Documenttranscriptie
IT
EN
FR
NL
DE
ES
PT
MANUALE TECHNICAL MANUEL
TECHNISCHE TECHNISCHES MANUAL MANUAL
TECNICO
MANUAL TECHNIQUE HANDLEIDING HANDBUCH TÉCNICO TÉCNICO
Manuale tecnico Bravo kit Color bifamiliare Art. 8185I
Technical manual for two-family Bravo Kit Color system Art. 8185I
Manuel technique Bravo kit Color deux usagers Art. 8185I
Technische handleiding Bravo kit Color tweegezinswoning Art. 8185I
Technisches Handbuch Bravo Kit Color Türsprechanlage
für Zweifamilienhaus Art. 8185I
Manual técnico Bravo Kit Color bifamiliar art. 8185I
Manual técnico Bravo kit Color bifamiliar art. 8185I
Assistenza tecnica Italia 0346/750090
Commerciale Italia
0346/750091
Technical service abroad (+39)0346750092
www.comelitgroup.com
Export department
(+39) 0346750093
IT
Avvertenze
sæ %FFETTUAREæLINSTALLAZIONEæSEGUENDOæSCRUPOLOSAMENTEæLEæISTRUZIONIæFORNITEæDALæCOSTRUTTOREæEDæINæCONFORMITÝæALLEæNORMEæVIGENTI
sæ 4UTTIæGLIæAPPARECCHIæDEVONOæESSEREæDESTINATIæESCLUSIVAMENTEæALLUSOæPERæCUIæSONOæSTATIæCONCEPITIæComelit Group S.p.A.æDECLINAæOGNIæRESPONSABILITÝæPERæUNæUTILIZZOæIMPROPRIOæDEGLIæAPPARECCHI æ
PERæMODIlCHEæEFFETTUATEæDAæALTRIæAæQUALUNQUEæTITOLOæEæSCOPO æPERæLUSOæDIæACCESSORIæEæMATERIALIæNONæORIGINALI
sæ 4UTTIæIæPRODOTTIæSONOæCONFORMIæALLEæPRESCRIZIONIæDELLEæDIRETTIVEæ#%æCHEæSOSTITUISCEæLAæDIRETTIVAæ#%%æEæSUCCESSIVIæEMENDAMENTI æEæCIÓæâæATTESTATOæDALLAæPRESENZAæDELLAæMARCATURAæ
CE sugli stessi.
sæ %VITAREæDIæPORREæIælLIæDIæMONTANTEæINæPROSSIMITÝæDIæCAVIæDIæALIMENTAZIONEæ6
sæ 'LIæINTERVENTIæDIæINSTALLAZIONE æMONTAGGIOæEæASSISTENZAæAGLIæAPPARECCHIæELETTRICIæDEVONOæESSEREæESEGUITIæESCLUSIVAMENTEæDAæELETTRICISTIæSPECIALIZZATI
sæ 4OGLIEREæLALIMENTAZIONEæPRIMAæDIæEFFETTUAREæQUALSIASIæMANUTENZIONE
sæ #ONNETTEREæILæTELAIOæPORTAæMODULIæAæTERRAæVEDIæ&IG
sæ .ONæTENEREæPREMUTOæILæGANCIOæFONICAæCONæLAæCORNETTAæSOLLEVATA
sææ ,AæTELECAMERAæNONæDEVEæESSEREæINSTALLATAæDIæFRONTEæAæGRANDIæSORGENTIæLUMINOSE æOPPUREæINæLUOGHIæDOVEæILæSOGGETTOæRIPRESOæRIMANGAæMOLTOæINæCONTROLUCEæ
Per risolvere il problema precedentemente descritto, si consiglia di modificare l'altezza di installazione della telecamera, solitamente 160 - 165 cm, ad
UNgALTEZZAæDIææCMæEæDIæORIENTAREæLgOBIETTIVOæVERSOæILæBASSOæINæMODOæDAæMIGLIORAREæLAæQUALITÝæDELLEæRIPRESE
sææ ,EæTELECAMEREæCONæSENSOREæ##$æAæCOLORI æPRESENTANOæINæCONDIZIONIæDIæSCARSAæLUMINOSITÝ æUNAæSENSIBILITÝæINFERIOREæRISPETTOæALLEæTELECAMEREæINæBIANCOæEæNEROæ
Si consiglia pertanto, in ambienti poco illuminati di prevedere una fonte di illuminazione aggiuntiva.
Generalità
Posto esterno
Art. 4879KC
Art. 1207
Installazione posto esterno
Inserimento cartellini portanome
Posti interni
Art. 5702
Art. 5714KC
Installazione Art. 5702 a incasso o a parete
Installazione scheda opzionale Art. 5733, Art. 5734
Art. 2608
Installazione citofono Art. 2608
Indicazioni generali di installazione e funzionamento
Tabella distanze di funzionamento
Funzionamento
Descrizione impostazioni e funzionamento pulsanti
Impostazioni staffa Art. 5714KC e citofono Style Art. 2608
Impostazione staffa Art. 5714KC principale o secondaria
Monitior supplementari principali o secondari
Selezione suoneria monitor
Utilizzo kit in impianti con porta principale
Programmazione pulsanti Art. 4680KC
Programmazioni speciali Art. 4680KC
Schemi di collegamento
BK/018IC Schema base per kit bifamiliari Art. 8185I con collegamento in cascata. Messa in funzione/verifica tensioni di impianto a riposo.
BK/013IBC Schema base per kit bifamiliari Art. 8185I con collegamento in derivazione
BK/014IBC Schema per kit bifamiliari Art. 8185I ampliati con un secondo Art. 4879KC. Collegamento in derivazione.
BK/014I/AC Schema per kit bifamiliari Art. 8185I ampliati con un secondo Art. 4879KC. Collegamento in cascata.
BK/018I/AC Schema per kit bifamiliare con alimentatore aggiuntivo Art. 1595
BK/019IC Utilizzo modulo telecamera scorporata Art. 1259C
BK/EN/109IC Schema per connessione a porta principale da 2 a 9 Bravo Kit tramite Art. 4834/9
BK/EN/110IC Schema per connessione a porta principale di 30 Bravo Kit (massimo). Collegamento Bravo in cascata con Art. 1424.
SB2/AAR Collegamento amplificatore video Art. 4833C
BK/HIC Aggiunta di un monitor principale in parallelo. Collegamento in cascata
BK/IIC Aggiunta di un monitor principale in parallelo. Collegamento in derivazione
BK/A9C Collegamento in derivazione di 1 monitor principale e di 1 monitor secondario con lo stesso codice utente
BK/CIC Collegamento in cascata di 1 monitor principale e di 1 monitor secondario con lo stesso codice utente
BKC/AABI Collegamento citofoni aggiuntivi in derivazione dal monitor
BKC/AAAI Collegamento citofoni aggiuntivi in cascata dal monitor
BK/FIC Aggiunta di un citofono in parallelo in derivazione dal montante
PXK/AAK Connessione di dispositivi di ripetizione di chiamata (Art. 1229 o Art. 1122/A)
BK/PIC Utilizzo per usi vari del pulsante P1 (Art. 5714KC)
BK/NIC Utilizzo morsetto LED 1
SB/X3 Utilizzo per usi vari del pulsante P1 (Art. 2608)
Variante collegamento chiamata fuori porta
PXK/EC Collegamento relé attuatore Art. 1256
PXK/RTNP Utilizzo relé posto esterno su apriporta o comando attuatore (vedi programmazioni speciali pag.12: gestione comando attuatore)
PXK/SNP Variante con serratura di sicurezza e alimentazione aggiuntiva
Utilizzo della rete RC per filtro serratura sui contatti del relè
PXK/DO Variante utilizzo segnalazione porta aperta.
Da utilizzare solo in impianti con 1 solo posto esterno senza scambi Art. 1224A, Art. 1424.
2
3
3
3
3
4
5
5
6
6
7
7
8
8
8
9
9
10
10
10
11
11
12
82
83
84
85
86
87
88
90
92
92
93
93
94
94
95
95
96
97
97
97
98
98
99
99
100
100
I Kit video citofonici bifamiliare Art. 8185I sono utilizzabili in edifici civili o
TERZIARIæDOVEæâæRICHIESTOæUNEFFICACEæCONTROLLOæDIæACCESSOæAæFRONTEæDIæSEMPLICIæ
operazioni di installazione.
Infatti bastano 2 conduttori tra il posto esterno e il/i monitor interni per
attivare il sistema (chiamata, fonica, video, autoaccensione), più 2 fili per
ALIMENTAREæAæ6æ$#æILæPOSTOæESTERNOæEæLELETTROSERRATURA
É disponibile inoltre una vasta gamma di accessori per risolvere facilmente
ogni esigenza di impianto; infatti oltre a interessanti accessori di tipo
STANDARDæ âæ POSSIBILEæ AMPLIAREæ LIMPIANTOæ AGGIUNGENDOæ VIDEOCITOFONIæ EOæ
citofoni e/o posti esterni.
)NæQUESTOæMODOæSIæPUÓæRAGGIUNGEREæUNæMASSIMOæDIææPOSTIæESTERNIæCONææ
posti interni tra citofoni e videocitofoni per la configurazione monofamiliare.
Tramite opportuni impostazioni è possibile effettuare comunicazioni
intercomunicanti monofamiliari (cioè tra utenti con il medesimo codice
utente) utilizzando sia videocitofoni che citofoni.
Più Kit possono essere connessi a una porta principale Simplebus e/o a
un centralino Art. 1998A.
Regolazione volume altoparlante.
Dimensione scatola da incasso: 127x127x45 mm.
Il pulsante dell'Art. 4879KC è impostato di fabbrica per effettuare la
chiamata all'indirizzo 1.
Dimensione posto esterno: 112x89,5x40 mm
Descrizione morsettiera
LL connessione monitor (video, chiamata, fonica, apriporta)
V+ V- alimentazione posto esterno
RTE ingresso apriporta locale temporizzato
DO ingresso segnalazione porta aperta
PR morsetto di programmazione
GND morsetto negativo da utilizzare in fase di programmazione
NO NC COM contatti del relé da 10A
SE connessione elettroserratura
Art. 1207
Posto esterno
Art. 4879KC
Caratteristiche tecniche
Il trasformatore prevede 2 uscite: una per alimentare il posto esterno e
LELETTROSERRATURA æLALTRAæPERæALIMENTAREæILæMONITOR
Dimensioni: 105x85x85 mm (6 moduli DIN).
Fusibile di protezione 500mA ritardato.
2
Art. 4879KC
Caratteristiche tecniche
Connessione al monitor con 2 fili per audio, video, apriporta e chiamata più
2 fili per alimentazione da Art. 1207.
4ELECAMERAæORIENTABILEæADæALTAæSENSIBILITÝæCONæSENSOREæ##$ævæ
Cartellini portanome con illuminazione a led selezionabile tra blu, bianca
e spenta.
Descrizione morsettiera
N ingresso tensione di rete 110-240 VAC
L
+22V 0V uscita DC di alimentazione del monitor
+33V 0V uscita DC per posto esterno e elettroserratura
Installazione posto esterno
Ź Lasciare in posizione la
protezione di impianto
1
2
Ź Selezione illuminazione led cartellini portanome
BLUE
OFF
LE
F
F
O
LE
D
F
F
O
D
WHITE
3
4
3
IT
Generalità
IT
Posizione alternativa del microfono
4A
5
Inserimento cartellini portanome
1
2
Ź Centrare il cartellino
per evitare infiltrazioni
OK
Dott. Luca Ricci
Luciano Doria
Daniela Rizzo
NO
ca
Lu
tt.
Do
NO
Dott. Luca Ricci
3
n
so
bin as
Ro
ria
Do
no izzo
cia
Lu iela R
n
Da
Luciano Doria
Daniela Rizzo
cci
is
co
ne
n
Fra
An
tt.
Do
Luciano Doria
Daniela Rizzo
4
4
ci
Ric
ca
Lu
R
i
icc
ria
Do
no izzo
cia
Lu iela R
n
Da
Descrizione pulsanti:
A Pulsante Apriporta.
P1 Pulsante disponibile di serie, utilizzabile per servizi vari (contatto
#./æ !æ MAX æ Aæ SECONDAæ DELLEæ NECESSITÝæ DIæ IMPIANTOæ RIMUOVENDOæ
CV3 e CV4 come riportato nella variante BK/PIC a pag. 97.
P2 Pulsante disponibile di serie.
P3 P4 Pulsanti opzionali (utilizzando la scheda Art. 5733 o Art. 5734) per
attivazione funzioni supplementari.
P5 P6 Pulsanti opzionali (utilizzando la scheda Art. 5733) o Led di
segnalazione opzionali (utilizzando la scheda Art. 5734) disponibili per
diverse funzioni.
Art. 5702
1
2
1
2
9
³æPOSSIBILEæUTILIZZAREæNELLAæSTESSAæUNITÝæFAMILIAREæFINOæAæUNæMASSIMOæDIææ
Monitor.
Art. 5714KC
3
1
2
4
3
7
4
5
8
6
6
5
1
6
2
7
5
Caratteristiche tecniche monitor a colori Art. 5702
1 Regolazione volume chiamata / selettore funzione Privacy (per servizio
0RIVACYæSIæINTENDEæLESCLUSIONEæDELLAæCHIAMATAæDALæPOSTOæESTERNOæEæDAæ
CITOFONIæ Oæ VIDEOCITOFONIæ INTERCOMUNICANTIæ LATTIVAZIONEæ DELLAæ FUNZIONEæ
Privacy è evidenziata dalla comparsa di un indicatore rosso a lato del
selettore).
æ ,UTENTEæ PUÓæ SELEZIONAREæ LAæ SUONERIAæ DELæ -ONITORæ COMEæ DESCRITTOæ Aæ
pagina 10.
2 Led di segnalazione (accensione in funzione della configurazione
adottata).
3 Etichetta memo-pulsanti su cui è possibile riportare la funzione dei
pulsanti.
4 Cornetta Monitor (sollevare la cornetta per iniziare la comunicazione).
5æ -ANOPOLAæ REGOLAZIONEæ LUMINOSITÝæ RUOTAREæ INæ SENSOæ ORARIOæ PERæ
AUMENTAREæLAæLUMINOSITÝ æ
6æ -ANOPOLAæ REGOLAZIONEæ INTENSITÝæ COLOREæ æ RUOTAREæ INæ SENSOæ ORARIOæ PERæ
aumentare il valore).
7æ 'ANCIOæDIæFISSAGGIOæ
8 Frontalino di serie personalizzabile con Kit di personalizzazione Art.
5727.
9æ 3CHERMOæAæCOLORIæ
4
3
1
2
3
4
Connettore Staffa-Monitor.
S1 Dip switch programmazione indirizzi utente.
CN1 Connettore per schede opzionali Art. 5733, Art. 5734.
JP1 Jumper per programmare la staffa come Principale (P) o
Secondaria (S) (vedi pag. 10).
5 CV3 CV4 Jumper per liberare Pulsante 1 (contatto C. NO. 24V- 100mA
max).
6 Morsettiera per connessione impianto:
+ - Morsetti per connessione con Art. 1207 o 1212/B
L L Morsetti di connessione linea Bus.
CFP CFP Ingresso chiamata da piano.
P1 C1 Contatti per Pulsante 1 usato per usi vari.
Per avere un contatto C.NO. (24V-100mA max) rimuovere i jumper
CV3 e CV4.
+S -S Morsetti per dispositivo ripetizione di chiamata.
+LED -LED Morsetti ingresso LED per usi vari.
7 CV5 Jumper chiusura video.
5
IT
Posti interni
IT
Installazione Art. 5702 a incasso o a parete
10,2cm
11cm
14,4cm
1
DIP
CV
3
4 CV
140-145 cm
115-125 cm
2
3
4
8,1cm 1,4cm
5
6
DIP
CV
3
4 CV
1,4cm
1
2A
2
2B
1
3
1
1
2
1
2
3
2
3
4
3
4
5
4
5
6
1
5
6
6
2
3
4
2
5
Installazione scheda opzionale Art. 5733, Art. 5734
1
2
1
1
2
3
2
1
3
Connettore maschio staffa
Morsettiera:
N.B. Per utilizzare i pulsanti come contatto C.NO.
(24V-100mA max) rimuovere il filo verso il connettore
staffa e liberare il relativo comune.
P3 contatto pulsante 3 del monitor
C3 contatto comune pulsante 3 del monitor. Comune
principale da staffa Art. 5714KC (scollegare il filo verso
il connettore staffa per liberare tutti i contatti comuni)
P4 contatto pulsante 4 del monitor
C4 contatto comune pulsante 4 del monitor
+P5 contatto pulsante 5 del monitor per Art. 5733.
Ingresso positivo Led 5 per Art. 5734.
-C5 contatto comune pulsante 5 del monitor per Art.
5733. Ingresso negativo Led 5 per Art. 5734.
+P6 contatto pulsante 6 del monitor per Art. 5733.
Ingresso positivo Led 6 per Art. 5734.
-C6 contatto comune pulsante 6 del monitor per Art.
5733. Ingresso negativo Led 6 per Art. 5734.
Connettore femmina Art. 5733, Art. 5734
Ź Posizionare i fili tra la scheda e la
staffa
2
Solo per scheda opzionale Art. 5734
Ź Tagliare e rimuovere i pulsanti 5 e 6 del
monitor
Ź Inserire i pulsanti trasparenti allegati
alla confezione dell'articolo nelle
posizioni dei pulsanti 5 e 6
1
3
2
4
1
5
6
2
3
3
4
6
5
1
2
7B
3
4
5
6
1 Indicatore funzione Privacy.
2 Selettore suoneria/servizio Privacy a 3 posizioni:
Posizione alto: Suoneria volume massimo.
Posizione centrale: Suoneria volume medio.
Posizione basso: Attivazione funzione Privacy.
æ 0ERæSERVIZIOæ0RIVACYæSIæINTENDEæLESCLUSIONEæDELLAæCHIAMATAæDALæPOSTOæ
ESTERNOæEæCENTRALINOæLATTIVAZIONEæDELLAæFUNZIONEæ0RIVACYæâæEVIDENZIATAæ
dalla comparsa di un indicatore rosso in alto a destra).
3 Trimmer regolazione volume microfono.
4 Micro-interruttori per impostazione codice utente.
5 Morsetti connessione impianto:
L L Connessione alla linea bus.
CFP CFP Ingresso chiamata da piano.
P1 C1 Morsetti Pulsante P1 per servizi vari (contatto C. NO. 24V-100mA
max) (rimuovere CV1 e CV2, vedi variante SB/X3 pag. 97).
S+ S- Morsetti per dispositivo ripetizione di chiamata.
6 CV1 CV2 Jumper da rimuovere per avere contatto pulito C.NO. sul
pulsante P1.
7A/7B JP1 Jumper per selezionare la funzione Chiamata centralino
(posizione C)/Attuatore generico (posizione A) del pulsante P1.
Descrizione pulsanti:
A Pulsante Apriporta.
P1 Pulsante P1 chiamata centralino/attuatore generico/pulsante per
servizi vari presente in morsettiera (P1 C1).
Pulire con un panno inumidito con acqua. Evitare Alcool e altri
prodotti aggressivi.
7A
1
2
3A
3B
3C
4
115-125 cm
140-145 cm
Installazione citofono Art. 2608
7
IT
Non è utilizzabile per sfruttare la funzione intercomunicante.
)Læ CITOFONOæ VAæ MONTATOæ SEMPREæ UTILIZZANDOæ L!RTæ #æCOMEæMOSTRATOæ
nello schema di collegamento BK/FIC a pag. 95.
Art. 2608
IT
Indicazioni generali di installazione e funzionamento
La distanza massima totale tra il posto esterno e il monitor più lontano è 400 m.
La somma totale del numero di posti interni con stesso codice utente e del numero di dispositivi di ripetizione chiamata collegati ai suddetti posti interni
NONæPUÓæSUPERAREæILæNUMEROæDIææ
Connettere un solo dispositivo di ripetizione chiamata per ogni posto interno.
La distanza MAX del collegamento tra posto interno e dispositivo di ripetizione chiamata è di 20m; utilizzare cavo schermato per il collegamento e non
FARæPASSAREæIæCAVIæINæPROSSIMITÝæDIæCARICHIæINDUTTIVIæPESANTIæOæCAVIæDIæALIMENTAZIONEæ6ææ6 æ
Tabella distanze di funzionamento
Comelit Art. 4577 1 mm ææ æMMæ!7'æ
2
A/G MAX
B/E MAX
C MAX
D MAX
F MAX
50 m
(165 feet)
50 m
(165 feet)
200 m
(655 feet)
100 m
(330 feet)
150 m
(495 feet)
25 m
(85 feet)
200 m
(655 feet)
100 m
(330 feet)
150 m
(495 feet)
190 m
(625feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
0,5 mm2ææ æMMæ!7'æ)
bus
Comelit Art. 4576-4578
1,5 mm2ææ æMMæ!7'æ
power
75 m
(245 feet)
Art. 1216
2
100 m
(330 feet)
UTP5 cat. 5 0,2 mm2ææ æMMæ!7'æ
2
0,28 mm2ææ æMMæ!7'æ
5m
(15 feet)
0,5 mm2ææ æMMæ!7'æ
25 m
(85 feet)
25 m
(85 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
50 m
(165 feet)
50 m
(165 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
50 m
(165 feet)
50 m
(165 feet)
120 m
(395 feet)
40 m
(130 feet)
100 m
(330 feet)
1
75 m
(245 feet)
100 m
(330 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
1
100 m
(330 feet)
150 m
(495 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
1 mm2ææ æMMæ!7'æ
1 mm2ææ æMMæ!7'æ
1,5 mm2ææ æMMæ!7'æ
2,5 mm2ææ æMMæ!7'æ
2
1
D
E
1216
1216
1214KC
1214KC
B
C
F
1207
1212/B
4833C
1207
A
G
4878KC
4879KC
F
1595
4878KC
4879KC
4878KC
4879KC
Funzionamento
In caso di cortocircuito persistente sulla linea bus il posto esterno emette un tono di segnalazione intermittente.
)LæVISITATOREæQUANDOæPREMEæILæTASTOæDIæCHIAMATAæACCENDEæLILLUMINAZIONEæDELæSOGGETTO æAZIONAæLAæSUONERIAæINTERNAæDIæCHIAMATAæSEæLAæFUNZIONEæPRIVACYæNONæâæ
ABILITATA æEæFAæAPPARIREæLIMMAGINEæSULSUIæMONITORæPRINCIPALEIæPERæCIRCAæv
,AæDURATAæMASSIMAæDELLAæCONVERSAZIONEæTRAæPOSTOæESTERNOæEæPOSTOæINTERNOæâæDIæ
Al posto esterno si ha un tono di avvenuta chiamata; se in impianti con 2 o più ingressi all'atto della chiamata, il posto esterno emette un tono di occupato
INVECEæCHEæLAæREPLICAæDELLAæSUONERIA æSIGNIFICAæCHEæUNgALTRAæCOMUNICAZIONEæâæGIÝæINæATTOæVERSOæUNæALTROæPOSTOæESTERNO
Per la programmazione di indirizzi utente diversi da quelli impostati di fabbrica (1 e 2) vedi pag. 9.
0ERæLEæFUNZIONALITÝæINTERCOMUNICANTIæDELæ3ISTEMAæ"RAVOæ+ITæVEDIæPAGææ
8
Descrizione impostazioni e funzionamento pulsanti
Ź Sui citofoni Art. 2608, Art. 2610 e Art.
2628 posizionare i dip S1-6, S1-7,
S1-8 su OFF
Posizione dei micro-interruttori della staffa Art. 5714KC e del citofono
Style Art. 2608
1 2 3 4 5 6 7 8
S1-5
P
DI
S1-4
S1-3
S1-2
S1-1
S1-2
S1-3
IT
Impostazioni staffa Art. 5714KC e citofono Style Art. 2608
S1-4
S1-5
S1-6
S1-7
S1-1
S1-8
I valori di S1-1, S1-2, S1-3, S1-4 e S1-5æDEFINISCONOæLindirizzo di chiamata della staffa e dei citofoni come riportato nella seguente tabella.
Cod.
Intercom.
bifam.
Cod.
Intercom.
bifam.
Cod.
Intercom.
bifam.
Cod.
Intercom.
bifam.
1
A
9
E
17
I
25
M
2
A
10
E
18
I
26
M
3
B
11
F
19
J
27
N
4
B
12
F
20
J
28
N
5
C
13
'
21
K
29
O
6
C
14
'
22
K
30
O
7
D
15
H
23
L
8
D
16
H
24
L
S1
S1
S1
S1
I valori di S1-6, S1-7 e S1-8 definiscono la modalità operativa del sistema Bravo Kit come riportato nella seguente tabella.
¹ La chiamata intercomunicante bifamiliare (tra citofoni e/o videocitofoni) è possibile solo se i 2 utenti sono impostati su codici di chiamata contigui
(contrassegnati dalla stessa lettera AA..CC..OO nella tabella di programmazione dei micro interruttori riportata a pag. 9).
A
DIP
6
DIP
7
DIP
8
0
0
0
Dottore
1
0
0
Chiamata
intercomunicante
bifamiliare¹
Dottore
0
1
0
Chiamata
intercomunicante
monofamiliare
Chiamata
intercomunicante
bifamiliare¹
Dottore
1
1
0
Chiamata a
centralino
Chiamata
intercomunicante
monofamiliare
Chiamata
intercomunicante
bifamiliare¹
Dottore
0
0
1
Accensione
interna /
Richiesta video
Chiamata a
centralino
Chiamata
intercomunicante
monofamiliare
Chiamata
intercomunicante
bifamiliare¹
Dottore
1
0
1
Chiamata a
centralino
Accensione
interna /
Richiesta video
Chiamata a
centralino
Chiamata
intercomunicante
monofamiliare
Chiamata
intercomunicante
bifamiliare¹
Dottore
0
1
1
Chiamata a
centralino
Attuatore
Chiamata a
centralino
Chiamata
intercomunicante
monofamiliare
Chiamata
intercomunicante
bifamiliare¹
Dottore
1
1
1
P1
P2
A
Attuatore
Accensione
interna /
Richiesta video
A
Chiamata
intercomunicante
monofamiliare
A
P3
P4
P5
P6
Chiamata a
centralino
Chiamata
intercomunicante
monofamiliare
Chiamata
intercomunicante
bifamiliare¹
Dottore
Chiamata
intercomunicante
bifamiliare¹
Chiamata a
centralino
Chiamata
intercomunicante
monofamiliare
Chiamata
intercomunicante
bifamiliare¹
Chiamata
intercomunicante
monofamiliare
Dottore
Chiamata a
centralino
Chiamata
intercomunicante
monofamiliare
A
Chiamata
intercomunicante
bifamiliare¹
Dottore
Chiamata a
centralino
A
Chiamata
intercomunicante
monofamiliare
Accensione
interna /
Richiesta video
A
Chiamata
intercomunicante
bifamiliare¹
A
A
S1
default
9
IT
Impostazione staffa Art. 5714KC principale o secondaria
P
Principale
S
JP1
P
Secondaria
S
Descrizione funzioni pulsanti
Attuatore
,Aæ PRESSIONEæ DELæ PULSANTEæ IMPOSTATOæ NELLAæ MODALITÝæ ATTUATOREæ PERMETTEæ
LgATTIVAZIONEæ DELLg!RTæ æ CHEæ PUÓæ ESSEREæ UTILIZZATOæ ADæ ESEMPIOæ PERæ
attivare l'apertura di cancelli, porte basculanti o per l'attivazione del
modulo telecamere cicliche Art. 1259C.
Autoaccensione/richiesta video
√ L'autoaccensione va abilitata
√ L'autoaccensione è possibile solo con impianto a riposo
√ L'autoaccensione è consigliata solo per impianti con 1 o 2 ingressi
,Aæ PRESSIONEæ DELæ PULSANTEæ æ IMPOSTATOæ INæ QUESTAæ MODALITÝæ PERMETTEæ DIæ
visualizzare sullo schermo del monitor l'immagine trasmessa dal posto
esterno anche se non è stata effettuata nessuna chiamata.
In impianti dotati di 2 posti esterni è possibile visualizzare alternativamente
l'immagine da un posto esterno all'altro (funzione "bascula") con
successive pressioni del pulsante 2.
Su monitor secondari (JP1 in posizione S) il pulsante 2 ha anche la
funzione di richiesta video, permette di accendere un monitor in seguito a
una chiamata da posto esterno.
Abilitazione:
Ź premere il pulsante dedicato all'autoaccensione del monitor per un
tempo superiore a 4 sec.
»2 toni di conferma
Disabilitazione:
Ź premere il pulsante dedicato all'autoaccensione per un tempo
superiore a 6 sec.
»1 tono di conferma
Accensione:
Ź premere e rilasciare immediatamente il pulsante dedicato (pulsante 2
- se mantenute le impostazioni di fabbrica)
Chiamata a centralino
,Aæ PRESSIONEæ DELæ PULSANTEæ IMPOSTATOæ INæ QUESTAæ MODALITÝæ PERMETTEæ DIæ
inviare una chiamata al centralino di portineria.
Chiamata intercomunicante bifamiliare
Questa funzione permette di inviare una chiamata agli altri apparecchi
(videocitofoni e/o citofoni) impostati sullo stesso indirizzo di chiamata
bifamiliare rispetto al proprio, come indicato nalle tabella riportata a pag.
9.
Chiamata intercomunicante monofamiliare
Questa funzione permette di inviare una chiamata agli altri apparecchi
(videocitofoni e/o citofoni) impostati sullo stesso indirizzo di chiamata.
Ź Il ricevente della chiamata alzando la cornetta entra in comunicazione
con il chiamante. Riagganciando la cornetta la comunicazione viene
terminata.
Una chiamata da posto esterno è comunque sempre prioritaria rispetto
a una comunicazione intercomunicante. In questo caso gli utenti che
SIæ TROVANOæ GIÝæ INæ CONVERSAZIONEæ SENTIRANNOæ INæ CORNETTAæ UNæ TONOæ SIMILEæ Aæ
quello di chiamata se quest'ultima è indirizzata a loro o un triplice tono di
10
segnalazione in caso contrario.
Ź Per rispondere alla chiamata da posto esterno è sufficiente sollevare
la cornetta da qualunque apparecchio libero o riagganciare e sollevare
la cornetta da un apparecchio impegnato nella comunicazione
intercomunicante.
L'attivazione della comunicazione con il posto esterno interrompe la
conversazione intercomunicante precedentemente in corso.
Una chiamata intercomunicante non è prioritaria rispetto ad una
conversazione/chiamata con il posto esterno.
In questo caso, durante un tentativo di chiamata intercomunicante, il
,%$æ DIæ SEGNALAZIONEæ LAMPEGGERÝæ PERæ ALCUNIæ SECONDIæ PERæSEGNALAREæCHEæ
il sistema è occupato.
Dottore
Questa funzione permette l'azionamento automatico dell'apriporta su
chiamata da posto esterno all'indirizzo del posto interno su cui la funzione
è stata attivata.
Abilitazione/disabilitazione:
Ź tenere premuto per 2 sec. il pulsante impostato per tale funzione
»a funzione attivata il led di segnalazione rimane acceso
Monitior supplementari principali o secondari
,IMPOSTAZIONEæDIæ*0æDEFINISCEæSEæLAæSTAFFAæINæOGGETTOæVERRÝæGESTITAæCOMEæ
principale (P) o secondaria (S).
)LæPOSTOæESTERNOæPUÓæGESTIREæFINOæAæUNæMASSIMOæDIææVIDEOCITOFONIæOæCITOFONIæ
per pulsante di chiamata.
Nella configurazione classica del Bravo Kit si possono avere al massimo
2 videocitofoni secondari e 1 videocitofono principale per pulsante di
chiamata tutti alimentati dallo stesso Art. 1207.
»æPOSSIBILEæGESTIREæFINOæAææVIDEOCITOFONIæPRINCIPALIæALLINTERNOæDELLAæSTESSAæ
UNITÝæ FAMILIAREæ CIOâæ IMPOSTATIæ SULæ MEDESIMOæ CODICEæ UTENTE æ )Næ QUESTAæ
particolare configurazione, i videocitofoni principali addizionali dovranno
ESSEREæALIMENTATIæDALLAPPOSITOæ!RTæ"æVEDIæVARIANTEæ"+()# æ"+))#æ
pag. 92, 93).
Quando dal posto esterno si effettua una chiamata, il monitor che si
accende è il videocitofono principale.
'LIæEVENTUALIæMONITORæSECONDARIæDELLAæMEDESIMAæUNITÝæFAMILIAREæRESTERANNOæ
spenti.
Rispondendo alla chiamata del posto esterno da un videocitofono
secondario, l'immagine viene automaticamente visualizzata sul monitor.
A questo punto il monitor del videocitofono principale si spegne e
LIMMAGINEæCOMPAREæSULæMONITORæDELæVIDEOCITOFONOæSUæCUIæVIENEæPREMUTOæILæ
pulsante 2 - richiesta video.
0ERæ VISUALIZZAREæ LIMMAGINEæ SENZAæ SOLLEVAREæ LAæ CORNETTA æ PREMEREæ ILææ
pulsante 2 - richiesta video.
Selezione suoneria monitor
1. Tenere premuto il pulsante AææFINOæAæCHEæNONæVERRÝæEMESSOæUNæSUONOæ
di conferma (l'operazione è possibile solo con l'impianto in situazione
DIæ RIPOSOæ INæ CASOæ CONTRARIOæ ILæ LEDæ DIæ SEGNALAZIONEæ LAMPEGGERÝæ PERæ
avvisare l'utente).
2. Premere e rilasciare il pulsante A :
Ź 1 volta per modificare la suoneria di chiamata da posto esterno
»viene emesso un tono di conferma
Ź 2 volte per modificare la suoneria da centralino
»vengono emessi 2 toni di conferma
Ź 3 volte per modificare la suoneria del campanello di piano
»vengono emessi 3 toni di conferma
Ź Ulteriori pressioni del pulsante A ripetono la sequenza appena
descritta
3. Dopo l'ultima pressione del pulsante A attendere un suono di
conferma prima di passare alla fase seguente.
4. Premere e rilasciare il pulsante A per scorrere in sequenza le varie
suonerie disponibili. Nel caso si voglia riascoltare più volte la stessa
suoneria mantenere premuto il pulsante A .
5. Sollevare e riagganciare la cornetta per confermare la scelta dell'ultima
SUONERIAæASCOLTATAæEæPERæUSCIREæINæQUALUNQUEæMOMENTO æDALLAæMODALITÝæ
di variazione suoneria del monitor.
»ALLgUSCITAæ DALLAæ MODALITÝæ DIæ VARIAZIONEæ SUONERIAæ DELæ MONITORæ VERRÝæ
emesso un suono di conferma.
»il videocitofono riprende il suo normale funzionamento.
Negli schemi BK/EN/109IC, BK/EN/110IC a pag. 88, 90 viene mostrata
UNAæPOSSIBILEæCONlGURAZIONEæDIæIMPIANTOæCHEæOFFREæLAæPOSSIBILITÝæDIæGESTIREæ
fino a un massimo di 30 Bravo Kit da parte di un Art. 4680C - Art. 4680KC*
posto per esempio all'ingresso di un complesso residenziale.
Utilizzando questi schemi di impianto è possibile chiamare uno dei Bravo
Kit dall'ingresso principale dotato di Art. 4680C - Art. 4680KC*.
In questa configurazione è necessario programmare i pulsanti dell'Art.
4680KC a bordo dell'Art. 4879KC come descritto nella seguente procedura
ed i posti interni con il codice corrispondente, vedi tabella a pag. 9.
Per maggiori informazioni sull'integrazione dei Bravo Kit in impianti
Simplebus e per la programmazione della porta principale (Art. 4680C
- Art. 4680KC*) fare riferimento al catalogo (n. 140), al manuale tecnico
FT/SBC/21.
*Limitazioni utilizzo Art. 4680KC
Il 4680KC gestisce le chiamate provenienti dai moduli pulsanti o digitali
SOLO se comprese tra l'indirizzo 1 e l'indirizzo 10.
Programmazione pulsanti Art. 4680KC
Ź Impostare il codice utente
tramite i dip, vedi tabella pag. 9
3
+V
-V
1
2
3
opzionale
⇒
4
5
11
IT
Utilizzo kit in impianti con porta principale
IT
Programmazioni speciali Art. 4680KC
Codice
Dip switch
ON
213
1,3,5,7,8
212
3,5,7,8
ON
210
2,5,7,8
solo messaggi visivi
211
1,2,5,7,8
Svedese
214
2,3,5,7,8
OFF (default)
Resistenza di antiappannamento
1622
4680
4680K
4680C
4680KC
+V
Messaggi audio-visivi
215
-V
2
4,5,7,8
Francese
217
1,4,5,7,8
Spagnolo
218
2,4,5,7,8
Olandese
220
Ź Impostare i dip secondo la funzione
che si desidera programmare, vedi
tabella pag. 12
1622
4680
4680K
4680C
4680KC
3,4,5,7,8
Inglese
1,3,4,5,7,8 Tedesco
222
2,3,4,5,7,8 Portoghese
Serratura
223
1,2,3,4,5,7,8 Comando serratura su SE in AC (default)
224
6,7,8
225
1,6,7,8
245
Comando serratura su SE in AC potenziata
Comando serratura su SE in DC
1,3,5,6,7,8 Tempo serratura: 2 sec + tono disattivo (default)
246
2,3,5,6,7,8 Tempo serratura: 4 sec
247
1,2,3,5,6,7,8 Tempo serratura: 8 sec
251
252
253
4
1,2,4,5,7,8 'RECO
221
248
3
1,2,3,5,7,8 Italiano
216
219
1
OFF (default)
4,5,6,7,8
Tono conferma serratura: attivo
1,2,4,5,6,7,8 Relè C.NC.NO in parallelo a SE (default)
3,4,5,6,7,8 Apriporta sempre attivo (default)
1,3,4,5,6,7,8 Apriporta attivo solo per utente chiamato
Gestione comando attuatore
229
⇒
1 sec.
230
231
N.B. sull'impianto non deve essere
presente l'Art. 1256 in modalità attuatore
generico.
relè C.NC.NO su comando
1,3,6,7,8 Attivazione
attuatore: 2 sec
Attivazione
relè C.NC.NO su comando
2,3,6,7,8 attuatore: 4 sec
relè C.NC.NO su comando
1,2,3,6,7,8 Attivazione
attuatore: 8 sec
Comando attuatore su linea seriale S:
disattivo (default)
Comando attuatore su linea seriale S: attivo
228
3,6,7,8
227
1,2,6,7,8
232
4,6,7,8
233
1,4,6,7,8
Tempo di attesa risposta: 180 sec
234
2,4,6,7,8
Tempo di attesa risposta: 30 sec
Funzioni impianto
5
Tempo di attesa risposta: 60 sec (default)
opzionale
235
236
opzionale
7
12
3,4,6,7,8
Tempo di conversazione: 180 sec
237
1,3,4,6,7,8 Autoaccensione: attiva (default)
238
2,3,4,6,7,8 Autoaccensione: disattiva
239
1,2,3,4,6,7,8
240
5,6,7,8
243
6
1,2,4,6,7,8 Tempo di conversazione: 90 sec (default)
Tono conferma su chiamata utente: attivo
(default)
Tono conferma su chiamata utente: disattivo
1,2,5,6,7,8 Tempo di attesa reset: 10 sec (default)
244
3,5,6,7,8
208
5,7,8
209
1,5,7,8
Tempo di attesa reset: 1 sec
Reset dopo apriporta in fonica: attivo (default)
Reset dopo apriporta in fonica: disattivo
249
1,4,5,6,7,8 Invio chiamata: singola (default)
250
2,4,5,6,7,8 Invio chiamata: tripla
254
2,3,4,5,6,7,8
Ripristino default
General information
External unit
Art. 4879KC
Art. 1207
Installing the external unit
Inserting nameplates
Internal units
Art. 5702
Art. 5714KC
Installing Art. 5702 as a flush- or wall-mounted device
Installing optional card Art. 5733, Art. 5734
Art. 2608
Installing door-entry phone Art. 2608
General installation and operating instructions
Operating distances table
Operation
Description of button functions and settings
Settings for bracket Art. 5714KC and Style door-entry phone Art. 2608
Setting bracket Art. 5714KC as main or secondary
Additional main or secondary monitors
Selecting the monitor ringtone
Using the kit in systems with a main entrance
Programming buttons on Art. 4680KC
Special programming - Art. 4680KC
Wiring diagrams
BK/018IC Basic diagram for two-family kits Art. 8185I with cascade connection. Switching on/voltage check with system in standby.
BK/013IBC Basic diagram for two-family kits Art. 8185I with branch connection
BK/014IBC Diagram for two-family kits Art. 8185I extended with a second Art. 4879KC. Branch connection.
BK/014I/AC Diagram for two-family kits Art. 8185I extended with a second Art. 4879KC. Cascade connection.
BK/018I/AC Diagram for two-family kit with additional power supply unit Art. 1595
BK/019IC Use of remote camera module Art. 1259C
BK/EN/109IC Diagram for connecting 2 to 9 Bravo Kits to main entrance panel using Art. 4834/9
BK/EN/110IC Diagram for connecting 30 Bravo Kits (maximum) to the main entrance panel. Cascade connection of Bravo using Art. 1424
SB2/AAR Connection of video amplifier Art. 4833C
BK/HIC Addition of a main monitor in parallel. Cascade connection
BK/IIC Addition of a main monitor in parallel. Branch connection
BK/A9C Branch connection of 1 main monitor and 1 secondary monitor with the same user code
BK/CIC Cascade connection of 1 main monitor and 1 secondary monitor with the same user code
BKC/AABI Connection of additional door-entry phones with branch connection from monitor
BKC/AAAI Connection of additional door-entry phones with cascade connection from monitor
BK/FIC Addition of a parallel door-entry phone, with branch connection from riser
PXK/AAK Connection of call repetition devices (Art. 1229 or Art. 1122/A)
BK/PIC Use for various purposes of button P1 (Art. 5714KC)
BK/NIC Use of LED 1
SB/X3 Use for various purposes of button P1 (Art. 2608)
Floor door call connection variant
PXK/EC Connecting actuator relay Art. 1256
PXK/RTNP Using the external unit relay on lock-release or actuator control (see special programming, page 23: actuator control management)
PXK/SNP Variant with security door lock and additional power supply
Using the RC network for door lock filter on relay contacts
PXK/DO Door open indication use variant.
Only for use in systems with a single external unit without switching devices Art. 1224A, Art. 1424.
14
14
14
14
15
16
16
17
17
18
18
19
19
19
20
20
21
21
21
22
22
23
82
83
84
85
86
87
88
90
92
92
93
93
94
94
95
95
96
97
97
97
98
98
99
99
100
100
13
EN
Warning:
sæ )NSTALLæTHEæEQUIPMENTæBYæCAREFULLYæFOLLOWINGæTHEæINSTRUCTIONSæGIVENæBYæTHEæMANUFACTURERæANDæINæCOMPLIANCEæWITHæTHEæSTANDARDSæINæFORCE
sæ !LLæTHEæEQUIPMENTæMUSTæONLYæBEæUSEDæFORæTHEæPURPOSEæITæWASæDESIGNEDæFORæComelit Group S.p.A. declines any responsibility for improper use of the apparatus, for modifications made by
third parties for any reason or purpose, and for the use of accessories and materials which are not originals.
sæ !LLæTHEæPRODUCTSæCOMPLYæWITHæTHEæREQUIREMENTSæOFæ$IRECTIVEæ%#æWHICHæREPLACEDæ$IRECTIVEæ%%#æANDæSUBSEQUENTæAMENDMENTS æASæCERTIlEDæBYæTHEæCE mark they carry.
sæ $OæNOTæROUTEæTHEæRISERæWIRESæINæPROXIMITYæTOæPOWERæSUPPLYæCABLESæ6
sæ )NSTALLATION æMOUNTINGæANDæASSISTANCEæPROCEDURESæFORæELECTRICALæDEVICESæMUSTæONLYæBEæPERFORMEDæBYæSPECIALISEDæELECTRICIANS
sæ #UTæOFFæTHEæPOWERæSUPPLYæBEFOREæCARRYINGæOUTæANYæMAINTENANCEæWORK
sæ #ONNECTæTHEæMODULE HOLDERæFRAMEæTOæEARTHæSEEæ&IG
sæ $OæNOTæPRESSæANDæHOLDæTHEæAUDIOæHOOKæWHILEæTHEæHANDSETæISæLIFTED
sæ 4HEæCAMERAæMUSTæNOTæBEæINSTALLEDæOPPOSITEæBRIGHTæLIGHTæSOURCES æORæINæPLACESæWHEREæTHEælLMEDæSUBJECTæISæAGAINSTæTHEæLIGHTæ4OæRESOLVEæTHISæPROBLEM æWEæ
recommend modifying the installation height of the camera, which is usually 160 - 165 cm, to a height of 180 cm and pointing the lens downward so as
to improve filming quality.
sæ #AMERASæ WITHæ COLOURæ ##$æ SENSORæ HAVEæ POORERæ SENSITIVITYæ INæ LOWæ LIGHTæ CONDITIONSæ THANæ BLACKWHITEæ CAMERASæ 7Eæ THEREFOREæ RECOMMEND æ INæ DIMLYæ LITæ
environments, that an additional light source is installed.
The Two-Family Door Entry Monitor Kits Art. 8185I can be used in
residential or service sector buildings where effective access control and
simple installation procedures are required.
In fact, it only requires 2 wires between the external unit and the internal
monitor/s to activate the system (calls, audio, video self-ignition), plus two
wires to provide the 33 V DC power supply for the external unit and the
electric lock.
