Vileda 0769-03 User & Care Manual

Type
User & Care Manual

Deze handleiding is ook geschikt voor

VR 102 / VR ONE
CLEANING ROBOT
User & care guide • Manuale d'uso e manutenzione • Lieferumfang & Schnellstart Anleitung • Guía de
usuario y cuidados • Manual de utilização & cuidados • Guide d'utilisation et d'entretien • Onderhouds- en
gebruikshandleiding • Bruksanvisning och skötselguide • Bruger- og vedligeholdelsesvejledning/Bruker-
og vedlikeholdsveiledning • Käyttö- ja hoito-opas • Instrukcja użytkowania i czyszczenia • Navodila za
uporabo in nego • Uživatelská příručka • Užívateľská príručka • Vodič za korisnika i za njegu • Οδηγίες
Χρήσης • Ghid de utilizare și întreținere
Model No: 0769-03
I Contenuto della confezione e Guida rapida D Lieferumfang & Schnellstart Anleitung E Contenido y Guía de inicio
rápido P Conteúdo da embalagem & manual de iniciação rápida m Contenu de la boîte et démarrage rapide n Inhoud van
de doos en snelle start S Förpackningsinnehåll och snabbstartsguide x Emballagens indhold & Hurtigstartsguide
r Pakkauksen sisältö ja pikakäyttöopas Q Zawartość opakowania i skrócona instrukcja obsługi t Vsebina pakiranja &
Hiter začetek v Obsah balení a strný průvodce u Obsah balenia a stručný sprievodca K Συσκευασία & Οδηγίες
Εύκολης Εκκίνησης 1 Sadržaj pakiranja i vodič za brzi start R Conținutul ambalajului și ghid de pornire rapidă
5h
1 2 3
click!
click!
PACKAGING CONTENTS & QUICK START GUIDE
2
I Descrizione del prodotto D Produktübersicht E Descripción del producto P Visão geral do produto
m Présentation du produit n Productvoorstelling S Produktöversikt x Produktoversigt r Tuotekuvaus Q Przegląd
produktu t Pregled izdelka v Přehled produktu u Prehľad produktu K Επισκόπηση Προϊόντος 1 Pregled proizvoda
R Prezentare generală produs
3
VR102 VR ONE
1
3
3a
1a 1a
1b
1c
3b
4
2
5
6
7
7
7
8
8
9
11
10b
10a
PRODUCT OVERVIEW
12
13
13
13
13
13
13
I Manutenzione D Wartung E Mantenimiento P Manutenção m Entretien n Onderhoud S Underhåll x Vedligeholdelse/
vedlikehold
r Huolto Q Konserwacja t Vzdrževanje v Údržba u Údržba K Συντήρηση 1 Održavanje
R Întreținere
4
1 2
3
4 5
6
7
8 9
Sun
Sat
Fri
Thu
Wed
Tue
Mon
7
click!
MAINTENANCE
5
click!
1
1 2 3 4
6 7 8 9 10 11
13 14 15 16 17 18
20 21 22 23 24 25
27 28 29 30 31
5
12
19
26
1x
2 3
1
off
1
4 5
6
7
8
9
click!
6
G
1. GENERAL WARNINGS
IMPORTANT
Read all instructions before use. Retain instructions for future
reference.
WARNING
Use the robot only as described in this manual. Failure to follow
all instructions listed below may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
When using any electrical robot, basic safety precautions
should always be observed, including the following, in order to
Thank you for choosing our new Vileda VR 102 robotic vacuum cleaner. VR 102 will become
your partner for daily cleaning, helping remove dirt and dust from your floors so you don’t
have to.
Contents
1. GENERAL WARNINGS 6
2. GETTING TO KNOW VR 102 10
3. BATTERY CHARGING & RECHARGING 11
4. MAINTENANCE 12
5. TROUBLESHOOTING 12
6. ENVIRONMENTAL AND PRODUCT RECYCLING 13
7. PRODUCT SPECIFICATION 14
8. VILEDA PRODUCT GUARANTEE 14
7
G
reduce the risk of fire, electrical shock, leaking batteries or
personal injury.
USE RESTRICTIONS
When starting the robot, always place it in the middle of a
room or surface, at least half a metre away from an edge with
a drop.
Only for indoor use. Do not use outdoors or on balconies.
Intended for domestic use only.
The robot is not a toy. Do not sit or stand on it. Small children
and pets should be kept away from the robot and supervised
when the robot is cleaning.
Do not put heavy or sharp objects on top of the product.
Do not let the robot pick up anything that is flammable,
burning or smoking.
Do not use this robot to pick up anything wet.
Do not use on long-pile carpet or rugs or on wet floors, for
example in the bathroom or laundry room.
Only use this product in temperatures from 15 °C to 35 °C.
Do not use this product in a high-temperature environment or
direct sunlight for a long period of time.
Before using, pick up objects like clothing, loose papers,
pull cords for blinds or curtains, power cords, and any fragile
objects off the floor as they may entangle with the cleaning
brushes.
Ensure the dust box is empty before use.
WARNING: Black or dark coloured types of floors and stairs
could reduce the reliability of drop sensors. Test with your
specific floor and stairs before use.
PERSONAL SAFETY
The intended use is described in this manual. The use of
any accessory or attachment or the performance of any
operation with this robot other than those recommended in
this instruction manual may present a risk of personal injury.
Children must be supervised to ensure they do not play with
the robot.
8
G
This robot is only intended for use by adults over the age
of 18. This robot may only be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given proper supervision or proper instruction
concerning use of the robot in a safe way and understand the
hazards involved.
This appliance contains batteries that are only replaceable by
skilled persons.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
Store in a dry place.
Store out of reach of children.
Use only with the attachments recommended by the
manufacturer.
Do not use without the filter in place.
Keep the product and all accessories away from fire, hot
surfaces and any flammables.
Do not immerse the robot in water or other liquid.
Do not use this product in areas above your body, as this may
increase the risk of personal injury.
ELECTRICAL SAFETY INSTRUCTIONS
Never modify the charger in any way.
The charger has been designed for a specific voltage. Always
check that the mains voltage is the same as that stated on the
rating plate.
Before use, check the charger cord for signs of damage or
ageing.
Do not abuse the charger cord; never carry the charger by
the cord.
Do not over-bend the power cord or apply pressure to the
power cord with heavy or sharp objects.
Never pull the charger cord to disconnect from a socket;
grasp the charger and pull to disconnect.
Keep the charger cord away from hot surfaces and sharp
edges.
9
G
Do not handle the charger, plug, adapter and wires or the
robot with wet hands.
Do not store or charge the robot outdoors.
Unplug the charger before cleaning or maintaining. Product
contains electronic parts. Do not submerge it or spray it with
water. Clean with a dry cloth only.
BATTERY USE AND CARE
Only use the battery supplied with the product.
WARNING: For the purposes of recharging the battery,
only use the detachable supply unit (model no. GQ12-
190060-AG/GQ12-190060-AB/NLB060190W1E4S58/
NLB060190W1U4S58) provided with this appliance.
Do not attempt to use the charger with any other product nor
attempt to charge this product with another charger, as this
may damage the product and the battery, and will invalidate
your guarantee.
Only use the battery supplied with the product or provided by
the manufacturer.
Leaks from battery cells can occur under extreme conditions.
If the liquid gets on the skin, wash it immediately with soap and
water. If the liquid gets into the eyes, flush them immediately
with clean water for a minimum of 10 minutes and seek urgent
medical attention.
This product contains Lithium-Ion batteries. Do not incinerate
batteries or expose to high temperatures, as they may
explode.
When the battery pack is not in use, keep away from other
metal objects such as: paper clips, coins, keys, nails, screws
or other small metal objects that can make a connection from
one terminal to another.
Shorting the battery terminals may cause fire.
The battery must be removed from the robot before it is
discarded.
The battery is to be disposed of safely and in accordance
with the Environmental and Product Recycling section
10
G
instructions, on page 13 of this manual. The battery must not
be disposed of with household waste.
The robot must be disconnected from the mains supply when
removing the battery.
WARNING: If the battery is damaged in any way, do not
attempt to recharge it. Contact Vileda customer service
address (see last page).
Charge the battery for 5 hours before first use. After the first
use, charging time is about 4-5 hours.
If the robot is not to be used more than 3 months, charge it
directly by power adapter for 5 hours.
WARNING: Only use a battery as supplied by Vileda.
SERVICE
Before using the robot and after any impact, check for signs
of wear or damage.
Do not use the robot if any part is damaged or defective.
Repairs should only be carried out by an approved service
agent or a suitably qualified person.
Never modify the robot in any way as this may increase the
risk of personal injury.
Only use replacement parts or accessories provided or
recommended by Vileda.
2. GETTING TO KNOW VR 102
Please use page 3 in the manual for reference.
1. Display 3b. Filter frame 8. Charging socket
1a. Power button 4. Maintenance brush 9. Suction opening
1b.* Auto-cleaning button
(not for VR ONE)
5. Soft bumper 10a/10b. Wheels
1c*. Quiet Button
(not for VR ONE)
6. Front bumper 11. Front wheel
2. Dust box cover 7. Side brushes 12. Battery cover
3. Dust box incl. fine dust filter 13. Drop sensors
3a. Fine dust filter
11
G
BUTTONS AND CLEANING MODES
1a POWER BUTTON
Press the "POWER" button to switch the robot on and off.
STANDBY
Standby means, the robots main power is turned on, and the robot is ready to use. The power button is
pulsating slowly. When the robot is cleaning, press the "POWER" button on the main body of the robot to
pause the robot and enter standby mode.
SLEEP MODE
In sleep mode the robot will save energy, but is not powered off. In order to save power, you can turn the robot
into sleep mode from standby mode via either of the following methods:
Press the “POWER” button on main body.
Robot will automatically enter sleep mode if the power is low or after 5min in standby mode.
In working or standby mode, press the "POWER" button to switch off the robot.
The power button also displays the charging status and error codes, explained in chapters "battery charging
& recharging" and "troubleshooting".
Note: VR ONE:
Press the "POWER" button to switch on the robot. During cleaning press the "POWER" button again to switch it off.
1b*. AUTO-CLEANING BUTTON
In standby mode, press the "AUTO" button to enter the auto cleaning mode.
The robot will automatically choose the optimal cleaning pattern, consisting of an iteration of auto, zig-zag
and spiral movement pattern.
In auto cleaning mode, press the "AUTO" button again to enter standby mode.
1c*. QUIET BUTTON
In standby mode, press the "QUIET" button to enter the quiet cleaning mode for more comfort while cleaning.
The robot will automatically choose the optimal cleaning pattern and reduce its noise level, by reducing speed
and suction power for a more quiet product performance.
In quiet cleaning mode, press the "QUIET" button again to enter the standby mode.
3. BATTERY CHARGING & RECHARGING
Battery indication displayed in the power button:
When charging: plug the adapter into the robot and on the other side to the power socket, as indicated in the
quick start guide on page 2.
LED indication Power button is 4x
flashing red
Power button flashing
red, while charging
Power button flashing
white, while charging
Description Connection of battery is
not good.
Contact the Vileda
service (address see last
page)
Robot is charging Robot is fully charged
During operation and standby mode
LED indication Power button is flashing slowly red
Description Battery power is low. Please charge the device
Tips to extend the battery life:
Before first use, charge the robot for 5 hours.
Charge the robot as soon as battery power is low.
If the robot is not to be used for a long time, fully charge the battery, turn the power switch off, remove and store
it in a cool, dry place.
If the robot is not to be used for 3 months or longer, charge it directly by the power adapter for 4-5 hours.
12
G
4. MAINTENANCE
Please use page 4-5 in the manual for reference.
Tips for keeping the performance stable
To keep your Vileda robot at the best level of performance, it is recommended to maintain the robot regularly.
Robot Part Care Frequency Replacement Frequency
Dust box After every use
Side brushes Once per week
(twice per week in homes with pets)
Every 6-12 months
High efficiency filter
Once per month
(twice per month in homes with pets)
Every 3 months
Front wheel, driving wheel and
drop sensors
Once per month
BATTERY REMOVAL AND REPLACEMENT
Only use a replacement battery as supplied by Vileda.
1. Make sure the device is switched off at the main switch.
2. Remove the screws on the battery cover with a screw driver.
3. Remove the battery cover.
4. Lift the battery and remove it from the housing.
5. Unplug the wire connector that links the battery and robot.
5. TROUBLESHOOTING
Problem Possible Reason Possible Solution
Robot is not running Battery is too low. Recharge the battery for 5
hours.
Low or no suction Dust box is full.
Filter is blocked with dirt.
Filter is missing.
Empty dust box.
Clean the filter with brush.
Put filter back in place.
Abnormal movement Wheels are dirty.
Drop sensors are dirty.
Clean wheels.
Clean drop sensors.
Side brushes are deformed Hair and dirt is stuck to the
side brushes.
The side brushes are blocked by
an object.
Remove the side brushes and
clean them carefully.
Put the side brushes in warm
water for about 5 seconds if
they are curled or deformed.
Low battery after charging or no
charging possible
Connection of battery is not
good.
Charger or battery is defective.
Contact the Vileda service
(address see last page).
Robot stops working, and power
button is flashing slowly red
Low battery power. Charge the robot.
13
G
Problem Possible Reason Possible Solution
Power button flashing quickly red Overloaded or jammed motor
Device is off the ground or
sensors jammed or dirty.
Dust box not placed in position
or robot without dust box
Suction passage blocked
Check if fan opening is free
and clean dust box. Check if
wheels or brush unit is stuck or
obstructed with debris
Put robot on solid ground.
Check sensitivity of the front
bumper and clean sensors
Put back dustbin and place it
in position
Clean suction passage with
the maintenance brush
Power button is 4x flashing red Connection of battery is
notgood
Contact the Vileda service
(address see last page)
If above described solutions do not work, please try switching off and on and check again.
For further help, technical advice, or to order spare or replacement parts contact Vileda (address see
last page).
6. ENVIRONMENTAL AND PRODUCT RECYCLING
The Vileda vacuum cleaning robot VR 102 fulfils the EU directive 2012/19/EC, covering electrical and electronic
appliances and the management of its disposal.
The packaging material is entirely recyclable, and marked with the recycling symbol. Follow local regulations for
scrapping. Keep the packaging materials (plastic bags, polystyrene parts, etc.) out of children’s reach, as they are
potentially dangerous.
When the product has reached the end of its life please do not dispose of it with general household waste. To
prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly
to promote the sustainable reuse of material resources.
The
symbol identifies the Vileda VR 102 as a product submitted to the regime of selective electrical appliance
recycling collection.
The product contains a Li-Ion battery which should not be disposed of with general household waste. Deposit the
battery in an official collection point for its recycling.
Batteries can be detrimental for the environment and can explode if they are exposed to high temperatures. The
violation of these precautions could cause fire and / or serious injuries.
For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this robot, please contact your local city
office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
For example, disposal of the robot and any part of it may need to be taken to a designated collection facility.
14
G
7. PRODUCT SPECIFICATION
Model No. 0769-03
Mechanical Specifications Size 32 x 8 cm
Weight ~ 1.9 kg
Electrical Specifications Rated Voltage 10.8 V / 10.95 V
Battery Li-Ion 10,8 V, 2200 mAh / 10,95 V, 2150 mAh
Charging time 4-5 h
Charger Specifications Rated Input Voltage 100-240 V AC
Rated Output Voltage 19 V DC
Rated Output Current 600 mA
8. VILEDA PRODUCT GUARANTEE
A. SCOPE
1. Freudenberg Household Products LP (“FHP”) guarantees the product to be free from defects in materials and
workmanship for a period of two years from the date of purchase.
2. If the product becomes faulty for any reason for which FHP is responsible within two years from the date
of purchase (“the Guarantee Period”), FHP or an authorised service network member in the Guarantee
Area (meaning anywhere within the United Kingdom, including the Channel Islands and the Isle of Man and
the Republic of Ireland) will repair or replace it subject to the terms and limitations below. FHP may replace
defective products or parts with new or refurbished products or parts. All products and parts replaced become
the property of FHP.
3. This guarantee does not cover:
a) periodic maintenance or repair or parts replacement due to wear and tear;
b) consumables (namely components that are expected to require necessary periodic replacement during
the lifetime of a product such as pads);
c) damage or defects caused by use, operation or treatment of the product inconsistent with normal
personal or domestic use;
d) damage or deterioration in the condition or performance of the product arising as a result of:
I. misuse, including:
- treatment resulting in physical, cosmetic or surface damage to or deterioration in product;
- failure to install or use the product for its normal purpose or in accordance with FHP’s instructions
on installation or use;
- failure to maintain the product in accordance with FHP’s instructions on maintenance;
- installation or use of the product in a manner inconsistent with the technical or safety laws or
standards in the country where it is installed or used;
II. use of the product with accessories, peripheral equipment and other products of a type, condition and
standard other than prescribed by FHP;
III.repair or attempted repair by persons who are not FHP or authorised service network members;
IV. accidents, fire, liquids, chemicals, other substances, flooding, vibrations, excessive heat, improper
ventilation, power surges, excess or incorrect supply or input voltage, radiation, electrostatic discharges
including lighting, other external forces and impacts; or
V. any event or circumstances beyond the reasonable control of FHP.
B. TERMS
1. Guarantee services will be provided only if the original invoice or sales receipt (indicating the date of purchase,
model name and dealer’s name) is presented with the defective product within the Guarantee Period. FHP
may refuse free-of-charge guarantee service if these documents are not presented or if they are incomplete
or illegible. This Guarantee will not apply if the model name or serial number on the product has been altered,
deleted, removed or made illegible.
2. Except where FHP has a legal duty to reimburse them, this Guarantee does not cover transport costs or any
risks associated with the transportation of the product to and from FHP.
3. If FHP or one of its authorised service network members carries out a diagnostic test on the product and that
test demonstrates that the product is working properly and no hardware fault is present, you will not be entitled
to a repair under this Guarantee. In that event, you will be liable to pay for any repairs to rectify the defect and
the cost of the diagnostic test.
15
G
C. EXCLUSIONS AND LIMITATIONS
1. Except as stated above, FHP makes no guarantee (express, implied, statutory or otherwise) regarding product
quality, performance, accuracy, reliability, fitness for a particular purpose, or otherwise.
2. FHP does not take responsibility for any damage caused by the incorrect use of the product. Save as set out
elsewhere in this Guarantee, the responsibility of FHP will not exceed the purchase price of the product. If you
have any doubts referring to the correct use of the product or in relation to this Guarantee, please call Vileda
Customer Service.
3. Nothing in this Guarantee is intended to restrict or limit FHPs liability in any way in which it would be unlawful
to do so, including for death or personal injury caused by FHP’s negligence, or damage to private property
caused by the goods proving to be defective while in the consumer’s use as a result of FHP’s negligence or for
defective products under the Consumer Protection Act 1987.
D. YOUR LEGAL RIGHTS RESERVED
This Guarantee is in addition to, and does not affect, your legal rights in relation to goods that are faulty or not
as described. All products will be provided in accordance with the contract. Further advice relating to your legal
rights can be obtained from your local Citizens Advice Bureau or Trading Standards Office. You may assert any
rights you have at your sole discretion.
E. YOUR GUARANTOR
The Guarantee for this product is provided and will be honoured by Freudenberg Household Products LP, 2
Chichester Street, Rochdale, Lancashire, OL16 2AX. www.vileda.com/uk Tel: 0345 7697356.
16
I
1. AVVERTENZE GENERALI
IMPORTANTE
Leggere interamente le istruzioni prima delluso. Conservare le
istruzioni per consultazioni future.
ATTENZIONE
Utilizzare il robot esclusivamente come descritto nel presente
manuale. Il mancato rispetto delle istruzioni elencate di seguito
potrebbe causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Quando si utilizzano robot elettrici è necessario rispettare
sempre le misure di sicurezza essenziali, incluse quelle
seguenti, per ridurre il rischio dincendio, scosse elettriche,
perdite nelle batterie o lesioni personali.
Grazie per aver scelto il nostro nuovo robot aspirapolvere Vileda VR 102. VR 102 diventerà
l’aiutante perfetto per le pulizie di ogni giorno e ti aiuterà a rimuovere sporco, polvere e capel-
li lasciandoti più tempo libero.
Contenuti
1. AVVERTENZE GENERALI 29
2. COMPONENTI DEL VR 102 34
3. CARICA E RICARICA BATTERIA 35
4. MANUTENZIONE 35
5. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 36
6. DISPOSIZIONI IN MATERIA AMBIENTALE, SMALTIMENTO E RICICLAGGIO DEL PRODOTTO 37
7. SPECIFICHE TECNICHE DEL PRODOTTO 37
8. GARANZIA SUL PRODOTTO VILEDA 38
17
I
LIMITAZIONI D’USO:
Al momento dellaccensione, posizionare sempre il robot al
centro di una stanza o di una superficie, ad almeno mezzo
metro di distanza da eventuali dislivelli.
Solo per uso interno. Non utilizzare allesterno o su balconi.
Solo per uso domestico.
Il robot non è un giocattolo. È vietato sedersi e salire sul
robot. I bambini piccoli e gli animali domestici devono essere
sempre sorvegliati quando il robot è in funzione.
Non posizionare sopra al prodotto oggetti pesanti o taglienti.
Non consentire al robot di raccogliere oggetti infiammabili, in
fiamme o che emettono fumo.
Non utilizzare questo robot per raccogliere liquidi o oggetti
bagnati.
Non utilizzare il prodotto su tappeti a pelo lungo o su superfici
bagnate, come il bagno o il locale lavanderia.
Utilizzare questo prodotto a temperature comprese tra 15
e 35°C. Non utilizzarlo in ambienti a temperature elevate o in
pieno sole per un periodo di tempo prolungato.
Prima di utilizzare lapparecchio, raccogliere dal pavimento
oggetti quali indumenti, pezzi di carta, cinghie e corde di
tapparelle o tende, cavi di alimentazione ed eventuali oggetti
fragili che potrebbero rimanere impigliati nelle spazzole.
Assicurarsi che il contenitore raccogli-sporco sia vuoto prima
delluso.
ATTENZIONE: Pavimenti o scale di colore nero o scuro
potrebbero ridurre lefficienza dei sensori del vuoto. Prima di
utilizzare lapparecchio, provalo sul tuo pavimento o sulle tue
scale.
SICUREZZA PERSONALE:
Le modalità duso previste sono descritte nel presente
manuale. Lutilizzo del robot o di qualsiasi suo accessorio
con modalità diverse rispetto a quelle previste nel presente
manuale di istruzioni comporta un rischio di lesioni personali..
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini da 8
anni in su e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali
18
I
o mentali, o mancanza di esperienza e conoscenza, solo sotto
la supervisione di persone responsabili della loro sicurezza.
I bambini non possono giocare con il robot.
Questo apparecchio contiene batterie che possono essere
sostituite solo da persone qualificate.
La pulizia e la manutenzione non devono essere effettuate da
bambini.
Conservare in luogo asciutto.
Conservare fuori dalla portata dei bambini.
Utilizzare unicamente con gli accessori raccomandati dal
produttore.
Non utilizzare il prodotto senza filtro inserito.
Tenere il prodotto e tutti gli accessori lontani dal fuoco, dalle
superfici calde e da eventuali materiali infiammabili.
Non immergere il robot in acqua o in altri liquidi.
Non utilizzare il prodotto in aree sopraelevate che superino
laltezza del personale per evitare cadute dall'alto del prodotto
e danni al personale.
AVVERTENZE SPECIFICHE PER LA SICUREZZA DEI
COMPONENTI ELETTRICI:
Non modificare in nessun modo il caricabatterie.
Il caricabatterie è stato progettato per funzionare ad una
determinata tensione. Controllare sempre che la tensione
della rete elettrica corrisponda al valore indicato sulla
targhetta dellapparecchio.
Prima dellutilizzo, controllare che il cavo del caricabatterie
non sia danneggiato o usurato.
Non utilizzare in modo scorretto il cavo del caricabatterie;
non trasportare in nessun caso il caricabatterie tenendolo
per il cavo.
Non piegare eccessivamente il cavo di alimentazione né
fare troppa pressione sul cavo di alimentazione con oggetti
pesanti o taglienti.
In nessun caso tirare il cavo del caricabatterie per scollegarlo
da una presa di corrente, ma afferrare il caricabatterie e tirare
quest’ultimo.
19
I
Tenere il cavo del caricabatterie lontano da superfici calde e
da bordi taglienti.
Non maneggiare il caricabatterie o il robot con le mani
bagnate.
Non conservare né ricaricare il robot allesterno.
Scollegare il caricabatterie prima di pulire il prodotto. Il
prodotto contiene componenti elettronici. Non immergerlo
in acqua né spruzzarlo con acqua. Pulirlo esclusivamente
utilizzando un panno asciutto.
UTILIZZO E MANUTENZIONE DELLA BATTERIA:
Utilizzare unicamente la batteria fornita in dotazione con il
prodotto.
ATTENZIONE: Allo scopo di ricaricare la batteria utilizzare
esclusivamente il caricabatterie rimovibile (numero modello
GQ12-190060-AG/GQ12-190060-AB/NLB060190W1E4S58/
NLB060190W1U4S58) fornito con lapparecchiatura.
Non tentare di caricare il prodotto con un altro caricabatterie
e non utilizzare il caricabatterie in dotazione per ricaricare
altri prodotti, poiché lapparecchio e la batteria potrebbero
danneggiarsi e la garanzia verrebbe resa nulla.
Utilizzare unicamente la batteria fornita in dotazione con il
prodotto o fornita dal produttore.
In condizioni di impiego estreme potrebbero verificarsi
perdite di liquido dalle batterie. In caso di contatto del liquido
con la pelle, lavare immediatamente quest’ultima con acqua
pulita e sapone. In caso di contatto con gli occhi, sciacquare
immediatamente con acqua pulita per almeno 10 minuti e
consultare un medico.
Questo prodotto contiene batterie agli ioni di litio. Non
bruciare né esporre le batterie a temperature elevate, poiché
potrebbero esplodere.
Quando la batteria non è in uso, tenerla lontana da altri
oggetti metallici quali: graffette, monete, chiavi, viti, chiodi
o altri piccoli oggetti di metallo che potrebbero mettere in
connessione i due poli.
Cortocircuitare i morsetti della batteria può provocare un
incendio.
20
I
È necessario rimuovere la batteria dal robot prima dello
smaltimento di quest’ultimo.
Lo smaltimento della batteria deve essere eseguito in modo
sicuro e in conformità alle disposizioni in materia ambientale
e di riciclaggio del prodotto, riportate alla pagina 24 del
presente manuale. Non è consentito smaltire la batteria
insieme ai rifiuti domestici.
Prima di rimuovere la batteria, il robot deve essere scollegato
dallalimentazione elettrica.
ATTENZIONE: In caso di danni alla batteria, non tentare di
ricaricarla ma contattare il Servizio Clienti Vileda allindirizzo
riportato sull’ultima pagina.
Prima del primo utilizzo caricare la batteria dellapparecchio
per 5 ore. Dopo il primo utilizzo, ogni ciclo di carica è di circa
4-5 ore.
In caso di inutilizzo del robot per un periodo superiore a 3
mesi, caricarlo direttamente per 5 ore utilizzando ladattatore.
ATTENZIONE: Utilizzare esclusivamente batterie di ricambio
fornite da Vileda.
ASSISTENZA:
Prima di utilizzare il robot e dopo eventuali urti verificare la
presenza di segni di usura o danni.
Non utilizzare il robot in caso di danni o difetti di uno dei suoi
componenti.
Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente da
un tecnico del servizio assistenza certificato o da personale
qualificato.
Non modificare in nessun caso il robot poiché tale operazione
potrebbe aumentare il rischio di lesioni personali.
Utilizzare esclusivamente i ricambi o gli accessori forniti o
raccomandati da Vileda.
21
I
2. COMPONENTI DEL VR 102
Si prega di andare a pagina 3 del presente manuale.
1. Display 3b. Portafiltri 8. Presa di carica
1a. Pulsante di accensione 4. Spazzola di pulizia 9. Bocca aspirante
1b.* Pulsante di Pulizia
Automatica (non per il VR ONE)
5. Paracolpi morbido 10a/10b. Ruote
1c*. Pulsante Silenzioso (non per
il VR ONE)
6. Paracolpi anteriore 11. Ruota anteriore
2. Copertura del contenitore
raccogli-sporco
7. Spazzole laterali 12. Copertura batteria
3. Contenitore raccogli-sporco
con Filtro per polveri fini
13. Sensori Scale
3a. Filtro per polveri fini
PULSANTI E MODALITÀ DI PULIZIA
1a. Pulsante di accensione
Premere il pulsante di accensione per accendere e spegnere il robot.
Stand-by
Stand-by significa che l’interruttore principale del robot è acceso e che il robot è pronto per l’uso. Il pulsante
di accensione lampeggia lentamente. Durante il ciclo di pulizia, premere il pulsante di accensione sullunità
principale per interrompere il funzionamento del robot e passare alla modalità stand-by.
Modalità Sleep
In modalità sleep il robot risparmierà energia, ma non è spento. Per risparmiare energia è possibile passare
alla modalità sleep dalla modalità stand-by mediante uno dei seguenti metodi:
Premere il pulsante “POWER” sull’unità principale
Il robot passerà automaticamente alla modalità sleep in caso di livello di potenza basso o dopo 5 minuti in
modalità stand-by
In modalità di funzionamento o stand-by, premere il pulsante di accensione per spegnere il robot.
Il pulsante di accensione visualizza anche lo stato di carica e i codici d’errore, spiegati nel capitolo “carica e
ricarica batteria” e “risoluzione dei problemi”.
Nota: VR ONE:
Premere il pulsante di accensione per accendere il robot. Durante il ciclo di pulizia premere nuovamente il
pulsante di accensione per spegnerlo.
1b*. Pulsante di pulizia automatica
In modalità standby, premere il pulsante auto per entrare in modalità di pulizia automatica.
Il robot sceglierà automaticamente la modalità di pulizia ottimale, che consiste in uninterazione della
modalità automatica, a zig zag e a spirale.
In modalità di pulizia automatica, premere il pulsante auto per passare nuovamente alla modalità stand-by.
1c*. Pulsante silenzioso
In modalità stand-by, premere il pulsante silenzioso per entrare in modalità pulizia silenziosa per un maggior
comfort durante la pulizia.
Il robot sceglierà automaticamente la modalità di pulizia ottimale e ridurrà il livello sonoro, riducendo la
velocità e la potenza di aspirazione per un funzionamento del prodotto più silenzioso.
In modalità di pulizia silenziosa, premere nuovamente il pulsante silenzioso per passare alla modalità stand-
by.
22
I
3. CARICA E RICARICA BATTERIA
Indicatore della batteria visualizzato nel pulsante di accensione:
Durante la carica: Inserire l’adattatore nel robot e laltra estremità nella presa di corrente, come illustrato nella
guida rapida a pagina 2
Indicatore LED Il pulsante di accensione
lampeggia rosso per
4 volte
Il pulsante di accensione
lampeggia rosso, mentre
è in carica
Il pulsante di accensione
lampeggia bianco,
mentre è in carica
Descrizione Contattare il Servizio
Clienti Vileda all’indirizzo
riportato sull’ultima
pagina
Il robot si sta caricando La carica del robot è
completa
In modalità di funzionamento e stand-by:
Indicatore LED Il pulsante di accensione lampeggia rosso lentamente
Descrizione Il livello di carica della batteria è basso. Ricaricare il dispositivo
Consigli per aumentare l’autonomia della batteria:
Prima del primo utilizzo, caricare il robot per 5 ore.
Ricaricare il robot appena il livello di carica della batteria è basso.
In caso di inutilizzo prolungato del robot, caricare completamente la batteria, spegnere l’interruttore
dell’alimentazione, rimuoverla e conservarla in un luogo fresco e asciutto.
In caso di inutilizzo del robot per un periodo superiore a 3 mesi, caricarlo direttamente per 5 ore utilizzando
l’adattatore.
4. MANUTENZIONE
Si prega di andare a pagina 4-5 del presente manuale per i riferimenti.
Consigli per ottenere le prestazioni migliori
Per garantire le migliori prestazioni del tuo robot Vileda ti consigliamo di sottoporlo a regolare manutenzione.
Componente del Robot Frequenza di manutenzione Frequenza di sostituzione
Contenitore raccogli-sporco Dopo ogni utilizzo
Spazzole lateral Una volta alla settimana
(due volte alla settimana in
abitazioni con animali domestici
)
Ogni 6-12 mesi
Filtro ad alta efficienza
Una volta al mese
(due volte al mese in abitazioni con
animali domestici)
Ogni 3 mesi
Ruota Anteriore e Ruote di Guida
Sensori di Vuoto
Una volta al mese
RIMOZIONE E SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA
Utilizzare esclusivamente batterie di ricambio fornite da Vileda.
1. Assicurarsi che il dispositivo sia spento tramite l’interruttore principale
2. Rimuovere le viti sul coperchio della batteria con un cacciavite
3. Rimuovere il coperchio della batteria
4. Sollevare la batteria e rimuoverla dall’alloggiamento
5. Scollegare il connettore del cavo che collega la batteria e il robot
23
I
5. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Possibile causa Possibile soluzione
Il robot non funziona Il livello della batteria è troppo
basso.
Ricaricare la batteria per 5 ore
Aspirazione ridotta o assente Contenitore raccogli-sporco
pieno
Filtro ostruito a causa dello
sporco
Filtro non inserito
Svuotare il contenitore
raccogli-sporco
Pulire il filtro mediante una
spazzola
Inserire nuovamente il filtro
Movimento anomalo Le ruote sono sporche
I sensori di vuoto sono sporchi
Pulire le ruote
Pulire i sensori di vuoto
Le spazzole laterali sono
deformate
Ci sono capelli e sporco
accumulati sulle spazzole
laterali
Le spazzole laterali sono
bloccate da un oggetto
Rimuovere le spazzole laterali
e pulirle con attenzione
Immergere le spazzole laterali
in acqua tiepida per 5 secondi
se sono piegate o deformate
Basso livello di carica della batteria
anche dopo la carica o
impossibilità di ricarica
Il caricabatterie o la batteria
sono difettosi
Contattare il Servizio Clienti
Vileda all’indirizzo riportato
sull’ultima pagina
Il robot smette di funzionare, e il
pulsante di accensione lampeggia
rosso lentamente
Basso livello di carica della
batteria
Ricaricare il robot
Il pulsante di accensione
lampeggia rosso velocemente
Motore sovraccarico o bloccato
Apparecchio sollevato da terra o
sensori bloccati o sporchi
Contenitore raccogli-sporco
non in posizione corretta o non
inserito nel robot
Passaggio di aspirazione
bloccato
Verificare che l’apertura della
ventola sia libera e pulire il
contenitore raccogli-sporco
Verificare se le ruote o l’unità
spazzole sono bloccate da
eventuali ostacoli
Posizionare il robot a terra.
Verificare la sensibilità del
paracolpi anteriore e dei
sensori di pulizia
Inserire nuovamente il
contenitore raccogli-sporco
posizionandolo in modo
corretto
Pulire il passaggio di
aspirazione con la spazzola di
pulizia
Il pulsante di accensione
lampeggia rosso per 4 volte
La connessione della batteria
non è buona
Contattare il Servizio Clienti
Vileda all’indirizzo riportato
sull’ultima pagina
Nel caso in cui le soluzioni precedentemente descritte risultassero inefficaci, provare a spegnere il
robot, riaccenderlo ed eseguire una nuova verifica.
Per ulteriore assistenza o consulenza tecnica o per ordinare componenti o ricambi, contattare Vileda
(indirizzo riportato sull’ultima pagina).
6. DISPOSIZIONI IN MATERIA AMBIENTALE,
SMALTIMENTO E RICICLAGGIO DEL PRODOTTO
Il robot aspirapolvere Vileda VR 102 è soggetto alla Direttiva 2012/19/UC che disciplina la raccolta, la gestione, il
trattamento e lo smaltimento dei rifiuti delle apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE).
24
I
Il materiale dell’imballaggio è interamente riciclabile e contrassegnato con il relativo simbolo. Attenersi alle
normative locali in materia di smaltimento rifiuti. Tenere i materiali dell’imballaggio (sacchetti in plastica,
componenti in polistirolo, ecc.) fuori dalla portata dei bambini, in quanto potenzialmente pericolosi.
Quando il prodotto raggiunge il termine della sua vita utile non deve essere smaltito come un normale rifiuto
urbano misto ma deve essere assoggettato a raccolta differenziata. Il riciclaggio responsabile contribuisce a
favorire il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali, nonché ad evitare possibili danni all’ambiente o alla salute
umana causati dallo smaltimento incontrollato dei rifiuti.
Il
simbolo indica che il robot Vileda VR 102 è un prodotto soggetto al regime della raccolta differenziata delle
apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Il prodotto contiene una batteria agli ioni di litio che non deve venire smaltita insieme ai rifiuti domestici generici.
Rimuovere la batteria dalla apparecchiatura prima che questultima sia conferita come rifiuto.
Le batterie possono danneggiare l’ambiente ed esplodere se esposte ad elevate temperature. La violazione di
queste precauzioni può provocare incendi e/o gravi lesioni.
Per informazioni più dettagliate in merito ai sistemi di ritiro e di raccolta dei RAEE rivolgersi alla propria
amministrazione comunale, al servizio di smaltimento dei rifiuti domestici locale o al punto vendita presso il quale
è stato acquistato il prodotto.
Ad esempio, c’è la possibilità che il robot o qualsiasi suo componente vadano smaltiti presso una Struttura di
Raccolta Specifica.
7. SPECIFICHE TECNICHE DEL PRODOTTO
Modello 0769-03
Specifiche Meccaniche Dimensioni 32 x 8 cm
Peso ~ 1,9 KG
Specifiche Elettriche Tensione Nominale 10.8 V / 10.95 V
Batteria Li-Ion 10,8 V, 2200 mAh / 10,95 V, 2150 mAh
Tempo di Ricarica 4-5 h
Specifiche Caricabatterie Tensione Nominale di Ingresso 100-240 V AC
Tensione Nominale di Uscita 19 V DC
Corrente Nominale di Uscita 600 mA
25
I
8. GARANZIA SUL PRODOTTO VILEDA
A. AMBITO DI APPLICAZIONE
1. Con la presente Garanzia, Vileda garantisce per un periodo di due anni decorrenti dalla data originaria di
acquisto del prodotto che il prodotto medesimo è esente da difetti dovuti ai materiali utilizzati o da difetti
originari del processo di fabbricazione Le condizioni di garanzia offerte da Vileda qui di seguito riportate sono
disponibili anche sul sito www.vileda.it
2. Se entro il periodo di garanzia sarà riscontrata la presenza di difetti nei materiali oppure di difetti originari
del processo di fabbricazione, Vileda o un membro della rete di assistenza da essa autorizzato, senza alcun
costo supplementare, effettuerà, a propria discrezione, la riparazione o la sostituzione del prodotto, oppure
la riparazione o la sostituzione dei componenti difettosi alle condizioni qui di seguito riportate. Vileda potrà
sostituire i prodotti difettosi o i componenti difettosi con prodotti o parti nuove o ricondizionate. Tutti i prodotti
e le parti sostituite diventeranno di proprietà di Vileda
3. Sono escluse dalla presente garanzia:
a) la manutenzione periodica, la riparazione o la sostituzione di parti danneggiate per cause riconducibili
alla normale usura.
b) materiali soggetti a usura (componenti per i quali si prevedere la sostituzione periodica durante il ciclo di
vita di un prodotto come le batterie o i filtri).
c) danni o difetti causati da uso, attività o trattamenti del prodotto eccedenti l’uso personale e domestico
del prodotto medesimo.
d) la riparazione di danni o mutamenti del prodotto che siano risultato di:
I. cattivo uso, quali:
- trattamenti e utilizzi che siano tali da comportare mutamenti tecnici o estetici al prodotto, oppure
danneggiamenti o modifiche anche delle superfici del prodotto medesimo;
- installazione o utilizzo del prodotto per scopi diversi da quelli previsti ed indicati nel manuale di
istruzioni, oppure installazione o utilizzo in difformità rispetto a quanto previsto dalle istruzioni di
installazione o di utilizzo fornite da Vileda;
- mancata manutenzione del prodotto oppure manutenzione eseguita in difformità rispetto a quanto
stabilito nelle istruzioni fornite da Vileda in merito alla corretta manutenzione;
- installazione e/o utilizzo del prodotto in violazione delle leggi e/o delle regole tecniche e/o degli
standard di sicurezza vigenti nel paese in cui il prodotto viene installato o utilizzato;"
II. utilizzo del prodotto con accessori, periferiche o altri prodotti diversi da quelli prescritti da Vileda,
utilizzo del prodotto in condizioni diverse da quelle prescritte da Vileda medesima;
III. riparazioni o tentativi di riparazione effettuati da personale non appartenente all’organizzazione di
Vileda o non facente parte della Rete di servizio autorizzata da Vileda stessa;
IV. Incidenti, incendi, liquidi, sostanze chimiche, altre sostanze, allagamenti, vibrazioni, calore
eccessivo, ventilazioni inadeguata, sbalzi di tensione, alimentazione o tensione in ingresso non corretta
o in eccesso, radiazioni, scariche elettrostatiche compresa l’illuminazione, altre forze esterne ed urti
B. CONDIZIONI
1. Gli interventi in garanzia verranno forniti solo se una prova d’acquisto (indicante la data di acquisto, il nome
del prodotto ed il nome del rivenditore) sarà presentata a Vileda unitamente al prodotto difettoso, entro il
periodo di garanzia. Vileda si riserva di rifiutare la fornitura del servizio in garanzia se la documentazione sopra
indicata non sarà presentata o se sarà presentata in forma incompleta o illeggibile. La presente garanzia non
si applica se il nome del modello o il numero di serie indicati sul prodotto siano stati alterati, cancellati, rimossi
o comunque resi illeggibili.
2. La presente garanzia non copre i costi di trasporto e i rischi associati al trasporto del vostro prodotto a o da
Vileda o l’addetto al servizio.
3. Vi informiamo che il costo della verifica di funzionalità del prodotto sarà a voi addebitato qualora, in seguito a
tale verifica, si riscontri che per qualsiasi motivo il prodotto in questione non rientra tra i casi che danno diritto
alla riparazione ai sensi della presente garanzia.
C. ESCLUSIONI E LIMITAZIONI
1. Salvo quanto sopra indicato, Vileda non fornisce alcuna garanzia (espressa, implicita, legale o altro) per
quanto riguarda la qualità, le prestazioni, l’accuratezza, l’affidabilità e l’idoneità del prodotto per scopi di
natura diversa rispetto a quelli previsti ed indicati nel manuale di istruzioni che devono ritenersi pertanto non
consentiti
2. Vileda esclude qualsiasi responsabilità per eventuali danni diretti, indiretti, incidentali o consequenziali causati
da un uso improprio del prodotto. A meno che disposto altrove nella presente clausola la responsabilità di
Vileda non supererà il prezzo d’acquisto del prodotto. Per qualsiasi dubbio relativo all’uso corretto del prodotto
o alla garanzia, contattare il Servizio Clienti Vileda.
26
I
3. Niente nella presente garanzia mira a limitare la responsabilità di Vileda per morte, lesioni personali o danni a
proprietà private causati da merci che risultano difettose mentre sono in uso presso il consumatore a causa di
negligenza da parte di Vileda.
D. I DIRITTI LEGALI A VOI RISERVATI
Il consumatore è titolare dei diritti previsti dal D.Lgs. 206/2005 in materia di vendita di prodotti di consumo. La pre-
sente garanzia non pregiudica i diritti previsti per legge, né esclude, limita o inficia in alcun modo i diritti del con-
sumatore nei confronti del soggetto da cui il consumatore medesimo ha acquistato il presente prodotto. E’ lascia-
to alla discrezionalità del consumatore far valer i propri diritti nei confronti del venditore secondo quanto previsto
dalla legge.
E. IL GARANTE
La garanzia per questo prodotto è fornita e sarà onorata alle condizioni e nei termini qui precisati da FHP di R.
Freudenberg sas, via dei Valtorta, 48 - 20127 Milano Italia.
E’ possibile anche contattare Vileda utilizzando il modulo di contatto sul sito www.vileda.it oppure tramite il Servi-
zio Consumatori Vileda: Numero Verde 800-074-500
27
D
1. ALLGEMEINE WARNHINWEISE
WICHTIG
Lesen Sie vor Gebrauch die Anleitung sorgfältig durch.
Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen auf.
WARNUNG
Verwenden Sie den Roboter ausschließlich wie in dieser
Anleitung beschrieben. Eine Nichtbefolgung der nachfolgend
aufgeführten Anweisungen kann zu Stromschlag, Feuer und/
oder ernsthaften Verletzungen führen.
Bei der Nutzung aller elektrischen Roboter müssen die
grundsätzlichen nachfolgenden Sicherheitsmaßnahmen stets
befolgt werden, um das Risiko eines Feuers, Stromschlags,
Inhalt
1. ALLGEMEINE WARNHINWEISE 29
2. KENNENLERNEN DES SAUGROBOTERS 34
3. AUFLADEN DES AKKUS 35
4. WARTUNG 35
5. FEHLERBEHEBUNG 36
6. UMWELTSCHUTZ UND ENTSORGUNG 37
7. TECHNISCHE DATEN 37
8. VILEDA PRODUKTGARANTIE 38
Vielen Dank, dass Sie sich für unseren neuen Saugroboter Vileda VR 102 entschieden haben.
Ab sofort steht Ihnen mit dem Vileda VR 102 ein Partner in der täglichen Bodenreinigung zur
Verfügung. Er hilft Ihnen Staub und Schmutz von Ihren Böden zu entfernen, sodass Sie dies
nicht mehr selbst erledigen müssen.
28
D
auslaufender Akkus oder von Körperverletzungen zu
reduzieren.
NUTZUNGSEINSCHRÄNKUNGEN
Ausschließlich in geschlossenen Räumen verwenden. Nicht
im Freien oder auf dem Balkon einsetzen.
Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt.
Der Roboter ist kein Spielzeug. Stellen oder setzen Sie sich
nicht auf den Roboter. Kleine Kinder oder Haustiere müssen,
während der Roboter reinigt, beaufsichtigt werden.
Legen sie keine schweren oder scharfen Gegenstände auf
den Roboter
Verhindern Sie, dass der Roboter entflammbare, brennende
oder rauchende Gegenstände aufsammelt.
Verwenden Sie den Roboter nicht, um nasse Gegenstände
aufzusammeln.
Den Roboter nicht auf langflorigen Teppichen oder nassen
Böden, wie bspw. im Bad oder Waschraum einsetzen.
Verwenden Sie den Roboter bei einer Raumtemperatur
zwischen 15°C und 35°C. Verwenden Sie das Gerät nicht bei
hohen Umgebungstemperaturen und lassen Sie es nicht
über lange Zeit direktem Sonnenlicht ausgesetzt.
Entfernen Sie vor dem Gebrauch alle Gegenstände wie
Kleidung, Papier, Zugschnüre von Vorhängen oder Gardinen,
Stromkabel und alle zerbrechlichen Gegenstände vom
Boden, da sie sich in den Reinigungsbürsten des Roboters
verfangen können.
Stellen Sie sicher, dass der Schmutzbehälter vor der
Benutzung leer ist.
WARNUNG: Schwarze oder dunkle Böden und Treppen
können das zuverlässige Funktionieren der Sensoren
beeinflussen. Prüfen Sie vor dem Gebrauch, ob der Roboter
für den Einsatz auf Ihrem Boden geeignet ist..
PERSÖNLICHE SICHERHEIT
Der Verwendungszweck wird in dieser Anleitung beschrieben.
Die Verwendung von anderem Zubehör oder Zusatzteilen
29
D
sowie der Einsatz des Geräts zu anderen als in dieser Anleitung
beschriebenen Zwecken kann zu Körperverletzungen führen.
Dieses Gerät darf nur von Kindern über 8 Jahren und von
körperlich oder geistig behinderten Personen bzw. von
Personen mit mangelnder Erfahrung und Kenntnissen
verwendet werden, wenn diese zuvor ausführlich über die
sichere Nutzung des Geräts informiert wurden und die damit
in Verbindung stehenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen das Gerät nicht als Spielzeug verwenden
und das Gerät ausschließlich in Übereinstimmung mit dem
Verwendungszweck nutzen.
Das Gerät enthält Akkus die nur durch qualifiziertes
Fachpersonal ausgetauscht werden sollten.
Das Reinigen und die Wartung des Geräts darf nicht von
Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
An einem trockenen Ort aufbewahren.
An einem für Kinder unzugänglichen Ort aufbewahren.
Das Gerät darf nur mit den vom Hersteller empfohlenen
Zubehörteilen verwendet werden.
Das Gerät darf nicht ohne Filter betrieben werden.
Halten Sie das Gerät und das gesamte Zubehör von Feuer,
heißen Oberflächen oder brennbaren Materialien fern.
Das Gerät nicht in Wasser oder Flüssigkeiten tauchen.
Nutzen Sie das Gerät nicht in Regionen oberhalb Ihres
Körpers um Personenschäden durch Fallen des Geräts zu
vermeiden.
ANWEISUNGEN ZUR ELEKTRISCHEN SICHERHEIT
Am Ladegerät dürfen keinerlei Änderungen vorgenommen
werden.
Das Netzteil ist für eine bestimmte Spannung ausgelegt.
Überprüfen Sie stets, ob die Netzspannung der auf dem
Typenschild angegebenen Betriebsspannung entspricht.
Prüfen Sie vor dem Gebrauch, ob das Ladekabel Spuren von
Beschädigungen oder Alterung aufweist.
Missbrauchen Sie nicht das Ladekabel; tragen Sie das
Ladegerät niemals am Kabel.
30
D
Überdehnen Sie das Ladekabel nicht oder bringen Sie das
Ladekabel nicht mit besonders schweren oder scharfen
Objekten in Berührung.
Ziehen Sie niemals am Kabel, um das Ladegerät aus der
Steckdose zu ziehen; sondern halten Sie das Ladegerät fest,
um es aus der Steckdose zu ziehen.
Halten Sie das Ladekabel von heißen Oberflächen und
scharfen Kanten fern.
Berühren Sie das Ladegerät, den Stecker oder den Roboter
niemals mit nassen Händen.
Lagern oder Laden Sie das Gerät nicht im Freien.
Vor dem Reinigen oder der Wartung des Geräts muss der
Stecker aus der Steckdose gezogen werden. Das Gerät
beinhaltet elektronische Bestandteile. Tauchen oder
besprühen Sie das Gerät niemals mit Wasser. Reinigen Sie
es ausschließlich mit einem trockenen Tuch.
VERWENDUNG UND PFLEGE DES AKKUS
Verwenden Sie ausschließlich das mit dem Gerät mitgelieferte
Ladegerät.
WARNUNG: Verwenden Sie zum Aufladen des Akkus
ausschließlich das mitgelieferte Ladegerät mit der folgenden
Modellnummer: GQ12-190060-AG/GQ12-190060-AB/
NLB060190W1E4S58/NLB060190W1U4S58
Verwenden Sie das Ladegerät nicht für andere Geräte und
laden Sie dieses Gerät nicht mit anderen Ladegeräten auf, da
dadurch das Gerät und der Akku beschädigt werden können
und Sie Ihre Garantie verlieren.
Verwenden Sie ausschließlich den mitgelieferten oder einen
vom Hersteller zur Verfügung gestellten Akku.
Unter extremen Bedingungen kann die Akkuflüssigkeit aus
den Akkus auslaufen. Falls Akkuflüssigkeit auf die Haut
gelangt, sofort mit Wasser und Seife abwaschen. Wenn
die Akkuflüssigkeit in die Augen gelangt, die Augen sofort
mindestens 10 Minuten mit sauberen Wasser spülen und
einen Arzt aufsuchen.
31
D
Dieses Gerät enthält Lithium-Ionen-Akkus. Die Akkus niemals
ins Feuer werfen oder hohen Temperaturen aussetzen. Es
besteht Explosionsgefahr.
Sollte der Akku nicht im Gerät eingesetzt sein, halten
Sie ihn von anderen metallischen Objekten fern. Bspw.
Büroklammern, Münzen, Schlüssel, Schrauben oder andere
kleine metallische Objekte, die eine Verbindung zwischen
den Polen des Akkus herstellen könnten.
Das Kurzschließen der Akkupole kann Feuer auslösen.
Bevor das Gerät entsorgt wird, müssen die Akkus aus dem
Gerät entfernt werden.
Die Akkus müssen sicher und gemäß Punkt Umweltschutz
und Produkt-Recycling auf Seite 35 dieser Anleitung entsorgt
werden. Die Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt
werden.
Vor dem Herausnehmen der Akkus muss das Gerät vom Netz
genommen werden.
WARNUNG: Wenn der Akku in irgendeiner Weise beschädigt
ist, versuchen Sie nicht, ihn aufzuladen. Kontaktieren Sie den
Vileda-Kundendienst (Adresse auf der letzten Seite).
