Sony XDP-4000X de handleiding

Type
de handleiding
Sony Corporation 1999 Printed in Japan
XDP-4000X
Digital
Preamplifier
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Voorzorgsmaatregelen
Dit toestel kan alleen werken op 12 V gelijkstroom
met negatieve aarding.
Installeer het toestel niet op plaatsen waar:
het is blootgesteld aan hoge temperaturen,
bijvoorbeeld door directe zonnestraling of warme
lucht van een verwarmingstoestel.
het is blootgesteld aan regen of vocht.
het is blootgesteld aan stof of vuil.
Als dit toestel te dicht bij de autoradio of de antenne
wordt geplaatst, kan er storing optreden. Installeer
het toestel dan verder van de autoradio of de antenne.
Zet het volume voor alle veiligheid niet te hard, zodat
u nog geluiden buiten de auto kunt horen.
Om het scheidingsnetwerk en de parametrische
equalizer van de XDP-4000X in te stellen, is speciaal
gereedschap nodig. Raadpleeg uw Sony dealer voor
meer informatie over installatie, aansluiting en
instelling.
Om de XDP-4000X te gebruiken, hebt u een Sony
hoofdtoestel met DSP functie nodig.
Als u op dit toestel een hoofdtoestel met
stembegeleidingsfunctie aansluit, werkt de
stembegeleidingsfunctie niet.
Met alle vragen en problemen in verband met dit
toestel die niet aan bod komen in deze
handleiding kunt u steeds terecht bij uw
dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Opmerkingen betreffende bediening
De MUTE (ATT) functie op het toestel werkt niet op
dezelfde manier als de functie op het hoofdtoestel.
Wanneer MUTE (ATT) op dit toestel is
aangeschakeld, werkt de volumeregeling niet. Dat is
normaal. De MUTE (ATT) functie is niet
ondergeschikt aan de volumefunctie.
Twee toestellen kunnen niet tegelijkertijd worden
gebruikt.
Installatie
Försiktighetsåtgärder
Förförstärkaren är endast avsedd för negativt jordad
12-volts likströmsdrift.
Undvik att installera förförstärkaren på en plats där
den:
utsätts för hög temperatur, t ex i direkt solljus eller
intill ett element.
utsätts för regn eller fukt.
utsätts för smuts eller damm.
Om förförstärkaren placeras alltför nära bilradion
eller bilantennen kan störningar uppstå. Flytta i så fall
bort förförstärkaren från bilradion eller bilantennen.
Av säkerhetsskäl bör du inte spela högre i bilen än att
du fortfarande kan höra ljud utifrån.
Ett speciellt verktyg för inställningarna krävs för att
ställa delningsfiltret och den parametriska equalisern
på XDP-4000X. Ta kontakt med din närmaste Sony-
återförsäljare för ytterligare information om
installation, anslutningar och inställningar.
För att använda XDP-4000X måste du även ha en
Sony-huvudenhet med DSP-kontrollfunktion.
Om du ansluter en huvudenhet med röstguide för
den här enheten kommer röstguide- funktionen inte
att fungera.
Om du har några frågor eller problem som inte
tas upp i denna handbok, ber vi dig kontakta
närmaste Sony-återförsäljare.
Att observera vid användning
Att använda MUTE (ATT)-funktionen på den
här enheten fungerar annorlunda mot
funktionen på huvudenheten. Volymjusteringar
kan inte göras på den här enheten när MUTE
(ATT) står på ON. Detta betyder emellertid inte
att det är fel på enheten. MUTE (ATT)-
funktionen åsidosätts inte av volymfunktionen.
Du kan inte använda två enheter samtidigt.
Installation
Onderdelen voor installatie en
aansluiting
× 4
Delar för installation och
anslutningar
Technische gegevens
Voeding 12 V DC autobatterij
(negatieve aarde, 10,5 V —
16 V)
Stroomverbruik 1 A
Frequentiebereik 5 Hz — 20 kHz
Signaal/ruis-afstand 105 dB (Optische ingang)
Harmonische vervorming
0,003 % (Optische ingang)
Kanaalscheiding 95 dB bij 1 kHz
Ingangen/uitgangen BUS ingang (1)
BUS uitgang (1)
Lijningang (RCA aansluiting)
(2)
Lijnuitgang (RCA aansluiting)
(4)
Optisch digitale ingang(2)
Afmetingen Ong. 249 × 45 × 183 mm
(b × h × d)
Gewicht Ong. 2 kg
Optionele toebehoren BUS kabel (met RCA kabel)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Optische kabel RC-97 (2 m)
Optionele uitrusting Hoofdtoestel (dat een digitale
voorversterker kan bedienen)
CDX-90R, CDX-C910RDS,
MDX-C8900R, XR-C9100RDS
enz.
CD-wisselaar
CDX-805, CDX-715 enz.
MD-wisselaar
MDX-62
Bronkiezer (voor analoog
systeem) XA-C30
Eindversterker XM- Series
Luidspreker XS- Series
Opmerking
Als u dit toestel aansluit op de XDP-U50D of XDP-
210EQ, werkt het niet.
Wijzigingen in ontwerp en specificaties voorbehouden
zonder voorafgaande kennisgeving.
Tekniska data
Strömförsörjning 12 V likström, bilbatteri
(negativt jordat, 10,5 — 16 V)
Strömförlust 1 A
Frekvensomfång 5 Hz — 20 kHz
Signal-brusförhållande 105 dB (Optisk ingång)
Harmonisk distorsion 0,003 % (Optisk ingång)
Separation 95 dB vid 1 kHz
Ingångs-/utgångsterminaler
BUS-ingång (1)
BUS-utgång (1)
Linjeingång (RCA-uttag) (2)
Linjeutgång (RCA-uttag (4)
Optisk digital ingång (2)
Storlek Ca 249 × 45 × 183 mm (b/h/d)
Vikt Ca 2 kg
Valfria tillbehör BUS-kabel (levereras med
RCA-kontakter) RC-61 (1 m),
RC-62 (2 m)
Optisk kabel RC-97 (2 m)
Valfri utrustning Huvudenhet (som kan
användas tillsammans med en
digital förförstärkare)
CDX-90R, CDX-C910RDS,
MDX-C8900R, XR-C9100RDS
osv.
CD-växlare
CDX-805, CDX-715 osv.
MD-växlare
MDX-62
Källväljare (kompatibelt med
ett analogt system) XA-C30
Effektförstärkare XM-serien
Högtalare XS-serien
Observera
Om du ansluter förförstärkaren till XDP-U50D eller
XDP-210EQ kommer förförstärkaren inte att fungera.
Rätt till ändringar förbehålles.
1
23
(2 m)
*I-3-864-854-41*(1)
Voor het installeren
Kies de installatieplaats zorgvuldig om te
vermijden dat het toestel de bestuurder tijdens
het rijden hindert.
Monteer het toestel onder een zetel of in de
bagageruimte.
Voor modellen met ingang/uitgang-schakelaar
op het hoofdtoestel, moet de schakelaar in stand
2 worden gezet (ingangspositie).
Met de XDP-4000X kunnen maximum 10
voorinstellingen voor het scheidingsnetwerk en
de parametrische equalizer worden opgeslagen
voor een optimale weergave in de auto.
Wanneer u de XDP-4000X aansluit op een
hoofdtoestel, worden de Bass/Treble en
Balance/Fader regelingen op dat hoofdtoestel
gedesactiveerd, zodat de voorinstellingen niet
worden verstoord. (Raadpleeg uw Sony dealer
voor meer informatie over elke voorinstelling.)
Sluit de voedingskabel van de XDP-4000X
rechtstreeks van de accu aan op de
versterker. Plaats een 5A zekering zo dicht
mogelijk bij de accu. Wanneer u geen
zekering aanbrengt of de kabel verkeerd
aansluit, kan deze doorbranden.
