Sony FDA-M1AM Handleiding

Type
Handleiding
2-319-939-01(1)
FDA-M1AM
© 2006 Sony Corporation Printed in Japan
English
WARNING
Do not directly look at the sun through the magnifier.
Do not leave the magnifier within the reach of small
children. They might accidentally swallow it.
Features
The FDA-M1AM is a magnifier for use with a Sony digital
single-lens reflex camera (referred to below as “camera”).
The image in the center part of the finder is expanded to
about 2.3 times. This is useful when more accurate focusing
is required, such as for telephoto, close-up, or duplicate
shots. The entire visual field can be checked without
detaching the magnifier from the camera. The eyepiece is an
adjustable diopter.
A Identifying the parts
1 Diopter adjusting ring
2 Fitting shoe
B Handling the Magnifier
Fitting to the camera
After removing the eyecup from the camera, fit the
magnifier to the left and right grooves of the camera’s
eyepiece frame and slide on the fitting shoe.
Adjusting the diopter
1 Set the camera lens to infinity (), and point it at a distant
object.
2 Rotate the diopter adjusting ring until the object in the
finder appears clearest to your eye (B-1). In this state,
focus the camera on a subject. The diopter can be adjusted
from +3.1 to -7.5.
How to use
1 Raise the magnifier to the position shown in the
illustration to check the entire visual field of the finder
(B-2).
2 Put the magnifier down and, if necessary, focus on a
subject again. Rotate the magnifier in the direction of the
arrow when attaching or removing the flash, or when
checking the entire visual field with the flash attached
(B-3).
The attachment can come loose when you rotate the
magnifier.
If this happens push the magnifier down.
A
2.3
A
1
2
B
1.
2.
B
-1
-7.5 3.1
1.
B
-2
2.
B
-3
40 25 35 mm
15 g
1 1
1
FDA-M1AM
/ Operating Instructions /
Mode d’emploi / Manual de
instrucciones / Bedienungsanleitung /
Gebruiksaanwijzing / Bruksanvisning /
Istruzioni per I’uso / Manual de
instruções /
/
/ /
/
0570-00-0770
PHS 0466-38-0231
9 8
9 5
FDA-M1AM
141-0001 6-7-35
1
2
1
2
3
Magnifier
Loupe de visée
B
Specifications
Dimensions Approx. 40 × 25 × 35 mm
(1 5/8 × 1 × 1 7/16 inches) (w/h/d)
Mass Approx. 15 g (0.5 oz)
Included items Magnifier (1), Carrying case (1),
Set of printed documentation
Design and specifications are subject to change without
notice.
is a trademark of Sony Corporation.
Français
AVERTISSEMENT
Ne regardez pas directement le soleil à travers la loupe de
visée.
•Ne laissez pas la loupe de visée à la portée d’enfants en
bas âge. Ils risquent de l’avaler accidentellement.
Caractéristiques
La FDA-M1AM est une loupe de visée spécialement conçue
pour être utilisée avec un appareil photo numérique reflex à
objectifs interchangeables Sony (désigné ci-après par le
terme « appareil photo »).
L’image située dans la partie centrale du viseur est agrandie
2,3 fois environ. Cela est utile lorsqu’une mise au point plus
précise est requise, notamment pour prendre des photos au
téléobjectif, en gros plan ou en double.
L’ensemble du champ visuel peut être vérifié sans détacher
la loupe de visée de l’appareil photo. L’oculaire de visée est
une dioptrie réglable.
A Identification des pièces
1 Bague de réglage dioptrique
2 Support de fixation
B Manipulation de la loupe de visée
Fixation sur l’appareil photo
Après avoir retiré l’oculaire de visée de l’appareil photo,
fixez la loupe de visée sur les rainures droite et gauche
de la monture de l’oculaire de visée, puis faites-la glisser sur
le support de fixation.
Réglage de la dioptrie
1 Réglez l’objectif de l’appareil photo sur l’infini () et
dirigez-le vers un sujet distant.
2 Tournez la bague de réglage dioptrique jusqu’à ce que le
sujet dans le viseur vous semble le plus net possible (B-
1). Faites ensuite la mise au point de l’appareil photo sur
un sujet. Vous pouvez régler la dioptrie entre + 3,1 et –
7,5.