Vor der ersten Nutzung des Geräts den Akku 5 Stunden
aufladen. Nach der ersten Nutzung beträgt die Ladezeit ca.
4-5 Stunden.
Sollte der Roboter länger als 3 Monate nicht genutzt worden
sein, laden Sie ihn vor der nächsten Nutzung für 5 Stunden
auf.
WARNUNG: Wechseln Sie die Akkus nur durch von Vileda
gelieferte Akkus aus.
SERVICE
Vor dem Gebrauch des Gerätes und nach allen
Stoßeinwirkungen das Gerät auf Verschleiß oder
Beschädigungen prüfen.
Ein Gerät mit beschädigten oder defekten Teilen darf nicht
verwendet werden.
Reparaturen dürfen nur von einer zugelassenen
Kundendienstvertretung oder von entsprechend qualifizierten
Personen durchgeführt werden.
32
D
Nehmen Sie keine Änderungen an dem Gerät vor, da dadurch
das Risiko von Körperverletzungen erhöht wird.
Verwenden Sie ausschließlich von Vileda geliefertes oder
empfohlenes Zubehör und Ersatzteile.
2. KENNENLERNEN DES SAUGROBOTERS
siehe Seite 3 der Bedienungsanleitung
1. Display 3b. Filterrahmen 8. Ladebuchse
1a. Hauptschalter 4. Wartungsbürste 9. Saugöffnung
1b.* Start/Stopp des Auto-
Reinigungsmodus (nicht
gültig für den VR ONE)
5. Weiche Stoßleiste 10a/10b. Antriebsräder
1c*. Start/Stopp des Silent-
Reinigungsmodus (nicht
gültig für den VR ONE)
6. Vordere Stoßleiste 11. Mit telrad
2. Abdeckung des
Schmutzbehälters
7. Seitenbürsten 12. Akkuabdeckung
3. Schmutzbehälter inkl.
Feinstaubfilter
13. Treppensensoren
3a. Feinstaubfilter
BEDIENUNGSKNÖPFE UND REINIGUNGSMODI
1a. HAUPTSCHALTER
Drücken Sie den Hauptschalter, um den Roboter ein- und auszuschalten.
STANDBY
Standby bedeutet, dass der Hauptschalter des Roboters angeschaltet ist und der Roboter bereit zur Nutzung
ist. Die Betriebstaste blinkt langsam. Während der Roboter reinigt, drücken Sie den Hauptschalter auf dem
Gerät, um in den Standby Modus zu gelangen und den Reinigungszyklus zu pausieren
ENERGIESPAR-MODUS
Im Energiespar-Modus sind die Knöpfe nicht beleuchtet, aber der Roboter weiterhin eingeschaltet. Um
Energie zu sparen, können Sie ihn folgendermaßen aktivieren:
Drücken Sie den Hauptschalter auf dem Gerät
Bei niedrigem Akkustand oder nach 5min im Standby Modus wird der Energiespar-Modus automatisch
aktiviert
Im Reinigungs- oder Standby Modus drücken Sie den Hauptschalter, um den Roboter auszuschalten.
Der Hauptschalter zeigt gleichzeitig den Akkustand und Fehlercodes an. Weitere Hinweise hierzu finden sie
in den Kapiteln „Aufladen des Akkus“ und „Fehlerbehebung“.
Hinweis: VR ONE:
Drücken Sie den Hauptschalter um den Roboter einzuschalten. Während des Reinigens drücken Sie den
Hauptschalter erneut, um den Roboter auszuschalten.
1b*. AUTO-REINIGUNGSMODUS (nicht gültig für den VR ONE)
Im Standby Modus drücken Sie die Auto-Reinigungs-Taste um in den automatischen Reinigungsmodus zu
gelangen.
Der Roboter wird automatisch das optimale Reinigungsmuster wählen, das aus einer Iteration von Auto-,
Zickzack- und Spiral-Bewegungsmustern besteht.
Im automatischen Reinigungsmodus drücken Sie die AutoTaste, um in den Standby Modus zu gelangen.
1c*. SILENT-REINIGUNGSMODUS (nicht gültig für den VR ONE)
33
D
Im Standby Modus drücken Sie Silent Taste um für einen höheren Reinigungskomfort in den Silent Modus zu
gelangen.
Der Roboter wird automatisch den optimalen Bewegungsablauf wählen und gleichzeitig seinen
Geräuschpegel durch geringere Geschwindigkeit und Saugkraft verringern, um für eine leisere
Produktleistung zu sorgen.
Im Silent Modus drücken Sie die Silent Taste, um in den Standby Modus zu gelangen.
3. AUFLADEN DES AKKUS
Die Ladestandsanzeige wird im Hauptschalter angezeigt.
Schließen Sie den Adapter während des Ladevorgangs, wie in der Schnellstart Anleitung auf Seite 2 beschrieben,
auf der einen Seite an den Roboter und auf der anderen Seite an die Ladebuchse an.
LED Anzeige Hauptschalter blinkt
4x rot
Hauptschalter
leuchtet während des
Ladevorgangs rot.
Der Hauptschalter
leuchtet während des
Ladevorgangs weiß.
Beschreibung Die Batterieverbindung
ist nicht gut
Kontaktieren Sie den
Vileda Kundendienst
(Adresse siehe letzte
Seite)
Der Roboter lädt Der Roboter ist komplett
aufgeladen.
Während des Betriebs und im Standby Modus
LED Anzeige Der Hauptschalter blinkt langsam rot.
Beschreibung Der Akkustand ist niedrig. Bitte laden Sie das Gerät auf.
Tipps zum Verlängern der Akkulebensdauer:
Laden Sie den Akku vor der ersten Verwendung für 5 Stunden auf.
Laden Sie den Akku unverzüglich, sobald der Akkustand niedrig angezeigt wird.
Sollten Sie den Roboter für längere Zeit nicht verwenden, laden Sie den Akku vorher vollständig auf, schalten
Sie das Gerät aus und lagern Sie den Roboter an einem kühlen, trockenen Ort.
Sollte der Roboter für mehr als 3 Monate nicht verwendet worden sein, laden Sie ihn vor der ersten Nutzung für
5 Stunden auf.
4. WARTUNG
siehe Seite 4-5 der Bedienungsanleitung
Tipps zur Aufrechterhaltung der gewünschten Leistung
Um die Leistung des Vileda Saugroboters aufrecht zu erhalten, ist es empfohlen den Roboter regelmäßig zu
warten.
Roboterteil Wartungshäufigkeit Ersetzungshäufigkeit
Schmutzbehälter Nach jeder Nutzung
Seitenbürsten Einmal pro Woche (zweimal pro
Woche in einem Haushalt mit
Haustieren)
Alle 6-12 Monate
Feinstaubfilter
Einmal pro Monat (zweimal pro
Monat in einem Haushalt mit
Haustieren)
Alle 3 Monate
Mittelrad und Antriebsräder
Treppensensoren
Einmal pro Monat
ENTFERNEN UND EINSETZEN DES AKKUS
Wechseln Sie die Akkus nur durch von Vileda gelieferte Akkus aus.
34
D
1. Stellen Sie sicher, dass der Hauptschalter des Geräts ausgeschaltet ist
2. Entfernen Sie mit Hilfe eines Schraubenziehers die Schrauben aus der Batterieabdeckung
3. Entnehmen Sie die Akku-Abdeckung
4. Entnehmen Sie den Akku
5. Stecken Sie die Kabelverbindung, die Roboter und Akku verbindet, ab
5. FEHLERBEHEBUNG
Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung
Der Roboter startet die Reinigung
nicht
Niedriger Akkustand Laden Sie das Gerät für 5
Stunden auf
Niedrige oder keine Saugleistung Schmutzbehälter ist voll
Filter ist verstopft
Filter ist nicht eingesetzt
Schmutzbehälter leeren
Filter mit der Bürste reinigen
Filter einsetzen
Ungewöhnliche Bewegung Räder sind verschmutzt
Sensoren sind verschmutzt
Räder reinigen
Sensoren reinigen
Seitenbürsten sind verformt Haare und Schmutz haften an
den Seitenbürsten
Seitenbürsten sind durch ein
Objekt blockiert
Seitenbürsten entfernen und
reinigen
Seitenbürsten ca. 5 Sekunden
in warmes Wasser legen, falls
sie gewellt oder verformt sind
Niedriger Akkustand nach dem
Aufladen oder kein Aufladen
möglich
Die Batterieverbindung ist
nicht gut
Ladegerät oder Akku sind
defekt
Kontaktieren Sie den Vileda
Kundendienst (Adresse siehe
letzte Seite)
Der Roboter hört mit dem Reinigen
auf und der Hauptschalter blinkt
langsam rot
Niedriger Akkustand Roboter aufladen
Hauptschalter blinkt schnell rot Motorenüberlastung oder
Blockierung der Motoren
Der Roboter steht nicht korrekt
auf dem Boden oder die
Sensoren sind verschmutzt
oder beschädigt
Der Schmutzbehälter ist nicht
oder nicht richtig eingesetzt
Der Ansaugbereich ist blockiert
Stellen Sie sicher, dass die
Saugöffnung frei ist und
reinigen Sie den Schmutzbe
hälter. Überprüfen Sie, ob
Räder oder Bürsteneinheit
blockiert oder behindert sind
Stellen Sie den Roboter sicher
auf den Boden. Prüfen Sie die
Sensitivität der Stoßleiste und
reinigen Sie die Sensoren
Setzen Sie den Schmutzbe
hälter richtig ein
Reinigen Sie die Saugöffnung
mit der Wartungsbürste
Hauptschalter blinkt 4x rot Die Batterieverbindung ist nicht
gut
Kontaktieren Sie den Vileda
Kundendienst (Adresse siehe
letzte Seite)
Sollten die obenen beschriebenen Lösungsansätze nicht funktionieren, schalten Sie bitte das Gerät
am Hauptschalter aus und wieder ein und prüfen Sie, ob der Fehler weiterhin auftaucht.
Für weitergehende Hilfe, technische Fragen oder zur Bestellung von Ersatzteilen kontaktieren Sie
bitte den Vileda Kundendienst (siehe letzte Seite).
6. UMWELTSCHUTZ UND ENTSORGUNG
Der Vileda Saugroboter VR 102 erfüllt die EU-Richtlinie 2012/19/EC, welche die Verwertung von Elektro- und
Elektronik- Altgeräten beinhaltet.
35
D
Die Verpackungsmaterialien sind wiederverwertbar und mit dem Recycle-Symbol versehen. Folgen Sie den
örtlichen Bestimmungen zur Entsorgung. Halten Sie das Verpackungsmaterial (Plastikbeutel, Kunststoffteile
etc.) fern von Kindern, da diese für Kinder gefährlich sein können.
Bitte entsorgen Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungsdauer nicht über den normalen Hausmüll. Um zu
verhindern, dass Umweltschäden enstehen, oder die menschliche Gesundheit durch falsche Müllentsorgung
geschädigt wird, recyclen Sie es verantwortungsvoll und werben Sie so für nachhaltiges Wiederverwenden von
Rohstoffen.
Das Symbol
am Gerät weist darauf hin, dass dieses Gerät wertvolle recyclingfähige Materialien enthält, die
einer Wiederverwertung zugeführt werden sollen.
Das Gerät beinhaltet einen Li-Ionen Akku, der nicht mit dem häuslichen Müll entsorgt werden darf. Entsorgen Sie
den Akku an öffentlichen Sammelentsorgungspunkten.
Akkus und Batterien können der Umwelt schaden und explodieren, wenn sie zu hohen Temperaturen ausgesetzt
werden. Bei Nichtbeachtung dieser Sicherheitsmaßnahmen kann es zu Bränden oder schwerwiegenden Verlet-
zungen kommen.
Für mehr Informationen zur Entsorgung des Produkts, kontaktieren Sie bitte Ihre örtliche Behörde, den Ent-
sorgungsdienst oder das Geschäft, in welchem Sie das Produkt erworben haben.
7. TECHNISCHE DATEN
Modell 0769-03
Mechanische Spezifikation Größe 32 x 8 cm
Gewicht ~ 1,9 KG
Elektrische Spezifikation Nennspannung 10.8 V / 10.95 V
Li-Ion Batterie 10,8 V, 2200 mAh / 10,95 V, 2150 mAh
Ladezeit: 4-5 Stunden
Ladegerät Spezifikation Nenn-Eingangsspannung 100-240 V AC
Nenn-Ausgangsspannung 19 V DC
Nenn-Ausgangsstrom 600 mA
8. VILEDA PRODUKTGARANTIE
A. UMFANG
1. Mit dieser Garantie gewährt Vileda für den Zeitraum von zwei Jahren, dass das vorliegende Produkt zum Zeitpunkt
des Ersterwerbs keine Material- oder Verarbeitungsfehler aufweist. Das Vileda-Unternehmen, das die Garantieleis-
tung erbringt, ist in dieser Garantie angegeben oder Sie finden es auf unserer Webseite www.vileda.de.
2. Sollte sich das Produkt während der Garantiezeit auf Grund von Material- oder Verarbeitungsfehlern als defekt (zum
Zeitpunkt des Ersterwerbs) erweisen, wird Vileda bzw. ein von Vileda benannter Fachbetrieb das Produkt bzw. des-
sen defekte Teile im Geltungsbereich der Garantie unter Übernahme der Arbeits- und Materialkosten nach eigenem
Ermessen und entsprechend der nachfolgenden Bedingungen reparieren oder austauschen. Vileda kann defekte
Produkte oder Teile durch neue oder neuwertige Produkte oder Teile ersetzen, wobei die ersetzten Produkte oder
Teile in das Eigentum von Vileda übergehen.
3. Diese Garantie umfasst nicht:
a) die regelmäßige Wartung oder den Ersatz von Teilen, die bedingt durch normalen Verschleiß abnutzen;
b) Verbrauchsmaterialien (Komponenten, die erwartungsgemäß im Laufe des Produktlebens regelmäßig ersetzt
werden müssen, wie z.B. Batterien, Akkus oder Schmutzfilter);
c) Schäden oder Defekte, die durch über den normalen privaten Gebrauch hinausgehenden Betrieb oder Be-
handlung des Produktes verursacht wurden; und
d) Schäden oder Veränderung am Produkt verursacht durch:
I. unsachgemäßen Gebrauch, einschließlich:
- einer Behandlung, die physische oder Oberflächen-Schäden oder Schönheitsfehler des Produkts zur Fol-
ge hat;
- Schäden durch Anschluss oder Nutzung des Produktes für einen anderen als seinen vorgesehenen Zweck
oder Nichtbeachtung unserer Bedienungs- und Installationsanleitungen;
36
D
- Schäden durch Nichtbeachtung der Pflege- und Wartungsanleitungen bei Wartung und Pflege des Pro-
duktes;
- Installation oder Nutzung des Produkts entgegen den geltenden technischen Standards oder Sicherheits-
vorschriften im Land, in dem das Produkt installiert oder verwendet wird;
II. Verwendung des Produkts mit Zubehörteilen, Peripheriegeräten oder Komponenten, die nicht von Vileda
zugelassen wurden;
III. Reparaturen bzw. Reparaturversuche, die nicht durch Vileda oder von Vileda autorisierte Dritte durchge-
führt wurden;
IV. Unfälle, Feuer, Flüssigkeiten, Chemikalien, andere Substanzen, Überflutung, Erschütterungen, übermä-
ßige Hitze, ungenügende Belüftung, Spannungsschwankungen, übermäßige oder nicht vorschriftsmäßige
Versorgungs- oder Netzspannung, Strahlung, elektrostatische Entladungen wie Blitze, externe Kraft – und
Stoßeinwirkungen.
B. BEDINGUNGEN DER INANSPRUCHNAHME
1. Garantieleistungen werden nur erbracht, wenn das defekte Produkt innerhalb der Garantiezeit zusammen mit der
Originalrechnung bzw. dem Kassenbeleg (unter Angabe von Kaufdatum, Modellbezeichnung und Händlernamen)
vorgelegt werden. Vileda behält sich vor, die kostenfreie Garantieleistung abzulehnen, wenn der Kaufbeleg nicht
oder nur unvollständig bzw. unleserlich vorgelegt werden. Ferner besteht kein Garantieanspruch, wenn die Modell-
bezeichnung oder die Seriennummer auf dem Produkt geändert, gelöscht, entfernt oder anderweitig unleserlich
gemacht worden ist.
2. Diese Garantie deckt nicht die Transportkosten und -risiken für den Transport Ihres Produkts zu und von Vileda.
3. Vileda stellt Ihnen eine pauschale Untersuchungsgebühr in Rechnung, wenn die Untersuchung Ihres Produkts er-
gibt, dass Ihnen, gleich aus welchem Grund, kein Garantieanspruch zusteht oder bei der Untersuchung Ihres Pro-
dukts kein Fehler gefunden wurde und Ihr Gerät fehlerfrei funktioniert.
C. GARANTIEAUSSCHLÜSSE UND EINSCHRÄNKUNGEN
1. Mit Ausnahme der oben erwähnten Punkte übernimmt Vileda keine weitergehende Garantie (weder ausdrücklich,
stillschweigend, gesetzlich oder anderweitig) für die Qualität, Leistung, Genauigkeit, Zuverlässigkeit, Eignung zu ei-
nem bestimmten Zweck oder sonstige Eigenschaften des Produkts.
2. Weitergehende als denen sich aus diesen Garantiebedingungen ergebenden Ansprüche bestehen gegenüber Vile-
da nicht, insbesondere sind Schadensersatzansprüche ausgeschlossen.
3. Falls diese Haftungsausschlüsse geltendem Recht ganz oder teilweise widersprechen, begrenzt Vileda die Garan-
tieleistung bzw. die Haftung soweit dies nach geltenden Vorschriften zulässig ist. Beispielsweise untersagen einige
Ländergesetze den Ausschluss oder die Einschränkung der Schadenersatzhaftung wegen Fahrlässigkeit, grober
Fahrlässigkeit, vorsätzlichem Fehlverhalten, Betrug und ähnlichen Handlungen. Jede Haftung, die nicht vollständig
ausgeschlossen werden kann, wird auf die Dauer dieser Garantie begrenzt, sofern das geltende Recht dies zulässt.
Die Haftung im Rahmen dieser Garantie ist der Höhe nach auf den Kaufpreis des Produkts beschränkt. Sieht das gel-
tende Recht nur höhere Haftungsgrenzen vor, gilt diese höhere Haftungsbeschränkung.
D. VORBEHALT DES GESETZLICHEN VERBRAUCHERRECHTS
Verbrauchern können nach den nationalen Gesetzen betreffend den Verkauf von Konsumgütern gesetzliche Rechte zu-
stehen. Diese Garantie beschränkt weder Ihre möglichen gesetzlichen Rechtsansprüche noch Ihre vertraglichen Rech-
te gegenüber Ihrem Verkäufer. Diese Rechte können Sie nach eigenem Ermessen gegenüber Ihrem Verkäufer geltend
machen.
E. GARANTIEGEBER
Die Garantie für Ihr Produkt wird Ihnen von der Vileda GmbH, Im Technologiepark 19, 69469 Weinheim eingeräumt und erfüllt.
Sie können Vileda auch über das Kontaktformular auf www.vileda.de kontaktieren.
Wenn Sie nach dem Lesen der Bedienungsanleitung und nach dem Befolgen der Anweisungen sicher sind, dass das Produkt
defekt ist, wenden Sie sich bitte an das Service Telefon von Vileda unter: D: 06201 80875941 (zum Festnetztarif).
D
Vileda GmbH, Im Technologiepark 19, 69469 Weinheim, Deutschland, www.vileda.de. FHP Export GmbH, 69448 Weinheim
Distributeur: A Joh. Alex. Niernsee KG, 1051 Wien C Promena AG, 4133 Pratteln 1
37
E
1. ADVERTENCIAS GENERALES
IMPORTANTE
Lea todas las instrucciones antes de usarlo. Conserve las
instrucciones para futuras consultas.
ADVERTENCIA
Utilice el robot solo como se describe en este manual. El
incumplimiento de las instrucciones señaladas puede causar
descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
Al usar cualquier robot eléctrico, se deberán cumplir siempre
las precauciones de seguridad básicas, incluidas las siguientes,
a fin de reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas,
fugas en las baterías o lesiones personales.
Gracias por escoger el nuevo robot aspirador Vileda VR 102. El VR 102 se convertirá en su
compañero de confianza para la limpieza diaria, ayudándole a eliminar la suciedad y el polvo
sin realizar ningún tipo de esfuerzo.
Índice
1. ADVERTENCIAS GENERALES 41
2. SABER MÁS DE VR 102 46
3. CARGA Y RECARGA DE LA BATERÍA 46
4. MANTENIMIENTO 47
5. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 48
6. MEDIO AMBIENTE Y RECICLAJE DEL PRODUCTO 49
7. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DEL PRODUCTO 49
8. GARANA DEL PRODUCTO VILEDA 50
38
E
RESTRICCIONES DE USO
Al encender el robot, colóquelo en el centro de la sala o
superfície, al menos a medio metro de distancia de cualquier
desnivel.
Solo para usar en interiores. No lo utilice al aire libre o en
balcones.
Diseñado únicamente para uso doméstico.
El robot no es un juguete. No se siente ni se sitúe sobre él.
Los niños pequeños y las mascotas deben ser supervisados
mientras el robot esté limpiando.
No coloque objetos pesados o afilados encima del producto.
No deje que el robot recoja nada que sea inflamable, esté
quemándose o humeando.
No utilice este robot para recoger algo mojado.
No lo utilice en alfombras de pelo largo o en suelos húmedos,
como p. ej. baños o lavaderos.
Utilice este producto con temperaturas de entre 15°C y 35°C.
No lo utilice con temperaturas ambientales altas o bajo la luz
solar directa durante un periodo prolongado de tiempo.
Antes de usarlo, recoja objetos como ropa, papeles sueltos,
cordones de persianas o cortinas, cables de alimentación y
objetos frágiles que puedan enredarse con los cepillos de
limpieza.
Asegúrese que la bandeja de suciedad está vacía antes de
usarlo.
ADVERTENCIA: Los suelos y escaleras negros o de colores
oscuros podrían reducir la fiabilidad de los sensores de
desnivel. Pruebe con su suelo y escaleras específicos antes
de usarlo.
SEGURIDAD PERSONAL
El uso previsto se describe en este manual. El uso de
cualquier accesorio o dispositivo o la realización de cualquier
operación con este robot, distintos a los recomendados en
este manual de instrucciones, puede constituir un riesgo de
lesiones personales.
39
E
Este robot solo puede ser utilizado por niños mayores de 8
años y por personas con capaciades físicas, sensoriales o
mentales reducidas con falta de experiencia y conocimientos,
siempre que estén bajo supervisión o hayan recibido las
instrucciones pertinentes sobre el uso del robot de manera
segura, y comprendan los peligros que implica.
Los niños no deben jugar con el robot y solo deberá ser
utilizado para su uso previsto.
Este dispositivo contiene baterias que solo deben ser
reemplazadas por personas cualificadas.
No deje que los niños realicen las tareas de limpieza y
mantenimiento sin supervisión.
Guárdelo en un lugar seco.
Guárdelo fuera del alcance de los niños.
Utilícelo únicamente con los accesorios recomendados por
el fabricante.
No lo utilice sin antes colocar el filtro.
Mantenga el producto y todos los accesorios alejados del
fuego, superficies calientes y materiales inflamables.
No sumerja el robot en agua u otro líquido.
No use este producto por encima de la altura de la persona
que lo este utilizando, para evitar que el producto se caiga y
cause daños personales.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ELÉCTRICA
Nunca modifique el cargador en modo alguno.
El cargador ha sido diseñado para un voltaje específico.
Compruebe siempre que la tensión de alimentación es la
misma que la indicada en la placa de características.
Antes de utilizarlo, compruebe que el cable del cargador no
presenta signos de deterioro o desgaste.
No maltrate el cable del cargador; nunca lleve el cargador
por el cable.
Nunca doble el cable de alimentación o ejerza presión con
objetos pesados o afilados.
Nunca tire del cable del cargador para desconectarlo
de la toma de corriente; sujete el cargador y tire para
40
E
desconectarlo. Mantenga el cable del cargador alejado de
superficies calientes y bordes afilados.
No manipule el cargador ni conecte el cable o el robot con las
manos mojadas.
No guarde o cargue el robot al aire libre.
Desenchufe el cargador antes de limpiarlo. El producto
contiene componentes electrónicos. No lo sumerja o rocíe
con agua. Límpielo solamente con un paño seco.
USO Y CUIDADO DE LA BATERÍA
Utilice únicamente la batería subministrada con el producto.
ADVERTENCIA: Para cargar la batería del robot, utilice
únicamente el cargador (modelo no. GQ12-190060-AG/GQ12-
190060-AB/NLB060190W1E4S58/NLB060190W1U4S58)
subministrado con el aparato.
No intente utilizar el cargador con ningún otro producto ni
intente cargar este producto con otro cargador, ya que podría
dañar el producto y la batería, y anulará su garantía.
Utilice únicamente la batería subministrada con el producto o
provista por el fabricante.
Se pueden producir fugas de las celdas de la batería bajo
condiciones extremas. Si el líquido entra en contacto con la
piel, lávese inmediatamente con agua y jabón. Si el líquido
entra en contacto con los ojos, lávelos inmediatamente
con agua limpia durante un mínimo de 10 minutos y solicite
atención médica.
Este producto contiene baterías de ion-litio. No incinere ni
exponga las baterías a altas temperaturas, ya que pueden
explotar.
Si el paquete de batería no está en uso, manténgalo alejado
de otros productos metálicos como: clips, monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos de metal pequeños, que
puedan establecer conexión entre ambos terminales.
El cortocircuito de los terminales de la batería puede provocar
un incendio.
Se debe retirar la batería del robot antes de desecharlo.
41
E
La batería se debe desechar de formar segura y de
conformidad con el medio ambiente y el reciclaje de
productos, según se indica en la pagina 45 de este manual.
La batería no debe desecharse con la basura doméstica.
El robot debe estar desconectado de la corriente eléctrica
cuando se retire la batería.
ADVERTENCIA: Si la batería está dañada, no intente
recargarla. Póngase en contacto con la dirección de servicio
al cliente de Vileda (véase la última página).
Cargue la batería durante 5 horas antes de utilizarla por
primera vez. Después del primer uso, el tiempo de carga es
de aproximadamente 4-5 horas.
Si el robot no se va a usar durante más de 3 meses, cárguelo
directamente al adaptador de corriente durante 5 horas.
ADVERTENCIA: Utilice sólo una batería subministrada por
Vileda.
SERVICIO
Antes de usar el robot y después de cualquier golpe, verifique
la presencia de daños o desgaste.
No utilice el robot si alguna parte está dañada o defectuosa.
Las reparaciones deben ser realizadas únicamente por un
agente de servicio autorizado o una persona adecuadamente
calificada.
Nunca modifique el robot en modo alguno, ya que podría
aumentar el riesgo de lesiones personales.
Utilice únicamente piezas de repuesto o accesorios
subministrados o recomendados por Vileda.
42
E
2. SABER MÁS DE VR 102
Por favor, vaya a la página 3 del manual para referencia.
1. Pantalla 3b. Marco del filtro 8. Enchufe de carga
1a. Botón de encendido 4. Cepillo de mantenimiento 9. Boca de aspiración
1b.* Botón de limpieza
automática (no para VR ONE)
5. Parachoques blando 10a/10b. Ruedas
1c.* Botón silencioso (no para
VR ONE)
6. Parachoques delantero 11. Rueda delantera
2. Depósito de suciedad 7. Cepillos laterales 12. Tapa de la batería
3. Depósito de suciedad con
filtro de polvo fino
13. Sensores de desnivel
3a. Filtro de polvo fino
BOTONES Y MODOS DE LIMPIEZA
1a. Botón de encendido
Pulse el botón de encendido para conectar y desconectar el robot.
Modo de espera
Modo de espera significa que el interruptor principal del robot está encendido y el VR 102 está listo para
usarse. El botón de encendido está parpadeando. Cuando el robot está en funcionamiento, pulse el botón de
inicio para pausar el robot y entrar en el modo de espera.
Modo de suspensión
En el modo de suspensión,el robot ahorrará batería pero no se apagará. Para ahorrar batería, el robot puede
entrar en modo suspensión a partir del modo de espera de la siguiente manera:
Mantenga pulsado el botón "POWER".
El robot entrará automáticamente en el modo suspensión si el nivel de batería es bajo o pasados 5 minutos en
modo de espera.
Mientras el robot está en funcionamiento o en modo espera, pulse el botón "POWER" para apagarlo.
El botón de inicio también muestra el nivel de carga y códigos de error, explicados en los apartados "Carga y
recarga de la batería" y "Solución de problemas".
Nota: VR ONE
Pulse el botón de inicio para encender el robot. Durante la limpieza pulse el botón de nuevo para apagarlo.
1b.* Botón de limpieza automática
En el modo de espera, pulse el botón de limpieza automática para empezar el modo de limpieza automática.
El robot elegirá automáticamente el patrón de limpieza óptimo, repitiendo los patrones de movimiento
automático, zig-zag y espiral.
En el modo de limpieza automático, pulse el boton de limpieza automática para entrar en el modo de espera.
1c.* Botón silencioso
En el modo de espera o de limpieza automática, presione el botón silencioso para ir al modo de limpieza
silencioso para una mayor comodidad durante la limpieza.
El robot elegirá automáticamente el patrón de limpieza óptimo y reducirá el nivel de ruido, la velocidad , la
rotación del cepillo y la potencia de succión para un rendimiento más silencioso.
En el modo de limpieza silencioso, pulse el botón silencioso para ir al modo de espera.
3. CARGA Y RECARGA DE LA BATERÍA
La indicación de la batería se muestra en el botón de inicio:
Mientras carga: Conecte el adaptador al robot y al otro extremo del cable de alimentación como se indica en la
guía de inicio rápido de la página 2.
43
E
Indicación LED El botón de inicio
parpadea 4x en rojo
El botón de inicio
parpadea en rojo,
mientras carga
El botón de inicio
parpadea en blanco,
mientras carga
Descripción La conexión de la batería
no es buena
Contacte con la
dirección de servicio al
cliente de Vileda (véase
la última página).
El robot está cargando El robot está
completamente cargado
En funcionamiento o en modo de espera:
Indicación LED El botón de inicio parpadea lentamente en rojo.
Descripción El nivel de batería es bajo. Por favor, cargue el dispositivo.
Consejos para alargar la vida de la batería:
Antes de usar por primera vez, cargar el robot durante 5 horas.
Cargar el robot rápidamente cuando el nivel de batería sea bajo.
Si el robot no se va a usar durante mucho tiempo, cárguelo completamente, pulse el botón de apagado,
desconéctelo y guárdelo en un lugar fresco y seco.
Si el robot no se va a usar durante más de 3 meses, cárguelo directamente al adaptador de corriente durante
5 horas.
4. MANTENIMIENTO
Por favor, vaya a la página 4-5 del manual para referencia.
Consejos para mantener unos resultados óptimos
Para que su robot Vileda mantenga unos resultados óptimos, se recomienda realizar regularmente las tareas de
mantenimiento.
Pieza de robot Frecuencia de mantenimiento Frecuencia de reposición
Depósito de suciedad Deps de cada uso
Cepillos laterales y cepillo
principal
Una vez por semana (dos veces a
la semana si hay mascotas en el
hogar)
Cada 6 - 12 meses
Filtro de alta eficiencia Una vez al mes (dos veces al mes
si hay mascotas en el hogar)
Cada 3 meses
Rueda delantera y ruedas
motrices
Sensores de desnivel
Una vez al mes
EXTRACCIÓN Y SUSTITUCIÓN DE LA BATEA
Utilice sólo una batería de repuesto suministrada por Vileda.
1. Asegúrese que el dispositivo se encuentra desconectado del interruptor principal.
2. Retire los tornillos de la tapa de la batería con un destornillador.
3. Retire la tapa de la batería.
4. Levante la batería y retírela de la carcasa.
5. Desenchufe el conector del cable que une la batería y el robot.
44
E
5. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posible razón Posible solución
El robot no funciona La batería se encuentra
demasiado baja.
Recargue la batería durante 5
horas.
Aspiración baja o nula El depósito de suciedad se
encuentra lleno.
El filtro está bloqueado por la
suciedad.
No se encuentra el filtro de
suciedad.
Vacíe el depósito de suciedad.
Limpie el filtro con el cepillo de
mantenimiento.
Vuelva a colocar el filtro de
suciedad en su lugar.
Movimiento anormal Las ruedas están sucias.
Los sensores de desnivel esn
sucios.
Limpie las ruedas.
Limpie los sensores de
desnivel.
Los cepillos laterales están
deformados
El pelo y la suciedad están
incrustados en los cepillos.
Los cepillos laterales están
bloqueados por un objeto.
Retire los cepillos laterales y
limpielos cuidadosamente.
Coloque los cepillos laterales
en agua caliente durante 5
segundos si están curvados o
deformados.
Batería baja después de cargar o
no se puede cargar
La conexión de la batería no es
buena
El cargador o la batería esn
defectuosos.
Contacte con la dirección de
servicio al cliente de Vileda
(véase la última página).
El robot deja de funcionar y el
botón de inicio parpadea despacio
en rojo
Batería baja Cargue el robot
El botón de inicio parpadea
rápidamente en rojo
El motor está sobrecargado o
bloqueado
El dispositivo no se encuentra
en el suelo o los sensores están
sucios
El depósito de suciedad no es
correctamente puesto o no se
encuentra
La boca de aspiración se
encuentra bloqueada
Compruebe si el ventilador se
encuentra libre y limpie el
depósito de suciedad.
Compruebe si las ruedas o el
cepillo central se encuentran
bloqueados o enredados por
obstáculos.
Coloque el robot sobre suelo
sólido. Compruebe la
sensibilidad del parachoques
frontal y limpie los sensores.
Coloque de nuevo el depósito
de suciedad en su posición
Limpie la boca de aspiración
con el cepillo de
mantenimiento
El botón de inicio parpadea 4x en
rojo
La conexión de la batería no es
buena
Contacte con la dirección de
servicio al cliente de Vileda
(véase la última página).
Si las soluciones descritas anteriormente no funcionan, por favor apague y vuelva a encender el robot y
compruebe de nuevo.
Para más ayuda, asesoramiento técnico, o para pedir piezas de reposición contacte con Vileda (véase
la dirección en la última página).
6. MEDIO AMBIENTE Y RECICLAJE DEL PRODUCTO
El robot aspirador VR 102 cumple con la directivas EU 2012/19/CE, sobre los aparatos electrónicos y eléctricos,
y la gestión de su eliminación.
45
E
El material de embalaje es reciclable en su totalidad, y está indicado con el símbolo de reciclaje. Siga las
regulaciones locales para su desguace. Mantenga el material de embalaje (bolsas de pstico, partes de
poliestireno, etc.) fuera del alcance de los niños, ya que pueden ser potencialmente peligrosos.
Una vez el producto haya alcanzado el final de su vida útil, no lo deseche a la basura doméstica. Para evitar que se
produzcan daños en el medio ambiente o en la salud humana debido al desecho incontrolado de residuos,
recíclelo de manera responsable para potenciar la reutilización sostenible de los recursos materiales.
El simbolo
identifica el robot VR 102 como un producto sujeto al régimen de reciclaje selectivo de aparatos
eléctricos.
El producto contiene una batería de ion-lítio, que no debe ser eliminada junto con la basura doméstica. Deposite
la batería en un punto de recogida oficial para su reciclaje.
Las baterías pueden ser perjudiciales para el medio ambiente y pueden explotar si esn expuestas a altas
temperaturas. El incumplimiento de estas advertencias podría causar incendios y/o lesiones graves.
Para más información sobre el tratamiento, recuperación o reciclaje de este robot, póngase en contacto con la
oficina local de su ciudad, el servicio de recogida de basura de su localidad o con el comercio donde adquirió el
producto.
Por ejemplo, para eliminar el robot y cualquier parte de él, necesitará un centro designado a tal efecto.
7. ESPECIFICACIÓN TÉCNICA DEL PRODUCTO
Modelo 0769-03
Especificaciones mecánicas Medidas 32 x 8 cm
Peso ~ 1,9 KG
Especificaciones eléctricas Voltaje clasificado 10.8 V / 10.95 V
Batería Li-Ion 10,8 V, 2200 mAh / 10,95 V, 2150 mAh
Tiempo de carga 4-5 horas
Especificaciones de carga Voltaje de entrada nominal 100-240 V AC
Voltaje de salida nominal 19 V DC
Corriente nominal de salida 600 mA
8. GARANTÍA DEL PRODUCTO VILEDA
A. ALCANCE
1. Con esta garantía, Vileda garantiza que el producto está libre de defectos de materiales y de mano de obra
desde la fecha original de compra por un período de 2 años a partir de esa fecha. La empresa Vileda que
proporciona y honra esta garantía está designada en esta garantía, en los folletos que la acompañan o se
puede encontrar en www.vileda.com/es
2. Si durante el periodo de garantía el producto resulta ser defectuoso (en la fecha de la compra original) debido
a impropios materiales o mano de obra, Vileda o un miembro de la red de servicio técnico autorizado del área
de garantía reparará, sin ningún cargo por el trabajo o por las piezas, o reemplazará el producto o la pieza
defectuosa sujeto a las limitaciones de abajo. Vileda sustituirá los productos defectuosos o las piezas con
nuevos productos o piezas o restaurados. Todos los productos y piezas reemplazados pasan a ser propiedad
de Vileda.
3. Esta garantía no cubre:
a) Un mantenimiento periódico y reparación o reemplazo de piezas debido al desgaste y a las roturas;
b) Consumibles (componentes que se espera que requieran periódicamente un reemplazo durante su vida
útil como las gamuzas).
c) Daños causados por su uso, operaciones o tratamientos del producto inconsistente con el uso
doméstico.
d) Daños o defectos causados por el uso, operación o tratamiento del producto respecto a su uso personal
o doméstico normal:
I. Uso indebido, incluyendo:
- Tratamiento resultado de daños físicos, cosméticos o en la supercie o cambios en el producto;
46
E
- Falta de instalación o uso del producto para su propósito normal o de acuerdo con las instrucciones
de Vileda sobre la instalación o el uso;
- Falta de mantenimiento del producto de acuerdo con las instrucciones de uso de Vileda para un
mantenimiento adecuado;
- La instalación o uso del producto de manera inconsistente a las leyes o normas técnicas y de
seguridad o con los esndares del país donde se instala o se usa.
II. Uso del producto con accesorios, equipos periféricos y otros productos del tipo, condiciones y
estándares que no fueron preescribidos por Vileda;
III. Reparación o intento de reparación por personas que no son de Vileda ni miembros de la red de
servicios autorizados;
IV. Accidentes, incendios, líquidos, productos químicos, otras sustancias, inundaciones, vibraciones,
calor excesivo, ventilación inadecuada, subidas de tensión, suministro o entrada de tensión excesiva
o incorrecta, radiación, descargas electroestáticas incluyendo la iluminación, otras fuerzas externas
e impactos.
B. TÉRMINOS
1. Los servicios de garantía se harán efectivos sólo si la factura original o recibo de venta (indicando la fecha
de compra, nombre del modelo y nombre del distribuidor) se presenta con el producto defectuoso dentro del
periodo de garantía. Vileda puede rechazar el servicio de garantía si estos documentos no son presentados
o esn incompletos o ilegibles. La garantía no aplicará si el nombre del modelo o el numero de serie en el
producto ha sido alterado, borrado, eliminado o si es ilegible.
2. Esta garantía no cubre costes de transporte y riesgos asociados con el transporte hacia y desde Vileda.
3. Nos gustaría informarle de que el coste del diagnóstico de su producto deberá ser pagado por usted si el
diagnóstico prueba que no tiene derecho de reparación bajo esta garantía (por cualquiera que sea la razón)
para rectificar el defecto o su producto está funcionando correctamente y no se detecta ningún fallo en el
equipo.
C. EXCLUSIONES Y LIMITACIONES
1. Excepto la situación mencionada arriba, Vileda no hace garantía (expresa, implícita, legal o de otro tipo) relativa
a la calidad del producto, rendimiento, precisión, fiabilidad, adecuación a un fin determinado o diferente.
2. Vileda no se hace responsable de la pérdida o daños relacionados con los productos, esta garantía o otras
cosas, incluyendo la pérdida de beneficios, ingresos, indirectos, incidental o consecuente o daños.
3. Donde la legislación aplicada prohíba o limite estas exclusiones de responsabilidad, Vileda excluirá o limitará
su responsabilidad sólo en la medida máxima permitida por su ley aplicable. Por ejemplo, algunos países
prohíben la exclusión o limitación de daños resultados de la negligencia, negligencia grave, mala conducta,
engaño o actos similares. La responsabilidad de Vileda bajo esta garantía nunca excederá del precio pagado
por el producto, pero si la ley aplicada permite unas mayores limitaciones de responsabilidad, podrá aplicar
las limitaciones mayores.
D. SUS DERECHOS RESERVADOS
Los consumidores tienen derechos legales (estatutarios) bajo las leyes nacionales aplicables en relación a la
venta de productos del consumidor. Esta garantía no afecta los derechos legales que usted pueda tener, ni
aquellos derechos que no pueden ser excluidos o limitados, ni los derechos frente a la persona a la que usted
compró el producto. Puede reivindicar cualquier derecho que usted tenga a su criterio.
E. SU GARANTE
La garantía de este producto está provista y será honorada por Freudenberg Home and Cleaning Solutions
Iberica SLU., c/ Can Gurri 1A Pol. Ind Can Volart, 08015 Parets del Vallés, Barcelona - España. También puede
enviar un correo electrónico a: [email protected]
47
P
1. AVISOS GERAIS
IMPORTANTE
Leia todas as instruções antes de utilizar o produto. Guarde as
instruções para futura consulta.
AVISO
Utilize o robô apenas como descrito neste manual. Caso não
siga todas as instruções mencionadas abaixo pode causar
choque eléctrico, fogo e/ou ferimentos graves.
Ao utilizar qualquer robô elétrico, deve sempre ter em atenção
precauções básicas de segurança, incluindo as seguintes, de
forma a diminuir o risco de fogo, choque elétrico, derrame das
baterias ou ferimentos do próprio.
Agradecemos que tenha escolhido o nosso novo robô aspirador Vileda VR 102. O VR 102 tor-
nar-se-à o seu parceiro na limpeza diária, ajudando-o a remover a sujidade e pó dos seus
pavimentos para que não o tenha de fazer.
Conteúdos
1. AVISOS GERAIS 51
2. CONHA O VR 102 56
3. CARREGAMENTO & RECARREGAMENTO DA BATERIA 56
4. MANUTENÇÃO 57
5. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 58
6. AMBIENTE E RECICLAGEM DO PRODUTO 59
7. ESPECIFICAÇÕES DO PRODUTO 59
8. GARANTIA DO PRODUTO VILEDA 59
48
P
RESTRIÇÕES DE USO
Para começar a utilizar o robô coloque-o sempre no meio de
uma divisão ou superfície, pelo menos meio metro afastado
de desniveis.
Apenas para uso dentro de casa. Não utilizar no exterior ou
varandas.
Concebido apenas para uso doméstico.
O robô não é um brinquedo. Não se sente ou coloque em pé
sobre o produto. Crianças pequenas e animais de estimação
devem ser vigiados enquanto o robô está a limpar.
Não coloque objectos pesados ou fiados em cima do produto.
Não deixe o robô apanhar nada que seja inflamável, a queimar
ou a fumejar.
Não utilize este robô para apanhar nada que esteja húmido.
Não utilize em carpetes/tapetes de pelo comprido ou
pavimentos húmidos, como casas-de-banho ou lavandarias.
Utilize este produto em ambientes com uma temperatura
desde 15ºC até 35ºC. Não utilize este produto em ambientes
com elevadas temperaturas ou à luz directa do sol durante
um longo período de tempo.
Antes de utilizar o produto, apanhe os objectos como roupa,
papéis espalhados, cordas das persianas e cortinados,
cabos de energia e qualquer objecto frágil uma vez que estes
podem ficar emaranhados nas escovas de limpeza.
Assegure-se que o depósito da sujidade está vazio antes de
o utilizar.
AVISO: Pavimentos e escadas pretos ou de cores escuras
podem reduzir a capacidade de detecção dos sensores de
desniveis. Teste com o seu pavimento e escadas antes de
utilizar.
SEGURANÇA PESSOAL
O uso adequado deste produto é descrito neste manual.
O uso de qualquer acessório ou ligação ou o desempenho
de qualquer operação com este robô para além do que é
49
P
recomendado neste manual de instruções pode apresentar
risco de ferimentos pessoais.
Este robô apenas pode ser utilizado por crianças com
idades a partir dos 8 anos e pessoas com capacidades
físicas,sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência
e conhecimentos na matéria, se estas forem devidamente
vigiadas ou instruídas relativamente à utilização.
As crianças não podem brincar com o robô e deverão utilizá-
lo apenas da forma recomendada.
Este aparelho contém baterias que só podem ser substituídas
por pessoas qualificadas.
A limpeza e manutenção não podem ser realizadas por
crianças sem vigilância.
Guardar num local seco.
Guardar num sítio fora do alcance das crianças.
Utilize apenas com os acessórios recomendados pelo
fabricante.
Não utilize sem o filtro devidamente colocado.
Mantenha o produto e todos os acessórios afastados de
fogo, superfícies quentes e produtos inflamáveis.
Não submerja o robô em água ou noutros líquidos.
Não utilize este produto na área suspensa acima da altura
das pessoas para prevenir a queda do produto e ferimentos
pessoais.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ETRICA:
Não modifique o carregador de modo algum.
O carregador foi concebido para uma voltagem específica.
Verifique sempre que a voltagem de alimentação corresponde
à indicada na placa de características.
Antes de utilizar, verifique se o cabo do carregador não tem
sinais de danos ou desgate.
Não danifique o cabo do carregador; nunca transporte o
carregador pelo cabo.
Não dobre excessivamente o cabo do carregador, nem o
pressione com objetos pesados ou afiados.
50
P
Nunca puxe o cabo do carregador para o desconectar de
uma tomada; agarre o carregador e puxe para desconectar.
Mantenha o cabo do carregador afastado de superfícies
quentes e arestas afiadas.
Não manuseie o carregador nem o robô com as mãos
molhadas.
Não guarde nem carregue o robô em espaços exteriores.
Desconecte o carregador antes da limpeza. O produto
contém peças eletrónicas. Não o submerja nem o pulverize
com água. Limpe apenas com um pano seco.
UTILIZAÇÃO E CUIDADOS DA BATERIA:
Utilize apenas a bateria fornecida com o produto.
AVISO: Para carregar a bateria, utilize apenas o carregador
(model no. GQ12-190060-AG/GQ12-190060-AB/
NLB060190W1E4S58/NLB060190W1U4S58) fornecido com
o produto.
Não tente utilizar o carregador com qualquer outro produto,
nem tente carregar este produto com outro carregador,
pois tal pode danificar o produto e a bateria, e invalida a sua
garantia.
Utilize apenas a bateria fornecida com o produto ou fornecida
pelo fabricante.
Podem ocorrer derrames das células das baterias em
condições extremas. Se o líquido entrar em contacto com a
pele, lave-a imediatamente com água e sabão. Se o líquido
entrar em contacto com os olhos, enxague-os imediatamente
com água limpa durante, no mínimo, 10 minutos e consulte
um médico.
Este produto contém baterias de iões de lítio. Não incinere as
baterias, nem as exponha a altas temperaturas, pois podem
explodir.
Quando a bateria não estiver a ser utilizada, mantenha-a
afastada de outros objetos metálicos, tais como: clipes,
moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros objetos
metálicos pequenos que possam estabelecer ligação entre
os terminais.
51
P
Encurtar os terminais da bateria pode causar um incêndio.
A bateria tem de ser removida do robô antes da sua eliminação.
A bateria deve ser eliminada de forma segura e de acordo
com o capítulo “Ambiente e reciclagem do produto, na
página 55 deste manual. A bateria não pode ser eliminada
juntamente com os resíduos domésticos.
O robô deve estar desconectado da tomada aquando da
remoção da bateria.
AVISO: se a bateria estiver de algum modo danificada, não
tente recarregá-la. Contacte-nos através do endereço do
serviço de apoio ao consumidor da Vileda (ver última página).
Antes da primeira utilização, carregue a bateria durante 5
horas. Após a primeira utilização, o tempo de carregamento
é de cerca de 4-5 horas.
Se não tencionar utilizar o robô durante mais de 3 meses,
carregue-o diretamente através do carregador durante 5
horas.
AVISO: utilize apenas uma bateria de substituição fornecida
pela Vileda.
ASSISTÊNCIA:
Antes de utilizar o robô e após qualquer impacto, verifique se
existem sinais de desgaste ou danos.
Não utilize o robô se alguma peça estiver danificada ou
defeituosa.
As reparações devem ser realizadas apenas por um agente
de assistência autorizado ou uma pessoa devidamente
qualificada.
Não modifique o robô de modo algum, pois tal pode aumentar
o risco de lesões corporais.
Utilize apenas peças de substituição ou acessórios fornecidos
ou recomendados pela Vileda.
52
P
2. CONHEÇA O VR 102
Por favor consulte a página 3 do manual para referência.
1. Ecrã 3b. Suporte do filtro 8. Entrada do carregador
1a. Botão LIGAR/DESLIGAR 4. Escova de manutenção 9. Orificio de sucção
1b.* Botão Limpeza Automática
(não aplicável ao VR ONE)
5. Pára-choques suave 10a/10b. Rodas
1c*. Botão Silencioso (não
aplicável ao VR ONE)
6. Pára-choques frontal 11. Roda dianteira
2. Tampa do desito da
sujidade
7. Escovas laterais 12. Tampa da bateria
3. Depósito incluindo filtro para o
pó mais fino
13. Sensores de desníveis
3a. Filtro para o pó mais fino
BOTÕES E PROGRAMAS DE LIMPEZA
1a. Botão Ligar/desligar
Pressione o botão para ligar ou desligar o robô.
Standby
Standby significa que o robot está ligado e pronto a ser utilizado. O botão ligar/desligar está a piscar
lentamente. Quando o robô está a limpar, pressione o botão ligar/desligar para colocar o robô em modo
pausa e assim ele irá entrar no modo standby.
Modo adormecido
No modo adormecido o robot poupa energia, mas não se desliga. Com vista a poupar energia, pode colocar
o robô no modo adormecido a partir do modo standby através de um dos seguintes métodos:
Pressionar o botão Ligar/Desligar no robô.
O robô irá automaticamente entrar no modo adormecido se a bateria estiver fraca ou após 5min.
No modo de funcionamento ou standby, pressione o botão ligar/desligar para desligar o robô.
O botão ligar/desligar também mostra o estado da bateria e os códigos dos erros, explicados no capítulo
"Carregar & recarregar a bateria" e "Resolução de Problemas".
Nota: VR ONE:
Pressione o botão ligar/desligar para ligar o robô. Durante a limpeza pressione o botão ligar/desligar outra vez
para o desligar.
1b*. Botão Limpeza Automática
No modo standby, pressione este botão auto para accionar o modo de limpeza automática.
O robô irá automaticamente escolher o padrão de limpeza ideal, consistindo numa iteração de movimentos
com os padrões auto, zig-zag e espiral.
No modo de limpeza automático, pressione o botão auto outra vez para entrar no modo standby.
1c*. Modo Silencioso
No modo standby, pressione o botão silencioso para entrar no modo de limpeza silencioso para um maior
conforto enquanto limpa.
O robô irá automaticamente escolher o padrão de limpeza ideal e reduzir o nível de ruído, reduzindo a
velocidade e sucção para um funcionamento mais silencioso do produto.
No modo de limpeza silencioso, pressione o botão silencioso outra vez para entrar no modo standby.
3. CARREGAMENTO & RECARREGAMENTO DA BATERIA
O nivel de bateria é mostrado no botão ligar/desligar:
Quanto estiver a carregar: ligue o carregador ao robot e o outro lado à tomada, como indicado no manual de
iniciação rápida na página 2
53
P
Indicação LED O botão ligar/ desligar
piscou 4x a vermelho
O botão ligar/desligar
está a piscar vermelho,
enquanto carrega
O botão ligar/desligar
está a piscar branco,
enquanto carrega
Descrição Conexão da bateria não
está boa.
Contacte o Apoio ao
Consumidor da Vileda
(morada na última
página)
O robô está a carregar O robô está totalmente
carregado
Durante o funcionamento e modo standby
Indicação LED O botão ligar/desligar está a piscar lentamente vermelho
Descrição A bateria está fraca. Por favor carregue o aparelho.
Dicas para prolongar o período de vida da bateria:
Antes de utilizar a primeira vez carregue o robô durante 5 horas.
Carregue o robô assim que a bateria estiver fraca.
Se o robô não for utilizado durante um longo período de tempo, carregue-o totalmente, desligue-o, guarde-o
num local seco e fresco.
Se o robô não for usado por mais de 3 meses, carregue-o diretamente pelo carregador durante 5 horas.
