Motorola TLKR T6 de handleiding

Type
de handleiding
Manuel de l’utilisateur TLKR T6
TLKR T6 Benutzerhandbuch
Manual del usuario de TLKR T6
TLKR T6 – Manuale per l’utente
Manual do Propriátrio TLKR T6
TLKR T6 Gebruikershandleiding
TLKR T6 Owner’s Manual
Instrukcja obsługi radiotelefonu TLKR T6
TLKR T6 Kullanıcı Kılavuzu
TLKR T6 Руководство владельца
Ägarhandbok TLKR T6
Brukerhåndbok
TLKR T6
Käyttöohje TLKR T6
Brugervejledning TLKR T6
MOTO 7794.book Page 1 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
MOTO 7794.book Page 2 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
1
English
CONTENTS
Product Safety and RF Exposure
for Portable Two-Way Radios . . . . . . . . . . 2
Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Control and Functions . . . . . . . . . . . . . . . 3
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Package Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Install the Battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Battery Level and Low Battery Alert . . . . . 5
Charging the Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Charging the Battery . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Using the Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Turning the Radio on and Adjusting the
Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Adjusting the Sound (Key tone) . . . . . . . . 7
Talking on Your Radio . . . . . . . . . . . . . . . 7
LCD Backlight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Navigating through the Menu . . . . . . . . . . 7
Select Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Choosing a Channel . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Choosing a Sub-code . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Dual Watch Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Stopwatch Activation. . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Key lock Activation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Mode Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Channel Scan Feature . . . . . . . . . . . . . . 10
Monitor Mode Feature . . . . . . . . . . . . . . 11
Voice Operated Transmission . . . . . . . . 11
Transmitting a Call Tone . . . . . . . . . . . . 12
Key Tone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Roger Beep . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Automatic Power Save Feature . . . . . . . 13
Auto Power Off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Room Monitor Feature . . . . . . . . . . . . . . 13
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Frequency Chart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
CTCSS Chart (Hz) . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
DCS Code . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Warranty Information . . . . . . . . . . . . . . . 17
What is Not Covered by the Warranty . . 17
Copyright Information . . . . . . . . . . . . . . . 18
MOTO 7794.book Page 1 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
English
2
Product Safety and
RF Exposure for Portable
Two-Way Radios
ATTENTION!
Before using this product, read the RF energy
awareness information and operating
instructions in the Product Safety and RF
Exposure booklet to ensure compliance with RF
energy exposure limits.
Features
8 PMR Channels
121 Sub-Codes (38 CTCSS Codes & 83 DCS
codes)
Up to 8 km Range*
Internal VOX Circuitry
5 Selectable Call Tone Alerts
Backlit LCD Display
Headset Jack for Optional Headset
Roger Beep
•Up timer
Room Monitor
Battery Charger
Battery level Meter
Channel Monitor
Channel Scan
Dual Watch
Keypad Lock
Auto Power Off function
* Range may vary depending on environmental and/or
topographical conditions
Before using this product, read
the operating instructions for safe
usage contained in the Product
Safety and RF Exposure booklet
enclosed with your radio.
!
Caution
MOTO 7794.book Page 2 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
3
English
Controls and Functions
Antenna
PTT (Push-To-Talk) Key
(Volume/Channel up) Key
(Volume/Channel down) Key down)
Microphone
Speaker
DC IN 9V Jack
MENU/ (Menu/Power) Key
/ (Call/Lock) Key
Channel/Stopwatch
Headset jack
(Headset is
not included)
MOTO 7794.book Page 3 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
English
4
Display
1. Battery Level Meter
2. Dual Watch Indicator
3. Scan Indicator
4. Monitor Indicator
5. VOX Indicator
6. Sending call tone/Call tone
7. Key Tone Indicator
8. Roger beep tone Indicator
9. APO (Auto power off) Indicator
10. Room monitor Indicator
11. Transmit/Receive Indicator
12. Keypad Lock Indicator
MOTO 7794.book Page 4 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
5
English
Congratulations on your purchase of the TLKR
T6 radio. This product is a lightweight, palm-
sized radio. Use it at sporting events to stay in
contact with family and friends, hiking, skiing,
outdoors for vital communication. This compact,
state-of-the-art device is equipped with many
features.
Package Contents
Your package contains two TLKR T6 radios,
two belt clips, one charging cradle, AC adapter,
two battery support brackets, two rechargeable
NiMH battery packs, and this reference guide.
You may operate the unit 4 AAA alkaline
batteries (not included).
Install the Battery
Your TLKR T6 radio uses the NiMH battery
pack or 4 AAA alkaline batteries (not included).
If alkaline batteries are used, we recommend
using high quality alkaline batteries.
To install the NiMH battery pack:
1) Make sure your radio is OFF.
2) Remove the battery compartment door by
pressing the tab at the bottom of the
compartment door, allowing the door to be
removed.
3) Install the NiMH battery pack into the battery
compartment. Be certain to follow the + and –
symbols in the compartment. Installing the
battery pack incorrectly will prevent the unit
from operating.
4) Replace the battery compartment door.
Battery Level and Low Battery Alert
This unit has a battery level meter on the
display to indicate the status of the batteries.
When the battery in the unit is low, the battery
level meter icon will flash. Recharge
the NiMH rechargeable batteries immediately.
Charging the Radio
If you use the rechargeable NiMH battery pack,
two TLKR T6 radios can be charged directly or
by using the supplied charging cradle.
Make sure to turn the radio OFF before
placing the radio in the charging cradle.
Otherwise the battery level meter icon won’t
indicate properly.
TLKR_T6_EN.fm Page 5 Monday, July 5, 2010 10:56 AM
English
6
Direct Charge:
1. Connect the DC adapter’s plug to the radio’s
DC IN 9V jack and plug the other end to a
vehicle's accessory power outlet.
Using the Charging Cradle:
1. Connect the AC adapter to DC IN 9V and to
a standard electrical outlet.
2. Set the charging cradle on the desk or
tabletop, and place the radio in the charging
cradle with the keypad facing forward.
3. Make sure that the LED illuminates. Charge
the battery pack for 16 hours and remove the
radio from the charging cradle after charge.
Note:The charge indicator LEDs will remain
on as long as the radios are left in the
charger.
Charging the battery
You can charge the NiMH battery pack itself
using the included battery support bracket.
1. Place the battery support bracket into the
charging cradle.
2. Install the NiMH battery pack applying its
charging contacts to those of charging
cradle. Installing the batteries incorrectly will
prevent the unit from charging.
3. Make sure that the LED illuminates. Charge
the battery pack for 16 hours .
Note:The charge indicator LEDs will remain
on as long as the radios are left in the
charger.
Using the Radio
In order to get the most out of your new radio,
read this reference guide completely before
attempting to operate the unit.
Turning the Radio On and Adjusting the
Volume
1. Press and hold the MENU/ key to turn the
radio ON, and increase the volume by
pressing the key. To decrease the
volume, press the key.
2. Press and hold the MENU/ key again to
turn the radio OFF.
MOTO 7794.book Page 6 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
7
English
Adjusting the Sound (Key tone)
Your radio emits a beep each time one of the
keys (except for the PTT and key) is
pressed. To turn this sound OFF or ON, press
MENU/ button 5 times, the Key tone icon is
flashing. Press the
key to switch ON. Press
the key to switch OFF.
Talking on Your Radio
To talk to others using the radio:
1. Press and hold the PTT key and speak in a
clear, normal voice about 5-8 cms away from
the microphone. While you are transmitting,
the icon will appear on the display. To
avoid cutting off the first part of your
transmission, pause slightly after pressing
the PTT button before you start talking.
2. When you have finished speaking, release
the PTT key. You can now receive incoming
calls. While receiving, the icon will appear
on the display.
Note:When you continue to transmit for 60
seconds, the radio emits a TX Time Out
tone and the icon flashes. The radio
will stop transmitting.
LCD Backlight
The LCD backlight will automatically turn ON
when any key (except for PTT) is pressed. The
LCD display will illuminate for 10 seconds after
the last key pressed.
Navigating through the Menu
To access the advanced features of the TLKR
T6 your radio has two Menu functions.
1. To enter the Menu, press the MENU/ key.
2. Additional presses of the MENU/ key will
advance you through the Menu until exiting
to "Normal" operating mode.
MOTO 7794.book Page 7 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
English
8
Select Menu
Your radio navigates through Select Menu as
follows:
Choosing a Channel
Your radio has 8 channels and 121 Sub-codes
you can use to talk to others. In order to speak
to someone, each of you must set to the same
channel and Sub-code.
To choose a channel:
1. Enter the Select Menu. Channel Indicator will
blink.
2. Press the or key to increase or
decrease the channel number displayed. If
you press and hold the or key, the
channel number increase or decrease
continuously.
3. Go to Sub-code setting to choose a
Sub-code.
Choosing a Sub-code
Allocating a Sub-code to your radio will help to
reduce interference but remember that the
radios that have different Sub-codes set will not
be able to communicate with each other. Each
of the channels 1-8 may have any one of the
codes from 0 to 121.
1. Enter the Select Menu. Advance through the
Select Menu until the Sub-code indicator
blinks.
2. Press the or key to increase or
decrease the channel number displayed. If
you press and hold the or key, the
channel number increase or decrease
continuously.
3. Exit the Select Menu.
MOTO 7794.book Page 8 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
9
English
Dual Watch Mode
Your radio can scan the current channel and
another channel alternately. You need to set a
channel number and its Sub-code for another
channel.
To set another channel and start Dual Watch:
1. Navigate through the Select Menu until the
2CH CH icon blinks.
2. Press the or to select the channel
number, then press the key.
3. Press the or to select the Sub-code,
then press the key.
Note:If you set the same channel number and
Sub-code as the current channel, Dual
Watch doesn’t work.
To turn the Dual Watch mode OFF:
Press the key then set to OFF mode.
Stopwatch Activation
You can use this radio as Stopwatch timer. It
can time up to 60 minutes and 59 seconds.
Note:You can receive incoming signals during
this mode.
To use the Stopwatch Timer
1. Press and hold the key until Stopwatch
timer will display.
2. Press to start Stopwatch timer. Pressing
the key again will pause the timer.
3. Press the key to reset the Stopwatch
timer.
4. Press and hold the key to exit the
Stopwatch timer function
Key Lock Activation
To Lock the keypad:
Press and hold the / key. The icon
appears.
To Unlock the keypad:
Press and hold the / key again. The
icon disappears.
MOTO 7794.book Page 9 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
English
10
Mode Menu
Your radio navigates through Select Menu as
follows:
Channel Scan Feature
Your TLKR T6 radio has a channel scan feature
that allows you to easily scan all 8 channels.
When an active channel is detected, the radio
will pause on that channel until the channel is
clear. Then after a 2 second pause, the radio
will continue scanning. Pressing the PTT key
while the scan is paused on a channel will allow
you to transmit on that channel and exit scan
mode.
To turn the channel scan ON:
1. Enter the Mode Menu. Advance through the
menu until icon blinks. Press the key
to turn the Scan function On. Scanning
channel will start and the Scan icon is
displayed.
To turn the Scan OFF:
1. Press the MENU/ the scan icon blinks,
press key to turn Off the Scan function.
5 levels
MOTO 7794.book Page 10 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
11
English
Monitor Mode Feature
Your TLKR T6 allows you to listen for weak
signals on the current channel at the press of a
key.
To turn the Monitor mode ON:
1. Enter the Mode Menu. Advance through the
menu until the icon blinks. Press the
key to turn the Monitor function On.
Monitoring channel will start and the Monitor
icon is displayed.
To turn the Monitor OFF:
2. Press the MENU/ and advance through
the Monitor mode. Press the key to turn
Off the Monitor function.
Voice Operated Transmission
Your TLKR T6 radio is equipped with a user
selectable Voice Operated Transmitter (VOX)
that can be used for automatic voice
transmissions. The VOX feature is designed for
hands-free purposes. Transmission is initiated
by speaking into the microphone of the radio or
headset (headset is not included) instead of
pushing the PTT key.
To select the VOX level:
1. Enter the Mode Menu. Advance through the
Menu until the icon blinks. The current
level (OFF. 1-5) also blinks. Level Off
disables VOX, while levels 1-5 set the
sensitivity of the VOX circuit.
2. Press the or key to select the desired
VOX sensitivity level. Use Level 1 in quiet
environments, and use level 5 in very noisy
environments. You can find the appropriate
sensitivity level by speaking into the
microphone. If the icon flashes, your voice
is accepted.
3. Exit the Select Menu.
Note:When you continue to transmit using the
VOX function for 60 seconds, the radio
emits a TX Time Out tone and the icon
flashes for 5 seconds.
MOTO 7794.book Page 11 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
English
12
Transmitting a Call Tone
Your TLKR T6 radio is equipped with 5
selectable call tones that will be transmitted
when the / key is pressed.
To select a call tone:
1. Enter the Mode Menu. Advance through the
menu until the icon blinks. The current
call tone number (1-5) also blinks.
2. Press the or key to increase or
decrease the number to the desired call tone.
Each tone will be heard through the speaker.
3. Exit the Select Menu.
To transmit the selected call tone, press the
key. The selected tone will automatically be
transmitted for a fixed length of time. Call tone
will be cancelled when the PTT key is pressed.
Key Tone
Your radio emits a tone each time one of the
keys (except for the PTT key) is pressed.
To turn the Key tone ON or OFF:
1. Enter the Mode Menu. Advance through the
menu until the icon blinks.
2. Press the key to turn On or key to turn
Off the key tone.
3. Exit the Select Menu.
Roger Beep
Roger Beep is a BEEP that is sent to notify the
end of transmission (PTT and VOX
transmission). Roger Beep can be heard
through the speaker when Key Beep is on. It is
transmitted even if Key Beep is turned off.
However, Roger Beep will not be heard from
the speaker.
To turn Roger Beep OFF or ON:
1. Enter the Mode Menu. Advance through the
menu until the icon blinks.
2. Press the key to turn On or key to turn
Off the Roger Beep tone.
3. Exit the Select Menu.
MOTO 7794.book Page 12 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
13
English
Automatic Power Save Feature
Your radio has a unique circuit designed to
dramatically extend the life of the batteries. If
there is no transmission nor an incoming call
within 3 seconds, your radio switches to the
Power Save mode. The radio is still able to
receive transmissions in this mode.
Auto Power Off
Auto Power Off feature allows you to set the
time that the radio turns off automatically.
1. Enter the Mode Menu. Advance through the
menu until the icon blinks.
2. Press the or key to select the time
from Off, 60, 120 and 180 minutes.
3. Exit the Select Menu.
Room Monitor Feature
You can use one of your TLKR T6 radios as a
room monitor and use the other radio to listen
to and keep a check on the voice in another
room. When you set the room monitor feature,
the monitoring radio will detect voice/noises
(according to the sensitivity level you set) and
transmit back to the listening radio without
pushing the PTT key. The monitoring radio is
not able to receive any transmissions in this
mode.
To turn the Room Monitor ON or OFF:
1. Enter the Mode Menu. Advance through the
menu until the icon blinks.
2. Press the key to turn On or key to turn
Off the key tone.
3. Exit the Select Menu.
Note:
- Pressing the PTT key in Room Monitor mode is
invalid and the radio emits PTT Error Tone.
- When the voice/noise in another room continues
more than 60 seconds, the monitoring radio
stops monitoring for 5 second, and resumes.
MOTO 7794.book Page 13 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
English
14
Specifications Frequency Chart (MHz)
Approved Accessories List
Please contact your dealer or retailer to purchase
these accessories.
Channels 8 PMR
Sub-Codes 121 (38 CTCSS and
83 DCS Codes)
Operating
Frequency
446.00625 - 446.09375 MHz
Power Source AAA Ni-MH battery Pack
4 AAA Alkaline Batteries
(not included)
Range Up to 8 km
Battery Life 16 Hours typical
Alkaline Bateries
14 Hours typical
NiMH Battery pack
Ch. Freq.
1 446.00625
2 446.01875
3 446.03125
4 446.04375
5 446.05625
6 446.06875
7 446.08125
8 446.09375
Motorola Part
No.
Description
MOTO 7794.book Page 14 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
15
English
CTCSS Chart (Hz)
Code No. Tone Frequency
(HZ)
Code No. Tone Frequency
(HZ)
Code No. Tone Frequency
(HZ)
0 Off 13 103.5 26 162.2
1 67.0 14 107.2 27 167.9
2 71.9 15 110.9 28 173.8
3 74.4 16 114.8 29 179.9
4 77.0 17 118.8 30 186.2
5 79.7 18 123.0 31 192.8
6 82.5 19 127.3 32 203.5
7 85.4 20 131.8 33 210.7
8 88.5 21 136.5 34 218.1
9 91.5 22 141.3 35 225.7
10 94.8 23 146.2 36 233.6
11 97.4 24 151.4 37 241.8
12 100.0 25 156.7 38 250.3
MOTO 7794.book Page 15 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
English
16
DCS Code
Code
No.
Code Code
No.
Code Code
No.
Code Code
No.
Code Code
No.
Code Code
No.
Code
39 023 53 114 67 174 81 315 95 445 109 631
40 025 54 115 68 205 82 331 96 464 110 632
41 026 55 116 69 223 83 343 97 465 111 654
42 031 56 125 70 226 84 346 98 466 112 662
43 032 57 131 71 243 85 351 99 503 113 664
44 043 58 132 72 244 86 364 100 506 114 703
45 047 59 134 73 245 87 365 101 516 115 712
46 051 60 143 74 251 88 371 102 532 116 723
47 054 61 152 75 261 89 411 103 546 117 731
48 065 62 155 76 263 90 412 104 565 118 732
49 071 63 156 77 265 91 413 105 606 119 734
50 072 64 162 78 271 92 423 106 612 120 743
51 073 65 165 79 306 93 431 107 624 121 754
52 074 66 172 80 311 94 432 108 627
MOTO 7794.book Page 16 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
17
English
Warranty Information
The authorized Motorola dealer or retailer
where you purchased your Motorola two-way
radio and/or original accessories will honour a
warranty claim and/or provide warranty service.
Please return your radio to your dealer or
retailer to claim your warranty service. Do not
return your radio to Motorola.
In order to be eligible to receive warranty
service, you must present your receipt of
purchase or a comparable substitute proof of
purchase bearing the date of purchase. The
two-way radio should also clearly display the
serial number. The warranty will not apply if the
type or serial numbers on the product have
been altered, deleted, removed, or made
illegible.
What Is Not Covered By The Warranty
Defects or damage resulting from use of the
product in other than its normal and customary
manner or by not following the instructions in
this user manual.
Defects or damage from misuse, accident or
neglect.
Defects or damage from improper testing,
operation, maintenance, adjustment, or any
alteration or modification of any kind.
Breakage or damage to aerials unless caused
directly by defects in material or workmanship.
Products disassembled or repaired in such a
manner as to adversely affect performance or
prevent adequate inspection and testing to
verify any warranty claim.
Defects or damage due to range.
Defects or damage due to moisture, liquid or
spills.
All plastic surfaces and all other externally
exposed parts that are scratched or damaged
due to normal use.
Products rented on a temporary basis.
Periodic maintenance and repair or
replacement of parts due to normal usage, wear
and tear.
MOTO 7794.book Page 17 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
English
18
Copyright Information
The Motorola products described in this manual
may include copyrighted Motorola programs,
stored semiconductor memories or other
media. Laws in the United States and other
countries preserve for Motorola, certain
exclusive rights for copyrighted computer
programs, including the exclusive right to copy
or reproduce in any form, the copyrighted
Motorola programs.
Accordingly, any copyrighted Motorola
computer programs contained in the Motorola
products described in this manual may not be
copied or reproduced in any manner without
express written permission of Motorola.
Furthermore, the purchase of Motorola
products shall not be deemed to grant either
directly or by implication, estoppel, or
otherwise, any license under the copyrights,
patents or patent applications of Motorola,
except for the normal non-exclusive royalty free
license to use that arises by operation of law in
the sale of a product.
MOTOROLA, the Stylized M Logo and all other
trademarks indicated as such herein are
trademarks of Motorola, Inc. ® Reg. U.S. Pat. &
Tm. Off.
© Motorola, Inc. 2010
MOTO 7794.book Page 18 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
1
Français
SOMMAIRE
Sécurité et exposition aux fréquences radio
pour portatifs émetteurs-récepteurs . . . . . 2
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Commandes et fonctions . . . . . . . . . . . . . 3
Ecran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Contenu de l'emballage . . . . . . . . . . . . . . 5
Installation de la batterie . . . . . . . . . . . . . 5
Niveau de charge et avertissement de
batterie faible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Pour charger la radio . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Charge de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Utilisation de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Pour allumer la radio et régler le volume
sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Réglage de la tonalité des touches . . . . . 7
Pour émettre avec votre radio . . . . . . . . . 7
Éclairage de l’écran LCD . . . . . . . . . . . . . 7
Navigation dans le menu . . . . . . . . . . . . . 7
Menu Sélection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Choisir un canal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Choisir un sous-code . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Mode Double écoute . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Activation Chronomètre. . . . . . . . . . . . . . . 9
Verrouillage du clavier. . . . . . . . . . . . . . . . 9
Mode Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Balayage des canaux . . . . . . . . . . . . . . 10
Mode Écoute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Émission avec commande vocale . . . . . 11
Pour envoyer une tonalité d’appel . . . . . 12
Tonalité des touches . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Bip de confirmation . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Économiseur automatique d’énergie . . . 13
Extinction automatique . . . . . . . . . . . . . . 13
Écoute Bébé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Table des fréquences (MHz) . . . . . . . . . 14
Liste des accessoires approuvés . . . . . . 14
Table des codes CTCSS (Hz) . . . . . . . . 15
Table des codes DCS . . . . . . . . . . . . . . . 16
Informations sur La Garantie . . . . . . . . . 17
Ce Qui N'est Pas Couvert Par
La Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Informations sur Les Droits d'Auteur . . . . 18
MOTO 7794.book Page 1 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Français
2
Sécurité et exposition aux fréquences
radio pour portatifs émetteurs-récepteurs
ATTENTION !
Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire les
informations sur l’exposition à l’énergie
électromagnétique et les instructions
d’utilisation contenues dans la brochure
« Sécurité du produit et exposition à l’énergie
électromagnétique » fournie avec votre radio,
pour être certain de respecter les limites
d’exposition à l’énergie électromagnétique.
Caractéristiques
8 canaux PMR
121 sous-codes (38 codes CTCSS et 83
codes DCS)
Jusqu’à 8 km de portée *
Circuit interne VOX
5 tonalités d’avertissement d’appel
sélectionnables.
Affichage LCD rétroéclairé
Jack pour casque audio optionnel
Bip de confirmation
Chronomètre
Écoute Bébé
Chargeur de batterie
Indicateur du niveau de charge
Écoute des canaux
Balayage des canaux
Double écoute
Verrouillage du clavier
Extinction automatique
* La portée peut varier selon les conditions
topographiques et/ou environnementales.
Avant d’utiliser ce produit, lisez
les instructions de sécuri
présentées dans la brochure
« Normes de sécurité et
d’exposition à l’énergie de
radiofréquence », fournie avec
votre radio.
!
Avertissemen
t
MOTO 7794.book Page 2 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
3
Français
Commandes et fonctions
Antenne
Alternat
Volume/Canal suivant
MON Écoute
Volume/Canal précédent
SEL/ Sélect./Verrou
Microphone
Haut-parleur
Jack IN 9 V CC
Jack (pour casque
audio non fourni)
MENU/ Menu/Allumage
Touche d’appel
Antenne
Alternat
Volume/Canal suivant
(Volume / Canal inf.) Touche Bas
Microphone
Haut-parleur
Jack IN 9 V CC
MENU/ Menu/Allumage
/ Touche (Appel / Verrouillage)
Canal / Chronomètre
Jack (pour casque
audio non fourni)
MOTO 7794.book Page 3 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Français
4
Ecran
1. Indicateur du niveau de charge
2. Indicateur Double écoute
3. Indicateur de balayage
4. Icône Mode Écoute
5. Icône VOX
6. Envoi de tonalité d’appel / Tonalité d’appel
7. Icône Tonalité de touches
8. Icône Bip de confirmation
9. Indicateur d’extinction automatique
10. Icône Écoute Bébé
11. Indicateur d’émission/réception
12. Témoin de verrouillage du clavier
MOTO 7794.book Page 4 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
5
Français
Nous vous félicitons d’avoir choisi une radio
TLKR T6. C’est un modèle léger qui tient
facilement dans la main. Vous pouvez l’utiliser
pour rester en contact avec la famille, les amis,
en randonnée, au ski, ou autres activités de
plein-air, et assurer des communications
vitales.
Ce modèle état de l’art est compact, mais
offre un grand nombre de fonctions.
Contenu de l'emballage
L’emballage contient deux radios TLKR T6, deux
pinces de ceinture, un bac chargeur, un adaptateur
CA, deux supports de batterie, deux packs
batteries rechargeables NiMH et ce guide
d’utilisation. Vous pouvez utiliser votre radio avec
quatre piles alcalines AAA (non fournies).
Installation de la batterie
Votre radio TLKR T6 peut être alimentée par un
pack batterie NiMH ou par quatre piles alcalines
AAA (non fournies). Si vous choisissez cette
dernière option, nous vous conseillons d’utiliser
des piles alcalines de haute qualité.
Pour installer le pack batterie NiMH :
1. Vérifiez que la radio est éteinte.
2. Retirez la porte du compartiment en appuyant
sur l’onglet situé à sa partie inférieure.
3. Installez le pack batterie NiMH dans le
compartiment. Vérifiez que les polarités
(symboles + et - ) sont respectées dans le
compartiment. Si la batterie n’est pas installée
correctement, la radio ne peut pas fonctionner.
4. Remettez en place la porte du compartiment.
Niveau de charge et avertissement de
batterie faible
Votre radio est équipée d’un indicateur de charge
affiché à l’écran qui vous permet de connaître l’état
de la batterie. Lorsque le niveau de la batterie est
faible, l’indicateur clignote. Les batteries
rechargeables NiMH doivent être immédiatement
chargées.
Pour charger la radio
Si vous utilisez le pack batterie rechargeable
NiMH, vous pouvez recharger directement deux
radios TLKR T6 avec le bac chargeur fourni.
Vérifiez que la radio est éteinte avant de la
mettre dans le bac chargeur. L’indicateur de
charge ne peut pas fonctionner correctement
lorsque la radio n’est pas éteinte avant
d’effectuer une recharge.
MOTO 7794.book Page 5 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Français
6
Pour effectuer une charge directe :
1. Branchez la prise de l’adaptateur CC au jack IN
9 V CC de la radio. Branchez l’autre connecteur
à une prise d’alimentation pour accessoires sur
le véhicule.
Pour effectuer la charge avec le bac chargeur :
1. Branchez l’adaptateur CA au jack IN 9 V CC de
la radio et à une prise d’alimentation secteur
standard.
2. Posez le bac chargeur sur une surface
horizontale. Positionnez la radio dans le bac
chargeur pour que son clavier soit orienté vers
l’avant.
3. Vérifiez que le témoin s’allume. Chargez le pack
batterie pendant 16 heures et retirez la radio du
back chargeur dès que l'opération de charge est
terminée.
Remarque : Le témoin d’indicateur de charge
reste allumé tant que la radio reste
dans le chargeur.
Charge de la batterie
Vous pouvez charger le pack batterie NiMH seul à
l’aide du support de batterie fourni.
1. Placez le support de batterie dans le bac
chargeur.
2. Installez le pack batterie NiMH dans le bac
chargeur en vérifiant que leurs bornes sont en
contact. Si le pack batterie n’est pas installé
correctement, le chargeur ne pourra pas
fonctionner.
3. Vérifiez que le témoin s’allume. Chargez le pack
batterie pendant 16 heures.
Remarque : Le témoin d’indicateur de charge
reste allumé tant que le pack batterie
reste dans le chargeur.
Utilisation de la radio
Pour utiliser votre nouvelle radio de manière
optimale, lisez attentivement ce guide dans sa
totalité avant d’essayer d’utiliser la radio.
Pour allumer la radio et régler le volume
sonore
1. Appuyez et maintenez la touche MENU/ pour
allumer la radio. Appuyez sur la touche pour
augmenter le volume. Pour baisser le volume,
appuyez sur la touche .
2. Appuyez et maintenez la touche MENU/ pour
éteindre la radio.
MOTO 7794.book Page 6 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
7
Français
Réglage de la tonalité des touches
Une tonalité retentit chaque fois que vous appuyez
sur l'une des touches (sauf l’Alternat et la touche
). Pour activer et désactiver cette tonalité,
appuyez 5 fois sur la touche MENU/ . L’icône
Tonalité des touches clignote. Pour activer la
tonalité des touches, appuyez sur la touche .
Appuyez sur la touche pour désactiver.
Pour émettre avec votre radio
Lorsque vous voulez parler à d'autres usagers :
1. Appuyez et maintenez l’Alternat et parlez d’une
voix normale dans le microphone placé entre 5
et 8 cm de la bouche. Chaque émission est
signalée par l’apparition de l’icône à l’écran.
Pour éviter que le début l’émission soit tronqué,
marquez une courte pause après avoir appuyé
sur l’Alternat et avant de parler.
2. Lorsque vous avez terminé de parler, relâchez
l’Alternat. Lorsque l’Alternat est relâché, vous
pouvez écouter/recevoir des appels. La réception
est signalée par l’affichage de l’icône .
Remarque : Lorsque vous parlez sans interruption
pendant 60 secondes, une tonalité de
limite de temps d’émission retentit et
l’icône clignote. La radio cesse
d’émettre.
Éclairage de l’écran LCD
L’écran LCD s’allume automatiquement lorsque
vous appuyez sur une touche quelconque (sauf
l’alternat). Il reste allumé pendant 10 secondes
après la dernière pression sur une touche.
Navigation dans le menu
Les fonctions avancées du TLKR T6 sont
présentées dans un menu.
1. Pour ouvrir le menu, appuyez sur la touche
MENU/ .
2. Pour faire défiler les options du menu, appuyez
répétitivement sur la touche MENU/ . Arrivée
à la fin de la liste des options du menu, la radio
ferme le menu et revient en mode "Normal".
MOTO 7794.book Page 7 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Français
8
Menu Sélection
Le menu Sélection propose successivement les
fonctions suivantes :
Choisir un canal
Votre radio vous permet d’utiliser 8 canaux et 121
sous-codes pour communiquer. Pour établir une
communication entre deux radios, chaque radio
doit être réglée sur le même canal et le même
sous-code.
Pour choisir un canal :
1. Ouvrez le menu Sélection. Lindicateur du canal
clignote.
2. Appuyez sur ou sur pour augmenter ou
diminuer le numéro du canal affiché. Si vous
maintenez la pression sur la touche ou ,
le numéro du canal défile en continu.
3. Passez au menu Sous-code pour choisir un
sous-code.
Choisir un sous-code
La sélection d’un sous-code permet de réduire les
interférences. Les radios doivent être réglées sur
le même sous-code pour pouvoir communiquer
entre elles. Chacun canal numéroté de 1 à 8 peut
utiliser l'un des sous-codes numérotés de 0 à 121.
1. Ouvrez le menu Sélection. Appuyez sur la
touche du Menu SEL jusqu'à ce que l’indicateur
de sous-code clignote.
2. Appuyez sur ou sur pour augmenter ou
diminuer le numéro du sous-code affiché. Si
vous maintenez la pression sur la touche ou
, le numéro du sous-code défile en continu.
3. Fermez le menu Sélection.
Canal /
Chronomètre
Canal /
Numéro
Numéro
de code
Double
Écoute
Double Écoute
activée
2ème numéro
de canal
2ème numéro
de code
Marche /
Arrêt
MOTO 7794.book Page 8 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
9
Français
Mode Double écoute
Votre radio peut balayer alternativement deux
canaux. Vous devez, pour cela, sélectionner le
numéro de canal et le sous-code du deuxième
canal.
Pour sélectionner un deuxième canal et lancer le
mode Double écoute :
1. Parcourez le menu Sélection jusqu’à ce que
l’icône 2Ca Ca clignote.
2. Appuyez sur ou pour sélectionner le
numéro du canal, puis sur la touche .
3. Appuyez sur ou pour sélectionner le
sous-code, puis sur la touche .
Remarque : Si vous sélectionnez le même
numéro de canal et le même sous-
code que le canal actif, la fonction
Double écoute ne peut pas
fonctionner.
Pour désactiver le mode Double écoute :
Appuyez sur la touche puis choisissez l’option
Désactivé.
Activation Chronomètre
Votre radio intègre une fonction Chronomètre. Sa
durée maximale est de 60 minutes 59 secondes.
Remarque : des appels peuvent être reçus
pendant que cette fonction est
activée.
Pour utiliser le Chronomètre :
1. Appuyez et maintenez la touche jusqu’à ce
que le Chronomètre soit affiché.
2. Appuyez sur pour lancer le Chronomètre.
Appuyez à nouveau sur la touche pour
pauser le Chronomètre.
3. Appuyez sur pour réinitialiser le
Chronomètre.
4. Appuyez et maintenez pour quitter la
fonction Chronomètre.
Verrouillage du clavier
Pour verrouiller le clavier :
Appuyez et maintenez la touche / . L’icône
est affichée.
Pour déverrouiller le clavier :
Appuyez et maintenez à nouveau la touche / .
L’icône n’est plus affichée.
MOTO 7794.book Page 9 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Français
10
Mode Menu
Le menu Mode propose successivement les
fonctions suivantes :
Balayage des canaux
La fonction Balayage des canaux de votre
TLKR T6 vous permet de balayer facilement les
8 canaux disponibles. Lorsque la radio détecte un
canal actif, elle s’y arrête jusqu’à ce qu’il soit libre.
Après une pause de deux secondes, la radio
reprend le balayage. Appuyez sur l’Alternat
pendant que la radio est arrêtée sur un canal pour
émettre sur ce canal et quitter le mode Balayage.
Pour activer le balayage :
1. Ouvrez le menu Mode. Parcourez les options du
menu jusqu’à ce que l’icône clignote.
Appuyez sur la touche pour activer la
fonction Balayage. Le balayage des canaux
débute et l’icône Balayage est affichée.
Pour désactiver la fonction Balayage :
1. Appuyez sur la touche MENU/ et l’icône
Balayage clignote. Appuyez sur la touche
pour désactiver la fonction Balayage.
Normal
Canal
Mode
Écoute
Tonalité
d'appel
Tonalité des
touches
M
arc
h
e
/
Arrêt
5 Tonalités5 Niveaux
Lancer le
balayage
Lancer
l’Écoute
Bip de
confirmation
Délai
Extinction
automatique
É
coute
Bébé
Normal
Marche /
Arrêt
Marche /
Arrêt
1 h / 2 h / 3 h /
Désactivé
MOTO 7794.book Page 10 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
11
Français
Mode Écoute
Votre TLKR T6 permet d’entendre les signaux
faibles sur le canal sélectionné en appuyant sur
une touche.
Pour activer le mode Écoute :
1. Ouvrez le menu Mode. Parcourez les options du
menu jusqu’à ce que l’icône clignote.
Appuyez sur la touche pour activer la
fonction Écoute. L’Écoute débute et l’icône
Écoute est affichée.
Pour désactiver la fonction Écoute :
2. Appuyez sur la touche MENU/ et parcourez
les options jusqu’au mode Écoute. Appuyez sur
la touche pour désactiver la fonction Écoute.
Émission avec commande vocale
Votre radio TLKR T6 est équipée d’un système de
commande vocale sélectionnable (fonction VOX)
qui permet de déclencher automatiquement
l’émission. Cette fonction VOX permet d’utiliser la
radio en mode Mains libres. L’émission est
déclenchée en parlant dans le microphone de la
radio ou du casque (non fourni) au lieu d’appuyer
sur l’Alternat.
Pour régler la sensibilité sonore de la fonction VOX :
1. Ouvrez le menu Mode. Parcourez les options du
menu jusqu’à ce que l’icône clignote. Le
niveau actuel clignote (Désactivé, 1-5). Le
niveau Désactivé ferme la fonction VOX. Les
niveaux 1 à 5 règlent la sensibilité du circuit
VOX activé.
2. Appuyez sur ou pour sélectionner le
niveau de sensibilité VOX requis. Choisissez le
niveau 1 lorsque vous êtes dans un
environnement calme, et le niveau 5 dans un
environnement très bruyant. Parlez dans le
microphone pour identifier la sensibilité la mieux
adaptée à la situation. Lorsque l’icône
clignote, votre voix a été correctement perçue
par le système.
3. Fermez le menu Sélection.
Remarque : Lorsque vous parlez sans interruption
pendant 60 secondes avec la fonction
VOX, une tonalité de limite de temps
d’émission retentit et l’icône
clignote pendant 5 secondes.
MOTO 7794.book Page 11 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Français
12
Pour envoyer une tonalité d’appel
Votre radio TLKR T6 offre 5 tonalités d’appel
sélectionnables que vous pouvez envoyer en
appuyant sur la touche / .
Pour sélectionner une tonalité d’appel :
1. Ouvrez le menu Mode. Parcourez les options du
menu jusqu’à ce que l’icône clignote. Le
numéro de la tonalité d’appel actuelle clignote
(1-5).
2. Appuyez sur ou sur pour augmenter ou
diminuer le numéro de la tonalité d’appel affiché.
Vous entendez chaque tonalité dans le haut-
parleur.
3. Fermez le menu Sélection.
Pour émettre la tonalité d’appel sélectionnée,
appuyez sur . La tonalité sélectionnée est
automatiquement émise pendant une durée
prédéterminée et fixe. L’émission de la tonalité
d’appel est annulée lorsque vous appuyez sur
l’Alternat.
Tonalité des touches
Une tonalité retentit chaque fois que vous
appuyez sur une des touches (sauf l'alternat).
Pour activer ou désactiver la Tonalité des
touches :
1.
Ouvrez le menu Mode. Parcourez les options du
menu jusqu’à ce que l’icône clignote.
2. Appuyez sur la touche pour activer ou la
touche pour désactiver la Tonalité des
touches.
3. Fermez le menu Sélection.
Bip de confirmation
Ce bip signale la fin d’une émission (Alternat et
VOX). Si la tonalité des touches est activée, le bip
de confirmation est audible dans le haut-parleur. Il
est émis même si la tonalité des touches est
désactivée, mais dans ce cas il n’est pas audible
dans le haut-parleur.
Pour activer ou désactiver le bip de confirmation :
1. Ouvrez le menu Mode. Parcourez les options du
menu jusqu’à ce que l’icône clignote.
2. Appuyez sur la touche pour activer ou la
touche pour désactiver le Bip de
confirmation.
3. Fermez le menu Sélection.
MOTO 7794.book Page 12 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
13
Français
Économiseur automatique d’énergie
Votre radio est équipée d’un circuit spécial qui
permet de prolonger considérablement
l’autonomie de la batterie. En l’absence d’émission
ou d’appel reçu pendant 3 secondes, votre radio
passe en mode Économiseur d’énergie. Dans ce
mode, la radio peut recevoir tous les appels qui lui
sont destinés.
Extinction automatique
Cette fonction vous permet de déterminer la durée
de fonctionnement de votre radio avant son
extinction automatique.
1. Ouvrez le menu Mode. Parcourez les options du
menu jusqu’à ce que l’icône clignote.
2. Appuyez sur la touche ou pour régler le
délai d’extinction. Vous pouvez choisir
Désactivé, 60, 120 et 180 minutes.
3. Fermez le menu Sélection.
Écoute Bébé
Vous pouvez placer l'une de vos deux radios
TLKR T6 dans une pièce et écouter ce qui s’y
passe avec l’autre radio depuis une autre pièce.
Lorsque cette fonction est activée, la radio source
détecte les voix/bruits audibles à proximité (selon
le niveau de sensibilité choisi) et les transmet à la
radio cible sans qu’il soit nécessaire d’appuyer sur
l’Alternat. Dans ce mode, la radio source ne peut
pas recevoir.
Pour activer ou désactiver la fonction Écoute
Bébé :
1. Ouvrez le menu Mode. Parcourez les options du
menu jusqu’à ce que l’icône clignote.
2. Appuyez sur la touche pour activer ou la
touche pour désactiver la fonction Écoute
Bébé.
3. Fermez le menu Sélection.
Remarque :
- Si vous appuyez sur l’Alternat lorsque la radio
est en mode Écoute bébé, une tonalité d’erreur
retentit. LAlternat est désactivé dans ce mode.
- Lorsque les voix/bruits captés dans la pièce
continuent pendant plus de 60 secondes, l’écoute
s’arrête pendant 5 secondes et reprend ensuite.
MOTO 7794.book Page 13 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Français
14
Spécifications Table des fréquences (MHz)
Liste des accessoires approuvés
Veuillez contacter votre distributeur pour acquérir
ces nouveaux accessoires.
Canaux 8 PMR
Sous-codes 121 (38 CTCSS et 83 DCS)
Fréquence
opérationnelle
446.00625 - 446.09375 MHz
Unité
d’alimentation
Pack batterie Ni-MH AAA
4 piles alcalines AAA
(non fournies)
Portée Jusqu’à 8 km
Autonomie de la
batterie
16 heures (normal)
Batteries alcalines
14 heures (normal)
Pack batterie NiMH
Canal Fréquence
1 446.00625
2 446.01875
3 446.03125
4 446.04375
5 446.05625
6 446.06875
7 446.08125
8 446.09375
Référence
Motorola
Description
MOTO 7794.book Page 14 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
15
Français
Table des codes CTCSS (Hz)
No. du
code
Fréquence de
tonali
(HZ)
No. du
code
Fréquence de
tonalité
(HZ)
No. du
code
Fréquence de
tonalité
(HZ)
0 Off 13 103.5 26 162.2
1 67.0 14 107.2 27 167.9
2 71.9 15 110.9 28 173.8
3 74.4 16 114.8 29 179.9
4 77.0 17 118.8 30 186.2
5 79.7 18 123.0 31 192.8
6 82.5 19 127.3 32 203.5
7 85.4 20 131.8 33 210.7
8 88.5 21 136.5 34 218.1
9 91.5 22 141.3 35 225.7
10 94.8 23 146.2 36 233.6
11 97.4 24 151.4 37 241.8
12 100.0 25 156.7 38 250.3
MOTO 7794.book Page 15 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Français
16
Table des codes DCS
No. du
code
Code No. du
code
Code No. du
code
Code No. du
code
Code No. du
code
Code No. du
code
Code
39 023 53 114 67 174 81 315 95 445 109 631
40 025 54 115 68 205 82 331 96 464 110 632
41 026 55 116 69 223 83 343 97 465 111 654
42 031 56 125 70 226 84 346 98 466 112 662
43 032 57 131 71 243 85 351 99 503 113 664
44 043 58 132 72 244 86 364 100 506 114 703
45 047 59 134 73 245 87 365 101 516 115 712
46 051 60 143 74 251 88 371 102 532 116 723
47 054 61 152 75 261 89 411 103 546 117 731
48 065 62 155 76 263 90 412 104 565 118 732
49 071 63 156 77 265 91 413 105 606 119 734
50 072 64 162 78 271 92 423 106 612 120 743
51 073 65 165 79 306 93 431 107 624 121 754
52 074 66 172 80 311 94 432 108 627
MOTO 7794.book Page 16 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
17
Français
Informations sur La Garantie
Le fournisseur ou le détaillant Motorola autorisé
chez lequel vous avez acheté votre radio Motorola
et/ou les accessoires d'origine honorera une
réclamation de garantie et/ou fournira un service
de garantie.
Veuillez renvoyer votre radio à votre fournisseur ou
détaillant pour réclamer le service de garantie. Ne
renvoyez pas la radio à Motorola.
Pour avoir le droit de recevoir un service de
garantie, vous devez présenter votre récépis
d'achat ou une autre preuve comparable portant la
date de l'achat. La radio devra également afficher
clairement le numéro de série. La garantie ne sera
pas applicable si le type ou les numéros de série
du produit ont été manipulés, supprimés, enlevés
ou rendus illisibles.
Ce Qui N'est Pas Couvert Par La Garantie
Les défauts ou les dommages résultant de
l'utilisation du produit d'une façon autre que de la
façon normale ou correctement personnalisée, ou
bien en ne suivant pas les instructions données
dans le manuel d'utilisation.
Les défauts ou les dommages provenant d'un
usage inadapté, impropre, d'un accident ou d'une
négligence.
Les défauts ou les dommages causés par des
tests, une utilisation, un entretien, un réglage, une
manipulation ou une modification incorrects de
quelque sorte que ce soit.
Une rupture ou un endommagement des
antennes, à moins qu'il/elle soit causé(e)
directement par des défauts du matériel ou une
malfaçon.
Les produits démontés ou réparés d'une manière
telle que cela affecte défavorablement les
performances ou empêche une inspection et des
tests adéquats pour vérifier toute réclamation de
garantie.
Des défauts ou des dommages causés par la
portée.
Des défauts ou des endommagements causés par
l'humidité, les liquides ou les épanchements.
Toutes les surfaces en plastique et toutes les
autres parties exposées aux éléments extérieurs
qui sont rayées ou endommagées en raison d'un
usage normal.
Les produits loués sur une base temporaire.
Une maintenance et une réparation périodiques ou
le remplacement des pièces en raison d'une usure
et d'un usage normaux.
MOTO 7794.book Page 17 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Français
18
Informations sur Les Droits d'Auteur
Les produits Motorola décrits dans ce manuel
peuvent inclure des programmes Motorola, des
mémoires à semiconducteurs programmées et
d'autres médias protégés par des droits d'auteur.
Les lois des États-Unis et des autres pays
réservent à Motorola certains droits exclusifs pour
les programmes informatiques protégés par des
droits d'auteur, y compris le droit exclusif de copier
ou de reproduire sous quelque forme que ce soit,
les programmes de Motorola protégés par des
droits d'auteur.
En conséquence, tous les programmes
informatiques pour lesquels Motorola est le
détenteur des droits d'auteur décrits dans ce
manuel ne peuvent pas être copiés ou reproduits
de quelque manière que ce soit, sans la
permission expresse écrite de Motorola. L'achat
des produits de Motorola ne sera en outre pas
considéré comme donnant directement ou par
implication, non-recevabilité ou autre, de licence
aux termes des droits d'auteurs, de brevets ou de
demandes de brevets de Motorola, à l'exception de
la licence normale non-exclusive sans redevances
d'utilisation qui découle de la mise en application
de la loi lors de la vente d'un produit.
Motorola, le logo M stylisé et les autres marques
citées en tant que telles dans le présent document
sont des marques de Motorola, Inc. Tous droits
réservés.
© Motorola, Inc. 2010
MOTO 7794.book Page 18 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
1
Deutsch
INHALT
Hinweise zur Produktsicherheit und
Funkfrequenzstrahlung bei
Handfunkgeräten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Funktionen und Leistungsmerkmale . . . . 2
Bedienelemente und Funktionen . . . . . . . 3
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Akku/Batterien installieren . . . . . . . . . . . . 5
Akkustandanzeige und Hinweis auf leeren
Akku/leere Batterien . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Funkgerät aufladen . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Akku laden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Funkgerät benutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Funkgerät einschalten und
Lautstärke regeln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Toneinstellungen (Tastentöne) . . . . . . . . . 7
Sprachrufe tätigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
LCD-Hintergrundbeleuchtung . . . . . . . . . 7
Menü-Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Wahlmenü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Kanal wählen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Sub-Code wählen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Zwei-Kanal-Scan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Aktivierung der Stoppuhrfunktion . . . . . . . 9
Sperren der Tastensperre . . . . . . . . . . . . . 9
Modusmenü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Kanal-Scanfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Monitor-Modusfunktion . . . . . . . . . . . . . . 11
Sprachgesteuertes Senden . . . . . . . . . . 11
Rufton senden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Tastenton. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Roger-Zirpton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Automat. Sparfunktion . . . . . . . . . . . . . . 13
Automatisches Ausschalten . . . . . . . . . . 13
Raumüberwachungsfunktion . . . . . . . . . 13
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Frequenztabelle (MHz) . . . . . . . . . . . . . . 14
CTCSS-Tabelle (Hz) . . . . . . . . . . . . . . . . 15
DCS Code . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Garantieinformationen . . . . . . . . . . . . . . 17
Garantieausschluss . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Copyrightinformationen . . . . . . . . . . . . . . 18
MOTO 7794.book Page 1 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Deutsch
2
Hinweise zur Produktsicherheit und
Funkfrequenzstrahlung bei
Handfunkgeräten
ACHTUNG!
Lesen Sie bitte vor Verwendung dieses
Produkts die mit Ihrem Funkgerät gelieferte
Beilage über Produktsicherheit und
Funkfrequenzstrahlung, da sie nützliche
Informationen zur Einhaltung der
Strahlenschutzbedingungen enthält.
Funktionen und Leistungsmerkmale
8 PMR-Kanäle
121 Sub-Codes (38 CTCSS-Codes & 83 DCS-
Codes)
bis zu 8 km Reichweite*
Interne VOX-Schaltung
Auswahl von 5 verschiedenen
Rufhinweistönen
LCD-Display mit Hintergrundbeleuchtung
Headset-Buchse für optionales Headset
Roger-Zirpton
Betriebstimer
Raumüberwachung
Akkuladegerät
Akkustandanzeige
Kanalüberwachung
Kanal-Scan
Zwei-Kanal-Scan
Tastatursperre
Automat. Abschaltfunktion
* Die Reichweite kann je nach Betriebsumfeld und/
oder topografischen Bedingungen variieren.
Bitte lesen Sie vor
Inbetriebnahme dieses
Produkts die mit Ihrem
Funkgerät gelieferte Beilage
über Produktsicherheit und
Funkfrequenzstrahlung zum
sicheren Betrieb des
!
Warnhinwei
s
MOTO 7794.book Page 2 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
3
Deutsch
Bedienelemente und Funktionen
Antenne
PTT (Sendetaste)
(Lautstärke/Kanal-
aufwärts-Taste)
MON (Überwachen-Taste)
(Lautstärke/Kanal-
abwärts-Taste)
SEL/ (Auswahl/Sperrtaste)
Mikrofon
Lautsprecher
9-V-Gleichstrom-
buchse (EIN)
Headset-Buchse
(Headset nicht
inbegriffen)
MENU/ (Menü/Einschalttaste)
(Ruftaste)
Antenne
PTT (Sendetaste)
(Lautstärke/Kanal-aufwärts-Taste)
(Lautstärke/Kanal-abwärts-Taste)
Mikrofon
Lautsprecher
9-V-Gleichstrombuchse
MENU/ (Menü/Einschalttaste)
/ Ruf-/Sperrtaste
Kanal/Stoppuhr
Headset-Buchse
(Headset nicht
inbegriffen)
MOTO 7794.book Page 3 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Deutsch
4
Display
1. Akkustandanzeige
2. Zwei-Kanal-Scan-Anzeige
3. Scan-Betriebsanzeige
4. Monitoranzeige
5. VOX-Anzeige (sprachgesteuertes Senden)
6. Sendeton/Rufton
7. Tastentonanzeige
8. Roger-Zirptonanzeige
9. APO-Anzeige (Automat. Abschalten)
10. Raumüberwachungsanzeige
11. Empfang/Senden-Anzeige
12. Tastatursperrenanzeige
MOTO 7794.book Page 4 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
5
Deutsch
Wir gratulieren Ihnen zum Erwerb des TLKR T6
Funkgeräts. Sie haben ein leichtes, handliches
Funkgerät erstanden, das sich ausgezeichnet zum
Einsatz bei sportlichen Betätigungen wie Wandern,
Schifahren und anderen Freizeitbeschäftigungen
eignet, bei denen Sie in Kontakt mit Familie und
Freunden bleiben möchten. Dieses Funkgerät
sorgt stets für effiziente Kommunikation. Das
kompakte und hochmoderne Gerät ist mit einer
Vielzahl von Funktionen ausgestattet.
Lieferumfang
Der Lieferumfang umfasst 2 TLKR T6 Funkgeräte,
zwei Gürtelclips, eine Ladeschale,
Wechselstromadapter, zwei Akkustützhalterungen,
zwei wieder aufladbare NiMH-Akkus und die
vorliegende Anleitung. Das Gerät kann auch mit 4
AAA-Alkalibatterien betrieben werden (nicht
inbegriffen).
Akku/Batterien installieren
Das TLKR T6 Funkgerät wird mit dem NiMH-Akku
oder mit 4 AAA-Alkalibatterien betrieben (nicht
inbegriffen). Bei Verwendung von Alkalibatterien
wird der Gebrauch qualitativ hochwertiger
Batterien empfohlen.
NiMH-Akku anbringen:
1. Stellen Sie sicher, dass das Funkgerät
abgeschaltet ist (OFF).
2. Entfernen Sie den Deckel des Akkufachs, indem
Sie auf die Lasche unten am Fach drücken, so
dass der Deckel abgenommen werden kann.
3. Setzen Sie den NiMH-Akkupack in das
Akkufach ein. Beachten Sie dabei die + und
Symbole innen im Fach. Bei falsch
eingesetztem Akkupack funktioniert das Gerät
nicht.
4. Bringen Sie den Deckel des Akkufachs wieder
an.
Akkustandanzeige und Hinweis auf leeren
Akku/leere Batterien
Das Gerät ist mit einem Akkustandmesser
ausgestattet, der den Status des Akkus/der
Batterien am Display anzeigt. Bei niedrigem Stand
blinkt das Symbol für die Akkustandanzeige
. Laden Sie die NiMH-Akkus unverzüglich
auf.
Funkgerät aufladen
Wenn Sie den wieder aufladbaren NiMH-Akku
verwenden, können zwei TLKR T6 Funkgeräte
direkt oder in der mitgelieferten Ladeschale
aufgeladen werden.
Vergewissern Sie sich, dass das Funkgerät
abgeschaltet (OFF) ist, bevor Sie es in die
Ladeschale geben. Bei eingeschaltetem
Funkgerät kann es zu Falschanzeigen des
Akkustandmessers kommen.
MOTO 7794.book Page 5 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Deutsch
6
Direktes Aufladen:
1. Schließen Sie den WS-Adapterstecker an die
9V-WS-Buchse des Funkgeräts an und
verbinden Sie das andere Ende mit der
Stromquelle im Fahrzeug.
Aufladen in der Ladeschale:
1. Schließen Sie den WS-Adapter an die 9V-WS-
Buchse und an eine standardgemäße
Netzsteckdose an.
2. Stellen Sie die Ladeschale auf eine ebene
Oberfläche (Tisch/Schreibtisch) und legen Sie
das Funkgerät mit der Tastatur nach vorne
weisend in die Ladeschale ein.
3. Vergewissern Sie sich, dass die LED
aufleuchtet. Laden Sie den Akku 16 Stunden
lang und nehmen Sie das Funkgerät danach
aus der Ladeschale.
Hinweis: Die LED-Ladeanzeigen leuchten,
solange das/die Funkgeräte im
Ladegerät belassen werden.
Akku laden
Der NiMH-Akku kann auch autonom geladen
werden. Verwenden Sie dazu die mitgelieferte
Akkustützhalterung.
1. Setzen Sie die Akkustützhalterung in die
Ladeschale.
2. Legen Sie den NiMH-Akku ein, wobei Sie bitte
die Ausrichtung der Ladekontakte beachten. Der
NiMH-Akku wird nur dann geladen, wenn er
korrekt ausgerichtet eingelegt ist.
3. Vergewissern Sie sich, dass die LED
aufleuchtet. Eine vollständige Aufladung dauert
etwa 16 Stunden.
Hinweis: Die LED-Ladeanzeigen leuchten,
solange das/die Funkgeräte im
Ladegerät belassen werden.
Funkgerät benutzen
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der
Erstverwendung Ihres neuen Funkgeräts
vollständig durch, um seine Funktionen und
Vorteile voll auszuschöpfen.
Funkgerät einschalten und Lautstärke regeln
1. Halten Sie zum Einschalten des Funkgeräts die
Taste MENU/ gedrückt. Zum Höherstellen
der Lautstärke drücken Sie auf . Zum
Leiserstellen der Lautstärke drücken Sie auf .
2. Zum Ausschalten des Funkgeräts halten Sie
erneut MENU/ gedrückt.
MOTO 7794.book Page 6 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
7
Deutsch
Toneinstellung (Tastenton)
Ihr Funkgerät gibt bei jeder Tastenbetätigung
(außer bei Drücken von PTT- und -Taste) einen
Piepston ab.
Zur Aktivierung/Deaktivierung dieses Piepstons
drücken Sie die Taste MENU/ fünfmal. Jetzt
blinkt das Tastentonsymbol. Zur Aktivierung dieses
Tons drücken Sie die Taste , zur Deaktivierung
drücken Sie die Taste .
Sprachrufe tätigen
Einsatz des Funkgeräts für Gespräche:
1. Halten Sie die Sendetaste (PTT) gedrückt und
sprechen Sie klar und deutlich 5 bis 8 cm vom
Mikrofon entfernt. Während Sie senden, scheint
das Symbol am Display auf. Damit der
Anfang Ihrer Nachricht nicht abgeschnitten wird,
drücken Sie die Sendetaste und pausieren kurz,
bevor Sie zu sprechen beginnen.
2. Nachdem Sie fertig gesprochen haben, geben
Sie die Sendetaste frei. Nun können Sie
ankommende Rufe empfangen. Während Sie
empfangen, scheint das Symbol am Display
auf.
Hinweis: Wenn Sie länger als 60 Sekunden
senden, gibt das Funkgerät einen
Hinweiston zur Sendezeitbegrenzung ab
und das Symbol blinkt. Das Funkgerät
beendet den Sendevorgang.
LCD-Hintergrundbeleuchtung
Die LCD-Hintergrundbeleuchtung wird
automatisch eingeschaltet, sobald eine beliebige
Taste (außer PTT) gedrckt wird. Die
Hintergrundbeleuchtung wird ausgeschaltet, wenn
mehr als 10 Sekunden lang keine Taste betätigt
wird.
Menü-Navigation
Für den Zugriff auf die fortgeschrittenen
Funktionen des TLKR T6 ist Ihr Funkgerät mit
einer Menüfunktion ausgestattet.
1. Drücken Sie die Taste MENU/ , um das Menü
aufzurufen.
2. Durch weitere Betätigung von MENU/
durchlaufen Sie das Menü, bis Sie wieder in den
normalen Betriebsmodus gelangen.
MOTO 7794.book Page 7 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Deutsch
8
Wahlmenü
Das Funkgerät navigiert wie folgt durch dieses Menü:
Kanal wählen
Ihr Funkgerät verfügt über 8 Kanäle und 121 Sub-
Codes, die Sie zum Sprechen mit anderen
Teilnehmern einsetzen können. Ein Gespräch ist
nur dann möglich, wenn beide Teilnehmer auf
denselben Kanal und Sub-Code eingestellt sind.
Kanal auswählen:
1. Rufen Sie das Wahlmenü auf. Die Kanalanzeige
blinkt.
2. Drücken Sie auf oder , um die angezeigte
Kanalnummer höher oder niedriger zu stellen.
Wenn Sie oder gedrückt halten, wird die
angezeigte Kanalnummer fortlaufend höher
oder niedriger gestellt.
3. Gehen Sie zur Sub-Code-Einstellung und
wählen Sie einen Sub-Code aus.
Sub-Code wählen
Durch die Zuweisung eines Sub-Codes werden
Störungen verringert. Beachten Sie jedoch bitte,
dass Funkgeräte mit unterschiedlichen Sub-Codes
nicht miteinander kommunizieren können. Jedem
der Kanäle 1 bis 8 kann ein beliebiger Code von 0
bis 121 zugewiesen werden.
1. Rufen Sie das Wahlmenü auf. Gehen Sie durch
das Wahlmenü, bis die Sub-Code-Anzeige
blinkt.
2. Drücken Sie auf oder , um die angezeigte
Sub-Code-Nummer höher oder niedriger zu
stellen. Wenn Sie oder gedrückt halten,
wird die angezeigte Sub-Code-Nummer
fortlaufend höher oder niedriger gestellt.
3. Beenden Sie das Wahlmenü.
Kanal/
Stoppuhr
Kanal-
Nummer
C
o
d
e-
nummer
Doppel-
überwachung
Doppel-
überwachung
aktiviert
2. Kanal-
nummer
2. Code-
nummer
Ein/Aus
MOTO 7794.book Page 8 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
9
Deutsch
Zwei-Kanal-Scan
Das Funkgerät kann abwechselnd den aktuellen
Kanal und einen anderen Kanal abtasten. Dazu
müssen Sie die Kanalnummer und den Sub-Code
für den gewünschten Kanal eingeben.
Zum Einstellen eines zweiten Kanals und Starten
des Zwei-Kanal-Scans gehen Sie wie folgt vor:
1. Navigation durch das Wahlmenü, bis das
CH-Symbol der 2CH-Anzeige blinkt.
2. Drücken Sie auf oder , um die Nummer
des Kanals zu wählen und dann auf .
3. Drücken Sie auf oder , um den Sub-Code
zu wählen und dann auf .
Hinweis: Wenn Sie für den zweiten Kanal
dieselbe Kanalnummer und denselben
Sub-Code wie für den aktuellen Kanal
einstellen, funktioniert der Zwei-Kanal-
Scan nicht.
Zum Ausschalten des Zwei-Kanal-Scans:
Drücken Sie die Taste und schalten Sie die
Funktion aus (OFF).
Aktivierung der Stoppuhrfunktion
Dieses Funkgerät kann als Stoppuhr bis zu 60
Minuten und 59 Sekunden verwendet werden.
Hinweis:Bei aktiviertem Stoppuhrmodus können
ankommende Signale empfangen
werden.
Benutzen der Stoppuhr:
1. Drücken Sie die Taste , bis die Stoppuhr-
anzeige im Display erscheint.
2.
Drücken Sie die Taste , um die Stoppuhr zu
starten. Zum Anhalten der Stoppuhr drücken Sie
die Taste erneut.
3.
Drücken Sie die Taste , um den Zähler
zurückzusetzen.
4. Drücken Sie die Taste und halten Sie sie
gedrückt, um die Stoppuhrfunktion zu
verlassen
Aktivierung der Tastensperre
Sperren der Tastatur:
Drücken Sie die Taste / lang. Das Symbol
erscheint.
Entsperren der Tastatur:
Drücken Sie die Taste / erneut lang. Das
Symbol verschwindet aus dem Display.
MOTO 7794.book Page 9 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Deutsch
10
Modusmenü
Das Funkgerät navigiert wie folgt durch dieses
Menü:
Kanal-Scanfunktion
Ihr TLKR T6 Funkgerät ist mit einer
Kanal-Scanfunktion ausgestattet, mit deren Hilfe
alle 8 Kanäle mühelos abgetastet werden können.
Wird ein aktiver Kanal erfasst, pausiert das
Funkgerät auf diesem Kanal, bis er wieder frei ist.
Nach einer Pause von 2 Sekunden nimmt das
Funkgerät den Scan-Vorgang danach wieder auf.
Wenn Sie die Sendetaste (PTT) drücken, während
der Scan-Vorgang auf einem Kanal pausiert,
können Sie auf diesem Kanal senden und den
Scan-Modus beenden.
Zur Aktivierung des Kanal-Scans gehen Sie wie
folgt vor:
1. Rufen Sie das Modusmenü auf. Gehen Sie
durch das Menü, bis das Symbol blinkt.
Drücken Sie zur Aktivierung der Scan-Funktion
die Taste . Der Kanal-Scan beginnt, im
Display wird das Scan-Symbol angezeigt
Zur Deaktivierung der Scan-Funktion gehen Sie
wie folgt vor:
Drücken Sie die MENU/ -Taste. Das Scan-
Symbol blinkt. Drücken Sie zur Deaktivierung der
Scan-Funktion die Taste .
Normal
Scan-
Modus
Monitor-
Modus
Rufton
Tastenton
Ein/Aus
5 Töne5 Pegel
Scan
starten
Ü
berwachung
starten
Roger-
Zirpton
Autom.
Sparfunktion
Raum-
überwachung
Normal
Ein/Aus Ein/Aus
1 Std./2 Std./
3 Std./Aus
VOX (Sprach
-
steuerung)
MOTO 7794.book Page 10 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
11
Deutsch
Monitor-Modusfunktion
Mit Ihrem TLKR T6 können Sie mit einem
Tastendruck den aktuellen Kanal auf schwache
Signale abhören.
Zur Aktivierung des Monitor-Modus gehen Sie wie
folgt vor:
1. Rufen Sie das Modusmenü auf. Gehen Sie
durch das Menü, bis das Symbol blinkt.
Drücken Sie zum Einschalten der
Überwachungsfunktion die -Taste. Das
Monitor-Symbol erscheint im Display und die
Kanalüberwachung beginnt.
Zur Deaktivierung des Monitor-Modus gehen Sie
wie folgt vor:
2. Drücken Sie MENU/ , um zum Monitor-
Modus zu gehen. Drücken Sie zum Ausschalten
der Überwachungsfunktion dann die -Taste.
Sprachgesteuertes Senden
Ihr TLKR T6 Funkgerät ist mit vom Benutzer
wählbarem, sprachgesteuertem Senden (VOX)
ausgestattet, das zur automatischen
Sprachübertragung eingesetzt werden kann.
Durch Einsatz der VOX-Funktion kann das
Funkgerät im Freisprechbetrieb verwendet
werden. Zum Senden müssen Sie jetzt in das
Mikrofon des Funkgeräts oder des Headsets
(Headset nicht im Lieferumfang inbegriffen)
sprechen, anstatt die Sendetaste zu drücken.
Wahl des VOX-Pegels:
1. Rufen Sie das Modusmenü auf. Gehen Sie
durch das Menü, bis das Symbol blinkt. Der
aktuelle Pegel (Off, 1-5) blinkt ebenfalls. Bei
Pegel OFF (AUS) ist VOX deaktiviert, während
Pegel 1-5 die Empfindlichkeit der VOX-
Schaltung bestimmen.
2. Drücken Sie oder , um den gewünschten
Empfindlichkeitspegel für VOX zu wählen. Pegel
1 eignet sich für stille Betriebsumfelder,
während Pegel 5 in sehr lärmintensiven
Umfeldern verwendet wird. Sprechen Sie in das
Mikrofon, um den geeigneten
Empfindlichkeitspegel festzustellen. Wenn das
Symbol blinkt, wird Ihre Stimme akzeptiert.
3. Beenden Sie das Wahlmenü.
Hinweis:Wenn Sie länger als 60 Sekunden mit
aktivierter VOX-Funktion senden, gibt das
Funkgerät einen Hinweiston zur
Sendezeitbegrenzung ab und das Symbol
blinkt.
MOTO 7794.book Page 11 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Deutsch
12
Rufton senden
Ihr TLKR T6 Funkgerät ist mit 5 auswählbaren
Ruftönen ausgestattet. Der gewählte Rufton
erklingt, wenn / gedrückt wird.
Zum Auswählen eines Ruftons verfahren Sie wie
folgt:
1. Rufen Sie das Modusmenü auf. Gehen Sie
durch das Menü, bis das Symbol blinkt. Die
Nummer des aktuellen Ruftons (1-5) wird
angezeigt und blinkt.
2. Drücken Sie auf oder , um die angezeigte
Ruftonnummer höher oder niedriger zu stellen.
Jeder Ton wird zur Hörprobe durch den
Lautsprecher abgegeben.
3. Beenden Sie das Wahlmenü.
Zum Senden des gewählten Ruftons drücken Sie
. Der gewählte Ton wird automatisch eine
bestimmte Zeit lang gesendet. Der Rufton wird
abgebrochen, sobald die Sendetaste gedrückt
wird.
Tastenton
Ihr Funkgerät gibt bei jeder Tastenbetätigung
(außer bei Drücken von PTT) einen Piepton ab.
