LAGRANGE Barbecue avec pieds "Pavillon" Handleiding

Categorie
Raclettes
Type
Handleiding
INSTRUCTIONS
Barbecues Pavillon
NOTICE
FR
NED
DEU
GB
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lire attentivement ce mode d’emploi et le conserver
an de pouvoir le consulter ultérieurement.
*
Toujours dérouler complètement le cordon.
*
Raccordez la prise du cordon à une prise
10/16 A
équipée d'un contact de terre.
*
Si vous devez utiliser une rallonge, utilisez
impérativement un modèle équipé d’une prise
de terre et de ls de section égale ou supérieure
à 1 mm².
*
Prenez toutes les précautions nécessaires pour
éviter qu’une personne ne se prenne les pieds dans
le câble ou sa rallonge.
*
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau.
*
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par
des personnes, y compris par des enfants âgés
d’au moins 8 ans, dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont diminuées ou qui ne
disposent pas des connaissances ou de l’expérience
nécessaires, à moins d’avoir été formées et encadrées
pour l’utilisation en toute sécurité de cet appareil
et de connaître les risques encourus. Ne laissez pas
les enfants jouer avec l’appareil. Seuls les enfants
âgés de plus de 8 ans peuvent, sous la surveillance
d’un adulte, procéder au nettoyage et à l’entretien
de l’appareil.
*
Tenez l’appareil et le cordon d’alimentation hors de
la portée des enfants de moins de 8 ans.
*
Il est recommandé de raccorder l’appareil à
une installation comportant un dispositif à
courant différentiel résiduel ayant un courant
de déclenchement n’excédant pas 30mA.
*
Ces appareils ne sont pas destinés à être mis en
fonctionnement au moyen d'une minuterie extérieure
ou par un système de commande à distance séparé.
*
La température des surfaces accessibles peut être
élevée lorsque l'appareil est en fonctionnement.
Ne pas toucher les parties en métal de
l’appareil en cours de fonctionnement car
elles sont chaudes.
*
Utilisez exclusivement les poignées latérales pour
manipuler le produit, ne manipulez pas le produit
par les traverses.
02
*
Avant toute opération de nettoyage, débranchez et
laissez refroidir l’appareil complètement.
*
Pour votre sécurité, nous vous recommandons de ne
jamais laisser votre appareil dans un endroit exposé
aux intempéries et à l’humidité.
*
Ne jamais utiliser l’appareil comme chauffage
d’appoint.
*
Ne jamais disposer plat ou feuille d’aluminium entre
les aliments et la grille de cuisson.
*
Ne jamais brancher la résistance seule hors du
produit. L’élément chauffant est réservé uniquement
à cet appareil. Il est interdit de l’utiliser pour un
autre usage.
*
Ne jamais utiliser l’appareil sans eau dans le
bac. Cet appareil a été conçu pour fonctionner
avec une réserve d’eau. Cette eau est destinée à
limiter les émissions de fumée et évite également
l’échauffement excessif du bac et du plan de travail.
Les jus de cuisson vont tomber dans cette eau.
ATTENTION : Ceci est un grill électrique : ne
jamais l’utiliser avec du charbon de bois
ou tout autre combustible.
*
Eviter les cuissons d’aliments trop gras. La résistance
atteint des températures équivalentes à celles
des barbecues classiques à charbon de bois.
Des enammements spontanés de graisses peuvent
se produire.
*
Cet appareil est destiné à être utilisé dans des
applications domestiques et analogues telles que :
- les coins cuisines réservés au personnel des
magasins, bureaux et autres environnements
professionnels ;
- les fermes ;
- l’utilisation par les clients des hôtels, motels et
autres environnements à caractère résidentiel ;
- les environnements de type chambres d’hôtes.
03
FR
ASSEMBLAGE DU PIED
(pour le modèle 319005)
Assemblez
9 et 10 avec les vis,
écrous et clefs fournis.
Assemblez 12 et (9/10) avec les vis,
écrous et clefs fournis.
Clipez le barbecue sur les deux arceaux (
9).
1
7
5
8
6
11
12
13
10
9
4
2
3
X8
X8
X1X4
14
04
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
1 . Grille de cuisson en acier chromé
2 . Bac en acier inoxydable
3 . Pare-vent
4 . Traverses
5 . Poignées latérales
6 . Boîtier résistance
7 . Bouton de réglage
8 . Voyants de contrôle : mise en place de la résistance et
indicateur d’activité du thermostat
9 . Deux arceaux galbés (pour les modèles avec
pieds uniquement)
10. Deux bandeaux latéraux (pour les modèles avec
pieds uniquement)
11. Visserie et clefs de montage (pour les modèles avec
pieds uniquement)
12. Quatre pieds (pour les modèles avec pieds uniquement)
13. Quatre embouts caoutchouc (pour les modèles avec
pieds uniquement)
14. Pic à viande
Barbecue de table Pavillon
Type
319004.
Barbecue avec pieds Pavillon
Type 319005.
05
FR
CARACTÉRISTIQUES
*
Poignées latérales en plastique
*
Traverses en plastique
*
Bac en acier inoxydable
*
Grille en acier chromé
*
Pic à viande en acier inoxydable
*
Pare-vent en acier inoxydable
*
230 Volts 50 Hz 2300 Watts
CORDON
Il faut examiner attentivement le câble d’alimentation avant toute
utilisation. Si celui-ci est endommagé, il ne faut pas utiliser l’appareil.
Le cordon ne doit être remplacé que par , son service
après-vente ou une personne qualiée et agréée par
an d’éviter un danger pour l’usager. Le cordon utilisé est un HO5RN-F
3G 1 mm².Cet appareil est conforme aux Directives 2014/35/UE,
2014/30/UE, DEEE 2012/19/UE, RoHs 2011/65/UE et au règlement
CE contact alimentaire 1935/2004.
ENVIRONNEMENT
Protection de l’environnement - DIRECTIVE 2012/19/UE DEEE
An de préserver notre environnement et notre santé,
l’élimination en n de vie des appareils électriques doit se
faire selon des règles bien précises et nécessite l’implication
de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique, ne doit en aucun cas être jeté dans
une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
Lors de son élimination, il est de votre responsabilité de déposer
votre appareil dans un centre de collecte publique désigné pour le
recyclage des équipements électriques ou électroniques. Pour obtenir
des informations sur les centres de collecte et de recyclage des
appareils mis au rebut, veuillez prendre contact avec les autorités
locales de votre région, les services de collecte des ordures ménagères
ou le magasin dans lequel vous avez acheté votre appareil.
06
MISE EN SERVICE ET UTILISATION
PREMIÈRE UTILISATION
*
En déballant votre appareil, veillez à enlever soigneusement
tous les éléments de calage ainsi que les sachets et autres
étiquettes d’emballage.
*
Vériez que toutes les pièces et accessoires sont présents et
sans défaut.
*
Nous vous conseillons un nettoyage préalable du bac en acier
inoxydable et de la grille avant la première utilisation (cf. Entretien).
*
Un appareil neuf peut fumer lors de la première utilisation.
Pour limiter ce phénomène, procédez de la manière suivante :
faites chauffer votre appareil pendant
10
minutes, puis laissez
le refroidir environ 30 minutes.
MISE EN ROUTE
*
Montez l’appareil selon la gure page 4.
*
Montage du pare-vent : insérer la languette centrale du pare-vent
dans l’encoche du bac en acier inoxydable. Positionnez les deux
languettes latérales dans les fentes latérales du bac en déformant
légèrement le pare-vent.
*
Versez 1.6 litres d’eau dans le bac en acier inoxydable.
*
Placez le boîtier résistance sur son logement. Veillez à ce que
la résistance soit correctement placée. Si le voyant vert ne s’allume
pas, c’est que le bloc résistance est mal positionné.
ATTENTION : toujours utiliser l’appareil avec de l’eau dans
le bac. En cours d’utilisation, il est impératif de surveiller le niveau
d’eau et de le compléter si besoin est en versant l’eau très doucement
pour éviter des projections brûlantes. Si par mégarde vous aviez
laissé évaporer toute l’eau, il est impératif de débrancher l’appareil
et de laisser refroidir complètement avant de verser l’eau dans
le bac ceci an d’éviter une évaporation brutale des résidus graisseux
sur la résistance qui pourraient s’enammer.
*
Placez la grille.
*
Déroulez complètement le cordon.
*
Branchez votre appareil et tournez le bouton sur le réglage choisi :
le témoin lumineux rouge s’allume. Le voyant rouge indique
l’activité de la résistance chauffante. Il s’allumera et s’éteindra
tout au long de l’utilisation du produit. Il sera en permanence
allumé lorsque le thermostat est réglé au maximum.
*
Après 5 à 15 minutes de préchauffage, vous pourrez commencer
la cuisson.
*
Posez les aliments sur la grille.
*
Le graissage des pièces de viande est recommandé. Si vous essayez
de retourner vos viandes avant qu’elles ne soient cuites, une légère
adhérence pourra apparaître.
*
Les temps de cuissons dépendent des aliments et de vos
goûts personnels.
*
Montage du pied (selon modèle) :
Assemblez les éléments comme indiqué sur le schéma page 4.
Veillez à ce que le grill barbecue soit bien clipé sur les deux
arceaux galbés.
07
FR
ENTRETIEN
ATTENTION :
*
Ne jamais tremper dans l’eau l’ensemble résistance,
boîtier et cordon. Toujours débrancher et laisser refroidir
complètement avant le nettoyage.
*
Positionnez le bouton de réglage au minimum.
*
Débranchez l’appareil et laissez refroidir complètement l’appareil.
*
Enlevez la grille.
*
Enlevez le boîtier résistance.
*
Procédez à l’entretien selon les indications ci-dessous :
*
Bac en acier inoxydable : nettoyez-le avec une éponge humide
éventuellement imbibée d’un produit légèrement détergent (peut
passer au lave vaisselle).
*
Grille de cuisson : faites-la tremper de 15 à 30 minutes dans de
l’eau chaude additionnée de détergent doux. Frottez à l’aide
d’une éponge, si nécessaire à l’aide d’un tampon récurant.