4. MANUTENÇÃO
Por favor consulte a página 4-5 do manual para referência.
Dicas para manter o desempenho esvel.
Para manter o seu robô Vileda no melhor nível de desempenho é recomendada a sua manutenção regular.
Peça do robot Frequência de limpeza Frequência de substituição
Depósito Após cada utilização
Escovas laterais Uma vez por semana
(duas por semana em lares com
animais de estimação)
A cada 6-12 meses
Filtro altamente eficiente Uma vez por mês (duas por mês
em lares com animais de
estimação)
A cada 3 meses
Roda dianteira e outras
Sensores de desniveis
Uma vez por mês
REMOÇÃO DA BATERIA E SUBSTITUIÇÃO
Utilize apenas uma bateria de substituição fornecida pela Vileda.
1. Garanta que o aparelho está desligado no botão principal
2. Remova os parafusos da tampa da bateria com uma chave de fendas
3. Remova a tampa da bateria
4. Levante a bateria e retire-a do aparelho
5. Desconecte o fio conector que liga a bateria ao robô
54
P
5. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Problema Possível razão Possível solução
O robô não funciona Bateria fraca Recarregue a bateria durante
5 horas
Pouca ou nenhuma sucção Depósito cheio
Filtro bloqueado com sujidade
Sem filtro
Esvazie o depósito
Limpe o filtro com uma escova
Coloque o filtro no sítio
Movimentos anormais Rodas sujas
Sensores de desniveis sujos
Limpe as rodas
Limpe os sensores de
desniveis
As escovas laterais estão
deformadas
As escovas laterais têm cabelos
e sujidade agarrados
As escovas laterais eso
bloqueadas por algum objecto
Remova as escovas laterais e
limpe-as com cuidado
Coloque as escovas laterais
em água morna durante 5
segundos caso estejam
enroladas ou deformadas
Bateria fraca após carregamento
ou não é possivel carregar
Conexão da bateria não es
boa
Carregador ou bateria
defeituosos
Contacte o Apoio ao
Consumidor da Vileda
(morada na última página)
O robô parou de funcionar, e o
botão ligar/desligar está a piscar
lentamente vermelho
Bateria fraca Carregue o robô
Botão ligar/desligar a piscar rápido
vermelho
Motores sobrecarregados ou
congestionados
Aparelho fora do chão ou
sensores atolados ou sujos
Depósito mal colocado ou sem
depósito
Orifício de sucção bloqueado
Verifique se a abertura do
ventilador está livre e limpe o
depósito. Verifique se as rodas
ou a escova eso presas ou
presas por obstáculos
Coloque o robô no chão.
Verifique a sensibilidade do
ra-choques frontal e limpe
os sensores
Coloque o depósito na
posição correcta
Limpe o oríficio de sucção
com a escova de manutenção
O botão ligar/ desligar piscou 4x a
vermelho
Conexão da bateria não é bom Contacte o Apoio ao
Consumidor da Vileda
(morada na última página)
Se as soluções acima descritas não funcionarem, por favor tente ligar e desligar o aparelho e verifique novamente.
Para obter ajuda adicional, conselhos técnicos ou encomendar peças sobressalentes ou de substituição,
contacte a Vileda (endereço na última página).
6. AMBIENTE E RECICLAGEM DO PRODUTO
O aspirador robô Vileda VR 102 cumpre a diretiva 2012/19/UE, relativa a equipamentos elétricos e eletrónicos e à
gestão da sua eliminação.
O material da embalagem é totalmente reciclável e está identificado com o símbolo de reciclagem. Siga as
regulamentações locais para a eliminação. Mantenha os materiais da embalagem (sacos plásticos, pas de
poliestireno, etc.) fora do alcance de crianças, pois são potencialmente perigosos.
Quando o produto atingir o fim da sua vida útil, não o elimine juntamente com os resíduos domésticos gerais. Para
evitar possíveis danos no ambiente e na saúde pública devido à eliminação incontrolada de resíduos, recicle-o de
forma responsável, de modo a promover a reutilização sustentável dos recursos materiais.
55
P
O símbolo identifica o Vileda VR 102 como um produto sujeito ao regime de recolha seletiva de equipamentos
elétricos para reciclagem.
O produto contém uma bateria de iões de lítio, que não deve ser eliminada juntamente com os resíduos
domésticos gerais. Deposite a bateria num ponto de recolha oficial para a sua reciclagem.
As baterias podem ser prejudiciais para o ambiente e podem explodir se forem expostas a altas temperaturas. A
violação destas precauções pode causar incêndios e/ou lesões graves.
Para obter informações mais detalhadas relativamente ao tratamento, à recuperação e reciclagem deste robô,
contacte as entidades municipais locais, os serviços de gestão de resíduos domésticos ou a loja onde adquiriu o
produto.
Por exemplo, a eliminação do robô e qualquer peça do mesmo pode requerer a sua entrega em Instalações de
Recolha Designadas.
7. ESPECIFICAÇÕES DO PRODUTO
Modelo 0769-03
Especificações Mecânicas
Tamanho 32 x 8 cm
Peso ~ 1,9 KG
Especificações Elétricas
Voltagem Nominal 10.8 V / 10.95 V
Bateria Li-Ion 10,8 V, 2200 mAh / 10,95 V, 2150 mAh
Tempo de carregamento 4-5 h
Charger Specifications Voltagem Nominal de entrada 100-240 V AC
Voltagem Nominal de saída 19 V DC
Corrente de saída Nominal 600 mA
8. GARANTIA DO PRODUTO VILEDA
A. ÂMBITO
1. Com esta garantia, a Vileda garante que o produto está isento de defeitos de material e/ou fabrico à data da
compra original e por um período de 2 anos a partir dessa data. A empresa Vileda concede e honrará esta
garantia, mencionada nesta Garantia ou folhetos adjuntos ou pode ser encontrada na nossa página www.
vileda.com.
2. Caso o produto ao abrigo da garantia for considerado defeituoso (à data da compra original), devido a defeitos
de material e/ou de fabrico, a Vileda ou um membro da rede de serviço autorizado na Área de Garantia irá, sem
custo de mão de obra ou peças, proceder à reparação ou (a critério da Vileda) substituir o produto / peças
defeituosas sempre sujeito às limitações nos termos abaixo descritos. A Vileda pode substituir produtos /
peças defeituosas por peças ou produtos novos ou reparados. Todos os produtos / peças substituídos
passam a ser propriedade da Vileda.
3. Esta garantia não cobre:
a) manutenção periódica, reparação ou substituição de peças devido a desgaste.
b) consumíveis (componentes que podem necessitar de ser substituídos periodicamente durante o tempo
de vida do aparelho, tais como recargas têxteis de limpeza).
c) danos ou defeitos causados por uso, ação ou tratamento impróprio do produto para uso pessoal ou
doméstico normal.
d) danos ou alterações no produto resultantes de:
I. uso indevido, incluindo:
- tratamento que resulte em danos ou alterações no produto com consequências na sua aparência,
funcionamento ou superfície;
- a não utilização do produto para a finalidade para o qual foi concebido ou a não montagem de acordo
com as instruções da Vileda sobre a sua utilização ou montagem;
- a não manutenção adequada do produto de acordo com as instruções da Vileda;
- a instalação ou uso do produto de maneira imprópria com as regras de segurança ou com as normas
cnicas do país onde está instalado / utilizado;
II. uso do produto com acessórios, equipamentos periféricos e outros produtos que não os aconselhados
pela Vileda;
56
P
III. reparação ou tentativa de reparão por pessoas que não pertencem à Vileda ou não sejam membros
da rede de serviços autorizados pela Vileda;
IV. Acidentes, fogo, líquidos, produtos químicos, outras substâncias, inundações, vibrações, calor
excessivo, ventilação inadequada, picos de energia, excesso / incorreta tensão de alimentão ou
voltagem, radiação, descargas eletrostáticas, incluindo iluminação, assim como outras forças externas
e impactos.
B. TERMOS
1. O Serviço de Garantia apenas será prestado se a factura ou o recibo de compra forem originais (indicando
a data da compra, nome do modelo e nome do revendedor) e for apresentado juntamente com o produto
defeituoso dentro do período da garantia. A Vileda pode recusar aplicar a taxa de serviço de garantia gratuita
se estes documentos não forem apresentados ou se estiverem incompletos ou ilegíveis. Esta garantia não
será aplicada se o nome do modelo ou número de série do produto tiver sido alterado, removido ou tornado
ilegível.
2. Esta garantia não cobre os custos e/ou riscos associados ao transporte do produto de e para a Vileda.
3. A Vileda informa que a taxa de avaliação técnica ao produto deverá ser paga por si caso o diagnóstico confirme
o haver direito a reparão, ao abrigo da garantia (por qualquer motivo), para corrigir o defeito e/ou o
produto estiver a funcionar corretamente e não for identificada nenhuma falha do equipamento.
C. EXCLUSÕES E LIMITAÇÕES
1. Com a exceção do acima mencionado, a Vileda não garante (expressa, implícita, legal ou outros) em relação à
qualidade do produto, desempenho, precio, segurança e adequação a uma finalidade específica ou outra.
2. Vileda não se responsabiliza por qualquer perda ou dano relacionados com o produto, através desta garantia
ou de outra, incluindo a perda de lucros, de receitas, indiretas, acidentais e consequente perda ou dano.
3. Sempre que a lei aplicável proíbe ou limita estas exclusões de responsabilidade, a Vileda exclui ou limita a
sua responsabilidade apenas até ao limite máximo permitido pela lei. Por exemplo, alguns países proíbem a
exclusão ou limitação de danos resultantes de negligência, negligência grave, dolo, fraude e atos semelhantes.
A responsabilidade da Vileda sob esta garantia não irá exceder em caso algum, o preço pago pelo produto,
mas se a lei aplicável nesses países permitir apenas limitações de responsabilidade mais elevadas, então
essas limitações mais elevadas terão de ser aplicadas.
D. OS SEUS DIREITOS RESERVADOS
Os consumidores têm direitos legais (estatutários) sob as leis nacionais aplicáveis relacionadas com a venda de
produtos de consumo. Esta garantia não afecta os direitos legais que pode ter, nem os direitos que não podem
ser excluídos ou limitados, nem os direitos contra o local onde adquiriu o produto. Poderá reivindicar quaisquer
direitos segundo o seu exclusivo critério.
E. QUEM CONCEDE A GARANTIA
Esta Garantia é concedida e será honrada pela Freudenberg Haushaltsprodukte SE & Co. KG, Höhnerweg 2-4,
69465 Weinheim, Germany. Poderá também contactar a Vileda através do formulário on-line na sua página
www.vileda.com/pt ou ligar para um dos números disponibilizados aí.
A garantia para este produto é fornecido e será honrada pela
Freudenberg Home and Cleaning
Solutions Ibérica, S.L.
Apartado 12170
1061-001 Lisboa Códex, PT
www.vileda.com/pt
Serviço de Apoio ao Consumidor 808 78 40 40.
57
F
1. MISES EN GARDE GÉNÉRALES
IMPORTANT
Veuillez lire lensemble des instructions avant toute utilisation.
Conservez le manuel dinstructions afin de pouvoir le consulter
ultérieurement.
AVERTISSEMENT
Le robot ne sutilise quaux fins visées dans le présent
manuel. Tout manquement aux instructions susmentionnées
peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou
des blessures graves.
Lors de lutilisation dun Robot électrique, il est essentiel de
toujours respecter les précautions de sécurité de base, y
Merci d’avoir choisi notre nouveau robot aspirateur Vileda VR 102. Le VR 102 deviendra votre
partenaire pour le nettoyage au quotidien en éliminant à votre place la saleté et la poussière.
Contenu
1. MISES EN GARDE GÉRALES 61
2. DÉCOUVRIR LE VR 102 66
3. CHARGEMENT ET RECHARGEMENT DE LA BATTERIE 66
4. MAINTENANCE 67
5. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES 68
6. RECYCLAGE ÉCOLOGIQUE DU PRODUIT 69
7. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES DU PRODUIT 69
8. GARANTIE DU PRODUIT VILEDA 69
58
F
compris celles qui suivent, afin de réduire le risque dincendie,
de choc électrique, de fuite de batteries ou de lésion corporelle.
RESTRICTIONS D’UTILISATION
Lors du démarrage du robot, placez-le toujours au milieu
dune pièce ou dune surface, à 50 cm de tout Obstacle au
minimum.
Le robot sutilise uniquement à lintérieur. Ne convient pas à
un usage à lextérieur ou sur des balcons.
Conçu uniquement pour un usage domestique.
Ce robot nest pas un jouet. Veuillez ne pas vous asseoir ni
marcher sur celui-ci. Surveillez les enfants et les animaux
domestiques pendant que le robot nettoie.
Ne pas mettre dobjet lourd ou tranchant au-dessus du
produit
Ne pas laisser le robot ramasser dobjet inflammable, brûlant
ou fumant.
Ne pas utiliser ce robot pour ramasser des objets humides.
Ne pas utiliser sur de la moquette à poils longs ou sur des
sols humides, comme la salle de bains ou la buanderie.
Utilisez ce produit à une température entre 15 °C et 35 °C.
Éviter de le faire fonctionner dans un environnement à haute
température ou sous la lumière du soleil pendant une longue
période.
Avant lutilisation, ramasser les objets tels que les vêtements,
les morceaux de papier, tirer les fils des stores et des
rideaux, et enlever tout objet fragile, car ceux-ci pourraient
senchevêtrer dans les brosses de nettoyage.
Veiller à ce que le bac à poussière soit vide avant utilisation.
AVERTISSEMENT: Les sols et escaliers noirs ou de
couleur sombre peuvent réduire la fiabilité des capteurs
descarpement. Effectuez un essai sur ces sols spécifiques
avant utilisation.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Ce manuel décrit lusage prévu. Lutilisation daccessoires,
de matériel et la réalisation de toute opération avec ce robot,
59
F
autres que ceux recommandés dans ce manuel dinstructions,
peut comporter un risque de blessures corporelles.
Ce robot ne peut être utilisé que par des enfants de plus
de 8 ans et des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou présentant un manque
d’expérience et de connaissance que s’is sont encadrés
correctement ou sils ont reçu des instructions adéquates
concernant l’utilisation sûre de ce dernier et sils comprennent
les dangers impliqués.
Les enfants ne doivent pas jouer avec le robot et lutiliseront
exclusivement aux fins prévues.
Cette appareil contient des batteries qui ne peuvent être
remplacées que par des personnes qualifiées
Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués
par des enfants sans surveillance.
Stocker dans un endroit sec.
Ranger hors de portée des enfants.
Utiliser uniquement avec les accessoires recommandés par
le constructeur.
Ne pas utiliser sans les filtres.
Maintenir le produit et tous les accessoires loin du feu, des
surfaces brûlantes des produits inflammables.
Ne pas immerger le robot dans leau ou dautres liquides.
Ne pas utiliser ce produit dans les zones suspendues au-
dessus du personnel afin déviter toute chute susceptible de
provoquer des lésions.
INSTRUCTIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Ne pas essayer de transformer le chargeur dune quelconque
façon.
Le chargeur est conçu pour une tension spécifique. Toujours
vérifier que la tension principale est identique à celle qui est
indiquée sur la plaque signalétique.
Avant utilisation, contrôler l’absence de signes de dommages
ou dusure sur le câble du chargeur.
Ne pas malmener le câble du chargeur ; ne pas porter le
chargeur par le câble.
60
F
Ne pas plier le cordon dalimentation ni exercer de pression
sur ce dernier à laide dobjets lourds ou tranchants.
Ne jamais tirer le câble du chargeur pour le débrancher dune
prise ; saisir le chargeur et tirer pour débrancher.
Maintenir le câble du chargeur éloigné des surfaces brûlantes
et des bords tranchants.
Ne pas manipuler le chargeur ou le robot avec les mains
mouillées.
Ne pas stocker ou charger le robot à lextérieur.
Débrancher le chargeur avant le nettoyage. Ce produit
contient des pièces électroniques. NE PAS l’immerger ou
lasperger deau. Nettoyer uniquement à l'aide d'un chiffon
sec.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA BATTERIE
Utiliser uniquement la batterie fournie avec le produit.
AVERTISSEMENT: Pour procéder au rechargement
de la batterie, utiliser uniquement lunité dalimentation
détachable (modèle no. GQ12-190060-AG/GQ12-190060-
AB/NLB060190W1E4S58/NLB060190W1U4S58) fournie
avec cet appareil.
Utiliser uniquement le chargeur fourni avec le produit. Ne
pas essayer dutiliser le chargeur avec un autre produit ou
tenter de charger ce produit avec un autre chargeur, car cela
pourrait endommager le produit et la batterie, et annulerait la
garantie.
Utiliser uniquement la batterie fournie avec le produit ou
fournie par le fabricant
Les cellules de la batterie peuvent fuir dans des conditions
extrêmes. Si le liquide entre en contact avec la peau, laver
immédiatement au savon et à leau. En cas de contact avec
les yeux, rincer immédiatement à leau pure pendant 10
minutes au minimum et consulter un médecin.
Ce produit contient des batteries lithium-ion. Ne pas incinérer
les batteries ou les exposer à des températures élevées en
raison du risque dexplosion quelles présentent.
61
F
Lorsque la batterie nest pas utilisée, conservez-la à lécart
dautres objets métalliques tels que: trombones, pièces de
monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques
susceptibles détablir une connexion dun terminal à lautre.
Créer un court-circuit peut provoquer un incendie.
Il faut retirer la batterie du robot avant de le jeter.
La batterie doit être éliminée en toute sécurité et conformément
au Recyclage écologique du produit, tel quindiqué à la page
65 du présent manuel. La batterie ne doit pas être jetée avec
les déchets ménagers.
Le robot doit être débranché de lalimentation électrique
principale lors du retrait de la batterie.
AVERTISSEMENT: Si la batterie est endommagée, ne pas
essayer de la recharger. Contacter le service client Vileda
(voir la dernière page).
Charger la batterie pendant 5 heures avant la première
utilisation. Ensuite, la durée de chargement est d’environ 4-5
heures.
Si le robot ne doit pas être utilisé pendant plus de 3 mois,
rechargez-le directement avec ladaptateur électrique
pendant 5 heures.
AVERTISSEMENT: Utiliser uniquement une batterie de
remplacement fournie par Vileda.
ENTRETIEN
Avant dutiliser le robot et après un choc, contrôler tout signe
dusure ou de dommage.
Ne pas utiliser le robot si une pièce est endommagée ou
défectueuse.
Les réparations doivent être effectuées uniquement par un
agent dentretien agréé ou une personne dûment qualifiée.
Ne jamais modifier le robot, car cela augmente le risque de
blessure corporelle.
Utiliser uniquement des pièces de rechange ou accessoires
fournis ou recommandés par Vileda.
62
F
2. DÉCOUVRIR LE VR 102
Veuillez-vous référer à la page 3 de ce manuel
1. Affichage 3b. Cadre du filtre 8. Prise de charge
1.a Bouton Power 4. Brosse d’entretien 9. Bouche d'aspiration
1b*. Bouton autonettoyage (pas
pour le VR ONE)
5. Pare-chocs 10a/10b. Roues
1c*. Bouton mode silencieux (pas
pour le VR ONE)
6. Pare-chocs avant 11. Roue avant
2. Couvercle du bac à poussière 7. Brosses latérales 12. Capot de la batterie
3. Bac à poussière avec filtre à
particules fines
13. Capteurs descaliers
3a. Filtre à particules fines
BOUTONS ET MODES DE NETTOYAGE
1A. BOUTON POWER
Appuyez sur le bouton Power pour allumer et éteindre le robot .
VEILLE
En mode de veille, l’alimentation principale du robot est actie et le robot est prêt à l’emploi. Le bouton
"POWER" clignote. • Lorsque le robot procède au nettoyage, appuyez sur le bouton « POWER » sur la partie
principale pour arrêter le robot et passer en mode veille.
MODE SOMMEIL
Lorsqu’il est en mode sommeil, le robot économisera de l'énergie mais le robot n'est pas éteint, vous pouvez
passer du mode sommeil au mode veille via l’une des méthodes suivantes :
• Appuyez longuement sur le bouton « POWER » situé sur la partie centrale
• Le robot entrera automatiquement en mode sommeil si la puissance est faible ou après 5 min en mode
veille.
En mode nettoyage ou en mode veille, appuyez sur le bouton Power pour éteindre le robot.
Le bouton Power affiche également le niveau de la batterie et les codes d’erreurs courantes, expliqué au
chapitre "chargement et rechargement de la batterie" et "Dépannage"
REMARQUE : VR ONE :
Appuyez sur le bouton Power pour allumer le robot. Lors du nettoyage, appuyer de nouveau sur le bouton Power
pour l'éteindre
1B*. BOUTON AUTONETTOYAGE
En mode veille, appuyer sur le bouton "AUTO" pour accéder au mode nettoyage automatique.
Le robot choisira automatiquement un mode de nettoyage optimal comprenant une succession des modes
auto, Zig-zag et Spiral.
En mode nettoyage automatique, appuyez sur le bouton "AUTO" pour accéder au mode veille.
1C*. BOUTON MODE SILENCIEUX
En mode veille, appuyez sur le bouton "silencieux" pour activer le mode nettoyage silencieux pour plus de
confort lors du nettoyage.
Le robot choisira automatiquement un mode de nettoyage optimal et réduira son niveau sonore
automatiquement, en baissant sa vitesse et la puissance daspiration pour un fonctionnement plus silencieux.
En mode silencieux, appuyez sur le bouton "Silencieux" pour activer le mode veille.
3. CHARGEMENT ET RECHARGEMENT DE LA BATTERIE
Niveau de la batterie affiché sur le bouton Power :
Lors du rechargement : brancher le câble au robot et de l'autre côté de la prise d'alimentation, comme indiqué
dans le guide de démarrage rapide en page 2
63
F
Panneau d’affichage
LED
Le bouton Power
clignote 4 fois en rouge
Le bouton Power
clignote en rouge
pendant le chargement
Le bouton Power
clignote en blanc
pendant le chargement
Description La connexion de la
batterie n'est pas bonne.
Contacter le service
consommateur Vileda
(voir adresse à la
dernière page)
Le robot se recharge Le robot est
complétement chargé
En fonctionnement ou en veille
Panneau d’affichage
LED
Le bouton Power clignote lentement en rouge
Description La batterie est trop basse. Recharger l'appareil.
Conseils pour prolonger la durée de vie de la batterie
Avant la première utilisation, chargez le robot pendant 5 heures.
Chargez le robot dès que la batterie est faible.
Si le robot ne doit pas être utilisé pendant une longue période, chargez complètement la batterie, mettez
l’appareil hors tension, retirez et rangez-le dans un endroit frais et sec.
Si le robot ne doit pas être utilisé pendant plus de 3 mois, chargez-le directement avec l’adaptateur électrique
pendant 4-5 heures.
4. MAINTENANCE
Veuillez vous référer à la page X de ce manuel.
Conseils pour conserver un niveau de performance stable.
Pour garder votre robot Vileda au meilleur niveau de performance, il est recommandé de l’entretenir régulièrement.
Partie du robot Fréquence d’entretien Fréquence de remplacement
Bac à poussière Après chaque utilisation
Brosse latérale Une fois par semaine (deux fois
par semaine pour les maisons où
vivent des animaux domestiques).
Tous les 6 à 12 mois
Filtre haute efficacité
Une fois par mois (deux fois par
mois pour les maisons où vivent des
animaux domestiques) .
Filtre haute efficacité : tous les
3 mois.
Roue avant et roues motrices
Capteurs de vide
Une fois par mois.
RETRAIT ET REMPLACEMENT DE LA BATTERIE
Utiliser uniquement une batterie de remplacement fournie par Vileda.
1. Assurez-vous que l’interrupteur principal de lappareil est éteint
2. Retirez les vis du couvercle de la batterie à l’aide d’ un tournevis.
3. Retirez le couvercle de la batterie.
4. Soulevez la batterie et retirez la de son btier
5. Débranchez le câble de connexion qui relie la batterie au robot
64
F
5. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Problème Raison possible Solutions possibles
Robot ne fonctionne pas La batterie n’est plus suffisamment
chargée.
Recharger la batterie pendant 5
heures.
Aspiration faible ou absente Bac à poussière plein.
Filtre bouché par de la saleté.
Filtre absent.
Vider le bac à poussière
Nettoyer le filtre avec une brosse.
Remettre le filtre à sa place
Mouvement anormal Roues encrassées.
Capteurs descarpement sales.
Nettoyer les roues
Nettoyer les capteurs.
Les brosses latérales sont
déformées
Des cheveux et de la poussière
sont coincés dans les brosses
latérales
Les brosses latérales sont
bloquées par un objet
• Retirer les brosses latérales et
nettoyez les soigneusement
• Placer les brosses latérales
dans l’eau chaude pendant
environ 5 seconds si elles sont
déformées
Batterie faible après le
chargement ou chargement
impossible
La connexion de la batterie n’est
pas bonne
Chargeur ou batterie
défectueuse.
Contacter le service
consommateur Vileda (voir
adresse à la dernière page)
Le robot s’est arrêté et le bouton
power clignote lentement en rouge
Faible niveau de batterie Recharger le robot
Le bouton power clignote
rapidement en rouge
Moteurs surchargés ou
bloqués.
Appareil hors du sol ou capteurs
bloqués ou sales
Bac à poussière mal position
ou robot sans bac à poussre
Le circuit d’aspiration est
bloqué.
Vérifiez que l’ouverture du
ventilateur est vide et nettoyez
le bac à poussière. Vérifiez si
les roues ou l’unité de la
brosse sont bloquées par des
obstacles ou des câbles.
Placez le robot sur un sol
stable. Vérifiez la sensibilité du
pare-chocs avant. Nettoyez la
lentille des capteurs.
Remettez le bac à poussière et
placez-le dans la bonne
position.
Nettoyez le circuit d’aspiration
avec la brosse d’entretien
Le bouton Power clignote 4 fois en
rouge
La connexion de la batterie n’est
pas bonne
Contacter le service
consommateur Vileda (voir
adresse à la dernière page)
Si les solutions décrites ci-dessus ne fonctionnent pas, essayez de désactiver le robot, rallumez-le et
vérifiez à nouveau.
Si vous souhaitez obtenir une assistance complémentaire ou un avis technique, commander des
pièces de rechange ou détachées, veuillez contacter Vileda (voir la dernière page pour l’adresse).
6. RECYCLAGE ÉCOLOGIQUE DU PRODUIT
Le robot-aspirateur Vileda VR 102 est conforme à la directive européenne 2012/19 /CE, concernant les appareils
électriques et électroniques et la gestion de leur mise au rebut.
Le matériel d’emballage est totalement recyclable et porte le symbole de recyclage. Respectez la réglementation
locale pour la mise au rebut. En raison de leur potentielle dangerosité, gardez les matériaux d’emballage (sacs en
plastique, pièces en polystyrène, etc.) hors de pore des enfants.
Lorsque le produit a atteint la fin de sa durée de vie, ne le jetez pas avec les ordures ménagères ordinaires. Afin
d’éviter tout dommage éventuel à l’environnement ou à la santé humaine dû à l’élimination anarchique des
65
F
déchets, recyclez-les de manière responsable pour promouvoir la réutilisation durable des ressources
matérielles.
Le symbole
identifie le Vileda VR 102 comme produit soumis au système de collecte sélective pour le recy-
clage dappareils électriques.
Le produit contient une batterie Li-Ion qui ne doit pas être éliminée avec les ordures ménagères ordinaires. Dé-
posez la batterie dans un point de collecte officiel pour son recyclage.
Les batteries peuvent nuire à l’environnement et exploser si elles sont exposées à des températures élevées. Le
non-respect de ces précautions pourrait provoquer des incendies et/ou des blessures graves.
Pour plus d’informations sur le traitement, la récupération et le recyclage de ce robot, veuillez contacter
l’administration locale de votre ville, votre service de traitement des déchets ménagers ou le magasin où vous
avez acheté le produit.
L’élimination du robot et de ses différents composants peut, par exemple, avoir lieu dans une installation de col-
lecte agréée.
7. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES DU PRODUIT
Modèle 0769-03
Spécifications mécaniques Taille 32 x 8 cm
Poids ~ 1,9 KG
Spécifications électriques Rated Voltage 10.8 V / 10.95 V
Batterie Li-Ion 10,8 V, 2200 mAh / 10,95 V, 2150 mAh
Temps de charge 4-5 h
Spécifications du chargeur Tension nominale d’entrée 100-240 V AC
Tension nominale de sortie 19 V DC
Courant nominal de sortie 600 mA
8. GARANTIE DU PRODUIT VILEDA
A. PORE
1. Par cette Garantie, Vileda vous assure que le produit ne présente aucun défaut de matériel ni de main d’œuvre
à la date de son achat original, pour une durée de deux ans à partir de cette date. La société Vileda, qui fournit
et respecte cette Garantie est reprise dans cette Garantie ou sur les brochures d’accompagnement, ou
mentionnée sur le site www.vileda.com.
2. Si, au cours de la période de garantie, le produit est considéré comme défectueux (à la date d’achat originale)
en raison de matériaux ou d’une main-d’œuvre inappropriés, la société Vileda ou un membre du réseau de
services autorisés dans la Zone de Garantie ira, sans recouvrement pour le travail ou les pièces, réparer ou (sur
avis de la société Vileda) remplacer l’équipement ou ses pièces défectueuses selon les termes et les limites
indiquées ci-après. La société Vileda peut remplacer des équipements ou des pièces défectueuses par des
équipements ou des pièces neuves ou réparées. Tous les équipements et les pièces remplacés deviennent la
propriété de Vileda.
3. Cette garantie ne couvre pas.
a) l’entretien périodique et la réparation ou le remplacement de pièces dû à l’usure ;
b) les consommables (composants qui pourront nécessiter un remplacement régulier pendant la durée de
vie utile du produit, tels que les piles ou les filtres) ;
c) les dommages ou les défauts causés par l’utilisation, lopération ou le traitement du produit inapproprié
par rapport à l’usage normal ou domestique ;
d) les dommages ou modifications de l’équipement résultant de:
I. une mauvaise utilisation, y compris:
- un mauvais traitement apporté au produit altérant son aspect visuel ou ses propriétés d’utilisations;
- un défaut d’installation ou d’utilisation du produit par rapport à son usage normal ou conformément
aux instructions de Vileda pour l’installation ou lutilisation;
- le non-respect des consignes de Vileda en ce qui concerne l’entretien du produit;
- l’installation ou l’utilisation du produit de manière non conforme aux directives techniques ou en
matière de sécurité ou aux standards du pays dans lequel il est installé ou utilisé;
66
F
II. l’utilisation du produit avec des accessoires, des équipements périphériques et autres produits d’un
type, d’une condition et d’une norme non indiqués par la société Vileda;
III. La réparation ou tentative de réparation par des personnes non autorisées par la société Vileda ou
des membres du réseau de services ;
IV. les accidents, incendies, liquides, produits chimiques, autres substances, inondations, vibrations,
chaleur excessive, aération inappropriée, pics d’énergie, alimentation excessive ou incorrecte du
voltage d’entrée, radiations, décharges électrostatiques, y compris la foudre, autres forces et impacts
extérieurs.
B. TERMES
1. Les services de garantie seront fournis uniquement si la facture originale ou le reçu d’achat (qui indique la
date de l’achat, le modèle et le nom du magasin) est présenté avec le produit défectueux, dans la période de
garantie. La société Vileda peut refuser d’appliquer le service de garantie gratuite si ces documents ne sont
pas présentés ou s’ils sont incomplets ou illisibles. Cette Garantie ne s’applique pas si le modèle ou le numéro
de série du produit ont été modifiés, effacés, changés ou s’ils sont illisibles.
2. Cette Garantie ne couvre pas les frais de transport ni les risques associés au transport du produit vers ou
depuis la société Vileda.
3. Nous tenons à vous informer que vous devrez payer les frais de diagnostic de votre produit si celui-ci révèle
que nous n’avez pas droit à une réparation dans le cadre de la garantie (pour une raison quelconque) pour
corriger le défaut ou si votre produit fonctionne correctement sans qu’aucun problème de matériel n’ait pu
être diagnostiqué.
C. EXCLUSIONS ET LIMITES
1. Sauf dans les cas indiqués ci-dessus, la société Vileda n’offre aucune garantie (de manière expresse, implicite,
réglementaire ou autre) concernant la qualité, la prestation, la précision, la fiabilité, l’adéquation du produit à
des fins spécifiques.
2. La société Vileda décline toute responsabilité en cas de perte ou dommage causé par une mauvaise utilisation
du produit. La société Vileda, sous couvert de cette garantie, n’excédera jamais le prix payé pour le produit,
mais, si la Loi applicable accepte des limites de responsabilité supérieures, celles-ci seront appliquées.
En cas de doute concernant l’utilisation du produit ou concernant la garantie, veuillez appeler le service
consommateur Vileda.
3. Aucune disposition de la présente garantie ne vise à limiter la responsabilité de Vileda en cas de décès,
blessures physiques ou dommages occasionnés à la propriété privée de l’utilisateur lors de l’utilisation de
produits qui sont avérés défectueux par suite d’une négligence de la part de Vileda.
D. VOS DROITS LÉGAUX RÉSERVÉS
En tant que consommateur, vous disposez de droits légaux par rapport à des produits défectueux ou non
conformes à la description. Pour toute information concernant ces droits, veuillez contacter les autorités
compétentes de votre pays ou les normes commerciales en vigueur. La présente garantie ne modifie en rien ces
droits.
E. VOTRE GARANT
La Garantie de ce produit est fournie et respectée par la société FHP Vileda SA, Tour d’Asnières, 4 Avenue Laurent
ly, Hall D – 4e Étage, F-92600 Asnières, www.vileda.fr. Vous pouvez également contacter la société Vileda en
utilisant le formulaire de contact disponible sur le site www.vileda.fr ou bien utiliser l’un des numéros de téléphone
indiqués.
67
n
1. ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
BELANGRIJK
Lees alle instructies voor het gebruik. Bewaar de instructies
voor toekomstig gebruik.
WAARSCHUWING
Gebruik de robot enkel zoals beschreven in deze handleiding.
Wanneer u de hieronder vermelde instructies niet opvolgt, kan
dit leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel.
Bij het gebruik van een elektrische robot moeten elementaire
voorzorgsmaatregelen (waaronder de hierna vermelde)altijd
strikt worden nageleefd, om het risico op brand, elektrische
schokken, lekkende batterijen of persoonlijk letsel te beperken.
Wij danken u voor uw aankoop van onze nieuwe Vileda VR102 robotstofzuiger. De VR102
wordt uw betrouwbare partner voor de dagelijkse schoonmaak en helpt om vuil en stof van de
vloer te verderen, zodat u dat zelf niet meer hoeft te doen.
Inhoud
1. ALGEMENE WAARSCHUWINGEN 71
2. DE VR 102 LEREN KENNEN 75
3. LADEN EN BIJLADEN VAN DE BATTERIJ 76
4. ONDERHOUD 77
5. PROBLEMEN VERHELPEN 77
6. AFVALVERWERKING, PRODUCTRECYCLING 78
7. PRODUCTSPECIFICATIES 79
8. VILEDA PRODUCTGARANTIE 79
68
n
GEBRUIKSBEPERKINGEN
Wanneer u de robot start, moet u hem steeds in het midden
van een kamer of ruimte plaatsen, ten minste een halve meter
verwijderd van hindernissen.
Enkel voor gebruik binnenshuis. Gebruik de robot niet
buitenshuis of op balkons.
Enkel bestemd voor huishoudelijk gebruik.
Deze robot is geen speelgoed. Ga er niet op zitten of staan.
Hou kinderen en huisdieren in de gaten terwijl de robot aan
het schoonmaken is.
Plaats geen zware of scherpe voorwerpen op het product.
Laat de robot geen brandbare, brandende of rokende
voorwerpen opnemen.
Gebruik de robot niet om natte voorwerpen op te nemen.
Niet gebruiken op hoogpolig tapijt of op natte vloeren, zoals
in een badkamer of wasruimte.
Gebruik dit product bij temperaturen tussen 15 °C en 35
°C. Gebruik het niet langdurig bij hoge temperaturen of
in fel zonlicht. Zorg ervoor dat voorwerpen zoals kleding,
losse papieren, trekkoorden voor jaloezieën of gordijnen,
netsnoeren en breekbare voorwerpen van de vloer zijn
verwijderd. Ze kunnen immers verstrikt geraken in de
reinigingsborstels.
De stofbak moet leeg zijn voor het gebruik.
WAARSCHUWING: Zwarte of donkere vloeren en trappen
kunnen de betrouwbaarheid van cliffsensoren verminderen.
Test dit uit op uw vloer en trappen vóór het gebruik.
PERSOONLIJKE VEILIGHEID
Het bedoelde gebruik wordt beschreven in deze handleiding.
Het gebruik van accessoires of hulpstukken en het uitvoeren
van handelingen met deze robot, anders dan aanbevolen in
de handleiding, kan een risico op persoonlijk letsel inhouden.
Kinderen van 8 jaar en ouder, personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of
gebrek aan ervaring en kennis, mogen deze robot enkel
gebruiken wanneer zij onder toezicht staan of correcte
69
n
instructies hebben gekregen over het veilig gebruik ervan en
voor zover zij de gevaren hebben begrepen.
Kinderen mogen niet spelen met de robot en zij mogen hem
enkel gebruiken waarvoor hij bedoeld is.
Dit toestel bevat batterijen die enkel door opgeleide personen
mogen vervangen worden.
Kinderen die niet onder toezicht staan, mogen de robot niet
reinigen of onderhouden.
Bewaar de robot op een droge plaats.
Bewaar de robot buiten het bereik van kinderen.
Gebruik enkel door de fabrikant aanbevolen hulpstukken.
Niet gebruiken zonder de filters.
Houd het product en alle hulpstukken ver van vlammen, hete
oppervlakken en brandbare stoffen.
Dompel de robot niet onder in water of andere vloeistoffen.
Gebruik de robot niet in hangende ruimten boven aanwezigen
om te voorkomen dat hij zou vallen en letsel zou toebrengen.
ELEKTRISCHE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Het aanbrengen van wijzigingen aan de lader is niet
toegestaan.
De lader is ontworpen voor een bepaalde spanning. Controleer
altijd of de netspanning dezelfde is als de spanning, die
vermeld wordt op het typeplaatje.
Controleer vóór gebruik het netsnoer van de lader op sporen
van schade of slijtage.
Hanteer het netsnoer van de lader met voorzichtigheid; til de
lader nooit op bij het snoer.
Let erop dat het netsnoer niet overmatig plooit en niet
beschadigd raakt door zware of scherpe voorwerpen.
Trek nooit aan het netsnoer om de lader uit het stopcontact
te nemen; neem de lader beet en trek eraan om hem los te
koppelen.
Houd de lader uit de buurt van hete oppervlakken en scherpe
randen.
Hanteer de lader of de robot nooit met natte handen.
De robot niet in open lucht bewaren of opladen.
70
n
Koppel de lader los voor het reinigen. Dit product bevat
elektronische onderdelen. NIET onderdompelen of besproeien
met water. Uitsluitend reinigen met een droge doek.
GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN DE BATTE
Gebruik enkel de bij het product geleverde batterij.
WAARSCHUWING: om de batterij op te laden, enkel de bij het
toestel geleverde afneembare eenheid gebruiken (model no.
GQ12-190060-AG/GQ12-190060-AB/NLB060190W1E4S58/
NLB060190W1U4S58).
Gebruik enkel de bij het product geleverde lader. Gebruik de
lader niet in combinatie met een ander product of probeer het
product niet met een andere lader te laden: het product en de
batterij kunnen daarbij immers schade oplopen, waardoor de
garantie vervalt.
Gebruik enkel de bij het product of door de fabrikant geleverde
batterij.
Onder extreme omstandigheden kunnen de batterijcellen
lekken. Indien de batterijvloeistof in contact komt met de
huid, onmiddellijk wassen met water en zeep. Indien de
batterijvloeistof in contact komt met de ogen, onmiddellijk
spoelen met schoon water gedurende minstens 10 minuten
en een arts raadplegen.
Dit product bevat Lithium-Ion batterijen. De batterijen niet
verbranden of blootstellen aan hoge temperaturen, aangezien
ze kunnen ontploffen.
Wanneer de batterij niet in gebruik is, moet u ze uit de
buurt houden van metalen voorwerpen zoals: paperclips,
muntstukken, sleutels, spijkers, schroeven of andere kleine
metalen voorwerpen die een verbinding kunnen maken
tussen de polen.
Kortsluiting van de batterijpolen kan brand veroorzaken.
De batterij moet uit de robot worden verwijderd voordat die
tot afval wordt verwerkt.
De batterij moet veilig en in overeenstemming met de
milieunormen en productrecycling tot afval worden verwerkt,
zoals beschreven op pagina 74 van deze handleiding. De
batterij mag niet worden afgevoerd met het huishoudelijk afval.
71
n
De robot moet worden losgekoppeld van het stroomnet
wanneer u de batterij verwijdert.
WAARSCHUWING: Wanneer de batterij op enigerlei wijze
beschadigd is, mag u ze niet proberen te laden. Neem contact
op met de klantenservice van Vileda (zie laatste pagina).
Laad de batterij 5 uur op vóór het eerste gebruik. Na het
eerste gebruik bedraagt de laadtijd ongeveer 4 à 5 uur.
Wanneer de robot langer dan 3 maanden niet wordt gebruikt,
moet u hem rechtstreeks met de vermogensadapter opladen
gedurende 5 uur.
WAARSCHUWING: gebruik enkel een reservebatterij
geleverd door Vileda.
SERVICE
Voordat u de robot gebruikt en na elke botsing moet u hem
controleren op sporen van slijtage of schade.
De robot niet gebruiken wanneer een onderdeel beschadigd
of defect is.
Reparaties mogen enkel worden uitgevoerd door een erkende
onderhoudsmonteur of een voldoende gekwalificeerd
persoon.
Breng op geen enkele manier wijzigingen aan op de robot,
aangezien daardoor het risico op persoonlijk letsel toeneemt.
Gebruik enkel reserveonderdelen of hulpstukken die worden
geleverd of aanbevolen door Vileda.
2. DE VR 102 LEREN KENNEN
Zie pag. 3 van deze handleiding.
1. Display 3b. Filterframe 8. Laadcontact
1.a 'Power'-knop 4. Onderhoudsborstel 9. Zuigmond
1b*. Zelfreinigingsknop (niet voor
de VR102 ONE)
5. Zachte bumper 10a/10b. Wieltjes
1c*. Quiet Button
(not for VR ONE)
6. Voorste bumper 11. Voor wiel
2. Deksel van de stofbak 7. Zijborstels 12. Afdekplaat batterij
3. Stofbak met filter voor fijn stof 13. Trapsensoren
3a. Filter voor fijn stof
72
n
KNOPPEN EN REINIGINGSMODI
1A. 'POWER'-KNOP
Druk op de 'Power'-knop om de robot aan en uit te zetten
STAND-BY
In stand-bymodus is de hoofdvoeding van de robot ingeschakeld en is hij klaar voor gebruik. De 'POWER'-
knop knippert langzaam. Druk op de 'POWER'-knop op het centrale gedeelte wanneer de robot aan het
schoonmaken is om hem te pauzeren en in stand-bymodus te zetten.
SLAAPMODUS
In slaapmodus bespaart de robot energie, maar hij is niet uitgeschakeld. U kunt op twee manieren van
slaapmodus naar stand-bymodus gaan:
• Druk langdurig op de "POWER"-knop op het centrale gedeelte;
• Bij een laag batterijvermogen of na 5 min. in stand-bymodus schakelt de robot automatisch over op
slaapmodus.
Druk in schoonmaakmodus of in stand-bymodus op de 'Power'-knop om de robot uit te schakelen.
De 'Power'-knop geeft ook het batterijniveau en courante foutcodes weer, waarover meer in het hoofdstuk
"Laden en bijladen van de batterij" en "Problemen verhelpen".
Opmerking: VR ONE:
Druk op de Power-knop om de robot aan te zetten. Druk tijdens het reinigen op de 'Power'-knop om het toestel uit
te zetten.
1B*. ZELFREINIGINGSKNOP
Druk in stand-bymodus op de "AUTO"-knop om de automatische reinigingsmodus in te stellen.
De robot kiest automatisch een optimale reinigingsmodus met achtereenvolgende auto-, zigzag- en
spiraalpatronen.
Druk in automatische reinigingsmodus op de "AUTO"-knop om in stand-bymodus te gaan.
1C*. STILLE-MODUSKNOP
Druk in de stand-bymodus op de “stille” knop om de stille modus te activeren voor meer comfort tijdens het
reinigen.
De robot selecteert automatisch een optimale reinigingsmodus en verlaagt zijn geluidsniveau door de
snelheid en de zuigkracht te verlagen voor een stillere werking.
Druk in de stille modus op de "stille" knop om de stand-bymodus te activeren.
3. LADEN EN BIJLADEN VAN DE BATTERIJ
Het batterijniveau wordt weergegeven op de Power-knop:
Tijdens het laden: sluit de kabel aan op de robot en stop hem aan de andere kant in de stekker zoals beschreven
in de snelle-startgids op pag. 2.
Led-display De 'Power'-knop
knippert 4 keer met een
rood licht
De 'Power'-knop
knippert met een rood
licht tijdens het laden
De Power-knop knippert
met een wit licht tijdens
het laden
Beschrijving Batterijverbinding is niet
goed.
Neem contact op met de
klantendienst van Vileda
(zie adres op de laatste
pagina).
De robot is aan het
opladen
De robot is volledig
opgeladen
IN WERKING OF IN STAND-BY
LED indication De 'Power'-knop knippert traag met een rood licht
Description Het batterijvermogen is te laag. Het toestel moet worden opgeladen.
Tips om de levensduur van de batterij te verlengen
Laad voor het eerste gebruik de robot gedurende 5 uur op.
Laad de robot op zodra het batterijniveau laag is.
Wanneer de robot gedurende lange tijd niet wordt gebruikt, moet u de batterij volledig opladen, de hoofd-
schakelaar uitzetten en hem opslaan op een koele en droge plek.
73
n
Wordt de robot niet gebruikt voor langer dan 3 maanden, laad hem dan rechtstreeks op met de vermogensa-
dapter gedurende 5 uur.
4. ONDERHOUD
Zie pagina 4-5 van deze handleiding.
Tips voor de beste prestaties
Voor optimale prestaties is het aanbevolen om de Vileda-robot regelmatig te onderhouden.
Onderdeel van de robot Onderhoudsfrequentie Vervangingsfrequentie
Stofbak Na elk gebruik
Zijborstels Een keer per week (twee keer per
week in woningen met huisdieren).
Om de 6 à 12 maanden
Hoogrendementsfilter
Een keer per maand (twee keer per
maand in woningen met huisdieren).
Om de 3 maanden
Voorswiel en aandrijfwielen
Cliffsensoren
Een keer per maand
BATTERIJ UITNEMEN EN VERVANGEN
Gebruik enkel een reservebatterij die is geleverd door Vileda.
1. Controleer dat de hoofdschakelaar van het toestel uit staat.
2. Verder de schroeven uit het deksel van de batterij met behulp van een schroevendraaier.
3. Haal het deksel van de batterij.
4. Til de batterij op en haal ze uit haar behuizing.
5. Ontkoppel de aansluitkabel die de batterij met de robot verbindt.
5. PROBLEMEN VERHELPEN
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossingen
De robot werkt niet De batterij is onvoldoende
geladen.
Herlaad de batterij gedurende
5 uur.
Weinig of geen zuigkracht De stofbak is vol.
Het filter is verstopt met vuil.
Er is geen filter.
Maak de stofbak leeg.
Reinig het filter met een
borsteltje.
Breng het filter opnieuw aan.
Abnormale beweging. De wielen zijn vuil.
De cliffsensoren zijn vuil.
Reinig de wielen.
Reinig de cliffsensoren.
De zijborstels zijn vervormd. Haren en stof zitten vast in de
zijborstels.
Le zijborstels zijn geblokkeerd
door een voorwerp.
Verwijder de zijborstels en
reinig ze zorgvuldig.
Leg de zijborstels ongeveer 5
seconden in warm water als ze
vervormd zijn.
Laag batterijniveau na het laden of
laden niet mogelijk.
Batterijverbinding is niet goed
Defecte lader of batterij.
Neem contact op met de
klantendienst van Vileda (zie
adres op de laatste pagina).
De robot is gestopt en de
‘Power’-knop flikkert langzaam
met een rood licht.
Laag batterijniveau Laad de robot bij.
74
n
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossingen
De ‘Power’-knop knippert snel met
een rood licht.
Motoren overbelast of
vastgelopen.
Toestel raakt de grond niet of
sensoren zijn vuil of
geblokkeerd.
Stofbak slecht aangebracht of
geen stofbak in de robot.
Het aanzuigcircuit is
geblokkeerd.
• Controleer of er niets in de
opening van de ventilator zit
en reinig de stofbak.
Controleer of de wielen of de
borsteleenheid niet
geblokkeerd zijn door
obstakels of kabels.
• Plaats de robot op een vlakke
ondergrond. Controleer de
gevoeligheid van de voorste
bumpers. Reinig de lens van
de sensoren.
• Plaats de stofbak terug in de
juiste positie.
• Reinig het aanzuigcircuit met
het onderhoudsborsteltje.
De ‘Power’-knop knippert 4 keer
met een rood licht
Batterijverbinding is niet goed Neem contact op met de
klantendienst van Vileda (zie
adres op de laatste pagina).
Als de hiervoor beschreven oplossingen niet werken, zet de robot aan en uit en probeer opnieuw.
Voor verdere assistentie, technisch advies, of voor het bestellen van reserveonderdelen kunt u
contact opnemen met Vileda (zie adres op de laatste pagina).
6. AFVALVERWERKING, PRODUCTRECYCLING
De Vileda VR 102 stofzuigerrobot voldoet aan de EU-richtlijn 2012/19 /EG die betrekking heeft op elektronische
en elektrische apparaten en het beheer van de verwijdering ervan.
Het verpakkingsmateriaal is volledig recyclebaar, en draagt het recyclingsymbool. Volg de plaatselijke
voorschriften voor afvalverwijdering. Houd het verpakkingsmateriaal (plastic zakken, polystyreen onderdelen,
enz.) buiten het bereik van kinderen, omdat ze potentieel gevaarlijk zijn.
Wanneer het product het einde van zijn levensduur heeft bereikt, mag u het niet weggooien met het algemeen
huishoudelijk afval. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door ongecontroleerde
afvalverwijdering te voorkomen, moet u het apparaat op een verantwoorde manier recyclen om het duurzame
hergebruik van grondstoffen te bevorderen.
Het symbool
identificeert de Vileda VR102 als een product dat ressorteert onder de regeling voor het selectief
ophalen en recyclen van elektrische apparaten.
Het product bevat een Li-Ion batterij die niet met het algemeen huishoudelijk afval mag worden weggeworpen.
Breng de batterij naar een erkend verzamelpunt waar het kan worden gerecycled.
Batterijen kunnen schadelijk zijn voor het milieu en kunnen exploderen wanneer ze aan hoge temperaturen
worden blootgesteld. Het niet respecteren van deze voorzorgsmaatregelen kan brand en / of ernstig letsel
veroorzaken
Neem voor meer informatie over de behandeling, ophaling en recycling van dit product contact op met de plaat-
selijke autoriteiten, de vuilnisophaaldienst of de winkel waar u het product heeft gekocht.
Voor de afvalverwerking is het bijvoorbeeld mogelijk dat de robot of onderdelen ervan naar een erkend verzamel-
punt moeten worden gebracht.
75
n
7. PRODUCTSPECIFICATIES
Model 0769-03
Mechanische specificaties Afmetingen 32 x 8 cm
Gewicht ~ 1,9 KG
Elektrische specificaties Nominale spanning 10.8 V / 10.95 V
Batterij Li-Ion 10,8 V, 2200 mAh / 10,95 V, 2150 mAh
Laadtijd 4-5 h
Specificaties lader Nominale ingangsspanning 100-240 V AC
Nominale uitgangsspanning 19 V DC
Nominale uitgangsstroom 600 mA
8. VILEDA PRODUCTGARANTIE
A. OMVANG
1. Met deze Garantie, garandeert Vileda dat het product geen gebreken zal vertonen inzake materiaal en
vakmanschap op de datum van aankoop gedurende een periode van twee jaar vanaf de aankoopdatum.
De Vileda vennootschap die deze Garantie verstrekt en zal naleven, wordt aangewezen in deze Garantie of
bijkomende documenten of kan worden gevonden op onze website: www.vileda.com.
2. Indien binnen de garantietijd een fout aan het product wordt vastgesteld (op het moment van de aanvankelijke
aankoop) vanwege ongeschikte materialen of gebrekkig vakmanschap, zal Vileda of een erkende dienst
binnen de Garantiezone het product of defecte onderdelen herstellen of (op advies van Vileda) vervangen door
nieuwe of herstelde producten of onderdelen volgens de onderstaande voorwaarden en beperkingen, zonder
bijkomende kosten voor het werk of de onderdelen. Vileda kan defecte producten of onderdelen vervangen
door nieuwe of herstelde producten of onderdelen. Alle vervangen producten en onderdelen vallen onder het
eigendom van Vileda.