Zum Aktivieren bzw. Deaktivieren der Tastenton-
Funktion:
1. Rufen Sie das Modusmenü auf. Gehen Sie
durch das Menü, bis das Symbol blinkt.
2. Drücken Sie zum Einschalten die Taste bzw.
zum Ausschalten die Taste .
3. Beenden Sie das Wahlmenü.
Roger-Zirpton
Der Roger-Zirpton ist ein Ton, der gesendet wird,
um das Ende einer Übertragung anzuzeigen (PTT-
und VOX-Übertragung). Der Roger-Zirpton kann
über den Lautsprecher gehört werden, wenn die
Tastentöne aktiviert sind. Dieser Ton wird auch bei
deaktivierten Tastentönen gesendet. In diesem Fall
ist der Ton jedoch nicht über den Lautsprecher
vernehmbar.
Ein/Ausschalten des Roger-Zirptons:
1. Rufen Sie das Modusmenü auf. Gehen Sie
durch das Menü, bis das Symbol blinkt.
2. Drücken Sie zum Einschalten die Taste bzw.
zum Ausschalten die Taste .
3. Beenden Sie das Wahlmenü
MOTO 7794.book Page 12 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
13
Deutsch
Automat. Sparfunktion
Ihr Funkgerät ist mit einer Sonderschaltung
ausgestattet, mit der sich die Lebensdauer des
Akkus/der Batterien bedeutend verlängern lässt.
Erfolgt innerhalb von 3 Sekunden keine
Übertragung oder kommt kein Ruf an, schaltet das
Funkgerät auf Sparmodus. Das Funkgerät kann in
diesem Betriebsmodus weiterhin Übertragungen
empfangen.
Automatisches Ausschalten
Die automatische Abschaltfunktion ermöglicht das
Ausschalten des Funkgeräts nach einer von Ihnen
eingestellten Zeit.
1. Rufen Sie das Modusmenü auf. Gehen Sie
durch das Menü, bis das Symbol blinkt.
2. Drücken Sie die Taste oder , um “Aus
(Off), 60, 120 oder 180 Minuten auszuwählen.
3. Beenden Sie das Wahlmenü.
Raumüberwachungsfunktion
Sie können eines Ihrer TLKR T6 Funkgeräte zur
Raumüberwachung einsetzen und am anderen
Funkgerät abhören, was in einem anderen Raum
gesprochen wird. Ist diese Funktion eingestellt,
erfasst das Funkgerät (je nach eingestelltem
Empfindlichkeitspegel) umliegende Stimmen/
Geräusche und sendet zurück zum zuhörenden
Funkgerät, ohne dass die Sendetaste (PTT)
gedrückt werden muss. Das überwachende
Funkgerät kann in diesem Betriebsmodus keine
Übertragungen empfangen.
Ein/Ausschalten der Raumüberwachung:
1. Rufen Sie das Modusmenü auf. Gehen Sie
durch das Menü, bis das Symbol blinkt.
2. Drücken Sie zum Einschalten der
Raumüberwachungsfunktion die Taste , zum
Ausschalten die Taste .
3. Beenden Sie das Wahlmenü.
Hinweis:
- Wenn Sie im Raumüberwachungsmodus die
Sendetaste drücken, gibt das Funkgerät einen
Sendetaste-Fehlerton ab.
- Erfasst das überwachende Funkgerät länger als
60 Sekunden Sprache/Geräusche, unterbricht es
die Überwachung 5 Sekunden lang und nimmt sie
dann wieder auf.
MOTO 7794.book Page 13 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Deutsch
14
Technische Daten Frequenztabelle (MHz)
Liste des zugelassenen Zubehörs
Bitte wenden Sie sich an Ihren Einzel- oder
Fachhändler, um diese Zubehörteile zu beziehen.
Kanäle 8 PMR
Sub-Codes 121 (38 CTCSS- und
83 DCS-Codes)
Betriebs-
frequenz
446.00625 - 446.09375 MHz
Strom-
versorgung
AAA Ni-MH Akku
4 AAA Alkalibatterien (nicht
inbegriffen)
Reichweite bis zu 8 km
Akku/Batterie-
Lebensdauer
16 Stunden (typisch)
Alkalibatterien
14 Stunden (typisch)
NiMH Akkupack
Kanal Frequenz
1 446.00625
2 446.01875
3 446.03125
4 446.04375
5 446.05625
6 446.06875
7 446.08125
8 446.09375
Motorola
Artikelnr.
Beschreibung
MOTO 7794.book Page 14 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
15
Deutsch
CTCSS-Tabelle (Hz)
Code Nr. Tonfrequenz
(Hz)
Code Nr. Tonfrequenz
(Hz)
Code Nr. Tonfrequenz
(Hz)
0 Off 13 103.5 26 162.2
1 67.0 14 107.2 27 167.9
2 71.9 15 110.9 28 173.8
3 74.4 16 114.8 29 179.9
4 77.0 17 118.8 30 186.2
5 79.7 18 123.0 31 192.8
6 82.5 19 127.3 32 203.5
7 85.4 20 131.8 33 210.7
8 88.5 21 136.5 34 218.1
9 91.5 22 141.3 35 225.7
10 94.8 23 146.2 36 233.6
11 97.4 24 151.4 37 241.8
12 100.0 25 156.7 38 250.3
MOTO 7794.book Page 15 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Deutsch
16
DCS-Code
Code
Nr.
Code Code
Nr.
Code Code
Nr.
Code Code
Nr.
Code Code
Nr.
Code Code
Nr.
Code
39 023 53 114 67 174 81 315 95 445 109 631
40 025 54 115 68 205 82 331 96 464 110 632
41 026 55 116 69 223 83 343 97 465 111 654
42 031 56 125 70 226 84 346 98 466 112 662
43 032 57 131 71 243 85 351 99 503 113 664
44 043 58 132 72 244 86 364 100 506 114 703
45 047 59 134 73 245 87 365 101 516 115 712
46 051 60 143 74 251 88 371 102 532 116 723
47 054 61 152 75 261 89 411 103 546 117 731
48 065 62 155 76 263 90 412 104 565 118 732
49 071 63 156 77 265 91 413 105 606 119 734
50 072 64 162 78 271 92 423 106 612 120 743
51 073 65 165 79 306 93 431 107 624 121 754
52 074 66 172 80 311 94 432 108 627
MOTO 7794.book Page 16 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
17
Deutsch
Garantieinformationen
Der autorisierte Motorola Händler oder
Vertriebsfirmar, bei dem Sie Ihr Motorola
Sprechfunkgerät und/oder das Originalzubehör
gekauft haben nimmt Garantieansprüche entgegen
und/oder bietet die entsprechenden
Garantieleistungen.
Bringen Sie bitte Ihr Sprechfunkgerät zu Ihrem
Händler oder Vertriebsfirma, um Ihre
Garantieleistungen in Anspruch zu nehmen.
Bringen Sie das Sprechfunkgerät nicht zu Motorola.
Damit Sie die Garantieleistungen in Anspruch
nehmen können, müssen Sie den Kaufbeleg oder
einen vergleichbaren Kaufnachweis vorlegen, aus
dem das Kaufdatum hervorgeht. Auf dem
Sprechfunkgerät muss außerdem die
Seriennummer deutlich erkennbar sein. Die
Garantieansprüche werden hinfällig, wenn die
Typen oder Seriennummern auf dem Produkt
geändert, entfernt oder ungültig gemacht wurden.
Garantieausschluss
Defekte oder Schäden, die sich aus
unsachgemäßer oder unüblicher Handhabung
oder Nichtbefolgung der in diesem Handbuch
vorgegebenen Anweisungen ergeben.
Defekte oder Schäden, die auf Missbrauch, Unfall
oder Versäumnis zurückzuführen sind.
Defekte oder Schäden, die auf nicht
ordnungsgemäßes Testen, Betreiben, Warten,
Einstellen oder auf irgendwelche Änderungen und
Modifikationen zurückzuführen sind.
Bruch oder Beschädigung der Antennen, sofern
dies nicht direkt auf Material- oder
Verarbeitungsfehler zurückzuführen ist.
Produkte, die so zerlegt oder repariert worden
sind, dass sie den Betrieb des Produkts oder eine
angemessene Untersuchung und Prüfung zur
Feststellung des Garantieanspruches unmöglich
machen.
Defekte oder Schäden aufgrund der Reichweite.
Defekte oder Schäden aufgrund von
Feuchtigkeitseinwirkungen und Eindringen von
Flüssigkeiten.
Alle Kunststoffoberflächen und alle anderen
freiliegenden Teile, die durch normale Nutzung
zerkratzt oder beschädigt sind.
Produkte, die über einen beschränkten Zeitraum
gemietet sind.
Regelmäßige Wartung und Reparatur oder
Auswechseln von Teilen aufgrund normaler
Nutzung, Verschleißerscheinungen und
Abnutzung.
MOTO 7794.book Page 17 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Deutsch
18
Copyrightinformationen
Die in diesem Handbuch beschriebenen Produkte
von Motorola enthalten eventuell urheberrechtlich
geschützte, in Halbleiterspeichern oder anderen
Medien gespeicherte Programme. In den
Vereinigten Staaten und anderen Ländern verfügt
Motorola über gewisse gesetzliche Rechte
bezüglich urheberrechtlich geschützter
Computerprogramme, einschließlich dem
exklusiven Recht, die urheberrechtlich
geschützten Motorola-Programme zu kopieren
oder zu vervielfältigen.
Dementsprechend ist es untersagt,
urheberrechtlich geschützte Motorola-
Computerprogramme, die in den in diesem
Handbuch beschriebenen Produkten enthalten
sind, auf irgendeine Weise zu kopieren oder zu
vervielfältigen, soweit nicht ausdrücklich schriftlich
zugestanden. Darüber hinaus stellt der Kauf
dieses. Motorola-Produkts nicht eine im Rahmen
von Motorolas Urheberrechts oder Motorolas
Patente oder Patentanmeldungen gewährte Lizenz
dar, sei diese ausdrücklich oder stillschweigend,
durch Verwirkung oder anderweitig, außer der
normalen, nichtexklusiven, gesetzlich durch den
Verkauf eines Produkts entstehenden
gebührenfreien Lizenz für den Gebrauch.
MOTOROLA, das M Logo und alle anderen
Markenzeichen sind geschützte Warenzeichen der
Firma Motorola, Inc. ® Reg. U.S. Pat. & Tm. Off.
© Motorola, Inc. 2010
MOTO 7794.book Page 18 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
1
Español
CONTENDIDOS
Seguridad del producto y exposición a la
radiofrecuencia (RF) de los transceptores
bidireccionales portátiles. . . . . . . . . . . . . . 2
Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Control y funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Contenido del paquete . . . . . . . . . . . . . . . 5
Instalación de la batería . . . . . . . . . . . . . . 5
Nivel de la batería y alerta de
batería baja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Carga del transceptor . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Carga de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Uso del transceptor . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Encendido del transceptor y ajuste del
volumen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Ajuste del sonido (tono de las teclas) . . . 7
Habla por el transceptor . . . . . . . . . . . . . . 7
Iluminación de fondo de la pantalla LCD . 7
Navegación por el menú . . . . . . . . . . . . . 7
Menú de selección . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Selección del canal . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Selección de un subcódigo . . . . . . . . . . . 8
Modo de doble escucha . . . . . . . . . . . . . . 9
Activación de cronómetro . . . . . . . . . . . . . 9
Activación de bloqueo de teclado . . . . . . . 9
Menú de modos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Función de exploración de canales . . . . 10
Función de modo de supervisión . . . . . . 11
Transmisión por voz . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Transmisión de un tono de llamada . . . . 12
Tono de teclas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Pitido de mensaje recibido . . . . . . . . . . . 12
Función de ahorro automático
de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Desconexión automática . . . . . . . . . . . . 13
Función de supervisión de salas . . . . . . 13
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Tabla de frecuencias . . . . . . . . . . . . . . . 14
Tabla de CTCSS (Hz) . . . . . . . . . . . . . . . 15
Código DCS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Información Sobre la Garantía . . . . . . . . 16
Lo que No está Cubierto por la Garantía
. . 17
Información Sobre el Copyright . . . . . . . 18
MOTO 7794.book Page 1 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Español
2
Seguridad del producto y exposición a
la radiofrecuencia (RF) de los
transceptores bidireccionales
portátiles
ATENCIÓN
Antes de utilizar este producto, lea la
información de energía de radiofrecuencia y las
instrucciones de funcionamiento en el catálogo
sobre exposición de radiofrecuencia y
seguridad del producto que se incluye con el
radioteléfono para garantizar el cumplimiento
con los límites de exposición de energía de
radiofrecuencia.
Características
8 canales de transceptor móvil privado (PMR).
121 subcódigos (38 códigos CTCSS y 83
códigos DCS).
Rango de alcance de hasta 8 kilómetros*.
Sistema de circuitos VOX interno.
5 alertas de tono de llamada seleccionables.
Pantalla LCD con iluminación de fondo.
Conector de auriculares para auricular
opcional.
Pitido de mensaje recibido.
Temporizador.
Supervisión de salas.
Cargador de batería.
Medidor del nivel de la batería.
Supervisión de canales.
Exploración de canales.
Doble escucha.
Bloqueo de teclado.
Función de desconexión automática.
* El rango puede variar en función de las condiciones
ambientales o topográficas.
Antes de utilizar este producto,
lea las instrucciones de
funcionamiento para uso
seguro que se incluyen en el
catálogo de exposición de
radiofrecuencia y seguridad
del producto del radioteléfono.
!
Precaución
MOTO 7794.book Page 2 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
3
Español
Control y funciones
Antena
Tecla PTT (Pulsar para hablar)
Tecla (aumentar el volumen/
pasar al canal siguiente)
Tecla MON (supervisión)
Tecla (disminuir el volumen/
pasar al canal siguiente)
Tecla SEL/ (seleccionar/
bloquear)
Micrófono
Altavoz
Conector de entrada
de 9 V de CC
Conector de
auriculares (auricular
no incluido)
Tecla (llamada)
Antena
Tecla PTT (Pulsar para hablar)
Tecla (aumentar el volumen/pasar
al canal siguiente)
Tecla abajo (disminuir el volumen/
pasar al canal siguiente)
Micrófono
Altavoz
Conector de entrada
de 9 V de CC
Tecla MENÚ/ (menú/encendido)
/ Tecla (llamada/bloqueo)
Canal/cronómetro
Conector de
auriculares
(auricular no
incluido)
MOTO 7794.book Page 3 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Español
4
Pantalla
1. Medidor del nivel de la batería.
2. Indicador de doble escucha
3. Indicador de exploración
4. Indicador de monitorización
5. Indicador de VOX
6. Tono de llamada de envío/Tono de llamada
7. Indicador de tono de teclas
8. Indicador de tono de pitido de mensaje
recibido
9. Indicador APO (desconexión automática)
10. Indicador de supervisión de salas
11. Indicador de transmisión y recepción
12. Indicador del bloqueo del teclado
MOTO 7794.book Page 4 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
5
Español
Le felicitamos por la compra de este
transceptor TLKR T6. Este producto es un
transceptor ligero y de dimensiones reducidas.
Puede utilizarlo en eventos deportivos para
permanecer en contacto con su familia y
amigos, al practicar esquí o senderismo,
cuando esté al aire libre y para poder estar
comunicado en todo momento. Este dispositivo
compacto de última generación está equipado
con numerosas funciones.
Contenido del paquete
El paquete contiene dos transceptores TLKR
T6, dos pinzas de cinturón, un soporte para la
carga, un adaptador de CA, dos cierres de
soporte para la batería, dos paquetes de
baterías NiMH recargables y esta guía de
referencia. El dispositivo funciona con cuatro
pilas alcalinas AAA (no incluidas).
Instalación de la batería
El transceptor TLKR T6 utiliza el paquete de
baterías NiMH o cuatro pilas alcalinas AAA (no
incluidas). Si utiliza pilas alcalinas, le
recomendamos que éstas sean de primera
calidad.
Para instalar el paquete de baterías NiMH:
1. Compruebe que el transceptor esté
desconectado.
2. Retire la cubierta del compartimento de
baterías pulsando la lengüeta situada en la
parte inferior de ésta, de modo que se pueda
extraer.
3. Instale las baterías NiMH en el
compartimento de las baterías. Asegúrese
de tener en cuenta los símbolos + y - del
compartimento. Si instala las baterías
incorrectamente, la unidad no funcionará.
4. Vuelva a colocar la cubierta del
compartimento de baterías.
Nivel de la batería y alerta de batería baja
La unidad cuenta con un medidor del nivel de la
batería en la pantalla en el que se indica el
estado de la batería. Cuando el nivel de la
batería es bajo, el icono del medidor de nivel
parpadea. Recargue las baterías NiMH
recargables inmediatamente.
Carga del transceptor
Si utiliza el paquete de baterías recargables
NiMH, los dos transceptores TLKR T6 pueden
cargarse directamente o mediante el soporte
para la carga suministrado.
MOTO 7794.book Page 5 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Español
6
Compruebe que el transceptor esté
desconectado antes de colocarlo en el
soporte para la carga. De lo contrario, el
medidor del nivel de la batería no indicará la
información correcta.
Carga directa:
1. Introduzca el conector del adaptador de CC
en el conector de entrada de 9 V de CC del
transceptor y conecte el otro extremo a una
toma de corriente accesoria del vehículo.
Carga mediante el soporte:
1. Conecte el adaptador de CA a un conector
de entrada de 9 V de CC y a una toma
eléctrica estándar.
2. Instale el soporte para carga en una mesa o
similar y coloque el transceptor en el soporte
de carga con el teclado numérico hacia
adelante.
3. Compruebe que los indicadores LED se
encienden. Cargue el paquete de baterías
durante 16 horas y retire el transceptor del
soporte una vez terminado el proceso de
carga.
Nota:los indicadores LED de carga
permanecerán encendidos mientras los
transceptores estén en el cargador.
Carga de la batería
Es posible cargar el paquete de baterías NiMH
mediante los cierres de soporte para la batería
suministrados.
1. Coloque el cierre de soporte para la batería
en el soporte para la carga.
2. Instale el paquete de baterías NiMH de modo
que sus contactos de carga y los del soporte
de carga se toquen. Si instala las baterías de
forma incorrecta, el dispositivo no funcionará.
3. Compruebe que los indicadores LED se
encienden. Cargue el paquete de baterías
durante 16 horas.
Nota:los indicadores LED de carga
permanecerán encendidos mientras los
transceptores estén en el cargador.
Uso del transceptor
Con el fin de aprovechar al máximo este nuevo
transceptor, lea esta guía de referencia en su
totalidad antes de intentar poner en marcha la
unidad.
MOTO 7794.book Page 6 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
7
Español
Encendido del transceptor y ajuste del
volumen
1. Mantenga pulsada la tecla MENÚ/ para
encender el transceptor y aumente el
volumen pulsando la tecla . Para disminuir
el volumen, pulse la tecla .
2. Mantenga pulsada la tecla MENÚ/ de
nuevo para apagar el transceptor.
Ajuste del sonido (tono de teclas)
El transceptor emite un pitido cada vez que se
pulsa una tecla (excepto las teclas PTT y ).
Para ACTIVAR o DESACTIVAR este sonido,
pulse el botón MENÚ/ 5 veces hasta que el
icono de tono de tecla parpadee. Para
ACTIVAR este sonido, pulse la tecla para
marcar ON. Pulse la tecla para marcar OFF.
Habla por el transceptor
Para hablar por el transceptor:
1. Mantenga pulsada la tecla PTT y hable en un
tono de voz claro y normal manteniendo el
micrófono a entre 5 y 8 cm de su boca.
Mientras transmite, el icono aparecerá en
la pantalla. Para evitar que se corte la
primera parte de la transmisión, realice una
breve pausa antes de pulsar la tecla PTT
para comenzar a hablar.
2. Cuando haya terminado de hablar, suelte la
tecla PTT. Ahora podrá recibir llamadas
entrantes. Mientras recibe, el icono
aparecerá en la pantalla.
Nota:si continúa transmitiendo durante 60
segundos, el transceptor emite el tono
limitador de transmisión y el icono
parpadea. El transceptor detiene la
transmisión.
Iluminación de fondo de la pantalla LCD
La iluminación de fondo de la pantalla LCD se
encenderá automáticamente al pulsar cualquier
tecla (excepto PTT). La pantalla LCD se
iluminará durante 10 segundos después de que
se pulse la última tecla.
Navegación por el menú
Para acceder a las opciones avanzadas de
TLKR T6, el transceptor cuenta con funciones
de menú.
1. Para acceder al menú, pulse la tecla
MENÚ/ .
2. Si pulsa la tecla MENÚ/ más veces,
avanzará por el menú hasta que salga al
modo de operación "Normal".
MOTO 7794.book Page 7 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Español
8
Menú de selección
El transceptor se desplaza por el menú de
selección de la forma siguiente:
Selección del canal
El transceptor dispone de 8 canales y 121
subcódigos que podrá utilizar para
comunicarse con otros usuarios. Para comunic-
arse con otro usuario, ambos deben establecer
el mismo canal y el mismo subcódigo.
Para seleccionar un canal:
1. Acceda al menú de selección. El indicador
de canal parpadeará.
2. Pulse la tecla o para aumentar o
disminuir el número del canal mostrado. Si
mantiene pulsada la tecla o el número
del canal aumentará o disminuirá
gradualmente.
3. Desplácese hasta el ajuste de subcódigos
para seleccionar un subcódigo.
Selección de un subcódigo
Si asigna un subcódigo al transceptor, reducirá
las interferencias. Sin embargo, no olvide que
los transceptores con subcódigos diferentes
definidos no podrán comunicarse entre sí.
Cada uno de los canales de 1 a 8 puede tener
uno de los códigos de 0 a 121.
1. Acceda al menú de selección. Desplácese
por el menú de selección hasta que el
indicador de subcódigos parpadee.
2. Pulse la tecla o para aumentar o
disminuir el número del canal mostrado. Si
mantiene pulsada la tecla o , el número
del canal aumentará o disminuirá
gradualmente.
3. Salga del menú de selección.
Canal/
cronómetro
Canal/
número
Número de
código
Doble
escucha
Doble escucha
activada
Número del
segundo canal
S
egun
d
o
número de
código
Activar/
desactivar
MOTO 7794.book Page 8 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
9
Español
Modo de doble escucha
El transceptor puede explorar el canal actual y
otro canal de forma alternativa. Es necesario
establecer un número de canal con su
subcódigo para otro canal.
Para establecer otro canal e iniciar la doble
escucha:
1. Navegue a través del menú de selección
hasta que parpadee el icono 2CH CH.
2. Pulse la tecla o para seleccionar el
número del canal y, a continuación, pulse la
tecla SEL/ .
3. Pulse la tecla o para seleccionar el
subcódigo y, a continuación, pulse la tecla
SEL/ .
Nota:si establece el mismo número de canal y
subcódigo que en el canal actual, el
modo de doble escucha no funcionará.
Para desactivar el modo de doble escucha:
Pulse la tecla para desactivar el modo.
Activación del cronómetro
Es posible utilizar el transceptor como
cronómetro. Puede cronometrar hasta 60
minutos y 59 segundos.
Nota:es posible recibir señales entrantes
cuando este modo está activado.
Para utilizar el temporizador del cronómetro:
1. Mantenga pulsada la tecla hasta que se
muestre el temporizador del cronómetro.
2. Pulse la tecla para iniciar el cronómetro.
Si pulsa la tecla. Si pulsa la tecla de
nuevo, el cronómetro se pausará.
3. Pulse la tecla para restablecer el
cronómetro.
4. Mantenga pulsada la tecla para salir de la
función temporizador del cronómetro.
Activación del bloqueo del teclado
Para bloquear el teclado:
Mantenga pulsada la tecla / . Aparece el
icono .
Para desbloquear el teclado:
Mantenga pulsada la tecla / de nuevo.
Desaparecerá el icono .
MOTO 7794.book Page 9 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Español
10
Menú de modos
El transceptor se desplaza por el menú de
selección de la forma siguiente:
Función de exploración de canales
El transceptor TLKR T6 cuenta con una
función de exploración de canales que le
permitirá explorar los ocho canales fácilmente.
Cuando el transceptor detecta un canal activo,
se detendrá en ese canal hasta que se quede
libre. Tras una pausa de dos segundos, el
transceptor continuará con la exploración. Si
pulsa la tecla PTT mientras la búsqueda se ha
detenido en un canal, podrá transmitir en dicho
canal y salir del modo de exploración.
Para ACTIVAR la exploración de canales:
1. Entre en el menú de modo. Avance por el
menú hasta que parpadee el icono .
Pulse la tecla para activar la función de
búsqueda. El canal de búsqueda se inicia y
aparece el icono de búsqueda.
Para DESACTIVAR la búsqueda:
1. Pulse MENÚ/ el icono de búsqueda
parpadea. Pulse la tecla para desactivar
la función de búsqueda.
Normal
Modo de
exploración
Modo de
supervisión
Tono de
llamada
Tono de
teclas
A
c
ti
var
/
desactivar
5 tonos5 niveles
Iniciar la
búsqueda
Iniciar la
supervisión
Tono de
mensaje
recibido
Temporizador
de desconexión
automática
Supervisión
de salas
Normal
Activar/
desactivar
Activar/
desactivar
1h/2h/3h/
desconexión
MOTO 7794.book Page 10 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
11
Español
Función de modo de supervisión
El transceptor TLKR T6 permite oír señales
débiles en el canal actual al pulsar una tecla.
Para ACTIVAR el modo de supervisión:
1. Entre en el menú de modo. Avance por el
menú hasta que parpadee el icono . Pulse
la tecla para activar la función de
monitorización. La supervisión comienza y
aparece el icono de supervisión.
Para DESACTIVAR el modo de supervisión:
2. Pulse MENÚ/ y avance por el modo de
supervisión. Pulse la tecla para desactivar
la función de supervisión.
Transmisión por voz
El transceptor TLKR T6 cuenta con un
transmisor por voz (VOX) seleccionable por el
usuario que puede utilizarse para
transmisiones de voz automáticas. La función
VOX está diseñada para utilizarse como manos
libres. Transmisión iniciada al hablar a través
del micrófono del transceptor o de los
auriculares (no incluidos) en lugar de al pulsar
la tecla PTT.
Para seleccionar el nivel de VOX:
1. Entre en el menú de modo. Avance por el
menú hasta que parpadee el icono . El
nivel actual (desactivado, 1-5) parpadea
también. El nivel desactivado (OFF)
deshabilita VOX, mientras que los niveles 1-
5 establecen la sensibilidad del circuito VOX.
2. Pulse la tecla o para seleccionar el
nivel de sensibilidad VOX deseado. Utilice el
nivel 1 en entornos silenciosos, y el 5 en los
más ruidosos. Podrá determinar el nivel de
sensibilidad adecuado hablando por el
micrófono. Si el icono parpadea, su voz se
ha aceptado.
3. Salga del menú de selección.
Nota:si continúa transmitiendo mediante la
función VOX durante 60 segundos, el
transceptor emite el tono limitador de
transmisión y el icono parpadea
durante 5 segundos.
MOTO 7794.book Page 11 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Español
12
Transmisión de un tono de llamada
El transceptor TLKR T6 cuenta con 5 tonos de
llamada seleccionables que se transmitirán al
pulsar la tecla / .
Para seleccionar un tono de llamada:
1. Entre en el menú de modo. Avance por el
menú hasta que parpadee el icono .
2. Pulse la tecla o para aumentar o
disminuir el número hasta llegar al tono de
llamada deseado. Los tonos se oirán a
través del altavoz.
3. Salga del menú de selección.
Para transmitir el tono de llamada
seleccionado, pulse la tecla . El tono se
transmitirá de forma automática durante un
periodo determinado de tiempo. El tono de
llamada se cancelará al pulsar la tecla PTT.
Tono de teclas
El transceptor emite un tono cada vez que se
pulsa una de las teclas (excepto la tecla PTT).
Para activar o desactivar el tono de las teclas:
1. Entre en el menú de modo. Avance por el
menú hasta que parpadee el icono .
2. Pulse la tecla para activar o la para
desactivar el tono de las teclas.
3. Salga del menú de selección.
Pitido de mensaje recibido
El pitido de mensaje recibido se envía para
notificar el fin de la transmisión (transmisiones
PTT y VOX). El pitido de mensaje recibido se
oye a través del altavoz cuando los pitidos de
las teclas están activados. Se transmite incluso
si los pitidos de las teclas están desactivados.
No obstante, el pitido de mensaje recibido no
se oirá desde el altavoz.
Para ACTIVAR o DESACTIVAR el pitido de
mensaje recibido:
1. Entre en el menú de modo. Avance por el
menú hasta que parpadee el icono .
2. Pulse la tecla para activar o la para
desactivar el tono de pitido de mensaje
recibido.
3. Salga del menú de selección.
MOTO 7794.book Page 12 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
13
Español
Función de ahorro automático de energía
El transceptor cuenta con un circuito único
diseñado para aumentar al máximo la duración
de la batería. Si no se producen transmisiones
ni llamadas entrantes durante tres segundos, el
transceptor pasa al modo de ahorro de energía.
El transceptor puede recibir transmisiones en
este modo.
Desconexión automática
La función de desconexión automática permite
establecer el tiempo tras el cual el transceptor
se apaga automáticamente.
1. Entre en el menú de modo. Avance por el
menú hasta que parpadee el icono .
2. Pulse la tecla o para seleccionar del
tiempo entre (desactivado), 60, 120 y 180
minutos.
3. Salga del menú de selección.
Función de supervisión de salas
Es posible utilizar uno de los transceptores
TLKR T6 como supervisión de salas y utilizar el
otro transceptor para escuchar y comprobar la
voz de otra sala. Al establecer la función de
supervisión de salas, el transceptor de
supervisión detecta las voces y los ruidos (en
función del nivel de sensibilidad establecido) y
los transmite al transceptor que escucha sin
necesidad de pulsar la tecla PTT. El transceptor
de supervisión no puede recibir transmisiones
en este modo.
Para ACTIVAR o DESACTIVAR la supervisión
de salas:
1. Entre en el menú de modo. Avance por el
menú hasta que parpadee el icono .
2. Pulse la tecla para activar o la tecla
para desactivar la función de supervisión de
salas.
3. Salga del menú de selección.
Nota:
- No es posible pulsar la tecla PTT cuando el
modo de supervisión de salas está activado.
Si se hace, el transceptor emite el tono de
error de PTT.
- Cuando la voz o el ruido de otra sala se
prolongan durante más de 60 segundos, el
transceptor de supervisión detiene el control
durante 5 segundos y retoma su actividad.
MOTO 7794.book Page 13 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Español
14
Especificaciones Tabla de frecuencias (MHz)
Lista de Accesorios Aprobados
Para adquirir los siguientes accesorios, póngase
en contacto con su distribuidor o comercio.
Canales 8 canales de transceptor móvil
privado.
Subcódigos 121 (38 códigos CTCSS y 83
códigos DCS).
Frecuencia
operativa
Entre 446,00625 y
446,09375 MHz.
Fuente de
alimentación
Paquete de baterías AAA Ni-MH.
Cuatro pilas alcalinas AAA
(no incluidas).
Rango Hasta 8 km
Duración de la
batería
16 horas con pilas alcalinas
convencionales
14 horas con paquete de baterías
NiMH convencional
Canal Frecuencia
1 446.00625
2 446.01875
3 446.03125
4 446.04375
5 446.05625
6 446.06875
7 446.08125
8 446.09375
Número de
referencia de
Motorola
Descripción
MOTO 7794.book Page 14 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
15
Español
Tabla de CTCSS (Hz)
N.º de
código
Frecuencia de
tono (Hz)
N.º de
código
Frecuencia de
tono (Hz)
N.º de
código
Frecuencia de
tono (Hz)
0 Off 13 103.5 26 162.2
1 67.0 14 107.2 27 167.9
2 71.9 15 110.9 28 173.8
3 74.4 16 114.8 29 179.9
4 77.0 17 118.8 30 186.2
5 79.7 18 123.0 31 192.8
6 82.5 19 127.3 32 203.5
7 85.4 20 131.8 33 210.7
8 88.5 21 136.5 34 218.1
9 91.5 22 141.3 35 225.7
10 94.8 23 146.2 36 233.6
11 97.4 24 151.4 37 241.8
12 100.0 25 156.7 38 250.3
MOTO 7794.book Page 15 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Español
16
Código DCS
Información Sobre la Garantía
El distribuidor autorizado de Motorola o detallista
donde usted compró la radio bidireccional
Motorola, y/o los accesorios originales atenderá su
reclamación y/o le proveerá servicio bajo garantía.
N.º de
código
Código
N.º de
código
Código
N.º de
código
Código
N.º de
código
Código
N.º de
código
Código
N.º de
código
Código
39 023 53 114 67 174 81 315 95 445 109 631
40 025 54 115 68 205 82 331 96 464 110 632
41 026 55 116 69 223 83 343 97 465 111 654
42 031 56 125 70 226 84 346 98 466 112 662
43 032 57 131 71 243 85 351 99 503 113 664
44 043 58 132 72 244 86 364 100 506 114 703
45 047 59 134 73 245 87 365 101 516 115 712
46 051 60 143 74 251 88 371 102 532 116 723
47 054 61 152 75 261 89 411 103 546 117 731
48 065 62 155 76 263 90 412 104 565 118 732
49 071 63 156 77 265 91 413 105 606 119 734
50 072 64 162 78 271 92 423 106 612 120 743
51 073 65 165 79 306 93 431 107 624 121 754
52 074 66 172 80 311 94 432 108 627
MOTO 7794.book Page 16 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
17
Español
Por favor devuelva la radio a su distribuidor o
comerciante detallista para solicitar servicio bajo
garantía. No devuelva la radio a Motorola.
Para poder recibir el servicio bajo garantía, debe
presentar su recibo de compra o prueba sustitutiva
comparable de compra que lleva la fecha de
compra. La radio bidireccional deberá mostrar
también el número de serie. La garantía no será
aplicable si el tipo o número de serie en el
producto han sido alterados, borrados, quitados, o
dañados de modo ilegible.
Lo que No está Cubierto por la Garantía
Los defectos o daños que resulten del uso del
Producto en otro uso fuera del normal y habitual o
por no seguir las instrucciones de este manual del
usuario.
Los defectos o daños producidos por uso indebido,
accidente o negligencia.
Los defectos o daños producidos por pruebas,
operaciones, mantenimiento o ajuste
inadecuados, o cualquier alteración o modificación
de cualquiera índole.
Rotura o daño de las antenas a menos que sea
causado directamente por defectos en el material
o mano de obra.
Los productos desmontados o reparados de tal
manera que afectan adversamente la función o
impiden la inspección y la prueba adecuadas para
verificar la reclamación bajo garantía.
Defectos o daños debidos al alcance de los
equipos.
Defectos o daños debido a humedad, líquidos o
derrames.
Toda superficie de plástico y todas las otras partes
expuestas al exterior que estén rayadas o
dañadas debido a uso normal.
Productos alquilados sobre una base temporal.
Mantenimiento periódico y reparación o reemplazo
de partes debido a uso normal y al desgaste.
MOTO 7794.book Page 17 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Español
18
Información Sobre el Copyright
Los productos Motorola descritos en este manual
pueden incluir programas de Motorola con
derecho del Copyright (derechos de autor),
memorias de semiconductores almacenada u
otros medios. Las leyes en los Estados Unidos y
otros países salvaguardan, para Motorola, ciertos
derechos exclusivos sobre los programas de
informática (de computador) con derecho del
Copyright, que atañe al derecho exclusivo de
copiar o reproducir en cualquier forma los
programas de Motorola con derecho del Copyright.
Por tanto, para cualquier programa de informática
(computador) de Motorola con derecho del
Copyright contenido en los productos descritos de
Motorola en este manual no está permitida su
copia o reproducción de ninguna manera sin el
permiso expreso y escrito de Motorola. Además, la
compra de productos de Motorola no se
considerará que conceden directa o
indirectamente o por implicación, impedimento
legal, o de otro modo, cualquier licencia conforme
a los derechos del Copyright, patentes o
aplicaciones de patente de Motorola, excepto para
las regalías normales no exclusivas de libre
licencia de uso que surgen de la operación de la
ley en la venta de un producto.
MOTOROLA, el logo estilizado M Logo y todas las
otras marcas comerciales indicadas como tal son
marcas registradas de Motorola, Inc. ® Reg. U.S.
Pat. & Tm. Off.
© Motorola, Inc. 2010
MOTO 7794.book Page 18 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
1
Italiano
INDICE
Sicurezza del prodotto ed esposizione
all’energia di radiofrequenza per le radio
ricetrasmittenti portatili . . . . . . . . . . . . . . . 2
Caratteristiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Comandi e funzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Kit TLKR T6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Inserimento della batteria . . . . . . . . . . . . . 5
Icona dello stato batteria e avviso di
batteria scarica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Carica della radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Carica della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Funzionamento della radio . . . . . . . . . . . . 6
Accensione della radio e regolazione del
volume. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Regolazione del livello del suono
(toni tastiera) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Trasmissione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Retroilluminazione del LCD . . . . . . . . . . . 7
Navigazione del menu . . . . . . . . . . . . . . . 7
Menu Selezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Selezione di un canale . . . . . . . . . . . . . . . 8
Selezione di un sottocodice . . . . . . . . . . . 8
Modo Dual Watch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Attivazione del cronometro . . . . . . . . . . . . 9
Attivazione del blocco tastiera . . . . . . . . . 9
Menu Modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Scansione dei canali . . . . . . . . . . . . . . . 10
Funzione Monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Trasmissione a viva voce . . . . . . . . . . . . 11
Invio di un tono di chiamata . . . . . . . . . . 12
Tono Tastiera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Tono di fine trasmissione (Roger beep) . 12
Risparmio energetico automatico . . . . . . 13
Spegnimento automatico . . . . . . . . . . . . 13
Funzione Room monitor . . . . . . . . . . . . . 13
Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Tabella delle frequenze (MHz) . . . . . . . . 14
Tabella dei CTCSS (Hz) . . . . . . . . . . . . . 15
Codici DCS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Informazioni Sulla Garanzia . . . . . . . . . . 17
Cosa Non è Coperto dalla Garanzia . . . . 17
Informazioni Sui Diritti d'Autore . . . . . . . . 18
MOTO 7794.book Page 1 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Italiano
2
Sicurezza del prodotto ed esposizione
all’energia di radiofrequenza per le radio
ricetrasmittenti portatili
ATTENZIONE!
Prima di utilizzare questo prodotto, leggere le
informazioni sull’energia di radiofrequenza e le
istruzioni per il funzionamento nell’opuscolo
Sicurezza del prodotto ed esposizione
all’energia di radiofrequenza (RF), per garantire
che siano rispettati i limiti di esposizione.
Caratteristiche
•8 canali PMR
121 sottocodici (38 codici CTCSS e 83 DCS)
Portata fino a 8 km*
Circuito VOX integrato
5 toni di avviso chiamata selezionabili
Display LCD retroilluminato
Presa per cuffia (cuffia non inclusa)
Tono di fine trasmissione (Roger beep)
Cronometro
Room monitor (ascolto ambientale a distanza)
Caricabatteria
Indicatore stato batteria
Monitoraggio canali
Scansione canali
Dual Watch (sorveglianza su due canali)
•Blocco tastiera
Funzione spegnimento automatico
* La portata è soggetta a variazione a seconda delle
condizioni ambientali e/o topografiche.
Prima di utilizzare questo
prodotto, leggere le istruzioni per
il funzionamento sicuro riportate
nell’opuscolo Sicurezza del
prodotto ed esposizione
all’energia di radiofrequenza che
accompagna la radio.
!
Attenzione
MOTO 7794.book Page 2 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
3
Italiano
Comandi e funzioni
Display
1. Icona Dual Watch
Antenna
Tasto PTT (premere per parlare)
Tasto (Incremento
volume/canale)
Tasto MON (Monitor)
Tasto (Decremento
volume/canale)
Tasto SEL/
(Selezione/Blocco)
Microfono
Altoparlante
Presa DC IN 9V
Presa per cuffia
(cuffia non inclusa)
Tasto MENU/
(Menu/accensione)
Tasto (Chiamata)
Antenna
Tasto PTT (premere per parlare)
Tasto (Incremento volume/canale)
Tasto giù (Decremento volume/canale)
Microfono
Altoparlante
Presa DC IN 9V
Tasto MENU/ (Menu/accensione)
/ Tasto (Chiamata/Blocco)
Canale/Cronometro
Presa per
cuffia (cuffia
non inclusa)
MOTO 7794.book Page 3 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Italiano
4
Display
1. Icona stato batteria
2. Icona Dual Watch
3. Icona scansione
4. Icona Monitor
5. Icona VOX
6. Invio tono chiamata / Tono di chiamata
7. Icona tono di chiamata
8. Icona tono Roger beep
9. Icona APO (spegnimento automatico)
10. Icona Room monitor
11. Icona trasmissione / ricezione
12. Icona blocco tastiera
MOTO 7794.book Page 4 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
5
Italiano
La ricetrasmittente TLKR T6 è una radio
leggera, piccola, che sta nel palmo di una
mano. È il compagno ideale per chi ama lo
sport, le escursioni, lo sci e la vita all’aria
aperta, perché permette di tenersi in contatto
con familiari e amici. È indispensabile per
inviare comunicazioni urgenti. Compatta e
innovativa, questa ricetrasmittente è dotata di
molte funzioni.
Kit TLKR T6
Il kit comprende: due radio TLKR T6, due clip
per cintura, un caricabatterie, un adattatore
c.a., due staffe di sostegno batteria, due pacchi
batterie ricaricabili al NiMH, il manuale per
l’utente. La radio può essere alimentata anche
da 4 batterie alcaline AAA (non incluse nel kit).
Inserimento della batteria
La radio TLKR T6 è alimentata da un pacco
batterie al NiMH oppure da 4 batterie alcaline
AAA (non incluse). Se si preferiscono le
batterie alcaline, si consiglia di utilizzare
batterie di alta qualità.
Inserimento del pacco batterie al NiMH:
1. Controllare che la radio sia spenta.
2. Premere la linguetta sulla parte inferiore del
coperchio del vano batterie e rimuovere il
coperchio.
3. Inserire il pacco batterie NiMH nel vano
batterie, facendo attenzione che i poli della
batteria siano orientati come indicato dai
simboli + e – all’interno del vano. Se le
batterie non sono inserite correttamente, la
ricetrasmittente non funziona.
4. Riposizionare il coperchio del vano batterie.
Icona dello stato batteria e avviso di
batteria scarica
L’icona dello stato batteria visualizzato sul
display della ricetrasmittente indica il livello di
carica delle batterie. Se è basso, l’icona
lampeggia. Ricaricare
immediatamente le batterie ricaricabili NiMH.
Carica della radio
Se si utilizza il pacco batterie ricaricabili al
NiMH, è possibile caricare
contemporaneamente due radio TLKR T6 con
le batterie inserite sia direttamente che
utilizzando il caricatore in dotazione.
MOTO 7794.book Page 5 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Italiano
6
Controllare di aver spento la radio prima di
inserirla nel caricatore. In caso contrario,
l’indicazione dell'icona dello stato di carica
della batteria non sarà corretta.
Carica diretta
1. Inserire la spina dell'adattatore c.c. nella
presa DC IN 9V della radio, quindi inserire
l’estremità opposta nella presa accendisigari
del veicolo.
Carica con il caricatore
1. Inserire la spina dell’adattatore c.a. nella
presa DC IN 9V e l’estremità opposta nella
presa di corrente.
2. Appoggiare il caricatore su una scrivania o
su un tavolo, inserire la radio nel caricatore,
facendo attenzione che la tastiera sia rivolta
in avanti.
3. Controllare che il LED si illumini. Caricare la
batteria per 16 ore. A carica ultimata,
rimuovere la radio dal caricatore.
Nota: gli indicatori LED di carica resteranno
accesi finché le radio sono nel caricatore.
Carica della batteria
Il pacco batterie al NiMH può essere caricato
da solo, utilizzando la staffa di sostegno in
dotazione.
1. Inserire la staffa di sostegno nel caricatore.
2. Inserire il pacco batterie al NiMH, facendo
attenzione che i contatti della batteria e quelli
del caricatore aderiscano perfettamente. Se
le batterie non sono inserite correttamente, il
caricatore non funziona.
3. Controllare che il LED si illumini. Caricare la
batteria per 16 ore.
Nota: gli indicatori LED di carica resteranno
accesi finché le radio sono nel caricatore.
Funzionamento della radio
Per ottenere prestazioni ottimali dalla
ricetrasmittente, leggere con attenzione il
presente manuale prima di utilizzare la radio.
MOTO 7794.book Page 6 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
7
Italiano
Accensione della radio e regolazione del
volume
1. Per accendere la radio, premere e tener
premuto il tasto MENU/ . Per alzare il
volume premere il tasto , per abbassarlo,
premere il tasto .
2. Per spegnere la radio, premere nuovamente
e tener premuto il tasto MENU/ .
Regolazione del livello del suono (tono
tastiera)
Ogni volta che si preme un tasto - eccettuati i
tasti PTT e - la radio emette un segnale
acustico. Per disattivare o attivare il suono,
premere 5 volte il tasto MENU/ , l’icona Tono
tastiera lampeggia. Per attivare il suono,
premere il tasto . Per disattivarlo, premere il
tasto .
Trasmissione
Per comunicare con altri utenti:
1. Premere e tener premuto il tasto PTT e
parlare chiaramente, con tono normale,
tenendo il microfono a 5-8 cm di distanza
dalla bocca. Durante la trasmissione, l’icona
viene visualizzata sul display. Per evitare
che la parte iniziale della trasmissione venga
tagliata, aspettare qualche secondo prima di
parlare dopo aver premuto il pulsante PTT.
2. Dopo aver finito di parlare, rilasciare il tasto
PTT. È quindi possibile ricevere le chiamate
in arrivo. Durante la ricezione, l’icona
viene visualizzata sul display.
Nota:
se si continua a trasmettere per 60
secondi, la radio emette il tono di timeout
TX e l’icona lampeggia. La radio
interrompe la trasmissione.
Retroilluminazione del LCD
Il display LCD si illumina automaticamente alla
pressione di un tasto qualsiasi, ad eccezione
del PTT, e resta illuminato per 10 secondi dopo
aver premuto l’ultimo tasto.
Navigazione del menu
La funzione Menu consente di accedere alle
funzioni avanzate della TLKR T6.
1. Per accedere al menu, premere il tasto
MENU/ .
2. Premendo ulteriormente il tasto MENU/ , si
scorre il menu fino a tornare alla modalità
operativa "Normale".
MOTO 7794.book Page 7 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Italiano
8
Menu Selezione
La sequenza di navigazione del menu Selezione è la
seguente:
Selezione di un canale
Per comunicare con gli altri utenti, è possibile
scegliere tra 8 canali e 121 sottocodici. Per
poter comunicare tra loro, ogni ricetrasmittente
deve essere impostata sullo stesso canale e
sottocodice.
Per selezionare un canale:
1. Accedere al menu Selezione. L’indicatore del
canale lampeggia.
2. Premere il tasto o per incrementare o
decrementare il numero del canale
visualizzato. Premendo e tenendo premuto il
tasto o , il numero del canale viene
incrementato o decrementato rapidamente.
3. Per selezionare il sottocodice, passare al
sottomenu successivo.
Selezione di un sottocodice
Assegnando un sottocodice alla radio, si
riducono le interferenze. È tuttavia doveroso
notare che radio con sottocodici diversi non
possono comunicare tra loro. Per ciascuno
degli 8 canali, è possibile selezionare un codice
compreso tra 0 e 121.
1. Accedere al menu Selezione. Scorrere il
menu fino a quando l’indicatore del
sottocodice lampeggia.
2. Premere il tasto o per incrementare o
decrementare il numero del canale
visualizzato. Premendo e tenendo premuto il
tasto o , il numero del canale viene
incrementato o decrementato rapidamente.
3. Uscire dal menu Selezione.
Canale/
Cronometro
Canale/
numero
Numero
codice
Dual Watch
Dual Watch
On
2
o
numero
canale
2
o
numero
codice
On/Off
MOTO 7794.book Page 8 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
9
Italiano
Modo Dual Watch
Con la ricetrasmittente TLKR T6 è possibile
eseguire alternativamente la scansione sul
canale corrente e su un altro canale. È però
necessario impostare il numero e il relativo
sottocodice per il secondo canale.
Per impostare il secondo canale ed abilitare la
modalità operativa Dual Watch:
1. Scorrere il menu Selezione fino a quando
l'icona 2CH CH lampeggia.
2. Premere dapprima il tasto o per
selezionare il numero del canale, quindi il
tasto .
3. Premere dapprima il tasto o per
selezionare il sottocodice, quindi il tasto .
Nota: se si assegna al secondo canale un
numero di canale e un sottocodice eguali
a quello corrente, il doppio controllo non
viene effettuato.
Per disabilitare la modalità operativa Dual
Watch:
Premere il tasto , quindi impostare la
modalità OFF.
Attivazione del cronometro
La radio può essere utilizzata come un
cronometro in grado di misurare il tempo fino a
60 minuti e 59 secondi.
Nota: in questa modalità operativa, è possibile
ricevere segnali.
Per utilizzare il cronometro:
1. Premere e tener premuto il tasto fino a
visualizzare il timer del cronometro.
2. Premere il tasto per avviare il timer del
cronometro. Premendo nuovamente il tasto
, il timer si arresta.
3. Premere il tasto per azzerare il timer del
cronometro.
4. Premere e tener premuto il tasto per
uscire dalla funzione cronometro.
Attivazione del blocco tastiera
Per bloccare la tastiera:
Premere e tener premuto il tasto / . Viene
visualizzata l’icona .
Per sbloccare la tastiera:
Premere nuovamente e tener premuto il tasto
/ . L’icona scompare.
MOTO 7794.book Page 9 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Italiano
10
Menu Modo
La sequenza di navigazione del menu Modo è
la seguente:
Scansione dei canali
La radio TLKR T6 dispone di una funzione di
scansione, che consente di eseguire facilmente
la scansione di tutti gli 8 canali. Quando rileva la
presenza di attività su un canale, la radio si
sintonizza brevemente su quel canale finché è
attivo. Quindi, dopo una pausa di due secondi,
riprende la scansione. La pressione sul tasto
PTT
durante una pausa della scansione
permette all’utente di trasmettere su quel canale.
Per abilitare la scansione dei canali:
1. Accedere al menu Modo e scorrerlo fino a
quando l’icona lampeggia. Premere il
tasto per attivare la funzione di
scansione. La scansione dei canali verrà
avviata e l’icona Scansione viene
visualizzata.
Normale
M
o
d
o
scansione
Modo
monitor
Tono di
chiamata
Tono
tastiera
On/Off
5 toni5 livelli
Inizio
scansione
Inizio
monitoraggio
Tono
Roger
Timer auto
Off
Room
monitor
Normale
On/Off On/Off
1 ora/2 ore/
3 ore/Off
MOTO 7794.book Page 10 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
11
Italiano
Per disabilitare la scansione dei canali:
1. Premere il tasto MENU/ , l’icona
Scansione lampeggia; premere il tasto
per disattivare la funzione di scansione.
Funzione Monitor
È possibile controllare la presenza di segnali
deboli sul canale corrente premendo un tasto.
Per abilitare la funzione Monitor:
1. Accedere al menu Modo e scorrerlo fino a
quando l’icona lampeggia. Premere il
tasto per attivare la funzione Monitor. Il
monitoraggio verrà avviato e l’icona Monitor
viene visualizzata.
Per disabilitare la funzione Monitor:
2. Premere il tasto MENU/ e scorrere fino al
modo Monitor. Premere il tasto per
disattivare la funzione Monitor.
Trasmissione a viva voce
La radio TLKR T6 dispone della funzione VOX
(Voice Operated Transmitter) selezionabile
dall’utente, che attiva la trasmissione
automaticamente al rilevamento della voce.
Questa funzione consente l’utilizzo a mani
libere della radio. La trasmissione viene attivata
parlando nel microfono o nella cuffia (questo
accessorio non è incluso nel kit) e non dalla
pressione sul tasto PTT.
Per selezionare il livello VOX:
1. Accedere al menu Modo e scorrerlo fino a
quando l’icona lampeggia. Il livello
corrente (OFF, 1-5) lampeggia. Il livello OFF
disattiva il VOX, mentre quelli 1-5
consentono di impostare la sensibilità del
circuito VOX.
2. Premere il tasto o per selezionare il
livello di sensibilità VOX desiderato.
Impostare il livello 1 per usare la radio in
ambienti silenziosi e il livello 5 per gli
ambienti rumorosi. Per individuare il livello di
sensibilità appropriato, parlare nel microfono.
Se l’icona lampeggia, la voce è stata
rilevata correttamente.
3. Uscire dal menu Selezione.
Nota: se si continua a trasmettere per 60
secondi nella modalità VOX, la radio
emette il tono di timeout TX e l’icona
lampeggia per 5 secondi.
MOTO 7794.book Page 11 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Italiano
12
Invio di un tono di chiamata
La radio TLKR T6 dispone di 5 toni di chiamata
selezionabili, che vengono inviati alla pressione
del tasto / .
Per selezionare un tono di chiamata:
1. Accedere al menu Modo e scorrerlo fino a
quando l’icona lampeggia. Anche il
numero del tono di chiamata attualmente
impostato (1-5) lampeggia.
2. Premere il tasto o per incrementare o
decrementare il numero del tono fino a
raggiungere quello desiderato. Ad ogni
pressione, si ascolta il tono attraverso
l’altoparlante.
3. Uscire dal menu Selezione.
Per inviare il tono di chiamata selezionato,
premere il tasto . Il tono selezionato viene
trasmesso automaticamente per un periodo di
tempo definito. Il tono di chiamata viene
annullato premendo il pulsante PTT.
Tono tastiera
Ogni volta che si preme un tasto - eccettuato il
tasto PTT - la radio emette un segnale acustico.
Per abilitare e disabilitare i toni della tastiera:
1. Accedere al menu Modo e scorrerlo fino a
quando l’icona lampeggia.
2. Premere il tasto per attivare o il tasto
per disattivare i toni tastiera.
3. Uscire dal menu Selezione.
Tono di fine trasmissione (Roger beep)
Il tono “Roger beep” è un tono inviato per
segnalare la fine della trasmissione (PTT e
VOX). Se i toni della tastiera sono abilitati, il
tono “Roger beep" viene instradato attraverso
l’altoparlante. Questo tono viene inviato anche
se i toni della tastiera sono disabilitati; non
verrà tuttavia emesso attraverso l’altoparlante.
Per abilitare e disabilitare il tono “Roger beep”:
1. Accedere al menu Modo e scorrerlo fino a
quando l’icona lampeggia.
2. Premere il tasto per attivare il tono o il
tasto per disattivare il tono “Roger beep”.
3. Uscire dal menu Selezione.
MOTO 7794.book Page 12 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
13
Italiano
Risparmio energetico automatico
La radio è dotata di un circuito appositamente
progettato per prolungare notevolmente la
durata delle batterie. Se, entro 3 secondi, la
radio non rileva alcuna trasmissione o una
chiamata in arrivo, entra automaticamente nella
modalità di risparmio energetico. In questa
modalità, la radio è in grado di ricevere le
trasmissioni.
Spegnimento automatico
Questa funzione consente di definire il tempo di
accensione della radio, scaduto il quale l’unità
si spegne automaticamente.
1. Accedere al menu Modo e scorrerlo fino a
quando l’icona lampeggia.
2. Premere il tasto o per selezionare il
tempo tra: Off, 60, 120 e 180 minuti.
3. Uscire dal menu Selezione
Funzione Room monitor
È possibile utilizzare una delle radio TLKR T6
per monitorare a distanza la presenza di attività
voce nella stanza o nel locale, mentre si ascolta
con l’altra radio. Abilitando questa funzione, la
radio di controllo, a seconda del livello di
sensibilità impostato, si attiva quando rileva
voci e rumori e trasmette automaticamente alla
radio ricevente senza che l’utente debba
premere il tasto PTT. In questa modalità
operativa, la radio di controllo non è in grado
operare in ricezione.
Per abilitare e disabilitare la funzione Room
monitor:
1. Accedere al menu Modo e scorrerlo fino a
quando l’icona lampeggia.
2. Premere il tasto per attivare la funzione
Room monitor o il tasto per disabilitarla.
3. Uscire dal menu Selezione.
Nota:
- La pressione del tasto PTT mentre la radio è
nella modalità operativa Room monitor è
invalida, per cui la radio emette il tono di errore
PTT.
- Se rileva voce o rumori continui per oltre 60
secondi, la radio interrompe il monitoraggio
per 5 secondi prima di riprenderlo.
MOTO 7794.book Page 13 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Italiano
14
Specifiche tecniche Tabella delle frequenze (MHz)
Elenco degli accessori approvati
Per l'acquisto di questi accessori rivolgersi al
proprio rivenditore.
Canali 8 PMR
Sottocodici 121 (38 codici CTCSS e 83 DCS)
Frequenza
operativa
446,00625 – 446,09375 MHz
Alimentazione Pacco batterie al NiMH AAA
4 batterie alcaline AAA
(non incluse)
Portata Fino a 8 km
Autonomia della
batteria
16 ore tipica. -
Batterie alcaline
14 ore tipica –
Pacco batteria NiMH
Canale Freq.
1 446.00625
2 446.01875
3 446.03125
4 446.04375
5 446.05625
6 446.06875
7 446.08125
8 446.09375
MOTO 7794.book Page 14 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
15
Italiano
Tabella dei CTCSS (Hz)
N. codice Frequenza tono
(Hz)
N. codice Frequenza tono
(Hz)
N. codice Frequenza tono
(Hz)
0 Off 13 103.5 26 162.2
1 67.0 14 107.2 27 167.9
2 71.9 15 110.9 28 173.8
3 74.4 16 114.8 29 179.9
4 77.0 17 118.8 30 186.2
5 79.7 18 123.0 31 192.8
6 82.5 19 127.3 32 203.5
7 85.4 20 131.8 33 210.7
8 88.5 21 136.5 34 218.1
9 91.5 22 141.3 35 225.7
10 94.8 23 146.2 36 233.6
11 97.4 24 151.4 37 241.8
12 100.0 25 156.7 38 250.3
MOTO 7794.book Page 15 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Italiano
16
Codici DCS
N.
codice
Codice N.
codice
Codice N.
codice
Codice N.
codice
Codice N.
codice
Codice N.
codice
Codice
39 023 53 114 67 174 81 315 95 445 109 631
40 025 54 115 68 205 82 331 96 464 110 632
41 026 55 116 69 223 83 343 97 465 111 654
42 031 56 125 70 226 84 346 98 466 112 662
43 032 57 131 71 243 85 351 99 503 113 664
44 043 58 132 72 244 86 364 100 506 114 703
45 047 59 134 73 245 87 365 101 516 115 712
46 051 60 143 74 251 88 371 102 532 116 723
47 054 61 152 75 261 89 411 103 546 117 731
48 065 62 155 76 263 90 412 104 565 118 732
49 071 63 156 77 265 91 413 105 606 119 734
50 072 64 162 78 271 92 423 106 612 120 743
51 073 65 165 79 306 93 431 107 624 121 754
52 074 66 172 80 311 94 432 108 627
MOTO 7794.book Page 16 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
17
Italiano
Informazioni Sulla Garanzia
Il concessionario o il rivenditore Motorola
autorizzato presso il quale si è acquistato il
ricetrasmettitore Motorola e/o gli accessori
originali, accetteranno i reclami di garanzia e/o
forniranno l'assistenza prevista dalla garanzia.
A questo fine si invita l'utente a restituire la
radio al proprio concessionario o rivenditore.
Non restituire la radio alla Motorola.
Per ricevere l'assistenza prevista dalla garanzia
occorre presentare la ricevuta di acquisto o una
prova di acquisto comparabile recante la data di
acquisto. Il ricetrasmettitore deve anche
mostrare chiaramente il numero di serie. La
garanzia non è valida se i numeri di modello o
serie del prodotto sono stati modificati,
cancellati, rimossi o resi illeggibili.
Cosa Non è Coperto dalla Garanzia
Difetti o danni risultanti dall'uso del Prodotto in
maniera anomala o dalla mancata osservanza
delle istruzioni del presente manuale.
Difetti o danni derivanti da uso improprio,
incidente o negligenza.
Difetti o danni derivanti da procedure errate di
collaudo, funzionamento, manutenzione,
regolazione o da alterazioni o modifiche di
qualsiasi tipo.
Danni ad antenne, salvo non siano causati
direttamente da difetti di materiale o
lavorazione.
Prodotti smontati o riparati in maniera tale da
condizionare in modo avverso le prestazioni
dell'unità o da impedire un controllo adeguato
dell'unità al fine di verificare la validità del
reclamo.
Difetti o danni dovuti a campo operativo.
Difetti o danni dovuti a umidità, liquidi o
versamenti.
Tutte le superfici di plastica e tutte le altre parti
esposte esternamente che sono graffiate o
danneggiate in conseguenza del normale
utilizzo.
Prodotti noleggiati su base temporanea.
Manutenzione e riparazione periodica o
sostituzione di componenti dovuta al normale
utilizzo e usura.
MOTO 7794.book Page 17 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Italiano
18
Informazioni Sui Diritti d'Autore
I prodotti Motorola descritti in questo manuale
possono includere programmi Motorola protetti
da diritti d'autore, memorie di semiconduttore
archiviate o altri media. Le leggi degli Stati Uniti
e di altri paesi garantiscono a Motorola
determinati diritti esclusivi per programmi
informatici protetti da diritti d'autore, ivi
compreso il diritto esclusivo di copiare o
riprodurre in qualsiasi forma i programmi
Motorola protetti dai suddetti diritti.
Di conseguenza, nessun programma Motorola
protetto da diritti d'autore contenuto nei prodotti
Motorola descritti in questo manuale può
essere copiato o riprodotto in alcuna maniera
senza la previa autorizzazione scritta della
Motorola. Inoltre, l'acquisto di prodotti Motorola
non garantisce la concessione per via diretta,
per implicazione, preclusione o altro di alcuna
licenza ai sensi dei diritti d'autore, brevetti o
richieste di brevetti di Motorola, ad eccezione
della normale licenza d'uso non esclusiva ed
esente da royalties che scaturisce per legge
dalla vendita di un prodotto.
Motorola e il logo stilizzato M sono registrati
negli Stati Uniti d'America. Ufficio marchi e
brevetti.
© Motorola, Inc. 2010
MOTO 7794.book Page 18 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
1
Português
ÍNDICE
Segurança do produto e exposição
à RF para rádios bidireccionais portáteis . 2
Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Controlo e Funções . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Conteúdo da Embalagem . . . . . . . . . . . . 5
Colocação das Pilhas . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Nível de Carga das Pilhas e Aviso
de Pilhas Fracas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Carregamento do Rádio . . . . . . . . . . . . . . 5
Carregamento das Pilhas . . . . . . . . . . . . . 6
Utilização do Rádio . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ligar o Rádio e Regular o Volume . . . . . . 7
Regular o Som (Sons das Teclas) . . . . . . 7
Falar pelo Rádio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Retroiluminação do LCD . . . . . . . . . . . . . 7
Navegar no Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Menu Seleccionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Seleccionar um Canal . . . . . . . . . . . . . . . 8
Escolher um Subcódigo . . . . . . . . . . . . . . 8
Modo de Escuta Dupla . . . . . . . . . . . . . . . 9
Activação do cronómetro . . . . . . . . . . . . . 9
Activação do bloqueio das teclas . . . . . . . 9
Menu Modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Função de Busca de Canais . . . . . . . . . 10
Função de Modo de Controlo . . . . . . . . . 11
Transmissão Activada pela Voz . . . . . . . 11
Transmitir um Sinal de Chamada . . . . . . 12
Tom das teclas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Tom de "Recebido" . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Função de Economia Automática
de Energia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Desactivação Automática . . . . . . . . . . . . 13
Função de Monitorização Ambiente . . . . 13
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Tabela de Frequências (MHz) . . . . . . . . 14
Tabela CTCSS (Hz) . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Código DCS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Informação de Garantia . . . . . . . . . . . . . 17
A Garantia Não Cobre . . . . . . . . . . . . . . 17
Informação de Direitos de Autor . . . . . . . 18
MOTO 7794.book Page 1 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Português
2
SEGURANÇA DO PRODUTO E
EXPOSIÇÃO À RF PARA RÁDIOS
BIDIRECCIONAIS PORTÁTEIS
ATENÇÃO!
Antes de utilizar este produto, leia as
informações de consciencialização quanto à
energia de RF, bem como as instruções de
utilização no folheto de Segurança do Produto
e Exposição a RF fornecidas com o rádio para
garantir a conformidade com os limites de
exposição a energia de RF.
Características
8 Canais PMR
121 Subcódigos (38 códigos CTCSS e 83
códigos DCS)
Alcance até 8 km*
Circuito VOX Interno
5 Sinais de Aviso de Chamada Seleccionáveis
Visor de Cristal Líquido (LCD) Retroiluminado
Tomada para Auscultador Opcional
Tom de "Recebido"
Temporizador
Monitorização Ambiente
Carregador das Pilhas
Medidor do Nível das Pilhas
Controlo de Canais
Busca de Canais
Escuta Dupla
Bloqueio do Teclado
Função de Desactivação Automática
* O alcance pode variar de acordo com as condições
ambientais e/ou topográficas.
Antes de utilizar este produto, leia
as instruções de utilização segura
contidas no folheto de Segurança
do Produto e Exposição a RF
fornecido com o rádio.
!
Cuidado
MOTO 7794.book Page 2 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
3
Português
Controlo e Funções
Visor
Antena
Botão Premir para Falar (PTT)
Tecla de Aumentar
Volume/Canal
Tecla de diminuir (Volume/Canal)
Altifalante
Altifalante
Tomada de entrada
de CC de 9V
Tecla MENU/ (Menu/Alimentação)
/ Tecla (Chamada/Bloqueio)
Canal/Cronómetro
Tomada para Auricular
(Auricular não incluído)
MOTO 7794.book Page 3 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Português
4
Visor
1. Medidor do Nível das Pilhas
2. Indicador de Escuta Dupla
3. Indicador de Busca
4. Indicador de controlo
5. Indicador de VOX
6. Envio de sinal de chamada/sinal de
chamada
7. Indicador de som das teclas
8. Indicador de tom de "Recebido"
9. Indicador de Desactivação Automática
10. Indicador de monitorização ambiente
11. Indicador de Transmissão/Recepção
12. Indicador de Bloqueio do Teclado
MOTO 7794.book Page 4 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
5
Português
Parabéns pela aquisição do rádio TLKR T6.
Trata-se de um rádio leve, do tamanho da
palma da mão. Utilize-o em eventos
desportivos, para estar em contacto com
familiares e amigos, em caminhadas, ao fazer
esqui, no exterior para estabelecer
comunicações essenciais. Este aparelho
compacto e com tecnologia de ponta está
equipado com muitas funções.
Conteúdo da Embalagem
A embalagem contém dois rádios TLKR T6,
dois clips de cinto, um suporte para
carregamento, um adaptador CA, dois suportes
de pilhas, dois conjuntos de pilhas
recarregáveis NiMH e este manual. O aparelho
pode funcionar com 4 pilhas alcalinas AAA
(não incluídas).
Colocação das Pilhas
O rádio TLKR T6 utiliza o conjunto de pilhas
NiMH ou 4 pilhas alcalinas AAA (não incluídas).
Se utilizar pilhas alcalinas, recomendamos que
utilize pilhas da melhor qualidade.
Como colocar o conjunto de pilhas NiMH:
1. Certifique-se de que o rádio está desligado.
2. Retire a tampa do compartimento das pilhas
carregando na patilha no fundo da tampa, o
que permitirá a remoção da mesma.
3. Instale o conjunto de pilhas NiMH no
compartimento da bateria. Certifique-se de
que respeita os símbolos dos pólos + e – no
compartimento. A colocação incorrecta do
conjunto de pilhas impedirá o funcionamento
do aparelho.
4. Volte a fechar o compartimento das pilhas
com a tampa.
Nível de Carga das Pilhas e Aviso de
Pilhas Fracas
Este aparelho possui um medidor do nível de
carga das pilhas no visor que indica o estado
das pilhas. Quando as pilhas do aparelho
estiverem gastas, o ícone do medidor de nível
das pilhas fica intermitente. Recarregue
as pilhas NiMH recarregáveis imediatamente.
Carregamento do Rádio
Se utilizar o conjunto de pilhas recarregáveis
NiMH, poderá carregar dois rádios TLKR T6
directamente ou utilizando o suporte para
carregamento fornecido.
MOTO 7794.book Page 5 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Português
6
Verifique se desligou o rádio antes de o
colocar no suporte para carregamento. Se
não o fizer, o medidor de nível das pilhas
não funcionará adequadamente.
Carregamento Directo:
1. Ligue a ficha do adaptador CC à tomada de
entrada de CC de 9V do rádio e ligue a outra
extremidade à fonte de alimentação para
acessórios existente no veículo.
Utilizar o Suporte para Carregamento:
1. Ligue o adaptador CA à entrada de CC de
9V e a uma tomada eléctrica normal.
2. Coloque o suporte para carregamento na
secretária ou em cima de uma mesa e
coloque o rádio no suporte para
carregamento com o teclado virado para a
frente.
3. Verifique se o LED se acende. Carregue o
conjunto de pilhas durante 16 horas e retire o
rádio do suporte para carregamento depois
de estar carregado.
Nota:os LEDs do indicador de carga
permanecerão acesos enquanto os
rádios estiverem no carregador.
Carregamento das Pilhas
Poderá carregar o conjunto de pilhas NiMH
utilizando o suporte das pilhas incluído no
conjunto.
1. Coloque o suporte das pilhas no suporte
para carregamento.
2. Instale o conjunto de pilhas NiMH, pondo em
contacto os pontos de carga deste com os do
suporte para carregamento. A colocação
incorrecta das pilhas impedirá o carrega-
mento do aparelho.
3. Verifique se o LED se acende. Carregue o
conjunto de pilhas durante 16 horas.
Nota:os LEDs do indicador de carga
permanecerão acesos enquanto os
rádios estiverem no carregador.
Utilização do Rádio
Para tirar o máximo proveito do seu novo rádio,
leia este manual na íntegra antes de tentar
colocar o aparelho a funcionar.
MOTO 7794.book Page 6 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
7
Português
Ligar o Rádio e Regular o Volume
1. Prima continuamente a tecla MENU/ para
ligar o rádio e aumente o volume premindo a
tecla . Para diminuir o volume, prima a
tecla .
2. Volte a premir continuamente a tecla
MENU/ para desligar o rádio.
Regular o Som (sons das teclas)
O rádio emite um som sempre que é premida
uma tecla (excepto as teclas PTT e ).
Para desactivar este som, prima o botão
MENU/ 5 vezes e o ícone de som das teclas
fica intermitente. Para activar este som. Prima
a tecla para ligar. Prima a tecla para
desligar.
Falar pelo Rádio
Como falar com outros usando o rádio:
1. Prima continuamente a tecla PTT e fale num
tom claro e normal a cerca de 5-8 cm de
distância do microfone. Durante a
transmissão, o ícone aparece no visor.
Para evitar que a primeira parte da
transmissão seja cortada, faça uma ligeira
pausa depois de premir a tecla PTT e antes
de começar a falar.
2. Quando terminar de falar, solte a tecla PTT.
Pode agora receber chamadas. Durante a
recepção, o ícone aparece no visor.
Nota:se continuar a transmitir durante 60
segundos, o rádio emite o tom de
Interrupção da Transmissão e o ícone
fica intermitente. O rádio pára a
transmissão.
Retroiluminação do LCD
A retroiluminação do LCD activa-se
automaticamente sempre que se prime
qualquer tecla (excepto a PTT). O visor LCD
ilumina-se durante 10 segundos após a última
tecla ter sido premida.
Navegar no Menu
O rádio dispõe de uma função de Menu que lhe
permite ter acesso às funções avançadas do
TLKR T6.
1. Para entrar no Menu, prima a tecla MENU/ .
2. Se premir mais vezes a tecla MENU/
avançará pelo Menu até sair para o modo de
funcionamento "Normal".
MOTO 7794.book Page 7 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Português
8
Menu Seleccionar
O rádio navega no Menu Seleccionar da seguinte
forma:
Seleccionar um Canal
O rádio dispõe de 8 canais e 121 Subcódigos
que poderá utilizar para falar com outros. Para
falar com alguém, terão ambos de sintonizar o
mesmo canal e Subcódigo.
Como seleccionar um canal:
1. Entre no Menu Seleccionar. O Indicador de
Canal fica intermitente.
2. Prima a tecla ou para aumentar ou
diminuir o número do canal no visor. Se
premir continuamente a tecla
ou , o
número do canal aumenta ou diminui de
forma contínua.
3. Aceda à definição do Subcódigo para
escolher um Subcódigo.
Escolher um Subcódigo
A atribuição de um Subcódigo ao rádio ajudará a
reduzir as interferências, mas deve ter em mente
que os rádios que tenham Subcódigos diferentes
programados não conseguirão comunicar uns
com os outros. Cada um dos canais de 1-8
poderá ter qualquer um dos códigos de 0 a 121.
1. Entre no Menu Seleccionar. Percorra o Menu
Seleccionar até que o indicador de
Subcódigo fique intermitente.
2. Prima a tecla ou para aumentar ou
diminuir o número do canal no visor. Se
premir continuamente a tecla
ou , o
número do canal aumenta ou diminui de
forma contínua.
3. Saia do Menu Seleccionar.
Canal/
Cronómetro
Canal/
número
Número de
código
Escuta
dupla
escuta du
la
activada
2.º número
do canal
2.º número
de código
Ligar/
Desligar
MOTO 7794.book Page 8 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
9
Português
Modo de Escuta Dupla
O rádio pode procurar alternadamente o canal
actual e outro canal. Terá de programar um
número de canal e respectivo Subcódigo para
outro canal.
Como programar outro canal e activar a Escuta
Dupla:
1. Navegar no menu de selecção até o ícone
2CH CH ficar intermitente.
2. Prima ou para seleccionar o número
do canal e, em seguida, prima a tecla .
3. Prima ou para seleccionar o
Subcódigo e, em seguida, prima a tecla .
Nota:se definir um número de canal e um
Subcódigo iguais aos do canal actual, a
Escuta Dupla não funciona.
Como desactivar o modo de Escuta Dupla:
Prima a tecla e, em seguida, coloque no
modo desactivado.
Activação do cronómetro
Pode utilizar este rádio como um cronómetro.
Pode temporizar até 60 minutos e 59
segundos.
Nota:enquanto está neste modo, pode receber
sinais de entrada.
Como utilizar o cronómetro:
1. Prima continuamente a tecla até o
cronómetro surgir.
2. Prima a tecla para iniciar o cronómetro.
Premir a tecla novamente irá pausar o
temporizador.
3. Prima a tecla para repor o cronómetro.
4. Prima continuamente a tecla para sair da
função de cronómetro.
Activação do bloqueio das teclas
Como bloquear o teclado:
Prima continuamente a tecla / . Surge o
ícone .
Como desbloquear o teclado:
Prima continuamente a tecla / . outra vez.
O ícone
desaparece.
MOTO 7794.book Page 9 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Português
10
Menu Modo
O rádio navega no Menu Seleccionar da
seguinte forma:
Função de Busca de Canais
O rádio TLKR T6 dispõe de uma função de
busca de canais que lhe permite procurar
facilmente os 8 canais. Quando é detectado um
canal activo, o rádio pára nesse canal até que o
mesmo fique livre. Depois de uma pausa de 2
segundos, o rádio continua a busca. Premindo
a tecla PTT enquanto a busca está parada num
canal permite-lhe transmitir nesse canal e sair
do Modo de Busca.
Como activar a função de busca de canais:
1. Entre no Menu Modo. Percorra o menu até o
ícone ficar intermitente. Prima a tecla
para activar a função de busca. A busca
de canais irá iniciar e o ícone de busca é
apresentado.
Como desligar a busca:
1. Prima MENU/ e o ícone de busca fica
intermitente, prima a tecla para desactivar
a função de busca
Normal
Modo de
Busca
Modo de
Controlo
Sinal de
chamada
Tom das
teclas
Ligar/
Desligar
5 tons5 níveis
Início de
busca
Início de
controlo
Tom de
"Recebido"
Temporizador de
desactivação
automática
Monitorização
Ambiente
Normal
Ligar/
Desligar
Ligar/
Desligar
1h/2h/3h/
Desligado
MOTO 7794.book Page 10 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
11
Português
Função de Modo de Controlo
O TLKR T6 permite-lhe ouvir sinais fracos no
canal actual, bastando para tal premir uma
tecla.
Como activar o Modo de Controlo:
1. Entre no Menu Modo. Percorra o menu até o
ícone ficar intermitente. Prima a tecla
para activar a função de controlo. O controlo
inicia e o ícone de controlo é apresentado.
Como desligar o controlo:
2. Prima MENU/ e percorra o modo de
controlo. Prima a tecla para desactivar a
função de controlo.
Transmissão Activada pela Voz
O rádio TLKR T6 está equipado com um
Transmissor Activado pela Voz (VOX)
seleccionável pelo utilizador que pode ser
utilizado para transmissões de voz
automáticas. A função VOX destina-se a
permitir a utilização mãos-livres. A transmissão
é limitada falando para o microfone do rádio ou
do auricular (o auricular não está incluído) em
vez de se premir a tecla PTT.
Como seleccionar o nível de VOX:
1. Entre no Menu Modo. Percorra o menu até o
ícone ficar intermitente. O nível actual
(desligado, 1-5) também fica intermitente.
O nível desligado desactiva o modo VOX, ao
passo que os níveis 1-5 definem a
sensibilidade do circuito VOX.
2. Prima a tecla ou para seleccionar o
nível de sensibilidade VOX pretendido.
Utilize o nível 1 em ambientes silenciosos e o
nível 5 ambientes muito ruidosos. Consegue
determinar o nível de sensibilidade
adequado falando para o microfone. Se o
ícone ficar intermitente, significa que a
sua voz foi aceite.
3. Saia do Menu Seleccionar.
Nota:se continuar a transmitir utilizando a
função VOX durante 60 segundos, o rádio
emite o tom de Interrupção da
Transmissão e o ícone fica intermitente
durante 5 segundos.
MOTO 7794.book Page 11 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Português
12
Transmitir um Sinal de Chamada
O rádio TLKR T6 está equipado com 5 sinais
de chamada seleccionáveis que são
transmitidos quando a tecla / é premida.
Como seleccionar um sinal de chamada:
1. Entre no Menu Modo. Percorra o menu até o
ícone ficar intermitente. O número do
sinal de chamada actual (1-5) também fica
intermitente.
2. Prima a tecla ou para aumentar ou
diminuir o número até chegar ao sinal de
chamada pretendido. Ouvir-se-á cada um
dos sinais pelo altifalante.
3. Saia do Menu Seleccionar.
Para transmitir o sinal de chamada
seleccionado, prima a tecla . O sinal de
chamada seleccionado será automaticamente
transmitido por um espaço de tempo
determinado. O sinal de chamada será
cancelado quando premir a tecla PTT.
Tom das Teclas
O rádio emite um tom sempre que é premida
uma das teclas (excepto a tecla PTT).
Para ligar e desligar o tom das teclas:
1. Entre no Menu Modo. Percorra o menu até o
ícone ficar intermitente.
2. Prima a tecla para ligar ou a tecla para
desligar o tom das teclas.
3. Saia do Menu Seleccionar.
Tom de "Recebido"
O tom de "Recebido" é um tom enviado para
assinalar o fim da transmissão (transmissão
PTT e VOX). O tom de "Recebido" ouve-se
pelo altifalante quando os Sons das Teclas
estão activos. É transmitido mesmo quando os
Sons das Teclas estão desactivados. No
entanto, não se ouvirá o tom de "Recebido"
pelo altifalante.
Como activar e desactivar o tom de "Recebido":
1. Entre no Menu Modo. Percorra o menu até o
ícone ficar intermitente.
2. Prima a tecla para ligar ou a tecla para
desligar o tom de "Recebido".
3. Saia do Menu Seleccionar.
MOTO 7794.book Page 12 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
13
Português
Função de Economia Automática de Energia
O rádio possui um circuito exclusivo que se
destina a aumentar drasticamente a duração
das pilhas. Se não houver qualquer
transmissão ou chamadas a chegar no espaço
de 3 segundos, o rádio muda para o modo de
Economia de Energia. Neste modo, o rádio
pode continuar a receber transmissões.
Desactivação Automática
A função de Desactivação Automática
permite-lhe programar o tempo que decorrerá
até o rádio se desligar automaticamente.
1. Entre no Menu Modo. Percorra o menu até o
ícone ficar intermitente.
2. Prima a tecla ou para seleccionar o
tempo de desligado, 60, 120 e 180 minutos.
3. Saia do Menu Seleccionar.
Função de Monitorização Ambiente
Poderá utilizar um dos rádios TLKR T6 como
meio de monitorização ambiente e utilizar o
outro para escutar e estar atento às vozes de
outro local. Quando define a função de
monitorização ambiente, o rádio que efectua a
monitorização detecta vozes/ruídos
(dependendo do nível de sensibilidade
programado) e transmite-os ao rádio receptor
sem ser necessário premir a tecla PTT. Neste
modo, o rádio que efectua a monitorização não
pode receber transmissões.
Como activar ou desactivar a Monitorização
Ambiente:
1. Entre no Menu Modo. Percorra o menu até o
ícone ficar intermitente.
2. Prima a tecla para ligar ou a tecla para
desligar a função de Monitorização
Ambiente.
3. Saia do Menu Seleccionar.
Nota:
- Premir a tecla PTT no modo de Monitorização
Ambiente é uma acção inválida, pelo que o
rádio emite o Tom de Erro PTT.
- Quando a voz/ruído noutra divisão prossegue
durante mais de 60 segundos, o rádio que
efectua a monitorização deixa de o fazer
durante 5 segundos e depois retoma essa
actividade.
MOTO 7794.book Page 13 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Português
14
Especificações Tabela de Frequências (MHz)
Lista de Acessórios Aprovados
Contacte o seu agente para adquirir os novos
acessórios.
Canais 8 PMR
Subcódigos 121 (38 códigos CTCSS
e 83 códigos DCS)
Frequência de
Funcionamento
446.00625 - 446.09375 MHz
Fonte de Energia Conjunto de pilhas Ni-MH AAA
4 pilhas alcalinas AAA
(não incluídas)
Alcance Até 8 km
Duração das
Pilhas
16 horas, normalmente
Pilhas alcalinas
14 horas, normalmente
Conjunto de pilhas NiMH
Canal Freq.
1 446.00625
2 446.01875
3 446.03125
4 446.04375
5 446.05625
6 446.06875
7 446.08125
8 446.09375
Ref. ª
Motorola
Descrição
MOTO 7794.book Page 14 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
15
Português
Tabela CTCSS (Hz)
N.º do
Código
.
Frequência do Tom
(Hz)
N.º do
Código
Frequência do Tom
(Hz)
N.º do
Código
Frequência do Tom
(Hz)
0 Off 13 103.5 26 162.2
1 67.0 14 107.2 27 167.9
2 71.9 15 110.9 28 173.8
3 74.4 16 114.8 29 179.9
4 77.0 17 118.8 30 186.2
5 79.7 18 123.0 31 192.8
6 82.5 19 127.3 32 203.5
7 85.4 20 131.8 33 210.7
8 88.5 21 136.5 34 218.1
9 91.5 22 141.3 35 225.7
10 94.8 23 146.2 36 233.6
11 97.4 24 151.4 37 241.8
12 100.0 25 156.7 38 250.3
MOTO 7794.book Page 15 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Português
16
Código DCS
N.º do
Código
Código
N.º do
Código
Código
N.º do
Código
Código
N.º do
Código
Código
N.º do
Código
Código
N.º do
Código
Código
39 023 53 114 67 174 81 315 95 445 109 631
40 025 54 115 68 205 82 331 96 464 110 632
41 026 55 116 69 223 83 343 97 465 111 654
42 031 56 125 70 226 84 346 98 466 112 662
43 032 57 131 71 243 85 351 99 503 113 664
44 043 58 132 72 244 86 364 100 506 114 703
45 047 59 134 73 245 87 365 101 516 115 712
46 051 60 143 74 251 88 371 102 532 116 723
47 054 61 152 75 261 89 411 103 546 117 731
48 065 62 155 76 263 90 412 104 565 118 732
49 071 63 156 77 265 91 413 105 606 119 734
50 072 64 162 78 271 92 423 106 612 120 743
51 073 65 165 79 306 93 431 107 624 121 754
52 074 66 172 80 311 94 432 108 627
MOTO 7794.book Page 16 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
17
Português
Informação de Garantia
O concessionário ou revendedor autorizado
Motorola em que adquiriu o seu rádio
bidireccional Motorola e/ou acessórios originais
aceitará reclamações dentro da garantia e/ou
proporcionará reparações ao abrigo da
garantia.
Por favor, entregue o seu rádio ao seu
concessionário ou revendedor para usufruir do
serviço de garantia. Não envie o seu rádio à
Motorola.
Por forma a poder usufruir do serviço de
garantia, deverá apresentar a sua factura de
compra ou uma prova de compra equivalente
que especifique a data de compra. O rádio
bidireccional deverá também exibir claramente
o seu número de série. A garantia não será
válida se os números de tipo ou de série do
produto tiverem sido alterados, apagados,
removidos ou tornados ilegíveis.
A Garantia Não Cobre
Defeitos ou danos provocados por uma
utilização do produto em condições diferentes
das consideradas normais e para as quais o
produto foi concebido ou pela não observância
das instruções deste manual de utilizador.
Defeitos ou danos resultantes de má utilização,
acidente ou negligência.
Defeitos ou danos resultantes de testes,
utilização, manutenção, afinação impróprias ou
de qualquer alteração ou modificação de
qualquer tipo.
Quebra ou danos em antenas, excepto os
resultantes de defeitos de material ou de
fabrico.
Produtos desmontados ou reparados de forma
a afectar adversamente ou a evitar inspecções
adequadas e testes para verificações ao abrigo
da garantia.
Defeitos ou danos provocados pelo alcance.
Defeitos ou danos provocados por humidade,
líquidos ou salpicos.
Todas as superfícies plásticas e outras peças
expostas externamente que se apresentem
arranhadas ou danificadas devido a utilização
normal.
Produtos alugados temporariamente.
Manutenção periódica e reparação ou
substituição de peças devido a utilização,
desgaste e deterioração normais.
MOTO 7794.book Page 17 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Português
18
Informação de Direitos de Autor
Os produtos Motorola descritos neste manual
poderão incluir programas, memórias de
semicondutor ou outros media cujos direitos de
autor são detidos pela Motorola. A legislação
dos Estados Unidos da América e de outros
países reservam à Motorola certos direitos
exclusivos de programas de computador,
incluindo o direito exclusivo de copiar ou
reproduzir por qualquer forma os programas
propriedade da Motorola.
De acordo com isto, qualquer programa de
computador incluído em produtos Motorola
descritos neste manual não poderá ser copiado
ou reproduzido sob qualquer forma sem a
expressa autorização escrita por parte da
Motorola. Além disso, a compra de produtos
Motorola não concede de forma alguma,
directamente ou de forma implícita ou
presumível, ou outra, qualquer licença sobre os
direitos de autor, patentes ou aplicações de
patentes da Motorola, à excepção da utilização
gratuita normal e não exclusiva que deriva da
aplicação legal referente à venda de um
produto.
MOTOROLA, o logotipo M estilisado e todas as
outras marcas comerciais indicadas como tal
neste manual são marcas da Motorola, Inc. e
estão registadas no Gabinete de Patentes e
Marcas Comerciais dos Estados Unidos.
© Motorola, Inc. 2010
MOTO 7794.book Page 18 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
1
Nederlands
INHOUDSOPGAVE
Productveiligheid en blootstelling
aan radiogolven voor draagbare
zendontvangers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Kenmerken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Bediening en functies . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Inhoud van het pakket . . . . . . . . . . . . . . . 5
De batterij plaatsen . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Batterijniveaumeter en waarschuwing
Batterij bijna leeg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
De portofoon opladen . . . . . . . . . . . . . . . . 5
De batterij opladen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
De portofoon gebruiken . . . . . . . . . . . . . . 6
De portofoon aanzetten en het volume
afstellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
De toetstonen afstellen . . . . . . . . . . . . . . 7
Spreken via de portofoon . . . . . . . . . . . . . 7
Verlichting van LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Navigeren door het menu . . . . . . . . . . . . . 7
Het selectiemenu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Een kanaal kiezen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Een subcode selecteren . . . . . . . . . . . . . . 8
Dubbel scannen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Stopwatch activieren . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Toetsvergrendeling activeren . . . . . . . . . . 9
Modusmenu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
De kanaalscanfunctie . . . . . . . . . . . . . . . 10
De uitluisterfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
VOX-transmissie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Een oproeptoon uitzenden . . . . . . . . . . . 12
Toetstoon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
‘Roger’-toon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Automatische energiebesparing . . . . . . 13
Automatisch uitschakelen . . . . . . . . . . . . 13
De functie Kamer uitluisteren . . . . . . . . . 13
Specificaties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Frequentieschema (MHz) . . . . . . . . . . . . 14
CTCSS-schema (Hz) . . . . . . . . . . . . . . . 15
DCS-code . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Garantie Informatie . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Wat Niet Wordt Gedekt Door
de Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Copyrightinformatie . . . . . . . . . . . . . . . . 18
MOTO 7794.book Page 1 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Nederlands
2
PRODUCTVEILIGHEID EN
BLOOTSTELLING AAN RADIOGOLVEN
VOOR DRAAGBARE
ZENDONTVANGERS
LET OP!
Om zeker te stellen dat wordt voldaan aan de
limieten voor blootstelling aan radiogolven,
dient u de informatie met betrekking tot
radiogolven en de bedieningsinstructies te
lezen alvorens dit product in gebruik te nemen.
U vindt deze gegevens in het boekje
Productveiligheid en blootstelling aan
radiogolven, dat met uw portofoon werd
geleverd.
Kenmerken
8 PMR-kanalen
121 subcodes (38 CTCSS-codes en 83
DCS-codes)
Bereik tot 8 km*
Intern VOX-circuit
Vijf selecteerbare tonen voor
oproepwaarschuwing
Verlicht LCD
Ingang voor optionele hoofdtelefoon
‘Roger’-toon
Stopwatch
Kamer uitluisteren
Batterijlader
Batterijniveaumeter
Kanaal uitluisteren
Kanaal scannen
Dubbel scannen
Toetsenblokkering
Automatisch uitschakelen
*Bereik kan variëren, afhankelijk van de omgeving en/
of topografische omstandigheden.
Lees alvorens dit product te
gebruiken de bedieningsinstructies
voor veilig gebruik in het boekje
Productveiligheid en blootstelling
aan radiogolven, dat met uw
portofoon werd geleverd.
!
LET OP
MOTO 7794.book Page 2 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
3
Nederlands
Bediening en functies
Ingang DC IN 9V
Antenne
Zendtoets (PTT)
(Volume/Kanaal op)
(Lager volume/kanaal) (pijl Neer)
Microfoon
Luidspreker
Ingang DC IN 9V
MENU/ (Menu / Aan/Uit)
/ Oproep/Vergrendelen
Kanaal/Stopwatch
Ingang hoofdtelefoon
(hoofdtelefoon niet
meegeleverd)
MOTO 7794.book Page 3 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Nederlands
4
Display
1. Batterijniveaumeter
2. Indicator Dubbel scannen
3. Scanindicator
4. Uitluisterindicator
5. VOX-indicator
6. Verzendtoon/Oproeptoon
7. Toetstoonindicator
8. Indicator ‘Roger’ toon
9. Indicator Autom. uitschakelen
10. Indicator ‘Kamer uitluisteren’
11. Indicator Uitzenden/Ontvangen
12. Indicator Toetsenblokkering
MOTO 7794.book Page 4 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
5
Nederlands
Gefeliciteerd met uw aanschaf van de
TLKR T6-portofoon. Dit is een lichtgewicht
portofoon van handformaat. Gebruik hem
tijdens sportevenementen, wandeltochten, het
skiën of andere activiteiten buiten om contact te
houden met vrienden en familie, of voor
essentiële communicatie in andere
omstandigheden, zoals bijvoorbeeld de
buurtwacht. Dit compacte, geraffineerde
apparaat heeft talrijke functies.
Inhoud van het pakket
Het pakket bevat twee TLKR T6-portofoons,
twee riemklemmen, een laadvak, AC-adapter,
twee batterijsteunen, twee oplaadbare NiMH
batterijpakketten en deze handleiding. Het
apparaat kan op vier AAA alkaline batterijen
werken (niet meegeleverd).
De batterij plaatsen
De TLKR T6-portofoon kan werken op het
NiMH batterijpakket of op vier 4 AAA alkaline
batterijen (niet meegeleverd). Als alkaline
batterijen worden gebruikt, raden wij u aan
hoogwaardige alkaline batterijen te gebruiken.
Het NiMH batterijpakket plaatsen:
1. Zet de portofoon UIT.
2. Druk het lipje onder aan het deksel van de
batterijhouder in en verwijder het deksel.
3. Installeer het NiMH batterijpakket in de
batterijhouder. Plaats het op juiste wijze tegen
de symbolen + en - in de batterijhouder. Het
apparaat werkt niet als het batterijpakket
incorrect geplaatst is.
4. Zet het deksel van de batterijhouder weer op
zijn plaats.
Batterijniveaumeter en waarschuwing
Batterij bijna leeg
Het apparaat heeft een batterijniveaumeter, die
de status van de batterijen op het display
weergeeft. Wanneer de batterij in het apparaat
bijna leeg is, knippert het symbool . De
oplaadbare NiMH batterijen moeten dan direct
geladen worden.
De portofoon opladen
Als u het oplaadbare NiMH batterijpakket
gebruikt, kunnen twee TLKR T5-portofoons
direct of in het meegeleverde laadvak worden
opgeladen. U dient de portofoon UIT te
zetten alvorens hem in het laadvak te
plaatsen. Doet u dit niet, dan geeft de
batterijniveaumeter een onjuiste indicatie.
MOTO 7794.book Page 5 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Nederlands
6
Direct opladen:
1. Sluit de stekker van de DC-adapter aan op
de ingang DC IN 9V van de portofoon en
steek het andere uiteinde in het
accessoirecontact van een voertuig.
Opladen in het laadvak:
1. Sluit de AC-adapter aan op de ingang DC IN
9V en op een gewoon stopcontact.
2. Zet de lader op een bureau of tafel en plaats
de portofoon met het toetsenpaneel naar
voren gericht in het laadvak.
3. Controleer dat de LED brandt. Laad het
batterijpakket 16 uur lang op en neem de
portofoon na het opladen uit het laadvak.
Opmerking:de LED’s van de laadindicator
blijven branden zo lang de portofoons in de
lader zitten.
De batterij opladen
U kunt het NiMH batterijpakket met
gebruikmaking van de batterijsteun ook zonder
de portofoon opladen.
1. Plaats de batterijsteun in het laadvak.
2. Plaats het NiMH batterijpakket zo in het
laadvak, dat dit de laadcontactjes in het
laadvak goed raakt. Het apparaat kan de
batterijen niet opladen als deze incorrect
geplaatst zijn.
3. Controleer dat de LED brandt. Laad het
batterijpakket 16 uur lang op.
Opmerking:de LED’s van de laadindicator
blijven branden zo lang de portofoons in de
lader zitten.
De portofoon gebruiken
Om het beste uit deze nieuwe portofoon te
halen, dient u deze handleiding helemaal te
lezen alvorens de portofoon in gebruik te
nemen.
De portofoon aanzetten en het volume
afstellen
1. Houd de toets MENU/ ingedrukt om de
portofoon AAN te zetten en zet het volume
luider door de toets in te drukken. Druk op
om het volume zachter te zetten.
2. Houd MENU/ nogmaals ingedrukt om de
portofoon UIT te zetten.
MOTO 7794.book Page 6 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
7
Nederlands
De toetstonen afstellen
De portofoon geeft een piepje telkens wanneer
een toets (behalve de zendtoets (PTT) en )
wordt ingedrukt. Druk 5 keer op de toets
MENU/ om deze toon IN of UIT te
schakelen. Het toetstoonsymbool knippert.
Druk op om deze toon IN te schakelen. Druk
op om de toon UIT te schakelen.
Spreken via de portofoon
U kunt met deze portofoon als volgt met
anderen spreken:
1. Houd de zendtoets (PTT) ingedrukt, houd de
microfoon 5-8 cm van uw mond en spreek
duidelijk en op normale toon in de microfoon.
Tijdens het uitzenden knippert het symbool
op het display. Voorkom dat het eerste
deel van uw transmissie wordt afgekapt;
wacht nadat u de zendtoets (PTT) hebt
ingedrukt heel even voordat u gaat spreken.
2. Laat de zendtoets (PTT) los wanneer u bent
uitgesproken. U kunt dan weer inkomende
oproepen ontvangen. Tijdens het ontvangen
knippert het symbool op het display.
Opmerking:wanneer u 60 seconden lang blijft
uitzenden, geeft de portofoon de toon Tx
time-out en gaat het symbool knipperen. De
portofoon stopt de transmissie.
Verlichting van LCD
Wanneer u op een toets (behalve de zendtoets
(PTT)) drukt, wordt de verlichting van het LCD
automatisch ingeschakeld. De LCD-verlichting
blijft na de laatste toetsdruk tien seconden
branden.
Navigeren door het menu
De TLKR T6 heeft een menufunctie, waarmee u
toegang krijgt tot de geavanceerde functies van
de portofoon.
1. Activeer het menu door de toets MENU/ in
te drukken.
2. Druk de toets MENU/ herhaaldelijk in om
door het menu te bladeren totdat u weer op
de ‘normale’ gebruiksmodus belandt.
MOTO 7794.book Page 7 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Nederlands
8
Het selectiemenu
De portofoon navigeert als volgt door het
selectiemenu:
Een kanaal kiezen
De portofoon heeft acht kanalen en 121
subcodes, die u kunt gebruiken om met
anderen te spreken. Om met iemand te kunnen
spreken, dient u beiden op hetzelfde kanaal en
dezelfde subcode te zijn afgestemd.
Een kanaal kiezen:
1. Activeer het selectiemenu. De
kanaalindicator gaat knipperen.
2. Druk op of om een hoger of lager
kanaalnummer te selecteren. Als u of
ingedrukt houdt, blijft het systeem omhoog of
omlaag door de kanalen bladeren.
3. Ga naar de subcodes en selecteer een
subcode.
Een subcode selecteren
Door een subcode aan uw portofoon toe te
wijzen, helpt u storing te beperken. U dient er
echter wel rekening mee te houden dat
portofoons die op verschillende subcodes zijn
afgestemd, niet met elkaar kunnen
communiceren. Elk van de kanalen (1-8) kan
een subcode krijgen (van 0 tot 121).
1. Activeer het selectiemenu. Blader door het
selectiemenu totdat de indicator Subcode
gaat knipperen.
2. Druk op of om een hogere of lagere
subcode te selecteren. Als u of
ingedrukt houdt, blijft het systeem omhoog of
omlaag door de subcodes bladeren.
3. Sluit het selectiemenu af.
Kanaal/
Stopwatch
Kanaal/
nummer
Codenummer
Dubbel
scannen
Dubbel scannen
aan
2e
kanaalnummer
2e
codenummer
Aan/Uit
MOTO 7794.book Page 8 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
9
Nederlands
Dubbel scannen
De portofoon kan afwisselend het huidige
kanaal en een ander kanaal scannen. U dient
het kanaalnummer en de bijbehorende
subcode voor het andere kanaal in te stellen.
Het andere kanaal instellen en Dubbel scannen
starten:
1. Navigeren door het selectiemenu totdat het
symbool 2CH CH knippert.
2. Druk op of om het kanaalnummer te
selecteren en druk daarna op .
3. Druk op of om de subcode te
selecteren en druk daarna op .
Opmerking:als u hetzelfde kanaalnummer en
dezelfde subcode instelt als gebruikt wordt voor
het huidige kanaal, werkt de functie Dubbel
scannen niet.
Dubbel scannen uitschakelen:
Druk op om deze functie uit te schakelen.
Stopwatch activeren
U kunt deze portofoon als een stopwatch
gebruiken. Hij kan de tijd maximaal 60 minuten
en 59 seconden bijhouden.
Opmerking: in deze modus kunt u nog steeds
inkomende signalen ontvangen.
De stopwatch gebruiken:
1. Houd ingedrukt totdat de stopwatch wordt
weergegeven.
2. Druk op om de stopwatch te starten.
Druk nogmaals op om de stopwatch te
pauzeren.
3. Druk op om de stopwatch te resetten.
4. Houd ingedrukt om de stopwatchfunctie
uit te schakelen.
Toetsvergrendeling activeren
De toetsen vergrendelen:
Houd / ingedrukt. Het symbool wordt
weergegeven.
De toetsen ontgrendelen:
Houd / nogmaals ingedrukt. Het symbool
verdwijnt.
MOTO 7794.book Page 9 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Nederlands
10
Modusmenu
De portofoon navigeert als volgt door het
modusmenu:
De kanaalscanfunctie
De TLKR T6-portofoon heeft een
kanaalscanfunctie waarmee u de acht kanalen
makkelijk kunt scannen. Wanneer een actief
kanaal wordt waargenomen, blijft de portofoon
op dat kanaal staan totdat de activiteit op het
kanaal stopt. De portofoon zal het scannen dan
na een pauze van twee seconden hervatten.
Door de zendtoets (PTT) in te drukken wanneer
de portofoon op een kanaal is blijven staan,
kunt u op het betreffende kanaal uitzenden en
de scanmodus afsluiten.
De kanaalscanfunctie activeren:
1. Activeer het modusmenu. Blader door het
menu totdat het symbool gaat
knipperen. Druk op om de scanfunctie in
te schakelen. De kanaalscan begint en het
scansymbool wordt weergegeven.
Normaal
Scanmodus
Uitluister-
functie
Beltoon
Toetstoon
Aan/Uit
5 tonen5 niveaus
Scan
starten
Uitluisteren
starten
Toon
‘Roger
Timer voor
autom.
uitschakelen
Kamer
uitluisteren
Normaal
Aan/Uit Aan/Uit
1 uur/2 uur/
3 uur/uit
MOTO 7794.book Page 10 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
11
Nederlands
De scanfunctie uitschakelen:
1. Druk op MENU/ . Het scansymbool
knippert. Druk op om de scanfunctie uit te
schakelen.
De uitluisterfunctie
Met de TLKR T6-portofoon kunt u met één druk
op een toets op het huidige kanaal naar zwakke
signalen uitluisteren.
De uitluisterfunctie activeren:
1. Activeer het modusmenu. Blader door het
menu totdat het symbool gaat knipperen.
Druk op om de uitluisterfunctie in te
schakelen. Het uitluisteren begint en het
uitluistersymbool wordt weergegeven.
De uitluisterfunctie uitschakelen:
2. Druk op MENU/ om naar de
uitluisterfunctie te bladeren. Druk op om
de uitluisterfunctie uit te schakelen.
VOX-transmissie
De TLKR T6-portofoon is uitgerust met een
door spraak bediende zender (VOX), die
automatische spraaktransmissies mogelijk
maakt. De gebruiker kan deze functie
selecteren. De VOX-functie is bedoeld voor
handsfree gebruik. De transmissie wordt
gestart door in plaats van de zendtoets (PTT) in
te drukken, gewoon in de microfoon van de
portofoon of hoofdtelefoon te spreken
(hoofdtelefoon niet meegeleverd).
Het VOX-niveau selecteren:
1. Activeer het modusmenu. Blader door het
menu totdat het symbool gaat knipperen.
Ook het huidige niveau (Uit, 1-5) gaat
knipperen. Het niveau Off (Uit) schakelt VOX
uit, terwijl niveaus 1-5 de gevoeligheid van
het VOX-circuit bepalen.
2. Druk op of om de gewenste VOX-
gevoeligheid te selecteren. Gebruik niveau 1
in stille omgevingen en niveau 5 in rumoerige
omgevingen. U kunt bepalen welk het juiste
gevoeligheidsniveau is door in de microfoon
te spreken. Als het symbool knippert, is
uw stem geaccepteerd.
3. Sluit het selectiemenu af.
Opmerking:wanneer u 60 seconden lang met
de VOX-functie blijft uitzenden, geeft de
portofoon de toon Tx time-out en zal het
symbool 5 seconden knipperen.
MOTO 7794.book Page 11 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Nederlands
12
Een oproeptoon uitzenden
De TLKR T6-portofoon beschikt over vijf
selecteerbare oproeptonen, die worden
uitgezonden wanneer de toets / wordt
ingedrukt.
Een oproeptoon selecteren:
1. Activeer het modusmenu. Blader door het
menu totdat het symbool gaat knipperen.
Ook het nummer van de huidige oproeptoon
(1-5) gaat knipperen.
2. Druk op of om het nummer van de
gewenste oproeptoon te selecteren. U hoort
elke toon via de luidspreker.
3. Sluit het selectiemenu af.
Druk op om de geselecteerde oproeptoon
uit te zenden. De geselecteerde oproeptoon
wordt automatisch en gedurende een vaste
duur uitgezonden. De oproeptoon wordt
geannuleerd wanneer u op de zendtoets (PTT)
drukt.
Toetstoon
De portofoon geeft een pieptoon telkens
wanneer een toets (behalve de zendtoets
(PTT)) wordt ingedrukt.
De toetstoon in- of uitschakelen:
1. Activeer het modusmenu. Blader door het
menu totdat het symbool gaat knipperen.
2. Druk op om de toetstoon in te schakelen,
of op om de toetstoon uit te schakelen.
3. Sluit het selectiemenu af.
‘Roger’-toon
De toon ‘Roger’ is een piepje dat aan het einde
van de transmissie wordt uitgezonden
(transmissie met de zendtoets (PTT) en VOX).
Wanneer de toetstonen zijn ingeschakeld, is de
toon ‘Roger’ via de luidspreker te horen.
Wanneer de toetstonen zijn uitgeschakeld,
wordt de toon ‘Roger’ toch nog uitgezonden. De
toon ‘Roger’ is dan echter niet via de
luidspreker te horen.
De toon ‘Roger’ uit- of inschakelen:
1. Activeer het modusmenu. Blader door het
menu totdat het symbool gaat knipperen.
2. Druk op om de toon ‘Roger’ in te
schakelen, of op om de toon ‘Roger’ uit te
schakelen.
3. Sluit het selectiemenu af.
MOTO 7794.book Page 12 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
13
Nederlands
Automatische energiebesparing
Deze portofoon heeft een uniek circuit, dat de
gebruiksduur van de batterijen aanzienlijk
verlengt. Als er drie seconden lang niet wordt
uitgezonden en geen oproep wordt ontvangen,
schakelt de portofoon over naar de
energiebesparende modus. In deze modus kan
de portofoon nog wel oproepen ontvangen.
Automatisch uitschakelen
Bij de functie Automatisch uitschakelen kunt u
aangeven na hoeveel minuten de portofoon
automatisch zal worden uitgeschakeld.
1. Activeer het modusmenu. Blader door het
menu totdat het symbool gaat knipperen.
2. Druk op of om Off (Uit), 60, 120 of 180
minuten te selecteren.
3. Sluit het selectiemenu af.
De functie Kamer uitluisteren
U kunt een van de TLKR T6-portofoons
gebruiken voor het uitluisteren van een kamer,
en de andere portofoon dan in een andere
kamer gebruiken om te luisteren naar
spraakactiviteit. Wanneer u de functie Kamer
uitluisteren inschakelt, neemt de portofoon
stemmen/geluiden waar (afhankelijk van het
gevoeligheidsniveau dat u hebt ingesteld) en
stuurt hij deze naar de luisterende portofoon
zonder dat de zendtoets (PTT) hoeft te worden
ingedrukt. In deze modus kan de uitluisterende
portofoon geen oproepen ontvangen.
De functie Kamer uitluisteren in- of
uitschakelen:
1. Activeer het modusmenu. Blader door het
menu totdat het symbool gaat knipperen.
2. Druk op om deze functie in te schakelen
of op om deze functie uit te schakelen.
3. Sluit het selectiemenu af.
Opmerking:
- De zendtoets (PTT) werkt niet met de functie
Kamer uitluisteren; als u hem indrukt wanneer
deze functie is geactiveerd, klinkt de toon PTT
fout.
- Wanneer de stemmen/geluiden in de andere
kamer meer dan 60 seconden aanhouden,
stopt de luisterende portofoon vijf seconden
met uitluisteren, waarna hij het uitluisteren
weer hervat.
MOTO 7794.book Page 13 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Nederlands
14
Specificaties Frequentieschema (MHz)
De lijst van goedgekeurde accessoires
Gelieve uw verdeler of detailhandelaar te
contacteren wanneer je deze accessoires koopt.
Kanalen 8 PMR
Subcodes 121 (38 CTCSS-codes en 83
DCS-codes)
Bedrijfsfrequentie 446.00625 - 446.09375 MHz
Voedingsbron AAA Ni-MH batterijpakket
Vier AAA alkaline batterijen
(niet meegeleverd)
Bereik Tot 8 km
Gebruiksduur
van de batterij
Gemiddeld 16 uur
Alkaline batterijen
Gemiddeld 14 uur
NiMH batterijpakket
Kanaal Freq.
1 446.00625
2 446.01875
3 446.03125
4 446.04375
5 446.05625
6 446.06875
7 446.08125
8 446.09375
Motorola-
onderdeelnr.
Omschrijving
MOTO 7794.book Page 14 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
15
Nederlands
CTCSS-schema (Hz)
Codenr. Toonfrequentie
(Hz)
Codenr. Toonfrequentie
(Hz)
Codenr. Toonfrequentie
(Hz)
0 Off 13 103.5 26 162.2
1 67.0 14 107.2 27 167.9
2 71.9 15 110.9 28 173.8
3 74.4 16 114.8 29 179.9
4 77.0 17 118.8 30 186.2
5 79.7 18 123.0 31 192.8
6 82.5 19 127.3 32 203.5
7 85.4 20 131.8 33 210.7
8 88.5 21 136.5 34 218.1
9 91.5 22 141.3 35 225.7
10 94.8 23 146.2 36 233.6
11 97.4 24 151.4 37 241.8
12 100.0 25 156.7 38 250.3
MOTO 7794.book Page 15 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Nederlands
16
DCS-code
Code
nr.
Code Code
nr.
Code Code
nr.
Code Code
nr.
Code Code
nr.
Code Code
nr.
Code
39 023 53 114 67 174 81 315 95 445 109 631
40 025 54 115 68 205 82 331 96 464 110 632
41 026 55 116 69 223 83 343 97 465 111 654
42 031 56 125 70 226 84 346 98 466 112 662
43 032 57 131 71 243 85 351 99 503 113 664
44 043 58 132 72 244 86 364 100 506 114 703
45 047 59 134 73 245 87 365 101 516 115 712
46 051 60 143 74 251 88 371 102 532 116 723
47 054 61 152 75 261 89 411 103 546 117 731
48 065 62 155 76 263 90 412 104 565 118 732
49 071 63 156 77 265 91 413 105 606 119 734
50 072 64 162 78 271 92 423 106 612 120 743
51 073 65 165 79 306 93 431 107 624 121 754
52 074 66 172 80 311 94 432 108 627
MOTO 7794.book Page 16 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
17
Nederlands
Garantie Informatie
De door Motorola goedgekeurde verdeler of
kleinhandelaar waarbij u uw two-way radio en/of
originele accessoires van Motorola kocht, zal
een garantieclaim aanvaarden en/of reparaties
onder garantie uitvoeren.
Breng uw radio terug naar uw verdeler of
kleinhandelaar om uw reparatie onder garantie
te vragen. Stuur uw radio niet terug naar
Motorola.
Om gedekt te zijn door de garantie, moet u uw
kassabon of een vergelijkbaar aankoopbewijs
waarop de aankoopdatum staat, voorleggen.
Het serienummer van de two-way radio moet
ook duidelijk te zien zijn. De garantie is niet van
toepassing als het type of serienummer op het
product gewijzigd, uitgewist, verwijderd of
onleesbaar zijn.
Wat Niet Wordt Gedekt Door de Garantie
Defecten of schade die ontstaan door het foute
gebruik van het product of door het niet volgen
van de aanwijzingen in deze handleiding.
Defecten of schade door misbruik, ongevallen
of verwaarlozing.
Defecten of schade door foute testen,
bediening, onderhoud, aanpassingen of
wijzigingen of verbouwingen van alle aard.
Breuk van of schade aan antennes tenzij
rechtstreeks veroorzaakt door materiaal- of
fabricagefouten.
Producten die zo zijn samengesteld of
gerepareerd dat ze de prestaties negatief
beïnvloeden of een gepaste controle en test
van de garantieclaim onmogelijk maken.
Defecten of schade omwille van het bereik.
Defecten of schade omwille van vocht,
vloeistoffen of morsen.
Alle plastic oppervlakken en externe
blootgestelde onderdelen die schrammen
vertonen of beschadigd zijn door normaal
gebruik.
Producten die voor een bepaalde periode
worden verhuurd.
Periodiek onderhoud en reparaties of
vervanging van onderdelen door gewoon
gebruik en slijtage.
MOTO 7794.book Page 17 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Nederlands
18
Copyrightinformatie
De Motorola-producten die in deze handleiding
beschreven staan, bevatten mogelijk
programma's, opgeslagen
halfgeleidergeheugens of andere media van
Motorola waarop copyright van toepassing is.
De wetten van de Verenigde Staten en andere
landen geven Motorola bepaalde exclusieve
rechten op computerprogramma's met
copyright, waaronder het exclusieve recht om
deze programma's op om het even welke
manier te kopiëren of reproduceren.
Dientengevolge mag geen enkel
computerprogramma waarvan Motorola de
copyright bezit dat in de Motorolaproducten uit
deze handleiding gebruikt wordt, op om het
even welke manier gekopieerd of
gereproduceerd worden zonder de
uitdrukkelijke schriftelijke toestemming van
Motorola. Daarenboven biedt de aankoop van
Motorolaproducten nooit het recht, zowel
uitdrukkelijk als impliciet, door uitsluiting of
anders, op een vergunning onder de
auteursrechten, patenten of
patenttoepassingen, uitgezonderd voor de
gewoonlijk niet exclusieve kosteloze licentie,
voor gebruik dat voortkomt uit de uitvoering van
de wetgeving betreffende de verkoop van een
product.
MOTOROLA, het gestileerde M Logo en alle
andere handelsmerken hierin zijn
handelsmerken van Motorola, Inc. ® Reg. VS
Pat. & Tm. Off.
© Motorola, Inc. 2010
MOTO 7794.book Page 18 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
1
Polski
SPIS TREŚCI
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
użytkowania oraz narażenia na działanie
promieniowania o częstotliwości radiowej
(energii RF) dla Radiotelefonów
Przenośnych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Charakterystyka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Przyciski sterujące i funkcje . . . . . . . . . . . 3
Wyświetlacz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Zawartość zestawu . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Montaż akumulatorów . . . . . . . . . . . . . . . 5
Poziom naładowania i alarm niskiego
poziomu naładowania akumulatorów . . . 5
Ładowanie akumulatorów
w radiotelefonie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Ładowanie akumulatorów wyjętych z
radiotelefonu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Korzystanie z radiotelefonu . . . . . . . . . . . 6
Włączanie radiotelefonu i regulacja
głośności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Regulacja dźwięku (Dźwięk klawiszy) . . . 7
Rozmawianie przez radiotelefon . . . . . . . 7
Podświetlenie LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Poruszanie się po menu . . . . . . . . . . . . . . 7
Menu wyboru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Wybieranie kanału . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Wybieranie kodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Tryb nasłuchu dwóch kanałów . . . . . . . . 9
Aktywacja stopera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Aktywacja blokady klawiszy . . . . . . . . . . . 9
Menu trybów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Funkcja skanowania kanałów . . . . . . . . . 10
Funkcja trybu monitorowania . . . . . . . . . 11
Nadawanie uruchamiane głosem . . . . . 11
Wysyłanie sygnału wywołania . . . . . . . . 12
Dźwięk klawiszy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Sygnał potwierdzenia . . . . . . . . . . . . . . . 12
Funkcja automatycznego oszczę
dzania
akumulatorów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Automatyczne wyłączanie zasilania . . . 13
Funkcja monitorowania pomieszczenia . 13
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Karta częstotliwości (MHz) . . . . . . . . . . . 14
Lista zatwierdzonych akcesoriów . . . . . . 14
Karta kodów CTCSS (Hz) . . . . . . . . . . . 15
Kody DCS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Informacje Dotyczące Gwarancji . . . . . . 17
Gwarancja Nie Obejmuje . . . . . . . . . . . . 17
Informacje o Prawach Autorskich . . . . . . 18
8_TLKR_T6_PL.fm Page 1 Wednesday, June 30, 2010 8:30 AM
Polski
2
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
użytkowania oraz narażenia na
działanie promieniowania o
częstotliwości radiowej (energii RF) dla
Radiotelefonów Przenośnych
UWAGA!
Przed rozpoczęciem użytkowania wyrobu należy
zapoznać się z informacjami dotyczącymi
narażenia na działanie promieniowania o
częstotliwości radiowej oraz instrukcjami
zawartymi w broszurze “Zasady bezpiecznego
użytkowania wyrobu oraz narażenie na działanie
promieniowania o częstotliwości radiowej”
dostarczonej z radiotelefonem, ażeby móc
zapewnić zgodność z limitami ekspozycji na
działanie energii RF.
Charakterystyka
•8 kanałów PMR
121 kodów (38 kodów CTCSS i 83 kody DCS)
•Zasięg do 8 km*
•Wewnętrzny układ nadawania uruchamianego
głosem (VOX)
5 wybieralnych sygnałów wywołania
•Podświetlany wyświetlacz ciekłokrystaliczny
Gniazdo do podłączenia opcjonalnego
zestawu słuchawkowego
Sygnał potwierdzenia
Stoper zliczający
Monitorowanie pomieszczenia
Ładowarka do akumulatorów
Wskaźnik poziomu naładowania
akumulatorów
Monitorowanie kanałów
Skanowanie kanałów
•Nasłuch dwóch kanałów
Blokada klawiatury
Funkcja automatycznego wyłączania zasilania
*Zasięg może siężnić w zależności od warunków
środowiskowych i/lub topograficznych.
Przed rozpoczęciem użytkowania
wyrobu należy zapoznać się z
instrukcjami dotyczącymi bezpiecznej
obsługi urządzeń zawartymi w
broszurze “Zasady bezpiecznego
użytkowania wyrobu oraz narażenie n
a
działanie promieniowania o
częstotliwości radiowej” dostarczonej
z
radiotelefonem.
!
Ostrożnie!
8_TLKR_T6_PL.fm Page 2 Wednesday, June 30, 2010 8:30 AM
3
Polski
Przyciski sterujące i funkcje
Wyświetlacz
Antena
Przycisk PTT (nadawania)
Przycisk (głośności/
kanał do góry)
Przycisk MON (monitorowania)
Przycisk (głośności/
kanał w dół)
Przycisk SEL/
(wyboru/blokady)
Mikrofon
Głośnik
Gniazdo zasilania DC 9V
Gniazdo słuchawkowe
(zestaw słuchawkowy nie
jest dołączony do
zestawu)
Przycisk MENU/
(menu/zasilania)
Przycisk (wywołania)
Antena
Przycisk PTT (nadawania)
Przycisk (głośności/
kanał do góry)
Przycisk (głośności/kanał w dół)
Mikrofon
Głośnik
Gniazdo zasilania DC 9V
Przycisk MENU/ (menu/zasilania)
Przycisk / (Wywołanie/Blokada)
Kanał/Stoper
Gniazdo słuchawkowe
(zestaw słuchawkowy
nie jest dołączony do
zestawu)
8_TLKR_T6_PL.fm Page 3 Wednesday, June 30, 2010 8:30 AM
Polski
4
Wyświetlacz
1. Wskaźnik poziomu naładowania
akumulatorów
2. Wskaźnik nasłuchu dwóch kanałów
3. Wskaźnik skanowania
4. Wskaźnik podsłuchu
5. Wskaźnik VOX
6. Wysłanie dźwięku wywołania /
Dźwięk wywołania
7. Wskaźnik dźwięku klawiszy
8. Wskaźnik dźwiękowego sygnału
potwierdzenia
9. Wskaźnik automatycznego wyłączania
zasilania
10. Wskaźnik podsłuchu pomieszczenia
11. Wskaźnik nadawania/odbioru
12. Wskaźnik blokady klawiatury
8_TLKR_T6_PL.fm Page 4 Wednesday, June 30, 2010 8:30 AM
5
Polski
Gratulujemy zakupu radiotelefonu TLKR T6.
Niniejszy produkt jest lekkim, mieszczącym się w
dłoni radiotelefonem. Korzystaj z niego na
imprezach sportowych, aby utrzymać kontakt z
rodziną i przyjaciółmi, podczas pieszych
wędrówek, jazdy na nartach lub wypoczynku w
plenerze do zapewnienia koniecznej łączności. To
kompaktowe, nowoczesne urządzenie jest
wyposażone w wiele funkcji.
Zawartość zestawu
Twój zestaw zawiera dwa radiotelefony TLKR T6,
dwa zaczepy do noszenia radiotelefonu na pasku,
jedną ładowarkę, adapter AC, dwie wkładki na
akumulatory, dwa pakiety akumulatorów niklowo-
wodorkowych (NiMH) oraz podręcznik
użytkownika. Do zasilania radiotelefonu możesz
zastosować 4 baterie alkaliczne typu AAA (nie
dołączone do zestawu).
Montaż akumulatorów
Radiotelefon TLKR T6 może być zasilany przy
użyciu pakietu akumulatorów niklowo-
wodorkowych lub 4 baterii alkalicznych typu AAA
(nie dołączonych do zestawu). W przypadku
zastosowania baterii alkalicznych, zalecamy
użycie baterii alkalicznych wysokiej jakości.
Aby zamontować pakiet akumulatorów niklowo-
wodorkowych:
1. Upewnij się, że radiotelefon jest wyłączony.
2. Zdejmij osłonę komory na baterie przez
naciśnięcie klapki u dołu osłony, co umożliwi jej
zdjęcie.
3. Umieść akumulator NiMH w komorze baterii,
zgodnie z oznaczeniami + i -. Przy niewłaściwej
instalacji akumulatora urządzenie nie będzie
działać.
4. Ponownie załóż osłonę komory na baterie.
Poziom naładowania i alarm niskiego
poziomu naładowania akumulatorów
Niniejszy radiotelefon posiada na wyświetlaczu
wskaźnik poziomu naładowania akumulatorów,
który wskazuje stan akumulatorów. Gdy poziom
naładowania akumulatorów w radiotelefonie
będzie niski, ikona wskaźnika poziomu
naładowania akumulatora będzie migać.
Niezwłocznie naładuj akumulator NiMH.
Ładowanie akumulatorów w
radiotelefonie
Jeżeli stosujesz pakiet akumulatorów niklowo-
wodorkowych, dwa radiotelefony TLKR T6 można
ładować bezpośrednio lub za pomocą dołączonej
ładowarki.
Przed umieszczeniem radiotelefonu w
ładowarce, pamiętaj, aby go wyłączyć. W
przeciwnym razie wskaźnik poziomu
naładowania akumulatorów nie będzie
poprawnie wskazywał stanu naładowania.
8_TLKR_T6_PL.fm Page 5 Wednesday, June 30, 2010 8:30 AM
Polski
6
Ładowanie bezpośrednie:
1. Podłącz wtyczkę adaptera DC do gniazda DC
9V radiotelefonu i wetknij drugi koniec adaptera
do gniazda zasilającego akcesoria w pojeździe.
Ładowanie przy użyciu ładowarki:
1. Podłącz adapter AC do gniazda DC 9V
ładowarki oraz do standardowego gniazda
sieciowego.
2. Postaw ładowarkę na biurku lub stole i umieść
radiotelefon zwrócony klawiaturą do przodu w
ładowarce.
3. Upewnij się, że wskaźnik LED świeci się. Ładuj
pakiet akumulatorów przez 16 godzin i wyjmij
radiotelefon z ładowarki po naładowaniu
akumulatorów.
Uwaga: Wskaźniki LED ładowania będą się
świecić tak długo, jak długo
radiotelefony będą pozostawać w
ładowarce.
Ładowanie akumulatorów wyjętych z
radiotelefonu
Możesz ładować pakiet akumulatorów niklowo-
wodorkowych samodzielnie, korzystając z
dołączonej wkładki na akumulatory.
1. Umieść wkładkę na akumulatory w ładowarce.
2. Zamontuj pakiet akumulatorów niklowo-
wodorkowych przykładając jego styki do styków
ładowarki. Nieprawidłowy montaż akumulatorów
uniemożliwi ich ładowanie.
3. Upewnij się, że wskaźnik LED świeci się. Ładuj
pakiet akumulatorów przez 16 godzin.
Uwaga: Wskaźniki LED ładowania będą się
świecić tak długo, jak długo
radiotelefony będą pozostawać w
ładowarce.
Korzystanie z radiotelefonu
Aby w pełni wykorzystać możliwości swojego
nowego radiotelefonu, przed rozpoczęciem
użytkowania radiotelefonu przeczytaj cały niniejszy
podręcznik użytkownika.
Włączanie radiotelefonu i regulacja
głośności
1. Naciśnij i przytrzymaj przycisk MENU/ , aby
włączyć radiotelefon. Zwiększ poziom głośności
przez naciśnięcie przycisku . Aby zmniejszyć
poziom głośności, naciśnij przycisk .
2. Ponownie naciśnij i przytrzymaj przycisk
MENU/ , aby wyłączyć radiotelefon.
8_TLKR_T6_PL.fm Page 6 Wednesday, June 30, 2010 8:30 AM
7
Polski
Regulacja dźwięku (Dźwięk klawiszy)
Radiotelefon emituje sygnał dźwiękowy przy
każdym naciśnięciu dowolnego przycisku
(z wyjątkiem PTT i). Aby wyłączyć lub włączyć
dźwięk (OFF lub ON), naciśnij 5 razy MENU/ ,
będzie pulsować ikona dźwięku Klawiszy.
Aby włączyć dźwięk (ON): Naciśnij .
Naciśnij , aby wyłączyć dźwięk (OFF).
Rozmawianie przez radiotelefon
Aby rozmawiać z innymi osobami przez
radiotelefon:
1. Naciśnij i przytrzymaj przycisk PTT i zacznij
mówić wyraźnym, normalnym głosem w
odległości około 5-8 cm od mikrofonu. W czasie
transmisji na wyświetlaczu będzie widoczna
ikona . Aby uniknąć obcięcia pierwszej części
transmisji, po naciśnięciu przycisku PTT, zrób
małą przerwę zanim zaczniesz mówić.
2. Po zakończeniu mówienia zwolnij przycisk PTT.
Możesz teraz odbierać przychodzące
wywołania. Podczas odbioru na wyświetlaczu
będzie widoczna ikona .
Uwaga: Przy ciągłym nadawaniu przez 60 sekund,
radiotelefon wyda sygnał Upływu Czasu
TX i zacznie pulsować ikona .
Radiotelefon przestanie nadawać.
Podświetlenie LCD
Podświetlenie LCD włącza się automatycznie po
naciśnięciu dowolnego przycisku (z wyjątkiem
PTT). Po naciśnięciu ostatniego przycisku,
podświetlenie utrzymuje się przez 10 sekund.
Poruszanie się po menu
W celu umożliwienia dostępu do zaawansowanych
funkcji TLKR T6, radiotelefon posiada funkcje
Menu.
1. Aby wejść do Menu, naciśnij MENU/.
2. Dodatkowe naciśnięcia MENU/ pozwalają
poruszać się w Menu, do chwili powrócenia do
„Normalnego” trybu operacyjnego.
8_TLKR_T6_PL.fm Page 7 Wednesday, June 30, 2010 8:30 AM
Polski
8
Menu wyboru
Schemat poruszania się po Menu wyboru w
radiotelefonie jest następujący:
Wybieranie kanału
Radiotelefon posiada 8 kanałów i 121 kodów, z
których możesz korzystać, aby rozmawiać z
innymi osobami. Aby rozmowa z inną osobą była
możliwa, każda z osób musi mieć ustawiony ten
sam kanał i kod.
Aby wybrać kanał:
1. Wejdź do Menu wyboru. Wskaźnik kanału
zacznie migać.
2. Naciśnij przycisk lub , aby zwiększyć lub
zmniejszyć wyświetlany numer kanału. Jeżeli
naciśniesz i przytrzymasz przycisk lub ,
numer kanału wzrasta lub maleje w sposób
ciągły.
3. Przejdź do ustawiania kodów, aby wybrać kod.
Wybieranie kodu
Przydzielenie kodu w radiotelefonie pomoże
ograniczyć zakłócenia, ale należy pamiętać, że
radiotelefony, które mają ustawione różne kody nie
będą w stanie komunikować się ze sobą. Każdy z
kanałów 1-8 może mieć dowolny kod od 0 do 121.
1. Wejdź do Menu wyboru. Przechodź przez
kolejne pozycje Menu wyboru, aż wskaźnik
kodu zacznie migać.
2. Naciśnij przycisk lub , aby zwiększyć lub
zmniejszyć wyświetlany numer kodu. Jeżeli
naciśniesz i przytrzymasz przycisk lub ,
numer kodu wzrasta lub maleje w sposób ciągły.
3. Wyjdź z Menu wyboru.
Kanał/
Stoper
Kanał/
numer
Numer
kodu
Podwójny
nasłuch
Podwójny
nasłuch
włącz.
Numer 2-go
kanału
Numer 2-go
kodu
Włącz./Wył.
8_TLKR_T6_PL.fm Page 8 Wednesday, June 30, 2010 8:30 AM
9
Polski
Tryb nasłuchu dwóch kanałów
Radiotelefon może skanować bieżący kanał i drugi
kanał na przemian. Musisz ustawić numer kanału i
jego kod dla drugiego kanału.
Aby ustawić drugi kanał i uruchomić nasłuch
dwóch kanałów:
1. Nawiguj w Menu Wyboru, aż zacznie migać
ikona 2CH CH icon blinks.
2. Naciśnij przycisk lub , aby wybrać numer
kanału, a następnie naciśnij przycisk .
3. Naciśnij przycisk lub , aby wybrać kod, a
następnie naciśnij przycisk .
Uwaga: Jeżeli ustawisz taki sam numer kanału i
kod, jak dla bieżącego kanału, tryb
nasłuchu dwóch kanałów nie będzie
działać.
Aby wyłączyć tryb nasłuchu dwóch kanałów:
Naciśnij , a następnie wybierz tryb WYŁ. (OFF).
Aktywacja stopera
Radiotelefonu można używać jako stopera. Można
odmierzać czas do 60 minut i 59 sekund.
Uwaga: W tym trybie można odbierać sygnały
przychodzące.
Użycie stopera:
1. Naciśnij i przytrzymaj , aż pojawi się ikona
Stopera.
2. Naciśnij , żeby włączyć Stoper. Ponowne
naciśnięcie zatrzyma Stoper.
3. Naciśnij , żeby wyzerować Stoper.
4. Naciśnij i przytrzymaj , żeby wyjść z funkcji
Stopera.
Aktywacja blokady klawiszy
Aby zablokować klawiaturę:
Naciśnij i przytrzymaj / . Pojawi się ikona .
Aby odblokować klawiaturę:
Ponownie naciśnij i przytrzymaj / . Ikona
zniknie.
8_TLKR_T6_PL.fm Page 9 Wednesday, June 30, 2010 8:30 AM
Polski
10
Menu trybów
Schemat poruszania się po Menu trybów w
radiotelefonie jest następujący:
Funkcja skanowania kanałów
Radiotelefon TLKR T6 posiada funkcję
skanowania kanałów, która zapewnia łatwe
skanowanie wszystkich 8 kanałów. Po wykryciu
aktywnego kanału, radiotelefon zatrzymuje się na
nim do czasu aż kanał będzie wolny. Następnie po
dwusekundowej przerwie, radiotelefon wznowi
skanowanie. Naciśnięcie przycisku PTT w czasie,
gdy skanowanie jest zatrzymane na kanale,
pozwoli rozpocząć transmisję na tym kanale i
wyjść z trybu skanowania.
Aby włączyć skanowanie kanałów:
1. Wejdź do Menu Trybu. Poruszaj się po nim, aż
zacznie migać ikona . Naciśnij , żeby
włączyć funkcję skanowania. Uruchomi się
kanał skanowania i pojawi się ikona
Skanowania.
Aby wyłączyć skanowanie (OFF):
1. Naciśnij MENU/ . Ikona Skanowania zacznie
migać. Naciśnij , aby wyłączyć funkcję
skanowania.
Tryb
normalny
Tryb
skanowania
Tryb
podsłuchu
Dźwięk
wywołania
Dźwięk
klawiszy
Włącz./Wył.
5
dźwięków
5
poziomów
Rozpocznij
skanowanie
Rozpocznij
podsłuch
Dźwięk
potwierdzenia
Czasomierz
automatycznego
wyłączenia
Podsłuch
pomieszczenia
Tryb
normalny
Włącz./Wył. Włącz./Wył.
1godz./2 godz./
3 godz./Wył.
8_TLKR_T6_PL.fm Page 10 Wednesday, June 30, 2010 8:30 AM
11
Polski
Funkcja trybu monitorowania
Radiotelefon TLKR T6 umożliwia nasłuchiwanie
słabych sygnałów na bieżącym kanale po
wciśnięciu jednego przycisku.
Aby włączyć tryb monitorowania:
1. Wejdź do Menu Trybu. Poruszaj się po nim, aż
zacznie migać ikona . Naciśnij , żeby
włączyć funkcję Podsłuchu. Podsłuch
rozpocznie się i pojawi się ikona Podsłuchu.
Aby wyłączyć Podsłuch (OFF):
2. Naciskaj MENU/ , aby poruszać się w trybie
Podsłuchu. Naciśnij , aby wyłączyć funkcję
Podsłuchu.
Nadawanie uruchamiane głosem
Radiotelefon TLKR T6 wyposażony jest w
ustawianą przez użytkownika funkcję nadawania
uruchamianego głosem (VOX), która może być
wykorzystywana do automatycznych transmisji
uruchamianych głosem. Funkcja VOX
przeznaczona jest do obsługi radiotelefonu bez
użycia rąk. Transmisja jest ograniczona przez
mówienie do mikrofonu radiotelefonu lub zestaw
nagłowny (do nabycia osobno), a nie przez
naciśnięcie przycisku PTT.
Aby wybrać poziom funkcji VOX:
1. Wejdź do Menu Trybu. Poruszaj się po nim, aż
zacznie migać ikona . Aktualny poziom (Wył.,
1-5) również miga. Poziom Wył. dezaktywuje
VOX, natomiast poziom 1-5 ustawia czułość
obwodu VOX.
2. Naciśnij przycisk lub , aby wybrać
wymagany poziom czułości funkcji VOX. Ustaw
poziom 1 w cichym otoczeniu, a poziom 5 w
bardzo hałaśliwym otoczeniu. Możesz znaleźć
odpowiedni poziom czułości poprzez mówienie
do mikrofonu. Jeżeli ikona zacznie migać,
oznacza to, że Twój głos jest odbierany.
3. Wyjdź z Menu wyboru.
Uwaga: Jeżeli będziesz kontynuować transmisję
korzystając z funkcji VOX przez 60
sekund, radiotelefon wyśle sygnał czasu
nadawania i ikona będzie migać przez
5 sekund.
8_TLKR_T6_PL.fm Page 11 Wednesday, June 30, 2010 8:30 AM
Polski
12
Wysyłanie sygnału wywołania
Radiotelefon TLKR T6 posiada 5 wybieralnych
sygnałów wywołania, które są wysyłane po
naciśnięciu przycisku / .
Aby wybrać sygnał wywołania:
1. Wejdź do Menu Trybu. Poruszaj się po nim, aż
zacznie migać ikona . Będzie również migać
bieżący numer sygnału wywołania (1-5).
2. Naciśnij przycisk lub , aby zwiększyć lub
zmniejszyć numer na wymagany sygnał
wywołania. Każdy sygnał będzie słyszalny z
głośnika.
3. Wyjdź z Menu wyboru.
Aby wysłać wybrany sygnał wywołania, naciśnij
przycisk . Wybrany sygnał będzie automatycznie
transmitowany przez ustalony okres czasu. Sygnał
wywołania zostanie anulowany po naciśnięciu
przycisku PTT.
Dźwięk klawiszy
Radiotelefon emituje dźwięk za każdym
naciśnięciem przycisku (z wyjątkiem przycisku
PTT).
Aby włączyć lub wyłączyć Dźwięk klawiszy:
1. Wejdź do Menu Trybu. Poruszaj się po nim, aż
zacznie migać ikona .
2. Naciśnij przycisk , aby włączyć lub , aby
wyłączyć Dźwięk klawiszy.
3. Wyjdź z Menu Wyboru.
Sygnał potwierdzenia
Sygnał potwierdzenia stanowi SYGNAŁ, który jest
wysyłany w celu powiadomieniSa o zakończeniu
transmisji (transmisja PTT i VOX). Sygnał
potwierdzenia można usłyszeć z głośnika po
włączeniu funkcji sygnału potwierdzenia. Sygnał
potwierdzenia wysyłany jest nawet wówczas, gdy
funkcja sygnału potwierdzenia jest wyłączona.
Jednakże sygnał potwierdzenia nie będzie
słyszalny z głośnika.
1. Wejdź do Menu Trybu. Poruszaj się po nim, aż
zacznie migać ikona .
2. Naciśnij przycisk , aby włączyć lub , aby
wyłączyć Sygnał potwierdzenia.
3. Wyjdź z Menu Wyboru.
8_TLKR_T6_PL.fm Page 12 Wednesday, June 30, 2010 8:30 AM
13
Polski
Funkcja automatycznego oszczędzania
akumulatorów
Radiotelefon posiada unikalny obwód
przeznaczony do znacznego przedłużenia czasu
pracy akumulatorów. Jeżeli nie będzie żadnej
transmisji, ani przychodzącego wywołania w ciągu
3 sekund, radiotelefon przełączy się na tryb
oszczędzania akumulatorów. W tym trybie, można
nadal odbierać transmisje.
Automatyczne wyłączanie zasilania
Funkcja automatycznego wyłączania zasilania
pozwala ustawić czas, po jakim radiotelefon
wyłączy się automatycznie.
1. Wejdź do Menu Trybu. Poruszaj się po nim, aż
zacznie migać ikona .
2. Naciskaj lub , aby wybrać czas: Wył., 60,
120 i 180 minut.
3. Wyjdź z Menu Wyboru.
Funkcja monitorowania pomieszczenia
Możesz wykorzystać jeden ze swoich
radiotelefonów TLKR T6 jako monitor
pomieszczenia, a drugi radiotelefon stosować do
nasłuchu i kontrolowania głosu w innym
pomieszczeniu. Po ustawieniu funkcji
monitorowania pomieszczenia, radiotelefon
monitorujący będzie wykrywać głos/hałasy
(zgodnie z ustawionym poziomem czułości) i
transmitować je do radiotelefonu nasłuchującego
bez naciskania przycisku PTT. Radiotelefon
monitorujący nie może odbierać żadnych
transmisji w tym trybie.
Aby włączyć lub wyłączyć (ON lub OFF) podsłuch
pomieszczenia:
1. Wejdź do Menu Trybu. Poruszaj się po nim, aż
zacznie migać ikona .
2. Naciśnij , żeby włączyć lub , żeby
wyłączyć funkcję podsłuchu pomieszczenia.
3. Wyjdź z Menu Wyboru.
Uwaga:
- W trybie monitorowania pomieszczenia przycisk
PTT jest nieaktywny i jego naciśnięcie powoduje
wygenerowanie sygnału błędu przycisku PTT.
-Jeżeli głos/hałas w drugim pomieszczeniu będzie
odbierany przez ponad 60 sekund, radiotelefon
monitorujący przestanie monitorować przez 5
sekund, a następnie wznowi monitorowanie.
8_TLKR_T6_PL.fm Page 13 Wednesday, June 30, 2010 8:30 AM
Polski
14
Dane techniczne Karta częstotliwości (MHz)
Lista zatwierdzonych akcesoriów
Aby zakupić te akcesoria, skontaktuj się z
dealerem lub sprzedawcą.
Kanały8 PMR
Kody 121 (38 kodów CTCSS i 83 kody
DCS)
Częstotliwość
robocza
446,00625 – 446,09375 MHz
żródło zasilania
Pakiet akumulatorów niklowo-
wodorkowych typu AAA
4 baterie alkaliczne typu AAA (nie
dołączone do zestawu)
Zasięg Do 8 km
Czas pracy
akumulatorów
16 godzin (standard)
Baterie alkaliczne
14 godzin (standard)
Akumulator NiMH
Kanał Częstotliwość
1 446.00625
2 446.01875
3 446.03125
4 446.04375
5 446.05625
6 446.06875
7 446.08125
8 446.09375
Nr części
Motorola
Opis
8_TLKR_T6_PL.fm Page 14 Wednesday, June 30, 2010 8:30 AM
15
Polski
Karta kodów CTCSS (Hz)
Nr kodu
Częstotliwość
sygnału (Hz)
Nr kodu
Częstotliwość
sygnału (Hz)
Nr kodu
Częstotliwość
sygnału (Hz)
0 Off 13 103.5 26 162.2
1 67.0 14 107.2 27 167.9
2 71.9 15 110.9 28 173.8
3 74.4 16 114.8 29 179.9
4 77.0 17 118.8 30 186.2
5 79.7 18 123.0 31 192.8
6 82.5 19 127.3 32 203.5
7 85.4 20 131.8 33 210.7
8 88.5 21 136.5 34 218.1
9 91.5 22 141.3 35 225.7
10 94.8 23 146.2 36 233.6
11 97.4 24 151.4 37 241.8
12 100.0 25 156.7 38 250.3
8_TLKR_T6_PL.fm Page 15 Wednesday, June 30, 2010 8:30 AM
Polski
16
Kody DCS
Nr
kodu
Kod
Nr
kodu
Kod
Nr
kodu
Kod
Nr
kodu
Kod
Nr
kodu
Kod
Nr
kodu
Kod
39 023 53 114 67 174 81 315 95 445 109 631
40 025 54 115 68 205 82 331 96 464 110 632
41 026 55 116 69 223 83 343 97 465 111 654
42 031 56 125 70 226 84 346 98 466 112 662
43 032 57 131 71 243 85 351 99 503 113 664
44 043 58 132 72 244 86 364 100 506 114 703
45 047 59 134 73 245 87 365 101 516 115 712
46 051 60 143 74 251 88 371 102 532 116 723
47 054 61 152 75 261 89 411 103 546 117 731
48 065 62 155 76 263 90 412 104 565 118 732
49 071 63 156 77 265 91 413 105 606 119 734
50 072 64 162 78 271 92 423 106 612 120 743
51 073 65 165 79 306 93 431 107 624 121 754
52 074 66 172 80 311 94 432 108 627
8_TLKR_T6_PL.fm Page 16 Wednesday, June 30, 2010 8:30 AM
17
Polski
Informacje Dotyczące Gwarancji
Autoryzowany dealer firmy Motorola lub
sprzedawca, u którego kupiłeś swój radiotelefon i
oryginalne akcesoria, będzie honorował roszczenie
gwarancyjne i zapewni serwis gwarancyjny.
Zwróć swój radiotelefon do dealera lub
sprzedawcy, aby uzyskać serwis gwarancyjny. Nie
odsyłaj radiotelefonu do firmy Motorola.
Aby móc uzyskać serwis gwarancyjny, musisz
przedstawić dowód zakupu (rachunek lub inny
zastępczy dokument) wraz z datą zakupu. Na
radiotelefonie powinien być również wyraźnie
widoczny numer seryjny. Gwarancja będzie
nieważna, jeżeli oznaczenie typu lub numery
seryjne na radiotelefonie zostały zmienione lub
usunięte.
Gwarancja Nie Obejmuje
Wad lub uszkodzeń będących wynikiem
użytkowania produktu w sposób inny niż normalny
lub w sposób niezgodny z instrukcjami zawartymi
w niniejszej instrukcji.
Wad lub uszkodzeń wynikających z
nieprawidłowego użytkowania, wypadku lub
zaniedbania.
Wad lub uszkodzeń wynikających z niewłaściwego
testowania, pracy, utrzymania, regulacji, lub
jakichkolwiek zmian i modyfikacji.
Uszkodzeń anteny, o ile nie zostały spowodowane
bezpośrednio przez wady w materiałach lub w
wykonaniu.
Produktów rozmontowanych lub naprawianych w
sposób poważnie wpływający na działanie, lub
uniemożliwiający odpowiednią kontrolę i
testowanie niezbędne w celu zweryfikowania
roszczeń gwarancyjnych.
Wad lub uszkodzeń związanych z zasięgiem.
Wad lub uszkodzeń spowodowanych przez wilgoć,
zalanie lub zachlapanie.
Wszelkich powierzchni plastikowych i innych
zewnętrznych części, zadrapanych lub
uszkodzonych wskutek normalnego użytkowania.
Produktów wypożyczonych czasowo.
Części zużywających się w trakcie normalnej
eksploatacji.
8_TLKR_T6_PL.fm Page 17 Wednesday, June 30, 2010 8:30 AM
Polski
18
Informacje o Prawach Autorskich
Produkty firmy Motorola, opisane w niniejszej
instrukcji, mogą zawierać programy, zawartość
pamięci półprzewodnikowych i innych nośników,
chronioną prawem autorskim. Przepisy prawne w
Stanach Zjednoczonych i innych krajach chronią
wyłączne prawa firmy Motorola do programów
komputerowych chronionych prawem autorskim, w
tym wyłączne prawo kopiowania i reprodukcji
chronionych programów firmy Motorola w
jakiejkolwiek formie.
Zgodnie z tymi przepisami, żadne zastrzeżone
programy komputerowe firmy Motorola, zawarte w
produktach firmy Motorola, nie mogą być
kopiowane lub reprodukowane w jakikolwiek
sposób bez wyraźnej pisemnej zgody firmy
Motorola. Dodatkowo, zakup produktów firmy
Motorola nie będzie uznawany za bezpośrednie
lub pośrednie przeniesienie jakichkolwiek licencji
dotyczących praw autorskich, patentów lub
wniosków patentowych firmy Motorola, z wyjątkiem
zwykłej bezpłatnej licencji na użytkowanie,
wynikającej z przepisów prawnych związanych ze
sprzedażą produktu.
MOTOROLA, Stylizowane Logo z Literą M, i
wszelkie inne znaki handlowe, oznaczone jako
takie w niniejszym dokumencie, są znakami
handlowymi firmy Motorola, Inc.
© Motorola, Inc. 2010
8_TLKR_T6_PL.fm Page 18 Wednesday, June 30, 2010 8:30 AM
1
Türkçe
İÇİNDEKİLER
Çıft yönlü seyyar telsızler ıçın ürün
güvenlığı ve rf işini . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Özellikler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Kontrol ve Özellikler . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Gösterge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Paket İçeriği . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Bataryanın Yerleştirilmesi . . . . . . . . . . . . . 5
Batarya Seviyesi ve Düşük Batarya
Uyarısı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Telsizin Şarj Edilmesi . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Bataryanın şarj edilmesi . . . . . . . . . . . . . . 6
Telsizin Kullanımı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Telsizin Açılması (On) ve Ses Ayarı . . . . . 6
Tuş Sesi Ayarı (Tuş Bipleri) . . . . . . . . . . . 7
Telsizinizle Konuşma . . . . . . . . . . . . . . . . 7
LCD Ekran Aydınlatması . . . . . . . . . . . . . 7
Menüde Gezinme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Menü Seçimi (Select Menu) . . . . . . . . . . . 8
Kanal Seçimi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Alt-kod Seçimi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Çift Kanal İzleme Kipi . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Kronometre Aktivasyonu. . . . . . . . . . . . . . 9
Tuş Kilidi Aktivasyonun . . . . . . . . . . . . . . . 9
Menü Kipi (Mode Menu) . . . . . . . . . . . . . 10
Kanal Tarama Özelliği . . . . . . . . . . . . . . 10
İzleme Kipi Özelliği . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Sesle Çalışan İletim (VOX) . . . . . . . . . . . 11
Çağrı Tonu İ
letimi . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Tuş Sesi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
"Anlaşıldı/Tamam” Uyarı Sesi . . . . . . . . . 12
Otomatik Güç Tasarrufu Özelliği . . . . . . . 13
Otomatik Kapanma . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Oda İzleme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Teknik Özellikler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Frekans Çizelgesi (MHz) . . . . . . . . . . . . 14
CTCSS Çizelgesi (Hz) . . . . . . . . . . . . . . 15
DCS Kodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Garanti Bilgisi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Garanti Kapsamında Olmayan
Durumlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Telif Hakkı Bilgisi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
MOTO 7794.book Page 1 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Türkçe
2
ÇİFT YÖNLÜ SEYYAR TELSİZLER İÇİN
ÜRÜN GÜVENLİĞİ VE RF IŞINI
DİKKAT!
Bu ürünü kullanmadan önce, RF enerji ışını
limitlerine kesin olarak uyulması için Ürün
Güvenliği ve RF Işı nı kitapçığında bulunan RF
ışını hakkındaki bilgileri ve işletme talimatlarını
okuyunuz.
Özellikler
8 adet PMR (Özel Mobil Telsiz) Kanalı
121 adet Alt-Kod (38 CTCSS Kodu ve 83 DCS
kodu)
8 km’ye kadar Menzil*
Dâhili VOX (Eller Serbest Kullanım) Devresi
5 Adet Seçilebilir Çağrı Uyarı Tonu
Arkadan Aydınlatmalı LCD Gösterge
İsteğe Bağlı Kulaklık için Kulaklık Girişi
•"Anlaşıldı/Tamam” Uyarı Sesi
•Başlatma zamanlayıcısı
Oda İzleme
•Batarya Şarj Aleti
Batarya Seviyesi Ölçer
Kanal Etkinliği Denetleyicisi
Kanal Tarama
Çift Kanal İzleme
•Tuş Kilidi
Otomatik Kapanma özelliği
* Menzil, çevresel ve/ya da topoğrafik koşullara göre
farklılık gösterebilmektedir.
Bu ürünü kullanmadan önce,
telsizinizle birlikte verilen Ürün
Güvenliği ve RF Işını
kitapçığında yer alan güvenli
kullanım talimatlarını okuyunuz.
!
Uyarı
MOTO 7794.book Page 2 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
3
Türkçe
Kontrol ve Özellikler
Anten
PTT (Bas-Konuş) Tuşu
(Ses/Kanal yukarı) Tuşu
MON (İzleme) Tuşu
(Ses/Kanal aşağı) Tuşu
SEL/ (Seçim/Kilit)Tuşu
Mikrofon
Hoparlör
DC IN 9V Girişi
Kulaklık Girişi
(Kulaklık pakete
dâhil değildir)
MENU/ (Menü/Güç) Tuşu
(Çağrı) Tuşu
Anten
PTT (Bas-Konuş) Tuşu
(Ses/Kanal yukarı) Tuşu
Ses/Kanal Azalt) (Aşağı tuşu)
Mikrofon
Hoparlör
DC IN 9V Girişi
MENU/ (Menü/Güç) Tuşu
/ (Çağrı/Kilit) Tuşu
Kanal/Kronometre
Kulaklık Girişi
(Kulaklık pakete
dâhil değildir)
MOTO 7794.book Page 3 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Türkçe
4
Gösterge
1. Batarya Seviyesi Ölçer
2. Çift Kanal İzleme İşareti
3. Tarama İşareti
4. Monitör İşareti
5. VOX (Eller Serbest) İşareti
6. Çağrı sesi gönderiyor / Çağrı sesi
7. Tuş sesi İşareti
8. Anlaşıldı/Tamam sesi İşareti
9. APO (Otomatik Kapanma) İşareti
10. Oda izleme (monitör) İşareti
11. letme/Alma İşareti
12. Tuş Kilidi İşareti
MOTO 7794.book Page 4 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
5
Türkçe
TLKR T6 telsiz satın aldığınız için kutlarız. Bu
ürün, çok hafif ve avuç içi büyüklüğünde bir
telsizdir. Bu telsizi, sportif faaliyetlerde
arkadaşlarınız ve ailenizle bağlantınızı
kopartmamak, yürüyüş ve kayak gibi açık hava
etkinliklerinde yaşamsal iletişim için
kullanabilirsiniz. Bu kompakt ve gelişmiş cihaz
birçok özellikle donatılmıştır.
Paket İçeriği
Satın aldığınız paketin içinde iki adet TLKR T6
telsiz, iki adet kemer kancası, bir adet şarj aleti
kızağı, AC adaptör, iki adet batarya destek
kademesi, iki adet NiMH batarya paketi ve bu
başvuru kılavuzu bulunmaktadır. Telsizinizi 4
adet AAA alkalin (pakete dâhil değildir) pille de
çalıştırabilirsiniz.
Bataryanın Yerleştirilmesi
TLKR T6 telsizi NiMH batarya paketi ya da 4
adet AAA alkalin pil (pakete dâhil değildir)
kullanmaktadır. Alkalin pil kullanacaksanız
bunların yüksek kaliteli olmasını tavsiye ederiz.
NiMH batarya paketini yerleştirmek için:
1. Telsizinizin kapalı olduğundan emin olun.
2. Batarya bölmesinin kapağını, bu kapağın alt
tarafında bulunan tırnak uca bastırarak
çıkartın. Bu tırnak uç, kapağı serbest
bırakacaktır.
3. NiMH batarya paketini, batarya bölmesine
yerleştirin. Bölmedeki + ve – işaretlerine
uyduğunuzdan emin olun. Bataryaların + ve
– uçlarının doğru olduğundan emin olun.
Batarya paketinin yanlış yerleştirilmesi
durumunda telsiz çalışmayacaktır.
4. Batarya bölmesinin kapağını yerine takın.
Batarya Seviyesi ve Düşük Batarya Uyarısı
Telsizinizin göstergesinde bir batarya seviye
ölçer bulunmaktadır. Bu, bataryanın durumunu
göstermektedir. Telsizin bataryası azalmışsa,
batarya seviye ölçer simgesi yanıp
sönecektir. NiMH şarj edilebilir bataryaları
derhal yeniden şarj edin.
Telsizin Şarj Edilmesi
Eğer şarj edilebilir NiMH batarya paketi
kullanıyorsanız, her iki TLKR T6 telsizi de
doğrudan ya da verilen şarj aleti kızağını
kullanarak şarj edebilirsiniz.
MOTO 7794.book Page 5 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Türkçe
6
Telsizi şarj kızağına koymadan önce mutlaka
kapattığınızdan (OFF) emin olunuz. Aksi
takdirde batarya seviye ölçer simgesi
düzgün görünmeyecektir.
Doğrudan Şarj Etme:
1. DC adaptörünün bağlantı ucunu telsizin DC
IN 9V girişine ve diğer ucunu da aracın
aksesuar elektrik çıkışına takın.
Şarj Aleti Kızağını Kullanarak Şarj Etme:
1. AC adaptörünü DC IN 9V girişine ve standart
bir elektrik prizine takın.
2. Şarj etme kızağını bir masa ya da sehpa
üzerine koyun ve telsizi tuşları ön tarafa
bakacak şekilde şarj etme kızağının içine
yerleştirin.
3. LED ışığının yandığı
ndan emin olun. Batarya
paketini 16 saat şarj edin ve telsiz dolduktan
sonra şarj etme kızağından alın.
Not: Şarj LED ışıkları telsizlerin şarj işlemi
sürdüğü sürece yanık kalacaktır.
Bataryanın şarj edilmesi
NiMH batarya paketini, verilen batarya destek
kademesini kullanarak tek başına şarj
edebilirsiniz.
1. Batarya destek kademesini şarj etme
kızağının içine yerleştirin.
2. NiMH batarya paketini, şarj etme bağlantı
noktaları şarj etme kızağının bağlantı
noktalarına denk gelecek şekilde yerleştirin.
Bataryalar, yanlış yerleştirilmeleri durumunda
şarj olmayacaktır.
3. LED
ışığının yandığından emin olun. Batarya
paketini 16 saat şarj edin.
Not: Şarj LED ışıkları telsizlerin şarj işlemi
sürdüğü sürece yanık kalacaktır.
Telsizin Kullanımı
Telsizinizin tüm özelliklerinden tam olarak
faydalanabilmek için, üniteyi kullanmaya
başlamadan önce bu başvuru kılavuzunu
tamamen okuyunuz.
Telsizin Açılması (On) ve Ses Ayarı
1. Telsizi açmak için MENU/ tuşunu basılı
tutun ve sesi açmak için de tuşuna basın.
Sesi kısmak için tuşuna basın.
2. Telsizi kapatmak (OFF) için yeniden MENU/
tuşunu basılı tutun.
MOTO 7794.book Page 6 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
7
Türkçe
Ses Ayarı (Tuş sesi)
Tuşlara her basışınızda telsiziniz bir bip sesi
çıkaracaktır (PTT (Bas-Konuş) ve tuşu
hariç). Bu sesi kapatmak (OFF) ya da açmak
(ON) için MENU/ ğmesine 5 kez basın,
Tuş sesi simgesi yanıp sönmeye başlar. Bu sesi
açmak (ON) için: Açmak (ON) için tuşuna
basın. Kapatmak (ON) için tuşuna basın.
Telsizinizle Konuşma
Telsizi kullanarak başkalarıyla konuşmak için:
1. PTT (Bas-Konuş) tuşunu basılı tutun ve
mikrofondan 5 – 8 cm uzaklıktan net ve
normal bir sesle konuşun. Ses iletimi
yaparken göstergede simgesi
görünecektir. Ses iletiminizin ilk bölümünün
kaybolmaması için konuşmaya başlamadan
önce PTT (Bas-Konuş) butonuna bastıktan
sonra kısa bir süre bekleyin.
2. Konuşmanız bittikten sonra PTT
(Bas-Konuş) tuşunu serbest bırakın. Artık
gelecek konuşmaları dinleyebilirsiniz. Ses
iletimi alırken göstergede simgesi
görünecektir.
Not: 60 saniyeden fazla konuşma yapmaya
devam ederseniz, telsiz zaman aşımı (TX
Time Out) sesi çıkartacaktır ve simgesi
yanıp sönecektir. Telsiz ses iletmeyi
kesecektir.
LCD Ekran Aydınlatması
LCD ekran aydınlatması, herhangi bir tuşa
bastığınızda (PTT (Bas-Konuş) hariç) otomatik
olarak açılacaktır. LCD göstergesi, tuşa son kez
basıldıktan sonra 10 saniye aydınlık kalacaktır.
Menüde Gezinme
TLKR T6 telsizinizin gelişmiş özelliklerinden
yararlanmanız için telsiziniz bir Menü
fonksiyonları bulunmaktadır.
1. Menüye girmek için MENU/ tuşuna basın.
2. Bundan sonra MENU/
tuşuna basarak
“Normal” çalışma kipine geri dönene kadar
Menü içinde gezebilirsiniz.
MOTO 7794.book Page 7 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Türkçe
8
Menü Seçimi (Select Menu)
Telsiziniz Menü Seçimi (Select Mode)
seçenekleri aşağıdaki gibidir:
Kanal Seçimi
Telsiziniz başkalarıyla konuşurken
kullanabileceğiniz 8 kanala ve 121 alt-koda
sahiptir. Biriyle konuşmak için, bu kişiyle
mutlaka aynı kanal ve Alt-kodu seçmeniz
gerekmektedir.
Bir kanal seçmek için:
1. Menü Seçimine (Select Menu) girin. Kanal
İşareti yanıp sönecektir.
2. Göstergede görünen kanal numarasını
arttırmak ya da azaltmak için ya da
tuşuna basın. ya da tuşunu basılı
tutarsanız, kanal numarası aralıksız artmaya
ya da azalmaya başlayacaktır.
3. İstediğiniz Alt-kodu seçmek için Alt-koda
(Sub-code) gidin.
Alt-kod Seçimi
Telsinize bir Alt-kod tayin ederek parazit
girişimleri engellemiş olursunuz. Ancak farklı
Alt-kodlara sahip telsizlerin birbirleriyle
haberleşme yapamayacaklarını unutmayınız.
1'den 8'e kadar her kanal, 0 ile 121 arasında bir
koda sahip olabilir.
1. Menü Seçimine (Select Menu) girin. Alt-kod
(Sub-code) işareti yanana kadar Menü
Seçiminde ilerleyin.
2. Göstergede görünen kanal numarasını
arttırmak ya da azaltmak için ya da
tuşuna basın. ya da tuşunu basılı
tutarsanız, kanal numarası aralıksız artmaya
ya da azalmaya başlayacaktır.
3. Menü Seçiminden (Select Menu) çıkın.
Kanal/
Kronometre
Kanal/
numara
Kod
numarası
Çift kanal
İzleme
çift kanal izleme
ık
2. kanal
numarası
2. kod
numarası
ık/Kapalı
MOTO 7794.book Page 8 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
9
Türkçe
Çift Kanal İzleme Kipi
Telsiziniz sıra ile mevcut kanalınızı ve başka bir
kanalı tarayabilir. Bunun için bir kanal numarası
ve diğer kanal için bu kanalın bir Alt-kodunu
ayarlamanız gerekecektir.
Başka bir kanalı ayarlamak ve Çift Kanal İzleme
özelliğini çalıştırmak için:
1. 2KN KN simgesi yanıp sönmeye başlayana
kadar Menü Seçiminde gezinin.
2. Kanal numarasını seçmek için ya da
tuşuna basın ve daha sonra tuşuna basın.
3. Alt-kodu seçmek için ya da tuşuna
basın ve daha sonra tuşuna basın.
Not: Mevcut kanalınkiyle aynı kanal
numarasını ve Alt-kodu seçerseniz Çift
Kanal İzleme çalışmayacaktır.
Çift Kanal İzleme kipinin kapatmak (OFF) için:
tuşuna basın ve sonra kapal
ı kipe (OFF)
getirin.
Kronometre Aktivasyonu
Bu telsizi bir Kronometre zamanlayıcısı olarak
kullanabilirsiniz. Telsiz, 60 dakikaya ve 59
saniyeye kadar ayarlanabilmektedir.
Not: Bu kipte sinyal almaya devam
edebilirsiniz.
Kronometre Zamanlayıcısını kullanmak için:
1. Kronometre zamanlayıcısı görünene kadar
tuşunu basılı tutun.
2. Kronometre zamanlayıcıyı başlatmak için
tuşuna basın. tuşuna yeniden
basıldığında zamanlayıcı duracaktır.
3. Kronometre zamanlayıcıyı sıfırlamak için
tuşuna basın.
4. Kronometre zamanlayıcı fonksiyonundan
çıkmak için tuşunu basılı tutun.
Tu
ş Kilidi Aktivasyonu
Tuş takımını kilitlemek için:
/ Tuşunu basılı tutun. simgesi
görünecektir.
Tuş Takımını açmak için:
Yeniden / tuşunu basılı tutun. simgesi
görünecektir.
MOTO 7794.book Page 9 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Türkçe
10
Menü Kipi (Mode Menu)
Telsizinizin Menü Kipi (Mode Menu) seçenekleri
aşağıdaki gibidir:
Kanal Tarama Özelliği
TLKR T6 telsizinizin bir kanal tarama özelliği
bulunmaktadır. Bu özellik 8 kanalın hepsini
kolayca taramanıza yaramaktadır. Etkin bir
kanal tespit edildiğinde, telsiziniz kanal
netleşene kadar bu kanal üzerinde duracaktır.
2 saniye bir aradan sonra telsiziniz yeniden
taramaya devam edecektir. Tarama bir kanal
üzerinde dururken PTT (Bas-Konuş) tuşuna
basarsanız, bu kanal iletim kanalınız olacaktır
ve tarama kipinden çıkılacaktır.
Kanal tarama özelliğini açmak (ON) için:
1. Menü Kipine (Mode Menu) girin.
simgesi yanıp sönene kadar menüde
ilerleyin. Tarama işlevini açmak (ON)
tuşuna basın. Kanal taraması başlayacak,
aynı anda Tarama simgesi görünecektir
Taramayı kapatmak (OFF) için:
1. MENU/ tuşuna basın Tarama simgesi
yanıp söner, Tarama işlevini Kapamak (Off)
için tuşuna basın.
Normal
Tarama Kipi
Monitör Kipi
Çağrı Sesi
Tuş Sesi
ık/Kapalı
5 ses5 seviye
Taramayı
Başlat
Monitörü
(izlemeyi)
Anlaşıldı/
Tamam Sesi
Otomatik
Kapatma
zamanlayıcısı
Oda Monitör
(İzleme)
Normal
ık/Kapalı
ık/Kapalı
1sa/2sa/3sa/
Kapalı
VOX
(eller serbest
kullanım)
MOTO 7794.book Page 10 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
11
Türkçe
İzleme Kipi Özelliği
TLKR T6, bir tuşa basıldığında mevcut kanal
üzerindeki zayıf sinyalleri dinlemenize olanak
sağlamaktadır.
İzleme Kipini açmak (ON) için:
1. Menü Kipine (Mode Menu) girin. simgesi
yanıp sönene kadar menüde ilerleyin.
Monitör işlevini açmak (ON) tuşuna basın.
Monitör (izleme) işlemi başlayacaktır ve
Monitör simgesi görünecektir.
İzleme Kipini kapatmak (OFF) için:
2. Monitör kipine ilerlemek için MENU/
tuşuna basın. Monitör işlevini kapatmak (Off)
tuşuna basın.
Sesle Çalışan İletim (VOX)
TLKR T6 telsiniz, otomatik ses iletimi için
kullanılabilecek Sesle Çalışan İletim (VOX)
özelliği ile donatılmıştır ve bu özellik
kullanıcının seçimine bağlıdır. VOX özelliği,
eller serbest kullan
ım amacıyla tasarlanmıştır.
PTT (Bas-Konuş) tuşuna basmak yerine,
telsizin ya da kulaklığın (kulaklık pakete dâhil
değildir) mikrofonuna konuşmaya başlayarak
ses iletimini başlatabilirsiniz.
VOX seviyesini ayarlamak için:
1. Menü Kipine (Mode Menu) girin. simgesi
yanıp sönene kadar Menüde ilerleyin.
Mevcut seviye (Off (Kapalı), 1 – 5) de yanıp
sönecektir. Kapalı (Off) seviyesi VOX’u devre
dışı bırakır. 1 ile 5 arasındaki seviyeler de
VOX devresinin hassasiyetini ayarlar.
2. İstenilen VOX hassasiyet seviyesini seçmek
için ya da tuşuna basın. Sessiz
ortamlarda 1. seviyeyi kullanın; çok gürültülü
ortamlarda da 5. seviyeyi kullanın. Mikrofona
konuşarak uygun hassasiyet seviyesini
bulabilirsiniz. simgesi yanıp sönüyorsa,
sesiniz algılanıyor demektir.
3. Menü Seçiminden (Select Menu) çıkın.
Not: VOX işlevini kullanarak 60 saniyeden
fazla konuşma yapmaya devam
ederseniz, telsiz 5 saniye boyunca zaman
aşımı
(TX Time Out) sesi çıkartacaktır ve
simgesi yanıp sönecektir.
MOTO 7794.book Page 11 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Türkçe
12
Çağrı Tonu İletimi
TLKR T6 telsiziniz seçilebilir 5 adet çağrı
tonuyla donatılmıştır. / tuşuna bastığınızda
seçili çağrı tonu iletilecektir.
Bir çağrı tonu seçmek için:
1. Menü Kipine (Mode Menu) girin. simgesi
yanıp sönene kadar menüde ilerleyin.
2. Numarayı arttırarak ya da azaltarak istenilen
çağrı tonuna ulaşmak için ya da
tuşuna basın. Her ton hoparlörden
duyulacaktır.
3. Menü Seçiminden (Select Menu) çıkın.
Seçili çağrı tonunu iletmek için tuşuna basın.
Seçili ton belirli bir süre otomatik olarak
iletilecektir. Çağrı tonu, PTT (Bas-Konuş)
tuşuna basıldığında iptal olacaktır.
Tuş Sesi
Her tuş
a basıldığında telsiziniz bir ses çıkarır
(PTT tuşu hariç).
Tuş sesini açmak (ON) ya da kapatmak (OFF)
için:
1. Menü Kipine (Mode Menu) girin. simgesi
yanıp sönene kadar menüde ilerleyin.
2. Tuş sesini açmak (On) için tuşuna,
kapatmak (Off) için de tuşuna basın.
3. Menü Seçiminden (Select Menu) çıkın.
"Anlaşıldı/Tamam” Uyarı Sesi
Anlaşıldı/Tamam Uyarı Sesi, iletimin
tamamlandığını (PTT (Bas-Konuş) ya da VOX
(Eller Serbest) iletiminin) belirtmek için
gönderilen bir BİP sesidir. Anlaşıldı/Tamam
uyarı sesi, Bip Tuşu açık olduğunda
hoparlörden duyulabilir. Bip Tuşu kapalı olsa
bile Anlaşıldı/Tamam sesi iletilir; ancak bu sefer
Anlaşıldı/Tamam sesi hoparlörden
duyulmayacaktır.
Anlaş
ıldı/Tamam Uyarı Sesinin AÇMAK (ON)
ya da KAPATMAK (OFF) için:
1. Menü Kipine (Mode Menu) girin. simgesi
yanıp sönene kadar menüde ilerleyin.
2. Anlaşıldı/Tamam Bip sesini açmak (On) için
tuşuna, kapatmak (Off) için de tuşuna
basın.
3. Menü Seçiminden (Select Menu) çıkın.
MOTO 7794.book Page 12 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
13
Türkçe
Otomatik Güç Tasarrufu Özelliği
Telsiziniz bataryaların ömrünü önemli derecede
arttıran eşsiz bir devre ile donatılmıştır. 3 saniye
içinde ileti alınmıyor ve gönderilmiyorsa
telsiziniz otomatik olarak Güç Tasarrufu kipine
geçecektir. Telsiziniz bu kipte yine ileti almaya
devam edebilecektir.
Otomatik Kapanma
Otomatik Kapanma size, telsizinizi belirlediğiniz
bir zamanda otomatik olarak kapatma olanağı
tanımaktadır.
1. Menü Kipine (Mode Menu) girin. simgesi
yanıp sönene kadar ilerleyin.
2. Off, 60, 120 ve 180 dakika seçenekleri
arasından bir seçim yapmak için ya da
tuşlarına basın.
3. Menü Seçiminden (Select Menu) çıkın.
Oda İzleme
TLKR T6 telsizlerinden birini oda izleme cihazı
olarak kullanabilir ve diğer telsizi kullanarak
başka bir odadan bu odayı dinleyebilir ve
kontrol edebilirsiniz. Oda izleme özelliğini
ayarladığınızda telsiz, sesleri/gürültüleri
algılayacak (ayarladığınız hassasiyet
seviyesine göre) ve PTT (Bas-Konuş) tu
şuna
basmaya gerek kalmaksızın bunları dinleme
yapılan telsize iletecektir. İzleme yapması için
ayrılan telsiz bu çalışma kipinde hiçbir ileti
alamayacaktır.
Oda Monitör özelliğini açmak (ON) ya da
kapatmak (OFF) için:
1. Menü Kipine (Mode Menu) girin. simgesi
yanıp sönene kadar menüde ilerleyin.
2. Oda Monitör özelliğini açmak (On) için
tuşuna ya da kapatmak (Off) için tuşuna
basın.
3. Menü Seçiminden (Select Menu) çıkın.
Not:
- Oda İzleme kipinde PTT (Bas-Konuş) tuşu devre
dışıdır; basıldığında PTT Hata Tonu verir.
-
İzleme yapılan odadaki ses/gürültü 60
saniyeden fazla kesintisiz sürerse, izleme
yapan telsiz 5 saniye duracak sonra yeniden
görevine devam edecektir.
MOTO 7794.book Page 13 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Türkçe
14
Teknik Özellikler Frekans Çizelgesi (MHz)
Onayli Aksesuarlar Lıstesı
Bu aksesuarları satın almak için lütfen bayiinizle ya
da satıcınızla temas kurunuz.
Kanal Sayısı 8 adet PMR (Özel Telsiz Kanalı)
Alt-Kod Sayısı 121 adet (38 CTCSS ve
83 DCS Kodu)
İşletme Frekansı 446.00625 - 446.09375 MHz
Güç Kaynağı AAA Ni-MH batarya Paketi
4 adet AAA Alkalin Pil (cihazla
birlikte verilmemektedir)
Menzil 8 km’ye kadar
Batarya Ömrü 16 saat tipik
Alkalin Bataryalar
14 saat tipik
NiMH Batarya Paketi
Kanal Frekans
1 446.00625
2 446.01875
3 446.03125
4 446.04375
5 446.05625
6 446.06875
7 446.08125
8 446.09375
Motorola
Parça No:
Tanım
MOTO 7794.book Page 14 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
15
Türkçe
CTCSS Çizelgesi (Hz)
Kod No. Ton Frekansı
(Hz)
Kod No. Ton Frekansı
(Hz)
Kod No. Ton Frekansı
(Hz)
0 Off 13 103.5 26 162.2
1 67.0 14 107.2 27 167.9
2 71.9 15 110.9 28 173.8
3 74.4 16 114.8 29 179.9
4 77.0 17 118.8 30 186.2
5 79.7 18 123.0 31 192.8
6 82.5 19 127.3 32 203.5
7 85.4 20 131.8 33 210.7
8 88.5 21 136.5 34 218.1
9 91.5 22 141.3 35 225.7
10 94.8 23 146.2 36 233.6
11 97.4 24 151.4 37 241.8
12 100.0 25 156.7 38 250.3
MOTO 7794.book Page 15 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Türkçe
16
DCS Kodu
Kod
No.
Kod Kod
No.
Kod Kod
No.
Kod Kod
No.
Kod Kod
No.
Kod Kod
No.
Kod
39 023 53 114 67 174 81 315 95 445 109 631
40 025 54 115 68 205 82 331 96 464 110 632
41 026 55 116 69 223 83 343 97 465 111 654
42 031 56 125 70 226 84 346 98 466 112 662
43 032 57 131 71 243 85 351 99 503 113 664
44 043 58 132 72 244 86 364 100 506 114 703
45 047 59 134 73 245 87 365 101 516 115 712
46 051 60 143 74 251 88 371 102 532 116 723
47 054 61 152 75 261 89 411 103 546 117 731
48 065 62 155 76 263 90 412 104 565 118 732
49 071 63 156 77 265 91 413 105 606 119 734
50 072 64 162 78 271 92 423 106 612 120 743
51 073 65 165 79 306 93 431 107 624 121 754
52 074 66 172 80 311 94 432 108 627
MOTO 7794.book Page 16 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
17
Türkçe
Garanti Bilgisi
Motorola çift yönlü telsizinizi ve/ya da orijinal
aksesuarlarınızı satın aldığınız yetkili Motorola
bayisi ya da satıcısı garanti taleplerini kabul
edecek ve/ya da garanti hizmeti sunacaktır.
Garanti hizmeti talep etmek için lütfen telsinizi
satın aldığınız bayi ya da satıcıya geri
götürünüz. Telsizleri Motorola’ya göndermeyin.
Garanti hizmetini almaya hak kazanmak için,
üzerinde telsizinizi satın aldığınız tarih olan
satış faturanızı ya da ona eş değer başka bir
kabul edilebilir belgeyi ibraz etmeniz lazımdır.
Çift yönlü telsizinizin seri numarasının açı k bir
şekilde görünmesi de gerekecektir. Model ya da
seri numarası değişmiş, silinmiş, çıkartılmış ya
da okunaksız hale gelmi
ş ürünler garanti
kapsamında olmayacaktır.
Garanti Kapsamında Olmayan Durumlar
Ürünün normal ve mutat olmayan ya da bu
kullanıcı kılavuzunda yer alan talimatlara uygun
olmayacak şekilde kullanımından kaynaklanan
arızalar ve hasarlar.
Yanlış kullanım, kaza ya da ihmalden
kaynaklanan arızalar ve hasarlar.
Uygun olmayan test etme, bakım, ayar ya da
her türlü değişiklik ya da tadilat sonucu oluşan
arızalar ve hasarlar.
Doğrudan işçilik ya da malzeme hatalarından
kaynaklanmadığı sürece antenlerin kırılması ya
da hasar görmesi.
Performans üzerinde tersi etki yapacak ya da
herhangi bir garanti talebini doğrulamak için
yeterli denetimlerin ve testlerin yapılmasına
engel olacak şekilde parçalara ayrılmış ya da
onarılmış ürünler.
Menzile bağlı olan arızalar ve hasarlar.
Rutubete, sı
vılara ya da sıvı döküntülerine bağlı
olan arızalar ve hasarlar.
Normal kullanıma bağlı olarak çizilmiş ya da
hasar görmüş tüm plastik parçalar ve dış
etkilere açık diğer tüm parçalar.
Geçici bir süre kiraya verilmiş ürünler.
Normal kullanım sonucu eskime ve aşınmaya
bağlı olarak yapılan periyodik bakımlar,
onarımlar ya da parça değişimleri.
MOTO 7794.book Page 17 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Türkçe
18
Telif Hakkı Bilgisi
Telif hakkı alınmış Motorola programları ,
saklanmış yarı-iletken bellekler ya da diğer
medyalar da bu kılavuzda tanımlanan Motorola
ürünleri arasında sayılmaktadır. ABD ve diğer
ülkelerdeki Yasalar, telif hakkı alınmış Motorola
programlarının herhangi bir şekilde
kopyalanması ya da yeniden üretilmesi için olan
özel haklar da dahil olmak üzere, telif hakkı
alınmış bilgisayar programları için olan bazı
özel hakları Motorola için saklı tutar.
Buna bağlı olarak, bu kılavuzda tanımlanan
Motorola ürünlerinde kullanılan telif hakkı
alınmış hiçbir Motorola bilgisayar programı,
Motorola’nın yazılı izni alı
nmaksızın hiçbir
şekilde kopyalanamaz ya da yeniden
üretilemez. Ayrıca, Motorola ürünlerinin satın
alınması, bu ürünün satışında uygulanan
yasanın meydana çıkarttığı münhasır olmayan
telif ücretsiz normal lisans hariç olmak üzere,
Motorola telif hakları, patentleri ve patent
uygulamaları altında olan hiçbir lisansın,
doğrudan ya da zımnen, hukuki engel ya da
başka herhangi bir yolla satın alan kişiye
geçmesini sağlamamaktadır.
MOTOROLA, Özgün bir biçimde yaratılmış M
logosu ve işbu belgede görülen diğer tüm ticari
markalar, Motorola, Inc. ® Reg. U.S. Pat. & Tm.
Off.’un ticari markalarıdır.
© Motorola, Inc. 2010
MOTO 7794.book Page 18 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
1
Русский
СОДЕРЖАНИЕ
Сведения о безопасности и воздействии
излучаемой радиочастотной энергии
применительно к портативным
радиостанциям . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Характеристики . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Управление и функции . . . . . . . . . . . . . . 3
Дисплей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Комплект поставки . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Установка батарей . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Индикатор уровня заряда батарей . . . . 5
Зарядка батарей без отсоединения от
радиостанции . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Зарядка батарей отдельно от
радиостанции . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Эксплуатация радиостанции . . . . . . . . . 6
Включение радиостанции и
регулировка громкости . . . . . . . . . . . . . . 7
Настройка звука (тон клавиш) . . . . . . . . 7
Ведение радиопереговоров . . . . . . . . . . 7
Подсветка дисплея
. . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Навигация по меню . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Меню выбора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Выбор канала . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Выбор субкода . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Режим двойного сканирования . . . . . . . 9
Включение секундомера . . . . . . . . . . . . . 9
Блокировка клавиатуры . . . . . . . . . . . . . 9
Меню режимов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Функция сканирования каналов . . . . . 10
Функция мониторинга канала . . . . . . . 11
Голосовое управление передачей . . . 11
Тоны вызова . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
тон клавиш . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Тон конца передачи . . . . . . . . . . . . . . . 12
Автоматическая функция экономии
батарей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Автоматическое выключение
питания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Функция мониторинга помещения . . . . 13
Технические данные . . . . . . . . . . . . . . . 14
Таблица частот (МГц) . . . . . . . . . . . . . . 14
Таблица
кодов CTCSS (Гц) . . . . . . . . . 15
Коды DCS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Гарантийная информация . . . . . . . . . . 17
Что не покрывается гарантией . . . . . . 17
Информация об авторском праве . . . . 18
MOTO 7794.book Page 1 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Русский
2
Сведения о безопасности и
воздействии излучаемой
радиочастотной энергии
применительно к портативным
радиостанциям
ВНИМАНИЕ!
С целью недопущения превышения
пределов воздействия излучаемой
радиочастотной энергии перед началом
использования этого изделия ознакомьтесь с
информацией о радиочастотной энергии и
инструкциями по эксплуатации в буклете
"Сведения о безопасности и воздействии
излучаемой радиочастотной энергии".
Характеристики
•8 каналов PMR
121 субкод (38 кодов CTCSS и 83 кода DCS)
Радиус действия - до 8 км*
Встроенная функция VOX
•5 оповещающих тонов вызова на выбор
Жидкокристаллический дисплей с
подсветкой
Гнездо для гарнитуры (гарнитура
приобретается отдельно)
Тон конца передачи
Функция таймера
Мониторинг помещения
Зарядное устройство
Индикатор уровня заряда батарей
Мониторинг канала
Сканирование каналов
Двойное сканирование
Блокировка клавиш
Функция
автоматического выключения
питания
* Радиус действия радиостанции зависит от
окружающих условий и топографии местности.
Перед началом использования этого
изделия ознакомьтесь с
инструкциями по эксплуатации и
технике безопасности,
приведенными в буклете "Сведения о
безопасности и воздействии
излучаемой радиочастотной энергии"
который входит в комплект поставки
вашей радиостанции.
!
Внимание!
MOTO 7794.book Page 2 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
3
Русский
Управление и функции
Антенна
Тангента PTT (Push-To-Talk)
Клавиша (увеличение
громкости/следующий канал)
Клавиша MON (мониторинг)
Клавиша (уменьшение
громкости/предыдущий
Клавиша SEL/
(выбор/блокировка)
Микрофон
Динамик
Вход 9 В пост. т.
Гнездо для гарнитуры
(гарнитура
приобретается
отдельно)
Клавиша MENU/
(меню/питание)
Клавиша (вызов)
Антенна
Тангента PTT (Push-To-Talk)
Клавиша (увеличение
громкости/следующий канал)
(громкость/канал вниз) кнопка вниз
Микрофон
Динамик
Вход 9 В пост. т.
Клавиша MENU/
(меню/питание)
/ Кнопка (вызов/блокировка)
Канал/секундомер
Гнездо для гарнитуры
(гарнитура приобретается
отдельно)
MOTO 7794.book Page 3 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Русский
4
Дисплей
1. Индикатор уровня заряда батарей
2. Индикатор двойного сканирования
3. Индикатор сканирования
4. Индикатор мониторинга
5. Индикатор VOX
6. Идет отправка тона вызова / тон вызова
7. Индикатор тона клавиш
8. Сигнал окончания передачи
9. Индикатор автоматического выключения
питания
10. Индикатор мониторинга помещения
11. Индикатор приема/передачи
12. Индикатор блокировки клавиш
MOTO 7794.book Page 4 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
5
Русский
Поздравляем вас с приобретением
радиостанции TLKR T6. Радиостанция имеет
малый вес и легко умещается на ладони. Ей
удобно пользоваться для связи с родными и
друзьями на спортивных мероприятиях, в
туристических походах, катаясь на лыжах или
просто на прогулке. Это современное,
компактное средство связи оснащено
множеством полезных функций.
Комплект поставки
В комплект поставки входят две радиостанции
TLKR T6, два поясных зажима, зарядное
устройство, сетевой адаптер, две опорные
скобы для батарей, два блока никель-металл-
гидридных аккумуляторных батарей и данное
руководство. Питание радиостанции может
также осуществляться от 4 щелочных батарей
ААА (не входят в комплект поставки).
Установка батарей
Радиостанция TLKR T6 может работать от
никель-металл-гидридных батарей (входят в
комплект поставки) или от 4 щелочных батарей
ААА (приобретаются отдельно). Рекомендуется
использовать щелочные батареи только
высокого качества.
Блок никель-металл-гидридных батарей
устанавливается следующим образом:
1. Убедитесь, что радиостанция выключена.
2. Снимите крышку батарейного отсека, нажав
на лапку фиксатора в нижней части крышки.
3. Вставьте батарейный блок NiMH в
батарейное отделение. Обязательно
следуйте обозначениям + ив батарейном
отделении. В случае неправильной установки
батарейного блока устройство не будет
работать.
4. Установите на место крышку батарейного
отсека.
Индикатор уровня заряда батарей
На дисплее радиостанции имеется индикатор
текущего уровня заряда батарей. При низком
заряде батарей значок индикатора уровня
заряда батарей мигает. Немедленно
замените щелочные батареи.
Зарядка батарей без отсоединения от
радиостанции
Никель-металл-гидридные батареи
радиостанций TLKR T6 можно заряжать как
напрямую, так и с помощью зарядного
устройства, входящего в комплект поставки.
MOTO 7794.book Page 5 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Русский
6
Обязательно выключите радиостанцию
перед установкой в зарядное устройство во
избежание некорректной работы индикатора
уровня заряда батарей.
Прямая зарядка:
1. Подключите штекер адаптера пост. т. ко
входу 9 В пост. т. радиостанции. Подключите
адаптер к гнезду бортовой сети автомобиля.
Зарядка в зарядном устройстве:
1. Подключите сетевой адаптер ко входу 9 В
пост. т. радиостанции и к стандартной
сетевой розетке.
2. Установите зарядное устройство на стол и
вставьте радиостанцию в зарядное
устройство клавишами вперед.
3. Убедитесь, что включился светодиодный
индикатор. Заряжайте батарейный блок в
течение 16 часов. По завершении зарядки
выньте радиостанцию из зарядного
устройства.
Примечание: Светодиодный индикатор
зарядного устройства продолжает гореть в
течение всего времени, пока радиостанция
находится в зарядном устройстве.
Зарядка батарей отдельно от
радиостанции
Никель-металл-гидридные батареи можно
также заряжать отдельно от радиостанции. Для
этого необходима опорная скоба, входящая в
комплект поставки.
1. Установите опорную скобу в зарядное
устройство.
2. Установите батарейный блок в зарядное
устройство. Обеспечьте совмещение
зарядных контактов батарейного блока с
контактами зарядного устройства. Если
батарейный блок установлен неправильно,
зарядка невозможна.
3. Убедитесь, что включился светодиодный
индикатор. Заряжайте батарейный блок в
течение 16 часов.
Примечание: Светодиодный индикатор
зарядного устройства продолжает гореть в
течение всего времени, пока батарейный
блок находится в зарядном устройстве.
Эксплуатация радиостанции
Чтобы обеспечить правильное и полное
использование возможностей вашей новой
радиостанции, прочитайте данное руководство
от начала до конца, прежде чем приступать к
эксплуатации радиостанции.
MOTO 7794.book Page 6 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
7
Русский
Включение радиостанции и регулировка
громкости
1. Чтобы включить радиостанцию, нажмите и
удерживайте клавишу MENU/ . Чтобы
увеличить громкость, нажмите клавишу .
Чтобы уменьшить громкость, нажмите
клавишу .
2. Чтобы выключить радиостанцию, нажмите и
удерживайте клавишу MENU/ .
Настройка звука (тон клавиш)
Радиостанция издает звук при каждом нажатии
клавиши (кроме тангенты РТТ и клавиши ).
Чтобы включить или выключить звук, 5 раз
нажмите кнопку
MENU/ , значок тона клавиш замигает.
Включение звука. Нажмите клавишу , чтобы
включить звук. Нажмите клавишу , чтобы
выключить его.
Ведение радиопереговоров
Чтобы вступить в радиопереговоры с другой
радиостанцией:
1. Нажмите тангенту РТТ и, удерживая ее
нажатой, говорите в микрофон с расстояния
5-8 см. Говорите четко, но не повышая
голоса. Во время передачи на дисплее
отображается значок . Во избежание
потери первых слов передачи не начинайте
говорить сразу после нажатия тангенты РТТ.
Сделайте небольшую паузу.
2. Закончив говорить, отпустите тангенту РТТ.
Это дает возможность принимать
поступающие вызовы. Во время приема на
дисплее отображается значок .
Примечание: После того, как радиостанция
работала в режиме передачи 60 секунд, она
издает тон ограничения времени передачи, и
начинает мигать значок . Радиостанция
прекращает передачу.
Подсветка дисплея
Подсветка дисплея включается автоматически
при нажатии любой клавиши (кроме тангенты
РТТ). Дисплей светится в течение 10 секунд
после нажатия последней клавиши.
Навигация по меню
Для того, чтобы можно было выходить на
расширенные функции TLKR T6, в
радиостанции предусмотрено меню.
1. Для выхода в меню нажмите клавишу
MENU/ .
2. Дальнейшие нажатия клавиши MENU/
будут проводить вас по пунктам меню, вплоть
до выхода в "номальный" режим работы.
MOTO 7794.book Page 7 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Русский
8
Меню выбора
Навигация по меню выбора осуществляется
следующим образом:
Выбор канала
Для переговоров с другими радиостанциями в
вашей радиостанции имеется 8 каналов и 121
субкод. Для связи между радиостанциями
необходимо, чтобы они использовали один и
тот же канал и один и тот же субкод.
Чтобы выбрать канал:
1. Войдите в меню выбора. Индикатор канала
мигает.
2. Для увеличения или уменьшения
отображаемого номера канала нажимайте
клавишу или . Для непрерывного
увеличения или уменьшения номера канала
нажмите клавишу или и удерживайте
ее нажатой.
3. Перейдите к выбору субкода.
Выбор субкода
Задание субкода помогает снизить помехи,
однако следует помнить, что если у
радиостанций не совпадают субкоды, связь
между ними невозможна. Для каждого из
восьми каналов можно выбрать любой из
субкодов от 0 до 121.
1. Войдите в меню выбора. Двигайтесь по
меню, пока не замигает индикатор субкода.
2. Для увеличения или уменьшения
отображаемого номера нажимайте клавишу
или . Для непрерывного увеличения
или уменьшения номера нажмите клавишу
или и удерживайте ее нажатой.
3. Выйдите из меню выбора.
Канал/
секундомер
Канал/
номер
Номер кода
Двойное
наблюдение
двойное
наблюдение
включено
номер 2
-го
канала
номер 2
-го
кода
Вкл/выкл
MOTO 7794.book Page 8 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
9
Русский
Режим двойного сканирования
Радиостанция может попеременно сканировать
текущий канал и какой-либо второй канал. Для
этого необходимо задать номер и субкод
второго канала.
Чтобы задать второй канал и включить двойное
сканирование:
1. Перемещайтесь по меню выбора, пока не
замигает значок 2СН СН.
2. Выберите номер канала с помощью клавиш
и , затем нажмите клавишу .
3. Выберите субкод с помощью клавиш и
, затем нажмите клавишу .
Примечание: Двойное сканирование не
действует, если задать тот же номер и субкод,
что у текущего канала.
Чтобы выключить двойное сканирование:
Нажмите клавишу , затем установите режим
ВЫКЛ (OFF).
Включение секундомера
Радиостанцию можно использовать в качестве
таймера-секундомера. Можно вести отсчет
времени до 60 минут 59 секунд.
Примечание: В этом режиме можно принимать
входящие сигналы.
Использование таймера-секундомера:
1. Непрерывно нажимайте клавишу, пока не
появится таймер-секундомер.
2. Нажмите клавишу , чтобы включить
таймер-секундомер. Повторное нажатие
клавиши приостанавливает таймер.
3. Нажатием клавиши переустановите
таймер.
4. Непрерывно нажимайте клавишу , чтобы
выйти из функции таймера-секундомера.
Блокировка клавиатуры
Чтобы заблокировать клавиатуру:
Непрерывно нажимайте клавишу / .
Появится значок .
Чтобы разблокировать клавиатуру:
Снова непрерывно нажимайте клавишу / .
Значок исчезнет.
MOTO 7794.book Page 9 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Русский
10
Меню режимов
Навигация по меню режимов осуществляется
следующим образом:
Функция сканирования каналов
Радиостанция TLKR T6 оснащена функцией
сканирования каналов, позволяющей
сканировать все 8 каналов. При обнаружении
активного канала радиостанция фиксируется на
этом канале, пока он не освободится. Затем,
после 2-секундной паузы, радиостанция
возобновляет сканирование. Нажав тангенту
PTT во время паузы сканирования, вы можете
начать передачу на данном канале с выходом
из режима сканирования.
Чтобы включить сканирование каналов:
1. Войдите в меню режимов. Перемещайтесь по
меню, пока не замигает значок .
Нажмите клавишу , чтобы включить
функцию сканирования. Начнется
сканирование канала, и появится значок
сканирования. Чтобы выключить
сканирование,
2. Нажмите MENU/ , значок сканирования
замигает, затем нажмите клавишу , чтобы
выключить функцию сканирования.
‘’Норм’’
режим
Сканирование
каналов
Режим
мониторинга
Тон
вызова
Тон
клавиш
Вкл/выкл
5 тонов5 уровней
Начать
сканирование
Начать
мониторинг
Тон окончания
передачи
Таймер
автоматического
отключения
Мониторинг
помещения
‘’Норм’’
режим
Вкл/выкл
Вкл/выкл
1ч/2ч/3ч/
выкл.
MOTO 7794.book Page 10 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
11
Русский
Функция мониторинга канала
Функция мониторинга канала позволяет
прослушивать слабые сигналы на текущем
канале при нажатии соответствующей клавиши.
Включение мониторинга канала:
1. Войдите в меню режимов. Перемещайтесь по
меню, пока не замигает значок . Нажмите
клавишу , чтобы включить функцию
мониторинга. Начнется мониторинг, и
появится значок мониторинга. Чтобы
выключить мониторинг.
2. Нажатием MENU/ выйдите в режим
мониторинга. Нажмите клавишу , чтобы
выключить функцию мониторинга.
Голосовое управление передачей
Радиостанция TLKR T6 оснащена функцией
голосового управления передачей (VOX),
которая может быть включена или выключена
пользователем. Функция VOX обеспечивает
управление работой радиостанции без помощи
рук. Передача ограничена разговором через
микрофон радиостанции или гарнитуру (в
комплект не входит), а не нажатием клавиши
тангенты РТТ.
Чтобы настроить функцию VOX:
1. Войдите в меню режимов. Перемещайтесь по
меню, пока не замигает значок . Также
замигает текущий уровень (выкл. (off), 1-5).
Уровень выкл. (off) отключает VOX, а уровень
1-5 устанавливает чувствительность цепи
VOX.
2. Выберите нужный уровень VOX с помощью
клавиш и . Используйте уровень 1 в
наименее шумных условиях, а уровень 5 - в
наиболее шумных условиях. Чтобы
проверить выбранный уровень
чувствительности, начните говорить в
микрофон. Мигание значка означает, что
радиостанция распознала ваш голос.
3. Выйдите из меню выбора.
Примечание: Когда с момента начала
передачи в режиме VOX проходит 60 секунд,
звучит тон, предупреждающий об истечении
времени передачи, и значок мигает в
течение 5 секунд.
MOTO 7794.book Page 11 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Русский
12
Тоны вызова
В радиостанции TLKR T6 имеется выбор 5
тонов вызова, которые передаются при нажатии
клавиши /.
Чтобы выбрать тон вызова:
1. Войдите в меню режимов. Перемещайтесь по
меню, пока не замигают значок и текущий
номер тона вызова (1-5).
2. Для увеличения или уменьшения
отображаемого номера тона вызова
нажимайте клавишу или .
Соответствующие тоны будут звучать из
динамика.
3. Выйдите из меню выбора.
Для передачи выбранного тона вызова нажмите
клавишу . Выбранный тон будет
автоматически передаваться в течение
фиксированного времени. Тон вызова
сбрасывается при нажатии тангенты PTT.
Тон клавиш
Радиостанция издает тон при каждом нажатии
клавиш (кроме кнопки тангенты РТТ).
Включение и выключение тона клавиш:
1. Войдите в меню режимов. Перемещайтесь по
меню, пока не замигает значок .
2. Нажмите клавишу , чтобы включить, или
нажмите клавишу , чтобы выключить тон
клавиш.
3. Выйдите из меню выбора.
Тон конца передачи
Тон конца передачи служит для оповещения о
конце передачи (как при использовании
тангенты РТТ, так и в режиме VOX). Если тоны
клавиш включены, то тон конца передачи
выводится на динамик. Если тоны клавиш
выключены, то тон конца передачи передается,
но из динамика не звучит.
Чтобы выключить или включить тон конца
передачи:
1. Войдите в меню режимов. Перемещайтесь по
меню, пока не замигает значок .
2. Нажмите клавишу , чтобы включить, или
нажмите клавишу , чтобы выключить
сигнал окончания передачи.
3. Выйдите из меню выбора.
MOTO 7794.book Page 12 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
13
Русский
Автоматическая функция экономии
батарей
Эта уникальная функция позволяет
значительно продлить время работы батарей.
Радиостанция автоматически переходит в
режим экономии батарей при отсутствии
передачи и приема в течение 3 секунд. В этом
режиме радиостанция по-прежнему может
принимать вызовы.
Автоматическое выключение питания
Функция автоматического выключения питания
позволяет задавать время, по истечении
которого радиостанция автоматически
выключается.
1. Войдите в меню режимов. Перемещайтесь по
меню, пока не замигает значок.
2. Нажмите клавишу или , чтобы
установить время на выкл. (off), 60, 120 или
180 минут.
3. Выйдите из меню выбора.
Функция мониторинга помещения
Эта функция позволяет использовать две
радиостанции TLKR T6, чтобы из одного
помещения следить за звуками в другом
помещении. Радиостанция, установленная в
другом помещении, улавливает голоса или
другие шумы (в зависимости от заданного вами
уровня чувствительности) и передает их на
вашу радиостанцию без нажатия тангенты PTT.
В режиме мониторинга помещения
радиостанция не может принимать вызовы.
Чтобы включить или выключить мониторинг
помещения:
1. Войдите в меню режимов. Перемещайтесь по
меню, пока не замигает значок .
2. Нажмите клавишу , чтобы включить, или
клавишу , чтобы выключить функцию
мониторинга помещения.
3. Выйдите из меню выбора.
Примечание:
- В режиме мониторинга помещения тангента
РТТ не действует. При ее нажатии звучит тон
ошибки.
- Если голос или шум в помещении звучит
дольше 60 секунд, радиостанция прерывает
мониторинг на 5 секунд, затем возобновляет
его.
MOTO 7794.book Page 13 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Русский
14
Технические данные Таблица частот (МГц)
ПЕРЕЧЕНЬ ОДОБРЕННЫХ АКСЕССУАРОВ
Для приобретения следующих аксессуаров
обращайтесь к дилеру или предприятию розничной
торговли
Число каналов 8 каналов PMR
Число субкодов 121 (38 кодов CTCSS и
83 кода DCS)
Рабочая частота 446.00625 - 446.09375 МГц
Источник
питания
Блок никель-металл-гидридных
аккумуляторных батарей AAA
4 щелочные батареи AAA
(не входят в комплект поставки)
Радиус
действия
До 8 км
Ресурс батарей Типично 16 часов
Щелочные батареи
Типично 14 часов
Батарейный блок NiMH
Кан. Част.
1 446.00625
2 446.01875
3 446.03125
4 446.04375
5 446.05625
6 446.06875
7 446.08125
8 446.09375
изделия по
каталогу
Motorola
Описание
MOTO 7794.book Page 14 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
15
Русский
Таблица кодов CTCSS (Гц)
кода Частота тона
(Гц)
кода Частота тона
(Гц)
кода Частота тона
(Гц)
0
Выкл.
13 103.5 26 162.2
1 67.0 14 107.2 27 167.9
2 71.9 15 110.9 28 173.8
3 74.4 16 114.8 29 179.9
4 77.0 17 118.8 30 186.2
5 79.7 18 123.0 31 192.8
6 82.5 19 127.3 32 203.5
7 85.4 20 131.8 33 210.7
8 88.5 21 136.5 34 218.1
9 91.5 22 141.3 35 225.7
10 94.8 23 146.2 36 233.6
11 97.4 24 151.4 37 241.8
12 100.0 25 156.7 38 250.3
MOTO 7794.book Page 15 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Русский
16
Коды DCS
кода
Код
кода
Код
кода
Код
кода
Код
кода
Код
кода
Код
39 023 53 114 67 174 81 315 95 445 109 631
40 025 54 115 68 205 82 331 96 464 110 632
41 026 55 116 69 223 83 343 97 465 111 654
42 031 56 125 70 226 84 346 98 466 112 662
43 032 57 131 71 243 85 351 99 503 113 664
44 043 58 132 72 244 86 364 100 506 114 703
45 047 59 134 73 245 87 365 101 516 115 712
46 051 60 143 74 251 88 371 102 532 116 723
47 054 61 152 75 261 89 411 103 546 117 731
48 065 62 155 76 263 90 412 104 565 118 732
49 071 63 156 77 265 91 413 105 606 119 734
50 072 64 162 78 271 92 423 106 612 120 743
51 073 65 165 79 306 93 431 107 624 121 754
52 074 66 172 80 311 94 432 108 627
MOTO 7794.book Page 16 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
17
Русский
Гарантийная информация
С гарантийными претензиями и для выполнения
гарантийного обслуживания обращайтесь к
официальному дилеру компании Моторола или
на предприятие розничной торговли, где вы
приобрели радиостанцию Моторола и/или
фирменные аксессуары.
Для получения гарантийного обслуживания
верните радиостанцию дилеру или на
предприятие розничной торговли. Не
отправляйте радиостанцию в адрес фирмы
Моторола.
Для получения гарантийного обслуживания
необходимо предъявить документ о покупке с
датой покупки. На радиостанции должен быть
четко виден серийный номер. Гарантийные
претензии не принимаются, если тип или
серийный номер на радиостанции был
изменен, удален или неразборчив.
Что не покрывается гарантией
Дефекты или повреждения в результате
нештатного использования изделия или
невыполнения инструкций, приведенных в
данном руководстве.
Дефекты или повреждения в результате
неправильного использования, несчастного
случая или небрежности.
Дефекты или повреждения в результате
неправильного тестирования, эксплуатации,
обслуживания, регулировок или внесенных
изменений или модификаций любого рода.
Поломки или повреждения антенн, за
исключением поломок или повреждений,
явившихся прямым следствием дефекта
материалов или изготовления.
Изделия, разобранные или отремонтированные
таким образом, что вследствие такой разборки
или ремонта резко ухудшилось качество
работы изделия или стал невозможным
нормальный осмотр и тестирование для
проверки справедливости гарантийных
претензий.
Дефекты или повреждения из-за
неправильного расстояния между
радиостанциями.
Дефекты или повреждения из-за попадания
влаги или жидкости.
Все пластиковые поверхности и другие
наружные открытые части, поцарапанные или
поврежденные в результате нормального
использования.
Изделия, взятые напрокат.
Периодическое обслуживание и ремонт или
замена частей, требующиеся в результате
нормального использования и износа.
MOTO 7794.book Page 17 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Русский
18
Информация об авторском праве
Описанные в данном руководстве изделия
фирмы Моторола могут содержать
защищенные авторскими правами программы
фирмы Моторола, хранящиеся на
полупроводниковых ЗУ или других носителях.
Законы Соединенных Штатов Америки и
некоторых других стран защищают некоторые
исключительные права компании Моторола в
отношении защищенных авторским правом
программ, включая право на копирование и
воспроизведение в любой форме защищенных
авторским правом компьютерных программ.
В связи с этим никакие компьютерные
программы фирмы Моторола, содержащиеся в
изделиях Моторола, описанных в настоящем
руководстве, не разрешается копировать или
воспроизводить каким бы то ни было иным
способом без явного письменного разрешения
фирмы Моторола. Кроме того, покупка изделий
Моторола не дает никаких явных или
подразумеваемых прав или прав на лицензии,
например не подразумевает отказа владельцев
от своих прав и т.п., в отношении авторства,
патентов или заявок на патенты компании
Моторола, за исключением обычных не
исключительных прав на безвозмездную
лицензию на использование этих изделий
согласно законам о продаже изделий.
MOTOROLA, стилизованный логотип "M" и
другие упомянутые здесь товарные знаки
компании Motorola, Inc., ® (зарегистрировано в
Ведомстве патентов и товарных знаков США).
© Motorola, Inc. 2010
MOTO 7794.book Page 18 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
1
Dansk
INDHOLD
Produktsikkerhed og
radiobølgeeksponering for bærbare
radioanlæg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Funktioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Kontrol og funktioner . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Kassens indhold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Isætning af batteriet . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Batteriniveau og alarm for
lavt batteriniveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Opladning af radioen. . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Opladning af batteriet . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Sådan bruges radioen . . . . . . . . . . . . . . . 6
Tænd radioen, og juster lydstyrken. . . . . . 6
Justerring af lyden (tastebiplyd) . . . . . . . . 7
Tal via din radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
LCD-baggrundslys . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Navigation i menuen . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Menuvalg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Valg af kanal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Valg af underkode . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Dobbelt overvågningstilstand . . . . . . . . . . 9
Aktivering af stopur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Aktivering af tastelås. . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Menufunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Kanalskanning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Monitortilstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Stemmestyret transmission . . . . . . . . . . 11
Transmitter en personsøgetone . . . . . . . 12
Tastetone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Roger-biplyd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Automatisk strømsparefunktion . . . . . . . 13
Automatisk slukning . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Værelsesmonitorfunktion. . . . . . . . . . . . . 13
Specifikationer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Frekvensdiagram . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
CTCSS-diagram (Hz) . . . . . . . . . . . . . . . 15
DCS-kode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Garantioplysninger . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Hvad der ikke er dækket af garantien . . 17
Copyrightoplysninger. . . . . . . . . . . . . . . . 18
MOTO 7794.book Page 1 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Dansk
2
Produktsikkerhed og
radiobølgeeksponering for
bærbare radioanlæg
VIGTIGT!
Før produktet tages i brug, skal du læse
oplysningerne om radiobølger og
betjeningsvejledningen i hæftet om
produktsikkerhed og radiobølgeeksponering for
at sikre, at radiobølgeeksponeringsgrænserne
ikke overskrides.
Funktioner
8 PMR-kanaler
121 underkoder (38 CTCSS-koder & 83
DCS-koder)
Rækkevidde på op til 8 km*
Internt VOX-kredsløb
5 valgbare personsøgetoner
Baggrundsbelyst LCD-display
Hovedtelefonstik til valgfrie hovedtelefoner
Roger-biplyd
•Op-timer
Værelsesmonitor
Batterioplader
Batteriniveaumåler
Kanalmonitor
Kanalskanning
Dobbelt overvågning
Tastaturlås
Automatisk slukkefunktion
* Rækkevidden kan variere afhængig af miljømæssige
og/eller topografiske forhold.
Før produktet tages i brug, skal du
læse betjeningsvejledningen
vedrørende sikker anvendelse i
hæftet om produktsikkerhed og
radiobølgeeksponering, som følger
med radioen.
!
Forsigtig!
MOTO 7794.book Page 2 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
3
Dansk
Kontrol og funktioner
1. Battery Level Meter
2. Dual Watch Indicator
3. Scan Indicator
4. Monitor Indicator
5. VOX Indicator
6. Sending call tone/Call tone
7. Key Tone Indicator
8. Roger beep tone Indicator
9. APO (Auto power off) Indicator
10. Room monitor Indicator
11. Transmit/Receive Indicator
12. Keypad Lock Indicator
Antenne
Tasten Tryk for at tale
(PTT - Push-To-Talk)
Tasten (lydstyrke/kanal op)
Tasten (lydstyrke/kanal ned)
Mikrofon
Højttaler
DC i 9 V-stik
Tasten MENU/
/ Tasten (opkald/lås)
Kanal/stopur
Hovedtelefonstik
(hovedtelefoner
medfølger ikke)
MOTO 7794.book Page 3 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Dansk
4
Display
1. Batteriniveaumåler
2. Dobbelt overvågningsindikator
3. Skanningsindikator
4. Monitorindikator
5. VOX-indikator
6. Sender personsøgetone
7. Tastetoneindikator
8. Roger-biplydsindikator
9. Automatisk slukningsindikator (APO - Auto
Power Off)
10. Værelsesmonitorindikator
11. Sendings-/modtagelsesindikator
12. Tastaturlåsindikator
MOTO 7794.book Page 4 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
5
Dansk
Tillykke med din TLKR T6 radio. Dette produkt
er en letvægtsradio, som ikke er større, end
den kan ligge i din håndflade. Brug den ved
sportsbegivenheder til at holde kontakt med
familie og venner, på vandreture, på ski,
udendørs eller ved naboovervågning, hvor
kommunikation er afgørende. Den kompakte,
enestående enhed er udstyret med mange
funktioner.
Kassens indhold
Din kasse indeholder to TLKR T6-radioer, to
bælteclips, en opladerholder, en netadapter, to
batteriholdere, to genopladelige NiMH-batterier
og denne vejledning. Du kan betjene enheden
med fire AAA-alkaline-batterier (medfølger
ikke).
Isætning af batteriet
Din TLKR T6-radio bruger NiMH-batteriet pack
or 4 AAA alkaline batteries (medfølger ikke).
Hvis du bruger alkaline-batterier, anbefaler vi,
at du vælger alkaline-batterier af høj kvalitet.
For at isætte NiMH-batteriet:
1. Sørg for, at din radio er slukket.
2. Fjern batteridækslet ved at trykke på tappen i
bunden af batteridækslet, så døren kan
fjernes.
3. Isæt NiMH-batteriet i batteriholderen. Sørg
for at følge symbolerne + og - i
batteriholderen. Hvis du isætter batteriet
forkert, vil enheden ikke fungere.
4. Sæt batteridækslet på igen.
Batteriniveau og alarm for lavt batteriniveau
Enheden har en batteriniveaumåler på
displayet, der viser batteriernes status.
Når batteriniveauet i enheden er lavt, blinker
ikonet for batteriniveaumåleren.
Genoplad de genopladelige NiMH-batterier
med det samme.
Opladning af radioen
Hvis du bruger det genopladelige NiMH-batteri,
kan to TLKR T6-radioer genoplades direkte eller
ved at bruge den medfølgende opladerholder.
Sørg for at slukke radioen, inden du sætter
radioen i opladerholderen. Ellers vil ikonet
for batteriniveaumåleren ikke fungere
korrekt.
MOTO 7794.book Page 5 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Dansk
6
Direkte opladning:
1. Slut DC-adapteren til radioens DC i 9 V-stik,
og slut den anden ende til et køretøjs
cigarettænder.
Sådan bruger du opladerholderen:
1. Slut AC-adapteren til DC i 9 V og til et
almindeligt strømstik.
2. Placer opladerholderen på skrivebordet eller
på en anden bordplade, og sæt radioen i
opladerholderen med tastaturet pegende
fremad.
3. Sørg for, at LED'en lyser op. Oplad batteriet i
16 timer, og fjern radioen fra opladerholderen
efter endt opladning.
Bemærk! LED-opladerindikatoren vil
forblive tændt, så længe radioerne
står i opladeren.
Opladning af batteriet
Du kan oplade selve NiMH-batteriet ved at
bruge den medfølgende batteriholder.
1. Placer batteriholderen i opladerholderen.
2. Isæt NiMH-batteriet ved at forbinde dets
opladerkontakter med opladerholderens
cradle. Hvis du isætter batterierne forkert vil
enheden ikke fungere.
3. Sørg for, at LED'en lyser op. Oplad batteriet i
16 timer.
Bemærk! LED-opladerindikatoren vil
forblive tændt, så længe radioerne
står i opladeren.
Sådan bruges radioen
For at få mest muligt ud af din nye radio, bør du
læse hele denne vejledning, inden du forsøger
at betjene enheden.
Tænd radioen, og juster lydstyrken
1. Tryk på og hold tasten MENU/ nede for at
tænde radioen, og øg lydstyrken ved at
trykke på tasten . For at sænke lydstyrken
skal du trykke på tasten .
2. Tryk på og hold tasten MENU/ nede igen
for at slukke radioen.
MOTO 7794.book Page 6 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
7
Dansk
Justerring af lyden (tastebiplyd)
Din radio udsender en biplyd, hver gang du
trykker på en af tasterne (undtagen tasterne
PTT og ). For at slukke eller tænde for lyden
skal du trykke på knappen MENU/ fem
gange - ikonet Tastetone blinker. For at tænde
for lyden. Tryk på tasten for at tænde. Tryk
tasten for at slukke for lyden.
Tal via din radio
For at tale med andre ved hjælp af radioen:
1. Tryk på og hold tasten PTT nede, og tal med
en klar, normal stemme cirka 5-8 cm fra
mikrofonen. Mens du transmitterer, vises
ikonet på displayet. For at undgå at miste
første del af din transmission skal du holde
en lille pause, efter at du har trykket på
knappen PTT, og inden du begynder at tale.
2. Når du er færdig med at tale, skal du slippe
knappen PTT. Du kan nu modtage indgående
opkald. Mens du modtager, vises ikonet
på displayet.
Bemærk! Når du transmitterer i 60 sekunder,
udsender radioen en TX-timeout-
tone, og ikonet blinker. Radioen
stopper med attransmittere.
LCD-baggrundslys
LCD-baggrundslyset aktiveres automatisk, når
du trykker på en af tasterne (undtagen PTT).
LCD-displayet lyser op i 10 sekunder, efter at
du har trykket på den sidste tast.
Navigation i menuen
For at give dig adgang til de avancerede
funktioner i TLKR T6 har din radio en
menufunktion.
1. For at få adgang til menuen skal du trykke
tasten MENU/ .
2. Trykker du flere gange på tasten MENU/ ,
bladrer du gennem menuen, indtil du afslutter
og går til "normal" tilstand.
MOTO 7794.book Page 7 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Dansk
8
Menuvalg
Din radio navigerer gennem Menuvalg som vist
nedenfor:
Valg af kanal
Din radio har 8 kanaler og 121 underkoder, om
du kan bruge til at tale med andre. For at tale
med en anden skal I begge indstille radioen til
den samme kanal og underkode.
For at vælge en kanal:
1. Gå ind i Menuvalg. Channel-indikator
blinker.
2. Tryk på tasten eller for at skifte et
kanalnummer op eller ned. Hvis du trykker
og holder tasten eller nede,
fortsætter kanalnummeret med at skifte op
eller ned.
3. Gå til Underkodeindstillingerne for at vælge
en underkode.
Valg af underkode
Når du tilknytter en underkode til din radio,
hjælper det med at reducere interferens, men
husk, at radioer med forskellige underkoder
ikke kan kommunikere med hinanden. Hver af
kanalerne 1-8 kan have enhver af koderne fra
0 til 121 tilknyttet.
1. Gå ind i Menuvalg. Gå gennem Menuvalg,
indtil underkodeindikatoren blinker.
2. Tryk på tasten eller for at skifte et
kanalnummer op eller ned. Hvis du trykker
på og holder tasten eller nede,
fortsætter kanalnummeret med at skifte op
eller ned.
3. Forlad Menuvalg.
Kanal/
stopur
Kanal-
nummer
Kode-
nummer
Dobbelt
overvågning
dobbelt
overvågning
til
2. kanal-
nummer
2. kode-
nummer
Til/fra
MOTO 7794.book Page 8 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
9
Dansk
Dobbelt overvågningstilstand
Din radio kan skanne den nuværende kanal og
en anden kanal. Du skal indstille et
kanalnummer og dens underkode for en anden
kanal.
For at indstille den anden kanal skal du aktivere
dobbelt overvågning:
1. Gå gennem Menuvalg, indtil ikonet 2CH
CH blinker.
2. Tryk på eller for at vælge
kanalnummeret, og tryk derefter på tasten .
3. Tryk på eller for at vælge underkoden,
og tryk derefter på tasten .
Bemærk! Hvis du har indstillet samme
kanalnummer og underkode som
den nuværende kanal, virker dobbelt
overvågning ikke.
For at deaktivere dobbelt overvågning:
Tryk på tasten , og indstil den til slukket
tilstand.
Aktivering af stopur
Du kan bruge radioen som stopur. Kan tager tid
i op til 60 minutter og 59 sekunder.
Bemærk! Du kan modtage indgående signaler i
enne tilstand.
For at bruge stopuret:
1. Tryk på og hold tasten nede, indtil
stopuret vises
2. Tryk på tasten for at starte stopuret.
Trykker du på tasten igen, sætter du
stopuret på stopuret.
3. Tryk på tasten for at nulstille stopuret.
4. Tryk på og hold tasten nede for at
afsluttestopuret
Aktivering af tastelås
For at låse tastaturet:
Tryk på og hold tasten / nede. Ikonet
vises.
For at låse tastaturet op:
Tryk på og hold tasten / . Ikonet
forsvinder .
MOTO 7794.book Page 9 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Dansk
10
Menufunktion
Din radio navigerer gennem Menuvalg som
vist:
Kanalskanning
Din PMR Low Tier-radio har en funktion til
kanalskanning, som du kan bruge til nemt at
skanne alle otte kanaler. Når radioen finder en
aktiv kanal, pauser radioen på den pågæl-
dende kanal, indtil kanalen går klart igennem.
Efter to sekunder fortsætter radioen med skan-
ningen. Trykker du på tasten PTT, mens skan-
ningen pauser på kanalen, kan du transmittere
på den kanal.
For at starte kanalskanningen:
1. Gå ind i menutilstanden. Gå gennem
menuen, indtil ikonet blinker. Tryk på
. Kanalskanningen begynder, mens ikonet
Skanning vises.
For at stoppe skanningen:
1. Tryk på MENU/ , ikonet Skanning blinker,
tryk på tasten for at stoppe
skanningsfunktionen.
Normal
Skannings-
funktion
Monitor-
tilstand
Opkalds-
tone
Tastetone
Til/fra
5 toner5 niveauer
Start
scanning
Start
overvågning
Roger-
biplyd
Timer til
automatisk
slukning
Rum-
monitor
Normal
Til/fra Til/fra
1 time/2 timer/
3 timer/fra
MOTO 7794.book Page 10 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
11
Dansk
Monitortilstand
Din PMR Low Tier-radio giver dig mulighed for
at lytte til svage signaler på den nuværende
kanal ved at trykke på en tast.
For at aktivere monitortilstanden:
1. Gå ind i menutilstanden. Gå gennem
menuen, indtil ikonet blinker. Tryk på
tasten for at aktivere monitortilstanden.
Overvågning begynder, og ikonet Monitor
vises.
For at deaktivere monitoren:
2. Tryk på MENU/ , og gå gennem
monitortilstanden. Tryk på tasten for at
deaktivere monitorfunktionen.
Stemmestyret transmission
Din TLKR T6-radio er udstyret med en
brugervalgbar stemmestyret transmission
(VOX - Voice Operated Transmission), der kan
bruges automatisk taletransmissionen.
VOX-funktionen er udviklet til håndfri brug.
Transmissionen er begrænset til at tale ind i
mikrofonen i radioen eller headset'et (headset
medfølger ikke) i stedet for at trykke på
PPT-tasten.
For at vælge VOX-niveau:
1. Gå ind i menutilstanden. Gå igennem Menu
indtil blinker. Det nuværende niveau (Off,
1-5) blinker også. Level Off deaktiverer VOX,
mens niveau 1-5 indstiller VOX-funktionens
følsomhed.
2. Tryk på tasten eller for at vælge det
ønskede VOX-følsomhedsniveau. Brug
niveau 1 i stille omgivelser og niveau 5 i
meget støjende omgivelser. Du kan finde det
egnede følsomhedsniveau ved at tale ind i
mikrofon. Hvis ikonet blinker, er din
stemme accepteret.
3. Forlad Menuvalg.
Bemærk! Når du transmitterer ved hjælp af
VOX-funktionen i 60 sekunder,
udsende radioen en TX-timeout-
tone, og ikonet blinker i fem
sekunder.
MOTO 7794.book Page 11 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Dansk
12
Transmitter en personsøgetone
Din TLKR T6-radio er udstyret med fem valgfrie
personsøgetoner, som bliver transmitteret, når
du trykker på tasten / .
For at vælge en personsøgetone:
1. Gå ind i menutilstanden. Gå gennem
menuen, indtil ikonet blinker. Det
nuværende personsøgetonenummer (1-5)
blinker også.
2. Tryk på tasten eller for at skifte et
nummer op eller ned, indtil du finder den
ønskede personsøgetone. Hver tone bliver
hørt gennem højtaleren.
3. Forlad Menuvalg.
For at transmittere den valgte personsøgetone
skal du trykke på taksten. Den valgte tone
bliver automatisk transmitteret i et bestemt
tidsrum. Opkald annulleres, når du trykker
tasten PTT.
Tastetone
Din radio udsender en tone, hver gang du
trykker på en af tasterne (undtagen tasten
PTT).
For at slå tastetonen til eller fra:
1. Gå ind i menutilstanden. Gå gennem
menuen, indtil ikonet blinker.
2. Tryk på tasten for at slå tastetonen til eller
på tasten for at slå tastetonen fra.
3. Forlad Menuvalg.
Roger-biplyd
Roger-biplyden er en biplyd, der sendes for at
signalere afslutningen på transmissionen
(PTT- og VOX- transmission). Roger-biplyden
kan høres gennem højtaleren, når
tastebiplyden er slået til. Den transmitters selv
hvis tastebiplyden er slået fra. Men Roger-lyden
kan dog ikke høres gennem højtaleren.
For at slå Roger-biplyden fra eller til:
1. Gå ind i menutilstanden. Gå igennem
menuen, indtil ikonet blinker.
2. Tryk på tasten for at slå Roger-biplyden til
eller på tasten for at slå Roger-biplyden fra.
3. Forlad Menuvalg.
MOTO 7794.book Page 12 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
13
Dansk
Automatisk strømsparefunktion
Din radio har et enestående kredsløb, der er
udviklet til at forlænge batterilevetiden markant.
Hvis der ikke er nogen transmission eller noget
indgående opkald inden for tre sekunder, skifter
din radio til strømsparetilstand. Radioen kan
stadig modtage transmissioner i denne tilstand.
Automatisk slukning
Den automatiske slukkefunktion giver dig
mulighed for at indstille et bestemt tidspunkt,
hvor radioen automatisk slukker.
1. Gå ind i menutilstanden. Gå gennem
menuen, indtil ikonet blinker.
2. Tryk på tasten eller for at vælge det
ønskede slukketidspunkt: Om 60, 120 eller
180 minutter.
3. Forlad Menuvalg.
Værelsesmonitorfunktion
Du kan bruge en af dine TLKR T6-radioer som
en værelsesmonitor og bruge den anden radio
til at lytte til og holde styr på stemmen i et andet
værelse. Når du indstiller værelsesmonitoren,
vil den monitorerende radio opfatte stemmer/
lyde (alt efter det følsomhedsniveau, du har
indstillet den til) og transmittere dem tilbage til
den lyttende radio, uden at det er nødvendigt
trykke på tasten PTT. Den monitorerende radio
kan ikke modtage nogen form for
transmissioner i denne tilstand.
For at slå værelsesmonitoren til eller fra:
1. Gå ind i menutilstanden. Gå gennem
menuen, indtil ikonet blinker.
2. Tryk på tasten for at slå
værelsesmonitoren til eller på tasten for at
slå værelsesmonitoren fra.
3. Forlad Menuvalg.
Bemærk!
- Du kan ikke trykke på tasten PTT i tilstanden
værelsesmonitor, og radioen vil derfor
udsende en PTT-fejltone.
- Når stemmen/lyden i det andet værelse
fortsætter i mere end 60 sekunder, stopper
den monitorerende radio med at monitorere i
fem sekunder, hvorefter den fortsætter igen.
MOTO 7794.book Page 13 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Dansk
14
Specifikationer Frekvensdiagram (MHz)
Liste over godkendt tilbehør
Kontakt venligst din forhandler eller detailhandler
for at købe dette tilbehør.
Kanaler 8 PMR
Underkoder 121 (38 CTCSS- og
83 DCS-koder)
Frekvens-
område
446.00625 - 446.09375 MHz
Strømkilde AAA-NiMH-batter
4 AAA-alkaline-batterier
(medfølger ikke)
Rækkevidde Op til 8 km
Batterilevetid Normalt 16 timer for
alkaline-batterier
Normalt 14 timer for
NiMH-batterier
Kanal Frekvens
1 446.00625
2 446.01875
3 446.03125
4 446.04375
5 446.05625
6 446.06875
7 446.08125
8 446.09375
Motorola-
Reservedelsnr.
Beskrivelse
MOTO 7794.book Page 14 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
15
Dansk
CTCSS-diagram (Hz)
Kode-
nummer
Lydfrekvens
(Hz)
Kode-
nummer
Lydfrekvens
(Hz)
Kode-
nummer
Lydfrekvens
(Hz)
0 Off 13 103.5 26 162.2
1 67.0 14 107.2 27 167.9
2 71.9 15 110.9 28 173.8
3 74.4 16 114.8 29 179.9
4 77.0 17 118.8 30 186.2
5 79.7 18 123.0 31 192.8
6 82.5 19 127.3 32 203.5
7 85.4 20 131.8 33 210.7
8 88.5 21 136.5 34 218.1
9 91.5 22 141.3 35 225.7
10 94.8 23 146.2 36 233.6
11 97.4 24 151.4 37 241.8
12 100.0 25 156.7 38 250.3
MOTO 7794.book Page 15 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Dansk
16
DCS-kode
Kode-
nummer
Kode
Kode-
nummer
Kode
Kode-
nummer
Kode
Kode-
nummer
Kode
Kode-
nummer
Kode
Kode-
nummer
Kode
39 023 53 114 67 174 81 315 95 445 109 631
40 025 54 115 68 205 82 331 96 464 110 632
41 026 55 116 69 223 83 343 97 465 111 654
42 031 56 125 70 226 84 346 98 466 112 662
43 032 57 131 71 243 85 351 99 503 113 664
44 043 58 132 72 244 86 364 100 506 114 703
45 047 59 134 73 245 87 365 101 516 115 712
46 051 60 143 74 251 88 371 102 532 116 723
47 054 61 152 75 261 89 411 103 546 117 731
48 065 62 155 76 263 90 412 104 565 118 732
49 071 63 156 77 265 91 413 105 606 119 734
50 072 64 162 78 271 92 423 106 612 120 743
51 073 65 165 79 306 93 431 107 624 121 754
52 074 66 172 80 311 94 432 108 627
MOTO 7794.book Page 16 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
17
Dansk
Garantioplysninger
Den autoriserede Motorola-forhandler eller -
detailhandler, hvor du har købt dit radioanlæg
fra Motorola og/eller originalt tilbehør fra
Motorola, vil indfri en garantireklamation og/
eller tilbyde garantiservice.
Returner venligst din radio til din forhandler
eller detailhandler for at gøre krav på din
garantiservice. Returner ikke din radio til
Motorola.
For at kunne modtage garantiservice skal du
vise din købskvittering eller et andet
sammenligneligt købsbevis, hvoraf købsdatoen
fremgår. Radioanlægget skal også tydeligt vise
serienummeret. Garantien dækker ikke, hvis
type- eller serienumrene på produktet er blevet
ændret, slettet, fjernet eller gjort ulæselige.
Hvad der ikke er dækket af garantien
Fejl eller skade, der stammer fra brugen af
produktet. På anden måde end den normale og
sædvanlige eller ved ikke at følge
instruktionerne i denne brugervejledning.
Fejl eller skade fra misbrug, ulykke eller
forsømmelse.
Fejl eller skade fra forkert afprøvning, betjening,
vedligeholdelse, tilpasning eller enhver form for
ændring eller modifikation.
Brud eller skade på antenner medmindre
bruddet eller skaden direkte kan tilskrives fejl i
materialet eller mangler i den
håndværksmæssige udførelse.
Produkter, der bliver skilt ad eller repareret på
en sådan måde, at det påvirker ydelsen
negativt eller forhindrer passende inspektion og
afprøvning for at bekræfte en
garantireklamation.
Fejl eller skade på grund af rækkevidde.
Fejl eller skade på grund fugt, væske eller spildt
væske.
Alle plastikoverflader og alle andre eksternt
udsatte dele, der er ridset eller skadet på grund
af normalt brug.
Produkter, der lejes midlertidigt.
Periodisk vedligeholdelse og reparation eller
udskiftning af dele på grund af normalt brug,
slid og ælde.
MOTO 7794.book Page 17 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Dansk
18
Copyrightoplysninger
Motorola-produkterne, der er beskrevet i denne
brugervejledning, kan indeholde Motorola-
programmer, som er lagret i halvledere eller
andre medier, og som er beskyttet af copyright.
I henhold til lovgivningen i USA og andre lande
har Motorola visse enerettigheder til
copyrightbeskyttede programmer, herunder
retten til at kopiere eller gengive de
copyrightbeskyttede Motorola-programmer i
enhver form.
I overensstemmelse hermed må Motorolas
copyrightbeskyttede computerprogrammer,
som er indeholdt i Motorola-produkterne, og
som beskrives i denne brugervejledning, på
ingen måde kopieres eller gengives uden
udtrykkelig skriftlig tilladelse fra Motorola. Køb
af Motorola medfører endvidere ikke, at der
erhverves en licens, hverken direkte eller
underforstået, ved berettiget antagelse eller på
anden måde, i henhold til Motorolas
ophavsmæssige rettigheder, patentrettigheder
eller patentansøgninger, bortset fra de
almindelige brugsrettigheder, der opnås i
medfør af lovgivningen ved salg af produktet.
MOTOROLA, det stiliserede M-logo og alle
andre varemærker, der angivet som sådan heri,
er varemærker tilhørende Motorola, Inc. ® Reg.
U.S. Pat & Tm. Off.
© Motorola, Inc. 2010
MOTO 7794.book Page 18 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
1
Svenska
INNEHÅLL
Broschyr med information om produktsäkerhet
och exponering för radiofrekvensenergi för
portabla kommunikationsradioenheter . . . 2
Funktioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Kontroller och funktioner . . . . . . . . . . . . . 3
Skärm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Förpackningens innehåll . . . . . . . . . . . . . 5
Sätta i batteriet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Batterispänning och varning för låg
batterispänning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Ladda radion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Ladda batteriet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Använda radion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Slå på radion och justera volymen . . . . . . 6
Justera ljudet (knappljud) . . . . . . . . . . . . . 7
Tala i radion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Bakgrundsbelysning till LCD-skärmen . . . 7
Navigera i menyn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Valmeny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Välja en kanal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Välja en underkod . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Läget för dubbel övervakning . . . . . . . . . . 9
Aktivera stoppuret . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Aktivera knapplåset. . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Menyläge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Kanalsökningsfunktionen . . . . . . . . . . . . 10
Medlyssningsfunktionen . . . . . . . . . . . . . 11
Röststyrd sändning . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Skicka en anropssignal . . . . . . . . . . . . . 12
Knappljud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Uppfattatpip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Automatisk energisparfunktion . . . . . . . . 13
Automatisk avstängning . . . . . . . . . . . . . 13
Rumsövervakningsfunktionen . . . . . . . . . 13
Specifikationer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Frekvenstabell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
CTCSS-tabell (Hz) . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
DCS-kod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Garantiinformation . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Garantin täcker inte . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Upphovsrättsinformation . . . . . . . . . . . . . 18
MOTO 7794.book Page 1 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Svenska
2
Broschyr med information om
produktsäkerhet och exponering för
radiofrekvensenergi för portabla
kommunikationsradioenheter
OBSERVERA!
Innan du använder produkten bör du läsa
informationen om radiofrekvensenergi samt
driftsanvisningarna i broschyren med
information om produktsäkerhet och
exponering för radiovågor för att garantera att
gränsvärdena för exponering för radiovågor inte
överskrids.
Funktioner
8 PMR-kanaler
121 underkoder (38 CTCSS-koder och 83
DCS-koder)
Upp till 8 km räckvidd*
Interna VOX-kretsar
5 valbara anropssignaler
Bakgrundsbelysning för LCD-skärmen
Headsetuttag för valfritt headset
Uppfattatpip
Stoppur upp
Rumsövervakning
Batteriladdare
Batterispänningsmätare
Kanalbevakning
Kanalsökning
Dubbel övervakning
Knapplås
Automatisk avstängning
* Räckvidden kan variera beroende på miljöfaktorer
och topografiska förhållanden.
Innan du använder den här produkten
ska du läsa driftsanvisningarna för
säker användning, som finns i den
broschyr med information om
produktsäkerhet och exponering för
radiovågor som medföljer radion.
!
Var
försiktig!
MOTO 7794.book Page 2 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
3
Svenska
Kontroller och funktioner
Antenn
PTT-knapp (Push-To-Talk)
Uppknapp (höja volym/byta kanal)
Nedknapp (sänka volym/byta kanal)
Mikrofon
Högtalar
Likströmsingång 9 V
MENU/ -knapp (meny/ström)
/ Samtals-/låsknapp
Kanal/stoppur
Headsetuttag
(Headset
ingår inte)
MOTO 7794.book Page 3 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Svenska
4
Skärm
1. Batterispänningsmätare
2. Dubbel övervakningsindikator
3. Sökningsindikator
4. Symbol för medlyssning
5. VOX-indikator
6. Skicka anropssignal/anropssignal
7. Knapptonsindikator
8. Indikator för uppfattatpip
9. Indikator för automatisk avstängning
10. Indikator för rumsövervakning
11. Indikator sändning/mottagning
12. Knapplåsindikator
MOTO 7794.book Page 4 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
5
Svenska
Grattis till köpet av en TLKR T6-radio. Det här
är en lätt radio som får plats i din handflata.
Använd den på sportevenemang för att hålla
kontakten med familj och vänner, när du
vandrar, åker skidor eller är utomhus, eller för
viktig kommunikation. Denna kompakta apparat
är i teknisk toppklass och har många funktioner.
Förpackningens innehåll
Förpackningen innehåller två stycken TLKR T6
radioapparater, två bältesklämmor, en laddare,
en AC-adapter, två stödkonsoler för batterier,
två laddningsbara NiMH-batteri samt den här
handboken. Enheten kan drivas med 4 st.
alkaliska batterier (AAA) (ingår inte).
Sätta i batteriet
TLKR T6-radion kräver ett NiMH-batteri eller
4 st. alkaliska batterier (AAA) (ingår inte). Om
alkaliska batterier används rekommenderar vi
att du väljer en batterisort av hög kvalitet.
Sätta i NiMH-batteriet:
1. Se till att radion är avstängd (OFF).
2. Ta bort luckan till batterifacket genom att
trycka på fliken på nedre delen av fackets
lucka så att luckan kan tas bort.
3. Sätt i NiMH-batteriet i batterifacket.
Observera symbolerna + och - i facket.
Om du sätter i batteriet åt fel håll kommer
enheten inte att fungera.
4. Sätt tillbaka luckan till batterifacket igen.
Batterispänning och varning för låg
batterispänning
Den här enheten har en batterispänningsmätare
på skärmen som anger batteriernas status. När
batterierna i enheten har låg spänning, kommer
batterispänningsmätarens ikon att
blinka. Ladda NiMH-batterierna genast.
Ladda radion
Om du använder det uppladdningsbara NiMH-
batteriet kan två TLKR T6-radioapparater
laddas direkt eller med hjälp av den
medföljande laddaren.
Stäng av radion innan du sätter den i
laddaren, eftersom batterispännings-
mätarikonen annars inte kommer att
visa rätt.
TLKR_T6_SV.fm Page 5 Wednesday, June 30, 2010 11:01 AM
Svenska
6
Direktladdning:
1. Sätt i likströmsadapterns kontakt i radions
9-volts likströmsuttag och sätt i andra änden i
ett fordons eluttag (cigarettändare).
Använda laddaren:
1. Koppla växelströmsadaptern till 9-volts-
ingången för likström och till ett
standardeluttag.
2. Ställ laddaren på ett skrivbord eller bord och
placera radion i laddaren med knapparna
utåt.
3. Kontrollera att lysdioden tänds. Ladda
batteripaketet i 16 timmar och ta ut radion ur
laddaren när den har laddats.
OBS: Laddarlysdioderna kommer att
fortsätta att lysa medan
radioapparaterna är kvar i laddaren.
Ladda batteriet
Du kan ladda själva NiMH-batteriet
med hjälp av den medföljande stödkonsolen.
1. Sätt stödkonsolen i laddaren.
2. Sätt i NiMH-batteriet och se till att dess
laddningskontakter ligger mot laddarens. Om
du sätter i batterierna åt fel håll kommer
enheten inte att laddas.
3. Kontrollera att lysdioden tänds. Ladda
batteripaketet i 16 timmar.
OBS: Laddarlysdioderna kommer att
fortsätta att lysa medan
radioapparaterna är kvar i laddaren.
Använda radion
För att sätta dig in i hur du använder din nya
radio på bästa sätt bör du läsa denna handbok
noggrant innan du använder apparaten.
Slå på radion och justera volymen
1. Tryck på knappen MENU/ och håll den
nedtryckt för att slå på radion. Öka volymen
genom att trycka på knappen . Sänk
volymen genom att trycka på knappen .
2. Tryck på knappen MENU/ och håll den
nedtryckt igen för att stänga av radion.
MOTO 7794.book Page 6 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
7
Svenska
Justera ljudet (knappljud)
Radion piper varje gång du trycker på en av
knapparna (utom PTT-knappen och knappen
). Du stänger av eller aktiverar ljudet genom
att trycka på knappen MENU/ 5 gånger, tills
knappljudsikonen blinkar. Aktivera ljudet.
Tryck på knappen för att aktivera. Tryck på
knappen för att stänga av.
Tala i radion
Prata med andra personer via radion:
1. Tryck på PTT-knappen och håll den
nedtryckt. Tala med en normal, tydlig röst ca
5–8 cm från mikrofonen. Medan du sänder
visas ikonen på skärmen. Undvik att
hugga av delar av sändningen genom att
vänta lite efter att du har tryckt på
PTT-knappen innan du börjar prata.
2. När du har pratat färdigt släpper du
PTT-knappen. Du kan nu ta emot inkom-
mande samtal. Medan du sänder visas
ikonen på skärmen.
OBS: Om du sänder kontinuerligt i 60 sekunder
avger radion en TX-timeoutsignal och
ikonen blinkar. Radion slutar att
sända.
Bakgrundsbelysning till LCD-skärmen
Bakgrundsbelysningen till LCD-skärmen
aktiveras automatiskt när du trycker på någon
knapp (utom PTT-knappen). LCD-skärmen är
tänd i 10 sekunder efter den sista
knapptryckningen.
Navigera i menyn
För åtkomst till de avancerade funktionerna på
TLKR T6-radion har radion menyfunktioner.
1. Gå till menyn genom att trycka på knappen
MENU/ .
2. Genom att trycka på knappen MENU/
flera gånger förflyttar du dig genom menyn
tills du lämnar den och går tillbaka till normalt
driftsläge.
MOTO 7794.book Page 7 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Svenska
8
Valmeny
Radion navigerar genom menyn i följande
ordning:
Välja en kanal
Radion har 8 kanaler och 121 underkoder som
du kan använda för att kommunicera med
andra människor. För att du ska kunna prata
med någon måste ni båda två ställa in samma
kanal och underkod.
Välja kanal:
1. Gå till valmenyn. Kanalindikatorn blinkar.
2. Tryck på knappen eller för att öka eller
minska kanalnumret som visas. Om du
trycker på knappen eller och håller
den nedtryckt så ökar eller minskar
kanalnumret kontinuerligt.
3. Gå till inställningen av underkod för att välja
en underkod.
Välja en underkod
Genom att tilldela radion en underkod minskar
du bruset, men kom ihåg att radioapparater
som använder olika underkoder inte kan
kommunicera med varandra. Var och en av
kanalerna 1-8 kan tilldelas en kod från 0 till 121.
1. Gå till valmenyn. Bläddra i valmenyn tills
underkodsindikatorn blinkar.
2. Tryck på knappen eller för att öka eller
minska kanalnumret som visas. Om du
trycker på knappen eller och håller
den nedtryckt så ökar eller minskar
kanalnumret kontinuerligt.
3. Lämna valmenyn.
Kanal/
stoppur
Kanal-
nummer
Kodnummer
Dubbel
övervakning
dubbel
övervakning
2:a
kanalnumret
2:a
kodnumret
På/av
MOTO 7794.book Page 8 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
9
Svenska
Läget för dubbel övervakning
Radion kan omväxlande söka av den aktuella
kanalen och en annan kanal. Du måste ställa in
ett kanalnummer och dess underkod för den
andra kanalen.
Ställa in en annan kanal och starta dubbel
övervakning:
1. Bläddra i valmenyn tills ikonen 2CH CH
blinkar.
2. Tryck på eller för att välja kanalnumret
och tryck sedan på knappen .
3. Tryck på eller för att välja underkoden
och tryck sedan på knappen .
OBS: Om du väljer samma kanalnummer och
underkod som för den aktuella kanalen
fungerar inte dubbel övervakning.
Stänga av läget för dubbel övervakning:
Tryck på knappen och ställ sedan in på OFF.
Aktivera stoppuret
Du kan använda den här radion som ett
stoppur. Den kan ta tiden i upp till 60 minuter
och 59 sekunder.
OBS: Du kan ta emot inkommande signaler
medan stoppursläget är aktiverat.
Använda stoppuret:
1. Tryck på knappen och håll den nedtryckt
tills stoppuret visas.
2. Tryck på knappen för att starta stoppuret.
Om du trycker på knappen igen pausar
du stoppuret.
3. Tryck på knappen för att nollställa
stoppuret.
4. Tryck på knappen och håll den nedtryckt
för att lämna stoppursfunktionen.
Aktivera knapplåset
Låsa knapparna:
Tryck på knappen / och håll den nedtryckt.
Ikonen visas.
Låsa upp knapparna:
Tryck på knappen / igen och håll den
nedtryckt. Ikonen försvinner.
MOTO 7794.book Page 9 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Svenska
10
Menyläge
Radion navigerar genom menyn i följande
ordning:
Kanalsökningsfunktionen
TLKR T6-radion har en kanalsökningsfunktion
som gör det möjligt att söka av alla 8 kanalerna.
När en aktiv kanal upptäcks pausar radion på
den kanalen tills kanalen blir ledig. Efter en
paus på 2 sekunder fortsätter radion sedan att
söka. Om du trycker på PTT-knappen medan
sökningen är pausad på en kanal så kan du
sända på den kanalen och lämna sökläget.
Starta kanalsökningen:
1. Gå till menyläget. Bläddra i menyn tills
ikonen blinkar. Tryck på knappen för
att aktivera sökfunktionen. Kanalsökningen
startar och sökikonen visas.
Stänga av sökningen:
1. Tryck på knappen MENU/ . Sökikonen
blinkar. Tryck på knappen för att stänga
av sökfunktionen.
Normal
Sökläge
Medlyss-
ningsläge
Anrops-
signal
Knappljud
På/av
5 signaler5 nivåer
Börja sök
Börja
lyssna
Uppfattatpip
Timerr
automatisk
avstängning
Rums-
övervakning
Normal
På/av På/av
1 tim./2 tim./
3 tim./av
Röststyrd
sändning
(VOX)
MOTO 7794.book Page 10 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
11
Svenska
Medlyssningsfunktionen
TLKR T6 gör det möjligt att lyssna efter svaga
signaler på den aktuella kanalen genom en
knapptryckning.
Starta medlyssningsläget:
1. Gå till menyläget. Bläddra i menyn tills
ikonen blinkar. Om du trycker på
knappen så startar du
medlyssningsfunktionen. Medlyssning startar
och medlyssningsikonen visas.
Stänga av medlyssningen:
2. Tryck på MENU/ och bläddra fram till
medlyssningsläget. Tryck på knappen för
att aktivera medlyssningsfunktionen.
Röststyrd sändning
TLKR T6-radion är utrustad med en röststyrd
sändare (VOX) som kan väljas av användaren
och användas för automatisk röstsändning.
VOX-funktionen är avsedd för handsfree-
funktioner. Sändningen begränsas genom att
du talar i radions mikrofon eller headset
(headset ingår inte) i stället för att trycka på
PTT-knappen.
Välja VOX-nivå:
1. Gå till menyläget. Bläddra i menyn tills
ikonen blinkar. Aktuell nivå (Off, 1-5)
blinkar också. Nivån Off avaktiverar VOX,
medan nivåerna 1-5 ställer in VOX-kretsens
känslighet.
2. Tryck på eller för att välja önskad
VOX-känslighetsnivå. Använd nivå 1 i tysta
miljöer och nivå 5 i mycket bullriga miljöer.
Du kan fastställa lämplig känslighetsnivå
genom att tala i mikrofonen. Om ikonen
blinkar har röstläget godkänts.
3. Lämna valmenyn.
OBS: Om du sänder kontinuerligt med
VOX-funktionen i 60 sekunder avger
radion en TX-timeoutsignal och ikonen
blinkar i 5 sekunder.
MOTO 7794.book Page 11 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Svenska
12
Skicka en anropssignal
TLKR T6-radion är utrustad med 5 valbara
anropssignaler som skickas när knappen /
trycks in.
Välja en signal:
1. Gå till menyläget. Bläddra i menyn tills
ikonen blinkar. Aktuellt signalnummer
(1-5) blinkar också.
2. Tryck på knappen eller för att öka eller
minska numret för önskad anropssignal.
Signalerna kommer att höras via högtalaren.
3. Lämna valmenyn.
Tryck på knappen för att skicka den valda
anropssignalen. Den valda signalen kommer att
sändas automatiskt i en bestämd tid.
Anropssignalen avbryts när PTT-knappen
trycks in.
Knappljud
Radion piper varje gång du trycker på en av
knapparna (utom PTT-knappen).
Aktivera eller stänga av knappljudet:
1. Gå till menyläget. Bläddra i menyn tills
ikonen blinkar.
2. Tryck på knappen för att aktivera eller
knappen för att stänga av knappljudet.
3. Lämna valmenyn.
Uppfattatpip
Uppfattatpipet är ett pip som skickas för att
bekräfta slutet på sändningen (PTT och VOX).
Uppfattatpipet kan höras via högtalaren när
knappljudet är på. Uppfattatpipet skickas även
om knappljudet är avstängt.
I så fall hörs det dock inte via högtalaren.
Slå på eller stänga av uppfattatpipet:
1. Gå till menyläget. Bläddra i menyn tills
ikonen blinkar.
2. Tryck på knappen för att aktivera eller
knappen för att stänga av uppfattatpipet.
3. Lämna valmenyn.
MOTO 7794.book Page 12 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
13
Svenska
Automatisk energisparfunktion
Radion har en unik krets som är avsedd att
drastiskt öka batteriernas livslängd. Om det inte
sänds eller tas emot något samtal inom 3
sekunder växlar radion till energisparläget.
Radion kan fortfarande ta emot anrop i det här
läget.
Automatisk avstängning
Den automatiska avstängningsfunktionen gör
det möjligt att ställa in efter hur lång tid som
radion ska stängas av automatiskt.
1. Gå till menyläget. Bläddra i menyn tills
ikonen blinkar.
2. Tryck på eller för att välja önskad tid
från Off till 60, 120 eller 180 minuter.
3. Lämna valmenyn.
Rumsövervakningsfunktionen
Du kan använda en av dina TLKR T6-
radioapparater för rumsövervakning och
använda den andra radion för att lyssna på och
hålla koll på rösten i ett annat rum. När du
ställer in rumsövervakningsfunktionen
upptäcker den övervakande radion röster/ljud
(beroende på den känslighetsnivå som du har
ställt in) och sänder till den lyssnande radion
utan att någon trycker på PTT-knappen. Den
övervakande radion kan inte ta emot några
sändningar i det här läget.
Aktivera eller stänga av rumsövervakningen:
1. Gå till menyläget. Bläddra i menyn tills
ikonen blinkar.
2. Tryck på knappen för att aktivera eller
knappen för att stänga av av
rumsövervakningen.
3. Lämna valmenyn.
OBS:
- PTT-knappen har ingen funktion i
rumsövervakningsläget. Om du trycker på den
avger radion en PTT-felsignal.
- Om rösten/ljudet i det andra rummet varar i
mer än 60 sekunder slutar den overvakande
radion att övervaka i 5 sekunder och börjar
sedan igen.
MOTO 7794.book Page 13 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Svenska
14
Specifikationer Frekvenstabell (MHz)
Lista över godkända tillbehör
Kontakta återförsäljaren eller butiken om du vill
köpa dessa tillbehör.
Kanaler 8 PMR-kanaler
Underkoder 121 (38 CTCSS- och
83 DCS-koder)
Driftfrekvens 446.00625-446.09375 MHz
Strömkälla Ni-MH batteri (AAA)
4 st. alkaliska batterier (AAA)
(ingår inte)
Räckvidd Upp till 8 km
Batterilivslängd 16 timmar med vanliga
alkaliska batterier
14 timmar med vanligt
NiMH batteripaket
Kan. Frekv.
1 446.00625
2 446.01875
3 446.03125
4 446.04375
5 446.05625
6 446.06875
7 446.08125
8 446.09375
Motorola-del
Nr
Beskrivning
MOTO 7794.book Page 14 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
15
Svenska
CTCSS-tabell (Hz)
Kod-
nummer
Ljudfrekvens
(Hz)
Kod-
nummer
Ljudfrekvens
(Hz)
Kod-
nummer
Ljudfrekvens
(Hz)
0 Off 13 103.5 26 162.2
1 67.0 14 107.2 27 167.9
2 71.9 15 110.9 28 173.8
3 74.4 16 114.8 29 179.9
4 77.0 17 118.8 30 186.2
5 79.7 18 123.0 31 192.8
6 82.5 19 127.3 32 203.5
7 85.4 20 131.8 33 210.7
8 88.5 21 136.5 34 218.1
9 91.5 22 141.3 35 225.7
10 94.8 23 146.2 36 233.6
11 97.4 24 151.4 37 241.8
12 100.0 25 156.7 38 250.3
MOTO 7794.book Page 15 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Svenska
16
DCS-kod
Kod-
nummer
Kod
Kod-
nummer
Kod
Kod-
nummer
Kod
Kod-
nummer
Kod
Kod-
nummer
Kod
Kod-
nummer
Kod
39 023 53 114 67 174 81 315 95 445 109 631
40 025 54 115 68 205 82 331 96 464 110 632
41 026 55 116 69 223 83 343 97 465 111 654
42 031 56 125 70 226 84 346 98 466 112 662
43 032 57 131 71 243 85 351 99 503 113 664
44 043 58 132 72 244 86 364 100 506 114 703
45 047 59 134 73 245 87 365 101 516 115 712
46 051 60 143 74 251 88 371 102 532 116 723
47 054 61 152 75 261 89 411 103 546 117 731
48 065 62 155 76 263 90 412 104 565 118 732
49 071 63 156 77 265 91 413 105 606 119 734
50 072 64 162 78 271 92 423 106 612 120 743
51 073 65 165 79 306 93 431 107 624 121 754
52 074 66 172 80 311 94 432 108 627
MOTO 7794.book Page 16 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
17
Svenska
Garantiinformation
Den auktoriserade Motorola-återförsäljaren
eller butiken där du köpte
Motorola-kommunikationsradion och/eller
originaltillbehören kommer att acceptera
garantianspråket och/eller erbjuda
garantiservice.
Lämna in radion hos återförsäljaren eller
butiken för att göra anspråk på garantiservice.
Skicka inte tillbaka radion till Motorola.
För att uppfylla kraven för garantiservice måste
du visa upp kvitto eller likvärdigt bevis på köp
med inköpsdatum. Serienumret ska också vara
klart synligt på kommunikationsradion. Garantin
gäller inte om typ- eller serienumren på
produkten har ändrats, raderats, flyttats eller
gjorts oläsliga.
Garantin täcker inte
Defekter eller skador som uppstår genom att
produkten används på andra sätt än de vanliga
eller på grund av att instruktionerna i denna
användarhandbok inte följs.
Defekter eller skador som uppstår genom
felaktig användning, olyckor eller misskötsel.
Defekter eller skador som uppstår genom
olämpliga tester, felaktig drift, felaktigt underhåll
eller felaktiga justeringar, eller ändringar av
någon typ.
Sprickor eller skador på antenner om dessa inte
har uppstått direkt på grund av defekter i
material eller felaktigt utförande.
Produkter som har tagits isär eller reparerats på
ett sådant sätt att apparatens funktion påverkas
eller så att tillräcklig inspektion och provning för
att fastställa garantianspråk inte går att
genomföra.
Defekter eller skador på grund av räckvidden.
Defekter eller skador på grund av fukt, vätskor
eller spill.
Alla plastytor och alla andra yttre delar som
repas eller skadas på grund av normal
användning.
Produkter som hyrs ut tillfälligt.
Periodiskt underhåll och reparationer av delar
på grund av normal användning och normalt
slitage.
MOTO 7794.book Page 17 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Svenska
18
Upphovsrättsinformation
Motorola-produkterna som beskrivs i den här
handboken kan omfatta upphovsrättsskyddade
program från Motorola, halvledarminnen eller
andra media. Lagar i USA och andra länder
skyddar för Motorola vissa exklusiva rättigheter
för upphovsrättsskyddade datorprogram,
inklusive den exklusiva rättigheten att kopiera
eller reproducera det upphovsrättsskyddade
Motorola-programmet i någon form.
Följaktligen får inte upphovsrättsskyddade
datorprogram från Motorola i Motorola-
produkterna som beskrivs i den här handboken
inte kopieras eller reproduceras på något sätt
utan uttryckligen skriftlig tillåtelse från Motorola.
Vidare ska köp av Motorola-produkter inte
innebära beviljande, vare sig direkt eller
underförstått, genom tyst medgivande eller på
annat sätt, av någon licens under
upphovsrättigheterna, patent eller
patentansökningar från Motorola, med
undantag för den normala icke-exklusiva
avgiftsfria användarlicens som uppstår enligt
lag vid försäljningen av produkten.
MOTOROLA, den stiliserade M-logotypen och
alla övriga varumärken som återges häri är
varumärken som tillhör Motorola, Inc. ® Reg.
U.S. Pat & Tm. Off.
© Motorola, Inc. 2010
MOTO 7794.book Page 18 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
1
Norsk
INNHOLD
Produktsikkerhet og RF-eksponering
for bærbare toveisradioer . . . . . . . . . . . . . 2
Egenskaper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Betjening og funksjoner . . . . . . . . . . . . . . 3
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Pakkens innhold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Installere batterier . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Batterinivå og varsel om lavt batterinivå . 5
Lade radioen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Lade batteriet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Bruke radioen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Slå radioen på og justere volumet. . . . . . . 6
Justere lyden (tastelyd) . . . . . . . . . . . . . . 7
Snakke i radioen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
LCD-bakgrunnslys . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Navigere i menyen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Valgmeny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Velge en kanal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Velge en underkode . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Dual Watch-modus . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Aktivere stoppeklokken . . . . . . . . . . . . . . . 9
Aktivere tastelåsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Modusmenyen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Kanalskanning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Monitormodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Talestyrt sending. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Sende en varseltone om anrop . . . . . . . . 12
Tastelyd. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Roger-lydsignal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Automatisk strømsparing. . . . . . . . . . . . . 13
Automatisk avslåing . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Romovervåking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Spesifikasjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Frekvensdiagram . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
CTCSS-diagram (Hz) . . . . . . . . . . . . . . . 15
DCS-kode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Garantiinformasjon . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Ting som ikke dekkes av garantien . . . . 17
Informasjon om opphavsrett . . . . . . . . . . 18
MOTO 7794.book Page 1 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Norsk
2
Produktsikkerhet og
RF-eksponering for
bærbare toveisradioer
OBS!
Før dette produktet tas i bruk, må du lese
informasjonen om RF-energibevissthet og
bruksinstruksjoner i heftet om produktsikkerhet
og RF-eksponering for å sikre overholdelse av
eksponeringsgrensene for RF-energi.
Egenskaper
8 PMR-kanaler
121 underkoder (38 CTCSS- og
83 DCS-koder)
Opptil 8 km rekkevidde*
Innebygd VOX-krets
5 valgbare anropstonevarsler
Bakgrunnsbelyst LCD-display
Kontakt for hodetelefoner (tilleggsutstyr)
Roger-lydsignal
Stoppeklokke
Romovervåking
Batterilader
Batterinivåmåler
Kanalovervåking
Kanalskanning
Dual Watch (dobbel overvåking)
•Tastelås
Automatisk avslåing
* Rekkevidden kan variere med forhold i omgivelsene
og topografi.
Før produktet tas i bruk, må du
lese betjeningsinstruksjonene for
sikker bruk som finnes i heftet om
produktsikkerhet og RF-
eksponering som følger med
radioen.
!
Forsiktig
MOTO 7794.book Page 2 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
3
Norsk
Betjening og funksjoner
Antenne
PTT-tast (Push-To-Talk-tast)
Volum/kanal opp-tast
Volum/kanal ned-tast
Mikrofon
Høyttaler
Kontakt for 9 V
MENU/ -tast (meny/strøm-tast)
/ Anrop/lås-tast
Kanal/stoppeklokke
Kontakt for hodetelefoner
(Hodetelefoner er ikke
inkludert)
MOTO 7794.book Page 3 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Norsk
4
Display
1. Batterinivåmåler
2. Dual Watch-indikator
3. Skanneindikator
4. Overvåkingsindikator
5. VOX-indikator
6. Sende anropstone / anropstone
7. Indikator for tastelyd
8. Indikator for Roger-lydsignal
9. APO-indikator (Auto Power Off)
10. Indikator for romovervåking
11. Indikator for sending/mottak
12. Indikator for tastelås
MOTO 7794.book Page 4 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
5
Norsk
Gratulerer med kjøpet av en PMR
Low Tier-radio (PMR – Private Mobile Radio).
Dette produktet er en lett radio (sender/
mottaker) som passer i håndflaten. Bruk den til
å holde kontakt med familie og venner på
sportsarrangementer eller når du er ute på tur,
går på ski eller er ute i naturen ellers. Denne
kompakte og topp moderne enheten har en
rekke nyttige funksjoner.
Pakkens innhold
Pakken inneholder to TLKR T4-radioer, to
beltefester og denne veiledningen. Du kan
bruke enheten med tre AAA alkaliske batterier
per håndsett (ikke inkludert).
Installere batterier
TL T4-radioen benytter tre AAA (gjerne
alkaliske) batterier (ikke inkludert). Hvis du
bruker alkaliske batterier, anbefaler vi slike
batterier av høy kvalitet.
Slik installerer du de alkaliske batteriene:
1) Sørg for at radioen er slått AV.
2) Ta av luken til batterirommet ved å låse opp
batterilåsen med en mynt eller med neglen,
deretter drar du batteridekselet oppover.
3) Legg tre AAA-batterier (ikke inkludert) i
batterirommet. Se etter merkingen for + og - i
rommet. Feilplassering av batteriene vil føre til
at enheten ikke fungerer.
4) Sett luken til batterirommet på plass ved å
skyve den inn i riktig posisjon.
Batterinivå og varsel om lavt batterinivå
Enheten har en batterinivåmåler på displayet
som indikerer batterienes ladenivå. Når det er
lite strøm igjen på batteriet, vil ikonet for
batterinivåmåleren blinke. Skift ut
batteriene omgående.
Bruke radioen
For at du skal få størst mulig nytte av din nye
radio, må du lese denne veiledningen grundig
før du tar enheten i bruk.
TLKR_T4_NO.fm Page 5 Wednesday, June 30, 2010 8:41 AM
Norsk
6
Direktelading:
1. Sett DC-adapterens plugg inn i radioens DC-
inngang på 9 V, og sett den andre enden i
strømuttaket på et kjøretøy.
Bruke ladestativet:
1. Koble AC-adapteren til DC-inngangen på 9 V
og til en vanlig veggkontakt.
2. Sett ladestativet på skrivebordet eller på et
bord, og plasser radioen i ladestativet med
tastaturet vendt fremover.
3. Kontroller at lysdioden lyser. Lad
batteripakken i 16 timer, og fjern radioen fra
ladestativet etter ladingen.
Merk: Ladelysdiodene vil fortsette å lyse så
lenge radioene er plassert i laderen.
Lade batteriet
Du kan lade opp selve NiMH-batteripakken
med den medfølgende batteristøttebraketten.
1. Plasser batteristøttebraketten i ladestativet.
2. Legg inn NiMH-batteripakken med dennes
ladekontakter i kontakt med ladestativets.
Feilplassering av batteriene vil føre til at
enheten ikke fungerer.
3. Kontroller at lysdioden lyser. Lad
batteripakken i 16 timer.
Merk: Ladelysdiodene vil fortsette å lyse så
lenge radioene er plassert i laderen.
Bruke radioen
For at du skal få størst mulig nytte av din nye
radio, må du lese denne veiledningen grundig
før du tar enheten i bruk.
Slå radioen på og justere volumet
1. Trykk på og hold inne tasten MENU/ for å
slå radioen PÅ, og øk volumet ved å trykke
tasten . Når du vil redusere volumet,
trykker du på tasten .
2. Trykk på og hold inne tasten MENU/
nytt for å slå radioen AV.
MOTO 7794.book Page 6 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
7
Norsk
Justere lyden (tastelyd)
Radioen avgir en pipetone hver gang du trykker
på en tast (unntatt PTT- og -tasten). Slå
lyden AV eller PÅ ved å trykke på tasten
MENU/ fem ganger, ikonet for tastelyd vil da
blinke. Slik slår du lyden PÅ: Trykk på tasten
for å slå lyden PÅ. Trykk på tasten for å slå
den AV.
Snakke i radioen
Slik snakker du til andre i radioen:
1. Trykk på og hold inne PTT-tasten, og snakk
tydelig i normalt stemmeleie med munnen
5–8 cm fra mikrofonen. Ikonet vises på
displayet mens du sender. Du unngår å kutte
av første del av sendingen ved å vente litt
med å begynne å snakke etter at du har
trykket inn PTT-knappen.
2. Når du er ferdig med å snakke, slipper du
opp PTT-tasten. Du kan nå motta
innkommende anrop. Under mottak vises
ikonet på displayet.
Merk: Når du har sendt sammenhengende i 60
sekunder, avgir radioen
TX-tidsavbruddstonen, og ikonet
blinker. Radioen avslutter sendingen.
LCD-bakgrunnslys
LCD-bakgrunnslyset slås automatisk PÅ når du
trykker på en tast (unntatt PTT). LCD-displayet
lyser i 10 sekunder etter at siste tast ble trykket
på.
Navigere i menyen
Du får tilgang til de avanserte funksjonene til
TLKR T6 ved hjelp av en menyfunksjon.
1. Åpne menyen ved å trykke på tasten
MENU/ .
2. Ytterligere trykk på tasten MENU/ vil
føre deg gjennom menyen inntil du kommer
tilbake til vanlig driftsmodus.
MOTO 7794.book Page 7 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Norsk
8
Valgmeny
Radioen navigerer gjennom valgmenyen på
følgende måte:
Velge en kanal
Radioen har 8 kanaler og 121 underkoder du
kan bruke når du snakker med andre. For at du
skal kunne snakke med en annen person, må
dere bruke samme kanal.
Slik velger du kanal:
1. Åpne valgmenyen. Kanalindikatoren blinker.
2. Trykk på tasten eller for å øke eller
redusere kanalnummeret som vises. Hvis
du trykker på og holder nede tasten eller
, vil kanalnummeret bli høyere eller lavere
kontinuerlig.
3. Gå til innstillingen for underkode for å velge
en underkode.
Velge en underkode
Ved å tildele radioen en underkode kan du
redusere interferensen, men husk at radioer
med ulike underkoder ikke kan kommunisere
med hverandre. Hver av kanalene 1-8 kan ha
hvilken som helst av kodene, fra 0 til 121.
1. Åpne valgmenyen. Naviger gjennom
valgmenyen inntil indikatoren for underkode
blinker.
2. Trykk på tasten eller for å øke eller
redusere kanalnummeret som vises. Hvis
du trykker på og holder nede tasten eller
, vil kanalnummeret bli høyere eller lavere
kontinuerlig.
3. Avslutt valgmenyen.
Kanal/
stoppeklokke
Kanal-
nummer
Kode-
nummer
Dual Watch
Dual Watch
Andre kanal-
nummer
Andre kode-
nummer
På/av
MOTO 7794.book Page 8 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
9
Norsk
Dual Watch-modus
Radioen kan skanne gjennom gjeldende kanal
og en annen kanal vekselvis. Du må angi et
kanalnummer og dennes underkode for den
andre kanalen.
Slik angir du den andre kanalen og starter Dual
Watch:
1. Naviger gjennom valgmenyen til 2CH
CH-ikonet blinker.
2. Trykk på eller for å velge
kanalnummer, trykk så på tasten .
3. Trykk på eller for å velge underkode,
trykk så på tasten .
Merk: Hvis du har angitt samme kanalnummer
og underkode som for gjeldende kanal,
vil Dual Watch ikke fungere.
Slik slår du Dual Watch-modusen AV:
Trykk på tasten og velg AV-modus.
Aktivere stoppeklokken
Du kan bruke radioen som stoppeklokke. Den
måler opptil 60 minutter og 59 sekunder.
Merk: Radioen er i stand til å motta signaler i
denne modusen.
Slik bruker du stoppeklokken:
1. Trykk på og hold inne tasten til
stoppeklokken vises.
2. Trykk på tasten for å starte
stoppeklokken. Et nytt trykk på tasten vil
stoppe stoppeklokken.
3. Trykk på tasten når du vil nullstille
stoppeklokken.
4. Trykk på og hold inne tasten for å avslutte
stoppeklokkefunksjonen.
Aktivere tastelåsen
Slik låser du tastaturet:
Trykk på og hold inne tasten / . Ikonet
vises.
Slik låser du opp tastaturet:
Trykk på og hold inne tasten / på nytt.
Ikonet forsvinner.
MOTO 7794.book Page 9 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Norsk
10
Modusmenyen
Radioen navigerer gjennom valgmenyen på
følgende måte:
Kanalskanning
TLKR T6-radioen har en funksjon for
kanalskanning som gjør det enkelt å skanne
gjennom alle 8 kanaler. Når en aktiv kanal
oppdages, stanser radioen på den kanalen
inntil kanalen er fri for aktivitet. Etter en pause
på 2 sekunder fortsetter radioen skanningen.
Ved å trykke på PTT-tasten når skanningen har
stanset på en kanal, kan du sende på den
kanalen og avslutte skannemodusen.
Slik slår du kanalskanning PÅ:
1. Åpne modusmenyen. Naviger gjennom
menyen til ikonet blinker. Trykk på tasten
for slå på skannefunksjonen. Kanal-
skanningen starter, og skanneikonet vises.
Slik slår du skanningen AV:
1. Trykk på tasten MENU/ til skanneikonet
blinker, og trykk så på tasten for å slå
skannefunksjonen av.
Normal
Skanne-
modus
Overvåkings-
modus
Anropstone
Tastelyd
På/av
5 toner5 nivåer
Start
skanning
Start
overvåking
Roger-
lydsignal
Automatisk
avslåing
Rom-
overvåking
Normal
På/av På/av
1 t. / 2 t. /
3 t. / Av
MOTO 7794.book Page 10 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
11
Norsk
Monitormodus
TLKR T6-radioen gjør det mulig å lytte på svake
signaler på gjeldende kanal ved at du trykker på
en tast.
Slik slår du overvåkingsmodus PÅ:
1. Åpne modusmenyen. Naviger gjennom
menyen til ikonet blinker. Trykk på tasten
for å slå overvåkingsfunksjonen på.
Overvåkingen starter, og overvåkingsikonet
vises.
Slik slår du overvåkingen AV:
2. Trykk på tasten MENU/ for å navigere
gjennom overvåkingsmodusen. Trykk på
tasten for å slå overvåkingsfunksjonen
AV.
Talestyrt sending
TLKR T6-radioen er utstyrt med en valgbar
talestyrt sender (VOX) som kan brukes til
automatisk sending. VOX-funksjonen er laget
for håndfri bruk. Sendingen avgrenses ved at
du snakker i radiomikrofonen eller
hodetelefonen (ikke inkludert) i stedet for trykk
på PTT-tasten.
Slik velger du VOX-nivå:
1. Åpne modusmenyen. Naviger
gjennommenyen til ikonet blinker.
Gjeldende nivå (Av, 1-5) vil også blinke.
Nivået Av deaktiverer VOX, mens nivå 1-5
angir følsomheten til VOX-kretsen.
2. Trykk på tasten eller for å velge ønsket
VOX-følsomhetsnivå. Bruk nivå 1 i stille
omgivelser, og bruk nivå 5 i svært støyende
omgivelser. Du kan finne passende
følsomhetsnivå ved å snakke inn i
mikrofonen. Hvis ikonet blinker, er
stemmen din godtatt.
3. Avslutt valgmenyen.
Merk: Når du har sendt sammenhengende med
VOX-funksjonen i 60 sekunder, avgir
radioen TX-tidsavbruddstonen, og ikonet
blinker i 5 sekunder.
MOTO 7794.book Page 11 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Norsk
12
Sende en varseltone om anrop
TLKR T6-radioen er utstyrt med fem valgbare
anropstoner som sendes når tasten /
trykkes på.
Slik velger du en anropstone:
1. Åpne modusmenyen. Naviger gjennom
menyen til ikonet blinker. Gjeldende
anropstonenummer (1-5) blinker.
2. Trykk på tasten eller for å øke eller
redusere nummeret til ønsket anropstone.
Hver tone vil høres fra høyttaleren.
3. Avslutt valgmenyen.
Når du vil sende valgt anropstone, trykker du på
tasten. Den valgte tonen vil automatisk bli
sendt med en forhåndsdefinert varighet.
Anropstonen avbrytes hvis PTT-tasten trykkes
på.
Tastelyd
Radioen avgir en lyd hver gang du trykker på
en tast (unntatt PTT-tasten).
Slik slår du tastaturlyden AV eller PÅ:
1. Åpne modusmenyen. Naviger gjennom
menyen til ikonet blinker.
2. Trykk på tasten for å slå tastaturlyden på
eller på tasten for å slå den av.
3. Avslutt valgmenyen.
Roger-lydsignal
Roger-lydsignalet er en pipetone som sendes
for å informere om at sendingen er fullført (PTT-
og VOX-sending). Roger-lydsignalet høres fra
høyttaleren når tastaturlyden er slått på. Det
sendes selv om tastaturlyden er slått av. Da vil
imidlertid Roger-lydsignalet ikke høres fra
høyttaleren.
Slik slår du Roger-lydsignalet AV eller PÅ:
1. Åpne modusmenyen. Naviger gjennom
menyen til ikonet blinker.
2. Trykk på tasten for å slå Roger-
lydsignalet på eller på tasten for å slå
det av.
3. Avslutt valgmenyen.
MOTO 7794.book Page 12 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
13
Norsk
Automatisk strømsparing
Radioen har en unik strømkrets som gir en
dramatisk økning av batterienes levetid. Hvis
sending eller mottak ikke skjer over en periode
på 3 sekunder, går radioen til
strømsparingsmodus. Radioen kan fortsatt
motta signaler i denne modusen.
Automatisk avslåing
Funksjonen for automatisk avslåing lar deg
angi hvor lenge radioen skal være på før den
slås av automatisk.
1. Åpne modusmenyen. Naviger gjennom til
ikonet blinker.
2. Trykk på tasten eller for å velge tid
fra av til 60, 120 eller 180 minutter.
3. Avslutt valgmenyen.
Romovervåking
Du kan bruke den ene TLKR T6-radioen til å
overvåke et rom og den andre til å lytte etter og
følge med på stemmer i det andre rommet. Når
du slår på romovervåkingen, vil
overvåkingsradioen registrere stemmer/lyder (i
samsvar med angitt følsomhetsnivå) og sende
dette tilbake til lytteradioen uten trykk på
PTT-tasten. Overvåkingsradioen kan ikke motta
anrop i denne modusen.
Slik slår du romovervåkingen PÅ eller AV:
1. Åpne modusmenyen. Naviger gjennom
menyen til ikonet blinker.
2. Trykk på tasten for å slå romovervåkingen
på eller på tasten for å slå den av.
3. Avslutt valgmenyen.
Merk:
- Trykking på PTT-tasten i
romovervåkingsmodus fungerer ikke, radioen
avgir da et lydsignal om PTT-feil.
- Hvis stemmene/lyden i det andre rommet
fortsetter i mer enn 60 sekunder, stanser
radioen overvåkingen i 5 sekunder og
gjenopptar den deretter.
MOTO 7794.book Page 13 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Norsk
14
Spesifikasjoner Frekvensdiagram (MHz)
Liste over godkjent tilbehør
Kontakt forhandleren hvis du vil kjøpe dette
tilbehøret.
Kanaler 8 PMR
Underkoder 121 (38 CTCSS- og
83 DCS-koder)
Drifts-
frekvens
446.00625-446.09375 MHz
Strømkilde AAA NiMH-batteripakke
4 AAA alkaliske batterier
(ikke inkludert)
Rekkevidde Opptil 8 km
Batterilevetid 16 timer normalt
med alkaliske batterier
14 timer normalt
med NiMH-batteripakke
Kan. Frekv.
1 446.00625
2 446.01875
3 446.03125
4 446.04375
5 446.05625
6 446.06875
7 446.08125
8 446.09375
Motorola-del
NR.
Beskrivelse
MOTO 7794.book Page 14 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
15
Norsk
CTCSS-diagram
Kode-
nummer
Tonefrekvens
(Hz)
Kode-
nummer
Tonefrekvens
(Hz)
Kode-
nummer
Tonefrekvens
(Hz)
0 Off 13 103.5 26 162.2
1 67.0 14 107.2 27 167.9
2 71.9 15 110.9 28 173.8
3 74.4 16 114.8 29 179.9
4 77.0 17 118.8 30 186.2
5 79.7 18 123.0 31 192.8
6 82.5 19 127.3 32 203.5
7 85.4 20 131.8 33 210.7
8 88.5 21 136.5 34 218.1
9 91.5 22 141.3 35 225.7
10 94.8 23 146.2 36 233.6
11 97.4 24 151.4 37 241.8
12 100.0 25 156.7 38 250.3
MOTO 7794.book Page 15 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Norsk
16
DCS-kode
Kode-
nummer
Kode
Kode-
nummer
Kode
Kode-
nummer
Kode
Kode-
nummer
Kode
Kode-
nummer
Kode
Kode-
nummer
Kode
39 023 53 114 67 174 81 315 95 445 109 631
40 025 54 115 68 205 82 331 96 464 110 632
41 026 55 116 69 223 83 343 97 465 111 654
42 031 56 125 70 226 84 346 98 466 112 662
43 032 57 131 71 243 85 351 99 503 113 664
44 043 58 132 72 244 86 364 100 506 114 703
45 047 59 134 73 245 87 365 101 516 115 712
46 051 60 143 74 251 88 371 102 532 116 723
47 054 61 152 75 261 89 411 103 546 117 731
48 065 62 155 76 263 90 412 104 565 118 732
49 071 63 156 77 265 91 413 105 606 119 734
50 072 64 162 78 271 92 423 106 612 120 743
51 073 65 165 79 306 93 431 107 624 121 754
52 074 66 172 80 311 94 432 108 627
MOTO 7794.book Page 16 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
17
Norsk
Garantiinformasjon
Den godkjente Motorola-forhandleren som du
kjøpte Motorola-toveisradioen og/eller
originaltilbehøret av, vil hjelpe deg med
garantikrav og/eller garantiservice.
Returner radioen til forhandleren hvis du mener
deg berettiget til garantiservice. Ikke returner
radioen til Motorola.
For å kunne motta garantiservice må du
forevise kjøpskvitteringen eller tilsvarende
kjøpsbevis som inneholder datoen for kjøpet.
Det må i tillegg være mulig å se serienummeret
tydelig på toveisradioen. Garantien gjelder ikke
hvis type- eller serienummeret på produktet er
blitt endret, fjernet eller modifisert i den hensikt
å oppnå garantiberettigelse.
Ting som ikke dekkes av garantien
Defekter eller skade forårsaket av hvordan
produktet er blitt brukt. Det vil si annet enn
vanlig og normal bruk eller bruk som ikke følger
instruksjonene i brukerhåndboken.
Defekter eller skade forårsaket av feilaktig bruk,
uhell eller vanskjøtsel.
Defekter eller skade forårsaket av feilaktig
testing, bruk, vedlikehold, justering eller
endring/modifisering av et hvilket som helst
slag.
Brudd eller skade på antenner, med mindre
dette er direkte forårsaket av feil i materialer
eller utførelse.
Demontering eller reparasjon av produktet
en slik måte at ytelsen er redusert, eller slik at
relevant inspeksjon og testing for å verifisere et
garantikrav ikke kan utføres.
Defekter eller skade knyttet til rekkevidde.
Defekter eller skade forårsaket av fukt, væske
eller væskespill.
Riper eller skade på plastflater og andre
utvendige deler som skyldes vanlig bruk og
slitasje.
Produkter som leies ut på midlertidig basis.
Periodisk vedlikehold og reparasjon eller
utskifting av deler forårsaket av vanlig bruk og
slitasje.
MOTO 7794.book Page 17 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Norsk
18
Informasjon om opphavsrett
Motorola-produktene beskrevet i denne
håndboken kan inkludere Motorola-
programmer med opphavsrett lagret i
halvlederminner eller andre medier. Lover i
USA og andre land forbeholder bestemte
eksklusive rettigheter for dataprogrammer med
opphavsrett for Motorola, inkludert den
eksklusive retten til i noen form å kopiere eller
reprodusere Motorola-programmene med
opphavsrett.
Følgelig kan ikke noe Motorola-dataprogram
med opphavsrett som er lagret i Motorola-
produktene som er beskrevet i denne
håndboken, kopieres eller reproduseres på
noen måte uten uttrykkelig skriftlig tillatelse fra
Motorola. Videre skal kjøp av Motorola-
produkter ikke anses å gi, verken direkte eller
ved implikasjon, gjennom
innsigelsesavskjæring eller på annen måte,
noen lisens under opphavsrettighetene,
patentene eller patentknadene til Motorola,
bortsett fra den vanlige, ikke-eksklusive
royaltylisensen for bruk som er lovmessig
knyttet til salg av et produkt.
MOTOROLA, den stiliserte M-logoen og alle
andre varemerker nevnt i denne betydning her
er varemerker for Motorola, Inc. ® Registrert
hos U.S. Patent & Trademark Office.
© Motorola, Inc. 2010
MOTO 7794.book Page 18 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
1
Suomi
SISÄLTÖ
Kannettavien radiopuhelimien
käyttöturvallisuus ja radiotaajuusenergialle
altistuminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Ominaisuudet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Hallinta ja toiminnot . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Näyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Pakkauksen sisältö . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Paristojen asentaminen . . . . . . . . . . . . . . 5
Paristovirran taso ja alhaisen
paristovirran hälytys . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Radion lataaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Akun lataaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Radion käyttäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Radion kytkeminen päälle ja
äänenvoimakkuuden säätäminen . . . . . . . 6
Äänien säätäminen (näppäinäänet) . . . . . 7
Radioon puhuminen . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
LCD-taustavalo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Valikon selaaminen. . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Valikon valitseminen . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Kanavan valitseminen. . . . . . . . . . . . . . . . 8
Alakoodin valitseminen . . . . . . . . . . . . . . . 8
Kaksoistarkkailutila . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Sekuntikellon aktivoiminen . . . . . . . . . . . . 9
Näppäinlukituksen aktivoiminen . . . . . . . . 9
Tilavalikko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Kanavaskannaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Tarkkailutila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Äänitoiminen lähetys . . . . . . . . . . . . . . . 11
Soittomerkin lähettäminen . . . . . . . . . . . 12
Näppäinäänet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Lopetusmerkki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Automaattinen energiansäästö . . . . . . . . 13
Automaattinen sammutus . . . . . . . . . . . . 13
Huoneen tarkkailutoiminto. . . . . . . . . . . . 13
Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Taajuustaulukko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
CTCSS-kaavio (Hz) . . . . . . . . . . . . . . . . 15
DCS-koodi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Takuutiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Vahingot, joita takuu ei kata . . . . . . . . . . 17
Tekijänoikeudet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
MOTO 7794.book Page 1 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Suomi
2
Kannettavien radiopuhelimien
käyttöturvallisuus ja
radiotaajuusenergialle altistuminen
HUOMAUTUS!
Lue ennen tämän tuotteen käyttöä sen mukana
toimitetun "Tuoteturvallisuus ja radiotaajuiselle
energialle altistuminen" -esitteen sisältämät
radiotaajuusenergiaa koskevat ohjeet ja
käyttöohjeet varmistaaksesi, että
radiotaajuusenergian altistusrajoja
noudatetaan.
Ominaisuudet
8 PMR-kanavaa
121 Alakoodia (38 CTCSS-koodia ja
83 DCS-koodia)
Jopa 8 km:n käyttöväli*
Sisäinen VOX-piiristö
5 Valittavissa olevaa soittomerkkiä
LCD-näytön taustavalo
Liitin valinnaisia kuulokkeita varten
Lopetusmerkki
•Ajastin
Huoneen tarkkailu
Akkulaturi
Paristovirran osoitin
Kanavan tarkkailu
Kanavaskannaus
Kaksoisvalvonta
Näppäinlukitus
Automaattinen sammutustoiminto
* Käyttöväli vaihtelee ympäristö- ja/tai topografisten
olosuhteiden mukaan.
Lue ennen tämän tuotteen käyttöä
sen mukana toimitetun
"Tuoteturvallisuus ja radiotaajuiselle
energialle altistuminen" -esitteen
sisältämät turvallista käyttöä
koskevat ohjeet.
!
Muistutus
MOTO 7794.book Page 2 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
3
Suomi
Hallinta ja toiminnot
Antenni
PTT(puhe)-näppäin
(Äänenvoimakkuus/kanava
ylös)-näppäin
(Äänenvoimakkuus/kanava alas)
alas näppäin
Mikrofoni
Kaiutin
DC 9V -liitin
VALIKKO/ (Valikko/virta)-näppäin
/ (Soitto/lukitus)-näppäin
Kanava/sekuntikello
Kuulokkeiden liitin
(kuulokkeet eivät
sisälly pakkaukseen)
MOTO 7794.book Page 3 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Suomi
4
Näyttö
1. Paristovirran osoitin
2. Kaksoistarkkailun osoitin
3. Skannauksen osoitin
4. Tarkkailun ositin
5. VOX-osoitin
6. Soittomerkin lähetys / soittomerkki
7. Näppäinäänien osoitin
8. Lopetusmerkin osoitin
9. APO (Automaattinen sammutus) -osoitin
10. Huoneen tarkkailun osoitin
11. Lähetyksen / vastaanottamisen osoitin
12. Näppäinlukituksen osoitin
MOTO 7794.book Page 4 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
5
Suomi
Onnittelut TLKR T6 -radion hankkimisesta.
Tämä tuote on kevyt ja käteen sopiva radio.
Sitä voidaan käyttää urheilutapahtumissa
yhteyden pitämiseen perheen ja ystävien
kanssa, patikoidessa, hiihtäessä, ulkoillessa tai
ympäristöä tarkkaillessa tärkeään viestintään.
Tässä pienikokoisessa ja pitkälle kehittyneessä
laitteessa on monia eri ominaisuuksia.
Pakkauksen sisältö
Pakkauksessa on kaksi TLKR T6 -radiota, kaksi
vyöpidikettä, yksi latausalusta,
vaihtovirtasovitin, kaksi pariston kannatinta,
kaksi uudelleen ladattavaa NiMH-akkua ja
nämä käyttöohjeet. Laitetta voidaan käyttää
neljällä AAA-alkaliparistolla (eivät sisälly
pakkaukseen).
Paristojen asentaminen
TLKR T6 -radio toimii NiMH-akulla tai neljällä
AAA-alkaliparistolla (eivät sisälly pakkaukseen).
Jos alkaliparistoja käytetään, suosittelemme
korkealaatuisten alkaliparistojen käyttöä.
NiMH-akun asentaminen
1. Varmista, että radio on kytketty pois päältä.
2. Poista paristokotelon kansi painamalla
paristokotelon kannen alaosassa olevaa
kielekettä niin, että kansi voidaan poistaa.
3. Aseta NiMH-akku takaisin paristokoteloon.
Varmista, että noudatat kotelon merkkejä
+ ja -. Jos paristot asennetaan virheellisesti,
laite ei toimi.
4. Aseta paristokotelon kansi takaisin
paikoilleen.
Paristovirran taso ja alhaisen paristovirran
hälytys
Laitteen näytössä on paristovirran osoitin, joka
osoittaa paristojen virtatason. Kun paristovirta
on alhainen, paristovirranosoittimen kuvake
vilkkuu. Lataa uudelleen ladattavat
NiMH-akut välittömästi.
Radion lataaminen
Jos käytät uudelleen ladattavaa NiMH-akkua,
kaksi TLKR T6 -radiota voidaan ladata suoraan
tai pakkauksen latausalustaa käyttäen.
Varmista, että radio on kytketty pois päältä
ennen kuin se asennetaan latausalustaan.
Muutoin paristovirran kuvake ei toimi oikein.
MOTO 7794.book Page 5 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Suomi
6
Lataaminen suoraan:
1. Liitä tasavirtasovittimen pistoke radion DC
9V -liittimeen ja kytke toinen pää ajoneuvon
virtapitokkeeseen.
Latausalustan käyttäminen:
1. Liitä vaihtovirtasovitin DC 9V -liittimeen ja
tavalliseen pistorasiaan.
2. Aseta latausalusta työpöydälle tai tasolle, ja
aseta radio latausalustaan näppäimistö
eteenpäin osoittaen.
3. Varmista, että LED-valo syttyy. Lataa akkua
16 tuntia ja poista radio latausalustasta
latauksen jälkeen.
Huomaa: Latauksen LED-merrivalot palavat
aina, kun radiot on kytketty
laturiin.
Akun lataaminen
NiMH-akku voidaan ladata pakkaukseen
kuuluvaa akun kannatinta käyttäen.
1. Aseta akun kannatin latausalustaan.
2. Aseta NiMH-akku latausalustaan niin, että
sen latauksen koskettimet koskettavat
alustan koskettimia. Jos akku asennetaan
virheellisesti, laite ei toimi.
3. Varmista, että LED-valo syttyy. Lataa
akkua 16 tuntia.
Huomaa: Latauksen LED-merrivalot palavat
aina, kun radiot on kytketty
laturiin.
Radion käyttäminen
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen
käyttämistä sen kaikkien toimintojen
hyödyntämiseksi.
Radion kytkeminen päälle ja
äänenvoimakkuuden säätäminen
1. Paina ja pidä alhaalla VALIKKO/
-näppäintä radion kytkemiseksi päälle, lisää
äänenvoimakkuutta painamalla
-näppäintä. Laske äänenvoimakkuutta
painamalla -näppäintä.
2. Paina ja pidä alhaalla VALIKKO/
-näppäintä radion kytkemiseksi pois päältä.
MOTO 7794.book Page 6 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
7
Suomi
Äänien säätäminen (näppäinäänet)
Radiosta kuuluu äänimerkki aina, kun jotakin sen
näppäintä (PTT- ja -näppäintä lukuun
ottamatta) painetaan. Kytke näppäinäänet pois
päältä tai päälle painamalla VALIKKO/
-näppäintä viisi kertaa, näppäinäänien kuvake
vilkkuu näytössä. Näppäinäänien päälle
kytkeminen. Paina -näppäintä näppäinäänien
kytkemiseksi päälle. Paina
-näppäintä näppäinäänien kytkemiseksi pois
päältä.
Radioon puhuminen
Muille puhuminen radion välityksellä:
1. Paina ja pidä alhaalla PTT-näppäintä ja puhu
selkeällä, normaalilla äänellä noin 5-8 cm:n
päässä mikrofonista. Lähetyksen aikana
näyttöön tulee näkyviin -kuvake. Jotta
lähetyksen alkuosa ei jäisi lähettämättä, pidä
pieni tauko PTT-näppäimen painamisen
jälkeen ennen puhumisen aloittamista.
2. Kun olet lopettanut puhumisen, vapauta PTT
-näppäin. Voit nyt vastaanottaa soittoja.
Vastaanoton aikana näyttöön tulee näkyviin
-kuvake .
Huomaa: Kun jatkat lähetystä 60 sekuntia,
radiosta kuuluu TX Aika loppu
-äänimerkki ja näytössä vilkkuu
-kuvake. Radion lähetys katkeaa.
LCD-taustavalo
LCD-taustavalo kytkeytyy automaattisesti
päälle, kun jotakin (PTT-näppäintä lukuun
ottamatta) painetaan. LCD-näyttö palaa 10
sekunnin ajan viimeisen näppäimen
painalluksesta.
Valikon selaaminen
TLKR T6 -radiopuhelimen edistyneiden
toimintojen käyttämiseksi radiossa on
valikkotoimintoja.
1. Siirry valikkoon painamalla VALIKKO/
-näppäintä.
2. Kun VALIKKO/ -näppäintä painetaan
useamman kerran, käyttäjä siirtyy valikossa,
kunnes laite palaa "normaaliin" käyttötilaan.
MOTO 7794.book Page 7 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Suomi
8
Valikon valitseminen
Radion valikko on seuraavanlainen:
Kanavan valitseminen
Radiossa on 8 kanavaa ja 121 alakoodia,
joiden avulla voit puhua toisille. Toisille
puhuminen edellyttää, että kaikki käyttäjät
käyttävät samaa kanavaa ja alakoodia.
Kanavan valitseminen:
1. Siirry valikkoon. Kanavan osoitin vilkkuu.
2. Paina tai -näppäintä siirtyäksesi
seuraavaan tai edelliseen kanavanumeroon.
Jos painat ja pidät alhaalla tai
-näppäintä, kanavanumero nousee tai laskee
jatkuvasti.
3. Siirry alakoodin asetukseen alakoodin
valitsemiseksi.
Alakoodin valitseminen
Kun radioon asetetaan alakoodi, häiriöt
vähenevät. Huomaa, että viestintä laitteiden
välillä ei ole mahdollista, jos ne käyttävät eri
alakoodeja. Kaikkiin kanaviin 1-8 voidaan
asettaa mikä tahansa koodi 0-121.
1. Siirry valikkoon. Siirry valikossa eteenpäin,
kunnes alakoodin osoitin vilkkuu.
2. Paina tai -näppäintä siirtyäksesi
seuraavaan tai edelliseen kanavanumeroon.
Jos painat ja pidät alhaalla tai
-näppäintä, kanavanumero nousee tai laskee
jatkuvasti.
3. Poistu valikosta.
Kanava/
sekuntikello
Kanava-
numero
Koodi
Kaksois-
valvonta
Kaksoisvalvonta
päällä
2. kanava-
numero
2. koodi-
numero
Virta päälle/
pois päältä
MOTO 7794.book Page 8 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
9
Suomi
Kaksoistarkkailutila
Radio voi skannata nykyistä kanavaa ja toista
kanavaa vuoron perään. Käyttäjän on
asetettava kanavanumero ja sen alakoodi
toisen kanavan kohdalla.
Toisen kanavan asettaminen ja
kaksoistarkkailutilan aktivoiminen:
1. Siirry valikossa eteenpäin, kunnes 2CH CH
-kuvake vilkkuu.
2. Paina tai -näppäintä kanavanumeron
valitsemiseksi, paina sitten -näppäintä.
3. Paina tai -näppäintä alakoodin
valitsemiseksi, paina sitten -näppäintä.
Huomaa: Jos asetat saman kanavanumeron ja
alakoodin kuin nykyinen kanava,
kaksoistarkkailutila ei toimi.
Kaksoistarkkailutilan kytkeminen pois päältä:
Paina -näppäintä tilan kytkemiseksi pois
päältä.
Sekuntikellon aktivoiminen
Radiota voidaan käyttää sekuntikellona. Sillä
voidaan ottaa aikaa 60 minuuttiin ja 59
sekuntiin saakka.
Huomaa: Kyseisessä tilassa voidaan
vastaanottaa tulevia signaaleja.
Sekuntikellon käyttäminen:
1. Paina ja pidä alhaalla -näppäintä, kunnes
sekuntikello näkyy näytössä.
2. Käynnistä sekuntikello -näppäintä
painamalla. Kun -näppäintä painetaan
uudelleen, sekuntikello pysähtyy.
3. Resetoi sekuntikello -näppäintäpainamalla.
4. Paina ja pidä alhaalla -näppäintä
poistuaksesi sekuntikellotoiminnosta.
Näppäinlukituksen aktivoiminen
Näppäinten lukitseminen:
Paina ja pidä alhaalla / -näppäintä. Kuvake
tulee näkyviin .
Näppäinlukituksen poistaminen:
Paina ja pidä alhaalla / -näppäintä. Kuvake
häviää .
MOTO 7794.book Page 9 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Suomi
10
Tilavalikko
Radion valikko on seuraavanlainen:
Kanavaskannaus
TLKR T6 -radiossa on kanavaskannaustoiminto,
jonka avulla voit helposti skannata kaikki
8 kanavaa. Kun aktiivinen kanava havaitaan,
radio pysähtyy kyseisen kanavan kohdalle,
kunnes kanava on vapaa. 2 sekunnin
keskeytyksen jälkeen radio jatkaa skannausta.
Kun PTT-näppäintä painetaan laitteen ollessa
pysähtynyt jonkin kanavan kohdalle, lähetys
voidaan aloittaa kyseistä kanavaa käyttäen ja
käyttäjä poistuu skannaustilasta.
Kanavaskannauksen kytkeminen päälle:
1. Siirry tilavalikkoon. Siirry valikossa eteenpäin,
kunnes -kuvake vilkkuu. Paina
-näppäintä skannaustilan kytkemiseksi päälle.
Kanavaskannaus käynnistyy ja näkyviin tulee
skannauksen kuvake.
Kanavaskannauksen kytkeminen pois päältä:
1. Paina VALIKKO/ -näppäintä, skannauksen
kuvake vilkkuu, paina -näppäintä
kytkeäksesi skannaustoiminnon pois päältä.
Normaali
Skannaustila
Tarkkailutila
Soittoääni
Näppäin-
äänet
Virta päälle/
pois päältä
5 ääntä5 tasoa
Skannauksen
käynnistys
Tarkkailun
käynnistys
Lopetus-
merkki
Automaattisen
sammutuksen
ajastin
Huoneen
tarkkailu
Normaali
Virta päälle/
pois päältä
Virta päälle/
pois päältä
1h/2h/3h/
Off
MOTO 7794.book Page 10 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
11
Suomi
Tarkkailutila
TLKR T6 -radion avulla voidaan kuunnella
valitun kanavan heikkoja signaaleja yhtä
näppäintä painamalla.
Tarkkailutilan kytkeminen päälle:
1. Siirry tilavalikkoon. Siirry valikossa
eteenpäin, kunnes -kuvake vilkkuu. Paina
-näpppäintä tarkkailutilan kytkemiseksi
päälle. Tarkkailu käynnistyy, ja tarkkailun
kuvake tulee näkyviin näyttöön.
Tarkkailutilan kytkeminen pois päältä:
2. Paina VALIKKO/ -näppäintä siirtyäksesi
tarkkailutilaan. Kytke tarkkailutila pois päältä
painamalla -näppäintä.
Äänitoiminen lähetys
TLKR T6 -radiossa on käyttäjän valittavissa
oleva äänikäyttöinen lähetin (VOX), jota
voidaan käyttää automaattiseen äänitoimiseen
lähetykseen. VOX-toiminto on suunniteltu
laitteen käyttämiseksi ilman käsiä. Lähetyksen
aikana käyttäjän tulee vain puhua radion
mikrofoniin tai kuulokkeisiin (eivät sisälly
pakkaukseen), eikä PTT-näppäintä tarvitse
painaa.
VOX-tason valitseminen:
1. Siirry tilavalikkoon. Siirry valikossa
eteenpäin, kunnes -kuvake vilkkuu. Valittu
taso (Off, 1-5) vilkkuu. Kun taso kytketään
pois (Off), VOX-toiminto kytkeytyy pois
päältä, tasoilla 1-5 puolestaan asetetaan
VOX-piirin herkkyys.
2. Paina tai -näppäintä haluamasi VOX-
herkkyystason valitsemiseksi. Käytä tasoa 1
hiljaisissa ympäristöissä, ja tasoa 5
puolestaan erittäin meluisissa ympäristöissä.
Sopiva herkkyystaso voidaan määrittää
puhumalla mikrofoniin. Jos -kuvake
vilkkuu, laite hyväksyy äänen.
3. Poistu valikosta.
Huomaa: Kun jatka lähetystä VOX-toiminnolla
60 sekuntia, radiosta kuuluu TX Aika
loppu -äänimerkki ja -kuvake
vilkkuu 5 sekunnin ajan.
MOTO 7794.book Page 11 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Suomi
12
Soittomerkin lähettäminen
TLKR T6 -radiossa on viisi valittavissa olevaa
soittomerkkiä, jotka lähetetään / -näppäintä
painamalla.
Soittomerkin valitseminen:
1. Siirry tilavalikkoon. Siirry valikossa
eteenpäin, kunnes -kuvake vilkkuu. Valittu
soittomerkki (1-5) vilkkuu.
2. Paina tai -näppäintä siirtyäksesi
seuraavaan tai edelliseen numeroon
haluamasi soittomerkin valitsemiseksi.
Soittomerkki kuullaan kaiuttimesta.
3. Poistu valikosta.
Valittu soittomerkki voidaan lähettää
painamalla -näppäintä. Valittu soittomerkki
lähetetään automaattisesti määritetyn ajan.
Soittomerkki voidaan peruuttaa PTT-näppäintä
painamalla.
Näppäinäänet
Radiosta kuuluu äänimerkki aina, kun jotakin
sen näppäintä (PTT-näppäintä lukuun
ottamatta) painetaan.
Näppäinäänien kytkeminen päälle tai pois
päältä:
1. Siirry tilavalikkoon. Siirry valikossa
eteenpäin, kunnes -kuvake vilkkuu.
2. Paina -näppäintä äänien kytkemiseksi
päälle tai -näppäintä niiden kytkemiseksi
pois päältä.
3. Poistu valikosta.
Lopetusmerkki
Lopetusmerkki lähetetään lähetyksen
päättymisen merkiksi (PTT- ja VOX-lähetys).
Lopetusmerkki kuullaan kaiuttimesta, kun
näppäinäänet ovat käytössä. Se kuuluu myös
silloin, kun näppäinäänet ovat pois käytöstä.
Sitä ei kuitenkaan kuulla tällöin kaiuttimesta.
Lopetusmerkin kytkeminen pois päältä tai
päälle:
1. Siirry tilavalikkoon. Siirry valikossa
eteenpäin, kunnes -kuvake vilkkuu.
2. Paina -näppäintä lopetusäänen
kytkemiseksi päälle tai -näppäintä sen
kytkemiseksi pois päältä.
3. Poistu valikosta.
MOTO 7794.book Page 12 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
13
Suomi
Automaattinen energiansäästö
Radiossa on ainutkertainen piiri, joka on
suunniteltu säästämään huomattavasti
paristovirtaa. Jos lähetystä tai tulevaa soittoa ei
vastaanoteta 3 sekunnin kuluessa, radio siirtyy
energiansäästötilaan. Radio voi edelleen
vastaanottaa lähetyksiä kyseisessä tilassa.
Automaattinen sammutus
Automaattisen sammutustoiminnon avulla
käyttäjä voi asettaa aika-asetuksen, jonka
jälkeen radio sammuu automaattisesti.
1. Siirry tilavalikkoon. Siirry valikossa
eteenpäin, kunnes -kuvake vilkkuu.
2. Paina tai -näppäintä haluamasi ajan
valitsemiseksi asetuksista Off, 60, 120 ja 180
minuuttia.
3. Poistu valikosta.
Huoneen tarkkailutoiminto
TLKR T6 -radiota voidaan käyttää huoneen
tarkkailuun niin, että voit kuunnella toisesta
radiosta toisessa huoneessa olevan radion
ääntä. Kun huoneen tarkkailutoiminto
asetetaan, tarkkaileva radio tunnistaa ääniä
(asetetun herkkyystason mukaisesti) ja lähettää
ne kuuntelevaan radioon ilman, että PTT-
näppäintä tulisi painaa. Tarkkaileva radio ei voi
vastaanottaa lähetyksiä tässä tilassa.
Huoneen tarkkailutoiminnon kytkeminen päälle
tai pois päältä:
1. Siirry tilavalikkoon. Siirry valikossa
eteenpäin, kunnes -kuvake vilkkuu.
2. Paina -näppäintä huoneen
tarkkailutoiminnon kytkemiseksi päälle tai
-näppäintä sen kytkemiseksi pois päältä.
3. Poistu valikosta.
Huomaa:
- PTT-näppäimen painaminen huoneen
tarkkailutilassa ei toimi ja radiosta kuuluu
tällöin PTT-virheääni.
- Kun äänet toisessa huoneessa jatkuvat yli 60
sekunnin ajan, tarkkaileva radio pysäyttää
toiminnon 5 sekunnin ajaksi, jonka jälkeen se
jatkaa toimintaa.
MOTO 7794.book Page 13 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Suomi
14
Tekniset tiedot Taajuustaulukko (MHz)
Hyväksytyt lisävarusteet
Ota yhteyttä jälleenmyyjään tai
vähittäiskauppiaaseen lisävarusteiden
hankkimiseksi.
Kanavat 8 PMR
Alakoodit 121 (38 CTCSS-koodia ja
83 DCS-koodia)
Toiminta-
taajuus
446.00625 - 446.09375 MHz
Virtalähde AAA Ni-MH -akku
4 AAA-alkaliparistoa
(eivät sisälly pakkaukseen)
Käyttöväli Jopa 8 km
Pariston
käyttöaika
Normaalisti 16 tuntia
Alkaliparistot
Yleensä 14 tuntia
NiMH-akku
Kanava Taajuus
1 446.00625
2 446.01875
3 446.03125
4 446.04375
5 446.05625
6 446.06875
7 446.08125
8 446.09375
Motorola-osa
NRO
Kuvaus
MOTO 7794.book Page 14 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
15
Suomi
CTCSS-kaavio (Hz)
Koodi Äänen taajuus
(Hz)
Koodi Äänen taajuus
(Hz)
Koodi Äänen taajuus
(Hz)
0 Off 13 103.5 26 162.2
1 67.0 14 107.2 27 167.9
2 71.9 15 110.9 28 173.8
3 74.4 16 114.8 29 179.9
4 77.0 17 118.8 30 186.2
5 79.7 18 123.0 31 192.8
6 82.5 19 127.3 32 203.5
7 85.4 20 131.8 33 210.7
8 88.5 21 136.5 34 218.1
9 91.5 22 141.3 35 225.7
10 94.8 23 146.2 36 233.6
11 97.4 24 151.4 37 241.8
12 100.0 25 156.7 38 250.3
MOTO 7794.book Page 15 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Suomi
16
DCS-koodi
Koodi Koodi Koodi Koodi Koodi Koodi Koodi Koodi Koodi Koodi Koodi Koodi
39 023 53 114 67 174 81 315 95 445 109 631
40 025 54 115 68 205 82 331 96 464 110 632
41 026 55 116 69 223 83 343 97 465 111 654
42 031 56 125 70 226 84 346 98 466 112 662
43 032 57 131 71 243 85 351 99 503 113 664
44 043 58 132 72 244 86 364 100 506 114 703
45 047 59 134 73 245 87 365 101 516 115 712
46 051 60 143 74 251 88 371 102 532 116 723
47 054 61 152 75 261 89 411 103 546 117 731
48 065 62 155 76 263 90 412 104 565 118 732
49 071 63 156 77 265 91 413 105 606 119 734
50 072 64 162 78 271 92 423 106 612 120 743
51 073 65 165 79 306 93 431 107 624 121 754
52 074 66 172 80 311 94 432 108 627
MOTO 7794.book Page 16 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
17
Suomi
Takuutiedot
Valtuutettu Motorola-jälleenmyyjä tai
vähittäiskauppias, jolta hankit Motorola-
radiopuhelimen ja/tai alkuperäiset lisävarusteet,
ottaa vastaan takuuvaateen ja/tai tarjoaa
takuunalaisen palvelun.
Palauta radio jälleenmyyjälle tai vähittäismyyjälle
takuunalaisen palvelun saamiseksi. Älä palauta
radiota Motorola-yhtiölle.
Takuunalaisen palvelun saaminen edellyttää,
että esität tuotteen ostotositteen tai vastaavan
hankintapäivämäärällä varustetun todisteen
tuotteen hankinnasta. Sarjanumeron on
myöskin oltava selkeästi näkyvissä
radiopuhelimessa. Takuu ei ole voimassa, jos
tuotteen ominaisuuksia tai sarjanumeroa on
muutettu, poistettu tai tehty epäselväksi.
Vahingot, joita takuu ei kata
Tuotteen käytöstä johtuvat viat tai vahingot.
Vahingot tai viat, jotka aiheutuvat normaalista ja
tavallisesta käyttötavasta poikkeavasta
käyttötavasta tai näiden ohjeiden
noudattamatta jättämisestä.
Väärinkäytöstä, onnettomuudesta tai
välinpitämättömyydestä aiheutuvat viat tai
vahingot.
Virheellisestä testauksesta, toiminnasta,
huollosta, säädöstä, tai mistä tahansa
muutoksesta aiheutuvat viat ja vahingot.
Antennin vahingoittuminen, ellei se johdu
suoraan materiaali- tai valmistusvioista.
Puretut tai korjatut tuotteet silloin, kun se
vaikuttaa negatiivisesti laitteen suorituskykyyn
tai estää asianmukaisten tarkastusten ja
testauksen suorittamisen takuuvaateen
vahvistamiseksi.
Käyttövälistä aiheutuvat viat ja vahingot.
Kosteudesta, nesteestä tai nesteroiskeista
aiheutuvat viat tai vahingot.
Kaikki muovipinnat ja muut ulkoiset ja kaikki
ulkoisesti esillä olevat osat, jotka
naarmuuntuvat tai vahingoittuvat normaalin
käytön aikana.
Väliaikaisesti vuokratut tuotteet.
Säännöllinen huolto ja korjaus tai varaosien
vaihto normaalin käytön tai kulutuksen aikana.
MOTO 7794.book Page 17 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Suomi
18
Tekijänoikeudet
Tässä oppaassa kuvatut Motorola-tuotteet
saattavat sisältää Motorolan tekijänoikeuksin
suojattuja ohjelmia, puolijohdemuisteja tai
muita tallennusvälineitä. Yhdysvaltain ja
muiden maiden lait takaavat Motorolalle tietyt
yksinoikeudet tekijänoikeuksin suojattuihin
tietokoneohjelmiin. Näihin oikeuksiin kuuluvat
yksinomaiset oikeudet kopioida ja tuottaa
uudelleen millä tahansa tavalla tekijänoikeuksin
suojattuja Motorola-ohjelmia.
Näissä käyttöohjeissa kuvattujen Motorola-
tuotteiden Motorola-tietokoneohjelmia ei saa
kopioida tai tuottaa uudelleen millään tavalla
ilman Motorolan nimenomaista kirjallista lupaa.
Motorola-tuotteiden ostaminen ei myöskään
myönnä suoraan tai epäsuorasti mitään
lisenssiä Motorolan tekijänoikeuksiin,
patentteihin tai patenttihakemuksiin, lukuun
ottamatta tavanomaista lain mukaan ostajalle
kuuluvaa maksutonta lupaa käyttää tuotetta.
MOTOROLA, sen erityinen M-logo ja kaikki
muut tässä asiakirjassa esiintyvät tavaramerkit
ovat Motorola, Inc. ® Reg. U.S. Pat & Tm. Off
Motorola, Inc. 2010 -yhtiön tavaramerkkejä.
MOTO 7794.book Page 18 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
MOTO 7794.book Page 1 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
@6864449V01@
6864449V01
and Motorola are registered trademarks of Motorola, Inc.
© 2010 by Motorola, Inc.
Released in 06/2010. All Rights Reserved.
MOTO 7794.book Page 2 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM

Documenttranscriptie

MOTO 7794.book Page 1 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM TLKR T6 Owner’s Manual Manuel de l’utilisateur TLKR T6 TLKR T6 Benutzerhandbuch MOTO 7794.book Page 2 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM MOTO 7794.book Page 1 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Product Safety and RF Exposure for Portable Two-Way Radios . . . . . . . . . . Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Control and Functions . . . . . . . . . . . . . . . Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Package Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . Install the Battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Battery Level and Low Battery Alert . . . . . Charging the Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2 3 4 5 5 5 5 Channel Scan Feature . . . . . . . . . . . . . . Monitor Mode Feature . . . . . . . . . . . . . . Voice Operated Transmission . . . . . . . . Transmitting a Call Tone . . . . . . . . . . . . Key Tone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Roger Beep . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Automatic Power Save Feature . . . . . . . Auto Power Off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Room Monitor Feature . . . . . . . . . . . . . . 10 11 11 12 12 12 13 13 13 English CONTENTS English MOTO 7794.book Page 2 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Product Safety and RF Exposure for Portable Two-Way Radios ! Caution Before using this product, read the operating instructions for safe usage contained in the Product Safety and RF Exposure booklet enclosed with your radio. Features • 8 PMR Channels • 121 Sub-Codes (38 CTCSS Codes & 83 DCS codes) • Up to 8 km Range* • Internal VOX Circuitry • 5 Selectable Call Tone Alerts • Backlit LCD Display • Headset Jack for Optional Headset MOTO 7794.book Page 3 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM English Controls and Functions Antenna Headset jack (Headset is not included) MOTO 7794.book Page 4 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM English Display 1. Battery Level Meter 2. Dual Watch Indicator 3. Scan Indicator 4. Monitor Indicator 5. VOX Indicator 6. Sending call tone/Call tone 7. Key Tone Indicator 8. Roger beep tone Indicator Congratulations on your purchase of the TLKR T6 radio. This product is a lightweight, palmsized radio. Use it at sporting events to stay in contact with family and friends, hiking, skiing, outdoors for vital communication. This compact, state-of-the-art device is equipped with many features. Package Contents Your package contains two TLKR T6 radios, two belt clips, one charging cradle, AC adapter, 2) Remove the battery compartment door by pressing the tab at the bottom of the compartment door, allowing the door to be removed. 3) Install the NiMH battery pack into the battery compartment. Be certain to follow the + and – symbols in the compartment. Installing the battery pack incorrectly will prevent the unit from operating. 4) Replace the battery compartment door. English TLKR_T6_EN.fm Page 5 Monday, July 5, 2010 10:56 AM MOTO 7794.book Page 6 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM English Direct Charge: 1. Connect the DC adapter’s plug to the radio’s DC IN 9V jack and plug the other end to a vehicle's accessory power outlet. Using the Charging Cradle: 1. Connect the AC adapter to DC IN 9V and to a standard electrical outlet. 2. Set the charging cradle on the desk or tabletop, and place the radio in the charging cradle with the keypad facing forward. prevent the unit from charging. 3. Make sure that the LED illuminates. Charge the battery pack for 16 hours . Note:The charge indicator LEDs will remain on as long as the radios are left in the charger. Using the Radio In order to get the most out of your new radio, read this reference guide completely before attempting to operate the unit. Adjusting the Sound (Key tone) Your radio emits a beep each time one of the keys (except for the PTT and key) is pressed. To turn this sound OFF or ON, press MENU/ button 5 times, the Key tone icon is flashing. Press the key to switch ON. Press the key to switch OFF. Talking on Your Radio To talk to others using the radio: 1. Press and hold the PTT key and speak in a LCD Backlight The LCD backlight will automatically turn ON when any key (except for PTT) is pressed. The LCD display will illuminate for 10 seconds after the last key pressed. Navigating through the Menu To access the advanced features of the TLKR T6 your radio has two Menu functions. 1. To enter the Menu, press the MENU/ 2. Additional presses of the MENU/ key. key will English MOTO 7794.book Page 7 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM English MOTO 7794.book Page 8 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Select Menu Your radio navigates through Select Menu as follows: Choosing a Channel Choosing a Sub-code Dual Watch Mode Your radio can scan the current channel and another channel alternately. You need to set a channel number and its Sub-code for another channel. To set another channel and start Dual Watch: Stopwatch Activation You can use this radio as Stopwatch timer. It can time up to 60 minutes and 59 seconds. 1. Navigate through the Select Menu until the 2CH CH icon blinks. 1. Press and hold the timer will display. 2. Press the or to select the channel number, then press the key. Note:You can receive incoming signals during this mode. To use the Stopwatch Timer key until Stopwatch 2. Press to start Stopwatch timer. Pressing the key again will pause the timer. English MOTO 7794.book Page 9 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM English MOTO 7794.book Page 10 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Mode Menu Your radio navigates through Select Menu as follows: 5 levels MOTO 7794.book Page 11 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM 1. Enter the Mode Menu. Advance through the menu until the icon blinks. Press the key to turn the Monitor function On. Monitoring channel will start and the Monitor icon is displayed. To select the VOX level: 1. Enter the Mode Menu. Advance through the Menu until the icon blinks. The current level (OFF. 1-5) also blinks. Level Off disables VOX, while levels 1-5 set the sensitivity of the VOX circuit. 2. Press the or key to select the desired VOX sensitivity level. Use Level 1 in quiet environments, and use level 5 in very noisy environments. You can find the appropriate English Monitor Mode Feature Your TLKR T6 allows you to listen for weak signals on the current channel at the press of a key. To turn the Monitor mode ON: English MOTO 7794.book Page 12 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Transmitting a Call Tone Your TLKR T6 radio is equipped with 5 selectable call tones that will be transmitted when the / key is pressed. To select a call tone: To turn the Key tone ON or OFF: 1. Enter the Mode Menu. Advance through the menu until the icon blinks. The current call tone number (1-5) also blinks. 3. Exit the Select Menu. 2. Press the or key to increase or decrease the number to the desired call tone. 1. Enter the Mode Menu. Advance through the menu until the icon blinks. 2. Press the key to turn On or Off the key tone. key to turn Roger Beep Roger Beep is a BEEP that is sent to notify the end of transmission (PTT and VOX Automatic Power Save Feature Your radio has a unique circuit designed to dramatically extend the life of the batteries. If there is no transmission nor an incoming call within 3 seconds, your radio switches to the Power Save mode. The radio is still able to receive transmissions in this mode. not able to receive any transmissions in this mode. To turn the Room Monitor ON or OFF: Auto Power Off Auto Power Off feature allows you to set the time that the radio turns off automatically. 3. Exit the Select Menu. 1. Enter the Mode Menu. Advance through the menu until the icon blinks. 2. Press the key to turn On or Off the key tone. Note: key to turn English MOTO 7794.book Page 13 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM MOTO 7794.book Page 14 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM English Specifications Frequency Chart (MHz) Channels 8 PMR Sub-Codes 121 (38 CTCSS and 83 DCS Codes) Operating Frequency 446.00625 - 446.09375 MHz Power Source AAA Ni-MH battery Pack 4 AAA Alkaline Batteries (not included) Ch. Freq. 1 446.00625 2 446.01875 3 446.03125 4 446.04375 5 446.05625 6 446.06875 MOTO 7794.book Page 15 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Code No. Tone Frequency (HZ) Code No. Tone Frequency (HZ) Code No. Tone Frequency (HZ) 0 Off 13 103.5 26 162.2 1 67.0 14 107.2 27 167.9 2 71.9 15 110.9 28 173.8 3 74.4 16 114.8 29 179.9 4 77.0 17 118.8 30 186.2 English CTCSS Chart (Hz) MOTO 7794.book Page 16 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM English DCS Code Code No. Code Code No. Code Code No. Code Code No. Code Code No. Code Code No. Code 39 023 53 114 67 174 81 315 95 445 109 631 40 025 54 115 68 205 82 331 96 464 110 632 41 026 55 116 69 223 83 343 97 465 111 654 42 031 56 125 70 226 84 346 98 466 112 662 43 032 57 131 71 243 85 351 99 503 113 664 Warranty Information The authorized Motorola dealer or retailer where you purchased your Motorola two-way radio and/or original accessories will honour a warranty claim and/or provide warranty service. Defects or damage from improper testing, operation, maintenance, adjustment, or any alteration or modification of any kind. Please return your radio to your dealer or retailer to claim your warranty service. Do not return your radio to Motorola. Products disassembled or repaired in such a manner as to adversely affect performance or prevent adequate inspection and testing to verify any warranty claim. In order to be eligible to receive warranty service, you must present your receipt of Breakage or damage to aerials unless caused directly by defects in material or workmanship. Defects or damage due to range. English MOTO 7794.book Page 17 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM English MOTO 7794.book Page 18 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Copyright Information The Motorola products described in this manual may include copyrighted Motorola programs, stored semiconductor memories or other media. Laws in the United States and other countries preserve for Motorola, certain exclusive rights for copyrighted computer programs, including the exclusive right to copy or reproduce in any form, the copyrighted Motorola programs. MOTOROLA, the Stylized M Logo and all other trademarks indicated as such herein are trademarks of Motorola, Inc. ® Reg. U.S. Pat. & Tm. Off. © Motorola, Inc. 2010 SOMMAIRE Sécurité et exposition aux fréquences radio pour portatifs émetteurs-récepteurs . . . . . 2 Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Commandes et fonctions . . . . . . . . . . . . . 3 Ecran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Contenu de l'emballage . . . . . . . . . . . . . . 5 Installation de la batterie . . . . . . . . . . . . . 5 Niveau de charge et avertissement de batterie faible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Mode Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Balayage des canaux . . . . . . . . . . . . . . Mode Écoute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Émission avec commande vocale . . . . . Pour envoyer une tonalité d’appel . . . . . Tonalité des touches . . . . . . . . . . . . . . . . Bip de confirmation . . . . . . . . . . . . . . . . . Économiseur automatique d’énergie . . . Extinction automatique . . . . . . . . . . . . . . 10 10 11 11 12 12 12 13 13 Français MOTO 7794.book Page 1 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Français MOTO 7794.book Page 2 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Sécurité et exposition aux fréquences radio pour portatifs émetteurs-récepteurs ! Avertissement Avant d’utiliser ce produit, lisez les instructions de sécurité présentées dans la brochure « Normes de sécurité et d’exposition à l’énergie de radiofréquence », fournie avec votre radio. Caractéristiques • 8 canaux PMR • 121 sous-codes (38 codes CTCSS et 83 codes DCS) • Jusqu’à 8 km de portée * • Circuit interne VOX • 5 tonalités d’avertissement d’appel sélectionnables. • Affichage LCD rétroéclairé Commandes et fonctions Antenne Alternat Antenne Jack (pour casque audio non fourni) MENU/ Menu/Allumage Français MOTO 7794.book Page 3 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Français MOTO 7794.book Page 4 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Ecran 1. Indicateur du niveau de charge 2. Indicateur Double écoute 3. Indicateur de balayage 4. Icône Mode Écoute 5. Icône VOX 6. Envoi de tonalité d’appel / Tonalité d’appel 7. Icône Tonalité de touches 8. Icône Bip de confirmation Nous vous félicitons d’avoir choisi une radio TLKR T6. C’est un modèle léger qui tient facilement dans la main. Vous pouvez l’utiliser pour rester en contact avec la famille, les amis, en randonnée, au ski, ou autres activités de plein-air, et assurer des communications vitales. Ce modèle état de l’art est compact, mais offre un grand nombre de fonctions. Contenu de l'emballage L’emballage contient deux radios TLKR T6, deux 3. Installez le pack batterie NiMH dans le compartiment. Vérifiez que les polarités (symboles + et - ) sont respectées dans le compartiment. Si la batterie n’est pas installée correctement, la radio ne peut pas fonctionner. 4. Remettez en place la porte du compartiment. Niveau de charge et avertissement de batterie faible Votre radio est équipée d’un indicateur de charge affiché à l’écran qui vous permet de connaître l’état de la batterie. Lorsque le niveau de la batterie est Français MOTO 7794.book Page 5 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Français MOTO 7794.book Page 6 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Pour effectuer une charge directe : 1. Branchez la prise de l’adaptateur CC au jack IN 9 V CC de la radio. Branchez l’autre connecteur à une prise d’alimentation pour accessoires sur le véhicule. Pour effectuer la charge avec le bac chargeur : 1. Branchez l’adaptateur CA au jack IN 9 V CC de la radio et à une prise d’alimentation secteur standard. 2. Posez le bac chargeur sur une surface horizontale. Positionnez la radio dans le bac contact. Si le pack batterie n’est pas installé correctement, le chargeur ne pourra pas fonctionner. 3. Vérifiez que le témoin s’allume. Chargez le pack batterie pendant 16 heures. Remarque : Le témoin d’indicateur de charge reste allumé tant que le pack batterie reste dans le chargeur. Utilisation de la radio Pour utiliser votre nouvelle radio de manière optimale, lisez attentivement ce guide dans sa Réglage de la tonalité des touches Éclairage de l’écran LCD Une tonalité retentit chaque fois que vous appuyez sur l'une des touches (sauf l’Alternat et la touche ). Pour activer et désactiver cette tonalité, appuyez 5 fois sur la touche MENU/ . L’icône Tonalité des touches clignote. Pour activer la tonalité des touches, appuyez sur la touche . Appuyez sur la touche pour désactiver. L’écran LCD s’allume automatiquement lorsque vous appuyez sur une touche quelconque (sauf l’alternat). Il reste allumé pendant 10 secondes après la dernière pression sur une touche. Pour émettre avec votre radio Lorsque vous voulez parler à d'autres usagers : Navigation dans le menu Les fonctions avancées du TLKR T6 sont présentées dans un menu. 1. Pour ouvrir le menu, appuyez sur la touche MENU/ . Français MOTO 7794.book Page 7 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM MOTO 7794.book Page 8 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Français Menu Sélection Le menu Sélection propose successivement les fonctions suivantes : Canal / Chronomètre Canal / Numéro Numéro de code Double Écoute Double Écoute activée 2ème numéro de canal Marche / Arrêt Choisir un canal Choisir un sous-code 2ème numéro de code Mode Double écoute Activation Chronomètre Votre radio peut balayer alternativement deux canaux. Vous devez, pour cela, sélectionner le numéro de canal et le sous-code du deuxième canal. Pour sélectionner un deuxième canal et lancer le mode Double écoute : 1. Parcourez le menu Sélection jusqu’à ce que l’icône 2Ca Ca clignote. 2. Appuyez sur ou pour sélectionner le numéro du canal, puis sur la touche . Votre radio intègre une fonction Chronomètre. Sa durée maximale est de 60 minutes 59 secondes. Remarque : des appels peuvent être reçus pendant que cette fonction est activée. Pour utiliser le Chronomètre : 1. Appuyez et maintenez la touche jusqu’à ce que le Chronomètre soit affiché. 2. Appuyez sur pour lancer le Chronomètre. Appuyez à nouveau sur la touche pour Français MOTO 7794.book Page 9 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM MOTO 7794.book Page 10 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Français Mode Menu Le menu Mode propose successivement les fonctions suivantes : Normal Canal Mode Écoute Lancer le balayage Lancer l’Écoute Délai 5 Niveaux Tonalité d'appel Tonalité des touches 5 Tonalités Marche / Arrêt Mode Écoute Votre TLKR T6 permet d’entendre les signaux faibles sur le canal sélectionné en appuyant sur une touche. Pour activer le mode Écoute : 1. Ouvrez le menu Mode. Parcourez les options du menu jusqu’à ce que l’icône clignote. Appuyez sur la touche pour activer la fonction Écoute. L’Écoute débute et l’icône Écoute est affichée. Pour désactiver la fonction Écoute : Pour régler la sensibilité sonore de la fonction VOX : 1. Ouvrez le menu Mode. Parcourez les options du menu jusqu’à ce que l’icône clignote. Le niveau actuel clignote (Désactivé, 1-5). Le niveau Désactivé ferme la fonction VOX. Les niveaux 1 à 5 règlent la sensibilité du circuit VOX activé. 2. Appuyez sur ou pour sélectionner le niveau de sensibilité VOX requis. Choisissez le niveau 1 lorsque vous êtes dans un environnement calme, et le niveau 5 dans un Français MOTO 7794.book Page 11 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM MOTO 7794.book Page 12 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Français Pour envoyer une tonalité d’appel Votre radio TLKR T6 offre 5 tonalités d’appel sélectionnables que vous pouvez envoyer en appuyant sur la touche / . Pour sélectionner une tonalité d’appel : 1. Ouvrez le menu Mode. Parcourez les options du menu jusqu’à ce que l’icône clignote. Le numéro de la tonalité d’appel actuelle clignote (1-5). 2. Appuyez sur ou sur pour augmenter ou diminuer le numéro de la tonalité d’appel affiché. Pour activer ou désactiver la Tonalité des touches : 1. Ouvrez le menu Mode. Parcourez les options du menu jusqu’à ce que l’icône clignote. 2. Appuyez sur la touche pour activer ou la touche pour désactiver la Tonalité des touches. 3. Fermez le menu Sélection. Bip de confirmation Ce bip signale la fin d’une émission (Alternat et Économiseur automatique d’énergie Votre radio est équipée d’un circuit spécial qui permet de prolonger considérablement l’autonomie de la batterie. En l’absence d’émission ou d’appel reçu pendant 3 secondes, votre radio passe en mode Économiseur d’énergie. Dans ce mode, la radio peut recevoir tous les appels qui lui sont destinés. Extinction automatique Cette fonction vous permet de déterminer la durée l’Alternat. Dans ce mode, la radio source ne peut pas recevoir. Pour activer ou désactiver la fonction Écoute Bébé : 1. Ouvrez le menu Mode. Parcourez les options du menu jusqu’à ce que l’icône clignote. 2. Appuyez sur la touche pour activer ou la touche pour désactiver la fonction Écoute Bébé. 3. Fermez le menu Sélection. Remarque : Français MOTO 7794.book Page 13 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM MOTO 7794.book Page 14 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Français Spécifications Table des fréquences (MHz) Canaux 8 PMR Sous-codes 121 (38 CTCSS et 83 DCS) Fréquence opérationnelle 446.00625 - 446.09375 MHz Unité d’alimentation Pack batterie Ni-MH AAA 4 piles alcalines AAA (non fournies) Canal Fréquence 1 446.00625 2 446.01875 3 446.03125 4 446.04375 5 446.05625 6 446.06875 Table des codes CTCSS (Hz) No. du code Fréquence de tonalité (HZ) No. du code Fréquence de tonalité (HZ) No. du code Fréquence de tonalité (HZ) 0 Off 13 103.5 26 162.2 1 67.0 14 107.2 27 167.9 2 71.9 15 110.9 28 173.8 3 74.4 16 114.8 29 179.9 Français MOTO 7794.book Page 15 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM MOTO 7794.book Page 16 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Français Table des codes DCS No. du code Code No. du code Code No. du code Code No. du code Code No. du code Code No. du code Code 39 023 53 114 67 174 81 315 95 445 109 631 40 025 54 115 68 205 82 331 96 464 110 632 41 026 55 116 69 223 83 343 97 465 111 654 42 031 56 125 70 226 84 346 98 466 112 662 43 032 57 131 71 243 85 351 99 503 113 664 Informations sur La Garantie Le fournisseur ou le détaillant Motorola autorisé chez lequel vous avez acheté votre radio Motorola et/ou les accessoires d'origine honorera une réclamation de garantie et/ou fournira un service de garantie. Veuillez renvoyer votre radio à votre fournisseur ou détaillant pour réclamer le service de garantie. Ne renvoyez pas la radio à Motorola. Pour avoir le droit de recevoir un service de garantie, vous devez présenter votre récépissé Les défauts ou les dommages causés par des tests, une utilisation, un entretien, un réglage, une manipulation ou une modification incorrects de quelque sorte que ce soit. Une rupture ou un endommagement des antennes, à moins qu'il/elle soit causé(e) directement par des défauts du matériel ou une malfaçon. Les produits démontés ou réparés d'une manière telle que cela affecte défavorablement les performances ou empêche une inspection et des Français MOTO 7794.book Page 17 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM MOTO 7794.book Page 18 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Français Informations sur Les Droits d'Auteur Les produits Motorola décrits dans ce manuel peuvent inclure des programmes Motorola, des mémoires à semiconducteurs programmées et d'autres médias protégés par des droits d'auteur. Les lois des États-Unis et des autres pays réservent à Motorola certains droits exclusifs pour les programmes informatiques protégés par des droits d'auteur, y compris le droit exclusif de copier ou de reproduire sous quelque forme que ce soit, les programmes de Motorola protégés par des Motorola, le logo M stylisé et les autres marques citées en tant que telles dans le présent document sont des marques de Motorola, Inc. Tous droits réservés. © Motorola, Inc. 2010 INHALT Hinweise zur Produktsicherheit und Funkfrequenzstrahlung bei Handfunkgeräten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Funktionen und Leistungsmerkmale . . . . Bedienelemente und Funktionen . . . . . . . Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Akku/Batterien installieren . . . . . . . . . . . . Akkustandanzeige und Hinweis auf leeren 2 2 3 4 5 5 Sperren der Tastensperre . . . . . . . . . . . . . 9 Modusmenü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Kanal-Scanfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Monitor-Modusfunktion . . . . . . . . . . . . . . 11 Sprachgesteuertes Senden . . . . . . . . . . 11 Rufton senden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Tastenton. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Roger-Zirpton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Automat. Sparfunktion . . . . . . . . . . . . . . 13 Deutsch MOTO 7794.book Page 1 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Deutsch MOTO 7794.book Page 2 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Hinweise zur Produktsicherheit und Funkfrequenzstrahlung bei Handfunkgeräten Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Produkts die mit Ihrem Funkgerät gelieferte Beilage Warnhinweis über Produktsicherheit und Funkfrequenzstrahlung zum sicheren Betrieb des ! Funktionen und Leistungsmerkmale • 8 PMR-Kanäle • 121 Sub-Codes (38 CTCSS-Codes & 83 DCSCodes) • bis zu 8 km Reichweite* • Interne VOX-Schaltung • Auswahl von 5 verschiedenen Rufhinweistönen • LCD-Display mit Hintergrundbeleuchtung MOTO 7794.book Page 3 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Deutsch Bedienelemente und Funktionen Antenne Antenne PTT (Sendetaste) Headset-Buchse (Headset nicht inbegriffen) MENU/ PTT (Sendetaste) (Menü/Einschalttaste) Headset-Buchse MOTO 7794.book Page 4 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Deutsch Display 1. Akkustandanzeige 2. Zwei-Kanal-Scan-Anzeige 3. Scan-Betriebsanzeige 4. Monitoranzeige 5. VOX-Anzeige (sprachgesteuertes Senden) 6. Sendeton/Rufton 7. Tastentonanzeige 8. Roger-Zirptonanzeige Wir gratulieren Ihnen zum Erwerb des TLKR T6 Funkgeräts. Sie haben ein leichtes, handliches Funkgerät erstanden, das sich ausgezeichnet zum Einsatz bei sportlichen Betätigungen wie Wandern, Schifahren und anderen Freizeitbeschäftigungen eignet, bei denen Sie in Kontakt mit Familie und Freunden bleiben möchten. Dieses Funkgerät sorgt stets für effiziente Kommunikation. Das kompakte und hochmoderne Gerät ist mit einer Vielzahl von Funktionen ausgestattet. Lieferumfang Sie auf die Lasche unten am Fach drücken, so dass der Deckel abgenommen werden kann. 3. Setzen Sie den NiMH-Akkupack in das Akkufach ein. Beachten Sie dabei die + und – Symbole innen im Fach. Bei falsch eingesetztem Akkupack funktioniert das Gerät nicht. 4. Bringen Sie den Deckel des Akkufachs wieder an. Akkustandanzeige und Hinweis auf leeren Akku/leere Batterien Deutsch MOTO 7794.book Page 5 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Deutsch MOTO 7794.book Page 6 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Direktes Aufladen: 1. Schließen Sie den WS-Adapterstecker an die 9V-WS-Buchse des Funkgeräts an und verbinden Sie das andere Ende mit der Stromquelle im Fahrzeug. Aufladen in der Ladeschale: 1. Schließen Sie den WS-Adapter an die 9V-WSBuchse und an eine standardgemäße Netzsteckdose an. 2. Stellen Sie die Ladeschale auf eine ebene Oberfläche (Tisch/Schreibtisch) und legen Sie 2. Legen Sie den NiMH-Akku ein, wobei Sie bitte die Ausrichtung der Ladekontakte beachten. Der NiMH-Akku wird nur dann geladen, wenn er korrekt ausgerichtet eingelegt ist. 3. Vergewissern Sie sich, dass die LED aufleuchtet. Eine vollständige Aufladung dauert etwa 16 Stunden. Hinweis: Die LED-Ladeanzeigen leuchten, solange das/die Funkgeräte im Ladegerät belassen werden. Funkgerät benutzen Toneinstellung (Tastenton) Ihr Funkgerät gibt bei jeder Tastenbetätigung (außer bei Drücken von PTT- und -Taste) einen Piepston ab. Zur Aktivierung/Deaktivierung dieses Piepstons drücken Sie die Taste MENU/ fünfmal. Jetzt blinkt das Tastentonsymbol. Zur Aktivierung dieses Tons drücken Sie die Taste , zur Deaktivierung drücken Sie die Taste . Sprachrufe tätigen Hinweis: Wenn Sie länger als 60 Sekunden senden, gibt das Funkgerät einen Hinweiston zur Sendezeitbegrenzung ab und das Symbol blinkt. Das Funkgerät beendet den Sendevorgang. LCD-Hintergrundbeleuchtung Die LCD-Hintergrundbeleuchtung wird automatisch eingeschaltet, sobald eine beliebige Taste (außer PTT) gedrckt wird. Die Hintergrundbeleuchtung wird ausgeschaltet, wenn mehr als 10 Sekunden lang keine Taste betätigt Deutsch MOTO 7794.book Page 7 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Deutsch MOTO 7794.book Page 8 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Wahlmenü Das Funkgerät navigiert wie folgt durch dieses Menü: Kanal/ Stoppuhr KanalNummer Codenummer Doppelüberwachung Doppelüberwachung aktiviert 2. Kanalnummer 2. Codenummer Ein/Aus Kanal wählen Sub-Code wählen Ihr Funkgerät verfügt über 8 Kanäle und 121 Sub- Durch die Zuweisung eines Sub-Codes werden Zwei-Kanal-Scan Aktivierung der Stoppuhrfunktion Das Funkgerät kann abwechselnd den aktuellen Kanal und einen anderen Kanal abtasten. Dazu müssen Sie die Kanalnummer und den Sub-Code für den gewünschten Kanal eingeben. Zum Einstellen eines zweiten Kanals und Starten des Zwei-Kanal-Scans gehen Sie wie folgt vor: 1. Navigation durch das Wahlmenü, bis das CH-Symbol der 2CH-Anzeige blinkt. 2. Drücken Sie auf oder , um die Nummer des Kanals zu wählen und dann auf . Dieses Funkgerät kann als Stoppuhr bis zu 60 Minuten und 59 Sekunden verwendet werden. Hinweis:Bei aktiviertem Stoppuhrmodus können ankommende Signale empfangen werden. Benutzen der Stoppuhr: 1. Drücken Sie die Taste , bis die Stoppuhranzeige im Display erscheint. , um die Stoppuhr zu 2. Drücken Sie die Taste starten. Zum Anhalten der Stoppuhr drücken Sie Deutsch MOTO 7794.book Page 9 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM MOTO 7794.book Page 10 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Deutsch Modusmenü Das Funkgerät navigiert wie folgt durch dieses Menü: Normal ScanModus MonitorModus VOX (Sprachsteuerung) Rufton Tastenton Scan starten Überwachung starten 5 Pegel 5 Töne Ein/Aus Roger- Autom. Raum- Monitor-Modusfunktion Mit Ihrem TLKR T6 können Sie mit einem Tastendruck den aktuellen Kanal auf schwache Signale abhören. Zur Aktivierung des Monitor-Modus gehen Sie wie folgt vor: 1. Rufen Sie das Modusmenü auf. Gehen Sie durch das Menü, bis das Symbol blinkt. Drücken Sie zum Einschalten der Überwachungsfunktion die -Taste. Das Monitor-Symbol erscheint im Display und die (Headset nicht im Lieferumfang inbegriffen) sprechen, anstatt die Sendetaste zu drücken. Wahl des VOX-Pegels: 1. Rufen Sie das Modusmenü auf. Gehen Sie durch das Menü, bis das Symbol blinkt. Der aktuelle Pegel (Off, 1-5) blinkt ebenfalls. Bei Pegel OFF (AUS) ist VOX deaktiviert, während Pegel 1-5 die Empfindlichkeit der VOXSchaltung bestimmen. 2. Drücken Sie oder , um den gewünschten Empfindlichkeitspegel für VOX zu wählen. Pegel Deutsch MOTO 7794.book Page 11 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM MOTO 7794.book Page 12 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Deutsch Rufton senden Ihr TLKR T6 Funkgerät ist mit 5 auswählbaren Ruftönen ausgestattet. Der gewählte Rufton erklingt, wenn / gedrückt wird. Zum Auswählen eines Ruftons verfahren Sie wie folgt: 1. Rufen Sie das Modusmenü auf. Gehen Sie durch das Menü, bis das Symbol blinkt. Die Nummer des aktuellen Ruftons (1-5) wird angezeigt und blinkt. 2. Drücken Sie auf oder , um die angezeigte Zum Aktivieren bzw. Deaktivieren der TastentonFunktion: 1. Rufen Sie das Modusmenü auf. Gehen Sie durch das Menü, bis das Symbol blinkt. 2. Drücken Sie zum Einschalten die Taste bzw. zum Ausschalten die Taste . 3. Beenden Sie das Wahlmenü. Roger-Zirpton Der Roger-Zirpton ist ein Ton, der gesendet wird, um das Ende einer Übertragung anzuzeigen (PTTund VOX-Übertragung). Der Roger-Zirpton kann Automat. Sparfunktion Ihr Funkgerät ist mit einer Sonderschaltung ausgestattet, mit der sich die Lebensdauer des Akkus/der Batterien bedeutend verlängern lässt. Erfolgt innerhalb von 3 Sekunden keine Übertragung oder kommt kein Ruf an, schaltet das Funkgerät auf Sparmodus. Das Funkgerät kann in diesem Betriebsmodus weiterhin Übertragungen empfangen. Automatisches Ausschalten Geräusche und sendet zurück zum zuhörenden Funkgerät, ohne dass die Sendetaste (PTT) gedrückt werden muss. Das überwachende Funkgerät kann in diesem Betriebsmodus keine Übertragungen empfangen. Ein/Ausschalten der Raumüberwachung: 1. Rufen Sie das Modusmenü auf. Gehen Sie durch das Menü, bis das Symbol blinkt. 