Celexon Ultramobil Plus Professional projectiescherm 200 x 113 cm de handleiding

Type
de handleiding
Bedienungsanleitung
Vielen Dank für den Kauf dieses Produkts.
Für eine optimale Leistung und Sicherheit lesen Sie diese Anweisungen bitte sorgfältig
durch, bevor Sie dieses Produkt anschließen oder betreiben. Bitte bewahren Sie diese
Anleitung für eine spätere Verwendung auf.
celexon Leinwand Ultramobil
Plus Professional
Version: 32422_071
1
Diese Bedienungsanleitung dient dazu, Sie mit der Funktionsweise dieses Produktes
vertraut zu machen. Bewahren Sie diese Anleitung daher gut auf, damit Sie jederzeit
darauf zugreifen können.
WARNHINWEISE
Bitte beachten Sie vor der Montage das beiliegende Datenblatt mit weiteren Sicher-
heits- und Verwendungshinweisen.
Beginnen Sie nicht mit der Montage, bevor Sie die komplette Bedienungsanleitung
gelesen und diese verstanden haben.
Führen Sie die Installation mit einer weiteren Person durch um eine sichere Montage
zu gewährleisten.
Entnehmen die das Produkt der Verpackung und entfernen alle Verpackungsmateri-
alien. Achten Sie darauf, dass sich kein Verpackungsmaterial am oder im Produkt be-
ndet. Sollten Sie Verpackungsbeschädigungen feststellen, prüfen Sie zusätzlich ob
Beschädigungen am Produkt zu nden sind. Sollten Sie äußerliche Beschädigungen
an dem Gerät oder unerwartete oder unübliche Funktionsweisen feststellen, darf
das Produkt nicht weiter genutzt werden. Kontaktieren Sie umgehend den Händler,
bei dem Sie das Produkt gekauft haben oder celexon direkt (Web: www.celexon.de,
Mail: info@celexon.de) für weitere Informationen.
Um einen störungsfreien Betrieb sicherzustellen, darf das Produkt ausschließlich in
Innenbereichen eingesetzt werden, es ist NICHT zur Nutzung im Freien geeignet.
Die Nutzung des Gerätes und Zubehörteilen ist Kindern unter 16 Jahren verboten.
Sorgen Sie dafür, dass keine Kinder mit den Geräten spielen oder sich ohne Aufsicht
in der Nähe aufhalten.
Ein Umbauen oder Verändern des Produktes beeinträchtigt die Produktsicherheit.
Achtung Verletzungsgefahr! Öffnen Sie das Produkt niemals eigenmächtig. Führen
Sie Reparaturen nie selbst aus!
Verwenden Sie das Produkt nicht in der Nähe von austretendem Gas, Wasser oder
in staubiger Umgebung.
Behandeln Sie das Produkt sorgfältig. Es kann durch Stöße, Schläge oder Fall aus
bereits geringer Höhe beschädigt werden.
Halten Sie das Produkt fern von Feuchtigkeit und Hitze.
Tauchen Sie das Produkt niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Verwenden Sie das Produkt nur in seiner bestimmungsgemäßen Art und Weise. Eine
anderweitige Verwendung kann zu Beschädigungen am Produkt oder in dessen Um-
gebung führen.
2
Achtung Verletzungsgefahr! Das Gerät schließt bündig und fest im eingefahrenen
Zustand – halten Sie Finger, Hände oder andere Kleinteile von der Öffnung fern.
Bei Nichtbeachtung obiger Anweisungen kann es zu Personenschäden und
Beschädigungen des Produktes oder Geräten die daran angeschlossen
sind kommen. Auch kann bei fehlerhafter Installation oder Verwendung die
Garantie erlöschen.
Wenn Sie beim Verwenden des Produktes unsicher sind, kontaktieren Sie
Fachpersonal, Ihren Händler oder celexon direkt (Web: www.celexon.de,
Mail: info@celexon.de).
Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten.
Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Sachschäden oder Personenschäden,
wenn die Leinwand außerhalb der empfohlenen Spezikationen verwendet wird, oder
bei unsachgemäßer Installation. Verwenden Sie die Leinwand nicht in der Nähe von Hei-
zungen oder Klimaanlagen. Nutzen Sie das Produkt möglichst nicht in direktem Sonnen-
licht oder vor einem Fenster. Aufgrund des temperaturempndlichen Tuchmaterials kann
es zu einer Verformung des Tuches kommen (Planlage).
Wir empfehlen Ihnen, nach der Lieferung ca. 2 Stunden mit der Montage zu warten. So
kann sich die Leinwand akklimatisieren; besonders wenn sie von kalter in eine warme
Umgebung gebracht wird.
Bitte vermeiden Sie jegliche Flecken auf der Oberäche. Diese könnten sich möglicher-
weise nicht mehr entfernen lassen.
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
Die Angaben in diesem Dokument können ohne vorherige Ankündigung durch
den Hersteller geändert werden. Änderungen werden jeweils in den folgenden
Versionen dieses Handbuchs ergänzt. Der Hersteller übernimmt keine Garantie
oder Gewährleistung auf die Richtigkeit der Angaben in diesem Dokument.
3
Reinigen Sie die Leinwand NIEMALS mit Alkohol oder anderen Reinigungs-
mitteln, die Lösungsmittel enthalten. Benutzen Sie nur ein weiches und saube-
res Tuch. Mit einer milden Seifenlauge kann gegebenenfalls Schmutz von der
Oberäche entfernt werden. Vermeiden Sie unbedingt den Kontakt mit spitzen
oder scharfen Gegenständen. Diese könnten das Tuch nachhaltig beschädigen.
Weitere Hinweise entnehmen Sie den beiliegenden Hinweisen.
PFLEGEHINWEIS
1. Positionieren oder lagern Sie die Leinwand nicht in Bereichen, in welchen
direktes Sonnenlicht auf die Oberäche strahlt.
2. Halten Sie das Tuch frei von Schmutz oder Partikeln, um die Tuchober-
äche nicht zu beschädigen und das Verwendungsergebnis nicht zu ver-
schlechtern. Wenn die Oberäche verschmutzt ist, reinigen Sie diese mit
einem weichen Tuch und handwarmer, milder Seifenlauge. Danach wischen
Sie nochmals mit klarem Wasser nach, damit keine Seifenreste verbleiben.
Das Tuch darf nicht durchtränkt sondern nur leicht feucht abgewischt wer-
den und muss vor dem Einfahren komplett trocken sein.
3. Bitte verwenden Sie keine Benzine, Verdünner oder vergleichbare Lösun-
gen um das Tuch zu reinigen.
LIEFERUMFANG
1x Leinwand
INSTALLATIONSHINWEIS
Die Leinwand nicht in Laufwegen und nicht an zugigen Orten aufstellen, um ein
Umfallen und ggf. Verletzungen von Personen zu vermeiden.
1. Berühren Sie nicht das Tuch während Sie die Leinwand ein- oder ausfahren.
2. Stellen Sie die Leinwand nicht auf instabilen oder unebenen Flächen auf,
sie könnte fallen oder umkippen. Seien Sie achtsam, dass sich keine Kinder
mit der Leinwand im Raum allein aufhalten.
3. Wenn die Leinwand nicht in Gebrauch ist, rollen Sie das Tuch in das Ge-
häuse ein.
4. Hängen Sie keine Gegenstände an die Leinwand.
4
BESTANDTEILE
1. Ausziehgriff
2. Leinwandtuch
3. Schwarzer Vorlauf
4. Linke Endkappe
5. Drehbarer Fuß
6. Leinwandkasten
7. Rechte Endkappe
8. Gehäusedeckel
9. Schnappverschluss
10. Abschlussstange
11. Langes Gelenk
12. Oberes Gelenkscharnier
13. Kurzes Gelenk
14. Unteres Gelenkscharnier
15. Luftdruckfeder
16. Tragegriff
1.