Före installationen
Var noga med att välja placeringen på ett sådant sätt
att förförstärkaren inte påverkar förarens normala
körfunktioner.
Montera förförstärkaren antingen under ett säte eller i
bagageutrymmet.
Var noga med att ställa väljaren i läge 2 (ingångsläge
för ljud) för de modeller som har en ingångs-/
utgångsväljare på huvudenheten.
Du kan lagra upp till 10 förinställningar på XDP-
4000X för delningsfiltret och den parametriska
equalisern för att få den ljudbild som bäst passar
kupén i din bil. Om du ansluter XDP-4000X till en
huvudenhet, kommer huvudenhetens bas/diskant
och balans-/uttoningsfunktioner att avaktiveras så att
inte de här förinställningarna störs. (Ta kontakt med
din närmaste Sony-återförsäljare för ytterligare
information om de olika förinställningarna).
Anslut nätsladden från XDP-4000X direkt från
batteriet till förstärkaren. Montera en säkring på
5A så nära batteriet som möjligt. Om du gör en
anslutning utan att använda en säkring, eller gör
något annat misstag vid installeringen, kan det
hända att kabeln brinner av.
1
Plaats het toestel op de bevestigingsplaat, teken de vier boutbevestigingsopeningen af en
boor vervolgens de gaten (3 mm diam.).
Placera förförstärkaren direkt på monteringsplattan och markera de fyra bultarna, och borra
därefter hålen (3 mm i diameter).
mm
mm
m
2
Bevestig het toestel op de plaat met behulp
van de meegeleverde schroeven.
Fäst förförstärkaren på plattan med de
medföljande skruvarna.
Bevestigingsplaat (niet meegeleverd)
Monteringsplatta (Medföljer ej)
3 mm diam.
3 mm i diameter
Na installatie en
aansluiting
Controleer of het POWER lampje van het toestel
oplicht wanneer u het hoofdtoestel aanzet.
Efter installation och
anslutning
Kontrollera att strömindikatorn POWER tänds
när du slår på huvudenheten.
POWER lampje
Strömindikatorn POWER
Installatie met de
meegeleverde schroeven
Bevestig het toestel stevig op een dikke plaat
(meer dan 14 mm).
Installera förförstärkaren med
de medföljande skruvarna
Förbered en stabil monteringsplatta med tillräcklig
tjocklek (över 14 mm) så att installationen blir säker.
1
Kenmerken
Registrera en equalizer-
kurva på varje skiva
— Skivljudminne (DSM)
(CD-/MD-växlare eller CD-/MD-spelare med
programminnesfunktion)
När du väl har registrerat önskad equalizer-kurva
på skivorna kan du använda samma equalizer-
kurva varje gång du spelar upp dem. Du kan
registrera maximalt 200 skivor.
1 Spela upp önskad skiva.
2 Välj equalizer-kurva och justera
ljudegenskaperna.
3 Tryck på (SHIFT), och tryck sedan på (3)
(PLAY MODE) flera gånger tills “DSM SET”
visas.
4 Tryck hastigt på (5) (ENTER).
När DSM-inställningen är färdig återgår
teckenfönstret till normalt uppspelningsläge.
Radera den lagrade equalizer-kurvan
1 Tryck på (SHIFT), och tryck sedan på (3)
(PLAY MODE) flera gånger tills “DSM SET”
visas.
2 Tryck på (5) (ENTER) i två sekunder.
CD1
SCHUBERT
DSM set
SUR EQ
DSM
+Enter+
SUR EQ
DSM
+Delete+
SUR EQ
Funktioner
• Digitaal scheidingsnetwerk met 4-, 3- of 2-
wegstructuur via FIR digitaal filter zonder
fasevervorming.
• 0,1 dB niveauregeling van het
scheidingsnetwerk voor elke uitgang
(luidsprekers).
• Tijdcompensatie voor luidsprekerafstand in
stappen van 1 cm.
• L/R gescheiden 10-bands parametrische
equalizer.
• Maximum 10 voorinstellingen voor het
scheidingsnetwerk en de parametrische
equalizer.
Parametrische equalizer
• Aantal banden: 20, L en R gescheiden (L k: 10
banden + R k: 10 banden)
• Variabele kantelfrequentie: 18 Hz - 21,7 kHz
(per 1/18 oct)
• Niveauregelbereik: +/- 12 dB
• Q-waarde: 0,1 - 25,5 in stappen van 0,1
• Aantal voorinstellingen: 10
Scheidingsnetwerk
• Uitgangsniveauregeling in stappen van 0,1 dB
• Afsnijfrequentieniveau voor elke uitgang en
helling afzonderlijk instelbaar
• Tijdcompensatie instelbaar van 0 tot 25 meter in
stappen van 0,01 meter (instellingen inbegrepen
in de scheidingsvoorinstellingen)
• Aantal voorinstellingen: 10
Digitalt delningsfilter med 4, 3 eller 2-
vägsstruktur via ett digitalt FIR-filter och utan
fasdistorsion.
Inställning i steg om 0,1dB för delningsfiltret för
varje utgång (högtalare).
Inställning av kompensation för avståndet till
högtalarna i steg om 1 cm.
L/R-separerad 10 bands parametrisk equaliser.
Upp till 10 förinställningar för delningsfilter och
parametrisk equaliser.
Parametrisk equaliser
Antal band: 20 band, uppdelade på L och R (L-
kanal: 10 band + R-kanal: 10 band)
Variabel mellanfrekvens: 18 Hz - 21,7 kHz (1/18
oktavsteg)
Intervall för nivåinställning: +/- 12dB
Q värde: 0,1 - 25,5 0,1 steg
Antal förinställningar: 10
Delningsfilter
Inställning av utnivå: i steg om 0,1dB
Oberoende nivåinställningar för
delningsfrekvens och branthet för varje utgång
Tidjusteringsfunktion som kan ställas från 0 till
25 meter i steg på 0,01 meter (inställningarna är
inräknade i förinställningarna av delningsfiltret)
Antal förinställningar: 10
Bediening
Användning
Använda förförstärkaren
Du kan styra förstärkaren med en DSP-styrd Sony
huvudenhet.
Observera
Det kan finnas skillnader mellan visningsexemplen i
denna handbok och huvudenheten.
Att observera vid användning
Att använda MUTE (ATT)-funktionen på den
här enheten fungerar annorlunda mot
funktionen på huvudenheten. Volymjusteringar
kan inte göras på den här enheten när MUTE
(ATT) står på ON. Detta betyder emellertid inte
att det är fel på enheten. MUTE (ATT)-
funktionen åsidosätts inte av volymfunktionen.
Du kan inte använda två enheter samtidigt.
Välja lagrade
minnesinställningar
— Equalizer-kurvan
Du kan välja den lagrade equalizer-kurvan
(MEMORY1 till MEMORY10).
— Gränsfrekvens (CNW)
Du kan välja den lagrade gränsfrekvensen
(delningsfiltret) (MEMORY1 till MEMORY10).
1 Tryck på (SOURCE) för att välja källa (radio,
kassettband, CD- eller MD-skiva, osv).
2 Tryck på (SOUND) flera gånger tills “PEQ”
eller ”CNW“ visas.
3 Justera minnesnumret genom att vrida på
reglaget.
Justera inom tre sekunder efter det att du har
valt minnesnummer. (Efter tre sekunder
återgår reglaget till att fungera som
volymknapp.)
Tips
Om du vill ändra minnesinställningarna bör du
rådfråga din återförsäljare.
PEQ
1 MEMORY1
SUR EQ
Een equalizercurve op
elke disc opslaan
— Disc Sound Memory (DSM)
(CD/MD-wisselaar of CD/MD-speler met
programmageheugenfunctie)
Wanneer u de gewenste equalizercurve hebt
opgeslagen op de discs, kunt u bij weergave
telkens dezelfde equalizercurve gebruiken. U
kunt maximum 200 discs registreren.
1 Speel de gewenste disc af.
2 Kies de equalizercurve en regel de
geluidskarakteristieken.
3 Druk op (SHIFT) en herhaaldelijk op (3)
(PLAY MODE) tot “DSM SET” verschijnt.
4 Druk even op (5) (ENTER).
Na het instellen van DSM keert het
uitleesvenster terug naar de normale
weergavestand.
De opgeslagen equalizercurve wissen
1 Druk op (SHIFT) en herhaaldelijk op (3)
(PLAY MODE) tot “DSM SET” verschijnt.
2 Druk gedurende 2 seconden op (5) (ENTER).
CD1
SCHUBERT
DSM set
SUR EQ
DSM
+Enter+
SUR EQ
DSM
+Delete+
SUR EQ
Bediening van dit toestel
Dit toestel kan worden bediend via een Sony DSP
hoofdtoestel.
Opmerking
De indicaties in het uitleesvenster in deze handleiding
kunnen verschillen van die op het hoofdtoestel.
Opmerkingen betreffende bediening
De MUTE (ATT) functie op het toestel werkt niet
op dezelfde manier als de functie op het
hoofdtoestel. Wanneer MUTE (ATT) op dit
toestel is aangeschakeld, werkt de
volumeregeling niet. Dat is normaal. De MUTE
(ATT) functie is niet ondergeschikt aan de
volumefunctie.
Twee toestellen kunnen niet tegelijkertijd
worden gebruikt.
Gememoriseerde
instellingen kiezen
— Equalizer curve
U kunt een gememoriseerde equalizer curve
selecteren (MEMORY1 tot MEMORY10).
— Kantelfrequentie (CNW)
U kunt de opgeslagen afsnijfrequentie kiezen
(Scheidingsnetwerk) (MEMORY1 tot
MEMORY10).
1 Druk op (SOURCE) om een bron te kiezen
(radio, tape, CD of MD enz.).
2 Druk herhaaldelijk op (SOUND) tot “PEQ” of
”CNW“ verschijnt.
3 Stel het geheugennummer in door aan de
knop te draaien.
Verricht de instelling binnen de drie seconden
na het kiezen van het geheugennummer. (Na
drie seconden werkt de knop weer als een
volumeregelaar.)
Tip
Raadpleeg uw dealer als u deze gememoriseerde
instellingen wilt wijzigen.
PEQ
1 MEMORY1
SUR EQ
Lyssna på varje
programkälla med dess
registrerade equalizer-
kurva
— Källjudsminne
Du kan lyssna på samma källa (CD, MD, TAPE,
FM, AM och AUX) med samma equalizer-kurva
efter det att du bytt programkälla eller slagit på
och av förförstärkaren igen.
Elke programmabron
met de ingestelde
equalizercurve
beluisteren
— Brongeluidsgeheugen
U kunt een geluidsbron (CD, MD, TAPE, FM, AM
en AUX) altijd beluisteren met dezelfde
equalizercurve zelfs na het veranderen van bron
of nadat het toestel aan en af werd gezet.
Verhelpen van storingen
Aan de hand van de volgende lijst kunt u de meest voorkomende problemen zelf oplossen.
Alvorens de onderstaande lijst te overlopen, moet u eerst de aansluitingen en de bedieningsprocedures
controleren.
Oorzaak/Oplossing
De massakabel is niet goed bevestigd. Bevestig de kabel stevig aan een
metalen onderdeel van de auto.
Controleer de accuspanning (10,5 — 16 V).
De voedingskabels zitten te dicht bij de RCA snoeren. n Hou de
kabels uit de buurt van de snoeren.
De RCA snoeren zitten te dicht bij andere elektrische kabels in de auto.
n Hou de snoeren uit de buurt van de kabels.
De massakabel is niet goed bevestigd. n Bevestig de kabel stevig aan
een metalen onderdeel van de auto.
De POWER indicator licht op wanneer het hoofdtoestel wordt
aangeschakeld. n Controleer de versterker- en
luidsprekeraansluitingen.Controleer de accuspanning (10,5 — 16 V).
De POWER indicator licht niet op wanneer het hoofdtoestel wordt
aangeschakeld. n Controleer de BUS kabel en de
voedingsaansluitingen.
Probleem
De POWER indicator licht niet
op.
Alternatorruis is hoorbaar.
Geen geluid
Felsökning
Följande lista hjälper dig att lösa huvuddelen av de problem som kan uppstå.
Innan du går igenom listan bör du kontrollera anslutningen och driftsanvisningarna.
Orsak/Åtgärd
Jordledningen är inte ordentligt ansluten. Jorda ledningen ordentligt
till en bildel av metall.
Kontrollera batterispänningen (10,5 — 16 V).
Strömanslutningsledningarna löper alltför nära RCA-stiftkablarna.
n Håll ledningarna borta från kablarna.
RCA-stiftkablarna löper alltför nära andra elektriska kablar i bilen.
n Håll dem ifrån varandra.
Jordledningen är inte ordentligt ansluten. n Jorda ledningen
ordentligt till en bildel av metall.
Strömindikatorn POWER tänds när huvudenheten slås på.
n Kontrollera anslutningarna till förstärkare och högtalare.
Kontrollera batterispänningen (10,5 — 16 V).
Strömindikatorn POWER tänds inte när huvudenheten slås på.
n Kontrollera anslutningarna till BUS-kabeln och
strömanslutningsledningen.
Problem
Strömindikatorn POWER tänds
inte.
Det hörs brus från
växelriktaren.
Inget ljud hörs.
Aansluiting Anslutning
Opgelet
Voor het aansluiten moet u de massakabel van
de autobatterij loskoppelen om kortsluiting te
voorkomen.
Sluit de +12 V voedingskabel pas aan wanneer
alle andere kabels zijn aangesloten.
Druk na het uitvoeren van alle aansluitingen op
de terugsteltoets van het hoofdtoestel.
Als uw auto is uitgerust met een
navigatiesysteem of een ander
computersysteem, mag u de massakabel niet
loskoppelen van de batterij. Indien u dat toch
doet, kan het computergeheugen worden
gewist. Om bij het verrichten van aansluitingen
korsluiting te vermijden, moet u de +12 V
voedingskabel loskoppelen tot alle andere
kabels zijn aangesloten.
Varning
Innan du gör några anslutningar bör du koppla
bort jordkabeln från bilbatteriet för att undvika
kortslutning.
Anslut inte + 12 V strömförsörjningskabeln
förrän alla andra kablar har anslutits.
Kom ihåg att trycka på återställningsknappen på
huvudenheten efter att alla anslutningar gjorts.
Om din bil har ett datoriserat system för t ex
navigering, skall du inte ta bort jordkabeln från
bilbatteriet. Om du kopplar bort kabeln kan
datorns minne raderas. För att undvika
kortslutning i samband med anslutningarna
kopplar du istället bort + 12 V
strömförsörjningskabeln tills alla andra kablar
har anslutits.
Voedingskabels
Kablar för
strömanslutning
Niet bijgeleverd
medföljer inte
Zekering (5 A)
Säkring (5 A)
naar een metalen onderdeel
van de auto
till en metalldel i bilen
Opmerkingen betreffende de voeding
• Sluit de +12 V voedingskabel pas aan nadat alle
andere kabels werden aangesloten.
• Sluit de voedingskabels van de versterker en dit
toestel afzonderlijk (apart) aan op de autobatterij.
• Wanneer u de voedingskabel (aangesloten op de
+12 V aansluiting) direct aansluit op de autobatterij,
moet een zekering van minstens 5 A zo dicht
mogelijk bij de autobatterij worden geplaatst op de
kabels die zwaarder moeten zijn dan 16-Gauge
(AWG-16) of met een doorsnede van meer dan 1,25
mm
2
.
