3M DBI-SALA® Lad-Saf™ Detachable Cable Traveller 6160030, 1 EA Handleiding

Type
Handleiding
FORMULIERNR.: 5908247 HERZ.: A
121
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees alle veiligheidsinformatie in deze instructies voordat u dit verticale systeem gebruikt, vergewist u zich ervan dat u
alle informatie hebt begrepen en volg deze op. NALATIGHEID KAN ERNSTIG LETSEL OF DE DOOD TOT GEVOLG HEBBEN.
Deze instructies dienen aan de gebruiker van deze apparatuur verstrekt te worden. Bewaar deze instructies zodat u ze
later kunt raadplegen.
Beoogd gebruik:
Dit verticale systeem is bedoeld voor gebruik als onderdeel van een volledig persoonlijk valbeveiligingssysteem.
Gebruik voor welke andere toepassing dan ook, inclusief (maar niet beperkt tot) materiaalbehandeling, vrijetijdsactiviteiten, sporten of
andere activiteiten die niet in de productinstructies worden beschreven, wordt niet goedgekeurd door 3M en kan leiden tot ernstig letsel
of een dodelijk ongeval.
Dit apparaat mag uitsluitend worden gebruikt door opgeleide gebruikers voor toepassing op de werkplaats.
! WAARSCHUWING
Dit systeem met exibele kabel/vaste rail maakt deel uit van een persoonlijk valbeveiligingssysteem. Er wordt verwacht dat alle
gebruikers volledig zijn opgeleid voor een veilige installatie en veilig gebruik van hun persoonlijke valbeveiligingssysteem. Misbruik
van dit apparaat kan leiden tot ernstig letsel of een dodelijk ongeval. Raadpleeg voor een juist(e) selectie, bediening, installatie,
onderhoud en voor diensten deze productinstructies en alle aanbevelingen van de fabrikant, bespreek deze met uw supervisor of neem
contact op met 3M Technical Service.
Doe het volgende om de risico's te beperken die gepaard gaan met het werken met een systeem met exibele kabel/
vaste rail waarbij nalatigheid kan leiden tot ernstig letsel of een dodelijk ongeval:
- Inspecteer voorafgaand aan elk gebruik alle onderdelen van het systeem, minstens één keer per jaar en na elke valgebeurtenis.
Voer de inspectie uit aan de hand van de productinstructies.
- Als de inspectie een onveilig aspect of een defect in een onderdeel van het systeem aan het licht brengt, stel dit onderdeel dan
buiten gebruik en vernietig het.
- Elk systeem met exibele kabel/vaste rail dat onderworpen is geweest aan de krachten van het opvangen van een val moet
onmiddellijk buiten gebruik worden gesteld en alle onderdelen moeten door een deskundige worden geïnspecteerd voordat ze
weer in gebruik worden genomen.
- Verbind u niet aan het systeem wanneer het wordt geïnstalleerd.
- Zorg dat het systeem gekwaliceerd is voor het aantal gelijktijdige gebruikers.
- Bij het uitpakken van de kabel kan deze mogelijk snel ontrollen. Volg de juiste veiligheidsprocedures en gebruik de juiste
persoonlijke beschermingsmiddelen bij het uitpakken van de kabel.
- Gebruik uitsluitend goedgekeurde connectors om het lichaamsharnas aan het systeem vast te maken. Gebruik geen andere
connectors.
- Gebruik uitsluitend de kabel zoals vermeld en goedgekeurd in de gebruiksinstructies.
- Zorg dat de vergrendelende werking van de runner/mof niet wordt gehinderd. Gebruik de runner/mof alleen voor bevestiging
aan en afkoppeling van het systeem.
- Zorg dat u tijdens het klimmen te allen tijde minstens drie contactpunten hebt. Raadpleeg de productinstructies voor meer
informatie over de juiste klimtechniek.
- Zorg ervoor dat valbeveiligingssystemen/-subsystemen samengesteld uit onderdelen van verschillende fabrikanten compatibel
zijn en aan de geldende normen voldoen, waaronder ANSI Z359 of andere geldende voorschriften, normen of vereisten op het
gebied van valbescherming. Raadpleeg altijd een deskundige of gekwaliceerd persoon voordat u deze systemen gebruikt.
Doe het volgende om de risico's te beperken die gepaard gaan met het werken op hoogte, waarbij nalatigheid kan
leiden tot ernstig letsel of een dodelijk ongeval:
- Vergewist u zich ervan dat u met uw gezondheid en lichamelijke conditie veilig bestand bent tegen alle krachten die kunnen
optreden bij het werken op hoogte. Raadpleeg uw arts als u vragen hebt over uw vermogen om deze uitrusting te gebruiken.
- Overschrijd nooit de toelaatbare capaciteit van uw valbeveiligingsuitrusting.
- Overschrijd nooit de maximale vrijevalafstand van uw valbeveiligingsuitrusting.
- Gebruik nooit valbeveiligingsuitrusting die een gebrek vertoont bij de inspectie vóór het gebruik of andere periodieke inspecties,
of als u onzeker bent over het gebruik of de geschiktheid van de uitrusting voor uw toepassing. Neem voor al uw vragen contact
op met 3M Technical Services.
- Sommige combinaties van subsystemen en componenten kunnen de werking van deze uitrusting verstoren. Gebruik alleen
compatibele verbindingen. Raadpleeg 3M voordat u deze apparatuur gebruikt in combinatie met andere componenten of
subsystemen dan in de gebruiksinstructies beschreven staan.
- Wees extra voorzichtig bij het werken in de buurt van bewegende machines (bijv. de top drive van een boorplatform), op
plaatsen met elektrische gevaren, extreme temperaturen, chemische gevaren, explosieve of giftige gassen, scherpe randen of
onder voorwerpen boven het hoofd die op u of uw valbeveiligingsuitrusting kunnen vallen.
- Gebruik bij werken in een hete omgeving of met hitteapparatuur beschermingsmiddelen tegen risico's op een vlamboog en
brandgevaar.
- Vermijd oppervlakken en voorwerpen die de gebruiker of de uitrusting kunnen beschadigen.
- Vergewist u zich ervan dat er voldoende vrije val is bij werken op hoogte.
- Wijzig of verander uw valbeveiligingsuitrusting nooit. Alleen 3M of partners die door 3M schriftelijk zijn geautoriseerd, mogen de
uitrusting repareren.
- Zorg voordat de valbeveiligingsuitrusting in gebruik wordt genomen dat er een reddingsplan aanwezig is waarmee in geval van
een ongeval snel hulp kan worden geboden.
- Laat na een val de betreffende persoon onmiddellijk door een arts onderzoeken.
- Gebruik geen lichaamsgordel voor valstoptoepassingen. Gebruik uitsluitend een volledig lichaamsharnas.
- Minimaliseer zwenkvallen door zo recht mogelijk onder het ankerpunt te werken.
- Bij training met dit apparaat moet een tweede valbeveiligingssysteem worden gebruikt om elk risico te vermijden dat de
gebruiker-in-training per ongeluk aan valgevaar wordt blootgesteld.
- Draag altijd geschikte persoonlijke beschermingsmiddelen bij het installeren, gebruiken of inspecteren van het apparaat/systeem.
NL
122
DOORSTUREN
Deze instructiehandleiding beschrijft het gebruik en onderhoud van het Lad-Saf
-veiligheidssysteem met exibele kabel en de Lad-Saf
afneembare kabelmof. Deze handleiding dient gebruikt te worden als een onderdeel van een medewerkerstrainingsprogramma
zoals dat vereist is door OSHA, ANSI, CSA en CE, en dient bij de apparatuur te worden bewaard.
; Als dit product opnieuw verkocht wordt buiten het oorspronkelijke land van bestemming, dient de
wederverkoper deze instructies te leveren in de taal van het land waarin het product gebruikt zal worden.
; Zoek, voordat u deze apparatuur gaat gebruiken, de productidenticatie-informatie op het installatie- en
servicelabel. Noteer deze gegevens in het Inspectie- en onderhoudslogboek van deze handleiding.
; De mof en het systeem moeten na een val worden geïnspecteerd. Als de schokdemper/valindicator op de
mof in werking is getreden (zie afbeelding 18, voorbeeld B), mag de mof niet meer worden gebruikt. Als er
inkepingen of knikken in de kabel zitten, moet de kabel door een deskundige worden geïnspecteerd voordat de
kabel weer in gebruik wordt genomen.
; Het volledige lichaamsharnas dat wordt gebruikt, moet voldoen aan ANSI Z359.11, CSA Z259.10 of EN 361.
; Het volledige lichaamsharnas moet correct zijn afgesteld zodat het goed past, en mag niet worden gebruikt als
het loszit.
; Als het volledige lichaamsharnas tijdens het omhoog- of omlaagklimmen losraakt, moet het op een veilige
plaats op de juiste manier weer worden aangepast.
Referenties
op de
omslag
1
installatie-instructies
2 Lad-Saf
-veiligheidssystemen met exibele kabel
3 Normen
4
Nummer van het keuringsinstituut dat de
CE-test uitvoerde.
5
Nummer van het keuringsinstituut dat de productie van deze PPE gecontroleerd heeft.
6 Aantal gebruikers.
7
Minimaal gebruikersgewicht is 40 kg (88 pond) exclusief gereedschap en apparatuur. Maximaal gebruikersgewicht is 141 kg
(310 pond) inclusief gereedschap en apparatuur.
1.0 TOEPASSINGEN
1.1 DOEL: Lad-Saf
-veiligheidssystemen met exibele kabel (afbeelding 1) zijn ontworpen om een medewerker te
beschermen bij een val
tijdens het beklimmen van vaste ladders of soortgelijke klimconstructies. De
Lad-Saf
X2
afneembare kabelmof (afbeelding 1 en 2) wordt bevestigd aan een Lad-Saf
-ladderveiligheidssysteem met exibele
kabel. De mof is ontworpen om de val van een medewerker te breken als de medewerker valt tijdens het beklimmen van
een vaste ladder. De Lad-Saf
X2 afneembare kabelmof is niet bedoeld om gebruikt te worden voor het hanteren van
materiaal. Gebruik deze apparatuur uitsluitend voor datgene waar ze voor bedoeld is.
Lad-Saf
X2 afneembare kabelmofmodellen die onder deze instructie vallen:
Model Artikelnummer
Materiaal
karabiner
Normen
Capaciteit
(kg/
pond)
Minimum
Gewicht

(kg/pond)
Aantal
gebruikers
Activeringskracht
(kN/pond)
Maximale
gebruikslengte
(mm/in)
Minimale
breeksterkte
(kN/pond)
Gewict
(kg/
pond)
Bereik
werktemperatuur
CF)
Max Min
Lad-Saf X2 6160030 Verzinkt
ANSI, AUS, CE,
CSA, OSHA
141/310 40/88 1 2/450 102/4.0 16/3,600 1/2.1 60/140 -40/-40
Lad-Saf X2 6160047
Roestvrij
staal
ANSI, AUS, CE,
CSA, OSHA
141/310 40/88 1 2/450 102/4.0 16/3,600 1/2.1 60/140 -40/-40
Lad-Saf-systemen die de Lad-Saf
X2 afneembare kabelmof gebruiken:
Systeeminstructienummer Systeemtype Systeembeschrijving
5908282 Verticaal Lad-Saf
-veiligheidssysteem met flexibele kabel
5903435 Verticaal Lad-Saf
-veiligheidssysteem met flexibele kabel met zwenk-D-ring
Lad-Saf
 Componenten, afbeelding
1
A Bovenbeugel D Kabelgeleider G D-ring aan voorzijde
B Kabel E RFID/systeemtag H Full body-harnas
C Kabelmof F Bodembeugel
NL
123
Onderdelen van de Lad-Saf
X2 afneembare kabelmof, afbeelding 2 (‘i’ is de achterkant van de mof, ‘ii’ is de
voorkant van de mof)
A
Kabel (geen
onderdeel)
D Hendel/Schokdemper/
Valindicator
G Vergrendelingshendel J Karabiner M ID-label
B
Bovenste roller
E Mof H Onderste roller K Zwaartekracht-
stop
N RFID-label
C
Roterende zijplaat
F Logolabel I Pijl voor ‘Deze zijde
BOVEN’
L Kam
Kabeltypes die goedgekeurd zijn voor gebruik met de Lad-Saf
X2 afneembare kabelmof
Omschrijving
ANSI, CE,
CSA Cable
onderdeelnummer
Materiaal
Minimale
breeksterkte
(kN/pond)
Gewicht
(kg/pond)
Bereik
werktemperatuur
(°C/°F)
Max Min
Kabel - 9,5 mm
(3/8 inch) 1x7
*6104XXX /
CE 6134XXX(m)
Gegalvaniseerd
staal
68,4/15.400
0,41/m -
0,27/ft
60/140 -40/-40
Kabel - 9,5 mm
(3/8 inch) 1x7
*6105XXX /
CE 6135XXX(m)
Roestvrij staal 80/18.000
0,41/m -
0,27/ft
60/140 -40/-40
Kabel - 9,5 mm
(3/8 inch) 7x19
*6106XXX /
CE 6136XXX(m)
Gegalvaniseerd
staal
64/14.400
0,41/m -
0,27/ft
60/140 -40/-40
Kabel - 9,5 mm
(3/8 inch) 7x19
*6107XXX /
CE 6137XXX(m)
Roestvrij staal 53,3/12.000
0,41/m -
0,27/ft
60/140 -40/-40
* De laatste drie cijfers vertegenwoordigen de kabellengte.
1.2 BEPERKINGEN: De Lad-Saf
X2 afneembare kabelmof moet worden gebruikt met een ladderveiligheidssysteem dat is
goedgekeurd door 3M Fall Protection. Gebruik alleen kabels met een massieve kern met een diameter van 8 mm
(5/16 inch) of 9,5 mm (3/8 inch) bij de afneembare kabelmof.
Het veiligheidssysteem mag maximaal een hoek van 15° vanaf de verticaal hebben.
; ANSI A14.3 en OSHA 1926.1053 geven aan dat de lengte van de verbinding tussen de drager en het
bevestigingspunt de 23 cm (9 inch) niet mag overschrijden.