A wide range of accessories is also available to deal with the needs of any
type of system; in fact, in addition to interesting standard type accessories,
the system can also be extended by adding door entry monitors and/or
door-entry phones and/or external units.
This makes it possible to reach a maximum of 2 external units with 3 internal
units including door-entry phones and door entry monitors for single-family
configuration.
By means of appropriate settings single-family intercom communications
(i.e. between users with the same user code) are possible using both door
entry monitors and door-entry phones.
Several kits can be connected to a Simplebus main entrance panel and/or
a switchboard Art. 1998A.
Flush-mounted box dimensions: 127x127x45 mm.
The button for Art. 4879KC is factory set to call address 1.
External unit dimensions: 112x89.5x40 mm
Description of terminal block
LL monitor connection (video, call, audio, lock-release)
V+ V- external unit power supply
RTE request to exit input
DO door open indication input
PR programming terminal
GND negative terminal to be used in programming stage
NO NC COM 10 A relay contacts
SE electric lock connection
Art. 1207
External unit
Technical characteristics
The transformer provides 2 outputs: one to power the external unit and the
electric lock and the other to power the monitor.
Dimensions: 105x85x85 mm (6 DIN modules).
500 mA delayed protection fuse.
Art. 4879KC
Description of terminal block
L
N mains voltage input 110-240 VAC
+22V 0V monitor power supply DC output
+33V 0V DC output for external unit and electric lock
2
Art. 4879KC
Technical characteristics
Connection to monitor with 2 wires for audio, video, lock-release and call
plus 2 wires for power supply from Art. 1207.
(IGHæSENSITIVITY æADJUSTABLEæCAMERAæWITHævæ##$æSENSORæ
Nameplates with LED lighting (options: blue, white or off).
Loudspeaker volume control.
Installing the external unit
Ź Leave the system protection device in position
1
2
Ź Nameplate LED lighting selection
BLUE
OFF
LE
F
O
LE
D
F
F
O
D
WHITE
F
EN
General information
3
4
14
EN
Alternative microphone position
4A
5
Inserting nameplates
1
Ź Centre the label to
prevent infiltration
2
OK
Dott. Luca Ricci
Luciano Doria
Daniela Rizzo
NO
ca
Lu
tt.
Do
NO
Dott. Luca Ricci
3
ci
Ric
n
so
bin as
Ro
ria
Do
no izzo
cia
Lu iela R
n
Da
Luciano Doria
Daniela Rizzo
cci
is
co
ne
n
Fra
An
tt.
Do
Luciano Doria
Daniela Rizzo
ca
R
i
icc
ria
Do
no izzo
cia
Lu iela R
n
Da
Lu
4
15
Internal units
Description of buttons:
A Key button.
P1 Button available as standard, can be used for various services (C.NO.
contact 1 A max.) depending on system requirements; removing CV3
and CV4 as specified in variant BK/PIC on page 97.
P2 Button available as standard.
P3 P4 Optional buttons (using card Art. 5733 or Art. 5734) for activating
additional functions.
P5 P6 Optional buttons (using card Art. 5733) or optional LED indicators
(using card Art. 5734) available for different functions.
Art. 5702
EN
1
2
Up to 3 monitors can be used in the same family unit.
1
Art. 5714KC
2
9
7
3
1
2
4
3
4
5
8
6
6
1
2
5
6
7
5
4
Technical characteristics - Colour monitor Art. 5702
1 Call volume adjustment/Privacy function selector (Privacy service
means exclusion of the call from the external unit and from intercom
system door-entry phones or door entry monitors; activation of the
Privacy function is signalled by a red indicator appearing to the side of
the selector).
The user can select the Monitor ringtone as described on page 21.
2 LED indicator (activation according to configuration adopted).
3 Button memo label for indicating button functions.
4 Monitor handset (lift the handset to start communication).
5 Brightness control knob (turn clockwise to increase brightness).
6 Colour intensity adjustment knob (turn clockwise to increase the value).
7 Hooking bracket.
8 Standard front panel, can be customised with customisation kit Art.
5727.
9æ æCOLOURæSCREEN
16
1
2
3
4
3
Bracket-Monitor connector.
S1 Dip switch for programming user addresses.
CN1 Optional card (Art. 5733 or 5734) connector.
JP1 Jumper for programming the bracket as Main (M) or Secondary
(S) (see page 21).
5 CV3 CV4 Jumpers for freeing Button 1 (C. NO. contact 24 V- 100 mA
max.).
6 Terminal block for system connection:
+ - Terminals for connection to Art. 1207 or 1212/B.
L L Bus line connection terminals.
CFP CFP Floor door call input.
P1 C1 Contacts for Button 1 used for various purposes.
To have a C.NO. contact (24 V-100 mA max.), remove jumpers CV3
and CV4.
+S -S Terminals for call repetition device.
+LED -LED Input terminals for LED used for various purposes.
7 CV5 Jumper for video closure.
Installing Art. 5702 as a flush- or wall-mounted device
10,2cm
EN
11cm
14,4cm
1
DIP
CV
3
4 CV
140-145 cm
115-125 cm
2
3
4
8,1cm 1,4cm
5
6
DIP
CV
3
4 CV
1,4cm
1
2A
2
2B
1
3
1
1
2
1
2
3
2
3
4
3
4
5
4
5
6
1
5
6
6
2
3
4
2
5
Installing optional card Art. 5733, Art. 5734
1
2
1
1
2
3
2
3
Bracket male connector
Terminal board:
Note: To use the buttons as a C.NO. contact (24 V-100 mA
max.) remove the wire to the bracket connector and free
the corresponding common contact.
P3 monitor button 3 contact
C3 monitor button 3 common contact. Main common
contact from bracket Art. 5714KC (disconnect the wire to
the bracket connector to free all common contacts)
P4 monitor button 4 contact
C4 monitor button 4 common contact
+P5 monitor button 5 contact for Art. 5733. LED 5 positive
input for Art. 5734
-C5 monitor button 5 common contact for Art. 5733. LED 5
negative input for Art. 5734
+P6 monitor button 6 contact for Art. 5733. LED 6 positive
input for Art. 5734
-C6 monitor button 6 common contact for Art. 5733. LED 6
negative input for Art. 5734
Female connector Art. 5733, Art. 5734
1
Ź Run the wires between the card and
the bracket
2
For optional card Art. 5734 only
Ź Disconnect and
buttons 5 and 6
remove
monitor
Ź Fit the transparent buttons supplied
in the packaging into button
positions 5 and 6
1
3
2
4
1
5
6
2
3
3
4
5
17
Cannot be used for the intercom function.
The door-entry phone should always be mounted using Art. 1214/2C as
illustrated in connection diagram BK/FIC on page 95.
Art. 2608
1
EN
2
7B
3
4
5
6
1 Privacy function indicator.
2 3-position ringtone/Privacy service selector:
High position: Maximum ringtone volume.
Middle position: Medium ringtone volume.
Low position: Privacy function activation.
Privacy service means exclusion of the call ringtone from the external
unit and switchboard; activation of the Privacy function is signalled by a
red indicator appearing at the top right-hand side).
3 Trimmer for adjusting the microphone volume.
4 User code programming microswitches.
5 System connection terminals:
L L Bus line connection.
CFP CFP Floor door call input.
P1 C1 Button P1 terminals for various purposes (contact C. NO 24 V 100 mA max.) (remove CV1 and CV2, see variant SB/X3 on page 97).
S+ S- Terminals for call repetition device.
6 CV1 CV2 Jumpers to be removed in order to have potential-free C.
NO contact on button P1.
7A/7B JP1 Jumpers for selecting the switchboard call (position C) / generic
actuator (position A) function of button P1.
Description of buttons:
A Key button.
P1 Button P1 for switchboard call / generic actuator / button for various
purposes present on terminal block (P1 C1).
Clean using a damp cloth. Do not use alcohol or other aggressive
products.
7A
1
2
3A
3B
3C
4
18
115-125 cm
140-145 cm
Installing door-entry phone Art. 2608
General installation and operating instructions
EN
The maximum total distance between the external unit and the furthest monitor is 400 m.
The total number of internal units with the same user code added to the number of call repetition devices connected to these internal units cannot exceed 4.
Connect only one call repetition device for each internal unit.
The MAX. cable length between the internal unit and call repetition device is 20 m. A shielded cable should be used for the connection and should not run
close to heavy inductive loads or power supply cables (230 V / 400 V).
Operating distances table
Comelit Art. 4577 1 mm ææ æMMæ!7'æ
2
A/G MAX
B/E MAX
C MAX
D MAX
F MAX
50 m
(165 feet)
50 m
(165 feet)
200 m
(655 feet)
100 m
(330 feet)
150 m
(495 feet)
25 m
(85 feet)
200 m
(655 feet)
100 m
(330 feet)
150 m
(495 feet)
190 m
(625feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
0,5 mm2ææ æMMæ!7'æ)
bus
Comelit Art. 4576-4578
1,5 mm2ææ æMMæ!7'æ
power
75 m
(245 feet)
Art. 1216
2
100 m
(330 feet)
UTP5 cat. 5 0,2 mm2ææ æMMæ!7'æ
2
0,28 mm2ææ æMMæ!7'æ
5m
(15 feet)
0,5 mm2ææ æMMæ!7'æ
25 m
(85 feet)
25 m
(85 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
50 m
(165 feet)
50 m
(165 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
50 m
(165 feet)
50 m
(165 feet)
120 m
(395 feet)
40 m
(130 feet)
100 m
(330 feet)
1
75 m
(245 feet)
100 m
(330 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
1
100 m
(330 feet)
150 m
(495 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
1 mm2ææ æMMæ!7'æ
1 mm2ææ æMMæ!7'æ
1,5 mm2ææ æMMæ!7'æ
2,5 mm2ææ æMMæ!7'æ
2
1
D
E
1216
1216
1214KC
1214KC
B
C
F
1207
1212/B
4833C
1207
A
G
4878KC
4879KC
F
1595
4878KC
4879KC
4878KC
4879KC
Operation
In case of a persistent short-circuit on the bus line, the external unit emits an intermittent signalling tone.
When the visitor presses the call button, caller illumination and the internal call ringtone (if the Privacy function is not enabled) are activated and image is
displayed on the main monitor/s for approx. 60 seconds.
The maximum duration of the conversation between the external and internal units is 90 seconds.
A call confirmation tone sounds at the external unit; in systems with 2 or more entrances, if the external unit gives a busy tone instead of replicating the
ringtone, this means that another communication is already in progress with another external unit.
For programming user addresses different from the factory settings (1 and 2), see page 20.
For the intercom functions of the Bravo Kit System, see page 21.
19
Description of button functions and settings
Settings for bracket Art. 5714KC and Style door-entry phone Art. 2608
Ź For door-entry phones Art. 2608, Art.
2610 and Art. 2628, set dip switches
S1-6, S1-7, S1-8 to OFF
Position of the microswitches for bracket Art. 5714KC and Style doorentry phone Art. 2608
EN
1 2 3 4 5 6 7 8
S1-5
P
DI
S1-4
S1-3
S1-2
S1-1
S1-2
S1-3
S1-4
S1-5
S1-6
S1-7
S1-1
S1-8
The values of S1-1, S1-2, S1-3, S1-4 and S1-5 define the call address of the bracket and door-entry phones as shown in the table below.
Cod.
Two-fam.
intercom
Cod.
Two-fam.
intercom
Cod.
Two-fam.
intercom
Cod.
Two-fam.
intercom
1
A
9
E
17
I
25
M
2
A
10
E
18
I
26
M
3
B
11
F
19
J
27
N
4
B
12
F
20
J
28
N
5
C
13
'
21
K
29
O
6
C
14
'
22
K
30
O
7
D
15
H
23
L
8
D
16
H
24
L
S1
S1
S1
S1
The values of S1-6, S1-7 and S1-8 define the operating mode of the Bravo Kit System, as shown in the table below.
¹ For two-family intercom calls (between door-entry phones and/or door entry monitors), set the 2 users to contiguous call addresses (marked with the
same letter AA…CC..OO in the microswitch programming table on page 20).
A
P1
P2
P3
P4
P5
P6
DIP
6
DIP
7
DIP
8
0
0
0
Default
A
Actuator
Internal ignition /
Video request
Switchboard call
Single-family
intercom call
Two-family
intercom call ¹
Doctor
A
Single-family
intercom call
Two-family
intercom call ¹
Switchboard call
Single-family
intercom call
Two-family
intercom call ¹
Doctor
1
0
0
A
Single-family
intercom call
Doctor
Switchboard call
Single-family
intercom call
Two-family
intercom call ¹
Doctor
0
1
0
A
Two-family
intercom call ¹
Doctor
Switchboard call
Single-family
intercom call
Two-family
intercom call ¹
Doctor
1
1
0
A
Single-family
intercom call
Internal ignition /
Video request
Switchboard call
Single-family
intercom call
Two-family
intercom call ¹
Doctor
0
0
1
A
Two-family
intercom call ¹
Internal ignition /
Video request
Switchboard call
Single-family
intercom call
Two-family
intercom call ¹
Doctor
1
0
1
A
Switchboard call
Internal ignition /
Video request
Switchboard call
Single-family
intercom call
Two-family
intercom call ¹
Doctor
0
1
1
A
Switchboard call
Actuator
Switchboard call
Single-family
intercom call
Two-family
intercom call ¹
Doctor
1
1
1
20
S1
P
Main
S
Doctor
This function enables automatic activation of the lock-release when a call
is made from an external unit to the address of the internal unit for which
the function was enabled.
Enabling/Disabling:
Ź press the button set for this function and hold for 2 seconds
»when the function is enabled, the LED indicator stays on
Additional main or secondary monitors
JP1
P
Secondary
S
Description of button functions
Actuator
Pressing the button set to Actuator mode allows activation of Art. 1256,
which can be used to open gates, up&over doors, etc., or to activate the
cyclic camera module Art. 1259C.
Self-ignition/Video request
√ Self-ignition should be enabled
√ Self-ignition is possible only when the system is in standby
√ Self-ignition is recommended only for systems with 1 or 2 entrances
Press button 2 in this mode to display the image transmitted by the
external unit on the monitor, even if no call has been made.
In systems with 2 external units, it is possible to view the image from one
EXTERNALæUNITæORæTHEæOTHERæALTERNATELYæhTOGGLEvæFUNCTION æBYæPRESSINGæBUTTONæ
2.
On secondary monitors (JP1 in position S), button 2 also has the video
request function and can be used to switch on a monitor on receipt of a
call from the external unit.
Enabling:
Ź press the monitor self-ignition button and hold for longer than 4
seconds
»2 confirmation tones
Disabling:
Ź press the self-ignition button and hold for longer than 6 seconds
»1 confirmation tone
Ignition:
Ź press and immediately release the specific button (button 2 - if the
factory settings have been retained)
Switchboard call
Press the button set in this mode to transmit a call to the porter switchboard.
Two-family intercom call
This function can be used to transmit a call to the other units (door entry
monitors and/or door-entry phones) set to the Two-family call address, as
indicated in the table on page 20.
The setting of JP1 defines whether the bracket in question will be managed
as main (M) or secondary (S).
The external unit can manage up to a maximum of 3 door entry monitors
or door-entry phones for each call button.
In the classic Bravo Kit configuration, it is therefore possible to have at
most 2 secondary door entry monitors and 1 main door entry monitor for
each call button, all powered by the same Art. 1207.
It is possible to manage up to 3 main door entry monitors within the same
family unit (i.e. set to the same user code). In this particular configuration,
the additional main door entry monitors must each be powered by the
special Art. 1212/B (see variant BK/HIC and BK/IIC, page 92, 93).
When a call is made from the external unit, the monitor switched on will be
the main door entry monitor.
Any secondary monitors in the same residence unit will remain off.
When responding to a call from the external unit using a secondary door
entry monitor, the image is automatically displayed on the monitor.
At this point, the main door entry monitor switches off and the image
appears on the door entry monitor on which button 2 - video request - was
pressed.
To display the image without lifting the handset, press button 2 - video
request.
Selecting the monitor ringtone
1. Press and hold button A until a confirmation tone is emitted (this
procedure is only possible with the system in standby; otherwise the
LED indicator will flash to warn the user).
2. Press and release button
Ź Once to change the ringtone for a call from the external unit
»one confirmation tone is emitted
Ź Twice to change the ringtone for a switchboard call
»two confirmation tones are emitted
Ź Three times to change the doorbell ringtone
»three confirmation tones are emitted
Ź Any further pressing of button A repeats the sequence described
above.
3. After the last time button A is pressed, wait for a confirmation tone
before proceeding to the next stage.
4. Press and release button A to scroll through the sequence of various
available ringtones. If you want to listen to the same ringtone several
times, press and hold button A .
5. Lift and replace the handset to confirm selection of the last ringtone
heard and to exit (at any time) the monitor ringtone selection mode.
»On exiting the monitor ringtone selection mode, a confirmation tone
will be emitted.
»The door entry monitor now resumes normal operation.
Single-family intercom call
This function can be used to transmit a call to the other units (door entry
monitors and/or door-entry phones) set to the same call address.
Ź By lifting the handset, the receiver of the call starts communicating with
the caller. Communication is ended by hanging up the handset.
In any case, a call from the external unit always takes priority over
intercom communication. In this case, users who are already speaking
will hear a tone similar to the ringtone in the handset if the call is for them,
otherwise a triple signal tone will sound.
Ź To answer the call from the external unit, simply lift the handset of
any free unit or hang up and lift the handset of a unit engaged in the
intercom call.
Activation of communication with the external unit interrupts the intercom
conversation previously in progress.
An intercom call does not have priority over a conversation/call with the
21
EN
external unit.
In this case, during an intercom call attempt, the LED indicator will flash
for a few seconds to signal that the system is busy.
Setting bracket Art. 5714KC as main or secondary
EN
Using the kit in systems with a main entrance
The diagrams BK/EN/109IC and BK/EN/110IC on page 88 and 90 show a
possible system configuration for managing up to a max. of 30 Bravo Kits
with one Art. 4680C - Art. 4680KC* placed, for example, at the entrance
of a residential complex.
Using these system diagrams, it is possible to call one of the Bravo Kits
from the main entrance equipped with Art. 4680C - Art. 4680KC* .
In this configuration it is necessary to program the buttons of Art. 4680KC
on Art. 4879KC (as illustrated in the procedure below); the internal units
should also be programmed with the corresponding code (see table on
page 20).
For further information on the integration of Bravo Kits into Simplebus
systems and the programming of the main entrance (Art. 4680C - Art.
4680KC*), refer to the catalogue (no. 140) and the technical manual FT/
SBC/21.
* Operating restrictions for Art. 4680KC
Art. 4680KC manages calls originating from ONLY digital or button
modules if they fall between address 1 and address 10.
Programming buttons on Art. 4680KC
Ź Set the user code using the dip
switches, see table on page 20
3
+V
-V
1
2
⇒
4
5
22
3
optional
Special programming - Art. 4680KC
Code
Dip switch
ON
213
1,3,5,7,8
212
3,5,7,8
ON
210
2,5,7,8
visual messages only
211
1,2,5,7,8
Swedish
214
2,3,5,7,8
OFF (default)
De-misting heating element
+V
Audio-visual messages
215
-V
2
4,5,7,8
French
217
1,4,5,7,8
Spanish
218
2,4,5,7,8
Dutch
220
Ź Set the dip switches in accordance
with the function you wish to
program, see table on page 23
1622
4680
4680K
4680C
4680KC
3,4,5,7,8
English
1,3,4,5,7.8 'ERMAN
222
2,3,4,5,7.8 Portuguese
Door lock
223
1,2,3,4,5,7,8 Door lock command on SE in AC (default)
224
6,7,8
225
1,6,7,8
245
1,3,5,6,7.8
246
247
251
252
4
1,2,4,5,7.8 'REEK
221
248
3
1,2,3,5,7.8 Italian
216
219
1
OFF (default)
253
Door lock command on SE in enhanced AC
Door lock command on SE in DC
Door lock time: 2 sec. + disabling tone
(default)
2,3,5,6,7.8 Door lock time: 4 sec.
1,2,3,5,6,7,8 Door lock time: 8 sec.
4,5,6,7,8
Door lock confirmation tone: enabled
1,2,4,5,6,7,8 C.NC.NO relay in parallel with SE (default)
3,4,5,6,7.8 Lock-release always enabled (default)
1,3,4,5,6,7,8 Lock-release only enabled for user called
Actuator control management
NOTE the system should not include Art.
1256 in generic actuator mode.
229
1 sec.
⇒
230
231
Enabling C.NC.NO relay on actuator control:
2 sec.
C.NC.NO relay on actuator control:
2,3,6,7,8 Enabling
4 sec.
Enabling
1,2,3,6,7.8 8 sec. C.NC.NO relay on actuator control:
1,3,6,7,8
Actuator function on S serial line = disabled
(default)
Actuator function on S serial line = enabled
228
3,6,7,8
227
1,2,6,7,8
232
4,6,7,8
233
1,4,6,7,8
Awaiting response time: 180 sec.
234
2,4,6,7,8
Awaiting response time: 30 sec.
System functions
5
Awaiting response time: 60 sec. (default)
optional
235
236
1,2,4,6,7.8 Talk time: 90 sec. (default)
3,4,6,7,8
Talk time: 180 sec.
237
1,3,4,6,7.8 Self-ignition: enabled (default)
238
2,3,4,6,7.8 Self-ignition: disabled
239
1,2,3,4,6,7,8
240
5,6,7,8
243
1,2,5,6,7.8 Reset wait time: 10 sec. (default)
244
3,5,6,7,8
208
5,7,8
209
Confirmation tone on user call = enabled
(default)
Confirmation tone on user call = disabled
1,5,7,8
Reset wait time: 1 sec.
Reset after lock-release in audio: enabled
(default)
Reset after lock-release in audio: disabled
249
1,4,5,6,7.8 Call transmission: single (default)
250
2,4,5,6,7.8 Call transmission: triple
optional
6
7
254
2,3,4,5,6,7,8
Restore default
23
EN
1622
4680
4680K
4680C
4680KC
FR
Avertissements
sæ %FFECTUERæLINSTALLATIONæENæSUIVANTæSCRUPULEUSEMENTæLESæINSTRUCTIONSæFOURNIESæPARæLEæCONSTRUCTEURæETæCONFORM£MENTæAUXæNORMESæENæVIGUEUR
sæ 4OUSæLESæAPPAREILSæDOIVENTæåTREæSTRICTEMENTæDESTIN£SæÝæLEMPLOIæPOURæLEQUELæILSæONTæ£T£æCONÀUSæ,AæSOCI£T£æComelit Group S.p.A. décline toute responsabilité en cas de mauvais usage des
APPAREILS æPOURæDESæMODIlCATIONSæEFFECTU£ESæPARæDAUTRESæPERSONNESæPOURæNIMPORTEæQUELLEæRAISONæETæPOURæLUTILISATIONæDACCESSOIRESæETæMAT£RIAUXæNONæDORIGINE
sæ 4OUSæLESæPRODUITSæSONTæCONFORMESæAUXæPRESCRIPTIONSæDEæLAæDIRECTIVEæ#%æQUIæREMPLACEæLAæDIRECTIVEæ#%%æETæAMENDEMENTSæSUCCESSIFS æAVECæMARQUAGEæCE.
sæ %VITERæDEæPLACERæLESælLSæDEæMONTANTæ}ÝæPROXIMIT£æDESæC½BLESæDALIMENTATIONæ6
sæ ,ESæINTERVENTIONSæDINSTALLATION æDEæMONTAGEæETæDASSISTANCEæAUXæAPPAREILSæ£LECTRIQUESæDOIVENTæåTREæEFFECTU£ESæEXCLUSIVEMENTæPARæDESæ£LECTRICIENSæ
spécialisés.
sæ #OUPERæLALIMENTATIONæAVANTæDEFFECTUERæTOUTEæOP£RATIONæDENTRETIEN
sæ 2ELIERæLEæCADREæPORTE MODULESæÝæLAæTERREæVOIRæ&IG
sæ .EæPASæMAINTENIRæLEæCROCHETæPHONIEæENFONC£æLORSQUEæLEæCOMBIN£æESTæD£CROCH£
sæ ,Aæ CAM£RAæ NEæ DOITæ PASæ åTREæ INSTALL£Eæ FACEæ Ýæ DEæ FORTESæ SOURCESæ DEæ LUMIâREæ NIæ DANSæ DESæ LIEUXæ OÂæ LAæ PERSONNEæ lLM£Eæ ESTæ FORTEMENTæ Ýæ CONTRE JOURæ 0OURæ
R£SOUDREæLEæPROBLâMEæPR£C£DEMMENTæD£CRIT æILæESTæCONSEILL£æDEæMODIlERæLAæHAUTEURæDINSTALLATIONæDEæLAæCAM£RA æNORMALEMENTæÝææ ææCM æENæLAæPLAÀANTæ
ÝæUNEæHAUTEURæDEææCMæETæDORIENTERæLOBJECTIFæVERSæLEæBASæDEæMANIâREæÝæAM£LIORERæLAæQUALIT£æDESæPRISESæDEæVUE
sæ ,ESæCAM£RASæAVECæCAPTEURæ##$æCOULEURSæPR£SENTENT æDANSæDESæCONDITIONSæDEæMAUVAISEæLUMINOSIT£ æUNEæSENSIBILIT£æINF£RIEUREæPARæRAPPORTæAUXæCAM£RASæ
ENæNOIRæETæBLANCæ0ARæCONS£QUENT æDANSæLESæMILIEUXæFAIBLEMENTæ£CLAIR£S æILæESTæCONSEILL£æDEæPR£VOIRæUNEæSOURCEæD£CLAIRAGEæSUPPL£MENTAIRE
Généralités
Poste extérieur
Art. 4879KC
Art. 1207
Installation poste extérieur
Installation étiquettes porte-noms
Postes Intérieurs
Art. 5702
Art. 5714KC
Installation Art. 5702 encastrée ou en saillie
Installation carte option Art. 5733, Art. 5734
Art. 2608
Installation combiné parlophonique Art. 2608
Indications générales d’installation et fonctionnement
Tableau distances de fonctionnement
Fonctionnement
Description programmations et fonctions boutons
Programmation de l’étrier Art. 5714KC et combiné parlophonique Style Art. 2608
Programmation étrier Art. 5714KC principale ou secondaire
Moniteurs supplémentaires principaux ou secondaires
Sélection de la sonnerie Moniteur
Utilisation du kit sur les installations avec porte principale
Programmation Art. 4680KC
Programmations spéciales Art. 4680KC
Schémas de connexion
BK/018IC Schéma base pour kit deux usagers Art. 8185I avec connexion en cascade. Mise en service/vérification tensions d'installation au repos.
BK/013IBC Schéma base pour kit deux usagers Art. 8185I avec connexion en dérivation
BK/014IBC Schéma pour kit deux usagers Art. 8185I complétés avec un second Art. 4879KC. Connexion en dérivation.
BK/014I/AC Schéma pour kit deux usagers Art. 8185I complétés avec un second Art. 4879KC. Connexion en cascade.
BK/018I/AC Schéma pour kit deux usager avec alimentateur complémentaire Art. 1595
BK/019IC Emploi module caméra déportée Art. 1259C
"+%.)#æ3CH£MAæPOURæCONNEXIONæÝæPORTEæPRINCIPALEæDEææÝææ"RAVOæKITæAVECæ!RTæ
"+%.)#æ3CH£MAæPOURæCONNEXIONæÝæPORTEæPRINCIPALEæDEææ"RAVOæKITæMAXIMUM æ"RANCHEMENTæ"RAVOæENæCASCADEæAVECæ!RTæ
SB2/AAR Connexion amplificateur vidéo Art. 4833C
BK/HIC Adjonction d'un moniteur principal en parallèle. Connexion en cascade
BK/IIC Adjonction d'un moniteur principal en parallèle. Connexion en dérivation
"+!#æ#ONNEXIONæENæD£RIVATIONæDEææMONITEURæPRINCIPALæETææMONITEURæSECONDAIREæAVECæLEæMåMEæCODEæUSAGER
"+#)#æ#ONNEXIONæENæCASCADEæDgæMONITEURæPRINCIPALæETææMONITEURæSECONDAIREæAVECæLEæMåMEæCODEæUSAGER
BKC/AABI Connexion combinés parlophoniques supplémentaires en dérivation du moniteur
BKC/AAAI Connexion combinés parlophoniques supplémentaires en cascade du moniteur
BK/FIC Adjonction d'un combiné parlophonique en parallèle en dérivation du montant
08+!!+æ#ONNEXIONæDEæDISPOSITIFSæDEæR£P£TITIONæDAPPELæ!RTææOUæ!RTæ!
BK/PIC Utilisation pour usages divers du bouton P1(Art. 5714KC)
BK/NIC Utilisation borne LED 1
SB/X3 Utilisation pour usages divers du bouton P1 (Art. 2608)
Variante connexion appel palier
PXK/EC Branchement relais actionneur Art.1256
PXK/RTNP Utilisation relais poste extérieur sur ouvre-porte ou commande actionneur (voir programmations spéciales, page 34 :
gestion commande actionneur)
08+3.0æ6ARIANTEæAVECæG½CHEæDEæS£CURIT£æETæALIMENTATIONæSUPPL£MENTAIRE
5TILISATIONæDUæR£SEAUæ2#æPOURælLTREæG½CHEæSURæLESæCONTACTSæDUæRELAIS
PXK/DO Variante utilisation signalisation porte ouverte.
À utiliser uniquement dans les installations avec 1 seul poste extérieur sans commutateur Art. 1224A, Art. 1424.
24
25
25
25
25
26
27
27
28
28
29
29
30
30
30
31
31
32
32
32
33
33
34
82
83
84
85
86
87
88
90
92
92
93
93
94
94
95
95
96
97
97
97
98
98
99
99
100
100
Les kits parlophoniques et visiophoniques deux usagers Art. 8185I peuvent
åTREæ UTILIS£Sæ DANSæ DESæ B½TIMENTSæ PRIV£Sæ OUæ TERTIAIRESæ DANSæ LESQUELSæ UNæ
CONTR¹LEæ EFFICACEæ DESæ ACCâSæ ESTæ DEMAND£æ FACEæ Ýæ DEæ SIMPLESæ OP£RATIONSæ
DINSTALLATION
En effet, 2 conducteurs suffisent entre le poste extérieur et le/s moniteur/s
interne/s pour activer le système (appel, phonie, vidéo, auto-allumage) plus
DEUXæFILSæPOURæALIMENTERæÝæ6æ$#æLEæPOSTEæEXT£RIEURæETæLAæG½CHEæ£LECTRIQUE
%Næ OUTRE æ UNEæ VASTEæ GAMMEæ DACCESSOIRESæ ESTæ DISPONIBLEæ POURæ R£SOUDREæ
FACILEMENTæCHAQUEæEXIGENCEæDINSTALLATIONææENæEFFET æOUTREæDESæACCESSOIRESæ
INT£RESSANTSæ DEæ TYPEæ STANDARD æ ILæ ESTæ POSSIBLEæ DAGRANDIRæ LINSTALLATIONæ
en ajoutant des portiers vidéo et/ou des interphones et/ou des postes
extérieurs.
)Læ ESTæ AINSIæ POSSIBLEæ DAJOUTERæ AUæ MAXIMUMæ DEUXæ POSTESæ EXT£RIEURSæ
avec 3 postes intérieurs entre combinés parlophoniques et moniteurs
visiophoniques pour la version un usager.
Avec une configuration spécifique, on peut effectuer des communications
INTERCOMMUNICANTESæ UNæ USAGERæ CEST Ý DIREæ ENTREæ LESæ USAGERSæ POSS£DANTæ
LEæ MåMEæ CODE æ ENæ UTILISANTæ TANTæ LESæ MONITEURSæ VISIOPHONIQUESæ QUEæ LESæ
combinés parlophoniques.
0LUSIEURSæKITSæPEUVENTæåTREæRELI£SæÝæUNæPORTæPRINCIPALæ3IMPLEBUSæETOUæÝæUNæ
standard Art. 1998A.
Réglage volume haut-parleur.
$IMENSIONSæBO¦TIERæÝæENCASTRERææXXæMM
,Eæ BOUTONæ DEæ L!RTæ +#æ ESTæ R£GL£æ ENæ USINEæ POURæ EFFECTUERæ LAPPELæ Ýæ
LADRESSEæ
Dimensions poste extérieur : 112 x 89.5 x 40 mm
Description bornier
LL connexion moniteur (vidéo, appel, phonie, ouvre-porte)
V+ V- alimentation poste extérieur
RTE entrées ouvre-porte local temporisé
DO entrée signalisation porte ouverte
PR borne de programmation
GND BORNEæN£GATIVEæÝæUTILISERæENæPHASEæDEæPROGRAMMATION
NO NF COM contacts du relais de 10A
SE CONNEXIONæG½CHEæ£LECTRIQUE
FR
Généralités
Art. 1207
Poste extérieur
Caractéristiques techniques
Le transformateur prévoit 2 sorties : une pour alimenter le poste extérieur
ETæLAæG½CHEæ£LECTRIQUE æETæUNEæPOURæALIMENTERæLEæMONITEUR
Dimensions : 105x85x85 mm (6 modules DIN).
Fusible de protection 500 mA retardé.
Art. 4879KC
Description bornier
L
N entrée tension de ligne 110-240 VAC
+22V 0VæSORTIEæ##æDALIMENTATIONæDUæMONITEUR
+33V 0VæSORTIEæ##æPOURæPOSTEæEXT£RIEURæETæG½CHEæ£LECTRIQUE
2
Art. 4879KC
Caractéristiques techniques
Connexion au moniteur avec 2 fils pour audio, vidéo, ouvre-porte et appel
plus 2 fils pour alimentation par Art. 1207.
#AM£RAæORIENTABLEæÝæHAUTEæSENSIBILIT£æAVECæCAPTEURæ##$ævæ
»TIQUETTESæ PORTE NOMSæ AVECæ £CLAIRAGEæ Ýæ LEDæ AUæ CHOIXæ æ BLEUE æ BLANCHEæ ETæ
éteinte.
Installation poste extérieur
Ź Laisser en position
la protection de
l’installation
1
2
Ź Sélection éclairage leds étiquettes porte-nom
BLUE
OFF
LE
F
F
O
LE
D
F
F
O
D
WHITE
3
4
25
FR
Position alternative du micro
4A
5
Installation étiquettes porte-noms
1
2
Ź Centrer
l’étiquette
pour éviter les infiltrations
OK
Dott. Luca Ricci
Luciano Doria
Daniela Rizzo
NO
ca
Lu
tt.
Do
NO
Dott. Luca Ricci
3
n
so
bin as
Ro
ria
Do
no izzo
cia
Lu iela R
n
Da
Luciano Doria
Daniela Rizzo
cci
is
co
ne
n
Fra
An
tt.
Do
Luciano Doria
Daniela Rizzo
4
26
ci
Ric
ca
Lu
R
i
icc
ria
Do
no izzo
cia
Lu iela R
n
Da
Postes Intérieurs
Description boutons :
A Bouton ouvre-porte.
P1 Bouton disponible de série, utilisable pour divers usages (contact
#./æ!æMAX æSELONæLESæN£CESSIT£SæDEæLINSTALLATIONææENæRETIRANTæ#6æETæ
CV4 comme indiqué dans les variantes BK/PIC page 97.
P2 Bouton disponible de série.
P3 P4 Boutons en option (en utilisant la carte Art. 5733 ou Art. 5734) pour
LACTIVATIONæDEæFONCTIONSæSUPPL£MENTAIRES
P5 P6 Boutons en option (en utilisant la carte Art. 5733) ou leds de
signalisation en option (en utilisant la carte Art. 5734) disponibles pour
différentes fonctions.
1
2
1
2
9
0OSSIBILIT£æDUTILISERæPOURæLEæMåMEæAPPARTEMENTæJUSQUÝæUNæMAXIMUMæDEæ
3 moniteurs.
FR
Art. 5702
Art. 5714KC
3
1
2
4
3
7
4
5
8
6
6
5
1
6
2
7
5
Caractéristiques techniques moniteur couleurs Art. 5702
1 2£GLAGEæDUæVOLUMEæDAPPELææACTIVATIONæDEæLAæFONCTIONæ0RIV£æLEæ3ERVICEæ
0RIV£æEXCLUTæLAPPELæDUæPOSTEæEXT£RIEURæETæDESæMONITEURSæVISIOPHONIQUESæ
ETæ COMBIN£Sæ PARLOPHONIQUESINTERCOMMUNICANTSæ æ LACTIVATIONæ DUæ
SERVICEæ0RIV£æESTæINDIQU£EæPARæLAPPARITIONæDUNæINDICATEURæROUGEæÝæC¹T£æ
du sélecteur).
æ ,UTILISATEURæ PEUTæ S£LECTIONNERæ LAæ SONNERIEæ DUæ MONITEURæ COMMEæ D£CRITæ
page 32.
2 Led de signalisation (allumage en fonction de la configuration adoptée).
3 Étiquette mémo-boutons sur laquelle indiquer la fonction des boutons.
4 Combiné Moniteur (soulever le combiné pour commencer la
communication).
5 Bouton de réglage de la luminosité (tourner dans le sens des aiguilles
DUNEæMONTREæPOURæAUGMENTERæLAæLUMINOSIT£ æ
6æ "OUTONæDEæR£GLAGEæDEæLINTENSIT£æDEæLAæCOULEURæTOURNERæDANSæLEæSENSæDESæ
AIGUILLESæDUNEæMONTREæPOURæAUGMENTERæLAæVALEUR æ
7 Crochet de fixation.
8 &AÀADEæ DEæ S£RIEæ PERSONNALISABLEæ AVECæ LEæ KITæ DEæ PERSONNALISATIONæ !RTæ
5727.
9æ »CRANævæCOULEURS
4
3
1
2
3
4
Connecteur étrier-moniteur.
S1 Dip switch programmation adresses usager.
CN1 Connecteur pour la carte Art. 5733 ou Art. 5734
JP1æ#AVALIERæPOURæLAæPROGRAMMATIONæDEæL£TRIERæCOMMEæPRINCIPALæ0 æOUæ
Secondaire (S) (voir page 32)
5 CV3 CV4 Cavalier pour libérer le bouton 1 (contact C.NO, 24V- 100mA
max).
6 "ORNIERæPOURæLEæRACCORDEMENTæDEæLINSTALLATIONææ
+ - Bornes de connexion avec Art. 1207 ou 1212/B
L L Bornes de connexion ligne Bus.
CFP CFPæ%NTR£EæDEæLAPPELæPALIERæ
P1 C1 Contacts pour bouton 1 utilisé pour divers usages.
Pour avoir un contact C.NO. (24V-100mA max), enlever les cavaliers
CV3 et CV4.
+S -S "ORNESæPOURæLEæDISPOSITIFæDEæR£P£TITIONæDEæLAPPELæ
+LED- LED Bornes entrée Led pour usagers divers.
7 CV5 cavalier de débranchement vidéo.
27
Installation Art. 5702 encastrée ou en saillie
10,2cm
11cm
14,4cm
1
DIP
CV
3
4 CV
140-145 cm
115-125 cm
2
3
4
8,1cm 1,4cm
FR
5
6
DIP
CV
3
4 CV
1,4cm
1
2A
2
2B
1
3
1
1
2
1
2
3
2
3
4
3
4
5
4
5
6
1
5
6
6
2
3
4
2
5
Installation carte option Art. 5733, Art. 5734
1
2
1
1
2
3
2
3
#ONNECTEURæM½LEæ£TRIER
Bornier :
REMARQUE : Pour utiliser les boutons comme contact
C.NO. (24V-100mA max), enlevez le fil vers le connecteur
étrier et libérer le commun correspondant.
P3 : contact bouton 3 du moniteur
C3 : contact commun bouton 3 du moniteur. Commun
PRINCIPALæ D£TRIERæ !RTæ +#æ D£CONNECTERæ LEæ lLæ VERSæ LEæ
connecteur étrier pour libérer tous les contacts communs)
P4 : contact bouton 4 du moniteur
C4 : contact commun bouton 4 du moniteur
+P5 : contact bouton 5 du moniteur pour Art. 5733. Entrée
positive Led 5 pour Art. 5734.
-C5 : contact commun bouton 5 du moniteur pour Art. 5733.
Entrée négative Led 5 pour Art. 5734.
+P6 : contact bouton 6 du moniteur pour Art. 5733. Entrée
positive Led 6 pour Art. 5734.
-C6 : contact commun bouton 6 du moniteur pour Art. 5733.
Entrée négative Led 6 pour Art. 5734.
Connecteur femelle Art. 5733 ou Art. 5734.
1
Ź Placer les fils entre la carte et l’étrier.
2
Uniquement pour carte optionnelle Art. 5734
Ź Couper et retirer les boutons 5 et 6 du
moniteur
Ź Installer les boutons transparents
fournis avec l’emballage de l’article
dans les positions des boutons 5 et 6.
1
3
2
4
1
5
6
2
3
3
4
28
5
1
2
7B
3
4
5
6
1 Voyant fonction Privacy.
2æ 3£LECTEURæSONNERIEææSERVICEæ0RIVACYæÝææPOSITIONSæ
Position haute : Sonnerie volume maximum.
Position centrale : Sonnerie volume moyen.
Position basse : Activation fonction Privacy.
æ ,Eæ 3ERVICEæ 0RIV£æ EXCLUTæ LAPPELæ DUæ POSTEæ EXT£RIEURæ OUæ DUæ STANDARDæ
DEæ CONCIERGERIEæ æ LACTIVATIONæ DEæ LAæ FONCTIONæ 0RIV£æ ESTæ INDIQU£Eæ PARæ
LAPPARITIONæDUNæVOYANTæROUGEæENæHAUTæÝæDROITE
3 Potentiomètre de réglage du volume du microphone.
4 Micro-interrupteurs pour programmation code usager.
5æ "ORNESæPOURæLEæRACCORDEMENTæDEæLINSTALLATIONæ
L L #ONNEXIONæÝæLAæLIGNEæBUS
CFP CFP %NTR£EæDEæLAPPELæPALIER
P1 C1 Bornes bouton P1 pour services divers (contact C.NO,
24V-100mA max) (retirer CV1 et CV2, voir variante SB/X3 page 97).
S+ S- "ORNESæPOURæLEæDISPOSITIFæDEæR£P£TITIONæDEæLAPPELæ
6 CV1 CV2 Cavalier à retirer pour avoir un contact libre C.NO. sur le
bouton P1.
7A/7B JP1 cavalier pour sélectionner la fonction appel standard (position
C)/Actionneur générique (position A) du bouton P1.
Description boutons :
A Bouton ouvre-porte.
P1 Bouton P1 appel standard/actionneur générique/bouton pour usages
divers présent en bornier (P1 C1).
Nettoyer avec un chiffon humidifié avec de l’eau. Éviter d’utiliser de
l’alcool ou d’autres produits agressifs.
7A
1
2
3A
3B
3C
4
115-125 cm
140-145 cm
Installation combiné parlophonique Art. 2608
29
FR
Non utilisable pour la fonction intercommunicante.
,Eæ COMBIN£æ PARLOPHONIQUEæ DOITæ TOUJOURSæ åTREæ MONT£æ ENæ UTILISANTæ L!RTæ
1214/2C comme indiqué par le schéma de branchement BK/FIC page 95.
Art. 2608
Indications générales d’installation et fonctionnement
La distance maximum totale entre le poste extérieur et le moniteur le plus éloigné est de 400 m.
,AæSOMMEæDUæNOMBREæDEæPOSTESæINT£RIEURSæAYANTæLEæMåMEæCODEæUSAGERæETæDUæNOMBREæDEæDISPOSITIFSæDEæR£P£TITIONæDAPPELæBRANCH£SæÝæCESæPOSTESæINT£RIEURSæ
NEæPEUTæPASæåTREæSUP£RIEUREæÝææ
"RANCHERæUNæSEULæDISPOSITIFæDEæR£P£TITIONæDAPPELæPOURæCHAQUEæPOSTEæINT£RIEURæ
,AæDISTANCEæ-!8æDEæLAæCONNEXIONæENTREæLEæPOSTEæINT£RIEURæETæLEæDISPOSITIFæDEæR£P£TITIONæDAPPELæESTæDEæMææPOURæLAæCONNEXION æUTILISERæUNæC½BLEæBLIND£æETæNEæ
PASæFAIREæPASSERæLESæC½BLESæÝæPROXIMIT£æDEæCHARGESæINDUCTIVESæLOURDESæOUæDEæC½BLESæDALIMENTATIONæ6ææ6
Tableau distances de fonctionnement.
Comelit Art. 4577 1 mm ææ æMMæ!7'æ
2
A/G MAX
B/E MAX
C MAX
D MAX
F MAX
50 m
(165 feet)
50 m
(165 feet)
200 m
(655 feet)
100 m
(330 feet)
150 m
(495 feet)
25 m
(85 feet)
200 m
(655 feet)
100 m
(330 feet)
150 m
(495 feet)
190 m
(625feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
FR
0,5 mm2ææ æMMæ!7'æ)
bus
Comelit Art. 4576-4578
1,5 mm2ææ æMMæ!7'æ
power
75 m
(245 feet)
Art. 1216
2
100 m
(330 feet)
UTP5 cat. 5 0,2 mm2ææ æMMæ!7'æ
2
0,28 mm2ææ æMMæ!7'æ
5m
(15 feet)
0,5 mm2ææ æMMæ!7'æ
25 m
(85 feet)
25 m
(85 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
50 m
(165 feet)
50 m
(165 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
50 m
(165 feet)
50 m
(165 feet)
120 m
(395 feet)
40 m
(130 feet)
100 m
(330 feet)
1
75 m
(245 feet)
100 m
(330 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
1
100 m
(330 feet)
150 m
(495 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
1 mm2ææ æMMæ!7'æ
1 mm2ææ æMMæ!7'æ
1,5 mm2ææ æMMæ!7'æ
2,5 mm2ææ æMMæ!7'æ
2
1
D
E
1216
1216
1214KC
1214KC
B
C
F
1207
1212/B
4833C
1207
A
G
4878KC
4879KC
F
1595
4878KC
4879KC
4878KC
4879KC
Fonctionnement
En cas de court-circuit persistant sur la ligne bus, le poste extérieur émet un signal sonore intermittent d’avertissement.
