Sanus Systems LC1A Handleiding

Type
Handleiding
Sanus Systems 2221 Hwy 36 West, Saint Paul, MN 55113 USA
Americas: 800-359-5520 • 651-484-7988 • [email protected]om • www.sanus.com
Europe, Middle East, and Africa: 31 (0) 40 26 68 619 • sanus.eur[email protected] • www.sanus.com
Asia Pacific: 86 755 8996 9226 • 800 999 6688 (mainland China only) • [email protected] • www.sanus.com
©2008 Milestone AV Technologies
(6901-170155 <00>)
LC1A
EN
Thank you for choosing the Sanus Systems VisionMount LC1A
ceiling mount. The LC1A is designed to support monitors 30 to 55 in. (76 to
140 cm), weighing up to 79 kg (175 lbs.). The LC1A is adjustable, allowing tilt
+5 to -15˚, swivel ±55˚, and roll ±6˚.
FR
Merci d’avoir choisi le support pour plafond VisionMount LC1A
Systems. Le LC1A a été conçu pour supporter des moniteurs de 76 à140 cm,
d’un poids allant jusqu’à 79 kg. Le support LC1A est ajustable, permettant une
inclinaison de +5 à -15˚, un pivotement de ±55˚, et un roulement de ±6˚.
DE
Vielen Dank, dass Sie sich für die Deckenhalterung VisionMount
LC1A von Sanus Systems entschieden haben. Die LC1A ist ideal für
Bildschirme von 30 bis 55 Zoll (76 bis 140 cm) und bis zu einem Gewicht von
79 kg. Die LC1A ist um +5˚ bis -15˚ neigbar, um ±55˚ schwenkbar und um ±6˚
drehbar.
ES
Gracias por elegir el soporte de techo VisionMount LC1A de Sanus
Systems. El LC1A está diseñado para soportar monitores de 30” a 55” (76 a 140
cm), con un peso de hasta 79 kg (175 lbs). El LC1A se puede ajustar, con lo que
se podrá inclinar entre +5˚ y -15˚, girar ±55˚ y tumbar ±6˚.
PT
Obrigado por ter escolhido a armação de tecto Visionmount LC1A
da Sanus Systems. O LC1A foi concebido para suportar monitores de 30 a 55
polegadas (76 a 140 cm), pesando até 79 KG (175 lbs.). O LC1A é ajustável,
permitindo uma inclinação de +5 a -15˚, rotação de ±55˚, e translação de ±6˚.
NL
Hartelijk dank voor uw aankoop van de VisionMount™ LC1A
plafondbevestiging van Sanus Systems. De LC1A is ontworpen om
beeldschermen van 76 tot 140 cm met een gewicht tot 79 kg te dragen.
De LC1A is verstelbaar en kan +5 tot -15˚ worden gekanteld, ±55˚worden
gedraaid, en ±6˚ worden gerold.
IT
Grazie per aver scelto il supporto a sotto Sanus Systems
VisionMount LC1A. Il supporto LC1A è progettato per il montaggio di schermi
da 30 a 55 pollici (da 76 a 140 cm), e ha una portata massima di 79 kg (175
libbre). Il supporto LC1A è regolabile, permettendo un’inclinazione tra +5 e
-15˚, una rotazione di ±55˚ e un rullio di ±6˚.
EL
Ευχαριστούμε που επιλέξατε τη βάση οροφής VisionMount LC1A
της Sanus Systems. Η βάση LC1A έχει σχεδιαστεί ώστε να στηρίζει οθόνες
30 με 55 ιντσών (76 με 140 εκατοστών) και βάρους έως και 79 kg (175 lbs). Η
βάση LC1A είναι ρυθμιζόμενη, επιτρέπει κλίση +5 έως -15˚, περιστροφή ±55˚
και κύλιση ±6˚.
NO
Takk for at du har valgt VisionMount LC1A-takfestet fra Sanus
Systems. LC1A-takfestet er konstruert for skjermer fra 30 til 55 tommer (76 til
140 cm) og som veier opptil 79 kg (175 lb). LC1A kan justeres, med helning fra
+5 til -15˚, kan dreies ±55˚, og vippes ±6˚.
DA
Tak for dit valg af Sanus Systems VisionMount LC1A-loftbeslaget.
LC1A er beregnet til at bære skærme på mellem 30” og 60”, som vejer op til 79
kg. LC1A er justerbar og kan vippes fra +5 til -15˚, drejes ±55˚ og roteres ±6˚.
SV
Tack för att du valde Sanus Systems takfäste VisionMount™ LC1A.
LC1A är konstruerat för att klara bildskärmar från 30 till 55 tum (76 till 140 cm)
och vikter upp till 79 kg (175 lbs). LC1A är ställbart och kan lutas +5 till -15˚,
vridas ±55˚ och rullas ±6˚.
RU
Благодарим вас за приобретение потолочного крепления Sanus
Systems VisionMount LC1A. Крепления серии LC1A предназначены для
мониторов с диагональю от 30 до 55 дюймов (от 76 до 140 см) и весом не
более 79 кг. LC1A – регулируемое крепление с углом наклона от + 5 до
-15°, углом поворота ±55˚ и углом вращения ±6˚.
PL
Dziękujemy za wybór uchwytu do montażu sutowego LC1A rmy
Sanus Systems. Uchwyt LC1A jest przeznaczony do monitorów o przekątnej
ekranu od 30 do 55 cali (od 76 do 140 cm); maksymalna waga montowanego
urządzenia wynosi 79 kg (175 funtów). Uchwyt można regulować: zakres
nachylenia wynosi od +5 do -15˚, obrotu ±55˚, a poziomowania ±6˚.
CS
Děkujeme vám za zakoupení nástropního držáku na monitor Sanus
Systems VisionMount LC1A. Držák LC1A je určen pro monitory o úhlopříčce
30 až 55“ (76 až 140 cm) a do hmotnosti 79 kg. Držák LC1A je nastavitelný;
umožňuje náklon +5 až -15°, otočení ±55° a sklopení ±6˚.
TR
Sanus Systems VisionMount LC1A duvara montaj düzeneğini
seçtiğiniz için teşekkür ederiz. LC1A, 30 - 55 inç (76 - 140 cm) ve en çok 79 kg
(175 lbs) ağırlığındaki monitörleri taşıyacak şekilde tasarlanmıştır. +5 ile -15˚
arasında eğme, ±55˚ döndürme ve ±6˚ çevirme olanağı sunan LC1A istenen
şekilde ayarlanabilir.
JP
このたびはSANUSVisionMountLC1A天吊りマウントお選びい
ただき誠にありがとうございます。LC1Aは、重量が79Kg以下で30イ
ンチから55インチまでの大きさの薄型テレビに対応できるよう設計さ
れています。画面の上下角は+5度から-15度、左右旋回は±55˚、水平角
度は±6度まで調整することが可能です。
MD
感谢您选择尚纳斯壁挂架系列--LC1A天花板安装架.LC1A适用于
30-55英寸(76-139.7厘米),承重79公斤(175磅).LC1A可倾斜调节+5t到-
15˚,旋转调节±55˚,左右滚转±6˚.
6901-170155 <00>
PT
ATENÇÃO: Não use o produto para nenhuma nalidade
que não tenha sido explicitamente especicada pela Sanus Systems. Uma
instalação inadequada poderá causar danos de propriedade ou ferimentos
pessoais. Se não compreender as instruções ou se tiver dúvidas sobre a
segurança da instalação, por favor contacte o Centro de Atendimento ao
Cliente da Sanus Systems ou consulte um técnico de instalações. A Sanus
Systems não se responsabiliza por danos ou ferimentos causados pela
incorrecta montagem e xação ou pelo uso inadequado.
ATENÇÃO: Este produto foi concebido para utilização apenas em tectos
com armações de madeira! O tecto deverá ser capaz de suportar até cinco
vezes mais o peso combinado do monitor e da armação. Em caso de dúvidas
sobre a capacidade do tecto para suportar o peso, contacte a Assistência ao
Cliente da Sanus Systems, ou uma empresa qualicada.
ATENÇÃO! Este produto foi concebido para utilização apenas em tectos
com armações de madeira! O tecto deverá ser capaz de suportar até cinco
vezes mais o peso combinado do monitor e da armação. Em caso de dúvidas
sobre a capacidade do tecto para suportar o peso, contacte a Assistência ao
Cliente da Sanus Systems, ou uma empresa qualicada.
ATENÇÃO! Este produto contém peças pequenas que podem provocar
asxia no caso de ingestão. Mantenha estas peças fora do alcance de crianças
pequenas!
OPT
OPT
Ferramentas e procedimentos para várias conguração de montagem
incluídos. Quando ver este símbolo, escolha a conguração correcta que
corresponda com as suas necessidades. Nem todas as ferramentas serão
usadas.
NL
LET OP: Gebruik dit product niet voor doeleinden die niet
expliciet zijn gespeciceerd door Sanus Systems. Onjuiste installatie kan
leiden tot schade aan eigendommen of persoonlijk letsel. Wanneer u deze
aanwijzingen niet begrijpt, of twijfelt over de veiligheid van de installatie,
neem dan contact op met de afdeling Customer Service van Sanus Systems of
met een erkend installateur. Sanus Systems is niet aansprakelijk voor enigerlei
letsel of schade die het gevolg is van onjuiste montage, assemblage of
gebruik.
LET OP: Het product is uitsluitend geschikt voor gebruik in plafonds met
een houten frame. Het plafond moet geschikt zijn voor het ondersteunen
van tot vijf keer het gecombineerde gewicht van het beeldscherm en de
bevestiging. Als u twijfelt aan het draagvermogen van het plafond, neem dan
contact op met de klantenservice van Sanus Systems of een erkend vakman.
WAARSCHUWING! Het product is uitsluitend geschikt voor gebruik
in plafonds met een houten frame. Het plafond moet geschikt zijn voor
het ondersteunen van tot vijf keer het gecombineerde gewicht van het
beeldscherm en de bevestiging. Als u twijfelt aan het draagvermogen van het
plafond, neem dan contact op met de klantenservice van Sanus Systems of
een erkend vakman.
WAARSCHUWING! Dit product bevat kleine onderdelen die
verstikkingsgevaar kunnen opleveren wanneer ze worden ingeslikt. Houd ze
daarom uit de buurt van kleine kinderen!
OPT
OPT
Materialen en aanwijzingen voor verschillende montagemogelijkheden
worden bijgeleverd. Wanneer u dit symbool ziet, kies dan de conguratie die
het meest geschikt is voor uw wensen. Niet alle materialen worden gebruikt.
IT
PRECAUZIONE: Il presente prodotto non deve essere
usato per scopi diversi da quelli chiaramente specicati da Sanus Systems.
Un’installazione scorretta può esporre al rischio di danni a cose o lesioni
personali. Qualora le presenti istruzioni non fossero comprese appieno, o
in caso di dubbi per quanto attiene la sicurezza d’installazione, contattare il
Servizio Clienti di Sanus Systems o altra persona qualicata. Sanus Systems
non potrà essere ritenuta responsabile di alcun danno o lesione derivante da
montaggio, assemblaggio o uso scorretto.
PRECAUZIONE: Questo prodotto è stato progettato esclusivamente
per l’uso su sotti con intelaiatura in legno. Il sotto deve essere in grado
di sostenere un peso no a cinque volte maggiore del peso combinato di
schermo e supporto. In caso di qualsiasi dubbio riguardo alla capacità del
sotto di sostenere il peso, rivolgersi all’Assistenza clienti di Sanus Systems, o
a un tecnico qualicato.
AVVERTENZA! Questo prodotto è stato progettato esclusivamente
per l’uso su sotti con intelaiatura in legno. Il sotto deve essere in grado
di sostenere un peso no a cinque volte maggiore del peso combinato di
schermo e supporto. In caso di qualsiasi dubbio riguardo alla capacità del
sotto di sostenere il peso, rivolgersi all’Assistenza clienti di Sanus Systems, o
a un tecnico qualicato.
