Genius BRAIN 14 Handleiding

Type
Handleiding
BRAIN 14
BRAIN 14
ITALIANO
AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE
OBBLIGHI GENERALI PER LA SICUREZZA
ATTENZIONE! È importante per la sicurezza delle persone seguire
attentamente tutta l’istruzione. Una errata installazione o un errato
uso del prodotto può portare a gravi danni alle persone.
Leggere attentamente le istruzioni prima di iniziare l’installazione del prodotto.
I materiali dell’imballaggio (plastica, polistirolo, ecc.) non devono essere lasciati alla
portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo.
Conservare le istruzioni per riferimenti futuri.
Questo prodotto è stato progettato e costruito esclusivamente per l’utilizzo indicato in
questa documentazione. Qualsiasi altro utilizzo non espressamente indicato potrebbe
pregiudicare l’integrità del prodotto e/o rappresentare fonte di pericolo.
GENIUS declina qualsiasi responsabilità derivata dall’uso improprio o diverso da quello
per cui l’automatismo è destinato.
Non installare l’apparecchio in atmosfera esplosiva: la presenza di gas o fumi
infiammabili costituisce un grave pericolo per la sicurezza.
Gli elementi costruttivi meccanici devono essere in accordo con quanto stabilito
dalle Norme EN 12604 e EN 12605.
Per i Paesi extra-CEE, oltre ai riferimenti normativi nazionali, per ottenere un livello di
sicurezza adeguato, devono essere seguite le Norme sopra riportate.
GENIUS non è responsabile dell’inosservanza della Buona Tecnica nella costru-
zione delle chiusure da motorizzare, nonché delle deformazioni che dovessero
intervenire nell’utilizzo.
L’installazione deve essere effettuata nell’osservanza delle Norme EN 12453 e EN
12445. Il livello di sicurezza dell’automazione deve essere C+D.
Prima di effettuare qualsiasi intervento sull’impianto, togliere l’alimentazione elettrica
e scollegare le batterie.
Prevedere sulla rete di alimentazione dell’automazione un interruttore onnipolare con
distanza d’apertura dei contatti uguale o superiore a 3 mm. È consigliabile l’uso di
un magnetotermico da 6A con interruzione onnipolare.
Verificare che a monte dell’impianto vi sia un interruttore differenziale con soglia
da 0,03 A.
Verificare che l’impianto di terra sia realizzato a regola d’arte e collegarvi le parti
metalliche della chiusura.
L’automazione dispone di una sicurezza intrinseca antischiacciamento costituita
da un controllo di coppia. E’ comunque necessario verificarne la sogli di intervento
secondo quanto previsto dalle Norme indicate al punto 10.
I dispositivi di sicurezza (norma EN 12978) permettono di proteggere eventuali
aree di pericolo da Rischi meccanici di movimento, come ad Es. schiacciamento,
convogliamento, cesoiamento.
Per ogni impianto è consigliato l’utilizzo di almeno una segnalazione luminosa nonché
di un cartello di segnalazione fissato adeguatamente sulla struttura dell’infisso, oltre
ai dispositivi citati al punto “16”.
GENIUS declina ogni responsabilità ai fini della sicurezza e del buon funzionamento
dell’automazione, in caso vengano utilizzati componenti dell’impianto non di
produzione GENIUS.
Per la manutenzione utilizzare esclusivamente parti originali GENIUS.
Non eseguire alcuna modifica sui componenti facenti parte del sistema d’au-
tomazione.
L’installatore deve fornire tutte le informazioni relative al funzionamento manuale
del sistema in caso di emergenza e consegnare all’Utente utilizzatore dell’impianto
il libretto d’avvertenze allegato al prodotto.
Non permettere ai bambini o persone di sostare nelle vicinanze del prodotto
durante il funzionamento.
L’applicazione non può essere utilizzata da bambini, da persone con ridotte ca-
pacità fisiche, mentali, sensoriali o da persone prive di esperienza o del necessario
addestramento.
Tenere fuori dalla portata dei bambini radiocomandi o qualsiasi altro datore di impul-
so, per evitare che l’automazione possa essere azionata involontariamente.
Il transito tra le ante deve avvenire solo a cancello completamente aperto.
L’utente utilizzatore deve astenersi da qualsiasi tentativo di riparazione o d’intervento
e deve rivolgersi solo ed esclusivamente a personale qualificato GENIUS o centri
d’assistenza GENIUS.
Tutto quello che non è previsto espressamente in queste istruzioni non è permesso.
ENGLISH
IMPORTANT NOTICE FOR THE INSTALLER
GENERAL SAFETY REGULATIONS
ATTENTION! To ensure the safety of people, it is important that you read
all the following instructions. Incorrect installation or incorrect use
of the product could cause serious harm to people.
Carefully read the instructions before beginning to install the product.
Do not leave packing materials (plastic, polystyrene, etc.) within reach of children
as such materials are potential sources of danger.
Store these instructions for future reference.
This product was designed and built strictly for the use indicated in this documen-
tation. Any other use, not expressly indicated here, could compromise the good
condition/operation of the product and/or be a source of danger.
GENIUS declines all liability caused by improper use or use other than that for which
the automated system was intended.
Do not install the equipment in an explosive atmosphere: the presence of inflam-
mable gas or fumes is a serious danger to safety.
The mechanical parts must conform to the provisions of Standards EN 12604 and
EN 12605.
For non-EU countries, to obtain an adequate level of safety, the Standards mentioned
above must be observed, in addition to national legal regulations.
GENIUS is not responsible for failure to observe Good Technique in the construction
of the closing elements to be motorised, or for any deformation that may occur
during use.
The installation must conform to Standards EN 12453 and EN 12445. The safety level
of the automated system must be C+D.
Before attempting any job on the system, cut out electrical power and disconnect
the batteries.
The mains power supply of the automated system must be fitted with an all-pole
switch with contact opening distance of 3mm or greater. Use of a 6A thermal breaker
with all-pole circuit break is recommended.
Make sure that a differential switch with threshold of 0.03 A is fitted upstream of
the system.
Make sure that the earthing system is perfectly constructed, and connect metal parts
of the means of the closure to it.
The automated system is supplied with an intrinsic anti-crushing safety device
consisting of a torque control. Nevertheless, its tripping threshold must be checked
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
as specified in the Standards indicated at point 10.
The safety devices (EN 12978 standard) protect any danger areas against mechanical
movement Risks, such as crushing, dragging, and shearing.
Use of at least one indicator-light is recommended for every system, as well as a
warning sign adequately secured to the frame structure, in addition to the devices
mentioned at point “16”.
GENIUS declines all liability as concerns safety and efficient operation of the automa-
ted system, if system components not produced by GENIUS are used.
For maintenance, strictly use original parts by GENIUS.
Do not in any way modify the components of the automated system.
The installer shall supply all information concerning manual operation of the system
in case of an emergency, and shall hand over to the user the warnings handbook
supplied with the product.
Do not allow children or adults to stay near the product while it is operating.
The application cannot be used by children, by people with reduced physical, mental,
sensorial capacity, or by people without experience or the necessary training.
Keep remote controls or other pulse generators away from children, to prevent the
automated system from being activated involuntarily.
Transit through the leaves is allowed only when the gate is fully open.
The User must not in any way attempt to repair or to take direct action and must solely
contact qualified GENIUS personnel or GENIUS service centres.
Anything not expressly specified in these instructions is not permitted.
FRANÇAIS
CONSIGNES POUR L’INSTALLATEUR
RÈGLES DE SÉCURITÉ
ATTENTION! Il est important, pour la sécurité des personnes, de suivre
à la lettre toutes les instructions. Une installation erronée ou un
usage erroné du produit peut entraîner de graves conséquences
pour les personnes.
Lire attentivement les instructions avant d’installer le produit.
Les matériaux d’emballage (matière plastique, polystyrène, etc.) ne doivent pas
être laissés à la portée des enfants car ils constituent des sources potentielles
de danger.
Conserver les instructions pour les références futures.
Ce produit a été conçu et construit exclusivement pour l’usage indiqué dans cette
documentation. Toute autre utilisation non expressément indiquée pourrait compro-
mettre l’intégrité du produit et/ou représenter une source de danger.
GENIUS décline toute responsabilité qui dériverait d’usage impropre ou différent de
celui auquel l’automatisme est destiné.
Ne pas installer l’appareil dans une atmosphère explosive: la présence de gaz ou de
fumées inflammables constitue un grave danger pour la sécurité.
Les composants mécaniques doivent répondre aux prescriptions des Normes EN
12604 et EN 12605.
Pour les Pays extra-CEE, l’obtention d’un niveau de sécurité approprié exige non
seulement le respect des normes nationales, mais également le respect des
Normes susmentionnées.
GENIUS n’est pas responsable du non-respect de la Bonne Technique dans la con-
struction des fermetures à motoriser, ni des déformations qui pourraient intervenir
lors de l’utilisation.
L’installation doit être effectuée conformément aux Normes EN 12453 et EN 12445.
Le niveau de sécurité de l’automatisme doit être C+D.
Couper l’alimentation électrique et déconnecter la batterie avant toute interven-
tion sur l’installation.
Prévoir, sur le secteur d’alimentation de l’automatisme, un interrupteur omnipolaire
avec une distance d’ouverture des contacts égale ou supérieure à 3 mm. On recom-
mande d’utiliser un magnétothermique de 6A avec interruption omnipolaire.
Vérifier qu’il y ait, en amont de l’installation, un interrupteur différentiel avec un
seuil de 0,03 A.
Vérifier que la mise à terre est réalisée selon les règles de l’art et y connecter les
pièces métalliques de la fermeture.
L’automatisme dispose d’une sécurité intrinsèque anti-écrasement, formée d’un
contrôle du couple. Il est toutefois nécessaire d’en vérifier le seuil d’intervention
suivant les prescriptions des Normes indiquées au point 10.
Les dispositifs de sécurité (norme EN 12978) permettent de protéger des zones
éventuellement dangereuses contre les Risques mécaniques du mouvement, comme
l’écrasement, l’acheminement, le cisaillement.
On recommande que toute installation soit doté au moins d’une signalisation lumi-
neuse, d’un panneau de signalisation fixé, de manière appropriée, sur la structure
de la fermeture, ainsi que des dispositifs cités au point “16”.
GENIUS décline toute responsabilité quant à la sécurité et au bon fonctionnement
de l’automatisme si les composants utilisés dans l’installation n’appartiennent pas
à la production GENIUS.
Utiliser exclusivement, pour l’entretien, des pièces GENIUS originales.
Ne jamais modifier les composants faisant partie du système d’automatisme.
L’installateur doit fournir toutes les informations relatives au fonctionnement manuel du
système en cas d’urgence et remettre à l’Usager qui utilise l’installation les “Instructions
pour l’Usager” fournies avec le produit.
Interdire aux enfants ou aux tiers de stationner près du produit durant le fonc-
tionnement.
Ne pas permettre aux enfants, aux personennes ayant des capacités physiques,
mentales et sensorielles limitées ou dépourvues de l’expérience ou de la formation
nécessaires d’utiliser l’application en question.
Eloigner de la portée des enfants les radiocommandes ou tout autre générateur
d’impulsions, pour éviter tout actionnement involontaire de l’automatisme.
Le transit entre les vantaux ne doit avoir lieu que lorsque le portail est complète-
ment ouvert.
L’utilisateur doit s’abstenir de toute tentative de réparation ou d’intervention et
doit s’adresser uniquement et exclusivement au personnel qualifié GENIUS ou aux
centres d’assistance GENIUS.
Tout ce qui n’est pas prévu expressément dans ces instructions est interdit.
ESPAÑOL
ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR
REGLAS GENERALES PARA LA SEGURIDAD
ATENCION! Es sumamente importante para la seguridad de las
personas seguir atentamente las presentes instrucciones. Una
instalación incorrecta o un uso impropio del producto puede
causar graves daños a las personas.
Lean detenidamente las instrucciones antes de instalar el producto.
Los materiales del embalaje (plástico, poliestireno, etc.) no deben dejarse al alcance
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
1.
2.
1
ITALIANO
Note per la lettura dell’istruzione
Leggere completamente questo manuale di installazione prima di iniziare l’installazione del prodotto.
Il simbolo
evidenzia note importanti per la sicurezza delle persone e l’integrità dell’automazione.
Il simbolo
richiama l’attenzione su note riguardanti le caratteristiche od il funzionamento del prodotto.
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ
Fabbricante: GENIUS S.p.A.
Indirizzo: Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio- Bergamo - ITALIA
Dichiara che: L’apparecchiatura elettronica mod. BRAIN 14
è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza delle seguenti direttive CEE:
73/23/CEE e successiva modifica 93/68/CEE.
89/336/CEE e successiva modifica 92/31/CEE e 93/68/CEE
Nota aggiuntiva:
Questo prodotto è stato sottoposto a test in una configurazione tipica omogenea (tutti prodotti di costruzione GENIUS
S.p.A.)
Grassobbio, 27 Novembre 2008
L’Amministratore Delegato
D. Gianantoni
INDICE
1. AVVERTENZE pag.2
2. LAYOUT E COLLEGAMENTI pag.2
3. CARATTERISTICHE TECNICHE pag.3
3.1. DESCRIZIONE COMPONENTI pag.3
3.2. DESCRIZIONE MORSETTIERE pag.3
4. PROGRAMMAZIONE DELLA LOGICA pag.3
5. PROGRAMMAZIONE DELLA VELOCITA pag.3
6. MESSA IN FUNZIONE pag.3
6.1. VERIFICA DEI LED pag.3
6.2. PROGRAMMAZIONE DIP-SWITCH pag.4
6.3. PRELAMPEGGIO pag.4
6.4. APPRENDIMENTO TEMPI - SETUP pag.4
7. INSTALLAZIONE ACCESSORI BUS pag.5
7.1. INDIRIZZAMENTO FOTOCELLULE BUS pag.5
7.2. MEMORIZZAZIONE ACCESSORI BUS pag.5
8. MEMORIZZAZIONE CODIFICA RADIO pag.6
8.1. MEMORIZZAZIONE DEI RADIOCOMANDI 868 pag.6
8.2. MEMORIZZAZIONE DEI RADIOCOMANDI 433 pag.6
8.3. PROCEDURA DI CANCELLAZIONE DEI RADIOCOMANDI pag.6
9. KIT BATTERIA (OPZIONALE) pag.7
10. PROVA DELL’AUTOMAZIONE pag.7
11. TABELLE DELLE LOGICHE pag.8
2
ITALIANO
APPARECCHIATURA ELETTRONICA BRAIN 14
1. AVVERTENZE
Prima di effettuare qualsiasi tipo di intervento sull’apparecchiatura elettronica (collegamenti, manutenzione)
togliere sempre l’alimentazione elettrica.
Prevedere a monte dell’impianto un interruttore magnetotermico differenziale con adeguata soglia di
intervento.
Separare sempre i cavi di alimentazione da quelli di comando e di sicurezza (pulsante, ricevente, fotocellule,
ecc.).
Per evitare qualsiasi disturbo elettrico utilizzare guaine separate o cavo schermato (con schermo collegato
a massa).
2. LAYOUT E COLLEGAMENTI
Fig. 1Fig. 1
3
ITALIANO
3. CARATTERISTICHE TECNICHE
Tensione alimentazione
230 (+6% -10%) 50 Hz / 115 Vac
60 Hz
Tensione alimentazione
centrale
24 Vac nominale
Potenza assorbita 4 W
Potenza nominale Mo-
tore
150 W x 2
Corrente max accessori
(+24V)
250 mA
Corrente max acces-
sori BUS
400 mA
Temperatura ambiente -20°C ÷ +55 °C
Fusibili di protezione
F1 = autoripristinante; F2 = T2
A-250 V
Logiche di funziona-
mento
EP, A
Tempo di lavoro (time-
out)
1 minuto (fisso)
Tempo di pausa
Variabile in base all’apprendi-
mento (max 10 min)
Ingressi in morsettiera Open A, Open B, Stop, BUS (I/O)
Ingressi in connettore
Alimentazione, batteria, modu-
lo radio
Uscite in morsettiera
Motori 12Vdc, lampeggiante
24Vdc, alimentazione accesso-
ri, elettroserratura, contatto luce
di servizio (90 sec fisso)
Funzioni programmabili
Logica (A, EP), Velocità
(dipen-
dente dalla motorizzazione)
Funzioni apprendimen-
to
Tempo di pausa, ritardo anta 2
in chiusura
In funzione della tensione di rete, sui morsetti di
alimentazione della scheda, si possono avere
dei valori d’uscita diversi. Prima di procedere
alla messa in servizio occorre verificare sem-
pre che la tensione d’uscita sull’avvolgimento
secondario del trasformatore sia compresa tra
i 20 Vac ed i 26 Vac. La tensione deve essere
misurata a vuoto.
3.1. DESCRIZIONE COMPONENTI
J1 Connettore ALIMENTAZIONE
J2 Morsettiera comando LUCE DI SERVIZIO
J3 Morsettiera Lampeggiante
J4 Morsettiera elettroserratura
J5 Morsettiera Comandi
J7 Morsettiera MOTORE 1 (12Vdc)
J8 Morsettiera MOTORE 2 (12Vdc)
J9 Innesto rapido MODULO RADIO
J10 Morsettiera BUS
J11 Connettore BATTERIA
SW1 Pulsante SETUP
SW2 Pulsante SPEED
SW3 Pulsante LOGIC
DS1 Dip-switch programmazione
F1 Fusibile protezione accessori
F2 Fusibile protezione trasformatore e motori
LED LEDs di segnalazione
3.2. DESCRIZIONE MORSETTIERE
Morsetto
e/o Morset-
tiera
Descri-
zione
Dispositivo collegato
1
J5
+24V Alimentazione accessori
2 GND Negativo
3 STOP
Dispositivo con contatto N.C.
che provoca il blocco dell’auto-
mazione
4 OPEN B
Dispositivo con contatto N.A. (vedi
cap. LOGICHE FUNZIONAMENTO)
5 OPEN A
J10
Morsetto
ROSSO
BUS
Dispositivi di sicurezza con tecno-
logia BUS
J2
Morsetto
GRIGIO
SERVICE
LIGHT
Uscita comando Luce di servizio
(collegare una bobina relay a
24Vdc-100mA max)
J3
Morsetto
ARANCIONE
LAMP
Lampeggiante
24Vdc - 15W
J4
Morsetto
AZZURRO
LOCK
Elettroserratura
12Vac oppure 24Vdc (da installare
su anta 1)
J7 MOT1 Motore 1 (anta 1)
J8 MOT2 Motore 2 (anta 2)
Per anta 1 si intende l’anta che apre per prima
in apertura.
Il comando luce di servizio è attivo durante
tutta la movimentazione in apertura o chiusura
cancello e per i successivi 90 secondi.
4. PROGRAMMAZIONE DELLA LOGICA
La logica di funzionamento può essere selezionata in
qualsiasi momento premendo il pulsante SW3.
La logica selezionata viene poi visualizzata dal led LD7:
Led acceso = logica AUTOMATICA (A)
Led spento = logica SEMIAUTOMATICA PASSO-PASSO
(EP)
5. PROGRAMMAZIONE
DELLA VELOCITA
La velocità di funzionamento può essere regolata in
qualsiasi momento premendo il pulsante SW2.
La logica selezionata viene poi visualizzata dal led LD8:
Led acceso= velocità ALTA
Led spento= velocità BASSA
6. MESSA IN FUNZIONE
6.1. VERIFICA DEI LED
La tabella sottostante riporta lo stato dei leds in relazione
allo stato degli ingressi (in neretto la condizione di auto-
mazione chiusa a riposo).
Verificare lo stato dei leds di segnalazione come dalla
tabella seguente.
4
ITALIANO
Tab. 1 - Funzionamento leds di segnalazione stato
ingressi
LED
ACCESO (contatto
chiuso)
SPENTO (contatto
aperto)
STOP Comando inattivo Comando attivo
OPEN A Comando attivo Comando inattivo
OPEN B Comando attivo Comando inattivo
BUS Vedi par. 7.2
6.2. PROGRAMMAZIONE DIP-SWITCH
Nella tabelle seguente sono riportate le impostazione
del dip-switch DS1 per la programmazione della forza,
del prelampeggio e del colpo d’inversione.
Tab. 2 - Programmazione DS1 (in neretto le impostazioni
di default)
DS1 DS2 DS3 DS4 Descrizione
OFF OFF FORZA BASSA
OFF ON FORZA MEDIO BASSA
ON OFF FORZA MEDIO ALTA
ON ON FORZA ALTA
ON ANTIVENTO ON
OFF ANTIVENTO OFF
ON COLPO D’INVERSIONE ON
OFF COLPO D’INVERSIONE OFF
Se si collega un’elettroserratura al morsetto J4,
posizionare il DS4 su ON affinché venga abilitato
il colpo d’inversione (prima dell’apertura i mo-
tori spingono in chiusura, facilitando lo sgancio
dell’elettroserratura).
Impostando su ON il dip-switch DS3 si attiva
una speciale funzione antivento che permette
al cancello di lavorare anche in presenza di
raffiche di vento.
6.3. PRELAMPEGGIO
E’ possibile attivare e disattivare la funzione di prelampeg-
gio (in seguito a un comando di OPEN, l’apparecchiatura
attiva il lampeggiatore per 3 secondi prima di iniziare il
movimento) agendo come di seguito descritto:
Premere per almeno 5 sec il tasto LOGIC (SW3) per
attivare il prelampeggio.
Premere per almeno 5 sec il tasto SPEED (SW2) per
disattivare il prelampeggio.
In entrambi i casi verificare che il led relativo
al tasto premuto non cambi di stato, altrimenti
si è variata la funzione relativa al tasto e non il
prelampeggio.
6.4. APPRENDIMENTO TEMPI - SETUP
Prima di eseguire qualsiasi manovra è necessario
eseguire un ciclo di SETUP
Durante la procedura di SETUP non interrompe-
re le fotocellule, in quanto la loro interruzione
provoca l’arresto immediato delle ante. Per
terminare la procedura occorre eseguire l’ap-
prendimento dall’inizio.
Quando si alimenta la scheda e non è mai stato eseguito
un ciclo di SETUP, i leds LD4 e LD5 iniziano a lampeggiare
lentamente a segnalare la necessità di eseguire un
1.
2.
ciclo di SETUP.
Sono disponibili due tipologie di SETUP: automatico e
MANUALE
6.4.1. SETUP AUTOMATICO
Per eseguire il SETUP automatico seguire la procedura
seguente:
Portare le ante a metà apertura.
Tener premuto il pulsante SETUP (SW1) fino a quando i
2 led adiacenti (LD4 e LD5) si accedono fissi.
Rilasciare il pulsante SETUP, i leds LD4 e LD5 iniziano a
lampeggiare velocemente.
L’anta 2 (se presente) inizia il movimento di chiusura
fermandosi al raggiungimento della battuta mec-
canica di chiusura.
L’anta 1 inizia il movimento di chiusura fermandosi
al raggiungimento della battuta meccanica di
chiusura.
L’anta 1 inizia il movimento di apertura.
L’anta 2 (se presente) inizia il movimento di apertura
dopo un ritardo fisso in apertura.
Le ante 1 e 2 (se presente) si arrestano al raggiungi-
mento della battuta meccanica di apertura.
Attendere che i leds LD4 e LD5 si spengano a signifi-
care che la procedura di SETUP è terminata.
Dare un impulso di OPEN per far chiudere il can-
cello.
Una volta avviata la procedura di SETUP se le
ante al punto 4 e 5 aprono anziché chiudere
occorre invertire i cavi di alimentazione dei
motori.
Con il SETUP AUTOMATICO gli spazi di rallenta-
mento, i ritardi d’anta in apertura e chiusura e il
tempo pausa (30 sec, con logica A) sono prefis-
sati dalla scheda e non si possono modificare.
6.4.2. SETUP MANUALE
Per eseguire il SETUP manuale seguire la procedura
seguente:
Portare le ante a metà.
Tener premuto il pulsante SETUP (SW1) fino a quando
le ante iniziano a muoversi.
Rilasciare il pulsante SETUP, i leds LD4 e LD5 iniziano a
lampeggiare velocemente
L’anta 2 (se presente) inizia il movimento di chiusura
fermandosi al raggiungimento della battuta mec-
canica di chiusura
L’anta 1 inizia il movimento di chiusura fermandosi
al raggiungimento della battuta meccanica di
chiusura
L’anta 1 inizia il movimento di apertura.
L’anta 2 (se presente) inizia il movimento di apertura
dopo un ritardo fisso in apertura.
Le ante 1 e 2 (se presente) si arrestano al raggiungi-
mento della battuta meccanica di apertura.
Se è stata impostata la forza BASSA attendere circa 5
sec verificando lo spegnimento del lampeggiante.
A questo punto con:
Se è stata selezionata la logica A la scheda inizia
il conteggio del tempo di pausa (max. 10 minuti).
Trascorso il tempo desiderato dare un impulso di
OPEN per continuare la procedura, l’anta 2 (se
presente) inizia il movimento di chiusura e la sche-
da inizia il conteggio del ritardo anta in chiusura.
Se è stata selezionata la logica EP l’anta inizia subito
il movimento in chiusura, senza attendere impulsi, e
la scheda, se presente l’anta 2, inizia il conteggio
del ritardo anta in chiusura.
Trascorso il ritardo desiderato dare un impulso di OPEN
per far iniziare all’anta 1 il movimento di chiusura.
Se l’anta 2 non è presente, installazioni ad una sola
anta, l’impulso di OPEN dato al punto 10 provoca
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
5
ITALIANO
direttamente la chiusura dell’anta 1.
Le ante 1 e 2 (se presente) si arrestano al raggiungi-
mento della battuta meccanica di chiusura.
Attendere che i leds LD4 e LD5 si spengano a signifi-
care che la procedura di SETUP è terminata.
Una volta avviata la procedura di SETUP se le
ante al punto 4 e 5 aprono anziché chiudere
occorre invertire i cavi di alimentazione dei
motori.
Con il SETUP MANUALE gli spazi di rallentamento,
i ritardi d’anta in apertura sono prefissati dalla
scheda e non si possono modificare. Mentre il
ritardo d’anta in chiusura e il tempo pausa sono
programmabili durante l’apprendimento.
7. INSTALLAZIONE ACCESSORI BUS
Questa scheda è provvista di circuito BUS che consente
di collegare facilmente un elevato numero di accessori
BUS (ad es. fino a 16 coppie di fotocellule), opportuna-
mente programmati, utilizzando solamente due cavi
senza polarità.
Di seguito è descritto l’indirizzamento e la memorizzazione
delle fotocellule BUS.
Per altri futuri accessori riferirsi alle istruzioni specifiche.
7.1. INDIRIZZAMENTO FOTOCELLULE BUS
È importante dare sia al trasmettitore sia al
ricevitore lo stesso indirizzo.
Accertarsi che non vi siano due o più coppie
di fotocellule con lo stesso indirizzo
Se non si utilizza alcun accessorio BUS, lasciare
libero il connettore BUS (J10 - fig. 1).
Alla scheda possono essere collegati fino ad un massimo
di 16 coppie di fotocellule BUS.
Le fotocellule sono suddivise in gruppi:
Fotocellule in apertura: max 6
Fotocellule in chiusura: max 7
Fotocellule in apertura/chiusura: max 2
Fotocellula usata come impulso OPEN: max 1
In fig. 2 è rappresentato un’automazione a battente 2
ante con indicati i fasci di copertura delle fotocellule:
A: Fotocellule con intervento in APERTURA e CHIUSURA
B: Fotocellule con intervento in APERTURA
C: Fotocellule con intervento in APERTURA
D: Fotocellule con intervento in CHIUSURA
In tab. 3 sono riportate le programmazioni del dip-switch
presente all’interno del trasmettitore e del ricevitore delle
fotocellule BUS.
12.
13.
Tab. 3 - Indirizzamento fotocellule BUS
Dip1 Dip2 Dip3 Dip4 Rif. Tipologia
OFF OFF OFF OFF
B - C APERTURA
OFF OFF OFF ON
OFF OFF ON OFF
OFF OFF ON ON
OFF ON ON OFF
OFF ON ON ON
ON OFF OFF OFF
D CHIUSURA
ON OFF OFF ON
ON OFF ON OFF
ON OFF ON ON
ON ON OFF OFF
ON ON OFF ON
ON ON ON OFF
OFF ON OFF OFF
A
APERTURA e
CHIUSURA
OFF ON OFF ON
ON ON ON ON / IMPULSO OPEN
7.2. MEMORIZZAZIONE ACCESSORI BUS
In qualsiasi momento è possibile aggiungere fotocellule
BUS all’impianto, semplicemente memorizzandole sulla
scheda seguendo la seguente procedura:
Installare e programmare gli accessori con l’indirizzo
desiderato (vedi par. 7.1).
Togliere alimentazione alla scheda.
Collegare i due cavi degli gli accessori alla morset-
tiera rossa J10 (polarità indifferente).
Alimentare la scheda, avendo cura di collegare pri-
ma l’alimentazione principale (uscita trasformatore)
e in seguito le eventuali batterie.
Premere rapidamente una volta il pulsante SW1
(SETUP) per eseguire l’apprendimento. Il led BUS farà
un lampeggio.
Dare un impulso di OPEN, il cancello effettuerà
un’apertura, la procedura di memorizzazione è
terminata.
La scheda ha memorizzato gli accessori BUS. Seguire
le indicazione della tabella seguente per controllare il
buono stato del collegamento BUS.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Fig. 2Fig. 2
6
ITALIANO
Tab. 4 - Descrizione led BUS
Acceso fisso
Funzionamento regolare (led acceso
anche in assenza di fotocellule)
Lampeggiante
lento (flash ogni
0,5 sec)
Almeno un ingresso impegnato: fo-
tocellula impegnata o non allineata,
ingressi Open A o Open B o Stop
impegnati
Spento
(flash ogni 2,5 sec)
Linea BUS in cortocircuito
Lampeggiante
veloce (flash ogni
0,2 sec)
Rilevato errore nel collegamento BUS,
ripetere la procedura di acquisizione.
Se l’errore si ripresenta controllare
che nell’impianto non ci sia più di
un accessorio con lo stesso indirizzo
(vedi anche istruzioni relativa agli
accessori)
8. MEMORIZZAZIONE CODIFICA RADIO
L’apparecchiatura elettronica è provvista di un sistema di
decodifica bi-canale integrato. Questo sistema permette
di memorizzare, tramite un modulo ricevente aggiuntivo
(Fig. 3 rif. ) e radiocomandi della stessa frequenza , sia
l’apertura totale (OPEN A) sia l’apertura parziale (OPEN
B) dell’automazione.
Sarà possibile utilizzare una sola codifica radio
per volta.
Per passare da una codifica all’altra occorre
cancellare quella esistente (vedere paragrafo
relativo alla cancellazione), e ripetere la pro-
cedura di memorizzazione.
8.1. MEMORIZZAZIONE DEI
RADIOCOMANDI 868
E’ possibile memorizzare max. 250 codici, divisi
fra OPEN A ed OPEN B.
Sul radiocomando premere e tenere premuti i pulsanti
P1 e P2 contemporaneamente.
Il led del radiocomando inizierà a lampeggiare.
Lasciare entrambi i pulsanti.
Premere il pulsante LOGIC (SW3) o SPEED (SW2), per
memorizzare rispettivamente l’apertura totale (OPEN
A) o quella parziale (OPEN B), e mantenendolo pre-
muto premere anche il pulsante SETUP (SW1). Il led
corrispondente inizierà a lampeggiare lentamente
per 5 sec.
Rilasciare entrambi i pulsanti.
Entro questi 5 sec., mentre il led del radiocomando sta
ancora lampeggiando, premere e tenere premuto
il pulsante desiderato sul radiocomando (il led del
1.
2.
3.
4.
5.
6.
radiocomando si accenderà a luce fissa).
Il led sulla scheda si accenderà a luce fissa per 1
secondo per poi spegnersi, indicando l’avvenuta
memorizzazione.
Rilasciare il pulsante del radiocomando.
Premere per 2 volte, in breve successione, il pulsante
del radiocomando memorizzato.
L’automazione effettuerà una apertura. Accertarsi
che l’automazione sia libera da ogni ostacolo
creato da persone o cose.
Per aggiungere altri radiocomandi, è necessario trasferire
il codice del pulsante del radiocomando memorizzato al
pulsante corrispondente dei radiocomandi da aggiun-
gere, seguendo la seguente procedura:
Sul radiocomando memorizzato premere e tenere pre-
muti i pulsanti P1 e P2 contemporaneamente.
Il led del radiocomando inizierà a lampeggiare.
Lasciare entrambi i pulsanti.
Premere il pulsante memorizzato e tenerlo premuto (il
led del radiocomando si accenderà a luce fissa).
Avvicinare i radiocomandi, premere e tenere premuto
il pulsante corrispondente del radiocomando da ag-
giungere, rilasciandolo solo dopo il doppio lampeggio
del led del radiocomando che indica l’avvenuta
memorizzazione.
Premere per 2 volte, il pulsante del radiocomando
memorizzato, in breve successione.
L’automazione effettuerà una apertura. Accertarsi
che l’automazione sia libera da ogni ostacolo
creato da persone o cose.
8.2. MEMORIZZAZIONE DEI
RADIOCOMANDI 433
E’ possibile memorizzare max. 250 codici, divisi
fra OPEN A ed OPEN B.
Utilizzare i telecomandi 433 solo con modulo ricevente
a 433 MHz.
Premere il pulsante LOGIC (SW3) o SPEED (SW2), per
memorizzare rispettivamente l’apertura totale (OPEN
A) o quella parziale (OPEN B), e mantenendolo pre-
muto premere anche il pulsante SETUP (SW1). Il led
corrispondente inizierà a lampeggiare lentamente
per 5 sec.
Rilasciare entrambi i pulsanti. Entro questi 5 sec. pre-
mere il pulsante desiderato sul telecomando.
Il led si accenderà a luce fissa per 1 secondo, indi-
cando l’avvenuta memorizzazione, per poi riprendere
a lampeggiare per altri 5 sec. durante i quali si può
memorizzare un altro radiocomando (punto 4).
Terminati i 5 sec. il led si spegne indicando la fine
della procedura.
Per aggiungere altri radiocomandi ripetere l’opera-
zione dal punto 1.
8.2.1. MEMORIZZAZIONE REMOTA
RADIOCOMANDI 433
Solo con radiocomandi 433 si possono memorizzare altri
radiocomandi, in modo remoto, cioè senza intervenire
sui pulsanti LOGIC-SPEED-SETUP, ma utilizzando un radio-
comando precedentemente memorizzato.
Procurarsi un radiocomando già memorizzato su uno
dei 2 canali (OPEN A o OPEN B).
Premere e tenere premuti i pulsanti P1 e P2 con-
temporaneamente fino a quando entrambi i led
lampeggeranno lentamente per 5 sec.
Entro 5 sec. premere il pulsante precedentemente
memorizzato del radiocomando per attivare la fase
di apprendimento sul canale selezionato.
Il led sulla scheda corrispondente al canale in appren-
dimento lampeggia per 5 sec. entro i quali si deve
trasmettere il codice di un altro radiocomando.
7.
8.
9.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1.
2.
3.
4.
Fig. 3Fig. 3
7
ITALIANO
Il led si accende a luce fissa per 2 sec., indicando
l’avvenuta memorizzazione, per poi riprendere a
lampeggiare per 5 sec. durante i quali si possono
memorizzare altri radiocomandi ed infine spegnersi.
8.3. PROCEDURA DI CANCELLAZIONE DEI
RADIOCOMANDI
Per cancellare TUTTI i codici dei radiocomandi inseriti è
sufficiente premere il pulsante LOGIC (SW3) o SPEED (SW2)
e mantenendolo premuto premere anche il pulsante
SETUP (SW1) per 10 sec.
Il led corrispondente al pulsante premuto lampeg-
gerà per i primi 5 sec. per poi lampeggiare più
velocemente per i successivi 5 sec.
Entrambi i led si accenderanno a luce fissa per 2 sec.
per poi spegnersi (cancellazione effettuata).
Rilasciare entrambi i pulsanti.
Questa operazione NON è reversibile. Si cancelle-
ranno tutti i codici dei radiocomandi memoriz-
zati sia come OPEN A che come OPEN B.
9. KIT BATTERIA (OPZIONALE)
Il kit batteria tampone è stato realizzato per essere inserito
all’interno del supporto scheda elettronica.
Tale supporto (rif in Fig. 4) è stato pre-stampato per
permettere l’apertura dell’alloggio batteria.
Rimuovere il materiale del supporto scheda a coper-
tura dell’alloggio batteria tagliando le connessioni di
materiale lungo il perimetro.
Inserire la batteria nell’alloggio appena creato e
fissarla agli appositi supporti di ancoraggio (Fig. 5).
Riferirsi alle istruzioni allegate nel kit batteria per il
corretto fissaggio e collegamento all’apparecchia-
tura elettronica.
10. PROVA DELL’AUTOMAZIONE
Al termine della programmazione, controllare il corretto
funzionamento dell’impianto. Verificare soprattutto il
corretto intervento dei dispositivi di sicurezza.
5.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
Fig. 4Fig. 4
Fig. 5Fig. 5
8
ITALIANO
11. TABELLE DELLE LOGICHE
Tab. 5
LOGICA “A IMPULSI
STATO AUTOMAZIONE OPEN A OPEN B STOP FSW-OP FSW-CL FSW-OP/CL FSW-OPEN
CHIUSO
apre le ante e richiu-
de dopo il tempo
pausa
apre l’anta 1 e richiu-
de dopo il tempo
pausa
nessun effetto (aper-
tura inibita)
nessun effetto (aper-
tura inibita)
nessun effetto
nessun effetto (aper-
tura inibita)
apre le ante e richiu-
de dopo il tempo
pausa
IN APERTURA nessun effetto
blocca il funziona-
mento
inverte in chiusura
immediatamente
nessun effetto
blocca e al disim-
pegno continua ad
aprire
nessun effetto
APERTO IN PAUSA ricarica il tempo di pausa
blocca il funziona-
mento
nessun effetto
ricarica il tempo pau-
sa (chiusura inibita)
ricarica il tempo pau-
sa (chiusura inibita)
ricarica il tempo
pausa (chiusura
inibita)
IN CHIUSURA
inverte in apertura
immediatamente
inverte in apertura
immediatamente
blocca il funziona-
mento
nessun effetto
inverte in apertura
immediatamente
blocca e al disim-
pegno inverte in
apertura
inverte in apertura
immediatamente
BLOCCATO chiude chiude
nessun effetto
(apertura e chiusura
inibite)
nessun effetto (aper-
tura inibita)
nessun effetto (chiu-
sura inibita)
nessun effetto
(apertura e chiusura
inibite)
apre le ante
Tab. 6
LOGICA “EP” IMPULSI
STATO AUTOMAZIONE OPEN A OPEN B STOP FSW-OP FSW-CL FSW-OP/CL FSW-OPEN
CHIUSO apre le ante apre l’anta 1
nessun effetto (aper-
tura inibita)
nessun effetto (aper-
tura inibita)
nessun effetto
nessun effetto (aper-
tura inibita)
apre le ante
IN APERTURA
blocca il funziona-
mento
blocca il funziona-
mento
blocca il funziona-
mento
inverte in chiusura
immediatamente
nessun effetto
blocca e al disim-
pegno continua ad
aprire
nessun effetto
APERTO chiude chiude
nessun effetto (chiu-
sura inibita)
nessun effetto
nessun effetto (chiu-
sura inibita)
nessun effetto (chiu-
sura inibita)
nessun effetto
IN CHIUSURA
blocca il funziona-
mento
blocca il funziona-
mento
blocca il funziona-
mento
nessun effetto
inverte in apertura
immediatamente
blocca e al disim-
pegno inverte in
apertura
inverte in apertura
immediatamente
BLOCCATO
Dopo OPEN: Riprende il moto in senso inverso
Dopo STOP: Richiude l’anta/e immediata-
mente
nessun effetto
(apertura e chiusura
inibite)
nessun effetto (aper-
tura inibita)
nessun effetto (chiu-
sura inibita)
nessun effetto
(apertura e chiusura
inibite)
apre le ante
Se il ciclo è iniziato con un OPEN B (apertura parziale) un impulso di OPEN A aziona entrambe le anta in apertura.
9
ENGLISH
CE DECLARATION OF CONFORMITY
Manufacturer: GENIUS S.p.A.
Address: Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio- Bergamo - ITALY
Declares that: Control unit mod. BRAIN 14
conforms to the essential safety requirements of the following EEC directives:
2006/95/EC Low Voltage directive.
2004/108/EC Electromagnetic Compatibility directive.
Additional information:
This product underwent a test in a typical uniform configuration (all products manufactured by GENIUS S.p.A.).
Grassobbio, 27 November 2008
Managing Director
D. Gianantoni
Notes on reading the instruction
Read this installation manual to the full before you begin installing the product.
The symbol indicates notes that are important for the safety of persons and for the good condition of the
automated system.
The symbol draws your attention to the notes on the characteristics and operation of the product.
INDEX
1. WARNINGS page.11
2. LAYOUT AND CONNECTIONS page.11
3. TECHNICAL SPECIFICATIONS page.12
3.1. DESCRIPTION OF COMPONENTS page.12
3.2. DESCRIPTION OF TERMINAL-BOARDS page.12
4. PROGRAMMING THE LOGIC page.12
5. PROGRAMMING THE SPEED page.12
6. START-UP page.12
6.1. LEDS CHECK page.12
6.2. PROGRAMMING THE DIPS-SWITCH page.13
6.3. PRE-FLASHING page.13
6.4. TIME - SETUP LEARNING page.13
7. INSTALLATION OF BUS ACCESSORIES page.14
7.1. ADDRESSING THE BUS PHOTOCELLS page.14
7.2. MEMORY STORAGE OF BUS ACCESSORIES page.14
8. MEMORY STORING THE RADIO CODE page.14
8.1. MEMORY STORAGE OF 868 RADIO CONTROLS page.15
8.2. MEMORY STORAGE OF 433 RADIO CONTROLS page.15
8.3. RADIO CONTROLS DELETION PROCEDURE page.15
9. BATTERY KIT (OPZIONAL) page.15
10. AUTOMATED SYSTEM TEST page.16
11. LOGIC TABLES page.17
10
ENGLISH
CONTROL UNIT BRAIN 14
1. WARNINGS
Before attempting any work on the control unit (connections, maintenance), always turn off power.
Install, upstream of the system, a differential thermal breaker with adequate tripping threshold,
Always separate power cables from control and safety cables (push-button, receiver, photocells, etc.).
To avoid any electrical disturbance, use separate sheaths or a screened cable (with the screen earthed).
2. LAYOUT AND CONNECTIONS
Fig. 1Fig. 1
11
ENGLISH
3. TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply voltage
230 (+6% -10%) 50 Hz / 115 Vac
60 Hz
Supply voltage of con-
trol unit
24 Vac nominal
Absorbed power 4 W
Motor nominal power 150 W x 2
Accessories max. cur-
rent (+24V)
250 mA
BUS Accessories max.
current
400 mA
Operating ambient tem-
perature
-20°C - +55°C
Fuses F1 = self-resetting; F2 = T2A-250V
Function logics EP, A
Work time (time-out) 1 minute (fixed)
Pause time
Varies according to learning
(max. 10 min.)
Terminal board inputs Open A, Open B, Stop, BUS (I/O)
Connector inputs
Power supply, battery, radio
module
Terminal board outputs
Motors 12Vdc, flashing lamp
24Vdc, power supply to acces-
sories, electric lock, service light
contact (90 sec fixed)
Programmable func-
tions
Logic (A, EP), Speed (depen-
ding on the motorization)
Learning functions
Pause time, leaf 2 delay at
closing
Different output values can be obtained on the
board supply terminals depending on the mains
voltage value. Before start-up always check if
the output voltage on the transformer secondary
winding is between 20 Vac and 26 Vac. Voltage
must be measured load free.
3.1. DESCRIPTION OF COMPONENTS
J1 POWER SUPPLY connector
J2 SERVICE LIGHT command terminal-board
J3 FLASHING LAMP terminal-board (24Vdc)
J4 ELECTRIC LOCK terminal-board
J5 COMMANDS terminal-board
J7 MOTOR 1 terminal-board (12Vdc)
J8 MOTOR 2 terminal-board (12Vdc)
J9 Rapid connection for RADIO MODULE
J10 BUS terminal-board
J11 BATTERY connector
SW1 SET UP push-button
SW2 SPEED push-button
SW3 LOGIC push-button
DS1 Programming Dip-switch
F1 Accessories protective fuse
F2 Fuses protecting transformers and motors
LED Signalling LEDs
3.2. DESCRIPTION OF TERMINAL-BOARDS
Terminal
and/or
terminal-
board
De-
scrip-
tion
Device connected
1
J5
+24V Power supply for accessories
2 GND Negative
3 STOP
Device with NC contact which
causes the automated system to
shut down
4 OPEN B
Device with N.O contact (see
chap. FUNCTION LOGICS)
5 OPEN A
J10
RED terminal
BUS
Safety devices with BUS tech-
nology
J2
GREY ter-
minal
SERVICE
LIGHT
Service Light control output (con-
nect a relay coil at 24Vdc-100mA
max)
J3
ORANGE
terminal
LAMP Flashing lamp 24Vdc - 15W
J4
BLUE ter-
minal
LOCK
Electric lock 12Vac or 24 Vdc (to
be installed on leaf 1)
J7 MOT1 Motor 1 (leaf 1)
J8 MOT2 Motor 2 (leaf 2)
Leaf 1 means the leaf which opens first during
the opening operation.
The service light control is active during the
entire gate opening or closing movement and
for the successive 90 seconds.
4. PROGRAMMING THE LOGIC
The function logic can be selected at any time by pressing
push-button SW3.
The selected logic is then displayed on LED LD7:
LED on = AUTOMATIC logic (A)
LED off = SEMIAUTOMATIC STEPPED logic (EP)
5. PROGRAMMING THE SPEED
The function logic can be adjusted at any time by pressing
push-button SW2.
The selected logic is then displayed on LED LD8:
LED on = HIGH speed
LED off = LOW speed
6. START-UP
6.1. LEDS CHECK
The following table shows that status of the LEDs in relation
to the status of the inputs (the closed at rest automated
system condition is shown in bold).
Check the status of the signalling LEDs as per table
below:
12
ENGLISH
Tab. 1 - Operation of inputs status LEDs
LED ON (closed contact) OFF (open contact)
STOP Command disabled Command enabled
OPEN A Command enabled Command disabled
OPEN B Command enabled Command disabled
BUS See par. 7.2
6.2. PROGRAMMING THE DIPS-SWITCH
The following tables show the settings of the DS1 dip-
switch for programming force, pre-flashing and reversing
stroke.
Tab. 2 - DS1 programming (default settings in bold)
DS1 DS2 DS3 DS4 Description
OFF OFF LOW FORCE
OFF ON MEDIUM - LOW FORCE
ON OFF MEDIUM - HIGH FORCE
ON ON HIGH FORCE
ON ANTI-WIND ON
OFF ANTI-WIND OFF
ON REVERSING STROKE ON
OFF REVERSING STROKE OFF
If you connect an electric lock to terminal J4,
position DS4 to ON to enable the reversing stroke
(before opening, the motors thrust to close, thus
facilitating the electric lock to uncouple).
By setting dip-switch DS3 on ON, a special
antiwind function is activated that enables the
gate operation even if strong wind is present.
6.3. PRE-FLASHING
The pre-flashing function can be activated and disabled
(following an OPEN command, the unit activates the
flashing lamp for 3 seconds before it starts the move-
ment). Procedure:
Press LOGIC key (SW3) for at least 5 secs. to aCTIVATE
pre-flashing.
Press SPEED key (SW2) for at least 5 secs. to dESACTI-
VATE pre-flashing.
In both cases check if the LED of the pressed key
changes its status: in such cases it means that
the function of the key and not the pre-flashing
was changed.
6.4. TIME - SETUP LEARNING
Before any manoeuvre is executed, a SETUP
cycle must first be run.
During SETUP do not interrupt the photocells
because their interruption causes the immediate
stop of the leaves. To end the procedure, repeat
SETUP from the beginning.
When the board is powered up and a SETUP cycle has
never been executed, LEDs LD4 and LD5 begin to flash
slowly to signal that a SETUP cycle must be executed.
There are two possible types of SETUP: AUTOMATIC and
MANUAL.
1.
2.
6.4.1. AUTOMATIC SET-UP
To execute an AUTOMATIC SETUP, follow the procedure
below:
Take the leaves to mid-point.
Hold down the SETUP (SW1) push-button until the
2 adjacent LEDs (LD4 and LD5) light up on steady
beam.
Release the SETUP push-button, LEDs LD4 and LD5
begin to flash rapidly.
Leaf 2 (if present) starts the closing movement, stop-
ping when it reaches the closing mechanical stop.
Leaf 1 starts the closing movement, stopping when it
reaches the closing mechanical stop.
Leaf 1 starts the opening movement.
Leaf 2 (if present) starts the opening movement after
a fixed delay at opening.
Leaves 1 and 2 (if present) stop when they reach the
opening mechanical stop.
Wait for LEDs LD4 and LD5 to go OFF, which means
that the SETUP procedure has finished.
Give an OPEN pulse to close the gate.
When the SETUP procedure has been started,
if the leaves at point 4 and 5 open instead of
closing, the motor power supply cables must be
changed over.
When using the AUTOMATIC SETUP, the slow down
spaces, the leaf opening and closing delays,
and the pause time (30 sec., with A logic), are all
preset by the board and cannot be modified.
6.4.2. MANUAL SET-UP
To execute a MANUAL SETUP, follow the procedure
below:
Take the leaves to mid-point.
Hold down the SETUP (SW1) push-button until the
leaves start to move.
Release the SETUP push-button, LEDs LD4 and LD5
begin to flash rapidly.
Leaf 2 (if present) starts the closing movement, stop-
ping when it reaches the closing mechanical stop.
Leaf 1 starts the closing movement, stopping when it
reaches the closing mechanical stop.
Leaf 1 starts the opening movement.
Leaf 2 (if present) starts the opening movement after
a fixed delay at opening.
Leaves 1 and 2 (if present) stop when they reach the
opening mechanical stop.
If LOW force was set, wait for about 5 sec checking
if the flashing lamp goes OFF.
At this point:
If logic A was selected, the board starts to count the
pause time (max. 10 minutes). At the end of the
required time, send an OPEN impulse to continue
the procedure, leaf 2 (if present) starts the closing
movement and the board starts to count the leaf
delay at closure.
If logic EP was selected, the board starts the closing
movement immediately, without waiting to receive
any impulses, and, if leaf 2 is present, the board
starts to count the leaf delay at closure.
At the end of the required delay, send an OPEN im-
pulse to the leaf 1 to start the closing movement. If
leaf 2 is not present, one-leaf installations, the OPEN
impulse sent according to point 10 directly causes
the closure of leaf 1.
Leaves 1 and 2 (if present) stop when they reach the
closing mechanical stop.
Wait for LEDs LD4 and LD5 to go OFF, which means
that the SETUP procedure has finished.
When the SETUP procedure has been started,
if the leaves at point 4 and 5 open instead of
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
13
ENGLISH
closing, the motor power supply cables must be
changed over.
When using the MANUAL SETUP, the slow-down
spaces, and leaf delays at opening are preset
by the board and cannot be modified. However,
delay at leaf closing and pause time can be
programmed during learning.
7. INSTALLATION OF BUS ACCESSORIES
This board is supplied with a BUS circuit enabling easy
connection of a high number of BUS accessories (e.g.
up to 16 photocells pairs), appropriately programmed,
using only two cable without polarity.
Below we describe the addressing and memory storage
of the BUS photocells.
For other future accessories, refer to the specific in-
structions.
7.1. ADDRESSING THE BUS PHOTOCELLS
Important: the same address must be given to
both transmitter and receiver.
Make sure that there are no two or more pho-
tocells pairs with the same address.
If no BUS accessory is used, leave the BUS
connector free (J10 - fig. 1).
A maximum of 16 BUS photocell pairs can be connected
to the board.
The photocells are split into groups:
Opening photocells: max 6
Closing photocells: max 7
Opening /Closing photocells: max 2
Photocell used as an OPEN pulse: max 1
Fig. 2 shows a 2-swing leaf automated system indicating
the coverage beams of the photocells:
A: Photocells with OPENING and CLOSING action.
B: Photocells with OPENING action
C: Photocells with OPENING action
D: Photocells with CLOSING action
Table 3 shows the programming operations of the dip-
switch inside the transmitter and of the BUS Photocells
receiver.
Tab. 3 - Addressing of BUS Photocells
Dip1 Dip2 Dip3 Dip4 Ref. Type
OFF OFF OFF OFF
B -C OPENING
OFF OFF OFF ON
OFF OFF ON OFF
OFF OFF ON ON
OFF ON ON OFF
OFF ON ON ON
ON OFF OFF OFF
D CLOSING
ON OFF OFF ON
ON OFF ON OFF
ON OFF ON ON
ON ON OFF OFF
ON ON OFF ON
ON ON ON OFF
OFF ON OFF OFF
A
OPENING and CLO-
SING
OFF ON OFF ON
ON ON ON ON / OPEN PULSE
7.2. MEMORY STORAGE OF BUS
ACCESSORIES
You can add the BUS photocells to the system at any time,
simply by memory-storing them on the board, observing
the following procedure:
Install and program the accessories using the required
address (see paragraph 7.1).
Cut power to the board.
Connect the two accessories cables to the red ter-
minal-board J10 (any polarity will do).
Power up the board, taking care to first connect the
main power supply (transformer output) and then
any batteries.
Quickly press once only the SW1 (SETUP) push-button,
to execute learning. The BUS LED flashes.
Give an OPEN impulse, leaves will move and the BUS
learning procedure is over.
The board has memory stored the BUS accessories. Follow
the instructions in the table below to check if the BUS
connection is correct.
Tab. 4 - Description of BUS LED
Steady light
Normal operation (LED ON even in the
absence of photocells)
Slow flashing lamp
(flash every 0.5
sec)
At least one input engaged: photocell
engaged or not aligned, Open A or
Open B or Stop input engaged
Light OFF
(flash every 2.5
sec)
BUS line short circuited
Fast flashing lamp
(flash every 0.2
sec)
If you have detected a BUS con-
nection error, repeat the acquisition
procedure. If the error is repeated,
make sure that there is not more than
one accessory with the same address
in the system (also see the accessories
instructions)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Fig. 2Fig. 2
14
ENGLISH
8. MEMORY STORING THE RADIO CODE
The control board has an integrated 2-channel decoding
system. This system makes it possible to memory-store both
total opening (OPEN A) and partial opening OPEN B) of
the automated system - this is made possible by an ad-
ditional receiver module (fig.3 ref. ) and radio controls
on the same frequency.
Only one radio code can be used at a time.
To change over from one code to another, you
must delete the existing one (see paragraph
on deletion), and repeat the memory-storage
procedure.
8.1. MEMORY STORAGE OF 868 RADIO
CONTROLS
A maximum of 250 codes can be memory stored,
split between OPEN A and OPEN B.
On the radio control, simultaneously press and hold
down push-buttons P1 and P2.
The radio control LED begins to flash.
Release both push-buttons.
Press the LOGIC (SW3) or SPEED (SW2) push-button, to
memory store respectively total opening (OPEN A) or
partial opening (OPEN B), and as you hold it down,
also press the SETUP (SW1) push-button. The relevant
LED starts to flash slowly for 5 sec.
Release both push-buttons.
Within these 5 sec., while the radio control LED is still
flashing, press and hold down the required push-but-
ton on the radio control (the radio control LED lights
up on steady beam).
The LED on the board lights up on steady beam for 1
second and then goes OFF, indicating that storage
was executed.
Release the radio control push-button.
Quickly press twice the memory stored radio control
push-button.
The automated system performs one opening
operation. Make sure that the automated system
is free of any obstacle created by persons or
things.
To add other radio controls, transfer the code of the
memory-stored push-button of the radio control to the
relevant push-button of the radio controls to be added,
observing the following procedure:
On the memory stored radio control, simultaneously
press and hold down push-buttons P1 and P2.
The radio control LED begins to flash.
Release both push-buttons.
Press the memory stored push-button and hold it down
(the radio control LED lights up on steady beam).
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Bring the radio controls near, press and hold down the
push-button of the radio control to be added, releasing
it only after the double flash of the radio control LED,
which indicates memory storage executed.
Quickly press twice the push-button of the memory
stored radio control.
The automated system performs one opening
operation. Make sure that the automated system
is free of any obstacle created by persons or
things.
8.2. MEMORY STORAGE OF 433 RADIO
CONTROLS
A maximum of 250 codes can be memory stored,
split between OPEN A and OPEN B.
Use 433 remote controls only with receiver module
at 433 MHz.
Press the LOGIC (SW3) or SPEED (SW2) push-button, to
memory store respectively total opening (OPEN A) or
partial opening (OPEN B), and as you hold it down,
also press the SETUP (SW1) push-button. The relevant
LED starts to flash slowly for 5 sec.
Release both push-buttons. Within these 5 sec., press
the appropriate push-button on the remote control.
The LED lights up on steady beam for 1 second, indi-
cating memory storage executed, and then resumes
flashing for another 5 sec., during which another radio
control (point 4) can be memory stored.
When the 5 sec. have elapsed, the LED goes OFF
indicating the end of the procedure.
To add other radio controls, repeat the operation
at point 1.
8.2.1. REMOTE MEMORY STORAGE OF 433
RADIO CONTROLS
Other radio controls can be remotely stored only with
the 433 radio controls, i.e. without using the LOGIC-
SPEED-SETUP push-buttons, but using a previously stored
radio control.
Get a radio control already stored on one of the 2
channels (OPEN A or OPEN B ).
Press and hold down push-buttons P1 and P2 simulta-
neously until both the LEDs flash slowly for 5 sec.
Within 5 sec. press the push-button of the radio control
that had been memory stored to enable learning on
the selected channel.
The LED on the board relating to the channel being
learned flashes for 5 sec., within which time the code
of another radio control must be transmitted.
The LED lights up on steady beam for 2 seconds, indi-
cating memory storage executed, and then resumes
flashing for 5 sec., during which other radio controls
can be memory stored, and then goes OFF.
8.3. RADIO CONTROLS DELETION
PROCEDURE
To delete ALL the input radio control codes, press push-
button LOGIC (SW3) or SPEED (SW2) and, while holding it
down, also press push-button SETUP (SW1) for 10 sec.
The LED relating to the pressed push-button flashes
for the first 5 sec, and then flashes more quickly for
the next 5 sec.
Both LEDs light up on steady beam for 2 sec and then
go OFF (deletion completed).
Release both push-buttons.
This operation is NOT reversible. All codes of radio
controls stored as OPEN A and OPEN B will be
deleted.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
Fig. 3Fig. 3
15
ENGLISH
9. BATTERY KIT (OPZIONAL)
The buffer battery kit was built for insertion inside the
control board support.
This support (Fig. 4 ref. ) was pre-moulded to permit the
battery housing to be opened.
Remove the board support material covering the
battery housing, cutting the material connections
along the perimeter.
Insert the battery in the housing you have just created,
and secure it on the anchoring supports (Fig. 5).
To correctly fasten and connect the kit to the con-
trol unit, consult the instructions enclosed with the
battery kit.
10. AUTOMATED SYSTEM TEST
When you have finished programming, check if the
system is operating correctly. In particular, check if the
safety devices are operating correctly.
1.
2.
3.
Fig. 4Fig. 4
Fig. 5Fig. 5
16
ENGLISH
11. LOGIC TABLES
Tab. 5
LOGIC “A PULSES
STATUS OF AUTOMA-
TED SYSTEM
OPEN A OPEN B STOP FSW-OP FSW-CL FSW-OP/CL
FSW-OPEN
CLOSED
opens leaves and clo-
ses after pause time
opens leaf 1 and clo-
ses after pause time
no effect (opening
inhibited)
no effect (opening
inhibited)
no effect
no effect (opening
inhibited)
opens leaves and clo-
ses after pause time
OPENING no effect stops operation
reverses immediately
at closing
no effect
stops and continues
to open at disenga-
gement
no effect
OPEN IN PAUSE recharge the pause time stops operation no effect
recharges pause time
(closing inhibited)
recharges pause time
(closing inhibited)
recharges pause time
(closing inhibited)
CLOSING
reverses immediately
at opening
reverses immediately
at opening
stops operation no effect
reverses immediately
at opening
stops and, at disen-
gagement, reverses
at opening
reverses immediately
at opening
STOPPED closes closes
no effect (opening
and closing inhibited)
no effect (opening
inhibited)
no effect (closing
inhibited)
no effect (opening
and closing inhibited)
opens leaves
Tab. 6
LOGIC “EP” PULSES
STATUS OF AUTOMA-
TED SYSTEM
OPEN A OPEN B STOP FSW-OP FSW-CL FSW-OP/CL FSW-OPEN
CLOSED opens leaves opens leaf 1
no effect (opening
inhibited)
no effect (opening
inhibited)
no effect
no effect (opening
inhibited)
opens leaves
OPENING
stops operation
stops operation stops operation
reverses immediately
at closing
no effect
stops and continues
to open at disenga-
gement
no effect
OPEN closes closes
no effect (closing
inhibited)
no effect
no effect (closing
inhibited)
no effect (closing
inhibited)
no effect
CLOSING stops operation stops operation stops operation no effect
reverses immediately
at opening
stops and, at disen-
gagement, reverses
at opening
reverses immediately
at opening
STOPPED
After OPEN: Restarts moving in reverse
direction After STOP: Re-closes the leaf/ves
immediately
no effect (opening
and closing inhibited)
no effect (opening
inhibited)
no effect (closing
inhibited)
no effect (opening
and closing inhibited)
opens leaves
If the cycle began with OPEN-B (partial opening), an OPEN-A pulse will activate both leaves to open.
17
FRANÇAIS
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ
Fabricant: GENIUS S.p.A.
Adresse: Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio- Bergamo - ITALIE
Déclare que: L’armoire électronique mod. BRAIN 14
est conforme aux exigences essentielles de sécurité des directives CEE suivantes:
2006/95/CE directive Basse Tension.
2004/108/CE directive Compatibilité Électromagnétique.
Note supplémentaire:
Ce produit a été testé dans une configuration typique homogène (tous les produits sont fabriqués par GENIUS
S.p.A.)
Grassobbio, le 27 novembre 2008
L’Administrateur Délégué
D. Gianantoni
Remarques pour la lecture de l’instruction
Lire ce manuel d’installation dans son ensemble avant de commencer l’installation du produit.
Le symbole souligne des remarques importantes pour la sécurité des personnes et le parfait état de
l’automatisme.
Le symbole attire l’attention sur des remarques concernant les caractéristiques ou le fonctionnement du
produit.
INDEX
1. AVERTISSEMENTS page.20
2. LAYOUT ET CONNEXIONS page.20
3. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES page.21
3.1. DESCRIPTION DES COMPOSANTS page.21
3.2. DESCRIPTION DES BORNIERS page.21
4. PROGRAMMATION DE LA LOGIQUE page.21
5. PROGRAMMATION DE LA VITESSE page.21
6. MISE EN FONCTION page.21
6.1. VÉRIFICATION DES LEDS page.21
6.2. PROGRAMMATION DES DIP-SWITCHES page.22
6.3. PRÉ-CLIGNOTEMENT page.22
6.4. APPRENTISSAGE TEMPS - SETUP page.22
7. INSTALLATION DES ACCESSOIRES BUS page.23
7.1. ADRESSAGE DES PHOTOCELLULES BUS page.23
7.2. MÉMORISATION DES ACCESSOIRES BUS page.23
8.1. MÉMORISATION DES RADIOCOMMANDES 868 page.24
8.2. MÉMORISATION DES RADIOCOMMANDES 433 page.24
8.3. PROCÉDURE D’EFFACEMENT DES RADIOCOMMANDES page.25
9. KIT BATTERIE (OPZIONAL) page.25
10. ESSAI DE L’AUTOMATISME page.25
11. TABLEAUX DES LOGIQUES page.26
18
FRANÇAIS
ARMOIRE ÉLECTRONIQUE BRAIN 14
1. AVERTISSEMENTS
Avant tout type d’intervention sur l’armoire électronique (connexions, entretien), toujours couper le courant
électrique.
Prévoir en amont de l’installation un disjoncteur magnétothermique différentiel au seuil d’intervention
adéquat.
SToujours séparer les câbles d’alimentation des câbles de commande et de sécurité (bouton-poussoir,
récepteur, photocellules, etc.).
Pour éviter toute perturbation électrique, utiliser des gaines séparées ou un câble blindé (blindage connecté
à la masse).
2. LAYOUT ET CONNEXIONS
Fig. 1Fig. 1
19
FRANÇAIS
3. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension d’alimentation
230 (+6% -10%) 50 Hz / 115 Vac
60 Hz
Tension d’alimentation
centrale
24 Vac nominale
Puissance absorbée 4 W
Puissance nominale
Moteurs
150 W x 2
Courant maxi acces-
soires (+24V)
250 mA
Courant maxi acces-
soires BUS
400 mA
Température de fonc-
tionnement
-20°C +55°C
Fusibles de protection
F1 = autorégénérateur; F2 =
T2A-250V
Logiques de fonction-
nement
EP, A
Temps de fonctionne-
ment (délai d’attente)
1 minute (fixe)
Temps de pause
Variable en fonction de l’ap-
prentissage (10 min. maxi)
Entrées bornier Open A, Open B, Stop, BUS (E/S)
Entrées connecteur
Alimentation, batterie, module
radio
Sorties bornier
Moteurs 12Vdc, lampe cligno-
tante 24Vdc, alimentation
accessoires, électroserrure,
contact lumière de service (90
s fixe)
Fonctions program-
mables
Logique (A, EP), Vitesse (haute
et basse)
Fonctions apprentis-
sage
Temps de pause, retard de
vantail 2 en fermeture
En fonction de la tension de réseau, sur les bornes
d’alimentation de la platine, on peut avoir des
valeurs de sortie différentes. Avant la mise en
service, toujours vérifier que la tension de sortie
sur l’enroulement secondaire du transformateur
est comprise entre 20 Vca et 26 Vca. La tension
doit être mesurée à vide.
3.1. DESCRIPTION DES COMPOSANTS
J1 Connecteur ALIMENTATION
J2 Bornier commande LUMIÈRE DE SERVICE
J3 Bornier LAMPE CLIGNOTANTE (24Vdc)
J4 Bornier ÉLECTROSERRURE
J5 Bornier COMMANDES
J7 Bornier MOTEUR 1 (12Vdc)
J8 Bornier MOTEUR 2 (12Vdc)
J9 Embrochage rapide MODULE RADIO
J10 Bornier BUS
J11 Connecteur BATTERIE
SW1 Bouton-poussoir SETUP
SW2 Bouton-poussoir SPEED
SW3 Bouton-poussoir LOGIC
DS1 Dip-switche programmation
F1 Fusible protection accessoires
F2 Fusible protection transformateur et moteurs
LED LEDs de signalisation
3.2. DESCRIPTION DES BORNIERS
Borne et/ou
Bornier
De-
scrip-
tion
Dispositif connecté
1
J5
+24V Alimentation accessoires
2 GND Négatif
3 STOP
Dispositif avec contact N.F. qui
provoque le blocage de l’auto-
matisme
4 OPEN B Dispositif avec contact N.O. (voir
chap. LOGIQUES DE FONCTION-
NEMENT)
5 OPEN A
J10
Borne
ROUGE
BUS
Dispositifs de sécurité avec tech-
nologie BUS
J2
Borne GRISE
SERVICE
LIGHT
Sortie commande Lumière de ser-
vice (connecter une bobine relay
à 24Vcc-100mA maxi)
J3
Borne
ORANGE
LAMP
Lampe clignotante
24Vcc - 15W
J4
Borne Bleu
Clair
LOCK
Électroserrure
12Vca ou 24Vcc (à installer sur
vantail 1)
J7 MOT1 Moteur 1 (vantail 1)
J8 MOT2 Moteur 2 (vantail 2)
On entend par vantail 1 le vantail qui s’ouvre
le premier en ouverture.
La commande lumière de service est active
durant toute l’actionnement en ouverture
ou en fermeture du portail et durant les 90
secondes suivantes.
4. PROGRAMMATION DE LA LOGIQUE
La logique de fonctionnement peut être sélectionnée à
tout moment en appuyant sur le bouton-poussoir SW3.
La logique sélectionnée est ensuite affichée par la LED
LD7:
LED allumée = logique AUTOMATIQUE (A)
LED éteinte = logique SEMI-AUTOMATIQUE PAS À PAS
(EP)
5. PROGRAMMATION DE LA VITESSE
La vitesse de fonctionnement peut être réglée à tout
moment en appuyant sur le bouton-poussoir SW2.
La logique sélectionnée est ensuite affichée par la LED
LD8:
LED allumée = GRANDE vitesse
LED éteinte = FAIBLE vitesse
6. MISE EN FONCTION
6.1. VÉRIFICATION DES LEDS
Le tableau ci-après indique l’état des LEDs en fonction
de l’état des entrées (en caractères gras la condition
d’automatisme fermée au repos).
Vérifier l’état des LEDs de signalisation d’après le tableau
suivant.
20
FRANÇAIS
Tab. 1 - Fonctionnement des LEDs de signalisation de
l’état des entrées
LED
ALLUMÉE (contact
fermé)
ÉTEINTE (contact
ouvert)
STOP Commande inactive Commande active
OPEN A Commande active Commande inactive
OPEN B Commande active Commande inactive
BUS Voir par. 7.2
6.2. PROGRAMMATION DES DIP-SWITCHES
Le tableau suivant indique la programmation du dip-
switche DS1 pour la programmation de la force, du
préclignotement et du coup d’inversion.
Tab. 2 - Programmation DS1 (en caractères gras on indi-
que les sélections par défaut)
DS1 DS2 DS3 DS4 Description
OFF OFF FORCE BASSE
OFF ON FORCE MOYENNE BASSE
ON OFF FORCE MOYENNE HAUTE
ON ON FORCE HAUTE
ON ANTI-VENT ON
OFF ANTI-VENT OFF
ON COUP D’INVERSION ON
OFF COUP D’INVERSION OFF
Si l’on connecte une électroserrure à la borne
J4, positionner le DIP-SWITCHE DS4 sur ON pour
valider le coup d’inversion (avant l’ouverture,
les moteurs poussent en fermeture, facilitant le
déclenchement de l’électroserrure).
En sélectionnant sur ON, le dip-switche DS3 acti-
ve une fonction spéciale anti-vent qui permet au
portail de fonctionner également en présence
de rafales de vent.
6.3. PRÉ-CLIGNOTEMENT
On peut activer et désactiver la fonction de pré-
clignotement (à la suite d’une commande d’OPEN,
l’appareillage active la lampe clignotante pendant 3
secondes avant de commencer le mouvement), en
agissant comme suit:
Appuyer pendant 5 s au moins sur la touche LOGIC
(SW3) pour ACTIVER le préclignotement.
Appuyer pendant 5 sec au moins sur la touche SPEED
(SW2) pour DESACTIVER le préclignotement.
Dans les deux cas, vérifier que la LED corre-
spondant à la touche enfoncée ne change
pas d’état, cela signifierait qu’on a modifié la
fonction relative à la touche et non le précligno-
tement.
6.4. APPRENTISSAGE TEMPS - SETUP
Avant toute manœuvre, exécuter un cycle de
SETUP
Durant la procédure de SETUP ne pas interrompre
les photocellules, car leur interruption provoque
l’arrêt immédiat des vantaux. Pour terminer la
procédure, répéter le SETUP depuis le début.
Quand on met la platine sous tension et qu’on n’a jamais
exécuté aucun cycle de SETUP, les LEDs LD4 et LD5 com-
1.
2.
mencent à clignoter lentement pour signaler la nécessité
d’exécuter un cycle de SETUP.
Deux types de SETUP sont disponibles: AUTOMATIQUE
et MANUEL.
6.4.1. SETUP AUTOMATIQUE
Pour exécuter le SETUP AUTOMATIQUE, procéder com-
me suit:
Amener les vantaux à mi-ouverture.
Maintenir le bouton-poussoir SETUP (SW1) enfoncé
jusqu’à ce que les 2 LEDs adjacentes (LD4 et LD5)
s’allument fixes.
Relâcher le bouton-poussoir SETUP, les LEDs LD4 et LD5
commencent à clignoter rapidement.
Le vantail 2 (si présent) commence le mouvement
de fermeture en s’arrêtant sur la butée mécanique
de fermeture.
Le vantail 1 commence le mouvement de fermeture
en s’arrêtant sur la butée mécanique de fermeture.
Le vantail 1 commence le mouvement d’ouverture.
Le vantail 2 (si présent) commence le mouvement
d’ouverture après un retard fixe en ouverture.
Les vantaux 1 et 2 (si présent) s’arrêtent sur la butée
mécanique d’ouverture.
Attendre que les LEDs LD4 et LD5 s’éteignent indi-
quant que la procédure de SETUP est terminée.
Donner une impulsion d’OPEN pour fermer le por-
tail.
Une fois que la procédure de SETUP est lancée,
si les vantaux au point 4 et 5 s’ouvrent au lieu
de se fermer, inverser les câbles d’alimentation
des moteurs.
Avec le SETUP AUTOMATIQUE, les espaces de
ralentissement, les retards de vantail en ouver-
ture et fermeture et le temps pause (30s, avec
logique A) sont présélectionnés par la platine et
on ne peut pas les modifier.
6.4.2. SETUP MANUEL
Pour exécuter le SETUP MANUEL, procéder comme suit:
Amener les vantaux à mi-ouverture.
Maintenir le bouton-poussoir SETUP (SW1) enfoncé
jusqu’à ce que les vantaux commencent à s’ac-
tionner.
Relâcher le bouton-poussoir SETUP, les LEDs LD4 et LD5
commencent à clignoter rapidement.
Le vantail 2 (si présent) commence le mouvement
de fermeture en s’arrêtant sur la butée mécanique
de fermeture.
Le vantail 1 commence le mouvement de fermeture
en s’arrêtant sur la butée mécanique de fermeture.
Le vantail 1 commence le mouvement d’ouverture.
Le vantail 2 (si présent) commence le mouvement
d’ouverture après un retard fixe en ouverture.
Les vantaux 1 et 2 (si présent) s’arrêtent sur la butée
mécanique d’ouverture.
Si l’on a programmé la force BASSE, attendre environ 5
s en vérifiant l’extinction de la lampe clignotante.
Maintenant:
Si l’on a sélectionné la logique A, la carte com-
mence le décompte du temps de pause (max. 10
minutes). Lorsque le temps souhaité s’est écoulé,
envoyer une impulsion d’OPEN pour continuer la
procédure, le vantail 2 (si présent) commence le
mouvement de fermeture et la carte commence
le décompte du retard de vantail en fermeture.
Si l’on a sélectionné la logique EP, le vantail com-
mence immédiatement le mouvement en ferme-
ture, sans attendre les impulsions, et la carte, en
présence du vantail 2, commence le décompte
du retard de vantail en fermeture.
Lorsque le retard souhaité s’est écoulé, envoyer une
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
21
FRANÇAIS
impulsion d’OPEN pour que le vantail 1 entame le
mouvement de fermeture. En l’absence du vantail
2, sur les installations à un seul vantail, l’impulsion
d’OPEN donnée au point 10 provoque directement
la fermeture du vantail 1.
Les vantaux 1 et 2 (si présent) s’arrêtent sur la butée
mécanique de fermeture.
Attendre que les LEDs LD4 et LD5 s’éteignent indi-
quant que la procédure de SETUP est terminée
Une fois que la procédure de SETUP est lancée,
si les vantaux au point 4 et 5 s’ouvrent au lieu
de se fermer, inverser les câbles d’alimentation
des moteurs.
Avec le SETUP MANUEL, les espaces de ralentis-
sement, les retards de vantail en ouverture sont
présélectionnés par la platine et on ne peut pas
les modifier. Le délai de vantail en fermeture et
le temps de pause sont en revanche program-
mables durant l’apprentissage.
7. INSTALLATION DES ACCESSOIRES BUS
Cette platine est munie d’un circuit BUS qui permet de
connecter facilement un grand nombre d’accessoires
BUS (par ex. jusqu’à 16 paires de photocellules), oppor-
tunément programmés, en n’utilisant que deux câbles
sans polarité.
On décrit ci-après l’adressage et la mémorisation des
photocellules BUS.
Pour d’autres accessoires futurs, consulter les instructions
spécifiques.
7.1. ADRESSAGE DES PHOTOCELLULES BUS
Il est important de donner la même adresse à
l’émetteur et au récepteur.
S’assurer qu’il n’y a pas deux ou plusieurs paires
de photocellules avec la même adresse.
Si l’on n’utilise aucun accessoire BUS, laisser le
connecteur BUS libre (J10 - fig. 1).
On peut connecter à la platine jusqu’à un maximum de
16 paires de photocellules BUS.
Les photocellules sont subdivisées en groupes:
Photocellules en ouverture: 6 maxi
Photocellules en fermeture: 7 maxi
Photocellules en ouverture/fermeture: 2 maxi
Photocellule utilisée comme impulsion OPEN: 1 maxi
La fig. 2 illustre un automatisme pour portail battant à
2 vantaux avec les faisceaux de couverture des pho-
tocellules:
A: Photocellules avec intervention en OUVERTURE et
FERMETURE
B: Photocellules avec intervention en OUVERTURE
C: Photocellules avec intervention en OUVERTURE
12.
13.
D: Photocellules avec intervention en FERMETURE
Le tabl. 3 indique les programmations du dip-switche
à l’intérieur de l’émetteur et du récepteur des photo-
cellules BUS.
Tab. 3 - Adressage des photocellules BUS
Dip1 Dip2 Dip3 Dip4 Réf. Type
OFF OFF OFF OFF
B -C OUVERTURE
OFF OFF OFF ON
OFF OFF ON OFF
OFF OFF ON ON
OFF ON ON OFF
OFF ON ON ON
ON OFF OFF OFF
D FERMETURE
ON OFF OFF ON
ON OFF ON OFF
ON OFF ON ON
ON ON OFF OFF
ON ON OFF ON
ON ON ON OFF
OFF ON OFF OFF
A
OUVERTURE et
FERMETURE
OFF ON OFF ON
ON ON ON ON / IMPULSION OPEN
7.2. MÉMORISATION DES ACCESSOIRES BUS
À tout moment, on peut ajouter des photocellules BUS à
l’installation, simplement en les mémorisant sur la platine
comme suit:
Installer et programmer les accessoires avec l’adresse
souhaitée (voir par. 7.1).
Mettre la platine hors tension.
Connecter les deux câbles des accessoires au bornier
rouge J10 (polarité indifférente).
Mettre la platine sous tension, en veillant à connecter
d’abord l’alimentation principale (sortie transforma-
teur) puis les batteries éventuelles.
Appuyer rapidement une fois sur le bouton-poussoir
SW1 (SETUP) pour exécuter l’apprentissage. La LED
BUS clignotera.
Donner une impultion de Open A, le portail effectura
un mouvement, la procedure de mèmorisation est
terminèe.
La platine a mémorisé les accessoires BUS. Suivre les
indications du tableau suivant pour contrôler le bon état
de la connexion BUS.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Fig. 2Fig. 2
22
FRANÇAIS
Tab. 4 - Description des LEDs BUS
Allumée fixe
Fonctionnement régulier (LED allumée
même en l’absence de photocel-
lules)
Clignotement lent
(flash toutes les
0,5 s)
Au moins, une entrie occupèe: pho-
tocellule obstacolèes ou non alignies,
entries Open A ou Open B ou Stop
occupèes
Éteinte
(flash toutes les
2,5 s)
Ligne BUS en courtcircuit
Clignotement ra-
pide (flash toutes
les 0,2 s)
Erreur détectée pendant la connexion
BUS, répéter la procédure de saisie. Si
l’erreur se reproduit, contrôler que sur
l’installation il n’y a pas plus d’un ac-
cessoire avec la même adresse (voir
également les instructions relatives aux
accessoires).
8. MÉMORISATION DE LA CODIFICATION
RADIO
L’armoire électronique est munie d’un système de
décodage bicanal intégré. Ce système permet de
mémoriser, par l’intermédiaire d’un module récepteur
supplémentaire (Fig. 3 réf. ) et de radiocommandes de
la même fréquence, tant l’ouverture totale (OPEN A) que
l’ouverture partielle (OPEN B) de l’automatisme.
On pourra utiliser une seule codification radio
à la fois.
Pour passer d’une codification à l’autre, effa-
cer la codification existante (voir paragraphe
relatif à l’effacement), et répéter la procédure
de mémorisation.
8.1. MÉMORISATION DES
RADIOCOMMANDES 868
On peut mémoriser maxi. 250 codes, répartis
entre OPEN A et OPEN B.
Sur la radiocommande, appuyer, en les maintenant
enfoncés, simultanément sur les boutons-poussoirs
P1 et P2.
La LED de la radiocommande commencera à
clignoter.
Relâcher les deux boutons-poussoirs.
Appuyer sur le bouton-poussoir LOGIC (SW3) ou SPEED
(SW2), pour mémoriser respectivement l’ouverture
totale (OPEN A) ou l’ouverture partielle (OPEN B), et
en le maintenant enfoncé, appuyer également sur le
bouton-poussoir SETUP (SW1). La LED correspondante
commencera à clignoter lentement pendant 5 s.
1.
2.
3.
4.
Relâcher les deux boutons-poussoirs.
Pendant ces 5 s, tandis que la LED de la radiocom-
mande est encore en train de clignoter, appuyer et,
en le maintenant enfoncé, sur le bouton-poussoir
souhaité de la radiocommande (la LED de la radio-
commande s’allumera fixe).
La LED de la platine s’allumera fixe pendant 1 secon-
de puis elle s’éteindra, indiquant que la mémorisation
a été effectuée.
Relâcher le bouton-poussoir de la radiocomman-
de.
Appuyer 2 fois sur le bouton-poussoir de la radiocom-
mande mémorisée, en une brève succession.
L’automatisme effectuera une ouverture. S’assurer
que l’automatisme est libre de tout obstacle créé
par des personnes ou des choses.
Pour ajouter d’autres radiocommandes, transférer le
code du bouton-poussoir de la radiocommande mé-
morisée vers le bouton-poussoir correspondant des radio-
commandes à ajouter, en procédant comme suit:
Sur la radiocommande mémorisée, appuyer, en les
maintenant enfoncés, simultanément sur les boutons-
poussoirs P1 et P2.
La LED de la radiocommande commencera à cli-
gnoter.
Relâcher les deux boutons-poussoirs.
Appuyer sur le bouton-poussoir mémorisé et le maintenir
enfoncé (la LED de la radiocommande s’allumera
fixe).
Rapprocher les radiocommandes, appuyer, en le
maintenant enfoncé, sur le bouton-poussoir correspon-
dant de la radiocommande à ajouter, ne le relâcher
qu’après le double clignotement de la LED de la
radiocommande qui indique que la mémorisation a
été effectuée.
Appuyer 2 fois sur le bouton-poussoir de la radiocom-
mande mémorisée, en une brève succession.
L’automatisme effectuera une ouverture. S’assurer
que l’automatisme est libre de tout obstacle créé
par des personnes ou des choses.
8.2. MÉMORISATION DES
RADIOCOMMANDES 433
On peut mémoriser maxi. 250 codes, répartis
entre OPEN A et OPEN B.
N’utiliser les télécommandes 433 qu’avec le module
récepteur à 433 MHz.
Appuyer sur le bouton-poussoir LOGIC (SW3) ou SPEED
(SW2), pour mémoriser respectivement l’ouverture
totale (OPEN A) ou l’ouverture partielle (OPEN B), et
en le maintenant enfoncé, appuyer également sur le
bouton-poussoir SETUP (SW1). La LED correspondante
commencera à clignoter lentement pendant 5 s.
Relâcher les deux boutons-poussoirs. Pendant ces
5 s appuyer sur le bouton-poussoir souhaité de la
télécommande LC.
La LED s’allumera fixe pendant 1 seconde, indiquant
que la mémorisation a été effectuée, puis elle
recommencera à clignoter pendant 5 s supplémen-
taires durant lesquelles on peut mémoriser une autre
radiocommande (point 4).
Au bout des 5 s, La LED s’éteint indiquant la fin de
la procédure.
Pour ajouter d’autres radiocommandes, répéter
l’opération à partir du point 1.
8.2.1. MÉMORISATION À DISTANCE DES
RADIOCOMMANDES 433
Uniquement avec les radiocommandes 433, on peut
mémoriser d’autres radiocommandes, à distance,
c’est-à-dire sans intervenir sur les boutons-poussoirs LO-
5.
6.
7.
8.
9.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Fig. 3Fig. 3
23
FRANÇAIS
GIC-SPEED-SETUP, mais en utilisant une radiocommande
mémorisée précédemment.
Se procurer une radiocommande déjà mémorisée sur
l’un des 2 canaux (OPEN A ou OPEN B).
Appuyer, en les maintenant enfoncés, simultanément
sur les boutons-poussoirs P1 et P2 jusqu’à ce que les
deux LEDs clignotent lentement pendant 5 s.
Dans un délai de 5 s, appuyer sur le bouton-poussoir
mémorisé précédemment de la radiocommande
pour activer la phase d’apprentissage sur le canal
sélectionné.
La LED sur la platine correspondant au canal en
apprentissage, clignote pendant 5 s, durant le-
squelles on doit transmettre le code d’une autre
radiocommande.
La LED s’allumera fixe pendant 2 secondes, indiquant
que la mémorisation a été effectuée, puis elle recom-
mencera à clignoter pendant 5 s supplémentaires
durant lesquelles on peut mémoriser d’autres radio-
commandes, et enfin elle s’éteindra.
8.3. PROCÉDURE D’EFFACEMENT DES
RADIOCOMMANDES
Pour effacer TOUS les codes des radiocommandes in-
troduits, il suffit d’appuyer sur le bouton-poussoir LOGIC
(SW3) ou SPEED (SW2) et, en le maintenant enfoncé,
appuyer également sur le bouton-poussoir SETUP (SW1)
pendant 10 s.
La LED correspondant au bouton-poussoir enfoncé
clignote pendant les 5 premières secondes, puis le
clignotement s’accélère pendant les 5 secondes
suivantes.
Les deux LEDs s’allument fixes pendant 2 s, puis elles
s’éteindront (effacement complété).
Relâcher les deux boutons-poussoirs.
Cette opération N’EST PAS réversible. On effacera
tous les codes des radiocommandes mémorisés
aussi bien comme OPEN A que comme OPEN
B.
9. KIT BATTERIE (OPZIONAL)
Le kit batterie tampon a été réalisé pour être introduit à
l’intérieur du support de la platine électronique.
Ce support (réf. Fig. 4) a été préformé pour permettre
l’ouverture du logement de la batterie.
Extraire le matériel du support de la platine proté-
geant le logement de la batterie en coupant les
connexions de matériel sur tout le périmètre.
Introduire la batterie dans le logement qu’on vient
de créer et la fixer aux supports spécifiques d’an-
crage (Fig. 5).
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
1.
2.
Consulter les instructions accompagnant le kit de la
batterie pour une fixation et une connexion correctes
à l’armoire électronique.
10. ESSAI DE L’AUTOMATISME
Au terme de la programmation, contrôler le fonctionne-
ment de l’installation. Vérifier surtout l’intervention des
dispositifs de sécurité.
3.
Fig. 4Fig. 4
Fig. 5Fig. 5
24
FRANÇAIS
11. TABLEAUX DES LOGIQUES
Tab. 5
LOGIQUE “A IMPULSIONS
ÉTAT AUTOMATISME OPEN A OPEN B STOP FSW-OP FSW-CL FSW-OP/CL FSW-OPEN
FERMÉ
ouvre les vantaux
et referme après le
temps de pause
ouvre le vantail 1
et referme après le
temps de pause
aucun effet (ouvertu-
re inhibée)
aucun effet (ouvertu-
re inhibée)
aucun effet
aucun effet (ouvertu-
re inhibée)
ouvre les vantaux
et referme après le
temps de pause
EN OUVERTURE aucun effet
bloque le fonction-
nement
inverse immédiate-
ment en fermeture
aucun effet
bloque et au désen-
gagement continue
à ouvrir
aucun effet
OUVERT EN PAUSE recharge le temps pause
bloque le fonction-
nement
aucun effet
recharge le temps
de pause (fermeture
inhibée)
recharge le temps
de pause (fermeture
inhibée)
recharge le temps
de pause (fermeture
inhibée)
EN FERMETURE
inverse immédiate-
ment en ouverture
inverse immédiate-
ment en ouverture
bloque le fonction-
nement
aucun effet
inverse immédiate-
ment en ouverture
bloque et au désen-
gagement inverse en
ouverture
inverse immédiate-
ment en ouverture
BLOQUÉ ferme ferme
aucun effet (ouver-
ture et fermeture
inhibées)
aucun effet (ouvertu-
re inhibée)
aucun effet (fermetu-
re inhibée)
aucun effet (ouver-
ture et fermeture
inhibées)
ouvre les vantaux
Tab. 6
LOGIQUE “EP” IMPULSIONS
ÉTAT AUTOMATISME OPEN A OPEN B STOP FSW-OP FSW-CL FSW-OP/CL FSW-OPEN
FERMÉ ouvre les vantaux ouvre 1 vantail
aucun effet (ouvertu-
re inhibée)
aucun effet (ouvertu-
re inhibée)
aucun effet
aucun effet (ouvertu-
re inhibée)
ouvre les vantaux
EN OUVERTURE
bloque le fonctionne-
ment
bloque le fonction-
nement
bloque le fonction-
nement
inverse immédiate-
ment en fermeture
aucun effet
bloque et au désen-
gagement continue
à ouvrir
aucun effet
OUVERT ferme ferme
aucun effet (fermetu-
re inhibée)
aucun effet
aucun effet (fermetu-
re inhibée)
aucun effet (fermetu-
re inhibée)
aucun effet
EN FERMETURE
bloque le fonction-
nement
bloque le fonction-
nement
bloque le fonction-
nement
aucun effet
inverse immédiate-
ment en ouverture
bloque et au désen-
gagement inverse en
ouverture
inverse immédiate-
ment en ouverture
BLOQUÉ
Après OPEN: Reprend le mouvement en sens
inverse
Après STOP: Referme immédiatement le(s)
vantail(-aux)
aucun effet (ouver-
ture et fermeture
inhibées)
aucun effet (ouvertu-
re inhibée)
aucun effet (fermetu-
re inhibée)
aucun effet (ouver-
ture et fermeture
inhibées)
ouvre les vantaux
Si le cycle a commencé avec OPEN-B (ouverture partielle), une impulsion d’OPEN-A actionne les deux vantaux en ouverture.
25
ESPAÑOL
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD
Fabricante: GENIUS S.p.A.
Dirección: Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio- Bergamo - ITALIA
Declara que: El equipo electrónico mod. BRAIN 14
cumple con los requisitos esenciales de seguridad de las siguientes directivas CEE:
2006/95/CE directiva de Baja Tensión.
2004/108/CE directiva de Compatibilidad Electromagnética.
Nota adicional:
El presente producto ha sido sometido a ensayos en una configuración típica uniforme (todos los productos han sido
fabricados por GENIUS S.p.A.).
Grassobbio, 27 de Noviembre de 2008
El Administrador Delegado
D. Gianantoni
Notas para la lectura de las instrucciones
Leer completamente este manual antes de empezar la instalación del producto.
El símbolo destaca notas importantes para la seguridad de las personas y la integridad de la automación.
El símbolo evidencia notas sobre las características o el funcionamiento del producto.
ÍNDICE
1. ADVERTENCIAS pág.29
2. LAYOUT Y CONEXIONES pág.29
3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS pág.30
3.1. DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES pág.30
3.2. DESCRIPCIÓN REGLETAS DE BORNES pág.30
4. PROGRAMACIÓN DE LA LÓGICA pág.30
5. PROGRAMACIÓN DE LA VELOCIDAD pág.30
6. PUESTA EN FUNCIONAMIENTOE pág.30
6.1. COMPROBACIÓN DE LOS DIODOS pág.30
6.2. PROGRAMACIÓN DEL DIP-SWITCH pág.31
6.3. PREDESTELLO pág.31
6.4. APRENDIZAJE TIEMPOS - SETUP pág.31
7. INSTALACIÓN DE LOS ACCESORIOS BUS pág.32
7.1. DIRECCIONAMIENTO DE LAS FOTOCÉLULAS BUS pág.32
7.2. MEMORIZACIÓN DE LOS ACCESORIOS BUS pág.32
8. MEMORIZACIÓN DE LA CODIFICACIÓN RADIO pág.33
8.1. MEMORIZACIÓN DE LOS RADIOMANDOS 868 pág.33
8.2. MEMORIZACIÓN DE LOS RADIOMANDOS 433 pág.33
8.3. PROCEDIMIENTO DE CANCELATIóN DE LOS RADIOMANDOS pág.33
9. KIT BATERÍA (OPZIONAL) pág.34
10. PRUEBA DE LA AUTOMACIÓN pág.34
11. TABLAS DE LÓGICAS pág.35
26
ESPAÑOL
EQUIPO ELECTRÓNICO BRAIN 14
1. ADVERTENCIAS
Antes de efectuar cualquier tipo de intervención en el equipo electrónico (conexiones, mantenimiento) quite
siempre la alimentación eléctrica.
Coloque antes de la instalación un interruptor magnetotérmico diferencial con un adecuado umbral de
intervención.
Separe siempre los cables de alimentación de los cables de mando y de seguridad (pulsador, receptor,
fotocélulas, etc).
Para evitar cualquier interferencia eléctrica utilice vainas separadas o un cable blindado (con blindaje
conectado a masa).
2. LAYOUT Y CONEXIONES
Fig. 1Fig. 1
27
ESPAÑOL
3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Tensión de alimenta-
ción
230 (+6% -10%) 50 Hz / 115 Vac
60 Hz
Tensión de alimentación
de la central
24 Vac nominal
Potencia absorbida 4 W
Potencia nominal Mo-
tor
150 W x 2
Corriente máx.
accesorios(+24V)
250 mA
Corriente máx. acce-
sorios BUS
400 mA
Temperatura ambiente
de funcionamiento
-20°C ÷ +55°C
Fusibles de protección
F1 = autorregenerable; F2 =
T2A-250V
Lógicas de funciona-
miento
EP, A
Tiempo de trabajo
(time-out)
1 minuto (fijo)
Tiempo de pausa
Variable en función del apren-
dizaje
(máx. 10 min)
Entradas en regleta de
bornes
Open A, Open B, Stop, BUS (I/O)
Entradas en conector
Alimentación, batería, módulo
radio
Salidas en regleta de
bornes
Motores 12vdc, destellador
24Vdc, alimentación acceso-
rios, electrocerradura, contacto
luz de servicio (90 seg. fijo)
Funciones programa-
bles
Lógica (A, EP), Velocidad (alta
y baja)
Funciones aprendizaje
Tiempo de pausa, retardo hoja
2 en cierre
En función de la tensión de red se pueden tener
valores de salida diferentes en los bornes de
alimentación de la tarjeta. Antes de la puesta en
funcionamiento siempre hay que comprobar si
la tensión de salida en el bobinado secundario
del transformador esté comprendida entre
20 Vac y 26 Vac. La tensión debe medirse en
vacío.
3.1. DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
J1 Conector ALIMENTACIÓN
J2 Regleta de bornes mando LUZ DE SERVICIO
J3 Regleta de bornes DESTELLADOR (24Vdc)
J4 Regleta de bornes ELECTROCERRADURA
J5 Regleta de bornes MANDOS
J7 Regleta de bornes MOTOR 1 (12Vdc)
J8 Regleta de bornes MOTOR 2 (12Vdc)
J9 Acoplamiento rápido MÓDULO RADIO
J10 Regleta de bornes BUS
J11 Conector BATERÍA
SW1 Pulsador SETUP
SW2 Pulsador SPEED
SW3 Pulsador LOGIC
DS1 Dip-switch programación
F1 Fusible protección accesorios
F2 Fusible protección transformador y motores
LED DIODOS de señalización
3.2. DESCRIPCIÓN REGLETAS DE BORNES
Borne y/o
Regleta de
bornes
Descri-
pción
Dispositivo conectado
1
J5
+24V Alimentación accesorios
2 GND Negativo
3 STOP
Dispositivo con contacto N.C.
que ocasiona el bloqueo de la
automación
4 OPEN B Dispositivo con contacto N.A.
(véase cap. LÓGICAS DE FUNCIO-
NAMIENTO)
5 OPEN A
J10
Borne ROJO
BUS
Dispositivos de seguridad con
tecnología BUS
J2
Borne GRIS
SERVICE
LIGHT
Salida mando Luz de servicio (co-
necte una bobina relay a 24Vdc-
100mA máx.)
J3
Borne
ORANGE
LAMP
Destellador
24Vdc - 15W
J4
Borne AZUL
CLARO
LOCK
Electrocerradura
12Vac o bien 24Vdc (para instalar
en la hoja 1)
J7 MOT1 Motor 1 (hoja 1)
J8 MOT2 Motor 2 (hoja 2)
Por hoja 1 se entiende la hoja que en primer
lugar abre en apertura.
El mando luz de servicio es activo durante
todo el movimiento en apertura o cierre
de la cancela, y durante los siguientes 90
segundos.
4. PROGRAMACIÓN DE LA LÓGICA
La lógica de funcionamiento puede seleccionarse en
cualquier momento presionando el pulsador SW3.
La lógica seleccionada es visualizada por el diodo LD7:
Diodo encendido = lógica AUTOMÁTICA (A)
Diodo apagado = lógica SEMIAUTOMÁTICA PASO-PASO
(EP)
5. PROGRAMACIÓN DE LA VELOCIDAD
La velocidad de funcionamiento puede regularse en
cualquier momento presionando el pulsador SW2.
La lógica seleccionada es visualizada por el diodo LD8:
Diodo encendido = velocidad ALTA
Diodo apagado = velocidad BAJA
6. PUESTA EN FUNCIONAMIENTOE
6.1. COMPROBACIÓN DE LOS DIODOS
La tabla siguiente indica el estado de los diodos en re-
lación al estado de las entradas (en negrita se indica la
condición de automación cerrada en reposo).
Compruebe el estado de los diodos de señalización
como se indica en la siguiente tabla.
28
ESPAÑOL
Tab. 1 - Funcionamiento de los diodos de señalización
del estado de las entradas
DIODO
ENCENDIDO (con-
tacto cerrado)
APAGADO (contacto
abierto)
STOP Mando inactivo Mando activo
OPEN A Mando activo Mando inactivo
OPEN B Mando activo Mando inactivo
BUS Véase párr. 7.2
6.2. PROGRAMACIÓN DEL DIP-SWITCH
En la siguiente tabla se indican las programaciones del
dip-switch DS1 para la programación de la fuerza, del
predestello y del golpe de inversión.
Tab. 2 - Programación DS1 (en negrita se indican las
programaciones por defecto)
DS1 DS2 DS3 DS4 Descripción
OFF OFF FUERZA BAJA
OFF ON FUERZA MEDIO BAJA
ON OFF FUERZA MEDIO ALTA
ON ON FUERZA ALTA
ON antiviento ON
OFF antiviento OFF
ON GOLPE DE INVERSIÓN ON
OFF GOLPE DE INVERSIÓN OFF
Si se conecta una electrocerradura al borne
J4, conecte el DS4 en ON para que se habilite
el golpe de inversión (antes de la apertura
los motores empujan en cierre, facilitando el
desenganche de la electrocerradura).
Colocando en ON el dip-switch DS3, se activa
una función especial antiviento que permite
que la cancela trabaje incluso en presencia de
fuertes ráfagas de viento.
6.3. PREDESTELLO
Se puede activar y desactivar la función del predestello
(después de un mando de OPEN, el equipo activa el
destellador durante 3 segundos antes de empezar el
movimiento) procediendo del siguiente modo:
Presione por lo menos durante 5 seg. la tecla LOGIC
(SW3) para activar el predestello.
Presione por lo menos durante 5 seg. la tecla SPEED
(SW2) para desactivar el predestello.
En ambos casos compruebe que el diodo corre-
spondiente a la tecla presionada no cambie de
estado, de otro modo se cambiaría la función
de la tecla y no el predestello.
6.4. APRENDIZAJE TIEMPOS - SETUP
Antes de realizar cualquier maniobra es nece-
sario realizar un ciclo de SETUP.
Durante el procedimiento de SETUP no inter-
rumpa las fotocélulas, ya que su interrupción
ocasiona la parada inmediata de las hojas.
Para terminar el procedimiento hay que repetir
el SETUP desde el principio.
Cuando se alimenta la tarjeta y nunca se ha realizado
un ciclo de SETUP, los diodos LD4 y LD5 empiezan a de-
stellar lentamente para indicar la necesidad de realizar
1.
2.
un ciclo de SETUP.
Están disponibles dos tipos de SETUP: AUTOMÁTICO y
MANUAL.
6.4.1. SETUP AUTOMÁTICO
Para realizar el SETUP AUTOMÁTICO proceda del siguiente
modo:
Coloque las hojas a mitad de carrera.
Mantenga presionado el pulsador SETUP (SW1) hasta
que los 2 diodos adyacentes (LD4 y LD5) se encien-
den con luz fija.
Suelte el pulsador SETUP, los diodos LD4 y LD5 empie-
zan a destellar rápidamente.
La hoja 2 (si estuviera presente) empieza el movimien-
to de cierre y se detiene cuando alcanza el tope
mecánico de cierre.
La hoja 1 empieza el movimiento de cierre y se detie-
ne cuando alcanza el tope mecánico de cierre.
La hoja 1 empieza el movimiento de apertura.
La hoja 2 (si estuviera presente) empieza el movi-
miento de apertura sólo después de un tiempo de
retardo fijo en apertura.
Las hojas 1 y 2 (si estuviera presente) se detienen
cuando alcanzan el tope mecánico de apertura.
Espere a que los diodos LD4 y LD5 se apaguen
para indicar que el procedimiento de SETUP se ha
terminado.
Dé un impulso de OPEN para cerrar la cancela.
Una vez iniciado el procedimiento de SETUP, si las
hojas en los puntos 4 y 5 abren en vez de cerrar,
hay que invertir los cables de alimentación de
los motores.
Con el SETUP AUTOMÁTICO los espacios de de-
celeración, los retardos de hoja en apertura y
cierre y el tiempo de pausa (30 seg., con lógica
A) están prefijados por la tarjeta y no se pueden
modificar.
6.4.2. SETUP MANUAL
Para realizar el SETUP MANUAL proceda del siguiente
modo:
Coloque las hojas a mitad de carrera.
Mantenga presionado el pulsador SETUP (SW1) hasta
que las hojas empiezan a moverse.
Suelte el pulsador SETUP, los diodos LD4 y LD5 empie-
zan a destellar rápidamente.
La hoja 2 (si estuviera presente) empieza el movimien-
to de cierre y se detiene cuando alcanza el tope
mecánico de cierre.
La hoja 1 empieza el movimiento de cierre y se detie-
ne cuando alcanza el tope mecánico de cierre.
La hoja 1 empieza el movimiento de apertura.
La hoja 2 (si estuviera presente) empieza el movi-
miento de apertura sólo después de un tiempo de
retardo fijo en apertura.
Las hojas 1 y 2 (si estuviera presente) se detienen
cuando alcanzan el tope mecánico de apertura.
Si se ha programado la fuerza BAJA, espere unos 5
seg. y compruebe que se apague el destellador.
Ahora:
Si se ha seleccionado la lógica A, la tarjeta empieza
el conteo del tiempo de pausa (max. 10 minutos).
Transcurrido el tiempo deseado, dé un impulso de
OPEN para continuar el procedimiento, la hoja 2
(si estuviera presente) empieza la maniobra de
cierre y la tarjeta empieza el conteo del retardo
de la hoja en cierre.
Si se ha seleccionado la lógica EP la hoja empie-
za inmediatamente la maniobra en cierre, sin
esperar impulsos, y la tarjeta, si la hoja 2 estuviera
presente, empieza el conteo del retardo de la
hoja en cierre.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
29
ESPAÑOL
Transcurrido el retardo deseado, dé un impulso de
OPEN para empezar la maniobra de cierre de la
hoja 1. Si la hoja 2 no es presente, instalaciones de
una sóla hoja, el impulso de OPEN, como se descri-
be en el punto 10, manda directamente el cierre
de la hoja 1.
Las hojas 1 y 2 (si estuviera presente) se detienen
cuando alcanzan el tope mecánico de cierre.
Espere a que los diodos LD4 y LD5 se apaguen:
esto indica que el procedimiento de SETUP se ha
terminado.
Una vez iniciado el procedimiento de SETUP, si las
hojas en los puntos 4 y 5 abren en vez de cerrar,
hay que invertir los cables de alimentación de
los motores.
Con el SETUP MANUAL los espacios de dece-
leración y los retardos de la hoja en apertura
están prefijados por la tarjeta y no se pueden
modificar. El retardo de hoja en cierre y el tiempo
de pausa sí que pueden programarse durante
el aprendizaje.
7. INSTALACIÓN DE LOS ACCESORIOS
BUS
Esta tarjeta está provista de un circuito BUS que permite
conectar fácilmente un elevado número de accesorios
BUS (por ej. hasta 16 pares de fotocélulas), adecua-
damente programados, utilizando sólo dos cables sin
polaridad.
Seguidamente se describe el direccionamiento y la
memorización de las fotocélulas BUS.
Para otros futuros accesorios consulten las correspon-
dientes instrucciones.
7.1. DIRECCIONAMIENTO DE LAS
FOTOCÉLULAS BUS
Es importante dar, tanto al transmisor como al
receptor, la misma dirección.
Asegúrese de que no haya dos o más pares de
fotocélulas con la misma dirección.
Si no se utiliza ningún accesorio BUS, deje libre
el conector BUS (J10 - fig. 1).
Pueden conectarse a la tarjeta hasta un máximo de 16
pares de fotocélulas BUS.
Las fotocélulas están divididas en grupos:
Fotocélulas en apertura: máx. 6
Fotocélulas en cierre: máx. 7
Fotocélulas en apertura/cierre: máx. 2
Fotocélula usada como impulso OPEN: máx. 1
En la fig. 2 se muestra una automación batiente de
dos hojas donde se indican los haces de alcance de
las fotocélulas:
11.
12.
13.
A: Fotocélulas con intervención en APERTURA y CIERRE
B: Fotocélulas con intervención en APERTURA
C: Fotocélulas con intervención en APERTURA
D: Fotocélulas con intervención en CIERRE
En la tab. 3 se indican las programaciones del dip-switch
presente en el interior del transmisor y del receptor de
las fotocélulas BUS.
Tab. 3 - Direccionamiento de las fotocélulas BUS
Dip1 Dip2 Dip3 Dip4 Ref. Tipología
OFF OFF OFF OFF
B - C APERTURA
OFF OFF OFF ON
OFF OFF ON OFF
OFF OFF ON ON
OFF ON ON OFF
OFF ON ON ON
ON OFF OFF OFF
D CIERRE
ON OFF OFF ON
ON OFF ON OFF
ON OFF ON ON
ON ON OFF OFF
ON ON OFF ON
ON ON ON OFF
OFF ON OFF OFF
A APERTURA y CIERRE
OFF ON OFF ON
ON ON ON ON / IMPULSO DE OPEN
7.2. MEMORIZACIÓN DE LOS ACCESORIOS
BUS
En cualquier momento se pueden añadir a la instalación
fotocélulas BUS, para ello basta memorizarlas en la tarjeta
del siguiente modo:
Instale y programe los accesorios con la dirección
deseada (véase párrafo 7.1).
Quite la alimentación a la tarjeta.
Conecte los dos cables de los accesorios a la regleta
de bornes roja J10 (polaridad indiferente).
Alimente la tarjeta, teniendo cuidado de conectar
antes la alimentación principal (salida transformador)
y seguidamente las batería, si las hubiera.
Presione rápidamente una vez el pulsador SW1
(SETUP) para realizar el aprendizaje. El diodo BUS
emitirá un destello.
Dar un mando de Open A, el porton efectuarà una
apertura, el procedimiento de memorizaciòn serà
terminato.
La tarjeta ha memorizado los accesorios BUS. Siga las
indicaciones de la siguiente tabla para comprobar el
buen estado de la conexión BUS.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Fig. 2Fig. 2
30
ESPAÑOL
Tab. 4 - Descripción del diodo BUS
Encendido fijo
Funcionamiento normal (diodo
encendido incluso en ausencia de
fotocélulas)
Destellante lento
(flash cada 0.5
seg.)
Por lo menos un ingreso ocupado: la
fotocélula ocupada o no alineada,
ingreso Open A o Open B o Stop
ocupados
Apagado
(flash cada 2.5
seg.)
Línea BUS en cortocircuito
Destellante rápido
(flash cada 0.2
seg.)
Se ha detectado un error en la
conexión BUS, repita el procedi-
miento de adquisición. Si el error se
vuelve a presentar, compruebe que
en el equipo no haya más de un
accesorio con la misma dirección
(véanse también las instrucciones de
los accesorios).
8. MEMORIZACIÓN DE LA
CODIFICACIÓN RADIO
El equipo electrónico está provisto de un sistema de
descodificación bi-canal integrado. Este sistema permite
memorizar, mediante un módulo receptor adicional (Fig.
3 ref. ) y radiomandos de la misma frecuencia, tanto la
apertura total (OPEN A) como la apertura parcial (OPEN
B) de la automación.
Sólo puede usarse una codificación radio
a la vez.
Para pasar de una codificación a la otra
hay que borrar la existente (véase párrafo
correspondiente al borrado), y repetir el pro-
cedimiento de memorización.
8.1. MEMORIZACIÓN DE LOS
RADIOMANDOS 868
Se pueden memorizar al máximo 250 códigos,
divididos entre OPEN A y OPEN B.
En el radiomando presione y mantenga presionados
los pulsadores P1 y P2 simultáneamente.
El diodo del radiomando empezará a destellar.
Suelte ambos pulsadores.
Presione el pulsador LOGIC (SW3) o SPEED (SW2),
para memorizar, respectivamente, la apertura total
(OPEN A) o la parcial (OPEN B), manteniendo el
pulsador presionado, presione también el pulsador
SETUP (SW1). El correspondiente diodo empezará a
destellar durante 5 seg.
Suelte ambos pulsadores.
1.
2.
3.
4.
5.
Antes de que se agoten estos 5 seg. mientras el diodo
del radiomando todavía está destellando, presione
y mantenga presionado el pulsador deseado del
radiomando (el diodo del radiomando se encenderá
con luz fija).
El diodo de la tarjeta se encenderá con luz fija duran-
te 1 segundo y luego se apagará, lo que indica que
la memorización se ha llevado a cabo.
Suelte el pulsador del radiomando.
Presione 2 veces seguidas rápidamente el pulsador
del radiomando memorizado.
La automación realizará una apertura. Asegúrese
de que la automación esté libre de todo ob-
stáculo creado por personas o cosas.
Para añadir otros radiomandos es necesario transferir
el código del pulsador del radiomando memorizado al
pulsador correspondiente de los radiomandos que se han
de añadir, para ello proceda del siguiente modo:
En el radiomando memorizado presione y mantenga
presionados los pulsadores P1 y P2 simultáneamente.
El diodo del radiomando empezará a destellar.
Suelte ambos pulsadores.
Presione el pulsador memorizado y manténgalo
presionado (el diodo del radiomando se encenderá
con luz fija).
Acerque los radiomandos, presione y mantenga pre-
sionado el pulsador correspondiente del radiomando
que se quiere añadir, suéltelo sólo después de que
el diodo emita un doble destello para indicar que la
memorización se ha llevado a cabo.
Presione 2 veces seguidas rápidamente el pulsador del
radiomando memorizado.
La automación realizará una apertura. Asegúrese
de que la automación esté libre de todo ob-
stáculo creado por personas o cosas.
8.2. MEMORIZACIÓN DE LOS
RADIOMANDOS 433
Se pueden memorizar al máximo 250 códigos,
divididos entre OPEN A y OPEN B.
Utilice los telemandos 433 sólo con módulo receptor
a 433 MHz.
Presione el pulsador LOGIC (SW3) o SPEED (SW2),
para memorizar, respectivamente, la apertura total
(OPEN A) o la parcial (OPEN B), manteniendo el
pulsador presionado, presione también el pulsador
SETUP (SW1). El correspondiente diodo empezará a
destellar durante 5 seg.
Suelte ambos pulsadores. Antes de que se agoten
estos 5 seg. presione el pulsador deseado en el
telemando.
El diodo se encenderá con luz fija durante 1 segundo,
para indicar que la memorización se ha realizado
correctamente, y seguidamente volverá a destellar
durante otros 5 seg. durante los cuales se puede
memorizar otro radiomando (punto 4).
Agotados los 5 segundos el diodo se apaga para
indicar que el procedimiento ha terminado.
Para añadir otros radiomandos repita las operaciones
desde el punto 1.
8.2.1. MEMORIZACIÓN REMOTA DE LOS
RADIOMANDOS 433
Sólo con radiomandos 433 se pueden memorizar otros
radiomandos de modo remoto, es decir, sin intervenir
en los pulsadores LOGIC-SPEED-SETUP, pero utilizando un
radiomando anteriormente memorizado.
Tome un radiomando ya memorizado en uno de los
2 canales (OPEN A u OPEN B).
Presione y mantenga presionados los pulsadores
P1 y P2 simultáneamente hasta que ambos diodos
6.
7.
8.
9.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1.
2.
Fig. 3Fig. 3
31
ESPAÑOL
destellen lentamente durante 5 seg.
Antes de que se agoten estos 5 seg. presione el
pulsador anteriormente memorizado del radioman-
do para activar la fase de aprendizaje en el canal
seleccionado.
El diodo de la tarjeta correspondiente al canal en
aprendizaje destella durante 5 seg., antes de que
se agoten estos 5 seg. hay que transmitir el código
de otro radiomando.
El diodo se encenderá con luz fija durante 2 seg.,
para indicar que la memorización se ha realizado
correctamente, y seguidamente volverá a destellar
durante otros 5 seg. durante los cuales se pueden
memorizar otros radiomandos, y para finalizar se
apagará.
8.3. PROCEDIMIENTO DE CANCELATIÓN
DE LOS RADIOMANDOS
Para cancelar TODOS los códigos de los radiomandos
presione el pulsador LOGIC (SW3) o SPEED (SW2) y, man-
teniéndolo presionado, presione también el pulsador
SETUP (SW1) durante 10 seg.
El diodo correspondiente al pulsador presionado
destellará durante los primeros 5 seg., y seguida-
mente destellará más rápidamente durante los
siguientes 5 seg.
Ambos diodos se encenderán con luz fija durante 2
seg. y luego se apagarán (cancelatión terminada).
Suelte ambos pulsadores.
Esta operación NO es reversible. Se borrarán todos
los códigos de los radiomandos memorizados,
ya sean OPEN A como OPEN B.
9. KIT BATERÍA (OPZIONAL)
El kit batería tampón ha sido pensado para ser introduci-
do en el interior del soporte tarjeta electrónica.
Dicho soporte (ref. en Fig. 4) se ha preestampado para
permitir la apertura del alojamiento de la batería.
Retire el material del soporte de la tarjeta que cubre
el alojamiento de la batería, para ello corte la zona
de unión del material a lo largo del perímetro.
Introduzca la batería en el alojamiento obtenido y
fíjelo en los correspondientes soportes de anclaje
(Fig. 5).
Para las operaciones de fijación y conexión del equi-
po electrónico, consulte las instrucciones adjuntas
3.
4.
5.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
al kit batería.
10. PRUEBA DE LA AUTOMACIÓN
Cuando finalice la programación compruebe que el
equipo funcione correctamente. Verifique especial-
mente que los dispositivos de seguridad intervengan
correctamente.
Fig. 4Fig. 4
Fig. 5Fig. 5
32
ESPAÑOL
11. TABLAS DE LÓGICAS
Tab. 5
LÓGICA “A IMPULSOS
ESTADO DE LA AUTO-
MACIÓN
OPEN A OPEN B STOP FSW-OP FSW-CL FSW-OP/CL FSW-OPEN
CERRADO
Abre las hojas y
vuelve a cerrar
transcurrido el tiempo
de pausa
Abre la hoja 1 y
vuelve a cerrar
transcurrido el tiempo
de pausa
Ningún efecto (aper-
tura inhibida)
Ningún efecto (aper-
tura inhibida)
Ningún efecto
Ningún efecto (aper-
tura inhibida)
Abre las hojas y
vuelve a cerrar
transcurrido el tiempo
de pausa
EN APERTURA Ningún efecto
Bloquea el funciona-
miento
invierte en cierre
inmediatamente
Ningún efecto
bloquea, y cuando
se libera, continúa
abriendo
Ningún efecto
ABIERTO EN PAUSA Recarga el tiempo de pausa
Bloquea el funciona-
miento
Ningún efecto
Recarga el tiempo
de pausa (cierre
inhibido)
Recarga el tiempo
de pausa (cierre in
hibido)
Recarga el tiempo
de pausa (cierre in
hibido)
EN CIERRE
Invierte en apertura
inmediatamente
Invierte en apertura
inmediatamente
Bloquea el funciona-
miento
Ningún efecto
Invierte en apertura
inmediatamente
Bloquea, y cuando
se libera, invierte en
apertura
Invierte en apertura
inmediatamente
BLOQUEADO Cierra Cierra
Ningún efecto (aper-
tura y cierre inhibidos)
Ningún efecto (aper-
tura inhibida)
Ningún efecto (cierre
inhibido)
Ningún efecto (aper-
tura y cierre inhibidos)
Abre las hojas
Tab. 6
LÓGICA “EP” IMPULSOS
ESTADO DE LA AUTO-
MACIÓN
OPEN A OPEN B STOP FSW-OP FSW-CL FSW-OP/CL FSW-OPEN
CERRADO Abre las hojas Abre la hoja 1
Ningún efecto (aper-
tura inhibida)
Ningún efecto (aper-
tura inhibida)
Ningún efecto
Ningún efecto (aper-
tura inhibida)
Abre las hojas
EN APERTURA
Bloquea el funciona-
miento a
Bloquea el funciona-
miento
Bloquea el funciona-
miento
invierte en cierre
inmediatamente
Ningún efecto
bloquea, y cuando
se libera, continúa
abriendo
Ningún efecto
ABIERTO Cierra Cierra
Ningún efecto (cierre
inhibido)
Ningún efecto
Ningún efecto (cierre
inhibido)
Ningún efecto (cierre
inhibido)
Ningún efecto
EN CIERRE
Bloquea el funciona-
miento
Bloquea el funciona-
miento
Bloquea el funciona-
miento
Ningún efecto
Invierte en apertura
inmediatamente
Bloquea, y cuando
se libera, invierte en
apertura
Invierte en apertura
inmediatamente
BLOQUEADO
Después de OPEN: Reanuda el movimiento
en sentido inverso
Después de STOP: Cierra de nuevo la/s hoja/
s inmediatamente
Ningún efecto (aper-
tura y cierre inhibidos)
Ningún efecto (aper-
tura inhibida)
Ningún efecto (cierre
inhibido)
Ningún efecto (aper-
tura y cierre inhibidos)
Abre las hojas
Si el ciclo ha iniciado con OPEN-B (apertura parcíal), un impulso de OPEN-A acciona ambas hojas en apertura.
33
DEUTSCH
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hersteller: GENIUS S.p.A.
Adresse: Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio- Bergamo – ITALIEN
Erklärt, dass: Das elektronisches Steuergerät Mod. BRAIN 14
den wesentlichen Sicherheitsbestimmungen der folgenden EWG-Richtlinien entspricht:
2006/95/EG Niederspannungsrichtlinie.
2004/108/EG Richtlinie zur elektromagnetischen verträglichkeit.
Zusätzliche Anmerkungen:
Dieses Produkt wurde in einer typischen, homogenen Konfiguration getestet (alle von GENIUS S.p.A. hergestellten
Produkte).
Grassobbio, 27. November 2008
Geschäftsführer
D. Gianantoni
Hinweise zu den Anleitungen
Vor der Installation des Produkts sind die Installationsanweisungen vollständig zu lesen.
Mit dem Symbol
sind wichtige Anmerkungen für die Sicherheit der Personen und den störungsfreien Betrieb der
Automation gekennzeichnet.
Mit dem Symbol wird auf Anmerkungen zu den Eigenschaften oder dem Betrieb des Produkts verwiesen.
INHALT
1. HINWEISE Seite.38
2. LAYOUT UND ANSCHLÜSSE Seite.38
3. TECHNISCHE DATEN Seite.39
3.1. BESCHREIBUNG DER BAUTEILE Seite.39
3.2. BESCHREIBUNG DER KLEMMENLEISTEN Seite.39
4. PROGRAMMIERUNG DER LOGIK Seite.39
5. PROGRAMMIERUNG DER GESCHWINDIGKEIT Seite.39
6. INBETRIEBNAHME Seite.39
6.1. ÜBERPRÜFUNG DER LED Seite.39
6.2. PROGRAMMIERUNG DIP-SWITCH Seite.40
6.3. VORBLINKEN Seite.40
6.4. LERNVERFAHREN DER BETRIEBSZEITEN – SETUP Seite.40
7. EINBAU DES BUS-ZUBEHÖRS Seite.41
7.1. ADRESSIERUNG DER BUS-FOTOZELLEN Seite.41
7.2. EINSPEICHERUNG DES BUS-ZUBEHÖRS Seite.41
8. EINSPEICHERUNG DER FUNKCODIERUNG Seite.42
8.1. EINSPEICHERUNG DER 868-FUNKSTEUERUNGEN Seite.42
8.2. EINSPEICHERUNG DER 433-FUNKSTEUERUNGEN Seite.42
8.3. LÖSCHEN DER FUNKSTEUERUNGEN Seite.42
9. BATTERIESATZ (OPZIONAL) Seite.43
10. PRÜFUNG DER AUTOMATION Seite.43
11. TABELLE DER BETRIEBSLOGIKEN Seite.44
34
DEUTSCH
ELEKTRONISCHES STEUERGERÄT BRAIN 14
1. HINWEISE
Vor Arbeiten am elektronischen Steuergerät (Anschlüsse, Wartung usw.) stets die Stromzufuhr unterbrechen.
Vor der Anlage einen thermomagnetischen Fehlerstrom-Schutzschalter mit entsprechender Auslöseschwelle
einbauen.
Die Versorgungskabel stets von den Steuer- und Sicherheitskabeln (Taste, Empfänger, Fotozellen usw.) tren-
nen.
Um jegliche elektrische Störung zu vermeiden, getrennte Ummantelungen oder abgeschirmte Kabel (mit
geerdeter Abschirmung) verwenden.
2. LAYOUT UND ANSCHLÜSSE
Abb. 1Abb. 1
35
DEUTSCH
3. TECHNISCHE DATEN
Versorgungsspannung
230 (+6% -10%) 50 Hz / 115 Vac
60 Hz
Versorgungsspannung
der Steuereinheit
24 Vac Nennwert
Leistungsaufnahme 4 W
Namen Potenz Motor 150W x 2
Max. Stromstärke Zu-
behör (+24v)
250 mA
Max. Stromstärke BUS-
Zubehör
400 mA
Temperatur am Aufstel-
lungsort
-20°C ÷ +55°C
Schmelzsicherungen
F1 = selbstzurücksetzend; F2 =
T2A-250V
Betriebslogiken EP, A
Betriebszeit (Timeout) 1 Minute (fest)
Pausenzeit
variabel auf der Grundlage der
Erlernung (max. 10 Min)
Eingänge auf der Klem-
menleiste
Open A, Open B, Stop, BUS (I/O)
Eingänge am Steckver-
binder
Stromversorgung, Batterie,
Empfaengermodul
Ausgänge auf der Klem-
menleiste
Motoren 12Vdc, Blinkleuchte
24Vdc, Zubehörversorgung,
Elektroschloss, Kontakt Service-
lampe (90 Sek. Dauerlicht)
programmierbare Funk-
tionen
Logik (A, EP), Geschwindigkeit
(hoch und niedrig)
Lernfunktionen
Pausenzeit, Verzögerung des
Flügels 2 beim Schließen
Je nach Netzspannung können unterschiedliche
Ausgangswerte auf den Versorgungsklemmen
der Karte vorliegen. Vor der Inbetriebnahme
ist stets zu prüfen, ob die Ausgangsspannung
auf der Sekundärwicklung des Transformators
zwischen 20 Vac und 26 Vac liegt. Die Spannung
muss im Leerlauf gemessen werden.
3.1. BESCHREIBUNG DER BAUTEILE
J1 Anschlussstecker VERSORGUNG
J2 Klemmenleiste Steuerung SERVICELAMPE
J3 Klemmenleiste BLINKLEUCHTE (24Vdc)
J4 Klemmenleiste ELEKTROSCHLOSS
J5 Klemmenleiste STEUERUNGEN
J7 Klemmenleiste MOTOR 1 (12Vdc)
J8 Klemmenleiste MOTOR 2 (12Vdc)
J9 Schnellanschluss EMPFAENGERMODUL
J10 Klemmenleiste BUS
J11 Anschluss BATTERIE
SW1 Taste SETUP
SW2 Taste SPEED
SW3 Taste LOGIC
DS1 Dip-Switch für die Programmierung
F1 Schmelzsicherung Zubehör
F2 Schmelzsicherung Transformator und Motoren
LED Signal-LED
3.2. BESCHREIBUNG DER KLEMMENLEISTEN
Klemme
und/oder
Klemmen-
leiste
Be-
schrei-
bung
Angeschlossene Vorrichtung
1
J5
+24V Zubehörversorgung
2 GND Minuspol
3 STOP
Vorrichtung mit Ruhekontakt,
die die Sperre der Automation
bewirkt
4 OPEN B
Vorrichtung mit Arbeitskontakt
(siehe Kap. BETRIEBSLOGIKEN)
5 OPEN A
J10
ROTE
Klemme
BUS
Sicherheitsvorrichtung mit BUS-
Technologie
J2
GRAUE
Klemme
SERVICE
LIGHT
Ausgang für die Steuerung der Ser-
vicelampe (eine Relaisspule zu 24
Vdc/100 mA max. anschließen)
J3
ORANGE-
FARBENE
Klemme
LAMP
Blinkleuchte
24Vdc - 15W
J4
BLAUE
Klemme
LOCK
Elektroschloss
12 Vac oder 24 Vdc (auf Flügel 1
installieren)
J7 MOT1 Motor 1 (Flügel 1)
J8 MOT2 Motor 2 (Flügel 2)
Flügel 1 ist der Flügel, der sich beim Öffnen
zuerst öffnet.
Die Steuerung Servicelampe ist während der
gesamten Öffnungs- oder Schließbewegung
und danach noch 90 Sekunden lang aktiv.
4. PROGRAMMIERUNG DER LOGIK
Die Betriebslogik kann jederzeit durch Drücken der Taste
SW3 ausgewählt werden.
Die ausgewählte Betriebslogik wird dann durch die LED
LD7 angezeigt:
LED ein = Logik AUTOMATISCHER (A)
LED aus = Logik HALBAUTOMATISCHER SCHRITTBETRIEB
(EP)
5. PROGRAMMIERUNG DER
GESCHWINDIGKEIT
Die Betriebsgeschwindigkeit kann jederzeit durch Drücken
der Taste SW2 eingestellt werden.
Die ausgewählte Logik wird dann durch die LED LD8
angezeigt:
LED ein = HOHE Geschwindigkeit
LED aus = NIEDRIGE Geschwindigkeit
6. INBETRIEBNAHME
6.1. ÜBERPRÜFUNG DER LED
Die unten aufgeführte Tabelle zeigt den Zustand der LED in
Bezug auf den Zustand der Eingänge (fett gedruckt ist der
Zustand der Automation geschlossen in Ruhestellung).
Den Zustand der Signal-LED laut nachfolgender Tabelle
prüfen.
Tab. 1 - Betriebsweise der LED für die Anzeige des Zustands
der Eingänge
36
DEUTSCH
LED
EIN (Kontakt ge-
schlossen)
AUS (Kontakt offen)
STOP Befehl nicht aktiv Befehl aktiv
OPEN A Befehl aktiv Befehl nicht aktiv
OPEN B Befehl aktiv Befehl nicht aktiv
BUS siehe Abschnitt 7.2
6.2. PROGRAMMIERUNG DIP-SWITCH
In der nachfolgenden Tabelle sind die Einstellungen des
Dip-Switch DS1 für die Programmierung der Schubkraft,
der Vorblinkzeit und des Druckstoßes bei der Richtungsu-
mkehrung aufgeführt.
Tab. 2 - Programmierung DS1 (fett gedruckt sind die
Standardeinstellungen)
DS1 DS2 DS3 DS4 Beschreibung
OFF OFF NIEDRIGE SCHUBKRAFT
OFF ON
MITTLERE - NIEDRIGE SCHU-
BKRAFT
ON OFF MITTLERE - HOHE SCHUBKRAFT
ON ON HOHE SCHUBKRAFT
ON Windschutzfunktion EIN
OFF Windschutzfunktion AUS
ON
DRUCKSTOSS BEI RICHTUNGSU-
MKEHRUNG EIN
OFF
DRUCKSTOSS BEI RICHTUNGSU-
MKEHRUNG AUS
Wenn ein Elektroschloss an die Klemme J4 an-
geschlossen wird, DS4 auf ON stellen, damit der
Druckstoß bei Richtungsumkehrung aktiviert wird
(vor der Öffnung erfolgt ein Schub der Motoren
in Schließposition, wodurch die Freigabe des
Elektroschlosses erleichtert wird).
Wenn der Dip-Switch DS3 auf ON gestellt wird,
erfolgt die Einschaltung der speziellen Windschu-
tzfunktion, dank derer das Tor auch bei starkem
Wind arbeiten kann.
6.3. VORBLINKEN
Es besteht die Möglichkeit, die Vorblinkfunktion (nach
einem OPEN-Impuls aktiviert das Gerät das Vorblinken 3
Sekunden lang bevor die Bewegung gestartet wird) laut
nachfolgender Beschreibung ein- bzw. auszuschalten:
Die Taste LOGIC (SW3) mindestens 5 Sekunden lang
drücken, um das Vorblinken zu AKTIVIEREN.
Die Taste SPEED(SW2) mindestens 5 Sekunden lang
drücken, um das Vorblinken zu DEAKTIVIEREN.
In beiden Fällen sicherstellen, dass die LED der
gedrückten Taste ihren Zustand nicht ändert,
anderenfalls wurde die Funktion für die Taste
geändert und nicht das Vorblinken.
6.4. LERNVERFAHREN DER BETRIEBSZEITEN
– SETUP
Vor der Ausführung von Bewegungen muss ein
SETUP-Zyklus gefahren werden.
Während des SETUP-Vorgangs dürfen die Foto-
zellen nicht unterbrochen werden, da dies den
unverzüglichen Stillstand der Torflügel bewirken
würde. Zum Beenden des Vorgangs das SETUP
1.
2.
von Anfang an wiederholen.
Wenn die Karte mit Strom versorgt wird und noch nie ein
SETUP-Zyklus gefahren wurde, beginnen die LED LD4 und
LD5 langsam zu blinken und zeigen somit an, dass ein
SETUP-Zyklus ausgeführt werden muss.
Verfügbar sind zwei Arten von SETUP: AUTOMATISCH
UND MANUELL.
6.4.1. AUTOMATISCHES SETUP
Für das AUTOMATISCHE SETUP sind die nachfolgenden
Schritte auszuführen:
Die Flügel auf die Hälfte fahren.
Die SETUP-Taste (SW1) so lange drücken, bis die bei-
den aneinander grenzenden LED (LD4 und LD5) mit
Dauerlicht aufleuchten.
Die SETUP-Taste loslassen, die LED LD4 und LD5 begin-
nen schnell zu blinken.
Der Flügel 2 (wenn vorhanden) startet die Schließ-
bewegung und stoppt am mechanischen Anschlag
beim Schließen.
Der Flügel 1 startet die Schließbewegung und stoppt
am mechanischen Anschlag beim Schließen.
Der Flügel 1 startet die Öffnungsbewegung.
Der Flügel 2 (wenn vorhanden) startet die Öffnung-
sbewegung nach einer festgelegten Verzögerung
beim Öffnen.
Die Flügel 1 und 2 (wenn vorhanden) stoppen am
mechanischen Anschlag beim Öffnen.
Abwarten, bis die LED LD4 und LD5 erlöschen. Das
bedeutet, dass der SETUP-Vorgang beendet ist.
Einen OPEN-Impuls senden, um das Tor zu schließen.
Wenn sich die Flügel nach dem Starten des
SETUP-Vorgangs bei Punkt 4 und 5 öffnen und
nicht schließen, sind die Versorgungskabel der
Motoren zu vertauschen.
Mit dem AUTOMATISCHEN SETUP-Verfahren sind
die Bereiche für die Verlangsamung, die Verzö-
gerungen des Flügels beim Öffnen und beim
Schließen sowie die Pausenzeit (30 Sek. Logik A)
von der Karte vorgegeben und können nicht
geändert werden.
6.4.2. MANUELLES SETUP
Für das MANUELLE SETUP sind die nachfolgenden Schritte
auszuführen:
Die Flügel auf die Hälfte fahren.
Die SETUP-Taste (SW1) so lange drücken, bis die Bewe-
gung der Flügel beginnt.
Die SETUP-Taste loslassen, die LED LD4 und LD5 begin-
nen schnell zu blinken.
Der Flügel 2 (wenn vorhanden) startet die Schließ-
bewegung und stoppt am mechanischen Anschlag
beim Schließen.
Der Flügel 1 startet die Schließbewegung und stoppt
am mechanischen Anschlag beim Schließen.
Der Flügel 1 startet die Öffnungsbewegung.
Der Flügel 2 (wenn vorhanden) startet die Öffnung-
sbewegung nach einer festgelegten Verzögerung
beim Öffnen.
Die Flügel 1 und 2 (wenn vorhanden) stoppen am
mechanischen Anschlag beim Öffnen.
Wenn die NIEDRIGE Schubkraft eingestellt wurde,
etwa 5 Sekunden lang abwarten und sicherstellen,
dass die Blinkleuchte erlischt.
Nun:
Wurde die Logik A angewählt, so beginnt die Karte
die Zählung der Pausenzeit (max. 10 Minuten).
Nach Ablauf der gewählten Zeit ist ein OPEN-
Impuls zu senden, um den Vorgang fortzuführen;
der Flügel 2 (falls vorhanden) beginnt die Schließ-
bewegung und die Karte beginnt die Zählung der
Flügelverzögerung beim Schließvorgang.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
37
DEUTSCH
Wurde die Logik EP angewählt, so beginnt der Flügel
sofort die Schließbewegung, ohne Impulse abzu-
warten und die Karte, falls der Flügel 2 vorhanden
ist, beginnt die Zählung der Flügelverzögerung
beim Schließvorgang.
Nach Ablauf der gewählten Verzögerung ist ein
OPEN-Impuls zu senden, um den Start der Schließ-
bewegung des Flügels 1 zu bewirken. Wenn der Flügel
2 nicht vorhanden ist, Ein-Flügel-Installationen, bewirkt
der gemäß Punkt 10 gesendete OPEN-Impuls das
direkte Schließen des Flügels 1.
Die Flügel 1 und 2 (wenn vorhanden) stoppen am
mechanischen Anschlag beim Schließen.
Abwarten, bis die LED LD4 und LD5 erlöschen. Das
bedeutet, dass der SETUP-Vorgang beendet ist.
Wenn sich die Flügel nach dem Starten des
SETUP-Vorgangs bei Punkt 4 und 5 öffnen und
nicht schließen, sind die Versorgungskabel der
Motoren miteinander zu vertauschen.
Beim MANUELLEN SETUP-Vorgang sind die Berei-
che für die Verlangsamung sowie die Verzöge-
rungen des Flügels beim Öffnen von der Karte
vorgegeben und können nicht geändert wer-
den. Die Verzögerung des Flügels beim Schließen
sowie die Pausenzeit können jedoch während
des Lernverfahrens programmiert werden.
7. EINBAU DES BUS-ZUBEHÖRS
Diese Karte ist mit einer BUS-Schaltung ausgerüstet, die
leicht den Anschluss einer hohen Anzahl an entsprechend
programmierten BUS-Zubehörteilen (zum Beispiel bis zu 16
Paar Fotozellen) einfach durch die Verwendung von zwei
Kabeln ohne Polarität ermöglicht.
Nachfolgend sind Adressierung und Speicherung der
BUS-Fotozellen beschrieben.
Für weitere zukünftige Zubehörteile wird auf die spezifi-
schen Anweisungen verwiesen.
7.1. ADRESSIERUNG DER BUS-FOTOZELLEN
Wichtig: Sowohl dem Sender als auch dem
Empfänger ist dieselbe Adresse zuzuordnen.
Sicherstellen, dass die verschiedenen Paare
Fotozellen unterschiedliche Adressen haben
(das heißt, zwei oder mehreren Paaren darf
nicht dieselbe Adresse zugeordnet werden).
Wenn kein BUS-Zubehör verwendet wird, ist der
BUS-Verbinder frei zu lassen (J10 – Abb. 1).
An die Karte können maximal 16 Paar BUS-Fotozellen
angeschlossen werden.
Die Fotozellen sind in Gruppen unterteilt:
Fotozellen beim Öffnen: max 6
Fotozellen beim Schließen: max 7
Fotozellen beim Öffnen/Schließen: max 2
Als OPEN-Impuls verwendete Fotozelle: max 1
11.
12.
13.
In der Abb. 2 ist eine Automation für ein Flügeltor mit
2 Flügeln und der Angabe der Deckungsbereiche der
Fotozellen dargestellt:
A: Fotozellen mit Auslösung beim ÖFFNEN und beim
SCHLIESSEN
B: Fotozellen mit Auslösen beim ÖFFNEN
C: Fotozellen mit Auslösen beim ÖFFNEN
D: Fotozellen mit Auslösen beim SCHLIESSEN
In der Tab. 3 sind die Programmierungen des Dip-Switch im
Sender und Empfänger der BUS-Fotozellen aufgeführt.
Tab. 3 - Adressierung der BUS-Fotozellen
Dip1 Dip2 Dip3 Dip4 Bez. Typ
OFF OFF OFF OFF
B - C ÖFFNUNG
OFF OFF OFF ON
OFF OFF ON OFF
OFF OFF ON ON
OFF ON ON OFF
OFF ON ON ON
ON OFF OFF OFF
D SCHLIESSEN
ON OFF OFF ON
ON OFF ON OFF
ON OFF ON ON
ON ON OFF OFF
ON ON OFF ON
ON ON ON OFF
OFF ON OFF OFF
A
ÖFFNUNG und
SCHLIESSEN
OFF ON OFF ON
ON ON ON ON / OPEN-IMPULS
7.2. EINSPEICHERUNG DES BUS-ZUBEHÖRS
Jederzeit können der Anlage BUS-Fotozellen hinzugefügt
werden, und zwar einfach durch deren Einspeicherung
auf der Karte entsprechend dem nachfolgend beschrie-
benen Verfahren:
Das Zubehör einbauen und mit der gewünschten
Adresse programmieren (siehe Abschnitt 7.1).
Die Stromzufuhr zur Karte unterbrechen.
Die beiden Kabel der Zubehörteile an die rote Kle-
menleiste J10 anschließen (die Polarität ist nicht zu
berücksichtigen).
Die Karte mit Strom versorgen und darauf achten,
dass zuerst die Hauptversorgung (Transformatorau-
sgang) und dann anschließend die eventuellen
Batterien anzuschließen sind.
Rasch einmal die Taste SW1 (SETUP) drücken, um das
Lernverfahren auszuführen. Die LED BUS blinkt.
Drücken die Open A Taste, da automatisches Tor
wird sich offnen und die Speicherungprozedur ist
geendet.
Die Karte hat das BUS-Zubehör erfolgreich gespeichert.
Die Angaben der nachfolgenden Tabelle befolgen,
um die Funktionstüchtigkeit der BUS-Verbindung zu
überprüfen.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Abb. 2Abb. 2
38
DEUTSCH
Tab. 4 - Beschreibung LED BUS
Dauerlicht
Normalbetrieb (LED ein auch ohne
Fotozellen)
langsames Blinkli-
cht (Aufblinken im
Abstand von 0,5
Sekunden)
Mindestens ein ein besetzten Ein-
gang: besetzte Fotozelle oder nicht
gefluchtet, Eingange Open Aoder B
oder Stop besetzt
aus (Aufblinken im
Abstand von 2,5
Sekunden)
BUS-Leitung im Kurzschluss
schnelles Blinkli-
cht (Aufblinken im
Abstand von 0,2
Sekunden)
Fehler in der BUS-Verbindung erfasst,
das Verfahren für die Erfassung
wiederholen. Wenn der Fehler
erneut auftritt, sicherstellen, dass in
der Anlage keine Zubehörteile mit
derselben Adresse eingebaut sind
(siehe auch Anweisungen für das
Zubehör).
8. EINSPEICHERUNG DER
FUNKCODIERUNG
Das elektronische Steuergerät ist mit einem integrierten
zweikanaligen Entschlüsselungssystem ausgestattet.
Dieses System ermöglicht über ein zusätzliches Empfän-
germodul (Abb. 3 Bez. ) und Funksteuerungen derselben
Frequenz sowohl die Einspeicherung der vollständigen
Öffnung (OPEN A) als auch die der Teilöffnung (OPEN B)
der Automation.
Möglich ist die Verwendung von jeweils nur
einer einzigen Funkcodierung.
Für den Übergang von einer Codierung zur an-
deren ist die bestehende zu löschen (siehe Ab-
schnitt zum Löschverfahren) und der Vorgang
für die Einspeicherung zu wiederholen.
8.1. EINSPEICHERUNG DER 868-
FUNKSTEUERUNGEN
Maximal 250 Codes, aufgeteilt zwischen OPEN A
und OPEN B, können eingespeichert werden.
Auf der Funksteuerung die Tasten P1 und P2 gleich-
zeitig anhaltend drücken.
Die LED der Funksteuerung blinkt.
Beide Tasten loslassen.
Die Taste LOGIC (SW3) oder SPEED (SW2) drücken,
um jeweils die vollständige Öffnung (OPEN A) bzw.
die Teilöffnung (OPEN B) einzuspeichern und dabei
auch die Taste SETUP (SW1) gedrückt halten. Die
entsprechende LED beginnt 5 Sekunden lang lan-
gsam zu blinken.
Beide Tasten loslassen.
1.
2.
3.
4.
5.
Innerhalb dieser 5 Sekunden, während die LED der
Funksteuerung noch blinkt, die gewünschte Taste auf
der Funksteuerung anhaltend drücken (die LED der
Funksteuerung leuchtet mit Dauerlicht auf).
Die LED auf der Karte leuchtet mit Dauerlicht 1
Sekunde lang auf und erlischt dann als Zeichen für
die erfolgte Einspeicherung.
Die Taste der Funksteuerung loslassen.
Die Taste der eingespeicherten Funksteuerung kurz
hintereinander 2 Mal drücken.
Die Automation führt einen Öffnungszyklus aus.
Sicherstellen, dass die Automation nicht von
Personen oder Dingen behindert wird.
Zum Hinzufügen weiterer Funksteuerungen muss der Code
der Taste der eingespeicherten Funksteuerung auf die en-
tsprechende Taste der hinzuzufügenden Funksteuerungen
wie folgt übertragen werden:
Auf der eingespeicherten Funksteuerung die Tasten P1
und P2 gleichzeitig anhaltend drücken.
Die LED der Funksteuerung blinkt.
Beide Tasten loslassen.
Die eingespeicherte Taste anhaltend drücken (die LED
der Funksteuerung leuchtet mit Dauerlicht auf).
Die Funksteuerungen annähern, die entsprechende
Taste der hinzuzufügenden Funksteuerung drücken
und erst nach dem doppelten Blinken der LED der
Funksteuerung zur Anzeige der erfolgten Einspeiche-
rung loslassen.
Die Taste der eingespeicherten Funksteuerung kurz
hintereinander 2 Mal drücken.
Die Automation führt einen Öffnungszyklus aus.
Sicherstellen, dass die Automation nicht von
Personen oder Dingen behindert wird.
8.2. EINSPEICHERUNG DER 433-
FUNKSTEUERUNGEN
Maximal 250 Codes, aufgeteilt zwischen OPEN A
und OPEN B, können eingespeichert werden.
Die 433-Funksteuerungen nur mit Empfängermodul
zu 433 MHz verwenden.
Die Taste LOGIC (SW3) oder SPEED (SW2) drücken,
um jeweils die vollständige Öffnung (OPEN A) bzw.
die Teilöffnung (OPEN B) einzuspeichern und dabei
auch die Taste SETUP (SW1) gedrückt halten. Die
entsprechende LED beginnt 5 Sekunden lang lan-
gsam zu blinken.
Beide Tasten loslassen. Innerhalb dieser 5 Sekunden
die gewünschte Taste auf der LC-Funksteuerung
drücken.
Die LED leuchtet mit Dauerlicht 1 Sekunde lang auf
und erlischt dann als Zeichen für die erfolgte Einspei-
cherung. Dann blinkt sie weitere 5 Sekunden lang und
während dieser Zeit kann eine weitere Funksteuerung
eingespeichert werden (Punkt 4).
Nach Ablauf der 5 Sekunden erlischt die LED und zeigt
somit das Ende des Vorgangs an.
Zum Hinzufügen weiterer Funksteuerungen die Schritte
ab Punkt 1 wiederholen.
8.2.1. EINSPEICHERUNG DER 433-
FUNKSTEUERUNGEN IM REMOTE-MODUS
Nur mit 433-Funksteuerungen können weitere Funk-
steuerungen im Remote-Modus eingespeichert werden,
Das bedeutet ohne Verwendung der Tasten LOGIC-
SPEED-SETUP, sondern über eine bereits eingespeicherte
Funksteuerung.
Eine bereits auf einem der beiden Kanäle (OPEN
A oder OPEN B) eingespeicherte Funksteuerung
nehmen.
Die Tasten P1 und P2 gleichzeitig so lange drücken, bis
beide LED langsam 5 Sekunden lang blinken.
6.
7.
8.
9.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1.
2.
Abb. 3Abb. 3
39
DEUTSCH
Innerhalb von 5 Sekunden die zuvor eingespeicherte
Taste der Funksteuerung drücken, um die Lernphase
auf dem ausgewählten Kanal zu aktivieren.
Die dem Kanal in der Lernphase entsprechende LED
auf der Karte blinkt 5 Sekunden lang und innerhalb
dieses Zeitraums muss der Code von einer anderen
Funksteuerung gesendet werden.
Die LED leuchtet mit Dauerlicht 2 Sekunden lang auf
als Zeichen für die erfolgte Einspeicherung. Dann
blinkt sie weitere 5 Sekunden lang und während dieser
Zeit können weitere Funksteuerungen eingespeichert
werden. Am Ende des Vorgangs erlischt sie.
8.3. LÖSCHEN DER FUNKSTEUERUNGEN
Um ALLE Codes der eingegebenen Funksteuerungen
zu löschen, einfach die Taste LOGIC (SW3) oder SPEED
(SW2) gleichzeitig mit der Taste SETUP (SW1) 10 Sekunden
lang drücken.
Die der gedrückten Taste entsprechende LED blinkt in
den ersten 5 Sekunden langsam und in den nächsten
5 Sekunden schneller.
Beide LED leuchten mit Dauerlicht 2 Sekunden lang
auf und erlöschen dann (Löschen durchgeführt).
Beide Tasten loslassen.
Dieser Vorgang kann NICHT mehr umgekehrt wer-
den. Alle sowohl als OPEN A, als auch als OPEN
B eingespeicherten Codes der Funksteuerungen
werden gelöscht.
9. BATTERIESATZ (OPZIONAL)
Der Pufferbatteriesatz wurde so ausgelegt, dass er in die
Halterung der elektronischen Karte eingesetzt werden
kann.
Diese Halterung (Bez. , Abb. 4) wurde so ausgebildet,
dass die Öffnung des Batteriefachs möglich ist.
Das Material der Kartenhalterung zur Abdeckung des
Batteriefachs entfernen und hierzu die Materialverbin-
dungen am Umfang abschneiden.
Die Batterie in die soeben ausgebildete Aufnahme
einsetzen und an den entsprechenden Verankerun-
gshalterungen befestigen (Abb. 5).
Für die korrekte Befestigung und den sachgemäßen
Anschluss an das elektronische Steuergerät wird auf
die dem Batteriesatz beiliegenden Anweisungen
verwiesen.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
10. PRÜFUNG DER AUTOMATION
Nach Abschluss der Programmierung prüfen, ob die
Anlage einwandfrei funktioniert. Vor allem prüfen, ob die
Sicherheitsvorrichtungen ordnungsgemäß auslösen.
Abb. 4Abb. 4
Abb. 5Abb. 5
40
DEUTSCH
11. TABELLE DER BETRIEBSLOGIKEN
Tab. 5
LOGIK „A IMPULSE
STATUS DER AUTO-
MATION
OPEN A OPEN B STOP FSW-OP FSW-CL FSW-OP/CL FSW-OPEN
GESCHLOSSEN
öffnet die Flügel und
schließt nach Ablauf
der Pausenzeit
öffnet den entsperrte
Flügel 1 und schließt
ihn nach Pausenzeit
keine Wirkung (Öff-
nung gehemmt)
keine Wirkung (Öff-
nung gehemmt)
keine Wirkung
keine Wirkung (Öff-
nung gehemmt)
öffnet die Flügel und
schließt nach Ablauf
der Pausenzeit
BEIM ÖFFNEN keine Wirkung blockiert den Betrieb
sofortige Richtun-
gsumkehrung zum
Schließen
keine Wirkung
blockiert und führt
bei Freiwerden die
Öffnungsbewegung
weiter
keine Wirkung
GEÖFFNET IN PAUSE erneuter ablauf der pausenzeit blockiert den Betrieb keine Wirkung
Erneuter Ablauf
Pausenzeit (Schließen
gehemmt)
Erneuter Ablauf
Pausenzeit (Schließen
gehemmt)
Erneuter Ablauf
Pausenzeit (Schließen
gehemmt)
BEIM SCHLIEßEN
sofortige Richtungsu-
mkehrung zum Öffnen
sofortige Richtungsu-
mkehrung zum Öffnen
blockiert den Betrieb keine Wirkung
sofortige Richtung-
sumkehrung beim
Öffnen
blockiert und bewirkt
bei Freiwerden die
Richtungsumkehrung
zum Öffnen
sofortige Richtungsu-
mkehrung zum Öffnen
GESPERRT schließt schließt
keine Wirkung (Öff-
nen und Schließen
gehemmt)
keine Wirkung (Öff-
nung gehemmt)
keine Wirkung
(Schließen gehemmt)
keine Wirkung (Öff-
nen und Schließen
gehemmt)
öffnet die Flügel
Tab. 6
LOGIK „EP“ IMPULSE
STATUS DER AUTO-
MATION
OPEN A OPEN B STOP FSW-OP FSW-CL FSW-OP/CL FSW-OPEN
GESCHLOSSEN öffnet die Flügel öffnet den Flügel 1
keine Wirkung (Öff-
nung gehemmt)
keine Wirkung (Öff-
nung gehemmt)
keine Wirkung
keine Wirkung (Öff-
nung gehemmt)
öffnet die Flügel
BEIM ÖFFNEN
blockiert den Betrieb
blockiert den Betrieb blockiert den Betrieb
sofortige Richtun-
gsumkehrung zum
Schließen
keine Wirkung
blockiert und führt
bei Freiwerden die
Öffnungsbewegung
weiter
keine Wirkung
GEÖFFNET schließt schließt
keine Wirkung
(Schließen gehemmt)
keine Wirkung
keine Wirkung
(Schließen gehemmt)
keine Wirkung
(Schließen gehemmt)
keine Wirkung
BEIM SCHLIESSEN blockiert den Betrieb blockiert den Betrieb blockiert den Betrieb keine Wirkung
sofortige Richtungsu-
mkehrung zum Öffnen
blockiert und bewirkt
bei Freiwerden die
Richtungsumkehrung
zum Öffnen
sofortige Richtungsu-
mkehrung zum Öffnen
GESPERRT
Nach dem OPEN: setzt die Bewegung in
umgekehrter Richtung fort
Nach dem STOP: Schließt den/die Flügel
unverzüglich wieder
keine Wirkung (Öff-
nen und Schließen
gehemmt)
keine Wirkung (Öff-
nung gehemmt)
keine Wirkung
(Schließen gehemmt)
keine Wirkung (Öff-
nen und Schließen
gehemmt)
öffnet die Flügel
Wurde der Zyklus mit OPEN-B (Teilöffnung) begonnen, werden mit einem Impuls OPEN-A beide Flügel in der Öffnung gesteuert.
41
NEDERLANDS
EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Fabrikant: GENIUS S.p.A.
Adres: Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio - Bergamo - ITALIE
Verklaart dat: De elektronische apparatuur mod.
in overeenstemming is met de fundamentele veiligheidseisen van de volgende EEG-richtlijnen:
2006/95/EG Laagspanningsrichtijn.
2004/108/EG richtlijn Elektromagnetische Compatibiliteit.
Aanvullende opmerking:
Dit product is getest in een specifieke homogene configuratie (alle door GENIUS S.p.A. vervaardigde producten).
Grassobbio, 27 november 2008
De Algemeen Directeur
D. Gianantoni
Opmerkingen voor het lezen van de instructies
Lees deze installatiehandleiding aandachtig door alvorens te beginnen met de installatie van het product.
Het symbool is een aanduiding voor belangrijke opmerkingen voor de veiligheid van personen en om het automatische
systeem in goede staat te houden.
Het symbool vestigt de aandacht op opmerkingen over de eigenschappen of de werking van het product.
INHOUDSOPGAVE
1. WAARSCHUWINGEN pag.47
2. LAYOUT EN AANSLUITINGEN pag.47
3. TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN pag.48
3.1. BESCHRIJVING ONDERDELEN pag.48
3.2. BESCHRIJVING KLEMMENBORDEN pag.48
4. PROGRAMMERING VAN DE LOGICA pag.48
5. PROGRAMMERING VAN DE SNELHEID pag.48
6. INBEDRIJFSTELLING pag.48
6.1. CONTROLE VAN DE LEDS pag.48
6.2. PROGRAMMERING DIPSCHAKELAAR pag.49
6.3. VOORKNIPPERFUNCTIE pag.49
6.4. ZELFLERENDE PROCEDURE TIJDEN - SETUP pag.49
7. INSTALLATIE ACCESSOIRES MET BUSAANSLUITING pag.50
7.1. ADRESSERING FOTOCELLEN MET BUSAANSLUITING pag.50
7.2. OPSLAG IN GEHEUGEN ACCESSOIRES MET BUSAANSLUITING pag.50
8. OPSLAG IN GEHEUGEN RADIOCODERING pag.51
8.1. 868-AFSTANDSBEDIENINGEN IN HET GEHEUGEN OPSLAAN pag.51
8.2. 433-AFSTANDSBEDIENINGEN IN HET GEHEUGEN OPSLAAN pag.51
8.3. PROCEDURE VOOR HET WISSEN VAN AFSTANDSBEDIENINGEN pag.52
9. KIT BATTERIJEN (OPZIONAL) pag.52
10. TEST VAN HET AUTOMATISCHE SYSTEEM pag.52
11. TABELLEN VAN DE LOGICA’S pag.53
42
NEDERLANDS
ELEKTRONISCHE APPARATUUR BRAIN 14
1. WAARSCHUWINGEN
Alvorens een willekeurige ingreep op de elektronische apparatuur uit te voeren (aansluitingen, onderhoud)
moet altijd de stroomvoorziening worden losgekoppeld.
Zorg dat er bovenstrooms van de installatie een magnetothermische differentieelschakelaar is gemonteerd
met een geschikte inschakellimiet.
Houd de voedingskabels altijd gescheiden van de kabels voor de bediening en de beveiliging (drukknop,
ontvanger, fotocellen, etc.).
Om elektrische storingen te vermijden moeten gescheiden kabelmantels of afgeschermde kabels (met scherm
aangesloten op de massa) worden gebruikt.
2. LAYOUT EN AANSLUITINGEN
Fig. 1Fig. 1
43
NEDERLANDS
3. TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN
Voedingsspanning
230 (+6% -10%) 50 Hz / 115 Vac
60 Hz
Voedingsspanning be-
sturingseenheid
24 Vac nominaal
Opgenomen vermo-
gen
4 W
Nominale vermogen
Motor
150 W x 2
Max. stroom accessoi-
res (+24V)
250 mA
Max. stroom BUS-ac-
cessoires
400 mA
Omgevingstempera-
tuur
-20°C ÷ +55°C
Veiligheidszekeringen
F1 = zelfherstellend; F2 = T2A-
250V
Bedrijfslogica’s EP, A
Werkingstijd (time-out): 1 minuut (vast)
Pauzetijd
Variabel, afhankelijk van de
zelflerende procedure (max.
10 min.)
Ingangen op klem-
menbord
Open A, Open B, Stop, BUS (I/O)
Ingangen op con-
nector
Voeding, batterij, radio module
Uitgangen op klem-
menbord
Motoren 12Vdc, lichtsignaal
24Vdc, voeding, accessoires,
elektrische vergrendeling, con-
tact verlichting (brandt 90 sec.)
Programmeerbare fun-
cties
Logica (A, EP), Snelheid (hoog
en laag)
Functies zelflerend sy-
steem
Pauzetijd, vertraging sluiting
vleugel 2
Afhankelijk van de netspanning, op de voedin-
gsklemmen van de kaart, kunnen de uitgan-
gswaarden verschillen. Controleer, alvorens
tot de inbedrijfstelling over te gaan, altijd of de
uitgangsspanning op de secundaire wikkeling
van de transformator tussen de 20 Vac en de
26 Vac ligt. De spanning moet in onbeladen
toestand worden gemeten.
3.1. BESCHRIJVING ONDERDELEN
J1 Connector VOEDING
J2 Klemmenbord bediening VERLICHTING
J3 Klemmenbord LICHTSIGNAAL (24Vdc)
J4 Klemmenbord ELEKTRISCHE VERGRENDELING
J5 Klemmenbord BEDIENINGSINSTRUMENTEN
J7 Klemmenbord MOTOR 1 (12Vdc)
J8 Klemmenbord MOTOR 2 (12Vdc)
J9 Snelaansluiting RADIO-MODULE
J10 Klemmenbord BUS
J11 Connector BATTERIJ
SW1 Drukknop SETUP
SW2 Drukknop SPEED
SW3 Drukknop LOGIC
DS1 Dipschakelaar programmering
F1 Zekering beveiliging accessoires
F2 Zekering beveiliging transformator en mo-
toren
LED Signaleringsleds
3.2. BESCHRIJVING KLEMMENBORDEN
Klem
en/of Klem-
menbord
Be-
schrijving
Aangesloten inrichting
1
J5
+24V Voeding accessoires
2 GND Negatieve draad
3 STOP
Inrichting met N.C.-contact die
het automatische systeem blo-
kkeert
4 OPEN B
Inrichting met N.A.-contact (zie
hst. BEDRIJFSLOGICA’S)
5 OPEN A
J10
RODE klem
BUS
Veiligheidsinrichting met BUS-
technologie
J2
GRIJZE klem
SERVICE
LIGHT
Uitgang bediening verlichting
(relaisspoel aansluiten op 24Vdc-
100mA max.)
J3
ORANJE
klem
LAMP
Signaallamp
24Vdc - 15W
J4
LICHTBLAU-
WE klem
LOCK
Elektrische vergrendeling
12Vac of 24Vdc (te installeren
op vleugel 1)
J7 MOT1 Motor 1 (vleugel 1)
J8 MOT2 Motor 2 (vleugel 2)
Met vleugel 1 wordt de vleugel bedoeld die
bij het openen als eerste open gaat.
De bediening van de verlichting is actief gedu-
rende heel de openings- of sluitingsbeweging
van de poort, en 90 seconden daarna.
4. PROGRAMMERING VAN DE LOGICA
De bedrijfslogica kan op elk willekeurig moment worden
geselecteerd door op de knop SW3 te drukken.
De geselecteerde logica wordt vervolgens weergegeven
door de led LD7:
Led aan = logica AUTOMATISCH (A)
Led uit = logica HALFAUTOMATISCH STAP VOOR STAP
(EP)
5. PROGRAMMERING VAN DE SNELHEID
De snelheid kan op elk willekeurig moment worden ge-
regeld door op de knop SW2 te drukken.
De geselecteerde logica wordt vervolgens weergegeven
door de led LD8:
Led aan = snelheid HOOG
Led uit = snelheid LAAG
6. INBEDRIJFSTELLING
6.1. CONTROLE VAN DE LEDS
In de onderstaande tabel wordt de status van de leds
weergegeven in relatie tot de status van de ingangen
(de conditie van het automatische systeem gesloten, in
de ruststand, is dikgedrukt).
Controleer de status van de signaleringsleds aan de hand
van de volgende tabel.
44
NEDERLANDS
Tab. 1 - Werking van de leds voor de signalering van
de status
LED
AAN (contact ge-
sloten)
UIT (contact open)
STOP
Commando niet
actief
Commando actief
OPEN A Commando actief
Commando niet
actief
OPEN B Commando actief
Commando niet
actief
BUS Zie par. 7.2
6.2. PROGRAMMERING DIPSCHAKELAAR
In de volgende tabellen is weergegeven hoe de dip-
schakelaar DS1 moet worden ingesteld om de kracht,
het voorknipperen en de korte tegengestelde beweging
te programmeren.
Tab. 2 - Programmering DS1 (de default-instellingen zijn
dikgedrukt)
DS1 DS2 DS3 DS4 Beschrijving
OFF OFF LAGE KRACHT
OFF ON GEMIDDELD-LAGE KRACHT
ON OFF GEMIDDELD-GROTE KRACHT
ON ON GROTE KRACHT
ON windbeveiliging ON
OFF windbeveiliging OFF
ON
KORTE TEGENGESTELDE BEWE-
GING ON
OFF
KORTE TEGENGESTELDE BEWE-
GING OFF
Als een elektrische vergrendeling op klem J4
wordt aangesloten, zet dan DS4 op ON om de
korte tegengestelde beweging te activeren
(alvorens te openen duwen de motoren in de
sluitrichting, waardoor de elektrische vergrende-
ling makkelijker wordt losgekoppeld).
Als de dipschakelaar DS3 op ON wordt gezet,
wordt een speciale windbeveiliging geacti-
veerd, di ervoor zorgt dat de poort ook kan
werken bij windvlagen.
6.3. VOORKNIPPERFUNCTIE
e voorknipperfunctie kan in- en uitgeschakeld worden (na
een OPEN-commando activeert de apparatuur de waar-
schuwingslamp dan gedurende 3 seconden, alvorens de
beweging te starten), door het volgende te doen:
Druk minstens 5 sec. op de toets LOGIC (SW3) om de
voorknipperfunctie te ACTIVEREN.
Druk minstens 5 sec. op de toets SPEED (SW2) om de
voorknipperfunctie te DEACTIVEREN.
Controleer in beide gevallen of de led die bij de
ingedrukte toets hoort niet van status verandert,
als dat wel het geval is, is de functie die bij die
toets hoort gewijzigd, en niet de voorknipper-
functie.
6.4. ZELFLERENDE PROCEDURE TIJDEN
- SETUP
Alvorens enige manoeuvre uit te voeren moet
een SETUP-cyclus worden uitgevoerd.
1.
2.
Tijdens de SETUP-procedure mogen de fotocellen
niet worden onderbroken, als dat namelijk wel
gebeurt, wordt de vleugel namelijk onmiddellijk
stilgezet. Om de procedure te beëindigen moet
de SETUP vanaf het begin worden herhaald.
Als de voeding naar de kaart wordt ingeschakeld terwijl
er nog nooit een SETUP-cyclus is uitgevoerd, beginnen de
leds LD4 en LD5 langzaam te knipperen om aan te geven
dat een SETUP-cyclus moet worden uitgevoerd.
Er zijn twee soorten SETUP mogelijk: AUTOMATISCH en
HANDMATIG.
6.4.1. AUTOMATISCHE SETUP
Om de AUTOMATISCHE SETUP uit te voeren moet de
volgende procedure worden uitgevoerd:
Zet de vleugels half open.
Houd de SETUP-knop (SW1) ingedrukt tot de 2 leds
daarnaast (LD4 en LD5) blijven branden.
Laat de SETUP-knop los, de leds LD4 en LD5 beginnen
snel te knipperen.
Vleugel 2 (indien aanwezig) start de sluitingsbewe-
ging en stopt zodra de mechanische aanslag voor
het sluiten is bereikt.
Vleugel 1 start de sluitingsbeweging en stopt zodra de
mechanische aanslag voor het sluiten is bereikt.
Vleugel 1 start de openingsbeweging.
Vleugel 2 (indien aanwezig) start de openingsbewe-
ging na een vaste vertragingstijd bij het openen.
De vleugels 1 en 2 (indien aanwezig) stoppen zo-
dra ze de mechanische aanslag voor het openen
hebben bereikt.
Wacht tot de LD4 en LD5 doven, hetgeen betekent
dat de SETUP-procedure is beëindigd.
Geef een OPEN-impuls om de poort te sluiten.
Als, wanneer de SETUP-procedure is opgestart,
de vleugels bij punt 4 en 5 open in plaats van
dicht gaan, moeten de voedingskabels van de
motoren worden omgedraaid.
CMet de AUTOMATISCHE SETUP zijn de vertra-
gingsruimte, de vertragingen van de vleugel bij
het openen en sluiten, en de pauzetijd (30 sec,
met A-logica) reeds vastgelegd door de kaart,
en kunnen niet worden gewijzigd.
6.4.2. HANDMATIGE SETUP
Om de HANDMATIGE SETUP uit te voeren moet de vol-
gende procedure worden gevolgd:
Zet de vleugels half open.
Houd de SETUP-knop (SW1) ingedrukt tot de vleugels
beginnen te bewegen.
Laat de SETUP-knop los, de leds LD4 en LD5 beginnen
snel te knipperen.
Vleugel 2 (indien aanwezig) start de sluitingsbewe-
ging en stopt zodra de mechanische aanslag voor
het sluiten is bereikt.
Vleugel 1 start de sluitingsbeweging en stopt zodra de
mechanische aanslag voor het sluiten is bereikt.
Vleugel 1 start de openingsbeweging.
Vleugel 2 (indien aanwezig) start de openingsbewe-
ging na een vaste vertragingstijd bij het openen.
De vleugels 1 en 2 (indien aanwezig) stoppen zo-
dra ze de mechanische aanslag voor het openen
hebben bereikt.
Als een LAGE kracht is ingesteld, wacht dan ongeveer
5 sec. om te controleren of het lichtsignaal uitgaat.
Op dit punt:
Als de logica A is geselecteerd, begint de kaart
de pauzetijd af te tellen (max. 10 minuten). Geef
wanneer de gewenste tijd is verstreken een OPEN-
impuls om de procedure voort te zetten, vleugel
2 (indien aanwezig) start de sluitingsbeweging en
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
45
NEDERLANDS
de kaart begint de vertragingstijd van de vleugel
bij het sluiten af te tellen.
Als de logica EP is geselecteerd, begint de vleugel
onmiddellijk de sluitingsbeweging, zonder op im-
pulsen te wachten, en begint de kaart, als vleugel
2 aanwezig is, de vertragingstijd van de vleugel bij
het sluiten af te tellen.
Geef, nadat de gewenste vertragingstijd is verlopen,
een OPEN-impuls om vleugel 1 de sluitingsbeweging
te laten beginnen. Als vleugel 2 niet aanwezig is, bij
installaties met slechts een vleugel, zorgt de OPEN-
impuls die bij punt 10 is gegeven ervoor dat vleugel
1 rechtstreeks wordt gesloten.
De vleugels 1 en 2 (indien aanwezig) stoppen zodra
ze de mechanische aanslag voor het sluiten hebben
bereikt.
Wacht tot de LD4 en LD5 doven, hetgeen betekent
dat de SETUP-procedure is beëindigd.
Als, wanneer de SETUP-procedure is opgestart,
de vleugels bij punt 4 en 5 open in plaats van
dicht gaan, moeten de voedingskabels van de
motoren worden omgedraaid.
Met de HANDMATIGE SETUP zijn de vertraging-
sruimte en de vertragingen van de vleugel bij
het openen reeds vastgelegd door de kaart,
en kunnen niet worden gewijzigd. De vertraging
van de vleugel bij het sluiten en de pauzetijd
zijn daarentegen programmeerbaar tijdens de
zelflerende procedure.
7. INSTALLATIE ACCESSOIRES
MET BUSAANSLUITING
Deze kaart is voorzien van een BUS-circuit waarmee op
eenvoudige wijze een groot aantal, speciaal daarvoor
geprogrammeerde BUS-accessoires kan worden aan-
gesloten (bijv. tot 16 paar fotocellen), door slechts twee
kabels zonder polariteit te gebruiken.
Hieronder zijn de adressering en de opslag in het geheu-
gen van BUS-fotocellen beschreven.
Voor andere toekomstige accessoires, zie de specifieke
instructies daarvan.
7.1. ADRESSERING FOTOCELLEN MET
BUSAANSLUITING
Het is van belang dat aan de zender en de
ontvanger hetzelfde adres wordt gegeven.
Zorg ervoor dat er niet twee of meer paren
fotocellen zijn met hetzelfde adres.
Als er geen enkel BUS-accessoire wordt
gebruikt, laat dan de BUS-connector (J10
– fig. 1) vrij.
Er kunnen maximaal 16 paar BUS-fotocellen op de kaart
worden aangesloten.
De fotocellen zijn in groepen verdeeld:
Fotocellen voor opening: max 6
Fotocellen voor sluiting: max 7
Fotocellen voor opening/sluiting: max 2
Fotocel die wordt gebruikt als OPEN-impuls: max 1
11.
12.
13.
In fig. 2 is een automatisch systeem weergegeven
met 2 vleugels, met aanduiding van het bereik van de
fotocellen:
A: Fotocellen die ingrijpen tijdens OPENING en SLUI-
TING
B: Fotocellen die ingrijpen tijdens OPENING
C: Fotocellen die ingrijpen tijdens OPENING
D: Fotocellen die ingrijpen tijdens SLUITING
In tab. 3 zijn de programmeringen van de dipschakelaars
binnenin de zender en de ontvanger van de BUS-foto-
cellen weergegeven.
Tab. 3 - Adressering fotocellen BUS
Dip1 Dip2 Dip3 Dip4 Ref. Type
OFF OFF OFF OFF
B - C OPENING
OFF OFF OFF ON
OFF OFF ON OFF
OFF OFF ON ON
OFF ON ON OFF
OFF ON ON ON
ON OFF OFF OFF
D SLUITING
ON OFF OFF ON
ON OFF ON OFF
ON OFF ON ON
ON ON OFF OFF
ON ON OFF ON
ON ON ON OFF
OFF ON OFF OFF
A
OPENING en
SLUITING
OFF ON OFF ON
ON ON ON ON / OPEN-IMPULS
7.2. OPSLAG IN GEHEUGEN ACCESSOIRES
MET BUSAANSLUITING
Op ieder willekeurig moment kunnen er BUS-fotocellen
aan de installatie worden toegevoegd, door ze sim-
pelweg op de kaart op de slaan door de volgende
procedure te volgen:
Installeer en programmeer de accessoires met het
gewenste adres (zie par. 7.1).
Schakel de stroomtoevoer naar de kaart uit.
Sluit de twee kabels van de accessoires aan op het
rode klemmenbord J10 (ongeacht de polariteit).
Schakel de voeding naar de kaart in, en zorg er
daarbij voor dat eerst de hoofdvoeding wordt aan-
gesloten (uitgang transformator) en vervolgens de
eventuele batterijen.
Druk snel een keer op de knop SW1 (SETUP) om de
zelflerende procedure uit te voeren. De led BUS zal
1.
2.
3.
4.
5.
Fig. 2Fig. 2
46
NEDERLANDS
knipperen.
Geef een OPEN impuls, het hek zal een opening
uitvoeren, de memorisatieprocedure is beeindigd.
De kaart heeft de BUS-accessoires in het geheugen op-
geslagen. Volg de aanwijzingen in de volgende tabel om
te controleren of de BUS goed is aangesloten.
Tab. 4 - Beschrijving leds BUS
Blijft branden
Normale werking (led brandt, ook als
er geen fotocellen zijn)
Knippert langzaam
(iedere 0,5 sec.
een flash)
Minstens één ingang is bezet: fotocel
bezet en niet in lijn, ingangen Open
Aof Open B of Stop Bezet
Uit (iedere 2,5 sec.
een flash)
Kortsluiting BUS-lijn
Knippert snel (ie-
dere 0,2 sec. een
flash)
Fout waargenomen in BUS-aansluiting,
herhaal procedure voor opname
in circuit. Als de fout zich opnieuw
voordoet, controleer dan of er in de
installatie niet meer dan één acces-
soire is met hetzelfde adres (zie ook
instructies van de accessoires)
8. OPSLAG IN GEHEUGEN
RADIOCODERING
De apparatuur is voorzien van een geïntegreerd decode-
ringssysteem met twee kanalen. Met dit systeem kan, door
middel van een aanvullende ontvangstmodule (Fig. 3 ref.
) en afstandsbedieningen met dezelfde frequentie,
zowel de volledige opening (OPEN A) als de gedeeltelijke
opening (OPEN B) van het automatische systeem in het
geheugen worden opgeslagen.
Er kan slechts één radiocodering per keer
worden gebruikt.
Om van één codering naar een andere over
te schakelen moet de bestaande worden
gewist (zie paragraaf over het wissen), en de
opslagprocedure worden herhaald.
8.1. 868-AFSTANDSBEDIENINGEN IN HET
GEHEUGEN OPSLAAN
Er kunnen max. 250 codes in het geheugen
worden opgeslagen, verdeeld tussen OPEN A
en OPEN B.
Druk op de afstandsbediening de knoppen P1 en P2
in en houd ze tegelijkertijd ingedrukt.
De led van de afstandsbediening begint snel te
knipperen.
6.
1.
2.
Laat beide knoppen los.
Druk op de LOGIC-knop (SW3) of de SPEED-knop
(SW2) om respectievelijk de volledige opening (OPEN
A) of de gedeeltelijke opening (OPEN B) in het geheu-
gen op te slaan, en houd daarbij tevens de SETUP-
knop (SW1) ingedrukt. De bijbehorende led begint
langzaam te knipperen gedurende 5 sec.
Laat beide knoppen los.
Druk binnen deze 5 sec., terwijl de led van de afstan-
dsbediening nog knippert, op de gewenste knop op
de afstandsbediening, en houd hem ingedrukt (de
led van de afstandsbediening blijft branden).
De led op de kaart blijft 1 seconde lang branden om
vervolgens te doven, waarmee wordt aangegeven
dat opslag heeft plaatsgevonden.
Laat de knop van de afstandsbediening los.
Druk de knop van de afstandbediening die in het
geheugen is opgeslagen twee keer kort achter
elkaar in.
Het automatische systeem zal de poort openen.
Zorg ervoor dat het automatische systeem niet
wordt gehinderd door personen of voorwer-
pen.
Om verdere afstandsbedieningen toe te voegen, moet
de code van de knop van de afstandsbediening die
in het geheugen is opgeslagen worden overgezet op
de toe te voegen afstandsbedieningen, volgens de
volgende procedure:
Druk op de in het geheugen opgeslagen afstandsbe-
diening de knoppen P1 en P2 in en houd ze tegelijkertijd
ingedrukt.
De led van de afstandsbediening begint snel te
knipperen.
Laat beide knoppen los.
Druk op de in het geheugen opgeslagen knop en
houd hem ingedrukt (de led van de afstandsbediening
blijft branden).
Houd de afstandsbedieningen in de buurt, druk op
de bijbehorende knop van de toe te voegen afstand-
sbediening en laat hem pas los nadat de led van de
afstandsbediening twee keer heeft geknipperd, om
aan te geven dat opslag heeft plaatsgevonden.
Druk de knop van de afstandbediening die in het
geheugen is opgeslagen twee keer kort achter
elkaar in.
Het automatische systeem zal de poort openen.
Zorg ervoor dat het automatische systeem niet
wordt gehinderd door personen of voorwer-
pen.
8.2. 433-AFSTANDSBEDIENINGEN IN HET
GEHEUGEN OPSLAAN
Er kunnen max. 250 codes in het geheugen
worden opgeslagen, verdeeld tussen OPEN A
en OPEN B.
Gebruik de 433-afstandsbedieningen uitsluitend met
de 433 MHz-ontvangstmodule.
Druk op de LOGIC-knop (SW3) of de SPEED-knop
(SW2) om respectievelijk de volledige opening (OPEN
A) of de gedeeltelijke opening (OPEN B) in het geheu-
gen op te slaan, en houd daarbij tevens de SETUP-
knop (SW1) ingedrukt. De bijbehorende led begint
langzaam te knipperen gedurende 5 sec.
Laat beide knoppen los. Druk binnen deze 5 sec. op
de gewenste knop op de afstandsbediening.
De led blijft 1 seconde lang branden, waarmee
wordt aangegeven dat de afstandsbediening in
het geheugen is opgeslagen, om vervolgens 5 sec.
lang te knipperen, gedurende welke periode nog
een afstandsbediening in het geheugen kan worden
opgeslagen (punt 4).
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
1.
2.
3.
4.
Fig. 3Fig. 3
47
NEDERLANDS
Na afloop van de 5 sec. dooft de led, waarmee wordt
aangegeven dat de procedure beëindigd is.
Om andere afstandsbedieningen toe te voegen
moet de handeling vanaf punt 1 worden herhaald.
8.2.1. 433-AFSTANDSBEDIENINGEN OP
AFSTAND IN HET GEHEUGEN OPSLAAN
Alleen bij 433-afstandsbedieningen kunnen andere af-
standsbedieningen op afstand in het geheugen worden
opgeslagen, d.w.z. zonder op de knoppen LOGIC-SPEED-
SETUP te drukken, maar door een eerder opgeslagen
afstandsbediening te gebruiken.
Neem een afstandsbediening die al op een van de 2
kanalen (OPEN A of OPEN B) is opgeslagen.
Druk op de knoppen P1 en P2 en houd ze tegelijkertijd
ingedrukt tot beide leds gedurende 5 sec. langzaam
knipperen.
Druk binnen 5 sec. op de eerder in het geheugen
opgeslagen knop van de afstandsbediening om
de zelflerende procedure op het gekozen kanaal
te activeren.
De led op de kaart die bij het kanaal in de zelflerende
fase hoort knippert gedurende 5 sec., binnen welk
tijdsbestek de code van een andere afstandsbedie-
ning moet worden verzonden.
De led blijft 2 seconde lang branden, waarmee wordt
aangegeven dat opslag heeft plaatsgevonden,
om vervolgens 5 sec. lang te knipperen, gedurende
welke periode andere afstandsbedieningen in het
geheugen kunnen worden opgeslagen, om vervol-
gens te doven.
8.3. PROCEDURE VOOR HET WISSEN VAN
AFSTANDSBEDIENINGEN
Om ALLE codes van de geregistreerde afstandsbedienin-
gen te wissen is het voldoende om op de LOGIC-knop
(SW3) of SPEED-knop (SW2) te drukken en, terwijl hij inge-
drukt wordt gehouden, eveneens 10 sec. lang de knop
SETUP (SW1) ingedrukt te houden.
De led die bij de ingedrukte knop hoort knippert
gedurende 5 sec., om vervolgens de volgende 5 sec.
sneller te knipperen.
Beide leds blijven 2 sec. lang branden om vervolgens
te doven (uitwissen uitgevoerd).
Laat beide knoppen los.
Deze handeling kan NIET ongedaan worden ge-
maakt. Alle codes van de afstandsbedieningen
die als OPEN A en als OPEN B in het geheugen
zijn opgeslagen zullen worden gewist.
9. KIT BATTERIJEN (OPZIONAL)
De kit bufferbatterijen is gemaakt om in de houder van
de elektronische kaart te worden geplaatst.
Deze houder (ref. in Fig. 4) is voorgedrukt om de bat-
terijruimte open te kunnen maken.
Verwijder het materiaal van de kaarthouder dat de
batterijruimte bedekt, door de verbindingen langs de
omtrek door te snijden.
5.
6.
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
1.
Zet de batterij in de zojuist vrijgekomen ruimte, en zet
hem vast met de speciale verankeringen (Fig. 5).
Zie de instructies bij de kit batterijen voor de correcte
bevestiging en aansluiting op de elektronische
apparatuur.
10. TEST VAN HET AUTOMATISCHE
SYSTEEM
Controleer na het programmeren of de installatie goed
werkt. Controleer met name of de veiligheidsinrichtingen
op correcte wijze ingrijpen.
2.
3.
Fig. 4Fig. 4
Fig. 5Fig. 5
48
NEDERLANDS
11. TABELLEN VAN DE LOGICA’S
Tab. 5
LOGICA “A IMPULSEN
STATUS AUTOMATISCH
SYSTEEM
OPEN A OPEN B STOP FSW-OP FSW-CL FSW-OP/CL FSW-OPEN
GESLOTEN
opent de vleugels
en sluit weer na de
pauzetijd
opent vleugel 1 en
sluit weer na de
pauzetijd
geen effect (opening
onderdrukt)
geen effect (opening
onderdrukt)
geen effect
geen effect (opening
onderdrukt)
opent de vleugels
en sluit weer na de
pauzetijd
GAAT OPEN geen effect blokkeert de werking keert om in sluiting geen effect
blokkeert en gaat
verder met openen
zodra hij vrijkomt
geen effect
GEOPEND IN PAUZE de pauzetijd begint opnieuw te lopen blokkeert de werking geen effect
de pauzetijd begint
opnieuw te lopen
(sluiting onderdrukt)
de pauzetijd begint
opnieuw te lopen
(sluiting onderdrukt)
de pauzetijd begint
opnieuw te lopen
(sluiting onderdrukt)
GAAT DICHT
keert beweging
onmiddellijk om en
gaat open
keert beweging
onmiddellijk om en
gaat open
blokkeert de werking geen effect
keert beweging
onmiddellijk om en
gaat open
blokkeert en draait
beweging om in
opening
keert beweging
onmiddellijk om en
gaat open
GEBLOKKEERD sluit sluit
geen effect (opening
en sluiting onderdrukt)
geen effect (opening
onderdrukt)
geen effect (sluiting
onderdrukt)
geen effect (opening
en sluiting onderdrukt)
opent de vleugels
Tab. 6
LOGICA “EP” IMPULSEN
STATUS AUTOMATISCH
SYSTEEM
OPEN A OPEN B STOP FSW-OP FSW-CL FSW-OP/CL FSW-OPEN
GESLOTEN opent de vleugels opent vleugel 1
geen effect (opening
onderdrukt)
geen effect (opening
onderdrukt)
geen effect
geen effect (opening
onderdrukt)
opent de vleugels
GAAT OPEN
blokkeert de werking
blokkeert de werking blokkeert de werking keert om in sluiting geen effect
blokkeert en gaat
verder met openen
zodra hij vrijkomt
geen effect
GEOPEND sluit sluit
geen effect (sluiting
onderdrukt)
geen effect
geen effect (sluiting
onderdrukt)
geen effect (sluiting
onderdrukt)
geen effect
GAAT DICHT blokkeert de werking blokkeert de werking blokkeert de werking geen effect
keert beweging
onmiddellijk om en
gaat open
blokkeert en draait
beweging om in
opening
keert beweging
onmiddellijk om en
gaat open
GEBLOKKEERD
Na OPEN: Hervat de beweging in omgekeer-
de richting
Na STOP: Hersluit de vleugel(s) onmiddellijk
geen effect (opening
en sluiting onderdrukt)
geen effect (opening
onderdrukt)
geen effect (sluiting
onderdrukt)
geen effect (opening
en sluiting onderdrukt)
opent de vleugels
Als de cyclus begonnen is met OPEN-B (gedeel telijke opening), drijft een OPEN-A impuls beide vleugels aan met een openende. beweging.
de los niños, ya que constituyen fuentes potenciales de peligro.
Guarden las instrucciones para futuras consultas.
Este producto ha sido proyectado y fabricado exclusivamente para la utilización
indicada en el presente manual. Cualquier uso diverso del previsto podría perjudicar
el funcionamiento del producto y/o representar fuente de peligro.
GENIUS declina cualquier responsabilidad derivada de un uso impropio o diverso
del previsto.
No instalen el aparato en atmósfera explosiva: la presencia de gas o humos infla-
mables constituye un grave peligro para la seguridad.
Los elementos constructivos mecánicos deben estar de acuerdo con lo establecido
en las Normas EN 12604 y EN 12605.
Para los países no pertenecientes a la CEE, además de las referencias normativas
nacionales, para obtener un nivel de seguridad adecuado, deben seguirse las
Normas arriba indicadas.
GENIUS no es responsable del incumplimiento de las buenas técnicas de fabricación
de los cierres que se han de motorizar, así como de las deformaciones que pudieran
intervenir en la utilización.
La instalación debe ser realizada de conformidad con las Normas EN 12453 y EN
12445. El nivel de seguridad de la automación debe ser C+D.
Quiten la alimentación eléctrica y desconecten las baterías antes de efectuar
cualquier intervención en la instalación.
Coloquen en la red de alimentación de la automación un interruptor omnipolar con
distancia de apertura de los contactos igual o superior a 3 mm. Se aconseja usar un
magnetotérmico de 6A con interrupción omnipolar.
Comprueben que la instalación disponga línea arriba de un interruptor diferencial
con umbral de 0,03 A.
Verifiquen que la instalación de tierra esté correctamente realizada y conecten las
partes metálicas del cierre.
La automación dispone de un dispositivo de seguridad antiaplastamiento constituido
por un control de par. No obstante, es necesario comprobar el umbral de intervención
según lo previsto en las Normas indicadas en el punto 10.
Los dispositivos de seguridad (norma EN 12978) permiten proteger posibles áreas
de peligro de Riesgos mecánicos de movimiento, como por ej. aplastamiento,
arrastre, corte.
Para cada equipo se aconseja usar por lo menos una señalización luminosa así
como un cartel de señalización adecuadamente fijado a la estructura del bastidor,
además de los dispositivos indicados en el “16”.
GENIUS declina toda responsabilidad relativa a la seguridad y al buen funciona-
miento de la automación si se utilizan componentes de la instalación que no sean
de producción GENIUS.
Para el mantenimiento utilicen exclusivamente piezas originales GENIUS
No efectúen ninguna modificación en los componentes que forman parte del
sistema de automación.
El instalador debe proporcionar todas las informaciones relativas al funcionamiento
del sistema en caso de emergencia y entregar al usuario del equipo el manual de
advertencias que se adjunta al producto.
No permitan que niños o personas se detengan en proximidad del producto
durante su funcionamiento.
La aplicación no puede ser utilizada por niños, personas con reducida capacidad
física, mental, sensorial o personas sin experiencia o la necesaria formación.
Mantengan lejos del alcance los niños los telemandos o cualquier otro emisor de
impulso, para evitar que la automación pueda ser accionada involuntariamente.
Sólo puede transitarse entre las hojas si la cancela está completamente abierta.
El usuario debe abstenerse de intentar reparar o de intervenir directamente, y
debe dirigirse exclusivamente a personal cualificado GENIUS o a centros de
asistencia GENIUS.
Todo lo que no esté previsto expresamente en las presentes instrucciones debe
entenderse como no permitido
DEUTSCH
HINWEISE FÜR DEN INSTALLATIONSTECHNIKER
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
ACHTUNG! Um die Sicherheit von Personen zu gewährleisten, sollte die
Anleitung aufmerksam befolgt werden. Eine falsche Installation
oder ein fehlerhafter Betrieb des Produktes können zu schwe-
rwiegenden Personenschäden führen.
Bevor mit der Installation des Produktes begonnen wird, sollten die Anleitungen
aufmerksam gelesen werden.
Das Verpackungsmaterial (Kunststoff, Styropor, usw.) sollte nicht in Reichweite von
Kindern aufbewahrt werden, da es eine potentielle Gefahrenquelle darstellt.
Die Anleitung sollte aufbewahrt werden, um auch in Zukunft Bezug auf sie nehmen
zu können.
Dieses Produkt wurde ausschließlich für den in diesen Unterlagen angegebenen
Gebrauch entwickelt und hergestellt. Jeder andere Gebrauch, der nicht ausdrücklich
angegeben ist, könnte die Unversehrtheit des Produktes beeinträchtigen und/oder
eine Gefahrenquelle darstellen.
Die Firma GENIUS lehnt jede Haftung für Schäden, die durch unsachgemäßen oder
nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch der Automatik verursacht werden, ab.
Das Gerät sollte nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen installiert werden: das
Vorhandensein von entflammbaren Gasen oder Rauch stellt ein schwerwiegendes
Sicherheitsrisiko dar.
Die mechanischen Bauelemente müssen den Anforderungen der Normen EN 12604
und EN 12605 entsprechen.
Für Länder, die nicht der Europäischen Union angehören, sind für die Gewährleistung
eines entsprechenden Sicherheitsniveaus neben den nationalen gesetzlichen
Bezugsvorschriften die oben aufgeführten Normen zu beachten.
Die Firma GENIUS übernimmt keine Haftung im Falle von nicht fachgerechten Au-
sführungen bei der Herstellung der anzutreibenden Schließvorrichtungen sowie bei
Deformationen, die eventuell beim Betrieb entstehen.
Die Installation muß unter Beachtung der Normen EN 12453 und EN 12445 erfolgen.
Die Sicherheitsstufe der Automatik sollte C+D sein.
Vor der Ausführung jeglicher Eingriffe auf der Anlage sind die elektrische Versorgung
und die Batterie abzunehmen.
Auf dem Versorgungsnetz der Automatik ist ein omnipolarer Schalter mit Öffnun-
gsabstand der Kontakte von über oder gleich 3 mm einzubauen. Darüber hinaus
wird der Einsatz eines Magnetschutzschalters mit 6A mit omnipolarer Abschaltung
empfohlen.
Es sollte überprüft werden, ob vor der Anlage ein Differentialschalter mit einer
Auslöseschwelle von 0,03 A zwischengeschaltet ist.
Es sollte überprüft werden, ob die Erdungsanlage fachgerecht augeführt wurde. Die
Metallteile der Schließung sollten an diese Anlage angeschlossen werden.
Die Automation verfügt über eine eingebaute Sicherheitsvorrichtung für den Quetsch-
schutz, die aus einer Drehmomentkontrolle besteht. Es ist in jedem Falle erforderlich,
deren Eingriffsschwelle gemäß der Vorgaben der unter Punkt 10 angegebenen
Vorschriften zu überprüfen.
Die Sicherheitsvorrichtungen (Norm EN 12978) ermöglichen den Schutz eventueller
Gefahrenbereiche vor mechanischen Bewegungsrisiken, wie zum Beispiel Quetschun-
gen, Mitschleifen oder Schnittverletzungen.
Für jede Anlage wird der Einsatz von mindestens einem Leuchtsignal empfohlen
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
sowie eines Hinweisschildes, das über eine entsprechende Befestigung mit dem
Aufbau des Tors verbunden wird. Darüber hinaus sind die unter Punkt “16” erwähnten
Vorrichtungen einzusetzen.
Die Firma GENIUS lehnt jede Haftung hinsichtlich der Sicherheit und des störungsfreien
Betriebs der Automatik ab, soweit Komponenten auf der Anlage eingesetzt werden,
die nicht im Hause GENIUS hergestellt urden.
Bei der Instandhaltung sollten ausschließlich Originalteile der Firma GENIUS ve-
rwendet werden.
Auf den Komponenten, die Teil des Automationssystems sind, sollten keine Verände-
rungen vorgenommen werden.
Der Installateur sollte alle Informationen hinsichtlich des manuellen Betriebs des
Systems in Notfällen liefern und dem Betreiber der Anlage das Anleitungsbuch, das
dem Produkt beigelegt ist, übergeben.
Weder Kinder noch Erwachsene sollten sich während des Betriebs in der unmittelbaren
Nähe der Automation aufhalten.
Die Anwendung darf nicht von Kindern, von Personen mit verminderter körperlicher,
geistiger, sensorieller Fähigkeit oder Personen ohne Erfahrungen oder der erforderli-
chen Ausbildung verwendet werden.
Die Funksteuerungen und alle anderen Impulsgeber sollten außerhalb der Rei-
chweite von Kindern aufbewahrt werden, um ein versehentliches Aktivieren der
Automation zu vermeiden.
Der Durchgang oder die Durchfahrt zwischen den Flügeln darf lediglich bei vollständig
geöffnetem Tor erfolgen.
Der Benutzer darf direkt keine Versuche für Reparaturen oder Arbeiten vornehmen
und hat sich ausschließlich an qualifiziertes Fachpersonal GENIUS oder an Kunden-
dienstzentren GENIUS zu wenden.
Alle Vorgehensweisen, die nicht ausdrücklich in der vorliegenden Anleitung vorge-
sehen sind, sind nicht zulässig
NEDERLANDS
WAARSCHUWINGEN VOOR DE INSTALLATEUR
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
LET OP! Het is belangrijk voor de veiligheid dat deze hele instructie
zorgvuldig wordt opgevolgd. Een onjuiste installatie of foutief
gebruik van het product kunnen ernstig persoonlijk letsel
veroorzaken.
Lees de instructies aandachtig door alvorens te beginnen met de installatie van
het product.
De verpakkingsmaterialen (plastic, polystyreen, enz.) mogen niet binnen het bereik
van kinderen worden gelaten, want zij vormen een mogelijke bron van gevaar.
Bewaar de instructies voor raadpleging in de toekomst.
Dit product is uitsluitend ontworpen en gebouwd voor het doel dat in deze documen-
tatie wordt aangegeven. Elk ander gebruik, dat niet uitdrukkelijk wordt vermeld, zou
het product kunnen beschadigen en/of een bron van gevaar kunnen vormen.
GENIUS aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade die ontstaat uit
oneigenlijk gebruik of ander gebruik dan waarvoor het automatische systeem
is bedoeld.
Installeer het apparaat niet in een explosiegevaarlijke omgeving: de aanwezigheid
van ontvlambare gassen of dampen vormt een ernstig gevaar voor de veiligheid.
De mechanische bouwelementen moeten in overeenstemming zijn met de bepa-
lingen van de normen EN 12604 en EN 12605.
Voor niet-EEG landen moeten, om een goed veiligheidsniveau te bereiken,
behalve de nationale voorschriften ook de bovenstaande normen in acht worden
genomen.
GENIUS is niet aansprakelijk als de regels der goede techniek niet in acht genomen
zijn bij de bouw van het sluitwerk dat gemotoriseerd moet worden, noch voor
vervormingen die zouden kunnen ontstaan bij het gebruik.
De installatie dient te geschieden in overeenstemming met de normen EN 12453 en EN
12445. Het veiligheidsniveau van het automatische systeem moet C+D zijn.
Alvorens ingrepen te gaan verrichten op de installatie moet de elektrische voeding
worden weggenomen en moeten de batterijen worden afgekoppeld.
Zorg op het voedingsnet van het automatische systeem voor een meerpolige
schakelaar met een opening tussen de contacten van 3 mm of meer. Het wordt
geadviseerd een magnetothermische schakelaar van 6A te gebruiken met
meerpolige onderbreking.
Controleer of er bovenstrooms van de installatie een differentieelschakelaar is
geplaatst met een limiet van 0,03 A.
Controleer of de aardingsinstallatie vakkundig is aangelegd en sluit er de metalen
delen van het sluitsysteem op aan.
Het automatische systeem beschikt over een intrinsieke beveiliging tegen inklem-
ming, bestaande uit een controle van het koppel. De inschakellimiet hiervan dient
echter te worden gecontroleerd volgens de bepalingen van de normen die worden
vermeld onder punt 10.
De veiligheidsvoorzieningen (norm EN 12978) maken het mogelijk eventuele gevaar-
lijke gebieden te beschermen tegen Mechanische gevaren door beweging, zoals
bijvoorbeeld inklemming, meesleuren of amputatie.
Het wordt voor elke installatie geadviseerd minstens één lichtsignaal te gebruiken
alsook een waarschuwingsbord dat goed op de constructie van het hang- en
sluitwerk dient te worden bevestigd, afgezien nog van de voorzieningen die ge-
noemd zijn onder punt “16”.
GENIUS aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor wat betreft de veiligheid en de
goede werking van het automatische systeem, als er in de installatie gebruik gemaakt
wordt van componenten die niet door GENIUS zijn geproduceerd.
Gebruik voor het onderhoud uitsluitend originele GENIUS-onderdelen.
Verricht geen wijzigingen op componenten die deel uitmaken van het automa-
tische systeem.
De installateur dient alle informatie te verstrekken over de handbediening van het
systeem in noodgevallen, en moet de gebruiker van de installatie het bij het product
geleverde boekje met aanwijzingen overhandigen.
De toepassing mag niet worden gebruikt door kinderen, personen met lichamelijke,
geestelijke en sensoriele beperkingen, of door personen zonder ervaring of de
benodigde training.
Sta het niet toe dat kinderen of volwassenen zich ophouden in de buurt van het
product terwijl dit in werking is.
Houd radio-afstandsbedieningen of alle andere impulsgevers buiten het bereik
van kinderen, om te voorkomen dat het automatische systeem onopzettelijk kan
worden aangedreven.
Ga alleen tussen de vleugels door als het hek helemaal geopend is.
De gebruiker mag zelf geen pogingen ondernemen tot reparaties of andere directe
ingrepen, en dient zich uitsluitend te wenden tot gekwalificeerd en geautoriseerd
GENIUS-personeel of een erkend GENIUS-servicecentrum.
Alles wat niet uitdrukkelijk in deze instructies wordt aangegeven, is niet toegestaan
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
Le descrizioni e le illustrazioni del presente manuale non sono impegnative. GENIUS si riserva il diritto, lasciando inal-
terate le caratteristiche essenziali dell’apparecchiatura, di apportare in qualunque momento e senza impegnarsi
ad aggiornare la presente pubblicazione, le modifiche che essa ritiene convenienti per miglioramenti tecnici o per
qualsiasi altra esigenza di carattere costruttivo o commerciale.
The descriptions and illustrations contained in the present manual are not binding. GENIUS reserves the right, whils
leaving the main features of the equipments unaltered, to undertake any modifications to holds necessary for either
technical or commercial reasons, at any time and without revising the present publication.
Les descriptions et les illustrations du présent manuel sont fournies à titre indicatif. GENIUS se réserve le droit d’apporter
à tout moment les modifications qu’elle jugera utiles sur ce produit tout en conservant les caractéristiques essentielles,
sans devoir pour autant mettre à jour cette publication .
Las descripciones y las ilustraciones de este manual no comportan compromiso alguno. GENIUS se reserva el de-
recho, dejando inmutadas las características esenciales de los aparatos, de aportar, en cualquier momento y sin
comprometerse a poner al día la presente publicación, todas las modificaciones que considere oportunas para el
perfeccionamiento técnico o para cualquier otro tipo de exigencia de carácter constructivo o comercial.
Die Beschreibungen und Abbildungen in vorliegendem Handbuch sind unverbindlich. GENIUS behält sich das Recht
vor, ohne die wesentlichen Eigenschaften dieses Gerätes zu verändern und ohne Verbindlichkeiten in Bezung auf
die Neufassung der vorliegenden Anleitungen, technisch bzw, konstruktiv / kommerziell bedingte Verbesserungen
vorzunehmen.
De beschrijvingen in deze handleiding zijn niet bindend. GENIUS behoudt zich het recht voor op elk willekeurig moment
de veranderingen aan te brengen die het bedrijf nuttig acht met het oog op technische verbeteringen of alle mogelijke
andere productie- of commerciële eisen, waarbij de fundamentele eigenschappen van het apparaat gehandhaafd
blijven, zonder zich daardoor te verplichten deze publicatie bij te werken.
Timbro rivenditore: / Distributor’s stamp: / Timbre de l’agent: / Sello del revendedor: / Fachhändlerstempel: /
Stempel dealer:
Via Padre Elzi, 32
24050 - Grassobbio
BERGAMO-ITALY
tel. 0039.035.4242511
fax. 0039.035.4242600
www.geniusg.com
00058I0793 Rev.1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Genius BRAIN 14 Handleiding

Type
Handleiding