Domo DO7315M de handleiding

Type
de handleiding
HANDLEIDING
MODE D’EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCTION BOOKLET
vOD KPOUžITí
PRODUCT OF
MICAVERWARMING
CHAUFFAGE MICA
MICAHEITZUNG
MICA HEATER
NÁSTĚNNÉ TOPENÍ MICA
DO7315M
DO7315M
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit apparaat heeft een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop.
Gedurende de garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen
voor gebreken, welke aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer
dergelijke gebreken voorkomen, zal het apparaat indien nodig vervangen of gerepareerd
worden. Het recht op garantie vervalt wanneer de gebreken zijn ontstaan door hardhandig
gebruik, het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing of ingreep door derden. De
garantie is alleen van toepassing als het garantiebewijs is afgestempeld en ondertekend
is door de winkelier op het moment van aankoop. Alle onderdelen, welke aan slijtage
onderhevig zijn, vallen buiten de garantie.
CONDITIONS DE GARANTIE
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit à partir de la date d’achat.
Pendant la durée de la garantie, le distributeur prendra à sa charge la réparation des vices
de fabrication ou de matières, en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent
être réparées ou échangées, ou si l’appareil lui-même doit être échangé. Les dommages
occasionnés par une utilisation inadéquate (branchement continu, erreur de voltage, prise
inappropriée, choc, etc...), l’usure normale ne portant préjudice ni au bon fonctionnement
ni à la valeur de l’appareil, excluent toute prétention à la garantie. La garantie devient
caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées. La garantie ne
sera valable que si la date d’achat ainsi que le cachet et la signature du magasin gurent sur
la carte de garantie. Toutes les pièces détachées non résistantes et par conséquent sujettes à
l‘usure, ne sont pas sous garantie.
GARANTIE
Die Garantie für dieses Gerät beträgt 2 Jahr ab dem Kaufdatum. Während dieser
zweijärigen Garantie trägt der Verteiler die Verantwortung für Mangel, die eindeutig
auf Material- oder Konstruktionsfehler zurückzuführen sind. Wenn es solche mangel
gibt, wird das Gerät, wenn notwendig, ersetzt oder repariert. Das Recht auf Garantie
erlischt, wenn die Mängel auf eine unangemessene Anwendung, die Nichtbefolgung der
Gebrauchsanleitungen oder eine Reparatur von einer dritten Partei zurückzuführen sind.
Die Garantie gilt nur, wenn der Garantieschein beim Kauf vom Einzelhändler abgestempelt
und unterschrieben worden ist. Alle Teile, dem Verschleiß ausgesetzt sein, sind nicht in der
Garantie eingeschlossen.
WARRANTY
This appliance has a two year warranty period. During this period the manufacturer is
responsible for any failures that are the direct result of construction failure. When these
failures occur the appliance will be repaired or replaced if necessary. The warranty will
not be valid when the damage to the appliance is caused by wrong use, not following the
instructions or repairs executed by a third party. The warranty will only be valid if the
warranty application has been completed by the dealer at the time of purchase. All parts,
which are subject to wear, are excluded from the warranty
.
LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63
DO7315M
LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63
ZÁRUKA
Pro záruku začínající dnem prodeje spotřebiče platí na území ČR tyto podmínky:
1. trvání záruky: 2 roky
2. poskytování záruky:
a) záruční opravu provedeme podle našeho zvážení opravou nebo výměnou vadných dílů,
jestliže tyto závady vznikly prokazatelně vadou materiálu nebo chybou při výrobě
b) záruční oprava bude provedena jen při předložení tohoto záručního listu a dokladu o
zaplacení
c) jestliže dojde k opravě nebo výměně spotřebiče v záruční době, záruční doba se
prodlužuje
3. záruka se nevztahuje
a) na mechanické poškození
b) nesprávné používání v rozporu s návodem k použití
1. záruka zaniká:
- při použití spotřebiče jinak než v domácnosti
- při provádění opravy nebo změny na spotřebiči osobou jinou než pověřenou
naším servisem
Na tento spotřebič poskytujeme záruku na nedostatky, které jsou označeny jako výrobní
chyby nebo chyby materiálu. Záruční doba začíná dnem prodeje a je uznána po předložení
potvrzeného tohoto záručního listu nebo orig.dokladu o zaplacení + tento nepotvrzený,
ale vyplněný ZL pro záznam opravy. Případné reklamace můžete uplatnit v místě nákupu
tohoto přístroje nebo v servisním středisku rmy:
Domo-elektro s.r.o. Hluboká 147, 34506 Kdyně viz www.domo-elektro.cz
tel. 379 789 684 nebo na [email protected] , tel. 379 422 550
DO7315M
Type nr. apparaat
N° de modèle de l’appareil DO7315M
Type nr des Gerätes
Type nr. of appliance
Model
Naam
Nom ..................................................................................................................................
Name
Jméno
Adres
Adresse .............................................................................................................................
Address
Adresa
Aankoopdatum
Date d’achat .....................................................................................................................
Kaufdatum
Date of purchase
Datum nákupu,podpis a razítko
Tel : ................................................................................................................................
* Jméno kupujícího, adresu a tel.spojení je nutno vyplnit pokud si zákazník přeje
zaslání opraveného přístroje domů. Bez úplného vyplnění všech ostatních údajů v
záručním listu nebude možno Vaši reklamaci včas vyřídit.
4
DO7315M
Reklamace : (vyplní zákazník nebo obchod)
Popis vady 1. reklamace/Datum uplatnění reklamace:
Popis vady 2. reklamace/Datum uplatnění reklamace:
Popis vady 3. reklamace/Datum uplatnění reklamace:
Záznamy servisu :
1.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
2.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
3.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
* Jméno kupujícího, adresu a tel.spojení je nutno vyplnit pokud si zákazník přeje
zaslání opraveného přístroje domů.
Bez úplného vyplnění všech ostatních údajů v záručním listu nebude možno Vaši
reklamaci včas vyřídit.
5
DO7315M
RECYCLAGE-INFORMATIE
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden gebracht waar
elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en
milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recycleren van dit product,
neemt u best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast
met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Het verpakkingsmateriaal is recycleerbaar. Behandel de verpakking milieubewust.
INFORMATION DE RECYCLAGE
Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité
comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se
chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique.
En vous assurant que ce produit est éliminé correctement,
vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour
l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le
résulat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit,
veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre
région, votre service d’éliminiation des déchets ménagers ou
le magasin où vous avez acheté le produit.
L’emballage est recyclable. Traitez l’emballage
écologiquement.
RECYCLING INFORMATIONEN
Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem
Sammelpunkt für das Recyling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere
Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihren Rathaus,
Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu.
6
DO7315M
RECYCLING INFORMATION
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not
be treated as household waste. Instead it must be brought
to the applicable collection point for recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which
could otherwise be caused by inappropriate waste handling of
this product. For more detailed information about recycling
of this product, please contact your local city ofce, your
household waste disposal service or the shop where you
purchased the product.
The packaging is recyclable. Please treat package ecologi-
cally.
INFORMACE O RECYKLACI ODPADU
Symbol na přístroji či na jeho obalu znamená, že s tímto
výrobkem není možno nakládat jako s běžným domovním
odpadem, nýbrž musí být odevzdán na místech určených
ke sběru a likvidaci elektrických a elektronických zařízení.
Dodržením tohoto doporučení chráníte životní prostředí a
zdraví spoluobčanů. Více informací o možnostech likvidace
nebezpečného odpadu obdržíte na obecních nebo městských
úřadech, sběrných dvorech nebo v prodejně, kde jste přístroj zakoupili. Obalové
materiály jsou recyklovatelné, nakládejte s nimi podle předpisů pro životní prostředí.
Als het elektrisch snoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de fabrikant,
zijn dienst naverkoop of een gelijkaardig gekwaliceerd persoon, om ongelukken te
voorkomen.
Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son
service après-vente ou toute autre personne qualiée, pour éviter tout accident.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, dessen Kundendienst
oder einer gleichartig geschulten Person ersetzt werden, um Unglücke zu verhindern.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service
agent or a similarly qualied person in order to avoid a hazard.
Jestliže je poškozen přívodní kabel, musí být neprodleně vyměněn v odborném servisu
nebo oprávněnou osobou. Jinak hrozí nebezpečí úrazu !
7
DO7315M
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSREGELS
Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf
8 jaar en ouder, en door personen met een fysieke
of sensoriële beperking of mensen met een beperkte
mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of kennis,
op voorwaarde dat deze personen toezicht krijgen of
instructies hebben gekregen over het gebruik van het
toestel op een veilige manier en dat ze ook de gevaren
kennen bij het gebruik van het toestel.
Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
Onderhoud en reiniging van het toestel mogen niet
gebeuren door kinderen, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en
toezicht krijgen.
Hou het toestel en het snoer buiten het bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar.
Dit toestel is geschikt om te gebruiken in de
huishoudelijke omgeving en in gelijkaardige omgevingen
zoals:
Keukenhoek voor personeel van winkels, kantoren
en andere gelijkaardige professionele omgevingen
Boerderijen
Hotel- en motelkamers en andere omgevingen met
een residentieel karakter
Gastenkamers, of gelijkaardige
Opgelet: het toestel mag niet gebruikt worden met een
externe timer of een aparte afstandsbediening.
8
DO7315M
LEES ALLE INSTRUCTIES VOOR U HET TOESTEL
GEBRUIKT
Doe geen wijzigingen aan het verwarmingstoestel.
Raak nooit delen aan die onder stroom staan.
Verplaats het verwarmingstoestel niet wanneer het in
werking is.
Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact wanneer
u het toestel niet gebruikt.
Gebruik het toestel nooit buiten, in het bad, de douche
of andere waterhoudende voorwerpen.
Leg het elektrisch snoer nooit onder het tapijt of leg
ook nooit een vloerkleed over het snoer.
Zorg ervoor dat u niet kunt struikelen over de draad.
Plaats geen kleding, handdoeken of andere stof op
het verwarmingstoestel om oververhitting en brand te
vermijden.
Wanneer de stekker of het snoer beschadigd zijn,
mag u het toestel niet gebruiken. Wanneer het snoer
beschadigd is, moet u het laten vervangen door de
dienst na verkoop van de fabrikant.
Wanneer het toestel hersteld moet worden, moet
dit ook gebeuren door de dienst na verkoop of een
gekwaliceerde persoon.
Zorg ervoor dat er geen vreemde voorwerpen in de
verluchting van het toestel kunnen terechtkomen.
Gebruik alleen een geaard stopcontact.
Vermijd het gebruik van een verlengsnoer, dit kan
oververhitting en brandgevaar veroorzaken. Wanneer
een verlengsnoer moet gebruikt worden, moet u er
9
DO7315M
voor zorgen dat de binnendraad minstens 1mm in
diameter is en zeker niet minder dan 13 Amp.
Het verwarmingstoestel heeft hete delen en kan ook
vonken afgeven. Gebruik het toestel niet in de buurt
van brandstof, verf of andere licht ontvlambare
materialen.
Houd brandbare materialen zoals meubelen en
gordijnen minstens 1 meter weg van het toestel.
Een afstand van 15cm moet gerespecteerd worden
tussen de bovenkant
van het toestel en
voorwerpen zoals
vensterbanken, plafond,
enz.
• Houd het toestel op
minimum 0,60 m
(volume 3) van douche
of bad, zoals aangegeven om de tekening. Het mag
niet mogelijk zijn om het toestel, het snoer of de
controle knoppen aan te raken, door een persoon die
zich in bad of in de douche bevindt.
Het toestel wordt warm tijdens het gebruik. Houd het
elektrisch snoer weg van hete onderdelen en dek het
toestel niet af.
ALLEEN VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK
10
Volume2
Volume3
Volume1
60cm
DO7315M
ONDERDELEN
1. Elektrisch snoer
2. Aan/uit-schakelaar
3. Elektronische regeling met
display
4. Handvat
5. Bovenste muurbevestiging
6. Muurpluggen
7. Schroeven voor bovenste
muurbevestiging
8. Onderste muurbevestiging
9. Schroeven voor onderste
muurbevestiging
VERWIJDER VERPAKKING
Neem de verwarming uit de doos.
Verwijder het piepschuim en de plastic zak van de verwarming.
Bewaar de verpakking om het toestel in op te bergen wanneer u het niet gebruikt.
INSTALLATIE
Neem de onderdelen uit de verpakking en controleer ze op eventuele schade, ontstaan
tijdens het transport. Als er schade zichtbaar is of onderdelen ontbreken, neem dan
contact op met uw verdeler.
OPGELET : wanneer u het toestel in de badkamer bevestigt, moet het minimum 70cm
verwijderd zijn van bad, douche of andere reservoirs die water kunnen bevatten.
Muurbevestiging:
- Teken de positie van de muurbevestigingen af op de muur.
- Boor gaten in de muur.
- Plaats een plug in elk gat.
- Plaats nu de bovenste muurbevestiging en schroef ze vast.
- Plaats nu het verwarmingstoestel aan de muurbevestiging.
- Teken de positie van de onderste muurbevestiging af op de muur.
- Haal het verwarmingstoestel terug van de muur.
- Boor gaten in de muur en plaats pluggen.
- Plaats het verwarmingstoestel terug aan de muur.
- Schroef de onderste muurbevestiging vast.
Nota: het verwarmingstoestel moet minimum 70cm van de grond hangen. Let erop dat
er geen voorwerpen in een straal van 1m rond het toestel staan.
11
DO7315M
GEBRUIK
1. LCD-display met twee lichtintensiteitinstellingen
2. Temperatuuraanduiding
3. Automodus
4. Manuele modus
5. Warmteselectie-indicatie
6. Temperatuurcontrole
7. Warmteselectie
8. Instelling manuele modus of automodus
AUTOMODUS
- Zorg ervoor dat het toestel uit staat.
- Steek de stekker in het stopcontact.
- Zet het verwarmingstoestel aan door de aan/uit-schakelaar op “I” te zetten.
De schakelaar zal oplichten.
- De automodus is automatisch ingeschakeld, met een standaard ingestelde
temperatuur van 25°C, deze kan u zelf aanpassen naar eigen behoefte. Deze
temperatuurinstelling zal enkele seconden op de display knipperen, waarna
de kamertemperatuur op de display verschijnt.
- Wanneer de kamertemperatuur boven de ingestelde temperatuur ligt, zal het
toestel niet inschakelen. Wanneer de kamertemperatuur onder de ingestelde
temperatuur ligt, zal het toestel automatisch de meest geschikte warmte-
instelling selecteren om de kamer op te warmen.
- Wanneer het verschil tussen de kamertemperatuur en de ingestelde
temperatuur minder dan 1°C is, zal de warmteselectie “I” geselecteerd zijn.
- Ligt het temperatuurverschil tussen 2 en 3°C, dan zal de warmteselectie “II”
geselecteerd zijn.
- Wanneer het temperatuurverschil meer dan 4°C is, zal de warmteselectie “I”
en “II” geselecteerd zijn.
- Wanneer de warmteselectie op “II” of op “I” en “II” staat, zal automatisch de
ventilator mee inschakelen. Wanneer de verwarming terugschakelt naar stand
“I”, zal de ventilator nog 1 min. werken en daarna uitschakelen.
- Wanneer de kamertemperatuur de ingestelde temperatuur bereikt, zal het
toestel automatisch uitschakelen. Het toestel schakelt terug in wanneer de
kamertemperatuur 2°C daalt.
MANUELE MODUS
Door op de knop met het handsymbool te drukken, zal het toestel overgaan van
automodus naar manuele modus. Het handsymbool verschijnt op de display. Het
“auto”-symbool op de display verdwijnt.
Selecteer de gewenste warmteselectie “I” “II” of “I” en “II” tesamen. Het
overeenkomstige lichtje zal aangaan.
Stel de gewenste temperatuur in met de pijltjestoetsen.
1
2
3
4
5
6
7
8
12
DO7315M
Wanneer de gewenste temperatuur bereikt is, zal het toestel automatisch
uitschakelen.
ANTIVORSTSTAND
Wanneer u de temperatuur op uw toestel instelt op 5°C, staat uw toestel automatisch
in de antivorststand. Het antivorstsymbooltje zal verschijnen op de display wanneer
de temperatuur onder 5°C daalt. Het toestel zal dan beginnen opwarmen tot de
kamertemperatuur boven 5°C is gestegen. Daarna zal het toestel uitschakelen.
ONDERHOUD
- Voor u het toestel reinigt, schakel het toestel uit, verwijder de stekker uit het
stopcontact en laat het toestel voldoende afkoelen.
- Dompel het toestel niet onder in water of een andere vloeistof.
- Gebruik een stofzuiger om het stof van het toestel te verwijderen.
- Gebruik geen agressieve of schurende schoonmaakmiddelen om het toestel te
reinigen.
13
DO7315M
INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au
moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées
d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont
correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives
à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur ont été
données et si les risques encourus ont été appréhendés.
Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec
l’appareil.
L’entretien et le nettoyage de l’appareil ne peuvent pas
s’effectuer par des enfants, à moins qu’ils aient plus de 8
ans et qu’ils soient sous surveillance.
Gardez l’appareil et le cordon électrique hors de la portée
d’enfants de moins de 8 ans.
Cet appareil est destiné à un usage domestique ou à
d’autres usages comme :
Dans la cuisine du personnel dans des magasins,
des bureaux ou d’autres lieux mis en rapport avec
l’environnement de travail.
Dans les fermes.
Dans les chambres d’hôtels, de motels et d’autres
lieux avec un caractère résidentiel.
Dans les chambres d’hôtes ou similaires.
Attention: l’appareil ne peut pas être utilisé avec une
minuterie externe ou une commande à distance séparée
14
DO7315M
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT USAGE
Ne changez rien à l’appareil de chauffage.
Ne touchez jamais des pièces qui se trouvent sous
tension.
Ne déplacez pas l’appareil de chauffage quand il
fonctionne.
Retirez toujours la prise de la che quand vous
n’utilisez pas l’appareil.
N’utilisez jamais l’appareil à l’extérieur, dans la
baignoire, la douche ou tout autre objet contenant de
l’eau.
Ne mettez jamais le cordon électrique sous la
moquette ou ne mettez jamais un tapis sur le cordon.
Assurez-vous que vous ne pouvez pas trébucher sur le
cordon.
Pour éviter une surchauffe et un incendie, ne mettez
pas de vêtements, de serviettes ou tout autre tissu sur l’
appareil de chauffage.
Vous ne devez pas utiliser l’appareil quand la che
électrique ou le cordon est abîmé. Quand le cordon
est abîmé, vous devez le faire remplacer par le service
après-vente du fabricant.
Quand l’appareil doit être réparé, cela également doit
se faire par le service après-vente ou par une personne
qualiée.
Assurez-vous qu’aucun corps étranger ne peut se
trouver dans l’aération de l’appareil.
Utilisez seulement une prise électrique reliée à la terre.
Evitez l’utilisation d’une rallonge, ceci peut
15
DO7315M
occasionner une surchauffe et un risque d’incendie. Si
vous devez utiliser une rallonge, assurez-vous que le
letage intérieur est au moins de 1mm de diamètre et
certainement pas moins de 13 Amp.
L’appareil de chauffage possède des pièces chaudes
et peut aussi produire des étincelles. N’utilisez pas
l’appareil à proximité de combustible, peinture ou tout
autre matériau facilement inammable.
Tenez les matériaux inammables tels que les meubles
et les rideaux à au moins 1 mètre de l’appareil.
Une distance de 15 cm doit être respectée entre le
dessus de l’appareil et les objets tels que les rebords
de fenêtres, le plafond, etc.
• Maintenirl’appareilàau
moins 0,60m (volume
3) de la douche ou de la
baignoire comme indiqué
surlagurecidessous
de façon telle que les
interrupteurs et autres
dispositifs de commande
ne puissent pas être touchés par une personne dans la
baignoire ou la douche.
L’appareil chauffe pendant l’utilisation. Tenez le
cordon électrique à distance de parties chaudes et ne
couvrez pas l’appareil.
POUR UNE UTILISATION DOMESTIQUE UNIQUEMENT
16
Volume2
Volume3
Volume1
60cm
DO7315M
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que toute personne utilisant l’appareil a lu la notice et sait comment
l’appareil fonctionne.
ÉLÉMENT
1. Cordon électrique
2. Interrupteur marche/arrêt
3. Réglage électronique avec écran
4. Poignée
5. Fixation murale supérieure
6. Chevilles
7. Vis pour la xation murale supérieure
8. Fixation murale inférieure
9. Vis pour la xation murale inférieure
OUVERTURE DE L’EMBALLAGE
Sortez le chauffage du carton.
Enlevez le tuyau de polystyrène et le sac plastique du chauffage.
Conservez l’emballage pour y ranger l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas ou
pendant l’été.
INSTALLATION
Sortez les éléments de l’emballage et vériez qu’elles n’ont pas été éventuellement
endommagées lors du transport. Si vous trouvez des éléments abîmés ou cassés,
prenez contact avec votre revendeur.
ATTENTION : Si vous voulez xer votre appareil
au salle de bain.. Votre chauffage doit être xer au
minimum 70 cm, du bain, douche ou d’autre container
qui peut contient du l’eau.
Fixation murale :
- Marquez la position de la xation murale sur le mur.
- Percez des trous dans le mur.
- Mettez une cheville dans chaque trou.
- Mettez maintenant la xation murale supérieure en place et vissez-la
correctement.
- Mettez maintenant l’appareil de chauffage sur la xation murale.
- Marquez la position de la xation murale inférieure sur le mur.
- Retirez l’appareil de chauffage du mur.
- Percez des trous dans le mur et mettez des chevilles.
- Remettez l’appareil de chauffage au mur.
- Vissez correctement la xation murale inférieure.
17
DO7315M
Note : l’appareil de chauffage doit se trouver accroché à au moins 70 cm du sol.
Faites attention qu’aucun objet ne se trouve autour de l’appareil dans un rayon de 1m.
UTILISATION
1. Ecran LCD avec deux réglages d’intensité lumineuse
2. Indication de la température
3. Mode automatique
4. Mode manuel
5. Indication de la sélection de chaleur
6. Contrôle de température
7. Sélection de la chaleur
8. Réglage manuel du mode automatique
MODE AUTOMATIQUE
- Assurez-vous que l’appareil est éteint.
- Enfoncez la che dans la prise.
- Allumez l’appareil de chauffage en mettant l’interrupteur marche/arrêt sur
« I ». L’interrupteur s’allumera.
- Le mode automatique est mis automatiquement en marche, avec une
température standard réglée à 25°C, celle-ci peut être réglée en fonction de
vos besoins. Ce réglage de température clignotera quelques secondes sur
l’écran, après quoi la température ambiante d’afchera.
- Si la température ambiante est inférieure à la température réglée, l’appareil
ne se mettra pas en marche. Si la température ambiante est inférieure à la
température réglée, l’appareil sélectionnera automatiquement le réglage de
chaleur le plus approprié pour chauffer la pièce.
- Quand l’écart entre la température ambiante et la température réglée est
inférieure à 1°C, la sélection de chaleur « I » sera sélectionnée.
- Si l’écart de température est compris entre 2 et 3°C, la sélection de chaleur
« II » sera sélectionnée.
- Si l’écart de température est supérieur à 4°C, les sélections « I » et « II »
seront sélectionnées.
- Quand la sélection de chaleur est de “II” ou de “I” et “II”, le ventilateur se
mettra automatiquement en marche. Quand le chauffage sera de nouveau
sur la position « I », le ventilateur fonctionnera encore 1 min et s’éteindra
ensuite.
- Quand la température ambiante atteint la température réglée, l’appareil
s’éteindra automatiquement. L’appareil se met à nouveau en marche quand
la température ambiante baisse de 2°C.
1
2
3
4
5
6
7
8
18
DO7315M
MODE MANUEL
-En appuyant sur le bouton avec le symbole d’une main, l’appareil passera du mode
automatique au mode manuel. Le symbole d’une main apparaît sur l’écran. Le
symbole « auto » disparaît de l’écran.
- Sélectionnez la sélection de chaleur désirée « I », « II » ou « I » et « II » ensemble.
La lumière correspondante s’allumera.
- Réglez la température désirée avec les touches munies de èches.
- Quand la température désirée est atteinte, l’appareil s’éteindra automatiquement.
POSITION ANTI-GEL
Quand vous réglez la température de votre appareil à 5°C, votre appareil se met
automatiquement en position anti-gel. Le symbole anti-gel apparaîtra sur l’écran.
Quand la température descend en dessous de 5°C, l’appareil commencera à chauffer
jusqu’à ce que la température ambiante dépasse les 5°C. Après cela, l’appareil
s’éteindra.
ENTRETIEN
- Avant de nettoyer l’appareil, éteignez-le, retirez la che de la prise électrique
et laissez l’appareil refroidir complètement.
- N’immergez jamais l’appareil dans l’eau ou dans un autre liquide.
- Utilisez un aspirateur pour enlever la poussière de l’appareil.
- N’utilisez aucun produits de nettoya agressif ou abrasif pour nettoyer
l’appareil.
19
DO7315M
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren oder
älter gebraucht werden. Ebenso dürfen Personen
mit körperlicher bzw. leichter geistiger Behinderung
sowie Personen mit eingeschränkter Erfahrung das
Gerät betätigen. Dies unter der Voraussetzung, dass
diese Personen ausreichende Anweisungen sowohl
zum Gebrauch des Gerätes, als auch zu den hiermit
verbundenen Gefahren erhalten haben. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen.
Die Pege und Wartung des Gerätes darf nicht von
Kindern ausgeführt werden, es sei denn, dass dies unter
Aufsicht passiert und es sich um Kinder handelt, die älter
als 8 Jahre sind und im Voraus ausreichend über den
Gebrauch/die Wartung informiert worden sind.
Sorgen Sie dafür, dass sich das Gerät nicht in
Anwesenheit von Kindern unter 8 Jahren bendet.
Dieses Gerät eignet sich zum Gebrauch im Haushalt oder
ähnlichen Umgebungen, wie z.B.:
Küchenecke für Personal von Geschäften, Büros und
ähnlichen beruichen Umgebungen
Bauernhöfe
Hotel- und Motelzimmer und andere Umgebungen mit
einem residenzartigenCharakter
Gästezimmer oder ähnliche Zimmer
Achtung: das Gerät darf nicht mit einer externen
20
DO7315M
Zeitschaltuhr oder Fernbedienung gebraucht werden.
BITTE LESEN SIE ALLE
GEBRAUCHSANWEISUNGEN, BEVOR SIE DAS
GERÄT ERSTMALIG IN GEBRAUCH NEHMEN
Ändern Sie nichts am Heizgerät.
Niemals Teile berühren, die unter Strom stehen.
Das Heizgerät nicht umstellen, wenn es in Betrieb ist.
Wird das Gerät nicht verwendet, den Stecker aus der
Steckdose ziehen.
Das Gerat nicht draußen, im Bad, der Dusche oder
in anderen Umgebungen, die Wasser enthalten,
verwenden
Das elektrische Kabel niemals unter den Teppichboden
legen oder einen Teppich über das Kabel legen.
Sorgen Sie dafür, dass Sie nicht über das Kabel
stolpern können.
Keine Kleidungsstücke, Handtücher oder anderen
Stoff auf das Heizgerät legen, um Überhitzung und
Brand zu verhindern.
Sind der Stecker oder das Kabel beschädigt, darf
das Gerät nicht verwendet werden. Ist das Kabel
beschädigt, ist es vom Kundendienst des Fabrikanten
auszutauschen.
Die Reparatur des Geräts ist vom Kundendienst oder
einem qualizierten Elektriker auszuführen.
Sorgen Sie dafür, dass keine Gegenstände in die
Belüftung des Geräts kommen.
Nur eine geerdete Steckdose verwenden.
21
DO7315M
Keine Verlängerungsschnur verwenden. Dies kann
Überhitzung und Brandgefahr verursachen. Ist eine
Verlängerungsschnur notwendig, sollte der Draht
mindestens 1mm Durchmesser haben und sicherlich
nicht weniger als 13 Amp.
Das Heizgerät hat heiße Teile und kann auch Funken
schlagen. Das Gerat nicht in der Nähe von Treibstoff,
Farbe oder anderen leicht entammbaren Materialien
verwenden.
Brennbare Materialien, wie Möbel und Gardinen,
mindestens 1 m vom Gerät entfernt halten.
Der Abstand zwischen der Oberseite des Geräts
und Gegenständen wie Fensterbänken, Decken usw.
muss mindestens 15 cm betragen.Im Bereich des
Badezimmers zollte das
Gerät zumindest 0,6m
von der Dusche bzw.
Badewanne entfernt
sein (Volume 3), wie in
Abbildung angezeigt.
Es sollte nicht möglich
sein das Gerät, den Kabel
oder die Knopfen des Geräts zu betätigen, wenn eine
PersonnesichinsBadewanneoderDuchebendet.
Das Gerät werd während des Gebrauchs warm. Das
elektrische Kabel von heißen Teilen entfernt halten
und das Gerät nicht abdecken.
22
Volume2
Volume3
Volume1
60cm
DO7315M
AUSSCHLIESSLICH FÜR DEN HAUSGEBRAUCH
WARNUNG
Sorgen Sie dafür, dass jede Person, die das Gerät benutzt, die Gebrauchsanweisung
gelesen hat und weiß wie das Gerät funktioniert.
ZUBEHÖRTEILE
1. Elektrisches Kabel
2. Ein/Aus Schalter
3. Elektronische Regelung mit
Display
4. Handgriff
5. Obere Wandbefestigung
6. Wanddübel
7. Schrauben für die obere
Wandbefestigung
8. Untere Wandbefestigung
9. Schrauben für die untere
Wandbefestigung
DIE VERPACKUNG ENTFERNEN
Die Heizung aus dem Karton nehmen.
Das Styropor und den Plastiksack von der Heizung entfernen.
Die Verpackung aufbewahren, um das Gerät darin zu verwahren, wenn Sie es nicht
verwenden oder im Sommer.
ANSCHLUSS
Die Teile aus der Verpackung nehmen und auf eventuelle Beschädigungen, die beim
Transport entstanden sein könnten, kontrollieren. Im Falle sichtbarer Beschädigungen
oder fehlender Teile, nehmen Sie mit Ihrem Händler Kontakt auf.
ACHTUNG : Wenn Sie das Gerät in die Badezimmer
befestigen, müssen Sie das Gerät am mindestens 70 cm
von Bath, Douche oder sonnstigen Wasserbehälter befästigen.
Wandbefestigung:
- Markieren Sie die Stelle der Wandbefestigungen an der Wand.
- Bohren Sie Löcher in die Wand.
- Einen Dübel in jedes Loch einsetzen.
- Die obere Wandbefestigung anbringen und festschrauben.
- Das Heizgerät an die Wandbefestigung anbringen.
- Markieren Sie die Stelle der unteren Wandbefestigung an der Wand.
2323
DO7315M
- Das Heizgerät wieder von der Wand abnehmen.
- Löcher in die Wand bohren und die Dübel einsetzen.
- Das Heizgerät wieder an die Wand hängen.
- Die untere Wandbefestigung festschrauben.
Hinweis : Das Heizgerät muss mindestens 70 cm über dem Boden hängen.
Achten Sie darauf, dass in einem Umkreis von 1 m keine Gegenstände um das Gerät
stehen.
GEBRAUCH
1. LCD-Display mit zwei Einstellungsstufen für die
Lichtintensität.
2. Temperaturanzeige
3. Auto-Modus
4. Manueller Modus
5. Wärmeeinstellungsanzeige
6. Temperaturkontrolle
7. Wärmeeinstellung
8. Einstellung manueller oder Auto-Modus
AUTO-MODUS
- Das Gerät ausschalten.
- Den Stecker in die Steckdose stecken.
- Das Heizgerät einstellen, indem Sie den Schalter ein/aus auf „I“ schalten. Der
Schalter leuchtet auf.
- Der Auto-Modus ist automatisch eingeschaltet, mit einer eingestellten
Standardtemperatur von 25°C. Diese können Sie nach Bedarf ändern. Die
Temperatureinstellung blinkt einige Sekunden auf dem Display. Danach
erscheint die Zimmertemperatur auf dem Display.
- Ist die Zimmertemperatur höher als die eingestellte Temperatur, schaltet
das Gerät nicht ein. Ist die Zimmertemperatur niedriger als die eingestellte
Temperatur, wählt das Gerät automatisch die passende Wärmeeinstellung, um
das Zimmer zu heizen.
- Beträgt der Unterschied zwischen der Zimmertemperatur und der
eingestellten Temperatur weniger als 1°C, wird die Wärmeeinstellung „I“
gewählt.
- Liegt der Temperaturunterschied zwischen 2 und 3°C, wird die
Wärmeeinstellung „II“ gewählt.
- Beträgt der Temperaturunterschied mehr als 4°C, werden die
Wärmeeinstellungen „I“ und „II“ gewählt.
- Steht die Wärmeeinstellung auf „II“ oder auf „I“ und „II“, wird der Ventilator
automatisch mit eingeschaltet. Schaltet die Heizung auf Stand „I“ zurück,
arbeitet der Ventilator noch während 1 Minute und schaltet danach aus.
- Erreicht die Zimmertemperatur die eingestellte Temperatur, schaltet das Gerät
2424
1
2
3
4
5
6
7
8
DO7315M
automatisch aus. Das Gerät schaltet wieder ein, wenn die Zimmertemperatur
um 2°C sinkt.
MANUELLER MODUS
-Indem Sie auf den Knopf mit dem Handsymbol drücken, schaltet das Gerät vom
Auto-Modus auf den manuellen Modus um. Das Handsymbol erscheint auf dem
Display. Das “auto”-Symbol erlischt auf dem Display.
-Wählen Sie die gewünschte Wärmeeinstellung “I” “II” oder “I” und “II” zusammen.
Die entsprechende Lampe leuchtet.
- Die gewünschte Temperatur mit den Pfeiltasten einstellen.
- Ist die gewünschte Temperatur erreicht schaltet das Gerät automatisch aus.
FROSTSCHUTZSTAND
Stellen Sie die Temperatur auf Ihrem Gerät auf 5°C ein, steht das Gerät automatisch
im Frostschutzstand. Das Frostschutzsymbol erscheint auf dem Display. Sinkt die
Temperatur unter 5°C, beginnt das Gerät zu heizen, bis die Zimmertemperatur über
5°C gestiegen ist. Danach schaltet das Gerät aus.
PFLEGE
- Bevor Sie das Gerät reinigen, das Gerät ausschalten, den Stecker aus der
Steckdose entfernen und das Gerät ausreichend abkühlen lassen.
- Das Gerät niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit tauchen.
- Einen Staubsauger verwenden, um Staub aus dem Gerät zu entfernen.
- Keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel zur Reinigung des
Geräts verwenden.
25
DO7315M
IMPORTANT SAFEGUARDS
This appliance may be used by children from the age of
8 and up, and also by persons with a physical or sensorly
limitation, as well as mentally limited persons or persons
with a lack of experience and knowledge. But only on the
condition that these persons have received the necessary
instructions on how to use this appliance in a safe way
and know the dangers that can occur by using this
appliance.
Children cannot be allowed to play with the appliance.
Maintenance and cleaning of the appliance may not be
done by children, unless they are older than 8 years old
and are under supervision.
Keep the appliance out of reach of children younger than
8 years old.
This appliance is suitable to be used in a household
environment and in similar surroundings such as:
Kitchen for personnel of shops, ofces or other
similar professional surroundings
Farms
Hotel or motel rooms and other surroundings with a
residential character
Guest rooms or similar
Attention: This appliance cannot be used with an external
timer or a separate remote control.
26
DO7315M
Do not modify the heater.
Never touch electrical components.
Never move the heater while it is operational.
Always remove the plug from the power supply if the
device is not being used.
Never use the device outdoors, in the bath, shower or
other settings where water is present.
Never place the electrical cable under the carpet and
never cover the cable with rugs.
Ensure that one cannot trip over the wire.
In order to prevent overheating and re, never place
cloths, towels or other fabrics on the heater.
You must not use the device if the plug or electrical
cable is damaged. If the cable is damaged, you must
have it replaced by the manufacturers after-sales
service department.
If the device must be repaired, this should also
be done by the after-sales service department or a
qualied individual.
Ensure that foreign objects cannot enter the device’s
ventilation system.
Only use an earthed power supply.
Avoid using extension wires; they could result in
overheating and re. If it is necessary to use an
extension cord, ensure that the internal wiring has a
diameter of at least 1mm and is at least 13 Amp.
The heater has hot components and can also release
sparks. Never use the device in close proximity to
27
DO7315M
fuels, paint or other highly ammable materials.
Keep ammable materials, like furniture and curtains,
at least 1 meter away from the device.
A distance of 15cm must be respected between the top
of the device and objects such as windowsills, ceilings
etc.
• Keep the appliance at a minimum distance of 0,60 m
(volume 3) from bad or
shower, as indicated in
thedrawing.Itshouldn’
be possible to touch the
appliance, the power cord
or control knobs by a
person who is in the bad
or shower.
The appliance becomes hot during use. Keep the
power cord away from hot part and don’t cover the
appliance.
ONLY FOR HOUSEHOLD USE
WARNING
Please ensure that all persons using the device have rst read the user manual and
know how the device works.