AVVERTENZA! Questo prodotto contiene piccoli elementi che, se ingeriti,
potrebbero provocare soocamento. Tenere questi piccoli elementi fuori dalla
portata dei bambini!
OPT
OPT
Gli elementi di montaggio, completi delle relative procedure per le diverse
congurazioni di montaggio, sono compresi. In presenza di questo simbolo
scegliere la corretta congurazione a seconda delle proprie esigenze. Alcuni
degli elementi di montaggio forniti non saranno utilizzati.
EL
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν αυτό για χρήσεις
οι οποίες δεν αναφέρονται ρητά από τη Sanus Systems. Τυχόν αντικανονική
εγκατάσταση μπορεί να προκαλέσει υλικές ζημιές ή ατομικό τραυματισμό. Εάν
δεν αντιλαμβάνεστε αυτές τις οδηγίες ή έχετε αμφιβολίες για την ασφάλεια
της εγκατάστασης, επαφή με την Εξυπηρέτηση Πελατών της Sanus Systems
ή επικοινωνήστε με εξειδικευμένο εγκαταστάτη. Η Sanus Systems δε φέρει
ευθύνη για ζημιές ή τραυματισμό που ενδεχομένως έχει προκληθεί από
εσφαλμένη τοποθέτηση, συναρμολόγηση ή χρήση.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτό το προϊόν έχει σχεδιαστεί για χρήση μόνο σε οροφές
με ξύλινα πλαίσια! Η οροφή πρέπει να έχει τη δυνατότητα υποστήριξης
τετραπλάσιου φορτίου από το συνολικό βάρος της οθόνης με τη βάση. Σε
περίπτωση που έχετε απορίες για την ικανότητα της οροφής να στηρίξει το
βάρος, παρακαλείστε να επικοινωνήσετε με ένα αδειούχο τεχνικό ή με την
εξυπηρέτηση πελατών της Sanus Systems.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Αυτό το προϊόν έχει σχεδιαστεί για χρήση μόνο
σε οροφές με ξύλινα πλαίσια! Η οροφή πρέπει να έχει τη δυνατότητα
υποστήριξης τετραπλάσιου φορτίου από το συνολικό βάρος της οθόνης με
τη βάση. Σε περίπτωση που έχετε απορίες για την ικανότητα της οροφής να
στηρίξει το βάρος, παρακαλείστε να επικοινωνήσετε με ένα αδειούχο τεχνικό ή
με την εξυπηρέτηση πελατών της Sanus Systems.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Αυτό το προϊόν περιέχει μικρά αντικείμενα που
μπορούν να προκαλέσουν πνιγμό από πιθανή κατάποση. Κρατήστε αυτά τα
αντικείμενα μακριά από μικρά παιδιά!
OPT
OPT
Περιλαμβάνονται υλικά και οδηγίες για πολλές διαμορφώσεις
τοποθέτησης. Όταν δείτε αυτό το σύμβολο, επιλέξτε τη σωστή διαμόρφωση
που ανταποκρίνεται στις ανάγκες σας. Δε θα χρησιμοποιηθούν όλα τα υλικά.
6901-170155<00>
EN
OPT
OPT
Use the smaller round holes when possible. It is acceptable to
use one of the round holes and one of the slotted holes, if necessary. If using
the slotted hole, an 8 x 40mm (5/16 x 1.5 in.) washer is required. This washer is
not provided.
FR
OPT
OPT
Dans la mesure du possible, utilisez les trous ronds les plus
petits. Il est acceptable, si nécessaire, d’utiliser un des trous rond et un des
trous oblongs. Si vous utilisez le trou oblong, il est nécessaire d’utiliser une
rondelle 8 x 40 mm. Cette rondelle n’est pas fournie.
DE
OPT
OPT
Wenn möglich verwenden Sie die kleineren runden Bohrungen.
Falls erforderlich können Sie auch eine der runden Bohrungen und eine der
Schlitzbohrungen verwenden. Bei Verwendung der Schlitzbohrung ist eine
Unterlegscheibe (8 x 40 mm) erforderlich. Die Unterlegscheibe ist nicht im
Lieferumfang enthalten.
ES
OPT
OPT
Siempre que sea posible, utilice los agujeros redondos de
menor tamaño . En caso de ser necesario, es posible utilizar uno de los
agujeros redondos y una de las ranuras. En caso de utilizar una de las ranuras,
será necesaria una arandela de 8 x 40 mm (5/16 x 1,5 pulgadas). La arandela no
está incluida.
PT
OPT
OPT
Utilizar os orifícios redondos mais pequenos quando possível.
É aceitável utilizar um dos orifícios redondos e um dos orifícios ranhurados,
se necessário. Se utilizar o orifício ranhurado, é necessária uma anilha de 8 x
40mm (5/16 x 1.5 pol.) A anilha não é fornecida.
NL
OPT
OPT
Gebruik indien mogelijk de kleinere ronde gaten. Indien nodig
kunt u een van de ronde gaten en een van de gleuven gebruiken. Als u een
gleuf gebruik, hebt u een ring nodig van 8 x 40 mm. Deze ring wordt niet
bijgeleverd.
IT
OPT
OPT
Usare i fori tondi più piccoli, quando possibile. Se necessario,
l’uso di uno dei fori tondi e di uno di quelli ad asola è accettabile. Se si usa il
foro ad asola, è necessario impiegare una rondella da 8 x 40 mm (5/16 x 1,5
pollici) La rondella non è fornita con il supporto.
EL
OPT
OPT
Χρησιμοποιήστε τις μικρότερες δυνατές στρογγυλές οπές.
Είναι αποδεκτό να χρησιμοποιήσετε μία από τις στρογγυλές οπές και μία από
τις οπές υποδοχής, αν χρειάζεται. Αν χρησιμοποιήσετε την οπή υποδοχής,
απαιτείται δακτύλιος 8 x 40mm (5/16 x 1,5 in.). Αυτός ο δακτύλιος δεν
παρέχεται.
NO
OPT
OPT
Bruk de mindre, runde hullene hullene hvis mulig. Det er tillatt
å bruke et av de runde hullene sammen med et av de kantede hullene, hvis
nødvendig. Hvis de kantede hullene benyttes, må det legges inn en skive på 8
x 40 mm (5/16 x 1,5 tommer). Denne skiven følger ikke med.
DA
OPT
OPT
Brug de små runde huller, når det er muligt. Det er acceptabelt
at bruge et af de runde huller og et af hullerne til skærvskruer, hvis det er
nødvendigt. Du skal bruge en 8 x 40 mm spændeskive, hvis du bruger hullet til
skærvskruer. Denne spændeskive medfølger ikke.
SV
OPT
OPT
Använd de mindre runda hålen där detta är möjligt. Det går att
använda ett av de runda hålen och ett av de spårförsedda hålen vid behov.
Om du använder det spårförsedda hålet krävs en bricka med dimensionen 8 x
40 mm (5/16 x 1,5 tum). Denna bricka medföljer inte.
RU
OPT
OPT
По возможности старайтесь использовать мелкие круглые
отверстия. При необходимости можно использовать одно круглое и одно
щелевое отверстие. При использовании щелевого отверстия 8 x 40 мм
требуется шайба. Шайба в комплект не входит.
PL
OPT
OPT
W miarę możliwości korzystać z mniejszych okrągłych otworów.
W razie potrzeby można użyć otworu okrągłego oraz jednego z otworów
szczelinowych. W przypadku użycia otworu szczelinowego zastosować
podkładkę o wymiarach 8 x 40 mm (5/16 x 1,5 cala). Podkładka nie jest
dostarczana z uchwytem.
CS
OPT
OPT
Pokud možno používejte menší kulaté otvory. V případě
potřeby lze použít jeden kulatý otvor a jeden otvor s výřezy. Pokud použijete
otvor s výřezy, použijte současně i podložku 8 x 40 mm. Podložka není součástí
dodávky.
TR
OPT
OPT
Mümkünse küçük yuvarlak delikleri kullanın. Gerekiyorsa,
yuvarlak deliklerden birini ve yivli deliklerden birini de kullanabilirsiniz. Yivli
deliği kullanırsanız, 8 x 40mm (5/16 x 1.5 inç) rondela gerekir. Bu rondela
verilmemektedir.
JP
OPT
OPT
天井へは可能な限りパイプに近い方の小さなネジ穴を利用
して取り付けてください。それが困難な場合には、片方のネジだけは外
側の大きな穴、または両脇の楕円形の穴のどちらかに留めてもらうこと
は可能です。ただし、楕円形の穴を利用される場合には8x40mmワッシ
ャー(本製品には同梱されていません)を別途ご購入の上お使いくださ
い。
MD
OPT
OPT
在可能的情况下使用小的圆孔.必须的情况下,可以使用其
中一圆孔和一开槽孔.如用开槽孔,需用5/16”,外直径11/2”的垫圈.
1
7/32 in.
6901-170155<00>
2
EN
NOTE: The Connector [09] must line up below the Coupler [04] as
shown here.
OPT
OPT
The placement of the extension tubes [03] and [06] may be reversed to
suit your application.
FR
REMARQUE : le connecteur [09] doit être aligné sous le raccord [04]
comme illustré ici.
OPT
OPT
Le positionnement des tubes de rallonge [03] et [06] doit être inversé
pour s’adapter à votre application.
DE
HINWEIS: Das Anschlussstück [09] muss wie hier abgebildet unter
dem Verbindungsstück [04] ausgerichtet sein.
OPT
OPT
Die Position der Verlängerungsrohre [03] und [06] kann bei Bedarf
umgekehrt werden.
ES
NOTA: El conector [09] debe quedar alineado bajo la junta [04] tal y
como se ve en la imagen.
OPT
OPT
Es posible que necesite invertir la colocación de los tubos de extensión
[03] y [06] para que se adapten a su aplicación.
PT
NOTA: A cha [09] deve alinhar por baixo do acoplador [04] como
se mostra aqui.
OPT
OPT
A colocação dos tubos de extensão [03] e [06] poderá ser invertida para
se adequar à sua aplicação.
NL
LET OP Het koppelstuk [09] moet recht onder het verbindingsstuk
[04] worden geplaatst, zoals afgebeeld.
OPT
OPT
De plaatsing van de verlengbuizen [03] en [06] kan indien nodig worden
omgedraaid.
IT
NOTA: il Connettore [09] deve allinearsi sotto il Raccordo [04], come
illustrato.
OPT
OPT
La posizione dei tubi di prolunga [03] e [06] può essere invertita, se
richiesto per la propria applicazione.
EL
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ο Σύνδεσμος [09] πρέπει να ευθυγραμμίζεται κάτω από
τον Σύνδεσμο [04] όπως φαίνεται εδώ.
OPT
OPT
Η τοποθέτηση των σωλήνων επέκτασης [03] και [06] μπορεί να
αντιστραφεί για να ταιριάζει στην εφαρμογή σας.
NO
MERK: Tilkoblingen [09] må plasseres under Koblingen [04] slik som
vist her.
OPT
OPT
Plasseringen av forlengerrørene [03] og [06] kan snus for tilpasning til
formålet.
DA
BEMÆRK! Konnektoren [09] skal være lige under muen [04] som
vist her.
OPT
OPT
Forlængerrørene [03] og [06] kan vendes for at passe til dit brug.
SV
OBS: Kontakten [09] måste passa in under kopplingen [04] enligt
guren.
OPT
OPT
Förlängningsrörens placering [03] och [06] kan reverseras för att passa
ditt ändamål.
RU
ПРИМЕЧАНИЕ. Разъем [09] должен располагаться ниже сцепки
[04], как показано на рисунке.
OPT
OPT
При необходимости удлинительные трубки [03] и [06] можно
расположить в обратном порядке.
PL
UWAGA: Złączka [09] musi znajdować się pod złączką [04], jak
pokazano na rysunku.
OPT
OPT
Rury przedłużające [03] i [06] można umieścić w odwrotnej kolejności w
zależności od wymagań.
CS
UPOZORNĚNÍ: Spojovací díl [09] musí lícovat se spojkou [04] jako
na ilustraci.
