Domo DOMO DO7317M de handleiding

Categorie
Ruimteverwarmingstoestellen
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

HANDLEIDING
MODE D’EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCTION BOOKLET
MANUAL DE INSTRUCCIONES
vOD K POUžITí
PRODUCT OF
MICAVERWARMING
CHAUFFAGE MICA
MICA-HEIZELEMENT
MICA HEATING
RADIADOR DE MICA
MICA TOPENÍ
DO7317M
DO7317M
LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63
GARANTIEVOORWAARDEN
Wij hanteren een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop. Gedurende de
garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen voor gebreken,
die aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer dergelijke gebreken
voorkomen, zal het apparaat indien nodig vervangen of gerepareerd worden. Het recht op
garantie vervalt wanneer de gebreken zijn ontstaan door hardhandig gebruik, het niet in
acht nemen van de gebruiksaanwijzing of ingreep door derden. De garantie wordt verleend
op basis van het originele kassaticket. Alle onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn,
vallen buiten de garantie. Indien je apparaat defect is binnen de garantietermijn van 2 jaar,
dan mag je het toestel samen met het originele kassaticket binnenbrengen in de winkel
waar je het toestel hebt aangekocht.
CONDITIONS DE GARANTIE
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit à partir de la date d’achat.
Pendant la durée de la garantie, le distributeur prendra à sa charge la réparation des vices
de fabrication ou de matières, en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent
être réparées ou échangées, ou si l’appareil lui-même doit être échangé. Les dommages
occasionnés par une utilisation inadéquate (branchement continu, erreur de voltage, prise
inappropriée, choc, etc...), l’usure normale ne portant préjudice ni au bon fonctionnement
ni à la valeur de l’appareil, excluent toute prétention à la garantie. La garantie devient
caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées. La garantie est
accordée sur la base du ticket de caisse original.Toutes les pièces détachées non résistantes
et par conséquent sujettes à l‘usure, ne sont pas sous garantie. Dans le cas où votre
appareil est défectueux pendant la période de garantie de 2 ans, vous pouvez ramener votre
appareil, ainsi que votre ticket de caisse, au magasin où vous l’avez acheté.
GARANTIE
Die Garantie für dieses Gerät beträgt 2 Jahr ab dem Kaufdatum. Während dieser
zweijärigen Garantie trägt der Verteiler die Verantwortung für Mangel, die eindeutig
auf Material- oder Konstruktionsfehler zurückzuführen sind. Wenn es solche mangel
gibt, wird das Gerät, wenn notwendig, ersetzt oder repariert. Das Recht auf Garantie
erlischt, wenn die Mängel auf eine unangemessene Anwendung, die Nichtbefolgung der
Gebrauchsanleitungen oder eine Reparatur von einer dritten Partei zurückzuführen sind.
Die Garantie wird auf der Grundlage des originalen Kassenbons gewährt. Alle Teile, dem
Verschleiß ausgesetzt sein, sind nicht in der Garantie eingeschlossen. Wenn Ihr Gerät
innerhalb der Garantiefrist von zwei Jahren defekt ist, können Sie das Gerät zusammen mit
Ihrem Kassenbon in das Geschäft zurückbringen, in dem Sie des gekauft haben.
WARRANTY
This appliance has a two year warranty period. During this period the manufacturer is
responsible for any failures that are the direct result of construction failure. When these
failures occur the appliance will be repaired or replaced if necessary. The warranty will
not be valid when the damage to the appliance is caused by wrong use, not following the
instructions or repairs executed by a third party. The guarantee is issued with the original
DO7317M
LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63
till receipt. All parts, which are subject to wear, are excluded from the warranty.
If your device breaks down within the 2-year warranty period, you can return the device
together with your receipt to the shop where you purchased it.
CONDICIONES DE GARANTÍA
Este aparato tiene un término de garantía de 2 años, desde la fecha de la compra.
Durante el período de garantía, el suministrador asumirá la entera responsabilidad en
cuanto a defectos debidos a errores de material o de fabricación.
En caso de tales defectos, el aparato será reemplazado o reparado, cuando sea necesario. La
garantía perderá su vigencia en caso de defectos causados por mal uso, no cumplimiento
del manual de instrucciones o intervención por una tercera persona. La garantía se concede
sobre la base del recibo de caja. La garantía no cubre piezas expuestas al desgaste.
Si el producto está defectuoso dentro del período de garantía de 2 años, puede traer su
recibo de caja junto con el teléfono a la tienda donde adquirió la unidad.
ZÁRUKA
Pro záruku začínající dnem prodeje spotřebiče platí na území ČR tyto podmínky:
1. trvání záruky: 2 roky
2. poskytování záruky:



zaplacení


3. záruka se nevztahuje


1. záruka zaniká:








Domo-elektro s.r.o. Hluboká 147, 34506 Kdyně viz www.domo-elektro.cz
tel. 379 789 684 nebo na [email protected] , tel. 379 422 550
DO7317M
4
Type nr. apparaat
N° de modèle de l’appareil DO7317M
Type nr des Gerätes
Type nr. of appliance
N° de modelo del aparato
Model
Naam
Nom ..................................................................................................................................
Name
Nombre
Jméno
Adres
Adresse .............................................................................................................................
Address
Dirección
Adresa
Aankoopdatum
Date d’achat .....................................................................................................................
Kaufdatum
Date of purchase
Fecha de compra
Datum nákupu,podpis a razítko
Tel.: ..................................................................................................................................



DO7317M
5
Reklamace : (vyplní zákazník nebo obchod)



Záznamy servisu :





Bez úplného vyplnění všech ostatních údajů v záručním listu nebude možno Vaši
reklamaci včas vyřídit.
DO7317M
6
RECYCLAGE-INFORMATIE
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden gebracht waar
elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en
milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recycleren van dit product,
neemt u best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast
met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.

INFORMATION DE RECYCLAGE
Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité
comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se
chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique.
En vous assurant que ce produit est éliminé correctement,
vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour
l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le
résulat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit,
veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre
région, votre service d’éliminiation des déchets ménagers ou
le magasin où vous avez acheté le produit.
L’emballage est recyclable. Traitez l’emballage
écologiquement.
RECYCLING INFORMATIONEN
Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem
Sammelpunkt für das Recyling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren

Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere
Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihren Rathaus,
Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu.
DO7317M
7
RECYCLING INFORMATION
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not
be treated as household waste. Instead it must be brought
to the applicable collection point for recycling of electrical

disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which
could otherwise be caused by inappropriate waste handling of
this product. For more detailed information about recycling

household waste disposal service or the shop where you
purchased the product.
The packaging is recyclable. Please treat package
ecologically.
INFORMACIÓN DE RECICLAJE
El símbolo en el producto o el embalaje indica que este
producto no puede ser tratado como residuo doméstico. Los
residuos de aparatos tienen que ser depositados en un punto
de recogida destinado al reciclaje de aparatos eléctricos y
electrónicos. Eliminando este producto de manera correcta,
se puede evitar las consecuencias negativas posibles para
el hombre y el medio ambiente en caso de un tratamiento
de residuos incorrecto. Si desea obtener más información sobre el reciclaje de este

recogida de residuos domésticos correspondiente o con el establecimiento dónde ha
adquirido el producto.
El material de embalaje es reciclable. Trate el embalaje de manera ecológica.
INFORMACE O RECYKLACI ODPADU







DO7317M
8
Als het elektrisch snoer beschadigd is, moet het
vervangen worden door de fabrikant, zijn dienst

om ongelukken te voorkomen.
Si le cordon électrique est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou

Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, dessen Kundendienst oder einer gleichartig
geschulten Person ersetzt werden, um Unglücke zu
verhindern.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the

person in order to avoid a hazard.
Cuando el cordón eléctrico está dañado, tiene que ser
reemplazado por el fabricante, el servicio posventa o una




DO7317M
9
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf
8 jaar en ouder, en door personen met een fysieke
of sensoriële beperking of mensen met een beperkte
mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of kennis,
op voorwaarde dat deze personen toezicht krijgen of
instructies hebben gekregen over het gebruik van het
toestel op een veilige manier en dat ze ook de gevaren
kennen bij het gebruik van het toestel.
Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
Onderhoud en reiniging van het toestel mogen niet
gebeuren door kinderen, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en
toezicht krijgen. Hou het toestel en het snoer buiten het
bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
Dit toestel is geschikt om te gebruiken in de
huishoudelijke omgeving en in gelijkaardige omgevingen
zoals:
 Keukenhoek voor personeel van winkels, kantoren
en andere gelijkaardige professionele omgevingen
 
 Hotel- en motelkamers en andere omgevingen met
een residentieel karakter
 Gastenkamers, of gelijkaardige
Opgelet: het toestel mag niet gebruikt worden met een
externe timer of een aparte afstandsbediening.
DO7317M
10
Het toestel wordt warm tijdens het gebruik. Hou
het elektrisch snoer weg van hete onderdelen en
dek het toestel niet af.
Lees aL deze instructies aLvorens het toesteL te
gebruiken.
 Voer geen veranderingen uit aan het toestel.
 Gebruik de verwarming niet buitenshuis.
 Deze verwarming is bedoeld voor gebruik in
badkamers, wasplaatsen of gelijkaardige locaties
binnenshuis. Zet de verwarming nooit op een plaats
waar ze in een bad of in een ander waterreservoir kan
vallen.
 Gebruik de verwarming niet in de onmiddellijke
omgeving van een bad, douche of zwembad.
 Zet geen ontvlambare of chemische voorwerpen in de
buurt van de verwarming.
 De verwarming mag niet vlak onder een stopcontact
geplaatst worden.
 Gebruik deze verwarming niet in kleine kamers
wanneer er mensen aanwezig zijn die de kamer niet
zelf kunnen verlaten, tenzij ze onder continu toezicht
staan.
 Dek de verwarming niet af, om oververhitting en het
risico op brand te voorkomen.
 Raak hete oppervlakken van de verwarming niet aan
tijdens het gebruik. Je zou je kunnen verbranden.
 Hou brandbare materialen zoals gordijnen ten minste 1
DO7317M
11
meter verwijderd van de voorkant van de verwarming
en hou ze weg van de zijkant en de achterkant.
 Hou vreemde voorwerpen weg van de openingen in de
verwarming, aangezien dit elektrische schok, brand of
beschadiging kan veroorzaken.
 Trek altijd de stekker uit het stopcontact wanneer de
verwarming niet in gebruik is.
 Gebruik enkel goed geaarde stopcontacten met dit
toestel.
 Gebruik nooit een beschadigd snoer of een
beschadigde stekker. Als het snoer beschadigd is, moet
dit vervangen worden door de fabrikant, de verdeler of

 Het gebruik van een verlengsnoer is niet aan te
raden, aangezien dit oververhitting en brand kan
veroorzaken. Als er toch een verlengsnoer moet
gebruikt worden, gebruik dan een snoer met een
geleider van minstens 1mm in diameter en met niet
minder dan 13Amp.
 Leg het snoer niet onder een mat of bedek het niet
met vloerkleedjes, lopers of andere gelijkaardige
materialen. Leg het snoer ergens waar weinig mensen
komen en waar er niet over gestruikeld kan worden.
 Gebruik deze verwarming enkel zoals beschreven in
deze handleiding. Als het toestel gebruikt wordt voor
andere doeleinden, kan dit brand, elektrische schok of
verwondingen veroorzaken.
 Reparaties en onderhoud aan het toestel mogen enkel

