Hendi 570159 Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

EN
Important note:
- This tomato slicer is for cutting tomato & soft vegetables
only. It is not suitable for other food such as potato, onion,
carrot, etc.
Otherwise, it may damage this slicer.
- When the blades become loose, please tighten the screws at
2 sides.
(Screws tightening tools such as Hex socket wrench not
included).
Introduction
1. CHECK FOR DAMAGED PARTS. Before using the Slicer,
check that all parts are included in the package, and that any
moving parts are operating properly for performing the
intended functions.
Check for alignment of moving parts, binding of moving
parts, and any other conditions that may affect the operation.
2. The manufacturer declines any responsibility in case of
improper use of the slicer .Improper use of the slicer voids
the warranty.
3. Operating the slicer to keep hands away from the blades.
4. NOT DISHWASHER SAFE! Hand-wash all parts that come in
contact with food in warm, soapy water before and after
each use, rinse with clear water. Dry all parts thoroughly
before re-assembly. Cutting plates have sharp edges,
handle with care!
5. BEWARE! Moving parts create pinch points when in use,
keep fingers and loose clothing away! Injury may result.
6. KEEP CHILDREN AWAY.NEVER LEAVE THE SLICER
UNATTENED.
Getting familiar with your heavy duty tomato cutter
The diagram below shows you the basic parts of your tomato
slicer.
Cleaning instructions- before & after
IMPORTANT: EXTREME
CAUTION: BLADES ARE VERY SHARP
1. Completely disassemble the slicer and hand wash all parts
that come in contact with food.
2. Clean with warm, soapy water after each use.Rinse with
clean water. Dry all parts completely before re-assembly.
- Changes, printing and typesetting errors reserved.
DE
Wichtige Information
- Dieser Tomatenschneider ist zum Schneiden von Tomaten
und anderem weichen Frucht- und Gemüsesorten geeignet.
Harte Lebensmittel wie Kartoffeln, Zwiebeln, Karotten
können zu Beschädigungen am Gerät führen.
- Sollten sich die Messer lockern, ziehen die die Schrauben an
beiden Seiten wieder fest. (Schraubenzieher und
Steckschlüssel sind nicht im Lieferumfang enthalten)
Einleitung
1. DAS GERÄT AUF UNVERSEHRTHEIT PRÜFEN. Kontrollieren
Sie die Schneidemaschine auf Vollständigkeit. Vergewissern
Sie sich, dass alle beweglichen Teile richtig und
bestimmungsgemäß funktionieren. Prüfen Sie die
beweglichen Teile auf richtige Regelung und kontrollieren
Sie anschließend ihre Verbindungen und die anderen
Faktoren, die das Funktionieren des Gerätes beeinflussen
können.
2. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für die
unsachgemäße Nutzung der Schneidemaschine. Die
unrichtige Nutzung des Geräts führt zum Verlust der
Garantie.
3. Halten Sie Ihre Hände während des Schneidens von den
Klingen fern.
4. DAS GERÄT IST ZUM WASCHEN IN DER SPÜLMASCHINE
NICHT GEEIGNET! Vor und nach jedem Gebrauch alle Teile,
die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, mit warmem
Wasser und einem Reinigungsmittel manuell waschen;
dann mit reinem Wasser abspülen. Vor der Wiedermontage
des Geräts alle Teile vollständig trocknen lassen. Achten
Sie auf die scharfen Kanten der Schneidscheiben!
5. ACHTUNG! Während des Schneidens können lose Kleidung
oder Finger von den beweglichen Teilen erfasst werden,
was zu Körperverletzungen führen kann.
6. DIE SCHNEIDEMASCHINE VON KINDERN FERNHALTEN.
LASSEN SIE DAS GERÄT IM BETRIEBSZUSTAND NIEMALS
UNBEAUF SICHTIGT!
Grundangaben zur hocheffizienten Tomatenschneide-
maschine
In der unteren Abbildung werden die Hauptteile der
Tomatenschneidemaschine dargestellt.