2.0 SYSTEEMVEREISTEN
2.1 COMPATIBILITEIT VAN COMPONENTEN EN SUBSYSTEMEN: Deze apparatuur is alleen ontwikkeld voor gebruik
met door DBI-SALA goedgekeurde componenten en subsystemen. Het gebruik van niet-goedgekeurde componenten en
subsystemen (harnassen, lijnen, enz.) kan de compatibiliteit van de uitrusting in gevaar brengen, en kan de veiligheid
en betrouwbaarheid van het hele systeem beïnvloeden. Als u vragen heeft over de installatie of geschiktheid van deze
apparatuur voor gebruik in uw toepassing, kunt u contact opnemen met 3M Fall Protection.
COMPATIBILITEIT MET KLIMHULPSYSTEMEN: De DBI-SALA Lad-Saf™-veiligheidssystemen, inclusief de DBI-SALA
Lad-Saf™ afneembare kabelmoen, zijn gemaakt voor gebruik met door DBI-SALA goedgekeurde klimhulpsystemen. Het
gebruik van elk ander type klimhulpsysteem werkt mogelijk niet in combinatie met het Lad-Saf™-veiligheidssysteem en
de LAD-SAF™ afneembare kabelmoen en kan serieuze veiligheidsrisico’s voor de gebruiker veroorzaken. Gebruik geen
non-DBI-SALA klimhulpsystemen zonder dat u ter goedkeuring contact opneemt met een deskundige en/of gekwaliceerd
persoon op uw werklocatie. Neem voor extra vragen over compatibiliteit contact op met 3M Technical Services.
2.2 COMPATIBILITEIT VAN CONNECTORS: (Zie afbeelding 4)
; Gebruik uitsluitend de meegeleverde connectors.
Koppel de karabijnhaak (A) aan de D-ring aan de voorkant (B).
2.3 VERBINDINGEN MAKEN: (Zie afbeelding 5)
3M Valbescherming-musketonhaken en -karabiners mogen niet als volgt aangesloten worden:
A. Met een D-ring waaraan al een andere connector is bevestigd.
B. Op een wijze die zou resulteren in een belasting op de snapper.
C. Aan elkaar.
; Controleer of alle verbindingen volledig gesloten en
vergrendeld zijn.
3.0 BEDIENING EN GEBRUIK
3.1 GEBRUIK VAN HET LAD-SAF
-SYSTEEM: Inspecteer het systeem en de kabelmof VÓÓR ELK GEBRUIK volgens sectie
5.0. Controleer op de labelmarkeringen of het systeem in het afgelopen jaar formeel geïnspecteerd is. GEBRUIK GEEN
onjuist onderhouden Lad-Saf
-systeem en BEKLIM GEEN constructie die niet in een goede toestand verkeert. Inspecteer
de afneembare kabelmof volgens sectie 5.3. Inspecteer het volledige lichaamsharnas volgens de instructies van de
fabrikant. Inspecteer het Lad-Saf-veiligheidssysteem volgens sectie 5.4.
124
3.2 PLAN uw gebruik van het Lad-Saf
-systeem voordat u met het werk gaat beginnen. Houd rekening met alle factoren
die invloed hebben op uw veiligheid voordat u met uw werk gaat beginnen.
Controleer of het systeem geschikt is voor het benodigde aantal gebruikers.
Het aansluiten aan en loskoppelen van het systeem gaat gepaard met risico’s. Gebruik secundaire
valstopbescherming. Controleer of er geschikte verankeringspunten, tussenplatforms of andere middelen beschikbaar
zijn op aansluit- en loskoppelpunten om een veilige overstap van en naar het systeem mogelijk te maken.
Er is een minimale vrije val van 2 meter (7 ft.) noodzakelijk tussen de voeten van de gebruiker en het onderliggende
oppervlak. De gebruiker is tijdens de eerste 2 meter (7 ft.) van het omhoogklimmen of de laatste 2 meter (7 ft.) van
het omlaagklimmen mogelijk niet beschermd tegen het in aanraking komen met de grond of het platform.
Gebruik de juiste klimprocedures (d.w.z. houd drie contactpunten aan met handen en voeten) tijdens het omhoog- of
omlaagklimmen van een deel van de ladder dat niet beschermd is door het Lad-Saf
-systeem.
Pas de juiste veiligheidsprocedures toe tijdens het klimmen. Draag geen gereedschap of apparatuur met de hand.
Houd uw handen vrij voor het klimmen. Maak voorwerpen die worden gedragen goed vast, om te voorkomen dat
ze op klimmers onder u terechtkomen. Klim binnen uw mogelijkheden. Bij een lange klim kan het nodig zijn diverse
rustpauzes in te lassen tijdens het omhoog- of omlaagklimmen, om uitputting te voorkomen. Gebruik voor rustpauzes
de juiste positioneringsapparatuur voor het werk. KLIM niet als het hard waait of anderszins slecht weer is.
Zorg ervoor dat er slechts één gebruiker tussen de kabelgeleiders klimt.
3.3 VERBINDING VAN DE AFNEEMBARE KABELMOF MET DE DRAAGKABEL: Zie afbeelding 2 voor de identicatie van
componenten waarnaar verwezen wordt in de volgende stappen:
Stap 1. Positioneer de mof zodanig dat de pijl voor ‘Deze zijde boven’ op de mof (I) omhoog wijst.
(Zie Afbeelding 6)
Stap 2. Roteer de vergrendelingshendel (G) naar de niet-vergrendelde positie. Afbeelding 3 geeft de vergrendelde (1) en
niet-vergrendelde (2) posities van de vergrendelingshendel weer. De vergrendelingshendel bevindt zich aan beide
kanten van de afneembare kabelmof voor zowel rechtshandige als linkshandige bediening. (Zie Afbeelding 7)
Stap 3. Trek de roterende zijplaat (C) naar zijn verste positie. Zodra de roterende zijplaat zich in zijn verste geroteerde
positie bevindt, kan de vergrendelingshendel (G) worden losgemaakt. De kam (L) zal volledig uitgeklapt zijn.
(Zie Afbeelding 8)
Stap 4. Roteer de hendel (D) naar zijn volledig rechtopstaande positie. Hierdoor kan de kam (L) uit de weg vallen om de
mof op de kabel te installeren. (Zie Afbeelding 9)
Stap 5. Houd de mof rechtop en steek de kabel (A) door de opening aan de zijkant van de mof met een omhoog
tillende beweging. Plaats de kabel in de monsnijding. Maak de hendel (D), de roterende zijplaat (C) en de
vergrendelingshendel (G) los om de mof op de kabel te vergrendelen. Zorg er vóór gebruik voor dat de
vergrendelingshendel (G) zich in de vergrendelde positie bevindt. (Zie Afbeelding 10)
3.4 VERBINDING VAN DE LAD-SAF
X2 AFNEEMBARE KABELMOF MET HET HARNAS:
; Verbind de karabijnhaak aan de mof (afbeelding 2, J) aan de frontale D-ring van het volledige
lichaamsharnas (afbeelding 1, G) die bestemd is voor het beklimmen van ladders. De D-ring bevindt zich
boven het lichaamszwaartepunt van de gebruiker, vlak bij het borstbeen.
; Gebruik altijd de karabijn- of musketonhaakconnector die bij de mof is geleverd. Vervang het niet door
andere verbindingen.
; Gebruik geen andere verbindingsmiddelen zoals een reddingslijn, ketting, koppeling, kram enz. in
combinatie met de connector die bij de mof is meegeleverd.
; De verbinding tussen de mof en het volledige lichaamsharnas mag voor of nadat de mof op de draagkabel
geïnstalleerd is, gemaakt worden.
; Wanneer de verbinding wordt gemaakt moet men ervoor zorgen dat de karabijnhaak poort volledig
gesloten en vergrendeld is.
; Gebruik secundaire valbescherming (bijv. een reddingslijn) tijdens het aansluiten of loskoppelen van
de mof aan of van de draagkabel. Zorg ervoor dat u de verbinding van de mof aan de kabel helemaal hebt
afgerond voordat u de secundaire valbescherming verwijdert.
; Gebruik de Lad-Saf
X2 afneembare kabelmof niet als hulpmiddel voor werkpositionering. Gebruik waar
nodig de juiste hulpmiddelen voor werkpositionering.
; Het vastpakken van de mof tijdens het omhoog- of omlaagklimmen stelt de medewerker bloot aan valrisico’s.
OMHOOGKLIMMEN: Klim de constructie op terwijl u te allen tijde drie contactpunten aanhoudt (met handen en voeten).
De Lad-Saf
X2 afneembare kabelmof zal de klimmer volgen. De draagkabel wordt uit de kabelgeleiders geklikt
(Afbeelding 1, D) zoals ze worden aangetroen. Pak de mof niet vast en haal hem ook niet uit de draagkabel
tijdens het passeren van de kabelgeleiders of als de mof zichzelf vergrendelt.
OMLAAGKLIMMEN: Klim, bij het omlaaggaan van de constructie, in een vloeiende beweging waarbij u te allen tijde
drie contactpunten aanhoudt (met handen en voeten). Geef de Lad-Saf
X2 afneembare kabelmof de gelegenheid om de
klimmer omlaag te ‘leiden’. Als u tijdens het omlaagklimmen uit positie raakt (bijv. door overmatig achterover te leunen
of schokkerig te bewegen), kan de mof zichzelf aan de draagkabel vergrendelen. Als de mof vergrendeld wordt, moet u
iets naar boven klimmen om de mof te laten ontgrendelen en daarna weer verdergaan met het afdalen van de constructie.
Bevestig de draagkabel weer in de kabelgeleiders bij het passeren van elke kabelgeleider. Pak de mof niet vast en haal
hem ook niet uit de draagkabel tijdens het passeren van de kabelgeleiders of als de mof zichzelf vergrendelt.
Als u klaar bent met klimmen (zie afbeelding 2):
Stap 1. Haal de mof van de kabel door de vergrendelingshendel (G) te roteren.
Stap 2. Trek de zijplaat (C) terug en kantel de hendel (D) naar de volledig rechtopstaande positie.
Stap 3. De mof kan nu van de kabel verwijderd worden en correct opgeslagen worden.
125
4.0 TRAINING
4.1 TRAINING: Gebruikers en kopers van deze apparatuur moeten getraind zijn in het juiste gebruik en onderhoud van deze
apparatuur zoals aangegeven in deze handleiding. Het is de verantwoordelijkheid van de koper en de gebruiker van deze
apparatuur om te verzekeren dat zij deze instructies kennen, evenals de werkingskenmerken, de toepassingsgrenzen en
de gevolgen van onjuist gebruik van deze apparatuur.
Stap 1. Bevestig de mof aan de goedgekeurde draagkabel. Gebruik een volledig lichaamsharnas met frontale D-ring en
bevestig dit aan de Lad-Saf
X2 afneembare kabelmof.
Stap 2. Ga de constructie op tot ongeveer drie voet. Buig de knieën in een snelle zitbeweging om een val te simuleren
en de mof te activeren, met beide voeten en handen op de kliminstallatie.
Stap 3. Nadat de mof zich vergrendelt, beweegt u zich naar boven om de mof te ontgrendelen. Herhaal stappen 2 en
3 verschillende keren om bekend te raken met de bediening van de mof.
Stap 4. Daal van de constructie af tot u op de grond staat en koppel de mofverbinding los. Haal de mof van de kabel.
5.0 INSPECTIE
5.1 FREQUENTIE:
Zie Afbeelding 2 voor de identicatie van de componenten beschreven in de volgende richtlijnen:
Vóór elk gebruik: Inspecteer visueel het volledige lichaamsharnas, de Lad-Saf
X2 afneembare kabelmof, de
Lad-Saf™-systeeminstallatie en de constructie. Volg de richtlijnen uit sectie 5.3 of 5.4 om het systeem zo volledig
mogelijk te controleren voordat u het gaat bevestigen. Controleer het label van het systeem (zie sectie 8) om er
zeker van te zijn dat het niet te lang geleden is dat de jaarlijkse inspectie werd uitgevoerd. Als u twijfelt aan de
toestand van het systeem, gebruik het dan niet.
Periodieke formele inspectie: Een formele inspectie van de Lad-Saf
X2 afneembare kabelmof, de Lad-Saf
-
systeeminstallatie en de constructie moet ten minste eenmaal per jaar of in overeenstemming met de gespeciceerde
inspectiecriteria voor de constructie waaraan het systeem is bevestigd worden uitgevoerd door een deskundige die
niet de gebruiker is. Raadpleeg de secties 5.3 en 5.4 voor specieke bijzonderheden over de inspectie. Noteer de
resultaten achteraan in deze handleiding.
Na een val: Als er een val optreedt met het Lad-Saf
-systeem, moet er een formele inspectie van het gehele
systeem worden uitgevoerd door een deskundige die niet de gebruiker is. Tijdens het inspecteren van het Lad-
Saf-systeem moet er een ander, apart valbeschermingssysteem worden gebruikt. Zie secties 5.3, 5.4 en
5.5. Noteer de inspectieresultaten in het Inspectie- en Onderhoudslogboek achteraan in deze handleiding.
5.2 ALS DE INSPECTIE EEN ONVEILIGE TOESTAND OF EEN DEFECT aan het licht brengt, moeten de Lad-Saf™ X2
afneembare kabelmof of het Lad-Saf™-systeem buiten gebruik worden gesteld. Neem contact op met een goedgekeurd
servicecentrum voor reparatie of vernietig de mof. PROBEER GEEN ONGEAUTORISEERDE REPARATIE UIT TE VOEREN.
Noteer de inspectieresultaten in het Inspectie- en Onderhoudslogboek achteraan in deze handleiding.
5.3 INSPECTIERICHTLIJNEN - LAD-SAF™ AFNEEMBARE KABELMOF: Zie Afbeelding 2 voor de identicatie van de
componenten beschreven in de volgende richtlijnen:
Inspecteer de hendel/schokdemper/valindicator (onderdeel D) op verbuigingen, breuken en vervormingen. Alle
bevestigingen moeten goed bevestigd zijn. De werking van de hendel en de kam moet vrij en soepel zijn. Veren
moeten veilig zijn en voldoende kracht hebben om de hendel naar beneden te trekken.
De hendel/schokdemper/valindicator is gedeformeerd als deze voor een valstop is gebruikt. Afbeelding 18 toont een
voorbeeld van een hendel/schokdemper/valindicator die niet voor een valstop is gebruikt (A), en een hendel/schokdemper
die voor een valstop is gebruikt en vervormd is (B). Als de hendel/schokdemper meer dan A = 12,7 mm (1/2 inch)
is vervormd NIET GEBRUIKEN. De mof moet buiten gebruik worden gesteld.
Inspecteer de vergrendelingshendel (onderdeel G) op een soepele werking en controleer of deze terugveert in de
vergrendelde positie wanneer hij wordt losgelaten.
Inspecteer de kam (onderdeel L) op slijtage. Bevestig dat de kam onbeschadigd is.
Inspecteer de kam (onderdeel L) door de mof verticaal te houden met de hendel/schokdemper (onderdeel D) in de
rechtopstaande positie en de mof op en neer te schudden om een val te simuleren. De kam moet vrij kunnen roteren.
Inspecteer de kam (onderdeel L) door de mof horizontaal te zetten met de hendel/schokdemper (onderdeel D) in de
rechtopstaande positie en de mof aan de achterkant op een vlak oppervlak te zetten met het Lad-Saf X2-label naar
boven wijzend. De kam moet volledig omhoog kunnen roteren tot de bovenkant van de mof.
Inspecteer de werking van de roterende zijplaat (onderdeel C) door hem terug te trekken en zodoende te proberen
de kabelopening te openen. Hij mag niet roteren. Als hij roteert zonder de vergrendelingshendel (afbeelding 2,
onderdeel G) te moeten roteren, stelt u de mof buiten gebruik.
5.4 INSPECTIERICHTLIJNEN - LAD-SAF
-VEILIGHEIDSSYSTEEM: Raadpleeg de Installatie-instructies die bij uw Lad-
Saf-veiligheidssysteem met verticale kabel zijn geleverd (3M Fall Protection-handleiding #5908282 of #5903435) wanneer
u de inspectieprocedures gaat uitvoeren die in deze sectie worden beschreven.
Tijdens het inspecteren van het systeem moet er een ander, apart valbeschermingssysteem worden gebruikt.
; Bovenste beugels:
Controleer op een correcte installatie volgens de installatie-instructies van het Lad-Saf™-veiligheidssysteem met
verticale kabel, 3M Fall Protection-handleiding #5908282 or #5903435.
Controleer op zichtbare schade of roest. Controleer op breuken, verbuigingen of slijtage die een negatieve invloed
zouden kunnen hebben op de sterkte en werking van het systeem. Inspecteer de lasnaden. Controleer op gebarsten
of gebroken lasnaden die een negatieve invloed zouden kunnen hebben op de sterkte van de beugel. Vervang
onderdelen als er defecten worden aangetroen.
126
Controleer op loszittende of ontbrekende bevestigingen waarmee de bovenste beugel aan de constructie is bevestigd
(bouten, klemplaten, U-bouten). Als er bevestigingen loszitten, moeten deze opnieuw worden vastgedraaid tot het
draaimoment dat vermeld staat in de Installatie-instructies die zijn meegeleverd bij uw Lad-Saf-veiligheidssysteem
met exibele kabel.
Inspecteer de bovenplaat op vervorming. Zie afbeelding 19. De afstand is minimaal 5 mm (0,20 inch) op locatie A.
Zorg ervoor dat de grote pin van de lipconstructie (B) binnen de bovenplaat rust.
Zorg ervoor dat de kleine pin van de lipconstructie op zijn plaats zit.
Zorg ervoor dat de veerpoort (C) op zijn plaats zit.
Inspecteer de enkelpuntverankering (D) op scheuren of tekenen van beschadiging. Inspecteer het draaimoment van
de sluiting. Zorg ervoor dat de sluitring zichtbare markeringen heeft.
; Onderste beugel:
Controleer op een correcte installatie volgens de installatie-instructies van het Lad-Saf™-veiligheidssysteem met
verticale kabel, 3M Fall Protection-handleiding #5908282 or #5903435.
Controleer op schade of roest. Controleer op breuken, verbuigingen of slijtage die een negatieve invloed zouden
kunnen hebben op de sterkte en werking van het systeem. Vervang onderdelen als er defecten worden aangetroen.
Controleer op loszittende of ontbrekende bevestigingen waarmee de onderste beugel aan de constructie is bevestigd.
Als bevestigingen loszitten, moeten deze opnieuw worden vastgedraaid tot het draaimoment dat vermeld staat in de
Installatie-instructies die zijn meegeleverd bij uw Lad-Saf-ladderveiligheidssysteem met exibele kabel.
Inspecteer de spanboutconstructie. Controleer of de zadelclips de kabel goed vastzetten. Controleer het draaimoment
op de zadelklemmen; draaimoment tot 47 Nm (35 voet-pond). Vervang ze of draai ze aan als er defecten worden
aangetroen.
; Kabelgeleiders:
Controleer de kabelgeleiders op schade. Kijk of het zwarte urethaan versleten of beschadigd is. Kabelgeleiders
moeten de kabel tegenhouden en voorkomen dat de kabel contact maakt met de ladder/constructie. Kabelgeleiders
moeten op ongeveer 6 - 12 m (20-40 ft) langs de
draagkabel worden geplaatst, of dichterbij indien nodig. Vervang onderdelen als er defecten worden aangetroen.
Controleer de bevestigingen van de kabelgeleiders. De bevestigingen moeten de kabelgeleiders goed op hun plaats
houden. Draai ze vast als dat noodzakelijk is.
; Kabel en kabelspanner:
Inspecteer de kabel op roest, knikken of schade die een negatieve invloed zouden kunnen hebben op de sterkte
en die de kabelmof zouden kunnen belemmeren om zich over de kabel heen te bewegen. Als er knikken in de
ladderkabel zitten, moet de kabel door een deskundige worden geïnspecteerd voordat de kabel weer in gebruik
wordt genomen. Inspecteer op tekenen van schuren tegen de ladder of constructie. Vervang de kabel als er defecten
worden aangetroen.
Inspecteer op de juiste spanning. De groef moet zichtbaar zijn boven het onderste patroon. (Zie afbeelding 17 E.) De
spanboutconstructie mag niet met de hand naar beneden getrokken kunnen worden. De kabel moet strak genoeg zijn
om contact met de ladder/constructie te voorkomen. Trek de kabel indien nodig opnieuw strak. Trek het systeem
niet te strak aan.
; Installatie- en servicelabel:
Inspecteer het installatie- en servicelabel. Het label moet stevig vastgehecht zijn en goed leesbaar zijn. De
installatiedatum, geïnstalleerd door, maximaal aantal gebruikers per systeem en systeemlengte moeten duidelijk op
het label worden vermeld. Noteer de datum van de inspectie op het label als deze inspectie is afgerond.
; Ladder-/klimconstructie:
Inspecteer de ladder-/klimconstructie waaraan het Lad-Saf
-systeem is bevestigd. Controleer of de constructie in
goede staat verkeert, goed vastzit en veilig is om te beklimmen. GEBRUIK DE CONSTRUCTIE NIET als u twijfelt
aan de toestand ervan. Raadpleeg de instructies en/of medewerkers die bekend zijn met de constructie voor u de
constructie gaat gebruiken.
5.5 RFID-LABEL:
Het Lad-Saf
-systeem en de Lad-Saf
X2 afneembare kabelmof zijn voorzien van een Radio Frequency Identication
(RFID)-label (afbeelding 2, onderdeel N en afbeelding 11, onderdeel 11). Het RFID-label kan worden gebruikt in
combinatie met een draagbaar aeesapparaat en het webportaal voor het vereenvoudigen van de inspectie en
inventariscontrole, en biedt logboekmogelijkheden voor uw valbeschermingsapparatuur. Als u een nieuwe gebruiker bent,
neem dan contact op met een vertegenwoordiger van de klantenservice van 3M Fall Protection (zie achterzijde).
Als u zich
al hebt geregistreerd, v
olg dan de instructies bij uw draagbare lezer of op het webportaal van 3M om uw gegevens over te
zetten naar uw weblog.
6.0 ONDERHOUD, BEHANDELING EN OPSLAG
6.1 Raadpleeg sectie 5.0 voor onderhoudskwesties die aan de inspectie zijn gerelateerd. Als de draagkabel te vervuild raakt
met olie, vet, verf of andere substanties, kunt u deze met warm water en zeep reinigen. Na reiniging de tafel droogvegen
met een schone, droge doek. Droog niet geforceerd met warmte. Gebruik geen zuren of bijtende chemicaliën die de kabel
zouden kunnen beschadigen.
Aanvullende onderhouds- en serviceprocedures moeten worden uitgevoerd door een geautoriseerd servicecentrum. Deze
goedkeuring moet schriftelijk zijn.
De Lad-Saf
X2 afneembare kabelmof mag worden schoongemaakt met warm water en zeep. Nadat de mof is gereinigd,
kan het apparaat op de aangegeven plaatsen worden gesmeerd met een lichte machine-olie. Een kleine hoeveelheid
smeermiddel kan worden toegepast op de draaipunten (G) of aan de basis van (C), zie afbeelding 2.
127
Sla de Lad-Saf
X2 afneembare kabelmof op in een koele, droge, schone omgeving, uit het directe zonlicht. Vermijd
plekken waar chemische dampen voorkomen. Inspecteer de mof grondig na een langdurige opslag.
Transporteer het Lad-Saf
-systeem in een verpakking ter bescherming tegen insnijdingen, vocht of ultraviolet licht.
Vermijd corrosieve, oververhitte of gekoelde omgevingen.
7.0 SPECIFICATIES
7.1 Alle boven- en onderbeugels, kabelgeleiders, draagkabel en bevestigingen zijn gemaakt van gegalvaniseerd of roestvrij
staal. Neem contact op met 3M Fall Protection voor gedetailleerde materiaalspecicaties indien nodig. Het LAD-SAF™
systeem voldoet, wanneer het wordt geïnstalleerd volgens de installatie-instructies, aan OSHA 1910.140, OSHA
1926.1053, OSHA 1910.29, OSHA 1926.502, ANSI Z359.16, CSA (Z259.2.5) en CE (EN353-1:2014+A1:2017)-vereisten.
8.0 LABELING, ID-/LOTNUMMERS, FABRICAGEDATUMS
Het label van het Lad-Saf
-veiligheidssysteem met exibele kabel moet goed bevestigd en volledig leesbaar zijn.
Systeemtag markeringen en RFID-tag (zie afbeelding 11):
1 Installatiedatum 5 Systeemlengte 9 Systeemwaarschuwingen
2 Geïnstalleerd door 6 Productiedatum 10 Kabeltype en mof compatibiliteitsmatrix samen met
standaardcerticering.
3 Verankeringsvereisten 7 Datum van inspectie 11 RFID-label
4 Maximaal aantal gebruikers
per systeem
8 Serienummer van het
systeem
De volgende labels van de Lad-Saf
X2 afneembare kabelmof moeten goed bevestigd en volledig leesbaar zijn:
Label in afbeelding 12, model 6160030:
1. Modelnummer
2. Serienummer
3. WAARSCHUWING: Wanneer u de waarschuwingen niet opvolgt, kan dit leiden tot ernstige verwonding of de dood.
Lees en volg de instructies van de fabrikant die bij dit product worden bijgeleverd. Gebruik het alleen met een DBI-SALA
goedgekeurde systeem en tuig. Inspecteer het vóór elk gebruik. Bevestig de mof aan de frontale D-ring op het harnas met
behulp van de geleverde connector. Pak de mof of kabel niet vast tijdens het klimmen.
Label in afbeelding 13, model 6160047
1. Modelnummer
2. Serienummer
3. WAARSCHUWING: Wanneer u de waarschuwingen niet opvolgt, kan dit leiden tot ernstige verwonding of de dood.
Lees en volg de instructies van de fabrikant die bij dit product worden bijgeleverd. Gebruik het alleen met een DBI-SALA
goedgekeurde systeem en tuig. Inspecteer het vóór elk gebruik. Bevestig de mof aan de frontale D-ring op het harnas met
behulp van de geleverde connector. Pak de mof of kabel niet vast tijdens het klimmen.
Label in afbeelding 14, modellen 6160030 en 6160047:
1. Positie ‘Deze zijde BOVEN’ van de mof.
Vaste zijplaat in afbeelding 15, modellen 6160030 en 6160047:
1. ID/partijnummer (JJMMWWTT): JJ = laatste twee cijfers van het productiejaar. MM = productiemaand. WW = week van het
productiejaar. TT = alleen voor intern gebruik van 3M.
Label in afbeelding 16, modellen 6160030 en 6160047:
1. De maximale afstand tussen de systeemkabel en het bevestigingspunt van het harnas is 23 cm (9 inch).
2. Gebruik het product niet met een vallijn.
GLOBAL PRODUCT WARRANTY, LIMITED REMEDY
AND LIMITATION OF LIABILITY
WARRANTY: THE FOLLOWING IS MADE IN LIEU OF ALL WARRANTIES OR CONDITIONS, EXPRESS
OR IMPLIED, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OR CONDITIONS OF MERCHANTABILITY OR
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Unless otherwise provided by local laws, 3M fall protection products are warranted against factory
defects in workmanship and materials for a period of one year from the date of installation or  rst use
by the original owner.
LIMITED REMEDY: Upon written notice to 3M, 3M will repair or replace any product determined by
3M to have a factory defect in workmanship or materials. 3M reserves the right to require product be
returned to its facility for evaluation of warranty claims. This warranty does not cover product damage
due to wear, abuse, misuse, damage in transit, failure to maintain the product or other damage beyond
3M’s control. 3M will be the sole judge of product condition and warranty options.
This warranty applies only to the original purchaser and is the only warranty applicable to 3M’s fall
protection products. Please contact 3M’s customer service department in your region for assistance.
LIMITATION OF LIABILITY: TO THE EXTENT PERMITTED BY LOCAL LAWS, 3M IS NOT LIABLE
FOR ANY INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES INCLUDING, BUT NOT
LIMITED TO LOSS OF PROFITS, IN ANY WAY RELATED TO THE PRODUCTS REGARDLESS OF THE
LEGAL THEORY ASSERTED.
GARANTIE PRODUIT INTERNATIONALE, RECOURS LIMITÉ
ET LIMITATION DE LA RESPONSABILITÉ
GARANTIE : LES DISPOSITIONS SUIVANTES SONT PRISES EN LIEU ET PLACE DE TOUTES LES GARANTIES
OU CONDITIONS, EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES OU CONDITIONS IMPLICITES
DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'ADAPTATION À UN USAGE SPÉCIFIQUE.
À moins d’un confl it avec une législation locale, les produits antichute de 3M sont garantis contre les défauts
de fabrication en usine et de matériaux pendant une période d'un an à compter de la date d'installation ou
de la première utilisation par le propriétaire initial.
RECOURS LIMITÉ : Sur demande écrite à 3M, 3M s’engage à réparer ou remplacer tout produit considéré
par 3M comme souff rant d’un défaut de fabrication en usine ou de matériaux. 3M se réserve le droit d’exiger
que le produit lui soit retourné pour une évaluation de la réclamation au titre de la garantie. Cette garantie
ne couvre pas les dommages du produit liés à l’usure, aux abus, à la mauvaise utilisation, aux dommages
liés aux transports, au manque d’entretien du produit ou tout autre dommage indépendant du contrôle
de 3M. 3M sera l’unique juge de la condition du produit et des options de la garantie.
Cette garantie ne s’applique qu’au propriétaire initial et elle constitue l’unique garantie s’appliquant aux
produits antichute de 3M. Veuillez contacter le service à la clientèle 3M de votre région pour obtenir de
l’assistance.
LIMITATION DE LA RESPONSABILITÉ : DANS LES MESURES PERMISES PAR LA LÉGISLATION
LOCALE, 3M N’EST PAS RESPONSABLE POUR TOUT DOMMAGE INDIRECT, ACCESSOIRE, SPÉCIFIQUE OU
CONSÉCUTIF, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, LA PERTE DE PROFITS, LIÉE DE QUELQUE MANIÈRE
QUE CE SOIT AUX PRODUITS, MALGRÉ LA THÉORIE JURIDIQUE REVENDIQUÉE.
GARANTÍA GLOBAL DE PRODUCTO, COMPENSACIÓN LIMITADA
Y LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD
GARANTÍA: LAS SIGUIENTES DISPOSICIONES PREVALECERÁN SOBRE CUALQUIER GARANTÍA O
CONDICIÓN, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUIDAS LAS CONDICIONES O GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE
COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO.
Salvo que la legislación local estipule lo contrario, los productos de protección contra caídas de 3M están
garantizados contra defectos de fabricación de mano de obra y materiales durante un periodo de un año
a partir de la fecha de instalación o del primer uso por parte del propietario original.
COMPENSACIÓN LIMITADA: Tras recibir comunicación por escrito, 3M reparará o sustituirá los
productos que considere que tienen un defecto de fabricación de mano de obra o materiales. 3M se reserva
el derecho a solicitar la devolución del producto a sus instalaciones para evaluar las reclamaciones de
garantía. Esta garantía no cubre los daños en el producto resultantes de desgaste, mal uso, uso indebido,
daños durante el tránsito, mantenimiento inapropiado del producto o daños que escapen al control de
3M. 3M será el único con derecho a determinar el estado del producto y las opciones de garantía.
Esta garantía puede ser utilizada únicamente por el comprador original y es la única que cubre
los productos de protección contra caídas de 3M. Si necesita ayuda, póngase en contacto con el
departamento de servicios de atención al cliente de 3M.
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD: EN LA MEDIDA QUE LO PERMITA LA LEGISLACIÓN LOCAL,
3M NO SE RESPONSABILIZARÁ DE LOS DAÑOS INDIRECTOS, FORTUITOS, ESPECIALES O
RESULTANTES, INCLUIDA LA PÉRDIDA DE GANANCIA, RELACIONADOS DE MANERA ALGUNA CON
LOS PRODUCTOS, INDEPENDIENTEMENTE DE LOS FUNDAMENTOS LEGALES QUE SE ALEGUEN.
GARANTÍA GLOBAL DEL PRODUCTO, REPARACIONES LIMITADAS
Y LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD
GARANTÍA: EL SIGUIENTE TEXTO SIRVE A MODO DE GARANTÍA O CONDICIÓN, EXPLÍCITA O IMPLÍCITA,
E INCLUYE LAS GARANTÍAS O CONDICIONES IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN
PROPÓSITO ESPECÍFICO.
A menos que las leyes locales indiquen lo contrario, los productos de protección contra caídas 3M tienen
garantía por defectos de fábrica en la mano de obra y en los materiales durante un período de un año desde
la fecha de instalación o desde el primer uso del propietario original.
REPARACIONES LIMITADAS: 3M reparará o reemplazará un producto si determina que tiene un defecto
de fábrica en la mano de obra o en los materiales y tras haber recibido una noti cación por escrito sobre
el presunto defecto. 3M se reserva el derecho de exigir la devolución del producto a sus instalaciones
para evaluar los reclamos sobre la calidad. Esta garantía no cubre los daños ocasionados por el desgaste,
el abuso, el mal mantenimiento, o como consecuencia del traslado del producto, u otros daños ajenos al
control de 3M. 3M será el único capaz de determinar la condición del producto y las opciones de la garantía.
Esta garantía solo se aplica al comprador original y es la única garantía válida para los productos de
protección contra caídas 3M. Comuníquese con el departamento de servicio al cliente de 3M de su región
para obtener ayuda.
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD: EN LA MEDIDA PERMITIDA POR LAS LEYES LOCALES, 3M NO
SERÁ RESPONSABLE DE LOS DAÑOS INDIRECTOS, IMPREVISTOS, ESPECIALES O CONSECUENTES; ENTRE
ELLOS, LA PÉRDIDA DE INGRESOS RELACIONADOS DE CUALQUIER MANERA CON LOS PRODUCTOS,
INDEPENDIENTEMENTE DE LA TEORÍA JURÍDICA QUE SE PUDIERA INVOCAR.
GLOBAL PRODUKTGARANTI, BEGRÆNSEDE RETSMIDLER
OG BEGRÆNSNING AF GARANTIFORPLIGTELSER
GARANTI: FØLGENDE ERSTATTER ALLE GARANTIER ELLER BETINGELSER, UDTRYKKELIGE ELLER
UNDERFORSTÅEDE, HERUNDER DE UNDERFORSTÅEDE GARANTIER ELLER BETINGELSER FOR
SALGBARHED ELLER EGNETHED TIL ET SPECIFIKT FORMÅL.
Bortset fra hvad der sikres ved gældende love, er 3M’s produkter til faldsikring omfattet af en garanti
mod fabriksdefekter i den håndværksmæssige udførelse og materialer i en periode på et år fra
installationsdatoen eller den første ejers ibrugtagningsdato.
BEGRÆNSEDE RETSMIDLER: Ved skriftlig henvendelse til 3M vil 3M reparere eller erstatte ethvert
produkt, der af 3M vurderes at have en fabriksdefekt i den håndværksmæssige udførelse eller
materialer. 3M forbeholder sig ret til at kræve produktet returneret til dets anlæg for at vurdere krav
om garanti. Denne garanti dækker ikke skade på produktet slid, misbrug, forkert brug, transportskade,
manglende vedligeholdelse af produktet eller anden skade uden for 3M’s kontrol. 3M vil alene fastslå
produktets tilstand og mulighederne for garanti.
Denne garanti gælder kun for den oprindelige køber og er den eneste garanti gældende for 3M’s
produkter til faldsikring. Kontakt venligst 3M’s kundeserviceafdeling i dit område for at få hjælp.
BEGRÆNSNING AF GARANTIFORPLIGTELSER: I DEN UDSTRÆKNING DET TILLADES AF LOKALE
LOVE ER 3M IKKE ANSVARLIG FOR NOGEN INDIREKTE, TILFÆLDIGE, SPECIELLE ELLER PÅFØLGENDE
SKADER, HERUNDER MEN IKKE BEGRÆNSET TIL TAB AF FORTJENESTE, DER PÅ NOGEN MÅDE ER
RELATERET TIL PRODUKTERNE UANSET DEN UDLAGTE JURIDISKE TEORI.
GLOBALE PRODUKTGARANTIE, BESCHRÄNKTES RECHTSMITTEL
UND HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG
GARANTIE: FOLGENDES GILT STELLVERTRETEND FÜR ALLE GARANTIEN ODER BEDINGUNGEN,
EINSCHLIESSLICH STILLSCHWEIGEND ANGENOMMENER GARANTIEN ODER BEDINGUNGEN
HINSICHTLICH DER TAUGLICHKEIT ODER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.
Soweit gesetzlich nicht anders vorgeschrieben, werden bei 3M-Produkten für die Absturzsicherung
werksseitige Mängel bei Verarbeitung und Material für einen Zeitraum von einem Jahr ab dem Datum
der Installation oder der erstmaligen Benutzung durch den ursprünglichen Eigentümer garantiert.
BESCHRÄNKTES RECHTSMITTEL: Nach schriftlicher Mitteilung an 3M wird 3M jedes Produkt ersetzen
oder austauschen, bei dem durch 3M ein werkseitiger Material- oder Verarbeitungsfehler festgestellt
wird. 3M behält sich das Recht vor, die Rücksendung des Produkts an das Werk zur Beurteilung der
Garantieansprüche zu verlangen. Unter dieser Garantie sind keine Schäden am Produkt gedeckt, die auf
Verschleiß, Missbrauch, Transportschäden, Versäumnis der Instandhaltung des Produkts oder sonstige
außerhalb der Kontrolle von 3M liegende Schäden zurückzuführen sind. 3M triff t allein die Entscheidung
über Produktzustand und Garantieoptionen.
Diese Garantie gilt ausschließlich für den ursprünglichen Käufer und ist die einzige, die für
Absturzsicherungsprodukte von 3M maßgeblich ist. Kontaktieren Sie bitte die Kunden-Service-Abteilung,
um Unterstützung zu erhalten.
HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG: SOWEIT NACH GELTENDEM RECHT ZULÄSSIG, IST 3M NICHT
HAFTBAR FÜR UNMITTELBARE, MITTELBARE, BESONDERE SCHÄDEN ODER FOLGESCHÄDEN JEDER
ART, EINSCHLIESSLICH VON VERLUST VON GEWINN, DER IM ZUSAMMENHANG MIT DEN PRODUKTEN
ENTSTEHT, UNGEACHTET DER ANGEFÜHRTEN RECHTSTHEORIE.
WERELDWIJDE PRODUCTGARANTIE, BEPERKTE VERHAALSMOGELIJKHEID
EN BEPERKING VAN AANSPRAKELIJKHEID
GARANTIE: DE VOLGENDE BEPALING VERVANGT ALLE GARANTIES OF VOORWAARDEN, EXPLICIET
OF IMPLICIET, INCLUSIEF DE IMPLICIETE GARANTIES OF VOORWAARDEN VAN VERKOOPBAARHEID OF
GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.
Tenzij anders is bepaald door lokale wetgeving, zijn valbeschermingsproducten van 3M voorzien van een
garantie op fabrieksfouten door fabricage- en materiaalgebreken gedurende een periode van één jaar
na de datum van installatie of het eerste gebruik door de oorspronkelijke eigenaar.
BEPERKTE VERHAALSMOGELIJKHEID: Na schriftelijke kennisgeving aan 3M zal 3M eender welk
product repareren of vervangen waarvan 3M heeft vastgesteld dat het een fabrieksfout heeft door
een fabricage- of materiaalgebrek. 3M behoudt zich het recht voor om te eisen dat het product naar
zijn vestiging wordt geretourneerd om garantieaanspraken te beoordelen. Deze garantie is niet van
toepassing op productschade door slijtage, oneigenlijk gebruik, misbruik, transportschade, nalatigheid
bij onderhoud van het product of andere schade waarover 3M geen controle heeft. 3M zal als enige
oordelen over de toestand van het product en garantieopties.
Deze garantie is alleen van toepassing op de oorspronkelijke koper en is de enige garantie die van
toepassing is op valbeschermingsproducten van 3M. Neem contact op met de klantendienst van 3M voor
uw regio als u assistentie wenst.
BEPERKING VAN AANSPRAKELIJKHEID: VOOR ZOVER TOEGESTAAN DOOR LOKALE WETGEVING,
IS 3M NIET AANSPRAKELIJK VOOR ENIGE INDIRECTE, INCIDENTELE, SPECIALE OF GEVOLGSCHADE,
INCLUSIEF, MAAR NIET BEPERKT TOT, WINSTVERLIES, DIE OP ENIGE WIJZE VERBAND HOUDT MET DE
PRODUCTEN, ONGEACHT DE RECHTSLEER DIE WORDT AANGEHAALD.
GLOBAL PRODUKTGARANTI, BEGRENSET AVHJELP
OG BEGRENSNING AV ERSTATNINGSANSVAR
GARANTI: DET FØLGENDE KOMMER I STEDET FOR ALLE GARANTIER ELLER VILKÅR, UTTRYKKELIGE
ELLER UNDERFORSTÅTTE, INKLUDERT DE UNDERFORSTÅTTE GARANTIENE ELLER VILKÅRENE OM
SALGBARHET ELLER EGNETHET FOR ET BESTEMT FORMÅL.
Med mindre annet er bestemt av lokale lover, er 3Ms fallsikringsprodukter garantert mot fabrikasjonsfeil
i håndverksmessig utførelse og materialer for en periode på ett år fra installasjonsdatoen eller første
bruk av den opprinnelige eieren.
BEGRENSET AVHJELP: Ved skriftlig melding til 3M, vil 3M reparere eller erstatte ethvert produkt som
av 3M fastslås å ha en fabrikasjonsfeil i håndverksmessig utførelse eller materialer. 3M forbeholder
seg retten til å kreve at produktet blir levert tilbake til fabrikken for evaluering av garantikrav. Denne
garantien dekker ikke produktskade grunnet slitasje, misbruk, skade i transitt, unnlatelse av å
vedlikeholde produktet eller annen skade utenfor 3Ms kontroll. 3M vil være den eneste til å bedømme
produktvilkår og garantialternativer.
Denne garantien gjelder kun den opprinnelige kjøperen og er den eneste garantien som er anvendelig
for 3Ms fallsikringsprodukter. Vennligst kontakt 3Ms kundeserviceavdeling i ditt område for hjelp.
BEGRENSNING AV ERSTATNINGSANSVAR: I DEN UTSTREKNING DET ER TILLATT AV LOKALE
LOVER, ER IKKE 3M ERSTATNINGSANSVARLIG FOR NOEN SOM HELST INDIREKTE, HENDELIGE,
SPESIELLE ELLER FØLGEMESSIGE SKADER INKLUDERT, MEN IKKE BEGRENSET TIL TAP AV
FORTJENESTE, PÅ NOEN SOM HELST MÅTE FORBUNDET MED PRODUKTENE, UAVHENGIG AV HVILKEN
JURIDISK TEORI SOM PÅBEROPES.

Documenttranscriptie

VEILIGHEIDSINFORMATIE NL Lees alle veiligheidsinformatie in deze instructies voordat u dit verticale systeem gebruikt, vergewist u zich ervan dat u alle informatie hebt begrepen en volg deze op. NALATIGHEID KAN ERNSTIG LETSEL OF DE DOOD TOT GEVOLG HEBBEN. Deze instructies dienen aan de gebruiker van deze apparatuur verstrekt te worden. Bewaar deze instructies zodat u ze later kunt raadplegen. Beoogd gebruik: Dit verticale systeem is bedoeld voor gebruik als onderdeel van een volledig persoonlijk valbeveiligingssysteem. Gebruik voor welke andere toepassing dan ook, inclusief (maar niet beperkt tot) materiaalbehandeling, vrijetijdsactiviteiten, sporten of andere activiteiten die niet in de productinstructies worden beschreven, wordt niet goedgekeurd door 3M en kan leiden tot ernstig letsel of een dodelijk ongeval. Dit apparaat mag uitsluitend worden gebruikt door opgeleide gebruikers voor toepassing op de werkplaats. !!WAARSCHUWING Dit systeem met flexibele kabel/vaste rail maakt deel uit van een persoonlijk valbeveiligingssysteem. Er wordt verwacht dat alle gebruikers volledig zijn opgeleid voor een veilige installatie en veilig gebruik van hun persoonlijke valbeveiligingssysteem. Misbruik van dit apparaat kan leiden tot ernstig letsel of een dodelijk ongeval. Raadpleeg voor een juist(e) selectie, bediening, installatie, onderhoud en voor diensten deze productinstructies en alle aanbevelingen van de fabrikant, bespreek deze met uw supervisor of neem contact op met 3M Technical Service. • Doe het volgende om de risico's te beperken die gepaard gaan met het werken met een systeem met flexibele kabel/ vaste rail waarbij nalatigheid kan leiden tot ernstig letsel of een dodelijk ongeval: -- Inspecteer voorafgaand aan elk gebruik alle onderdelen van het systeem, minstens één keer per jaar en na elke valgebeurtenis. Voer de inspectie uit aan de hand van de productinstructies. -- Als de inspectie een onveilig aspect of een defect in een onderdeel van het systeem aan het licht brengt, stel dit onderdeel dan buiten gebruik en vernietig het. -- Elk systeem met flexibele kabel/vaste rail dat onderworpen is geweest aan de krachten van het opvangen van een val moet onmiddellijk buiten gebruik worden gesteld en alle onderdelen moeten door een deskundige worden geïnspecteerd voordat ze weer in gebruik worden genomen. -- Verbind u niet aan het systeem wanneer het wordt geïnstalleerd. -- Zorg dat het systeem gekwalificeerd is voor het aantal gelijktijdige gebruikers. -- Bij het uitpakken van de kabel kan deze mogelijk snel ontrollen. Volg de juiste veiligheidsprocedures en gebruik de juiste persoonlijke beschermingsmiddelen bij het uitpakken van de kabel. -- Gebruik uitsluitend goedgekeurde connectors om het lichaamsharnas aan het systeem vast te maken. Gebruik geen andere connectors. -- Gebruik uitsluitend de kabel zoals vermeld en goedgekeurd in de gebruiksinstructies. -- Zorg dat de vergrendelende werking van de runner/mof niet wordt gehinderd. Gebruik de runner/mof alleen voor bevestiging aan en afkoppeling van het systeem. -- Zorg dat u tijdens het klimmen te allen tijde minstens drie contactpunten hebt. Raadpleeg de productinstructies voor meer informatie over de juiste klimtechniek. -- Zorg ervoor dat valbeveiligingssystemen/-subsystemen samengesteld uit onderdelen van verschillende fabrikanten compatibel zijn en aan de geldende normen voldoen, waaronder ANSI Z359 of andere geldende voorschriften, normen of vereisten op het gebied van valbescherming. Raadpleeg altijd een deskundige of gekwalificeerd persoon voordat u deze systemen gebruikt. • Doe het volgende om de risico's te beperken die gepaard gaan met het werken op hoogte, waarbij nalatigheid kan leiden tot ernstig letsel of een dodelijk ongeval: -- Vergewist u zich ervan dat u met uw gezondheid en lichamelijke conditie veilig bestand bent tegen alle krachten die kunnen optreden bij het werken op hoogte. Raadpleeg uw arts als u vragen hebt over uw vermogen om deze uitrusting te gebruiken. -- Overschrijd nooit de toelaatbare capaciteit van uw valbeveiligingsuitrusting. -- Overschrijd nooit de maximale vrijevalafstand van uw valbeveiligingsuitrusting. -- Gebruik nooit valbeveiligingsuitrusting die een gebrek vertoont bij de inspectie vóór het gebruik of andere periodieke inspecties, of als u onzeker bent over het gebruik of de geschiktheid van de uitrusting voor uw toepassing. Neem voor al uw vragen contact op met 3M Technical Services. -- Sommige combinaties van subsystemen en componenten kunnen de werking van deze uitrusting verstoren. Gebruik alleen compatibele verbindingen. Raadpleeg 3M voordat u deze apparatuur gebruikt in combinatie met andere componenten of subsystemen dan in de gebruiksinstructies beschreven staan. -- Wees extra voorzichtig bij het werken in de buurt van bewegende machines (bijv. de top drive van een boorplatform), op plaatsen met elektrische gevaren, extreme temperaturen, chemische gevaren, explosieve of giftige gassen, scherpe randen of onder voorwerpen boven het hoofd die op u of uw valbeveiligingsuitrusting kunnen vallen. -- Gebruik bij werken in een hete omgeving of met hitteapparatuur beschermingsmiddelen tegen risico's op een vlamboog en brandgevaar. -- Vermijd oppervlakken en voorwerpen die de gebruiker of de uitrusting kunnen beschadigen. -- Vergewist u zich ervan dat er voldoende vrije val is bij werken op hoogte. -- Wijzig of verander uw valbeveiligingsuitrusting nooit. Alleen 3M of partners die door 3M schriftelijk zijn geautoriseerd, mogen de uitrusting repareren. -- Zorg voordat de valbeveiligingsuitrusting in gebruik wordt genomen dat er een reddingsplan aanwezig is waarmee in geval van een ongeval snel hulp kan worden geboden. -- Laat na een val de betreffende persoon onmiddellijk door een arts onderzoeken. -- Gebruik geen lichaamsgordel voor valstoptoepassingen. Gebruik uitsluitend een volledig lichaamsharnas. -- Minimaliseer zwenkvallen door zo recht mogelijk onder het ankerpunt te werken. -- Bij training met dit apparaat moet een tweede valbeveiligingssysteem worden gebruikt om elk risico te vermijden dat de gebruiker-in-training per ongeluk aan valgevaar wordt blootgesteld. -- Draag altijd geschikte persoonlijke beschermingsmiddelen bij het installeren, gebruiken of inspecteren van het apparaat/systeem. FORMULIERNR.: 5908247 HERZ.: A 121 NL DOORSTUREN Deze instructiehandleiding beschrijft het gebruik en onderhoud van het Lad-Saf™-veiligheidssysteem met flexibele kabel en de Lad-Saf™ afneembare kabelmof. Deze handleiding dient gebruikt te worden als een onderdeel van een medewerkerstrainingsprogramma zoals dat vereist is door OSHA, ANSI, CSA en CE, en dient bij de apparatuur te worden bewaard. ;; Als dit product opnieuw verkocht wordt buiten het oorspronkelijke land van bestemming, dient de wederverkoper deze instructies te leveren in de taal van het land waarin het product gebruikt zal worden. ;; Zoek, voordat u deze apparatuur gaat gebruiken, de productidentificatie-informatie op het installatie- en servicelabel. Noteer deze gegevens in het Inspectie- en onderhoudslogboek van deze handleiding. ;; De mof en het systeem moeten na een val worden geïnspecteerd. Als de schokdemper/valindicator op de mof in werking is getreden (zie afbeelding 18, voorbeeld B), mag de mof niet meer worden gebruikt. Als er inkepingen of knikken in de kabel zitten, moet de kabel door een deskundige worden geïnspecteerd voordat de kabel weer in gebruik wordt genomen. ;;Het volledige lichaamsharnas dat wordt gebruikt, moet voldoen aan ANSI Z359.11, CSA Z259.10 of EN 361. ;;Het volledige lichaamsharnas moet correct zijn afgesteld zodat het goed past, en mag niet worden gebruikt als het loszit. ;;Als het volledige lichaamsharnas tijdens het omhoog- of omlaagklimmen losraakt, moet het op een veilige plaats op de juiste manier weer worden aangepast. Referenties op de omslag 1 installatie-instructies 2 Lad-Saf™-veiligheidssystemen met flexibele kabel 3 Normen 4 Nummer van het keuringsinstituut dat de CE-test uitvoerde. 5 Nummer van het keuringsinstituut dat de productie van deze PPE gecontroleerd heeft. 6 Aantal gebruikers. 7 Minimaal gebruikersgewicht is 40 kg (88 pond) exclusief gereedschap en apparatuur. Maximaal gebruikersgewicht is 141 kg (310 pond) inclusief gereedschap en apparatuur. 1.0 TOEPASSINGEN 1.1 DOEL: Lad-Saf™-veiligheidssystemen met flexibele kabel (afbeelding 1) zijn ontworpen om een medewerker te beschermen bij een val tijdens het beklimmen van vaste ladders of soortgelijke klimconstructies. De Lad-Saf™ X2 afneembare kabelmof (afbeelding 1 en 2) wordt bevestigd aan een Lad-Saf™-ladderveiligheidssysteem met flexibele kabel. De mof is ontworpen om de val van een medewerker te breken als de medewerker valt tijdens het beklimmen van een vaste ladder. De Lad-Saf™ X2 afneembare kabelmof is niet bedoeld om gebruikt te worden voor het hanteren van materiaal. Gebruik deze apparatuur uitsluitend voor datgene waar ze voor bedoeld is. Lad-Saf™ X2 afneembare kabelmofmodellen die onder deze instructie vallen: Model Artikelnummer Materiaal karabiner Normen Lad-Saf X2 6160030 Verzinkt ANSI, AUS, CE, CSA, OSHA Lad-Saf X2 6160047 Roestvrij staal ANSI, AUS, CE, CSA, OSHA Minimum Gewicht gebruiker (kg/pond) Aantal gebruikers 141/310 40/88 1 2/450 102/4.0 16/3,600 141/310 40/88 1 2/450 102/4.0 16/3,600 Capaciteit (kg/ pond) Activeringskracht (kN/pond) Maximale gebruikslengte (mm/in) Minimale breeksterkte (kN/pond) Gewicht (kg/ pond) Bereik werktemperatuur (°C/°F) Max Min 1/2.1 60/140 -40/-40 1/2.1 60/140 -40/-40 Lad-Saf-systemen die de Lad-Saf™ X2 afneembare kabelmof gebruiken: Systeeminstructienummer Systeemtype Systeembeschrijving 5908282 Verticaal Lad-Saf™-veiligheidssysteem met flexibele kabel 5903435 Verticaal Lad-Saf™-veiligheidssysteem met flexibele kabel met zwenk-D-ring Lad-Saf™-ladderveiligheidssysteem met flexibele kabel Componenten, afbeelding 1 A Bovenbeugel D Kabelgeleider G D-ring aan voorzijde B Kabel E RFID/systeemtag H Full body-harnas C Kabelmof F Bodembeugel 122 Onderdelen van de Lad-Saf™ X2 afneembare kabelmof, afbeelding 2 (‘i’ is de achterkant van de mof, ‘ii’ is de voorkant van de mof) A Kabel (geen onderdeel) D Hendel/Schokdemper/ Valindicator G Vergrendelingshendel J Karabiner M ID-label B Bovenste roller E Mof H Onderste roller K Zwaartekrachtstop N RFID-label C Roterende zijplaat F Logolabel I Pijl voor ‘Deze zijde BOVEN’ L Kam Kabeltypes die goedgekeurd zijn voor gebruik met de Lad-Saf™ X2 afneembare kabelmof Omschrijving ANSI, CE, CSA Cable onderdeelnummer Materiaal Minimale breeksterkte (kN/pond) Gewicht (kg/pond) Bereik werktemperatuur (°C/°F) Max Min Kabel - 9,5 mm (3/8 inch) 1x7 *6104XXX / CE 6134XXX(m) Gegalvaniseerd staal 68,4/15.400 0,41/m 0,27/ft 60/140 -40/-40 Kabel - 9,5 mm (3/8 inch) 1x7 *6105XXX / CE 6135XXX(m) Roestvrij staal 80/18.000 0,41/m 0,27/ft 60/140 -40/-40 Kabel - 9,5 mm (3/8 inch) 7x19 *6106XXX / CE 6136XXX(m) Gegalvaniseerd staal 64/14.400 0,41/m 0,27/ft 60/140 -40/-40 Kabel - 9,5 mm (3/8 inch) 7x19 *6107XXX / CE 6137XXX(m) Roestvrij staal 53,3/12.000 0,41/m 0,27/ft 60/140 -40/-40 * De laatste drie cijfers vertegenwoordigen de kabellengte. 1.2 BEPERKINGEN: De Lad-Saf™X2 afneembare kabelmof moet worden gebruikt met een ladderveiligheidssysteem dat is goedgekeurd door 3M Fall Protection. Gebruik alleen kabels met een massieve kern met een diameter van 8 mm (5/16 inch) of 9,5 mm (3/8 inch) bij de afneembare kabelmof. Het veiligheidssysteem mag maximaal een hoek van 15° vanaf de verticaal hebben. ;;ANSI A14.3 en OSHA 1926.1053 geven aan dat de lengte van de verbinding tussen de drager en het bevestigingspunt de 23 cm (9 inch) niet mag overschrijden. 2.0 SYSTEEMVEREISTEN 2.1 COMPATIBILITEIT VAN COMPONENTEN EN SUBSYSTEMEN: Deze apparatuur is alleen ontwikkeld voor gebruik met door DBI-SALA goedgekeurde componenten en subsystemen. Het gebruik van niet-goedgekeurde componenten en subsystemen (harnassen, lijnen, enz.) kan de compatibiliteit van de uitrusting in gevaar brengen, en kan de veiligheid en betrouwbaarheid van het hele systeem beïnvloeden. Als u vragen heeft over de installatie of geschiktheid van deze apparatuur voor gebruik in uw toepassing, kunt u contact opnemen met 3M Fall Protection. COMPATIBILITEIT MET KLIMHULPSYSTEMEN: De DBI-SALA Lad-Saf™-veiligheidssystemen, inclusief de DBI-SALA Lad-Saf™ afneembare kabelmoffen, zijn gemaakt voor gebruik met door DBI-SALA goedgekeurde klimhulpsystemen. Het gebruik van elk ander type klimhulpsysteem werkt mogelijk niet in combinatie met het Lad-Saf™-veiligheidssysteem en de LAD-SAF™ afneembare kabelmoffen en kan serieuze veiligheidsrisico’s voor de gebruiker veroorzaken. Gebruik geen non-DBI-SALA klimhulpsystemen zonder dat u ter goedkeuring contact opneemt met een deskundige en/of gekwalificeerd persoon op uw werklocatie. Neem voor extra vragen over compatibiliteit contact op met 3M Technical Services. 2.2 COMPATIBILITEIT VAN CONNECTORS: (Zie afbeelding 4) ;;Gebruik uitsluitend de meegeleverde connectors. Koppel de karabijnhaak (A) aan de D-ring aan de voorkant (B). 2.3 VERBINDINGEN MAKEN: (Zie afbeelding 5) 3M Valbescherming-musketonhaken en -karabiners mogen niet als volgt aangesloten worden: A. Met een D-ring waaraan al een andere connector is bevestigd. B. Op een wijze die zou resulteren in een belasting op de snapper. C. Aan elkaar. ;;Controleer of alle verbindingen volledig gesloten en vergrendeld zijn. 3.0 BEDIENING EN GEBRUIK 3.1 GEBRUIK VAN HET LAD-SAF™-SYSTEEM: Inspecteer het systeem en de kabelmof VÓÓR ELK GEBRUIK volgens sectie 5.0. Controleer op de labelmarkeringen of het systeem in het afgelopen jaar formeel geïnspecteerd is. GEBRUIK GEEN onjuist onderhouden Lad-Saf™-systeem en BEKLIM GEEN constructie die niet in een goede toestand verkeert. Inspecteer de afneembare kabelmof volgens sectie 5.3. Inspecteer het volledige lichaamsharnas volgens de instructies van de fabrikant. Inspecteer het Lad-Saf-veiligheidssysteem volgens sectie 5.4. 123 3.2 PLAN uw gebruik van het Lad-Saf™-systeem voordat u met het werk gaat beginnen. Houd rekening met alle factoren die invloed hebben op uw veiligheid voordat u met uw werk gaat beginnen. • • 3.3 3.4 Controleer of het systeem geschikt is voor het benodigde aantal gebruikers. Het aansluiten aan en loskoppelen van het systeem gaat gepaard met risico’s. Gebruik secundaire valstopbescherming. Controleer of er geschikte verankeringspunten, tussenplatforms of andere middelen beschikbaar zijn op aansluit- en loskoppelpunten om een veilige overstap van en naar het systeem mogelijk te maken. • Er is een minimale vrije val van 2 meter (7 ft.) noodzakelijk tussen de voeten van de gebruiker en het onderliggende oppervlak. De gebruiker is tijdens de eerste 2 meter (7 ft.) van het omhoogklimmen of de laatste 2 meter (7 ft.) van het omlaagklimmen mogelijk niet beschermd tegen het in aanraking komen met de grond of het platform. Gebruik de juiste klimprocedures (d.w.z. houd drie contactpunten aan met handen en voeten) tijdens het omhoog- of omlaagklimmen van een deel van de ladder dat niet beschermd is door het Lad-Saf™-systeem. • Pas de juiste veiligheidsprocedures toe tijdens het klimmen. Draag geen gereedschap of apparatuur met de hand. Houd uw handen vrij voor het klimmen. Maak voorwerpen die worden gedragen goed vast, om te voorkomen dat ze op klimmers onder u terechtkomen. Klim binnen uw mogelijkheden. Bij een lange klim kan het nodig zijn diverse rustpauzes in te lassen tijdens het omhoog- of omlaagklimmen, om uitputting te voorkomen. Gebruik voor rustpauzes de juiste positioneringsapparatuur voor het werk. KLIM niet als het hard waait of anderszins slecht weer is. • Zorg ervoor dat er slechts één gebruiker tussen de kabelgeleiders klimt. VERBINDING VAN DE AFNEEMBARE KABELMOF MET DE DRAAGKABEL: Zie afbeelding 2 voor de identificatie van componenten waarnaar verwezen wordt in de volgende stappen: Stap 1. Positioneer de mof zodanig dat de pijl voor ‘Deze zijde boven’ op de mof (I) omhoog wijst. (Zie Afbeelding 6) Stap 2. Roteer de vergrendelingshendel (G) naar de niet-vergrendelde positie. Afbeelding 3 geeft de vergrendelde (1) en niet-vergrendelde (2) posities van de vergrendelingshendel weer. De vergrendelingshendel bevindt zich aan beide kanten van de afneembare kabelmof voor zowel rechtshandige als linkshandige bediening. (Zie Afbeelding 7) Stap 3. Trek de roterende zijplaat (C) naar zijn verste positie. Zodra de roterende zijplaat zich in zijn verste geroteerde positie bevindt, kan de vergrendelingshendel (G) worden losgemaakt. De kam (L) zal volledig uitgeklapt zijn. (Zie Afbeelding 8) Stap 4. Roteer de hendel (D) naar zijn volledig rechtopstaande positie. Hierdoor kan de kam (L) uit de weg vallen om de mof op de kabel te installeren. (Zie Afbeelding 9) Stap 5. Houd de mof rechtop en steek de kabel (A) door de opening aan de zijkant van de mof met een omhoog tillende beweging. Plaats de kabel in de mofinsnijding. Maak de hendel (D), de roterende zijplaat (C) en de vergrendelingshendel (G) los om de mof op de kabel te vergrendelen. Zorg er vóór gebruik voor dat de vergrendelingshendel (G) zich in de vergrendelde positie bevindt. (Zie Afbeelding 10) VERBINDING VAN DE LAD-SAF™ X2 AFNEEMBARE KABELMOF MET HET HARNAS: ;;Verbind de karabijnhaak aan de mof (afbeelding 2, J) aan de frontale D-ring van het volledige lichaamsharnas (afbeelding 1, G) die bestemd is voor het beklimmen van ladders. De D-ring bevindt zich boven het lichaamszwaartepunt van de gebruiker, vlak bij het borstbeen. ;;Gebruik altijd de karabijn- of musketonhaakconnector die bij de mof is geleverd. Vervang het niet door andere verbindingen. ;;Gebruik geen andere verbindingsmiddelen zoals een reddingslijn, ketting, koppeling, kram enz. in combinatie met de connector die bij de mof is meegeleverd. ;;De verbinding tussen de mof en het volledige lichaamsharnas mag voor of nadat de mof op de draagkabel geïnstalleerd is, gemaakt worden. ;;Wanneer de verbinding wordt gemaakt moet men ervoor zorgen dat de karabijnhaak poort volledig gesloten en vergrendeld is. ;;Gebruik secundaire valbescherming (bijv. een reddingslijn) tijdens het aansluiten of loskoppelen van de mof aan of van de draagkabel. Zorg ervoor dat u de verbinding van de mof aan de kabel helemaal hebt afgerond voordat u de secundaire valbescherming verwijdert. ;;Gebruik de Lad-Saf™ X2 afneembare kabelmof niet als hulpmiddel voor werkpositionering. Gebruik waar nodig de juiste hulpmiddelen voor werkpositionering. ;;Het vastpakken van de mof tijdens het omhoog- of omlaagklimmen stelt de medewerker bloot aan valrisico’s. OMHOOGKLIMMEN: Klim de constructie op terwijl u te allen tijde drie contactpunten aanhoudt (met handen en voeten). De Lad-Saf™ X2 afneembare kabelmof zal de klimmer volgen. De draagkabel wordt uit de kabelgeleiders geklikt (Afbeelding 1, D) zoals ze worden aangetroffen. Pak de mof niet vast en haal hem ook niet uit de draagkabel tijdens het passeren van de kabelgeleiders of als de mof zichzelf vergrendelt. OMLAAGKLIMMEN: Klim, bij het omlaaggaan van de constructie, in een vloeiende beweging waarbij u te allen tijde drie contactpunten aanhoudt (met handen en voeten). Geef de Lad-Saf™ X2 afneembare kabelmof de gelegenheid om de klimmer omlaag te ‘leiden’. Als u tijdens het omlaagklimmen uit positie raakt (bijv. door overmatig achterover te leunen of schokkerig te bewegen), kan de mof zichzelf aan de draagkabel vergrendelen. Als de mof vergrendeld wordt, moet u iets naar boven klimmen om de mof te laten ontgrendelen en daarna weer verdergaan met het afdalen van de constructie. Bevestig de draagkabel weer in de kabelgeleiders bij het passeren van elke kabelgeleider. Pak de mof niet vast en haal hem ook niet uit de draagkabel tijdens het passeren van de kabelgeleiders of als de mof zichzelf vergrendelt. Als u klaar bent met klimmen (zie afbeelding 2): Stap 1. Haal de mof van de kabel door de vergrendelingshendel (G) te roteren. Stap 2. Trek de zijplaat (C) terug en kantel de hendel (D) naar de volledig rechtopstaande positie. Stap 3. De mof kan nu van de kabel verwijderd worden en correct opgeslagen worden. 124 4.0 TRAINING 4.1 TRAINING: Gebruikers en kopers van deze apparatuur moeten getraind zijn in het juiste gebruik en onderhoud van deze apparatuur zoals aangegeven in deze handleiding. Het is de verantwoordelijkheid van de koper en de gebruiker van deze apparatuur om te verzekeren dat zij deze instructies kennen, evenals de werkingskenmerken, de toepassingsgrenzen en de gevolgen van onjuist gebruik van deze apparatuur. Stap 1. Bevestig de mof aan de goedgekeurde draagkabel. Gebruik een volledig lichaamsharnas met frontale D-ring en bevestig dit aan de Lad-Saf™ X2 afneembare kabelmof. Stap 2. Ga de constructie op tot ongeveer drie voet. Buig de knieën in een snelle zitbeweging om een val te simuleren en de mof te activeren, met beide voeten en handen op de kliminstallatie. Stap 3. Nadat de mof zich vergrendelt, beweegt u zich naar boven om de mof te ontgrendelen. Herhaal stappen 2 en 3 verschillende keren om bekend te raken met de bediening van de mof. Stap 4. Daal van de constructie af tot u op de grond staat en koppel de mofverbinding los. Haal de mof van de kabel. 5.0 INSPECTIE 5.1 FREQUENTIE: Zie Afbeelding 2 voor de identificatie van de componenten beschreven in de volgende richtlijnen: • Vóór elk gebruik: Inspecteer visueel het volledige lichaamsharnas, de Lad-Saf™ X2 afneembare kabelmof, de Lad-Saf™-systeeminstallatie en de constructie. Volg de richtlijnen uit sectie 5.3 of 5.4 om het systeem zo volledig mogelijk te controleren voordat u het gaat bevestigen. Controleer het label van het systeem (zie sectie 8) om er zeker van te zijn dat het niet te lang geleden is dat de jaarlijkse inspectie werd uitgevoerd. Als u twijfelt aan de toestand van het systeem, gebruik het dan niet. • Periodieke formele inspectie: Een formele inspectie van de Lad-Saf™ X2 afneembare kabelmof, de Lad-Saf™systeeminstallatie en de constructie moet ten minste eenmaal per jaar of in overeenstemming met de gespecificeerde inspectiecriteria voor de constructie waaraan het systeem is bevestigd worden uitgevoerd door een deskundige die niet de gebruiker is. Raadpleeg de secties 5.3 en 5.4 voor specifieke bijzonderheden over de inspectie. Noteer de resultaten achteraan in deze handleiding. • Na een val: Als er een val optreedt met het Lad-Saf™-systeem, moet er een formele inspectie van het gehele systeem worden uitgevoerd door een deskundige die niet de gebruiker is. Tijdens het inspecteren van het LadSaf-systeem moet er een ander, apart valbeschermingssysteem worden gebruikt. Zie secties 5.3, 5.4 en 5.5. Noteer de inspectieresultaten in het Inspectie- en Onderhoudslogboek achteraan in deze handleiding. 5.2 ALS DE INSPECTIE EEN ONVEILIGE TOESTAND OF EEN DEFECT aan het licht brengt, moeten de Lad-Saf™ X2 afneembare kabelmof of het Lad-Saf™-systeem buiten gebruik worden gesteld. Neem contact op met een goedgekeurd servicecentrum voor reparatie of vernietig de mof. PROBEER GEEN ONGEAUTORISEERDE REPARATIE UIT TE VOEREN. Noteer de inspectieresultaten in het Inspectie- en Onderhoudslogboek achteraan in deze handleiding. 5.3 INSPECTIERICHTLIJNEN - LAD-SAF™ AFNEEMBARE KABELMOF: Zie Afbeelding 2 voor de identificatie van de componenten beschreven in de volgende richtlijnen: • Inspecteer de hendel/schokdemper/valindicator (onderdeel D) op verbuigingen, breuken en vervormingen. Alle bevestigingen moeten goed bevestigd zijn. De werking van de hendel en de kam moet vrij en soepel zijn. Veren moeten veilig zijn en voldoende kracht hebben om de hendel naar beneden te trekken. De hendel/schokdemper/valindicator is gedeformeerd als deze voor een valstop is gebruikt. Afbeelding 18 toont een voorbeeld van een hendel/schokdemper/valindicator die niet voor een valstop is gebruikt (A), en een hendel/schokdemper die voor een valstop is gebruikt en vervormd is (B). Als de hendel/schokdemper meer dan A = 12,7 mm (1/2 inch) is vervormd NIET GEBRUIKEN. De mof moet buiten gebruik worden gesteld. 5.4 • Inspecteer de vergrendelingshendel (onderdeel G) op een soepele werking en controleer of deze terugveert in de vergrendelde positie wanneer hij wordt losgelaten. • • Inspecteer de kam (onderdeel L) op slijtage. Bevestig dat de kam onbeschadigd is. • Inspecteer de kam (onderdeel L) door de mof horizontaal te zetten met de hendel/schokdemper (onderdeel D) in de rechtopstaande positie en de mof aan de achterkant op een vlak oppervlak te zetten met het Lad-Saf X2-label naar boven wijzend. De kam moet volledig omhoog kunnen roteren tot de bovenkant van de mof. • Inspecteer de werking van de roterende zijplaat (onderdeel C) door hem terug te trekken en zodoende te proberen de kabelopening te openen. Hij mag niet roteren. Als hij roteert zonder de vergrendelingshendel (afbeelding 2, onderdeel G) te moeten roteren, stelt u de mof buiten gebruik. Inspecteer de kam (onderdeel L) door de mof verticaal te houden met de hendel/schokdemper (onderdeel D) in de rechtopstaande positie en de mof op en neer te schudden om een val te simuleren. De kam moet vrij kunnen roteren. INSPECTIERICHTLIJNEN - LAD-SAF™-VEILIGHEIDSSYSTEEM: Raadpleeg de Installatie-instructies die bij uw LadSaf-veiligheidssysteem met verticale kabel zijn geleverd (3M Fall Protection-handleiding #5908282 of #5903435) wanneer u de inspectieprocedures gaat uitvoeren die in deze sectie worden beschreven. Tijdens het inspecteren van het systeem moet er een ander, apart valbeschermingssysteem worden gebruikt. ;; Bovenste beugels: • Controleer op een correcte installatie volgens de installatie-instructies van het Lad-Saf™-veiligheidssysteem met verticale kabel, 3M Fall Protection-handleiding #5908282 or #5903435. • Controleer op zichtbare schade of roest. Controleer op breuken, verbuigingen of slijtage die een negatieve invloed zouden kunnen hebben op de sterkte en werking van het systeem. Inspecteer de lasnaden. Controleer op gebarsten of gebroken lasnaden die een negatieve invloed zouden kunnen hebben op de sterkte van de beugel. Vervang onderdelen als er defecten worden aangetroffen. 125 • Controleer op loszittende of ontbrekende bevestigingen waarmee de bovenste beugel aan de constructie is bevestigd (bouten, klemplaten, U-bouten). Als er bevestigingen loszitten, moeten deze opnieuw worden vastgedraaid tot het draaimoment dat vermeld staat in de Installatie-instructies die zijn meegeleverd bij uw Lad-Saf-veiligheidssysteem met flexibele kabel. • • • • • Inspecteer de bovenplaat op vervorming. Zie afbeelding 19. De afstand is minimaal 5 mm (0,20 inch) op locatie A. Zorg ervoor dat de grote pin van de lipconstructie (B) binnen de bovenplaat rust. Zorg ervoor dat de kleine pin van de lipconstructie op zijn plaats zit. Zorg ervoor dat de veerpoort (C) op zijn plaats zit. Inspecteer de enkelpuntverankering (D) op scheuren of tekenen van beschadiging. Inspecteer het draaimoment van de sluiting. Zorg ervoor dat de sluitring zichtbare markeringen heeft. ;; Onderste beugel: • Controleer op een correcte installatie volgens de installatie-instructies van het Lad-Saf™-veiligheidssysteem met verticale kabel, 3M Fall Protection-handleiding #5908282 or #5903435. • Controleer op schade of roest. Controleer op breuken, verbuigingen of slijtage die een negatieve invloed zouden kunnen hebben op de sterkte en werking van het systeem. Vervang onderdelen als er defecten worden aangetroffen. • Controleer op loszittende of ontbrekende bevestigingen waarmee de onderste beugel aan de constructie is bevestigd. Als bevestigingen loszitten, moeten deze opnieuw worden vastgedraaid tot het draaimoment dat vermeld staat in de Installatie-instructies die zijn meegeleverd bij uw Lad-Saf-ladderveiligheidssysteem met flexibele kabel. • Inspecteer de spanboutconstructie. Controleer of de zadelclips de kabel goed vastzetten. Controleer het draaimoment op de zadelklemmen; draaimoment tot 47 Nm (35 voet-pond). Vervang ze of draai ze aan als er defecten worden aangetroffen. ;; Kabelgeleiders: • Controleer de kabelgeleiders op schade. Kijk of het zwarte urethaan versleten of beschadigd is. Kabelgeleiders moeten de kabel tegenhouden en voorkomen dat de kabel contact maakt met de ladder/constructie. Kabelgeleiders moeten op ongeveer 6 - 12 m (20-40 ft) langs de draagkabel worden geplaatst, of dichterbij indien nodig. Vervang onderdelen als er defecten worden aangetroffen. • Controleer de bevestigingen van de kabelgeleiders. De bevestigingen moeten de kabelgeleiders goed op hun plaats houden. Draai ze vast als dat noodzakelijk is. ;; Kabel en kabelspanner: • Inspecteer de kabel op roest, knikken of schade die een negatieve invloed zouden kunnen hebben op de sterkte en die de kabelmof zouden kunnen belemmeren om zich over de kabel heen te bewegen. Als er knikken in de ladderkabel zitten, moet de kabel door een deskundige worden geïnspecteerd voordat de kabel weer in gebruik wordt genomen. Inspecteer op tekenen van schuren tegen de ladder of constructie. Vervang de kabel als er defecten worden aangetroffen. • Inspecteer op de juiste spanning. De groef moet zichtbaar zijn boven het onderste patroon. (Zie afbeelding 17 E.) De spanboutconstructie mag niet met de hand naar beneden getrokken kunnen worden. De kabel moet strak genoeg zijn om contact met de ladder/constructie te voorkomen. Trek de kabel indien nodig opnieuw strak. Trek het systeem niet te strak aan. ;; Installatie- en servicelabel: • Inspecteer het installatie- en servicelabel. Het label moet stevig vastgehecht zijn en goed leesbaar zijn. De installatiedatum, geïnstalleerd door, maximaal aantal gebruikers per systeem en systeemlengte moeten duidelijk op het label worden vermeld. Noteer de datum van de inspectie op het label als deze inspectie is afgerond. ;; Ladder-/klimconstructie: • 5.5 Inspecteer de ladder-/klimconstructie waaraan het Lad-Saf™-systeem is bevestigd. Controleer of de constructie in goede staat verkeert, goed vastzit en veilig is om te beklimmen. GEBRUIK DE CONSTRUCTIE NIET als u twijfelt aan de toestand ervan. Raadpleeg de instructies en/of medewerkers die bekend zijn met de constructie voor u de constructie gaat gebruiken. RFID-LABEL: Het Lad-Saf™-systeem en de Lad-Saf™ X2 afneembare kabelmof zijn voorzien van een Radio Frequency Identification (RFID)-label (afbeelding 2, onderdeel N en afbeelding 11, onderdeel 11). Het RFID-label kan worden gebruikt in combinatie met een draagbaar afleesapparaat en het webportaal voor het vereenvoudigen van de inspectie en inventariscontrole, en biedt logboekmogelijkheden voor uw valbeschermingsapparatuur. Als u een nieuwe gebruiker bent, neem dan contact op met een vertegenwoordiger van de klantenservice van 3M Fall Protection (zie achterzijde). Als u zich al hebt geregistreerd, volg dan de instructies bij uw draagbare lezer of op het webportaal van 3M om uw gegevens over te zetten naar uw weblog. 6.0 ONDERHOUD, BEHANDELING EN OPSLAG 6.1 Raadpleeg sectie 5.0 voor onderhoudskwesties die aan de inspectie zijn gerelateerd. Als de draagkabel te vervuild raakt met olie, vet, verf of andere substanties, kunt u deze met warm water en zeep reinigen. Na reiniging de tafel droogvegen met een schone, droge doek. Droog niet geforceerd met warmte. Gebruik geen zuren of bijtende chemicaliën die de kabel zouden kunnen beschadigen.  Aanvullende onderhouds- en serviceprocedures moeten worden uitgevoerd door een geautoriseerd servicecentrum. Deze goedkeuring moet schriftelijk zijn. De Lad-Saf™ X2 afneembare kabelmof mag worden schoongemaakt met warm water en zeep. Nadat de mof is gereinigd, kan het apparaat op de aangegeven plaatsen worden gesmeerd met een lichte machine-olie. Een kleine hoeveelheid smeermiddel kan worden toegepast op de draaipunten (G) of aan de basis van (C), zie afbeelding 2. 126 Sla de Lad-Saf™ X2 afneembare kabelmof op in een koele, droge, schone omgeving, uit het directe zonlicht. Vermijd plekken waar chemische dampen voorkomen. Inspecteer de mof grondig na een langdurige opslag. Transporteer het Lad-Saf™-systeem in een verpakking ter bescherming tegen insnijdingen, vocht of ultraviolet licht. Vermijd corrosieve, oververhitte of gekoelde omgevingen. 7.0 SPECIFICATIES 7.1 Alle boven- en onderbeugels, kabelgeleiders, draagkabel en bevestigingen zijn gemaakt van gegalvaniseerd of roestvrij staal. Neem contact op met 3M Fall Protection voor gedetailleerde materiaalspecificaties indien nodig. Het LAD-SAF™ systeem voldoet, wanneer het wordt geïnstalleerd volgens de installatie-instructies, aan OSHA 1910.140, OSHA 1926.1053, OSHA 1910.29, OSHA 1926.502, ANSI Z359.16, CSA (Z259.2.5) en CE (EN353-1:2014+A1:2017)-vereisten. 8.0 LABELING, ID-/LOTNUMMERS, FABRICAGEDATUMS Het label van het Lad-Saf™-veiligheidssysteem met flexibele kabel moet goed bevestigd en volledig leesbaar zijn. Systeemtag markeringen en RFID-tag (zie afbeelding 11): 1 Installatiedatum 5 Systeemlengte 9 Systeemwaarschuwingen 2 Geïnstalleerd door 6 Productiedatum 10 Kabeltype en mof compatibiliteitsmatrix samen met standaardcertificering. 3 Verankeringsvereisten 7 Datum van inspectie 11 RFID-label 4 Maximaal aantal gebruikers 8 per systeem Serienummer van het systeem De volgende labels van de Lad-Saf™ X2 afneembare kabelmof moeten goed bevestigd en volledig leesbaar zijn: Label in afbeelding 12, model 6160030: 1. Modelnummer 2. Serienummer 3. WAARSCHUWING: Wanneer u de waarschuwingen niet opvolgt, kan dit leiden tot ernstige verwonding of de dood. Lees en volg de instructies van de fabrikant die bij dit product worden bijgeleverd. Gebruik het alleen met een DBI-SALA goedgekeurde systeem en tuig. Inspecteer het vóór elk gebruik. Bevestig de mof aan de frontale D-ring op het harnas met behulp van de geleverde connector. Pak de mof of kabel niet vast tijdens het klimmen. Label in afbeelding 13, model 6160047 1. Modelnummer 2. Serienummer 3. WAARSCHUWING: Wanneer u de waarschuwingen niet opvolgt, kan dit leiden tot ernstige verwonding of de dood. Lees en volg de instructies van de fabrikant die bij dit product worden bijgeleverd. Gebruik het alleen met een DBI-SALA goedgekeurde systeem en tuig. Inspecteer het vóór elk gebruik. Bevestig de mof aan de frontale D-ring op het harnas met behulp van de geleverde connector. Pak de mof of kabel niet vast tijdens het klimmen. Label in afbeelding 14, modellen 6160030 en 6160047: 1. Positie ‘Deze zijde BOVEN’ van de mof. Vaste zijplaat in afbeelding 15, modellen 6160030 en 6160047: 1. ID/partijnummer (JJMMWWTT): JJ = laatste twee cijfers van het productiejaar. MM = productiemaand. WW = week van het productiejaar. TT = alleen voor intern gebruik van 3M. Label in afbeelding 16, modellen 6160030 en 6160047: 1. De maximale afstand tussen de systeemkabel en het bevestigingspunt van het harnas is 23 cm (9 inch). 2. Gebruik het product niet met een vallijn. 127 GLOBAL PRODUCT WARRANTY, LIMITED REMEDY AND LIMITATION OF LIABILITY GARANTIE PRODUIT INTERNATIONALE, RECOURS LIMITÉ ET LIMITATION DE LA RESPONSABILITÉ WARRANTY: THE FOLLOWING IS MADE IN LIEU OF ALL WARRANTIES OR CONDITIONS, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OR CONDITIONS OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. GARANTIE : LES DISPOSITIONS SUIVANTES SONT PRISES EN LIEU ET PLACE DE TOUTES LES GARANTIES OU CONDITIONS, EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES OU CONDITIONS IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'ADAPTATION À UN USAGE SPÉCIFIQUE. Unless otherwise provided by local laws, 3M fall protection products are warranted against factory defects in workmanship and materials for a period of one year from the date of installation or first use by the original owner. À moins d’un conflit avec une législation locale, les produits antichute de 3M sont garantis contre les défauts de fabrication en usine et de matériaux pendant une période d'un an à compter de la date d'installation ou de la première utilisation par le propriétaire initial. LIMITED REMEDY: Upon written notice to 3M, 3M will repair or replace any product determined by 3M to have a factory defect in workmanship or materials. 3M reserves the right to require product be returned to its facility for evaluation of warranty claims. This warranty does not cover product damage due to wear, abuse, misuse, damage in transit, failure to maintain the product or other damage beyond 3M’s control. 3M will be the sole judge of product condition and warranty options. RECOURS LIMITÉ : Sur demande écrite à 3M, 3M s’engage à réparer ou remplacer tout produit considéré par 3M comme souffrant d’un défaut de fabrication en usine ou de matériaux. 3M se réserve le droit d’exiger que le produit lui soit retourné pour une évaluation de la réclamation au titre de la garantie. Cette garantie ne couvre pas les dommages du produit liés à l’usure, aux abus, à la mauvaise utilisation, aux dommages liés aux transports, au manque d’entretien du produit ou tout autre dommage indépendant du contrôle de 3M. 3M sera l’unique juge de la condition du produit et des options de la garantie. This warranty applies only to the original purchaser and is the only warranty applicable to 3M’s fall protection products. Please contact 3M’s customer service department in your region for assistance. LIMITATION OF LIABILITY: TO THE EXTENT PERMITTED BY LOCAL LAWS, 3M IS NOT LIABLE FOR ANY INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO LOSS OF PROFITS, IN ANY WAY RELATED TO THE PRODUCTS REGARDLESS OF THE LEGAL THEORY ASSERTED. GARANTÍA GLOBAL DE PRODUCTO, COMPENSACIÓN LIMITADA Y LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD Cette garantie ne s’applique qu’au propriétaire initial et elle constitue l’unique garantie s’appliquant aux produits antichute de 3M. Veuillez contacter le service à la clientèle 3M de votre région pour obtenir de l’assistance. LIMITATION DE LA RESPONSABILITÉ : DANS LES MESURES PERMISES PAR LA LÉGISLATION LOCALE, 3M N’EST PAS RESPONSABLE POUR TOUT DOMMAGE INDIRECT, ACCESSOIRE, SPÉCIFIQUE OU CONSÉCUTIF, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, LA PERTE DE PROFITS, LIÉE DE QUELQUE MANIÈRE QUE CE SOIT AUX PRODUITS, MALGRÉ LA THÉORIE JURIDIQUE REVENDIQUÉE. GARANTÍA GLOBAL DEL PRODUCTO, REPARACIONES LIMITADAS Y LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD GARANTÍA: LAS SIGUIENTES DISPOSICIONES PREVALECERÁN SOBRE CUALQUIER GARANTÍA O GARANTÍA: EL SIGUIENTE TEXTO SIRVE A MODO DE GARANTÍA O CONDICIÓN, EXPLÍCITA O IMPLÍCITA, CONDICIÓN, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUIDAS LAS CONDICIONES O GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE E INCLUYE LAS GARANTÍAS O CONDICIONES IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO. PROPÓSITO ESPECÍFICO. Salvo que la legislación local estipule lo contrario, los productos de protección contra caídas de 3M estánA menos que las leyes locales indiquen lo contrario, los productos de protección contra caídas 3M tienen garantizados contra defectos de fabricación de mano de obra y materiales durante un periodo de un añogarantía por defectos de fábrica en la mano de obra y en los materiales durante un período de un año desde a partir de la fecha de instalación o del primer uso por parte del propietario original. la fecha de instalación o desde el primer uso del propietario original. COMPENSACIÓN LIMITADA: Tras recibir comunicación por escrito, 3M reparará o sustituirá los REPARACIONES LIMITADAS: 3M reparará o reemplazará un producto si determina que tiene un defecto productos que considere que tienen un defecto de fabricación de mano de obra o materiales. 3M se reserva de fábrica en la mano de obra o en los materiales y tras haber recibido una notificación por escrito sobre el derecho a solicitar la devolución del producto a sus instalaciones para evaluar las reclamaciones de garantía. Esta garantía no cubre los daños en el producto resultantes de desgaste, mal uso, uso indebido,el presunto defecto. 3M se reserva el derecho de exigir la devolución del producto a sus instalaciones daños durante el tránsito, mantenimiento inapropiado del producto o daños que escapen al control de para evaluar los reclamos sobre la calidad. Esta garantía no cubre los daños ocasionados por el desgaste, el abuso, el mal mantenimiento, o como consecuencia del traslado del producto, u otros daños ajenos al 3M. 3M será el único con derecho a determinar el estado del producto y las opciones de garantía. control de 3M. 3M será el único capaz de determinar la condición del producto y las opciones de la garantía. Esta garantía puede ser utilizada únicamente por el comprador original y es la única que cubre Esta garantía solo se aplica al comprador original y es la única garantía válida para los productos de los productos de protección contra caídas de 3M. Si necesita ayuda, póngase en contacto con el protección contra caídas 3M. Comuníquese con el departamento de servicio al cliente de 3M de su región departamento de servicios de atención al cliente de 3M. para obtener ayuda. LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD: EN LA MEDIDA QUE LO PERMITA LA LEGISLACIÓN LOCAL, LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD: EN LA MEDIDA PERMITIDA POR LAS LEYES LOCALES, 3M NO 3M NO SE RESPONSABILIZARÁ DE LOS DAÑOS INDIRECTOS, FORTUITOS, ESPECIALES O RESULTANTES, INCLUIDA LA PÉRDIDA DE GANANCIA, RELACIONADOS DE MANERA ALGUNA CON SERÁ RESPONSABLE DE LOS DAÑOS INDIRECTOS, IMPREVISTOS, ESPECIALES O CONSECUENTES; ENTRE LOS PRODUCTOS, INDEPENDIENTEMENTE DE LOS FUNDAMENTOS LEGALES QUE SE ALEGUEN. ELLOS, LA PÉRDIDA DE INGRESOS RELACIONADOS DE CUALQUIER MANERA CON LOS PRODUCTOS, INDEPENDIENTEMENTE DE LA TEORÍA JURÍDICA QUE SE PUDIERA INVOCAR. GLOBAL PRODUKTGARANTI, BEGRÆNSEDE RETSMIDLER OG BEGRÆNSNING AF GARANTIFORPLIGTELSER GARANTI: FØLGENDE ERSTATTER ALLE GARANTIER ELLER BETINGELSER, UDTRYKKELIGE ELLER UNDERFORSTÅEDE, HERUNDER DE UNDERFORSTÅEDE GARANTIER ELLER BETINGELSER FOR SALGBARHED ELLER EGNETHED TIL ET SPECIFIKT FORMÅL. Bortset fra hvad der sikres ved gældende love, er 3M’s produkter til faldsikring omfattet af en garanti mod fabriksdefekter i den håndværksmæssige udførelse og materialer i en periode på et år fra installationsdatoen eller den første ejers ibrugtagningsdato. GLOBALE PRODUKTGARANTIE, BESCHRÄNKTES RECHTSMITTEL UND HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG GARANTIE: FOLGENDES GILT STELLVERTRETEND FÜR ALLE GARANTIEN ODER BEDINGUNGEN, EINSCHLIESSLICH STILLSCHWEIGEND ANGENOMMENER GARANTIEN ODER BEDINGUNGEN HINSICHTLICH DER TAUGLICHKEIT ODER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Soweit gesetzlich nicht anders vorgeschrieben, werden bei 3M-Produkten für die Absturzsicherung werksseitige Mängel bei Verarbeitung und Material für einen Zeitraum von einem Jahr ab dem Datum der Installation oder der erstmaligen Benutzung durch den ursprünglichen Eigentümer garantiert. BEGRÆNSEDE RETSMIDLER: Ved skriftlig henvendelse til 3M vil 3M reparere eller erstatte ethvert produkt, der af 3M vurderes at have en fabriksdefekt i den håndværksmæssige udførelse eller materialer. 3M forbeholder sig ret til at kræve produktet returneret til dets anlæg for at vurdere krav om garanti. Denne garanti dækker ikke skade på produktet slid, misbrug, forkert brug, transportskade, manglende vedligeholdelse af produktet eller anden skade uden for 3M’s kontrol. 3M vil alene fastslå produktets tilstand og mulighederne for garanti. BESCHRÄNKTES RECHTSMITTEL: Nach schriftlicher Mitteilung an 3M wird 3M jedes Produkt ersetzen oder austauschen, bei dem durch 3M ein werkseitiger Material- oder Verarbeitungsfehler festgestellt wird. 3M behält sich das Recht vor, die Rücksendung des Produkts an das Werk zur Beurteilung der Garantieansprüche zu verlangen. Unter dieser Garantie sind keine Schäden am Produkt gedeckt, die auf Verschleiß, Missbrauch, Transportschäden, Versäumnis der Instandhaltung des Produkts oder sonstige außerhalb der Kontrolle von 3M liegende Schäden zurückzuführen sind. 3M trifft allein die Entscheidung über Produktzustand und Garantieoptionen. Denne garanti gælder kun for den oprindelige køber og er den eneste garanti gældende for 3M’s produkter til faldsikring. Kontakt venligst 3M’s kundeserviceafdeling i dit område for at få hjælp. Diese Garantie gilt ausschließlich für den ursprünglichen Käufer und ist die einzige, die für Absturzsicherungsprodukte von 3M maßgeblich ist. Kontaktieren Sie bitte die Kunden-Service-Abteilung, um Unterstützung zu erhalten. BEGRÆNSNING AF GARANTIFORPLIGTELSER: I DEN UDSTRÆKNING DET TILLADES AF LOKALE LOVE ER 3M IKKE ANSVARLIG FOR NOGEN INDIREKTE, TILFÆLDIGE, SPECIELLE ELLER PÅFØLGENDE SKADER, HERUNDER MEN IKKE BEGRÆNSET TIL TAB AF FORTJENESTE, DER PÅ NOGEN MÅDE ER RELATERET TIL PRODUKTERNE UANSET DEN UDLAGTE JURIDISKE TEORI. HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG: SOWEIT NACH GELTENDEM RECHT ZULÄSSIG, IST 3M NICHT HAFTBAR FÜR UNMITTELBARE, MITTELBARE, BESONDERE SCHÄDEN ODER FOLGESCHÄDEN JEDER ART, EINSCHLIESSLICH VON VERLUST VON GEWINN, DER IM ZUSAMMENHANG MIT DEN PRODUKTEN ENTSTEHT, UNGEACHTET DER ANGEFÜHRTEN RECHTSTHEORIE. WERELDWIJDE PRODUCTGARANTIE, BEPERKTE VERHAALSMOGELIJKHEID EN BEPERKING VAN AANSPRAKELIJKHEID GLOBAL PRODUKTGARANTI, BEGRENSET AVHJELP OG BEGRENSNING AV ERSTATNINGSANSVAR GARANTIE: DE VOLGENDE BEPALING VERVANGT ALLE GARANTIES OF VOORWAARDEN, EXPLICIET OF IMPLICIET, INCLUSIEF DE IMPLICIETE GARANTIES OF VOORWAARDEN VAN VERKOOPBAARHEID OF GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. GARANTI: DET FØLGENDE KOMMER I STEDET FOR ALLE GARANTIER ELLER VILKÅR, UTTRYKKELIGE ELLER UNDERFORSTÅTTE, INKLUDERT DE UNDERFORSTÅTTE GARANTIENE ELLER VILKÅRENE OM SALGBARHET ELLER EGNETHET FOR ET BESTEMT FORMÅL. Tenzij anders is bepaald door lokale wetgeving, zijn valbeschermingsproducten van 3M voorzien van een garantie op fabrieksfouten door fabricage- en materiaalgebreken gedurende een periode van één jaar na de datum van installatie of het eerste gebruik door de oorspronkelijke eigenaar. BEPERKTE VERHAALSMOGELIJKHEID: Na schriftelijke kennisgeving aan 3M zal 3M eender welk product repareren of vervangen waarvan 3M heeft vastgesteld dat het een fabrieksfout heeft door een fabricage- of materiaalgebrek. 3M behoudt zich het recht voor om te eisen dat het product naar zijn vestiging wordt geretourneerd om garantieaanspraken te beoordelen. Deze garantie is niet van toepassing op productschade door slijtage, oneigenlijk gebruik, misbruik, transportschade, nalatigheid bij onderhoud van het product of andere schade waarover 3M geen controle heeft. 3M zal als enige oordelen over de toestand van het product en garantieopties. Deze garantie is alleen van toepassing op de oorspronkelijke koper en is de enige garantie die van toepassing is op valbeschermingsproducten van 3M. Neem contact op met de klantendienst van 3M voor uw regio als u assistentie wenst. BEPERKING VAN AANSPRAKELIJKHEID: VOOR ZOVER TOEGESTAAN DOOR LOKALE WETGEVING, IS 3M NIET AANSPRAKELIJK VOOR ENIGE INDIRECTE, INCIDENTELE, SPECIALE OF GEVOLGSCHADE, INCLUSIEF, MAAR NIET BEPERKT TOT, WINSTVERLIES, DIE OP ENIGE WIJZE VERBAND HOUDT MET DE PRODUCTEN, ONGEACHT DE RECHTSLEER DIE WORDT AANGEHAALD. Med mindre annet er bestemt av lokale lover, er 3Ms fallsikringsprodukter garantert mot fabrikasjonsfeil i håndverksmessig utførelse og materialer for en periode på ett år fra installasjonsdatoen eller første bruk av den opprinnelige eieren. BEGRENSET AVHJELP: Ved skriftlig melding til 3M, vil 3M reparere eller erstatte ethvert produkt som av 3M fastslås å ha en fabrikasjonsfeil i håndverksmessig utførelse eller materialer. 3M forbeholder seg retten til å kreve at produktet blir levert tilbake til fabrikken for evaluering av garantikrav. Denne garantien dekker ikke produktskade grunnet slitasje, misbruk, skade i transitt, unnlatelse av å vedlikeholde produktet eller annen skade utenfor 3Ms kontroll. 3M vil være den eneste til å bedømme produktvilkår og garantialternativer. Denne garantien gjelder kun den opprinnelige kjøperen og er den eneste garantien som er anvendelig for 3Ms fallsikringsprodukter. Vennligst kontakt 3Ms kundeserviceavdeling i ditt område for hjelp. BEGRENSNING AV ERSTATNINGSANSVAR: I DEN UTSTREKNING DET ER TILLATT AV LOKALE LOVER, ER IKKE 3M ERSTATNINGSANSVARLIG FOR NOEN SOM HELST INDIREKTE, HENDELIGE, SPESIELLE ELLER FØLGEMESSIGE SKADER INKLUDERT, MEN IKKE BEGRENSET TIL TAP AV FORTJENESTE, PÅ NOEN SOM HELST MÅTE FORBUNDET MED PRODUKTENE, UAVHENGIG AV HVILKEN JURIDISK TEORI SOM PÅBEROPES.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224

3M DBI-SALA® Lad-Saf™ Detachable Cable Traveller 6160030, 1 EA Handleiding

Type
Handleiding