3. Deze garantie dekt geen:
a) periodiek onderhoud en herstelling of vervanging van onderdelen ten gevolge van slijtage;
b) verbruiksartikelen (onderdelen die onderhevig zijn aan periodieke vervanging tijdens de levensduur van
een product, zoals batteen of filters);
c) schade of gebreken, te wijten aan gebruik, werking of behandeling van het product dat niet in
overeenstemming is met normaal of huishoudelijk gebruik;
d) schade of wijzigingen aan het product ten gevolge van:
I. misbruik, waaronder:
- een slechte behandeling van het product waardoor zijn uiterlijk of zijn gebruikseigenschappen zijn
gewijzigd;
- tekortkomingen in verband met de installatie of gebruik van het product voor normale doeleinden of
in overeenstemming met Vileda’s instructies voor installatie of gebruik;
- het niet naleven van de instructies van Vileda voor het onderhoud van het product;
- installatie of gebruik van het product op een manier die niet overeenstemt met de technische of
veiligheidsnormen of voorwaarden in het land van installatie of gebruik;
II. gebruik van het product met hulponderdelen, randapparatuur en andere producten van een type,
conditie en norm die niet werd voorgeschreven door Vileda;
III. herstelling of poging tot herstelling door personen die niet werden aangewezen door Vileda of deel
uitmaken van de Vileda dienst;
IV. ongevallen, brand, vloeistoffen, chemische producten, andere substanties, overstroming, trillingen,
overtollige hitte, ongeschikte ventilatie, overspanning, overmatig of ongeschikt voltage, straling,
elektrostatische ontlading inclusief bliksem, andere externe krachten en invloeden.
B. BEPALINGEN
1. Garantiediensten worden enkel verstrekt indien de originele factuur of het aankoopbewijs (waarop de
aankoopdatum, de naam van het model en de naam van de verdeler wordt vermeld) wordt voorgelegd samen
met het defecte product, binnen de garantieperiode. Vileda behoudt het recht kostvrije garantiedienst te
weigeren indien deze documenten niet kunnen worden voorgelegd, of indien ze niet volledig of onleesbaar zijn.
Deze Garantie is niet van toepassing indien de naam van het model of het serienummer van het product werd
gewijzigd, geschrapt, verwijderd of onleesbaar is.
2. Deze Garantie dekt geen transportkosten en risico’s verbonden aan het transport van uw product van en naar
Vileda.
76
n
3. We informeren u dat de diagnosekosten van uw product door u moet worden betaald indien na diagnose van uw
product blijkt dat u niet gerechtigd bent op een herstelling onder deze garantie (om welke reden dan ook) om
het defect te herstellen of indien uw product in goede staat is en er geen ernstige fouten werden gedetecteerd.
C. UITSLUITINGEN EN BEPERKINGEN
1. Met uitzondering van wat hierboven vermeld is, biedt Vileda geen garantie (uitdrukkelijke, stilzwijgende,
wettelijke of andere) inzake de productkwaliteit, prestatie, nauwkeurigheid, betrouwbaarheid, geschiktheid
voor een bepaald doel, of overige.
2. Vileda kan niet aansprakelijk worden gesteld voor verlies of schade veroorzaakt door verkeerd gebruik van
het Product. Onder dekking van deze garantie zal Vileda nooit meer vergoeden dan de ps die voor het
product is betaald, maar als de toepasselijke wetgeving hogere aansprakelijkheidsgrenzen accepteert, zullen
deze worden toegepast. Neem bij twijfel over het gebruik van het product of de garantie contact op met de
klantendienst van Vileda.
3. Niets in deze garantie is bedoeld om de aansprakelijkheid van Vileda te beperken voor overlijden, persoonlijk
letsel of schade aan het privé-eigendom van de gebruiker als gevolg het gebruik van producten die defect
bleken te zijn door de nalatigheid van Vileda.
D. UW VOORBEHOUDEN RECHTEN
Consumenten hebben wettelijke (statutaire) rechten in verband met producten die defecten vertonen of niet
voldoen aan de beschving. Neem voor informatie over deze rechten contact op met de bevoegde autoriteiten
van uw land of raadpleeg de geldende commerciële normen. Deze garantie heeft geen invloed op die rechten.
E. UW GARANT
De Garantie voor dit product werd verstrekt en zal worden nageleefd door FHP Vileda SA, Tour d’Asnières, 4
Avenue Laurent Cély, Hall D – 4e Étage, F-92600 Asnières, www.vileda.fr. U kunt ook contact opnemen met Vileda
via het contactformulier op site www.vileda.fr of via een van de vermelde telefoonnummers.
77
S
1. ALLMÄNNA VARNINGAR
VIKTIGT
Läs alla instruktioner före användning. Spara manualen för
framtida bruk.
VARNING
Robotdammsugaren får endast användas på det sätt som
beskrivs i den här manualen. Om apparaten inte används enligt
instruktionerna nedan kan detta leda till elstöt, brand och/eller
allvarlig personskada.
När man använder elektriska robotar ska grundläggande
säkerhetsåtgärder, däribland de nedanstående, alltid vidtas.
Tack för att du har valt Viledas nya robotdammsugare VR 102. VR 102 hjälper dig att städa var-
je dag och tar bort smuts och damm från dina golv så att du slipper göra det.
INNEHÅLL
1. ALLMÄNNA VARNINGAR 81
2. LÄR KÄNNA DIN VR 102 85
3. LADDNING OCH ÅTERUPPLADDNING AV BATTERI 86
4. UNDERHÅLL 87
5. FELSÖKNING 87
6. MILJÖ- OCH ÅTERVINNINGSINFORMATION 88
7. PRODUKTSPECIFIKATION 89
8. VILEDAS PRODUKTGARANTI 89
78
S
Detta minskar risken för brand, elstöt, batteriläckage eller
personskada.
ANVÄNDNINGSBEGRÄNSNINGAR
När du startar roboten, placera den alltid i mitten av ett
rum eller en yta, och minst en halv meter från avsatser eller
trappor.
Endast för inomhusbruk. Får inte användas utomhus eller på
balkonger.
Endast avsedd för hushållsbruk.
Robotdammsugaren är ingen leksak. Sitt eller stå inte på
den. Små barn och husdjur ska hållas under uppsikt när
robotdammsugaren är i bruk.
Lägg inte tunga eller vassa föremål på produkten.
Låt inte roboten suga upp lättantändliga, brinnande eller
rykande föremål.
Använd inte roboten för att suga upp vätskor.
Använd inte på mattor med lång lugg eller på våta golv som
t.ex. i badrum eller tvättstugor.
Använd produkten i temperaturer mellan 15  och 35 . Använd
inte denna produkt i miljöer med hög temperatur eller i starkt
solljus under en längre tid.
Plocka upp saker som kläder, lösa papper, persienn- och
gardinsnören, elsladdar, ömtåliga föremål och annat som kan
fastna i borstarna innan du använder roboten.
Se till att tömma dammbehållaren före användning.
VARNING: Svarta eller mörka golv och trappor kan göra
att trappsensorerna fungerar sämre. Testa hur sensorerna
fungerar på ditt golv och dina trappor innan du använder
apparaten.
PERSONLIG SÄKERHET
Denna manual beskriver hur apparaten ska användas. Om
roboten används på annat sätt eller med andra tillbehör än
de som rekommenderas i manualen medför detta risk för
personskada.
79
S
Roboten får endast andvändas av barn som är minst åtta år
gamla och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk, mental
förmåga eller begränsad erfarenhet eller kunskap, om detta
sker under lämplig uppsikt och handledning så att apparaten
används på ett säkert sätt samtidigt som användaren förstår
riskerna med apparaten.
Barn får inte leka med roboten och får bara använda den för
avsett syfte.
Roboten innehåller batterier som endast får bytas ut av
kunniga personer.
Rengöring och underhåll får utföras av barn endast om de
hålls under uppsikt.
Förvaras på ett torrt ställe.
Förvaras oåtkomligt för barn.
Får endast användas med de tillbehör som rekommenderas
av tillverkaren.
Använd inte apparaten utan isatt filter.
Se till att apparaten och dess tillbehör inte kommer i kontakt
med eld, heta ytor eller brandfarliga material.
Sänk inte ned apparaten i vatten eller annan vätska.
Använd inte produkten över huvudhöjd, då detta innebär en
risk för att den faller ned och orsakar personskador.
INSTRUKTIONER OM ELSÄKERHET
Under inga omständigheter ska du göra förändringar på
laddaren.
Laddaren ska användas med en specifik spänning. Kontrollera
alltid att nätspänningen stämmer överens med uppgiften på
apparatens typskylt.
Kontrollera att laddarens sladd inte är skadad eller sliten
innan du använder laddaren.
Överansträng inte sladden till laddaren; bär aldrig laddaren i
sladden.
Böj inte sladden överdrivet mycket och tryck aldrig på den
med tunga eller vassa föremål.
Dra aldrig i sladden när du ska ta ut laddaren från eluttaget; ta
tag i laddaren och dra för att ta ut den.
80
S
Se till att sladden inte kommer i kontakt med varma ytor eller
vassa kanter.
Hantera aldrig laddaren, kontakten, nätadaptern, sladden
eller roboten med våta händer.
Förvara eller ladda inte roboten utomhus.
Dra ut laddaren från eluttaget innan du rengör den. Apparaten
innehåller elektroniska komponenter. Sänk inte ned den i
vatten och spruta inte vatten på den. Rengör endast med en
torr trasa.
ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL AV BATTERIER
Använd endast det medföljande batteriet.
VARNING: Använd endast den medföljande avtagbara
nätadaptern (modell nr GQ12-190060-AG/GQ12-190060-AB/
NLB060190W1E4S58/NLB060190W1U4S58) för att ladda
batteriet.
Försök inte använda laddaren med en annan produkt och
försök inte heller ladda apparaten med en annan laddare
eftersom det kan skada produkten och batteriet, samt
upphäva garantin.
Använd endast det batteri som medföljer produkten eller som
tillhandahållits av tillverkaren.
Batteriläckage kan uppstå under extrema förhållanden. Tvätta
genast med tvål och vatten om vätskan kommer i kontakt
med huden. Om vätskan kommer in i ögonen, skölj ögonen
genast med rent vatten i minst tio minuter och uppsök läkare.
Apparaten innehåller litiumjonbatterier. Bränn inte batterierna
och utsätt dem inte för höga temperaturer, eftersom de då
kan explodera.
När batteriet inte används ska det förvaras åtskilt från andra
metallföremål, till exempel gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar
eller andra små metallföremål som kan orsaka kortslutning.
Kortslutning av batteriterminalerna kan orsaka brand.
Batteriet måste tas ut ur roboten innan det kasseras.
Batteriet ska kasseras på ett säkert sätt och enligt miljö-
och återvinningsinformationen på sidan 84 i denna manual.
Batteriet får inte kastas i det vanliga hushållsavfallet.
81
S
Koppla från roboten från nätspänningen innan du tar ut
batteriet.
VARNING:rsök inte ladda batteriet om det är skadat.
Kontakta Viledas kundservice (se sista sidan).
Ladda batteriet i 5 timmar före den första användningen. Efter
den första användningen är laddningstiden ca 4-5 timmar.
Om roboten inte ska användas på 3 månader, ladda den
direkt med laddaren i 5 timmar.
VARNING: Använd endast "lämpliga" ersättningsbatterier
från Vileda.
SERVICE
Kontrollera att roboten inte visar tecken på slitage eller skador
efter eventuella slag och stötar.
Använd inte roboten om någon av delarna är skadade eller
om din inte fungerar som den ska.
Reparationer får endast utföras av kvalificerad eller
auktoriserad personal.
Ändra aldrig roboten på något vis, eftersom detta ökar risken
för personskada.
Använd endast reservdelar och tillbehör som tillhandahålls
eller rekommenderats av Vileda.
2. LÄR KÄNNA DIN VR 102
Se sida 3 i manualen för referens.
1. Display 3b. Filterhållare 8. Uttag för laddaren
1a. Strömknapp 4. Borste för underhåll 9. Sugmunstycke
1b*. Knapp för automatisk
städning (ej för VR ONE)
5. Mjuk stötfångare 10a/10b. Hjul
1c*. Knapp för tyst läge (ej för
VR ONE)
6. Främre stötfångare 11. Främre hjul
2. Lucka till dammbehållare 7. Sidoborstar 12. Batterilucka
3. Dammbehållare inklusive fint
dammfilter
13. Trappsensorer
3a. Fint dammfilter
82
S
KNAPPAR OCH STÄDNINGSLÄGEN
1A. STRÖMKNAPP
Tryck på strömknappen för att starta och stänga av roboten.
STANDBY
Standby betyder att robotens huvudström är på och att den är klar att använda. Strömknappen pulserar
ngsamt. När roboten städar trycker du på strömknappen för att pausa roboten och gå till standbyläge.
VILOLÄGE
II viloläge sparar roboten energi men är inte avstängd. För att spara energi kan du ställa roboten i viloläge från
standbyläge på något av följande sätt:
• Tryck på robotens strömknapp.
• Roboten går automatiskt till viloläge om batterinivån är låg eller efter 5 minuter i standbyläge.
I driftläge eller standbyläge, tryck på strömknappen för att stänga av roboten.
Strömknappen visar också laddningsstatus och felkoder, vilka förklaras i kapitlen ”Laddning och
återuppladdning av batteri” samt ”Felsökning”.
Obs! VR ONE:
Tryck på strömknappen för att starta roboten. Under städning, tryck på strömknappen igen för att stänga av
roboten.
1.A*. KNAPP FÖR AUTOMATISK STÄDNING
I standbyläge, tryck på knappen för automatisk städning för att gå till läget för automatisk städning.
Roboten väljer automatiskt det optimala städningsmönstret som består av upprepade rörelser i automatiska
sicksack- och spiralmönster.
I läget för automatisk sdning, tryck på knappen för automatisk sdning igen för att gå till standbyläge.
1C*. KNAPP FÖR TYST LÄGE
I standbyläge, tryck på knappen för tyst läge för att gå till tyst läge och en behagligare ljudnivå under städning.
Roboten väljer automatiskt det optimala städningsmönstret och sänker ljudnivån genom minskad hastighet
och sugkraft.
I tyst läge, "tryck" på knappen för tyst läge igen för att gå till standbyläge.
3. LADDNING OCH ÅTERUPPLADDNING AV BATTERI
Strömknappen visar följande batteristatus:
"Under laddning: Anslut nätadaptern till roboten och till eluttaget
enligt snabbstartsguiden på sidan 2."
LED-indikering Strömknappen blinkar
rött fyra gånger.
Strömknappen blinkar
rött under laddning.
Strömknappen blinkar
vitt under laddning.
Beskrivning Batteriladdningen är
inte bra.
Kontakta Viledas
kundservice (se adress
på sista sidan).
Roboten laddas. Roboten är färdigladdad.
Under drift och i standbyläge
LED-indikering Strömknappen blinkar rött långsamt.
Beskrivning Låg batterinivå. Ladda roboten.
Tips för att förlänga batteriets livslängd
Ladda roboten i 5 timmar före den första användningen.
Ladda roboten så fort batterinivån är låg.
Om roboten inte ska användas under en längre tid laddar du batteriet fullt, stänger av strömknappen, tar ur bat-
teriet och förvarar det på en sval och torr plats.
83
S
Om roboten inte ska användas på tre månader, ladda den direkt med laddaren i 5 timmar.
4. UNDERHÅLL
Se sida 4-5 i manualen för referens.
Tips för att upprätthålla prestanda
För att upprätthålla bästa möjliga prestanda för din Vileda-robot rekommenderar vi att du regelbundet underhåller
den.
Robotdel Skötselintervall Bytesintervall
Dammbehållare Efter varje användning
Sidoborstar En gång i veckan (två gånger i
veckan i hem med husdjur)
En gång var sjätte till tolfte månad
Högeffektivt filter
En gång i månaden (två gånger i
naden i hem med husdjur)
Var tredje månad
Främre hjul och drivhjul
Trappsensorer
En gång i månaden
UTTAGNING OCH BYTE AV BATTERI
Använd endast "lämpliga" ersättningsbatterier från Vileda.
1. Försäkra dig att apparaten är i från läge via huvudströmbrytaren
2. Lossa skruvarna på batteriskyddet med en skruvmejsel
3. Ta bort batteriskyddet
4. Lyft batteriet och ta bort från fickan
5. Dra ur kontakten som kopplar batteriet och roboten
5. FELSÖKNING
Problem Möjlig orsak Möjlig lösning
Robotdammsugaren fungerar inte. Batterinivån är för låg. Ladda batteriet i 5 timmar.
Dålig eller ingen sugkraft. Dammbehållaren är full.
Filtret är blockerat av smuts.
Filtret saknas.
Töm dammbehållaren.
Rengör filtret med borsten.
tt tillbaka filtret.
Onormala rörelser. Hjulen är smutsiga.
Trappsensorerna är smutsiga.
Rengör hjulen.
Rengör trappsensorerna.
Sidoborstarna är deformerade. r och smuts har fastnat på
sidoborstarna.
Sidoborstarna är blockerade av
ett föremål.
Avlägsna sidoborstarna och
rengör dem noga.
Placera sidoborstarna i varmt
vatten i ca 5 sekunder om de
är böjda eller deformerade.
Låg batterinivå efter laddning, eller
laddning inte möjlig.
Batteriladdningen är inte bra
Laddaren eller batteriet är
trasigt.
Kontakta Viledas kundservice
(se adress på sista sidan).
Roboten slutar fungera och
strömknappen blinkar rött
långsamt.
Låg batterinivå. Ladda roboten.
84
S
Problem Möjlig orsak Möjlig lösning
Strömknappen blinkar rött snabbt. Motorerna är överbelastade
eller blockerade.
Roboten upplyft från golvet,
eller sensorer blockerade eller
smutsiga.
Dammbehållare inte i rätt läge
eller saknas.
Sugmunstycke blockerat.
Kontrollera att fläktöppningen
är fri och rengör
dammbehållare. Kontrollera
om hjulen eller borstenheten
har fastnat eller trasslat in sig i
föremål.
Ställ tillbaka roboten på ett
fast underlag. Kontrollera den
främre stötfångarens
känslighet och rengör
sensorerna.
tt tillbaka dammbehållaren i
rätt läge.
Rengör sugmunstycket med
borsten för underhåll.
Strömknappen blinkar röd fyra
gånger.
Batteriladdningen är inte bra Kontakta Viledas kundservice
(se adress på sista sidan).
Om lösningarna ovan inte fungerar, prova att starta och stänga av roboten igen, och försök sedan
på nytt. För ytterligare hjälp, teknisk vägledning eller för att beställa reservdelar, kontakta Viledas
kundservice (se adress på sista sidan).
6. MILJÖ- OCH ÅTERVINNINGSINFORMATION
Viledas robotdammsugare VR 102 uppfyller EU-direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller
elektrisk och elektronisk utrustning.
Hela förpackningen är återvinningsbar och märkt med återvinningssymbolen. Följ lokala avfallsregler. Se till att
inte barn får tag i någon av förpackningens delar (plastpåsar, polystyrendelar m.m.), eftersom dessa kan vara
farliga.
r produkten har nått slutet av sin livscykel får den inte kastas i det vanliga hushållsavfallet. Återvinn produkten
på rätt sätt för att förhindra person- eller miljöskador på grund av felaktig avfallshantering.
Symbolen
visar att Viledas robotdammsugare VR 102 ska återvinnas enligt de regler som gäller för elektroni-
ska apparater.
Produkten innehåller ett litiumjonbatteri som inte får kastas i det vanliga hushållsavfallet. Ta med batteriet till en
miljöstation så att det kan återvinnas.
Batterier kan vara skadliga för miljön och kan explodera om de utsätts för höga temperaturer. Brott mot dessa
föreskrifter kan leda till brand eller allvarliga skador.
Kontakta ditt stadsdelskontor, avfallsbolag eller försäljningsstället där du köpte roboten för mer detaljerad infor-
mation om dess hantering och återvinning.
Till exempel kan roboten eller någon av dess delar behöva tas till en miljöstation.
85
S
7. PRODUKTSPECIFIKATION
Modell 0769-03
Mekanisk specifikation Storlek 32 x 8 cm
Vikt ~ 1,9 KG
Elektrisk specifikation rkspänning 10.8 V / 10.95 V
Batterikapacitet Li-Ion 10,8 V, 2200 mAh / 10,95 V,
2150 mAh
Laddningstid 4-5 h
Laddarens specifikationer Rated Input Voltage 100-240 V AC
Rated Output Voltage 19 V DC
Rated Output Current 600 mA
8. VILEDAS PRODUKTGARANTI
A. OMFATTNING
1. Vileda garanterar härmed att produkten är fri från defekter i material och utförande vid datumet för det
ursprungliga inköpet och under en period på två år från detta datum. Det Vileda-företag som lämnar och
kommer att beakta denna garanti anges i garantidokumentet eller medföljande broschyrer och finns även på
vår webbplats www.vileda.com.
2. Om det under garantiperioden konstateras att produkten vid datumet för det ursprungliga inköpet var defekt
på grund av felaktigt material eller utförande ska Vileda eller en godkänd medlem av servicenätverket i
garantiområdet utan kostnad för arbete eller reservdelar reparera eller (efter Viledas eget gottfinnande)
ersätta produkten eller de defekta delarna med hänsyn till nedansende villkor och begränsningar. Vileda kan
ersätta defekta produkter eller delar med nya eller reparerade produkter eller delar. Alla produkter och delar
som ersätts tillfaller Vileda.
3. Garantin täcker inte följande:
a) Periodiskt underhåll och reparation eller byte av delar på grund av slitage.
b) Förbrukningsvaror (komponenter som förväntas behöva bytas regelbundet under produktens livslängd,
till exempel batterier eller dammfilter).
c) Skada eller defekter som har orsakats av användning, drift eller behandling av produkten som strider mot
normal privat användning eller hushållsanvändning.
d) Skador eller ändringar på produkten som är ett resultat av något av följande:
I. Felaktig användning, däribland:
- Behandling som medför fysisk eller kosmetisk skada eller ytskada alternativt ändringar på produkten.
- Installation eller användning av produkten för annat än dess normala syfte eller i strid mot Viledas
instruktioner för installation och användning.
- Underlåtelse att underhålla produkten i enlighet med Viledas instruktioner för korrekt underhåll.
- Installation eller användning av produkten som strider mot teknik- eller säkerhetsrelaterade lagar
eller standarder i det land där produkten installeras eller används.
II. Användning av produkten tillsammans med tillbehör, tilläggsutrustning eller andra produkter vars typ,
skick eller standard inte har rekommenderats av Vileda.
III. Reparation eller försök till reparation av annan än anställd hos Vileda eller godkänd medlem av
servicenätverket.
IV. Olyckor, eldsvåda, vätskor, kemikalier, andra substanser, översvämning, vibrationer, stark hetta,
otillräcklig ventilation, elstötar, för stark eller felaktig elektrisk spänning, strålning, elektrostatiska
urladdningar inklusive blixtnedslag, annan yttre kraft eller påverkan.
B. VILLKOR
1. Service enligt garantin ges endast om originalfaktura eller inköpskvitto (med datum för inköp, modellnamn
och namn på återförsäljaren) uppvisas tillsammans med den defekta produkten inom garantiperioden. Vileda
kan vägra att ge kostnadsfri service om dessa dokument inte kan uppvisas, eller om de är ofullsndiga eller
oläsliga. Garantin gäller inte om modellnamnet eller serienumret på produkten har ändrats, raderats, tagits
bort eller gjorts oläsligt.
86
S
2. Garantin omfattar inga fraktkostnader eller risker i samband med frakten av din produkt till och från Vileda eller
serviceombudet.
3. Observera att du ska betala kostnaden för felsökning av produkten om felsökningen visar att du inte har rätt till
reparation enligt garantin (oavsett orsak) för att korrigera defekten, eller om produkten fungerar korrekt och
inget maskinvarufel kunde konstateras.
C. UNDANTAG OCH BEGRÄNSNINGAR
1. Utöver vad som anges ovan lämnar Vileda ingen garanti (vare sig uttrycklig, underförstådd, lagstadgad eller
av annat slag) angående produktens kvalitet, prestanda, korrekthet, pålitlighet, lämplighet för ett visst syfte
eller annat.
2. Vileda ansvarar inte för indirekta skador eller andra följdskador som orsakats av felaktig användning av
produkten. Med undantag för vad som anges i andra avsnitt i denna paragraf begränsas Viledas ansvar till
inköpspriset för produkten. Kontakta Viledas kundservice om du har frågor om garantin eller om hur produkten
används på rätt sätt.
3. Ingenting i denna garanti är avsett att begränsa Viledas ansvar för dödsfall, personskada eller skador på privat
egendom som orsakas av att varorna visar sig vara defekta under konsumentens användning, och som en följd
av Viledas försumlighet.
D. DINA LAGLIGA RÄTTIGHETER
Som konsument har du lagliga rättigheter gällande varor som är defekta eller inte stämmer överens med sin
beskrivning. Rådgivning om dina lagliga rättigheter kan fås från Konsumentverket. Inget i denna garanti påverkar
dessa rättigheter.
E. GARANTIGIVARE
Garantin för denna produkt lämnas och kommer att beaktas av Freudenberg Home and Cleaning Solutions AB,
Box 4013, SE 203 11 Malmö www.vileda.com/se telefon +46 40 669 50 25.
87
x
1. GENERELLE SIKKERHEDSREGLER
VIGTIGT
Læs hele brugermanualen/brukerveiledningen før ibrugtagning/
bruk. Gem/spar brugermanualen/brukerveiledningen til senere
brug.
ADVARSEL
Robotsvsugeren må udelukkende anvendes som beskrevet i
denne manual. Hvis instruktionerne ikke overholdes, kan det
resultere i elektrisk stød/støt, brand og/eller alvorlig
personskade.
Ved brug af en elektrisk robot skal alle almindelige
sikkerhedsregler overholdes, inklusive sikkerhedsreglerne i
Tak, fordi du har valgt vores nye Vileda VR 102 robotstøvsuger. VR 102 bliver din partner i den
daglige rengøring og hjælper dig med at fjerne snavs/smuss og støv fra dine gulve, så du ikke
selv skal/må gøre det.
INDHOLD
1. GENERELLE SIKKERHEDSREGLER 91
2. LÆR DIN VR 102 AT KENDE/BLI KJENT MED DIN VR 102 96
3. OPLADNING/LADING AF BATTERIET 97
4. VEDLIGEHOLDELSE/VEDLIKEHOLD 97
5. FEJLFINDING/FEILSØKING 98
6. MILJØ OG MATERIALEGENVINDING/MATERIALGJENVINNING 99
7. PRODUKTSPECIFIKATIONER 100
8. VILEDA PRODUKTGARANTI 100
88
x
denne manual, for at reducere risikoen for brand, elektrisk
stød/støt, batterilækage/batterilekkasje og personskade.
SIKKERHEDSREGLER
Når robotten startes, skal den altid placeres midt i et lokale/
rom eller midt på en overflade/et areal mindst en halv meter
fra trapper.
Kun til indendørs brug. Må ikke anvendes udendørs eller på
balkoner, terrasser m.v.
Udelukkende beregnet til hjemmebrug.
Robotstøvsugeren er ikke legetøj. Undlad/unnlat at bruge
støvsugeren til at sidde eller stå på. Hold godt øje med små
børn og kæledyr, når robotstøvsugeren kører/er i bruk.
Læg ikke tunge eller skarpe genstande/gjenstander oven på
støvsugeren.
Undlad at støvsuge brændbare/lett antennelige, brændende
eller rygende genstande op.
Undlad at bruge robotstøvsugeren til opsugning af våde
genstande/gjenstander.
Må ikke anvendes på langluvede gulvpper eller våde gulve
som badeværelser/bad eller vaskerum.
Produktet må kun bruges ved temperaturer fra 15 °C til 35 °C.
Må ikke anvendes i miljøer med høje temperaturer eller under
bagende sol/i sterkt sollys i længere perioder.
Før robotstøvsugeren sættes i gang, fjernes genstande/
gjenstander som tøj/klær, papir, snore fra persienner eller
gardiner, ledninger og skrøbelige/ømfintlige genstande/
gjenstander fra gulvet, da de kan blive viklet ind/sette seg
fast i robotstøvsugerens børster.
Kontroller, at smudsbeholderen/støvbeholderen er tom før
brug.
ADVARSEL: Sorte eller mørke gulvtyper og trapper kan gøre
faldsensorer/trappesensorene mindre pålidelige. Afprøv/
test robotstøvsugeren på de pågældende/aktuelle gulve og
trapper før brug.
89
x
PERSONSIKKERHED
Robotstøvsugerens forskriftsmæssige brug er beskrevet
i denne manual. Brug af uautoriseret tilbehør og lignende –
eller anden brug end den i brugermanualen beskrevne – kan
medføre risiko for personskade.
Denne robotstøvsuger må kun anvendes af børn over 8 år og
af personer med begrænsede fysiske, følelsesmæssige eller
mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de bliver
overvåget eller har fået relevante instruktioner i anvendelsen
af robotstøvsugeren på en sikker måde og forstår de farer,
der/som kan være forbundet med anvendelsen.
Børn må/skal ikke lege/leke med robotstøvsugeren og må/
skal kun anvende den til den forskriftsmæssige/tiltenkte
brug.
Dette apparatet indeholder/inneholder batterier som kun kan
skiftes/byttes ut af faglærte.
Rengøring og vedligeholdelse/vedlikehold af
robotstøvsugeren må ikke udføres af børn uden opsyn.
Opbevares et tørt sted.
Opbevares utilgængelig for børn.
Må udelukkende anvendes med de af producenten
anbefalede tilbehørsdele./Må kun brukes med det tilbehøret
som produsenten anbefaler.
Filteret skal altid være monteret under brug.
Sørg for, at robotstøvsuger og tilbehør ikke kommer i kontakt
med ild, varme overflader og let antændelige genstande/
gjenstander.
Sænk ikke robotstøvsugeren ned i vand eller anden væske.
Robotsvsugeren må ikke anvendes i højder, der ligger over
hovedhøjde,/må ikke brukes over hodehøyde for at forhindre,
at støvsugeren falder ned og forårsager personskade.
ELEKTRISKE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Undlad at ændre eller ombygge opladeren/laderen.
Opladeren/laderen er beregnet til en bestemt spænding/
spenning. Kontrollér, at husets netspænding/nettspenning
er den samme som angivet på apparatets typeskilt.
90
x
Før ibrugtagning tjekkes opladerledningen for beskadigelse
og slitage./Kontroller at laderens ledning ikke er skadet eller
slitt før du bruker laderen.
Behandl opladerledningen/laderens ledning korrekt. Løft
aldrig opladeren/laderen i/etter ledningen.
Ledningen må aldrig bukkes/bøyes skarpt sammen eller
presses sammen med tunge eller skarpe genstande/
gjenstander.
Træk aldrig i opladerledningen for at trække opladeren ud af
stikket./Trekk aldri i laderens ledning når du skal ta laderen
ut av stikkontakten. Tag i stedet fat/tak i selve opladeren/
laderen.
Hold opladerledningen/laderens ledning væk fra/unna varme
overflader og skarpe kanter.
Undlad at røre ved oplader/lader, stik/kontakt, adapter og
ledninger eller robotstøvsuger med våde/våte hænder.
Robotsvsugeren er ikke beregnet til udendørs opbevaring
eller opladning.
Træk opladeren/laderen ud af stikkontakten før rengøring.
Apparatet indeholder elektroniske dele. Må ikke nedsænkes
i vand eller oversprøjtes/sprutes med vand. Tør blot/rengjør
bare robotstøvsugeren af med en tør klud.
BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE/VEDLIKEHOLD AF
BATTERI
Brug altid det medfølgende batteri.
ADVARSEL: Batteriet må kun genoplades/lades med den
medfølgende aftagelige opladningsenhed/ladeenheten
(model nr. GQ12-190060-AG/GQ12-190060-AB/
NLB060190W1E4S58/NLB060190W1U4S58).
Forsøg ikke at bruge opladeren/laderen til andre apparater,
og forsøg ikke at oplade robotstøvsugeren med en anden
oplader/lader, da dette kan beskadige/skade produktet og
batteriet, hvilket vil betyde, at garantien ikke dækker/gjelder.
Brug altid det medfølgende batteri, eller et batteri leveret af
producenten.
91
x
Under ekstreme forhold kan der forekomme lækage/lekkasje
fra battericellerne. Hvis batterivæsken kommer i kontakt med
huden, vaskes området straks med vand og sæbe/såpe. Hvis
batterivæsken kommer i øjnene, skylles de grundigt med rent
vand i min. 10 minutter, hvorefter lægen/lege kontaktes.
Apparatet indeholder Lithium-Ion-batterier. Undlad at brænde
batterierne eller udsætte dem for høje temperaturer, da de i
så fald kan eksplodere.
Når batteriet ikke er i brug, bør det opbevares separat, så
det ikke kommer i berøring med andre små metalgenstande
som papirclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre
metalgenstande, der kan skabe forbindelse mellem
polerne/så det ikke kommer i berøring med andre små
metallgjenstander som binders, mynter, nøkler, spiker, skruer
eller andre metallgjenstander som kan forårsake kortslutning.
Afkortning/kortslutning af batteripoler kan forårsage brand.
Batteriet skal udtages/tas ut af robotstøvsugeren, før det
bortskaffes/kasseres.
Batteriet bortskaffes/kasseres i henhold til
sikkerhedsforskrifterne og afsnittet Miljø og
materialegenvinding/materialgjenvinning på side 95
i denne manual. Batteriet må ikke bortskaffes med
husholdningsaffaldet/må ikke kastes i restavfallet.
Robotstøvsugeren skal tages ud af stikkontakten, før batteriet
udtages/fjernes.
ADVARSEL: Undlad at forsøge at oplade/lade batteriet, hvis
det på nogen måde bliver beskadiget/er skadet. Kontakt
Vileda kundeservice (se sidste side).
Oplad/lad batteriet i 5 timer før ibrugtagning/bruk første gang.
Efter ibrugtagning/første gangs bruk er opladningstiden ca.
4-5 timer.
Oplad/lad robotstøvsugeren direkte fra adapteren i 5 timer,
hvis den ikke skal anvendes i mere end 3 måneder.
ADVARSEL: Ved batteriskift skal der anvendes batterier
leveret af Vileda.
92
x
SERVICE
Før brug af robotstøvsugeren, og hvis den har været udsat
for stød eller slag, skal den tjekkes/kontrolleres for tegn på
slitage/slitasje eller beskadigelse/skade.
Anvend ikke robotstøvsugeren, hvis den er beskadiget/
skadet eller har defekte dele.
Reparationer må kun udføres af en godkendt servicetekniker
eller en tilsvarende kvalificeret person.
Ombyg/endre aldrig robotsvsugeren på nogen måde, da
det kan medføre risiko for personskade.
Brug udelukkende originale reservedele og tilbehørsdele,/
tilbehør leveret eller anbefalet af Vileda.
2. LÆR DIN VR 102 AT KENDE/BLI KJENT MED DIN VR 102
Se side 3 i manualen som reference.
1. Display 3b. Filterramme 8. Udtag til oplader/uttak til
laderen
1a. Betjeningsknap/av/på-knapp 4. Rengøringsbørste 9. Sugemundstykke
1b*. Auto-rengøringsknap (ikke
til VR ONE)
5. Blød stødfanger/myk
støtfanger
10a/10b. Hjul
1c*. Lydsvag-knap/støysvak-
knapp (ikke til VR ONE)
6. Forreste stødfanger/fremre
støtfanger
11. Forhjul
2. Dæksel til støvbeholder 7. Sidebørster 12. Batteridæksel
3. Støvbeholder inkl.
finstøvsfilter
13. Trinsensorer/trappesensorer
3a. Finstøvsfilter
KNAPPER OG RENGØRINGSPROGRAMMER
1a. BETJENINGSKNAP/AV/PÅ-KNAPP
Tryk på betjeningsknappen for at tænde og slukke for robotten./Trykk på av/på-knappen for å slå roboten på og av.
STANDBY
Standby betyder, at der er tændt for strømmen til robotstøvsugeren/strømmen til roboten er på, og at den er
klar til brug. Betjeningsknappen/av/på-knappen pulserer langsomt. Tryk på betjeningsknappen/av/på-
knappen ovenpå robotstøvsugeren for at sætte den på pause og gå i standby-tilstand/-modus.
SLEEP-TILSTAND/HVILEMODUS
I sleep-tilstand/hvilemodus sparer robotstøvsugeren energi, men den er ikke slukket/avslått. For at spare
strøm kan du fra standby-tilstand/-modus sætte støvsugeren i sleep-tilstand/hvilemodus på en af følgende
måder:
• Tryk på betjeningsknappen/av/på-knappen på robotstøvsugerens krop
• Robotstøvsugeren går automatisk i sleep-tilstand/hvilemodus ved lav strømspænding/lavt batterinivå eller
efter 5 minutter i standby-tilstand/-modus
Tryk på betjeningsknappen/av/på-knappen i arbejds- eller standby-tilstand/-modus for at slukke for/slå av
robotten.
93
x
Betjeningsknappen/av/på-knappen viser også opladningsstatus/ladestatus og fejlkoder, som forklares i
kapitlerne "Opladning af batteriet" og "Fejlfinding/feilsøking".
Obs! VR ONE:
Tryk på betjeningsknappen for at tænde for robotstøvsugeren./Trykk på av/på-knappen for å slå
robotstøvsugeren. Tryk på betjeningsknappen igen under rengøring for at slukke for den./Trykk igjen på av/på-
knappen for å slå av roboten under støvsuging.
1b*. AUTO-RENGØRINGSKNAP
I standby-tilstand/-modus trykkes på auto-rengøringsknappen for at sætte robotstøvsugeren i auto-
rengøringstilstand/-modus.
Robotstøvsugeren vælger automatisk det optimale rengøringsmønster, som består af gentagne
autobevægelser/gjentatte automatiske bevegelser i zigzag- og spiralmønstre.
I auto-rengøringstilstand/-modus trykkes igen på auto-rengøringsknappen for at gå i standby-tilstand/-
modus.
1c*. LYDSVAG-KNAP/STØYSVAK-KNAPP
Tryk på Lydsvag-/støysvak-knappen i standby-tilstand/-modus for at sætte robotstøvsugeren i den mere
komfortable lydsvage/støysvake rengøringstilstand/-modus.
Robotstøvsugeren vælger automatisk det optimale rengøringsmønster og reducerer lydniveauet/lydnivået
ved at reducere hastighed og sugekraft og dermed arbejde mere lydsvagt/støysvakt.
I lydsvag/støysvak rengøringstilstand/-modus trykkes igen på Lydsvag-/støysvak-knappen for at gå i
standby-tilstand/-modus.
3. OPLADNING/LADING AF BATTERIET
Batteriindikation der/som vises på Betjeningsknappen/av/på-knappen:
"Ved opladning: Sæt adapterstikket i/koble adapteren til robotstøvsugeren og på den anden side i stikkontakten
som illustreret i Hurtigstartsguiden på side 2
LED-indikation Betjeningsknappen/av/
på-knappen blinker rød
4 gange
Betjeningsknappen/av/
på-knappen blinker rødt
under opladningen
Betjeningsknappen/
av/på-knappen blinker
hvidt/hvitt under
opladningen
Beskrivelse Batteriforbindelse er
ikke god
Kontakt Vileda service
(se sidste side for
adresse)
Robotstøvsugeren lader
op.
Robotten er fuldt
opladet.
Under drift og i standby-tilstand/-modus
LED-indikation Betjeningsknappen/av/på-knappen blinker langsomt rødt
Beskrivelse Lavt batteriniveau/batterinivå. Apparatet bør oplades/lades.
Tip til at/tips for å forlænge batteriets levetid
• Oplad batteriet i 5 timer før første ibrugtagning/gangs bruk.
• Oplad robotstøvsugeren, så snart der er lavt batteriniveau/så snart batteriniet er lavt.
• Oplad batteriet helt, hvis robotstøvsugeren ikke skal anvendes i længere tid, sluk for afbryderknappen/slå av
av/på-knappen, tag batteriet ud og opbevar det et køligt, tørt sted.
• Oplad robotstøvsugeren direkte fra adapteren i 5 timer, hvis den ikke skal anvendes i mere end 3 måneder.
4. VEDLIGEHOLDELSE/VEDLIKEHOLD
Se side 4-5 i manualen som reference.
Tips til at bevare en stabil ydelse
Det anbefales at vedligeholde din Vileda robotsvsuger regelmæssigt for at bevare en optimal ydelse.
94
x
Robotstøvsugerdel
Vedligeholdelseshyppighed/
vedlikeholdsintervall
Udskiftningshyppighed
Støvbeholder Efter hver brug
Sidebørster En gang ugentligt/i uken (to
gange ugentligt/i uken i hjem med
kæledyr)
Hver 6.-12. måned
Højeffektivt filter
En gang månedligt/i måneden (to
gange månedligt/i måneden i hjem
med kæledyr)
Hver 3. måned
Forhjul og kørehjul/drivhjul
Faldsensorer/trappesensorer
En gang månedligt
BATTERISKIFT
Brug kun et nyt batteri af samme type, som det, der blev leveret fra Vileda.
1. Kontroller at enheten er slukket/slått av ved hovedafbryderen/hovedbryteren
2. Fjern skruene på batteridækslet/batteridekselet med en skrutrekker
3. Fjern batteridækslet/batteridekselet
4.ft batteriet ud af robotstøvsugeren.
5. Frakobl batteriet fra robotstøvsugeren ved at trække ledningen ud/Trekk ut støpselet som kobler batteri-
et og roboten.
5. FEJLFINDING/FEILSØKING
Problem Mulig årsag Mulig løsning
Robotstøvsugeren kører/fungerer
ikke
Batteriniveauet/batterinivået er
for lavt
Oplad batteriet i 5 timer
Suger ikke eller næsten ikke Støvbeholderen er fuld.
Filteret er blokeret af snavs/
blokkert av smuss.
Filteret mangler.
Tøm støvbeholderen.
Rens filteret med børsten.
t filteret på plads igen.
Unormal bevægelse Hjulene er snavsede/skitne.
Faldsensorer er snavsede/
trappesensorene er skitne.
Rens hjulene.
Rens faldsensorerne
trappesensorene.
Sidebørster er deforme/
deformerte
r og snavs/smuss sidder fast i
sidebørsterne.
Sidebørsterne er blokerede af
en genstand/blokkert av en
gjenstand
Tag sidebørsterne af, og rens
dem omhyggeligt/nøye.
Læg sidebørsterne i varmt
vand i cirka 5 sekunder, hvis
de er krøllede/bøyde eller
deforme/deformerte.
Lavt batteriniveau/batterinivå efter
opladning, eller opladning ikke
mulig
Batteriforbindelse er ikke god.
Oplader eller batteri er defekt.
Kontakt Vileda service (se
sidste side for adresse).
Robotstøvsugeren stopper med at
fungere, og betjeningsknappen/
av/på-knappen blinker langsomt
rødt
Lavt batteriniveau/batterinivå. Oplad robotstøvsugeren.
95
x
Problem Mulig årsag Mulig løsning
Betjeningsknappen/av/
på-knappen blinker hurtigt rødt
Motorer er overbelastet eller
blokeret
Enheden berører ikke
underlaget, eller sensorer er
blokeret eller snavsede/skitne.
• Smudsbeholder/støvbeholder
mangler eller er ikke placeret/
plassert korrekt
• Sugepassage/sugemunnstykke
blokeret
Kontroller, om
blæseråbningen/ vifteåpningen
er fri, og tøm svbeholderen.
Kontroller, om hjul eller
børsteenhed sidder fast eller
er blokeret af genstande/
gjenstander.
Sæt robotstøvsugeren på fast
underlag. Kontroller den
forreste kofangers
følsomhed/kontroller
følsomheten til fremre
støtfanger og rengør sensorer.
Sæt støvbeholderen tilbage i
korrekt position
Rens sugemundstykket/
sugemunnstykket med
rengøringsbørsten
Betjeningsknappen/av/
på-knappen blinker rød 4 gange
Batteriforbindelse er ikke god Kontakt Vileda service (se
sidste side for adresse)
Prøv at slukke og tænde for robotsvsugeren/prøv å slå roboten på og av igjen, hvis ovenstående
løsninger ikke fungerer, og test/forsøk igen.
Kontakt Vileda ved behov for yderligere assistance/hjelp, teknisk support eller for at bestille tilbehør
eller reservedele (se sidste side for adresse).
6. MILJØ OG MATERIALEGENVINDING/MATERIALGJENVINNING
Vileda robotstøvsugere VR102 overholder EU-direktivet 2012/19/EF – affald af elektrisk og elektronisk udstyr.
Emballagen er fremstillet af genbrugsmateriale og mærket med genbrugssymbol. Følg de lokale regler for
bortskaffelse/avfall. Hold al emballage (plastposer, polystyrendele/isopor osv.) uden for børns rækkevidde, da
det kan være farligt at lege/leke med.
r produktet har udtjent sin levetid, må det ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet/skal det ikke
kastes i restavfallet. Aflevér/lever i stedet produktet til genanvendelse/gjenvinning for at undgå utilsigtede
miljøpåvirkninger og risiko for personskader på grund af uhensigtsmæssig affaldsbortskaffelse/avfallshåndtering.
Symbolet
viser, at Vileda VR 102 skal afleveres til genanvendelse/skal gjenvinnes i henhold til de regler, der
gælder for bortskaffelse af elektroniske apparater.
Produktet indeholder et Li-Ion batteri, der ikke må bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet/som ikke må
kastes i restavfallet. Aflevér/lever batteriet på en genbrugsstation/miljøstasjon.
Batterier kan være skadelige for miljøet og kan eksplodere, hvis de udsættes for høje temperaturer. Overtrædelse
af disse regler kan medføre brandfare og/eller risiko for alvorlig personskade.
Kontakt kommunen, dit renovationsselskab eller den butik, hvor du købte robotstøvsugeren, hvis du ønsker yder-
ligere oplysninger om håndtering og genanvendelse/gjenvinning af dette produkt.
For eksempel skal bortskaffelse af robotsvsugeren og dets tilhørende dele måske ske på en særlig gen-
brugsstation./Det kan f.eks. være nødvendig å levere robotstøvsugeren og tilhørende deler til en miljøstasjon.
7. PRODUKTSPECIFIKATIONER
Model 0769-03
96
x
Mekaniske specifikationer Størrelse 32 x 8 cm
Vægt/vekt ~ 1,9 KG
Elektriske specifikationer Nominel spænding 10.8 V / 10.95 V
Batteri Li-Ion 10,8 V, 2200 mAh / 10,95 V, 2150 mAh
Ladetid 4-5 t
Opladerens specifikationer Nominel indgangsspænding 100-240 V vekselstrøm
Nominel udgangsspænding 19 V jævnstrøm/likestrøm
Nominel udgangsstrøm 600 mA
8. VILEDA PRODUKTGARANTI
A. OMFANG
1. Vileda garanterer, at produktet leveres uden materiale- og produktionsfejl. Garantien gælder fra købsdatoen
og i en periode på to år frem/frem i tid. Hvem der/som er den garantistillende virksomhed fremgår af
nærværende/dette dokument eller den medfølgende folder. Det kan desuden ses på vores hjemmeside www.
vileda.com.
2. Hvis produktet bliver defekt inden for/i løpet av garantiperioden (der løber/som løper fra den oprindelige
købsdato) på grund af materiale- eller produktionsfejl, vil Vileda eller et autoriseret serviceværksted i området
uden omkostninger til arbejdsløn og dele reparere eller (efter Viledas beslutning) udskifte produktet eller de
defekte dele i henhold til nedennævnte betingelser og begrænsninger. Vileda kan udskifte/erstatte defekte
produkter eller dele med nye eller renoverede/reparerte produkter eller dele. Alle ombyttede/erstattede
produkter og dele overgår i Viledas eje.
3. Garantien dækker ikke:
a) almindelig vedligeholdelse/vedlikehold, reparation og udskiftning af dele på grund af slitage/slitasje
b) sliddele/forbruksdeler (komponenter, der forventeligt skal/som forventes å udskiftes regelmæssigt i
løbet af produktets levetid, eksempelvis rondeller/støvfilter)
c) skader eller defekter forårsaget af fejlagtig brug eller håndtering af produktet, der/som ikke kan betegnes
som normal brug i hjemmet
d) skader eller forandringer af produktet, der/som skyldes:
I. fejlagtig anvendelse, herunder:
- håndtering, der/som resulterer i fysiske, kosmetiske eller overfladerelaterede skader eller
forandringer af produktet
- tilsidesættelse af/brudd på Viledas instruktioner vedrørende installation og normal anvendelse af
produktet
- tilsidesættelse af/brudd på Viledas instruktioner vedrørende korrekt vedligeholdelse/vedlikehold
- installation eller brug af produktet på en måde, der/som ikke er i overensstemmelse med de tekniske
standarder og sikkerhedsmæssige bestemmelser eller
standarder i det land, hvor produktet er installeret eller i brug
II. brug af produktet sammen med tilbehør, udstyr eller lignende af en anden type, beskaffenhed og
standard end foreskrevet af Vileda
III. reparation eller forsøg på reparation af personer, der/som ikke repræsenterer Vileda eller er medlem
af Viledas autoriserede servicenetværk
IV. uheld, brand, væsker, kemikalier eller andre stoffer, oversvømmelse/flom, rystelser/vibrasjoner,
overdreven/sterk varme, utilstrækkelig
ventilation, strømstød/elektriske støt, overdreven eller forkert tilgangsspænding eller
indgangsspænding/for sterk eller feilaktig elektrisk spenning, stråling, elektrostatiske udladninger,
herunder lynnedslag, eller andre eksterne kræfter samt slag og stød.
B. BETINGELSER
1. Garantien gælder kun ved fremvisning af den originale faktura eller kvittering (med angivelse af købsdato,
model og forhandler) sammen med det defekte produkt inden for garantiperioden. Vileda kan afvise at
reparere produktet gratis under garantien, hvis disse dokumenter ikke fremvises, eller hvis de er ufuldstændige
eller ulæselige. Garantien gælder ikke, hvis modelnavn eller serienummer på produktet er blevet ændret,
udstreget/slettet, fjernet eller gjort ulæseligt.
2. Garantien dækker ikke transportomkostninger og risici/risikoer i forbindelse med transport af produktet til og
fra Vileda eller servicetekniker.
3. Vi gør opmærksom på, at betaling for et servicetjek/feilsøking af produktet afholdes/gjøres af kunden, såfremt
det viser sig, at produktet ikke kan repareres under garantien (uanset årsag), eller hvis produktet fungerer, som
det skal, eller hvis der ikke findes nogen hardware-fejl/maskinvarefeil.
97
x
C. UNDTAGELSER/UNNTAK OG BEGRÆNSNINGER
1. Ud over ovennævnte udsteder/gir Vileda ingen garanti (eksplicit, implicit, lovfæstet eller på anden måde)
vedrørende produktets kvalitet, ydeevne/ytelse, nøjagtighed, driftssikkerhed, anvendelighed til et bestemt
formål eller lignende.
2. Vileda påtager sig ikke ansvaret for indirekte skader eller andre følgeskader, der/som forårsages af fejlagtig
brug af apparatet. Bortset fra bestemmelser andet steds i denne paragraf yder/gir Vileda ikke erstatning, der/
som overstiger produktets pris. Hvis du er i tvivl om brugen af produktet eller har spørgsmål til garantien, kan
du ringe til Vileda kundeservice.
3. Intet i denne garanti har til hensigt at begrænse Viledas ansvar for død, personskade eller skade på privat
ejendom, som forårsages af, at produktet viser sig at være defekt på grund af Viledas formmelighed/
skjødesløshet, mens det anvendes af forbrugeren.
D. DINE LOVBESTEMTE RETTIGHEDER
Som forbruger har du lovbestemte rettigheder hvad angår produkter, som er defekte eller ikke i overensstemmelse
med beskrivelsen. Råd om dine juridiske rettigheder kan fås fra Borgerservice i din kommune eller Forbrugerrådet/
Forbrukerrådet. Intet i denne garanti vil påvirke disse rettigheder.
E. DIN GARANTISTILLER
Garantistiller for dette produkt er Freudenberg Home and Cleaning Solutions AB.
DK:
Du kan kontakte Vileda via kontaktformularen pa www.vileda.dk eller ved at ringe til forbrugerkontakt pa tlf.
70 21 00 52, tryk 3.
NO:
forbrukerkontakt@fhp-ww.com, +46-40-6695025
Freudenberg Household Products AB, Box 4013, 203 11 Mal
98
r
1. YLEISET VAROITUKSET
RKEÄÄ
Lue kaikki ohjeet ennen käyttöä. Säilytä ne vastaisen varalle.