Empfehlungen für die Reinigung des Geräts – vor und nach
dem Gebrauch
WICHTIG: SEIEN SIE ÄUSSERST
VORSICHTIG: DIE KLINGEN SIND SEHR SCHARF
1. Demontieren Sie die Schneidemaschine und waschen Sie
manuell alle Teile, die mit Lebensmitteln in Berührung
kommen.
2. Nach jedem Gebrauch das Gerät mit warmem Wasser und
einem Reinigungsmittel waschen. Dann mit reinem Wasser
abspülen. Vor der Wiedermontage des Geräts alle Teile
vollständig trocknen lassen.
- Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
FR
Remarque important:
- Ce coupe-tomates est conçu pour trancher des tomates ou
des légumes mous uniquement. Il ne convient pas pour
d’autres aliments comme les pommes de terre, oignons,
carottes, etc. Cela pourrait endommager ce coupe-tomates.
- Quand les lames commencent avoir un peu de jeu, veuillez
serrer les vis des 2 côtés. (Outils de resserrement de vis non
inclus).
Avant-propos
1. VÉRIFIER L'APPAREIL POUR DÉTECTER D'ÉVENTUELS
DOMMAGES. Avant d'utiliser la trancheuse vérifier si
l'appareil est complet . Assurer-vous que toutes les pièces
mobiles fonctionnent correctement et selon leur
destination. Vérifier des pièces mobiles pour un réglage
correct, vérifier la connexion des pièces mobiles et d'autres
facteurs qui peuvent affecter le fonctionnement de
l'appareil.
2. Le fabricant ne porte aucune responsabilité pour une
utilisation inappropriée de la trancheuse. Une mauvaise
utilisation de la trancheuse entraîne une perte de la
garantie.
3. Lors de l'utilisation de l'appareil, garder vos mains loin des
lames.
4. L'APPAREIL N'EST PAS CONÇU POUR LE LAVAGE EN
LAVE-VAISSELLE!Avant et après chaque utilisation, laver à
la main tous les éléments en contact avec les aliments en
utilisant de l'eau et du détergent; puis rincer avec de l'eau
propre. Avant de remonter l'appareil, essuyer toutes les
pièces. Faire attention aux bords tranchants des disques de
coupe!
5. ATTENTION! Pendant le fonctionnement de l'appareill les
pièces mobiles peuvent attraper les vêtements amples ou
les doigts ce qui peut causer des blessures.
6. TENIR HORS DE PORTÉE DES ENFANTS. NE LAISSER PAS
LE DISPOSITIF SANS SURVEILLANCE.
Informations de base sur la trancheuse de tomates de la
haute performance
L'image ci-dessous montre les éléments de base de la
trancheuse de tomates.
Recommandations pour le nettoyage avant et après
l'utilisation
IMPORTANT: FAIRE PREUVE D'UNE EXTRÊME
PRUDENCE: LES LAMES SONT TRÈS TRANCHANTES.
1. Démonter la trancheuse et laver à la main tous les
éléments en contact avec les aliments.
2. Après chaque utilisation laver avec de l'eau chaude et du
détergent. Rincer à l'eau propre. Avant de remonter
l'appareil, bien essuyer tous les composants.
- Variations et fautes d’impression réservés.
PL
Ważna uwaga:
- Ta krajalnica jest przeznaczona wyłącznie do krojenia
pomidorów i miękkich warzyw. Nie nadaje się do krojenia
innych produktów spożywczych takich jak: ziemniaki, cebula,
marchew itp.
Stosowanie jej do krojenia tego typu produktów może
spowodować uszkodzenie lub zniszczenie krajalnicy.
- W przypadku gdy ostrza poluzują się, należy dokręcić śruby
po obu stronach (narzędzia do dokręcania takie jak klucz
nasadowy, nie są dołączone do produktu).
Wstęp
1. SRAWDZIĆ URZĄDZENIE POD KĄTEM USZKODZEŃ. Przed
użyciem krajalnicy sprawdzić urządzenie pod kątem
kompletności.
