Valberg UF NF 280 F X701T de handleiding

Categorie
Koelkast-diepvriezers
Type
de handleiding
09/2020-01
966299
UF NF 280 F X701T
Congélateur
Diepvries
Congelador
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL - FRANCE
FR
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre
toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne
couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une
utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
NL
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*,
voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of
schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product
worden niet gedekt door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
ES
CONDICIONES DE GARANTÍA
El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la
fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material.
Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación,
errores en la manipulación o por un uso inadecuado.
*previa presentación del comprobante de compra.
CONSIGNES D'UTILISATION ....................02
GEBRUIKSAANWIJZINGEN ....................26
INSTRUCCIONES DE USO ....................48
2/2
1
2
3
5
6
4
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
7
8
A
B
E
C
D
F
G
H
3 FR
Table de matières
2 FR
Merci !
Merci d’avoir choisi ce produit VALBERG.
Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT,
les produits de la marque VALBERG vous assurent
une utilisation simple, une performance fiable et
une qualité irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation
vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Visitez notre site Internet: www.electrodepot.fr
www.electrodepot.be
VVOOTRE TRE AAVIS VIS CCOMPTE !OMPTE !
PARTAGEZ
VOTRE EXPERIENCE
SUR LES PRODUITS
Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons
de donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par
nos équipes afin d’améliorer continuellement le produit.
Donnez votre avis sur http://www.electrodepot.fr/avis-client
A
Aperçu de l’appareil
C
Informations
pratiques
B
Utilisation de
l’appareil
Les notices sont aussi disponibles sur le site
http://www.electrodepot.fr/sav/notices/
http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices
Description de l’appareil
Utilisation de l’appareil
Stockage des aliments
Nettoyage et entretien
Transport et changement de place
Stockage des aliments
Conseils pour économiser de l’énergie
Données techniques
Informations pour les instituts de test
Service et assistance à la clientèle
Température ambiantes d’utilisation
Réglage du thermostat
5 FR
Utilisation de l’appareil
B
4
FR
Aperçu de l’appareil
A
Températures ambiantes d’utilisation
Il est recommandé de respecter les classes climatiques indiquées dans la fiche produit sur
la plaque signalétique de l’appareil, cela vous permet de vérifier sous quelles plages de
températures ambiantes l’appareil peut être utilisé :
- SN : Entre 10 et 32°C
- N : Entre 16 et 32°C
- ST : Entre 16 et 38°C
- T : Entre 16 et 43°C
Un appareil multi-classes peut gérer la température la plus basse et la plus élevée de l’ensemble
des classes couvertes.
L’utilisation de l’appareil en dehors de la plage de température ambiante alterne ses performances
et sa durée de vie.
Réglage du thermostat
Pour un usage optimal et des économies d’énergie, il est recommandé de régler le thermostat de
l’appareil selon la température ambiante de la pièce d’utilisation et le respect de la classe climatique.
Veuillez vous référer à la fiche produit pour connaître la classe climatique associée aux
températures ambiantes minimales et maximales adaptées à l’appareil ainsi que le réglage
de température recommandé pour un stockage optimisé des denrées alimentaires.
Les degrés des températures ambiantes T°C sont donnés uniquement à titre indicatif.
L’emplacement dans la pièce, la fréquence d’ouverture de porte(s) ou encore le niveau de
chargement en denrées alimentaires de l’appareil peuvent impacter les positions précisées.
La position de thermostat peut devoir être modifiée pour compenser ces facteurs.
Exemples de pièce d’utilisation :
- Pièce non chauffée en hiver comme un garage dans une région froide.
- Pièce à vivre normalement chauffée comme une cuisine.
- Pièce non climatisée en été dans une région chaude.
Description de l’appareil
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé comme un appareil encastrable.
REMARQUE
Cette présentation des éléments de l’appareil est fournie à titre indicatif
uniquement. Les éléments peuvent varier en fonction du modèle d’appareil.
1
Couvercles des tiroirs
2
Tiroirs du congélateur
3
Tiroir inférieur du congélateur
4
Pieds réglables
5
Grand tiroir du congélateur
6
Bac à glaçons
REMARQUE
Congélateur : l’utilisation la plus efficace de l’énergie est assurée dans la
configuration où les tiroirs et les bacs sont en position de stock.
6 7FR FR
Utilisation de l’appareil Utilisation de l’appareil
B B
Utilisation de l’appareil
Informations relatives à la technologie sans givre
Le principe de fonctionnement des congélateurs à technologie sans
givre les distingue des autres formes de congélateurs à froid statique.
Dans les congélateurs classiques en effet, l’humidité qui s’engouffre
dans le congélateur à travers les ouvertures de porte et celle émanant
des denrées provoquent une formation de givre dans le congélateur.
Pour enlever la couche de givre et de glace dans le congélateur, il est
indispensable d’éteindre le congélateur, de sortir les aliments qu’il
convient de conserver à une température constante, et de retirer la
glace qui s’est progressivement accumulée à l’intérieur du congélateur.
Dans le cas de la technologie sans givre, le procédé est tout autre. De l’air
froid et sec est injecté en plusieurs points et de façon homogène dans les
compartiments du congélateur, via un ventilateur de soufflage. L’air frais
dispersé de façon homogène entre les clayettes, rafraîchit ainsi la totalité
de vos aliments de façon uniforme, tout en évitant l’humidité et le givre.
Par conséquent, ce congélateur à technologie sans givre vous apporte,
en plus de son grand volume et de son attrait esthétique, un véritable
confort d’utilisation.
Écran et bandeau de commande
Utilisation du bandeau de commande
1
Indicateur de température définie du congélateur
2
Indicateur du mode Super congélation
3
Symbole du mode Économie
4
Symbole d’alarme
5
Symbole de la fonction Sécurité Enfant
6
Touche de réglage de la température du congélateur, le cas échéant. Le congélateur
peut être réglé sur -16, -17, -18, -19, -20, -21, -22, -23 et -24 °C.
7
Touche d'activation du mode Super congélation, le cas échéant
8
Touche d'activation des modes (Économie, Économiseur d’écran, etc.), le cas échéant.
Utilisation du congélateur
Éclairage (si disponible)
Lorsque le produit est branché pour la première fois, les lumières intérieures peuvent s’allumer
avec une minute de retard en raison des tests d’ouverture
Mode Super congélation
Utilité
• Congeler une grande quantité d’aliments qui ne peut pas être stockée sur l’étagère de congélation
rapide.
• Congeler les aliments préparés.
• Congeler rapidement les aliments frais pour conserver leur fraîcheur.
Comment l’utiliser?
• Appuyer sur la touche Super pour activer le mode Super congélation.
• Si aucune touche n’est enfoncée pendant 1 seconde, le mode est défini.
Lorsque le mode est défini, le signal sonore retentit.
• Lorsque ce mode est sélectionné, la valeur de température réglée avant la
sélection du mode s’affiche sur l’indicateur de température du congélateur.
Lorsque ce mode est activé :
• Il est impossible de sélectionner le mode Économie.
• Il est possible d’annuler le mode Super congélation de la même manière
qu’il a été sélectionné.
ATTENTION
• La quantité maximale d’aliments frais (en kg) qui peut être congelée en
24heures est indiquée sur l’étiquette de l’appareil.
• Pour optimiser les performances de l’appareil en cas de capacité de
congélation maximale, activer le mode Super congélation 24heures avant de
placer des aliments frais dans le congélateur.
• Au terme de ces 24heures, le congélateur émet une alarme sonore
indiquant qu’il est prêt.
• Le mode Super congélation s’annule automatiquement au bout de 54heures
en fonction de la température ambiante ou lorsque le capteur du congélateur
atteint une température suffisamment basse.
8 9FR FR
Utilisation de l’appareil Utilisation de l’appareil
B B
Mode Économie d’énergie
Utilité
Lors de périodes d’utilisation moins fréquentes (ouverture des portes) ou d’absence à la maison,
par exemple en période de vacances, le mode Économie permet de fournir une température
optimale tout en économisant de l’énergie.
Comment l’utiliser ?
• Appuyer sur la touche Mode jusqu’à ce que le symbole du mode Économie
s’affiche.
• Si aucune touche n’est enfoncée pendant 1 seconde, le mode est défini.
Le symbole du mode Économie clignote 3 fois. Lorsque le mode est défini,
le signal sonore retentit.
• La zone d’affichage de la température du congélateur affiche « E ».
• Le symbole du mode Économie et « E » s’allument jusqu’à la désactivation
du mode.
Lorsque ce mode est activé :
• Pour désactiver ce mode, il suffit d’appuyer sur la touche Mode.
• Il est possible de sélectionner le mode Super congélation. Dans ce cas, le
mode Économie s’annule automatiquement et le mode sélectionné est activé.
Mode Économiseur d’écran
Utilité
Ce mode permet d’économiser de l’énergie en éteignant l’ensemble des
éclairages du bandeau de commande lorsque celui-ci est inactif.
Comment l’utiliser ?
• Le mode Économiseur d’écran s’active automatiquement au bout de 30
secondes.
• Si vous appuyez sur une touche quelconque lorsque l’éclairage du bandeau
de commande s’éteint, les réglages de l’appareil en cours réapparaissent à
l’écran pour vous donner la possibilité d’effectuer les modifications souhaitées.
• Si vous n’annulez pas le mode Économiseur d’écran ou n’appuyez sur aucune
touche dans un délai de 30 secondes, le bandeau de commande reste éteint.
Pour désactiver le mode Économiseur d’écran :
• Pour annuler le mode Économiseur d’écran, appuyer tout d’abord sur une touche quelconque
pour activer les touches. Appuyer ensuite sur la touche Mode pendant 3 secondes.
• Pour réactiver le mode Économiseur d’écran, appuyer sur la touche Mode pendant 3 secondes.
REMARQUE
• Lorsque le mode Économiseur d’écran est actif, il est également possible
d’activer la fonction Sécurité Enfant.
• Si aucune touche n’est pressée dans un délai de 5 secondes lorsque la
fonction Sécurité Enfant est active, les témoins du bandeau de commande
s’éteignent. Le dernier statut des paramètres ou des modes peut être
consulté après avoir appuyé sur une touche. Lorsque les témoins du bandeau
de commande sont allumés, il est possible d’annuler la fonction Sécurité
Enfant, comme décrit dans les instructions de ce mode.
Fonction Sécurité Enfant
Utilité
La fonction Sécurité Enfant peut être activée pour empêcher toute modification accidentelle ou
involontaire des réglages de l’appareil.
Activation de la fonction Sécurité Enfant
Appuyer simultanément sur la touche de réglage de la température du
congélateur et la touche Super pendant 5 secondes.
Désactivation de la fonction Sécurité Enfant
Appuyer simultanément sur la touche de réglage de la température du
congélateur et la touche Super pendant 5 secondes.
REMARQUE
La fonction Sécurité Enfant se désactivera également en cas de coupure
d’électricité ou de débranchement du congélateur.
10 11FR FR
Utilisation de l’appareil Utilisation de l’appareil
B B
Paramètres de température
Paramètres de température du congélateur
La valeur de température initiale de l’indicateur de température du congélateur
est de -18 °C.
• Appuyer une fois sur la touche de réglage de la température du congélateur.
• Lorsque cette touche est pressée pour la première fois, la dernière valeur
définie clignote à l’écran.
• Chaque pression sur cette touche permet de diminuer la température
définie de 1°C
(-16, -17, -18, -19, -20, -21, -22, -23 et -24 °C).
• Si vous maintenez cette touche enfoncée, le réglage repart de -16 °C.
• Le congélateur reprend la valeur de la température sélectionnée avant
l’activation du mode Super congélation ou Économie, une fois ces modes
terminés ou annulés. L’appareil continue alors de fonctionner avec cette valeur de température.
Valeurs de température recommandées pour le congélateur
Quand régler Température interne (°C)
Pour une capacité minimale de congélation -16 °C
Pour une utilisation normale -17, -18, -19, -20 ou -21 °C
Pour une capacité maximale de congélation -22, -23 ou -24 °C
Fonction d’alarme d’ouverture de porte
Si la porte du congélateur reste ouverte pendant plus de 2 minutes, l’appareil émet un bip sonore.
Avertissements relatifs au réglage de la température
• Pour ménager son efficacité, il n’est pas recommandé d’utiliser le congélateur dans des
environnements où la température est inférieure à 10 °C.
• Il convient de procéder au réglage de la température en sélectionnant une valeur après l’autre.
• Le réglage de la température doit être effectué en fonction de la fréquence d’ouverture de la
porte, de la quantité de nourriture conservée dans le congélateur et de la température ambiante
de la pièce où il se trouve.
• Pour que le congélateur atteigne sa température de fonctionnement après avoir été branché
à l’alimentation secteur, éviter d’ouvrir les portes fréquemment et de stocker des quantités
importantes de nourriture dans le congélateur.
Il convient de noter qu’en fonction de la température ambiante, il se peut que le congélateur
atteigne sa température de fonctionnement au bout de 24 heures.
• Une fonction de temporisation de 5 minutes s’applique pour empêcher tout dommage au
compresseur du congélateur lors de la connexion ou la déconnexion au secteur ou en cas de
panne de courant. Le congélateur commence à fonctionner normalement au bout de 5 minutes.
• L’appareil a été conçu pour fonctionner dans l’intervalle de température ambiante (T/SN =
10 °C - 43 °C) préconisé dans les normes, conformément à la classe climatique indiquée sur
l’étiquette d’information. Nous ne recommandons pas d’utiliser l’appareil en dehors des limites
de température indiquées pour ménager l’efficacité du système de refroidissement. Il convient
de consulter les avertissements associés.
Accessoires
Les descriptions visuelles et textuelles de la section relative aux accessoires peuvent varier selon
le modèle de votre appareil.
Bac à glaçons
• Remplir le bac à glaçons d’eau et le placer dans le congélateur.
• Une fois que l’eau a complètement gelé, il est possible de tordre le bac à glaçons comme illustré
pour retirer les glaçons.
12 13FR FR
Utilisation de l’appareil Utilisation de l’appareil
B B
Stockage des aliments
• Le congélateur est conçu pour stocker des aliments congelés, congeler des aliments frais et
faire des glaçons.
• Pour congeler des aliments frais : emballer et sceller correctement les aliments frais ; en
d’autres mots, l’emballage doit être étanche à l’air et ne pas fuir. Les sacs congélateurs, les sacs
en polyéthylène renforcé d’aluminium et les conteneurs en plastique sont idéaux.
• Ne pas ranger des aliments frais à proximité d’aliments congelés : cela risquerait de décongeler
les aliments congelés.
• Avant de congeler des aliments frais, les diviser en portions de façon à pouvoir les consommer
en une seule fois.
• Consommer les aliments congelés rapidement après leur décongélation.
• Ne jamais placer d’aliments chauds dans le congélateur : ils risqueraient de faire fondre les
aliments congelés.
• Toujours respecter les instructions du fabricant figurant sur l’emballage des aliments lors du
stockage d’aliments congelés. En l’absence d’information, ne pas conserver les aliments plus de
3 mois à compter de la date d’achat.
• Lors de l’achat d’aliments congelés, s’assurer qu’ils ont été conservés dans des conditions
adéquates et que leur emballage n’est pas endommagé.
• Les aliments congelés doivent être transportés dans des conteneurs adéquats et placés dans
le congélateur dès que possible.
• Ne pas acheter d’aliments congelés si leur emballage présente des signes d’humidité et un
gonflement anormal. Il est alors probable qu’ils ont été conservés à une température inappropriée
et que leur contenu est altéré.
• La durée de conservation des aliments congelés dépend de la température ambiante, du réglage
de la température du congélateur, de la fréquence d’ouverture de la porte, du type de nourriture
et de la durée requise pour transporter le produit du magasin à votre domicile. Toujours suivre
les instructions imprimées sur l’emballage et ne jamais dépasser la durée de conservation
maximale indiquée.
• La quantité maximale d’aliments frais (en kg) qui peut être congelée en 24 heures est indiquée
sur l’étiquette de l’appareil.
• Pour utiliser la capacité maximale du congélateur, utiliser les clayettes en verre pour les sections
supérieure et centrale et le tiroir inférieur pour la section du bas.
• Pour plus de célérité, utiliser l’étagère de congélation rapide pour les denrées domestiques (et
celles à congeler rapidement) en raison de sa plus grande capacité de congélation. L’étagère de
congélation rapide correspond au tiroir inférieur du congélateur.
Pour utiliser la capacité maximale de congélation :
• La quantité maximale d’aliments frais (en kg) qui peut être congelée en 24 heures est indiquée
sur l’étiquette de l’appareil.
• Pour optimiser la performance de l’appareil dans l’atteinte de la capacité de congélation maximale,
activer le mode Super congélation (Super Freeze - SF) pendant 24 heures avant d’y placer les
aliments frais.
• Une fois les aliments frais placés dans le congélateur, 24 heures suffisent généralement pour
la congélation. Le mode Super congélation se désactive automatiquement pendant 2 à 3 jours
pour permettre une économie d’énergie.
Pour congeler une petite quantité d’aliments (jusqu’à 3 kg) dans le congélateur :
• Placer les aliments de manière à ce qu’ils ne soient pas en contact avec les aliments déjà congelés
et activer le mode Super congélation. Une fois les aliments congelés, il est possible de les mettre
à proximité d’autres aliments congelés (après un minimum de 24 heures).
• Il convient de ne pas congeler à nouveau les aliments déjà décongelés. Cela peut donner lieu
à une intoxication alimentaire.
• Laisser les aliments refroidir complètement avant de les disposer dans le congélateur.
• Lors de l’achat d’aliments congelés, bien s’assurer qu’ils ont été congelés à des températures
adéquates et que l’emballage est intact.
REMARQUE
La porte du congélateur s’ouvre difficilement après la fermeture immédiate
de la porte. Une fois l’équilibre de température atteint, la porte s’ouvrira
facilement.
Remarque importante :
• Ne jamais recongeler des aliments décongelés.
• Le goût de certaines épices utilisées dans les plats cuisinés (anis, basilic, cresson, vinaigre,
mélange d’épices, gingembre, ail, oignon, moutarde, thym, marjolaine, poivre noir, etc. ) change
et se renforce en cas de conservation pendant une période prolongée. Par conséquent, il est
conseillé d’épicer très légèrement les aliments à congeler ou d’ajouter les épices souhaitées une
fois les aliments décongelés.
• La durée de conservation des aliments dépend du type de graisse utilisée. Les graisses adéquates
sont la margarine, la graisse de veau, l’huile d’olive et le beurre. L’huile d’arachide et la graisse
de porc sont inappropriées.
• La nourriture sous forme liquide doit être congelée dans des récipients en plastique et les autres
aliments, dans des films ou sacs en plastique.
14 15FR FR
Utilisation de l’appareil Utilisation de l’appareil
B B
REMARQUE
Le tableau ci-dessous constitue un guide rapide indiquant comment stocker
le plus efficacement les aliments dans le congélateur.
Viande et poisson Préparation
Durée de conservation
maximale (mois)
Steak Emballer dans du papier
aluminium.
6 à 8
Agneau Emballer dans du papier
aluminium.
6 à 8
Rôti de veau Emballer dans du papier
aluminium.
6 à 8
Cubes de veau En petites portions. 6 à 8
Cubes d’agneau En petites portions. 4 à 8
Viande hachée Dans son emballage, sans
épices.
1 à 3
Abats (morceaux) En petites portions. 1 à 3
Saucisson/Salami Doit être conservé emballé,
même s’il comporte une
peau.
Poulet et dinde Emballer dans du papier
aluminium.
4 à 6
Oie et canard Emballer dans du papier
aluminium.
4 à 6
Chevreuil, lapin, sanglier En portions de 2,5 kg ou
sous forme de filets.
6 à 8
Poissons d’eau douce
(saumon, carpe, truite,
poisson-chat)
Après avoir vidé le poisson
et nettoyé ses écailles,
le laver et le sécher. Si
nécessaire, retirer la queue
et la tête.
2
Poissons maigres (bar,
turbot, limande)
4
Poissons gras (thon,
maquereau, tassergal,
anchois)
2 à 4
Crustacés Nettoyer et placer dans un
sac.
4 à 6
Caviar Dans son emballage
ou dans un récipient en
aluminium ou en plastique.
2 à 3
Escargots Dans de l’eau salée ou dans
un récipient en aluminium
ou en plastique.
3
REMARQUE
La viande décongelée doit être cuisinée comme de la viande fraîche. Si la
viande n’est pas cuisinée après avoir été décongelée, elle ne doit pas être
recongelée.
Légumes et fruits Préparation
Durée de conservation
maximale (mois)
Haricots verts et haricots Laver, couper en petits
morceaux et porter à
ébullition.
10 à 13
Pois Écosser, laver et porter à
ébullition.
12
Chou Nettoyer et porter à
ébullition.
6 à 8
Carotte Nettoyer, couper en
tranches et porter à
ébullition.
12
Poivrons Couper la tige, couper en
deux morceaux, retirer
l’intérieur et porter à
ébullition.
8 à 10
Épinards Laver et porter à ébullition. 6 à 9
Chou-fleur Retirer les feuilles, couper
le cœur en morceaux et
laisser tremper quelques
instants dans de l’eau avec
un peu de jus de citron.
10 à 12
16 17FR FR
Utilisation de l’appareil Utilisation de l’appareil
B B
Aubergines Couper en morceaux de
2cm après lavage.
10 à 12
Maïs Nettoyer et emballer avec
la tige ou sous forme de
grains de maïs doux.
12
Pommes et poires Peler et trancher. 8 à 10
Abricots et pêches Couper en deux morceaux
et retirer le noyau.
4 à 6
Fraises et mûres Laver et équeuter. 8 à 12
Fruits cuits Ajouter 10 % de sucre dans
le récipient.
12
Prunes, cerises Laver et équeuter. 8 à 12
Durée de
conservation
maximale (mois)
Durée de
décongélation
à température
ambiante (heures)
Durée de
décongélation au
four (minutes)
Pain 4 à 6 2 à 3 4 à 5 (220 à 225 °C)
Biscuits 3 à 6 1 à 1,5 5 à 8 (190 à 200 °C)
Pâtes 1 à 3 2 à 3 5 à 10 (220 à 225 °C)
Tarte 1 à 1,5 3 à 4 5 à 8 (190 à 200 °C)
Pâte filo 2 à 3 1 à 1,5 5 à 8 (190 à 200 °C)
Pizza 2 à 3 2 à 4 15 à 20 (200 °C)
Produits laitiers Préparation
Durée de
conservation
maximale (mois)
Conditions de
conservation
Lait en pack
(homogénéisé)
Dans son propre
emballage.
2 à 3 Lait, dans son
emballage.
Fromage, hormis le
fromage blanc
En tranches. 6 à 8 L’emballage
d’origine peut être
utilisé pour un
stockage pendant
une courte période.
Conserver emballé
dans du papier
aluminium pour
de plus longues
périodes.
Beurre, margarine Dans son
emballage.
6
18 19FR FR
Informations pratiques Informations pratiques
C C
Nettoyage et entretien
ATTENTION
Débrancher l’appareil de l’alimentation électrique avant de le nettoyer.
ATTENTION
Ne pas nettoyer l’appareil en versant de l’eau dessus.
Ne pas utiliser de produits, de détergents ou de savons abrasifs pour nettoyer
l’appareil. Après avoir procédé au nettoyage, rincer à l’eau claire et sécher
soigneusement. Une fois le nettoyage terminé, rebrancher la fiche sur
l’alimentation électrique avec les mains sèches.
• S’assurer que de l’eau ne pénètre pas dans le boîtier de la lampe, ni dans d’autres composants
électriques.
• L’appareil doit être nettoyé régulièrement à l’aide d’une solution à base de bicarbonate de soude
et d’eau tiède.
• Nettoyer les accessoires séparément à la main avec du savon et de l’eau. Ne pas laver les
accessoires au lave-vaisselle.
• Nettoyer le condenseur à l’aide d’une brosse au minimum deux fois par an. Ceci permet de
réaliser des économies d’énergie et d’améliorer le rendement de l’appareil.
ATTENTION
L’alimentation électrique doit être débranchée pendant le nettoyage.
Dégivrage
• Ce congélateur est pourvu d’une fonction de dégivrage
automatique. L’eau résultant du dégivrage s’écoule par la
goulotte de collecte d’eau pour tomber dans le récipient
d’évaporation situé à l’arrière du congélateur, où elle
s’évapore.
• S’assurer que la fiche du congélateur est débranchée
avant de nettoyer le récipient d’évaporation.
• Ôter le récipient d’évaporation en retirant les vis comme
illustré. Le nettoyer à l’eau savonneuse à intervalles réguliers. Ceci évitera toute formation d’odeurs.