VAROITUS
Käytä robotti-imuria ainoastaan tässä oppaassa kuvatulla
tavalla. Seuraavien ohjeiden huomiotta jättäminen saattaa
aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia henkilövahinkoja.
Robottia käytettäessä tulee aina noudattaa perusturvatoimia,
seuraavia mukaan lukien, tulipalon, sähköiskun,
henkilövahinkojen tai akun vuotamisen välttämiseksi.
Kiitos kun valitsit uuden Vileda VR 102 -robotti-imurin. VR 102-imurista tulee kumppanisi päiv-
ittäiseen siivoukseen. Se auttaa poistamaan lian ja pölyn lattioiltasi puolestasi.
SISÄLLYS
1. YLEISET VAROITUKSET 103
2. TUTUSTU VR 102 -ROBOTTI-IMURIIN 107
3. AKUN LATAAMINEN JA UUDELLEEN LATAAMINEN 108
4. HUOLTO 108
5. VIANMÄÄRITYS 109
6. YMPÄRISTÖ JA KIERRÄTYS 110
7. PRODUCT SPECIFICATION 110
8. VILEDAN TUOTETAKUU 111
99
r
KÄYTTÖRAJOITUKSET
Kun käynnistät robotti-imurin, aseta se aina keskelle huonetta
tai tilaa, vähintään puolen metrin päähän reunoista.
Vain sisäkäyttöön. Älä käytä laitetta ulkona tai parvekkeella.
Vain kotitalouskäyttöön.
Robotti ei ole lelu. Älä istu tai seiso sen päällä. Pikkulapsia ja
kotieläimiä tulee valvoa robotin käyn aikana.
Älä laita painavia tai teräviä esineitä laitteen päälle.
Älä käytä robottia tulenarkojen, palavien tai savuavien
esineiden imurointiin.
Älä käytä robottia märkien esineiden tai nesteiden imurointiin.
Älä käytä pitkänukkaisella matolla tai märällä lattialla, kuten
kylpyhuoneessa tai kodinhuoneessa.
Käytä tätä tuotetta 15–35 asteen lämpötilassa. Älä käy
tätä tuotetta pitkään kuumassa ympäristössä tai polttavan
auringon alla. Ennen laitteen käyttöä poista lattialta esimerkiksi
vaatteet, paperit, verhojen tai kaihtimien vetonarut, virtajohdot
ja mahdolliset helposti särkyvät esineet, jotta ne eivät takerru
harjoihin.
Varmista ennen käyttöä, että pölysäiliö on tyhjä.
VAROITUS: Mustat tai tummat lattiat ja portaat saattavat
heikentää porrasanturien toimintaa. Kokeile niiden toimintaa
omalla lattiallasi ja portaillasi ennen laitteen käyttöä.
HENKILÖKOHTAINEN TURVALLISUUS
Tässä oppaassa kuvataan laitteen oikea käyttapa. Muun
kuin tässä oppaassa kuvatun lisä- tai liitäntäosan käyttö tai
toiminnon tekeminen saattaa aiheuttaa henkilövahingon
robottia käytettäessä.
Tätä robotti-imuria saavat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset
sekä sellaiset henkilöt, joiden fyysinen, aistillinen tai henkinen
toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa
laitteen käytöstä vasta sitten, kun heitä on neuvottu laitteen
turvallisesta käytöstä ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät
vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä robotti-imurilla, ja imuria tulee käyttää
ainoastaan sen käyttötarkoitukseen.
100
r
Tämä laite sisältää akkuja ja niiden vaihtamisen tulee suorittaa
vain siihen pätevä henkilö.
Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
Säilytä laitetta kuivassa paikassa.
Pidä lasten ulottumattomissa.
Käytä laitteessa ainoastaan valmistajan suosittelemia
varaosia.
Älä käytä laitetta ilman asianmukaisesti asennettua
suodatinta.
Älä aseta laitetta tai sen lisäosia tulen lähelle, kuumille pinnoille
tai tulenarkojen aineiden lähelle.
Älä upota robotti-imuria veteen tai muuhun nesteeseen.
Älä käytä tätä tuotetta pään yläpuolella, jotta se ei putoa ja
aiheuta henkilövahinkoja.
SÄHKÖTURVALLISUUSOHJEET
Älä tee latauslaitteeseen mitään muutoksia.
Latauslaite on suunniteltu käytettäväksi tietyllä jännitteellä.
Varmista aina, että verkkovirran jännite vastaa laitteen
arvokilvessä olevaa merkintää.
Tarkista ennen käyttöä, että latauslaitteen johto ei ole kulunut
tai vaurioitunut.
Älä käytä latauslaitteen johtoa virheellisesti: älä koskaan
nosta laitetta johdosta.
Älä taivuta verkkojohtoa tai purista verkkojohtoa painavilla tai
terävillä esineillä.
Älä irrota latauslaitteen pistoketta johdosta vetämällä, vaan
pidä kiinni latauslaitteesta vetäessäsi sen irti.
Älä päästä latauslaitteen johtoa kuumille pinnoille tai lähelle
teräviä kulmia.
Älä käsittele latauslaitetta, pistoketta, adapteria, liittimiä tai
robotti-imuria märin käsin.
Älä säilytä tai lataa robottia ulkona.
Irrota laite pistorasiasta ennen puhdistusta tai huoltoa. Tuote
sisältää elektronisia osia. Älä upota laitetta veteen tai suihkuta
sille vettä. Käytä laitteen puhdistukseen ainoastaan kuivaa
liinaa.
101
r
AKUN KÄYTTÖ JA HOITO
Käytä ainoastaan tuotteen mukana toimitettua akkua.
VAROITUS: Käytä akun lataukseen ainoastaan irrotettavaa
syöttöyksikköä (mallinro. GQ12-190060-AG/GQ12-190060-
AB/NLB060190W1E4S58/NLB060190W1U4S58) joka
toimitetaan tämän laitteen mukana.
Älä käytä latauslaitetta minkään muun laitteen lataamiseen
äläkä lataa tätä laitetta millään muulla latauslaitteella, sillä se
saattaa vahingoittaa tuotetta ja akkua ja kumoaa takuun.
Käytä ainoastaan tuotteen mukana toimitettua akkua tai
valmistajan akkua.
Ääriolosuhteissa akku saattaa vuotaa. Jos nestettä joutuu
iholle, pese se viipymättä vedellä ja saippualla. Jos nestettä
joutuu silmiin, huuhtele niitä viipymättä puhtaalla vedellä
vähintään 10 minuutin ajan ja hakeudu lääkärin hoitoon.
Tämä tuote sisältää litiumioniakkuja. Älä polta akkuja tai altista
niitä korkeille lämpötiloille, sillä ne saattavat räjähtää.
Kun akkuyksikkö ei ole käytössä, pidä se etäällä
metalliesineis kuten paperiliittimistä, kolikoista, avaimista,
nauloista, ruuveista tai muista pienistä esineistä, jotka
saattavat muodostaa yhteyden navasta toiseen ja aiheuttaa
oikosulun.
Akun napojen oikosulku saattaa aiheuttaa tulipalovaaran.
Poista akku robotti-imurista ennenvittämistä.
Akku tulee hävittää turvallisesti ja tämän oppaan sivulla 105
olevan kappaleen Ympäristö ja kierrätys mukaisesti. Akkua ei
saa hävittää kotitalousjätteen mukana.
Robotti-imuri on irrotettava verkkovirrasta ennen akun
poistoa.
VAROITUS: Älä yritä ladata akkua, jos se on vaurioitunut
millään lailla. Ota yhteyttä Viledan kuluttajapalveluun
osoitteeseen (katso viimeinen sivu).
Lataa akkua 5 tunnin ajan ennen ensimmäistä käyttökertaa.
Ensimmäisen käytkerran jälkeen latausaika on noin 4-5
tuntia.
Jos robotti-imuri ei ole käytössä 3 kuukauteen, lataa sitä
suoraan muuntajalla 5 tunnin ajan.
102
r
VAROITUS: Käytä vain Viledan toimittamaa akkua.
HUOLTO
Ennen robotti-imurin käyttöä ja sen altistuttua iskuille tarkista,
että laitteessa ei ole vaurioita tai kulumia.
Älä käytä robotti-imuria, mikäli jokin sen osa on vaurioitunut
tai viallinen.
L aitteen korjaust yöt tulee antaa aina valtuutetun huoltopalvelun
tai asianmukaisen pätevyyden omaavan henkilön tehtäväksi.
Älä koskaan tee robotti-imuriin minkäänlaisia muutoksia, sil
ne voivat lisätä henkilövahinkojen riskiä.
Käytä vain Viledan toimittamia tai suosittelemia vara- ja
lisäosia.
2. TUTUSTU VR 102 -ROBOTTI-IMURIIN
Viittaa käytoppaan sivuun 3.
1. Näyttö 3b. Suodattimen kehys 8. Latauspistorasia
1a. Virtakytkin 4. Puhdistusharja 9. Suulake
1b*. Automaattinen imurointi
-painike (ei mallissa VR ONE)
5. Pehmeä törmäyssuoja 10a/10b. Pyöt
1c*. Hiljainen-painike (ei mallissa
VR ONE)
6. Etutörmäyssuoja 11. Etupyörä
2. Pölysäiliön kansi 7. Sivuharjat 12. Akun kansi
3. Pölysäiliö ml. hienon pölyn
suodatin
13. Porrasanturit
3a. Hienon pölyn suodatin
PAINIKKEET JA SIIVOUSOHJELMAT
1a. VIRTAKYTKIN
Paina virtakytkintä käynnistääksesi ja sammuttaaksesi robotti-imurin.
VALMIUSTILA
Valmiustila tarkoittaa, että robotti-imurin virta on päällä ja imuri on valmis käytettäväksi. Virtakytkimen valo
sykkii hitaasti. Kun robotti-imuri imuroi, paina virtakytkintä pysäyttääksesi imurin ja kytkeäksesi valmiustilan.
LEPOTILA
Lepotilassa robotti säästää energiaa, mutta ei ole pois päältä. Sähkön säästämiseksi voit kytkeä imurin
lepotilaan valmiustilasta jollain seuraavista menetelmistä:
• Paina imurista ”POWER”-painiketta.
• Robotti siirtyy automaattisesti lepotilaan, jos virta on alhainen tai oltuaan 5 min valmiustilassa.
Paina työskentely- tai valmiustilassa virtakytkintä kytkeäksesi imurin pois päältä.
Virtakytkin näyttää myös lataustilanteen ja virhekoodit, jotka on selitetty kappaleessa ”Akun lataaminen ja
uudelleenlataaminen” ja ”Vian etsintä”.
103
r
Huomaa: VR ONE:
Paina virtakytkintä käynnistääksesi imurin. Imuroinnin aikana paina virtakytkintä uudelleen sammuttaaksesi sen.
1b*. AUTOMAATTINEN IMUROINTI -PAINIKE
Paina valmiustilassa automaatti-painiketta ja kytke imuri automaattiseen siivoustilaan.
Imuri valitsee automaattisesti optimaalisen imurointikuvion, jossa toistuu automaattinen, siksakki ja spiraali
käyntikuvio.
Paina automattisessa siivoustilassa automaatti-painiketta uudelleen ja kytke imuri valmiustilaan.
1c*. HILJAINEN-PAINIKE
Paina valmiustilassa hiljainen-painiketta saadaksesi laitteen hiljaiseen siivoustilaan, jolloin imurointi ei
häiritse.
Robotti-imuri valitsee automaattisesti optimaalisen siivouskuvion ja vähentää melutasoa hiljaisemmalla
nopeudella ja imuteholla, jolloin toiminta on hiljaisempaa.
Paina hiljaisessa siivoustilassa hiljainen-painiketta uudelleen ja kytke imuri valmiustilaan.
3. AKUN LATAAMINEN JA UUDELLEEN LATAAMINEN
Akun merkkivalo virtakytkimessä:
Kun lataat: Kytke adapteri robotti-imuriin ja toiselta puolelta pistorasiaan
kuten on esitetty pikakäynnistysohjeessa sivulla 2.
LED-merkkivalo Virtakytkimessä vilkkuu
punainen valo neljä
kertaa.
Virtakytkimessä vilkkuu
punainen valo, kun laite
lataa.
Kun virtakytkimessä
vilkkuu valkoinen valo,
laite latautuu.
Kuvaus Akun liitäntä ei ole hyvä.
Ota yhteyttä Viledan
huoltoon (osoite
viimeisellä sivulla)
Robotti-imuri lataa. Robotti-imuri on täyteen
ladattu.
Käytön ja valmiustilan aikana
LED-merkkivalo Käytön ja valmiustilan aikana.
Kuvaus Akun lataus on alhainen. Ole hyvä ja lataa laite.
Vinkkejä akun keston pidentämiseksi
Lataa robotti-imuria 5 tunnin ajan ennen ensimmäistä käyttökertaa.
Lataa robottia heti, kun akun lataustaso on alhainen.
Jos robotti-imuria ei käytetä pitkään aikaan, lataa akku täyteen, sammuta virta, irrota akku ja säilytä sitä vi-
ileässä ja kuivassa paikassa.
Jos robotti-imuria ei käytetä 3 kuukauteen, lataa sitä suoraan muuntajalla 5 tunnin ajan.
4. HUOLTO
Viittaa käytoppaan sivuun 4-5.
Vinkkejä toimintakyvyn takaamiseksi.
To keep your Vileda robot at the best level of performance, it is recommended to maintain the robot regularly.
Robotin osa Huoltoväli Vaihtoväli
Pölysäiliö Jokaisen käyttökerran jälkeen
Sivuharjat Kerran viikossa (kaksi kertaa
viikossa kodeissa, joissa on
lemmikkieläimiä)
6–12 kuukauden välein
104
r
Erikoistehokas suodatin
Kerran kuukaudessa (kaksi kertaa
kuukaudessa kodeissa, joissa on
lemmikkieläimiä)
3 kuukauden välein
Etupyörä ja ajopyörät
Porrasanturit
Kerran kuukaudessa
AKUN POISTO JA UUSIMINEN
Käytä ainoastaan Viledan toimittamaa vaihtoakkua.
1. Varmista, että laite on suljettu pääkytkimes.
2. Irrota ruuvit akun kannesta ruuvimeisselillä.
3. Irrota akun kansi.
4. Nosta ja irrota akku.
5. Irrota akun ja robotin välinen liitin.
5. VIANMÄÄRITYS
Ongelma Mahdollinen syy Mahdollinen ratkaisu
Robotti ei toimi Akun varaus on vähis Lataa akkua 5 tunnin ajan
Laita pölysäiliö paikoilleen
Hiljainen imu tai ei imua Pölysäiliö on täynnä
Suodatin on täynnä likaa
Suodatin puuttuu
Tyhjennä pölysäiliö
Puhdista suodatin harjalla
Aseta suodatin takaisin
paikoilleen
Epänormaalit liikkeet Renkaat ovat likaiset
Porrasanturit ovat likaiset
Puhdista renkaat
Puhdista porrasanturit
Sivuharjat ovat epämuodostuneet Hiuksia ja likaa on tarttunut
sivuharjoihin
Esine estää sivuharjoja
Irrota sivuharjat ja puhdista ne
huolellisesti
Laita sivuharjat lämpimään
veteen noin 5 sekunniksi, jos
ne ovat kihartuneet tai
epämuodostuneet
Akun lataustaso on alhainen
latauksen jälkeen tai se ei ole
latautunut ollenkaan
Akun liitäntä ei ole hy
Laturi tai akku on viallinen
Laita pääkytkin päälle
käynnistääksesi latauksen
Ota yhteyttä Viledan huoltoon
(osoite viimeisellä sivulla)
Robotti-imuri lakkaa toimimasta ja
virtakytkimessä vilkkuu hitaasti
punainen valo
Akun alhainen lataustaso Lataa robotti-imuri
Lataa robotti-imuri Moottorit ovat ylikuormittuneet
tai jumissa
Laite on irti maasta tai sensorit
jumissa tai likaiset
lysäiliö ei ole paikallaan tai
robotti-imurissa ei ole
pölysäiliötä
Imuputki on tukossa
Tarkista ovatko tuuletusaukot
vapaat ja puhdista pölysäiliö.
Tarkista ovatko renkaat tai
harjayksik jumissa tai onko
niihin tarttunut esineitä
Laita robotti-imuri tasaiselle
alustalle. Tarkista
etutörmäyssuojan herkkyys ja
puhdista sensorit
Laita pölysäiliö paikalleen
Puhdista imuaukko
huoltoharjalla
Virtakytkimessä vilkkuu punainen
valo neljä kertaa.
Akun liitäntä ei ole hy Ota yhteyttä Viledan huoltoon
(osoite viimeisellä sivulla)
Jos yllä mainitut ratkaisut eivät toimi, yritä kytkeä päälle ja pois ja tarkista uudelleen.
105
r
Ota yhteyttä Viledaan, jos tarvitset lisätietoja, teknistä apua tai haluat tilata vara- tai lisäosia.
Yhteystiedot viimeisellä sivulla.
6. YMPÄRISTÖ JA KIERRÄTYS
Viledan robotti-imuri VR 102 täyttää sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun EY-direktiivin 2012/19/EY
vaatimukset.
Pakkausmateriaali on täysin kierrätettävissä ja varustettu kierrätysmerkillä. Noudata laitteen romuttamista
koskevia paikallisia määräyksiä. Pakkausmateriaalit (muovipussit, polystyreeniosat jne.) voivat aiheuttaa vaaran,
ja ne on pidettävä lasten ulottumattomissa.
Älä hävitä loppuun käytettyä laitetta talousjätteen mukana. Ympäristö- ja henkilövahinkojen välttämiseksi ja
uudelleenkäytön edistämiseksi laite on kierrätettävä vastuullisesti.
merkki osoittaa, että Vileda VR 102 -robotti-imuri voidaan toimittaa kierrätyskäytön.
Tuotteessa on litiumioniakku, jota ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Toimita akku kierrätetväksi valtu-
utettuun keräyspisteeseen.
Akut voivat olla haitallisia ympäristölle ja saattavat räjähtää joutuessaan alttiiksi korkeille lämpötiloille. Näiden
ohjeiden huomiotta jättäminen saattaa aiheuttaa tulipalon ja/tai vakavia henkilövahinkoja.
Lisätietoja robotti-imurin käsittelystä ja kierrättämisestä saat paikallisilta viranomaisilta, jätehuollosta tai tuot-
teen ostopaikasta.
Esimerkiksi robotti-imuri tai sen osat on ehkä toimitettava hävitettäväksi keräyspisteeseen.
7. PRODUCT SPECIFICATION
Malli 0769-03
Mekaaniset tiedot Koko 32 x 8 cm
Paino ~ 1,9 KG
Sähkötiedot Nimellisjännite 10.8 V / 10.95 V
Akku Li-Ion 10,8 V, 2200 mAh / 10,95 V, 2150 mAh
Latausaika 4–5 tuntia
Lataustiedot Tulojännite 100-240 V AC
Lähtöjännite 19 V DC
Lähtövirta 600 mA
8. VILEDAN TUOTETAKUU
A. SOVELTAMISALA
1. Vileda takaa, että tuotteessa ei alkuperäisellä ostohetkellä ole materiaali- eikä valmistusvirheitä. Takuu on
voimassa kaksi vuotta ostopäivästä lukien. Vileda-yhtiö, joka antaa tämän takuun ja noudattaa sen ehtoja, on
ilmoitettu tässä takuuilmoituksessa tai mukana tulevassa lehtises, tai se mainitaan verkkosivustollamme
osoitteessa www.vileda.com.
2. Jos takuuaikana osoittautuu, että tuote oli kaupantekopäivänä viallinen virheellisten materiaalien tai työn
vuoksi, Vileda tai takuualueella sijaitseva valtuutettu huoltoliike korjaa tuotteen veloittamatta työstä tai osista
tai (Viledan harkinnan mukaan) vaihtaa tuotteen tai sen vialliset osat alla esitettyjen ehtojen mukaisesti. Vileda
voi vaihtaa vialliset tuotteet tai osat uusiin tai kunnostettuihin tuotteisiin tai osiin. Kaikki vaihdetut tuotteet ja
osat jäävät Viledan omaisuudeksi.
3. Tämä takuu ei kata seuraavia tapauksia:
a) normaalista kulumisesta johtuva määräaikaishuolto ja korjaus tai osien vaihtaminen
b) kulutusosat (komponentit, jotka on yleensä vaihdettava säännöllisin väliajoin tuotteen eliniän aikana,
kuten pehmusteet)
c) vauriot tai viat, jotka johtuvat tuotteen käystä tai käsittelystä tavalla, joka ei vastaa normaalia
henkilökohtaista tai kotikäyttöä
d) tuotteessa ilmenevät vauriot tai muutokset, jotka johtuvat seuraavista seikoista:
106
r
I. väärinkäyttö, mukaan lukien:
käsittely, joka johtaa tuotteen fyysisiin vikoihin, kauneus- tai pintavirheisiin tai muutoksiin
- tuotteen asentaminen tai käyttö muuhun kuin sen tavanomaiseen käyttötarkoitukseen tai vastoin
Viledan asennus- tai käytohjeita
- tuotteen jättäminen huoltamatta Viledan huolto-ohjeiden mukaisesti
- tuotteen asentaminen tai käyttö tavalla, joka on ristiriidassa asennus- tai käyttömaassa voimassa
olevien lakien
tai teknisten standardien kanssa
II. tuotteen käyttö sellaisten lisävarusteiden, oheislaitteiden tai muiden tuotteiden kanssa, jotka eivät
tyypiltään, kunnoltaan tai tasoltaan vastaa Viledan standardeja
III. muun henkilön kuin Viledan tai valtuutetun huoltoliikkeen tekemä korjaus tai korjausyritys
IV. onnettomuudet, tulipalo, nesteet, kemikaalit, muut aineet, tulva, tärinä, liika kuumuus, väärä tuuletus,
jännitepiikit, liian suuri tai väärä tulojännite, säteily, sähköstaattiset purkaukset, mukaan lukien salama,
muut ulkoiset voimat ja iskut.
B. EHDOT
1. Takuuhuolto suoritetaan vain, jos alkuperäinen lasku tai kuitti (josta ilmenevät ostopäivä, mallinimi ja myyjä)
esiteän yhdessä viallisen tuotteen kanssa takuuajan kuluessa. Vileda voi kieltäytyä maksuttomasta
takuuhuollosta, jos näitä asiakirjoja ei esitetä tai jos ne ovat epätäydelliset tai epäselvät. Takuu ei ole voimassa,
jos tuotteen mallinimeä tai sarjanumeroa on muutettu, se on poistettu tai irrotettu tai tehty epäselksi.
2. Takuu ei kata kuljetuskustannuksia eikä kuljetusriskejä, jotka liittyvät tuotteen kuljettamiseen asiakkaalta
Viledalle tai huoltoyritykselle ja takaisin.
3. Tuotteen vianmäärityksestä periän maksu, jos siitä käy ilmi, että vian korjaus ei kuulu takuun piiriin (mistä
tahansa syystä), tai jos tuote toimii virheettömästi eikä laitevikaa löydy.
C. POIKKEUKSET JA RAJOITUKSET
1. Vileda ei myönnä edellä mainitun lisäksi (suoraa, epäsuoraa, lakisääteistä tai muuta) takuuta, joka koskee
tuotteen laatua, suorituskykyä, luotettavuutta, käyttövarmuutta tai sopivuutta tiettyyn tarkoitukseen.
2. Vileda ei vastaa tuotteen virheellisestä käytöstä johtuvista välillisistä tai epäsuorista vahingoista. Tämän
pykälän muissa kohdissa esitettyjä seikkoja lukuun ottamatta Viledan vastuu ei ylitä tuotteen ostohintaa. Jos
haluat lisätietoja tuotteen oikeasta käytöstä tai takuusta, soita Viledan kuluttajapalveluun.
3. Mikään tässä takuussa ei rajoita Viledan vastuuta kuolemasta, henkilövahingosta tai vahingosta
yksityisomaisuudelle, silloin kun vahinko on aiheutunut Viledan huolimattomuudesta johtuvasta viasta
kuluttajan käyttäessä vialliseksi todettua laitetta.
D. KULUTTAJAN LAKISÄÄTEISET OIKEUDET
Kuluttajana sinulla on lakisääteisiä oikeuksia tuotteista, jotka ovat viallisia tai eivät vastaa kuvausta. Saat neuvoja
lakisääteisistä oikeuksista paikalliselta kuluttajaneuvojalta tai Suomen kuluttajaliitolta. Mikään tässä takuussa ei
vaikuta oikeuksiisi.
E. TAKUUNANTAJA
Tämän tuotteen takuun antaa ja sen ehtoja noudattaa Freudenberg Home and Cleaning Solutions Oy, Albera
Business Park, Bertel Jungin aukio 1, 02600 Espoo. Sp: kuluttajapalvelu@fhp-ww.com, puh. 0424 286600.
107
Q
1. OSTRZEŻENIA OGÓLNE
WAŻNE
Przeczytaj wszystkie instrukcje przed użyciem. Zachowaj
instrukcje do wykorzystania w przyszłości.
OSTRZEŻENIE
Używaj robota tylko zgodnie z opisem w tej instrukcji.
Nieprzestrzeganie wszystkich instrukcji wymienionych poniżej
może spowodować porażenie prądem, pożar i / lub poważne
obrażenia.
Podczas używania dowolnego elektrycznego robota należy
zawsze przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa,
Dziękujemy za wybranie naszego nowego robota sprtającegbo Vileda VR 102. VR 102 sta-
nie się Twoim partnerem w codziennym czyszczeniu, wyręczając Cię w usuwaniu brudu i kurzu
z podłóg.
Zawartość
1. OSTRZEŻENIA OGÓLNE 113
2. CO WARTO WIEDZIEĆ O VR 102 118
3. ŁADOWANIE I ROZŁADOWYWANIE AKUMULATORA 119
4. KONSERWACJA 119
5. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW 12 0
6. RECYKLING OCHRONY ŚRODOWISKA I PRODUKTU 121
7. SPECYFIKACJA PRODUKTU 121
8. GWARANCJA NA PRODUKT VILEDA 121
108
Q
w tym poniższych, w celu zmniejszenia ryzyka pożaru, porażenia
prądem elektrycznym, wycieku baterii lub obrażeń ciała.
ZASADY STOSOWANIA
Podczas uruchamiania robota zawsze umieszczaj go na
środku pokoju lub powierzchni, co najmniej pół metra od
krawędzi i ścian.
Stosuj w pomieszczeniach. Nie należy używać na zewnątrz
ani na balkonach.
Przeznaczony wyłącznie do użytku domowego.
Robot nie jest zabawką. Nie siedź ani nie stawaj na nim.
Małe dzieci i zwierzęta domowe powinny być nadzorowane
podczas pracy robota.
Nie kładź ciężkich ani ostrych przedmiotów na górnej części
urządzenia.
Nie pozwól, aby robot wciągnął coś, co jest łatwopalne, lub
pali się.
Nie używaj tego robota do zbierania mokrych przedmiotów.
Nie należy używać na dywanach z długim włosiem lub na
mokrych podłogach, takich jak łazienka.
Używaj tego produktu w temperaturze od 15 do 35. Nie używaj
tego produktu w wysokiej temperaturze lub w upalnym słońcu
przez długi czas.
Przed użyciem należy usunąć z podłogi przedmioty, takie jak
ubrania, luźne papiery, sznurki do rolet lub zasłon, przewody
zasilające i wszelkie delikatne przedmioty, które mogą się
zaplątać w szczotki czyszczące.
Przed użyciem upewnij się, że zbiornik na śmieci jest pusty.
OSTRZEŻENIE: Podłogi i schody w kolorze czarnym lub
ciemnym mogą obniżyć niezawodność czujników spadku.
Przed użyciem przetestuj swoją podłogę i schody.
BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE
Przeznaczenie produktu opisano w tej instrukcji. Używanie
jakichkolwiek akcesoriów lub osprzętu lub wykonywanie
jakiejkolwiek operacji z tym Robotem w sposób inny niż
109
Q
zalecany w tej instrukcji obsługi może stwarzać ryzyko
obrażeń.
Ten robot może być używany wącznie przez dzieci w wieku
od 8 lat i powyżej oraz osoby o ograniczonych zdolnościach
fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub z brakiem
doświadczenia i wiedzy, jeśli otrzymały odpowiedni nadzór
lub odpowiednie instrukcje dotyczące użytkowania robota w
bezpieczny sposób i rozumieją związane z tym zagrenia.
Dzieci nie mogą bawić się robotem i powinny używać go tylko
zgodnie z przeznaczeniem.
Baterie w urządzeniu mogą być wymieniane tylko przez osoby
posiadające uprawnienia.
Czyszczenie i konserwacja nie powinny być wykonywane
przez dzieci bez nadzoru
Przechowywać w suchym miejscu.
Przechowuj w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Używaj tylko z przystawkami zalecanymi przez producenta.
Nie używaj bez umieszczonego filtra.
Przechowuj produkt i wszystkie akcesoria z dala od ognia,
gorących powierzchni i wszelkich łatwopalnych materiałów.
Nie zanurzaj robota w wodzie lub innym płynie.
Nie należy używać tego produktu w obszarze zawieszonym
powyżej wysokości podłogi, aby zapobiec upadkowi produktu
i jego uszkodzeniu.
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA ELEKTRYCZNEGO
Nigdy nie modyfikuj ładowarki w żaden sposób.
Ładowarka zosta zaprojektowana pod kątem określonego
napięcia. Zawsze sprawdzaj, czy napięcie główne jest takie
samo, jak podane na tabliczce znamionowej.
Przed użyciem sprawdź przewód ładowarki pod kątem
uszkodzeń lub zużycia
Nie nadużywaj kabla ładowarki; nigdy nie przenoś ładowarki
za przewód.
Nie należy nadmiernie zginać przewodu zasilającego
ani naciskać przewodu zasilającego ciężkimi lub ostrymi
przedmiotami.
110
Q
Nigdy nie ciągnij za przewód ładowarki, aby odłączyć od
gniazda; chwyć ładowarkę i pociągnij, aby odłączyć.
Trzymaj przewód ładowarki z dala od gorących powierzchni i
ostrych krawędzi.
Nie dotykaj ładowarki, wtyczki, zasilacza i przewodów ani
robota mokrymi rękami.
Nie przechowuj ani nie ładuj robota na zewnątrz.
Przed czyszczeniem lub konserwacją należy odłączyć
ładowarkę. Produkt zawiera części elektroniczne. Nie
zanurzać ani nie polewać wodą. Czyścić suchą ściereczką.
YWANIE I KONSERWACJA BATERII
Używaj tylko baterii dostarczonych z produktem.
OSTRZEŻENIE: Do celów ładowania akumulatora używaj
tylko dołączonego zespołu zasilającego (model nr GQ12-
190060-AG/GQ12-190060-AB/NLB060190W1E4S58/
NLB060190W1U4S58) dostarczonego z tym urządzeniem.
Nie próbuj używać ładowarki z jakimkolwiek innym produktem
ani nie próbuj ładować tego produktu za pomocą innej
ładowarki, ponieważ może to spowodować uszkodzenie
produktu i baterii oraz unieważnienie gwarancji.
Używaj tylko baterii dostarczonych z produktem lub
dostarczonych przez producenta.
Wycieki z ogniw akumulatora mogą wystąpić w ekstremalnych
warunkach. Jeśli płyn dostanie się na skórę, natychmiast
przemyj ją mydłem i wodą. Jeśli płyn dostanie się do oczu,
natychmiast przemyj je czystą wodą przez co najmniej 10
minut i uzyskaj pomoc lekarską.
Ten produkt zawiera akumulatory litowo-jonowe. Nie należy
spalać baterii ani wystawiać na działanie wysokich temperatur,
ponieważ mogą eksplodować.
Gdy pakiet baterii nie jest używany, należy trzymać go z dala
od innych metalowych przedmiotów, takich jak: spinacze
do papieru, monety, klucze, gwoździe, śruby lub inne małe
metalowe przedmioty, które mogą prowadzić połączenie z
jednego biegunu do drugiego.
Zwarcie końcówek akumulatora me spowodować pożar.
111
Q
Baterię należy wyjąć z robota, zanim zostanie wyrzucony.
Akumulator należy utylizować w sposób bezpieczny i zgodny
z przepisami dotyczącymi ochrony środowiska i recyklingu
produktu, jak na stronie 115 niniejszej instrukcji. Akumulatora
nie wolno wyrzucać wraz z odpadami komunalnymi.
Podczas wyjmowania akumulatora należy odłączyć robota
od głównego zasilania.
OSTRZEŻENIE: Jeśli akumulator jest w jakikolwiek sposób
uszkodzony, nie należy go ładować. Skontaktuj się z działem
obsługi klienta Vileda (patrz ostatnia strona).
Akumulator ładuj przez 5 godzin przed pierwszym użyciem.
Po pierwszym użyciu czas ładowania wynosi około 4-5
godzin.
Jeśli robot nie będzie używany dłużej niż 3 miesiące, należy
go ładować bezpośrednio przez zasilacz przez 5 godzin.
OSTRZEŻENIE: Używaj tylko baterii dostarczonych przez
firmę Vileda.
SERWIS
Przed użyciem robota i po każdym uderzeniu należy sprawdzić
oznaki zużycia lub uszkodzenia.
Nie używaj Robota, jeśli jakakolwiek jego część jest
uszkodzona.
Naprawy powinny być wykonywane wącznie przez
autoryzowanego przedstawiciela serwisu lub odpowiednio
wykwalifikowaną osobę.
Nigdy nie modyfikuj robota w jakikolwiek sposób, ponieważ
może to zwiększać ryzyko obrażeń.
Uży waj tylko części zamiennych lub akcesoriów dostarczonych
lub zalecanych przez firmę Vileda.
112
Q
2. CO WARTO WIEDZIEĆ O VR 102
Otwórz instrukcję na stronie 3 dla odniesienia.
1. Wyświetlacz 3b. Ramka filtra 8. Gniazdo ładowania
1a. Przycisk zwiększania mocy 4. Pędzel do konserwacji 9. Ssawka główna
1b.* Przycisk Auto-czyszczenia
(nie posiada VR ONE)
5. Miękki zderzak 10a/10b.łka
1c*. Przycisk trybu cichego (nie
posiada VR ONE)
6. Przedni zderzak 11. Przednie koło
2. Pokrywa pojemnika na kurz 7. Szczotki boczne 12. Pokrywa baterii
3. Pojemnik na kurz z filtrem 13. Czujnik spadku
3a. Filtr na drobny p
PRZYCISKI I PROGRAMY SPRZĄTAJĄCE
1a. Przycisk zwkszonej mocy
Naciśnij przycisk zasilania, aby włączyć i wyłączyć robota.
Czuwanie
Tryb gotowości oznacza, że główne zasilanie robota jest włączone, a robot jest gotowy do użycia. Przycisk
zasilania pulsuje powoli. Kiedy robot sprząta, naciśnij przycisk zasilania na głównej obudowie, aby zatrzymać
robota i przejść do trybu gotowości.
Tryb uśpienia
W trybie uśpienia robot oszczędza energię, ale nie jest wyłączony. Aby oszczędzać energię, możesz
przełączyć robota w tryb uśpienia z trybu gotowości za pomocą jednej z następujących metod:
Naciśnij przycisk „”POWER”” na głównym panelu
Robot automatycznie przejdzie w tryb uśpienia, jeśli zasilanie jest niskie lub po 5 minutach w trybie czuwania”
W trybie pracy lub gotowości naciśnij przycisk zasilania, aby wyłączyć robota.
Przycisk zasilania wyświetla również stan ładowania i kody błędów, wyjaśnione w rozdziałach „ładowanie i
rozładowywanie baterii” oraz „rozwiązywanie problemów”.
Uwaga: VR ONE:
Naciśnij przycisk zasilania, aby włączyć robota. Podczas czyszczenia naciśnij ponownie przycisk zasilania, aby go
wyłączyć.
1b*. Przycisk auto-czyszczenia
W trybie gotowości naciśnij przycisk automatyczny, aby przejść do trybu automatycznego czyszczenia.
Robot automatycznie wybierze optymalny wzór czyszczenia, uwzględniający iterację automatyczną,
zygzakowatą i spiralną.
W trybie automatycznego czyszczenia, naciśnij ponownie przycisk auto, aby przejść do trybu gotowości.
1c*. Tryb cichy
W trybie gotowości naciśnij przycisk trybu cichego, aby przejść do trybu cichego czyszczenia, aby uzyskać
większy komfort podczas czyszczenia.
Robot automatycznie wybierze optymalny schemat czyszczenia i zmniejszy poziom hałasu, zmniejszając
prędkość i moc ssania, aby uzyskać bardziej cichą pracę produktu.
W trybie cichego czyszczenia naciśnij ponownie przycisk trybu cichego, aby przejść do trybu gotowości
113
Q
3. ŁADOWANIE I ROZŁADOWYWANIE AKUMULATORA
Wskaźnik baterii wyświetlany na przycisku zasilania:
Podczas ładowania: poącz ładowarkę do robota, a po drugiej stronie do gniazda zasilania, jak wskazano w
skróconej instrukcji obsługi na stronie 2
Wskaźnik LED Przycisk zasilania miga 4
razy na biało
Przycisk zasilania miga
na czerwono podczas
ładowania
Przycisk zasilania
miga na biało podczas
ładowania
Opis Połączenie baterii nie
jest prawidłowe
Skontaktuj się z
serwisem Vileda (na
ostatniej stronie)
Robot ładuje się Robot jest w pełni
naładowany
Podczas pracy i w trybie gotowości:
Wskaźnik LED Przycisk zasilania powoli miga na czerwono
Opis Moc baterii jest niska. Proszę naładować urządzenie
Wskazówki dotyczące przedłużenia żywotności baterii:
Przed pierwszym użyciem ładuj robota przez 5 godzin.
Ładuj robota, gdy tylko poziom nadowania akumulatora jest niski.
Jeśli robot nie będzie używany przez dłuższy czas, należy ckowicie naładować akumulator, wyłączyć zasila-
nie, wyjąć i przechowywać w chłodnym, suchym miejscu.
Jeśli robot nie będzie używany dłużej niż 3 miesiące, naly go ładować bezpośrednio przez zasilacz przez 5
godzin.
4. KONSERWACJA
Proszę otworzyć na stronie 4-5 w instrukcji dla odniesienia.
Wskazówki dotyczące utrzymywania stabilności
Aby utrzymać robot Vileda na najwyższym poziomie wydajności, zaleca się regularne czyszczenie robota.
Część robota Częstotliwość czyszczenia Częstotliwość wymiany
Pojemnik na kurz Po każdym użyciu
Szczotki boczne Raz w tygodniu
(dwa razy w tygodniu w domu ze
zwierzętami domowymi)
Co 6-12 miesięcy
Filtr o wysokiej wydajności
Raz w miesiącu
(dwa razy w miesiącu w domu ze
zwierzętami domowymi)
Co 3 miesiące
Przednie koło i ka napędowe
Czujniki spadku
Raz w miesiącu
DEMONTAŻ I WYMIANA BATERII
Używaj wyłącznie zamiennych akumulatorów dostarczanych przez firmę Vileda.
1. Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone
2. Wykręć śruby na pokrywie baterii za pomocą śrubokręta
3. Zdejmij pokrywę baterii
4. Podnieś baterię i wyjmij ją z obudowy
5. Odłącz przewód łączący baterię i robota
114
Q
5. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Problem Możliwa przyczyna Możliwe rozwiązanie
Robot nie dzia Akumulator jest słabo
naładowany
Naduj baterię przez 5 godzin
Słabe ssanie lub brak ssania Kosz na śmieci jest pełny
Filtr jest zablokowany przez brud
Brak filtra
Opróżnij pojemnik na kurz
Wyczyść filtr za pomocą
szczotki
Umieść filtr z powrotem na
swoim miejscu
Nieprawidłowy ruch Koła są brudne
Czujniki spadku są zanieczyszczone
Oczyść koła
Oczyść czujniki spadku
Szczotki boczne są zdeformowane Włosy i brud przyklejają się do
szczotek bocznych
Szczotki boczne są
zablokowane przez przedmiot
Usuń szczotki boczne i
dokładnie je wyczyść
Połóż szczotki boczne w
ciepłej wodzie na około 5
sekund, jeśli są zwinięte lub
zdeformowane
Niski poziom naładowania
akumulatora po naładowaniu lub
brak ładowania
Połączenie baterii nie jest
poprawne
Uszkodzona ładowarka lub
akumulator
Skontaktuj się z Działem
Obugi Klienta Vileda (adres
patrz ostatnia strona)
Robot przestaje działać, a przycisk
zasilania powoli miga na czerwono
Niski poziom naładowania
baterii
Naładuj robota
Przycisk zasilania miga szybko na
czerwono
Silniki przeciążone lub
zablokowane
Urządzenie od dołu lub czujniki
są zablokowane lub brudne
Kosz na śmieci nie jest
ustawiony w poprawnej pozycji
lub robot nie ma kosza na śmieci
Zablokowany kanał ssący
Sprawdź, czy otwór
wentylatora jest wolny i czy
pojemnik na śmieci jest czysty.
Sprawdź, czy koła lub zesł
szczotek nie są zablokowane
lub owinięte kablem
Umieść robota na twardym
podłożu. Sprawdź czułość
przedniego zderzaka i
wyczyść czujniki
Oóż pojemnik na kurz i
umić go na swoim miejscu
Oczyść kanał ssący za
pomocą szczotki
konserwacyjnej
Przycisk zasilania miga 4 x na
czerwono
Połączenie baterii nie jest
poprawne
Skontaktuj się z Działem
Obugi Klienta Vileda (adres
patrz ostatnia strona)
"
Jeśli powyższe rozwiązania nie działają, spróbuj wyłączyć i włączyć i sprawdzić ponownie.
W celu uzyskania dalszej pomocy, porady technicznej lub zamówienia części zamiennych należy
skontaktować się z Viledą (adres - patrz ostatnia strona).
6. RECYKLING OCHRONY ŚRODOWISKA I PRODUKTU
Robot sprzątający Vileda VR 102 spełnia wymagania dyrektywy UE 2012/19 / WE, obejmującej urządzenia
elektryczne i elektroniczne oraz zarządzanie ich usuwaniem.
Materiał opakowania nadaje się w cci do recyklingu i jest oznaczony symbolem recyklingu. Przestrzegaj
lokalnych przepisów dotyczących złomowania. Przechowuj materiały opakowaniowe (plastikowe torby, kawałki
polistyrenu itp.) Poza zasięgiem dzieci, ponieważ są one potencjalnie niebezpieczne.
115
Q
Po zakończeniu okresu użytkowania produktu nie naly go wyrzucać razem ze zwyymi odpadami domowymi.
Aby zapobiec potencjalnym szkodom dla środowiska lub zdrowia ludzkiego w wyniku niekontrolowanego
usuwania odpadów, należy je poddać recyklingowi w celu promowania zrównoważonego ponownego
wykorzystania zasobów materialnych.
Symbol
identyfikuje Viledę VR 102 jako produkt poddany obowzkowi selektywnej zbiórki zużytych urządzeń
elektrycznych.
Produkt zawiera baterię litowo-jonową, której nie należy wyrzucać wraz z normalnymi odpadami komunalnymi.
Umieść baterię w oficjalnym punkcie zbiórki w celu recyklingu.
Baterie mogą być szkodliwe dla środowiska i mogą eksplodować, jeśli są wystawione na działanie wysokich
temperatur. Naruszenie tych środków ostrożności może spowodować pożar i / lub poważne obrażenia.
Aby uzyskać bardziej szczełowe informacje na temat recyklingu tego robota, naly skontaktować się z
lokalnym urdem miejskim, słbami oczyszczania miasta lub sklepem, w krym produkt został zakupiony.
Na przykład utylizacja robota i jakiejkolwiek jego części może wymagać przeniesienia do wyznaczonego punktu
odbioru.
7. SPECYFIKACJA PRODUKTU
Model 0769-03
Specyfikacje mechaniczne Rozmiar 32 x 8 cm
Waga ~ 1,9 KG
Parametry elektryczne Napięcie znamionowe 10.8 V / 10.95 V
Bateria Li-Ion 10,8 V, 2200 mAh / 10,95 V, 2150 mAh
Czas ładowania 4-5 h
Parametrey ładowarki Znamionowe napięcie wejściowe 100-240 V AC
Znamionowe napięcie wyjściowe 19 V DC
Znamionowy napięcie wyjściowe 600 mA
8. GWARANCJA NA PRODUKT VILEDA
A. ZAKRES
1. W ramach tej Gwarancji firma Vileda gwarantuje, że produkt będzie wolny od wad materiowych i wad
wykonania w dniu pierwotnego zakupu przez okres dwóch lat od tej daty. Firma Vileda, kra zapewnia i będzie
honorować tę gwarancję, zosta wskazana w niniejszej gwarancji lub w ulotkach towarzyszących lub można ją
znaleźć na naszej stronie internetowej.
2. Jeżeli w okresie gwarancyjnym produkt zostanie uznany za wadliwy (w dniu pierwotnego zakupu) z powodu
niewłaściwych materiałów lub wykonania, firma Vileda lub autoryzowany członek sieci serwisowej w Strefie
Gwarancyjnej bez opłat za robociznę lub części naprawi lub (weug uznania Viledy) wymieni produkt lub jego
wadliwe części zgodnie z poniższymi warunkami i ograniczeniami. Vileda może zastąpić wadliwe produkty lub
części nowymi lub odnowionymi produktami lub częściami. Wszystkie wymienione produkty i części stają się
własnością Viledy.
3. Gwarancja nie obejmuje:
a) okresowej konserwacji i naprawy lub wymiany części z powodu zużycia.
b) materiałów eksploatacyjnych (elementów, które powinny wymagać okresowej wymiany podczas okresu
użytkowania produktu).
c) uszkodzeń lub wad spowodowanych użyciem, dzianiem lub przetwarzaniem produktu niezgodnych z
normalnym użytkowaniem osobistym lub domowym.
d) uszkodzeń lub zmian produktu wynikających z:
I. niewłaściwego użycia, w tym:
- złego użytkowania, w tym:
- zabiegów powodujących fizyczne, kosmetyczne lub powierzchniowe uszkodzenia lub zmiany
produktu;
- nieinstalowania lub użytkowania produktu do jego zwykłego celu lub zgodnie z instrukcjami Viledy
podczas instalacji lub użytkowania;
- nieutrzymywania produktu zgodnie z instrukcjami Viledy dotyczącymi właściwej konserwacji;
116
Q
- instalacja lub użytkowania produktu w sposób niezgodny z przepisami technicznymi lub standardów
bezpieczeństwa w kraju, w krym jest używany;
II. używania produktu z akcesoriami, urządzeniami peryferyjnymi i innymi produktami innego typu niż
standardowo przepisany przez Viledę;
III. naprawy lub próba naprawy przez osoby, które nie są pracownikami Viledy lub autoryzowanymi
członkami sieci serwisowej;
IV. Wypadków, pożarów, cieczy, chemikaliów, innych substancji, powodzi, wibracji, nadmiernego
ciepła, niewłaściwej wentylacji, skoków napięcia, nadmiaru lub nieprawidłowego zasilania lub
napięcia wejściowego, promieniowania, wyładowań elektrostatycznych w tym oświetlenia, innych sił
zewnętrznych i uderzeń.
B. WARUNKI
1. Usługi gwarancyjne będą świadczone tylko wtedy, gdy oryginalna faktura lub dowód zakupu (wskazujący datę
zakupu, nazwę modelu i nazwę sprzedawcy) zostanie przedstawiona dla wadliwego produktu w okresie gwa-
rancji. Firma Vileda może odmówić bezpłatnej usługi gwarancyjnej, jeśli dokumenty te nie zostaną przedsta-
wione lub będą niekompletne lub nieczytelne. Niniejsza gwarancja nie będzie obowiązywać, jeśli nazwa mode-
lu lub numer seryjny produktu został zmieniony, usunięty lub stał się nieczytelny.
2. Niniejsza gwarancja nie obejmuje kosztów transportu i ryzyka związanego z transportem produktu do i z firmy
Vileda lub agenta serwisowego.
3. Pragniemy poinformować, że oata za diagnozę Twojego produktu zostanie poniesiona przez Ciebie, jeśli dia-
gnoza Twojego produktu wykaże, że nie będziesz uprawniony do naprawy w ramach tej gwarancji (z jakiegokol-
wiek powodu) w celu usunięcia wady lub produkt działa poprawnie i nie wykryto żadnego błędu sprzętowego.
C. WĄCZENIA I OGRANICZENIA
1. Z wyjątkiem przypadków określonych powyżej, firma Vileda nie udziela żadnych gwarancji (wyraźnych, do-
mniemanych, ustawowych lub innych) dotyczących jakości produktu, jego wydajności, dokładności, przydat-
ności do określonego celu lub w inny sposób.
2. Firma Vileda nie ponosi odpowiedzialności za szkody wtórne lub pośrednie spowodowane nieprawidłowym
ytkowaniem produktu. O ile nie określono inaczej w niniejszym punkcie, odpowiedzialność Viledy nie prze-
kroczy ceny zakupu produktu. W przypadku jakichkolwiek wątpliwości dotyczących prawidłowego użytkowa-
nia produktu lub odnoszących się do gwarancji, naly skontaktować się z działem obsługi klienta.
3. Żadne z postanowień niniejszej gwarancji nie ma na celu ograniczenia odpowiedzialności firmy Vileda za
śmierć, obrażenia ciała lub uszkodzenie własności prywatnej spowodowane wadliwymi towarami, które po-
wstały w wyniku użytkowania przez konsumenta w wyniku zaniedbania Viledy.
D. PRAWA ZASTRZEŻONE
Jako konsument masz prawo do zgłaszania towarów wadliwych lub niezgodnych z opisem. Porady na temat
przyugujących Ci praw możesz uzyskać w lokalnym biurze porad obywatelskich lub w Biurze Standardów
Handlowych. Nic w tej gwarancji nie wpłynie na te prawa.
E. TWOJA GWARANCJA
Gwarancja na ten produkt jest udzielana i będzie honorowana przez Freudenberg Household Products, Vileda
House, 2 Chichester Street, Rochdale, Lancashire, OL16 2AX.www.vileda.com/uk Tel: 0345 7697356.
117
t
1. SPLOŠNA OPOZORILA
POMEMBNO
Pred prvo uporabo temeljito preberite navodila. Shranite jih za
kasnejšo uporabo.
OPOZORILO
Robota uporabljajte samo tako, kot je opisano v teh navodilih.
Neupoštevanje vseh navodil, navedenih spodaj, lahko povzroči
električni udar, ogenj in/ali resne poškodbe.
Pri uporabi katerega koli električnega robota je potrebno
upoštevati osnovne varnostne ukrepe, vključno s sledečimi, da
zmanjšate nevarnost ognja, električnega udara, iztekanja
baterije ali osebnih poškodb.
Hvala, da ste se odločili za naš novi Vileda robot VR 102. VR 102 bo postal vaš partner pri
dnevnem čiščenju, odstranjevanju umazanije in praha z vaših tal, tako da vam tega ne bo več
treba početi.
Vsebina
1. SPLOŠNA OPOZORILA 123
2. SPOZNAVANJE VR 102 127
3. POLNJENJE IN PONOVNO POLNJENJE BATERIJE 128
4. VZDRŽEVANJE 128
5. REŠEVANJE TEŽAV 129
6. ZČITA OKOLJA, ODSTRANITEV IZDELKA 130
7. TEHNIČNI PODATKI 130
8. VILEDA GARANCIJA ZA IZDELEK 131
118
t
OMEJITVE UPORABE:
Ob vklopu robota vedno postavite na sredino prostora ali
površine, ki jo bo čistil, najmanj pol metra proč od višin, po
katerih bi lahko padel.
Za uporabo v zaprtih prostorih. Izdelka ne uporabljajte na
prostem ali na balkonih.
Namenjen samo za domačo uporabo.
Robot ni igrača. Ne sedajte ali stojte na njem. Med uporabo
robota je potrebno male otroke in živali imeti pod nadzorom.
Na robota ne postavljajte težkih ali ostrih predmetov.
Z robotom ne pobirajte vnetljivih in gorečih snovi ter snovi, ki
se kadijo.
Z robotom ne pobirajte mokrih snovi.
Robota ne uporabljajte na preprogah z dolgo dlako ali na
mokrih tleh npr. v kopalnici ali pralnici.
Robota uporabljajte pri temperaturi med 15°C do 35°C.
Robota ne uporabljajte pri visokih okoljskih temperaturah in
ga dalj časa ne izpostavljajte direktni sončni svetlobi.
Pred uporabo s tal odstranite predmete kot so oblačila, papir,
vrvice žaluzij ali zaves, električne vrvice ali lomljivi predmeti,
saj se lahko zapletejo s čistilnimi krtačkami.
Prepričajte se, da je posoda za smeti pred uporabo prazna.