2. Drücken Sie zum Einschalten der Raumüberwachungsfunktion die Taste , zum Ausschalten die Taste . Deutsch MOTO 7794.book Page 13 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM MOTO 7794.book Page 14 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Deutsch Technische Daten Frequenztabelle (MHz) Kanäle 8 PMR Sub-Codes 121 (38 CTCSS- und 83 DCS-Codes) Betriebsfrequenz 446.00625 - 446.09375 MHz Stromversorgung AAA Ni-MH Akku 4 AAA Alkalibatterien (nicht Kanal Frequenz 1 446.00625 2 446.01875 3 446.03125 4 446.04375 5 446.05625 6 446.06875 MOTO 7794.book Page 15 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Code Nr. Tonfrequenz (Hz) Code Nr. Tonfrequenz (Hz) Code Nr. Tonfrequenz (Hz) 0 Off 13 103.5 26 162.2 1 67.0 14 107.2 27 167.9 2 71.9 15 110.9 28 173.8 3 74.4 16 114.8 29 179.9 4 77.0 17 118.8 30 186.2 Deutsch CTCSS-Tabelle (Hz) MOTO 7794.book Page 16 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Deutsch DCS-Code Code Nr. Code Code Nr. Code Code Nr. Code Code Nr. Code Code Nr. Code Code Nr. Code 39 023 53 114 67 174 81 315 95 445 109 631 40 025 54 115 68 205 82 331 96 464 110 632 41 026 55 116 69 223 83 343 97 465 111 654 42 031 56 125 70 226 84 346 98 466 112 662 43 032 57 131 71 243 85 351 99 503 113 664 Garantieinformationen Der autorisierte Motorola Händler oder Vertriebsfirmar, bei dem Sie Ihr Motorola Sprechfunkgerät und/oder das Originalzubehör gekauft haben nimmt Garantieansprüche entgegen und/oder bietet die entsprechenden Garantieleistungen. Bringen Sie bitte Ihr Sprechfunkgerät zu Ihrem Händler oder Vertriebsfirma, um Ihre Garantieleistungen in Anspruch zu nehmen. Bringen Sie das Sprechfunkgerät nicht zu Motorola. Defekte oder Schäden, die auf nicht ordnungsgemäßes Testen, Betreiben, Warten, Einstellen oder auf irgendwelche Änderungen und Modifikationen zurückzuführen sind. Bruch oder Beschädigung der Antennen, sofern dies nicht direkt auf Material- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführen ist. Produkte, die so zerlegt oder repariert worden sind, dass sie den Betrieb des Produkts oder eine angemessene Untersuchung und Prüfung zur Feststellung des Garantieanspruches unmöglich machen. Deutsch MOTO 7794.book Page 17 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Deutsch MOTO 7794.book Page 18 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Copyrightinformationen Die in diesem Handbuch beschriebenen Produkte von Motorola enthalten eventuell urheberrechtlich geschützte, in Halbleiterspeichern oder anderen Medien gespeicherte Programme. In den Vereinigten Staaten und anderen Ländern verfügt Motorola über gewisse gesetzliche Rechte bezüglich urheberrechtlich geschützter Computerprogramme, einschließlich dem exklusiven Recht, die urheberrechtlich geschützten Motorola-Programme zu kopieren MOTOROLA, das M Logo und alle anderen Markenzeichen sind geschützte Warenzeichen der Firma Motorola, Inc. ® Reg. U.S. Pat. & Tm. Off. © Motorola, Inc. 2010 CONTENDIDOS Seguridad del producto y exposición a la radiofrecuencia (RF) de los transceptores bidireccionales portátiles. . . . . . . . . . . . . . Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Control y funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contenido del paquete . . . . . . . . . . . . . . . Instalación de la batería . . . . . . . . . . . . . . Nivel de la batería y alerta de 2 2 3 4 5 5 Activación de bloqueo de teclado . . . . . . . 9 Menú de modos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Función de exploración de canales . . . . 10 Función de modo de supervisión . . . . . . 11 Transmisión por voz . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Transmisión de un tono de llamada . . . . 12 Tono de teclas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Pitido de mensaje recibido . . . . . . . . . . . 12 Función de ahorro automático Español MOTO 7794.book Page 1 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Español MOTO 7794.book Page 2 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Seguridad del producto y exposición a la radiofrecuencia (RF) de los transceptores bidireccionales portátiles ! Precaución Antes de utilizar este producto, lea las instrucciones de funcionamiento para uso seguro que se incluyen en el catálogo de exposición de radiofrecuencia y seguridad Características • 8 canales de transceptor móvil privado (PMR). • 121 subcódigos (38 códigos CTCSS y 83 códigos DCS). • Rango de alcance de hasta 8 kilómetros*. • Sistema de circuitos VOX interno. • 5 alertas de tono de llamada seleccionables. • Pantalla LCD con iluminación de fondo. • Conector de auriculares para auricular MOTO 7794.book Page 3 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Español Control y funciones Antena Antena Tecla PTT (Pulsar para hablar) Conector de auriculares (auricular no incluido) Tecla PTT (Pulsar para hablar) Conector de MOTO 7794.book Page 4 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Español Pantalla 1. Medidor del nivel de la batería. 2. Indicador de doble escucha 3. Indicador de exploración 4. Indicador de monitorización 5. Indicador de VOX 6. Tono de llamada de envío/Tono de llamada 7. Indicador de tono de teclas 8. Indicador de tono de pitido de mensaje Le felicitamos por la compra de este transceptor TLKR T6. Este producto es un transceptor ligero y de dimensiones reducidas. Puede utilizarlo en eventos deportivos para permanecer en contacto con su familia y amigos, al practicar esquí o senderismo, cuando esté al aire libre y para poder estar comunicado en todo momento. Este dispositivo compacto de última generación está equipado con numerosas funciones. 1. Compruebe que el transceptor esté desconectado. 2. Retire la cubierta del compartimento de baterías pulsando la lengüeta situada en la parte inferior de ésta, de modo que se pueda extraer. 3. Instale las baterías NiMH en el compartimento de las baterías. Asegúrese de tener en cuenta los símbolos + y - del compartimento. Si instala las baterías Español MOTO 7794.book Page 5 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Español MOTO 7794.book Page 6 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Compruebe que el transceptor esté desconectado antes de colocarlo en el soporte para la carga. De lo contrario, el medidor del nivel de la batería no indicará la información correcta. Carga directa: 1. Introduzca el conector del adaptador de CC en el conector de entrada de 9 V de CC del transceptor y conecte el otro extremo a una toma de corriente accesoria del vehículo. transceptores estén en el cargador. Carga de la batería Es posible cargar el paquete de baterías NiMH mediante los cierres de soporte para la batería suministrados. 1. Coloque el cierre de soporte para la batería en el soporte para la carga. 2. Instale el paquete de baterías NiMH de modo que sus contactos de carga y los del soporte de carga se toquen. Si instala las baterías de Encendido del transceptor y ajuste del volumen 1. Mantenga pulsada la tecla MENÚ/ para encender el transceptor y aumente el volumen pulsando la tecla . Para disminuir el volumen, pulse la tecla . 2. Mantenga pulsada la tecla MENÚ/ de nuevo para apagar el transceptor. Ajuste del sonido (tono de teclas) El transceptor emite un pitido cada vez que se para comenzar a hablar. 2. Cuando haya terminado de hablar, suelte la tecla PTT. Ahora podrá recibir llamadas entrantes. Mientras recibe, el icono aparecerá en la pantalla. Nota:si continúa transmitiendo durante 60 segundos, el transceptor emite el tono limitador de transmisión y el icono parpadea. El transceptor detiene la transmisión. Español MOTO 7794.book Page 7 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Español MOTO 7794.book Page 8 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Menú de selección El transceptor se desplaza por el menú de selección de la forma siguiente: Canal/ cronómetro Canal/ número Número de código Doble escucha Doble escucha activada Número del segundo canal Activar/ desactivar Selección del canal Selección de un subcódigo Segundo número de código Modo de doble escucha El transceptor puede explorar el canal actual y otro canal de forma alternativa. Es necesario establecer un número de canal con su subcódigo para otro canal. Para establecer otro canal e iniciar la doble escucha: 1. Navegue a través del menú de selección hasta que parpadee el icono 2CH CH. 2. Pulse la tecla o para seleccionar el Activación del cronómetro Es posible utilizar el transceptor como cronómetro. Puede cronometrar hasta 60 minutos y 59 segundos. Nota:es posible recibir señales entrantes cuando este modo está activado. Para utilizar el temporizador del cronómetro: 1. Mantenga pulsada la tecla hasta que se muestre el temporizador del cronómetro. 2. Pulse la tecla para iniciar el cronómetro. Español MOTO 7794.book Page 9 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Español MOTO 7794.book Page 10 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Menú de modos El transceptor se desplaza por el menú de selección de la forma siguiente: Normal Modo de exploración Modo de supervisión Iniciar la búsqueda Iniciar la supervisión 5 niveles Tono de Temporizador Supervisión Tono de llamada Tono de teclas 5 tonos Activar/ desactivar MOTO 7794.book Page 11 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM 1. Entre en el menú de modo. Avance por el menú hasta que parpadee el icono . Pulse la tecla para activar la función de monitorización. La supervisión comienza y aparece el icono de supervisión. Para DESACTIVAR el modo de supervisión: Para seleccionar el nivel de VOX: 1. Entre en el menú de modo. Avance por el menú hasta que parpadee el icono . El nivel actual (desactivado, 1-5) parpadea también. El nivel desactivado (OFF) deshabilita VOX, mientras que los niveles 15 establecen la sensibilidad del circuito VOX. 2. Pulse la tecla o para seleccionar el nivel de sensibilidad VOX deseado. Utilice el nivel 1 en entornos silenciosos, y el 5 en los Español Función de modo de supervisión El transceptor TLKR T6 permite oír señales débiles en el canal actual al pulsar una tecla. Para ACTIVAR el modo de supervisión: Español MOTO 7794.book Page 12 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Transmisión de un tono de llamada El transceptor TLKR T6 cuenta con 5 tonos de llamada seleccionables que se transmitirán al pulsar la tecla / . Para seleccionar un tono de llamada: 1. Entre en el menú de modo. Avance por el menú hasta que parpadee el icono . 2. Pulse la tecla o para aumentar o disminuir el número hasta llegar al tono de llamada deseado. Los tonos se oirán a desactivar el tono de las teclas. 3. Salga del menú de selección. Pitido de mensaje recibido El pitido de mensaje recibido se envía para notificar el fin de la transmisión (transmisiones PTT y VOX). El pitido de mensaje recibido se oye a través del altavoz cuando los pitidos de las teclas están activados. Se transmite incluso si los pitidos de las teclas están desactivados. No obstante, el pitido de mensaje recibido no Función de ahorro automático de energía El transceptor cuenta con un circuito único diseñado para aumentar al máximo la duración de la batería. Si no se producen transmisiones ni llamadas entrantes durante tres segundos, el transceptor pasa al modo de ahorro de energía. El transceptor puede recibir transmisiones en este modo. supervisión detecta las voces y los ruidos (en función del nivel de sensibilidad establecido) y los transmite al transceptor que escucha sin necesidad de pulsar la tecla PTT. El transceptor de supervisión no puede recibir transmisiones en este modo. Desconexión automática La función de desconexión automática permite 1. Entre en el menú de modo. Avance por el menú hasta que parpadee el icono . Para ACTIVAR o DESACTIVAR la supervisión de salas: Español MOTO 7794.book Page 13 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM MOTO 7794.book Page 14 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Español Especificaciones Tabla de frecuencias (MHz) Canal Frecuencia 1 446.00625 2 446.01875 3 446.03125 Canales 8 canales de transceptor móvil privado. Subcódigos 121 (38 códigos CTCSS y 83 códigos DCS). Frecuencia operativa Entre 446,00625 y 446,09375 MHz. 4 446.04375 5 446.05625 Fuente de alimentación Paquete de baterías AAA Ni-MH. 6 446.06875 7 446.08125 MOTO 7794.book Page 15 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM N.º de código Frecuencia de tono (Hz) N.º de código Frecuencia de tono (Hz) N.º de código Frecuencia de tono (Hz) 0 Off 13 103.5 26 162.2 1 67.0 14 107.2 27 167.9 2 71.9 15 110.9 28 173.8 3 74.4 16 114.8 29 179.9 Español Tabla de CTCSS (Hz) MOTO 7794.book Page 16 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Español Código DCS N.º de Código N.º de Código N.º de Código N.º de Código N.º de Código N.º de Código código código código código código código 39 023 53 114 67 174 81 315 95 445 109 631 40 025 54 115 68 205 82 331 96 464 110 632 41 026 55 116 69 223 83 343 97 465 111 654 42 031 56 125 70 226 84 346 98 466 112 662 43 032 57 131 71 243 85 351 99 503 113 664 Por favor devuelva la radio a su distribuidor o comerciante detallista para solicitar servicio bajo garantía. No devuelva la radio a Motorola. Para poder recibir el servicio bajo garantía, debe presentar su recibo de compra o prueba sustitutiva comparable de compra que lleva la fecha de compra. La radio bidireccional deberá mostrar también el número de serie. La garantía no será aplicable si el tipo o número de serie en el producto han sido alterados, borrados, quitados, o dañados de modo ilegible. manera que afectan adversamente la función o impiden la inspección y la prueba adecuadas para verificar la reclamación bajo garantía. Defectos o daños debidos al alcance de los equipos. Defectos o daños debido a humedad, líquidos o derrames. Toda superficie de plástico y todas las otras partes expuestas al exterior que estén rayadas o dañadas debido a uso normal. Productos alquilados sobre una base temporal. Español MOTO 7794.book Page 17 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM MOTO 7794.book Page 18 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Español Información Sobre el Copyright Los productos Motorola descritos en este manual pueden incluir programas de Motorola con derecho del Copyright (derechos de autor), memorias de semiconductores almacenada u otros medios. Las leyes en los Estados Unidos y otros países salvaguardan, para Motorola, ciertos derechos exclusivos sobre los programas de informática (de computador) con derecho del Copyright, que atañe al derecho exclusivo de copiar o reproducir en cualquier forma los MOTOROLA, el logo estilizado M Logo y todas las otras marcas comerciales indicadas como tal son marcas registradas de Motorola, Inc. ® Reg. U.S. Pat. & Tm. Off. © Motorola, Inc. 2010 MOTO 7794.book Page 1 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Sicurezza del prodotto ed esposizione all’energia di radiofrequenza per le radio ricetrasmittenti portatili . . . . . . . . . . . . . . . Caratteristiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Comandi e funzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kit TLKR T6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inserimento della batteria . . . . . . . . . . . . . Icona dello stato batteria e avviso di 2 2 3 4 5 5 Attivazione del cronometro . . . . . . . . . . . . 9 Attivazione del blocco tastiera . . . . . . . . . 9 Menu Modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Scansione dei canali . . . . . . . . . . . . . . . 10 Funzione Monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Trasmissione a viva voce . . . . . . . . . . . . 11 Invio di un tono di chiamata . . . . . . . . . . 12 Tono Tastiera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Tono di fine trasmissione (Roger beep) . 12 Italiano INDICE Italiano MOTO 7794.book Page 2 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Sicurezza del prodotto ed esposizione all’energia di radiofrequenza per le radio ricetrasmittenti portatili Prima di utilizzare questo prodotto, leggere le istruzioni per il funzionamento sicuro riportate nell’opuscolo Sicurezza del prodotto ed esposizione Attenzione all’energia di radiofrequenza che accompagna la radio. ! Caratteristiche • 8 canali PMR • 121 sottocodici (38 codici CTCSS e 83 DCS) • Portata fino a 8 km* • Circuito VOX integrato • 5 toni di avviso chiamata selezionabili • Display LCD retroilluminato • Presa per cuffia (cuffia non inclusa) • Tono di fine trasmissione (Roger beep) MOTO 7794.book Page 3 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Italiano Comandi e funzioni Antenna Tasto PTT (premere per Antenna parlare) Presa per cuffia (cuffia non inclusa) Tasto MENU/ (Menu/accensione) Presa per cuffia MOTO 7794.book Page 4 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Italiano Display 1. Icona stato batteria 2. Icona Dual Watch 3. Icona scansione 4. Icona Monitor 5. Icona VOX 6. Invio tono chiamata / Tono di chiamata 7. Icona tono di chiamata 8. Icona tono Roger beep MOTO 7794.book Page 5 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Kit TLKR T6 1. Controllare che la radio sia spenta. 2. Premere la linguetta sulla parte inferiore del coperchio del vano batterie e rimuovere il coperchio. 3. Inserire il pacco batterie NiMH nel vano batterie, facendo attenzione che i poli della batteria siano orientati come indicato dai simboli + e – all’interno del vano. Se le batterie non sono inserite correttamente, la ricetrasmittente non funziona. Italiano La ricetrasmittente TLKR T6 è una radio leggera, piccola, che sta nel palmo di una mano. È il compagno ideale per chi ama lo sport, le escursioni, lo sci e la vita all’aria aperta, perché permette di tenersi in contatto con familiari e amici. È indispensabile per inviare comunicazioni urgenti. Compatta e innovativa, questa ricetrasmittente è dotata di molte funzioni. Italiano MOTO 7794.book Page 6 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Controllare di aver spento la radio prima di inserirla nel caricatore. In caso contrario, l’indicazione dell'icona dello stato di carica della batteria non sarà corretta. Carica diretta 1. Inserire la spina dell'adattatore c.c. nella presa DC IN 9V della radio, quindi inserire l’estremità opposta nella presa accendisigari del veicolo. Carica con il caricatore Carica della batteria Il pacco batterie al NiMH può essere caricato da solo, utilizzando la staffa di sostegno in dotazione. 1. Inserire la staffa di sostegno nel caricatore. 2. Inserire il pacco batterie al NiMH, facendo attenzione che i contatti della batteria e quelli del caricatore aderiscano perfettamente. Se le batterie non sono inserite correttamente, il caricatore non funziona. Accensione della radio e regolazione del volume 1. Per accendere la radio, premere e tener premuto il tasto MENU/ . Per alzare il volume premere il tasto , per abbassarlo, premere il tasto . 2. Per spegnere la radio, premere nuovamente e tener premuto il tasto MENU/ . Regolazione del livello del suono (tono tastiera) tagliata, aspettare qualche secondo prima di parlare dopo aver premuto il pulsante PTT. 2. Dopo aver finito di parlare, rilasciare il tasto PTT. È quindi possibile ricevere le chiamate in arrivo. Durante la ricezione, l’icona viene visualizzata sul display. Nota: se si continua a trasmettere per 60 secondi, la radio emette il tono di timeout TX e l’icona lampeggia. La radio interrompe la trasmissione. Italiano MOTO 7794.book Page 7 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Italiano MOTO 7794.book Page 8 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Menu Selezione La sequenza di navigazione del menu Selezione è la seguente: Canale/ Cronometro Canale/ numero Numero codice Dual Watch Dual Watch On 2o numero canale On/Off Selezione di un canale Selezione di un sottocodice 2o numero codice Modo Dual Watch Con la ricetrasmittente TLKR T6 è possibile eseguire alternativamente la scansione sul canale corrente e su un altro canale. È però necessario impostare il numero e il relativo sottocodice per il secondo canale. Per impostare il secondo canale ed abilitare la modalità operativa Dual Watch: 1. Scorrere il menu Selezione fino a quando l'icona 2CH CH lampeggia. Attivazione del cronometro La radio può essere utilizzata come un cronometro in grado di misurare il tempo fino a 60 minuti e 59 secondi. Nota: in questa modalità operativa, è possibile ricevere segnali. Per utilizzare il cronometro: 1. Premere e tener premuto il tasto fino a visualizzare il timer del cronometro. 2. Premere il tasto per avviare il timer del Italiano MOTO 7794.book Page 9 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM MOTO 7794.book Page 10 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Italiano Menu Modo La sequenza di navigazione del menu Modo è la seguente: Normale Modo scansione Modo monitor Inizio scansione Inizio monitoraggio Tono 5 livelli Room Tono di chiamata Tono tastiera 5 toni On/Off Per disabilitare la scansione dei canali: 1. Premere il tasto MENU/ , l’icona Scansione lampeggia; premere il tasto per disattivare la funzione di scansione. Funzione Monitor È possibile controllare la presenza di segnali deboli sul canale corrente premendo un tasto. Per abilitare la funzione Monitor: 1. Accedere al menu Modo e scorrerlo fino a quando l’icona lampeggia. Premere il parlando nel microfono o nella cuffia (questo accessorio non è incluso nel kit) e non dalla pressione sul tasto PTT. Per selezionare il livello VOX: 1. Accedere al menu Modo e scorrerlo fino a quando l’icona lampeggia. Il livello corrente (OFF, 1-5) lampeggia. Il livello OFF disattiva il VOX, mentre quelli 1-5 consentono di impostare la sensibilità del circuito VOX. Italiano MOTO 7794.book Page 11 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Italiano MOTO 7794.book Page 12 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Invio di un tono di chiamata La radio TLKR T6 dispone di 5 toni di chiamata selezionabili, che vengono inviati alla pressione del tasto / . Per selezionare un tono di chiamata: 1. Accedere al menu Modo e scorrerlo fino a quando l’icona lampeggia. Anche il numero del tono di chiamata attualmente impostato (1-5) lampeggia. 2. Premere il tasto o per incrementare o 1. Accedere al menu Modo e scorrerlo fino a quando l’icona lampeggia. 2. Premere il tasto per attivare o il tasto per disattivare i toni tastiera. 3. Uscire dal menu Selezione. Tono di fine trasmissione (Roger beep) Il tono “Roger beep” è un tono inviato per segnalare la fine della trasmissione (PTT e VOX). Se i toni della tastiera sono abilitati, il Risparmio energetico automatico La radio è dotata di un circuito appositamente progettato per prolungare notevolmente la durata delle batterie. Se, entro 3 secondi, la radio non rileva alcuna trasmissione o una chiamata in arrivo, entra automaticamente nella modalità di risparmio energetico. In questa modalità, la radio è in grado di ricevere le trasmissioni. Spegnimento automatico voci e rumori e trasmette automaticamente alla radio ricevente senza che l’utente debba premere il tasto PTT. In questa modalità operativa, la radio di controllo non è in grado operare in ricezione. Per abilitare e disabilitare la funzione Room monitor: 1. Accedere al menu Modo e scorrerlo fino a quando l’icona lampeggia. 2. Premere il tasto per attivare la funzione Italiano MOTO 7794.book Page 13 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM MOTO 7794.book Page 14 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Italiano Specifiche tecniche Tabella delle frequenze (MHz) Canale Freq. 1 446.00625 2 446.01875 3 446.03125 Pacco batterie al NiMH AAA 4 446.04375 4 batterie alcaline AAA (non incluse) 5 446.05625 6 446.06875 Canali 8 PMR Sottocodici 121 (38 codici CTCSS e 83 DCS) Frequenza operativa 446,00625 – 446,09375 MHz Alimentazione MOTO 7794.book Page 15 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM N. codice Frequenza tono (Hz) N. codice Frequenza tono (Hz) N. codice Frequenza tono (Hz) 0 Off 13 103.5 26 162.2 1 67.0 14 107.2 27 167.9 2 71.9 15 110.9 28 173.8 3 74.4 16 114.8 29 179.9 4 77.0 17 118.8 30 186.2 Italiano Tabella dei CTCSS (Hz) MOTO 7794.book Page 16 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Italiano Codici DCS N. Codice N. Codice N. Codice N. Codice N. Codice N. Codice codice codice codice codice codice codice 39 023 53 114 67 174 81 315 95 445 109 631 40 025 54 115 68 205 82 331 96 464 110 632 41 026 55 116 69 223 83 343 97 465 111 654 42 031 56 125 70 226 84 346 98 466 112 662 43 032 57 131 71 243 85 351 99 503 113 664 Informazioni Sulla Garanzia Il concessionario o il rivenditore Motorola autorizzato presso il quale si è acquistato il ricetrasmettitore Motorola e/o gli accessori originali, accetteranno i reclami di garanzia e/o forniranno l'assistenza prevista dalla garanzia. collaudo, funzionamento, manutenzione, regolazione o da alterazioni o modifiche di qualsiasi tipo. A questo fine si invita l'utente a restituire la radio al proprio concessionario o rivenditore. Non restituire la radio alla Motorola. Prodotti smontati o riparati in maniera tale da condizionare in modo avverso le prestazioni dell'unità o da impedire un controllo adeguato dell'unità al fine di verificare la validità del Per ricevere l'assistenza prevista dalla garanzia Danni ad antenne, salvo non siano causati direttamente da difetti di materiale o lavorazione. Italiano MOTO 7794.book Page 17 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Italiano MOTO 7794.book Page 18 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Informazioni Sui Diritti d'Autore I prodotti Motorola descritti in questo manuale possono includere programmi Motorola protetti da diritti d'autore, memorie di semiconduttore archiviate o altri media. Le leggi degli Stati Uniti e di altri paesi garantiscono a Motorola determinati diritti esclusivi per programmi informatici protetti da diritti d'autore, ivi compreso il diritto esclusivo di copiare o riprodurre in qualsiasi forma i programmi Motorola protetti dai suddetti diritti. Motorola e il logo stilizzato M sono registrati negli Stati Uniti d'America. Ufficio marchi e brevetti. © Motorola, Inc. 2010 ÍNDICE Segurança do produto e exposição à RF para rádios bidireccionais portáteis . Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Controlo e Funções . . . . . . . . . . . . . . . . . Visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conteúdo da Embalagem . . . . . . . . . . . . Colocação das Pilhas . . . . . . . . . . . . . . . . Nível de Carga das Pilhas e Aviso de Pilhas Fracas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2 3 4 5 5 5 Função de Busca de Canais . . . . . . . . . Função de Modo de Controlo . . . . . . . . . Transmissão Activada pela Voz . . . . . . . Transmitir um Sinal de Chamada . . . . . . Tom das teclas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tom de "Recebido" . . . . . . . . . . . . . . . . . Função de Economia Automática de Energia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Desactivação Automática . . . . . . . . . . . . 10 11 11 12 12 12 13 13 Português MOTO 7794.book Page 1 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Português MOTO 7794.book Page 2 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM SEGURANÇA DO PRODUTO E EXPOSIÇÃO À RF PARA RÁDIOS BIDIRECCIONAIS PORTÁTEIS ! Cuidado Antes de utilizar este produto, leia as instruções de utilização segura contidas no folheto de Segurança do Produto e Exposição a RF fornecido com o rádio. Características • 8 Canais PMR • 121 Subcódigos (38 códigos CTCSS e 83 códigos DCS) • Alcance até 8 km* • Circuito VOX Interno • 5 Sinais de Aviso de Chamada Seleccionáveis • Visor de Cristal Líquido (LCD) Retroiluminado • Tomada para Auscultador Opcional Controlo e Funções Antena Tomada para Auricular (Auricular não incluído) Português MOTO 7794.book Page 3 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Português MOTO 7794.book Page 4 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Visor 1. Medidor do Nível das Pilhas 2. Indicador de Escuta Dupla 3. Indicador de Busca 4. Indicador de controlo 5. Indicador de VOX 6. Envio de sinal de chamada/sinal de chamada 7. Indicador de som das teclas Parabéns pela aquisição do rádio TLKR T6. Trata-se de um rádio leve, do tamanho da palma da mão. Utilize-o em eventos desportivos, para estar em contacto com familiares e amigos, em caminhadas, ao fazer esqui, no exterior para estabelecer comunicações essenciais. Este aparelho compacto e com tecnologia de ponta está equipado com muitas funções. 2. Retire a tampa do compartimento das pilhas carregando na patilha no fundo da tampa, o que permitirá a remoção da mesma. Conteúdo da Embalagem 4. Volte a fechar o compartimento das pilhas 3. Instale o conjunto de pilhas NiMH no compartimento da bateria. Certifique-se de que respeita os símbolos dos pólos + e – no compartimento. A colocação incorrecta do conjunto de pilhas impedirá o funcionamento do aparelho. Português MOTO 7794.book Page 5 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Português MOTO 7794.book Page 6 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Verifique se desligou o rádio antes de o colocar no suporte para carregamento. Se não o fizer, o medidor de nível das pilhas não funcionará adequadamente. Carregamento das Pilhas Carregamento Directo: 1. Coloque o suporte das pilhas no suporte para carregamento. 1. Ligue a ficha do adaptador CC à tomada de entrada de CC de 9V do rádio e ligue a outra extremidade à fonte de alimentação para acessórios existente no veículo. Utilizar o Suporte para Carregamento: Poderá carregar o conjunto de pilhas NiMH utilizando o suporte das pilhas incluído no conjunto. 2. Instale o conjunto de pilhas NiMH, pondo em contacto os pontos de carga deste com os do suporte para carregamento. A colocação incorrecta das pilhas impedirá o carrega- Ligar o Rádio e Regular o Volume 1. Prima continuamente a tecla MENU/ para ligar o rádio e aumente o volume premindo a tecla . Para diminuir o volume, prima a tecla . 2. Volte a premir continuamente a tecla MENU/ para desligar o rádio. Regular o Som (sons das teclas) O rádio emite um som sempre que é premida uma tecla (excepto as teclas PTT e ). de começar a falar. 2. Quando terminar de falar, solte a tecla PTT. Pode agora receber chamadas. Durante a recepção, o ícone aparece no visor. Nota:se continuar a transmitir durante 60 segundos, o rádio emite o tom de Interrupção da Transmissão e o ícone fica intermitente. O rádio pára a transmissão. Retroiluminação do LCD Português MOTO 7794.book Page 7 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Português MOTO 7794.book Page 8 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Menu Seleccionar O rádio navega no Menu Seleccionar da seguinte forma: Canal/ Cronómetro Canal/ número Número de código Escuta dupla escuta dupla activada 2.º número do canal Ligar/ Desligar Seleccionar um Canal Escolher um Subcódigo 2.º número de código Modo de Escuta Dupla O rádio pode procurar alternadamente o canal actual e outro canal. Terá de programar um número de canal e respectivo Subcódigo para outro canal. Como programar outro canal e activar a Escuta Dupla: 1. Navegar no menu de selecção até o ícone 2CH CH ficar intermitente. 2. Prima ou para seleccionar o número Activação do cronómetro Pode utilizar este rádio como um cronómetro. Pode temporizar até 60 minutos e 59 segundos. Nota:enquanto está neste modo, pode receber sinais de entrada. Como utilizar o cronómetro: 1. Prima continuamente a tecla cronómetro surgir. 2. Prima a tecla até o para iniciar o cronómetro. Português MOTO 7794.book Page 9 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Português MOTO 7794.book Page 10 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Menu Modo O rádio navega no Menu Seleccionar da seguinte forma: Normal Modo de Busca Modo de Controlo Início de busca Início de controlo 5 níveis Sinal de chamada Tom das teclas 5 tons Ligar/ Desligar Função de Modo de Controlo O TLKR T6 permite-lhe ouvir sinais fracos no canal actual, bastando para tal premir uma tecla. Como activar o Modo de Controlo: 1. Entre no Menu Modo. Percorra o menu até o ícone ficar intermitente. Prima a tecla para activar a função de controlo. O controlo inicia e o ícone de controlo é apresentado. Como desligar o controlo: 1. Entre no Menu Modo. Percorra o menu até o ícone ficar intermitente. O nível actual (desligado, 1-5) também fica intermitente. O nível desligado desactiva o modo VOX, ao passo que os níveis 1-5 definem a sensibilidade do circuito VOX. 2. Prima a tecla ou para seleccionar o nível de sensibilidade VOX pretendido. Utilize o nível 1 em ambientes silenciosos e o nível 5 ambientes muito ruidosos. Consegue Português MOTO 7794.book Page 11 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Português MOTO 7794.book Page 12 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Transmitir um Sinal de Chamada O rádio TLKR T6 está equipado com 5 sinais de chamada seleccionáveis que são transmitidos quando a tecla / é premida. Como seleccionar um sinal de chamada: 1. Entre no Menu Modo. Percorra o menu até o ícone ficar intermitente. O número do sinal de chamada actual (1-5) também fica intermitente. 2. Prima a tecla ou para aumentar ou Para ligar e desligar o tom das teclas: 1. Entre no Menu Modo. Percorra o menu até o ícone ficar intermitente. 2. Prima a tecla para ligar ou a tecla desligar o tom das teclas. para 3. Saia do Menu Seleccionar. Tom de "Recebido" O tom de "Recebido" é um tom enviado para assinalar o fim da transmissão (transmissão Função de Economia Automática de Energia O rádio possui um circuito exclusivo que se destina a aumentar drasticamente a duração das pilhas. Se não houver qualquer transmissão ou chamadas a chegar no espaço de 3 segundos, o rádio muda para o modo de Economia de Energia. Neste modo, o rádio pode continuar a receber transmissões. Desactivação Automática A função de Desactivação Automática (dependendo do nível de sensibilidade programado) e transmite-os ao rádio receptor sem ser necessário premir a tecla PTT. Neste modo, o rádio que efectua a monitorização não pode receber transmissões. Como activar ou desactivar a Monitorização Ambiente: 1. Entre no Menu Modo. Percorra o menu até o ícone ficar intermitente. 2. Prima a tecla para ligar ou a tecla para Português MOTO 7794.book Page 13 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Português MOTO 7794.book Page 14 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Especificações Tabela de Frequências (MHz) Canais 8 PMR Subcódigos 121 (38 códigos CTCSS e 83 códigos DCS) Frequência de Funcionamento 446.00625 - 446.09375 MHz Fonte de Energia Conjunto de pilhas Ni-MH AAA 4 pilhas alcalinas AAA (não incluídas) Canal Freq. 1 446.00625 2 446.01875 3 446.03125 4 446.04375 5 446.05625 6 446.06875 Tabela CTCSS (Hz) N.º do Código. Frequência do Tom (Hz) N.º do Código Frequência do Tom (Hz) N.º do Código Frequência do Tom (Hz) 0 Off 13 103.5 26 162.2 1 67.0 14 107.2 27 167.9 2 71.9 15 110.9 28 173.8 3 74.4 16 114.8 29 179.9 4 77.0 17 118.8 30 186.2 Português MOTO 7794.book Page 15 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Português MOTO 7794.book Page 16 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Código DCS N.º do Código N.º do Código N.º do Código N.º do Código N.º do Código N.º do Código Código Código Código Código Código Código 39 023 53 114 67 174 81 315 95 445 109 631 40 025 54 115 68 205 82 331 96 464 110 632 41 026 55 116 69 223 83 343 97 465 111 654 42 031 56 125 70 226 84 346 98 466 112 662 43 032 57 131 71 243 85 351 99 503 113 664 Informação de Garantia O concessionário ou revendedor autorizado Motorola em que adquiriu o seu rádio bidireccional Motorola e/ou acessórios originais aceitará reclamações dentro da garantia e/ou proporcionará reparações ao abrigo da garantia. Por favor, entregue o seu rádio ao seu concessionário ou revendedor para usufruir do serviço de garantia. Não envie o seu rádio à das instruções deste manual de utilizador. Defeitos ou danos resultantes de má utilização, acidente ou negligência. Defeitos ou danos resultantes de testes, utilização, manutenção, afinação impróprias ou de qualquer alteração ou modificação de qualquer tipo. Quebra ou danos em antenas, excepto os resultantes de defeitos de material ou de fabrico. Português MOTO 7794.book Page 17 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Português MOTO 7794.book Page 18 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Informação de Direitos de Autor Os produtos Motorola descritos neste manual poderão incluir programas, memórias de semicondutor ou outros media cujos direitos de autor são detidos pela Motorola. A legislação dos Estados Unidos da América e de outros países reservam à Motorola certos direitos exclusivos de programas de computador, incluindo o direito exclusivo de copiar ou reproduzir por qualquer forma os programas propriedade da Motorola. MOTOROLA, o logotipo M estilisado e todas as outras marcas comerciais indicadas como tal neste manual são marcas da Motorola, Inc. e estão registadas no Gabinete de Patentes e Marcas Comerciais dos Estados Unidos. © Motorola, Inc. 2010 INHOUDSOPGAVE Productveiligheid en blootstelling aan radiogolven voor draagbare zendontvangers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kenmerken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bediening en functies . . . . . . . . . . . . . . . . Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inhoud van het pakket . . . . . . . . . . . . . . . De batterij plaatsen . . . . . . . . . . . . . . . . . Batterijniveaumeter en waarschuwing 2 2 3 4 5 5 Toetsvergrendeling activeren . . . . . . . . . . 9 Modusmenu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 De kanaalscanfunctie . . . . . . . . . . . . . . . 10 De uitluisterfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 VOX-transmissie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Een oproeptoon uitzenden . . . . . . . . . . . 12 Toetstoon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 ‘Roger’-toon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Automatische energiebesparing . . . . . . 13 Nederlands MOTO 7794.book Page 1 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Nederlands MOTO 7794.book Page 2 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM PRODUCTVEILIGHEID EN BLOOTSTELLING AAN RADIOGOLVEN VOOR DRAAGBARE ZENDONTVANGERS ! LET OP Lees alvorens dit product te gebruiken de bedieningsinstructies voor veilig gebruik in het boekje Productveiligheid en blootstelling aan radiogolven, dat met uw portofoon werd geleverd. Kenmerken • 8 PMR-kanalen • 121 subcodes (38 CTCSS-codes en 83 DCS-codes) • Bereik tot 8 km* • Intern VOX-circuit • Vijf selecteerbare tonen voor oproepwaarschuwing • Verlicht LCD Bediening en functies Antenne Ingang hoofdtelefoon (hoofdtelefoon niet meegeleverd) Nederlands MOTO 7794.book Page 3 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Nederlands MOTO 7794.book Page 4 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Display 1. Batterijniveaumeter 2. Indicator Dubbel scannen 3. Scanindicator 4. Uitluisterindicator 5. VOX-indicator 6. Verzendtoon/Oproeptoon 7. Toetstoonindicator 8. Indicator ‘Roger’ toon Gefeliciteerd met uw aanschaf van de TLKR T6-portofoon. Dit is een lichtgewicht portofoon van handformaat. Gebruik hem tijdens sportevenementen, wandeltochten, het skiën of andere activiteiten buiten om contact te houden met vrienden en familie, of voor essentiële communicatie in andere omstandigheden, zoals bijvoorbeeld de buurtwacht. Dit compacte, geraffineerde apparaat heeft talrijke functies. 2. Druk het lipje onder aan het deksel van de batterijhouder in en verwijder het deksel. 3. Installeer het NiMH batterijpakket in de batterijhouder. Plaats het op juiste wijze tegen de symbolen + en - in de batterijhouder. Het apparaat werkt niet als het batterijpakket incorrect geplaatst is. 4. Zet het deksel van de batterijhouder weer op zijn plaats. Batterijniveaumeter en waarschuwing Nederlands MOTO 7794.book Page 5 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Nederlands MOTO 7794.book Page 6 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Direct opladen: 1. Sluit de stekker van de DC-adapter aan op de ingang DC IN 9V van de portofoon en steek het andere uiteinde in het accessoirecontact van een voertuig. Opladen in het laadvak: 1. Sluit de AC-adapter aan op de ingang DC IN 9V en op een gewoon stopcontact. 2. Zet de lader op een bureau of tafel en plaats de portofoon met het toetsenpaneel naar laadvak goed raakt. Het apparaat kan de batterijen niet opladen als deze incorrect geplaatst zijn. 3. Controleer dat de LED brandt. Laad het batterijpakket 16 uur lang op. Opmerking:de LED’s van de laadindicator blijven branden zo lang de portofoons in de lader zitten. De portofoon gebruiken De toetstonen afstellen De portofoon geeft een piepje telkens wanneer een toets (behalve de zendtoets (PTT) en ) wordt ingedrukt. Druk 5 keer op de toets MENU/ om deze toon IN of UIT te schakelen. Het toetstoonsymbool knippert. Druk op om deze toon IN te schakelen. Druk op om de toon UIT te schakelen. Spreken via de portofoon U kunt met deze portofoon als volgt met Opmerking:wanneer u 60 seconden lang blijft uitzenden, geeft de portofoon de toon Tx time-out en gaat het symbool knipperen. De portofoon stopt de transmissie. Verlichting van LCD Wanneer u op een toets (behalve de zendtoets (PTT)) drukt, wordt de verlichting van het LCD automatisch ingeschakeld. De LCD-verlichting blijft na de laatste toetsdruk tien seconden branden. Nederlands MOTO 7794.book Page 7 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Nederlands MOTO 7794.book Page 8 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Het selectiemenu De portofoon navigeert als volgt door het selectiemenu: Kanaal/ Stopwatch Kanaal/ nummer Codenummer Dubbel scannen Dubbel scannen aan 2e kanaalnummer Aan/Uit Een kanaal kiezen Een subcode selecteren 2e codenummer Dubbel scannen De portofoon kan afwisselend het huidige kanaal en een ander kanaal scannen. U dient het kanaalnummer en de bijbehorende subcode voor het andere kanaal in te stellen. Het andere kanaal instellen en Dubbel scannen starten: 1. Navigeren door het selectiemenu totdat het symbool 2CH CH knippert. 2. Druk op of om het kanaalnummer te Stopwatch activeren U kunt deze portofoon als een stopwatch gebruiken. Hij kan de tijd maximaal 60 minuten en 59 seconden bijhouden. Opmerking: in deze modus kunt u nog steeds inkomende signalen ontvangen. De stopwatch gebruiken: 1. Houd ingedrukt totdat de stopwatch wordt weergegeven. 2. Druk op om de stopwatch te starten. Nederlands MOTO 7794.book Page 9 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Nederlands MOTO 7794.book Page 10 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Modusmenu De portofoon navigeert als volgt door het modusmenu: Normaal Scanmodus Uitluisterfunctie Scan starten Uitluisteren starten 5 niveaus Beltoon Toetstoon 5 tonen Aan/Uit De scanfunctie uitschakelen: 1. Druk op MENU/ . Het scansymbool knippert. Druk op om de scanfunctie uit te schakelen. De uitluisterfunctie Met de TLKR T6-portofoon kunt u met één druk op een toets op het huidige kanaal naar zwakke signalen uitluisteren. De uitluisterfunctie activeren: 1. Activeer het modusmenu. Blader door het handsfree gebruik. De transmissie wordt gestart door in plaats van de zendtoets (PTT) in te drukken, gewoon in de microfoon van de portofoon of hoofdtelefoon te spreken (hoofdtelefoon niet meegeleverd). Het VOX-niveau selecteren: 1. Activeer het modusmenu. Blader door het menu totdat het symbool gaat knipperen. Ook het huidige niveau (Uit, 1-5) gaat knipperen. Het niveau Off (Uit) schakelt VOX uit, terwijl niveaus 1-5 de gevoeligheid van Nederlands MOTO 7794.book Page 11 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Nederlands MOTO 7794.book Page 12 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Een oproeptoon uitzenden De TLKR T6-portofoon beschikt over vijf selecteerbare oproeptonen, die worden uitgezonden wanneer de toets / wordt ingedrukt. Een oproeptoon selecteren: 1. Activeer het modusmenu. Blader door het menu totdat het symbool gaat knipperen. Ook het nummer van de huidige oproeptoon (1-5) gaat knipperen. De toetstoon in- of uitschakelen: 1. Activeer het modusmenu. Blader door het menu totdat het symbool gaat knipperen. 2. Druk op om de toetstoon in te schakelen, of op om de toetstoon uit te schakelen. 3. Sluit het selectiemenu af. ‘Roger’-toon De toon ‘Roger’ is een piepje dat aan het einde van de transmissie wordt uitgezonden Automatische energiebesparing Deze portofoon heeft een uniek circuit, dat de gebruiksduur van de batterijen aanzienlijk verlengt. Als er drie seconden lang niet wordt uitgezonden en geen oproep wordt ontvangen, schakelt de portofoon over naar de energiebesparende modus. In deze modus kan de portofoon nog wel oproepen ontvangen. stemmen/geluiden waar (afhankelijk van het gevoeligheidsniveau dat u hebt ingesteld) en stuurt hij deze naar de luisterende portofoon zonder dat de zendtoets (PTT) hoeft te worden ingedrukt. In deze modus kan de uitluisterende portofoon geen oproepen ontvangen. De functie Kamer uitluisteren in- of uitschakelen: Automatisch uitschakelen Bij de functie Automatisch uitschakelen kunt u 1. Activeer het modusmenu. Blader door het menu totdat het symbool gaat knipperen. Nederlands MOTO 7794.book Page 13 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Nederlands MOTO 7794.book Page 14 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Specificaties Frequentieschema (MHz) Kanaal Freq. 1 446.00625 2 446.01875 446.00625 - 446.09375 MHz 3 446.03125 AAA Ni-MH batterijpakket 4 446.04375 Vier AAA alkaline batterijen (niet meegeleverd) 5 446.05625 6 446.06875 Kanalen 8 PMR Subcodes 121 (38 CTCSS-codes en 83 DCS-codes) Bedrijfsfrequentie Voedingsbron CTCSS-schema (Hz) Codenr. Toonfrequentie (Hz) Codenr. Toonfrequentie (Hz) Codenr. Toonfrequentie (Hz) 0 Off 13 103.5 26 162.2 1 67.0 14 107.2 27 167.9 2 71.9 15 110.9 28 173.8 3 74.4 16 114.8 29 179.9 4 77.0 17 118.8 30 186.2 Nederlands MOTO 7794.book Page 15 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Nederlands MOTO 7794.book Page 16 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM DCS-code Code nr. Code Code nr. Code Code nr. Code Code nr. Code Code nr. Code Code nr. Code 39 023 53 114 67 174 81 315 95 445 109 631 40 025 54 115 68 205 82 331 96 464 110 632 41 026 55 116 69 223 83 343 97 465 111 654 42 031 56 125 70 226 84 346 98 466 112 662 43 032 57 131 71 243 85 351 99 503 113 664 Garantie Informatie De door Motorola goedgekeurde verdeler of kleinhandelaar waarbij u uw two-way radio en/of originele accessoires van Motorola kocht, zal een garantieclaim aanvaarden en/of reparaties onder garantie uitvoeren. Defecten of schade door foute testen, bediening, onderhoud, aanpassingen of wijzigingen of verbouwingen van alle aard. Breng uw radio terug naar uw verdeler of kleinhandelaar om uw reparatie onder garantie te vragen. Stuur uw radio niet terug naar Motorola. Producten die zo zijn samengesteld of gerepareerd dat ze de prestaties negatief beïnvloeden of een gepaste controle en test van de garantieclaim onmogelijk maken. Breuk van of schade aan antennes tenzij rechtstreeks veroorzaakt door materiaal- of fabricagefouten. Nederlands MOTO 7794.book Page 17 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Nederlands MOTO 7794.book Page 18 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Copyrightinformatie De Motorola-producten die in deze handleiding beschreven staan, bevatten mogelijk programma's, opgeslagen halfgeleidergeheugens of andere media van Motorola waarop copyright van toepassing is. De wetten van de Verenigde Staten en andere landen geven Motorola bepaalde exclusieve rechten op computerprogramma's met copyright, waaronder het exclusieve recht om deze programma's op om het even welke gewoonlijk niet exclusieve kosteloze licentie, voor gebruik dat voortkomt uit de uitvoering van de wetgeving betreffende de verkoop van een product. MOTOROLA, het gestileerde M Logo en alle andere handelsmerken hierin zijn handelsmerken van Motorola, Inc. ® Reg. VS Pat. & Tm. Off. © Motorola, Inc. 2010 8_TLKR_T6_PL.fm Page 1 Wednesday, June 30, 2010 8:30 AM Informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkowania oraz narażenia na działanie promieniowania o częstotliwości radiowej (energii RF) dla Radiotelefonów Przenośnych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Charakterystyka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Przyciski sterujące i funkcje . . . . . . . . . . . Wyświetlacz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zawartość zestawu . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2 3 4 5 Wybieranie kodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Tryb nasłuchu dwóch kanałów . . . . . . . . 9 Aktywacja stopera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Aktywacja blokady klawiszy . . . . . . . . . . . 9 Menu trybów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Funkcja skanowania kanałów . . . . . . . . . 10 Funkcja trybu monitorowania . . . . . . . . . 11 Nadawanie uruchamiane głosem . . . . . 11 Wysyłanie sygnału wywołania . . . . . . . . 12 Polski SPIS TREŚCI Polski 8_TLKR_T6_PL.fm Page 2 Wednesday, June 30, 2010 8:30 AM Informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkowania oraz narażenia na działanie promieniowania o częstotliwości radiowej (energii RF) dla Radiotelefonów Przenośnych Przed rozpoczęciem użytkowania wyrobu należy zapoznać się z instrukcjami dotyczącymi bezpiecznej obsługi urządzeń zawartymi w Ostrożnie! broszurze “Zasady bezpiecznego ! Charakterystyka • 8 kanałów PMR • 121 kodów (38 kodów CTCSS i 83 kody DCS) • Zasięg do 8 km* • Wewnętrzny układ nadawania uruchamianego głosem (VOX) • 5 wybieralnych sygnałów wywołania • Podświetlany wyświetlacz ciekłokrystaliczny • Gniazdo do podłączenia opcjonalnego 8_TLKR_T6_PL.fm Page 3 Wednesday, June 30, 2010 8:30 AM Polski Przyciski sterujące i funkcje Antena Przycisk PTT (nadawania) Antena Gniazdo słuchawkowe (zestaw słuchawkowy nie jest dołączony Przycisk MENU/ do zestawu) (menu/zasilania) Gniazdo słuchawkowe 8_TLKR_T6_PL.fm Page 4 Wednesday, June 30, 2010 8:30 AM Polski Wyświetlacz 1. Wskaźnik poziomu naładowania akumulatorów 2. Wskaźnik nasłuchu dwóch kanałów 3. Wskaźnik skanowania 4. Wskaźnik podsłuchu 5. Wskaźnik VOX 6. Wysłanie dźwięku wywołania / Dźwięk wywołania Gratulujemy zakupu radiotelefonu TLKR T6. Niniejszy produkt jest lekkim, mieszczącym się w dłoni radiotelefonem. Korzystaj z niego na imprezach sportowych, aby utrzymać kontakt z rodziną i przyjaciółmi, podczas pieszych wędrówek, jazdy na nartach lub wypoczynku w plenerze do zapewnienia koniecznej łączności. To kompaktowe, nowoczesne urządzenie jest wyposażone w wiele funkcji. Zawartość zestawu Twój zestaw zawiera dwa radiotelefony TLKR T6, dwa zaczepy do noszenia radiotelefonu na pasku, 2. Zdejmij osłonę komory na baterie przez naciśnięcie klapki u dołu osłony, co umożliwi jej zdjęcie. 3. Umieść akumulator NiMH w komorze baterii, zgodnie z oznaczeniami + i -. Przy niewłaściwej instalacji akumulatora urządzenie nie będzie działać. 4. Ponownie załóż osłonę komory na baterie. Poziom naładowania i alarm niskiego poziomu naładowania akumulatorów Niniejszy radiotelefon posiada na wyświetlaczu wskaźnik poziomu naładowania akumulatorów, Polski 8_TLKR_T6_PL.fm Page 5 Wednesday, June 30, 2010 8:30 AM Polski 8_TLKR_T6_PL.fm Page 6 Wednesday, June 30, 2010 8:30 AM Ładowanie bezpośrednie: 1. Podłącz wtyczkę adaptera DC do gniazda DC 9V radiotelefonu i wetknij drugi koniec adaptera do gniazda zasilającego akcesoria w pojeździe. Ładowanie przy użyciu ładowarki: 1. Podłącz adapter AC do gniazda DC 9V ładowarki oraz do standardowego gniazda sieciowego. 2. Postaw ładowarkę na biurku lub stole i umieść radiotelefon zwrócony klawiaturą do przodu w ładowarce. ładowarki. Nieprawidłowy montaż akumulatorów uniemożliwi ich ładowanie. 3. Upewnij się, że wskaźnik LED świeci się. Ładuj pakiet akumulatorów przez 16 godzin. Uwaga: Wskaźniki LED ładowania będą się świecić tak długo, jak długo radiotelefony będą pozostawać w ładowarce. Korzystanie z radiotelefonu Aby w pełni wykorzystać możliwości swojego Regulacja dźwięku (Dźwięk klawiszy) Radiotelefon emituje sygnał dźwiękowy przy każdym naciśnięciu dowolnego przycisku (z wyjątkiem PTT i ). Aby wyłączyć lub włączyć dźwięk (OFF lub ON), naciśnij 5 razy MENU/ , będzie pulsować ikona dźwięku Klawiszy. Aby włączyć dźwięk (ON): Naciśnij . Naciśnij , aby wyłączyć dźwięk (OFF). Uwaga: Przy ciągłym nadawaniu przez 60 sekund, radiotelefon wyda sygnał Upływu Czasu TX i zacznie pulsować ikona . Radiotelefon przestanie nadawać. Podświetlenie LCD Rozmawianie przez radiotelefon Podświetlenie LCD włącza się automatycznie po naciśnięciu dowolnego przycisku (z wyjątkiem PTT). Po naciśnięciu ostatniego przycisku, podświetlenie utrzymuje się przez 10 sekund. Aby rozmawiać z innymi osobami przez Poruszanie się po menu Polski 8_TLKR_T6_PL.fm Page 7 Wednesday, June 30, 2010 8:30 AM 8_TLKR_T6_PL.fm Page 8 Wednesday, June 30, 2010 8:30 AM Polski Menu wyboru Schemat poruszania się po Menu wyboru w radiotelefonie jest następujący: Kanał/ Stoper Kanał/ numer Numer kodu Podwójny nasłuch Podwójny nasłuch włącz. Włącz./Wył. Wybieranie kanału Wybieranie kodu Numer 2-go kanału Numer 2-go kodu Tryb nasłuchu dwóch kanałów Aktywacja stopera Radiotelefon może skanować bieżący kanał i drugi kanał na przemian. Musisz ustawić numer kanału i jego kod dla drugiego kanału. Aby ustawić drugi kanał i uruchomić nasłuch dwóch kanałów: 1. Nawiguj w Menu Wyboru, aż zacznie migać ikona 2CH CH icon blinks. 2. Naciśnij przycisk lub , aby wybrać numer kanału, a następnie naciśnij przycisk . 3. Naciśnij przycisk lub , aby wybrać kod, a Radiotelefonu można używać jako stopera. Można odmierzać czas do 60 minut i 59 sekund. Uwaga: W tym trybie można odbierać sygnały przychodzące. Użycie stopera: 1. Naciśnij i przytrzymaj , aż pojawi się ikona Stopera. 2. Naciśnij , żeby włączyć Stoper. Ponowne naciśnięcie zatrzyma Stoper. 3. Naciśnij , żeby wyzerować Stoper. Polski 8_TLKR_T6_PL.fm Page 9 Wednesday, June 30, 2010 8:30 AM 8_TLKR_T6_PL.fm Page 10 Wednesday, June 30, 2010 8:30 AM Polski Menu trybów Schemat poruszania się po Menu trybów w radiotelefonie jest następujący: Tryb normalny Tryb skanowania Tryb podsłuchu Rozpocznij skanowanie Rozpocznij podsłuch 5 poziomów Dźwięk Czasomierz Podsłuch Dźwięk wywołania Dźwięk klawiszy 5 dźwięków Włącz./Wył. Funkcja trybu monitorowania Radiotelefon TLKR T6 umożliwia nasłuchiwanie słabych sygnałów na bieżącym kanale po wciśnięciu jednego przycisku. Aby włączyć tryb monitorowania: 1. Wejdź do Menu Trybu. Poruszaj się po nim, aż zacznie migać ikona . Naciśnij , żeby włączyć funkcję Podsłuchu. Podsłuch rozpocznie się i pojawi się ikona Podsłuchu. Aby wyłączyć Podsłuch (OFF): 2. Naciskaj MENU/ , aby poruszać się w trybie zacznie migać ikona . Aktualny poziom (Wył., 1-5) również miga. Poziom Wył. dezaktywuje VOX, natomiast poziom 1-5 ustawia czułość obwodu VOX. 2. Naciśnij przycisk lub , aby wybrać wymagany poziom czułości funkcji VOX. Ustaw poziom 1 w cichym otoczeniu, a poziom 5 w bardzo hałaśliwym otoczeniu. Możesz znaleźć odpowiedni poziom czułości poprzez mówienie do mikrofonu. Jeżeli ikona zacznie migać, oznacza to, że Twój głos jest odbierany. Polski 8_TLKR_T6_PL.fm Page 11 Wednesday, June 30, 2010 8:30 AM 8_TLKR_T6_PL.fm Page 12 Wednesday, June 30, 2010 8:30 AM Polski Wysyłanie sygnału wywołania Radiotelefon TLKR T6 posiada 5 wybieralnych sygnałów wywołania, które są wysyłane po naciśnięciu przycisku / . Aby wybrać sygnał wywołania: 1. Wejdź do Menu Trybu. Poruszaj się po nim, aż zacznie migać ikona . Będzie również migać bieżący numer sygnału wywołania (1-5). 2. Naciśnij przycisk lub , aby zwiększyć lub zmniejszyć numer na wymagany sygnał wywołania. Każdy sygnał będzie słyszalny z Aby włączyć lub wyłączyć Dźwięk klawiszy: 1. Wejdź do Menu Trybu. Poruszaj się po nim, aż zacznie migać ikona . 2. Naciśnij przycisk , aby włączyć lub , aby wyłączyć Dźwięk klawiszy. 3. Wyjdź z Menu Wyboru. Sygnał potwierdzenia Sygnał potwierdzenia stanowi SYGNAŁ, który jest wysyłany w celu powiadomieniSa o zakończeniu transmisji (transmisja PTT i VOX). Sygnał Funkcja automatycznego oszczędzania akumulatorów Radiotelefon posiada unikalny obwód przeznaczony do znacznego przedłużenia czasu pracy akumulatorów. Jeżeli nie będzie żadnej transmisji, ani przychodzącego wywołania w ciągu 3 sekund, radiotelefon przełączy się na tryb oszczędzania akumulatorów. W tym trybie, można nadal odbierać transmisje. Automatyczne wyłączanie zasilania Funkcja automatycznego wyłączania zasilania (zgodnie z ustawionym poziomem czułości) i transmitować je do radiotelefonu nasłuchującego bez naciskania przycisku PTT. Radiotelefon monitorujący nie może odbierać żadnych transmisji w tym trybie. Aby włączyć lub wyłączyć (ON lub OFF) podsłuch pomieszczenia: 1. Wejdź do Menu Trybu. Poruszaj się po nim, aż zacznie migać ikona . 2. Naciśnij , żeby włączyć lub , żeby wyłączyć funkcję podsłuchu pomieszczenia. Polski 8_TLKR_T6_PL.fm Page 13 Wednesday, June 30, 2010 8:30 AM 8_TLKR_T6_PL.fm Page 14 Wednesday, June 30, 2010 8:30 AM Polski Dane techniczne Karta częstotliwości (MHz) Kanał Częstotliwość Kanały 8 PMR 1 446.00625 Kody 121 (38 kodów CTCSS i 83 kody DCS) 2 446.01875 3 446.03125 Częstotliwość robocza 446,00625 – 446,09375 MHz 4 446.04375 żródło zasilania Pakiet akumulatorów niklowowodorkowych typu AAA 5 446.05625 6 446.06875 7 446.08125 4 baterie alkaliczne typu AAA (nie 8_TLKR_T6_PL.fm Page 15 Wednesday, June 30, 2010 8:30 AM Nr kodu Częstotliwość sygnału (Hz) Nr kodu Częstotliwość sygnału (Hz) Nr kodu Częstotliwość sygnału (Hz) 0 Off 13 103.5 26 162.2 1 67.0 14 107.2 27 167.9 2 71.9 15 110.9 28 173.8 3 74.4 16 114.8 29 179.9 4 77.0 17 118.8 30 186.2 Polski Karta kodów CTCSS (Hz) 8_TLKR_T6_PL.fm Page 16 Wednesday, June 30, 2010 8:30 AM Polski Kody DCS Nr kodu Kod Nr kodu Kod Nr kodu Kod Nr kodu Kod Nr kodu Kod Nr kodu Kod 39 023 53 114 67 174 81 315 95 445 109 631 40 025 54 115 68 205 82 331 96 464 110 632 41 026 55 116 69 223 83 343 97 465 111 654 42 031 56 125 70 226 84 346 98 466 112 662 43 032 57 131 71 243 85 351 99 503 113 664 Informacje Dotyczące Gwarancji Autoryzowany dealer firmy Motorola lub sprzedawca, u którego kupiłeś swój radiotelefon i oryginalne akcesoria, będzie honorował roszczenie gwarancyjne i zapewni serwis gwarancyjny. Zwróć swój radiotelefon do dealera lub sprzedawcy, aby uzyskać serwis gwarancyjny. Nie odsyłaj radiotelefonu do firmy Motorola. Aby móc uzyskać serwis gwarancyjny, musisz przedstawić dowód zakupu (rachunek lub inny zastępczy dokument) wraz z datą zakupu. Na Uszkodzeń anteny, o ile nie zostały spowodowane bezpośrednio przez wady w materiałach lub w wykonaniu. Produktów rozmontowanych lub naprawianych w sposób poważnie wpływający na działanie, lub uniemożliwiający odpowiednią kontrolę i testowanie niezbędne w celu zweryfikowania roszczeń gwarancyjnych. Wad lub uszkodzeń związanych z zasięgiem. Wad lub uszkodzeń spowodowanych przez wilgoć, zalanie lub zachlapanie. Polski 8_TLKR_T6_PL.fm Page 17 Wednesday, June 30, 2010 8:30 AM 8_TLKR_T6_PL.fm Page 18 Wednesday, June 30, 2010 8:30 AM Polski Informacje o Prawach Autorskich Produkty firmy Motorola, opisane w niniejszej instrukcji, mogą zawierać programy, zawartość pamięci półprzewodnikowych i innych nośników, chronioną prawem autorskim. Przepisy prawne w Stanach Zjednoczonych i innych krajach chronią wyłączne prawa firmy Motorola do programów komputerowych chronionych prawem autorskim, w tym wyłączne prawo kopiowania i reprodukcji chronionych programów firmy Motorola w jakiejkolwiek formie. MOTOROLA, Stylizowane Logo z Literą M, i wszelkie inne znaki handlowe, oznaczone jako takie w niniejszym dokumencie, są znakami handlowymi firmy Motorola, Inc. © Motorola, Inc. 2010 MOTO 7794.book Page 1 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Çıft yönlü seyyar telsızler ıçın ürün güvenlığı ve rf işini . . . . . . . . . . . . . . . . . . Özellikler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kontrol ve Özellikler . . . . . . . . . . . . . . . . . Gösterge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Paket İçeriği . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bataryanın Yerleştirilmesi . . . . . . . . . . . . . Batarya Seviyesi ve Düşük Batarya Uyarısı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2 3 4 5 5 5 Kanal Tarama Özelliği . . . . . . . . . . . . . . İzleme Kipi Özelliği . . . . . . . . . . . . . . . . . Sesle Çalışan İletim (VOX) . . . . . . . . . . . Çağrı Tonu İletimi . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tuş Sesi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Anlaşıldı/Tamam” Uyarı Sesi . . . . . . . . . Otomatik Güç Tasarrufu Özelliği . . . . . . . Otomatik Kapanma . . . . . . . . . . . . . . . . . Oda İzleme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 11 11 12 12 12 13 13 13 Türkçe İÇİNDEKİLER Türkçe MOTO 7794.book Page 2 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM ÇİFT YÖNLÜ SEYYAR TELSİZLER İÇİN ÜRÜN GÜVENLİĞİ VE RF IŞINI ! Uyarı Bu ürünü kullanmadan önce, telsizinizle birlikte verilen Ürün Güvenliği ve RF Işını kitapçığında yer alan güvenli kullanım talimatlarını okuyunuz. Özellikler • 8 adet PMR (Özel Mobil Telsiz) Kanalı • 121 adet Alt-Kod (38 CTCSS Kodu ve 83 DCS kodu) • 8 km’ye kadar Menzil* • Dâhili VOX (Eller Serbest Kullanım) Devresi • 5 Adet Seçilebilir Çağrı Uyarı Tonu • Arkadan Aydınlatmalı LCD Gösterge • İsteğe Bağlı Kulaklık için Kulaklık Girişi MOTO 7794.book Page 3 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Anten Anten PTT (Bas-Konuş) Tuşu Kulaklık Girişi (Kulaklık pakete dâhil değildir) (Bas-Konuş)Tuşu Tuşu MENU/PTT (Menü/Güç) Türkçe Kontrol ve Özellikler MOTO 7794.book Page 4 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Türkçe Gösterge 1. Batarya Seviyesi Ölçer 2. Çift Kanal İzleme İşareti 3. Tarama İşareti 4. Monitör İşareti 5. VOX (Eller Serbest) İşareti 6. Çağrı sesi gönderiyor / Çağrı sesi 7. Tuş sesi İşareti 8. Anlaşıldı/Tamam sesi İşareti TLKR T6 telsiz satın aldığınız için kutlarız. Bu ürün, çok hafif ve avuç içi büyüklüğünde bir telsizdir. Bu telsizi, sportif faaliyetlerde arkadaşlarınız ve ailenizle bağlantınızı kopartmamak, yürüyüş ve kayak gibi açık hava etkinliklerinde yaşamsal iletişim için kullanabilirsiniz. Bu kompakt ve gelişmiş cihaz birçok özellikle donatılmıştır. Paket İçeriği Satın aldığınız paketin içinde iki adet TLKR T6 tarafında bulunan tırnak uca bastırarak çıkartın. Bu tırnak uç, kapağı serbest bırakacaktır. 3. NiMH batarya paketini, batarya bölmesine yerleştirin. Bölmedeki + ve – işaretlerine uyduğunuzdan emin olun. Bataryaların + ve – uçlarının doğru olduğundan emin olun. Batarya paketinin yanlış yerleştirilmesi durumunda telsiz çalışmayacaktır. 4. Batarya bölmesinin kapağını yerine takın. Türkçe MOTO 7794.book Page 5 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Türkçe MOTO 7794.book Page 6 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Telsizi şarj kızağına koymadan önce mutlaka kapattığınızdan (OFF) emin olunuz. Aksi takdirde batarya seviye ölçer simgesi düzgün görünmeyecektir. Doğrudan Şarj Etme: 1. DC adaptörünün bağlantı ucunu telsizin DC IN 9V girişine ve diğer ucunu da aracın aksesuar elektrik çıkışına takın. Şarj Aleti Kızağını Kullanarak Şarj Etme: 1. Batarya destek kademesini şarj etme kızağının içine yerleştirin. 2. NiMH batarya paketini, şarj etme bağlantı noktaları şarj etme kızağının bağlantı noktalarına denk gelecek şekilde yerleştirin. Bataryalar, yanlış yerleştirilmeleri durumunda şarj olmayacaktır. 3. LED ışığının yandığından emin olun. Batarya paketini 16 saat şarj edin. Not: Şarj LED ışıkları telsizlerin şarj işlemi Ses Ayarı (Tuş sesi) Tuşlara her basışınızda telsiziniz bir bip sesi çıkaracaktır (PTT (Bas-Konuş) ve tuşu hariç). Bu sesi kapatmak (OFF) ya da açmak (ON) için MENU/ düğmesine 5 kez basın, Tuş sesi simgesi yanıp sönmeye başlar. Bu sesi açmak (ON) için: Açmak (ON) için tuşuna basın. Kapatmak (ON) için tuşuna basın. Telsizinizle Konuşma Telsizi kullanarak başkalarıyla konuşmak için: Not: 60 saniyeden fazla konuşma yapmaya devam ederseniz, telsiz zaman aşımı (TX Time Out) sesi çıkartacaktır ve simgesi yanıp sönecektir. Telsiz ses iletmeyi kesecektir. LCD Ekran Aydınlatması LCD ekran aydınlatması, herhangi bir tuşa bastığınızda (PTT (Bas-Konuş) hariç) otomatik olarak açılacaktır. LCD göstergesi, tuşa son kez basıldıktan sonra 10 saniye aydınlık kalacaktır. Türkçe MOTO 7794.book Page 7 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Türkçe MOTO 7794.book Page 8 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Menü Seçimi (Select Menu) Telsiziniz Menü Seçimi (Select Mode) seçenekleri aşağıdaki gibidir: Kanal/ Kronometre Kanal/ numara Kod numarası Çift kanal İzleme çift kanal izleme açık Açık/Kapalı Kanal Seçimi Alt-kod Seçimi 2. kanal numarası 2. kod numarası Çift Kanal İzleme Kipi Telsiziniz sıra ile mevcut kanalınızı ve başka bir kanalı tarayabilir. Bunun için bir kanal numarası ve diğer kanal için bu kanalın bir Alt-kodunu ayarlamanız gerekecektir. Başka bir kanalı ayarlamak ve Çift Kanal İzleme özelliğini çalıştırmak için: 1. 2KN KN simgesi yanıp sönmeye başlayana kadar Menü Seçiminde gezinin. 2. Kanal numarasını seçmek için ya da Kronometre Aktivasyonu Bu telsizi bir Kronometre zamanlayıcısı olarak kullanabilirsiniz. Telsiz, 60 dakikaya ve 59 saniyeye kadar ayarlanabilmektedir. Not: Bu kipte sinyal almaya devam edebilirsiniz. Kronometre Zamanlayıcısını kullanmak için: 1. Kronometre zamanlayıcısı görünene kadar tuşunu basılı tutun. 2. Kronometre zamanlayıcıyı başlatmak için Türkçe MOTO 7794.book Page 9 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Türkçe MOTO 7794.book Page 10 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Menü Kipi (Mode Menu) Telsizinizin Menü Kipi (Mode Menu) seçenekleri aşağıdaki gibidir: Normal Tarama Kipi Monitör Kipi VOX (eller serbest kullanım) Çağrı Sesi Tuş Sesi Taramayı Başlat Monitörü (izlemeyi) 5 seviye 5 ses Açık/Kapalı Anlaşıldı/ Otomatik Oda Monitör İzleme Kipi Özelliği TLKR T6, bir tuşa basıldığında mevcut kanal üzerindeki zayıf sinyalleri dinlemenize olanak sağlamaktadır. İzleme Kipini açmak (ON) için: 1. Menü Kipine (Mode Menu) girin. simgesi yanıp sönene kadar menüde ilerleyin. Monitör işlevini açmak (ON) tuşuna basın. Monitör (izleme) işlemi başlayacaktır ve Monitör simgesi görünecektir. VOX seviyesini ayarlamak için: 1. Menü Kipine (Mode Menu) girin. simgesi yanıp sönene kadar Menüde ilerleyin. Mevcut seviye (Off (Kapalı), 1 – 5) de yanıp sönecektir. Kapalı (Off) seviyesi VOX’u devre dışı bırakır. 1 ile 5 arasındaki seviyeler de VOX devresinin hassasiyetini ayarlar. 2. İstenilen VOX hassasiyet seviyesini seçmek için ya da tuşuna basın. Sessiz ortamlarda 1. seviyeyi kullanın; çok gürültülü Türkçe MOTO 7794.book Page 11 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Türkçe MOTO 7794.book Page 12 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Çağrı Tonu İletimi TLKR T6 telsiziniz seçilebilir 5 adet çağrı tonuyla donatılmıştır. / tuşuna bastığınızda seçili çağrı tonu iletilecektir. Bir çağrı tonu seçmek için: 1. Menü Kipine (Mode Menu) girin. simgesi yanıp sönene kadar menüde ilerleyin. 2. Numarayı arttırarak ya da azaltarak istenilen çağrı tonuna ulaşmak için ya da tuşuna basın. Her ton hoparlörden 2. Tuş sesini açmak (On) için tuşuna, kapatmak (Off) için de tuşuna basın. 3. Menü Seçiminden (Select Menu) çıkın. "Anlaşıldı/Tamam” Uyarı Sesi Anlaşıldı/Tamam Uyarı Sesi, iletimin tamamlandığını (PTT (Bas-Konuş) ya da VOX (Eller Serbest) iletiminin) belirtmek için gönderilen bir BİP sesidir. Anlaşıldı/Tamam uyarı sesi, Bip Tuşu açık olduğunda hoparlörden duyulabilir. Bip Tuşu kapalı olsa Otomatik Güç Tasarrufu Özelliği Telsiziniz bataryaların ömrünü önemli derecede arttıran eşsiz bir devre ile donatılmıştır. 3 saniye içinde ileti alınmıyor ve gönderilmiyorsa telsiziniz otomatik olarak Güç Tasarrufu kipine geçecektir. Telsiziniz bu kipte yine ileti almaya devam edebilecektir. Otomatik Kapanma Otomatik Kapanma size, telsizinizi belirlediğiniz bir zamanda otomatik olarak kapatma olanağı seviyesine göre) ve PTT (Bas-Konuş) tuşuna basmaya gerek kalmaksızın bunları dinleme yapılan telsize iletecektir. İzleme yapması için ayrılan telsiz bu çalışma kipinde hiçbir ileti alamayacaktır. Oda Monitör özelliğini açmak (ON) ya da kapatmak (OFF) için: 1. Menü Kipine (Mode Menu) girin. simgesi yanıp sönene kadar menüde ilerleyin. 2. Oda Monitör özelliğini açmak (On) için Türkçe MOTO 7794.book Page 13 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM MOTO 7794.book Page 14 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Türkçe Teknik Özellikler Frekans Çizelgesi (MHz) Kanal Frekans 1 446.00625 2 446.01875 446.00625 - 446.09375 MHz 3 446.03125 AAA Ni-MH batarya Paketi 4 446.04375 4 adet AAA Alkalin Pil (cihazla birlikte verilmemektedir) 5 446.05625 6 446.06875 Kanal Sayısı 8 adet PMR (Özel Telsiz Kanalı) Alt-Kod Sayısı 121 adet (38 CTCSS ve 83 DCS Kodu) İşletme Frekansı Güç Kaynağı MOTO 7794.book Page 15 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Kod No. Ton Frekansı (Hz) Kod No. Ton Frekansı (Hz) Kod No. Ton Frekansı (Hz) 0 Off 13 103.5 26 162.2 1 67.0 14 107.2 27 167.9 2 71.9 15 110.9 28 173.8 3 74.4 16 114.8 29 179.9 4 77.0 17 118.8 30 186.2 Türkçe CTCSS Çizelgesi (Hz) MOTO 7794.book Page 16 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Türkçe DCS Kodu Kod No. Kod Kod No. Kod Kod No. Kod Kod No. Kod Kod No. Kod Kod No. Kod 39 023 53 114 67 174 81 315 95 445 109 631 40 025 54 115 68 205 82 331 96 464 110 632 41 026 55 116 69 223 83 343 97 465 111 654 42 031 56 125 70 226 84 346 98 466 112 662 43 032 57 131 71 243 85 351 99 503 113 664 Garanti Bilgisi Motorola çift yönlü telsizinizi ve/ya da orijinal aksesuarlarınızı satın aldığınız yetkili Motorola bayisi ya da satıcısı garanti taleplerini kabul edecek ve/ya da garanti hizmeti sunacaktır. Garanti hizmeti talep etmek için lütfen telsinizi satın aldığınız bayi ya da satıcıya geri götürünüz. Telsizleri Motorola’ya göndermeyin. Garanti hizmetini almaya hak kazanmak için, üzerinde telsizinizi satın aldığınız tarih olan Uygun olmayan test etme, bakım, ayar ya da her türlü değişiklik ya da tadilat sonucu oluşan arızalar ve hasarlar. Doğrudan işçilik ya da malzeme hatalarından kaynaklanmadığı sürece antenlerin kırılması ya da hasar görmesi. Performans üzerinde tersi etki yapacak ya da herhangi bir garanti talebini doğrulamak için yeterli denetimlerin ve testlerin yapılmasına engel olacak şekilde parçalara ayrılmış ya da Türkçe MOTO 7794.book Page 17 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Türkçe MOTO 7794.book Page 18 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Telif Hakkı Bilgisi Telif hakkı alınmış Motorola programları, saklanmış yarı-iletken bellekler ya da diğer medyalar da bu kılavuzda tanımlanan Motorola ürünleri arasında sayılmaktadır. ABD ve diğer ülkelerdeki Yasalar, telif hakkı alınmış Motorola programlarının herhangi bir şekilde kopyalanması ya da yeniden üretilmesi için olan özel haklar da dahil olmak üzere, telif hakkı alınmış bilgisayar programları için olan bazı özel hakları Motorola için saklı tutar. MOTOROLA, Özgün bir biçimde yaratılmış M logosu ve işbu belgede görülen diğer tüm ticari markalar, Motorola, Inc. ® Reg. U.S. Pat. & Tm. Off.’un ticari markalarıdır. © Motorola, Inc. 2010 СОДЕРЖАНИЕ Сведения о безопасности и воздействии излучаемой радиочастотной энергии применительно к портативным радиостанциям . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Характеристики . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Управление и функции . . . . . . . . . . . . . . 3 Дисплей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Комплект поставки . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Установка батарей . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Выбор субкода . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Режим двойного сканирования . . . . . . . 9 Включение секундомера . . . . . . . . . . . . . 9 Блокировка клавиатуры . . . . . . . . . . . . . 9 Меню режимов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Функция сканирования каналов . . . . . 10 Функция мониторинга канала . . . . . . . 11 Голосовое управление передачей . . . 11 Русский MOTO 7794.book Page 1 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Русский MOTO 7794.book Page 2 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Сведения о безопасности и воздействии излучаемой радиочастотной энергии применительно к портативным радиостанциям Характеристики • 8 каналов PMR • 121 субкод (38 кодов CTCSS и 83 кода DCS) • Радиус действия - до 8 км* • Встроенная функция VOX ! Внимание! Перед началом использования этого изделия ознакомьтесь с инструкциями по эксплуатации и технике безопасности, приведенными в буклете "Сведения о безопасности и воздействии излучаемой радиочастотной энергии" • 5 оповещающих тонов вызова на выбор • Жидкокристаллический дисплей с подсветкой • Гнездо для гарнитуры (гарнитура MOTO 7794.book Page 3 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Русский Управление и функции Антенна Антенна Тангента PTT Гнездо для(Push-To-Talk) гарнитуры (гарнитура приобретается отдельно) Клавиша MENU/ Тангента PTT (Push-To-Talk) (меню/питание) Гнездо для гарнитуры Русский MOTO 7794.book Page 4 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Дисплей 1. Индикатор уровня заряда батарей 2. Индикатор двойного сканирования 3. Индикатор сканирования 4. Индикатор мониторинга 5. Индикатор VOX 6. Идет отправка тона вызова / тон вызова 7. Индикатор тона клавиш 8. Сигнал окончания передачи Поздравляем вас с приобретением радиостанции TLKR T6. Радиостанция имеет малый вес и легко умещается на ладони. Ей удобно пользоваться для связи с родными и друзьями на спортивных мероприятиях, в туристических походах, катаясь на лыжах или просто на прогулке. Это современное, компактное средство связи оснащено множеством полезных функций. Комплект поставки В комплект поставки входят две радиостанции устанавливается следующим образом: 1. Убедитесь, что радиостанция выключена. 2. Снимите крышку батарейного отсека, нажав на лапку фиксатора в нижней части крышки. 3. Вставьте батарейный блок NiMH в батарейное отделение. Обязательно следуйте обозначениям + и – в батарейном отделении. В случае неправильной установки батарейного блока устройство не будет работать. 4. Установите на место крышку батарейного Русский MOTO 7794.book Page 5 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Русский MOTO 7794.book Page 6 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Обязательно выключите радиостанцию перед установкой в зарядное устройство во избежание некорректной работы индикатора уровня заряда батарей. Прямая зарядка: 1. Подключите штекер адаптера пост. т. ко входу 9 В пост. т. радиостанции. Подключите адаптер к гнезду бортовой сети автомобиля. Зарядка в зарядном устройстве: 1. Подключите сетевой адаптер ко входу 9 В Зарядка батарей отдельно от радиостанции Никель-металл-гидридные батареи можно также заряжать отдельно от радиостанции. Для этого необходима опорная скоба, входящая в комплект поставки. 1. Установите опорную скобу в зарядное устройство. 2. Установите батарейный блок в зарядное устройство. Обеспечьте совмещение зарядных контактов батарейного блока с Включение радиостанции и регулировка громкости 1. Чтобы включить радиостанцию, нажмите и удерживайте клавишу MENU/ . Чтобы увеличить громкость, нажмите клавишу . Чтобы уменьшить громкость, нажмите клавишу . 2. Чтобы выключить радиостанцию, нажмите и удерживайте клавишу MENU/ . Настройка звука (тон клавиш) Радиостанция издает звук при каждом нажатии говорить сразу после нажатия тангенты РТТ. Сделайте небольшую паузу. 2. Закончив говорить, отпустите тангенту РТТ. Это дает возможность принимать поступающие вызовы. Во время приема на дисплее отображается значок . Примечание: После того, как радиостанция работала в режиме передачи 60 секунд, она издает тон ограничения времени передачи, и начинает мигать значок . Радиостанция прекращает передачу. Русский MOTO 7794.book Page 7 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM MOTO 7794.book Page 8 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Русский Меню выбора Навигация по меню выбора осуществляется следующим образом: Канал/ секундомер Канал/ номер Номер кода Двойное наблюдение двойное наблюдение включено Вкл/выкл Выбор канала Выбор субкода номер 2-го канала номер 2-го кода Режим двойного сканирования Включение секундомера Радиостанция может попеременно сканировать текущий канал и какой-либо второй канал. Для этого необходимо задать номер и субкод второго канала. Чтобы задать второй канал и включить двойное сканирование: 1. Перемещайтесь по меню выбора, пока не замигает значок 2СН СН. 2. Выберите номер канала с помощью клавиш и , затем нажмите клавишу . Радиостанцию можно использовать в качестве таймера-секундомера. Можно вести отсчет времени до 60 минут 59 секунд. Примечание: В этом режиме можно принимать входящие сигналы. Использование таймера-секундомера: 1. Непрерывно нажимайте клавишу, пока не появится таймер-секундомер. 2. Нажмите клавишу , чтобы включить таймер-секундомер. Повторное нажатие Русский MOTO 7794.book Page 9 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM MOTO 7794.book Page 10 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Русский Меню режимов Навигация по меню режимов осуществляется следующим образом: ‘’Норм’’ режим Сканирование каналов Режим мониторинга Начать сканирование Начать мониторинг Тон окончания Таймер Тон вызова Тон клавиш 5 уровней 5 тонов Вкл/выкл Мониторинг ‘’Норм’’ Функция мониторинга канала Функция мониторинга канала позволяет прослушивать слабые сигналы на текущем канале при нажатии соответствующей клавиши. Включение мониторинга канала: 1. Войдите в меню режимов. Перемещайтесь по меню, пока не замигает значок . Нажмите клавишу , чтобы включить функцию мониторинга. Начнется мониторинг, и появится значок мониторинга. Чтобы выключить мониторинг. Чтобы настроить функцию VOX: 1. Войдите в меню режимов. Перемещайтесь по меню, пока не замигает значок . Также замигает текущий уровень (выкл. (off), 1-5). Уровень выкл. (off) отключает VOX, а уровень 1-5 устанавливает чувствительность цепи VOX. 2. Выберите нужный уровень VOX с помощью клавиш и . Используйте уровень 1 в наименее шумных условиях, а уровень 5 - в наиболее шумных условиях. Чтобы Русский MOTO 7794.book Page 11 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM MOTO 7794.book Page 12 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Русский Тоны вызова В радиостанции TLKR T6 имеется выбор 5 тонов вызова, которые передаются при нажатии клавиши / . Чтобы выбрать тон вызова: 1. Войдите в меню режимов. Перемещайтесь по меню, пока не замигают значок и текущий номер тона вызова (1-5). 2. Для увеличения или уменьшения отображаемого номера тона вызова нажимайте клавишу или . 1. Войдите в меню режимов. Перемещайтесь по меню, пока не замигает значок . 2. Нажмите клавишу , чтобы включить, или нажмите клавишу , чтобы выключить тон клавиш. 3. Выйдите из меню выбора. Тон конца передачи Тон конца передачи служит для оповещения о конце передачи (как при использовании тангенты РТТ, так и в режиме VOX). Если тоны Автоматическая функция экономии батарей Эта уникальная функция позволяет значительно продлить время работы батарей. Радиостанция автоматически переходит в режим экономии батарей при отсутствии передачи и приема в течение 3 секунд. В этом режиме радиостанция по-прежнему может принимать вызовы. Автоматическое выключение питания Функция автоматического выключения питания другие шумы (в зависимости от заданного вами уровня чувствительности) и передает их на вашу радиостанцию без нажатия тангенты PTT. В режиме мониторинга помещения радиостанция не может принимать вызовы. Чтобы включить или выключить мониторинг помещения: 1. Войдите в меню режимов. Перемещайтесь по меню, пока не замигает значок . 2. Нажмите клавишу , чтобы включить, или клавишу , чтобы выключить функцию Русский MOTO 7794.book Page 13 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM MOTO 7794.book Page 14 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Русский Технические данные Таблица частот (МГц) Число каналов 8 каналов PMR Число субкодов 121 (38 кодов CTCSS и 83 кода DCS) Рабочая частота 446.00625 - 446.09375 МГц Источник питания Блок никель-металл-гидридных аккумуляторных батарей AAA 4 щелочные батареи AAA (не входят в комплект поставки) Кан. Част. 1 446.00625 2 446.01875 3 446.03125 4 446.04375 5 446.05625 6 446.06875 7 446.08125 Таблица кодов CTCSS (Гц) № кода Частота тона (Гц) № кода Частота тона (Гц) № кода Частота тона (Гц) 0 Выкл. 13 103.5 26 162.2 1 67.0 14 107.2 27 167.9 2 71.9 15 110.9 28 173.8 3 74.4 16 114.8 29 179.9 Русский MOTO 7794.book Page 15 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM MOTO 7794.book Page 16 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Русский Коды DCS № кода Код № кода Код № кода Код № кода Код № кода Код № кода Код 39 023 53 114 67 174 81 315 95 445 109 631 40 025 54 115 68 205 82 331 96 464 110 632 41 026 55 116 69 223 83 343 97 465 111 654 42 031 56 125 70 226 84 346 98 466 112 662 43 032 57 131 71 243 85 351 99 503 113 664 Гарантийная информация С гарантийными претензиями и для выполнения гарантийного обслуживания обращайтесь к официальному дилеру компании Моторола или на предприятие розничной торговли, где вы приобрели радиостанцию Моторола и/или фирменные аксессуары. Для получения гарантийного обслуживания верните радиостанцию дилеру или на предприятие розничной торговли. Не отправляйте радиостанцию в адрес фирмы Дефекты или повреждения в результате неправильного тестирования, эксплуатации, обслуживания, регулировок или внесенных изменений или модификаций любого рода. Поломки или повреждения антенн, за исключением поломок или повреждений, явившихся прямым следствием дефекта материалов или изготовления. Изделия, разобранные или отремонтированные таким образом, что вследствие такой разборки или ремонта резко ухудшилось качество работы изделия или стал невозможным Русский MOTO 7794.book Page 17 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM MOTO 7794.book Page 18 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Русский Информация об авторском праве Описанные в данном руководстве изделия фирмы Моторола могут содержать защищенные авторскими правами программы фирмы Моторола, хранящиеся на полупроводниковых ЗУ или других носителях. Законы Соединенных Штатов Америки и некоторых других стран защищают некоторые исключительные права компании Моторола в отношении защищенных авторским правом программ, включая право на копирование и воспроизведение в любой форме защищенных MOTOROLA, стилизованный логотип "M" и другие упомянутые здесь товарные знаки компании Motorola, Inc., ® (зарегистрировано в Ведомстве патентов и товарных знаков США). © Motorola, Inc. 2010 MOTO 7794.book Page 1 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Produktsikkerhed og radiobølgeeksponering for bærbare radioanlæg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Funktioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kontrol og funktioner . . . . . . . . . . . . . . . . Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kassens indhold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Isætning af batteriet . . . . . . . . . . . . . . . . . Batteriniveau og alarm for 2 2 3 4 5 5 Menufunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kanalskanning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Monitortilstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stemmestyret transmission . . . . . . . . . . Transmitter en personsøgetone . . . . . . . Tastetone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Roger-biplyd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Automatisk strømsparefunktion . . . . . . . Automatisk slukning . . . . . . . . . . . . . . . . 10 10 11 11 12 12 12 13 13 Dansk INDHOLD Dansk MOTO 7794.book Page 2 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Produktsikkerhed og radiobølgeeksponering for bærbare radioanlæg Før produktet tages i brug, skal du læse betjeningsvejledningen vedrørende sikker anvendelse i hæftet om produktsikkerhed og Forsigtig! radiobølgeeksponering, som følger med radioen. ! Funktioner • 8 PMR-kanaler • 121 underkoder (38 CTCSS-koder & 83 DCS-koder) • Rækkevidde på op til 8 km* • Internt VOX-kredsløb • 5 valgbare personsøgetoner • Baggrundsbelyst LCD-display • Hovedtelefonstik til valgfrie hovedtelefoner MOTO 7794.book Page 3 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM 1. Battery Level Meter 2. Dual Watch Indicator 3. Scan Indicator 4. Monitor Indicator Antenne 5. VOX Indicator Hovedtelefonstik 6. Sending call tone/Call tone (hovedtelefoner 7. Key Tone Indicator medfølger ikke) 8. Roger Tasten beep tone TrykIndicator for at tale Dansk Kontrol og funktioner MOTO 7794.book Page 4 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Dansk Display 1. Batteriniveaumåler 2. Dobbelt overvågningsindikator 3. Skanningsindikator 4. Monitorindikator 5. VOX-indikator 6. Sender personsøgetone 7. Tastetoneindikator 8. Roger-biplydsindikator Tillykke med din TLKR T6 radio. Dette produkt er en letvægtsradio, som ikke er større, end den kan ligge i din håndflade. Brug den ved sportsbegivenheder til at holde kontakt med familie og venner, på vandreture, på ski, udendørs eller ved naboovervågning, hvor kommunikation er afgørende. Den kompakte, enestående enhed er udstyret med mange funktioner. Kassens indhold 2. Fjern batteridækslet ved at trykke på tappen i bunden af batteridækslet, så døren kan fjernes. 3. Isæt NiMH-batteriet i batteriholderen. Sørg for at følge symbolerne + og - i batteriholderen. Hvis du isætter batteriet forkert, vil enheden ikke fungere. 4. Sæt batteridækslet på igen. Batteriniveau og alarm for lavt batteriniveau Enheden har en batteriniveaumåler på Dansk MOTO 7794.book Page 5 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM MOTO 7794.book Page 6 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Dansk Direkte opladning: 1. Slut DC-adapteren til radioens DC i 9 V-stik, og slut den anden ende til et køretøjs cigarettænder. Sådan bruger du opladerholderen: 1. Slut AC-adapteren til DC i 9 V og til et almindeligt strømstik. 2. Placer opladerholderen på skrivebordet eller på en anden bordplade, og sæt radioen i opladerholderen med tastaturet pegende 2. Isæt NiMH-batteriet ved at forbinde dets opladerkontakter med opladerholderens cradle. Hvis du isætter batterierne forkert vil enheden ikke fungere. 3. Sørg for, at LED'en lyser op. Oplad batteriet i 16 timer. Bemærk! LED-opladerindikatoren vil forblive tændt, så længe radioerne står i opladeren. Sådan bruges radioen Justerring af lyden (tastebiplyd) Din radio udsender en biplyd, hver gang du trykker på en af tasterne (undtagen tasterne PTT og ). For at slukke eller tænde for lyden skal du trykke på knappen MENU/ fem gange - ikonet Tastetone blinker. For at tænde for lyden. Tryk på tasten for at tænde. Tryk på tasten for at slukke for lyden. Tal via din radio For at tale med andre ved hjælp af radioen: LCD-baggrundslys LCD-baggrundslyset aktiveres automatisk, når du trykker på en af tasterne (undtagen PTT). LCD-displayet lyser op i 10 sekunder, efter at du har trykket på den sidste tast. Navigation i menuen For at give dig adgang til de avancerede funktioner i TLKR T6 har din radio en menufunktion. 1. For at få adgang til menuen skal du trykke på Dansk MOTO 7794.book Page 7 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Dansk MOTO 7794.book Page 8 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Menuvalg Din radio navigerer gennem Menuvalg som vist nedenfor: Kanal/ stopur Kanalnummer Kodenummer Dobbelt overvågning dobbelt overvågning til Til/fra Valg af kanal Valg af underkode 2. kanalnummer 2. kodenummer Dobbelt overvågningstilstand Din radio kan skanne den nuværende kanal og en anden kanal. Du skal indstille et kanalnummer og dens underkode for en anden kanal. For at indstille den anden kanal skal du aktivere dobbelt overvågning: 1. Gå gennem Menuvalg, indtil ikonet 2CH CH blinker. 2. Tryk på eller for at vælge Aktivering af stopur Du kan bruge radioen som stopur. Kan tager tid i op til 60 minutter og 59 sekunder. Bemærk! Du kan modtage indgående signaler i enne tilstand. For at bruge stopuret: 1. Tryk på og hold tasten stopuret vises nede, indtil 2. Tryk på tasten for at starte stopuret. Trykker du på tasten igen, sætter du Dansk MOTO 7794.book Page 9 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Dansk MOTO 7794.book Page 10 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Menufunktion Din radio navigerer gennem Menuvalg som vist: Normal Skanningsfunktion Monitortilstand Start scanning Start overvågning Timer til 5 niveauer Opkaldstone Tastetone 5 toner Til/fra MOTO 7794.book Page 11 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM 1. Gå ind i menutilstanden. Gå gennem menuen, indtil ikonet blinker. Tryk på tasten for at aktivere monitortilstanden. Overvågning begynder, og ikonet Monitor vises. For at vælge VOX-niveau: 1. Gå ind i menutilstanden. Gå igennem Menu indtil blinker. Det nuværende niveau (Off, 1-5) blinker også. Level Off deaktiverer VOX, mens niveau 1-5 indstiller VOX-funktionens følsomhed. 2. Tryk på tasten eller for at vælge det ønskede VOX-følsomhedsniveau. Brug niveau 1 i stille omgivelser og niveau 5 i meget støjende omgivelser. Du kan finde det Dansk Monitortilstand Din PMR Low Tier-radio giver dig mulighed for at lytte til svage signaler på den nuværende kanal ved at trykke på en tast. For at aktivere monitortilstanden: Dansk MOTO 7794.book Page 12 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Transmitter en personsøgetone Din TLKR T6-radio er udstyret med fem valgfrie personsøgetoner, som bliver transmitteret, når du trykker på tasten / . For at vælge en personsøgetone: 1. Gå ind i menutilstanden. Gå gennem menuen, indtil ikonet blinker. Det nuværende personsøgetonenummer (1-5) blinker også. 2. Tryk på tasten eller for at skifte et For at slå tastetonen til eller fra: 1. Gå ind i menutilstanden. Gå gennem menuen, indtil ikonet blinker. 2. Tryk på tasten for at slå tastetonen til eller på tasten for at slå tastetonen fra. 3. Forlad Menuvalg. Roger-biplyd Roger-biplyden er en biplyd, der sendes for at signalere afslutningen på transmissionen Automatisk strømsparefunktion Din radio har et enestående kredsløb, der er udviklet til at forlænge batterilevetiden markant. Hvis der ikke er nogen transmission eller noget indgående opkald inden for tre sekunder, skifter din radio til strømsparetilstand. Radioen kan stadig modtage transmissioner i denne tilstand. Automatisk slukning Den automatiske slukkefunktion giver dig mulighed for at indstille et bestemt tidspunkt, indstillet den til) og transmittere dem tilbage til den lyttende radio, uden at det er nødvendigt trykke på tasten PTT. Den monitorerende radio kan ikke modtage nogen form for transmissioner i denne tilstand. For at slå værelsesmonitoren til eller fra: 1. Gå ind i menutilstanden. Gå gennem menuen, indtil ikonet blinker. 2. Tryk på tasten for at slå værelsesmonitoren til eller på tasten for at Dansk MOTO 7794.book Page 13 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM MOTO 7794.book Page 14 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Dansk Specifikationer Frekvensdiagram (MHz) Kanaler 8 PMR Underkoder 121 (38 CTCSS- og 83 DCS-koder) Frekvensområde 446.00625 - 446.09375 MHz Strømkilde AAA-NiMH-batter 4 AAA-alkaline-batterier (medfølger ikke) Kanal Frekvens 1 446.00625 2 446.01875 3 446.03125 4 446.04375 5 446.05625 6 446.06875 MOTO 7794.book Page 15 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Kodenummer Lydfrekvens (Hz) Kodenummer Lydfrekvens (Hz) Kodenummer Lydfrekvens (Hz) 0 Off 13 103.5 26 162.2 1 67.0 14 107.2 27 167.9 2 71.9 15 110.9 28 173.8 3 74.4 16 114.8 29 179.9 4 77.0 17 118.8 30 186.2 Dansk CTCSS-diagram (Hz) MOTO 7794.book Page 16 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Dansk DCS-kode Kodenummer Kode Kodenummer Kode Kodenummer Kode Kodenummer Kode Kodenummer Kode Kodenummer Kode 39 023 53 114 67 174 81 315 95 445 109 631 40 025 54 115 68 205 82 331 96 464 110 632 41 026 55 116 69 223 83 343 97 465 111 654 42 031 56 125 70 226 84 346 98 466 112 662 43 032 57 131 71 243 85 351 99 503 113 664 Garantioplysninger Den autoriserede Motorola-forhandler eller detailhandler, hvor du har købt dit radioanlæg fra Motorola og/eller originalt tilbehør fra Motorola, vil indfri en garantireklamation og/ eller tilbyde garantiservice. Returner venligst din radio til din forhandler eller detailhandler for at gøre krav på din garantiservice. Returner ikke din radio til Motorola. Fejl eller skade fra forkert afprøvning, betjening, vedligeholdelse, tilpasning eller enhver form for ændring eller modifikation. Brud eller skade på antenner medmindre bruddet eller skaden direkte kan tilskrives fejl i materialet eller mangler i den håndværksmæssige udførelse. Produkter, der bliver skilt ad eller repareret på en sådan måde, at det påvirker ydelsen negativt eller forhindrer passende inspektion og Dansk MOTO 7794.book Page 17 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Dansk MOTO 7794.book Page 18 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Copyrightoplysninger Motorola-produkterne, der er beskrevet i denne brugervejledning, kan indeholde Motorolaprogrammer, som er lagret i halvledere eller andre medier, og som er beskyttet af copyright. I henhold til lovgivningen i USA og andre lande har Motorola visse enerettigheder til copyrightbeskyttede programmer, herunder retten til at kopiere eller gengive de copyrightbeskyttede Motorola-programmer i enhver form. MOTOROLA, det stiliserede M-logo og alle andre varemærker, der angivet som sådan heri, er varemærker tilhørende Motorola, Inc. ® Reg. U.S. Pat & Tm. Off. © Motorola, Inc. 2010 INNEHÅLL Broschyr med information om produktsäkerhet och exponering för radiofrekvensenergi för portabla kommunikationsradioenheter . . . 2 Funktioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Kontroller och funktioner . . . . . . . . . . . . . 3 Skärm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Förpackningens innehåll . . . . . . . . . . . . . 5 Sätta i batteriet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Batterispänning och varning för låg Menyläge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kanalsökningsfunktionen . . . . . . . . . . . . Medlyssningsfunktionen . . . . . . . . . . . . . Röststyrd sändning . . . . . . . . . . . . . . . . . Skicka en anropssignal . . . . . . . . . . . . . Knappljud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uppfattatpip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Automatisk energisparfunktion . . . . . . . . Automatisk avstängning . . . . . . . . . . . . . 10 10 11 11 12 12 12 13 13 Svenska MOTO 7794.book Page 1 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Svenska MOTO 7794.book Page 2 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Broschyr med information om produktsäkerhet och exponering för radiofrekvensenergi för portabla kommunikationsradioenheter ! Var försiktig! Innan du använder den här produkten ska du läsa driftsanvisningarna för säker användning, som finns i den broschyr med information om produktsäkerhet och exponering för radiovågor som medföljer radion. Funktioner • 8 PMR-kanaler • 121 underkoder (38 CTCSS-koder och 83 DCS-koder) • Upp till 8 km räckvidd* • Interna VOX-kretsar • 5 valbara anropssignaler • Bakgrundsbelysning för LCD-skärmen • Headsetuttag för valfritt headset MOTO 7794.book Page 3 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Svenska Kontroller och funktioner Antenn Headsetuttag (Headset ingår inte) Svenska MOTO 7794.book Page 4 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Skärm 1. Batterispänningsmätare 2. Dubbel övervakningsindikator 3. Sökningsindikator 4. Symbol för medlyssning 5. VOX-indikator 6. Skicka anropssignal/anropssignal 7. Knapptonsindikator 8. Indikator för uppfattatpip Grattis till köpet av en TLKR T6-radio. Det här är en lätt radio som får plats i din handflata. Använd den på sportevenemang för att hålla kontakten med familj och vänner, när du vandrar, åker skidor eller är utomhus, eller för viktig kommunikation. Denna kompakta apparat är i teknisk toppklass och har många funktioner. 2. Ta bort luckan till batterifacket genom att trycka på fliken på nedre delen av fackets lucka så att luckan kan tas bort. Förpackningens innehåll Förpackningen innehåller två stycken TLKR T6 radioapparater, två bältesklämmor, en laddare, 4. Sätt tillbaka luckan till batterifacket igen. 3. Sätt i NiMH-batteriet i batterifacket. Observera symbolerna + och - i facket. Om du sätter i batteriet åt fel håll kommer enheten inte att fungera. Batterispänning och varning för låg batterispänning Svenska TLKR_T6_SV.fm Page 5 Wednesday, June 30, 2010 11:01 AM MOTO 7794.book Page 6 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Svenska Direktladdning: 1. Sätt i likströmsadapterns kontakt i radions 9-volts likströmsuttag och sätt i andra änden i ett fordons eluttag (cigarettändare). Använda laddaren: 1. Koppla växelströmsadaptern till 9-voltsingången för likström och till ett standardeluttag. 2. Ställ laddaren på ett skrivbord eller bord och placera radion i laddaren med knapparna enheten inte att laddas. 3. Kontrollera att lysdioden tänds. Ladda batteripaketet i 16 timmar. OBS: Laddarlysdioderna kommer att fortsätta att lysa medan radioapparaterna är kvar i laddaren. Använda radion För att sätta dig in i hur du använder din nya radio på bästa sätt bör du läsa denna handbok noggrant innan du använder apparaten. Justera ljudet (knappljud) Radion piper varje gång du trycker på en av knapparna (utom PTT-knappen och knappen ). Du stänger av eller aktiverar ljudet genom att trycka på knappen MENU/ 5 gånger, tills knappljudsikonen blinkar. Aktivera ljudet. Tryck på knappen för att aktivera. Tryck på knappen för att stänga av. Tala i radion Prata med andra personer via radion: Bakgrundsbelysning till LCD-skärmen Bakgrundsbelysningen till LCD-skärmen aktiveras automatiskt när du trycker på någon knapp (utom PTT-knappen). LCD-skärmen är tänd i 10 sekunder efter den sista knapptryckningen. Navigera i menyn För åtkomst till de avancerade funktionerna på TLKR T6-radion har radion menyfunktioner. 1. Gå till menyn genom att trycka på knappen Svenska MOTO 7794.book Page 7 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Svenska MOTO 7794.book Page 8 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Valmeny Radion navigerar genom menyn i följande ordning: Kanal/ stoppur Kanalnummer Kodnummer Dubbel övervakning dubbel övervakning på På/av Välja en kanal Välja en underkod 2:a kanalnumret 2:a kodnumret Läget för dubbel övervakning Radion kan omväxlande söka av den aktuella kanalen och en annan kanal. Du måste ställa in ett kanalnummer och dess underkod för den andra kanalen. Ställa in en annan kanal och starta dubbel övervakning: 1. Bläddra i valmenyn tills ikonen 2CH CH blinkar. 2. Tryck på eller för att välja kanalnumret Aktivera stoppuret Du kan använda den här radion som ett stoppur. Den kan ta tiden i upp till 60 minuter och 59 sekunder. OBS: Du kan ta emot inkommande signaler medan stoppursläget är aktiverat. Använda stoppuret: 1. Tryck på knappen tills stoppuret visas. och håll den nedtryckt 2. Tryck på knappen för att starta stoppuret. Svenska MOTO 7794.book Page 9 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Svenska MOTO 7794.book Page 10 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Menyläge Radion navigerar genom menyn i följande ordning: Normal Sökläge Medlyssningsläge Röststyrd sändning (VOX) Anropssignal Knappljud Börja sök Börja lyssna 5 nivåer 5 signaler På/av Medlyssningsfunktionen TLKR T6 gör det möjligt att lyssna efter svaga signaler på den aktuella kanalen genom en knapptryckning. Starta medlyssningsläget: 1. Gå till menyläget. Bläddra i menyn tills ikonen blinkar. Om du trycker på knappen så startar du medlyssningsfunktionen. Medlyssning startar och medlyssningsikonen visas. Välja VOX-nivå: 1. Gå till menyläget. Bläddra i menyn tills ikonen blinkar. Aktuell nivå (Off, 1-5) blinkar också. Nivån Off avaktiverar VOX, medan nivåerna 1-5 ställer in VOX-kretsens känslighet. 2. Tryck på eller för att välja önskad VOX-känslighetsnivå. Använd nivå 1 i tysta miljöer och nivå 5 i mycket bullriga miljöer. Du kan fastställa lämplig känslighetsnivå Svenska MOTO 7794.book Page 11 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Svenska MOTO 7794.book Page 12 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Skicka en anropssignal TLKR T6-radion är utrustad med 5 valbara anropssignaler som skickas när knappen / trycks in. Välja en signal: 1. Gå till menyläget. Bläddra i menyn tills ikonen blinkar. Aktuellt signalnummer (1-5) blinkar också. 2. Tryck på knappen eller för att öka eller minska numret för önskad anropssignal. Aktivera eller stänga av knappljudet: 1. Gå till menyläget. Bläddra i menyn tills ikonen blinkar. 2. Tryck på knappen för att aktivera eller knappen för att stänga av knappljudet. 3. Lämna valmenyn. Uppfattatpip Uppfattatpipet är ett pip som skickas för att bekräfta slutet på sändningen (PTT och VOX). Automatisk energisparfunktion Radion har en unik krets som är avsedd att drastiskt öka batteriernas livslängd. Om det inte sänds eller tas emot något samtal inom 3 sekunder växlar radion till energisparläget. Radion kan fortfarande ta emot anrop i det här läget. ställt in) och sänder till den lyssnande radion utan att någon trycker på PTT-knappen. Den övervakande radion kan inte ta emot några sändningar i det här läget. Aktivera eller stänga av rumsövervakningen: Automatisk avstängning Den automatiska avstängningsfunktionen gör det möjligt att ställa in efter hur lång tid som 2. Tryck på knappen för att aktivera eller knappen för att stänga av av rumsövervakningen. 1. Gå till menyläget. Bläddra i menyn tills ikonen blinkar. Svenska MOTO 7794.book Page 13 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM MOTO 7794.book Page 14 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Svenska Specifikationer Frekvenstabell (MHz) Kan. Frekv. 1 446.00625 2 446.01875 446.00625-446.09375 MHz 3 446.03125 Ni-MH batteri (AAA) 4 446.04375 4 st. alkaliska batterier (AAA) (ingår inte) 5 446.05625 6 446.06875 Kanaler 8 PMR-kanaler Underkoder 121 (38 CTCSS- och 83 DCS-koder) Driftfrekvens Strömkälla CTCSS-tabell (Hz) Kodnummer Ljudfrekvens (Hz) Kodnummer Ljudfrekvens (Hz) Kodnummer Ljudfrekvens (Hz) 0 Off 13 103.5 26 162.2 1 67.0 14 107.2 27 167.9 2 71.9 15 110.9 28 173.8 3 74.4 16 114.8 29 179.9 4 77.0 17 118.8 30 186.2 Svenska MOTO 7794.book Page 15 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM MOTO 7794.book Page 16 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Svenska DCS-kod Kodnummer Kod Kodnummer Kod Kodnummer Kod Kodnummer Kod Kodnummer Kod Kodnummer Kod 39 023 53 114 67 174 81 315 95 445 109 631 40 025 54 115 68 205 82 331 96 464 110 632 41 026 55 116 69 223 83 343 97 465 111 654 42 031 56 125 70 226 84 346 98 466 112 662 43 032 57 131 71 243 85 351 99 503 113 664 Garantiinformation Den auktoriserade Motorola-återförsäljaren eller butiken där du köpte Motorola-kommunikationsradion och/eller originaltillbehören kommer att acceptera garantianspråket och/eller erbjuda garantiservice. Lämna in radion hos återförsäljaren eller butiken för att göra anspråk på garantiservice. Skicka inte tillbaka radion till Motorola. Defekter eller skador som uppstår genom olämpliga tester, felaktig drift, felaktigt underhåll eller felaktiga justeringar, eller ändringar av någon typ. Sprickor eller skador på antenner om dessa inte har uppstått direkt på grund av defekter i material eller felaktigt utförande. Produkter som har tagits isär eller reparerats på ett sådant sätt att apparatens funktion påverkas eller så att tillräcklig inspektion och provning för Svenska MOTO 7794.book Page 17 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Svenska MOTO 7794.book Page 18 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Upphovsrättsinformation Motorola-produkterna som beskrivs i den här handboken kan omfatta upphovsrättsskyddade program från Motorola, halvledarminnen eller andra media. Lagar i USA och andra länder skyddar för Motorola vissa exklusiva rättigheter för upphovsrättsskyddade datorprogram, inklusive den exklusiva rättigheten att kopiera eller reproducera det upphovsrättsskyddade Motorola-programmet i någon form. MOTOROLA, den stiliserade M-logotypen och alla övriga varumärken som återges häri är varumärken som tillhör Motorola, Inc. ® Reg. U.S. Pat & Tm. Off. © Motorola, Inc. 2010 MOTO 7794.book Page 1 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Produktsikkerhet og RF-eksponering for bærbare toveisradioer . . . . . . . . . . . . . Egenskaper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Betjening og funksjoner . . . . . . . . . . . . . . Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pakkens innhold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installere batterier . . . . . . . . . . . . . . . . . . Batterinivå og varsel om lavt batterinivå . Lade radioen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2 3 4 5 5 5 5 Kanalskanning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Monitormodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Talestyrt sending . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sende en varseltone om anrop . . . . . . . . Tastelyd. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Roger-lydsignal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Automatisk strømsparing. . . . . . . . . . . . . Automatisk avslåing . . . . . . . . . . . . . . . . Romovervåking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 11 11 12 12 12 13 13 13 Norsk INNHOLD Norsk MOTO 7794.book Page 2 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Produktsikkerhet og RF-eksponering for bærbare toveisradioer Før produktet tas i bruk, må du lese betjeningsinstruksjonene for sikker bruk som finnes i heftet om produktsikkerhet og RFForsiktig eksponering som følger med radioen. ! Egenskaper • 8 PMR-kanaler • 121 underkoder (38 CTCSS- og 83 DCS-koder) • Opptil 8 km rekkevidde* • Innebygd VOX-krets • 5 valgbare anropstonevarsler • Bakgrunnsbelyst LCD-display • Kontakt for hodetelefoner (tilleggsutstyr) MOTO 7794.book Page 3 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Norsk Betjening og funksjoner Antenne Kontakt for hodetelefoner (Hodetelefoner er ikke inkludert) MOTO 7794.book Page 4 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Norsk Display 1. Batterinivåmåler 2. Dual Watch-indikator 3. Skanneindikator 4. Overvåkingsindikator 5. VOX-indikator 6. Sende anropstone / anropstone 7. Indikator for tastelyd 8. Indikator for Roger-lydsignal Gratulerer med kjøpet av en PMR Low Tier-radio (PMR – Private Mobile Radio). Dette produktet er en lett radio (sender/ mottaker) som passer i håndflaten. Bruk den til å holde kontakt med familie og venner på sportsarrangementer eller når du er ute på tur, går på ski eller er ute i naturen ellers. Denne kompakte og topp moderne enheten har en rekke nyttige funksjoner. Pakkens innhold deretter drar du batteridekselet oppover. 3) Legg tre AAA-batterier (ikke inkludert) i batterirommet. Se etter merkingen for + og - i rommet. Feilplassering av batteriene vil føre til at enheten ikke fungerer. 4) Sett luken til batterirommet på plass ved å skyve den inn i riktig posisjon. Batterinivå og varsel om lavt batterinivå Enheten har en batterinivåmåler på displayet som indikerer batterienes ladenivå. Når det er Norsk TLKR_T4_NO.fm Page 5 Wednesday, June 30, 2010 8:41 AM MOTO 7794.book Page 6 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Norsk Direktelading: 1. Sett DC-adapterens plugg inn i radioens DCinngang på 9 V, og sett den andre enden i strømuttaket på et kjøretøy. Bruke ladestativet: 1. Koble AC-adapteren til DC-inngangen på 9 V og til en vanlig veggkontakt. 2. Sett ladestativet på skrivebordet eller på et bord, og plasser radioen i ladestativet med tastaturet vendt fremover. 3. Kontroller at lysdioden lyser. Lad batteripakken i 16 timer. Merk: Ladelysdiodene vil fortsette å lyse så lenge radioene er plassert i laderen. Bruke radioen For at du skal få størst mulig nytte av din nye radio, må du lese denne veiledningen grundig før du tar enheten i bruk. Slå radioen på og justere volumet Justere lyden (tastelyd) Radioen avgir en pipetone hver gang du trykker på en tast (unntatt PTT- og -tasten). Slå lyden AV eller PÅ ved å trykke på tasten MENU/ fem ganger, ikonet for tastelyd vil da blinke. Slik slår du lyden PÅ: Trykk på tasten for å slå lyden PÅ. Trykk på tasten for å slå den AV. LCD-bakgrunnslys LCD-bakgrunnslyset slås automatisk PÅ når du trykker på en tast (unntatt PTT). LCD-displayet lyser i 10 sekunder etter at siste tast ble trykket på. Snakke i radioen Slik snakker du til andre i radioen: 1. Åpne menyen ved å trykke på tasten MENU/ . Navigere i menyen Du får tilgang til de avanserte funksjonene til TLKR T6 ved hjelp av en menyfunksjon. Norsk MOTO 7794.book Page 7 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Norsk MOTO 7794.book Page 8 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Valgmeny Radioen navigerer gjennom valgmenyen på følgende måte: Kanal/ stoppeklokke Kanalnummer Kodenummer Dual Watch Dual Watch på Andre kanalnummer På/av Velge en kanal Velge en underkode Andre kodenummer Dual Watch-modus Radioen kan skanne gjennom gjeldende kanal og en annen kanal vekselvis. Du må angi et kanalnummer og dennes underkode for den andre kanalen. Slik angir du den andre kanalen og starter Dual Watch: 1. Naviger gjennom valgmenyen til 2CH CH-ikonet blinker. 2. Trykk på eller for å velge Aktivere stoppeklokken Du kan bruke radioen som stoppeklokke. Den måler opptil 60 minutter og 59 sekunder. Merk: Radioen er i stand til å motta signaler i denne modusen. Slik bruker du stoppeklokken: 1. Trykk på og hold inne tasten stoppeklokken vises. til 2. Trykk på tasten for å starte stoppeklokken. Et nytt trykk på tasten vil Norsk MOTO 7794.book Page 9 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Norsk MOTO 7794.book Page 10 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Modusmenyen Radioen navigerer gjennom valgmenyen på følgende måte: Normal Skannemodus Overvåkingsmodus Start skanning Start overvåking 5 nivåer Anropstone Tastelyd 5 toner På/av MOTO 7794.book Page 11 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Slik slår du overvåkingsmodus PÅ: 1. Åpne modusmenyen. Naviger gjennom menyen til ikonet blinker. Trykk på tasten for å slå overvåkingsfunksjonen på. Overvåkingen starter, og overvåkingsikonet vises. Slik velger du VOX-nivå: 1. Åpne modusmenyen. Naviger gjennommenyen til ikonet blinker. Gjeldende nivå (Av, 1-5) vil også blinke. Nivået Av deaktiverer VOX, mens nivå 1-5 angir følsomheten til VOX-kretsen. 2. Trykk på tasten eller for å velge ønsket VOX-følsomhetsnivå. Bruk nivå 1 i stille omgivelser, og bruk nivå 5 i svært støyende omgivelser. Du kan finne passende Norsk Monitormodus TLKR T6-radioen gjør det mulig å lytte på svake signaler på gjeldende kanal ved at du trykker på en tast. Norsk MOTO 7794.book Page 12 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Sende en varseltone om anrop TLKR T6-radioen er utstyrt med fem valgbare anropstoner som sendes når tasten / trykkes på. Slik velger du en anropstone: Slik slår du tastaturlyden AV eller PÅ: 1. Åpne modusmenyen. Naviger gjennom menyen til ikonet blinker. Gjeldende anropstonenummer (1-5) blinker. 3. Avslutt valgmenyen. 2. Trykk på tasten eller for å øke eller redusere nummeret til ønsket anropstone. 1. Åpne modusmenyen. Naviger gjennom menyen til ikonet blinker. 2. Trykk på tasten eller på tasten for å slå tastaturlyden på for å slå den av. Roger-lydsignal Roger-lydsignalet er en pipetone som sendes for å informere om at sendingen er fullført (PTT- Automatisk strømsparing Radioen har en unik strømkrets som gir en dramatisk økning av batterienes levetid. Hvis sending eller mottak ikke skjer over en periode på 3 sekunder, går radioen til strømsparingsmodus. Radioen kan fortsatt motta signaler i denne modusen. PTT-tasten. Overvåkingsradioen kan ikke motta anrop i denne modusen. Slik slår du romovervåkingen PÅ eller AV: Automatisk avslåing Funksjonen for automatisk avslåing lar deg angi hvor lenge radioen skal være på før den 3. Avslutt valgmenyen. 1. Åpne modusmenyen. Naviger gjennom menyen til ikonet blinker. 2. Trykk på tasten for å slå romovervåkingen på eller på tasten for å slå den av. Merk: Norsk MOTO 7794.book Page 13 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM MOTO 7794.book Page 14 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Norsk Spesifikasjoner Frekvensdiagram (MHz) Kanaler 8 PMR Underkoder 121 (38 CTCSS- og 83 DCS-koder) Driftsfrekvens 446.00625-446.09375 MHz Strømkilde AAA NiMH-batteripakke 4 AAA alkaliske batterier (ikke inkludert) Kan. Frekv. 1 446.00625 2 446.01875 3 446.03125 4 446.04375 5 446.05625 6 446.06875 MOTO 7794.book Page 15 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Kodenummer Tonefrekvens (Hz) Kodenummer Tonefrekvens (Hz) Kodenummer Tonefrekvens (Hz) 0 Off 13 103.5 26 162.2 1 67.0 14 107.2 27 167.9 2 71.9 15 110.9 28 173.8 3 74.4 16 114.8 29 179.9 Norsk CTCSS-diagram MOTO 7794.book Page 16 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Norsk DCS-kode Kodenummer Kode Kodenummer Kode Kodenummer Kode Kodenummer Kode Kodenummer Kode Kodenummer Kode 39 023 53 114 67 174 81 315 95 445 109 631 40 025 54 115 68 205 82 331 96 464 110 632 41 026 55 116 69 223 83 343 97 465 111 654 42 031 56 125 70 226 84 346 98 466 112 662 43 032 57 131 71 243 85 351 99 503 113 664 Garantiinformasjon Den godkjente Motorola-forhandleren som du kjøpte Motorola-toveisradioen og/eller originaltilbehøret av, vil hjelpe deg med garantikrav og/eller garantiservice. Returner radioen til forhandleren hvis du mener deg berettiget til garantiservice. Ikke returner radioen til Motorola. For å kunne motta garantiservice må du forevise kjøpskvitteringen eller tilsvarende Defekter eller skade forårsaket av feilaktig testing, bruk, vedlikehold, justering eller endring/modifisering av et hvilket som helst slag. Brudd eller skade på antenner, med mindre dette er direkte forårsaket av feil i materialer eller utførelse. Demontering eller reparasjon av produktet på en slik måte at ytelsen er redusert, eller slik at relevant inspeksjon og testing for å verifisere et Norsk MOTO 7794.book Page 17 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Norsk MOTO 7794.book Page 18 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Informasjon om opphavsrett Motorola-produktene beskrevet i denne håndboken kan inkludere Motorolaprogrammer med opphavsrett lagret i halvlederminner eller andre medier. Lover i USA og andre land forbeholder bestemte eksklusive rettigheter for dataprogrammer med opphavsrett for Motorola, inkludert den eksklusive retten til i noen form å kopiere eller reprodusere Motorola-programmene med opphavsrett. MOTOROLA, den stiliserte M-logoen og alle andre varemerker nevnt i denne betydning her er varemerker for Motorola, Inc. ® Registrert hos U.S. Patent & Trademark Office. © Motorola, Inc. 2010 MOTO 7794.book Page 1 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Kannettavien radiopuhelimien käyttöturvallisuus ja radiotaajuusenergialle altistuminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Ominaisuudet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Hallinta ja toiminnot . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Näyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Pakkauksen sisältö . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Paristojen asentaminen . . . . . . . . . . . . . . 5 Paristovirran taso ja alhaisen Näppäinlukituksen aktivoiminen . . . . . . . . 9 Tilavalikko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Kanavaskannaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Tarkkailutila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Äänitoiminen lähetys . . . . . . . . . . . . . . . 11 Soittomerkin lähettäminen . . . . . . . . . . . 12 Näppäinäänet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Lopetusmerkki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Automaattinen energiansäästö . . . . . . . . 13 Suomi SISÄLTÖ Suomi MOTO 7794.book Page 2 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Kannettavien radiopuhelimien käyttöturvallisuus ja radiotaajuusenergialle altistuminen Lue ennen tämän tuotteen käyttöä sen mukana toimitetun "Tuoteturvallisuus ja radiotaajuiselle energialle altistuminen" -esitteen Muistutus sisältämät turvallista käyttöä koskevat ohjeet. ! Ominaisuudet • 8 PMR-kanavaa • 121 Alakoodia (38 CTCSS-koodia ja 83 DCS-koodia) • Jopa 8 km:n käyttöväli* • Sisäinen VOX-piiristö • 5 Valittavissa olevaa soittomerkkiä • LCD-näytön taustavalo • Liitin valinnaisia kuulokkeita varten MOTO 7794.book Page 3 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Suomi Hallinta ja toiminnot Antenni Kuulokkeiden liitin (kuulokkeet eivät sisälly pakkaukseen) MOTO 7794.book Page 4 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Suomi Näyttö 1. Paristovirran osoitin 2. Kaksoistarkkailun osoitin 3. Skannauksen osoitin 4. Tarkkailun ositin 5. VOX-osoitin 6. Soittomerkin lähetys / soittomerkki 7. Näppäinäänien osoitin 8. Lopetusmerkin osoitin Onnittelut TLKR T6 -radion hankkimisesta. Tämä tuote on kevyt ja käteen sopiva radio. Sitä voidaan käyttää urheilutapahtumissa yhteyden pitämiseen perheen ja ystävien kanssa, patikoidessa, hiihtäessä, ulkoillessa tai ympäristöä tarkkaillessa tärkeään viestintään. Tässä pienikokoisessa ja pitkälle kehittyneessä laitteessa on monia eri ominaisuuksia. Pakkauksen sisältö Pakkauksessa on kaksi TLKR T6 -radiota, kaksi 2. Poista paristokotelon kansi painamalla paristokotelon kannen alaosassa olevaa kielekettä niin, että kansi voidaan poistaa. 3. Aseta NiMH-akku takaisin paristokoteloon. Varmista, että noudatat kotelon merkkejä + ja -. Jos paristot asennetaan virheellisesti, laite ei toimi. 4. Aseta paristokotelon kansi takaisin paikoilleen. Paristovirran taso ja alhaisen paristovirran Suomi MOTO 7794.book Page 5 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM MOTO 7794.book Page 6 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Suomi Lataaminen suoraan: 1. Liitä tasavirtasovittimen pistoke radion DC 9V -liittimeen ja kytke toinen pää ajoneuvon virtapitokkeeseen. Latausalustan käyttäminen: 1. Liitä vaihtovirtasovitin DC 9V -liittimeen ja tavalliseen pistorasiaan. 2. Aseta latausalusta työpöydälle tai tasolle, ja aseta radio latausalustaan näppäimistö eteenpäin osoittaen. 3. Varmista, että LED-valo syttyy. Lataa akkua 16 tuntia. Huomaa: Latauksen LED-merrivalot palavat aina, kun radiot on kytketty laturiin. Radion käyttäminen Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttämistä sen kaikkien toimintojen hyödyntämiseksi. Radion kytkeminen päälle ja Äänien säätäminen (näppäinäänet) Radiosta kuuluu äänimerkki aina, kun jotakin sen näppäintä (PTT- ja -näppäintä lukuun ottamatta) painetaan. Kytke näppäinäänet pois päältä tai päälle painamalla VALIKKO/ -näppäintä viisi kertaa, näppäinäänien kuvake vilkkuu näytössä. Näppäinäänien päälle kytkeminen. Paina -näppäintä näppäinäänien kytkemiseksi päälle. Paina -näppäintä näppäinäänien kytkemiseksi pois päältä. Huomaa: Kun jatkat lähetystä 60 sekuntia, radiosta kuuluu TX Aika loppu -äänimerkki ja näytössä vilkkuu -kuvake. Radion lähetys katkeaa. LCD-taustavalo LCD-taustavalo kytkeytyy automaattisesti päälle, kun jotakin (PTT-näppäintä lukuun ottamatta) painetaan. LCD-näyttö palaa 10 sekunnin ajan viimeisen näppäimen painalluksesta. Suomi MOTO 7794.book Page 7 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Suomi MOTO 7794.book Page 8 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Valikon valitseminen Radion valikko on seuraavanlainen: Kanava/ sekuntikello Kanavanumero Koodi Kaksoisvalvonta Kaksoisvalvonta päällä 2. kanavanumero 2. koodinumero Virta päälle/ pois päältä Kanavan valitseminen Radiossa on 8 kanavaa ja 121 alakoodia, Alakoodin valitseminen Kun radioon asetetaan alakoodi, häiriöt Kaksoistarkkailutila Radio voi skannata nykyistä kanavaa ja toista kanavaa vuoron perään. Käyttäjän on asetettava kanavanumero ja sen alakoodi toisen kanavan kohdalla. Toisen kanavan asettaminen ja kaksoistarkkailutilan aktivoiminen: 1. Siirry valikossa eteenpäin, kunnes 2CH CH -kuvake vilkkuu. 2. Paina tai -näppäintä kanavanumeron Sekuntikellon aktivoiminen Radiota voidaan käyttää sekuntikellona. Sillä voidaan ottaa aikaa 60 minuuttiin ja 59 sekuntiin saakka. Huomaa: Kyseisessä tilassa voidaan vastaanottaa tulevia signaaleja. Sekuntikellon käyttäminen: 1. Paina ja pidä alhaalla -näppäintä, kunnes sekuntikello näkyy näytössä. 2. Käynnistä sekuntikello -näppäintä Suomi MOTO 7794.book Page 9 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Suomi MOTO 7794.book Page 10 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Tilavalikko Radion valikko on seuraavanlainen: Normaali Skannaustila Tarkkailutila Skannauksen käynnistys Tarkkailun käynnistys Lopetusmerkki Automaattisen sammutuksen ajastin Soittoääni Näppäinäänet 5 tasoa 5 ääntä Virta päälle/ pois päältä Huoneen tarkkailu Normaali MOTO 7794.book Page 11 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM 1. Siirry tilavalikkoon. Siirry valikossa eteenpäin, kunnes -kuvake vilkkuu. Paina -näpppäintä tarkkailutilan kytkemiseksi päälle. Tarkkailu käynnistyy, ja tarkkailun kuvake tulee näkyviin näyttöön. VOX-tason valitseminen: 1. Siirry tilavalikkoon. Siirry valikossa eteenpäin, kunnes -kuvake vilkkuu. Valittu taso (Off, 1-5) vilkkuu. Kun taso kytketään pois (Off), VOX-toiminto kytkeytyy pois päältä, tasoilla 1-5 puolestaan asetetaan VOX-piirin herkkyys. 2. Paina tai -näppäintä haluamasi VOXherkkyystason valitsemiseksi. Käytä tasoa 1 hiljaisissa ympäristöissä, ja tasoa 5 Suomi Tarkkailutila TLKR T6 -radion avulla voidaan kuunnella valitun kanavan heikkoja signaaleja yhtä näppäintä painamalla. Tarkkailutilan kytkeminen päälle: Suomi MOTO 7794.book Page 12 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Soittomerkin lähettäminen TLKR T6 -radiossa on viisi valittavissa olevaa soittomerkkiä, jotka lähetetään / -näppäintä painamalla. Soittomerkin valitseminen: 1. Siirry tilavalikkoon. Siirry valikossa eteenpäin, kunnes -kuvake vilkkuu. Valittu soittomerkki (1-5) vilkkuu. 2. Paina tai -näppäintä siirtyäksesi seuraavaan tai edelliseen numeroon Näppäinäänien kytkeminen päälle tai pois päältä: 1. Siirry tilavalikkoon. Siirry valikossa eteenpäin, kunnes -kuvake vilkkuu. 2. Paina -näppäintä äänien kytkemiseksi päälle tai -näppäintä niiden kytkemiseksi pois päältä. 3. Poistu valikosta. Lopetusmerkki Automaattinen energiansäästö Radiossa on ainutkertainen piiri, joka on suunniteltu säästämään huomattavasti paristovirtaa. Jos lähetystä tai tulevaa soittoa ei vastaanoteta 3 sekunnin kuluessa, radio siirtyy energiansäästötilaan. Radio voi edelleen vastaanottaa lähetyksiä kyseisessä tilassa. ne kuuntelevaan radioon ilman, että PTTnäppäintä tulisi painaa. Tarkkaileva radio ei voi vastaanottaa lähetyksiä tässä tilassa. Huoneen tarkkailutoiminnon kytkeminen päälle tai pois päältä: Automaattinen sammutus Automaattisen sammutustoiminnon avulla käyttäjä voi asettaa aika-asetuksen, jonka 2. Paina -näppäintä huoneen tarkkailutoiminnon kytkemiseksi päälle tai -näppäintä sen kytkemiseksi pois päältä. 1. Siirry tilavalikkoon. Siirry valikossa eteenpäin, kunnes -kuvake vilkkuu. Suomi MOTO 7794.book Page 13 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM MOTO 7794.book Page 14 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Suomi Tekniset tiedot Taajuustaulukko (MHz) Kanavat 8 PMR Alakoodit 121 (38 CTCSS-koodia ja 83 DCS-koodia) Toimintataajuus 446.00625 - 446.09375 MHz Virtalähde AAA Ni-MH -akku 4 AAA-alkaliparistoa (eivät sisälly pakkaukseen) Kanava Taajuus 1 446.00625 2 446.01875 3 446.03125 4 446.04375 5 446.05625 6 446.06875 MOTO 7794.book Page 15 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Koodi Äänen taajuus (Hz) Koodi Äänen taajuus (Hz) Koodi Äänen taajuus (Hz) 0 Off 13 103.5 26 162.2 1 67.0 14 107.2 27 167.9 2 71.9 15 110.9 28 173.8 3 74.4 16 114.8 29 179.9 4 77.0 17 118.8 30 186.2 Suomi CTCSS-kaavio (Hz) MOTO 7794.book Page 16 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Suomi DCS-koodi Koodi Koodi Koodi Koodi Koodi Koodi Koodi Koodi Koodi Koodi Koodi Koodi 39 023 53 114 67 174 81 315 95 445 109 631 40 025 54 115 68 205 82 331 96 464 110 632 41 026 55 116 69 223 83 343 97 465 111 654 42 031 56 125 70 226 84 346 98 466 112 662 43 032 57 131 71 243 85 351 99 503 113 664 44 043 58 132 72 244 86 364 100 506 114 703 Takuutiedot Valtuutettu Motorola-jälleenmyyjä tai vähittäiskauppias, jolta hankit Motorolaradiopuhelimen ja/tai alkuperäiset lisävarusteet, ottaa vastaan takuuvaateen ja/tai tarjoaa takuunalaisen palvelun. Väärinkäytöstä, onnettomuudesta tai välinpitämättömyydestä aiheutuvat viat tai vahingot. Palauta radio jälleenmyyjälle tai vähittäismyyjälle takuunalaisen palvelun saamiseksi. Älä palauta radiota Motorola-yhtiölle. Antennin vahingoittuminen, ellei se johdu suoraan materiaali- tai valmistusvioista. Takuunalaisen palvelun saaminen edellyttää, Virheellisestä testauksesta, toiminnasta, huollosta, säädöstä, tai mistä tahansa muutoksesta aiheutuvat viat ja vahingot. Puretut tai korjatut tuotteet silloin, kun se vaikuttaa negatiivisesti laitteen suorituskykyyn Suomi MOTO 7794.book Page 17 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Suomi MOTO 7794.book Page 18 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM Tekijänoikeudet Tässä oppaassa kuvatut Motorola-tuotteet saattavat sisältää Motorolan tekijänoikeuksin suojattuja ohjelmia, puolijohdemuisteja tai muita tallennusvälineitä. Yhdysvaltain ja muiden maiden lait takaavat Motorolalle tietyt yksinoikeudet tekijänoikeuksin suojattuihin tietokoneohjelmiin. Näihin oikeuksiin kuuluvat yksinomaiset oikeudet kopioida ja tuottaa uudelleen millä tahansa tavalla tekijänoikeuksin suojattuja Motorola-ohjelmia. MOTOROLA, sen erityinen M-logo ja kaikki muut tässä asiakirjassa esiintyvät tavaramerkit ovat Motorola, Inc. ® Reg. U.S. Pat & Tm. Off Motorola, Inc. 2010 -yhtiön tavaramerkkejä. MOTO 7794.book Page 1 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM MOTO 7794.book Page 2 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256

Motorola TLKR T6 de handleiding

Type
de handleiding