TechniSat TECHNIMAX SR1 Handleiding

Type
Handleiding
TECHNIMAX SR1
Smart robot vacuum cleaner with laser navigation
2
CONTENTS
ENGLISH. .......................................................................................... 3-36
FRANÇAIS ......................................................................................37-70
ITALIANO ......................................................................................71-104
NEDERLANDS .......................................................................... 105-138
POLSKE ...................................................................................... 139-172
Quick start guide
TECHNIMAX SR1
Smart robot vacuum cleaner with laser navigation
4
1 Contents
1 Contents .................................................................................................................................................................................. 4
2 Preface .....................................................................................................................................................................................5
2.1 Target group for this instruction manual ..............................................................................................................................................5
2.1.1 Intended use ......................................................................................................................................................................................................5
2.2 Scope of delivery ..............................................................................................................................................................................................6
2.3 Accessories ..........................................................................................................................................................................................................6
2.4 Information regarding this quick start guide ......................................................................................................................................6
3 Safety instructions ................................................................................................................................................................7
3.1 Regulations .......................................................................................................................................................................................................12
3.2 Service instructions ..................................................................................................................................................................................... 14
3.3 Disposal instructions ..................................................................................................................................................................................... 15
4 Device description ..............................................................................................................................................................17
4.1 Robot vacuum cleaner status indicator...............................................................................................................................................18
5 Operation .............................................................................................................................................................................. 19
5.1 Preparing for first-time use .......................................................................................................................................................................19
5.2 Operating the robot vacuum cleaner ..................................................................................................................................................22
5.3 Aer the cleaning process ........................................................................................................................................................................ 23
5.4 Thoroughly cleaning the robot vacuum cleaner ............................................................................................................................25
6 Control using the TECHNIMAX app ...............................................................................................................................29
6.1 Creating a TECHNIMAX user account ..................................................................................................................................................30
6.2 Registering the TECHNIMAX SR1 ............................................................................................................................................................31
7 Troubleshooting ................................................................................................................................................................. 33
7.1 Factory seings .............................................................................................................................................................................................. 34
8 Technical data ..................................................................................................................................................................... 34
9 Notes ......................................................................................................................................................................................36
5
EN
FR
IT
NL
PL
2 Preface
Dear Customer,
Congratulations on your decision to purchase the TECHNIMAX SR1 robot vacuum cleaner.
This quick start guide is designed to help you to familiarise yourself with the extensive functions of your new robot
vacuum cleaner and make best use of it.
Please read this quick start guide carefully before using the product for the first time and keep it for future reference.
An up-to-date version of the quick start guide can be found in the TECHNIMAX SR1 download area on the TechniSat
homepage at www.technisat.de.
We have kept the operating instructions as brief as possible and have used terminology that everybody can
understand.
The range of functions on your device can constantly be expanded by means of soware updates. This means that
additional operating steps may be added that are not covered in this quick start guide, or the operation of existing
functions may change. For this reason you should occasionally visit the TechniSat homepage, to download the latest
version of the quick start guide.
We hope you enjoy using your TechniSat TECHNIMAX SR1!
The
TechniSat Team
2.1 Target group for this instruction manual
The instruction manual is intended for anyone who is installing, operating, cleaning or disposing of the device.
2.1.1 Intended use
This device is intended for private use at home only and is not designed for commercial use. Use the device
exclusively for cleaning floor coverings (hard floors and low-pile carpets) in your home. The device is intended for
use in normal, dry ambient conditions of +10 to +40 degrees Celsius. Operation in damp rooms or outside the house
is expressly prohibited. Please use the device only as described in this quick start guide. No liability is assumed for
damage caused by improper use.
6
2.2 Scope of delivery
1 x TECHNIMAX SR1 1 x main brush
1 x power supply unit 2 x side brushes
1 x base station 1 x dust bin
1 x cleaning tool 1 x HEPA 13 filter
1 x quick start guide
TECHNIMAX SR1 Base station Cleaning tool
2.3 Accessories
Please only use the original accessories, which are designed for this device, with this robot vacuum cleaner. This
ensures the permanently high quality of your robot vacuum cleaner and ensures a long service life for the device.
Suitable accessories for your robot vacuum cleaner can be found on our homepage at www.technisat.de.
2.4 Information regarding this quick start guide
Please take note of the following information to minimise safety risks, to prevent damage to the device and to make
a contribution to environmental protection. Please read all the safety information carefully and keep it for future
reference. Always observe all warnings and information in this quick start guide and on the rear of the device.
Caution - This identifies important information that must be observed to prevent device defects, data loss/
misuse or undesired operation.
Tip - This identifies information relating to the described function, as well as to other related functions that
may have to be taken into account, with reference to the corresponding section in the manual.
> Indicates a work step.
7
EN
FR
IT
NL
PL
3 Safety instructions
Please fully charge the robot vacuum cleaner's baery before using it for the first time. Use only the supplied
base station and the supplied AC adapter for charging. Using other components to charge the robot vacuum
cleaner may damage the device and will void the warranty.
To maintain the capacity of the rechargeable baery for as long as possible, the device should only be stored
and operated at room temperature. At least once a year, the baery must be fully charged in order to avoid a
deep discharge.
The operating temperature of the robot vacuum cleaner is between 10°C and 40°C. Operation and storage
should never take place outside this temperature range, otherwise the service life can be reduced.
If the power adapter, power cord or base station is damaged, stop using these parts and contact your dealer
to replace the defective parts.
Before cleaning, the floor must be cleared of objects that the robot could suck in or damage. Cables may
be damaged by the rotating brush, and fine textiles may wrap around the rotating brush causing significant
damage. Before each use, please ensure that the robot vacuum cleaner can move around freely.
The robot vacuum cleaner has crash sensors that prevent the device from falling from a height. Please
make sure that these sensors, which are located at the boom of the robot, are cleaned at regular intervals.
Moreover, ensure that these crash sensors are in no way covered up. We recommend cleaning aer every use.
The robot vacuum cleaner cannot be used for cleaning stairs, tables and shelves. The robot is unable to drive
over and clean deep-pile carpets.
The robot vacuum cleaner has rotating parts which must never be touched during operation due to the risk of
injury!
8
Please never operate the robot vacuum cleaner close to the body as hair and clothing could be sucked in
causing injury!
The base station has a special paern that allows the robot to recognize it as such. Please make sure that the
base station can be seen in full by the robot vacuum cleaner. For optimal visibility of the base station by the
robot vacuum cleaner, no other objects may be present within a radius of one meter around the base station.
An internal safety mechanism protects the robot vacuum cleaner from overheating. Should the device or the
baery become too hot, the device switches o automatically. Please allow the device to cool for 30 minutes
before puing it back into operation.
Repairs to the robot vacuum cleaner or the base station may only be carried out by authorized specialists.
Use the device only with the intended, specially designed baeries. Using other baeries may result in injury
and fire.
When the baery is not in use, keep it away from other metal objects such as paper clips, coins, keys, nails,
screws, or other small metal objects that can create a connection between the baery contacts. A baery
contact short circuit can lead to burns or fires.
Never expose the baery or device to fire or high temperatures. Fire or temperatures over 130°C can cause an
explosion.
Follow all charging instructions and do not charge the baery or device outside the temperature range
specified in the instructions.
Incorrect charging or charging at temperatures outside the specified range may damage the baery and
increase the risk of fire.
Only have repairs carried out by qualified personnel using identical spare parts. This ensures that the safety of
the product is maintained.
9
EN
FR
IT
NL
PL
Do not aempt to modify or repair the device or the baery. The warranty is void in the event of unauthorized
intervention by third parties.
The power adapter and base station may only be used in dry, enclosed indoor areas.
The device must not be used as a toy. Not suitable for children under 12 years of age. When used near
children, close supervision is required. To prevent injury or damage, keep children away from the product and
make sure that children do not put fingers or other objects inside the openings of the device.
Use the device only as described in this quick start guide.
Do not use the power adapter if it has a damaged cable or plug. If the robot vacuum cleaner or power adapter
is not working properly, is dropped, damaged, le outdoors or dropped into water, it must be inspected and
repaired by a specialist before further use.
Do not pull or carry the power adapter by the cable, do not use the cable as a handle, do not trap the cable in
door frames, and do not pull the cable across sharp edges or around corners. Do not place the product on the
cable. Do not drive the device over the cable. Keep the cable away from hot surfaces.
Plug the power adapter into an easily accessible power outlet.
Never carry the power adapter by the cable or pull it out of the socket using the cable.
Ventilation ducts must not be covered.
Keep hair, loose clothing, fingers and all body parts away from openings and moving parts.
Do not place the robot on stairs or furniture, as this may result in injury or damage.
Never vacuum up flammable liquids such as gasoline or fine wood chips or use the device in areas where they
may be present -> there is a danger of explosion!
10
Do not vacuum up burning or smoking objects such as cigarees, matches or hot ashes.
Do not use the device without the dust bin and filter.
Turn o the main power switch before cleaning the brush roller.
Under extreme conditions, baery cell leaks can occur. If leaked liquid gets on the skin, wash the aected areas
quickly with soap and water. If leaked liquid gets into your eyes, do not rub the eyes. Rinse them immediately
with clean water. Seek assistance from a doctor immediately.
Only use the supplied base station and power adapter for charging.
Move cables from other devices outside the area to be cleaned.
Do not use the robot vacuum cleaner in a room where an infant or child is sleeping.
Do not use the robot vacuum cleaner in an area where burning candles or fragile objects are on the floor to be
cleaned.
Do not use the robot vacuum cleaner in a room where burning candles are placed on furniture that the robot
vacuum cleaner might accidentally bump into.
Do not use the robot vacuum cleaner in rooms or buildings with motion detectors or alarm monitoring.
Do not allow children or animals to sit on the robot vacuum cleaner.
Do not use the robot to transport objects.
WARNING!
The power adapter is designed for operation at 230 V / 50 Hz AC voltage. Only plug the power adapter into
an undamaged and easily accessible socket.
Do not vacuum up hard, sharp objects with this product, as they may cause damage.
11
EN
FR
IT
NL
PL
Make sure that there are no children or pets in the room or that they do not have access to the room that is
being cleaned to avoid the risk of injury.
To avoid injury and / or damage to the device, do not vacuum up hot, poisonous or sharp objects or liquids.
CAUTION
To avoid damage, remove fragile objects, loose cables, and small objects that could fall over.
Laser and laser classification
The robot vacuum cleaner is equipped with a laser-controlled navigation unit. The iR laser is classified as a Laser Class
1 product according to DIN EN 60825-1: 2015-07:
The following safety instructions must be observed with regard to the laser beam:
Do not aim the laser beam at people or animals.
Do not look at the direct or reflected laser beam.
Any form of manipulation of the laser unit is strictly prohibited.
The camera on the laser unit is used exclusively for the evaluation of the reflected laser signals for map
generation and does not detect any images in the conventional sense.
12
3.1 Regulations
WEEE Directive
Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment RoHS.
Directive 2011/65 / EU of the European Parliament and of the Council of 8 June 2011 on the restriction of the use of
certain hazardous substances in electrical and electronic equipment (OJ L 174, 1 July, 2011).
ErP Directive on ecodesign for energy-related products:
The Ecodesign Directive 2009/125/EC is a European Directive which sets out the requirements for the environmentally
sound design of "energy-related products" (ErP) in the common internal market of the European Union. When it came
into force, it replaced Directive 2005/32/EC of 6 July 2005, also known as the Energy Using Products (EuP) Directive.
For the TECHNIMAX SR1: ENER 7 Chargers and Power Supplies Regulation (EC) 278/2009.
Declaration of Conformity
TechniSat hereby declares that the TECHNIMAX SR1 radio equipment type complies with Directive 2014/53/EU. The
complete text of the EU Declaration of Conformity is available at the following web address:
hp://konf.tsat.de/?ID=22233
TechniSat accepts no liability for product damage as a result of external influences, wear or improper handling,
unauthorised repairs, modifications or accidents.
13
EN
FR
IT
NL
PL
Changes and printingerrors reserved. Version 09/19.
Duplication and reproduction only with the publisher's approval. The current version of the manual is available in PDF
format in the download area of the TechniSat homepage at www.technisat.de. TECHNIMAX SR1 and TechniSat are
registered trademarks of
TechniSat Digital GmbH
TechniPark
Julius-Saxler-Strasse 3
D-54550 Daun/Eifel, Germany
www.technisat.de
The names of the companies, institutions or makes referred to are trademarks or registered trademarks of the
respective owners.
14
3.2 Service instructions
This product is quality-tested and provided with the legal warranty period of 24 months as from the date of
purchase. Natural wear, i.e. any impairment of the robot vacuum cleaner due to wear, which is not caused
by defects in the materials, is excluded from the warranty. The warranty is only valid if the product is used as
intended. Please keep your receipt as proof of purchase. In the event of warranty claims please contact the
product dealer.
Should you experience a problem with this device, or for queries and information, our Technical Hotline is
available:
Mon. - Fri. 8:00 am - 6:00 pm on:
+49 (0) 3925 9220 1800.
Repairs can also be ordered directly online at www.technisat.de/reparatur.
If the device needs to be returned, please only use the following address:
TechniSat Digital GmbH
Service Center
Nordstr. 4a
39418 Stassfurt, Germany
15
EN
FR
IT
NL
PL
3.3 Disposal instructions
The device packaging consists exclusively of recyclable materials. Please sort the components appropriately, and
dispose of them in line with your local waste disposal regulations. At the end of its service life, this device must not
be disposed of with your regular household waste. It must be taken to a recycling collection point for electrical and
electronic equipment.
This is indicated by the symbol on the product, the instruction manual or the packaging.
The materials are recyclable according to their labelling.
An important contribution is made to our environment by recycling, recovery of materials or other kinds of recycling
for old devices.
Please ask local authorities for the location of the relevant disposal point. Please ensure that electronic waste is not
disposed of in your regular household refuse, but is correctly disposed of either in special bins for problem waste, or
at collection points in the retail trade.
Baeries/rechargeable baeries may contain poisonous substances which cause harm to health and the environment.
Baeries/rechargeable baeries are subject to European Directive 2006/66/EC. They must not be disposed of with
normal household waste.
Disposal of packaging:
Your new device was protected by packaging on its way to you. All materials used are environmentally friendly
and recyclable. Please collaborate and dispose of the packaging in an environmentally-friendly way. Ask for
information from your dealer regarding current disposal means or your local disposal facility.
16
Risk of suocation! Keep packaging and parts thereof away from children. Risk of suocation by films and
other packaging materials.
Device disposal:
Old devices constitute valuable waste. Valuable raw materials can be recovered through environmentally-friendly
disposal. Consult your town or local authority as to the possibilities for environmentally-friendly and proper disposal of
the device. Prior to disposal of the device, remove the baeries/rechargeable baeries contained therein.
This device is identified in accordance with the Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE)
Directive2012/19/EU.
At the end of its service life, this device must not be disposed of with your regular household waste. It must
be taken to a recycling collection point for electrical and electronic equipment. The symbol on the product,
the operating manual or the packaging indicates this. The materials are recyclable according to their labelling.
An important contribution is made to our environment by recycling, recovery of materials or other kinds of
recycling for old devices.
Important information for the disposal of baeries/rechargeable baeries: baeries/rechargeable baeries may
contain poisonous substances that harm the environment. Therefore you must always comply with applicable
statutory provisions when you dispose of baeries/rechargeable baeries. Never dispose of baeries in normal
household waste. Used baeries/rechargeable baeries can be disposed of at your specialist retailer or at
special disposal sites free of charge.
17
EN
FR
IT
NL
PL
4 Device description
Dust bin
and filter
ON/OFF
Mains power switch
HOME buon
START/PAUSE buon
Robot vacuum cleaner
Status indicators
18
4.1 Robot vacuum cleaner status indicator
Baery
The baery icon informs you of the baery status. If it lights up, it means that the baery level is sucient.
When it starts to flash, the robot vacuum cleaner needs to be charged via the base station. When the baery
runs low during cleaning, the robot vacuum cleaner automatically moves to the base station and continues
cleaning once the baery is fully charged.
WiFi connection
The blue WiFi symbol lights up when the robot vacuum cleaner has connected to the WiFi via the TECHNIMAX
app and the robot vacuum cleaner can be found on the WiFi network. If the symbol is not lit, the robot
vacuum cleaner is not connected to the WiFi.
Dust bin full
The dust bin icon lights up permanently when the dust bin needs to be emptied. The robot vacuum cleaner
will continue cleaning even when the dust bin is full.
Error
If this symbol flashes, there is a problem and the robot vacuum cleaner cannot start cleaning. Possible reasons
are a missing dust bin, or a brush geing stuck. Please refer to the information in Section 7 “Troubleshooting“,
on page 33.
19
EN
FR
IT
NL
PL
5 Operation
5.1 Preparing for first-time use
1. Place the base station against a wall such that there are no obstacles within 50 cm of the base station.
Connect the base station to the power adapter, then connect the power adapter to the power supply.
Make sure that the metal contacts (charging contacts) on the base station are free of dirt and dust. Otherwise,
the charging process can end prematurely. If necessary, clean them with a dry, lint-free cloth.
20
2. Open the top cover and switch on the robot vacuum cleaner using the power switch.
The robot takes about 20 seconds to be ready for use.
21
EN
FR
IT
NL
PL
4. Place the robot vacuum cleaner at a distance of 30 - 50 cm with the sensor unit facing the base station. Press
HOME on the top of the robot vacuum cleaner.
blue
The robot vacuum cleaner will now turn on and "look for" the base station. Then it will drive to the base station
to charge the baery (the baery icon flashes). Before using the device for the first time, wait until the baery
is fully charged (the baery icon lights up permanently).
Like any lithium-ion baery, the TECHNIMAX SR1's baery is subject to natural wear. Over time, the baery
performance, and thus the running time, decreases steadily. This is a natural aging process on the part of the
baery and not a consequence of a material or manufacturing error or material defect!
22
5.2 Operating the robot vacuum cleaner
Safety instructions before vacuuming.
To avoid damaging the floor, remove pointed or sharp objects that could get under the robot and scratch the
floor surface.
The robot vacuum cleaner is designed to pick up small amounts of dust and does not replace a hand-held
vacuum cleaner.
The robot vacuum cleaner is designed to clean hard floors and low-pile carpets. It is not recommended for
deep pile carpets.
Dark carpets or objects can trigger the robotic sensors, preventing the robot from moving on or around them.
Note that, due to the design, the robot detects obstacles by laser starting from a height of about 8 cm.
Obstacles below this height are detected by the bumper. For small and light objects, we recommend drawing
a no-go area in the app.
Mirrors, glass panes and high-gloss surfaces aect the robot's sensors in such a way that they might not be
recognized as obstacles. Again, we recommend designating a no-go area.
> To start the cleaning process, tap the START/PAUSE buon on the top.
HOME buon
Send the robot
back to the
charging station.
The current job
is cancelled.
START/PAUSE buon
Cleaning started If
pressed again, the
current cleaning is
paused and can be
resumed by pressing
the buon again.
blue
> The robot vacuum cleaner now powers up and starts the cleaning process.
23
EN
FR
IT
NL
PL
When the cleaning process is completed, or if the baery falls below a certain level of charge, the robot
vacuum cleaner automatically moves to the base station to recharge the baery.
> If you want to pause the cleaning process, press the Start/Pause buon. Press the buon again to resume
cleaning.
> Press the HOME buon to stop the cleaning process. The robot vacuum cleaner automatically returns to the
base station to charge the baery.
Observe the safety instructions in this quick start guide for each cleaning procedure.
5.3 Aer the cleaning process
Aer each cleaning, the dust bin must be emptied and cleaned, as a lot of dirt and dust can accumulate.
1. Open the top cover of the robot vacuum cleaner.
24
2. Press the catch on the top of the dust bin to unlock it. Remove the dust bin.
3. Open the top cover of the dust bin and remove the dirt and dust from the dust bin.
25
EN
FR
IT
NL
PL
4. Carefully clean the filters and the dust bin under running water. Allow all parts to dry completely before
reassembling them in reverse order and placing them in the robot vacuum cleaner.
Filter cover
Pre-filter
HEPA filter
The filter unit consists of the filter cover, the pre-filter (foam) and the HEPA filter (paper).
When assembling the filter system, first insert the pre-filter into the filter cover and then the HEPA filter. Then
put the filter cover with the pre-filter and HEPA filter back into the lid of the dust bin.
When inserting the dust bin into the robot vacuum cleaner, press lightly on the dust bin until it clicks into place.
5.4 Thoroughly cleaning the robot vacuum cleaner
We recommend thoroughly cleaning the robot vacuum cleaner aer each use. This includes the brushes on the
boom, the crash sensors on the boom and the sensor panel on the front.
26
1. Remove the protective cover of the main brush by squeezing the two tabs together.
Squeeze the tabs
together
2. Remove the main brush. Note that the motor mount for the main brush is on the right side.
Guide for
Motor mount
Motor mount
27
EN
FR
IT
NL
PL
3. Clean the main brush with the supplied cleaning brush / cleaning tool. If necessary, remove any hair that has
wrapped around the brush.
4. If necessary, replace the side brushes. These are aached with a Phillips head screw. Free the wheels from dirt
and dust.
28
5. Clean the crash sensors on the boom with a so, lint-free microfiber cloth.
6. Clean the sensor panel on the front with a so, lint-free microfiber cloth.
29
EN
FR
IT
NL
PL
6 Control using the TECHNIMAX app
With the TECHNIMAX app, it is possible to control the robot vacuum cleaner using a smartphone. You can also use the
app to set no-go areas that the robot vacuum cleaner should not clean/drive on.
To control the TECHNIMAX SR1 please activate both the WiFi and Bluetooth connection on your smartphone. Take
note of the instructions in the app. Further information on using the TECHNIMAX app can be found on the TechniSat
homepage at www.technisat.de.
TECHNIMAX APP
30
6.1 Creating a TECHNIMAX user account
> Aer downloading and installing the TECHNIMAX app on your smartphone, open it. You first need to create a
user account.
If you do not have a user account yet, tap Register.
Enter your e-mail address and password in the following
screen.
When you have completed all required fields, tap Register.
You will now receive an e-mail with a registration link. Tap
this link to complete the registration. Then return to the
TECHNIMAX app and enter your registration data. Then tap
Sign in.
31
EN
FR
IT
NL
PL
6.2 Registering the TECHNIMAX SR1
Aer you have logged in with your TECHNIMAX user
account, an overview appears showing your registered
devices.
To register a new TECHNIMAX SR1, tap the New Robot
buon.
To start seing up your new robot, enable both the WiFi
and Bluetooth connection on your smartphone.
In addition, the phone's location must be turned on.
Follow the instructions in the smartphone
manufacturer's operating instructions.
Then tap the Connect buon.
32
If not already done, switch the TECHNIMAX SR1 on with the mains switch and wait until
it is completely ready for operation.
Press and hold the HOME and START/STOP buons on the top for at least 3 seconds
until a beep sounds and the WiFi icon flashes.
Then tap the Next buon.
If the connection fails, please pay aention to the following points:
- Turn the robot o and on again.
- Wait until the red symbol lights on the robot turn o.
- Press the two buons on the robot again for 3 seconds.
- Make sure the robot is no more than 2 meters away.
If the connection still does not work, you will be asked to configure the connection via
WiFi.
Aer the connection has failed 3 times, you can connect via
WiFi. Tap Start when prompted.
A window will appear with the name of the WiFi access
point for your TECHNIMAX SR1.
Tap the name.
Then you need to scan the QR code, which is located on the
boom underneath the dust bin.
Subsequently, a list is shown of the WiFi networks within
reach. Select your WiFi network and enter the password for
your WiFi network. The TECHNIMAX SR1 now connects to
your WiFi network and the WiFi icon lights up permanently.
33
EN
FR
IT
NL
PL
7 Troubleshooting
Here are the most common problems and how to fix them. In the event of a error, a red LED in the shape of a triangle
with an exclamation mark lights up on the robot vacuum cleaner.
Error Possible cause Fix
Main brush The main brush is stuck or does not
rotate properly.
Clean the main brush of dirt, lint, or hair.
Vacuum motor Something is blocking the vacuum
path.
Remove the main brush and dust bin and any
obstacles.
Baery critically
low
The baery is too low and the robot
cannot return to the base station for
charging.
Manually place the robot on the base station to
charge it.
Baery is not
charging (no visual
indication)
Charging contacts on the robot
vacuum cleaner and the base station
are dirty.
Clean the charging contacts on the robot vacuum
cleaner and the base station.
Wheel is stuck Wheel is stuck or does not turn
properly.
Clean the wheels of possible dirt, lint or hair.
No dust bin The dust bin is missing or inserted
incorrectly.
Insert the dust bin.
The device is not
on the floor.
Robot has been raised. Place the robot properly on the floor.
Side brush stuck Side brush is jammed or does not
rotate properly.
Clean the side brush of dirt, lint, or hair.
Electrical problem Internal soware error. Reset to the factory seings (press Play/Pause buon
for 10 sec.).
Firmware update
failed
Connection lost. Ensure there is a stable WiFi connection and
download the firmware from the TECHNIMAX app.
Robot stuck Robot is stuck. Free the robot so that it
can move freely again.
Shock absorber Something is blocking the shock
absorber.
Check to see if something is jamming the shock
absorber and make sure it can move.
34
7.1 Factory seings
If the TECHNIMAX SR1 does not function as intended or if another error occurs, it can be reset to the factory seings.
CAUTION: Reseing to factory seings clears all stored data.
> Press and hold the START/PAUSE buon for at least 10 seconds.
10 seconds
> All indicator lights go out for 1-2 seconds.
> The TECHNIMAX SR1 is restarted and all the indicator lights come on again. Then switch the TECHNIMAX SR1
o and then back on again using the power switch.
8 Technical data
Room size and cleaning time up to 200 m² (running time up to 120 minutes at the lowest level)
Room coverage (standard test room
according to IEC 60312-3 version 2010)
>95%
Cleaning system 1 main brush, 2 side brushes
Dust bin 0.6 litres
Filter system Hepa filter for allergy class 13 with up to 99.95% filter performance
Navigation Laser navigation for map formation and avoiding obstacles,
Wrap-around bumper and crash sensors
Indicators LED status indicator
Communication WiFi and Bluetooth
35
EN
FR
IT
NL
PL
WiFi/Bluetooth frequencies 2.400 ~ 2.4835 GHz
WiFi transmission power 17dBm@11b
14dBm@11g
13dBm@11n
Bluetooth transmission power max. +10 dBm
Baery Lithium ion baery 14.6 V, 2,600 mAh
Charge cycles > 500
Power adapter AC 100 - 240 V, 50/60 Hz
DC 18 V, 1 A
Protection class IP20
Power consumption In standby on the charging station: < 2 W
In standby on baery: 1.5 W
In operation, max. (short-term, max. 3 sec.): ~ 192 W
In operation, typical: ~ 36 W
Dimensions Ø 34.6 cm, height 9 cm
Weight 3,5 kg
Ambient conditions
Operating temperature
+10°C to +40°C
Ambient conditions
Storage temperature
+5°C to +50°C
Humidity during operation 40% - 60% relative humidity
Humidity for storage 20% - 75% relative humidity
Item number for TECHNIMAX SR1 0000/7030
EAN: 4019588070301
Technical data of the delivered power adapter
Manufacturer TechniSat Digital GmbH, TechniPark, D-54550 Daun/
Eifel
Model identifier CZH024180100EUWH
36
Input voltage AC 100 - 240 V
Input AC frequency 50/60 Hz
Output voltage DC 18,0 V
Output current 1,0 A
Output power 18,0 W
Average active eciency 87,4 %
Eciency at low load (10%) 82,9 %
No-load power consumption 0,04 W
9 Notes
Guide de démarrage rapide
TECHNIMAX SR1
Aspirateur-robot intelligent avec navigation laser
38
1 Sommaire
1 Sommaire .............................................................................................................................................................................38
2 Avant-propos .......................................................................................................................................................................39
2.1 Groupe cible de ce mode d’emploi ......................................................................................................................................................39
2.1.1 Utilisation conforme.....................................................................................................................................................................................39
2.2 Contenu de la livraison .............................................................................................................................................................................. 40
2.3 Accessoires ...................................................................................................................................................................................................... 40
2.4 Indications relatives au guide de démarrage rapide .................................................................................................................. 40
3 Consignes de sécurité ....................................................................................................................................................... 41
3.1 Lignes directrices ..........................................................................................................................................................................................46
3.2 Consignes d'entretien ................................................................................................................................................................................48
3.3 Consignes pour la mise au rebut...........................................................................................................................................................49
4 Description de l'appareil ...................................................................................................................................................51
4.1 Achage de l'état de l'aspirateur-robot ............................................................................................................................................52
5 Utilisation ............................................................................................................................................................................. 53
5.1 Préparation pour la première utilisation ............................................................................................................................................ 53
5.2 Utilisation de l'aspirateur-robot .............................................................................................................................................................. 56
5.3 Après le processus de neoyage ..........................................................................................................................................................57
5.4 Neoyage approfondi de l'aspirateur-robot ....................................................................................................................................59
6 Commande avec l'application TECHNIMAX ................................................................................................................. 63
6.1 Création d'un compte utilisateur TECHNIMAX .................................................................................................................................64
6.2 Enregistrement du TECHNIMAX-SR1 ....................................................................................................................................................65
7 Dépannage ........................................................................................................................................................................... 67
7.1 Réglages d'usine............................................................................................................................................................................................68
8 Données techniques ..........................................................................................................................................................68
9 Notes ...................................................................................................................................................................................... 70
39
EN
FR
IT
NL
PL
2 Avant-propos
Chers clients,
Merci d'avoir acheté notre aspirateur-robot TECHNIMAX SR1.
Le guide de démarrage rapide vous aidera à vous familiariser et à utiliser de manière optimale votre nouvel
aspirateur-robot.
Veuillez lire aentivement le présent guide de démarrage rapide avant la première utilisation et le conserver pour
vous y référer ultérieurement.
Une version récente du guide de démarrage rapide est disponible dans l'espace de téléchargement du TECHNIMAX
SR1 sur le site Internet de TechniSat www.technisat.de.
Nous avons rédigé les indications relatives à l'utilisation de la manière la plus simple et compréhensible possible.
L'étendue des fonctions de votre appareil peut augmenter au fil des mises à jour du logiciel. Il s'y ajoute, le cas
échéant, des étapes d'utilisation qui ne sont pas expliquées dans le guide de démarrage rapide et la commande
peut changer des fonctions déjà existantes. Pour cee raison, nous vous invitons à consulter de temps à autre le site
Internet de TechniSat et d'y télécharger le guide de démarrage rapide le plus récent.
Nous vous souhaitons une bonne utilisation de votre TechniSat TECHNIMAX SR1 !
Votre
équipe TechniSat
2.1 Groupe cible de ce mode d’emploi
Ce mode d’emploi s’adresse à toutes les personnes qui installent, utilisent, neoient ou meent l’appareil au rebut.
2.1.1 Utilisation conforme
Cet appareil est uniquement prévu pour les foyers privés et une utilisation domestique et n'est pas équipé pour un
usage commercial. Utilisez exclusivement l'appareil pour neoyer les revêtements de sol (surfaces dures et tapis/
moquees à poils courts) dans un espace domestique et privé. L'appareil est destiné à une utilisation dans des
conditions ambiantes sèches et normales, de + 10 à + 40 °C. Toute utilisation dans des pièces humides ou en dehors
de la maison est expressément interdite. Veuillez utiliser l'appareil uniquement comme décrit dans ce guide de
démarrage rapide. Toute responsabilité est déclinée en cas de dommages en cas d'utilisation non conforme.
40
2.2 Contenu de la livraison
1 x TECHNIMAX SR1 1 x brosse principale
1 x bloc d’alimentation 2 x brosses latérales
1 x station d'accueil 1 x collecteur de poussière
1 x outil de neoyage 1 x filtre HEPA 13
1 x guide de démarrage rapide
TECHNIMAX SR1 Station de charge d'accueil Outil de neoyage
2.3 Accessoires
Veuillez utiliser pour cet aspirateur-robot uniquement les accessoires d'origine adaptés à cet appareil. Vous garantissez
ainsi la qualité durablement élevée de votre aspirateur-robot et assurez une longue durée de vie à votre appareil. Les
accessoires correspondant à votre aspirateur-robot sont disponibles sur notre site Internet www.technisat.de.
2.4 Indications relatives au guide de démarrage rapide
Veuillez observer les indications ci-dessous afin de réduire tout risque en matière de sécurité, d’éviter toute
détérioration de l’appareil et de contribuer à la protection de l’environnement. Lisez aentivement l'ensemble
des consignes de sécurité et conservez-les pour toute question ultérieure. Respectez toujours l'ensemble des
avertissements et consignes de ce guide de démarrage rapide, ainsi que ceux au dos de l’appareil.
Aention - désigne une indication importante à lire aentivement, afin d’éviter toute perturbation de l’appareil,
toute perte/mauvaise utilisation des données ou tout fonctionnement indésirable.
Astuce - désigne une indication relative à la fonction présentée, ainsi qu’une autre fonction liée et
éventuellement à respecter, avec ses références dans le manuel.
> Signale une étape de travail.
41
EN
FR
IT
NL
PL
3 Consignes de sécurité
Veuillez recharger entièrement la baerie de l'aspirateur-robot avant la première mise en service. Pour
recharger votre appareil, utilisez uniquement la station d'accueil fournie et le bloc d'alimentation joint.
L'utilisation d'autres composants pour recharger l'aspirateur-robot peut endommager l'appareil et conduire à
une exclusion de garantie.
Pour préserver le plus longtemps possible la capacité de la baerie de rechargement, l'appareil doit être stocké
et utilisé uniquement à température ambiante. Au moins une fois par an, la baerie doit être entièrement
rechargée pour éviter une décharge profonde.
La température de fonctionnement de l'aspirateur-robot est comprise entre 10 °C et 40 °C. Le fonctionnement
et le stockage ne doivent jamais avoir lieu en dehors de cee plage de température, auquel cas la durée de vie
de l'appareil peut être réduite.
Si le bloc d'alimentation, le câble d'alimentation ou la station d'accueil sont endommagés, ne meez plus ces
pièces en marche et veuillez vous adresser à votre revendeur afin d'échanger les pièces défectueuses.
Avant le neoyage, il ne doit y avoir aucun objet au sol susceptible d'être aspiré ou endommagé. Les câbles
pourraient être endommagés par la brosse en rotation, les textiles fins pourraient s'enrouler autour de la
brosse en rotation et provoquer des dommages importants. Avant tout neoyage, veuillez-vous assurer que
l'aspirateur-robot peut se déplacer librement.
L'aspirateur-robot dispose de capteurs de chute qui empêchent l'appareil de chuter d'une hauteur importante.
Veuillez-vous assurer que ces capteurs qui se trouvent sous le robot soient neoyés à intervalles réguliers.
En outre, veillez à ce que ces capteurs de chute ne soient en aucun cas couverts par un objet. Nous
recommandons un neoyage après chaque fonctionnement.
Le neoyage d'escaliers, de tables et d'étagères avec l'aspirateur-robot n'est pas autorisé. Le robot n'est pas en
mesure de rouler sur des tapis/moquees à poils longs et de les neoyer.
L'aspirateur-robot dispose d'éléments en rotation qui ne doivent jamais être touchés lorsqu'ils sont en
fonctionnement - risque de blessure !
42
Ne faites jamais fonctionner l'aspirateur-robot à proximité directe du corps, car les cheveux et vêtements
peuvent être aspirés - risque de blessure !
La station d'accueil dispose d'un motif particulier permeant au robot de l'identifier comme telle. Veuillez-vous
assurer que la station d'accueil puisse être entièrement vue de l'aspirateur-robot. Pour une visibilité optimale
de la station d'accueil par l'aspirateur-robot, aucun autre objet ne doit être présent dans un rayon d'un mètre
autour de la station d'accueil.
L'aspirateur-robot est protégé de la surchaue par une sécurité intrinsèque. L'appareil s'éteint
automatiquement si l'appareil ou la baerie devait surchauer. Veuillez aendre une phase de refroidissement
d'environ 30 minutes avant de remere l'appareil en marche.
Seul le personnel autorisé qualifié est en droit d'eectuer des réparations sur l'aspirateur-robot ou la station
d'accueil.
Utilisez l'appareil uniquement avec les baeries spécialement prévues à cet usage. L'utilisation d'autres
baeries peut provoquer des blessures et des incendies.
Lorsqu'une baerie n'est pas utilisée, tenez-la éloignée d'autres objets métalliques, tels que des trombones,
pièces, clés, clous, vis et de tout autre petit objet métallique qui peut établir une liaison entre un contact et
l'autre. Un court-circuit des contacts de la baerie peut provoquer des blessures ou des incendies.
Ne jamais exposer la baerie ou l'appareil au feu ou à des températures élevées. Un feu ou des températures
supérieures à 130 °C peuvent provoquer des explosions.
Suivez toutes les instructions de rechargement et ne chargez pas la baerie ou l'appareil en dehors de la plage
de température indiquée dans les instructions.
Un chargement non conforme ou à des températures hors de la plage indiquée peut endommager la baerie
et augmenter le risque d'incendie.
Les réparations doivent uniquement être eectuées par du personnel spécialisé qualifié qui utilise des pièces
de rechange identiques. Cela permet de garantir la sécurité du produit.
43
EN
FR
IT
NL
PL
N'essayez pas de modifier ou de réparer l'appareil ou la baerie. En cas d'interventions extérieures non
autorisées, la garantie s'annule.
Le bloc d'alimentation et la station d'accueil doivent uniquement être utilisés dans des pièces intérieures
sèches et fermées.
Ne doit pas être utilisé comme un jouet. Ne convient pas aux enfants de moins de 12 ans. En cas d'utilisation
à proximité d'enfants, une étroite surveillance est requise. Afin d'éviter les blessures ou dommages, gardez les
enfants éloignés du produit et assurez-vous que les enfants ne meent pas les doigts ou d'autres objets dans
les ouvertures de l'appareil.
Utilisez l'appareil uniquement comme décrit dans ce guide de démarrage rapide.
N'utilisez pas de bloc d'alimentation avec une fiche ou un câble endommagé. Si l'aspirateur-robot ou le bloc
d'alimentation fonctionne de manière non conforme, chute, est endommagé, laissé à l'air libre ou tombe dans
l'eau, celui-ci doit être vérifié et réparé par une personne qualifiée avant toute utilisation future.
Ne tirez pas sur le câble du bloc d'alimentation ou ne le portez pas par le câble, n'utilisez pas le câble comme
poignée, ne comprimez pas le câble dans une porte ou ne tirez pas le câble le long d'arêtes tranchantes ou
de coins pointus. Ne posez pas le produit sur le câble. Ne faites pas passer l'appareil par le câble. Maintenez le
câble éloigné des surfaces chaudes.
Branchez le bloc d'alimentation à une prise de courant facilement accessible.
Ne portez jamais le bloc d'alimentation par le câble et ne tirez pas sur le câble pour le retirer de la prise.
Les orifices de ventilation ne doivent pas être obturés.
Gardez les cheveux, vêtements amples, doigts et toutes parties du corps éloignés des ouvertures et des pièces
mobiles.
Ne posez pas le robot dans des escaliers ou sur des meubles car cela peut conduire à des blessures ou
dommages.
N'aspirez jamais de liquides inflammables, comme de l'essence, ou de fins copeaux de bois et n'utilisez pas
l'aspirateur dans des zones où ce type de produit peut être présent, car il y a un risque d'explosion !
44
N'aspirez pas d'objets en train de brûler ou de fumer comme des cigarees, allumees ou cendres chaudes.
N'utilisez pas l'appareil sans collecteur de poussière et sans filtre.
Éteignez l'interrupteur principal avant le neoyage du rouleau à brosse.
Sous des conditions extrêmes, les cellules de la baerie peuvent fuir. Si du liquide entre en contact avec la
peau, lavez rapidement les régions cutanées concernées à l'eau et au savon. Si du liquide entre en contact
avec les yeux, ne froez pas les yeux. Rincez immédiatement à l'eau propre. Consultez immédiatement un
médecin.
Pour le rechargement, utilisez uniquement la station d'accueil et le bloc d'alimentation fournis.
Déplacez les câbles des autres appareils en dehors de la zone à neoyer.
N'utilisez pas l'aspirateur-robot dans une pièce où dort un bébé ou un enfant.
N'utilisez pas l'aspirateur-robot dans une zone où se trouvent des bougies allumées ou des objets fragiles sur
le sol à neoyer.
N'utilisez pas l'aspirateur-robot dans une pièce où des bougies allumées sont placées sur des meubles et
pourraient être heurtées accidentellement par l'aspirateur-robot.
N'utilisez pas l'aspirateur-robot dans des pièces ou bâtiments équipés de détecteurs de mouvement ou
surveillés par une alarme.
Ne laissez pas des enfants ou des animaux s'asseoir sur l'aspirateur-robot.
Ne transportez pas d'objets avec le robot.
AVERTISSEMENT !
Le bloc d'alimentation est équipé pour un fonctionnement sur une tension alternative 230 V/50 Hz. Insérez le
bloc d'alimentation uniquement dans une prise non endommagée et facilement accessible.
N'aspirez aucun objet dur et tranchant avec ce produit, car celui-ci pourrait causer des dommages.
45
EN
FR
IT
NL
PL
Assurez-vous qu'aucun enfant ni animal ne se trouve dans la pièce ou n'ait accès à la pièce qui va être neoyée
afin d'éviter les risques de blessures.
Pour éviter les blessures et/ou dommages sur l'appareil, aucun objet chaud, toxique ou à bords tranchants
ainsi qu'aucun liquide ne doivent être aspirés
ATTENTION :
Pour éviter les dommages, éloignez les objets fragiles, les câbles débranchés et les petits objets susceptibles
de tomber.
Laser et classe du laser
L'aspirateur-robot dispose d'une unité de navigation commandée par laser. Le laser iR est classifié conformément à la
norme DIN EN 60825-1:2015-07 en tant que produit de classe laser 1 :
Les consignes de sécurité suivantes doivent être respectées en ce qui concerne la lumière laser :
Ne dirigez pas le rayon laser sur des personnes et des animaux.
Ne regardez pas le rayon laser direct et se reflétant.
Toute manipulation sur l'unité laser est strictement interdite.
La caméra de l'unité laser sert exclusivement à l'exploitation des signaux laser se reflétant afin d'établir des
cartes et ne détecte aucune image au sens traditionnel.
46
3.1 Lignes directrices
Directive WEEE
Directive 2012/19/UE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques RoHS.
Directive 2011/65/UE du Parlement européen et du Conseil du 8juin 2011 relative à la limitation de l’utilisation de
certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques (JO n° L 174 du 1/7/2011) .
Directive ErP pour les produits éco-conçus liés à l'énergie :
La directive en matière d'écoconception 2009/125/CE est une directive de droit européen qui définit les exigences en
matière d’écoconception applicables aux "produits liés à l’énergie" (en anglais : energy-related products, ErP) au sein
du marché intérieur commun de l'Union européenne. Par son entrée en vigueur, elle remplace la directive 2005/32/
CE du 6 juillet 2005, appelée également Energy-Using Products (EuP) Directive en anglais.
Pour le TECHNIMAX SR1 : chargeurs ENER 7 et blocs d'alimentation VO(CE) 278/2009.
Déclaration de conformité
Par la présente, TechniSat déclare que l'installation radioélectrique TECHNIMAX SR1 est conforme à la directive
2014/53/UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité européenne est disponible à l’adresse suivante:
hp://konf.tsat.de/?ID=22233
La société TechniSat ne peut être tenue pour responsable des dommages causés au produit dans le cas d’influences
extérieures, d’une usure, d’une utilisation inappropriée, d’une réparation non autorisée, de modifications ou
d’accidents.
47
EN
FR
IT
NL
PL
Sous réserve de modifications et d’erreurs typographiques. Actualisation 09/19.
Toutes copies et reproductions sont soumises à l’autorisation de l’éditeur. Vous pouvez télécharger une version
actuelle du manuel au format PDF dans
l'espace de téléchargement du site Internet TechniSat www.technisat.de. TECHNIMAX SR1 et TechniSat sont des
marques déposées de:
TechniSat Digital GmbH
TechniPark
Julius-Saxler-Strasse 3
54550 Daun/Eifel, Allemagne
www.technisat.de
Les noms de sociétés, institutions ou marques citées sont des marques ou des marques déposées de leurs
propriétaires respectifs.