OPT
OPT
Umístění prodlužovacích trubek [03] a [06] lze obrátit, pokud to lépe
vyhovuje vaší instalaci.
TR
NOT: Konektör [09] aşağıda gösterilen şekilde Bağlama Kolunun
[04] altına hizalanmalıdır.
OPT
OPT
[03] ve [06] uzatma tüplerinin yerleri kullanımınıza uyacak şekilde
değiştirilebilir.
JP
注釈 : コネクター[09]は、この図に示すように、カップラ
ー[04]の下側に整列して取り付けます。
OPT
OPT
延長チューブ[03]と[06]の取り付け位置は、ご使用の状態に合わせ
て、図と逆にしてもいいです。
MD
注意:如图所示,连接器[09]必须在耦合器[04]下方.
OPT
OPT
为适应您的应用,[03]和[06]延长管的安置可倒转.
6901-170155<00>
3-1
EN
Attach Brackets to Monitor - for monitors with a at back.
FR
Fixer les pattes au moniteur - pour les moniteurs à arrière plat.
DE
Konsolen an Monitor befestigen - für Monitore mit acher Rückwand.
ES
Fijar los soportes al monitor - para monitores de dorso plano.
PT
Una os Suportes do Monitor ao Monitor - para monitores com Traseira Plana.
NL
Bevestig de beugels aan de monitor - voor monitors met een platte achterkant.
IT
Montaggio delle stae al monitor - per monitor con dorso piatto.
EL
Προσάρτηση βραχιόνων στην οθόνη - Για οθόνες με επίπεδη πλάτη.
NO
Fest brakettene til skjermen - for skjermer med rett bakside.
DA
Fastgør konsolstykkerne til skærmen - skærm med ad bagside.
SV
Montera fästena på bildskärmen - för bildskärmar med en platt baksida.
RU
Прикрепите к монитору кронштейны - Для мониторов с плоской задней панелью.
PL
Zamocuj wsporniki do telewizora - telewizory z płaskim tyłem.
CS
Připevněte konzoly k monitoru - U monitorů s plochou zadní stranou.
TR
Destekleri Monitöre Monte Edin - arkası düz monitörler için.
JP
ブラケットをモニターに取り付ける-背面が平らなモニター
MD
请将墙架系到显示器上-带有平板背面的显示器
6901-170155<00>
3-2
EN
Attach Brackets to Monitor - for monitors with a curved back or obstruction.
FR
Fixer les pattes au moniteur - pour les moniteurs à arrière incurvé ou en cas de gêne.
DE
Konsolen an Monitor befestigen - für Monitore mit gekrümmter Rückwand oder einem Hindernis.
ES
Fijar los soportes al monitor - para monitores de dorso curvo o con obstrucción.
PT
Una os Suportes do Monitor ao Monitor - para monitores com parte traseira curva ou com obstruções.
NL
Bevestig de beugels aan de monitor - voor monitors met een gebogen achterkant of een obstructie.
IT
Montaggio delle stae al monitor - per monitor con dorso curvo o con ostruzione.
EL
Προσάρτηση βραχιόνων στην οθόνη - Για οθόνες με κυρτή πλάτη ή με εξόγκωμα4.
NO
Fest brakettene til skjermen - for skjermer med buet bakside eller utstikkende del.
DA
Fastgør konsolstykkerne til skærmen - skærm med buet bagside eller obstruktion.
SV
Montera fästena på bildskärmen - för bildskärmar med en böjd baksida eller med hindrande delar.
RU
Прикрепите к монитору кронштейны - Для мониторов с выгнутой задней панелью или препятствием.
PL
Zamocuj wsporniki do telewizora - telewizory z wygiętym lub nieregularnym tyłem.
CS
Připevněte konzoly k monitoru - u monitorů, jejichž zadní strana je zakřivená nebo obsahuje překážky.
TR
Destekleri Monitöre Monte Edin - arkası Kavisli veya Çıkıntılı Monitörler İçin.
JP
ブラケットをモニターに取り付ける-背面に丸みがあるモニターやその他の凹凸があるモニター
MD
请将墙架系到显示器上-带有曲线背面或阻挡物的显示器
6901-170155<00>
EN
Install Vise Assemblies
NOTE: Do not overtighten the nut [24]. The vise assembly [08] must rotate
freely around the carriage bolt [25].
FR
Poser les ensembles étaux
NOTE : Ne pas serrer excessivement l’écrou [24]. Lensemble étau [08] doit
tourner librement autour du boulon à tête carrée [25].
DE
Schraubstockeinheiten anbringen
HINWEIS: Die Mutter [24] nicht zu stark anziehen. Die Schraubstockeinheit
[08] muss sich ungehindert um den Wagenbolzen [25] drehen können.
ES
Instalar los conjuntos de abrazadera
NOTA: No sobreapretar la tuerca [24]. El conjunto de abrazadera [08] debe
girar sin dicultad en torno al tallo del tornillo [25].
PT
Instale os Conjuntos de Morsa
NOTA: Não aperte as Porcas [24] em demasia. O conjunto de morsa [08] dever
rodar livremente em torno do parafuso francês [25].
NL
Spanschroeven aanbrengen
OPMERKING: Draai de moer [24] niet te hard aan. De spanschroef [08] moet
vrij kunnen draaien rond de slotbout [25].
IT
Montaggio della morsa
NOTA: non serrare eccessivamente il dado [24]. La morsa [08] deve poter
ruotare liberamente attorno al bullone a testa tonda [25].
EL
Εγκατάσταση μονάδας σφιγκτήρα
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μη σφίγγετε υπερβολικά το παξιμάδι [24]. Η μονάδα σφιγκτήρα
[08] θα πρέπει να μπορεί να περιστρέφεται ελεύθερα γύρω από τον φέροντα
κοχλία [25].
NO
Monter klemmedelene
MERK: Ikke trekk til mutteren [24] for hardt. Klemmedelene [08] må kunne
dreie fritt på låsebolten [25].
DA
Installer skruestiksmontagesamlingerne
NOTE: Overspænd ikke møtrikken [24]. Skruestiksmontagesamlingen [08] skal
let kunne roteres rundt om bærebolten [25].
SV
Montera skruvfästena
OBS: Dra inte åt muttern [24] för hårt. Skruvfästet [08] ska rotera fritt runt
kring bulten [25].
RU
Установите тиски
ПРИМЕЧАНИЕ: Не перетягивайте гайку [24]. Тиски [08] должны свободно
вращаться на болте с квадратным подголовком [25].
PL
Zamontuj zaciski
WAŻNE: Nie wolno przekręcić nakrętki [24]. Zaciski [08] powinny obracać się
swobodnie na śrubie nośnej [25].
CS
Instalujte svírací bloky
POZNÁMKA: Neutahujte matici [24] příliš. Svírací blok [08] se musí volně
otáčet okolo vratového šroubu [25].
TR
Mengene Tertibatını Monte Edin
NOT: Somunu gereğinden fazla sıkmayın [24]. Mengene tertibatı [08] ağaç
vidasının [25] etrafında serbestçe dönmelidir.
JP
締め付け部品を取り付ける
ナット[24]を締め付け過ぎないで下さい。締め付け部品[04]は、キャリッ
ギボルト[25]の周囲を自由に回転するようにします。
MD
安装虎钳组件
螺母不要拧得过紧[24],虎钳组件[08]一定要能在承轴[25]上无阻碍地旋转.
4
6901-170155<00>
6
EN
HEAVY! You will need assistance with this step.
Avoid potential personal injuries or property damage! Be sure to install the
safety bolts [26]. Periodic tightening may be required.
FR
LEVAGE LOURD ! Vous aurez besoin d'aide pour exécuter cette
étape.
Évitez les risques de blessures et de dommages matériels ! N'oubliez pas
d'installer les boulons de sécurité [26]. Un resserrage périodique pourrait être
nécessaire.
DE
SCHWER! Bei diesem Schritt werden Sie Hilfe benötigen.
Vermeiden Sie Verletzungen und Sachschäden! Befestigen Sie die
Sicherungsschrauben. Mehrmaliges Festziehen kann erforderlich sein.
ES
¡PESADO! Necesitará ayuda para realizar esta operación.
Evite posibles lesiones o daños materiales. Asegúrese de instalar los pernos
de seguridad [26]. Puede ser necesario ajustarlos periódicamente.
PT
PESADO! Necessitará de ajuda nesta etapa.
Evite potenciais danos físicos ou materiais! Assegure-se que instala os
pernos de segurança [26]. Poderá ser necessário um aperto periódico.
NL
ZWAAR! Voor het uitvoeren van deze stap is assistentie vereist.
Voorkom mogelijk persoonlijk letsel of apparatuurschade! Plaats de
veiligheidsbouten [26]. Het kan nodig zijn deze regelmatig aan te draaien.
IT
PESANTE! Per questa operazione, si avrà bisogno di aiuto.
Evitare la possibilità di danni alle cose o lesioni alle persone! Assicurarsi di
installare i bulloni di sicurezza [26]. Potrà essere necessario serrare i bulloni
periodicamente.
EL
ΒΑΡΥ! Θα χρειαστείτε βοήθεια σ’ αυτό το βήμα.
Αποφύγετε πιθανούς τραυματισμούς ή πρόκληση υλικών βλαβών!
Βεβαιωθείτε ότι έχετε εγκαταστήσει τους κοχλίες ασφάλειας [26]. Μπορεί να
απαιτείται βίδωμα κατά καιρούς.
NO
TUNGT! Du vil trenge hjelp til denne operasjonen.
Unngå potensiell person- eller materiellskade! Pass på å montere
sikkerhetsboltene [26]. Periodisk tiltrekking kan være påkrevd.
DA
TUNGT! Du skal bruge hjælp, når du udfører dette trin.
Undgå risiko for skader på personer og inventar! Sørg for at installere
sikkerhedsslå [26]. Disse skal muligvis spændes efter med jævne mellemrum.
SV
TUNGT! Du kommer att behöva hjälp under det här steget.
Undvik eventuella personskador och materiella skador! Glöm inte att
montera säkerhetsbultarna [26]. Regelbunden efterspänning kan vara
nödvändig.
RU
БОЛЬШОЙ ВЕС! При выполнении данной операции Вам
понадобится помощь.
Избегайте возможных травм или материального ущерба! Убедитесь,
что предохранительные болты [26] установлены. Возможно, потребуется
периодически подтягивать их.
PL
CIĘŻKIE! Ten krok wymaga pomocy drugiej osoby.
Należy unikać potencjalnych obrażeń ciała lub uszkodzeń mienia. Upewnić
się, że zainstalowano śruby zabezpieczające [26]. Może być wymagane
okresowe dokręcanie.
CS
TĚŽKÉ! K tomuto kroku budete potřebovat pomocníka.
Zabraňte možným úrazům a hmotným škodám! Vždy použijte
bezpečnostní šrouby [26]. Může být nutné šrouby pravidelně utahovat.
TR
AĞIR MALZEME! Bu adımda yardıma ihtiyacınız vardır.
Potansiyel yaralanmalardan veya ürünün hasar görmesinden kaçının!
Güvenlik saplamalarını [26] monte ettiğinizden emin olun. Periyodik olarak
sıkıştırmak gerekebilir.
JP
重量あり!この操作は2人で行ってください。
ケガや壁面の破損が起こらないように注意してください。安全ボル
[26]を必ず取り付けてください。このボルトは定期的に締めなおす必
要があります。
MD
過重!您需要他人協助來完成此步驟。
避免可能的人員受傷或財產損失!請務必安裝安全螺栓[26]。可能需
要定期鎖緊。
6901-170155<00>
EN
Milestone, Inc. and its aliated corporations and subsidiaries (collectively, “Milestone”),
intend to make this manual accurate and complete. However, Milestone makes no claim that the infor-
mation contained herein covers all details, conditions, or variations. Nor does it provide for every pos-
sible contingency in connection with the installation or use of this product. The information contained
in this document is subject to change without notice or obligation of any kind. Milestone makes no
representation of warranty, expressed or implied, regarding the information contained herein. Milestone
assumes no responsibility for accuracy, completeness or suciency of the information contained in this
document.
FR
Milestone, Inc. et ses sociétés aliées et ses liales (collectivement dénommées « Mile-
stone »), se sont eorcées de rendre ce manuel précis et complet. Cependant, Milestone ne garantit
pas que les informations qu’il contient couvrent tous les détails et toutes les conditions ou variations.
Il ne pare pas non plus à toute éventualité relative à l’installation ou à l’utilisation de ce produit. Les
informations contenues dans ce document peuvent faire l’objet de modications sans avertissement ou
obligation préalable quelconque. Milestone ne donne aucune garantie explicite ou implicite quant aux
informations contenues dans le manuel. Milestone n’assume aucune responsabilité quant à l’exactitude,
l’exhaustivité ou la susance des informations contenues dans ce document.
DE
Die Milestone, Inc. und ihre angegliederten Unternehmen und Tochtergesellschaften
(Sammelbegri: “Milestone”) sind um genaue und vollständige Abfassung dieser Anleitung bemüht.
Milestone beansprucht jedoch nicht, dass die hierin enthaltenen Informationen alle Details, Bedingun-
gen oder Varianten umfassen. Auch sind darin nicht alle Eventualitäten in Verbindung mit Montage oder
Gebrauch dieses Produkts abgedeckt. Die in diesem Dokument enthaltenen Informationen können ohne
Ankündigung oder Verpichtung jeder Art geändert werden. Milestone haftet weder ausdrücklich noch
stillschweigend für die in diesem Dokument enthaltenen Informationen. Milestone übernimmt keine
Haftung für Genauigkeit, Vollständigkeit oder Hinlänglichkeit der in diesem Dokument enthaltenen
Informationen.
ES
Milestone, Inc. y sus empresas asociadas y liales (colectivamente “Milestone”) tienen
la intención de que este manual sea preciso y completo. Sin embargo, Milestone no sostiene que la
información que contiene cubra todos los detalles, condiciones y variaciones. Ni que contemple toda
posible contingencia en conexión con la instalación y uso de este producto. La información contenida
en este documento es susceptible de ser modicada sin aviso ni obligación de ningún tipo. Milestone no
hace ninguna manifestación de garantía, explícita o implícita, respecto a la información contenida en él.
Milestone no asume ninguna responsabilidad por la exactitud, integridad o suciencia de la información
contenida en este documento.
PT
A Milestone, Inc. e as suas companhias aliadas e subsidiárias (colectivamente: “a Mile-
stone”), tencionam elaborar um manual exacto e completo. No entanto a Milestone não alega que a
informação no presente manual cubra todos os detalhes, condições ou alternativas Nem alega que o
manual descreva todas as possíveis situações de contingência em relação à instalação ou utilização deste
produto. A informação contida neste documento está sujeita a alterações sem aviso prévio ou obrigação
qualquer. A Milestone não oferece garantias de natureza alguma, expressa ou implícita, em relação à
informação contida no presente documento. A Milestone não assume responsabilidade pela precisão,
integridade ou suciência da informação contida neste documento.
NL
Milestone, Inc. en haar aangesloten bedrijven en dochterondernemingen (verder samen
te noemen: “MIlestone”) hebben de intentie deze montagehandleiding zo accuraat en volledig mogelijk
te maken. Echter, Milestone claimt niet dat de informatie in deze montagehandleiding een weergave
vormt van alle denkbare details, voorwaarden en variaties. Milestone claimt ook niet dat het rekening
heeft gehouden met iedere mogelijke eventualiteit in verband met de installatie of het gebruik van
dit product. De informatie in deze montagehandleiding is onderhevig aan verandering zonder dat
Milestone verplicht is zulks te berichten, en zonder dat Milestone dienaangaande enigerlei andere ver-
plichtingen heeft. Milestone doet geen enkele uitspraak van waarborg, hetzij expliciet of impliciet, met
betrekking tot de informatie die in deze montagehandleiding is opgenomen. Milestone aanvaardt geen
enkele verantwoordelijkheid voor de accuraatheid, volledigheid of adequatie van de informatie die in dit
document is opgenomen.
IT
Milestone, Inc. e le sue società aliate e controllate (congiuntamente denominate (“Mile-
stone”) si propongono di redigere il presente manuale in modo preciso e completo. Milestone, tuttavia,
non rilascia alcuna garanzia che le informazioni ivi contenute coprano tutti i dettagli, le condizioni o
le modiche, né che lo stesso preveda tutti i possibili imprevisti connessi all’installazione o all’uso del
presente prodotto. Le informazioni contenute nel presente documento sono soggette a modica senza
preavviso od obbligo di alcun genere. Milestone non rilascia alcuna garanzia, espressa o implicita, circa le
informazioni ivi contenute. Milestone declina ogni responsabilità in merito all’accuratezza, completezza
o sucienza delle informazioni contenute nel presente documento.
EL
Η Milestone, Inc. και οι συνεργαζόμενες εταιρείες και θυγατρικές της (οι οποίες συλλογικά
αναφέρονται σαν “Milestone”), καταβάλλουν κάθε προσπάθεια ώστε το παρόν εγχειρίδιο να είναι ακριβές
και άρτιο. Ωστόσο, η Milestone δεν εγγυάται ότι οι πληροφορίες που περιέχονται στο παρόν καλύπτουν
όλες τις λεπτομέρειες, συνθήκες ή παραλλαγές. Επιπλέον, δεν μπορεί να προβλέψει όλα τα απρόοπτα
σχετικά με την εγκατάσταση ή χρήση του προϊόντος αυτού. Οι πληροφορίες που περιέχει αυτό το
έγγραφο υπόκεινται σε τροποποιήσεις χωρίς προειδοποίηση ή οποιουδήποτε είδους υποχρέωση. Η Mile-
stone δεν προβαίνει σε δηλώσεις εγγυήσεων, ρητών ή υποννοούμενων, όσον αφορά τις πληροφορίες
που περιέχει το παρόν. Η Milestone δεν αναλαμβάνει ευθύνη για την ακρίβεια, πληρότητα ή επάρκεια
των πληροφοριών που περιέχει αυτό το έγγραφο.
NO
Milestone, Inc. og dets tilknyttede selskaper og datterselskaper (samlet kalt “Milestone”),
har til hensikt å gjøre denne bruksanvisningen nøyaktig og fullstendig. Milestone hevder imidlertid
ikke at informasjonen i bruksanvisningen dekker alle detaljer, forhold eller variasjoner. Den dekker
heller ikke alle tenkelige muligheter hva angår montering eller bruk av produktet. Informasjonen i dette
dokumentet kan endres uten forutgående varsel og uten noen form for forpliktelser. Milestone gir ingen
fremstilling om garanti, uttrykt eller underforstått, angående informasjonen som gjengis her. Milestone
påtar seg ikke ansvar for hvor nøyaktig, fullstendig eller tilstrekkelig informasjonen i dette dokumentet
er.
DA
Milestone, Inc. og dets associerede selskaber og datterselskaber (samlet, “Milestone”), har
til hensigt at gøre denne manual nøjagtig og fuldstændig. Dog hævder Milestone ikke at informationen
indeholdt heri dækker alle detaljer, betingelser eller variationer. Den formidler heller ikke hver mulig
uforudsete hændelse i forbindelse med installationen og brugen af produktet. Informationen indeholdt
i dette dokument kan ændres uden varsel eller forpligtigelse af nogen art. Milestone fremsætter ingen
indsigelse for garanti, udtrykkelig eller underforstået, vedrørende informationen indeholdt heri. Mile-
stone påtager sig intet ansvar for nøjagtighed, fuldstændighed eller tilstrækkelighed af informationen
indeholdt i dette dokument.
SV
Milestone, Inc. och dess dotterbolag och (tillsammans under namnet “Milestone”), strävar
efter att göra denna bruksanvisning noggrann och komplett. Milestone kan dock inte garantera att den
information som ges här är fullständig och att den täcker alla detaljer, tillstånd eller variationer. Den
täcker inte heller alla tänkbara möjligheter vad det gäller monteringen av produkten. Informationen
som ingår i detta dokument kan ändras utan föregående varsel och utan förpliktelser av något slag. Mile-
stone gör inga föreställningar om garanti, uttryckt eller underförstådd, angående informationen som
ingår här. Milestone tar inte på sig något ansvar för hur noggrann, fullständig eller tillräcklig information
som ingår i dokumentet är.
RU
Milestone, Inc. и связанные с ней корпорации и дочерние предприятия (упоминаемые
здесь под общим названием “Milestone”) стремятся сделать это руководство точным и полным.
Однако Milestone не гарантирует, что содержащаяся в нем информация охватывает все детали,
условия и модификации. Кроме того, в нем рассматриваются не все возможные нештатные
ситуации, касающиеся установки и использования данного изделия. Информация, содержащаяся
в данном документе, может быть изменена без предварительного уведомления и каких-
либо обязательств. Milestone не дает гарантии, как прямой, так и косвенной, относительно
содержащейся в нем информации. Milestone не несет ответственности за точность, полноту и
достаточность информации, содержащейся в данном документе.
PL
Zamiarem rmy Milestone Inc. oraz związanych z nią korporacji i lii (nazwa zbiorowa
“Milestone”) było stworzenie dokładnej i kompletnej instrukcji. Jednakże rma Milestone zastrzega,
że informacje tu zawarte nie obejmują wszystkich szczegółów, warunków lub wersji. Ani też wszelkich
innych możliwych okoliczności związanych z instalacją i użytkowaniem produktu. Informacje zawarte
w tym dokumencie podlegają zmianie bez uprzedzenia i bez żadnych zobowiązań. Firma Milestone nie
składa żadnych zapewnień gwarancyjnych, wyrażonych wprost lub dorozumianych, odnośnie informacji
tu zawartych. Firma Milestone nie bierze na siebie odpowiedzialności za dokładność, kompletność oraz
wystarczającą ilość informacji zawartych w tym dokumencie.
CS
Společnost Milestone, Inc. a její sesterské a dceřiné společnosti (společně nazývané „Mile-
stone“) si přejí, aby byla tato příručka přesná a úplná. Společnost Milestone ovšem nijak netvrdí, že infor-
mace, které jsou zde obsaženy, zahrnují všechny podrobnosti, podmínky nebo varianty. Ani nezajišťuje
veškeré možné eventuality, které mohou nastat ve spojení s instalací nebo používáním tohoto výrobku.
Informace obsažené v tomto dokumentu se mohou měnit bez upozornění nebo jakýchkoli povinností.
Společnost Milestone nedává žádné záruky, ať výslovné či implicitní, ve spojení se zde obsaženými infor-
macemi. Milestone nepřebírá žádnou odpovědnost za přesnost, úplnost nebo dostatečnost informací,
které jsou v tomto dokumentu obsaženy.
TR
Milestone, Inc., bağlı şirket ve yan kuruluşlar (tümü “Milestone” adıyla anılır) bu kılavuzun
doğru ve tam olarak hazırlanmasını hedeemektedir. Ancak, Milestone burada yer alan bilgilerin tüm
ayrıntı, şart ve değişiklikleri içerdiğini ileri sürmez. Ayrıca, ürünün kurulumu ya da kullanımı ile ilgili
beklenmedik durumların tümü hakkında da bilgi vermez. Bu belgede yer alan bilgiler bildirilmeden
veya herhangi bir şekilde yükümlülük alınmadan değiştirilebilir. Milestone burada belirtilen bilgiler ile
ilgili yapılan açıklama veya imalar hakkında hiçbir şekilde garanti vermez. Milestone bu belgede yer alan
bilgilerin doğru, tam ve yeterli olduğu konusunda hiçbir sorumluluk kabul etmez.
JP
MilestoneAVTechnologiesおよびその関連会社と支店(総称してMilestone)は、本
説明書の内容が正確であり漏れがないよう万全を期しておりますが、あらゆる詳細、状態、バリ
エーションが本書に記載されているわけではありません。また、本製品の取り付けもしくは使用
に関し、起こり得るあらゆる不測の事態を説明しているわけでもありません。本書に記載された
情報は、予告またはその義務なしに変更されることがあります。Milestoneは本書の内容に関し
て、明示または黙示に関わりなく、一切の保証をいたしません。また、本書の情報の正確さ、完
全性、または十分性に関しても、一切の責任を負いかねます。
MD
MilestoneAVTechnologies及其联营公司和子公司(通称为“Milestone”)旨在
使本手册准确而完整。然而,Milestone无法断言此处所含信息包括所有详情、条件或变更。
Milestone也无法保证安装或使用本产品不会出现任何可能的意外。本文档所含信息如需变更,恕
不另行通知或承担任何义务。在此处所含信息内,无论明示或隐含,Milestone未做出任何保修陈
述。对于本文档所含信息的准确性、完整性或充分性,Milestone概不负责。

Documenttranscriptie

LC1A (6901-170155 <00>) EN Thank you for choosing the Sanus Systems VisionMount LC1A ceiling mount. The LC1A is designed to support monitors 30 to 55 in. (76 to 140 cm), weighing up to 79 kg (175 lbs.). The LC1A is adjustable, allowing tilt +5 to -15˚, swivel ±55˚, and roll ±6˚. Merci d’avoir choisi le support pour plafond VisionMount LC1A Systems. Le LC1A a été conçu pour supporter des moniteurs de 76 à140 cm, d’un poids allant jusqu’à 79 kg. Le support LC1A est ajustable, permettant une inclinaison de +5 à -15˚, un pivotement de ±55˚, et un roulement de ±6˚. FR Vielen Dank, dass Sie sich für die Deckenhalterung VisionMount LC1A von Sanus Systems entschieden haben. Die LC1A ist ideal für Bildschirme von 30 bis 55 Zoll (76 bis 140 cm) und bis zu einem Gewicht von 79 kg. Die LC1A ist um +5˚ bis -15˚ neigbar, um ±55˚ schwenkbar und um ±6˚ drehbar. DE DA Tak for dit valg af Sanus Systems VisionMount LC1A-loftbeslaget. LC1A er beregnet til at bære skærme på mellem 30” og 60”, som vejer op til 79 kg. LC1A er justerbar og kan vippes fra +5 til -15˚, drejes ±55˚ og roteres ±6˚. SV Tack för att du valde Sanus Systems takfäste VisionMount™ LC1A. LC1A är konstruerat för att klara bildskärmar från 30 till 55 tum (76 till 140 cm) och vikter upp till 79 kg (175 lbs). LC1A är ställbart och kan lutas +5 till -15˚, vridas ±55˚ och rullas ±6˚. RU Благодарим вас за приобретение потолочного крепления Sanus Systems VisionMount LC1A. Крепления серии LC1A предназначены для мониторов с диагональю от 30 до 55 дюймов (от 76 до 140 см) и весом не более 79 кг. LC1A – регулируемое крепление с углом наклона от + 5 до -15°, углом поворота ±55˚ и углом вращения ±6˚. Gracias por elegir el soporte de techo VisionMount LC1A de Sanus Systems. El LC1A está diseñado para soportar monitores de 30” a 55” (76 a 140 cm), con un peso de hasta 79 kg (175 lbs). El LC1A se puede ajustar, con lo que se podrá inclinar entre +5˚ y -15˚, girar ±55˚ y tumbar ±6˚. PL Dziękujemy za wybór uchwytu do montażu sufitowego LC1A firmy Sanus Systems. Uchwyt LC1A jest przeznaczony do monitorów o przekątnej ekranu od 30 do 55 cali (od 76 do 140 cm); maksymalna waga montowanego urządzenia wynosi 79 kg (175 funtów). Uchwyt można regulować: zakres nachylenia wynosi od +5 do -15˚, obrotu ±55˚, a poziomowania ±6˚. PT Obrigado por ter escolhido a armação de tecto Visionmount LC1A da Sanus Systems. O LC1A foi concebido para suportar monitores de 30 a 55 polegadas (76 a 140 cm), pesando até 79 KG (175 lbs.). O LC1A é ajustável, permitindo uma inclinação de +5 a -15˚, rotação de ±55˚, e translação de ±6˚. CS Děkujeme vám za zakoupení nástropního držáku na monitor Sanus Systems VisionMount LC1A. Držák LC1A je určen pro monitory o úhlopříčce 30 až 55“ (76 až 140 cm) a do hmotnosti 79 kg. Držák LC1A je nastavitelný; umožňuje náklon +5 až -15°, otočení ±55° a sklopení ±6˚. NL Hartelijk dank voor uw aankoop van de VisionMount™ LC1A plafondbevestiging van Sanus Systems. De LC1A is ontworpen om beeldschermen van 76 tot 140 cm met een gewicht tot 79 kg te dragen. De LC1A is verstelbaar en kan +5 tot -15˚ worden gekanteld, ±55˚worden gedraaid, en ±6˚ worden gerold. TR Sanus Systems VisionMount LC1A duvara montaj düzeneğini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. LC1A, 30 - 55 inç (76 - 140 cm) ve en çok 79 kg (175 lbs) ağırlığındaki monitörleri taşıyacak şekilde tasarlanmıştır. +5 ile -15˚ arasında eğme, ±55˚ döndürme ve ±6˚ çevirme olanağı sunan LC1A istenen şekilde ayarlanabilir. IT Grazie per aver scelto il supporto a soffitto Sanus Systems VisionMount LC1A. Il supporto LC1A è progettato per il montaggio di schermi da 30 a 55 pollici (da 76 a 140 cm), e ha una portata massima di 79 kg (175 libbre). Il supporto LC1A è regolabile, permettendo un’inclinazione tra +5 e -15˚, una rotazione di ±55˚ e un rullio di ±6˚. JP このたびは SANUS VisionMount LC1A 天吊りマウントお選びい ただき誠にありがとうございます。LC1A は、重量が 79Kg以下で30イ ンチから55インチまでの大きさの薄型テレビに対応できるよう設計さ れています。画面の上下角は+5度から-15度、左右旋回は±55˚、水平角 度は±6度まで調整することが可能です。 EL Ευχαριστούμε που επιλέξατε τη βάση οροφής VisionMount LC1A της Sanus Systems. Η βάση LC1A έχει σχεδιαστεί ώστε να στηρίζει οθόνες 30 με 55 ιντσών (76 με 140 εκατοστών) και βάρους έως και 79 kg (175 lbs). Η βάση LC1A είναι ρυθμιζόμενη, επιτρέπει κλίση +5 έως -15˚, περιστροφή ±55˚ και κύλιση ±6˚. MD 感谢您选择尚纳斯壁挂架系列--LC1A天花板安装架. LC1A适用于 30-55英寸(76-139.7厘米), 承重79公斤(175磅). LC1A可倾斜调节+5 t到15˚, 旋转调节±55˚, 左右滚转±6˚. ES NO Takk for at du har valgt VisionMount LC1A-takfestet fra Sanus Systems. LC1A-takfestet er konstruert for skjermer fra 30 til 55 tommer (76 til 140 cm) og som veier opptil 79 kg (175 lb). LC1A kan justeres, med helning fra +5 til -15˚, kan dreies ±55˚, og vippes ±6˚. Sanus Systems 2221 Hwy 36 West, Saint Paul, MN 55113 USA Americas: 800-359-5520 • 651-484-7988 • [email protected] • www.sanus.com Europe, Middle East, and Africa: 31 (0) 40 26 68 619 • [email protected] • www.sanus.com Asia Pacific: 86 755 8996 9226 • 800 999 6688 (mainland China only) • [email protected] • www.sanus.com ©2008 Milestone AV Technologies PT ATENÇÃO: Não use o produto para nenhuma finalidade que não tenha sido explicitamente especificada pela Sanus Systems. Uma instalação inadequada poderá causar danos de propriedade ou ferimentos pessoais. Se não compreender as instruções ou se tiver dúvidas sobre a segurança da instalação, por favor contacte o Centro de Atendimento ao Cliente da Sanus Systems ou consulte um técnico de instalações. A Sanus Systems não se responsabiliza por danos ou ferimentos causados pela incorrecta montagem e fixação ou pelo uso inadequado. IT PRECAUZIONE: Il presente prodotto non deve essere usato per scopi diversi da quelli chiaramente specificati da Sanus Systems. Un’installazione scorretta può esporre al rischio di danni a cose o lesioni personali. Qualora le presenti istruzioni non fossero comprese appieno, o in caso di dubbi per quanto attiene la sicurezza d’installazione, contattare il Servizio Clienti di Sanus Systems o altra persona qualificata. Sanus Systems non potrà essere ritenuta responsabile di alcun danno o lesione derivante da montaggio, assemblaggio o uso scorretto. ATENÇÃO: Este produto foi concebido para utilização apenas em tectos com armações de madeira! O tecto deverá ser capaz de suportar até cinco vezes mais o peso combinado do monitor e da armação. Em caso de dúvidas sobre a capacidade do tecto para suportar o peso, contacte a Assistência ao Cliente da Sanus Systems, ou uma empresa qualificada. PRECAUZIONE: Questo prodotto è stato progettato esclusivamente per l’uso su soffitti con intelaiatura in legno. Il soffitto deve essere in grado di sostenere un peso fino a cinque volte maggiore del peso combinato di schermo e supporto. In caso di qualsiasi dubbio riguardo alla capacità del soffitto di sostenere il peso, rivolgersi all’Assistenza clienti di Sanus Systems, o a un tecnico qualificato. ATENÇÃO! Este produto foi concebido para utilização apenas em tectos com armações de madeira! O tecto deverá ser capaz de suportar até cinco vezes mais o peso combinado do monitor e da armação. Em caso de dúvidas sobre a capacidade do tecto para suportar o peso, contacte a Assistência ao Cliente da Sanus Systems, ou uma empresa qualificada. ATENÇÃO! Este produto contém peças pequenas que podem provocar asfixia no caso de ingestão. Mantenha estas peças fora do alcance de crianças pequenas! Ferramentas e procedimentos para várias configuração de montagem OPT incluídos. Quando ver este símbolo, escolha a configuração correcta que corresponda com as suas necessidades. Nem todas as ferramentas serão usadas. OPT NL LET OP: Gebruik dit product niet voor doeleinden die niet expliciet zijn gespecificeerd door Sanus Systems. Onjuiste installatie kan leiden tot schade aan eigendommen of persoonlijk letsel. Wanneer u deze aanwijzingen niet begrijpt, of twijfelt over de veiligheid van de installatie, neem dan contact op met de afdeling Customer Service van Sanus Systems of met een erkend installateur. Sanus Systems is niet aansprakelijk voor enigerlei letsel of schade die het gevolg is van onjuiste montage, assemblage of gebruik. LET OP: Het product is uitsluitend geschikt voor gebruik in plafonds met een houten frame. Het plafond moet geschikt zijn voor het ondersteunen van tot vijf keer het gecombineerde gewicht van het beeldscherm en de bevestiging. Als u twijfelt aan het draagvermogen van het plafond, neem dan contact op met de klantenservice van Sanus Systems of een erkend vakman. WAARSCHUWING! Het product is uitsluitend geschikt voor gebruik in plafonds met een houten frame. Het plafond moet geschikt zijn voor het ondersteunen van tot vijf keer het gecombineerde gewicht van het beeldscherm en de bevestiging. Als u twijfelt aan het draagvermogen van het plafond, neem dan contact op met de klantenservice van Sanus Systems of een erkend vakman. WAARSCHUWING! Dit product bevat kleine onderdelen die verstikkingsgevaar kunnen opleveren wanneer ze worden ingeslikt. Houd ze daarom uit de buurt van kleine kinderen! OPT Materialen en aanwijzingen voor verschillende montagemogelijkheden wordenOPT bijgeleverd. Wanneer u dit symbool ziet, kies dan de configuratie die het meest geschikt is voor uw wensen. Niet alle materialen worden gebruikt. 6901-170155 <00> AVVERTENZA! Questo prodotto è stato progettato esclusivamente per l’uso su soffitti con intelaiatura in legno. Il soffitto deve essere in grado di sostenere un peso fino a cinque volte maggiore del peso combinato di schermo e supporto. In caso di qualsiasi dubbio riguardo alla capacità del soffitto di sostenere il peso, rivolgersi all’Assistenza clienti di Sanus Systems, o a un tecnico qualificato. AVVERTENZA! Questo prodotto contiene piccoli elementi che, se ingeriti, potrebbero provocare soffocamento. Tenere questi piccoli elementi fuori dalla portata dei bambini! OPT Gli elementi di montaggio, completi delle relative procedure per le diverse OPT di montaggio, sono compresi. In presenza di questo simbolo configurazioni scegliere la corretta configurazione a seconda delle proprie esigenze. Alcuni degli elementi di montaggio forniti non saranno utilizzati. EL ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν αυτό για χρήσεις οι οποίες δεν αναφέρονται ρητά από τη Sanus Systems. Τυχόν αντικανονική εγκατάσταση μπορεί να προκαλέσει υλικές ζημιές ή ατομικό τραυματισμό. Εάν δεν αντιλαμβάνεστε αυτές τις οδηγίες ή έχετε αμφιβολίες για την ασφάλεια της εγκατάστασης, επαφή με την Εξυπηρέτηση Πελατών της Sanus Systems ή επικοινωνήστε με εξειδικευμένο εγκαταστάτη. Η Sanus Systems δε φέρει ευθύνη για ζημιές ή τραυματισμό που ενδεχομένως έχει προκληθεί από εσφαλμένη τοποθέτηση, συναρμολόγηση ή χρήση. ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτό το προϊόν έχει σχεδιαστεί για χρήση μόνο σε οροφές με ξύλινα πλαίσια! Η οροφή πρέπει να έχει τη δυνατότητα υποστήριξης τετραπλάσιου φορτίου από το συνολικό βάρος της οθόνης με τη βάση. Σε περίπτωση που έχετε απορίες για την ικανότητα της οροφής να στηρίξει το βάρος, παρακαλείστε να επικοινωνήσετε με ένα αδειούχο τεχνικό ή με την εξυπηρέτηση πελατών της Sanus Systems. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Αυτό το προϊόν έχει σχεδιαστεί για χρήση μόνο σε οροφές με ξύλινα πλαίσια! Η οροφή πρέπει να έχει τη δυνατότητα υποστήριξης τετραπλάσιου φορτίου από το συνολικό βάρος της οθόνης με τη βάση. Σε περίπτωση που έχετε απορίες για την ικανότητα της οροφής να στηρίξει το βάρος, παρακαλείστε να επικοινωνήσετε με ένα αδειούχο τεχνικό ή με την εξυπηρέτηση πελατών της Sanus Systems. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Αυτό το προϊόν περιέχει μικρά αντικείμενα που μπορούν να προκαλέσουν πνιγμό από πιθανή κατάποση. Κρατήστε αυτά τα αντικείμενα μακριά από μικρά παιδιά! OPT Περιλαμβάνονται υλικά και οδηγίες για πολλές διαμορφώσεις OPT τοποθέτησης. Όταν δείτε αυτό το σύμβολο, επιλέξτε τη σωστή διαμόρφωση που ανταποκρίνεται στις ανάγκες σας. Δε θα χρησιμοποιηθούν όλα τα υλικά. 1 7/32 in. OPT EN Use the smaller round holes when possible. It is acceptable to OPT use one of the round holes and one of the slotted holes, if necessary. If using the slotted hole, an 8 x 40mm (5/16 x 1.5 in.) washer is required. This washer is not provided. OPT SV Använd de mindre runda hålen där detta är möjligt. Det går att OPT hålen och ett av de spårförsedda hålen vid behov. använda ett av de runda Om du använder det spårförsedda hålet krävs en bricka med dimensionen 8 x 40 mm (5/16 x 1,5 tum). Denna bricka medföljer inte. OPT FR Dans la mesure du possible, utilisez les trous ronds les plus OPTsi nécessaire, d’utiliser un des trous rond et un des petits. Il est acceptable, trous oblongs. Si vous utilisez le trou oblong, il est nécessaire d’utiliser une rondelle 8 x 40 mm. Cette rondelle n’est pas fournie. OPT RU По возможности старайтесь использовать мелкие круглые OPT отверстия. При необходимости можно использовать одно круглое и одно щелевое отверстие. При использовании щелевого отверстия 8 x 40 мм требуется шайба. Шайба в комплект не входит. OPT DE Wenn möglich verwenden Sie die kleineren runden Bohrungen. OPT Sie auch eine der runden Bohrungen und eine der Falls erforderlich können Schlitzbohrungen verwenden. Bei Verwendung der Schlitzbohrung ist eine Unterlegscheibe (8 x 40 mm) erforderlich. Die Unterlegscheibe ist nicht im Lieferumfang enthalten. OPT PL W miarę możliwości korzystać z mniejszych okrągłych otworów. OPT użyć otworu okrągłego oraz jednego z otworów W razie potrzeby można szczelinowych. W przypadku użycia otworu szczelinowego zastosować podkładkę o wymiarach 8 x 40 mm (5/16 x 1,5 cala). Podkładka nie jest dostarczana z uchwytem. OPT ES Siempre que sea posible, utilice los agujeros redondos de menor tamaño . EnOPT caso de ser necesario, es posible utilizar uno de los agujeros redondos y una de las ranuras. En caso de utilizar una de las ranuras, será necesaria una arandela de 8 x 40 mm (5/16 x 1,5 pulgadas). La arandela no está incluida. OPT CS Pokud možno používejte menší kulaté otvory. V případě potřeby lze použít OPT jeden kulatý otvor a jeden otvor s výřezy. Pokud použijete otvor s výřezy, použijte současně i podložku 8 x 40 mm. Podložka není součástí dodávky. OPT Utilizar os orifícios redondos mais pequenos quando possível. OPT É aceitável utilizar um dos orifícios redondos e um dos orifícios ranhurados, se necessário. Se utilizar o orifício ranhurado, é necessária uma anilha de 8 x 40mm (5/16 x 1.5 pol.) A anilha não é fornecida. PT OPT Gebruik indien mogelijk de kleinere ronde gaten. Indien nodig OPT gaten en een van de gleuven gebruiken. Als u een kunt u een van de ronde gleuf gebruik, hebt u een ring nodig van 8 x 40 mm. Deze ring wordt niet bijgeleverd. NL OPT IT Usare i fori tondi più piccoli, quando possibile. Se necessario, l’uso di uno dei foriOPT tondi e di uno di quelli ad asola è accettabile. Se si usa il foro ad asola, è necessario impiegare una rondella da 8 x 40 mm (5/16 x 1,5 pollici) La rondella non è fornita con il supporto. OPT TR Mümkünse küçük yuvarlak delikleri kullanın. Gerekiyorsa, OPT yuvarlak deliklerden birini ve yivli deliklerden birini de kullanabilirsiniz. Yivli deliği kullanırsanız, 8 x 40mm (5/16 x 1.5 inç) rondela gerekir. Bu rondela verilmemektedir. OPT JP 天井へは可能な限りパイプに近い方の小さなネジ穴を利用 OPT して取り付けてください。それが困難な場合には、片方のネジだけは外 側の大きな穴、または両脇の楕円形の穴のどちらかに留めてもらうこと は可能です。ただし、楕円形の穴を利用される場合には8 x 40mm ワッシ ャー(本製品には同梱されていません)を別途ご購入の上お使いくださ い。 OPT MD 在可能的情况下使用小的圆孔. 必须的情况下, 可以使用其 OPT 如用开槽孔, 需用5/16”, 外直径1 1/2”的垫圈. 中一圆孔和一开槽孔. OPT EL Χρησιμοποιήστε τις μικρότερες δυνατές στρογγυλές οπές. Είναι αποδεκτό να OPT χρησιμοποιήσετε μία από τις στρογγυλές οπές και μία από τις οπές υποδοχής, αν χρειάζεται. Αν χρησιμοποιήσετε την οπή υποδοχής, απαιτείται δακτύλιος 8 x 40mm (5/16 x 1,5 in.). Αυτός ο δακτύλιος δεν παρέχεται. OPT NO Bruk de mindre, runde hullene hullene hvis mulig. Det er tillatt OPThullene sammen med et av de kantede hullene, hvis å bruke et av de runde nødvendig. Hvis de kantede hullene benyttes, må det legges inn en skive på 8 x 40 mm (5/16 x 1,5 tommer). Denne skiven følger ikke med. OPT Brug de små runde huller, når det er muligt. Det er acceptabelt OPThuller og et af hullerne til skærvskruer, hvis det er at bruge et af de runde nødvendigt. Du skal bruge en 8 x 40 mm spændeskive, hvis du bruger hullet til skærvskruer. Denne spændeskive medfølger ikke. DA 6901-170155<00> 2 EN NOTE: The Connector [09] must line up below the Coupler [04] as shown here. OPT The placement of the extension tubes [03] and [06] may be reversed to suit yourOPT application. REMARQUE : le connecteur [09] doit être aligné sous le raccord [04] comme illustré ici. FR Le positionnement des tubes de rallonge [03] et [06] doit être inversé OPT à votre application. pour s’adapter OPT HINWEIS: Das Anschlussstück [09] muss wie hier abgebildet unter dem Verbindungsstück [04] ausgerichtet sein. DE Die Position der Verlängerungsrohre [03] und [06] kann bei Bedarf OPTwerden. umgekehrt OPT NOTA: El conector [09] debe quedar alineado bajo la junta [04] tal y como se ve en la imagen. ES Es posible que necesite invertir la colocación de los tubos de extensión OPT [03] y [06] para que se adapten a su aplicación. OPT NOTA: A ficha [09] deve alinhar por baixo do acoplador [04] como se mostra aqui. PT A colocação dos tubos de extensão [03] e [06] poderá ser invertida para OPT se adequar à sua aplicação. OPT LET OP Het koppelstuk [09] moet recht onder het verbindingsstuk [04] worden geplaatst, zoals afgebeeld. NL De plaatsing van de verlengbuizen [03] en [06] kan indien nodig worden OPT omgedraaid. OPT NOTA: il Connettore [09] deve allinearsi sotto il Raccordo [04], come illustrato. IT La posizione dei tubi di prolunga [03] e [06] può essere invertita, se richiestoOPT per la propria applicazione. OPT ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ο Σύνδεσμος [09] πρέπει να ευθυγραμμίζεται κάτω από τον Σύνδεσμο [04] όπως φαίνεται εδώ. DA vist her. OPT BEMÆRK! Konnektoren [09] skal være lige under muffen [04] som Forlængerrørene [03] og [06] kan vendes for at passe til dit brug. OPT figuren. SV OBS: Kontakten [09] måste passa in under kopplingen [04] enligt OPT Förlängningsrörens placering [03] och [06] kan reverseras för att passa OPT ditt ändamål. RU ПРИМЕЧАНИЕ. Разъем [09] должен располагаться ниже сцепки [04], как показано на рисунке. OPT При необходимости удлинительные трубки [03] и [06] можно OPT в обратном порядке. расположить PL UWAGA: Złączka [09] musi znajdować się pod złączką [04], jak pokazano na rysunku. OPT Rury przedłużające [03] i [06] można umieścić w odwrotnej kolejności w OPT zależności od wymagań. CS UPOZORNĚNÍ: Spojovací díl [09] musí lícovat se spojkou [04] jako na ilustraci. OPT Umístění prodlužovacích trubek [03] a [06] lze obrátit, pokud to lépe OPT vyhovuje vaší instalaci. TR NOT: Konektör [09] aşağıda gösterilen şekilde Bağlama Kolunun [04] altına hizalanmalıdır. OPT [03] ve [06] uzatma tüplerinin yerleri kullanımınıza uyacak şekilde OPT değiştirilebilir. JP 注釈 : コネクター[09]は、この図に示すように、カップラ ー [04]の下側に整列して取り付けます。 OPT 延長チューブ[03]と [06]の取り付け位置は、ご使用の状態に合わせ OPT て、図と逆にしてもいいです。 MD EL OPT 注意: 如图所示, 连接器[09]必须在耦合器[04]下方. 