Documenttranscriptie
SOMMAIRE
Garantie-uitsluitingen
8 Het kosteloos uitvoeren van herstel- en/of vervangingswerkzaamheden, zoals bedoeld in de
betreffende hieraan voorafgaande punten, is niet van toepassing indien:
- de aankoopnota of kwitantie, waaruit tenminste de aankoopdatum en de identificatie van het
apparaat blijkt, niet getoond kan worden of meegezonden werd;
- het apparaat voor andere, of ——k voor andere dan de huishoudelijke doeleinden, waarvoor het
apparaat bestemd is, gebruikt wordt;
- het apparaat niet volgens de aanwijzingen in het installatievoorschrift of de gebruiksaanwijzing
ge•nstalleerd, bediend, behandeld of gebruikt wordt;
- het apparaat op ondeskundige wijze door daartoe niet bevoegde personen hersteld of gewijzigd
werd.
8a Indien het apparaat zodanig ingebouwd, ondergebouwd, opgehangen of geplaatst is dat de
benodigde tjd voor het uit- en inbouwen samen meer dan dertig minuten bedraagt, dan worden de
hierdoor ontstane extra kosten aan de eigenaar in rekening gebracht.
8b Schade welke ontstaat door het, met toestemming van de eigenaar, op abnormale wijze uit- of
inbouwen van een apparaat, kan niet op de fabrikant of haar servicedienst verhaald worden.
8c Beschadigingen, zoals krassen en deuken of zoals breuk van uit- of afneembare delen, welke niet
ten tijde van de aflevering ter kennis van de fabrikant gebracht worden, vallen niet onder garantie.
A lÕattention de lÕutilisateur
Avertissements importants
Utilisation
A lÕattention de lÕinstallateur
17
CaractŽristiques techniques
28
Installation
28
20
Mise en service
20
Le thermostat
20
Emplacement
28
Emplacement des denrŽes
22
Branchement Žlectrique
29
Compartiment rŽfrigŽrateur
22
ElŽments modulables
23
Compartiment congŽlateur
Entretien et nettoyage
Instructions pour lÕencastrement
30
24
Conditions de garantie
34
25
Service apr•s vente
34
DŽgivrage
25
Belangrijk advies
Nettoyage
26
De constructie van dit apparaat is zodanig, dat de veiligheid daarvan gewaarborgd is. Ondeskundige
reparaties kunnen echter de veiligheid in gevaar brengen. Terwille van een blijvende veiligheid, en ook
om mogeljke schade te voorkomen, is het raadzaam dat reparaties uitsluitend verricht worden door
personen die daarvoor de vereiste vakbekwaamheid bezitten. Wij adviseren u herstel- en/of
controlewerkzaamheden door uw vakhandelaar of door ELECTROLUX SERVICE te laten uitvoeren en
uitsluitend originele DISTRIPARTS onderdelen te laten plaatsen.
Remplacement de lÕampoule
26
En cas dÕabsence prolongŽe ou de non-utilisation
26
En cas dÕarr•t de fonctionnement
26
En cas dÕanomalie de fonctionnement
27
ELECTROLUX SERVICE
Nederland
Belgi‘
Luxembourg/
Luxemburg
Comment lire votre notice dÕutilisation ?
ELECTROLUX SERVICE
Vennootsweg 1
2404 CG Alphen aan den Rijn
Postbus 120
2400 AC Alphen aan den Rijn
Storingsmeldingen op werkdagen
tijdens kantooruren:
Tel.:
0172 - 46 83 00
Fax.: 0172 - 46 82 55
Onderdelenverkoop op werkdagen
tijdens kantooruren:
Tel.:
0172 - 46 84 00
Fax.: 0172 - 46 83 76
54
ELECTROLUX SERVICE
ELECTROLUX SERVICE
Bergensesteenweg 719
7, Rue de Bitbourg
1520 Halle (Lembeek)
L-1273 Luxembourg-Hamm
Thuisherstellingen:
Tel.: 02-3630444
Fax: 02-3630400
Wisselstukken:
Tel.: 02-3630555
Fax: 02-3630500
Service apr•s vente:
Kundendienst:
Tel.: 42 43 11
Fax: 42 43 14 60
Les symboles suivants vous guideront tout au long de la
lecture de votre notice dÕutilisation.
Instructions de sŽcuritŽ
☞
Description dÕopŽrations Žtape par Žtape
Conseils et recommandations
Informations liŽes ˆ la protection de lÕenvironnement
19
UTILISATION
Mise en service
Votre appareil Žtant destinŽ au stockage des aliments, prenez la prŽcaution de nettoyer lÕintŽrieur avec de lÕeau
ti•de et un savon inodore (produit utilisŽ pour la vaisselle) avant toute utilisation.
Rincez et sŽchez soigneusement.
Attendez 2 heures avant de brancher votre appareil et de procŽder au rŽglage du thermostat.
0
6
5
4
3
2
A
0
1
5
1
4
B
C
D
E
F
G
H
2
3
I
A. Thermostat du compartiment
congŽlateur
B. Touche de congŽlation rapide
Les thermostats
¥
Le thermostat du compartiment rŽfrigŽrateur se
trouve ˆ lÕintŽrieur de la cabine.
Pour effectuer la congŽlation rapide, appuyez sur
la touche (B). Le voyant (C) sÕallume. Cette
position met le compresseur en service continu,
ce qui permet dÕabaisser la tempŽrature au
niveau le plus bas dans des conditions normales
dÕutilisation.
C. Voyant jaune de congŽlation rapide
II sÕallume lorsque la commande de congŽlation
rapide est actionnŽe.
D. Voyant rouge alarme
Il sÕallume lorsque la tempŽrature ˆ lÕintŽrieur du
compartiment congŽlateur remonte anormalement.
Ce voyant reste momentanŽment allumŽ ˆ la mise
en service ou lors dÕun chargement de denrŽes
fra”ches.
Il peut aussi sÕallumer si vous •tes amenŽ ˆ rŽgler le
thermostat sur une position plus ŽlevŽe.
E. Le voyant de mise sous tension
II sÕallume d•s que lÕappareil est branchŽ et quelque
soit la position du thermostat.
20
Bij aanspraak op kosteloos herstel dient het origineel van de betreffende aankoopnota of
kwitantie te worden getoond of meegezonden.
Algemene garantiebepalingen
Le voyant (E) sÕallume lorsque vous branchez lÕappareil.
6
GARANTIEBEPALINGEN EN SERVICE VOOR DE BENELUX
(B-NL en L)
La tempŽrature ˆ lÕintŽrieur de chaque compartiment
est rŽglŽe par un thermostat graduŽ de Ç1È ˆ Ç6È,
la position Ç6È reprŽsentant la tempŽrature la plus
froide. La position Ç0È entra”ne lÕarr•t de
fonctionnement du compresseur.
Les rep•res Ç1È et Ç6È Žtant des rep•res extr•mes,
nous vous conseillons lors de la mise en service
dÕeffectuer un premier rŽglage sur une position
moyenne en tenant compte des remarques cidessous; ensuite, seule votre expŽrience vous
permettra de dŽterminer la position convenant le
mieux.
Apr•s le chargement de lÕappareil et ˆ chaque
modification du thermostat, attendez la stabilisation
de la tempŽrature ˆ lÕintŽrieur de lÕappareil avant de
procŽder si nŽcessaire, ˆ un nouveau rŽglage. Ne
modifiez la position du thermostat que
progressivement.
Remarque 1:
La tempŽrature ˆ lÕintŽrieur de chaque compartiment
est fonction de plusieurs facteurs, tels que la
tempŽrature ambiante, la quantitŽ de denrŽes
stockŽes, la frŽquence dÕouverture de la porte, etc...
Prenez ces facteurs en considŽration lors du
rŽglage du thermostat.
1 De fabrikant verleent ŽŽn jaar garantie op het op de bijbehorende koopnota vermelde apparaat,
gerekend vanaf de koopdatum. Indien zich binnen deze periode een storing voordoet, welke het
gevolg is van een materiaal- en/of constructiefout, heeft de koper het recht op kosteloos herstel.
1a Voor stofzuigers, bedoeld voor huishoudelijk gebruik, geldt een algemene garantieperiode van twee
jaar. Accessoires zjn aan directe slijtage onderhevig; deze verbruiksartikelen zijn derhalve van garantie
uitgesloten.
2 Indien binnen de garantietermijn door ZANUSSI reparaties worden verricht, wordt de oorspronkelijke
garantietermijn niet verlengd. Op reparaties buiten de garantietermijn door ZANUSSI verricht, en op de
hierbeij geleverde, betaalde en gemonteerde onderdelen wordt 1 jaar garantie verleend.