28
Volume2
Volume3
Volume1
60cm
DO7315M
COMPONENTS
1. Electricity cable
2. On/off switch
3. Electronic regulator with display
4. Handle
5. Upper wall mount
6. Wall plugs
7. Screws for upper wall mount
8. Lower wall mount
9. Screws for lower wall mount
REMOVE PACKAGING
Remove the heater from the box.
Remove the polystyrene and the
plastic from the heater.
Save the packaging to store the device during the summer or whenever it is not being
used.
INSTALLATION
Remove all components from their packaging and check that they have not been
damaged during transport. If components are damaged or missing, contact your
supplier immediately.
ATTENTION: if you want to x the heater in the bathroom, please make sure to x
the heater at least 70cm from bath tub, shower or other water holding objects.
Wall mounting:
- Mark the position of the wall mounts on the wall.
- Drill holes in the wall.
- Insert a plug into each hole.
- Place the upper wall mount and screw it in place.
- Then place the heater against the wall mount.
- Mark the position of the lower wall mount on the wall.
- Remove the heater from the wall once again.
- Drill holes in the wall and insert the plugs.
- Replace the heater on the wall.
- Screw the lower wall mount in place.
Note: The heater must be at least 70cm off the ground.
Ensure that there are no other objects within a radius of 1 metre around the
device.
29
DO7315M
USE
1. LCD display with two light intensity settings
2. Temperature indicator
3. Automatic mode
4. Manual mode
5. Heat selection indicator
6. Temperature control
7. Heat selector
8. Setting for manual or automatic mode
AUTOMATIC MODE
- Ensure that the device is switched off.
- Place the plug in the power supply.
- Switch on the heater by placing the on/off switch in the “I” position. The
switch will light up.
- Automatic mode will then start with a standard temperature of 25°C, which
you may adjust to your needs. This temperature setting will ash on screen
for a few seconds, after which the display will show the room temperature.
- If the room temperature is above the set temperature, the device will not
switch on. If the room temperature is below the set temperature, the device
will automatically select the most appropriate heat setting to heat up the
room.
- If the difference between the room temperature and the set temperature is less
than 1°C, heat selection “I” will be selected.
- If the temperature difference is between 2 and 3°C, heat selection “II” will be
selected.
- If the temperature difference is more than 4°C, heat selection “I” and “II”
will be selected.
- If heat selection is either “II” or “I” plus “II”, the ventilator will switch
on automatically at the same time. If the heater returns to position “I”, the
ventilator will continue to operate for 1 minute and will then switch off.
- The device will switch off automatically when room temperature reaches the
set temperature. The device will switch on again if room temperature drops
by 2°C.
MANUAL MODE
If one presses the button featuring the hand symbol, the device will switch from
automatic mode to manual mode and the hand symbol will appear on the display.
The “auto” symbol will disappear from the display.
Select the desired heat selection - “I”, “II” or “I” and “II” together. The
appropriate light will illuminate.
Set the desired temperature using the arrow buttons.
The device will switch off automatically once the desired temperature has been
reached.
1
2
3
4
5
6
7
8
30
DO7315M
ANTI-FREEZE SETTING
If you set the temperature of your device to 5°C, the device’s anti-freeze setting will
be automatically activated. The anti-freeze symbol will then appear on the display.
If the temperature drops below 5°C, the device will start to heat up until room
temperature exceeds 5°C. The device will then switch off.
MAINTENANCE
- Before cleaning the device, switch it off, remove the plug from the power
supply and allow the device to cool down sufciently.
- Do not submerge the device in water or other uids.
- Use a vacuum cleaner to remove dust from the device.
- Do not use aggressive or abrasive cleaning products when cleaning the
device.
31
DO7315M
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Tento přístroj nesmí být samostatně obsluhován osobami
s mentální nebo motorickou poruchou a také lidmi bez
základních zkušeností pro obsluhu. Obsluhu je nutno
řádně proškolit, seznámit ji s možnými riziky nebo nechat
pracovat pod dozorem. Zvláště dětem není dovoleno si s
přístrojem hrát
nebo jej samostatně obsluhovat. Údržbu a čištění přístroje
nesmí provádět děti mladší 8 let.
Přístroj nesmí být používán po extrémně dlouhou
dobu jako profesionální přístroje. Je určen zvláště do
kuchyněk pracovních kolektivů, kanceláří, hotelových
pokojů nebo podobných zařízení pro nárazové použití.
Pozor: Tento přístroj je zakázáno používat s externím
časovačem nebo jiným dálkovým ovládáním.
Tento spotřebič má být používán pouze jako
elektrické vytápěcí těleso.Každé jiné používání je
považováno za nevhodné a proto také nebezpečné.
Výrobce nemůže zodpovídat za eventuální
poškození, které vznikne nevhodným, chybným
a nesmyslným používáním. Ohřívač musí být
instalován daleko od vany nebo sprchy tak, aby se
ho osoba ve vaně nebo sprše nemohla dotknout.
Nedotýkejte se přístroje mokrýma nebo vlhkýma
rukama nebo nohama a nepoužívejte v koupelnách
žádné prodlužovací šňůry.
Pokud chcete vytáhnout zástrčku ze zásuvky,
netahejte přímo za přívodní kabel nebo za samotný
32
DO7315M
přístroj.
Nevynášejte přístroj na povětrnostní vlivy (slunce,
déšť, atd.)
Přístroj nesmí být používán dětmi a osobami, které
s ním neumí zacházet, bez vašeho dozoru.
Před čištěním spotřebič vypněte a vytáhněte
zástrčku ze zásuvky.
V případě poškození nebo chyby v provozu
spotřebič vypněte a už nezapínejte.
Když už přístroj nechcete používat, vytáhněte
přívodní kabel.
Instalace spotřebiče musí být provedena dle
návodu. Chybná instalace může způsobit poškození
osob, zvířat nebo věcí, přičemž výrobce za to není
zodpovědný.
Mřížky přístroje musí být vždy čisté a volné, aby se
zdroj tepla nepřehřál.
Přívodní kabel nesmí být vyměněn
uživatelem.V případě poškození nebo výměny
kabelu se obraťte na výrobcem doporučenou
zákaznickou službu.
Nedotýkejte se horkého přístroje a zkontrolujte,
jestli kabel neleží před výstupem teplého vzduchu.
Napětí zařízení a výkon zásuvky musí odpovídat
maximálnímu výkonu přístroje uvedenému na
štítku. V případě pochybností se obraťte na
odborníka.
Pokud nebudete topení déle používat, vytáhněte jej
33
DO7315M
ze zásuvky
Nezakrývejte mřížky hořlavými předměty a
dodržuje min 15cm volný prostor od topení
Hořlavé materiály musí být vzdáleny min. 1m od
tohoto přístroje
Pro napájení topení používejte vodič o průměru
min 1,5mm a zatížitelnosti alespoň 13 A
Zabraňte samostatné manipulaci dětmi a mentálně
postiženými osobami
POKYNY NA ÚVOD
Po vybalení přístroje se ujistěte o neporušenosti
spotřebiče a přezkoušejte, jestli je bez viditelných
známek poškození, které mohly být zapříčiněny během
transportu. V případě pochybností přístroj nepoužívejte
a obraťte se na odborníka. Jednotlivé díly, které
obdržíte v balení (plastikový obal, polystyrén atd.),
představují potenciální nebezpečí pro děti.
Dříve než spotřebič zapnete, přesvědčte se , že napětí
na štítku odpovídá vašemu rozvodu. Štítek je nalepen
na zadní části přístroje.
Pokud je zásuvka neslučitelná se zástrčkou spotřebiče,
musí ji nahradit odpovídající zásuvkou pouze odborný
technik. Odborník má také přezkoušet, jestli je průřez
kabelu zásuvky vhodný k výkonu spotřebiče. Nesmí se
překračovat hodnoty max. proudového zatížení 13 A
u rozdvojky nebo prodlužovací šňůry. Tento spotřebič
má být používán pouze jako elektrické vytápěcí těleso.
Každé jiné používání je považováno za nevhodné, a
proto také nebezpečné.
34
DO7315M
Při používání každého topení je nutné mít na zřeteli
dodržování určených pravidel.
P
ovrch zůstává po použití horký! Nedotýkejte se jej!
POPIS
1. Elektrický kabel
2. Vypínač
3. Elektronický regulátor s displejem
4. Držadlo
5. Horní držák pro montáž na zeď
6. Hmoždinky
7. Šrouby pro horní úchyt
8. Dolní držák pro montáž na zeď
9. Šrouby pro dolní úchyt
VYBALENÍ A MONTÁŽ
Vyjměte panel z krabice, odstraňte
polystyrénové chrániče a igelitový pytel
– vše dejte do určeného odpadu.
MONTÁŽ NA STĚNU:
Montáž na zeď obnáší nejprve označení bodů pro vrtání.
Na vhodnou zeď si přiložíte do vodováhy dodanou lištu a skrz díry označíte díry pro
hmoždinky.
Pak speciálním vrtákem do zdiva navrtáte díry podle průměru dodaných hmoždinek.
Lištu přišroubujete
Nasaďte panel a označte také spodní držák.
Pak topení opět ze zdi sundejte a vyvrtejte také spodní díry.
Poznámka: Topení musí být alespoň 70 cm nad zemí.
Zajistěte, aby se v okruhu 1 metru kolem přístroje nevyskytovaly žádné další objekty.
35
DO7315M
OVLÁDÁNÍ
1. LCD displej se snastavením svítivosti
2. Indikátor teploty
3. Automatický režim
4. Manuální režim
5. Indikátor nastavení teploty
6. Kontrolka teploty
7. Nastavení teploty
8. Nastavení pro manuální nebo automatický režim
AUTOMATICKÝ REŽIM
Ujistěte se, že je přístroj vypnutý.
Zasuňte zástrčku do zásuvky.
Zapněte ohřívač vypínačem do polohy “I”. Přepínač se rozsvítí.
Automatický režim je nastaven zvýroby na standardní teplotu 25 °C, kterou však
můžete přizpůsobit vašim potřebám a regulátorem si nastavit jinou. Nové nastavení
bude blikat na obrazovce po dobu několika sekund a pak se na displeji zobrazí teplota
okolí.
Pokud je teplota je vyšší než nastavená,ístroj zůstane vypnut. Pokud teplota klesne
pod nastavenou hodnotu,ístroj automaticky vybere nejvhodnější nastavení výkonu,
aby se prostor co nejrychleji vytopil na požadovanou a nastavenou teplotu.
Pokud je rozdíl mezi pokojovou a nastavenou teplotou menší než 1 ° C, bude vybrán
stupeň I
Pokud je rozdíl mezi pokojovou a nastavenou teplotou mezi 2-3 ° C, bude vybrán
stupeň II
Pokud je teplotní rozdíl vyšší než 4 ° C, bude vybrán stupeň I + II
Navíc jestliže je vybrán stupeň “II” nebo “I” + “II”, sepne automaticky i ventilátor.
Jestliže vrátíte nastavení do polohy “I”, bude ventilátor ještě sepnut po dobu 1 minuty
a pak vypne.
Jestliže teplota v místnosti dosáhne nastavenou hodnotu, ohřívač vypne.
MANUÁLNÍ REŽIM
Pokud stisknete tlačítko se symbolem ruky, přístroj se přepne z automatického na
manuální režim a ruční symbol se zobrazí na displeji. Symbol “auto” zmizí z dis-
pleje.
Vyberte nastavení výkonu “I”, “II” nebo “I” + “II”. Příslušná kontrolka se rozsvítí.
Nastavte požadovanou teplotu pomocí tlačítek se šipkami.
Přístroj bude automaticky vypnut, jakmile bude dosaženo požadované teploty.
1
2
3
4
5
6
7
8
36
DO7315M
37
PROTIZÁMRAZOVÁ FUNKCE
Pokud nastavíte teplotu přístroje na 5 ° C, automaticky se aktivuje zařízení proti
zámrzu. Symbol se objeví na displeji. Pokud teplota klesne pod 5 ° C,ístroj zapne
dokud pokojová teplota nebude vyšší než 5 ° C. Přístroj pak opět vypne..
ÚDRŽBA
Nejprve vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Prach z mřížek odstraňte vysátím vysavačem, případně vlhkým hadrem.
Nikdy nepoužívejte agresivní čistící prostředky.
SKLADOVÁNÍ
V čisté , suché místnosti, nejlépe v originálním obalu.
LINEA 2000 - Industriezone Klein Gent - Bouwelven 12A - 2280 Grobbendonk - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63
Vanaf: - À partir de: - Ab: - From: 01 Jan. 2012
DOMPEL 9 2200 Herentals BELGIUM
LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Domo DO7315M de handleiding

Type
de handleiding