Remplacement de l’éclairage LED
Pour remplacer les LED, il convient de contacter le service après-vente agréé.
REMARQUE
Le nombre et l’emplacement des bandes LED peuvent varier selon le modèle.
Certaines versions n’incluent pas l’éclairage du congélateur.
Transport et changement de place
Transport et changement de place
• L’emballage d’origine et la mousse peuvent être conservés pour transporter de nouveau l’appareil
(de façon optionnelle).
• Envelopper l’appareil dans un emballage épais, avec des sangles ou des cordes solides et suivre
les instructions de transport figurant sur l’emballage.
• Retirer toutes les pièces amovibles (les bacs congélateurs, les bacs à glaçons, etc.) ou les fixer
dans l’appareil à l’aide de ruban adhésif pour éviter les chocs en cas de changement de place ou
de transport.
ATTENTION
Toujours transporter l’appareil en position verticale.
Changement de position de la porte
• Le sens d’ouverture de la porte de l’appareil ne peut pas être modifié si des poignées sont
montées sur la surface avant de la porte de l’appareil.
• Il est possible de changer le sens d’ouverture de la porte sur les modèles sans poignées.
• Si le sens d’ouverture de la porte de l’appareil peut être modifié, contacter le technicien agréé
le plus proche pour procéder au changement.
20 21FR FR
Informations pratiques Informations pratiques
C C
Stockage des aliments
Erreurs
Le congélateur émet un avertissement lorsque sa température atteint des niveaux inappropriés ou
lorsqu’un problème survient sur l’appareil. Dans ce cas, un code d’avertissement s’affiche à l’écran.
Type
d’erreur
Signification Cause Action corrective
E01
Avertissement
du capteur
Contacter un technicien dès que
possible pour obtenir de l’aide.
E02
E03
E06
E07
E08
Avertissement
de tension
faible
Cet avertissement
apparaît lorsque
l’alimentation
électrique devient
inférieure à 170 V.
- Cet avertissement n'indique pas une
panne de l'appareil. L'erreur permet
plutôt d'éviter des dommages au
compresseur.
- Il convient alors d'augmenter la
tension jusqu'au niveau requis.
Si cet avertissement persiste,
contacter un technicien dès que
possible pour obtenir de l’aide.
E09
Le congélateur
n’est pas
suffisamment
froid
Ce
dysfonctionnement
peut survenir à la
suite d'une panne
de courant de
longue durée.
1. Régler la température du
congélateur sur une valeur plus froide
ou activer la Super congélation. Il
sera ainsi possible de supprimer le
code d'erreur une fois la température
requise atteinte. Garder les portes
fermées afin de réduire le temps
nécessaire pour atteindre la bonne
température.
2. Retirer tous les aliments qui ont
décongelé lorsque cette erreur s'est
produite. Ils doivent être utilisés dans
un bref délai.
3. Ne pas ajouter d'aliments frais
dans le congélateur tant que l'erreur
persiste et que la température
correcte n'est pas atteinte.
Si cet avertissement persiste,
contacter un technicien dès que
possible pour obtenir de l’aide.
Si le congélateur ne fonctionne pas correctement, il se peut qu’il présente un problème mineur.
Vérifier ce qui suit.
L’appareil ne fonctionne pas. Vérifier si :
• Il est alimenté en électricité.
• Il est raccordé au secteur.
• L’un des fusibles est-t-il grillé ?
• La prise est défectueuse. Pour le vérifier, brancher un autre appareil en état de marche sur la
même prise.
L’appareil fonctionne mal. Vérifier si :
• Le réglage de température est adéquat.
• L’appareil est trop chargé.
• Les portes sont correctement fermées.
• De la poussière se trouve sur le condenseur.
• L’espace libre situé à l’arrière et sur les côtés de l’appareil est suffisant.
22 23FR FR
Informations pratiques Informations pratiques
C C
Le congélateur fonctionne bruyamment.
Les bruits suivants peuvent être entendus pendant le fonctionnement normal de l’appareil.
Un bruit de craquement (craquement de glace) est audible :
• Pendant le dégivrage automatique.
• Lorsque l’appareil se refroidit ou se réchauffe (en raison de la dilatation du matériau).
Un cliquetis est audible : lorsque le thermostat allume/éteint le compresseur.
Bruit de moteur : indique que le compresseur fonctionne normalement. Le compresseur peut
provoquer plus de bruit pendant une courte période lorsqu’il se met en marche pour la première fois.
Un bruit de bouillonnement et un clapotis sont audibles : ces bruits sont dus au flux du réfrigérant
dans les tuyaux du système.
Un bruit d’écoulement d’eau est audible : ce bruit provient de l’eau s’écoulant dans le récipient
d’évaporation. Ce bruit est normal pendant le dégivrage.
Un bruit de soufflement est audible : ce bruit provient de la circulation de l’air pendant le
fonctionnement normal du système.
Les bords du congélateur en contact avec le joint de porte sont chauds.
En été notamment (par temps chaud), les surfaces en contact avec le joint de porte peuvent
chauffer pendant le fonctionnement du compresseur. Ceci normal.
Une accumulation d’humidité se produit dans le congélateur. Vérifier si :
• L’ensemble des aliments est emballé correctement. Les emballages doivent être secs avant
d’être placés dans le congélateur.
• Les portes du congélateur sont ouvertes fréquemment. L’humidité de la pièce pénètre dans le
congélateur à chaque fois que les portes sont ouvertes.
L’humidité augmente rapidement si les portes sont ouvertes fréquemment, notamment si l’humidité
de la pièce est élevée.
• Des gouttelettes d’eau s’accumulent sur la paroi arrière. Ceci est normal après le dégivrage
automatique (sur les modèles à froid statique).
Les portes ne s’ouvrent pas ou ne se ferment pas correctement. Vérifier si :
• De la nourriture ou des emballages empêchent la fermeture de la porte.
• Les tiroirs sont parfaitement en place.
• Les joints de porte sont endommagés ou tordus.
• Le congélateur est de niveau.
REMARQUE
• En cas de coupure d’électricité, ou si l’appareil est débranché puis
rebranché, le gaz du système de refroidissement se déstabilise, ce qui
provoque l’ouverture de l’élément thermique de protection du compresseur.
Le congélateur reprend son fonctionnement normal au bout de 5 minutes.
• Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée (par
exemple, pendant les vacances), débrancher la fiche. Dégivrer et nettoyer
le congélateur, puis laisser la porte ouverte pour éviter toute formation de
moisissures et d’odeurs.
• Si le problème persiste après avoir suivi toutes les instructions ci-dessus, il
convient de consulter le technicien agréé le plus proche.
• Cet appareil est destiné à un usage domestique et aux fins énoncées
uniquement. Il ne convient pas à une utilisation commerciale ou commune.
Si le consommateur utilise l’appareil de façon non conforme aux présentes
instructions, nous insistons sur le fait que le fabricant et le vendeur ne
pourront être tenus responsables quant à une quelconque réparation ou
panne survenant pendant la période de garantie.
Conseils pour économiser de l’énergie
1. Installer l’appareil dans une pièce fraîche et bien ventilée, mais pas à la lumière directe du soleil,
ni à proximité d’une source de chaleur (comme un radiateur ou un four) ; dans le cas contraire,
une plaque isolante doit être utilisée.
2. Laisser les aliments et les boissons refroidir avant de les placer dans l’appareil.
3. Les boissons et les aliments doivent être conservés fermés dans l’appareil. Dans le cas contraire,
l’humidité augmente et, par conséquent, l’appareil utilise plus d’énergie. Conserver les boissons
et autre liquides fermés permet de préserver leur odeur et leur goût.
4. Éviter de laisser les portes ouvertes pendant des périodes prolongées et d’ouvrir les portes trop
fréquemment, sans quoi de l’air chaud pénètre dans l’appareil et provoque une mise en marche
inutile et fréquente du compresseur.
5. Le joint de la porte doit être propre et souple. Remplacer les joints s’ils sont usés.
24 FR
Informations pratiques
C
25 FR
Notes
Données techniques
Les informations techniques figurent sur la plaque signalétique, située sur la paroi latérale
intérieure de l’appareil et sur l’étiquette énergétique.
Le code QR présent sur l’étiquette énergétique fournie avec l’appareil contient un lien Web vers les
informations relatives aux performances de l’appareil, dans la base de données EPREL de l’UE.
Il convient de conserver l’étiquette énergétique à titre de référence avec le manuel d’utilisation
et tous les autres documents fournis avec cet appareil.
Il est également possible de trouver les mêmes informations dans EPREL à l’aide du lien https://
eprel.ec.europa.eu avec le nom du modèle et le numéro de produit se trouvant sur la plaque
signalétique de l’appareil.
Informations pour les instituts de test
L’installation et la préparation de l’appareil respectant les exigences d’écoconception doivent être
conformes à la norme EN 62552.
Les exigences de ventilation, les dimensions des évidements et les dégagements arrières minimum
doivent correspondre aux indications de la section 2 de ce manuel d’utilisation. Veuillez contacter
le fabricant pour de plus amples informations, notamment les plans de chargement.
Service et assistance à la clientèle
Il convient de toujours utiliser des pièces de rechange d’origine.
Lorsque vous contactez notre centre de service agréé, assurez-vous que vous disposez des données
suivantes : modèle, numéro de série et indice de service.
Ces informations se trouvent sur la plaque signalétique. Sous réserve de modifications sans préavis.
Les pièces de rechange d’origine pour certains composants spécifiques sont disponibles pendant
10 ans à compter de la date de mise sur le marché de la dernière unité du modèle.
Consultez notre site Web : www.electrodepot.fr/sav
26 27NL NL
Inhoudstafel
Bedankt!
Proficiat met uw keuze voor een product van VALBERG.
De selectie en de testen van de toestellen van VALBERG
gebeuren volledig onder controle en supervisie van
ELECTRO DEPOT. We staan garant voor de kwaliteit
van de toestellen van VALBERG, die uitmunten in
hun eenvoudig gebruik, hun betrouwbare werking
en hun onberispelijke kwaliteit.
ELECTRO DEPOT beveelt de VALBERG toestellen aan
en is ervan overtuigd dat u uiterst tevreden zal zijn
bij elk gebruik van het toestel.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website: www.electrodepot.be
A
Overzicht van het
toestel
C
Praktische informatie
B
Gebruik van het
toestel
De onderdelen van het apparaat en de
compartimenten
Gebruik van het apparaat
Het plaatsen van levensmiddelen
Schoonmaken en onderhoud
Transport en verandering van plaats
Voordat u een beroep doet op de klantenservice
Tips om energie te besparen
Technische gegevens
Informatie voor testinstituten
Service en onderdelen
Gebruiks- en omgevingstemperatuur
Instellen van de thermostaat
29 NL
Gebruik van het toestel
B
28
NL
Overzicht van het toestel
A
Gebruiks- en omgevingstemperatuur
We raden aan om de klassieke klimaatklassen die aangeduid worden op de productfiche en
op het typeplaatje te respecteren, hierdoor kunt u nagaan binnen welk omgevingstempera-
tuurbereik het toestel kan worden gebruikt:
- SN : Tussen 10 en 32°C
- N : Tussen 16 en 32°C
- ST : Tussen 16 en 38°C
- T : Tussen 16 en 43°C
Een toestel met multiklassen kan de laagste en hoogste temperatuur van alle gedekte klassen
bereiken.
Het gebruik van het toestel buiten dit omgevingstemperatuurbereik tast de prestaties en de
levensduur van het toestel aan
Instellen van de thermostaat
Voor een optimaal gebruik en om energie te besparen, raden we aan de thermostaat van het
toestel te regelen volgens de omgevingstemperatuur waarin het toestel gebruikt wordt onder
voorbehoud dat de klimaatklasse(n) wordt (worden) nageleefd.
Raadpleeg het productinformatieblad om de klimaatklasse te kennen die verbonden is aan de
minimale en maximale omgevingstemperaturen aangepast aan het toestel, en voor de aanbevolen
temperatuurinstelling voor een optimale opslag van de voedingswaren.
De graden van de omgevingstemperatuur T° C worden ter informatie gegeven.
De plaatsing in de ruimte, de frequentie van het openen van de deur(en) of de mate waarin het
toestel met voedingsmiddelen is gevuld, kunnen de voormelde posities beïnvloeden.
De positie van de thermostaat dient aangepast te kunnen worden om deze factoren te compenseren.
Voorbeelden van de ruimte waarin het toestel wordt gebruikt:
- Ruimte die niet verwarmd wordt in de winter, zoals een garage in een koude streek.
- Leefruimte die normaal verwarmd wordt, zoals een keuken.
- Ruimte zonder airco in de zomer in een warme streek.
De onderdelen van het apparaat en de compartimenten
Dit apparaat is niet bedoeld te worden gebruikt als inbouwapparaat.
OPMERKINGEN
Deze presentatie dient enkel als informatie over de onderdelen van het
apparaat. Onderdelen kunnen variëren naar gelang het model van het
apparaat.
1
Vriezerklep
2
Vrieslades
3
Onderste vrieslade
4
Nivelleringsvoeten
5
Grote vrieslade
6
Ijslade
OPMERKINGEN
Diepvriesgedeelte (diepvriezer): Het meest efficiënte energiegebruik wordt
gegarandeerd als de laden en bakken zich op de bewaarpositie bevinden.
30 31NL NL
Gebruik van het toestel Gebruik van het toestel
B B
Gebruik van het apparaat
Informatie over No-Frost- technologie
No-Frost-diepvriezers verschillen in werkingsprincipe van andere
statische diepvriezers.
In normale diepvriezers veroorzaakt de vochtigheid die via de
deuropeningen binnenkomt en de vochtigheid van het voedsel voor
ijzelvorming in het vriesvak. Om de rijp en het ijs in het vriesvak
te ontdooien, dient u de diepvriezer periodiek uit te schakelen, de
levensmiddelen die ingevroren dienen te blijven apart gekoeld te houden
en het gevormde ijs uit het vriesvak te verwijderen.
De situatie in No-Frost-diepvriezers is volledig anders. Door middel
van een ventilator wordt droge en koude lucht vanuit verschillende
punten homogeen in het vriesgedeelte geblazen. De koude lucht wordt
homogeen en gelijkmatig tussen de schappen verspreid en koelt al
uw levensmiddelen gelijkmatig en uniform, waardoor vochtigheid en
ijsvorming wordt voorkomen.
Daarom is uw No-Frost-diepvriezer naast zijn enorme inhoud en stijlvolle
uiterlijk eenvoudig in gebruik.
Display en bedieningspaneel
Bedieningspaneel
1
Temperatuurinstellingen diepvriezer
2
Snelvriesstandindicator
3
Indicator economische stand
4
Alarmindicator
5
Kinderslotindicator
6
Hiermee kunt u de instellingswaarde van de vriezer instellen indien gewenst.
Vriezer kan ingesteld worden op -16, -17, -18, -19, -20, -21, -22, -23 en -24 °C.
7
Superknop. Het maakt de instelling Snelvriesstand mogelijk.
8
Modusknop. Hiermee worden de standen (economy, Screensaverstand…) ingesteld.
Bediening van uw vriezer
Verlichting (indien beschikbaar)
Als het product voor het eerst op het stopcontact wordt aangesloten, kan de binnenverlichting een
vertraging van 1 minuut hebben wat wordt veroorzaakt door openingstests.
Snelvriesstand
Doel
• Om grote hoeveelheden voedsel in te vriezen waar geen ruimte voor is in het snelvriesschap.
• Om bereide gerechten in te vriezen.
• Om verse levensmiddelen snel in te vriezen om de versheid te behouden.
Hoe wordt deze gebruikt?
• Druk op de superknop.
• Als er geen knop wordt ingedrukt gedurende 1 seconde zal de modus
ingesteld zijn.
• Als de snelvriesstand eenmaal is ingesteld, geeft het apparaat een pieptoon
om te bevestigen dat de stand is ingeschakeld.
• Na de pieptoon verschijnt de originele temperatuur van de vriezer op het
scherm.
In deze stand:
• De economische stand kan niet worden gekozen als de snelvriesstand actief is.
• De stand kan worden geannuleerd door de bovenste instructies vanaf het begin te herhalen.
OPGELET
• De maximum hoeveelheid verse etenswaren (in kg) die kan worden
ingevroren tijdens 24u staat vermeld op het label van het apparaat.
• Voor een optimale prestatie met het maximum vriezervermogen stelt u het
apparaat in op de actieve snelvriesstand 24 uur voor u verse etenswaren in de
diepvriezer plaatst.
• De “Super Freeze” modus wordt automatisch geannuleerd na 54 uur of
wanneer de temperatuur van de diepvriessensor lager is dan -32°C.
32 33NL NL
Gebruik van het toestel Gebruik van het toestel
B B
Economische stand
Doel
Energiebesparing. Tijdens perioden van minder regelmatig gebruik (openen van deur) of u niet
thuis bent, bijvoorbeeld op vakantie, kan het ecoprogramma een optimale temperatuur behouden
terwijl er stroom wordt bespaard.
Hoe wordt deze gebruikt?
• Druk op modusknop totdat het eco- symbool verschijnt.
• Als er geen knop wordt ingedrukt gedurende 1 seconde. Modus zal ingesteld
zijn. Eco-symbool zal twee keer oplichten. Wanneer modus is ingesteld, zal
het geluidssignaal (biep) te horen zijn
• Temperatuur vriezer zal ‘E’ tonen.
• Eco-symbool en ‘E’ zullen oplichten totdat de modus afloopt.
Tijdens deze modus:
• Om te annuleren hoeft u enkel op de modusknop te drukken.
• De snelvriesstand kan geselecteerd worden. Eco-modus wordt automatisch
geannuleerd en de geselecteerde modus wordt geactiveerd.
Screensaverstand
Doel
Deze stand bespaart energie door alle verlichting van het bedieningspaneel
uit te schakelen als het paneel inactief is.
Hoe wordt deze gebruikt?
• De screensaverstand wordt na 30 seconden automatisch geactiveerd.
• Als u op een willekeurige toets drukt wanneer de lampjes van het
bedieningspaneel uit zijn, verschijnen de actuele instellingen weer op het
scherm. U kunt vervolgens elke gewenste verandering uitvoeren.
• Als u de screensaverstand niet annuleert of gedurende 30 seconden geen
enkele toets indrukt, blijft het bedieningspaneel uit.
Screensaverstand deactiveren
• Om de screensaverstand te annuleren, drukt u eerst een willekeurige knop in om de knoppen
te activeren en houdt u daarna de modusknop 3 seconden lang ingedrukt.
• Om de screensaverstand te heractiveren, houdt u de modusknop gedurende 3 seconden ingedrukt.
OPMERKINGEN
• Wanneer de screensavermodus actief is kunt u ook het kinderslot activeren.
• Indien er binnen 5 seconden geen knoppen worden ingedrukt wanneer
het kinderslot actief is, zullen de lichten van het bedieningspaneel doven. U
kunt de laatste status van instellingen of modi zien, nadat u een knop heeft
ingedrukt.
Terwijl het licht van het bedieningspaneel aan is, kunt u het kinderslot
annuleren zoals beschreven staat in de instructies van deze modus.
Het kinderslot
Doel
Het kinderslot kan worden geactiveerd om eventuele onvoorziene of onbedoelde wijzigingen aan
de apparaatinstellingen te vermijden.
Kinderslot activeren
Druk 5 seconden lang tegelijkertijd op de vries-/superknop.
Kinderslot deactiveren
Druk 5 seconden lang tegelijkertijd op de vries-/superknop.
OPMERKINGEN
Kinderslot zal ook gedeactiveerd worden wanneer de stroomvoorziening
onderbroken wordt of wanneer de stekker van de koelkast uit het stopcontact
getrokken wordt.
Temperatuurinstellingen
Temperatuurinstellingen diepvriezer
Begintemperatuur voor indicator vriezer is -18°C.
• Druk 1x op de vriezerknop.
• Indien u deze knop voor de eerste keer indrukt, zal de laatste ingestelde
waarde op het scherm te zien zijn.
• Indien u op deze knop drukt, zal er een lagere temperatuur worden ingesteld
(-16, -17, -18, -19, -20, -21, -22, -23 en -24°C).
• Indien u blijft drukken, zal deze opnieuw beginnen vanaf -16°C.
• De eco-modus- of supervries-, zal hetzelfde blijven totdat de modus
afloopt of geannuleerd wordt. Het apparaat werkt verder op deze ingestelde
temperatuur.
34 35NL NL
Gebruik van het toestel Gebruik van het toestel
B B
Aanbevolen temperatuurwaarden voor de diepvriezer
Wanneer aan te passen Binnentemperatuur (°C)
Voor minimale vriescapaciteit -16 °C
Bij normaal gebruik -17, -18, -19, -20 of -21 °C
Voor maximale vriescapaciteit -22, -23 or -24 °C
Alarmfunctie deur open
Indien de diepvriezerdeur langer dan 2 minuten open blijft staan, geeft het apparaat een pieptoon.
Waarschuwingen met betrekking tot temperatuurinstellingen
• Het wordt afgeraden uw diepvriezer te gebruiken in omgevingen die kouder zijn dan 10°C in
termen van efficiënte.
• Ga niet naar een andere instelling voordat u een instelling hebt afgerond.
• Temperatuurveranderingen kunnen optreden naar gelang de regelmaat dat de deur wordt
geopend en de hoeveelheid etenswaren die wordt bewaard in de diepvriezer.
• Zodra de stekker in het stopcontact is gestopt moet de diepvriezer
ononderbroken 24 uur lang de gewenste temperatuur kunnen bereiken. Open
de deuren van uw diepvriezer niet en plaats geen etenswaren in de diepvriezer tijdens die periode.
• Bij het aansluiten van de diepvriezer, of opnieuw inschakelen van de diepvriezer of na een
stroomstoring wordt er een vertragingsfunctie van 5 minuten toegepast om schade aan de
compressor van de diepvriezer te vermijden. Uw diepvriezer begint na 5 minuten weer normaal
te werken.
• Bij het aansluiten van de diepvriezer, of opnieuw inschakelen van de diepvriezer of na een
stroomstoring wordt er een vertragingsfunctie van 5 minuten toegepast om schade aan de
compressor van de diepvriezer te vermijden. Uw diepvriezer begint na 5 minuten weer normaal
te werken.
• Uw diepvriezer kan worden gebruikt in de omgevingstemperatuur die wordt vermeld op het
informatielabel. Voor een efficiënte koeling raden wij u af om uw diepvriezer te gebruiken die
buiten de vermelde temperatuurwaarden valt.
• Dit apparaat is ontworpen voor gebruik bij een omgevingstemperatuur tussen de 10°C - 43°C.
Accessoires
De visuele en tekstuele beschrijvingen op de accessoires kunnen afhankelijk van het model variëren.
IJsblokbakje
• Vul het ijsblokbakje met water en plaats het in het vriezercompartiment.
• Zodra het water helemaal is veranderd in ijs kunt u het bakje buigen zoals hieronder getoond,
om de ijsklontjes te kunnen pakken.
36 37NL NL
Gebruik van het toestel Gebruik van het toestel
B B
Het plaatsen van levensmiddelen
• Gebruik het diepvriesgedeelte van uw koelkast voor het langdurig bewaren van ingevroren
levensmiddelen en het maken van ijs.
• Om de maximale capaciteit van het vriesvak te benutten, gelieve enkel glasplaten te gebruiken in
het bovenste en middelste gedeelte. Gelieve voor het onderste gedeelte de lage mand te gebruiken.
• Plaats de levensmiddelen die u wilt invriezen eerst in de bovenste lade van de diepvriezer zodat
de vriescapaciteit van uw koelkast niet wordt overschreden. U kunt uw levensmiddelen naast reeds
ingevroren levensmiddelen plaatsen wanneer deze etenswaren (minimaal 24 uur) zijn ingevroren.
• Zorg ervoor dat in te vriezen levensmiddelen niet tegen reeds ingevroren levensmiddelen aan
komen te liggen.
• U dient de levensmiddelen die u wilt invriezen (vlees, stukjes vlees, vis enz.) te verdelen in porties
die u per keer kunt consumeren.
• Vries ontdooide levensmiddelen niet opnieuw in. Dit kan uw gezondheid in gevaar brengen omdat
het problemen als voedselvergiftiging kan veroorzaken.
• Plaats geen warme maaltijden in uw diepvriezer voordat deze zijn afgekoeld. Hierdoor kunnen
reeds ingevroren levensmiddelen in de diepvriezer gaan ontdooien en rotten.
• Indien u reeds ingevroren levensmiddelen koopt, controleer of deze onder de juiste omstandigheden
werden ingevroren en of de verpakking niet is beschadigd.