Egouttez et séchez-bien avant une nouvelle utilisation (peut passer
au lave vaisselle).
*
Résistance : En principe, ne pas la nettoyer. En cas de besoin,
utiliser une petite brosse à poils durs en plastique.
*
Pic à viande en acier inoxydable : nettoyez-le avec une éponge
humide éventuellement imbibée d’un produit légèrement détergent
(peut passer au lave vaisselle).
*
Pare-vent : nettoyez-le avec une éponge humide éventuellement
imbibée d’un produit légèrement détergent (peut passer au
lave vaisselle).
RECETTES
ENTRÉE
PRUNEAUX FARCIS
(Pour
4 personnes)
Préparation : 15 min - Cuisson : 18 min maxi - 850 g de pruneaux -
200 g de lard fumé coupé en tranches très minces - 350 g de farce
de porc - Sel et poivre - 2 cuillères à soupe d'huile.
Dénoyautez
850
g de pruneaux à l'aide d'un petit couteau pointu en
prenant soin de les ouvrir dans le sens de la longueur. Farcissez chaque
pruneau de farce de porc à l'aide d'une cuillère à café. Entourez ensuite
les pruneaux d'une lamelle de lard fumé, enlez-les sur des brochettes
et huilez légèrement. Salez et poivrez. Faites-les griller environ 3 à
4 minutes de chaque côté.
GRILLADES
CÔTES DE BŒUF
(Pour
4 personnes)
Préparation : 15 min - Cuisson : 18 à 25 min - 1 kg de côtes de
bœuf - Sel et poivre - Herbes de Provence.
Assaisonnez les côtes et faites-les cuire environ :
-
4 à 5 minutes par face pour une cuisson bleue,
- 7 à 9 minutes par face pour une cuisson saignante.
08
ENTRECÔTES SAUCE MOUTARDE
(Pour
2 personnes)
Préparation : 5 min - Cuisson : 10 à 15 min - 1 entrecôte de 200 g -
Sel et poivre - 1 cuillère à café de moutarde.
Badigeonnez la viande de moutarde, assaisonnez puis faites griller :
- Pour une cuisson bleue : 4 min par face,
- Pour une cuisson saignante : 5 min par face,
- A point : 6 min par face,
- Bien cuite : 7 min par face.
TOURNEDOS DE BŒUF
(Pour
2 personnes)
Préparation : 5 min - Cuisson : 10 min - 2 tournedos de let de
bœuf de 200 g chacun - Sel et poivre - Sauce béarnaise.
Préposez les tournedos sur le grill préchauffé. Laissez cuire environ
5 min par face. Savourez avec de la sauce béarnaise ou tout autre
condiment à votre goût.
FOIE DE VEAU CITRONNE
(Pour
4 personnes)
Préparation : 5 min - Marinade : 30 min Cuisson : 8 à 12 min -
4 escalopes de foie de veau de 120 g - 5 cl d'huile - 3 citrons - Sel
et poivre - 2 cuillères à soupe de miel.
Pressez les
3 citrons. Mélangez le jus avec le miel, l'huile, le sel et
le poivre. Disposez les escalopes de foie de veau dans un plat creux.
Recouvrez-les de cette préparation, et laissez-les mariner au frais
pendant 30 min. Mettez les foies de veau égouttés sur le grill pendant
4 minutes (selon l'épaisseur) sur chacun des côtés.
BROCHETTES
BROCHETTES DE TROIS PORCS A L'ORANGE
(Pour
4 personnes)
Préparation : 15 min - Marinade : 2 h - Cuisson : 15 à 20 min -
500 g de let de porc - Paprika et huile - 4 chipolatas - 2 rognons
de porc - Sel et poivre - Le jus de 3 oranges - 4 gousses d'ail - 1 verre
à liqueur de rhum (5 cl) - 2 citrons verts.
Coupez le let de porc en cubes d'environ 3 cm de côté. Découpez les
chipolatas chacune en 3. Partagez les rognons en 4 morceaux,
tranchez les citrons verts en rondelles de ½ cm d'épaisseur. Dans un
saladier, mélangez jus d'orange, rhum, ail écrasé, sel, poivre et
paprika. Faites mariner 2 heures les viandes au frais dans cette
préparation. Egouttez les viandes et embrochez-les en les alternant et
en intercalant parfois une rondelle de citron vert. Huilez légèrement
les brochettes et faites-les griller 20 min sur le grill assez chaud en
les retournant souvent.
BROCHETTES DE VEAU ET ROGNON
(Pour
4 personnes)
Préparation : 15 min - Cuisson : 15 à 20 min - 500 g de let de
veau - 1 rognon de veau dégraissé - 200 g de lard fumé - Huile
d'olive, sel et poivre - Ciboulette ciselée.
Coupez le let de veau et le rognon de veau en cubes de 2 cm environ
de côté. Tranchez le lard fumé en morceaux de 2 cm. Enlez veau,
rognon et lard sur des brochettes en les alternant. Salez et poivrez.
Huilez légèrement à l'huile d'olive. Faites griller 15 mn en retournant
souvent les brochettes. Servez chaud parsemé de ciboulette.
09
FR
POISSONS
DARNES DE SAUMON GRILLEES A L'ANETH
(Pour
4 personnes)
Préparation : 15 min - Cuisson : 12 à 15 min - 4 darnes de saumon -
4 cuillères à soupe d'aneth haché - Huile - Sel et poivre - 75 g de
beurre ramolli Assaisonnez les darnes de saumon de sel et de poivre.
Badigeonnez-les d'huile et faites-les cuire sur le grill 7 mn par face.
Pendant ce temps, pilez ensemble beurre ramolli, aneth, sel et poivre.
Savourez les darnes grillées très chaudes. Disposez une noix de beurre
à l'aneth sur chacune d'elle. Accompagnez de pommes de terre à
la vapeur, elles aussi agrémentées d'un peu de beurre à l'aneth.
ut autre condiment à votre goût.
SOLES GRILLEES
(Pour
3 personnes)
Préparation : 20 min - Cuisson : 12 à 15 min - 3 belles soles -
1 citron - 150 g de chapelure - Persil - 30 g de farine - 40 g de beurre -
2 œufs - ½ cuillère à café de paprika - Sel et poivre.
Videz les soles. Coupez-les à la hauteur de la tête. Battez légèrement
les œufs avec le paprika, le sel et le poivre. Versez la chapelure
dans une assiette creuse et mélangez à la farine. Lavez les soles
et essuyez-les. Passez-les successivement dans les œufs battus et
dans la chapelure.
Posez les soles sur le grill. Laissez-les cuire environ 6 min sur chaque
côté. Pendant la cuisson, arrosez régulièrement de beurre fondu
additionné de quelques gouttes de citron. Lorsque les soles sont
cuites et bien dorées, saupoudrez-les de persil haché et d'une
pincée de paprika.
DESSERT
BROCHETTES DE FRUITS D'AUTOMNE CARAMELISES
(Pour
4 personnes)
Préparation : 30 min - Marinade : 1 h - Cuisson : 10 min -
200 g de pommes (reinettes) - 200 g de prunes violettes - 200 g de
poires - 1 pincée de cannelle en poudre - 4 cuillères à soupe de vin
blanc doux (Sauternes par exemple) - 4 cuillères à soupe de sucre
roux en poudre - 30 g de beurre.
Lavez les prunes, coupez-les en
2
, retirez les noyaux. Pelez les pommes
et les poires, découpez-les en cubes réguliers. Faites macérer ces
fruits pendant une heure dans le vin et la cannelle. Egouttez les
morceaux de fruits et formez des petites brochettes sur des baguettes
en bois. Déposez vos brochettes sur le grill et faites dorer les fruits
pendant quelques minutes. Suggestion : vous pouvez caraméliser
les brochettes après avoir fait dorer les fruits sur le grill.
10
CONDITIONS DE GARANTIE
Garantie des appareils électroménagers .
Votre appareil est garanti 2 ans.
Pour bénécier gratuitement d'une année supplémentaire de garantie,
inscrivez-vous sur le site Internet (www.lagrange.fr).
La garantie s’entend pièces et main-d’œuvre et couvre les
défauts de fabrication.
Sont exclues de la garantie : les détériorations provenant d’une
mauvaise utilisation ou du non-respect du mode d’emploi, et les
bris par chute.
CETTE GARANTIE S’APPLIQUE AUX UTILISATIONS DOMESTIQUES
UNIQUEMENT, EN AUCUN CAS AUX UTILISATIONS PROFESSIONNELLES
OU SEMI-PROFESSIONNELLES.
La garantie légale due par le vendeur n’exclut en rien la garantie
légale due par le Constructeur pour défauts ou vices cachés selon
les articles
1641 à 1649 du code Civil.
En cas de panne ou dysfonctionnement, adressez-vous
à votre revendeur.
En cas de défectuosité technique dans les 8 jours suivant l’achat,
les appareils sont échangés.
Après ce délai ils sont réparés par le service après-vente .
Pour pouvoir bénéficier de cette garantie, l’usager devra
impérativement présenter une copie de facture précisant la date
d’achat de l’appareil.
Durée de disponibilité des pièces détachées
Conformément à l’article L 111-2 du code de la consommation,
la disponibilité des pièces de rechange que nous prévoyons pour
un produit réparable est de 5 ans à partir de sa date de fabrication.
Toutefois, cette disponibilité n’est garantie que dans le pays où
le produit a été acheté.
Frais de port des retours
Après la première année qui bénécie de la garantie distributeur,
vous n’aurez à supporter que les frais de port retour en usine,
la réexpédition sera faite à nos frais dans les meilleurs délais.
Si vous avez d’autres questions sur nos produits, vous pouvez nous
contacter à l’adresse suivante :
Service consommateurs
17, chemin de la Plaine
ZA Les Plattes
CS30228
69390
VOURLES
France
11
FR
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees deze handleiding aandachtig door en bewaar
hem zodat u hem later nog kunt raadplegen.
*
Rol het snoer altijd volledig uit.
*
Sluit de stekker van het snoer aan op een
10/16 A
geaard stopcontact.
*
Als u een verlengsnoer moet gebruiken, dan bent
u verplicht een model voorzien van een geaarde
stekker en een draaddiameter van minimaal 1 mm²
te gebruiken.
*
Neem alle benodigde voorzorgsmaatregelen om te
voorkomen dat iemand struikelt over het snoer of
het verlengsnoer.
*
Dompel het apparaat nooit onder in water.
*
Dit apparaat is niet bestemd om gebruikt te worden
door personen, inclusief kinderen jonger dan 8
jaar die, ofwel door hun fysieke, zintuiglijke of
mentale capaciteiten ofwel door hun gebrek aan
de benodigde ervaring of kennis, niet in staat zijn om
tenminste opgeleid en begeleid te kunnen worden
om het apparaat in alle veiligheid te gebruiken en de
risico’s van gebruik ervan te kennen. Laat kinderen
niet met dit apparaat spelen. Uitsluitend kinderen
ouder dan 8 jaar mogen, onder begeleiding van
een volwassene, dit apparaat schoonmaken en
onderhouden.
*
Houd het apparaat en de stroomkabel buiten bereik
van kinderen jonger dan 8 jaar.
*
Wij adviseren u het apparaat aan te sluiten op
installatie voorzien van een aardlekschakelaar met
nominale afschakelstroom van maximaal 30mA.
*
Deze apparaten zijn niet bedoeld om gebruikt
te worden met een externe tijdschakelaar of een
afstandsbediening.
*
De temperatuur van toegankelijke oppervlakken
kan hoog zijn als het apparaat in werking is.
Raak de metalen onderdelen van het
apparaat niet aan terwijl het aan staat,
deze zijn heet.
*
Gebruik uitsluitend de zijhandgrepen om het
product op te tillen of te verplaatsen, houd het
apparaat niet aan de steunen vast.
12
*
Haal de stekker uit het stopcontact en laat
het apparaat volledig afkoelen voordat u het
schoonmaakt.
*
Voor uw veiligheid wordt aanbevolen het apparaat
nooit achter te laten in een omgeving blootgesteld
aan slechte weersomstandigheden of vocht.
*
Gebruik het apparaat niet als verwarming.
*
Plaats nooit een plaat of aluminiumfolie tussen de
voeding en het rooster.
*
Sluit het verwarmingselement nooit alleen, zonder
het product, aan. Het verwarmingselement is
uitsluitend bedoeld voor dit apparaat. Het is
verboden het voor andere doeleinden te gebruiken.
*
Gebruik het apparaat nooit zonder water in de
bak. Dit apparaat is ontworpen om te functioneren
met een waterreservoir. Het water is bedoeld om
rookuitstoot te beperken en voorkomt oververhitting
van de bak en het werkblad. Het bij het bakken
vrijgekomen vocht en vet worden in dit water
opgevangen.
LET OP: Dit is een elektrische grill: nooit
gebruiken met houtskool of ander
brandbaar materiaal.
*
Vermijd de bereiding van te vette ingrediënten. Het
verwarmingselement bereikt temperaturen gelijk
aan die van een klassieke houtskoolbarbecue. Het
vet kan spontaan opvlammen.
*
Dit apparaat is bedoeld voor gebruik voor
huishoudelijke en daarmee te vergelijken doeleinden
zoals:
- de personeelskeuken van winkels, kantoren en
andere werkomgevingen;
- boerderijen;
- gebruik door gasten van hotels, motels en andere
overnachtingsgelegenheden;
- accommodatie van het type bed & breakfast.
13
NED
BEVESTIGING VAN DE POTEN
(voor het model 319 005)
Bevestig
9 en 10 met de schroeven,
moeren en bijgeleverde sleutels.
Bevestig 12 en (9/10) met de schroeven,
moeren en bijgeleverde sleutels.
Klik de barbecue op de twee bogen (
9).
X8
X8
X1X4
14
1
7
5
8
6
11
12
13
10
9
4
2
3
14
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
1 . Bakrooster van verchroomd staal
2 . Bak van roestvrij staal
3 . Windscherm
4 . Steunen
5 . Zijhandgrepen
6 . Verwarmingselement
7 . Regelknop
8 . Controlelampjes : Bij Plaatsing van het verwarmingselement
en de indicator voor activiteit van de thermostaat.
9 . Twee gewelfde bogen (alleen voor de modellen op poten)
10. Twee zijbanden (alleen voor de modellen op poten)
11. Schroeven en montagesleutels (alleen voor de modellen
op poten)
12. Vier poten (alleen voor de modellen op poten)
13. Vier rubberen doppen (alleen voor de modellen op poten)
14. Spit
Tafelbarbecue Pavillon
Type
319004.
Barbecue Pavillon met poten
Type 319005.
15
NED
KENMERKEN
*
Kunststof zijhandgrepen
*
Kunststof steunen
*
Bak van roestvrij staal
*
Rooster van verchroomd staal
*
Spit van roestvrij staal
*
Windscherm van roestvrij staal
*
230 Volt 50 Hz 2300 Watt
SNOER
Controleer de stroomkabel zorgvuldig voor elk gebruik. Gebruik het
apparaat niet als de stroomkabel beschadigd is. Om elk risico
voor de gebruiker te vermijden, mag de stroomkabel uitsluitend
vervangen worden door , of zijn klantenservice of
een door gekwaliceerd en goedgekeurd persoon.
De gebruikte kabel is een HO5RN-F 3G 1 mm². Dit apparaat voldoet
aan de Richtlijnen
2014
/
35
/EU,
2014
/
30
/EU, DEEE
2012
/
19
/EU,
RoHs
2011
/
65
/EU en aan de EU-Richtlijn inzake aanraking met
levensmiddelen 1935/2004.
MILIEUT
Milieubescherming – RICHTLIJN 2012/19/EU DEEE
Om ons milieu en onze gezondheid te beschermen moeten
elektrische apparaten aan het einde van hun levensduur
verwijderd worden volgens nauwkeurig vastgestelde
regels en is medewerking van zowel leverancier als
gebruiker noodzakelijk.
Daarom mag uw apparaat, zoals aangegeven met het symbool op
het typeplaatje, in geen geval in een afvalbak voor huishoudelijk
afval in de openbare ruimte of thuis weggegooid.
Bij het afdanken is het uw verantwoordelijkheid het apparaat in te
leveren bij een openbaar inzamelpunt bestemd voor het recycleren
van elektrische of elektronische apparatuur. Neem contact op
met de lokale overheid van uw regio, de dienst voor inzameling
van huishoudelijk afval of de winkel waar u het apparaat hebt
gekocht, voor informatie over inzamel- en recyclepunten voor
afgedankte apparaten.
16
INGEBRUIKNAME EN GEBRUIK
EERSTE GEBRUIK
*
Let er bij het uitpakken van het apparaat op dat u alle opvulblokken,
zakjes en verpakkingsetiketten verwijdert.
*
Controleer of alle onderdelen en accessoires aanwezig en in
goede staat zijn.
*
Wij adviseren u om de roestvrijstalen bak en het rooster te reinigen
voor het eerste gebruik (zie Onderhoud).
*
Een nieuw apparaat kan roken bij het eerste gebruik. Ga als
volgt te werk om dit verschijnsel te beperken: laat het apparaat
gedurende 10 minuten opwarmen en laat het dan ongeveer
30 minuten afkoelen.
OPSTARTEN
*
Zet het apparaat op volgens de guur op pagina 14.
*
Monteer het windscherm: steek het middenlipje van het windscherm
in de uitsparing van de roestvrij stalen bak. Plaats de twee lipjes aan
de zijkant in de zijgleuven van de bak, waarbij u het windscherm
licht mee buigt.
*
Giet 1,6 liter water in de roestvrij stalen bak.
*
Plaatsen van het verwarmingselement. Zorg ervoor dat het
verwarmingselement juist geplaatst wordt. Als het groene lampje
niet aan gaat, dan is het verwarmingselement niet goed geplaatst.
LET OP: gebruik dit apparaat altijd met water in de bak.
Houd tijdens het gebruik het waterniveau in de gaten en vul het
indien nodig bij door er voorzichtig water in te gieten om heet
spatwater te voorkomen. Als u per ongeluk al het water laat
verdampen, moet u eerst de stekker uit het stopcontact halen en
het apparaat volledig laten afkoelen voordat u water in de bak
giet om een te snelle verdamping en ontbranding van vetrestanten
op het verwarmingselement te voorkomen.
*
Plaats de grill.
*
Rol het snoer volledig uit.
*
Steek de stekker in het stopcontact en draai de knop op de gewenste
stand: het rode lampje gaat aan. Het rode lampje geeft aan dat het
verwarmingselement actief is. Het gaat aan en uit gedurende het
gebruik van het product. Het is permanent aan als de thermostaat
in de hoogste stand staat.
*
Na 5 tot 15 minuten voorverwarmen kunt u beginnen met bakken.
*
Plaats de ingrediënten op het rooster.
*
Wij adviseren om vlees licht in te vetten. Als u het vlees probeert
te keren voordat het gaar is kan het licht blijven kleven.
*
De bereidingstijd hangt af van de ingrediënten en uw smaak.
*
Montage van de poten (afhankelijk van het model). Bevestig de
onderdelen aan elkaar zoals in het schema op pagina 14. Let er
op dat het barbecuerooster goed op de twee gewelfde bogen
geklemd wordt.
17
NED
ONDERHOUD
LET OP:
*
Dompel verwarmingselement, behuizing en snoer nooit
onder in water. Haal altijd de stekker uit het apparaat en
laat het volledig afkoelen voordat u het reinigt.
*
Zet de regelknop op de laagste stand.
*
Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat
volledig afkoelen.
*
Haal het rooster er af.
*
Haal het verwarmingselement er van af.
*
Onderhoud het apparaat volgens onderstaande aanwijzingen:
*
Roestvrijstalen bak: maak deze schoon met een vochtige spons
met eventueel een mild reinigingsmiddel (kan in de vaatwasser).
*
Bakrooster: laat dit 15 tot 30 minuten weken in warm water met
een mild vaatwasmiddel. Wrijf het af met een spons, eventueel met
een schuurspons. Laat uitdruipen en goed drogen voordat u het
opnieuw gebruikt (kan in de vaatwasser).
*
Verwarmingselement: Hoeft in principe niet schoongemaakt
te worden. Indien nodig kunt u een kleine, harde plastic
borstel gebruiken.
*
Roestvrijstalen spit: maak deze schoon met een vochtige spons
met eventueel een mild reinigingsmiddel (kan in de vaatwasser).
*
Windscherm: maak deze schoon met een vochtige spons met
eventueel een mild reinigingsmiddel (kan in de vaatwasser).
RECEPTEN
VOORGERECHT
GEVULDE PRUIMEN
(Voor
4 personen)
Bereiding: 15 min. - Roostertijd: max. 18 min. - 850 g pruimen -
200 g gerookt spek in dunne schijfjes gesneden - 350 g vulling van
varkensvlees - Zout en peper - 2 soeplepels olie.
De pruimen (
850 g) ontpitten met behulp van een puntig mesje
en voorzichtig opensnijden in de lengte. De pruimen vullen met
het varkensvlees, met behulp van een kofelepel. De pruimen in
een schijfje gerookt spek wikkelen, op een spies prikken en lichtjes
inoliën. Kruiden met zout en peper. Gedurende 3 tot 4 minuten aan
alle kanten roosteren.
GRILLADES
RUNDERRIB (côte de bœuf)
(Voor
4 personen)
Bereiding: 15 min. - Roostertijd: 18 tot 25 min. - 1 kg runderrib -
Zout en peper - Provençaalse kruiden.
De ribstukken kruiden en laten bakken gedurende ongeveer:
-
4 tot 5 minuten aan elke kant voor bijna rauw roosteren (“bleu”),
- 7 tot 9 minuten aan elke kant voor half gaar roosteren (“saignant”).
18
LENDENBIEFSTUK (ENTRECÔTE) MET MOSTERDSAUS
(Voor
2 personen)
Bereiding: 5 min. - Roostertijd: 10 tot 15 min. - 1 lendenbiefstuk
van 200 g - Zout en peper - 1 kofelepel mosterd.
Het vlees bestrijken met mosterd, vervolgens kruiden en roosteren:
- Voor bijna rauw roosteren (“bleu”):
4 min. aan elke kant,
- Voor half gaar roosteren (“saignant”): 5 min. aan elke kant,
- Voor gaar roosteren (“à point”): 6 min. aan elke kant,
- Voor het doorbakken van vlees: 7 min. aan elke kant.
HAASBIEFSTUK ((tournedos)
(Voor
2 personen)
Bereiding: 5 min. - Roostertijd: 10 min. - 2 tournedos van runderhaas,
elk 200 g - Zout en peper - Bearnaisesaus.
De tournedos op de voorverwarmde grillrooster plaatsen. Ongeveer
5min. laten bakken aan beide kanten.Op smaak brengen met
bearnaisesaus of een ander specerij naar smaak.
KALFSLEVER MET CITROEN
(Voor
4 personen)
Bereiding: 5 min. - Marinade: 30 min. - Roostertijd: 8 tot 10 min -
4 lapjes kalfslever van 120 g - 5 cl olie - 3 citroenen -
Zout en peper - 2 soeplepels honing.
De
3 citroenen uitpersen. Het citroensap mengen met de honing,
de olie, het zout en de peper. De lapjes kalfslever in een diep
bord leggen. De lapjes met de bereiding overgieten en koel laten
marineren gedurende 30 min. De lapjes kalfslever laten uitlekken
op de rooster gedurende 4 minuten (afhankelijk van de dikte) aan
elk van beide kanten.
VLEESBROCHETTEN (satés)
BROCHETTEN MET DRIE SOORTEN VARKENSVLEES EN SINAAS
(Voor 4 personen)
Bereiding: 15 min. – Marinade: 2 u. - Roostertijd: 15 tot 20 min. -
500 g varkenslet - Paprika en olie - 4 chipolata-worstjes en
2 varkensnieren - Zout en peper - Sap van 3 sinaasappels - 4 teentjes
knoook - 1 likeurglas rum (5 cl) - 2 groene citroenen.
De varkenslet in blokjes van ongeveer
3 cm snijden. De chipolata-
worstjes in
3
stukken snijden. De nieren in
4
stukken verdelen.
De groene citroenen in schijfjes van ½ cm dikte snijden. In een
slakom, het sinaassap, de rum, de geplette knoook,het zout en
peper en de paprika mengen.Hetvlees 2 uur laten marineren in
deze bereiding, op een koele plaats. Het vlees laten uitlekken en
de verschillende soorten afwisselend op de spies prikken, met nu
en dan een schijfje groene citroen. De brochetten lichtjes oliën en
gedurende 20 min. grillen op een vrij heet rooster. De brochetten
regelmatig omdraaien.
BROCHETTEN MET KALFSVLEES EN KALFSNIER
(Voor
4 personen)
Bereiding: 15 min. - Roostertijd: 15 tot 20 min. - 500 g kalfslet -
1 ontvette kalfsnier - 200 g gerookt spek - Olijfolie, zout en peper -
Fijngeknipte bieslook.
De kalfslet en de kalfsnier in blokjes van ongeveer
2 cm snijden.
Het gerookt spek in reepjes van 2 cm snijden. Afwisselend het
kalfsvlees, de stukjes nier en het spek op de spies prikken. Kruiden met
zout en peper. Lichtjes inoliën met olijfolie. De brochetten roosteren
gedurende 15 min. en ze regelmatig omdraaien. Warm opdienen,
bestrooid met bieslook.
19
NED
VISGERECHTEN
GEROOSTERDE ZALMMOTEN MET DILLE
(Voor
4 personen)
Bereiding: 15 min. - Roostertijd: 12 tot 15 min. - 4 zalmmoten -
4 soeplepels gehakte dille - Olie - Zout en peper - 75 g gesmolten boter.
De zalmmoten kruiden met zout en peper. De zalmmoten bestrijken
met olie en ongeveer 7 min. roosteren aan elke kant. Ondertussen de
gesmolten boter, de dille, het zout en depepermengen.Heet geserveerd
zijn degeroosterde zalmmoten op hun best. Een nootje dilleboter
op elke zalmmoot leggen. Opdienen met gestoomde aardappelen
versierd met wat dilleboter.
GEROOSTERDE TONGFILETS
(Voor
3 personen)
Bereiding: 20 min. - Roostertijd: 12 tot 15 min. - 3 mooie tongle -
1 citroen - 150 g paneermeel - peterselie - 30 g bloem - 40 g boter -
2 eieren - ½ kofelepel paprika - Zout en peper.
Ontdoe de tonglets van de ingewanden. De kop verwijderen met
een mes. De eieren lichtjes kloppen met de paprika, het zout en de
peper.Hetpaneermeelineendiepborddoen en mengen met de bloem.
De tonglets wassen en drogen. Ze één voor één in de geklopte
eieren wentelen en vervolgens in het paneermeel. De tonglets op
de grillrooster leggen. Gedurende ongeveer 6 min. aan elke kant
roosteren. Tijdens het roosteren, regelmatig overgieten met gesmolten
boter met daarin enkele druppels citroen. Als de tonglets mooi
goudgeel geroosterd zijn, dan besprenkelen met gehakte peterselie
en een snuifje paprika.
NAGERECHT
GEKARAMELISEERDE BROCHETTEN MET HERFSTVRUCHTEN
(Voor 4 personen)
Bereiding: 30 min. - Marinade: 1 u. - Roostertijd: 10 min. - 200 g
appelen (renetten) - 200 g blauwe pruimen - 200 g peren - 1 snuifje
kaneelpoeder - 4 soeplepels zoete witte wijn (vb. Sauternes) -
4 soeplepels bruine poedersuiker - 30 g boter.
De pruimen wassen, in twee snijden en de pitten verwijderen.
De appelen en peren schillen en in gelijke blokjes snijden. Het gesneden
fruit gedurende een uur laten weken in de wijn met kaneel. De stukken
fruit laten uitlekken en kleine brochetten maken door de stukken op
houten pennen te prikken. De brochetten op de grillrooster leggen,
het fruit bruinbakken gedurende enkele minuten.
Suggestie: u kunt de brochetten karameliseren zodra het fruit
geroosterd is.
20
GARANTIEVOORWAARDEN
Garanties voor elektrische huishoudelijke apparaten .
De garantie van dit apparaat is 2 jaar.
Wilt u de garantie gratis met een jaar verlengen, schrijf u dan in op
de website van (www.lagrange.fr). De garantie geldt
voor onderdelen en manuren en dekt fabricagefouten. Buiten de
garantie vallen: beschadiging die voortkomen uit verkeerd gebruik
of het niet naleven van de gebruiksaanwijzing en schade door vallen.
DEZE GARANTIE IS UITSLUITEND VAN TOEPASSING OP HUISHOUDELIJK
GEBRUIK, EN IN GEEN GEVAL OP PROFESSIONEEL OF SEMIPROFES-
SIONEEL GEBRUIK.
De wettelijk verplichte garantie van de verkoper sluit in niets
de wettelijke garantie van de producent uit voor wat betreft
fabricagefouten of verborgen gebreken, volgens artikel 1641 tot
1649
van het Franse Burgerlijk Wetboek. Neem bij storingen of
slecht functioneren contact op met uw verkoper.
In geval van een technisch defect binnen 8 dagen volgend op de
aankoopdatum wordt het apparaat vervangen.
Na het verstrijken van deze periode wordt het apparaat gerepareerd
door de klantenservice van .
Om aanspraak te kunnen maken op deze garantie is de gebruiker
verplicht een kopie van de factuur te overleggen waarop de
aankoopdatum vermeld staat.
Beschikbaarheidsduur van reserveonderdelen
In overeenstemming met artikel L 111-2 van de Franse consumentenwet
is de duur van beschikbaarheid van reserveonderdelen die wij op
voorraad houden voor repareerbare producten 5 jaar vanaf de
productiedatum. Echter, deze beschikbaarheid wordt uitsluitend
gegarandeerd in het land van aankoop van het product.