,ORSQUEæLEæVISITEURæAPPUIEæSURæLEæBOUTONæDAPPEL æLESæLEDSæBLANCHESæSALLUMENTæPOURæ£CLAIRERæLAæPERSONNE æLAæSONNERIEæINTERNEæDAPPELæSENCLENCHEæSIæLAæ
FONCTIONæPRIV£æNESTæPASæVALID£E æETæLIMAGEæSAFFICHEæAUæMONITEURæPRINCIPALæOUæAUXæMONITEURSæPRINCIPAUX æPENDANTæENVIRONæv
,AæDUR£EæMAXIMUMæDEæLAæCONVERSATIONæENTREæPOSTEæEXT£RIEURæETæPOSTEæINT£RIEURæESTæDEæ
3URæLEæPOSTEæEXT£RIEURæONæAæUNEæTONALIT£æDAPPELææLORSQUE æDANSæLESæINSTALLATIONSæÝææENTR£ESæOUæPLUS æAUæMOMENTæDEæLAPPELæLEæPOSTEæEXT£RIEURæ£METæUNEæ
TONALIT£æDOCCUP£æAUæLIEUæDEæLAæSONNERIE æCELAæSIGNIFIEæQUUNEæAUTREæCONVERSATIONæESTæENæCOURSæVERSæUNæAUTREæPOSTEæEXT£RIEUR
0OURæLAæPROGRAMMATIONæDADRESSESæUSAGERSæDIFF£RENTESæDEæCELLESæPROGRAMM£ESæDORIGINEææETæ æVOIRæPAGEæ
0OURæLESæFONCTIONSæDINTERCOMMUNICATIONæDUæSYSTâMEæ"2!6/æ+)4 æVOIRæLAæPAGEææ
30
Description programmations et fonctions boutons
Programmation de l’étrier Art. 5714KC et combiné parlophonique Style Art. 2608.
Ź Sur les combinés parlophoniques
Art. 2608, Art. 2610 et Art. 2628 placer
les dips S1-6, S1-7, S1-8 sur OFF.
0OSITIONæ DESæ MICRO INTERRUPTEURSæ DEæ L£TRIERæ !RTæ +#æ ETæ DUæ COMBIN£æ
parlophonique Style Art. 2608.
1 2 3 4 5 6 7 8
S1-5
P
DI
S1-4
S1-3
S1-2
S1-2
S1-3
S1-4
S1-5
S1-6
S1-7
S1-1
S1-8
FR
S1-1
Les valeurs de S1-1, S1-2, S1-3, S1-4 et S1-5 définissent l’adresse d’appelæDEæL£TRIERæETæDESæCOMBIN£SæPARLOPHONIQUESæCOMMEæILLUSTR£æPARæLAæTABLEæSUIVANTE
Cod.
Intercom.
deux
usagers
Cod.
Intercom.
deux
usagers
Cod.
Intercom.
deux
usagers
Cod.
Intercom.
deux
usagers
1
A
9
E
17
I
25
M
2
A
10
E
18
I
26
M
3
B
11
F
19
J
27
N
4
B
12
F
20
J
28
N
5
C
13
'
21
K
29
O
6
C
14
'
22
K
30
O
7
D
15
H
23
L
8
D
16
H
24
L
S1
S1
S1
S1
Les valeurs de S1-6, S1-7 et S1-8 définissent le mode de fonctionnement du système Bravo Kit comme illustré par la table suivante.
æ 0OURæ LAPPELæ INTERCOMMUNICANTæ DEUXæ USAGERSæ ENTREæ COMBIN£Sæ VISIOPHONIQUESæ ETOUæ PARLOPHONIQUES æ PROGRAMMERæ LESæ æ USAGERSæ SURæ DESæ ADRESSESæ
DAPPELæCONTIGÔESæMARQU£ESæPARæLAæMåMEæLETTREæ!!x##//æDANSæLEæTABLEAUæDEæPROGRAMMATIONæDESæMICRO INTERRUPTEURS æPAGEæ
A
DIP
6
DIP
7
DIP
8
0
0
0
Docteur
1
0
0
Appel intercommunicant deux
usagers¹
Docteur
0
1
0
Appel intercommunicant un
usager
Appel intercommunicant deux
usagers¹
Docteur
1
1
0
Appel au
standard
Appel intercommunicant un
usager
Appel intercommunicant deux
usagers¹
Docteur
0
0
1
Éclairage
intérieur /
Demande vidéo
Appel au
standard
Appel intercommunicant un
usager
Appel intercommunicant deux
usagers¹
Docteur
1
0
1
Appel au
standard
Éclairage
intérieur /
Demande vidéo
Appel au
standard
Appel intercommunicant un
usager
Appel intercommunicant deux
usagers¹
Docteur
0
1
1
Appel au
standard
Actionneur
Appel au
standard
Appel intercommunicant un
usager
Appel intercommunicant deux
usagers¹
Docteur
1
1
1
P1
P2
A
Actionneur
Éclairage
intérieur /
Demande vidéo
A
Appel
intercommunicant
un usager
A
P3
P4
P5
P6
Appel au
standard
Appel intercommunicant un
usager
Appel intercommunicant deux
usagers¹
Docteur
Appel intercommunicant deux
usagers¹
Appel au
standard
Appel intercommunicant un
usager
Appel intercommunicant deux
usagers¹
Appel
intercommunicant
un usager
Docteur
Appel au
standard
Appel intercommunicant un
usager
A
Appel intercommunicant deux
usagers¹
Docteur
Appel au
standard
A
Appel
intercommunicant
un usager
Éclairage
intérieur /
Demande vidéo
A
Appel intercommunicant deux
usagers¹
A
A
S1
default
31
Programmation étrier Art. 5714KC principale ou secondaire
P
Principale
S
JP1
Docteur
#ETTEæ FONCTIONæ PERMETæ DACTIONNERæ AUTOMATIQUEMENTæ LOUVRE PORTEæ SURæ
APPELæEXT£RIEURæÝæLADRESSEæDUæPOSTEæINT£RIEURæSURæLEQUELæLAæFONCTIONæAæ£T£æ
activée.
Validation / Invalidation
Ź appuyer pendant 2 sec.le bouton spécifique de cette fonction
»Lorsque la fonction est active, la led de signalisation reste allumée
FR
P
Secondaire
S
Description fonctions boutons
Actionneur
La pression du bouton programmé dans la modalité actionneur permet
DACTIVERæ L!RTæ æ QUIæ PEUTæ åTREæ UTILIS£æ PARæ EXEMPLEæ POURæ ACTIVERæ
LOUVERTUREæDEæPORTAILS æPORTESæBASCULANTESæOUæPOURæLACTIVATIONæDUæMODULEæ
caméras cycliques Art. 1259C.
Autoallumage/demande vidéo
√ ,AUTO ALLUMAGEæDOITæåTREæHABILIT£
√ ,AUTO ALLUMAGEæNESTæPOSSIBLEæQUEæLORSQUEæLINSTALLATIONæESTæENæVEILLE
√ ,AUTO ALLUMAGEæ ESTæ CONSEILL£æ UNIQUEMENTæ POURæ LESæ INSTALLATIONSæ AVECæ
1 ou 2 entrées
La pression du bouton 2 dans cette modalité permet de visualiser sur
L£CRANæDUæMONITEURæLIMAGEæTRANSMISEæDEPUISæLEæPOSTEæEXT£RIEURæMåMEæSIæ
AUCUNæAPPELæNAæ£T£æEFFECTU£
Dans les installations équipées de 2 postes externes, il est possible de
VISUALISERæ ALTERNATIVEMENTæ LIMAGEæ DEPUISæ UNæ POSTEæ EXT£RIEURæ OUæ DEPUISæ
LAUTREæFONCTIONæiæBASCULERæw æENæAPPUYANTæPLUSIEURSæFOISæSURæLEæBOUTONæ
Sur les moniteurs secondaires (JP1 en position S) le bouton 2 a également
LAæFONCTIONæDEæDEMANDEæVID£O æPERMETæDALLUMERæUNæMONITEURæSUITEæÝæUNæ
appel de poste extérieur.
Activation :
Ź APPUYERæ LEæ BOUTONæ D£DI£æ Ýæ LAUTO ALLUMAGEæ DUæ MONITEURæ PENDANTæ UNæ
temps dépassant 4 sec.
»2 tonalités de confirmation
Désactivation :
Ź APPUYERæ LEæ BOUTONæ D£DI£æ Ýæ LAUTO ALLUMAGEæ PENDANTæ UNæ TEMPSæ
dépassant 6 sec.
»1 tonalité de confirmation
Allumage :
Ź APPUYERæ SURæ LEæ BOUTONæ æ ETæ LEæ REL½CHERæ IMM£DIATEMENTæ SIæ LESæ
PROGRAMMATIONSæFAITESæÝæLUSINEæONTæ£T£æMAINTENUES
Appel au standard
Appel au standard Appuyer sur le bouton réglé sur cette modalité pour
ENVOYERæUNæAPPELæAUæSTANDARDæDEæCONCIERGERIEæDEæLINSTALLATION
Appel intercommunicant deux usagers
#ETTEæ FONCTIONæ PERMETæ DENVOYERæ UNæ APPELæ VERSæ LESæ APPAREILSæ COMBIN£Sæ
VISIOPHONIQUESæETOUæPARLOPHONIQUES æPROGRAMM£SæSURæLADRESSEæDAPPELæ
DEUXæUSAGERSæSURæLEæPOSTEæDORIGINE æCOMMEæINDIQU£æSURæLEæTABLEAU æPAGEæ
31.
Appel intercommunicant un usager
#ETTEæFONCTIONæPERMETæDENVOYERæUNæAPPELæAUXæAUTRESæAPPAREILSæMONITEURSæ
ETOUæCOMBIN£S æPROGRAMM£SæSURæLAæMåMEæADRESSEæDAPPELæ
Ź %Næ SAISISSANTæ LEæ COMBIN£ æ LEæ DESTINATAIREæ DEæ LAPPELæ ENGAGEæ LAæ
COMMUNICATIONæ AVECæ LAPPELANTæ ,Aæ COMMUNICATIONæ PRENDæ FINæ LORSQUEæ
le combiné est raccroché.
5NæAPPELæPROVENANTæDUNæPOSTEæEXT£RIEURæESTæTOUJOURSæPRIORITAIREæSURæUNEæ
COMMUNICATIONæINTERCOMMUNICANTEæ$ANSæCEæCAS æLESæUTILISATEURSæD£JÝæENæ
COMMUNICATIONæENTENDENTæDANSæLEæCOMBIN£æUNæSIGNALæSONOREæSIMILAIREæÝæ
UNæSIGNALæDAPPELæSIæCEæDERNIERæLEURæESTæDESTIN£ æOUæUNæTRIPLEæSIGNALæSONOREæ
dans le cas contraire.
32
Ź 0OURæ PRENDREæ LAPPELæ PROVENANTæ DUæ POSTEæ EXT£RIEUR æ ILæ SUFFITæ DEæ
SAISIRæ LEæ COMBIN£æ DUNEæ UNIT£æ DISPONIBLEæ OUæ DEæ RACCROCHER æ PUISæ
DEæ SAISIRæ LEæ COMBIN£æ DUNEæ UNIT£æ OCCUP£Eæ PARæ UNEæ COMMUNICATIONæ
intercommunicante.
,ACTIVATIONæ DEæ LAæ COMMUNICATIONæ AVECæ LUNIT£æ EXT£RIEUREæ INTERROMPTæ LAæ
conversation intercom en cours.
5NæAPPELæINTERCOMMUNICANTæNESTæPASæPRIORITAIREæSURæUNEæCONVERSATIONUNæ
appel avec le poste extérieur.
$ANSæCEæCAS æLORSæDUNEæTENTATIVEæDAPPELæINTERCOMMUNICANT æLAæLEDæCLIGNOTEæ
pendant quelques secondes pour indiquer que le système est occupé.
Moniteurs supplémentaires principaux ou secondaires
,AæPROGRAMMATIONæDEæ*0æD£FINITæSIæL£TRIERæENæOBJETæSERAæG£R£æCOMMEæ
principal (P) ou comme secondaire (S).
,EæPOSTEæEXT£RIEURæPEUTæG£RERæJUSQUÝæUNæMAXIMUMæDEææVISIOPHONESæ
OUæINTERPHONESæPARæBOUTONæDAPPELæ
Dans la configuration classique de Bravo Kit, on peut donc avoir
au maximum 2 combinés visiophoniques secondaires et 1 combiné
VISIOPHONIQUEæ PRINCIPALæ PARæ BOUTONæ DAPPEL æ TOUSæ ALIMENT£Sæ PARæ LEæ
MåMEæArt.1207.
/Næ Aæ LAæ POSSIBILIT£æ DEæ G£RERæ JUSQUÝæ æ COMBIN£Sæ VISIOPHONIQUESæ
PRINCIPAUXæAUæSEINæDEæLAæMåMEæUNIT£æFAMILIALEæCEST Ý DIREæPROGRAMM£Sæ
SURæLEæMåMEæCODEæUSAGER æ$ANSæCETTEæCONFIGURATIONæPARTICULIâRE æLESæ
COMBIN£Sæ VISIOPHONIQUESæ PRINCIPAUXæ SUPPL£MENTAIRESæ DEVRONTæ åTREæ
alimentés chacun par l’Art. 1212/B (Variante BK/HIC et BK/IIC page
92, 93).
,ORSQUEæLONæEFFECTUEæUNæAPPELæDEPUISæLEæPOSTEæEXT£RIEUR æLEæMONITEURæ
que le système allumera sera celui du combiné visiophonique
principal.
,ESæ AUTRESæ MONITEURSæ SECONDAIRESæ DEæ LAæ MåMEæ UNIT£æ FAMILIALEæ
resteront éteints.
%Næ R£PONDANTæ Ýæ LAPPELæ DUæ POSTEæ EXT£RIEURæ DEPUISæ UNæ MONITEURæ
VISIOPHONIQUEæ SECONDAIRE æ LIMAGEæ ESTæ AUTOMATIQUEMENTæ VISUALIS£Eæ
sur le moniteur.
Ãæ CEæ STADE æ LEæ MONITEURæ DUæ VISIOPHONEæ PRINCIPALæ S£TEINTæ ETæ LIMAGEæ
SAFFICHEæ AUæ MONITEURæ DUæ VISIOPHONEæ SURæ LEQUELæ ONæ Aæ APPUY£æ SURæ LEæ
Bouton 2 - demande vidéo.
0OURæVISUALISERæLIMAGEæSANSæSOULEVERæLEæCOMBIN£ æAPPUYERæLEæBOUTONæ
2 - demande vidéo.
Sélection de la sonnerie Moniteur
1. Maintenir appuyé le bouton Aæ æ JUSQUÝæ CEæ QUUNEæ TONalité de
confirmation soit audible (cettEæ OP£RATIONæ NESTæ POssible que lorsque
le système est en condition de repos ; dans le cas contraire, la led de
signalisation clignote pour avERTIRæLUTILISATEUR .
2.æ !PPUYERæETæREL½CHERæLEæBOUTONæA :
Ź æFOISæPOURæMODIFIERæLAæSONNERIEæDAPPELæPARæPOSTEæEXT£RIEUR
»£MISSIONæDUNEæTONALIT£æDEæCONFIRMATION
Ź æFOISæPOURæMODIFIERæLAæSONNERIEæDAPPELæPARæCONCIERGERIE
»émission de 2 tonalités de confirmation
Ź 3 fois pour modifier la sonnerie de palier
»émission de 3 tonalités de confirmation
Ź Appuyer ultérieurement sur le bouton A pour répéter la séquence
décrite ci-dessus.
3. Après avoir appuyé sur le bouton A une dernière fois, attendre la
tonalité de confirmation de la sélection avanTæ DEæ PASSERæ Ýæ LAæ PHAse
suivante.
4.æ !PPUYERæETæREL½CHERæLEæBOUTONæA pour écouter les diverses sonneries
disponIBLESæLUNEæAPRâSæLAUTREæ3IæLONæD£SIRe écouter plusieurs fois la
MåMEæSONNERIe, maintenir le bouton A appuyé.
5. Décrocher le récepteur et le raccrocher pour confirmer le choix de la
SONNERIEæCHOISIEæETæPOURæSORTIRæÝæTOUTæMOMENT æDUæMODEæDEæVARIATIONæ
de sonnerie du moniteur.
»Une tonalité de confirmation vous avertira que vous avez quitté la
modalité de variation de la sonnerie moniteur.
»À ce stade, le visiophone reprendra son fonctionnement normal.
Utilisation du kit sur les installations avec porte principale
Les schémas BK/EN/109IC, BK/EN/110IC pages 88, 90 montrent une
CONlGURATIONæPOSSIBLEæDINSTALLATIONæQUIæOFFREæLAæPOSSIBILIT£æDEæG£RERæJUSQUÝæ
UNæ MAXIMUMæ DEæ æ "RAVOæ +ITæ DEæ LAæ PARTæ DUNæ !RT#æ æ !RTæ +# æ
SITU£ æPARæEXEMPLE æÝæLENTR£EæDUNæCOMPLEXEæR£SIDENTIEL
,UTILISATIONæDEæCESæSCH£MASæDINSTALLATIONæPERMETæDAPPELERæUNæDESæ"RAVOæ
KITæDEæLAæPLAQUEæDEæRUEæPRINCIPALE æINT£GRANTæL!RT#æ æ!RTæ+# æ
Dans cette configuration, il est nécessaire de programmer les boutons
DEæ L!RTæ +#æ EMBARQU£æ SURæ L!RTæ +#æ COMMEæ D£CRITæ DANSæ LAæ
procédure suivante et les postes intérieurs avec le code correspondant,
voir table page 31.
0OURæPLUSæDEæD£TAILSæSURæLINT£GRATIONæDESæ"RAVOæ+ITæDANSæDESæINSTALLATIONSæ
Simplebus et pour la programmation de la porte principale (Art. 4680C Art. 4680KC*), se référer au catalogue (Catalogue n°140) et au manuel
technique FT/SBC/21.
* Limitations utilisation Art. 4680KC
,gARTæ +#æ GâREæ LESæ APPELSæ PROVENANTæ DESæ MODULESæ Ýæ BOUTONSæ OUæ
numériques, UNIQUEMENT s'ils sont compris entre l'adresse 1 et
l'adresse 10.
Ź Saisir le code usager au moyen
des DIP, voir tableau page 31
3
+V
-V
1
2
3
optionnel
⇒
4
5
33
FR
Programmation Art. 4680KC
Programmations spéciales Art.4680KC
Code
DIP switch
ON
213
1,3,5,7,8
212
3,5,7,8
ON
210
2,5,7,8
uniquement messages visuels
211
1,2,5,7,8
Suédois
214
2,3,5,7,8
OFF (default)
Résistance d'anti-buée
1622
4680
4680K
4680C
4680KC
+V
Messages audiovisuels
215
FR
-V
2
4,5,7,8
&RANÀAIS
217
1,4,5,7,8
Espagnol
218
2,4,5,7,8
Hollandais
220
Ź Régler les DIP selon la fonction
que l’on désire programmer, voir
tableau page 34
1622
4680
4680K
4680C
4680KC
3,4,5,7,8
Anglais
1,3,4,5,7,8 Allemand
222
2,3,4,5,7,8 Portugais
Gâche
223
1,2,3,4,5,7,8 #OMMANDEæG½CHEæSURæ3%æENæ#!æPARæD£FAUT
224
6,7,8
225
1,6,7,8
245
1,3,5,6,7,8
246
#OMMANDEæG½CHEæSURæ3%æENæ#!æINTENSIl£
#OMMANDEæG½CHEæSURæ3%æENæ##æ
4EMPSæ G½CHEæ æ æ SECæ æ TONALIT£æ D£SACTIV£Eæ
(par défaut)
2,3,5,6,7,8 4EMPSæG½CHEæææSEC
247
1,2,3,5,6,7,8 4EMPSæG½CHEæææSEC
248
4,5,6,7,8 4ONALIT£æCONlRMATIONæG½CHEææACTIF
#.#./æ ENæ PARALLâLEæ Ýæ 3%æ PARæ
1,2,4,5,6,7,8 2ELAISæ
défaut)
252
4
1,2,4,5,7,8 'REC
221
251
3
1,2,3,5,7,8 %.',)3(
216
219
1
OFF (default)
253
3,4,5,6,7,8 Ouvre-porte toujours actif (par défaut)
actif uniquement pour usager
1,3,4,5,6,7,8 Ouvre-porte
appelé
Gestion commande actionneur
229
1 sec.
⇒
230
231
REMARQUE : l'installation ne doit
pas être équipée de l'art. 1256 mode
actionneur générique
relais C.NF.NO sur commande
1,3,6,7,8 Activation
actionneur : 2 sec
Activation
C.NF.NO sur commande
2,3,6,7,8 actionneur relais
: 4 sec
relais C.NF.NO sur commande
1,2,3,6,7,8 Activation
actionneur : 8 sec
Commande actionneur sur ligne série S :
désactivée (par défaut)
Commande actionneur sur ligne série S :
activée
228
3,6,7,8
227
1,2,6,7,8
232
4,6,7,8
233
1,4,6,7,8
Temps d'attente réponse : 180 sec
234
2,4,6,7,8
Temps d'attente réponse : 30 sec
Fonctions installation
5
optionnel
235
236
2,3,4,6,7,8 Auto-allumage : désactivé
239
1,2,3,4,6,7,8
240
5,6,7,8
Tonalité confirmation sur appel usager : actif
(par défaut)
Tonalité confirmation sur appel usager : non
actif
1,2,5,6,7,8 Temps d'attente reset : 10 sec (par défaut)
249
Temps d'attente reset : 1 sec
2ESETæ APRâSæ OUVERTUREæ G½CHEæ ENæ PHONIEæ æ
actif (default)
2ESETæAPRâSæOUVERTUREæG½CHEæENæPHONIEææNONæ
1,5,7,8
actif
1,4,5,6,7,8 Envoi appel : unique (default)
250
2,4,5,6,7,8 Envoi appel : triple
209
34
Temps de conversation : 180 sec
1,3,4,6,7,8 Auto-allumage : actif (par défaut)
208
7
3,4,6,7,8
238
244
6
1,2,4,6,7,8 Temps de conversation : 90 sec (par défaut)
237
243
optionnel
Temps d'attente réponse : 60 sec (par défaut)
254
3,5,6,7,8
5,7,8
2,3,4,5,6,7,8
Rétablissement réglage d'usine
Waarschuwingen
sæ æ6OERæDEæINSTALLATIEWERKZAAMHEDENæZORGVULDIGæUITæVOLGENSæDEæDOORæDEæFABRIKANTæGEGEVENæINSTRUCTIESæENæMETæINACHTNEMINGæVANæDEæGELDENDEæNORMEN
Alle componenten mogen alleen gebruikt worden voor de doeleinden waarvoor ze zijn ontworpen. Comelit Group S.p.A. is niet verantwoordelijk voor oneigenlijk gebruik van de
apparatuur, voor wijzigingen die om welke reden dan ook door derden zijn aangebracht, en voor het gebruik van accessoires en materialen die niet door de fabrikant zijn aangeleverd.
sæ !LLEæPRODUCTENæVOLDOENæAANæDEæEISENæVANæDEæRICHTLIJNæ%'æDIEæDEæRICHTLIJNæ%%'æENæLATEREæWIJZIGINGENæVERVANGT æ$ITæWORDTæBEVESTIGDæDOORæHETæCE-label op de producten
sæ -ONTEERæDEæADERSæVANæDEæSTAMLEIDINGæNIETæINæDEæNABIJHEIDæVANæVOEDINGSKABELSæ6
sæ $EæINSTALLATIE æMONTAGE æENæSERVICEWERKZAAMHEDENæAANæDEæELEKTRISCHEæAPPARATENæMOGENæUITSLUITENDæDOORæGESPECIALISEERDEæELEKTRICIENSæWORDENæVERRICHT
sæ /NDERBREEKæDEæVOEDING æVOORDATæUæONDERHOUDSWERKZAAMHEDENæUITVOERT
sæ 3LUITæHETæMODULEFRAMEæOPæDEæAARDLEIDINGæAANæZIEæAFB
sæ (OUDæDEæTELEFOONHAAKæNIETæINGEDRUKTæALSæDEæHOORNæISæOPGENOMEN
sæ )NSTALLEERæDEæCAMERAæNIETæTEGENOVERæFELLEæLICHTBRONNENæOFæOPæPLAATSENæWAARæDEæOPGENOMENæPERSOONæMETæDEæRUGæNAARæHETæLICHTæSTAATæ/MæHETæHIERBOVENæ
beschreven probleem op te lossen, is het raadzaam om de installatiehoogte van de videocamera, die normaal 160 - 165 cm is, te wijzigen naar een
hoogte van 180 cm en om de lens naar beneden te richten, zodat de opnamekwaliteit wordt verbeterd.
sæ #AMERASæ METæ ##$ KLEURENSENSORæ HEBBENæ INæ SCHAARSæ VERLICHTEæ OMSTANDIGHEDENæ EENæ LAGEREæ GEVOELIGHEIDæ DANæ ZWART WITCAMERASæ (ETæ WORDTæ DAAROMæ
aanbevolen om in schaars verlichte omgevingen een extra lichtbron te plaatsen.
BK/018IC Basisschema voor kits voor tweegezinswoningen art. 8185I met aansluiting in cascade. Inwerkingstelling/spanningscontrole
van een systeem in de ruststand.
BK/013IBC Basisschema voor kits voor tweegezinswoningen art. 8185I met afgetakte aansluiting
BK/014IBC Schema voor kits voor tweegezinswoningen art. 8185I uitgebreid met een tweede entreepaneel art. 4879KC. Afgetakte aansluiting.
BK/014I/AC Schema voor kits voor tweegezinswoningen art. 8185I uitgebreid met een tweede entreepaneel art. 4879KC. Anschluss in Kaskadenschaltung.
BK/018I/AC Schema voor kit voor tweegezinswoning met extra voedingstransformator art. 1595
"+)#æ'EBRUIKæMODULEæVOORæEXTERNEæCAMERAæARTæ#
BK/EN/109IC Schema voor aansluiting op hoofdingang van 2 tot 9 Bravo Kits met art. 4834/9
BK/EN/110IC Schema voor aansluiting op hoofdingang van 30 Bravo Kits (maximum) Aansluiting Bravo in cascade met art. 1424
SB2/AAR Aansluiting van de videoversterker art. 4833C
BK/HIC Toevoeging van een hoofdmonitor in parallelschakeling. Aansluiting in cascade
BK/IIC Toevoeging van een hoofdmonitor. Afgetakte aansluiting
BK/A9C Afgetakte aansluiting van 1 hoofdmonitor en 1 secundaire monitor met dezelfde gebruikerscode
BK/CIC Aansluiting in cascade van1 hoofdmonitor en 1 secundaire monitor met dezelfde gebruikerscode
BKC/AABI Aansluiting van extra deurtelefoons afgetakt van de monitor
BKC/AAAI Aansluiting in cascade van extra deurtelefoons vanaf de monitor
BK/FIC Aansluiting in cascade van extra deurtelefoons vanaf de monitor
PXK/AAK Aansluiting van een extra bel (art. 1229 of art. 1122/A)
"+0)#æ'EBRUIKæVOORæVERSCHILLENDEæDOELEINDENæVANæDRUKKNOPæ0æARTæ+#
"+.)#æ'EBRUIKæKLEMæ,%$æ
3"8æ'EBRUIKæVOORæVERSCHILLENDEæDOELEINDENæVANæDRUKKNOPæ0æARTæ
Aansluitvariant etagebel
PXK/EC Aansluiting relais module art. 1256
08+24.0æ'EBRUIKæRELAISæENTREEPANEELæOPæDEUROPENERæOFæRELAISSTURINGæZIEæ3PECIALEæPROGRAMMERINGSMOGELIJKHEDEN æPAGææ"EHEERæ
relaissturing)
PXK/SNP Variant met veiligheidsslot en extra voeding
'EBRUIKæVANæHETæ2# NETæVOORæSTORINGSlLTERæOPæDEæCONTACTENæVANæHETæRELAIS
08+$/æ'EBRUIKSVARIANTæVANæDEæSIGNALERINGæ@DEURæOPEN
Alleen te gebruiken bij installaties met slechts 1 entreepaneel zonder deurselectoren art. 1224A, art. 1424.
36
36
36
36
37
38
38
39
39
40
40
41
41
41
42
42
43
43
43
44
44
45
82
83
84
85
86
87
88
90
92
92
93
93
94
94
95
95
96
97
97
97
98
98
99
99
100
100
35
NL
Algemeen
Entreepaneel
Art. 4879KC
Art. 1207
Installatie entreepaneel
Montage naambordjes
Interne aansluitingen
Art. 5702
Art. 5714KC
Installatie art. 5702 voor inbouw of opbouw
Installatie van de optionele kaart art. 5733, art. 5734
Art. 2608
Installatie deurtelefoon art. 2608
Algemene aanwijzingen voor de installatie en de werking
Tabel afstanden
Werking
Beschrijving van de instellingen en werking van de knoppen
Programmeren van grondplaat art. 5714KC en deurtelefoon Style art. 2608
Grondplaat Art. 5714KC instellen als hoofdgrondplaat of secundaire grondplaat
Extra hoofd- of secundaire monitors
Het kiezen van de beltoon van de monitor
Gebruik van de kit in systemen met een hoofdingang
Programmering knoppen art. 4680KC
Speciale programmeringsmogelijkheden art. 4680KC
Aansluitschema's
De Kits Video-intercoms Tweegezinswoning Art. 8185I kunnen
gebruikt worden in civiele gebouwen of dienstgebouwen waar een
efficiënte toegangscontrole vereist is gecombineerd met eenvoudige
installatiewerkzaamheden.
Er zijn slechts 2 aders nodig tussen het entreepaneel en de interne
monitor(s) om het systeem te activeren (oproep, intercom, video,
automatisch inschakelen), plus 2 draden voor de 33V DC-voeding van het
entreepaneel en het elektrisch slot
Daarnaast is een uitgebreid assortiment accessoires beschikbaar, die een
eenvoudige oplossing bieden voor alle eisen die aan de installatie worden
gesteld: naast interessante standaardaccessoires, kan de installatie
worden uitgebreid met video-intercoms en/of extra deurtelefoons en/of
entreepanelen
Op die manier kunnen maximaal 2 entreepanelen met 3 interne
aansluitingen gerealiseerd worden waaronder deurtelefoons en videointercoms voor de eengezinsconfiguratie.
Met geschikte instellingen kunnen eengezinsintercomoproepen gedaan
worden (dat wil zeggen tussen gebruikers met dezelfde gebruikerscode)
bij gebruik van zowel video-intercoms als deurtelefoons.
Op een Simplebus-hoofdentreepaneel en/of een centrale art. 1998A
kunnen meerdere kits worden aangesloten.
Afmeting inbouwdoos: 127x127x45 mm.
De toets van art. 4879KC is in de fabriek ingesteld om een oproep te doen
aan adres 1.
Afmeting entreepaneel: 112x89,5x40 mm
Beschrijving van het aansluitblok
LL aansluiting monitor (video, oproep, audioverbinding, deuropener)
V+ V- voeding entreepaneel
RTE ingang lokale deuropener met tijdsinstelling
DO ingang signalERINGæ@DEURæOPEN
PR programmeerklem
GND negatieve klem voor gebruik tijdens het programmeren
NO NC COM contacten van het relais van 10A
SE aansluiting elektrisch slot
Art. 1207
Entreepaneel
Art. 4879KC
Technische gegevens
De transformator heeft 2 uitgangen: één voor de voeding van het
entreepaneel en het elektrische slot en één voor de voeding van de monitor.
Afmetingen: 105x85x85 mm (6 DIN-modulen)
Vertraagde zekering 500mA
2
Beschrijving van het aansluitblok
L
N ingang netspanning 110-240 VAC
+22V 0V uitgang DC voeding van de monitor
+33V 0V DC-uitgang voor entreepaneel en elektrisch slot
Art. 4879KC
Technische gegevens
Aansluiting op de monitor met 2 draden voor audio, video, deuropener en
oproepen plus 2 draden voor voeding vanaf art. 1207/B.
Instelbare camera met hoge gevoeligHEIDæENævæ##$ SENsor.
Naambordjes met verlichting met leds met de keuze blauw, wit en uit.
Volumeregeling luidspreker.
Installatie entreepaneel
Ź Laat de installatiebeveiliging op zijn plaats.
1
2
Ź Selectie ledverlichting naambordjes
BLUE
OFF
LE
F
O
LE
D
F
F
O
D
WHITE
F
NL
Algemeen
3
4
36
Alternatieve positie van de microfoon
NL
4A
5
Montage naambordjes
1
Ź Centreer het naambordje om te voorkomen dat er water kan
binnendringen
2
OK
Dott. Luca Ricci
Luciano Doria
Daniela Rizzo
NO
ca
Lu
tt.
Do
NO
Dott. Luca Ricci
3
ci
Ric
n
so
bin as
Ro
ria
Do
no izzo
cia
Lu iela R
n
Da
Luciano Doria
Daniela Rizzo
cci
is
co
ne
n
Fra
An
tt.
Do
Luciano Doria
Daniela Rizzo
ca
R
i
icc
ria
Do
no izzo
cia
Lu iela R
n
Da
Lu
4
37
Interne aansluitingen
Beschrijving van de drukknoppen:
A Knop deuropener.
P1 Drukknop, standaard aanwezig, te gebruiken voor diverse functies
(C.NO-contact 1A max) afhankelijk van de installatievereisten; door de
CV3 en CV4 te verwijderen zoals aangegeven in de variant BK/PIC op
pag. 97.
P2 Drukknop, standaard aanwezig.
P3 P4 Optionele drukknoppen (bij gebruik van de kaart art. 5733 of art.
5734) voor inschakeling van extra functies.
P5 P6 Optionele drukknoppen (bij gebruik van de kaart art. 5733) of
optionele signaalleds (bij gebruik van de kaart art. 5734), beschikbaar
voor diverse functies.
Art. 5702
1
2
1
2
9
Binnen één gezinsinstallatie kunnen maximaal 3 monitors worden
aangesloten.
3
1
Art. 5714KC
2
4
3
4
5
7
6
NL
8
6
5
6
1
7
Technische gegevens kleurenmonitor art. 5702
1 Volumeregeling oproep / schakelaar Privacyfunctie. (onder
privacyfunctie wordt verstaan, het uitschakelen van de oproep vanaf
het entreepaneel en vanaf deurtelefoons of video-intercoms; wanneer
de privacyfunctie actief is, is een rode indicator naast de schakelaar
zichtbaar).
De gebruiker kan een beltoon voor de monitor kiezen, zoals beschreven
op pagina 43.
2 Signaalled (inschakeling afhankelijk van de gebruikte configuratie).
3 Memosticker voor het noteren van de functies van de knoppen.
4 Hoorn van de monitor (de hoorn opnemen om een gesprek te voeren).
5 Knop voor instelling van de helderheid (rechtsom draaien om de
lichtsterkte te verhogen).
6 Knop voor instelling van de kleursterkte (rechtsom draaien om de
waarde te verhogen).
7 Bevestigingshaak.
8 Standaard front, kan met de kit met alternatieve fronten aan de
persoonlijke voorkeur worden aangepast Art. 5727.
9 Kleurenscherm 4".
38
2
5
4
3
1 #ONNECTORæ'RONDPLAAT -onitor.
2 S1 Dipschwitch voor programmering van gebruikersadressen.
3 CN1 Connector voor aansluiting van de optionele kaarten art. 5733,
art. 5734.
4 JP1 Jumper voor het programmeren van de grondplaat als hoofd- of
secundaire grondplaat (zie pag. 43).
5 CV3 CV4 Jumper, om drukknop 1 potentiaalvrij te maken (C.NO.contact. 24V- 100mA max).
6 Aansluitklemmenbord voor de installatie:
+ - Klemmen voor aansluiting van art. 1207/B of 1212/B
L L Klemmen voor aansluiting busleiding.
CFP CFP Ingang voor etagebel.
P1 C1 klemmen voor drukknop 1, bestemd voor verschillende
doeleinden.
Om over een C.NO.-contact (max. 24V - 100mA) te kunnen beschikken,
de jumpers CV3 en CV4 verwijderen.
+S -S-klemmen voor aansluiting van extra bel.
+LED -LED-klemmen voor leds voor verschillende doeleinden.
7 CV5 Jumper voor afsluiten van het videosignaal.
Installatie art. 5702 voor inbouw of opbouw
10,2cm
11cm
14,4cm
1
DIP
CV
3
4 CV
140-145 cm
115-125 cm
2
3
4
8,1cm 1,4cm
5
6
DIP
CV
3
4 CV
1,4cm
2A
2
2B
1
3
NL
1
1
1
2
1
2
3
2
3
4
3
4
5
4
5
6
1
5
6
6
2
3
4
2
5
Installatie van de optionele kaart art. 5733, art. 5734
1
2
1
1
2
3
2
1
3
Mannelijke connector van de grondplaat
Aansluitblok:
OPMERKING: Om de drukknoppen te kunnen gebruiken
als C.NO.-contact (24V-100 mA max.), moet de draad naar
de connector van de grondplaat verwijderd worden en dient
de betreffende gemeenschappelijke aansluiting potentiaalvrij
gemaakt te worden
P3 contact van drukknop 3 van de monitor
C3 gemeenschappelijk contact van drukknop 3 van de monitor.
'EMEENSCHAPPELIJKæHOOFDCONTACTæVANæDEæGRONDPLAATæARTæ+æ
(maak de draad naar de connector van de grondplaat los om
alle gemeenschappelijke contacten potentiaalvrij te maken)
P4 contact van drukknop 4 van de monitor
C4 gemeenschappelijk contact van drukknop 4 van de monitor
+P5 contact van drukknop 5 van de monitor voor art. 5733.
Positieve ingang led 5 voor art. 5734.
-C5 gemeenschappelijk contact van drukknop 5 van de monitor
voor art. 5733. Negatieve ingang led 5 voor art. 5734.
+P6 contact van drukknop 6 van de monitor voor art. 5733.
Positieve ingang led 6 voor art. 5734.
-C6 gemeenschappelijk contact van drukknop 6 van de monitor
voor art. 5733. Negatieve ingang led 6 voor art. 5734.
Vrouwelijke connector art. 5733 of art. 5734
Ź Plaats de draden tussen de kaart en
de grondplaat
2
Alleen voor de optionele kaart art. 5734
Ź De knoppen 5 en 6 van de monitor Ź De bij de verpakking van het artikel geleafsnijden en verwijderen
verde transparante knoppen monteren op
de plaatsen van de knoppen 5 en 6
1
3
2
4
1
5
6
2
3
3
4
5
39
De deurtelefoon kan niet worden gebruikt voor intercomfuncties.
De deurtelefoon moet altijd gemonteerd worden met behulp van art.
1214/2C, zoals afgebeeld in het aansluitschema BK/FIC op pag. 95.
Art. 2608
1
2
7B
NL
3
4
5
6
7A
1 Indicatielampje voor privacyfunctie.
2 Keuzeschakelaar beltoon/privacyfunctie met 3 standen:
Bovenste stand: luide beltoon.
Middelste stand: normale beltoon.
Onderste stand: inschakeling privacyfunctie.
(Met de privacyfunctie wordt bedoeld dat de beltoon van een oproep
vanaf het entreepaneel en vanuit de centrale uitgeschakeld wordt.
Wanneer de privacyfunctie actief is, brandt er een rood indicatielampje
rechtsboven).
3 Trimmer voor volumeregeling van microfoon.
4 Microschakelaars voor instelling gebruikerscode.
5 Aansluitklemmen voor de installatie:
L L Aansluiting op de buslijn.
CFP CFP Ingang voor etagebel.
P1 C1 Klemmen drukknop P1 voor verschillende functies (C.
24V-100mA max) (CV1 en CV2 verwijderen, zie variant SB/X3 op pag.
97).
S+ S- Klemmen voor aansluiting van extra bel.
6 CV1 CV2 Jumper, te verwijderen om drukknop P1 C. NO
potentiaalvrij te maken.
7A/7B JP1 Jumper voor het selecteren van de functie Bellen naar
portierscentrale (stand C) / Algemene relaissturing (stand A) van de
drukknop P1.
Beschrijving van de drukknoppen:
A Knop deuropener.
P1 Drukknop P1 bellen naar portierscentrale/algemene relaissturing/
drukknop voor verschillende doeleinden aanwezig in aansluitblok
(P1 C1).
Reinigen met een met water bevochtigde doek. Vermijd het gebruik
van alcohol en andere agressieve producten.
1
2
3A
3B
3C
4
40
115-125 cm
140-145 cm
Installatie deurtelefoon art. 2608
Algemene aanwijzingen voor de installatie en de werking
De maximale totale afstand tussen het entreepaneel en de verst verwijderde monitor is 400 m.
Het aantal interne aansluitingen met dezelfde gebruikerscode en het aantal extra bellen die op bovenstaande interne aansluitingen zijn aangesloten
mogen samen niet meer dan 4 zijn.
Sluit één extra bel aan per interne aansluiting.
De MAXIMALE afstand van de verbinding tussen de interne aansluiting en de extra bel bedraagt 20m; gebruik afgeschermde kabel voor deze verbinding
en leid de kabels niet in de nabijheid van hoge inductieve belastingen of netvoedingskabels (230V / 400V).
Tabel afstanden
A/G MAX
B/E MAX
C MAX
D MAX
F MAX
50 m
(165 feet)
50 m
(165 feet)
200 m
(655 feet)
100 m
(330 feet)
150 m
(495 feet)
25 m
(85 feet)
200 m
(655 feet)
100 m
(330 feet)
150 m
(495 feet)
190 m
(625feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
0,5 mm2ææ æMMæ!7'æ)
bus
Comelit Art. 4576-4578
1,5 mm2ææ æMMæ!7'æ
power
75 m
(245 feet)
Art. 1216
2
100 m
(330 feet)
UTP5 cat. 5 0,2 mm2ææ æMMæ!7'æ
2
0,28 mm2ææ æMMæ!7'æ
5m
(15 feet)
0,5 mm2ææ æMMæ!7'æ
25 m
(85 feet)
25 m
(85 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
50 m
(165 feet)
50 m
(165 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
50 m
(165 feet)
50 m
(165 feet)
120 m
(395 feet)
40 m
(130 feet)
100 m
(330 feet)
1
75 m
(245 feet)
100 m
(330 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
1
100 m
(330 feet)
150 m
(495 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
1 mm2ææ æMMæ!7'æ
1 mm2ææ æMMæ!7'æ
1,5 mm2ææ æMMæ!7'æ
2,5 mm2ææ æMMæ!7'æ
2
1
D
E
1216
1216
1214KC
1214KC
B
C
F
1207
1212/B
4833C
1207
A
G
4878KC
4879KC
F
1595
4878KC
4879KC
4878KC
4879KC
Werking
In geval van voortdurende kortsluiting op de buslijn klinkt bij het entreepaneel een intermitterende waarschuwingstoon.
Als de bezoeker op de oproeptoets drukt, gaan de witte leds voor de verlichting van de persoon branden, gaat de interne beltoon over (als de privacyfunctie
niet is ingeschakeld) en verschijnt het beeld op de hoofdmonitor(en) gedurende circa v
De maximale tijdsduur van het gesprek tussen entreepaneel en interne aansluITINGæBEDRAAGTæ
Wanneer bij systemen met 2 of meerdere ingangen bij het entreepaneel na de oproep een bezettoon klinkt in plaats van de herhaling van de beltoon,
betekent dit dat er al een andere spraakverbinding naar een ander entreepaneel bezig is.
Zie pagina 42 voor het programmeren van andere gebruikersadressen dan die welke zijn ingesteld in de fabriek (1 en 2).
Zie pagina 43 voor de intercomfuncties van het Bravo Kit-systeem.
41
NL
Comelit Art. 4577 1 mm ææ æMMæ!7'æ
2
Beschrijving van de instellingen en werking van de knoppen
Programmeren van grondplaat art. 5714KC en deurtelefoon Style art. 2608
Ź Zet bij de deurtelefoons art. 2608, art.
2610 en art. 2628 de dipswitches S16, S1-7, S1-8 op OFF.
Stand van de microschakelaars van de grondplaat art. 5714KC en van de
deurtelefoon Style Art. 2608
1 2 3 4 5 6 7 8
S1-5
P
DI
S1-4
S1-3
S1-2
S1-1
S1-2
S1-3
S1-4
S1-5
S1-6
S1-7
S1-1
S1-8
De waarden van S1-1, S1-2, S1-3, S1-4 en S1-5 bepalen het oproepadres van de grondplaat en van de deurtelefoons zoals weergegeven is in de volgende tabel.
NL
Cod.
Intercom.
tweegezinswoning
S1
Cod.
Intercom.
tweegezinswoning
S1
Cod.
Intercom.
tweegezinswoning
S1
Cod.
Intercom.
tweegezinswoning
1
A
9
E
17
I
25
M
2
A
10
E
18
I
26
M
3
B
11
F
19
J
27
N
4
B
12
F
20
J
28
N
5
C
13
'
21
K
29
O
6
C
14
'
22
K
30
O
7
D
15
H
23
L
8
D
16
H
24
L
S1
De waarden van S1-6, S1-7 en S1-8 bepalen de werkingsmodus van het Bravo Kit-systeem zoals weergegeven is in de volgende tabel.
¹ Voor de intercomoproep tweegezinswoning (tussen deurtelefoons en/of video-intercoms) de 2 gebruikers instellen op aangrenzende oproepadressen
(gemarkeerd met dezelfde letter AA…CC..OO in de programmeringstabel van de microschakelaars, weergegeven op pagina 42).
A
DIP
6
DIP
7
DIP
8
0
0
0
Arts
1
0
0
Intercomoproep
voor een tweegezinswoning¹
Arts
0
1
0
Intercomoproep
voor een eengezinswoning
Intercomoproep
voor een tweegezinswoning¹
Arts
1
1
0
Bellen naar portierscentrale
Intercomoproep
voor een eengezinswoning
Intercomoproep
voor een tweegezinswoning¹
Arts
0
0
1
Inschakeling van
binnenuit / Passieve Beeldoproep
Bellen naar portierscentrale
Intercomoproep
voor een eengezinswoning
Intercomoproep
voor een tweegezinswoning¹
Arts
1
0
1
Bellen naar portierscentrale
Inschakeling van
binnenuit / Passieve Beeldoproep
Bellen naar portierscentrale
Intercomoproep
voor een eengezinswoning
Intercomoproep
voor een tweegezinswoning¹
Arts
0
1
1
Bellen naar portierscentrale
Bureausteun
Bellen naar portierscentrale
Intercomoproep
voor een eengezinswoning
Intercomoproep
voor een tweegezinswoning¹
Arts
1
1
1
P1
P2
A
Bureausteun
Inschakeling van
binnenuit / Passieve Beeldoproep
A
Intercomoproep
voor een eengezinswoning
A
P3
P4
P5
P6
Bellen naar portierscentrale
Intercomoproep
voor een eengezinswoning
Intercomoproep
voor een tweegezinswoning¹
Arts
Intercomoproep
voor een tweegezinswoning¹
Bellen naar portierscentrale
Intercomoproep
voor een eengezinswoning
Intercomoproep
voor een tweegezinswoning¹
Intercomoproep
voor een eengezinswoning
Arts
Bellen naar portierscentrale
Intercomoproep
voor een eengezinswoning
A
Intercomoproep
voor een tweegezinswoning¹
Arts
Bellen naar portierscentrale
A
Intercomoproep
voor een eengezinswoning
Inschakeling van
binnenuit / Passieve Beeldoproep
A
Intercomoproep
voor een tweegezinswoning¹
A
A
default
42
S1
P
Hoofd
S
JP1
P
Secundair
S
een intercomgesprek. De gebruikers die reeds met elkaar in gesprek zijn,
horen in de hoorn een toon die gelijk is aan een oproeptoon als de oproep
voor hen bestemd is, of anders een drietonige waarschuwing.
Ź Om de oproep van het entreepaneel te beantwoorden, moet de hoorn
van een vrij apparaat worden opgenomen, of moet de hoorn van een
apparaat waarop een intercomgesprek gaande is worden opgehangen
en weer opgenomen.
Het inschakelen van de communicatie met het entreepaneel onderbreekt
het eerder gevoerde intercomgesprek.
Een intercomoproep heeft geen voorrang boven een gesprek met/oproep
naar het entreepaneel.
In dat geval zal tijdens een poging om een intercomoproep te doen, de led
gedurende enkele seconden knipperen om aan te geven dat het systeem
bezet is.
Arts
Met deze functie kan de deuropener automatisch in werking gesteld
worden bij een oproep vanaf het entreepaneel naar het adres van de
interne aansluiting waarop deze functie geactiveerd is.
Inschakeling / uitschakeling:
Ź houd de knop die voor deze functie is ingesteld gedurende 2 sec.
ingedrukt als de functie actief is, blijft de signaalled aan
NL
Grondplaat Art. 5714KC instellen als hoofdgrondplaat of secundaire grondplaat
Extra hoofd- of secundaire monitors
Functiebeschrijving van de knoppen
Bureausteun
Door op de in de modus Relaissturing ingestelde knop te drukken kan
het relais Art 1256 bekrachtigd worden, bijvoorbeeld voor het openen
van hekken of garagedeuren of om de beeldwisselaar, art. 1259C, te
activeren.
Beeldoproep / Passieve beeldoproep
√ De beeldoproep moet ingeschakeld worden
√ De beeldoproepfunctie is alleen mogelijk als het systeem in de
ruststand staat
√ De functie Beeldoproep wordt alleen aanbevolen voor systemen met
1 of 2 ingangen
Door op de in deze modus ingestelde knop 2 te drukken, kan op het scherm
het beeld dat afkomstig is van het entreepaneel worden weergegeven,
ook als er geen oproep heeft plaatsgevonden.
Bij installaties met 2 entreepanelen kan afwisselend het beeld van het
ene of het andere entreepaneel weergegeven wordenæFUNCTIEæ@WISSELEN æ
door telkens op knop 2 te drukken.
Op secundaire monitors (JP1 in stand S) heeft knop 2 tevens de functie
van passieve beeldoproep, waarmee een monitor ingeschakeld kan
worden na een oproep van het entreepaneel.
Inschakeling:
Ź druk op de knop voor beeldoproep van de monitor gedurende langer
dan 4 sec.
»2 bevestigingstonen
Uitschakeling:
Ź druk op de knop voor beeldoproep gedurende langer dan 6 sec.
»1 bevestigingstoon
Inschakeling:
Ź De monitor wordt ingeschakeld door op de betreffende knop te drukken
(knop 2 - bij gehandhaafde fabrieksinstellingen) en deze meteen weer
los te laten.
Bellen naar portierscentrale
Door op de in deze modus ingestelde knop te drukken, kan de
portierscentrale worden opgeroepen.
Intercomoproep tweegezinswoning
Met deze functie kan een oproep gedaan worden aan de apparaten (videointercoms en/of deurtelefoons) die ingesteld zijn op het oproepadres
tweegezinswoning ten opzichte van het eigen adres, zoals aangegeven
in de tabel op pag. 42.
Intercomoproep voor een eengezinswoning
Met deze functie kunnen andere apparaten (video-intercoms en/of
deurtelefoons) die ingesteld zijn op hetzelfde oproepadres worden
opgeroepen.
Ź Door de hoorn van het toestel te nemen, kan de gebelde persoon
communiceren met de beller. De verbinding wordt verbroken door de
hoorn weer op het toestel te plaatsen.
Een oproep vanaf het entreepaneel heeft echter altijd voorrang boven
De instelling van JP1 bepaalt of de grondplaat in kwestie zal worden
aangestuurd als hoofdgrondplaat (P) of als secundaire grondplaat (S).
Het entreepaneel kan maximaal 3 video-intercoms of deurtelefoons per
oproeptoets beheren.
In de traditionele configuratie van de Bravo Kit kunnen maximaal 2
secundaire video-intercoms en 1 hoofd-video-intercom per oproeptoets
bestaan die allemaal worden gevoed door hetzelfde art. 1207.
Binnen één gezinseenheid kunnen maximaal 3 hoofd-video-intercoms
worden beheerd (d.w.z. ingesteld op dezelfde gebruikerscode). In deze
specifieke configuratie moet ieder van de extra hoofd-video-intercoms
worden gevoed door een art. 1212/B (zie variant BK/HIC en BK/IIC op
pag. 92, 93).
Als er een oproep plaatsvindt vanaf het entreepaneel, zal het systeem de
monitor van de hoofd-video-intercom inschakelen.
Eventuele andere secundaire monitors van dezelfde gezinseenheid
blijven uit.
Als een oproep van het entreepaneel door een secundaire videointercom wordt beantwoord, wordt het beeld automatisch op de monitor
weergegeven.
De monitor van de hoofd-video-intercom gaat dan uit en het beeld wordt
weergegeven op de monitor van de video-intercom waarvan de Knop 2 Passieve beeldoproep is ingedrukt.
Voor beeldweergave zonder de hoorn op te nemen, op knop 2 - passieve
beeldoproep - drukken.
Het kiezen van de beltoon van de monitor
1. Houd knop A ingedrukt tot u een bevestigingstoon hoort (dit is alleen
mogelijk wanneer de installatie in de ruststand verkeert; wanneer dit
niet het geval is, knippert de led om de gebruiker te waarschuwen).
2. Druk op knop A en laat hem weer los:
Ź 1 keer om de beltoon vanaf het entreepaneel te wijzigen
»er klinkt een bevestigingstoon
Ź 2 keer om de beltoon vanaf de centrale te wijzigen
»er klinken 2 bevestigingstonen
Ź 3 keer om de beltoon van de etagebel te wijzigen
»er klinken 3 bevestigingstonen
Ź Wanneer u nog vaker op knop A drukt, wordt de bovenstaande
volgorde herhaald.
3. Wacht, nadat u voor de laatste maal op knop A hebt gedrukt, op
de bevestigingstoon voor uw keuze voordat u tot de volgende stap
overgaat.
4. Druk op knop A en laat hem weer los om de beschikbare beltonen op
volgorde te beluisteren. Wanneer u dezelfde beltoon meerdere malen
wilt horen, houdt u knop A ingedrukt.
5. Neem de hoorn op en plaats hem terug om uw keuze van de laatste
beluisterde beltoon te bevestigen en de modus Wijzigen beltoon van
de monitor (op ieder gewenst moment) te verlaten.
»Wanneer u de modus Wijzigen beltoon van monitor verlaat, klinkt er
een bevestigingstoon.
»De video-intercom keert dan terug naar de normale werking.
43
Gebruik van de kit in systemen met een hoofdingang
)Næ DEæ SCHEMASæ "+%.)#æ ENæ "+%.)#æ OPæ PAGæ æ æ STAATæ
een mogelijke systeemconfiguratie die de mogelijkheid biedt maximaal
30 Bravo Kit-systemen te beheren met art. 4680C - art. 4680KC*, dat
bijvoorbeeld bij de ingang van een appartementencomplex wordt geplaatst.
!LSæ DEZEæ INSTALLATIESCHEMASæ WORDENæ GEVOLGDæ KANæ EENæ VANæ DEæ "RAVOæ +IT
systemen worden opgeroepen vanaf de hoofdingang, als deze is voorzien
van art. 4680C - art. 4680KC*.
In deze configuratie moeten de knoppen van de module art. 4680KC
die aanwezig zijn in art. 4879KC, zoals beschreven in de volgende
procedure en de interne aansluitingen met de overeenkomstige code
geprogrammeerd worden, zie de tabel op pag. 42.
Raadpleeg de catalogus (nr. 140) en de technische handleiding FT/SBC/21,
voor meer informatie over het inbouwen van de Bravo Kit in Simplebussystemen en voor de programmering van het hoofdentreepaneel (Art.
4680C - art. 4680KC*).
* Gebruiksbeperkingen art. 4680KC
De 4680KC beheert de oproepen die afkomstig zijn van de
drukknopmodulen of digitale modulen ALLEEN als ze zich tussen het
adres 1 en het adres 10 bevinden.
Programmering knoppen art. 4680KC
NL
Ź Stel de gebruikerscode in met de
dipswitches, zie de tabel op pag. 42
3
+V
-V
1
2
⇒
4
5
44
3
optioneel
Speciale programmeringsmogelijkheden art. 4680KC
Code
Dipswitches
ON
213
1,3,5,7,8
212
3,5,7,8
ON
210
2,5,7,8
alleen visuele berichten
211
1,2,5,7,8
Zweeds
214
2,3,5,7,8
OFF (default)
Weerstand tegen beslaan
+V
Audiovisuele berichten
215
-V
2
4,5,7,8
217
1,4,5,7,8
Spaans
218
2,4,5,7,8
Nederlands
220
Ź Stel de dipswitches in afhankelijk van
de functie die u wilt programmeren,
zie de tabel op pag. 45
1622
4680
4680K
4680C
4680KC
1,2,4,5,7,8 'RIEKS
3,4,5,7,8
Engels
1,3,4,5,7,8 Duits
222
2,3,4,5,7,8 Portugees
Slot
223
1,2,3,4,5,7,8 Bediening slot op SE in AC (default)
224
6,7,8
225
1,6,7,8
245
Bediening slot op SE in versterkte AC
Bediening slot op SE in DC
1,3,5,6,7,8 Tijd slot: 2 sec. + toon uit (default)
246
2,3,5,6,7,8 Tijd slot: 4 sec.
247
1,2,3,5,6,7,8 Tijd slot: 8 sec.
248
4,5,6,7,8 Bevestigingstoon slot: ingeschakeld
C.NC.NO in parallelschakeling met SE
1,2,4,5,6,7,8 Relais
(default)
252
4
Frans
221
251
3
1,2,3,5,7,8 Italiaans
216
219
1
OFF (default)
NL
1622
4680
4680K
4680C
4680KC
253
3,4,5,6,7,8 Deuropener altijd aan (default)
alleen aan voor de opgeroepen
1,3,4,5,6,7,8 Deuropener
gebruiker
Beheer relaissturing
229
1 sec.
⇒
230
231
OPMERKING: op de installatie mag art.
1256 niet aanwezig zijn in de modus
algemene relaissturing.
relais
C.NC.NO
op
1,3,6,7,8 Inschakeling
relaissturing: 2 sec.
Inschakeling
relais
C.NC.NO
op
2,3,6,7,8 relaissturing: 4 sec.
relais
C.NC.NO
op
1,2,3,6,7,8 Inschakeling
relaissturing: 8 sec.
Relaissturing op seriële lijn S: uitgeschakeld
(default)
Relaissturing op seriële lijn S: ingeschakeld
228
3,6,7,8
227
1,2,6,7,8
232
4,6,7,8
233
1,4,6,7,8
Wachttijd antwoord: 180 sec.
234
2,4,6,7,8
Wachttijd antwoord: 30 sec.
Functies installatie
5
optioneel
235
236
'ESPREKSTIJDææSECæ
1,3,4,6,7,8 Automatische inschakeling (default)
2,3,4,6,7,8 Automatische inschakeling: uitgeschakeld
243
244
bij oproep gebruiker:
1,2,3,4,6,7,8 Bevestigingstoon
ingeschakeld (default)
Bevestigingstoon
bij oproep gebruiker:
5,6,7,8
uitgeschakeld
1,2,5,6,7,8 Wachttijd reset: 10 sec. (default)
249
Wachttijd reset: 1 sec.
Reset na deuropening met audioverbinding:
ingeschakeld (default)
Reset na deuropening met audioverbinding:
1,5,7,8
uitgeschakeld
1,4,5,6,7,8 Oproep: enkel (default)
250
2,4,5,6,7,8 Oproep verzenden: drievoudig
208
209
7
3,4,6,7,8
238
240
optioneel
1,2,4,6,7,8 'ESPREKSTIJDææSECæDEFAULT
237
239
6
Wachttijd antwoord: 60 sec. (default)
254
3,5,6,7,8
5,7,8
2,3,4,5,6,7,8
Reset default
45
DE
Hinweise
sæ $ERæ%INBAUæMUSSæGENAUæNACHæDENæ!NWEISUNGENæDESæ(ERSTELLERSæUNDæUNTERæ%INHALTUNGæDERæEINSCHLÜGIGENæ6ORSCHRIFTENæERFOLGEN
sæ !LLEæ'ERÜTEæDÔRFENæAUSSCHLIELICHæNURæZUæDEMæ:WECKæEINGESETZTæWERDEN æFÔRæDENæSIEæENTWICKELTæWORDENæSINDæ$IEæComelit Group S.p.A.æÔBERNIMMTæKEINEæ(AFTUNGæFÔRæEINENæUNSACHGEMÜENæ
'EBRAUCHæDERæ'ERÜTE æFÔRæDURCHæ$RITTEæVORGENOMMENEæÇNDERUNGENæODERæDIEæ6ERWENDUNGæVONæ.ICHT /RIGINAL :UBEHRæUNDæ %RSATZTEILEN
sæ !LLEæ UNSEREæ 0RODUKTEæ ERFÔLLENæ DIEæ !NFORDERUNGENæ DERæ 2ICHTLINIENæ %'æ GEÜNDERTæ DURCHæ DIEæ 2ICHTLINIEæ %7'æ UNDæ DERENæ NACHFOLGENDEæ %RGÜNZUNGEN æ WIEæ DURCHæ IHREæ CE+ENNZEICHNUNGæBESTÜTIGTæWIRD
sæ $IEæ+ABELæDERæ3TEIGLEITUNGæNICHTæINæ.ÜHEæDERæ3TROMKABELææ6 æVERLEGEN
sæ +ABELVERLEGUNGæSOWIEæ%INBAUæUNDæ7ARTUNGæDERæELEKTRISCHENæ'ERÜTEæMÔSSENæVONæEINEMæ%LEKTROFACHMANNæAUSGEFÔHRTæWERDEN
sæ 6ORæ7ARTUNGSEINGRIFFENæIMMERæERSTæDIEæ3PANNUNGSVERSORGUNGæUNTERBRECHEN
sæ $ENæ-ODULTRÜGERæANæ-ASSEæANSCHLIEENæSIEHEæ!BB
sæ $IEæ'ABELæDERæ3PRECHGARNITURæBEIæABGEHOBENEMæ(RERæNICHTæGEDRÔCKTæHALTEN
sææ $IEæ+AMERAæDARFæNICHTæVORæGROENæ,ICHTQUELLENæODERæANæ3TELLENæINSTALLIERTæWERDEN æANæDENENæDASæ-OTIVæZUæSEHRæIMæ'EGENLICHTæSTEHTæ:URæ,SUNGæDESæ
OBIGENæ0ROBLEMSæEMPlEHLTæSICH æDIEæ+AMERAæAUFæEINERæ(HEæVONææCMæANSTATTæDERæÔBLICHENææ ææCMæZUæINSTALLIEREN æUNDæDASæ/BJEKTIVæNACHæUNTENæ
ZUæRICHTEN æUMæDIEæ1UALITÜTæDERæ!UFNAHMENæZUæVERBESSERN
sææ $IEæ +AMERASæ MITæ ##$ &ARBSENSORæ HABENæ BEIæ SCHLECHTENæ ,ICHTVERHÜLTNISSENæ EINEæ GERINGEREæ %MPlNDLICHKEITæ ALSæ 3CHWARZ7EI +AMERASæ )Næ SCHLECHTæ
BELEUCHTETERæ5MGEBUNGæWIRDæDAHERæEMPFOHLEN æFÔRæEINEæZUSÜTZLICHEæ,ICHTQUELLEæZUæSORGEN
Allgemeines
Außenstelle
Art. 4879KC
Art. 1207
Installation der Außenstelle
Einsetzen der Namensschilder
Innensprechstellen
Art. 5702
Art. 5714KC
Unter- oder Aufputzinstallation Art. 5702
Installation der optionalen Steckkarte Art. 5733, Art. 5734
Art. 2608
Installation der Innensprechstelle Art. 2608
Allgemeine Installations- und Betriebshinweise
Tabelle der zulässigen Entfernungen der Geräte
Funktionsweise
Beschreibung Tasteneinstellungen und -funktionen
Einstellungen Grundplatte Art. 5714KC und Innensprechstelle Style Art. 2608
Einstellung der Grundplatte Art. 5714KC als Haupt- oder Zusatzgrundplatte
Zusätzliche Haupt- oder Nebenmonitore
Wahl des Monitor-Ruftons
Verwendung des Sets in Anlagen mit Haupttür
Programmierung der Tasten Art. 4680KC
Besondere Programmierungen Art. 4680KC
Anschlusspläne
"+)#æ"ASISSCHEMAæVOORæKITSæVOORæTWEEGEZINSWONINGENæARTæ)æMETæAANSLUITINGæINæCASCADEæ)NBETRIEBNAHMEææ3PANNUNGSPRÔFUNGæ
der Anlage im Standby-Modus.
"+)"#æ'RUNDANSCHLUSSPLANæFÔRæ:WEIFAMILIENHAUS 3ETSæ!RTæ)æMITæ!NSCHLUSSæÔBERæ!BZWEIGUNG
"+)"#æ!NSCHLUSSPLANæFÔRæ:WEIFAMILIENHAUS 3ETSæ!RTæ) æERWEITERTæUMæEINENæZWEITENæ!RTæ+#æ!NSCHLUSSæÔBERæ!BZWEIGUNG
"+)!#æ!NSCHLUSSPLANæFÔRæ:WEIFAMILIENHAUS 3ETSæ!RTæ) æERWEITERTæUMæEINENæZWEITENæ!RTæ+#æ!NSCHLUSSæINæ+ASKADENSCHALTUNG
"+)!#æ3CHALTPLANæFÔRæ:WEIFAMILIENHAUSæMITæZUSÜTZLICHEMæ.ETZTEILæ!RTæ
BK/019IC Einsatz des separaten Kameramoduls Art. 1259C
"+%.)#æ0LANæFÔRæDENæ!NSCHLUSSæVONææBISææ"RAVOæ+ITæANæDIEæ(AUPTTÔRæÔBERæ!RTæ
"+%.)#æ0LANæFÔRæDENæ!NSCHLUSSæVONææ"RAVOæ+ITæMAX æANæDIEæ(AUPTTÔRæ!NSCHLUSSæVONæ"RAVOæINæ+ASKADENSCHALTUNGæMITæ!RTæ
3"!!2æ!NSCHLUSSæ6IDEOSIGNALVERSTÜRKERæARTæ#
"+()#æ:USÜTZLICHEæ)NSTALLATIONæEINESæ(AUPTMONITORSæINæ0ARALLELSCHALTUNG æ+ASKADENVERBINDUNG
"+))#æ:USÜTZLICHEæ)NSTALLATIONæEINESæ(AUPTMONITORSæINæ0ARALLELSCHALTUNG æ!BZWEIGVERBINDUNGæ
BK/A9C Abzweigungsverbindung von 1 Haupt- und 1 Zusatzmonitor mit demselben Teilnehmercode
BK/CIC Kaskadenverbindung 1 Hauptmonitors und 1 Nebenmonitors mit gleichem Benutzercode
"+#!!")æ!NSCHLUSSæZUSÜTZLICHERæ3PRECHSTELLENæMITæ!BZWEIGUNGæVOMæ-ONITOR
"+#!!!)æ!NSCHLUSSæZUSÜTZLICHERæ3PRECHSTELLENæINæ+ASKADENSCHALTUNGæVOMæ-ONITOR
"+&)#æ!NSCHLUSSæZUSÜTZLICHERæ3PRECHSTELLENæINæ+ASKADENSCHALTUNGæVOMæ-ONITOR
PXK/AAK Anschluss von Rufwiederholeinrichtungen (Art. 1229 bzw. Art. 1122/A)
"+0)#æ6ERWENDUNGæVONæ4ASTEæ0æFÔRæSONSTIGEæ&UNKTIONENæ!RTæ+#
BK/NIC Verwendung der Klemme LED 1
3"8æ6ERWENDUNGæVONæ4ASTEæ0æFÔRæSONSTIGEæ&UNKTIONENæ!RTæ
!NSCHLUSSVARIANTEæ2UFSIGNALEæDERæ!UENSPRECHSTELLEN
PXK/EC Anschluss Relais Art. 1256
08+24.0æ 6ERWENDUNGæ DESæ 2ELAISæ DERæ !UENSPRECHSTELLEæ ALSæ 4ÔRFFNERæ ODERæ ZURæ 2ELAISANSTEUERUNGæ SIEHEæ "ESONDEREæ
Programmierungen, Seite 56: Relaisansteuerung)
08+3.0æ6ARIANTEæMITæ3ICHERHEITS 4ÔRFFNERæUNDæZUSÜTZLICHERæ3TROMVERSORGUNG
6ERWENDUNGæDESæ2# 'LIEDSæALSæ4ÔRFFNER &ILTERæANæDENæ2ELAISKONTAKTEN
PXK/DO Einsatzvariante der Meldung TÜR OFFEN.
6ERWENDUNGæNURæINæ!NLAGENæMITææ!UENSPRECHSTELLEæOHNEæ3IGNALWEICHENæ!RTæ!æUæ!RTæ
46
47
47
47
47
48
49
49
50
50
51
51
52
52
52
53
53
54
54
54
55
55
56
82
83
84
85
86
87
88
90
92
92
93
93
94
94
95
95
96
97
97
97
98
98
99
99
100
100
Allgemeines
$IEæ6IDEO 4ÔRSPRECHANLAGENæALSæ:WEIFAMILIENHAUS 3ETæ!RTæ)æKNNENæINæ
7OHNGEBÜUDENæODERæIMæ$IENSTLEISTUNGSSEKTORæVERWENDETæWERDEN æWOæEINEæ
effektive Zugangskontrolle bei gleichzeitig einfachem Installationsaufwand
gefordert ist.
Zur Aktivierung des Systems (Ruf, Sprechverbindung, Video,
Selbsteinschaltung) sind lediglich 2 Leiter zwischen deræ !UENSTELLEæ
und dem/den Monitor/en an der/den Innenstelle/næ SOWIEæ æ $RÜHTEæ ZURæ
Versorgung mit 33V D#æVONæ!UENSTELLEæUNDæELEKTRæ4ÔRFFNERæerforderlich.
Zudem steht ein breites AnGEBOTæ ANæ :UBEHRTEILENæ ZURæ 6ERFÔGUNG æ UM
jeder Anlagenanforderung gerecht zu werden: Neben der Installation von
interessanten Standard-ZubehRTEILENæKANNæEINEæBereits installierte Anlage
durch Videosprech- und/oder Innensprechstellen und/odERæ !UENSTELLENæ
erweitert werden.
Somit sind in der Konfiguration als EinfamilieNANLAGEæBISæZUææ!Uenstellen
mit 3 Innensprechstellen (Sprech- und/oder VideospRECHGERÜTE æMGLICH
Über entsprechende %INSTELLUNGENæKNNEN sowohl mit Videosprechstellen
als auch mit InnensprechstellENæ )NTERNGESPRÜCHEæ Innerhalb der
Einfamlienanlage (d.h. zwischen Teilnehmern mit demselben
TeilnehmeRCODE æDURCHGEFÔHRTæwerden.
Mehrere SetSæ KNNENæ ANæ EINENæ 3Implebus Haupteingang und/oder eine
Rufzentrale Art. 1998A angeschlossen werden.
Abmessungen DESæ5NTERPUTZGEHÜUSEs: 127x127x45 mm.
Die Taste von Art. 4879KC ist werkseitig auf den Anruf an die Adresse 1
eingestellt.
!BMESSUNGæDERæ!Uenstelle: 112x89,5x40 mm
Beschreibung der Klemmenleiste
LL Monitor-Anschluss (Video, Ruf, SpRECHVERBINDUNG æ4ÔRffner)
V+ V- VersorgUNGæVONæ!UENSTELLE
RTEæ%INGANGæFÔRæZEITgesteuerten lokalen 4ÔRFFNERæ
DO EinganGæFÔRæDIEæ!NZEIGEæt4ÔRæOFFEN@
PR Programmierklemme
GND In der Programmierphase zu verwendende Minusklemme
NO NC COM Kontakte des 10A-Relais
SE !NSCHLUSSæELEKTRISCHERæ4ÔRFFNER
Art 1207
Technische Daten
Der Transformator haTæ æ !USGÜNGEæ EINENæ FÔRæ DIEæ 6ERSORGUNGæ Der
!UENSTELLEæUNDæDESæELEKTRISCHENæ4ÔRFFNERSæUNDæEINENæFÔR die Versorgung
des Monitors.
Abmessungen: 105x85x85 mm (6 DIN-Module).
4RÜGEæ3Chutzsicherung 500 mA.
Art. 4879KC
2
Art. 4879KC
Technische Daten
Anschluss an Monitor mit 2æ ,EITERNæ FÔRæ !UDIO æ 6IDEO æ 4ÔRFFNERæ UND Ruf
sowie 2 Leitern zur Versorgung von Art. 1207.
Hochempfindliche schwenkbare Videokamera mit CCDævæ3ENSORæ
Namensschilder mit LED-Beleuchtung, wahlweiseæ INæ BLAU æ WEIæ ODERæ
ausgeschaltet.
LautsTÜRKEREGELUNGæ,AUTSPrecher.
Beschreibung der Klemmenleiste
L
N Eingang Netzspannung 110-240 VAC
+22V 0Væ'LEICHSPANNUNGSAUSGang zur Versorgung des Monitors
+33V 0V 'LEICHSPANNUNGSAUSGANGæFÔRæ!UENSTELLEæUNDæELEKTRæ4ÔRFFNER
Installation der Außenstelle
Ź Die Sicherung der Anlage
nicht entfernen
1
2
Ź Auswahl LED-Beleuchtung der Namensschilder
BLUE
OFF
LE
F
F
O
LE
D
F
F
O
D
WHITE
3
4
47
DE
Außenstelle
Alternative Position des Mikrofons
DE
4A
5
Einsetzen der Namensschilder
1
2
Ź Das
Namensschild
zentrieren, damit kein
Wasser
eindringen
kann
OK
Dott. Luca Ricci
Luciano Doria
Daniela Rizzo
NO
ca
Lu
tt.
Do
NO
Dott. Luca Ricci
3
n
so
bin as
Ro
ria
Do
no izzo
cia
Lu iela R
n
Da
Luciano Doria
Daniela Rizzo
cci
is
co
ne
n
Fra
An
tt.
Do
Luciano Doria
Daniela Rizzo
4
48
ci
Ric
ca
Lu
R
i
icc
ria
Do
no izzo
cia
Lu iela R
n
Da
Innensprechstellen
Beschreibung der Tasten:
Aææ4ÔRFFNERTASTE
P1æ4ASTEæ SERIENMÜIGæ NICHTæ BELEGT æ FÔRæ VERSCHIEDENEæ !NWENDUNGENæ
3CHLIEERKONTAKTæ !æ MAX æ JEæ NACHæ !NLAGENANFORDERUNGENæ DURCHæ
%NTFERNENæVONæ#6æUNDæ#6æWIEæFÔRæDIEæ6ARIANTEæ"+0)#æAUFæ3EITEææ
vermerkt.
P2 4ASTEæSERIENMÜIGæNICHTæBELEGT
P3 P4 Optionale Tasten (bei Verwendung der Steckkarte Art. 5733 oder
Art. 5734) zur Aktivierung von Zusatzfunktionen.
P5 P6 Optionale Tasten (bei Verwendung der Steckkarte Art. 5733) oder
optionale Anzeige-LEDs (bei Verwendung der Steckkarte Art. 5734)
VERFÔGBARæFÔRæVERSCHIEDENEæ&UNKTIONEN
Art 5702
1
2
1
2
9
)NæDERæGLEICHENæ7OHNUNGæKNNENæBISæZUææ-ONITOREæVERWENDETæWERDEN
Art. 5714KC
3
1
2
4
3
7
4
5
8
6
5
1
6
2
DE
6
7
5
Technische Daten Farbmonitor Art. 5702
1 %INSTELLUNGæ 2UFLAUTSTÜRKE7AHLTASTEæ &UNKTIONæ 2UFABSCHALTUNGæ
DAMITæ ISTæ DIEæ $EAKTIVIERUNGæ DESæ 2UFSæ VONæ DERæ !UENSTELLEæ UNDæ VONæ
)NTERNGESPRÜCHENæZWISCHENæ3PRECH æUNDæ6IDEOSPRECHSTELLENæGEMEINTæ
die Aktivierung der Funktion Rufabschaltung wird durch das Einschalten
einer roten Anzeige an der Seite des Wahlschalters angezeigt).
æ $ERæ"ENUTZERæKANNæDENæ2UFTONæDESæ-ONITORSæGEMÜæDERæ"ESCHREIBUNGæ
AUFæ3EITEææWÜHLENæ
2æ ,%$ !NZEIGEæ%INSCHALTENæJEæNACHæGEWÜHLTERæ+ONlGURATION
3 Tastenentikett zum Notieren der Tastenfunktionen.
4æ -ONITOR (RERæ DENæ (RERæ ABNEHMEN æ UMæ MITæ DERæ +OMMUNIKATIONæ ZUæ
beginnen).
5 Helligkeitsregler (im Uhrzeigersinn drehen, um die Helligkeit zu
ERHHEN æ
6æ $REHREGLERæDERæ&ARBINTENSITÜTæIMæ5HRZEIGERSINNæDREHEN æUMæDENæ7ERTæ
ZUæERHHEN æ
7 Befestigungshaken.
8æ 3ERIENMÜIGEæ &RONTBLENDEæ !RTæ æ MITæ #USTOMISATIONæ +ITæ
personalisierbar.
9æ @æ&ARBBILDSCHIRM
4
3
3TECKVERBINDERæ'RUNDPLATTE-Monitor.
S1 Dipschalter zur Programmierung der Teilnehmeradressen.
CN1 6ERBINDERæFÔRæOPTIONALEæ3TECKKARTENæ!RTæ æ!RTæ
JP1 *UMPERæZURæ0ROGRAMMIERUNGæDERæ'RUNDPLATTEæALSæ(AUPTSPRECHSTELLEæ
(P) oder Nebensprechstelle (siehe Seite 54).
5 CV3 CV4 *UMPERæFÔRæ.EUBELEGUNGæVONæ4ASTEææ3CHLIEERKONTAKTæ6 æ
100mA max).
6 KlemmlEISTEæFÔRæDENæ!NSCHLuss an die Anlage:
+ -æ+LEMMENæFÔRæDENæ!nschluss an Art. 1207 o 1212/B
L L Anschlussklemmen Busleitung
CFP CFP Eingang Etagenruf.
P1 C1æ+ONTAKTEæFÔRæ4ASTEæ æFÔRæVERSCHIEDENE Anwendungen genutzt.
æ 5MæEINENæ3CHLIEerkontakt herzustellen (24V-100mA max) Die Jumper
CV3 und CV4 entfernen.
+S -Sæ+LEMMENæFÔRæ2UFWIEDERHOleinrichtung.
+LED -LED Klemmen LED-EiNGANGæFÔRæVERSCHIEDEne Anwendungen.
7 CV5æ*UMPERæZUMæ3CHLIEENæDESæ6IDEOSIGNALS
1
2
3
4
49
Unter- oder Aufputzinstallation Art. 5702
10,2cm
11cm
14,4cm
1
DIP
CV
3
4 CV
140-145 cm
115-125 cm
2
3
4
8,1cm 1,4cm
5
6
DIP
CV
3
4 CV
1,4cm
1
2A
2
2B
1
3
1
DE
1
2
1
2
3
2
3
4
3
4
5
4
5
6
1
5
6
6
2
3
4
2
5
Installation der optionalen Steckkarte Art. 5733, Art. 5734
1
2
1
1
2
3
2
3
1
3TECKERæ'RUNDPLATTE
Klemmleiste:
ANM.æ :URæ6ERWENDUNGæDERæ4ASTENæALSæ3CHLIEERKONTAKTæMAXæ
6 M! æ DENæ $RAHTæ ZUMæ 3TECKVERBINDERæ DERæ 'RUNDPLATTEæ
entfernen und den entsprechenden gemeinsamen Kontakt
freigeben.
P3 Kontakt Taste 3 des Monitors
C3 'EMEINSAMERæ+ONTAKTæ4ASTEææDESæ-ONITORSæ'EMEINSAMEæ
(AUPTLEITUNGæ VONæ DERæ 'RUNDPLATTEæ !RTæ +#æ +ABELæ ZUMæ
3TECKVERBINDERæDERæ'RUNDPLATTEæTRENNEN æUMæALLEæGEMEINSAMENæ
Kontakte freizugeben)
P4 Kontakt Taste 4 des Monitors
C4 'EMEINSAMERæ+ONTAKTæ4ASTEææDESæ-ONITORS
+P5æ +ONTAKTæ 4ASTEæ æ DESæ -ONITORSæ FÔRæ !RTæ æ 0OSITIVERæ
%INGANGæ,%$ææFÔRæ!RTæ
-C5æ'EMEINSAMERæ+ONTAKTæ4ASTEææDESæ-ONITORSæFÔRæ!RTææ
.EGATIVERæ%INGANGæ,%$ææFÔRæ!RTæ
+P6æ +ONTAKTæ 4ASTEæ æ DESæ -ONITORSæ FÔRæ !RTæ æ 0OSITIVERæ
%INGANGæ,%$ææFÔRæ!RTæ
-C6æ'EMEINSAMERæ+ONTAKTæ4ASTEææDESæ-ONITORSæFÔRæ!RTææ
.EGATIVERæ%INGANGæ,%$ææFÔRæ!RTæ
Steckbuchse Art. 5733, Art. 5734
Ź Die Drähte zwischen Steckkarte und
Grundplatte anbringen
2
Nur für die optionale Steckkarte Art. 5734
Ź Die Tasten 5 und 6 des Monitors
abschneiden und entfernen
Ź Die der Verpackung beiliegenden
transparenten Tasten an Stelle der
Tasten 5 und 6 einsetzen.
1
3
2
4
1
5
6
2
3
3
4
50
5
Nicht zur Nutzung der FUNKTIONæ'EGENSPRECHBetrieb verwendbar.
Die Innensprechstelle immer unter Verwendung von Art. 1214/2C, wie auf
dem Anschlussplan BK/FIC auf Seite 95 dargestellt, installieren.
1
2
7B
3
4
5
6
1
2
æ
æ
Anzeige Privacy.
Wahlschalter Rufton/Privacy mit 3 Stellungen:
3TELLUNGæOBENæ2UFTONæMITæMAXIMALERæ,AUTSTÜRKE
-ITTELSTELLUNGæ2UFTONæMITæMITTLERERæ,AUTSTÜRKE
Stellung unten: Aktivierung der Privacy-Funktion.
(Unter Privacy-Funktion ist die Deaktivierung des Rufs von der
!UENSTELLEæ ODERæ DERæ :ENTRALEæ GEMEINTæ DIEæ !KTIVIERUNGæ DERæ &UNKTIONæ
Rufabschaltung wird durch das Aufleuchten einer roten LED rechts
oben angezeigt).
3æ ,AUTSTÜRKEREGLERæDESæ-IKROFONS
4 Mikroschalter zur Einstellung des Teilnehmercodes.
5 Anschlussklemmen der Anlage:
L L Anschluss an Busleitung.
CFP CFP Eingang Etagenruf.
P1 C1 Klemmen der TasTEæ0æFÔRæ:USATZFUNKTIONENæ3CHLIEERKONTakt
24V-100mA max) (CV1 und CV2 entfernen, siehe Variante SB/X3 Seite
97).
S+ S- KlemmENæFÔRæ2UFWIEDERHOLEinrichtung.
6 CV1 CV2 Jumper sind zu entfernen, um einen potentialfreien
Schließer an Taste P1 herzustellen.
7A/7B JP1 *UMPERæ ZURæ 7AHLæ DERæ &UNKTIONæ t2UFæ ANæ 0FRTNERZENTRALE@æ
(Stellung C) bzw. Standardrelais (Stellung A) der Taste P1.
Beschreibung der Tasten:
Aæ4ÔRFFNERTASTE
P1æ4ASTEæ0æ2UFæANæ0FRTNERZENTRALEææALLGEMEINEæ2ELAISSTEUERUNGææ4ASTEæ
FÔRæVERSCHIEDENEæ&UNKTIONENæAUFæ+LEMMLEISTEæ0æ#
7A
Das Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen. Dazu keinen Alkohol
oder ähnliche aggressive Substanzen verwenden.
1
2
3A
3B
3C
4
115-125 cm
140-145 cm
Installation der Innensprechstelle Art. 2608
51
DE
Art 2608
Allgemeine Installations- und Betriebshinweise
$IEæMAXIMALæZULÜSSIGEæEntfernung zwischen !UENSTELLEæUNDæENTFerntestem Monitor beTRÜGTææM
Die sich aus der Anzahl der Innenstellen mit dem gleichen Benutzercode und der Anzahl der mit diesen Innenstellen verbundenen
RufwiederholungsvorriCHTUNGENæERGEBENDEæ'esamtsumme darf nicht mehr als sein.
Jeweils nur eine Rufwiederholeinrichtung pro InnensprechstellEæANSCHLIEENæ
Die maximale Entfernung zwischen Innensprechstelle und RufwiederHOLEINRICHTUNGæ BETRÜgt 20 m; zur Verbindung ist ein abgeschirmtes Kabel zu
verwenden und die Kabel dÔRFENæNICHTæINæDERæ.ÜHEæVONæINDUKTIVENæ"elastungen oder von Stromkabeln (230V/400V) verlegt werden.
Tabelle der zulässigen Entfernungen der Geräte
Comelit Art. 4577 1 mm ææ æMMæ!7'æ
2
A/G MAX
B/E MAX
C MAX
D MAX
F MAX
50 m
(165 feet)
50 m
(165 feet)
200 m
(655 feet)
100 m
(330 feet)
150 m
(495 feet)
25 m
(85 feet)
200 m
(655 feet)
100 m
(330 feet)
150 m
(495 feet)
190 m
(625feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
0,5 mm2ææ æMMæ!7'æ)
bus
Comelit Art. 4576-4578
1,5 mm2ææ æMMæ!7'æ
power
75 m
(245 feet)
2
100 m
(330 feet)
UTP5 cat. 5 0,2 mm2ææ æMMæ!7'æ
DE
Art. 1216
2
0,28 mm2ææ æMMæ!7'æ
5m
(15 feet)
0,5 mm2ææ æMMæ!7'æ
25 m
(85 feet)
25 m
(85 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
50 m
(165 feet)
50 m
(165 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
50 m
(165 feet)
50 m
(165 feet)
120 m
(395 feet)
40 m
(130 feet)
100 m
(330 feet)
1
75 m
(245 feet)
100 m
(330 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
1
100 m
(330 feet)
150 m
(495 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
1 mm2ææ æMMæ!7'æ
1 mm2ææ æMMæ!7'æ
1,5 mm2ææ æMMæ!7'æ
2,5 mm2ææ æMMæ!7'æ
2
1
D
E
1216
1216
1214KC
1214KC
B
C
F
1207
1212/B
4833C
1207
A
G
4878KC
4879KC
F
1595
4878KC
4879KC
4878KC
4879KC
Funktionsweise
Im Falle eines anhaltenden Kurzschlusses auf der Buslinie gibt die Außenstelle einen intermittierenden Signalton aus.
$URCHæ$RÔcken der Ruftaste schaltet der Besucher die Beleuchtung des -OTIVSæEIN æLSTæDEN Rufton der Innensprechstelle aus (insofern die PrivacyFunktion nicht aktiviertæIST æUNDæLÜSSTæSEINæ"ILDæFÔRæCAææ3EK. auf dem/den Hauptmonitor/en erscheinen
$IEæMAXIMALEæ'ESPRÜchsdauer zwischen AuENSTELLEæUNDæ)NNENSPRECHSTELLEæBETRÜGTæ90 Sekunden.
An der !UENSTELLEæISTæEINæ4ONæZUæHREN æMITæDEm der erfolgte Ruf bESTÜTIGTæWIRDæISTæBei Anlagen mit zwei ODERæMEHRERENæ%INGÜNgen zum Zeitpunkt des
Rufs ein Besetztzeichen anstelle der Wiederholung des RuftONSæZUæHREN æBEDEUTet dies, dass bereits eine Kommunikation mit einer anderen AUENSTELLEæ
stattfindet.
&ÔRæDIEæ0ROGRAMMierung von anderen als den werkseitig eingestellten Benutzeradressen (1 und 2) siehe Seite 53.
&ÔRæDIe Intercom-Funktionen des Systems Bravo Kit siehe Seite 54.
52
Beschreibung Tasteneinstellungen und -funktionen
Einstellungen Grundplatte Art. 5714KC und Innensprechstelle Style Art. 2608
3TELLUNGæ DERæ -IKROSCHALTERæ DERæ 'RUNDPlatte Art. 5714KC und der
Innensprechstelle Style Art. 2608
Ź An den Innensprechstellen Art. 2608,
Art. 2610 und Art. 2628 die Dipschalter
S1-6, S1-7, S1-8 auf OFF setzen.
1 2 3 4 5 6 7 8
S1-5
P
DI
S1-4
S1-3
S1-2
S1-1
S1-2
S1-3
S1-4
S1-5
S1-6
S1-7
S1-1
S1-8
Die Werte S1-1, S1-2, S1-3, S1-4 und S1-5 definieren die RufadresseæDERæ'RUndplatte und der InnENSPRECHSTELLENæGEMÜæFOLGENDERæ4ABELLE
Zweifam.Internruf
Cod.
Zweifam.Internruf
Cod.
Zweifam.Internruf
Cod.
Zweifam.Internruf
1
A
9
E
17
I
25
M
2
A
10
E
18
I
26
M
3
B
11
F
19
J
27
N
4
B
12
F
20
J
28
N
5
C
13
'
21
K
29
O
6
C
14
'
22
K
30
O
7
D
15
H
23
L
8
D
16
H
24
L
S1
S1
S1
S1
DE
Cod.
Die Werte S1-6, S1-7 und S1-8 definieren die Betriebsart des Systems Bravo Kit geMÜæFOLGENDERæ4ABELLe.
æ&ÔRæDENæ:WEIFAMILIENHAUS )NTERNRUFæZWISCHENæ)NNENSPRECHSTELLENæUNDæ6IDEOSPRECHSTELLEN æDIEææ4EILNEHMERæAUFæBENACHBARTEæ2UFADRESSEæEINSTELLENæ
(gekennzeichnet durch den gleichen Buchstaben AA…CC..OO in der Programmiertabelle der Mikroschalter auf Seite 53).
A
DIP
6
DIP
7
DIP
8
0
0
0
Arztruf
1
0
0
ZweifamilienhausInternruf¹
Arztruf
0
1
0
EinfamilienhausInternruf
ZweifamilienhausInternruf¹
Arztruf
1
1
0
2UFæANæ0FRTNERzentrale
EinfamilienhausInternruf
ZweifamilienhausInternruf¹
Arztruf
0
0
1
Einschaltung von
innen / Videoanforderung
2UFæANæ0FRTNERzentrale
EinfamilienhausInternruf
ZweifamilienhausInternruf¹
Arztruf
1
0
1
2UFæANæ0FRTNERzentrale
Einschaltung von
innen / Videoanforderung
2UFæANæ0FRTNERzentrale
EinfamilienhausInternruf
ZweifamilienhausInternruf¹
Arztruf
0
1
1
2UFæANæ0FRTNERzentrale
Relais
2UFæANæ0FRTNERzentrale
EinfamilienhausInternruf
ZweifamilienhausInternruf¹
Arztruf
1
1
1
P1
P2
A
Relais
Einschaltung von
innen / Videoanforderung
A
EinfamilienhausInternruf
A
P3
P4
P5
P6
2UFæANæ0FRTNERzentrale
EinfamilienhausInternruf
ZweifamilienhausInternruf¹
Arztruf
ZweifamilienhausInternruf¹
2UFæANæ0FRTNERzentrale
EinfamilienhausInternruf
ZweifamilienhausInternruf¹
EinfamilienhausInternruf
Arztruf
2UFæANæ0FRTNERzentrale
EinfamilienhausInternruf
A
ZweifamilienhausInternruf¹
Arztruf
2UFæANæ0FRTNERzentrale
A
EinfamilienhausInternruf
Einschaltung von
innen / Videoanforderung
A
ZweifamilienhausInternruf¹
A
A
S1
Voreinstellung
53
Einstellung der Grundplatte Art. 5714KC als Haupt- oder Zusatzgrundplatte
P
Hauptsprechstelle
S
JP1
P
Nebensprechstelle
S
DE
Beschreibung der Tastenfunktionen
Relais
$IEæ "ETÜTIgung der auf Relais eingestellten Taste ERMGLICHTæ DIEæ
Aktivierung von Art. 1256, der beispielsweise dazu genutzt werden kann,
die Öffnung von Dreh- oder Kipptoren bzw. die Einschaltung des Moduls
der zyklischen Videokameras Art. 1259C zu aktivieren.
Selbsteinschaltung/ Video-Anforderung
√ Die Selbsteinschaltung muss aktiviert werden.
√ Die Selbsteinschaltung iSTæ NURæ MGLICH æ WENN sich die Anlage in
Standby befindet
√ Die Funktion SelbsteinsCHALTUNGæ WIRDæ NURæ FÔr Anlagen mit 1 oder 2
%INGÜNGENæEMPFOHLen
$URCHæ$RÔCKENæDER auf diese Betriebsart eingestellten TasTEææLÜSSTæSICHæ
das VONæ DERæ !UENSTELLEæ gesendete Bild am Bildschirm anzeigen, auch
wenn kein Ruf geTÜTIGTæWURDE
Bei AnLAGENæMITææ!UENSTELLENæLÜSSTæSICHæABWEchselnd das Bild der einen
oder der andeRENæ !UENSTELLEæ t0ENDELFUNKTION@ æ ANZEIgen, indem die
Taste 2 mehrmals nacheinaNDERæGEDRÔCKTæWIRD
An den Zusatzmonitoren (JP1 auf S) hat die Taste 2 auch die Funktion der
Video-Anforderung und dient zum Einschalten eines Monitors nach einem
RuFæVONæDERæ!UENSTELLe.
Aktivierung:
Ź Die SelbsteinschalttastEæ DESæ -ONITORSæ LÜNGEr als 4 Sek. GEDRÔCKt
halten.
»æ"ESTÜTIGUNGSTNE
Deaktivierung:
Ź Die SelbsteiNSCHALTTASTEæLÜNGERæals 6 Sek. GEDRÔCKTæhalten.
»æ"ESTÜTIGUngston
Einschaltung:
Ź Die entsprechende Taste (Taste 2, falls die werkseitigen Einstellungen
beibehalten wurden)æDRÔCKENæUNDæSOFORTæwieder loslassen
Ruf an Zentrale
Durch $RÔCKENæDERæAUFæDIESe Betriebsart eingesTELLTENæ4ASTEæLÜSSTæsich ein
Ruf an die 0FRTNERZENTRALEæDER Anlage senden.
Zweifamilienhaus-Internruf
$IESEæ&UNKTIONæERMGLICHT æEINENæ2UFæANæDIEæ'ERÜTEæ6IDEOSPRECHSTELLENæ
und /oder Innensprechstellen) zu senden, die auf die andere und nicht auf
die eigene Rufadresse im Zweifamilienhaus eingestellt sind, wie in der
Tabelle auf Seite 53 dargestellt.
Einfamilienhaus-Internruf
Diese Funktion erMGLICHT æ EINENæ 2UFæ ANæ DIEæ ANDERENæ 'ERÜTe (Videound /oder Innensprechstellen) ZUæ TÜTIGEN æ DIEæ AUFæ dieselbe Rufadresse
eingestellt sind.
Ź WENNæ DERæ %MPFÜNGERæ DESæ !NRUFSæ DENæ (RERæ Abnimmt, nimmt er mit
dem Anrufer Verbindung auf. Durch AufleGENæ DESæ (RERSæ WIRDæ die
Kommunikation beendet.
Ein von eineræ!UENSPRECHSTELLEæEingehender Anruf hat jedoch zu jeder
Zeit Vorrang vor einem )NTERNGESPRÜCHæ )Næ Diesem Fall vernehmen die
54
bereits an eineMæ'ESPRÜCHæBETEILIGTen Benutzer einen Ton, der dem eines
an sie gerichteten RufsæÜHNELT æODERæANDERNFALLSæDREIæ3IGNALTNe.
Ź Um den von der AuENSTELLEæEINGEHENDEn Ruf anzunehmen, nur den
(RERæ VONæ JEDEm beliebigen freien 'ERÜTæ ABNEHMENæ ODERæ DENæ (RERæ
von einem AMæ)NTERNGESPRÜCHæBETEILIGTENæ'ERÜTæABNEhmen und wieder
auflegen.
Die Aufnahme dESæ'ESPRÜCHSæMITæDERæ!UENSTELLEæUNTERBRicht das zuvor
laufeNDEæ)NTERNGESPRÜCH
)NTERNGESPRÜCHEæHABENæKEINENæ6ORRANGæVORæEINEMæ'ESPRÜch/Ruf mit der
!UENSTELLE.
In diesem Fall blinkt bei einem versuchten InterngESPRÜCHæ DIEæ ,%$æ FÔRæ
einige Sekunden, um zu melden, dass das System besetzt ist.
Arztruf
Diese Funktion gestattet die auTOMATISCHEæ"ETÜTIGUNGæDESæ4ÔRFFNERSæBEI
2UFæVONæDERæ!UENSTelle an die Adresse der Innensprechstelle, an der die
Funktion aktiviert wurde.
Aktivierung / Deaktivierung
Ź Die auf diese Funktion eingestellte Taste 2 Sek. lanGæGEDRÔCKTæHALTEN
»Bei aktivierter Funktion bleibt die Anzeige-LED eingeschaltet
Zusätzliche Haupt- oder Nebenmonitore
Die Einstellung von JP1 definiert, ob die betreffeNDEæ 'RUNDPLATTEæ ALSæ
Hauptsprechstelle (P) oder Nebensprechstelle verwaltet wird.
$IEæ!UENSTELLEæISTæFÔRæDIEæ3TEUERUNGævon maximal 3 Videosprech- oder
SprechgeRÜTENæPROæ2UFTASTEæAusgelegt.
In der klassischen KonfiguratIONæVONæ"RAVOæ+ITæKnnen demnach maximal
2 Neben-Videosprechstellen und 1 Haupt-Videosprechstelle je Ruftaste
installiert werden, deren Versorgung stets durch den Art. 1207 erfolgt.
%Sæ BESTEHTæ DIEæ -glichkeit, bis zu 3 Haupt-Videosprechstellen
innerhalb der gleichen Wohnung (d.h. mit Einstellung auf den gleichen
Teilnehmercode) zu steuern. In dieser besondeRENæ+ONFIGURATIONæMÔssen
DIEæZUSÜTZLICHEn Haupt-Videosprechstellen von dem hierfÔRæVORGESEHENENæ
Art. 1212/B versorgt werden (siehe Variante BK/HIC und BK/IIC Seite 92,
93).
'EHTæEINæ2UFæVONæDERæ!UENSTelle aus, ist der eingeschaltete Monitor die
Haupt-Videosprechstelle.
Die eventuell vorhandenen Nebenmonitore der gleichen Wohnung
bleiben ausgeschaltet.
Wirdæ DERæ 2UFæ DERæ !UENSTELLE von einer Neben-Videosprechstelle
beantwortet, erscheint das Bild automatisch am Monitor.
Nun wird der Monitor der Haupt-Videosprechstelle ausgeschaltet und das
Bild am Monitor der Videosprechstelle angezeigt, deren Taste 2 - VideoAnFORDERUNGæ æGEDRÔCKT wird.
Um das Bild anzuzeigen, ohne den (RERæ ABZUNEHMEN æ DIe Taste 2 Video-AnFORDERUNGæ æDRÔCKEN
Wahl des Monitor-Ruftons
1. Die Taste AæGEDRÔCKTæHALTEN æBISæEINæ"ESTÜTIGUNGSTONæZUæHRENæISTæDERæ
Vorgang ist nur bei AnLAGEæINæ3TANDBYæMGLich; andernfalls blinkt die
Anzeige-LED, um den Benutzer zu informieren).
2. Taste A DRÔCKENæUNDæWieder loslassen:
Ź 1 Mal, um den Rufton voNæDERæ!UENSPRECHSTELLEæZUæÜNDERN
»es ertNTæEINæ"ESTÜTIGUNGSton
Ź 2 Mal, um den Rufton von der ZentralEæZUæÜNDERN
»ESæERTNENææ"ESTÜTIGUNGSTNe
Ź 3 Mal, um den Rufton der EtagenklingelæZUæÜNDERN
»ESæERTNENææ"ESTÜTIGUNGSTNE
Ź $URCHæ ERNEUTESæ $RÔCKEN der Taste A wird der oben beschriebene
Vorgang wiederholt
3. Nach dem letzten $RÔCKENæDERæ4ASTEæA DENæ"ESTÜTIGUNGSTON abwarten,
dann mit DEMæNÜCHSTENæ3CHRITT fortfahren.
4. Die Taste A DRÔCKENæ UND loslassen, um die vERFÔGBARENæ 2UFTNEæ
nacheinander zu durchlaufen. Die Taste A GEDRÔCKTæHALTEN æUm einen
Rufton mehrmALSæANZUHREN
5. DeNæ(RERæABNEHMENæUND wieder auflegen, um die Wahl des zuletzt
GEHRTENæ 2UFTONSæ ZUæ BESTÜTIGENæ UNDæ DENæ ÇNDERUNGSMODUSæ DESæ
Ruftons am Monitor zu beenden (dies ist JEDERZEITæMGLICH
»"EIMæ"EENDENæDERæ2UFTONÜNDERUNGæISTæEINæ"ESTÜTIGUNGSTONæZUæHRENæ
»Nun nimmt die Videosprechstelle ihren normalen Betrieb wieder auf.
Verwendung des Sets in Anlagen mit Haupttür
$IEæ!NSCHLUSSPLÜNEæ"+%.)# BK/EN/110IC auf Seite 88, 90 stellen
EINEæ!NLAGENKONlGURATIONæDAR æDIEæDIEæ-GLICHKEITæBIETET æBISæZUæMAXIMALæ
30 Bravo Kit durch einen zum Beispiel am Eingang eines Wohnkomplexes
installierten Art. 4680C - Art. 4680KC* steuern zu lassen.
"EIæ6ERWENDUNGæDIESERæ!NLAGENPLÜNEæKANNæEINESæDERæ"RAVOæ+ITæVONæDEMæ
mit Art. 4680C - Art. 4680KC* ausgestatteten Haupteingang angerufen
werden.
)NæDIESERæ+ONlGURATIONæMÔSSENæDIEæ4ASTENæVONæ!RTæ+#æAMæ!RTæ+#æ
wie nachstehend beschrieben, und die Innensprechstellen mit dem
entsprechenden Code programmiert werden, siehe Tabelle auf Seite 53.
.ÜHEREæ)NFORMATIONENæÔBERæDENæ%INBAUæDERæ"RAVOæ+ITæINæ3IMPLEBUSæ!NLAGENæ
UNDæDIEæ0ROGRAMMIERUNGæDERæ(AUPTTÔRæ!RTæ#æ æ!RTæ+# ælNDENæ
Sie im Katalog (Nr. 140), im technischen Handbuch FT/SBC/21.
* Verwendungseinschränkungen Art. 4680KC
Der Art. 4680KC verwaltet die von den Tasten- oder digitalen Rufmodulen
eingehenden Anrufe NUR, wenn sie zwischen der Adresse 1 und der
Adresse 10 liegen.
Programmierung der Tasten Art. 4680KC
Ź Mit den Dipschaltern den Teilnehmercode einstellen, siehe Tabelle auf Seite
53
3
+V
-V
2
3
optional
DE
1
⇒
4
5
55
Besondere Programmierungen Art. 4680KC
Code
Dipschalter
ON
213
1,3,5,7,8
212
3,5 7,8
ON
210
2,5,7,8
nur optische Anzeigen
211
1,2,5,7,8
Schwedisch
214
2,3,5,7,8
OFF (Voreinstellung)
Heizwiderstand zur Beschlagentfernung
1622
4680
4680K
4680C
4680KC
+V
Audiovisuelle Meldungen
215
-V
1
1,4,5,7,8
Spanisch
218
2,4,5,7,8
.IEDERLÜNDISCH
DE
Englisch
222
2,3,4,5,7,8 Portugiesisch
Türschloss
AUFæ 3%æ INæ 7ECHSELSPANNUNGæ
1,2,3,4,5,7,8 4ÔRFFNERBETÜTIGUNGæ
(Voreinstellung)
224
6,7,8
225
1,6,7,8
245
4ÔRFFNERBETÜTIGUNGæAUFæ3%æINæVERSTÜRKTERæ7ECHSELSPANNUNG
4ÔRFFNERBETÜTIGUNGæAUFæ3%æINæ'LEICHSPANNUNGæ
"ETÜTIGUNGSDAUERæDESæ4ÔRFFNERSææ3EKæ æ3IGNALTONæ
246
1,3,5,6,7,8 deaktiviert (Voreinstellung)
2,3,5,6,7,8 "ETÜTIGUNGSDAUERæDESæ4ÔRFFNERSææ3EK
247
1,2,3,5,6,7,8 "ETÜTIGUNGSDAUERæDESæ4ÔRFFNERSææ3EK
248
4,5,6,7,8 4ÔRFFNER "ESTÜTIGUNGSTONæAKTIV
2ELAISæMITæFFNER 3CHLIEERKONTAKTæINæ0ARALLELSCHALTUNGæ
1,2,4,5,6,7,8 zu
SE (Voreinstellung)
252
4
3,4,5,7,8
1,3,4,5,7,8 Deutsch
251
3
1,2,4,5,7,8 'RIECHISCH
221
223
1622
4680
4680K
4680C
4680KC
&RANZSISCH
4,5,7,8
217
220
Ź Mit den Dipschaltern die zu programmierende Funktion einstellen, siehe die Tabelle auf Seite 56
1,2,3,5,7,8 Italienisch
216
219
2
OFF (Voreinstellung)
253
3,4,5,6,7,8 4ÔRFFNERæIMMERæAKTIVIERTæ6OREINSTELLUNG
1,3,4,5,6,7,8 4ÔRFFNERæNURæFÔRæANGERUFENENæ4EILNEHMERæAKTIV
Relaisansteuerung
Anm.: In der Anlage darf kein Art. 1256
im Standardrelais-Modus installiert sein.
1 Sek.
⇒
229
1,3,6,7,8
!KTIVIERUNGæ FFNER 3CHLIEERKONTAKTæ DESæ 2ELAISæ
bei Relaisansteuerung: 2 Sek.
!KTIVIERUNGæ FFNER 3CHLIEERKONTAKTæ DESæ 2ELAISæ
bei Relaisansteuerung: 4 Sek.
!KTIVIERUNGæ FFNER 3CHLIEERKONTAKTæ DESæ 2ELAISæ
bei Relaisansteuerung: 8 Sek.
230
2,3,6,7,8
231
1,2,3,6,7,8
228
3,6,7,8
227
1,2,6,7,8
232
4,6,7,8
233
1,4,6,7,8
Wartezeit Antwort: 180 Sek.
234
2,4,6,7,8
Wartezeit Antwort: 30 Sek.
Relaisansteuerung auf serieller Leitung S: deaktiviert
(Voreinstellung)
Relaisansteuerung auf serieller Leitung S: aktiv
Anlagenfunktionen
5
optional
235
236
2,3,4,6,7,8 Selbsteinschaltung: deaktiviert
1,2,3,4,6,7,8 "ESTÜTIGUNGSTONæBEIæ4EILNEHMERRUFæAKTIVæ6OREINSTELLUNG
5,6,7,8
"ESTÜTIGUNGSTONæBEIæ4EILNEHMERRUFæDEAKTIVIERTæ
1,2,5,6,7,8 Wartezeit Reset: 10 Sek. (Voreinstellung)
244
3,5,6,7,8
208
5,7,8
209
56
'ESPRÜCHSDAUERææ3EKæ
1,3,4,6,7,8 Selbsteinschaltung: aktiviert (Voreinstellung)
243
7
3,4,6,7,8
238
240
6
1,2,4,6,7,8 'ESPRÜCHSDAUERææ3EKæ6OREINSTELLUNG
237
239
optional
Wartezeit Antwort: 60 Sek. (Voreinstellung)
1,5,7,8
Wartezeit Reset: 1 Sek.
2ESETæ NACHæ 4ÔRFFNERæ INæ 3PRECHVERBINDUNGæ AKTIVæ
(Voreinstellung)
2ESETæNACHæ4ÔRFFNERæINæ3PRECHVERBINDUNGæDEAKTIVIERT
249
1,4,5,6,7,8 2UFÔBERMITTLUNGæ%INZELRUFæ6OREINSTELLUNG
250
2,4,5,6,7,8 2UFÔBERMITTLUNGæ$REIFACHRUF
254
2,3,4,5,6,7,8
Reset auf Voreinstellung
Advertencias
sæ ,AæINSTALACINæSEæHAæDEæEFECTUARæENæCONFORMIDADæCONæLASæNORMASæVIGENTES æSIGUIENDOæATENTAMENTEæLASæINSTRUCCIONESæSUMINISTRADASæPORæELæFABRICANTE
sæ 4ODOSæLOSæAPARATOSæDEBENæDESTINARSEæEXCLUSIVAMENTEæALæUSOæPARAæELæCUALæHANæSIDOæCONSTRUIDOSæComelit Group S.p.A. declina toda responsabilidad por el uso impropio de los aparatos,
por cambios efectuados por terceros por cualquier motivo o finalidad y por el uso de accesorios y materiales no originales.
sæ 4ODOSæLOSæPRODUCTOSæSONæCONFORMESæAæLOSæREQUISITOSæDEæLASæ$IRECTIVASæ#%æQUEæSUSTITUYEæLAæ$IRECTIVAæ#%%æYæSUCESIVASæENMIENDAS æCOMOæDEMUESTRAæLAæPRESENCIAæDEæLAæMARCAæ
CE en ellos.
sæ .OæPONERæLOSæCABLESæDEæLAæCOLUMNAæMONTANTEæCERCAæDEæLOSæCABLESæDEæALIMENTACINæ6
sæ ,AæINSTALACIN æELæMONTAJEæYæELæMANTENIMIENTOæDEæLOSæAPARATOSæEL£CTRICOSæDEBENæSERæEFECTUADOSæEXCLUSIVAMENTEæPORæELECTRICISTASæESPECIALIZADOS
sæ !NTESæDEæEFECTUARæCUALQUIERæOPERACINæDEæMANTENIMIENTOæHAYæQUEæCORTARæLAæALIMENTACIN
sæ #ONECTARæELæBASTIDORæDEæSOPORTEæDEæLOSæMDULOSæAæTIERRAæVE×SEæ&IG
sæ .OæMANTENERæPRESIONADOæELæGANCHOæDEæAUDIOæSIæELæMICROæTEL£FONOæEST×æDESCOLGADO
sæ .OæINSTALARæLAæTELEC×MARAæDELANTEæDEæGRANDESæFUENTESæLUMINOSASæNIæENæLUGARESæDONDEæLAæPERSONAæCAPTADAæQUEDEæENæCONTRALUZæ0ARAæEVITARæESTEæPROBLEMA æ
SEæACONSEJAæINSTALARæLAæTELEC×MARAæAæUNAæALTURAæDEææCMæENæLUGARæDEæLAæALTURAæHABITUALæDEæ æCM æYæORIENTARæELæOBJETIVOæHACIAæABAJOæYAæQUEæESTOæ
mejora la calidad de la toma.
sæ %NæCONDICIONESæDEæPOCAæLUMINOSIDAD æLASæTELEC×MARASæCONæSENSORæ##$æENæCOLORæOFRECENæUNAæMENORæSENSIBILIDADæQUEæLASæTELEC×MARASæENæBLANCOæYæNEGROæ
Por lo tanto, en ambientes poco iluminados, se aconseja instalar una fuente luminosa adicional.
Generalidades
Unidad externa
Art. 4879KC
Art. 1207
Instalación de la unidad externa
Montaje de los tarjeteros
Unidades internas
Art. 5702
Art. 5714KC
Instalación del art. 5702 empotrado o de pared
Instalación de la tarjeta opcional art. 5733 o 5734
Art. 2608
Instalación del telefonillo art. 2608
Indicaciones generales de instalación y funcionamiento
Tabla de las distancias de funcionamiento
Funcionamiento
Descripción de las configuraciones y del funcionamiento de los pulsadores
Configuración de la placa soporte art. 5714KC y de los telefonillos Style art. 2608
Configuración de la placa soporte art. 5714KC como principal o secundaria
Monitores adicionales, principales o secundarios
58
Selección del tono de llamada del monitor
65
Uso del kit en instalaciones con puerta principal
Programación de los pulsadores art. 4680KC
Programaciones especiales art. 4680KC
Esquemas de conexión
66
66
67
"+)#æ%SQUEMAæB×SICOæPARAæKITSæBIFAMILIARESæ!RTæ)æCONæCONEXINæENæCASCADAæ0UESTAæENæFUNCIONAMIENTOCOMPROBACINæDEæLASæ
TENSIONESæCONæLAæINSTALACINæENæREPOSO
"+)"#æ%SQUEMAæB×SICOæPARAæKITæBIFAMILIARESæ!RTæ)æCONæCONEXINæENæDERIVACIN
"+)"#æ%SQUEMAæPARAæKITSæBIFAMILIARESæ!RTæ)æAMPLIADOSæCONæUNæSEGUNDOæ!RTæ+#æ#ONEXINæENæDERIVACIN
"+)!#æ%SQUEMAæPARAæKITSæBIFAMILIARESæ!RTæ)æAMPLIADOSæCONæUNæSEGUNDOæ!RTæ+#æ#ONEXINæENæCASCADA
BK/018I/AC Esquema para kits bifamiliares con alimentador adicional art. 1595
"+)#æ5SOæDELæMDULOæTELEC×MARAæSEPARADAæARTæ#
BK/EN/109IC Esquema para conectar a la puerta principal de dos a nueve Bravo Kit mediante el art. 4834/9
"+%.)#æ%SQUEMAæPARAæCONECTARæAæLAæPUERTAæPRINCIPALæTREINTAæ"RAVOæ+ITæM×XIMO æ#ONEXINæ"RAVOæENæCASCADAæCONæARTæ
3"!!2æ#ONEXINæDELæAMPLIlCADORæV¤DEOæARTæ#
"+()#æ!DICINæDEæUNæMONITORæPRINCIPALæENæPARALELOæ#ONEXINæENæCASCADA
"+))#æ!DICINæDEæUNæMONITORæPRINCIPALæENæPARALELOæ#ONEXINæENæDERIVACIN
"+!#æ#ONEXINæENæDERIVACINæDEææMONITORæPRINCIPALæYææMONITORæSECUNDARIOæCONæELæMISMOæCDIGOæDEæUSUARIO
"+#)#æ#ONEXINæENæCASCADAæDEææMONITORæPRINCIPALæYææMONITORæSECUNDARIOæCONæELæMISMOæCDIGOæDEæUSUARIO
"+#!!")æ#ONEXINæDEæTELEFONILLOSæADICIONALESæENæDERIVACINæDESDEæELæMONITOR
"+#!!!)æ#ONEXINæDEæTELEFONILLOSæADICIONALESæENæCASCADAæDESDEæELæMONITOR
"+&)#æ!DICINæDEæUNæTELEFONILLOæENæPARALELO æDERIVADOæDEæLAæCOLUMNAæMONTANTE
08+!!+æ#ONEXINæDEæDISPOSITIVOSæDEæREPETICINæDEæLLAMADAæARTææOæARTæ!
BK/PIC Pulsador P1 para varios usos (art. 5714KC)
BK/NIC Uso del borne LED 1
SB/X3 Pulsador P1 para varios usos (art. 2608)
6ARIANTEæPARAæLAæCONEXINæDEæLAæLLAMADAæDELæTIMBREæDEæPLANTA
08+%#æ#ONEXINæDELæREL£æACTUADORæARTæ
08+24.0æ5SOæDELæREL£æDEæLAæUNIDADæEXTERNAæENæELæABREPUERTASæOæMANDOæACTUADORæV£ASEæ0ROGRAMACIONESæESPECIALESæENæLAæP×Gææ
'ESTINæDELæMANDOæACTUADOR)
08+3.0æ6ARIANTEæCONæCERRADURAæDEæSEGURIDADæYæALIMENTACINæADICIONAL
Uso de la red RC para el filtro de la cerradura en los conta1ctos del relé
08+$/æ6ARIANTEæPARAæELæUSOæDEæLAæSE®ALIZACINæDEæPUERTAæABIERTA
3EæHAæDEæUTILIZARæSLOæENæINSTALACIONESæCONææUNIDADæEXTERNAæSINæCONMUTADORESæARTæ!æOæARTæ
60
60
61
61
62
62
63
63
63
64
64
65
65
82
83
84
85
86
87
88
90
92
92
93
93
94
94
95
95
96
97
97
97
98
98
99
99
100
100
57
ES
58
58
58
59
Generalidades
,OSæ KITSæ DEæ V¤DEOæ PORTEROSæ BIFAMILIARESæ ARTæ )æ SEæ PUEDENæ UTILIZARæ ENæ
edificios civiles o terciarios en los cuales se requiere un control eficaz del
ACCESOæYæUNAæF×CILæINSTALACIN
%Næ EFECTO æ SLOæ se requieren dos conductores entre la unidad externa y
y los monitores internos para activar el sistema (llamada, audio æV¤DEOæYæ
autoencendIDO æM×SæDOSæHILOSæPara alimentar con 33 Vcc la unidad externa
y la cerradura eléctrica.
Se encuentra disponible una amplia gama de accesorios para resolver
F×Cilmente cualquier exigencia de instalaciNæ ADEM×Sæ DEæ INTEREsantes
accesorios esT×NDAR æESæPOSIBLEæAMPLIARæLAæINSTALACIn añadiendo monitores,
telefonillos o unidades externas.
De esta manera, es posible obtener dos unidades externas con tres
unidades internas entre telefonillos YæMONITORESæDEæV¤DEO portero para la
conFIGURACINæUNIFAMILIar.
Mediante las oportunas configuraciones, utilizando monitORESæ DEæ V¤DEOæ
portero o telefonillos, es posible obtener comunicaciones intercomunicantes
unifamiliares (entre usuarios CONæELæMISMOæCDIGOæde usuario).
También es posible conectar varios kits a una puerta principal Simplebus
y/o a una centralita art. 1998A.
2EGULACINædel volumen del altavoz.
Dimensiones de la caja de empotrar: 127x127x45 mm.
El pulsador del art. 4879KC se ha configuradOæENæF×BRICAæPARAæLLamar a la
DIRECCINæ1.
Dimensiones de la unidad externa: 112x89,5x40 mm
Descripción de la regleta de conexiones
LL coneXINæALæMONITORæV¤Deo, llamada, audio y abrepuertas)
V+ V- entrada de la unidad externa
RTE entradas abrepuertas local temporizado
DO entrada de señalizaCINæDEæPUERTAæABIERta
PR borne de progrAMACIN
GND borne negativo que se debe utilizar durante la fASEæDEæPROGRAMACIN
NO NC COM contactos del relé de 10 A
SE CONEXINæAæLAæELECTROCERRADURA
Art. 1207
Unidad externa
Art. 4879KC
Características técnicas
El transformador prevé dos salidas: una para alimentar la unidad externa y
la electrocerradura y otra para alimentar el monitor.
DimensionesæXXæMMææMdulos DIN).
Fusible DEæPROTECCINææMA retardado.
2
Características técnicas
#ONEXIN al monitor con dos HILOSæPARAæAUDIO æV¤deo, abrepuertas y llamada
M×SæDOSæHILOSæPARAæLAæALIMENTACIn desde el art. 1207.
4ELEC×MARAæORIENTable de alta sensibilidad con sensor CCDævæ
Tarjeteros cONæ ILUMINACINæ CONæ Led, seleccionable entre azul, blanca y
apagada.
Descripción de la regleta de conexiones
L
N ENTRADAæDEæTENSINæDe red de 110-240 Vca
+22V 0V salida de CC para la alimentaciNæDELæMONITOR
+33V 0V salida de CC para la unidad externa y la electrocerradura
Instalación de la unidad externa
Ź Dejar colocada la protección de la instalación.
1
2
Ź Selección de la iluminación de los leds de los
tarjeteros.
BLUE
OFF
LE
F
O
LE
D
F
F
O
D
WHITE
F
ES
Art. 4879KC
3
4
58
Posición alternativa del micrófono
4A
ES
5
Montaje de los tarjeteros
1
Ź Centrar el tarjetero
para evitar filtraciones.
2
OK
Dott. Luca Ricci
Luciano Doria
Daniela Rizzo
NO
ca
Lu
tt.
Do
NO
Dott. Luca Ricci
3
ci
Ric
n
so
bin as
Ro
ria
Do
no izzo
cia
Lu iela R
n
Da
Luciano Doria
Daniela Rizzo
cci
is
co
ne
n
Fra
An
tt.
Do
Luciano Doria
Daniela Rizzo
ca
R
i
icc
ria
Do
no izzo
cia
Lu iela R
n
Da
Lu
4
59
Unidades internas
Descripción de los pulsadores:
A Pulsador abrepuertas.
P1 Pulsador disponible de serie, se puede utilizar para diferentes funciones
CONTACTOæNORMALMENTEæABIERTOææ!æM×X æENæFUNCINæDEæLOSæREQUISITOSæ
DEæINSTALACINæQUITANDOæLOSæPUENTESæ#6æYæ#6æCOMOæSEæINDICAæENæLAæ
VARIANTEæ"+0)#æENæLAæP×Gææ
P2 Pulsador disponible de serie.
P3 P4 Pulsadores opcionales (utilizando la tarjeta art. 5733 o 5734) para
activar funciones suplementarias.
P5 P6 Pulsadores opcionales (utilizando la tarjeta art. 5733) o leds de
SE®ALIZACINæ OPCIONALESæ UTILIZANDOæLAæ TARJETAæ ARTæ æ DISPONIBLESæPARAæ
diferentes funciones.
Art. 5702
1
2
1
9
1
2
En la misma unidad familiar se pueden utilizar tres monitores como
M×XIMO
3
Art. 5714KC
2
4
3
4
7
5
8
6
6
5
1
6
2
ES
7
5
Características técnicas del monitor en color art. 5702
1 2EGULACINæDELæVOLUMENæDEæLLAMADAææSELECTORæDEæLAæFUNCINæ0RIVACIDADæ
PORæFUNCINæ0RIVACIDADæSEæENTIENDEæLAæEXCLUSINæDEæLAæLLAMADAæDESDEæ
LAæ UNIDADæ EXTERNAæ Yæ DESDEæ TELEFONILLOSæ Oæ MONITORESæ DEæ V¤DEOæ PORTEROæ
INTERCOMUNICANTESæLAæACTIVACINæDEæLAæFUNCINæ0RIVACIDADæEST×æINDICADAæ
por el encendido de un indicador rojo al lado del selector).
El usuario puede seleccionar el tono de llamada preferido del monitor
TALæCOMOæSEæDESCRIBEæENæLAæP×GINAææ
2æ ,EDæDEæSE®ALIZACINæSEæENCIENDEæSEG¢NæLAæCONlGURACINæREALIZADA
3ææ %TIQUETAæDEæIDENTIFICACINæDEæLOSæPULSADORESæDELæMONITORæENæLAæQUEæESæ
POSIBLEæESCRIBIRæSUæFUNCINæ
4æ -ICROæTEL£FONOæDELæMONITORæDESCOLGARLOæPARAæEMPEZARæLAæCOMUNICACIN æ
5æ -ANDOæDEæREGULACINæDELæBRILLOæGIRARæENæELæSENTIDOæDEæLASæMANECILLASæDELæ
reloj para aumentar el brillo).
6æ -ANDOæDEæREGULACINæDEæLAæINTENSIDADæDELæCOLORæGIRARæENæELæSENTIDOæDEæ
las manecillas del reloj para aumentar el valor).
7æ 'ANCHOæDEæFIJACINæ
8 Frontal de serie personalizable con el kit art. 5727.
9æ 0ANTALLAæENæCOLORæDEæ
60
4
1
2
3
4
3
Conector placa soporte-monitor.
S1 DIP switchæPARAæPROGRAMARæLOSæCDIGOSæDEæUSUARIOæ
CN1 Conector para tarjetas opcionales art. 5733 y art. 5734.
JP1 Puente para programar la placa soporte como principal (P) o
SECUNDARIAæ3 æV£ASEæP×Gæ æ
5 CV3 CV4 Puente para liberar el pulsador 1 (contacto normalmente
ABIERTOææ6 ææM!æM×X æ
6 Regleta de conexiones para la instaLACINæ
+ - BornesæPARAæLAæCONEXINæCOn el art. 1207 o 1212/B
L L Bornes de CONEXINæDEæLAæL¤NEA Bus.
CFP CFP Entrada para llamada timbre de planta.
P1 C1 Contactos para pulsador 1, destinado a diferentes usos.
Para obtener un contacto normalmente abierto (24 V - 100 m!æM×X æ
quitar los puentes CV3 y CV4.
S+ S- Bornes para el dispositivo dEæREPETICINæDEæLLAMada.
LED + LED- Bornes de entrada LED para diferentes usos.
7 CV5æ0UENTEæPARAæELæCIERREæDELæV¤DEO
Instalación del art. 5702 empotrado o de pared
10,2cm
11cm
14,4cm
1
DIP
CV
3
4 CV
140-145 cm
115-125 cm
2
3
4
8,1cm 1,4cm
5
6
DIP
CV
3
4 CV
1,4cm
1
2A
2
2B
1
3
1
1
2
1
2
3
2
3
4
3
4
5
4
5
6
1
5
6
6
3
4
ES
2
2
5
Instalación de la tarjeta opcional art. 5733 o 5734
1
2
1
1
2
3
2
1
3
Conector macho de la placa soporte
Regleta de conexiones:
Nota: Para utilizar los pulsadores como contacto
NORMALMENTEæABIERTOææ6æ ææM!æM×X æQUITARæELæHILOæHACIAæ
ELæCONECTORæDEæLAæPLACAæSOPORTEæYæLIBERARæELæBORNEæCOM¢N
P3 contacto del pulsador 3 del monitor
C3 CONTACTOæ COM¢Næ DELæ PULSADORæ æ DELæ MONITORæ #OM¢Næ
principal de la placa soporte art. 5714KC (desconectar el
hilo hacia el conector de la placa soporte para liberar todos
los contactos comunes).
P4 contacto del pulsador 4 del monitor
C4 CONTACTOæCOM¢NæDELæPULSADORææDELæMONITOR
+P5 contacto del pulsador 5 del monitor para art. 5733.
Entrada positiva del led 5 para art. 5734.
-C5æ CONTACTOæ COM¢Næ DELæ PULSADORæ æ DELæ MONITORæ PARAæ ARTæ
5733. Entrada negativa del led 5 para art. 5734.
+P6 contacto del pulsador 6 del monitor para art. 5733.
Entrada positiva del led 6 para art. 5734.
-C6æ CONTACTOæ COM¢Næ DELæ PULSADORæ æ DELæ MONITORæ PARAæ ARTæ
5733. Entrada negativa del led 6 para art. 5734.
Conector hembra para art. 5733 o 5734
Ź Colocar los hilos entre la tarjeta y la
placa soporte
2
Sólo para la tarjeta opcional art. 5734
Ź Cortar y quitar los pulsadores 5 y 6 del
monitor.
Ź Montar los pulsadores transparentes
incluidos en el paquete del artículo en
las posiciones de los pulsadores 5 y 6
1
3
2
4
1
5
6
2
3
3
4
5
61
No se puede utilizar para aprovechar LAæFUNCINæINTERCOMUnicante.
El telefonillo siempre se tiene que montar utilizando el art. 1214/2C como
se ilustra en elæESQUEMAæDEæCONEXINæ"+&)#æENæLAæP×Gæ.
Art. 2608
1
2
7B
3
4
5
6
)NDICADORæDEæLAæFUNCINæ0RIVACIDAD
3ELECTORæDELæTONOæDEæLLAMADAFUNCINæ0RIVACIDADæDEæTRESæPOSICIONES
0OSICINæSUPERIORæVOLUMENæM×XIMOæDELæTONOæDEæLLAMADA
0OSICINæCENTRALæVOLUMENæMEDIOæDELæTONOæDEæLLAMADA
0OSICINæINFERIORæACTIVACINæDEæLAæFUNCINæ0RIVACIDAD
0ORæFUNCINæ0RIVACIDADæSEæENTIENDEæLAæEXCLUSINæDEæLAæLLAMADAæDESDEæ
LAæUNIDADæEXTERNAæYæLAæCENTRALITAæLAæACTIVACINæDEæLAæFUNCINæ0RIVACIDADæ
EST×æ SE®ALADAæ PORæ ELæ ENCENDIDOæ DEæ UNæ INDICADORæ ROJOæ ENæ LAæ PARTEæ
superior derecha).
3æ 4RIMMERæDEæREGULACINæDELæVOLUMENæDELæMICRFONO
4 Microinterruptores paRAæPROGRAMARæELæCDIgo de usuario.
5æ "ORNESæDEæCONEXINæDEæLAæINSTALACIN
L L #ONEXINæAæLAæL¤NEAæBus.
CFP CFP Entrada para llamada timbre de planta.
P1 C1 Bornes pulsador P1 para diferentes servicios (contacto
normalmente abierto 24 V-1æ M!æ M×X æ (quitar CV1 y CV2, véase
VARIANTEæ3"8æP×Gæ .
S+ S- Bornes para dispositivo de repeTICINæDEæLLAMADAæ
6 CV1 CV2 Puentes que se han de quitar para obtener un contacto
libre de potencial normalmente abierto en el pulsador P1.
7A/7B JP1 Puente para seleccionar las funciones Llamada a la centralita
POSICINæ# æYæACTUADORæGEN£RICOæPOSICINæ! æDELæPULSADORæ0
1æ
2æ
æ
æ
æ
æ
Descripción de los pulsadores:
A Pulsador abrepuertas.
P1 Pulsador P1 de llamada a la centralita / actuador genérico / pulsador
para diferentes funciones presente en la regleta de conexiones (P1 C1).
7A
Limpiar con un paño humedecido en agua. Evitar alcohol y otros
productos agresivos.
1
2
3A
3B
3C
4
62
115-125 cm
140-145 cm
ES
Instalación del telefonillo art. 2608
Indicaciones generales de instalación y funcionamiento
,AæDISTANCIAæM×XIMAæQue puede haber entre la unidad externa yæELæMONITORæM×SæLEJAno es de 400 m.
Las unidades internas coNæELæMISMOæCDIGOæDE usuario y los dispoSITIVOSæDEæREPETICIn de llamada conectados a dichas unidades internas no pueden
SUMARæM×SæDEææ
CoNECTARæUNæ¢NICOæDISPOSITIVOæDEæREPETICIn de llamada para cada unidad interna.
Entre la unidad interna y el dispositivoæDEæREPETICINæDEæLA llamada puede haberææMæCOMOæM×XIMOæ5tilizar cable blindaDOæPARAæLAæCONEXINæy no tender
los cables cerca de cargas inductivas pesadas o cables de alimentaciNææ6æææ6
Tabla de las distancias de funcionamiento
A/G MAX
B/E MAX
C MAX
D MAX
F MAX
50 m
(165 feet)
50 m
(165 feet)
200 m
(655 feet)
100 m
(330 feet)
150 m
(495 feet)
25 m
(85 feet)
200 m
(655 feet)
100 m
(330 feet)
150 m
(495 feet)
190 m
(625feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
0,5 mm2ææ æMMæ!7'æ)
bus
Comelit Art. 4576-4578
1,5 mm2ææ æMMæ!7'æ
power
75 m
(245 feet)
Art. 1216
2
100 m
(330 feet)
UTP5 cat. 5 0,2 mm2ææ æMMæ!7'æ
2
0,28 mm2ææ æMMæ!7'æ
5m
(15 feet)
0,5 mm2ææ æMMæ!7'æ
25 m
(85 feet)
25 m
(85 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
50 m
(165 feet)
50 m
(165 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
50 m
(165 feet)
50 m
(165 feet)
120 m
(395 feet)
40 m
(130 feet)
100 m
(330 feet)
1
75 m
(245 feet)
100 m
(330 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
1
100 m
(330 feet)
150 m
(495 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
1 mm2ææ æMMæ!7'æ
1 mm2ææ æMMæ!7'æ
1,5 mm2ææ æMMæ!7'æ
2,5 mm2ææ æMMæ!7'æ
2
1
D
E
1216
1216
1214KC
1214KC
B
C
F
1207
1212/B
4833C
1207
A
G
4878KC
4879KC
F
1595
4878KC
4879KC
4878KC
4879KC
Funcionamiento
En caso de que se produzca un cortocircuito persistente en la línea de bus, en la unidad externa se oye un tono de señalización
intermitente.
El visitante, al pulsar la tecla de llamada, provoca el encendido de los leds de infrarrojos que lo iluminan, el toque del timbre internoæ SIæ LAæ FUNCINæ
PrivACIDADæNOæEST×æACTIVada) y la visualizacINæDEæSUæIMAGENæENælos monitores principales durante 60 segundos.
La conversaciNæENTREæLAæUNIDADæExterna y la unidad interna puede durar 9æCOMOæM×XIMO
En la unidad externa se obtiene un tono de CONFIRMACINæDEæQUEæse ha efectuado la llamada; si, en instalaciones con dos o m×SæENTRADAS æALæEFECtuar una
llamada, la unidad externa emite un tono de ocupado en lugar de repetir el timbre, significa que ya existe una COMUNICACINæCONæOTRa unidad externa.
Para programar direcciones de usuarios diferentes a las prograMADASæENæF×BRICAææYæ æV£ASEæLAæP×Gæ.
Para las funciones intercomunicantes del sistema Bravo KiT æV£ASEæP×GINAææ
63
ES
Comelit Art. 4577 1 mm ææ æMMæ!7'æ
2
Descripción de las configuraciones y del funcionamiento de los pulsadores
Programmeren van grondplaat art. 5714KC en deurtelefoon Style art. 2608
0OSICINæDEæLOSæMICROinterruptores de la placa soporte art. 5714KC y del
telefonillo Style Art. 2608
Ź En los telefonillos art. 2608, art. 2610 y
art. 2628, colocar los DIP switch S1-6,
S1-7 y S1-8 en OFF
1 2 3 4 5 6 7 8
S1-5
P
DI
S1-4
S1-3
S1-2
S1-1
S1-2
S1-3
S1-4
S1-5
S1-6
S1-7
S1-1
S1-8
Los valores de los microinterruptores S1-1, S1-2, S1-3, S1-4 y S1-5 definen la dirección de la llamada de la placa soporte y de los telefonillos como se indica en la tabla siguiente.
Intercom.
bifam.
Cod.
Intercom.
bifam.
Cod.
Intercom.
bifam.
Cod.
Intercom.
bifam.
1
A
9
E
17
I
25
M
2
A
10
E
18
I
26
M
3
B
11
F
19
J
27
N
4
B
12
F
20
J
28
N
5
C
13
'
21
K
29
O
6
C
14
'
22
K
30
O
7
D
15
H
23
L
8
D
16
H
24
L
S1
S1
S1
S1
ES
Cod.
Los valores de los microinterruptores S1-6, S1-7 y S1-8 definen la modalidad operativa del sistema Bravo Kit como se indica en la tabla siguiente.
æ0ARAæUTILIZARæLAæFUNCINæLLAMADAæINTERCOMUNICANTEæBIFAMILIARæENTREæTELEFONILLOSæYOæMONITORESæDEæV¤DEOæPORTERO æHAYæQUEæPROGRAMARæLOSæDOSæUSUARIOSæENæ
DIRECCIONESæDEæLLAMADAæCONTIGUASæINDICADASæPORæLAæMISMAæLETRAæ!!##æENæLAæTABLAæDEæPROGRAMACINæDEæLOSæMICROINTERRUPTORES æILUSTRADAæENæLAæP×Gæ
A
P1
P2
P3
P4
P5
P6
DIP
6
DIP
7
DIP
8
0
0
0
PREDEF.
A
Actuador
Encendido interno
æ3OLICITUDæDEæV¤DEO
Llamada a la
centralita
Llamada
intercomunicante
unifamiliar
Llamada
intercomunicante
bifamiliar¹
Doctor
A
Llamada
intercomunicante
unifamiliar
Llamada
intercomunicante
bifamiliar¹
Llamada a la
centralita
Llamada
intercomunicante
unifamiliar
Llamada
intercomunicante
bifamiliar¹
Doctor
1
0
0
A
Llamada
intercomunicante
unifamiliar
Doctor
Llamada a la
centralita
Llamada
intercomunicante
unifamiliar
Llamada
intercomunicante
bifamiliar¹
Doctor
0
1
0
A
Llamada
intercomunicante
bifamiliar¹
Doctor
Llamada a la
centralita
Llamada
intercomunicante
unifamiliar
Llamada
intercomunicante
bifamiliar¹
Doctor
1
1
0
A
Llamada
intercomunicante
unifamiliar
Encendido interno
æ3OLICITUDæDEæV¤DEO
Llamada a la
centralita
Llamada
intercomunicante
unifamiliar
Llamada
intercomunicante
bifamiliar¹
Doctor
0
0
1
A
Llamada
intercomunicante
bifamiliar¹
Encendido interno
æ3OLICITUDæDEæV¤DEO
Llamada a la
centralita
Llamada
intercomunicante
unifamiliar
Llamada
intercomunicante
bifamiliar¹
Doctor
1
0
1
A
Llamada a la
centralita
Encendido interno
æ3OLICITUDæDEæV¤DEO
Llamada a la
centralita
Llamada
intercomunicante
unifamiliar
Llamada
intercomunicante
bifamiliar¹
Doctor
0
1
1
A
Llamada a la
centralita
Actuador
Llamada a la
centralita
Llamada
intercomunicante
unifamiliar
Llamada
intercomunicante
bifamiliar¹
Doctor
1
1
1
64
S1
P
Principal
S
JP1
P
Secundaria
S
Descripción de las funciones de los pulsadores
Actuador
Si el pulsador se ha configurado como actuador, al presionarlo se activa el
art. 1256 que se puede utilizar, por ejemplo, para abrir cancelas o puertas
basculantes o para ENCENDERæELæMDULOæTELEC×MARASæC¤CLICASæart. 1259C.
Autoencendido / solicitud de vídeo
√ El autoencendido debe habilitarse.
√ El autoencendido SLOæESæPOSIBLEæCUANDOæLAæINSTALACINæEST×æENæREPOSO
√ La funCINæAUTOENCENDIDOæSLOæSEæACONSEJAæPARA instalaciones con una
o dos entradas.
Si se presiona el pulsador 2, configurado en esta modalidad, en el monitor
se visualiza la imagen transmitida desde la unidad externa, incluso si no
se ha efectuado ninguna llamada.
En instalaciones dotadas con dos unidades externas es posible visualizar
alternativamente la imagen procedente de una u otra unidad externa
FUNCINæh"×SCULA) presionando repetidamente el pulsador 2.
En los monitores secundarios (JP1 en POSICINæ3 æELæPULSador 2 también
sirveæ PARAæ LAæ FUNCINæ 3OLICITUDæ DEæ V¤DEO æ ESæ decir, permite encender un
monitor tras una llamada desde la unidad externa.
Habilitación:
Ź presionar el pulsador de autoencendido del monitORæ DURANTEæ M×Sæ DEæ
4 s.
»Dos tonos de cONFIRMACIN
Inhabilitación:
Ź presionar el pulsador de autoencendido del monitor DURANTEæ M×Sæ DEæ
6 s.
»5NæTONOæDEæCONFIRMACIn
Encendido:
Ź presionar y soltar de inmediato el pulsador dedicado (pulsador 2 si se
mantienen las cONFIGURACIONESæDEæF×brica)
Llamada a la centralita
Al accionar el pulsador configurado en esta modaLIDAD æ SEæ ENV¤Aæ UNAæ
llamada a la centralITAæDEæCONSEJER¤AæDEæLAæINSTALACIN
Llamada intercomunicante bifamiliar
%STAæFUNCINæPERMITEæENVIARæUNAæLLAMADAæAæOTROSæAPARATOSæMONITORESæDEæ
V¤DEOæPORTEROæYOæTELEFONILLOS æPROGRAMADOSæCONæLAæDIRECCINæDEæLLAMADAæ
BIFAMILIARæCONæRESPECTOæALæPROPIO æCOMOæSEæINDICAæENæLAæTABLAæDEæLAæP×Gæ
Llamada intercomunicante unifamiliar
Esta FUNCINæ PERMITEæ ENVIar una llamada a otros aparatos (monitores
DEæ V¤DEOæ PORTEROæ y/o telefonillos) configurados con el misMOæ CDIGOæ DEæ
llamada.
Ź Al descolgar el micro teléfono, el receptor de la llamada entra en
comunicaciNæCONæELæUSUARIOæQUe llama. La comunicaCINæTERMINAæALæ
colgar el micro teléfono.
En cualquier caso, una llamada desde una unidad externa siempre tiene
prioridaDæ CONæ RELACINæ Aæ UNAæ COMUNICACINæ INTERComunicante. En este
caso, los usuarios qUEæYAæEST×NæHABLANDOæOIR×NæUNæTONOæPARECido al tono
de llamada en el micro teléfono si la llamada es para ellos, o un tono de
SE®ALIZACINæTriple si no es para ellos.
Ź Para responder a la llamada de laæ UNIDADæ EXTERNA æ SLo hay que
descolgar el micro teléfono de alguna unidad libre o colgar y levantar
el micro teléfono de una unidad ocupada en una intercomunicACIN
,Aæ ACTIVACINæ DEæ LAæ COMUNICACINæ con la unidad externa interrumpe la
CONVERSACINæINTERCOMUNICANTE que se estaba llevando a cabo.
Una llamada intercomunicante no tiene prioridad sobre una cONVERSACINæ
o llamada de una unidad externa.
En este caso, durante un intento de llamada intercomunicante, el led
parpadea durante algunos segundos para indicar que el sistema est×æ
ocupado.
Doctor
ESTAæFUNCINæPERMITEæACCIONARæAUTOM×TICAMente el abrepuertas tras una
llamada desDEæLAæUNIDADæEXTERNAæAæLAæDIRECCINæ de la unidad interna en la
QUEæSEæHAæACTIVADOæDICHAæFUNCIN.
Habilitación / inhabilitación:
Ź mantener presionado durante 2 s el pulsador que se ha configurado
para estAæFUNCIN
»Con la fUNCINæACTIVADA æELæLEDæDEæSE®ALIZACINæpermanece encendido.
Monitores adicionales, principales o secundarios
,Aæ CONFIGURACINæ DEæ *0æ DEFIne si la placa soporTEæ ENæ CUESTINæ SEæ
geSTIONAR×æCOMOæPRINCIpal (P) o como secundaria (S).
La unidad externa puede gestIONARæHASTAæUNæM×XIMo de tres monitores de
V¤DEOæPORTEROæo telefonillos por pulsador de llamada.
Por lo tanto, en laæCONFIGURACINæCL×SIca de Bravo Kit, se puede disponer
de doSæ MONITORESæ DEæ V¤DEO portero secundariosæ COMOæ M×XIMOæ Yæ DEæ UN
MONITORæDEæV¤DEOæPOrtero principal por pulsador de llamada, alimentados
todos ellos por el mismo alimentador art. 1207.
Existe la posibilidad de gestionar hasta tres monitores deæV¤DEOæPORTEROæ
principales dentro de una misma unidad familiar, es decir, configurados
con el mismo CDIGOæ DEæ USUARIOæ %Næ ESTAæ CONFIGURACIN especial, los
monitORESæ DEæ V¤DEOæ PORTERo principales adicionales se han de alimentar
con el correspondiente transformador art. 1212/B (véase variante BK/
HIC, B+))#æENæLASæP×GSæ y 93).
Cuando se eFECT¢AæUNAæLLAMADAæDesde la unidad externa, el monitor que
se enciende es el monITORæDEæV¤DEOæPORTERo principal.
Los otros monitores secundarios de la misma unidad familiar permanecen
apagados.
Respondiendo a la llamada de la unidad externa desde un monitor de
V¤DEOæPORTEROæSECundario, la imagen se visualiza de inmediato.
Luego, el moniTORæ DEæ V¤DEOæ PORTERO principal se apaga y la imagen se
visualiza en el monitor dEæV¤DEOæPORTEROæSECUndario desde el cual se ha
accionado el pulsador 2 - SolicitUDæDEæV¤DEO
Para ver la imagen sin tener que descolgar el micro teléfono, presionar el
pulsador 2 -æ3OLICITUDæDEæV¤DEO
Selección del tono de llamada del monitor
1. Mantener presionado el pulsador A hasta que se emita un sonido
de confiRMACINæ LAæ OPERACINæ SLOæ ESæ POSIBLEæ CONæ LAæ INSTALACINæ ENæ
reposo; si no lo est× æELæLEDæDEæSE®ALIZACINæPARPADEAæPARAæavisar al
usuario).
2. Presionar y soltar el pulsador A :
Ź Una vez para cambiar el tono de llamada desde la unidad externa.
»Se emite un tono DEæCONFIRMACIN
Ź Dos veces para cambiar el tono de llamada desde la centralita
»Se emiten dos tonos coNFIRMACIN
Ź Tres veces para cambiar el tono de llamada desde el rellano
»Se emiten tres tonos confirmaCIN
Ź Si se sigue presionando el pulsador A , se repite la secuencia descrita
anteriormente.
3. DespuéSæDEæLAæ¢LTIMAæPRESINæDELæPULSADORæA , esperar a que se emita
un sonido de confiRMACINæANTESæDEæPASar a la fase siguiente.
4. Presionar y soltar el pulsador A para desplazar en secuencia los
diferentes tonos de llamada disponibles. En caso de que se quiera
volver a escuchar el mismo tono de llamada, mantener presionado el
pulsador A .
5. Descolgar y colgar el micro teléfono para confirmar lAæ ELECCINæ DELæ
¢LTIMo tono de llamada escuchado y para salir en cualquier momento
de la modalidad deæVARIACINæDELæTONOæde llamada del monitor.
»Al salir de la mODALIDADæDEæVARIACIn del tono de llamada del monitor se
emite un sonido de confIRMACINæ
»Luego, elæMONITORæDEæV¤DEOæPOrtero vuelve a su funcionamiento normal.
65
ES
Configuración de la placa soporte art. 5714KC como principal o secundaria
Uso del kit en instalaciones con puerta principal
En los esquemas BK/EN/109IC y "+%.)#æDEæLASæP×GSææYææSEæ
ILUSTRAæUNæEJEMPLOæDEæCONlGURACINæDEæLAæINSTALACINæDICHAæCONlGURACINæ
OFRECEæLAæPOSIBILIDADæDEæGESTIONARæHASTAæUNæM×XIMOæDEææ"RAVOæ+ITæPORæ
parte de un art. 4680C - art. 4680KC* instalado, por ejemplo, en la entrada
de un complejo residencial.
5TILIZANDOæ ESTOSæ ESQUEMASæ DEæ INSTALACINæ ESæ POSIBLEæ LLAMARæ Aæ UNOæ DEæ
los Bravo Kit desde la entrada principal dotada con el art. 4680C - art.
4680KC*.
%Næ ESTAæ CONlGURACIN æ ESæ NECESARIOæ PROGRAMARæ LOSæ PULSADORESæ DELæ ARTæ
4680KC a bordo del art. 4879KC como se describe en las operaciones
SIGUIENTESæYæLASæUNIDADESæEXTERNASæCONæELæCDIGOæCORRESPONDIENTEæV£ASEæ
LAæTABLAæENæLAæP×Gæ
0ARAæ MAYORæ INFORMACINæ SOBREæ LAæ INTEGRACINæ DEæ LOSæ "RAVOæ +ITæ ENæ
instalaciones Simplebus y para programar la puerta principal (art. 4680C
æARTæ+# æV£ASEæELæCAT×LOGOæNæ æYæLAæHOJAæT£CNICAæ&43"#
* Limites de uso del art. 4680KC
%Læ ARTæ +#æ GESTIONAæ LASæ LLAMADASæ PROCEDENTESæ DEæ LOSæ MDULOSæ DEæ
pulsadores o digitales SÓLOæSIæEST×NæCOMPRENDIDASæENTREæLAæDIRECCINææ
YæLAæDIRECCINæ
Programación de los pulsadores art. 4680KC
Ź Configurar el código de usuario mediante
los DIP switches, véase tabla pág. 64
3
+V
-V
1
2
ES
⇒
4
5
66
3
opcional
Programaciones especiales art. 4680KC
#DIGOæ
DIP switch
ON
213
1,3,5,7,8
212
3,5,7,8
ON
210
2,5,7,8
3LOæMENSAJESæVISUALES
211
1,2,5,7,8
Sueco
214
2,3,5,7,8
OFF (predefinido)
Resistencia antiempañamiento
+V
Mensajes audiovisuales
215
-V
2
4,5,7,8
Francés
217
1,4,5,7,8
Español
218
2,4,5,7,8
Holandés
220
Ź Configurar los DIP switches según
la función que se desea programar,
véase tabla pág. 67
Inglés
222
2,3,4,5,7,8 Portugués
223
245
246
Cerradura
de la cerradura en SE con CA
1,2,3,4,5,7,8 Mando
(predefinido)
Mando de la cerradura en SE con CA
6,7,8
potenciada
1,6,7,8
Mando de la cerradura en SE con CC
Tiempo de la cerradura: 2 s + tono
desactivado (predefinido)
2,3,5,6,7,8 Tiempo de la cerradura: 4 s
1,3,5,6,7,8
247
1,2,3,5,6,7,8 Tiempo de la cerradura: 8 s
248
4ONOæ DEæ CONlRMACINæ DEæ LAæ CERRADURAæ
activado
1,2,4,5,6,7,8 Relé C. NC. NA en paralelo a SE (predefinido)
251
252
4
3,4,5,7,8
1,3,4,5,7,8 !LEM×N
225
3
1,2,4,5,7,8 'RIEGO
221
224
1622
4680
4680K
4680C
4680KC
1,2,3,5,7,8 Italiano
216
219
1
OFF (valor predefinido)
253
4,5,6,7,8
3,4,5,6,7,8 Abrepuertas siempre activo (predefinido)
!BREPUERTASæACTIVOæSLOæPARAæELæUSUARIOæQUEæ
1,3,4,5,6,7,8 ha
recibido la llamada
Gestión del mando actuador
1 s.
⇒
5
opcional
229
230
231
3,6,7,8
227
1,2,6,7,8
232
4,6,7,8
233
1,4,6,7,8
Funciones de la instalación
Tiempo de espera de la respuesta: 60 s
(predefinido)
Tiempo de espera de la respuesta: 180 s
234
2,4,6,7,8
Tiempo de espera de la respuesta: 30 s
236
3,4,6,7,8
4IEMPOæDEæCONVERSACINææSæ
1,3,4,6,7,8 Autoencendido: activado (predefinido)
238
2,3,4,6,7,8 Autoencendido: desactivado
239
1,2,3,4,6,7,8
240
5,6,7,8
4ONOæ DEæ CONlRMACINæ DEæ LLAMADAæ DELæ
usuario: activado (predefinido)
4ONOæDEæCONlRMACINæDEæLLAMADAæDELæUSUARIOæ
desactivado
1,2,5,6,7,8 Tiempo de espera reset: 10 s (predefinido)
244
3,5,6,7,8
208
5,7,8
209
7
1,2,4,6,7,8 4IEMPOæDEæCONVERSACINææSæPREDElNIDO
237
243
6
-ANDOæ ACTUADORæ ENæ LAæ L¤NEAæ SERIALæ 3æ
desactivado (predefinido)
-ANDOæACTUADORæENæLAæL¤NEAæSERIALæ3æACTIVADO
228
235
opcional
NOTA: en la instalación no tiene que
haber el art. 1256 en modalidad actuador
genérico.
DELæ REL£æ #.#.!æ ENæ ELæ MANDOæ
1,3,6,7,8 !CTIVACINæ
del actuador: 2 s
!CTIVACINæ
DELæ REL£æ #.#.!æ ENæ ELæ MANDOæ
2,3,6,7,8 del actuador:
4s
DELæ REL£æ #.#.!æ ENæ ELæ MANDOæ
1,2,3,6,7,8 !CTIVACINæ
del actuador: 8 s
1,5,7,8
Tiempo de espera reset: 1 s
Reset tras abrepuertas en audio: activado
(predefinido)
Reset tras abrepuertas en audio: desactivado
249
1,4,5,6,7,8 %NV¤OæDEæLLAMADAæUNAæVEZæPREDElNIDO
250
2,4,5,6,7,8 %NV¤OæDEæLLAMADAæTRESæVECES
254
2,3,4,5,6,7,8
Restablecimiento predefinido
67
ES
1622
4680
4680K
4680C
4680KC
PT
Avisos
sæ )NSTALARæOæEQUIPAMENTOæCUIDADOSAMENTE æSEGUINDOæASæINSTRUÀµESæDADASæPELOæFABRICANTEæEæEMæCONFORMIDADEæCOMæAæLEGISLAÀãOæEMæVIGOR
sæ 4ODOSæ OSæ APARELHOSæ DEVEMæ SERæ EXCLUSIVAMENTEæ DESTINADOSæ AOæ USOæ PARAæ Oæ QUALæ FORAMæ CONCEBIDOSæ Comelit Group S.p.A.æ DECLINAæ QUALQUERæ RESPONSABILIDADEæ PELOæ USOæ IMPRPRIOæ DOæ
EQUIPAMENTO æQUAISQUERæMODIlCAÀµESæEFECTUADASæPORæQUALQUERæMOTIVOæSEMæAUTORIZAÀãOæPR£VIA æCOMOæTAMB£MæPELOæUSOæDEæACESSRIOSæEæMATERIAISæQUEæNãOæTENHAMæSIDOæORIGINARIAMENTEæ
FORNECIDASæPELAæ#OMELITæ'ROUPæ3P!
sæ 4ODOSæ OSæ PRODUTOSæ ESTãOæ EMæ CONFORMIDADEæ COMæ OSæ REQUISITOSæ DASæ DIRECTIVASæ #%æ QUEæ SUBSTITUEMæ ASæ DIRECTIVASæ #%%æ Eæ ASæ ALTERAÀµESæ
subsequentes). A prova é a marca CE nos produtos.
sæ %VITARæCOLOCARæOSælOSæDAæCOLUNAæNAæPROXIMIDADEæDEæCABOSæDEæALIMENTAÀãOææ6
sæ !SæINTERVENÀµESæDEæINSTALAÀãO æMONTAGEMæEæASSISTåNCIAæAæAPARELHOSæEL£CTRICOSæDEVEMæSERæREALIZADASæEXCLUSIVAMENTEæPORæELECTRICISTASæESPECIALIZADOS
sæ #ORTARæAæALIMENTAÀãOæEL£CTRICAæANTESæDEæREALIZARæQUALQUERæTIPOæDEæMANUTENÀãO
sæ ,IGARæAæMOLDURAæÝæTERRAæCONSULTARæAæ&IG
sæ .ãOæMANTERæPREMIDOæOæGANCHOæDOæSOMæCOMæOæAUSCULTADORæLEVANTADO
sæ !æC½MARAæNãOæDEVEæSERæINSTALADAæÝæFRENTEæDEæGRANDESæOBJECTOSæLUMINOSOSæOUæEMæLOCAISæONDEæAæPESSOAælLMADAæESTEJAæEMæCONTRALUZæ0ARAæRESOLVERæOæ
PROBLEMAæANTERIOR æSUGERE SEæMODIlCARæAæALTURAæDAæINSTALAÀãOæDAæC½MARA æGERALMENTEæ æCM æAæUMAæALTURAæDEææCMæEæORIENTARæAæOBJECTIVAæPARAæ
baixo de forma a melhorar a qualidade da captura.
sæ !SæC½MARASæCOMæSENSORæ##$æAæCORESæAPRESENTAM æEMæCONDIÀµESæDEæPOUCAæLUMINOSIDADE æUMAæSENSIBILIDADEæINFERIORæÝæDASæC½MARASæAæPRETOæEæBRANCOæ
3UGERE SE æPORTANTO æEMæAMBIENTESæPOUCOæILUMINADOS æARRANJARæUMAæFONTEæDEæILUMINAÀãOæADICIONAL
Generalidades
Posto externo
Art. 4879KC
Art. 1207
Instalação do posto externo
Introdução dos cartões porta nomes
Postos internos
Art. 5702
Art. 5714KC
Instalação do art. 5702 de embutir ou na parede
Instalação das fichas opcionais art. 5733 e art. 5734
Art. 2608
Instalação do telefone intercomunicador art. 2608
Indicações gerais de instalação e funcionamento
Tabela de distâncias de funcionamento
Funcionamento
Descrição das configurações e funcionamento dos botões
Configuração do suporte art. 5714KC e telefone intercomunicador Style art. 2608
Configuração do suporte art. 5714KC principal ou secundário
Monitores suplementares principais ou secundários
Selecção do som do monitor
Utilização do kit em instalações com porta principal
Programação dos botões art. 4680KC
Programações especiais art. 4680KC
Esquemas de ligação
"+)#æ %SQUEMAæ B×SICOæ PARAæ KITSæ BIFAMILIARESæ ARTæ )æ COMæ LIGAÀãOæ EMæ CASCATAæ #OLOCAÀãOæ EMæ FUNCIONAMENTOCONTROLOæ DASæ
TENSµESæDOæAPARELHOæQUANDOæEST×æEMæREPOUSO
"+)"#æ%SQUEMAæBASEæPARAæKITSæBIFAMILIARESæARTæ)æCOMæLIGAÀãOæEMæDERIVAÀãO
"+)"#æ%SQUEMAæPARAæKITSæBIFAMILIARESæARTæ)æAMPLIADOSæCOMæUMæSEGUNDOæARTæ+#æ,IGAÀãOæEMæDERIVAÀãO
"+)!#æ%SQUEMAæPARAæKITSæBIFAMILIARESæARTæ)æAMPLIADOSæCOMæUMæSEGUNDOæARTæ+#æ,IGAÀãOæEMæCASCATA
BK/018I/AC Esquema para kit bifamiliares com alimentador suplementar art. 1595
"+)#æ5TILIZAÀãOæDOæMDULOæDAæC½MARAæSEPARADAæARTæ#
"+%.)#æ%SQUEMAæPARAæAæLIGAÀãOæCOMæAæPORTAæPRINCIPALæDEææAææ"RAVOæ+ITSæATRAV£SæDOæARTæ
"+%.)#æ%SQUEMAæPARAæAæLIGAÀãOæCOMæAæPORTAæPRINCIPALæDEææ"RAVOæ+ITSæM×XIMO æ,IGAÀãOæ"RAVOæEMæCASCATAæCOMæARTæ
3"!!2æ,IGAÀãOæDOæAMPLIlCADORæV¤DEOæARTæ#
"+()#æ!DIÀãOæDEæUMæMONITORæPRINCIPALæEMæPARALELOæ,IGAÀãOæEMæCASCATAæ
"+))#æ!DIÀãOæDEæUMæMONITORæPRINCIPALæEMæPARALELOæ,IGAÀãOæEMæDERIVAÀãOæ
"+!#,IGAÀãOæEMæDERIVAÀãOæDEææMONITORæPRINCIPALæEææMONITORæSECUND×RIOæCOMæOæMESMOæCDIGOæDEæUTILIZADOR
"+#)#æ,IGAÀãOæEMæCASCATAæDEææMONITORæPRINCIPALæEæDEææMONITORæSECUND×RIOæCOMæOæMESMOæCDIGOæUTILIZADOR
"+#!!")æ,IGAÀãOæDEæTELEFONESæINTERCOMUNICADORESæSUPLEMENTARESæEMæDERIVAÀãOæDOæMONITOR
"+#!!!)æ,IGAÀãOæDEæTELEFONESæINTERCOMUNICADORESæSUPLEMENTARESæEMæCASCATAæDOæMONITOR
"+&)#æ,IGAÀãOæDEæTELEFONESæINTERCOMUNICADORESæSUPLEMENTARESæEMæCASCATAæDOæMONITOR
08+!!+æ,IGAÀãOæDEæDISPOSITIVOSæDEæREPETIÀãOæDAæCHAMADAæARTææOUæARTæ!
"+0)#5TILIZAÀãOæDOæBOTãOæ0æPARAæV×RIOSæUSOSæARTæ+#
"+.)#æ5TILIZAÀãOæDOæBORNEæ,UZæINDICADORAæ
3"8æ5TILIZAÀãOæDOæBOTãOæ0æPARAæV×RIOSæUSOSæARTæ
6ARIANTEæPARAæLIGAÀãOæDAæCAMPAINHAæEXTERNA
08+%#æ,IGAÀãOæDOæREL£æACTUADORæARTæ
08+24.0æ5TILIZAÀãOæDOæREL£æDOæPOSTOæEXTERIORæPARAæABERTURAæDEæPORTAæOUæCOMANDOæACTUADORæVIDEæ0ROGRAMAÀµESæESPECIAISæDAæ0×Gæ
æ'ESTãOæDOæCOMANDOæACTUADOR
08+3.0æ6ARIANTEæCOMæFECHADURAæDEæSEGURANÀAæEæALIMENTAÀãOæSUPLEMENTAR
5TILIZAÀãOæDAæREDEæ2#æPARAælLTRARæAæFECHADURAæNOSæCONTACTOSæDOæREL£
08+$/æ6ARIANTEæPARAæAæUTILIZAÀãOæDAæINDICAÀãOæPORTAæABERTA
5TILIZARæAPENASæEMæINSTALAÀµESæCOMææ¢NICOæPOSTOæEXTERNOæSEMæCOMUTADORæARTæ! æARTæ
68
69
69
69
69
70
71
71
72
72
73
73
74
74
74
75
75
76
76
76
77
77
78
82
83
84
85
86
87
88
90
92
92
93
93
94
94
95
95
96
97
97
97
98
98
99
99
100
100
Generalidades
/Sæ +ITSæ V¤DEO INTERCOMUNICADORESæ BIFAMILIARESæ ARTæ )æ PODEMæ SERæ
UTILIZADOSæ EMæ EDIF¤CIOSæ FAMILIARESæ OUæ COMERCIAISæ ONDEæ FORæ NECESS×RIOæ UMæ
CONTROLOæEFICIENTEæDOæACESSOæATRAV£SæDEæSIMPLESæOPERAÀµESæDEæINSTALAÀãO
$Eæ FACTO æ SãOæ SUFICIENTESæ æ CONDUTORESæ ENTREæ Oæ POSTOæ EXTERNOæ Eæ OS æ
MONITORES æ INTERNOS æ PARAæ ACTIVARæ Oæ SISTEMAæ CHAMADA æ SOM æ V¤DEO æ
ACENDIMENTOæAUTOM×TICO æEææFIOSææ6æ!#æPARAæAæALIMENTAÀãOæDOæPOSTOæ
externo e da fechadura eléctrica.
!DICIONALMENTE æ Aæ #OMELITæ DISPONIBILIZAæ UMAæ S£RIEæ DEæ ACESSRIOSæ QUEæ
RESOLVEæ FACILMENTEæ TODASæ ASæ EXIGåNCIASæ DAæ INSTALAÀãOæ Eæ PARAæ AL£Mæ DEæ
ACESSRIOSæINTERESSANTESæDOæTIPOæPADRãO æ£æPOSS¤VELæAUMENTARæAæINSTALAÀãOæ
ADICIONANDOæV¤DEO INTERCOMUNICADORESæEOUæTELEFONESæINTERCOMUNICADORESæ
e/ou postos externos.
$ESTEæ MODO æ £æ POSS¤VELæ CHEGARæ Aæ UMæ M×XIMOæ DEæ æ POSTOSæ EXTERNOSæ
COMæ æ POSTOSæ INTERNOSæ ENTREæ TELEFONESæ INTERCOMUNICADORESæ Eæ V¤DEO
INTERCOMUNICADORESæPARAæAæCONFIGURAÀãOæMONOFAMILIAR
!TRAV£Sæ DEæ CONFIGURAÀµESæ APROPRIADASæ £æ POSS¤VELæ REALIZARæ COMUNICAÀµESæ
DEæ INTERCOMUNICAÀãOæ MONOFAMILIARESæ ISTOæ £ æ ENTREæ UTILIZADORESæ COMæ Oæ
MESMOæ CDIGOæ DEæ UTILIZADOR æ UTILIZANDOæ QUERæ V¤DEO INTERCOMUNICADORES æ
quer telefones intercomunicadores.
Podem ser ligados kits adicionais a uma porta principal Simplebus e/ou a
uma central art. 1998A.
2EGULAÀãOæDOæVOLUMEæDOæALTIFALANTE
$IMENSãOæDAæCAIXAæDEæEMBUTIRæXXæMM
/æBOTãOæDOæARTæ+#æ£æCONFIGURADOæNAæF×BRICAæPARAæREALIZARæAæCHAMADAæ
AOæENDEREÀOæ
$IMENSãOæDOæPOSTOæEXTERNOæX XæMM
Descrição da bateria de bornes
LL LIGAÀãOæDOæMONITORæV¤DEO æCHAMADA æ×UDIO æABERTURAæDAæPORTA
V+ V- ALIMENTAÀãOæDOæPOSTOæEXTERNO
RTE entrada abertura da porta local com temporizador
DOæENTRADAæINDICAÀãOæPORTAæABERTA
PR BORNEæDEæPROGRAMAÀãO
GND BORNEæNEGATIVOæAæUTILIZARæNAæFASEæDEæPROGRAMAÀãO
NO NC COM contactos do relé de 10 A
SE ,IGAÀãOæDAæFECHADURAæEL£CTRICA
art. 1207
Posto externo
Características técnicas
/æTRANSFORMADORæPOSSUIææSA¤DASæUMAæPARAæALIMENTARæOæPOSTOæEXTERNOæEæAæ
fechadura eléctrica, e outra para alimentar o monitor.
$IMENSµESæXXæMMææMDULOSæ$).
&US¤VELæDEæPROTECÀãOææM!æRETARDADO
Art. 4879KC
Descrição da bateria de bornes
L
N ENTRADAæALIMENTAÀãOæEL£CTRICAæ æ6æ!#
+22V 0VæSA¤DAæ$#æPARAæALIMENTAÀãOæDOæMONITOR
+33V 0VæSA¤DAæ$#æPARAæOæPOSTOæEXTERNOæEæAæFECHADURAæEL£CTRICA
2
Art. 4879KC
PT
Características técnicas
,IGAÀãOæ AOæ MONITORæ COMæ æ FIOSæ PARAæ ×UDIO æ V¤DEO æ ABERTURAæ DAæ PORTAæ Eæ
CHAMADA æEææFIOSæPARAæALIMENTAÀãOæDOæARTææ
#½MARAæORIENT×VELæDEæALTAæSENSIBILIDADEæCOMæSENSORæ##$ævæ
#ARTµESæ PORTAæ NOMESæ COMæ ILUMINAÀãOæ PORæ LUZæ INDICADORA æ SELECCION×VELæ
entre azul, branco e desligado.
Instalação do posto externo
Ź Deixar colocada
a protecção da
instalação.
1
WHITE
BLUE
OFF
LE
F
F
O
LE
D
F
F
O
D
Ź Selecção da iluminação das luzes indicadoras dos cartões
porta nomes.
2
3
4
69
Posição alternativa do microfone
4A
5
PT
Introdução dos cartões porta nomes
1
2
Ź Centrar o cartão para
evitar infiltrações
OK
Dott. Luca Ricci
Luciano Doria
Daniela Rizzo
NO
ca
Lu
tt.
Do
NO
Dott. Luca Ricci
3
n
so
bin as
Ro
ria
Do
no izzo
cia
Lu iela R
n
Da
Luciano Doria
Daniela Rizzo
cci
is
co
ne
n
Fra
An
tt.
Do
Luciano Doria
Daniela Rizzo
4
70
ci
Ric
ca
Lu
R
i
icc
ria
Do
no izzo
cia
Lu iela R
n
Da
Postos internos
Descrição dos botões:
A "OTãOæDEæABERTURAæDAæPORTA
P1æ"OTãOæDISPON¤VELæDEæS£RIE æUTILIZ×VELæPARAæV×RIOSæUSOSæCONTACTOæ#./ææ
!æM×X æSEGUNDOæAæNECESSIDADEæDAæINSTALAÀãOæREMOVENDOæ#6æEæ#6æ
COMOæINDICADOæNAæVARIANTEæ"+0)#æNAæP×Gææ
P2 "OTãOæDISPON¤VELæDEæS£RIE
P3 P4 "OTµESæ OPCIONAISæ UTILIZANDOæ Aæ lCHAæ ARTæ æ OUæ ARTæ æ PARAæ
ACTIVARæFUNÀµESæSUPLEMENTARES
P5 P6 "OTµESæ OPCIONAISæ UTILIZANDOæ Aæ lCHAæ ARTæ æ OUæ LUZæ INDICADORAæ
OPCIONALæUTILIZANDOæAælCHAæARTæ æDISPON¤VELæPARAæV×RIASæFUNÀµES
Art. 5702
1
2
1
»æ POSS¤VELæ UTILIZARæ NAæ MESMAæ UNIDADEæ FAMILIARæ AT£æ AOæ M×XIMOæ DEæ æ
monitores.
2
9
Art. 5714KC
3
1
2
4
3
7
4
5
8
6
6
5
1
6
2
7
5
4
3
1
2
3
4
Conector suporte-monitor.
S1 Dip switchæPROGRAMAÀãOæDOSæENDEREÀOSæDOSæUTILIZADORESæ
CN1 Conector para fichas opcionais art. 5733, art. 5734.
JP1 #OMUTADORæDEæDERIVAÀãOæPARAæPROGRAMARæOæSUPORTEæCOMOæPRINCIPALæ
OUæSECUND×RIOæCONSULTARæP×Gæ æ
5 CV3 CV4 #OMUTADORæDEæDERIVAÀãOæPARAæLIBERTARæOæBOTãOææCONTACTOæ#æ
./ææ6 ææM!æM×X æ
6 "ATERIAæDEæBORNESæDEæLIGAÀãOæDAæINSTALAÀãOæ
+ -æ"ORNESæPARAæLIGAÀãOæCOMæOæARTæ"æOUæ"æ
L Læ"ORNESæPARAæLIGAÀãOæÝæLINHAæBUSæ
CFP CFP Entrada chamada de andar local.
P1 C1æ#ONTACTOSæPARAæOæ"OTãOææUTILIZADOæPARAæDIVERSOSæUSOSæ
æ 0ARAæ OBTERæ UMæ CONTACTOæ #./æ æ 6 æ M!æ M×X æ RETIRARæ OSæ
COMUTADORESæDEæDERIVAÀãOæ#6æEæ#6æ
+S -Sæ"ORNESæPARAæDISPOSITIVOæDEæREPETIÀãOæDEæCHAMADAæ
Luz indicadora + Luz indicadora - Bornes de entrada da luz
INDICADORAæPARAæV×RIOSæUSOS
7 CV5æ#OMUTADORæDEæDERIVAÀãOæFECHOæV¤DEO
71
PT
Características técnicas do monitor a cores art. 5702
1 2EGULAÀãOæ DOæ VOLUMEæ DEæ CHAMADASELECTORæ DAæ FUNÀãOæ PRIVACIDADEæ
PORæSERVIÀOæPRIVACIDADEæENTENDE SEæAæEXCLUSãOæDAæCHAMADAæDOæPOSTOæ
EXTERIORæEæDEæTELEFONESæINTERCOMUNICADORESæEæV¤DEO INTERCOMUNICADORESæ
!æ ACTIVAÀãOæ DAæ FUNÀãOæ PRIVACIDADEæ £æ EVIDENCIADAæ PELOæ APARECIMENTOæ
de um indicador vermelho ao lado do selector).
O utilizador pode seleccionar o som do monitor, como descrito na
P×GINAææ
2æ ,UZæINDICADORAæACENDEæEMæFUNÀãOæDAæCONlGURAÀãOæSELECCIONADA
3æ %TIQUETAæPARAæMEMORIZARæOSæBOTµESæNAæQUALæ£æPOSS¤VELæINDICARæAæFUNÀãOæ
DOSæBOTµESæ
4 Auscultador do monitor (levantar o auscultador para iniciar a
COMUNICAÀãO æ
5æ -AN¤PULOæ DEæ REGULAÀãOæ DAæ LUMINOSIDADEæ RODARæ PARAæ Aæ DIREITAæ PARAæ
aumentar a luminosidade).
6æ -AN¤PULOæ DEæ REGULAÀãOæ DAæ INTENSIDADEæ DAæ CORæ RODARæ NOæ SENTIDOæ DOSæ
PONTEIROSæDOæRELGIOæPARAæAUMENTARæOæVALOR æ
7æ 'ANCHOæDEæFIXAÀãOæ
8æ 0AINELæFRONTALæDEæS£RIEæPERSONALIZ×VELæCOMæOæKITæDEæPERSONALIZAÀãOæARTæ
5727.
9 æ %CRãæAæCORESææ
Instalação do art. 5702 de embutir ou na parede
10,2cm
11cm
14,4cm
1
DIP
CV
3
4 CV
140-145 cm
115-125 cm
2
3
4
8,1cm 1,4cm
5
6
DIP
CV
3
4 CV
1,4cm
1
2A
2
2B
1
3
1
1
2
1
2
3
2
3
4
3
4
5
4
5
6
1
5
6
6
2
3
4
2
5
Instalação das fichas opcionais art. 5733 e art. 5734
PT
1
2
1
1
2
3
2
Conector macho suporte
Bateria de bornes:
NOTAæ 0ARAæ UTILIZARæ OSæ BOTµESæ COMOæ CONTACTOæ #./æ æ
6 æM!æM×X æRETIRARæOælOæPARAæOæCONECTORæDOæSUPORTEæEæ
libertar o respectivo comum.
P3æCONTACTOæBOTãOææDOæMONITOR
C3æCONTACTOæCOMUMæBOTãOææDOæMONITORæ#OMUMæPRINCIPALæ
do suporte art. 5714KC (desligar o fio para o conector do
suporte para libertar todos os contactos comuns).
P4æCONTACTOæBOTãOææDOæMONITOR
C4æCONTACTOæCOMUMæBOTãOææDOæMONITOR
+P5æCONTACTOæBOTãOææDOæMONITORæPARAæARTææ%NTRADAæ
positiva luz indicadora 5 para o art. 5734.
-C5æCONTACTOæCOMUMæBOTãOææDOæMONITORæPARAæOæARTææ
Entrada negativa luz indicadora 5 para o art. 5734.
+P6æCONTACTOæBOTãOææDOæMONITORæPARAæOæARTææ%NTRADAæ
positiva luz indicadora 6 para o art. 5734.
-C6æCONTACTOæCOMUMæBOTãOææDOæMONITORæPARAæOæARTææ
Entrada negativa luz indicadora 6 para o art. 5734.
3æ #ONECTORæFåMEAæARTæ æARTæ
1
Ź Colocar os fios entre a ficha e o
suporte
2
Apenas para a ficha opcional art. 5734
Ź Cortar e remover os botões 5 e 6 do
monitor
Ź Introduzir os botões transparentes
fornecidos na embalagem do artigo
na posição dos botões 5 e 6.
1
3
2
4
1
5
6
2
3
3
4
72
5
.ãOæ£æUTILIZ×VELæCOMOæFUNÀãOæDEæINTERCOMUNICAÀãO
O telefone intercomunicador deve ser sempre instalado utilizando o art.
#æCOMOæILUSTRADOæNOæESQUEMAæDEæLIGAÀãOæ"+&)#æNAæP×Gæ
Art. 2608
1
2
7B
3
4
5
6
)NDICADORæDAæFUNÀãOæ0RIVACIDADE
3ELECTORæDEææPOSIÀµESæPARAæCAMPAINHASERVIÀOæPRIVACIDADE
0OSIÀãOæALTAæCAMPAINHAæNOæVOLUMEæM×XIMO
0OSIÀãOæCENTRALæCAMPAINHAæNOæVOLUMEæM£DIO
0OSIÀãOæBAIXAæACTIVAÀãOæDOæSERVIÀOæPRIVACIDADE
/æ SERVIÀOæ PRIVACIDADEæ SIGNIlCAæ Aæ EXCLUSãOæ DOæ SOMæ DEæ CHAMADAæ DOæ
POSTOæ EXTERNOæ Eæ DAæ CENTRALæ Aæ ACTIVAÀãOæ DAæ FUNÀãOæ DEæ PRIVACIDADEæ
encontra-se indicada por um indicador vermelho que aparece no canto
superior direito).
3æ 2EGULAÀãOæDOæVOLUMEæDOæMICROFONE
4 Microinterruptores PARAæAæCONFIGURAÀãOæDOæCDIGOæDEæUTILIZADOR
5æ "ORNESæDEæLIGAÀãOæDAæINSTALAÀãO
L L ,IGAÀãOæDEæLINHAæ"US
CFP CFP Entrada chamada de andar local.
P1 C1 "ORNESæDOæBOTãOæ0æPARAæV×RIOSæUSOSæCONTACTOæ#æ./ææ6 æ
M!æ M×X æ REMOVERæ #6æ Eæ #6 æ CONSULTARæ Aæ VARIANTEæ 3"8æ NAæ P×Gæ
97).
S+ S- "ORNESæPARAæOæDISPOSITIVOæDEæREPETIÀãOæDEæCHAMADAæ
6 CV1 CV2 Comutador de derivação a ser removido para ter
contacto limpo C. NO. no botão P1.
7A/7BJP1æ#OMUTADORæDEæDERIVAÀãOæPARAæSELECCIONARæAæFUNÀãOæCHAMADAæÝæ
CENTRALæPOSIÀãOæ# !CTUADORæGERALæPOSIÀãOæ! æDOæBOTãOæ0
1æ
2æ
æ
æ
æ
æ
Descrição dos botões:
Aææ"OTãOæDEæABERTURAæDAæPORTA
P1 "OTãOæ 0æ CHAMADAæ CENTRALACTUADORæ GERALæ BOTãOæ PARAæ V×RIOSæ USOSæ
DISPON¤VELæNAæBATERIAæDEæBORNESæ0æ#
7A
Limpar com um pano humedecido em água. Não utilizar álcool e
outros produtos agressivos.
1
2
3A
3B
3C
4
115-125 cm
140-145 cm
PT
Instalação do telefone intercomunicador art. 2608
73
Indicações gerais de instalação e funcionamento
!æDIST½NCIAæM×XIMAæTOTALæENTREæOæPOSTOæEXTERNOæEæOæMONITORæMAISæAFASTADOæ£æDEææM
!æSOMAæTOTALæDOæN¢MEROæDEæPOSTOSæINTERNOSæCOMæOæMESMOæCDIGOæDEæUTILIZADORæEæDOæN¢MEROæDEæDISPOSITIVOSæDEæREPETIÀãOæDEæCHAMADAæLIGADOSæAOSæPOSTOSæ
INTERNOSæNãOæPODEæSERæSUPERIORæAææ
,IGARæAPENASæUMæDISPOSITIVOæDEæREPETIÀãOæDEæCHAMADAæPARAæCADAæPOSTOæINTERNOæ
!æDIST½NCIAæM×XIMAæDAæLIGAÀãOæENTREæPONTOæINTERNOæEæDISPOSITIVOæDEæREPETIÀãOæDEæCHAMADAæDEææMæUSARæCABOæBLINDADOæPARAæAæLIGAÀãOæEæNãOæPASSARæOSæ
CABOSæNAæPROXIMIDADEæDEæCARGASæINDUTIVASæPESADASæOUæCABOSæDEæALIMENTAÀãOææ6æææ6
Tabela de distâncias de funcionamento
Comelit Art. 4577 1 mm ææ æMMæ!7'æ
2
A/G MAX
B/E MAX
C MAX
D MAX
F MAX
50 m
(165 feet)
50 m
(165 feet)
200 m
(655 feet)
100 m
(330 feet)
150 m
(495 feet)
25 m
(85 feet)
200 m
(655 feet)
100 m
(330 feet)
150 m
(495 feet)
190 m
(625feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
0,5 mm2ææ æMMæ!7'æ)
bus
Comelit Art. 4576-4578
1,5 mm2ææ æMMæ!7'æ
power
75 m
(245 feet)
Art. 1216
2
100 m
(330 feet)
UTP5 cat. 5 0,2 mm2ææ æMMæ!7'æ
2
0,28 mm2ææ æMMæ!7'æ
5m
(15 feet)
0,5 mm2ææ æMMæ!7'æ
25 m
(85 feet)
25 m
(85 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
50 m
(165 feet)
50 m
(165 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
50 m
(165 feet)
50 m
(165 feet)
120 m
(395 feet)
40 m
(130 feet)
100 m
(330 feet)
1
75 m
(245 feet)
100 m
(330 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
1
100 m
(330 feet)
150 m
(495 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
1 mm2ææ æMMæ!7'æ
1 mm2ææ æMMæ!7'æ
1,5 mm2ææ æMMæ!7'æ
2,5 mm2ææ æMMæ!7'æ
2
1
PT
D
E
1216
1216
1214KC
1214KC
B
C
F
1207
1212/B
4833C
1207
A
G
4878KC
4879KC
F
1595
4878KC
4879KC
4878KC
4879KC
Funcionamento
Em caso de curto-circuito persistente na linha bus, o posto externo emite um som de sinalização intermitente.
/æVISITANTE æAOæPREMIRæAæTECLAæDEæCHAMADA æACENDEæAæLUZæQUEæOæILUMINA æACTIVAæAæCAMPAINHAæINTERNAæDEæCHAMADAæSEæAæFUNÀãOæPRIVACIDADEæNãOæESTIVERæ
ACTIVADA æEæAæSUAæIMAGEMæSER×æEXIBIDAæNOS æMONITORES æPRINCIPALAIS æDURANTEæCERCAæDEææSEGUNDOS
!æDURAÀãOæM×XIMAæDAæCONVERSAÀãOæENTREæPOSTOæEXTERNOæEæPOSTOæINTERNOæ£æDEææSEGUNDOS
No posto externo ouve-se um som de chamada a entrar; se em sistemas com 2 ou mais entradas, no momento da chamada, o posto externo emitir o
SOMæDEæOCUPADOæEMæVEZæDOæSOMæDEæUMAæCAMPAINHA æSIGNIFICAæQUEæEST×æAæDECORRERæOUTRAæCOMUNICAÀãOæCOMæOUTROæPOSTOæEXTERNO
0ARAæAæPROGRAMAÀãOæDOSæENDEREÀOSæDEæUTILIZADORESæDIFERENTESæDAQUELESæPROGRAMADOSæDEæF×BRICAææEæ æCONSULTARæAæP×Gæ
0ARAæASæFUNÀµESæDEæINTERCOMUNICAÀãOæDOæSISTEMAæ"RAVOæKIT æCONSULTEæAæP×Gææ
74
Descrição das configurações e funcionamento dos botões
Einstellungen Grundplatte Art. 5714KC und Innensprechstelle Style Art. 2608
0OSIÀãOæ DOSæ MICROINTERRUPTORESæ DOæ SUPORTEæ ARTæ +#æ Eæ DOæ TELEFONEæ
intercomunicador Style art. 2608
Ź Nos telefones intercomunicadores art. 2608,
art. 2610 e art. 2628 colocar os dip switches
S1-6, S1-7, S1-8 em OFF.
1 2 3 4 5 6 7 8
S1-5
P
DI
S1-4
S1-3
S1-2
S1-1
S1-2
S1-3
S1-4
S1-5
S1-6
S1-7
S1-1
S1-8
Os valores de S1-1, S1-2, S1-3, S1-4 e S1-5 definem o endereço de chamada do suporte e dos telefones intercomunicadores como indicado na seguinte tabela.
Intercom.
bifam.
Cod.
Intercom.
bifam.
Cod.
Intercom.
bifam.
Cod.
Intercom.
bifam.
1
A
9
E
17
I
25
M
2
A
10
E
18
I
26
M
3
B
11
F
19
J
27
N
4
B
12
F
20
J
28
N
5
C
13
'
21
K
29
O
6
C
14
'
22
K
30
O
7
D
15
H
23
L
8
D
16
H
24
L
S1
S1
S1
S1
PT
Cod.
Os valores de S1-6, S1-7 e S1-8 definem o modo de funcionamento do sistema Bravo Kit como indicado na seguinte tabela.
æ0ARAæAæCHAMADAæDEæINTERCOMUNICAÀãOæBIFAMILIARæENTREæTELEFONESæINTERCOMUNICADORESæEOUæV¤DEO INTERCOMUNICADORES æCONFIGURARæOSææUTILIZADORESæNOSæ
ENDEREÀOSæDEæCHAMADAæADJACENTESæSINALIZADOSæPELAæMESMAæLETRAæ!!x##//æNAæTABELAæDEæPROGRAMAÀãOæDOSæMICROINTERRUPTORESæINDICADAæNAæP×GINAæ
A
P1
P2
P3
P4
P5
P6
DIP
6
DIP
7
DIP
8
0
0
0
S1
predefinição
A
Actuador
,IGAÀãOæINTERNA
0EDIDOæV¤DEO
#HAMADAæÝæCENTRAL
Chamada de
INTERCOMUNICAÀãOæ
monofamiliar
Chamada de
intercomunicaÀãOæBIFAMILIAR¹
Médico
A
Chamada de
INTERCOMUNICAÀãOæ
monofamiliar
Chamada de
intercomunicaÀãOæBIFAMILIAR¹
#HAMADAæÝæCENTRALæ
Chamada de
INTERCOMUNICAÀãOæ
monofamiliar
Chamada de
intercomunicaÀãOæBIFAMILIAR¹
Médico
1
0
0
A
Chamada de
INTERCOMUNICAÀãOæ
monofamiliar
Médico
#HAMADAæÝæCENTRALæ
Chamada de
INTERCOMUNICAÀãOæ
monofamiliar
Chamada de
intercomunicaÀãOæBIFAMILIAR¹
Médico
0
1
0
A
Chamada de
intercomunicaÀãOæBIFAMILIAR¹
Médico
#HAMADAæÝæCENTRALæ
Chamada de
INTERCOMUNICAÀãOæ
monofamiliar
Chamada de
intercomunicaÀãOæBIFAMILIAR¹
Médico
1
1
0
A
Chamada de
INTERCOMUNICAÀãOæ
monofamiliar
,IGAÀãOæINTERNA
0EDIDOæV¤DEO
#HAMADAæÝæCENTRALæ
Chamada de
INTERCOMUNICAÀãOæ
monofamiliar
Chamada de
intercomunicaÀãOæBIFAMILIAR¹
Médico
0
0
1
A
Chamada de
intercomunicaÀãOæBIFAMILIAR¹
,IGAÀãOæINTERNA
0EDIDOæV¤DEO
#HAMADAæÝæCENTRALæ
Chamada de
INTERCOMUNICAÀãOæ
monofamiliar
Chamada de
intercomunicaÀãOæBIFAMILIAR¹
Médico
1
0
1
A
#HAMADAæÝæCENTRALæ
,IGAÀãOæINTERNA
0EDIDOæV¤DEO
#HAMADAæÝæCENTRALæ
Chamada de
INTERCOMUNICAÀãOæ
monofamiliar
Chamada de
intercomunicaÀãOæBIFAMILIAR¹
Médico
0
1
1
A
#HAMADAæÝæCENTRALæ
Actuador
#HAMADAæÝæCENTRALæ
Chamada de
INTERCOMUNICAÀãOæ
monofamiliar
Chamada de
intercomunicaÀãOæBIFAMILIAR¹
Médico
1
1
1
75
Configuração do suporte art. 5714KC principal ou secundário
P
Principal
S
JP1
P
Secundário
S
RELATIVAMENTEæAæUMAæCOMUNICAÀãOæDEæINTERCOMUNICAÀãOæ.ESTEæCASO æOSæ
UTILIZADORESæQUEæJ×æESTãOæEMæCOMUNICAÀãOæOUVIRãOæUMæSOMæSEMELHANTEæ
ao toque de chamada no auscultador, se esta for dirigida aos mesmos,
OUæENTãOæUMæSOMæTRIPLO
Ź Para atender a chamada do posto externo, basta levantar o auscultador
de qualquer aparelho livre ou pousar e levantar o auscultador da
UNIDADEæOCUPADAæNUMAæCOMUNICAÀãOæDEæINTERCOMUNICAÀãO
!æ ACTIVAÀãOæ DAæ COMUNICAÀãOæ COMæ Aæ UNIDADEæ EXTERNAæ INTERROMPEæ Aæ
CONVERSAÀãOæQUEæESTAVAæAæDECORRERæATRAV£SæDOæINTERCOMUNICADOR
5MAæCHAMADAæDEæINTERCOMUNICAÀãOæNãOæ£æPRIORIT×RIAæRELATIVAMENTEæAæUMAæ
CONVERSAÀãOCHAMADAæCOMæOæPOSTOæEXTERNOæ
.ESTEæCASO æDURANTEæUMAæTENTATIVAæDEæCHAMADAæDEæINTERCOMUNICAÀãO æAæ
LUZæINDICADORAæPISCAR×æPORæALGUNSæSEGUNDOSæPARAæSINALIZARæQUEæOæSISTEMAæ
EST×æOCUPADO
Médico
%STAæ FUNÀãOæ PERMITEæ Aæ ACTIVAÀãOæ AUTOM×TICAæ DAæ ABERTURAæ DAæ PORTAæ EMæ
CHAMADASæ DOæ POSTOæ EXTERNOæ AOæ ENDEREÀOæ DOæ POSTOæ INTERNOæ EMæ QUALæ Aæ
FUNÀãOæFOIæACTIVADA
Activação/desactivação:
Ź MANTERæPREMIDOæPORææSEGUNDOSæOæBOTãOæCONFIGURADOæPARAæAæFUNÀãO
»!æLUZæINDICADORAæPERMANECEæACESAæQUANDOæAæFUNÀãOæSEæENCONTRAæACTIVA
Monitores suplementares principais ou secundários
Descrição das funções das teclas
PT
Actuador
0REMIRæ Oæ BOTãOæ CONFIGURADOæ COMOæ ACTUADORæ PERMITEæ ACTIVARæ Oæ ARTæ æ
QUEæPODEæSERæUTILIZADO æPORæEXEMPLO æPARAæACTIVARæAæABERTURAæDEæPORTµES æ
DEæPORTASæBASCULANTESæOUæPARAæACTIVARæOæMDULOæDEæC½MARASæC¤CLICASæARTæ
1259C.
Acendimento automático/Pedido de vídeo
√ /æACENDIMENTOæAUTOM×TICOæ£æACTIVADO
√ /æ ACENDIMENTOæ AUTOM×TICOæ £æ POSS¤VELæ APENASæ COMæ Oæ APARELHOæ EMæ
repouso.
√ /æ ACENDIMENTOæ AUTOM×TICOæ £æ ACONSELHADOæ APENASæ EMæ INSTALAÀµESæ
com 1 ou 2 entradas
0REMIRæOæBOTãOææCONFIGURADOæNESTEæMODOæPERMITEæVISUALIZARæNOæECRãæDOæ
MONITORæAæIMAGEMæTRANSMITIDAæDOæPOSTOæEXTERNO æMESMOæQUEæNãOæTENHAæ
sido feita nenhuma chamada.
%Mæ SISTEMASæ EQUIPADOSæ COMæ æ POSTOSæ EXTERNOSæ £æ POSS¤VELæ VISUALIZARæ
ALTERNATIVAMENTEæ Aæ IMAGEMæ DEæ UMæ POSTOæ EXTERNOæ OUæ DOæ OUTROæ FUNÀãOæ
hB×SCULAv æATRAV£SæDASæSUCESSIVASæPRESSµESæNOæBOTãOæ
%Mæ MONITORESæ SECUND×RIOSæ *0æ NAæ POSIÀãOæ 3 æ Oæ BOTãOæ æ TEMæ TAMB£Mæ
Aæ FUNÀãOæ DEæ PEDIDOæ DEæ V¤DEO æ PERMITEæ ACTIVARæ UMæ MONITORæ APSæ UMAæ
chamada do posto externo.
Activação:
Ź PREMIRæOæBOTãOæDEDICADOæAOæACENDIMENTOæAUTOM×TICOæDOæMONITORæPORæ
um tempo superior a 4 segundos.
»OUVEM SEææSONSæDEæCONFIRMAÀãO
Desactivação:
Ź PREMIRæOæBOTãOæDEDICADOæAOæACENDIMENTOæAUTOM×TICOæDOæMONITORæPORæ
um tempo superior a 6 segundos.
»OUVEM SEææSOMæDEæCONFIRMAÀãO
Ligar:
Ź PREMIRæEæSOLTARæIMEDIATAMENTEæOæBOTãOæDEDICADOæBOTãOææ æSEæFOREMæ
MANTIDASæASæCONFIGURAÀµESæDEæF×BRICA
Chamada à central
!æPRESSãOæDOæBOTãOæCONFIGURADOæNESTEæMODOæPERMITEæENVIARæUMAæCHAMADAæ
para a central de portaria.
Chamada de intercomunicação bifamiliar
%STAæ FUNÀãOæ PERMITEæ ENVIARæ UMAæ CHAMADAæ AOSæ APARELHOSæ V¤DEO
intercomunicadores e/ou telefones intercomunicadores) configurados no
ENDEREÀOæDEæCHAMADAæBIFAMILIARæRELATIVAMENTEæAOæMESMO æCOMOæINDICADOæ
NAæTABELAæDAæP×GINAæ
Chamada de intercomunicação monofamiliar
%STAæ FUNÀãOæ PERMITEæ ENVIARæ UMAæ CHAMADAæ Aæ OUTROSæ APARELHOSæ V¤DEO
intercomunicadores e/ou telefones intercomunicadores) configurados no
MESMOæENDEREÀOæDEæCHAMADAæ
Ź /æ DESTINAT×RIOæ DAæ CHAMADA æ LEVANTANDOæ Oæ AUSCULTADOR æ ENTRAæ EMæ
COMUNICAÀãOæ COMæ Oæ EMISSORæ DAæ CHAMADAæ !æ COMUNICAÀãOæ TERMINAæ
quando se pousa o auscultador.
5MAæ CHAMADAæ DEæ UMæ POSTOæ EXTERNOæ £ æ CONTUDO æ SEMPREæ PRIORIT×RIAæ
76
!æCONFIGURAÀãOæDEæ*0æDEFINEæSEæOæSUPORTEæEMæQUESTãOæSER×æGERIDOæCOMOæ
PRINCIPALæ0 æOUæSECUND×RIOæ3 æ
/æPOSTOæEXTERNOæPODEæGERIRæAT£ææV¤DEO INTERCOMUNICADORESæOUæTELEFONESæ
INTERCOMUNICADORESæPORæCADAæBOTãOæDEæCHAMADAæ
.AæCONFIGURAÀãOæCL×SSICAæDOæ"RAVOæ+ITæ£æPOSS¤VELæTERæNOæM×XIMOææV¤DEO
INTERCOMUNICADORESæSECUND×RIOSæEææV¤DEO INTERCOMUNICADORæPRINCIPALæPORæ
BOTãOæDEæCHAMADA æTODOSæALIMENTADOSæPELOæMESMOæart. 1207.
%XISTEæ Aæ POSSIBILIDADEæ DEæ GERIRæ AT£æ æ V¤DEO INTERCOMUNICADORESæ
principais dentro da mesma unidade familiar (isto é, configurados com
Oæ MESMOæ CDIGOæ UTILIZADOR æ .ESTAæ CONFIGURAÀãOæ ESPECIAL æ OSæ V¤DEO
intercomunicadores principais adicionais devem ser alimentados com o
art. 1212/BæCONSULTARæAæVARIANTEæ"+()# æ"+))#æNAæP×Gæ æ
Quando se efectua uma chamada do posto externo, o monitor que se
ACENDEæ£æOæV¤DEO INTERCOMUNICADORæPRINCIPALæ
/Sæ EVENTUAISæ MONITORESæ SECUND×RIOSæ DAæ MESMAæ UNIDADEæ FAMILIARæ
PERMANECERãOæDESLIGADOSæ
!OæATENDERæAæCHAMADAæDOæPOSTOæEXTERNOæDEæUMæV¤DEO INTERCOMUNICADORæ
SECUND×RIO æAæIMAGEMæSER×æAUTOMATICAMENTEæVISUALIZADAæNOæMONITOR
.ESTEæPONTOæOæMONITORæDOæV¤DEO INTERCOMUNICADORæPRINCIPALæDESLIGA SEæEæAæ
IMAGEMæSURGEæNOæMONITORæDOæV¤DEO INTERCOMUNICADORæNOæQUALæFOIæPREMIDOæ
OæBOTãOææ æPEDIDOæDEæV¤DEO
0ARAæVISUALIZARæAæIMAGEMæSEMæLEVANTARæOæAUSCULTADOR æPREMIRæOæBOTãOææ æ
PEDIDOæDEæV¤DEO
Selecção do som do monitor
1. -ANTERæ PREMIDOæ Oæ BOTãOæ Aæ AT£æ QUEæ NãOæ SEJAæ EMITIDO nenhum som
de confiRMAÀãOæ Aæ OPERAÀãOæ £æ POSS¤VELæ APENASæ NOS aparelhos em
SITUAÀãOæ DEæ REPOUSOæ CASOæ CONTR×RIOæ Aæ LUZæ INDICADORAæ PISCAR×æ PARAæ
avisar o utilizador).
2.æ 0REMIRæEæLIBERTARæOæBOTãOæA
Ź 1 vez para modificar a campainha de chamada do posto externo
»OUVE SEæUMæSOMæDEæCONFIRMAÀãO
Ź 2 vezes para modificar a campainha da central
»OUVEM SEææSONSæDEæCONFIRMAÀãO
Ź 3 vezes para modificar a campainha da campainha de andar
»OUVEM SEææSONSæDEæCONFIRMAÀãO
Ź !OæPREMIRæOæBOTãOæAæNOVAMENTE æREPETEæAæSEQUåNCIA descrita acima.
3. !PSæAæ¢LTIMAæPRESSãOæNOæBOTãOæA aguardar pelo som DEæCONFIRMAÀãOæ
antesæDEæPASSARæÝæFASEæSEguinte.
4.æ 0REMIRæ Eæ LIBERTARæ Oæ BOTãOæ A para peRCORRERæ EMæ SEQUåNCIAæ ASæ V×RIASæ
campainhaSæ DISPON¤VEISæ #ASOæ se pretenda voltar a ouvir a mesma
campainha, manter premidoæOæBOTãOæA .
5.æ ,EVANTARæEæPOUSARæOæAUSCULTADORæPARAæCONFIRMARæAæSELECÀãOæDAæ¢LTIMAæ
campainha ouvida e para sair (em qualquer momento) do modo de
MODIFICAÀãOæDAæCAMPAINHAæDOæMONITOR
»!OæSAIRæDOæMODOæDEæMODIFICAÀãOæDAæCAMPAINHAæDOæMONITORæSER×æEMITIDOæ
UMæSOMæDEæCONFIRMAÀãOæ
»/æV¤DEO INTERCOMUNICADORæRETOMAæOæSEUæFUNCIONAMENTOæNORMAL
Utilização do kit em instalações com porta principal
Nos esquemas BK/EN/109IC e "+%.)#æNAæP×Gæ ææ£æAPRESENTADAæ
UMAæPOSS¤VELæCONlGURAÀãOæDEæINSTALAÀãOæQUEæOFERECEæAæPOSSIBILIDADEæDEæ
GERIRæ AT£æ Aæ UMæ M×XIMOæ DEæ æ "RAVOæ +ITæ Aæ PARTIRæ DEæ UMæ ARTæ #æ æ ARTæ
4680KC colocado, por exemplo, na entrada de um complexo residencial.
5TILIZANDOæESTESæESQUEMASæDEæINSTALAÀãOæ£æPOSS¤VELæCHAMARæUMæDOSæ"RAVOæ
Kit da entrada principal, que tenha o art. 4680C - art. 4680KC.
#OMæESTAæCONlGURAÀãOæ£æNECESS×RIOæPROGRAMARæOSæBOTµESæDOæARTæ+#æ
incorporados no art. 4879KC como descrito no procedimento seguinte e
OSæPOSTOSæINTERNOSæCOMæOæCDIGOæCORRESPONDENTEæ#ONSULTARæAæTABELAæNAæ
P×GINAæ
0ARAæMAISæINFORMAÀµESæSOBREæAæINTEGRAÀãOæDOSæ"RAVOæ+ITæEMæINSTALAÀµESæ
3IMPLEBUSæ Eæ PARAæ Aæ PROGRAMAÀãOæ DAæ PORTAæ PRINCIPALæ ARTæ #æ æ ARTæ
+# æCONSULTARæOæCAT×LOGOæNæ æEæOæMANUALæT£CNICOæ&43"#
* Limitações de utilização do art. 4680KC
/æARTæ+#æGEREæASæCHAMADASæPROVENIENTESæDOSæMDULOSæDEæBOTµESæOUæ
digitais APENASæSEæESTIVERæENTREæOæENDEREÀOææEæOæENDEREÀOææ
Programação dos botões art. 4680KC
Ź Configurar o código de utilizador com
os dips, consultar a tabela da pág. 75
3
+V
-V
1
2
3
Opcional
⇒
5
PT
4
77
Programações especiais art. 4680KC
#DIGOæ
Dip switch
ON
213
1,3,5,7,8
212
3,5,7,8
ON
210
2,5,7,8
apenas mensagens visuais
211
1,2,5,7,8
Sueco
214
2,3,5,7,8
/&&æPREDElNIÀãO
Resistência antiembaciamento
1622
4680
4680K
4680C
4680KC
+V
Mensagens audiovisuais
215
-V
2
1,4,5,7,8
Espanhol
218
2,4,5,7,8
(OLANDåS
)NGLåS
222
2,3,4,5,7,8 0ORTUGUåS
223
245
246
Fechadura
fechadura em SE para AC
1,2,3,4,5,7,8 Comando
PREDElNIÀãO
Comando fechadura em SE para AC
6,7,8
melhorada
1,6,7,8
Comando fechadura em SE para DC
Tempo fechadura: 2 seg. + som desactivado
PREDElNIÀãO
2,3,5,6,7,8 Tempo fechadura: 4 seg.
1,3,5,6,7,8
247
1,2,3,5,6,7,8 Tempo fechadura: 8 seg.
248
4,5,6,7,8 3OMæDEæCONlRMAÀãOæFECHADURAæACTIVADO
C.NC.NO em paralelo a SE
1,2,4,5,6,7,8 Relé
PREDElNIÀãO
251
252
4
3,4,5,7,8
1,3,4,5,7,8 !LEMãO
225
3
1,2,4,5,7,8 'REGO
221
224
1622
4680
4680K
4680C
4680KC
&RANCåS
4,5,7,8
217
220
Ź Configurar os dips segundo a
função que se pretende programar,
consultar a tabela da pág. 78
1,2,3,5,7,8 Italiano
216
219
1
/&&æPREDElNIÀãO
253
da porta sempre activada
3,4,5,6,7,8 Abertura
PREDElNIÀãO
Abertura
da
activada apenas para o
1,3,4,5,6,7,8 utilizador queporta
recebe a chamada
Gestão do comando actuador
PT
NOTA: na instalação o art. 1256 não
deverá estar no modo de actuador geral.
1 seg.
⇒
5
Opcional
229
230
231
3,6,7,8
227
1,2,6,7,8
232
4,6,7,8
233
1,4,6,7,8
Funções do equipamento
Tempo de espera resposta: 60
PREDElNIÀãO
Tempo de espera resposta: 180 seg.
234
2,4,6,7,8
Tempo de espera resposta: 30 seg.
1,2,4,6,7,8 4EMPOæDEæCONVERSAÀãOææSEGæPREDElNIÀãO
3,4,6,7,8 4EMPOæDEæCONVERSAÀãOææSEGæ
237
AUTOM×TICOæ
ACTIVADOæ
1,3,4,6,7,8 !CENDIMENTOæ
PREDElNIÀãO
2,3,4,6,7,8 !CENDIMENTOæAUTOM×TICOæDESACTIVADO
239
1,2,3,4,6,7,8
240
5,6,7,8
249
250
2,4,5,6,7,8 Envio chamada: tripla
208
209
78
3OMæDEæCONlRMAÀãOæAQUANDOæDAæCHAMADAæ
DEæUTILIZADORæACTIVADOæPREDElNIÀãO
3OMæ DEæ CONlRMAÀãOæ AQUANDOæ DAæ CHAMADAæ
de utilizador: desactivado
4EMPOæ DEæ ESPERAæ REINICIAÀãOæ æ SEGæ
1,2,5,6,7,8 PREDElNIÀãO
3,5,6,7,8 4EMPOæDEæESPERAæREINICIAÀãOææSEG
2EINICIAÀãOæ APSæ ABERTURAæ DEæ PORTAæ EMæ
5,7,8
×UDIOæACTIVADOæPREDElNIÀãO
2EINICIAÀãOæ APSæ ABERTURAæ DEæ PORTAæ EMæ
1,5,7,8
×UDIOæDESACTIVADO
1,4,5,6,7,8 %NVIOæDEæCHAMADAæ¢NICAæPREDElNIÀãO
244
7
seg.
235
236
243
6
Comando actuador na linha serial S:
DESACTIVADOæPREDElNIÀãO
Comando actuador na linha serial S: activado
228
238
Opcional
!CTIVAÀãOæ DOæ REL£æ #.#./æ NOæ COMANDOæ
actuador: 2 seg.
DOæ REL£æ #.#./æ NOæ COMANDOæ
2,3,6,7,8 !CTIVAÀãOæ
actuador: 4 seg.
!CTIVAÀãOæ
REL£æ #.#./æ NOæ COMANDOæ
1,2,3,6,7,8 actuador: 8DOæ
seg.
1,3,6,7,8
254
2,3,4,5,6,7,8
Reposição predefinição
79
80
81
BK/018IC
DE
IT
Schema base per kit bifamiliari Art. 8185I con collegamento
in cascata. Messa in funzione/verifica tensioni di impianto a riposo.
ES
EN
Basic diagram for two-family kits Art. 8185I with cascade
connection. Switching on/voltage check with system in standby.
PT
FR
Schéma base pour kit deux usagers Art. 8185I avec connexion en cascade. Mise en service/vérification tensions d'installation au repos.
NL
Basisschema voor kits voor tweegezinswoningen art. 8185I met aansluiting in cascade. Inwerkingstelling/spanningscontrole van een systeem in de ruststand.
DE
Basisschema voor kits voor tweegezinswoningen art. 8185I met aansluiting in cascade. Inbetriebnahme / Spannungsprüfung der Anlage im Standby-Modus.
ES
Esquema básico para kits bifamiliares Art. 8185I con conexión en cascada. Puesta en funcionamiento/comprobación de las tensiones con la instalación en reposo.
PT
Esquema básico para kits bifamiliares art. 8185I com ligação em cascata. Colocação em funcionamento/controlo das tensões do aparelho quando está em repouso.
S P
JP1
5702+
5714KC
+
-
L
L
C
F
P
C
F
P
P C S S LED LED
1 1 + - + -
ON
1234 5 67 8
*
2
20 - 22 Vdc
Per S1-6, S1-7 e S1-8 (vedi tabella pag. 9)
For S1-6, S1-7 and S1-8 (see table, page 20)
Pour S1-6, S1-7 et S1-8 (voir table page 31)
Voor S1-6, S1-7 en S1-8 (zie tabel op pag. 42)
æ&ÔRæ3 æ3 æEæ3 æSIEHEæ4ABELLEæ3EITEæ
æ0ARAæ3 æ3 æYæ3 æV£ASEæTABLAæDEæP×Gæ
ææ0ARAæ3 æ3 æEæ3 æCONSULTARæAæTABELAæDAæP×GINAæ
S P
JP1
5702+
5714KC
CV5
+
-
L
L
C
F
P
C
F
P
P C S S LED LED
1 1 + - + -
ON
12345678
*
1
26 - 28 Vdc
Per maggiori informazioni sulle distanze vedi pag. 8
For further information on distances, see page 19
0OURæPLUSæDINFORMATIONSæSURæLESæDISTANCES æVOIRæPAGESæ
Zie voor meer informatie over de afstanden blz. 41
7EITEREæ)NFORMATIONENæZUæDENæ!BSTÜNDENælNDENæ3IEæAUFæ3æ
0ARAæMAYORæINFORMACINæSOBREæLASæDISTANCIAS æV£ANSEæ0×Gæ
0ARAæMAISæINFORMAÀµESæSOBREæASæDIST½NCIAS æCONSULTARæASæP×GINAæ
L
110-240V
A MAX
N
+
22V
0V
Comelit Art. 4576-4578 0,5 mm2ææ æMMæ!7'æ
22 Vdc
1207
26 - 28 Vdc
L
4879KC
V+
190 m
(625 feet)
0,5 mm2ææ æMMæ!7'æ
25 m
(85 feet)
25 m
(85 feet)
190 m
(625 feet)
1 mm2ææ æMMæ!7'æ
50 m
(165 feet)
50 m
(165 feet)
190 m
(625 feet)
50 m
(165 feet)
50 m
(165 feet)
120 m
(395 feet)
1,5 mm2ææ æMMæ!7'æ
75 m
(245 feet)
100 m
(330 feet)
190 m
(625 feet)
2,5 mm2ææ æMMæ!7'æ
100 m
(330 feet)
150 m
(495 feet)
190 m
(625 feet)
190 m
(625 feet)
33 Vdc
C
RTE
DO
PR
GND
NO
NC
COM
SE
*Pulsante comando apriporta locale
*Local door-opener button
*Bouton commande ouvre-porte local
*Bedieningsknop lokale deuropener
,OKALEæ4ÔRFFNERTASTE
*Pulsador abrepuertas local
"OTãOæDEæCOMANDOæABERTURAæDAæPORTAæLOCAL
B
1207
A
4879KC
82
200 m
(655 feet)
5m
(15 feet)
L
V-
25 m
(85 feet)
0,28 mm2ææ æMMæ!7'æ
1 mm2ææ æMMæ!7'æ
2
C MAX
UTP5 cat. 5 0,2 mm2ææ æMMæ!7'æ
0V
+
33V
1
B MAX
BK/013IBC
IT
Schema base per kit bifamiliari Art. 8185I con collegamento in derivazione
EN
Basic diagram for two-family kits Art. 8185I with branch connection
FR
Schéma base pour kit deux usagers Art. 8185I avec connexion en dérivation
NL
Basisschema voor kits voor tweegezinswoningen art. 8185I met afgetakte aansluiting
DE
Grundanschlussplan für Zweifamilienhaus-Sets Art. 8185I mit Anschluss über Abzweigung
ES
Esquema básico para kit bifamiliares Art. 8185I con conexión en derivación
PT
Esquema base para kits bifamiliares art. 8185I com ligação em derivação
S P
Per S1-6, S1-7 e S1-8 (vedi tabella pag. 9)
For S1-6, S1-7 and S1-8 (see table, page 20)
Pour S1-6, S1-7 et S1-8 (voir table page 31)
Voor S1-6, S1-7 en S1-8 (zie tabel op pag. 42)
æ&ÔRæ3 æ3 æEæ3 æSIEHEæ4ABELLEæ3EITEæ
æ0ARAæ3 æ3 æYæ3 æV£ASEæTABLAæDEæP×Gæ
ææ0ARAæ3 æ3 æEæ3 æCONSULTARæAæTABELAæDAæP×GINAæ
*
S P
+
-
L
L
C
F
P
C
F
P
L
L
L
L +
OUT OUT OUT
JP1
5702+
5714KC
ON
P C S S LED LED
1 1 + - + -
2 12345678
1216
12345678
LM
+
-
L
L
C
F
P
+ L
L
OUT OUT OUT
LM + L L
IN IN IN
1214KC
Per maggiori informazioni sulle distanze vedi pag. 8
For further information on distances, see page 19
0OURæPLUSæDINFORMATIONSæSURæLESæDISTANCES æVOIRæPAGESæ
Zie voor meer informatie over de afstanden blz. 41
7EITEREæ)NFORMATIONENæZUæDENæ!BSTÜNDENælNDENæ3IEæAUFæ3æ
0ARAæMAYORæINFORMACINæSOBREæLASæDISTANCIAS æV£ANSEæ0×Gæ
0ARAæMAISæINFORMAÀµESæSOBREæASæDIST½NCIAS æCONSULTARæASæP×GINAæ
Comelit Art. 4576-4578 0,5 mm2
æ æMMæ!7'æ
L
N
+
22V
0V
0V
+
33V
1207
5702+
5714KC
P C S S LED LED
1 1 + - + -
LM
A
MAX
110-240V
C
F
P
L L + LM
IN IN IN
*1
1214KC
JP1
ON
B
MAX
C
MAX
D
MAX
25 m
(85 feet)
200 m
(655 feet)
100 m
(325 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
UTP5 cat. 5 0,2 mm2
æ æMMæ!7'æ
0,28 mm2
æ æMMæ!7'æ
5m
(15 feet)
0,5 mm2
æ æMMæ!7'æ
1 mm2
æ æMMæ!7'æ
1 mm2
æ æMMæ!7'æ
1,5 mm2
æ æMMæ!7'æ
2,5 mm2
æ æMMæ!7'æ
25 m
(85 feet)
25 m
(85 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
50 m
(165 feet)
50 m
(165 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
50 m
(165 feet)
50 m
(165 feet)
120 m
(395 feet)
40 m
(130 feet)
75 m
(245 feet)
100 m
(330 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
100 m
(330 feet)
150 m
(495 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
Art.
1216
2
2
1
1
1
D
C
1
2
4879KC
*Pulsante comando apriporta locale
*Local door-opener button
*Bouton commande ouvre-porte local
*Bedieningsknop lokale deuropener
,OKALEæ4ÔRFFNERTASTE
*Pulsador abrepuertas local
"OTãOæDEæCOMANDOæABERTURAæDAæPORTAæLOCAL
L
1216
L
1214KC
V+
VRTE
B
DO
PR
GND
1207
NO
NC
COM
SE
A
4879KC
83
BK/014IBC
IT
Schema per kit bifamiliari Art. 8185I ampliati con un secondo Art. 4879KC. Collegamento in derivazione.
EN
Diagram for two-family kits Art. 8185I extended with a second Art. 4879KC. Branch connection.
FR
Schéma pour kit deux usagers Art. 8185I complétés avec un second Art. 4879KC. Connexion en dérivation.
NL
Schema voor kits voor tweegezinswoningen art. 8185I uitgebreid met een tweede entreepaneel art. 4879KC. Afgetakte aansluiting.
DE
Anschlussplan für Zweifamilienhaus-Sets Art.8185I, erweitert um einen zweiten Art. 4879KC.Anschluss über Abzweigung.
ES
Esquema para kits bifamiliares Art. 8185I ampliados con un segundo Art. 4879KC. Conexión en derivación.
PT
Esquema para kits bifamiliares art. 8185I ampliados com um segundo art. 4879KC. Ligação em derivação.
Per S1-6, S1-7 e S1-8 (vedi tabella pag. 9)
For S1-6, S1-7 and S1-8 (see table, page 20)
Pour S1-6, S1-7 et S1-8 (voir table page 31)
Voor S1-6, S1-7 en S1-8 (zie tabel op pag. 42)
æ&ÔRæ3 æ3 æEæ3 æSIEHEæ4ABELLEæ3EITEæ
æ0ARAæ3 æ3 æYæ3 æV£ASEæTABLAæDEæP×Gæ
ææ0ARAæ3 æ3 æEæ3 æCONSULTARæAæTABELAæDAæP×GINAæ
S P
*
S P
5702+
5714KC
+
-
L
L
C
F
P
C
F
P
L
L
L +
OUT OUT OUT
JP1
ON
P C S S LED LED
1 1 + - + -
2 12345678
1216
L
12345678
JP1
ON
+
-
L
L
C
F
P
C
F
P
5702+
5714KC
P C S S LED LED
1 1 + - + -
1214KC
LM
L L + LM
IN IN IN
*1
1214KC
LM
+ L
L
OUT OUT OUT
LM + L L
IN IN IN
1224A
1207
L
N
+
22 0
V V
+
0 33
V V
L L L L L L
M M S S P P
~~
+-
MIN
MAX
ON
ON
1234 5 67 8
1234 5 67 8
110-240V
L
L
L
L
2
V+
V+
4879KC
V-
V-
RTE
RTE
1
DO
PR
GND
NO
NC
COM
SE
84
*Pulsante comando apriporta locale
*Local door-opener button
*Bouton commande ouvre-porte local
*Bedieningsknop lokale deuropener
,OKALEæ4ÔRFFNERTASTE
*Pulsador abrepuertas local
"OTãOæDEæCOMANDOæABERTURAæDAæPORTAæLOCAL
DO
PR
GND
NO
NC
COM
SE
1
2
4879KC
BK/014I/AC
IT
Schema per kit bifamiliari Art. 8185I ampliati con un secondo Art. 4879KC. Collegamento in cascata.
EN
Diagram for two-family kits Art. 8185I extended with a second Art. 4879KC. Cascade connection.
FR
Schéma pour kit deux usagers Art. 8185I complétés avec un second Art. 4879KC. Connexion en cascade.
NL
Schema voor kits voor tweegezinswoningen art. 8185I uitgebreid met een tweede entreepaneel art. 4879KC. Anschluss in Kaskadenschaltung.
DE
Anschlussplan für Zweifamilienhaus-Sets Art. 8185I, erweitert um einen zweiten Art. 4879KC. Anschluss in Kaskadenschaltung.
ES
Esquema para kits bifamiliares Art. 8185I ampliados con un segundo Art. 4879KC. Conexión en cascada.
PT
Esquema para kits bifamiliares art. 8185I ampliados com um segundo art. 4879KC. Ligação em cascata.
Per S1-6, S1-7 e S1-8 (vedi tabella pag. 9)
For S1-6, S1-7 and S1-8 (see table, page 20)
Pour S1-6, S1-7 et S1-8 (voir table page 31)
Voor S1-6, S1-7 en S1-8 (zie tabel op pag. 42)
æ&ÔRæ3 æ3 æEæ3 æSIEHEæ4ABELLEæ3EITEæ
æ0ARAæ3 æ3 æYæ3 æV£ASEæTABLAæDEæP×Gæ
ææ0ARAæ3 æ3 æEæ3 æCONSULTARæAæTABELAæDAæP×GINAæ
S P
JP1
5702+
5714KC
+
-
L
L
C
F
P
+
-
L
L
C
F
P
C
F
P
ON
P C S S LED LED
1 1 + - + -
1234 5 67 8
*
2
S P
JP1
5702+
5714KC
CV5
C
F
P
ON
P C S S LED LED
1 1 + - + -
12345678
1224A
1207
L
N
+
22 0
V V
+
0 33
V V
L L L L L L
M M S S P P
~~
+-
*
1
MIN
MAX
ON
ON
12345678
12345678
110-240V
L
L
1
L
L
2
V+
V+
4879KC
RTE
VDO
PR
GND
NO
NC
COM
SE
*Pulsante comando apriporta locale
*Local door-opener button
*Bouton commande ouvre-porte local
*Bedieningsknop lokale deuropener
,OKALEæ4ÔRFFNERTASTE
*Pulsador abrepuertas local
"OTãOæDEæCOMANDOæABERTURAæDAæPORTAæLOCAL
VRTE
1
2
4879KC
DO
PR
GND
NO
NC
COM
SE
85
BK/018I/AC
IT
Schema per kit bifamiliare con alimentatore aggiuntivo Art. 1595
EN
Diagram for two-family kit with additional power supply unit Art. 1595
FR
Schéma pour kit deux usager avec alimentateur complémentaire Art. 1595
NL
Schema voor kit voor tweegezinswoning met extra voedingstransformator art. 1595
DE
Schaltplan für Zweifamilienhaus mit zusätzlichem Netzteil Art. 1595
ES
Esquema para kits bifamiliares con alimentador adicional art. 1595
PT
Esquema para kit bifamiliares com alimentador suplementar art.1595
S P
JP1
5702+
5714KC
+
-
L
L
C
F
P
C
F
P
P C S S LED LED
1 1 + - + -
ON
1234 5 67 8
*
S P
JP1
5702+
5714KC
CV5
+
-
L
L
C
F
P
C
F
P
P C S S LED LED
1 1 + - + -
ON
12345678
Per S1-6, S1-7 e S1-8 (vedi tabella pag. 9)
For S1-6, S1-7 and S1-8 (see table, page 20)
Pour S1-6, S1-7 et S1-8 (voir table page 31)
Voor S1-6, S1-7 en S1-8 (zie tabel op pag. 42)
æ&ÔRæ3 æ3 æUNDæ3 æSIEHEæ4ABELLEæ3EITEæ
æ0ARAæ3 æ3 æYæ3 æV£ASEæTABLAæDEæP×Gæ
æ0ARAæ3 æ3 æEæ3 æCONSULTARæAæTABELAæDAæP×GINAæ
2
*
1
Per maggiori informazioni sulle distanze vedi pag. 8
For further information about distances refer to page 19
Pour plus de détails sur les distances faire référence au page 30
Zie voor meer informatie over de afstanden pagina 41
3IEHEæ3EITEææFÔRæWEITEREæ)NFORMATIONENæZUæDENæ%NTFERNUNGEN
0ARAæMAYORæINFORMACINæSOBREæLASæDISTANCIAS æV£ASEæLAæP×GINAæ
0ARAæMAISæINFORMAÀµESæSOBREæASæDIST½NCIAS æCONSULTARæASæP×GINAæ
L
110-240V
C
N
+
22V
0V
0V
+
33V
B
1207
1207
A
1595
4879KC
120-230V
A MAX
+
Comelit Art. 4576-4578 0,5 mm2ææ æMMæ!7'æ
1595
L
1
2
4879KC
RTE
VDO
PR
200 m
(655 feet)
200 m
(655 feet)
190 m
(625 feet)
190 m
(625 feet)
190 m
(625 feet)
190 m
(625 feet)
0,5 mm2ææ æMMæ!7'æ
25 m
(85 feet)
25 m
(85 feet)
190 m
(625 feet)
190 m
(625 feet)
1 mm2ææ æMMæ!7'æ
50 m
(165 feet)
50 m
(165 feet)
190 m
(625 feet)
190 m
(625 feet)
50 m
(165 feet)
50 m
(165 feet)
120 m
(395 feet)
120 m
(395 feet)
1,5 mm2ææ æMMæ!7'æ
75 m
(245 feet)
100 m
(330 feet)
190 m
(625 feet)
190 m
(625 feet)
2,5 mm2ææ æMMæ!7'æ
100 m
(330 feet)
150 m
(495 feet)
190 m
(625 feet)
190 m
(625 feet)
1 mm2ææ æMMæ!7'æ
COM
86
25 m
(85 feet)
5m
(15 feet)
NC
SE
C MAX
(Art. 4833C)
0,28 mm2ææ æMMæ!7'æ
GND
NO
C MAX
UTP5 cat. 5 0,2 mm2ææ æMMæ!7'æ
L
V+
B MAX
BK/019IC
IT
Utilizzo modulo telecamera scorporata Art. 1259C
DE
Einsatz des separaten Kameramoduls Art. 1259C
EN
Use of remote camera module Art. 1259C
ES
Uso del módulo telecámara separada art. 1259C
FR
Emploi module caméra déportée Art. 1259C
PT
Utilização do módulo da câmara separada art. 1259C
NL
Gebruik module voor externe camera art. 1259C
S P
JP1
5702+
5714KC
+
-
L
L
C
F
P
C
F
P
ON
P C S S LED LED
1 1 + - + -
1234 5 67 8
*
2
Per S1-6, S1-7 e S1-8 (vedi tabella pag. 9)
For S1-6, S1-7 and S1-8 (see table, page 20)
Pour S1-6, S1-7 et S1-8 (voir table page 31)
Voor S1-6, S1-7 en S1-8 (zie tabel op pag. 42)
æ&ÔRæ3 æ3 æUNDæ3 æSIEHEæ4ABELLEæ3EITEæ
æ0ARAæ3 æ3 æYæ3 æV£ASEæTABLAæDEæP×Gæ
æ0ARAæ3 æ3 æEæ3 æCONSULTARæAæTABELAæDAæP×Gæ
S P
JP1
5702+
5714KC
CV5
+
-
L
L
C
F
P
C
F
P
ON
P C S S LED LED
1 1 + - + -
12345678
*
1
Δ Da alimentare separatamente
Δ To be powered separately
Δ À alimenter séparément
Δ Apart te voeden
Δ Separate Stromversorgung erforderlich
Δ Alimentar por separado
Δ Alimentar separadamente
L
110-240V
N
+
22V
0V
1259C
0V
+
33V
L
L
L
OUT OUT IN
1207
L
IN
~~
-+
V S V S V S
1 1 2 2 3 3
I
N
A
G
N
D
1200
ON
1234 5 67 8
230V~
12V~
Per settaggio e funzionamento Art. 1259C vedi FT/SBC/05
For the setting and operation of Art. 1259C, see FT/SBC/05
Pour la programmation et le fonctionnement Art. 1259C voir FT/SBC/05
Zie voor de instelling en werking van art. 1259C de handleiding FT/SBC/05
&ÔRæ0ROGRAMMIERUNGæUNDæ"ETRIEBæVONæ!RTæ#æSIEHEæ&43"#
0ARAæLAæCONlGURACINæYæELæFUNCIONAMIENTOæDELæARTæ#æV£ASEæ&43"#
0ARAæPROGRAMAÀãOæEæFUNCIONAMENTOæDOæARTæ#æCONSULTARæ&43"#
L
L
1
2
V+
4879KC
RTE
VDO
PR
GND
NO
NC
*
*Pulsante comando apriporta locale
*Local door-opener button
*Bouton commande ouvre-porte local
*Bedieningsknop lokale deuropener
,OKALEæ4ÔRFFNERTASTE
*Pulsador abrepuertas local
"OTãOæDEæCOMANDOæABERTURAæDAæPORTAæLOCAL
COM
SE
87
BK/EN/109IC
IT
Schema per connessione a porta principale da 2 a 9 Bravo Kit tramite Art. 4834/9
EN
Diagram for connecting 2 to 9 Bravo Kits to main entrance panel using Art. 4834/9
FR
Schéma pour connexion à porte principale de 2 à 9 Bravo kit avec Art. 4834/9
NL
Schema voor aansluiting op hoofdingang van 2 tot 9 Bravo Kits met art. 4834/9
S P
S P
JP1
5702+
5714KC
+
-
L
L
C
F
P
+
-
L
L
C
F
P
C
F
P
ON
P C S S LED LED
1 1 + - + -
1234 5 67 8
JP1
*
5702+
5714KC
2
+
-
L
L
C
F
P
+
-
L
L
C
F
P
S P
CV5
1207
C
F
P
ON
P C S S LED LED
1 1 + - + -
+
22 0
V V
N
+
0 33
V V
12345678
MIN
1224A
L
L L L L L L
M M S S P P
~~
+-
ON
12345678
JP1
*
5702+
5714KC
1
MAX
ON
12345678
4833C
~~ L L L L
- + OUT OUT IN IN
#
CV5
1207
V+
VRTE
4
FR
NL
DE
ES
PT
88
ON
P C S S LED LED
1 1 + - + -
+
0 33
V V
1234 5 67 8
MIN
L L L L L L
M M S S P P
~~
+-
*
3
MAX
ON
ON
1234 5 67 8
1234 5 67 8
4833C
~~ L L L L
- + OUT OUT IN IN
#
4879KC
V+
VRTE
DO
PR
PR
GND
GND
NO
EN
4
L
3
DO
IT
*
L
L
4879KC
12345678
110-240V
L
2
C
F
P
1224A
+
22 0
V V
N
L
110-240V
1
ON
P C S S LED LED
1 1 + - + -
S P
JP1
5702+
5714KC
C
F
P
NO
NC
NC
COM
COM
SE
SE
Limitazioni utilizzo Art. 4680KC
Il 4680KC gestisce le chiamate provenienti dai moduli pulsanti o digitali SOLO se
comprese tra l'indirizzo 1 e l'indirizzo 10.