• Zorg ervoor dat de massakabel van het toestel stevig
is verbonden met een metalen onderdeel van de
auto, zoniet kan de werking van de versterker
worden verstoord.
• Sluit de afstandsbedieningskabel van de
eindversterker aan op REM OUT van het toestel of
de AMP REM kabel van het hoofdtoestel dat
compatibel is met het Sony DSP systeem.
Att observera angående strömförsörjning
• Anslut inte +12 V strömförsörjningskabeln förrän
alla andra kablar anslutits.
• Dra separata strömledningar till bilbatteriet från
förstärkaren respektive effektförstärkaren.
• När du ansluter strömförsörjningskabeln (som
ansluts till + 12V-kabelfästet) direkt till bilbatteriet
bör du kontrollera att en säkring med ett amperetal
på minst 5 A har placerats så nära bilbatteriet som
möjligt på kablarna och att kablarna överstiger 16
Gauge (AWG-16) eller har en sektionsyta som
överstiger 1,25 mm
2
.
• Se till att jordledningen ansluts ordentligt till en
metalldel i bilen. Glappkontakt kan medföra att
förstärkaren inte fungerar.
• Se till att effektförstärkarens fjärrkontrollskabel
antingen är ansluten till REM OUT på
förförstärkaren eller till AMP REM-kabeln på
huvudenheten, som ska vara kompatibel med Sonys
DSP-system.
REMOTE
Eindversterker
Effektförstärkare
+ 12 V auto-accu
+12 V bilbatteri
Niet bijgeleverd
medföljer inte
m
Het aansluitdeksel aanbrengen
Voer de voedingskabels door het meegeleverde
aansluitdeksel en breng het deksel aan over de
aansluitingen, zoals hieronder afgebeeld.
Max. voedingsstroom 0,3 A
Maximal strömtillförsel 0,3 A
Fästa uttagskåpan
För strömförsörjningskablarna genom den
medföljande uttagskåpan och anslut dem till
strömkällan. Täck sedan kablarna med den
skyddande uttagskåpan som bilden visar.
3
3
REM OUT
+
12V GND
REM OUT
+
12V GND
Afgebeelde uitrusting in de onderstaande voorbeelden
Utrustning som används i anslutningsbilderna
Voor extra kabels en snoeren kunt u terecht in het gamma audio accessoires van Sony. Zie “Optionele
apparatuur” voor de apparatuur die op het toestel kan worden aangesloten.
Om du behöver extra anslutningskablar eller -sladdar finns de i Sonys ljudtillbehörssortiment. Vilken
utrustning som kan anslutas till förförstärkaren anges nedan under rubriken “Valfri utrustning”.
Extra aansluitingen (illustratienummers)
Expansionanslutningar (nummer på bildexemplen)
1
ANALOG
DIGITAL
ANALOG
2 3 4
BUS kabel
BUS-kabel
RCA kabel
RCA-stiftkabel
Optische kabel
Optisk kabel
Hoofdtoestel (dat kan werken als digitale voorversterker)
Huvudenhet (som kan användas tillsamman med en digital förförstärkare)
CD/MD wisselaar (met analoge uitgang)
CD-/MD-växlare (med analog utgång)
CD wisselaar (met digitale uitgang)
CD-växlare (med digital utgång)
Bronkiezer (compatibel met analoog systeem)
Källväljare (kompatibel med ett analogt system)
ANALOG
DIGITAL
ANALOG
Eindversterker
Effektförstärkare
Midden-hogetonenluidspreker
Mellanregisterhögtalare
Midden-lagetonenluidspreker
Övre basregisterhögtalare
Subwoofer
Subwoofer
Tweeter
Tweeter
Voor de optionele eindversterker
För effektförstärkaren i huvudenheten (tillval)
CHANGER MASTER
ANALOG IN
CHANGER MASTER
DIGITAL IN
CHANGER MASTER
BUS CONTROL
REM OUT
+
12V GND
POWER
ABC
LINE OUT
D
Aansluiting van de optionele
optische kabel (RC-97 enz.)
Anslutning av valfri optisk kabel
(RC-97 osv)
1
Raak de koppeling niet aan.
Vidrör inte kopplingsdelarna.
Optische kabel (niet
meegeleverd)
Optisk kabel (medföljer
inte)
Beschermbuizen (te
verwijderen)
Skyddsrör (tas bort)
2
Beschermdop
(Verwijderen en bewaren.)
Skyddshylsa
(Ta bort den och spara den för
framtida användning.)
Opmerking
Om de kabel los te maken, drukt u op
beide zijden van de connector.
Observera
När du vill koppla ur kabeln trycker du
bara på kontaktdonets bägge sidor.
Opmerkingen betreffende de optische kabel
Let bij het aansluiten van de kabel op het
volgende.
Zorg ervoor dat de stekker stevig vastzit en
aan weerszijden klemt
Buig de kabel niet meer dan in een boog met
een straal van 5 cm. Indien u dat toch doet, kan
de weergave worden onderbroken.
Controleer of de kabel niet klem of vast zit.
Laat de connectordelen niet gekrast of vuil
raken.
Voer de optische kabel niet langs plaatsen
waar de temperatuur hoog kan oplopen.
Att observera angående den optiska kabeln
Observera följande när du ansluter kabeln.
Kontrollera att anslutningsdonet är ordentligt
isatt och att spärrhakarna på båda sidorna på
anslutningsdonet är helt isatta i uttaget.
Ta inte i och böj kabeln så mycket att den böjda
delen (bågen) får en radie som understiger fem
cm. Om du gör det är det möjligt att ljudet inte
kan återges.
Kontrollera att kablarna inte blir klämda på
något sätt av föremål runt omkring dem.
Låt aldrig kopplingsdelarna på
anslutningsdonen bli repiga eller
nedsmutsade.
När du använder den optiska kabeln bör du
undvika att dra den på ställen där
temperaturen kan stiga avsevärt.
ANALOG
ANALOG
DIGITAL
CHANGER MASTER
ANALOG IN
CHANGER MASTER
DIGITAL IN
CHANGER MASTER
BUS CONTROL
REM OUT
+
12V GND
POWER
ABC
LINE OUT
D
Met twee CD wisselaars (analoog en digitaal)
Med två CD-växlare (analog och digital)
*
LINE OUT BUS CONTROL IN
3
Met verschillende CD/MD wisselaars (analoog)
Med flera CD-växlare (analog)
4
ANALOG
CHANGER MASTER
ANALOG IN
CHANGER MASTER
DIGITAL IN
CHANGER MASTER
BUS CONTROL
REM OUT
+
12V GND
POWER
ABC
LINE OUT
D
ANALOG ANALOG
ANALOG
LINE OUT BUS CONTROL IN
*
CHANGER MASTER
ANALOG IN
CHANGER MASTER
DIGITAL IN
CHANGER MASTER
BUS CONTROL
REM OUT
+
12V GND
POWER
DIGITAL
ABC
LINE OUT
D
ANALOG
CHANGER MASTER
ANALOG IN
CHANGER MASTER
DIGITAL IN
CHANGER MASTER
BUS CONTROL
REM OUT
+
12V GND
POWER
ABC
LINE OUT
D
Opmerking
Controleer of de lijnuitgang van het hoofdtoestel is aangesloten op “MASTER” onder “ANALOG IN” van de
analoge ingang op het toestel en de CD/MD wisselaar, en of de bronkeuzeschakelaar is aangesloten op
“CHANGER” onder “ANALOG IN” op het toestel. Bij foutieve aansluitingen is er ofwel geen geluid ofwel
alternatorruis hoorbaar.
Observera
Kontrollera att utgången från huvudenheten är ansluten till det uttag som är märkt “MASTER” under
“ANALOG IN” i förförstärkarens och CD/MD-växlarens analoga ingång och att och källväljaren är ansluten till
det uttag som är märkt “CHANGER” under “ANALOG IN” på förförstärkaren. Om anslutningarna gjorts
felaktigt hörs inget ljud, eller så hörs brus från växelriktaren.
* Meegeleverd met het toestel. (2)
Gebruik eventueel de kabels die zijn meegeleverd met de andere apparatuur of die los verkrijgbaar zijn.
* Medföljer förförstärkaren. (2)
Använd i övrigt anslutningskablar ochsladdar som medföljer de andra enheterna eller som finns att köpa
separat.
LINE OUT BUS CONTROL IN
*
Met een CD wisselaar (digitaal)
Med CD-växlare (digital)
*
1
DIGITAL
OUT
LINE OUT
BUS CONTROL IN
2
Met een CD/MD wisselaar (analoog)
Med en CD-/MD-växlare (analog)

Documenttranscriptie

Voorzorgsmaatregelen Försiktighetsåtgärder • Dit toestel kan alleen werken op 12 V gelijkstroom met negatieve aarding. • Installeer het toestel niet op plaatsen waar: — het is blootgesteld aan hoge temperaturen, bijvoorbeeld door directe zonnestraling of warme lucht van een verwarmingstoestel. — het is blootgesteld aan regen of vocht. — het is blootgesteld aan stof of vuil. • Als dit toestel te dicht bij de autoradio of de antenne wordt geplaatst, kan er storing optreden. Installeer het toestel dan verder van de autoradio of de antenne. • Zet het volume voor alle veiligheid niet te hard, zodat u nog geluiden buiten de auto kunt horen. • Om het scheidingsnetwerk en de parametrische equalizer van de XDP-4000X in te stellen, is speciaal gereedschap nodig. Raadpleeg uw Sony dealer voor meer informatie over installatie, aansluiting en instelling. • Om de XDP-4000X te gebruiken, hebt u een Sony hoofdtoestel met DSP functie nodig. • Als u op dit toestel een hoofdtoestel met stembegeleidingsfunctie aansluit, werkt de stembegeleidingsfunctie niet. • Förförstärkaren är endast avsedd för negativt jordad 12-volts likströmsdrift. • Undvik att installera förförstärkaren på en plats där den: — utsätts för hög temperatur, t ex i direkt solljus eller intill ett element. — utsätts för regn eller fukt. — utsätts för smuts eller damm. • Om förförstärkaren placeras alltför nära bilradion eller bilantennen kan störningar uppstå. Flytta i så fall bort förförstärkaren från bilradion eller bilantennen. • Av säkerhetsskäl bör du inte spela högre i bilen än att du fortfarande kan höra ljud utifrån. • Ett speciellt verktyg för inställningarna krävs för att ställa delningsfiltret och den parametriska equalisern på XDP-4000X. Ta kontakt med din närmaste Sonyåterförsäljare för ytterligare information om installation, anslutningar och inställningar. • För att använda XDP-4000X måste du även ha en Sony-huvudenhet med DSP-kontrollfunktion. • Om du ansluter en huvudenhet med röstguide för den här enheten kommer röstguide- funktionen inte att fungera. Met alle vragen en problemen in verband met dit toestel die niet aan bod komen in deze handleiding kunt u steeds terecht bij uw dichtstbijzijnde Sony handelaar. Om du har några frågor eller problem som inte tas upp i denna handbok, ber vi dig kontakta närmaste Sony-återförsäljare. Opmerkingen betreffende bediening •Att använda MUTE (ATT)-funktionen på den här enheten fungerar annorlunda mot funktionen på huvudenheten. Volymjusteringar kan inte göras på den här enheten när MUTE (ATT) står på ON. Detta betyder emellertid inte att det är fel på enheten. MUTE (ATT)funktionen åsidosätts inte av volymfunktionen. •Du kan inte använda två enheter samtidigt. Digital Preamplifier Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Att observera vid användning • De MUTE (ATT) functie op het toestel werkt niet op dezelfde manier als de functie op het hoofdtoestel. Wanneer MUTE (ATT) op dit toestel is aangeschakeld, werkt de volumeregeling niet. Dat is normaal. De MUTE (ATT) functie is niet ondergeschikt aan de volumefunctie. • Twee toestellen kunnen niet tegelijkertijd worden gebruikt. Installatie Installation Voor het installeren Före installationen •Kies de installatieplaats zorgvuldig om te vermijden dat het toestel de bestuurder tijdens het rijden hindert. •Monteer het toestel onder een zetel of in de bagageruimte. •Voor modellen met ingang/uitgang-schakelaar op het hoofdtoestel, moet de schakelaar in stand 2 worden gezet (ingangspositie). •Met de XDP-4000X kunnen maximum 10 voorinstellingen voor het scheidingsnetwerk en de parametrische equalizer worden opgeslagen voor een optimale weergave in de auto. Wanneer u de XDP-4000X aansluit op een hoofdtoestel, worden de Bass/Treble en Balance/Fader regelingen op dat hoofdtoestel gedesactiveerd, zodat de voorinstellingen niet worden verstoord. (Raadpleeg uw Sony dealer voor meer informatie over elke voorinstelling.) •Sluit de voedingskabel van de XDP-4000X rechtstreeks van de accu aan op de versterker. Plaats een 5A zekering zo dicht mogelijk bij de accu. Wanneer u geen zekering aanbrengt of de kabel verkeerd aansluit, kan deze doorbranden. • Var noga med att välja placeringen på ett sådant sätt att förförstärkaren inte påverkar förarens normala körfunktioner. • Montera förförstärkaren antingen under ett säte eller i bagageutrymmet. • Var noga med att ställa väljaren i läge 2 (ingångsläge för ljud) för de modeller som har en ingångs-/ utgångsväljare på huvudenheten. • Du kan lagra upp till 10 förinställningar på XDP4000X för delningsfiltret och den parametriska equalisern för att få den ljudbild som bäst passar kupén i din bil. Om du ansluter XDP-4000X till en huvudenhet, kommer huvudenhetens bas/diskant och balans-/uttoningsfunktioner att avaktiveras så att inte de här förinställningarna störs. (Ta kontakt med din närmaste Sony-återförsäljare för ytterligare information om de olika förinställningarna). • Anslut nätsladden från XDP-4000X direkt från batteriet till förstärkaren. Montera en säkring på 5A så nära batteriet som möjligt. Om du gör en anslutning utan att använda en säkring, eller gör något annat misstag vid installeringen, kan det hända att kabeln brinner av. XDP-4000X Sony Corporation 1999 Printed in Japan Onderdelen voor installatie en aansluiting Delar för installation och anslutningar 2 1 ×4 3 (2 m) Installatie met de meegeleverde schroeven Installera förförstärkaren med de medföljande skruvarna Technische gegevens Tekniska data Bevestig het toestel stevig op een dikke plaat (meer dan 14 mm). Förbered en stabil monteringsplatta med tillräcklig tjocklek (över 14 mm) så att installationen blir säker. Voeding Strömförsörjning 1 Plaats het toestel op de bevestigingsplaat, teken de vier boutbevestigingsopeningen af en boor vervolgens de gaten (3 mm diam.). Placera förförstärkaren direkt på monteringsplattan och markera de fyra bultarna, och borra därefter hålen (3 mm i diameter). 3 mm diam. 3 mm i diameter Stroomverbruik Frequentiebereik Signaal/ruis-afstand Harmonische vervorming Kanaalscheiding Ingangen/uitgangen m Afmetingen Bevestigingsplaat (niet meegeleverd) Gewicht Optionele toebehoren Monteringsplatta (Medföljer ej) 2 Bevestig het toestel op de plaat met behulp van de meegeleverde schroeven. 1 Optionele uitrusting Fäst förförstärkaren på plattan med de medföljande skruvarna. Na installatie en aansluiting Efter installation och anslutning Controleer of het POWER lampje van het toestel oplicht wanneer u het hoofdtoestel aanzet. Kontrollera att strömindikatorn POWER tänds när du slår på huvudenheten. 12 V DC autobatterij (negatieve aarde, 10,5 V — 16 V) 1A 5 Hz — 20 kHz 105 dB (Optische ingang) 0,003 % (Optische ingang) 95 dB bij 1 kHz BUS ingang (1) BUS uitgang (1) Lijningang (RCA aansluiting) (2) Lijnuitgang (RCA aansluiting) (4) Optisch digitale ingang(2) Ong. 249 × 45 × 183 mm (b × h × d) Ong. 2 kg BUS kabel (met RCA kabel) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) Optische kabel RC-97 (2 m) Hoofdtoestel (dat een digitale voorversterker kan bedienen) CDX-90R, CDX-C910RDS, MDX-C8900R, XR-C9100RDS enz. CD-wisselaar CDX-805, CDX-715 enz. MD-wisselaar MDX-62 Bronkiezer (voor analoog systeem) XA-C30 Eindversterker XM- Series Luidspreker XS- Series Opmerking Als u dit toestel aansluit op de XDP-U50D of XDP210EQ, werkt het niet. 12 V likström, bilbatteri (negativt jordat, 10,5 — 16 V) Strömförlust 1A Frekvensomfång 5 Hz — 20 kHz Signal-brusförhållande 105 dB (Optisk ingång) Harmonisk distorsion 0,003 % (Optisk ingång) Separation 95 dB vid 1 kHz Ingångs-/utgångsterminaler BUS-ingång (1) BUS-utgång (1) Linjeingång (RCA-uttag) (2) Linjeutgång (RCA-uttag (4) Optisk digital ingång (2) Storlek Ca 249 × 45 × 183 mm (b/h/d) Vikt Ca 2 kg Valfria tillbehör BUS-kabel (levereras med RCA-kontakter) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) Optisk kabel RC-97 (2 m) Valfri utrustning Huvudenhet (som kan användas tillsammans med en digital förförstärkare) CDX-90R, CDX-C910RDS, MDX-C8900R, XR-C9100RDS osv. CD-växlare CDX-805, CDX-715 osv. MD-växlare MDX-62 Källväljare (kompatibelt med ett analogt system) XA-C30 Effektförstärkare XM-serien Högtalare XS-serien Observera Om du ansluter förförstärkaren till XDP-U50D eller XDP-210EQ kommer förförstärkaren inte att fungera. Rätt till ändringar förbehålles. Wijzigingen in ontwerp en specificaties voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving. POWER lampje Strömindikatorn POWER *I-3-864-854-41* (1) Funktioner Kenmerken • Digitaal scheidingsnetwerk met 4-, 3- of 2wegstructuur via FIR digitaal filter zonder fasevervorming. • 0,1 dB niveauregeling van het scheidingsnetwerk voor elke uitgang (luidsprekers). • Tijdcompensatie voor luidsprekerafstand in stappen van 1 cm. • L/R gescheiden 10-bands parametrische equalizer. • Maximum 10 voorinstellingen voor het scheidingsnetwerk en de parametrische equalizer. Parametrische equalizer • Aantal banden: 20, L en R gescheiden (L k: 10 banden + R k: 10 banden) • Variabele kantelfrequentie: 18 Hz - 21,7 kHz (per 1/18 oct) • Niveauregelbereik: +/- 12 dB • Q-waarde: 0,1 - 25,5 in stappen van 0,1 • Aantal voorinstellingen: 10 Scheidingsnetwerk • Uitgangsniveauregeling in stappen van 0,1 dB • Afsnijfrequentieniveau voor elke uitgang en helling afzonderlijk instelbaar • Tijdcompensatie instelbaar van 0 tot 25 meter in stappen van 0,01 meter (instellingen inbegrepen in de scheidingsvoorinstellingen) • Aantal voorinstellingen: 10 Bediening Dit toestel kan worden bediend via een Sony DSP hoofdtoestel. Opmerking De indicaties in het uitleesvenster in deze handleiding kunnen verschillen van die op het hoofdtoestel. Opmerkingen betreffende bediening •De MUTE (ATT) functie op het toestel werkt niet op dezelfde manier als de functie op het hoofdtoestel. Wanneer MUTE (ATT) op dit toestel is aangeschakeld, werkt de volumeregeling niet. Dat is normaal. De MUTE (ATT) functie is niet ondergeschikt aan de volumefunctie. •Twee toestellen kunnen niet tegelijkertijd worden gebruikt. Gememoriseerde instellingen kiezen — Equalizer curve U kunt een gememoriseerde equalizer curve selecteren (MEMORY1 tot MEMORY10). — Kantelfrequentie (CNW) U kunt de opgeslagen afsnijfrequentie kiezen (Scheidingsnetwerk) (MEMORY1 tot MEMORY10). 2 Elke programmabron met de ingestelde equalizercurve beluisteren — Brongeluidsgeheugen U kunt een geluidsbron (CD, MD, TAPE, FM, AM en AUX) altijd beluisteren met dezelfde equalizercurve zelfs na het veranderen van bron of nadat het toestel aan en af werd gezet. Een equalizercurve op elke disc opslaan — Disc Sound Memory (DSM) (CD/MD-wisselaar of CD/MD-speler met programmageheugenfunctie) Wanneer u de gewenste equalizercurve hebt opgeslagen op de discs, kunt u bij weergave telkens dezelfde equalizercurve gebruiken. U kunt maximum 200 discs registreren. 1 2 Speel de gewenste disc af. 3 Druk op (SHIFT) en herhaaldelijk op (3) (PLAY MODE) tot “DSM SET” verschijnt. Druk op (SOURCE) om een bron te kiezen (radio, tape, CD of MD enz.). Druk herhaaldelijk op (SOUND) tot “PEQ” of ”CNW“ verschijnt. Kies de equalizercurve en regel de geluidskarakteristieken. CD1 SUR EQ 4 3 SCHUBERT DSM set Använda förförstärkaren Du kan styra förstärkaren med en DSP-styrd Sony huvudenhet. Observera Det kan finnas skillnader mellan visningsexemplen i denna handbok och huvudenheten. Att observera vid användning •Att använda MUTE (ATT)-funktionen på den här enheten fungerar annorlunda mot funktionen på huvudenheten. Volymjusteringar kan inte göras på den här enheten när MUTE (ATT) står på ON. Detta betyder emellertid inte att det är fel på enheten. MUTE (ATT)funktionen åsidosätts inte av volymfunktionen. •Du kan inte använda två enheter samtidigt. Välja lagrade minnesinställningar — Skivljudminne (DSM) (CD-/MD-växlare eller CD-/MD-spelare med programminnesfunktion) 1 Spela upp önskad skiva. 2 Välj equalizer-kurva och justera ljudegenskaperna. 3 Tryck på (SHIFT), och tryck sedan på (3) (PLAY MODE) flera gånger tills “DSM SET” visas. — Gränsfrekvens (CNW) Du kan välja den lagrade gränsfrekvensen (delningsfiltret) (MEMORY1 till MEMORY10). 1 Tryck på (SOURCE) för att välja källa (radio, kassettband, CD- eller MD-skiva, osv). 2 Tryck på (SOUND) flera gånger tills “PEQ” eller ”CNW“ visas. PEQ SUR EQ Na het instellen van DSM keert het uitleesvenster terug naar de normale weergavestand. De opgeslagen equalizercurve wissen 1 Druk op (SHIFT) en herhaaldelijk op (3) (PLAY MODE) tot “DSM SET” verschijnt. 2 Druk gedurende 2 seconden op (5) (ENTER). CD1 SUR EQ 4 1 MEMORY1 SCHUBERT DSM set Tryck hastigt på (5) (ENTER). DSM Justera minnesnumret genom att vrida på reglaget. Justera inom tre sekunder efter det att du har valt minnesnummer. (Efter tre sekunder återgår reglaget till att fungera som volymknapp.) Tips Om du vill ändra minnesinställningarna bör du rådfråga din återförsäljare. DSM SUR EQ Registrera en equalizerkurva på varje skiva Du kan välja den lagrade equalizer-kurvan (MEMORY1 till MEMORY10). 3 Tip Raadpleeg uw dealer als u deze gememoriseerde instellingen wilt wijzigen. Du kan lyssna på samma källa (CD, MD, TAPE, FM, AM och AUX) med samma equalizer-kurva efter det att du bytt programkälla eller slagit på och av förförstärkaren igen. +Enter+ SUR EQ Stel het geheugennummer in door aan de knop te draaien. Verricht de instelling binnen de drie seconden na het kiezen van het geheugennummer. (Na drie seconden werkt de knop weer als een volumeregelaar.) — Källjudsminne — Equalizer-kurvan DSM 1 MEMORY1 Lyssna på varje programkälla med dess registrerade equalizerkurva När du väl har registrerat önskad equalizer-kurva på skivorna kan du använda samma equalizerkurva varje gång du spelar upp dem. Du kan registrera maximalt 200 skivor. Druk even op (5) (ENTER). PEQ SUR EQ •Intervall för nivåinställning: +/- 12dB •Q värde: 0,1 - 25,5 0,1 steg •Antal förinställningar: 10 Delningsfilter •Inställning av utnivå: i steg om 0,1dB •Oberoende nivåinställningar för delningsfrekvens och branthet för varje utgång •Tidjusteringsfunktion som kan ställas från 0 till 25 meter i steg på 0,01 meter (inställningarna är inräknade i förinställningarna av delningsfiltret) •Antal förinställningar: 10 Användning Bediening van dit toestel 1 •Digitalt delningsfilter med 4, 3 eller 2vägsstruktur via ett digitalt FIR-filter och utan fasdistorsion. •Inställning i steg om 0,1dB för delningsfiltret för varje utgång (högtalare). •Inställning av kompensation för avståndet till högtalarna i steg om 1 cm. •L/R-separerad 10 bands parametrisk equaliser. •Upp till 10 förinställningar för delningsfilter och parametrisk equaliser. Parametrisk equaliser •Antal band: 20 band, uppdelade på L och R (Lkanal: 10 band + R-kanal: 10 band) •Variabel mellanfrekvens: 18 Hz - 21,7 kHz (1/18 oktavsteg) +Enter+ SUR EQ När DSM-inställningen är färdig återgår teckenfönstret till normalt uppspelningsläge. Radera den lagrade equalizer-kurvan 1 Tryck på (SHIFT), och tryck sedan på (3) (PLAY MODE) flera gånger tills “DSM SET” visas. 2 Tryck på (5) (ENTER) i två sekunder. +Delete+ DSM SUR EQ +Delete+ Verhelpen van storingen Felsökning Aan de hand van de volgende lijst kunt u de meest voorkomende problemen zelf oplossen. Alvorens de onderstaande lijst te overlopen, moet u eerst de aansluitingen en de bedieningsprocedures controleren. Följande lista hjälper dig att lösa huvuddelen av de problem som kan uppstå. Innan du går igenom listan bör du kontrollera anslutningen och driftsanvisningarna. Probleem Oorzaak/Oplossing De POWER indicator licht niet op. De massakabel is niet goed bevestigd. Bevestig de kabel stevig aan een metalen onderdeel van de auto. Controleer de accuspanning (10,5 — 16 V). Alternatorruis is hoorbaar. De voedingskabels zitten te dicht bij de RCA snoeren. n Hou de kabels uit de buurt van de snoeren. De RCA snoeren zitten te dicht bij andere elektrische kabels in de auto. n Hou de snoeren uit de buurt van de kabels. Geen geluid De massakabel is niet goed bevestigd. n Bevestig de kabel stevig aan een metalen onderdeel van de auto. De POWER indicator licht op wanneer het hoofdtoestel wordt aangeschakeld. n Controleer de versterker- en luidsprekeraansluitingen.Controleer de accuspanning (10,5 — 16 V). De POWER indicator licht niet op wanneer het hoofdtoestel wordt aangeschakeld. n Controleer de BUS kabel en de voedingsaansluitingen. Problem Orsak/Åtgärd Strömindikatorn POWER tänds inte. Jordledningen är inte ordentligt ansluten. Jorda ledningen ordentligt till en bildel av metall. Kontrollera batterispänningen (10,5 — 16 V). Det hörs brus från växelriktaren. Strömanslutningsledningarna löper alltför nära RCA-stiftkablarna. n Håll ledningarna borta från kablarna. RCA-stiftkablarna löper alltför nära andra elektriska kablar i bilen. n Håll dem ifrån varandra. Inget ljud hörs. Jordledningen är inte ordentligt ansluten. n Jorda ledningen ordentligt till en bildel av metall. Strömindikatorn POWER tänds när huvudenheten slås på. n Kontrollera anslutningarna till förstärkare och högtalare. Kontrollera batterispänningen (10,5 — 16 V). Strömindikatorn POWER tänds inte när huvudenheten slås på. n Kontrollera anslutningarna till BUS-kabeln och strömanslutningsledningen. Afgebeelde uitrusting in de onderstaande voorbeelden Utrustning som används i anslutningsbilderna Aansluiting Anslutning Opgelet Varning BUS kabel •Voor het aansluiten moet u de massakabel van de autobatterij loskoppelen om kortsluiting te voorkomen. •Sluit de +12 V voedingskabel pas aan wanneer alle andere kabels zijn aangesloten. •Druk na het uitvoeren van alle aansluitingen op de terugsteltoets van het hoofdtoestel. •Als uw auto is uitgerust met een navigatiesysteem of een ander computersysteem, mag u de massakabel niet loskoppelen van de batterij. Indien u dat toch doet, kan het computergeheugen worden gewist. Om bij het verrichten van aansluitingen korsluiting te vermijden, moet u de +12 V voedingskabel loskoppelen tot alle andere kabels zijn aangesloten. •Innan du gör några anslutningar bör du koppla bort jordkabeln från bilbatteriet för att undvika kortslutning. •Anslut inte + 12 V strömförsörjningskabeln förrän alla andra kablar har anslutits. •Kom ihåg att trycka på återställningsknappen på huvudenheten efter att alla anslutningar gjorts. •Om din bil har ett datoriserat system för t ex navigering, skall du inte ta bort jordkabeln från bilbatteriet. Om du kopplar bort kabeln kan datorns minne raderas. För att undvika kortslutning i samband med anslutningarna kopplar du istället bort + 12 V strömförsörjningskabeln tills alla andra kablar har anslutits. RCA kabel BUS-kabel RCA-stiftkabel Optische kabel Optisk kabel Hoofdtoestel (dat kan werken als digitale voorversterker) Huvudenhet (som kan användas tillsamman med en digital förförstärkare) Eindversterker Effektförstärkare Tweeter Tweeter Midden-hogetonenluidspreker Mellanregisterhögtalare Kablar för strömanslutning Voedingskabels Midden-lagetonenluidspreker Övre basregisterhögtalare Subwoofer Subwoofer Max. voedingsstroom 0,3 A Maximal strömtillförsel 0,3 A Niet bijgeleverd medföljer inte Niet bijgeleverd medföljer inte naar een metalen onderdeel van de auto till en metalldel i bilen CD/MD wisselaar (met analoge uitgang) CD-/MD-växlare (med analog utgång) ANALOG REMOTE CD wisselaar (met digitale uitgang) Eindversterker Effektförstärkare Zekering (5 A) Säkring (5 