Portokosten van retourzendingen
Na het eerste jaar, dat onder de fabrieksgarantie valt, hoeft u
slecht de portokosten voor retourzendingen naar de fabriek te
betalen, de verzendkosten worden door ons betaald onder de
snelste leveringstermijn.
Neem voor andere vragen over onze producten contact met ons
op via het volgende adres:
Service consommateurs
17, chemin de la Plaine
ZA Les Plattes
CS30228
69390
VOURLES
Frankrijk
21
NED
SICHERHEITSREGELN
Die Gebrauchsanweisung aufmerksam durchlesen
und zum späteren Nachlesen aufbewahren.
*
Geräteschnur stets vollkommen abwickeln.
*
Stecker der Geräteschnur an eine geerdete Steckdose
10/16 A anschließen.
*
Bei Benutzung einer Verlängerungsschnur
nur ein Modell mit Erde und mit einem
Mindestdrahtquerschnitt von 1 mm² benutzen.
*
Treffen Sie alle nötigen Vorkehrungen, damit niemand
über das Netzkabel oder die Verlängerungsschnur
stolpern kann.
*
Das Gerät darf nicht in Wasser eingetaucht werden.
*
Personen (einschließlich Kinder ab acht Jahren),
deren physische, sensorische oder geistige
Fähigkeiten eingeschränkt sind oder die nicht über
die erforderliche Erfahrung und das nötige Wissen
verfügen, dürfen das Gerät nur verwenden, sofern sie
beaufsichtigt werden oder Anweisungen bezüglich
der sicheren Benutzung des Geräts erhalten haben
und die Gefahren verstehen. Kinder nicht mit dem
Gerät spielen lassen. Nur Kinder, die mindestens
acht Jahre alt sind, dürfen unter Aufsicht eines
Erwachsenen Reinigung und Instandhaltung des
Geräts übernehmen.
*
Das Gerät und sein Kabel für Kinder unter acht
Jahren unzugänglich aufbewahren.
*
Es empehlt sich, das Gerät an eine elektrische Anlage
mit Differentialreststromvorrichtung mit einem
Auslösestrom von höchstens 30mA anzuschließen.
*
Diese Geräte sind nicht für einen Betrieb mit
einer externen Schaltuhr oder einer getrennten
Fernbedienung vorgesehen.
*
Wenn das Gerät in Betrieb steht, können
seine Außenflächen sehr heiß werden.
Die Metallteile des Geräts während des
Betriebs nicht berühren, denn sie werden
heiß.
*
Benutzen Sie zum Bewegen des Geräts nur die
seitlichen Griffe, heben Sie es nicht an seinen
Querleisten an.
*
Vor dem Reinigen den Stecker ziehen und das Gerät
vollkommen abkühlen lassen.
22
*
Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir Ihnen,
das Gerät nicht an einem witterungs- oder
feuchtigkeitsgefährdeten Ort aufzubewahren.
*
Das Gerät nie zum Heizen benutzen.
*
Zwischen Grillrost und Lebensmitteln darf keine
Aluminiumunterlage oder –Folie eingeschoben
werden.
*
Der Heizwiderstand darf nicht einzeln außerhalb
des Geräts eingeschaltet werden. Das Heizelement
ist nur für dieses Gerät bestimmt und darf nicht für
andere Zwecke benutzt werden.
*
Das Gerät niemals ohne Wasser in der Wasserpfanne
benutzen, denn es ist für den Betrieb mit einem
Wasservorrat vorgesehen. Das Wasser dient dazu,
Rauchentwicklungen einzuschränken und verhindert
außerdem die übermäßige Erhitzung der der Pfanne
und der Arbeitsäche. Auch die Garüssigkeit tropft
in das Wasser ab.
MERKE: Dies ist ein Elektrogrill: er darf
nicht mit Holzkohle oder einem sonstigen
Brennstoff betrieben werden.
*
Vermeiden Sie das Garen zu fetter Lebensmittel. Der
Heizwiderstand erreicht ähnlich hohe Temperaturen
wie ein klassischer Holzkohlengrill, und Fett kann
sich plötzlich entammen.
*
Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch und
vergleichbare Anwendungen bestimmt, wie:
- die Kochecken für das Personal von Geschäften,
Büros und ähnliche Arbeitsplatzumgebungen;
- Bauerhöfe;
- die Benutzung durch Kunden in Hotels, Motels
und anderen wohnungsähnlichen Umgebungen;
- Gästezimmerähnliche Umgebungen.
23
DEU
ZUSAMMENBAUEN DES STÄNDERS
(für das Modell 319 005)
Die Teile
9 und 10 unter Benutzung der
mitgelieferten Schlüssel anhand der Schrauben
und Muttern verbinden.
Anschließend die Teile 12 und (9/10) unter
Benutzung der mitgelieferten Schlüssel anhand
der Schrauben und Muttern verbinden.
Grill auf den beiden Bügeln des Ständers (
9) einsetzen.
X8
X8
X1X4
14
1
7
5
8
6
11
12
13
10
9
4
2
3
24
BESCHREIBUNG DES GERÄTS
1 . Grillrost aus verchromtem Stahl
2 . Wasserpfanne aus rostfreiem Stahl
3 . Windschutz
4 . Querleisten
5 . Seitliche Griffe
6 . Gehäuse mit dem Heizwiderstand
7 . Einstellknopf
8 . Kontrolllampen : Einsetzen des Heizwiderstands und
Betriebsanzeige des Thermostats.
9 . Zwei Formbügel (nur für die Modelle mit Ständer)
10. Zwei Seitenbleche (nur für die Modelle mit Ständer)
11. Schraubmaterial und Montageschlüssel (nur für die Modelle
mit Ständer)
12. Vier Fußständer (nur für die Modelle mit Ständer)
13. Vier Gummikappen (nur für die Modelle mit Ständer)
14. Fleischspieß
Tisch-Barbecue Pavillon
Typ
319004.
Barbecue Pavillon mit Ständer
Typ 319005.
25
DEU
KENNDATEN
*
Seitliche Griffe aus Kunststoff
*
Querleisten aus Kunststoff
*
Wasserpfanne aus rostfreiem Stahl
*
Grillrost aus verchromtem Stahl
*
Fleischspieß aus rostfreiem Stahl
*
Windschutz aus rostfreiem Stahl
*
230 Volts 50 Hz 2300 Watt
NETZKABEL
Vor jedem Gebrauch das Netzkabel aufmerksam überprüfen.
Wenn es beschädigt ist, darf das Gerät nicht benutzt werden.
Um Gefahren für den Benutzer zu vermeiden, darf das Netzkabel
nur von , dem Kundendienst von oder
von einem von ausgebildeten und zugelassenen
Fachmann ersetzt werden. Das benutzte Netzkabel ist vom Typ
HO5RN-F 3G 1 mm². Das Gerät erfüllt die Richtlinien 2014/35/EU,
2014
/
30
/EU, WEEE
2012
/
19
/EU, RoHs
2011
/
65
/EU und die EG-Vorschrift
über Lebensmittelgeräte 1935/2004.
UMWELT
Umweltschutz – RICHTLINIE 2012/19/EU WEEE
Zur Erhaltung unserer Umwelt und unserer Gesundheit
müssen bei der Entsorgung von Elektrogeräten sehr
genaue Regeln beachtet werden, wobei die Mitwirkung
eines jeden von uns nötig ist – ob Lieferant oder Kunde.
Deshalb darf Ihr Gerät – wie das Symbol auf dem Geräteschild
anzeigt – auf keinen Fall in eine öffentliche oder private Mülltonne
für Hausmüll entsorgt werden.
Sie sind verpichtet, das Gerät an einer öffentlichen Sammelstelle zum
Recyceln von elektrischen oder elektronischen Geräten abzugeben.
Auskünfte zu Sammel- und Recyclingstellen für ausgediente Geräte
erhalten Sie bei den örtlichen Behörden Ihrer Region, bei den
Müllabfuhrdiensten oder in dem Geschäft, in dem Sie Ihre Gerät
gekauft haben.
26
INBETRIEBNAHME UND BEDIENUNG
ERSTE BENUTZUNG
*
Entfernen Sie beim Auspacken Ihres Geräts sorgfältig alle
Transportsicherungen sowie Beutel und Verpackungsetiketts.
*
Kontrollieren Sie, ob alle Teile und Zubehöre vorhanden und
einwandfrei sind.
*
Wir empfehlen Ihnen, die Wasserpfanne aus rostfreiem Stahl und
den Grillrost vor der ersten Benutzung zu reinigen (vgl. Pege).
*
Ihr neues Gerät kann bei der ersten Benutzung rauchen. Dann ist
Folgendes zu tun: lassen Sie das Gerät 10 Minuten heizen und
anschließend ca. 30 Minuten abkühlen.
EINSCHALTUNG
*
Das Gerät entsprechend Abbildung Seite 24 zusammenbauen.
*
Einsetzen des Windschutzes: die mittlere Steckzunge des
Windschutzes in die Aussparung der Pfanne aus rostfreiem Stahl
einsetzen. Die zwei seitlichen Steckzungen in die seitlichen Schlitze
der Pfanne einsetzen und den Windschutz dabei leicht biegen.
*
Die Wasserpfanne mit 1.6 Liter Wasser füllen.
*
Das Gehäuse mit den Heizwiderständen in seine Aufnahme
einsetzen. Achten Sie darauf, dass der Widerstand richtig angebracht
ist. Wenn die grüne Lampe nicht leuchtet, ist das Gehäuse mit
dem Heizwiderstand nicht richtig eingesetzt.
ACHTUNG: Das Gerät darf nur mit Wasser in der Pfanne
benutzt werden. Auch während der Benutzung ist der Wasserstand
stets zu überwachen und gegebenenfalls aufzufüllen. Dabei sehr
vorsichtig sein, um heiße Spritzer zu vermeiden. Wenn aus
Unachtsamkeit das ganze Wasser verdampft ist, muss unbedingt
der Stecker gezogen werden und das Gerät vollständig abkühlen,
bevor wieder Wasser in die Pfanne gefüllt werden darf, um die
plötzliche Verdampfung der Fettrückstände auf dem Widerstand
und deren Entammung zu vermeiden.
*
Setzen Sie den Grillrost ein.
*
Wickeln Sie die Geräteschnur vollständig ab.
*
Schließen Sie das Gerät an und wählen Sie mit dem Knopf die
gewünschte Einstellung: die rote Kontrolllampe leuchtet. Die rote
Kontrolllampe zeigt an, dass der Heizwiderstand in Betrieb ist.
Im Lauf der Benutzung des Gerätes schaltet sie sich immer wieder
ein und aus. Wenn der Thermostat auf Höchstleistung eingestellt
ist, leuchtet sie ununterbrochen.
*
Nach 5 bis 15 Minuten Vorheizen kann mit dem Garen
begonnen werden.
*
Die Lebensmittel auf den Rost legen.
*
Es empehlt sich, Fleisch vorher einzufetten. Wenn Sie das Fleisch
wenden wollen, bevor es gar ist, kann es leicht anhängen.
*
Die Garzeiten richten sich nach den Lebensmitteln und Ihrem
persönlichen Geschmack.
*
Zusammenbau des Ständers (gemäß Vorlage):
Montieren Sie die einzelnen Teile entsprechend der Darstellung
Seite 24.
Achten Sie darauf, dass der Grill richtig auf beiden Bügeln des
Ständers eingerastet ist.
27
DEU
PFLEGE
ACHTUNG:
*
Das Gehäuse mit Widerstand und Geräteschnur darf auf
keinen Fall in Wasser eingetaucht werden. Vor der Reinigung
stets den Stecker ziehen und das Gerät vollkommen
abkühlen lassen.
*
Drehen Sie den Einstellknopf auf die kleinste Einstellung
*
Stecker ziehen und das Gerät vollkommen abkühlen lassen.
*
Grillrost herausnehmen.
*
Gehäuse mit dem Widerstand entnehmen.
*
Unter Beachtung der nachstehenden Hinweise reinigen:
*
Wasserpfanne aus rostfreiem Stahl: mit einem feuchten Schwamm
und ggf. etwas Reinigungsmittel säubern (kann im Geschirrspüler
gereinigt werden).
*
Grillrost: 15 bis 30 Minuten in heißem Wasser mit einem milden
Spülmittel einweichen. Mit einem Schwamm, wenn nötig auch mit
einem Scheuerlappen abreiben. Vor Wiederbenutzung abtropfen
und gut trocknen lassen (kann im Geschirrspüler gereinigt werden).
*
Widerstand: Grundsätzlich nicht reinigen. Fass nötig, eine kleine
Bürste mit harten Kunststoffborsten benutzen.
*
Fleischspieß aus rostfreiem Stahl: mit einem feuchten Schwamm
und gegebenenfalls einem leichten Reinigungsmittel säubern
(kann im Geschirrspüler gereinigt werden).
*
Windschutz: mit einem feuchten Schwamm und ggf.
etwas Reinigungsmittel säubern (kann im Geschirrspüler
gereinigt werden).
REZEPTE
VORSPEISE
GEFÜLLTE PFLAUMEN
(Für
4 Personen)
Zubereitung: 15 Minuten - Grilldauer: Maximal 18 Minuten -
850 g Paumen - 200 g in fein geschnittenen Scheiben geräucherter
Speck - 350 g Gehacktes vom Schweine (Füllung) - Salz und Pfeffer -
2 Kochlöffel Öl.
Entkernen Sie die
850
g Paumen indem Sie sie mit Hilfe eines
spitzen Messer in Längsrichtung aufschneiden. Füllen Sie das
gehackte Schweineeisch mit Hilfe eines Teelöffels in die Paumen.
Umwickeln Sie anschließend die Paumen mit den Speckscheiben,
stecken Sie sie auf die Spieße und überziehen Sie diese leicht mit
Öl. Salz und Pfeffer hinzugeben. Grillen Sie die Spieße anschließend
ca. 3 bis 4 Minuten pro Seite.
HAUPTSPEISEN
RINDERKOTELETTS
(Für
4 Personen)
Zubereitung: 15 Minuten - Grilldauer: 18 bis 25 Minuten - 1 kg
Rinderkoteletts - Salz und Pfeffer. - Kräuter der Provence.
Koteletts würzen und grillen:
- ca.
4 bis 5 Minuten pro Seite - Garung "fast roh",
- ca. 4 bis 9 Minuten pro Seite - Garung "blutig".
28
RUMPSTEAKS IN SENFSAUCE ZUBEREITUNG
(Für
2 Personen)
Zubereitung: 5 Minuten - Grilldauer: 10 bis 15 Minuten - 1 Rumpsteak
ca. 200 g - Salz und Pfeffer - 1 Teelöffel Senf.
Fleisch mit Senf bestreichen, würzen und anschließend Grillen:
- Garung "fast roh":
4 Minuten pro Seite,
- Garung "blutig": 5 Minuten pro Seite,
- Garung "Medium" 6 Minuten pro Seite,
- Garung "durchgebraten" 7 Minuten pro Seite.
TOURNEDOS (daumendicke rinderletscheiben)
(Für
2 Personen)
Zubereitung: 5 Minuten - Grilldauer: 10 Minuten - 2 Rinderlet-
Tournedos, ca. 200 g pro Filet - Salz und Pfeffer - Bearnaise Sauce.
Legen Sie die Tournedos auf den vorgeheizten Grill. Garzeit ca.
5
Minuten pro Seite. Begleiten Sie dieTournedos je nach Geschmack
mit einer Bearnaise Sauce bzw. anderen Würzstoffen.
ZITRONEN-KALBSLEBER
(Für
4 Personen)
Zubereitung: 5 Minuten - Marinieren: 30 Minuten Garung: 8 bis
12 Minuten - 4 Kalbsleberschnitzel, ca. jeweils 120 g - 5 Zentiliter
Öl - 3 Zitronen - Salz und Pfeffer - 2 Esslöffel Honig.
3
Zitronen auspressen. Zitronensaft mit Honig vermischen. Salz und
Pfeffer hinzugeben. Legen Sie die Kalbsleberschnitzel in einen
tiefen Teller. Übergießen Sie die Schnitzel mit der ZitronenHonig-
Zubereitung und lassen Sie sie ca. 30 Minuten im Kühlfach marinieren.
Tropfen Sie die Kalbsleber ab und grillen Sie jede Seite ca.
4
Minuten
(je nach Scheibendicke).
BRATSPIESSCHEN
ORANGEN-BRATSPIESSE MIT DREI VERSCHIEDEN
SCHWEINEFLEISCHSORTEN
(Für
4 Personen)
Zubereitung: 15 Minuten - Marinieren: 2 Stunden - Garung:
15 bis 20 Minuten - 500 g Schweineeischlet - Paprika und Öl -
4 Chipolatas (kleine Gewürzwürste) - 2 Schweinenierchen - Salz und
Pfeffer - 3 ausgepresste Orangen - 4 Knoblauchzehen - 1 Gläschen
(5 Zentiliter) Rum - 2 grüne Zitronen.
Schneiden Sie das Schweinelet in ca. 3 cm große Würfel. Schneiden Sie
die Chipolatas in 3 gleich große Stücke. Schneiden Sie die Nieren
in
4
gleich große Hälften und die Zitronen in ca.
0
,
5
cm dicke
Scheiben. Geben Sie den Orangensaft, den Rum, den gepressten
Knoblauch, Salz, Pfeffer und den Paprika in eine Salatschüssel und
verrühren Sie das Ganze. Tauchen Sie das Fleisch ein und lassen Sie
es ca. 2 Stunden im Kühlfach marinieren. Tropfen Sie das Fleisch
ab und stecken Sie abwechselnd die verschiedenen Fleischsorten
und die Zitronenscheiben auf den Bratenspieß. Überziehen Sie die
Fleischspieße mit ein wenig Öl und grillen Sie sie ca. 20 Minuten
auf dem vorgewärmten Grill. Häuges Wenden nicht vergessen!
NIERCHEN UND KALBSSPIESSE
(Für
4 Personen)
Zubereitung: 15 Minuten - Garung: 15 bis 20 Minuten -
500 g Kalbseischlet - 1 abgespeckte Rinderniere - 200 g
geräucherter Speck - Olivenöl, Salz und Pfeffer - Feingeschnittener
Schnittlauch.
Schneiden Sie das Kalbslet und die Kalbsniere in ca.
2 cm große
Würfel und den geräucherten Speck in ca.
2
cm große Stücke.
Stecken Sie abwechselnd die Filet-, Nierchen- und Speckwürfel auf
29
DEU
die Bratenspieße und geben Sie Salz und Pfeffer hinzu. Überziehen Sie
die Fleischspieße mit ein wenig Olivenöl und grillen Sie sie ca.
15 Minuten. Häuges Wenden nicht vergessen! Mit Schnittlauch
überstreuen und heiß servieren.
FISCHGERICHTE
GEGRILLTE LACHSFILETS MIT DILLSPITZEN
(Für
4 Personen)
Zubereitung: 15 Minuten - Garung: 12 bis 15 Minuten - Für -
4 Lachslets - 4 Kochlöffel fein gehackter Dill - Öl - Salz und Pfeffer -
75 g weiche Butter.
Würzen Sie die Lachslets mit Salz und Pfeffer. Bestreichen Sie
die Filets mit ÖL und grillen Sie jede Seite ca. 7 Minuten. Währen
ddessenkönnenSiedieweicheButter,denDillsowie Salz und Pfeffer
zusammenmischen. Geben Sie ein wenig von der Dill-Buttermischung
auf die Lachslets und servieren Sie diese sehr heiß. Als Beilage
können gekochte Kartoffeln mit Dill-Butter serviert werden.
GEGRILLTE SEEZUNGE
(Für
3 Personen)
Zubereitung: 20 Minuten - Garung: 12 bis 15 Minuten - 3 prächtige
Seezungen - 1 Zitrone - 150 g Paniermehl- Petersilie - 30 g Mehl -
40 g Butter - 2 Eier - ½ Teelöffel Paprika - Salz und Pfeffer.
Nehmen Sie die Seezunge aus und entfernen Sie den Kopf. Schlagen Sie
die Eier leicht schaumig und geben Sie etwas Paprika, Salz und
Pfefferhinzu. Schütten Siedas Paniermehlin einen Teller und vermischen
Sie es mit dem Mehl. Waschen Sie die Seezungen und trocknen Sie
sie ab. Tauchen Sie die Seezungen zunächst in die Eier und panieren
Sie sie anschließend mit der Mehlmischung. Legen Sie die Seezungen
auf den Grill. Grillen Sie jede Seite ca. 6 Minuten. Übergießen Sie
während des Grillens mit einer Mischung aus geschmolzener Butter
und einigen Zitronentropfen. Streuen Sie die fein gehackte Petersilie
und ein wenig Paprika auf die Seezungen sobald diese gar und
goldfarbig gegrillt sind.
NACHTISCH
KARAMELLISIERTE FRÜHLINGSOBST-BRATSPIESSE
(Für
4 Personen)
Zubereitung: 30 Minuten - Marinieren: 1 Stunden - Garung: 10
Minuten - 200 g Äpfel (Reinetten) - 200 g rotviolette Paumen - 200 g
Birnen - 1 Prise Zimtpulver - 4 Esslöffel süßlicher Wein (beispielsweise
"Sauternes") - 4 Esslöffel brauner Pulverzucker - 30 g Butter.
Paumen waschen, halbieren und entkernen. Äpfel und Birnen schälen
und in gleichmäßige Würfel schneiden. Obstwürfel anschließend
ca. eine Stunde in einer Mischung aus Wein und Zimt einlegen.
Würfel abtropfen lassen und auf kleine Holzspieße verteilen.
Spießchen auf den Grill legen und während einiger Minuten goldbraun
grillen. Zubereitungsvorschlag: Nachdem Sie das Obst goldbraun
gegrillt haben können Sie die Spießchen karamellisieren.
30
ALLGEMEINE GARANTIEBEDINGUNGEN
Garantien für elektrische Haushaltsgeräte von .
Für das Gerät gilt eine Garantie von zwei Jahren.
Ein zusätzliches Jahr Garantie erhalten Sie kostenlos, wenn Sie sich
auf der Internetseite (www.lagrange.fr) registrieren.
Die Garantie umfasst Ersatzteile und Arbeitskosten und deckt
alle Fertigungsmängel ab. Ausgeschlossen von der Garantie sind
Beschädigungen in Folge einer unsachgemäßen Verwendung oder
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung sowie Sturzbes chädigungen.
DIESE GARANTIE GILT NUR BEI PRIVATEM GEBRAUCH. SIE GILT IN
KEINEM FALL BEI PROFESSIONELLEM ODER SEMIPROFESSIONEL-
LEM GEBRAUCH.
Die gesetzliche Gewährleistungspicht des Verkäufers schließt
in keiner Weise die vom Hersteller zu leistende gesetzliche
Gewährleistungspicht für versteckte Mängel gemäß Art. 1641 bis
1649 des französischen Zivilgesetzbuchs (Code Civil) aus.
Wenden Sie sich bei einer Störung an Ihren Händler.
Tritt innerhalb von acht Tagen nach dem Kauf ein technischer Defekt
auf, wird das Gerät ersetzt.
Nach Ablauf dieser Frist werden die Geräte vom
-Kundendienst repariert.
Um diese Garantie in Anspruch nehmen zu können, muss der
Anwender eine Rechnungskopie mit Kaufdatum des Geräts vorlegen.
Verfügbarkeit der Ersatzteile
Gemäß Artikel L 111-2 des französischen Verbraucherschutzgesetzes
(Code de la Consommation) beträgt die Verfügbarkeit der Ersatzteile,
die wir für ein reparierbares Produkt vorsehen, fünf Jahre ab
Herstellungsdatum. Diese Verfügbarkeit wird jedoch nur in dem
Land, in dem das Produkt gekauft wurde, garantiert.
Rücksendekosten
Nach Ablauf des ersten Jahres, für das die Händlergarantie besteht
tragen Sie nur die Rücksendekosten an das Werk, die Rücksendung
an Sie erfolgt schnellstmöglich auf unsere Kosten.
Bei Fragen zu unseren Produkten können Sie sich unter folgender
Adresse an uns wenden:
Service consommateurs
17, chemin de la Plaine
ZA Les Plattes
CS30228
69390
VOURLES
Frankreich
31
DEU
SAFETY INSTRUCTIONS
Carefully read these instructions and keep them
so that you can consult them later on.
*
Always unwind the cord completely.
*
Plug the cord into a
10/16 A socket with a ground
connection.
*
If you must use an extension cord, always use a
model with a ground connection and wires of cross
section greater than or equal to 1 mm².
*
Take all necessary precautions to avoid people
tripping over the cord or the extension cord.
*
Never put the unit into water.
*
This unit is not intended for people, including
children of at least 8 years of age, whose physical,
sensorial or mental capacities are reduced, or who
do not have the necessary knowledge or experience,
unless they are trained in and supervised for the safe
use of this unit and are aware of the risks involved.
Do not let children play with the unit. Only children
over the age of 8 may, with adult supervision, clean
and maintain the unit.
*
Keep the unit and the power cord out of reach of
children under the age of
8 years.
*
We recommend connecting the unit to an electrical
system including a residual current device with a
breaking current not exceeding 30mA.
*
These units are not intended for operation with an
exterior timer or a separate remote control system.
*
The temperature of the accessible surfaces
can be high when the unit is operating.
Do not touch the metal parts of the unit
when it is operating because they are hot.
*
Use only the side handles when handling the unit,
never hold the unit by the crossbars.
*
Before any cleaning operation, unplug your unit
and let it cool down completely.
*
For your safety, we recommend that you never leave
your unit in a place exposed to foul weather and
humidity.
*
Never use the unit as an extra source of heating.
*
Never put a tray or a sheet of aluminum between
the food and the cooking grill.
*
Never plug in the resistor alone without the unit.
*
The heating element is solely reserved for this use.
32
*
It is forbidden to use it for another purpose.
*
Never use the unit without water in the tray. This unit
was designed to function with a water tank. This
water is intended to limit smoke emissions and also
to avoid excessive heating of the tray and the work
surface. The cooking juices will fall into this water.
NB: This is an electric grill: never use
charcoal or any other fuel.
*
Avoid cooking excessively fatty foods. The resistor
can reach temperatures equivalent to those of
standard charcoal barbecue units. Grease can
spontaneously catch re.
*
This unit is intended for use in household and similar
applications such as:
- kitchen areas reserved for the personnel of stores,
ofces and other professional environments;
- farms;
- use by customers of hotels, motels and other
residential environments;
- bed and breakfast type environments.
33
ENG
ASSEMBLING THE BASE
(for models 319005)
Assemble
9 and 10 using provided nuts,
bolts and wrench.
Assemble 12 and (9/10) using provided nuts,
bolts and wrench.
Clip the barbecue onto the two frame pieces (
9).
X8
X8
X1X4
14
1
7
5
8
6
11
12
13
10
9
4
2
3
34
DESCRIPTION OF THE UNIT
1 . Chromium steel cooking grill
2 . Stainless steel tray
3 . Windshield
4 . Crossbars
5 . Side handles
6 . Resistor casing
7 . Adjustment knob
8 . Control lights: Installation of the resistor and the thermostat
activity indicator.
9 . Two rounded hoops (for the models with feet only)
10. Two lateral bands (for the models with feet only)
11. Bolt accessories and assembly wrench (for the models with
feet only)
12. Four feet (for the models with feet only)
13. Four rubber end pieces (for the models with feet only)
14. Meat fork
Portable "Pavillon" barbecue
Type 319004.
Barbecue "Pavillon"
Type
319005.
35
ENG
CHARACTERISTICS
*
Plastic side handles
*
Plastic crossbars
*
Stainless steel tray
*
Chromium steel grill
*
Stainless steel meat fork
*
Stainless steel windshield
*
230 Volts 50 Hz 2300 Watts
CORD
Examine the power cord carefully before using it. If it is damaged,
do not use the unit. The cord can only be replaced by ,
its after-sale service department or by a qualied person approved
by in order to avoid danger for the user. The cord
used is a HO5RN-F 3G 1 mm². This unit is compliant with Directives
2014/35/EU, 2014/30/UE, DEEE 2012/19/ EU, RoHs 2011/65/EU and
EC food contact regulation 1935/2004.
ENVIRONMENT
Protection of the environment – DIRECTIVE
2012
/
19
/EU DEEE
In order to protect the environment and our health,
electrical units at the end of their working lives must be
disposed of according to very specic rules requiring
the involvement of everyone, both suppliers and users.
That is why your unit, as indicated by the symbol on its nameplate,
must not be put into a public or private garbage can intended for
household wastes.
At the time of its disposal, it is your responsibility to bring your unit
to a public collection center designated for the recycling of electrical
and electronic equipment. If you need information about centers
for the collection and recycling of discarded units, please contact
the local authorities in your region, the household waste collection
services or the store where you bought your unit.
36
START-UP AND USE
FIRST USE
*
As you unwrap your unit, make sure that you carefully remove all
of the packing elements and all of the bags and packaging labels.
*
Make sure that all of the parts and accessories are present and intact.
*
We recommend that you clean the stainless steel tray and grill
before the rst use (see Upkeep)
*
A new unit can emit smoke at the time of its rst use. To limit
this phenomenon, proceed as follows: heat your unit for about
10 minutes, then let it cool down for about 30 minutes.
STARTING
*
Assemble the unit according to the diagram on page 34.
*
Assembly of the windshield: insert the central strip of the wind
shield in the notch of the stainless steel tray. Position the two
lateral strips in the lateral slits of the tray by gently bending the
wind shield.
*
Pour 1.6 liters of water into the stainless steel tray.