为适应您的应用, [03] 和 [06]延长管的安置可倒转. OPT Η τοποθέτηση των σωλήνων επέκτασης [03] και [06] μπορεί να OPTγια να ταιριάζει στην εφαρμογή σας. αντιστραφεί OPT NO vist her. MERK: Tilkoblingen [09] må plasseres under Koblingen [04] slik som Plasseringen av forlengerrørene [03] og [06] kan snus for tilpasning til OPT formålet. OPT 6901-170155<00> 3-1 EN Attach Brackets to Monitor - for monitors with a flat back. FR Fixer les pattes au moniteur - pour les moniteurs à arrière plat. DE Konsolen an Monitor befestigen - für Monitore mit flacher Rückwand. ES Fijar los soportes al monitor - para monitores de dorso plano. PT Una os Suportes do Monitor ao Monitor - para monitores com Traseira Plana. NL Bevestig de beugels aan de monitor - voor monitors met een platte achterkant. IT Montaggio delle staffe al monitor - per monitor con dorso piatto. EL Προσάρτηση βραχιόνων στην οθόνη - Για οθόνες με επίπεδη πλάτη. NO Fest brakettene til skjermen - for skjermer med rett bakside. DA Fastgør konsolstykkerne til skærmen - skærm med flad bagside. SV Montera fästena på bildskärmen - för bildskärmar med en platt baksida. RU Прикрепите к монитору кронштейны - Для мониторов с плоской задней панелью. PL Zamocuj wsporniki do telewizora - telewizory z płaskim tyłem. CS Připevněte konzoly k monitoru - U monitorů s plochou zadní stranou. TR Destekleri Monitöre Monte Edin - arkası düz monitörler için. JP ブラケットをモニターに取り付ける - 背面が平らなモニター MD 请将墙架系到显示器上 - 带有平板背面的显示器 6901-170155<00> 3-2 EN Attach Brackets to Monitor - for monitors with a curved back or obstruction. FR Fixer les pattes au moniteur - pour les moniteurs à arrière incurvé ou en cas de gêne. DE Konsolen an Monitor befestigen - für Monitore mit gekrümmter Rückwand oder einem Hindernis. ES Fijar los soportes al monitor - para monitores de dorso curvo o con obstrucción. PT Una os Suportes do Monitor ao Monitor - para monitores com parte traseira curva ou com obstruções. NL Bevestig de beugels aan de monitor - voor monitors met een gebogen achterkant of een obstructie. IT Montaggio delle staffe al monitor - per monitor con dorso curvo o con ostruzione. EL Προσάρτηση βραχιόνων στην οθόνη - Για οθόνες με κυρτή πλάτη ή με εξόγκωμα4. NO Fest brakettene til skjermen - for skjermer med buet bakside eller utstikkende del. DA Fastgør konsolstykkerne til skærmen - skærm med buet bagside eller obstruktion. SV Montera fästena på bildskärmen - för bildskärmar med en böjd baksida eller med hindrande delar. RU Прикрепите к монитору кронштейны - Для мониторов с выгнутой задней панелью или препятствием. PL Zamocuj wsporniki do telewizora - telewizory z wygiętym lub nieregularnym tyłem. CS Připevněte konzoly k monitoru - u monitorů, jejichž zadní strana je zakřivená nebo obsahuje překážky. TR Destekleri Monitöre Monte Edin - arkası Kavisli veya Çıkıntılı Monitörler İçin. JP ブラケットをモニターに取り付ける - 背面に丸みがあるモニターやその他の凹凸があるモニター MD 请将墙架系到显示器上 - 带有曲线背面或阻挡物的显示器 6901-170155<00> 4 EN Install Vise Assemblies NOTE: Do not overtighten the nut [24]. The vise assembly [08] must rotate freely around the carriage bolt [25]. RU Установите тиски ПРИМЕЧАНИЕ: Не перетягивайте гайку [24]. Тиски [08] должны свободно вращаться на болте с квадратным подголовком [25]. FR Poser les ensembles étaux NOTE : Ne pas serrer excessivement l’écrou [24]. L’ensemble étau [08] doit tourner librement autour du boulon à tête carrée [25]. PL Zamontuj zaciski WAŻNE: Nie wolno przekręcić nakrętki [24]. Zaciski [08] powinny obracać się swobodnie na śrubie nośnej [25]. DE Schraubstockeinheiten anbringen HINWEIS: Die Mutter [24] nicht zu stark anziehen. Die Schraubstockeinheit [08] muss sich ungehindert um den Wagenbolzen [25] drehen können. CS Instalujte svírací bloky POZNÁMKA: Neutahujte matici [24] příliš. Svírací blok [08] se musí volně otáčet okolo vratového šroubu [25]. ES Instalar los conjuntos de abrazadera NOTA: No sobreapretar la tuerca [24]. El conjunto de abrazadera [08] debe girar sin dificultad en torno al tallo del tornillo [25]. TR Mengene Tertibatını Monte Edin NOT: Somunu gereğinden fazla sıkmayın [24]. Mengene tertibatı [08] ağaç vidasının [25] etrafında serbestçe dönmelidir. PT Instale os Conjuntos de Morsa NOTA: Não aperte as Porcas [24] em demasia. O conjunto de morsa [08] dever rodar livremente em torno do parafuso francês [25]. JP 締め付け部品を取り付ける ナット[24]を締め付け過ぎないで下さい。締め付け部品[04]は、キャリッ ギボルト[25]の周囲を自由に回転するようにします。 NL Spanschroeven aanbrengen OPMERKING: Draai de moer [24] niet te hard aan. De spanschroef [08] moet vrij kunnen draaien rond de slotbout [25]. MD 安装虎钳组件 螺母不要拧得过紧[24],虎钳组件[08]一定要能在承轴[25]上无阻碍地旋转. IT Montaggio della morsa NOTA: non serrare eccessivamente il dado [24]. La morsa [08] deve poter ruotare liberamente attorno al bullone a testa tonda [25]. EL Εγκατάσταση μονάδας σφιγκτήρα ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μη σφίγγετε υπερβολικά το παξιμάδι [24]. Η μονάδα σφιγκτήρα [08] θα πρέπει να μπορεί να περιστρέφεται ελεύθερα γύρω από τον φέροντα κοχλία [25]. NO Monter klemmedelene MERK: Ikke trekk til mutteren [24] for hardt. Klemmedelene [08] må kunne dreie fritt på låsebolten [25]. DA Installer skruestiksmontagesamlingerne NOTE: Overspænd ikke møtrikken [24]. Skruestiksmontagesamlingen [08] skal let kunne roteres rundt om bærebolten [25]. SV Montera skruvfästena OBS: Dra inte åt muttern [24] för hårt. Skruvfästet [08] ska rotera fritt runt kring bulten [25]. 6901-170155<00> 6 EN HEAVY! You will need assistance with this step. Avoid potential personal injuries or property damage! Be sure to install the safety bolts [26]. Periodic tightening may be required. étape. FR LEVAGE LOURD ! Vous aurez besoin d'aide pour exécuter cette Évitez les risques de blessures et de dommages matériels ! N'oubliez pas d'installer les boulons de sécurité [26]. Un resserrage périodique pourrait être nécessaire. DE SCHWER! Bei diesem Schritt werden Sie Hilfe benötigen. Vermeiden Sie Verletzungen und Sachschäden! Befestigen Sie die Sicherungsschrauben. Mehrmaliges Festziehen kann erforderlich sein. ES ¡PESADO! Necesitará ayuda para realizar esta operación. Evite posibles lesiones o daños materiales. Asegúrese de instalar los pernos de seguridad [26]. Puede ser necesario ajustarlos periódicamente. PT PESADO! Necessitará de ajuda nesta etapa. Evite potenciais danos físicos ou materiais! Assegure-se que instala os pernos de segurança [26]. Poderá ser necessário um aperto periódico. NL ZWAAR! Voor het uitvoeren van deze stap is assistentie vereist. Voorkom mogelijk persoonlijk letsel of apparatuurschade! Plaats de veiligheidsbouten [26]. Het kan nodig zijn deze regelmatig aan te draaien. IT PESANTE! Per questa operazione, si avrà bisogno di aiuto. Evitare la possibilità di danni alle cose o lesioni alle persone! Assicurarsi di installare i bulloni di sicurezza [26]. Potrà essere necessario serrare i bulloni periodicamente. EL БОЛЬШОЙ ВЕС! При выполнении данной операции Вам RU понадобится помощь. Избегайте возможных травм или материального ущерба! Убедитесь, что предохранительные болты [26] установлены. Возможно, потребуется периодически подтягивать их. PL CIĘŻKIE! Ten krok wymaga pomocy drugiej osoby. Należy unikać potencjalnych obrażeń ciała lub uszkodzeń mienia. Upewnić się, że zainstalowano śruby zabezpieczające [26]. Może być wymagane okresowe dokręcanie. CS TĚŽKÉ! K tomuto kroku budete potřebovat pomocníka. Zabraňte možným úrazům a hmotným škodám! Vždy použijte bezpečnostní šrouby [26]. Může být nutné šrouby pravidelně utahovat. TR AĞIR MALZEME! Bu adımda yardıma ihtiyacınız vardır. Potansiyel yaralanmalardan veya ürünün hasar görmesinden kaçının! Güvenlik saplamalarını [26] monte ettiğinizden emin olun. Periyodik olarak sıkıştırmak gerekebilir. JP 重量あり!この操作は2人で行ってください。 ケガや壁面の破損が起こらないように注意してください。安全ボル ト[26]を必ず取り付けてください。このボルトは定期的に締めなおす必 要があります。 MD 過重!您需要他人協助來完成此步驟。 避免可能的人員受傷或財產損失!請務必安裝安全螺栓 [26]。可能需 要定期鎖緊。 ΒΑΡΥ! Θα χρειαστείτε βοήθεια σ’ αυτό το βήμα. Αποφύγετε πιθανούς τραυματισμούς ή πρόκληση υλικών βλαβών! Βεβαιωθείτε ότι έχετε εγκαταστήσει τους κοχλίες ασφάλειας [26]. Μπορεί να απαιτείται βίδωμα κατά καιρούς. NO TUNGT! Du vil trenge hjelp til denne operasjonen. Unngå potensiell person- eller materiellskade! Pass på å montere sikkerhetsboltene [26]. Periodisk tiltrekking kan være påkrevd. DA TUNGT! Du skal bruge hjælp, når du udfører dette trin. Undgå risiko for skader på personer og inventar! Sørg for at installere sikkerhedsslå [26]. Disse skal muligvis spændes efter med jævne mellemrum. SV TUNGT! Du kommer att behöva hjälp under det här steget. Undvik eventuella personskador och materiella skador! Glöm inte att montera säkerhetsbultarna [26]. Regelbunden efterspänning kan vara nödvändig. 6901-170155<00> EN Milestone, Inc. and its affiliated corporations and subsidiaries (collectively, “Milestone”), intend to make this manual accurate and complete. However, Milestone makes no claim that the information contained herein covers all details, conditions, or variations. Nor does it provide for every possible contingency in connection with the installation or use of this product. The information contained in this document is subject to change without notice or obligation of any kind. Milestone makes no representation of warranty, expressed or implied, regarding the information contained herein. Milestone assumes no responsibility for accuracy, completeness or sufficiency of the information contained in this document. DA Milestone, Inc. og dets associerede selskaber og datterselskaber (samlet, “Milestone”), har til hensigt at gøre denne manual nøjagtig og fuldstændig. Dog hævder Milestone ikke at informationen indeholdt heri dækker alle detaljer, betingelser eller variationer. Den formidler heller ikke hver mulig uforudsete hændelse i forbindelse med installationen og brugen af produktet. Informationen indeholdt i dette dokument kan ændres uden varsel eller forpligtigelse af nogen art. Milestone fremsætter ingen indsigelse for garanti, udtrykkelig eller underforstået, vedrørende informationen indeholdt heri. Milestone påtager sig intet ansvar for nøjagtighed, fuldstændighed eller tilstrækkelighed af informationen indeholdt i dette dokument. FR Milestone, Inc. et ses sociétés affiliées et ses filiales (collectivement dénommées « Milestone »), se sont efforcées de rendre ce manuel précis et complet. Cependant, Milestone ne garantit pas que les informations qu’il contient couvrent tous les détails et toutes les conditions ou variations. Il ne pare pas non plus à toute éventualité relative à l’installation ou à l’utilisation de ce produit. Les informations contenues dans ce document peuvent faire l’objet de modifications sans avertissement ou obligation préalable quelconque. Milestone ne donne aucune garantie explicite ou implicite quant aux informations contenues dans le manuel. Milestone n’assume aucune responsabilité quant à l’exactitude, l’exhaustivité ou la suffisance des informations contenues dans ce document. SV Milestone, Inc. och dess dotterbolag och (tillsammans under namnet “Milestone”), strävar efter att göra denna bruksanvisning noggrann och komplett. Milestone kan dock inte garantera att den information som ges här är fullständig och att den täcker alla detaljer, tillstånd eller variationer. Den täcker inte heller alla tänkbara möjligheter vad det gäller monteringen av produkten. Informationen som ingår i detta dokument kan ändras utan föregående varsel och utan förpliktelser av något slag. Milestone gör inga föreställningar om garanti, uttryckt eller underförstådd, angående informationen som ingår här. Milestone tar inte på sig något ansvar för hur noggrann, fullständig eller tillräcklig information som ingår i dokumentet är. DE Die Milestone, Inc. und ihre angegliederten Unternehmen und Tochtergesellschaften (Sammelbegriff: “Milestone”) sind um genaue und vollständige Abfassung dieser Anleitung bemüht. Milestone beansprucht jedoch nicht, dass die hierin enthaltenen Informationen alle Details, Bedingungen oder Varianten umfassen. Auch sind darin nicht alle Eventualitäten in Verbindung mit Montage oder Gebrauch dieses Produkts abgedeckt. Die in diesem Dokument enthaltenen Informationen können ohne Ankündigung oder Verpflichtung jeder Art geändert werden. Milestone haftet weder ausdrücklich noch stillschweigend für die in diesem Dokument enthaltenen Informationen. Milestone übernimmt keine Haftung für Genauigkeit, Vollständigkeit oder Hinlänglichkeit der in diesem Dokument enthaltenen Informationen. RU Milestone, Inc. и связанные с ней корпорации и дочерние предприятия (упоминаемые здесь под общим названием “Milestone”) стремятся сделать это руководство точным и полным. Однако Milestone не гарантирует, что содержащаяся в нем информация охватывает все детали, условия и модификации. Кроме того, в нем рассматриваются не все возможные нештатные ситуации, касающиеся установки и использования данного изделия. Информация, содержащаяся в данном документе, может быть изменена без предварительного уведомления и какихлибо обязательств. Milestone не дает гарантии, как прямой, так и косвенной, относительно содержащейся в нем информации. Milestone не несет ответственности за точность, полноту и достаточность информации, содержащейся в данном документе. ES Milestone, Inc. y sus empresas asociadas y filiales (colectivamente “Milestone”) tienen la intención de que este manual sea preciso y completo. Sin embargo, Milestone no sostiene que la información que contiene cubra todos los detalles, condiciones y variaciones. Ni que contemple toda posible contingencia en conexión con la instalación y uso de este producto. La información contenida en este documento es susceptible de ser modificada sin aviso ni obligación de ningún tipo. Milestone no hace ninguna manifestación de garantía, explícita o implícita, respecto a la información contenida en él. Milestone no asume ninguna responsabilidad por la exactitud, integridad o suficiencia de la información contenida en este documento. PL Zamiarem firmy Milestone Inc. oraz związanych z nią korporacji i filii (nazwa zbiorowa “Milestone”) było stworzenie dokładnej i kompletnej instrukcji. Jednakże firma Milestone zastrzega, że informacje tu zawarte nie obejmują wszystkich szczegółów, warunków lub wersji. Ani też wszelkich innych możliwych okoliczności związanych z instalacją i użytkowaniem produktu. Informacje zawarte w tym dokumencie podlegają zmianie bez uprzedzenia i bez żadnych zobowiązań. Firma Milestone nie składa żadnych zapewnień gwarancyjnych, wyrażonych wprost lub dorozumianych, odnośnie informacji tu zawartych. Firma Milestone nie bierze na siebie odpowiedzialności za dokładność, kompletność oraz wystarczającą ilość informacji zawartych w tym dokumencie. PT A Milestone, Inc. e as suas companhias aliadas e subsidiárias (colectivamente: “a Milestone”), tencionam elaborar um manual exacto e completo. No entanto a Milestone não alega que a informação no presente manual cubra todos os detalhes, condições ou alternativas Nem alega que o manual descreva todas as possíveis situações de contingência em relação à instalação ou utilização deste produto. A informação contida neste documento está sujeita a alterações sem aviso prévio ou obrigação qualquer. A Milestone não oferece garantias de natureza alguma, expressa ou implícita, em relação à informação contida no presente documento. A Milestone não assume responsabilidade pela precisão, integridade ou suficiência da informação contida neste documento. CS Společnost Milestone, Inc. a její sesterské a dceřiné společnosti (společně nazývané „Milestone“) si přejí, aby byla tato příručka přesná a úplná. Společnost Milestone ovšem nijak netvrdí, že informace, které jsou zde obsaženy, zahrnují všechny podrobnosti, podmínky nebo varianty. Ani nezajišťuje veškeré možné eventuality, které mohou nastat ve spojení s instalací nebo používáním tohoto výrobku. Informace obsažené v tomto dokumentu se mohou měnit bez upozornění nebo jakýchkoli povinností. Společnost Milestone nedává žádné záruky, ať výslovné či implicitní, ve spojení se zde obsaženými informacemi. Milestone nepřebírá žádnou odpovědnost za přesnost, úplnost nebo dostatečnost informací, které jsou v tomto dokumentu obsaženy. NL Milestone, Inc. en haar aangesloten bedrijven en dochterondernemingen (verder samen te noemen: “MIlestone”) hebben de intentie deze montagehandleiding zo accuraat en volledig mogelijk te maken. Echter, Milestone claimt niet dat de informatie in deze montagehandleiding een weergave vormt van alle denkbare details, voorwaarden en variaties. Milestone claimt ook niet dat het rekening heeft gehouden met iedere mogelijke eventualiteit in verband met de installatie of het gebruik van dit product. De informatie in deze montagehandleiding is onderhevig aan verandering zonder dat Milestone verplicht is zulks te berichten, en zonder dat Milestone dienaangaande enigerlei andere verplichtingen heeft. Milestone doet geen enkele uitspraak van waarborg, hetzij expliciet of impliciet, met betrekking tot de informatie die in deze montagehandleiding is opgenomen. Milestone aanvaardt geen enkele verantwoordelijkheid voor de accuraatheid, volledigheid of adequatie van de informatie die in dit document is opgenomen. TR Milestone, Inc., bağlı şirket ve yan kuruluşlar (tümü “Milestone” adıyla anılır) bu kılavuzun doğru ve tam olarak hazırlanmasını hedeflemektedir. Ancak, Milestone burada yer alan bilgilerin tüm ayrıntı, şart ve değişiklikleri içerdiğini ileri sürmez. Ayrıca, ürünün kurulumu ya da kullanımı ile ilgili beklenmedik durumların tümü hakkında da bilgi vermez. Bu belgede yer alan bilgiler bildirilmeden veya herhangi bir şekilde yükümlülük alınmadan değiştirilebilir. Milestone burada belirtilen bilgiler ile ilgili yapılan açıklama veya imalar hakkında hiçbir şekilde garanti vermez. Milestone bu belgede yer alan bilgilerin doğru, tam ve yeterli olduğu konusunda hiçbir sorumluluk kabul etmez. IT Milestone, Inc. e le sue società affiliate e controllate (congiuntamente denominate (“Milestone”) si propongono di redigere il presente manuale in modo preciso e completo. Milestone, tuttavia, non rilascia alcuna garanzia che le informazioni ivi contenute coprano tutti i dettagli, le condizioni o le modifiche, né che lo stesso preveda tutti i possibili imprevisti connessi all’installazione o all’uso del presente prodotto. Le informazioni contenute nel presente documento sono soggette a modifica senza preavviso od obbligo di alcun genere. Milestone non rilascia alcuna garanzia, espressa o implicita, circa le informazioni ivi contenute. Milestone declina ogni responsabilità in merito all’accuratezza, completezza o sufficienza delle informazioni contenute nel presente documento. EL Η Milestone, Inc. και οι συνεργαζόμενες εταιρείες και θυγατρικές της (οι οποίες συλλογικά αναφέρονται σαν “Milestone”), καταβάλλουν κάθε προσπάθεια ώστε το παρόν εγχειρίδιο να είναι ακριβές και άρτιο. Ωστόσο, η Milestone δεν εγγυάται ότι οι πληροφορίες που περιέχονται στο παρόν καλύπτουν όλες τις λεπτομέρειες, συνθήκες ή παραλλαγές. Επιπλέον, δεν μπορεί να προβλέψει όλα τα απρόοπτα σχετικά με την εγκατάσταση ή χρήση του προϊόντος αυτού. Οι πληροφορίες που περιέχει αυτό το έγγραφο υπόκεινται σε τροποποιήσεις χωρίς προειδοποίηση ή οποιουδήποτε είδους υποχρέωση. Η Milestone δεν προβαίνει σε δηλώσεις εγγυήσεων, ρητών ή υποννοούμενων, όσον αφορά τις πληροφορίες που περιέχει το παρόν. Η Milestone δεν αναλαμβάνει ευθύνη για την ακρίβεια, πληρότητα ή επάρκεια των πληροφοριών που περιέχει αυτό το έγγραφο. JP Milestone AV Technologiesおよびその関連会社と支店(総称してMilestone)は、本 説明書の内容が正確であり漏れがないよう万全を期しておりますが、あらゆる詳細、状態、バリ エーションが本書に記載されているわけではありません。また、本製品の取り付けもしくは使用 に関し、起こり得るあらゆる不測の事態を説明しているわけでもありません。本書に記載された 情報は、予告またはその義務なしに変更されることがあります。Milestoneは本書の内容に関し て、明示または黙示に関わりなく、一切の保証をいたしません。また、本書の情報の正確さ、完 全性、または十分性に関しても、一切の責任を負いかねます。 MD Milestone AV Technologies 及其联营公司和子公司(通称为“Milestone”)旨在 使本手册准确而完整。 然而,Milestone 无法断言此处所含信息包括所有详情、条件或变更。 Milestone 也无法保证安装或使用本产品不会出现任何可能的意外。 本文档所含信息如需变更,恕 不另行通知或承担任何义务。 在此处所含信息内,无论明示或隐含,Milestone 未做出任何保修陈 述。 对于本文档所含信息的准确性、完整性或充分性,Milestone 概不负责。 NO Milestone, Inc. og dets tilknyttede selskaper og datterselskaper (samlet kalt “Milestone”), har til hensikt å gjøre denne bruksanvisningen nøyaktig og fullstendig. Milestone hevder imidlertid ikke at informasjonen i bruksanvisningen dekker alle detaljer, forhold eller variasjoner. Den dekker heller ikke alle tenkelige muligheter hva angår montering eller bruk av produktet. Informasjonen i dette dokumentet kan endres uten forutgående varsel og uten noen form for forpliktelser. Milestone gir ingen fremstilling om garanti, uttrykt eller underforstått, angående informasjonen som gjengis her. Milestone påtar seg ikke ansvar for hvor nøyaktig, fullstendig eller tilstrekkelig informasjonen i dette dokumentet er. 6901-170155<00>
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Sanus Systems LC1A Handleiding

Type
Handleiding