Upewnić się, czy wszystkie części ruchome działają w
sposób prawidłowy i realizują czynności zgodnie z
przeznaczeniem.
Sprawdzić ruchome części pod kątem właściwej regulacji,
skontrolować połączenia części ruchomych oraz pozostałe
czynniki, które mogą mieć wpływ na działanie urządzenia.
2. Producent nie ponosi jakiejkolwiek odpowiedzialności w
przypadku niewłaściwego korzystania z krajalnicy.
Niewłaściwe użytkowanie krajalnicy skutkuje utratą
gwarancji.
3. Podczas użytkowania urządzenia trzymać ręce z dala od
ostrzy.
4. URZĄDZENIE NIE NADAJE SIĘ DO MYCIA W ZMYWARCE!
Przed i po każdym użyciu wszystkie części mające kontakt z
żywnością myć ręcznie z użyciem wody z dodatkiem
detergentu; następnie spłukać czystą wodą. Przed
ponownym złożeniem urządzenia starannie wytrzeć do
sucha wszystkie części. Uważać na ostre k rawędzie tarczy
tnących!
5. UWAGA! W trakcie pracy urządzenia ruchome części mogą
pochwycić luźne części ubrania lub palce, co może
skutkować obrażeniami ciała.
6. PRZECHOWYWAĆ W MIEJSCU NIEDOSTĘPNYM DLA
DZIECI. NIE POZOSTAWIAĆ URZĄDZENIA BEZ NADZORU
UŻYTKOWNIKA.
Informacje podstawowe dotyczące wysokowydajnej krajalnicy
do pomidorów
Na poniższym zdjęciu przedstawiono podstawowe elementy
krajalnicy do pomidorów.
Zalecenia dotyczące czyszczenia przed i po użyciu urządzenia
WAŻNE: ZACHOWAĆ WYJĄTKOWĄ
OSTROŻNOŚĆ: OSTRZA SĄ BARDZO OSTRE
1. Rozmontować krajalnicę i umyć ręcznie wszystkie części
mające kontakt z żywnością.
2. Po każdym użyciu umyć ciepłą wodą z dodatkiem
detergentu.
Spłukać czystą wodą. Przed ponownym złożeniem
urządzenia starannie wytrzeć do sucha wszystkie części.
- Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz błędów
drukarskich w instrukcji.
NL
Belangrijke informatie
- Deze tomatensnijder is enkel bedoeld voor het snijden van
tomaten & zachte groenten/fruit. Het is niet geschikt voor
hard fruit/groenten zoals aardappelen, uien, wortelen, etc.
Deze zullen de tomatensnijder beschadigen.
- Wanneer de messen los beginnen te zitten, draai de
schroeven aan beide kanten aan (gereedschappen worden
niet meegeleverd).
Inleiding
1. CONTROLEER OP BESCHADIGINGEN. Voordat u de snijder
gebruikt, controleer eerst dat alle onderdelen in de
verpakking aanwezig zijn en bewegende delen vrij genoeg
kunnen bewegen om hun functie uit te voeren. Controleer
de uitlijning en bevestiging van bewegende delen, en andere
zaken die de werking van de snijder kunnen beïnvloeden.
2. De fabrikant accepteert geen aansprakelijkheid voor de
gevolgen van onjuist gebruik van de snijder. Onjuist gebruik
doet de garantie vervallen. De snijder is alleen geschikt
voor het in plakken snijden van tomaten.
3. Bedien de snijder zodanig dat handen niet in aanraking
komen met de messen.
4. NIET GESCHIKT VOOR VAATWASMACHINES. Alle
onderdelen die in aanraking komen met voedsel dienen
voor en na gebruik handmatig gewassen te worden in warm
water met mild afwasmiddel, na het wassen afspoelen met
schoon zoet water.
Onderdelen grondig afdrogen voor montage. De snijplaten
hebben scherpe randen, voorzichtig behandelen!
5. LET OP! Bewegende delen kunnen knelpunten vormen
tijdens gebruik, houd vingers en losse kleding hiervan
verwijderd! Risico op verwonding.
6. HOUD KINDEREN UIT DE BUURT. LAAT DE SNIJDER NOOIT
ZONDER TOEZICHT STAAN.
Kennismaking met uw tomatensnijder
De volgende afbeelding toont de belangrijkste onderdelen van
uw tomatensnijder.
Reiniging en onderhoud
BELANGRIJK: EXTREEM
VOORZICHTIG: DE MESSEN ZIJN BIJZONDER SCHERP
1. Demonteer de snijder volledig en reinig handmatig alle
onderdelen die in aanraking komen met voedsel.
2. Reinigen met warm water met afwasmiddel na elk gebruik.
Afspoelen met schoon zoet water. Onderdelen grondig
afdrogen en weer monteren.
- Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
Griff zum Anheben
Unterteil
Gummi-Abdeckstopfen
Trichter
Klingen
Handgriff
Klingenschrauben
Klingenschrauben
Lifting hand
Frame
Rubber foot assembly
Feed frame assembly
Blade
Handle
Blade
tightening
screws
Blade tightening
screws
Optil greep
Frame
Rubber voet
Doorvoer mechanisme
Mes
Handgreep
Mes spannings
schroeven
Mes spannings
schroeven
Hendi b.v.
For technical information and Declarations of Conformity see
www.hendi.eu.
Hendi b.v.
Pour plus d’informations techniques et des Déclarations de Conformité,
voir www.hendi.eu.
Hendi Polska Sp. z o.o.
Aby uzyskać Informacje techniczne i Deklaracje zgodności skontaktuj się
znaszym dystrybutorem. Lista dystrybutorów dostępna na www.hendi.pl.
Hendi b.v.
Voor technische informatie en conformiteitsverklaringen raadpleeg
www.hendi.eu.
Hendi b.v.
Für technische Auskünfte und Konformitätserklärungen siehe
www.hendi.eu.
Uchwyt do podnoszenia
Podstawa
Gumowe podkładki
Podajnik
Ostrza
Uchwyt
Śruby do
dokręcania
ostrza
Śruby do
dokręcania
ostrza
Poignée de levage
Base
Pieds en caoutchouc
Ensemble d'alimentation
Lames
Poignée
Vis pour
resserrer
le lame
Vis pour resserrer
le lame

Documenttranscriptie

Important note: - This tomato slicer is for cutting tomato & soft vegetables only. It is not suitable for other food such as potato, onion, carrot, etc. Otherwise, it may damage this slicer. - When the blades become loose, please tighten the screws at 2 sides. (Screws tightening tools such as Hex socket wrench not included). Wichtige Information - Dieser Tomatenschneider ist zum Schneiden von Tomaten und anderem weichen Frucht- und Gemüsesorten geeignet. Harte Lebensmittel wie Kartoffeln, Zwiebeln, Karotten können zu Beschädigungen am Gerät führen. - Sollten sich die Messer lockern, ziehen die die Schrauben an beiden Seiten wieder fest. (Schraubenzieher und Steckschlüssel sind nicht im Lieferumfang enthalten) Belangrijke informatie - Deze tomatensnijder is enkel bedoeld voor het snijden van tomaten & zachte groenten/fruit. Het is niet geschikt voor hard fruit/groenten zoals aardappelen, uien, wortelen, etc. Deze zullen de tomatensnijder beschadigen. - Wanneer de messen los beginnen te zitten, draai de schroeven aan beide kanten aan (gereedschappen worden niet meegeleverd). Ważna uwaga: - Ta krajalnica jest przeznaczona wyłącznie do krojenia pomidorów i miękkich warzyw. Nie nadaje się do krojenia innych produktów spożywczych takich jak: ziemniaki, cebula, marchew itp. Stosowanie jej do krojenia tego typu produktów może spowodować uszkodzenie lub zniszczenie krajalnicy. - W przypadku gdy ostrza poluzują się, należy dokręcić śruby po obu stronach (narzędzia do dokręcania takie jak klucz nasadowy, nie są dołączone do produktu). Remarque important: - Ce coupe-tomates est conçu pour trancher des tomates ou des légumes mous uniquement. Il ne convient pas pour d’autres aliments comme les pommes de terre, oignons, carottes, etc. Cela pourrait endommager ce coupe-tomates. - Quand les lames commencent avoir un peu de jeu, veuillez serrer les vis des 2 côtés. (Outils de resserrement de vis non inclus). Introduction 1. CHECK FOR DAMAGED PARTS. Before using the Slicer, check that all parts are included in the package, and that any moving parts are operating properly for performing the intended functions. Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, and any other conditions that may affect the operation. Einleitung 1. DAS GERÄT AUF UNVERSEHRTHEIT PRÜFEN. Kontrollieren Sie die Schneidemaschine auf Vollständigkeit. Vergewissern Sie sich, dass alle beweglichen Teile richtig und bestimmungsgemäß funktionieren. Prüfen Sie die beweglichen Teile auf richtige Regelung und kontrollieren Sie anschließend ihre Verbindungen und die anderen Faktoren, die das Funktionieren des Gerätes beeinflussen können. Inleiding 1. CONTROLEER OP BESCHADIGINGEN. Voordat u de snijder gebruikt, controleer eerst dat alle onderdelen in de verpakking aanwezig zijn en bewegende delen vrij genoeg kunnen bewegen om hun functie uit te voeren. Controleer de uitlijning en bevestiging van bewegende delen, en andere zaken die de werking van de snijder kunnen beïnvloeden. Wstęp 1. SRAWDZIĆ URZĄDZENIE POD KĄTEM USZKODZEŃ. Przed użyciem krajalnicy sprawdzić urządzenie pod kątem kompletności. Upewnić się, czy wszystkie części ruchome działają w sposób prawidłowy i realizują czynności zgodnie z przeznaczeniem. Sprawdzić ruchome części pod kątem właściwej regulacji, skontrolować połączenia części ruchomych oraz pozostałe czynniki, które mogą mieć wpływ na działanie urządzenia. Avant-propos 1. VÉRIFIER L'APPAREIL POUR DÉTECTER D'ÉVENTUELS DOMMAGES. Avant d'utiliser la trancheuse vérifier si l'appareil est complet . Assurer-vous que toutes les pièces mobiles fonctionnent correctement et selon leur destination. Vérifier des pièces mobiles pour un réglage correct, vérifier la connexion des pièces mobiles et d'autres facteurs qui peuvent affecter le fonctionnement de l'appareil. 2. The manufacturer declines any responsibility in case of improper use of the slicer .Improper use of the slicer voids the warranty. 2. De fabrikant accepteert geen aansprakelijkheid voor de gevolgen van onjuist gebruik van de snijder. Onjuist gebruik doet de garantie vervallen. De snijder is alleen geschikt voor het in plakken snijden van tomaten. 2. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für die unsachgemäße Nutzung der Schneidemaschine. Die unrichtige Nutzung des Geräts führt zum Verlust der Garantie. 3. Operating the slicer to keep hands away from the blades. 4. NOT DISHWASHER SAFE! Hand-wash all parts that come in contact with food in warm, soapy water before and after each use, rinse with clear water. Dry all parts thoroughly before re-assembly. Cutting plates have sharp edges, handle with care! 3. Bedien de snijder zodanig dat handen niet in aanraking komen met de messen. 3. Halten Sie Ihre Hände während des Schneidens von den Klingen fern. 4. NIET GESCHIKT VOOR VAATWASMACHINES. Alle onderdelen die in aanraking komen met voedsel dienen voor en na gebruik handmatig gewassen te worden in warm water met mild afwasmiddel, na het wassen afspoelen met schoon zoet water. Onderdelen grondig afdrogen voor montage. De snijplaten hebben scherpe randen, voorzichtig behandelen! 