Operating restrictions for Art. 4680KC
Art. 4680KC manages calls originating from ONLY digital or button modules if they fall
between address 1 and address 10.
Limitations utilisation Art. 4680KC
,gARTæ +#æ GâREæ LESæ APPELSæ PROVENANTæ DESæ MODULESæ Ýæ BOUTONSæ OUæ NUM£RIQUES æ
UNIQUEMENT s'ils sont compris entre l'adresse 1 et l'adresse 10.
Gebruiksbeperkingen art. 4680KC
De 4680KC beheert de oproepen die afkomstig zijn van de drukknopmodulen of
digitale modulen ALLEEN als ze zich tussen het adres 1 en het adres 10 bevinden.
Verwendungseinschränkungen Art. 4680KC
Der Art. 4680KC verwaltet die von den Tasten- oder digitalen Rufmodulen eingehenden
Anrufe NUR, wenn sie zwischen der Adresse 1 und der Adresse 10 liegen.
Limites de uso del art. 4680KC
%LæARTæ+#æGESTIONAæLASæLLAMADASæPROCEDENTESæDEæLOSæMDULOSæDEæPULSADORESæOæ
digitales SÓLOæSIæEST×NæCOMPRENDIDASæENTREæLAæDIRECCINææYæLAæDIRECCINæ
Limitações de utilização do art. 4680KC
/æARTæ+#æGEREæASæCHAMADASæPROVENIENTESæDOSæMDULOSæDEæBOTµESæOUæDIGITAISæ
APENASæSEæESTIVERæENTREæOæENDEREÀOææEæOæENDEREÀOææ
4834/9
L L
IN IN
L L L L L L L L L L L L L L L L L L
1 1 2 2 3 3 4 4 5 5 6 6 7 7 8 8 9 9
1595
-
+
120-230V
S
E
C
O
M
NC NO
G
N
D
P D
R O
R
T
E
J1
V V
-+ L L
4680C/4680KC
J2
J1
J2
33436
DE
Plan für den Anschluss von 2 bis 9 Bravo Kit an die Haupttür über Art. 4834/9
ES
Esquema para conectar a la puerta principal de dos a nueve Bravo Kit mediante el art. 4834/9
PT
Esquema para a ligação com a porta principal de 2 a 9 Bravo Kits através do art. 4834/9
æ&ÔRæ3 æ3 æUNDæ3 æSIEHEæ4ABELLEæ3EITEæ
æ0ARAæ3 æ3 æYæ3 æV£ASEæTABLAæDEæP×Gæ
æ0ARAæ3 æ3 æEæ3 æCONSULTARæAæTABELAæDAæP×GINAæ
Per S1-6, S1-7 e S1-8 (vedi tabella pag. 9)
For S1-6, S1-7 and S1-8 (see table, page 20)
Pour S1-6, S1-7 et S1-8 (voir table page 31)
Voor S1-6, S1-7 en S1-8 (zie tabel op pag. 42)
S P
JP1
5702+
5714KC
+
-
L
L
C
F
P
+
-
L
L
C
F
P
C
F
P
ON
P C S S LED LED
1 1 + - + -
12345678
*
6
S P
JP1
5702+
5714KC
CV5
1207
C
F
P
ON
P C S S LED LED
1 1 + - + -
MIN
1224A
L
+
22 0
V V
N
+
0 33
V V
1234 5 67 8
L L L L L L
M M S S P P
~~
+-
*
5
MAX
ON
ON
12345678
12345678
4833C
~~ L L L L
- + OUT OUT IN IN
#
110-240V
L
L
3
4
4879KC
V+
VRTE
DO
PR
GND
NO
NC
COM
SE
#
*Pulsante comando apriporta locale
*Local door-opener button
*Bouton commande ouvre-porte local
*Bedieningsknop lokale deuropener
,OKALEæ4ÔRFFNERTASTE
*Pulsador abrepuertas local
"OTãOæDEæCOMANDOæABERTURAæDAæPORTAæLOCAL
IT
Per maggiori informazioni sulle distanze di utilizzo dell'Art. 4833C e Art. 4834/9 e per maggiori informazioni
sulle impostazioni necessarie in merito all'Art. 1224A fare riferimento al manuale tecnico FT/SBC/21
EN
For further information on operating distances for Art. 4833C and Art. 4834/9, and for further information on
the necessary settings for Art. 1224A, refer to the technical manual FT/SBC/21
FR
0OURæPLUSæDINFORMATIONSæSURæLESæDISTANCESæDUTILISATIONæDEæL!RTæ#æETæ!RTææETæPLUSæPLUSæDEæD£TAILSæ
SURæLESæR£GLAGESæN£CESSAIRESæENæCEæQUIæCONCERNEæL!RTæ!æSEæR£F£RERæAUæMANUELæTECHNIQUEæ&43"#
NL
Zie voor meer informatie over de gebruiksafstanden van Art. 4833C en Art. 4834/9 en voor meer informatie
over de benodigde instellingen voor Art. 1224A de technische handleiding FT/SBC/21
DE
7EITEREæ)NFORMATIONENæÔBERæDIEæ%NTFERNUNGENæZURæ6ERWENDUNGæVONæ!RTæ#æUNDæ!RTææSOWIEæÔBERæ
DIEæFÔRæ!RTæ!æERFORDERLICHENæ%INSTELLUNGENæSINDæDEMæTECHNISCHENæFT/SBC/21 Handbuch zu entnehmen
ES
0ARAæMAYORæINFORMACINæSOBREæLASæDISTANCIASæDEæUSOæDELææ!RTæ#æYæDELæ!RTææYæSOBREæLAæCONFIGURACINæ
necesaria para el Art. 1224A, consultar el manual técnico FT/SBC/21
PT
0ARAæMAISæINFORMAÀµESæSOBREæASæDIST½NCIASæDEæUTILIZAÀãOæDOæ!RTæ#æEæ!RTææEæPARAæMAISæINFORMAÀµESæ
SOBREæASæPROGRAMAÀµESæNECESS×RIASæEMæRELAÀãOæAOæ!RTæ! æCONSULTARæOæMANUALæT£CNICOæFT/SBC/21
89
BK/EN/110IC
IT
Schema per connessione a porta principale di 30 Bravo Kit (massimo). Collegamento Bravo in cascata con Art. 1424.
EN
Diagram for connecting 30 Bravo Kits (maximum) to the main entrance panel. Cascade connection of Bravo using Art. 1424.
FR
Schéma pour connexion à porte principale de 30 Bravo kit (maximum). Branchement Bravo en cascade avec Art. 1424.
NL
Schema voor aansluiting op hoofdingang van 30 Bravo Kits (maximum) Aansluiting Bravo in cascade met art. 1424.
S P
S P
JP1
5702+
5714KC
CV5
+
-
L
L
C
F
P
C
F
P
ON
P C S S LED LED
1 1 + - + -
1234 5 67 8
JP1
*
5702+
5714KC
2
CV5
+
-
L
L
C
F
P
1216
L
L
L
+
-
L
L
C
F
P
C
F
P
ON
P C S S LED LED
1 1 + - + -
12345678
1424
N
L
+
0 33
V V
L L L L
M M S S
LPin LPout
1
JP1
B
~~
+-
5702+
5714KC
ON
ON
ON
12
S3
12345678
S1
12345678
S2
A
CV5
-
L
L
C
F
P
C
F
P
ON
P C S S LED LED
1 1 + - + -
1234 5 67 8
4
*
3
A
1424
+
22 0
V V
N
L
+
0 33
V V
L L L L
M M S S
LPin LPout
JP3
110-240V
~~
+-
JP1
B
ON
ON
ON
12
S3
1234 5 67 8
S1
1234 5 67 8
S2
A
JP2
B
JP3
110-240V
*
*
C
O
M
+
1207
B
JP2
S
E
*
L
JP1
*
A
1207
+
22 0
V V
12345678
S P
JP1
CV5
ON
P C S S LED LED
1 1 + - + -
1216
S P
5702+
5714KC
C
F
P
NC NO
G
N
D
P D
R O
R
T
E
V V
L
+
-
1
S
E
L
2
C
O
M
NC NO
G
N
D
P D
R O
R
T
E
V V
L
+
-
3
4879KC
L
4
4879KC
Per maggiori informazioni sulle distanze vedi pag. 8 e FT/SBC/21
For further information about distances refer to page 19 and FT/SBC/21
Pour plus de détails sur les distances faire référence au page 30 et FT/SBC/21
Zie voor meer informatie over de afstanden pagina 41 en FT/SBC/21
3IEHEæ3EITEææFÔRæWEITEREæ)NFORMATIONENæZUæDENæ%NTFERNUNGENæUNDæ&43"#
0ARAæMAYORæINFORMACINæSOBREæLASæDISTANCIAS æV£ASEæLAæP×GINAææYæ&43"#
)NFORMAÀµESæ MAISæ DETALHADASæ SOBREæ ASæ DIST½NCIASæ PODEMæ SERæ CONSULTADASæ NASæ
P×GINASææEæ&43"#
1595
-
+
120-230V
*
S
E
90
C
O
M
NC NO
G
N
D
P D
R O
R
T
E
J1
V V
-+ L L
4680C/4680KC
J2
J1
J2
33436
*Pulsante comando apriporta locale
*Local door-opener button
*Bouton commande ouvre-porte local
*Bedieningsknop lokale deuropener
,OKALEæ4ÔRFFNERTASTE
*Pulsador abrepuertas local
"OTãOæDEæCOMANDOæABERTURAæDAæPORTAæLOCAL
DE
Plan für den Anschluss von 30 Bravo Kit (max.) an die Haupttür. Anschluss von Bravo in Kaskadenschaltung mit Art. 1424.
ES
Esquema para conectar a la puerta principal treinta Bravo Kit (máximo). Conexión Bravo en cascada con art. 1424.
PT
Esquema para a ligação com a porta principal de 30 Bravo Kits (máximo). Ligação Bravo em cascata com art. 1424.
S P
S P
JP1
5702+
5714KC
CV5
+
-
L
L
C
F
P
C
F
P
ON
P C S S LED LED
1 1 + - + -
12345678
JP1
*
5702+
5714KC
6
CV5
+
-
L
L
C
F
P
1216
L
L
L
+
-
L
L
C
F
P
C
F
P
ON
P C S S LED LED
1 1 + - + -
1234 5 67 8
1424
N
L
+
0 33
V V
L L L L
M M S S
5
LPin LPout
~~
+-
JP1
B
5702+
5714KC
ON
ON
ON
12
S3
12345678
S1
12345678
S2
A
JP2
CV5
L
L
C
F
P
C
F
P
ON
P C S S LED LED
1 1 + - + -
1234 5 67 8
29
A
+
22 0
V V
N
L
+
0 33
V V
L L L L
M M S S
LPin LPout
JP3
~~
+-
ON ON
JP1
B
12
S3
A
JP2
ON
1234 5 67 8
S1
1234 5 67 8
S2
B
JP3
110-240V
NC NO
*
G
N
D
P D
R O
R
T
E
V V
L
+
-
5
S
E
L
6
4879KC
IT
Limitazioni utilizzo Art. 4680KC
Il 4680KC gestisce le chiamate provenienti dai moduli pulsanti o digitali SOLO se
comprese tra l'indirizzo 1 e l'indirizzo 10.
EN
Operating restrictions for Art. 4680KC
Art. 4680KC manages calls originating from ONLY digital or button modules if they fall
between address 1 and address 10.
FR
Limitations utilisation Art. 4680KC
,gARTæ +#æ GâREæ LESæ APPELSæ PROVENANTæ DESæ MODULESæ Ýæ BOUTONSæ OUæ NUM£RIQUES æ
UNIQUEMENT s'ils sont compris entre l'adresse 1 et l'adresse 10.
NL
Gebruiksbeperkingen art. 4680KC
De 4680KC beheert de oproepen die afkomstig zijn van de drukknopmodulen of
digitale modulen ALLEEN als ze zich tussen het adres 1 en het adres 10 bevinden.
DE
-
1424
*
C
O
M
+
1207
B
110-240V
S
E
30
L
JP1
*
A
1207
+
22 0
V V
1234 5 67 8
S P
JP1
CV5
ON
P C S S LED LED
1 1 + - + -
1216
S P
5702+
5714KC
C
F
P
C
O
M
NC NO
G
N
D
P D
R O
R
T
E
V V
L
+
-
59
L
60
4879KC
Per S1-6, S1-7 e S1-8 (vedi tabella pag. 9)
For S1-6, S1-7 and S1-8 (see table, page 20)
Pour S1-6, S1-7 et S1-8 (voir table page 31)
Voor S1-6, S1-7 en S1-8 (zie tabel op pag. 42)
æ&ÔRæ3 æ3 æUNDæ3 æSIEHEæ4ABELLEæ3EITE 53)
æ0ARAæ3 æ3 æYæ3 æV£ASEæTABLAæDEæP×G 64)
ææ0ARAæ3 æ3 æEæ3 æCONSULTARæAæTABELAæDAæP×GINA 75)
Verwendungseinschränkungen Art. 4680KC
Der Art. 4680KC verwaltet die von den Tasten- oder digitalen Rufmodulen eingehenden
Anrufe NUR, wenn sie zwischen der Adresse 1 und der Adresse 10 liegen.
ES
Limites de uso del art. 4680KC
%LæARTæ+#æGESTIONAæLASæLLAMADASæPROCEDENTESæDEæLOSæMDULOSæDEæPULSADORESæOæ
digitales SÓLOæSIæEST×NæCOMPRENDIDASæENTREæLAæDIRECCINææYæLAæDIRECCINæ
PT
Limitações de utilização do art. 4680KC
/æARTæ+#æGEREæASæCHAMADASæPROVENIENTESæDOSæMDULOSæDEæBOTµESæOUæDIGITAISæ
APENASæSEæESTIVERæENTREæOæENDEREÀOææEæOæENDEREÀOææ
91
SB2/AAR
IT
Collegamento amplificatore video Art. 4833C
DE
Anschluss Videosignalverstärker art. 4833C
EN
Connection of video amplifier Art. 4833C
ES
Conexión del amplificador vídeo art. 4833C
FR
Connexion amplificateur vidéo Art. 4833C
PT
Ligação do amplificador vídeo art. 4833C
NL
Aansluiting van de videoversterker art. 4833C
LINEA MONTANTE
RISER LINE
,)'.%æ-/.4!.4
+!"%,æ34!-,%)$).'
34%)',%)45.'
LÍNEA COLUMNA MONTANTE
LINHA COLUNA
DAL POSTO ESTERNO
FROM EXTERNAL UNIT
DEPUIS LE POSTE EXTÉRIEUR
VAN BUITENPOST
VON AUSSENSTELLE
DESDE LA UNIDAD EXTERNA
DO POSTO EXTERNO
BK/HIC
IT
Aggiunta di un monitor principale in parallelo. Collegamento in cascata
EN
Addition of a main monitor in parallel. Cascade connection
FR
Adjonction d'un moniteur principal en parallèle. Connexion en cascade
NL
Toevoeging van een hoofdmonitor in parallelschakeling. Aansluiting in cascade
DE
Zusätzliche Installation eines Hauptmonitors in Parallelschaltung, Kaskadenverbindung
ES
Adición de un monitor principal en paralelo. Conexión en cascada
PT
Adição de um monitor principal em paralelo. Ligação em cascata
Per S1-6, S1-7 e S1-8 (vedi tabella pag. 9)
For S1-6, S1-7 and S1-8 (see table, page 20)
Pour S1-6, S1-7 et S1-8 (voir table page 31)
Voor S1-6, S1-7 en S1-8 (zie tabel op pag. 42)
S
1212/B
0
æ&ÔRæ3 æ3 æEæ3 æSIEHEæ4ABELLEæ3EITEæ
æ0ARAæ3 æ3 æYæ3 æV£ASEæTABLAæDEæP×Gæ
æ0ARAæ3 æ3 æEæ3 æCONSULTARæAæTABELAæDAæP×GINAæ
P
JP1
2
0
2
3
0
0
5702+
5714KC
+
-
L
L
C
F
P
S
C
F
P
P C S S LED LED
1 1 + - + -
CV5
+
-
+ 1207
92
L
L
*
1234 5 67 8
1
ON
*
12345678
1
P
JP1
5702+
5714KC
ON
C
F
P
C
F
P
P C S S LED LED
1 1 + - + -
BK/IIC
IT
Aggiunta di un monitor principale in parallelo. Collegamento in derivazione
EN
Addition of a main monitor in parallel. Branch connection
FR
Adjonction d'un moniteur principal en parallèle. Connexion en dérivation
NL
Toevoeging van een hoofdmonitor. Afgetakte aansluiting
DE
Zusätzliche Installation eines Hauptmonitors in Parallelschaltung, Abzweigverbindung
ES
Adición de un monitor principal en paralelo. Conexión en derivación
PT
Adição de um monitor principal em paralelo. Ligação em derivação
æ&ÔRæ3 æ3 æEæ3 æSIEHEæ4ABELLEæ3EITEæ
æ0ARAæ3 æ3 æYæ3 æV£ASEæTABLAæDEæP×Gæ
æ0ARAæ3 æ3 æEæ3 æCONSULTARæAæTABELAæDAæP×GINAæ
Per S1-6, S1-7 e S1-8 (vedi tabella pag. 9)
For S1-6, S1-7 and S1-8 (see table, page 20)
Pour S1-6, S1-7 et S1-8 (voir table page 31)
Voor S1-6, S1-7 en S1-8 (zie tabel op pag. 42)
1216
L
L
S
P
JP1
CV5
L +
L
OUT OUT OUT
+
-
L
L
C
F
P
C
F
P
P C S S LED LED
1 1 + - + -
ON
*
1234 5 67 8
1
S
1212/B
5702+
5714KC
2
0
P
JP1
0
2
3
0
0
+
-
L
L
C
F
P
C
F
P
P C S S LED LED
1 1 + - + -
ON
*
12345678
1
5702+
5714KC
LM
L L + LM
IN IN IN
1214KC
+1207
BK/A9C
IT
Collegamento in derivazione di 1 monitor principale e di 1 monitor secondario con lo stesso codice utente
EN
Branch connection of 1 main monitor and 1 secondary monitor with the same user code
FR
Connexion en dérivation de 1 moniteur principal et 1 moniteur secondaire avec le même code usager
NL
Afgetakte aansluiting van 1 hoofdmonitor en 1 secundaire monitor met dezelfde gebruikerscode
DE
Abzweigungsverbindung von 1 Haupt- und 1 Zusatzmonitor mit demselben Teilnehmercode
ES
Conexión en derivación de 1 monitor principal y 1 monitor secundario con el mismo código de usuario
PT
Ligação em derivação de 1 monitor principal e 1 monitor secundário com o mesmo código de utilizador
S P
JP1
1216
L
L
L
L +
OUT OUT OUT
5702+
5714KC
+
-
L
L
C
F
P
C
F
P
P C S S LED LED
1 1 + - + -
ON
*
1234 5 67 8
1
Per S1-6, S1-7 e S1-8 (vedi tabella pag. 9)
For S1-6, S1-7 and S1-8 (see table, page 20)
Pour S1-6, S1-7 et S1-8 (voir table page 31)
Voor S1-6, S1-7 en S1-8 (zie tabel op pag. 42)
æ&ÔRæ3 æ3 æEæ3 æSIEHEæ4ABELLEæ3EITEæ
æ0ARAæ3 æ3 æYæ3 æV£ASEæTABLAæDEæP×Gæ
ææ0ARAæ3 æ3 æEæ3 æCONSULTARæAæTABELAæDAæP×GINAæ
LM
L L + LM
IN IN IN
1214KC
S P
JP1
5702+
5714KC
L
L +
OUT OUT OUT
+
-
L
L
C
F
P
C
F
P
P C S S LED LED
1 1 + - + -
ON
*
12345678
1
LM
L L + LM
IN IN IN
1214KC
-
+
1207
93
BK/CIC
IT
Collegamento in cascata di 1 monitor principale e di 1 monitor secondario con lo stesso codice utente
EN
Cascade connection of 1 main monitor and 1 secondary monitor with the same user code
FR
Connexion en cascade d'1 moniteur principal et 1 moniteur secondaire avec le même code usager
NL
Aansluiting in cascade van1 hoofdmonitor en 1 secundaire monitor met dezelfde gebruikerscode
DE
Kaskadenverbindung 1 Hauptmonitors und 1 Nebenmonitors mit gleichem Benutzercode
ES
Conexión en cascada de 1 monitor principal y 1 monitor secundario con el mismo código de usuario
PT
Ligação em cascata de 1 monitor principal e de 1 monitor secundário com o mesmo código utilizador
æ&ÔRæ3 æ3 æEæ3 æSIEHEæ4ABELLEæ3EITEæ
æ0ARAæ3 æ3 æYæ3 æV£ASEæTABLAæDEæP×Gæ
æ0ARAæ3 æ3 æEæ3 æCONSULTARæAæTABELAæDAæP×GINAæ
Per S1-6, S1-7 e S1-8 (vedi tabella pag. 9)
For S1-6, S1-7 and S1-8 (see table, page 20)
Pour S1-6, S1-7 et S1-8 (voir table page 31)
Voor S1-6, S1-7 en S1-8 (zie tabel op pag. 42)
1216
L
S P
L
CV5
L
S P
JP1
L +
OUT OUT OUT
+
-
L
L
C
F
P
C
F
P
ON
P C S S LED LED
1 1 + - + - 1234 567 8
JP1
*
5702+
5714KC
1
+
-
L
L
C
F
P
C
F
P
ON
*
P C S S LED LED
1 1 + - + - 12345678
1
5702+
5714KC
LM
L L + LM
IN IN IN
1214KC
BKC/AABI
IT
Collegamento citofoni aggiuntivi in derivazione dal monitor
EN
Connection of additional door-entry phones with branch connection from monitor
FR
Connexion combinés parlophoniques supplémentaires en dérivation du moniteur
NL
Aansluiting van extra deurtelefoons afgetakt van de monitor
DE
Anschluss zusätzlicher Sprechstellen mit Abzweigung vom Monitor
ES
Conexión de telefonillos adicionales en derivación desde el monitor
PT
Ligação de telefones intercomunicadores suplementares em derivação do monitor
S
P
JP1
+
-
L
L
C
F
P
C
F
P
P C S S
1 1 + -
1216
L
L
1214/2C
L
L
OUT OUT
LM
L L LM
IN IN
L
L +
OUT OUT OUT
LM
L L + LM
IN IN IN
1214KC
+
94
-
L
L
E+ E D D
5702+
5714KC
L
L
C
F
P
C
F
P
P C S S
1 1 + -
2608
L
L
C
F
P
C
F
P
P C S S
3 3 + -
2628
SW3
S2
S1
BKC/AAAI
IT
Collegamento citofoni aggiuntivi in cascata dal monitor
EN
Connection of additional door-entry phones with cascade connection from monitor
FR
Connexion combinés parlophoniques supplémentaires en cascade du moniteur
NL
Aansluiting in cascade van extra deurtelefoons vanaf de monitor
DE
Anschluss zusätzlicher Sprechstellen in Kaskadenschaltung vom Monitor
ES
Conexión de telefonillos adicionales en cascada desde el monitor
PT
Ligação de telefones intercomunicadores suplementares em cascata do monitor
S
P
JP1
+
-
L
L
C
F
P
C
F
P
P C S S
1 1 + -
L
L
E+ E D D
5702+
5714KC
L
L
C
F
P
C
F
P
P C S S
1 1 + -
2608
L
L
C
F
P
C
F
P
P C S S
3 3 + -
2628
SW3
S2
S1
1216
L
L
L
L
L
L
OUT OUT
1216
LM
L L LM
IN IN
1214/2C
L
L +
OUT OUT OUT
LM
L L + LM
IN IN IN
1214KC
+ 1207
BK/FIC
IT
Aggiunta di un citofono in parallelo in derivazione dal montante
EN
Addition of a parallel door-entry phone, with branch connection from riser
FR
Adjonction d'un combiné parlophonique en parallèle en dérivation du montant
NL
Aansluiting in cascade van extra deurtelefoons vanaf de monitor
DE
Anschluss zusätzlicher Sprechstellen in Kaskadenschaltung vom Monitor
ES
Adición de un telefonillo en paralelo, derivado de la columna montante
PT
Ligação de telefones intercomunicadores suplementares em cascata do monitor
1216
L
L
S P
JP1
+
1214KC
L
L +
OUT OUT OUT
-
L
5702+
5714KC
L
C
F
P
C
F
P
P C S S LED LED
1 1 + - + -
L
L
C
F
P
C
F
P
P C S S
1 1 + -
2608
L
L
C
F
P
C
F
P
S S
+ -
6228B
6228W
LM
L L + LM
IN IN IN
1214/2C
L
L
OUT OUT
LM
L L LM
IN IN
1214/2C
L
L
OUT OUT
SW1
LM
S2 S1
L L LM
IN IN
L
1214/2C
L
L
OUT OUT
L
C
F
P
C
F
P
P C S S
2 2 + -
2610
LM
L L LM
IN IN
+ 1207
95
PXK/AAK
IT
Connessione di dispositivi di ripetizione di chiamata (Art. 1229 o Art. 1122/A)
EN
Connection of call repetition devices (Art. 1229 or Art. 1122/A)
FR
Connexion de dispositifs de répétition d’appel (Art. 1229 ou Art. 1122/A)
NL
Aansluiting van een extra bel (art. 1229 of art. 1122/A)
DE
Anschluss von Rufwiederholeinrichtungen (Art. 1229 bzw. Art. 1122/A)
ES
Conexión de dispositivos de repetición de llamada (art. 1229 o art. 1122/A)
PT
Ligação de dispositivos de repetição da chamada (art. 1229 ou art. 1122/A)
IT
La somma totale del numero di posti interni con stesso codice utente
e del numero di dispositivi di ripetizione chiamata collegati ai suddetti
posti interni non può superare il numero di 4. Connettere un solo
dispositivo di ripetizione chiamata per ogni posto interno. In caso
DIæ CONNESSIONEæ DIæ CARICHIæ INDUTTIVIæ SIæ CONSIGLIAæ LINSERIMENTOæ DIæ UNAæ
CAPACITÝæDIæN&æINæPARALLELOæAIæCONTATTIæ# ./æDELL!RTæ!
DE
)NSGESAMTæ DÔRFENæ nicht mehr als 4 Innenstationen mit gleichem
Benutzercode und daran angeschlossene Rufwiederholeinrichtungen
vorhanden sein. Jeweils nur eine Rufwiederholeinrichtung pro
)NNENSPRECHSTELLEæ ANSCHLIEENæ "EIæ EINEMæ !NSCHLUSSæ VONæINDUKTIVENæ
Lasten empfiehlt sich die Parallelschaltung eines Kondensators mit
N&æZUæDENæ3CHLIEERKONTAKTENæVONæ!RTæ!
EN
The total number of internal units with the same user code plus the
number of call repetition devices connected to these internal units
cannot exceed 4. Connect only one call repetition device for each
internal unit. If inductive loads are connected, a 470nF capacitor
should be fitted in parallel with the C-NO contacts of Art. 1122/A.
ES
FR
,Aæ SOMMEæ DUæ NOMBREæ DEæ POSTESæ INT£RIEURSæ AYANTæ LEæ MåMEæ CODEæ
USAGERæETæDUæNOMBREæDEæDISPOSITIFSæDEæR£P£TITIONæDAPPELæBRANCH£SæÝæ
ces postes intérieurs ne peut pas être supérieure à 4. Brancher un
SEULæ DISPOSITIFæ DEæ R£P£TITIONæ DAPPELæ POURæ CHAQUEæ POSTEæ INT£RIEURæ %Næ
CASæDEæCONNEXIONæDEæCHARGESæINDUCTIVES æILæESTæCONSEILL£æDINSTALLERæUNEæ
CAPACIT£æDEæN&æENæPARALLâLEæAUXæCONTACTSæ# ./æDEæL!RTæ!
,ASæ UNIDADESæ INTERNASæ CONæ ELæ MISMOæ CDIGOæ DEæ USUARIOæ Yæ LOSæ
DISPOSITIVOSæDEæREPETICINæDEæLLAMADAæCONECTADOSæAæDICHASæUNIDADESæ
internas no pueden sumar más de 4æ#ONECTARæUNæ¢NICOæDISPOSITIVOæ
DEæ REPETICINæ DEæ LLAMADAæ PARAæ CADAæ UNIDADæ INTERNAæ %Næ CASOæ DEæ
CONEXINæ DEæ CARGASæ INDUCTIVAS æ ESæ ACONSEJABLEæ DISPONERæ DEæ UNAæ
CONEXINæ CONæ UNAæ CAPACIDADæ DEæ N&æ ENæ PARALELOæ Aæ LOSæ CONTACTOSæ
normalmente abiertos del art. 1122/A.
PT
!æ SOMAæ TOTALæ DOæ N¢MEROæ DEæ POSTOSæ INTERNOSæ COMæ Oæ MESMOæ CDIGOæ
DEæUTILIZADORæEæDOæN¢MEROæDEæDISPOSITIVOSæDEæREPETIÀãOæDEæCHAMADAæ
ligados aos postos internos não pode ser superior a 4. Ligar apenas
UMæDISPOSITIVOæDEæREPETIÀãOæDEæCHAMADAæPARAæCADAæPOSTOæINTERNOæ%Mæ
CASOæDEæCONEXãOæDEæCARGASæINDUTIVASæACONSELHA SEæAæINTRODUÀãOæDEæ
UMAæ RESISTåNCIAæ DEæ N&æ EMæ PARALELOæ AOSæ CONTACTOSæ # ./æ DOæ ARTæ
1122/A.
NL
De som van het aantal binnentoestellen met dezelfde gebruikerscode
en het aantal extra bellen dat met deze binnentoestellen verbonden
is, mag niet groter zijn dan 4. Sluit één extra bel aan per interne
aansluiting. Bij aansluiting van inductieve belastingen adviseren wij
een condensator van 470nF parallel aan de NO-contacten van art.
1122/A aan te sluiten.
S S
+ -
S S
+ -
*
*
1229
+
-
C
N N
O C
1122/A
(12V)
12/24V
AC/DC
IT
EN
FR
NL
* 20 m MAX - Utilizzare cavo schermato per il collegamento e non
FARæ PASSAREæ Iæ CAVIæ INæ PROSSIMITÝæ DIæ CARICHIæ INDUTTIVIæ PESANTIæ Oæ CAVIæ DIæ
alimentazione (230V / 400V).
* 20 m MAX - Use screened cable for the connection and do not run
cables near heavy inductive loads or power supply cables (230V /
400V).
* 20 m MAXæ æ 0OURæ LAæ CONNEXION æ UTILISERæ UNæ C½BLEæ BLIND£æ ETæ NEæ PASæ
FAIREæPASSERæLESæC½BLESæÝæPROXIMIT£æDEæCHARGESæINDUCTIVESæLOURDESæOUæ
DEæC½BLESæDALIMENTATIONæ6ææ6 æ
* 20 m MAXæ æ'EBRUIKæEENæAFGESCHERMDEæKABELæVOORæDEZEæVERBINDINGæ
en leid de kabels niet in de nabijheid van hoge inductieve belastingen
of netvoedingskabels (230V / 400V).
96
DE
ES
PT
* 20 m MAXæ æ &ÔRæ DENæ !NSCHLUSSæ ABGESCHIRMTEæ +ABELæ VERWENDENæ
UNDæDIEæ+ABELæNICHTæINæDERæ.ÜHEæVONæGROENæINDUKTIVENæ,ASTENæODERæ
Stromversorgungskabeln (230V / 400V) verlegen.
* 20 m MAXæ æ5TILIZARæCABLEæBLINDADOæPARAæLAæCONEXINæYæNOæTENDERæLOSæ
CABLESæCERCAæDEæCARGASæINDUCTIVASæPESADASæOæCABLESæDEæALIMENTACINæ
(230V / 400V).
* 20 m MAXæ æ5TILIZARæCABOæBLINDADOæPARAæAæLIGAÀãOæEæNãOæFAZERæPASSARæ
os cabos nas proximidades de cargas indutivas pesadas ou de cabos
DEæALIMENTAÀãOæ6ææ6
BK/PIC
IT
Utilizzo per usi vari del pulsante P1 (Art. 5714KC)
DE
Verwendung von Taste P1 für sonstige Funktionen (Art. 5714KC)
EN
Use for various purposes of button P1 (Art. 5714KC)
ES
Pulsador P1 para varios usos (art. 5714KC)
FR
Utilisation pour usages divers du bouton P1(Art. 5714KC)
PT
Utilização do botão P1 para vários usos (art. 5714KC)
NL
Gebruik voor verschillende doeleinden van drukknop P1 (art. 5714KC)
S
P
JP1
CV4 CV3
5702+
5714KC
+
-
L
L
C
F
P
C
F
P
P C S S LED LED
1 1 + - + -
NO C
24 V DC
100 mA max
P1
+
-
1207
BK/NIC
IT
Utilizzo morsetto LED 1
DE
Verwendung der Klemme LED 1
EN
Use of LED 1
ES
Uso del borne LED 1
FR
Utilisation borne LED 1
PT
Utilização do borne Luz indicadora 1
NL
Gebruik klem LED 1
In presenza di tensione sul morsetto LED 1 il led di segnalazione lampeggia
The LED indicator flashes in the presence of voltage on terminal LED 1
En présence de tension sur la borne LED 1, la led de signalisation clignote
Bij spanning op de klem LED 1, knippert de led
Ist Spannung an der Klemme LED 1 vorhanden, blinkt die Anzeige-LED
%NæPRESENCIAæDEæTENSINæENæELæBORNEæ,%$æ æELæLEDæDEæSE®ALIZACINæPARPADEA
.AæPRESENÀAæDEæENERGIAæEL£CTRICAæNOæBORNEæ,UZæINDICADORAææOæINDICADORæLUMINOSOæPISCA
S
P
JP1
5702+
5714KC
+
-
L
L
C
F
P
C
F
P
P C S S LED LED
1 1 + - + -
12-24V DC
+
+
-
1207
SB/X3
IT
Utilizzo per usi vari del pulsante P1 (Art. 2608)
DE
EN
Use for various purposes of button P1 (Art. 2608)
ES
Pulsador P1 para varios usos (art. 2608)
FR
Utilisation pour usages divers du bouton P1 (Art. 2608)
PT
Utilização do botão P1 para vários usos (art. 2608)
NL
Gebruik voor verschillende doeleinden van drukknop P1 (art. 2608)
Rimuovere i jumper CV1 e CV2
Remove jumpers CV1 and CV2
Enlever les cavaliers CV1 et CV2
Verwijder de jumpers CV1 en CV2
Jumper CV1 und CV2 entfernen
Quitar los puentes CV1 y CV2
2ETIRARæOSæCOMUTADORESæDEæDERIVAÀãOæ#6æEæ#6
Verwendung von Taste P1 für sonstige Funktionen (Art. 2608)
2608
P1
97
IT
Variante collegamento chiamata fuori porta
DE
EN
Floor door call connection variant
ES
Variante para la conexión de la llamada del timbre de planta
FR
Variante connexion appel palier
PT
Variante para ligação da campainha externa
NL
Aansluitvariant etagebel
IT
In caso di più citofoni o staffe monitor con lo stesso codice utente
collegare il pulsante CFP su uno solo; tutti i dispositivi suoneranno
contemporaneamente
ES
%Næ CASOæ DEæ VARIOSæ TELEFONILLOSæ Oæ SOPORTESæ CONæ ELæ MISMOæ CDIGOæ DEæ
USUARIO æCONECTARæELæPULSADORæ#&0æAæUNOæSLOæTODOSæLOSæDISPOSITIVOSæ
SEæACTIVAR×NæALæMISMOæTIEMPO
EN
If there are a number of door-entry phones or monitor brackets with
the same user code, connect the CFP button to one only; all the
devices will ring simultaneously
PT
.Oæ CASOæ DEæ V×RIOSæ TELEFONESæ INTERCOMUNICADORESæ OUæ SUPORTESæ DEæ
MONITORæCOMæOæMESMOæCDIGOæDEæUTILIZADOR æLIGARæOæBOTãOæ#&0æNUMæSæ
TODOSæOSæDISPOSITIVOSæSOARãOæEMæSIMULT½NEO
FR
En cas de plusieurs combinés parlophoniques ou étriers moniteur
AVECæLEæMåMEæCODEæUSAGER æRELIERæLEæBOUTONæ#&0æSURæUNæSEULææTOUSæLESæ
DISPOSITIFSæSONNERONTæENæMåMEæTEMPS
NL
Bij meerdere deurtelefoons of grondplaten met dezelfde
gebruikerscode moet de knop CFP op slechts één code worden
aangesloten; alle inrichtingen bellen tegelijkertijd
DE
Im Fall mehrerer Sprechstellen oder Monitorgrundplatten mit dem
gleichen Benutzercode ist die CFP Taste nur an eine Vorrichtung
ANZUSCHLIEENæSÜMTLICHEæ6ORRICHTUNGENæWERDENæGLEICHZEITIGæKLINGELN
Anschlussvariante Rufsignale der Außensprechstellen
CFP
*
CFP
PXK/EC
IT
Collegamento relé attuatore Art. 1256
DE
Anschluss Relais Art. 1256
EN
Connecting actuator relay Art. 1256
ES
Conexión del relé actuador art. 1256
FR
Branchement relais actionneur Art.1256
PT
Ligação do relé actuador art. 1256
NL
Aansluiting relais module art. 1256
1256
N
C
L
110-240V
C N L
O
L
~~
-+
12/24V
AC/DC
N
+
22V
0V
IT
0V
+
33V
L
L
OUT OUT
LM
L L LM
IN IN
1207
EN
1214/2C
FR
NL
DE
ES
*
PT
S
E
C
O
M
NC NO
G
N
D
P D
R O
R
T
E
V V
L
+
-
1
L
2
4680KC
4680K
98
Non alimentare l'Art. 1256 con 33v in continua.
In caso di bisogno aggiungere l'Art. 1200.
Per maggiori informazioni su Art. 1256 vedi FT/SB2/02
Do not power Art. 1256 with continuous 33 V supply.
If necessary, add Art. 1200.
For further information on Art. 1256, see FT/SB2/02
.EæPASæALIMENTERæL!RTææAVECæVæENæCONTINU
%NæCASæDEæBESOINæAJOUTERæL!RTæ
0OURæPLUSæDINFORMATIONSæSURæL!RTæVOIRæ&43"
Voed art. 1256 niet met 33v continustroom
Indien nodig art. 1200 toevoegen.
Zie voor meer informatie over art. 1256, FT/SB2/02
$ENæ!RTææNICHTæMITæ6æ'LEICHSPANNUNGæVERSORGEN
)Mæ"EDARFSFALLæDENæ!RTææHINZUFÔGEN
&ÔRæWEITEREæ)NFORMATIONENæÔBERæ!RTææSIEHEæ&43"
No alimentar el art. 1256 con 33 V en corriente continua
Si es necesario, añadir el art. 1200.
0ARAæMAYORæINFORMACINæSOBREæELæARTæ æV£ASEæ&43"
.ãOæALIMENTARæOæARTææCOMææ6æEMæCONTINUAÀãO
Em caso de necessidade adicionar o art. 1200.
0ARAæMAISæINFORMAÀµESæSOBREæOæARTæ æCONSULTARæ&43"
*Pulsante comando apriporta locale
*Local door-opener button
*Bouton commande ouvre-porte local
*Bedieningsknop lokale deuropener
,OKALEæ4ÔRFFNERTASTE
*Pulsador abrepuertas local
"OTãOæDEæCOMANDOæABERTURAæDAæPORTAæLOCAL
PXK/RTNP
IT
Utilizzo relé posto esterno su apriporta o comando attuatore (vedi programmazioni speciali pag.12: gestione comando attuatore)
EN
Using the external unit relay on lock-release or actuator control (see special programming, page23: actuator control management)
FR
Utilisation relais poste extérieur sur ouvre-porte ou commande actionneur (voir programmations spéciales, page 34 : gestion commande actionneur)
NL
Gebruik relais entreepaneel op deuropener of relaissturing (zie Speciale programmeringsmogelijkheden, pag. 45: Beheer relaissturing)
DE
Verwendung des Relais der Außensprechstelle als Türöffner oder zur Relaisansteuerung (siehe Besondere Programmierungen, Seite 56: Relaisansteuerung)
ES
Uso del relé de la unidad externa en el abrepuertas o mando actuador (véase Programaciones especiales en la pág 67: Gestión del mando actuador)
PT
Utilização do relé do posto exterior para abertura de porta ou comando actuador (vide Programações especiais da Pág 78: Gestão do comando actuador)
1207
+
22 0
V V
N
L
+
0 33
V V
110-240V
230 V
S
E
C
O
M
NC NO
G
N
D
R
T
E
P D
R O
12V/24V
AC-DC
10A MAX
V V
-+ L L
4680K/
4680KC
PXK/SNP
IT
Variante con serratura di sicurezza e alimentazione aggiuntiva
DE
Variante mit Sicherheits-Türöffner und zusätzlicher Stromversorgung
EN
Variant with security door lock and additional power supply
ES
Variante con cerradura de seguridad y alimentación adicional
FR
Variante avec gâche de sécurité et alimentation supplémentaire
PT
Variante com fechadura de segurança e alimentação suplementar
NL
Variant met veiligheidsslot en extra voeding
1207
+
22 0
V V
N
L
+
0 33
V V
110-240V
12/24V
AC/DC
S
E
C
O
M
NC NO
G
N
D
P D
R O
R
T
E
V V
L
+
-
L
4680K / 4680KC
99
IT
Utilizzo della rete RC per filtro serratura sui contatti del relè
EN
Using the RC network for door lock filter on relay contacts
FR
Utilisation du réseau RC pour filtre gâche sur les contacts du relais
NL
Gebruik van het RC-net voor storingsfilter op de contacten van het relais
DE
Verwendung des RC-Glieds als Türöffner-Filter an den Relaiskontakten
ES
Uso de la red RC para el filtro de la cerradura en los contactos del relé
PT
Utilização da rede RC para filtrar a fechadura nos contactos do relé
Sui contatti C. NO.
On contacts C. NO.
Sur les contacts C. NO.
Op de C. NO-contacten.
An den Schließerkontakten
En los contactos normalmente abiertos
Nos contactos C. NO.
Sui contatti C. NO.
On contacts C. NO.
Sur les contacts C. NO.
Op de C. NO-contacten.
An den Schließerkontakten
En los contactos normalmente abiertos
Nos contactos C. NO.
Esclusa: contatto pulito
Disabled: clean contact
Exclue : contact libre
Met uitzondering van: potentiaalvrij contact
Ausgenommen: potentialfreier Kontakt
Excluido: contacto libre de potencial
Exclusão: contacto limpo
PXK/DO
EN
FR
NL
DE
PT
PT
Variante utilizzo segnalazione porta aperta.
Da utilizzare solo in impianti con 1 solo posto esterno senza scambi Art. 1224A, Art. 1424.
Door open indication use variant.
Only for use in systems with a single external unit without switching devices Art. 1224A, Art. 1424.
Variante utilisation signalisation porte ouverte.
À utiliser uniquement dans les installations avec 1 seul poste extérieur sans commutateur Art. 1224A, Art. 1424.
Gebruiksvariant van de signalering ‘deur open’.
Alleen te gebruiken bij installaties met slechts 1 entreepaneel zonder deurselectoren art. 1224A, art. 1424.
Einsatzvariante der Meldung TÜR OFFEN.
Verwendung nur in Anlagen mit 1 Außensprechstelle ohne Signalweichen Art. 1224A u. Art. 1424.
Variante para el uso de la señalización de puerta abierta.
Se ha de utilizar sólo en instalaciones con 1 unidad externa sin conmutadores art. 1224A o art. 1424.
Variante para a utilização da indicação porta aberta.
Utilizar apenas em instalações com 1 único posto externo sem comutador art. 1224A, art. 1424.
IT
Contatto N.C. per segnalazione PORTA APERTA (il led dei posti
interni lampeggia).
EN
N.C. contact for DOOR OPEN signalling (the LED of the internal
units flashes).
FR
Contact N.F. pour signalisation PORTE OUVERTE (la led des
postes intérieurs clignote).
NL
Contact N.C. voor signalering DEUR OPEN (de led van de interne
aansluitingen knippert)
DE
3CHLIEERKONTAKTæ ZURæ -ELDUNGæ /&&%.%æ 4ä2æ ,%$æ DERæ
Innensprechstellen blinkt)
ES
#ONTACTOæ.#æPARAæLAæSE®ALIZACINæDEæPUERTAæABIERTAæELæLEDæDEæLASæ
unidades internas parpadea)
PT
#ONTACTOæPARAæINDICAÀãOæ0/24!æ!"%24!æAæLUZæPILOTOæDOSæLOCAISæ
internos pisca)
1207
L
+
0 33
V V
110-240V
S
E
100
+
22 0
V V
N
C
O
M
NC NO
G
N
D
P D
R O
R
T
E
V V
-+ L L
4680K/
4680KC
1° edizione 09/2011 cod. 2G40000386
IT