• Bij het bewaren van ingevroren levensmiddelen, dient u de bewaaromstandigheden zoals vermeld
op de verpakking in acht te nemen.
• Mochten er geen instructies vermeld staan, dan dienen de levensmiddelen binnen de kortst
mogelijke tijdsperiode geconsumeerd te worden.
• Bevroren levensmiddelen dienen te worden verplaatst voordat ze ontdooien en dienen zo snel
mogelijk in de snelvrieslade te worden geplaatst.
• Als de verpakking van ingevroren levensmiddelen vochtig is geworden of een geur afgeeft, kan
het zijn dat deze producten onder ongunstige omstandigheden werden opgeslagen en zijn gaan
rotten. Deze soort levensmiddelen niet consumeren!
• De bewaartermijn van ingevroren levensmiddelen is afhankelijk van de omgevingstemperatuur,
het frequent openen en sluiten van de deuren, thermostaatinstellingen, soort levensmiddel en
de tijdsduur die is verstreken sinds de levensmiddelen werden gekocht tot het moment waar op
ze in de vriezer werden geplaatst.
Neem altijd de aanwijzingen op de verpakking in acht en overschrijd nooit de bewaartermijn.
• Tijdens langere perioden van stroomstoring, de deur of het diepvriesgedeelte niet openen. In
geval van stroomstoringen die langer duren, dient u de levensmiddelen niet opnieuw in te vriezen
maar zo snel mogelijk te consumeren.
Als u de maximale vriescapaciteit van uw vriezer wilt gebruiken:
• Bij het invriezen van verse levensmiddelen: Maximale hoeveelheid aan verse levensmiddelen
(inkg) die binnen 24 uur kunnen worden ingevroren staat vermeld op het toestelplaatje.
• Voor een optimale prestatie van het apparaat en een maximale vriescapaciteit, stelt u de diepvriezer
gedurende 24 uur in op de snelvriesstand (snelvriesstand) voordat u verse levensmiddelen in de
diepvriezer plaatst.
• Nadat de verse levensmiddelen in de diepvriezer zijn geplaatst zijn 24 uur doorgaans voldoende
voor invriezen. De snelvriesstand wordt na 2-3 dagen automatisch gedeactiveerd om energie te
besparen.
Als u een kleine hoeveelheid (tot 3 kg) levensmiddelen in uw vriezer wilt invriezen:
• U kunt uw levensmiddelen zonder andere ingevroren levensmiddelen aan te raken plaatsen en
de snelvriesstand activeren. Als de levensmiddelen zijn ingevroren (minimaal 24 uur) kunt u deze
naast reeds ingevroren levensmiddelen plaatsen.
• Vries ontdooide levensmiddelen niet opnieuw in. Dit kan gezondheidsproblemen zoals
voedselvergiftiging veroorzaken.
• Laat heet voedsel eerst volledig afkoelen voordat u het in de vriezer plaatst.
• Wanneer u diepvriesproducten koopt controleer dan of deze bij de juiste temperatuur zijn
ingevroren en of de verpakking intact is.
OPMERKINGEN
Indien u de deur van uw vriescompartiment direct opnieuw opent, nadat
u deze heeft gesloten, kan het moeilijk zijn om hem open te krijgen. Dit
is normaal en nadat het vriesgedeelte weer de evenwichtstoestand heeft
bereikt, zal de deur weer gemakkelijk opengaan.
Belangrijk:
• Eenmaal ontdooide diepvriesproducten dienen te worden bereid zoals verse levensmiddelen. Indien
deze ontdooide levensmiddelen niet kunnen worden bereid, mogen ze NIET meer worden ingevroren.
• De smaak van een aantal kruiden in bereide schotels (anijs, basilicum, waterkers, azijn,
kruidenmix, gember, knoflook, ui, mosterd, tijm, marjolein, zwarte peper, enz.) verandert en
versterkt bij langdurige opslag. Daarom adviseren wij u om een kleine hoeveelheid kruiden toe te
voegen als u van plan bent om het gerecht in te vriezen, of u kunt eventueel de gewenste kruiden
achteraf na ontdooiing toevoegen.
• De opslagperiode van voedsel is afhankelijk van de gebruikte olie. Geschikte oliën zijn margarine,
kalfsvet, olijfolie en boter en ongeschikte oliën zijn pindaolie en varkensvet.
• Voedsel in vloeibare vorm dient in plastic bekers te worden ingevroren en het andere voedsel
in plastic folie of zakken.
38 39NL NL
Gebruik van het toestel Gebruik van het toestel
B B
OPMERKINGEN
Hieronder vindt u een aantal suggesties bij het plaatsen en opslaan van uw
etenswaren in de vriezer.
Vlees en vis Voorbereiden
Maximale bewaarperiode
(maand)
Biefstuk Verpakt in folie 6 – 8
Lamsvlees Verpakt in folie 6 – 8
Kalfsbraadstuk Verpakt in folie 6 – 8
Kalfsvlees in blokjes In kleine stukjes 6 – 8
Lamsvlees in blokjes In stukjes 4 – 8
Gehakt Verpakt zonder kruiden 1 – 3
Orgaanvlees (in stukjes) In stukjes 1 – 3
Bologneseworst/salami Moet worden verpakt zelfs
als er een vel omzit
Kip en kalkoen Verpakt in folie 4 – 6
Gans en eend Verpakt in folie 4 – 6
Hert, konijn, everzwijn In porties van 2,5 kg en als
filets
6 – 8
Zoetwatervissen (zalm,
karper, forel, katvis)
Ontdoe de vis van de
ingewanden en schubben,
was en droog hem; snij
indien nodig de staart en
kop af.
2
Magere vis; zeebaars,
tarbot, tong
4
Vette vis (tonijn, makreel,
zeeforel, ansjovis)
2 à 4
Schelpdieren Schoongemaakt en in
zakken
4 à 6
Kaviaar In zijn verpakking, in
aluminium of plastic bakje
2 à 3
Escargots In zout water, in aluminium
of plastic bakje
3
OPMERKINGEN
Ingevroren vlees dient als vers vlees te worden bereid nadat het werd
ontdooid. Als vlees niet is bereid na te zijn ontdooid, mag dit nooit opnieuw
worden ingevroren.
Groenten en fruit Voorbereiden
Maximale bewaarperiode
(maanden)
Snijbonen en bonen Was en snij ze in kleine
stukjes en kook ze in water
10 - 13
Bonen Dop en was ze en kook ze
in water
12
Kool Was en kook in water 6 - 8
Wortel Was en snij in stukjes en
kook in water
12
Paprika Snij de steel eraf, snij
doormidden en verwijder de
zaadlijsten en kook in water
8 - 10
Spinazie Was en kook in water 6 - 9
Bloemkool Haal het blad eraf, snij het
hart in stukjes en laat het
even staan in water met wat
citroensap
10 - 12
Aubergine Was en snij in stukken van
2 cm
10 - 12
Maïs Was en verpak met steel of
als maïskolf
12
Appelen en peren Schil en snij in plakken 8 - 10
Abrikoos en perzik Snij doormidden en
verwijder de pit
4 - 6
Aardbeien en bosbessen Wassen en de steeltjes
verwijderen
Gekookt fruit Voeg 10% suiker aan het
bakje toe
Pruimen, kersen Wassen en de steeltjes
verwijderen
8 - 12
41 NL
Praktische informatie
C
40 NL
Gebruik van het toestel
B
Maximale
bewaarperiode
(maanden)
Ontdooiperiode op
kamertemperatuur
(in uren)
Ontdooiperiode in
oven (in minuten)
Brood 4 - 6 2 - 3 4-5 (220-225°C)
Koekjes 3 - 6 1 - 1,5 5-8 (190-200°C)
Gebak 1 - 3 2 - 3 5-10 (200-225°C)
Taart 1 - 1,5 3 - 4 5-8 (190-200°C)
Bladerdeeg 2 - 3 1 - 1,5 5-8 (190-200°C)
Pizza 2 - 3 2 - 4 15-20 (200°C)
Zuivelproducten Voorbereiden
Maximale
bewaarperiode
(maanden)
Bewaarwijze
Pak (homogene)
melk
In eigen verpakking 2 - 3 Pure melk - In eigen
verpakking
Kaas, met
uitzondering van
witte kaas
In plakken 6 - 8 Oorspronkelijke
verpakking kan
gebruikt worden
voor korte
bewaarperiode. Voor
langere perioden
moet het in folie
worden gewikkeld.
Boter, margarine In eigen verpakking 6
Schoonmaken en onderhoud
OPGELET
Zorg dat de diepvriezer van het stroomnet is afgekoppeld voordat u deze
schoonmaakt.
OPGELET
Giet geen water in en over uw diepvriezer.
Verwijder de onderdelen één voor één en reinig met zeepwater. Was ze niet
in de vaatwasmachine.
• U kunt de binnen- en buitenzijden van het apparaat reinigen met een zachte doek of een spons
en warm zeepwater.
• Gebruik voor reiniging nooit brandbare, explosieve of bijtende middelen zoals verdunner, gas
of zuur.
• De condensator (het zwarte onderdeel op de achterkant met zwarte vinnen) moet minstens
eenmaal per jaar worden gereinigd met een stofzuiger of een droge borstel. Dit helpt uw vriezer
efficiënter te werken en laat u energie besparen.
OPGELET
De stekker moet hiervoor uit het stopcontact worden verwijderd.
Ontdooien
• Uw diepvriezer ontdooit volledig automatisch. Het water
dat gevormd wordt als gevolg van het ontdooiproces, loopt
in de waterverzamelbak, stroomt in de verdampingsbak
aan de achterzijde van uw diepvriezer en verdampt daar.
• Controleer voor het reinigen van de verdampingsbak of
u de stekker uit het stopcontact hebt getrokken.
• Verwijder de verdampingsbak door de schroeven los te
draaien zoals aangegeven. Maak de bak regelmatig schoon
met water met een reinigingsmiddel. Zo voorkomt u geurvorming.
42 43NL NL
Praktische informatie Praktische informatie
C C
Vervangen van ledverlichting
Indien uw koelkast voorzien is van ledverlichting dient u contact op te nemen met de helpdesk.
OPMERKINGEN
Deze mag namelijk uitsluitend worden vervangen door erkend personeel.
Transport en verandering van plaats
Transport en verandering van de installatieplaats
• De originele verpakkingen en schuim kan worden bewaard voor transport achteraf (indien
gewenst).
• U moet uw koelkast vastmaken met een dikke verpakking, banden of sterke touwen en de
instructies op de verpakking volgen voor transport als u de diepvriezer opnieuw wilt transporteren.
• Verwijder de bewegende onderdelen (laden, accessoires etc.) of bevestig ze in de diepvriezer
tegen schokken met banden tijdens de herplaatsing of het transport.
OPGELET
U moet de diepvriezer steeds rechtop dragen.
De positie van de deur wijzigen
• Het is niet mogelijk de openingsrichting van de deur van uw diepvriezer te wijzigen als de
handvaten op uw vriezerdeur bevestigd zijn.
• Het is mogelijk de openingsrichting van de deur te wijzigen op modellen zonder handvaten.
• Als de openingsrichting van uw diepvriezer kan worden gewijzigd, moet u contact opnemen met
de dichtstbijzijnde installateur om de openingsrichting laten wijzigen.
Voordat u een beroep doet op de klantenservice
Waarschuwingen
Uw diepvriezer waarschuwt u wanneer de temperaturen van de het vriesvak incorrecte niveaus
bereiken of wanneer een probleem optreedt in het apparaat.
SOORT
STORING
BETEKENIS WAAROM WAT MOET U DOEN
E01
Sensorwaarschuwing
Neem voor hulp zo spoedig
mogelijk contact op met een
servicedienst.
E02
E03
E06
E07
E08
Waarschuwing lage
spanning
De toevoerstroom
naar het apparaat
is onder de 170 W
gedaald.
- Dit is geen apparaatstoring,
deze fout helpt schade aan de
compressor te voorkomen.
- De spanning moet worden
verhoogd tot de vereiste niveaus.
Indien deze waarschuwing
aanhoudt, dient er contact
opgenomen te worden met een
erkende monteur.
44 45NL NL
Praktische informatie Praktische informatie
C C
E09
Diepvriesgedeelte is
niet koud genoeg
Dit komt
waarschijnlijk
voor na een lange
stroomstoring.
1. Stel de vriestemperatuur
in op een lagere waarde of
de snelvriesstand. Dit zal
de foutcode moeten laten
verdwijnen op het moment dat
de vereiste temperatuur bereikt
is. Houd de deuren gesloten om
de juiste temperatuur sneller te
bereiken.
2. Verwijder producten die door
deze storing zijn ontdooid. Deze
dienen binnen een korte periode
geconsumeerd te worden.
3. Leg geen verse producten
in het vriesvak totdat de juiste
temperatuur bereikt is en er
geen foutmelding meer wordt
gegeven.
Indien deze waarschuwing
aanhoudt, dient er contact
opgenomen te worden met een
erkende monteur.
Als uw diepvriezer niet goed werkt, dan is dit mogelijk te wijten aan een klein probleem. Controleer
eerst de volgende punten voordat u met een elektricien contact opneemt. Dat bespaart u tijd en geld.
Uw diepvriezer doet het niet, controleer of:
• Is er een stroompanne?
• Zit de stekker correct in het stopcontact?
• Is de zekering van het stopcontact waar de stekker werd ingevoerd of de hoofdzekering
gesprongen?
• Is het stopcontact defect? Om dit te controleren, kunt u de stekker van de koelkast in een
stopcontact waarvan u zeker bent dat het werkt.
Wat moet ik doen als de diepvriezer niet naar behoren functioneert? Controleer of ;
• Het apparaat niet overladen is met producten;
• De diepvriezer is ingesteld op -16°C;
• De deuren perfect gesloten zijn;
• Er geen stof is op de condensor;
• Er aan de achterzijde genoeg ruimte is;
Normale geluiden.
Krakend (krakend ijs) geluid:
• Tijdens automatisch ontdooien.
• Wanneer het apparaat gekoeld of verwarmd wordt (door uitzetting van het materiaal van het
apparaat).
Kort kraken: Te horen wanneer de thermostaat de compressor aan-uit schakelt.
Compressorgeluid (normaal motor geluid): Dit geluid betekent dat de compressor naar behoren
werkt. De compressor kan kort meer geluid maken wanneer deze ingeschakeld wordt.
Bubbelend geluid en spetteren: Dit geluid is het gevolg van de stroom koelvloeistof in de leidingen
van het systeem.
Geluid van stromend water: Normaal geluid van stromend water naar de opvangbak voor verdamping
tijdens ontdooien. Dit geluid kan gehoord worden tijdens ontdooien.
Geluid van een luchtstroom (normaal geluid ventilator): Dit geluid kan gehoord worden in een
No-Frost diepvriezer tijdens normaal gebruik van het systeem door de circulatie van lucht.
Indien de randen van de behuizing waar het deurrubber contact maakt warm zijn;
In het bijzonder ‘s zomers (warm weer), kunnen de oppervlakken waar het rubber contact mee
maakt warm worden tijdens de werking van de compressor, dit is normaal.
Indien de deuren niet correct geopend en gesloten worden;
• Belemmeren de verpakkingen van etenswaren de sluiting van de deur?
• Zijn de deuren, mandjes en ijsbak goed geplaatst?
• Zijn de rubbers van de deuren stuk of gescheurd?
• Staat uw diepvriezer waterpas?
46 47NL NL
Praktische informatie Praktische informatie
C C
OPMERKINGEN
• De zekering van de compressor zal uitvallen na plotseling stroomuitval of
nadat het apparaat uit het stopcontact getrokken wordt omdat het gas in het
koelsysteem niet gestabiliseerd is. Dit is normaal, en de diepvriezer zal na 4
of 5 minuten weer starten.
• Indien u de diepvriezer gedurende langere tijd niet gebruikt (bijv.
zomervakantie) trek de stekker dan uit het stopcontact. Maak uw diepvriezer
conform hoofdstuk 5 (SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD) schoon en laat de
deur open om vocht en geurtjes tegen te gaan.
• Indien het probleem blijft nadat u de instructies hierboven heeft opgevolgd,
neem contact op met een geautoriseerde serviceverlener.
• Het apparaat dat u gekocht heeft is ontworpen voor huishoudelijk gebruik
en kan alleen thuis en voor aangegeven doeleinden gebruikt worden. Het is
niet geschikt voor commercieel of algemeen gebruik. Indien de consument
het apparaat gebruikt op een manier niet in overeenstemming met deze
functies, benadrukken wij dat de fabrikant noch de dealer verantwoordelijk is
voor reparaties en storingen binnen de garantietermijn.
Tips om energie te besparen
1. Installeer het apparaat in een koele, goed geventileerde ruimte, maar niet in direct zonlicht en
niet in de buurt van een warmtebron (radiator, fornuis, etc.). Zo niet moet u een isolerende plaat
gebruiken.
2. Laat warme dranken en etenswaren eerst afkoelen buiten het apparaat.
3. Wanneer u dranken in de diepvriezer plaatst, moet u ze afdekken. Zo niet verhoogt de vochtigheid
in het apparaat. Dit verhoogt de werkingstijd. Afdekken van dranken helpt de geur en smaak te
bewaren.
4. Wanneer u etenswaren en dranken plaatst, moet u de deur van het apparaat zo kort mogelijk
openen.
5. Houd de deksels gesloten van andere vakken met verschillende temperaturen in het apparaat
(groentenvak, koeler, enz.).
6. De pakking van de deur moet schoon en vouwbaar zijn. Vervang versleten pakkingen.
Technische gegevens
De technische informatie staat vermeld op het typeplaatje op de binnenkant van het apparaat en
op het energielabel.
De QR-code op het energielabel dat met het apparaat wordt geleverd, voorziet in een weblink
naar de informatie die betrekking heeft op de prestaties van het apparaat in de EPREL-database.
Bewaar het energielabel als naslagwerk bij de gebruikershandleiding en alle andere documenten
die met dit apparaat zijn geleverd.
U kunt dezelfde informatie over EPREL vinden via de link https://eprel.ec.europa.eu, de modelnaam
en het productnummer dat u aantreft op het typeplaatje van het apparaat.
Gebruik de link www.theenergylabel.eu voor gedetailleerde informatie over het energielabel.
Informatie voor testinstituten
Installatie en voorbereiding van het apparaat voor EcoDesign-keuring dienen te voldoen aan EN
62552. De ventilatievereisten, afmetingen van de nis en minimale vrije ruimte aan de achterkant
dienen te voldoen aan de vereisten van DEEL 2 in deze gebruikershandleiding.
Neem contact op met de fabrikant voor eventuele verdere informatie, waaronder laadplannen.
Service en onderdelen
Gebruik altijd originele reserveonderdelen. Zorg ervoor dat u de volgende gegevens bij de hand
hebt wanneer u contact opneemt met ons geautoriseerde servicecentrum:
model, serienummer en service-index. De informatie staat op het typeplaatje. Wijzigingen
voorbehouden.
De originele reserveonderdelen voor sommige specifieke componenten zijn beschikbaar gedurende
minimaal 7 tot 10 jaar, afhankelijk van het type component, vanaf het in de handel brengen van
de laatste stuks van het model.
Bezoek onze website om: www.electrodepot.fr/sav
48 ES
¡Muchas gracias!
Muchas gracias por haber elegido nuestro producto
VALBERG. Seleccionados, testados y recomendados
por ELECTRO DEPOT, los productos de la marca
VALBERG le aseguran una utilización sencilla, un
rendimiento fiable y una calidad incuestionable.
Con este dispositivo puede estar seguro de que
siempre quedará satisfecho al utilizarlo.
Le damos la bienvenida a ELECTRO DEPOT.
Visite nuestra página web: www.electrodepot.es
49 ES
Índice
A
Descripción del
aparato
C
Información práctica
B
Utilización del
aparato
Descripción del aparato
Uso del aparato
Almacenamiento de alimentos
Limpieza y mantenimiento
Transporte y reubicación
Antes de llamar al servicio de posventa
Consejos para ahorrar electricidad
Datos técnicos
Información para los institutos de pruebas
Información para el usuario
Temperaturas ambientales de uso
Ajuste del termostato
51 ES
Utilización del aparato
B
50
ES
Descripción del aparato
A
Temperaturas ambientales de uso
Se recomienda respetar las clases climáticas indicadas en la ficha de producto sobre la placa
de características del aparato. Esto le permitirá comprobar en qué rangos de temperatura
ambiente se puede usar el aparato:
- SN : Entre 10 y 32°C
- N : Entre 16 y 32°C
- ST : Entre 16 y 38°C
- T : Entre 16 y 43°C
Un aparato de multiclase puede controlar la temperatura más baja y la más alta de todas las
clases cubiertas.
El uso del aparato fuera del rango de temperatura ambiente puede afectar al rendimiento y a
la vida útil del aparato..
Ajuste del termostato
Para ahorrar energía y conseguir un uso óptimo, se recomienda ajustar el termostato del
aparato según la temperatura ambiente de la habitación en la que se esté usando, respetando
la(s) clase(s) climática(s).
Por favor, remítase a la ficha de datos del producto para consultar la clase de clima asociada
a las temperaturas ambiente mínimas y máximas adecuadas para el dispositivo y el ajuste de
temperatura recomendado para el almacenamiento óptimo de los alimentos.
Los grados de temperaturas ambientes T°C se dan a título indicativo.
La colocación en la habitación, la frecuencia de apertura de puerta(s) o incluso el nivel de
carga de productos alimenticios del aparato pueden influir en las posiciones indicadas.
La posición del termostato puede modificarse para compensar estos factores.
Ejemplos de habitaciones de uso:
- Habitación no calefactada en invierno como por ejemplo un garaje en una región fría.
- Habitación habitable con calefacción como por ejemplo una cocina.
- Habitación sin aire acondicionado en verano en una región cálida.
Descripción del aparato
Este aparato no está destinado para utilizarse como un aparato integrado.
OBSERVACIONES
Esta presentación sobre las piezas del aparato solo se ofrece a título
informativo. Las piezas pueden variar según el modelo de aparato.
1
Tapa del congelador
2
Cajones del congelador
3
Cajón inferior del congelador
4
Patas de nivelación
5
Cajón grande del congelador
6
Cubitera
OBSERVACIONES
Compartimiento del congelador (congelador): Según la disposición de los
cajones y los estantes bandejas podrá hacer un uso más eficiente de la
energía. Estos se encuentran en posición de existencias.
52 53ES ES
Utilización del aparato Utilización del aparato
B B
Uso del aparato
Información sobre la tecnología No-Frost
Los frigoríficos y congeladores no-frost nuevos son diferentes de los otros
frigoríficos y congeladores estáticos en su principio de funcionamiento.
En los frigoríficos y congeladores normales, la humedad que entra en
ellos a través de las aperturas de la puerta y la humedad de los alimentos
provoca la formación de hielo en el compartimento del aparato. Para
descongelar la escarcha y el hielo del compartimento congelador, deberá
apagar el aparato, sacar los alimentos que deban permanecer congelados
en un recipiente refrigerado separado y eliminar periódicamente el hielo
acumulado en el compartimento del aparato.
La situación del compartimento congelador es completamente diferente
en los aparatos no-frost. El aire seco y frío entra en el compartimento
del aparato de manera homogénea y uniforme desde diversos puntos
mediante un ventilador. El aire frío dispersado de manera uniforme
entre los estantes refrigera todos los alimentos por igual, evitando así
la humedad y la congelación.
Por lo tanto, su nuevo frigorífico o congelador no-frost es más fácil de
usar y le ofrece un gran volumen y un diseño atractivo.
Pantalla y panel de mando
Uso del panel de mando
1
Indicador de temperatura del congelador
2
Indicador de modo de supercongelación
3
Símbolo del modo económico
4
Símbolo de alarma
5
Símbolo de bloqueo infantil
6
Permite modificar la temperatura del congelador. El congelador dispone de las opciones
-16, -17, -18, -19, -20, -21, -22, -23 y -24 °C.
7
Permite activar los modos de supercongelación
8
Permite activar los modos que se desee (Económico, Modo protector de pantalla)
Uso del congelador
Iluminación (si está disponible)
Cuando el producto se enchufa por primera vez, las luces interiores pueden encenderse 1 minuto
más tarde debido a las pruebas de apertura.
Modo de supercongelación
¿Cuándo se debe usar?
• Congelar una gran cantidad de alimentos (demasiado grande como para que quepa en los
estantes del congelador).
• Congelar comida rápida.
• Congelar alimentos rápidamente.
• Almacenar alimentos de temporada durante largos periodos de tiempo.
¿Cómo se usa?
• Pulse el botón Super para activar el símbolo de supercongelación.
• Si no pulsa ningún otro botón en 1 segundo, el modo supercongelación se
activará, el símbolo del modo de supercongelación parpadeará 3 veces y se
oirá un pitido de advertencia.
• Al seleccionar este modo, el valor de la temperatura fijado antes de la
selección del modo se mostrará en el indicador de temperatura del congelador.
Durante este modo:
• El modo Economía no se puede seleccionar.
• Puede pulsar de nuevo el botón de ajuste de la temperatura del congelador
o pulsar el botón Super para desactivar el modo de congelación rápida.
OBSERVACIONES
• La cantidad máxima de alimentos frescos (en Kg.) que se pueden congelar
en 24 horas se indica en la etiqueta del aparato.
• Para un rendimiento óptimo si la capacidad del congelador es máxima,
active el modo de supercongelación 24 horas antes de introducir los
alimentos frescos.
• Al final de este periodo, el congelador hará sonar un pitido que le avisa de
que ya está listo.
• El modo de supercongelación se cancelará automáticamente después de
54 horas según la temperatura ambiente o cuando el congelador alcance una
temperatura lo suficientemente baja.
54 55ES ES
Utilización del aparato Utilización del aparato
B B
Modo económico
Durante los periodos de utilización menos frecuentes (menos aperturas de la puerta) o si se
marcha de vacaciones, el programa Económico puede funcionar a una temperatura óptima al
tiempo que ahorra energía.
¿Cuándo se debe usar?
• Puede activar el modo económico cuando quiera que el congelador reduzca
su consumo eléctrico.
¿Cómo se usa?
• Pulse el botón «MODE» (MODO) hasta que se muestre el símbolo del modo
económico.
• Si no se pulsa ningún botón durante 1 segundo,
el modo quedará activado. El símbolo del modo económico parpadeará tres
veces. Cuando el modo está activado, suena un pitido.
• Se mostrará la letra «E» en las secciones de la pantalla dedicadas al
congelador.
• El símbolo del modo económico y la letra E se iluminarán hasta que termine
el modo.
Durante este modo:
• Se pueden seleccionar los modo de supercongelación. El modo económico se cancela
automáticamente y se activa el modo seleccionado.
• Para cancelarlo, solo tiene que pulsar el botón «MODE» (MODO).
Modo protector de pantalla
¿Cuándo se debe usar?
Este modo se puede seleccionar para reducir el consumo eléctrico.
¿Cómo se usa?
• El modo protector de pantalla se activa automáticamente al cabo de 30
segundos.
• Si pulsa cualquier tecla cuando las luces del panel de control estén
apagadas, reaparecerán en la pantalla los ajustes actuales del aparato para
que pueda hacer cualquier cambio que desee.
• Si no cancela el modo protector de pantalla ni pulsa ninguna tecla durante
30 segundos, el panel de control permanecerá apagado.
Desactivar el modo protector de pantalla
• Para desactivar el modo protector de pantalla, en primer lugar pulse cualquier tecla para activar
el teclado y a, continuación, deje pulsado el botón de modo durante 3 segundos.
• Para reactivar el modo protector de pantalla, pulse y mantenga pulsado el botón de modo
durante 3 segundos.
OBSERVACIONES
• Con el modo protector de pantalla activado también se puede activar el
bloqueo infantil.
• Si durante los 5 segundos posteriores a la activación del bloqueo infantil
no se pulsa ningún botón, se apagarán las luces del panel de mando. Puede
ver el último estado de los ajustes o los modos tras pulsar cualquier botón.
Cuando estén encendidas las luces del panel de mando, puede cancelar el
bloqueo infantil tal y como se indica en las instrucciones de este modo.
Función de bloqueo infantil
¿Cuándo se debe usar?
La función del bloqueo infantil sirve para impedir que los niños cambien los ajustes que usted
haya realizado al jugar con los botones del aparato.
Activación del bloqueo infantil
Pulse durante 5 segundos y de forma simultánea los botones del Congelador
y del Super.
Desactivación del bloqueo infantil
Pulse durante 5 segundos y de forma simultánea los botones del Congelador
y del Super.
OBSERVACIONES
El bloqueo infantil también se desactiva si se interrumpe el suministro
eléctrico o si se desconecta el congelador de la red eléctrica.
56 57ES ES
Utilización del aparato Utilización del aparato
B B
Ajustes de temperatura
Ajustes de temperatura del congelador
• La temperatura inicial que se muestra en el indicador del congelador es
de -18 °C.
• Pulse una vez el botón de ajuste de temperatura del congelador.
• Cuando pulse este botón por primera vez, parpadeará en la pantalla el
último valor seleccionado.
• Cada vez que pulse este botón, se establecerá una temperatura más baja
(-16, -17, -18, -19, -20, -21, -22, -23, y -24 °C).
• Si sigue pulsando el botón, comenzará a partir de -16 °C.
• El valor de temperatura seleccionado antes de que se activase el modo
supercongelación o económico se activará y se conservará al cancelar o
terminar el modo. El aparato seguirá funcionando a esta temperatura.
Ajustes recomendados para la temperatura del congelador
Cuándo ajustar Temperatura interior (°C)
Para una capacidad mínima de congelación -16 °C
En uso normal -17, -18, -19, -20 ou -21 °C
Para una máxima capacidad de congelación -22, -23 ou -24 °C
Función de alarma de puerta abierta
Si la puerta del congelador se deja abierta durante más de 2 minutos, el aparato comenzará a
emitir un pitido.
Advertencias de ajustes de temperatura
• En lo que a eficacia se refiere, no se recomienda utilizar el aparato en entornos con temperaturas
inferiores a los 10 °C.
• Cuando esté realizando un ajuste no comience a realizar otro ajuste.
• Los ajustes de temperatura deben realizarse en función de la frecuencia con la que se abre la
puerta, la cantidad de alimentos que se conservan en el interior del congelador y la temperatura
ambiental del lugar donde está instalado el congelador.
• Para permitir que el congelador alcance su temperatura de funcionamiento tras conectarlo a la
red eléctrica, no abra a menudo las puertas ni coloque muchos alimentos en su interior. Tenga en
cuenta que dependiendo de la temperatura ambiental, puede que el congelador requiera hasta
24 horas para alcanzar la temperatura normal de funcionamiento.
• Una función de temporización de 5 minutos se aplica para impedir que se dañe el compresor
del congelador al conectarlo a la red eléctrica o desconectarlo o en caso de que se produzca un
corte eléctrico. El congelador comenzará a funcionar con normalidad pasados 5 minutos.
• Este aparato está diseñado para trabajar en los rangos de temperatura ambiental (T/SN =
10°C - 43 °C) indicados en los estándares, conforme a la clase climática indicada en la etiqueta
de información. No recomendamos utilizar este aparato fuera de los límites de temperatura
indicados, dado que se verá afectada su eficacia. Compruebe las advertencias asociadas.
Accesorios
Las descripciones visuales y textuales proporcionadas en la sección de accesorios pueden variar
en función del modelo de aparato que haya adquirido.
Cubitera
• Llene de agua la cubitera y colóquela en el congelador.
• Cuando el agua se haya congelado totalmente, puede doblar la cubitera para sacar los cubitos
de hielo.
58 59ES ES
Utilización del aparato Utilización del aparato
B B
Almacenamiento de alimentos
• El congelador se utiliza para almacenar alimentos congelados, congelar alimentos frescos y
hacer cubitos de hielo.
• Para congelar alimentos frescos, envuelva y selle los alimentos frescos adecuadamente, es
decir, el envase debe ser hermético y no debe tener filtraciones. Son ideales las bolsas especiales
para congeladores, las bolsas de polietileno con papel de aluminio y los recipientes de plástico.
• No almacene alimentos frescos junto a alimentos congelados, ya que estos podrían descongelarse.
• Antes de congelar alimentos frescos, divídalos en porciones que se puedan consumir en una
sola vez.
• Los alimentos descongelados deben consumirse en un corto periodo de tiempo.
• No coloque nunca alimentos calientes en el congelador, ya que descongelarán los alimentos
congelados.
• A la hora de almacenar alimentos, siga las instrucciones proporcionadas por el fabricante en el
envase del alimento. Si un alimento no proporciona información en su envase, no debe almacenar
el alimento más de 3 meses tras la fecha de compra.
• Al comprar alimentos congelados, asegúrese de que se hayan almacenado en condiciones
adecuadas y de que no se haya dañado el envase.
• Los alimentos congelados deben transportarse en contenedores adecuados y colocarse en el
congelador lo antes posible.
• No compre alimentos congelados si el envase presenta indicios de humedad o está hinchado de
forma anómala. Puede que se haya almacenado a una temperatura inadecuada y que el contenido
se haya deteriorado.
• El tiempo de conservación de los alimentos congelados depende de la temperatura ambiental,
la temperatura seleccionada en el termostato, la frecuencia con la que se abre la puerta, el tipo de
alimento y el tiempo transcurrido para transportar el producto desde la tienda hasta el domicilio.
Siga en todo momento las instrucciones impresas en el envase y no supere nunca el tiempo de
conservación indicado.
• En la etiqueta del aparato se muestra la cantidad máxima de alimentos frescos (en kg) que se
puede congelar en un periodo de 24 horas.
• Para aprovechar al máximo el espacio del congelador, use los estantes de cristal de la sección
superior y media y el cajón inferior de la sección inferior.
• Use el estante de congelación rápida para congelar alimentos cocinados por usted (y cualquier
otro alimento que necesite congelarse rápidamente) con mayor rapidez gracias al mayor poder
de congelación del estante de congelación.
El estante de congelación rápida es el cajón inferior del compartimento congelador.
Si desea aprovechar la máxima capacidad de congelación de su congelador:
• Mientras congela alimentos frescos, la cantidad máxima de alimentos frescos (en kg) que se
pueden congelar en 24 horas se encuentra detallada en la etiqueta del dispositivo.
• Para un funcionamiento óptimo del aparato y para alcanzar la capacidad máxima de congelación,
active el modo «Super Freeze» 24 horas antes de colocar los alimentos frescos en el congelador.
• Después de colocar los alimentos frescos en el congelador, normalmente en 24 horas estarán
congelados. El modo «Super Freeze» se desactiva automáticamente en 2 o 3 días para ahorrar
energía.
Si desea congelar una pequeña cantidad (hasta 3 kg) en su congelador:
• Coloque su alimento sin que entre en contacto con alimentos ya congelados y active el modo
«Fast Freezing» (congelación rápida). Puede colocar su comida junto a otra comida congelada
una vez que esté completamente congelada (después de al menos 24 horas).
• No vuelva a congelar los alimentos congelados una vez descongelados. Esto puede ocasionar
problemas de salud, tales como intoxicaciones alimentarias.
• Deje que los alimentos calientes se enfríen por completo antes de colocarlos en el congelador.
• Cuando compre alimentos congelados, asegúrese de que estos hayan sido congelados a
temperatura apropiada y de que el envoltorio esté intacto.
OBSERVACIONES
Si intenta abrir la puerta del congelador justo después de haberla cerrado,
verá que cuesta abrirla. Es normal. Una vez que se haya alcanzado el
equilibrio, la puerta se abrirá con facilidad.
Nota importante:
• No vuelva a congelar alimentos ya descongelados.
• El sabor de algunas especias de platos cocinados (anís, albahaca, berros, vinagre, especias
variadas, jengibre, ajo, cebolla, mostaza, tomillo, mejorana, pimienta negra, etc.) cambia y adquiere
un sabor fuerte cuando se guardan durante mucho tiempo. Por este motivo recomendamos añadir
pequeñas cantidades de especias a los alimentos que vaya a congelar o añadir las especias que
se desee tras descongelar los alimentos.
• El tiempo de conservación de los alimentos depende del aceite que se utilice. Algunos de los
aceites adecuados para conservar alimentos son margarina, grasa de ternera, aceite de oliva
y mantequilla. El aceite de cacahuete y la grasa de cerdo no sirven para conservar alimentos.
• Los alimentos líquidos deben congelarse en recipientes de plástico. El resto de alimentos debe
congelarse en bolsas o film de plástico.
60 61ES ES
Utilización del aparato Utilización del aparato
B B
OBSERVACIONES
La siguiente tabla le servirá de referencia rápida para determinar la
manera más eficaz de almacenar los principales grupos de alimentos en el
congelador.
Carne y pescado Preparación
Tiempo máximo de
conservación (meses)
Filete Envolver en papel de
aluminio
6 - 8
Carne de cordero Envolver en papel de
aluminio
6 - 8
Ternera asada Envolver en papel de
aluminio
6 - 8
Trozos de ternera En porciones pequeñas 6 - 8
Trozos de cordero En porciones pequeñas 4 - 8
Carne picada En un envase sin especias. 1 - 3
Menudillos (piezas) En porciones pequeñas 1 - 3
Salami/salchichón Se deben guardar
embalados aunque tengan
piel
Pollo y pavo Envolver en papel de
aluminio
4 - 6
Ganso y pato Envolver en papel de
aluminio
4 - 6
Ciervo, conejo y jabalí En porciones de 2,5 kg o en
filetes
6 - 8
Pescados de agua dulce
(salmón, carpa, siluro)
Tras vaciar el pescado y
retirar las escamas, lávelo y
séquelo. Si fuese necesario,
quítele la cola y la cabeza.
2
Pescados magros (lubina,
rodaballo, lenguado)
4
Pescados grasos (atún,
verdel, anjova, anchoa)
2 à 4
Mariscos Lavar y guardar en una
bolsa
4 - 6
Caviar En su envase o en un
recipiente de aluminio o de
plástico
2 - 3
Caracoles En agua salada o en un
recipiente de aluminio o de
plástico
3
OBSERVACIONES
A carne descongelada se debe cocinar como si fuese carne fresca. Si no se
cocina la carne tras haberla descongelado, no debe volver a congelarse.
Verduras y frutas Preparación
Tiempo máximo de
conservación (meses)
Habichuelas y alubias Lavar, cortar en trozos
pequeños y hervir en agua
10 - 13
Alubias Pelar, lavar y hervir en agua 12
Repollo Limpiar y hervir en agua 6 - 8
Zanahoria Limpiar, cortar en rodajas y
hervir en agua
12
Pimientos Cortar el tallo, cortar en dos
trozos, quitar el corazón y
hervir en agua
8 - 10
Espinacas Lavar y hervir en agua 6 - 9
Coliflor Quitar las hojas, cortar en
pedazos el corazón y dejar
en agua con un poco de jugo
de limón durante un rato.
10 - 12
Berenjena Cortar en trozos de 2 cm
después de lavar
10 - 12
Maíz Limpiar y envasar con su
tallo o como maíz tierno
12
Manzanas y peras Pelar y cortar en rodajas. 8 - 10
Albaricoques y melocotones Cortar en dos trozos y
quitar el hueso
4 - 6
63 ES
Información práctica
C
62 ES
Utilización del aparato
B
Fresas y moras Lavar y quitar el rabillo 8 - 12
Frutas cocinadas Añadir un 10 % de azúcar al
recipiente
12
Ciruelas, cerezas y bayas
agrias
Lavar y quitar el rabillo 8 - 12
Tiempo máximo
de conservación
(meses)
Tiempo de
descongelación
a temperatura
ambiental (horas)
Tiempo de
descongelación en
horno (minutos)
Pan 4 - 6 2 - 3 4-5 (220-225 °C)
Galletas 3 - 6 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Pastas 1 - 3 2 - 3 5-10 (200-225 °C)
Pasteles 1 - 1,5 3 - 4 5-8 (190-200 °C)
Masa filo 2 - 3 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Pizza 2 - 3 2 - 4 15-20 (200 °C)
Productos lácteos Preparación
Tiempo máximo
de conservación
(meses)
Condiciones de
almacenamiento
Leche envasada
(homogeneizada)
En su propio envase 2 - 3 Leche pura: en su
propio envase
Queso (salvo el
queso blanco)
En lonchas 6 - 8 El envase original se
puede utilizar para
un almacenamiento
de corta duración.
Para periodos más
largos, mantener
envuelto en film
Mantequilla y
margarina
En su envase 6
Limpieza y mantenimiento
ATENCIÓN
Antes de realizar las tareas de limpieza, desconecte el aparato del suministro
eléctrico
ATENCIÓN
No lave el aparato vertiendo agua en él.
No utilice jabones, detergentes ni productos abrasivos para limpiar el
aparato. Después de haberlo lavado, enjuáguelo con agua limpia y séquelo
con cuidado. Cuando haya terminado de limpiarlo, vuelva a conectar el
enchufe a la red eléctrica con las manos secas.
• Asegúrese de que no entre agua en el receptáculo de las luces ni otros componentes eléctricos.
• El aparato debe limpiarse periódicamente con una solución de agua tibia y bicarbonato sódico.
• Limpie los accesorios por separado, a mano y con agua y jabón. No lave los accesorios en el
lavavajillas.
• Limpie el condensador con un cepillo al menos dos veces al año. Esto le ayudará a ahorrar en
electricidad y a mejorar la productividad.
ATENCIÓN
Durante las tareas de limpieza, debe desconectar el aparato de la red
eléctrica.
Descongelación
• Este aparato se descongela automáticamente. El agua
resultante de la descongelación pasa por el canal de
recogida de agua, entra en el contenedor de evaporación
que se encuentra detrás del congelador y ahí se evapora.
• Asegúrese de haber desconectado el enchufe del aparato
antes de limpiar el contenedor de evaporación.
• Extraiga el contenedor de evaporación de su sitio quitando
los tornillos tal como se indica. Límpielo con agua y jabón
a intervalos específicos. De este modo se evitará que se generen olores.
64 65ES ES
Información práctica Información práctica
C C
Cambio de las luces LED
Para cambiar cualquiera de los LED, póngase en contacto con el centro de servicio autorizado
más cercano.
OBSERVACIONES
La cantidad y ubicación de las tiras LED puede variar en función del modelo.
Puede que algunas versiones no incluyan iluminación en el congelador.
Transporte y reubicación
Transporte y reubicación
• El embalaje original y la espuma se pueden conservar para volver a transportar el aparato
(opcional).
• Sujete el aparato con un embalaje grueso, bandas o cuerdas fuertes y siga las instrucciones de
transporte que se suministran en el embalaje.
• Cuando vaya a reubicar o transportar el aparato, quite todas las piezas móviles (estantes,
accesorios, cajones, etc.) o fíjelas al aparato con cinta adhesiva para protegerlas de los golpes.
ATENCIÓN
El aparato debe transportarse siempre en posición vertical.
Reinstalación de la puerta
• No se puede cambiar la dirección en la que se abre la puerta si los tiradores están instalados
en la superficie frontal de la puerta del aparato.
• Se puede cambiar la dirección en la que se abre la puerta en aquellos modelos que no tienen
tiradores.
• Si se puede cambiar la dirección en la que se abre la puerta de su aparato, póngase en contacto
con el Centro de servicio autorizado más cercano para hacerlo.
Antes de llamar al servicio de posventa
Errores
El congelador le indicará si hay algún problema con el aparato o si la temperatura del congelador
está a un nivel inadecuado. Los códigos de advertencia se muestran en los indicadores del
congelador.
TIPO DE
ERROR
SIGNIFICADO POR QUÉ QUÉ HACER
E01
Advertencia del
sensor
Llame al servicio técnico lo antes
posible.
E02
E03
E06
E07
E08
Advertencia de
voltaje bajo.
Esta advertencia
se muestra si
el suministro
eléctrico
proporciona un
voltaje inferior a
170 V.
- Esto no es un fallo del dispositivo,
este error ayuda a evitar daños en el
compresor.
- Debe volver a aumentar el voltaje
hasta el nivel necesario.
Si persiste esta advertencia,
póngase en contacto con los técnicos
autorizados.
66 67ES ES
Información práctica Información práctica
C C
E09
El
compartimento
congelador
no está lo
suficientemente
frío.
Es probable que
suceda después
de un fallo de
potencia durante
mucho tiempo.
1. Ajuste la temperatura del
congelador a un valor más
frío o establezca el modo de
Supercongelación. Esto debería
eliminar el código de error una vez
alcanzada la temperatura necesaria.
Mantenga las puertas cerradas para
mejorar el tiempo transcurrido para
alcanzar la temperatura correcta.
2. Retire cualquier producto que
se haya derretido o descongelado
durante este error. Pueden usarse
durante un corto periodo de tiempo.
3. No introduzca ningún producto
fresco en el compartimento del
congelador hasta que se haya
alcanzado la temperatura correcta y
no siga el error.
Si persiste esta advertencia,
póngase en contacto con los técnicos
autorizados.
Si su congelador no funciona adecuadamente, puede que haya un problema menor. Compruebe
lo siguiente.
El aparato no funciona. Compruebe lo siguiente:
• ¿Hay alguna avería eléctrica?
• ¿Ha enchufado el enchufe correctamente en la toma?
• ¿Se ha fundido el fusible del enchufe del aparato o el fusible del cuadro de luz?
• ¿La temperatura es la correcta?
• ¿La toma de pared está averiada? Para comprobarlo, enchufe el congelador en otra toma que
está seguro que funciona.
El congelador no funciona bien. Compruebe lo siguiente:
• ¿La temperatura es la correcta?
• ¿Abre la puerta del congelador con frecuencia o durante bastante tiempo?
• ¿La puerta está bien cerrada?
• ¿Ha llenado el congelador demasiado?
• ¿Hay suficiente espacio entre el congelador y las paredes?
• ¿La temperatura ambiente está entre las indicadas en el manual?
El congelador hace ruido
El aparato puede hacer cualquiera de los siguientes ruidos durante su funcionamiento normal.
Ruido de hielo resquebrajándose:
• Durante la descongelación automática.
• Cuando el aparato se enfría o calienta (debido a la expansión del material del aparato).
Ruido de chasquido: Cuando el termostato enciende o apaga el compresor.
Ruido de motor: Indica que el compresor está funcionando con normalidad. El compresor puede
hacer más ruido durante un breve periodo de tiempo cuando se activa por primera vez.
Ruido de burbujas y salpicaduras: Se produce como consecuencia del flujo de refrigerante por
los tubos del sistema.
Ruido de flujo de agua: Se produce por el agua que fluye hacia el contenedor de evaporación. Este
ruido es normal durante el proceso de descongelación.
Ruido de aire circulando: Se produce durante el funcionamiento normal del sistema debido a la
circulación del aire.
Los bordes del congelador que están en contacto con la junta de la puerta están calientes.
En especial durante el verano (clima cálido), las superficies que están en contacto con la junta de
la puerta pueden calentarse durante el funcionamiento del compresor. Es normal.
La puerta no se abren o cierran bien. Compruebe lo siguiente:
• Hay algún alimento o envase que impida que la puerta se cierre del todo.
• Los cajones están colocados correctamente.
• Las juntas de estanqueidad de la puerta están rotas o estropeadas.
• El congelador está nivelado.
68 69ES ES
Información práctica Información práctica
C C
OBSERVACIONES
• La función de protección del compresor se activará después de
interrupciones bruscas de energía, o tras desenchufar el aparato; ello se
debe a que el gas del circuito de refrigeración no se ha estabilizado todavía.
No se debe preocupar, ya que el congelador empezará a funcionar solo tras
5 minutos.
• Desenchufe el congelador si no lo va a utilizar durante un periodo
prolongado de tiempo (por ejemplo, durante las vacaciones de verano).
Descongele y limpie el congelador, dejando la puerta abierta para impedir
que se forme moho y se quede algún tipo de olor.
• Si tras seguir las instrucciones proporcionadas anteriormente sigue
habiendo algún problema, póngase en contacto con el centro de servicio
autorizado más cercano.
• El aparato que ha comprado solo está diseñado para uso doméstico. No es
adecuado para uso comercial o común. Queremos destacar que si el usuario
utiliza el aparato de manera que incumpla estas indicaciones, ni el fabricante
ni el distribuidor serán responsables de ninguna reparación ni avería dentro
del periodo de garantía.
Consejos para ahorrar electricidad
1. Instale el aparato en una habitación fresca y bien ventilada, donde no reciba la luz directa del
sol y no esté cerca de una fuente de calor (como un radiador o un horno). De lo contrario, debería
utilizar una placa aislante.
2. Deje que los alimentos y las bebidas calientes se enfríen antes de colocarlos en el aparato.
3. Las bebidas u otro tipo de líquidos deben taparse cuando se coloquen dentro del aparato. Si no se
tapan, aumentará la humedad en el interior del aparato, lo que hará que el aparato consuma más
electricidad. Mantener tapadas las bebidas y otros líquidos ayuda a conservar su aroma y sabor.
4. Evite dejar las puertas abiertas durante mucho tiempo así como abrirlas muy a menudo, ya que
de lo contrario, entrará aire caliente en el aparato y hará que el compresor tenga que trabajar a
menudo de manera innecesaria.
5. La junta de estanqueidad de la puerta debe estar limpia y flexible. Cambie las juntas de
estanqueidad si están gastadas.
Datos técnicos
La información técnica se encuentra en la placa de datos técnicos en el lado interior izquierdo
del aparato y en la etiqueta de energía.
El código QR de la etiqueta energética suministrada con el aparato contiene un vínculo web a la
información relacionada con el rendimiento del aparato en la base de datos de EU EPREL.
Guarde la etiqueta de energía como referencia junto con el manual de usuario y todos los demás
documentos que se proporcionan con este aparato.
También puede encontrar la misma información en EPREL utilizando el enlace https://eprel.
ec.europa.eu y el nombre del modelo y el número de producto que se encuentra en la placa de
características del aparato.
Información para los institutos de pruebas
La instalación y la preparación del aparato para cualquier verificación de Ecodiseño deberá
cumplir con EN 62552.
Los requisitos de ventilación, las dimensiones de los huecos y las distancias mínimas traseras
serán los indicados en el Parte 2 de este Manual de Usuario.
Por favor, póngase en contacto con el fabricante para cualquier otra información adicional,
incluyendo los planos de carga.
Información para el usuario
Utilice siempre recambios originales. Cuando comunique con nuestro Centro de Servicio Autorizado,
asegúrese de tener los siguientes datos: modelo, número de serie e índice de servicio.
La información puede encontrarla en la placa de características. Sujeto a cambios sin previo aviso.
Los recambios originales de algunos componentes específicos están disponibles solamente
durante los 10 primeros años desde la puesta en el mercado de la última unidad del modelo.
Visite nuestro sitio web: www.electrodepot.fr/sav
70 71
Notes / Notities / Notas Notes / Notities / Notas
72
Notes / Notities / Notas

Documenttranscriptie

09/2020-01 2/2 CONDITION DE GARANTIE FR Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit. *sur présentation du ticket de caisse. GARANTIEVOORWAARDEN NL Congélateur Diepvries Congelador Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt door deze garantie. *op vertoon van kassabon. CONDICIONES DE GARANTÍA ES El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material. Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación, errores en la manipulación o por un uso inadecuado. *previa presentación del comprobante de compra. ELECTRO DEPOT 1 route de Vendeville 59155 FACHES-THUMESNIL - FRANCE 966299 UF NF 280 F X701T CONSIGNES D'UTILISATION ....................02 GEBRUIKSAANWIJZINGEN ....................26 INSTRUCCIONES DE USO ....................48 66 1A 11 2B 55 3C D4 5E 22 6F 33 7G 8H 44 Table de matières A Merci ! M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t VA L B E R G . Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT, le s p ro d u i t s d e l a m a rq u e VA L B E R G v o u s a s s u re n t une utilisation simple, une performance fiable et u n e q u a l i t é i r ré p ro c h a b le . Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction. B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T. V i s i t e z n o t re s i t e I n t e r n e t : w w w. e le c t ro d e p o t . f r w w w. e le c t ro d e p o t . b e Aperçu de l’appareil Température ambiantes d’utilisation Réglage du thermostat B Utilisation de l’appareil Description de l’appareil Utilisation de l’appareil Stockage des aliments C Informations pratiques Nettoyage et entretien Transport et changement de place Stockage des aliments Conseils pour économiser de l’énergie Données techniques Informations pour les instituts de test Service et assistance à la clientèle VOTRE AVIS COMPTE ! PARTAGEZ VOTRE EXPERIENCE SUR LES PRODUITS Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons de donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par nos équipes afin d’améliorer continuellement le produit. Donnez votre avis sur http://www.electrodepot.fr/avis-client Les notices sont aussi disponibles sur le site http://www.electrodepot.fr/sav/notices/ http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices 2 FR 3 FR A B Aperçu de l’appareil Températures ambiantes d’utilisation Il est recommandé de respecter les classes climatiques indiquées dans la fiche produit sur la plaque signalétique de l’appareil, cela vous permet de vérifier sous quelles plages de températures ambiantes l’appareil peut être utilisé : SN : Entre 10 et 32°C N: Entre 16 et 32°C ST : Entre 16 et 38°C T: Entre 16 et 43°C Un appareil multi-classes peut gérer la température la plus basse et la plus élevée de l’ensemble des classes couvertes. L’utilisation de l’appareil en dehors de la plage de température ambiante alterne ses performances et sa durée de vie. Réglage du thermostat Pour un usage optimal et des économies d’énergie, il est recommandé de régler le thermostat de l’appareil selon la température ambiante de la pièce d’utilisation et le respect de la classe climatique. Utilisation de l’appareil Description de l’appareil Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé comme un appareil encastrable. REMARQUE Cette présentation des éléments de l’appareil est fournie à titre indicatif uniquement. Les éléments peuvent varier en fonction du modèle d’appareil. 1 Couvercles des tiroirs 2 Tiroirs du congélateur 3 Tiroir inférieur du congélateur 4 Pieds réglables 5 Grand tiroir du congélateur 6 Bac à glaçons REMARQUE Congélateur : l’utilisation la plus efficace de l’énergie est assurée dans la configuration où les tiroirs et les bacs sont en position de stock. Veuillez vous référer à la fiche produit pour connaître la classe climatique associée aux températures ambiantes minimales et maximales adaptées à l’appareil ainsi que le réglage de température recommandé pour un stockage optimisé des denrées alimentaires. Les degrés des températures ambiantes T°C sont donnés uniquement à titre indicatif. L’emplacement dans la pièce, la fréquence d’ouverture de porte(s) ou encore le niveau de chargement en denrées alimentaires de l’appareil peuvent impacter les positions précisées. La position de thermostat peut devoir être modifiée pour compenser ces facteurs. Exemples de pièce d’utilisation : - Pièce non chauffée en hiver comme un garage dans une région froide. - Pièce à vivre normalement chauffée comme une cuisine. - Pièce non climatisée en été dans une région chaude. 4 FR 5 FR B Utilisation de l’appareil B Utilisation de l’appareil Utilisation de l’appareil Informations relatives à la technologie sans givre Le principe de fonctionnement des congélateurs à technologie sans givre les distingue des autres formes de congélateurs à froid statique. Dans les congélateurs classiques en effet, l’humidité qui s’engouffre dans le congélateur à travers les ouvertures de porte et celle émanant des denrées provoquent une formation de givre dans le congélateur. Pour enlever la couche de givre et de glace dans le congélateur, il est indispensable d’éteindre le congélateur, de sortir les aliments qu’il convient de conserver à une température constante, et de retirer la glace qui s’est progressivement accumulée à l’intérieur du congélateur. Dans le cas de la technologie sans givre, le procédé est tout autre. De l’air froid et sec est injecté en plusieurs points et de façon homogène dans les compartiments du congélateur, via un ventilateur de soufflage. L’air frais dispersé de façon homogène entre les clayettes, rafraîchit ainsi la totalité de vos aliments de façon uniforme, tout en évitant l’humidité et le givre. Par conséquent, ce congélateur à technologie sans givre vous apporte, en plus de son grand volume et de son attrait esthétique, un véritable confort d’utilisation. Écran et bandeau de commande Utilisation du bandeau de commande 1 Indicateur de température définie du congélateur 2 Indicateur du mode Super congélation 3 Symbole du mode Économie 4 Symbole d’alarme 5 Symbole de la fonction Sécurité Enfant 6 Touche de réglage de la température du congélateur, le cas échéant. Le congélateur peut être réglé sur -16, -17, -18, -19, -20, -21, -22, -23 et -24 °C. 7 Touche d'activation du mode Super congélation, le cas échéant 8 Touche d'activation des modes (Économie, Économiseur d’écran, etc.), le cas échéant. 6 FR Utilisation du congélateur Éclairage (si disponible) Lorsque le produit est branché pour la première fois, les lumières intérieures peuvent s’allumer avec une minute de retard en raison des tests d’ouverture Mode Super congélation Utilité • Congeler une grande quantité d’aliments qui ne peut pas être stockée sur l’étagère de congélation rapide. • Congeler les aliments préparés. • Congeler rapidement les aliments frais pour conserver leur fraîcheur. Comment l’utiliser? • Appuyer sur la touche Super pour activer le mode Super congélation. • Si aucune touche n’est enfoncée pendant 1 seconde, le mode est défini. Lorsque le mode est défini, le signal sonore retentit. • Lorsque ce mode est sélectionné, la valeur de température réglée avant la sélection du mode s’affiche sur l’indicateur de température du congélateur. Lorsque ce mode est activé : • Il est impossible de sélectionner le mode Économie. • Il est possible d’annuler le mode Super congélation de la même manière qu’il a été sélectionné. ATTENTION • La quantité maximale d’aliments frais (en kg) qui peut être congelée en 24 heures est indiquée sur l’étiquette de l’appareil. • Pour optimiser les performances de l’appareil en cas de capacité de congélation maximale, activer le mode Super congélation 24 heures avant de placer des aliments frais dans le congélateur. • Au terme de ces 24 heures, le congélateur émet une alarme sonore indiquant qu’il est prêt. • Le mode Super congélation s’annule automatiquement au bout de 54 heures en fonction de la température ambiante ou lorsque le capteur du congélateur atteint une température suffisamment basse. 7 FR B Utilisation de l’appareil Mode Économie d’énergie Utilité Lors de périodes d’utilisation moins fréquentes (ouverture des portes) ou d’absence à la maison, par exemple en période de vacances, le mode Économie permet de fournir une température optimale tout en économisant de l’énergie. Comment l’utiliser ? • Appuyer sur la touche Mode jusqu’à ce que le symbole du mode Économie s’affiche. • Si aucune touche n’est enfoncée pendant 1 seconde, le mode est défini. Le symbole du mode Économie clignote 3 fois. Lorsque le mode est défini, le signal sonore retentit. • La zone d’affichage de la température du congélateur affiche « E ». • Le symbole du mode Économie et « E » s’allument jusqu’à la désactivation du mode. Lorsque ce mode est activé : • Pour désactiver ce mode, il suffit d’appuyer sur la touche Mode. • Il est possible de sélectionner le mode Super congélation. Dans ce cas, le mode Économie s’annule automatiquement et le mode sélectionné est activé. Mode Économiseur d’écran Utilité Ce mode permet d’économiser de l’énergie en éteignant l’ensemble des éclairages du bandeau de commande lorsque celui-ci est inactif. Comment l’utiliser ? • Le mode Économiseur d’écran s’active automatiquement au bout de 30 secondes. • Si vous appuyez sur une touche quelconque lorsque l’éclairage du bandeau de commande s’éteint, les réglages de l’appareil en cours réapparaissent à l’écran pour vous donner la possibilité d’effectuer les modifications souhaitées. • Si vous n’annulez pas le mode Économiseur d’écran ou n’appuyez sur aucune touche dans un délai de 30 secondes, le bandeau de commande reste éteint. 8 FR B Utilisation de l’appareil Pour désactiver le mode Économiseur d’écran : • Pour annuler le mode Économiseur d’écran, appuyer tout d’abord sur une touche quelconque pour activer les touches. Appuyer ensuite sur la touche Mode pendant 3 secondes. • Pour réactiver le mode Économiseur d’écran, appuyer sur la touche Mode pendant 3 secondes. REMARQUE • Lorsque le mode Économiseur d’écran est actif, il est également possible d’activer la fonction Sécurité Enfant. • Si aucune touche n’est pressée dans un délai de 5 secondes lorsque la fonction Sécurité Enfant est active, les témoins du bandeau de commande s’éteignent. Le dernier statut des paramètres ou des modes peut être consulté après avoir appuyé sur une touche. Lorsque les témoins du bandeau de commande sont allumés, il est possible d’annuler la fonction Sécurité Enfant, comme décrit dans les instructions de ce mode. Fonction Sécurité Enfant Utilité La fonction Sécurité Enfant peut être activée pour empêcher toute modification accidentelle ou involontaire des réglages de l’appareil. Activation de la fonction Sécurité Enfant Appuyer simultanément sur la touche de réglage de la température du congélateur et la touche Super pendant 5 secondes. Désactivation de la fonction Sécurité Enfant Appuyer simultanément sur la touche de réglage de la température du congélateur et la touche Super pendant 5 secondes. REMARQUE La fonction Sécurité Enfant se désactivera également en cas de coupure d’électricité ou de débranchement du congélateur. 9 FR B B Utilisation de l’appareil Utilisation de l’appareil Paramètres de température Paramètres de température du congélateur La valeur de température initiale de l’indicateur de température du congélateur est de -18 °C. • Appuyer une fois sur la touche de réglage de la température du congélateur. • Lorsque cette touche est pressée pour la première fois, la dernière valeur définie clignote à l’écran. • Chaque pression sur cette touche permet de diminuer la température définie de 1°C (-16, -17, -18, -19, -20, -21, -22, -23 et -24 °C). • Si vous maintenez cette touche enfoncée, le réglage repart de -16 °C. • Le congélateur reprend la valeur de la température sélectionnée avant l’activation du mode Super congélation ou Économie, une fois ces modes terminés ou annulés. L’appareil continue alors de fonctionner avec cette valeur de température. Il convient de noter qu’en fonction de la température ambiante, il se peut que le congélateur atteigne sa température de fonctionnement au bout de 24 heures. • Une fonction de temporisation de 5 minutes s’applique pour empêcher tout dommage au compresseur du congélateur lors de la connexion ou la déconnexion au secteur ou en cas de panne de courant. Le congélateur commence à fonctionner normalement au bout de 5 minutes. • L’appareil a été conçu pour fonctionner dans l’intervalle de température ambiante (T/SN = 10 °C - 43 °C) préconisé dans les normes, conformément à la classe climatique indiquée sur l’étiquette d’information. Nous ne recommandons pas d’utiliser l’appareil en dehors des limites de température indiquées pour ménager l’efficacité du système de refroidissement. Il convient de consulter les avertissements associés. Valeurs de température recommandées pour le congélateur Bac à glaçons • Remplir le bac à glaçons d’eau et le placer dans le congélateur. • Une fois que l’eau a complètement gelé, il est possible de tordre le bac à glaçons comme illustré pour retirer les glaçons. Quand régler Température interne (°C) Pour une capacité minimale de congélation -16 °C Pour une utilisation normale -17, -18, -19, -20 ou -21 °C Pour une capacité maximale de congélation -22, -23 ou -24 °C Accessoires Les descriptions visuelles et textuelles de la section relative aux accessoires peuvent varier selon le modèle de votre appareil. Fonction d’alarme d’ouverture de porte Si la porte du congélateur reste ouverte pendant plus de 2 minutes, l’appareil émet un bip sonore. Avertissements relatifs au réglage de la température • Pour ménager son efficacité, il n’est pas recommandé d’utiliser le congélateur dans des environnements où la température est inférieure à 10 °C. • Il convient de procéder au réglage de la température en sélectionnant une valeur après l’autre. • Le réglage de la température doit être effectué en fonction de la fréquence d’ouverture de la porte, de la quantité de nourriture conservée dans le congélateur et de la température ambiante de la pièce où il se trouve. • Pour que le congélateur atteigne sa température de fonctionnement après avoir été branché à l’alimentation secteur, éviter d’ouvrir les portes fréquemment et de stocker des quantités importantes de nourriture dans le congélateur. 10 FR 11 FR B Utilisation de l’appareil B Utilisation de l’appareil Stockage des aliments • Le congélateur est conçu pour stocker des aliments congelés, congeler des aliments frais et faire des glaçons. • Pour congeler des aliments frais : emballer et sceller correctement les aliments frais ; en d’autres mots, l’emballage doit être étanche à l’air et ne pas fuir. Les sacs congélateurs, les sacs en polyéthylène renforcé d’aluminium et les conteneurs en plastique sont idéaux. • Ne pas ranger des aliments frais à proximité d’aliments congelés : cela risquerait de décongeler les aliments congelés. • Avant de congeler des aliments frais, les diviser en portions de façon à pouvoir les consommer en une seule fois. • Consommer les aliments congelés rapidement après leur décongélation. • Ne jamais placer d’aliments chauds dans le congélateur : ils risqueraient de faire fondre les aliments congelés. • Toujours respecter les instructions du fabricant figurant sur l’emballage des aliments lors du stockage d’aliments congelés. En l’absence d’information, ne pas conserver les aliments plus de 3 mois à compter de la date d’achat. • Lors de l’achat d’aliments congelés, s’assurer qu’ils ont été conservés dans des conditions adéquates et que leur emballage n’est pas endommagé. • Les aliments congelés doivent être transportés dans des conteneurs adéquats et placés dans le congélateur dès que possible. • Ne pas acheter d’aliments congelés si leur emballage présente des signes d’humidité et un gonflement anormal. Il est alors probable qu’ils ont été conservés à une température inappropriée et que leur contenu est altéré. • La durée de conservation des aliments congelés dépend de la température ambiante, du réglage de la température du congélateur, de la fréquence d’ouverture de la porte, du type de nourriture et de la durée requise pour transporter le produit du magasin à votre domicile. Toujours suivre les instructions imprimées sur l’emballage et ne jamais dépasser la durée de conservation maximale indiquée. • La quantité maximale d’aliments frais (en kg) qui peut être congelée en 24 heures est indiquée sur l’étiquette de l’appareil. • Pour utiliser la capacité maximale du congélateur, utiliser les clayettes en verre pour les sections supérieure et centrale et le tiroir inférieur pour la section du bas. • Pour plus de célérité, utiliser l’étagère de congélation rapide pour les denrées domestiques (et celles à congeler rapidement) en raison de sa plus grande capacité de congélation. L’étagère de congélation rapide correspond au tiroir inférieur du congélateur. 12 FR Pour utiliser la capacité maximale de congélation : • La quantité maximale d’aliments frais (en kg) qui peut être congelée en 24 heures est indiquée sur l’étiquette de l’appareil. • Pour optimiser la performance de l’appareil dans l’atteinte de la capacité de congélation maximale, activer le mode Super congélation (Super Freeze - SF) pendant 24 heures avant d’y placer les aliments frais. • Une fois les aliments frais placés dans le congélateur, 24 heures suffisent généralement pour la congélation. Le mode Super congélation se désactive automatiquement pendant 2 à 3 jours pour permettre une économie d’énergie. Pour congeler une petite quantité d’aliments (jusqu’à 3 kg) dans le congélateur : • Placer les aliments de manière à ce qu’ils ne soient pas en contact avec les aliments déjà congelés et activer le mode Super congélation. Une fois les aliments congelés, il est possible de les mettre à proximité d’autres aliments congelés (après un minimum de 24 heures). • Il convient de ne pas congeler à nouveau les aliments déjà décongelés. Cela peut donner lieu à une intoxication alimentaire. • Laisser les aliments refroidir complètement avant de les disposer dans le congélateur. • Lors de l’achat d’aliments congelés, bien s’assurer qu’ils ont été congelés à des températures adéquates et que l’emballage est intact. REMARQUE La porte du congélateur s’ouvre difficilement après la fermeture immédiate de la porte. Une fois l’équilibre de température atteint, la porte s’ouvrira facilement. Remarque importante : • Ne jamais recongeler des aliments décongelés. • Le goût de certaines épices utilisées dans les plats cuisinés (anis, basilic, cresson, vinaigre, mélange d’épices, gingembre, ail, oignon, moutarde, thym, marjolaine, poivre noir, etc. ) change et se renforce en cas de conservation pendant une période prolongée. Par conséquent, il est conseillé d’épicer très légèrement les aliments à congeler ou d’ajouter les épices souhaitées une fois les aliments décongelés. • La durée de conservation des aliments dépend du type de graisse utilisée. Les graisses adéquates sont la margarine, la graisse de veau, l’huile d’olive et le beurre. L’huile d’arachide et la graisse de porc sont inappropriées. • La nourriture sous forme liquide doit être congelée dans des récipients en plastique et les autres aliments, dans des films ou sacs en plastique. 13 FR B B Utilisation de l’appareil REMARQUE Le tableau ci-dessous constitue un guide rapide indiquant comment stocker le plus efficacement les aliments dans le congélateur. Viande et poisson Préparation Emballer dans du papier aluminium. 6à8 Agneau Emballer dans du papier aluminium. 6à8 Rôti de veau Emballer dans du papier aluminium. 6à8 Cubes de veau En petites portions. 6à8 Cubes d’agneau En petites portions. 4à8 Viande hachée Dans son emballage, sans épices. 1à3 Abats (morceaux) En petites portions. 1à3 Saucisson/Salami Doit être conservé emballé, même s’il comporte une peau. Poulet et dinde Emballer dans du papier aluminium. 4à6 Oie et canard Emballer dans du papier aluminium. 4à6 Chevreuil, lapin, sanglier En portions de 2,5 kg ou sous forme de filets. 6à8 Poissons d’eau douce (saumon, carpe, truite, poisson-chat) Poissons maigres (bar, turbot, limande) Poissons gras (thon, maquereau, tassergal, anchois) Crustacés 2 Après avoir vidé le poisson et nettoyé ses écailles, le laver et le sécher. Si nécessaire, retirer la queue et la tête. Nettoyer et placer dans un sac. 14 FR Caviar Dans son emballage ou dans un récipient en aluminium ou en plastique. 2à3 Escargots Dans de l’eau salée ou dans un récipient en aluminium ou en plastique. 3 Durée de conservation maximale (mois) Steak 4 2à4 Utilisation de l’appareil REMARQUE La viande décongelée doit être cuisinée comme de la viande fraîche. Si la viande n’est pas cuisinée après avoir été décongelée, elle ne doit pas être recongelée. Légumes et fruits Préparation Durée de conservation maximale (mois) Haricots verts et haricots Laver, couper en petits morceaux et porter à ébullition. Pois Écosser, laver et porter à ébullition. Chou Nettoyer et porter à ébullition. 6à8 Carotte Nettoyer, couper en tranches et porter à ébullition. 12 Poivrons Couper la tige, couper en deux morceaux, retirer l’intérieur et porter à ébullition. 8 à 10 Épinards Laver et porter à ébullition. 6à9 Chou-fleur Retirer les feuilles, couper le cœur en morceaux et laisser tremper quelques instants dans de l’eau avec un peu de jus de citron. 10 à 12 4à6 15 FR 10 à 13 12 B B Utilisation de l’appareil Aubergines Couper en morceaux de 2 cm après lavage. 10 à 12 Maïs Nettoyer et emballer avec la tige ou sous forme de grains de maïs doux. Pommes et poires Peler et trancher. 8 à 10 Abricots et pêches Couper en deux morceaux et retirer le noyau. 4à6 Fraises et mûres Laver et équeuter. 8 à 12 Fruits cuits Ajouter 10 % de sucre dans le récipient. Prunes, cerises Laver et équeuter. 12 Conditions de conservation Dans son propre emballage. 2à3 Lait, dans son emballage. Fromage, hormis le fromage blanc En tranches. 6à8 L’emballage d’origine peut être utilisé pour un stockage pendant une courte période. Conserver emballé dans du papier aluminium pour de plus longues périodes. Beurre, margarine Dans son emballage. 6 Lait en pack (homogénéisé) Préparation 8 à 12 Durée de décongélation à température ambiante (heures) Durée de décongélation au four (minutes) Pain 4à6 2à3 4 à 5 (220 à 225 °C) Biscuits 3à6 1 à 1,5 5 à 8 (190 à 200 °C) Pâtes 1à3 2à3 5 à 10 (220 à 225 °C) Tarte 1 à 1,5 3à4 5 à 8 (190 à 200 °C) Pâte filo 2à3 1 à 1,5 5 à 8 (190 à 200 °C) Pizza 2à3 2à4 15 à 20 (200 °C) FR Durée de conservation maximale (mois) Produits laitiers 12 Durée de conservation maximale (mois) 16 Utilisation de l’appareil 17 FR C Informations pratiques C Informations pratiques Nettoyage et entretien Remplacement de l’éclairage LED Pour remplacer les LED, il convient de contacter le service après-vente agréé. ATTENTION Débrancher l’appareil de l’alimentation électrique avant de le nettoyer. REMARQUE Le nombre et l’emplacement des bandes LED peuvent varier selon le modèle. Certaines versions n’incluent pas l’éclairage du congélateur. ATTENTION Ne pas nettoyer l’appareil en versant de l’eau dessus. Ne pas utiliser de produits, de détergents ou de savons abrasifs pour nettoyer l’appareil. Après avoir procédé au nettoyage, rincer à l’eau claire et sécher soigneusement. Une fois le nettoyage terminé, rebrancher la fiche sur l’alimentation électrique avec les mains sèches. • S’assurer que de l’eau ne pénètre pas dans le boîtier de la lampe, ni dans d’autres composants électriques. • L’appareil doit être nettoyé régulièrement à l’aide d’une solution à base de bicarbonate de soude et d’eau tiède. • Nettoyer les accessoires séparément à la main avec du savon et de l’eau. Ne pas laver les accessoires au lave-vaisselle. • Nettoyer le condenseur à l’aide d’une brosse au minimum deux fois par an. Ceci permet de réaliser des économies d’énergie et d’améliorer le rendement de l’appareil. Transport et changement de place Transport et changement de place • L’emballage d’origine et la mousse peuvent être conservés pour transporter de nouveau l’appareil (de façon optionnelle). • Envelopper l’appareil dans un emballage épais, avec des sangles ou des cordes solides et suivre les instructions de transport figurant sur l’emballage. • Retirer toutes les pièces amovibles (les bacs congélateurs, les bacs à glaçons, etc.) ou les fixer dans l’appareil à l’aide de ruban adhésif pour éviter les chocs en cas de changement de place ou de transport. ATTENTION Toujours transporter l’appareil en position verticale. ATTENTION L’alimentation électrique doit être débranchée pendant le nettoyage. Dégivrage • Ce congélateur est pourvu d’une fonction de dégivrage automatique. L’eau résultant du dégivrage s’écoule par la goulotte de collecte d’eau pour tomber dans le récipient d’évaporation situé à l’arrière du congélateur, où elle s’évapore. • S’assurer que la fiche du congélateur est débranchée avant de nettoyer le récipient d’évaporation. • Ôter le récipient d’évaporation en retirant les vis comme illustré. Le nettoyer à l’eau savonneuse à intervalles réguliers. Ceci évitera toute formation d’odeurs. 18 FR Changement de position de la porte • Le sens d’ouverture de la porte de l’appareil ne peut pas être modifié si des poignées sont montées sur la surface avant de la porte de l’appareil. • Il est possible de changer le sens d’ouverture de la porte sur les modèles sans poignées. • Si le sens d’ouverture de la porte de l’appareil peut être modifié, contacter le technicien agréé le plus proche pour procéder au changement. 19 FR C C Informations pratiques Informations pratiques Stockage des aliments E09 Erreurs Le congélateur émet un avertissement lorsque sa température atteint des niveaux inappropriés ou lorsqu’un problème survient sur l’appareil. Dans ce cas, un code d’avertissement s’affiche à l’écran. Type d’erreur Signification Cause Action corrective Le congélateur n’est pas suffisamment froid Ce dysfonctionnement peut survenir à la suite d'une panne de courant de longue durée. E01 E02 E03 E06 Avertissement du capteur Contacter un technicien dès que possible pour obtenir de l’aide. E07 E08 Avertissement de tension faible Cet avertissement apparaît lorsque l’alimentation électrique devient inférieure à 170 V. - Cet avertissement n'indique pas une panne de l'appareil. L'erreur permet plutôt d'éviter des dommages au compresseur. - Il convient alors d'augmenter la tension jusqu'au niveau requis. Si cet avertissement persiste, contacter un technicien dès que possible pour obtenir de l’aide. 1. Régler la température du congélateur sur une valeur plus froide ou activer la Super congélation. Il sera ainsi possible de supprimer le code d'erreur une fois la température requise atteinte. Garder les portes fermées afin de réduire le temps nécessaire pour atteindre la bonne température. 2. Retirer tous les aliments qui ont décongelé lorsque cette erreur s'est produite. Ils doivent être utilisés dans un bref délai. 3. Ne pas ajouter d'aliments frais dans le congélateur tant que l'erreur persiste et que la température correcte n'est pas atteinte. Si cet avertissement persiste, contacter un technicien dès que possible pour obtenir de l’aide. Si le congélateur ne fonctionne pas correctement, il se peut qu’il présente un problème mineur. Vérifier ce qui suit. L’appareil ne fonctionne pas. Vérifier si : • Il est alimenté en électricité. • Il est raccordé au secteur. • L’un des fusibles est-t-il grillé ? • La prise est défectueuse. Pour le vérifier, brancher un autre appareil en état de marche sur la même prise. L’appareil fonctionne mal. Vérifier si : • Le réglage de température est adéquat. • L’appareil est trop chargé. • Les portes sont correctement fermées. • De la poussière se trouve sur le condenseur. • L’espace libre situé à l’arrière et sur les côtés de l’appareil est suffisant. 20 FR 21 FR C Informations pratiques Le congélateur fonctionne bruyamment. Les bruits suivants peuvent être entendus pendant le fonctionnement normal de l’appareil. Un bruit de craquement (craquement de glace) est audible : • Pendant le dégivrage automatique. • Lorsque l’appareil se refroidit ou se réchauffe (en raison de la dilatation du matériau). Un cliquetis est audible : lorsque le thermostat allume/éteint le compresseur. Bruit de moteur : indique que le compresseur fonctionne normalement. Le compresseur peut provoquer plus de bruit pendant une courte période lorsqu’il se met en marche pour la première fois. Un bruit de bouillonnement et un clapotis sont audibles : ces bruits sont dus au flux du réfrigérant dans les tuyaux du système. Un bruit d’écoulement d’eau est audible : ce bruit provient de l’eau s’écoulant dans le récipient d’évaporation. Ce bruit est normal pendant le dégivrage. Un bruit de soufflement est audible : ce bruit provient de la circulation de l’air pendant le fonctionnement normal du système. Les bords du congélateur en contact avec le joint de porte sont chauds. En été notamment (par temps chaud), les surfaces en contact avec le joint de porte peuvent chauffer pendant le fonctionnement du compresseur. Ceci normal. Une accumulation d’humidité se produit dans le congélateur. Vérifier si : • L’ensemble des aliments est emballé correctement. Les emballages doivent être secs avant d’être placés dans le congélateur. • Les portes du congélateur sont ouvertes fréquemment. L’humidité de la pièce pénètre dans le congélateur à chaque fois que les portes sont ouvertes. L’humidité augmente rapidement si les portes sont ouvertes fréquemment, notamment si l’humidité de la pièce est élevée. • Des gouttelettes d’eau s’accumulent sur la paroi arrière. Ceci est normal après le dégivrage automatique (sur les modèles à froid statique). C Informations pratiques REMARQUE • En cas de coupure d’électricité, ou si l’appareil est débranché puis rebranché, le gaz du système de refroidissement se déstabilise, ce qui provoque l’ouverture de l’élément thermique de protection du compresseur. Le congélateur reprend son fonctionnement normal au bout de 5 minutes. • Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée (par exemple, pendant les vacances), débrancher la fiche. Dégivrer et nettoyer le congélateur, puis laisser la porte ouverte pour éviter toute formation de moisissures et d’odeurs. • Si le problème persiste après avoir suivi toutes les instructions ci-dessus, il convient de consulter le technicien agréé le plus proche. • Cet appareil est destiné à un usage domestique et aux fins énoncées uniquement. Il ne convient pas à une utilisation commerciale ou commune. Si le consommateur utilise l’appareil de façon non conforme aux présentes instructions, nous insistons sur le fait que le fabricant et le vendeur ne pourront être tenus responsables quant à une quelconque réparation ou panne survenant pendant la période de garantie. Conseils pour économiser de l’énergie 1. Installer l’appareil dans une pièce fraîche et bien ventilée, mais pas à la lumière directe du soleil, ni à proximité d’une source de chaleur (comme un radiateur ou un four) ; dans le cas contraire, une plaque isolante doit être utilisée. 2. Laisser les aliments et les boissons refroidir avant de les placer dans l’appareil. 3. Les boissons et les aliments doivent être conservés fermés dans l’appareil. Dans le cas contraire, l’humidité augmente et, par conséquent, l’appareil utilise plus d’énergie. Conserver les boissons et autre liquides fermés permet de préserver leur odeur et leur goût. 4. Éviter de laisser les portes ouvertes pendant des périodes prolongées et d’ouvrir les portes trop fréquemment, sans quoi de l’air chaud pénètre dans l’appareil et provoque une mise en marche inutile et fréquente du compresseur. 5. Le joint de la porte doit être propre et souple. Remplacer les joints s’ils sont usés. Les portes ne s’ouvrent pas ou ne se ferment pas correctement. Vérifier si : • De la nourriture ou des emballages empêchent la fermeture de la porte. • Les tiroirs sont parfaitement en place. • Les joints de porte sont endommagés ou tordus. • Le congélateur est de niveau. 22 FR 23 FR C Informations pratiques Notes Données techniques Les informations techniques figurent sur la plaque signalétique, située sur la paroi latérale intérieure de l’appareil et sur l’étiquette énergétique. Le code QR présent sur l’étiquette énergétique fournie avec l’appareil contient un lien Web vers les informations relatives aux performances de l’appareil, dans la base de données EPREL de l’UE. Il convient de conserver l’étiquette énergétique à titre de référence avec le manuel d’utilisation et tous les autres documents fournis avec cet appareil. Il est également possible de trouver les mêmes informations dans EPREL à l’aide du lien https:// eprel.ec.europa.eu avec le nom du modèle et le numéro de produit se trouvant sur la plaque signalétique de l’appareil. Informations pour les instituts de test L’installation et la préparation de l’appareil respectant les exigences d’écoconception doivent être conformes à la norme EN 62552. Les exigences de ventilation, les dimensions des évidements et les dégagements arrières minimum doivent correspondre aux indications de la section 2 de ce manuel d’utilisation. Veuillez contacter le fabricant pour de plus amples informations, notamment les plans de chargement. Service et assistance à la clientèle Il convient de toujours utiliser des pièces de rechange d’origine. Lorsque vous contactez notre centre de service agréé, assurez-vous que vous disposez des données suivantes : modèle, numéro de série et indice de service. Ces informations se trouvent sur la plaque signalétique. Sous réserve de modifications sans préavis. Les pièces de rechange d’origine pour certains composants spécifiques sont disponibles pendant 10 ans à compter de la date de mise sur le marché de la dernière unité du modèle. Consultez notre site Web : www.electrodepot.fr/sav 24 FR 25 FR Inhoudstafel Bedankt! Proficiat met uw keuze voor een product van VALBERG. De selectie en de testen van de toestellen van VALBERG g e b e u re n v o l le d i g o n d e r c o n t ro le e n s u p e r v i s i e v a n E L E C T R O D E P O T. We s t a a n g a r a n t v o o r d e k w a l i t e i t v a n d e t o e s t e l l e n v a n VA L B E R G , d i e u i t m u n t e n i n h u n e e n v o u d i g g e b r u i k , h u n b e t ro u w b a re w e r k i n g en hun onberispelijke kwaliteit. E L E CT R O D E P OT b eve e l t d e VA L B E R G t o e st e l le n a a n e n i s e r v a n o v e r t u i g d d a t u u i t e r s t t e v re d e n z a l z i j n bij elk gebruik van het toestel. We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T. A Overzicht van het toestel B Gebruik van het toestel C Gebruiks- en omgevingstemperatuur Instellen van de thermostaat De onderdelen van het apparaat en de compartimenten Gebruik van het apparaat Het plaatsen van levensmiddelen Schoonmaken en onderhoud Transport en verandering van plaats Voordat u een beroep doet op de klantenservice Tips om energie te besparen Technische gegevens Informatie voor testinstituten Service en onderdelen Praktische informatie B e z o e k o n z e w e b s i t e : w w w. e le c t ro d e p o t . b e 26 NL 27 NL A B Overzicht van het toestel Gebruiks- en omgevingstemperatuur We raden aan om de klassieke klimaatklassen die aangeduid worden op de productfiche en op het typeplaatje te respecteren, hierdoor kunt u nagaan binnen welk omgevingstemperatuurbereik het toestel kan worden gebruikt: SN : Tussen 10 en 32°C N: Tussen 16 en 32°C ST : Tussen 16 en 38°C T: Tussen 16 en 43°C Een toestel met multiklassen kan de laagste en hoogste temperatuur van alle gedekte klassen bereiken. Het gebruik van het toestel buiten dit omgevingstemperatuurbereik tast de prestaties en de levensduur van het toestel aan Instellen van de thermostaat Gebruik van het toestel De onderdelen van het apparaat en de compartimenten Dit apparaat is niet bedoeld te worden gebruikt als inbouwapparaat. OPMERKINGEN Deze presentatie dient enkel als informatie over de onderdelen van het apparaat. Onderdelen kunnen variëren naar gelang het model van het apparaat. 1 Vriezerklep 2 Vrieslades 3 Onderste vrieslade 4 Nivelleringsvoeten 5 Grote vrieslade 6 Ijslade OPMERKINGEN Voor een optimaal gebruik en om energie te besparen, raden we aan de thermostaat van het toestel te regelen volgens de omgevingstemperatuur waarin het toestel gebruikt wordt onder voorbehoud dat de klimaatklasse(n) wordt (worden) nageleefd. Diepvriesgedeelte (diepvriezer): Het meest efficiënte energiegebruik wordt gegarandeerd als de laden en bakken zich op de bewaarpositie bevinden. Raadpleeg het productinformatieblad om de klimaatklasse te kennen die verbonden is aan de minimale en maximale omgevingstemperaturen aangepast aan het toestel, en voor de aanbevolen temperatuurinstelling voor een optimale opslag van de voedingswaren. De graden van de omgevingstemperatuur T° C worden ter informatie gegeven. De plaatsing in de ruimte, de frequentie van het openen van de deur(en) of de mate waarin het toestel met voedingsmiddelen is gevuld, kunnen de voormelde posities beïnvloeden. De positie van de thermostaat dient aangepast te kunnen worden om deze factoren te compenseren. Voorbeelden van de ruimte waarin het toestel wordt gebruikt: - Ruimte die niet verwarmd wordt in de winter, zoals een garage in een koude streek. - Leefruimte die normaal verwarmd wordt, zoals een keuken. - Ruimte zonder airco in de zomer in een warme streek. 28 NL 29 NL B Gebruik van het toestel B Gebruik van het toestel Gebruik van het apparaat Informatie over No-Frost- technologie No-Frost-diepvriezers verschillen in werkingsprincipe van andere statische diepvriezers. In normale diepvriezers veroorzaakt de vochtigheid die via de deuropeningen binnenkomt en de vochtigheid van het voedsel voor ijzelvorming in het vriesvak. Om de rijp en het ijs in het vriesvak te ontdooien, dient u de diepvriezer periodiek uit te schakelen, de levensmiddelen die ingevroren dienen te blijven apart gekoeld te houden en het gevormde ijs uit het vriesvak te verwijderen. De situatie in No-Frost-diepvriezers is volledig anders. Door middel van een ventilator wordt droge en koude lucht vanuit verschillende punten homogeen in het vriesgedeelte geblazen. De koude lucht wordt homogeen en gelijkmatig tussen de schappen verspreid en koelt al uw levensmiddelen gelijkmatig en uniform, waardoor vochtigheid en ijsvorming wordt voorkomen. Daarom is uw No-Frost-diepvriezer naast zijn enorme inhoud en stijlvolle uiterlijk eenvoudig in gebruik. Display en bedieningspaneel Bedieningspaneel Bediening van uw vriezer Verlichting (indien beschikbaar) Als het product voor het eerst op het stopcontact wordt aangesloten, kan de binnenverlichting een vertraging van 1 minuut hebben wat wordt veroorzaakt door openingstests. Snelvriesstand Doel • Om grote hoeveelheden voedsel in te vriezen waar geen ruimte voor is in het snelvriesschap. • Om bereide gerechten in te vriezen. • Om verse levensmiddelen snel in te vriezen om de versheid te behouden. Hoe wordt deze gebruikt? • Druk op de superknop. • Als er geen knop wordt ingedrukt gedurende 1 seconde zal de modus ingesteld zijn. • Als de snelvriesstand eenmaal is ingesteld, geeft het apparaat een pieptoon om te bevestigen dat de stand is ingeschakeld. • Na de pieptoon verschijnt de originele temperatuur van de vriezer op het scherm. In deze stand: • De economische stand kan niet worden gekozen als de snelvriesstand actief is. • De stand kan worden geannuleerd door de bovenste instructies vanaf het begin te herhalen. 1 Temperatuurinstellingen diepvriezer 2 Snelvriesstandindicator 3 Indicator economische stand 4 Alarmindicator 5 Kinderslotindicator 6 Hiermee kunt u de instellingswaarde van de vriezer instellen indien gewenst. Vriezer kan ingesteld worden op -16, -17, -18, -19, -20, -21, -22, -23 en -24 °C. 7 Superknop. Het maakt de instelling Snelvriesstand mogelijk. 8 Modusknop. Hiermee worden de standen (economy, Screensaverstand…) ingesteld. OPGELET 30 NL • De maximum hoeveelheid verse etenswaren (in kg) die kan worden ingevroren tijdens 24u staat vermeld op het label van het apparaat. • Voor een optimale prestatie met het maximum vriezervermogen stelt u het apparaat in op de actieve snelvriesstand 24 uur voor u verse etenswaren in de diepvriezer plaatst. • De “Super Freeze” modus wordt automatisch geannuleerd na 54 uur of wanneer de temperatuur van de diepvriessensor lager is dan -32°C. 31 NL B Gebruik van het toestel Economische stand Doel Energiebesparing. Tijdens perioden van minder regelmatig gebruik (openen van deur) of u niet thuis bent, bijvoorbeeld op vakantie, kan het ecoprogramma een optimale temperatuur behouden terwijl er stroom wordt bespaard. Hoe wordt deze gebruikt? • Druk op modusknop totdat het eco- symbool verschijnt. • Als er geen knop wordt ingedrukt gedurende 1 seconde. Modus zal ingesteld zijn. Eco-symbool zal twee keer oplichten. Wanneer modus is ingesteld, zal het geluidssignaal (biep) te horen zijn • Temperatuur vriezer zal ‘E’ tonen. • Eco-symbool en ‘E’ zullen oplichten totdat de modus afloopt. Tijdens deze modus: • Om te annuleren hoeft u enkel op de modusknop te drukken. • De snelvriesstand kan geselecteerd worden. Eco-modus wordt automatisch geannuleerd en de geselecteerde modus wordt geactiveerd. Screensaverstand Doel Deze stand bespaart energie door alle verlichting van het bedieningspaneel uit te schakelen als het paneel inactief is. Hoe wordt deze gebruikt? • De screensaverstand wordt na 30 seconden automatisch geactiveerd. • Als u op een willekeurige toets drukt wanneer de lampjes van het bedieningspaneel uit zijn, verschijnen de actuele instellingen weer op het scherm. U kunt vervolgens elke gewenste verandering uitvoeren. • Als u de screensaverstand niet annuleert of gedurende 30 seconden geen enkele toets indrukt, blijft het bedieningspaneel uit. Screensaverstand deactiveren • Om de screensaverstand te annuleren, drukt u eerst een willekeurige knop in om de knoppen te activeren en houdt u daarna de modusknop 3 seconden lang ingedrukt. • Om de screensaverstand te heractiveren, houdt u de modusknop gedurende 3 seconden ingedrukt. 32 NL B Gebruik van het toestel OPMERKINGEN • Wanneer de screensavermodus actief is kunt u ook het kinderslot activeren. • Indien er binnen 5 seconden geen knoppen worden ingedrukt wanneer het kinderslot actief is, zullen de lichten van het bedieningspaneel doven. U kunt de laatste status van instellingen of modi zien, nadat u een knop heeft ingedrukt. Terwijl het licht van het bedieningspaneel aan is, kunt u het kinderslot annuleren zoals beschreven staat in de instructies van deze modus. Het kinderslot Doel Het kinderslot kan worden geactiveerd om eventuele onvoorziene of onbedoelde wijzigingen aan de apparaatinstellingen te vermijden. Kinderslot activeren Druk 5 seconden lang tegelijkertijd op de vries-/superknop. Kinderslot deactiveren Druk 5 seconden lang tegelijkertijd op de vries-/superknop. OPMERKINGEN Kinderslot zal ook gedeactiveerd worden wanneer de stroomvoorziening onderbroken wordt of wanneer de stekker van de koelkast uit het stopcontact getrokken wordt. Temperatuurinstellingen Temperatuurinstellingen diepvriezer Begintemperatuur voor indicator vriezer is -18°C. • Druk 1x op de vriezerknop. • Indien u deze knop voor de eerste keer indrukt, zal de laatste ingestelde waarde op het scherm te zien zijn. • Indien u op deze knop drukt, zal er een lagere temperatuur worden ingesteld (-16, -17, -18, -19, -20, -21, -22, -23 en -24°C). • Indien u blijft drukken, zal deze opnieuw beginnen vanaf -16°C. • De eco-modus- of supervries-, zal hetzelfde blijven totdat de modus afloopt of geannuleerd wordt. Het apparaat werkt verder op deze ingestelde temperatuur. 33 NL B B Gebruik van het toestel Accessoires De visuele en tekstuele beschrijvingen op de accessoires kunnen afhankelijk van het model variëren. Aanbevolen temperatuurwaarden voor de diepvriezer Wanneer aan te passen Gebruik van het toestel Binnentemperatuur (°C) Voor minimale vriescapaciteit -16 °C Bij normaal gebruik -17, -18, -19, -20 of -21 °C Voor maximale vriescapaciteit -22, -23 or -24 °C IJsblokbakje • Vul het ijsblokbakje met water en plaats het in het vriezercompartiment. • Zodra het water helemaal is veranderd in ijs kunt u het bakje buigen zoals hieronder getoond, om de ijsklontjes te kunnen pakken. Alarmfunctie deur open Indien de diepvriezerdeur langer dan 2 minuten open blijft staan, geeft het apparaat een pieptoon. Waarschuwingen met betrekking tot temperatuurinstellingen • Het wordt afgeraden uw diepvriezer te gebruiken in omgevingen die kouder zijn dan 10°C in termen van efficiënte. • Ga niet naar een andere instelling voordat u een instelling hebt afgerond. • Temperatuurveranderingen kunnen optreden naar gelang de regelmaat dat de deur wordt geopend en de hoeveelheid etenswaren die wordt bewaard in de diepvriezer. • Zodra de stekker in het stopcontact is gestopt moet de diepvriezer ononderbroken 24 uur lang de gewenste temperatuur kunnen bereiken. Open de deuren van uw diepvriezer niet en plaats geen etenswaren in de diepvriezer tijdens die periode. • Bij het aansluiten van de diepvriezer, of opnieuw inschakelen van de diepvriezer of na een stroomstoring wordt er een vertragingsfunctie van 5 minuten toegepast om schade aan de compressor van de diepvriezer te vermijden. Uw diepvriezer begint na 5 minuten weer normaal te werken. • Bij het aansluiten van de diepvriezer, of opnieuw inschakelen van de diepvriezer of na een stroomstoring wordt er een vertragingsfunctie van 5 minuten toegepast om schade aan de compressor van de diepvriezer te vermijden. Uw diepvriezer begint na 5 minuten weer normaal te werken. • Uw diepvriezer kan worden gebruikt in de omgevingstemperatuur die wordt vermeld op het informatielabel. Voor een efficiënte koeling raden wij u af om uw diepvriezer te gebruiken die buiten de vermelde temperatuurwaarden valt. • Dit apparaat is ontworpen voor gebruik bij een omgevingstemperatuur tussen de 10°C - 43°C. 34 NL 35 NL B Gebruik van het toestel B Gebruik van het toestel Het plaatsen van levensmiddelen • Gebruik het diepvriesgedeelte van uw koelkast voor het langdurig bewaren van ingevroren levensmiddelen en het maken van ijs. • Om de maximale capaciteit van het vriesvak te benutten, gelieve enkel glasplaten te gebruiken in het bovenste en middelste gedeelte. Gelieve voor het onderste gedeelte de lage mand te gebruiken. • Plaats de levensmiddelen die u wilt invriezen eerst in de bovenste lade van de diepvriezer zodat de vriescapaciteit van uw koelkast niet wordt overschreden. U kunt uw levensmiddelen naast reeds ingevroren levensmiddelen plaatsen wanneer deze etenswaren (minimaal 24 uur) zijn ingevroren. • Zorg ervoor dat in te vriezen levensmiddelen niet tegen reeds ingevroren levensmiddelen aan komen te liggen. • U dient de levensmiddelen die u wilt invriezen (vlees, stukjes vlees, vis enz.) te verdelen in porties die u per keer kunt consumeren. • Vries ontdooide levensmiddelen niet opnieuw in. Dit kan uw gezondheid in gevaar brengen omdat het problemen als voedselvergiftiging kan veroorzaken. • Plaats geen warme maaltijden in uw diepvriezer voordat deze zijn afgekoeld. Hierdoor kunnen reeds ingevroren levensmiddelen in de diepvriezer gaan ontdooien en rotten. • Indien u reeds ingevroren levensmiddelen koopt, controleer of deze onder de juiste omstandigheden werden ingevroren en of de verpakking niet is beschadigd. • Bij het bewaren van ingevroren levensmiddelen, dient u de bewaaromstandigheden zoals vermeld op de verpakking in acht te nemen. • Mochten er geen instructies vermeld staan, dan dienen de levensmiddelen binnen de kortst mogelijke tijdsperiode geconsumeerd te worden. • Bevroren levensmiddelen dienen te worden verplaatst voordat ze ontdooien en dienen zo snel mogelijk in de snelvrieslade te worden geplaatst. • Als de verpakking van ingevroren levensmiddelen vochtig is geworden of een geur afgeeft, kan het zijn dat deze producten onder ongunstige omstandigheden werden opgeslagen en zijn gaan rotten. Deze soort levensmiddelen niet consumeren! • De bewaartermijn van ingevroren levensmiddelen is afhankelijk van de omgevingstemperatuur, het frequent openen en sluiten van de deuren, thermostaatinstellingen, soort levensmiddel en de tijdsduur die is verstreken sinds de levensmiddelen werden gekocht tot het moment waar op ze in de vriezer werden geplaatst. Neem altijd de aanwijzingen op de verpakking in acht en overschrijd nooit de bewaartermijn. • Tijdens langere perioden van stroomstoring, de deur of het diepvriesgedeelte niet openen. In geval van stroomstoringen die langer duren, dient u de levensmiddelen niet opnieuw in te vriezen maar zo snel mogelijk te consumeren. 36 NL Als u de maximale vriescapaciteit van uw vriezer wilt gebruiken: • Bij het invriezen van verse levensmiddelen: Maximale hoeveelheid aan verse levensmiddelen (in kg) die binnen 24 uur kunnen worden ingevroren staat vermeld op het toestelplaatje. • Voor een optimale prestatie van het apparaat en een maximale vriescapaciteit, stelt u de diepvriezer gedurende 24 uur in op de snelvriesstand (snelvriesstand) voordat u verse levensmiddelen in de diepvriezer plaatst. • Nadat de verse levensmiddelen in de diepvriezer zijn geplaatst zijn 24 uur doorgaans voldoende voor invriezen. De snelvriesstand wordt na 2-3 dagen automatisch gedeactiveerd om energie te besparen. Als u een kleine hoeveelheid (tot 3 kg) levensmiddelen in uw vriezer wilt invriezen: • U kunt uw levensmiddelen zonder andere ingevroren levensmiddelen aan te raken plaatsen en de snelvriesstand activeren. Als de levensmiddelen zijn ingevroren (minimaal 24 uur) kunt u deze naast reeds ingevroren levensmiddelen plaatsen. • Vries ontdooide levensmiddelen niet opnieuw in. Dit kan gezondheidsproblemen zoals voedselvergiftiging veroorzaken. • Laat heet voedsel eerst volledig afkoelen voordat u het in de vriezer plaatst. • Wanneer u diepvriesproducten koopt controleer dan of deze bij de juiste temperatuur zijn ingevroren en of de verpakking intact is. OPMERKINGEN Indien u de deur van uw vriescompartiment direct opnieuw opent, nadat u deze heeft gesloten, kan het moeilijk zijn om hem open te krijgen. Dit is normaal en nadat het vriesgedeelte weer de evenwichtstoestand heeft bereikt, zal de deur weer gemakkelijk opengaan. Belangrijk: • Eenmaal ontdooide diepvriesproducten dienen te worden bereid zoals verse levensmiddelen. Indien deze ontdooide levensmiddelen niet kunnen worden bereid, mogen ze NIET meer worden ingevroren. • De smaak van een aantal kruiden in bereide schotels (anijs, basilicum, waterkers, azijn, kruidenmix, gember, knoflook, ui, mosterd, tijm, marjolein, zwarte peper, enz.) verandert en versterkt bij langdurige opslag. Daarom adviseren wij u om een kleine hoeveelheid kruiden toe te voegen als u van plan bent om het gerecht in te vriezen, of u kunt eventueel de gewenste kruiden achteraf na ontdooiing toevoegen. • De opslagperiode van voedsel is afhankelijk van de gebruikte olie. Geschikte oliën zijn margarine, kalfsvet, olijfolie en boter en ongeschikte oliën zijn pindaolie en varkensvet. • Voedsel in vloeibare vorm dient in plastic bekers te worden ingevroren en het andere voedsel in plastic folie of zakken. 37 NL B B Gebruik van het toestel Gebruik van het toestel OPMERKINGEN OPMERKINGEN Hieronder vindt u een aantal suggesties bij het plaatsen en opslaan van uw etenswaren in de vriezer. Ingevroren vlees dient als vers vlees te worden bereid nadat het werd ontdooid. Als vlees niet is bereid na te zijn ontdooid, mag dit nooit opnieuw worden ingevroren. Vlees en vis Voorbereiden Maximale bewaarperiode (maand) Groenten en fruit Voorbereiden Maximale bewaarperiode (maanden) Biefstuk Verpakt in folie 6–8 Lamsvlees Verpakt in folie 6–8 Kalfsbraadstuk Verpakt in folie 6–8 Kalfsvlees in blokjes In kleine stukjes 6–8 Lamsvlees in blokjes In stukjes 4–8 Kool Was en kook in water Wortel Was en snij in stukjes en kook in water Paprika Snij de steel eraf, snij doormidden en verwijder de zaadlijsten en kook in water 8 - 10 Spinazie Was en kook in water 6-9 Bloemkool Haal het blad eraf, snij het hart in stukjes en laat het even staan in water met wat citroensap 10 - 12 Aubergine Was en snij in stukken van 2 cm 10 - 12 Maïs Was en verpak met steel of als maïskolf 12 Gehakt Verpakt zonder kruiden 1–3 Orgaanvlees (in stukjes) In stukjes 1–3 Bologneseworst/salami Moet worden verpakt zelfs als er een vel omzit Kip en kalkoen Verpakt in folie 4–6 Gans en eend Verpakt in folie 4–6 Hert, konijn, everzwijn In porties van 2,5 kg en als filets 6–8 Zoetwatervissen (zalm, karper, forel, katvis) Magere vis; zeebaars, tarbot, tong Vette vis (tonijn, makreel, zeeforel, ansjovis) Ontdoe de vis van de ingewanden en schubben, was en droog hem; snij indien nodig de staart en kop af. 2 4 2à4 Snijbonen en bonen Was en snij ze in kleine stukjes en kook ze in water Bonen Dop en was ze en kook ze in water 10 - 13 12 6-8 12 Appelen en peren Schil en snij in plakken 8 - 10 Schelpdieren Schoongemaakt en in zakken 4à6 Abrikoos en perzik Snij doormidden en verwijder de pit 4-6 Kaviaar In zijn verpakking, in aluminium of plastic bakje 2à3 Aardbeien en bosbessen Wassen en de steeltjes verwijderen Escargots In zout water, in aluminium of plastic bakje 3 Gekookt fruit Voeg 10% suiker aan het bakje toe Pruimen, kersen Wassen en de steeltjes verwijderen 38 NL 39 NL 8 - 12 B C Gebruik van het toestel Praktische informatie Schoonmaken en onderhoud Maximale bewaarperiode (maanden) Ontdooiperiode op kamertemperatuur (in uren) Ontdooiperiode in oven (in minuten) Brood 4-6 2-3 4-5 (220-225°C) Koekjes 3-6 1 - 1,5 5-8 (190-200°C) Gebak 1-3 2-3 5-10 (200-225°C) Taart 1 - 1,5 3-4 5-8 (190-200°C) Bladerdeeg 2-3 1 - 1,5 5-8 (190-200°C) Pizza 2-3 2-4 15-20 (200°C) Voorbereiden Maximale bewaarperiode (maanden) Bewaarwijze Pak (homogene) melk In eigen verpakking 2-3 Pure melk - In eigen verpakking Kaas, met uitzondering van witte kaas In plakken 6-8 Oorspronkelijke verpakking kan gebruikt worden voor korte bewaarperiode. Voor langere perioden moet het in folie worden gewikkeld. Zuivelproducten Boter, margarine In eigen verpakking 40 6 NL OPGELET Zorg dat de diepvriezer van het stroomnet is afgekoppeld voordat u deze schoonmaakt. OPGELET Giet geen water in en over uw diepvriezer. Verwijder de onderdelen één voor één en reinig met zeepwater. Was ze niet in de vaatwasmachine. • U kunt de binnen- en buitenzijden van het apparaat reinigen met een zachte doek of een spons en warm zeepwater. • Gebruik voor reiniging nooit brandbare, explosieve of bijtende middelen zoals verdunner, gas of zuur. • De condensator (het zwarte onderdeel op de achterkant met zwarte vinnen) moet minstens eenmaal per jaar worden gereinigd met een stofzuiger of een droge borstel. Dit helpt uw vriezer efficiënter te werken en laat u energie besparen. OPGELET De stekker moet hiervoor uit het stopcontact worden verwijderd. Ontdooien • Uw diepvriezer ontdooit volledig automatisch. Het water dat gevormd wordt als gevolg van het ontdooiproces, loopt in de waterverzamelbak, stroomt in de verdampingsbak aan de achterzijde van uw diepvriezer en verdampt daar. • Controleer voor het reinigen van de verdampingsbak of u de stekker uit het stopcontact hebt getrokken. • Verwijder de verdampingsbak door de schroeven los te draaien zoals aangegeven. Maak de bak regelmatig schoon met water met een reinigingsmiddel. Zo voorkomt u geurvorming. 41 NL C C Praktische informatie Praktische informatie Voordat u een beroep doet op de klantenservice Vervangen van ledverlichting Indien uw koelkast voorzien is van ledverlichting dient u contact op te nemen met de helpdesk. OPMERKINGEN Deze mag namelijk uitsluitend worden vervangen door erkend personeel. Transport en verandering van plaats Transport en verandering van de installatieplaats • De originele verpakkingen en schuim kan worden bewaard voor transport achteraf (indien gewenst). • U moet uw koelkast vastmaken met een dikke verpakking, banden of sterke touwen en de instructies op de verpakking volgen voor transport als u de diepvriezer opnieuw wilt transporteren. • Verwijder de bewegende onderdelen (laden, accessoires etc.) of bevestig ze in de diepvriezer tegen schokken met banden tijdens de herplaatsing of het transport. Waarschuwingen Uw diepvriezer waarschuwt u wanneer de temperaturen van de het vriesvak incorrecte niveaus bereiken of wanneer een probleem optreedt in het apparaat. SOORT STORING BETEKENIS WAAROM E01 E02 E03 Neem voor hulp zo spoedig mogelijk contact op met een servicedienst. Sensorwaarschuwing E06 E07 E08 Waarschuwing lage spanning De toevoerstroom naar het apparaat is onder de 170 W gedaald. OPGELET U moet de diepvriezer steeds rechtop dragen. NL - Dit is geen apparaatstoring, deze fout helpt schade aan de compressor te voorkomen. - De spanning moet worden verhoogd tot de vereiste niveaus. Indien deze waarschuwing aanhoudt, dient er contact opgenomen te worden met een erkende monteur. De positie van de deur wijzigen • Het is niet mogelijk de openingsrichting van de deur van uw diepvriezer te wijzigen als de handvaten op uw vriezerdeur bevestigd zijn. • Het is mogelijk de openingsrichting van de deur te wijzigen op modellen zonder handvaten. • Als de openingsrichting van uw diepvriezer kan worden gewijzigd, moet u contact opnemen met de dichtstbijzijnde installateur om de openingsrichting laten wijzigen. 42 WAT MOET U DOEN 43 NL C E09 C Praktische informatie Diepvriesgedeelte is niet koud genoeg Dit komt waarschijnlijk voor na een lange stroomstoring. 1. Stel de vriestemperatuur in op een lagere waarde of de snelvriesstand. Dit zal de foutcode moeten laten verdwijnen op het moment dat de vereiste temperatuur bereikt is. Houd de deuren gesloten om de juiste temperatuur sneller te bereiken. 2. Verwijder producten die door deze storing zijn ontdooid. Deze dienen binnen een korte periode geconsumeerd te worden. 3. Leg geen verse producten in het vriesvak totdat de juiste temperatuur bereikt is en er geen foutmelding meer wordt gegeven. Indien deze waarschuwing aanhoudt, dient er contact opgenomen te worden met een erkende monteur. Als uw diepvriezer niet goed werkt, dan is dit mogelijk te wijten aan een klein probleem. Controleer eerst de volgende punten voordat u met een elektricien contact opneemt. Dat bespaart u tijd en geld. Uw diepvriezer doet het niet, controleer of: • Is er een stroompanne? • Zit de stekker correct in het stopcontact? • Is de zekering van het stopcontact waar de stekker werd ingevoerd of de hoofdzekering gesprongen? • Is het stopcontact defect? Om dit te controleren, kunt u de stekker van de koelkast in een stopcontact waarvan u zeker bent dat het werkt. 44 NL Praktische informatie Wat moet ik doen als de diepvriezer niet naar behoren functioneert? Controleer of ; • Het apparaat niet overladen is met producten; • De diepvriezer is ingesteld op -16°C; • De deuren perfect gesloten zijn; • Er geen stof is op de condensor; • Er aan de achterzijde genoeg ruimte is; Normale geluiden. Krakend (krakend ijs) geluid: • Tijdens automatisch ontdooien. • Wanneer het apparaat gekoeld of verwarmd wordt (door uitzetting van het materiaal van het apparaat). Kort kraken: Te horen wanneer de thermostaat de compressor aan-uit schakelt. Compressorgeluid (normaal motor geluid): Dit geluid betekent dat de compressor naar behoren werkt. De compressor kan kort meer geluid maken wanneer deze ingeschakeld wordt. Bubbelend geluid en spetteren: Dit geluid is het gevolg van de stroom koelvloeistof in de leidingen van het systeem. Geluid van stromend water: Normaal geluid van stromend water naar de opvangbak voor verdamping tijdens ontdooien. Dit geluid kan gehoord worden tijdens ontdooien. Geluid van een luchtstroom (normaal geluid ventilator): Dit geluid kan gehoord worden in een No-Frost diepvriezer tijdens normaal gebruik van het systeem door de circulatie van lucht. Indien de randen van de behuizing waar het deurrubber contact maakt warm zijn; In het bijzonder ‘s zomers (warm weer), kunnen de oppervlakken waar het rubber contact mee maakt warm worden tijdens de werking van de compressor, dit is normaal. Indien de deuren niet correct geopend en gesloten worden; • Belemmeren de verpakkingen van etenswaren de sluiting van de deur? • Zijn de deuren, mandjes en ijsbak goed geplaatst? • Zijn de rubbers van de deuren stuk of gescheurd? • Staat uw diepvriezer waterpas? 45 NL C Praktische informatie OPMERKINGEN • De zekering van de compressor zal uitvallen na plotseling stroomuitval of nadat het apparaat uit het stopcontact getrokken wordt omdat het gas in het koelsysteem niet gestabiliseerd is. Dit is normaal, en de diepvriezer zal na 4 of 5 minuten weer starten. • Indien u de diepvriezer gedurende langere tijd niet gebruikt (bijv. zomervakantie) trek de stekker dan uit het stopcontact. Maak uw diepvriezer conform hoofdstuk 5 (SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD) schoon en laat de deur open om vocht en geurtjes tegen te gaan. • Indien het probleem blijft nadat u de instructies hierboven heeft opgevolgd, neem contact op met een geautoriseerde serviceverlener. • Het apparaat dat u gekocht heeft is ontworpen voor huishoudelijk gebruik en kan alleen thuis en voor aangegeven doeleinden gebruikt worden. Het is niet geschikt voor commercieel of algemeen gebruik. Indien de consument het apparaat gebruikt op een manier niet in overeenstemming met deze functies, benadrukken wij dat de fabrikant noch de dealer verantwoordelijk is voor reparaties en storingen binnen de garantietermijn. Tips om energie te besparen 1. Installeer het apparaat in een koele, goed geventileerde ruimte, maar niet in direct zonlicht en niet in de buurt van een warmtebron (radiator, fornuis, etc.). Zo niet moet u een isolerende plaat gebruiken. 2. Laat warme dranken en etenswaren eerst afkoelen buiten het apparaat. 3. Wanneer u dranken in de diepvriezer plaatst, moet u ze afdekken. Zo niet verhoogt de vochtigheid in het apparaat. Dit verhoogt de werkingstijd. Afdekken van dranken helpt de geur en smaak te bewaren. 4. Wanneer u etenswaren en dranken plaatst, moet u de deur van het apparaat zo kort mogelijk openen. 5. Houd de deksels gesloten van andere vakken met verschillende temperaturen in het apparaat (groentenvak, koeler, enz.). 6. De pakking van de deur moet schoon en vouwbaar zijn. Vervang versleten pakkingen. 46 NL C Praktische informatie Technische gegevens De technische informatie staat vermeld op het typeplaatje op de binnenkant van het apparaat en op het energielabel. De QR-code op het energielabel dat met het apparaat wordt geleverd, voorziet in een weblink naar de informatie die betrekking heeft op de prestaties van het apparaat in de EPREL-database. Bewaar het energielabel als naslagwerk bij de gebruikershandleiding en alle andere documenten die met dit apparaat zijn geleverd. U kunt dezelfde informatie over EPREL vinden via de link https://eprel.ec.europa.eu, de modelnaam en het productnummer dat u aantreft op het typeplaatje van het apparaat. Gebruik de link www.theenergylabel.eu voor gedetailleerde informatie over het energielabel. Informatie voor testinstituten Installatie en voorbereiding van het apparaat voor EcoDesign-keuring dienen te voldoen aan EN 62552. De ventilatievereisten, afmetingen van de nis en minimale vrije ruimte aan de achterkant dienen te voldoen aan de vereisten van DEEL 2 in deze gebruikershandleiding. Neem contact op met de fabrikant voor eventuele verdere informatie, waaronder laadplannen. Service en onderdelen Gebruik altijd originele reserveonderdelen. Zorg ervoor dat u de volgende gegevens bij de hand hebt wanneer u contact opneemt met ons geautoriseerde servicecentrum: model, serienummer en service-index. De informatie staat op het typeplaatje. Wijzigingen voorbehouden. De originele reserveonderdelen voor sommige specifieke componenten zijn beschikbaar gedurende minimaal 7 tot 10 jaar, afhankelijk van het type component, vanaf het in de handel brengen van de laatste stuks van het model. Bezoek onze website om: www.electrodepot.fr/sav 47 NL Índice A Descripción del aparato M u c h a s g r a c i a s p o r h a b e r e le g i d o n u e s t ro p ro d u c t o VA L B E R G . S e le c c i o n a d o s , t e s t a d o s y re c o m e n d a d o s p o r E L E CT R O D E P OT , lo s p ro d u c to s d e l a m a rca VA L B E R G le a s e g u r a n u n a u t i l i z a c i ó n s e n c i l l a , u n re n d i m i e n t o f i a b le y u n a c a l i d a d i n c u e s t i o n a b le . B Utilización del aparato Con este dispositivo puede estar seguro de que s i e m p re q u e d a r á s a t i s f e c h o a l u t i l i z a r l o . L e d a m o s l a b i e n v e n i d a a E L E C T R O D E P O T. C ¡Muchas gracias! V i s i t e n u e s t r a p á g i n a w e b : w w w. e le c t ro d e p o t . e s 48 ES Temperaturas ambientales de uso Ajuste del termostato Descripción del aparato Uso del aparato Almacenamiento de alimentos Limpieza y mantenimiento Transporte y reubicación Antes de llamar al servicio de posventa Consejos para ahorrar electricidad Datos técnicos Información para los institutos de pruebas Información para el usuario Información práctica 49 ES A B Descripción del aparato Temperaturas ambientales de uso Se recomienda respetar las clases climáticas indicadas en la ficha de producto sobre la placa de características del aparato. Esto le permitirá comprobar en qué rangos de temperatura ambiente se puede usar el aparato: SN : Entre 10 y 32°C N: Entre 16 y 32°C ST : Entre 16 y 38°C T: Entre 16 y 43°C Un aparato de multiclase puede controlar la temperatura más baja y la más alta de todas las clases cubiertas. El uso del aparato fuera del rango de temperatura ambiente puede afectar al rendimiento y a la vida útil del aparato.. Ajuste del termostato Para ahorrar energía y conseguir un uso óptimo, se recomienda ajustar el termostato del aparato según la temperatura ambiente de la habitación en la que se esté usando, respetando la(s) clase(s) climática(s). Utilización del aparato Descripción del aparato Este aparato no está destinado para utilizarse como un aparato integrado. OBSERVACIONES Esta presentación sobre las piezas del aparato solo se ofrece a título informativo. Las piezas pueden variar según el modelo de aparato. 1 Tapa del congelador 2 Cajones del congelador 3 Cajón inferior del congelador 4 Patas de nivelación 5 Cajón grande del congelador 6 Cubitera OBSERVACIONES Compartimiento del congelador (congelador): Según la disposición de los cajones y los estantes bandejas podrá hacer un uso más eficiente de la energía. Estos se encuentran en posición de existencias. Por favor, remítase a la ficha de datos del producto para consultar la clase de clima asociada a las temperaturas ambiente mínimas y máximas adecuadas para el dispositivo y el ajuste de temperatura recomendado para el almacenamiento óptimo de los alimentos. Los grados de temperaturas ambientes T°C se dan a título indicativo. La colocación en la habitación, la frecuencia de apertura de puerta(s) o incluso el nivel de carga de productos alimenticios del aparato pueden influir en las posiciones indicadas. La posición del termostato puede modificarse para compensar estos factores. Ejemplos de habitaciones de uso: - Habitación no calefactada en invierno como por ejemplo un garaje en una región fría. - Habitación habitable con calefacción como por ejemplo una cocina. - Habitación sin aire acondicionado en verano en una región cálida. 50 ES 51 ES B Utilización del aparato B Utilización del aparato Uso del aparato Información sobre la tecnología No-Frost Los frigoríficos y congeladores no-frost nuevos son diferentes de los otros frigoríficos y congeladores estáticos en su principio de funcionamiento. En los frigoríficos y congeladores normales, la humedad que entra en ellos a través de las aperturas de la puerta y la humedad de los alimentos provoca la formación de hielo en el compartimento del aparato. Para descongelar la escarcha y el hielo del compartimento congelador, deberá apagar el aparato, sacar los alimentos que deban permanecer congelados en un recipiente refrigerado separado y eliminar periódicamente el hielo acumulado en el compartimento del aparato. La situación del compartimento congelador es completamente diferente en los aparatos no-frost. El aire seco y frío entra en el compartimento del aparato de manera homogénea y uniforme desde diversos puntos mediante un ventilador. El aire frío dispersado de manera uniforme entre los estantes refrigera todos los alimentos por igual, evitando así la humedad y la congelación. Por lo tanto, su nuevo frigorífico o congelador no-frost es más fácil de usar y le ofrece un gran volumen y un diseño atractivo. Uso del congelador Iluminación (si está disponible) Cuando el producto se enchufa por primera vez, las luces interiores pueden encenderse 1 minuto más tarde debido a las pruebas de apertura. Modo de supercongelación ¿Cuándo se debe usar? • Congelar una gran cantidad de alimentos (demasiado grande como para que quepa en los estantes del congelador). • Congelar comida rápida. • Congelar alimentos rápidamente. • Almacenar alimentos de temporada durante largos periodos de tiempo. ¿Cómo se usa? • Pulse el botón Super para activar el símbolo de supercongelación. • Si no pulsa ningún otro botón en 1 segundo, el modo supercongelación se activará, el símbolo del modo de supercongelación parpadeará 3 veces y se oirá un pitido de advertencia. • Al seleccionar este modo, el valor de la temperatura fijado antes de la selección del modo se mostrará en el indicador de temperatura del congelador. Durante este modo: • El modo Economía no se puede seleccionar. • Puede pulsar de nuevo el botón de ajuste de la temperatura del congelador o pulsar el botón Super para desactivar el modo de congelación rápida. Pantalla y panel de mando Uso del panel de mando 1 Indicador de temperatura del congelador 2 Indicador de modo de supercongelación 3 Símbolo del modo económico 4 Símbolo de alarma 5 Símbolo de bloqueo infantil 6 Permite modificar la temperatura del congelador. El congelador dispone de las opciones -16, -17, -18, -19, -20, -21, -22, -23 y -24 °C. 7 Permite activar los modos de supercongelación 8 Permite activar los modos que se desee (Económico, Modo protector de pantalla) OBSERVACIONES 52 ES • La cantidad máxima de alimentos frescos (en Kg.) que se pueden congelar en 24 horas se indica en la etiqueta del aparato. • Para un rendimiento óptimo si la capacidad del congelador es máxima, active el modo de supercongelación 24 horas antes de introducir los alimentos frescos. • Al final de este periodo, el congelador hará sonar un pitido que le avisa de que ya está listo. • El modo de supercongelación se cancelará automáticamente después de 54 horas según la temperatura ambiente o cuando el congelador alcance una temperatura lo suficientemente baja. 53 ES B Utilización del aparato Modo económico Durante los periodos de utilización menos frecuentes (menos aperturas de la puerta) o si se marcha de vacaciones, el programa Económico puede funcionar a una temperatura óptima al tiempo que ahorra energía. ¿Cuándo se debe usar? • Puede activar el modo económico cuando quiera que el congelador reduzca su consumo eléctrico. ¿Cómo se usa? • Pulse el botón «MODE» (MODO) hasta que se muestre el símbolo del modo económico. • Si no se pulsa ningún botón durante 1 segundo, el modo quedará activado. El símbolo del modo económico parpadeará tres veces. Cuando el modo está activado, suena un pitido. • Se mostrará la letra «E» en las secciones de la pantalla dedicadas al congelador. • El símbolo del modo económico y la letra E se iluminarán hasta que termine el modo. Durante este modo: • Se pueden seleccionar los modo de supercongelación. El modo económico se cancela automáticamente y se activa el modo seleccionado. • Para cancelarlo, solo tiene que pulsar el botón «MODE» (MODO). Modo protector de pantalla ¿Cuándo se debe usar? Este modo se puede seleccionar para reducir el consumo eléctrico. ¿Cómo se usa? • El modo protector de pantalla se activa automáticamente al cabo de 30 segundos. • Si pulsa cualquier tecla cuando las luces del panel de control estén apagadas, reaparecerán en la pantalla los ajustes actuales del aparato para que pueda hacer cualquier cambio que desee. • Si no cancela el modo protector de pantalla ni pulsa ninguna tecla durante 30 segundos, el panel de control permanecerá apagado. 54 ES B Utilización del aparato Desactivar el modo protector de pantalla • Para desactivar el modo protector de pantalla, en primer lugar pulse cualquier tecla para activar el teclado y a, continuación, deje pulsado el botón de modo durante 3 segundos. • Para reactivar el modo protector de pantalla, pulse y mantenga pulsado el botón de modo durante 3 segundos. OBSERVACIONES • Con el modo protector de pantalla activado también se puede activar el bloqueo infantil. • Si durante los 5 segundos posteriores a la activación del bloqueo infantil no se pulsa ningún botón, se apagarán las luces del panel de mando. Puede ver el último estado de los ajustes o los modos tras pulsar cualquier botón. Cuando estén encendidas las luces del panel de mando, puede cancelar el bloqueo infantil tal y como se indica en las instrucciones de este modo. Función de bloqueo infantil ¿Cuándo se debe usar? La función del bloqueo infantil sirve para impedir que los niños cambien los ajustes que usted haya realizado al jugar con los botones del aparato. Activación del bloqueo infantil Pulse durante 5 segundos y de forma simultánea los botones del Congelador y del Super. Desactivación del bloqueo infantil Pulse durante 5 segundos y de forma simultánea los botones del Congelador y del Super. OBSERVACIONES El bloqueo infantil también se desactiva si se interrumpe el suministro eléctrico o si se desconecta el congelador de la red eléctrica. 55 ES B B Utilización del aparato Ajustes de temperatura Ajustes de temperatura del congelador • La temperatura inicial que se muestra en el indicador del congelador es de -18 °C. • Pulse una vez el botón de ajuste de temperatura del congelador. • Cuando pulse este botón por primera vez, parpadeará en la pantalla el último valor seleccionado. • Cada vez que pulse este botón, se establecerá una temperatura más baja (-16, -17, -18, -19, -20, -21, -22, -23, y -24 °C). • Si sigue pulsando el botón, comenzará a partir de -16 °C. • El valor de temperatura seleccionado antes de que se activase el modo supercongelación o económico se activará y se conservará al cancelar o terminar el modo. El aparato seguirá funcionando a esta temperatura. Ajustes recomendados para la temperatura del congelador Cuándo ajustar Utilización del aparato • Una función de temporización de 5 minutos se aplica para impedir que se dañe el compresor del congelador al conectarlo a la red eléctrica o desconectarlo o en caso de que se produzca un corte eléctrico. El congelador comenzará a funcionar con normalidad pasados 5 minutos. • Este aparato está diseñado para trabajar en los rangos de temperatura ambiental (T/SN = 10 °C - 43 °C) indicados en los estándares, conforme a la clase climática indicada en la etiqueta de información. No recomendamos utilizar este aparato fuera de los límites de temperatura indicados, dado que se verá afectada su eficacia. Compruebe las advertencias asociadas. Accesorios Las descripciones visuales y textuales proporcionadas en la sección de accesorios pueden variar en función del modelo de aparato que haya adquirido. Cubitera • Llene de agua la cubitera y colóquela en el congelador. • Cuando el agua se haya congelado totalmente, puede doblar la cubitera para sacar los cubitos de hielo. Temperatura interior (°C) Para una capacidad mínima de congelación -16 °C En uso normal -17, -18, -19, -20 ou -21 °C Para una máxima capacidad de congelación -22, -23 ou -24 °C Función de alarma de puerta abierta Si la puerta del congelador se deja abierta durante más de 2 minutos, el aparato comenzará a emitir un pitido. Advertencias de ajustes de temperatura • En lo que a eficacia se refiere, no se recomienda utilizar el aparato en entornos con temperaturas inferiores a los 10 °C. • Cuando esté realizando un ajuste no comience a realizar otro ajuste. • Los ajustes de temperatura deben realizarse en función de la frecuencia con la que se abre la puerta, la cantidad de alimentos que se conservan en el interior del congelador y la temperatura ambiental del lugar donde está instalado el congelador. • Para permitir que el congelador alcance su temperatura de funcionamiento tras conectarlo a la red eléctrica, no abra a menudo las puertas ni coloque muchos alimentos en su interior. Tenga en cuenta que dependiendo de la temperatura ambiental, puede que el congelador requiera hasta 24 horas para alcanzar la temperatura normal de funcionamiento. 56 ES 57 ES B Utilización del aparato B Utilización del aparato Almacenamiento de alimentos • El congelador se utiliza para almacenar alimentos congelados, congelar alimentos frescos y hacer cubitos de hielo. • Para congelar alimentos frescos, envuelva y selle los alimentos frescos adecuadamente, es decir, el envase debe ser hermético y no debe tener filtraciones. Son ideales las bolsas especiales para congeladores, las bolsas de polietileno con papel de aluminio y los recipientes de plástico. • No almacene alimentos frescos junto a alimentos congelados, ya que estos podrían descongelarse. • Antes de congelar alimentos frescos, divídalos en porciones que se puedan consumir en una sola vez. • Los alimentos descongelados deben consumirse en un corto periodo de tiempo. • No coloque nunca alimentos calientes en el congelador, ya que descongelarán los alimentos congelados. • A la hora de almacenar alimentos, siga las instrucciones proporcionadas por el fabricante en el envase del alimento. Si un alimento no proporciona información en su envase, no debe almacenar el alimento más de 3 meses tras la fecha de compra. • Al comprar alimentos congelados, asegúrese de que se hayan almacenado en condiciones adecuadas y de que no se haya dañado el envase. • Los alimentos congelados deben transportarse en contenedores adecuados y colocarse en el congelador lo antes posible. • No compre alimentos congelados si el envase presenta indicios de humedad o está hinchado de forma anómala. Puede que se haya almacenado a una temperatura inadecuada y que el contenido se haya deteriorado. • El tiempo de conservación de los alimentos congelados depende de la temperatura ambiental, la temperatura seleccionada en el termostato, la frecuencia con la que se abre la puerta, el tipo de alimento y el tiempo transcurrido para transportar el producto desde la tienda hasta el domicilio. Siga en todo momento las instrucciones impresas en el envase y no supere nunca el tiempo de conservación indicado. • En la etiqueta del aparato se muestra la cantidad máxima de alimentos frescos (en kg) que se puede congelar en un periodo de 24 horas. • Para aprovechar al máximo el espacio del congelador, use los estantes de cristal de la sección superior y media y el cajón inferior de la sección inferior. • Use el estante de congelación rápida para congelar alimentos cocinados por usted (y cualquier otro alimento que necesite congelarse rápidamente) con mayor rapidez gracias al mayor poder de congelación del estante de congelación. El estante de congelación rápida es el cajón inferior del compartimento congelador. 58 ES Si desea aprovechar la máxima capacidad de congelación de su congelador: • Mientras congela alimentos frescos, la cantidad máxima de alimentos frescos (en kg) que se pueden congelar en 24 horas se encuentra detallada en la etiqueta del dispositivo. • Para un funcionamiento óptimo del aparato y para alcanzar la capacidad máxima de congelación, active el modo «Super Freeze» 24 horas antes de colocar los alimentos frescos en el congelador. • Después de colocar los alimentos frescos en el congelador, normalmente en 24 horas estarán congelados. El modo «Super Freeze» se desactiva automáticamente en 2 o 3 días para ahorrar energía. Si desea congelar una pequeña cantidad (hasta 3 kg) en su congelador: • Coloque su alimento sin que entre en contacto con alimentos ya congelados y active el modo «Fast Freezing» (congelación rápida). Puede colocar su comida junto a otra comida congelada una vez que esté completamente congelada (después de al menos 24 horas). • No vuelva a congelar los alimentos congelados una vez descongelados. Esto puede ocasionar problemas de salud, tales como intoxicaciones alimentarias. • Deje que los alimentos calientes se enfríen por completo antes de colocarlos en el congelador. • Cuando compre alimentos congelados, asegúrese de que estos hayan sido congelados a temperatura apropiada y de que el envoltorio esté intacto. OBSERVACIONES Si intenta abrir la puerta del congelador justo después de haberla cerrado, verá que cuesta abrirla. Es normal. Una vez que se haya alcanzado el equilibrio, la puerta se abrirá con facilidad. Nota importante: • No vuelva a congelar alimentos ya descongelados. • El sabor de algunas especias de platos cocinados (anís, albahaca, berros, vinagre, especias variadas, jengibre, ajo, cebolla, mostaza, tomillo, mejorana, pimienta negra, etc.) cambia y adquiere un sabor fuerte cuando se guardan durante mucho tiempo. Por este motivo recomendamos añadir pequeñas cantidades de especias a los alimentos que vaya a congelar o añadir las especias que se desee tras descongelar los alimentos. • El tiempo de conservación de los alimentos depende del aceite que se utilice. Algunos de los aceites adecuados para conservar alimentos son margarina, grasa de ternera, aceite de oliva y mantequilla. El aceite de cacahuete y la grasa de cerdo no sirven para conservar alimentos. • Los alimentos líquidos deben congelarse en recipientes de plástico. El resto de alimentos debe congelarse en bolsas o film de plástico. 59 ES B B Utilización del aparato Utilización del aparato OBSERVACIONES Mariscos 4-6 La siguiente tabla le servirá de referencia rápida para determinar la manera más eficaz de almacenar los principales grupos de alimentos en el congelador. Lavar y guardar en una bolsa Caviar En su envase o en un recipiente de aluminio o de plástico 2-3 Caracoles En agua salada o en un recipiente de aluminio o de plástico 3 Carne y pescado Preparación Tiempo máximo de conservación (meses) Filete Envolver en papel de aluminio 6-8 Carne de cordero Envolver en papel de aluminio 6-8 Ternera asada Envolver en papel de aluminio 6-8 Trozos de ternera En porciones pequeñas 6-8 Trozos de cordero En porciones pequeñas 4-8 Carne picada En un envase sin especias. 1-3 Menudillos (piezas) En porciones pequeñas 1-3 Salami/salchichón Se deben guardar embalados aunque tengan piel Pollo y pavo Envolver en papel de aluminio 4-6 Ganso y pato Envolver en papel de aluminio 4-6 Ciervo, conejo y jabalí En porciones de 2,5 kg o en filetes 6-8 Pescados de agua dulce (salmón, carpa, siluro) Pescados magros (lubina, rodaballo, lenguado) Pescados grasos (atún, verdel, anjova, anchoa) OBSERVACIONES A carne descongelada se debe cocinar como si fuese carne fresca. Si no se cocina la carne tras haberla descongelado, no debe volver a congelarse. Verduras y frutas 4 2à4 Lavar, cortar en trozos pequeños y hervir en agua Alubias Pelar, lavar y hervir en agua Repollo Limpiar y hervir en agua Zanahoria Limpiar, cortar en rodajas y hervir en agua 12 Pimientos Cortar el tallo, cortar en dos trozos, quitar el corazón y hervir en agua 8 - 10 Espinacas Lavar y hervir en agua 6-9 Coliflor Quitar las hojas, cortar en pedazos el corazón y dejar en agua con un poco de jugo de limón durante un rato. 10 - 12 Berenjena Cortar en trozos de 2 cm después de lavar 10 - 12 Maíz Limpiar y envasar con su tallo o como maíz tierno 12 Manzanas y peras Pelar y cortar en rodajas. 8 - 10 Albaricoques y melocotones Cortar en dos trozos y quitar el hueso 60 ES Tiempo máximo de conservación (meses) Habichuelas y alubias 2 Tras vaciar el pescado y retirar las escamas, lávelo y séquelo. Si fuese necesario, quítele la cola y la cabeza. Preparación 61 ES 10 - 13 12 6-8 4-6 B C Utilización del aparato Información práctica Limpieza y mantenimiento Fresas y moras Lavar y quitar el rabillo Frutas cocinadas Añadir un 10 % de azúcar al recipiente Ciruelas, cerezas y bayas agrias 8 - 12 Lavar y quitar el rabillo 12 8 - 12 Tiempo máximo de conservación (meses) Tiempo de descongelación a temperatura ambiental (horas) Tiempo de descongelación en horno (minutos) Pan 4-6 2-3 4-5 (220-225 °C) Galletas 3-6 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C) Pastas 1-3 2-3 5-10 (200-225 °C) Pasteles 1 - 1,5 3-4 5-8 (190-200 °C) Masa filo 2-3 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C) Pizza 2-3 2-4 15-20 (200 °C) Preparación Tiempo máximo de conservación (meses) Condiciones de almacenamiento En su propio envase 2-3 Leche pura: en su propio envase En lonchas 6-8 El envase original se puede utilizar para un almacenamiento de corta duración. Para periodos más largos, mantener envuelto en film Productos lácteos Leche envasada (homogeneizada) Queso (salvo el queso blanco) Mantequilla y margarina En su envase 62 6 ES ATENCIÓN Antes de realizar las tareas de limpieza, desconecte el aparato del suministro eléctrico ATENCIÓN No lave el aparato vertiendo agua en él. No utilice jabones, detergentes ni productos abrasivos para limpiar el aparato. Después de haberlo lavado, enjuáguelo con agua limpia y séquelo con cuidado. Cuando haya terminado de limpiarlo, vuelva a conectar el enchufe a la red eléctrica con las manos secas. • Asegúrese de que no entre agua en el receptáculo de las luces ni otros componentes eléctricos. • El aparato debe limpiarse periódicamente con una solución de agua tibia y bicarbonato sódico. • Limpie los accesorios por separado, a mano y con agua y jabón. No lave los accesorios en el lavavajillas. • Limpie el condensador con un cepillo al menos dos veces al año. Esto le ayudará a ahorrar en electricidad y a mejorar la productividad. ATENCIÓN Durante las tareas de limpieza, debe desconectar el aparato de la red eléctrica. Descongelación • Este aparato se descongela automáticamente. El agua resultante de la descongelación pasa por el canal de recogida de agua, entra en el contenedor de evaporación que se encuentra detrás del congelador y ahí se evapora. • Asegúrese de haber desconectado el enchufe del aparato antes de limpiar el contenedor de evaporación. • Extraiga el contenedor de evaporación de su sitio quitando los tornillos tal como se indica. Límpielo con agua y jabón a intervalos específicos. De este modo se evitará que se generen olores. 63 ES C C Información práctica Información práctica Antes de llamar al servicio de posventa Cambio de las luces LED Para cambiar cualquiera de los LED, póngase en contacto con el centro de servicio autorizado más cercano. OBSERVACIONES La cantidad y ubicación de las tiras LED puede variar en función del modelo. Puede que algunas versiones no incluyan iluminación en el congelador. Errores El congelador le indicará si hay algún problema con el aparato o si la temperatura del congelador está a un nivel inadecuado. Los códigos de advertencia se muestran en los indicadores del congelador. TIPO DE ERROR SIGNIFICADO POR QUÉ QUÉ HACER E01 Transporte y reubicación E02 Transporte y reubicación • El embalaje original y la espuma se pueden conservar para volver a transportar el aparato (opcional). • Sujete el aparato con un embalaje grueso, bandas o cuerdas fuertes y siga las instrucciones de transporte que se suministran en el embalaje. • Cuando vaya a reubicar o transportar el aparato, quite todas las piezas móviles (estantes, accesorios, cajones, etc.) o fíjelas al aparato con cinta adhesiva para protegerlas de los golpes. ATENCIÓN El aparato debe transportarse siempre en posición vertical. E03 E06 Advertencia del sensor Llame al servicio técnico lo antes posible. E07 E08 Advertencia de voltaje bajo. - Esto no es un fallo del dispositivo, este error ayuda a evitar daños en el compresor. - Debe volver a aumentar el voltaje hasta el nivel necesario. Esta advertencia se muestra si el suministro eléctrico proporciona un voltaje inferior a 170 V. Si persiste esta advertencia, póngase en contacto con los técnicos autorizados. Reinstalación de la puerta • No se puede cambiar la dirección en la que se abre la puerta si los tiradores están instalados en la superficie frontal de la puerta del aparato. • Se puede cambiar la dirección en la que se abre la puerta en aquellos modelos que no tienen tiradores. • Si se puede cambiar la dirección en la que se abre la puerta de su aparato, póngase en contacto con el Centro de servicio autorizado más cercano para hacerlo. 64 ES 65 ES C E09 Información práctica El compartimento congelador no está lo suficientemente frío. 1. Ajuste la temperatura del congelador a un valor más frío o establezca el modo de Supercongelación. Esto debería eliminar el código de error una vez alcanzada la temperatura necesaria. Mantenga las puertas cerradas para mejorar el tiempo transcurrido para alcanzar la temperatura correcta. 2. Retire cualquier producto que se haya derretido o descongelado durante este error. Pueden usarse durante un corto periodo de tiempo. 3. No introduzca ningún producto fresco en el compartimento del congelador hasta que se haya alcanzado la temperatura correcta y no siga el error. Es probable que suceda después de un fallo de potencia durante mucho tiempo. Si persiste esta advertencia, póngase en contacto con los técnicos autorizados. Si su congelador no funciona adecuadamente, puede que haya un problema menor. Compruebe lo siguiente. El aparato no funciona. Compruebe lo siguiente: • ¿Hay alguna avería eléctrica? • ¿Ha enchufado el enchufe correctamente en la toma? • ¿Se ha fundido el fusible del enchufe del aparato o el fusible del cuadro de luz? • ¿La temperatura es la correcta? • ¿La toma de pared está averiada? Para comprobarlo, enchufe el congelador en otra toma que está seguro que funciona. C Información práctica El congelador hace ruido El aparato puede hacer cualquiera de los siguientes ruidos durante su funcionamiento normal. Ruido de hielo resquebrajándose: • Durante la descongelación automática. • Cuando el aparato se enfría o calienta (debido a la expansión del material del aparato). Ruido de chasquido: Cuando el termostato enciende o apaga el compresor. Ruido de motor: Indica que el compresor está funcionando con normalidad. El compresor puede hacer más ruido durante un breve periodo de tiempo cuando se activa por primera vez. Ruido de burbujas y salpicaduras: Se produce como consecuencia del flujo de refrigerante por los tubos del sistema. Ruido de flujo de agua: Se produce por el agua que fluye hacia el contenedor de evaporación. Este ruido es normal durante el proceso de descongelación. Ruido de aire circulando: Se produce durante el funcionamiento normal del sistema debido a la circulación del aire. Los bordes del congelador que están en contacto con la junta de la puerta están calientes. En especial durante el verano (clima cálido), las superficies que están en contacto con la junta de la puerta pueden calentarse durante el funcionamiento del compresor. Es normal. La puerta no se abren o cierran bien. Compruebe lo siguiente: • Hay algún alimento o envase que impida que la puerta se cierre del todo. • Los cajones están colocados correctamente. • Las juntas de estanqueidad de la puerta están rotas o estropeadas. • El congelador está nivelado. El congelador no funciona bien. Compruebe lo siguiente: • ¿La temperatura es la correcta? • ¿Abre la puerta del congelador con frecuencia o durante bastante tiempo? • ¿La puerta está bien cerrada? • ¿Ha llenado el congelador demasiado? • ¿Hay suficiente espacio entre el congelador y las paredes? • ¿La temperatura ambiente está entre las indicadas en el manual? 66 ES 67 ES C Información práctica OBSERVACIONES • La función de protección del compresor se activará después de interrupciones bruscas de energía, o tras desenchufar el aparato; ello se debe a que el gas del circuito de refrigeración no se ha estabilizado todavía. No se debe preocupar, ya que el congelador empezará a funcionar solo tras 5 minutos. • Desenchufe el congelador si no lo va a utilizar durante un periodo prolongado de tiempo (por ejemplo, durante las vacaciones de verano). Descongele y limpie el congelador, dejando la puerta abierta para impedir que se forme moho y se quede algún tipo de olor. • Si tras seguir las instrucciones proporcionadas anteriormente sigue habiendo algún problema, póngase en contacto con el centro de servicio autorizado más cercano. • El aparato que ha comprado solo está diseñado para uso doméstico. No es adecuado para uso comercial o común. Queremos destacar que si el usuario utiliza el aparato de manera que incumpla estas indicaciones, ni el fabricante ni el distribuidor serán responsables de ninguna reparación ni avería dentro del periodo de garantía. Consejos para ahorrar electricidad 1. Instale el aparato en una habitación fresca y bien ventilada, donde no reciba la luz directa del sol y no esté cerca de una fuente de calor (como un radiador o un horno). De lo contrario, debería utilizar una placa aislante. 2. Deje que los alimentos y las bebidas calientes se enfríen antes de colocarlos en el aparato. 3. Las bebidas u otro tipo de líquidos deben taparse cuando se coloquen dentro del aparato. Si no se tapan, aumentará la humedad en el interior del aparato, lo que hará que el aparato consuma más electricidad. Mantener tapadas las bebidas y otros líquidos ayuda a conservar su aroma y sabor. 4. Evite dejar las puertas abiertas durante mucho tiempo así como abrirlas muy a menudo, ya que de lo contrario, entrará aire caliente en el aparato y hará que el compresor tenga que trabajar a menudo de manera innecesaria. 5. La junta de estanqueidad de la puerta debe estar limpia y flexible. Cambie las juntas de estanqueidad si están gastadas. 68 ES C Información práctica Datos técnicos La información técnica se encuentra en la placa de datos técnicos en el lado interior izquierdo del aparato y en la etiqueta de energía. El código QR de la etiqueta energética suministrada con el aparato contiene un vínculo web a la información relacionada con el rendimiento del aparato en la base de datos de EU EPREL. Guarde la etiqueta de energía como referencia junto con el manual de usuario y todos los demás documentos que se proporcionan con este aparato. También puede encontrar la misma información en EPREL utilizando el enlace https://eprel. ec.europa.eu y el nombre del modelo y el número de producto que se encuentra en la placa de características del aparato. Información para los institutos de pruebas La instalación y la preparación del aparato para cualquier verificación de Ecodiseño deberá cumplir con EN 62552. Los requisitos de ventilación, las dimensiones de los huecos y las distancias mínimas traseras serán los indicados en el Parte 2 de este Manual de Usuario. Por favor, póngase en contacto con el fabricante para cualquier otra información adicional, incluyendo los planos de carga. Información para el usuario Utilice siempre recambios originales. Cuando comunique con nuestro Centro de Servicio Autorizado, asegúrese de tener los siguientes datos: modelo, número de serie e índice de servicio. La información puede encontrarla en la placa de características. Sujeto a cambios sin previo aviso. Los recambios originales de algunos componentes específicos están disponibles solamente durante los 10 primeros años desde la puesta en el mercado de la última unidad del modelo. Visite nuestro sitio web: www.electrodepot.fr/sav 69 ES Notes / Notities / Notas 70 Notes / Notities / Notas 71 Notes / Notities / Notas 72
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Valberg UF NF 280 F X701T de handleiding

Categorie
Koelkast-diepvriezers
Type
de handleiding