A) + 12 V auto-accu +12 V bilbatteri Opmerkingen betreffende de voeding • Sluit de +12 V voedingskabel pas aan nadat alle andere kabels werden aangesloten. • Sluit de voedingskabels van de versterker en dit toestel afzonderlijk (apart) aan op de autobatterij. • Wanneer u de voedingskabel (aangesloten op de +12 V aansluiting) direct aansluit op de autobatterij, moet een zekering van minstens 5 A zo dicht mogelijk bij de autobatterij worden geplaatst op de kabels die zwaarder moeten zijn dan 16-Gauge (AWG-16) of met een doorsnede van meer dan 1,25 mm2. • Zorg ervoor dat de massakabel van het toestel stevig is verbonden met een metalen onderdeel van de auto, zoniet kan de werking van de versterker worden verstoord. • Sluit de afstandsbedieningskabel van de eindversterker aan op REM OUT van het toestel of de AMP REM kabel van het hoofdtoestel dat compatibel is met het Sony DSP systeem. Att observera angående strömförsörjning • Anslut inte +12 V strömförsörjningskabeln förrän alla andra kablar anslutits. • Dra separata strömledningar till bilbatteriet från förstärkaren respektive effektförstärkaren. • När du ansluter strömförsörjningskabeln (som ansluts till + 12V-kabelfästet) direkt till bilbatteriet bör du kontrollera att en säkring med ett amperetal på minst 5 A har placerats så nära bilbatteriet som möjligt på kablarna och att kablarna överstiger 16 Gauge (AWG-16) eller har en sektionsyta som överstiger 1,25 mm2. • Se till att jordledningen ansluts ordentligt till en metalldel i bilen. Glappkontakt kan medföra att förstärkaren inte fungerar. • Se till att effektförstärkarens fjärrkontrollskabel antingen är ansluten till REM OUT på förförstärkaren eller till AMP REM-kabeln på huvudenheten, som ska vara kompatibel med Sonys DSP-system. Het aansluitdeksel aanbrengen Fästa uttagskåpan Voer de voedingskabels door het meegeleverde aansluitdeksel en breng het deksel aan over de aansluitingen, zoals hieronder afgebeeld. För strömförsörjningskablarna genom den medföljande uttagskåpan och anslut dem till strömkällan. Täck sedan kablarna med den skyddande uttagskåpan som bilden visar. REM OU Bronkiezer (compatibel met analoog systeem) Källväljare (kompatibel med ett analogt system) ANALOG Voor extra kabels en snoeren kunt u terecht in het gamma audio accessoires van Sony. Zie “Optionele apparatuur” voor de apparatuur die op het toestel kan worden aangesloten. Om du behöver extra anslutningskablar eller -sladdar finns de i Sonys ljudtillbehörssortiment. Vilken utrustning som kan anslutas till förförstärkaren anges nedan under rubriken “Valfri utrustning”. Voor de optionele eindversterker För effektförstärkaren i huvudenheten (tillval) LINE OUT A B C ANALOG IN D CHANGER MASTER DIGITAL IN CHANGER MASTER BUS CONTROL CHANGER MASTER POWER REM OUT +12V GND 3 T +12 3 CD-växlare (med digital utgång) DIGITAL V GN D REM OU T +12 V GN D m Extra aansluitingen (illustratienummers) Expansionanslutningar (nummer på bildexemplen) 1 ANALOG DIGITAL ANALOG 2 3 4 Opmerking Controleer of de lijnuitgang van het hoofdtoestel is aangesloten op “MASTER” onder “ANALOG IN” van de analoge ingang op het toestel en de CD/MD wisselaar, en of de bronkeuzeschakelaar is aangesloten op “CHANGER” onder “ANALOG IN” op het toestel. Bij foutieve aansluitingen is er ofwel geen geluid ofwel alternatorruis hoorbaar. 3 Observera Kontrollera att utgången från huvudenheten är ansluten till det uttag som är märkt “MASTER” under “ANALOG IN” i förförstärkarens och CD/MD-växlarens analoga ingång och att och källväljaren är ansluten till det uttag som är märkt “CHANGER” under “ANALOG IN” på förförstärkaren. Om anslutningarna gjorts felaktigt hörs inget ljud, eller så hörs brus från växelriktaren. ANALOG LINE OUT A * Meegeleverd met het toestel. (2) Gebruik eventueel de kabels die zijn meegeleverd met de andere apparatuur of die los verkrijgbaar zijn. * Medföljer förförstärkaren. (2) Använd i övrigt anslutningskablar ochsladdar som medföljer de andra enheterna eller som finns att köpa separat. Met verschillende CD/MD wisselaars (analoog) Med flera CD-växlare (analog) B C ANALOG IN D DIGITAL IN CHANGER MASTER CHANGER BUS CONTROL MASTER CHANGER ANALOG POWER MASTER REM OUT +12V GND * 1 Met een CD wisselaar (digitaal) Med CD-växlare (digital) LINE OUT A B C ANALOG IN D DIGITAL IN CHANGER MASTER CHANGER MASTER BUS CONTROL CHANGER MASTER ANALOG POWER REM OUT +12V GND * LINE OUT BUS CONTROL IN ANALOG DIGITAL 4 Met twee CD wisselaars (analoog en digitaal) Med två CD-växlare (analog och digital) ANALOG DIGITAL OUT LINE OUT BUS CONTROL IN LINE OUT A 2 B C ANALOG IN D CHANGER MASTER DIGITAL IN CHANGER MASTER BUS CONTROL CHANGER POWER MASTER REM OUT Met een CD/MD wisselaar (analoog) Med en CD-/MD-växlare (analog) +12V GND * ANALOG LINE OUT A B C ANALOG IN D CHANGER MASTER DIGITAL IN CHANGER MASTER BUS CONTROL CHANGER MASTER POWER REM OUT +12V GND * ANALOG LINE OUT BUS CONTROL IN DIGITAL Aansluiting van de optionele optische kabel (RC-97 enz.) LINE OUT Anslutning av valfri optisk kabel (RC-97 osv) BUS CONTROL IN 1 Raak de koppeling niet aan. Vidrör inte kopplingsdelarna. Optische kabel (niet meegeleverd) Optisk kabel (medföljer inte) 2 Beschermdop (Verwijderen en bewaren.) Skyddshylsa (Ta bort den och spara den för framtida användning.) Opmerkingen betreffende de optische kabel Let bij het aansluiten van de kabel op het volgende. — Zorg ervoor dat de stekker stevig vastzit en aan weerszijden klemt — Buig de kabel niet meer dan in een boog met een straal van 5 cm. Indien u dat toch doet, kan de weergave worden onderbroken. — Controleer of de kabel niet klem of vast zit. — Laat de connectordelen niet gekrast of vuil raken. — Voer de optische kabel niet langs plaatsen waar de temperatuur hoog kan oplopen. Beschermbuizen (te verwijderen) Skyddsrör (tas bort) Opmerking Om de kabel los te maken, drukt u op beide zijden van de connector. Observera När du vill koppla ur kabeln trycker du bara på kontaktdonets bägge sidor. Att observera angående den optiska kabeln Observera följande när du ansluter kabeln. — Kontrollera att anslutningsdonet är ordentligt isatt och att spärrhakarna på båda sidorna på anslutningsdonet är helt isatta i uttaget. — Ta inte i och böj kabeln så mycket att den böjda delen (bågen) får en radie som understiger fem cm. Om du gör det är det möjligt att ljudet inte kan återges. — Kontrollera att kablarna inte blir klämda på något sätt av föremål runt omkring dem. — Låt aldrig kopplingsdelarna på anslutningsdonen bli repiga eller nedsmutsade. — När du använder den optiska kabeln bör du undvika att dra den på ställen där temperaturen kan stiga avsevärt.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Sony XDP-4000X de handleiding

Type
de handleiding

in andere talen