OPOZORILO: Črne ali temno obarvane talne površine in
stopnice lahko zmanjšajo zanesljivost senzorjev za zaznavo
višin / stopnic. Pred uporabo preverite ali je robot primeren
za uporabo na vaših površinah.
OSEBNA VARNOST:
V teh navodilih je opisan namen uporabe. Uporaba dodatkov
ali dodatnih delov ali uporaba robota na drug način, kot je
priporočeno v teh navodilih lahko predstavlja nevarnost za
telesne poškodbe.
Robota smejo uporabljati otroci starejši od 8 let in osebe z
zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi
ali pomanjkanjem izkušenj in znanja le v primeru, če so
119
t
ustrezno nadzorovani in poučeni o varni uporabi robota in
razumejo nevarnosti, ki se lahko pojavijo pri uporabi.
Otroci se z robotom ne smejo igrati in ga smejo uporabljati le
za namensko pravilno uporabo.
Izdelek vsebuje baterijo, ki jo lahko zamenja samo
usposobljena oseba.
Otroci ne smejo izvajati čiščenja in vzdrževanja robota brez
nadzora odrasle osebe.
Hranite na suhem mestu.
Hranite izven dosega otrok.
Uporabljajte samo s strani proizvajalca priporočeno opremo.
Robota ne uporabljajte brez nameščenega filtra.
Izdelek in vse dodatke hranite proč od ognja, vročih površin in
vnetljivih snovi.
Robota ne potapljajte v vodo ali druge tekočine.
Izdelka ne uporabljajte na področjih nad vašim telesom, da
preprečite padec izdelka in osebne poškodbe.
ELEKTRIČNA VARNOSTNA OPOZORILA:
Polnilca nikoli ne spreminjajte.
Polnilec je zasnovan za specifično napetost. Vedno preverite
ali se napetost omrežja ujema s podatki na tipski tablici.
Pred uporabo preverite vrvico polnilca glede znakov poškodb
ali staranja.
S kablom polnilca ravnajte skrbno; polnilca ne prenašajte
tako, da ga držite za vrvico.
Električne vrvice ne upogibajte in nanjo ne polagajte težkih ali
ostrih predmetov.
Nikoli ne vlecite polnilca za vrvico, da ga izklopite iz vtičnice;
primite polnilec in ga povlecite iz vtičnice.
Vrvico polnilca hranite proč od vročih površin in ostrih robov.
Polnilca, vtičnice ali robota ne prijemajte z mokrimi rokami.
Robota ne hranite ali polnite na prostem.
Pred čiščenjem polnilec izklopite iz vtičnice. Izdelek vsebuje
elektronske dele. Ne potapljajte ali pršite z vodo. Čistite samo
s suho krpo.
120
t
UPORABA IN NEGA BATERIJE:
Uporabljajte samo baterijo, ki je bila priložena izdelku.
OPOZORILO: Za polnjenje baterije uporabljajte le priložen
polnilec (št. modela GQ12-190060-AG/GQ12-190060-AB/
NLB060190W1E4S58/NLB060190W1U4S58)
Polnilca ne uporabljajte za druge aparate niti ne poskušajte
ta izdelek polniti z drugim polnilcem, saj to lahko poškoduje
izdelek in baterijo ter izniči garancijo.
Uporabljajte le baterijo, ki je bila dobavljena z izdelkom ali s
strani proizvajalca.
V ekstremnih pogojih lahko pride do puščanja baterije. Če
tekočina pride v stik s ko, takoj sperite z milom in vodo. Če
tekočina pride v oči, jih takoj izpirajte najmanj 10 minut s čisto
vodo in poiščite zdravniško pomoč.
Izdelek vsebuje Litijevo-Ionsko baterijo. Baterije ne sežigajte
ali izpostavljajte visokim temperaturam, saj lahko eksplodira.
Če baterije ne uporabljate, jo hranite proč od metalnih
predmetov kot so: sponke, kovanci, ključi, žeblji ali drugi
manjši metalni predmeti, saj lahko povzročijo stik med obema
poloma baterije.
Kratek stik obeh polov lahko povzroči ogenj.
Preden izdelek odstranite v smeti, je potrebno baterijo
odstraniti iz robota.
Baterijo je potrebno odstraniti varno in v skladu z zakoni o
varovanju okolja in recikliranju izdelka, kot opisano na strani
124 v teh navodilih. Baterije ne smete odstraniti skupaj z
gospodinjskimi odpadki.
Ko odstranjujete baterijo mora robot biti izključen iz
električnega omrežja.
OPOZORILO: Če je baterija na kakršen koli način
poškodovana, je ne poskušajte polniti. Obrnite se na Vileda
servisno službo (glejte zadnjo stran navodil).
Pred prvo uporabo baterijo polnite 5 ur. Po prvi uporabi je čas
polnjenja okoli 4-5 ure.
Če robota niste uporabljali več kot 3 mesece, ga pred uporabo
polnite 5 ur.
121
t
OPOZORILO: Uporabljajte le baterijo dobavljeno s strani
Vilede.
VZDRŽEVANJE
Pred uporabo robota ali po vsakem udarcu preverite znake
obrabe ali poškodbe.
Robota ne uporabljajte, če je kateri koli del poškodovan ali
okvarjen.
Popravila sme opraviti samo pooblaščeni serviser ali ustrezno
usposobljena oseba.
Robota nikoli na noben način ne spreminjajte, saj lahko
povečate nevarnost telesne poškodbe.
Uporabljajte le nadomestne dele in dodatke, ki jih zagotavlja
in priporoča Vileda.
2. SPOZNAVANJE VR 102
Glejte stran 3 v navodilih.
1. Display / Zaslon 3b. Okvir filtra 8. Vtičnica za polnilec
1a. Gumb za vklop/izklop 4. Ščetka za vzdrževanje 9. Sesalna odprtina
1b.* Gumb za program auto
čiščenja (ne velja za VR ONE)
5. Mehki odbijači 10a/10b. Kolesa
1c*. Gumb za program tihega
čiščenja (ne velja za VR ONE)
6. Sprednji odbijač 11. Sprednje kolo
2. Pokrov posode za smeti 7. Stranske ščetke 12. Pokrov baterije
3. Posoda za smeti in fini filter
za prah
13. Senzorji za zaznavo višin /
stopnic
3a. Fini filter za prah
GUMBI IN NAČINI ČIŠČENJA
1a. Gumb za vklop / izklop
S pritiskom na ta gumb robota vklopite in izklopite.
Stanje pripravljenosti
Stanje pripravljenosti pomeni, da je gumb za vklop / izklop vključen in da je robot pripravljen za uporabo.
Gumb počasi utripa. Ko robot čisti, pritisnite na gumb za vklop / izklop, da ga ustavite in vrnete v stanje
pripravljenosti.
Stanje mirovanja
V stanju mirovanja robot varčuje z energijo, a ni izklopljen (gumbi niso osvetljeni). Da bi varčevali z energijo,
lahko stanje pripravljenosti spremenite v stanje mirovanja na enega od naslednjih načinov:
Pritisnite na gumb za vklop / izklop
Če je nivo baterije nizek ali po 5 minutah stanja pripravljenosti se stanje mirovanja avtomatično aktivira
V stanju pripravljenosti ali stanju čiščenja s pritiskom na gumb za vklop / izklop robota izklopite.
Gumb za vklop / izklop kaže tudi stanje polnosti baterije in kode napak. Informacije o tem najdete v poglavju
"Polnjenje in ponovno polnjenje baterije" in "Reševanje težav".
122
t
Nasvet: VR ONE:
Za vklop robota pritisnite na gumb za vklop / izklop. Med čiščenjem s pritiskom na gumb za vklop / izklop
robota izklopite.
1b.* Program auto čiščenja
V stanju pripravljenosti pritisnite na auto gumb, da aktivirate avtomatni način čiščenja.
Robot bo avtomatično izbral optimalni čistilni vzorec, ki ga sestavljajo ponavljajoč auto, cik-cak in spiralni
vzorec gibanja.
V načinu auto čiščenja pritisnite ponovno na auto gumb; tako preide robot v stanje pripravljenosti.
1c.* Program tihega čiščenja
V stanju pripravljenosti pritisnite na gumb za tiho čiščenje, da aktivirate program tihega čiščenja za več
udobja med čiščenjem.
Robot bo avtomatično izbral optimalni čistilni vzorec, znal nivo glasnosti z zmanjšano hitrostjo in sesalno
močjo za bolj tiho delovanje izdelka.
V načinu tihega čiščenja pritisnite ponovno na gumb za tiho čiščenje; tako preide robot v stanje pripravljenosti.
3. POLNJENJE IN PONOVNO POLNJENJE BATERIJE
Nivo polnosti baterije je razviden na gumbu za vklop/izklop.
Za polnjenje vključite adapter na eni strani v robota, na drugi strani v vtičnico, kot je opisano v navodilih za hiter
začetek na strani 2.
LED prikaz Gumb za vklop / izklop
utripa 4x rdečo
Gumb za vklop / izklop
med polnjenjem utripa
rdeče
Gumb za vklop / izklop
med polnjenjem utripa
belo
Opis Povezava z baterijo ni
dobra
Kontaktirajte Vileda
servis (naslov na zadnji
strani)
Robot se polni Robot je povsem
napolnjen
Med delovanjem in v stanju pripravljenosti:
LED prikaz Gumb za vklop / izklop pasi utripa rdeče
Opis Nivo polnosti baterije je nizek. Prosimo, napolnite robota.
Nasveti, kako podaljšati življenjsko dobo baterije:
Pred prvo uporabo baterijo polnite 5 ur.
Baterijo napolnite takoj, ko se pokaže nizek nivo polnosti.
Če robota ne boste dalj časa potrebovali, baterijo povsem napolnite, robota izklopite in shranite na hladen in
suh prostor.
Če robota niste uporabljali več kot 3 mesece, pred uporabo polnite baterijo 5 ur.
4. VZDRŽEVANJE
Glejte stran 4-5 v navodilih za uporabo
Nasveti za vzdrževanje učinkovitega čiščenja
Za vzdrževanje učinkovitega čiščenja je priporočljivo redno vzdrževanje robota.
Del robota Pogostost čiščenja Pogostost menjave
Posoda za smeti Po vsaki uporabi
Stranske ščetke Enkrat tedensko
(dvakrat tedensko, če imate hišne
ljubljenčke)
Vsakih 6-12 mesecev
123
t
Filter za fini prah
Enkrat mesečno
(dvakrat mesečno, če imate hišne
ljubljenčke)
Vsake 3 mesece
Sprednje kolo in p o gonska kolesa
Senzorji za zaznavo višin / stopnic
Enkrat mesečno
ODSTRANITEV IN ZAMENJAVA BATERIJE
Uporabljajte le nadomestno baterijo, ki jo naročite pri Viledi.
1. Prepričajte se, da je glavno stikalo izdelka izklopljeno.
2. Vijake na pokrovu baterije odstranite s pomočjo izača.
3. Odstranite pokrov baterije.
4. Iz ohišja odstranite baterijo.
5. Odklopite žično povezavo, ki povezuje robota in bateo.
5. REŠEVANJE TEŽAV
Težava Možen razlog Možna rešitev
Robot ne deluje Nizek nivo polnosti baterije Baterijo polnite 5 ur
Nizka ali nobena sesalna moč Posoda za smeti je polna
Z umazanijo zamašen filter
Ni vstavljenega filtra
Izpraznite posodo za smeti
Filter očistite s ščetko
Vstavite filter
Neobičajno gibanje Umazana kolesa
Umazani so senzorji za zaznavo
višin / stopnic
Očistite kolesa
Očistite senzorje za zaznavo
višin / stopnic
Deformirane so stranske ščetke Na stranskih ščetkah so se
nabrali lasje, dlake in umazanija
Stranske ščetke so blokirane s
kakšnim predmetom
Stranske ščetke snemite in jih
očistite
Stranske ščetke za ca. 5 minut
vložite v toplo vodo, če so zvite
ali deformirane
Nizek nivo polnosti baterije po
polnjenju ali polnjenje ni možno
Povezava z baterijo ni dobra
Pokvarjena baterija ali polnilec
Kontaktirajte Vileda servis
(naslov na zadnji strani)
Robot neha čistiti, gumb za vklop/
izklop počasi utripa rdeče
Nizek nivo polnosti baterije Robota napolnite
Gumb za vklop / izklop hitro utripa
rdeče
Preobremenjenost ali blokiran
robot
Robot ne stoji pravilno na tleh ali
blokirani ali umazani senzorji
Posoda za smeti ni vstavljena ali
je vstavljena nepravilno
Blokirana sesalna odprtina
Preverite ali je odprtina za
sesanje prosta in očistite
posodo za smeti. Preverite, če
so kolesa ali ščetke blokirani
ali ovirani
Robota postavite na trdna tla.
Preverite zaznavanje
sprednjega odbijača in očistite
senzorje
Pravilno vstavite posodo za
smeti
S ščetko za vzdrževanje
očistite sesalno odprtino
Gumb za vklop / izklop utripa 4x
rdečo
Povezava z baterijo ni dobra Kontaktirajte Vileda servis
(naslov na zadnji strani)
Če zgoraj opisane rešitve ne pomagajo, prosimo, izdelek izklopite in ponovno vklopite ter preverite, ali
se je težava ponovila.
124
t
Za nadaljnjo pomoč, tehnični nasvet ali za naročilo rezervnih ali nadomestnih delov, kontaktirajte Viledo
(naslov na zadnji strani).
6. ZAŠČITA OKOLJA, ODSTRANITEV IZDELKA
Vileda robot VR 102 za vakuumsko čiščenje izpolnjuje EU direktivo 2012/19/EC, ki se nanaša na električne in
elektronske naprave in odstranjevanje izrabljenih naprav.
Embalažni material je v celoti primeren za recikliranje in je označen s simbolom za recikliranje. Upoštevajte lokalne
predpise za odstranitev. Embalažni material (plastične vrečke, deli iz polistirena itn.) hranite izven dosega otrok,
ker je potencialno nevaren.
Ko izdelek doseže konec svoje življenjske dobe, prosimo, da ga ne zavete v gospodinjske odpadke. Da
preprečite morebitno tveganje za okolje ali zdravje ljudi zaradi nenadzorovanega odlaganja odpadkov, prosimo,
da napravo reciklirate odgovorno, saj tako spodbujate trajnostno ponovno uporabo materialnih virov.
Simbol
označuje napravo Vileda VR 102 za proizvod, ki je podvržen režimu selektivnega zbiranja elektrnih
aparatov za predelavo.
Izdelek vsebuje Li-Ion baterijo, ki je ne smete zavreči v običajne gospodinjske odpadke. Baterijo odstranite na
uradnem zbirnem mestu za recikliranje.
Baterije so lahko škodljive za okolje in lahko eksplodirajo, če so izpostavljene visokim temperaturam.
Neupoštevanje teh opozoril lahko povzroči požar in/ali hude poškodbe.
Za podrobnejše informacije o odstranjevanju in recikliranju tega izdelka se obrnite na ustrezne lokalne organe,
komunalno službo ali trgovino, kjer ste izdelek kupili.
Na primer: odstranitev robota in ostalih delov bo morda potrebno predati ustreznemu zbirnemu mestu za smeti.
7. TEHNIČNI PODATKI
Model 0769-03
Mehanične specifikacije Velikost 32 x 8 cm
Ta ~ 1,9 KG
Električne specifikacije Nazivna napetost 10.8 V / 10.95 V
Baterija Li-Ion 10,8 V, 2200 mAh / 10,95 V, 2150 mAh
Čas polnjenja 4-5 h
Specifikacije za polnilec Nazivna vhodna napetost 100-240 V AC
Nazivna izhodna napetost 19 V DC
Nazivni izhodni tok 600 mA
8. VILEDA GARANCIJA ZA IZDELEK
A. OBSEG GARANCIJE
1. S to garancijo Vileda jamči, da izdelek nima napak v materialu in pri izdelavi na dan nakupa in za obdobje dveh
let od tega datuma. Vileda bo to garancijo spoštovala tako s to garancijo kot tudi s spremljajočimi letaki ali na
internetni www.vileda.com strani.
2. Če se v času garancije ugotovi, da je izdelek pokvarjen (na dan originalnega nakupa) zaradi neprimernega
materiala ali izdelave, bodo Vileda ali člani pooblaščenega servisa brez stroškov za delo ali stroškov delov
izdelka popravili ali (odločitev Vilede) zamenjali izdelek ali pokvarjene dele, kot v navedbah spodaj. Vileda lahko
okvarjeni izdelek ali dele zamenja z novimi ali prenovljenim izdelkom ali delom. Vsi zamenjani izdelki in deli
postanejo last Vilede.
3. Garancija ne pokriva:
a) periodično vzdrževanje in popravila ali zamenjavo delov zaradi obrabe ali poškodb.
b) potrošni material (komponente, ki zahtevajo periodično zamenjavo v času življenjske dobe izdelka kot
npr. baterije ali filter).
c) poškodb ali okvar, ki so nastale z uporabo, delovanjem ali ravnanjem izdelka in niso v skladu z normalno
osebno ali domačo uporabo in
d) poškodb ali sprememb izdelka, ki so rezultat:
125
t
I. napačne uporabe, vključujoč:
- ravnanje, ki je rezultat fizične, kozmetične ali površinske poškodbe ali sprememb izdelka;
- napake pri instalaciji ali uporabi izdelka, ki ni v skladu z njegovim osnovnim namenom ali če instalacija
in uporaba ni v skladu z navodili Vilede;
- napačno vzdrževanje izdelka, ki ni v skladu z Viledinimi navodili za pravilno vzdrževanje;
- instalacijo ali uporabo izdelka, ki ni v skladu s tehničnimi ali varnostnimi predpisi ali standardi dave,
kjer je izdelek instaliran ali uporabljen;
II. uporabe izdelka z dodatki, zunanjo opremo in drugimi izdelki, ki so drugačnega tipa, stanja ali
standarda kot tistega, predpisanega s strani Vilede;
III. popravila ali poskusov popravil s strani oseb, ki niso člani Vileda podjetja ali oseb nepooblaščenih
servisov;
IV. nesreč, ognja, tekočine, kemikalije ali druge substance, poplave, nihanja, prekomerne vročine,
nepravilne ventilacije, prenapetosti toka, prevelikega ali nepravilnega napajanja ali vhodne napetosti,
radiacije, elektrostatične razbremenitve, vključujoč strelo, ostale zunanje sile in vplive.
B. POGOJI
1. Garancijsko servisiranje bo zagotovljeno le ob predložitvi originalnega računa ali potrdila o prodaji (z navedenim
datumom nakupa, imenom modela in nazivom prodajalca) in okvarjenega izdelka - v času garancijskega roka.
Vileda lahko zavrne brezplačno servisiranje, če ti dokumenti niso predloženi ali so nepopolni ali nečitljivi.
Garancija prav tako ne bo veljala, če so bili podatki o modelu ali seska številka na izdelku spremenjeni,
zbrisani, odstranjeni ali so nečitljivi.
2. Garancija ne pokriva transportnih stroškov in nevarnosti, ki nastanejo zaradi transporta izdelka v Viledo in iz
Vilede.
3. Želimo vas obvestiti, da stroške diagnosticiranja vašega izdelka plačate vi, če diagnoza vašega izdelka poke,
da niste upravičeni do garancije in popravila v okviru te garancije (zaradi kakršnega koli vzroka), ki bi popravilo
napake vašega izdelka ali če izdelek deluje pravilno in ni bila ugotovljena nobena strojna napaka.
C. IZJEME IN OMEJITVE
1. Razen kot zgoraj navedeno, Vileda ne daje nobene garancije (izražene, nakazane, zakonske ali druge) glede
kvalitete, delovanja, točnosti, zanesljivosti, ustreznosti za določen namen ali drugače.
2. Vileda ni odgovorna za kakno koli izgubo ali poškodbo, povezano s tem izdelkom, s to garancijo ali kako
drugače, vključno z izgubo dobička, prihodka, indirektno, naključno ali posledično izgubo ali škodo.
3. Kjer zakon prepoveduje ali omejuje te izločitve odgovornosti, Vileda izključuje ali omejuje svojo odgovornost
le do obsega, maksimalno dovoljenega po zakonu. Na primer, nekatere države prepovedujejo izključitev ali
omejitev škode, ki izvira iz nepazljivosti, velike nepazljivosti, namernega nepravilnega ravnanja, prevare in
podobnih dejanj. Odgovornost Vilede s to garancijo ne bo v nobenem primeru presegla cene, plačane za ta
izdelek. Bo pa, če veljavna zakonodaja dovoljuje samo višjo omejitev odgovornosti, le to upoštevala.
D. VAŠE PRIDANE PRAVNE PRAVICE
Potrošniki imajo pravne (zakonske) pravice veljavnega nacionalnega prava glede prodaje potrošnih izdelkov. Ta
garancija ne vpliva na pravne pravice, ki jih lahko imate vi, ne tistih pravic, ki jih ni mogoče izključiti ali omejiti, niti
na pravice proti osebi, od katere ste izdelek kupili. Po vaši lastni presoji lahko uveljavljate kakršne koli pravice, ki
jih imate.
E. VAŠ GARANT
Garancijo za ta izdelek izdaja in jo bo spoštovalo podjetje Freudenberg gospodinjski proizvodi d.o.o., Limbuška
c.2, 2341 Limbuš; telefon 02 421 5902.
GARANCIJSKA IZJAVA ZA VILEDA IZDELEK: ČISTILNI ROBOT VR 102
Uvoznik, Freudenberg gospodinjski proizvodi d.o.o., jamči za kakovost izdelka oz. njegovo brezhibno delovanje v
garancijskem roku 2 let – če ga boste uporabljali v skladu z njegovim namenom, v skladu s priloženimi navodili in v
primeru normalne uporabe izdelka v gospodinjstvu. Izdelek v garancijskem času bo uvoznik popravil, nadomestil
z novim ali menjal okvarjene dele v najkrajšem možnem času oz. v zakonsko predpisanem roku 45 dni, zato
popravila na domu ali v servisnih delavnicah niso dovoljena. Garancijski rok prične teči z dnevom izročitve izdelka
kupcu, kar kupec dokaže z veljavnim računom. Za sprejem v reklamacijo šteje dan, ko je bil izdelek sprejet bodisi
na prodajnem mestu ali vrnjen uvozniku. Za čas popravila oziroma odprave reklamacije se garancijsko obdobje
podaljša. Garancija velja le, če je bila podana pravočasno, ob predložitvi računa, garancijskega lista in opisa
težave. Garancija velja za izdelek, kupljen v Republiki Sloveniji in jo je zato mogoče uveljavljati samo na območju
Republike Slovenije. Prodajalec ni usposobljen za tehnično presojo morebitnih okvar in tako tudi ne more odločati
o zamenjavi izdelka. Garancija ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na
blagu. Če je izdelek starejši od 2 let, zagotavljamo nadomestne dele še nadaljnja 3 leta. Potrošni material ni
vključen v garancijo (to so deli, ki se morajo občasno zamenjati v času življenjske dobe izdelka npr. filtri, krtačke
ipd.). Garancija na baterijo: 1 leto.
126
t
GARANCIJA NE VELJA V PRIMERIH
Če so na izdelku nastale poškodbe zaradi nepravilne uporabe ali vzdrževanja. Če je kakšen del spremenjen ali
zamenjan. Če se izdelek uporablja na kakršenkoli način, ki ga uvoznik ne priporoča ali če ga uporablja v nasprotju
s priloženimi navodili. Če se uporablja s katerimikoli deli, ki jih uvoznik ne izdeluje oziroma ne priporoča. Če se
uporablja za druge namene od tistih, ki jih predpisuje uvoznik in če se izdelek uporablja na prostem (zunaj) ali za
komercialne namene. V primeru mehanskih poškodb, nihanja v napetosti, udara strele ali druge višje sile. Ob
vsakem posegu nepooblaščene osebe ali kakršnekoli druge predelave izdelka.
POOBLAŠČENI SERVISI
Pooblaščeni servis:
Freudenberg gospodinjski proizvodi d.o.o., Limbuška c. 2, 2341 Limbuš.
Telefon: 02 421 5902
Dajalec garancije:
Freudenberg gospodinjski proizvodi d.o.o., Limbuška c. 2, 2341 Limbuš
Firma in sedež prodajalca:
Datum izročitve blaga
127
v
1. VŠEOBECNÁ VAROVÁNÍ
DŮLEŽITÉ
ed prvním použitím si přečtěte všechny instrukce.
Instrukce uschovejte pro budoucí použití.
UPOZORNĚNÍ
Používejte robota pouze tak, jak je popsáno v této příručce.
Nedodržení všech uvedených pokynů může mít za následek
úraz elektrickým proudem, požár a/nebo vážné zranění.
Při používání elektrického robota je nutné vždy dodržovat/zá
-
kladní bezpečnostní opatření včetně níže popsaných opatření,
aby se snížilo riziko vzniku požáru, úrazu elektrickým proudem,
úniků kapaliny z baterií nebo zranění osob.
kujeme Vám, že jste si vybrali náš nový robotický vysavač Vileda VR 102. Vysavač Vileda VR
102 se stane vaším spolehlivým partnerem pro každodenní úklid, pomůže vám odstranit
nečistoty, prach a vlasy, což nebudete muset dělat sami.
Obsah
1. VŠEOBECNÁ VAROVÁ 13 3
2. SEZMENÍ S VR 102 13 8
3. BATERIE – NABÍJENÍ A DOBÍJE 13 8
4. ÚDRŽBA 13 9
5. ODSTROVÁNÍ ZÁVAD 140
6. EKOLOGIE A RECYKLACE VÝROBKU 141
7. TECHNICKÁ SPECIFIKACE PRODUKTU 141
8. ZÁRUKA VÝROBKU 141
128
v
OMEZENÍ POUŽÍVÁNÍ
Při spouštění robota jej vždy umístěte doprostřed místnosti
nebo čištěné plochy, nejméně půl metru od jakékoliv překážky.
Pouze pro použití v interiéru. Nepoužívejte zařízení venku
nebo na balkoně.
Určeno pouze pro domácí použití.
Robot není hračka. Na robota nikdy nestoupejte nebo
nesedejte. Malé děti a domácí zvířata musí být pod dozorem,
pokud je robot v provozu.
Na horní část robota nepokládejte těžké nebo ostré předměty.
Nepřipusťte, aby robot uklízel předměty či látky, které jsou
vznětlivé, hořlavé, hořící nebo kouřící.
Zabraňte tomu, aby robotický vysavač uklízel cokoliv mokré.
Nepoužívejte jej na koberce s dlouhým vlasem, ani na mokré
podlahy, jako koupelna nebo prádelna.
Výrobek používejte při teplotě od 15 °C do 35 °C. Tento výrobek
nepoužívejte po delší dobu ani v prostředí s vysokou teplotou,
ani pod přímými slunečními paprsky.
ed použitím seberte ze země předměty, jako jsou oděvy,
volně ležící papíry, šňůry rolet nebo závěsů, napájecí kabely
a jakékoli křehké předměty, prote se mohou zamotat do
čistících kartáčů.
ed použitím robota se ujistěte, že nádoba na prach je
prázdná.
UPOZORNĚNÍ: Černé nebo tmavě zbarvené typy podlah
a schodů mohou snížit spolehlivost senzorů proti pádu ze
schodů. Před použitím proto proveďte test u své podlahy
nebo schodiš.
BEZPEČNOST OSOB
Zamýšlený účel použití je popsán v tomto návodu k obsluze.
Použití jiného příslušenství nebo přídavného zařízení, či
provádění jiných pracovních operací s tímto robotem, než
jaké jsou doporučeny v tomto návodu k obsluze robota, může
představovat riziko zranění osob.
129
v
Tento robotický vysavač mohou používat pouze děti starší
8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a
znalostí, pokud jsou pod řádným dohledem nebo byly řád
poučeny o bezpečném používání robotického vysavače a
porozuměli nebezpečím, které jsou spojeny s jeho používáním.
Děti si s robotem nesmějí hrát a musí jej používat pouze k
zamýšlenému účelu.
Tento produkt obsahuje baterie, které mohou vyměnit jen
kvalifikované osoby.
Pokud děti provádějí čištění robota nebo jeho údržbu, musí
t pod dohledem dospělé osoby.
Skladujte na suchém místě.
Uchovávejte mimo dosah dětí.
Používejte pouze s příslušenstvím doporučeným výrobcem.
Nepoužívejte bez správně namontovaného filtru.
Výrobek a veškeré příslušenství udržujte mimo dosah přímého
ohně, horkých povrchů a jakýchkoli hořlavin.
Robot nikdy neponořujte do vody ani do jiných kapalin.
Nepoužívejte robota na ploše, která je výše než je vaše
osobní výška (mimo váš dosah) ve snaze předejít pádu robota
a vašemu osobnímu poranění.
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ PRO ELEKTRICKÁ
ZAŘÍZENÍ
Nabíječku nikdy žádným způsobem neupravujte.
Nabíječka je konstruována pro specifické napětí. Vždy
zkontrolujte, zda je napětí vaší elektrické sítě stejné, jaké je
uvedeno na typovém štítku.
ed použitím zkontrolujte, zda napájecí kabel nabíječky
nejeví známky poškození nebo stárnutí.
Nezatěžujte kabel nabíječky; nabíječku nikdy nenoste nebo
nezvedejte za kabel.
Neohýbejte napájecí šňůru, ani na tento přívodní kabel
nenechte působit tlak těžkých nebo ostrých předmě.
130
v
Nikdy netahejte za kabel nabíječky pro odpojení ze zásuvky;
uchopte nabíječku a vytáhněte ji ze zásuvky za účelem
odpojení.
Udržujte kabel nabíječky mimo dosah horkých povrchů a
ostrých hran.
Nesahejte na nabíječku, zástrčku, adaptér, kabely nebo
robota mokrýma rukama.
Neskladujte ani nenabíjejte robota venku, tj. mimo místnost.
ed čištěním vždy odpojte nabíječku z elektrické sítě.
Výrobek obsahuje elektronické součástky. Neponořujte jej
proto do vody ani na něj vodu nestříkejte. Čistěte jej vždy
pouze suchým hadříkem.
POUŽÍVÁNÍ A ÚDRŽBA BATERIE:
Používejte pouze baterie dodávané s produktem.
VARONÍ: pro účely nabíjení používejte pouze vyjímatelnou
baterii (Model číslo GQ12-190060-AG/GQ12-190060-AB/
NLB060190W1E4S58/NLB060190W1U4S58) dodanou s
tímto výrobkem.
Nepoužívejte nikdy nabíječku s jiným produktem, ani se
nepokoušejte nabíjet tento výrobek pomocí jiné nabíječky,
protože by mohlo dojít k poškození produktu a baterie a
zrušila by se platnost vaší záruky.
Používejte pouze baterii dodávanou s produktem nebo
dodávanou výrobcem.
Za extrémních podmínek může docházet k úniku kapaliny z
článků baterie. Pokud se kapalina dostane na pokku, omyjte
ji okamžitě mýdlem a vodou. Pokud se kapalina dostane do
očí, vypláchněte oči ihned čistou vodou a vyplachujte dále po
dobu minimálně 10 minut, poté vyhledejte lékařskou pomoc.
Tento výrobek obsahuje lithium-iontové baterie. Baterie
nespalujte v kamnech ani je nevystavujte vysokým teplotám,
protože by mohly explodovat.
Pokud se akumulátor nepoužívá, udržujte jej mimo dosah
jiných kovových předmětů, jako jsou například: kovové
kancelářské sponky, mince, klíče, hřebíky, šrouby nebo ji
131
v
drobné kovové předměty, které mohou umožnit propojení
jednoho terminálu akumulátoru k druhému.
Zkrat mezi svorkami baterie může způsobit požár.
Baterii je nutné vyjmout z robota před jeho likvidací tzn po
ukončení jeho životnosti.
Baterie je nutné likvidovat bezpečným způsobem a v souladu
s oddílem Životní prostředí a recyklace produktu, jak je
uvedeno na straně 134-135 této příručky. Baterie nesmí být
likvidována spolu s domovním odpadem.
ed vyjmutím baterie musí být robot odpojen z elektrické
sítě.
UPOZORNĚNÍ: Je-li baterie jakýmkoli způsobem
poškozena, nezkoušejte ji nabíjet. Kontaktujte zákaznický
servis dodavatele (adresa viz poslední strana).
ed prvním použitím robota nabíjejte baterii po dobu 5 hodin.
Po prvním použití je doba nabíjení asi 4-5 hodiny.
Pokud se robot nepoužívá déle než 3 měsíce, nabíjejte jej
přímo napájecím adaptérem po dobu 5 hodin.
UPOZORNĚNÍ: Používejte pouze baterii od
výrobce.
SERVIS:
ed použitím robota a po každém nárazu/pádu zkontrolujte,
zda nejeví známky opotřebení nebo poškození.
Nepoužívejte robota nikdy, pokud je jakákoliv jeho část
poškozená.
Opravy smí být prováděny pouze autorizovaným servisním
zástupcem nebo osobou s vhodnou kvalifika.
Nikdy a žádným způsobem robota nemodifikujte protože to
může zvýšit riziko zranění osob.
Používejte pouze náhradní díly nebo příslušenství dodávané
nebo doporučené dodavatelem.
132
v
2. SEZNÁMENÍ S VR 102
Pro referenci se prosím podívejte na 3 stranu této příručky
1. Displej 3b. Rám filtru 8. Nabíjecí zásuvka
1a. Hlavní spínač napájení 4. Štěteček pro údržbu 9. Sací část
1b.* Tlačítko pro automatické
čištění (neplatí pro model VR
ONE)
5. Měkký nárazník 10a/10b. Kolečka
1c*. Tlačítko pro zapnutí / vypnu
režimu tichého čištění (neplatí
pro model VR ONE)
6. Přední nárazník 11. Přední kolečko
2. Kryt prachové nádoby 7. Boční kartáče 12. Kryt baterie
3. Prachová nádoba včetně filtru
jemného prachu
13. Schodišťové senzory
3a. Filtr jemného prachu
TLAČÍTKA A RIMY ČIŠTĚNÍ
1a. Hlavní spínač napájení
Stiskte hlavní spínač napájení pro zapnutí / vypnutí robota.
Pohotovostní režim
Pohotovostní režim znamená, že je spínač hlavního napájení robota zapnutý a robot je připraven k použití. Tla-
čítko hlavního spínače napájení pomalu bliká. Když robot provádí úklid, stiskněte tlačítko hlavního spínače na-
jení na hlavním těle robota, abyste robota pozastavili (pauza) a přepnuli jej do pohotovostního režimu.
Režim spánku
V režimu spánku bude robot šetřit energii, ale nebude vypnutý. Za účelem úspory energie můžete robota pře-
pnout do režimu spánku z pohotovostního režimu jedním z následujících způsobů:
a. Stiskněte dlouze tlačítko “POWER” na hlavním těle robota
b. Robot automaticky přejde do režimu spánku, pokud je stav nabití baterie nízký nebo po 5 minutách v poho-
tovostní režimu
V provozním režimu nebo v pohotovostním režimu stiskněte hlavní spínač napájení pro vypnutí robota.
Tlačítko hlavního spínače napájení zobrazuje také stav nabíjení a chybové kódy, vysvětlené v kapitolách "Na-
bíjení a dobíjení baterie" a "Odstraňování závad".
Poznámka: VR ONE:
Pro zapnutí robota stisknete tlačítko hlavního spínače napájení. Pro vypnutí robota během čištění stisknete znovu
tlačítko hlavního spínače napájení.
1b *. Tlačítko pro automatické čištění (neplatí pro model VR ONE)
V pohotovostním režimu stiskněte tlačítko pro automatické čištění pro vstup do režimu automatického čištění.
Robot automaticky vybere optimální čisticí vzor, který se skládá z iterace automatického, zig-zagového a spirálo-
vitého vzoru pohybu.
V režimu automatického čištění opětovným stisknutím tlačítka pro automatické čištění vstoupíte do pohotovost-
ního režimu.
1c*. Tlačítko pro zapnutí / vypnutí režimu tichého čištění (neplatí pro model VR ONE)
V pohotovostním režimu stisknutím tlačítka tichého režimu spustíte tichý režim čištění, pro komfortnejší resp.
tišší úklid.
Robot automaticky vybere optimální čisticí vzor a sníží jeho hladinu hluku- snížením rychlosti a sacího výkonu
pro dosažení tiššího výkonu zařízení.
Pokud v režimu tichého čištění stisknete tlačítko pro režim tichého čištění, zapnete tím pohotovostní režim.
3. BATERIE  NABÍJENÍ A DOBÍJENÍ
Indikátor stavu baterie zobrazený na hlavním spínači napájení:
133
v
i nabíjení: Připojte adaptér do robota a na druhé straně do elektrické zásuvky, jak je uvedeno v části stručného
průvodce na straně 2.
LED indikace Tlačítko hlavního spínače
napájení zabliká 4x
červeně.
Při nabíjení tlačítko
hlavního spínače
napájení bliká červeně
Při nabíjení tlačítko
hlavního spínače
napájení bliká bíle
Popis Připojení baterie není
dobré
Kontaktujte zákaznický
servis dodavatele(adresa
viz poslední strana).
Robot se nabíjí Robot je plně nabitý
Během provozu robota a v pohotovostním režimu:
LED indikace Tlačítko hlavního spínače napájení bliká pomalu červeně
Popis Kapacita baterie je nízká. Prosím nabijte zařízení.
Tipy na prodloužení životnosti baterie
Před prvním použitím nabíjejte robota po dobu 5 hodin.
Robota nabijte vždy, jakmile je stav nabití baterie nízký.
Pokud se robot nepoužívá po dlouhou dobu, akumulátor zcela nabijte, poté vypněte hlavní vypínač, vyjměte ro-
bota ze zásuvky a uložte jej na chladném a suchém místě.
Pokud se robot nepoužívá déle než 3 měsíce, nabíjejte jej přímo napájecím adaptérem po dobu 5 hodin.
4. ÚDRŽBA
Pro referenci se prosím podívejte na 4-5 stranu této příručky
Tipy pro udržení stabilního výkonu
Abyste udrželi svého robota Vileda na co nejlepší úrovni výkonu, doporučuje se provádět jeho pravidelnou údržbu.
Součásti robota Frekvence péče Frekvence výměny
Prachová nádoba Po každém použití
Boční kartáče Jednou za týden
(dvakrát za týden v domácnosti s
domácími zvířaty)
Každých 6-12 měsíců
Vysoce účinný filtr
Jednou za měsíc
(dvakrát za měsíc v domácnosti s
domácími zvířaty)
Každé 3 měsíce
Přední kolečko a hnací kolečka
Senzory překážek
Jednou za měsíc
VYJMUTÍ A VÝMĚNA BATERIE
Používejte pouze náhradní baterii od dodavatele.
1.Ujistěte se, že je vypnutý hlavní vypínač přístroje
2. Odšroubujte šrouby na krytu baterie pomocí šroubováku.
3. Odstraňte kryt baterie.
4. Zvedněte baterii a vyjměte ji z přihrádky.
5. Odpojte konektor kabelu, který spojuje baterii a robota.
134
v
5. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
Problém Možný důvod Možné řešení
Robot nefunguje Baterie má příliš nízké napětí. Nabíjejte baterii po dobu 5
hodin.
Slabé nebo nefunkční sání Prachová nádoba je plná.
Filtr je ucpaný nečistotami.
Chybí filtr.
Vyprázdněte prachovou
nádobu.
Vyčistěte filtr kartáčkem.
Vložte filtr zpět na místo.
Neobvyklé pohyby Kolečka jsou znečistěná.
Senzory překážek jsou
znečistěné.
Vyčistěte kolečka.
Vyčistěte senzory překážek.
Boční kartáče jsou deformované Vlasy a nečistoty jsou
přichyceny na bočních kartáčích
Boční kartáče jsou blokovány
nějakým předmětem
Vyberte postranní kartáčky a
důkladně je očistěte
Pokud jsou bní kartáče
zkroucené nebo
zdeformované, namočte je
ibližně na 5 sekund do tep
vody
Nízké napětí baterie po nabíjení
nebo není možné nabíjení
Připojení baterie není dobré
Vadná nabíječka nebo baterie.
Kontaktujte zákaznický servis
dodavatele(adresa viz
poslední strana).
Robot přestal fungovat a tlačítko
hlavního spínače napájení pomalu
bliká červeně
zké napětí baterie (vybi
baterie)
Zařízení dejte nabít
Tlačítko hlavního spínače napájení
rychle bliká červeně
Motory přetížené nebo
zaseknuté.
Přístroj se nachází mimo
podlahu nebo jsou senzory
zaseknuté či znečistěné.
Prachová nádoba není umístěna
ve své poloze nebo prachová
nádoba chybí.
Sací kanál je zablokován.
Zkontrolujte, zda je volný otvor
ventilátoru a vyčistěte
prachovou nádobu.
Zkontrolujte, zda nejsou
kolečka nebo jednotka kartáče
zaseknuté nebo propojené
překážkami.
Dejte robota na pevnou zem.
Zkontrolujte citlivost předního
nárazníku a vyčistěte senzory
Dejte zpět prachovou nádobu
a umístěte ji do správné
polohy.
Vyčistěte sací kanál s
kartáčkem na údržbu.
Tlačítko hlavního spínače zabliká
4x červená.
Připojení baterie není dobré Kontaktujte zákaznický servis
dodavatele(adresa viz
poslední strana).
Pokud výše popsaná řešení nefungují, zkuste robota nejdříve vypnout, pak opět zapnout a znovu zkontrolovat.
Pro další pomoc, technické poradenství, nebo objednávku náhradních dílů nebo dílů na
měnu kontaktujte dodavatele (adresa na poslední straně).
6. EKOLOGIE A RECYKLACE VÝROBKU
Robotický vysavač Vileda VR 102 splňuje směrnici EU 2012/19 / ES o elektrických a elektronických přístrojích,
nakládání s nimi a recyklaci.
135
v
Obalový materiál je zcela recyklovatelný a je označen symbolem recyklace. Dodujte místní předpisy pro
likvidaci. Uchovávejte obalové materiály (plastové sáčky, části z polystyrenu atd.) mimo dosah dětí, protože jsou
potenciálně nebezpečné.
Pokud výrobek dosáhne konce své životnosti, nevyhazujte jej prosím do běžného komunálního odpadu. Aby se
zabránilo možnému poškození životního prostředí nebo lidského zdraví při nekontrolované likvidaci odpadu,
recyklujte jej zodpovědně, abyste podpořili udržitelné opětovné využití zdrojů materiálu.
Symbol
označuje produkt Vileda VR 102 jako produkt podrobený režimu selektivního sběru elektrických
spotřebičů pro recyklaci.
robek obsahuje Li-Ion baterii, která se nesmí likvidovat s běžným komunálním odpadem. Baterie odložte na
oficiálním sběrném místě pro jejich recyklaci.
Baterie mohou být nebezpečné pro životní prostředí a mohou explodovat, pokud jsou vystaveny vysokým
teplotám. Porušení těchto bezpečnostních opatření může způsobit požár a / nebo vážná zranění.
Podrobnější informace o zacházení, využití a recyklaci tohoto robotu získáte od místního úřadu vaší obce, od vaší
služby odvozu komunálního odpadu nebo od obchodu, kde jste výrobek zakoupili.
Například likvidaci robota a jeho částí může být nutné provést v rámci určeného zařízení pro sběr či likvidaci.
7. TECHNICKÁ SPECIFIKACE PRODUKTU
Model 0769-03
Mechanické specifikace Velikost 32 x 8 cm
Hmotnost ~ 1,9 KG
Elektrické specifikace Jmenovité napětí 10.8 V / 10.95 V
Baterie Li-Ion 10,8 V, 2200 mAh / 10,95 V, 2150 mAh
Doba nabíjení 4-5 h
Specifikace nabíječky Jmenovité vstupní napětí 100-240 V AC
Jmenovité výstupní napětí 19 V DC
Jmenovitý výstupní proud 600 mA
8. ZÁRUKA VÝROBKU
A. CÍL
1. V rámci této záruky společnost Freudenberg Home and Cleaning Solutions s.r.o. (dále jen ”dodavatel”)
zaručuje, že přístroj bude bez vad na materiálu a zpracování od data zakoupení po dobu dvou let od takového
data. Společnost Freudenberg Home and Cleaning Solutions s.r.o. , která poskytuje tuto záruku a je v této
ruce nebo doprovodných materiálech uvedena jako poskytovatel záruky, lze najít na naší webové stránce
www.vileda.cz.
2. Je-li během záručho období přístroj označen jako vadný (k datu zakoupení) z důvodu nesprávných materiálů
nebo zpracování, dodavatel nahradí přístroj nebo jeho vadné části - bez poplatku za práci nebo díly, opravu,
v souladu s níže uvedenými podmínkami a omezeními. Dodavatel může nahradit vadné produkty nebo díly za
nové nebo upravené produkty nebo díly.
3. Záruka se nevztahuje na:
a) pravidelnou údržbu a opravy nebo výměnu dílů z důvodu opotřebení;
b) spotřební materiál (komponenty, u nichž se očekává pravidelná výměna z důvodu životnosti produktu,
např. baterie nebo filtry);
c) škody nebo defekty způsobené používáním, provozem nebo ošetřením přístroje v rozporu s běžným
osobním nebo domácím používáním; a
d) škody nebo změny přístroje v důsledku
I. špatného použití, včetně
- ošetření majícího za následek fyzické, kosmetické nebo povrchové poškození nebo změny produktu;
- nedodržení pokynů k instalaci nebo použití;
- nedodržení údržby přístroje v souladu s pokyny v manuálu pro řádnou údržbu;
- instalace nebo použití přístroje způsobem neodpovídajícím technickým nebo bezpečnostním
konům nebo normám v zemi, v níž se používá nebo instaluje;
136
v
II. použití přístroje s příslušenstm, vybavením a ostatními produkty typu, stavu a standardu jiného než
je předepsaný dodavatelem;
III. opravy nebo pokus o opravu osobami, které nejsou doporučeny dodavatelem;
IV. nehody, požáru, kapalin, chemických látek, ostatních látek, záplav, vibrací, nadměrného tepla,
nesprávného větrání, zkratů, nadměrného nebo nesprávného napětí, radiace, elektrostatických výbojů
včetně blesku, ostatních externích sil a dopadů.
B. PODMÍNKY
1. Záruční servis lze nabídnout pouze je-li s vadným produktem doručena originální faktura nebo pokladní doklad
(včetně data zakoupení, názvu modelu a názvu prodejce), a to v rámci záručního období. Nejsou-li tyto doku-
menty předloženy nebo jsou-li neúplné nebo nečitelné, dodavatel může odmítnout poskytnutí bezplatného zá-
ručního servisu. Tato záruka neplatí pokud byl název modelu nebo sériové číslo na produktu upraveno, smazá-
no, odstraněno nebo znečitelněno.
2. Tato záruka nezahrnuje náklady na dopravu a rizika související s dopravou produktu k a od dodavatele.
3. Rádi bychom vás informovali, že pokud diagnostika veho přístroje prože, že nemáte nárok na opravu v
mci takové záruky (z jakéhokoli důvodu), musíte uhradit poplatek za diagnostiku.
C. VYLOUČENÍ A OMEZE
1. S výjimkou výše uvedeného, dodavatel nečiní žádnou záruku (výslovnou, domnělou, statutární nebo jinou) tý-
kající se kvality produktu, výkonnosti, přesnosti, spolehlivost, vhodnosti k danému účelu ani jinou.
2. Dodavatel nenese zodpovědnost za ztrátu nebo poškození produktů, tuto záruku nebo ztrátu zisku, obratu, ne-
přímou, náhodnou nebo následnou ztrátu nebo poškození.
3. Tam, kde platný zákon zakazuje nebo omezuje tyto vyloučení ze záruky, dodavatel vylučuje nebo omezuje svo-
ji zodpovědnost pouze do maximálního rozsahu povoleného zákonem. Např. některé země zakazují vylouče
nebo omezení škod vyplývajících z nedbalosti, hrubé nedbalosti, záměrného špatného jednání, podvodu a po-
dobných činů. Zodpovědnost dodavatele na základě této záruky v žádném případě nepřekročí cenu uhrazenou
za produkt, ale pokud platné zákony povolí vyšší limity záruky, budou platit vší limity.
D. VAŠE PRÁVA VYHRAZENA
Spotřebitelé mají legální (statutární) práva na základě platných národních práv týkajících se bezpečnosti
spotřebních produktů. Tato záruka neovlivňuje statutární práva, která můžete mít, ani práva, která nelze vyloučit
nebo omezit, ani práva vůči osobě, od které jste produkt zakoupili. Práva, která máte, můžete uplatnit podle
vlastního uvážení.
E. VÁŠ GARANT
ruka pro tento produkt bude poskytnuta společností Freudenberg Home and Cleaning Solutions s.r.o. , Na
Královce 4, 101 00 Praha 10, Česká republika. Dodavatele můžete kontaktovat prostřednictvím formuláře na
www.vileda.cz nebo použít následující telefonní číslo +420 271 011 011.
137
u
1. VŠEOBECNÉ UPOZORNENIE
DÔLEŽITÉ
Pred prvým použitím si prečítajte všetky pokyny. Návod
uschovajte pre budúce použitie.
UPOZORNENIE
Používajte robota len tak, ako je uvedené v tejto príručke.
Nedodržanie všetkých uvedených pokynov môže mať za
následok úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo vážne
zranenie.
Pri používaní elektrického robota je nutné vždy dodržiavať
základné bezpečnostné opatrenia vrátane nižšie popísaných
opatrení, aby sa znížilo riziko vzniku požiaru, úrazu elektrickým
prúdom, úniku kvapaliny z batérií alebo zraneniu osôb.
Ďakujeme Vám, že ste sa rozhodli kúpiť si náš nový robotický vysávač Vileda VR 102. Vysavač
Vileda VR 102 sa stane vašim spoľahlivým partnerom pri dennom upratovaní, pomôže vám
odstrániť nečistoty, a prach z podláh, takže to nebudete musieť robiť sami.
Obsah
1. VŠEOBECNÉ UPOZORNENIE 143
2. OBOZNÁMTE SA S VR 102 14 8
3. BATÉRIA- NABÍJANIE A DOBÍJANIE 14 9
4. ÚDRŽBA 149
5. ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV 150
6. EKOLÓGIA A RECYKLÁCIA VÝROBKU 151
7. TECHNICKÁ ŠPECIFIKÁCIA PRODUKTU 151
8. ZÁRUKA VÝROBKU 151
138
u
OBMEDZENIA POUŽÍVANIA
Pri spúšťaní robota ho vždy umiestnite do stredu miestnosti
alebo povrchu, najmenej pol metra od akejkvek prekážky.
Používajte len v interiéri. Nepoužívajte v exteriéri ani na
balkónoch.
Určený len na použitie v domácnosti.
Robotický vysávač nie je hračka. Nesadajte si naň, ani na
ňom nestojte. Ak robotický vysávač pracuje, majte malé deti
a domáce zvieratá pod dohľadom.
Na hornú časť robota nevykladajte ťažké alebo ostré
predmety.
Zabráňte tomu, aby robotický vysávač pozametal čokvek
horľavé, horiace alebo dymiace.
Zabráňte tomu, aby robotický vysávač pozametal čokvek
mokré.
Nepoužívajte ho na koberce s dlhým vlasom, ani na mokré
podlahy ako je kúpeľňa alebo práčovňa.
Tento výrobok používajte pri teplote od 15°C do 35°C. Tento
výrobok nepoužívajte v prostredí s vysokou teplotou alebo
dlhší čas na priamom slnečnom svetle.
Pred použitím zdvihnite predmety ako oblečenie, hárky
papiera, odtiahnite lanká roliet alebo závesov, elektrické káble
a akékvek krehké predmety, pretože sa môžu zachytiť do
čistiacich kief.
Pred použitím robota sa uistite, že nádoba na prach je
prázdna.
UPOZORNENIE: Čierne alebo tmavo zafarbené podlahy
a schody môžu znížiť spoľahlivosť senzorov proti pádu zo
schodov. Pred použitím odskúšajte s vašou konkrétnou
podlahou a schodmi“
OSOBNÁ BEZPEČNOSŤ
Použitie na určený účel je popísané v tomto návode.
Použitie akéhokvek príslušenstva alebo nadstavca
alebo vykonávanie akejkvek činnosti s týmto robotickým
139
u
vysávačom na iný účel, než aký je odporúčaný v tomto návode
na použitie, môže predstavovať riziko poranenia osôb.
Tento robotický vysávač môžu používať len deti staršie ako
8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo
mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností
a znalostí, ak sú pod riadnym dohľadom alebo boli riadne
poučené o bezpečnom používaní robotického vysávača
a porozumeli nebezpečenstm, ktoré sú spojené s jeho
používaním.
Deti sa nesmú hrať s robotickým vysávačom a môžu robotický
vysávač používať len na určený účel.
Tento produkt obsahuje batérie, ktoré možu vymeniť len
kvalifikované osoby.
Deti nesmú robotický vysávač čistiť ani vykonávať údržbu
bez dozoru.
Uschovajte na suchom mieste.
Uschovajte mimo dosahu detí.
Používajte len s príslušenstvom odporúčanými výrobcom.
Nepoužívajte bez správne nasadeného filtra.
Uschovajte produkt a všetko príslušenstvo mimo ohňa,
horúcich povrchov a akýchkvek horľavých látok.
Neponárajte robotický vysávač do vody ani do ich kvapalín.
Nepoužívajte robota na ploche, ktorá je vyššie než je vaša
osobná výška (mimo váš dosah) v snahe predísť pádu robota
a vašemu osobnému poraneniu.
POKYNY PRE ELEKTRICKÚ BEZPEČNO
Nabíjačku žiadnym spôsobom nikdy neupravujte.
Nabíjačka je skonštruovaná pre špecifické napätie. Vždy
skontrolujte, či je hlavné napätie rovnaké ako napätie uvedené
na typovom štítku.
Pred použitím skontrolujte, či kábel nabíjačky nevykazuje
známky poškodenia ani starnutia.
Nepoužívajte kábel nabíjačky nesprávnym spôsobom; nikdy
nenoste nabíjačku za kábel.
Neohýbajte napájací kábel ani naň nedávajte pôsobiť tlak
ťažkých alebo ostrých predmetov.
140
u
Nikdy nevyťahujte nabíjačku zo zásuvky za kábel; uchopte
nabíjačku a vytiahnutím ju odpojte.
Kábel nabíjačky uložte mimo horúcich povrchov a ostrých
hrán.
Nedotýkajte sa nabíjačky, zástrčky, adaptéru, káblov alebo
robota mokrými rukami.
Robotický vysávač neskladujte ani nenabíjajte vonku, tj. mimo
miestnosť.
Pred čistením odpojte nabíjačku. Produkt obsahuje
elektronické súčasti. Neponárajte ho do vody, ani naň
nestriekajte vodu. Produkt čistite len suchou utierkou.
POUŽITIE A STAROSTLIVOSŤ O BARIU
Používajte len batériu dodanú s produktom.
VAROVANIE: Pre účely nabíjania používajte jedine
vymeniteľnú batériu (Model číslo GQ12-190060-AG/GQ12-
190060-AB/NLB060190W1E4S58/NLB060190W1U4S58)
dodanú s týmto výrobkom.
Nepokúšajte sa používať nabíjačku s
iným výrobkom, ani sa nepokúšajte
nabíjať tento výrobok inou nabíjačkou, pretože by mohlo
dôjsť k poškodeniu výrobku a batérie a zrušila by sa platnosť
vašej záruky.
Používajte len nabíjačku dodávanú s produktom alebo
dodávanú výrobcom.
Za extrémnych podmienok môže dôjsť k úniku kvapaliny z
článkov batérie. Ak kvapalina príde do kontaktu s pokožkou,
okamžite ju umyte mydlom a vodou. Ak kvapalina príde do
kontaktu s očami, okamžite ich vyplachujte čistou vodou
minimálne 10 minút a vyhľadajte lekársku pomoc.
Tento výrobok obsahuje lítium-iónové batérie. Batérie
nehádžte do ohňa ani ich nevystavujte vysokým teplotám,
inak môžu vybuchnúť.
Ak sa batéria nepoužíva, uschovajte ju mimo kovových
predmetov, napr.: kovové kancelárske sponky, sponky, mince,
kľúče, klince, skrutky alebo iné malé kovové predmety, ktoré
môžu navzájom prepojiť jeden akumulátor s druhým.
141
u
Skratovanie svoriek batérie môže spôsobiť požiar.
Pred likvidáciou robotického vysávača (tzn. po ukončení jeho
životnosti) musíte vybrať batériu.
Batéria sa musí zlikvidovať bezpečne a v súlade s Ochranou
životného prostredia a recykláciou produktu, ako je uvedené
na strane 144-145 tohto návodu. Batéria sa nesmie zlikvidovať
spolu s domácim odpadom.
Pri vyberaní batérie musí byť robotický vysávač odpojený od
elektrickej siete.
UPOZORNENIE: Ak je batéria akýmkvek spôsobom
poškodená, nepokúšajte sa ju znova nabíjať. Kontaktujte
zákaznícky servis dodávateľa na adrese (nájdete ju na
poslednej strane).
Pred prvým použitím robota nabíjajte batériu po dobu 5 hodín.
Po prvom použití je čas nabíjania približne 4-5 hodiny.
Ak sa robotický vysávač nepoužíva dlhšie ako 3 mesiace,
nabíjajte ho priamo elektrickým adaptérom po dobu 5 hodín.
UPOZORNENIE: Používajte len batériu doda
výrobcom.
SERVIS
Pred použitím robotického vysávača a po akomkvek náraze
ho skontrolujte na známky opotrebovania alebo poškodenia.
Nepoužívajte robotický vysávač, ak je akákoľvek jeho časť
poškodená alebo chybná.
Opravy môžu vykonávať len autorizovaný servisný technik
alebo osoba s príslušnou kvalifikáciou.
Nikdy žiadnym spôsobom neupravujte robotický vysávač, v
opačnom prípade hrozí zvýšené riziko zranenia osôb.
Používajte len náhradné diely alebo príslušenstvo dodané
alebo odporúčané dodávateľom.
142
u
2. OBOZNÁMTE SA S VR 102
Pre referenciu sa prosím pozrite na 3 stranu tejto príručky
1. Displej 3b. Rám filtra 8. Nabíjacia zásuvka
1a. Hlavný vypínač napájania 4. Kefka pre údbu 9. Sacia časť
1b.* Tlačidlo pre automatické čis-
tenie (neplatí pre model VR
ONE)
5. Mäkký nárazník 10a/10b. Kolieska
1c*. Tlačidlo pre zapnutie/vyp-
nutie režimu tichého čistenia
(neplatí pre model VR ONE)
6. Predný nárazník 11. Predné koliesko
2. Kryt prachovej nádoby 7. Bočné kefy 12. Kryt batérie
3. Prachová nádoba vrátane filtra
jemného prachu
13. Schodiskové senzory
3a. Filter jemného prachu
TLAČIDLÁ A REŽIMY ČISTENIA
1a. Hlavný vypínač napájania
Stlačte hlavný vypínač napájania pre zapnutie/vypnutie robota.
Pohotovostný režim
Pohotovostný režim znamená, že je hlavné elektrické napájanie robotického vysávača zapnuté a robotický
vysávač je pripravený na použitie. Tlačidlo hlavného vypínača napájania pomaly bliká. Keď robot vykonáva
čistenie, stlačte tlačidlo hlavného vypínača napájania na hlavnom tele robota, aby ste robota pozastavili (pau-
za) a prepli ho do pohotovostného režimu.
Režim spánku
V režime spánku bude robot šetriť energiu, ale nebude vypnutý. V snahe ušetriť elektrickú energiu, môžete
robotický vysávač zapnúť do režimu spánku z pohotovostného režimu jedným z nasledovných spôsobov:
a. Dlhým stlačením tlačidla „POWER“ na hlavnom tele robota
b. Robotický vysávač automaticky prejde do režimu spánku, ak je stav nabitia batérie nízky alebo po 5 mi-
tach v pohovostnom režime
V prevádzkovom režime alebo v pohotovostnom režime stlačte hlavný vypínač napájania pre vypnutie robota.
Tlačidlo hlavného vypína napájania zobrazuje takisto stav nabíjania a chybové kódy, vysvetlené v kapito-
lách "Nabíjanie a dobíjanie batérie" a "Odstraňovanie problémov".
Poznámka: VR ONE:
Pre zapnutie robota stlačíte tlačidlo hlavného vypínača napájania. Pre vypnutie robota počas čistenia stlačte zno-
vu tlačidlo hlavného vypínača napájania.
1b *. Tlačidlo pre automatické čistenie (neplatí pre model VR ONE)
V pohotovostnom režime stlačením tlačidla pre automatické čistenie vstúpite do režimu automatického čiste-
nia.
Robot automaticky vyberie optimálny čistiaci vzor, ktorý sa skladá z iterácie automatického, zig-zagového a
špirálovitého vzoru pohybu
V režime automatického čistenia opätovným stlačením tlačidla pre automatické čistenie vstúpite do poho-
vostného režimu.
1c*. Tlačidlo pre zapnutie/vypnutie režimu tichého čistenia (neplatí pre model VR ONE)
V pohotovostnom režime stlačením tlačidla tichého režimu spustíte tichý režim čistenia, pre komfortnejšie
resp. tižšie upratovanie.
Robot automaticky vyberie optimálny čistiaci vzor a zži jeho hladinu hluku- znížením rýchlosti a sacieho vý-
konu pre dosiahnutie tichšieho výkonu zariadenia.
Pokiaľ v režime tichého čistenia znovu stlačíte tlačidlo pre režim tichého čistenia, zapnete tým pohotovostný
režim.
143
u
3. BATÉRIA NABÍJANIE A DOBÍJANIE
Indikátor stavu batérie zobrazený na hlavnom vypínači napájania:
Pri nabíjaní: Pripojte adaptér do robota a na druhej strane do elektrickej zásuvky, ako je uvedené v časti struč-
ho sprievodcu na strane 2
LED indikácia Tlačidlo hlavného vypí-
nača napájania zabliká
4x na červeno.
Pri nabíjaní tlačidlo hlav-
ného vypínača napájania
bliká na červeno.
Pri nabíjaní tlačidlo hlav-
ného vypínača napájania
bliká na bielo.
Popis Pripojenie batérie nie je
dobré
Kontaktujte zákaznícky
servis dodávateľa
(adresu nájdete na
poslednej strane)
Robot sa nabíja Robot je plne nabitý
Počas prevázky robota a v pohotovostnom režime:
LED indikácia Tlačidlo hlavného vypína napájania bliká pomaly na červeno
Popis Kapacita batérie je nízka. Prosím nabite zariadenie.
Tipy na predĺženie životnosti batérie
Pred prvým použitím nabíjajte robotický vysávač po dobu 5 hodín.
Robota nabite vždy, akonáhle je stav batérie nízky.
Ak sa robotický vysávač nepoužíva dlhý čas, úplne nabite batériu, vypnite elektrické napájanie, odstráňte ro-
bota zo zásuvky a uskladnite ho na chladnom, suchom mieste.
Ak sa robotický vysávač nepoužíva dlhšie ako 3 mesiace, nabíjajte ho priamo elektrickým adaptérom po dobu
5 hodín.
4. ÚDRŽBA
Pre referenciu si prosím pozrite 4-5 stranu tejto príručky
Tipy pre udržanie stabilného výkonu
Ak chcete robotický vysávač Vileda ponechať na najlepšej úrovni výkonnosti, odporúča sa vykonávať na robotic-
kom vysávači pravidelnú údržbu.
Súčasti robotického vysávača Frekvencia údržby Frekvencia výmeny
Prachová nádoba Po každom použití
Bočné kefy Jedenkrát za týždeň (dvakrát za
ždeň v domácnosti s domácimi
zvieratami)
Každých 6-12 mesiacov
Vysoko účinný filter
Jedenkrát za mesiac (dvakrát za me-
siac v domácnosti s domácimi zvie-
ratami)
Každé 3 mesiace
Predné koliesko a hnacie kolieska
Senzory prekážok
Jedenkrát za mesiac
VYBRATIE A VÝMENA BARIE
Používajte len náhradnú batériu dodanú dodávateľom.
1. Uistite sa, že je vypnutý hlavný vypínač prístroja.
2. Pomocou skrutkovača odskrutkujte skrutky z krytu batérie.
3. Odstráňte kryt batérie.
4. Batériu nadvihnite a vyberte ju z priehradky.
5. Odpojte konektor kábla, ktorý spája batériu a robotický vysávač.
144
u
5. ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV
Problém Možná príčina Možné riešenie
Robotický vysávač nefunguje Batéria je skoro vybitá. Nabíjajte batériu po dobu 5
hodín.
Slabé alebo žiadne sanie Prachová nádoba je plná.
Filter je upchatý nečistotami.
Chýba filter
Vyprázdnite prachovú nádobu
Vyčisťte filter kefkou
Filter nasaďte naspäť
Neobvyklý pohyb Kolieska sú znečistené
Senzory prekážok sú
znečistené.
Vyčistite kolieska
Vyčistite senzory prekážok
Bočné kefy sú deformované Vlasy a nečistoty sú prichytené
na bočných kefách
Bočné kefy sú blokované
nejakým predmetom
Vyberte postranné kefky a
dôkladne ich očistite
Ak sú bočné kefy skrútené
alebo zdeformované, namočte
ich približne na 5 sekúnd do
teplej vody
Vybitá batéria po nabíjaní alebo nie
je možné nabíjanie
Pripojenie batérie nie je dobré
Nabíjačka alebo batéria sú
chybné
Kontaktujte zákaznícky servis
dodávateľa (adresu nájdete na
poslednej strane)
Robot prestal fungovať a tlačidlo
hlavného vypínača napájania
pomaly bliká na červeno
zke napätie batérie (vybitá
batéria)
Zariadenie dajte nab
Tlačidlo hlavného vypínača
napájania rýchlo bliká na červeno
Preťažené alebo zaseknuté
motory.
Zariadenie je mimo podlahy
alebo sú senzory zaseknuté
alebo znečistené.
Prachová nádoba nie je
umiestnená vo svojej polohe
alebo je robot bez prachovej
nádoby.
Sací kanál je zablokovaný
Skontrolujte, či je otvor
ventilátora voľný a vyčistite
prachovú nádobu.
Skontrolujte, či nie sú kolieska
alebo jednotka kief zaseknuté
alebo uzavreté prekážkami
Položte robotický vysávač na
pevnú podložku. Skontrolujte
citlivosť predného nárazníka a
vyčistite senzory
Prachovú nádobu umiestnite
späť na svoje miesto
Vyčistite sací kanál s kefkou na
údržbu
Tlačidlo hlavného vypínača zabliká
4x na červeno.
Pripojenie batérie nie je dobré Kontaktujte zakaznicky servis
dodavateľa (adresu najdete na
poslednej strane)
Ak vyššie uvedené riešenia nefungujú, skúste robota najprv vypnúť, potom opäť zapnúť a znova skon-
trolovať.
V prípade ďalšej pomoci, technického poradenstva alebo pre objednávanie náhradných alebo výmen-
ných dielov kontaktujte dodávateľa (adresu nájdete na poslednej strane).
6. EKOLÓGIA A RECYKLÁCIA VÝROBKU
Robotický vysávač Vileda VR 102 je v zhode so smernicou EÚ 2012/19/EK týkajúcou sa elektrických a elektronic-
kých spotrebičov a uskutočnenia ich likvidácie.
Obalový materiál je úplne recyklovateľný a označený symbolom pre recykláciu. Pri likvidácii dodržiavajte miestne
predpisy. Obalové materiály (plastové vrecká, polystyrénové diely a pod.) uschovajte mimo dosahu detí, keďže sú
potenciálne nebezpečné.
145
u
Ak výrobok dosiahol koniec svojej životnosti, nelikvidujte ho s bežným odpadom z domácnosti. Aby sa zabránilo
možnému poškodeniu životného prostredia alebo ľudského zdravia z dôvodu nekontrolovateľnej likvidácie odpa-
du, recyklujte ho zodpovedne, aby sa zabezpečilo udržateľné opätovné využitie materiálových zdrojov.
Symbol
identifikuje Vileda VR 102 ako výrobok, ktorý je predmetom režimu selekvneho zberu pre recyklova-
nie elektrických spotrebičov."
Výrobok obsahuje Li-iónovú batériu, ktorá sa nemá likvidovať s bežným komunálnym odpadom. Batériu odo-
vzdajte v oficiálnej zberni pre jej recykláciu.
Batérie môžu byť škodlivé pre životné prostredie a môžu vybuchnúť, ak sú vystavené vysokým teplotám. Poruše-
nie týchto opatrení by mohlo spôsobiť požiar a / alebo vážne zranenia.
Podrobnejšie informácie o spracovaní, obnove a recyklácii tohto robotického vysáva získajte, prosím, v miest-
nom úrade vašej obce, vašej miestnej organizácii pre likvidáciu domového odpadu alebo v predajni, kde ste výro-
bok zakúpili.
Napríklad likvidácia robotického vysávača a akejkoľvek jeho súčasti môže vyžadovať jeho odovzdanie v na to ur-
čenej organizácii na zber odpadu.
7. TECHNICKÁ ŠPECIFIKÁCIA PRODUKTU
Model 0769-03
Mechanické špecifikácie Veľkosť 32 x 8 cm
Hmotnosť ~ 1,9 KG
Elektrické špecifikácie Menovité napätie 10.8 V / 10.95 V
Batéria Li-Ion 10,8 V, 2200 mAh / 10,95 V, 2150 mAh
Doba nabíjania 4-5 h
Špecifikácie nabíjačky Menovité vstupné napätie 100-240 V AC
Menovité výstupné napätie 19 V DC
Menovitý výstupný prúd 600 mA
8. ZÁRUKA VÝROBKU
A. CIEĽ
1. V rámci tejto záruky spoločnosť Freudenberg Home and Cleaning Solutions s.r.o. (ďalej len ”dodávateľ”)
zaručuje, že prístroj bude bez chýb materiálu a spracovania odo dňa zakúpenia po dobu dvoch rokov od tohoto
tumu. Spolnosť Freudenberg Home and Cleaning Solutions s.r.o., ktorá poskytuje túto záruku je v tejto
ruke alebo v doprovodných materiáloch uvedená ako poskytovateľ záruky, takisto je možné navšviť naše
webové stránky www.vileda.sk.
2. Ak v priebehu záručnej doby je prístroj označený ako vadný (k dátumu zakúpenia) z dôvodu chybného
materiálu alebo výroby, dodávateľ alebo člen siete autorizovaných servisov v oblasti záruk, nahradí prístroj
alebo jeho vadné časti- bez poplatku za prácu alebo diel, opravu, v súlade s nižšie uvedenými podmienkami
a obmedzeniami. Spoločnosť Vileda môže náhradiť vadné produkty alebo diely za nové alebo uprave
produkty alebo diely.
3. Záruka sa nevzťahuje na:
a) pravidelnú údržbu a opravy alebo výmeny dielov z dôvodu opotrebenia;
b) spotrebný materiál (komponenty, u ktorých sa očakáva pravidelná výmena z dôvodu životnosti produktu,
napr. batérie alebo filtre);
c) škody alebo defekty spôsobené používaním, prevádzkovaním alebo ošetrením prístroja v rozpore s
bežným osobným alebo domácim používaním;
d) škody alebo zmeny prístroja v dôsledku
I. nesprávneho použitia, vrátane
- ošetrenia majúceho za následok fyzické, kozmetické alebo povrchové poškodenie alebo zmeny
prístroja;
- nedodanie pokynov k inštalácii alebo použití;
- nedodanie údržby prístroja v súlade s pokynmi v manuále pre riadnu údržbu;
- inštalácia alebo použitie prístroja spôsobom nezodpovedajúcim technickým alebo bezpečnostným
konom alebo normám v zemi, v ktorej sa používa alebo inštaluje;
146
u
II. použitie prístroja s príslušenstvom; vybavením a ostatnými produktmi typu, stavu a štandardu iného
ako je predpísaný dodávateľom;
III. opravy alebo pokusy o opravy osobami, ktoré nie sú doporučené dodávateľom;
IV. nehody, požiaru, kvapaliny, chemických látkok, ostatných látok, záplav, vibrácií, nadmerného tepla,
nesprávneho vetranie, skratov, nadmerného alebo nesprávneho napätia, radiácie, elektrostatických
výbojov vrátane blesku, ostatných externých síl a dopadov.
B. PODMIENKY
1. ručné služby budú poskytnuté iba v prípade, že s vadným prístrojom bude v záručnej dobe doručená i
originálna faktúra alebo predajný doklad (s uvedením dátumu zakúpenia, názvu modelu a mena predajcu). Ak
tieto dokumenty nie sú predložené alebo sú neuplné alebo nečitateľné, dodávateľ môže odmietnuť poskytnutie
bezplatného záručného servisu. Táto záruka neplatí pokiaľ bol názov modelu alebo sériové číslo na produkte
upravené, zmazané, ostránené alebo znečitateľnené.
2. Táto záruka nezahrňuje náklady na dopravu a riziká súvisiace s dopravou prístroja k a od dodávateľa.
3. Radi by sme Vás informovali, že pokiaľ diagnostika vašeho prístroja nepreukáže, že máte nárok na opravu v
mci tejto záruky (z akéhokoľvek dôvodu), musíte uhradiť poplatok za diagnostiku.
C. VYČENIA A OBMEDZENIA
1. S výnimkou vyššie uvedeného, dodávateľ neposkytuje žiadnu záruku (výslovnú, implikovanú, zákonnú alebo
inú) týkajúcu sa kvality prístroja, výkonnosti, presnosti, spoľahlivosti, vhodnosti k danému účelu ani inak.
2. Dodávateľ nenesie zodpovednosť za stratu alebo poškodenie prístrojov, túto záruku alebo stratu zisku, obratu,
nepriamu, náhodnú alebo následnú stratu alebo poškodenie.
3. Tam, kde platný zákon zakazuje alebo obmedzuje tieto vyčenia zo záruky, dodávateľ vylučuje alebo
obmedzuje svoju zodpovednosť iba do maximálneho rozsahu povoleného zákonom. Napr. niektoré krajiny
zakazujú vylúčenie alebo obmedzenie škôd vyplývajúcich z nedbanlivosti, hrubej nedbalosti, zámerného zlého
jednania, podvodu a podobných činov. Zodpovednosť spoločnosti Vileda na základe tejto záruky v žiadnom
prípade neprekročí cenu uhradeného produktu. V prípade, že zákony povolia vyššie limity, budú tieto limity
platné.
D. VAŠE PRÁVA VYHRADE
Spotrebitelia majú legálne (štatutárne) práva na základe platných právnych noriemkajúcich sa bezpečnosti
spotrebných produktov. Táto záruka neovplyvňuje štatutárne práva, ktoré môžete mať ani práva, ktoré nie je
možné vylúčiť alebo obmedziť, ani práva voči osobe, od ktorej ste prístroj zakúpili. Práva, ktoré máte, môžete
uplatniť podľa vlastného uváženia.
E. VAŠA GARANCIA
ruka pre tento prístroj bude poskytnutá spoločnosťou Freudenberg Home and Cleaning Solutions s.r.o. , Na
Královce 4, 101 00 Praha 10, Česká republika. Dodávateľa môžete kontaktovať prostredníctvom formulára na
www.vileda.sk
alebo použiť nasledujúce telefónne číslo: +420 271 011 011.
147
K
1. ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
∆ιαβάστε τις οδηγίες πριν από την χρήση. Κρατήστε τις οδηγίες
χρήσης για µελλοντική αναφορά.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Να χρησιµοποιείται το προϊόν µόνο όπως περιγράφεται στο
παρόν εγχειρίδιο. Αν δεν ακολουθήσετε τις οδηγίες χρήσης
όπως αναφέρονται παρακάτω, υπάρχει κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας, φωτιάς ή/ και σοβαρού τραυµατισµού.
Όταν χρησιµοποιείται οποιοδήποτε ηλεκτρικό ροµπότ, βασικές
οδηγίες ασφαλείας θα πρέπει πάντα να ακολουθούνται,
συµπεριλαµβανοµένων και των παρακάτω, ώστε να µειωθεί ο
Σας ευχαριστούµε που αγοράσατε το καινούργιο ροµπότ της Vileda VR102. Θα γίνει ο
απαραίτητος βοηθός σας στο καθηµερινό καθάρισµα, καθώς καθαρίζει µόνο του σκόνη και
βροµιές από το πάτωµα ώστε να µην χρειάζεται να το κάνετε εσείς.
Περιεχόµενα
1. ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ 153
2. ΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ ΤΟ ΡΟΜΠΟΤ VR102 15 8
3. ΦΟΡΤΙΣΗ & ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ 15 9
4. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 15 9
5. ΣΥΧΝΑ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ 16 0
6. ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ ΚΑΙ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ 161
7. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ 161
8. ΕΓΓΥΗΣΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ 161
148
K
κίνδυνος πρόκλησης πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας, διαρροής
της µπαταρίας ή προσωπικού τραυµατισµού.
ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΙ ΧΡΗΣΗΣ
Όταν ξεκινήσετε το ροµπότ, βεβαιωθείτε ότι το έχετε
τοποθετήσει στην µέση του δωµατίου ή της επιφάνειάς ή
τουλάχιστον µισό µέτρο µακριά από σκάλες ή οποιοδήποτε
επικλινές έδαφος
Μόνο για εσωτερική χρήση. Να µην χρησιµοποιείται σε
εξωτερικούς χώρους ή µπαλκόνια
Το προϊόν προορίζεται για οικιακή χρήση µόνο
Το ροµπότ δεν είναι παιχνίδι. Μην κάθεστε ή στέκεστε επάνω
του. Μικρά παιδία και ζώα θα πρέπει να επιβλέπονται κατά τη
διάρκεια που το ροµπότ καθαρίζει.
Μην τοποθετείται βαριά ή αιχµηρά αντικείµενα πάνω στην
συσκευή
Η συσκευή δεν πρέπει να µαζέψει από το πάτωµα οτιδήποτε
εύφλεκτο, που φλέγεται ή καπνίζει.
Να µην χρησιµοποιείται την συσκευή για να µαζέψετε
οτιδήποτε βρεγµένο
Να µην χρησιµοποιείται σε χαλιά µε υψηλό πέλος
Να χρησιµοποιείτε την συσκευή σε θερµοκρασίες από
15°C έως 35°C. Μην χρησιµοποιείτε το προϊόν σε υψηλές
θερµοκρασίες ή υπό την ακτινοβολία του ήλιου για µεγάλο
χρονικό διάστηµα.
Πριν από τη χρήση, µαζέψτε από το πάτωµα αντικείµενα
όπως ρούχα, χαρτιά, κουρτίνες µαζέψτε τα καλώδια και
οποιοδήποτε εύθραυστο αντικείµενο καθώς µπορεί να
µπλεχτούν µε τις βούρτσες της συσκευής.
Βεβαιωθείτε ότι ο κάδος συλλογής είναι άδειος πριν από την
χρήση
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Τα σκουρόχρωµα ή µαύρα πατώµατα
µπορεί να µειώσουν την αξιοπιστία των αισθητήρων κλίσης.
149
K
ΠΡΟΣΩΠΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ
Χρησιµοποιήστε το Ροµπότ Καθαρισµού µόνο όπως
περιγράφουν οι συγκεκριµένες οδηγίες χρήσης, Η χρήση
οποιουδήποτε αξεσουάρ ή πρόσθετου εξαρτήµατος ή η
εκπλήρωση οποιασδήποτε λειτουργίας µε αυτήν την συσκευή
άλλης από αυτή που συνίσταται από τον οδηγό αυτόν, µπορεί
να παρουσιάσει ρίσκο για προσωπικό τραυµατισµό.
Αυτή η συσκευή µπορεί να χρησιµοποιηθεί από παιδιά 8 ετών
και πάνω ή από άτοµα µε µειωµένες φυσικές, διανοητικές
και νοηµατικές ικανότητες ή έλλειψη εµπειρίας και γνώσης,
εκτός εάν είναι υπό την επίβλεψη ή καθοδήγηση (όσο
αφορά τη χρήση της συσκευής) ενός ατόµου υπεύθυνου
για την ασφάλειά τους που θα τους εξηγήσει τους πιθανούς
κινδύνους.
Τα παιδιά δεν θα πρέπει να παίζουν µε το ροµπότ. Το προϊόν
θα πρέπει να χρησιµοποιείται µόνο όπως πρέπει.
Η συσκευή περιέχει µπαταρίες που θα πρέπει να
αντικατασταθούν από έµπειρο άνθρωπο.
Καθαρισµός ή συντήρηση στην συσκευή δεν θα πρέπει να
γίνεται από παιδιά χωρίς επιτήρηση.
Αποθηκεύστε το σε ξηρό µέρος.
Αποθηκεύστε το µακριά από τα παιδιά.
Χρησιµοποιήστε το µόνο µε τα εξαρτήµατα που προτείνονται
από τον κατασκευαστή.
Να µην χρησιµοποιείται εάν δεν έχετε τοποθετήσει το φίλτρο.
Κρατήστε την συσκευή και τα αξεσουάρ της µακριά από
φωτιά, ζεστές επιφάνειες και οτιδήποτε εύφλεκτο.
Μην βυθίζετε τη συσκευή στο νερό ή σε άλλα υγρά.
Μην χρησιµοποιείται το προϊόν σε υπερυψωµένες περιοχές
καθώς µπορεί να πέσει και να προκαλέσει τραυµατισµό.
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Μην τροποποιήσετε ποτέ τον φορτιστή µε κανένα τρόπο.
Ο φορτιστής έχει σχεδιαστεί για µία συγκεκριµένη τάση.
Πάντα να ελέγχετε ότι η κεντρική τάση είναι η ίδια µε αυτή
που είναι δηλωµένη πάνω στην συσκευή.
150
K
Πριν την χρήση, ελέγξτε το καλώδιο του φορτιστή για σηµάδια
ζηµιάς ή πολυκαιρίας.
Μην κακοµεταχειρίζεστε το καλώδιο του φορτιστή. Ποτέ µην
µεταφέρετε τον φορτιστή από το καλώδιο.
Μην λυγίζετε υπερβολικά το καλώδιο και µην το πιέζετε µε
βαριά αντικείµενα
Μην τραβάτε το καλώδιο του φορτιστή για να βγάλετε την
συσκευή από την πρίζα. Πιάστε τον φορτιστή και τραβήξτε
τον για να αποσυνδεθεί.
Κρατήστε το καλώδιο του φορτιστή µακριά από ζεστές
επιφάνειες και αιχµηρές γωνίες.
Μην πιάνετε τον φορτιστή ή την συσκευή µε βρεγµένα χέρια.
Μην αποθηκεύετε ή φορτίζετε την συσκευή σε εξωτερικό
χώρο.
Αποσυνδέστε τον φορτιστή πριν από τον καθαρισµό ή την
συντήρηση της συσκευής. Η συσκευή περιέχει ηλεκτρονικά
µέρη. Μη την βυθίζεται ή την ψεκάζεται µε νερό. Να την
καθαρίζεται µε στεγνό πανί µόνο.
ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΑ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
Να χρησιµοποιείται µόνο την µπαταρία που παρέχεται µε τη
συσκευή
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Για την επαναφόρτιση της µπαταρίας
να χρησιµοποιείτε µόνο την παρεχόµενη µε την συσκευή
µονάδα επαναφόρτισης (model no. GQ12-190060-AG/GQ12-
190060-AB/NLB060190W1E4S58/NLB060190W1U4S58).
Μη χρησιµοποιείται την µπαταρία µε άλλα προϊόντα και µην
φορτίζεται τη συσκευή µε άλλο φορτιστή καθώς µπορεί να
προκληθεί φθορά στην µπαταρία ή/ και το προϊόν και θα
καταστήσει την εγγύηση του προϊόντος άκυρη.
Να χρησιµοποιείτε µόνο την µπαταρία που διατίθεται µαζί µε
το προϊόν ή που παρέχεται από τον κατασκευαστή.
∆ιαρροή των µπαταριών µπορεί να συµβεί κάτω από ακραίες
συνθήκες. Αν το υγρό έρθει σε επαφή µε το δέρµα σας,
πλύνετέ το αµέσως µε σαπούνι και νερό. Αν το υγρό έρθει σε
επαφή µε τα µάτια σας, ρίξτε καθαρό νερό αµέσως για 10
λεπτά το λιγότερο και ζητήστε ιατρική βοήθεια.
151
K
Το προϊόν αυτό περιέχει µπαταρίες Lithium-Ion. Μην τις
κάψετε ή τις εκθέτετε σε υψηλές θερµοκρασίες, γιατί µπορεί
να προκαλέσουν έκρηξη
Όταν δεν χρησιµοποιείτε την µπαταρία, κρατήστε την µακριά
από µεταλλικά αντικείµενα όπως: συνδετήρες, κέρµατα,
κλειδιά, καρφιά, βίδες ή άλλα µικρά αντικείµενα.
Αν επιχειρήσετε να κόψετε τους πόλους της µπαταρίας αυτό
µπορεί να προκαλέσει φωτιά.
Η µπαταρία πρέπει να αφαιρεθεί από την συσκευή πριν
απορριφθεί.
Η µπαταρία θα πρέπει να απορριφθεί µε ασφάλεια και
σύµφωνα τις οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου για το
Περιβάλλον & Ανακύκλωση Προϊόντος σελ. 155. Η µπαταρία
δεν πρέπει να απορριφθεί µαζί µε τα κοινά απορρίµµατα
Η συσκευή πρέπει να αποσυνδεθεί από την πρίζα όταν θα
αφαιρείτε την µπαταρία.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: σε περίπτωση που η µπαταρία
παρουσιάζει αλλοιώσεις κατά οποιοσδήποτε τρόπο, µην
επιχειρήσετε να την επαναφορτίσετε. Επικοινωνήστε µε το
τµήµα Εξυπηρέτησης Πελατών της Vileda (βλ. τελευταία
σελίδα)
Φορτίστε την µπαταρία 5 ώρες πριν από την πρώτη χρήση.
Μετά από την πρώτη χρήση, ο χρόνος φόρτισης υπολογίζεται
στις 4-5 ώρες.
Αν η συσκευή δεν έχει χρησιµοποιηθεί για διάστηµα 3 µηνών,
φορτίστε τη για 5 ώρες.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Για την αντικατάσταση της µπαταρίας
χρησιµοποιήστε αυτή που παρέχεται από την Vileda.
ΕΠΙΣΚΕΥΗ
Πριν χρησιµοποιήσετε το ροµπότ και µετά από κάθε
σύγκρουση, ελέγχετε για σηµάδια φθοράς ή καταστροφής.
Μην χρησιµοποιήσετε το ροµπότ αν κάποιο µέρος είναι
κατεστραµµένο ή ελαττωµατικό.
Επισκευές θα πρέπει να γίνονται από κάποιον ειδικό
ή καταρτισµένο σύµφωνα µε τους σχετικούς κανόνες
προφύλαξης.
152
K
Μην προσπαπήσετε ποτέ να τροποποιήσετε την συσκευή
µε κανένα τρόπο αφού αυτό µπορεί να αυξήσει το ρίσκο
προσωπικού τραυµατισµού.
Χρησιµοποιήστε MONO ανταλλακτικά ή αξεσουάρ που σας
παρέχει και συνιστά η Vileda.
2. ΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ ΤΟ ΡΟΜΠΟΤ VR102
Παρακαλώ ανατρέξτε στην σελίδα 3 του εγχειριδίου για αναφορά.
1. Οθόνη ένδειξης 3β. Πλαίσιο φίλτρου 8. Υποδοχή βύσµατος φορτιστή
1a. Κουµπί εκκίνησης συσκευής 4. Βούρτσα συντήρησης 9. Εγκοπή αναρρόφησης
1β*. Κουµπί αυτοκαθαρισµού (δεν
ισχύει για το VR ONE)
5. Προστατευτικά χτυπηµάτων 10a/10b. Ροδάκια
1γ*. Κουµπί σίγασης (δεν ισχύει
για το VR ONE)
6. Εµπρόσθιος προφυλακτήρας 11. Μπροστινή ρόδα
2. Κάλυµµά κάδου 7. Πλαϊνές βούρτσες 12. Κάλυµµα µπαταρίας
3. Κάδος µε φίλτρο 13. Αισθητήρες κλίσης
3α. Φίλτρο
ΚΟΥΜΠΙΑ ΚΑΙ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ
1α. Κουµπί εκκίνησης συσκευής
Πιέστε το κουµπί εκκίνησης για να ενεργοποιήσετε/ απενεργοποιήσετε την συσκευή σας
Κατάσταση αναµονής
Όταν το ροµπότ είναι σε λειτουργία αναµονής, είναι έτοιµο προς χρήση. Το κουµπί εκκίνησης πάλλεται µε
αργό ρυθµό. Όταν το ροµπότ καθαρίζει πατήστε το κουµπί της εκκίνησης για να το θέσετε σε κατάσταση
αναµονής.
Κατάσταση νάρκης
Σε κατάσταση νάρκης το ροµπότ εξοικονοµεί ενέργεια αλλά δε είναι απενεργοποιηµένο. Για να θέσετε το
ροµπότ σε κατάσταση νάρκης ενώ είναι σε κατάσταση αναµονής µπορείτε:
• Να πιέσετε το κουµπί "Power"
• Το ροµπότ θα µπει αυτόµατα σε κατάσταση νάρκης σε περίπτωση χαµηλής ενέργειας ή µετά από 5 λεπτά
αφού έχει µπει σε κατάσταση αναµονής.
Όταν λειτουργεί το ροµπότ ή είναι σε κατάσταση αναµονής, πιέστε το "Power" για να το απενεργοποιήσετε
Το κουµπί εκκίνησης σας δείχνει την κατάσταση φόρτισης και οποιοδήποτε πρόβληµα όπως εξηγείται στο
κεφάλαιο "Φόρτιση & επαναφόρτιση µπαταρίας" και "Προβλήµατα - Συχνές ερωτήσεις"
Σηµείωση: VR ONE:
Πιέστε το κουµπί "Power" για να ενεργοποιήσετε το ροµπότ. Κατά τη λειτουργία πατήστε και πάλι το κουµπί
"Power" για να το απενεργοποιήσετε
1β. Κουµπί αυτοκαθαρισµού
Ενώ το ροµπότ είναι σε κατάσταση αναµονής, πιέστε το κουµπί αυτοκαθαρισµού για να ξεκινήσει το
πρόγραµµα καθαρισµού
Το ροµπότ θα επιλέξει αυτόµατα το κατάλληλο πρόγραµµα που αποτελείται από επαναληπτικές κινήσεις
ζιγκ-ζαγκ και σπιράλ
Για να θέσετε το ροµπότ σε κατάσταση αναµονής, πιέστε πάλι το κουµπί αυτοκαθαρισµού
1γ*. Κουµπί σίγασης
Σε κατάσταση αναµονής, πιέστε το κουµπί σίγασης για να έχετε λιγότερο θόρυβο κατά το καθάρισµα
Το ροµπότ θα επιλέξει αυτόµατα α το κατάλληλο πρόγραµµα και θα µειώσει το επίπεδο θορύβου, µειώνοντας
ταχύτητα και αναρροφητική δύναµη.
Για να θέσετε το ροµπότ σε κατάσταση αναµονής, πιέστε πάλι το κουµπί σίγασης
153
K
3. ΦΟΡΤΙΣΗ & ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
Ένδειξη µπαταρίας
Φόρτιση: Συνδέστε τον φορτιστή µε το ροµπότ και µε την πρίζα όπως αναφέρεται στην σελίδα 2
Ένδειξη LED Το κουµπί "Power"
αναβοσβήνει κόκκινος 4x
Το κουµπί "Power"
αναβοσβήνει κόκκινο ενώ
φορτίζει
Το κουµπί "Power"
αναβοσβήνει λευκό ενώ
φορτίζει
Περιγραφή Η σύνδεση µπαταρίας
δεν είναι καλή της.
Επικοινωνήστε µε το
Κέντρο Εξυπηρέτησης
Πελατών της Vileda
Το ροµπότ φορτίζει Το ροµπότ έχει φορτιστεί
πλήρως
Κατά την λειτουργία και σε κατάσταση αναµονής
Ένδειξη LED Το κουµπί "Power" αναβοσβήνει κόκκινο µε αργό ρυθµό
Περιγραφή Η µπαταρία έχει αποφορτιστεί. Παρακαλώ φορτίστε την µπαταρία
Συµβουλές για µεγαλύτερη διάρκεια ζωής της µπαταρίας
Πριν από την πρώτη χρήση φορτίστε την µπαταρία για 5 ώρες
Φορτίστε το ροµπότ µόλις η µπαταρία φαίνεται να έχει αποφορτιστεί
Αν δεν σκοπεύετε να χρησιµοποιήσετε το ροµπότ για πολύ καιρό, φορτίστε πλήρως την µπαταρία,
απενεργοποιήστε το ροµπότ και αφαιρέστε την µπαταρία ώστε να την φυλάξετε σε ένα σκιερό και δροσερό
µέρος.
Αν το ροµπότ δεν έχει χρησιµοποιηθεί για διάστηµα 3 µηνών, φορτίστε το για 5 ώρες
4. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Παρακαλώ έχετε την σελίδα 4-5 του εγχειριδίου ως αναφορά
Συµβουλές για σταθερή απόδοση της συσκευής
Για να διατηρήσετε το ροµπότ της Vileda σε άριστη κατάσταση, συνίσταται να το συντηρείται τακτικά
Μέρος Συσκευής Συχνότητα Φροντίδας Συχνότητα Αντικατάστασης
Κάδος συλλογής απορριµµάτων Μετά από κάθε χρήση
Πλαϊνές Βούρτσες Μια φορά την εβδοµάδα
(δυο φορές την εβδοµάδα σε
περίπτωση που έχετε κατοικίδιο)
Κάθε 6-12 µήνες
Φίλτρο
Μια φορά το µήνα (δυο φορές
το µήνα σε περίπτωση που έχετε
κατοικίδιο)
Κάθε 3 µήνες
Ροδάκια & αισθητήρες κλίσης Μια φορά την εβδοµάδα
ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΚΑΙ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
Να χρησιµοποιείται µόνο µπαταρίες που παρέχονται από την Vileda.
1. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι κλειστή από τον κεντρικό διακόπτη
2. Αφαιρέστε τις βίδες από το καπάκι µε κατσάβιδι
3. Αφαιρέστε το καπάκι της µπαταρίας
4. Σηκώστε την µπαταρία και αφαιρέστε την
5. Αποσυνδέστε την µπαταρία
154
K
5. ΣΥΧΝΑ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ
Πρόβληµα Πιθανή αιτία Πιθανή λύση
Το ροµπότ δεν λειτουργεί Η µπαταρία έχει αποφορτιστεί Επαναφορτίστε την µπαταρία
για 5 ώρες
Χαµηλή ή καθόλου αναρροφητική
δύναµη
Ο κάδος έχει γεµίσει
Το φίλτρο θέλει καθάρισµα
Το φίλτρο δεν έχει τοποθετηθεί
Αδειάστε τον κάδο
Καθαρίστε το φίλτρο
Τοποθετήστε το φίλτρο στην
θέση του
Ασυνήθιστη κίνηση Τα ροδάκια είναι βρόµικα
Οι αισθητήρες κλίσης είναι
βρόµικοι
Καθαρίστε τα ροδάκια
Καθαρίστε τους αισθητήρες
κλίσης
Οι πλαϊνές βούρτσες έχουν
παραµορφωθεί
Έχουν κολλήσει τρίχες και σκόνη
Εµποδίζονται από κάποιο
αντικείµενο
Αφαιρέστε τις και καθαρίστε
τις
Τοποθετήστε τις πλαϊνές
βούρτσες σε ζεστό νερό για 5
δευτερόλεπτα αν έχουν
παραµορφωθεί
Χαµηλή µπαταρία ή αδυναµία
φόρτισης
Η σύνδεση της µπαταρίας δεν
είναι καλή
Ο φορτιστής ή η µπαταρία έχουν
κάποιο ελάττωµα
Επικοινωνήστε µε το Κέντρο
Εξυπηρέτησης Πελατών της
Vileda
Το ροµπότ δεν λειτουργεί και το
κουµπί “Power” αναβοσβήνει
κόκκινο µε αργό ρυθµό
Χαµηλή µπαταρία Φορτίστε το ροµπότ
Το κουµπί “Power” αναβοσβήνει
κόκκινο µε γρήγορο ρυθµό
Το µοτέρ έχει υπερφορτιστεί ή
έχει µπλοκάρει
Η συσκευή δεν βρίσκεται στο
πάτωµα ή οι αισθητήρες κλίσης
έχουν µπλοκάρει
Ο κάδος δεν έχει τοποθετηθεί
σωστά ή καθόλου
Το στόµιο αναρρόφησης έχει
µπλοκαριστεί
Ελέγξτε τον ανεµιστήρα αν
είναι καθαρός και καθαρίστε
τον κάδο. Ελέγξτε αν οι ρόδες
ή οι βούρτσες έχουν µπλοκάρει
Τοποθετήστε το ροµπότ σε
λείο έδαφος. Ελέγξτε τον
εµπρόσθιο προφυλακτήρα και
καθαρίστε τους αισθητήρες
κλίσης
Τοποθετήστε τον κάδο
Καθαρίστε το στόµιο
αναρρόφησης
χρησιµοποιώντας την βούρτσα
συντήρησης
Το κουµπί “Power” αναβοσβήνει
κόκκινος 4x
Η σύνδεση µπαταρίας δεν είναι
καλή
Επικοινωνήστε µε το Κέντρο
Εξυπηρέτησης Πελατών της
Vileda
Αν η παραπάνω λύση δεν λειτουργήσει δοκιµάστε άλλη µια φορά.
Για περισσότερες πληροφορίες ή για να παραγγείλετε ανταλλακτικά παρακαλώ επικοινωνήστε µε το
Κέντρο Εξυπηρέτησης Πελατών της Vileda.
6. ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ ΚΑΙ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
Το Ροµπότ Καθαρισµού Vileda, συµφωνεί πλήρως µε την οδηγία της E.E. 2012/19/EC, που καλύπτει τις ηλεκτρικές
και ηλεκτρονικές συσκευές και την διαχείριση της διάθεσής τους.
Τα υλικά συσκευασίας του προϊόντος είναι εντελώς ανακυκλώσιµα, έχοντας επάνω και σύµβολο ένδειξης.
Ακολουθήστε τους κανονισµούς για τα απορρίµµατα. Αποµακρύνετε τα υλικά συσκευασίας (πλαστικές σακούλες,
πολυστυρένιο, κλπ) µακριά από παιδιά, αφού είναι πιθανότατα επικίνδυνα.
155
K
Όταν το προϊόν φτάσει στο τέλος του κύκλου ζωής του, παρακαλούµε µην το πετάξετε σαν κοινό απόρριµµα µαζί
µε τα υπόλοιπα του σπιτιού, αφήστε το σε κάποιο επίσηµο σηµείο συλλογής για ανακύκλωση. Με αυτό τον τρόπο
θα συµβάλλετε στην προστασία του περιβάλλοντος.
Το σύµβολο
αναγνωρίζει το Ροµπότ Καθαρισµού Vileda, ως ένα προϊόν που υπακούει στο καθεστώς
ανακύκλωσης εξειδικευµένων ηλεκτρικών συσκευών.
Το Ροµπότ Καθαρισµού Vileda χρησιµοποιεί µπαταρίες Li-Ion που δεν πρέπει να πεταχτούν µαζί µε τα υπόλοιπα
απορρίµµατα του σπιτιού. Πετάξτε την µπαταρία σε κάποιο επίσηµο σηµείο συλλογής για ανακύκλωση.
Οι µπαταρίες µπορεί να γίνουν βλαβερές για το περιβάλλον και µπορεί να εκραγούν αν εκτεθούν σε υψηλές
θερµοκρασίες. Η παράβαση των παραπάνω προφυλάξεων µπορεί να προκαλέσουν φωτιά και/ή σοβαρούς
τραυµατισµούς.
Για περισσότερες πληροφορίες όσο αφορά την περιποίηση, διατήρηση και ανακύκλωση αυτού του προϊόντος,
παρακαλούµε απευθυνθείτε στην εταιρία ανακύκλωσης ή στον ∆ήµο σας ή στην Vileda
Για παράδειγµα η απόρριψη του ροµπότ ή κάποιου µέρους του µπορεί να πρέπει να γίνει σε κάποιο ειδικό χώρο
ανακύκλωσης συσκευών,
7. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Μοντέλο 0769-03
Τεχνικές Προδιαγραφές Μέγεθος 32 x 8 cm
Βάρος ~ 1,9 KG
Ηλεκτρικές Προδιαγραφές Ηλεκτρική Τάση 10.8 V / 10.95 V
Μπαταρία Li-Ion 10,8 V, 2200 mAh / 10,95 V, 2150 mAh
Χρόνος Φόρτισης 4-5 Ώρες
Προδιαγραφές Φορτιστή Τάση εισόδου 100-240 V AC
Τάση εξόδου 19 V DC
Ρεύµα εξόδου 600 mA
8. ΕΓΓΥΗΣΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
A. ΣΚΟΠΟΣ
1. Με την παρούσα εγγύηση, η Vileda εγγυάται ότι το προϊόν δεν παρουσιάζει ελαττώµατα στα υλικά και την
κατασκευή κατά την ηµεροµηνία της αρχικής αγοράς και για περίοδο δύο ετών από την ηµεροµηνία αυτή. Η
εταιρεία Vileda, η οποία θα παρέχει και θα τηρήσει την εγγύηση, έχει ορισθεί µε την παρούσα εγγύηση ή στα
συνοδευτικά έντυπα ή µπορεί να αναζητηθεί στην ιστοσελίδα www.vileda.com
2. Αν κατά τη διάρκεια της περιόδου εγγύησης το προϊόν διαπιστωθεί ότι είναι ελαττωµατικό λόγω ακατάλληλων
υλικών ή κατασκευής, η Vileda θα επισκευάσει, χωρίς χρέωση για την εργασία ή τα ανταλλακτικά ή (κατά την
κρίση της Vileda) αντικαταστήσει το προϊόν ή τα ελαττωµατικά του εξαρτήµατα σύµφωνα µε τους παρακάτω
όρους και θα περιορισµούς. Η Vileda µπορεί να αντικαταστήσει ελαττωµατικά προϊόντα ή εξαρτήµατα µε
νέα ή αναβαθµισµένα προϊόντα ή εξαρτήµατα. Όλα τα προιόντα και τα εξαρτήµατα που αντικαταστάθηκαν
περιέχονται στην ιδιοκτησία της Vileda.
3. Αυτή η εγγύηση δεν καλύπτει:
α) περιοδική συντήρηση και επισκευή ή αντικατάσταση εξαρτηµάτων λόγω φθοράς.
β) αναλώσιµα (εξαρτήµατα που αναµένεται να απαιτούν περιοδική αντικατάσταση κατά τη διάρκεια ζωής
ενός προϊόντος, όπως τα µαξιλάρια).
γ) βλάβες ή ελαττώµατα που προκαλούνται από τη χρήση, τη λειτουργία ή τη µεταχείριση του προϊόντος που
δεν συνάδει µε την συνήθη προσωπική ή οικιακή χρήση.
δ) ζηµιά ή αλλαγές στο προϊόν που οφείλονται:
Ι. Κακή χρήση, συµπεριλαµβανοµένου:
- µεταχείριση που έχει ως αποτέλεσµα φυσικές, αισθητικές ή εξωτερικές βλάβες ή αλλαγές στο προϊόν ·
- µη επιτυχούς εγκατάστασης ή χρήσης του προϊόντος κατά τους συνήθεις σκοπούς ή σύµφωνα µε τις
οδηγίες της Vileda για την εγκατάσταση ή τη χρήση.
- αδυναµία συντήρησης του προϊόντος σύµφωνα µε τις οδηγίες της Vileda για σωστή συντήρηση,
- εγκατάσταση ή χρήση του προϊόντος κατά τρόπο ασυµβίβαστο µε τους νόµους περί τεχνικής ή
ασφάλειας ή προδιαγραφές στη χώρα όπου είναι εγκατεστηµένο ή χρησιµοποιείται
156
K
II. χρήση του προϊόντος µε αξεσουάρ, περιφερειακό εξοπλισµό και άλλα προϊόντα τύπου, κατάστασης
και προδιαγραφών διαφορετικών από τα προβλεπόµενα από την Vileda.
III. επισκευή ή απόπειρα επιδιόρθωσης από άτοµα που δεν είναι µέλη της Vileda ή εξουσιοδοτηµένα µέλη
δικτύου εξυπηρέτησης.
IV. Ατυχήµατα, φωτιά, υγρά, χηµικά, άλλες ουσίες, πληµµύρες, δονήσεις, υπερβολική θερµότητα,
ακατάλληλο αερισµό, τάση ρεύµατος, υπερβολική ή λανθασµένη παροχή ή είσοδο τροφοδοσίας τάσης,
ακτινοβολία, ηλεκτροστατικές εκκενώσεις συµπεριλαµβανοµένων των αστραπών, άλλων εξωτερικών
παραγόντων και επιρροών.
B. ΟΡΟΙ
1. Οι υπηρεσίες εγγύησης θα παρέχονται µόνον εάν το αρχικό τιµολόγιο ή η απόδειξη πώλησης (που θα αναφέρει
την ηµεροµηνία αγοράς, το όνοµα του µοντέλου και το όνοµα του αντιπροσώπου) προσκοµίζεται µαζί µε το
ελαττωµατικό προϊόν εντός της περιόδου εγγύησης. Η Vileda µπορεί να αρνηθεί την υπηρεσία δωρεάν
εγγύησης εάν αυτά τα έγγραφα δεν προσκοµίζονται ή είναι ελλιπή ή δυσανάγνωστα. Αυτή η εγγύηση δεν ισχύει
αν το όνοµα του µοντέλου ή ο αριθµός σειράς του προϊόντος έχει αλλοιωθεί, διαγραφεί, αφαιρεθεί ή γίνει
δυσανάγνωστο.
2. Αυτή η εγγύηση δεν καλύπτει τα έξοδα µεταφοράς και τους κινδύνους που σχετίζονται µε τη µεταφορά του
προϊόντος σας προς και από την Vileda ή τον αντιπρόσωπο υπηρεσιών.
3. Θα θέλαµε να σας ενηµερώσουµε ότι η αµοιβή για την διάγνωση του προβλήµατος του προϊόντος σας θα
πρέπει να καταβληθεί από εσάς εάν η διάγνωση του προϊόντος σας αποδεικνύει ότι δεν θα δικαιούστε επισκευή
βάσει αυτής της εγγύησης (για οποιοδήποτε λόγο) για να διορθώσετε το ελάττωµα ή το προϊόν λειτουργεί
σωστά και δεν διαπιστωθεί σφάλµα υλικού.
Γ. ΕΞΑΙΡΕΣΕΙΣ ΚΑΙ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΙ
1. Με εξαίρεση τα προαναφερθέντα, η Vileda δεν παρέχει καµία εγγύηση (ρητή, σιωπηρή, νόµιµη ή άλλη) σχετικά
µε την ποιότητα του προϊόντος, την απόδοση, την ακρίβεια, την ευκολία, την καταλληλόλητα για συγκεκριµένο
σκοπό.
2. Η Vileda δεν αναλαµβάνει καµία ευθύνη για δευτερεύουσες ή έµµεσες ζηµίες που προκαλούνται από την
εσφαλµένη χρήση του προϊόντος. Με την επιφύλαξη των διατάξεων της παρούσας ρήτρας, η ευθύνη του
Vileda δεν θα υπερβαίνει την τιµή αγοράς του προϊόντος. Εάν έχετε αµφιβολίες σχετικά µε τη σωστή χρήση του
προϊόντος ή σχετικά µε την εγγύηση, επικοινωνήστε µε την Εξυπηρέτηση Πελατών της Vileda.
3. Η παρούσα εγγύηση δεν αποσκοπεί στον περιορισµό της ευθύνης της Vileda για θάνατο, τραυµατισµό ή
ζηµιά στην ιδιωτική περιουσία που προκαλείται από τα ελαττωµατικά αγαθά κατά τη χρήση τους από τους
καταναλωτές ως αποτέλεσµα της αµέλειας της Vileda.
∆. ΕΠΙΦΥΛΑΞΗ ∆ΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ ΣΑΣ
Η Vileda δεν παρέχει συµπληρωµατικές εγγυήσεις (εµπορική εγγύηση) και ο καταναλωτής έχει τα δικαιώµατα από
την διετή νόµιµη εγγύηση. Ως καταναλωτής, έχετε τα νόµιµα δικαιώµατα σας σε σχέση µε προϊόντα που είναι
ελαττωµατικά ή δεν ανταποκρίνονται στην περιγραφή. Συµβουλές σχετικά µε τα νόµιµα δικαιώµατά σας
διατίθενται από τα κατά τόπους γραφεία παροχής συµβουλών πολιτών ή την Γενική Γραµµατεία Καταναλωτή.
Τίποτα σε αυτή την εγγύηση δεν θα επηρεάσει αυτά τα δικαιώµατα.
E. Ο ΕΓΓΥΗΤΗΣ
Η εγγύηση για αυτό το προϊόν παρέχεται και θα τηρηθεί από την FHP Ελλάς ΑΕ, Αχαρνών 36, Κηφισιά 14561 Τηλ.:
800-500-2580.
157
1
1. OPĆA UPOZORENJA
VAŽNO
Pročitajte sve upute prije upotrebe. Zadržite upute za buduće
potrebe.
POZOR
Koristite ovaj proizvod samo kako je opisano u ovom priručniku.
Nepoštivanje svih dolje navedenih uputa može kao posljedicu
imati električni udar, požar ili ozbiljne ozljede.
Prilikom korištenja bilo kojega električnog robota, uvijek treba
poduzeti mjere sigurnosti, uključujući sljedeće, u cilju smanjenja
rizika od požara, električnog udara, curenja baterije ili osobnih
ozljeda.
Hvala vam što ste odabrali naš novi Vileda VR 102 robotski usisavač. VR 102 će biti vaš part-
ner za svakodnevno čišćenje i pomoći će vam ukloniti prljavštinu i prašinu s vaših podova,
tako da to ne morate raditi vi.
SADRŽAJ
1. OPĆA UPOZORENJA 16 3
2. UPOZNAVANJE VR 102 16 7
3. PUNJENJE I PONOVNO PUNJENJE BATERIJE 168
4. ODRŽAVANJE 16 9
5. RJEŠAVANJE PROBLEMA 16 9
6. BRIGA ZA OKOLIŠ I RECIKLIRANJE PROIZVODA 170
7. SPECIFIKACIJE PROIZVODA 171
8. JAMSTVO VILEDA PROIZVODA 171
158
1
OGRANIČENJA KORIŠTENJA
Kod pokretanja robota, uvijek ga postavite u sredinu površine
prostorije, najmanje pola metra dalje od bilo kakve stepenice
ili litice.
Samo za korištenje u zatvorenim prostorima. Ne koristite na
otvorenim prostorima ili na balkonima.
Namijenjeno samo za kućansku, domaću upotrebu.
Robot nije igračka. Nemojte na njemu sjediti ili stajati. Mala
djeca i kućni ljubimci trebaju biti pod nadzorom dok robot
čisti.
Ne stavljajte na proizvod teške ili oštre predmete.
Ne dozvolite da robot pokupi bilo što zapaljivo, što gori ili se
dimi.
Ne koristite robota za skupljenje bilo čega što je vlažno ili
mokro.
Ne koristite robota na sagovima s dugim vlaknima ili na
vlažnim podovima kao što su kupaonica ili praonica rublja.
Proizvod koristite na temperaturi 15°C – 3C. Ne koristite
proizvod na visokim temperaturama ili na jakoj sunčevoj
svjetlosti duže vrijeme.
Prije upotrebe, s poda pokupite sve predmete kao što su
odjeća, papiri, kabeli, žice, vrpce i uzice svih vrsta, te bilo
kakve lomljive predmete jer se mogu zapetljati s četkama za
čćenje.
Spremnik za prljavštinu treba biti prazan prije upotrebe.
POZOR: Crni ili tamno obojeni podovi i stepenice mogu
smanjiti pouzdanost senzora protiv pada. Testirajte prije
upotrebe na vašim specifičnim podovima i stepenicama.
OSOBNA SIGURNOST
Namjena korištenja opisana je u ovom priručniku. Korištenje
bilo kakvih dodataka ili priključaka, ili izvođenje bilo kakvih
radnji ili aktivnosti ovim robotom, drugačijih od onih koje su
preporučene u ovom priručniku, mogu predstavljati rizik od
osobnih ozljeda.
159
1
Ovaj proizvod mogu koristiti i djeca starija od 8 godina i osobe
sa smanjenim tjelesnim osjetnim ili mentalnim mogućnostima,
te s nedostatkom iskustva i znanja, ali samo uz prikladan
nadzor ili uz prikladne upute o korištenju robota na siguran
način, te ako razumiju sve uključene rizike.
Djeca se ne smiju igrati s robotom i mogu ga koristiti samo
kako je i namijenjeno.
Ovaj uređaj sadrži baterije koje me zamijeniti samo osoba s
odgovarajućim vještinama.
Čišćenje i korisničko održavanje ne smiju obavljati djeca bez
nadzora.
Skladištite na suhom mjestu.
Skladištite izvan dohvata djece.
Koristite samo s dodacima koje preporuča proizvođač.
Ne koristite bez da je filter na mjestu.
Držite proizvod i sav pribor dalje od vatre, vrućih površina i
bilo čega zapaljivoga.
Ne uranjajte robota u vodu ili druge tekućine.
Ne koristite proizvod na ovješenim površinama iznad visine
ljudi, kako biste spriječili da proizvod padne i prouzroči neku
štetu ili ozljede.
UPUTE ZA ELEKTRIČNU SIGURNOST
Nikada ne preinačujte punjač ni na koji način.
Punjač je konstruiran za specifični napon. Uvijek provjerite da
je strujni napon isti kao što je naznačeno na pločici s oznakom.
Prije upotrebe provjerite kabel punjača, da li je oštećen ili
istrošen.
Nemojte gužvati ili gnječiti kabel punjača i nikada nemojte
nositi punjač držeći ga za kabel.
Nemojte kabel presavijeti ili ga pritiskati teškim ili oštrim
predmetima.
Nikada ne vucite kabel punjača kako biste ga izvukli iz utičnice,
već primite punjač i onda ga izvucite.
Držite kabel punjača dalje od vrućih površina i oštrih rubova i
bridova.
160
1
Ne dirajte punjač, utičnicu, adapter i žice ili robota vlažnim ili
mokrim rukama.
Ne skladištite i ne punite robota u vanjskim prostorima.
Iskopčajte punjač prije čišćenja. Proizvod sadrži elektronske
dijelove. Ne uranjajte ga i ne prskajte ga vodom. Čistite ga
samo suhom krpom.
KORIŠTENJE I NJEGA BATEE
Koristite samo bateriju isporučenu uz proizvod.
POZOR: Za punjenje baterije koristite samo odvojivu punjačku
jedinicu ( model broj GQ12-190060-AG/GQ12-190060-AB/
NLB060190W1E4S58/NLB060190W1U4S58) isporučenu uz
ovaj proizvod.
Ne pokušavajte koristiti punjač s nekim drugim proizvodom
niti pokušavajte puniti ovaj proizvod nekim drugim punjačem,
jer to me oštetiti proizvod i bateriju, a što će onda poništiti
vaše jamstvo na proizvod.
Koristite samo bateriju isporučenu uz proizvod ili onu koju
isporučuje proizvođač.
Curenje iz ćelija baterije može se pojaviti u ekstremnim
uvjetima. Ako tekućina dospije na kožu, odmah isperite
sapunom i vodom. Ako tekućina dospije u oči, ispirite ih
odmah čistom vodom u trajanju od najmanje 10 minuta, te
potražite liječničku pomoć.
Ovaj proizvod sadrži Litij-Ion bateriju. Ne spaljujte bateriju i ne
izlažite ju visokim temperaturama jer može eksplodirati.
Kada baterija nije u upotrebi, držite ju dalje od ostalih metalnih
predmeta kao što su spajalice za papir, kovanice, čavli, vijci ili
drugi mali metalni predmeti koji mogu spojiti polove baterije.
Kratki spoj polova baterije može prouzročiti požar.
Baterija se mora ukloniti iz robota prije nego se robot odbaci.
Baterija se mora u otpad zbrinuti na siguran način i u skladu
s odredbama o zaštiti okoliša i recikliranja proizvoda, kao što
je navedeno na stranici 164 ovog priručnika. Baterija se ne
smije bacati u kućni otpad.
Prilikom uklanjanja baterije, robot mora biti isključen iz strujne
utičnice.
161
1
POZOR: Ako je baterija na bilo koji način oštećena, nemojte
ju pokušavati puniti. Kontaktirajte Vileda servis, trgovinu gdje
ste uređaj kupili ili uvoznika( vidite zadnju stranicu ).
Prije prve upotrebe, punite bateriju 5 sati. Nakon prvog
korištenja, vrijeme punjenja je oko 4-5 sata.
Ako se robot neće koristiti dulje od 3 mjeseca, punite ga
izravno adapterom 5 sati.
POZOR: Koristite samo zamjensku bateriju koji isporuči
Vileda.
SERVIS:
Prije korištenja robota i nakon bilo kakvog udarca, provjerite
da li ima znakova habanja ili oštećenja.
Ne koristite robota ako je bilo koji dio oštećen ili neispravan.
Popravci mogu biti učinjeni samo od strane ovlaštenog
servisera ili prikladno kvalificirane osobe.
Nikada ne preinačujte robota ni na koji način, jer to može
povećati rizik od osobnih ozljeda.
Koristite samo zamjenske dijelove ili pribor koje isporuči ili
preporuči Vileda.
2. UPOZNAVANJE VR 102
Pogledajte stranicu 3 u priručniku.
1. Zaslon 3b. Okvir filtera 8. Utičnica za punjenje
1a. Gumb za uključivanje i
isključivanje
4. Četka za odavanje 9. Usisni otvor
1b.* Gumb za auto-čišćenje ( ne
za VR ONE )
5. Mekani odbojnik 10a/10b. Kotači
1c*. Gumb za tihi rad ( ne za VR
ONE )
6. Prednji odbojnik 11. Prednji kotač
2. Poklopac spremnika za
prljavštinu
7. Bočne četke 12. Poklopac baterije
3. Spremnik za prljavštinu,
uključujući filter za finu
prašinu
13. Senzori protiv pada po
stepenicama
3a. Filter za finu prašinu
GUMBI I NAČINI ČIŠĆENJA
1a. Gumb za uključivanje i isključivanje
Pritisnite gumb kako biste robota uključili ili isključili.
162
1
Stanje pripravnosti
Stanje pripravnosti znači da je robot uključen i spreman za upotrebu. Gumb za uključivanje i isključivanje
sporo treperi. Dok robot čisti, pritisnite gumb za uključivanje i isključivanje, kako biste ga prekinuli i doveli u
stanje pripravnosti.
Stanje mirovanja
U stanju mirovanja robot štedi energiju, ali nije potpuno isključen. Kako biste uštedjeli energiju, možete robota
iz stanja pripravnosti dovesti u stanje mirovanja na sljedeće načine:
• Pritisnite gumb za uključivanje i isključivanje
• Robot će automatski dospjeti u stanje mirovanja, ako mu je snaga niska ili nakon 5 minuta u stanju
pripravnosti"
Za vrijeme dok radi ili je u stanju pripravnosti, pritisnite gumb za uključivanje i isključivanje, kako biste ga
potpuno isključili.
Gumb za uključivanje i isključivanje također pokazuje status napunjenosti i kodove grešaka, a to je objašneno
u poglavljima "Punjenje baterije" i "Rješavanje problema".
Napomena: VR ONE:
Pritisnite gumb za uključivanje i isključivanje, kako biste uključili robota. Za vrijeme rada, ponovo pritisnite gumb
za uključivanje i isključivanje, kako biste ga isključili.
1b*. Gumb za auto-čišćenje
U stanju pripravnosti, pritisnite gumb za auto-čišćenje, kako bi robot dospio u stanje auto-čišćenja.
Robot će automatski odabrati optimalni uzorak čišćenja, koji se sastoji od ponavljanja uzorka auto, cik-cak ili
spiralnog kretanja.
U stanju auto-čišćenja, ponovo pritisnite gumb za auto-čišćenje, kako bi robot dospio u stanje pripravnosti.
1c*. Gumb za tihi rad
U stanju mirovanja, pritisnite gumb za tihi rad, kako bi robot dospio u stanje tihog rada i tihog čišćenja, za više
udobnosti za vrijeme čišćenja.
Robot će automatski odabrati optimalni uzorak čišćenja i smanjiti svoju razinu buke, smanjujući brzinu i usisnu
snagu, za tiši rad za vrijeme čišćenja.
U stanju tihog rada, ponovo pritisnite gumb za tihi rad, kako bi robot dospio u stanje pripravnosti.
3. PUNJENJE I PONOVNO PUNJENJE BATERIJE
Stanje baterije je prikazano na gumbu za uključivanje i isključivanje,
Prilikom punjenja: Uključite adapter u robota, a drugu stranu u strujnu utičnicu, kako je prikazano u vodiču za brzi
start na stranici 2.
LED oznaka Gumb za uključivanje
i isključivanje bljeska
crveno 4 puta
Za vrijeme punjenja,
gumb za uključivanje
i isključivanje bljeska
crveno.
Za vrijeme punjenja,
gumb za uključivanje
i isključivanje bljeska
bijelo.
Opis Priključak baterije nije
dobar.
Kontaktirajte Vileda
servis, trgovca ili
uvoznika ( vidite zadnju
stranicu )
Robot se puni. Robot je potpuno
napunjen.
Za vrijeme rada i u stanju pripravnosti:
LED oznaka Gumb za uključivanje i isključivanje sporo bljeska crveno.
Opis Snaga baterije je niska. Napunite uređaj.
Savjeti za produljenje životnog vijeka baterije
Prije prve upotrebe, punite robota 5 sati.
Punite robota odmah čim je snaga batee niska.
Ako nećete koristiti robota duže vrijeme, potpuno napunite bateriju, isključite uređaj i uskladištite ga na suhom
i hladnom mjsetu.
Ako se robot neće koristiti dulje od 3 mjeseca, punite ga izravno adapterom 5 sati.
163
1
4. ODRŽAVANJE
Pogledajte stranicu 4-5 u priručniku.
Savjeti za održavanje kvalitete čišćenja
Kako biste omogućili najbolje rezultate čišćenja, održavajte robota redovito.
Dio robota Učestalost njege Učestalost zamjene
Spremnik za prljavštinu i prašinu Nakon svake upotrebe
Bočne četke Jednom tjedno ( dva puta tjedno
ako su prisutni kućni ljubimci )
Svakih 6-12 mjeseci
Filter visoke učinkovitosti
Jednom mjesečno ( dva puta
mjesečno ako su prisutni kućni
ljubimci )
Svaka 3 mjeseca
Prenji kotač i pogonski kotači
Senzori protiv pada
Jednom mjesečno
UKLANJANJE I ZAMJENA BATERIJE
Upotrebljavajte samo zamjensku bateriju koju isporučuje Vileda.
1. Uvjerite se da je uređaj isključen na glavnom prekidaču.
2. Odvijačem uklonite vijke na poklopcu baterije.
3. Uklonite poklopac baterije.
4. Podignite bateriju i izvadite ju iz kućišta.
5. Iskopčajte žičane konektore koji povezuju bateriju s robotom.
5. RJEŠAVANJE PROBLEMA
Problem Mogući uzrok Moguće rješenje
Robot se ne kreće Snaga baterije je preniska Ponovo punite bateriju 5 sati
Nema usisavanja ili slabo
usisavanje
Spremnik za prljavštinu je pun
Filter je blokiran prljavštinom
Nedostaje filter
Ispraznite spremnik za
prljavštinu
Četkom očistite filter
Stavite filter natrag na mjesto
Abnormalno kretanje Kotači su prljavi
Senzori protiv pada su prljavi
Očistite kotače
Očistite senzore protiv pada
Bočne četke su deformirane Dlake i prljavština su zapeli u
bočnim četkama
Bočne četke su blokirane nekim
predmetom
Uklonite bočne četke i pažljivo
ih očistite
Ako su savijene i deformirane,
uronite bočne četke na 5
sekundi u toplu vodu
Niska snaga baterije nakon
punjenja ili punjenje nije moguće
Priključak baterije nije dobar
Punjač ili baterija nisu ispravni
Kontaktirajte Vileda servis,
trgovca ili uvoznika ( vidite
zadnju stranicu )
Robot prestaje raditi i gumb za
uključivanje i isključivanje sporo
bljeska crveno
Niska snaga baterije Napunite robota
164
1
Problem Mogući uzrok Moguće rješenje
Gumb za uključivanje i isključivanje
brzo bljeska crveno
Motori su preopterećeni ili
blokirani
Uređaj nije na podlozi ili su
senzori blokirani ili prljavi
Spremnik za prljavštinu nije na
mjestu ili ga uopće nema
Usisni prolaz je blokiran
Provjerite da li je otvor
ventilatora slobodan i očistite
spremnik za prljavštinu.
Provjerite da li su kotači ili
četka blokirani preprekama.
Postavite robota na čvrstu
površinu. Provjerite osjetljivost
prednjeg odbojnika i očistite
senzore.
Postavite spremnik za
prljavštinu na mjesto.
Očistite usisni prolaz četkom
za održavanje.
Gumb za uključivanje i isključivanje
bljeska crveno 4 puta
Priključak baterije nije dobar Kontaktirajte Vileda servis,
trgovca ili uvoznika ( vidite
zadnju stranicu )
Ako gore opisana moguća rješenja ne pomognu, pokušajte isključiti i uključiti uređaj te provjerite
ponovo.
Za daljnju pomoć, tehničke savjete ili rezervne dijelove, kontaktirajte Vileda servis ( vidite zadnju
stranicu ).
6. BRIGA ZA OKOLIŠ I RECIKLIRANJE PROIZVODA
Vileda VR 102 robotski usisavač zadovoljava EU direktivu 2012/19/EC, koja se odnosi na električne i elektronske
uređaje, te na njihovo zbrinjavanje u otpad
Materijal pakiranja se može u potpunosti reciklirati, što je označeno odgovarajućim simbolom. Slijedite lokalnu
regulativu o otpadu. Dite material pakiranja ( plastčne vrećice, dijelove polistirena itd. ) dalje od dohvata djece,
jer mogu biti potencijalno opasni.
Kada proizvod de do kraja svojega životnog vijeka, ne odlažite ga u kućni otpad. Kako biste spriječili moguće
štete od nekontroliranog odlaganja otpada za okoliš ili ljudsko zdravlje, odgovorno ga reciklirajte i promičite
održivo korištenje materijalnih resursa.
Simbol
označava da je Vileda robot VR 102 kao proizvod podložan režimu odvojeng prikupljanja električnih
uređaja za recikliranje.
Proizvod sadrži Li-Ion bateriju koja se ne smije odlagati u kućni otpad. Odložite bateriju na službeno odlagalište ili
mjesto predviđeno za to, za njeno daljnje recikliranje.
Baterije mogu biti štetne za okoliš i mogu eksplodirati ako se izlažu visokim temperaturama. Nepoštivanje ovih
mjera predostrožnosti može izazvati požar i / ili ozbiljne ozljede.
Za više detaljnih informacija o postupanju, zbrinjavanju i recikliranju ovog proizvoda, kontaktirajte vaše lokalne
nadležne gradske službe, vašu komunalnu službu za otpad ili trgovca kod kojega ste nabavili proizvod.
Odlaganje i zbrinjavanje ovog proizvoda ili njegovih dijelova, možda je potrebno poduzeti kod određene ovlaštene
ustanove za prikupljanje takvog otpada.
7. SPECIFIKACIJE PROIZVODA
Model 0769-03
Mehaničke specifikacije Veličina 32 x 8 cm
Težina ~ 1,9 KG
Električne specifikacije Nazivni napon 10.8 V / 10.95 V
Baterija Li-Ion 10,8 V, 2200 mAh / 10,95 V, 2150 mAh
Vrijeme punjenja 4-5 sati
165
1
Specifikacije punjača Nazivni ulazni napon 100-240 V AC
Nazivni izlazni napon 19 V DC
Nazivna izlazna jakost struje 600 mA
8. JAMSTVO VILEDA PROIZVODA
A. PODRUČJE PRIMJENE
1. Ovim jamstvom, Vileda jamči da je proizvod bez mana u pogledu materijala i izrade na datum izvorne nabave i na
rok od dvije godine od tog datuma. Vileda to osigurava i poštovat će da je to jamstvo određeno ovim Jamstvom
ili popratnim lecima ili može biti pronađeno na našoj internetskoj stranici www.vileda.com
2. Ako je unutar jamstvenog roka zaključeno da je proizvod manjkav ili neispravan ( na datum izvorne nabave )
zbog neispravnih materijala ili izrade, tada će Vileda ili ovlašteni član servisne mreže u Jamstvenom Području,
bez naknade za rad ili dijelove, popraviti ili ( prema Viledinoj diskrecijskoj odluci ) zamijeniti proizvod ili dijelove
s novim ili obnovljenim proizvodom ili dijelovima. Svi zamijenjeni proizvodi i dijelovi postaju vlasništvo Vilede.
3. Ovo jamstvo ne pokriva:
a) periodičko održavanje, popravak ili zamijenu dijelova zbog istrošenosti, habanja i poderotina;
b) potrošni mateal ( komponente i sastavni dijelovi koji zahtijevaju periodičku zamjenu za veme životnog
eka proizvoda, kao što su baterije ili prljavi filteri );
c) oštećenja, manjkavosti i neispravnosti, prouzročene upotrebom i korištenjem proizvoda ili postupanjem
s proizvodom, koje nije u skladu s normalnim osobnim ili kućanskim kortenjem.
d) oštećenja ili preinake proizvoda, kao rezultat:
I. zloporabe, uključujući:
- postupanja koja rezultiraju raznim fizičkim, kozmetičkim, oštećenjima površine, te promjenama na
proizvodu;
- pogreške u pogledu instalacije i korištenja proizvoda u ispravnu svrhu ili instalaciju i korištenje koji
nisu u skladu s Viledinim uputama o instalaciji i korištenju;
- pogrešno održavanje proizvoda koje nije u skladu s Viledinim uputama o ispravnom održavanju;
- instalaciju ili korištenje proizvoda koji nisu u skladu s tehničkim ili sigurnosnim propisima ili
standardima u zemlji gdje su instalacija ili korištenje učinjeni;
II. korištenja proizvoda s dodacima, perifernom opremom i ostalim proizvodima po tipu, stanju i
standardu, a koji su različiti od onih koje je Vileda propisala;
III. popravaka ili namjeravanih popravaka od strane osoba koji nisu iz Vilede ili koji nisu ovlašteni članovi
servisne mreže;
IV. nezgoda, požara, tekućina, kemikalija, ostalih supstanci, poplava, vibracija, visoke temperature,
neispravne ventilacije, strujnog udara, prevelikog strujnog napona, neispravnih utičnica ili napona,
radijacije, elektrostatskog pražnjenja uključujući munje, ostalih vanjskih sila i utjecaja.
B. UVJETI
1. Jamstvene usluge bit će omogućene samo uz predočenje originalnog računa ili potvrde kupnje ( s naznakom
datuma kupnje, naziva modela proizvoda te naziva prodavača ) zajedno s neispravnim proizvodom, te samo
unutar jamstvenog roka. Vileda može odbiti besplatnu jamstvenu uslugu ako ti dokumenti nisu predočeni ili
ako su predočeni dokumenti manjkavi, nepotpuni ili nečitki. Ovo Jamstvo neće biti važeće i primijenjeno, ako su
naziv modela ili serijski broj na proizvodu promijenjeni, izbrisani, uklonjeni ili učinjeni nečitkima.
2. Ovo Jamstvo ne pokriva transportne troškove i rizike povezane s transportom veg proizvoda u Viledu ili od
Vilede.
3. Želimo vas obavijestiti da ćete snositi i platiti troškove dijagnostike, ako dijagnoza vašeg proizvoda dokaže da
nemate pravo na jamstvo i popravak pod ovim jamstvom ( iz bilo kojeg razloga ), koji bi ispravio mane vašeg
proizvoda i kako bi on bio ispravan.
C. IZUZECI I OGRANENJA
1. Osim kako je gore navedeno, Vileda ne daje nikakva jamstva (izjavom, podrazumijevanjem, propisom ili
drugačije ) obzirom na kvalitetu proizvoda, izvedbu i svojstva, točnost, pouzdanost, sposobnost za neku
posebnu svrhu, ili drugačije.
2. Vileda nije odgovorna za nikakav gubitak ili štetu povezanu s ovim proizvodom, ovim Jamstvom ili općenito
drugačije, uključujući gubitak zarade, prihoda, posredno, slučajno ili važan gubitak ili štetu.
3. Ukoliko, ako i gdje zakon zabranjuje ili ograničava ova isključenja odgovornosti, Vileda isključuje ili ograničava
svoju odgovornost jedino do mjere dopuštene primjenjivim zakonom. Na primjer, neke zemlje zabranjuju
isključivanje ili ograničavanje štete koje proizlaze iz nepažnje, grubog nemara, namjernog ponašanja, prijevare
166
1
i sličnih djela. Odgovornost Vilede pod ovim jamstvom neće ni u kojem slučaju premiti cijenu plaćenu za
proizvod, ali ako primjenjivi zakon dopušta samo veće ograničenje odgovornosti, viša ograničenja vrijede.
D. VAŠA PRIDANA ZAKONSKA PRAVA
Potrošači imaju zakonska prava prema važećim nacionalnim zakonima koji se odnose na prodaju proizvoda
široke potrošnje. Ovo jamstvo ne utječe na zakonska prava koje imate ni na ona prava koja se ne mogu isključiti ili
ograničiti, ni na prava protiv osobe od koje ste kupili proizvod. Vi se možete pozvati na bilo koje pravo koje imate,
prema vlastitom nahođenju.
E. VAŠ JAMAC
Jamstvo za ovaj proizvod će osigurati i ispoštovati: AWT International d.o.o., Slavonska avenija 52a, 10000 Zagreb,
tel. +385 ( 01 ) 2481 500, www.awt.hr
167
R
1. AVERTISMENTE GENERALE
IMPORTANT
Citii toate instruciunile înainte de utilizare. Păstrai instruciunile
pentru referine ulterioare.
AVERTISMENT
Utilizai Robotul numai conform descrierii din acest manual.
Nerespectarea tuturor instruciunilor listate mai jos poate duce
la șoc electric, incendiu și/sau rănire gravă.
În momentul utilizării Robotului electric, respectai întotdeauna
măsurile de precauie pentru sigurană de bază, inclusiv
următoarele, în vederea reducerii riscului de incendiu, șoc
electric, scurgeri ale bateriilor sau rănire persona.
RESTRICII DE UTILIZARE
În momentul pornirii robotului, așezai-l întotdeauna în
mijlocul unei camere sau suprafee, la cel puin jumătate de
metru distană de margini.
Vă mulumim pentru că ai ales noul nostru aspirator robotic Vileda VR 102. VR 102 va deveni
partenerul dumneavoastră pentru curăenia zilnică, ajutându-vă să înlăturai murdăria și
praful de pe podele, pentru a vă scuti pe dumneavoastră de această sarcină.
CUPRINS
1. AVERTISMENTE GENERALE 17 3
2. CUNOAȘTEREA MODELULUI VR 102 177
3. ÎNRCAREA ȘI REÎNCĂRCAREA BATERIEI 17 8
4. ÎNTREINERE 179
5. DEPANARE 18 0
6. ASPECTE DE MEDIU ȘI RECICLAREA PRODUSULUI 18 0
7. SPECIFICAII PRODUS 181
8. GARANIA PRODUSELOR VILEDA 181
168
R
Destinat exclusiv utilizării în interior. Nu utilizai în exterior sau
balcoane.
Destinat exclusiv utilizării in interior.
Robotul nu este o jucărie. Nu vă așezai sau stai în picioare
pe acesta. Copiii mici și animalele de companie trebuie să fie
supervizate atunci când robotul face curăenie.
Nu așezai obiecte grele sau ascuite pe produs.
Nu lăsai Robotul să colecteze substane inflamabile, care
ard sau care emană fum.
Nu utilizai acest Robot pentru a colecta lucruri umede.
Nu utilizai pe covoare cu firul lung sau pe podele umede,
precum cele de baie sau spălătorie.
Utilizai acest produs la o temperatură cuprinsă între 15°C și
35°C. Nu utilizai acest produs într-un mediu cu temperatură
ridicată sau direct în soare pe perioade prelungite.
Înainte de utilizare, ridicai obiectele precum articolele de
îmbrăcăminte, hârtii, șnururi de la jaluzele sau draperii,
cablurile de alimentare și orice alte obiecte fragile, întrucât
acestea se pot încâlci pe periile de curăare.
Asigurai-vă că recipientul pentru praf este gol înainte de
utilizare.
AVERTISMENT: Podelele și scările de culoare închisă pot
reduce fiabilitatea senzorilor de pantă. Testai-vă podeaua și
scările înainte de utilizare.
SIGURANĂ PERSONALĂ
Domeniul de utilizare este descris în acest manual. Utilizarea
oricăror accesorii sau atașamente sau desfășurarea oricărei
operaiuni cu acest Robot, altele decât cele recomandate în
acest manual de instruciuni, pot prezenta un risc de rănire
personală.
Copiii trebuie supravegheai pentru a nu se juca cu robotul.
Acest robot este destinat exclusiv persoanelor cu vârsta
peste 18 ani.
Acest Robot poate fi utilizat de către copiii cu vârsta de
cel puin 8 ani și de către persoanele cu capacităi fizice,
senzoriale și mentale reduse sau fără experienă și cunoștine
numai în cazul în care sunt supervizate în mod corespunzător
169
R
sau au fost instruite cu privire la utilizarea Robotului în condiii
de sigurană și îneleg pericolele presupuse.
Acest dispozitiv conine baterii care pot fi inlocuite doar de
persoane pricepute.
Acest dispozitiv conine baterii care pot fi inlocuite doar de
persoane pricepute.
Operaiunile de curăire și întreinere nu vor fi efectuate de
copii fără supervizare.
A se depozita într-un loc uscat.
A nu se lăsa la îndemâna copiilor.
Utilizai numai cu atașamentele recomandate de către
fabricant.
Nu utilizai fără filtrul montat.
Păstrai produsul și toate accesoriile departe de sursele de
foc, suprafeele fierbini și orice articole inflamabile.
Nu imersai Robotul în apă sau alte lichide.
Nu utilizai acest produs în zone înalte pentru a evita
producerea unor eventuale vătămări corporale.
INSTRUCIUNI DE SECURITATE ELECTRI
Nu modificai niciodată încărcătorul în niciun fel.
Încărcătorul a fost proiectat pentru o tensiune specifică.
Verificai întotdeauna ca tensiunea principală să corespun
celei specificate pe plăcua indicatoare a caracteristicilor
tehnice.
Înainte de utilizare, verificai cablul încărcătorului pentru a vă
asigura că nu prezintă urme de deteriorare sau învechire.
Nu abuzai niciodată cablul încărcătorului; nu transportai
niciodată încărcătorul inându-l de cablu.
Nu îndoii în exces cablul de alimentare sau exercitai presiune
asupra acestuia cu obiecte grele sau ascuite.
Nu tragei niciodată de cablul încărcătorului pentru a-l decupla
de la priză; prindei încărcătorul și tragei pentru decuplare.
inei cablul încărcătorului departe de suprafeele umede și
muchiile ascuite.
Nu manevrai încărcătorul, fișa, adaptorul și firele Robotului
cu mâinile umede.
Nu depozitai sau încărcai robotul în exterior.
170
R
Decuplai încărcătorul înainte de curăare. Produsul conine
piese electronice. Nu imersai în apă sau pulverizai cu a.
Curăai doar cu o cârpă uscată.
UTILIZAREA ȘI ÎNTREINEREA BATERIILOR
Utilizai numai bateria furnizată împreună cu produsul.
AVERTISMENT: În scopul reîncărcării bateriei, utilizai
numai unitatea detașabilă de alimentare (model nr.GQ12-
190060-AG/GQ12-190060-AB/NLB060190W1E4S58/
NLB060190W1U4S58) furnizată împreună cu acest aparat.
Nu încercai să utilizai acest încărcător cu vreun alt produs sau nu
încercai să încărcai acest produs cu un alt încărcător, întrucât acest
lucru poate deteriora produsul și bateria și vă va anula garania.
Utilizai numai bateria furnizată împreună cu produsul sau
furnizată de producător.
Scurgerile din celulele bateriilor pot apărea în condiii
extreme. În caz de contact cu pielea, spălai-vă imediat cu
apă și săpun. În caz de contact cu ochii, clătii cu atenie cu
apă timp de minim 10 minute și consultai imediat un medic.
Acest produs conine baterii pe bază de Litiu-Ion. Nu incinerai
sau expunei bateriile la temperaturi ridicate, întrucât acestea
pot exploda.
Atunci când nu este utilizat pachetul de baterii, păstrai-l la
distană de obiectele metalice, precum: agrafele de birou,
monedele, cheile, cuiele, șuruburile și alte obiecte metalice
mici care pot face legătura între cele două terminale.
Scurtcircuitarea bateriilor poate cauza un incendiu.
Bateriile trebuie să fie scoase din Robot înainte de eliminarea
acestuia.
Bateria trebuie eliminată în condiii de sigurană și în
conformitate cu Aspectele de mediu și reciclarea produsului,
conform paginii 174 din acest Manual. Bateria nu trebuie să
fie eliminată împreună cu deșeurile menajere.
Robotul trebuie să fie decuplat de la sursa principală de
alimentare în momentul înlăturării bateriei.
AVERTISMENT: În cazul în care bateria este deteriorată în
orice mod, nu încercai să o reîncărcai. Contactai adresa
Serviciului Clieni Vileda (consultai ultima pagină).
171
R
Încărcai bateria timp de 5 ore înainte de prima utilizare. După
prima utilizare, timpul de încărcare este de aproximativ 4-5 ore.
În cazul în care Robotul urmează să nu mai fie utilizat pentru
mai mult de 3 luni, încărcai-l direct de la adaptorul de
alimentare timp de 5 ore.
AVERTISMENT: Utilizai numai baterii de schimb furnizate
de Vileda.
SERVICE
Înainte de utilizarea Robotului și după orice impact, verificai
să nu existe urme de uzură sau deteriorare.
Nu utilizai Robotul în cazul în care orice parte a acestuia este
deteriorată sau defectă.
Reparaiile trebuie să fie desfășurate numai de către un
agent de service autorizat sau de către o persoană calificată
corespunzător.
Nu modificai niciodată Robotul în niciun fel, întrucât acest
lucru poate spori riscul de rănire personală.
Utilizai numai piese de schimb sau accesorii furnizate sau
recomandate de Vileda.
2. CUNOAȘTEREA MODELULUI VR 102
Vă rugăm să consultai pagina 3 din manual pentru referină.
1. Afișaj 3b. Cadru filtru 10a. /10b. Roi
1a. Buton de pornire 4. Perie de întreinere 11. Roată faă
1b.* Buton de auto-curăare
(indisponibil pentru VR ONE)
5. Amortizor moale 12. Capac baterie
1c*. Buton pentru modul silenios
(indisponibil pentru VR ONE)
6. Amortizor frontal 13. Senzori de trepte
2. Capac recipient pentru praf 7. Perii laterale
3. Recipientul pentru praf include
un filtru pentru particule fine
de praf
8. Mufă de încărcare
3a. Filtru pentru particule fine
de praf
9. Gură de aspirare
172
R
BUTOANE ȘI MODURI DE CURĂARE
1a BUTON DE PORNIRE
Apăsai butonul pentru a opri și porni robotul.
STANDBY
Standby înseamnă că alimentarea principală a robotului este pornită și că robotul este gata de utilizare.
Butonul de pornire pulsează lent. Atunci când robotul face curăenie, apăsai butonul de pornire de pe corpul
principal pentru a opri robotul și a-l trece în modul standby.
MODUL SLEEP
În modul sleep (repaus), robotul va economisi energie, însă nu va fi decuplat de la sursa de alimentare. Pentru
a economisi energie, putei trece robotul în modul sleep din modul standby prin oricare din următoarele
metode:
Apăsai butonul “POWER” de pe corpul principal.Robotul va intra automat in modul sleep dacă bateria se
descarcă sau după 5 min în modul standby.
Atunci când funcionează în modul standby, apăsai butonul de pornire pentru a opri robotul.
Butonul de pornire afișează și starea de încărcare și codurile de eroare, explicate în capitolele „încărcarea și
reîncărcarea bateriei” și „depanare”.
Observaie: VR ONE:
Apăsai butonul de pornire pentru a porni robotul. În timpul curăeniei, apăsai din nou butonul de pornire pentru
a-l opri.
1b*. BUTON DE AUTO-CURĂARE
În modul standby, apăsai butonul auto pentru a intra în modul de auto-curăare.
Robotul va selecta automat schema optimă de curăare, constând într-o repetare a modelului de mișcare
auto, zig-zag și spirală.
În modul de auto-curăare, apăsai din nou butonul auto pentru a intra în modul standby.
1c*. BUTON PENTRU MODUL SILENIOS
În modul standby, apăsai butonul quiet pentru a intra în modul de curăare silenioasă pentru confort sporit
în timpul curăeniei.
Robotul va selecta automat schema optimă de curăare și va reduce nivelul de zgomot, prin reducerea vitezei
și a puterii de aspirare pentru o funcionare mai silenioasă a produsului.
În modul de curăare silenioasă, apăsai din nou butonul quiet pentru a intra în modul standby.
3. ÎNCĂRCAREA ȘI REÎNCĂRCAREA BATERIEI
Indicaia bateriei este afișată pe butonul de pornire:
În timpul încărcării: Cuplai adaptorul la robot și pe cealaltă parte a prizei de alimentare,
conform indicaiilor din ghidul de pornire rapidă de la pagina 2
Indicaie LED Butonul de pornire
clipește de 4x cu
culoarea roșu
Butonul de pornire
clipește cu culoarea
roșie, în timpul încărcării
Butonul de pornire
clipește cu culoarea
albă, în timpul încărcării
Descriere Conexiunea la baterie nu
este bu
Contactai serviciul
Vileda (pentru adresă,
consultai ultima pagină)
Robotul se încarcă Robotul este complet
încărcat
În timpul operării și în modul standby
Indicaie LED Butonul de pornire clipește lent cu culoarea roșie
Descriere Bateriile sunt descărcate Vă rugăm să încărcai dispozitivul
Recomandări pentru prelungirea vieii bateriei
Înainte de prima utilizare, încărcai robotul timp de 5 ore.
Încărcai robotul imediat ce bateria s-a desrcat.
173
R
În cazul în care robotul urmează să nu mai fie utilizat pentru o perioadă lungă, încărcai complet bateria, oprii
comutatorul de alimentare, scoatei-l și depozitai-l într-un loc răcoros și uscat.
În cazul în care robotul urmează să nu mai fie utilizat pentru mai mult de 3 luni, încărcai-l direct de la adaptorul
de alimentare timp de 5 ore.
4. ÎNTREINERE
Vă rugăm să consultai pagina 4 - 5 din manual pentru referină.
Recomandări pentru o performană constantă
Pentru a menine robotul Vileda la nivelul optim de performană, se recomandă întreinerea regulată a robotului.
Piesele robotului Frecvena de întreinere Frecvena de înlocuire
Recipient pentru praf După fiecare utilizare
Perii laterale O dată pe săptămână (de două ori
pe săptămână în gospodăriile cu
animale de companie)
O dată la 6-12 luni
Filtru de eficienă superioară
O dată pe lună (de două ori pe
lună în gospodăriile cu animale de
companie)
O dată la 3 luni
Roata faă și roile de transmisie
Senzori de pantă
O dată pe lună
SCOATEREA ȘI ÎNLOCUIREA BATERIEI
Utilizai întotdeauna o baterie furnizată de Vileda.
1. Asigurai-vă că dispozitivul este oprit de la întrerupătorul principal.
2. Scoatei șuruburile de pe capacul bateriei cu o șurubelniă.
3. Scoatei capacul bateriei.
4. Scoatei bateria din carcasă.
5. Deconectai firul care leagă bateria și robotul.
5. DEPANARE
Problemă Motiv posibil Soluie posibilă
Robotul nu funcionează Bateria este prea descărcată. Reîncărcai bateria timp de 5
ore..
Aspirare slabă sau inexistentă Recipientul pentru praf este
plin.
Filtrul este blocat cu murdărie.
Filtrul nu este montat.
Golii recipientul pentru praf.
Curăai filtrul cu peria.
Remontai filtrul.
Deplasare anormală Roile sunt murdare.
Senzorii de pantă sunt murdari.
Curăai roile.
Curăai senzorii de pantă.
Periile laterale sunt deformate Periile laterale sunt pline cu păr
și murdărie.
Periile laterale sunt
obstrucionate de un obiect.
Scoatei periile laterale și
curăai-le atent
Așezai periile laterale în apă
caldă timp de aproximativ 5
secunde în cazul în care sunt
răsucite sau deformate.
Baterie descărcată după încărcare
sau încărcarea nu este posibilă
Conexiunea la baterie nu este
bună.
Încărcătorul sau bateria sunt
defecte.
Contactai serviciul Vileda
(pentru adresă, consultai
ultima pagină).
174
R
Problemă Motiv posibil Soluie posibilă
Butonul se oprește, iar butonul de
pornire clipește lent cu culoarea
roșie
Baterie slabă. Încărcai robotul.
Butonul de pornire clipește rapid
cu culoarea roșie
Motoarele sunt supraîncărcate
sau blocate.
Dispozitivul este ridicat de pe
sol sau senzorii sunt blocai sau
murdari.
Recipientul pentru praf nu este
pus pe poziie sau robotul nu
prezintă recipient pentru praf.
Gura de aspirare este
blocată.
Verificai ca ventilatorul să
funcioneze liber și curăai
recipientul pentru praf.
Verificai dacă roile sau
unitatea periei sunt blocate
sau obstrucionate de
obstacole.
Așezai robotul pe teren ferm.
Verificai sensibilitatea
amortizorului frontal și curăai
senzorii.
Așezai recipientul pentru praf
înapoi și punei-l pe poziie.
Curăai gura de aspirare cu
peria de întreinere.
Butonul de pornire clipește de 4x
cu culoarea roșu
Conexiunea la baterie nu este
bună.
Contactai serviciul Vileda
(pentru adresă, consultai
ultima pagină)
În cazul în care soluiile descrise mai sus nu funcionează, vă rugăm să încercai să oprii și să
repornii și apoi să verificai din nou. Pentru asistenă suplimentară, consultană tehnică sau pentru
comandarea pieselor de schimb sau de rezervă, vă rugăm să contactai Vileda (pentru adresă,
consultai ultima pagină).
6. ASPECTE DE MEDIU ȘI RECICLAREA PRODUSULUI
Robotul de aspirare Vileda VR 102 respectă directiva UE 2012/19/CE, care acoperă aparatura electrică și
electronică și gestionarea eliminării acesteia.
Ambalajul este complet reciclabil, fiind marcat cu simbolul de reciclare. Respectai reglementările locale pentru
eliminare. Nu lăsai ambalajele (pungile din plastic, piesele din polistiren etc.) la îndemâna copiilor, întrucât
acestea pot fi periculoase.
Atunci când durata de viaă a produsului a expirat, evitai eliminarea acestuia împreună cu deșeurile generale
menajere. Pentru a preveni eventualul efect nociv asupra mediului sau vieii umane cauzat de eliminarea
necontrolată a deșeurilor, reciclai produsul în mod responsabil pentru a promova reutilizarea durabilă a
resurselor materiale.
Simbolul
identifică modelul Vileda VR 102 drept un produs supus regimului de colectare și reciclare selecti
a aparatelor electrice.
Produsul conine o baterie Li-Ion care nu trebuie eliminată împreună cu deșeurile menajere. Depozitai bateria la
un punct oficial de colectare în vederea reciclării.
Bateriile pot avea un impact negativ asupra mediului în cazul în care explodează sau în cazul în care sunt expuse
temperaturilor ridicate. Încălcarea acestor măsuri de precauie poate cauza un incendiu și/sau răniri grave.
Pentru informaii mai detaliate cu privire la tratarea, recuperarea și reciclarea acestui Robot, vă rugăm să
contactai biroul dumneavoast urban local, serviciul de eliminare a deșeurilor menajere sau magazinul de unde
ai achiziionat produsul.
Spre exemplu, eliminarea Robotului și a oricărei pări a acestuia poate necesita transferul la o Unitate desemnată
de colectare.
175
R
7. SPECIFICAII PRODUS
Model 0769-03
Specificaii mecanice Dimensiune 32 x 8 cm
Greutate ~ 1.9 kg
Specificaii electrice Tensiune nominală 10.8 V / 10.95 V
Baterie Li-Ion 10,8 V, 2200 mAh / 10,95 V, 2150 mAh
Timp de încărcare 4-5 h
Specificaii încărcător Tensiune nominală de intrare 100-240 V AC
Tensiune nominală de ieșire 19 V DC
Curent nominal de iire 600 mA
8. GARANIA PRODUSELOR VILEDA
A. OBIECT
1. Prin intermediul acestei Garanii, Vileda garantează că produsul nu prezintă defeciuni referitoare la materiale
și manoperă la data achiziiei iniiale, pentru o perioadă de doi ani de la data respectivă.
2. Dacă produsul se defectează pe parcursul perioadei de garanie (2 ani de la data achiziiei iniiale) ca urmare
a utilizării unor materiale sau a manoperei necorespunzătoare, Vileda sau un membru autorizat al reelei
de service din Zona de Garanie va repara, înlocui produsul sau piesele defecte, fără a tarifa manopera sau
piesele, sub rezerva termenilor și limitărilor de mai jos. Vileda poate înlocui produsele sau piesele defecte cu
produse sau piese noi sau recondiionate. Toate produsele și piesele înlocuite vor deveni proprietatea Vileda.
3. Această garanie nu acoperă:
a) întreinerea periodică și reparaiile pieselor cauzate de uzură.
b) consumabilele (componentele pentru care se estimează înlocuirea periodică pe parcursul duratei de
viaă a produsului, precum suporturile).
c) daunele sau defectele cauzate de utilizarea, operarea sau tratarea produsului în neconformitate cu
domeniul de utilizare.
d) daunele sau înlocuirile produsului cauzate de:
I. utilizare incorectă, inclusiv:
- tratamentul cauzat de deteriorarea fizică, cosmetică sau de suprafaă sau înlocuirile produsului;
- neinstalarea sau utilizarea produsului în scop normal sau în neconformitate cu instruciunile Vileda
referitoare la instalare sau utilizare;
- nerespectare regulilor de întreinere a produsului în conformitate cu instruciunile Vileda referitoare
la întreinerea corespunzătoare;
- instalarea sau utilizarea produsului într-un mod care nu respectă legislaia tehnică sau de sigurană
sau standardele din ara unde este instalat sau utilizat;
II. II. utilizarea produsului cu accesorii, echipament periferic și alte produs de un alt tip, altă condiie și alt
standard decât cele prevăzute de Vileda;
III.repararea sau încercarea de reparare de către persoane care nu sunt angajai Vileda sau membri
autorizai ai reelei de service;
IV. Accidente, incendiu, lichide, substane chimice sau alte substane, inundaie, vibraii, căldură în
exces, ventilaie necorespunzătoare, supratensiuni tranzitorii, alimentare sau tensiune de alimentare în
exces sau incorectă, radiaii, descărcări electrostatice, inclusiv fulgere, alte fore și impacte externe.
V. orice eveniment sau circumstană care depășesc controlul FHP.
B. TERMENI
1. Serviciile de garanie vor fi furnizate numai dacă este prezentată factura originală sau chitana de vânzare
(indicând data achiziiei, denumirea modelului și denumirea dealerului) împreună cu produsul defect pe
parcursul perioadei de garanie. Vileda poate refuza serviciul de garanie gratuită în cazul în care nu sunt
prezentate aceste document sau în cazul în care acestea sunt incomplete sau ilizibile. Garania nu va fi
aplicabilă în cazul în care denumirea modelului sau seria produsului a fost modificată, ștearsă, eliminată sau
livrată în condiii de ilizibilitate.
2. Această garanie nu acoperă costurile de transport și riscurile asociate cu transportul produsului către și de la
Vileda sau agentul de service.
176
R
3. Această garanie nu acoperă costurile de transport și riscurile asociate cu transportul produsului către și de
la Vileda sau agentul de service.
C. EXCLUDERI ȘI LIMITĂRI
1. Cu excepia celor menionate mai sus, Vileda nu oferă nicio garanie (expresă, implici, legală sau de alt tip)
cu privire la calitatea produsului, performana, precizia, eligibilitatea, adecvarea pentru un anumit scop sau
altele.
2. Vileda nu își asumă răspunderea pentru daunele secundare sau indirecte cauzate de utilizarea incorectă a
produsului. Cu excepia prevederilor din această clauză, răspunderea Vileda nu va depăși preul de achiziie al
acestui produs. Dacă avei orice dubii referitoare la utilizarea corectă a produsului sau referitoare la garanie,
apelai la Serviciul Clieni Vileda.
3. Nicio prevedere a acestei garanii nu are rolul de a limita răspunderea Vileda pentru deces, vătămare personale
sau daunele materiale cauzate de bunurile care se dovedesc a fi defecte în timpul utilizării de către client ca
urmare a neglijenei Vileda.
D. DREPTURILE DUMNEAVOASTRĂ LEGALE REZERVATE
În calitate de client, avei drepturi legale cu privire la bunurile care sunt defecte sau care nu prezintă descriere.
Sfaturi referitoare la drepturile dumneavoastră legale sunt disponibile la Biroul dumneavoastră local de
consultană a cetăenilor sau la Biroul pentru standarde comerciale. Nicio prevedere a acestei garanii nu va
afecta aceste drepturi.
E. GARANTUL DUMNEAVOASTRĂ
Garania pentru acest produs este furnizată și va fi onorată de Distribuitor: INTERSTAR CHIM SA, Bd. Basarabia
nr. 256, sector 3, București, România.
177
178
07024-20-26-414 / V3
D
FHP Export GmbH
69448 Weinheim
Manufacturer:
Freudenberg Home and Cleaning Solutions GmbH
Im Technologiepark 19
69469 Weinheim
Germany
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178

Vileda 0769-03 User & Care Manual

Type
User & Care Manual
Deze handleiding is ook geschikt voor

in andere talen