48
3.2 Consignes d'entretien
La qualité de ce produit est contrôlée et garantie pendant la période de garantie légale de 24mois à compter
de la date d’achat. L'usure naturelle, c'est-à-dire toute dégradation de l'aspirateur-robot causée par une
usure non provoquée par des défauts du matériau/matériel est exclue de la garantie. La garantie est valable
uniquement en cas d'utilisation conforme aux dispositions. Veuillez conserver la facture comme preuve d'achat.
Veuillez vous adresser au revendeur du produit pour toute demande relevant de la garantie.
Notre assistance technique téléphonique est joignable pour toute question et complément d'informations, ou
en cas de problème avec l’appareil:
Du lundi au vendredi de 8 h à 18 h au numéro suivant :
+ 49 (0) 392 592 201 800.
Les demandes de réparation peuvent également être faites directement en ligne sur www.technisat.de/
reparatur.
En cas d'éventuel retour de l'appareil, merci d'adresser votre colis uniquement à l'adresse suivante :
TechniSat Digital GmbH
Service-Center
Nordstr. 4a
39418 Stassfurt, Allemagne
49
EN
FR
IT
NL
PL
3.3 Consignes pour la mise au rebut
L’emballage de votre appareil est exclusivement composé de matériaux recyclables. Merci de les remere dans le
circuit du tri sélectif. Une fois arrivé en fin de vie, ce produit ne doit pas être mis au rebut avec les déchets ménagers
ordinaires. Il doit être déposé dans un point de collecte pour le recyclage des appareils électriques et électroniques.
Le symbole figurant sur le produit, dans le manuel d’utilisation ou sur l’emballage l'indique.
Les matériaux peuvent être recyclés conformément à leur marquage.
Le recyclage, la réutilisation des matériaux et toute autre forme de réutilisation des appareils usagés contribuent de
manière importante à la protection de notre environnement.
Veuillez contacter votre municipalité pour connaître le lieu de mise au rebut adapté. Veillez à ce que les déchets
électroniques ne soient pas jetés avec les ordures ménagères, mais qu’ils soient éliminés de façon adaptée (reprise
par les détaillants spécialisés, déchets spéciaux).
Les piles/baeries peuvent contenir des substances toxiques nocives pour la santé et l’environnement. Les piles/
baeries sont soumises à la directive européenne 2006/66/CE. Celles-ci ne doivent pas être éliminées avec les
déchets ménagers ordinaires.
Mise au rebut de l’emballage:
Votre nouvel appareil a été protégé par son emballage lors de son expédition. Tous les matériaux utilisés
sont écologiques et recyclables. Merci d’apporter votre concours au respect de l’environnement en éliminant
l’emballage de manière adaptée. Informez-vous auprès de votre revendeur ou des services communaux de
collecte des déchets au sujet des points de collecte actuels.
50
Risque d’étouement! Ne laissez pas l'emballage ou ses éléments à des enfants. Risque d’étouement dû aux
films et aux autres matériaux d’emballage.
Mise au rebut de l’appareil:
Les appareils usagés ne sont pas des déchets sans aucune valeur. Grâce à une mise au rebut respectueuse de
l’environnement, des matières premières précieuses peuvent être récupérées. Renseignez-vous auprès des services
administratifs de votre ville ou communauté de communes pour connaître les possibilités d’une mise au rebut
conforme de votre appareil dans le respect de l’environnement. Avant de mere l’appareil au rebut, les piles/baeries
doivent être retirées.
Cet appareil est marqué conformément à la directive 2012/19/UE relative aux appareils usagés électriques et
électroniques.
Une fois arrivé en fin de vie, ce produit ne doit pas être mis au rebut avec les déchets ménagers ordinaires.
Il doit être déposé dans un point de collecte pour le recyclage des appareils électriques et électroniques.
Le symbole figurant sur le produit, dans le manuel d’utilisation ou sur l’emballage l'indique. Les matériaux
peuvent être recyclés conformément à leur marquage. Le recyclage, la réutilisation des matériaux et toute
autre forme de réutilisation des appareils usagés contribuent de manière importante à la protection de notre
environnement.
Consigne importante relative à la mise au rebut des piles/baeries : les piles/baeries peuvent contenir
des substances toxiques pour l'environnement. Vous devez donc les mere au rebut conformément aux
dispositions légales en vigueur. Ne jetez jamais les piles/baeries avec les autres déchets ménagers. Vous
pouvez mere les piles/baeries gratuitement au rebut auprès de votre revendeur ou aux points de collecte
spéciaux.
51
EN
FR
IT
NL
PL
4 Description de l'appareil
Collecteur de poussière
et filtre
ON/OFF
Interrupteur
Touche HOME
Touche START/PAUSE
Aspirateur-robot
Achages d'état
52
4.1 Achage de l'état de l'aspirateur-robot
Baerie
Le symbole de la baerie informe sur le niveau de la baerie. S'il est allumé, cela signifie que le niveau de la
baerie est susant. S'il commence à clignoter, l'aspirateur-robot doit être rechargé sur la station d'accueil. En
cas de niveau de baerie faible pendant le neoyage, l'aspirateur-robot retourne automatiquement à la station
d'accueil et poursuit le neoyage dès que la baerie est à nouveau entièrement chargée.
Connexion Wi-Fi
Le symbole Wi-Fi bleu s'allume lorsque l'aspirateur-robot est connecté au Wi-Fi via l'application TECHNIMAX et
que l'aspirateur-robot se trouve dans le réseau Wi-Fi. Si le symbole ne s'allume pas, l'aspirateur-robot n'est pas
connecté au Wi-Fi.
Collecteur de poussière plein
Le symbole du collecteur de poussière est allumé en permanence quand le collecteur de poussière doit être
vidé. L'aspirateur-robot poursuit son neoyage même lorsque le collecteur de poussière est plein.
Erreur
Si ce symbole clignote, cela signifie qu'il y a un problème et que l'aspirateur-robot ne peut pas commencer le
neoyage. Les causes possibles sont un collecteur de poussière manquant ou une brosse coincée. Observez les
instructions au point 7 «Dépannage» en page 69
53
EN
FR
IT
NL
PL
5 Utilisation
5.1 Préparation pour la première utilisation
1. Posez la station d'accueil contre un mur de manière à ce qu'aucun obstacle ne se trouve à moins de 50 cm.
Connectez la station d'accueil au bloc d'alimentation, puis branchez le bloc d'alimentation au secteur.
Veillez à ce qu'il n'y ait pas de poussière ni de saleté sur les contacts en métal (contacts de recharge) de la
station d'accueil. Sinon, le processus de chargement peut se terminer de manière anticipée. Le cas échéant,
neoyez-les avec un chion sec, sans peluches.
54
2. Ouvrez le capot supérieur et meez l'aspirateur-robot en marche avec l'interrupteur.
Le robot a besoin de 20 secondes environ avant d'être prêt à fonctionner.
55
EN
FR
IT
NL
PL
4. Posez l'aspirateur-robot sur le sol à une distance de 30 à 50 cm avec le dispositif détecteur orienté vers la
station d'accueil. Sur la face supérieure de l'aspirateur-robot, appuyez sur la touche HOME.
blue
L'aspirateur-robot se met en marche et "recherche" la station d'accueil. Il se rendra ensuite à la station d'accueil
pour recharger la baerie (le symbole de la baerie clignote). Avant la première utilisation, aendez le
chargement complet de la baerie (le symbole de la baerie est allumé en permanence).
Comme toutes les baeries lithium-ion, la baerie du TECHNIMAX SR1 est soumise à une usure naturelle. Au fil
du temps, la puissance de la baerie et par conséquent sa durée de vie diminuent de façon continue. Il s'agit
ici d'un processus de vieillissement naturel de la baerie et non de la conséquence d'une erreur matérielle ou
de fabrication ou défaut matériel !
56
5.2 Utilisation de l'aspirateur-robot
Consignes de sécurité avant l'aspiration.
Pour éviter d'endommager le sol, retirer les objets pointus ou tranchants qui pourraient se placer sous le robot
et rayer la surface du sol.
Le robot est équipé pour aspirer de petites quantités de poussière et ne remplace pas un aspirateur à main.
Le robot neoie les sols durs et les tapis/moquees à poils courts. Il n'est pas recommandé pour les tapis/
moquees à poils longs.
Les tapis/moquees ou objets sombres peuvent déclencher les capteurs du robot, empêchant le robot de se
déplacer sur eux et le faisant les contourner.
Veuillez noter que, de par sa conception, le robot détecte les obstacles de plus de 8 cm de haut environ à
l'aide du laser. Les obstacles inférieurs à cee hauteur sont saisis par le pare-chocs. Pour les objets petits et
légers, nous recommandons de définir une zone à éviter dans l'application.
Les miroirs, plaques en verre et surfaces ultra-brillantes perturbent les capteurs du robot, les empêchant
parfois de les prendre en compte comme des obstacles. Ici encore, nous recommandons de définir une zone à
éviter.
> Pour démarrer le processus de neoyage, appuyez sur le bouton START/PAUSE sur la face supérieure de
l'appareil.
Touche HOME
Renvoie le robot
à la station
d'accueil. La
tâche actuelle
est interrompue.
Touche START/PAUSE
Démarre le neoyage.
Une nouvelle pression
met le neoyage actuel
en pause. Il peut être
repris en appuyant à
nouveau sur la touche.
blue
57
EN
FR
IT
NL
PL
> L'aspirateur-robot s'active à présent et démarre le processus de neoyage.
Si le processus de neoyage est terminé ou si la baerie descend en dessous d'un certain niveau de charge,
l'aspirateur-robot revient automatiquement à la station d'accueil pour recharger la baerie.
> Si vous souhaitez mere le processus de neoyage en pause, appuyez sur la touche Start/Pause. Appuyez à
nouveau sur la touche pour reprendre le processus de neoyage.
> Appuyez sur la touche HOME pour terminer le processus de neoyage. L'aspirateur-robot repart
automatiquement à la station d'accueil pour recharger la baerie.
Veuillez tenir compte des consignes de sécurité de ce guide de démarrage rapide à chaque processus de
neoyage.
5.3 Après le processus de neoyage
Après chaque processus de neoyage, le collecteur de poussière doit être vidé et neoyé, beaucoup de
poussière et de saleté pouvant s'y accumuler.
1. Ouvrez le capot supérieur de l'aspirateur-robot.
58
2. Sur la face supérieure du collecteur de poussière, appuyez sur l'ergot d'encliquetage pour le déverrouiller.
Retirez le collecteur de poussière.
3. Ouvrez le capot supérieur du collecteur de poussière et retirez la saleté et la poussière du collecteur de
poussière.
59
EN
FR
IT
NL
PL
4. Neoyez les filtres et le collecteur de poussière avec précaution sous l'eau coulante. Laissez toutes les pièces
sécher entièrement avant de les remonter dans l'ordre inverse et de les insérer dans l'aspirateur-robot.
Capot du filtre
Préfiltre
Filtre HEPA
L'unité du filtre est composée d'un couvercle du filtre, d'un préfiltre (en mousse) et du filtre HEPA (en papier).
Lors du montage du système de filtre, insérez d'abord le préfiltre dans le couvercle du filtre, puis le filtre HEPA.
Insérez ensuite à nouveau le couvercle du filtre avec le préfiltre et le filtre HEPA dans le couvercle du collecteur
de poussière.
Lors de l'insertion du collecteur de poussière dans l'aspirateur-robot, appuyez légèrement sur le collecteur de
poussière jusqu'à ce qu'il s'enclenche de manière audible.
5.4 Neoyage approfondi de l'aspirateur-robot
Comme recommandé, neoyez soigneusement l'aspirateur-robot après chaque utilisation. Pour ce faire, les brosses
doivent être positionnées sur la face inférieure, les capteurs de chute sur la face intérieure et le champ des capteurs
vers l'avant.
60
1. Retirez le capot de protection de la brosse principale en pressant les deux languees l'une contre l'autre.
Presser les languees
simultanément
2. Retirez la brosse principale. Veuillez noter que le logement du moteur de la brosse principale se trouve sur le
côté droit.
Guidage pour
le logement du moteur
Logement du moteur
61
EN
FR
IT
NL
PL
3. Neoyez la brosse principale avec le pinceau de neoyage/l'outil de neoyage fourni. Retirez éventuellement
les poils qui se seraient enroulés dans la brosse.
4. Si nécessaire, remplacez les brosses latérales. Celles-ci sont fixées avec une vis cruciforme. Ôtez la saleté et la
poussière des roulees.
62
5. Neoyez les capteurs de chute de la face inférieure avec un chion en microfibres doux et sans peluches.
6. Neoyez le champ des capteurs à l'avant avec un chion en microfibres doux et sans peluches.
63
EN
FR
IT
NL
PL
6 Commande avec l'application TECHNIMAX
Grâce à l'application TECHNIMAX, il vous est possible de commander l'aspirateur-robot depuis un smartphone. Vous
pouvez également définir via l'application des zones à éviter que l'aspirateur-robot ne doit pas neoyer et où il n'a
pas le droit d'aller.
Pour commander le TECHNIMAX SR1, activez le Wi-Fi et la connexion Bluetooth de votre smartphone. Veuillez tenir
compte des indications données par l'application. Vous trouverez d'autres indications sur l'utilisation de l'application
TECHNIMAX sur le site Internet TechniSat www.technisat.de.
Application
TECHNIMAX
64
6.1 Création d'un compte utilisateur TECHNIMAX
> Une fois l'application TECHNIMAX téléchargée et installée, lancez-la. Vous devez d'abord créer un compte
utilisateur.
Si vous ne possédez pas encore de compte utilisateur,
appuyez sur S'inscrire.
Sur l'écran suivant, renseignez votre adresse e-mail et un
mot de passe.
Une fois tous les champs obligatoires remplis, cliquez sur
S'inscrire. Vous recevrez ensuite un e-mail avec un lien
d'inscription. Cliquez sur ce lien pour terminer l'inscription.
Retournez ensuite sur l'application TECHNIMAX et saisissez
vos données d'inscription. Cliquez ensuite sur S'enregistrer.
65
EN
FR
IT
NL
PL
6.2 Enregistrement du TECHNIMAX-SR1
Une fois connecté à votre compte utilisateur TECHNIMAX,
un récapitulatif de vos appareils enregistrés s'ache.
Pour enregistrer un nouveau TECHNIMAX SR1, appuyez sur
le bouton Nouveau robot.
Pour démarrer l'installation d'un nouveau robot, activez le
Wi-Fi et la connexion Bluetooth sur votre smartphone.
Les données de localisation doivent en outre être activées.
Veuillez tenir compte des indications de la notice
d'utilisation de votre fabricant de smartphone.
Appuyez ensuite sur le bouton Connecter.
66
Si vous ne l'avez pas encore fait, démarrez le TECHNIMAX SR1 avec l'interrupteur et
aendez qu'il soit complètement opérationnel.
Appuyez sur les touches HOME et START/STOP sur la face supérieure et maintenez-les
enfoncées pendant au moins 3 secondes, jusqu'à ce qu'un signal sonore retentisse et
que le symbole Wi-Fi clignote.
Appuyez ensuite sur le bouton Suivant.
Si la connexion échoue, veuillez tenir compte des points suivants :
- Éteignez et rallumez le robot.
- Aendez que les lumières rouges des symboles sur le robot s'éteignent.
- Appuyez sur les deux touches sur le robot à nouveau pendant 3 secondes.
- Assurez-vous que le robot se trouve au maximum à 2 mètres de distance.
Si la connexion n'est toujours pas établie, vous serez invité à configurer la liaison via le Wi-Fi.
Si la connexion échoue 3 fois, vous pouvez entreprendre la
connexion via le Wi-Fi. Appuyez sur Start, lorsque vous y
êtes invité.
Une fenêtre s'ache avec le nom du point d'accès Wi-Fi de
votre TECHNIMAX SR1.
Appuyez sur le nom.
Vous devez ensuite scanner le code QR qui se trouve dans
le fond sous le collecteur de poussière.
S'en suit une liste des réseaux Wi-Fi à sa portée.
Sélectionnez ici votre réseau Wi-Fi et saisissez le mot
de passe de votre réseau Wi-Fi. Le TECHNIMAX SR1 se
connecte alors à votre réseau Wi-Fi et le symbole Wi-Fi est
allumé en permanence.
67
EN
FR
IT
NL
PL
7 Dépannage
Une liste des erreurs les plus fréquentes et de la manière de les résoudre vous est indiquée ici. En cas d'erreur, une
diode LED rouge en forme de triangle avec un point d'exclamation s'allume sur l'aspirateur-robot.
Erreur Cause possible Résolution
Brosse principale La brosse principale colle ou ne
tourne pas correctement.
Ôtez la saleté, les peluches ou les cheveux de la
brosse principale.
Moteur d'aspiration Quelque chose bloque le conduit
d'aspiration.
Retirez la brosse principale et le collecteur de
poussière ainsi que tout obstacle.
Niveau
critiquement faible
de la baerie
La baerie est trop faible et le robot
n'est pas en capacité de revenir à la
station d'accueil pour se recharger.
Posez manuellement le robot sur la station d'accueil
pour le recharger.
La baerie ne
charge pas (pas
d'indicateur visuel)
Les contacts de recharge sur
l'aspirateur-robot et la station
d'accueil sont sales.
Neoyez les contacts de recharge sur l'aspirateur-
robot et la station d'accueil.
Une roulee est
coincée
Une roulee est coincée ou ne tourne
pas correctement.
Ôtez la saleté, les peluches ou les cheveux éventuels
de la brosse principale.
Pas de collecteur
de poussière
Le collecteur de poussière n'est pas
installé ou est mal installé.
Installez le collecteur de poussière.
L'appareil n'est pas
au sol
Le robot a été soulevé. Posez-le de manière conforme sur le sol.
La brosse latérale
colle
La brosse latérale colle ou ne tourne
pas correctement.
Ôtez la saleté, les peluches ou les cheveux éventuels
de la brosse latérale.
Problème
électrique
Erreur logicielle interne. Réinitialisez l'appareil aux réglages d'usine (maintenez
la touche Play/Pause enfoncée pendant 10 s.).
Mise à jour
logicielle
en échec
La connexion a été interrompue. Assurez une connexion Wi-Fi stable et téléchargez le
micrologiciel depuis l'application TECHNIMAX.
Le robot est coincé Le robot est coincé. Libérez le robot pour qu'il puisse
à nouveau se déplacer librement.
Amortisseur Quelque chose bloque l'amortisseur. Vérifiez si l'amortisseur est coincé et assurez-vous qu'il
puisse bouger.
68
7.1 Réglages d'usine
Si l'aspirateur TECHNIMAX SR1 ne fonctionne pas comme prévu ou subit un autre dysfonctionnement, celui-ci peut
être réinitialisé à ses réglages d'usine.
ATTENTION : en cas de réinitialisation aux réglages d'usine, toutes les données enregistrées seront supprimées.
> Appuyez sur la touche START/PAUSE et maintenez-la enfoncée pendant au moins 10 secondes.
10 secondes
> Tous les témoins de contrôle s'éteignent pendant 1 à 2 secondes.
> Le TECHNIMAX SR1 est redémarré et tous les témoins de contrôle s'allumeront à nouveau. Éteignez ensuite le
TECHNIMAX SR1 avec l'interrupteur et rallumez-le.
8 Données techniques
Dimensions de la pièce et durée de vie jusqu'à 200 m² (durée de vie jusqu'à 120 minutes au niveau le plus
bas)
Couverture de la pièce (pièce de test
conforme à IEC 60312-3 version 2010)
> 95 %
Système de neoyage 1 brosse principale, 2 brosses latérales
Collecteur de poussière 0,6 litre
Système de filtre Filtre Hepa de classe 13 pour personnes allergiques, orant jusqu'à
99,95 % de performance de filtrage
69
EN
FR
IT
NL
PL
Navigation Navigation par laser pour dessiner des cartes et éviter les collisions,
pare-chocs intégral et capteurs de chute
Achages Achage d'état LED
Communication Wi-Fi et Bluetooth
Fréquences Wi-Fi/Bluetooth 2.400 ~ 2.4835 GHz
Puissance d'émission Wi-Fi 17dBm@11b
14dBm@11g
13dBm@11n
Puissance d'émission Bluetooth + 10 dBm max.
Baerie Baerie lithium-ion 14,6 V, 2 600 mAh
Cycles de charge > 500
Bloc d'alimentation 100 - 240 V CA, 50/60 Hz
18 V CC, 1 A
Indice de protection IP20
Consommation électrique En veille sur la station d'accueil : < 2 W
En veille avec baerie : 1,5 W
En marche, max. (brièvement, pendant 3 s. max.) : ~192 W
En marche, typique : ~36 W
Dimensions Ø 34,6 cm, hauteur 9 cm
Poids 3,5 kg
Conditions ambiantes, température de
fonctionnement
+ 10 °C – + 40 °C
Conditions ambiantes, température de
stockage
+ 5 °C – + 50 °C
Humidité de l'air en marche 40 % à 60 % d'humidité relative
Humidité relative pour le stockage 20 % à 75 % d'humidité relative
Référence TECHNIMAX SR1 0000/7030
EAN : 4019588070301
70
Technical data of the delivered power adapter
Manufacturer TechniSat Digital GmbH, TechniPark, D-54550 Daun/
Eifel
Model identifier CZH024180100EUWH
Input voltage AC 100 - 240 V
Input AC frequency 50/60 Hz
Output voltage DC 18,0 V
Output current 1,0 A
Output power 18,0 W
Average active eciency 87,4 %
Eciency at low load (10%) 82,9 %
No-load power consumption 0,04 W
9 Notes
Istruzioni brevi
TECHNIMAX SR1
Robot aspirapolvere intelligente con navigazione laser
72
1 Indice
1 Indice ..................................................................................................................................................................................... 72
2 Premessa .............................................................................................................................................................................. 73
2.1 A chi si rivolgono le presenti istruzioni per l’uso ............................................................................................................................ 73
2.1.1 Uso conforme alle disposizioni ............................................................................................................................................................... 73
2.2 Contenuto della confezione ..................................................................................................................................................................... 74
2.3 Accessori ........................................................................................................................................................................................................... 74
2.4 Avvertenze sulle istruzioni brevi ............................................................................................................................................................. 74
3 Avvertenze di sicurezza ................................................................................................................................................... 75
3.1 Direive ..............................................................................................................................................................................................................80
3.2 Note per l'assistenza ..................................................................................................................................................................................82
3.3 Note per lo smaltimento ...........................................................................................................................................................................83
4 Descrizione dell'apparecchio .......................................................................................................................................... 85
4.1 Indicatori di stato del robot aspirapolvere........................................................................................................................................86
5 Utilizzo ................................................................................................................................................................................... 87
5.1 Preparazione al primo uso ....................................................................................................................................................................... 87
5.2 Uso del robot aspirapolvere ................................................................................................................................................................... 90
5.3 Dopo il processo di pulizia .........................................................................................................................................................................91
5.4 Pulizia accurata del robot aspirapolvere ...........................................................................................................................................93
6 Controllo con l'app TECHNIMAX ..................................................................................................................................... 97
6.1 Creare un account utente TECHNIMAX ...............................................................................................................................................98
6.2 Registrare TECHNIMAX SR1 ......................................................................................................................................................................99
7 Risoluzione degli errori .................................................................................................................................................. 101
7.1 Impostazioni predefinite .......................................................................................................................................................................... 102
8 Scheda tecnica ..................................................................................................................................................................102
9 Appunti ...............................................................................................................................................................................104
73
EN
FR
IT
NL
PL
2 Premessa
Gentili clienti,
congratulazioni per aver acquistato il robot aspirapolvere TECHNIMAX SR1.
Le presenti istruzioni per l'uso permeono di conoscere tue le funzioni del vostro nuovo robot aspirapolvere e di
utilizzarlo al meglio.
Leggere aentamente le presenti istruzioni brevi prima del primo uso e conservarle accuratamente per un'eventuale
consultazione futura.
Sul sito TechniSat www.technisat.de, nell'area download di TECHNIMAX SR1, è disponibile la versione aggiornata delle
istruzioni brevi.
Abbiamo elaborato le istruzioni per l'uso in termini comprensibili riducendole inoltre al minimo indispensabile.
Le funzioni dell'apparecchio possono essere ampliate costantemente mediante aggiornamenti soware. Può
quindi accadere che alcuni passaggi dell'utilizzo non siano illustrati nelle presenti istruzioni brevi oppure che vi
siano variazioni rispeo alle funzioni già presenti. Consigliamo pertanto di visitare di tanto in tanto il sito Internet di
TechniSat e di scaricare le istruzioni brevi aggiornate.
Vi auguriamo buon divertimento con TechniSat TECHNIMAX SR1!
Il Team di
TechniSat
2.1 A chi si rivolgono le presenti istruzioni per l’uso
Le istruzioni per l’uso sono rivolte a tui coloro che collocano, utilizzano, puliscono o smaltiscono l'apparecchio.
2.1.1 Uso conforme alle disposizioni
Il presente apparecchio è stato pensato esclusivamente per l'uso domestico e privato e non per un impiego
commerciale. Utilizzare l'apparecchio esclusivamente per la pulizia di rivestimenti a pavimento (pavimenti duri e
moquee a pelo corto) in ambienti privati, domestici. L'apparecchio è stato pensato per l'uso in condizioni ambientali
normali, asciue, con una temperatura compresa fra +10 e +40 gradi Celsius. Il funzionamento in ambienti umidi o in
esterni è espressamente vietato. Utilizzare l'apparecchio esclusivamente nel rispeo delle presenti istruzioni per l'uso.
Non vi è alcuna garanzia per danni derivanti da un uso non conforme.
74
2.2 Contenuto della confezione
1 TECHNIMAX SR1 1 spazzola principale
1 alimentatore 2 spazzole laterali
1 stazione base 1 contenitore per la polvere
1 utensile di pulizia 1 filtro HEPA 13
1 istruzioni brevi
TECHNIMAX SR1 Stazione di carica base Strumento di pulizia
2.3 Accessori
Per questo robot aspirapolvere utilizzare solo gli accessori originali, creati appositamente per questo apparecchio.
In questo modo è possibile garantire l'elevata qualità del robot aspirapolvere e oenere così un lungo ciclo di vita
dell'apparecchio. Gli accessori indicati per il robot aspirapolvere sono disponibili sul nostro sito www.technisat.de.
2.4 Avvertenze sulle istruzioni brevi
Al fine di minimizzare i rischi di sicurezza, evitare danni all'apparecchio e contribuire inoltre alla protezione
dell'ambiente, seguire le indicazioni riportate di seguito. Leggere aentamente tue le indicazioni di sicurezza e
conservarle per eventuali consultazioni future. Seguire sempre tue le avvertenze e le indicazioni presenti in queste
brevi istruzioni e sulla parte posteriore dell'apparecchio.
Aenzione: indica una nota importante a cui bisogna tassativamente aenersi per evitare difei
dell'apparecchio, perdite o usi illeciti di dati o un funzionamento indesiderato.
Suggerimento: indica una nota inerente la funzione descria e una funzione correlata, da osservare in
determinati casi, con indicazione del punto corrispondente delle istruzioni.
> Contrassegna una fase di lavoro.
75
EN
FR
IT
NL
PL
3 Avvertenze di sicurezza
Prima della prima messa in funzione caricare completamente la baeria del robot aspirapolvere. Per la carica
utilizzare esclusivamente la stazione di base fornita e l'alimentatore in dotazione. L'uso di altri componenti
per caricare il robot aspirapolvere può causare danni all'apparecchio e può comportare un'esclusione della
garanzia.
Per mantenere più a lungo possibile la capacità della baeria, l'apparecchio deve essere conservato e messo in
funzione solo a temperatura ambiente. Caricare completamente la baeria almeno una volta l'anno per evitare
lo scaricamento completo.
La temperatura d'esercizio del robot aspirapolvere è compresa tra 10°C e 40°C. Non meere in funzione e non
conservare mai al di fuori di questo range di temperatura, altrimenti si riduce la durata del ciclo di vita previsto.
Qualora l'alimentatore, il cavo di alimentazione o la stazione di base dovessero presentare dei danni, non
meerli in servizio e rivolgersi al proprio rivenditore per una sostituzione delle parti difeose.
Prima di eeuare la pulizia si devono rimuovere dal pavimento gli oggei che possono essere aspirati o
danneggiati dal robot. I cavi possono essere danneggiati dalla spazzola rotante, i tessuti soili potrebbero
avvolgersi intorno alla spazzola rotante e causare danni maggiori. Prima di ogni pulizia assicurarsi che il robot
aspirapolvere possa spostarsi senza ostacoli.
Il robot aspirapolvere dispone di sensori di caduta che impediscono la caduta dell'apparecchio da altezze
elevate. Assicurarsi che i sensori, collocati sulla parte inferiore del robot, vengano puliti a intervalli regolari.
Inoltre verificare che questi sensori di caduta non siano mai coperti da oggei. Consigliamo di eeuare una
pulizia dopo ogni esercizio.
Non è consentita la pulizia di scale, tavoli e scaali con il robot aspirapolvere. Il robot non è in grado di
percorrere e pulire tappeti a pelo lungo.
Il robot aspirapolvere dispone di parti rotanti che non devono mai essere toccate durante il funzionamento:
pericolo di lesioni!
76
Non meere mai in funzione il robot aspirapolvere in prossimità del corpo, poiché potrebbe aspirare capelli e
capi di abbigliamento con il conseguente pericolo di lesioni!
La stazione base dispone di un modello speciale che permee al robot di riconoscerla come tale. Assicurarsi
che la stazione base del robot aspirapolvere possa essere vista per intero. Per una visibilità oimale della
stazione base da parte del robot aspirapolvere non devono trovarsi oggei nel raggio di un metro intorno alla
stazione base.
Il robot aspirapolvere è proteo dal surriscaldamento mediante sicurezza intrinseca. Se l'apparecchio
o la baeria dovessero surriscaldarsi, l'apparecchio si spegne automaticamente. Aendere una fase di
rareddamento di circa 30 minuti prima di rimeere in funzione l'apparecchio.
Le riparazioni al robot aspirapolvere o alla stazione base possono essere eseguite solo da personale
specializzato autorizzato.
Utilizzare l'apparecchio solo con le speciali baerie appositamente previste. L'uso di altre baerie può causare
lesioni e incendi.
Quando non si utilizza la baeria, tenerla lontana da altri oggei metallici come graee, monete, chiavi,
chiodi, viti o altri piccoli oggei metallici che possono generare un ponte da un collegamento all'altro. Un
cortocircuito dei contai della baeria può causare ustioni o incendi.
Non esporre mai la baeria o l'apparecchio a fiamme o a temperature elevate. Le fiamme o le temperature
oltre i 130° possono causare esplosioni.
Seguire tue le istruzioni sul caricamento e non caricare la baeria o l'apparecchio al di fuori del range di
temperatura indicato nelle istruzioni.
Un caricamento non conforme o a temperature al di fuori del range indicato può danneggiare la baeria e
aumentare il pericolo d'incendio.
Adare le riparazioni solo a personale specializzato qualificato che utilizza gli stessi ricambi. In questo modo ci
si assicura che la sicurezza del prodoo resti inalterata.
77
EN
FR
IT
NL
PL
Non provare a modificare o a riparare l'apparecchio o la baeria. La garanzia decade se si verificano interventi
di terzi non autorizzati.
È consentito utilizzare l'alimentatore e la stazione di base solo in ambienti chiusi e asciui.
Non utilizzare come giocaolo. Non indicato per bambini con meno di 12 anni. In caso di utilizzo nei pressi di
bambini, è necessaria un'aenta supervisione. Per evitare lesioni o danneggiamenti, tenere lontani i bambini
dal prodoo e assicurarsi che i bambini non introducano le dita o altri oggei nelle aperture dell'apparecchio.
Utilizzare l'apparecchio solo come descrio nelle presenti istruzioni per l'uso brevi.
Non utilizzare alimentatori con cavi o spine danneggiate. Il robot aspirapolvere o l'alimentatore che non
funzionano correamente, che sono caduti, danneggiati, sono stati lasciati all'aperto o sono caduti in
acqua devono essere sooposti a un controllo e riparati da personale specializzato prima di essere utilizzati
nuovamente.
Non tirare o trasportare l'alimentatore dal cavo, non utilizzare il cavo come impugnatura, non schiacciare il cavo
nella porta e non tirare il cavo lungo bordi o angoli alati. Non collocare il prodoo sul cavo. Non far passare
l'apparecchio sul cavo. Tenere lontano il cavo da superfici calde.
Collegare l'alimentatore ad una presa di alimentazione ben accessibile.
Non trasportare mai l'alimentatore dal cavo e non estrarlo mai dalla presa tirando il cavo.
Non ostruire le aperture di ventilazione.
Tenere i capelli, gli indumenti larghi, le dita e tue le parti del corpo lontane dalle aperture e dalle parti mobili.
Non collocare il robot su scale o mobili, ne possono derivare lesioni o danneggiamenti.
Non aspirare mai liquidi combustibili come benzina o trucioli di legno soili e non utilizzare in ambienti in cui
questi possono essere presenti: pericolo di esplosione!
78
Non aspirare oggei in combustione o che producono fumo, come sigaree, fiammiferi o cenere calda.
Non utilizzare l'apparecchio se privo di contenitore per la polvere e filtro.
Spegnere l'interruore principale prima della pulizia del rullo delle spazzole.
In condizioni estreme si possono verificare perdite alle celle delle baerie. Se il liquido entra in contao con la
pelle, lavare immediatamente le parti interessate della cute con acqua e sapone. Se il liquido entra in contao
con gli occhi, non strofinarli. Lavare immediatamente con acqua pulita. Contaare immediatamente un medico.
Per la carica utilizzare solo la stazione di base e l'alimentatore forniti.
Tenere i cavi di altri apparecchi fuori dall'area da pulire.
Non utilizzare il robot aspirapolvere in vani in cui dormono neonati o bambini.
Non utilizzare il robot aspirapolvere in ambienti in cui si trovano candele accese o oggei fragili sul pavimento
da pulire.
Non utilizzare il robot aspirapolvere in ambienti in cui le candele accese sono collocate su mobili contro cui il
robot aspirapolvere potrebbe urtare accidentalmente.
Non utilizzare il robot aspirapolvere in ambienti o edifici con segnalatori di movimento o monitoraggio con
allarme.
Non far sedere bambini o animali sul robot aspirapolvere.
Non trasportare oggei con il robot.
AVVERTENZA!
L'alimentatore è pensato per l'uso con la tensione alternata a 230 V / 50 Hz. Inserire l'alimentatore solo in una
presa non danneggiata e ben accessibile.
Non aspirare con questo prodoo oggei duri e alati, possono causare danni.
79
EN
FR
IT
NL
PL
Assicurarsi che al vano che viene pulito non abbiano accesso bambini o animali domestici per evitare il pericolo
di lesioni.
Per evitare lesioni e/o danni all'apparecchio, non si devono aspirare oggei caldi, tossici o alati, nonché
liquidi.
ATTENZIONE:
per evitare danni, rimuovere gli oggei fragili, i cavi allentati e gli oggei di piccole dimensioni che potrebbero
cadere.
Laser e classe del laser
Il robot aspirapolvere dispone di un'unità di navigazione controllata da laser. Il laser IR è classificato come prodoo di
classe laser 1 secondo la norma DIN EN 60825-1:2015-07.
Riguardo alla luce laser vanno rispeate le seguenti avvertenze di sicurezza:
Non puntare il fascio laser verso persone e animali.
Non guardare il raggio laser direo e riflesso.
È severamente vietata qualsiasi manipolazione dell'unità laser.
La videocamera dell'unità laser serve esclusivamente alla valutazione dei segnali laser riflessi per la mappatura
e non rileva immagini in senso tradizionale.
80
3.1 Direive
Direiva RAEE
Direiva 2012/19/UE sugli apparecchi elerici ed eleronici RoHS.
Direiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo e del Consiglio Europeo del 08/06/2011 sulla restrizione dell'uso di
determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature eleriche ed eleroniche (ABI. N. L 174 del 01/07/2011)
Direiva ErP design eco di energy-related products:
La direiva sull'ecodesign 2009/125/CE è una direiva europea che stabilisce i requisiti di progeazione
ecocompatibile di "prodoi a consumo energetico" (inglese: energy-related products, ErP) all'interno del mercato
europeo. All'entrata in vigore ha sostituito la direiva 2005/32/CE del 6 luglio 2005, denominata in inglese Energy-
Using Products (EuP) Directive.
Per TECHNIMAX SR1:ENER 7 apparecchi di carica e alimentatori R(CE) 278/2009
Dichiarazione di conformità
Con la presente TechniSat dichiara che il modello di impianto wireless TECHNIMAX SR1 è conforme alla direiva
2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:
hp://konf.tsat.de/?ID=22233
TechniSat non è responsabile dei danni del prodoo causati da azioni esterne, usura o da un utilizzo inappropriato,
una riparazione non autorizzata, modifiche o incidenti.
81
EN
FR
IT
NL
PL
Con riserva di modifiche ed errori di stampa. Aggiornamento 09/19.
La copia e la riproduzione sono consentite solo con il permesso dell'editore. L'auale versione delle istruzioni è
disponibile in formato PDF nell'area download del sito TechniSat www.technisat.de. TECHNIMAX SR1 e TechniSat sono
marchi registrati di:
TechniSat Digital GmbH
TechniPark
Julius-Saxler-Straße 3
D-54550 Daun/Eifel
www.technisat.de
I nomi delle aziende, delle istituzioni o dei marchi menzionati sono marchi di fabbrica o marchi registrati appartenenti
ai rispeivi proprietari.
82
3.2 Note per l'assistenza
Questo prodoo è stato sooposto a un controllo di qualità e ha un periodo di garanzia di 24 mesi a decorrere
dalla data di acquisto. L'usura naturale, vale a dire il danneggiamento del robot aspirapolvere in seguito ad
uso, non causato da difei di materiali, è esclusa dalla garanzia. Garanzia valida solo in caso di uso conforme.
Conservare lo scontrino come prova di acquisto. Per avvalersi dei dirii di garanzia rivolgersi al rivenditore del
prodoo.
Per domande e informazioni o in caso di problemi con l'apparecchio è disponibile la nostra linea tecnica
direa:
lun. - ven. ore 8.00 - 18.00 al tel.:
03925/9220 1800.
Gli ordini di riparazione possono essere inviati anche online, direamente al sito www.technisat.de/reparatur.
Qualora fosse necessario spedire l'apparecchio, utilizzare esclusivamente il seguente indirizzo:
TechniSat Digital GmbH
Service-Center
Nordstr. 4a
39418 Staßfurt
83
EN
FR
IT
NL
PL
3.3 Note per lo smaltimento
L'imballaggio dell'apparecchio è composto esclusivamente da materiali riciclabili. Si prega di consegnarli al "Sistema
duale" di raccolta dierenziata separandoli correamente. Al termine del suo ciclo di vita, questo prodoo non può
essere smaltito con i normali rifiuti domestici, ma deve essere consegnato ad un centro di raccolta per il riciclaggio di
apparecchi elerici ed eleronici.
Viene segnalato con il simbolo presente sul prodoo, nelle istruzioni per l'uso e sull'imballaggio.
I materiali sono riciclabili conformemente alla marcatura.
Con il riciclo, il riutilizzo dei materiali o con altre forme di riutilizzo dei vecchi apparecchi l'utente dà un importante
contributo alla protezione dell'ambiente.
Si prega di informarsi sul centro di smaltimento competente presso l'amministrazione comunale. Evitare che i roami
eleronici vengano geati tra i rifiuti domestici, provvedere invece a smaltirli correamente (ritiro a cura di un'azienda
specializzata, rifiuti speciali).
Le baerie e le pile possono contenere sostanze tossiche nocive per la salute e per l'ambiente. Le baerie/pile sono
soggee alla direiva europea 2006/66/CE. Non vanno smaltite con i normali rifiuti domestici.
Smaltimento dell'imballaggio:
Nel trasporto verso l'utente, il nuovo apparecchio è stato proteo con l'imballaggio. Tui i materiali impiegati
sono rispeosi dell'ambiente e riciclabili. Chiediamo cortesemente all'utente di collaborare e di smaltire
l'imballaggio nel rispeo dell'ambiente. Informarsi sulle modalità di smaltimento aualmente utilizzate presso il
rivenditore o gli enti comunali di smaltimento.
84
Rischio di soocamento! Non lasciare ai bambini l'imballaggio e i suoi componenti. Rischio di soocamento
dovuto a pellicole e altri materiali di imballaggio.
Smaltimento dell'apparecchio:
I vecchi apparecchi non sono rifiuti privi di valore. Uno smaltimento rispeoso dell'ambiente consente di riutilizzare
materie prime preziose. Informarsi presso la propria amministrazione comunale sulle possibilità di smaltimento
ecologico e conforme dell'apparecchio. Prima di procedere allo smaltimento vanno rimosse dall'apparecchio le
baerie/pile.
Il presente apparecchio è contrassegnato in conformità alla direiva 2012/19/UE sulle apparecchiature
eleriche ed eleroniche (RAEE).
Al termine del suo ciclo di vita, questo prodoo non può essere smaltito con i normali rifiuti domestici, ma
deve essere consegnato ad un centro di raccolta per il riciclaggio di apparecchi elerici ed eleronici. Il simbolo
sul prodoo, sulle istruzioni per l'uso o sulla confezione ne indica le modalità di smaltimento. I materiali sono
riciclabili conformemente alla marcatura. Con il riciclo, il riutilizzo dei materiali o con altre forme di riutilizzo dei
vecchi apparecchi l'utente dà un importante contributo alla protezione dell'ambiente.
Avviso importante per lo smaltimento di baerie e pile: le baerie/pile possono contenere sostanze tossiche
dannose per l'ambiente. Le baerie e le pile vanno quindi tassativamente smaltite in conformità alle
disposizioni legali vigenti. Non geare mai le baerie e le pile tra i rifiuti domestici. Le baerie e le pile usate
possono essere consegnate gratuitamente al proprio rivenditore o presso gli appositi centri di smaltimento.
85
EN
FR
IT
NL
PL
4 Descrizione dell'apparecchio
Contenitore della polvere
e filtro
ON/OFF
Interruore di rete
Tasto HOME
Tasto START/PAUSA
Robot aspirapolvere
Indicatori di stato
86
4.1 Indicatori di stato del robot aspirapolvere
Baeria
Il simbolo della baeria fornisce informazioni sullo stato della baeria. Si illumina se lo stato della baeria
è suciente. Se inizia a lampeggiare, il robot aspirapolvere deve essere ricaricato sulla stazione di base. In
caso di livello basso della baeria durante la pulizia, il robot aspirapolvere procede automaticamente verso la
stazione di base e prosegue la pulizia non appena la baeria avrà una carica completa.
Collegamento WLAN
Il simbolo blu del collegamento WLAN si illumina quando il robot aspirapolvere viene collegato alla WLAN
tramite l'app TECHNIMAX e il robot aspirapolvere è collegato alla rete WLAN. Se il simbolo non si illumina, il
robot aspirapolvere non è collegato alla rete WLAN.
Smaltimento del contenitore della polvere:
Il simbolo del contenitore della polvere si accende permanentemente nel momento in cui è richiesto lo
svuotamento del contenitore. Il robot aspirapolvere prosegue la pulizia anche con il contenitore della polvere
pieno.
Errore
Se questo simbolo lampeggia, vi è un problema e il robot aspirapolvere non può iniziare la pulizia. Possibili
motivi sono l'assenza del contenitore della polvere o il bloccaggio di una spazzola. Rispeare anche le
avvertenze al punto 7 „Risoluzione degli errori“ a pagina 105.
87
EN
FR
IT
NL
PL
5 Utilizzo
5.1 Preparazione al primo uso
1. Appoggiare la stazione di base a una parete. Nel raggio di 50 cm dalla stazione di base non devono esserci
ostacoli. Collegare la stazione di base all'alimentatore e quindi l'alimentatore alla rete elerica.
Verificare che i contai di metallo (contai di carica) della stazione di carica base siano privi di polvere
e di sporcizia. In caso contrario, è possibile che il processo di carica termini prima di completarsi. Pulire
all'occorrenza con un panno asciuo che non lascia pelucchi.
88
2. Aprire la copertura superiore e accendere il robot aspirapolvere con l'interruore di rete.
Il robot ha bisogno di 20 secondi prima che sia pronto al funzionamento.
89
EN
FR
IT
NL
PL
4. Collocare sul pavimento il robot aspirapolvere ad una distanza di 30 - 50 cm con l'unità dei sensori rivolta alla
stazione base. Sul lato superiore del robot aspirapolvere premere il tasto HOME.
blue
Il robot aspirapolvere si accende e "cerca" la stazione di base. Quindi procede verso la stazione di base per
caricare la baeria (il simbolo della baeria lampeggia). Prima del primo utilizzo aendere che la baeria sia
completamente carica (il simbolo della baeria resta acceso).
Come ogni baeria agli ioni di litio, anche la baeria di TECHNIMAX SR1 è soggea a usura naturale. Con
il tempo la potenza della baeria e anche la durata diminuiscono. Si traa di un normale processo di
invecchiamento della baeria e non è dovuto a un difeo del materiale o di produzione!
90
5.2 Uso del robot aspirapolvere
Avvertenze di sicurezza prima dell'operazione di aspirazione.
Per evitare un danneggiamento del pavimento, rimuovere oggei appuntiti o alati che possono finire soo il
robot e graare la superficie del pavimento.
Il robot è progeato per prelevare piccole quantità di polvere e non sostituisce un aspirapolvere manuale.
Il robot pulisce i pavimenti duri e i tappeti a pelo corto. Non è consigliato per i tappeti a pelo lungo.
I tappeti o gli oggei scuri possono aivare i sensori del robot, che potrebbe evitarli o aggirarli.
Tenere presente che, per motivi costruivi, il robot riconosce gli ostacoli mediante laser a partire da un'altezza
di circa 8 cm. Gli ostacoli al di soo di questa altezza vengono rilevati tramite paraurti. Per gli oggei piccoli e
leggeri consigliamo l'impostazione di un'area no-go nell'app.
Gli specchi, i vetri e le superfici brillanti disturbano i sensori del robot, tanto che alcuni ostacoli potrebbero non
essere rilevati. Anche in questo caso consigliamo di impostare un'area no-go.
> Per avviare il processo di pulizia, toccare il tasto START/PAUSA sul lato superiore.
Tasto HOME
Invia il robot
nuovamente
alla stazione di
carica. L'aività
in corso viene
interroa.
Tasto START/PAUSA
Avvia la pulizia.
Premendo nuovamente
il tasto, la pulizia in
corso viene messa in
pausa e può essere
riavviata con una
nuova pressione del
tasto.
blue
91
EN
FR
IT
NL
PL
> A quel punto il robot aspirapolvere si aiva e avvia il processo di pulizia.
Al termine del processo di pulizia o se la baeria scende al di soo di un determinato livello di carica, il robot
aspirapolvere torna automaticamente alla stazione di base per ricaricare la baeria.
> Se si desidera meere in pausa il processo di pulizia, premere il tasto Start/Pausa. Premere nuovamente il
tasto per riavviare il processo di pulizia.
> Premere il tasto HOME per terminare il processo di pulizia. Il robot aspirapolvere torna automaticamente alla
stazione di base per caricare la baeria.
Ad ogni processo di pulizia rispeare le avvertenze di sicurezza fornite nelle presenti istruzioni brevi.
5.3 Dopo il processo di pulizia
Dopo ogni processo di pulizia si deve svuotare e pulire il contenitore della polvere, dove si possono accumulare
molta polvere e molta sporcizia.
1. Aprire il coperchio superiore del robot aspirapolvere.
92
2. Sul lato superiore del contenitore della polvere premere il nasello per sbloccarlo. Estrarre il contenitore della
polvere.
3. Aprire il coperchio superiore del contenitore della polvere e rimuovere dallo stesso lo sporco e la polvere.
93
EN
FR
IT
NL
PL
4. Pulire il filtro e il contenitore della polvere con cautela soo un geo di acqua corrente. Lasciar asciugare
completamente tue le parti prima di rimontarle in sequenza inversa e di inserirle nel robot aspirapolvere.
Coperchio del filtro
Prefiltro
Filtro HEPA
L'unità filtro è costituita dal coperchio del filtro, dal prefiltro (espanso) e dal filtro HEPA (carta).
In fase di montaggio del sistema filtrante, installare prima il prefiltro nel coperchio del filtro e poi il filtro HEPA.
Installare quindi nuovamente il coperchio del filtro con prefiltro e filtro HEPA nel coperchio del contenitore della
polvere.
Nell'operazione di inserimento del contenitore della polvere nel robot aspirapolvere premere leggermente il
contenitore della polvere fino a percepirne l'innesto.
5.4 Pulizia accurata del robot aspirapolvere
Dopo ogni uso del robot aspirapolvere, consigliamo di eeuarne una pulizia accurata. Questa deve comprendere le
spazzole sul lato inferiore, i sensori di caduta sul lato inferiore e il campo di sensori sul lato anteriore.
94
1. Rimuovere la copertura di protezione della spazzola principale premendo le due linguee.
Premere le
linguee
2. Estrarre la spazzola principale. Verificare che il supporto motore della spazzola principale si trovi sul lato destro.
Guida per
supporto motore
Supporto motore
95
EN
FR
IT
NL
PL
3. Pulire la spazzola principale con il pennello di pulizia/il tool di pulizia fornito in dotazione. Rimuovere eventuali
peli che si sono avvolti intorno alla spazzola.
4. Se necessario, sostituire le spazzole laterali. Queste sono fissate con una vite a croce. Rimuovere dalle rotelle lo
sporco e la polvere.
96
5. Pulire i sensori di caduta sul lato inferiore con un panno in microfibra morbido che non lascia pelucchi.
6. Pulire il campo di sensori sul lato anteriore con un panno in microfibra morbido che non lascia pelucchi.
97
EN
FR
IT
NL
PL
6 Controllo con l'app TECHNIMAX
Con l'app TECHNIMAX è possibile controllare il robot aspirapolvere con uno smartphone. L'app consente anche di
impostare aree no-go che il robot aspirapolvere non può/deve pulire o percorrere.
Per controllare TECHNIMAX SR1 aivare sia il collegamento WLAN che il collegamento Bluetooth dello smartphone.
Rispeare le avvertenze nell'app. Altre avvertenze sull'uso dell'app TECHNIMAX sono riportate sul sito TechniSat www.
technisat.de.
APP TECHNIMAX
98
6.1 Creare un account utente TECHNIMAX
> Aprire l'app TECHNIMAX dopo averla scaricata e installata sul proprio smartphone. Ora è necessario
innanzituo creare un account utente.
Se non si possiede ancora un account utente, toccare
Registrati.
Inserire il proprio indirizzo e-mail e una password nella
schermata successiva.
Una volta compilati tui i campi necessari, toccare
Registrati. A quel punto viene inviata un'e-mail con un link
di registrazione. Cliccare su questo link per terminare la
registrazione. Quindi tornare sull'app TECHNIMAX e inserire i
dati registrati. Successivamente cliccare su Accedi.
99
EN
FR
IT
NL
PL
6.2 Registrare TECHNIMAX SR1
Dopo aver eseguito l'accesso all'account utente TECHNIMAX,
compare la panoramica dei dispositivi registrati.
Per registrare un nuovo TECHNIMAX SR1, toccare il pulsante
Nuovo robot.
Per avviare l'impostazione di un nuovo robot, aivare sul
proprio smartphone i collegamenti sia WLAN che Bluetooth.
Vanno inoltre aivati i dati di localizzazione.
Rispeare le avvertenze riportate nelle istruzioni per
l'uso del produore dello smartphone.
Quindi toccare il pulsante Collega
100
Se non lo si è ancora fao, accendere TECHNIMAX SR1 dall'interruore di rete e
aendere che sia pronto al funzionamento.
Premere e tenere premuti i tasti HOME e START/STOP sul lato superiore per almeno 3
secondi finché non viene emesso un segnale acustico e il simbolo WLAN lampeggia.
Quindi toccare il tasto Avanti.
Se il collegamento non riesce, seguire i passaggi qui descrii:
- Spegnere e riaccendere il robot.
- Aendere che le luci rosse presenti sul robot si spengano.
- Premere nuovamente i due tasti sul robot per 3 secondi.
- Assicurarsi che il robot si trovi ad una distanza massima di 2 metri.
Se il collegamento continua a non funzionare, viene richiesto di configurare il
collegamento tramite WLAN.
Se il collegamento non viene stabilito dopo 3 tentativi, è
possibile eseguire il collegamento tramite WLAN. Toccare
Start quando così richiesto.
Compare una finestra con il nome del punto di accesso
WLAN del proprio TECHNIMAX SR1.
Toccare il nome.
Quindi eseguire la scansione del codice QR che si trova sul
fondo soo il contenitore della polvere.
A quel punto compare un elenco delle reti WLAN
disponibili. Selezionare la rete WLAN e inserire la password
della rete WLAN. TECHNIMAX SR1 si collega quindi alla
rete WLAN e il simbolo WLAN si illumina e resta acceso in
maniera fissa.
101
EN
FR
IT
NL
PL
7 Risoluzione degli errori
Indichiamo qui gli errori può frequenti e le possibili risoluzioni. In presenza di un errore, sul robot aspirapolvere si
accende un LED rosso a forma di triangolo con punto esclamativo.
Errore Possibile causa Risoluzione
Spazzola principale La spazzola principale si blocca o non
ruota correamente.
Rimuovere dalla spazzola principale sporcizia, pelucchi
o capelli.
Motore di
aspirazione
Qualcosa blocca il trao di
aspirazione.
Rimuovere la spazzola principale, il contenitore della
polvere e ogni altro ostacolo.
Baeria molto
scarica
La baeria è troppo scarica e il robot
non riesce a tornare alla stazione di
base per la ricarica.
Collocare manualmente il robot sulla stazione di base
per ricaricarlo.
La baeria non
si carica (nessun
indicatore oico)
I contai di carica sul robot
aspirapolvere e sulla stazione di base
sono sporchi.
Pulire i contai di carica sul robot aspirapolvere e sulla
stazione di base.
La rotella si blocca La rotella si blocca o non ruota
correamente.
Pulire le rotelle dall'eventuale presenza di sporco, fili o
capelli.
Contenitore della
polvere non
presente
Il contenitore della polvere non è
installato o è inserito in modo errato.
Inserire il contenitore della polvere.
Apparecchio non
sul pavimento
Il robot è stato sollevato. Collocarlo correamente sul pavimento.
La spazzola
laterale si blocca
La spazzola laterale si blocca o non
ruota correamente.
Rimuovere dalla spazzola laterale sporco, fili o capelli.
Problema elerico Errore di soware interno. Ripristinare all'impostazione di fabbrica (tenere
premuto 10 sec. il tasto Play/Pausa).
Aggiornamento
firmware
non riuscito
Il collegamento è stato interroo. Assicurarsi che il collegamento WLAN sia stabile e
scaricare il firmware dall'app TECHNIMAX.
Il robot si blocca Il robot si blocca. Liberare il robot in modo che possa nuovamente
muoversi liberamente.
Ammortizzatore Qualcosa blocca l'ammortizzatore. Verificare se il l'ammortizzatore è bloccato e
assicurarsi che sia possibile muoverlo.
102
7.1 Impostazioni predefinite
Se TECHNIMAX SR1 non dovesse funzionare come previsto o presentasse altri problemi, è possibile eseguire un
ripristino delle impostazioni predefinite.
ATTENZIONE: in caso di ripristino delle impostazioni di fabbrica, tui i dati memorizzati vengono cancellati.
> Premere e tenere premuto per almeno 10 secondi il tasto START/PAUSA.
10 secondi
> Tue le spie di controllo si spengono per 1-2 secondi.
> TECHNIMAX SR1 si riavvia e tue le spie di controllo si riaccendono. Quindi spegnere e riaccendere TECHNIMAX
SR1 con l'interruore di rete.
8 Scheda tecnica
Dimensioni camera e durata fino a 200 m² (durata fino a 120 minuti al livello più basso)
Copertura della camera (camera di
certificazione secondo IEC 60312-3 versione
2010)
>95%
Sistema di pulizia 1 spazzola principale, 2 spazzole laterali
Contenitore della polvere 0,6 litri
Sistema filtrante Filtro Hepa antiallergico classe 13 con un'ecienza filtrante fino al
99,95%
103
EN
FR
IT
NL
PL
Navigazione Navigazione laser per mappare ed evitare le collisioni.
Paracolpi perimetrale e sensori di caduta
Indicatori Indicatore di stato LED
Comunicazione WLAN e Bluetooth
Frequenze WLAN/Bluetooth 2.400 ~ 2.4835 GHz
Potenza di trasmissione WLAN 17dBm@11b
14dBm@11g
13dBm@11n
Potenza di trasmissione Bluetooth max. +10 dBm
Baeria Baeria agli ioni di litio da 14,6 V, 2.600 mAh
Cicli di carica > 500
Alimentatore AC 100 - 240 V, 50/60 Hz
DC 18 V, 1 A
Classe di protezione IP20
Potenza assorbita In standby alla stazione di carica: < 2 W
In standby con baeria: 1,5 W
Durante il funzionamento, massimo (brevemente, massimo 3 sec.):
~192 W
Durante il funzionamento, tipico: ~36 W
Dimensioni Ø 34,6 cm, altezza 9 cm
Peso 3,5 kg
Condizioni ambientali temperatura d'esercizio +10 °C – +40 °C
Condizioni ambientali temperatura di
stoccaggio
+5 °C – +50 °C
Umidità dell'aria durante il funzionamento Umidità relativa 40% - 60%
Umidità dell'aria per lo stoccaggio Umidità relativa 20% - 75%
Codice articolo TECHNIMAX SR1 0000/7030
EAN: 4019588070301
104
Technical data of the delivered power adapter
Manufacturer TechniSat Digital GmbH, TechniPark, D-54550 Daun/
Eifel
Model identifier CZH024180100EUWH
Input voltage AC 100 - 240 V
Input AC frequency 50/60 Hz
Output voltage DC 18,0 V
Output current 1,0 A
Output power 18,0 W
Average active eciency 87,4 %
Eciency at low load (10%) 82,9 %
No-load power consumption 0,04 W
9 Appunti
Snelstartgids
TECHNIMAX SR1
Intelligente robotstofzuiger met lasernavigatie
106
1 Inhoudsopgave
1
1 Inhoudsopgave .................................................................................................................................................................106
2 Voorwoord .........................................................................................................................................................................107
2.1 Doelgroep van deze handleiding ........................................................................................................................................................107
2.1.1 Beoogd gebruik ........................................................................................................................................................................................... 107
2.2 Leveringspakket ...........................................................................................................................................................................................108
2.3 Accessoires .....................................................................................................................................................................................................108
2.4 Opmerkingen over de snelstartgids ...................................................................................................................................................108
3 Veiligheidsinstructies ...................................................................................................................................................... 109
3.1 Richtlijnen ........................................................................................................................................................................................................114
3.2 Service-instructies ......................................................................................................................................................................................116
3.3 Informatie over de verwijdering ...........................................................................................................................................................117
4 Beschrijving van het apparaat ......................................................................................................................................119
4.1 Statusindicaties van de robotstofzuiger ...........................................................................................................................................120
5 Bediening ............................................................................................................................................................................121
5.1 Voorbereiden voor eerste gebruik .....................................................................................................................................................121
5.2 Robotstofzuiger gebruiken .....................................................................................................................................................................124
5.3 Na het reinigingsproces ...........................................................................................................................................................................125
5.4 Grondige reiniging van de robotstofzuiger .....................................................................................................................................127
6 Bediening met de TECHNIMAX-app ............................................................................................................................. 131
6.1 Een TECHNIMAX-gebruikersaccount aanmaken ........................................................................................................................... 132
6.2 TECHNIMAX-SR1 aanmelden .................................................................................................................................................................. 133
7 Storingshulp ...................................................................................................................................................................... 135
7.1 Fabrieksinstellingen ....................................................................................................................................................................................136
8 Technische gegevens ...................................................................................................................................................... 136
9 Opmerkingen ..................................................................................................................................................................... 138
107
EN
FR
IT
NL
PL
2 Voorwoord
Geachte klant,
Gefeliciteerd met uw keuze voor de TECHNIMAX SR1 robotstofzuiger.
Deze snelstartgids is ontworpen om u te helpen de uitgebreide functies van uw nieuwe robotstofzuiger te leren
kennen en deze optimaal te benuen.
Lees de snelstartgids voor het eerste gebruik zorgvuldig door en bewaar deze voor toekomstig gebruik.
Een geactualiseerde versie van de snelstartgids is te vinden in de downloadsectie van de TECHNIMAX SR1 op de
TechniSat-homepagewww.technisat.de.
We hebben de bedieningsinstructies zo begrijpelijk mogelijk gemaakt en zo kort mogelijk gehouden.
De functionaliteit van uw apparaat kan continu door soware-updates worden uitgebreid. Hierdoor kunnen er
eventueel extra bedieningsstappen bijkomen, die in deze snelstartgids niet worden beschreven, en kan de werking
van bestaande functies eventueel veranderen. Ga daarom van tijd tot tijd naar de homepagina van TechniSat om de
geactualiseerde snelstartgids of handleiding te downloaden.
Wij wensen u veel plezier met uw
TechniSat TECHNIMAX SR1!
Uw
TechniSat team
2.1 Doelgroep van deze handleiding
De handleiding is bedoeld voor iedereen die het apparaat installeert, bedient, schoonmaakt of afdankt.
2.1.1 Beoogd gebruik
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk en particulier gebruik, niet voor commercieel gebruik. Gebruik
het apparaat uitsluitend voor het reinigen van vloerbedekkingen (harde vloeren en laagpolige tapijten) in particuliere,
huishoudelijke ruimtes. Het apparaat is bedoeld voor gebruik onder normale, droge omgevingsomstandigheden
van +10 tot +40 graden Celsius. Gebruik in vochtige ruimtes of buitenshuis is uitdrukkelijk verboden. Gebruik het
apparaat uitsluitend zoals beschreven in deze snelstartgids. Voor schade veroorzaakt door onjuist gebruik wordt geen
aansprakelijkheid aanvaard.
108
2.2 Leveringspakket
1x TECHNIMAX SR1 1x hoofdborstel
1x voedingsadapter 2x zijborstel
1x basisstation 1x stofreservoir
1x reinigingshulpmiddel 1x HEPA 13 filter
1x snelstartgids
TECHNIMAX SR1 Basislaadstation Reinigingshulpmiddel
2.3 Accessoires
Gebruik voor deze robotstofzuiger alleen de originele accessoires die bij dit apparaat passen. Dit garandeert de
constant hoge kwaliteit van uw robotstofzuiger en een lange levensduur van het apparaat. Geschikte accessoires voor
uw robotstofzuiger vindt u op onze homepagewww.technisat.de.
2.4 Opmerkingen over de snelstartgids
Neem de volgende instructies in acht om veiligheidsrisico's tot een minimum te beperken, schade aan het apparaat te
voorkomen en bij te dragen aan de bescherming van het milieu. Lees alle veiligheidsinstructies zorgvuldig en bewaar
ze voor latere vragen. Volg altijd alle waarschuwingen en opmerkingen in deze snelstartgids en op de achterkant van
het apparaat op.
Let op - Duidt een belangrijke aanwijzing aan die strikt moet worden opgevolgd om defecten,
gegevensverlies/-misbruik of onbedoeld functioneren van het apparaat te voorkomen.
Tip - Gee een aanwijzing over de beschreven functie plus een andere gerelateerde functie die wellicht nodig
is met verwijzing naar het relevante gedeelte van de handleiding.
> Gee een werkstap aan.
109
EN
FR
IT
NL
PL
3 Veiligheidsinstructies
Laad de accu van de robotstofzuiger voor het eerste gebruik volledig op. Gebruik voor het opladen uitsluitend
het meegeleverde basisstation en de voedingsadapter. Het gebruik van andere componenten voor het laden
van de robotstofzuiger kan schade aan het apparaat veroorzaken en maakt de garantie ongeldig.
Om de capaciteit van de opgeladen accu zo lang mogelijk op peil te houden, mag het apparaat alleen bij
kamertemperatuur worden opgeslagen en gebruikt. De accu moet ten minste eenmaal per jaar volledig
worden opgeladen om diepe ontlading te voorkomen.
De bedrijfstemperatuur van de robotstofzuiger ligt tussen 10° C en 40° C. Hij mag nooit buiten dit
temperatuurbereik worden gebruikt of opgeslagen. Dat zou zijn levensduur kunnen verkorten.
Als de voedingsadapter, het netsnoer of het basisstation beschadigd is, gebruik deze dan niet en neem contact
op met uw leverancier voor vervanging van de defecte onderdelen.
Voordat u gaat zuigen, dient u de voorwerpen te verwijderen die op de vloer liggen en die de robot zou
kunnen opzuigen en beschadigen. Kabels kunnen beschadigd raken door de roterende borstel, fijn textiel
kan zich om de roterende borstel wikkelen en grote schade veroorzaken. Controleer voor het zuigen of de
robotstofzuiger in dit opzicht vrij kan bewegen.
De robotstofzuiger is uitgerust met valsensoren die voorkomen dat het apparaat van grote hoogte valt. Zorg
ervoor dat deze sensoren, die zich aan de onderkant van de robot bevinden, regelmatig worden gereinigd.
Zorg er ook voor dat deze valsensoren niet door een voorwerp worden afgedekt. Wij raden u aan om deze na
elk gebruik te reinigen.
Trappen, tafels en planken zijn niet goedgekeurd voor reiniging door de robotstofzuiger. De robot is niet in
staat om over hoogpolige tapijten te rijden en deze te reinigen.
De robotstofzuiger hee roterende onderdelen die tijdens het gebruik nooit mogen worden aangeraakt –
gevaar voor letsel!
110
Gebruik de robotstofzuiger nooit in de buurt van uw lichaam, want haar en kleding kunnen worden ingezogen
– gevaar voor letsel!
Het basisstation beschikt over een speciaal patroon waardoor de robot het als zodanig kan herkennen. Zorg
ervoor dat het basisstation voor de robotstofzuiger als één geheel kan worden gezien. Voor een optimale
zichtbaarheid van het basisstation door de robotstofzuiger mogen er binnen een straal van één meter rond
het basisstation geen andere objecten aanwezig zijn.
De robotstofzuiger is beschermd tegen oververhiing door intrinsieke veiligheid. Als het apparaat of de accu
te heet wordt, schakelt het apparaat automatisch uit. Wacht ca. 30 minuten tot het apparaat is afgekoeld
alvorens u het weer in gebruik neemt.
Reparaties aan de robotstofzuiger of het basisstation mogen alleen door bevoegd deskundig personeel
worden uitgevoerd.
Gebruik het apparaat alleen met speciaal ontworpen oplaadbare accu's. Het gebruik van andere accu's kan
letsel en brand veroorzaken.
Wanneer de accu niet in gebruik is, houd hem dan uit de buurt van andere metalen voorwerpen zoals
paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven of andere kleine metalen voorwerpen die de ene poort met de
andere kunnen verbinden. Een kortsluiting van de accucontacten kan leiden tot brandwonden of brand.
Stel de accu of het apparaat nooit bloot aan vuur of te hoge temperaturen. Brand of temperaturen boven
130°C kunnen tot explosies leiden.
Volg alle oplaadinstructies en laad de accu of het apparaat niet buiten het in de instructies aangegeven
temperatuurbereik op.
Onjuiste oplading of temperaturen buiten het gespecificeerde bereik kunnen de accu beschadigen en de kans
op brand vergroten.
Laat reparaties alleen door gekwalificeerd personeel uitvoeren, dat met identieke reserveonderdelen werkt. Dit
zorgt ervoor dat de veiligheid van het product gewaarborgd blij.
111
EN
FR
IT
NL
PL
Probeer het apparaat of de accu niet te wijzigen of te repareren. De garantie vervalt bij ongeoorloofde externe
ingrepen.
De voedingsadapter en het basisstation mogen alleen worden gebruikt in droge, gesloten ruimtes binnenshuis.
Mag niet als speelgoed gebruikt worden. Niet geschikt voor kinderen onder de 12 jaar. Bij gebruik in de buurt
van kinderen is nauwleend toezicht vereist. Houd kinderen uit de buurt van het product om letsel of schade
te voorkomen en zorg ervoor dat kinderen geen vingers of andere voorwerpen in de openingen van het
product steken.
Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven in deze snelstartgids.
Gebruik geen voedingsadapter met een beschadigde kabel of stekker. Als de robotstofzuiger of de
voedingsadapter niet goed werkt, is gevallen, beschadigd, buitenshuis is gelaten of in het water is gevallen,
moet deze voor verder gebruik worden geïnspecteerd en zo nodig gerepareerd door een gekwalificeerde
technicus.
Trek of draag de voedingsadapter niet aan de kabel, gebruik de kabel niet als handgreep, klem de kabel niet
tussen de deur in en trek de
kabel niet langs scherpe randen of hoeken. Plaats het product niet op de kabel. Laat het apparaat niet over de
kabel rijden. Houd de kabel uit de buurt van hete oppervlakken.
Sluit de voedingsadapter aan op een gemakkelijk toegankelijk stopcontact.
Draag de voedingsadapter nooit aan de kabel en trek deze ook nooit aan de kabel uit het stopcontact.
Ventilatieopeningen mogen niet afgesloten zijn.
Houd haar, losse kleding, vingers en alle lichaamsdelen uit de buurt van openingen en bewegende delen.
Plaats de robot niet op trappen of meubels, omdat dit letsel of schade kan veroorzaken.
Zuig nooit brandbare vloeistoen zoals benzine of fijne houtsnippers en gebruik het apparaat ook nooit op
plaatsen waar deze aanwezig kunnen zijn -> er is explosiegevaar!
112
Zuig geen brandende of rokende voorwerpen zoals sigareen, lucifers of hete as op.
Gebruik het apparaat niet zonder stofreservoir en filter.
Schakel de hoofdschakelaar uit voordat u de borstelrol schoonmaakt.
Onder extreme omstandigheden kunnen baerijcellen gaan lekken. Als er vloeistof op de huid terechtkomt,
was de getroen plekken dan snel met water en zeep. Als er vloeistof in de ogen komt, wrijf dan niet in de
ogen. Spoel ze onmiddellijk uit met schoon water. Raadpleeg onmiddellijk een dokter.
Gebruik voor het opladen alleen het basisstation en de voedingsadapter, die met het apparaat zijn
meegeleverd.
Breng de kabels van andere apparaten buiten het te zuigen gebied.
Gebruik de robotstofzuiger niet in een ruimte waar een peuter of kind slaapt.
Gebruik de robotstofzuiger niet op een plaats waar zich brandende kaarsen of breekbare voorwerpen op de te
reinigen vloer bevinden.
Gebruik de robotstofzuiger niet in een ruimte waar brandende kaarsen op meubilair staan waar de
robotstofzuiger per ongeluk tegenaan kan stoten.
Gebruik de robotstofzuiger niet in ruimten of gebouwen met bewegingsmelders of alarmbewaking.
Laat kinderen of dieren niet op de robotstofzuiger zien.
Transporteer geen voorwerpen met de robot.
OPGELET!
De voedingsadapter is ontworpen voor gebruik aan 230 V/50 Hz wisselspanning. Steek de voedingsadapter
alleen in een onbeschadigd en eenvoudig toegankelijk stopcontact.
Gebruik dit product niet om harde, scherpe voorwerpen op te zuigen, aangezien deze schade kunnen
veroorzaken.
113
EN
FR
IT
NL
PL
Zorg om het risico op letsel te voorkomen ervoor, dat er geen kinderen of huisdieren in de kamer zijn of
toegang hebben tot de ruimte die wordt schoongemaakt.
Om letsel en/of schade aan het apparaat te voorkomen, mag u geen hete, giige of scherpe voorwerpen of
vloeistoen ermee opzuigen.
LET OP:
Verwijder om schade te voorkomen breekbare voorwerpen, losse kabels en kleine voorwerpen die kunnen
omvallen.
Laser en lasercategorie
De robotstofzuiger hee een lasergestuurde navigatie-eenheid. De iR-laser is geclassificeerd als laserklasse 1 product
volgens DIN EN 60825-1:2015-07.
Neem met betrekking tot het laserlicht de volgende veiligheidsinstructies in acht:
Richt de laserstraal niet op mensen of dieren.
Kijk niet in de directe en reflecterende laserstraal.
Elke manipulatie van de laserunit is ten strengste verboden.
De camera op de laserunit dient uitsluitend om de gereflecteerde lasersignalen voor het genereren van
plaegronden en detecteert geen beelden in de conventionele zin van het woord.
114
3.1 Richtlijnen
WEEE-richtlijn
Richtlijn 2012/19/EU betreende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur RoHS.
Richtlijn 2011/65/EU van het Europees Parlement en de Raad van 8-6-2011 m.b.t. beperking van het gebruik van
bepaalde gevaarlijke stoen in elektrische en elektronische apparatuur (ABI. nr. L 174 van 1-7-2011)
ErP-richtlijn ecodesign energy-related products:
De Ecodesign-richtlijn 2009/125/EG is een richtlijn naar Europees recht, die eisen stelt aan het milieuvriendelijk
ontwerp van "energiegerelateerde producten" (ErP) in de gemeenschappelijke interne markt van de Europese Unie.
Toen deze richtlijn in werking trad, is deze in de plaats gekomen van Richtlijn 2005/32/EG van 6 juli 2005, ook
bekend als Energy-Using Products (EuP) Directive.
Voor TECHNIMAX SR1: ENER 7 opladers en voedingsadapters VO(EG) 278/2009.
Conformiteitsverklaring
TechniSat verklaart hierbij dat het TECHNIMAX SR1-radiosysteem voldoet aan Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst
van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op de volgende website:
hp://konf.tsat.de/?ID=22233
TechniSat is niet aansprakelijk voor productschade als gevolg van externe invloeden, slijtage of onjuiste behandeling,
ongeoorloofde reparatie, veranderingen of ongelukken.
115
EN
FR
IT
NL
PL
Wijzigingen en drukfouten voorbehouden. Laatst gewijzigd 09/19.
Kopiëren en reproductie uitsluitend met toestemming van de uitgever. U kunt de huidige versie van de handleiding in
pdf-formaat downloaden op de downloadpagina van de TechniSat-homepage op www.technisat.de. TECHNIMAX SR1
en TechniSat zijn gedeponeerde handelsmerken van:
TechniSat Digital GmbH
TechniPark
Julius-Saxler-Straße 3
D-54550 Daun/Eifel
www.technisat.de
Namen van de genoemde bedrijven, instellingen of merken zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van
hun respectievelijke eigenaren.
116
3.2 Service-instructies
Dit product is getest op kwaliteit en hee een weelijke garantieperiode van 24 maanden vanaf de datum
van aankoop. Natuurlijke slijtage, d.w.z. een beschadiging van de robotstofzuiger door slijtage die niet door
materiaal- of materiaalgebreken is veroorzaakt, is van de garantie uitgesloten. Garantie alleen geldig indien
gebruikt zoals bedoeld. Bewaar de factuur als aankoopbewijs. Neem voor garantieclaims contact op met de
dealer van het product.
Voor vragen en informatie of als er een probleem is met dit apparaat, kunt u terecht bij onze technische
hotline:
Ma. - vr. 8:00 - 18:00 via tel.:
03925/9220 1800 bereikbaar.
U kunt reparaties ook direct online op www.technisat.de/reparatur aanvragen.
Gebruik in geval van retourzending van het apparaat alleen het volgende adres:
TechniSat Digital GmbH
Service-center
Nordstr. 4a
39418 Staßfurt
117
EN
FR
IT
NL
PL
3.3 Informatie over de verwijdering
De verpakking van uw apparaat bestaat uitsluitend uit recyclebare materialen. Voer deze gescheiden af volgens
de lokale aanwijzingen. Dit product mag aan het eind van zijn levensduur niet met het gewone huisafval worden
meegegeven, maar moet bij een inzamelpunt voor het recyclen van elektrische en elektronische apparaten worden
ingeleverd.
Dit wordt aangeduid door het -symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking.
De gebruikte materialen kunnen aankelijk van hun etikeering worden hergebruikt.
Met hergebruik, recycling of andere vormen van verwerking van oude apparatuur levert u een belangrijke bijdrage aan
de bescherming van ons milieu.
Informeer bij de gemeentelijke instanties naar de verantwoordelijke instantie voor afvalverwijdering. Let op dat
elektronica-afval niet bij het gewone huisvuil terechtkomt, maar correct worden afgevoerd (inleveren bij de winkel,
chemisch afval).
Baerijen en accu's kunnen giige stoen bevaen die schadelijk zijn voor uw gezondheid en het milieu. Voor
baerijen en accu's geldt de Europese richtlijn 2006/66/EG. Deze mogen niet met het normale huishoudelijke afval
worden afgevoerd.
Verpakking afvoeren:
Uw nieuwe apparaat werd tijdens het transport naar u toe beschermd door de verpakking. Alle gebruikte
materialen zijn milieuvriendelijk en recyclebaar. Help mee en voer de verpakking op een milieuvriendelijke
manier af. Informatie over de huidige afvalverwijderingsmethoden vindt u bij uw plaatselijke dealer of bij de
gemeentelijke afvalverwerking.
118
Verstikkingsgevaar! Geef de verpakking of onderdelen ervan niet aan kinderen. Er bestaat verstikkingsgevaar
door folie en andere verpakkingsmaterialen.
Apparaat afdanken:
Oude apparaten zijn geen waardeloos afval. Door milieuvriendelijke verwijdering kunnen waardevolle grondstoen
worden teruggewonnen. Informeer bij uw gemeentelijke instanties naar de mogelijkheden om het apparaat
milieuvriendelijk en op de juiste manier af te voeren. Voordat u het apparaat afvoert, moet u de baerijen/accu's
verwijderen.
Dit apparaat is volgens de richtlijn 2012/19/EU betreende afgedankte elektrische en elektronische apparaten
(WEEE) gemarkeerd.
Dit product mag aan het eind van zijn levensduur niet met het gewone huisafval worden meegegeven, maar
moet bij een inzamelpunt voor het recyclen van elektrische en elektronische apparaten worden ingeleverd. Dit
wordt aangegeven door het symbool op het product, op de handleiding of op de verpakking. De gebruikte
materialen kunnen aankelijk van hun etikeering worden hergebruikt. Met hergebruik, recycling of andere
vormen van verwerking van oude apparatuur levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons
milieu.
Belangrijke aanwijzing voor afvalverwijdering van baerijen/accu's: baerijen/accu's kunnen giige stoen
bevaen die schadelijk zijn voor het milieu. Verwijder de baerijen/accu's daarom altijd in overeenstemming
met de geldende weelijke bepalingen. Doe de baerijen/accu's nooit bij het gewone huisafval. U kunt
gebruikte baerijen/accu's gratis inleveren bij uw speciaalzaak of bij speciale afvalinzamelingsstations.
119
EN
FR
IT
NL
PL
4 Beschrijving van het apparaat
Stofcontainer
en filter
AAN/UIT-
knop
HOME-toets
START/PAUSE-toets
Robotstofzuiger
Statusindicaties
120
4.1 Statusindicaties van de robotstofzuiger
Accu
Het accusymbool gee de status van de accu aan. Als het lampje brandt, is het accuniveau voldoende.
Wanneer deze begint te knipperen, dan moet de robotstofzuiger op het basisstation worden opgeladen. Als
het accuniveau tijdens het zuigen laag is, rijdt de robotstofzuiger automatisch naar het basisstation en gaat
verder met reinigen zodra de accu weer volledig is opgeladen.
Wifi-verbinding
Het blauwe wifi-symbool licht op wanneer de robotstofzuiger via de TECHNIMAX-app met wifi is verbonden en
de robotstofzuiger zich in het wifi-netwerk bevindt. Als het symbool niet brandt, is de robotstofzuiger niet met
wifi verbonden.
Stofreservoir vol
Het symbool voor het stofreservoir brandt permanent wanneer het stofreservoir moet worden geleegd. De
robotstofzuiger gaat echter door met zuigen, zelfs wanneer het stofreservoir vol is.
Storing
Als dit symbool knippert, is er een probleem en kan de robotstofzuiger niet beginnen met reinigen. Mogelijke
redenen zijn het ontbreken van een stofreservoir of het vastklemmen van een borstel. Let ook op de
opmerkingen onder punt 7 „Storingshulp“ op pagina 141.
121
EN
FR
IT
NL
PL
5 Bediening
5.1 Voorbereiden voor eerste gebruik
1. Plaats het basisstation zo tegen een muur dat er geen obstakels zijn binnen 50 cm van het basisstation zijn.
Sluit het basisstation aan op de voedingsadapter en vervolgens de voedingsadapter op het lichtnet.
Controleer of de metalen contacten (laadcontacten) van het basisstation vrij zijn van vuil en stof. Anders kan
het oplaadproces voortijdig worden beëindigd. Reinig ze indien nodig met een droge, pluisvrije doek.
122
2. Open het bovendeksel en schakel de robotstofzuiger in met de aan/uit-knop.
Het duurt ongeveer 20 seconden voordat de robot klaar is voor gebruik.
123
EN
FR
IT
NL
PL
4. Plaats de robotstofzuiger op de grond op een afstand van 30 - 50 cm met de sensorunit naar het basisstation
gericht. Druk op de bovenkant van de robotstofzuiger op de HOME-toets.
blue
De robotstofzuiger schakelt nu in en "zoekt" naar het basisstation. Het zal dan naar het basisstation rijden om
de accu op te laden (het accusymbool knippert). Wacht tot de accu volledig is opgeladen (het accusymbool
brandt continu) alvorens deze voor het eerst te gebruiken.
Zoals elke Li-Ion accu is de accu van de TECHNIMAX SR1 onderhevig aan natuurlijke slijtage. Na verloop
van tijd neemt het vermogen van de accu en daarmee ook de levensduur gestaag af. Dit is een natuurlijk
verouderingsproces van de accu en niet het gevolg van een materiaal- of productiefout.
124
5.2 Robotstofzuiger gebruiken
Veiligheidsinstructies voor het stofzuigen.
Verwijder om schade aan de vloer te voorkomen scherpe of puntige voorwerpen, die onder de robot kunnen
komen en krassen op het vloeroppervlak kunnen maken.
De robot is ontworpen om kleine hoeveelheden stof op te vangen en is geen vervanging voor een
handstofzuiger.
De robot reinigt harde vloeren en laagpolige tapijten. Deze wordt niet aanbevolen voor hoogpolige tapijten.
Donkere tapijten of voorwerpen kunnen de robotsensoren activeren, zodat de robot zich niet op of rond de
tapijten of voorwerpen beweegt.
Houd er rekening mee dat de robot gebruik maakt van
lasers om obstakels vanaf een hoogte van ca. 8 cm te detecteren. Obstakels onder deze hoogte worden door
de bumper gedetecteerd. Voor kleine en lichte objecten raden wij u aan om een no-go gebied in de app te
tekenen.
Spiegels, ruiten en hoogglansoppervlakken beïnvloeden de sensoren van de robot, zodat ze soms niet als
hindernissen kunnen worden ervaren. Ook hier raden wij aan om een no-go gebied te tekenen.
> Om het reinigingsproces te starten, tikt u op de bovenzijde van de START/PAUSE-toets.
HOME-toets
Stuurt de robot
terug naar het
laadstation.
De huidige
taak wordt
geannuleerd.
START/PAUSE-toets
Start de reiniging. Als
u nogmaals op deze
toets drukt, dan wordt
de huidige reiniging
gepauzeerd. U kunt
deze hervaen door
nogmaals op de toets
te drukken.
blue
125
EN
FR
IT
NL
PL
> De robotstofzuiger wordt nu geactiveerd en start het reinigingsproces.
Na afloop van het reinigingsproces, of als de accu onder een bepaald laadniveau komt, rijdt de robotstofzuiger
automatisch naar het basisstation om de accu op te laden.
> Druk om het reinigingsproces te onderbreken op de toets Start/Pause. Druk nogmaals op de toets om de
reiniging te hervaen.
> Druk op de HOME-toets, om het reinigingsproces te beëindigen. De robotstofzuiger keert automatisch terug
naar het basisstation om de accu op te laden.
Neem bij elke reinigingsprocedure de veiligheidsinstructies in deze snelstartgids in acht.
5.3 Na het reinigingsproces
Het stofreservoir moet na elk reinigingsproces worden geleegd en gereinigd, omdat zich hier veel vuil en stof
kan ophopen.
1. Open de bovenklep van de robotstofzuiger.
126
2. Druk aan de bovenzijde van het stofreservoir op de Vergrendeling, om deze te ontgrendelen. Verwijder het
stofreservoir.
3. Open de bovenklep en verwijder vuil en stof uit het stofreservoir.
127
EN
FR
IT
NL
PL
4. Reinig de filters en het stofreservoir voorzichtig onder stromend water. Laat alle onderdelen volledig drogen
alvorens ze in omgekeerde volgorde weer in elkaar te zeen en in de robotstofzuiger te monteren.
Filterdeksel
Voorfilter
HEPA-filter
De filterunit bestaat uit het filterdeksel, het voorfilter (schuim) en het HEPA-filter (papier).
Bij de montage van het filtersysteem wordt eerst het voorfilter in het filterdeksel en vervolgens het HEPA-filter
geplaatst. Vervang het filterdeksel met voorfilter en HEPA-filter in het deksel van het stofreservoir.
Druk bij het plaatsen van het stofreservoir in de robotstofzuiger lichtjes op het stofreservoir tot deze hoorbaar
op zijn plaats vastklikt.
5.4 Grondige reiniging van de robotstofzuiger
Wij adviseren om de robotstofzuiger na elk gebruik grondig te reinigen. Dit omvat de borstels aan de onderkant, de
crashsensoren aan de onderkant en het sensorveld aan de voorkant.
128
1. Verwijder de beschermkap van de hoofdborstel door de twee lipjes tegen elkaar te drukken.
Clips
samendrukken
2. Verwijder de hoofdborstel. Let erop dat de motorhouder van de hoofdborstel zich aan de rechterkant bevindt.
Geleiding voor
Motorhouder
Motorhouder
129
EN
FR
IT
NL
PL
3. Reinig de hoofdborstel met de meegeleverde reinigingsborstel/reinigingsgereedschap. Verwijder alle haren die
zich rond de borstel hebben gewikkeld.
4. Vervang indien nodig de zijborstels. Deze worden bevestigd met een kruiskopschroef. Verwijder vuil en stof van
de wielen.
130
5. Reinig de crashsensoren aan de onderkant met een zachte, pluisvrije microvezeldoek.
6. Reinig het sensorveld aan de voorzijde met een zachte, pluisvrije microvezeldoek.
131
EN
FR
IT
NL
PL
6 Bediening met de TECHNIMAX-app
Met de TECHNIMAX-app is het mogelijk om de robotstofzuiger met een smartphone te bedienen. U kunt de app ook
gebruiken om no-go-zones te definiëren, waar de robotstofzuiger niet mag reinigen of op mag rijden.
Om de TECHNIMAX SR1 te bedienen, activeert u zowel wifi als de Bluetooth-verbinding op uw smartphone. Volg
de instructies in de app. Meer informatie over het gebruik van de TECHNIMAX-app is te vinden op de TechniSat
homepage www.technisat.de.
TECHNIMAX-app
132
6.1 Een TECHNIMAX-gebruikersaccount aanmaken
> Open deze nadat u de TECHNIMAX-app op uw smartphone hebt gedownload en geïnstalleerd. Nu eerst een
gebruikersaccount aanmaken.
Als u nog geen account hee, tik dan u op Registreren.
Voer in het volgende scherm uw e-mailadres en een
wachtwoord in.
Nadat u alle verplichte velden hebt ingevuld, druk dan op
de toets Registreren. U ontvangt nu een e-mail met een
registratielink. Tik op deze link om het registratieproces te
voltooien. Ga dan terug naar de TECHNIMAX app en voer
uw geregistreerde gegevens in. Tik dan op Aanmelden.
133
EN
FR
IT
NL
PL
6.2 TECHNIMAX-SR1 aanmelden
Nadat u bent ingelogd met uw TECHNIMAX
gebruikersaccount, verschijnt het overzicht met uw
ingelogde apparaten.
Om een nieuwe TECHNIMAX SR1 te registreren, drukt u op
de toets Nieuwe robot.
Schakel om een nieuwe robot in te stellen zowel wifi als de
Bluetooth-verbinding op uw telefoon in.
De locatiegegevens moeten ook geactiveerd zijn.
Volg de instructies in de gebruiksaanwijzing van de
fabrikant van uw smartphone.
Druk vervolgens op de toets Verbinden.
134
Als dit nog niet gebeurd is, zet de TECHNIMAX SR1 dan aan met de aan/uit-knop en
wacht tot deze volledig klaar is voor gebruik.
Druk en houd de toets HOME en START/STOP bovenop minimaal 3 seconden
ingedrukt, totdat een pieptoon klinkt en het wifi-symbool knippert.
Druk vervolgens op het veld Doorgaan.
Als de verbinding mislukt, let dan op de volgende punten:
- Zet de robot uit en weer aan.
- Wacht tot de rode pictogrammen op de robot zijn gedoofd.
- Druk nogmaals 3 seconden op de twee toetsen op de robot.
- Zorg ervoor dat de robot zich binnen 2 meter afstand bevindt.
Als de verbinding nog steeds niet werkt, wordt u gevraagd om de verbinding via wifi te
configureren.
Nadat de verbinding 3 keer is verbroken, kan de verbinding
via wifi tot stand worden gebracht. Tik op Start, wanneer
daarom wordt verzocht.
Er verschijnt een venster met de naam van het wifi-
toegangspunt van uw TECHNIMAX SR1.
Tik op de naam.
Scan vervolgens de QR-code op de onderkant van het
deksel.
Een lijst met wifi-netwerken binnen het bereik wordt dan
weergegeven. Selecteer hier het wifi-netwerk en voer
het wachtwoord ervan in. De TECHNIMAX SR1 maakt nu
verbinding met het wifi-netwerk en het wifi-pictogram
brandt permanent.
135
EN
FR
IT
NL
PL
7 Storingshulp
Hier vindt u de meest voorkomende storingen en hoe deze te verhelpen. In geval van een storing brandt een rode led
in de vorm van een driehoek met een uitroepteken op de robotstofzuiger.
Storing Mogelijke oorzaak Oplossen
Hoofdborstel Hoofdborstel blokkeert of draait niet
goed.
Reinig de hoofdborstel van vuil, pluis of haar.
Zuigmotor Iets blokkeert het zuigpad. Verwijder de hoofdborstel en het stofreservoir en
eventuele obstructies.
Accu op een
kritisch laag niveau
De accu is te zwak en de robot kan
niet terug naar het basisstation om
op te laden.
Plaats de robot handmatig op het basisstation om
hem op te laden.
De accu wordt niet
opgeladen (geen
optische indicatie)
Oplaadcontacten van robotstofzuiger
en basisstation verontreinigd.
Reinig de laadcontacten van de robotstofzuiger en het
basisstation.
Wiel vastgelopen Het wiel zit vast of draait niet goed. Reinig de wielen van vuil, pluizen of haren.
Geen stofreservoir Het stofreservoir is niet of verkeerd
geplaatst.
Plaats het stofreservoir.
Apparaat raakt de
grond niet
Robot is opgetild. Plaats de robot op de juiste manier op de vloer.
Zijborstel blokkeert Zijborstel blokkeert of draait niet
goed.
Reinig de zijborstel van vuil, pluis of haar.
Elektrisch
probleem
Interne sowarefout. Terugzeen naar de fabrieksinstelling (10 sec. Play/
Pause) ingedrukt houden.
Firmware-update
mislukt
De verbinding is verbroken. Zorg voor een stabiele wifi-verbinding en download
de firmware van de TECHNIMAX-app.
Robot vastgelopen Robot is vastgelopen. Bevrijd de robot zodat deze weer vrij
kan bewegen.
Schokdemper Iets blokkeert de schokdemper. Controleer of de schokdemper vastzit en of deze kan
worden bewogen.
136
7.1 Fabrieksinstellingen
Als de TECHNIMAX SR1 niet naar behoren functioneert of als er een andere fout optreedt, dan kunt u zijn
fabrieksinstellingen herstellen.
LET OP: als de fabrieksinstellingen worden hersteld, worden alle opgeslagen gegevens gewist.
> Druk en houd de START/PAUSE-toets minimaal 10 seconden lang vast.
10 seconden
> Alle controlelampjes gaan 1-2 seconden uit.
> De TECHNIMAX SR1 wordt opnieuw opgestart en alle controlelampjes gaan weer branden. Zet de TECHNIMAX
SR1 vervolgens uit en weer aan met de aan/uit-knop.
8 Technische gegevens
Kameroppervlak en looptijd tot 200 m² (looptijd tot 120 minuten op laagste stand)
Ruimteafdekking (standaard testruimte
volgens IEC 60312-3 versie 2010)
>95%
Reinigingssysteem 1 hoofdborstel, 2 zijborstels
Stofcontainer 0,6 liter
Filtersysteem Hepa-filter voor mensen met een allergie Klasse 13 met een
filtercapaciteit tot 99,95%.
137
EN
FR
IT
NL
PL
Navigatie Lasernavigatie voor het in kaart brengen en het voorkomen van
botsingen,
rondombumper en valbeveiligingssensoren
Indicaties LED-statusindicatie
Communicatie Wifi en Bluetooth
Frequenties wifi/Bluetooth 2.400 ~ 2.4835 GHz
Zendvermogen wifi 17dBm@11b
14dBm@11g
13dBm@11n
Zendvermogen Bluetooth Max. +10 dBm
Accu Lithium-ion accu 14,6 V, 2600 mAh
Oplaadcycli > 500
Voedingsadapter AC 100 - 240 V, 50/60 Hz
DC 18 V, 1 A
Beschermingsklasse IP20
Stroomverbruik In stand-by aan het laadstation: < 2 W
In stand-by met accu: 1,5 W
Tijdens gebruik, maximaal (kort, max. 3 sec.): ~192 W
In gebruik, normaal: ~36 W
Afmetingen Ø 34,6 cm, hoogte 9 cm
Gewicht 3,5 kg
Omgevingscondities bedrijfstemperatuur +10 °C – +40 °C
Omgevingscondities opslagtemperatuur +5 °C – +50 °C
Luchtvochtigheid tijdens gebruik 40% – 60% relatieve luchtvochtigheid
Opslag luchtvochtigheid 20% – 75% relatieve luchtvochtigheid
Artikelnummer TECHNIMAX SR1 0000/7030
EAN: 4019588070301
138
Technical data of the delivered power adapter
Manufacturer TechniSat Digital GmbH, TechniPark, D-54550 Daun/
Eifel
Model identifier CZH024180100EUWH
Input voltage AC 100 - 240 V
Input AC frequency 50/60 Hz
Output voltage DC 18,0 V
Output current 1,0 A
Output power 18,0 W
Average active eciency 87,4 %
Eciency at low load (10%) 82,9 %
No-load power consumption 0,04 W
9 Opmerkingen
139
EN
FR
IT
NL
PL
Skrócona instrukcja obsługi
TECHNIMAX SR1
Inteligentny odkurzacz z nawigacją laserową
140
1 Spis treści
1 Spis treści ...........................................................................................................................................................................140
2 Wstęp .................................................................................................................................................................................. 141
2.1 Grupa docelowa instrukcji obsługi ...................................................................................................................................................... 141
2.1.1 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ........................................................................................................................................ 141
2.2 Zakres dostawy ............................................................................................................................................................................................142
2.3 Akcesoria .........................................................................................................................................................................................................142
2.4 Wskazówki dotyczące skróconej instrukcji obsługi. ....................................................................................................................142
3 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ....................................................................................................................143
3.1 Dyrektywy .......................................................................................................................................................................................................148
3.2 Wskazówki serwisowe .............................................................................................................................................................................150
3.3 Wskazówki dotyczące utylizacji .............................................................................................................................................................151
4 Opis urządzenia ................................................................................................................................................................ 153
4.1 Kontrolki stanu odkurzacza automatycznego ................................................................................................................................ 154
5 Obsługa ............................................................................................................................................................................... 155
5.1 Przygotowanie do pierwszego użycia ...............................................................................................................................................155
5.2 Eksploatacja odkurzacza automatycznego ..................................................................................................................................... 158
5.3 Po zakończeniu odkurzania ....................................................................................................................................................................159
5.4 Dokładne czyszczenie robota. ................................................................................................................................................................161
6 Sterowanie za pomocą aplikacji TECHNIMAX .......................................................................................................... 165
6.1 Tworzenie konta użytkownika TECHNIMAX ..................................................................................................................................... 166
6.2 Logowanie TECHNIMAX-SR1 ..................................................................................................................................................................167
7 Usuwanie usterek .............................................................................................................................................................169
7.1 Ustawienia fabryczne ................................................................................................................................................................................ 170
8 Dane techniczne ............................................................................................................................................................... 170
9 Notatki ................................................................................................................................................................................. 172
141
EN
FR
IT
NL
PL
2 Wstęp
Szanowny Kliencie,
Serdecznie dziękujemy za wybór automatycznego odkurzacza TECHNIMAX SR1.
Niniejsza, skrócona instrukcja obsługi ma na celu umożliwić zrozumienie i optymalne wykorzystanie rozbudowanych
funkcji nabytego odkurzacza automatycznego.
Dokładnie przeczytaj niniejszą instrukcje obsługi przed rozpoczęciem eksploatacji urządzenia i zachowaj ją w celu
wykorzystania w przyszłości.
Aktualną wersję skróconej instrukcji obsługi pobrać można w części poświęconej urządzeniu TECHNIMAX SR1 na
stronie internetowej firmy TechniSat pod adresem www.technisat.de.
Staraliśmy się sformułować wskazówki dotyczące eksploatacji w miarę jak najbardziej zrozumiały sposób.
Urządzenie może być doposażane w nowe funkcje poprzez instalację aktualizacji oprogramowania. Umożliwi to
korzystanie z dodatkowych funkcji obsługi, które nie zostały opisane w niniejszej instrukcji obsługi lub spowoduje inne
działanie dotychczas dostępnych funkcji. Z tego powodu zalecamy okresowe odwiedzanie witryny internetowej firmy
Nordmende w celu pobrania aktualnej wersji skróconej instrukcji obsługi posiadanego urządzenia.
Życzymy przyjemnego korzystania z urządzenia TechniSat TECHNIMAX SR1!
Twój
Zespół TechniSat
2.1 Grupa docelowa instrukcji obsługi
Instrukcja obsługi jest skierowana do każdej osoby ustawiającej, obsługującej, czyszczącej lub utylizującej urządzenie.
2.1.1 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym oraz do użytku prywatnego i nie
jest przeznaczone do zastosowań profesjonalnych. Urządzenie może być wykorzystywane wyłącznie do czyszczenia
powierzchni podłóg (podłóg twardych lub wykładzin o krótkiej długości włosa) w prywatnych gospodarstwach
domowych. Urządzenie jest przeznaczone do eksploatacji w normalnych warunkach i w temperaturze od +10 do
+40 stopni Celsjusza. Eksploatacja w pomieszczeniach wilgotnych i poza domem jest wyraźnie zabroniona. Prosimy
o korzystanie z urządzenia wyłącznie w sposób opisany w niniejszej, skróconej instrukcji obsługi. Nie ponosimy
odpowiedzialności za szkody spowodowane niewłaściwym użytkowaniem.
142
2.2 Zakres dostawy
1x TECHNIMAX SR1 1x Szczotka główna
1x Zasilacz sieciowy 2x Szczotki boczne
1x Stacja bazowa 1x Zbiornik kurzu
1x Narzędzie do czyszczenia 1x Filtr HEPA 13
1x Skrócona instrukcja obsługi
TECHNIMAX SR1 Baza-stacja ładowania Narzędzie do czyszczenia
2.3 Akcesoria
Z odkurzaczem można stosować wyłącznie oryginalne akcesoria przeznaczone do tego urządzenia. Zapewni to
wysoką wydajność odkurzacza oraz jego długą żywotność. Wyposażenie dodatkowe przystosowane do danego
odkurzacza dostępne jest na naszej stronie internetowej www.technisat.de.
2.4 Wskazówki dotyczące skróconej instrukcji obsługi.
Przestrzegaj zamieszczonych poniżej wskazówek w celu uniknięcia wszelkich niebezpieczeństw, uszkodzeń urządzenia
oraz zagrożeń dla środowiska naturalnego. Dokładnie przeczytaj wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
i zachowaj je na wypadek ew. późniejszych pytań. Zawsze przestrzegaj wszystkich ostrzeżeń i wskazówek
zamieszczonych w tej skróconej instrukcji oraz z tyłu urządzenia.
Uwaga — to słowo oznacza ważną wskazówkę, której przestrzeganie jest koniecznie niezbędne w celu uniknięcia
uszkodzenia urządzenia, utraty / niewłaściwego wykorzystania danych lub niezamierzonego uruchomienia.
Wskazówka — słowo to towarzyszy opisowi funkcji i innej funkcji powiązanej w odniesieniu do danego punktu
w instrukcji obsługi.
> Oznaczenie operacji obsługi.
143
EN
FR
IT
NL
PL
3 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Przed pierwszym użyciem należy w pełni naładować baterię odkurzacza. Do ładowania należy używ
wyłącznie dostarczonej stacji bazowej i zasilacza sieciowego. Użycie innych urządzeń w celu naładowania
akumulatora odkurzacza może spowodować jego uszkodzenie i utratę gwarancji.
W celu jak najdłuższego utrzymania nominalnej pojemności akumulatora, urządzenie powinno być
przechowywane i eksploatowane wyłącznie w temperaturze pokojowej. Akumulator musi być całkowicie
ładowany co najmniej raz w roku w celu uniknięcia głębokiego rozładowania.
Temperatura pracy odkurzacza leży w granicach od 10°C do 40°C. Eksploatacja i przechowywanie w innym
zakresie temperatury może spowodować skrócenie żywotności urządzenia poniżej oczekiwań.
W przypadku uszkodzenia zasilacza lub przewodu sieciowego nie korzystaj z urządzenia i skontaktuj się ze
sprzedawcą w celu zlecenia wymiany uszkodzonych elementów.
Przed czyszczeniem należy oczyścić podłogę z przedmiotów, które zostałyby zassane lub uszkodzone przez
odkurzacz. Obracająca się szczotka może uszkodzić kable i nawinąć drobne tekstylia, co może być przyczyną
poważnych uszkodzeń. Przed każdym zastosowaniem odkurzacza upewnij się, że może on poruszać się
swobodnie.
Odkurzacz jest wyposażony w czujniki upadku, które zapobiegają upadkowi urządzenia z dużej wysokości.
Regularnie czyść czujniki znajdujące się w dolnej części urządzenia. Czujniki te nie mogą być także zasłonięte
przez żadne przedmioty lub obiekty. Zalecamy czyszczenie po każdym zastosowaniu.
Ten odkurzacz nie może być wykorzystywany do czyszczenia schodów, stołów i regałów. Odkurzacz nie jest
także przystosowany do wjeżdżania na dywany o długim włosiu ani do czyszczenia ich.
Odkurzacz posiada obracające się elementy, których dotknięcie w trakcie pracy grozi odniesieniem obrażeń
ciała!
144
Nigdy nie zbliżaj żadnych części ciała do odkurzacza, ponieważ może on wciągnąć włosy lub części ubrania i
spowodować obrażenia ciała.
Stacja bazowa wykorzystuje specjalny wzorzec umożliwiający robotowi rozpoznanie takich elementów.
Zapewnij pełną widoczność pomiędzy stacją bazową a odkurzaczem. Optymalna widoczność stacji bazowej
przez odkurzacz wymaga, aby w promieniu jednego metra wokół niej nie znajdowały się żadne inne
przedmioty.
Odkurzacz posiada własny układ zabezpieczenia przed przegrzaniem. W przypadku zbyt wysokiej temperatury
urządzenia lub jego akumulatora nastąpi jego automatyczne wyłączenie. Przed ponownym uruchomieniem
odczekaj ok. 30 minut w celu schłodzenia się urządzenia.
Naprawy odkurzacza lub stacji bazowej mogą być przeprowadzane wyłącznie przez autoryzowany personel
specjalistyczny.
Do zasilania urządzenia stosuj wyłącznie przewidziane do tego akumulatory. Zastosowanie innych
akumulatorów może spowodować obrażenia ciała lub pożary.
Wyjęty akumulator należy przechowywać z dala od metalowych przedmiotów takich jak zszywacze biurowe,
monety, klucze, gwoździe, śruby lub inne drobne elementy, mogące spowodować zwarcie biegunów
akumulatora. Zwarcie styków akumulatora może spowodować oparzenia lub pożary.
Nie wystawiaj akumulatora na działanie ognia lub wysokiej temperatury. Ogień lub temperatury wyższe niż
130°C mogą spowodować eksplozje.
Stosuj się do zaleceń dotyczących ładowania i nie ładuj akumulatora lub urządzenia poza podanym w instrukcji
zakresem dopuszczalnych temperatur.
Nieprawidłowe ładowanie lub przekroczenie zakresu temperatury może spowodować uszkodzenie akumulatora
i zwiększa niebezpieczeństwo pożaru.
Zlecaj wykonanie napraw wyłącznie przez wyspecjalizowanych pracowników i z zastosowaniem oryginalnych
części zamiennych. Zapewni to bezpieczeństwo pracy urządzenia.
145
EN
FR
IT
NL
PL
Nie próbuj modyfikować ani naprawiać urządzenia lub akumulatorów. Nieautoryzowane manipulacje powodują
utratę gwarancji.
Zasilacz i stacja bazowa mogą być eksploatowane wyłącznie w suchych, zamkniętych pomieszczeniach.
Urządzenie nie jest zabawką. Urządzenie nie jest przeznaczone dla dzieci poniżej 12 roku życia. W przypadku
eksploatacji w pobliżu dzieci konieczne jest zapewnienie odpowiedniego nadzoru. W celu uniknięcia obrażeń
ciała lub uszkodzeń nie pozwalaj dzieciom zbliżać się do urządzenia i zastosuj wszelkie środki w celu uniknięcia
włożenia do wnętrza odkurzacza palców lub innych przedmiotów.
Stosuj urządzenie wyłącznie w sposób opisany w niniejszej skróconej instrukcji.
Nie eksploatuj zasilacza w przypadku stwierdzenia uszkodzenia jego przewodu sieciowego. Jeśli odkurzacz
lub zasilacz nie działa prawidłowo, został upuszczony, uszkodzony, upadł lub wpadł do wody, przed dalszym
użyciem musi zostać skontrolowany i naprawiony przez wykwalifikowanego specjalistę.
Nie ciągnij ani nie przenoś zasilacza sieciowego, przytrzymując go za kabel, nie używaj kabla jako uchwytu, nie
ściskaj kabla drzwiami i nie ciągnij kabla wzdłuż ostrych krawędzi lub narożników. Nigdy nie ustawiaj urządzenia
na kablu. Nie przesuwaj urządzenia, ciągnąć je za kabel. Nie zbliżaj kabla do gorących powierzchni.
Podłącz zasilacz do łatwo dostępnego gniazda.
Nigdy nie podnoś ani nie przenoś urządzenia, ciągnąc za kabel ani nie wyciągaj wtyczki z gniazda, pociągając
za kabel.
Otwory przepływu powietrza nie mogą być zasłonięte.
Nie zbliżaj włosów, luźnych elementów ubrania, palców i innych części ciała do otworów i ruchomych
elementów.
Nie ustawiaj odkurzacza na schodach lub meblach, ponieważ może to prowadzić do obrażeń ciała lub
uszkodzeń.
Nie pozwalaj na wciąganie przez urządzenie palnych cieczy, takich jak benzyna lub drobne wióry drewna
ani nie eksploatuj go w obszarach, w których mogą znajdować się takie substancje, ponieważ może to
spowodować eksplozję!
146
Nie pozwalaj na wciąganie przez urządzenie palących się lub dymiących obiektów takich jak papierosy, zapałki
lub gorący popiół.
Nie eksploatuj urządzenia bez zbiornika na kurz.
Przed czyszczeniem wałka szczotkowego wyłącz wyłącznik główny.
W ekstremalnych warunkach może dojść do wycieku z ogniw akumulatora. Jeśli ciecz wejdzie w kontakt ze
skórą, należy szybko umyć dane miejsce wodą z mydłem. Jeśli ciecz dostanie się do oczu, nie pocieraj ich.
Natychmiast przepłucz oczy czystą wodą. Natychmiast skontaktuj się z lekarzem.
Do ładowania wykorzystuj dołączoną do zestawu stację bazową i zasilacz.
Kable innych urządzeń układaj poza obszarem pracy odkurzacza.
Nie używaj odkurzacza w pomieszczeniu, w którym śpi niemowlę lub dziecko.
Nie używaj odkurzacza w miejscach, w których na czyszczonej podłodze znajdują się płonące świece lub
delikatne przedmioty.
Nie używaj odkurzacza w pomieszczeniu, w którym palące się świece stoją na meblach, o które urządzenie
może przypadkowo uderzyć.
Nie używaj odkurzacza w pomieszczeniach lub budynkach z czujnikami ruchu lub monitoringiem alarmowym.
Nie pozwalaj, aby dzieci lub zwierzęta siadały na odkurzaczu.
Nie wykorzystuj odkurzacza do transportowania przedmiotów.
OSTRZEŻENIE!
Zasilacz przeznaczony jest do pracy przy napięciu zmiennym 230 V / 50 Hz. Zasilacz należy podłącz
wyłącznie do nieuszkodzonego i łatwo dostępnego gniazdka.
Nie używaj tego odkurzacza do wciągania twardych, ostrych przedmiotów, ponieważ mogą one spowodow
uszkodzenie.
147
EN
FR
IT
NL
PL
W celu uniknięcia niebezpieczeństwa odniesienia obrażeń ciała upewnij się, że w pomieszczeniu nie ma dzieci
ani zwierząt domowych oraz że nie mają one dostępu do sprzątanego pomieszczenia.
Aby uniknąć obrażeń ciała i/lub uszkodzenia urządzenia, nie zasysaj przedmiotów lub płynów gorących,
trujących lub posiadających ostre krawędzie.
OSTROŻNIE:
Aby zapobiec uszkodzeniom, należy usunąć delikatne przedmioty, luźne kable i małe przedmioty, które mogą
się przewrócić.
Laser i klasa lasera
Odkurzacz jest wyposażony w sterowaną laserem jednostkę nawigacji. Laser iR jest sklasyfikowany jako laser klasy 1
zgodnie z normą DIN EN 60825-1:2015-07:
W odniesieniu do światła laserowego zastosuj się do następujących wskazówek dotyczących bezpieczeństwa:
Nie kieruj wiązki lasera w kierunku osób lub zwierząt.
Nie patrz bezpośrednio na wiązkę lasera ani na jej odbicie.
Wszelkie manipulacje jednostki lasera są surowo wzbronione.
Kamera na jednostce laserowej służy wyłącznie do oceny odbitych sygnałów laserowych do generowania map i
nie wykrywa żadnych obrazów w konwencjonalnym znaczeniu.
148
3.1 Dyrektywy
Dyrektywa WEEE
Dyrektywa 2012/19/UE dotycząca zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego RoHS.
Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2011/65/UE z dnia 8 czerwca 2011 r. w sprawie ograniczenia stosowania
niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym (Dz.U. nr L 174 z 1.7.2011).
Dyrektywa ErP dotycząca zasad konstrukcji ekologicznej — produkty związane z energią:
Dyrektywa dotycząca ekologii konstrukcji 2009/125/WE jest dyrektywą w ramach prawa europejskiego, która
ustanawia wymogi dotyczące ekologicznego projektowania „produktów związanych z energią” (ErP) na wspólnym
rynku wewnętrznym Unii Europejskiej. Po wejściu w życie zastąpiła ona dyrektywę 2005/32/WE z dnia 6 lipca 2005 r.,
znaną również w wersji angielskojęzycznej jako dyrektywa w sprawie produktów wykorzystujących energię (PWE).
Dla TECHNIMAX SR1: ENER 7 Ładowarki i zasilacze VO(EG) 278/2009.
Deklaracja zgodności
Firma TechniSat deklaruje niniejszym, że urządzenie zdalnie sterowane TECHNIMAX SR1 odpowiada wymaganiom
normy 2014/53/EU. Pełen tekst deklaracji zgodności z wymogami UE zamieszczono pod następującym adresem:
hp://konf.tsat.de/?ID=22233
Firma TechniSat nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia urządzenia związane z działaniem czynników
zewnętrznych, zużyciem lub niewłaściwym zastosowaniem, nieprawidłową naprawą, modyfikacją lub wypadkiem.
149
EN
FR
IT
NL
PL
Zmiany w druku zastrzeżone. Wersja 09/19
Kopiowanie i powielanie możliwe tylko za zgodą wydawcy. Aktualna wersja instrukcji w formacie PDF dostępna jest
w obszarze pobierania strony TechniSat pod adresem www.technisat.de. TECHNIMAX SR1 oraz TechniSat to
zastrzeżone znaki towarowe firmy:
TechniSat Digital GmbH
TechniPark
Julius-Saxler-Straße 3
D-54550 Daun/Eifel
www.technisat.de
Nazwy wymienionych firm, instytucji oraz marek są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami firmowymi
należącymi do odpowiednich podmiotów.
150
3.2 Wskazówki serwisowe
Ten produkt został poddany kontroli jakości i jest objęty 24-miesięczną gwarancją począwszy od daty zakupu.
Naturalne zużycie, tzn. jakiekolwiek obniżenie skuteczności odkurzacza w wyniku eksploatacji, które nie jest
spowodowane wadami produkcyjnymi/materiałowymi, jest wyłączone z gwarancji. Gwarancja jest ważna pod
warunkiem eksploatacji urządzenia zgodnie z jego przeznaczeniem. Zachowaj rachunek będący dowodem
zakupu. W przypadku roszczenia gwarancyjnego skontaktuj się z dealerem produktu.
W przypadku pytań lub wystąpienia problemów z urządzeniem prosimy o kontakt z linią serwisową dostępną
od poniedziałku do piątku w godzinach od 8:00 do 18:00 pod numerem telefonu:
03925/9220 1800.
Zlecenia naprawy można również złożyć bezpośrednio online na stronie www.technisat.de/reparatur.
W uzasadnionych przypadkach prosimy o przesłanie urządzenia na adres:
TechniSat Digital GmbH
Service-Center
Nordstr. 4a
39418 Staßfurt
151
EN
FR
IT
NL
PL
3.3 Wskazówki dotyczące utylizacji
Opakowanie urządzenia składa się wyłącznie z materiałów przydatnych do ponownego wykorzystania. Prosimy o ich
odpowiednie posegregowanie i dostarczenie do systemu utylizacji materiałów. Po zakończeniu okresu eksploatacji
produkt nie może zostać wyrzucony do odpadów gospodarczych. Należy go oddać do punktu utylizacji zużytych
urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
Zalecenie to wynika także z umieszczonego na urządzeniu symbolu , treści instrukcji obsługi lub opakowania.
Zastosowane materiały są przydatne do ponownego wykorzystania zgodnie z ich oznaczeniami.
Dzięki utylizacji, ponownemu przetwarzaniu materiałów i innym formom ponownego wykorzystania zużytych urządzeń
ich użytkownik wnosi ważny wkład w ochronę środowiska naturalnego.
Skontaktuj się z lokalnym urzędem ds. ochrony środowiska naturalnego w celu uzyskania informacji o punkcie utylizacji
materiałów. Pamiętaj, że złom elektroniczny nie może być wyrzucany wraz z odpadami gospodarczymi, lecz wymaga
odpowiedniej utylizacji (zwrot do sklepu, odpady specjalne).
Baterie i akumulatory mogą zawierać substancje toksyczne szkodliwe dla zdrowia i dla środowiska naturalnego.
Baterie/akumulatory podlegają zapisom dyrektywy europejskiej 2006/66/WE. Nie można wyrzucać ich wraz z
odpadami gospodarczymi.
Utylizacja opakowania:
Nowe urządzenie jest przesyłane do klienta w chroniącym je opakowaniu. Wszystkie zastosowane materiały
są przyjazne dla środowiska naturalnego i nadają się do ponownego wykorzystania. Prosimy o współpracę i
utylizację opakowania w sposób przyjazny dla środowiska naturalnego. Informacje dotyczące aktualnych metod
utylizacji dostępne są u sprzedawcy lub w lokalnej jednostce utylizacji materiałów.
152
Niebezpieczeństwo uduszenia! Opakowania ani jego elementów nie wolno przekazywać dzieciom. Folia i inne
materiały opakowaniowe mogą spowodować uduszenie.
Utylizacja urządzenia:
Stare urządzenia nie są bezwartościowe. Przyjazna dla środowiska naturalnego utylizacja umożliwia odzysk wielu
cennych materiałów. Wszelkich informacji dotyczących przyjaznej dla środowiska naturalnego utylizacji urządzenia
udzieli lokalna jednostka samorządowa lub miejska. Przed przekazaniem urządzenia do utylizacji konieczne jest
wyjęcie znajdujących się w nim baterii/akumulatorów.
Urządzenie jest oznaczone zgodnie z dyrektywą 2012/19/UE dotyczącą utylizacji urządzeń elektrycznych i
elektronicznych (WEEE).
Po zakończeniu okresu eksploatacji produkt nie może zostać wyrzucony do odpadów gospodarczych. Należy
go oddać do punktu utylizacji zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Wskazuje na to symbol
na produkcie, instrukcji użytkowania lub opakowaniu. Zastosowane materiały są przydatne do ponownego
wykorzystania zgodnie z ich oznaczeniami. Dzięki utylizacji, ponownemu przetwarzaniu materiałów i innym
formom ponownego wykorzystania zużytych urządzeń ich użytkownik wnosi ważny wkład w ochronę
środowiska naturalnego.
Ważna wskazówka dotycząca utylizacji baterii/akumulatorów: baterie/akumulatory mogą zawierać substancje
toksyczne, szkodliwe dla środowiska naturalnego. Z tego względu utylizacja baterii/akumulatorów musi
odbywać się zgodnie z obowiązującymi wymogami prawnymi. W żadnym wypadku nie wyrzucaj baterii/
akumulatorów do normalnych odpadów komunalnych. Zużyte baterie/akumulatory mogą zostać przekazane do
utylizacji sprzedawcy lub do specjalnego punktu utylizacji.
153
EN
FR
IT
NL
PL
4 Opis urządzenia
Zbiornik na kurz
i filtr
Wł./Wył.
Włącznik zasilania
Przycisk HOME
Przycisk START/PAUSE
Odkurzacz automatyczny
Wskaźniki stanu
154
4.1 Kontrolki stanu odkurzacza automatycznego
Akumulator
Kontrolka akumulatora informuje o jego stanie naładowania. Jeżeli kontrolka świeci się, akumulator jest
wystarczająco naładowany. Gdy zacznie migać, odkurzacz musi zostać naładowany w stacji bazowej. W
przypadku osiągnięcia niskiego stanu naładowania akumulatora w trakcie odkurzania odkurzacz samoczynnie
powróci do stacji bazowej i wznowi odkurzanie po ponownym, całkowitym naładowaniu akumulatora.
Połączenie WLAN
Niebieska kontrolka WLAN świeci się, gdy odkurzacz połączył się z siecią WLAN za pomocą aplikacji
TECHNIMAX oraz został zarejestrowany w tej sieci WLAN. Jeśli kontrolka nie świeci się, odkurzacz nie jest
podłączony do sieci WLAN.
Zbiornik kurzu jest pełny.
Ciągłe świecenie symbolu zbiornika na kurz oznacza konieczność jego opróżnienia. Odkurzacz będzie
kontynuował pracę także z całkowicie zapełnionym zbiornikiem.
Błąd
Błyskanie tego symbolu oznacza wystąpienie problemu i brak możliwości rozpoczęcia odkurzania. Może być to
spowodowane brakiem zbiornika na kurz lub zablokowaniem szczotki. Uwzględnij wskazówki zamieszczone w
punkcie 7 „Usuwanie usterek“ na stronie 177.
155
EN
FR
IT
NL
PL
5 Obsługa
5.1 Przygotowanie do pierwszego użycia
1. Ustaw stację bazową przy ścianie tak, aby w promieniu 50 cm wokół niej nie znajdowały się żadne przeszkody.
Połącz stację bazową z zasilaczem sieciowym i podłącz zasilacz do gniazda elektrycznego.
Sprawdź, czy metalowe styki stacji bazowej (styki ładowania) nie są zanieczyszczone lub zakurzone. Może to
spowodować przedwczesne zakończenie ładowania. W razie potrzeby oczyść styki za pomocą kawałka tkaniny.
156
2. Otwórz górną pokrywę i włącz odkurzacz automatyczny za pomocą włącznika zasilania.
Odkurzacz uzyskuje gotowość do pracy po ok. 20 sekundach.
157
EN
FR
IT
NL
PL
4. Ustaw odkurzacz na podłożu w odległości 30–50 cm od stacji bazowej tak, aby czujnik odkurzacza był
skierowany w stronę stacji. Naciśnij znajdujący się na górze odkurzacza przycisk HOME.
blue
Odkurzacz włączy się i rozpocznie „poszukiwanie” stacji bazowej. Następnie zacznie poruszać się w stronę stacji
bazowej w celu naładowania akumulatora (symbol akumulatora błyska). Przed pierwszym wykorzystaniem
urządzenia odczekaj do całkowitego naładowania akumulatora (symbol akumulatora będzie się świecił
światłem ciągłym).
Jak każdy akumulator litowo-jonowy, także akumulator zastosowany w urządzeniu TECHNIMAX SR1 podlega
naturalnemu zużyciu. Z czasem wydajność akumulatora, a przez to czas pracy, będzie się obniżał. Jest to
naturalny proces starzenia się akumulatora i nie wynika on z błędu materiałowego lub wykonawczego albo
usterki!
158
5.2 Eksploatacja odkurzacza automatycznego
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa przed odkurzaniem
W celu uniknięcia uszkodzenia podłogi usuń ostre lub spiczaste przedmioty, które mogłyby dostać się pod
odkurzacz i porysować powierzchnię podłogi.
Odkurzacz automatyczny jest przeznaczony do usuwania małych ilości kurzu i nie jest w stanie zastąpić
tradycyjnego odkurzacza.
Robot jest przeznaczony do czyszczenia twardych podłóg i dywanów o krótkim włosiu. Nie jest on zalecany do
czyszczenia dywanów o długim włosiu.
Ciemne dywany lub przedmioty mogą spowodować uruchomienie czujników robota, przez co nie będzie on na
nie wjeżdżał lub jeździł wokół nich.
Pamiętaj, że odkurzacz wykorzystuje laser do rozpoznawania przedmiotów o wysokości od ok. 8 cm, co wynika
z jego konstrukcji. Przeszkody mniejsze są rozpoznawane przez zderzak. W przypadku mniejszych i lekkich
przedmiotów zalecamy oznaczenie obszaru jako No-Go Area.
Lustra, tafle szkła i błyszczące powierzchnie zaburzają działanie odkurzacza, przez co nie są one identyfikowane
jako przeszkody. Także w tym przypadku zalecamy zaznaczenie takich obiektów jako obszary No-Go Area.
> W celu rozpoczęcia odkurzania naciśnij znajdujący się u góry przycisk
START/PAUSE.
Przycisk HOME
Powoduje powrót
odkurzacza do stacji
ładowania. Aktualne
zadanie robocze
zostanie przerwane.
Przycisk START/PAUSE
Uruchomienie
czyszczenia.
Po ponownym
naciśnięciu, trwające
czyszczenie zostaje
wstrzymane. Ponowne
uruchomienie
następuje po kolejnym
naciśnięciu przycisku.
blue
159
EN
FR
IT
NL
PL
> Odkurzacz uruchamia się i rozpoczyna odkurzanie.
Po zakończeniu operacji odkurzania lub obniżeniu się stopnia naładowania akumulatora poniżej pewnego
poziomu odkurzacz automatycznie powróci do stacji bazowej w celu ponownego naładowania akumulatora.
> W celu chwilowego wstrzymania odkurzania, naciśnij przycisk Start/Pause. Ponownie naciśnij ten przycisk w
celu ponownego uruchomienia procesu odkurzania.
> Naciśnij przycisk HOME w celu zakończenia odkurzania. Odkurzacz samoczynnie powróci do stacji bazowej w
celu naładowania akumulatora.
Przy każdym czyszczeniu należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa zawartych w niniejszej skróconej
instrukcji obsługi.
5.3 Po zakończeniu odkurzania
Po każdym zakończeniu odkurzania konieczne jest opróżnienie zbiornika na kurz i jego oczyszczenie, ponieważ
gromadzi on duże ilości brudu i pyłu.
1. Otwórz górną pokrywę odkurzacza.
160
2. Naciśnij znajdujący się u góry zatrzask w celu jego odblokowania. Wyjmij zbiornik na kurz.
3. Otwórz górną pokrywę odkurzacza i usuń brud oraz kurz z wnętrza odkurzacza.
161
EN
FR
IT
NL
PL
4. Dokładnie oczyść filtry i pojemnik na kurz pod bieżącą wodą. Pozostaw wszystkie części do całkowitego
wyschnięcia przed ich ponownym zmontowaniem (w odwrotnej kolejności) i włożeniem do robota ssącego.
Pokrywa filtra
Filtr wstępny
Filtr HEPA
Jednostka filtrująca składa się z pokrywy filtra, filtra wstępnego (pianki) i filtra HEPA (papieru).
Podczas montażu systemu filtracyjnego, najpierw włóż filtr wstępny do pokrywy filtra, a następnie filtr HEPA.
Następnie zamontuj pokrywę filtra na filtr wstępny i filtr HEPA w pokrywie zbiornika na pył.
Lekko naciśnij zbiornik po włożeniu pojemnika do odkurzacza, aż zatrzaśnie się on w słyszalny sposób.
5.4 Dokładne czyszczenie robota.
Zalecamy dokładne czyszczenie robota po każdorazowym wykorzystaniu. Czyszczenie powinno obejmować szczotki i
czujniki upadku znajdujące się na dole oraz pole czujników z przodu.
162
1. Zdejmij pokrywę szczotki głównej poprzez ściśnięcie obu zapadek.
Ściśnij
zatrzaski
2. Wyjmij szczotkę główną. Pamiętaj, że po prawej stronie znajduje się przyłącze silnika szczotki.
Doprowadzenie do
Mocowanie silnika
Mocowanie silnika
163
EN
FR
IT
NL
PL
3. Oczyszczaj szczotkę główną za pomocą dołączonego do zestawu pędzla/narzędzia czyszczącego. W razie
potrzeby usuń włosy nawinięte na szczotkę.
4. W razie potrzeby wymień szczotki boczne. Są one zamocowane śrubami z łbami krzyżakowymi. Oczyść koła z
brudu i kurzu.
164
5. Oczyść czujniki upadku znajdujące się na dolnej części za pomocą miękkiej tkaniny.
6. Oczyść pole czujników znajdujące się w przedniej części za pomocą miękkiej tkaniny.
165
EN
FR
IT
NL
PL
6 Sterowanie za pomocą aplikacji TECHNIMAX
Aplikacja TECHNIMAX umożliwia sterowanie robotem za pomocą smartfona. Aplikacja umożliwia wyznaczenie stref
No-Go, które nie będą należeć do obszaru czyszczonego przez robota.
Aby sterować odkurzaczem TECHNIMAX SR1, włącz zarówno sieć WLAN, jak i połączenie Bluetooth smartfona.
Uwzględnij wskazówki podawane przez aplikację. Dalsze wskazówki dotyczącej aplikacji TECHNIMAX zamieszczono na
stronie internetowej TechniSat www.technisat.de.
Aplikacja
TECHNIMAX
166
6.1 Tworzenie konta użytkownika TECHNIMAX
> Po pobraniu i zainstalowaniu aplikacji TECHNIMAX na smartfonie, otwórz ją. W pierwszej kolejności konieczne
jest założenie konta użytkownika.
Jeżeli nie posiadasz konta użytkownika, naciśnij przycisk
Rejestracja.
Wpisz adres e-mail i hasło na kolejnym ekranie.
Po wypełnieniu odpowiednich pól kliknij przycisk
Rejestracja. Otrzymasz e-mail z linkiem potwierdzenia
rejestracji. Kliknij na ten link w celu zakończenia rejestracji.
Następnie wróć do aplikacji TECHNIMAX i wprowadź swoje
dane logowania. Następnie kliknij na pole Logowanie.
167
EN
FR
IT
NL
PL
6.2 Logowanie TECHNIMAX-SR1
Po zalogowaniu się za pomocą konta użytkownika
TECHNIMAX pojawi się zestawienie zarejestrowanych
urządzeń.
W celu zarejestrowania nowego odkurzacza TECHNIMAX
SR1 naciśnij przycisk sterowania Nowy odkurzacz.
W celu konfiguracji nowego odkurzacza aktywuj na
smartfonie zarówno opcję WLAN, jak i Bluetooth.
Dodatkowo konieczne jest udzielenie dostępu do danych
lokalizacji.
Uwzględnij wskazówki zamieszczone w instrukcji
obsługi dostarczonej przez producenta smartfona.
Następnie naciśnij przycisk Połącz.
168
Jeżeli TECHNIMAX SR1 nie był włączony, włącz go za pomocą wyłącznika sieciowego i
odczekaj do uzyskania przez urządzenie pełnej gotowości do pracy.
Naciśnij i przytrzymaj znajdujące się na wierzchu urządzenia przyciski HOME oraz
START/STOP przez co najmniej 3 sekundy, aż do pojawienia się sygnału dźwiękowego
oraz błyskania symbolu WLAN.
Następnie naciśnij przycisk Dalej.
Jeżeli nawiązanie połączenia nie powiedzie się, uwzględnij następujące zalecenia:
- Wyłącz i ponownie włącz odkurzacz.
- Odczekaj, aż czerwone kontrolki odkurzacza wyłączą się.
- Ponownie naciśnij oba przyciski robota i przytrzymaj je wciśnięte przez 3 sekundy.
- Sprawdź, czy robot nie znajduje się w dalej niż 2 metry.
Jeżeli nawiązanie połączenia nadal się nie powiedzie, pojawi się polecenie ręcznej
konfiguracji sieci WLAN.
Po 3-krotnym nieudanym nawiązaniu połączenia spróbuj
uzyskać połączenie za pośrednictwem złącza WLAN.
Naciśnij przycisk Start, gdy pojawi się takie polecenie.
Pojawi się okno z nazwą punktu dostępowego WLAN
danego urządzenia TECHNIMAX SR1.
Naciśnij pole z nazwą.
Następnie zeskanuj kod QR znajdujący się na spodzie
obudowy pod zbiornikiem na kurz.
Wyświetli się lista sieci WLAN znajdujących się w zasięgu.
Wybierz sieć WLAN i wprowadź hasło dostępu do sieci
WLAN. TECHNIMAX SR1 połączy się teraz z siecią WLAN, a
ikona WLAN będzie stale się świecić.
169
EN
FR
IT
NL
PL
7 Usuwanie usterek
Poniżej zamieszczono listę najczęściej występujących usterek oraz sposoby ich naprawy. Wystąpienie usterki jest
sygnalizowane przez włączenie czerwonej diody LED w kształcie trójkąta z wykrzyknikiem.
Błąd Możliwa przyczyna Sposób naprawy
Szczotka główna Szczotka główna jest zablokowana
lub nie obraca się prawidłowo.
Oczyść szczotkę główną z brudu, sierści lub
włosów.
Silnik ssący Niedrożność kanału ssącego. Zdemontuj szczotkę główną i zbiornik kurzu
oraz usuń wszystkie elementy blokujące kanał.
Krytycznie niski poziom
naładowania akumulatora.
Akumulator jest zbyt słaby i
odkurzacz nie może powrócić
do stacji bazowej w celu jego
naładowania.
Ręcznie ustaw odkurzacz w stacji bazowej w
celu naładowania jego akumulatora.
Akumulator nie jest ładowany
(brak optycznego wskazania)
Styki ładowania odkurzacza i stacji
bazowej są zanieczyszczone.
Oczyść styki ładowania odkurzacza oraz stacji
bazowej.
Koło jest zablokowane Koło jest zablokowane lub nie
obraca się prawidłowo.
Oczyść koła z brudu, sierści lub włosów.
Brak zbiornika na kurz. Zbiornik nie jest zamontowany lub
jest zamontowany nieprawidłowo.
Zamontuj zbiornik na kurz.
Urządzenie nie jest ustawione
na podłodze.
Odkurzacz został podniesiony. Ustaw go prawidłowo na podłodze.
Szczotka boczna się blokuje. Szczotka boczna jest zablokowana
lub nie obraca się prawidłowo.
Oczyść szczotkę boczną z brudu, sierści lub
włosów.
Problem elektryczny Wewnętrzny błąd oprogramowania. Przywróć ustawienia fabryczne (przez 10 sekund
przytrzymaj wciśnięty przycisk Play/Pause).
Aktualizacja oprogramowania
sprzętowego nie powiodła się
Połączenie zostało przerwane. Zapewnij stabilne połączenie WLAN i pobierz
oprogramowanie sprzętowe za pomocą
aplikacji TECHNIMAX.