DO7317M
12
diensten.
 Plastic zakken zijn geen speelgoed. Hou ze uit de
buurt van baby’s en kinderen, aangezien ze een risico
op verstikking en andere gevaren inhouden.
 Als je een aantal uren niet aanwezig bent, denk er dan
aan om de temperatuurinstelling te verlagen.
• Houdhettoestelopminimum0,60m(volume3)van
doucheofbad,zoalsaangegevenopdetekening.Het
magnietmogelijkzijnvoor
eenpersoondiezichinbad
ofindedouchebevindt,
omhettoestel,hetsnoerof
decontroleknoppenaante
raken.
ONDERDELEN
Toestel
1. Voorkant
2. Zijkant
3. Handvat
4. Controlepaneel
Volume2
Volume3
Volume1
60cm
1
2
3
4
DO7317M
13
Controlepaneel
1. Thermostaatknop
2. “Max”
3. Antivries
4. Functieknop
5. Indicatielampjes
6. Aan/uit-knop
Installatiekit
1. Pootjes
2. Muurbevestiging
3. Schroef voor muurbevestiging
4. Pluggen voor muurbevestiging
5. Onderste muurbevestiging
6. Schroef M3 x 5
7. Schroef M3 x 8
8. 
9. Steun voor pootjes
10. Schroef met rondsel M3 x 8
11. Schroef met rondsel M4 x 8
INSTALLATIE
 Haal voorzichtig alle onderdelen uit de verpakking en verwijder al het
verpakkingsmateriaal van de onderdelen (plastic zakken, schuim,...). Kijk na of er
niets beschadigd werd tijdens het transport. Als er iets beschadigd is of als er een
onderdeel ontbreekt, neem dan contact op met de verdeler. Hou de originele doos
bij om de verwarming in op te bergen wanneer ze niet gebruikt wordt.
 Zorg ervoor dat het toestel uit staat alvorens de stekker in het stopcontact te
steken.
Opgelet: het stopcontact moet geaard zijn.
 Gebruik het handvat aan de achterkant om de verwarming te verplaatsen.
 Wanneer de verwarming aan de muur bevestigd wordt, raden wij aan om de
verwarming minstens 30cm van de vloer en 100cm van het plafond te hangen.
Aan de voorkant en aan de beide zijkanten van het toestel moet u ook een vrije
ruimte van minstens 100cm voorzien.
1 2
3
4 5
6
III II I
2x
1x
4x
4x
2x
2x 2x 4x
2x 2x
4x
DO7317M
14
Installatie van de pootjes
1. Schroef de steun (9) vast op
de pootjes.
2. Schroef de twee pootjes vast
op de verwarming.
Installatie aan de muur
1. 
7cm van de kant van het
verwarmingstoestel en 100cm
van de vloer. Plaats 2 pluggen
(4) in de gaatjes, met behulp
van een hamer. Schroef de
muurbevestiging (2) vast in de
pluggen, met behulp van de
bijgeleverde schroeven (3).
2. 
muurbevestigingen (5)
aan de achterkant van het
verwarmingstoestel, met behulp
van bijgeleverde schroeven (6).
3. Plaats het verwarmingstoestel op
de bovenste muurbevestiging.
Nu kan je met behulp van
een potlood de onderste
muurbevestigingen markeren
DO7317M
15
op de muur. Verwijder het verwarmingstoestel en boor de twee gaatjes voor de
onderste muurbevestiging op de plaats die je net gemarkeerd hebt.
4. Plaats de bijgeleverde pluggen (4) in de gaatjes voor de onderste
muurbevestiging, met behulp van een hamer.
5. Plaats het verwarmingstoestel op de bovenste muurbevestiging. Gebruik de
schroeven (3) om de onderste muurbevestigingen te bevestigen tegen de muur.
GEBRUIK
LEES ALLE INSTRUCTIES AANDACHTIG DOOR ALVORENS HET TOESTEL

1. Zorg ervoor dat de thermostaatknop op de “max”-positie staat. Controleer ook of
de aan/uit-knop in de “uit” stand staat (0). Steek de stekker in het stopcontact.
2. Zet het toestel aan, het rode indicatielampje zal oplichten. Druk op de functieknop
om de gewenste warmtestand te selecteren (I, II of III). Zet om te beginnen de
warmtestand op III, zodat de verwarming op volle kracht werkt.
3. Draai nu aan de thermostaatknop om de kamertemperatuur te bepalen. Draai
in wijzerzin om de temperatuur te verhogen, en tegen de wijzerzin om de
temperatuur te verlagen.
4. Wanneer de kamer de gewenste temperatuur heeft bereikt, zal het toestel
automatisch uitschakelen en zal het groene indicatielampje beginnen branden. Het
toestel schakelt terug in wanneer de kamertemperatuur minstens 3°C onder de
ingestelde temperatuur daalt.
5. De antivorstinstelling zal ervoor zorgen dat de kamertemperatuur boven het
vriespunt blijft.
ONDERHOUD
1. Zet het toestel uit, verwijder de stekker uit het stopcontact en laat het toestel
afkoelen, alvorens het te reinigen.
2. Dompel de stekker, het snoer of het toestel zelf, nooit onder in water of een
andere vloeistof. Giet nooit water of een andere vloeistof over het toestel.
3. Gebruik een stofzuiger om stof en vuil uit het metalen rooster van de verwarming
te verwijderen.
4. Gebruik een droge doek om stof te verwijderen van het toestel. Indien er vlekken
op het toestel zijn, kan u een vochtige (doch niet natte) doek gebruiken.
5. Gebruik geen detergenten, schurende producten of producten om te boenen op het
verwarmingstoestel. Deze kunnen de laklaag van het toestel beschadigen.
OPBERGEN


DO7317M
16
PRÉCAUTIONS
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au
moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées
d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont
correctement surveillé(e)s ou si des instructions
relatives à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité
leur ont été données et si les risques encourus ont été
appréhendés.
Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec
l’appareil. L’entretien et le nettoyage de l’appareil ne
peuvent pas s’effectuer par des enfants, à moins qu’ils
aient plus de 8 ans et qu’ils soient sous surveillance.
Gardez l’appareil et le cordon hors de la portée d’enfants
de moins de 8 ans.
Cet appareil est destiné à un usage domestique ou à
d’autres usages comme:
 Dans la cuisine du personnel dans des magasins,
des bureaux ou d’autres lieux mis en rapport avec
l’environnement de travail.
 Dans les fermes.
 Dans les chambres d’hôtels, de motels et d’autres
lieux avec un caractère résidentiel.
 Dans les chambres d’hôtes ou similaires.
Attention: l’appareil ne peut pas être utilisé avec une
minuterie externe ou une commande à distance séparée.
DO7317M
17
L’appareil peut chauffer pendant l’utilisation.
Tenez le cordon électrique à distance de parties
chaudes et ne couvrez pas l’appareil.
 
 N’utilisez pas l’appareil de chauffage à l’extérieur.
 Cet appareil de chauffage est destiné à une utilisation
dans des salles de bain, des salles d’eau ou d’autres
lieux similaires à l’intérieur d’une habitation. Ne
placez jamais l’appareil de chauffage à un endroit où
il pourrait tomber dans une baignoire ou tout autre
volume d’eau.
 N’utilisez pas l’appareil de chauffage à proximité
immédiate d’une baignoire, d’une douche ou d’une
piscine.
 
chimiques à proximité de l’appareil de chauffage.
 L’appareil de chauffage ne doit pas être placé juste en
dessous d’une prise de courant.
 N’utilisez pas cet appareil de chauffage dans des
petites pièces lorsqu’il s’y trouve des personnes ne
pouvant pas quitter les lieux d’elles-mêmes, sauf si
elles sont surveillées en permanence.
 
toute surchauffe et tout risque d’incendie.
 Ne touchez pas les surfaces chaudes de l’appareil de
chauffage lorsqu’il est en service. Vous pourriez vous
brûler.
 
DO7317M
18
à au moins 1 mètre de distance de la face avant de
l’appareil de chauffage et tenez-les à l’écart des faces
latérales et de la face arrière.
 Tenez les corps étrangers à l’écart des ouvertures
ménagées dans l’appareil de chauffage. Ceux-ci
peuvent causer un choc électrique, un incendie ou
d’autres dommages.
 
lorsque vous n’utilisez pas l’appareil de chauffage.
 N’utilisez pour cet appareil que des prises de courant
parfaitement reliées à la terre.
 
endommagée. Si le cordon est abîmé, celui-ci doit
être remplacé par le fabricant, le revendeur ou un

 L’utilisation d’un cordon prolongateur est déconseillée
car ceci peut provoquer une surchauffe et un incendie.
Si vous devez absolument employer un cordon
prolongateur, utilisez un cordon ayant des conducteurs
d’au moins 1 mm de diamètre et supportant au moins
13 Amp.
 Ne placez pas le cordon sous un tapis, ne le recouvrez
pas avec des carpettes, des tapis d’escalier ou d’autres
objets similaires. Placez le cordon à un endroit où
il y a peu de passage et où il ne risque pas de faire
trébucher quelqu’un.
 N’utilisez cet appareil de chauffage que selon les
indications données dans ce mode d’emploi. Si

DO7317M
19
provoquer un incendie, un choc électrique ou de
graves blessures.
 Les réparations et l’entretien de l’appareil ne doivent
être réalisés que par des services et des techniciens

 Les sacs en plastique ne sont pas des jouets. Tenez-les
hors de portée des bébés et des enfants car ils peuvent
présenter pour ceux-ci un risque d’étouffement et
d’autres dangers.
 Si vous vous absentez plusieurs heures, songez à
diminuer le thermostat de l’appareil.
 Attention: Maintenir l’appareil à au moins 0,60m
(volume 3) de la douche ou de la baignoire comme

interrupteurs et autres
dispositifs de commande ne
puissent pas être touchés par
une personne dans la
baignoire ou la douche.
Volume2
Volume3
Volume1
60cm
DO7317M
20
DESCRIPTION DES ELEMENTS
Appareil
1. Face avant
2. Face latérale
3. Poignée
4. Panneau de commande
Panneau de commande
1. 
2. “Max”
3. Antigel
4. Sélecteur de fonction
5. Témoin marche/arrêt
6. 
1
2
3
4
1 2
3
4 5
6
III II I
DO7317M
21
Kit d’installation
1. Pieds
2. Fixation murale
3. 
4. 
5. Fixation murale inférieure
6. Vis M3 x 5
7. Vis M3 x 8
8. 
9. Support pour les pieds
10. Vis avec rondelle M3 x 8
11. Vis avec rondelle M4 x 8
INSTALLATION
 Retirez soigneusement tous les éléments de la boîte d’origine et enlevez tous
les matériaux d’emballage de ces éléments (sacs en plastique, mousse,...).
Assurez-vous qu’aucun élément n’a été abîmé pendant le transport. Si vous
constatez qu’un élément est endommagé ou manquant, contactez votre revendeur.
Conservez la boîte d’origine pour ranger l’appareil de chauffage lorsque vous ne
vous en servez pas.
 
prise de courant.
Attention: la prise de courant doit être reliée à la terre.
 Pour déplacer l’appareil, utilisez la poignée située à l’arrière de celui-ci.
 
de l’accrocher à au moins 30 cm du sol et 100 cm du plafond. Il convient
également de prévoir un espace libre d’au moins 100 cm à l’avant et sur les deux
côtés de l’appareil.
2x
1x
4x
4x
2x
2x 2x 4x
2x 2x
4x
DO7317M
22
Installation des pieds
1. Fixez le support (9) sur les
pieds avec les vis.
2. Fixez les 2 pieds sur le
chauffage.
Installation au mur
1. Percez 2 trous dans le mur, à
7 cm du bord de l’appareil de
chauffage et à 100 cm du sol.
Enfoncez 2 chevilles (4) dans
les trous à l’aide d’un marteau.

dans les chevilles à l’aide des
vis fournies (3).
2. 
inférieure (5) à l’arrière de
l’appareil de chauffage à l’aide
des vis fournies (6).
3. Placez l’appareil de chauffage

supérieure. Vous pouvez à
présent repérer avec un crayon

inférieure sur le mur. Retirez
l’appareil de chauffage et percez
DO7317M
23

venez de repérer.
4. Enfoncez avec un marteau les chevilles fournies (4) dans les trous destinés à la

5. 

UTILISATION
LISEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER
L’APPAREIL
1. Assurez-vous que le bouton du thermostat se trouve sur la position “MAX”.


2. Allumez l’appareil, le témoin lumineux rouge doit s’allumer. Poussez le sélecteur
de fonction pour sélectionner le mode de chauffage souhaité (I, II ou III). Pour
commencer, réglez le mode de chauffage sur III.
3. Tournez à présent le bouton du thermostat pour régler la température ambiante.
Vous pouvez, selon vos envies, tourner ce bouton dans le sens des aiguilles d’une
montre pour augmenter la température ou dans le sens contraire des aiguilles pour
baisser la température.
4. Quand la pièce atteint la température souhaitée, l’appareil se désactive
automatiquement et le témoin lumineux vert s’allume à son tour. L’appareil se
réactive quand la température ambiante descend d’au moins 3 °C en dessous de la
température réglée.
5. Le réglage de protection hors gel veille à maintenir la température ambiante au-
dessus de 0 °C.
ENTRETIEN
1. Avant de nettoyer l’appareil, éteignez-le, débranchez-le et laissez-le refroidir
totalement.
2. 
autre milieu liquide. Ne versez jamais de l’eau ou tout autre liquide sur l’appareil.
3. Utilisez un aspirateur pour dépoussiérer la grille métallique de l’appareil de
chauffage.
4. Utilisez un chiffon sec pour retirer la poussière de l’appareil. Si l’appareil
présente des taches, vous pouvez utiliser un chiffon humide (mais pas réellement
mouillé) pour les enlever.
5. N’utilisez pas de détergents, de produits abrasifs ou de produits de cirage sur
l’appareil de chauffage, ceux-ci risqueraient d’abîmer la couche de peinture

DO7317M
24
RANGEMENT
Rangez toujours l’appareil dans un endroit frais et sec. Pour éviter que l’appareil se
couvre de poussière, vous pouvez utiliser son emballage d’origine pour le protéger.
DO7317M
25
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren oder
älter gebraucht werden. Ebenso dürfen Personen

sowie Personen mit eingeschränkter Erfahrung das
Gerät betätigen. Dies unter der Voraussetzung, dass
diese Personen ausreichende Anweisungen sowohl
zum Gebrauch des Gerätes, als auch zu den hiermit
verbundenen Gefahren erhalten haben.

und Wartung des Gerätes darf nicht von Kindern
ausgeführt werden, es sei denn, dass dies unter Aufsicht
passiert und es sich um Kinder handelt, die älter als
8 Jahre sind und im Voraus ausreichend über den
Gebrauch/die Wartung informiert worden sind. Sorgen
Sie dafür, dass sich das Gerät nicht in Anwesenheit von

Dieses Gerät eignet sich zum Gebrauch im Haushalt oder

 
anderen professionellen Umgebungen
 
 Hotel-/Motel-/Gästezimmer u.ä.
Achtung: das Gerät darf nicht mit einer externen
Zeitschaltuhr oder Fernbedienung gebraucht werden.
DO7317M
26
Das Gerät kann während des Gebrauchs warm
werden. Das elektrische Kabel von heißen Teilen
entfernt halten und das Gerät nicht abdecken.
 Führen Sie keine Veränderungen am Gerät durch.
 Verwenden Sie das Heizgerät nicht im Freien.
 Dieser Heizkörper ist für die Verwendung in

Stellen innerhalb des Hauses gedacht. Stellen Sie den
Heizkörper keinesfalls so auf, dass er in eine Wanne
oder einen ähnlichen Wasserbehälter fallen kann.
 Verwenden Sie den Heizkörper nicht in unmittelbarer

Schwimmbeckens.
 
Produkte in die Nähe des Heizkörpers.
 Der Heizkörper darf nicht direkt unter einer Steckdose
angebracht werden.
 Verwenden Sie diesen Heizkörper nicht in kleinen
Räumen, wenn in diesen Personen sind, die den Raum
nicht selbstständig verlassen können, es sei denn, sie
sind ständig beaufsichtigt.
 Decken Sie den Heizkörper nicht ab; so vermeiden Sie

 

Verbrennungsgefahr.
 Stellen Sie sicher, dass keine Gardinen seitlich und
hinter dem Gerät hängen, und dass zur Vorderseite
DO7317M
27

 Achten Sie darauf, dass keine Fremdgegenstände die
Öffnungen des Gerätes blockieren können, da dies

kann.
 Ziehen Sie stets den Stecker aus der Steckdose, wenn
das Gerät nicht benutzt wird.
 Stellen Sie sicher, dass die Steckdosen, die Sie für das
Gerät benutzen, geerdet sind.
 
Kabel beschädigt sind. In diesem Falle lassen
Sie durch den Hersteller, den Händler oder einen

Unfälle zu vermeiden.
 Es ist besser, wenn Sie das Gerät nicht mit
Verlängerungskabel benutzen, das dies zu Überhitzung

mit Verlängerungskabel nicht vermeiden lassen,
nehmen Sie ein Verlängerungskabel mit mindestens
1mm Durchmesser und 13 Amp.
 Legen Sie das Kabel nicht unter Matten, Teppiche
oder Ähnliches. Achten Sie drauf, dass das Kabel
nirgendwo liegt, wo viel Menschen sind und
vermeiden Sie, dass jemand über das Kabel stolpern
kann.
 
Anwendungen, für die es bestimmt ist. Sollte das
Gerät für andere Dinge benutzt werden könnte das zu

DO7317M
28
 Reparaturen und Wartungen dürfen nur von

 Die Plastikverpackungen, in denen sich das Gerät bei

darauf, dass die Plastiksäcke nicht in der Nähe von
Kindern liegen, da das Risiko besteht, dass Kinder
sich die Säcke über den Kopf ziehen und somit
ersticken könnten.
 Sollten Sie in dem Räumen, wo sich das Gerät

denken Sie daran, dass Sie die Temperatur des Gerätes
niedriger setzen.
 das
Gerät zumindest 0,6m von der Dusche bzw.

Abbildung angezeigt. Es sollte nicht möglich sein das
Gerät, den Kabel oder die
Knopfen des Geräts zu
betätigen, wenn eine
Personne sich ins


Volume2
Volume3
Volume1
60cm
DO7317M
29
BESTANDTEILE
Gerät
1. Vorderseite
2. Seitenansicht
3. Griff
4. 
Schaltäche
1. Thermostatschalter
2. «Max»
3. Antifrost
4. Funktionsschalter
5. Kontrollleuchte Ein/Aus
6. Ein/Aus Schalter
1
2
3
4
1 2
3
4 5
6
III II I
DO7317M
30
Montagezubehör
1. Standfüße
2. Wandbefestigung
3. Schraube für Wandbefestigung
4. Dübel für Wandbefestigung
5. Untere Wandbefestigung
6. Schraube M3 x 5
7. Schraube M3 x 8
8. 
9. Stützung für Standfüße
10. Schraube mit Schließring M3 x 8
11. Schraube mit Schließring M4 x 8
INBETRIEBNAHME
 Nehmen Sie vorsichtig alle Einzelteile aus dem Karton und entfernen Sie

Schaumstoff,...). Überprüfen Sie, ob nichts beim Transport beschädigt wurde.

Händler Kontakt auf. Heben Sie den Originalkarton auf, um den Heizkörper darin
aufzubewahren, wenn er nicht benötigt wird.
 Achten Sie darauf, dass der Netzschalter auf „Aus“ steht, bevor Sie den Stecker in
die Steckdose stecken.
Achtung: Die Steckdose muss geerdet sein.
 Für einen Transport des Heizgeräts verwenden Sie bitte immer den Griff an der
Rückseite.
 Wenn das Heizgerät an der Wand befestigt wird, raten wir dazu, es in mindestens
30 cm Höhe über dem Fußboden und 100 cm Abstand von der Decke
anzubringen. An der Vorderseite und an beiden Seiten des Geräts sollte ein freier
Raum von mindestens 100 cm gewährleistet werden.
2x
1x
4x
4x
2x
2x 2x 4x
2x 2x
4x
DO7317M
31
Anbringung der Standfüße
1. Schrauben Sie die Stützung (9)
auf die Standfüße.
2. Schrauben Sie die zwei
Standfüße auf die Heizung.
Wandbefestigung
1. 
Wand, 7 cm unter dem oberen
Rand des Heizgeräts und 100


am besten mithilfe eines
Hammers. Schrauben Sie die
Wandhalterung (2) mithilfe der
mitgelieferten Schrauben (3)
auf die Dübel.
2. 
Wandhalterung (5) mithilfe der
mitgelieferten Schrauben (6) an
der Rückseite des Heizgeräts.
3. Hängen Sie das Heizgerät
auf die obere Wandhalterung.
Jetzt können Sie mithilfe

Wandbefestigung an der Wand
anzeichnen. Nehmen Sie das
DO7317M
32
Heizgerät wieder von der Wand und bohren Sie die zwei Löcher für die untere
Wandhalterung an der soeben markierten Stelle.
4. 
Wandbefestigung, am besten mithilfe eines Hammers.
5. Hängen Sie das Heizgerät auf die obere Wandhalterung. Verwenden Sie

Wandhalterung.
GEBRAUCH


1. Achten Sie darauf, dass der Thermostatschalter auf der Einstellung „max“ steht.
Überprüfen Sie, ob der Ein/Aus Schalter auf der Einstellung „Aus“ steht (0).
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
2. Schalten Sie das Gerät ein, jetzt leuchtet die rote Kontrollleuchte auf. Drücken Sie
auf den Funktionsschalter um die gewünschte Heizstufe (I, II oder III) zu wählen.

3. Wählen Sie jetzt mit dem Thermostatschalter die gewünschte Raumtemperatur.
Sie können den Schalter nach Ihrem persönlichen Wunsch verstellen: Drehen im
Uhrzeigersinn für eine höhere Temperatur, Drehen gegen den Uhrzeigersinn für
niedrigere Temperatur.
4. Wenn der Raum die gewünschte Temperatur erreicht hat, schaltet sich das Gerät
automatisch aus und die grüne Kontrollleuchte leuchtet auf. Das Gerät schaltet
sich wieder ein, wenn die Raumtemperatur mindestens 3 °C unter die eingestellte
Temperatur fällt.
5. Die Antifrost-Einstellung sorgt dafür, dass die Raumtemperatur immer über dem
Gefrierpunkt bleibt.
WARTUNG
1. Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und
lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie mit der Reinigung beginnen.
2. Tauchen Sie den Stecker, das Kabel oder das Gerät selbst auf keinen Fall
in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Schütten Sie kein Wasser oder andere
Flüssigkeiten über das Gerät.
3. Verwenden Sie einen Staubsauger, um Staub und Schmutz aus dem Metallgitter
des Heizkörpers zu entfernen.
4. Entfernen Sie den Staub an der Außenseite mit einem trockenen Tuch. Falls Sie

nassen) Tuch.
5. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, scheuernde Produkte oder Politur auf dem
Heizgerät, diese können die Lackierung des Geräts beschädigen.
DO7317M
33
AUFBEWAHRUNG

verhindern, dass das Heizgerät verstaubt, verwenden Sie zur Aufbewahrung am besten
die Originalverpackung.
DO7317M
34
SAFETY INSTRUCTIONS
This appliance may be used by children from the age of
8 and up, and also by persons with a physical or sensorly
limitation, as well as mentally limited persons or persons

condition that these persons have received the necessary
instructions on how to use this appliance in a safe way
and know the dangers that can occur by using this
appliance.
Children cannot be allowed to play with the appliance.
Maintenance and cleaning of the appliance may not be
done by children, unless they are older than 8 years old
and are under supervision. Keep the appliance out of
reach of children younger than 8 years old.
This appliance is suitable to be used in a household
environment and in similar surroundings such as:
 
similar professional surroundings
 Farms
 Hotel or motel rooms and other surroundings with a
residential character
 Guest rooms or similar
Attention: This appliance cannot be used with an external
timer or a separate remote control.
DO7317M
35
The appliance can become hot during use. Keep
the power cord away from hot parts and don’t
cover the appliance.
read aLL these instructions before using this appLiance.
 Do not carry out any changes to the appliance.
 Do not use the heater outdoors.
 This heater is meant for use in bathrooms, laundry
areas or similar locations indoors. Never put the heater
in a place where it may fall into a bathtub or other
water container.
 Do not use the heater in the immediate surroundings
of a bathtub, shower or swimming pool.
 Do not put any combustible or chemical objects near
the heater.
 The heater should not be placed right beneath a socket.
 This heater is not equipped with technology that can
control the room temperature. Do not use this heater
in small rooms where people are present that can not
leave the room by themselves, unless they are under
constant supervision.
 
 Do not touch hot surfaces of the heater during use.
You could burn yourself.
 Keep combustible materials like drapery at least 1
meter away from the front of the heater and keep them
away from the sides and back.
 Keep foreign objects away from the openings in
DO7317M
36

damaging.
 Always unplug the heater when it is not in use.
 Only use well grounded sockets to plug in the
appliance.
 Never use a damaged cord or plug. If the cord is
damaged, it should be replaced by the manufacturer,

 The use of an extension cord is not recommended,

it is still necessary to use an extension cord, then use
a cord with a conductor wire that is at least 1mm in
diameter and that rates no less than 13Amp.
 Do not run the cord under a carpet or do not cover
the cord with rugs, runners or other similar materials.

where people can not trip over it.
 Only use this heater as described in this manual. If the

electric shock or injuries.
 Repairs and maintenance should only be conducted by

 Plastic bags are not toys. Keep them away from
infants and children as they contain a risk of
suffocation and other dangers.
 If you are not around for several hours, consider
lowering the temperature setting.
 Caution: Keeptheapplianceataminimumdistance
of0,60m(volume3)frombathtuborshower,as
Volume2
Volume3
Volume1
60cm
DO7317M
37

damaging.
 Always unplug the heater when it is not in use.
 Only use well grounded sockets to plug in the
appliance.
 Never use a damaged cord or plug. If the cord is
damaged, it should be replaced by the manufacturer,

 The use of an extension cord is not recommended,

it is still necessary to use an extension cord, then use
a cord with a conductor wire that is at least 1mm in
diameter and that rates no less than 13Amp.
 Do not run the cord under a carpet or do not cover
the cord with rugs, runners or other similar materials.

where people can not trip over it.
 Only use this heater as described in this manual. If the

electric shock or injuries.
 Repairs and maintenance should only be conducted by

 Plastic bags are not toys. Keep them away from
infants and children as they contain a risk of
suffocation and other dangers.
 If you are not around for several hours, consider
lowering the temperature setting.
 Caution: Keeptheapplianceataminimumdistance
of0,60m(volume3)frombathtuborshower,as
Volume2
Volume3
Volume1
60cm
indicatedinthedrawing.
Apersonwhoisinthe
bathtuborshowershould
notbeabletotouchthe
appliance,thepowercord
orthecontrolknobs.
PARTS
Appliance
1. Front
2. Side
3. Handle
4. Control panel
Control panel
1. Thermostat knob
2. “Max”
3. Anti-frost
4. Function button
5. Light indicators
6. On/off switch
1
2
3
4
1 2
3
4 5
6
III II I
DO7317M
38
Installation kit
1. Feet
2. Wall mounting bracket
3. Screw for wall mount
4. Anchors for wall mount
5. Lower wall mounting brackets
6. Screw M3 x 5
7. Screw M3 x 8
8. 
9. Support for feet
10. Screw with washer M3 x 8
11. Screw with washer M4 x 8
INSTALLATION
 Carefully remove all parts from the packaging and remove all the packaging
materials from the parts (plastic bags, foam,...) Check for possible damaging of
the appliance, that may have happened during transportation. If anything has been
damaged or if a part is missing, contact your dealer. Keep the original box to store
the heater when it is not being used.
 Make sure that the appliance is switched off before plugging in the heater.
Caution: the socket has to be well grounded.
 Use the handle to move the heater.
 When the heating is mounted to the wall, we recommend to place the heating

leave a free space of 100cm before the front and next to the sides of the appliance.
2x
1x
4x
4x
2x
2x 2x 4x
2x 2x
4x
DO7317M
39
Installation of the feet
1. Screw the support (9) onto the
feet.
2. Screw the two feet onto the
heater.
Wall mount
1. Drill 2 holes in the wall, 7cm
next to the side of the appliance

Place 2 plugs (4) into the holes,
using a hammer. Fasten the
wall mounting bracket (2) in
the plugs, using the matching
screws (3).
2. Fasten the lower wall mounting
bracket (5) to the back of the
appliance, using the matching
screws (6).
3. Place the appliance on top
of the upper wall mounting
bracket. Now you can mark the
lower wall mounting bracket
onto the wall with a pencil.
Remove the appliance and
drill 2 holes for the lower wall
mounting bracket in the place
DO7317M
40
you just marked.
4. Put the plugs (4) into the holes for the lower wall mount, using a hammer.
5. Place the appliance on top of the upper wall mounting bracket. Use the screws (3)
to secure the lower wall mounting bracket to the wall.
USE

1. Make sure that the thermostat knob is set to the “max”-position. Make sure that
the on/off switch is set to “off” (0). Plug in the heater.
2. Switch on the appliance, the red light indicator will light up. Press the function
button to select the desired heat setting (I, II or III). To start, set the heat setting to
III, so that the heater operates at full force.
3. Now turn the thermostat knob to determine the room temperature. Turn clockwise
to highten the temperature, and counterclockwise to lower the temperature.
4. When the room has reached the desired temperature, the appliance will shut off
automatically and the green light indicator will light up. The appliance will switch
on again automatically when the room temperature drops lower than 3°C below
the set temperature.
5. The anti-frost setting makes sure that the room temperature will not drop below
the freezing point.
MAINTENANCE
1. Switch off the appliance, remove the plug from the socket and let the appliance
cool down before cleaning it.
2. Never immerse the plug, cord or appliance itself in water or another liquid. Never
pour water or another liquid onto the appliance.
3. Use a vacuum cleaner to remove dust and dirt from the metal grid of the
appliance.
4. Use a dry cloth to remove dust from the appliance. If there are stains on the
appliance, you can use a damp (not wet) cloth.
5. Do not use any detergents, abrasive products or scrubbing products on the heater.
These could damage the coating of the appliance.
STORAGE
Always store the appliance in a cool, dry place. To avoid dust on the appliance, you
can use the original packaging to store the appliance.
DO7317M
41
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Este aparato está diseñado para ser utilizado por
niños a partir de 8 años de edad y por personas con
discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o por

y conocimientos, a no ser que sean supervisados o
instruidos inicialmente en la utilización segura del
aparato y los posibles peligros.
Los niños deben estar siempre bajo supervisión, para
asegurar que no juegan con el aparato.
El mantenimiento y la limpieza del aparato no pueden
efectuarse por niños, a no ser que tengan más de 8 años
de edad y sean supervisados. Mantenga el aparato y el
cordón eléctrico fuera del alcance de niños menores de 8
años.
Este aparato está diseñado para ser utilizado en un
entorno doméstico y en entornos similares como:
 
otros entornos profesionales similares.
 
 En las habitaciones de hoteles y moteles y otros
entornos con un carácter residencial.
 En los cuartos de huéspedes o similares.
Atención: el aparato no puede ser utilizado con un
temporizador externo o un mando a distancia separado.
DO7317M
42
El aparato puede calentarse durante el uso.
Mantenga el cable eléctrico lejos de las piezas
calientes y no cubra el aparato.
 
 No utilice el radiador en el exterior de la casa.
 Este radiador está diseñado para uso en baños,
lavaderos o recintos similares en interiores. No
coloque nunca el radiador en un lugar donde pueda
caer en una bañera o en otros depósitos de agua.
 No utilice el radiador en el entorno inmediato de un
baño, ducha o piscina.
 
cerca del radiador.
 El radiador no debe estar colocado directamente
debajo de una toma de corriente.
 No utilice el radiador en habitaciones pequeñas
en las que haya personas que no puedan salir de
la habitación, a no ser que estén bajo vigilancia
constante.
 No cubra el radiador, para evitar el sobrecalentamiento
y el riesgo de incendio.
 
está funcionando. Se puede quemar.
 
etc. al menos a 1 metro de distancia de la parte frontal
del radiador y manténgalos alejados de los costados y
la parte trasera.
 Mantenga los objetos extraños fuera de las aberturas
DO7317M
43
del radiador, ya que pueden provocar descargas
eléctricas, fuego o lesiones.
 Quite siempre el enchufe de la toma de corriente
cuando el aparato no se esté usando.
 Use el aparato sólo si está bien conectado a tierra.
 No utilice nunca un cable o enchufe dañado. Si
el cable está dañado, debe ser reemplazado por el

evitar riesgos.
 El uso de un cable de extensión no es recomendable,
ya que esto puede causar recalentamiento e incendio.
Si se debe utilizar un cable de extensión debe tener un
hilo conductor de al menos 1 mm de diámetro y de no
menos de 13 Amperios.
 No cubra el cable con moquetas, alfombras, mantas, u
otros materiales similares. Ponga el cable en un lugar
apartado del paso de las personas para que no pueda
provocar tropezones.
 Use este radiador sólo como se describe en este

causar incendios, descargas eléctricas o lesiones.
 Las reparaciones y el mantenimiento del radiador sólo

 Las bolsas de plástico no son juguetes. Manténgalas
fuera del alcance de bebés y niños, ya que representan

 Si usted está fuera por unas horas, no olvide reducir el
ajuste de temperatura.
 Mantenga el aparato a un mínimo de 0,60 m (volumen
DO7317M
44
3) de la ducha o de la
bañera, como se muestra
en el dibujo. Una persona
que esté en la bañera o en
la ducha no debe poder
tocar el aparato, el cable ni
los botones de control.
PIEZAS
Radiador
1. Frente
2. Lateral
3. Asa
4. Panel de control
Panel de control
1. 
2. “Max”
3. Anticongelante
4. 
5. Luz indicadora de encendido / apagado
6. 
1
2
3
4
1 2
3
4 5
6
III II I
Volume2
Volume3
Volume1
60cm
DO7317M
45
Kit de instalación
1. Patas
2. Fijación a la pared
3. 
4. 
5. Fijación interior a la pared
6. Tornillo M3 x 5
7. Tornillo M3 x 8
8. 
9. Soporte para las patas
10. Tornillo con arandela M3 x 8
11. Tornillo con arandela M4 x 8
INSTALACIÓN
 Retire con cuidado todas las piezas del embalaje y elimine todo el material de
embalaje de las piezas (bolsas de plástico, espuma de poliestireno...). Compruebe
que nada haya sufrido daños durante el envío. Si algo está dañado o si falta
alguna pieza, póngase en contacto con su distribuidor. Guarde la caja original para
almacenar el radiador cuando no lo use.
 
de corriente.
Nota: el enchufe debe estar conectado a tierra.
 Use el asa de la parte trasera para trasladar el radiador.
 
a 30 cm del suelo y a 100 cm del techo. En la parte delantera y a ambos lados del
radiador debe haber también un espacio libre de al menos 100 cm.
2x
1x
4x
4x
2x
2x 2x 4x
2x 2x
4x
DO7317M
46
Montaje de las patas
1. Atornille el soporte (9) en
las patas.
2. Atornille las patas en el
radiador.
Montaje en la pared
1. Haga dos agujeros en la pared,
a 7 cm del lateral del radiador y
a 100 cm del suelo. Coloque 2
tacos (4) en los agujeros con un
martillo. Atornille el soporte de
pared (2) en los tacos con los
tornillos suministrados (3)
2. Fije el soporte de pared inferior
(5) a la parte posterior del
radiador con los tornillos
suministrados (6).
3. Coloque el radiador en el
soporte de pared superior.

inferior de la pared usando
un lápiz. Retire el radiador y

soporte inferior en el lugar que
ha marcado.
DO7317M
47
4. 

5. Coloque el radiador en el soporte superior. Use los tornillos suministrados (3)

USO
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL RADIADOR
1. 
también de que el interruptor de encendido esté en la posición apagado (0).
Inserte el enchufe en la toma.
2. Encienda el radiador, la luz indicadora roja se encenderá. Pulse el botón de modo
para seleccionar el calor deseado (I, II o III). Para empezar ajuste el calor a III.
3. 
preferencias puede girar el botón a la derecha para aumentar la temperatura, o
hacia la izquierda para bajarla.
4. Cuando la habitación haya alcanzado la temperatura deseada, el radiador se
apagará automáticamente y el indicador luminoso verde se enciende. El radiador
se enciende automáticamente cuando la temperatura ambiente baja al menos 3º C

5. La función anti-hielo garantiza que la temperatura ambiente se mantenga por
encima del punto de congelación.
MANTENIMIENTO
1. Apague el radiador, retire el enchufe de la toma de corriente y deje que el radiador
se enfríe antes de limpiarlo.
2. No sumerja nunca el enchufe, el cable o el radiador mismo en agua o cualquier
otro líquido. No vierta nunca agua u otros líquidos en el radiador.
3. Utilice una aspiradora para eliminar el polvo y la suciedad de la rejilla metálica
del radiador.
4. Utilice un paño seco para quitar el polvo del radiador. Si hay manchas en el

5. No utilice detergentes o productos abrasivos para fregar el radiador, ya que
pueden dañar el lacado del radiador.
ALMACENAMIENTO
Guarde siempre el radiador en un lugar fresco y seco. Para evitar que el radiador se
llene de polvo, puede utilizar el embalaje original para embalar el radiador
DO7317M
48
DŮLEŽITÉ





s mentální nebo motorickou poruchou a také lidmi bez














DO7317M
49


 
 
 


odkud by mohlo spadnout do vany, nebo jiné nádoby
na vodu.
 
sprchy, nebo bazénu.
 
nebo chemické látky.
 
 Toto topení není vybaveno technologií, která by mohla




 

 
popálit.
 

 


DO7317M
50

 


 

 

 



 




 


 



 

 


DO7317M
51
 

 
(volume 3) od vany nebo sprchového koutu, jak





kabelu nebo ovládacích

POPIS ČÁSTÍ PŘÍSTROJE
Přístroj
1. 
2. Pohled zboku
3. 
4. Ovládací panel
1
2
3
4
Volume2
Volume3
Volume1
60cm
DO7317M
52
Ovládací panel
1. 
2. Maximální teplota
3. Protizámrazová teplota
4. 
5. Kontrolky
6. 
Obsah balení
1. 
2. 
3. 
4. 
5. 
(2x)
6. 
7. 
8. 
9. 
10. 
11. 
INSTALACE
 



 
Pozor: elektrická zásuvka musí být správně uzemněná!
 
 


1 2
3
4 5
6
III II I
2x
1x
4x
4x
2x
2x 2x 4x
2x 2x
4x
DO7317M
53
Montáž nožiček
Montáž na zeď
1. 



od sebe 7cm. Pomocí kladívka



2. 

3. 

kde musíte vyvrtat díry pro
spodní uchycení.
4. 



DO7317M
54
5. 
POUŽITÍ TOPENÍ

1. 

2. 


3. 


4. 
kontrolka.
5. 
6. 
mrazu.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
 
 

 
 
 

USKLADNĚNÍ



DO7317M
55
LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Domo DOMO DO7317M de handleiding

Categorie
Ruimteverwarmingstoestellen
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor