Documenttranscriptie
I
04/2020-01
2/2
J
CONDITION DE GARANTIE
FR
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre
toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne
couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une
utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
GARANTIEVOORWAARDEN
NL
K
180°
L
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*,
voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of
schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product
worden niet gedekt door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
CONDICIONES DE GARANTÍA
ES
El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la
fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material.
Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación,
errores en la manipulación o por un uso inadecuado.
*previa presentación del comprobante de compra.
M
Réfrigérateur - congélateur
Koelvrieskast
Frigorífico - congelador
965484
CS 307 A+++ X742C
N
O
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL - FRANCE
CONSIGNES D'UTILISATION
....................02
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
....................20
INSTRUCCIONES DE USO
....................38
A
B
1
3
6
2
C
180°
D
3
E
F
G
H
5
4
Merci !
M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t VA L B E R G .
Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT,
le s p ro d u i t s d e l a m a rq u e VA L B E R G v o u s a s s u re n t
une utilisation simple, une performance fiable et
u n e q u a l i t é i r ré p ro c h a b le .
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation
vous apportera satisfaction.
B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T.
V i s i t e z n o t re s i t e I n t e r n e t : w w w. e le c t ro d e p o t . f r
w w w. e le c t ro d e p o t . b e
VOTRE AVIS COMPTE !
PARTAGEZ
VOTRE EXPERIENCE
SUR LES PRODUITS
Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons
de donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par
nos équipes afin d’améliorer continuellement le produit.
Donnez votre avis sur http://www.electrodepot.fr/avis-client
2
FR
Table de matières
A
Fiche produit
Caratéristiques techniques
Températures ambiantes d’utilisation
Réglage du thermostat
Aperçu de l’appareil
B
Utilisation de
l’appareil
C
Informations
pratiques
Description de l’appareil
Installation
Avant la première utilisation de l’appareil
Utilisation quotidienne
Réglage de la température
Nettoyage et entretien
Dépannage
Les notices sont aussi disponibles sur le site
http://www.electrodepot.fr/sav/notices/
http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices
3
FR
A
Aperçu de l’appareil
Fiche produit
Selon règlement UE 1060/2010 et les normes harmonisées en vigueur.
Marque
Valberg
Code produit
965484
Référence du modèle
CS 307 A+++ X742C
Catégorie du modèle d'appareil de réfrigération ménager
7 (Réfrigérateurcongélateur)
Classe d'efficacité énergétique du modèle
A+++
Consommation d’énergie en kWh par an, calculée sur la base du résultat
obtenu pour 24 heures dans des conditions d’essai normalisées. La
consommation d’énergie réelle dépend des conditions d’utilisation et de
l’emplacement de l’appareil.
147
Volume utile des compartiments de stockage de denrées alimentaires
fraîches (0 à +8°C)
223
Volume utile des compartiments pour denrées hautement périssables (-2 à +3°C)
/
Volume utile des compartiments sans étoile / fabrication de glace (< 0°C)
/
Volume utile total de stockage en litres des compartiments de réfrigération
223
Le volume utile total de stockage des compartiments de réfrigération
est-il sans givre ?
Non
Volume utile des compartiments une étoile (≤ -6°C)
/
Volume utile des compartiments deux étoiles (≤ -12°C)
/
Volume utile des compartiments trois étoiles (≤ -18°C)
/
Volume utile des compartiments quatre étoiles de congélation (≤ -18°C)
84
Volume utile total de stockage en litres des compartiments de congélation
84
Le volume utile total de stockage des compartiments de congélation est-il
sans givre ?
Non
Autonomie en heures (Durée de montée en température)
22
Pouvoir de congélation en Kg/24 h (Capacité de congélation)
4
N, ST,T
Classe climatique
Cet appareil est conçu pour être utilisé à une température ambiante
comprise entre
Emissions acoustiques dans l’air en dB(A) re 1 pW
Cet appareil est-il intégrable ?
16 °C et 43 °C
42
Non
4
FR
A
Aperçu de l’appareil
Caractéristques techniques
Les informations techniques sont présentes sur la plaque signalétique présente à l’intérieur
de l’appareil. Veillez à ne jamais retirer cette plaque signalétique.
Alimentation assignée (Tension en V, nature du courant &
fréquence en Hz)
Classe de protection électrique
220-240 ~ 50
Classe I
0.7
Courant assigné en A
Puissance assignée en W
/
Nombre et type d’éclairage
1 x Module LED
Puissance d’éclairage en W par éclairage / totale
Eclairage remplaçable par l'utilisateur
1,5 / 1,5
Non
Pression maximale d'eau à l'entrée en Mpa / Bars
/
Pression minimale d'eau à l'entrée en Mpa / Bars
/
Type de froid des compartiments de réfrigération
Statique
Mode de dégivrage des compartiments de réfrigération
Manuel facilité
Type de froid des compartiments de congélation
Statique
Mode de dégivrage des compartiments de congélation
Manuel
Type de réfrigérateur-congélateur (I : Un thermostat / II : Deux
thermostats)
Pays de fabrication
Type I
PRC
Temperatures ambiantes d’utilisation
Il est recommandé de respecter les classes climatiques indiquées dans la fiche produit sur
la plaque signalétique de l’appareil, cela vous permet de vérifier sous quelles plages de
températures ambiantes l’appareil peut être utilisé :
SN :
Entre 10 et 32°C
N:
Entre 16 et 32°C
ST :
Entre 16 et 38°C
T:
Entre 16 et 43°C
Un appareil multi-classes peut gérer la température la plus basse et la plus élevée de l’ensemble
des classes couvertes.L’utilisation de l’appareil en dehors de la plage de température ambiante
alterne ses performances et sa durée de vie.
5
FR
A
Aperçu de l’appareil
Réglage du thermostat
Pour un usage optimal et des économies d’énergie, il est recommandé de régler le(s) thermostat(s)
de l’appareil selon la température ambiante de la pièce d’utilisation ci-dessous et sous réserve
du respect de la classe climatique.
Température ambiante
T°C (± 1°C)
Thermostat réfrigérateur
Thermostat congélateur
Basse < 17°C
3/7
/
Idéale 17-27°C
4/7
/
Elevée > 27°C
5/7
/
Les degrés des températures ambiantes T°C sont donnés uniquement à titre indicatif.
L’emplacement dans la pièce, la fréquence d’ouverture de porte(s) ou encore le niveau de
chargement en denrées alimentaires de l’appareil peuvent impacter les positions précisées.
La ou les position(s) de thermostat(s) peu(ven)t devoir être modifiées pour compenser ces
facteurs.
Exemples de pièce d’utilisation :
- Pièce non chauffée en hiver comme un garage dans une région froide : Température ambiante basse.
- Pièce à vivre normalement chauffée comme une cuisine : Température ambiante idéale.
- Pièce non climatisée en été dans une région chaude : Température ambiante élevée.
Description de l’appareil
1 Thermostat et éclairage LED
4 Pieds de nivellement
2 Clayettes du réfrigérateur
5 Tiroirs de congélation
3 Bac à légumes
6 Balconnets du réfrigérateur
6
FR
B
Utilisation de l’appareil
Installation
Espace requis
• Choisissez un emplacement qui n’est pas directement exposé à la lumière du soleil.
• Veillez à prévoir suffisamment de place pour pouvoir facilement ouvrir les portes du
réfrigérateur.
• Sélectionnez un endroit où le sol est plat (ou presque plat).
• Prévoyez suffisamment de place pour installer le réfrigérateur sur une surface plane.
• Laissez de l’espace sur la droite, la gauche, à l’arrière et au-dessus de l’appareil lorsque
vous l’installez. Ceci contribuera à diminuer sa consommation électrique et à alléger vos
factures énergétiques.
Changement du côté de la porte (voir figures A a N )
NOTE : La méthode de montage présentée dans les illustrations doit être adaptée en
fonction de la position réelle de la porte sur votre appareil.
• Dévissez la vis de la protection de la charnière (Pic. A ) puis dévissez les vis de la charnière
(Pic. B ). Retirez la charnière. Soulevez la porte supérieure puis placez-la sur une surface
propre et plane pour éviter les égratignures.
• Retirez la tige métallique de la charnière à l’aide d’un tournevis et tournez la charnière à
180°. Insérez de nouveau la tige métallique dans la charnière (Pic. C ).
• Retirez le couvercle de protection puis la vis du couvercle au-dessus de l’appareil (Pic. D ).
• Dévissez la charnière du milieu puis retirez-la (Pic. E ).
• Retirez les caches plastiques situés à l’opposé de l’emplacement de la charnière du milieu
puis insérez-les de l’autre côté (Pic. F ). Soulevez la porte inférieure puis placez-la sur une
surface propre et plane pour éviter les égratignures.
7
FR
B
Utilisation de l’appareil
• Déplacez le cache plastique situé audessus de la gauche vers la droite (Pic. F ).
• Dévissez la charnière du bas puis dévissez les pieds ajustables des deux côtés de l’appareil
(Pic. G ).
• Retirez la tige métallique de la charnière à l’aide d’une clé (Pic. H ) et tournez la charnière
de l’autre côté et insérez de nouveau la tige métallique (Pic. I ).
• Montez la charnière du bas de l’autre côté puis revissez les pieds ajustables (Pic. J ).
• Tournez la charnière du milieu à 180° (Pic. K ).
• Fixez la porte inférieure à la charnière du bas puis fixez la charnière du milieu (Pic. L ).
• Avant de fixer la charnière du haut, prenez la porte supérieure et assurez-vous qu’elle est
alignée horizontalement et verticalement de manière à ce que les joints d’étanchéité sont
correctement positionnés de chaque côté. Insérez alors la charnière supérieure et vissez-la
sur le dessus de l’appareil (Pic. M )
• Vissez la vis de la protection de la charnière et remontez le couvercle de protection (Pic. N ).
Mise à niveau des pieds (voir Fig. O )
Réglez le niveau de l’appareil en ajustant les vis de réglage situées à l’avant de l’appareil.
NOTE : Si le niveau de l’appareil n’est pas bien ajusté, l’alignement des portes et des
fermetures magnétiques ne sera correct.
8
FR
B
Utilisation de l’appareil
Positionnement
Installez cet appareil dans un endroit où la température ambiante correspond à la classe
climatique indiquée sur sa plaque signalétique :
Classe climatique
Température ambiante
SN
de +10 °C à +32 °C
N
de +16 °C à +32 °C
ST
de +16 °C à +38 °C
T
de +16 °C à +43 °C
Emplacement
• L’appareil doit être installé à bonne distance des sources de chaleur, comme les radiateurs,
les chaudières, la lumière directe du soleil, etc. Veillez à ce que l’air puisse circuler librement à
l’arrière de l’appareil. Pour un fonctionnement optimal, si l’appareil est placé sous un élément
mural, la distance entre le haut de l’appareil et l’élément mural doit être d’au moins 100 mm
Dans la mesure du possible, il est toutefois préférable de ne pas positionner l’appareil sous
des éléments muraux. Une mise à niveau précise est possible grâce à un ou plusieurs pieds
réglables situés en bas de l’appareil.
ATTENTION : Vous devez pouvoir débrancher l’appareil de l’alimentation secteur ;
la prise doit donc rester facile d’accès une fois l’appareil installé.
Branchements électriques
• Avant de brancher l’appareil, vérifiez que la tension et la fréquence indiquées sur la plaque
signalétique correspondent à votre alimentation électrique domestique. Cet appareil doit être
relié à la terre. La prise du cordon d’alimentation est munie d’une broche à cet effet. Si votre
prise d’alimentation électrique domestique n’est pas mise à la terre, reliez l’appareil à la terre
d’une autre manière, conformément à la réglementation en vigueur et après avoir consulté
un électricien qualifié. Le fabricant décline toute responsabilité si les mesures de sécurité
susmentionnées ne sont pas appliquées. Cet appareil est conforme aux directives européennes.
9
FR
B
Utilisation de l’appareil
AVERTISSEMENT :
Avant d’utiliser votre appareil
• Si votre appareil était debout lors du transport, merci d’attendre 8 heures avant de
raccorder votre appareil à l’alimentation.
• Si votre appareil était couché lors du transport, merci d’attendre 24 heures avant de
raccorder votre appareil à l’alimentation.
• Dans tous les cas, afin d’éviter tout risque sanitaire, merci d’attendre 4 heures pour
permettre à votre appareil de refroidir avant de mettre des aliments à l’intérieur.
Avant la première utilisation de l’appareil
Nettoyage de l’intérieur
• Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, lavez l’intérieur et tous les accessoires
internes avec de l’eau tiède et un savon neutre, de manière à éliminer l’odeur caractéristique
des appareils neufs. Séchez-les ensuite complètement.
REMARQUE : N’utilisez pas de détergents ou de poudres abrasives, car ces derniers
endommageront la finition de l’appareil.
Utilisation quotidienne
Congélation d’aliments frais
• Le compartiment de congélation permet de congeler des aliments frais et de conserver des
aliments congelés et surgelés pendant une longue période de temps.
• Placez les aliments frais que vous souhaitez congeler dans le compartiment inférieur.
• La quantité maximale d’aliments qu’il est possible de congeler en 24 heures est indiquée
sur la plaque signalétique.
• Le processus de congélation dure 24 heures: pendant cette période, n’ajoutez pas d’autres
aliments à congeler.
10
FR
B
Utilisation de l’appareil
Conservation d’aliments surgelés
Lors de la première utilisation ou après une période d’inutilisation prolongée, avant de placer
des produits dans le compartiment, laissez l’appareil fonctionner pendant au moins 2 heures
en le réglant sur la température la plus basse.
REMARQUE :
En cas de décongélation accidentelle (par exemple, si le courant a
été coupé pendant une durée supérieure à celle qui est indiquée dans le tableau des
caractéristiques techniques dans la rubrique « Durée de montée en température », les
aliments décongelés doivent être consommés rapidement, ou cuits immédiatement et
ensuite recongelés (après cuisson).
Décongélation
• Avant d’être utilisés, les aliments congelés ou surgelés peuvent être décongelés dans le
compartiment de réfrigération ou à température ambiante, selon le temps dont vous disposez
pour cette opération.
• Les petits aliments ou morceaux peuvent même être cuits tels quels, sans décongélation.
Dans ce cas, la cuisson sera plus longue.
Accessoires
Clayettes amovibles
Les parois du réfrigérateur sont équipées d’une série de glissières permettant de positionner
les clayettes de la manière souhaitée.
11
FR
B
Utilisation de l’appareil
Bacs de rangement
Réfrigérateur: utilisez les deux bacs de rangements les plus hauts pour les fruits et légumes.
Positionnement des balconnets de porte
• Pour vous permettre de stocker des emballages alimentaires de diverses tailles, les balconnets
de porte peuvent être placés à des hauteurs différentes. Pour effectuer ces réglages, procédez
de la manière suivante : tirez progressivement le balconnet dans les sens des flèches, jusqu’à
le sortir entièrement. Ensuite repositionnez-le à votre convenance.
Réglage de la température
Réglage de la température du congélateur
La température du réfrigérateur peut être réglée via le thermostat se trouvant à l’intérieur de
celui-ci. Pour régler la température, tournez le bouton du thermostat sur le niveau souhaité.
1 : réglage le plus chaud / 7 : réglage el plus froid / 0 : l’appareil est éteint
2
3
4
Indicateur de température OK
• Pour vous aider à bien régler la température de ce réfrigérateur, celui-ci est équipée d’un
indicateur de température, qui est placée dans la zone la plus froide à l’intérieur du réfrigérateur.
• Pour une bonne conservation des denrées alimentaires, veillez à ce que sur l’affichage la
mention « OK » apparaisse. Si la mention « OK » n’apparait pas, cela veut signifier que la
température est mal réglée au niveau du thermostat et il convient de modifier le réglage vers
un chiffre plus haut.
12
FR
B
Utilisation de l’appareil
• L’indication « OK » apparait en noir, celle-ci est difficilement visible si l’indicateur de
température est mal éclairée. La lecture est facilitée si l’indicateur est correctement éclairé.
Emplacement des aliments
Zone la plus froide
• Vous obtiendrez une meilleure conservation de vos aliments si vous les placer dans la zone
la plus adaptée à leur nature. La zone la plus froide se situe juste au-dessus du bac.
• Le symbole ci-contre indique l’emplacement de la zone la plus froide de votre réfrigérateur.
• La zone la plus froide (0º a 4º) du compartiment réfrigérateur est délimitée par l’autocollant
colle sur la paroi du réfrigérateur.
• La limite supérieure de la zone la plus froide est indiquée par la base inferieure de l’autocollant
(la pointe de la flèche). La clayette supérieure de la zone la plus froide doit se trouver au même
niveau que la pointe de la flèche. La zone la plus froide se situe à ce niveau.
Conseils pour la congélation
Pour vous aider à tirer le meilleur profit du processus de congélation, voici quelques conseils
importants :
• Le processus de congélation dure 24 heures. Vous ne devez pas congeler d’aliments
supplémentaires pendant ce laps de temps.
• Congelez uniquement des aliments frais, d’excellente qualité et parfaitement propres.
• Séparez les aliments en petites portions afin de permettre une congélation rapide et complète,
et de pouvoir décongeler ensuite uniquement la quantité requise.
13
FR
B
Utilisation de l’appareil
• Emballez les aliments dans du papier d’aluminium ou des sachets en plastique, et vérifiez
que les emballages sont hermétiques.
• Ne laissez pas des aliments frais non congelés entrer en contact avec des aliments déjà
congelés, car cela entraînerait une augmentation de la température de ces derniers.
• Les aliments maigres se conservent mieux et plus longtemps que les aliments gras. Le sel
réduit la durée de conservation de la nourriture.
• Les glaces à l’eau, si elles sont consommées dès la sortie du compartiment de congélation,
peuvent provoquer des brûlures cutanées liées au froid.
• Vous devez respecter la durée de stockage indiquée sur l’emballage des produits.
Conseils pour le stockage des aliments surgelés
Pour que cet appareil fonctionne de manière optimale, vous devez :
• Vous assurer que les aliments surgelés ont été correctement conservés par le vendeur ;
• Veiller à transporter le plus rapidement possible les aliments surgelés du magasin jusqu’à
votre congélateur ;
• Eviter d’ouvrir fréquemment la porte, ou de la laisser ouverte plus longtemps que nécessaire.
Une fois décongelés, les aliments s’abîment rapidement et ne peuvent pas être recongelés.
Ne dépassez pas la durée de conservation indiquée par le fabricant des aliments.
Conseils pour la réfrigération des aliments frais
Pour un résultat optimal :
• Ne rangez pas des aliments chauds ou des liquides qui s’évaporent dans le réfrigérateur.
• Couvrez ou enveloppez les aliments, particulièrement s’ils ont une saveur prononcée.
Conseils pour la réfrigération
Astuces utiles :
• Assurez-vous d’envelopper les aliments dans des sachets en plastique et placez-les sur
les clayettes en verre au-dessus du bac à légumes.
• Pour éviter tout risque, ne les conservez ainsi qu’un ou deux jours au maximum.
14
FR
B
Utilisation de l’appareil
• Aliments cuits, plats froids, etc. : ils doivent être couverts et peuvent être rangés sur n’importe
quelle clayette.
• Fruits et légumes: ils doivent être parfaitement propres et placés dans le ou les bac(s)
spécifique(s) fourni(s).
• Beurre et fromage : ils doivent être placés dans des récipients hermétiques spécifiques
ou enveloppés dans du papier d’aluminium ou des sachets en plastique de manière aussi
hermétique que possible.
• Bouteilles de lait : elles doivent être munies d’un bouchon et être conservées dans les
balconnets de la porte.
• S’ils ne sont pas emballés, les bananes, les pommes de terre, les oignons et l’ail ne doivent
pas être conservés au réfrigérateur.
15
FR
C
Informations pratiques
Nettoyage et entretien
Pour des raisons d’hygiène, l’intérieur de l’appareil et
les accessoires correspondants doivent être nettoyés
régulièrement.
ATTENTION : L’appareil ne doit pas être branché sur le secteur
pendant le nettoyage. Risque de choc électrique ! Avant de
procéder au nettoyage, éteignez l’appareil et débranchez
la prise de l’alimentation, ou bien coupez le disjoncteur ou
enlevez le fusible.
ATTENTION : Ne nettoyez jamais l’appareil avec un nettoyeur
à vapeur. De l’humidité pourrait s’accumuler à l’intérieur
des composants électriques , entraînant un risque de
choc électrique ! La vapeur chaude risquerait aussi
d’endommager les pièces en plastique. L’appareil doit être
sec avant d’être remis en service.
REMARQUE : Les huiles essentielles et les solvants
organiques peuvent attaquer les pièces en plastique. Sont
par exemple concernés : le jus de citron ou le jus provenant
des pelures d’orange, l’acide butyrique ou les produits
nettoyants contenant de l’acide acétique.
• Ne laissez pas de telles substances entrer en contact avec
les pièces de l’appareil.
16
FR
C
Informations pratiques
• N’utilisez pas de nettoyants abrasifs.
• Sortez les aliments du congélateur. Conservez-les bien
couverts, dans un endroit frais.
• Éteignez l’appareil et débranchez la prise de l’alimentation,
ou bien coupez le disjoncteur ou enlevez le fusible.
• Nettoyez l’appareil et les accessoires intérieurs avec un
chiffon et de l’eau tiède. Après les avoir nettoyés, rincez-les
avec de l’eau propre et essuyez-les.
• Une fois que tout est sec, remettez l’appareil en service.
Dépannage
ATTENTION : Avant d’essayer de résoudre des problèmes, débranchez l’appareil
de l’alimentation électrique. Seuls des électriciens qualifiés ou d’autres personnes
compétentes peuvent effectuer les opérations de dépannage qui ne sont pas indiquées
dans ce mode d’emploi.
REMARQUE : L’appareil émet des bruits dans ses conditions normales de
fonctionnement (compresseur, circulation du fluide frigorigène).
Problèmes
L’appareil ne
fonctionne pas.
Causes potentielles
Solutions
• La prise secteur n’est pas
branchée ou est mal insérée.
• Insérez correctement la prise
secteur.
• Le fusible a grillé ou est
défectueux.
• Vérifiez le fusible et remplacezle si nécessaire.
• La prise de courant est
défectueuse.
• Les dysfonctionnements de
l’alimentation électrique doivent
être réparés par un électricien.
17
FR
C
Informations pratiques
Problèmes
Causes potentielles
Solutions
• La température n’a pas été
réglée correctement.
• Référez-vous aux indications
relatives au réglage initial de la
température.
• La porte est restée ouverte
pendant une longue période.
• Ouvrez la porte uniquement
pendant le temps nécessaire.
• Une grande quantité
d’aliments chauds a été
placée dans l’appareil au
cours des 24 dernières
heures.
• Réglez provisoirement l’appareil
sur une température plus froide.
• L’appareil se trouve à
proximité d’une source de
chaleur.
• Référez-vous au chapitre
« Emplacement ».
• La température est réglée
sur une position trop basse.
• Réglez provisoirement l’appareil
sur une température plus chaude.
• L’appareil n’est pas de
niveau.
• Réglez à nouveau les pieds de
l’appareil.
• L’appareil touche le mur ou
d’autres objets.
• Déplacez légèrement l’appareil.
• Une pièce (un tuyau, par
exemple) à l’arrière de
l’appareil touche une autre
partie de l’appareil ou le mur.
• Si nécessaire, courbez
délicatement la pièce pour
l’éloigner.
Présence d’eau sur
le sol.
• L’orifice d’évacuation d’eau
est bouché.
• Référez-vous au chapitre
« Nettoyage et entretien ».
Les panneaux
latéraux sont
chauds.
• Cela est normal. Des
échanges thermiques se
produisent à l’intérieur des
panneaux latéraux.
• Portez des gants pour toucher
les panneaux latéraux si
nécessaire.
Les aliments sont
trop chauds.
L’appareil refroidit
trop.
Bruits inhabituels
Si le dysfonctionnement survient à nouveau, contactez notre centre de service après-vente.
18
FR
Bedankt!
Proficiat met uw keuze voor een product van VALBERG.
De selectie en de testen van de toestellen van VALBERG
g e b e u re n v o l le d i g o n d e r c o n t ro le e n s u p e r v i s i e v a n
E L E C T R O D E P O T. We s t a a n g a r a n t v o o r d e k w a l i t e i t
v a n d e t o e s t e l l e n v a n VA L B E R G , d i e u i t m u n t e n i n
h u n e e n v o u d i g g e b r u i k , h u n b e t ro u w b a re w e r k i n g
en hun onberispelijke kwaliteit.
E L E CT R O D E P OT b eve e l t d e VA L B E R G t o e st e l le n a a n
e n i s e r v a n o v e r t u i g d d a t u u i t e r s t t e v re d e n z a l z i j n
bij elk gebruik van het toestel.
We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T.
B e z o e k o n z e w e b s i t e : w w w. e le c t ro d e p o t . b e
20
NL
Inhoudstafel
A
Overzicht van het
toestel
B
Gebruik van het
toestel
C
Productfiche
Technische kenmerken
Gebruiks- en omgevingstemperatuur
Instellen van de thermostaat
Beschrijving van het toestel
Installatie
Vóór het eerste gebruik van het toestel
Dagelijks gebruik
Temperatuurregeling
Reiniging en onderhoud
Probleemoplossing
Praktische informatie
21
NL
A
Overzicht van het toestel
Productfiche
Conform EU-verordening 1060/2010 en de geldende normen.
Merk
Valberg
965484
Productcode
CS 307 A+++
X742C
Referentie van het model
Categorie van het model voor huishoudelijk gebruik.
7 (koelkast diepvriezer)
Energie-efficiëntieklasse van het model
A+++
Energieverbruik in kWh per jaar, berekend op basis van het resultaat dat
verkregen werd voor 24 uur in genormaliseerde testomstandigheden.
Het werkelijke energieverbruik is afhankelijk van de installatie- en
gebruiksomstandigheden van het toestel.
273
Nuttig volume van de compartimenten om verse voedingsmiddelen op te
bergen (0 tot +8°C)
223
Nuttig volume van de compartimenten voor uiterst bederfbare
voedingsmiddelen (-2 tot +3°C)
/
Nuttig volume van de compartimenten zonder ster / ijs maken (< 0°C)
/
Totaal nuttig opbergvolume in liter van de koelcompartimenten
Is het totaal nuttig opbergvolume van de koelcompartimenten rijmvrij?
223
Neen
Nuttig volume van de compartimenten met één ster (≤ -6°C)
/
Nuttig volume van de compartimenten met twee sterren (≤ -12°C)
/
Nuttig volume van de compartimenten met drie sterren (≤ -18°C)
/
Nuttig volume van de diepvriescompartimenten met vier sterren (≤ -18°C)
84
Totaal nuttig opbergvolume in liter van de diepvriescompartimenten
84
Is het totaal nuttig opbergvolume van de diepvriescompartimenten
rijmvrij?
Autonomie (duur van de temperatuurstijging)
Neen
22
Vriesvermogen in Kg/24 u (Invriezingsvermogen)
4
N, ST,T
Klimaatklasse
Dit toestel is bestemd om gebruikt te worden bij een omgevingstemperatuur
tussen
Emissie van geluid in de lucht in dB(A) re 1 pW
16 °C en 43 °C
42
Kan dit toestel ingebouwd worden?
Neen
22
NL
A
Overzicht van het toestel
Technische kenmerken
U vindt de technische informatie op het typeplaatje op de achterkant van het toestel.
Gelieve nooit het typeplaatje te verwijderen.
Toegewezen voeding (Spanning in V, aard van de stroom &
frequentie in Hz)
Beschermingsklasse elektriciteit
220-240 ~ 50
Klasse I
0.7
Toegewezen stroom in A
Totaal toegewezen vermogen in W
/
Aantal en type verlichting
1 x ledmodule
Verlichtingsvermogen in W per verlichting / in totaal
Verlichting die door de gebruiker vervangen kan worden
1,5 / 1,5
Neen
Maximale druk van de watertoevoer in Mpa / Bar
/
Minimale druk van de watertoevoer in Mpa / Bar
/
Soort koude van de koelcompartimenten
Statisch
Ontdooimodus van de koelcompartimenten
Handmatig
Soort koude van de diepvriescompartimenten
Statisch
Ontdooimodus van de diepvriescompartimenten
Type koelkast - diepvriezer (I: Een thermostaat / II: Twee
thermostaten)
Land van productie
Handmatig
Type I
PRC
Gebruiks- en omgevingstemperatuur
We raden aan om de klassieke klimaatklassen die aangeduid worden op de productfiche en
op het typeplaatje te respecteren, hierdoor kunt u nagaan binnen welk omgevingstemperatuurbereik het toestel kan worden gebruikt:
SN :
Tussen 10 en 32°C
N:
Tussen 16 en 32°C
ST :
Tussen 16 en 38°C
T:
Tussen 16 en 43°C
Een toestel met multiklassen kan de laagste en hoogste temperatuur van alle gedekte klassen
bereiken. Het gebruik van het toestel buiten dit omgevingstemperatuurbereik tast de prestaties
en de levensduur van het toestel aan.
23
NL
A
Overzicht van het toestel
Instellen van de thermostaat
Voor een optimaal gebruik en energiebesparing, raden we aan de thermostaat van het toestel te
regelen volgens de omgevingstemperatuur waarin het toestel gebruikt wordt onder voorbehoud
van het naleven van de klimaatklasse(n).
Omgevingstemperatuur T°C
(± 1°C)
Thermostaat
koelkast
Thermostaat diepvriezer
Laag < 17°C
3/7
/
Ideaal 17-27°C
4/7
/
Hoog > 27° C
5/7
/
De graden van de omgevingstemperatuur T° C worden ter informatie gegeven.
De plaatsing in de ruimte, de frequentie van het openen van de deur(en) of de mate waarin
het toestel met voedingsmiddelen is gevuld, kunnen de voormelde posities beïnvloeden.
De positie(s) van de thermostaat (thermostaten) kan (kunnen) worden aangepast om deze
factoren te compenseren.
Voorbeelden van de ruimte waarin het toestel wordt gebruikt:
- Ruimte die niet verwarmd wordt in de winter, zoals een garage in een koude streek: Lage
omgevingstemperatuur
- Leefruimte die normaal verwarmd wordt, zoals een keuken: Ideale omgevingstemperatuur
- Ruimte zonder airco in de zomer in een warme streek: Hoge omgevingstemperatuur
Beschrijving van het toestel
1 Thermostaat en lamp LED
4 Verstelbare voetjes
2 Koelkast planken
5 Diepvriesladen
3 Groentebak
6 Deurvakken van de koelkast
24
NL
B
Gebruik van het toestel
Installatie
Vereiste ruimte
• Plaats uw toestel zo dat het niet aan direct zonlicht is blootgesteld.
• Zorg voor voldoende ruimte om de deuren van de koelkast gemakkelijk te kunnen openen.
• Kies een plaats waar de vloer vlak (of bijna vlak) is.
• Voorzie voldoende ruimte om de koelkast op een vlakke ondergrond te plaatsen.
• Laat ruimte aan de rechterkant, linkerkant, achterzijde en boven het toestel wanneer u
het installeert. Dit helpt het elektriciteitsverbruik te verminderen en uw energierekening te
verlagen.
De zijkant van de deur vervangen (zie afbeeldingen A tot N )
OPMERKING: De installatiemethode weergegeven in de afbeeldingen moet worden
aangepast op de actuele positie van de deur van uw apparaat.
• Draai de schroef van de scharnierbeveiliging los (Afb. A ) en draai vervolgens de
scharnierschroeven los (Afb. B ). Verwijder het scharnier. Pak de bovenste deur op en plaats
deze op een schoon en vlak oppervlakte om krassen te voorkomen.
• Verwijder het metalen staafje van het scharnier met een schroevendraaier en draai het
scharnier 180°. Steek het metalen staafje terug in het scharnier (Afb. C ).
• Verwijder de beschermkap en vervolgens de coverschroef boven het apparaat (Afb. D ).
• Schroef het middelste scharnier los en verwijder deze (Afb. E ).
• Verwijder de plastic covers die tegenovergesteld van de locatie van het middelste scharnier
zijn geplaatst en steek deze vervolgens in de andere zijde (Afb. F ). Pak de onderste deur op
en plaats deze op een schoon en vlak oppervlakte om krassen te voorkomen.
• Beweeg de plastic cover boven geplaatst van links naar rechts (Afb. F ).
25
NL
B
Gebruik van het toestel
• Schroef het onderste scharnier los en schroef vervolgens de verstelbare voetstukken los
aan beide zijden van het apparaat (Afb. G ).
• Verwijder het metalen staafje van het scharnier met een moersleutel (Afb. H ) en draai het
scharnier naar de andere zijde en installeer het metalen staafje (Afb. I ) weer.
• Monteer het onderste scharnier op de andere zijde en draai vervolgens de verstelbare
voetstukken (Afb. J ) weer vast.
• Draai het middelste scharnier 180° (Afb. K ).
• Bevestig de onderste deur op het onderste scharnier en bevestig vervolgens het middelste
scharnier (Afb. L ).
• Voordat u het bovenste scharnier bevestigt, pak de bovenste deur op en zorg ervoor dat deze
horizontaal en verticaal goed is uitgelijnd, zodat de verzegelingen correct op elke zijde zitten.
Steek vervolgens het bovenste scharnier er in en draai deze in de top van het apparaat (Afb. M )
• Draai de schroef voor de scharnierbescherming vast en plaats de beschermkap terug (Afb. N ).
De juiste hoogte instellen voor de verstelbare poten (zie afb. O )
Pas de hoogte van het apparaat aan door de verstelschroeven op de voorzijde van het apparaat
te verstellen
OPMERKING: Als de hoogte van het apparaat niet goed is aangepast, dan zal de
uitlijning van de deuren en magnetische sluitingen incorrect zijn.
26
NL
B
Gebruik van het toestel
Locatie
Plaats het toestel op een plek waar de omgevingstemperatuur overeenkomt met de
klimaatsklasse die aangegeven wordt op het typeplaatje van het toestel:
Klimaatsklasse
Omgevingstemperatuur
SN
van +10°C tot +32°C
N
van +16°C tot +32°C
ST
van +16°C tot +38°C
T
van +16°C tot +43°
Plaats
• Het toestel dient ver genoeg van warmtebronnen, zoals radiatoren, verwarmingsketels, direct
zonlicht... geplaatst te worden. Let erop dat de lucht vrij achter het toestel kan circuleren.
Voor een optimale werking van het toestel indien het onder een muurelement wordt geplaatst,
bevindt de bovenkant van het toestel zich op ten minste 100 mm van het muurelement. In
de mate van het mogelijke is het steeds wenselijk het toestel niet onder wandelementen te
plaatsen. Het toestel kan precies waterpas geplaatst worden dankzij verschillende verstelbare
poten onderaan het toestel.
OPGELET:
U moet de stekker van het toestel uit het stopcontact kunnen trekken;
het stopcontact dient dus vlot bereikbaar te blijven wanneer het toestel geïnstalleerd is.
Elektrische aansluitingen
• Alvorens de stekker van het toestel in het stopcontact te steken, controleren of de spanning
en de frequentie op het typeplaatje overeenkomen met de elektrische voeding bij u thuis. Dit
toestel dient geaard te worden. De stekker van het voedingssnoer is hiertoe met een pen
uitgerust. Wanneer het stopcontact bij u thuis niet geaard is, sluit u het toestel op een andere
manier, die in overeenstemming is met de geldende wetgeving en na raadpleging van een
erkend elektricien, op de aarding aan. De fabrikant ziet af van elke aansprakelijkheid wanneer
de bovenvermelde veiligheidsmaatregelen niet toegepast worden. Dit toestel respecteert de
vereisten van de Europese richtlijnen.
27
NL
B
Gebruik van het toestel
WAARSCHUWING:
Voor de ingebruikname van het toestel
• Als het toestel in verticale positie werd getransporteerd, gelieve 8 uur te wachten voordat
u de stekker in het stopcontact steekt.
• Als het toestel in horizontale positie werd getransporteerd, gelieve 24 uur te wachten
voordat u de stekker in het stopcontact steekt.
• In elk geval dient u, om gezondheidsrisico’s te voorkomen, 4 uur te wachten voordat u
voedingswaren in de koelkast gaat bewaren, zodat het toestel eerst kan koelen.
Vóór het eerste gebruik van het toestel
De binnenkant reinigen
• Alvorens het toestel voor de eerste keer te gebruiken, wast u de binnenkant en alle interne
accessoires met lauw water en een neutrale zeep, zodat u de typische geur van nieuwe
toestellen verwijdert. Droog deze vervolgens volledig af.
OPMERKING:
Gebruik geen schurende schoonmaakmiddelen omdat deze de
afwerking van het toestel kunnen beschadigen.
Dagelijks gebruik
Invriezen van verse voeding
• Het diepvriescompartiment maakt het mogelijk verse voeding in te vriezen en de bevroren
en diepgevroren voeding lange tijd te bewaren.
• Zet de verse voeding die u wenst in te vriezen in het onderste compartiment.
• De maximale hoeveelheid voeding die in 24 uur ingevroren kan worden, wordt aangeduid
op het typeplaatje.
• Het diepvriesproces duurt 24 uur: tijdens deze periode mag u geen andere voeding om in
te vriezen toevoegen.
28
NL
B
Gebruik van het toestel
Bewaring van diepgevroren voeding
Tijdens het eerste gebruik of na een lange periode van niet-gebruik laat u het toestel ten
minste 2 uur werken op de laagste stand, alvorens producten in het compartiment te plaatsen.
OPMERKING: In geval van accidentele ontdooiing (bijvoorbeeld wanneer de stroom
voor een langere periode onderbroken werd dan deze die werd aangegeven in de tabel
met technische eigenschappen in de rubriek ‘Duur van de temperatuurstijging’, dienen
voedingsmiddelen snel opgegeten te worden of onmiddellijk bereid en daarna opnieuw
ingevroren te worden.
Ontdooiing
• Alvorens gebruikt te worden, kunnen de bevroren en diepgevroren voedingsmiddelen ontdooid
worden in het koelkastcompartiment of aan kamertemperatuur, naargelang de tijd die u
hiervoor heeft.
• Kleine voedingsmiddelen of kleine stukken kunnen zelfs zo bereid worden, zonder ontdooiing.
In dat geval zal de bereiding meer tijd in beslag nemen.
Accessoires
Afneembare plankjes
De wanden van de koelkast zijn uitgerust met een reeks geleiders die het mogelijk maken de
legplanken op de gewenste manier te plaatsen.
Bakken
Koelkast:
- Gebruik de twee bovenste bakken voor groenten en fruit.
- Gebruik de onderste bak voor vers vlees en vis.
29
NL
B
Gebruik van het toestel
Diepvriezer:
- Er zijn drie bakken voorzien voor het invriezen en opslaan van diepvriesproducten.
Plaatsing van de deurrekjes
• Om het mogelijk te maken verpakkingen met verschillende groottes op te bergen, kunnen de
deurrekjes op verschillende hoogtes geplaatst worden. Om deze instellingen uit te voeren, gaat
u als volgt verder: trek geleidelijk aan de deurrekjes in de richting van de pijlen, tot wanneer
uze er volledig uit haalt. Plaats deze vervolgens terug zoals u dat wenst.
Temperatuurregeling
Temperatuurregeling vriezer
De temperatuur van de koelkast kan worden geregeld via de thermostaat aan de binnenkant.
Om de temperatuur te regelen, draait u de knop van de thermostaat naar de gewenste stand.
1: de warmste stand / 7: de koudste stand / 0: apparaat uitgeschakeld
2
3
4
‘OK’-temperatuurindicator
• Om u te helpen de temperatuur van uw koelkast goed te regelen is deze uitgerust met een
temperatuurindicator. Die bevindt zich in de koudste zone van de koelkast.
• Voor een goede bewaring van voedingswaren controleert u of op de temperatuurindicator
het opschrift ‘OK’ zichtbaar is. Als het opschrift ‘OK’ niet zichtbaar is dan is de thermostaat
verkeerd ingesteld. Het volstaat dan de thermostaat in te stellen op een hoger cijfer.
30
NL
B
Gebruik van het toestel
• De aanduiding ‘OK’ verschijnt in het zwart. Deze is slecht zichtbaar als de temperatuurindicator
niet goed wordt verlicht. Bij een correcte verlichting is de temperatuurindicator duidelijk
leesbaar.
De juiste plaats voor de voedingswaren
Koudste zone
• Uw voedingswaren worden het best bewaard als u ze in de meest aangepaste zone plaatst.
De koudste zone is deze net boven de groentenbak.
• Het symbool hiernaast geeft de locatie aan van de koudste zone in uw koelkast.
• De koudste zone (0° tot 4°) van het koelgedeelte wordt afgebakend door de sticker op de
koelkastwand.
• De bovengrens van de koudste zone wordt aangegeven door de onderkant van de sticker (de
punt van de pijl). De bovenste glasplaat van de koudste zone moet zich op hetzelfde niveau
bevinden als de punt van de pijl. De koudste zone bevindt zich op dit niveau.
Advies voor de invriezing
Om u te helpen het meeste uit uw diepvriesproces te halen geven we u hier enkele belangrijke
tips:
• Het invriezingsproces duurt 24 uur. Gedurende deze tijd mag u geen extra voedingsmiddelen
invriezen.
• Vries enkel verse voeding van uitstekende kwaliteit die perfect schoon is in.
• Verdeel de voeding in kleine porties om het snelle en volledige invriezen mogelijk te maken
en vervolgens enkel de nodige hoeveelheid te kunnen ontdooien.
31
NL
B
Gebruik van het toestel
• Verpak de voeding in aluminiumfolie of plastic zakjes en controleer of de verpakkingen
hermetisch afgesloten zijn.
• Laat de niet-ingevroren voeding niet in contact komen met reeds ingevroren voeding, want
hierdoor zou de temperatuur van deze laatste kunnen stijgen.
• Magere voedingsmiddelen bewaren beter en langer dan vette voedingsmiddelen. Zout
verkleint de bewaarduur van de voeding.
• Waterijsjes kunnen wanneer ze opgegeten worden zodra ze uit het diepvriescompartiment
komen, vriesbrandwonden veroorzaken.
• U dient de bewaarduur die aangegeven wordt op de verpakking van de producten na te leven.
Tips voor de opberging van ingevroren producten
Opdat dit toestel optimaal zou functioneren, dient u:
• Te controleren of de diepgevroren voeding door de verkoper correct bewaard werd;
• Erop toe te zien de diepgevroren voeding zo snel mogelijk van de winkel naar uw diepvriezer
te brengen;
• De deur niet te vaak te openen of langer dan nodig open te laten staan. Eenmaal ontdooid wordt
voeding snel slecht en kan deze niet opnieuw ingevroren worden. Overschrijd de bewaarduur
die door de voedingfabrikant aangegeven wordt niet.
Advies voor het koelen van verse voedingsmiddelen
Voor een optimaal resultaat:
• Bewaar geen warme voeding of verdampende vloeistoffen in de koelkast.
• Dek de voeding af of pak ze in, in het bijzonder wanneer ze een uitgesproken smaak hebben.
Advies voor de koeling
Handige tips:
• Steek de voeding zeker in plastic zakjes en leg ze op de glazen legplanken boven de groentebak.
• Om elk risico te vermijden, bewaart u ze zo maximaal één tot twee dagen.
32
NL
B
Gebruik van het toestel
• Bereide voeding, koude schotels... : dienen afgedekt te worden en mogen op eender welke
legplank bewaard worden.
• Groenten en fruit: moeten perfect schoon zijn en in de meegeleverde specifieke bak(ken)
geplaatst te worden.
• Boter en kaas: dienen in specifieke hermetische kommen geplaatst te worden of zo hermetisch
mogelijk ingepakt te worden met aluminiumfolie of in plastic zakken.
• Melkflessen: dienen een dop te hebben en in de deurrekken bewaard te worden.
• Wanneer ze niet verpakt zijn, moeten bananen, aardappels, uien en look niet in de koelkast
bewaard worden.
33
NL
C
Praktische informatie
Reiniging en onderhoud
Om hygiënische redenen dienen de binnenkant van het toestel
en de accessoires erin regelmatig gereinigd te worden.
OPGELET: Het toestel mag tijdens het reinigen niet
aangesloten worden op het net. Risico op elektrische
schokken! Alvorens over te gaan tot de schoonmaak, reinigt
u het toestel en trekt u de stekker uit het stopcontact of
onderbreekt u de schakelaar of verwijdert u de zekering.
OPGELET: Het toestel nooit reinigen met een stoomreiniger.
Vocht zou zich kunnen opstapelen in de elektrische
onderdelen, waardoor een elektrische schok zou kunnen
ontstaan! De warme stoom dreigt ook de plastic onderdelen
te beschadigen. Het toestel dient droog te zijn alvorens het
in werking wordt gesteld.
O P M E R K I N G : D e e ss e n t i ë le o l i ë n e n o rg a n i s c h e
oplosmiddelen kunnen de plastic onderdelen aantasten.
Het betreft bijvoorbeeld: citroensap of het sap van
sinaasappelschillen, boterzuur of schoonmaakmiddelen
met azijnzuur.
• Laat dergelijke stoffen niet in contact komen met de
onderdelen van het toestel.
• Gebruik nooit schuurmiddelen.
34
NL
C
Praktische informatie
• Haal de voedingsmiddelen uit de diepvriezer. Bewaar ze
goed afgedekt op een koele plek.
• Schakel het toestel uit en trek de stekker van het toestel
uit het stopcontact, of zet de schakelaar uit of verwijder de
zekering.
• Reinig het toestel en de interne accessoires met een zachte
doek en lauw water. Na ze schoongemaakt te hebben , spoelt
u ze af met schoon water en droogt u ze af.
• Stel het toestel opnieuw in werking eens alles droog is.
Probleemoplossing
OPGELET: Alvorens te trachten de problemen op te lossen, trekt u de stekker van het
toestel uit het stopcontact. Enkel de ervaren elektriciens of andere bevoegde personen
mogen herstellingshandelingen, die niet in deze handleiding vermeld worden, uitvoeren.
OPMERKING: Het toestel maakt geluiden in normale werkingsomstandigheden
(compressor, circulatie van koelvloeistof).
Problemen
Het toestel werkt
niet.
Mogelijke oorzaken
Oplossingen
• De stekker zit niet of niet goed
in het stopcontact.
• Steek de stekker correct in
het stopcontact.
• De zekering is doorgebrand of
defect.
• Controleer de zekering,
vervang deze indien nodig.
• Het stopcontact is defect.
• De storingen van de
elektrische voedingen dienen
hersteld te worden door een
elektricien.
35
NL
C
Problemen
Praktische informatie
Mogelijke oorzaken
• De temperatuur werd niet
correct afgesteld.
De
voedingsmiddelen
zijn te warm.
Het toestel koelt te
hard.
Vreemde geluiden
Water op de vloer.
De zijpanelen zijn
warm.
Oplossingen
• Raadpleeg de aanduidingen
over de intitiële
temperatuurinstelling.
• De deur is gedurende een lange • Open de deur enkel
periode open gebleven.
gedurende de tijd die
noodzakelijk is.
• Stel het toestel voorlopig in
• Een grote hoeveelheid warme
voeding werd de afgelopen 24 uur op een koudere temperatuur.
in de koelkast geplaatst.
• Het toestel bevindt zich in de
buurt van een warmtebron.
• Zie het hoofdstuk ‘Plaats’.
• De temperatuur is ingesteld op
een te lage waarde.
• Stel het toestel voorlopig in
op een hogere temperatuur.
• Het toestel staat niet waterpas.
• Verstel het toestel bij de
poten.
• Het toestel raakt de muur of
andere voorwerpen.
• Verplaats het toestel een
beetje.
• Een onderdeel (een slang
bijvoorbeeld) aan de achterkant
van het toestel raakt een ander
onderdeel of de muur aan.
• Indien nodig het onderdeel
een beetje krommen om het te
verplaatsen.
• De waterafvoeropening zit
verstopt.
• Zie het hoofdstuk ‘Reiniging
en onderhoud’.
• Dat is normaal. Aan de
binnenkant van de zijpanelen
vindt een warmte-uitwisseling
plaats.
• Draag indien nodig
handschoenen om de
zijpanelen aan te raken.
Indien de storing zich nogmaals voordoet, neemt u contact op met onze klantendienst.
36
NL
¡Muchas gracias!
M u c h a s g r a c i a s p o r h a b e r e le g i d o n u e s t ro p ro d u c t o
VA L B E R G . S e le c c i o n a d o s , t e s t a d o s y re c o m e n d a d o s
p o r E L E CT R O D E P OT , lo s p ro d u c to s d e l a m a rca
VA L B E R G le a s e g u r a n u n a u t i l i z a c i ó n s e n c i l l a , u n
re n d i m i e n t o f i a b le y u n a c a l i d a d i n c u e s t i o n a b le .
Con este dispositivo puede estar seguro de que
s i e m p re q u e d a r á s a t i s f e c h o a l u t i l i z a r l o .
L e d a m o s l a b i e n v e n i d a a E L E C T R O D E P O T.
V i s i t e n u e s t r a p á g i n a w e b : w w w. e le c t ro d e p o t . e s
38
ES
Índice
A
Descripción del
aparato
B
Utilización del
aparato
C
Ficha del producto
Especificaciones técnicas
Temperaturas ambientales de uso
Ajuste del termostato
Descripción del aparato
Instalación
Antes de usar el aparato por primera vez
Uso diario
Ajuste de temperatura
Limpieza y mantenimiento
Solución de problemas
Información práctica
39
ES
A
Descripción del aparato
Ficha del producto
Según el reglamento UE 1060/2010 y las normas harmonizadas vigentes.
Marca
Valberg
Código del producto
965484
CS 307 A+++
X742C
Referencia del modelo
Categoría del modelo de aparato de refrigeración doméstico
7 (Frigoríficocongelador)
Clase de eficacia energética del modelo
A+++
Consumo de energía en kWh al año, calculado a partir del resultado obtenido
para 24 horas en las condiciones de ensayo normalizadas.
El consumo energético real depende de las condiciones de uso y de la
ubicación del electrodoméstico.
147
Volumen útil de los compartimentos de almacenamiento de alimentos
frescos (0 a +8°C)
223
Volumen útil de los compartimentos para alimentos altamente perecederos (-2 a +3°C)
/
Volumen útil de los compartimentos sin estrella / fabricación de hielo (< 0°C)
/
Volumen útil total de almacenamiento en litros de los compartimentos de
refrigeración
223
¿El volumen útil total de almacenamiento de los compartimentos de
refrigeración es sin escarcha?
No
Volumen útil de los compartimentos una estrella (≤ -6°C)
/
Volumen útil de los compartimentos dos estrellas (≤ -12°C)
/
Volumen útil de los compartimentos tres estrellas (≤ -18°C)
/
Volumen útil de los compartimentos cuatro estrellas de congelación (≤ -18°C)
84
Volumen útil total de almacenamiento en litros de los compartimentos de
congelación
84
¿El volumen útil total de almacenamiento de los compartimentos de
congelación es sin escarcha?
No
Autonomía (duración de subida de la temperatura)
22
Poder de congelación en Kg/24 h (Capacidad de congelación)
4
N, ST,T
Clase climática
Este electrodoméstico se ha diseñado para usarse con una temperatura 16 °C y 43 °C
ambiente comprendida entre
Emisiones acústicas en el aire en dB(A)re 1 pW
42
¿Este aparato se puede integrar?
No
40
ES
A
Descripción del aparato
Especificaciones técnicas
La información técnica viene reflejada en la placa de características presente en el interior
del aparato. No quite esta placa de características.
Corriente asignada (Tensión en V, naturaleza de la corriente y
frecuencia en Hz)
Clase de protección eléctrica
220-240 ~ 50
Clase I
0,7
Corriente asignada en A
Potencia total asignada en W
/
Número y tipo de bombilla
1 x Módulo LED
Potencia de la iluminación en W por luz / total
1,5 / 1,5
Iluminación sustituible por el usuario
No
Presión máxima de agua a la entrada en MPa/bar
Presión mínima de agua a la entrada en MPa/bar
Tipo de frío de los compartimentos de refrigeración
Tipo de desescarche de los compartimentos de refrigeración
/
/
Estático
Manual facilitado
Tipo de frío de los compartimentos de congelación
Estático
Modo de desescarche de los compartimentos de congelación
Manual
Tipo de frigorífico-congelador (I: Un termostato / II: Dos termostatos)
Tipo I
País de fabricación
PRC
Temperaturas ambientales de uso
Se recomienda respetar las clases climáticas indicadas en la ficha de producto sobre la placa
de características del aparato. Esto le permitirá comprobar en qué rangos de temperatura
ambiente se puede usar el aparato:
SN :
Entre 10 y 32°C
N:
Entre 16 y 32°C
ST :
Entre 16 y 38°C
T:
Entre 16 y 43°C
Un aparato de multiclase puede controlar la temperatura más baja y la más alta de todas las
clases cubiertas. El uso del aparato fuera del rango de temperatura ambiente puede afectar
al rendimiento y a la vida útil del aparato.
41
ES
A
Descripción del aparato
Ajuste del termostato
Para ahorrar energía y conseguir un uso óptimo, se recomienda ajustar el/los termostato(s) del
aparato según la temperatura ambiente de la habitación en la que se esté usando, respetando
la(s) clase(s) climática(s).
Temperatura ambiente
T °C (± 1°C)
Termostato
refrigerador
Termostato congelador
Baja < 17 °C
3/7
/
Ideal 17-27 °C
4/7
/
Alta > 27 °C
5/7
/
Los grados de temperaturas ambientes T°C se dan a título indicativo.
La colocación en la habitación, la frecuencia de apertura de puerta(s) o incluso el nivel de
carga de productos alimenticios del aparato pueden influir en las posiciones indicadas.
La o las posición(es) del/de los termostato(s) puede(n) modificarse para compensar estos
factores.
Ejemplos de habitaciones de uso:
- Habitación no calefactada en invierno como por ejemplo un garaje en una región fría:
Temperatura ambiente baja.
- Habitación habitable con calefacción como por ejemplo una cocina: Temperatura ambiente ideal.
- Habitación sin aire acondicionado en verano en una región cálida: Temperatura ambiente alta.
Descripción del aparato
1 Termostato y luz LED
4 Pies de nivelación
2 Bandejas de la nevera
5 Cajón del congelador
3 Cajón de verduras
6 Estantes de la nevera
42
ES
B
Utilización del aparato
Instalación
Espacio requerido
• Elija una ubicación que no esté directamente expuesta a la luz solar.
• Asegúrese de tener suficiente espacio para abrir fácilmente las puertas de la nevera.
• Seleccione una ubicación en la que el suelo sea plano (o casi plano).
• Deje suficiente espacio para instalar la nevera en una superficie plana.
• Deje espacio a la derecha, a la izquierda, por la parte de atrás y por arriba de la unidad
cuando la instale. Esto ayudará a reducir su consumo de electricidad y consecuentemente,
sus facturas de energía.
Cambio del lado de la puerta (ver figuras de la A a la N )
NOTA: El método de montaje presentado en las ilustraciones debe adaptarse en
función de la posición real de la puerta de su aparato.
• Desenrosque el tornillo de protección de la bisagra (fig. A ), luego desenrosque los tornillos
de la bisagra (fig. B ). Retire la bisagra. Levante la puerta superior, luego colóquela sobre
una superficie limpia y plana para evitar los arañazos.
• Retire la varilla metálica de la bisagra con ayuda de un destornillador y gire la bisagra 180°.
Inserte de nuevo la varilla metálica en la bisagra (fig. C ).
• Retire la tapa protectora, luego el tornillo de la tapa por encima del aparato (fig. D ).
• Desatornille la bisagra del medio, luego retírela (fig. E ).
• Retire las tapas de plástico situadas en el lado opuesto de la bisagra del medio, luego
insértelas por el otro lado (fig. F ). Levante la puerta inferior, luego colóquela sobre una
superficie limpia y plana para evitar los arañazos.
• Desplace la tapa de plástico situada por encima de izquierda a derecha (fig. F ).
43
ES
B
Utilización del aparato
• Desatornille la bisagra de abajo, luego desatornille los pies ajustables a ambos lados del
aparato (fig. G ).
• Retire la varilla metálica de la bisagra con ayuda de una llave (fig. H ) y gire la bisagra del
otro lado e inserte de nuevo la varilla metálica (fig. I ).
• Suba la bisagra de abajo por el otro lado, luego revise los pies ajustables (fig. J ).
• Gire la bisagra del medio 180° (fig. K ).
• Fije la puerta inferior a la bisagra de abajo, luego fije la bisagra del medio (fig. L ).
• Antes de fijar la bisagra de arriba, tome la puerta superior y asegúrese de que esté alineada
horizontal y verticalmente de modo que las juntas de sellado estén correctamente ubicadas
a cada lado. Inserte entonces la bisagra superior y atorníllela en la parte inferior del aparato
(fig. M )
• Enrosque el tornillo de protección de la bisagra y vuelva a subir la tapa de protección (fig. N ).
Nivelación de los pies (ver fig. O )
Regule el nivel del aparato ajustando los tornillos reguladores situados en la parte delantera
del aparato.
NOTA: Si el nivel del aparato no está bien ajustado, el alineamiento de las puertas y
los cierres magnéticos no será el correcto.
Colocación
Instale el aparato en un lugar donde la temperatura ambiente corresponda a la clase climática
indicada en la placa de características del aparato:
Clase climática
Temperatura ambiente
SN
desde +10 °C hasta +32 °C
N
desde +16 °C hasta +32 °C
ST
desde +16 °C hasta +38 °C
T
desde +16 °C hasta +43 °C
44
ES
B
Utilización del aparato
Ubicación
• El aparato debe mantener una buena distancia con respecto a las fuentes de calor, como los
radiadores, las calderas, la luz directa del sol, etc. Asegúrese de que el aire pueda circular
libremente por la parte trasera del aparato. Para un funcionamiento óptimo, si el aparato está
colocado debajo de un elemento instalado en la pared, entre la parte superior del aparato y
el elemento debe haber al menos una distancia de 100 mm. En la medida de lo posible, es
preferible sin embargo no colocar el aparato bajo elementos colgados en la pared. Se puede
poner el aparato a nivel gracias a una o varias patas ajustables situadas en la base del aparato.
ATENCIÓN: Debe poder desconectar el aparato de la corriente, por lo que la toma
debe ser de fácil acceso una vez que el aparato esté instalado.
Conexiones eléctricas
• Antes de conectar el aparato, compruebe que la tensión y la frecuencia indicadas en la
placa de características coinciden con su alimentación eléctrica doméstica. Este aparato debe
estar conectado a una toma de tierra. La toma del cable de alimentación tiene un conductor
para eso. Si su toma de corriente eléctrica doméstica no tiene toma de tierra, conecte el
aparato a una toma de tierra de otra manera de acuerdo con la normativa vigente y después
de consultar a un electricista cualificado. El fabricante declina toda responsabilidad si no se
toman las medidas de seguridad mencionadas. Aparato conforme a las disposiciones de las
directivas europeas.
ADVERTENCIA:
Antes de utilizar el aparato
• Si el aparato ha sido transportado verticalmente, espere 8 horas antes de conectarlo a la
corriente eléctrica.
• Si el aparato ha sido transportado horizontalmente, espere 24 horas antes de conectarlo
a la corriente eléctrica.
• En cualquier caso, para evitar riesgos para la salud, espere 4 horas para que el aparato se
enfríe antes de introducir comida.
45
ES
B
Utilización del aparato
Antes de usar el aparato por primera vez
Limpieza del interior
• Antes de usar por primera vez el aparato, friegue el interior y todos los accesorios internos con
agua tibia y jabón neutro para eliminar el olor característico a nuevo. Séquelos completamente
después.
OBSERVACIONES: No use detergentes o polvos abrasivos, ya que estos últimos
estropearían el acabado del aparato.
Uso diario
Congelación de alimentos frescos
• El compartimento de congelación permite congelar alimentos frescos y conservar alimentos
congelados y ultracongelados durante un largo periodo de tiempo.
• Coloque los alimentos frescos que desee congelar en el compartimento inferior.
• La cantidad máxima de alimentos que es posible congelar en 24 horas viene indicada en
la placa de características.
• El proceso de congelación dura 24 horas: durante este periodo, no añada otros alimentos
para congelar.
Conservación de alimentos congelados
La primera vez que lo vaya a usar o pasado un tiempo sin usarlo, antes de colocar los productos
en el compartimento, deje el aparato funcionando durante al menos 2 horas poniendo la
temperatura más baja.
OBSERVACIONES: En caso de descongelación accidental (por ejemplo,
si la corriente se ha cortado durante un período superior al indicado en la tabla de
características técnicas en el apartado «Duración de la subida de temperatura»), los
alimentos descongelados deben consumirse rápidamente, o cocinarse y después
volverlos a congelar (una vez ya cocinados).
46
ES
B
Utilización del aparato
Descongelación
• Antes de consumirlos, los alimentos congelados o ultracongelados se pueden descongelar
en el compartimento de refrigeración o a temperatura ambiente según el tiempo del que
disponga para esta operación.
• Los alimentos pequeños o los trozos se pueden cocinar tal cual, sin descongelar. En ese
caso, la cocción será más larga.
Accesorios
Estantes extraíbles
Las paredes del frigorífico están equipadas con una serie de correderas que permiten colocar
los estantes de la forma deseada.
Compartimentos de almacenamiento
Nevera:
- use los dos compartimientos de almacenamiento más altos para frutas y verduras.
- use la bandeja inferior para almacenar carne fresca y pescado.
Congelador:
- el aparato cuenta con tres compartimentos de almacenamiento para congelar y almacenar
productos congelados.
Colocación de los estantes de la puerta
• Para que pueda guardar envases de distintos tamaños, los estantes de la puerta se pueden
colocar a diferentes alturas. Para efectuar estos ajustes, proceda de la siguiente manera: tire
progresivamente del estante en sentido de las flechas hasta sacarlo completamente. Luego,
vuelva a colocarlo según sus preferencias.
47
ES
B
Utilización del aparato
Ajuste de temperatura
Ajuste de la temperatura del congelador
La temperatura del refrigerador se puede ajustar a través del termostato ubicado en su
interior. Para ajustar la temperatura, gire la rueda del termostato al nivel deseado.
1: ajuste más cálido / 7: ajuste más frío / 0: unidad apagada
2
3
4
Indicador de temperatura OK
• Para facilitar el ajuste de la temperatura de la nevera, esta está equipada con un indicador
de temperatura situado en la zona más fría de su interior.
• Para garantizar que los alimentos se conserven bien, asegúrese de que aparezca el mensaje
“OK” en la pantalla. En caso de que no aparezca el mensaje “OK”, significa que la temperatura
del termostato no está bien configurada y este debe ajustarse a un valor superior.
• Si el mensaje “OK” aparece en negro, será difícil verlo si el indicador de temperatura está
poco iluminado. Se recomienda iluminar adecuadamente el indicador a fin de facilitar la lectura.
Colocación de los alimentos
Zona más fría
• A fin de obtener una mejor conservación de los alimentos, se recomienda colocarlos en
la zona de la nevera mejor adaptada a su naturaleza. La zona más fría se encuentra justo
encima del cajón.
48
ES
B
Utilización del aparato
• El símbolo adjuntoindica la ubicación de la zona más fría de la nevera.
• La zona más fría (de 0 °C a 4 °C) del compartimiento de la nevera está delimitada por la
etiqueta adhesiva situada en la pared de la nevera.
• El límite superior de la zona más fría lo indica la parte inferior de la etiqueta (punta de la
flecha). El estante superior del área más fría debe encontrarse al mismo nivel que la punta
de la flecha. La zona más fría se encuentra en este nivel.
Consejos para la congelación
Le damos algunos consejos importantes para ayudarle a aprovechar al máximo el proceso
de congelación:
• El proceso de congelación dura 24 horas. No debe congelar más alimentos durante este
periodo de tiempo.
• Congele únicamente alimentos frescos, de excelente calidad y totalmente limpios.
• Separe los alimentos en pequeñas porciones para permitir una congelación rápida y completa
y poder descongelar después únicamente la cantidad que necesite.
• Envuelva los alimentos en papel de aluminio o en bolsitas de plástico y compruebe que los
envoltorios son herméticos.
• No deje que los alimentos frescos no congelados entren en contacto con alimentos ya
congelados, ya que provocaría un aumento de la temperatura de estos últimos.
• Los alimentos magros se conservan mejor y durante más tiempo que los alimentos grasos.
La sal reduce el tiempo de conservación de los alimentos.
• Los hielos pueden provocar quemaduras en la piel por el frío si se consumen inmediatamente
después de sacarlos del congelador.
• Debe respetar la duración de almacenamiento indicada en el embalaje de los productos.
49
ES
B
Utilización del aparato
Consejos para el almacenamiento de los productos congelados
Para que el aparato funcione de forma óptima, debe:
• Asegurarse de que el vendedor ha conservado correctamente los alimentos ultracongelados.
• Procure transportar lo más rápido posible los alimentos ultracongelados de la tienda a su
congelador.
• Evite abrir la puerta con frecuencia o dejarla abierta más tiempo del necesario. Una vez
descongelados, los alimentos se estropean rápidamente y no se pueden volver a congelar. No
supere la duración de conservación indicada por el fabricante de los alimentos.
Consejos para la refrigeración de alimentos frescos
Para un resultado óptimo:
• No coloque alimentos calientes o líquidos que se evaporan en el frigorífico.
• Cubra o envuelva los alimentos, sobre todo si tienen un sabor intenso.
Consejos para la refrigeración
Consejos útiles:
• Asegúrese de envolver los alimentos en bolsitas de plástico y colóquelos en los estantes de
cristal, encima del cajón de verduras.
• Para evitar cualquier riesgo, consérvelos así durante uno o dos días como máximo.
• Alimentos cocinados, platos fríos, etc.: deben estar cubiertos y se pueden colocar en cualquier
estante.
• Frutas y verduras: deben estar totalmente limpios y colocarlos en los cajones específicos.
• Mantequilla y queso: deben colocarse en recipientes herméticos específicos o envueltos en
papel de aluminio o en bolsitas de plástico de la forma más hermética posible.
• Botellas de leche: deben tener un tapón y se deben conservar en los estantes de la puerta.
• Si los plátanos, patatas, cebollas y ajo no están envasados, no deben conservarse en el
frigorífico.
50
ES
C
Información práctica
Limpieza y mantenimiento
Por razones de higiene, el interior del aparato y los accesorios
interiores deben limpiarse regularmente.
ATENCIÓN: El aparato no debe estar enchufado a la
alimentación eléctrica mientras lo esté limpiando. ¡Peligro
de descarga eléctrica! Antes de proceder a la limpieza,
apague el aparato y desconecte la toma de alimentación, o
bien corte el disyuntor o quite el fusible.
ATENCIÓN: No limpie nunca el aparato con un limpiador
de vapor. Podría acumularse humedad dentro de los
componentes eléctricos , provocando un riesgo de descarga
eléctrica. El vapor caliente también podría dañar las piezas
de plástico. El aparato debe estar seco antes de ponerlo en
funcionamiento.
OBSERVACIONES: Los aceites esenciales y los disolventes
orgánicos pueden dañar las piezas de plástico. Son, por
ejemplo: el zumo de limón o el jugo procedente de las
cáscaras de naranja, el ácido butírico o los productos
limpiadores con ácido acético.
• No deje que estas sustancias entren en contacto con las
piezas del aparato.
• No utilice productos de limpieza abrasivos.
51
ES
C
Información práctica
• Saque los alimentos del congelador. Consérvelos bien
envueltos en un lugar fresco.
• Apague el aparato y desconecte la toma de alimentación, o
bien corte el disyuntor o quite el fusible.
• Limpie el aparato y los accesorios interiores con un paño
suave y agua tibia. Después de limpiarlos, aclárelos con agua
limpia y séquelos.
• Una vez que esté todo seco, vuelva a poner el aparato en
funcionamiento.
52
ES
C
Información práctica
Solución de problemas
ATENCIÓN: Antes de intentar resolver los problemas, desconecte el aparato
de la corriente eléctrica. Únicamente los electricistas cualificados u otras personas
competentes pueden efectuar las operaciones de reparación que no se han indicado en
este manual.
OBSERVACIONES: El aparato emite ruidos en condiciones normales de
funcionamiento (compresor, circulación del fluido frigorígeno).
Problemas
El aparato no
funciona.
Los alimentos
están demasiado
calientes.
El aparato enfría
demasiado.
Causas potenciales
Soluciones
• El enchufe no está conectado o
está mal enchufado.
• Introduzca correctamente el
enchufe.
• El fusible ha saltado o está
dañado.
• Compruebe el fusible y
cámbielo si fuera necesario.
• La toma de corriente está
defectuosa.
• Las averías eléctricas deben
repararlas un electricista.
• La temperatura no se ha
ajustado correctamente.
• Consulte las indicaciones
relativas al ajuste inicial de la
temperatura.
• La puerta se ha quedado
abierta durante mucho tiempo.
• Abra la puerta únicamente
el tiempo necesario.
• Se ha colocado en el aparato
una gran cantidad de alimentos
calientes durante las últimas
24 horas.
• Ajuste provisionalmente el
aparato a una temperatura
más fría.
• El aparato se encuentra cerca
de una fuente de calor.
• Consulte el apartado
«Ubicación».
• La temperatura ajustada es
demasiado baja.
• Ajuste provisionalmente el
aparato a mayor temperatura.
53
ES
C
Problemas
Información práctica
Causas potenciales
Soluciones
• El aparato no está nivelado.
• Ajuste de nuevo las patas del
aparato.
• El aparato toca la pared u otros
objetos
• Desplace ligeramente el
aparato.
• Una pieza (por ejemplo, un
tubo) detrás del aparato toca otra
parte del aparato o la pared.
• Si es necesario, doble con
cuidado la pieza para alejarla.
Hay agua en el
suelo.
• El orificio de evacuación está
taponado.
• Consulte el apartado
«Limpieza y mantenimiento».
Los paneles
laterales están
calientes.
• Es normal. Los intercambios
térmicos se producen dentro de
los paneles laterales.
• Use guantes para tocar los
paneles laterales si fuera
necesario.
Ruidos no
habituales
Si se produce de nuevo la avería, póngase en contacto con nuestro servicio postventa.
54
ES