2.
3.
4.
5. 6. 7.
8.
9.
10.
11. 12.
13.
14. 15.
16.
5
Drehen Sie die Stellfüße an der Gehäuseunterseite um 90° nach vorne.
Öffnen Sie die Schnappverschlüsse und klappen den Gehäusedeckel auf.
Hinweis: Drücken Sie den Gehäusedeckel ggf. leicht herunter, um die Ver-
schlüsse leichter öffnen zu können.
Ziehen Sie die Leinwand am Ausziehgriff ganz nach oben. Achten Sie
beim Ziehen darauf, dass die Abschlusstange waagerecht gehalten wird.
Mind. die Hälfte der gesamten Tuchlänge (Projektionsäche und Vorlauf) muss
ausgezogen werden, erst dann arretieren die Gasdruckfedern und eine stufen-
lose Verstellung der Höhe ist möglich.
Um die Leinwand einzufahren greifen Sie den Ausziehgriff und drücken die
Leinwand nach unten. Schließen Sie den Gehäusedeckel und verriegeln sie die-
sen mit den Schnappverschlüssen.
Drehen Sie die Stellfüße zurück in die Ausgangsposition. Damit ist die Lein-
wand transport- und lagerfähig.
Lagern Sie die Leinwand ausschließlich waagerecht, um eine Verformung des
Tuches zu vermeiden.
SCHRITT 1:
SCHRITT 2:
SCHRITT 3:
SCHRITT 4:
AUFSTELLEN DER LEINWAND
celexon Europe GmbH | Gutenbergstraße 2 | 48282 Emsdetten | DE
Operating instructions
Thank you for purchasing this product.
For optimum performance and safety, please read these instructions carefully
before connecting or operating this product. Please retain these instructions for future
reference.
celexon screen
Mobile Professional Plus
Version: 32422_081
1
The purpose of these operating instructions is to familiarise you with the operation of
this product. Therefore, keep these instructions in a safe place so that you can refer to
them at any time.
WARNINGS
Do not start installation until you have read and understood the complete operating
instructions.
Remove the product from its packaging and remove all packaging materials. Make
sure that there is no packaging material on or in the product. If you notice any da-
mage to the packaging, also check whether there is any damage to the product.
If you notice any external damage to the unit or any unexpected or unusual fun-
ctioning, do not continue to use the product. Contact the dealer from whom you
purchased the product or celexon directly (Web: www.celexon.co.uk, Mail: info@
celexon.co.uk) for further information.
To ensure trouble-free operation, the product must only be used indoors, it is NOT
suitable for outdoor use.
The use of the screen and accessories is prohibited for children under 16 years of
age.
Ensure that children do not play with the appliance or stay in the vicinity without
supervision.
Conversion or modication of the product impairs product safety.
Caution: Risk of injury! Never open the product without authorisation. Never carry
out repairs yourself!
Do not use the product in the vicinity of escaping gas, water or in a dusty environ-
ment.
Handle the product with care. It can be damaged by knocks, blows or falling from a
from even a small height.
Keep the product away from moisture and heat.
Never immerse the product in water or other liquids.
Only use the product in its intended manner. Any other use may result in damage to
the product or its surroundings.
Caution: Risk of injury! The unit closes ush and rmly when retracted. Keep n-
gers, hands or other small parts away from the opening.
2
Failure to follow the above instructions may result in personal injury and damage to
the product or equipment, or devices connected to it. Incorrect installation or use
may also invalidate the warranty.
If you are unsure about the use of the product, please contact your specialist
personnel, your dealer or celexon directly (Web: www.celexon.co.uk, Mail: info@
celexon.co.uk).
Technical changes and errors expected.
The manufacturer accepts no responsibility for damage to property or personal injury
if the screen is used outside the recommended specications, or in the event of impro-
per installation. Do not use this screen in the vicinity of heaters or air conditioners. If
possible, do not use the product in direct sunlight or in front of a window. Due to the
temperature-sensitive material of the screen the projection screen fabric may become
deformed (atness).
We recommend that you wait approx. 2 hours after delivery before installing the projec-
tion screen fabric. This way the projection screen can acclimatise, especially if it is moved
from a cold to a warm environment.
Please avoid any stains on the surface of the screen. These may not be able to be
removed.
DISCLAIMER
The information in this document is subject to change without notice by the
manufacturer.
Changes will be added to subsequent versions of this manual. The manufac-
turer does not guarantee or warranty for the correctness of the information in
this document.
3
NEVER clean the screen with alcohol or other cleaning agents containing sol-
vents. Use only a soft and clean cloth. If necessary, use a mild soap solution
to remove dirt from the surface. Avoid contact with sharp or pointed objects.
These could permanently damage the projection screen fabric. For further in-
formation, please refer to the enclosed projection screen instructions.
CARE INSTRUCTIONS
1. Do not position or store the screen in areas where direct sunlight shines
on the screen.
2. Keep the screen fabric free of dirt or particles so as not to damage the sur-
face of the screen and spoil the projection result. If the screen is dirty, clean
it with a soft cloth and lukewarm, mild soap solution. Then wipe again with
clean water so that no soap residue remains. The fabric must not be soa-
ked, but only wiped with a slightly damp cloth. It must be completely dry
before being retracted.
3. Please do not use petrol, thinners or similar solvents to clean the fabric.
IN THE BOX
1x Projector screen
INSTALLATION NOTES
Do not place the projection screen in walkways or in fast-moving areas to pre-
vent it from falling over and injuring people.
1. Do not touch the fabric while you are moving the screen in or out.
2. Do not place the screen on unstable or uneven surfaces, as the screen
could fall or tip over. Be careful that children are not alone in the room with
the screen.
3. When the screen is not in use, roll the cloth into the case.
4. Do not hang anything on the screen.
4
COMPONENTS
1. Pull-out handle
2. Screen fabric
3. Black leader
4. Left end cap
5. Rotating foot
6. Screen housing
7. Right end cap
8. Housing cover
9. Snap lock
10. Upper rod
11. Long joint
12. Upper joint hinge
13. Short hinge
14. Lower hinge
15. Air spring
16. Carrying handle
1.
2.
3.
4.
5. 6. 7.
8.
9.
10.
11. 12.
13.
14. 15.
16.
5
Turn the adjustable feet on the underside of the housing by 90° to the front.
Open the snap locks and ip open the housing cover.
(Note: Press down the centre of the housing cover slightly to open the
latches more easily.)
Pull the screen all the way up by the pull-out handle. Make sure that the end
bar is held horizontally.
At least half of the entire length of the screen (projection surface and leader)
must be pulled out, only then do the gas struts lock and the height can be
adjusted.
To retract the screen, grasp the pull-out handle and push the screen down-
wards. Close the housing cover and lock it with the snap locks.
STEP 1:
STEP 2:
STEP 3:
STEP 4:
SETTING UP THE SCREEN
celexon Europe GmbH | Gutenbergstraße 2 | 48282 Emsdetten | DE
Manuel d’utilisation
Nous vous remercions d’avoir acheté cet article.
Pour des performances et une sécurité optimales, veuillez lire attentivement ces inst-
ructions avant d’installer ou d’utiliser ce produit. Veuillez conserver ce manuel pour une
utilisation ultérieure.
Écran de projection celexon Ultramobile
PRO PLUS
Version: 32422_071
1
Ce mode demploi a pour but de vous familiariser avec le fonctionnement de ce produit.
Conservez donc soigneusement ce manuel an de pouvoir le consulter à tout moment.
AVERTISSEMENTS
Avant de procéder au montage, veuillez consulter la che technique jointe contenan
d’autres consignes de sécurité et d’utilisation.