4. DAS GERÄT IST ZUM WASCHEN IN DER SPÜLMASCHINE NICHT GEEIGNET! Vor und nach jedem Gebrauch alle Teile, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, mit warmem Wasser und einem Reinigungsmittel manuell waschen; dann mit reinem Wasser abspülen. Vor der Wiedermontage des Geräts alle Teile vollständig trocknen lassen. Achten Sie auf die scharfen Kanten der Schneidscheiben! 5. BEWARE! Moving parts create pinch points when in use, keep fingers and loose clothing away! Injury may result. 6. KEEP CHILDREN AWAY.NEVER LEAVE THE SLICER UNATTENED. EN DE Getting familiar with your heavy duty tomato cutter The diagram below shows you the basic parts of your tomato slicer. Blade Lifting hand Feed frame assembly Blade tightening screws Blade tightening Handle screws Frame Rubber foot assembly Cleaning instructions- before & after IMPORTANT: EXTREME CAUTION: BLADES ARE VERY SHARP 1. Completely disassemble the slicer and hand wash all parts that come in contact with food. 2. Clean with warm, soapy water after each use.Rinse with clean water. Dry all parts completely before re-assembly. NL Grundangaben zur hocheffizienten Tomatenschneidemaschine In der unteren Abbildung werden die Hauptteile der Tomatenschneidemaschine dargestellt. Klingen Griff zum Anheben Trichter Klingenschrauben Klingenschrauben Handgriff Unterteil Gummi-Abdeckstopfen Empfehlungen für die Reinigung des Geräts – vor und nach dem Gebrauch WICHTIG: SEIEN SIE ÄUSSERST VORSICHTIG: DIE KLINGEN SIND SEHR SCHARF 1. Demontieren Sie die Schneidemaschine und waschen Sie manuell alle Teile, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen. 2. Nach jedem Gebrauch das Gerät mit warmem Wasser und einem Reinigungsmittel waschen. Dann mit reinem Wasser abspülen. Vor der Wiedermontage des Geräts alle Teile vollständig trocknen lassen. Optil greep Mes Mes spannings schroeven Doorvoer mechanisme Mes spannings schroeven Handgreep 6. PRZECHOWYWAĆ W MIEJSCU NIEDOSTĘPNYM DLA DZIECI. NIE POZOSTAWIAĆ URZĄDZENIA BEZ NADZORU UŻYTKOWNIKA. Informacje podstawowe dotyczące wysokowydajnej krajalnicy do pomidorów Na poniższym zdjęciu przedstawiono podstawowe elementy krajalnicy do pomidorów. Uchwyt do podnoszenia Ostrza Śruby do dokręcania ostrza Podajnik Śruby do dokręcania Uchwyt ostrza Rubber voet 6. TENIR HORS DE PORTÉE DES ENFANTS. NE LAISSER PAS LE DISPOSITIF SANS SURVEILLANCE. FR Informations de base sur la trancheuse de tomates de la haute performance L'image ci-dessous montre les éléments de base de la trancheuse de tomates. Lames Poignée de levage Ensemble d'alimentation Vis pour resserrer le lame Vis pour resserrer le lame Poignée Base Podstawa Frame 5. ATTENTION! Pendant le fonctionnement de l'appareill les pièces mobiles peuvent attraper les vêtements amples ou les doigts ce qui peut causer des blessures. 5. UWAGA! W trakcie pracy urządzenia ruchome części mogą pochwycić luźne części ubrania lub palce, co może skutkować obrażeniami ciała. PL Kennismaking met uw tomatensnijder De volgende afbeelding toont de belangrijkste onderdelen van uw tomatensnijder. 4. L'APPAREIL N'EST PAS CONÇU POUR LE LAVAGE EN LAVE-VAISSELLE!Avant et après chaque utilisation, laver à la main tous les éléments en contact avec les aliments en utilisant de l'eau et du détergent; puis rincer avec de l'eau propre. Avant de remonter l'appareil, essuyer toutes les pièces. Faire attention aux bords tranchants des disques de coupe! 4. URZĄDZENIE NIE NADAJE SIĘ DO MYCIA W ZMYWARCE! Przed i po każdym użyciu wszystkie części mające kontakt z żywnością myć ręcznie z użyciem wody z dodatkiem detergentu; następnie spłukać czystą wodą. Przed ponownym złożeniem urządzenia starannie wytrzeć do sucha wszystkie części. Uważać na ostre k rawędzie tarczy tnących! 6. HOUD KINDEREN UIT DE BUURT. LAAT DE SNIJDER NOOIT ZONDER TOEZICHT STAAN. 6. DIE SCHNEIDEMASCHINE VON KINDERN FERNHALTEN. LASSEN SIE DAS GERÄT IM BETRIEBSZUSTAND NIEMALS UNBEAUF SICHTIGT! 3. Lors de l'utilisation de l'appareil, garder vos mains loin des lames. 3. Podczas użytkowania urządzenia trzymać ręce z dala od ostrzy. 5. LET OP! Bewegende delen kunnen knelpunten vormen tijdens gebruik, houd vingers en losse kleding hiervan verwijderd! Risico op verwonding. 5. ACHTUNG! Während des Schneidens können lose Kleidung oder Finger von den beweglichen Teilen erfasst werden, was zu Körperverletzungen führen kann. 2. Le fabricant ne porte aucune responsabilité pour une utilisation inappropriée de la trancheuse. Une mauvaise utilisation de la trancheuse entraîne une perte de la garantie. 2. Producent nie ponosi jakiejkolwiek odpowiedzialności w przypadku niewłaściwego korzystania z krajalnicy. Niewłaściwe użytkowanie krajalnicy skutkuje utratą gwarancji. Gumowe podkładki Reiniging en onderhoud BELANGRIJK: EXTREEM VOORZICHTIG: DE MESSEN ZIJN BIJZONDER SCHERP 1. Demonteer de snijder volledig en reinig handmatig alle onderdelen die in aanraking komen met voedsel. Zalecenia dotyczące czyszczenia przed i po użyciu urządzenia WAŻNE: ZACHOWAĆ WYJĄTKOWĄ OSTROŻNOŚĆ: OSTRZA SĄ BARDZO OSTRE 1. Rozmontować krajalnicę i umyć ręcznie wszystkie części mające kontakt z żywnością. 2. Reinigen met warm water met afwasmiddel na elk gebruik. Afspoelen met schoon zoet water. Onderdelen grondig afdrogen en weer monteren. 2. Po każdym użyciu umyć ciepłą wodą z dodatkiem detergentu. Spłukać czystą wodą. Przed ponownym złożeniem urządzenia starannie wytrzeć do sucha wszystkie części. Pieds en caoutchouc Recommandations pour le nettoyage avant et après l'utilisation IMPORTANT: FAIRE PREUVE D'UNE EXTRÊME PRUDENCE: LES LAMES SONT TRÈS TRANCHANTES. 1. Démonter la trancheuse et laver à la main tous les éléments en contact avec les aliments. 2. Après chaque utilisation laver avec de l'eau chaude et du détergent. Rincer à l'eau propre. Avant de remonter l'appareil, bien essuyer tous les composants. - Changes, printing and typesetting errors reserved. - Änderungen und Druckfehler vorbehalten. - Wijzigingen en drukfouten voorbehouden. - Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz błędów drukarskich w instrukcji. - Variations et fautes d’impression réservés. Hendi b.v. For technical information and Declarations of Conformity see www.hendi.eu. Hendi b.v. Für technische Auskünfte und Konformitätserklärungen siehe www.hendi.eu. Hendi b.v. Voor technische informatie en conformiteitsverklaringen raadpleeg www.hendi.eu. Hendi Polska Sp. z o.o. Aby uzyskać Informacje techniczne i Deklaracje zgodności skontaktuj się znaszym dystrybutorem. Lista dystrybutorów dostępna na www.hendi.pl. Hendi b.v. Pour plus d’informations techniques et des Déclarations de Conformité, voir www.hendi.eu.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Hendi 570159 Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor