Profi Cook PC-ICM 1140 de handleiding

Categorie
Ijsmachines
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Bedienungsanleitung / Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio • Istruzioni per l’uso
Instruction Manual • Instrukcja obsługi / Gwarancja • Használati utasítás
Руководство по эксплуатации •
PC-ICM1140_IM 04.01.17
Eiscreme-Maker
PC-ICM 1140
Ijsmaker • Machine à crème glacée • Máquina de helados
Gelatiera • Ice cream maker • Urzadzenie do wyrobu lodów • Fagylalt készítő gép
Машина мороженого •
2
PC-ICM1140_IM 04.01.17
Bedienungsanleitung ....................................................................................Seite 4
Gebruiksaanwijzing ....................................................................................Pagina 10
Mode d’emploi ................................................................................................ Page 15
Instrucciones de servicio...........................................................................Página 20
Istruzioni per l’uso ......................................................................................Pagina 25
Instruction Manual ......................................................................................... Page 30
Instrukcja obsługi .......................................................................................Strona 35
Használati utasítás ........................................................................................ Oldal 41
Руководство по эксплуатации ....................................................................стр. 46
54  .................................................................................................................................... 
3
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando • Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi • A kezelőelemek áttekintése
Обзор деталей прибора •
PC-ICM1140_IM 04.01.17
4
PC-ICM1140_IM 04.01.17
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden
haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn-
zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder
andere Gegenstände hin.
HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ............................................... 3
Allgemeine Hinweise...............................................................4
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät ..................... 4
Übersicht der Bedienelemente / Lieferumfang ........................6
Auspacken des Gerätes ......................................................... 6
Vorbereitungen ........................................................................ 6
Anwendungshinweise ............................................................. 6
Benutzung des Gerätes .......................................................... 6
Rezepte ................................................................................... 7
Reinigung ................................................................................ 8
Aufbewahrung ......................................................................... 8
Technische Daten ................................................................... 8
Hinweis zur Richtlinienkonformität ..........................................8
Garantie .................................................................................. 8
Entsorgung .............................................................................. 9
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs-
anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist
nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es
vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf
keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten
fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.
Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netz-
stecker ziehen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den
Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht
am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehör-
teile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie
den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf
Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird
eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr
benutzt werden.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungs-
teile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG:
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es
besteht Erstickungsgefahr!
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
WARNUNG:
Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusam-
menbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz
zu trennen.
Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im
Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom
Netz getrennt werden.
5
PC-ICM1140_IM 04.01.17
WARNUNG:
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen
autorisierten Fachmann auf. Wenn die Netzanschlussleitung die-
ses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualizierte Person ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des siche-
ren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben.
Reinigung und die Wartung durch den Benutzer dürfen nicht
durch Kinder vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre
oder älter und werden beaufsichtigt.
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern jünger als
8 Jahre fernzuhalten.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Geräte können von Personen mit reduzierten physischen, sen-
sorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und / oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder be-
züglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wur-
den und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
ACHTUNG:
Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, bei der Reinigung in Wasser
eingetaucht zu werden. Beachten Sie die Anweisungen, die wir
Ihnen im Kapitel „Reinigung“ dazu geben.
Berühren Sie keine sich bewegenden Teile des Gerätes und warten
Sie immer den Stillstand ab.
Entfernen Sie nicht den Deckel während des Betriebes.
6
PC-ICM1140_IM 04.01.17
Übersicht der Bedienelemente / Lieferumfang
1 Motor mit Display und Bedientasten
Taste (Ein / Aus)
Taste (Zeit verringern)
Taste (Zeit erhöhen)
2 Deckel mit Einfüllöffnung
3 Achse
4 Rührwerkzeug
5 Verschlussring
6 Behälter
7 Gehäuse
Auspacken des Gerätes
1. Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung.
2. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, wie
Folien, Füllmaterial, Kabelhalter und Kartonverpackung.
3. Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit.
HINWEIS:
Am Gerät können sich noch Staub oder Produktionsreste
benden. Wir empfehlen Ihnen, das Gerät wie unter
„Reinigung“ beschrieben zu säubern.
Vorbereitungen
1. Überprüfen Sie den Behälter auf Beschädigungen.
Benutzen Sie keinen undichten Behälter. Die auslaufende
Kühlüssigkeit ist nicht giftig. Aber ein undichter Behälter
würde das Ergebnis der Eiszubereitung negativ beein-
ussen.
2. Stellen Sie den Behälter für mindestens 8 - 12 Stunden
in einen Gefrierschrank. Der Gefrierschrank oder das
Tiefkühlfach sollte mindestens eine Temperatur von
- 18 °C haben.
HINWEIS:
Der Behälter muss trocken sein.
Achten Sie darauf, dass der Behälter aufrecht steht.
Das Kühlmittel im Behälter muss sich gleichmäßig
absenken.
3. Bereiten Sie eine Eismischung zu. Optimale Menge:
ca. 900 ml
Der Zucker muss sich vollständig aufgelöst haben.
Wenn Sie Fruchteis zubereiten möchten, verwenden
Sie nur weiche, kernlose Früchte, die Sie vorher zer-
drückt (püriert) haben. Sie können auch Fruchtsäfte
zufügen.
Wenn Sie das Eis mit festen Fruchtstücken, Nüssen,
Krokant oder Alkohol verfeinern möchten, fügen Sie
diese Zutaten erst dem fertigen Eis zu. Lassen Sie
das Rührwerkzeug noch einige Male rühren.
HINWEIS: Alkohol hemmt den Gefrierprozess.
Stellen Sie die Eismischung bis zur Eiszubereitung
in den Kühlschrank. Wenn sie eine Temperatur von
weniger als + 10 °C hat, verkürzt dies die Zeit für die
Eiszubereitung.
Anwendungshinweise
Das Geräte wird mit der Taste ein- und ausgeschaltet.
Bevor Sie die Eismischung in den gekühlten Behälter fül-
len, muss das Gerät komplett montiert und eingeschaltet
sein. Damit wird verhindert, dass die Eismischung sofort
an den Innenwänden des Behälters fest friert.
Überfüllen Sie den Behälter nicht! Optimale Menge:
ca. 900 ml. Das Volumen des Eises wird sich während
des Gefrierens erhöhen.
Stecken Sie keine Gegenstände wie Finger, Löffel oder
Ähnliches in die Einfüllöffnung, während das Gerät in
Betrieb ist.
Die Zubereitungszeit variiert. Sie ist abhängig von
der Rezeptur,
der Umgebungstemperatur,
der Temperatur der Eismischung
der gewünschten Konsistenz.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeobachtet während des
Betriebes. Prüfen Sie permanent die Konsistenz der
Eiscreme.
Die Eiscreme darf nicht zu fest sein.
WICHTIG: Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn
das Rührwerkzeug immer langsamer wird oder sich
nicht mehr dreht,
laute Motorgeräusche zu hören sind.
In diesen Fällen verfahren Sie wie unter „Benutzung
des Gerätes“ „Betrieb beenden“ beschrieben.
Benutzung des Gerätes
WARNUNG: Verbrennungsgefahr durch Kälte!
Schützen Sie Ihre Hände z. B. mit Topfhandschuhen, wenn
Sie den Behälter aus dem Gefrierschrank nehmen oder ihn
transportieren.
1. Holen Sie den eisgekühlten Behälter aus dem Gefrier-
schrank.
2. Setzen Sie den Behälter in den Verschlussring. Die
Rastnase des Verschlussrings muss nach oben zeigen.
3. Heben Sie beides zusammen an und stellen Sie es in das
Gehäuse. Drehen Sie beides zusammen ein Stück, damit
der Verschlussring einrastet.
4. Setzen Sie den Motor in den Deckel. Er muss einrasten.
5. Stecken Sie erst die Achse von unten in den Motor und
anschließend das Rührwerkzeug auf die Achse.
6. Setzen Sie den Deckel mit dem Motor auf den Ver-
schlussring (siehe Seite 3, Abb. A). Der Motor muss
einrasten.
7. Elektrischer Anschluss:
Bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken, prü-
fen Sie, ob die Netzspannung stimmt. Die Angaben
zum Gerät nden Sie auf dem Typenschild.
Schließen Sie das Gerät nur an eine geprüfte Steck-
dose an.
7
PC-ICM1140_IM 04.01.17
8. Schalten Sie das Gerät mit der Taste ein. Im Display
erscheint „40:00“ Minuten. Sie können die Zeit mit den
Tasten und zwischen 5 und 45 Minuten einstellen.
Der Motor startet nach ca. 3 Sekunden.
HINWEIS:
Während des Betriebs kann die Zeit nicht mehr verän-
dert werden!
9. Füllen Sie die gekühlte Eismischung durch die Einfüllöff-
nung in den Behälter.
Betrieb beenden
Das Gerät beendet den Rührvorgang automatisch, wenn die
Zeit abgelaufen ist.
Möchten Sie den Rührvorgang vorher abbrechen, drücken
Sie die Taste .
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Entriegeln Sie den Motor, indem Sie die Taste drücken
(siehe Seite 3, Abb. B). Ziehen Sie den Motor mit dem
Deckel nach oben ab.
3. Ziehen Sie das Rührwerkzeug aus dem Eis, damit es
nicht festfriert.
4. Entnehmen Sie die gesamte Eiscreme mit einem Silikon-
oder Holzlöffel, damit sie nicht am Rand festfriert.
ACHTUNG:
Benutzen Sie keinen Löffel aus Metall, um die Beschich-
tung im Behälter nicht zu zerkratzen.
Nach dem Gebrauch
Bewahren Sie fertiges Eis, was für den späteren Verzehr
bestimmt ist, im Gefrierschrank auf.
Einmal angetautes Eis nicht wieder einfrieren.
Reinigen Sie das Gerät nach jeder Benutzung wie im
Kapitel „Reinigung“ beschrieben.
Rezepte
Bei der Zubereitung der Eismischung beachten Sie bitte
die Hinweise im Kapitel „Vorbereitungen Punkt 3“.
Die in den Rezepten angegebenen Mengen sind nur
Richtwerte. Probieren Sie Ihre individuelle Mischung aus.
Weitere Rezepte nden Sie in Kochbüchern oder im
Internet.
Vanilleeis
(Ergibt ca. 5 Portionen)
Vanille-Extrakt 1 - 2 Teelöffel
Vollmilch 300 ml
Sahne 450 ml
Zucker 125 g
Verrühren Sie alle Zutaten in einer Schüssel mit einem
Handmixer bis der Zucker aufgelöst ist. Füllen Sie die gekühl-
te Eismischung in den Eisbehälter.
Zubereitungszeit im Eiscreme-Maker: ca. 25 - 30 Minuten
Schokoladeneis
(Ergibt ca. 5 Portionen)
Vanille-Extrakt 1 Teelöffel
Vollmilch 250 ml
Sahne 250 ml
Zucker 125 g
Tafel Schokolade,
bitter oder halbbitter 225 g, in kleinen Stücken
Vollmilch und Sahne mit Schokolade und Zucker aufkochen.
Mit einem Mixer verrühren, der für heiße Speisen verwendet
werden kann. Die Eismischung abkühlen lassen und 24 Stun-
den im Kühlschrank kalt stellen. Bevor Sie die gekühlte
Eismischung in den Eisbehälter füllen, rühren Sie sie noch
einmal um.
Zubereitungszeit im Eiscreme-Maker: ca. 20 - 30 Minuten
Erdbeereis
(Ergibt ca. 5 Portionen)
Erdbeeren, frisch, reif,
in Scheiben geschnitten 250 g
Zitronensaft, frisch gepresst 1 ½ Esslöffel
Vanille-Extrakt 1 Teelöffel
Vollmilch 250 ml
Sahne 250 ml
Zucker 125 g
Mischen Sie die Erdbeeren mit dem Zitronensaft und ca. 80 g
Zucker. Lassen Sie die Mischung 2 Stunden ruhen, damit
sich Saft bildet.
Rühren Sie den restlichen Zucker unter die Milch mit einem
Handmixer auf kleinster Geschwindigkeitsstufe, bis der
Zucker aufgelöst ist. Rühren Sie die Sahne, den Saft der
Erdbeeren und den Vanille-Extrakt in die Milch.
Füllen Sie die gekühlte Eismischung in den Eisbehälter.
Zubereitungszeit im Eiscreme-Maker: ca. 25 - 30 Minuten
Fügen Sie die Erdbeeren in den letzten 10 Minuten des
Gefriervorgangs zu.
Sorbet-Grundrezept
Fruchtsaft / Früchte, püriert 600 - 700 ml
Zucker (je nach Obstsorte) 75 - 100 g
Eiweiß 1 - 2 Esslöffel
Verrühren Sie alle Zutaten in einer Schüssel mit einem
Handmixer bis der Zucker aufgelöst ist. Füllen Sie die gekühl-
te Eismischung in den Eisbehälter.
Zubereitungszeit im Eiscreme-Maker: ca. 25 - 30 Minuten
Zum Verfeinern kann am Ende des Gefriervorgans 1 Esslöffel
Likör, Cognac, Himbeergeist oder Ähnliches zugegeben
werden.
Sorbet sollte relativ zügig verzehrt werden, damit es nicht
wieder üssig wird.
8
PC-ICM1140_IM 04.01.17
Reinigung
WARNUNG:
Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker.
Den Motor auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser tauchen. Es
könnte zu einem elektrischen Schlag oder Brand führen.
ACHTUNG:
Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde
Gegenstände.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reini-
gungsmittel.
Keines der Bauteile ist für die Reinigung in der Spülma-
schine geeignet.
Motor
Trennen Sie den Motor vom Deckel. Drücken Sie dazu
die Taste am Motor und ziehen Sie ihn nach oben ab.
Wischen Sie den Motor nur mit einem feuchten Tuch ab.
Zubehörteile
Reinigen Sie alle anderen Teile von Hand in einem Spül-
bad.
Setzen Sie das Gerät erst wieder zusammen, wenn alle
Teile trocken sind!
Aufbewahrung
Reinigen Sie das Gerät wie beschrieben. Lassen Sie das
Zubehör vollständig trocknen.
Wir empfehlen, das Gerät in der Original-Verpackung auf-
zubewahren, wenn Sie es über einen längeren Zeitraum
nicht benutzen möchten.
Lagern Sie das Gerät immer außerhalb der Reichweite
von Kindern an einem gut belüfteten und trockenen Ort.
Technische Daten
Modell: ................................................................. PC-ICM 1140
Spannungsversorgung: .............................. 220 - 240 V~, 50 Hz
Leistungsaufnahme:..........................................................12 W
Schutzklasse: ..........................................................................
Nettogewicht: ...........................................................ca. 2,95 kg
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger
Produktentwicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät
PC-ICM 1140 in Übereinstimmung mit den folgenden Anfor-
derungen bendet:
Europäische Niederspannungsrichtlinie 2014 / 35 / EU
EU-Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
2014 / 30 / EU
Ökodesign Richtlinie 2009 / 125 / EG
RoHS-Richtlinie 2011 / 65 / EU
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater
Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab
Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewäh-
ren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine
Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo-
nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes
Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der
Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer
Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des
Kaufbelegs und dieses Garantie scheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls
im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur
Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt
werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbar-
keit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht
der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf
welche Art der Schaden / Mangel behoben werden soll, ob
durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwerti-
gen Gerätes.
9
PC-ICM1140_IM 04.01.17
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die
auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, un-
sachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des
Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausge-
schlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel
Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche
ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen
Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht
verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue
Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine
freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung,
Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch
diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
Garantieabwicklung
24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel
aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste
Möglichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI -
Internet-Serviceportal zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem
Online Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige
Sekunden nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses
Versandticket per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie
weitere Informationen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer
Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können Sie
den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal www.
sli24.de online verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die
Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und
das Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen
Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos
an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres
Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als
Garantienachweis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen
Garantieleistungen erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere
Leistungen an:
Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
Downloadbereich für Firmwareupdates
FAQ’s, die Ihnen Problemlösungen anbieten
Kontaktformular
Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Web shops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! –
Kostengünstige Reparaturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung
Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht
angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche Kosten.
Stand 06 2012
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte
gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elekt-
rogeräten vorgesehenen Sammelstellen und
geben dort Ihre Elektrogeräte ab die Sie nicht
mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch
falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von
Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
10
PC-ICM1140_IM 04.01.17
Gebruiksaanwijzing
Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er
veel plezier van beleeft.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal
gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om
ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING: Kenmerkt tips en informatie voor u.
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen ................................. 3
Algemene opmerkingen ........................................................10
Speciale veiligheidsaanwijzingen voor dit apparaat .............10
Overzicht van de bedieningselementen /
Omvang van de levering .......................................................12
Uitpakken van het apparaat ..................................................12
Voorbereiding ........................................................................ 12
Opmerkingen voor het gebruik ............................................. 12
Gebruik van het apparaat ..................................................... 12
Recepten ...............................................................................13
Reiniging ............................................................................... 14
Opslaan .................................................................................14
Technische gegevens ........................................................... 14
Verwijdering ........................................................................... 14
Algemene opmerkingen
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u
de machine aan derden doorgeeft.
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor
de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet ge-
schikt voor commercieel gebruik.
Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen
hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in vloei-
stoffen dompelen) en scherpe randen. Gebruik het appa-
raat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden
apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.
Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroom-
toevoer (trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer
u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, rei-
nigt of wanneer storingen optreden.
Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht
werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de ruim-
te verlaat. Trek de netsteker uit de contactdoos.
Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zicht-
bare schade worden gecontroleerd. Wanneer u schade
vaststelt, mag het apparaat niet meer worden gebruikt.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plas-
ticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw
kinderen liggen.
WAARSCHUWING:
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat
gevaar voor verstikking!
Speciale veiligheidsaanwijzingen voor dit apparaat
WAARSCHUWING:
Altijd de stekker uit het stopcontact verwijderen wanneer het ap-
paraat niet wordt gebruikt en wordt gemonteerd, gedemonteerd of
gereinigd.
Alvorens accessoires en opzetstukken die tijdens de werking in
beweging zijn gebracht te vervangen, dient het apparaat uitge-
schakeld te worden en losgekoppeld te worden van de netstroom.
11
PC-ICM1140_IM 04.01.17
WAARSCHUWING:
Repareer het apparaat niet zelf. Neem contact op met een be-
voegde reparateur. Als de stroomkabel is beschadigd, moet deze
door de fabrikant, zijn dealer of vergelijkbare, erkende personen
vervangen worden om gevaar te vermijden.
Dit apparaat is geschikt voor gebruik door kinderen van 8 jaar en
ouder, indien zij onder toezicht staan of voldoende geïnstrueerd
zijn met betrekking tot het veilig gebruik van het apparaat en de
daaraan verbonden gevaren begrijpen.
Reiniging en gebruikersonderhoud worden niet door kinderen
uitgevoerd, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen jonger
dan 8 jaar.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Apparaten kunnen worden gebruikt door personen met vermin-
derde lichamelijke, zintuigelijke of geestelijke vermogens, of
gebrek aan ervaring en kennis als zij onder toezicht staan of ge-
instrueerd zijn voor het gebruik van het apparaat in een veilige
manier en als zij de gevaren begrijpen.
LET OP:
Dit apparaat dient niet ondergedompeld te worden in water. Raad-
pleeg de instructies die zijn opgenomen in het hoofdstuk “Reiniging”.
Raak nooit bewegende delen van het apparaat aan en wacht altijd
tot deze stilstaan.
Nooit bij ingeschakeld apparaat het deksel verwijderen.
12
PC-ICM1140_IM 04.01.17
Overzicht van de bedieningselementen /
Omvang van de levering
1 Motor met display en bedieningstoetsen
Toets (aan / uit)
Toets (verkort tijd)
Toets (verleng tijd)
2 Deksel met vulopening
3 As
4 Roerhulpstuk
5 Sluitring
6 Kom
7 Behuizing
Uitpakken van het apparaat
1. Haal het apparaat uit zijn verpakking.
2. Verwijder alle verpakkingsmaterialen, zoals plastic folie,
opvulmateriaal, kabelbinders en kartonnen verpakking.
3. Controleer de inhoud op eventueel ontbrekende onder-
delen.
OPMERKING:
Er kan stof en productieresidu op het apparaat aanwezig
zijn. We raden u aan het toestel reinigen zoals beschreven
in het hoofdstuk “Reiniging”.
Voorbereiding
1. Controleer de kom op beschadigingen. Gebruik de kom
niet als hij lekt. Lekkend koelmiddel is niet giftig, maar een
lekkende kom zal het resultaat van het ijsmaakproces
beïnvloeden.
2. Zet de kom tenminste 8 - 12 uur in de vriezer. De vriezer
of het vriesvak moet een temperatuur van minstens
- 18 °C handhaven.
OPMERKING:
De kom moet droog zijn.
Verzeker u ervan dat de kom rechtop staat. Het
koelmiddel in de kom moet gelijkmatig bezinken.
3. Bereid een roomijsmengsel. Ideale hoeveelheid. Ideale
hoeveelheid: ongeveer 900 ml
Suiker moet volledig zijn opgelost.
Maak bij het maken van ijs met vruchten alleen ge-
bruik van zachte, zaadloze vruchten die zijn gestampt
(gepureerd). U kunt ook fruitsap toevoegen.
Als u stukjes fruit, noten, bros of alcohol toe wilt voe-
gen, voeg deze ingrediënten dan alleen toe aan het
afgewerkte ijs. Laat de roergereedschap nog maar
een paar keer roeren.
OPMERKING:
Alcohol belemmert het invriezen.
Zet het ijsmengsel in de koelkast tot het starten van
het ijsmaakproces. Als het een temperatuur van min-
der dan + 10 °C heeft, verkort dat de tijd van het softijs
maken.
Opmerkingen voor het gebruik
Het apparaat wordt in- en uitgeschakeld met de toets .
Het apparaat moet volledig worden gemonteerd en in-
geschakeld voordat u het ijsmengsel in de kom doet. Dit
voorkomt dat het ijsmengsel tegen de binnenwanden van
de kom aanvriest.
Doe de kom niet te vol! Ideale hoeveelheid: ongeveer
900 ml. Het volume van het ijs zal tijdens het invriezen
groter worden.
Steek geen voorwerpen zoals vingers, lepels of dergelijke
in de vulopening terwijl het apparaat werkt.
De voorbereidingstijd kan variëren, afhankelijk van
het recept,
de omgevingstemperatuur,
de temperatuur van het ijsmengsel,
de gewenste consistentie.
Laat het apparaat niet onbeheerd achter tijdens het ge-
bruik. Controleer regelmatig de consistentie van het ijs.
Het ijs mag niet te hard zijn.
BELANGRIJK: Schakel het apparaat onmiddellijk uit
in het geval dat
het roerhulpstuk langzamer gaat draaien of helemaal
stopt met draaien,
u een luid geluid uit de motor hoort.
Ga in deze gevallen te werk zoals beschreven in
“Gebruik van het apparaat” “Einde van de werking”.
Gebruik van het apparaat
WAARSCHUWING: Gevaar voor vriesverbranding!
Bescherm uw handen, bijvoorbeeld met ovenhandschoe-
nen, bij het uitnemen van de kom uit de diepvriezer of bij
het dragen ervan.
1. Verwijder de gekoelde kom uit de vriezer.
2. Plaats de kom in de sluitring. De sluiting van de sluitring
moet omhoog gericht zijn.
3. Pak beide samen op en plaats ze in de behuizing. Draai
beide samen, zodat de sluitring vergrendelt.
4. Plaats de motor in het deksel. Het moet vastgrijpen.
5. Plaats eerst de as van onderaf in de motor, en duw
vervolgens het roerhulpstuk op de as.
6. Plaats het deksel met de motor op de sluitring (zie pagi-
na 3, afb. A). De motor moet vastgrijpen.
7. Aansluiting op het elektriciteitsnet:
Controleer, voordat u het apparaat aansluit, of de
netspanning overeenkomt. Raadpleeg het typeplaatje
voor de specicaties van het apparaat.
Sluit het apparaat alleen aan op een gecerticeerd
stopcontact.
8. Schakel het apparaat in met de toets . Het scherm zal
“40:00” minuten weergeven. U kunt de tijd met de toetsen
en tussen 5 en 45 minuten instellen. De motor
begint na ong. 3 seconden te draaien.
13
PC-ICM1140_IM 04.01.17
OPMERKING:
Tijdens het draaien, kan de tijd niet meer worden
veranderd!
9. Vul het gekoelde ijsmengsel door de vulopening in de kom.
Einde van de werking
Het apparaat stopt automatisch met roeren als de tijd is
verstreken.
Als u met roeren wilt stoppen, druk op de toets .
1. Steek de stekker in het stopcontact.
2. Ontgrendel de motor door op de toets te drukken (zie
pagina 3, afb. B). Trek de motor met het deksel naar
boven om het te verwijderen.
3. Verwijder het roerhulpstuk uit het ijs om te voorkomen dat
het vastvriest.
4. Verwijder al het ijs met een siliconen of houten lepel,
zodat het niet aan de rand vastvriest.
LET OP:
Gebruik geen metalen lepel, omdat dit de coating van
de kommen kan beschadigen.
Na gebruik
Bewaar het bereide ijs dat u later op wilt eten in de vrie-
zer.
Bevries geen ijs dat ontdooid is.
Reinig het apparaat na elk gebruik zoals beschreven in
het hoofdstuk “Reiniging”.
Recepten
Voor het maken van een softijsmengsel kunt u het hoofd-
stuk “Voorbereiding punt 3” raadplegen.
De hoeveelheden die in de recepten worden genoemd
zijn alleen ter referentie. Pas individuele mengsels naar
wens aan.
Raadpleeg andere receptenboeken of het internet voor
meer recepten.
Vanille-ijs
(Ong. 5 porties)
Vanille-extract 1 - 2 theelepels
Volle melk 300 ml
Slagroom 450 ml
Suiker 125 g
Gebruik een mixer om alle ingrediënten in een kom te
mengen totdat de suiker is opgelost. Schenk het gekoelde
mengsel in de koelbak. Bereidingstijd in de ijsmachine:
ong. 25 - 30 minuten
Chocolade-ijs
(Ong. 5 porties)
Vanille-extract 1 theelepel
Volle melk 250 ml
Slagroom 250 ml
Suiker 125 g
Reep chocolade,
bitter of puur 225 g, in kleine stukjes
Kook de melk en de slagroom samen met de chocolade en
de suiker. Meng het geheel met een garde. Laat het ijsmeng-
sel afkoelen en bewaar het 24 uur in de koelkast. Roer het
ijsmengsel nog een keer om voordat het in de koelbak wordt
gegoten.
Bereidingstijd in de ijsmachine: ong. 20 - 30 minuten
Aardbeienijs
(Ong. 5 porties)
Aardbeien, vers, rijp,
in plakjes 250 g
Citroensap, vers geperst 1 ½ eetlepel
Vanille-extract 1 theelepel
Volle melk 250 ml
Slagroom 250 ml
Suiker 125 g
Meng de aardbeien met citroensap en ong. 80 gram suiker.
Laat het mengsel 2 uur staan zodat het sap zich kan
scheiden.
Gebruik een mixer om de resterende suiker en de melk op de
laagste stand te mengen, totdat de suiker volledig is opgelost.
Roer de slagroom, het aardbeiensap en de vanille-extract in
de melk.
Vul de koelbak met het gekoelde ijsmengsel.
Bereidingstijd in de ijsmachine: ong. 25 - 30 minuten
Voeg de aardbeien tijdens de laatste 10 minuten van het
vriesproces toe.
Sorbet basisrecept
Fruitsap / fruit, gepureerd 600 - 700 ml
Suiker
(afhankelijk van de fruitsoort) 75 - 100 g
Eiwit 1 - 2 eetlepels
Gebruik een mixer om alle ingrediënten te mengen, totdat de
suiker volledig is opgelost. Vul de koelbak met het gekoelde
ijsmengsel.
Bereidingstijd in de ijsmachine: ong. 25 - 30 minuten
Verjn de smaak met toevoeging van een eetlepel likeur,
drank, frambozenlikeur of iets dergelijks aan het einde van
het vriesproces.
Sorbets dienen na bereiding snel te worden opgegeten om te
voorkomen dat het weer vloeibaar wordt.
14
PC-ICM1140_IM 04.01.17
Reiniging
WAARSCHUWING:
Haal voor het schoonmaken altijd de stekker uit het stopcontact.
Dompel de motor nooit in water om het te reinigen. Dit zou tot een
elektrische schok of brand kunnen leiden.
LET OP:
Gebruik geen draadborstel of andere schurende voor-
werpen.
Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen.
Geen van de onderdelen zijn vaatwasmachinebestendig.
Motor
Scheid de motor van het deksel. Druk hiervoor op de
toets op de motor en trek de motor omhoog om het te
verwijderen.
Veeg de motor slechts met een vochtige doek af.
Accessoires
Reinig alle andere onderdelen met de hand in zeepsop.
Wacht tot alle onderdelen droog zijn voor u het apparaat
weer in elkaar zet!
Opslaan
Reinig het apparaat zoals beschreven. Laat de accessoi-
res volledig drogen.
Wij raden u aan het apparaat in de originele verpakking
te bewaren als het voor een langere periode niet wordt
gebruikt.
Bewaar het apparaat op een goed geventileerde en droge
plaats buiten het bereik van kinderen.
Technische gegevens
Model:.................................................................. PC-ICM 1140
Spanningstoevoer: ..................................... 220 - 240 V~, 50 Hz
Stroomverbruik: .................................................................12 W
Beschermingsklasse: ..............................................................
Nettogewicht: .........................................................ong. 2,95 kg
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken
in de loop van voortdurende productontwikkeling blijft
voorbehouden.
Dit apparaat voldoet aan alle huidige CE-richtlijnen, zoals de
richtlijn elektromagnetische compatibiliteit en de laagspan-
ningsrichtlijn, en is gefabriceerd volgens de meest recente
veiligheidsvoorschriften.
Verwijdering
Betekenis van het “vuilnisbak”-symbool
Houd rekening met het milieu, gooi elektrische
apparaten niet weg bij het huishoudafval.
Breng overbodige of defecte elektrische appa-
raten naar gemeentelijke inzamelpunten.
Help potentiële milieu- en gezondheidsgevaren
door onverantwoordelijk wegwerpen te
voorkomen.
Draag bij aan hergebruik en ander opnieuw gebruik van oude
elektrische en elektronische apparaten.
Uw gemeente kan u informatie geven over inzamelingspunten.
15
PC-ICM1140_IM 04.01.17
Mode d’emploi
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous
saurez proter votre appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particu-
lièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications
an d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de
l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des risques
éventuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
NOTE :
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Sommaire
Liste des différents éléments de commande ..........................3
Notes générales ....................................................................15
Conseils de sécurité spéciques à cet appareil ...................15
Liste des différents éléments de commande / Livraison ....... 17
Déballer l’appareil ................................................................. 17
Préparations ..........................................................................17
Notes d’utilisation ..................................................................17
Utiliser l’appareil ....................................................................17
Recettes ................................................................................ 18
Nettoyage ..............................................................................19
Stockage ............................................................................... 19
Données techniques ............................................................. 19
Élimination .............................................................................19
Notes générales
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre
l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le
mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de
caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant
à l’intérieur. Si vous remettez l’appareil à des tiers, veuillez-le
remettre avec son mode d’emploi.
N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les
taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas
prévu pour une utilisation professionnelle.
Ne l’utilisez pas en plein air. Protégez-le de la chaleur,
des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez
en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’uti-
lisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive
que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débran-
chez aussitôt le câble d’alimentation.
Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’ali-
mentation de la prise de courant (en tirant sur la che et
non pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si
vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en
cas de panne.
Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance.
Lorsque vous quittez la pièce, toujours arrêter l’appareil.
Débranchez la che de la prise.
Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation
régulièrement en vue d’éventuels signes d’endommage-
ments. Lorsqu’un endommagement est détecté, l’appareil
ne doit plus être utilisé.
N’utilisez que les accessoires d’origine.
Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez
pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène)
à leur portée.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le lm. Il y
a risque d’étouffement !
Conseils de sécurité spéciques à cet appareil
AVERTISSEMENT :
Débranchez toujours l’appareil de l’alimentation s’il est laissé sans
surveillance et avant de le monter, démonter ou nettoyer.
Avant de remplacer un accessoire mobile, arrêtez l’appareil et dé-
branchez le cordon d’alimentation.
16
PC-ICM1140_IM 04.01.17
AVERTISSEMENT :
Ne réparez pas vous-même l’appareil. Veuillez prendre contact
avec du personnel qualié. Si le cordon d’alimentation est endom-
magé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service
ou des personnes ayant qualité semblable an d’éviter un risque.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et
plus, s’ils sont surveillés ou s‘ils ont reçu les instructions sur la
bonne utilisation de l’appareil et comprennent les risques en-
courus.
Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être
effectués par les enfants, sauf s’ils ont plus de 8 ans et s’ils sont
surveillés.
Conserver l’appareil et son cordon hors de portée des enfants de
moins de 8 ans.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil.
Les appareils peuvent être utilisés par des personnes dont les ca-
pacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des
personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, si elles
bénécient d’une surveillance ou d’instructions concernant l’utili-
sation de l’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les
risques encourus.
ATTENTION :
Cet appareil n’est pas conçu pour être immergé dans l’eau pendant
le nettoyage. Suivez les instructions du chapitre « Nettoyage ».
Ne touchez jamais aucun des accessoires de l’appareil lorsqu’ils
sont encore en mouvement. Attendez toujours qu’ils se soient arrê-
tés.
Ne retirez pas le couvercle pendant le fonctionnement.
17
PC-ICM1140_IM 04.01.17
Liste des différents éléments
de commande / Livraison
1 Moteur avec écran et boutons de contrôle
Bouton (Allumé / Éteint)
Bouton (Réduction de la durée)
Bouton (Augmentation de la durée)
2 Couvercle avec orice de remplissage
3 Arbre d’entraînement
4 Accessoire mélangeur
5 Anneau de verrouillage
6 Conteneur
7 Boîtier
Déballer l’appareil
1. Retirez l’appareil de son emballage.
2. Retirez tout le matériel d’emballage tel que les lms
plastiques, le matériel de remplissage, les colliers de
serrage et le carton.
3. Vériez la présence de toutes les pièces.
NOTE :
L’appareil peut contenir des résidus de production et de
la poussière. Nous vous conseillons de nettoyer l’appareil
comme décrit sous « Nettoyage ».
Préparations
1. Vériez l’état du bol. N’utilisez pas le bol s’il fuit. Un
liquide réfrigérant qui coule n’est pas toxique, mais un bol
qui fuit inuera sur le procédé de fabrication de la glace.
2. Placez le bol au congélateur pendant au moins 8 - 12
heures. Le congélateur ou le compartiment de congéla-
tion doit rester à une température d’au moins - 18 °C.