*
Put the resistor casing in its housing. Make sure that the resistor
block is correctly positioned. If the green indicator light does not
go on, this means that the resistor block is poorly positioned.
NB: always use the unit with water in the tray. During use,
it is essential to monitor the water level and to add more water if
necessary, pouring very gently to avoid splashes that could cause
burns. If you inadvertently let all of the water evaporate, you must
unplug the unit and let it cool down completely before pouring
water into the tray in order to avoid sudden evaporation of grease
residues onto the resistor which could catch re.
*
Put the grill in place.
*
Unwind the cord completely.
*
Plug in your unit and turn the button to the preferred setting:
the red indicator light will turn on. The red light indicates the
activity of the heating resistor. It will go on and off when the
product is in use. It will be on at all times when the thermostat
is set to maximum.
After 5 to 15 minutes of preheating, you can start cooking.
*
Put the food on the grill.
*
Greasing the pieces of meat is recommended. If you try to turn
over the pieces of meat before they are cooked, some adherence
may occur.
*
The cooking time depends on the foods you use and your
personal tastes.
*
Assembly of the base (depending on the model):
Assemble the elements as indicated in the diagram on page 34.
Make sure that the barbecue grill is properly clipped to the two
rounded hoops.
37
ENG
UPKEEP
NB:
*
Never soak the resistor, casing and cord unit in water.
Always unplug it and let it cool down completely before
cleaning it.
*
Set the control knob to the minimum level.
*
Unplug the unit and let it cool down completely.
*
Remove the grill.
*
Remove the resistor casing.
*
Carry out the upkeep steps as indicated below:
*
Stainless steel tray: clean it with a moist sponge, possibly imbibed
with a mild detergent (can be put in the dishwasher).
*
Cooking grill: soak it for 15 to 30 minutes in hot water containing
a gentle detergent. Clean with a sponge, and if necessary with
a scouring pad. Let drain and dry thoroughly before further use
(can be put in the dishwasher).
*
Resistor: As a rule, do not clean it. If necessary, use a small brush
with hard plastic bristles.
*
Stainless steel meat fork: clean it with a moist sponge possibly
imbibed with a mild detergent (can be put in the dishwasher).
*
Windshield: clean it with a moist sponge, possibly imbibed with
a mild detergent (can be put in the dishwasher).
RECIPES
STARTER
STUFFED PRUNES
(Serves
4)
Preparation time: 15 min - Cooking time: 18 min max - 850 g of
prunes - 200 g of smoked bacon cut into very thin slices - 350 g of
pork stufng - Salt, pepper. - 2 tablespoons of oil.
Pit 850 g of prunes using a small, sharpknife, taking caretoopen them
lengthways. Fill each prune with pork stufng using a teaspoon.
Then wrap each prune in a slice of smoked bacon, thread them onto
skewers and brush lightly with oil. Season with salt and pepper.
Grill for 3 to 4 minutes on each side.
GRILLED MEATS
BEEF RIBS
(Serves
4)
Preparation time: 15 min - Cooking time: 18 to 25 min - 1 kg of
beef ribs - Salt and pepper. - Mixed herbs.
Season the ribs and cook for approximately:
-
4 to 5 minutes on each side for rare,
- 7 to 9 minutes on each side for medium rare.
38
RIB STEAKS WITH MUSTARD SAUCE
(Serves
2)
Preparation time: 5 min - Cooking time: 10 to 15 min - 1 rib steak,
200 g - Salt and pepper. - 1 teaspoon of mustard.
Brush the meat with mustard, season and grill:
- For rare:
4 min on each side
- For medium rare: 5 min on each side
- For medium doneness: 6 min on each side
- For well done: 7 min on each side.
BEEF TOURNEDOS
(Serves
2)
Preparation time: 5 min - Cooking time: 10 min - 2 beef llet
tournedos, 200 g each - Salt and pepper - Béarnaise sauce.
Place the steaks on the preheated grill. Cook for
5
min on each side.
Eat with béarnaise sauce or any other condiment of your choice.
CALF’S LIVER WITH LEMON
(Serves
4)
Preparation time: 5 min - Marinade: 30 min Cooking time: 8 to
12 min - 4 calf’s liver escalopes, 120 g each - 5 cl of oil - 3 lemons -
Salt and pepper. - 2 tables poons of honey.
Squeeze the
3 lemons. Mix the juice with the honey, the oil, the salt
and the pepper. Arrange the calf’s liver escalopes in a deep dish.
Cover them with this mixture and leave them to marinate in a cool
place for 30 min. Drain the calf’s livers and place the monthegrill
for 4 minutes on each side (depending on the thickness).
BROCHETTES
THREE PORK BROCHETTES WITH ORANGE
(Serves
4)
Preparation time: 15 min - Marinade: 2 hrs - Cooking time: 15 to
20 min - 500 g of pork llet - Paprika and oil - 4 chipolatas - 2 pork
kidneys - Salt and pepper. - The juice of 3 oranges - 4 cloves of
garlic - 1 liqueur glass of rum (5 cl) - 2 limes.
Cut the pork llets into
3
cm cubes. Cut each chipolata into
3
.
Divide the kidneys into four pieces and cut the limes into 1/2 cm thick
slices. Mix the orange juice, rum, crushed garlic, salt, pepper and
paprika in a mixing bowl. Marinade the meat pieces in this mixture
for 2 hours in a cool place. Drain the meat pieces and thread them
onto the skewers alternately, together with the occasional slice of
lime. Lightly brush the brochettes with oil and cook them on the grill
for
20
min at a fairly high temperature, turning them over frequently.
VEAL AND KIDNEY BROCHETTES
(Serves
4)
Preparation time: 15 min - Cooking time: 15 to 20 min -
500 g of veal llet - 1 defatted veal kidney - 200 g of smoked bacon
- Olive oil, salt and pepper - Chopped chives.
Cut the veal llet and the veal kidney into
2
cm cubes. Cut the
smoked bacon into 2 cm pieces. Thread the veal, kidney and
baconalternatelyontoskewers.Seasonwithsaltandpepper. Brush lightly
with oil. Grill for 15 min, turning the brochettes frequently.
Sprinkle with chives and serve hot.
39
ENG
FISH
GRILLED SALMON STEAK WITH DILL
(Serves
4)
Preparation time: 15 min - Cooking time: 12 to 15 min -
4 salmon steaks - 4 tablespoons of chopped dill - Oil - Salt and
pepper - 75 g of softened butter.
Season the salmon steaks with salt and pepper. Brush them with oil
and cook them on the grill for 7 min on each side. In the meantime,
grind together the softened butter, the dill, the salt and the pepper.
Eat the grilled steaks while still hot. Place a knob of dill butter on
each one. Serve with steamed potatoes, also garnished with a little
dill butter.
GRILLED SOLE
(Serves
3)
Preparation time: 20 min - Cooking time: 12 to 15 min - 3 large
soles - 1 lemon - 150 g of breadcrumbs - Parsley - 30 g of our -
40 g of butter - 2 eggs - ½ teaspoon of paprika - Salt and pepper.
Gut the soles. Remove the heads. Gently beat the eggs with the
paprika, salt and pepper. Pour the breadcrumbs into a deep dish and
mix with the our. Clean the soles and wipe them dry.Dip them in the
egg and then roll them in the bread crumbs. Place the soles on the
grill. Leave to cook for around 6 min on each side. During cooking
regularly sprinkle with melted butter to which a few drops of lemon
have been added. When the soles are cooked and nicely browned,
sprinkle with chopped parsley and a pinch of paprika.
DESSERT
CARAMELISED AUTUMN FRUIT BROCHETTES
(Serves
4)
Preparation time: 30 min - Marinade: 1 hr Cooking time: 10 min
- 200 g of apples (pippin) - 200 g of purple plums - 200 g of pears -
1 pinch of powdered cinnamon - 4 tablespoons of sweet white
wine (Sauternes for example) - 4 tablespoons of brown sugar -
30 g of butter.
Wash the plums, cut them in half and remove the stones. Peal the
apples and pears and cut them into regular cubes. Macerate the fruit
in the wine and cinnamon for an hour. Drain the pieces of fruit and
thread them onto wooden skewers to make small brochettes. Place
your brochettes on the grill and brown the fruit for a few minutes.
Suggestion: you can caramelise the brochettes after having browned
the fruit on the grill.
40
STATEMENT OF WARRANTY
Guarantees for household appliances.
Your appliance is guaranteed for 2 years.
In order to receive an additional year of guarantee free of charge,
register on the web site (www.lagrange.fr)
The guarantee includes parts and labor and covers manufacturing
defects. The guarantee does not cover damage due to misuse,
failure to follow the user instructions, or dropping the appliance.
THIS GUARANTEE APPLIES TO HOUSEHOLD USES. IT CANNOT APPLY
TO PROFESSIONAL OR SEMI-PROFESSIONAL USES.
The legal guarantee due from the seller does not in any way exclude
the legal guarantee due from the Manufacturer for manufacturing
aws or defects according to articles 1641 et seq. of the French
Civil Code.
In the event of a breakdown or malfunction, contact your retailer.
In the event of technical defects observed within one week of
purchase, the units will be exchanged.
Beyond this period, they will be repaired by the
after-sale service.
To benet from this guarantee, the user must present a copy of the
invoice specifying the date of purchase of the unit.
Duration of availability of spare parts
In accordance with article L 111-2 of the consumer code, the availability
of spare parts that we provide for a repairable product is 5 years as
of its date of manufacturing.
However, this availability is only guaranteed in the country where
the product was purchased.
Shipping costs for returns
After the rst year which benets from the dealer’s guarantee, you will
only have to pay the costs for returning the product to the factory.
We will ship it back to you at our expense as quickly as possible.
If you have any other questions about our products, you can contact
us at the following address:
Service consommateurs
17, chemin de la Plaine
ZA Les Plattes
CS30228
69390
VOURLES
France
41
ENG
17 Chemin de la Plaine
ZA les Plattes - CS 30228
69390
VOURLES - France
www.lagrange.fr
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

LAGRANGE Barbecue avec pieds "Pavillon" Handleiding

Categorie
Raclettes
Type
Handleiding