Utilisation
1 Relevez la loupe de visée dans la position indiquée dans
l’illustration pour vérifier l’ensemble du champ visuel du
viseur (B-2).
2 Rabaissez la loupe de visée et, si nécessaire, faites à
nouveau la mise au point sur un sujet. Faites pivoter la
loupe de visée dans le sens de la flèche lorsque vous fixez
ou retirez le flash ou lorsque vous vérifiez l’ensemble du
champ visuel alors que le flash est en place (B-3).
La fixation peut se desserrer lorsque vous faites pivoter la
loupe de visée.
Dans ce cas, appuyez sur la loupe de visée.
Spécifications
Dimensions environ 40 × 25 × 35 mm (l/h/p)
(1 5/8 × 1 × 1 7/16 pouces)
Poids environ 15 g
Articles inclus Loupe de visée (1), étui de transport (1),
jeu de documents imprimés
La conception et les spécifications peuvent être modifiées
sans préavis.
est une marque commerciale de Sony Corporation.
Español
ADVERTENCIA
No mire directamente al sol a través de la lupa.
No deje la lupa al alcance de los niños, ya que pueden
tragársela accidentalmente.
Características
El modelo FDA-M1AM es una lupa diseñada para utilizarse
con un cámara réflex digital de objetivo único (de ahora en
adelante referida como “cámara”).
La imagen que aparece en la parte central del visor se
amplia unas 2,3 veces. Esto resulta útil cuando se requiere
un enfoque más preciso, como en el caso de telefoto,
primeros planos o tomas duplicadas.
Es posible comprobar el campo de visión completo sin tener
que extraer la lupa de la cámara. El ocular es una dioptría
ajustable.
A Identificación de los componentes
1 Anillo de ajuste de la dioptría
2 Zapata de ajuste
B Manipulación de la lupa
Colocación en la cámara
Después de extraer el ocular de la cámara, ajuste la lupa en
las ranuras izquierda y derecha del marco del ocular
de la cámara y deslice la zapata de ajuste.
Ajuste de la dioptría
1 Ajuste el objetivo de la cámara a infinito (), y oriéntelo
hacia un motivo lejano.
2 Gire el anillo de ajuste de la dioptría hasta que el motivo
aparezca lo más claro posible en el visor (B-1). A
continuación, enfoque la cámara hacia un motivo. Es
posible ajustar la dioptría desde +3,1 hasta –7,5.
Modo de uso
1 Eleve la lupa a la posición que se muestra en la ilustración
para comprobar el campo de visión completo del visor
(B-2).
2 Baje la lupa y, si es necesario, vuelva a enfoque el motivo
de nuevo. Gire la lupa en la dirección de la flecha cuando
coloque o extraiga el flash, o cuando compruebe el campo
de visión completo con el flash instalado (B-3).
Es posible que el accesorio se afloje al girar la lupa.
En tal caso, presione la lupa.
Especificaciones
Dimensiones Aprox. 40 × 25 × 35 mm (an/al/prf)
Peso Aprox. 15 g
Elementos incluidos Lupa (1), Estuche (1),
Juego de documentación impresa
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin
previo aviso.
es una marca comercial de Sony Corporation.
Deutsch
ACHTUNG
Blicken Sie nicht direkt durch die Lupe in die Sonne.
Bewahren Sie die Lupe außerhalb der Reichweite von
kleinen Kindern auf. Andernfalls könnten diese sie
versehentlich verschlucken.
Hauptmerkmale
Die FDA-M1AM ist eine Lupe für digitale
Spiegelreflexkameras von Sony (im Folgenden als
„Kamera“ bezeichnet).
Das Bild im mittleren Bereich des Suchers wird etwa auf das
2,3fache vergrößert. Dies ist nützlich, wenn es auf ganz
präzise Scharfstellung ankommt, wie bei Makro- und
Nahaufnahmen sowie Doppelbelichtungen.
Das gesamte Sichtfeld lässt sich überprüfen, ohne die Lupe
von der Kamera abnehmen zu müssen. Das Okular dient
zur Dioptrieneinstellung.
A Lage und Funktion der Teile und
Bedienelemente
1 Dioptrieneinstellring
2 Halteschuh
B Umgang mit der Lupe
Anbringen an der Kamera
Nehmen Sie das Okular von der Kamera ab, setzen Sie die
Lupe an der linken und rechten Kerbe des Okularrahmens
an und schieben Sie den Halteschuh hinein.
Dioptrieneinstellung
1 Stellen Sie das Kameraobjektiv auf unendlich () ein und
richten Sie es auf ein entferntes Objekt.
2 Drehen Sie den Dioptrieneinstellring, bis Ihnen das
Objekt im Sucher am schärfsten erscheint (B-1).
Fokussieren Sie die Kamera jetzt auf ein Motiv. Die
Dioptrien können auf einen Wert zwischen +3,1 und -7,5
eingestellt werden.
Gebrauch
1 Klappen Sie die Lupe wie in der Abbildung dargestellt
auf und prüfen Sie das ganze Sichtfeld im Sucher (B-2).
2 Klappen Sie die Lupe herunter und fokussieren Sie
gegebenenfalls erneut auf das Motiv. Drehen Sie die Lupe
in Pfeilrichtung, wenn Sie das Blitzgerät anbringen oder
abnehmen oder wenn Sie bei angebrachtem Blitzgerät das
ganze Sichtfeld prüfen wollen (B-3).
Die Lupe kann sich lockern, wenn Sie sie drehen.
Drücken Sie die Lupe in diesem Fall nach unten.
Technische Daten
Abmessungen ca. 40 × 25 × 35 mm (B/H/T)
Gewicht ca. 15 g
Mitgeliefertes Zubehör Lupe (1), Tragetasche (1),
Anleitungen
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben
ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
ist ein Markenzeichen der Sony Corporation.
Nederlands
WAARSCHUWING
•Kijk nooit recht naar de zon door de zoekerloupe.
Houd de zoekerloupe buiten het bereik van kleine
kinderen. Ze kunnen het product per ongeluk inslikken.
Kenmerken
De FDA-M1AM is een zoekerloupe die is ontworpen voor
gebruik met een digitale spiegelreflexcamera van Sony
(hierna de “camera” genoemd).
Het beeld in het middelste gedeelte van de zoeker wordt
ongeveer 2,3 keer vergroot. Dit is handig als een
nauwkeurigere scherpstelling is vereist, zoals voor tele-
opnamen, close-upopnamen of identieke foto's.
Het volledige beeldveld kan worden gecontroleerd zonder
dat u de zoekerloupe van de camera hoeft te verwijderen.
Het oculair is een zoeker met aanpasbare dioptrie.
A Onderdelen
1 Aanpasring voor dioptrie
2 Montageschoen
B De zoekerloupe gebruiken
Bevestigen op de camera
Nadat u de oogdop van de camera hebt verwijderd, past u
de zoekerloupe in de linker- en rechtergroeven van de
oculairhouder van de camera en schuift u de
montageschoen op de houder.
De dioptrie aanpassen
1 Stel het cameraobjectief in op oneindig () en richt dit op
een voorwerp in de verte.
2 Draai de aanpasring voor dioptrie tot het voorwerp zo
duidelijk mogelijk in de zoeker wordt weergegeven (B-
1). In deze toestand stelt u de camera scherp op het
onderwerp. De dioptrie kan worden aangepast van +3,1
tot -7,5.
Gebruik
1 Zet de zoekerloupe omhoog in de positie die in de
afbeelding wordt weergegeven om het volledige
beeldveld van de zoeker te controleren (B-2).
2 Klap de zoekerloupe omlaag en stel zo nodig opnieuw
scherp op een onderwerp. Draai de zoekerloupe in de
richting van de pijl wanneer u de flitser bevestigt of
verwijdert, of wanneer u het volledige beeldveld
controleert terwijl de flitser is bevestigd (B-3).
Het hulpstuk kan losraken wanneer u de zoekerloupe
draait.
Als dit gebeurt, duwt u de zoekerloupe omlaag.
Technische gegevens
Afmetingen Ongeveer 40 × 25 × 35 mm
(b/h/d)
Gewicht Ongeveer 15 g
Bijgeleverd toevehoren Zoekerloupe (1), Draagtas (1),
Handleiding en documentatie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden, zonder kennisgeving.
is een handelsmerk van Sony Corporation.

Documenttranscriptie

2-319-939-01(1) Specifications 日本語 Dimensions 安全のために ソニー製品は、安全に充分配慮されています。しか し、間違った使いかたをすると、人身事故が起きる恐 れがあり危険です。事故を防ぐために次のことを必ず お守りください。 マグニファイヤー Magnifier Loupe de visée 取扱説明書 / Operating Instructions / Mode d’emploi / Manual de instrucciones / Bedienungsanleitung / Gebruiksaanwijzing / Bruksanvisning / Istruzioni per I’uso / Manual de instruções / / / / / FDA-M1AM © 2006 Sony Corporation Printed in Japan • 安全のための注意事項を守る。 • 故障したら使わずに、お買い上げ店 、またはソニー デジタル一眼レフカメラ専用ヘルプデスクに修理を依 頼する。 下記の注意事項を守らないと、事 故により死亡や大けがの原因と なります。 • 直接太陽を覗かないでください。 目をいためたり、失明の原因となることがあります。 • 小さなお子さまの手の届くところに置かないようにし てください。誤って飲み込むおそれがあります。 本機は、ソニーのデジタル一眼レフカメラ(以下、カメラとす る)用のマグニファイヤーです。 ファインダー中央部の像を約 2.3 倍に拡大し、望遠、接写、複 写撮影などの、より正確なピント合わせが必要な場合に使用で きます。本機をカメラから取りはずすことなく全視野を確認する ことができる機能を備え、接眼レンズは視度調節式になってい ます。 A 各部のなまえ 1 視度調整リング 2 取り付けシュー B 取り扱いかた A 1 2 B1 カメラへの取り付け カメラのアイカップをはずしてから、接眼枠の左右の溝に合わ せて取り付け、取り付けシューを差し込みます。 視度の調整 1.カメラレンズを無限遠(∞)にセットし、遠方の物体に向けま す。 2. 視度調整リングを回して、ファインダー内の像が鮮明に見え るように合わせます(イラストB-1 参照) 。この状態で被写 体にピントを合わせます。-7.5 から+ 3.1 ディオプターまで視 度を調整することができます。 使いかた 1.ファインダーの全視野を確認するときは、本体を図の位置ま ではね上げます(イラストB-2 参照) 。 2. 本体を元に戻し、必要であればさらにピント調節をします。こ こからフラッシュを着脱するときや、フラッシュを装着した状 態で全視野を確認するときは、本体を矢印の方向に回転さ せます(イラストB-3 参照) 。 本体を回転させた際、取り付け部分が浮く場合があります。 その際は、押し下げて使用してください。 • 主な仕様 外形寸法 質量 同梱物 約 40 × 25 × 35 mm(幅/高さ/奥行き) 約 15 g マグニファイヤー(1) 、キャリングケース(1) 、 印刷物一式 仕様および外観は、改良のため予告なく変更することがありま すが、ご了承ください。 2 保証書とアフターサービス げ店でお受け取りください。 • 所定事項の記入および記載内容をお確かめのうえ、大切に 保存してください。 • 保証期間は、お買い上げ日より1 年間です。 アフターサービス 調子の悪いときはまずチェックを この取扱説明書をもう一度ご覧になってお調べください。それ でも具合の悪いときはお買い上げ店、またはソニーデジタル一 眼レフカメラ専用ヘルプデスクにご相談ください。 保証期間中の修理は 保証書の記載内容に基づいて修理させていただきます。詳しく は保証書をご覧ください。 保証期間経過後の修理は 修理によって機能が維持できる場合は、ご要望により有料修理 させていただきます。 ご相談になるときは、次のことをお知らせください。 • 品名:FDA-M1AM • 故障の状態:できるだけ詳しく • 購入年月日 English WARNING ■ソニーデジタル一眼レフカメラ専用 お問い合わせ  ヘルプデスク 窓口のご案内  ご使用上での不明な点や技術的なご質問  のご相談、および修理受付の窓口です。 製品の品質には万全を期しておりますが、万一不具合が生じ た場合は、 「ソニーデジタル一眼レフカメラ専用ヘルプデス ク」までご連絡ください。修理に関するご案内をさせていた だきます。 また修理が必要な場合は、お客様のお宅まで指定宅配便に て集荷にうかがいますので、まずお電話ください。 0570-00-0770 電話のおかけ ●ナビダイヤル 間違いにご注 (全国どこからでも市内通話料でご利用いた 意ください。 だけます) ●携帯電話・PHS 0466-38-0231 (ナビダイヤルがご利用できない場合はこちら をご利用ください) 受付時間:月∼金曜日 午前 9 時∼午後 8 時 土、日曜日、祝日  午前 9 時∼午後 5 時 お電話される際に、本機の型名 (FDA-M1AM)をお知らせください。 より迅速な対応が可能になります。 ソニー株式会社 〒 141-0001 東京都品川区北品川 6-7-35 Design and specifications are subject to change without notice. is a trademark of Sony Corporation. Français AVERTISSEMENT • Ne regardez pas directement le soleil à travers la loupe de visée. • Ne laissez pas la loupe de visée à la portée d’enfants en bas âge. Ils risquent de l’avaler accidentellement. Caractéristiques La FDA-M1AM est une loupe de visée spécialement conçue pour être utilisée avec un appareil photo numérique reflex à objectifs interchangeables Sony (désigné ci-après par le terme « appareil photo »). L’image située dans la partie centrale du viseur est agrandie 2,3 fois environ. Cela est utile lorsqu’une mise au point plus précise est requise, notamment pour prendre des photos au téléobjectif, en gros plan ou en double. L’ensemble du champ visuel peut être vérifié sans détacher la loupe de visée de l’appareil photo. L’oculaire de visée est une dioptrie réglable. A Identification des pièces 1 Bague de réglage dioptrique 2 Support de fixation B Manipulation de la loupe de visée Fixation sur l’appareil photo Après avoir retiré l’oculaire de visée de l’appareil photo, fixez la loupe de visée sur les rainures droite et gauche de la monture de l’oculaire de visée, puis faites-la glisser sur le support de fixation. Réglage de la dioptrie 1 Réglez l’objectif de l’appareil photo sur l’infini (∞) et dirigez-le vers un sujet distant. 2 Tournez la bague de réglage dioptrique jusqu’à ce que le sujet dans le viseur vous semble le plus net possible (B1). Faites ensuite la mise au point de l’appareil photo sur un sujet. Vous pouvez régler la dioptrie entre + 3,1 et – 7,5. Utilisation 1 Relevez la loupe de visée dans la position indiquée dans l’illustration pour vérifier l’ensemble du champ visuel du viseur (B-2). 2 Rabaissez la loupe de visée et, si nécessaire, faites à nouveau la mise au point sur un sujet. Faites pivoter la loupe de visée dans le sens de la flèche lorsque vous fixez ou retirez le flash ou lorsque vous vérifiez l’ensemble du champ visuel alors que le flash est en place (B-3). • La fixation peut se desserrer lorsque vous faites pivoter la loupe de visée. Dans ce cas, appuyez sur la loupe de visée. Spécifications Dimensions Poids Articles inclus はソニー株式会社の商標です。 保証書 • この製品には保証書が添付されておりますので、お買い上 3 Mass Included items Approx. 40 × 25 × 35 mm (1 5/8 × 1 × 1 7/16 inches) (w/h/d) Approx. 15 g (0.5 oz) Magnifier (1), Carrying case (1), Set of printed documentation • Do not directly look at the sun through the magnifier. • Do not leave the magnifier within the reach of small children. They might accidentally swallow it. Features The FDA-M1AM is a magnifier for use with a Sony digital single-lens reflex camera (referred to below as “camera”). The image in the center part of the finder is expanded to about 2.3 times. This is useful when more accurate focusing is required, such as for telephoto, close-up, or duplicate shots. The entire visual field can be checked without detaching the magnifier from the camera. The eyepiece is an adjustable diopter. A Identifying the parts 1 Diopter adjusting ring 2 Fitting shoe B Handling the Magnifier Fitting to the camera After removing the eyecup from the camera, fit the magnifier to the left and right grooves of the camera’s eyepiece frame and slide on the fitting shoe. Adjusting the diopter 1 Set the camera lens to infinity (∞), and point it at a distant object. 2 Rotate the diopter adjusting ring until the object in the finder appears clearest to your eye (B-1). In this state, focus the camera on a subject. The diopter can be adjusted from +3.1 to -7.5. How to use 1 Raise the magnifier to the position shown in the illustration to check the entire visual field of the finder (B-2). 2 Put the magnifier down and, if necessary, focus on a subject again. Rotate the magnifier in the direction of the arrow when attaching or removing the flash, or when checking the entire visual field with the flash attached (B-3). • The attachment can come loose when you rotate the magnifier. If this happens push the magnifier down. environ 40 × 25 × 35 mm (l/h/p) (1 5/8 × 1 × 1 7/16 pouces) environ 15 g Loupe de visée (1), étui de transport (1), jeu de documents imprimés La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. est une marque commerciale de Sony Corporation. Español ADVERTENCIA Deutsch ACHTUNG • Blicken Sie nicht direkt durch die Lupe in die Sonne. • Bewahren Sie die Lupe außerhalb der Reichweite von kleinen Kindern auf. Andernfalls könnten diese sie versehentlich verschlucken. Hauptmerkmale Die FDA-M1AM ist eine Lupe für digitale Spiegelreflexkameras von Sony (im Folgenden als „Kamera“ bezeichnet). Das Bild im mittleren Bereich des Suchers wird etwa auf das 2,3fache vergrößert. Dies ist nützlich, wenn es auf ganz präzise Scharfstellung ankommt, wie bei Makro- und Nahaufnahmen sowie Doppelbelichtungen. Das gesamte Sichtfeld lässt sich überprüfen, ohne die Lupe von der Kamera abnehmen zu müssen. Das Okular dient zur Dioptrieneinstellung. A Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente 1 Dioptrieneinstellring 2 Halteschuh B Umgang mit der Lupe Anbringen an der Kamera Nehmen Sie das Okular von der Kamera ab, setzen Sie die Lupe an der linken und rechten Kerbe des Okularrahmens an und schieben Sie den Halteschuh hinein. Dioptrieneinstellung 1 Stellen Sie das Kameraobjektiv auf unendlich (∞) ein und richten Sie es auf ein entferntes Objekt. 2 Drehen Sie den Dioptrieneinstellring, bis Ihnen das Objekt im Sucher am schärfsten erscheint (B-1). Fokussieren Sie die Kamera jetzt auf ein Motiv. Die Dioptrien können auf einen Wert zwischen +3,1 und -7,5 eingestellt werden. Gebrauch 1 Klappen Sie die Lupe wie in der Abbildung dargestellt auf und prüfen Sie das ganze Sichtfeld im Sucher (B-2). 2 Klappen Sie die Lupe herunter und fokussieren Sie gegebenenfalls erneut auf das Motiv. Drehen Sie die Lupe in Pfeilrichtung, wenn Sie das Blitzgerät anbringen oder abnehmen oder wenn Sie bei angebrachtem Blitzgerät das ganze Sichtfeld prüfen wollen (B-3). • Die Lupe kann sich lockern, wenn Sie sie drehen. Drücken Sie die Lupe in diesem Fall nach unten. Technische Daten Abmessungen ca. 40 × 25 × 35 mm (B/H/T) Gewicht ca. 15 g Mitgeliefertes Zubehör Lupe (1), Tragetasche (1), Anleitungen Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne vorherige Ankündigung vorbehalten. ist ein Markenzeichen der Sony Corporation. Nederlands WAARSCHUWING • Kijk nooit recht naar de zon door de zoekerloupe. • Houd de zoekerloupe buiten het bereik van kleine kinderen. Ze kunnen het product per ongeluk inslikken. Kenmerken De FDA-M1AM is een zoekerloupe die is ontworpen voor gebruik met een digitale spiegelreflexcamera van Sony (hierna de “camera” genoemd). Het beeld in het middelste gedeelte van de zoeker wordt ongeveer 2,3 keer vergroot. Dit is handig als een nauwkeurigere scherpstelling is vereist, zoals voor teleopnamen, close-upopnamen of identieke foto's. Het volledige beeldveld kan worden gecontroleerd zonder dat u de zoekerloupe van de camera hoeft te verwijderen. Het oculair is een zoeker met aanpasbare dioptrie. • No mire directamente al sol a través de la lupa. • No deje la lupa al alcance de los niños, ya que pueden tragársela accidentalmente. A Onderdelen Características B De zoekerloupe gebruiken El modelo FDA-M1AM es una lupa diseñada para utilizarse con un cámara réflex digital de objetivo único (de ahora en adelante referida como “cámara”). La imagen que aparece en la parte central del visor se amplia unas 2,3 veces. Esto resulta útil cuando se requiere un enfoque más preciso, como en el caso de telefoto, primeros planos o tomas duplicadas. Es posible comprobar el campo de visión completo sin tener que extraer la lupa de la cámara. El ocular es una dioptría ajustable. A Identificación de los componentes 1 Anillo de ajuste de la dioptría 2 Zapata de ajuste B Manipulación de la lupa Colocación en la cámara 1 Aanpasring voor dioptrie 2 Montageschoen Bevestigen op de camera Nadat u de oogdop van de camera hebt verwijderd, past u de zoekerloupe in de linker- en rechtergroeven van de oculairhouder van de camera en schuift u de montageschoen op de houder. De dioptrie aanpassen 1 Stel het cameraobjectief in op oneindig (∞) en richt dit op een voorwerp in de verte. 2 Draai de aanpasring voor dioptrie tot het voorwerp zo duidelijk mogelijk in de zoeker wordt weergegeven (B1). In deze toestand stelt u de camera scherp op het onderwerp. De dioptrie kan worden aangepast van +3,1 tot -7,5. Gebruik 1 Ajuste el objetivo de la cámara a infinito (∞), y oriéntelo hacia un motivo lejano. 2 Gire el anillo de ajuste de la dioptría hasta que el motivo aparezca lo más claro posible en el visor (B-1). A continuación, enfoque la cámara hacia un motivo. Es posible ajustar la dioptría desde +3,1 hasta –7,5. 1 Zet de zoekerloupe omhoog in de positie die in de afbeelding wordt weergegeven om het volledige beeldveld van de zoeker te controleren (B-2). 2 Klap de zoekerloupe omlaag en stel zo nodig opnieuw scherp op een onderwerp. Draai de zoekerloupe in de richting van de pijl wanneer u de flitser bevestigt of verwijdert, of wanneer u het volledige beeldveld controleert terwijl de flitser is bevestigd (B-3). • Het hulpstuk kan losraken wanneer u de zoekerloupe draait. Als dit gebeurt, duwt u de zoekerloupe omlaag. Modo de uso Technische gegevens 1 Eleve la lupa a la posición que se muestra en la ilustración para comprobar el campo de visión completo del visor (B-2). 2 Baje la lupa y, si es necesario, vuelva a enfoque el motivo de nuevo. Gire la lupa en la dirección de la flecha cuando coloque o extraiga el flash, o cuando compruebe el campo de visión completo con el flash instalado (B-3). • Es posible que el accesorio se afloje al girar la lupa. En tal caso, presione la lupa. Afmetingen Después de extraer el ocular de la cámara, ajuste la lupa en las ranuras izquierda y derecha del marco del ocular de la cámara y deslice la zapata de ajuste. Ajuste de la dioptría Especificaciones Dimensiones Peso Elementos incluidos Aprox. 40 × 25 × 35 mm (an/al/prf) Aprox. 15 g Lupa (1), Estuche (1), Juego de documentación impresa El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso. es una marca comercial de Sony Corporation. Gewicht Bijgeleverd toevehoren Ongeveer 40 × 25 × 35 mm (b/h/d) Ongeveer 15 g Zoekerloupe (1), Draagtas (1), Handleiding en documentatie Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving. is een handelsmerk van Sony Corporation.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony FDA-M1AM Handleiding

Type
Handleiding