Ne commencez pas le montage avant davoir lu et compris lintégralité du mode
d’emploi.
Effectuez l’installation avec une autre personne an de garantir un montage sûr.
Retirez le produit de son emballage et enlevez tous les matériaux demballage.
Veillez à ce quaucun matériau demballage ne se trouve sur ou dans le produit.
Si vous constatez des dommages sur lemballage, vériez également si le produit
est endommagé. Si vous constatez des dommages extérieurs sur le produit ou un
fonctionnement inattendu ou inhabituel, l’écran ne doit plus être utilisé. Contactez
immédiatement le revendeur chez qui vous avez acheté le produit ou directement
le fabricant celexon (Web : www.celexon.fr, Mail : info@celexon.fr) pour plus d’infor-
mations.
Pour garantir un fonctionnement sans problème, le produit doit être utilisé exclusi-
vement à l’intérieur, il n’est PAS adapté à une utilisation en extérieur.
Lutilisation de lappareil et de ses accessoires est interdite aux enfants de moins de
16 ans.
Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec le produit et ne se trouvent pas à
proximité sans surveillance.
Toute transformation ou modication du produit est interdite et porte atteinte à la
sécurité du produit !
Attention au risque de blessure ! Ne démontez jamais le produit de votre propre
chef. N’effectuez jamais de réparations vous-même!
N’utilisez pas le produit à proximité dappareils à gaz ou à eau ou dans un environ-
nement poussiéreux.
Manipulez le produit avec soin. Il peut être endommagé par des chocs, des coups ou
des chutes, même de faible hauteur.
Gardez le produit à l’abri de l’humidité et de la chaleur.
Ne plongez jamais le produit dans l’eau ou dans d’autres liquides.
N’utilisez le produit que de la manière pour laquelle il a été conçu. Toute autre utili-
sation peut entraîner des blessures corporelles, des dommages au produit ou à son
environnement.
2
Attention au risque de blessure ! L’appareil se ferme à eur et fermement en po-
sition rétractée - tenez vos doigts, vos mains ou d’autres petits objets à l’écart de
l’ouverture.
Le non-respect des instructions ci-dessus peut entraîner des dommages corporels
et endommager le produit ou les appareils qui y sont raccordés. La garantie peut
également être annulée en cas d’installation ou d’utilisation incorrecte.
Si vous avez des doutes sur lutilisation du produit, contactez le personnel spéci-
alisé, votre revendeur ou le fabricant celexon directement (Web : www.celexon.fr,
mail : info@celexon.fr).
Sous réserve de modications techniques et derreurs.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels
si l’écran est utilisé en dehors des spécications recommandées ou s’il n’est pas installé
correctement. N’utilisez pas cet écran à proximité d’un chauffage ou d’un climatiseur.
N’installez pas non plus le produit à la lumière directe du soleil ou devant une fenêtre. En
raison de la sensibilité de la toile à la température, celle-ci peut se déformer (planéité).
Nous vous recommandons d’attendre environ 2 heures après la livraison avant de pro-
céder au montage. Cela permet à la toile de s’acclimater; en particulier lorsque la toile
est déplacée d’un environnement froid vers un environnement chaud (ou inversement).
Veuillez éviter de faire des tâches sur la surface de la toile. Celles-ci pourraient ne plus
pouvoir être enlevées.
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ
Les informations contenues dans ce document peuvent être modiées sans
préavis par le fabricant. Les modications seront toujours ajoutées dans les
versions suivantes de ce manuel. Le fabricant ne fournit aucune garantie quant
à l’exactitude des informations contenues dans ce document.
3
Ne nettoyez JAMAIS la toile avec de l’alcool ou d’autres produits de nettoya-
ge contenant des solvants. Utilisez uniquement un chiffon doux et propre. Si
nécessaire, la saleté peut être enlevée de la surface à l’aide d’une solution sa-
vonneuse douce. Évitez absolument tout contact avec des objets pointus ou
tranchants. Ceux-ci pourraient endommager durablement la toile de projecti-
on. Pour plus d‘informations, veuillez consulter les instructions ci-jointes.
CONSEIL D’ENTRETIEN
1. N’installez pas ou ne stockez pas l’écran dans des endroits à la lumière
directe du soleil.
2. Maintenez la toile loin de la saleté ou de particules an de ne pas endom-
mager sa surface et de ne pas détériorer le résultat de la projection. Si la
surface est sale, nettoyez-la avec un chiffon doux et de l‘eau savonneuse
douce et tiède. Rincez ensuite une nouvelle fois à l’eau claire an qu’il ne
reste pas de résidus de savon. La toile ne doit pas être imbibée mais seu-
lement légèrement humide et doit être complètement sèche avant d’être
utilisée.
3. N’utilisez pas d’essence, de diluants ou de solutions comparables pour net-
toyer la toile.
CONTENU DE LA LIVRAISON
1x Écran de projection
CONSEIL D’INSTALLATION
N’installez pas l’écran dans un lieu il y a du passage ou des mouvements an
d’éviter qu’il ne tombe et, le cas échéant, de blesser des personnes.
1. Ne touchez pas la toile avec les mains lorsque vous montez ou démontez
l’écran.
2. Ne placez pas l’écran sur des surfaces instables ou irrégulières, l’écran
pourrait tomber ou se renverser. Veillez à ce qu’aucun enfant ne reste seul
dans la pièce avec l’écran.
3. Lorsque l’écran n’est pas utilisé, enroulez la toile dans le carter.
4. N’accrochez aucun objet sur la toile ou l’écran.
4
PIÈCES COMPOSANTES
1. Poignée d’extraction
2. Toile
3. Drop noire
4. Embout gauche
5. Pied pivotant
6. Carter
7. Embout droit
8. Couvercle du carter
9. Fermeture à déclic
10. Barre de terminaison
1.
2.
3.
4.
5. 6. 7.
8.
9.
10.
11. 12.
13.
14. 15.
16.
11. Articulation longue
12. Charnière supérieure
13. Articulation courte
14. Charnière inférieure
15. Ressort pneumatique
16. Poignée de transport
5
Tournez les pieds de réglage de 90° vers l’avant sur la partie inférieure du
carter.
Ouvrez les fermetures à déclic et rabattez le couvercle du carter.
Remarque: Si nécessaire, appuyez légèrement sur le couvercle du carter pour
faciliter l’ouverture des fermetures.
Tirez l’écran vers le haut à l’aide de la poignée d’extraction. Lors de la tracti-
on, veillez à ce que la barre de terminaison soit maintenue à l’horizontale. Au
moins la moitié de la longueur totale de la toile (surface de projection et drop
noire) doit être déployée : ce n’est qu’alors que les ressorts pneumatiques se
bloquent et qu’un réglage en continu de la hauteur est possible.
Pour rétracter l’écran, saisissez la poignée d’extraction et poussez l’écran vers
le bas. Fermez le couvercle du carter et verrouillez-le à l’aide des fermetures
à ressort. Remettez les pieds de réglage dans leur position initiale. L’écran est
ainsi prêt à être transporté et stocké. Stockez l’écran exclusivement à l’horizon-
tale an d’éviter toute déformation de la toile.
ÉTAPE 1 :
ÉTAPE 2 :
ÉTAPE 3 :
ÉTAPE 4 :
INSTALLATION DE L’ÉCRAN
celexon Europe GmbH | Gutenbergstraße 2 | 48282 Emsdetten | DE
Manual de usuario
Gracias por comprar este producto.
Para un rendimiento y seguridad óptima, lea atentamente estas instrucciones antes de
conectar o utilizar este producto. Conserve estas instrucciones para futuras consultas.
celexon pantalla
ultraportátil Professional Plus
Version: 32422_081
1
Este manual de instrucciones está destinado a familiarizarle con el funcionamiento de
este producto. Por lo tanto, guarde estas instrucciones en un lugar seguro para poder
acceder a ellas en cualquier momento.
ADVERTENCIAS
Antes del montaje, consulte la hoja de datos adjunta con más instrucciones de
seguridad y uso.
No inicie la instalación hasta que haya leído y comprendido todo el manual de
instrucciones.
Realice la instalación con otra persona para garantizar una instalación segura.
Saque el producto de su embalaje y retire todos los materiales de embalaje.
Asegúrese de que no haya material de embalaje sobre o dentro del producto. Si
observa algún daño en el embalaje, compruebe también si hay algún daño en el
producto. Si observa algún daño externo en la unidad o un funcionamiento
inesperado o inusual, no siga utilizando el producto. Póngase inmediatamente en
contacto con el distribuidor al que compró el producto o directamente con celexon
(Web: www.celexon.es, Correo: info@celexon.es) para obtener más información.
Para garantizar un funcionamiento sin problemas, el producto sólo debe utilizarse
en interiores. No es apto para su uso en exteriores.
El uso del aparato y sus accesorios está prohibido a los menores de 16 años.
Asegúrese de que ningún niño juegue con el equipo o esté en las proximidades sin
supervisión.
La modicación o alteración del producto comprometerá la seguridad del mismo.
Precaución: ¡Riesgo de lesiones! No abra nunca el producto sin autorización. Nunca
realice las reparaciones usted mismo.
No utilice el producto cerca de equipos que emitan gases, líquidos, o lugares
polvorientos.
Manipule el producto con cuidado. Puede dañarse a causa de los golpes, de las
caídas, incluso desde una pequeña altura.
Mantenga el producto alejado de la humedad y el calor.
Nunca sumerja el producto en agua u otros líquidos.
Utilice el producto sólo de la manera prevista. Cualquier otro uso puede causar
daños al producto o a su entorno.
Precaución: ¡Riesgo de lesiones! La unidad se cierra al ras y con rmeza cuando
se retrae. Mantenga los dedos, las manos u otras partes pequeñas alejadas de la
abertura.
2
Si no se siguen las instrucciones anteriores, pueden producirse lesiones personales
y daños en el producto o en los equipos conectados a él. Además, una instalación o
uso incorrecto puede invalidar la garantía.
Si tiene dudas sobre el uso del producto, póngase en contacto con personal
cualicado, con su distribuidor o directamente con celexon (web: www.celexon.es,
Correo: info@celexon.es).
Nos reservamos el derecho sobre posibles cambios y/o errores técnicos.
El fabricante no acepta ninguna responsabilidad por daños materiales o persona-
les si la pantalla se utiliza fuera de las especicaciones recomendadas, o si se instala
incorrectamente. No utilice esta pantalla cerca de calefactores o aires acondicionados.
Tampoco monte el producto a la luz directa del sol o frente a una ventana. Debido a la
supercie de PVC sensible a la temperatura, pueden producirse daños permanentes en
la supercie de la pantalla de proyección.
Le recomendamos que espere unas 2 horas después de la entrega antes de instalar la
pantalla de proyección. Esto permitirá que la pantalla se aclimate, especialmente cuando
se traslade de un entorno frío a uno cálido (o viceversa).
Por favor, evite cualquier mancha en la supercie de la tela. Es posible que no se
puedan eliminar.
EXONERACIÓN DE RESPONSABILIDAD
La información de este documento puede ser modicada por el fabricante
sin previo aviso. Los cambios se añadirán a las versiones posteriores de este
manual. El fabricante no garantiza la exactitud de la información contenida en
este documento.
3
NUNCA limpie la tela con alcohol u otros productos de limpieza que
contengan disolventes. Utilice sólo un producto suave y limpio, un paño seco
y, si es necesario, limpie ligeramente el polvo de la supercie de la tela sólo en
dirección horizontal. Para eliminar la suciedad, utilice únicamente agua limpia
y, como mucho, tibia y ejercer poca presión.
Evite el contacto con objetos alados o puntiagudos. Estos podrían dañar
permanentemente la proyección. Para más información, consulte las
instrucciones de la pantalla adjunta.
INSTRUCCIONES DE CUIDADO
1. No coloque ni guarde la pantalla en lugares donde le dé la luz del sol
directamente.
2. Mantenga la tela de la pantalla libre de suciedad o partículas para no dañar
la supercie de la tela y deteriorar el resultado de la proyección. Si la
pantalla está sucia, límpiela con un paño suave y agua jabonosa tibia, y
luego vuelve a limpiarla con agua limpia para que no queden restos
de jabón.La tela no se debe empapar, sino sólo limpiarla con un paño
ligeramente húmedo, debiendo estar completamente seca antes de
retraerse.
3. No utilice gasolina, diluyentes o soluciones similares para limpiar el paño.
VOLUMEN DE LA ENTREGA
1x Pantalla de proyección
NOTA DE INSTALACIÓN
No coloque la pantalla en pasillos o lugares con mucho movimiento para evitar
que se caiga y pueda herir a las personas.
1. No toque la tela al retraer o extender la pantalla de proyección.
2. No coloque la pantalla sobre supercies inestables o irregulares, podría
caerse o volcarse. Procura que ningún niño se quede solo en la habitación
con la pantalla.
3. Cuando la pantalla no esté en uso, enrolle la tela dentro de la carcasa.
4. No cuelgue nada en la pantalla.
4
CONSTITUYENTES
1. Asa tirador
2. Tela de la pantalla
3. Marco negro
4. Tapa del extremo izquierdo
5. Pie giratorio
6. Carcasa de la pantalla
7. Tapa del extremo derecho
8. Tapa de la carcasa
9. Cierre a presión
10. Barra nal
11. Junta longitudinal
12. Bisagra superior
13. Junta corta
14. Bisagra inferior
15. Muelle de aire a presión
16. Asa de transporte
1.
2.
3.
4.
5. 6. 7.
8.
9.
10.
11. 12.
13.
14. 15.
16.
5
Gire el pie ajustable en la parte inferior de la carcasa 90° hacia delante.
Abra los cierres a presión y abra la tapa de la carcasa.
Nota: Presione ligeramente el centro de la tapa de la carcasa para abrir los
cierres con mayor facilidad.
Tire de la pantalla hasta el nal por el asa de extracción. Al tirar, asegúrese de
que la barra nal se mantiene en posición horizontal. Al menos la mitad de
toda la longitud de la pantalla (supercie de proyección y enmascarado) debe
ser extraída, sólo entonces los resortes de presión de gas se bloquean y es
posible un ajuste continuo de la altura.
Para retraer la pantalla, agarre el asa de extracción y empuje la pantalla hacia
abajo. Cierre la tapa de la carcasa y bloquéela con los cierres a presión.
PASO 1:
PASO 2:
PASO 3:
PASO 4:
CONFIGURACIÓN DE LA PANTALLA
celexon Europe GmbH | Gutenbergstraße 2 | 48282 Emsdetten | DE
Manuale di istruzioni
Gentile Cliente, celexon la ringrazia per l´acquisto di questo prodotto.
Prima di utilizzare lo schermo leggere attentamente le istruzioni e conservare il manuale
dopo la consultazione.
celexon schermo Ultramobil
Professional Plus
Version: 32422_071
1
Questo manuale d´istruzioni ha lo scopo di familiarizzare con il funzionamento di questo
prodotto.
Si consiglia di conservare questo manuale in un luogo sicuro in modo da poterlo consul-
tare in qualsiasi momento.
AVVERTENZE
Leggere attentamente questo manuale prima di procedere all‘installazione e conser-
varlo per eventuali consultazioni future.
Per un utilizzo corretto e sicuro, si consideri che il presente schermo è concepito
esclusivamente per un utilizzo interno.
Tenere lo schermo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore ai 16 anni. Non las-
ciare bambini nei pressi dello schermo senza supervisione di un adulto. Non giocare
in prossimità dello schermo.
L´installazione dello schermo deve essere effettuata con l´aiuto di una seconda per-
sona.
Per una maggiore praticità e sicurezza, installare lo schermo con l‘aiuto di un‘altra
persona.
Per non compromettere il funzionamento dello schermo stringere saldamente le viti
durante l‘installazione ma senza forzare (evitare l‘uso di cacciaviti elettrici a batte-
ria).
Ricordiamo che occorre vericare la tenuta e la stabilità dei carichi sospesi almeno
due volte l´anno.
Si prega di utilizzare lo schermo in modo idoneo, un uso improprio può causare
danni a persone o cose.
Effettuare l‘installazione su superci regolari ed, in caso di pareti, portanti in mura-
tura o cemento.
ATTENZIONE: Tenere le mani e/o le dita lontani dallo schermo durante la sua apertu-
ra/chiusura.
Qualora si riscontrassero danni esterni all´imballo, si prega di vericare che non ci si-
ano danni al prodotto. In caso di danni al prodotto o malfunzionamento dello stesso,
non utilizzare lo schermo. Contattare immediatamente il venditore dello schermo o
celexon Europe GmbH all´indirizzo [email protected]
Tenere lontano lo schermo da fonti di calore ed umidità.
Non immergere il prodotto in acqua o in altri liquidi.
La mancata osservazione delle indicazioni sopracitate può causare danni a persone,
allo schermo o ai dispositivi ad esso collegati. La garanzia non copre danni dovuti
ad un‘installazione o ad un uso non idonei.
2
ESCLUSIONE DI RESPONSABILITÀ
Le informazioni contenute in questo documento sono soggette a modiche
senza preavviso da parte del produttore. Le modiche saranno apportate nelle
versioni successive di questo manuale. Il produttore non garantisce o assicura
la garanzia della correttezza delle informazioni contenute in questo documen-
to.
In caso di dubbi sull‘utilizzo del prodotto, rivolgersi direttamente o celexon Europe
GmbH ([email protected]) o a installatori specializzati.
Le informazioni presenti all´interno di questo manuale possono subire modiche
senza alcun preavviso. Versioni successive del presente manuale possono dunque
contenere correzioni/aggiunte.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni a persone o cose in caso di
utilizzo scorretto dello schermo o errata installazione.
Non utilizzare lo schermo in prossimità di fonti di calore o climatizzatori. Non esporre lo
schermo alla luce solare diretta o davanti ad una nestra per evitare danni permanenti
alla supercie di proiezione.
Si consiglia di attendere circa 2 ore dal momento della consegna prima di installare lo
schermo per consentire l’acclimatamento della tela, soprattutto in caso di trasporto da
un ambiente freddo ad uno più caldo.
Evitare di sporcare la tela da proiezione: la rimozione di eventuali macchie potrebbe
risultare impossibile.
3
Pulire la supercie dello schermo da asciutta solo con un panno morbido. Non
utilizzare MAI alcool o altri detergenti contenenti solventi. La rimozione del-
le impurità dalla supercie di proiezione può essere effettuata tramite acqua
saponata neutra. Evitare il contatto con oggetti appuntiti o aflati che potreb-
bero provocare danni irreversibili alla supercie di proiezione.
INDICAZIONI SULLA CURA DEL PRODOTTO
1. Non posizionare o riporre lo schermo in aree in cui la luce diretta del sole
possa colpire la supercie.
2. Mantenere la tela pulita da sporco o particelle al ne di non danneggiare
la supercie e deteriorare il risultato d‘uso. Se la supercie è sporca, pulirla
con un panno morbido e acqua tiepida (max. 30°C). Il panno non deve es-
sere imbevuto, ma solo leggermente umido, e deve essere completamente
asciutto prima di essere introdotto.
3. Non utilizzare benzina, diluente o soluzioni simili per pulire il telo.
INCLUSO NELLA FORNITURA
1x schermo
AVVERTENZE
Non posizionare lo schermo di proiezione in luoghi di passaggio per evitare
danni alle persone.
1. Non toccare la tela mentre si ritrae o si estende lo schermo.
2. Non posizionare lo schermo su superci instabili o irregolari, potrebbe ca-
dere o ribaltarsi. Non lasciare bambini nei pressi dello schermo.
3. Quando lo schermo non viene utilizzato, richiuderlo all´interno del casso-
netto.
4. Non appendere alcun oggetto allo schermo.
4
COMPONENTI
1. Maniglia
2. Tela
3. Drop nero
4. Coperchio laterale sinistro
5. Piedi di appoggio ruotabili
6. Cassonetto
7. Coperchio laterale destro
8. Coperchio cassonetto
9. Schnappverschluss
10. Asta di contrappeso
11. Sistema a pantografo
12. Sistema a pantografo
13. Sistema a pantografo
14. Sistema a pantografo
15. Molla
16. Maniglia per il trasporto
1.
2.
3.
4.
5. 6. 7.
8.
9.
10.
11. 12.
13.
14. 15.
16.
5
Ruotare di 90° i piedini di appoggio presenti sul lato inferiore del cassonetto.
Aprire le chiusure a scatto presente sul cassonetto ed aprire il coperchio
dell‘involucro.
Per aprirlo più facilmente, premere leggermente il centro del coperchio.
Afferrare la maniglia di estrazione e tirare la tela verso l´alto, no all´altezza
desiderata. Assicurarsi che la barra terminale della tela sia tenuta in posizione
orizzontale.
Estrarre la tela, almeno no alle metà della sua altezza (supercie di proiezione
e guida). Solo a questo punto il sistema a pantografo si blocca.
Per far rientrare lo schermo, afferrare la maniglia di estrazione e spingere lo
schermo verso il basso. Chiudere il coperchio dell‘alloggiamento e bloccarlo
con le chiusure a scatto.
STEP 1:
STEP 2:
STEP 3:
STEP 4:
MODALITÀ DI UTILIZZO
celexon Europe GmbH | Gutenbergstraße 2 | 48282 Emsdetten | DE
Instrukcja obsługi
Dziękujemy za zakup tego produktu.
Aby zapewnić optymalne działanie i bezpieczeństwo, przed podłączeniem lub obsługą
tego produktu należy uważnie przeczytać niniejsze instrukcje. Prosimy o zachowanie
niniejszej instrukcji do wykorzystania w przyszłości.
Ekran projekcyjny celexon Ultramobil
Plus Professional
Wersja: 32422_071
1
Niniejsza instrukcja obsługi ma na celu zapoznanie użytkownika z działaniem
produktu. Niniejszą instrukcję przechowywać w bezpiecznym miejscu, aby mieć do niej
dostęp w dowolnym momencie.
WSKAZÓWKI OSTRZEGAWCZE
Przed podjęciem montażu należy zapoznać się z załączoną kartą danych zawierają-
cą dalsze wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i użytkowania.
Przed podjęciem montażu należy przeczytać ze zrozumieniem całą instrukcję ob-
sługi.
Instalację należy wykonywać z drugą osobą, aby zapewnić bezpieczny montaż.
Rozpakować produkt i usunąć wszystkie materiały opakowaniowe. Upewnić się,
czy w produkcie lub na nim nie ma materiałów opakowaniowych. W przypadku
stwierdzenia uszkodzeń opakowania należy również sprawdzić, czy produkt nie
jest uszkodzony. Jeśli widoczne są zewnętrzne uszkodzenia urządzenia lub w przy-
padku stwierdzenia niespodziewanego lub nietypowego sposobu działania nie
wolno dalej używać produktu. Należy bezzwłocznie skontaktować się ze sprze-
dawcą, u którego nabyto produkt lub bezpośrednio z rmą celexon (Internet:
www.celexon.pl, e-mail: info@celexon.pl), aby uzyskać więcej informacji.
Aby zapewnić bezawaryjną pracę, produkt może być używany wyłącznie w po-
mieszczeniach. Produkt NIE nadaje się do użytku na wolnym powietrzu.
Korzystanie z urządzenia i akcesoriów jest zabronione dla dzieci poniżej 16 roku ży-
cia.
Upewnić się, czy dzieci nie bawią się urządzeniami ani nie przebywają w pobliżu
bez nadzoru.
Przebudowa lub modykowanie produktu ma negatywny wpływ na jego bezpie-
czeństwo.
Uwaga, ryzyko obrażeń ciała! Nigdy nie otwierać produktu samodzielnie. Nigdy
nie przeprowadzać napraw samodzielnie!
Nie używać produktu w pobliżu wycieku gazu, wody lub w zapylonym otoczeniu.
Z produktem obchodzić się ostrożnie. Może zostać uszkodzony przez wstrząsy, ude-
rzenia lub upadek nawet z niewielkiej wysokości.
Produkt należy chronić przed wilgocią i wysoką temperaturą.
Nigdy nie zanurzać produktu w wodzie lub innych płynach.
Używać produktu wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem. Każde inne użycie
może prowadzić do uszkodzenia produktu lub jego otoczenia.
2
Uwaga, ryzyko obrażeń ciała! Urządzenie zamyka się równo i szczelnie po schowa-
niu – trzymać palce, dłonie lub inne małe części z dala od otworu.
Niezastosowanie się do powyższych instrukcji może spowodować obrażenia
ciała oraz uszkodzenie produktu lub podłączonych do niego urządzeń. Niewła-
ściwa instalacja lub użytkowanie może również doprowadzić do wygaśnięcia
gwarancji.
Jeśli nie ma pewności w odniesieniu do korzystania z produk-
tu, skontaktować się z wykwalikowanym personelem, sprzedaw-
lub bezpośrednio z rmą celexon (Internet: www.celexon.pl,
e-mail: info@celexon.pl).
Zastrzega się możliwość zmian technicznych i błędów.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody materialne lub obrażenia ciała, jeśli
ekran projekcyjny będzie używany niezgodnie z zalecanymi specykacjami lub jeśli jest
nieprawidłowo zainstalowany. Nie używać ekranu projekcyjnego w pobliżu grzejników
lub klimatyzatorów. Unikać używania produktu w bezpośrednim świetle słonecznym
lub przed oknem. Ze względu na wrażliwy na temperaturę materiał tkaniny, tkanina
może ulec deformacji (płaskość).
Zalecamy odczekanie ok. 2 godzin po dostawie przed rozpoczęciem montażu. Pozwala
to na aklimatyzację ekranu projekcyjnego; zwłaszcza gdy jest on przenoszony z zimnego
do ciepłego otoczenia.
Unikać wszelkich plam na powierzchni. Ich usunięcie może być niemożliwe.
WYŁĄCZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI
Informacje zawarte w tym dokumencie mogą ulec zmianie bez uprzedniego
powiadomienia ze strony producenta. Zmiany będą dodawane do kolejnych
wersji niniejszej instrukcji. Producent nie udziela gwarancji ani rękojmi odno-
śnie poprawności informacji zawartych w tym dokumencie.
3
NIGDY nie czyścić ekranu projekcyjnego alkoholem lub innymi środkami
czyszczącymi zawierającymi rozpuszczalniki. Używ tylko miękkiej i czy-
stej szmatki. W razie potrzeby brud można usunąć z powierzchni łagodnym
roztworem mydła. Należy bezwzględnie unikać kontaktu ze spiczastymi lub
ostrymi przedmiotami. Mogą one trwale uszkodzić tkaninę. Więcej informacji
można znaleźć w załączonych wskazówkach.
WSKAZÓWKA DOTYCZĄCA PIELĘGNACJI
1. Nie umieszczać ani nie przechowywekranu projekcyjnego w miejscach,
w których na powierzchnię pada bezpośrednie światło słoneczne.
2. Chronić tkaninę przed brudem lub cząstkami, aby nie uszkodzić jej po-
wierzchni i nie pogorsz efektu użytkowania. Jeśli powierzchnia jest
brudna, wyczyścić miękką szmatką i letnią wodą z łagodnym mydłem.
Następnie ponownie przetrzeć czystą wodą, aby na powierzchni nie pozo-
stały resztki mydła. Tkaniny nie wolno moczyć, a jedynie przecierlekko
wilgotną ściereczką i przed zwinięciem musi ona całkowicie wyschnąć.
3. Nie używać benzyny, rozcieńczalnika ani podobnych środków do czyszcze-
nia tkaniny.
ZAKRES DOSTAWY
1x ekran projekcyjny
WSKAZÓWKA DOTYCZĄCA INSTALACJI
Nie ustawiać ekranu projekcyjnego na drogach przejściowych ani w miejscach
o dużym natężeniu ruchu, aby zapobiec przewróceniu się ludzi i ewentualnym
obrażeniom.
1. Nie dotykać tkaniny podczas wsuwania lub wysuwania ekranu projekcyj-
nego.
2. Nie umieszczać ekranu na niestabilnej lub nierównej powierzchni, ponie-
waż może spaść lub przewrócić się. Uważać, aby dzieci nie przebywały
same w pokoju z ekranem projekcyjnym.
3. Gdy ekran projekcyjny nie jest używany, zwinąć tkaninę do obudowy.
4. Nie zawieszać niczego na ekranie projekcyjnym.
4
CZĘŚCI
1. Uchwyt do wysuwania
2. Tkanina ekranu projekcyjnego
3. Czarny element wstępny ekranu
4. Lewa osłona końcowa
5. Obrotowa nóżka
6. Skrzynka ekranu projekcyjnego
7. Prawa osłona końcowa
8. Pokrywa obudowy
9. Zamknięcie zatrzaskowe
10. Drążek końcowy
11. Długi przegub
12. Górny zawias przegubowy
13. Krótki przegub
14. Dolny zawias przegubowy
15. Sprężyna pneumatyczna
16. Uchwyt do przenoszenia
1.
2.
3.
4.
5. 6. 7.
8.
9.
10.
11. 12.
13.
14. 15.
16.
5
Obrócić regulowane nóżki na spodzie obudowy do przodu o 90°.
Otworzyć zatrzaski i pokrywę obudowy.
Wskazówka: W razie potrzeby lekko docisnąć pokrywę obudowy, aby ułatwić
otwieranie zamknięć.
Użyć uchwytu do wysuwania, aby całkowicie wyciągnąć ekran do góry. Pod-
czas ciągnięcia upewnić się, że drążek końcowy jest trzymany poziomo.
Należy wysunąć co najmniej połowę całkowitej długości tkaniny (powierzch-
nia projekcji i wysuw), dopiero wtedy następuje blokada sprężyn pneumatycz-
nych i możliwa jest płynna regulacja wysokości.
Aby schować ekran, chwycić za uchwyt do wysuwania i popchnąć ekran pro-
jekcyjny w dół. Zamknąć pokrywę obudowy i zablokować ją zatrzaskami.
Obrócić regulowane nóżki z powrotem do pozycji wyjściowej. Następnie moż-
na transportować i przechowywać ekran projekcyjny.
Zawsze przechowywać ekran projekcyjny w pozycji poziomej, aby uniknąć de-
formacji tkaniny.
KROK 1:
KROK 2:
KROK 3:
KROK 4:
POSADOWIENIE EKRANU PROJEKCYJNEGO
celexon Europe GmbH | Gutenbergstraße 2 | 48282 Emsdetten | DE
Handleiding
Hartelijk dank voor uw aankoop van dit product.
Voor optimale prestaties en veiligheid moet u deze aanwijzingen zorgvuldig doorlezen
voordat u dit product aansluit of gebruikt. Bewaar deze handleiding voor later gebruik.
celexon scherm Ultramobil
Plus Professional
Versie: 32422_071
1
Deze handleiding is bedoeld om u vertrouwd te maken met de werking
van dit product. Bewaar deze handleiding daarom goed, zodat u deze altijd kunt raad-
plegen.
WAARSCHUWINGEN
Neem voor de montage het bijgevoegde gegevensblad met verdere veiligheids- en
gebruiksaanwijzingen in acht.
Begin niet met de montage voordat u de volledige handleiding hebt doorgelezen
en begrepen.
Voer de installatie met een tweede persoon uit om een veilige montage te waar-
borgen.
Haal het product uit de verpakking en verwijder alle verpakkingsmaterialen. Let
erop dat zich geen verpakkingsmateriaal aan of in het product bevindt. Mocht u be-
schadigingen aan de verpakking constateren, moet u ook controleren of het product
beschadigd is. Mocht u beschadigingen aan de buitenkant van het apparaat of een
onverwachte of ongebruikelijke werking constateren, mag het product niet verder
worden gebruikt. Neem voor meer informatie onmiddellijk contact op met de dealer
waarbij u het product hebt gekocht of rechtstreeks met celexon (internet: www.
celexon.nl, e-mail: info@celexon.nl).
Om te zorgen voor storingsvrij gebruik mag het product uitsluitend binnenshuis
worden gebruikt. Het product is NIET geschikt voor gebruik in de buitenlucht.
Het gebruik van het apparaat en accessoires is verboden voor kinderen jonger dan
16 jaar.
Zorg ervoor dat kinderen niet met het apparaat spelen of zich zonder toezicht in de
buurt van het apparaat bevinden.
Ombouwen of veranderen van het product beïnvloedt de productveiligheid.
Let op, letselgevaar! Open het product nooit eigenmachtig. Voer nooit zelf repa-
raties uit!
Gebruik het product niet in de buurt van uittredend gas, water of in een stofge
omgeving.
Behandel het product zorgvuldig. Het apparaat kan door stoten, schokken of vallen
(al vanaf geringe hoogte) beschadigd raken.
Houd het product uit de buurt van vocht en hitte.
Dompel het product nooit in water of andere vloeistoffen.
Gebruik het product alleen waarvoor het bedoeld is. Afwijkend gebruik kan leiden
tot beschadigingen van het product of in de omgeving van het product.
2
Let op, letselgevaar! Het apparaat sluit vlak en stevig in ingeschoven toestand -
houd vingers, handen of andere kleine voorwerpen uit de buurt van de opening.
Bij niet-inachtneming van bovenstaande aanwijzingen kun-
nen letsel en beschadigingen van het product of daaraan aange-
sloten apparaten ontstaan. Bij foutieve installatie of gebruik kan de
garantie ook komen te vervallen.
Als u twijfelt bij het gebruik van het product, neem dan contact op met vak-
personeel, uw dealer of rechtstreeks met celexon (internet: www.celexon.nl,
e-mail: info@celexon.nl).
Technische wijzigingen en fouten zijn voorbehouden.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor materiële schade of letsel als het scherm buiten
de aanbevolen specicaties wordt gebruikt of bij ondeskundige installatie. Gebruik het
scherm niet in de buurt van verwarmingen of airco's. Gebruik het product indien moge-
lijk niet in direct zonlicht of voor een raam. Vanwege het temperatuurgevoelige doekma-
teriaal kan het doek vervormen (vlakke toestand).
Wij adviseren om na levering ca. 2 uur met de montage te wachten. Zo kan het scherm
acclimatiseren; vooral als het scherm van een koude naar een warme omgeving wordt
gebracht.
Vermijd vlekken op het oppervlak. Deze kunnen mogelijk niet meer verwijderd worden.
UITSLUITING VAN AANSPRAKELIJKHEID
De informatie in dit document kan zonder voorafgaande kennisgeving door de
fabrikant worden gewijzigd. Wijzigingen worden telkens in de volgende versies
van dit handboek aangevuld. De fabrikant geeft geen garantie op de juistheid
van de informatie in dit document.
3
Reinig het scherm NOOIT met alcohol of andere reinigingsmiddelen die op-
losmiddel bevatten. Gebruik alleen een zachte en schone doek. Met een mild
zeepsopje kan eventueel vuil van het oppervlak worden verwijderd. Vermijd
beslist het contact met puntige of scherpe voorwerpen. Deze kunnen het doek
blijvend beschadigen. Meer aanwijzingen staan in de bijgevoegde aanwijzin-
gen.
VERZORGINGSAANWIJZING
1. Positioneer of bewaar het scherm niet in omgevingen waar direct zonlicht
op het oppervlak komt.
2. Houd het doek vrij van vuil of deeltjes om het doekoppervlak niet te be-
schadigen en het gebruiksresultaat niet te verslechteren. Als het oppervlak
verontreinigd is, reinigt u het met een zachte doek en handwarm, mild
zeepsop. Veeg daarna nogmaals met helder water na zodat er geen zee-
presten achterblijven. Het doek mag niet doordrenkt zijn, maar mag alleen
licht vochtig worden afgeveegd en moet voor het inschuiven helemaal
droog zijn.
3. Gebruik geen benzine, verdunner of vergelijkbare oplossingen om het
doek te reinigen.
LEVERINGSOMVANG
1x scherm
INSTALLATIE-AANWIJZING
Het scherm niet in looppaden en niet op winderige plekken opstellen, om om-
vallen en evt. letsel van personen te vermijden.
1. Tijdens het in- of uitschuiven van het scherm mag het doek niet worden
aangeraakt.
2. Stel het scherm niet op instabiele of oneffen oppervlakken op, het scherm
zou kunnen vallen of omkantelen. Let op dat zich geen kinderen alleen met
het scherm in een ruimte bevinden.
3. Als het scherm niet in gebruik is, moet u het doek in de behuizing rollen.
4. Hang geen voorwerpen aan het scherm.
4
ONDERDELEN
1. Uittrekgreep
2. Schermdoek
3. Zwarte naloop
4. Linker eindkap
5. Draaibare voet
6. Schermkast
7. Rechter eindkap
8. Behuizingsdeksel
9. Snapsluiting
10. Sluitstang
11. Lang scharnier
12. Bovenste scharnier
13. Kort scharnier
14. Onderste scharnier
15. Luchtdrukveer
16. Draaggreep
1.
2.
3.
4.
5. 6. 7.
8.
9.
10.
11. 12.
13.
14. 15.
16.
5
Draai de stelvoeten aan de onderkant van de behuizing 90° naar voren.
Open de snapsluitingen en klap het behuizingsdeksel omhoog.
Aanwijzing: Druk het behuizingsdeksel evt. licht naar beneden om de sluitin-
gen eenvoudiger te kunnen openen.
Trek het scherm aan de uittrekgreep helemaal naar bo-
ven. Let erop dat de sluitstang horizontaal wordt gehouden.
Min. de helft van de gehele doeklengte (projectievlak en naloop) moet uitge-
trokken worden; pas dan worden de gasdrukveren vergrendeld en is een trap-
loze verstelling van de hoogte mogelijk.
Om het scherm in te schuiven pakt u de uittrekgreep beet en drukt u het
scherm naar beneden. Sluit het behuizingsdeksel en vergrendel dit met de
snapsluitingen.
Draai de stelvoeten terug in de uitgangspositie. Daarmee is het scherm gereed
voor transport en opbergen.
Berg het scherm uitsluitend horizontaal op, om vervorming van het doek te
voorkomen.
STAP 1:
STAP 2:
STAP 3:
STAP 4:
SCHERM OPSTELLEN
celexon Europe GmbH | Gutenbergstraße 2 | 48282 Emsdetten | DE
Bruksanvisning
Tack för att du har valt denna produkt!
Läs igenom denna bruksanvisning noga innan du ansluter eller använder produkten för
att garantera säkerheten och uppnå bästa möjliga prestanda. Spara denna bruksanvis-
ning för framtida bruk.
celexon Projektorduk Ultramobile
Plus Professional
Version: 32422_071
1
Syftet med denna bruksanvisning är att förklara hur produkten fungerar. Spara därför
bruksanvisningen på ett säkert ställe så att du kan läsa i den senare om det behövs.
VARNINGAR
Läs det medföljande databladet med er säkerhets- och användningsanvisningar
innan du börjar med monteringen.
Börja inte med monteringen förrän du har läst och förstått hela bruksanvisningen.
Utför installationen tillsammans med en medhjälpare för att garantera säkerheten
under monteringen.
Ta ut produkten ur förpackningen och avlägsna allt förpackningsmaterial. Kontroll-
era att det inte nns något förpackningsmaterial på eller i produkten. Om du ser att
förpackningen är skadad bör du kontrollera om produkten är skadad också. Om du
hittar utvändiga skador på produkten eller om den inte fungerar som den ska eller
om den beter sig onormalt så får produkten inte användas längre. Kontakta ome-
delbart återförsäljaren som du köpte produkten av eller vänd dig direkt till celexon
(webbplats: www.celexon.se, e-post: info@celexon.se) för mer information.
För att produkten garanterat ska fungera felfritt får den enbart användas inomhus;
den är INTE lämpad för att användas utomhus.
Barn under 16 år får inte använda apparaten eller tillbehören.
Se till så att inga barn leker med produkterna eller vistas i närheten av dessa utan
uppsikt.
Om produkten byggs om eller förändras påverkas produktens säkerhet negativt.
Varning för skaderisk! Öppna aldrig produkten på egen hand. Utför aldrig några
reparationer själv!
Använd aldrig produkten i närheten av utträngande gas eller vatten eller i dammiga
miljöer.
Handskas försiktigt med produkten. Den kan skadas av stötar, slag eller fall från låga
höjder.
Håll produkten borta från fukt och hög värme.
Doppa aldrig produkten i vatten eller några andra vätskor.
Använd produkten endast det sätt som den är avsedd för. Om den används
något annat sätt kan detta leda till skador på produkten eller dess omgivning.
2
Varning för skaderisk! Apparaten stängs och sluter hårt och tätt när den fälls ner –
håll därför ngrar, händer och smådelar borta från öppningen.
Om anvisningarna ovan inte följs kan detta leda till personskador el-
ler skador på produkten eller på utrustning som är ansluten till den.
Felaktig installation eller felaktig användning kan även leda till att
garantin upphör att gälla.
Om du är osäker på hur produkten ska användas ber vi dig kontakta en ex-
pert, din återförsäljare eller celexon direkt (webbplats: www.celexon.se,
e-post: info@celexon.se).
Med reservation för tekniska ändringar och fel.
Tillverkaren ansvarar inte för sakskador eller personskador som uppstår om projektordu-
ken inte används enligt de rekommenderade specikationerna, eller om installationen är
felaktigt utförd. Denna projektorduk får inte användas i närheten av värmeelement eller
luftkonditioneringar. Använd helst inte produkten i direkt solljus eller framför ett fönster.
Det temperaturkänsliga dukmaterialet kan deformeras (ytjämnheten).
Vi rekommenderar att du väntar i ca 2 timmar med monteringen efter leveransen. På så
vis hinner man anpassa projektorduken till rumsklimatet; särskilt om den yttas från en
kall till en varm omgivning.
Undvik alla typer av äckar på ytan. Det kan hända att de inte går att få bort.
ANSVARSFRISKRIVNING
Informationen i detta dokument kan ändras av tillverkaren utan förvarning.
Ändringar införs i de efterföljande versionerna av denna bruksanvisning. Till-
verkaren garanterar inte att uppgifterna i detta dokument är korrekta.
3
Rengör ALDRIG projektorduken med alkohol eller andra rengöringsmedel som
innehåller lösningsmedel. Använd bara en mjuk och ren trasa. Om det behövs
kan du ta bort smuts från ytan med en mild tvållösning. Undvik kontakt med
spetsiga eller vassa föremål. Dessa kan skada duken permanent. Fler anvis-
ningar hittar du i de medföljande instruktionerna.
SKÖTSELRÅD
1. Placera eller förvara inte projektorduken på platser där ytan träffas av di-
rekt solljus.
2. Håll duken fri från smuts och partiklar, så att dukens yta inte skadas och så
att resultatet inte försämras när den används. Om ytan är smutsig rengör
du den med en mjuk trasa och ljummet, milt tvålvatten. Sedan torkar du
efter med bara rent vatten, så att alla tvålrester försvinner. Duken får inte
bli blöt utan bara lite lätt fuktig när den torkas av och innan den fälls ner
igen måste den vara helt torr.
3. Använd aldrig någon form av bensin, förtunningsmedel eller liknande lös-
ningsmedel för att rengöra duken.
LEVERANSOMFATTNING
1 st. duk
INSTALLATIONSANVISNING
Ställ aldrig upp projektorduken på gångvägar eller dragiga platser, för att för-
hindra att den välter och eventuellt skadar någon.
1. Rör aldrig vid duken medan din projektorduk fälls in eller ut.
2. Ställ aldrig projektorduken på ostadiga eller ojämna underlag, eftersom
den kan välta då. Barn får inte lämnas ensamma med projektorduken i
rummet.
3. När projektorduken inte används ska duken rullas ihop i kassetten.
4. Häng aldrig några föremål på projektorduken.
4
KOMPONENTER
1. Utdragningshandtag
2. Filmduk
3. Svart underdel
4. Vänster ändskydd
5. Vridbar fot
6. Dukkassett
7. Höger ändskydd
8. Kassettlock
9. Snäpplås
10. Ändstång
11. Lång led
12. Övre ledgångsjärn
13. Kort led
14. Nedre ledgångsjärn
15. Gasfjäder
16. Bärhandtag
1.
2.
3.
4.
5. 6. 7.
8.
9.
10.
11. 12.
13.
14. 15.
16.
5
Vrid fram fötterna på kassettens undersida 90°.
Öppna snäpplåsen och fäll upp kassettlocket.
Tips: Om man trycker ner kassettlocket lite lätt går det lättare att öppna
snäpplåsen.
Ta tag i utdragningshandtaget och dra upp duken hela vägen.
Set till att ändstången förblir vågrätt medan du drar upp duken.
Man måste dra upp duken till minst halva totallängden (projektionsytan plus
underdelen) för att gasfjädrarna ska haka i så att höjden kan ställas in steglöst.
För att fälla in duken tar du tag i utdragningshandtaget och trycker duken ned-
åt. Stäng kassettlocket och lås det med snäpplåsen.
Vrid tillbaka fötterna till deras utgångsposition. Projektorduken kan nu trans-
porteras eller förvaras.
Projektorduken ska alltid ligga vågrätt när den förvaras, så att duken inte de-
formeras.
STEG 1:
STEG 2:
STEG 3:
STEG 4:
SÅ HÄR STÄLLER DU UPP PROJEKTORDUKEN
celexon Europe GmbH | Gutenbergstraße 2 | 48282 Emsdetten | DE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Celexon Ultramobil Plus Professional projectiescherm 200 x 113 cm de handleiding

Type
de handleiding