Flex SBG 3908 Handleiding

Type
Handleiding
SBG 3908
319.244/02.05
Book_BSM0000.book Seite 1 Freitag, 25. Februar 2005 9:41 09
2
Bedienungsanleitung........................................... 3
Operating instructions....................................... 14
Notice d´emploi .................................................. 25
Istruzioni per l´uso .............................................36
Instrucciones de funcionamiento..................... 47
Gebruiksaanwijzing............................................ 58
Bruksanvisning .................................................. 69
Book_BSM0000.book Seite 2 Freitag, 25. Februar 2005 9:41 09
Metall-Bandsäge SBG3908
3
Inhalt
Auf einen Blick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Zu Ihrer Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . 6
Wartung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . 10
Entsorgungshinweise . . . . . . . . . . . . . . 12
CE-Konformität . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Verwendete Symbole
Gefahr!
Bezeichnet eine unmittelbar drohende
Gefahr. Bei Nichtbeachten des Hinweises
drohen Tod oder schwerste Verletzungen.
Vorsicht!
Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche
Situation. Bei Nichtbeachten des Hinweises
drohen Verletzungen oder Sachschäden.
Hinweis
Bezeichnet Anwendungstips und wichtige
Informationen.
Symbole am Gerät
Vor Inbetriebnahme
Bedienungsanleitung lesen!
Augenschutz tragen!
Entsorgungshinweis für das
Altgerät!
(siehe Seite 12)
Technische Daten
Geräusch
Vorsicht
Bei einem Schalldruck über 85 dB(A)
Gehörschutz tragen.
Gemessen nach CEE89/392
* ca. 1 Minute schneiden von
z. B. Stahlrohr 80x5
Bestell-Nummer 318.329
Sägeband mm Bimetall
Bandlänge
Bandbreite
Banddicke
mm
mm
mm
1335
0,65
Bezahnung
– Standard
– Optional
Zähne/
Zoll
10/14
6/8/12/18
Schnittgeschwindigkeit m/min 60/80
Schnittbereich Tabelle
Seite 9
Nennspannung V/Hz 230/50
Leistungsaufnahme W 850
Leistungsabgabe W 445
Abmessungen
(L x B x H) cm 85x36x65
Gewicht kg 17
Schutzklasse
I/
L
eq
(bei Leerlauf) dB(A) 82
L
eq
(Arbeitszyklus*) dB(A) 84,3
Book_BSM0000.book Seite 3 Freitag, 25. Februar 2005 9:41 09
Metall-Bandsäge SBG3908
4
Auf einen Blick
1 Handgriff mit Schalter
2 Sägebügel
3 Einstellrad Sägebandspannung
4 Spannhebel (Sägebandführung)
5 Sägebandführung, verstellbar
6 Sägeband
7 Schraubstock
8 Maschinentisch
9 Endanschläge für Schwenkbock
10 Spannhebel (Schwenkbock)
11 Feststellzapfen für Sägebügel
12 Schwenkbock
13 Schalterblock
14 Motor
15 Hauptschalter „0 / Aus“
16 Hauptschalter „I / Ein“
17 Umschalter für Schnitt-
geschwindigkeit
(60 oder 80 m/min)
18 Typschild
Book_BSM0000.book Seite 4 Freitag, 25. Februar 2005 9:41 09
Metall-Bandsäge SBG3908
5
Zu Ihrer Sicherheit
Gefahr!
Vor Gebrauch der Metall-Bandsäge lesen
und danach handeln:
die vorliegende Bedienungsanleitung,
die „Hinweise zum Umgang mit Elektro-
werkzeugen“ im beigelegten Heft
(Schriften-Nr.: 232.505/01.04),
die für den Einsatzort geltenden Regeln
und Vorschriften zur Unfallverhütung.
Diese Metall-Bandsäge ist nach dem Stand
der Technik und den anerkannten
sicherheitstechnischen Regeln gebaut.
Dennoch können bei ihrem Gebrauch
Gefahren für Leib und Leben des Benutzers
oder Dritter bzw. Schäden an der Maschine
oder an anderen Sachwerten entstehen.
Die Metall-Bandsäge ist nur zu benutzen
für die bestimmungsgemäße
Verwendung,
in sicherheitstechnisch einwandfreiem
Zustand.
Die Sicherheit beeinträchtigende Störungen
umgehend beseitigen.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Diese Metall-Bandsäge ist bestimmt
für den gewerblichen Einsatz in Industrie
und Handwerk,
zum Ausführen von Trockenschnitten
mit geradem Schnittverlauf in allen
Metallen außer gehärtetem Stahl bei
fester Auflage des Materials,
nicht für Schnitte in Holz, Knochen und
ähnlichen Materialien
zum Einsatz mit Sägebändern
und Zubehör, das in dieser Anleitung
angegeben oder vom Hersteller
empfohlen wird.
Sicherheitshinweise
Gefahr!
Kinder vom Gerät fernhalten.
Wird das Kabel bei der Arbeit
beschädigt, Kabel nicht berühren. Sofort
Netzstecker ziehen. Niemals ein Gerät
mit defektem Netzkabel benutzen.
Vor allen Arbeiten am Gerät den
Netzstecker ziehen.
Netzkabel nach hinten vom Gerät
wegführen und vom Arbeitsbereich
fernhalten.
Beim Gebrauch persönliche
Schutzausrüstung tragen:
enganliegende Kleidung, Schutzbrille,
Gehörschutz, Schutzhandschuhe.
Wenn notwendig, auch Haarnetz tragen!
Niemals Werkstück beim Schneiden in
der Hand halten. Werkstück immer fest
im Schraubstock einspannen.
Schnittreste und Späne aus dem
Arbeitsbereich entfernen. Gerät muss
ausgeschaltet sein!
Gerät und Sägeband vor dem Gebrauch
auf Schäden überprüfen.
Nur scharfe, einwandfreie Sägebänder
verwenden. Stumpfe oder defekte
Sägebänder sofort austauschen.
Hände weg vom Arbeitsbereich
während das Gerät in Betrieb ist.
Sägeband nur eingeschaltet gegen das
Werkstück führen.
Wenn das Sägeband blockiert, Gerät
sofort ausschalten.
Gerät nicht so stark belasten, dass es
zum Stillstand kommt.
Geräte, die im Freien verwendet werden ,
über einen Fehlerstrom-Schutzschalter
(Auslösestrom maximal 30 mA)
anschließen.
Book_BSM0000.book Seite 5 Freitag, 25. Februar 2005 9:41 09
Metall-Bandsäge SBG3908
6
Sachschäden!
Vorhandene Netzspannung und
Spannungsangabe auf dem Typschild
(18) muss übereinstimmen.
Keine Schmier- oder Kühlmittel
verwenden.
Gebrauchsanweisung
Gefahr!
Vor allen Arbeiten am Gerät den
Netzstecker ziehen.
Vor der Inbetriebnahme
Metall-Bandsäge auspacken und auf
Lieferumfang und Transportschäden
kontrollieren.
Vorhandene Netzspannung mit den Angaben
auf dem Typschild (2) vergleichen.
Aufstellung
n Gerät am Maschinentisch (8) anheben
oder
n Zapfen (11) in die Öffnung am
Schwenkbock (12) stecken und Gerät
am Sägebügel (2) anheben.
Vorsicht!
Achten Sie bei der Wahl des Aufstellortes
auf ausreichende Stabilität der
Aufstellfläche und ausreichende
Lichtverhältnisse.
Hinweis
Die ergonomisch optimale Arbeitshöhe
beträgt 90–95 cm.
Ein- und Ausschalten
Einschalten:
n Hauptschalter „Ein“ (16) betätigen.
n Handgriff (1) mit der rechten Hand
erfassen und Schalter betätigen.
Das Sägeband läuft an.
Ausschalten:
n Schalter am Handgriff (1) loslassen.
Das Sägeband bleibt stehen.
n Hauptschalter „Aus“ (15) betätigen.
Hinweis
Nach einem Stromausfall läuft das
eingeschaltete Gerät nicht wieder an.
Schnittgeschwindigkeit
verstellen
n Erforderliche Schnittgeschwindigkeit am
Schalter (17) einstellen.
–I = 60 m/min
–II = 80 m/min
Book_BSM0000.book Seite 6 Freitag, 25. Februar 2005 9:41 09
Metall-Bandsäge SBG3908
7
Spannung des Sägebandes
regulieren
n Einstellrad (3) im Uhrzeigersinn bis zum
Einrasten drehen.
Vorsicht!
Bei zu hoher Spannung neigt das Sägeband
dazu, aus den Führungen zu laufen.
Spannung durch Drehen des Einstellrades
(3) gegen den Uhrzeigersinn verringern.
Sägebandführung verstellen
Vorsicht!
Sägebandführung entsprechend der
Abmessung des zu trennenden Werkstücks
einstellen. Das bewirkt:
erhöhte Schutzwirkung,
Schutz des Sägebandes vor
Überbeanspruchung,
verbesserte Schnittqualität.
n Spannhebel (4) lösen und
Sägebandführung (5) so weit wie
möglich an das Werkstück heranführen.
n Spannhebel (4) festziehen.
Ändern des Schittwinkels
Der Schnittwinkel ist von 0° bis 45°
(Endanschlag) stufenlos verstellbar.
n Spannhebel (10) lösen und
Schwenkbock (12) auf den
erforderlichen Schnittwinkel einstellen.
Als Einstellhilfe Skalierung auf dem
Maschinentisch nutzen.
n Spannhebel wieder festziehen.
Book_BSM0000.book Seite 7 Freitag, 25. Februar 2005 9:41 09
Metall-Bandsäge SBG3908
8
Wechsel des Sägebandes
Vorsicht!
Verletzungsgefahr! Schutzhandschuhe
tragen.
n Hauptschalter „Aus“ (12) betätigen und
Netzstecker ziehen.
n Spannhebel (4) lösen und
Sägebandführung (5) bis zum Anschlag
zurückschieben.
n Schutzgehäuse am Sägebügel nach
Lösen der 4 Kreuzschlitz-Schrauben
abnehmen.
n Sägebandspannung verringern durch
Drehen des Einstellrades (3) gegen den
Uhrzeigersinn.
Einstellrad nicht vollständig lösen;
steht unter Federspannung!
n Sechskantmuttern a (SW10) der beiden
äußeren Sägebandführungen lockern.
n Schraube b (SW10) leicht gegen den
Uhrzeigersinn drehen, bis das
Sägeband frei liegt.
n Sägeband erst von den Umlenkrollen,
dann aus den Führungen nehmen.
n Das neue Sägeband einlegen:
erst in die Führungen, dann auf die
Umlenkrollen.
Schnittrichtung beachten!
n Sägeband spannen (siehe dort).
n Sägebandführung ausrichten, dazu die
Schraube (SW10) leicht im
Uhrzeigersinn drehen, bis die Führung
das Sägeband gerade berührt.
Hinweis
Die Sägebandführungen müssen so
eingestellt sein, dass sie das Sägeband
leicht berühren und sich bei dessen
Durchgang drehen. Sie dürfen nicht
blockiert sein!
n Sechskantmuttern (SW10) anziehen.
n Schutzgehäuse befestigen.
n Sägebandführung (5) in Arbeitsstellung
bringen und Spannhebel (4) festziehen.
Book_BSM0000.book Seite 8 Freitag, 25. Februar 2005 9:41 09
Metall-Bandsäge SBG3908
9
Einlaufen des Sägebandes
Hinweis
Für optimale Schnittergebnisse ist jedes
neue Sägeband einer Einlaufprozedur zu
unterziehen. Dazu:
Rundstahl Ø 40–50 mm in Schraubstock
einspannen.
Drei Schnitte ins Vollmaterial ausführen.
Mit sehr wenig Druck auf den Handgriff
beim ersten Schnitt beginnen, bei den
folgenden Schnitten jeweils etwas
steigern. Beim letzten Schnitt sollte die
Schnittzeit 4 Minuten nicht
unterschreiten!
Ein korrekt ausgeführtes Einlaufen bewirkt
höhere Schnittqualität und längere
Standzeit des Sägebandes.
Sägen
Vorsicht!
Vor jedem Gebrauch Gerät und Sägeband
auf Schäden kontrollieren.
Hinweis!
Zu starker Vorschub senkt das
Leistungsvermögen des Gerätes,
verschlechtert die Schnittqualität und
verringert die Lebensdauer des
Sägebandes.
n Werkstück im Schraubstock (7) fest
einspannen.
n Sägebandführung (5) entsprechend der
Werkstückabmessungen einstellen.
n Gerät einschalten.
Vorsicht!
Verletzungsgefahr! Linke Hand immer
außerhalb des Schnittbereiches halten.
n Handgriff (1) mit der rechten Hand
erfassen und Schalter betätigen.
Sägebügel (2) langsam an das Material
heranführen.
n Nach dem Anschnitt den Druck erhöhen.
Mit gleichmäßigem Vorschub durch das
Material führen.
n Nach Schnittende Schalter loslassen
und Handgriff in Ausgangsstellung
bringen.
Arbeitshinweise
Schnittbereich
Korrektes Spannen im
Schraubstock
Hinweis!
Bei Profilen aus sehr dünnem Material ein
der Form entsprechendes anderes Stück in
das Profil einschieben, um die Gefahr einer
Verformung zu verringern.
Werkstück-
profil
Schnitt-
winkel
Schnittbereich
[mm]
< 85
0 ° < 85
< 85 x 100
< 70
45 ° < 60
< 60 x 70
Book_BSM0000.book Seite 9 Freitag, 25. Februar 2005 9:41 09
Metall-Bandsäge SBG3908
10
Schnitttabelle
Wartung und Pflege
Gefahr!
Vor allen Arbeiten am Gerät den
Netzstecker ziehen.
Reinigung
Verletzungsgefahr!
Späne niemals mit Druckluft wegblasen.
n Gerät regelmäßig reinigen.
n Schnittreste und Späne regelmäßig aus
dem Schnittbereich entfernen.
Längerer Nichtgebrauch
n Gerät reinigen.
n Spannung des Sägebands lösen.
n Gerät in einem trockenen, gut belüfteten
Raum lagern.
Reparaturen
Hinweis!
Zum Austausch nur Originalteile des
Herstellers verwenden. Bei Verwendung
von Fremdfabrikaten erlöschen die
Garantieverpflichtungen des Herstellers.
Reparaturen ausschließlich durch eine vom
Hersteller autorisierte
Kundendienstwerkstatt ausführen lassen.
Werkstück [mm] Empfohlene Verzah-
nung [Zähne/Zoll]
Schnittgeschwin-
digkeit [m/min]
Empfohlene Schneidzeiten
[min, sek]
30 8/12 60 0’ 40”
50 6 60 2’ 00
< 85 6 60 5 00
30 8/12 60 1’ 10”
50 6 60 2’ 10
< 85 6 60 8 00
25 x 35 8/12 60 1’ 10”
40 x 50 6 60 2 30
< 85 x 100 6 60 11’ 00”
30 x 1 18 80 0 05
40 x 2 14 80 0 15
50 x 5 8/12 80 0 50
30 x 1 18 80 0 10
50 x 2 14 80 0 30
Book_BSM0000.book Seite 10 Freitag, 25. Februar 2005 9:41 09
Metall-Bandsäge SBG3908
11
Störungssuche und Behebung
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Motor funktioniert nicht. Motor, Netzkabel oder Stecker
defekt.
Gerät von Fachkraft prüfen
lassen.
Netzsicherungen defekt. Netzsicherungen prüfen, ggf.
austauschen.
Stromausfall. Netz prüfen.
Thermosicherung des Motors hat
ausgelöst.
Gerät ausschalten. Warten, bis
die Thermosicherung zurücksetzt.
Thermosicherung des
Motors hat ausgelöst.
Motor überhitzt. Belüftungsschlitze prüfen, ggf.
reinigen.
Motor durch zu hohen
Schneiddruck überlastet.
Druck entsprechend
Abmessungen und Material
wählen.
Motor defekt. Gerät von Fachkraft prüfen
lassen.
Ungenauigkeit bei
Gehrungsschnitten
0/45°.
Endanschläge (9) sind nicht
korrekt eingestellt.
Befestigungsschrauben der
Endanschläge lösen und ein-
stellen. Befestigungsschrauben
festziehen.
Ungenauigkeit bei
Rechtwinkligkeit des
Schnittes.
Zu starker Schneiddruck. Schneiddruck verringern.
Verzahnung des Sägebandes
ungeeignet.
Siehe Schnitttabelle (Seite 10).
Schneidgeschwindigkeit
ungeeignet.
Sägebandführungen falsch
eingestellt.
Prüfen, ggf. korrigieren.
Werkstück falsch eingespannt.
Zu geringe Sägebandspannung.
Schnitt ist grob oder
wellig.
Sägeband ist abgenutzt. Prüfen, ggf. wechseln.
Verzahnung des Sägebandes
ungeeignet.
Siehe Schnitttabelle (Seite 10).
Zu starker Schneiddruck. Schneiddruck verringern.
Sägeband neigt dazu,
aus den Führungen zu
rutschen.
Zu starke Sägebandspannung. Prüfen, ggf. korrigieren.
Sägebandführungen falsch
eingestellt.
Zu starke Abnutzung der
Riemenscheiben.
Gerät von Fachkraft prüfen
lassen.
Öl, Fett oder Kühlmittel im Gerät. Keine Kühl- und Schmiermittel
verwenden. Ggf. Kühlmittel von
den Rollen entfernen.
Book_BSM0000.book Seite 11 Freitag, 25. Februar 2005 9:41 09
Metall-Bandsäge SBG3908
12
Entsorgungshinweise
Gefahr!
Ausgediente Geräte durch Entfernen des
Netzkabels unbrauchbar machen.
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/
EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte
und Umsetzung in nationales Recht müssen
verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Hinweis!
Über Entsorgungsmöglichkeiten beim
Fachhändler informieren!
CE-Konformität
Wir erklären in alleiniger Verantwortung,
daß dieses Produkt mit folgenden Normen
oder normativen Dokumenten
übereinstimmt:
EN 60745, EN 55014, EN 61000 gemäß
den Bestimmungen der Richtlinien
73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EG.
04
Rühle Severin
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15
D-71711 Steinheim/Murr
Garantie
Bei Erwerb einer Neumaschine gewährt
FLEX 2 Jahre Hersteller-Garantie,
beginnend mit dem Verkaufsdatum der
Maschine an den Endverbraucher.
Die Garantie erstreckt sich nur auf Mängel,
die auf Material- und/oder Herstellungs-
fehler sowie auf die Nichterfüllung
zugesicherter Eigenschaften zurück-
zuführen sind. Bei Geltendmachung eines
Garantieanspruchs ist der Original-
Verkaufsbeleg mit Verkaufsdatum
beizufügen. Garantiereparaturen dürfen
ausschließlich von Flex autorisierten Werk-
stätten oder Service-Stationen durchgeführt
werden. Ein Garantieanspruch besteht nur
bei bestimmungsgemäßer Verwendung.
Von der Garantie ausgeschlossen sind
insbesondere betriebsbedingter Verschleiß,
unsachgemäße Anwendung, teilweise oder
komplett demontierte Maschinen sowie
Schäden durch Überlastung der Maschine,
Verwendung von nicht zugelassenen,
defekten oder falsch angewendeten
Einsatzwerkzeugen. Schäden, die durch
die Maschine am Einsatzwerkzeug bzw.
Werkstück verursacht werden, Gewalt-
anwendung, Folgeschäden, die auf
unsachgemäße oder ungenügende
Wartung seitens des Kunden oder Dritte
zurückzuführen sind, Beschädigungen
durch Fremdeinwirkung oder von
Fremdkörpern, z. B. Sand oder Steine
sowie Schäden durch Nichtbeachtung der
Bedienungsanleitung, z. B. Anschluß an
eine falsche Netzspannung oder Stromart.
Garantieansprüche für Einsatzwerkzeuge
bzw. Zubehörteile können nur dann geltend
gemacht werden, wenn sie mit Maschinen
verwendet werden, bei denen eine solche
Verwendung vorgesehen oder zugelassen
ist.
Book_BSM0000.book Seite 12 Freitag, 25. Februar 2005 9:41 09
Metall-Bandsäge SBG3908
13
Haftungsausschluss
Der Hersteller und sein Vertreter haften
nicht für Schäden und entgangenen Gewinn
durch Unterbrechung des
Geschäftsbetriebes, die durch das Produkt
oder die nicht mögliche Verwendung des
Produktes verursacht wurden.
Der Hersteller und sein Vertreter haften
nicht für Schäden, die durch
unsachgemäße Verwendung oder in
Verbindung mit Produkten anderer
Hersteller verursacht wurden.
Book_BSM0000.book Seite 13 Freitag, 25. Februar 2005 9:41 09
Metal band saw SBG3908
14
Contents
Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
For your safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Operating instructions . . . . . . . . . . . . . . 17
Maintenance and care . . . . . . . . . . . . . . 21
Disposal information . . . . . . . . . . . . . . . 23
CE Declaration of Conformity . . . . . . . . 23
Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Symbols used in this manual
Danger!
Denotes impending danger. Non-
observance of this warning may result
in death or extremely severe injuries.
Caution!
Denotes a possibly dangerous situation.
Non-observance of this warning may result
in slight injury or damage to property.
Note
Denotes application tips and important
information.
Symbols on the power tool
Before switching on the power
tool, read the operating manual!
Wear goggles!
Disposal information for the old
appliance!
(See Page 23)
Technical specifications
Noise
Caution
Wear ear protection at a sound pressure
above 85 dB(A).
Measured according to CEE89/392
* approx. 1 minute to cut e.g. steel
pipe 80x5
Order number 318.329
Saw band mm Bi-metallic
Band length
Band width
Band thickness
mm
mm
mm
1335
13
0.65
Toothing
– standard
– optional
Te e t h/
inch
10/14
6/8/12/18
Cutting rate m/min 60/80
Cutting area Table
Page 20
Nominal voltage V/Hz 230/50
Power input W 850
Power output W 445
Dimensions
(L x W x H) cm 85x36x65
Weight kg 17
Safety class
I/
L
eq
(at no load) dB(A) 82
L
eq
(operating cycle*) dB(A) 84,3
Book_BSM0000.book Seite 14 Freitag, 25. Februar 2005 9:41 09
Metal band saw SBG3908
15
Overview
1 Handle with switch
2 Saw frame
3 Adjusting wheel for saw band
tension
4 Clamping lever (saw band guide)
5 Saw band guide, adjustable
6 Saw band
7Vice
8 Machine table
9 End stops for swivel support
10 Clamping lever (swivel support)
11 Locking pin for saw frame
12 Swivel support
13 Switch block
14 Motor
15 Main switch “0 / Off”
16 Main Switch “I / On”
17 Selector switch for cutting rate
(60 or 80 m/min)
18 Rating plate
Book_BSM0000.book Seite 15 Freitag, 25. Februar 2005 9:41 09
Metal band saw SBG3908
16
For your safety
Danger!
Before using the metal band saw, please
read and follow:
these operating instructions,
the “Information on handling power
tools” in the enclosed booklet
(leaflet no. 232.505/01.04),
the currently valid site rules and
the regulations for the prevention
of accidents.
This metal band saw is state of the art and
has been constructed in accordance with
the acknowledged safety regulations.
Nevertheless, when in use, the power tool
may be a danger to life and limb of the user
or a third party, or the power tool or other
property may be damaged. The metal
band saw may be operated only if it is
used as intended,
in perfect working order.
Faults which impair safety must be repaired
immediately.
Intended use
This metal band saw is designed
is designed for industrial applications,
for dry, straight cutting of all metals,
except hardened steel, with the material
clamped in position,
not designed for cutting wood, bones
or similar materials
for use with saw bands and accessories
which are indicated in this manual
or recommended by the manufacturer
Safety instructions
Danger!
Keep children away from the power tool.
If the power cord is damaged while the
power tool is being used, do not touch
the power cord. Immediately pull out
the mains plug. Never use a power tool
which has a defective power cord.
Before carrying out any work on the
power tool, always pull out the mains
plug.
Always lay the power cord to the rear
away from the machine and keep away
from the work area.
When using the power tool, wear
protective equipment:
close-fitting clothing, goggles,
ear protection, protective gloves.
If required, also wear a hair net!
Never cut a workpiece held in your hand.
Always clamp the workpiece securely in
the vice.
Remove cut-offs and swarf from
the work area. The machine must be
switched off!
Before use, check machine and saw
band for damage.
Use sharp, faultless saw bands only.
Immediately replace blunt or defective
saw bands.
Keep hands away from the work area
while the machine is running.
Switch on saw band before guiding
towards the workpiece.
If the saw band is blocked, switch off
the machine immediately.
Do not load the power tool to such an
extent that it stops.
If power tools are used outdoors, connect
via a residual-current-operated circuit-
breaker (tripping current max. 30 mA).
Book_BSM0000.book Seite 16 Freitag, 25. Februar 2005 9:41 09
Metal band saw SBG3908
17
Damage to property!
The mains voltage and the voltage
specifications on the rating plate (18)
must correspond.
Do not use lubricants or coolants.
Operating instructions
Danger!
Before carrying out any work on the power
tool, always pull out the mains plug.
Before switching on the angle
grinder
Unpack the metal band saw and check that
no parts are missing or damaged.
Compare the mains voltage with the
specifications on the rating plate (2).
Installation
n Lift the machine onto the machine table
(8) or
n insert the pin (11) into the opening
on the swivel support (12) and lift the
machine on the saw frame (2).
Caution!
When selecting the installation location,
ensure that the installation surface is
adequately stable and that there is sufficient
light.
Note
The ergonomically optimum working height
is 90–95 cm.
Switch on and off
Switching on:
n Press the main switch “On” (16).
n Take hold of the handle (1) with your
right hand and press the switch.
The saw band starts running.
Switching off:
n Release the switch on the handle (1).
The saw band stops.
n Press the main switch “Off” (15).
Note
Following a power failure, the switched on
power tool does not restart.
Adjusting the cutting rate
n Set the required cutting rate with the
switch (17).
–I = 60 m/min
II = 80 m/min
Book_BSM0000.book Seite 17 Freitag, 25. Februar 2005 9:41 09
Metal band saw SBG3908
18
Adjusting the tension of the saw
band
n Rotate the adjusting wheel (3) in
a clockwise direction until it engages.
Caution!
If the tension is too high, the saw band has
a tendency to run out of the guides.
Reduce the tension by rotating the adjusting
wheel (3) in an anti-clockwise direction.
Adjusting the saw band guide
Caution!
Adjust the saw band guide according to the
dimensions of the workpiece which is to be
cut. This provides:
an increased protective effect,
the saw band with protection from
overloading,
an improved cutting quality.
n Loosen the clamping lever (4) and
feed the saw band guide (5) as far as
possible along the workpiece.
n Tighten the clamping lever (4).
Changing the cutting angle
The cutting angle can be adjusted
steplessly from 0° to 45° (end stop).
n Loosen the clamping lever (10) and set
the swivel support (12) to the required
cutting angle.
Use the scaling on the machine table as
an adjustment aid.
n Retighten the clamping lever.
Book_BSM0000.book Seite 18 Freitag, 25. Februar 2005 9:41 09
Metal band saw SBG3908
19
Changing the saw band
Caution!
Risk of injury! Wear protective gloves.
n Press the main switch “Off” (12) and pull
out the mains plug.
n Loosen the clamping lever (4) and push
back the saw band guide (5) as far as
the stop.
n After loosening the 4 cross-head
screws, remove the protective housing
from the saw frame.
n Reduce the saw band tension by
rotating the adjusting wheel (3) in an
anti-clockwise direction.
Do not fully loosen the adjusting
wheel as it is under spring tension!
n Slacken the hexagon-head nuts a
(A/F 10) on both outer saw band guides.
n Rotate screw b (A/F 10) slightly in an
anti-clockwise direction until the saw
band is released.
n First take the saw band off the guide
rollers and then out of the guides.
n Insert the new saw band:
first into the guides, then onto the guide
rollers.
Observe the direction of cut!
n Tension the saw band (see Adjusting
the tension of the saw band).
n Align the saw band guide by rotating the
screw (A/F 10) slightly in a clockwise
direction until the guide just touches the
saw band.
Note
The saw band guides must be adjusted until
they lightly touch the saw band and rotate
as the saw band passes through them!
They must not be blocked!
n Tighten the hexagon-head nuts (A/F 10).
n Attach the protective housing.
n Move the saw band guide (5) into the
operating position and tighten the
clamping lever (4).
Book_BSM0000.book Seite 19 Freitag, 25. Februar 2005 9:41 09
Metal band saw SBG3908
20
Running in the saw band
Note
To ensure an optimum cutting result, each
new saw band must be run in. To do this:
Clamp 40–60 mm Ø round steel in the
vice.
Make three cuts in the solid material.
Start by applying very little pressure
on the handle for the first cut, increase
the pressure slightly for the subsequent
cuts. For the last cut the cutting time
should not be less than 4 minutes!
A correctly run-in saw band produces
a higher cutting quality and has a longer
service life.
Sawing
Caution!
Before use, always check the machine and
saw band for damage.
Note!
Excessive feed will reduce the capacity of
the machine, impair the cutting quality and
reduce the service life of the saw band.
n Clamp the workpiece firmly in the
vice (7).
n Adjust the saw band guide (4) according
to the workpiece dimensions.
n Switch on the machine.
Caution!
Risk of injury! Always keep your left hand
on the outside of the cutting area.
n Take hold of the handle (1) with your
right hand and press the switch.
Slowly feed the saw frame (2) along
the material.
n After making the first cut, increase the
pressure. Apply uniform feed through
the material.
n After cutting the material, release the
switch and move the handle to its
original position.
Operating instructions
Cutting area
Clamping the material correctly
in the vice
Note!
If profiles are made of a very thin material,
insert another piece into the profile
which matches the shape of the profile,
thereby reducing the risk of distortion.
Workpiece
profile
Cutting
angle
Cutting area
[mm]
< 85
0 ° < 85
< 85 x 100
< 70
45 ° < 60
< 60 x 70
Book_BSM0000.book Seite 20 Freitag, 25. Februar 2005 9:41 09
Metal band saw SBG3908
21
Cutting table
Maintenance and care
Danger!
Before carrying out any work on the power
tool, always pull out the mains plug.
Cleaning
Risk of injury!
Never use compressed air to blow swarf
away.
n Regularly clean the power tool.
n Regularly remove cut-offs and swarf
from the cutting area.
Prolonged non-use
n Clean the power tool.
n Relieve the tension on the saw band.
n Store the machine in a dry, well
ventilated room.
Repairs
Note!
Use only original parts supplied by the
manufacturer for replacement purposes.
If non-original parts are used, the guarantee
obligations of the manufacturer will be
deemed null and void.
Repairs may be carried out by an authorised
customer service centre only.
Workpiece [mm] Recommended
toothing [teeth/inch]
Cutting rate [m/min] Recommended cutting times
[min., sec.]
30 8/12 60 0’ 40
50 6 60 2 00
< 85 6 60 5 00
30 8/12 60 1’ 10”
50 6 60 2 10
< 85 6 60 8 00
25 x 35 8/12 60 1’ 10”
40 x 50 6 60 2 30
< 85 x 100 6 60 11’ 00”
30 x 1 18 80 0 05
40 x 2 14 80 0 15
50 x 5 8/12 80 0 50
30 x 1 18 80 0 10
50 x 2 14 80 0 30
Book_BSM0000.book Seite 21 Freitag, 25. Februar 2005 9:41 09
Metal band saw SBG3908
22
Troubleshooting
Problem Possible cause Remedial action
Motor does not work. Motor, power cord or plug
defective.
Have the machine inspected
by a technician.
Mains fuses defective. Check and, if required, replace
the mains fuses.
Power failure. Check the power supply.
Thermal release in the motor has
actuated.
Switch off the appliance. Wait until
the thermal release resets.
Thermal release in the
motor has actuated.
Motor overheated. Check ventilation slots, if required
clean.
Motor overloaded due to
excessively high cutting pressure.
Select pressure according
to dimensions and material.
Motor defective. Have the machine inspected
by a technician.
Inaccurate mitre
cuts 0/45°.
End stops (9) have not been set
correctly.
Loosen and adjust the fastening
screws in the end stops.
Tighten the fastening screws.
Inaccurate rectangular
cut.
Excessive cutting pressure. Reduce cutting pressure.
Saw band toothing unsuitable. See Cutting table (Page 21).
Cutting rate unsuitable.
Saw band guides set incorrectly. Check, if required correct.
Workpiece clamped incorrectly.
Saw band tension too low.
Cut is coarse or wavy. Saw band is worn. Check, if required change.
Saw band toothing unsuitable. See Cutting table (Page 21).
Excessive cutting pressure. Reduce cutting pressure.
Saw band has
a tendency to slide out
of the guides.
Excessive saw band tension. Check, if required correct.
Saw band guides set incorrectly.
Excessive wear on the belt
pulleys.
Have the machine inspected
by a technician.
Oil, grease or coolant in the
machine.
Do not use any coolants or
lubricants. If required, remove
coolant from the rollers.
Book_BSM0000.book Seite 22 Freitag, 25. Februar 2005 9:41 09
Metal band saw SBG3908
23
Disposal information
Danger!
Render redundant power tools unusable
by removing the power cord.
Only for EU countries
Do not dispose of electric tools
together with household waste
material!
In observance of European Directive 2002/
96/EC on waste electrical and electronic
equipment and its implementation in
accordance with national law, electric tools
that have reached the end of their life must
be collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling
facility.
Note!
Please ask your dealer about disposal
options for redundant power tools.
CE Declaration of Conformity
We hereby declare that this product
corresponds with the following standards
or normative documents:
EN 60745, EN 55014, EN 61000 in
accordance with the regulations
stipulated in the directives
73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EG.
04
Rühle Severin
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15
D-71711 Steinheim/Murr
Guarantee
FLEX will provide the end consumer of
a newly purchased power tool with a 2 -year
manufacturer’s guarantee commencing on
the date the power tool is purchased. The
guarantee covers only defects which can
be attributed to a material and/or production
fault as well as non-performance of
warranted characteristics. When making
a claim under the guarantee, enclose the
original sales receipt with purchase date.
Repairs under the guarantee may be carried
out only by workshops or service centres
authorised by Flex. A claim may be made
under the guarantee only if the power tool
has been used as intended. The guarantee
excludes in particular operational wear,
improper use, partly or completely
dismantled machines as well as damage
caused by overloading the machine, use of
non-permitted, defective or incorrectly used
application tools. Damage which is caused
by the machine on the application tool
or workpiece, use of force, consequential
damage which can be attributed to improper
or inadequate maintenance on the part
of the customer or a third party, damage
caused by external effects or foreign
objects, e. g. sand or stones, as well as
damage caused by non-observance of the
operating manual, e. g. connection to an
incorrect mains voltage or current type.
Claims for insertable tools or accessories
can only be made under the guarantee
provided they are used with power tools for
the intended or permitted use.
Book_BSM0000.book Seite 23 Freitag, 25. Februar 2005 9:41 09
Metal band saw SBG3908
24
Exemption from liability
The manufacturer and his representative
are not liable for any damage and lost profit
due to interruption in business caused by
the product or by an unusable product.
The manufacturer and his representative
are not liable for any damage which was
caused by improper use of the power tool
or by use of the power tool with products
from other manufacturers.
Book_BSM0000.book Seite 24 Freitag, 25. Februar 2005 9:41 09
Scie-ruban à métaux SBG3908
25
Table des matières
Vue d’ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Pour votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Instructions d'utilisation . . . . . . . . . . . . . 28
Maintenance et nettoyage . . . . . . . . . . . 32
Consignes pour la mise au rebut . . . . . 34
Conformité CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Symboles utilisés
Danger!
Ce symbole prévient d'un danger imminent;
le non-respect des consignes qui le suivent
s'accompagne d'un danger de mort ou de
blessures très graves.
Prudence!
Ce symbole désigne une situation
potentiellement dangereuse. Si vous ne
respectez pas cette consigne, vous risquez
de vous blesser ou de causer des dégâts
matériels.
Remarque
Ce symbole vous donne des conseils
d'utilisation et des informations importantes.
Symboles apposés sur l'appareil
Avant la mise en service,
veuillez lire la notice
d’instructions.
Portez des lunettes de
protection !
Remarque concernant la mise
au rebut de l’ancien appareil !
(Voir page 34)
Données techniques
Bruits
Prudence
Lorsque la pression acoustique dépasse
85 dB(A), veuillez porter un casque
antibruit.
Mesures conformes à la norme CEE89/392
* Coupe pendant env. 1 minute d’un
tuyau en acier (80 x 5)
N° de réf. 318.329
Ruban-scie mm Bimétal
Longueur du ruban
Largeur du ruban
Épaisseur du ruban
mm
mm
mm
1335
13
0,65
Denture
– Standard
– Option
Dents /
Pouce
10/14
6/8/12/18
Vitesse de coupe m/s 60/80
Domaine de coupe Tableau
Page 31
Tension nominale V/Hz 230/50
Puissance absorbée W 850
Puissance débitée W 445
Dimensions
(L x l x h) cm 85x36x65
Poids kg 17
Classe de protection
I/
L
eq
(en marche à vide) dB(A) 82
L
eq
(cycle de travail*) dB(A) 84,3
Book_BSM0000.book Seite 25 Freitag, 25. Februar 2005 9:41 09
Scie-ruban à métaux SBG3908
26
Vue d’ensemble
1 Poignée avec gâchette
2 Étrier de scie
3 Poignée servant à régler la tension
du ruban-scie
4 Manette de serrage
(guide du ruban-scie)
5 Guide du ruban-scie, réglable
6 Ruban-scie
7 Étau
8 Plateau machine
9 Butées fin de course pour support
basculant
10 Manette de serrage
(support basculant)
11 Poignée de blocage de l'étrier
12 Support basculant
13 Bloc à interrupteur
14 Moteur
15 Interrupteur principal «0 / Arrêt»
16 Interrupteur principal «I / March
17 Sélecteur de vitesse de coupe
(60 ou 80 m/mn)
18 Plaque signalétique
Book_BSM0000.book Seite 26 Freitag, 25. Februar 2005 9:41 09
Scie-ruban à métaux SBG3908
27
Pour votre sécurité
Danger!
Avant d'utiliser la scie-ruban à métaux,
veuillez lire les documents suivants et en
respecter le contenu :
La présente notice d'utilisation,
les consignes concernant la manipula-
tion d'outils électriques figurant dans
la brochure ci-jointe (n° document :
232.505/01.04),
Les règles et prescriptions préventives
des accidents applicables sur le lieu
de mise en œuvre.
Cette scie-ruban à métaux a été construite
en l'état de l'art et conformément aux règles
de sécurité techniques reconnues.
Cependant, son utilisation peut mettre son
utilisateur ou des tiers en danger de mort,
et/ou endommager la machine ou autres
objets de valeur. N'utilisez la scie-ruban
à métaux
Que conformément à sa destination,
Dans un état technique et de sécuri
parfait.
Supprimez immédiatement tout
dérangement susceptible de compromettre
la sécurité.
Conformité d'utilisation
Cette scie-ruban à métaux est destinée à
Aux applications professionnelles dans
l'industrie et l'artisanat.
réaliser des coupes à sec, au tracé droit,
dans tous les métaux sauf l'acier
trempé, à condition de maintenir le
matériau en appui ferme.
Elle n'est pas destinée à réaliser des
coupes dans le bois, les os et des
matériaux similaires.
Cette scie ne pourra être utilisée
qu'avec les rubans-scies et les
accessoires indiqués dans la présente
notice ou recommandés par le fabricant.
Consigne de sécurité
Danger!
Éloignez les enfants de l'appareil.
Si, pendant les opérations, vous
endommagez le cordon, ne touchez pas
ce dernier. Débranchez immédiatement
l'appareil du secteur. N'utilisez jamais
un appareil présentant un cordon
d'alimentation défectueux.
Avant d'entreprendre tous travaux
sur l'appareil, débranchez ce dernier
du secteur.
Veillez à ce que le cordon d'alimentation
électrique se trouve toujours derrière
l'appareil ; éloignez-le de la zone
de travail.
Port obligatoire d'un équipement
de protection lors de l'utilisation :
Portez des vêtements moulants, des
lunettes enveloppantes, un casque
anti-bruit, des gants protecteurs.
Si nécessaire, nouez les cheveux longs
dans un filet.
Pendant le sciage, ne tentez jamais
de retenir la pièce avec la main. Serrez
toujours fermement la pièce dans l'étau.
Éloignez les déchets de coupe et les
copeaux de la zone de travail.
Éteignez l'appareil avant d'effectuer
cette opération.
Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que
celui-ci et le ruban-scie ne sont pas
endommagés.
N'utilisez que des rubans-scies bien
affûtés et dans un état impeccable.
Remplacez immédiatement les rubans-
scies émoussés ou défectueux.
Pendant la marche de l'appareil,
éloignez les mains de la zone de travail.
Book_BSM0000.book Seite 27 Freitag, 25. Februar 2005 9:41 09
Scie-ruban à métaux SBG3908
28
Lorsque vous approchez le ruban-scie
de la pièce, celui-ci doit déjà être en train
de tourner.
Si le ruban-scie se bloque, éteignez
immédiatement l'appareil.
N'appliquez pas à l'appareil une
contrainte trop forte qui l'obligerait
à s'arrêter.
Si l'appareil est utilisé en plein air,
raccordez-le à un disjoncteur différentiel
(courant de disjonction maximal :
30 mA).
Risques de dégâts matériels!
La tension secteur existante doit
correspondre aux caractéristiques
de tension figurant sur la plaquette
signalétique (18).
N'utilisez ni lubrifiant ni liquide
d'arrosage.
Instructions d’utilisation
Danger!
Avant d’entreprendre tous travaux
sur l'appareil, débranchez ce dernier
du secteur.
Avant la mise en service
Déballez la scie-ruban à métaux, vérifiez
l'étendue des fournitures et l'absence
de dégâts dus au transport.
Comparez la tension secteur existante
aux données figurant sur la plaquette
signalétique (2).
Installation
n Soulevez l'appareil au niveau du plateau
machine (8) ou
n Introduisez la manette pivot (11) dans
l'orifice du support basculant (12)
puis soulevez l'appareil par son étrier
de sciage (2).
Prudence!
Lors du choix du lieu d’installation, veillez
à ce que la surface sur laquelle la scie
a été installée offre une robustesse et
un éclairage suffisants.
Remarque
La hauteur de travail optimale au plan
ergonomique est comprise entre 90 et
95 cm.
Enclenchement et coupure
Mise en marche :
n Amenez l’interrupteur principal sur
la position «Marche» (16).
n Saisissez la poignée (1) de la main
droite puis actionnez l'interrupteur.
Le ruban-scie se met à tourner.
Book_BSM0000.book Seite 28 Freitag, 25. Februar 2005 9:41 09
Scie-ruban à métaux SBG3908
29
Arrêt :
n Relâchez la gâchette de la poignée (1).
Le ruban-scie s'immobilise.
n Ramenez l'interrupteur principal sur
«Arrêt» (15).
Remarque
Après une coupure de courant, l'appareil
ne redémarre pas même s'il se trouvait
en position enclenchée.
Modifier la vitesse de coupe
n Réglez la vitesse de coupe par
l'interrupteur (17).
–I = 60 m/min
II = 80 m/min
Ajuster la tension du ruban-scie
n Tournez la poignée (3) dans le sens
des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce
qu'elle encrante.
Prudence!
Si le ruban est trop tendu, il tend à dérailler
de ses guides. Pour réduire la tension,
tournez la poignée (3) en sens inverse
des aiguilles d'une montre.
Modifier le guidage du ruban-scie
Prudence!
Réglez le guide du ruban-scie, en fonction
des dimensions de la pièce à scier. Une
modification du réglage a les avantages
suivants :
Effet protecteur accrû,
Protection du ruban-scie contre les
contraintes excessives,
Qualité de coupe améliorée.
n Desserrez le levier (4) puis approchez
le guidage du ruban-scie (5) aussi près
que possible de la pièce à scier.
n Serrez à fond le levier de serrage (4).
Modifier l’angle de couple
L'angle de coupe est réglable en continu
entre 0 et 45° (butée fin de course).
n Desserrez la manette de serrage (10)
puis réglez le support basculant (12)
sur l'angle de coupe nécessaire.
Book_BSM0000.book Seite 29 Freitag, 25. Februar 2005 9:41 09
Scie-ruban à métaux SBG3908
30
Comme aide au réglage, servez-vous
de la graduation sur le plateau de la
machine.
n Resserrez à fond le levier de serrage.
Changement du ruban-scie
Prudence!
Risque de blessures! Portez des gants
de protection.
n Amenez l'interrupteur principal sur la
position «Arrêt» (12) puis débranchez
la fiche mâle de la prise de courant.
n Desserrez la manette (4) puis reculez
le guidage (5) du ruban-scie jusqu'à
la butée.
n Au niveau de l'étrier de scie, dévissez
les 4 vis à empreinte cruciforme
pour retirer le carter de protection.
n Réduisez la tension du ruban-scie :
tournez la manette de réglage (3)
en sens inverse des aiguilles d'une
montre.
Ne desserrez pas complètement la
manette de réglage ; elle se trouve
sous contrainte ressort.
n Desserrez les écrous hexagonaux a
(calibre 10) équipant les deux guides
extérieurs de la scie.
n Tournez légèrement la vis b (calibre 10)
en sens inverse des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce que le ruban-scie se
retrouve à nu.
n Commencez par détacher le ruban-scie
des galets de renvoi, puis sortez-le des
guides.
n Mettez le nouveau ruban-scie en place :
d'abord dans les guides puis sur les galets
de renvoi.
Tenez compte du sens de coupe !
n Tendez le ruban-scie (voir la rubrique
consacrée à la tension).
n Alignez le guidage du ruban-scie.
Pour ce faire, tournez la vis (calibre 10)
légèrement dans le sens des aiguilles
d'une montre, jusqu'à ce que chaque
guide touche à peine le ruban-scie.
Remarque
Il faut régler les guides du ruban-scie
de telle sorte qu'ils touchent légèrement
le ruban et tournent à son passage.
Les guides ne doivent pas se bloquer !
n Serrez les écrous hexagonaux
(calibre 10).
n Fixez le carter de protection.
n Amenez le guide (5) du ruban-scie en
position de travail puis serrez la manette
(4) à fond.
Book_BSM0000.book Seite 30 Freitag, 25. Februar 2005 9:41 09
Scie-ruban à métaux SBG3908
31
Rodage de la lame de scie
Remarque
Pour obtenir des résultats de coupe
optimaux, il faut soumettre chaque ruban-
scie neuf à une procédure de rodage.
Pour ce faire :
Serrez une barre d'acier massive faisant
40–50 mm de Ø dans l'étau.
Effectuez trois sciages dans la masse.
Lors du premier sciage, n'exercez
qu'une pression très réduite sur la
poignée. Accroissez-la un peu au cours
des deux sciages suivants. Lors du
dernier sciage, il faudrait que la durée
de ce dernier ne soit pas inférieure
à4minutes !
Un rodage correctement effectué donne
des coupes de meilleure qualité et allonge
la durée de vie du ruban-scie.
Sciage
Prudence!
Avant chaque utilisation, vérifiez si l'appareil
et le ruban-scie sont endommagés.
Remarque !
L'exercice d'un pression excessive sur le
ruban scie pénalise les performances de
l'appareil, détériore la qualité de coupe
et réduit la durée de vie du ruban-scie.
n Serrez fermement la pièce dans
l'étau (7).
n Réglez le guidage du ruban-scie
conformément (5) aux dimensions de
la pièce.
n Enclenchez l'appareil.
Prudence!
Risque de blessures! Maintenez toujours la
main gauche hors de la zone de coupe.
n Saisissez la poignée (1) de la main
droite puis actionnez la gâchette.
Approchez lentement l'étrier (2) de
la matière à scier.
n Après avoir amorcé la coupe, accroissez
la pression exercée et veillez à ce que
l'avance du ruban soit constante dans
la matière.
n A la fin de la coupe, relâchez la gâchette
puis ramenez la poignée en position
de départ.
Consignes de travail
Domaine de coupe
Serrage correct dans l'étau
Remarque !
Si vous devez scier des profilés à parois
très minces, insérez dans ce profil
une pièce épousant bien sa forme pour
empêcher sa déformation.
Profil de la
pièce
Angle de
coupe
Domaine de
coupe [mm]
< 85
0 ° < 85
< 85 x 100
< 70
45 ° < 60
< 60 x 70
Book_BSM0000.book Seite 31 Freitag, 25. Februar 2005 9:41 09
Scie-ruban à métaux SBG3908
32
Tableau de coupe
Maintenance et nettoyage
Danger!
Avant d’entreprendre tous travaux sur
l'appareil, débranchez ce dernier du
secteur.
Nettoyage
Risque de blessures!
Ne chassez jamais les copeaux à l'air
comprimé.
n Nettoyez régulièrement l'appareil.
n Enlevez régulièrement les déchets
de coupe et les copeaux présents dans
la zone de coupe.
Si l’appareil doit rester assez
longtemps sans servir
n Nettoyez l'appareil.
n Desserrez le moyen de tensionnement
du ruban-scie.
n Rangez l'appareil dans un local sec et
bien aéré.
Réparations
Remarque !
Ne remplacez ces balais que par des pièces
d'origine fournies par le fabricant. En cas
d'emploi de pièces d'autres marques, le
fabricant déclinera toute obligation au titre
du recours en garantie.
Ne confiez les réparations qu'à un atelier
de SAV agréé par le fabricant.
Pièce [mm] Denture
recommandée
[dentures/pouce]
Vitesse de coupe
[m/mn]
Temps de coupe
recommandés [min, s]
30 8/12 60 0’ 40”
50 6 60 2’ 00
< 85 6 60 5 00
30 8/12 60 1’ 10”
50 6 60 2’ 10
< 85 6 60 8 00
25 x 35 8/12 60 1’ 10”
40 x 50 6 60 2 30
< 85 x 100 6 60 11’ 00”
30 x 1 18 80 0 05
40 x 2 14 80 0 15
50 x 5 8/12 80 0 50
30 x 1 18 80 0 10
50 x 2 14 80 0 30
Book_BSM0000.book Seite 32 Freitag, 25. Februar 2005 9:41 09
Scie-ruban à métaux SBG3908
33
Dépistage des dérangements et suppression
Problème Cause possible Remède
Le moteur ne fonctionne
pas.
Moteur, cordon d’alimentation
électrique ou fiche défectueux.
Faites vérifier l'appareil par un
spécialiste.
Fusibles / Disjoncteurs du secteur
défectueux.
Vérifiez les fusibles / disjoncteurs
du secteur, remplacez-les le cas
échéant.
Coupure de courant. Vérifiez le secteur.
Le disjoncteur thermique du
moteur a disjoncté.
Arrêt de l'appareil. Attendez que
le disjoncteur thermique se soit
réarmé.
Le disjoncteur
thermique du moteur
a disjoncté.
Moteur surchauffé. Vérifiez les ouïes de ventilation,
nettoyez-les le cas échéant.
La pression de coupe exercée
surcharge le moteur.
Modulez la pression exercée
en fonction des dimensions et
du matériau de la pièce.
Moteur défectueux. Faites vérifier l'appareil par
un spécialiste.
Coupes à onglet entre
0 et 45° imprécises.
Les butées fin de course (9) ne
sont pas correctement réglées.
Desserrez les vis de fixation des
butées fin de course puis réglez
ces dernières. Serrez ensuite les
vis de fixation à fond.
Coupe perpendiculaire
imprécise.
La pression de coupe exercée
est excessive.
Réduisez la pression de coupe.
Denture du ruban-scie inadaptée. Voir le tableau de coupe
(page 32).
Vitesse de coupe inadaptée.
Guides du ruban-scie mal réglés. Vérifiez et corrigez-les le cas
échéant.
Pièce mal serrée.
Tension du ruban-scie
insuffisante.
Coupe pas nette
ou ondulée.
Le ruban-scie est usé. Vérifiez et changez-le le cas
échéant.
Denture du ruban-scie inadaptée. Voir le tableau de coupe
(page 32).
La pression de coupe exercée
est excessive.
Réduisez la pression de coupe.
Book_BSM0000.book Seite 33 Freitag, 25. Februar 2005 9:41 09
Scie-ruban à métaux SBG3908
34
Consignes pour la mise
au rebut
Danger!
Lorsque les appareils ont fini de servir,
enlevez leur cordon d’alimentation
électrique pour les rendre inutilisables.
Pour les pays européens
uniquement
Ne pas jeter les appareils
électriques dans les ordures
ménagères !
Conformément à la directive européenne
2002/96/EG relative aux déchets
d'équipements électriques ou électroniques
(DEEE), et à sa transposition dans la
législation nationale, les appareils
électriques doivent être collectés à part
et être soumis à un recyclage respectueux
de l’environnement.
Remarque !
Pour connaître les possibilités de mise
au rebut des appareils usagés, veuillez
consulter votre revendeur spécialisé!
Conformité CE
Nous déclarons sous notre exclusive
responsabilité que ce produit correspond
aux normes ou documents normatifs
suivants :
EN 60745, EN 55014, EN 61000,
conformément aux dispositions de
la directive
73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EG.
04
Rühle Severin
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15
D-71711 Steinheim/Murr
Le ruban-scie tend
à dérailler des guides.
Ruban-scie excessivement tendu. Vérifiez et corrigez-les le cas
échéant.
Guides du ruban-scie mal réglés.
Usure excessive des poulies. Faites vérifier l'appareil par
un spécialiste.
Présence d'huile, de graisse
ou de liquide d'arrosage dans
l'appareil.
N'utilisez ni liquide d'arrosage
ni lubrifiant. Enlevez le liquide
d'arrosage éventuellement
présent sur les galets.
Book_BSM0000.book Seite 34 Freitag, 25. Februar 2005 9:41 09
Scie-ruban à métaux SBG3908
35
Garantie
A l’acquisition d’une machine neuve, FLEX
assure la garantie du fabricant pour une
période de deux ans à partir de la date de
vente de la machine au consommateur final.
La garantie ne couvre que les défauts
imputables à des vices de matière et/ou
de fabrication ainsi qu'à l'absence de
propriétés promises. En cas de recours
en garantie, munissez-vous de la preuve
d'achat originale comportant la date d'achat.
Les réparations au titre de la garantie seront
réalisées exclusivement par des ateliers ou
des postes de services agréés par Flex.
La garantie n'est valide que si la machine
a été utilisée de manière conforme. Ne sont
pas couverts par la garantie notamment
l'usure conditionnée par l'utilisation, les
applications inexpertes, les machines qui
ont été démontées intégralement ou en
partie, ainsi que les dégâts imputables
à une surcharge de la machine, l'utilisation
d'outils non homologués, défectueux ou
ne correspondant pas à l'utilisation prévue.
Sont également exclus les dommages
occasionnés par la machine sur l'outil
utilisé, sur la pièce, l'emploi de la force, les
dommages consécutifs imputables à une
maintenance inexperte ou insuffisante de la
part du client ou de tiers, les dommages
provoqués par une intervention tierce ou
des corps étrangers tels que le sable ou des
pierres, ainsi que les dommages provoqués
par le non-respect du contenu de la notice
(par ex. le raccordement à une tension
secteur ou à un type de courant erroné(e)).
Les recours en garantie concernant les
outils et/ou accessoires ne seront valides
que si ces derniers ont fonctionné sur des
machines prévues ou autorisées pour une
telle utilisation.
Exclusion de responsabilité
Le fabricant et son représentant ne pourront
être tenus responsables des dommages
et du bénéfice perdu en raison d'une
interruption du fonctionnement de
l'affaire, provoqués par le produit ou par
l'impossibilité de l'utiliser.
Le fabricant et son représentant ne pourront
être tenus responsables des dommages
provoqués par une utilisation inexperte du
produit ou par son utilisation en association
avec les produits d'autres fabricants.
Book_BSM0000.book Seite 35 Freitag, 25. Februar 2005 9:41 09
Sega a nastro per metalli SBG3908
36
Indice
Guida rapida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Per la vostra sicurezza . . . . . . . . . . . . . 38
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Manutenzione e cura . . . . . . . . . . . . . . . 43
Istruzioni per la rottamazione
e lo smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Conformità CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Simboli utilizzati
Pericolo!
Indica un pericolo imminente. In caso
d’inosservanza dell’avvertenza, pericolo
di morte o di ferite gravi.
Attenzione!
Indica una situazione eventualmente
pericolosa. In caso d’inosservanza
dell’avviso, pericolo di ferite o danni materiali.
Avvertenza
Indica consigli per l’impiego ed informazioni
importanti.
Simboli sull’apparecchio
Prima della messa in funzione
leggere le istruzioni per l’uso!
Indossare occhiali protettivi!
Avvertenza per la rottamazione
dell’apparecchio dimesso
(vedi a pagina 45).
Dati tecnici
Rumore
Attenzione
In caso di pressione acustica superiore
a 85 dB(A) indossare la protezione
acustica.
Misurazione secondo CEE89/392
* tagliare ca. 1 minuto per es. tubo
di acciaio (80x5)
Codice d’ordinazione 318.329
Nastro di sega mm bimetallo
Lunghezza nastro
Larghezza nastro
Spessore nastro
mm
mm
mm
1335
13
0,65
Dentatura
– Standard
– a scelta
denti/
pollici
10/14
6/8/12/18
Velocità di taglio m/min 60/80
Campo di taglio tabella
pagina 42
Tensione nominale V/Hz 230/50
Potenza assorbita W 850
Potenza resa W 445
Dimensioni
(Lu x La x Al) cm 85x36x65
Peso kg 17
Classe di protezione
I/
L
eq
(con funzionamento
a vuoto)
dB(A) 82
L
eq
(ciclo di lavoro*) dB(A) 84,3
Book_BSM0000.book Seite 36 Freitag, 25. Februar 2005 9:41 09
Sega a nastro per metalli SBG3908
37
Guida rapida
1 Maniglia con interruttore
2 Arco della sega
3 Manopola di regolazione tensione
nastro sega
4 Leva di serraggio
(Guida nastro sega)
5 Guida nastro sega, regolabile
6 Nastro di sega
7Morsa
8 Tavola della macchina
9 Arresti di fine corsa per cavalletto
girevole
10 Leva di serraggio
(cavalletto girevole)
11 Perno di arresto per arco della
sega
12 Cavalletto girevole
13 Blocco interruttori
14 Motore
15 Interruttore principale («O/Off»)
16 Interruttore principale («I/On»)
17 Commutatore per velocità di taglio
(60 o 80 m/min)
18 Targhetta d’identificazione
Book_BSM0000.book Seite 37 Freitag, 25. Februar 2005 9:41 09
Sega a nastro per metalli SBG3908
38
Per la vostra sicurezza
Pericolo!
Leggere prima di usare la sega a nastro per
metalli e dopo comportarsi conformemente:
queste istruzioni per l’uso,
le «Istruzioni per l’uso di apparecchi
elettrici» nell’accluso opuscolo
(Pubblicazione N° 232.5051/01.04),
le regole e le norme per la prevenzione
degli infortuni vigenti nel luogo
d’impiego.
Questa sega a nastro per metalli è costruita
secondo lo stato dell’arte e le regole
tecniche di sicurezza riconosciute. Tuttavia
nel suo uso possono insorgere pericoli per
l’incolumità e la vita dell’utilizzatore o di terzi
oppure danni alla macchina stessa o ad altri
beni. Usare la sega a nastro per metalli solo
per l’uso regolare previsto,
in perfetto stato tecnico di sicurezza.
Eliminare immediatamente i guasti che
pregiudicano la sicurezza.
Uso regolare
Questa sega a nastro per metalli è destinata
all’impiego professionale nell’industria
e nell’artigianato,
all’esecuzione di tagli a secco con
andamento rettilineo del taglio in tutti
i metalli, escluso l’acciaio temprato,
con materiale correttamente bloccato,
non è prevista per tagliare legno,
ossi e materiali simili,
e per l’impiego con nastri di sega ed
accessori indicati in queste istruzioni per
l’uso o raccomandati dal produttore.
Istruzioni di sicurezza
Pericolo!
Tenere l’apparecchio fuori della portata
dei bambini.
Se durante il lavoro il cavo subisce
danni, non toccare il cavo. Estrarre
immediatamente la spina d’alimenta-
zione. Non usare mai un apparecchio
con cavo d’alimentazione difettoso.
Prima di qualsiasi lavoro all’apparec-
chio, estrarre sempre la spina
d’alimentazione.
Fare passare il cavo dietro l’apparecchio
tenendolo lontano dalla zona di lavoro.
Nell’uso indossare l’equipaggiamento
protettivo personale:
abbigliamento aderente, occhiali
protettivi, protezione acustica, guanti
protettivi.
Se necessario, indossare anche la rete
per i capelli.
Durante il taglio è vietato tenere il pezzo
da tagliare con la mano. Serrare sempre
bene il pezzo nella morsa.
Rimuovere i residui di taglio ed i trucioli
dal campo di lavoro. L’apparecchio deve
essere spento.
Prima dell’uso controllare se apparec-
chio e nastro di sega sono danneggiati.
Usare solo nastri di sega taglienti
e perfetti. Sostituire immediatamente
i nastri di sega consumati o difettosi.
Tenere le mani lontano dal campo
di lavoro quando la sega è in funzione.
Avvicinare la sega al pezzo da tagliare
solo dopo averla accesa.
Se il nastro della sega si blocca, spe-
gnere immediatamente l’apparecchio.
Non caricare mai l’apparecchio fino
a causarne l’arresto.
Book_BSM0000.book Seite 38 Freitag, 25. Februar 2005 9:41 09
Sega a nastro per metalli SBG3908
39
Collegare tramite un interruttore
differenziale (corrente di scatto massima
30 mA) gli apparecchi utilizzati all’aperto.
Danni materiali!
La tensione di rete disponibile
e l’indicazione di tensione sulla
targhetta d’identificazione (18)
devono coincidere.
Non usare lubrificanti o refrigeranti.
Istruzioni per l’uso
Pericolo!
Prima di qualsiasi lavoro all’apparecchio,
estrarre sempre la spina d’alimentazione.
Prima della messa in funzione
Disimballare la sega a nastro per metalli
e controllare la completezza della fornitura
ed eventuali danni di trasporto.
Confrontare la tensione di rete disponibile
con le indicazioni sulla targhetta d’identifica-
zione (2).
Installazione
n Sollevare l’apparecchio dalla tavola
di macchina (8) oppure
n Inserire il perno (11) nell’apertura del
cavalletto girevole (12) e sollevare
l’apparecchio dall’arco della sega (2).
Attenzione!
Nella scelta del luogo d’installazione
attenzione ad una sufficiente stabilità
della superficie d’appoggio ed a sufficienti
condizioni di luce.
Avvertenza
L’altezza di lavoro ergonomica ottimale
è 90–95 cm.
Accendere e spegnere.
Accendere:
n Azionare l’interruttore principale
«On» (16).
n Afferrare la maniglia (1) con la mano
destra ed azionare l’interruttore.
Il nastro della sega si avvia.
Spegnere:
n Rilasciare l’interruttore della
maniglia (1).
Il nastro della sega si ferma.
n Azionare l’interruttore «Off» (15).
Avvertenza
Dopo un’interruzione dell’alimentazione
elettrica, l’apparecchio rimasto acceso
non si rimette in funzione.
Regolare la velocità di taglio
n Con l’interruttore (17) regolare
la velocità di taglio necessaria.
–I = 60 m/min
II = 80 m/min
Book_BSM0000.book Seite 39 Freitag, 25. Februar 2005 9:41 09
Sega a nastro per metalli SBG3908
40
Regolare la tensione del nastro
di sega
n Ruotare la manopola di regolazione (3)
in senso orario fino all’arresto.
Attenzione!
Se la tensione è eccessiva il nastro di
sega tende ad uscire dalle guide. Ridurre
la tensione mediante rotazione della
manopola di regolazione (3) in senso
antiorario.
Regolare la guida del nastro
di sega
Attenzione!
Regolare la guida del nastro di sega
secondo la dimensione del pezzo da
tagliare. Questo comporta:
un maggiore effetto di sicurezza,
protezione del nastro di sega da
eccessiva sollecitazione,
migliore qualità di taglio.
n Allentare la leva di arresto (4) ed
avvicinare la guida del nastro di sega (5)
quanto più possibile al pezzo.
n Stringere la leva di bloccaggio (4).
Cambio dell’angolo di taglio
L’angolo di taglio può essere regolato
con continuità da 0° a 45° (finecorsa).
n Allentare la leva di arresto (10)
e regolare il cavalletto girevole (12)
sull’angolo di taglio necessario.
Come ausilio di regolazione utilizzare
la scala sulla tavola di macchina.
n Stringere di nuovo la leva di serraggio
Book_BSM0000.book Seite 40 Freitag, 25. Februar 2005 9:41 09
Sega a nastro per metalli SBG3908
41
Cambio del nastro di sega
Attenzione!
Pericolo di ferite! Indossare guanti protettivi.
n Azionare l’interruttore principale
«Off» (12) ed estrarre la spina
d’alimentazione.
n Allentare la leva di serraggio (4)
e spingere la guida del nastro di sega (5)
indietro fino all’arresto.
n Dopo avere allentato le 4 viti con intagli
a croce, rimuovere il carter di protezione
dell’arco della sega.
n Ridurre la tensione del nastro di sega
mediante rotazione della manopola
di regolazione (3) in senso antiorario.
Non allentare completamente
la manopola di regolazione; è sotto
tensione elastica!
n Allentare i dadi esagonali a (10 mm)
delle due guide nastro di sega esterne.
n Ruotare leggermente la vite b (10 mm)
in senso antiorario, finché il nastro
di sega non si libera.
n Togliere il nastro di sega prima dai rulli
di rinvio e poi dalle guide.
n Inserire il nastro di sega nuovo:
prima nelle guide, dopo sui rulli di rinvio.
Attenzione alla direzione di taglio!
n Tendere il nastro di sega (vedi sopra).
n Allineare la guida nastro di sega, a tal
fine ruotare leggermente la vite (10 mm)
in senso orario, finché la guida del
nastro non tocca appena il nastro
di sega.
Avvertenza
Le guide del nastro di sega devono essere
regolate in modo da toccare leggermente
il nastro di sega e da ruotare al suo
passaggio. Esse non devono essere
bloccate.
n Stringere i dadi esagonali (10 mm).
n Fissare il carter di protezione.
n Portare la guida del nastro di sega (5)
in posizione di lavoro e stringere la leva
di serraggio (4).
Book_BSM0000.book Seite 41 Freitag, 25. Februar 2005 9:41 09
Sega a nastro per metalli SBG3908
42
Rodaggio del nastro di sega
Avvertenza
Per ottenere risultati di taglio ottimali,
ogni nastro di sega nuovo deve essere
sottoposto ad una procedura di rodaggio.
A tal fine:
Serrare nella morsa un tondo di acciaio
ø 40–50 mm.
Praticare tre tagli nel materiale pieno.
Iniziare il primo taglio con pochissima
pressione sulla maniglia, aumentandola
rispettivamente un poco nei tagli
seguenti. Nell’ultimo taglio il tempo di
taglio non deve superare 4 minuti.
Un rodaggio eseguito correttamente
comporta un’alta qualità di taglio ed una più
lunga durata utile del nastro di sega.
Segare
Attenzione!
Prima di ogni uso controllare se
apparecchio e nastro di sega sono
danneggiati.
Avvertenza!
Una spinta troppo forte riduce il rendimento
dell’apparecchio, peggiora la qualità
di taglio e riduce la durata utile del nastro
di sega.
n Stringere saldamente il pezzo nella
morsa a vite (7).
n Regolare la guida del nastro di sega (5)
secondo le dimensioni del pezzo.
n Accendere l’apparecchio.
Attenzione!
Pericolo di ferite! Tenere la mano sinistra
sempre lontano dalla zona di taglio.
n Afferrare la maniglia (1) con la mano
destra ed azionare l’interruttore.
Avvicinare lentamente l’arco della sega
(2) al materiale.
n Dopo l’inizio del taglio aumentare la
pressione. Guidare la lama attraverso il
materiale con avanzamento uniforme.
n Terminato il taglio, rilasciare l’interrut-
tore e riportare la maniglia nella
posizione iniziale.
Istruzioni per il lavoro
Campo di taglio
Corretto serraggio nella morsa
Avvertenza!
Nel caso di profilati di materiale molto
sottile, per ridurre il rischio di deformazione,
inserire nel profilato un altro pezzo di forma
adeguata.
Profilo
del pezzo
Angolo
di taglio
Campo di taglio
[mm]
< 85
0 ° < 85
< 85 x 100
< 70
45 ° < 60
< 60 x 70
Book_BSM0000.book Seite 42 Freitag, 25. Februar 2005 9:41 09
Sega a nastro per metalli SBG3908
43
Tabella di taglio
Manutenzione e cura
Pericolo!
Prima di qualsiasi lavoro all’apparecchio,
estrarre sempre la spina d’alimentazione.
Pulizia
Pericolo di ferite!
Non soffiare mai i trucioli con aria
compressa.
n Pulire regolarmente l’apparecchio.
n Rimuovere regolarmente i residui
di taglio ed i trucioli dalla zona di taglio.
Non uso prolungato
n Pulire l’apparecchio.
n Allentare la tensione del nastro di sega.
n Conservare l’apparecchio in un
ambiente asciutto, ben ventilato.
Riparazioni
Avvertenza!
Per la sostituzione usare solo parti originali
del produttore. In caso di uso di prodotti
d’altra provenienza si estinguono i doveri
di garanzia del produttore.
Fare eseguire le riparazioni esclusivamente
da un’officina del servizio assistenza clienti
autorizzata dal produttore.
Pezzo [mm] Dentatura consigliata
[denti/pollici]
Velocità di taglio
[m/min]
Tempi di taglio consigliati
[min, sec]
30 8/12 60 0’ 40”
50 6 60 2 00
< 85 6 60 5 00
30 8/12 60 1’ 10”
50 6 60 2 10
< 85 6 60 8 00
25 x 35 8/12 60 1’ 10”
40 x 50 6 60 2 30
< 85 x 100 6 60 11’ 00”
30 x 1 18 80 0 05
40 x 2 14 80 0 15
50 x 5 8/12 80 0 50
30 x 1 18 80 0 10
50 x 2 14 80 0 30
Book_BSM0000.book Seite 43 Freitag, 25. Februar 2005 9:41 09
Sega a nastro per metalli SBG3908
44
Ricerca ed eliminazione di guasti
Problema Causa possibile Rimedio
Il motore non funziona. Motore, cavo d’alimentazione
o spina difettosi.
Fare controllare l’apparecchio
dall’elettricista.
Sicurezza di rete intervenuta. Controllare ed eventualmente
riattivare sicurezza di rete.
Interruzione dell’alimentazione
elettrica.
Controllare rete.
È intervenuta la sicurezza termica
del motore.
Spegnere l’apparecchio.
Attendere riattivazione della
sicurezza termica.
È intervenuta la
sicurezza termica
del motore.
Motore surriscaldato. Controllare le fessure di
ventilazione ed eventualmente
pulirle.
Motore sovraccaricato a causa
di eccessiva pressione di taglio.
Regolare la pressione secondo
dimensioni e materiale.
Motore guasto. Fare controllare l’apparecchio
dall’elettricista.
Imprecisione nei tagli
di smussi 0/45°.
Gli arresti di fine corsa (9) non
sono regolati correttamente.
Allentare le viti di fissaggio degli
arresti di fine corsa e regolare.
Stringere le viti di fissaggio.
Imprecisione
nell’ortogonalità
del taglio.
Pressione di taglio eccessiva. Ridurre la pressione di taglio.
Dentatura del nastro di sega
inadatta.
Vedi tabella di taglio (pagina 43).
Velocità di taglio inadatta.
Guide nastro di sega regolate
male.
Controllare, se necessario
correggere.
Pezzo serrato male.
Tensione del nastro di sega
insufficiente.
Taglio grezzo oppure
ondulato.
Nastro di sega consumato. Controllare, se necessario
sostituire.
Dentatura del nastro di sega
inadatta.
Vedi tabella di taglio (pagina 43).
Pressione di taglio eccessiva. Ridurre la pressione di taglio.
Book_BSM0000.book Seite 44 Freitag, 25. Februar 2005 9:41 09
Sega a nastro per metalli SBG3908
45
Istruzioni per la rottamazione
e lo smaltimento
Pericolo!
Rendere inservibili gli apparecchi fuori
uso eliminando il cavo d’alimentazione.
Solo per Paesi UE
Non gettare le apparecchiature
elettriche tra i rifiuti domestici.
Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE
sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche e la sua attuazione in confor-
mità alle norme nazionali, le apparecchia-
ture elettriche esauste devono essere
raccolte separatamente, al fine di essere
reimpiegate in modo eco-compatibile.
Avvertenza!
Informarsi presso il fornitore
specializzato sulle possibilità di
rottamazione degli apparecchi fuori uso.
Conformità CE
Dichiariamo sotto la nostra esclusiva
responsabilità che questo prodotto
è conforme alle seguenti norme
o documenti normativi:
EN 60745, EN 55014, EN 61000 ai sensi
delle disposizioni delle direttive
73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EG.
04
Rühle Severin
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15
D-71711 Steinheim/Murr
Il nastro di sega tende
a slittare fuori dalle
guide.
Tensione del nastro di sega
eccessiva.
Controllare, se necessario
correggere.
Errore nella regolazione delle
guide del nastro di sega.
Eccessiva usura delle pulegge. Fare controllare l’apparecchio
da un tecnico.
Olio, grasso oppure refrigerante
nell’apparecchio.
Non usare olio, grasso
o refrigerante. Se necessario
pulire il refrigerante dai rullini.
Book_BSM0000.book Seite 45 Freitag, 25. Februar 2005 9:41 09
Sega a nastro per metalli SBG3908
46
Garanzia
All’acquisto di una macchina nuova, FLEX
concede 2 anni di garanzia del produttore,
ad iniziare dalla data di vendita della
macchina al consumatore ultimo.
La garanzia si estende solo ai vizi attribuibili
a difetto di materiale o di produzione,
nonché al mancato adempimento delle
proprietà garantite. Per l’esercizio di un
diritto di garanzia è necessario esibire il
documento originale d’acquisto con la data
di vendita. La riparazioni in garanzia devono
essere eseguite esclusivamente da officine
o centri d’assistenza autorizzati da Flex.
Un diritto alla garanzia sussiste solo in caso
d’uso regolare. Sono esclusi dalla garanzia
specialmente l’usura dipendente dal
normale funzionamento, l’impiego
inappropriato, la macchina parzialmente
o completamente smontata, nonché danni
derivanti da sovraccarico della macchina,
impiego di utensili non autorizzati, difettosi
o male utilizzati. Inoltre danni causati dalla
macchina all’utensile impiegato ed al pezzo
lavorato, forzatura durante l’impiego,
danni indiretti derivanti da manutenzione
inappropriata o insufficiente da parte del
cliente o di terzi, danni derivanti da effetti
esterni o corpi esterni, per es. sabbia
o pietre, nonché danni causati da
inosservanza delle istruzioni per l’uso,
per es. collegamento ad una tensione
di rete o tipo di corrente errati. I diritti
di garanzia per gli utensili montati e gli
accessori possono essere fatti valere solo
se essi sono utilizzati con macchine per
le quali un simile impiego è previsto oppure
autorizzato.
Esclusione della responsabili
Il produttore ed il suo rappresentante
non rispondono di danni e lucro cessante
derivanti da interruzione dell’esercizio
dell’attività causata dal prodotto o da
impossibilità d’utilizzazione del prodotto.
Il produttore ed il suo rappresentante non
rispondono di danni causati da impiego
inappropriato o in collegamento con prodotti
di altri produttori.
Book_BSM0000.book Seite 46 Freitag, 25. Februar 2005 9:41 09
Sierra de cinta para metal SBG3908
47
Contenido
De un vistazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Para su seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Indicaciones para el uso . . . . . . . . . . . . 50
Mantenimiento y cuidado . . . . . . . . . . . 54
Indicaciones para la depolución . . . . . . 56
Conformidad CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Símbolos empleados
¡Peligro!
Indica un peligro inminente. En caso de
incumplimiento, existe peligro de muerte
o lesiones de la mayor gravedad.
¡Cuidado!
Indica una situación posiblemente peligrosa.
El incumplimiento implica el peligro de
lesiones o daños materiales.
Advertencia
Indica consejos para el uso e informaciones
importantes.
Símbolos en el aparato
¡Leer las instrucciones antes de
poner en funcionamiento el
equipo!
¡Utilizar protección para la
vista!
Indicaciones respecto de la
eliminación de equipos en
desuso (ver página 56)
Datos técnicos
Ruido
Cuidado
Utilizar protección para el oído en caso
de niveles de presión sonora superiores
a los 85 dB(A).
Medido según CEE89/392
* corte de p. ej. tubo de acero 80x5
durante aprox. 1 minuto
Número de pedido 318.329
Cinta de sierra mm Bimetal
Longitud de la cinta
Anchura de la cinta
Espesor de la cinta
mm
mm
mm
1335
13
0,65
Dentado
– Estándar
– Opcional
Dientes/
pulgada
10/14
6/8/12/18
Velocidad de corte m/min 60/80
Zona de corte Tabla en
página 53
Tensión nominal V/Hz 230/50
Consumo de energía W 850
Potencia entregada W 445
Dimensiones
(L x A x H) cm 85x36x65
Peso kg 17
Tipo de protección
I/
L
eq
(marcha sin carga) dB(A) 82
L
eq
(ciclo de trabajo*) dB(A) 84,3
Book_BSM0000.book Seite 47 Freitag, 25. Februar 2005 9:41 09
Sierra de cinta para metal SBG3908
48
De un vistazo
1 Manija con conmutador
2 Arco de sierra
3 Perilla de ajuste para la tensión de la
cita de sierra
4 Palanca tensora
(Guía para la cinta de sierra)
5 Guía para la cinta de sierra,
ajustable
6 Cinta de sierra
7Morsa
8 Mesada de la máquina
9 Topes para el caballete giratorio
10 Palanca tensora
(para el caballete giratorio)
11 Perno de sujeción para el arco
de la sierra
12 Caballete giratorio
13 Panel de conmutadores
14 Motor
15 Conmutador principal «0 / apagad
16 Conmutador principal «I / encendido»
17 Conmutador para cambio de
velocidad de corte (60 u 80 m/min.)
18 Chapa de características
Book_BSM0000.book Seite 48 Freitag, 25. Februar 2005 9:41 09
Sierra de cinta para metal SBG3908
49
Para su seguridad
¡Peligro!
Leer antes de utilizar la sierra de cinta para
metal y obrar según lo expresado.
la instrucciones de funcionamiento
presentes,
la «Indicaciones respecto al uso de
herramientas eléctricas» que se
encuentran en el cuadernillo adjunto
(Escritos N°: 232.505/01.04),
las reglas y prescripciones para la
prevención de accidentes vigentes en
el lugar.
Esta sierra de cinta para metal fue
construida según el estado de la técnica
y reglas reconocidas en técnicas de
seguridad. Sin embargo pueden generarse
peligros para la integridad y vida del usuario
o de terceros, o bien en la máquina o en
otros valores materiales. La sierra de cinta
para metal deberá utilizarse únicamente
para trabajos adecuados a su función
en estado óptimo de condiciones de
técnicas de seguridad.
Deben eliminarse inmediatamente todas
aquellas perturbaciones que afecten la
seguridad.
Utilización adecuada a su
función
Esta sierra de cinta para metal está prevista
a su utilización en la industria y el oficio,
para la realización de cortes en seco
con trayectoria de corte recta en
todos los metales, excluyendo el
acero templado, con asiento firme del
material,
no, para la realización de cortes en
madera hueso o materiales similares,
para su utilización con cintas de sierra
y accesorios indicados en estas
instrucciones o recomendadas por
el fabricante.
Indicaciones de seguridad
¡Peligro!
Mantener alejados a los niños de este
equipo.
Si el cable se daña durante el trabajo,
no tocarlo. Desconectar
inmediatamente el enchufe de la red.
Nunca utilizar un equipo que posee un
cable dañado.
Antes de realizar cualquier trabajo en el
equipo, desconectar el enchufe de red.
El cable de red debe acceder a la
máquina desde la parte posterior de
ésta, manteniéndoselo alejado de la
zona de trabajo.
Utilizar equipo de protección personal
durante su uso:
utilizar vestimenta ceñida al cuerpo,
gafas de protección, protección para
el oído, guantes de protección.
¡Si es necesario, utilizar una redecilla
para el cabello!
nunca debe sostenerse la pieza en
proceso en la mano durante el corte.
Sujetarla siempre firmemente en la
morsa.
Eliminar vestigios del corte y virutas de
la zona de trabajo. ¡El equipo debe estar
apagado!
Controlar el equipo y la cinta de sierra
antes de su utilización, a fin de
determinar daños,
utilizar exclusivamente cintas de sierra
afiladas, en perfecto estado.
Cambiar inmediatamente cintas de
sierra desafiladas o defectuosas,
quitar las manos de la zona de trabajo
durante el funcionamiento,
conducir la cinta de sierra
exclusivamente en marcha hacia la
pieza en proceso,
Book_BSM0000.book Seite 49 Freitag, 25. Februar 2005 9:41 09
Sierra de cinta para metal SBG3908
50
apagar inmediatamente el equipo si
la cinta de sierra se bloquea.
No aplicar cargas al equipo, que
produzcan el paro del mismo.
Conectar el equipo a través de un
interruptor diferencial (corriente de
disparo máx. 30 mA), si se trabaja
a la intemperie.
¡Daños personales!
La tensión de la red debe coincidir
con aquella indicada en la chapa
de características (18).
No utilizar agentes lubricantes o de
refrigeración.
Indicaciones para el uso
¡Peligro!
Antes de realizar cualquier trabajo en el
equipo, desconectar el enchufe de red.
Antes de la puesta en marcha
Desembalar la sierra de cinta para metal y
verificar el volumen de entrega y la eventual
existencia de daños debidos al transporte.
Comparar la tensión de la red con aquella
indicada en la chapa de características (2).
Emplazamiento
n Levantar el equipo tomándolo de la
mesada (8) o bien
n Introducir el perno (11) en la abertura
del caballete giratorio (12) y levantar el
equipo tomándolo del arco de sierra (2).
¡Cuidado!
Cuide al seleccionar el sitio de
emplazamiento, que el mismo presente
suficiente estabilidad y buenas condiciones
de iluminación.
Advertencia
La altura de trabajo ergonómicamente
óptima es de 90 a 95 cm.
Encendido a pagado
Encendido:
n Accionar el conmutador principal
«Encendido» (16).
n Sujetar la manija (1) con la mano
derecha y accionar el conmutador.
La cinta de sierra arranca.
Apagado:
n Soltar el conmutador de la manija (1).
La cinta de sierra se para.
n Accionar el conmutador principal
«Apagado» (15).
Book_BSM0000.book Seite 50 Freitag, 25. Februar 2005 9:41 09
Sierra de cinta para metal SBG3908
51
Advertencia
Después de un corte en el suministro
de energía eléctrica, el equipo no vuelve
a arrancar solo.
Ajuste de la velocidad de corte
n Ajustar la velocidad de corte requerida
en el conmutador (17).
–I = 60 m/min
II = 80 m/min
Tensión de la cinta de sierra
n Girar la perilla de ajuste (3) en sentido
horario hasta que se trabe.
¡Cuidado!
En caso que la tensión sea demasiado
elevada, la cinta de sierra tiende a escapar
de la guía. En tal caso, disminuir la tensión,
girando la perilla de ajuste (3) en sentido
antihorario.
Ajuste de la guía para la cinta
de sierra
¡Cuidado!
Ajustar la guía para la cinta de sierra según
las medidas de la pieza a tronzar. Esto tiene
por objetivo:
una mayor seguridad,
protege la cinta de sierra contra excesos
de tensión,
mejora la calidad del corte.
n Aflojar la palanca tensora (4) y acercar
la guía para la cinta de sierra (5) a la
pieza en proceso, cuanto sea posible.
n Ajustar la palanca de ajuste (4).
Cambio del ángulo de corte
El ángulo de corte puede modificarse sin
escalas entre 0 y 45° (tope).
n Aflojar la palanca tensora (10) y ajustar
el caballete giratorio (12) al ángulo de
corte requerido.
Utilizar la ayuda para el ajuste provista
de una escala a tal fin.
n Volver a ajustar la palanca de montaje.
Book_BSM0000.book Seite 51 Freitag, 25. Februar 2005 9:41 09
Sierra de cinta para metal SBG3908
52
Cambio de la cinta de sierra
¡Cuidado!
¡Peligro de lesiones! Usar guantes
de protección.
n Accionar el conmutador principal
«Apagado» (12) y desconectar el
enchufe de red.
n Aflojar la palanca tensora (4)
y desplazar a la cinta de sierra (5)
de regreso hasta su tope.
n Quitar la carcasa de protección del
arco de sierra, una vez aflojados los
4 tornillos con ranura en cruz.
n Aflojar la tensión de la cinta de sierra,
girando la perilla de ajuste (3) en sentido
antihorario.
No aflojar totalmente la perilla
de ajuste; ¡está pretensada!
n Aflojar las tuercas hexagonales a
(SW10) de las dos guías externas
la cinta de sierra.
n Girar el tornillo b (SW10) ligeramente
en sentido horario, hasta que la cinta
de sierra está libre.
n Quitar la cinta de sierra primero de
los rodillos de cambio de dirección,
extrayéndola luego de las guías.
n Colocar la cinta nueva:
primero en las guías y luego sobre los
rodillos de cambio de dirección.
¡Tener en cuenta el sentido de corte!
n Tensar la cinta de sierra (ver allí).
n Orientar la guía de la cinta de sierra,
para lo cual debe girarse ligeramente en
sentido horario el tornillo (SW 10) hasta
que la guía toca ligeramente la cinta de
sierra.
Advertencia
Las guías de la cinta de sierra deben poseer
un ajuste adecuado para que toquen
ligeramente la cinta de sierra, girando al
moverse ésta. ¡No deben bloquearse!
n Ajustar las tuercas hexagonales (SW 10).
n Sujetar la carcasa de protección.
n Llevar la guía para la hoja de sierra (5)
a suposición de trabajo y ajustar
firmemente la palanca de ajuste (4).
Book_BSM0000.book Seite 52 Freitag, 25. Februar 2005 9:41 09
Sierra de cinta para metal SBG3908
53
Asentado de la cinta de sierra
Advertencia
Para realizar cortes con un resultado
óptimo, debe someterse cada cinta de
sierra nueva, a un proceso de asentado.
Para ello se debe:
sujetar un acero redondo con un
diámetro de 40 a 50 mm en la morsa.
efectuar tres cortes en el material
macizo. Iniciar el primer corte con una
presión leve sobre la manija,
aumentando la presión en los cortes
posteriores. ¡Durante el último corte,
el tiempo del mismo no debería ser
inferior a los 4 minutos!
Un asentado correcto de la cinta de sierra,
tiene por resultado una mayor calidad en los
cortes y una vida útil más prolongada de
la misma.
Aserrado
¡Cuidado!
Controlar la existencia de eventuales daños
en el equipo y la cinta de sierra antes de
cada uso.
¡Advertencia!
Un avance demasiado elevado disminuye el
rendimiento del equipo, empeora la calidad
del corte y produce mermas en la vida útil
de la cinta de sierra.
n Sujetar la pieza a procesar firmemente
en la morsa (7).
n Ajustar la guía para la cinta de sierra (5),
según la medida de la pieza a procesar.
n Encender el equipo.
¡Cuidado!
¡Peligro de lesiones! Mantener siempre la
mano izquierda fuera de la zona de trabajo.
n Sujetar la manija (1) con la mano
derecha y accionar el conmutador.
Acercar lentamente el arco de sierra (2)
al material.
n Aumentar la presión después de
comenzar el corte. Llevar la sierra
a presión constante a través del
material.
n Concluido el corte, soltar el conmutador
y llevar la manija a su posición de
partida.
Indicaciones para el trabajo
Zona de corte
Montaje correcto en la morsa
¡Advertencia!
En caso de cortar perfiles de material muy
delgado, introducir una pieza de forma
adecuada en el perfil, a fin de disminuir
el peligro de deformaciones.
Perfil de
la pieza
procesar
Ángulo
de corte
Zona de corte
en mm
< 85
0 ° < 85
< 85 x 100
< 70
45 ° < 60
< 60 x 70
Book_BSM0000.book Seite 53 Freitag, 25. Februar 2005 9:41 09
Sierra de cinta para metal SBG3908
54
Tabla de cortes
Mantenimiento y cuidado
¡Peligro!
Antes de realizar cualquier trabajo en el
equipo, desconectar el enchufe de red.
Limpieza
¡Peligro de lesiones!
Las virutas no deben eliminarse nunca
con aire comprimido.
n Limpiar regularmente el equipo.
n Quitar los residuos de los cortes y las
virutas con regularidad de la zona
de corte.
Paro por tiempo prolongado
n Limpiar el equipo.
n Aflojar la tensión de la cinta de sierra.
n Almacenar el equipo en un ambiente
seco y bien ventilado.
Reparaciones
¡Advertencia!
Utilizar únicamente repuestos legítimos del
fabricante. En caso de uso de productos de
terceros, expira la garantía del fabricante.
Hacer efectuar las reparaciones
exclusivamente por un taller de servicios
a clientes autorizado por el fabricante.
La pieza en
proceso [mm]
Dentado
recomendado
[dientes/pulgada]
Velocidad de corte
[m/min]
Tiempos de corte
recomendadas [min, seg]
30 8/12 60 0’ 40
50 6 60 2’ 00
< 85 6 60 5 00
30 8/12 60 1’ 10”
50 6 60 2’ 10
< 85 6 60 8 00
25 x 35 8/12 60 1’ 10”
40 x 50 6 60 2 30
< 85 x 100 6 60 11’ 00”
30 x 1 18 80 0 05
40 x 2 14 80 0 15
50 x 5 8/12 80 0 50
30 x 1 18 80 0 10
50 x 2 14 80 0 30
Book_BSM0000.book Seite 54 Freitag, 25. Februar 2005 9:41 09
Sierra de cinta para metal SBG3908
55
Detección de fallos y su solución
Problema Causa posible Solución
El motor no funciona El motor, el cable de conexión
a la red o el enchufe están
defectuosos.
Hacer controlar el equipo por
personal especializado.
El fusible de red está defectuoso. Controlar el fusible de red,
cambiándolo si hiciere falta.
Corte en el suministro
de corriente.
Controlar la red.
Se ha activado la protección
de temperatura del motor.
Apagar el equipo. Esperar a que
la protección de temperatura
se desactive.
Se ha activado la
protección de
temperatura del motor.
El motor se ha recalentado. Controlar las ranuras de
ventilación, limpiándolas si hiciere
falta.
El motor se ha sobrecargado por
exceso de presión durante el
corte.
Seleccionar la presión de acuerdo
con las medidas y el tipo de
material.
El motor está defectuoso. Hacer controlar el equipo por
personal especializado.
Imprecisiones en cortes
al sesgo entre 0 y 45 °.
Los topes (9) no están
correctamente ajustados.
Aflojar los tronillos de sujeción
de los topes y regularlos. Volver
a ajustar los tornillos de sujeción.
Imprecisiones en cortes
en ángulo recto.
Presión de corte demasiado
elevada.
Disminuir la presión de corte.
El dentado de la cinta de sierra
es inadecuado.
Consultar la tabla de cortes
(página 54).
La velocidad de corte es
inadecuada.
La guía de la cinta de sierra posee
un ajuste incorrecto.
Controlar y corregir si hace falta.
La pieza a procesar está mal
sujetada.
La tensión de la cinta de sierra
es demasiado reducida.
El corte es poco prolijo
o presenta
ondulaciones.
La cinta de sierra está gastada. Controlar y cambiar si hiciere
falta.
El dentado de la cinta de sierra
es inadecuado.
Consultar la tabla de cortes
(página 54).
Presión de corte demasiado
elevada.
Disminuir la presión de corte.
Book_BSM0000.book Seite 55 Freitag, 25. Februar 2005 9:41 09
Sierra de cinta para metal SBG3908
56
Indicaciones para la
depolución
¡Peligro!
Inutilizar equipos radiados, cortando el
cable de alimentación.
Sólo para países de la Unión
Europea
¡No deseche los aparatos eléctricos
junto con los residuos domésticos!
De conformidad con la Directiva Europea
2002/96/CE sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos y su aplicación de
acuerdo con la legislación nacional, las
herramientas eléctricas cuya vida útil haya
llegado a su fin se deberán recoger por
separado y trasladar a una planta de
reciclaje que cumpla con las exigencias
ecológicas.
¡Advertencia!
¡Informarse en el comerciante
especializado, respecto de las
posibilidades de depolución para
equipos radiados!
Conformidad CE
Declaramos bajo nuestra responsabilidad
exclusiva, que este producto concuerda
con las siguientes normas y documentos
normativos:
EN 60745, EN 55014, EN 61000 según
las determinaciones de las pautas
73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EG.
04
Rühle Severin
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15
D-71711 Steinheim/Murr
La cinta de sierra tiende
a escapar de su guía.
La tensión de la cinta de sierra
es demasiado elevada.
Controlar y corregir si hiciere falta.
La guía de la cinta de sierra está
incorrectamente ajustada.
Las poleas presentan un
desgaste excesivo.
Hacer controlar el equipo por
personal especializado.
Hay aceite, grasa o agente
refrigerante en el equipo.
No utilizar agentes refrigerantes
o lubricantes. Si hiciere falta,
eliminar el agente refrigerante
de los rodillos.
Book_BSM0000.book Seite 56 Freitag, 25. Februar 2005 9:41 09
Sierra de cinta para metal SBG3908
57
Garantía
Al adquirir una máquina nueva, FLEX
otorga 2 años de garantía del fabricante,
a partir de la fecha de venta al consumidor
final. La garantía abarca únicamente
desperfectos debidos a deficiencias
en el material y/o de fabricación o bien
al incumplimiento de características
aseguradas. En caso de hacer valer esta
garantía, deberá adjuntarse el certificado
de compra original, conteniendo la fecha
de venta. Las reparaciones dentro
de la garantía deberán ser efectuados
exclusivamente por talleres autorizados por
FLEX o estaciones de service. Solamente
existe derecho a la garantía si el equipo fue
utilizado de modo adecuado a su función.
Se excluyen de la garantía el desgaste
producido por el uso normal, utilización
inadecuada, máquinas parcial o totalmente
desmontadas así como daños causados
por sobrecarga de la máquina o aquellos
causados por el uso de herramientas no
autorizadas, o mal empleadas. Al igual se
excluyen daños causados por máquinas
y herramientas de aplicación o piezas
a procesar, por la aplicación de la fuerza,
daños que son consecuencia de un uso
inadecuado o debidos a la falta de
mantenimiento o la influencia de cuerpos
extraños como arena o piedras o bien
debidos al incumplimiento de las
instrucciones de funcionamiento, p. ej. la
aplicación de tensiones o corrientes de red
inadecuadas. Solamente se dará garantía
sobre las herramientas de aplicación,
si fueron utilizadas con la máquina con
las cuales se ha previsto o estuviera
debidamente autorizada su utilización.
Exclusión de la garantía
El fabricante y su representante no asumen
responsabilidad alguna por daños
o pérdidas de ganancia causados a la
interrupción del funcionamiento de la
empresa, debidos al producto o la no
utilización del mismo.
El fabricante y su representante no asumen
responsabilidad alguna por daños
causados por el uso indebido o la utilización
en combinación con productos de otros
fabricantes.
Book_BSM0000.book Seite 57 Freitag, 25. Februar 2005 9:41 09
Metaalbandzaag SBG3908
58
Inhoud
In één oogopslag . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Voor uw veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Onderhoud en verzorging . . . . . . . . . . . 65
Afvoeren van verpakking en machine . . 67
CE-conformiteit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Gebruikte symbolen
Gevaar!
Geeft een onmiddellijk dreigend gevaar
aan. Als de waarschuwing niet in acht wordt
genomen, dreigen levensgevaarlijke of zeer
ernstige verwondingen.
Voorzichtig!
Geen een mogelijk gevaarlijke situatie aan.
Als de aanwijzing niet in acht wordt
genomen, kunnen persoonlijk letsel of
materiële schade het gevolg zijn.
Let op!
Geeft gebruikstips en belangrijke informatie
aan.
Symbolen op het gereedschap
Lees de gebruiksaanwijzing
voordat u het gereedschap in
gebruik neemt.
Draag een oogbescherming.
Verwijderingsvoorschrift voor
het oude apparaat
(zie pagina 67)
Technische gegevens
Geluid
Voorzichtig
Draag een gehoorbescherming bij een
geluidsdruk van meer dan 85 dB(A).
Gemeten volgens CEE89/392
* Ca. 1 minuut zagen van bijv. stalen
pijp 80x5.
Bestelnummer 318.329
Zaagband mm Bimetaal
Bandlengte
Bandbreedte
Banddikte
mm
mm
mm
1335
13
0,65
Vertanding
– Standaard
– Optioneel
Tanden/
Inch
10/14
6/8/12/18
Zaagsnelheid m/min 60/80
Zaagbereik Tabel
Pagina 64
Nominale spanning V/Hz 230/50
Opgenomen vermogen W 850
Afgegeven vermogen W 445
Afmetingen
(l x b x h) cm 85x36x65
Gewicht kg 17
Isolatieklasse
I/
L
eq
(bij onbelast lopen) dB(A) 82
L
eq
(arbeidscyclus*) dB(A) 84,3
Book_BSM0000.book Seite 58 Freitag, 25. Februar 2005 9:41 09
Metaalbandzaag SBG3908
59
In één oogopslag
1 Handgreep met schakelaar
2 Zaagbeugel
3 Instelwiel zaagbandspanning
4 Spanhendel (zaagbandgeleiding)
5 Zaagbandgeleiding, verstelbaar
6 Zaagband
7 Bankschroef
8 Machinetafel
9 Eindaanslagen voor draaibok
10 Spanhendel (draaibok)
11 Vastzetpen voor zaagbeugel
12 Draaibok
13 Schakelaarblok
14 Motor
15 Hoofdschakelaar “0/uit”
16 Hoofdschakelaar “I/aan”
17 Omschakelaar voor zaagsnelheid
(60 of 80 m/min)
18 Typeplaatje
Book_BSM0000.book Seite 59 Freitag, 25. Februar 2005 9:41 09
Metaalbandzaag SBG3908
60
Voor uw veiligheid
Gevaar!
Voor het gebruik van de bandmetaalzaag
dient u de volgende voorschriften te lezen
en in acht te nemen:
deze gebruiksaanwijzing;
de “Voorschriften voor de omgang
met elektrische gereedschappen”
in de bijgeleverde brochure
(documentnummer 232.505/01.04),
de op de plaats van gebruik geldende
regels en voorschriften ter voorkoming
van ongevallen.
Deze metaalbandzaag is geconstrueerd
volgens de stand van de techniek en de
erkende veiligheidstechnische regels. Toch
kunnen bij het gebruik gevaren voor leven
en gezondheid van de gebruiker of derden
en schade aan de machine of andere zaken
ontstaan. De metaalbandzaag mag alleen
worden gebruikt:
volgens de bestemming;
in een veiligheidstechnisch optimale
toestand.
Verhelp storingen die de veiligheid in
gevaar brengen onmiddellijk.
Gebruik volgens bestemming
Deze metaalbandzaag is bestemd:
voor professioneel gebruik in
de industrie en door de vakman;
voor het uitvoeren van droge
zaagwerkzaamheden met een recht
zaagverloop in alle metalen behalve
gehard staal, met een vaste steun van
het materiaal,
niet voor zaagwerkzaamheden in hout,
knoesten of vergelijkbare materialen,
voor het gebruik met zaagbanden
en toebehoren dat in deze
gebruiksaanwijzing vermeld staat of
door de fabrikant wordt geadviseerd.
Veiligheidsvoorschriften
Gevaar!
Houd kinderen uit de buurt van
de machine.
Raak de kabel niet aan als de kabel
tijdens de werkzaamheden wordt
beschadigd. Trek onmiddellijk
de stekker uit het stopcontact.
Gebruik nooit een machine met een
defecte stroomkabel.
Trek altijd voor werkzaamheden aan de
machine de stekker uit het stopcontact.
Geleid de stroomkabel naar achteren
van het gereedschap weg en houd deze
uit de buurt van de plaats waar wordt
gezaagd.
Draag bij het gebruik
Draag nauw sluitende kleding,
veiligheidsbril, gehoorbescherming
en werkhandschoenen.
Draag indien nodig ook een haarnet.
Houd het werkstuk bij het zagen nooit
met de hand vast. Span het werkstuk
altijd stevig in de bankschroef.
Verwijder zaagresten en spanen van
de plaats waar wordt gezaagd. Het
gereedschap moet uitgeschakeld zijn.
Controleer het gereedschap en
de zaagband voor het gebruik op
beschadigingen.
Gebruik alleen scherpe en onbeschad-
igde zaagbanden. Vervang een stompe
of defecte zaagband onmiddellijk.
Houd uw handen uit de buurt van
de plaats waar wordt gezaagd als
het gereedschap in werking is.
Beweeg de zaagband alleen
ingeschakeld naar het werkstuk toe.
Schakel het gereedschap onmiddellijk
uit als de zaagband blokkeert.
Book_BSM0000.book Seite 60 Freitag, 25. Februar 2005 9:41 09
Metaalbandzaag SBG3908
61
Belast de machine niet zo sterk dat deze
tot stilstand komt.
Machines die buitenshuis worden ge-
bruikt, moeten worden aangesloten via
een foutstroom-veiligheidsschakelaar
(uitschakelstroom maximaal 30 mA).
Gevaar voor materiële schade!
De aanwezige netspanning en de
spanningsgegevens op het typeplaatje
(18) moeten overeenkomen.
Gebruik geen smeer- of koelmiddelen.
Gebruiksaanwijzing
Gevaar!
Trek altijd voor werkzaamheden aan de
machine de stekker uit het stopcontact.
Voor de ingebruikneming
Pak de metaalbandzaag uit en controleer
de inhoud van de verpakking op transport-
schade.
Vergelijk de aanwezige netspanning met
de gegevens op het typeplaatje (2).
Opstelling
n Til het gereedschap aan de
machinetafel (8) omhoog of:
n Steek de pen (11) in de opening van
de draaibok (12) en til het gereedschap
aan de zaagbeugel (2) omhoog.
Voorzichtig!
Let bij de keuze van de opstellingsplaats op
een stabiele ondergrond en op voldoende
licht.
Let op!
De ergonomisch optimale werkhoogte
bedraagt 90–95 cm.
In- en uitschakelen
Inschakelen:
n Bedien de hoofdschakelaar “Aan” (16).
n Pak de handgreep (1) met uw rechter-
hand vast en bedien de schakelaar.
De zaagband begint te lopen.
Uitschakelen:
n Laat de schakelaar op de handgreep (1)
los.
De zaagband blijft stilstaan.
n Bedien de hoofdschakelaar “Uit” (15).
Let op!
Nadat de stroom is uitgevallen, start het
ingeschakelde gereedschap niet opnieuw.
Zaagsnelheid verstellen
n Stel de vereiste zaagsnelheid in met
de schakelaar (17).
–I = 60 m/min
II = 80 m/min
Book_BSM0000.book Seite 61 Freitag, 25. Februar 2005 9:41 09
Metaalbandzaag SBG3908
62
Spanning van de zaagband
regelen
n Draai het instelwiel (3) met de wijzers
van de klok mee tot het vastklikt.
Voorzichtig!
Bij een te hoge spanning neigt de zaagband
ertoe, uit de geleidingen te lopen.
Verminder de spanning door het instelwiel
(3) tegen de wijzers van de klok in te
draaien.
Zaagbandgeleiding verstellen
Voorzichtig!
Stel de zaagbandgeleiding in op de
afmeting van het door te zagen werkstuk.
Dit heeft tot gevolg:
verhoogde beschermende werking,
bescherming van de zaagband tegen
overbelasting,
verbeterde zaagkwaliteit.
n Draai de spanhendel (4) los en
beweeg de zaagbandgeleiding (5) zo
ver mogelijk naar het werkstuk toe.
n Draai de spanhendel (4) vast.
Zaaghoek veranderen
De zaaghoek kan van 0° tot 45°
(eindaanslag) traploos worden versteld.
n Draai de spanhendel (10) los en stel
de draaibok (12) in op de vereiste
zaaghoek.
Gebruik als instelhulpmiddel de
schaalverdeling op de machinetafel.
n Draai de spanhendel weer vast.
Book_BSM0000.book Seite 62 Freitag, 25. Februar 2005 9:41 09
Metaalbandzaag SBG3908
63
Zaagband wisselen
Voorzichtig!
Verwondingsgevaar!
Draag werkhandschoenen!
n Bedien de hoofdschakelaar “Uit” (12)
en trek de stekker uit het stopcontact.
n Maak de spanhendel (4) los en duw
de zaagbandgeleiding (5) terug tot aan
de aanslag.
n Draai de vier kruiskopschroeven los
en verwijder de beschermkap van de
zaagbeugel.
n Verminder de zaagbandspanning door
het instelwiel (3) tegen de wijzers van
de klok in te draaien.
Draai het instelwiel niet volledig los.
Het wiel staat onder veerspanning.
n Draai de zeskantmoeren a (SW10) van
de beide buitenste zaagbandgeleidin-
gen los.
n Draai de schroef b (SW10) iets tegen de
wijzers van de klok in tot de zaagband
vrij ligt.
n Neem de zaagband eerst uit de
omkeerrollen en vervolgens uit de
geleidingen.
n Leg de nieuwe zaagband in:
eerst in de geleidingen en vervolgens
op de omkeerrollen.
Let op de zaagrichting!
n Span de zaagband (zie het desbetref-
fende gedeelte).
n Stel de zaagbandgeleiding af. Draai
daarvoor de schroef (SW10) iets met
de wijzers van de klok mee tot de
geleiding de zaagband net aanraakt.
Let op!
De zaagbandgeleidingen moeten zo
zijn ingesteld dat deze de zaagband iets
aanraken en bij het doorlopen van
de zaagband draaien. Ze mogen niet
geblokkeerd zijn.
n Draai de zeskantmoeren (SW10) vast.
n Bevestig de beschermkap.
n Breng de zaagbandgeleiding (5) in
de werkstand en draai de spanhendel
(4) vast.
Book_BSM0000.book Seite 63 Freitag, 25. Februar 2005 9:41 09
Metaalbandzaag SBG3908
64
Inlopen van de zaagband
Let op!
Voor optimale zaagresultaten moet elke
nieuwe zaagband worden onderworpen aan
een inlooprocedure. Ga daarvoor als volgt
te werk:
Span een rondstaal Ø 40–55 mm in
de bankschroef.
Zaag drie keer in het volle materiaal.
Begin bij de eerste keer met zeer weinig
druk op de handgreep en verhoog de
druk bij elke volgende keer zagen iets.
Bij de laatste keer zagen mag de
zaagtijd niet korter dan 4 minuten zijn.
Correct inlopen leidt tot een hoge
zaagkwaliteit en een langere levensduur
van de zaagband.
Zagen
Voorzichtig!
Controleer voor elk gebruik gereedschap en
zaagband op beschadiging.
Let op!
Te sterke voorwaartse beweging vermindert
de capaciteit van het gereedschap,
verslechtert de zaagkwaliteit en verkort
de levensduur van de zaagband.
n Span het werkstuk stevig in de
bankschroef (7).
n Stel de zaagbandgeleiding (5) in op
de afmetingen van het werkstuk.
n Schakel het apparaat in.
Voorzichtig!
Verwondingsgevaar! Houd uw linkerhand
altijd buiten het zaagbereik.
n Pak de handgreep (1) met uw rechter-
hand vast en bedien de schakelaar.
Beweeg de zaagbeugel (2) langzaam
naar het materiaal.
n Verhoog de druk na het aanzagen.
Geleid de zaag met een gelijkmatige
voorwaartse beweging door het
materiaal.
n Laat de schakelaar na het zagen los en
breng de handgreep in de beginstand.
Tips voor de werkzaamheden
Zaagbereik
Correct in de bankschroef
spannen
Let op!
Duw bij profielen van zeer dun materiaal
een ander, in vorm overeenkomend stuk
in het profiel om het gevaar van vervorming
te verminderen.
Werkstuk-
profiel
Zaag-
hoek
Zaagbereik [mm]
< 85
0 ° < 85
< 85 x 100
< 70
45 ° < 60
< 60 x 70
Book_BSM0000.book Seite 64 Freitag, 25. Februar 2005 9:41 09
Metaalbandzaag SBG3908
65
Zaagtabel
Onderhoud en verzorging
Gevaar!
Trek altijd voor werkzaamheden aan de
machine de stekker uit het stopcontact.
Reiniging
Verwondingsgevaar!
Blaas spanen nooit met perslucht weg.
n Reinig de machine regelmatig.
n Verwijder zaagresten en spanen
regelmatig uit het zaagbereik.
Langdurig niet-gebruik
n Reinig de machine regelmatig.
n Verlaag de spanning van de zaagband.
n Bewaar het gereedschap in een droge
en goed geventileerde ruimte.
Reparaties
Let op!
Gebruik uitsluitend originele vervanging-
sonderdelen van de fabrikant. Bij het
gebruik van onderdelen van een andere
fabrikant vervallen de garantieverplich-
tingen van de fabrikant.
Laat reparaties uitsluitend uitvoeren
door een door de fabrikant erkende
klantenservice.
Werkstuk [mm] Geadviseerde
vertanding
[tanden/inch
Zaagsnelheid
[m/min]
Geadviseerde zaagtijden
[min, sec]
30 8/12 60 0’ 40”
50 6 60 2 00
< 85 6 60 5 00
30 8/12 60 1’ 10”
50 6 60 2 10
< 85 6 60 8 00
25 x 35 8/12 60 1’ 10”
40 x 50 6 60 2 30
< 85 x 100 6 60 11’ 00”
30 x 1 18 80 0 05
40 x 2 14 80 0 15
50 x 5 8/12 80 0 50
30 x 1 18 80 0 10
50 x 2 14 80 0 30
Book_BSM0000.book Seite 65 Freitag, 25. Februar 2005 9:41 09
Metaalbandzaag SBG3908
66
Storingen opsporen en verhelpen
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Motor functioneert niet. Motor, stroomkabel of stekker
defect.
Gereedschap door een vakman
laten nazien.
Netzekeringen defect. Netzekeringen controleren,
indien nodig vervangen.
Stroomuitval. Stroomnet controleren.
Thermische beveiliging van
de motor is geactiveerd.
Het apparaat uitschakelen.
Wacht op reset van de thermische
beveiliging.
Thermische beveiliging
van de motor
is geactiveerd.
Motor oververhit. Controleer ventilatieopeningen
en reinig deze indien nodig.
Motor overbelast door de hoge
zaagdruk.
Kies de druk die bij de afmetingen
en het materiaal past.
Motor defect. Gereedschap door een vakman
laten nazien.
Onnauwkeurigheid bij
verstekzagen 0/45 °.
Eindaanslagen (9) zijn niet correct
ingesteld.
Draai de bevestigingsschroeven
van de eindaanslagen los en
stel de aanslagen in. Draai de
bevestigingsschroeven vast.
Onnauwkeurigheid bij
haaks zagen.
Te sterke zaagdruk. Verminder de zaagdruk.
Vertanding van de zaagband
ongeschikt.
Zie zaagtabel (pagina 65).
Zaagsnelheid ongeschikt.
Zaagbandgeleidingen verkeerd
ingesteld.
Controleren en indien nodig
corrigeren.
Werkstuk verkeerd ingespannen.
Zaagbandspanning te laag.
Te grof of golvend
zagen.
Zaagband is versleten. Controleren en indien nodig
vervangen.
Vertanding van de zaagband
ongeschikt.
Zie zaagtabel (pagina 65).
Te sterke zaagdruk. Zaagdruk verminderen.
Book_BSM0000.book Seite 66 Freitag, 25. Februar 2005 9:41 09
Metaalbandzaag SBG3908
67
Afvoeren van verpakking
en machine
Gevaar!
Maak een versleten machine onbruikbaar
door het netsnoer te verwijderen.
Alleen voor EU-landen
Geef elektrisch gereedschap
niet met het huisvuil mee!
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG
inzake oude elektrische en elektronische
apparaten en de toepassing daarvan binnen
de nationale wetgeving, dient gebruikt
elektrisch gereedschap gescheiden te
worden ingezameld en te worden afgevoerd
naar een recycle bedrijf dat voldoet aan de
geldende milieu-eisen.
Let op!
Informeer bij uw vakhandel naar de
mogelijkheden voor het afvoeren van
een versleten machine.
CE-conformiteit
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke
dat dit product voldoet aan de volgende
normen en normatieve documenten:
EN 60745, EN 55014, EN 61000
conform de bepalingen van de richtlijnen
73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EG.
04
Rühle Severin
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15
D-71711 Steinheim/Murr
Zaagband neigt ertoe,
uit de geleidingen
te glippen.
Te sterke zaagbandspanning. Controleren en indien nodig
corrigeren.
Zaagbandgeleidingen verkeerd
ingesteld.
Te sterke slijtage van
de riemschijven.
Gereedschap door een vakman
laten nazien.
Olie, vet of koelmiddel in het
gereedschap.
Gebruik geen koel- of
smeermiddel. Verwijder het
koelmiddel indien nodig van
de rollen.
Book_BSM0000.book Seite 67 Freitag, 25. Februar 2005 9:41 09
Metaalbandzaag SBG3908
68
Garantie
Bij aankoop van een nieuwe machine biedt
FLEX 2 jaaren fabrieksgarantie vanaf de
datum van de verkoop van de machine aan
de eindverbruiker. De garantie strekt zich
alleen uit tot gebreken die terug te voeren
zijn op materiaal- en/of fabricagefouten
en op het niet-voldoen aan beloofde
eigenschappen. Bij een garantieclaim
moet het oorspronkelijke aankoopbewijs
met de verkoopdatum worden bijgevoegd.
Garantiereparaties mogen uitsluitend
worden uitgevoerd door werkplaatsen of
servicestations die door FLEX zijn erkend.
Er bestaat alleen recht op garantie bij
gebruik volgens bestemming. Van de
garantie uitgesloten zijn in het bijzonder
slijtage als gevolg van normaal gebruik,
schade door onjuist gebruik van de
machine, geheel of gedeeltelijk
gedemonteerd ingeleverde machines,
schade door overbelasting van de machine
of het gebruik van niet-toegestane,
defecte of verkeerde toegepaste
inzetgereedschappen. Schade die door
de machine aan inzetgereedschappen
of werkstuk wordt veroorzaakt, gebruik
van geweld, gevolgschade die kan
worden teruggevoerd op ondeskundig of
onvoldoende onderhoud door de klant
of derden, beschadigingen door externe
inwerking of inwerking van voorwerpen,
zoals zand of stenen, alsmede schade
door het niet in acht nemen van de
gebruiksaanwijzing, bijvoorbeeld
aansluiting aan een verkeerde netspanning
of stroomsoort. Garantieclaims ten aanzien
van inzetgereedschappen en toebehoren
zijn alleen mogelijk als deze worden
gebruikt met machines waarbij een dergelijk
gebruik is voorzien of toegestaan.
Uitsluiting van aansprakelijkheid
De fabrikant en zijn vertegenwoordiger
zijn niet aansprakelijk voor schade en
verloren winst door onderbreking van de
werkzaamheden die door het product of
het niet-mogelijke gebruik van het product
zijn veroorzaakt.
De fabrikant en zijn vertegenwoordiger
zijn niet aansprakelijk voor schade die
door onjuist gebruik of in combinatie
met producten van andere fabrikanten
is veroorzaakt.
Book_BSM0000.book Seite 68 Freitag, 25. Februar 2005 9:41 09
Metallbandsåg SBG3908
69
Innehåll
Översikt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
För din säkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Underhåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Skrotning och avfallshantering . . . . . . . 78
CE-försäkran om överensstämmelse . . 78
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Teckenförklaring
Fara!
Varnar för en omedelbart hotande fara!
Risk liv och lem om varningen ej beaktas.
Var försiktig!
Varnar för en möjlig farlig situation.
Om varningen ej beaktas kan person-
eller sakskador uppstå.
OBS
Hänvisar till tips och viktig information.
Tecken på maskinen
Läs bruksanvisningen innan
maskinen tas bruk!
Använd skyddsglasögon!
Skrotningsavisning för den
förbrukade maskinen
(se sida 78)!
Tekniska data
Buller
Var försiktig
Använd hörselskydd när ljudtrycksnivån
överskrider 85 dB(A).
Uppmätt enligt CEE89/392
* ca 1 minuts sågning av t ex stålrör
80 x 5
Best.nr 318.329
Sågband mm Bimetall
Bandlängd
Bandbredd
Bandtjocklek
mm
mm
mm
1335
13
0,65
Tandning
– standard
– tillval
Tänder/
tum
10/14
6/8/12/18
Såghastighet m/min 60/80
Sågområde Tabell
sida 75
Spänning V/Hz 230/50
Märkeffekt W 850
Avgiven effekt W 445
Mått
(l x b x h) cm 85x36x65
Vikt kg 17
Skyddsisolering
I/
L
eq
(vid tomgång) dB(A) 82
L
eq
(under arbete*) dB(A) 84,3
Book_BSM0000.book Seite 69 Freitag, 25. Februar 2005 9:41 09
Metallbandsåg SBG3908
70
Översikt
1 Handtag med omkopplare
2 Sågbygel
3 Inställningsratt för
sågbandsspänning
4 Spännspak (sågbandsgejd)
5 Sågbandsgejd, inställbar
6 Sågband
7 Skruvstäd
8 Maskinbord
9 Ändanslag för svängstöd
10 Spännspak (svängstöd)
11 Spärrtapp för sågbygel
12 Svängstöd
13 Manöverpanel
14 Motor
15 Huvudströmbrytare ”O / FRÅN”
16 Huvudströmbrytare ”I / TILL
17 Omkopplare för såghastighet
(60 eller 80 m/min)
18 Typskylt
Book_BSM0000.book Seite 70 Freitag, 25. Februar 2005 9:41 09
Metallbandsåg SBG3908
71
För din säkerhet
Fara!
Läs igenom följande noggrant innan
metallbandsågen tas i bruk och handla
därefter:
föreliggande bruksanvisning
de bifogade anvisningarna rörande
elverktygens handhavande
(nr 232.505/01.04),
gällande arbetarskyddsbestämmelser
innan vinkelslipmaskinen tas i bruk.
Denna bandsåg är konstruerad enligt
modern teknik och gällande säkerhets-
tekniska regler. Trots det kan vid
användning fara för liv och lem resp skador
på maskinen och andra föremål uppstå.
Metallbandsågen får endast användas
för avsett ändamål,
i säkerhetstekniskt felfritt tillstånd.
Störningar som kan påverka säkerheten
måste omgående åtgärdas.
Avsedd användning
Denna metallbandsåg är avsedd
för yrkesmässig användning inom
industri och hantverk,
för rak torrsågning i alla metaller utom
härdat stål när materialet ligger på fast
stöd,
ej för sågning i trä, ben och liknande
material
för användning med sågband och
tillbehör som anges i denna
bruksanvisning eller rekommenderas
av tillverkaren.
Säkerhetsanvisningar
Fara!
Håll barn på avstånd från maskinen.
Vidrör ej kabeln om den skadas under
arbetet. Dra omgående ut nätkontakten.
Använd aldrig maskin med defekt
nätkabel.
Dra ut nätkontakten före alla åtgärder
på maskinen.
r nätkabeln bakåt från maskinen och
håll den på avstånd från arbetsområdet.
Använd skyddsutrustning som:
Använd tätsittande klädsel,
skyddsglasögon, skyddshandskar.
Hårnät vid behov!
Håll aldrig arbetsstycket i handen
vid sågning. Spänn alltid fast det
i skruvstädet.
Avlägsna rester och spån från
arbetsområdet. Maskinen måste vara
frånkopplad!
Kontrollera maskinens och sågbandets
tillstånd före användning.
Använd endast vassa och felfria
sågband. Byt genast ut slöa eller defekta
sågband.
Håll händerna borta från arbetsområdet
när maskinen är igång.
Sågbandet måste vara tillkopplat när
det förs mot arbetsstycket.
Stäng genast av maskinen om
sågbandet blockerar.
Belasta inte maskinen så starkt att
den stannar.
Maskiner som används utomhus ska
anslutas via skyddsbrytare
(utlösningsström max 30 mA).
Book_BSM0000.book Seite 71 Freitag, 25. Februar 2005 9:41 09
Metallbandsåg SBG3908
72
Sakskador!
Den på typskylten (18) angivna
spänningen måste överensstämma
med nätets.
Använd ej smörj- eller kylmedel.
Bruksanvisning
Fara!
Dra ut nätkontakten före alla åtgärder
på maskinen.
Före start
Packa upp metallbandsågen och kontrollera
leveransens fullständighet och eventuella
transportskador.
Kontrollera om nätspänningen överens-
stämmer med den på typskylten (2) angivna
spänningen.
Uppställning
n Lyft maskinen i maskinbordet (8) eller
n stick tappen (11) i öppningen på
svängstödet (12) och lyft maskinen
i sågbygeln (2).
Var försiktig!
Se till att uppställningsplatsen är tillräckligt
stabil och har tillräcklig belysning.
OBS
Ergonomiskt optimal arbetshöjd är
90–95 cm.
Till- och frånkoppling
Tillkoppling:
n Ställ huvudströmbrytaren på ”TILL” (16).
n Grip handtaget (1) med höger hand
och tryck på omkopplaren.
Sågbandet startar.
Frånkoppling:
n Släpp omkopplaren på handtaget (1).
Sågbandet stannar.
n Tryck på huvudströmbrytaren
”FRÅN” (15).
OBS
Efter strömavbrott startar den tillkopplade
maskinen inte igen.
Inställning av såghastighet
n Ställ in nödvändig såghastighet med
omkopplaren (17).
–I = 60 m/min
–II = 80 m/min
Book_BSM0000.book Seite 72 Freitag, 25. Februar 2005 9:41 09
Metallbandsåg SBG3908
73
Reglering av sågbandets
spänning
n Vrid ställratten (3) medurs tills den
griper.
Var försiktig!
Vid för stark spänning tenderar sågbandet
att hoppa ur gejden. Reducera spänningen
genom att vrida ställratten (3) moturs.
Inställning av sågbandsgejd
Var försiktig!
Ställ in sågbandsgejden på arbetsstycket
storlek. Det
ger större skyddsverkan,
skyddar sågbandet mot överbelastning,
förbättrar sågningens kvalitet.
n Lossa spännspaken (4) och för
sågbandsgejden (4) så nära
arbetsstycket som möjligt.
n Dra åt spännspaken (4).
Ändring av sågvinkel
Sågvinkeln kan ställas in steglöst från 0° till
45° (ändanslag).
n Lossa spännspaken (10) och ställ in
svängstödet (12) på önskad vinkel.
Använd skalan på maskinbordet som
hjälp.
n Dra åt spännspaken igen.
Book_BSM0000.book Seite 73 Freitag, 25. Februar 2005 9:41 09
Metallbandsåg SBG3908
74
Byte av sågband
Var försiktig!
Risk för skador! Använd skyddshandskar.
n Tryck på huvudströmbrytaren ”FRÅN”
(12) och dra ut nätkontakten.
n Lossa spännspaken (4) och för tillbaka
sågbandsgejden (5) till anslaget.
n Ta av skyddskåpan på sågbygeln efter
det att de 4 phillipsskruvarna lossats.
n Reducera sågbandets spänning genom
att vrida ställratten (3) moturs.
Lossa ej ställratten fullständigt.
Den står under fjäderspänning!
n Lossa de båda yttre sågbandsgejdernas
sexkantmuttrar a (NV 10).
n Vrid skruv b (NV 10) något moturs tills
sågbandet ligger fritt.
n Ta först av sågbandet från brytrullarna
och därefter ur gejderna.
n Montera det nya sågbandet
först i gejderna och därefter
på brytrullarna.
Beakta sågriktningen!
n Spänn sågbandet (se anvisning).
n Rikta in sågbandsgejden genom att
vrida skruven (NV 19) något medurs
tills gejden just berör sågbandet.
OBS
Sågbandsgejderna måste vara så inställda,
att de berör sågbandet något och roterar när
det går igenom. De får ej vara blockerade!
n Dra åt sexkantmuttrarna (NV 10).
n Montera skyddskåpan.
n Ställ sågbandsgejden (5) i arbetsläge
och dra åt spännspaken (4).
Book_BSM0000.book Seite 74 Freitag, 25. Februar 2005 9:41 09
Metallbandsåg SBG3908
75
Inkörning av sågbandet
OBS
För optimala sågresultat ska varje nytt
sågband genomgå en ”inkörningsprocedur”.
Spänn fast ett rundstål Ø 40–50 mm
i skruvstädet.
Såga genom materialet tre gånger.
Första gången med mycket litet tryck på
handtaget och de följande gångerna
något mer varje gång. Vid sista gången
bör sågtiden ej underskrida 4 minuter!
Riktigt utförd ”inkörning” ger bättre
snittkvalitet och sågbandet håller längre.
Sågning
Var försiktig!
Kontrollera maskinens och sågbandets
tillstånd före varje användning.
OBS!
För stark frammatning reducerar maskinens
prestationsförmåga, försämrar
snittkvaliteten och minskar sågbandets
livslängd.
n Spänn fast arbetsstycket
i skruvstädet (7).
n Ställ in sågbandssgejden (5)
på arbetsstyckets storlek.
n Koppla till apparaten.
Var försiktig!
Risk för skador! Håll alltid vänstra handen
utanför snittområdet.
n Grip handtaget (1) med höger hand och
tryck på omkopplaren. För sågbygeln (2)
långsamt mot materialet.
n För sågen med jämnt tryck genom
materialet.
n Släpp omkopplaren och ställ handtaget
i utgångsläge när snittet är färdigt.
Arbetsanvisningar
Snittområde
Riktig fastspänning i skruvstädet
OBS!
För att reducera risken för deformering är
det lämpligt att vid mycket tunt material föra
in ett annat passande stycke i profilen.
Arbets-
stycksprofil
Sågvinkel Snittområde [mm]
< 85
0 ° < 85
< 85 x 100
< 70
45 ° < 60
< 60 x 70
Book_BSM0000.book Seite 75 Freitag, 25. Februar 2005 9:41 09
Metallbandsåg SBG3908
76
Snittabell
Underhåll
Fara!
Dra ut nätkontakten före alla åtgärder
på maskinen.
Rengöring
Risk för skador!
Blås aldrig bort spån med tryckluft.
n Rengör maskin regelbundet.
n Avlägsna rester och spån regelbundet
från snittområdet.
Längre driftuppehåll
n Rengör maskin.
n Lossa sågbandets spänning.
n Förvara maskinen i ett torrt och
välventilerat rum.
Reparation
OBS!
Använd vid byte alltid tillverkarens origi-
naldelar. Vid användning av andra delar
upphör tillverkarens garanti att gälla.
Reparation får endast utföras av
auktoriserad verkstad.
Arbetsstycke [mm] Rekommenderad
tandning [tänder/tum]
Såghastighet
[m/min]
Rekommenderad sågtid
[min, sek]
30 8/12 60 0’ 40”
50 6 60 2’ 00
< 85 6 60 5 00
30 8/12 60 1’ 10”
50 6 60 2’ 10
< 85 6 60 8 00
25 x 35 8/12 60 1’ 10”
40 x 50 6 60 2 30
< 85 x 100 6 60 11’ 00”
30 x 1 18 80 0 05
40 x 2 14 80 0 15
50 x 5 8/12 80 0 50
30 x 1 18 80 0 10
50 x 2 14 80 0 30
Book_BSM0000.book Seite 76 Freitag, 25. Februar 2005 9:41 09
Metallbandsåg SBG3908
77
Felsökning
Problem Orsak Åtgärd
Motorn fungerar ej. Motor, nätkabel eller kontakt
defekt.
Låt fackman kontrollera
maskinen.
Nätsäkringar defekta. Kontrollera resp byt nätsäkringar.
Strömavbrott. Kontrollera nätet.
Motorns termosäkring har utlöst. Koppla från apparaten. Vänts tills
termosäkringen återställs.
Motorns termosäkring
har utlöst.
Motor överhettad. Kontrollera luftöppningarna och
rengör vid behov.
Motor överbelastad genom för
högt tryck.
Anpassa trycket till arbetsstyckets
storlek och material.
Motor defekt. Låt fackman kontrollera
maskinen.
Ej exakt vid
geringssågning 0/45 °.
Ändanslagen (9) är felinställda. Lossa ändanslagens fästskruvar
och korrigera inställningen.
Dra åt fästskruvarna igen.
Ej exakt vid rätvinklig
sågning.
För starkt tryck. Reducera trycket.
Sågbandets tandning olämplig. Se snittabell (sida 76).
Olämplig såghastighet.
Felinställda sågbandsgejder. Kontrollera och justera vid behov.
Felinspänt arbetsstycke.
För liten sågbandsspänning.
Snittet är grovt eller
vågigt.
Sågbandet är slitet. Byt vid behov.
Sågbandets tandning olämplig. Se snittabell (sida 76).
För starkt tryck. Reducera trycket.
Sågbandet tenderar att
glida ur gejderna.
För hög sågbandsspänning. Kontrollera och justera vid behov.
Felinställda sågbandsgejder.
Remskivorna slitna. Låt fackman kontrollera
maskinen.
Olja, fett eller kylmedel
i maskinen.
Använd ej kyl- eller smörjmedel.
Avlägsna eventuellt kylmedel
på rullarna.
Book_BSM0000.book Seite 77 Freitag, 25. Februar 2005 9:41 09
Metallbandsåg SBG3908
78
Skrotning och
avfallshantering
Fara!
Gör förbrukade maskiner obrukbara genom
att avlägsna nätsladden.
Gäller endast EU-länder
Elektriska verktyg får inte kastas
i hushållssoporna!
Enligt direktivet 2002/96/EG som avser
äldre elektrisk och elektronisk utrustning
och dess tillämpning enligt nationell
lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg
sorteras separat och lämnas till miljövänlig
återvinning.
OBS!
Kontakta fackhandlaren för hantering
av förbrukade maskiner!
CE-försäkran om
överensstämmelse
Under eget ansvar försäkrar vi härmed
att denna produkt uppfyller kraven
i nedanstående standarder och direktiv:
EN 60745, EN 55014, EN 61000 enligt
bestämmelserna i direktiven
73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EG.
04
Rühle Severin
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15
D-71711 Steinheim/Murr
Garanti
From ändförbrukarens köpdatum ger
FLEX 2 års garanti på maskinen. Garantin
omfattar endast fel som kan hänföras
till material- och/eller fabrikationsfel
samt brister i produktens tillförsäkrade
egenskaper. Originalkvittot med
försäljningsdatum måste uppvisas vid
eventuella garantianspråk
Garantireparationer får endast utföras
av FLEX autoriserade verkstäder eller
servicestationer. Garantireparationer får
endast utföras av FLEX auktoriserade
verkstäder eller servicestationer.
Garantianspråk gäller endast om maskinen
använts på avsett sätt. Garantin omfattar
inte driftbetingat slitage, felaktig
användning, helt eller delvis demonterade
maskiner eller skador som uppkommit
på grund av överbelastning av maskinen
eller på grund av att ej godkända, trasiga
eller felaktigt använda verktyg har använts.
Skador som orsakats av maskinen
verktyg eller arbetsstycken, utövande av
våld, följdskador som kan hänföras till att
kunden eller tredje part misskött underhållet
av maskinen, skadegörelse som en följd
av yttre påverkansfaktorer eller främmande
partiklar, t. ex. sand eller sten, samt skador
som beror på att bruksanvisningen inte
följts, t. ex. att maskinen anslutes till fel
nätspänning eller strömtyp. Garantianspråk
för tillbehör kan endast göras gällande
om de använts med maskiner som använts
på avsett eller tillåtet sätt.
Book_BSM0000.book Seite 78 Freitag, 25. Februar 2005 9:41 09
Metallbandsåg SBG3908
79
Ansvar
Tillverkaren och hans representant ikläder
sig inget ansvar för skador eller förlorad
vinst som uppstår genom produkten eller
genom att produkten ej kan användas.
Tillverkaren och hans representant
ikläder sig inget ansvar för skador som
uppstår genom felaktig användning
eller i förbindelse med andra tillverkares
produkter.
Book_BSM0000.book Seite 79 Freitag, 25. Februar 2005 9:41 09
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstraße 15
D-71711 Steinheim/Murr
Telefon: 07144 828-0
Fax: 07144 25899
www.flex-tools.de
Book_BSM0000.book Seite 80 Freitag, 25. Februar 2005 9:41 09
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Flex SBG 3908 Handleiding

Type
Handleiding