Robot jest zablokowany Robot jest zablokowany. Uwolnij robota w celu umożliwienia jego
swobodnego ruchu.
Amortyzator Obcy przedmiot blokuje
amortyzator.
Sprawdź, czy amortyzator jest zablokowany i
zapewnij swobodę jego ruchu.
170
7.1 Ustawienia fabryczne
Jeśli TECHNIMAX SR1 nie działa zgodnie z przeznaczeniem lub jeśli wystąpi inna usterka, może zostać przywrócony do
ustawień fabrycznych.
UWAGA: Przywrócenie ustawień fabrycznych spowoduje usunięcie wszystkich zapisanych danych.
> Naciśnij i przytrzymaj przycisk START/PAUSE przez co najmniej 10 sekund.
10 sekund
> Wszystkie kontrolki zgasną po 1–2 sekundach.
> TECHNIMAX SR1 zostanie ponownie uruchomiony i wszystkie kontrolki zaświecą się ponownie. Następnie
wyłącz i ponownie włącz TECHNIMAX SR1 za pomocą włącznika sieciowego.
8 Dane techniczne
Wielkość pomieszczenia i czas pracy do 200 m² (czas pracy do 120 minut na najniższym stopniu)
Powierzchnia robocza (znormalizowane
pomieszczenie testowe wg normy IEC 60312-
3 wersja 2010)
>95%
System czyszczenia 1 szczotka główna, 2 szczotki boczne
Zbiornik na kurz 0,6 litra
System filtracyjny Filtr HEPA klasy 13 dla alergików z wydajnością do 99,95%.
Nawigacja Nawigacja laserowa do tworzenia mapy i unikania kolizji,
Dookólny odbojnik z czujnikami upadku
171
EN
FR
IT
NL
PL
Wyświetlacz Wyświetlacz stanu LED
Komunikacja WLAN i Bluetooth
Częstotliwości WLAN/Bluetooth 2,400 ~ 2,4835 GHz
Moc nadajnika WLAN 17dBm@11b
14dBm@11g
13dBm@11n
Moc nadajnika Bluetooth maks. +10 dBm
Akumulator Akumulator litowo-jonowy 14,6 V, 2600 mAh
Cykle ładowania > 500
Zasilacz sieciowy AC 100–240 V, 50/60 Hz
DC 18 V, 1 A
Klasa ochrony IP20
Pobór mocy W trybie czuwania w stacji bazowej: < 2 W
W trybie czuwania z akumulatorem: 1,5 W
W trakcie pracy, maksymalnie (chwilowo, najwyżej 3 sekundy): ~192
W
W trakcie pracy, normalnie: ~36 W
Wymiary Ø 34,6 cm, wysokość 9 cm
Masa 3,5 kg
Warunki otoczenia, temperatura pracy +10°C – +40°C
Warunki otoczenia, temperatura
magazynowania
+5°C – +50°C
Wilgotność powietrza w trakcie pracy 40% – 60% wilgotności względnej
Wilgotność powietrza w trakcie
magazynowania
20% – 75% wilgotności względnej
Numer artykułu TECHNIMAX SR1 0000/7030
EAN: 4019588070301
172
Technical data of the delivered power adapter
Manufacturer TechniSat Digital GmbH, TechniPark, D-54550 Daun/
Eifel
Model identifier CZH024180100EUWH
Input voltage AC 100 - 240 V
Input AC frequency 50/60 Hz
Output voltage DC 18,0 V
Output current 1,0 A
Output power 18,0 W
Average active eciency 87,4 %
Eciency at low load (10%) 82,9 %
No-load power consumption 0,04 W
9 Notatki
173
174
175
M000/7030

Documenttranscriptie

TECHNIMAX SR1 Smart robot vacuum cleaner with laser navigation CONTENTS ENGLISH............................................................................................3-36 FRANÇAIS.......................................................................................37-70 ITALIANO.......................................................................................71-104 NEDERLANDS........................................................................... 105-138 POLSKE....................................................................................... 139-172 2 Quick start guide TECHNIMAX SR1 Smart robot vacuum cleaner with laser navigation 1 Contents 1 Contents................................................................................................................................................................................... 4 2 2.1 2.1.1 2.2 2.3 2.4 Preface......................................................................................................................................................................................5 Target group for this instruction manual...............................................................................................................................................5 Intended use.......................................................................................................................................................................................................5 Scope of delivery...............................................................................................................................................................................................6 Accessories...........................................................................................................................................................................................................6 Information regarding this quick start guide.......................................................................................................................................6 3 3.1 3.2 3.3 Safety instructions.................................................................................................................................................................7 Regulations........................................................................................................................................................................................................12 Service instructions ...................................................................................................................................................................................... 14 Disposal instructions......................................................................................................................................................................................15 4 4.1 Device description...............................................................................................................................................................17 Robot vacuum cleaner status indicator...............................................................................................................................................18 5 5.1 5.2 5.3 5.4 Operation............................................................................................................................................................................... 19 Preparing for first-time use........................................................................................................................................................................19 Operating the robot vacuum cleaner...................................................................................................................................................22 After the cleaning process.........................................................................................................................................................................23 Thoroughly cleaning the robot vacuum cleaner.............................................................................................................................25 6 6.1 6.2 Control using the TECHNIMAX app................................................................................................................................29 Creating a TECHNIMAX user account...................................................................................................................................................30 Registering the TECHNIMAX SR1.............................................................................................................................................................31 7 7.1 Troubleshooting.................................................................................................................................................................. 33 Factory settings...............................................................................................................................................................................................34 8 Technical data...................................................................................................................................................................... 34 9 Notes....................................................................................................................................................................................... 36 4 2 Preface Dear Customer, Congratulations on your decision to purchase the TECHNIMAX SR1 robot vacuum cleaner. This quick start guide is designed to help you to familiarise yourself with the extensive functions of your new robot vacuum cleaner and make best use of it. Please read this quick start guide carefully before using the product for the first time and keep it for future reference. An up-to-date version of the quick start guide can be found in the TECHNIMAX SR1 download area on the TechniSat homepage at www.technisat.de. We have kept the operating instructions as brief as possible and have used terminology that everybody can understand. The range of functions on your device can constantly be expanded by means of software updates. This means that additional operating steps may be added that are not covered in this quick start guide, or the operation of existing functions may change. For this reason you should occasionally visit the TechniSat homepage, to download the latest version of the quick start guide. EN FR We hope you enjoy using your TechniSat TECHNIMAX SR1! IT The TechniSat Team NL PL 2.1 Target group for this instruction manual The instruction manual is intended for anyone who is installing, operating, cleaning or disposing of the device. 2.1.1 Intended use This device is intended for private use at home only and is not designed for commercial use. Use the device exclusively for cleaning floor coverings (hard floors and low-pile carpets) in your home. The device is intended for use in normal, dry ambient conditions of +10 to +40 degrees Celsius. Operation in damp rooms or outside the house is expressly prohibited. Please use the device only as described in this quick start guide. No liability is assumed for damage caused by improper use. 5 2.2 Scope of delivery 1 1 1 1 1 x x x x x TECHNIMAX SR1 power supply unit base station cleaning tool quick start guide TECHNIMAX SR1 1 x main brush 2 x side brushes 1 x dust bin 1 x HEPA 13 filter Base station Cleaning tool 2.3 Accessories Please only use the original accessories, which are designed for this device, with this robot vacuum cleaner. This ensures the permanently high quality of your robot vacuum cleaner and ensures a long service life for the device. Suitable accessories for your robot vacuum cleaner can be found on our homepage at www.technisat.de. 2.4 Information regarding this quick start guide Please take note of the following information to minimise safety risks, to prevent damage to the device and to make a contribution to environmental protection. Please read all the safety information carefully and keep it for future reference. Always observe all warnings and information in this quick start guide and on the rear of the device. Caution - This identifies important information that must be observed to prevent device defects, data loss/ misuse or undesired operation. Tip - This identifies information relating to the described function, as well as to other related functions that may have to be taken into account, with reference to the corresponding section in the manual. > 6 Indicates a work step. 3 Safety instructions Please fully charge the robot vacuum cleaner's battery before using it for the first time. Use only the supplied base station and the supplied AC adapter for charging. Using other components to charge the robot vacuum cleaner may damage the device and will void the warranty. To maintain the capacity of the rechargeable battery for as long as possible, the device should only be stored and operated at room temperature. At least once a year, the battery must be fully charged in order to avoid a deep discharge. The operating temperature of the robot vacuum cleaner is between 10°C and 40°C. Operation and storage should never take place outside this temperature range, otherwise the service life can be reduced. EN If the power adapter, power cord or base station is damaged, stop using these parts and contact your dealer to replace the defective parts. FR IT Before cleaning, the floor must be cleared of objects that the robot could suck in or damage. Cables may be damaged by the rotating brush, and fine textiles may wrap around the rotating brush causing significant damage. Before each use, please ensure that the robot vacuum cleaner can move around freely. NL PL The robot vacuum cleaner has crash sensors that prevent the device from falling from a height. Please make sure that these sensors, which are located at the bottom of the robot, are cleaned at regular intervals. Moreover, ensure that these crash sensors are in no way covered up. We recommend cleaning after every use. The robot vacuum cleaner cannot be used for cleaning stairs, tables and shelves. The robot is unable to drive over and clean deep-pile carpets. The robot vacuum cleaner has rotating parts which must never be touched during operation due to the risk of injury! 7 Please never operate the robot vacuum cleaner close to the body as hair and clothing could be sucked in causing injury! The base station has a special pattern that allows the robot to recognize it as such. Please make sure that the base station can be seen in full by the robot vacuum cleaner. For optimal visibility of the base station by the robot vacuum cleaner, no other objects may be present within a radius of one meter around the base station. An internal safety mechanism protects the robot vacuum cleaner from overheating. Should the device or the battery become too hot, the device switches off automatically. Please allow the device to cool for 30 minutes before putting it back into operation. Repairs to the robot vacuum cleaner or the base station may only be carried out by authorized specialists. Use the device only with the intended, specially designed batteries. Using other batteries may result in injury and fire. When the battery is not in use, keep it away from other metal objects such as paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can create a connection between the battery contacts. A battery contact short circuit can lead to burns or fires. Never expose the battery or device to fire or high temperatures. Fire or temperatures over 130°C can cause an explosion. Follow all charging instructions and do not charge the battery or device outside the temperature range specified in the instructions. Incorrect charging or charging at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire. Only have repairs carried out by qualified personnel using identical spare parts. This ensures that the safety of the product is maintained. 8 Do not attempt to modify or repair the device or the battery. The warranty is void in the event of unauthorized intervention by third parties. The power adapter and base station may only be used in dry, enclosed indoor areas. The device must not be used as a toy. Not suitable for children under 12 years of age. When used near children, close supervision is required. To prevent injury or damage, keep children away from the product and make sure that children do not put fingers or other objects inside the openings of the device. Use the device only as described in this quick start guide. Do not use the power adapter if it has a damaged cable or plug. If the robot vacuum cleaner or power adapter is not working properly, is dropped, damaged, left outdoors or dropped into water, it must be inspected and repaired by a specialist before further use. Do not pull or carry the power adapter by the cable, do not use the cable as a handle, do not trap the cable in door frames, and do not pull the cable across sharp edges or around corners. Do not place the product on the cable. Do not drive the device over the cable. Keep the cable away from hot surfaces. Plug the power adapter into an easily accessible power outlet. EN FR IT NL Never carry the power adapter by the cable or pull it out of the socket using the cable. PL Ventilation ducts must not be covered. Keep hair, loose clothing, fingers and all body parts away from openings and moving parts. Do not place the robot on stairs or furniture, as this may result in injury or damage. Never vacuum up flammable liquids such as gasoline or fine wood chips or use the device in areas where they may be present -> there is a danger of explosion! 9 Do not vacuum up burning or smoking objects such as cigarettes, matches or hot ashes. Do not use the device without the dust bin and filter. Turn off the main power switch before cleaning the brush roller. Under extreme conditions, battery cell leaks can occur. If leaked liquid gets on the skin, wash the affected areas quickly with soap and water. If leaked liquid gets into your eyes, do not rub the eyes. Rinse them immediately with clean water. Seek assistance from a doctor immediately. Only use the supplied base station and power adapter for charging. Move cables from other devices outside the area to be cleaned. Do not use the robot vacuum cleaner in a room where an infant or child is sleeping. Do not use the robot vacuum cleaner in an area where burning candles or fragile objects are on the floor to be cleaned. Do not use the robot vacuum cleaner in a room where burning candles are placed on furniture that the robot vacuum cleaner might accidentally bump into. Do not use the robot vacuum cleaner in rooms or buildings with motion detectors or alarm monitoring. Do not allow children or animals to sit on the robot vacuum cleaner. Do not use the robot to transport objects. WARNING! The power adapter is designed for operation at 230 V / 50 Hz AC voltage. Only plug the power adapter into an undamaged and easily accessible socket. Do not vacuum up hard, sharp objects with this product, as they may cause damage. 10 Make sure that there are no children or pets in the room or that they do not have access to the room that is being cleaned to avoid the risk of injury. To avoid injury and / or damage to the device, do not vacuum up hot, poisonous or sharp objects or liquids. CAUTION To avoid damage, remove fragile objects, loose cables, and small objects that could fall over. Laser and laser classification The robot vacuum cleaner is equipped with a laser-controlled navigation unit. The iR laser is classified as a Laser Class 1 product according to DIN EN 60825-1: 2015-07: EN FR IT NL The following safety instructions must be observed with regard to the laser beam: PL Do not aim the laser beam at people or animals. Do not look at the direct or reflected laser beam. Any form of manipulation of the laser unit is strictly prohibited. The camera on the laser unit is used exclusively for the evaluation of the reflected laser signals for map generation and does not detect any images in the conventional sense. 11 3.1 Regulations WEEE Directive Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment RoHS. Directive 2011/65 / EU of the European Parliament and of the Council of 8 June 2011 on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment (OJ L 174, 1 July, 2011). ErP Directive on ecodesign for energy-related products: The Ecodesign Directive 2009/125/EC is a European Directive which sets out the requirements for the environmentally sound design of "energy-related products" (ErP) in the common internal market of the European Union. When it came into force, it replaced Directive 2005/32/EC of 6 July 2005, also known as the Energy Using Products (EuP) Directive. For the TECHNIMAX SR1: ENER 7 Chargers and Power Supplies Regulation (EC) 278/2009. Declaration of Conformity TechniSat hereby declares that the TECHNIMAX SR1 radio equipment type complies with Directive 2014/53/EU. The complete text of the EU Declaration of Conformity is available at the following web address: http://konf.tsat.de/?ID=22233 TechniSat accepts no liability for product damage as a result of external influences, wear or improper handling, unauthorised repairs, modifications or accidents. 12 Changes and printing errors reserved. Version 09/19. Duplication and reproduction only with the publisher's approval. The current version of the manual is available in PDF format in the download area of the TechniSat homepage at www.technisat.de. TECHNIMAX SR1 and TechniSat are registered trademarks of TechniSat Digital GmbH TechniPark Julius-Saxler-Strasse 3 D-54550 Daun/Eifel, Germany www.technisat.de EN FR IT NL PL The names of the companies, institutions or makes referred to are trademarks or registered trademarks of the respective owners. 13 3.2 Service instructions This product is quality-tested and provided with the legal warranty period of 24 months as from the date of purchase. Natural wear, i.e. any impairment of the robot vacuum cleaner due to wear, which is not caused by defects in the materials, is excluded from the warranty. The warranty is only valid if the product is used as intended. Please keep your receipt as proof of purchase. In the event of warranty claims please contact the product dealer. Should you experience a problem with this device, or for queries and information, our Technical Hotline is available: Mon. - Fri. 8:00 am - 6:00 pm on: +49 (0) 3925 9220 1800. Repairs can also be ordered directly online at www.technisat.de/reparatur. If the device needs to be returned, please only use the following address: TechniSat Digital GmbH Service Center Nordstr. 4a 39418 Stassfurt, Germany 14 3.3 Disposal instructions The device packaging consists exclusively of recyclable materials. Please sort the components appropriately, and dispose of them in line with your local waste disposal regulations. At the end of its service life, this device must not be disposed of with your regular household waste. It must be taken to a recycling collection point for electrical and electronic equipment. This is indicated by the symbol on the product, the instruction manual or the packaging. The materials are recyclable according to their labelling. An important contribution is made to our environment by recycling, recovery of materials or other kinds of recycling for old devices. EN Please ask local authorities for the location of the relevant disposal point. Please ensure that electronic waste is not disposed of in your regular household refuse, but is correctly disposed of either in special bins for problem waste, or at collection points in the retail trade. FR IT NL PL Batteries/rechargeable batteries may contain poisonous substances which cause harm to health and the environment. Batteries/rechargeable batteries are subject to European Directive 2006/66/EC. They must not be disposed of with normal household waste. Disposal of packaging: Your new device was protected by packaging on its way to you. All materials used are environmentally friendly and recyclable. Please collaborate and dispose of the packaging in an environmentally-friendly way. Ask for information from your dealer regarding current disposal means or your local disposal facility. 15 Risk of suffocation! Keep packaging and parts thereof away from children. Risk of suffocation by films and other packaging materials. Device disposal: Old devices constitute valuable waste. Valuable raw materials can be recovered through environmentally-friendly disposal. Consult your town or local authority as to the possibilities for environmentally-friendly and proper disposal of the device. Prior to disposal of the device, remove the batteries/rechargeable batteries contained therein. This device is identified in accordance with the Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive 2012/19/EU. At the end of its service life, this device must not be disposed of with your regular household waste. It must be taken to a recycling collection point for electrical and electronic equipment. The symbol on the product, the operating manual or the packaging indicates this. The materials are recyclable according to their labelling. An important contribution is made to our environment by recycling, recovery of materials or other kinds of recycling for old devices. Important information for the disposal of batteries/rechargeable batteries: batteries/rechargeable batteries may contain poisonous substances that harm the environment. Therefore you must always comply with applicable statutory provisions when you dispose of batteries/rechargeable batteries. Never dispose of batteries in normal household waste. Used batteries/rechargeable batteries can be disposed of at your specialist retailer or at special disposal sites free of charge. 16 4 Device description Robot vacuum cleaner Status indicators ON/OFF Mains power switch EN FR IT NL PL HOME button START/PAUSE button Dust bin and filter 17 4.1 Robot vacuum cleaner status indicator Battery The battery icon informs you of the battery status. If it lights up, it means that the battery level is sufficient. When it starts to flash, the robot vacuum cleaner needs to be charged via the base station. When the battery runs low during cleaning, the robot vacuum cleaner automatically moves to the base station and continues cleaning once the battery is fully charged. WiFi connection The blue WiFi symbol lights up when the robot vacuum cleaner has connected to the WiFi via the TECHNIMAX app and the robot vacuum cleaner can be found on the WiFi network. If the symbol is not lit, the robot vacuum cleaner is not connected to the WiFi. Dust bin full The dust bin icon lights up permanently when the dust bin needs to be emptied. The robot vacuum cleaner will continue cleaning even when the dust bin is full. Error If this symbol flashes, there is a problem and the robot vacuum cleaner cannot start cleaning. Possible reasons are a missing dust bin, or a brush getting stuck. Please refer to the information in Section 7 “Troubleshooting“, on page 33. 18 5 Operation 5.1 Preparing for first-time use 1. Place the base station against a wall such that there are no obstacles within 50 cm of the base station. Connect the base station to the power adapter, then connect the power adapter to the power supply. EN FR IT NL Make sure that the metal contacts (charging contacts) on the base station are free of dirt and dust. Otherwise, the charging process can end prematurely. If necessary, clean them with a dry, lint-free cloth. 19 PL 2. Open the top cover and switch on the robot vacuum cleaner using the power switch. The robot takes about 20 seconds to be ready for use. 20 4. Place the robot vacuum cleaner at a distance of 30 - 50 cm with the sensor unit facing the base station. Press HOME on the top of the robot vacuum cleaner. EN FR IT NL PL The robot vacuum cleaner will now turn on and "look for" the base station. Then it will drive to the base station blue to charge the battery (the battery icon flashes). Before using the device for the first time, wait until the battery is fully charged (the battery icon lights up permanently). Like any lithium-ion battery, the TECHNIMAX SR1's battery is subject to natural wear. Over time, the battery performance, and thus the running time, decreases steadily. This is a natural aging process on the part of the battery and not a consequence of a material or manufacturing error or material defect! 21 5.2 Operating the robot vacuum cleaner Safety instructions before vacuuming. To avoid damaging the floor, remove pointed or sharp objects that could get under the robot and scratch the floor surface. The robot vacuum cleaner is designed to pick up small amounts of dust and does not replace a hand-held vacuum cleaner. The robot vacuum cleaner is designed to clean hard floors and low-pile carpets. It is not recommended for deep pile carpets. Dark carpets or objects can trigger the robotic sensors, preventing the robot from moving on or around them. Note that, due to the design, the robot detects obstacles by laser starting from a height of about 8 cm. Obstacles below this height are detected by the bumper. For small and light objects, we recommend drawing a no-go area in the app. Mirrors, glass panes and high-gloss surfaces affect the robot's sensors in such a way that they might not be recognized as obstacles. Again, we recommend designating a no-go area. > To start the cleaning process, tap the START/PAUSE button on the top. START/PAUSE button HOME button Cleaning started If pressed again, the current cleaning is paused and can be resumed by pressing the button again. > 22 Send the robot back to the charging station. The current job is cancelled. blue The robot vacuum cleaner now powers up and starts the cleaning process. When the cleaning process is completed, or if the battery falls below a certain level of charge, the robot vacuum cleaner automatically moves to the base station to recharge the battery. > If you want to pause the cleaning process, press the Start/Pause button. Press the button again to resume cleaning. > Press the HOME button to stop the cleaning process. The robot vacuum cleaner automatically returns to the base station to charge the battery. Observe the safety instructions in this quick start guide for each cleaning procedure. 5.3 After the cleaning process EN After each cleaning, the dust bin must be emptied and cleaned, as a lot of dirt and dust can accumulate. 1. Open the top cover of the robot vacuum cleaner. FR IT NL PL 23 2. Press the catch on the top of the dust bin to unlock it. Remove the dust bin. 3. Open the top cover of the dust bin and remove the dirt and dust from the dust bin. 24 4. Carefully clean the filters and the dust bin under running water. Allow all parts to dry completely before reassembling them in reverse order and placing them in the robot vacuum cleaner. Pre-filter HEPA filter Filter cover EN FR IT The filter unit consists of the filter cover, the pre-filter (foam) and the HEPA filter (paper). When assembling the filter system, first insert the pre-filter into the filter cover and then the HEPA filter. Then put the filter cover with the pre-filter and HEPA filter back into the lid of the dust bin. When inserting the dust bin into the robot vacuum cleaner, press lightly on the dust bin until it clicks into place. 5.4 Thoroughly cleaning the robot vacuum cleaner We recommend thoroughly cleaning the robot vacuum cleaner after each use. This includes the brushes on the bottom, the crash sensors on the bottom and the sensor panel on the front. 25 NL PL 1. Remove the protective cover of the main brush by squeezing the two tabs together. Squeeze the tabs together 2. Remove the main brush. Note that the motor mount for the main brush is on the right side. Guide for Motor mount Motor mount 26 3. Clean the main brush with the supplied cleaning brush / cleaning tool. If necessary, remove any hair that has wrapped around the brush. EN FR 4. If necessary, replace the side brushes. These are attached with a Phillips head screw. Free the wheels from dirt and dust. IT NL PL 27 5. Clean the crash sensors on the bottom with a soft, lint-free microfiber cloth. 6. Clean the sensor panel on the front with a soft, lint-free microfiber cloth. 28 6 Control using the TECHNIMAX app With the TECHNIMAX app, it is possible to control the robot vacuum cleaner using a smartphone. You can also use the app to set no-go areas that the robot vacuum cleaner should not clean/drive on. To control the TECHNIMAX SR1 please activate both the WiFi and Bluetooth connection on your smartphone. Take note of the instructions in the app. Further information on using the TECHNIMAX app can be found on the TechniSat homepage at www.technisat.de. EN FR TECHNIMAX APP IT NL PL 29 6.1 Creating a TECHNIMAX user account > After downloading and installing the TECHNIMAX app on your smartphone, open it. You first need to create a user account. If you do not have a user account yet, tap Register. Enter your e-mail address and password in the following screen. When you have completed all required fields, tap Register. You will now receive an e-mail with a registration link. Tap this link to complete the registration. Then return to the TECHNIMAX app and enter your registration data. Then tap Sign in. 30 6.2 Registering the TECHNIMAX SR1 After you have logged in with your TECHNIMAX user account, an overview appears showing your registered devices. To register a new TECHNIMAX SR1, tap the New Robot button. EN FR IT NL To start setting up your new robot, enable both the WiFi and Bluetooth connection on your smartphone. In addition, the phone's location must be turned on. PL Follow the instructions in the smartphone manufacturer's operating instructions. Then tap the Connect button. 31 If not already done, switch the TECHNIMAX SR1 on with the mains switch and wait until it is completely ready for operation. Press and hold the HOME and START/STOP buttons on the top for at least 3 seconds until a beep sounds and the WiFi icon flashes. Then tap the Next button. If the connection fails, please pay attention to the following points: Turn the robot off and on again. Wait until the red symbol lights on the robot turn off. Press the two buttons on the robot again for 3 seconds. Make sure the robot is no more than 2 meters away. If the connection still does not work, you will be asked to configure the connection via WiFi. After the connection has failed 3 times, you can connect via WiFi. Tap Start when prompted. A window will appear with the name of the WiFi access point for your TECHNIMAX SR1. Tap the name. Then you need to scan the QR code, which is located on the bottom underneath the dust bin. Subsequently, a list is shown of the WiFi networks within reach. Select your WiFi network and enter the password for your WiFi network. The TECHNIMAX SR1 now connects to your WiFi network and the WiFi icon lights up permanently. 32 7 Troubleshooting Here are the most common problems and how to fix them. In the event of a error, a red LED in the shape of a triangle with an exclamation mark lights up on the robot vacuum cleaner. Error Possible cause Fix Main brush The main brush is stuck or does not rotate properly. Clean the main brush of dirt, lint, or hair. Vacuum motor Something is blocking the vacuum path. Remove the main brush and dust bin and any obstacles. Battery critically low The battery is too low and the robot cannot return to the base station for charging. Manually place the robot on the base station to charge it. Battery is not charging (no visual indication) Charging contacts on the robot vacuum cleaner and the base station are dirty. Clean the charging contacts on the robot vacuum cleaner and the base station. Wheel is stuck Wheel is stuck or does not turn properly. Clean the wheels of possible dirt, lint or hair. No dust bin The dust bin is missing or inserted incorrectly. Insert the dust bin. The device is not on the floor. Robot has been raised. Place the robot properly on the floor. Side brush stuck Side brush is jammed or does not rotate properly. Clean the side brush of dirt, lint, or hair. Electrical problem Internal software error. Reset to the factory settings (press Play/Pause button for 10 sec.). Firmware update failed Connection lost. Ensure there is a stable WiFi connection and download the firmware from the TECHNIMAX app. Robot stuck Robot is stuck. Free the robot so that it can move freely again. Shock absorber Something is blocking the shock absorber. Check to see if something is jamming the shock absorber and make sure it can move. EN FR IT NL PL 33 7.1 Factory settings If the TECHNIMAX SR1 does not function as intended or if another error occurs, it can be reset to the factory settings. CAUTION: Resetting to factory settings clears all stored data. > Press and hold the START/PAUSE button for at least 10 seconds. 10 seconds > All indicator lights go out for 1-2 seconds. > The TECHNIMAX SR1 is restarted and all the indicator lights come on again. Then switch the TECHNIMAX SR1 off and then back on again using the power switch. 8 Technical data Room size and cleaning time up to 200 m² (running time up to 120 minutes at the lowest level) Room coverage (standard test room according to IEC 60312-3 version 2010) >95% Cleaning system 1 main brush, 2 side brushes Dust bin 0.6 litres Filter system Hepa filter for allergy class 13 with up to 99.95% filter performance Navigation Laser navigation for map formation and avoiding obstacles, Wrap-around bumper and crash sensors Indicators LED status indicator Communication WiFi and Bluetooth 34 WiFi/Bluetooth frequencies 2.400 ~ 2.4835 GHz WiFi transmission power 17dBm@11b 14dBm@11g 13dBm@11n Bluetooth transmission power max. +10 dBm Battery Lithium ion battery 14.6 V, 2,600 mAh Charge cycles > 500 Power adapter AC 100 - 240 V, 50/60 Hz DC 18 V, 1 A Protection class IP20 Power consumption In standby on the charging station: < 2 W In standby on battery: 1.5 W EN In operation, max. (short-term, max. 3 sec.): ~ 192 W In operation, typical: ~ 36 W Dimensions Ø 34.6 cm, height 9 cm Weight 3,5 kg Ambient conditions Operating temperature +10°C to +40°C Ambient conditions Storage temperature +5°C to +50°C Humidity during operation 40% - 60% relative humidity Humidity for storage 20% - 75% relative humidity Item number for TECHNIMAX SR1 0000/7030 EAN: 4019588070301 FR IT NL PL Technical data of the delivered power adapter Manufacturer TechniSat Digital GmbH, TechniPark, D-54550 Daun/ Eifel Model identifier CZH024180100EUWH 35 Input voltage AC 100 - 240 V Input AC frequency 50/60 Hz Output voltage DC 18,0 V Output current 1,0 A Output power 18,0 W Average active efficiency 87,4 % Efficiency at low load (10%) 82,9 % No-load power consumption 0,04 W 9 Notes 36 Guide de démarrage rapide TECHNIMAX SR1 Aspirateur-robot intelligent avec navigation laser 1 Sommaire 1 Sommaire.............................................................................................................................................................................. 38 2 2.1 2.1.1 2.2 2.3 2.4 Avant-propos........................................................................................................................................................................ 39 Groupe cible de ce mode d’emploi.......................................................................................................................................................39 Utilisation conforme.....................................................................................................................................................................................39 Contenu de la livraison............................................................................................................................................................................... 40 Accessoires....................................................................................................................................................................................................... 40 Indications relatives au guide de démarrage rapide................................................................................................................... 40 3 3.1 3.2 3.3 Consignes de sécurité........................................................................................................................................................ 41 Lignes directrices...........................................................................................................................................................................................46 Consignes d'entretien .................................................................................................................................................................................48 Consignes pour la mise au rebut...........................................................................................................................................................49 4 4.1 Description de l'appareil....................................................................................................................................................51 Affichage de l'état de l'aspirateur-robot.............................................................................................................................................52 5 5.1 5.2 5.3 5.4 Utilisation.............................................................................................................................................................................. 53 Préparation pour la première utilisation............................................................................................................................................. 53 Utilisation de l'aspirateur-robot...............................................................................................................................................................56 Après le processus de nettoyage........................................................................................................................................................... 57 Nettoyage approfondi de l'aspirateur-robot.....................................................................................................................................59 6 6.1 6.2 Commande avec l'application TECHNIMAX.................................................................................................................. 63 Création d'un compte utilisateur TECHNIMAX..................................................................................................................................64 Enregistrement du TECHNIMAX-SR1.....................................................................................................................................................65 7 7.1 Dépannage............................................................................................................................................................................ 67 Réglages d'usine............................................................................................................................................................................................68 8 Données techniques...........................................................................................................................................................68 9 Notes....................................................................................................................................................................................... 70 38 2 Avant-propos Chers clients, Merci d'avoir acheté notre aspirateur-robot TECHNIMAX SR1. Le guide de démarrage rapide vous aidera à vous familiariser et à utiliser de manière optimale votre nouvel aspirateur-robot. Veuillez lire attentivement le présent guide de démarrage rapide avant la première utilisation et le conserver pour vous y référer ultérieurement. Une version récente du guide de démarrage rapide est disponible dans l'espace de téléchargement du TECHNIMAX SR1 sur le site Internet de TechniSat www.technisat.de. Nous avons rédigé les indications relatives à l'utilisation de la manière la plus simple et compréhensible possible. L'étendue des fonctions de votre appareil peut augmenter au fil des mises à jour du logiciel. Il s'y ajoute, le cas échéant, des étapes d'utilisation qui ne sont pas expliquées dans le guide de démarrage rapide et la commande peut changer des fonctions déjà existantes. Pour cette raison, nous vous invitons à consulter de temps à autre le site Internet de TechniSat et d'y télécharger le guide de démarrage rapide le plus récent. Nous vous souhaitons une bonne utilisation de votre TechniSat TECHNIMAX SR1 ! EN FR IT Votre équipe TechniSat NL PL 2.1 Groupe cible de ce mode d’emploi Ce mode d’emploi s’adresse à toutes les personnes qui installent, utilisent, nettoient ou mettent l’appareil au rebut. 2.1.1 Utilisation conforme Cet appareil est uniquement prévu pour les foyers privés et une utilisation domestique et n'est pas équipé pour un usage commercial. Utilisez exclusivement l'appareil pour nettoyer les revêtements de sol (surfaces dures et tapis/ moquettes à poils courts) dans un espace domestique et privé. L'appareil est destiné à une utilisation dans des conditions ambiantes sèches et normales, de + 10 à + 40 °C. Toute utilisation dans des pièces humides ou en dehors de la maison est expressément interdite. Veuillez utiliser l'appareil uniquement comme décrit dans ce guide de démarrage rapide. Toute responsabilité est déclinée en cas de dommages en cas d'utilisation non conforme. 39 2.2 Contenu de la livraison 1 1 1 1 1 x x x x x TECHNIMAX SR1 bloc d’alimentation station d'accueil outil de nettoyage guide de démarrage rapide 1 x brosse principale 2 x brosses latérales 1 x collecteur de poussière 1 x filtre HEPA 13 TECHNIMAX SR1 Station de charge d'accueil Outil de nettoyage 2.3 Accessoires Veuillez utiliser pour cet aspirateur-robot uniquement les accessoires d'origine adaptés à cet appareil. Vous garantissez ainsi la qualité durablement élevée de votre aspirateur-robot et assurez une longue durée de vie à votre appareil. Les accessoires correspondant à votre aspirateur-robot sont disponibles sur notre site Internet www.technisat.de. 2.4 Indications relatives au guide de démarrage rapide Veuillez observer les indications ci-dessous afin de réduire tout risque en matière de sécurité, d’éviter toute détérioration de l’appareil et de contribuer à la protection de l’environnement. Lisez attentivement l'ensemble des consignes de sécurité et conservez-les pour toute question ultérieure. Respectez toujours l'ensemble des avertissements et consignes de ce guide de démarrage rapide, ainsi que ceux au dos de l’appareil. Attention - désigne une indication importante à lire attentivement, afin d’éviter toute perturbation de l’appareil, toute perte/mauvaise utilisation des données ou tout fonctionnement indésirable. Astuce - désigne une indication relative à la fonction présentée, ainsi qu’une autre fonction liée et éventuellement à respecter, avec ses références dans le manuel. > 40 Signale une étape de travail. 3 Consignes de sécurité Veuillez recharger entièrement la batterie de l'aspirateur-robot avant la première mise en service. Pour recharger votre appareil, utilisez uniquement la station d'accueil fournie et le bloc d'alimentation joint. L'utilisation d'autres composants pour recharger l'aspirateur-robot peut endommager l'appareil et conduire à une exclusion de garantie. Pour préserver le plus longtemps possible la capacité de la batterie de rechargement, l'appareil doit être stocké et utilisé uniquement à température ambiante. Au moins une fois par an, la batterie doit être entièrement rechargée pour éviter une décharge profonde. La température de fonctionnement de l'aspirateur-robot est comprise entre 10 °C et 40 °C. Le fonctionnement et le stockage ne doivent jamais avoir lieu en dehors de cette plage de température, auquel cas la durée de vie de l'appareil peut être réduite. EN Si le bloc d'alimentation, le câble d'alimentation ou la station d'accueil sont endommagés, ne mettez plus ces pièces en marche et veuillez vous adresser à votre revendeur afin d'échanger les pièces défectueuses. IT FR NL Avant le nettoyage, il ne doit y avoir aucun objet au sol susceptible d'être aspiré ou endommagé. Les câbles pourraient être endommagés par la brosse en rotation, les textiles fins pourraient s'enrouler autour de la brosse en rotation et provoquer des dommages importants. Avant tout nettoyage, veuillez-vous assurer que l'aspirateur-robot peut se déplacer librement. PL L'aspirateur-robot dispose de capteurs de chute qui empêchent l'appareil de chuter d'une hauteur importante. Veuillez-vous assurer que ces capteurs qui se trouvent sous le robot soient nettoyés à intervalles réguliers. En outre, veillez à ce que ces capteurs de chute ne soient en aucun cas couverts par un objet. Nous recommandons un nettoyage après chaque fonctionnement. Le nettoyage d'escaliers, de tables et d'étagères avec l'aspirateur-robot n'est pas autorisé. Le robot n'est pas en mesure de rouler sur des tapis/moquettes à poils longs et de les nettoyer. L'aspirateur-robot dispose d'éléments en rotation qui ne doivent jamais être touchés lorsqu'ils sont en fonctionnement - risque de blessure ! 41 Ne faites jamais fonctionner l'aspirateur-robot à proximité directe du corps, car les cheveux et vêtements peuvent être aspirés - risque de blessure ! La station d'accueil dispose d'un motif particulier permettant au robot de l'identifier comme telle. Veuillez-vous assurer que la station d'accueil puisse être entièrement vue de l'aspirateur-robot. Pour une visibilité optimale de la station d'accueil par l'aspirateur-robot, aucun autre objet ne doit être présent dans un rayon d'un mètre autour de la station d'accueil. L'aspirateur-robot est protégé de la surchauffe par une sécurité intrinsèque. L'appareil s'éteint automatiquement si l'appareil ou la batterie devait surchauffer. Veuillez attendre une phase de refroidissement d'environ 30 minutes avant de remettre l'appareil en marche. Seul le personnel autorisé qualifié est en droit d'effectuer des réparations sur l'aspirateur-robot ou la station d'accueil. Utilisez l'appareil uniquement avec les batteries spécialement prévues à cet usage. L'utilisation d'autres batteries peut provoquer des blessures et des incendies. Lorsqu'une batterie n'est pas utilisée, tenez-la éloignée d'autres objets métalliques, tels que des trombones, pièces, clés, clous, vis et de tout autre petit objet métallique qui peut établir une liaison entre un contact et l'autre. Un court-circuit des contacts de la batterie peut provoquer des blessures ou des incendies. Ne jamais exposer la batterie ou l'appareil au feu ou à des températures élevées. Un feu ou des températures supérieures à 130 °C peuvent provoquer des explosions. Suivez toutes les instructions de rechargement et ne chargez pas la batterie ou l'appareil en dehors de la plage de température indiquée dans les instructions. Un chargement non conforme ou à des températures hors de la plage indiquée peut endommager la batterie et augmenter le risque d'incendie. Les réparations doivent uniquement être effectuées par du personnel spécialisé qualifié qui utilise des pièces de rechange identiques. Cela permet de garantir la sécurité du produit. 42 N'essayez pas de modifier ou de réparer l'appareil ou la batterie. En cas d'interventions extérieures non autorisées, la garantie s'annule. Le bloc d'alimentation et la station d'accueil doivent uniquement être utilisés dans des pièces intérieures sèches et fermées. Ne doit pas être utilisé comme un jouet. Ne convient pas aux enfants de moins de 12 ans. En cas d'utilisation à proximité d'enfants, une étroite surveillance est requise. Afin d'éviter les blessures ou dommages, gardez les enfants éloignés du produit et assurez-vous que les enfants ne mettent pas les doigts ou d'autres objets dans les ouvertures de l'appareil. Utilisez l'appareil uniquement comme décrit dans ce guide de démarrage rapide. N'utilisez pas de bloc d'alimentation avec une fiche ou un câble endommagé. Si l'aspirateur-robot ou le bloc d'alimentation fonctionne de manière non conforme, chute, est endommagé, laissé à l'air libre ou tombe dans l'eau, celui-ci doit être vérifié et réparé par une personne qualifiée avant toute utilisation future. Ne tirez pas sur le câble du bloc d'alimentation ou ne le portez pas par le câble, n'utilisez pas le câble comme poignée, ne comprimez pas le câble dans une porte ou ne tirez pas le câble le long d'arêtes tranchantes ou de coins pointus. Ne posez pas le produit sur le câble. Ne faites pas passer l'appareil par le câble. Maintenez le câble éloigné des surfaces chaudes. EN FR IT NL PL Branchez le bloc d'alimentation à une prise de courant facilement accessible. Ne portez jamais le bloc d'alimentation par le câble et ne tirez pas sur le câble pour le retirer de la prise. Les orifices de ventilation ne doivent pas être obturés. Gardez les cheveux, vêtements amples, doigts et toutes parties du corps éloignés des ouvertures et des pièces mobiles. Ne posez pas le robot dans des escaliers ou sur des meubles car cela peut conduire à des blessures ou dommages. N'aspirez jamais de liquides inflammables, comme de l'essence, ou de fins copeaux de bois et n'utilisez pas l'aspirateur dans des zones où ce type de produit peut être présent, car il y a un risque d'explosion ! 43 N'aspirez pas d'objets en train de brûler ou de fumer comme des cigarettes, allumettes ou cendres chaudes. N'utilisez pas l'appareil sans collecteur de poussière et sans filtre. Éteignez l'interrupteur principal avant le nettoyage du rouleau à brosse. Sous des conditions extrêmes, les cellules de la batterie peuvent fuir. Si du liquide entre en contact avec la peau, lavez rapidement les régions cutanées concernées à l'eau et au savon. Si du liquide entre en contact avec les yeux, ne frottez pas les yeux. Rincez immédiatement à l'eau propre. Consultez immédiatement un médecin. Pour le rechargement, utilisez uniquement la station d'accueil et le bloc d'alimentation fournis. Déplacez les câbles des autres appareils en dehors de la zone à nettoyer. N'utilisez pas l'aspirateur-robot dans une pièce où dort un bébé ou un enfant. N'utilisez pas l'aspirateur-robot dans une zone où se trouvent des bougies allumées ou des objets fragiles sur le sol à nettoyer. N'utilisez pas l'aspirateur-robot dans une pièce où des bougies allumées sont placées sur des meubles et pourraient être heurtées accidentellement par l'aspirateur-robot. N'utilisez pas l'aspirateur-robot dans des pièces ou bâtiments équipés de détecteurs de mouvement ou surveillés par une alarme. Ne laissez pas des enfants ou des animaux s'asseoir sur l'aspirateur-robot. Ne transportez pas d'objets avec le robot. AVERTISSEMENT ! Le bloc d'alimentation est équipé pour un fonctionnement sur une tension alternative 230 V/50 Hz. Insérez le bloc d'alimentation uniquement dans une prise non endommagée et facilement accessible. N'aspirez aucun objet dur et tranchant avec ce produit, car celui-ci pourrait causer des dommages. 44 Assurez-vous qu'aucun enfant ni animal ne se trouve dans la pièce ou n'ait accès à la pièce qui va être nettoyée afin d'éviter les risques de blessures. Pour éviter les blessures et/ou dommages sur l'appareil, aucun objet chaud, toxique ou à bords tranchants ainsi qu'aucun liquide ne doivent être aspirés ATTENTION : Pour éviter les dommages, éloignez les objets fragiles, les câbles débranchés et les petits objets susceptibles de tomber. Laser et classe du laser L'aspirateur-robot dispose d'une unité de navigation commandée par laser. Le laser iR est classifié conformément à la norme DIN EN 60825-1:2015-07 en tant que produit de classe laser 1 : EN FR IT NL Les consignes de sécurité suivantes doivent être respectées en ce qui concerne la lumière laser : PL Ne dirigez pas le rayon laser sur des personnes et des animaux. Ne regardez pas le rayon laser direct et se reflétant. Toute manipulation sur l'unité laser est strictement interdite. La caméra de l'unité laser sert exclusivement à l'exploitation des signaux laser se reflétant afin d'établir des cartes et ne détecte aucune image au sens traditionnel. 45 3.1 Lignes directrices Directive WEEE Directive 2012/19/UE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques RoHS. Directive 2011/65/UE du Parlement européen et du Conseil du 8 juin 2011 relative à la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques (JO n° L 174 du 1/7/2011) . Directive ErP pour les produits éco-conçus liés à l'énergie : La directive en matière d'écoconception 2009/125/CE est une directive de droit européen qui définit les exigences en matière d’écoconception applicables aux "produits liés à l’énergie" (en anglais : energy-related products, ErP) au sein du marché intérieur commun de l'Union européenne. Par son entrée en vigueur, elle remplace la directive 2005/32/ CE du 6 juillet 2005, appelée également Energy-Using Products (EuP) Directive en anglais. Pour le TECHNIMAX SR1 : chargeurs ENER 7 et blocs d'alimentation VO(CE) 278/2009. Déclaration de conformité Par la présente, TechniSat déclare que l'installation radioélectrique TECHNIMAX SR1 est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité européenne est disponible à l’adresse suivante : http://konf.tsat.de/?ID=22233 La société TechniSat ne peut être tenue pour responsable des dommages causés au produit dans le cas d’influences extérieures, d’une usure, d’une utilisation inappropriée, d’une réparation non autorisée, de modifications ou d’accidents. 46 Sous réserve de modifications et d’erreurs typographiques. Actualisation 09/19. Toutes copies et reproductions sont soumises à l’autorisation de l’éditeur. Vous pouvez télécharger une version actuelle du manuel au format PDF dans l'espace de téléchargement du site Internet TechniSat www.technisat.de. TECHNIMAX SR1 et TechniSat sont des marques déposées de : TechniSat Digital GmbH TechniPark Julius-Saxler-Strasse 3 54550 Daun/Eifel, Allemagne www.technisat.de EN FR IT NL PL Les noms de sociétés, institutions ou marques citées sont des marques ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. 47 3.2 Consignes d'entretien La qualité de ce produit est contrôlée et garantie pendant la période de garantie légale de 24 mois à compter de la date d’achat. L'usure naturelle, c'est-à-dire toute dégradation de l'aspirateur-robot causée par une usure non provoquée par des défauts du matériau/matériel est exclue de la garantie. La garantie est valable uniquement en cas d'utilisation conforme aux dispositions. Veuillez conserver la facture comme preuve d'achat. Veuillez vous adresser au revendeur du produit pour toute demande relevant de la garantie. Notre assistance technique téléphonique est joignable pour toute question et complément d'informations, ou en cas de problème avec l’appareil : Du lundi au vendredi de 8 h à 18 h au numéro suivant : + 49 (0) 392 592 201 800. Les demandes de réparation peuvent également être faites directement en ligne sur www.technisat.de/ reparatur. En cas d'éventuel retour de l'appareil, merci d'adresser votre colis uniquement à l'adresse suivante : TechniSat Digital GmbH Service-Center Nordstr. 4a 39418 Stassfurt, Allemagne 48 3.3 Consignes pour la mise au rebut L’emballage de votre appareil est exclusivement composé de matériaux recyclables. Merci de les remettre dans le circuit du tri sélectif. Une fois arrivé en fin de vie, ce produit ne doit pas être mis au rebut avec les déchets ménagers ordinaires. Il doit être déposé dans un point de collecte pour le recyclage des appareils électriques et électroniques. Le symbole figurant sur le produit, dans le manuel d’utilisation ou sur l’emballage l'indique. Les matériaux peuvent être recyclés conformément à leur marquage. Le recyclage, la réutilisation des matériaux et toute autre forme de réutilisation des appareils usagés contribuent de manière importante à la protection de notre environnement. EN Veuillez contacter votre municipalité pour connaître le lieu de mise au rebut adapté. Veillez à ce que les déchets électroniques ne soient pas jetés avec les ordures ménagères, mais qu’ils soient éliminés de façon adaptée (reprise par les détaillants spécialisés, déchets spéciaux). FR IT NL PL Les piles/batteries peuvent contenir des substances toxiques nocives pour la santé et l’environnement. Les piles/ batteries sont soumises à la directive européenne 2006/66/CE. Celles-ci ne doivent pas être éliminées avec les déchets ménagers ordinaires. Mise au rebut de l’emballage : Votre nouvel appareil a été protégé par son emballage lors de son expédition. Tous les matériaux utilisés sont écologiques et recyclables. Merci d’apporter votre concours au respect de l’environnement en éliminant l’emballage de manière adaptée. Informez-vous auprès de votre revendeur ou des services communaux de collecte des déchets au sujet des points de collecte actuels. 49 Risque d’étouffement ! Ne laissez pas l'emballage ou ses éléments à des enfants. Risque d’étouffement dû aux films et aux autres matériaux d’emballage. Mise au rebut de l’appareil : Les appareils usagés ne sont pas des déchets sans aucune valeur. Grâce à une mise au rebut respectueuse de l’environnement, des matières premières précieuses peuvent être récupérées. Renseignez-vous auprès des services administratifs de votre ville ou communauté de communes pour connaître les possibilités d’une mise au rebut conforme de votre appareil dans le respect de l’environnement. Avant de mettre l’appareil au rebut, les piles/batteries doivent être retirées. Cet appareil est marqué conformément à la directive 2012/19/UE relative aux appareils usagés électriques et électroniques. Une fois arrivé en fin de vie, ce produit ne doit pas être mis au rebut avec les déchets ménagers ordinaires. Il doit être déposé dans un point de collecte pour le recyclage des appareils électriques et électroniques. Le symbole figurant sur le produit, dans le manuel d’utilisation ou sur l’emballage l'indique. Les matériaux peuvent être recyclés conformément à leur marquage. Le recyclage, la réutilisation des matériaux et toute autre forme de réutilisation des appareils usagés contribuent de manière importante à la protection de notre environnement. Consigne importante relative à la mise au rebut des piles/batteries : les piles/batteries peuvent contenir des substances toxiques pour l'environnement. Vous devez donc les mettre au rebut conformément aux dispositions légales en vigueur. Ne jetez jamais les piles/batteries avec les autres déchets ménagers. Vous pouvez mettre les piles/batteries gratuitement au rebut auprès de votre revendeur ou aux points de collecte spéciaux. 50 4 Description de l'appareil Aspirateur-robot Affichages d'état ON/OFF Interrupteur EN FR IT NL PL Touche HOME Touche START/PAUSE Collecteur de poussière et filtre 51 4.1 Affichage de l'état de l'aspirateur-robot Batterie Le symbole de la batterie informe sur le niveau de la batterie. S'il est allumé, cela signifie que le niveau de la batterie est suffisant. S'il commence à clignoter, l'aspirateur-robot doit être rechargé sur la station d'accueil. En cas de niveau de batterie faible pendant le nettoyage, l'aspirateur-robot retourne automatiquement à la station d'accueil et poursuit le nettoyage dès que la batterie est à nouveau entièrement chargée. Connexion Wi-Fi Le symbole Wi-Fi bleu s'allume lorsque l'aspirateur-robot est connecté au Wi-Fi via l'application TECHNIMAX et que l'aspirateur-robot se trouve dans le réseau Wi-Fi. Si le symbole ne s'allume pas, l'aspirateur-robot n'est pas connecté au Wi-Fi. Collecteur de poussière plein Le symbole du collecteur de poussière est allumé en permanence quand le collecteur de poussière doit être vidé. L'aspirateur-robot poursuit son nettoyage même lorsque le collecteur de poussière est plein. Erreur Si ce symbole clignote, cela signifie qu'il y a un problème et que l'aspirateur-robot ne peut pas commencer le nettoyage. Les causes possibles sont un collecteur de poussière manquant ou une brosse coincée. Observez les instructions au point 7 «Dépannage» en page 69 52 5 Utilisation 5.1 Préparation pour la première utilisation 1. Posez la station d'accueil contre un mur de manière à ce qu'aucun obstacle ne se trouve à moins de 50 cm. Connectez la station d'accueil au bloc d'alimentation, puis branchez le bloc d'alimentation au secteur. EN FR IT NL Veillez à ce qu'il n'y ait pas de poussière ni de saleté sur les contacts en métal (contacts de recharge) de la station d'accueil. Sinon, le processus de chargement peut se terminer de manière anticipée. Le cas échéant, nettoyez-les avec un chiffon sec, sans peluches. PL 53 2. Ouvrez le capot supérieur et mettez l'aspirateur-robot en marche avec l'interrupteur. Le robot a besoin de 20 secondes environ avant d'être prêt à fonctionner. 54 4. Posez l'aspirateur-robot sur le sol à une distance de 30 à 50 cm avec le dispositif détecteur orienté vers la station d'accueil. Sur la face supérieure de l'aspirateur-robot, appuyez sur la touche HOME. EN FR IT NL PL L'aspirateur-robot se met en marche et "recherche" la station d'accueil. Il se rendra ensuite à la station d'accueil blue pour recharger la batterie (le symbole de la batterie clignote). Avant la première utilisation, attendez le chargement complet de la batterie (le symbole de la batterie est allumé en permanence). Comme toutes les batteries lithium-ion, la batterie du TECHNIMAX SR1 est soumise à une usure naturelle. Au fil du temps, la puissance de la batterie et par conséquent sa durée de vie diminuent de façon continue. Il s'agit ici d'un processus de vieillissement naturel de la batterie et non de la conséquence d'une erreur matérielle ou de fabrication ou défaut matériel ! 55 5.2 Utilisation de l'aspirateur-robot Consignes de sécurité avant l'aspiration. Pour éviter d'endommager le sol, retirer les objets pointus ou tranchants qui pourraient se placer sous le robot et rayer la surface du sol. Le robot est équipé pour aspirer de petites quantités de poussière et ne remplace pas un aspirateur à main. Le robot nettoie les sols durs et les tapis/moquettes à poils courts. Il n'est pas recommandé pour les tapis/ moquettes à poils longs. Les tapis/moquettes ou objets sombres peuvent déclencher les capteurs du robot, empêchant le robot de se déplacer sur eux et le faisant les contourner. Veuillez noter que, de par sa conception, le robot détecte les obstacles de plus de 8 cm de haut environ à l'aide du laser. Les obstacles inférieurs à cette hauteur sont saisis par le pare-chocs. Pour les objets petits et légers, nous recommandons de définir une zone à éviter dans l'application. Les miroirs, plaques en verre et surfaces ultra-brillantes perturbent les capteurs du robot, les empêchant parfois de les prendre en compte comme des obstacles. Ici encore, nous recommandons de définir une zone à éviter. > Pour démarrer le processus de nettoyage, appuyez sur le bouton START/PAUSE sur la face supérieure de l'appareil. Touche START/PAUSE Touche HOME Démarre le nettoyage. Une nouvelle pression met le nettoyage actuel en pause. Il peut être repris en appuyant à nouveau sur la touche. Renvoie le robot à la station d'accueil. La tâche actuelle est interrompue. blue 56 > L'aspirateur-robot s'active à présent et démarre le processus de nettoyage. Si le processus de nettoyage est terminé ou si la batterie descend en dessous d'un certain niveau de charge, l'aspirateur-robot revient automatiquement à la station d'accueil pour recharger la batterie. > Si vous souhaitez mettre le processus de nettoyage en pause, appuyez sur la touche Start/Pause. Appuyez à nouveau sur la touche pour reprendre le processus de nettoyage. > Appuyez sur la touche HOME pour terminer le processus de nettoyage. L'aspirateur-robot repart automatiquement à la station d'accueil pour recharger la batterie. Veuillez tenir compte des consignes de sécurité de ce guide de démarrage rapide à chaque processus de nettoyage. 5.3 Après le processus de nettoyage Après chaque processus de nettoyage, le collecteur de poussière doit être vidé et nettoyé, beaucoup de poussière et de saleté pouvant s'y accumuler. EN FR 1. Ouvrez le capot supérieur de l'aspirateur-robot. IT NL PL 57 2. Sur la face supérieure du collecteur de poussière, appuyez sur l'ergot d'encliquetage pour le déverrouiller. Retirez le collecteur de poussière. 3. Ouvrez le capot supérieur du collecteur de poussière et retirez la saleté et la poussière du collecteur de poussière. 58 4. Nettoyez les filtres et le collecteur de poussière avec précaution sous l'eau coulante. Laissez toutes les pièces sécher entièrement avant de les remonter dans l'ordre inverse et de les insérer dans l'aspirateur-robot. Préfiltre Filtre HEPA Capot du filtre EN FR L'unité du filtre est composée d'un couvercle du filtre, d'un préfiltre (en mousse) et du filtre HEPA (en papier). Lors du montage du système de filtre, insérez d'abord le préfiltre dans le couvercle du filtre, puis le filtre HEPA. Insérez ensuite à nouveau le couvercle du filtre avec le préfiltre et le filtre HEPA dans le couvercle du collecteur de poussière. Lors de l'insertion du collecteur de poussière dans l'aspirateur-robot, appuyez légèrement sur le collecteur de poussière jusqu'à ce qu'il s'enclenche de manière audible. 5.4 Nettoyage approfondi de l'aspirateur-robot Comme recommandé, nettoyez soigneusement l'aspirateur-robot après chaque utilisation. Pour ce faire, les brosses doivent être positionnées sur la face inférieure, les capteurs de chute sur la face intérieure et le champ des capteurs vers l'avant. 59 IT NL PL 1. Retirez le capot de protection de la brosse principale en pressant les deux languettes l'une contre l'autre. Presser les languettes simultanément 2. Retirez la brosse principale. Veuillez noter que le logement du moteur de la brosse principale se trouve sur le côté droit. Guidage pour le logement du moteur Logement du moteur 60 3. Nettoyez la brosse principale avec le pinceau de nettoyage/l'outil de nettoyage fourni. Retirez éventuellement les poils qui se seraient enroulés dans la brosse. EN FR 4. IT Si nécessaire, remplacez les brosses latérales. Celles-ci sont fixées avec une vis cruciforme. Ôtez la saleté et la poussière des roulettes. NL PL 61 5. Nettoyez les capteurs de chute de la face inférieure avec un chiffon en microfibres doux et sans peluches. 6. Nettoyez le champ des capteurs à l'avant avec un chiffon en microfibres doux et sans peluches. 62 6 Commande avec l'application TECHNIMAX Grâce à l'application TECHNIMAX, il vous est possible de commander l'aspirateur-robot depuis un smartphone. Vous pouvez également définir via l'application des zones à éviter que l'aspirateur-robot ne doit pas nettoyer et où il n'a pas le droit d'aller. Pour commander le TECHNIMAX SR1, activez le Wi-Fi et la connexion Bluetooth de votre smartphone. Veuillez tenir compte des indications données par l'application. Vous trouverez d'autres indications sur l'utilisation de l'application TECHNIMAX sur le site Internet TechniSat www.technisat.de. EN FR IT Application TECHNIMAX NL PL 63 6.1 Création d'un compte utilisateur TECHNIMAX > Une fois l'application TECHNIMAX téléchargée et installée, lancez-la. Vous devez d'abord créer un compte utilisateur. Si vous ne possédez pas encore de compte utilisateur, appuyez sur S'inscrire. Sur l'écran suivant, renseignez votre adresse e-mail et un mot de passe. Une fois tous les champs obligatoires remplis, cliquez sur S'inscrire. Vous recevrez ensuite un e-mail avec un lien d'inscription. Cliquez sur ce lien pour terminer l'inscription. Retournez ensuite sur l'application TECHNIMAX et saisissez vos données d'inscription. Cliquez ensuite sur S'enregistrer. 64 6.2 Enregistrement du TECHNIMAX-SR1 Une fois connecté à votre compte utilisateur TECHNIMAX, un récapitulatif de vos appareils enregistrés s'affiche. Pour enregistrer un nouveau TECHNIMAX SR1, appuyez sur le bouton Nouveau robot. EN FR IT NL Pour démarrer l'installation d'un nouveau robot, activez le Wi-Fi et la connexion Bluetooth sur votre smartphone. Les données de localisation doivent en outre être activées. PL Veuillez tenir compte des indications de la notice d'utilisation de votre fabricant de smartphone. Appuyez ensuite sur le bouton Connecter. 65 Si vous ne l'avez pas encore fait, démarrez le TECHNIMAX SR1 avec l'interrupteur et attendez qu'il soit complètement opérationnel. Appuyez sur les touches HOME et START/STOP sur la face supérieure et maintenez-les enfoncées pendant au moins 3 secondes, jusqu'à ce qu'un signal sonore retentisse et que le symbole Wi-Fi clignote. Appuyez ensuite sur le bouton Suivant. Si la connexion échoue, veuillez tenir compte des points suivants : Éteignez et rallumez le robot. Attendez que les lumières rouges des symboles sur le robot s'éteignent. Appuyez sur les deux touches sur le robot à nouveau pendant 3 secondes. Assurez-vous que le robot se trouve au maximum à 2 mètres de distance. Si la connexion n'est toujours pas établie, vous serez invité à configurer la liaison via le Wi-Fi. Si la connexion échoue 3 fois, vous pouvez entreprendre la connexion via le Wi-Fi. Appuyez sur Start, lorsque vous y êtes invité. Une fenêtre s'affiche avec le nom du point d'accès Wi-Fi de votre TECHNIMAX SR1. Appuyez sur le nom. Vous devez ensuite scanner le code QR qui se trouve dans le fond sous le collecteur de poussière. S'en suit une liste des réseaux Wi-Fi à sa portée. Sélectionnez ici votre réseau Wi-Fi et saisissez le mot de passe de votre réseau Wi-Fi. Le TECHNIMAX SR1 se connecte alors à votre réseau Wi-Fi et le symbole Wi-Fi est allumé en permanence. 66 7 Dépannage Une liste des erreurs les plus fréquentes et de la manière de les résoudre vous est indiquée ici. En cas d'erreur, une diode LED rouge en forme de triangle avec un point d'exclamation s'allume sur l'aspirateur-robot. Erreur Brosse principale Cause possible La brosse principale colle ou ne tourne pas correctement. Résolution Ôtez la saleté, les peluches ou les cheveux de la brosse principale. Moteur d'aspiration Quelque chose bloque le conduit d'aspiration. Retirez la brosse principale et le collecteur de poussière ainsi que tout obstacle. Niveau critiquement faible de la batterie La batterie est trop faible et le robot n'est pas en capacité de revenir à la station d'accueil pour se recharger. Posez manuellement le robot sur la station d'accueil pour le recharger. La batterie ne charge pas (pas d'indicateur visuel) Les contacts de recharge sur l'aspirateur-robot et la station d'accueil sont sales. Nettoyez les contacts de recharge sur l'aspirateurrobot et la station d'accueil. Une roulette est coincée Une roulette est coincée ou ne tourne Ôtez la saleté, les peluches ou les cheveux éventuels pas correctement. de la brosse principale. Pas de collecteur de poussière Le collecteur de poussière n'est pas installé ou est mal installé. Installez le collecteur de poussière. L'appareil n'est pas au sol Le robot a été soulevé. Posez-le de manière conforme sur le sol. La brosse latérale colle La brosse latérale colle ou ne tourne pas correctement. Ôtez la saleté, les peluches ou les cheveux éventuels de la brosse latérale. Problème électrique Erreur logicielle interne. Réinitialisez l'appareil aux réglages d'usine (maintenez la touche Play/Pause enfoncée pendant 10 s.). Mise à jour logicielle en échec La connexion a été interrompue. Assurez une connexion Wi-Fi stable et téléchargez le micrologiciel depuis l'application TECHNIMAX. Le robot est coincé Le robot est coincé. Libérez le robot pour qu'il puisse à nouveau se déplacer librement. Amortisseur Quelque chose bloque l'amortisseur. Vérifiez si l'amortisseur est coincé et assurez-vous qu'il puisse bouger. EN FR IT NL PL 67 7.1 Réglages d'usine Si l'aspirateur TECHNIMAX SR1 ne fonctionne pas comme prévu ou subit un autre dysfonctionnement, celui-ci peut être réinitialisé à ses réglages d'usine. ATTENTION : en cas de réinitialisation aux réglages d'usine, toutes les données enregistrées seront supprimées. > Appuyez sur la touche START/PAUSE et maintenez-la enfoncée pendant au moins 10 secondes. 10 secondes > Tous les témoins de contrôle s'éteignent pendant 1 à 2 secondes. > Le TECHNIMAX SR1 est redémarré et tous les témoins de contrôle s'allumeront à nouveau. Éteignez ensuite le TECHNIMAX SR1 avec l'interrupteur et rallumez-le. 8 Données techniques Dimensions de la pièce et durée de vie jusqu'à 200 m² (durée de vie jusqu'à 120 minutes au niveau le plus bas) Couverture de la pièce (pièce de test conforme à IEC 60312-3 version 2010) > 95 % Système de nettoyage 1 brosse principale, 2 brosses latérales Collecteur de poussière 0,6 litre Système de filtre Filtre Hepa de classe 13 pour personnes allergiques, offrant jusqu'à 99,95 % de performance de filtrage 68 Navigation Navigation par laser pour dessiner des cartes et éviter les collisions, pare-chocs intégral et capteurs de chute Affichages Affichage d'état LED Communication Wi-Fi et Bluetooth Fréquences Wi-Fi/Bluetooth 2.400 ~ 2.4835 GHz Puissance d'émission Wi-Fi 17dBm@11b 14dBm@11g 13dBm@11n Puissance d'émission Bluetooth + 10 dBm max. Batterie Batterie lithium-ion 14,6 V, 2 600 mAh Cycles de charge > 500 Bloc d'alimentation 100 - 240 V CA, 50/60 Hz 18 V CC, 1 A Indice de protection IP20 EN En veille sur la station d'accueil : < 2 W En veille avec batterie : 1,5 W IT Consommation électrique FR NL En marche, max. (brièvement, pendant 3 s. max.) : ~192 W En marche, typique : ~36 W Dimensions Ø 34,6 cm, hauteur 9 cm Poids 3,5 kg Conditions ambiantes, température de fonctionnement + 10 °C – + 40 °C Conditions ambiantes, température de stockage + 5 °C – + 50 °C Humidité de l'air en marche 40 % à 60 % d'humidité relative Humidité relative pour le stockage 20 % à 75 % d'humidité relative Référence TECHNIMAX SR1 0000/7030 EAN : 4019588070301 PL 69 Technical data of the delivered power adapter Manufacturer TechniSat Digital GmbH, TechniPark, D-54550 Daun/ Eifel Model identifier CZH024180100EUWH Input voltage AC 100 - 240 V Input AC frequency 50/60 Hz Output voltage DC 18,0 V Output current 1,0 A Output power 18,0 W Average active efficiency 87,4 % Efficiency at low load (10%) 82,9 % No-load power consumption 0,04 W 9 Notes 70 Istruzioni brevi TECHNIMAX SR1 Robot aspirapolvere intelligente con navigazione laser 1 Indice 1 Indice...................................................................................................................................................................................... 72 2 2.1 2.1.1 2.2 2.3 2.4 Premessa............................................................................................................................................................................... 73 A chi si rivolgono le presenti istruzioni per l’uso............................................................................................................................. 73 Uso conforme alle disposizioni................................................................................................................................................................ 73 Contenuto della confezione...................................................................................................................................................................... 74 Accessori............................................................................................................................................................................................................ 74 Avvertenze sulle istruzioni brevi.............................................................................................................................................................. 74 3 3.1 3.2 3.3 Avvertenze di sicurezza.................................................................................................................................................... 75 Direttive...............................................................................................................................................................................................................80 Note per l'assistenza ...................................................................................................................................................................................82 Note per lo smaltimento............................................................................................................................................................................ 83 4 4.1 Descrizione dell'apparecchio........................................................................................................................................... 85 Indicatori di stato del robot aspirapolvere........................................................................................................................................86 5 5.1 5.2 5.3 5.4 Utilizzo.................................................................................................................................................................................... 87 Preparazione al primo uso........................................................................................................................................................................ 87 Uso del robot aspirapolvere.................................................................................................................................................................... 90 Dopo il processo di pulizia..........................................................................................................................................................................91 Pulizia accurata del robot aspirapolvere............................................................................................................................................ 93 6 6.1 6.2 Controllo con l'app TECHNIMAX...................................................................................................................................... 97 Creare un account utente TECHNIMAX................................................................................................................................................98 Registrare TECHNIMAX SR1.......................................................................................................................................................................99 7 7.1 Risoluzione degli errori................................................................................................................................................... 101 Impostazioni predefinite...........................................................................................................................................................................102 8 Scheda tecnica...................................................................................................................................................................102 9 Appunti................................................................................................................................................................................104 72 2 Premessa Gentili clienti, congratulazioni per aver acquistato il robot aspirapolvere TECHNIMAX SR1. Le presenti istruzioni per l'uso permettono di conoscere tutte le funzioni del vostro nuovo robot aspirapolvere e di utilizzarlo al meglio. Leggere attentamente le presenti istruzioni brevi prima del primo uso e conservarle accuratamente per un'eventuale consultazione futura. Sul sito TechniSat www.technisat.de, nell'area download di TECHNIMAX SR1, è disponibile la versione aggiornata delle istruzioni brevi. Abbiamo elaborato le istruzioni per l'uso in termini comprensibili riducendole inoltre al minimo indispensabile. Le funzioni dell'apparecchio possono essere ampliate costantemente mediante aggiornamenti software. Può quindi accadere che alcuni passaggi dell'utilizzo non siano illustrati nelle presenti istruzioni brevi oppure che vi siano variazioni rispetto alle funzioni già presenti. Consigliamo pertanto di visitare di tanto in tanto il sito Internet di TechniSat e di scaricare le istruzioni brevi aggiornate. EN FR Vi auguriamo buon divertimento con TechniSat TECHNIMAX SR1! IT Il Team di TechniSat NL PL 2.1 A chi si rivolgono le presenti istruzioni per l’uso Le istruzioni per l’uso sono rivolte a tutti coloro che collocano, utilizzano, puliscono o smaltiscono l'apparecchio. 2.1.1 Uso conforme alle disposizioni Il presente apparecchio è stato pensato esclusivamente per l'uso domestico e privato e non per un impiego commerciale. Utilizzare l'apparecchio esclusivamente per la pulizia di rivestimenti a pavimento (pavimenti duri e moquette a pelo corto) in ambienti privati, domestici. L'apparecchio è stato pensato per l'uso in condizioni ambientali normali, asciutte, con una temperatura compresa fra +10 e +40 gradi Celsius. Il funzionamento in ambienti umidi o in esterni è espressamente vietato. Utilizzare l'apparecchio esclusivamente nel rispetto delle presenti istruzioni per l'uso. Non vi è alcuna garanzia per danni derivanti da un uso non conforme. 73 2.2 Contenuto della confezione 1 1 1 1 1 TECHNIMAX SR1 alimentatore stazione base utensile di pulizia istruzioni brevi 1 spazzola principale 2 spazzole laterali 1 contenitore per la polvere 1 filtro HEPA 13 TECHNIMAX SR1 Stazione di carica base Strumento di pulizia 2.3 Accessori Per questo robot aspirapolvere utilizzare solo gli accessori originali, creati appositamente per questo apparecchio. In questo modo è possibile garantire l'elevata qualità del robot aspirapolvere e ottenere così un lungo ciclo di vita dell'apparecchio. Gli accessori indicati per il robot aspirapolvere sono disponibili sul nostro sito www.technisat.de. 2.4 Avvertenze sulle istruzioni brevi Al fine di minimizzare i rischi di sicurezza, evitare danni all'apparecchio e contribuire inoltre alla protezione dell'ambiente, seguire le indicazioni riportate di seguito. Leggere attentamente tutte le indicazioni di sicurezza e conservarle per eventuali consultazioni future. Seguire sempre tutte le avvertenze e le indicazioni presenti in queste brevi istruzioni e sulla parte posteriore dell'apparecchio. Attenzione: indica una nota importante a cui bisogna tassativamente attenersi per evitare difetti dell'apparecchio, perdite o usi illeciti di dati o un funzionamento indesiderato. Suggerimento: indica una nota inerente la funzione descritta e una funzione correlata, da osservare in determinati casi, con indicazione del punto corrispondente delle istruzioni. > 74 Contrassegna una fase di lavoro. 3 Avvertenze di sicurezza Prima della prima messa in funzione caricare completamente la batteria del robot aspirapolvere. Per la carica utilizzare esclusivamente la stazione di base fornita e l'alimentatore in dotazione. L'uso di altri componenti per caricare il robot aspirapolvere può causare danni all'apparecchio e può comportare un'esclusione della garanzia. Per mantenere più a lungo possibile la capacità della batteria, l'apparecchio deve essere conservato e messo in funzione solo a temperatura ambiente. Caricare completamente la batteria almeno una volta l'anno per evitare lo scaricamento completo. La temperatura d'esercizio del robot aspirapolvere è compresa tra 10°C e 40°C. Non mettere in funzione e non conservare mai al di fuori di questo range di temperatura, altrimenti si riduce la durata del ciclo di vita previsto. EN FR Qualora l'alimentatore, il cavo di alimentazione o la stazione di base dovessero presentare dei danni, non metterli in servizio e rivolgersi al proprio rivenditore per una sostituzione delle parti difettose. Prima di effettuare la pulizia si devono rimuovere dal pavimento gli oggetti che possono essere aspirati o danneggiati dal robot. I cavi possono essere danneggiati dalla spazzola rotante, i tessuti sottili potrebbero avvolgersi intorno alla spazzola rotante e causare danni maggiori. Prima di ogni pulizia assicurarsi che il robot aspirapolvere possa spostarsi senza ostacoli. Il robot aspirapolvere dispone di sensori di caduta che impediscono la caduta dell'apparecchio da altezze elevate. Assicurarsi che i sensori, collocati sulla parte inferiore del robot, vengano puliti a intervalli regolari. Inoltre verificare che questi sensori di caduta non siano mai coperti da oggetti. Consigliamo di effettuare una pulizia dopo ogni esercizio. Non è consentita la pulizia di scale, tavoli e scaffali con il robot aspirapolvere. Il robot non è in grado di percorrere e pulire tappeti a pelo lungo. Il robot aspirapolvere dispone di parti rotanti che non devono mai essere toccate durante il funzionamento: pericolo di lesioni! 75 IT NL PL Non mettere mai in funzione il robot aspirapolvere in prossimità del corpo, poiché potrebbe aspirare capelli e capi di abbigliamento con il conseguente pericolo di lesioni! La stazione base dispone di un modello speciale che permette al robot di riconoscerla come tale. Assicurarsi che la stazione base del robot aspirapolvere possa essere vista per intero. Per una visibilità ottimale della stazione base da parte del robot aspirapolvere non devono trovarsi oggetti nel raggio di un metro intorno alla stazione base. Il robot aspirapolvere è protetto dal surriscaldamento mediante sicurezza intrinseca. Se l'apparecchio o la batteria dovessero surriscaldarsi, l'apparecchio si spegne automaticamente. Attendere una fase di raffreddamento di circa 30 minuti prima di rimettere in funzione l'apparecchio. Le riparazioni al robot aspirapolvere o alla stazione base possono essere eseguite solo da personale specializzato autorizzato. Utilizzare l'apparecchio solo con le speciali batterie appositamente previste. L'uso di altre batterie può causare lesioni e incendi. Quando non si utilizza la batteria, tenerla lontana da altri oggetti metallici come graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici che possono generare un ponte da un collegamento all'altro. Un cortocircuito dei contatti della batteria può causare ustioni o incendi. Non esporre mai la batteria o l'apparecchio a fiamme o a temperature elevate. Le fiamme o le temperature oltre i 130° possono causare esplosioni. Seguire tutte le istruzioni sul caricamento e non caricare la batteria o l'apparecchio al di fuori del range di temperatura indicato nelle istruzioni. Un caricamento non conforme o a temperature al di fuori del range indicato può danneggiare la batteria e aumentare il pericolo d'incendio. Affidare le riparazioni solo a personale specializzato qualificato che utilizza gli stessi ricambi. In questo modo ci si assicura che la sicurezza del prodotto resti inalterata. 76 Non provare a modificare o a riparare l'apparecchio o la batteria. La garanzia decade se si verificano interventi di terzi non autorizzati. È consentito utilizzare l'alimentatore e la stazione di base solo in ambienti chiusi e asciutti. Non utilizzare come giocattolo. Non indicato per bambini con meno di 12 anni. In caso di utilizzo nei pressi di bambini, è necessaria un'attenta supervisione. Per evitare lesioni o danneggiamenti, tenere lontani i bambini dal prodotto e assicurarsi che i bambini non introducano le dita o altri oggetti nelle aperture dell'apparecchio. Utilizzare l'apparecchio solo come descritto nelle presenti istruzioni per l'uso brevi. Non utilizzare alimentatori con cavi o spine danneggiate. Il robot aspirapolvere o l'alimentatore che non funzionano correttamente, che sono caduti, danneggiati, sono stati lasciati all'aperto o sono caduti in acqua devono essere sottoposti a un controllo e riparati da personale specializzato prima di essere utilizzati nuovamente. EN Non tirare o trasportare l'alimentatore dal cavo, non utilizzare il cavo come impugnatura, non schiacciare il cavo nella porta e non tirare il cavo lungo bordi o angoli affilati. Non collocare il prodotto sul cavo. Non far passare l'apparecchio sul cavo. Tenere lontano il cavo da superfici calde. FR IT Collegare l'alimentatore ad una presa di alimentazione ben accessibile. NL Non trasportare mai l'alimentatore dal cavo e non estrarlo mai dalla presa tirando il cavo. PL Non ostruire le aperture di ventilazione. Tenere i capelli, gli indumenti larghi, le dita e tutte le parti del corpo lontane dalle aperture e dalle parti mobili. Non collocare il robot su scale o mobili, ne possono derivare lesioni o danneggiamenti. Non aspirare mai liquidi combustibili come benzina o trucioli di legno sottili e non utilizzare in ambienti in cui questi possono essere presenti: pericolo di esplosione! 77 Non aspirare oggetti in combustione o che producono fumo, come sigarette, fiammiferi o cenere calda. Non utilizzare l'apparecchio se privo di contenitore per la polvere e filtro. Spegnere l'interruttore principale prima della pulizia del rullo delle spazzole. In condizioni estreme si possono verificare perdite alle celle delle batterie. Se il liquido entra in contatto con la pelle, lavare immediatamente le parti interessate della cute con acqua e sapone. Se il liquido entra in contatto con gli occhi, non strofinarli. Lavare immediatamente con acqua pulita. Contattare immediatamente un medico. Per la carica utilizzare solo la stazione di base e l'alimentatore forniti. Tenere i cavi di altri apparecchi fuori dall'area da pulire. Non utilizzare il robot aspirapolvere in vani in cui dormono neonati o bambini. Non utilizzare il robot aspirapolvere in ambienti in cui si trovano candele accese o oggetti fragili sul pavimento da pulire. Non utilizzare il robot aspirapolvere in ambienti in cui le candele accese sono collocate su mobili contro cui il robot aspirapolvere potrebbe urtare accidentalmente. Non utilizzare il robot aspirapolvere in ambienti o edifici con segnalatori di movimento o monitoraggio con allarme. Non far sedere bambini o animali sul robot aspirapolvere. Non trasportare oggetti con il robot. AVVERTENZA! L'alimentatore è pensato per l'uso con la tensione alternata a 230 V / 50 Hz. Inserire l'alimentatore solo in una presa non danneggiata e ben accessibile. Non aspirare con questo prodotto oggetti duri e affilati, possono causare danni. 78 Assicurarsi che al vano che viene pulito non abbiano accesso bambini o animali domestici per evitare il pericolo di lesioni. Per evitare lesioni e/o danni all'apparecchio, non si devono aspirare oggetti caldi, tossici o affilati, nonché liquidi. ATTENZIONE: per evitare danni, rimuovere gli oggetti fragili, i cavi allentati e gli oggetti di piccole dimensioni che potrebbero cadere. Laser e classe del laser Il robot aspirapolvere dispone di un'unità di navigazione controllata da laser. Il laser IR è classificato come prodotto di classe laser 1 secondo la norma DIN EN 60825-1:2015-07. EN FR IT NL Riguardo alla luce laser vanno rispettate le seguenti avvertenze di sicurezza: PL Non puntare il fascio laser verso persone e animali. Non guardare il raggio laser diretto e riflesso. È severamente vietata qualsiasi manipolazione dell'unità laser. La videocamera dell'unità laser serve esclusivamente alla valutazione dei segnali laser riflessi per la mappatura e non rileva immagini in senso tradizionale. 79 3.1 Direttive Direttiva RAEE Direttiva 2012/19/UE sugli apparecchi elettrici ed elettronici RoHS. Direttiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo e del Consiglio Europeo del 08/06/2011 sulla restrizione dell'uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche (ABI. N. L 174 del 01/07/2011) Direttiva ErP design eco di energy-related products: La direttiva sull'ecodesign 2009/125/CE è una direttiva europea che stabilisce i requisiti di progettazione ecocompatibile di "prodotti a consumo energetico" (inglese: energy-related products, ErP) all'interno del mercato europeo. All'entrata in vigore ha sostituito la direttiva 2005/32/CE del 6 luglio 2005, denominata in inglese EnergyUsing Products (EuP) Directive. Per TECHNIMAX SR1:ENER 7 apparecchi di carica e alimentatori R(CE) 278/2009 Dichiarazione di conformità Con la presente TechniSat dichiara che il modello di impianto wireless TECHNIMAX SR1 è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: http://konf.tsat.de/?ID=22233 TechniSat non è responsabile dei danni del prodotto causati da azioni esterne, usura o da un utilizzo inappropriato, una riparazione non autorizzata, modifiche o incidenti. 80 Con riserva di modifiche ed errori di stampa. Aggiornamento 09/19. La copia e la riproduzione sono consentite solo con il permesso dell'editore. L'attuale versione delle istruzioni è disponibile in formato PDF nell'area download del sito TechniSat www.technisat.de. TECHNIMAX SR1 e TechniSat sono marchi registrati di: TechniSat Digital GmbH TechniPark Julius-Saxler-Straße 3 D-54550 Daun/Eifel www.technisat.de EN FR IT NL PL I nomi delle aziende, delle istituzioni o dei marchi menzionati sono marchi di fabbrica o marchi registrati appartenenti ai rispettivi proprietari. 81 3.2 Note per l'assistenza Questo prodotto è stato sottoposto a un controllo di qualità e ha un periodo di garanzia di 24 mesi a decorrere dalla data di acquisto. L'usura naturale, vale a dire il danneggiamento del robot aspirapolvere in seguito ad uso, non causato da difetti di materiali, è esclusa dalla garanzia. Garanzia valida solo in caso di uso conforme. Conservare lo scontrino come prova di acquisto. Per avvalersi dei diritti di garanzia rivolgersi al rivenditore del prodotto. Per domande e informazioni o in caso di problemi con l'apparecchio è disponibile la nostra linea tecnica diretta: lun. - ven. ore 8.00 - 18.00 al tel.: 03925/9220 1800. Gli ordini di riparazione possono essere inviati anche online, direttamente al sito www.technisat.de/reparatur. Qualora fosse necessario spedire l'apparecchio, utilizzare esclusivamente il seguente indirizzo: TechniSat Digital GmbH Service-Center Nordstr. 4a 39418 Staßfurt 82 3.3 Note per lo smaltimento L'imballaggio dell'apparecchio è composto esclusivamente da materiali riciclabili. Si prega di consegnarli al "Sistema duale" di raccolta differenziata separandoli correttamente. Al termine del suo ciclo di vita, questo prodotto non può essere smaltito con i normali rifiuti domestici, ma deve essere consegnato ad un centro di raccolta per il riciclaggio di apparecchi elettrici ed elettronici. Viene segnalato con il simbolo presente sul prodotto, nelle istruzioni per l'uso e sull'imballaggio. I materiali sono riciclabili conformemente alla marcatura. Con il riciclo, il riutilizzo dei materiali o con altre forme di riutilizzo dei vecchi apparecchi l'utente dà un importante contributo alla protezione dell'ambiente. EN Si prega di informarsi sul centro di smaltimento competente presso l'amministrazione comunale. Evitare che i rottami elettronici vengano gettati tra i rifiuti domestici, provvedere invece a smaltirli correttamente (ritiro a cura di un'azienda specializzata, rifiuti speciali). FR IT NL PL Le batterie e le pile possono contenere sostanze tossiche nocive per la salute e per l'ambiente. Le batterie/pile sono soggette alla direttiva europea 2006/66/CE. Non vanno smaltite con i normali rifiuti domestici. Smaltimento dell'imballaggio: Nel trasporto verso l'utente, il nuovo apparecchio è stato protetto con l'imballaggio. Tutti i materiali impiegati sono rispettosi dell'ambiente e riciclabili. Chiediamo cortesemente all'utente di collaborare e di smaltire l'imballaggio nel rispetto dell'ambiente. Informarsi sulle modalità di smaltimento attualmente utilizzate presso il rivenditore o gli enti comunali di smaltimento. 83 Rischio di soffocamento! Non lasciare ai bambini l'imballaggio e i suoi componenti. Rischio di soffocamento dovuto a pellicole e altri materiali di imballaggio. Smaltimento dell'apparecchio: I vecchi apparecchi non sono rifiuti privi di valore. Uno smaltimento rispettoso dell'ambiente consente di riutilizzare materie prime preziose. Informarsi presso la propria amministrazione comunale sulle possibilità di smaltimento ecologico e conforme dell'apparecchio. Prima di procedere allo smaltimento vanno rimosse dall'apparecchio le batterie/pile. Il presente apparecchio è contrassegnato in conformità alla direttiva 2012/19/UE sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Al termine del suo ciclo di vita, questo prodotto non può essere smaltito con i normali rifiuti domestici, ma deve essere consegnato ad un centro di raccolta per il riciclaggio di apparecchi elettrici ed elettronici. Il simbolo sul prodotto, sulle istruzioni per l'uso o sulla confezione ne indica le modalità di smaltimento. I materiali sono riciclabili conformemente alla marcatura. Con il riciclo, il riutilizzo dei materiali o con altre forme di riutilizzo dei vecchi apparecchi l'utente dà un importante contributo alla protezione dell'ambiente. Avviso importante per lo smaltimento di batterie e pile: le batterie/pile possono contenere sostanze tossiche dannose per l'ambiente. Le batterie e le pile vanno quindi tassativamente smaltite in conformità alle disposizioni legali vigenti. Non gettare mai le batterie e le pile tra i rifiuti domestici. Le batterie e le pile usate possono essere consegnate gratuitamente al proprio rivenditore o presso gli appositi centri di smaltimento. 84 4 Descrizione dell'apparecchio Robot aspirapolvere Indicatori di stato ON/OFF Interruttore di rete EN FR IT NL PL Tasto HOME Tasto START/PAUSA Contenitore della polvere e filtro 85 4.1 Indicatori di stato del robot aspirapolvere Batteria Il simbolo della batteria fornisce informazioni sullo stato della batteria. Si illumina se lo stato della batteria è sufficiente. Se inizia a lampeggiare, il robot aspirapolvere deve essere ricaricato sulla stazione di base. In caso di livello basso della batteria durante la pulizia, il robot aspirapolvere procede automaticamente verso la stazione di base e prosegue la pulizia non appena la batteria avrà una carica completa. Collegamento WLAN Il simbolo blu del collegamento WLAN si illumina quando il robot aspirapolvere viene collegato alla WLAN tramite l'app TECHNIMAX e il robot aspirapolvere è collegato alla rete WLAN. Se il simbolo non si illumina, il robot aspirapolvere non è collegato alla rete WLAN. Smaltimento del contenitore della polvere: Il simbolo del contenitore della polvere si accende permanentemente nel momento in cui è richiesto lo svuotamento del contenitore. Il robot aspirapolvere prosegue la pulizia anche con il contenitore della polvere pieno. Errore Se questo simbolo lampeggia, vi è un problema e il robot aspirapolvere non può iniziare la pulizia. Possibili motivi sono l'assenza del contenitore della polvere o il bloccaggio di una spazzola. Rispettare anche le avvertenze al punto 7 „Risoluzione degli errori“ a pagina 105. 86 5 Utilizzo 5.1 Preparazione al primo uso 1. Appoggiare la stazione di base a una parete. Nel raggio di 50 cm dalla stazione di base non devono esserci ostacoli. Collegare la stazione di base all'alimentatore e quindi l'alimentatore alla rete elettrica. EN FR IT NL Verificare che i contatti di metallo (contatti di carica) della stazione di carica base siano privi di polvere e di sporcizia. In caso contrario, è possibile che il processo di carica termini prima di completarsi. Pulire all'occorrenza con un panno asciutto che non lascia pelucchi. PL 87 2. Aprire la copertura superiore e accendere il robot aspirapolvere con l'interruttore di rete. Il robot ha bisogno di 20 secondi prima che sia pronto al funzionamento. 88 4. Collocare sul pavimento il robot aspirapolvere ad una distanza di 30 - 50 cm con l'unità dei sensori rivolta alla stazione base. Sul lato superiore del robot aspirapolvere premere il tasto HOME. EN FR IT NL PL Il robot aspirapolvere si accende e "cerca" la stazione di base. Quindi procede verso la stazione di base per blue caricare la batteria (il simbolo della batteria lampeggia). Prima del primo utilizzo attendere che la batteria sia completamente carica (il simbolo della batteria resta acceso). Come ogni batteria agli ioni di litio, anche la batteria di TECHNIMAX SR1 è soggetta a usura naturale. Con il tempo la potenza della batteria e anche la durata diminuiscono. Si tratta di un normale processo di invecchiamento della batteria e non è dovuto a un difetto del materiale o di produzione! 89 5.2 Uso del robot aspirapolvere Avvertenze di sicurezza prima dell'operazione di aspirazione. Per evitare un danneggiamento del pavimento, rimuovere oggetti appuntiti o affilati che possono finire sotto il robot e graffiare la superficie del pavimento. Il robot è progettato per prelevare piccole quantità di polvere e non sostituisce un aspirapolvere manuale. Il robot pulisce i pavimenti duri e i tappeti a pelo corto. Non è consigliato per i tappeti a pelo lungo. I tappeti o gli oggetti scuri possono attivare i sensori del robot, che potrebbe evitarli o aggirarli. Tenere presente che, per motivi costruttivi, il robot riconosce gli ostacoli mediante laser a partire da un'altezza di circa 8 cm. Gli ostacoli al di sotto di questa altezza vengono rilevati tramite paraurti. Per gli oggetti piccoli e leggeri consigliamo l'impostazione di un'area no-go nell'app. Gli specchi, i vetri e le superfici brillanti disturbano i sensori del robot, tanto che alcuni ostacoli potrebbero non essere rilevati. Anche in questo caso consigliamo di impostare un'area no-go. > Per avviare il processo di pulizia, toccare il tasto START/PAUSA sul lato superiore. Tasto START/PAUSA Tasto HOME Avvia la pulizia. Premendo nuovamente il tasto, la pulizia in corso viene messa in pausa e può essere riavviata con una nuova pressione del tasto. Invia il robot nuovamente alla stazione di carica. L'attività in corso viene interrotta. blue 90 > A quel punto il robot aspirapolvere si attiva e avvia il processo di pulizia. Al termine del processo di pulizia o se la batteria scende al di sotto di un determinato livello di carica, il robot aspirapolvere torna automaticamente alla stazione di base per ricaricare la batteria. > Se si desidera mettere in pausa il processo di pulizia, premere il tasto Start/Pausa. Premere nuovamente il tasto per riavviare il processo di pulizia. > Premere il tasto HOME per terminare il processo di pulizia. Il robot aspirapolvere torna automaticamente alla stazione di base per caricare la batteria. Ad ogni processo di pulizia rispettare le avvertenze di sicurezza fornite nelle presenti istruzioni brevi. 5.3 Dopo il processo di pulizia Dopo ogni processo di pulizia si deve svuotare e pulire il contenitore della polvere, dove si possono accumulare molta polvere e molta sporcizia. 1. Aprire il coperchio superiore del robot aspirapolvere. EN FR IT NL PL 91 2. Sul lato superiore del contenitore della polvere premere il nasello per sbloccarlo. Estrarre il contenitore della polvere. 3. Aprire il coperchio superiore del contenitore della polvere e rimuovere dallo stesso lo sporco e la polvere. 92 4. Pulire il filtro e il contenitore della polvere con cautela sotto un getto di acqua corrente. Lasciar asciugare completamente tutte le parti prima di rimontarle in sequenza inversa e di inserirle nel robot aspirapolvere. Prefiltro Filtro HEPA Coperchio del filtro EN FR IT L'unità filtro è costituita dal coperchio del filtro, dal prefiltro (espanso) e dal filtro HEPA (carta). In fase di montaggio del sistema filtrante, installare prima il prefiltro nel coperchio del filtro e poi il filtro HEPA. Installare quindi nuovamente il coperchio del filtro con prefiltro e filtro HEPA nel coperchio del contenitore della polvere. Nell'operazione di inserimento del contenitore della polvere nel robot aspirapolvere premere leggermente il contenitore della polvere fino a percepirne l'innesto. 5.4 Pulizia accurata del robot aspirapolvere Dopo ogni uso del robot aspirapolvere, consigliamo di effettuarne una pulizia accurata. Questa deve comprendere le spazzole sul lato inferiore, i sensori di caduta sul lato inferiore e il campo di sensori sul lato anteriore. 93 NL PL 1. Rimuovere la copertura di protezione della spazzola principale premendo le due linguette. Premere le linguette 2. Estrarre la spazzola principale. Verificare che il supporto motore della spazzola principale si trovi sul lato destro. Guida per supporto motore Supporto motore 94 3. Pulire la spazzola principale con il pennello di pulizia/il tool di pulizia fornito in dotazione. Rimuovere eventuali peli che si sono avvolti intorno alla spazzola. EN FR 4. Se necessario, sostituire le spazzole laterali. Queste sono fissate con una vite a croce. Rimuovere dalle rotelle lo sporco e la polvere. IT NL PL 95 5. Pulire i sensori di caduta sul lato inferiore con un panno in microfibra morbido che non lascia pelucchi. 6. Pulire il campo di sensori sul lato anteriore con un panno in microfibra morbido che non lascia pelucchi. 96 6 Controllo con l'app TECHNIMAX Con l'app TECHNIMAX è possibile controllare il robot aspirapolvere con uno smartphone. L'app consente anche di impostare aree no-go che il robot aspirapolvere non può/deve pulire o percorrere. Per controllare TECHNIMAX SR1 attivare sia il collegamento WLAN che il collegamento Bluetooth dello smartphone. Rispettare le avvertenze nell'app. Altre avvertenze sull'uso dell'app TECHNIMAX sono riportate sul sito TechniSat www. technisat.de. EN FR APP TECHNIMAX IT NL PL 97 6.1 Creare un account utente TECHNIMAX > Aprire l'app TECHNIMAX dopo averla scaricata e installata sul proprio smartphone. Ora è necessario innanzitutto creare un account utente. Se non si possiede ancora un account utente, toccare Registrati. Inserire il proprio indirizzo e-mail e una password nella schermata successiva. Una volta compilati tutti i campi necessari, toccare Registrati. A quel punto viene inviata un'e-mail con un link di registrazione. Cliccare su questo link per terminare la registrazione. Quindi tornare sull'app TECHNIMAX e inserire i dati registrati. Successivamente cliccare su Accedi. 98 6.2 Registrare TECHNIMAX SR1 Dopo aver eseguito l'accesso all'account utente TECHNIMAX, compare la panoramica dei dispositivi registrati. Per registrare un nuovo TECHNIMAX SR1, toccare il pulsante Nuovo robot. EN FR IT NL Per avviare l'impostazione di un nuovo robot, attivare sul proprio smartphone i collegamenti sia WLAN che Bluetooth. Vanno inoltre attivati i dati di localizzazione. PL Rispettare le avvertenze riportate nelle istruzioni per l'uso del produttore dello smartphone. Quindi toccare il pulsante Collega 99 Se non lo si è ancora fatto, accendere TECHNIMAX SR1 dall'interruttore di rete e attendere che sia pronto al funzionamento. Premere e tenere premuti i tasti HOME e START/STOP sul lato superiore per almeno 3 secondi finché non viene emesso un segnale acustico e il simbolo WLAN lampeggia. Quindi toccare il tasto Avanti. Se il collegamento non riesce, seguire i passaggi qui descritti: Spegnere e riaccendere il robot. Attendere che le luci rosse presenti sul robot si spengano. Premere nuovamente i due tasti sul robot per 3 secondi. Assicurarsi che il robot si trovi ad una distanza massima di 2 metri. Se il collegamento continua a non funzionare, viene richiesto di configurare il collegamento tramite WLAN. Se il collegamento non viene stabilito dopo 3 tentativi, è possibile eseguire il collegamento tramite WLAN. Toccare Start quando così richiesto. Compare una finestra con il nome del punto di accesso WLAN del proprio TECHNIMAX SR1. Toccare il nome. Quindi eseguire la scansione del codice QR che si trova sul fondo sotto il contenitore della polvere. A quel punto compare un elenco delle reti WLAN disponibili. Selezionare la rete WLAN e inserire la password della rete WLAN. TECHNIMAX SR1 si collega quindi alla rete WLAN e il simbolo WLAN si illumina e resta acceso in maniera fissa. 100 7 Risoluzione degli errori Indichiamo qui gli errori può frequenti e le possibili risoluzioni. In presenza di un errore, sul robot aspirapolvere si accende un LED rosso a forma di triangolo con punto esclamativo. Errore Possibile causa Risoluzione Spazzola principale La spazzola principale si blocca o non ruota correttamente. Rimuovere dalla spazzola principale sporcizia, pelucchi o capelli. Motore di aspirazione Qualcosa blocca il tratto di aspirazione. Rimuovere la spazzola principale, il contenitore della polvere e ogni altro ostacolo. Batteria molto scarica La batteria è troppo scarica e il robot non riesce a tornare alla stazione di base per la ricarica. Collocare manualmente il robot sulla stazione di base per ricaricarlo. La batteria non si carica (nessun indicatore ottico) I contatti di carica sul robot aspirapolvere e sulla stazione di base sono sporchi. Pulire i contatti di carica sul robot aspirapolvere e sulla stazione di base. La rotella si blocca La rotella si blocca o non ruota correttamente. Pulire le rotelle dall'eventuale presenza di sporco, fili o capelli. Contenitore della polvere non presente Il contenitore della polvere non è installato o è inserito in modo errato. Inserire il contenitore della polvere. Apparecchio non sul pavimento Il robot è stato sollevato. Collocarlo correttamente sul pavimento. La spazzola laterale si blocca La spazzola laterale si blocca o non ruota correttamente. Rimuovere dalla spazzola laterale sporco, fili o capelli. Problema elettrico Errore di software interno. Ripristinare all'impostazione di fabbrica (tenere premuto 10 sec. il tasto Play/Pausa). Aggiornamento firmware non riuscito Il collegamento è stato interrotto. Assicurarsi che il collegamento WLAN sia stabile e scaricare il firmware dall'app TECHNIMAX. Il robot si blocca Il robot si blocca. Liberare il robot in modo che possa nuovamente muoversi liberamente. Ammortizzatore Qualcosa blocca l'ammortizzatore. Verificare se il l'ammortizzatore è bloccato e assicurarsi che sia possibile muoverlo. EN FR IT NL PL 101 7.1 Impostazioni predefinite Se TECHNIMAX SR1 non dovesse funzionare come previsto o presentasse altri problemi, è possibile eseguire un ripristino delle impostazioni predefinite. ATTENZIONE: in caso di ripristino delle impostazioni di fabbrica, tutti i dati memorizzati vengono cancellati. > Premere e tenere premuto per almeno 10 secondi il tasto START/PAUSA. 10 secondi > Tutte le spie di controllo si spengono per 1-2 secondi. > TECHNIMAX SR1 si riavvia e tutte le spie di controllo si riaccendono. Quindi spegnere e riaccendere TECHNIMAX SR1 con l'interruttore di rete. 8 Scheda tecnica Dimensioni camera e durata fino a 200 m² (durata fino a 120 minuti al livello più basso) Copertura della camera (camera di certificazione secondo IEC 60312-3 versione 2010) >95% Sistema di pulizia 1 spazzola principale, 2 spazzole laterali Contenitore della polvere 0,6 litri Sistema filtrante Filtro Hepa antiallergico classe 13 con un'efficienza filtrante fino al 99,95% 102 Navigazione Navigazione laser per mappare ed evitare le collisioni. Paracolpi perimetrale e sensori di caduta Indicatori Indicatore di stato LED Comunicazione WLAN e Bluetooth Frequenze WLAN/Bluetooth 2.400 ~ 2.4835 GHz Potenza di trasmissione WLAN 17dBm@11b 14dBm@11g 13dBm@11n Potenza di trasmissione Bluetooth max. +10 dBm Batteria Batteria agli ioni di litio da 14,6 V, 2.600 mAh Cicli di carica > 500 Alimentatore AC 100 - 240 V, 50/60 Hz DC 18 V, 1 A Classe di protezione IP20 EN In standby alla stazione di carica: < 2 W In standby con batteria: 1,5 W IT Potenza assorbita FR Durante il funzionamento, massimo (brevemente, massimo 3 sec.): ~192 W Durante il funzionamento, tipico: ~36 W Dimensioni Ø 34,6 cm, altezza 9 cm Peso 3,5 kg Condizioni ambientali temperatura d'esercizio +10 °C – +40 °C Condizioni ambientali temperatura di stoccaggio +5 °C – +50 °C Umidità dell'aria durante il funzionamento Umidità relativa 40% - 60% Umidità dell'aria per lo stoccaggio Umidità relativa 20% - 75% Codice articolo TECHNIMAX SR1 0000/7030 EAN: 4019588070301 103 NL PL Technical data of the delivered power adapter Manufacturer TechniSat Digital GmbH, TechniPark, D-54550 Daun/ Eifel Model identifier CZH024180100EUWH Input voltage AC 100 - 240 V Input AC frequency 50/60 Hz Output voltage DC 18,0 V Output current 1,0 A Output power 18,0 W Average active efficiency 87,4 % Efficiency at low load (10%) 82,9 % No-load power consumption 0,04 W 9 Appunti 104 Snelstartgids TECHNIMAX SR1 Intelligente robotstofzuiger met lasernavigatie 1 Inhoudsopgave 11 Inhoudsopgave..................................................................................................................................................................106 2 2.1 2.1.1 2.2 2.3 2.4 Voorwoord.......................................................................................................................................................................... 107 Doelgroep van deze handleiding.........................................................................................................................................................107 Beoogd gebruik............................................................................................................................................................................................107 Leveringspakket............................................................................................................................................................................................108 Accessoires......................................................................................................................................................................................................108 Opmerkingen over de snelstartgids....................................................................................................................................................108 3 3.1 3.2 3.3 Veiligheidsinstructies.......................................................................................................................................................109 Richtlijnen.........................................................................................................................................................................................................114 Service-instructies .......................................................................................................................................................................................116 Informatie over de verwijdering............................................................................................................................................................117 4 4.1 Beschrijving van het apparaat.......................................................................................................................................119 Statusindicaties van de robotstofzuiger............................................................................................................................................120 5 5.1 5.2 5.3 5.4 Bediening.............................................................................................................................................................................121 Voorbereiden voor eerste gebruik ......................................................................................................................................................121 Robotstofzuiger gebruiken......................................................................................................................................................................124 Na het reinigingsproces............................................................................................................................................................................125 Grondige reiniging van de robotstofzuiger...................................................................................................................................... 127 6 6.1 6.2 Bediening met de TECHNIMAX-app..............................................................................................................................131 Een TECHNIMAX-gebruikersaccount aanmaken............................................................................................................................132 TECHNIMAX-SR1 aanmelden................................................................................................................................................................... 133 7 7.1 Storingshulp....................................................................................................................................................................... 135 Fabrieksinstellingen.....................................................................................................................................................................................136 8 Technische gegevens....................................................................................................................................................... 136 9 Opmerkingen...................................................................................................................................................................... 138 106 2 Voorwoord Geachte klant, Gefeliciteerd met uw keuze voor de TECHNIMAX SR1 robotstofzuiger. Deze snelstartgids is ontworpen om u te helpen de uitgebreide functies van uw nieuwe robotstofzuiger te leren kennen en deze optimaal te benutten. Lees de snelstartgids voor het eerste gebruik zorgvuldig door en bewaar deze voor toekomstig gebruik. Een geactualiseerde versie van de snelstartgids is te vinden in de downloadsectie van de TECHNIMAX SR1 op de TechniSat-homepagewww.technisat.de. We hebben de bedieningsinstructies zo begrijpelijk mogelijk gemaakt en zo kort mogelijk gehouden. De functionaliteit van uw apparaat kan continu door software-updates worden uitgebreid. Hierdoor kunnen er eventueel extra bedieningsstappen bijkomen, die in deze snelstartgids niet worden beschreven, en kan de werking van bestaande functies eventueel veranderen. Ga daarom van tijd tot tijd naar de homepagina van TechniSat om de geactualiseerde snelstartgids of handleiding te downloaden. EN FR Wij wensen u veel plezier met uw TechniSat TECHNIMAX SR1! IT Uw TechniSat team NL PL 2.1 Doelgroep van deze handleiding De handleiding is bedoeld voor iedereen die het apparaat installeert, bedient, schoonmaakt of afdankt. 2.1.1 Beoogd gebruik Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk en particulier gebruik, niet voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat uitsluitend voor het reinigen van vloerbedekkingen (harde vloeren en laagpolige tapijten) in particuliere, huishoudelijke ruimtes. Het apparaat is bedoeld voor gebruik onder normale, droge omgevingsomstandigheden van +10 tot +40 graden Celsius. Gebruik in vochtige ruimtes of buitenshuis is uitdrukkelijk verboden. Gebruik het apparaat uitsluitend zoals beschreven in deze snelstartgids. Voor schade veroorzaakt door onjuist gebruik wordt geen aansprakelijkheid aanvaard. 107 2.2 Leveringspakket 1x 1x 1x 1x 1x TECHNIMAX SR1 voedingsadapter basisstation reinigingshulpmiddel snelstartgids 1x hoofdborstel 2x zijborstel 1x stofreservoir 1x HEPA 13 filter TECHNIMAX SR1 Basislaadstation Reinigingshulpmiddel 2.3 Accessoires Gebruik voor deze robotstofzuiger alleen de originele accessoires die bij dit apparaat passen. Dit garandeert de constant hoge kwaliteit van uw robotstofzuiger en een lange levensduur van het apparaat. Geschikte accessoires voor uw robotstofzuiger vindt u op onze homepagewww.technisat.de. 2.4 Opmerkingen over de snelstartgids Neem de volgende instructies in acht om veiligheidsrisico's tot een minimum te beperken, schade aan het apparaat te voorkomen en bij te dragen aan de bescherming van het milieu. Lees alle veiligheidsinstructies zorgvuldig en bewaar ze voor latere vragen. Volg altijd alle waarschuwingen en opmerkingen in deze snelstartgids en op de achterkant van het apparaat op. Let op - Duidt een belangrijke aanwijzing aan die strikt moet worden opgevolgd om defecten, gegevensverlies/-misbruik of onbedoeld functioneren van het apparaat te voorkomen. Tip - Geeft een aanwijzing over de beschreven functie plus een andere gerelateerde functie die wellicht nodig is met verwijzing naar het relevante gedeelte van de handleiding. > 108 Geeft een werkstap aan. 3 Veiligheidsinstructies Laad de accu van de robotstofzuiger voor het eerste gebruik volledig op. Gebruik voor het opladen uitsluitend het meegeleverde basisstation en de voedingsadapter. Het gebruik van andere componenten voor het laden van de robotstofzuiger kan schade aan het apparaat veroorzaken en maakt de garantie ongeldig. Om de capaciteit van de opgeladen accu zo lang mogelijk op peil te houden, mag het apparaat alleen bij kamertemperatuur worden opgeslagen en gebruikt. De accu moet ten minste eenmaal per jaar volledig worden opgeladen om diepe ontlading te voorkomen. De bedrijfstemperatuur van de robotstofzuiger ligt tussen 10° C en 40° C. Hij mag nooit buiten dit temperatuurbereik worden gebruikt of opgeslagen. Dat zou zijn levensduur kunnen verkorten. Als de voedingsadapter, het netsnoer of het basisstation beschadigd is, gebruik deze dan niet en neem contact op met uw leverancier voor vervanging van de defecte onderdelen. EN FR IT Voordat u gaat zuigen, dient u de voorwerpen te verwijderen die op de vloer liggen en die de robot zou kunnen opzuigen en beschadigen. Kabels kunnen beschadigd raken door de roterende borstel, fijn textiel kan zich om de roterende borstel wikkelen en grote schade veroorzaken. Controleer voor het zuigen of de robotstofzuiger in dit opzicht vrij kan bewegen. NL PL De robotstofzuiger is uitgerust met valsensoren die voorkomen dat het apparaat van grote hoogte valt. Zorg ervoor dat deze sensoren, die zich aan de onderkant van de robot bevinden, regelmatig worden gereinigd. Zorg er ook voor dat deze valsensoren niet door een voorwerp worden afgedekt. Wij raden u aan om deze na elk gebruik te reinigen. Trappen, tafels en planken zijn niet goedgekeurd voor reiniging door de robotstofzuiger. De robot is niet in staat om over hoogpolige tapijten te rijden en deze te reinigen. De robotstofzuiger heeft roterende onderdelen die tijdens het gebruik nooit mogen worden aangeraakt – gevaar voor letsel! 109 Gebruik de robotstofzuiger nooit in de buurt van uw lichaam, want haar en kleding kunnen worden ingezogen – gevaar voor letsel! Het basisstation beschikt over een speciaal patroon waardoor de robot het als zodanig kan herkennen. Zorg ervoor dat het basisstation voor de robotstofzuiger als één geheel kan worden gezien. Voor een optimale zichtbaarheid van het basisstation door de robotstofzuiger mogen er binnen een straal van één meter rond het basisstation geen andere objecten aanwezig zijn. De robotstofzuiger is beschermd tegen oververhitting door intrinsieke veiligheid. Als het apparaat of de accu te heet wordt, schakelt het apparaat automatisch uit. Wacht ca. 30 minuten tot het apparaat is afgekoeld alvorens u het weer in gebruik neemt. Reparaties aan de robotstofzuiger of het basisstation mogen alleen door bevoegd deskundig personeel worden uitgevoerd. Gebruik het apparaat alleen met speciaal ontworpen oplaadbare accu's. Het gebruik van andere accu's kan letsel en brand veroorzaken. Wanneer de accu niet in gebruik is, houd hem dan uit de buurt van andere metalen voorwerpen zoals paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven of andere kleine metalen voorwerpen die de ene poort met de andere kunnen verbinden. Een kortsluiting van de accucontacten kan leiden tot brandwonden of brand. Stel de accu of het apparaat nooit bloot aan vuur of te hoge temperaturen. Brand of temperaturen boven 130°C kunnen tot explosies leiden. Volg alle oplaadinstructies en laad de accu of het apparaat niet buiten het in de instructies aangegeven temperatuurbereik op. Onjuiste oplading of temperaturen buiten het gespecificeerde bereik kunnen de accu beschadigen en de kans op brand vergroten. Laat reparaties alleen door gekwalificeerd personeel uitvoeren, dat met identieke reserveonderdelen werkt. Dit zorgt ervoor dat de veiligheid van het product gewaarborgd blijft. 110 Probeer het apparaat of de accu niet te wijzigen of te repareren. De garantie vervalt bij ongeoorloofde externe ingrepen. De voedingsadapter en het basisstation mogen alleen worden gebruikt in droge, gesloten ruimtes binnenshuis. Mag niet als speelgoed gebruikt worden. Niet geschikt voor kinderen onder de 12 jaar. Bij gebruik in de buurt van kinderen is nauwlettend toezicht vereist. Houd kinderen uit de buurt van het product om letsel of schade te voorkomen en zorg ervoor dat kinderen geen vingers of andere voorwerpen in de openingen van het product steken. Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven in deze snelstartgids. Gebruik geen voedingsadapter met een beschadigde kabel of stekker. Als de robotstofzuiger of de voedingsadapter niet goed werkt, is gevallen, beschadigd, buitenshuis is gelaten of in het water is gevallen, moet deze voor verder gebruik worden geïnspecteerd en zo nodig gerepareerd door een gekwalificeerde technicus. EN Trek of draag de voedingsadapter niet aan de kabel, gebruik de kabel niet als handgreep, klem de kabel niet tussen de deur in en trek de kabel niet langs scherpe randen of hoeken. Plaats het product niet op de kabel. Laat het apparaat niet over de kabel rijden. Houd de kabel uit de buurt van hete oppervlakken. FR IT NL PL Sluit de voedingsadapter aan op een gemakkelijk toegankelijk stopcontact. Draag de voedingsadapter nooit aan de kabel en trek deze ook nooit aan de kabel uit het stopcontact. Ventilatieopeningen mogen niet afgesloten zijn. Houd haar, losse kleding, vingers en alle lichaamsdelen uit de buurt van openingen en bewegende delen. Plaats de robot niet op trappen of meubels, omdat dit letsel of schade kan veroorzaken. Zuig nooit brandbare vloeistoffen zoals benzine of fijne houtsnippers en gebruik het apparaat ook nooit op plaatsen waar deze aanwezig kunnen zijn -> er is explosiegevaar! 111 Zuig geen brandende of rokende voorwerpen zoals sigaretten, lucifers of hete as op. Gebruik het apparaat niet zonder stofreservoir en filter. Schakel de hoofdschakelaar uit voordat u de borstelrol schoonmaakt. Onder extreme omstandigheden kunnen batterijcellen gaan lekken. Als er vloeistof op de huid terechtkomt, was de getroffen plekken dan snel met water en zeep. Als er vloeistof in de ogen komt, wrijf dan niet in de ogen. Spoel ze onmiddellijk uit met schoon water. Raadpleeg onmiddellijk een dokter. Gebruik voor het opladen alleen het basisstation en de voedingsadapter, die met het apparaat zijn meegeleverd. Breng de kabels van andere apparaten buiten het te zuigen gebied. Gebruik de robotstofzuiger niet in een ruimte waar een peuter of kind slaapt. Gebruik de robotstofzuiger niet op een plaats waar zich brandende kaarsen of breekbare voorwerpen op de te reinigen vloer bevinden. Gebruik de robotstofzuiger niet in een ruimte waar brandende kaarsen op meubilair staan waar de robotstofzuiger per ongeluk tegenaan kan stoten. Gebruik de robotstofzuiger niet in ruimten of gebouwen met bewegingsmelders of alarmbewaking. Laat kinderen of dieren niet op de robotstofzuiger zitten. Transporteer geen voorwerpen met de robot. OPGELET! De voedingsadapter is ontworpen voor gebruik aan 230 V/50 Hz wisselspanning. Steek de voedingsadapter alleen in een onbeschadigd en eenvoudig toegankelijk stopcontact. Gebruik dit product niet om harde, scherpe voorwerpen op te zuigen, aangezien deze schade kunnen veroorzaken. 112 Zorg om het risico op letsel te voorkomen ervoor, dat er geen kinderen of huisdieren in de kamer zijn of toegang hebben tot de ruimte die wordt schoongemaakt. Om letsel en/of schade aan het apparaat te voorkomen, mag u geen hete, giftige of scherpe voorwerpen of vloeistoffen ermee opzuigen. LET OP: Verwijder om schade te voorkomen breekbare voorwerpen, losse kabels en kleine voorwerpen die kunnen omvallen. Laser en lasercategorie De robotstofzuiger heeft een lasergestuurde navigatie-eenheid. De iR-laser is geclassificeerd als laserklasse 1 product volgens DIN EN 60825-1:2015-07. EN FR IT NL Neem met betrekking tot het laserlicht de volgende veiligheidsinstructies in acht: PL Richt de laserstraal niet op mensen of dieren. Kijk niet in de directe en reflecterende laserstraal. Elke manipulatie van de laserunit is ten strengste verboden. De camera op de laserunit dient uitsluitend om de gereflecteerde lasersignalen voor het genereren van plattegronden en detecteert geen beelden in de conventionele zin van het woord. 113 3.1 Richtlijnen WEEE-richtlijn Richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur RoHS. Richtlijn 2011/65/EU van het Europees Parlement en de Raad van 8-6-2011 m.b.t. beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur (ABI. nr. L 174 van 1-7-2011) ErP-richtlijn ecodesign energy-related products: De Ecodesign-richtlijn 2009/125/EG is een richtlijn naar Europees recht, die eisen stelt aan het milieuvriendelijk ontwerp van "energiegerelateerde producten" (ErP) in de gemeenschappelijke interne markt van de Europese Unie. Toen deze richtlijn in werking trad, is deze in de plaats gekomen van Richtlijn 2005/32/EG van 6 juli 2005, ook bekend als Energy-Using Products (EuP) Directive. Voor TECHNIMAX SR1: ENER 7 opladers en voedingsadapters VO(EG) 278/2009. Conformiteitsverklaring TechniSat verklaart hierbij dat het TECHNIMAX SR1-radiosysteem voldoet aan Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op de volgende website: http://konf.tsat.de/?ID=22233 TechniSat is niet aansprakelijk voor productschade als gevolg van externe invloeden, slijtage of onjuiste behandeling, ongeoorloofde reparatie, veranderingen of ongelukken. 114 Wijzigingen en drukfouten voorbehouden. Laatst gewijzigd 09/19. Kopiëren en reproductie uitsluitend met toestemming van de uitgever. U kunt de huidige versie van de handleiding in pdf-formaat downloaden op de downloadpagina van de TechniSat-homepage op www.technisat.de. TECHNIMAX SR1 en TechniSat zijn gedeponeerde handelsmerken van: TechniSat Digital GmbH TechniPark Julius-Saxler-Straße 3 D-54550 Daun/Eifel www.technisat.de EN FR IT NL PL Namen van de genoemde bedrijven, instellingen of merken zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van hun respectievelijke eigenaren. 115 3.2 Service-instructies Dit product is getest op kwaliteit en heeft een wettelijke garantieperiode van 24 maanden vanaf de datum van aankoop. Natuurlijke slijtage, d.w.z. een beschadiging van de robotstofzuiger door slijtage die niet door materiaal- of materiaalgebreken is veroorzaakt, is van de garantie uitgesloten. Garantie alleen geldig indien gebruikt zoals bedoeld. Bewaar de factuur als aankoopbewijs. Neem voor garantieclaims contact op met de dealer van het product. Voor vragen en informatie of als er een probleem is met dit apparaat, kunt u terecht bij onze technische hotline: Ma. - vr. 8:00 - 18:00 via tel.: 03925/9220 1800 bereikbaar. U kunt reparaties ook direct online op www.technisat.de/reparatur aanvragen. Gebruik in geval van retourzending van het apparaat alleen het volgende adres: TechniSat Digital GmbH Service-center Nordstr. 4a 39418 Staßfurt 116 3.3 Informatie over de verwijdering De verpakking van uw apparaat bestaat uitsluitend uit recyclebare materialen. Voer deze gescheiden af volgens de lokale aanwijzingen. Dit product mag aan het eind van zijn levensduur niet met het gewone huisafval worden meegegeven, maar moet bij een inzamelpunt voor het recyclen van elektrische en elektronische apparaten worden ingeleverd. Dit wordt aangeduid door het -symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking. De gebruikte materialen kunnen afhankelijk van hun etikettering worden hergebruikt. Met hergebruik, recycling of andere vormen van verwerking van oude apparatuur levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. EN Informeer bij de gemeentelijke instanties naar de verantwoordelijke instantie voor afvalverwijdering. Let op dat elektronica-afval niet bij het gewone huisvuil terechtkomt, maar correct worden afgevoerd (inleveren bij de winkel, chemisch afval). FR IT NL PL Batterijen en accu's kunnen giftige stoffen bevatten die schadelijk zijn voor uw gezondheid en het milieu. Voor batterijen en accu's geldt de Europese richtlijn 2006/66/EG. Deze mogen niet met het normale huishoudelijke afval worden afgevoerd. Verpakking afvoeren: Uw nieuwe apparaat werd tijdens het transport naar u toe beschermd door de verpakking. Alle gebruikte materialen zijn milieuvriendelijk en recyclebaar. Help mee en voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af. Informatie over de huidige afvalverwijderingsmethoden vindt u bij uw plaatselijke dealer of bij de gemeentelijke afvalverwerking. 117 Verstikkingsgevaar! Geef de verpakking of onderdelen ervan niet aan kinderen. Er bestaat verstikkingsgevaar door folie en andere verpakkingsmaterialen. Apparaat afdanken: Oude apparaten zijn geen waardeloos afval. Door milieuvriendelijke verwijdering kunnen waardevolle grondstoffen worden teruggewonnen. Informeer bij uw gemeentelijke instanties naar de mogelijkheden om het apparaat milieuvriendelijk en op de juiste manier af te voeren. Voordat u het apparaat afvoert, moet u de batterijen/accu's verwijderen. Dit apparaat is volgens de richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparaten (WEEE) gemarkeerd. Dit product mag aan het eind van zijn levensduur niet met het gewone huisafval worden meegegeven, maar moet bij een inzamelpunt voor het recyclen van elektrische en elektronische apparaten worden ingeleverd. Dit wordt aangegeven door het symbool op het product, op de handleiding of op de verpakking. De gebruikte materialen kunnen afhankelijk van hun etikettering worden hergebruikt. Met hergebruik, recycling of andere vormen van verwerking van oude apparatuur levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Belangrijke aanwijzing voor afvalverwijdering van batterijen/accu's: batterijen/accu's kunnen giftige stoffen bevatten die schadelijk zijn voor het milieu. Verwijder de batterijen/accu's daarom altijd in overeenstemming met de geldende wettelijke bepalingen. Doe de batterijen/accu's nooit bij het gewone huisafval. U kunt gebruikte batterijen/accu's gratis inleveren bij uw speciaalzaak of bij speciale afvalinzamelingsstations. 118 4 Beschrijving van het apparaat Robotstofzuiger Statusindicaties AAN/UITknop EN FR IT NL PL HOME-toets START/PAUSE-toets Stofcontainer en filter 119 4.1 Statusindicaties van de robotstofzuiger Accu Het accusymbool geeft de status van de accu aan. Als het lampje brandt, is het accuniveau voldoende. Wanneer deze begint te knipperen, dan moet de robotstofzuiger op het basisstation worden opgeladen. Als het accuniveau tijdens het zuigen laag is, rijdt de robotstofzuiger automatisch naar het basisstation en gaat verder met reinigen zodra de accu weer volledig is opgeladen. Wifi-verbinding Het blauwe wifi-symbool licht op wanneer de robotstofzuiger via de TECHNIMAX-app met wifi is verbonden en de robotstofzuiger zich in het wifi-netwerk bevindt. Als het symbool niet brandt, is de robotstofzuiger niet met wifi verbonden. Stofreservoir vol Het symbool voor het stofreservoir brandt permanent wanneer het stofreservoir moet worden geleegd. De robotstofzuiger gaat echter door met zuigen, zelfs wanneer het stofreservoir vol is. Storing Als dit symbool knippert, is er een probleem en kan de robotstofzuiger niet beginnen met reinigen. Mogelijke redenen zijn het ontbreken van een stofreservoir of het vastklemmen van een borstel. Let ook op de opmerkingen onder punt 7 „Storingshulp“ op pagina 141. 120 5 Bediening 5.1 Voorbereiden voor eerste gebruik 1. Plaats het basisstation zo tegen een muur dat er geen obstakels zijn binnen 50 cm van het basisstation zijn. Sluit het basisstation aan op de voedingsadapter en vervolgens de voedingsadapter op het lichtnet. EN FR IT NL Controleer of de metalen contacten (laadcontacten) van het basisstation vrij zijn van vuil en stof. Anders kan het oplaadproces voortijdig worden beëindigd. Reinig ze indien nodig met een droge, pluisvrije doek. PL 121 2. Open het bovendeksel en schakel de robotstofzuiger in met de aan/uit-knop. Het duurt ongeveer 20 seconden voordat de robot klaar is voor gebruik. 122 4. Plaats de robotstofzuiger op de grond op een afstand van 30 - 50 cm met de sensorunit naar het basisstation gericht. Druk op de bovenkant van de robotstofzuiger op de HOME-toets. EN FR IT NL PL De robotstofzuiger schakelt nu in en "zoekt" naar het basisstation. Het zal dan naar het basisstation rijden om blue de accu op te laden (het accusymbool knippert). Wacht tot de accu volledig is opgeladen (het accusymbool brandt continu) alvorens deze voor het eerst te gebruiken. Zoals elke Li-Ion accu is de accu van de TECHNIMAX SR1 onderhevig aan natuurlijke slijtage. Na verloop van tijd neemt het vermogen van de accu en daarmee ook de levensduur gestaag af. Dit is een natuurlijk verouderingsproces van de accu en niet het gevolg van een materiaal- of productiefout. 123 5.2 Robotstofzuiger gebruiken Veiligheidsinstructies voor het stofzuigen. Verwijder om schade aan de vloer te voorkomen scherpe of puntige voorwerpen, die onder de robot kunnen komen en krassen op het vloeroppervlak kunnen maken. De robot is ontworpen om kleine hoeveelheden stof op te vangen en is geen vervanging voor een handstofzuiger. De robot reinigt harde vloeren en laagpolige tapijten. Deze wordt niet aanbevolen voor hoogpolige tapijten. Donkere tapijten of voorwerpen kunnen de robotsensoren activeren, zodat de robot zich niet op of rond de tapijten of voorwerpen beweegt. Houd er rekening mee dat de robot gebruik maakt van lasers om obstakels vanaf een hoogte van ca. 8 cm te detecteren. Obstakels onder deze hoogte worden door de bumper gedetecteerd. Voor kleine en lichte objecten raden wij u aan om een no-go gebied in de app te tekenen. Spiegels, ruiten en hoogglansoppervlakken beïnvloeden de sensoren van de robot, zodat ze soms niet als hindernissen kunnen worden ervaren. Ook hier raden wij aan om een no-go gebied te tekenen. > Om het reinigingsproces te starten, tikt u op de bovenzijde van de START/PAUSE-toets. START/PAUSE-toets HOME-toets Start de reiniging. Als u nogmaals op deze toets drukt, dan wordt de huidige reiniging gepauzeerd. U kunt deze hervatten door nogmaals op de toets te drukken. Stuurt de robot terug naar het laadstation. De huidige taak wordt geannuleerd. blue 124 > De robotstofzuiger wordt nu geactiveerd en start het reinigingsproces. Na afloop van het reinigingsproces, of als de accu onder een bepaald laadniveau komt, rijdt de robotstofzuiger automatisch naar het basisstation om de accu op te laden. > Druk om het reinigingsproces te onderbreken op de toets Start/Pause. Druk nogmaals op de toets om de reiniging te hervatten. > Druk op de HOME-toets, om het reinigingsproces te beëindigen. De robotstofzuiger keert automatisch terug naar het basisstation om de accu op te laden. Neem bij elke reinigingsprocedure de veiligheidsinstructies in deze snelstartgids in acht. 5.3 Na het reinigingsproces Het stofreservoir moet na elk reinigingsproces worden geleegd en gereinigd, omdat zich hier veel vuil en stof kan ophopen. 1. Open de bovenklep van de robotstofzuiger. EN FR IT NL PL 125 2. Druk aan de bovenzijde van het stofreservoir op de Vergrendeling, om deze te ontgrendelen. Verwijder het stofreservoir. 3. Open de bovenklep en verwijder vuil en stof uit het stofreservoir. 126 4. Reinig de filters en het stofreservoir voorzichtig onder stromend water. Laat alle onderdelen volledig drogen alvorens ze in omgekeerde volgorde weer in elkaar te zetten en in de robotstofzuiger te monteren. Voorfilter HEPA-filter Filterdeksel EN FR IT De filterunit bestaat uit het filterdeksel, het voorfilter (schuim) en het HEPA-filter (papier). Bij de montage van het filtersysteem wordt eerst het voorfilter in het filterdeksel en vervolgens het HEPA-filter geplaatst. Vervang het filterdeksel met voorfilter en HEPA-filter in het deksel van het stofreservoir. Druk bij het plaatsen van het stofreservoir in de robotstofzuiger lichtjes op het stofreservoir tot deze hoorbaar op zijn plaats vastklikt. 5.4 Grondige reiniging van de robotstofzuiger Wij adviseren om de robotstofzuiger na elk gebruik grondig te reinigen. Dit omvat de borstels aan de onderkant, de crashsensoren aan de onderkant en het sensorveld aan de voorkant. 127 NL PL 1. Verwijder de beschermkap van de hoofdborstel door de twee lipjes tegen elkaar te drukken. Clips samendrukken 2. Verwijder de hoofdborstel. Let erop dat de motorhouder van de hoofdborstel zich aan de rechterkant bevindt. Geleiding voor Motorhouder Motorhouder 128 3. Reinig de hoofdborstel met de meegeleverde reinigingsborstel/reinigingsgereedschap. Verwijder alle haren die zich rond de borstel hebben gewikkeld. EN FR 4. Vervang indien nodig de zijborstels. Deze worden bevestigd met een kruiskopschroef. Verwijder vuil en stof van de wielen. IT NL PL 129 5. Reinig de crashsensoren aan de onderkant met een zachte, pluisvrije microvezeldoek. 6. Reinig het sensorveld aan de voorzijde met een zachte, pluisvrije microvezeldoek. 130 6 Bediening met de TECHNIMAX-app Met de TECHNIMAX-app is het mogelijk om de robotstofzuiger met een smartphone te bedienen. U kunt de app ook gebruiken om no-go-zones te definiëren, waar de robotstofzuiger niet mag reinigen of op mag rijden. Om de TECHNIMAX SR1 te bedienen, activeert u zowel wifi als de Bluetooth-verbinding op uw smartphone. Volg de instructies in de app. Meer informatie over het gebruik van de TECHNIMAX-app is te vinden op de TechniSat homepage www.technisat.de. EN FR TECHNIMAX-app IT NL PL 131 6.1 Een TECHNIMAX-gebruikersaccount aanmaken > Open deze nadat u de TECHNIMAX-app op uw smartphone hebt gedownload en geïnstalleerd. Nu eerst een gebruikersaccount aanmaken. Als u nog geen account heeft, tik dan u op Registreren. Voer in het volgende scherm uw e-mailadres en een wachtwoord in. Nadat u alle verplichte velden hebt ingevuld, druk dan op de toets Registreren. U ontvangt nu een e-mail met een registratielink. Tik op deze link om het registratieproces te voltooien. Ga dan terug naar de TECHNIMAX app en voer uw geregistreerde gegevens in. Tik dan op Aanmelden. 132 6.2 TECHNIMAX-SR1 aanmelden Nadat u bent ingelogd met uw TECHNIMAX gebruikersaccount, verschijnt het overzicht met uw ingelogde apparaten. Om een nieuwe TECHNIMAX SR1 te registreren, drukt u op de toets Nieuwe robot. EN FR IT NL Schakel om een nieuwe robot in te stellen zowel wifi als de Bluetooth-verbinding op uw telefoon in. De locatiegegevens moeten ook geactiveerd zijn. PL Volg de instructies in de gebruiksaanwijzing van de fabrikant van uw smartphone. Druk vervolgens op de toets Verbinden. 133 Als dit nog niet gebeurd is, zet de TECHNIMAX SR1 dan aan met de aan/uit-knop en wacht tot deze volledig klaar is voor gebruik. Druk en houd de toets HOME en START/STOP bovenop minimaal 3 seconden ingedrukt, totdat een pieptoon klinkt en het wifi-symbool knippert. Druk vervolgens op het veld Doorgaan. Als de verbinding mislukt, let dan op de volgende punten: Zet de robot uit en weer aan. Wacht tot de rode pictogrammen op de robot zijn gedoofd. Druk nogmaals 3 seconden op de twee toetsen op de robot. Zorg ervoor dat de robot zich binnen 2 meter afstand bevindt. Als de verbinding nog steeds niet werkt, wordt u gevraagd om de verbinding via wifi te configureren. Nadat de verbinding 3 keer is verbroken, kan de verbinding via wifi tot stand worden gebracht. Tik op Start, wanneer daarom wordt verzocht. Er verschijnt een venster met de naam van het wifitoegangspunt van uw TECHNIMAX SR1. Tik op de naam. Scan vervolgens de QR-code op de onderkant van het deksel. Een lijst met wifi-netwerken binnen het bereik wordt dan weergegeven. Selecteer hier het wifi-netwerk en voer het wachtwoord ervan in. De TECHNIMAX SR1 maakt nu verbinding met het wifi-netwerk en het wifi-pictogram brandt permanent. 134 7 Storingshulp Hier vindt u de meest voorkomende storingen en hoe deze te verhelpen. In geval van een storing brandt een rode led in de vorm van een driehoek met een uitroepteken op de robotstofzuiger. Storing Mogelijke oorzaak Oplossen Hoofdborstel Hoofdborstel blokkeert of draait niet goed. Reinig de hoofdborstel van vuil, pluis of haar. Zuigmotor Iets blokkeert het zuigpad. Verwijder de hoofdborstel en het stofreservoir en eventuele obstructies. Accu op een kritisch laag niveau De accu is te zwak en de robot kan niet terug naar het basisstation om op te laden. Plaats de robot handmatig op het basisstation om hem op te laden. De accu wordt niet opgeladen (geen optische indicatie) Oplaadcontacten van robotstofzuiger en basisstation verontreinigd. Reinig de laadcontacten van de robotstofzuiger en het basisstation. Wiel vastgelopen Het wiel zit vast of draait niet goed. Reinig de wielen van vuil, pluizen of haren. Geen stofreservoir Het stofreservoir is niet of verkeerd geplaatst. Plaats het stofreservoir. Apparaat raakt de grond niet Robot is opgetild. Plaats de robot op de juiste manier op de vloer. Zijborstel blokkeert Zijborstel blokkeert of draait niet goed. Reinig de zijborstel van vuil, pluis of haar. Elektrisch probleem Interne softwarefout. Terugzetten naar de fabrieksinstelling (10 sec. Play/ Pause) ingedrukt houden. Firmware-update mislukt De verbinding is verbroken. Zorg voor een stabiele wifi-verbinding en download de firmware van de TECHNIMAX-app. Robot vastgelopen Robot is vastgelopen. Bevrijd de robot zodat deze weer vrij kan bewegen. Schokdemper Iets blokkeert de schokdemper. Controleer of de schokdemper vastzit en of deze kan worden bewogen. EN FR IT NL PL 135 7.1 Fabrieksinstellingen Als de TECHNIMAX SR1 niet naar behoren functioneert of als er een andere fout optreedt, dan kunt u zijn fabrieksinstellingen herstellen. LET OP: als de fabrieksinstellingen worden hersteld, worden alle opgeslagen gegevens gewist. > Druk en houd de START/PAUSE-toets minimaal 10 seconden lang vast. 10 seconden > Alle controlelampjes gaan 1-2 seconden uit. > De TECHNIMAX SR1 wordt opnieuw opgestart en alle controlelampjes gaan weer branden. Zet de TECHNIMAX SR1 vervolgens uit en weer aan met de aan/uit-knop. 8 Technische gegevens Kameroppervlak en looptijd tot 200 m² (looptijd tot 120 minuten op laagste stand) Ruimteafdekking (standaard testruimte volgens IEC 60312-3 versie 2010) >95% Reinigingssysteem 1 hoofdborstel, 2 zijborstels Stofcontainer 0,6 liter Filtersysteem Hepa-filter voor mensen met een allergie Klasse 13 met een filtercapaciteit tot 99,95%. 136 Navigatie Lasernavigatie voor het in kaart brengen en het voorkomen van botsingen, rondombumper en valbeveiligingssensoren Indicaties LED-statusindicatie Communicatie Wifi en Bluetooth Frequenties wifi/Bluetooth 2.400 ~ 2.4835 GHz Zendvermogen wifi 17dBm@11b 14dBm@11g 13dBm@11n Zendvermogen Bluetooth Max. +10 dBm Accu Lithium-ion accu 14,6 V, 2600 mAh Oplaadcycli > 500 Voedingsadapter AC 100 - 240 V, 50/60 Hz DC 18 V, 1 A Beschermingsklasse IP20 Stroomverbruik In stand-by aan het laadstation: < 2 W In stand-by met accu: 1,5 W EN FR IT NL Tijdens gebruik, maximaal (kort, max. 3 sec.): ~192 W In gebruik, normaal: ~36 W Afmetingen Ø 34,6 cm, hoogte 9 cm Gewicht 3,5 kg Omgevingscondities bedrijfstemperatuur +10 °C – +40 °C Omgevingscondities opslagtemperatuur +5 °C – +50 °C Luchtvochtigheid tijdens gebruik 40% – 60% relatieve luchtvochtigheid Opslag luchtvochtigheid 20% – 75% relatieve luchtvochtigheid Artikelnummer TECHNIMAX SR1 0000/7030 EAN: 4019588070301 PL 137 Technical data of the delivered power adapter Manufacturer TechniSat Digital GmbH, TechniPark, D-54550 Daun/ Eifel Model identifier CZH024180100EUWH Input voltage AC 100 - 240 V Input AC frequency 50/60 Hz Output voltage DC 18,0 V Output current 1,0 A Output power 18,0 W Average active efficiency 87,4 % Efficiency at low load (10%) 82,9 % No-load power consumption 0,04 W 9 Opmerkingen 138 Skrócona instrukcja obsługi TECHNIMAX SR1 Inteligentny odkurzacz z nawigacją laserową EN FR IT NL PL 139 1 Spis treści 1 Spis treści............................................................................................................................................................................140 2 2.1 2.1.1 2.2 2.3 2.4 Wstęp................................................................................................................................................................................... 141 Grupa docelowa instrukcji obsługi....................................................................................................................................................... 141 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem......................................................................................................................................... 141 Zakres dostawy.............................................................................................................................................................................................142 Akcesoria..........................................................................................................................................................................................................142 Wskazówki dotyczące skróconej instrukcji obsługi......................................................................................................................142 3 3.1 3.2 3.3 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa..................................................................................................................... 143 Dyrektywy........................................................................................................................................................................................................148 Wskazówki serwisowe ..............................................................................................................................................................................150 Wskazówki dotyczące utylizacji..............................................................................................................................................................151 4 4.1 Opis urządzenia................................................................................................................................................................. 153 Kontrolki stanu odkurzacza automatycznego.................................................................................................................................154 5 5.1 5.2 5.3 5.4 Obsługa................................................................................................................................................................................ 155 Przygotowanie do pierwszego użycia................................................................................................................................................ 155 Eksploatacja odkurzacza automatycznego......................................................................................................................................158 Po zakończeniu odkurzania.....................................................................................................................................................................159 Dokładne czyszczenie robota..................................................................................................................................................................161 6 6.1 6.2 Sterowanie za pomocą aplikacji TECHNIMAX........................................................................................................... 165 Tworzenie konta użytkownika TECHNIMAX......................................................................................................................................166 Logowanie TECHNIMAX-SR1................................................................................................................................................................... 167 7 7.1 Usuwanie usterek..............................................................................................................................................................169 Ustawienia fabryczne.................................................................................................................................................................................170 8 Dane techniczne................................................................................................................................................................ 170 9 Notatki.................................................................................................................................................................................. 172 140 2 Wstęp Szanowny Kliencie, Serdecznie dziękujemy za wybór automatycznego odkurzacza TECHNIMAX SR1. Niniejsza, skrócona instrukcja obsługi ma na celu umożliwić zrozumienie i optymalne wykorzystanie rozbudowanych funkcji nabytego odkurzacza automatycznego. Dokładnie przeczytaj niniejszą instrukcje obsługi przed rozpoczęciem eksploatacji urządzenia i zachowaj ją w celu wykorzystania w przyszłości. Aktualną wersję skróconej instrukcji obsługi pobrać można w części poświęconej urządzeniu TECHNIMAX SR1 na stronie internetowej firmy TechniSat pod adresem www.technisat.de. Staraliśmy się sformułować wskazówki dotyczące eksploatacji w miarę jak najbardziej zrozumiały sposób. Urządzenie może być doposażane w nowe funkcje poprzez instalację aktualizacji oprogramowania. Umożliwi to korzystanie z dodatkowych funkcji obsługi, które nie zostały opisane w niniejszej instrukcji obsługi lub spowoduje inne działanie dotychczas dostępnych funkcji. Z tego powodu zalecamy okresowe odwiedzanie witryny internetowej firmy Nordmende w celu pobrania aktualnej wersji skróconej instrukcji obsługi posiadanego urządzenia. Życzymy przyjemnego korzystania z urządzenia TechniSat TECHNIMAX SR1! EN FR IT Twój Zespół TechniSat NL PL 2.1 Grupa docelowa instrukcji obsługi Instrukcja obsługi jest skierowana do każdej osoby ustawiającej, obsługującej, czyszczącej lub utylizującej urządzenie. 2.1.1 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym oraz do użytku prywatnego i nie jest przeznaczone do zastosowań profesjonalnych. Urządzenie może być wykorzystywane wyłącznie do czyszczenia powierzchni podłóg (podłóg twardych lub wykładzin o krótkiej długości włosa) w prywatnych gospodarstwach domowych. Urządzenie jest przeznaczone do eksploatacji w normalnych warunkach i w temperaturze od +10 do +40 stopni Celsjusza. Eksploatacja w pomieszczeniach wilgotnych i poza domem jest wyraźnie zabroniona. Prosimy o korzystanie z urządzenia wyłącznie w sposób opisany w niniejszej, skróconej instrukcji obsługi. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody spowodowane niewłaściwym użytkowaniem. 141 2.2 Zakres dostawy 1x 1x 1x 1x 1x TECHNIMAX SR1 Zasilacz sieciowy Stacja bazowa Narzędzie do czyszczenia Skrócona instrukcja obsługi 1x Szczotka główna 2x Szczotki boczne 1x Zbiornik kurzu 1x Filtr HEPA 13 TECHNIMAX SR1 Baza-stacja ładowania Narzędzie do czyszczenia 2.3 Akcesoria Z odkurzaczem można stosować wyłącznie oryginalne akcesoria przeznaczone do tego urządzenia. Zapewni to wysoką wydajność odkurzacza oraz jego długą żywotność. Wyposażenie dodatkowe przystosowane do danego odkurzacza dostępne jest na naszej stronie internetowej www.technisat.de. 2.4 Wskazówki dotyczące skróconej instrukcji obsługi. Przestrzegaj zamieszczonych poniżej wskazówek w celu uniknięcia wszelkich niebezpieczeństw, uszkodzeń urządzenia oraz zagrożeń dla środowiska naturalnego. Dokładnie przeczytaj wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i zachowaj je na wypadek ew. późniejszych pytań. Zawsze przestrzegaj wszystkich ostrzeżeń i wskazówek zamieszczonych w tej skróconej instrukcji oraz z tyłu urządzenia. Uwaga — to słowo oznacza ważną wskazówkę, której przestrzeganie jest koniecznie niezbędne w celu uniknięcia uszkodzenia urządzenia, utraty / niewłaściwego wykorzystania danych lub niezamierzonego uruchomienia. Wskazówka — słowo to towarzyszy opisowi funkcji i innej funkcji powiązanej w odniesieniu do danego punktu w instrukcji obsługi. > 142 Oznaczenie operacji obsługi. 3 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Przed pierwszym użyciem należy w pełni naładować baterię odkurzacza. Do ładowania należy używać wyłącznie dostarczonej stacji bazowej i zasilacza sieciowego. Użycie innych urządzeń w celu naładowania akumulatora odkurzacza może spowodować jego uszkodzenie i utratę gwarancji. W celu jak najdłuższego utrzymania nominalnej pojemności akumulatora, urządzenie powinno być przechowywane i eksploatowane wyłącznie w temperaturze pokojowej. Akumulator musi być całkowicie ładowany co najmniej raz w roku w celu uniknięcia głębokiego rozładowania. Temperatura pracy odkurzacza leży w granicach od 10°C do 40°C. Eksploatacja i przechowywanie w innym zakresie temperatury może spowodować skrócenie żywotności urządzenia poniżej oczekiwań. EN W przypadku uszkodzenia zasilacza lub przewodu sieciowego nie korzystaj z urządzenia i skontaktuj się ze sprzedawcą w celu zlecenia wymiany uszkodzonych elementów. FR Przed czyszczeniem należy oczyścić podłogę z przedmiotów, które zostałyby zassane lub uszkodzone przez odkurzacz. Obracająca się szczotka może uszkodzić kable i nawinąć drobne tekstylia, co może być przyczyną poważnych uszkodzeń. Przed każdym zastosowaniem odkurzacza upewnij się, że może on poruszać się swobodnie. Odkurzacz jest wyposażony w czujniki upadku, które zapobiegają upadkowi urządzenia z dużej wysokości. Regularnie czyść czujniki znajdujące się w dolnej części urządzenia. Czujniki te nie mogą być także zasłonięte przez żadne przedmioty lub obiekty. Zalecamy czyszczenie po każdym zastosowaniu. Ten odkurzacz nie może być wykorzystywany do czyszczenia schodów, stołów i regałów. Odkurzacz nie jest także przystosowany do wjeżdżania na dywany o długim włosiu ani do czyszczenia ich. Odkurzacz posiada obracające się elementy, których dotknięcie w trakcie pracy grozi odniesieniem obrażeń ciała! 143 IT NL PL Nigdy nie zbliżaj żadnych części ciała do odkurzacza, ponieważ może on wciągnąć włosy lub części ubrania i spowodować obrażenia ciała. Stacja bazowa wykorzystuje specjalny wzorzec umożliwiający robotowi rozpoznanie takich elementów. Zapewnij pełną widoczność pomiędzy stacją bazową a odkurzaczem. Optymalna widoczność stacji bazowej przez odkurzacz wymaga, aby w promieniu jednego metra wokół niej nie znajdowały się żadne inne przedmioty. Odkurzacz posiada własny układ zabezpieczenia przed przegrzaniem. W przypadku zbyt wysokiej temperatury urządzenia lub jego akumulatora nastąpi jego automatyczne wyłączenie. Przed ponownym uruchomieniem odczekaj ok. 30 minut w celu schłodzenia się urządzenia. Naprawy odkurzacza lub stacji bazowej mogą być przeprowadzane wyłącznie przez autoryzowany personel specjalistyczny. Do zasilania urządzenia stosuj wyłącznie przewidziane do tego akumulatory. Zastosowanie innych akumulatorów może spowodować obrażenia ciała lub pożary. Wyjęty akumulator należy przechowywać z dala od metalowych przedmiotów takich jak zszywacze biurowe, monety, klucze, gwoździe, śruby lub inne drobne elementy, mogące spowodować zwarcie biegunów akumulatora. Zwarcie styków akumulatora może spowodować oparzenia lub pożary. Nie wystawiaj akumulatora na działanie ognia lub wysokiej temperatury. Ogień lub temperatury wyższe niż 130°C mogą spowodować eksplozje. Stosuj się do zaleceń dotyczących ładowania i nie ładuj akumulatora lub urządzenia poza podanym w instrukcji zakresem dopuszczalnych temperatur. Nieprawidłowe ładowanie lub przekroczenie zakresu temperatury może spowodować uszkodzenie akumulatora i zwiększa niebezpieczeństwo pożaru. Zlecaj wykonanie napraw wyłącznie przez wyspecjalizowanych pracowników i z zastosowaniem oryginalnych części zamiennych. Zapewni to bezpieczeństwo pracy urządzenia. 144 Nie próbuj modyfikować ani naprawiać urządzenia lub akumulatorów. Nieautoryzowane manipulacje powodują utratę gwarancji. Zasilacz i stacja bazowa mogą być eksploatowane wyłącznie w suchych, zamkniętych pomieszczeniach. Urządzenie nie jest zabawką. Urządzenie nie jest przeznaczone dla dzieci poniżej 12 roku życia. W przypadku eksploatacji w pobliżu dzieci konieczne jest zapewnienie odpowiedniego nadzoru. W celu uniknięcia obrażeń ciała lub uszkodzeń nie pozwalaj dzieciom zbliżać się do urządzenia i zastosuj wszelkie środki w celu uniknięcia włożenia do wnętrza odkurzacza palców lub innych przedmiotów. Stosuj urządzenie wyłącznie w sposób opisany w niniejszej skróconej instrukcji. Nie eksploatuj zasilacza w przypadku stwierdzenia uszkodzenia jego przewodu sieciowego. Jeśli odkurzacz lub zasilacz nie działa prawidłowo, został upuszczony, uszkodzony, upadł lub wpadł do wody, przed dalszym użyciem musi zostać skontrolowany i naprawiony przez wykwalifikowanego specjalistę. EN Nie ciągnij ani nie przenoś zasilacza sieciowego, przytrzymując go za kabel, nie używaj kabla jako uchwytu, nie ściskaj kabla drzwiami i nie ciągnij kabla wzdłuż ostrych krawędzi lub narożników. Nigdy nie ustawiaj urządzenia na kablu. Nie przesuwaj urządzenia, ciągnąć je za kabel. Nie zbliżaj kabla do gorących powierzchni. FR IT NL Podłącz zasilacz do łatwo dostępnego gniazda. Nigdy nie podnoś ani nie przenoś urządzenia, ciągnąc za kabel ani nie wyciągaj wtyczki z gniazda, pociągając za kabel. Otwory przepływu powietrza nie mogą być zasłonięte. Nie zbliżaj włosów, luźnych elementów ubrania, palców i innych części ciała do otworów i ruchomych elementów. Nie ustawiaj odkurzacza na schodach lub meblach, ponieważ może to prowadzić do obrażeń ciała lub uszkodzeń. Nie pozwalaj na wciąganie przez urządzenie palnych cieczy, takich jak benzyna lub drobne wióry drewna ani nie eksploatuj go w obszarach, w których mogą znajdować się takie substancje, ponieważ może to spowodować eksplozję! 145 PL Nie pozwalaj na wciąganie przez urządzenie palących się lub dymiących obiektów takich jak papierosy, zapałki lub gorący popiół. Nie eksploatuj urządzenia bez zbiornika na kurz. Przed czyszczeniem wałka szczotkowego wyłącz wyłącznik główny. W ekstremalnych warunkach może dojść do wycieku z ogniw akumulatora. Jeśli ciecz wejdzie w kontakt ze skórą, należy szybko umyć dane miejsce wodą z mydłem. Jeśli ciecz dostanie się do oczu, nie pocieraj ich. Natychmiast przepłucz oczy czystą wodą. Natychmiast skontaktuj się z lekarzem. Do ładowania wykorzystuj dołączoną do zestawu stację bazową i zasilacz. Kable innych urządzeń układaj poza obszarem pracy odkurzacza. Nie używaj odkurzacza w pomieszczeniu, w którym śpi niemowlę lub dziecko. Nie używaj odkurzacza w miejscach, w których na czyszczonej podłodze znajdują się płonące świece lub delikatne przedmioty. Nie używaj odkurzacza w pomieszczeniu, w którym palące się świece stoją na meblach, o które urządzenie może przypadkowo uderzyć. Nie używaj odkurzacza w pomieszczeniach lub budynkach z czujnikami ruchu lub monitoringiem alarmowym. Nie pozwalaj, aby dzieci lub zwierzęta siadały na odkurzaczu. Nie wykorzystuj odkurzacza do transportowania przedmiotów. OSTRZEŻENIE! Zasilacz przeznaczony jest do pracy przy napięciu zmiennym 230 V / 50 Hz. Zasilacz należy podłączać wyłącznie do nieuszkodzonego i łatwo dostępnego gniazdka. Nie używaj tego odkurzacza do wciągania twardych, ostrych przedmiotów, ponieważ mogą one spowodować uszkodzenie. 146 W celu uniknięcia niebezpieczeństwa odniesienia obrażeń ciała upewnij się, że w pomieszczeniu nie ma dzieci ani zwierząt domowych oraz że nie mają one dostępu do sprzątanego pomieszczenia. Aby uniknąć obrażeń ciała i/lub uszkodzenia urządzenia, nie zasysaj przedmiotów lub płynów gorących, trujących lub posiadających ostre krawędzie. OSTROŻNIE: Aby zapobiec uszkodzeniom, należy usunąć delikatne przedmioty, luźne kable i małe przedmioty, które mogą się przewrócić. Laser i klasa lasera Odkurzacz jest wyposażony w sterowaną laserem jednostkę nawigacji. Laser iR jest sklasyfikowany jako laser klasy 1 zgodnie z normą DIN EN 60825-1:2015-07: EN FR IT NL PL W odniesieniu do światła laserowego zastosuj się do następujących wskazówek dotyczących bezpieczeństwa: Nie kieruj wiązki lasera w kierunku osób lub zwierząt. Nie patrz bezpośrednio na wiązkę lasera ani na jej odbicie. Wszelkie manipulacje jednostki lasera są surowo wzbronione. Kamera na jednostce laserowej służy wyłącznie do oceny odbitych sygnałów laserowych do generowania map i nie wykrywa żadnych obrazów w konwencjonalnym znaczeniu. 147 3.1 Dyrektywy Dyrektywa WEEE Dyrektywa 2012/19/UE dotycząca zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego RoHS. Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2011/65/UE z dnia 8 czerwca 2011 r. w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym (Dz.U. nr L 174 z 1.7.2011). Dyrektywa ErP dotycząca zasad konstrukcji ekologicznej — produkty związane z energią: Dyrektywa dotycząca ekologii konstrukcji 2009/125/WE jest dyrektywą w ramach prawa europejskiego, która ustanawia wymogi dotyczące ekologicznego projektowania „produktów związanych z energią” (ErP) na wspólnym rynku wewnętrznym Unii Europejskiej. Po wejściu w życie zastąpiła ona dyrektywę 2005/32/WE z dnia 6 lipca 2005 r., znaną również w wersji angielskojęzycznej jako dyrektywa w sprawie produktów wykorzystujących energię (PWE). Dla TECHNIMAX SR1: ENER 7 Ładowarki i zasilacze VO(EG) 278/2009. Deklaracja zgodności Firma TechniSat deklaruje niniejszym, że urządzenie zdalnie sterowane TECHNIMAX SR1 odpowiada wymaganiom normy 2014/53/EU. Pełen tekst deklaracji zgodności z wymogami UE zamieszczono pod następującym adresem: http://konf.tsat.de/?ID=22233 Firma TechniSat nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia urządzenia związane z działaniem czynników zewnętrznych, zużyciem lub niewłaściwym zastosowaniem, nieprawidłową naprawą, modyfikacją lub wypadkiem. 148 Zmiany w druku zastrzeżone. Wersja 09/19 Kopiowanie i powielanie możliwe tylko za zgodą wydawcy. Aktualna wersja instrukcji w formacie PDF dostępna jest w obszarze pobierania strony TechniSat pod adresem www.technisat.de. TECHNIMAX SR1 oraz TechniSat to zastrzeżone znaki towarowe firmy: TechniSat Digital GmbH TechniPark Julius-Saxler-Straße 3 D-54550 Daun/Eifel www.technisat.de EN FR IT NL PL Nazwy wymienionych firm, instytucji oraz marek są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami firmowymi należącymi do odpowiednich podmiotów. 149 3.2 Wskazówki serwisowe Ten produkt został poddany kontroli jakości i jest objęty 24-miesięczną gwarancją począwszy od daty zakupu. Naturalne zużycie, tzn. jakiekolwiek obniżenie skuteczności odkurzacza w wyniku eksploatacji, które nie jest spowodowane wadami produkcyjnymi/materiałowymi, jest wyłączone z gwarancji. Gwarancja jest ważna pod warunkiem eksploatacji urządzenia zgodnie z jego przeznaczeniem. Zachowaj rachunek będący dowodem zakupu. W przypadku roszczenia gwarancyjnego skontaktuj się z dealerem produktu. W przypadku pytań lub wystąpienia problemów z urządzeniem prosimy o kontakt z linią serwisową dostępną od poniedziałku do piątku w godzinach od 8:00 do 18:00 pod numerem telefonu: 03925/9220 1800. Zlecenia naprawy można również złożyć bezpośrednio online na stronie www.technisat.de/reparatur. W uzasadnionych przypadkach prosimy o przesłanie urządzenia na adres: TechniSat Digital GmbH Service-Center Nordstr. 4a 39418 Staßfurt 150 3.3 Wskazówki dotyczące utylizacji Opakowanie urządzenia składa się wyłącznie z materiałów przydatnych do ponownego wykorzystania. Prosimy o ich odpowiednie posegregowanie i dostarczenie do systemu utylizacji materiałów. Po zakończeniu okresu eksploatacji produkt nie może zostać wyrzucony do odpadów gospodarczych. Należy go oddać do punktu utylizacji zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Zalecenie to wynika także z umieszczonego na urządzeniu symbolu , treści instrukcji obsługi lub opakowania. Zastosowane materiały są przydatne do ponownego wykorzystania zgodnie z ich oznaczeniami. Dzięki utylizacji, ponownemu przetwarzaniu materiałów i innym formom ponownego wykorzystania zużytych urządzeń ich użytkownik wnosi ważny wkład w ochronę środowiska naturalnego. EN Skontaktuj się z lokalnym urzędem ds. ochrony środowiska naturalnego w celu uzyskania informacji o punkcie utylizacji materiałów. Pamiętaj, że złom elektroniczny nie może być wyrzucany wraz z odpadami gospodarczymi, lecz wymaga odpowiedniej utylizacji (zwrot do sklepu, odpady specjalne). FR IT NL PL Baterie i akumulatory mogą zawierać substancje toksyczne szkodliwe dla zdrowia i dla środowiska naturalnego. Baterie/akumulatory podlegają zapisom dyrektywy europejskiej 2006/66/WE. Nie można wyrzucać ich wraz z odpadami gospodarczymi. Utylizacja opakowania: Nowe urządzenie jest przesyłane do klienta w chroniącym je opakowaniu. Wszystkie zastosowane materiały są przyjazne dla środowiska naturalnego i nadają się do ponownego wykorzystania. Prosimy o współpracę i utylizację opakowania w sposób przyjazny dla środowiska naturalnego. Informacje dotyczące aktualnych metod utylizacji dostępne są u sprzedawcy lub w lokalnej jednostce utylizacji materiałów. 151 Niebezpieczeństwo uduszenia! Opakowania ani jego elementów nie wolno przekazywać dzieciom. Folia i inne materiały opakowaniowe mogą spowodować uduszenie. Utylizacja urządzenia: Stare urządzenia nie są bezwartościowe. Przyjazna dla środowiska naturalnego utylizacja umożliwia odzysk wielu cennych materiałów. Wszelkich informacji dotyczących przyjaznej dla środowiska naturalnego utylizacji urządzenia udzieli lokalna jednostka samorządowa lub miejska. Przed przekazaniem urządzenia do utylizacji konieczne jest wyjęcie znajdujących się w nim baterii/akumulatorów. Urządzenie jest oznaczone zgodnie z dyrektywą 2012/19/UE dotyczącą utylizacji urządzeń elektrycznych i elektronicznych (WEEE). Po zakończeniu okresu eksploatacji produkt nie może zostać wyrzucony do odpadów gospodarczych. Należy go oddać do punktu utylizacji zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Wskazuje na to symbol na produkcie, instrukcji użytkowania lub opakowaniu. Zastosowane materiały są przydatne do ponownego wykorzystania zgodnie z ich oznaczeniami. Dzięki utylizacji, ponownemu przetwarzaniu materiałów i innym formom ponownego wykorzystania zużytych urządzeń ich użytkownik wnosi ważny wkład w ochronę środowiska naturalnego. Ważna wskazówka dotycząca utylizacji baterii/akumulatorów: baterie/akumulatory mogą zawierać substancje toksyczne, szkodliwe dla środowiska naturalnego. Z tego względu utylizacja baterii/akumulatorów musi odbywać się zgodnie z obowiązującymi wymogami prawnymi. W żadnym wypadku nie wyrzucaj baterii/ akumulatorów do normalnych odpadów komunalnych. Zużyte baterie/akumulatory mogą zostać przekazane do utylizacji sprzedawcy lub do specjalnego punktu utylizacji. 152 4 Opis urządzenia Odkurzacz automatyczny Wskaźniki stanu Wł./Wył. Włącznik zasilania EN FR IT NL PL Przycisk HOME Przycisk START/PAUSE Zbiornik na kurz i filtr 153 4.1 Kontrolki stanu odkurzacza automatycznego Akumulator Kontrolka akumulatora informuje o jego stanie naładowania. Jeżeli kontrolka świeci się, akumulator jest wystarczająco naładowany. Gdy zacznie migać, odkurzacz musi zostać naładowany w stacji bazowej. W przypadku osiągnięcia niskiego stanu naładowania akumulatora w trakcie odkurzania odkurzacz samoczynnie powróci do stacji bazowej i wznowi odkurzanie po ponownym, całkowitym naładowaniu akumulatora. Połączenie WLAN Niebieska kontrolka WLAN świeci się, gdy odkurzacz połączył się z siecią WLAN za pomocą aplikacji TECHNIMAX oraz został zarejestrowany w tej sieci WLAN. Jeśli kontrolka nie świeci się, odkurzacz nie jest podłączony do sieci WLAN. Zbiornik kurzu jest pełny. Ciągłe świecenie symbolu zbiornika na kurz oznacza konieczność jego opróżnienia. Odkurzacz będzie kontynuował pracę także z całkowicie zapełnionym zbiornikiem. Błąd Błyskanie tego symbolu oznacza wystąpienie problemu i brak możliwości rozpoczęcia odkurzania. Może być to spowodowane brakiem zbiornika na kurz lub zablokowaniem szczotki. Uwzględnij wskazówki zamieszczone w punkcie 7 „Usuwanie usterek“ na stronie 177. 154 5 Obsługa 5.1 Przygotowanie do pierwszego użycia 1. Ustaw stację bazową przy ścianie tak, aby w promieniu 50 cm wokół niej nie znajdowały się żadne przeszkody. Połącz stację bazową z zasilaczem sieciowym i podłącz zasilacz do gniazda elektrycznego. EN FR IT NL PL Sprawdź, czy metalowe styki stacji bazowej (styki ładowania) nie są zanieczyszczone lub zakurzone. Może to spowodować przedwczesne zakończenie ładowania. W razie potrzeby oczyść styki za pomocą kawałka tkaniny. 155 2. Otwórz górną pokrywę i włącz odkurzacz automatyczny za pomocą włącznika zasilania. Odkurzacz uzyskuje gotowość do pracy po ok. 20 sekundach. 156 4. Ustaw odkurzacz na podłożu w odległości 30–50 cm od stacji bazowej tak, aby czujnik odkurzacza był skierowany w stronę stacji. Naciśnij znajdujący się na górze odkurzacza przycisk HOME. EN FR IT NL PL Odkurzacz włączy się i rozpocznie „poszukiwanie” stacji bazowej. Następnie zacznie poruszać się w stronę stacji blue bazowej w celu naładowania akumulatora (symbol akumulatora błyska). Przed pierwszym wykorzystaniem urządzenia odczekaj do całkowitego naładowania akumulatora (symbol akumulatora będzie się świecił światłem ciągłym). Jak każdy akumulator litowo-jonowy, także akumulator zastosowany w urządzeniu TECHNIMAX SR1 podlega naturalnemu zużyciu. Z czasem wydajność akumulatora, a przez to czas pracy, będzie się obniżał. Jest to naturalny proces starzenia się akumulatora i nie wynika on z błędu materiałowego lub wykonawczego albo usterki! 157 5.2 Eksploatacja odkurzacza automatycznego Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa przed odkurzaniem W celu uniknięcia uszkodzenia podłogi usuń ostre lub spiczaste przedmioty, które mogłyby dostać się pod odkurzacz i porysować powierzchnię podłogi. Odkurzacz automatyczny jest przeznaczony do usuwania małych ilości kurzu i nie jest w stanie zastąpić tradycyjnego odkurzacza. Robot jest przeznaczony do czyszczenia twardych podłóg i dywanów o krótkim włosiu. Nie jest on zalecany do czyszczenia dywanów o długim włosiu. Ciemne dywany lub przedmioty mogą spowodować uruchomienie czujników robota, przez co nie będzie on na nie wjeżdżał lub jeździł wokół nich. Pamiętaj, że odkurzacz wykorzystuje laser do rozpoznawania przedmiotów o wysokości od ok. 8 cm, co wynika z jego konstrukcji. Przeszkody mniejsze są rozpoznawane przez zderzak. W przypadku mniejszych i lekkich przedmiotów zalecamy oznaczenie obszaru jako No-Go Area. Lustra, tafle szkła i błyszczące powierzchnie zaburzają działanie odkurzacza, przez co nie są one identyfikowane jako przeszkody. Także w tym przypadku zalecamy zaznaczenie takich obiektów jako obszary No-Go Area. > W celu rozpoczęcia odkurzania naciśnij znajdujący się u góry przycisk START/PAUSE. Przycisk START/PAUSE Przycisk HOME Uruchomienie czyszczenia. Po ponownym naciśnięciu, trwające czyszczenie zostaje wstrzymane. Ponowne uruchomienie następuje po kolejnym naciśnięciu przycisku. Powoduje powrót odkurzacza do stacji ładowania. Aktualne zadanie robocze zostanie przerwane. blue 158 > Odkurzacz uruchamia się i rozpoczyna odkurzanie. Po zakończeniu operacji odkurzania lub obniżeniu się stopnia naładowania akumulatora poniżej pewnego poziomu odkurzacz automatycznie powróci do stacji bazowej w celu ponownego naładowania akumulatora. > W celu chwilowego wstrzymania odkurzania, naciśnij przycisk Start/Pause. Ponownie naciśnij ten przycisk w celu ponownego uruchomienia procesu odkurzania. > Naciśnij przycisk HOME w celu zakończenia odkurzania. Odkurzacz samoczynnie powróci do stacji bazowej w celu naładowania akumulatora. Przy każdym czyszczeniu należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa zawartych w niniejszej skróconej instrukcji obsługi. 5.3 Po zakończeniu odkurzania Po każdym zakończeniu odkurzania konieczne jest opróżnienie zbiornika na kurz i jego oczyszczenie, ponieważ gromadzi on duże ilości brudu i pyłu. 1. Otwórz górną pokrywę odkurzacza. EN FR IT NL PL 159 2. Naciśnij znajdujący się u góry zatrzask w celu jego odblokowania. Wyjmij zbiornik na kurz. 3. Otwórz górną pokrywę odkurzacza i usuń brud oraz kurz z wnętrza odkurzacza. 160 4. Dokładnie oczyść filtry i pojemnik na kurz pod bieżącą wodą. Pozostaw wszystkie części do całkowitego wyschnięcia przed ich ponownym zmontowaniem (w odwrotnej kolejności) i włożeniem do robota ssącego. Filtr wstępny Filtr HEPA Pokrywa filtra EN FR IT Jednostka filtrująca składa się z pokrywy filtra, filtra wstępnego (pianki) i filtra HEPA (papieru). NL Podczas montażu systemu filtracyjnego, najpierw włóż filtr wstępny do pokrywy filtra, a następnie filtr HEPA. Następnie zamontuj pokrywę filtra na filtr wstępny i filtr HEPA w pokrywie zbiornika na pył. PL Lekko naciśnij zbiornik po włożeniu pojemnika do odkurzacza, aż zatrzaśnie się on w słyszalny sposób. 5.4 Dokładne czyszczenie robota. Zalecamy dokładne czyszczenie robota po każdorazowym wykorzystaniu. Czyszczenie powinno obejmować szczotki i czujniki upadku znajdujące się na dole oraz pole czujników z przodu. 161 1. Zdejmij pokrywę szczotki głównej poprzez ściśnięcie obu zapadek. Ściśnij zatrzaski 2. Wyjmij szczotkę główną. Pamiętaj, że po prawej stronie znajduje się przyłącze silnika szczotki. Doprowadzenie do Mocowanie silnika Mocowanie silnika 162 3. Oczyszczaj szczotkę główną za pomocą dołączonego do zestawu pędzla/narzędzia czyszczącego. W razie potrzeby usuń włosy nawinięte na szczotkę. EN FR 4. W razie potrzeby wymień szczotki boczne. Są one zamocowane śrubami z łbami krzyżakowymi. Oczyść koła z brudu i kurzu. IT NL PL 163 5. Oczyść czujniki upadku znajdujące się na dolnej części za pomocą miękkiej tkaniny. 6. Oczyść pole czujników znajdujące się w przedniej części za pomocą miękkiej tkaniny. 164 6 Sterowanie za pomocą aplikacji TECHNIMAX Aplikacja TECHNIMAX umożliwia sterowanie robotem za pomocą smartfona. Aplikacja umożliwia wyznaczenie stref No-Go, które nie będą należeć do obszaru czyszczonego przez robota. Aby sterować odkurzaczem TECHNIMAX SR1, włącz zarówno sieć WLAN, jak i połączenie Bluetooth smartfona. Uwzględnij wskazówki podawane przez aplikację. Dalsze wskazówki dotyczącej aplikacji TECHNIMAX zamieszczono na stronie internetowej TechniSat www.technisat.de. EN FR Aplikacja TECHNIMAX IT NL PL 165 6.1 Tworzenie konta użytkownika TECHNIMAX > Po pobraniu i zainstalowaniu aplikacji TECHNIMAX na smartfonie, otwórz ją. W pierwszej kolejności konieczne jest założenie konta użytkownika. Jeżeli nie posiadasz konta użytkownika, naciśnij przycisk Rejestracja. Wpisz adres e-mail i hasło na kolejnym ekranie. Po wypełnieniu odpowiednich pól kliknij przycisk Rejestracja. Otrzymasz e-mail z linkiem potwierdzenia rejestracji. Kliknij na ten link w celu zakończenia rejestracji. Następnie wróć do aplikacji TECHNIMAX i wprowadź swoje dane logowania. Następnie kliknij na pole Logowanie. 166 6.2 Logowanie TECHNIMAX-SR1 Po zalogowaniu się za pomocą konta użytkownika TECHNIMAX pojawi się zestawienie zarejestrowanych urządzeń. W celu zarejestrowania nowego odkurzacza TECHNIMAX SR1 naciśnij przycisk sterowania Nowy odkurzacz. EN FR IT NL W celu konfiguracji nowego odkurzacza aktywuj na smartfonie zarówno opcję WLAN, jak i Bluetooth. Dodatkowo konieczne jest udzielenie dostępu do danych lokalizacji. PL Uwzględnij wskazówki zamieszczone w instrukcji obsługi dostarczonej przez producenta smartfona. Następnie naciśnij przycisk Połącz. 167 Jeżeli TECHNIMAX SR1 nie był włączony, włącz go za pomocą wyłącznika sieciowego i odczekaj do uzyskania przez urządzenie pełnej gotowości do pracy. Naciśnij i przytrzymaj znajdujące się na wierzchu urządzenia przyciski HOME oraz START/STOP przez co najmniej 3 sekundy, aż do pojawienia się sygnału dźwiękowego oraz błyskania symbolu WLAN. Następnie naciśnij przycisk Dalej. Jeżeli nawiązanie połączenia nie powiedzie się, uwzględnij następujące zalecenia: Wyłącz i ponownie włącz odkurzacz. Odczekaj, aż czerwone kontrolki odkurzacza wyłączą się. Ponownie naciśnij oba przyciski robota i przytrzymaj je wciśnięte przez 3 sekundy. Sprawdź, czy robot nie znajduje się w dalej niż 2 metry. Jeżeli nawiązanie połączenia nadal się nie powiedzie, pojawi się polecenie ręcznej konfiguracji sieci WLAN. Po 3-krotnym nieudanym nawiązaniu połączenia spróbuj uzyskać połączenie za pośrednictwem złącza WLAN. Naciśnij przycisk Start, gdy pojawi się takie polecenie. Pojawi się okno z nazwą punktu dostępowego WLAN danego urządzenia TECHNIMAX SR1. Naciśnij pole z nazwą. Następnie zeskanuj kod QR znajdujący się na spodzie obudowy pod zbiornikiem na kurz. Wyświetli się lista sieci WLAN znajdujących się w zasięgu. Wybierz sieć WLAN i wprowadź hasło dostępu do sieci WLAN. TECHNIMAX SR1 połączy się teraz z siecią WLAN, a ikona WLAN będzie stale się świecić. 168 7 Usuwanie usterek Poniżej zamieszczono listę najczęściej występujących usterek oraz sposoby ich naprawy. Wystąpienie usterki jest sygnalizowane przez włączenie czerwonej diody LED w kształcie trójkąta z wykrzyknikiem. Błąd Możliwa przyczyna Sposób naprawy Szczotka główna Szczotka główna jest zablokowana lub nie obraca się prawidłowo. Oczyść szczotkę główną z brudu, sierści lub włosów. Silnik ssący Niedrożność kanału ssącego. Zdemontuj szczotkę główną i zbiornik kurzu oraz usuń wszystkie elementy blokujące kanał. Krytycznie niski poziom naładowania akumulatora. Akumulator jest zbyt słaby i odkurzacz nie może powrócić do stacji bazowej w celu jego naładowania. Ręcznie ustaw odkurzacz w stacji bazowej w celu naładowania jego akumulatora. Akumulator nie jest ładowany (brak optycznego wskazania) Styki ładowania odkurzacza i stacji bazowej są zanieczyszczone. Oczyść styki ładowania odkurzacza oraz stacji bazowej. Koło jest zablokowane Koło jest zablokowane lub nie obraca się prawidłowo. Oczyść koła z brudu, sierści lub włosów. Brak zbiornika na kurz. Zbiornik nie jest zamontowany lub jest zamontowany nieprawidłowo. Zamontuj zbiornik na kurz. Urządzenie nie jest ustawione na podłodze. Odkurzacz został podniesiony. Ustaw go prawidłowo na podłodze. Szczotka boczna się blokuje. Szczotka boczna jest zablokowana lub nie obraca się prawidłowo. Oczyść szczotkę boczną z brudu, sierści lub włosów. Problem elektryczny Wewnętrzny błąd oprogramowania. Przywróć ustawienia fabryczne (przez 10 sekund przytrzymaj wciśnięty przycisk Play/Pause). Aktualizacja oprogramowania sprzętowego nie powiodła się Połączenie zostało przerwane. Zapewnij stabilne połączenie WLAN i pobierz oprogramowanie sprzętowe za pomocą aplikacji TECHNIMAX. Robot jest zablokowany Robot jest zablokowany. Uwolnij robota w celu umożliwienia jego swobodnego ruchu. Amortyzator Obcy przedmiot blokuje amortyzator. Sprawdź, czy amortyzator jest zablokowany i zapewnij swobodę jego ruchu. EN FR IT NL PL 169 7.1 Ustawienia fabryczne Jeśli TECHNIMAX SR1 nie działa zgodnie z przeznaczeniem lub jeśli wystąpi inna usterka, może zostać przywrócony do ustawień fabrycznych. UWAGA: Przywrócenie ustawień fabrycznych spowoduje usunięcie wszystkich zapisanych danych. > Naciśnij i przytrzymaj przycisk START/PAUSE przez co najmniej 10 sekund. 10 sekund > Wszystkie kontrolki zgasną po 1–2 sekundach. > TECHNIMAX SR1 zostanie ponownie uruchomiony i wszystkie kontrolki zaświecą się ponownie. Następnie wyłącz i ponownie włącz TECHNIMAX SR1 za pomocą włącznika sieciowego. 8 Dane techniczne Wielkość pomieszczenia i czas pracy do 200 m² (czas pracy do 120 minut na najniższym stopniu) Powierzchnia robocza (znormalizowane >95% pomieszczenie testowe wg normy IEC 603123 wersja 2010) System czyszczenia 1 szczotka główna, 2 szczotki boczne Zbiornik na kurz 0,6 litra System filtracyjny Filtr HEPA klasy 13 dla alergików z wydajnością do 99,95%. Nawigacja Nawigacja laserowa do tworzenia mapy i unikania kolizji, Dookólny odbojnik z czujnikami upadku 170 Wyświetlacz Wyświetlacz stanu LED Komunikacja WLAN i Bluetooth Częstotliwości WLAN/Bluetooth 2,400 ~ 2,4835 GHz Moc nadajnika WLAN 17dBm@11b 14dBm@11g 13dBm@11n Moc nadajnika Bluetooth maks. +10 dBm Akumulator Akumulator litowo-jonowy 14,6 V, 2600 mAh Cykle ładowania > 500 Zasilacz sieciowy AC 100–240 V, 50/60 Hz DC 18 V, 1 A Klasa ochrony IP20 Pobór mocy W trybie czuwania w stacji bazowej: < 2 W W trybie czuwania z akumulatorem: 1,5 W EN FR W trakcie pracy, maksymalnie (chwilowo, najwyżej 3 sekundy): ~192 W W trakcie pracy, normalnie: ~36 W IT Wymiary Ø 34,6 cm, wysokość 9 cm Masa 3,5 kg PL Warunki otoczenia, temperatura pracy +10°C – +40°C Warunki otoczenia, temperatura magazynowania +5°C – +50°C Wilgotność powietrza w trakcie pracy 40% – 60% wilgotności względnej Wilgotność powietrza w trakcie magazynowania 20% – 75% wilgotności względnej Numer artykułu TECHNIMAX SR1 0000/7030 EAN: 4019588070301 171 NL Technical data of the delivered power adapter Manufacturer TechniSat Digital GmbH, TechniPark, D-54550 Daun/ Eifel Model identifier CZH024180100EUWH Input voltage AC 100 - 240 V Input AC frequency 50/60 Hz Output voltage DC 18,0 V Output current 1,0 A Output power 18,0 W Average active efficiency 87,4 % Efficiency at low load (10%) 82,9 % No-load power consumption 0,04 W 9 Notatki 172 173 174 175 M000/7030
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176

TechniSat TECHNIMAX SR1 Handleiding

Type
Handleiding