Indien na drie maal uitvoeren van eenzelfde reparatie, hetzelfde defect opnieuw optreedt en geen
resultaat van een opnieuw uitvoeren van een reparatie verwacht mag worden, zal een nieuw
exemplaar of soortgelijk toestel worden aangeboden. De aanbieding geschiedt tegen bijbetaling op
basis van een te bepalen jaarlijks afschrijvingspercentage.
3 Servicebezoeken aan huis worden alleen gebracht voor grote, moeilijk transporteerbare apparaten,
per definitie: wasautomaten, droogtrommelautomaten, atwasautomaten, koelkasten, diepvrieskasten/kisten, ovens, fornuizen en inbouwapparaten.
3a De regeling als bedoeld onder punt 3 geldt ook voor caravankoelkasten, mits de plaats waar zich
het apparaat bevindt binnen de landsgrenzen ligt en over normale, voor het autoverkeer opengestelde
wegen bereikbaar is. Voorts dient ten tijde van het bezoek het apparaat en de eigenaar, of diens
gemachtigde plaatsvervanger, op de afgesproken bezoekplaats aanwezig te zjn.
4 Indien, naar het oordeel van de fabrikant, het apparaat zoals bedoeld onder punt 3 naar haar
servicewerkplaats getransporteerd moet worden, dan geschiedt dit transport op de door de fabrikant
vastgestelde wijze en voor rekening en risico van de fabrikant.
5 Alle niet onder punt 3 en 3a genoemde apparaten, alsmede apparaten welke wel de betreffende
functionele eigenschappen hebben maar daarnaast juist bedoeld zijn voor gemakkelijk transport,
dienen franco aan het adres van de servicedienst verzonden of aangeboden te worden. Binnen de
algemene garantieperiode vindt terugzending voor rekening van de fabrikant plaats.
6 Indien een onder garantie en binnen de algemene garantieperiode vallend defect aan een apparaat
niet hersteld kan worden, vindt kosteloze vervanging van het apparaat plaats.
Garantie-uitbreidingen
7 Voor koel/vries-motorcompressoren (exclusief startrelais en motorbeveiliging) geldt een aflopende
garantieperiode, in geljke percentages van twintig procent perjaar, van vijfjaar na koopdatum van het
op de bijbehorende koopnota vermelde apparaat, met inachtname van volledig kosteloos herstel
binnen de algemene garantieperiode. Na de algemene garantieperiode worden bezoek-, arbeidsloonen bijkomende materiaalkosten in rekening gebracht.
53
De deur van het apparaat en die van de kast met
een hoek van ongeveer 90¡ openen. IJzer (B) in
geleider (A) aanbrengen. De deuren samen
vasthouden en de gaten aangeven zoals in de
tekening. De ijzers weghalen en gaten van ¯2 mm.
boren op een afstand van 8 mm. van de buitenrand
van de deur.
8mm
Plaats het ijzer opnieuw op de geleider en bevestig
het met de bijgeleverde schroeven.
A
B
PR167
Remarque 2:
Si lÕŽvaporateur du compartiment rŽfrigŽrateur (paroi
du fond de lÕappareil) se couvre anormalement de
givre (appareil trop chargŽ, tempŽrature ambiante
ŽlevŽe, thermostat sur une position ŽlevŽe,
ouvertures frŽquentes de la porte), ramenez
progressivement la manette du thermostat sur une
position infŽrieure, jusquÕˆ obtenir de nouveau des
pŽriodes dÕarr•t du compresseur. En effet, le
dŽgivrage automatique du compartiment
rŽfrigŽrateur ne sÕeffectue que si le compresseur
sÕarr•te par intermittence.
Thermom•tre
II vous renseigne sur la tempŽrature ˆ lÕintŽrieur du
congŽlateur. Il peut indiquer une tempŽrature audessous de -18¡C (plus chaude) lorsque vous
introduisez une quantitŽ importante dÕaliments ou
que vous laissez la porte ouverte longtemps.
Voor het rechtstellen van de kastdeur kunt u gebruik
maken van de langwerpige gaten.
Tenslotte dient u te controleren of de deur van het
apparaat goed sluit.
Bleu: normal
Rouge: alarme
Brassage de lÕair (D.A.C.)
PR168
¥
Ce mod•le est pourvu dÕun dispositif spŽcial
appelŽ D.A.C. (Dynamic Air Cooling) qui brasse
lÕair uniformŽment.
La technologie D.A.C. a pour effet dÕuniformiser
la tempŽrature ˆ lÕintŽrieur du rŽfrigŽrateur plus
rapidement pour atteindre une tempŽrature plus
basse tout en maintenant un taux dÕhumiditŽ
constant.
¥
La tempŽrature idŽale ainsi assurŽe ˆ tous les
niveaux du rŽfrigŽrateur offre plus de libertŽ pour
le rangement de tous les aliments et permet une
meilleure et plus longue conservation de ces
aliments.
¥
Le D.A.C. est spŽcialement appropriŽ lorsque
vous avez introduit une grande quantitŽ
dÕaliments dans le compartiment rŽfrigŽrateur et
par temps chaud.
Pour actionner le brassage de lÕair, basculez
lÕinterrupteur D.A.C. : le voyant sÕallume.
Veillez ˆ ne pas placer dÕaliments devant ce
dispositif, ce qui aurait pour effet de diminuer le
brassage de lÕair.
Afdekking (D) op geleider (B) vastklikken.
B
D
PR167/1
ZIndien de kast lateraal bevestigd word aan het
meubel, schroef de schroeven van het profiel (E) los
en plaats dat volgens Figuur. Schroef het weer vast .
Controleer na de richting van de deuren
gewijzigd te hebben, dat alle schroeven goed
vastgedraaid zitten en dat het deurrubber goed
op de sponning sluit. In een koud vertrek (in de
winter) kan het gebeuren dat dat niet het geval
is. Na enkele dagen zal het rubber zich echter
aangepast hebben. Wilt u dat bespoedi-gen, dan
kunt u het rubber warm maken met een fšhn.
52
E
D735
E
Quand le D.A.C. est en fonction, le
refroidissement des denrŽes est plus rapide, il
convient donc de veiller au bon fonctionnement
du thermostat (voir paragraphe ÒLe ThermostatÓ).
Nous vous recommandons de positionner le
thermostat entre le rep•re 1 et 3 lors de la mise
en marche du ÒD.A.C.Ó afin dÕŽviter des
tempŽratures trop basses ˆ lÕintŽrieur du
compartiment rŽfrigŽrateur.
21
De nis moet tevens voorzien zijn van een
luchtkanaal met de volgende afmetingen:
diepte
50 mm
breedte 540 mm
50
540
ElŽments modulables
Les glissi•res se trouvant sur les parois de la cuve
permettent de positionner les clayettes ˆ diffŽrentes
hauteurs, selon vos besoins.
B
Pour une meilleure utilisation de lÕespace vous
pouvez superposer les demi-clayettes avant aux
demi-clayettes arri•re.
T H
Balconnets
PR01
D338
Il est possible de modifier en hauteur des
balconnets sur la contre-porte selon vos besoins et
le volume des denrŽes ˆ stocker. Pour les enlever,
poussez-les vers le haut.
Schulf het apparaat in de nis totdat de aanslaglijst
(A) met de voorkant van plafond van de kast
aanlijnt.
A
D009
D023
Open de deur en druk het apparaat tegen de
zijwand van de nis, aan de kant waar niet de
scharnieren zitten. Bevestig het apparaat met de
vier rneegeleverde schrm even.
D007
Bevestig het ventilatierooster (C).
D
Filtre ÒCRISPÕN FRESHÕÕ
Breng, onder lichte druk, het dekseltje (D) aan.
D723
C
Les bacs ˆ lŽgumes sont munis dÕun filtre ÇCRISPÕN
FRESHÈ amovible. Le r™le de ce filtre est de
retarder la dŽshydratation des fruits et lŽgumes, et
qui permet dÕaugmenter considŽrablement leur
durŽe de conservation.
Breng, onder lichte druk, de voegafdichting tussen
apparaat en meubel aan.
D749
Nettoyage du filtre
D724
50
Le filtre peut •tre aisŽment enlevŽ. A cet effet
retournez la clayette en verre, enlevez les deux
petits cadres soutenant le filtre et ™tez le filtre. Pour
le nettoyage utilisez un dŽtergent doux (produit pour
la vaisselle par example). Ne lavez pas le filtre dans
un lave-vaisselle.
D711
23
ENTRETIEN
TECHNISCHE GEGEVENS
Efficiency-klasse
B
DŽgivrage
Netto inhoud in liter van het koelgedeelte
210
Compartiment rŽfrigŽrateur
Netto inhoud in liter van het vriesgedeelte
70
Le dŽgivrage du compartiment rŽfrigŽrateur
sÕeffectue AUTOMATIQUEMENT ˆ chaque arr•t du
compresseur. LÕeau de dŽgivrage est ŽvacuŽe dans
un bac situŽ ˆ lÕarri•re de lÕappareil o• elle
sÕŽvapore. Cette opŽration ne nŽcessite aucune
intervention de votre part.
Energieverbruik in kWh/24h
1,15
Energieverbruik in kWh/jaar
420
Invriescapaciteit in kg/24h
13
Tijd om van -18¡C naar -9¡C te gaan per uur
20
Deze gegevens vindt u op het garantiebewijs of op het typeplaatje van het apparaat.
INSTALLATIE
Plaats van opstelling
Plaats het apparaat uit de buurt van
warmtebronnen: centrale verwarming, kachels, felle
zonnestralen enz.
Zie voor inbouw de betreffende aanwijzingen.
Elektrische aansluiting
Overtuig u ervan dat de netspanning en de
netfrequentie, welke op het typeplaatje in de kast
staan aangegeven, overeenkomen met de netspanning en de netfrequentie in uw woning. Een afwijking
op de netspanning tot plus of minus 6% is
toegestaan. Bij aansluiting op een andere spanning
dient u een geschikte transformator te gebruiken.
De steker mag alleen geplaatst worden in een
geaard stopcontact.
De kast is daarom voorzien van een speciaal drieaderig snoer, geschikt voor een geaard stopcontact.
Mocht het stopcontact in uw woning niet geaard zijn,
dan dient een erkend installateur het apparaat
volgens de geldende normen te aarden.
Wij wijzen u er op dat schade of letsel,
veroorzaakt door het niet voldoen aan dit
veiligheidsvoorschrift, niet onder de
verantwoordelijkheid van de fabrikant valt.
Dit apparaat voldoet aan de volgende EGrichtlijnen:
- 87/308 EG-richtlijnvan 2.6.87 met betrekking tot
de radio-ontstoring.
- 73/23 EG-richtlijn van 19/02/73 (Laagspanning)
en opeenvolgende wijzingen;
- 89/336 EG-richtlijn van 03/05/89 (Elektromagnetische compatibiliteit) en opeenvolgende
wijzingen.
48
Attentie
Het apparaat moet van het elektriciteitsnet
afgehaald kunnen worden; de stekker moet dus ook
na de installatie bereikbaar blijven.
Compartiment congŽlateur
PŽriodiquement (toutes les 2 ou 3 semaines) ˆ lÕaide
de la spatule en plastique livrŽe avec lÕappareil,
grattez la mince couche de givre qui recouvre les
parois. Il nÕest pas nŽcessaire de dŽbrancher
lÕappareil et dÕenlever les produits contenus dans ce
compartiment.
☞
NÕutilisez jamais de couteau ou dÕobjet
mŽtallique pour gratter la couche de
givre, vous risquez de dŽtŽriorer
irrŽmŽdiablement lÕŽvaporateur.
Une ou deux fois par an, ou chaque fois que
lÕŽpaisseur du givre exc•de 5 mm environ, il est
recommandŽ de procŽder, au dŽgivrage complet .
Pour dŽgivrer compl•tement lÕappareil
1. Choisissez le moment o• votre appareil est peu
garni.
2. Comme une ŽlŽvation de tempŽrature peut
altŽrer les denrŽes congelŽes, appuyez sur la
touche de congŽlation rapide 12 heures avant
dÕeffectuer le dŽgivrage pour assurer une rŽserve
de froid (une baisse de tempŽrature des
aliments).
3. Mettez le thermostat sur la position ÇOÈ
4. DŽbranchez lÕappareil.
5. Sortez les bacs ˆ gla•ons et Žventuellement les
denrŽes congelŽes. Enveloppez celles-ci dans
plusieurs feuilles de papier journal, ou mieux,
dans des emballages isothermes. Conservez-les
dans un endroit frais.
6. Maintenez la porte ouverte.
7. Utilisez la spatule comme goutti•re. Placez audessous un rŽcipient dans lequel sÕŽcoulera lÕeau
de dŽgivrage.
Le dŽgivrage terminŽ, rebranchez lÕappareil et
remettez-le en service ou alors, si vous le souhaitez,
procŽdez au nettoyage de lÕappareil.
Deux heures plus tard, replacez les produits
surgelŽs et congelŽs (sÕil y a lieu).
D068
25
Nettoyage
Ne procŽdez au nettoyage quÕapr•s avoir
dŽbranchŽ lÕappareil.
II est indispensable de maintenir votre appareil en
parfait Žtat de propretŽ.
NÕutilisez jamais de produits abrasifs ou
caustiques, ni dÕŽponges avec grattoir pour
procŽder au nettoyage intŽrieur et extŽrieur de
votre appareil.
Nettoyage intŽrieur
Il est recommandŽ de nettoyer le compartiment
rŽfrigŽrateur tr•s rŽguli•rement et le compartiment
congŽlateur chaque fois que vous procŽdez au
dŽgivrage complet.
Remplacement de lÕampoule
Het ontdooien
☞
Het ontdooien van de koelkast heeft automatisch
plaats elke keer dat de compressor stopt. Het
dooiwater wordt via een afvoerkanaaltje
opgevangen in een bakje dat zich aan de achterkant
van het apparaat boven de compressor bevindt. Hier
verdampt het water.
Pour remplacer lÕampoule
¥
DŽbranchez lÕappareil.
¥
DŽvissez la vis de fixation du diffuseur.
¥
DŽcrochez la partie mobile en exer•ant une
pression sur celle-ci.
¥
DŽvissez lÕampoule et remplacez-la par un
mod•le semblable (max. 15 W).
6
0
!
5
1
4
3
2
6
0
1
5
4
2
3
Compartiment rŽfrigŽrateur:
¥
¥
¥
Retirez tous les accessoires du compartiment
(clayettes, balconnets, bac(s) ˆ lŽgumes, etc...).
Lavez-les ˆ lÕeau ti•de additionnŽe dÕun
dŽtergent doux et inodore (produit utilisŽ pour la
vaisselle par exemple); rincez ˆ lÕeau javellisŽe et
sŽchez tr•s soigneusement.
Lavez les parois intŽrieures du compartiment
comme indiquŽ pour les accessoires. Soignez
particuli•rement les supports de clayettes et la
goutti•re dÕŽvacuation de lÕeau de dŽgivrage.
Nettoyez lÕorifice dÕŽcoulement de lÕeau de
dŽgivrage du rŽfrigŽrateur avec le b‰tonnet se
trouvant dans lÕorifice.
Lavez le joint de porte en caoutchouc sans
omettre de nettoyer Žgalement sous le joint.
Wij raden u aan het gaatje in het afvoerkanaal
regelmatig schoon te maken, teneinde te
voorkomen dat het dooiwater de levensmiddelen
nat maakt. Gebruik voor het doorprikken het
staafje dat zich in het gaatje bevindt.
D037
In het vriesvak dient u echter de rijp te verwijderen,
wanneer deze een laag van circa 4 mm vormt.
Gebruik hiervoor de meegeleverde plastic spatel.
Voor het uitvoeren van deze handeling hoeft u het
apparaat niet uit te schakelen of het vriesvak leeg te
maken. Wanneer zich een dikke laag ijs gevormd
heeft, dient u het gehele apparaat te ontdooien.
Ga als volgt te werk:
3P007
En cas dÕabsence prolongŽe ou de
non-utilisation
Ramenez le thermostat sur la position ÇOÈ.
DŽbranchez, videz, dŽgivrez et nettoyez lÕappareil.
Maintenez les portes entrouvertes pendant toute la
durŽe de non-utilisation.
Si toutefois, vous nÕavez pas la possibilitŽ de
dŽbrancher et vider lÕappareil, assurez-vous que
quelquÕun puisse venir vŽrifier rŽguli•rement le bon
fonctionnement de celui-ci et ceci en tenant compte
de son autonomie de fonctionnement.
1. draai de thermostaatknop (A) op ÇOÈ of trek de
steker uit het stopcontact; omwikkel de
levensmiddelen met meerdere kranten en
bewaar ze op een koele plaats;
2. omwikkel de levensmiddelen met meerdere
kranten en bewaar ze op een koele plaats;
3. laat beide deuren openstaan en schuif de
schraper, als een verlenggotje, in de daarvoor
bestemde opening. Plaats onder het gootje een
schaaltje om het water op te vangen.
D068
Belangrijk:
4. droog na het ontdooien het vriesvak zorgvuldig
en sluit het gaatje weer af met de dop; bewaar de
schraper zodat u hem opnieuw kunt gebruiken;
Gebruik voor het verwijderen van de rijp nooit
metalen voorwerpen; u zou uw koelkast kunnen
beschadigen.
5. draai de thermostaatknop in de gewenste stand
of steek de steker weer in het stopcontact.
Geen voorwerpen of methodes gebruiken om het
ontdooiproces te versnellen die niet door de
fabrikant zijn aangegeven.
6. Na twee of drie uur kunt u de diepvriesproducten
weer terugplaatsen.
Temperatuurstijging van diepvriesproducten kan
hun houdbaarheidsduur verkorten.
En cas dÕarr•t de
fonctionnement
D037
Compartiment congŽlateur
¥
A lÕoccasion dÕun dŽgivrage, lavez la cuve,les
tiroirs et le joint de porte ˆ lÕaide dÕune Žponge et
dÕun dŽtergent doux. Rincez et sŽchez
soigneusement.
Nettoyage extŽrieur
Lavez lÕensemble de la carrosserie ˆ lÕeau ti•de
savonneuse. Rincez er sŽchez soigneusement.
De temps en temps, dŽpoussiŽrez le condenseur
(grille situŽe ˆ lÕarri•re de lÕappareil), ˆ lÕaide dÕun
aspirateur ou dÕune brosse.
26
Si la panne est de courte durŽe, il nÕy a aucun risque
dÕaltŽration pour les aliments. Abstenez-vous
cependant dÕouvrir la porte.
Si la panne doit se prolonger, transfŽrez les produits
surgelŽs et congelŽs dans un autre appareil.
LÕautonomie de fonctionnement de votre appareil est
de 20 heures. Cette durŽe est sensiblement
raccourcie si lÕappareil est peu rempli.
D•s que vous constatez un dŽbut de dŽcongŽlation,
consommez les aliments le plus rapidement
possible, ou recongelez-les apr•s les avoir cuits
(aliments crus).
STORING
Indien het apparaat niet of niet goed funkioneert,
kontroleer dan:
¥
of de steker goed in het stopcontact zit;
¥
of de elektriciteit soms uitgevallen is;
¥
of de thermostaatknop op de juiste stand staat;
¥
en indien er water op de bodem van de koeler
ligt, of het afvoerkanaaltje soms verstopt is (zie
hoofdstuk ÒHet ontdooienÓ).
Kunt u de storing niet zelf lokaliseren en
verhelpen,raadpleeg dan de dichtsbijzijnde
servicedienst.
Geef daarbij altijd het model en het typenummer
van de kast op. Deze gegevens vindt u op het
garantiebewijs of op het typeplaatje dat zich
linksonder aan de binnenzijde van het apparaat
bevindt.
47
ONDERHOUD
Neem v——r iedere handeling altijd eerst de
steker uit de wandkontaktdoos.
Belangrijk
Dit apparaat bevat koolwaterstoffen in het
koelcircuit; onderhoud en bijvulling dient daarom
uitsluitend door door de fabrikant bevoegd
personeel uitgevoerd te worden.
Geprolongeerde stilstand
EN CAS DÕANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
Periodieke reiniging
Maak, afhankelijk van de omgeving, ŽŽn tot twee
keer per jaar de kondensor en de motor (beide aan
de achterkant van de kast) stofvrij met een borstel of
stofzuiger met borstel. Stof belemmert de warmteafgifte en verhoogt zodoende het energieverbruik.
Naar behoefte kunt u de buitenkant van de kast
lappen met lauwwarm water en een neutraal
huishoudschoonmaakmiddel, daarna afnemen met
schoon water. Het verdient aanbeveling de
buitenkant af en toe in de witte (auto-) was te zetten.
Wij adviseren u v——r de periode dat de koelkast niet
gebruikt wordt de volgende handelingen uit te
voeren:
¥
neem de steker uit de wandcontactdoos;
¥
verwijder alle spijzen en dranken uit de kast;
¥
laat de kast geheel ontdooien en maak de
binnenwanden, rekken, korven en dergelijke
goed schoon;
¥
laat de deuren open staan, teneinde het ontstaan
van onaangename geur te voorkomen.
Vervangen van de lamp
Het lampje van de koelkast is op de volgende wijze
bereikbaar:
¥
Schroef het afschermkapje los;
¥
verwijder het losse deel door er lichte druk op uit
te oefenen (zie figuur).
6
!
5
1
4
3
Indien met open deur het lampje niet brandt, kijk dan
eerst of het soms los in de fitting zit. Als het lampje
dan nog niet brandt, vervang het dan door een
lampje met hetzelfde vermogen.
Het maximale vermogen is op het afschermkapje
aangegeven.
0
2
6
0
1
5
4
La fabrication de votre appareil a fait lÔobjet de nombreuses vŽrifications. Cependant, si vous constatez une
anomalie de fonctionnement, consultez le tableau ci-dessous avant dÕappeler le service apr•s vente.
Sympt™mes
LÕappareil vibre
Solutions
VŽrifiez que:
¥
LÕappareil nÕest pas installŽ contre une cloison
rŽsonnante.
Il y a des traces dÕeau au fond du compartiment
rŽfrigŽrateur
VŽrifiez que:
Il y a du givre sur lÕŽvaporateur du compartiment
rŽfrigŽrateur
VŽrifiez que:
LÕappareil ne fait pas suffisamment de froid dans
le compartiment rŽfrigŽrateur
¥
¥
Le thermostat nÕest pas sur une position trop ŽlevŽe.
¥
Les aliments ne sont pas en contact avec
lÕŽvaporateur afin que lÕair circule correctement.
VŽrifiez que:
¥
LÕappareil est dans une pi•ce o• la circulation dÕair
est normale.
¥
LÕappareil nÕest pas situŽ ˆ proximitŽ dÕune source de
chaleur.
2
3
LÕappareil ne fait pas suffisamment de froid dans
le compartiment congŽlateur
3P007
LÕappareil sÕarr•te de fonctionner
LÕorifice dÕŽcoulement de lÕeau de dŽgivrage nÕest pas
obstruŽ.
VŽrifiez que:
¥
La tempŽrature ambiante du local o• est situŽ
lÕappareil nÕest pas trop basse.
¥
Trop de produits frais nÕont pas ŽtŽ introduits en
m•me temps dans le compartiment congŽlateur.
VŽrifiez que:
¥
Le thermostat nÕest pas sur la position arr•t Ò0Ó.
¥
La prise est effectivement branchŽe.
¥
Les fusibles sont en bon Žtat et nÕont pas disjonctŽ.
Si aucun de ces dŽfauts nÕest observŽ, il convient de consulter tr•s rapidement le service apr•s vente de votre
magasin-vendeur afin dÕŽviter toute altŽration des aliments. Donnez-lui la rŽfŽrence compl•te de votre appareil:
ces renseignements figurent sur la plaque signalŽtique situŽe ˆ lÕintŽrieur de lÕappareil, en bas, sur le c™tŽ
gauche.
46
27
A LÕATTENTION DE LÕINSTALLATEUR
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions dÕencastrement
Hauteur mm
Largeur mm
Profondeur mm
Pouvoir de congŽlation kg/24h
Autonomie, en cas de panne, heures
1780
560
550
13
20
Cet appareil est conforme aux Directives
Communautaires suivantes:
-73/23 CEE 19/02/73 (Basse Tension) et
modifications successives;
-89/336 CEE 03/05/89 (CompatibilitŽ
ElectromagnŽtique) et modifications successives.
INSTALLATION
TIPS
Tips het koelen
Enkele praktische tips:
Bewaar vlees niet langer dan ŽŽn of twee dagen.
Gekookt voedsel, koude schotels enz.: kunnen,
goed afgedekt, op elk rooster geplaatst worden.
Fruit en groente: worden schoongemaakt in de
groentelade(n) gelegd.
Veillez ˆ ce que lÕair circule librement tout autour de
lÕappareil (voir instructions pour lÕencastrement).
Pour le bon fonctionnement de votre appareil, la
tempŽrature ambiante du local doit •tre comprise
entre +10¡C et +38¡C. Au-delˆ de ces
tempŽratures, ses performances peuvent sÕen
trouver diminuŽes.
Important:
LÕappareil doit pouvoir •tre dŽbranchŽ ˆ tout
moment; il est donc nŽcessaire que la prise murale
reste accessible une fois que lÕinstallation est
terminŽe.
28
De symbolen op de laden geven de diverse
soorten diepvriesproducten aan.
De getallen geven voor iedere soort
diepvriesproduct de opslagtijd in maanden aan.
Of de hoogste of de laagste waarde van de
aangegeven opslagtijd geldt, hangt af van de
kwaliteit van de levensmiddelen en de
behandeling voorafgaand aan het invriezen.
Vlees (alle soorten): wordt in plastic zakjes op de
glazen plaat boven de groentelade geplaatst.
¥
plaats geen koolzuurhoudende of
mousserende dranken in het vriesvak; de
blikjes of flessen zouden kunnen ontploffen.
Boter en kaas: worden, om blootstelling aan de
lucht te voorkomen, in speciale koeldozen bewaard
of in plastic- of aluminiumfolie vepakt .
Tips het diepvriesproducten
Flessen melk: worden, goed gesloten, in het
flessenrek geplaatst.
¥
controleer dat de diepvriesproducten in de winkel
op de juiste wijze bewaard worden;
¥
breng de diepvriesproducten na aankoop zo snel
mogelijk over naar het vriesvak;
¥
open de deur altijd zo weinig en zo kort mogelijk;
¥
wees heel voorzichtig bij aankoop van
diepvriesproducten, want gedeeltelijk ontdooide
waren mag u niet opnieuw invriezen.
¥
noteer de fabrikatiedatum en respecteer de
vervaldatum van de fabrikant.
Bewaar niet-luchtdicht verpakte bananen, aardappelen, uien of knoflook niet in de koelkast.
Emplacement
Placez de prŽfŽrence votre appareil loin dÕune
source de chaleur (chauffage, cuisson ou rayons
solaires trop intenses).
¥
Tips het invriezen
Enkele belangrijke tips:
¥
de max. hoeveelheid levensmiddelen die u kunt
invriezen in 24 uur staat aangegeven op het
ÒtypeplaatjeÓ;
¥
het invriezen duurt 24 uur. Voeg gedurende deze
tijd geen andere in te vriezen levensmiddelen
toe;
¥
vries uitsluitend verse, goed schoongemaakte en
eerste kwaliteit levensmiddelen in;
¥
verdeel de levensmiddelen in handzame porties.
Deze vriezen sneller in en bij later gebruik hoeft u
slechts de benodigde hoeveelheid te ontdooie;
¥
Verpak de levensmiddelen in aluminium- of
kunststoffolie. Sluit de pakjes goed en luchtdicht
af;
¥
zorg ervoor dat in te vriezen pakjes niet in
aanraking komen met reeds ingevroren
produkten; de temperatuur van deze laatste zou
daardoor kunnen stijgen;
¥
mager voedsel is ingevroren langer houdbaar
dan vet voedsel; ook zout verkort de
houdbaarheid;
¥
vermijd rechtstreekse konsumptie van ijslollies uit
het vriesvak; u zou uw mondhuid kunnen
verbranden;
¥
schrijf de invriesdatum op de pakjes zodat u de
houdbaarheidsduur kunt kontroleren;
Neem de volgende regels in acht:
45
Verplaatsbare platen
Branchement Žlectrique
De koelkastwanden zijn van richels voorzien, zodat
u de platen naar wens op verschillende hoogten
kunt plaatsen.
Contr™lez, avant de brancher lÕappareil, que le
voltage et la frŽquence indiquŽs sur la plaque
signalŽtique correspondent ˆ ceux de votre rŽseau.
TolŽrance admise: ±6%.
Pour lÕadaptation de lÕappareil ˆ des voltages
diffŽrents, lÕadjonction dÕun autotransformateur dÕune
puissance adŽquate est indispensable.
Il faut absolument brancher l'appareil ˆ une prise
de terre qui marche.
C'est pour cela que la prise du c‰ble d'alimentation
est munie d'un contact prŽvu expr•s. Si la prise de
courant du rŽseau domestique n'est pas branchŽe ˆ
la terre, branchez l'appareil ˆ une prise de terre ˆ
part, conformŽment aux normes en vigueur, en vous
adressant ˆ un technicien spŽcialisŽ.
Le fabricant dŽcline toute responsabilitŽ, si cette
norme de prŽvention des accidents n'est pas
respectŽe.
U krijgt meer ruimte in de koeler, wanneer u het
voorste deel van de rekjes omklapt.
Het verplaatsen van deurvakken
D338
De ruimte tussen deurvakken kan naar behoefte
aangepast worden. Ga daartoe als volgt te werk:
Trek het vak geleidelijk naar de door de pijlen
aangegeven richting totdat het loskomt. Daarna
verplaats het vak naar de gewenste hoogte.
D009
-Cet appareil est conforme aux Directives
Communautaires suivantes:
- 87/308 CEE du 2.6.87 concernant la
suppression des interfŽrences radio-Žlectriques
- 73/23 CEE 19/02/73 (Basse Tension) et
modifications successives;
- 89/336 CEE 03/05/89 (CompatibilitŽ ElectromagnŽtique) et modifications successives.
Branchement Žlectrique (Uniquement pour les appareils commercialisŽs
par la France )
D007
Doel en gebruik van het ÇCRISPÕN
FRESHÈ
Votre appareil ne peut •tre branchŽ qu'en 230 V monophasŽ.
De groentelade is van een afneembaar ÇCRISPÕN
FRESHÈ filter voorzien. Dit filter zorgt ervoor dat de
ontvochting van groente en fruit aanzienlijk
vertraagd wordt, waardoor de bewaartijd
aanmerkelijk verlengd wordt.
Calibre des fusibles en ligne (un par phase) 10 A en 230 V.
VŽrifiez que le compteur Žlectrique peut supporter l'intensitŽ absorbŽe par votre appareil compte tenu des
autres appareils dŽjˆ branchŽs.
Important
L'installation doit •tre rŽalisŽe conformŽment aux r•gles de l'art, aux prescriptions de la norme NF.C
15.100 et aux prescriptions de l'E.D.F.
Utilisez un socle de prise de courant comportant une borne de mise ˆ la terre, qui doit •tre
obligatoirement raccordŽe conformŽment ˆ la norme NF.C.15.100 et aux prescriptions de lÕE.D.F ; cette
prise de courant doit impŽrativement •tre accessible.
D749
Si le c‰ble d'alimentation est endommagŽ, il doit •tre remplacŽ par un c‰ble d'alimentation certifiŽ .
Reinigen van het ÇCRISPÕN
FRESHÈ filter
Cette opŽration ne peut •tre effectuŽe que par une personne habilitŽe, par votre vendeur, ou par le
fabricant.
Het filter of de filters zit (ten) in de twee raamwerks
geklikt. Ze zijn gemakkelijk te verwijderen en weer
terug te plaatsen. Reinig het filter in ieder geval als u
iets erop gemorst hebt waardoor het verstopt kan
raken. U kunt het uitwassen in een normaal
handafwassopje. Het filter mag niet in de
afwasmachine.
VŽrifiez que la prise de terre est conforme aux r•glements en vigueur.
44
LÕappareil ne doit pas •tre raccordŽ ˆ lÕaide dÕun prolongateur ou dÕune prise multiple.
Notre responsabilitŽ ne saurait •tre engagŽe en cas d'accidents ou d'incidents provoquŽs par une mise
ˆ la terre inexistante ou dŽfectueuse.
D711
29
Instructions pour lÕencastrement
RŽversibilitŽ des portes
GEBRUIK VAN DE KOELGEDEELTE
Ingebruikname
De temperatuur in de koelruimte en het koelgedeelte
wordt door de thermostaat (I) geregelt. De
thermostaat heeft 6 standen en een stand ÇOÈ
LÕappareil est livrŽ avec lÕouverture ˆ
droite. Pour changer le sens dÕouverture de
la porte suivez les indications ci-dessous
avant lÕinstallation.
Temperatuurinstelling
De temperatuur wordt automatisch geregeld en kan
verhoogd worden (minder koud) door de knop naar
een lager cijfer te draaien of verlaagd worden
(kouder) door de knop naar een hoger cijfer te
draaien. Bij het instellen van de juiste stand dient u
er rekening mee te houden dat de temperatuur in
het apparaat afhankeljk is van:
1. DŽvissez le pivot supŽrieur et enlevez la
charni•re
2. DŽgagez la porte supŽrieure.
3. DŽvissez les pivots (B) et les charni•res (C) et
remontez-les sur la charni•re intermŽdiaire du
c™tŽ opposŽ. Appliquez le couvrecharni•re (A).
A
4. Remontez la porte supŽrieure, le pivot supŽrieur
et la charni•re sur le c™tŽ opposŽ
C
B
Koelen van levensmiddelen
50 mm
Dimensions de la niche
Largeur
Voor een optimaal gebruik van de koelruimte
adviseren wij u de volgende eenvoudige regels in
acht te nemen:
min.
200 cm
2
1780 mm
550 mm
min.
200 cm
2
560 mm
Pour des raisons de sŽcuritŽ, la ventilation doit •tre
prŽvue comme indiquŽ ci-contre.
de kamertemperatuur;
de frekwentie waarmee de deuren geopend worden;
de hoeveelheid levensmiddelen in de kast;
de plaats van het apparaat.
Wij adviseren u de knop asnvankelijk op de midden-stand te draaien.
De werking van de kast kan geheel gestopt worden
door de knop in de stand ÇOÈ te draaien.
Het kan voorkomen dat, indien de thermostaatknop in de koudste stand gedraaid is,
bijvoorbeeld ten gevolge van zeer warme
omgevingstemperatuur of het snel willen koelen
van grote hoeveelheden dranken, de
kompressor kontinu loopt, waardoor
automatische ontdooiing van de koelverdamper
niet plaatsvindt en zich daarop ijs afzet. Draai, in
dat geval, de thermostaatknop naar een wat
minder koude stand, zodat automatische ontdooing kan plaatsvinden; hierdoor spaart u
tevens energie.
Instructions pour
lÕencastrement
Profondeur
In het apparaat bevindt zich de ventilator (DAC) die
aangezet kan worden door het indrukken van de
toets (F). Het lampje gaat branden (G).
Het gebruik van de ventilator wordt aangeraden als
de temperatuur van de omgeving hoger is dan 25 ¡C
en de knop op de stand staat die door het symbool
aangegeven wordt.
Bij een lagere omgevingstemperatuur kan de knop
op elke willekeurige stand staan.
Attentie
5. DŽvissez le pivot infŽrieur et enlevez la charni•re
et remontez-les sur le c™tŽ opposŽ
Hauteur
Luchtcitculatie
¥
Plaats geen warme of dampende spijzen of
dranken in de koelruimte;
¥
dek vooral sterk geurend voedsel af of verpak
het;
¥
plaats de levensmiddelen zo, dat de lucht vrij
eromheen kan circuleren.
D567
Attention: veillez ˆ ne pas obstruer les
ouvertures de ventilation.
30
43
Invriesstand
Draai voor het invriezen van verse levensmiddelen
de schakelaarknop (B) in de stand ÇSÈ (Super); het
kontr™lelampje (C) licht op.
Kontr™lelampie Çte warmÈ (D)
Bewaren van diepvriesproducten
Indien u de koelkast voor het eerst in gebruik neemt
of haar weer gebruikt na een periode van stilstand,
dient u de thermostaatknop op de koudste stand te
draaien. Plaats vervolgens de diepvriesprodukten na
twee uur in de kast en draai de thermostaat terug
naar de gebruikelijke stand.
Il est Žgalement nŽcessaire que la niche soit
ŽquipŽe dÕun conduit dÕaŽration ayant les mesures
suivantes:
profondeur
50 mm
largeur
540 mm
Glissez lÕappareil dans la niche.
50
540
B
T H
Neem de volgende regels in acht:
Indien het kontr™lelampje (D) oplicht, dan wordt
hierdoor aangegeven dat de inwendige temperatuur
onveilig voor het bewaren van diepvriesartikelen
geworden is.
Bij de eerste in gebruikname, of na een
schoonmaakbeurt, licht het kontr™lampje op totdat
de inwendige temperatuur het veilige niveau bereikt
heeft.
Binnenthermometer
Een thermometer geeft de binnentemperatuur van
de diepvriezer aan. Hij kan een hogere temperatuur
dan -18¡C (warmer) aangeven indien u een grote
hoeveelheid in te vriezen levensmiddelen erin
plaatst of wanneer de deur lange tijd open blijft.
Blauw: normaal
Rood: alarm
Het invriezen van verse
levensmiddelen
In het
diepvriesvak kunt u verse
levensmiddelen invriezen en diepvriesprodukten
bewaren.
Indien het invriezen van verse levensmiddelen direkt
na de eerste in gebruikname of na een
schoonmaakbeurt gaat plaatsvinden, draai dan de
knop (B) in de invriesstand ÇSÈ en laat de vriezer
tenminste 3 uur leeg vriezen.
Plaats de in te vriezen levensmiddelen in het
bovenste vak; daar is de temperatuur het laagst.
als u grote hoeveelheden voedsel moet invriezen,
kunt u alle laden en manden uit het apparaat
verwijderen en het voedsel direct op de koelplaten
leggen. Let erop dat u de maximum belading
niet overschrijdt, deze vindt u op de zijkant van het
bovengedeelte (indien voorzien).
Belangrijk
PR01
Poussez ˆ fond jusquÕau contact de la butŽe (A)
avec le meuble.
Open de vriesvakdeur niet tijdens stroomuitval.
Wij adviseren u om na een stroomuitval de
diepvries-produkten in korte tijd te konsumeren
(een temperatuurstijging verkort de
houdbaarheidsduur van de produkten). De
normale houdbaarheid wordt niet aangetast
indien de stroomuitval kort was (minder dan 6-8
uur) en het vriesvak vol is.
A
D023
Het ontdooien van ingevroren
produkten
De diepvriesprodukten moet u v——r gebruik in de
koelkast of bij kamertemperatuur laten ontdooien, al
naar gelang de beschikbare tijd.
Kleine of in stukken ingevroren produkten kunnen
onmiddellijk gekookt of gebakken worden. De kookof baktijd zal dan natuurlijk iets langer zijn.
Ouvrez la porte et appuyez lÕappareil contre le
meuble de cuisine, du c™tŽ opposŽ aux charni•res.
Fixez lÕappareil ˆ lÕaide des 4 vis fournies.
Appliquez la grille dÕaŽration (C) et le couvrecharni•re (D).
D
IJslaatjes
D723
C
Bij het apparaat worden 1 of meerdere ijslaatjes
voor het maken van ijsblokjes geleverd.
Vul ze met drinkwater en plaats ze in het vriesvak.
Gebruik geen metalen voorwerpen om de laatjes
los te wrikken!
Appliquez le joint ˆ pression, entre lÕappareil et le
meuble.
D724
42
31
HET GEBRUIK
Appliquez les caches (B) sur les ailettes des butŽes
et dans les trous des charni•res.
Het bedieningspaneel
6
0
6
5
3
1
5
1
4
B
0
2
4
2
3
D726
A
SŽparer les pi•ces A, B, C, D comme lÕindique de la
figure.
B
A
C
D
PR266
C
50mm
20 m
m
PR166
A
C
PR33
F
G
H
I
Reiniging van de binnenkant
Temperatuurinstelling
Voor u de kast in gebruik neemt, dient u de
binnenkant met lauw water en een neutraal
schoonmaakmiddel te reinigen om de typische geur
van een nieuw apparaat weg te nemen. Droog
vervolgens de wanden goed af.
De temperatuur wordt automatisch geregeld en kan
verhoogd worden (minder koud) door de knop naar
een lager cijfer te draaien of verlaagd worden
(kouder) door de knop naar een hoger cijfer te
draaien. Bij het instellen van de juiste stand dient u
er rekening mee te houden dat de temperatuur in
het apparaat afhankelijk is van:
De vriesgedeelte is voorzien van het 4-sterren
symbool
, dat wil zeggen dat het
bedoeld is voor zowel het bewaren van
diepvriesartikelen als voor het zelf invriezen van
verse levensmiddelen. Voor het veilig bewaren
van diepvriesartikelen dient de inwendige
temperatnur niet warmer dan -18¡C te zijn.
Het in bedrijf stellen
Fixer par encliquetage le couvercle (C) sur la
glissi•re (A).
E
F. DAC
G. DAC Kontr™lelampje
H. Kontr™lelampje Çin bedrijfÈ (koeler)
I. Temperatuurregelaar (koeler)
GEBRUIK VAN DE VRIESGEDEELTE
A
D
A. Temperatuurregelaar (vriezer)
B. Super-(invries)-schakelaar
C. Kontr™lelampie ÇSuper-standÈ
D. Kontr™lelampje Çte warmÈ
E. Kontr™lelampje Çin bedrijfÈ (vriezer)
Gebruik geen schurende schoonmaakmiddelen, waarmee u de afwerkingen van
het apparaat zou kunnen beschadigen.
Poser la glissi•re (A) sur la partie interne de la porte
du meuble dessus et dessous comme lÕindique la
figure et marquer la position des trous externes.
Apr•s avoir pratiquŽ les trous, fixer la glissi•re avec
les vis fournies.
32
B
Steek de steker in de wandkontaktdoos en draai de
thermostaatknop (A) rechtsom uit de O-stand; het
lampje Çin bedrijfÈ (E) licht op. Indienhet apparaat
voor de eerste keer in gebruik genomen wordt, dan
adviseren wij om de thermostaatknop in de
middenstand te draaien.
Het kontr™lelampje (D) licht op.
De werking van de vriezer kan geheel gestopt
worden door de temperatuurregelaar in de stand
ÇOÈ te draaien.
Het koelgedeelte blijft ingeschakeld.
¥
de kamertemperatuur;
¥
de frequentie waarmee de deuren geopend
worden;
¥
de hoeveelheid levensmiddelen in de kast;
¥
de plaats van het apparaat.
Wij adviseren u de knop aanvankelijk op de
midden-stand te draaien.
Attentie
Het kan voorkomen dat, indien de
thermostaatknop in de koudste stand gedraaid
is, bijvoorbeeld ten gevolge van zeer warme
omgevingstemperatuur of het snel willen koelen
van grote hoeveelheden dranken, de
compressor continu loopt, waardoor
automatische ontdooiing van de koelverdamper
niet plaatsvindt en zich daarop ijs afzet. Draai, in
dat geval, de thermostaatknop naar een wat
minder koude stand, zodat automatische
ontdooing kan plaatsvinden; hierdoor spaart u
tevens energie.
41
WEGWERPEN VAN VERPAKKINGSMATERIAAL
Het verpakkingsmateriaal van onze grote elektische
huishoudelijke apparaten kan met uitzondering van
houten onderdelen, gerecycled worden en dus bij
het kringloopafval worden gezet.
PE voor Polyethyleen** 02 = ^ PE-HD; 04 = ^ PE-LD
Wij bevelen u aan om:
PLASTIC BESTANDDELEN
¥
Papier, karton en golfkarton in de speciale
papierbakken te werpen.
¥
Plastik verpakkingsmateriaal in de speciaal
daarvoor bestemde plastic-containers te gooien.
Indien dit soort bakken in uw buurt nog niet
voorkomen mag u hat materiaal aan de
vuilnisman meegeven.
Als verpakkingsmateriaal gebruiken wij slechts
recycleerbare kunststoffen, zoals bijv.:
PP voor Polypropyleen
PS voor Polystyrol
Om er gemakkelijker achter te komen hoe u het
materiaal van dit apparaat moet wegwerpen en /of
recycleren zijn er op verschillende punten
herkenbare symbolen op aangebracht.
PS
SAN
05
06
PE
PP
PS
B
PR167
Pour effectuer lÕŽventuel alignement de la porte du
meuble, utiliser le jeu des trous ovales.
ABS
A la fin des opŽrations, il est nŽcessaire de contr™ler
que la porte de lÕappareil se ferme parfaitement.
INHOUD
PR168
Waarschuwingen en Belangrijke adviezen
38
Wegwerpen van verpakkingsmateriaal
40
Het gebruik
41
Reiniging van de binnenkant
41
Gebruik van de Vriesgedeelte-Ingebruikname41
Temperatuurinstelling
41
Invriesstand
42
Kontr™lelampie Òte warmÓ
42
Binnenthermometer
42
Het invriezen van verse levensmiddelen
42
Bewaren van diepvriesproducten
42
IJslaatjes
42
Het ontdooien van ingevroren producten
42
Gebruik van de Koelgedeelte Temperatuurinstelling
43
Koelen van levensmiddelen
43
Luchtcirculatie
43
Verplaatsbare platen
44
Het verplaatsen van deurvakken
44
40
8mm
A
In de voorbeelden staatt
02**
Ouvrir la porte de lÕappareil et celle du meuble ˆ 90¡
environ. Introduire lÕŽquerre (B) dans la glissi•re (A).
Tenir ensemble la porte de lÕappareil et celle du
meuble et marquer la position des trous comme
lÕindique la figure. Enlever les Žquerres et pratiquer
des trous de 2 mm de Æ ˆ 8 mm du bord externe de
la porte. Remettre lÕŽquerre en place sur la glissi•re
et fixer avec les vis fournies.
Doel en gebruik van het ÇCRISPÕN FRESHÈ 44
Reinigen van het ÇCRISPÕN FRESHÈ filter 44
Tips
45
Tips het koelen
Tips het invriezen
Tips het diepvriesprodukten
Onderhoud
45
45
45
46
Periodieke reiniging
Geprolongeerde stilstand
Vervangen van de lamp
Het ontdooien
Storingen
46
46
46
47
47
Technische gegevens
48
Installatie
48
Plaats van opstelling
Elektrische aansluiting
Het omdraaien van de deur
Aanwijzingen voor de galategreerde inbouw
Garantiebepalingen
48
48
49
49
53
En cas de fixation latŽrale de lÕappareil au meuble
colonne, desserrez les vis des Žquerres (E) et
dŽplacez celles-ci dÕapr•s la Fig. Fixez ˆ nouveau.
B
D
PR167/1
Fixer par encliquetage le couvercle (D) sur la
glissi•re (B).
La rŽversibilitŽ des portes une fois effectuŽe,
contr™lez que les joints magnŽtiques adh•rent ˆ la
carrosserie. Si la tempŽrature ˆ lÕintŽrieur de la
pi•ce est trop basse (en hiver, par exemple), il se
peut que les joints nÕadh•rent pas parfaitement.
Dans ce cas, si on ne veut pas attendre que les
joints reprennent leurs dimensions naturelles apr•s
un certain temps, on pourra accŽlŽrer ce processus
en chauffant la partie intŽressŽe ˆ lÕaide dÕun s•checheveux.
E
E
D735
33
POUR LES APPAREILS COMMERCIALISES EN FRANCE
CONDITIONS DE GARANTIE
Garantie contractuelle
ou du non-respect des conditions dÕinstallation ou
dÕutilisation indiquŽes dans cette Notice
dÕUtilisation, fausse manoeuvre, nŽgligence,
installation dŽfectueuse ou non conforme aux
r•gles et prescriptions imposŽes par les
organismes de distribution de lÕElectricitŽ, de
lÕEau, du Gaz, etc.¥ si lÕutilisateur a apportŽ une
modification sur le matŽriel ou enlevŽ les
marques ou numŽros de sŽrie.
Pendant 1 an ˆ compter de la mise en service, le
constructeur remplacera les pi•ces dŽfectueuses,
sauf dans les cas prŽvus au chapitre ÒRŽservesÓ.
Conditions dÕapplication:
Pour lÕapplication de cette garantie, vous devez
vous adresser au distributeur qui vous a vendu
lÕappareil et lui prŽsenter le Certificat de Garantie.
En complŽment, le Distributeur Vendeur pourra ou
non prendre ˆ sa charge les frais de main dÕoeuvre,
ainsi que les frais de dŽplacement et de transport,
selon les conditions de vente quÕil pratique.
¥
si une rŽparation a ŽtŽ effectuŽe par une
personne non agrŽŽe par le constructeur ou le
vendeur.
¥
si lÕappareil a ŽtŽ utilisŽ ˆ des fins commerciales
ou industrielles ou pour dÕautres buts que des
buts mŽnagers pour lesquels il a ŽtŽ con•u.
Nous attirons votre attention sur le fait que cette
garantie ne pourra •tre appliquŽe:
¥
si lÕappareil a ŽtŽ achetŽ ou rŽparŽ hors du
territoire fran•ais.
¥
Garantie lŽgale
RŽserves:
si les dŽtŽriorations proviennent dÕune cause
Žtrang•re ˆ lÕappareil (chocs, variations
anormales de la tension Žlectrique, etc.)
Les dispositions de la garantie contractuelle ne sont
pas exclusives du bŽnŽfice, au profit de lÕacheteur,
de la garantie lŽgale pour dŽfauts et vices cachŽs, la
dite garantie sÕappliquant en tout Žtat de cause dans
les conditions des articles 1641 et suivants du Code
Civil.
minimum waarde daalt, wordt de
bewaartemperatuur in het vriesvak niet meer
gegarandeerd; u kunt de bewaarde
levensmiddelen dan het beste zo snel mogelijk
nuttigen.
¥
Volg de raadgevingen van de fabrikant op met
betrekking tot waar en hoe u spijzen en dranken
bewaart of invriest. Ontdooide diepvriesproducten mogen, om gezondheidsredenen, niet
wederom ingevroren worden.
¥
De vriezende binnenwanden of -vlakken in het
apparaat bevatten koelmiddel. Plaats geen
scherpe voorwerpen tegen zoÕn wand of vlak en
schraap evenmin met metalen voorwerpen rijp of
ijs af. Lekkage kan het gevolg zijn, hetgeen een
onherstelbare schade aan het apparaat en
bederf van de levensmiddelen veroorzaakt.
¥
Plaats geen koolzuurhoudende of mousserende
dranken in het vriesvak, het vriesgedeelte of de
vriezer; de blikjes of flesjes kunnen door
bevriezing van de inhoud exploderen.
En cas dÕintervention sur votre appareil, exigez
du service apr•s-vente Ies pi•ces de rechange
certifiŽes Constructeur
Plaque signalŽtique
Dit apparaat bevat, zowel in het koelcircuit als in de
isolatie, geen ozononvriendelijke stoffen.
Het apparaat mag niet samen met huisvuil of
gesloopte apparaten weggegooid worden.
Afgedankte koel- en vriesapparaten moeten volgens
de plaatselijke regelingen op deskundige wijze
verwerkt worden. Informeer bij uw gemeente naar
de mogelijkheden in uw woonplaets.
Vermijd dat het koelcircuit wordt beschadigd, vooral
aan de achterkant in de buurt van de
warmtewisselaar.
De materialen in dit apparaat die voorzien zijn van
het symbool
zijn geschikt voor recycling.
Installatie
¥
Overtuig u er van dat het apparaat niet op het
aansluitsnoer staat.
Belangrijk: Als de voedingskabel beschadigd
raakt, moet de kabel, eventueel met stekers,
vervangen worden; deze onderdelen zijn
verkrijgbaar bij de fabrikant of het
servicecentrum.
¥
De warmte welke het apparaat aan de spijzen en
dranken ontrekt, moet onbelemmerd aan de
omgeving afgestaan kunnen worden. Slechte
ventilatie onder, achter en boven het apparaat
resulteert in slechte koel-en/of vriesrestaties door
ongewild tijdelijk iutschakelen van de kompressor
of onjuiste werking van de absorptieunit .
¥
Plaats het apparaat met zÕn achterkant zo dicht
mogelijk bij een muur. Hiermee voorkomt u
verbrandingsletsel door aanraking van hete tot
zeer hete delen.
¥
Afhankelijk van de wijze van transport kan olie
vanuit de compressor in het koelcircuit gevloeid
zijn. Wacht, na het plaatsen van het apparaat,
ten minste een half uur alvorens de steker in het
stopcontact te steken. Na achteroverliggend
vervoer ten minste een halve dag. Daarmee
geeft u de olie de gelegenheid in de compressor
terug te vloeien. Apparaten welke van een
absorptie-unit voorzien zijn kunnen direct in
bedrijf genomen worden. Controleer circa 24 uur
na het in bedrijf stellen of het apparaat naar
behoren werkt.
SERVICE APRES-VENTE
En cas dÕanomalie de fonctionnement, reportezvous ˆ la rubrique ÒEN CAS DÕANOMALIE DE
FONCTIONNEMENTÓ. Si malgrŽ toutes les
vŽrifications, une intervention sÕav•re nŽcessaire, le
vendeur de votre appareil est le premier habilitŽ ˆ
intervenir. A dŽfaut (dŽmŽnagement de votre part,
fermeture du magasin o• vous avez effectuŽ
lÕachat...), veuillez consulter lÕAssistance
Consommateurs qui vous communiquera alors
lÕadresse dÕun Service Apr•s-Vente.
Milieubescherming
En appelant un Service Apr•s Vente, indiquez-lui le
mod•le, le numŽro de produit et le numŽro de sŽrie
de lÕappareil. Ces indications figurent sur la plaque
signalŽtique situŽe sur votre appareil.
34
39
WAARSCHUWINGEN EN BELANGRIJKEADVIEZEN
Het is uiterst belangrijk dat het bij het apparaat behorende instructieboekje bewaard blijft. Zou het
apparaat door u aan iemand anders gegeven of verkocht worden, of zou het apparaat in het huis van
waaruit u verhuist achterblijven, dan dient de nieuwe gebruik(st)er over het instructieboekje en de
daarin opgenomen waarschuwingen te kunnen beschikken.
Indien dit apparaat in de plaats van een oud model met haak- of veersluiting opgesteld wordt, dan is
het raadzaam de sluiting van het oude apparaat, dat terzijde gezet wordt, onbruikbaar te maken.
Hiermee wordt voorkomen dat spelende kinderen zich erin opsluiten, hetgeen levensgevaarlijk is.
Deze waarschuwingen zijn bedoeld voor uw en andermans veiligheid. U wordt geacht ze gelezen te
hebben, alvorens u het apparaat installeert en/of in gebruik neemt.
Algemene veiligheid
¥
¥
Dit apparaat is bedoeld en gemaakt voor het
gebruik door volwassenen. Het is gevaarlijk om
kinderen het apparaat te laten bedienen of als
speelgoed te laten gebruiken.
Neem v——r u aan ontdooien, schoonmaakwerkzaamheden of het verwisselen van het,
eventueel aanwezige, verlichtingslampje begint
altijd de steker uit het stopcontact.
¥
Dit apparaat is zwaar. Delen van randen aan
achter- en onderkant kunnen scherp zijn. Wees
voorzichtig bij het tillen.
¥
Plaats NOOIT explosieve stoffen in het apparaat,
zoals gasvullingen, benzine, ether, aceton
enzovoorts.
Het direct vanuit een vriesvak, vriesgedeelte of
vriezer consumeren van ijslollies en dergelijke,
kan verbranding van de mondhuid tot gevolg
hebben; wacht even.
AFDANKEN. Verwijder de deur(en) of het deksel en
knip het aansluitsnoer af, zodat, in afwachting van
wegbrengen of weghalen, spelende kinderen er zich
niet in op kunnen sluiten of aan een elektrische
schok bloot kunnen staan.
Heel goed oppassen, tijdens het verplaatsen, dat
de delen van het koelcircuit niet zodanig worden
beschadigd, dat de koelvloeistof naar buiten zou
kunnen lekken.
Plaats het apparaat niet in de nabijheid van een
centrale verwarming of een gasfornuis.
Laat het apparaat niet langdurig in direct
zonlicht staan.
Zorg dat er voldoende lucht aan de achterkant
van het apparaat kan circuleren. Vermijd schade
aan de koelkringloop.
AllŽŽn voor diepvrieskasten (uitgezonderd
ingebouwde): het apparaat kan zeer goed in de
kelder geplaatst worden.
38
Onderhoud / Reparatie
¥
Het is gevaarlijk om, in welke vorm dan ook, dit
apparaat of de eigenschappen daarvan te
veranderen.
¥
¥
Plaats elektrische apparaten (bijv. ijsmachines)
nooit in de kast.
Een eventueel noodzakelijke wijziging aan de
elektrische huisinstallatie of het aansluitsnoer,
ten behoeve van de installatie van dit apparaat,
mag uitsluitend door een daartoe bevoegd
persoon uitgevoerd worden. Het betreffende
stopcontact dient, ook na eventuele onder- of
inbouw, gemakkelijk bereikbaar te zijn.
Werkzaamheden welke door personen zonder de
noodzakelijke kennis uitgevoerd worden, kunnen
schade of letsel tot gevolg hebben.
¥
Laat inspectie- en/of herstelwerkzaamheden
uitvoeren door de ELECTROLUX SERVICE en
laat geen andere dan originele DISTRIPARTS
onderdelen plaatsen.
¥
Dit apparaat bevat koolwaterstoffen in de
koudekringloop; het onderhoud en het bijvullen
dient daarom uitsluitend door door het bedrijf
aangewezen deskundig personeel uitgevoerd te
worden.
Tracht, in geval van storing of een defect, dit
apparaat niet zelf te repareren. Reparaties welke
door niet-deskundige personen uitgevoerd
worden, kunnen tot schade of letsel leiden.
Raadpleeg ELECTROLUX SERVICE.
¥
Gebruik
¥
Huishoudelijke koel- en/of vriesapparaten zijn
uitsluitend bedoeld voor het bewaren en/of
invriezen van eet- of drinkbare producten.
¥
De beste resultaten worden bereikt bij een
omgevingstemperatuur tussen +18¡C en +43¡C
(klasse T); tussen +18¡C en 38¡C (klasse ST);
tussen +16¡C en 32¡C (klasse N); +10¡C en
32¡C (klasse SN); de klasse staat op het
kenplaatje vermeld.
Attentie: u dient niet alleen rekening te houden
met de omgevingstemperatuur voor dit type
product maar tevens met de volgende
aanwijzingen: wanneer de
omgevingstemperatuur onder de aangeduide
Gedrukt op kringlooppapier
POUR LES APPAREILS COMMERCIALISES EN FRANCE
ZANUSSI
Pour tenir nos engagements, nous Žcoutons les Consommateurs.
Le SERVICE CONSEIL CONSOMMATEURS ZANUSSI est le lien privilŽgiŽ entre la marque et ses
Consommateurs. Il assure en permanence une double mission : satisfaire au mieux vos exigences et tirer parti de
cette proximitŽ pour amŽliorer sans cesse les produits que nous vous proposons.
AVANT LÕACHAT
Notre SERVICE CONSEIL CONSOMMATEURS rŽpond avec clartŽ et prŽcision ˆ toutes vos sollicitations
concernant lÕŽventail de nos gammes de produits et vous apporte des conseils pour vous aider dans votre choix,
en fonction de vos propres besoins.
APRéS LÕACHAT
Exprimez-vous sur la perception que vous avez de nos produits et votre satisfaction ˆ lÕusage. Mais interrogez
aussi nos spŽcialistes sur lÕutilisation et lÕentretien de vos appareils. CÕest alors que notre mission prend tout
son sens. Ecouter, comprendre, agir : trois temps essentiels pour tenir lÕengagement de la marque dans le plus
grand respect du Consommateur.
A BIENTïT !
SERVICE CONSEIL CONSOMMATEURS
ZANUSSI
BP 50142 - 60307 SENLIS CEDEX
TŽl : 03 44 62 29 99 - Fax : 03 44 62 21 54
E-MAIL :
[email protected]
Permanence tŽlŽphonique du lundi au vendredi de 8 h 30 ˆ 18 h.
Pout toutes questions techniques
ASSISTANCE CONSOMMATEURS
BP 20139 - 60307 SENLIS CEDEX
TŽl : 03 44 62 27 73
E-MAIL :
[email protected]
Permanence tŽlŽphonique du lundi au vendredi
35