NOTE :
Les conteneurs doit être sec.
Assurez-vous que le conteneurs est en position ver-
ticale. Le liquide réfrigérant contenu dans le bol doit
être uniformément réparti.
3. Préparez le mélange de glace. Quantité idéale : environ
900 ml
Le sucre doit être complètement dissous.
Pour les glaces à base de fruits, utilisez uniquement
des fruits mous, sans pépins, écrasés (réduits en pu-
rée). Vous pouvez également ajouter du jus de fruits.
Si vous souhaitez ajouter des morceaux de fruits, des
noisettes, de la nougatine dure ou de l’alcool, ajoutez
uniquement ces ingrédients une fois la glace terminée.
Laissez l’agitateur mélanger un peu plus longtemps.
NOTE :
L’alcool altère le processus de congélation.
Placez le mélange de glace dans le réfrigérateur
jusqu’au début du processus de fabrication de la
glace. Une température inférieure à + 10 °C réduira le
temps de fabrication de la glace.
Notes d’utilisation
Allumez l’appareil avec le bouton .
L’appareil doit être complètement monté, et allumé avant
de verser le mélange de glace dans le bol. Cela empêche
la glace de geler au niveau des parois intérieures du bol.
Ne remplissez pas trop le bol ! Quantité idéale : environ
900 ml. Le volume de glace augmentera pendant le pro-
cessus de congélation.
N’introduisez pas d’objets tels qu’un doigt, une cuillère
ou autres dans l’orice de remplissage lorsque l’appareil
fonctionne.
Le temps de préparation varie en fonction de
la recette,
la température ambiante,
la température du mélange de glace,
la consistance désirée.
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance pendant son
fonctionnement. Vériez la consistance de la crème gla-
cée en permanence.
La crème glacée ne doit pas être trop dure.
IMPORTANT : Mettez l’appareil hors tension immé-
diatement en cas de
l’accessoire mélangeur ralentit ou ne tourne plus,
le moteur émet un bruit fort.
Dans ce cas, procédez comme décrit dans « Utiliser
l’appareil » « Fin de fonctionnement ».
Utiliser l’appareil
AVERTISSEMENT : Risque de brûlure liée au froid !
Protégez vos main en portant des gants pour le four par
exemple, lorsque vous sortez le bol du congélateur ou
lorsque vous le transportez.
1. Retirez le bol frais du congélateur.
2. Placez le bol dans l’anneau de verrouillage. Le loquet de
l’anneau de verrouillage doit être orienté vers le haut.
3. Soulevez-les ensemble et placez-les dans le boîtier.
Faites-les tourner ensemble, de manière à ce que l’an-
neau de verrouillage s’enclenche.
4. Placez le moteur dans le couvercle. Il doit s’engager.
5. Insérez d’abord l’arbre d’entraînement par le dessous du
moteur, puis poussez l’accessoire de mélange sur l’arbre.
6. Positionnez le couvercle avec le moteur dans l’anneau
de verrouillage (voir page 3, Fig. A). Le moteur doit
s’engager.
7. Branchement électrique :
Avant de brancher l’appareil, vériez que la tension
électrique correspond. Consultez l’étiquette signalé-
tique indiquant les caractéristiques de l’appareil.
Branchez l’appareil uniquement à une prise murale
homologuée.
8. Allumez l’appareil avec le bouton . L’écran afchera
« 40:00 » minutes. Réglez la durée de travail avec les
18
PC-ICM1140_IM 04.01.17
boutons et entre 5 et 45 minutes. Le moteur com-
mence à tourner après environ 3 secondes.
NOTE :
Vous ne pourrez plus modier la durée de travail après
commencement du mélange !
9. Versez le mélange de glace frais dans l’orice de remplis-
sage du bol.
Fin de fonctionnement
L’appareil s’arrête de mélanger automatiquement lorsque la
durée est écoulée.
Pour interrompre le mélange, appuyez sur .
1. Retirez la prise de courant de la prise murale.
2. Déverrouillez le moteur en appuyant sur le bouton (voir
page 3, Fig. B). Tirez sur le moteur avec le couvercle vers
le haut pour le retirer.
3. Retirez l’accessoire mélangeur de la glace pour ne pas
le geler.
4. Retirez toute la glace en utilisant une cuillère de silicone
ou de bois, pour qu’elle ne se gèle pas sur le bord.
ATTENTION :
N’utilisez pas de cuiller en métal, elle pourrait égratigner
le revêtement des conteneurs.
Après utilisation
Rangez la glace prête à l’emploi à consommer plus tard
dans le congélateur.
Ne recongelez pas la glace une fois décongelée.
Nettoyez l’appareil après chaque utilisation comme décrit
dans « Nettoyage ».
Recettes
Pendant la fabrication du mélange de glace, référez-vous
au chapitre « Préparations point 3 ».
Les quantités indiquées dans les recettes sont données à
titre indicatif uniquement. Ajustez chaque mélange selon
le goût.
Consultez d’autres livres de recettes ou Internet pour plus
de recettes.
Crème glacée à la vanille
(Environ 5 parts)
Extrait de vanille 1 - 2 Cuiller à café
Lait entier 300 ml
Crème 450 ml
Sucre 125 g
Utilisez un batteur à main et mélangez tous les ingrédients
dans un bol jusqu’à ce que le sucre soit dissout. Remplissez
le bac à crème glacée avec le mélange refroidi.
Temps de préparation avec la machine à crème glacée :
environ 25 à 30 minutes
Crème glacée au chocolat
(Environ 5 parts)
Extrait de vanille 1 Cuiller à café
Lait entier 250 ml
Crème 250 ml
Sucre 125 g
Barre de chocolat, amer ou noir 225 g, coupé en petits
morceaux
Faites chauffer le lit et la crème avec le chocolat et le sucre.
Agitez avec un mélangeur convenant à la nourriture chaude.
Laissez le mélange à crème glacée refroidir et conservez-le
au refrigérateur pendant 24 heures. Avant de remplir le bac
à crème glacée avec le mélange refroidi, agitez-le encore
une fois.
Temps de préparation avec la machine à crème glacée :
environ 20 à 30 minutes
Crème glacée à la fraise
(Environ 5 parts)
Fraises, fraîches,
mures et tranchées 250 g
Jus de citron, frais pressé 1 ½ Cuiller à soupe
Extrait de vanille 1 Cuiller à café
Lait entier 250 ml
Crème 250 ml
Sucre 125 g
Mélangez les fraises et le jus de citron et environ 80 g de
sucre. Laissez reposer le mélange pendant 2 heures pour
que le jus se sépare.
Utilisez un batteur à main et mélangez le sucre restant et
le lait au réglage le plus bas, jusqu’à ce que le sucre soit
dissout. Agitez ensuite la crème, le jus de fraise et l’extrait de
vanille dans le lait.
Remplissez le bac à crème glacée avec le mélange refroidi.
Temps de préparation avec la machine à crème glacée :
environ 25 à 30 minutes
Ajoutez les fraises dans les 10 dernières minutes de la phase
de congélation.
Recette de sorbet basique
Jus de Fruit / Fruits, en purée 600 - 700 ml
Sucre (en fonction des fruits) 75 - 100 g
Blanc d’œuf 1 - 2 Cuiller à soupe
Utilisez un batteur à main et mélangez tous les ingrédients
dans un bol jusqu’à ce que le sucre soit dissout. Remplissez
le bac à crème glacée avec le mélange refroidi.
Temps de préparation avec la machine à crème glacée :
environ 25 à 30 minutes
Afnez le gout en ajoutant 1 cuiller à soupe de liqueur,
cognac, eau-de-vie de fraise ou similaire à la n du proces-
sus de congélation.
Le sorbet doit être consommé rapidement pour éviter qu’il ne
se liquée à nouveau.
19
PC-ICM1140_IM 04.01.17
Nettoyage
AVERTISSEMENT :
Débranchez toujours la prise électrique avant le nettoyage.
Ne plongez jamais le moteur dans l’eau pour le nettoyer. Vous ris-
queriez de provoquer une électrocution ou un incendie.
ATTENTION :
Ne pas utiliser de brosse en l de fer ou autres objets
abrasifs.
Ne pas utiliser de détergents agressifs ou abrasifs.
Aucune pièce ne passe au lave-vaisselle.
Moteur
Séparez le moteur du couvercle. Pour faire cela, appuyez
sur le bouton du moteur et tirez sur le moteur vers le haut
pour le retirer.
Essuyez le boîtier du moteur uniquement avec un chiffon
humide.
Accessoires
Nettoyez toutes les autres pièces à la main avec de l’eau
savonneuse.
Attendez que toutes les pièces sèchent avant de remon-
ter l’appareil !
Stockage
Nettoyez l’appareil comme il est décrit. Laissez complète-
ment sécher les accessoires.
Nous vous recommandons de conserver l’appareil dans
son emballage d’origine s’il ne doit pas être utilisé pen-
dant de longues périodes.
Conservez toujours l’appareil hors de portée des enfants
et dans un endroit sec et bien aéré.
Données techniques
Modèle : .............................................................. PC-ICM 1140
Alimentation : ............................................. 220 - 240 V~, 50 Hz
Consommation : ................................................................12 W
Classe de protection : .............................................................
Poids net : .........................................................environ 2,95 kg
Nous nous réservons le droit d’apporter des modications
techniques ainsi que des modications de conception dans le
cadre du développement continu de nos produits.
Cet appareil est conforme à toutes les directives CE en
vigueur, telles que les directives sur la compatibilité électro-
magnétique et les faibles tensions et a été fabriqué selon les
derniers règlements de sécurité.
Élimination
Signication du symbole « Élimination »
Prendre soin de l’environnement, ne pas jeter
des appareils électriques avec les ordures
ménagères.
Porter les appareils électriques obsolètes ou
défectueux dans les centres de récupération
municipaux.
Aider à éviter les impacts potentiels sur l’environnement et la
santé en luttant contre les déchets sauvages.
Vous contribuerez ainsi au recyclage et autres formes de
réutilisation des appareils électriques usagés.
Votre municipalité vous fournira les informations nécessaires
sur les centres de collecte.
20
PC-ICM1140_IM 04.01.17
Instrucciones de servicio
Le agradecemos la conanza depositada en este producto y
esperamos que disfrute de su uso.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas
en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente,
para evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra
posibles riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
NOTA:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Índice
Indicación de los elementos de manejo ................................. 3
Notas generales ....................................................................20
Consejos de seguridad especiales para este aparato .........20
Indicación de los elementos de manejo /
Contenido en la entrega .......................................................22
Desembalaje del aparato ......................................................22
Preparativos ..........................................................................22
Notas de uso .........................................................................22
Uso del aparato .....................................................................22
Recetas ................................................................................. 23
Limpieza ................................................................................24
Almacenamiento ................................................................... 24
Datos técnicos.......................................................................24
Eliminación ............................................................................24
Notas generales
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea dete-
nidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien
incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también
el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de
dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de
instrucciones.
Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el
n previsto. Este aparato no está destinado para el uso
profesional.
No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la en-
trada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún
caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos.
No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de
que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento
la clavija de la caja de enchufe.
Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la
caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del ca-
ble), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o
en caso de limpieza o defectos.
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de la
habitación, desconecte siempre el aparato. Retire la clavi-
ja de la caja de enchufe.
El aparato y el cable de alimentación de red se deben
controlar regularmente para garantizar que no estén
dañados. En caso de que se comprobara un daño, no se
podrá seguir utilizando el aparato.
Solamente utilice accesorios originales.
Para la seguridad de sus niños no deje material de em-
balaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su
alcance.
AVISO:
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro
de asxia!
Consejos de seguridad especiales para este aparato
AVISO:
Desconecte siempre el aparato de la alimentación si se le deja sin
atención y antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
Previo al reemplazo de accesorios o piezas móviles durante el
funcionamiento, el aparato debe estar apagado y desconectado
de la toma de corriente.
21
PC-ICM1140_IM 04.01.17
AVISO:
No repare usted mismo el dispositivo. Contacte con personal au-
torizador. Si el cable de alimentación está dañado, corresponde al
fabricante, a su representante o persona de cualicación similar
su reemplazo para evitar peligros.
Este dispositivo es adecuado para ser usado por niños de 8 y
más años de edad, si reciben supervisión o instrucciones sobre
el uso seguro del dispositivo y comprenden los riesgos que
implica.
La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por ni-
ños a menos que tengan más de 8 años y reciban supervisión.
Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños meno-
res de 8 años.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Los aparatos pueden ser utilizados por personas con discapa-
cidad física, psíquica o sensorial o con falta de experiencia y
conocimiento si están bajo supervisión o se les dan instrucciones
acerca del uso del aparato de una manera segura y si entienden
los riesgos implicados.
ATENCIÓN:
Este dispositivo no está diseñado para sumergirlo en agua durante
la limpieza. Por favor tenga presentes las instrucciones incluidas en
el capítulo “Limpieza”.
No toque nunca ningún de los accesorios del aparato cuando estos
se mueven todavía. Espere hasta que se paren.
No quite la tapa cuando funciona el aparato.
22
PC-ICM1140_IM 04.01.17
Indicación de los elementos de manejo /
Contenido en la entrega
1 Motor con pantalla y botones de control
Botón (encendido / apagado)
Botón (reducir tiempo)
Botón (aumentar tiempo)
2 Tapa con oricio para rellenar
3 Eje
4 Accesorio de batir
5 Arandela de cierre
6 Cuenco
7 Carcasa
Desembalaje del aparato
1. Retire el embalaje del aparato.
2. Retire todo el material de embalaje tal como películas
de plástico, material de relleno, abrazaderas de cables y
embalaje de cartón.
3. Compruebe el contenido para ver si faltan piezas.
NOTA:
Puede haber polvo y residuos de la fabricación del aparato.
Recomendamos la limpieza del aparato según lo descrito
en la sección “Limpieza”.
Preparativos
1. Compruebe si el recipiente tiene daños. No utilice el
recipiente si tiene alguna fuga. La fuga del agente
refrigerante no es venenosa, pero un recipiente con fuga
afectará al resultado del proceso de hacer helado.
2. Coloque el recipiente el congelador durante al menos
8 - 12 horas. El congelador o el departamento congelador
deberá mantener la temperatura mínima de - 18 °C.
NOTA:
El recipiente debe estar seco.
Asegúrese de que el recipiente se mantiene vertical.
El agente refrigerante del interior del recipiente se
debe acomodar uniformemente.
3. Prepare una batido de helado. La cantidad ideal es
aproximadamente de 900 ml.
El azúcar se debe disolver completamente.
Al hacer helado con frutas, utilice solamente frutas sin
semillas blandas, que estén machacadas (en crema).
Se puede añadir también zumo de frutas.
Si desea añadir trozos de frutas, frutos secos, quebra-
dos o alcohol, añada solamente dichos ingredientes
cuando el helado esté terminado. Deje que la herra-
mienta de batir trabaje un poco más.
NOTA:
El alcohol desequilibra el proceso de congelado.
Coloque la mezcla de helado en el frigoríco hasta
que comience el proceso de hacer helado. Al tener un
temperatura inferior a + 10 °C se acortará el tiempo de
hacer helado.
Notas de uso
El aparato se enciende y apaga con el botón .
El aparato debe montarse completamente y conectarse
antes de llenar la mezcla de helado en el recipiente. Esto
evita que la mezcla de helado se congele en las paredes
internas del recipiente.
No llene en exceso el recipiente. La cantidad ideal es
aproximadamente de 900 ml. El volumen del helado se
incrementará durante el proceso de congelación.
No inserte ningún objeto tales como dedos, cucharas o
similar por el oricio de relleno mientras el aparato está
en funcionamiento.
El tiempo de preparación varía, dependiendo de
la receta,
la temperatura ambiente,
la temperatura de la mezcla para helado,
la consistencia deseada.
No deje el aparato desatendido durante el funciona-
miento. Compruebe constantemente la consistencia del
helado.
El helado no debe quedar demasiado duro.
IMPORTANTE: Apague inmediatamente el aparato
en caso de que
el accesorio de batir se ralentiza o no gira más,
se oye un ruido fuerte del motor.
En estos casos, siga los pasos descritos en “Uso del
aparato” “Término del funcionamiento”.
Uso del aparato
AVISO: ¡Riesgo de quemaduras por el frío!
Protéjase las manos, por ejemplo con mitones para horno,
cuando saque el recipiente del congelador o cuando lo
transporte.
1. Retire el recipiente helado del congelador.
2. Coloque el recipiente en la anilla de cierre. El pestillo de
la arandela de cierre debe quedar orientado hacia arriba.
3. Levántelas simultáneamente y colóquelas en la carcasa.
Gírelas simultáneamente de forma que quede jada la
arandela de cierre.
4. Ponga el motor en la tapa. Debe encajar.
5. Introduzca primero el eje desde debajo en el motor y
presione el accesorio de removido en el eje.
6. Ponga la tapa con el motor sobre la arandela de cierre
(consulte la página 3, Fig. A). El motor debe encajar.
7. Conexión a la red eléctrica:
Antes de enchufar el aparato, compruebe si la tensión
de red se corresponde. Consulte la etiqueta de espe-
cicaciones del aparato.
Conecte el aparato solamente a una toma de corriente
de pared certicada.
23
PC-ICM1140_IM 04.01.17
8. Encienda el aparato con el botón . La pantalla mostrará
“40:00” minutos. Puede establecer el tiempo con los
botones y entre 5 y 45 minutos. El motor comenza-
rá a funcionar pasados aproximadamente 3 segundos.
NOTA:
Cuando esté funcionando ya no podrá cambiarse el
temporizador.
9. Llene de la mezcla de helado por el oricio de relleno en
el recipiente.
Término del funcionamiento
El aparato deja de mezclar automáticamente cuando se
agota el tiempo.
Si quiere detener el removido, pulse el botón .
1. Saque el enchufe de la toma.
2. Desbloquee el motor pulsando el botón (consulte la
página 3, Fig. B). Tire del motor con la tapa hacia arriba
para sacarlo.
3. Retire el accesorio de batir el helado con el n de que no
se congele.
4. Retire el helado entero con una cuchara de silicona o
madera, de forma que no se congele por los bordes.
ATENCIÓN:
No utilice una cuchara metálica, ya que podría arañar el
recubrimiento de los recipientes.
Después de usar
Guarde el helado recién hecho que quiera comer más
tarde en el congelador.
No congele el helado una vez fundido.
Limpie el aparato después de cada uso según lo descrito
en la sección “Limpieza”.
Recetas
Al hacer crema de helado, consulte el capítulo “Prepara-
tivos punto 3”.
Las cantidades facilitadas en las recetas son solamente
para referencias. Ajuste las mezclas individuales según
lo deseado.
Consulte otros libros de recetas o en Internet para ver
más recetas.
Helado de vainilla
(aprox. 5 personas)
Extracto de vainilla 1 - 2 cucharillas
Leche entera 300 ml
Nata 450 ml
Azúcar 125 g
Use una batidora manual y mezcle todos los ingredientes
en un recipiente hasta que se disuelva el azúcar. Llene la
mezcla enfriada en el recipiente de helado.
Tiempo de preparación con la heladera: aprox. 25 - 30 minutos
Helado de chocolate
(aprox. 5 personas)
Extracto de vainilla 1 cucharilla
Leche entera 250 ml
Nata 250 ml
Azúcar 125 g
Barra de chocolate,
amargo o negro 225 g, triturado en
trozos pequeños
Cueza la leche y nata junto con el chocolate y azúcar. Re-
mueva con una batidora adecuada para alimentos calientes.
Deje enfriar la mezcla de helado y guárdela en el frigoríco
durante 24 horas. Antes de llenar el recipiente de helado con
la mezcla fría, remuévala otra vez.
Tiempo de preparación con la heladera: aprox. 20 - 30 minutos
Helado de fresa
(aprox. 5 personas)
Fresas, frescas, maduras,
en rodajas 250 g
Zumo de limón, fresco exprimido 1 ½ cucharas
Extracto de vainilla 1 cucharilla
Leche entera 250 ml
Nata 250 ml
Azúcar 125 g
Mezcle las fresas con zumo de limón y aprox. 80 g de azúcar.
Deje reposar la mezcla 2 horas para que el zumo se separe.
Use una batidora y mezcle el resto de azúcar y leche en la
posición más baja hasta que se disuelva el azúcar. Remueva
la nata, zumo de fresa y extracto de vainilla en la leche.
Llene la mezcla enfriada en el recipiente de helado.
Tiempo de preparación con la heladera: aprox. 25 - 30 minutos
Añada las fresas durante los últimos 10 minutos de la opera-
ción de congelación.
Receta básica de sorbete
Zumo de fruta / fruta triturada 600 - 700 ml
Azúcar (según la fruta) 75 - 00 g
Clara de huevo 1 - 2 cucharas
Use una batidora manual y mezcle todos los ingredientes
en un recipiente hasta que se disuelva el azúcar. Llene la
mezcla enfriada en el recipiente de helado.
Tiempo de preparación con la heladera: aprox. 25 - 30 minutos
Rene el sabor añadiendo 1 cuchara de licor, coñac, brandy
de frambuesas o similares al nalizar la operación de
congelación.
El sorbete debería consumirse rápidamente para evitar que
se vuelva líquido otra vez.
24
PC-ICM1140_IM 04.01.17
Limpieza
AVISO:
Desconecte siempre de la toma de corriente antes de limpiar el
aparato.
Nunca sumerja el motor en agua para limpiarlo. Podría causar un
electrochoque o un incendio.
ATENCIÓN:
No utilice un cepillo de alambre u objetos abrasivos.
No utilice detergentes agresivos o abrasivos.
Ninguna de las piezas puede ponerse en el lavavajillas.
Motor
Separe el motor de la tapa. Para hacerlo, pulse el botón
del motor y tire de él para retirarlo.
Limpie el motor exclusivamente con una gamuza hume-
decida.
Accesorios
Limpie las demás piezas a mano en agua jabonosa.
¡Espere a que todas las piezas estén secas antes de vol-
ver a montar el dispositivo!
Almacenamiento
Limpie el aparato tal y como se describe. Deje que los
accesorios de sequen completamente.
Recomendamos que guarde el aparato en su embalaje
original cuando no vaya a utilizarlo durante un periodo de
tiempo largo.
Guarde el aparato siempre en un lugar seco y con buena
ventilación, fuera del alcance de los niños.
Datos técnicos
Modelo: ............................................................... PC-ICM 1140
Suministro de tensión: ............................... 220 - 240 V~, 50 Hz
Consumo de energía: .......................................................12 W
Clase de protección: ...............................................................
Peso neto: ...........................................................aprox. 2,95 kg
El derecho de realizar modicaciones técnicas y de diseño
en el curso del desarrollo continuo del producto está reser-
vado.
Este dispositivo cumple con todas las directrices CE actua-
les, como la directriz de compatibilidad electromagnética y
de bajo voltaje, y está fabricada según las últimas normas de
seguridad.
Eliminación
Signicado del símbolo “cubo de basura”
Cuide del medio ambiente, no deseche apara-
tos eléctricos con los residuos domésticos.
Deseche los aparatos eléctricos obsoletos
o defectuosos en los puntos de recolección
municipales.
Ayude a evitar potenciales impactos medioambientales y en
la salud por una eliminación de residuos inadecuada.
Contribuye al reciclaje y otros modos de uso de aparatos
eléctricos y electrónicos viejos.
Su municipalidad le proporcionará información sobre los
puntos de recolección.
25
PC-ICM1140_IM 04.01.17
Istruzioni per l’uso
Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un
buon utilizzo del dispositivo.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati
appropriatamente. Osservare assolutamente queste indica-
zioni, per evitare incidenti e danni all’apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili
rischi di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’apparecchio o altri oggetti.
NOTA: Mette in risalto consigli ed informazioni.
Indice
Elementi di comando .............................................................. 3
Note generali .........................................................................25
Avvertenze speciali di sicurezza per questo apparecchio ... 25
Elementi di comando / Nella fornitura.................................... 27
Disimballaggio del dispositivo ...............................................27
Preparazioni ..........................................................................27
Note per I’uso ........................................................................27
Utilizzo del dispositivo ...........................................................27
Ricette ................................................................................... 28
Pulizia ....................................................................................29
Conservazione ...................................................................... 29
Dati tecnici .............................................................................29
Smaltimento .......................................................................... 29
Note generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere
molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con
cura unitamente al certicato di garanzia, allo scontrino e, se
possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. Se
passate l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni
per l‘uso.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati
e conformemente al tipo di applicazione previsto. Que-
sto prodotto non è stato concepito ai ni di un impiego in
ambito industriale.
Non utilizzarlo all’aperto. Proteggerlo dal calore, nonché
dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non
immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza
da oggetti con spigoli aflati. Non utilizzare l’apparecchio
con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca
l’apparecchio, staccare immediatamente la spina.
Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla
relativa presa (prendendo in mano la spina, non tirando il
cavo) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si ap-
plicano degli accessori oppure nel caso in cui lo si debba
pulire o si siano manifestate anomalie.
Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglian-
za. Spegnere sempre l’apparecchio, se si desidera uscire
dalla stanza. Estrarre la spina dalla presa.
Controllare regolarmente che l‘apparecchio e il cavo non
presentino tracce di danneggiamento. In tal caso l‘appa-
recchio non deve più essere utilizzato.
Utilizzare esclusivamente accessori originali.
Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica,
scatola, polistirolo, ecc.) fuori dalla portata dei bambini.
AVVISO:
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola.
Pericolo di soffocamento!
Avvertenze speciali di sicurezza per questo apparecchio
AVVISO:
Scollegare sempre l’apparecchio dall’alimentazione se esso viene
lasciato senza sorveglianza e prima di montaggio, smontaggio e
pulizia.
Prima di riporre gli accessori che sono stati spostati durante il fun-
zionamento, il dispositivo deve essere spento e scollegato dalla
rete elettrica.
26
PC-ICM1140_IM 04.01.17
AVVISO:
Non tentare di riparare l’apparecchio da soli; contattare invece il
personale autorizzato. Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
farlo sostituire dal produttore, dall’agente addetto all’assistenza
oppure da personale qualicato per evitare situazioni pericolose.
Questo dispositivo è adatto per essere utilizzato da bambini dagli
8 anni in su, se istruiti riguardo l’utilizzo sicuro del dispositivo o
se supervisionati e se comprendono i rischi che comporta.
La pulizia e la manutenzione dell’utente non devono essere
eseguiti dai bambini, a meno che non siamo più grandi di 8 anni
e supervisionati.
Tenere il dispositivo e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età
inferiore agli 8 anni.
Non consentire ai bambini di giocare con l’apparecchio.
Gli apparecchi possono essere utilizzati da persone con ridotte
capacità siche, sensoriali o mentali e mancanza di esperienza e
conoscenza sotto la supervisione o grazie alle istruzioni sull’uso
dell’apparecchio in modo sicuro e quando essi capiscono i peri-
coli potenziali derivanti dall’utilizzo dell’apparecchio.
ATTENZIONE:
Questo dispositivo non è inteso per essere immerse in acqua duran-
te la pulizia. Osservare le istruzioni che abbiamo incluso nel capitolo
“Pulizia”.
Non toccare mai le parti in movimento dell’apparecchio ed attende-
re sempre l’arresto.
Non togliere il coperchio mentre in funzione.
27
PC-ICM1140_IM 04.01.17
Elementi di comando / Nella fornitura
1 Motore con display e tasti di controllo
Tasto (accensione / spegnimento)
Tasto (riduzione del tempo)
Tasto (aumento del tempo)
2 Coperchio con foro di riempimento
3 Asse
4 Accessorio per miscelare
5 Anello di bloccaggio
6 Scodella
7 Alloggiamento
Disimballaggio del dispositivo
1. Togliere il dispositivo dalla confezione.
2. Togliere tutto il materiale come pellicole di plastica, mate-
riale di riempimento, fascette per cavi e cartone.
3. Controllare il contenuto per eventuali parti mancanti.
NOTA:
Potrebbe esserci polvere e residui di produzione sul dispo-
sitivo. Si consiglia di pulire il dispositivo come descritto in
“Pulizia”.
Preparazioni
1. Controllare che la ciotola non presenti guasti. Non usare
la ciotola se perde. L’agente di raffreddamento che perde
non è nocivo, ma una ciotola che perde inuenzerà il
risultato del processo di preparazione del gelato.
2. Mettere la ciotola nel congelatore per almeno 8 - 12 ore. Il
congelatore deve mantenere una temperatura di almeno
- 18 °C.
NOTA:
La ciotola deve essere asciutta.
Vericare che la ciotola sia diritta. L’agente di raf-
freddamento interno alla ciotola deve essere posi-
zionato uniformemente.
3. Preparar una miscela per gelati. Quantità ideale:
ca. 900 ml.
Lo zucchero deve sciogliersi completamente.
Quando si preparano gelati con frutta, usare solo frutta
morbida senza semi che sia stata ben schiacciata. È
anche possibile aggiungere succo di frutta.
Se si desidera aggiungere pezzi di frutta, noccioline,
alcool, aggiungere solo questi ingredienti al gelato
nito. Lasciar girare lo strumento per miscelare per
un altro po’.
NOTA:
L’alcool compromette il processo di congelamento.
Mettere la miscela di gelato nel frigorifero nché non
si inizia il processo di preparazione del gelato. Una
temperatura di meno di + 10 °C accorcerà il tempo di
preparazione del gelato.
Note per I’uso
L’apparecchio viene acceso e spento con il tasto .
Il dispositivo deve essere completamente montato e
acceso prima di essere riempito con gelato nella ciotola.
Questo previene che la miscela di gelato di congeli nelle
pareti interne della ciotola.
Non riempire eccessivamente la ciotola! Quantità ideale:
ca. 900 ml. Il volume del gelato aumenterà durante il pro-
cesso di congelamento.
Non inserire alcun oggetto come dita, cucchiai o simili nel
foro di riempimento quando il dispositivo è in funzione.
I tempi di preparazione variano in base a
ricetta,
temperatura ambiente,
temperature della miscela di gelato,
densità desiderata.
Non lasciare il dispositivo incustodito Durante il funziona-
mento. Controllare sempre la consistenza del gelato.
Il gelato non deve essere troppo duro.
IMPORTANTE: Disattivare immediatamente l’appa-
recchio in caso
l’accessorio di miscelazione rallenta o non gira più,
si sente un rumore del motore troppo forte.
In questi casi, procedere secondo quanto descritto in
“Utilizzo del dispositivo” “Fine operazione”.
Utilizzo del dispositivo
AVVISO: Rischio di ustione da freddo!
Proteggere le mani ad esempio con guanti da forno quando
si prende la ciotola dal freezer o per trasportarla.
1. Togliere la ciotola fredda dal congelatore.
2. Mettere la ciotola nell’anello di bloccaggio. Il chiavistello
dell’anello di bloccaggio deve essere rivolto verso l’alto.
3. Sollevare entrambi insieme e metterli nell’alloggiamento.
Ruotare entrambi insieme, in modo tale che l’anello di
bloccaggio si serri.
4. Inserire il motore nel coperchio. Deve bloccarsi.
5. Innanzitutto, inserire l’asse dal basso nel motore, spingere
poi l’accessorio di mescolamento sull’asse.
6. Posizionare il coperchio con il motore sull’anello di bloc-
caggio (vedere pagina 3, Fig. A). Il motore deve bloccarsi.
7. Connessione alla corrente elettrica:
Prima di collegare il dispositivo alla corrente elettrica,
controllare se la tensione di corrente corrisponda. Far
riferimento all’etichetta del modello per le speciche
del dispositivo.
Collegare il dispositivo solo ad una presa a parete
certicata.
8. Accendere l’apparecchio con il tasto . Il display mo-
strerà “40:00” minuti. È possibile impostare il tempo con i
tasti e tra 5 e 45 minuti. Il motore inizia a funzionare
dopo circa 3 secondi.
28
PC-ICM1140_IM 04.01.17
NOTA:
Durante il funzionamento, il tempo non può più essere
modicato!
9. Riempire con la miscela di gelato tramite il foro di riempi-
mento la ciotola.
Fine operazione
L’apparecchio ferma automaticamente la mescolatura quan-
do il tempo si esaurisce.
Se si desidera interrompere il mescolamento, premere il
tasto .
1. Togliere la spina della corrente elettrica dalla presa.
2. Sbloccare il motore premendo il tasto (vedere pagina 3,
Fig. B). Tirare il motore con il coperchio rivolto verso l’alto
per rimuoverlo.
3. Togliere l’accessorio per miscelare il gelato per non farlo
congelare.
4. Togliere tutto il gelato, usando un cucchiaio di legno o
silicone, in modo tale che non congeli al bordo.
ATTENZIONE:
Non usare un cucchiaio di metallo in quanto si potrebbe
grafare il rivestimento dei contenitori.
Dopo l’uso
Conservare il gelato pronto che si desidera mangiare suc-
cessivamente nel frigorifero.
Non congelare il gelato dopo che è stato scongelato.
Pulire il dispositivo dopo ogni utilizzo come descritto in
“Pulizia”.
Ricette
Quando si prepara la miscela del gelato, far riferimento al
capitolo “Preparazioni punto 3”.
Le quantità fornite nelle ricette sono puramente di riferi-
mento. Regolare le miscele singole come desiderato.
Far riferimento ai libri di ricette o a internet per alter ricette.
Gelato alla vaniglia
(Circa. 5 dosi)
Estratto di vaniglia 1 - 2 cucchiaini da tè
Latte intero 300 ml
Crema 450 ml
Zucchero 125 g
Utilizzare un miscelatore a mano e mescolare tutti gli ingre-
dienti in una ciotola nché lo zucchero non si sarà sciolto.
Inserire la miscela raffreddata nel contenitore del gelato.
Tempo di preparazione con la gelatiera: 25 - 30 minuti ca.
Gelato al cioccolato
(Circa. 5 dosi)
Estratto di vaniglia 1 cucchiaino da tè
Latte intero 250 ml
Crema 250 ml
Zucchero 125 g
Cioccolato, fondente or scuro 225 g, sbriciolato
in piccoli pezzi
Riscaldare il latte e la panna insieme al cioccolato e allo
zucchero. Mescolare con un miscelatore adatto per alimenti
caldi. Lasciar raffreddare la miscela del gelato e tenere
in frigo per 24 ore. Prima di versare la miscela fredda nel
contenitore del gelato, mescolare ancora una volta.
Tempo di preparazione con la gelatiera: 20 - 30 minuti ca.
Gelato alla fragola
(Circa. 5 dosi)
Fragole, fresche, mature,
a fette 250 g
Succo di limone, fresco spremuto 1 ½ cucchiaio
Estratto di vaniglia 1 cucchiaino da tè
Latte intero 250 ml
Crema 250 ml
Zucchero 125 g
Mescolare le fragole con del succo di limone e circa 80 g di
zucchero. Lasciare la miscela a riposo per 2 ore in modo che
il succo si separi.
Utilizzare un miscelatore a mano e mescolare il restante
zucchero e il latte a fuoco basso, no a quando lo zucchero
si sarà sciolto. Poi mescolare la crema, il succo di fragola e
l’estratto di vaniglia con il latte.
Versare la miscela fredda nel contenitore del gelato.
Tempo di preparazione con la gelatiera: 25 - 30 minuti ca.
Aggiungere le fragole durante gli ultimi 10 minuti della
congelazione.
Ricetta base per sorbetti
Succo di frutta / purè di frutta 600 - 700 ml
Zucchero (secondo il frutto) 75 - 100 g
Chiara d’uovo 1 - 2 cucchiai
Utilizzare un miscelatore a mano e mescolare tutti gli ingre-
dienti in una ciotola nché lo zucchero non si sarà sciolto.
Versare la miscela fredda nel contenitore del gelato.
Tempo di preparazione con la gelatiera: 25 - 30 minuti ca.
Rinire il gusto aggiungendo 1 cucchiaio di liquore, cognac,
brandy al lampone o simile al termine dell’operazione di
congelamento.
Il sorbetto dovrebbe essere consumato piuttosto rapidamente
per evitare che ridiventi liquido.
29
PC-ICM1140_IM 04.01.17
Pulizia
AVVISO:
Prima di effettuare la pulizia, scollegare l’apparecchio dall’alimen-
tazione.
Non immergere mai il motore in acqua per la pulizia. Ne potrebbe
conseguire un corto circuito o incendio.
ATTENZIONE:
Non usare pagliette o altri oggetti abrasivi.
Per la pulizia non usare detersivi forti o abrasivi.
Nessuna delle parti è lavabile in lavastoviglie.
Motore
Separare il motore dal coperchio. Per fare ciò, premere il
tasto sul motore e tirare il motore verso l’alto per rimuo-
verlo.
Pulire il motore solo con un panno umido.
Accessori
Pulisci tutte le altre parti a mano in acqua e sapone.
Attendi che tutte le parti siano asciutte prima di rimontare
il dispositivo!
Conservazione
Pulire l’apparecchio come indicato. Lasciar asciugare
completamente gli accessori.
Si consiglia di conservare l’apparecchio nell’imballaggio
originale quando non lo si utilizza per periodi prolungati.
Rimessare sempre l’apparecchio in un luogo asciutto e
ben ventilato al di fuori della portata dei bambini.
Dati tecnici
Modello: ............................................................... PC-ICM 1140
Alimentazione rete: .................................... 220 - 240 V~, 50 Hz
Consumo di energia: .........................................................12 W
Classe di protezione: ..............................................................
Peso netto: ...............................................................ca. 2,95 kg
Si riserva il diritto di apportare modiche tecniche e di design
nel corso dello sviluppo del prodotto.
Questo dispositivo risponde a tutte le direttive della CE, come
la direttiva sulla compatibilità elettromagnetica e quella sul
basso voltaggio ed è prodotto secondo le più recenti norme
di sicurezza.
Smaltimento
Signicato del simbolo “Eliminazione”
Rispettare l’ambiente, non smaltire dispositivi
elettrici nei riuti domestici.
Lo smaltimento di dispositivi obsoleti o difettosi
deve avvenire tramite consegna presso punti di
raccolta locali.
Aiutate ad evitare pericoli potenziali per l’ambiente e la nostra
salute tramite uno smaltimento non corretto.
Voi contribuite al riciclaggio e altro forme di utilizzo di disposi-
tivi elettrici e elettronici.
Il vostro comune è in grado di fornirvi informazioni sui punti
di raccolta.
30
PC-ICM1140_IM 04.01.17
Instruction Manual
Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy
using the appliance.
Symbols in these Instructions for Use
Important information for your safety is specially marked. It is
essential to comply with these instructions in order to avoid
accidents and prevent damage to the appliance:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates
possible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the appliance or other
objects.
NOTE: This highlights tips and information.
Contents
Overview of the Components ................................................. 3
General Notes .......................................................................30
Special Safety Instructions for this Appliance .......................30
Overview of the Components / Delivery Scope..................... 32
Unpacking the Appliance ...................................................... 32
Preparations ..........................................................................32
Notes on Use ........................................................................ 32
Using the Appliance .............................................................. 32
Recipes ................................................................................. 33
Cleaning ................................................................................ 34
Storage ..................................................................................34
Technical Data....................................................................... 34
Disposal.................................................................................34
General Notes
Read the operating instructions carefully before putting the
appliance into operation and keep the instructions including
the warranty, the receipt and, if possible, the box with the
internal packing. If you give this appliance to other people,
please also pass on the operating instructions.
The appliance is designed exclusively for private use and
for the envisaged purpose. This appliance is not t for
commercial use.
Do not use it outdoors. Keep it away from sources of heat,
direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and
sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If
the appliance is humid or wet, unplug it immediately.
When cleaning or putting it away, switch off the appliance
and always pull out the plug from the socket (pull the plug
itself, not the lead) if the appliance is not being used and
remove the attached accessories.
Do not operate the appliance without supervision. If you
leave the room you should always turn the appliance off.
Remove the plug from the socket.
The appliance and the mains lead have to be checked
regularly for signs of damage. If damage is found the ap-
pliance must not be used.
Use only original spare parts.
In order to ensure your children’s safety, please keep all
packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of
their reach.
WARNING:
Don’t let small children play with foils for danger of
suffocation!
Special Safety Instructions for this Appliance
WARNING:
Always disconnect the appliance from the supply if it is left unat-
tended and before assembling, disassembling or cleaning.
Prior to replacing accessories or attachments that are moved dur-
ing operation, the appliance must be shut off and separated from
the mains.
31
PC-ICM1140_IM 04.01.17
WARNING:
Do not repair the appliance by yourself. Please contact authorized
personnel. If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualied persons in
order to avoid a hazard.
This appliance is suitable for use by children aged 8 years and
above, if they have been given supervision or instructions regard-
ing the safe use of the appliance and understand the hazards
involved.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children,
unless they are older than 8 years and supervised.
Keep the appliance and its cord out of reach of children less than
8 years.
Children shall not play with the appliance.
Appliances can be used by persons with reduced physical, sen-
sory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and if they understand the hazards
involved.
CAUTION:
This appliance is not intended to be immersed in water during clean-
ing. Please observe the instructions that we have included in the
chapter “Cleaning”.
Do not touch any moving parts of the appliance and always wait for
it to stop.
Do not remove the lid during operation.
32
PC-ICM1140_IM 04.01.17
Overview of the Components / Delivery Scope
1 Motor with display and control buttons
Button (On / Off)
Button (reduce time)
Button (increase time)
2 Lid with ller hole
3 Shaft
4 Stirring attachment
5 Locking ring
6 Container
7 Housing
Unpacking the Appliance
1. Remove the appliance from its packaging.
2. Remove all packaging material such as plastic lms, ller
material, cable ties and cardboard packaging.
3. Check the content for any missing parts.
NOTE:
There may be dust and production residue on the appli-
ance. We recommend cleaning the appliance as described
under “Cleaning”.
Preparations
1. Check the bowl for any damage. Do not use the container
if leaking. Leaking cooling agent is not poisonous, but a
leaking container will affect the result of the ice cream
making process.
2. Put the bowl into the freezer for at least 8 - 12 hours The
freezer or freezer compartment should maintain a temper-
ature of at least - 18 °C.
NOTE:
The container must be dry.
Make sure the container stands upright. The cooling
agent inside the bowl must settle evenly.
3. Prepare an ice cream mixture. Ideal amount: approx 900 ml.
Sugar must have dissolved completely.
When making ice cream with fruits, only use soft,
seedless fruits that are mashed (puréed). You may
also add fruit juice.
If you wish to add pieces of fruits, nuts, brittle or
alcohol, only add these ingredients to the nished ice
cream. Let the stirring tool stir a few more times.
NOTE:
Alcohol impairs the freezing process.
Put the ice cream mixture into the fridge until starting
the ice cream making process. Having a temperature
of less than + 10 °C will shorten the time of the ice
cream making.
Notes on Use
The appliance is switched on and off with the button .
The appliance must be assembled completely and
switched on before lling the ice cream mixture into the
bowl. That prevents the ice cream mixture from freezing
to the inner walls of the bowl.
Do not overll the bowl! Ideal amount: approx. 900 ml. The
volume of the ice cream will increase during the freezing
process.
Do not insert any objects such as ngers, spoons or simi-
lar into the ller hole while the appliance is operating.
Preparation time varies, depending on:
the recipe,
the ambient temperature,
the temperature of the ice cream mixture,
the desired consistency.
Do not leave the appliance unattended during operation.
Check the consistency of the ice cream permanently.
The ice cream must not be too hard.
IMPORTANT:
Immediately turn off the appliance in case
the stirring attachment slows down or does not turn any
more,
hearing loud motor noise.
In these cases, proceed as described under “Using the
appliance” “End of operation”.
Using the Appliance
WARNING: Risk of burning from cold!
Protect your hands for example with oven gloves when
taking the bowl from the freezer or when carrying it.
1. Remove the chilled bowl from the freezer.
2. Place the bowl into the locking ring. The latch of the
locking ring must face up.
3. Raise both together and place them into the housing. Turn
both together, so that the locking ring locks.
4. Set the motor into the lid. It must engage.
5. First, insert the shaft from below into the motor, and then
push the stirring attachment onto the shaft.
6. Set the lid with the motor onto the locking ring (see
page 3, Fig. A). The motor must engage.
7. Connection to the mains:
Before plugging in the appliance, check if the mains
voltage matches. Refer to the rating label for the spec-
ications of the appliance.
Connect the appliance to a certied wall socket only.
8. Turn the appliance on with the button . The display
will show “40:00” minutes. You can set the time with the
buttons and between 5 and 45 minutes. The motor
starts running after approx. 3 seconds.
NOTE:
While running, the time no longer can be changed!
33
PC-ICM1140_IM 04.01.17
9. Fill the chilled ice cream mixture through the ller hole into
the bowl.
End of Operation
The appliance stops stirring automatically when the time runs
out.
If you wish to stop stirring, press the button .
1. Pull the mains plug from the receptacle.
2. Unlock the motor by pressing the button (see page 3,
Fig. B). Pull the motor with the lid upwards to remove it.
3. Remove the stirring attachment from the ice cream in
order for it not to freeze.
4. Remove the entire ice cream, using a silicone or wooden
spoon, so that it does not freeze to the edge.
CAUTION:
Do not use a metal spoon, as this may scratch the
coating of the containers.
After Use
Store ready-made ice cream that you want to eat later in
the freezer.
Do not freeze ice cream once thawed.
Clean the appliance after each use as described under
“Cleaning”.
Recipes
When making the ice cream mixture, please refer to chap-
ter “Preparations point 3”.
Quantities provided in the recipes are for reference only.
Adjust individual mixtures as desired.
Refer to other recipe books or the internet for more recipes.
Vanilla Ice Cream
(Approx. 5 servings)
Vanilla extract 1 - 2 teaspoons
Whole milk 300 ml
Cream 450 ml
Sugar 125 g
Use a hand mixer and mix all ingredients in a bowl until the
sugar has dissolved. Fill the chilled mixture into the ice cream
container.
Preparation time with the ice cream maker:
approx. 25 - 30 minutes
Chocolate Ice Cream
(Approx. 5 servings)
Vanilla extract 1 teaspoon
Whole milk 250 ml
Cream 250 ml
Sugar 125 g
Chocolate bar, bitter or dark 225 g, crushed to small
pieces
Cook the milk and cream together with the chocolate and
sugar. Stir with a mixer suitable for hot foods. Let the ice
cream mixture cool down and then keep in the fridge for
24 hours. Before lling the chilled ice cream mixture into the
ice cream container, stir it one more time.
Preparation time with the ice cream maker:
approx. 20 - 30 minutes
Strawberry Ice Cream
(Approx. 5 servings)
Strawberries, fresh, ripe, sliced 250 g
Lemon juice, fresh squeezed 1 ½ tablespoon
Vanilla extract 1 teaspoon
Whole milk 250 ml
Cream 250 ml
Sugar 125 g
Mix the strawberries with lemon juice and approx. 80 g of
sugar. Leave the mixture to stand for 2 hours in order for the
juice to separate.
Use a hand mixer and mix the remaining sugar and milk at
lowest setting, until the sugar has dissolved. Then stir the
cream, strawberry juice and vanilla extract into the milk.
Fill the chilled ice cream mixture into the ice cream container.
Preparation time with the ice cream maker:
approx. 25 - 30 minutes
Add the strawberries during the last 10 minutes of the
freezing operation.
Sorbet Basic Recipe
Fruit juice / fruits, puréed 600 - 700 ml
Sugar (depending on the fruits) 75 - 100 g
Egg white 1 - 2 tablespoons
Use a hand mixer and mix all ingredients in a bowl until the
sugar has dissolved. Fill the chilled ice cream mixture into the
ice cream container.
Preparation time with the ice cream maker:
approx. 25 - 30 minutes
Rene the taste by adding 1 tablespoon of liqueur, cognac,
raspberry brandy or similar at the end of the freezing
operation.
Sorbet should be eaten quite quickly to prevent it from getting
liquid again.
34
PC-ICM1140_IM 04.01.17
Cleaning
WARNING:
Before cleaning always disconnect from mains power supply.
Never immerse the motor in water to clean it. Otherwise this might
result in an electric shock or re.
CAUTION:
Do not use a wire brush or any abrasive items.
Do not use any acidic or abrasive detergents.
None of the parts are dishwasher-safe.
Motor
Separate the motor from the lid. To do this, press the but-
ton on the motor and pull the motor up to remove it.
Wipe the motor only with a moist cloth.
Accessories
Clean all other parts by hand in soapy water.
Wait for all parts to be dry before reassembling the ap-
pliance!
Storage
Clean the appliance as described. Let the accessories dry
completely.
We recommend that you store the appliance in its original
packaging when it is not to be used for a longer period.
Always store the appliance at a well ventilated and dry
place outside the reach of children.
Technical Data
Model:.................................................................. PC-ICM 1140
Power supply:............................................. 220 - 240 V~, 50 Hz
Power consumption: .........................................................12 W
Protection class: ......................................................................
Net weight: ....................................................... approx. 2.95 kg
The right to make technical and design modications in the
course of continuous product development remains reserved.
This appliance complies with all current CE directives, such
as electromagnetic compatibility and low voltage directive and
is manufactured according to the latest safety regulations.
Disposal
Meaning of the “Wheelie Bin” Symbol
Take care of our environment, do not dispose of
electrical appliances via the household waste.
Dispose of obsolete or defective electrical
appliances via municipal collection points.
Please help to avoid potential environmental
and health impacts through improper waste
disposal.
You contribute to recycling and other forms of utilization of old
electric and electronic appliances.
Your municipality provides you with information about
collecting points.
35
PC-ICM1140_IM 04.01.17
Instrukcja obsługi
Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że
korzystanie z urządzenia sprawi Państwu radość.
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika
specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazó-
wek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia:
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na
potencjalne ryzyka obrażeń.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub
innych przedmiotów.
WSKAZÓWKA:
Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.
Spis treści
Przegląd elementów obsługi ...................................................3
Ogólne uwagi ........................................................................ 35
Specjalne wskazówki związane z bezpieczną
obsługą tego urządzenia .......................................................35
Przegląd elementów obsługi / Zakres dostawy ..................... 37
Rozpakowanie urządzenia ...................................................37
Przygotowanie ......................................................................37
Wskazówki dotyczące użytkowania .....................................37
Korzystanie z urządzenia ......................................................37
Przepisy.................................................................................38
Czyszczenie ..........................................................................39
Przechowywanie ...................................................................39
Dane techniczne ................................................................... 39
Warunki gwarancji .................................................................39
Usuwanie ..............................................................................40
Ogólne uwagi
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie
przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z
kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również
kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urzą-
dzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatne-
go celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urzą-
dzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach
działalności gospodarczej.
Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz. Proszę
trzymać urządzenie z daleka od ciepła, bezpośredniego
promieniowania słonecznego, wilgoci (w żadnym wypad-
ku nie zanurzać w substancjach płynnych) oraz ostrych
krawędzi. Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi
dłońmi. Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mokre, proszę
natychmiast wyciągnąć wtyczkę.
Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia, jeżeli chce-
cie Państwo zamontować jakieś akcesoria, w celu wy-
czyszczenia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń,
proszę zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z
gniazdka (należy ciągnąć za wtyczkę, nie za przewód).
Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez
nadzoru. Przed opuszczeniem pomieszczenia urządzenie
należy zawsze wyłączać i wyciągać wtyczkę sieciową z
gniazda.
Należy regularnie sprawdzać, czy urządzenie i kabel
sieciowy nie są uszkodzone. W razie uszkodzenia należy
przestać korzystać z urządzenia.
Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swo-
bodnie dostępnych części opakowania (torby plastikowe,
kartony, styropian itp.).
OSTRZEŻENIE:
Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebezpieczeń-
stwo uduszenia!
Specjalne wskazówki związane z bezpieczną
obsługą tego urządzenia
OSTRZEŻENIE:
Zawsze odłączać urządzenie od zasilania, kiedy jest pozostawione
bez nadzoru i przed montażem, demontażem lub czyszczeniem.
Przed wymianą akcesoriów lub końcówek, które przesunęły się
podczas pracy urządzenie należy wyłączyć i wyjąć wtyczkę z
gniazdka sieciowego.
36
PC-ICM1140_IM 04.01.17
OSTRZEŻENIE:
Nie naprawiać urządzenia samodzielnie. Należy skontaktować
się z upoważnionym pracownikiem. Jeśli przewód zasilania jest
uszkodzony, należy go wymienić u producenta, przedstawiciela
serwisu lub podobnie wykwalikowanej osoby, aby uniknąć zagro-
żenia.
Urządzenie mogą obsługiwać dzieci w wieku od 8 lat pod nadzo-
rem lub po zapoznaniu się z instrukcją dotyczącą bezpiecznego
użytkowania i grożących niebezpieczeństw.
Czyszczenia i konserwacji nie mogą wykonywać dzieci poniżej
8 roku życia i bez nadzoru.
Trzymać urządzenie i jego przewód z dala od dzieci poniżej
8 roku życia.
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Urządzenia mogą być użytkowane przez osoby z ograniczonymi
zdolnościami zycznymi, czuciowymi lub mentalnymi oraz bez
doświadczenia i wiedzy w zakresie użytkowania, jeśli znajdują się
pod nadzorem lub zostały poinstruowane odnośnie użytkowania
urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją związane z tym
ryzyko.
UWAGA:
Tego urządzenia nie wolno zanurzać w wodzie podczas czysz-
czenia. Prosimy sprawdzić instrukcje znajdujące się w rozdziale
„Czyszczenie”.
Proszę nie dotykać żadnych części urządzenia, które są w ruchu.
Proszę zawsze poczekać na ich zatrzymanie.
Prosimy nie zdejmować pokrywy w czasie pracy.
37
PC-ICM1140_IM 04.01.17
Przegląd elementów obsługi / Zakres dostawy
1 Silnik wyposażony w wyświetlacz i przyciski sterujące
Przycisk (Wł. / Wył.)
Przycisk (zmniejsz czas)
Przycisk (zwiększ czas)
2 Pokrywa z otworem wlewu
3
4 Końcówka mieszająca
5 Pierścień ustalający
6 Miska
7 Obudowa
Rozpakowanie urządzenia
1. Wyjmij urządzenie z opakowania.
2. Usuń wszystkie materiały opakowaniowe takie, jak folie
z tworzyw sztucznych, materiał wypełniający, opaski
zaciskowe i opakowania kartonowe.
3. Sprawdź zawartość pod kątem brakujących części.
WSKAZÓWKA:
Na urządzenie mogą znajdować się kurz i pozostałości
produkcyjne. Zalecamy wyczyszczenie urządzenia zgodnie
ze wskazówkami zawartymi w punkcie „Czyszczenie”.
Przygotowanie
1. Sprawdź miskę pod kątem uszkodzeń. Nie używać miski,
która przecieka. Wyciekający środek chłodzący nie jest
trujący, ale przeciekanie miski będzie miało negatywny
wpływ na proces wyrabiania lodów.
2. Wstaw miskę do zamrażarki na co najmniej 8 - 12 godzin.
W zamrażarce powinna panować temperatura co
najmniej - 18 °C.
WSKAZÓWKA:
Miska musi być sucha.
Upewnij się, że miska stoi pionowo. Środek chło-
dzący znajdujący się wewnątrz miski, musi równo-
miernie się rozłożyć.
3. Przygotowanie mieszanki lodów. Idealne proporcje:
ok. 900 ml.
Cukier musi być dokładnie rozpuszczony.
Przygotowując lody z owocami, należy używać wy-
łącznie owoców miękkich i bezpestkowych oraz
zmiażdżonych. Można również dodać soku owoco-
wego.
Jeśli chcesz dodać kawałki owoców, orzechy, łamańce
lub alkohol, dodaj te składniki do już gotowych lodów.
Pozwól, aby końcówka mieszająca zamieszała masę
o kilka razy więcej.
WSKAZÓWKA:
Alkohol ma negatywny wpływ na proces zamrażania.
Wstaw masę lodową do lodówki, do momentu rozpo-
częcia procesu przygotowywania lodów. Temperatur
poniżej + 10 °C powoduje skrócenie czasu trwania
przygotowywania lodów.
Wskazówki dotyczące użytkowania
Urządzenie włącza się i wyłącza za pomocą przycisku .
Urządzenie musi być całkowicie zmontowane i włączone
przed napełnieniem miski masą lodową. Zapobiega to
przymarzaniu masy lodowej do wewnętrznych ścianek
miski.
Nie przepełniaj miski! Idealne proporcje: ok. 900 ml. Obję-
tość lodów wzrasta podczas procesu zamrażania.
Nie wkładaj żadnych przedmiotów takich, jak palce, łyżki
lub podobne, do otworu do napełniania, podczas pracy
urządzenia.
Czas przygotowania jest zróżnicowany, w zależności od:
przepisu,
temperatury otoczenia,
temperatury masy lodowej,
wymaganej konsystencji.
Nie pozostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru. Na-
leży regularnie sprawdzać konsystencję lodów.
Lody nie mogą być zbyt twarde.
WAŻNE: Urządzenie należy natychmiast wyłączyć
w przypadku
końcówka mieszająca zwalnia lub nie obraca się,
silnik głośno hałasuje.
W takich sytuacjach należy postępować zgodnie z
opisem w części „Korzystanie z urządzenia”
„Zakończenie działania”.
Korzystanie z urządzenia
OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo odmrożenia!
Chronić ręce, zakładając np. rękawiczki termoodporne do
wyjmowania miski z zamrażarki lub do przenoszenia.
1. Wyjmij schłodzoną miskę z zamrażarki.
2. Umieścić miskę w pierścieniu ustalającym. Zapadka
blokująca pierścienia uszczelniającego musi być skiero-
wana do góry.
3. Podnieść oba razem i umieścić w obudowie. Skręcić je ze
sobą, tak aby pierścień ustalający zablokował miskę.
4. Wstawić silnik w pokrywę. Musi nastąpić połączenie.
5. Najpierw wsunąć oś od dołu do silnika, a następnie
wcisnąć nasadkę miksującą na oś.
6. Wstawić pokrywę wraz z silnikiem na pierścień ustalający
(patrz strona 3, Rys. A). Silnik musi zostać załączony.
7. Podłączenie do sieci zasilającej:
Przed włożeniem wtyczki urządzenia do gniazdka
sprawdź, czy napięcie sieci elektrycznej jest odpo-
wiednie. Sprawdź tabliczkę znamionową, na której
znajduje się specykacja urządzenia.
Włożyć wtyczkę do odpowiedniego gniazdka ściennego.
8. Włączyć urządzenie, naciskając przycisk . Wyświetlacz
pokaże „40:00” minut. Można ustawić czas za pomocą
38
PC-ICM1140_IM 04.01.17
przycisków i między 5 a 45 minut. Silnik zaczyna
pracować po ok. 3 sekundach.
WSKAZÓWKA:
Podczas pracy urządzenia czasu już nie można
zmieniać!
9. Wlej schłodzoną masę lodową przez otwór wlewowy do
miski.
Zakończenie działania
Proces mieszania kończy się automatycznie po upływie
ustawionego czasu.
Aby zatrzymać mieszanie, należy wcisnąć przycisk .
1. Odłącz wtyczkę zasilającą od gniazda elektrycznego.
2. Odblokować silnik, wciskając ten sam przycisk (patrz
strona 3, Rys. B). Pociągnąć silnik wraz z pokrywą do
góry w celu zdjęcia.
3. Wyjmij końcówkę mieszającą z masy lodowej, aby nie
przymarzła.
4. Wyjąć całość lodów za pomocą silikonowej lub drewnianej
łyżki, uważając, aby nie zamarzła do krawędzi.
UWAGA:
Nie wolno używać metalowej łyżki, aby nie porysować
powłoki pojemników.
Po użyciu
Gotowe lody, które chcesz spożyć później, przechowuj w
zamrażarce.
Po rozmrożeniu nie zamrażaj ponownie.
Po użyciu zawsze wyczyść urządzenie zgodnie z opisem
w rozdziale „Czyszczenie”.
Przepisy
Przygotowując masę lodową, skorzystaj z informacji zwar-
tych w rozdziale „Przygotowania, punkt 3”.
Ilości podane w przepisach są tylko przykładowe. W razie
potrzeby dopasuj skład masy.
Aby znaleźć więcej przepisów, skorzystaj z innych książek
kucharskich oraz z internetu.
Lody waniliowe
(Ok. 5 porcji)
Ekstraktu waniliowego 1 - 2 łyżeczki
Pełnotłustego mleka 300 ml
Śmietany 450 ml
Cukru 125 g
Użyj miksera ręcznego do wymieszania wszystkich skład-
ników w misce, aż do rozpuszczenia się cukru. Napełnij
pojemnik na lody schłodzoną mieszanką.
Czas przygotowania w maszynce do lodów: ok. 25 - 30 minut
Lody czekoladowe
(Ok. 5 porcji)
Ekstraktu waniliowego 1 łyżeczka
Pełnotłustego mleka 250 ml
Śmietany 250 ml
Cukru 125 g
Czekolady, gorzkiej lub ciemnej 225 g, pokruszonej na
małe kawałki
Zagotuj mleko i śmietanę razem z czekoladą i cukrem. Zmie-
szaj mikserem nadającym się do mieszania gorących potraw.
Niech mieszanka lodów ostygnie, a następnie schowaj ją
do lodówki na 24 godziny. Przed napełnieniem pojemnika
mieszanką lodów, pomieszaj ją jeszcze raz.
Czas przygotowania w maszynce do lodów: ok. 20 - 30 minut
Lody truskawkowe
(Ok. 5 porcji)
Świeżych, dojrzałych truskawek
pokrojonych na plasterki 250 g
Świeżo wyciśniętego
soku z cytryn 1 ½ łyżki
Ekstraktu waniliowego 1 łyżeczka
Pełnotłustego mleka 250 ml
Śmietany 250 ml
Cukru 125 g
Wymieszaj truskawki z sokiem z cytryny i ok. 80 g cukru.
Odstaw na 2 godziny w celu oddzielenia soku.
Użyj miksera ręcznego do wymieszania pozostałego cukru
i mleka na najniższym ustawieniu, aż do rozpuszczenia się
cukru. Następnie, mieszając, dodaj do mleka śmietanę, sok z
truskawek i ekstrakt waniliowy.
Napełnij pojemnik na lody schłodzoną mieszanką.
Czas przygotowania w maszynce do lodów: ok. 25 - 30 minut
Dodaj truskawki w ciągu ostatnich 10 minut zamrażania.
Podstawowy przepis na sorbet
Soku owocowego /
zmiażdżonych owoców 600 - 700 ml
Cukru (w zależności od owoców) 75 - 100 g
Białka z jajka 1 - 2 łyżki
Użyj miksera ręcznego do wymieszania wszystkich skład-
ników w misce, aż do rozpuszczenia się cukru. Napełnij
pojemnik na lody schłodzoną mieszanką.
Czas przygotowania w maszynce do lodów: ok. 25 - 30 minut
Do smaku dodaj 1 łyżkę likieru, koniaku, malinowej brandy,
itp. pod koniec operacji zamrażania.
Sorbet powinien być spożyty dość szybko, aby zapobiec jego
ponownemu upłynnieniu się.
39
PC-ICM1140_IM 04.01.17
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE:
Przed rozpoczęciem czyszczenia urządzenie należy zawsze odłą-
czyć od zasilania.
Nigdy nie zanurzać silnika w wodzie celem jego umycia. Może to
doprowadzić do porażenia elektrycznego lub pożaru.
UWAGA:
Nie używaj szczotki drucianej ani innych podobnych
przedmiotów.
Nie używaj ostrych lub ściernych środków czyszczących.
Żadna część nie nadaje się do mycia w zmywarce.
Silnik
Oddzielić silnik od pokrywy. Aby to uczynić, należy naci-
snąć przycisk na silniku jednocześnie pociągając silnik do
góry celem jego wyjęcia.
Silnik wycierać tylko wilgotną szmatką.
Akcesoria
Wszystkie inne części czyścić ręcznie wodą z mydłem.
Urządzenie składać dopiero po całkowitym wyschnięciu
części!
Przechowywanie
Urządzenie należy wyczyścić zgodnie z opisem. Akceso-
ria należy pozostawić do całkowitego wyschnięcia.
W przypadku dłuższych okresów nieużywania zalecane
jest przechowywanie urządzenia w oryginalnym opako-
waniu.
Urządzenie należy zawsze przechowywać w odpowiednio
wentylowanym i suchym miejscu, poza zasięgiem dzieci.
Dane techniczne
Model:.................................................................. PC-ICM 1140
Napięcie zasilające: ................................... 220 - 240 V~, 50 Hz
Pobór mocy: ......................................................................12 W
Krótki czas pracy: ....................................................................
Masa netto: ..............................................................ok. 2,95 kg
Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian technicznych
i projektowych w trakcie ciągłego rozwoju produktu.
Urządzenie jest zgodne z aktualnymi dyrektywami CE,
dotyczącymi zgodności elektromagnetycznej czy niskiego
napięcia i produkowane jest zgodnie z najnowszymi przepi-
sami bezpieczeństwa.
Warunki gwarancji
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty
zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni
od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną
do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym
urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wyko-
nania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli
uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie
wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do
sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu
lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodze-
niem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego,
ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z
miejsca zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych
w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest
użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń
sprzętu i wywołanych nimi wad,
uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrz-
nych takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana na-
pięcia zasilania i innych zdarzeń losowych,
nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycz-
nego, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania,
sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii,
akumulatorów,
uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego
lub niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przecho-
wywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb
oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych doko-
nanych przez użytkownika lub osoby niepowołane,
roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile
są one zgodne z podanymi przez producenta,
prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny
wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie
wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczy-
40
PC-ICM1140_IM 04.01.17
telna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca
sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po
upływie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub
całe urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z
końcem gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są
wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia
wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez
gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza,
nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego
wynikających z niezgodności towaru z umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na
terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Dystrybutor:
CTC Clatronic Sp. zo.o.
Ul. Brzeska 1
45-960 Opole
Usuwanie
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“
Należy zadbać o środowisko i nie wyrzucać
urządzeń elektrycznych razem z odpadami
gospodarstwa domowego.
Stare lub uszkodzone urządzenia elektryczne
należy odstawić do miejskich punktów zbiórki.
Prosimy unikać potencjalnych zagrożeń dla zdrowia i środo-
wiska poprzez nieprawidłowe metody utylizacji odpadów.
Przyczyniasz się do recyklingu i innych form utylizacji zuży-
tych urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
Informacje na temat punktów zbiórki znajdują się na terenie
danego miasta.
41
PC-ICM1140_IM 04.01.17
Használati utasítás
Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük,
elégedetten használja majd a készüléket.
A használati útmutatóban található szimbólumok
Az ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg
vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen
ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a
készülék károsodását:
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségét károsító veszélyforrásokra gyelmeztet és
rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
VIGYÁZAT:
Lehetéges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más
tárgyakban kárt tehet.
MEGJEGYZÉS: Tippeket és információkat emel ki.
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése .................................................... 3
Általános megjegyzések .......................................................41
Speciális biztonsági előírások a készülékhez ...................... 41
A kezelőelemek áttekintése / Szállított elemek ..................... 43
A készülék kicsomagolása .................................................... 43
Előkészületek ........................................................................43
Megjegyzések használatra ................................................... 43
A készülék használata .......................................................... 43
Receptek ...............................................................................44
Tisztítás ................................................................................. 45
Tárolás ..................................................................................45
Műszaki adatok ..................................................................... 45
Hulladékkezelés ....................................................................45
Általános megjegyzések
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig
a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a
pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az
abban lévő bélésanyaggal együtt! Amenynyiben a készüléket
harmadik személynek adja tovább, a használati útmutatót is
adja a készülékhez.
Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csu-
pán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű hasz-
nálatra készült.
Ne használja a szabadban! Ne tegye ki erős hőhatásnak,
közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek (semmi
esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles szélektől!
Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék
vizes vagy nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból.
Kapcsolja ki a készüléket és mindig húzza ki a csatlako-
zót a dugaszoló aljzatból (a csatlakozót, ne pedig a veze-
téket húzza), ha nem használja a készüléket, tartozékokat
szerel fel rá, tisztítja vagy zavart észlel.
Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Mindig
kapcsolja ki a készüléket, ha elhagyja a helyiséget! Húzza
ki a csatlakozót a dugaszoló aljzatból.
A készüléket és a hálózati kábelt rendszeresen ellenőrizni
kell, hogy nincs-e rajta sérülés jele. Ha sérülést lát rajta, a
készüléket nem szabad használni.
Csak eredeti tartozékokat használjon.
Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk el-
érhető helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó,
karton, sztiropor stb.).
FIGYELMEZTETÉS:
Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani.
Fulladás veszélye állhat fenn!
Speciális biztonsági előírások a készülékhez
FIGYELMEZTETÉS:
Mindig válassza le a készüléket az elektromos hálózatról, ha fel-
ügyelet nélkül hagyja, valamint összeszerelés, szétszerelés vagy
tisztítás előtt.
Mielőtt lecserélné a működés közben mozgó alkatrészeket, vagy
kiegészítőket, a készüléket kapcsolja ki és húzza ki a konnektorból.
42
PC-ICM1140_IM 04.01.17
FIGYELMEZTETÉS:
Ne javítsa saját kezűleg a készüléket. Lépjen kapcsolatba a hi-
vatalos szervizzel. Ha a villanyvezeték megsérül, a gyártónak, a
szerviz ügynökségnek vagy más, hasonlóan képzett személynek
kell a javítást végeznie, a veszélyek elkerülése érdekében.
A készüléket 8 éves és idősebb gyerekek is használhatják, ha
felügyelik őket vagy megtanították a készülék biztonságos hasz-
nálatára és tisztában vannak a kapcsolódó veszélyekkel.
A tisztítást és karbantartást nem végezheti gyerek, kivéve, ha
8 évesnél idősebb és megfelelően felügyelik, amit csinál.
Tartsa a készüléket és tápkábelét a 8 évesnél atalabb gyerekek-
től távol.
A gyerekek nem játszhatnak a készülékkel.
A készülékeket csökkent zikai, érzékszervi vagy értelmi képes-
ségű személyek, illetve akiknek nincs meg a kellő tapasztalatuk
és tudásuk ehhez, csak akkor használhatják, ha felügyelet alatt
állnak vagy a készülék biztonságos használatára megtanították
őket és megértették a kapcsolódó veszélyeket.
VIGYÁZAT:
A készüléket ne merítse víz alá takarítás közben. Kérjük, olvassa el
a „Tisztítás” fejezetben leírt instrukciókat.
Kérjük ne fogja meg a berendezés működésben lévő részeit. Kérjük
várja meg azok leállását.
Működés közben ne távolítsa el a fedelet.
43
PC-ICM1140_IM 04.01.17
A kezelőelemek áttekintése /
Szállított elemek
1 Motor kijelzővel ás vezérlőgombokkal
gomb (Be / Ki)
gomb (idő csökkentése)
gomb (idő növelése)
2 Fedél beöntőnyílással
3 Tengely
4 Keverő feltét
5 Rögzítőgyűrű
6 Tál
7 Burkolat
A készülék kicsomagolása
1. Vegye ki a készüléket a csomagolásból.
2. Távolítsa el az összes csomagolóanyagot, úgymint a
műanyag fóliákat, töltőanyagot, kábelrögzítőket és a
kartondoboz csomagolást.
3. Ellenőrizze a tartalmat bármilyen hiányzó alkatrész
tekintetében.
MEGJEGYZÉS:
Por és gyártási maradványok lehetnek a készüléken.
Javasoljuk a készülék megtisztítását a „Tisztítás” részben
leírtak szerint.
Előkészületek
1. Ellenőrizze az edényt bármilyen sérülés tekintetében. Ne
használja az edényt, ha szivárog. A szivárgó hűtőközeg
nem mérgező, de egy szivárgó edény hatással lesz a
fagylaltkészítés eredményére.
2. Helyezze az edényt legalább 8 - 12 órára a fagyasztóba.
A fagyasztónak vagy a fagyasztóládának legalább - 18 °C
hőmérsékletet kell tartania.
MEGJEGYZÉS:
A tartálynak száraznak kell lennie.
Ügyeljen rá, hogy a tartály függőlegesen álljon. Az
edényben lévő hűtőközegnek egyenletesen elosztva
kell lennie.
3. Készítsen el egy fagylaltkeveréket. Ideális mennyiség:
kb. 900 ml.
A cukrot teljesen fel kell oldani.
Ha gyümölcsökkel készít fagylaltot, csak puha, mag-
nélküli pürésített gyümölcsöt használjon. Emellett
gyümölcslét is adhat hozzá.
Ha gyümölcsdarabokat, tört mogyorót, alkoholt kíván
hozzáadni, csak az elkészített fagylalthoz adja hozzá
ezeket az összetevőket. Hagyja, hogy a keverőeszköz
több alkalommal összekeverje az összetevőket.
MEGJEGYZÉS:
Az alkohol hatással van a fagyasztási folyamatra.
Helyezze a fagylaltkeveréket a hűtőbe, amíg el nem
kezdi a fagylaltkészítést. A + 10 °C-nál alacsonyabb
hőmérséklet lerövidíti a fagylaltkészítés idejét.
Megjegyzések használatra
A készülék a gombbal kapcsolható be és ki.
A készüléknek teljesen összeszerelve és bekapcsolva
kell lennie a fagylaltkeverék az edénybe töltése előtt. Ez
megakadályozza a fagylaltkeverék az edény belső falai-
hoz való odafagyását.
Ne töltse túl az edényt! Ideális mennyiség: kb. 900 ml. A
fagylalt térfogata a fagyasztás során nőni fog.
Ne helyezzen semmilyen tárgyat, mint az ujját, kanalat
vagy hasonló dolgokat a beöntőnyílásba a készülék mű-
ködése közben.
Az elkészítési idők a következőktől függően változnak
a recept,
a környezeti hőmérséklet,
a fagylaltkeverék hőmérséklete,
a kívánt állag.
Használat közben ne hagyja felügyelet nélkül a készülé-
ket. Állandóan ellenőrizze a fagylalt állagát.
A fagylalt nem lehet túl kemény.
FONTOS: A következő esetekben azonnal kapcsolja
ki a készüléket
a keverő feltét lelassul vagy egyáltalán nem forog,
hangos motorzajt hall.
Ezekben az esetekben „A készülék használata”
„A használat befejezése” részekben leírtak szerint
járjon el.
A készülék használata
FIGYELMEZTETÉS: Fagy okozta égésveszély!
Védje a kezét például sütőkesztyűvel, amikor kiveszi az
edényt a fagyasztóból vagy mozgatja azt.
1. Vegye ki a lehűtött edényt a fagyasztóból.
2. Helyezze az edényt a rögzítőgyűrűbe. A rögzítőgyűrű
reteszének felfelé kell néznie.
3. Emelje meg együtt mindkettőt, és helyezze a burkolatba.
Fordítsa el mindkettőt, hogy a rögzítőgyűrű reteszelődjön.
4. Helyezze a motort a fedélbe. Rögzülnie kell.
5. Előbb helyezze be a tengelyt alulról a motorba, majd
nyomja rá a keverő feltétet a tengelyre.
6. Helyezze a fedelet a motorral a rögzítőgyűrűre (lásd
3. oldal, A ábra). A motornak rögzülnie kell.
7. Csatlakoztatás az áramellátáshoz:
A készülék elektromos hálózatba való csatlakoztatása
előtt ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megfe-
lelő. Lásd a készülék adattábláján található műszaki
adatokat.
Csak megfelelően felszerelt fali aljzatba csatlakoztas-
sa a készüléket.
44
PC-ICM1140_IM 04.01.17
8. Kapcsolja be a készüléket a gombbal. A kijelzőn a
„40:00” perc lesz látható. Beállíthatja az időt a és
gombokkal 5 és 45 perc között. A motor körülbelül
3 másodperc elteltével kezd működni.
MEGJEGYZÉS:
Működés közben az idő már nem módosítható!
9. Töltse be a hűtött fagylaltkeveréket a beöntőnyíláson át
az edénybe.
A használat befejezése
A készülék automatikusan leállítja a keverést, ha az idő
letelik.
Ha le szeretné állítani a keverést, nyomja meg a gombot.
1. Húzza ki a hálózati csatlakozót a hálózati aljzatból.
2. Oldja ki a motort a gomb megnyomásával (lásd 3. oldal,
B ábra). Húzza felfelé a motort a fedéllel az eltávolítás-
hoz.
3. Távolítsa el a keverő feltétet a fagylaltból, hogy bele ne
fagyjon.
4. Egy szilikon vagy fakanállal távolítsa el a fagylaltot, hogy
az ne fagyjon oda a szélhez.
VIGYÁZAT:
Ne használjon fém kanalat, mert összekarcolhatja az
edények bevonatát.
Használat után
Tárolja a később megenni kívánt kész fagylaltot a fagyasz-
tóban.
Ne fagyassza le újra a fagylaltot, ha egyszer felolvadt.
Minden használat után tisztítsa meg a készüléket a
„Tisztítás” részben leírtak szerint.
Receptek
A fagylaltkeverék készítésekor lásd az „Előkészületek
3. pontot”.
A receptekben megadott mennyiségek csak tájékoztató
jellegűek. A kívántak szerint állítsa be egyes keverékeket.
További receptekért lásd a többi receptkönyvet vagy az
internetet.
Vaníliafagylalt
(Kb. 5 adag)
Vanília 1 - 2 Teáskanál
Tej 300 ml
Tejszín 450 ml
Cukor 125 g
Egy kézi mixerrel egy edényben keverje össze az össze-
tevőket, amíg a cukor szét nem olvad. Töltse be a hűtött
keveréket a fagylalttartályba.
Az elkészítési idő a fagylaltkészítővel: kb. 25 - 30 perc
Csokoládéfagylalt
(Kb. 5 adag)
Vanília 1 Teáskanál
Tej 250 ml
Tejszín 250 ml
Cukor 125 g
Csokoládészelet,
keserű vagy fekete 225 g, apró darabokra
aprítva
Főzze össze a tejet és a tejszínt a csokoládéval és a cukor-
ral. Keverje el egy forró ételekhez való keverővel. Hagyja
lehűlni a fagylaltkeveréket, és 24 órán tartsa a hűtőben.
A fagylalttartályba való betöltés előtt még egyszer keverje
össze a hűtött fagylaltkeveréket.
Az elkészítési idő a fagylaltkészítővel: kb. 20 - 30 perc
Eperfagylalt
(Kb. 5 adag)
Eper, friss, érett, szeletelt 250 g
Citromlé, frissen facsart 1 ½ Evőkanál
Vanília 1 Teáskanál
Tej 250 ml
Tejszín 250 ml
Cukor 125 g
Keverje össze az epret a citromlével és kb. 80 g cukorral.
2 órán át hagyja állni a keveréket, hogy a lé elváljon.
Egy kézi mixerrel a legalacsonyabb fordulatszámon keverje
össze a maradék cukrot és tejet, amíg a cukor szét nem
olvad. Ezután keverje bele a tejszínt, az epres lét és a vaníliát
a tejbe.
Töltse be a hűtött fagylaltkeveréket a fagylalttartályba.
Az elkészítési idő a fagylaltkészítővel: kb. 25 - 30 perc
A fagyasztási folyamat utolsó 10 percében adja hozzá az
epret.
Sörbet alaprecept
Gyümölcslé / Gyümölcs,
pürésített 600 - 700 ml
Cukor (a gyümölcs
függvényében) 75 - 100 g
Tojásfehérje 1 - 2 Evőkanál
Egy kézi mixerrel egy edényben keverje össze az össze-
tevőket, amíg a cukor szét nem olvad. Töltse be a hűtött
fagylaltkeveréket a fagylalttartályba.
Az elkészítési idő a fagylaltkészítővel: kb. 25 - 30 perc
A fagyasztási művelet végén ízesítse 1 evőkanál konyak,
likőrrel, málna pálinkával vagy hasonlóval.
A sörbetet gyorsan kell elfogyasztani, hogy ne alakuljon ismét
folyadékká.
45
PC-ICM1140_IM 04.01.17
Tisztítás
FIGYELMEZTETÉS:
Tisztítás előtt midig húzza ki a készüléket a konnektorból.
Soha ne merítse vízbe a motort a tisztításhoz. Ez elektromos ára-
mütést vagy tüzet okozhat.
VIGYÁZAT:
Ne használjon drótkefét vagy más súroló hatású tárgyat.
Ne használjon agresszív vagy súroló hatású tisztítószert.
A készülék egyik része sem tehető mosogatógépbe.
Motor
Válassza le a motort a fedélről. Ehhez nyomja be a
gombot a motoron, és húzza felfelé ma motort az eltávo-
lításhoz.
Csak nedves törlőruhával törölje le a motor burkolatát.
Tartozékok
Ezeket szappanos vízben kézzel mossa el.
A készülék összeszerelése előtt várja meg, amíg a -
szegységek teljesen megszáradtak!
Tárolás
Tisztítsa meg a készüléket a leírtak alapján. Hagyja, hogy
a tartozékok teljesen megszáradjanak.
Javasoljuk, hogy a készüléket az eredeti csomagolásában
tárolja, ha hosszabb ideig használaton kívülre helyezi.
Mindig jól szellőző, száraz helységben, gyermekektől tá-
vol tárolja a készüléket.
Műszaki adatok
Modell: ................................................................. PC-ICM 1140
Feszültségellátás: ...................................... 220 - 240 V~, 50 Hz
Teljesítményfelvétel: .......................................................... 12 W
Védelmi osztály: ......................................................................
Nettó súly: ................................................................kb. 2,95 kg
A műszaki és kivitelezési módosítások jogát a folyamatos
termékfejlesztés miatt fenntartjuk.
A készülék megfelel minden érvényes CE irányelvnek,
beleértve az elektromágneses megfelelőségről, és a kisfe-
szültségű berendezésekről szóló irányelveket, és a legújabb
biztonsági szabályozások gyelembe vételével készült.
Hulladékkezelés
A „kuka“ piktogram jelentése
Óvja a környezetet, ne a háztartási hulladékkal
semmisítse meg az elektromos készülékeket.
A fölösleges vagy hibás elektromos készüléke-
ket a helyi gyűjtőpontokban adja le.
Segítsen elkerülni a helytelen hulladékke-
zelésből eredő környezeti és egészségügyi
hatásokat.
Hozzájárulhat a régi elektromos és elektronikus készülékek
újrahasznosításához vagy más módon való hasznosításához.
A gyűjtőpontokról a helyi hatóságok adhatnak felvilágosítást.
46
PC-ICM1140_IM 04.01.17
Руководство по эксплуатации
Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам
понравится.
Символы применяемые в данном руководстве
пользователя
Важные рекомендации для обеспечения вашей безопас-
ности обозначены по особенному. Обязательно следуйте
этим рекомендациям, чтобы предотвратить несчастный
случай или поломку изделия:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Предупреждает об опасности для здоровья и возмож-
ном риске получения травмы.
ВНИМАНИЕ:
Указывает на возможную опасность для изделия и
других окружающих предметов.
ПРИМЕЧАНИЯ: Дает советы и информацию.
Содержание
Обзор деталей прибора .......................................................3
Общие замечания ............................................................... 46
Особые указания по технике безопасноти
для этого устройства ..........................................................46
Обзор деталей прибора / Комплект поставки ...................48
Распаковка устройства .......................................................48
Подготовка ...........................................................................48
Указания по использованию .............................................. 48
Использование устройства ................................................ 48
Рецепты ...............................................................................49
Чистка ...................................................................................50
Хранение ..............................................................................50
Технические данные ...........................................................50
Общие замечания
Перед началом эксплуатации прибора внимательно
прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и
сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным
талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной
коробкой с упаковочным материалом. Если даете кому
либо попользоваться прибором, обязательно дайте в
придачу данную инструкцию по эксплуатации.
Пользуйтесь прибором только частным образом и по
назначению. Прибор не предназначен для коммерче-
ского использования.
Не пользуйтесь прибором под открытым небом.
Предохраняйте прибор от жары, прямых солнечных
лучей, влажности (ни в коем случае не погружайте его
в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к
прибору влажными руками. Если прибор увлажнился
или намок, тут же выньте вилку из розетки.
После эксплуатации, монтаже принадлежностей, чист-
ке или поломке прибора всегда вынимайте вилку из
розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
Не оставляйте включенные электроприборы без при-
смотра. Выходя из помещения всегда выключайте
прибор. Выньте штекер из розетки.
Прибор и кабель сетевого питания необходимо регу-
лярно обследовать на наличие следов повреждения.
При обнаружении повреждения пользоваться прибо-
ром запрещается.
Используйте только оригинальные запчасти.
Из соображений безопасности для детей не оставляй-
те лежать упаковку (пластиковые мешки, картон, пено-
пласт и т.д.) без присмотра.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не позволяйте детям играть с полиэтиленовой
пленкой. Опасность удушья!
Особые указания по технике безопасноти
для этого устройства
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Всегда отключайте устройство из сети, когда с ним никто не
работает, а также перед началом разборки, сборки и чистки.
Перед заменой вспомогательных приспособлений и насадок,
которые вращаются во время работы необходимо выключать
прибор и выдергивать шнур из розетки.
47
PC-ICM1140_IM 04.01.17
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не пытайтесь самостоятельно отремонтировать устройство.
Обратитесь к авторизованному профессионалу. При повреж-
дении сетевого шнура, во избежание опасности поражения
электрическим током, шнур следует заменить у изготовителя,
сервисного представителя или других квалифицированных
лиц.
Данное устройство может использоваться детьми старше
8 лет под присмотром, или если они получили инструкции
по безопасной эксплуатации устройства и осознают все
сопутствующие риски.
Очистка и техническое обслуживание не должны произво-
диться детьми в возрасте до 8 лет и без присмотра.
Располагайте прибора и сетевой шнур вне досягаемости де-
тей младше 8 лет.
Запрещается детям играть с данным устройством.
Устройства могут быть использованы людьми с ограничен-
ными физическими и умственными способностями, а также
не имеющие опыта работы, только под присмотром или по-
сле получения инструктажа по безопасной эксплуатации
устройства, если эти люди осознают все риски, связанные с
данным прибором.
ВНИМАНИЕ:
Во время чистки запрещается погружать прибор в воду.
Просьба соблюдать инструкции, которые приводятся в разделе
“Чистка”.
Не прикасайтесь к движучимся деталям устройства, всегда
ждите, пока они полностью не остановятся.
48
PC-ICM1140_IM 04.01.17
Не снимайте крышку во время работы устройтсва.
Обзор деталей прибора /
Комплект поставки
1 Двигатель с дисплеем и кнопками управления
Кнопка (Вкл. / Выкл.)
Кнопка (уменьшить время)
Кнопка (увеличить время)
2 Крышка с заливным отверстием
3 Шпиндель
4 Насадка для перемешивания
5 Запорное кольцо
6 Резервуар
7 Корпус
Распаковка устройства
1. Извлеките устройство из его упаковки.
2. Удалите все упаковочные материалы, такие как
пластиковая пленка, наполнители, скрутки и картон-
ная упаковка.
3. Убедитесь в наличии всех компонентов.
ПРИМЕЧАНИЯ:
На устройстве могут быть пыль и остатки производ-
ственного процесса. Рекомендуется почистить устрой-
ство, как описано в главе “Чистка”.
Подготовка
1. Проверьте чашу на наличие повреждений. Не исполь-
зуйте чашу, если она протекает. Вытекающий хла-
дагент не является ядовитым, однако протекающая
чаша повлияет на результат процесса приготовления
мороженого.
2. Поставьте чашу в морозильник, и оставьте ее там, как
минимум, на 8 - 12 часов. Морозильник или морозиль-
ная камера должны поддерживать температуру, по
крайне мере, - 18 °C.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Чаша должна быть сухой.
Убедитесь, что чаша стоит вертикально. Хла-
дагент внутри чаши должен быть распределен
равномерно.
3. Приготовьте смесь для мороженого. Оптимальное
количество: примерно 900 мл.
Сахар должен быть полностью растворен.
При приготовлении мороженого с фруктами, ис-
пользуйте только мягкие фрукты без косточек,
которые перемесили в однородную массу (пюре).
Можно также добавить фруктового сока.
Если Вы хотите добавить кусочки фруктов, оре-
хов, шоколад или алкоголь, добавляйте эти ингре-
диенты только к готовому мороженому. Следует
еще несколько раз перемешать смесь с помощью
насадки для перемешивания.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Алкоголь ухудшает процесс замораживания.
Держите смесь для мороженого в морозильной
камере, пока не начнете процесс приготовления
мороженого. Температура менее + 10 °C сократит
время приготовления мороженого.
Указания по использованию
Включение и выключение прибора производится с
помощью кнопки .
Устройство должно быть полностью собрано и вклю-
чено до того, как наполнять чашу смесью для моро-
женого. Это предотвратит примерзание смеси для
мороженого к стенкам чаши изнутри.
Не переполняйте чашу! Оптимальное количество:
примерно 900 мл. Во время замерзания объем моро-
женого увеличится.
Не вставляйте какие-либо объекты, такие как пальцы,
ложки и т.п. во входное отверстие во время работы
устройства.
Время приготовления мороженого варьирует и зави-
сит от:
рецепта,
окружающей температуры,
температуры смеси для мороженого,
желаемой консистенции.
Не оставляйте устройство без присмотра, когда оно
работает. Постоянно проверяйте консистенцию мо-
роженого.
Мороженое не должно быть слишком твердым.
ВАЖНО:
Немедленно выключайте прибор в случае
Насадка для перемешивания замедляется или во-
обще не проворачивается,
Слышен громкий шум двигателя.
В таких случаях, действуйте так, как написано в
разделе “Использование устройства” “Конец
работы”.
Использование устройства
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Использование устройства!
Для защиты рук при переноске и извлечении чаши из
морозильника пользуйтесь прихватками.
1. Извлеките охлажденную чашу из морозильной
камеры.
2. Установите чашу на запорное кольцо. Защелка на
запорном кольце должна быть обращена вверх.
49
PC-ICM1140_IM 04.01.17
3. Поднимите чашу вместе с запорным кольцом и поме-
стите в корпус. Поверните их таким образом, чтобы
зафиксировать запорное кольцо.
4. Установите двигатель в крышку. Он должен войти в
зацепление.
5. Сначала вставьте шпиндель снизу двигателя, после
чего установите на шпиндель мешалку.
6. Опустите крышку с двигателем на запорное кольцо
(см. рис. А на стр. 3). Двигатель должен войти в
зацепление.
7. Подключение электропитания:
Перед тем, как подключать устройство к сети
электропитания, убедитесь, что параметры элек-
тросети соответствуют требованиям. Посмотрите
спецификацию устройства, указанную в табличке
на его корпусе.
Подключайте устройство только в исправной на-
стенной розетке.
8. Включите прибор с помощью кнопки . Дисплей будет
показывать “40:00” минут. Можно установить интервал
времени от 5 до 45 минут кнопками и . Примерно
через 3 секунды двигатель начнет вращаться.
ПРИМЕЧАНИЯ:
После запуска время изменить нельзя!
9. Наполните чашу смесью для мороженого через
входное отверстие.
Конец работы
Прибор прекращает перемешивание смеси по истечению
установленного времени.
Если вы хотите прекратить перемешивание, нажмите
кнопку .
1. Выдерните штепсель из розетки.
2. Разблокируйте двигатель, нажав на кнопку (см. рис. B
на стр. 3). Потяните за крышку с двигателем, чтобы
снять их.
3. Снять насадку для перемешивания, чтобы она не
замерзла в мороженом.
4. Извлеките все мороженое из чаши с помощью
силиконовой или деревянной ложки так, чтобы оно не
примерзло к краям.
ВНИМАНИЕ:
Не используйте металлическую ложку. Так как она
может поцарапать внутреннее покрытие чаши.
После использования
Мороженое, которое вы собираетесь съесть позднее,
следует хранить в морозильной камере.
Не замораживайте мороженое, если оно растаяло.
Чистите устройство после каждого использования, как
описано в главе “Чистка”.
Рецепты
При приготовлении смеси для мороженого, см. главу
“Приготовления пункт 3”.
Количества, указанные в рецептах, даны только как
рекомендации. Корректируйте состав смесей по сво-
ему вкусу.
См. другие кулинарные книги или материалы в Интер-
нете для поиска других рецептов.
Ванильное мороженое
(Приблизительно на 5 порций)
Экстракт ванили 1 - 2 чайные ложки
Цельное молоко 300 мл
Сливки 450 мл
Сахар 125 г
С помощью ручного миксера смешивайте все ингреди-
енты в чаше, пока сахар не растворится. Заполните этой
охлажденной смесью емкость для мороженого.
Время приготовления продукта с помощью мороженицы:
примерно 25 - 30 минут
Шоколадное мороженое
(Приблизительно на 5 порций)
Экстракт ванили 1 чайная ложка
Цельное молоко 250 мл
Сливки 250 мл
Сахар 125 г
Плитка шоколада,
черный или молочный 225 г, раскрошенный на
мелкие кусочки
Приготавливайте молоко и сливки вместе с шоколадом и
сахаром. Перемешайте их миксером, годным для горячих
продуктов. Дайте смеси для мороженого остынуть, после
чего оставьте ее в морозильной камере на 24 часа.
Перед тем, как наполнить смесью емкость для морожено-
го, еще раз перемешайте ее.
Время приготовления продукта с помощью мороженицы:
примерно 20 - 30 минут
Клубничное мороженое
(Примерно на 5 порций)
Клубника, свежая,
спелая, порезанная 250 г
Лимонный сок, свежевыжатый 1 ½ столовой ложки
Экстракт ванили 1 чайная ложка
Цельное молоко 250 мл
Сливки 250 мл
Сахар 125 г
Перемешайте клубнику с лимонным соком и, примерно,
80 граммами сахара. Оставьте смесь на 2 часа, чтобы
дать выделиться соку.
С помощью ручного миксера перемешивайте оставшийся
сахар и молоко на самых низких оборотах, пока сахар не
50
PC-ICM1140_IM 04.01.17
растворится. Затем перемешайте сливки, клубничный сок
и экстракт ванили с молоком.
Заполните этой охлажденной смесью емкость для
мороженого.
Время приготовления продукта с помощью мороженицы:
примерно 25 - 30 минут
Добавьте клубнику в течение последних 10 минут
замораживания.
Базовый рецепт шербета
Фруктовый сок / фрукты,
растолченные 600 - 700 мл
Сахар (в зависимости
от фруктов) 75 - 100 г
Яичный белок 1 - 2 столовых ложки
С помощью ручного миксера перемешивайте все ингре-
диенты в чаше, пока сахар не растворится. Заполните
этой охлажденной смесью емкость для мороженого.
Время приготовления продукта с помощью мороженицы:
примерно 25 - 30 минут
Измените вкус, добавив 1 столовую ложку ликера, коньяк,
малинового бренди или подобного напитка, в конце
процесса замораживания.
Шербет следует съедать сразу, пока он снова не стал
жидким.
Чистка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Перед чисткой всегда вынимайте сетевую вилку из розетки.
Никогда не погружайте двигатель в воду для его очистки. Это
может привести к удару электротоком или пожару.
ВНИМАНИЕ:
Не используйте проволочную щетку или другие
абразивные инструменты.
Не используйте кислотные или абразивные моющие
средства.
Никакие детали не подходят для мытья в посудо-
моечной машине.
Двигатель
Отсоедините двигатель от крышки. Для этого нажмите
кнопку на двигателе и потяните его вверх.
Протирайте двигатель только влажной тряпочкой.
Принадлежности
Очищайте все остальные детали вручную в мыльной
воде.
Перед повторной сборкой устройства подождите, пока
все детали высохнут!
Хранение
Почистите устройство в соответствии с описанием.
Дайте аксессуарам полностью высохнуть.
Рекомендуется хранить устройство в его оригиналь-
ной упаковке, если оно не будет использоваться дли-
тельное время.
Всегда храните устройство в сухом, хорошо проветри-
ваемом месте, недоступном для детей.
Технические данные
Модель: .............................................................. PC-ICM 1140
Электропитание: .......................................220 - 240 В~, 50 Гц
Потребляемая мощность: ..............................................12 Вт
Класс защиты: .......................................................................
Вес нетто: ..................................................... примерно 2,95 кг
Сохранено право на технические и конструкционные
изменения в рамках продолжающейся разработки
продукта.
Данное устройство соответствует всем текущим дирек-
тивам CE, таким как электромагнитная совместимость и
низкое напряжение; оно произведено в соответствии с
новейшими правилами техники безопасности.
51
PC-ICM1140_IM 04.01.17

:
.       
.     . 
 
:
.      
.    
.     
    

        .   
.   
.
    

.    

!       

.   .  
.         
.           

PC-ICM 1140 ..................................................................................................:
 50    240-220 ........................................................: 
 12 ....................................................................................................: 
................................................................................................................: 
 2,95  ...........................................................................................: 
.         
           
         
.
52
PC-ICM1140_IM 04.01.17
  
!  :
.         
1 ..  
2 ..      .    
3 ..    
  .
 
4 ..   . 
5 ..           
6 .    .(A  3  )      
. 
7 .:   
  .
        
.    
.    
8 .   . "40:00"     .   
.
 3     . 455  
:
!      
9 ..        
 
.  
    
.        
1 ..   
2 .    .(B  3  )     
.   
3 ..       
4 .           
.  
:
           
.
   

         
. 
.     
 
    ""       
.

."3  "    
     
.     .     
         
.
  
(
  5 )
  2-1  
 300  
 450 
 125 
   .       
.  
  30-25 :    
  
(
  5 )
  1  
 250  
 250 
 125 
  225    
   
       
. 24           .
.           
  30-20 :    
  
(
  5 )
 250  
  ½1  
  1  
 250  
 250 
 125 
    
  80    
.  

         
.            
.       
  30-25 :    
.    10    
 
 700-600  / 
 100-75 ( ) 
  2-1  
            
.      
  30-25 :    
          
.   
.  
   
53
PC-ICM1140_IM 04.01.17
:
.  
      
           
.    
:
    
.     
.""
.        
.  
 /   
   1
( /) 
( ) 
( ) 
    2
  3
 
4
  5
 6
 7
   
1 ..  
2 .         
.     
3 ..        
:
     .     
.""   

1 .   .    
          .
.      
2 .      .   12-8     
.    18-    
:
.
    
      .      
.

   
3 ..
  900 :  .  .    
.
     
         
.  
  .()   
             
   .        
.   
:
.  
 .            
      10+     
.  
 
.      
 .      
    
.        
     .
  900 :  ! 
 
. 
             
." " 
    
 

 
    
.  
.     .    
.    

   :

       
.     
" "  " :      
."
54
PC-ICM1140_IM 04.01.17
 
.    . 

  
  .          
:        
:
          
.
:
.           
.      :

3 ................................................................................................  
54 ........................................................................................................... 
54 ..........................................................................    
53................................................................... /   
53................................................................................................   
53...................................................................................................................
53...................................................................................................... 
52 ..................................................................................................  
52 .....................................................................................................................
51 ......................................................................................................................
51 .......................................................................................................................
51 .............................................................................................................. 
 
          
   .   .     
.        
   .       
. 
     .   
 .  (      )  
         .  
. 
          
   (   )  
.   
      .     
.      .
         
.        .
.    
 )      
.    ( 
:
!        
    
:
.             
         
.  
    .   
. 
.      

  
  8      
  
          
.
 8        
.
. 8         
PC-ICM1140_IM 04.01.17
PC-ICM1140_IM 04.01.17
PC-ICM1140_IM 04.01.17
PC-ICM 1140
Stand 12 / 2016
PC-ICM1140_IM 04.01.17
Internet: www.procook.de
Made in P.R.C.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

Profi Cook PC-ICM 1140 de handleiding

Categorie
Ijsmachines
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor