Documenttranscriptie
LAMINAT-/PARKETT-REPARATURSET
LAMINATE/PARQUET REPAIR KIT
SET DE RÉPARATION POUR PARQUET
PLPRS 1.5 B3
LAMINAT-/PARKETT-REPARATURSET
Bedienungsanleitung
LAMINATE/PARQUET REPAIR KIT
Operating instructions
SET DE RÉPARATION POUR PARQUET
Mode d’emploi
LAMINAAT-/PARKET- REPARATIESET
Gebruiksaanwijzing
ZESTAW DO NAPRAWY
LAMINATU/PARKIETU
Instrukcja obsługi
SADA NA OPRAVU LAMINÁTU A PARKET
Návod k obsluze
SÚPRAVA NA OPRAVU LAMINÁTOVÝCH
POVRCHOV/PARKIET
Návod na obsluhu
IAN 326890_1904
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold both pages containing illustrations and
familiarise yourself with all functions of the device.
Avant de lire le mode d’emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes
les fonctions de l’appareil.
Vouw vóór het lezen de beide pagina‘s met de afbeeldingen
open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć obie strony z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami
urządzenia.
Před čtením si odklopte obě dvě strany s obrázky a potom se
seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte obidve strany s obrázkami a potom
sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
DE / AT / CH
GB/IE
FR / BE
NL / BE
PL
CZ
SK
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Seite
Page
Page
Pagina
Strona
Strana
Strana
1
15
29
43
57
71
85
A
B
C
D
E
F
G
H
I
1
2
J+F
J+I
3
4
J+H
J+G
5
6
J+E
I+F
7
8
H+F
H+D
9
10
G+E
F+D
11
12
F+C
E+B
13
14
E+A
E+G
15
16
E+F
D+C
17
18
C+B
C+A
Inhaltsverzeichnis
Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Haftungsbeschränkung . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . .
Verwendete Warnhinweise . . . . . . . . . . . . . . .
Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Umgang mit Batterien . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Grundlegende Sicherheitshinweise . . . . . . . . .
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lieferumfang und Transportinspektion . . . . . . .
Entsorgung der Verpackung . . . . . . . . . . . . . .
Batterie einlegen/wechseln . . . . . . . . . . . . . . .
Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
2
2
3
3
4
5
6
6
6
6
7
Farbmischtabelle . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Bedienung und Betrieb . . . . . . . . . . . . 8
Wachsschmelzerspitze aufheizen . . . . . . . . . . 8
Anwendungsbeispiel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Fehlerbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Fehlerursachen und Behebung . . . . . . . . . . . . 9
Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Lagerung bei Nichtbenutzung . . . . . 10
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Gerät entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Batterien entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Anhang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Garantie der K
ompernaß Handels GmbH . . 11
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
PLPRS 1.5 B3
DE│AT│CH │ 1 ■
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie
diese Bedienungsanleitung gut auf. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen
technischen Informationen, Daten und Hinweise
für den Anschluss und die Bedienung entsprechen
dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen
unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen. Aus
den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen
in dieser Bedienungsanleitung können keine
Ansprüche hergeleitet werden. Der Hersteller
übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund
von Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung,
nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen
Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Laminat- /Parkett-Reparatur-Set ist zur Reparatur
von Laminat, Parkett, Kork, Holzoberflächen und
Kunststoffoberflächen bestimmt. Der im Lieferumfang enthaltene Wachsschmelzer ist ausschließlich
zum Schmelzen von hierfür geeignetem Hartwachs
vorgesehen. Das Gerät ist ausschließlich für den
privaten Gebrauch bestimmt. Verwenden Sie das
Gerät nicht für gewerbliche oder industrielle
Zwecke. Setzen Sie das Gerät nur in trockener
Umgebung bzw. in Innenräumen ein. Eine andere
oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als
nicht bestimmungsgemäß. Ansprüche jeglicher
Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer
Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risiko
trägt allein der Benutzer.
■ 2 │ DE│AT│CH
PLPRS 1.5 B3
Verwendete Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden
folgende Warnhinweise verwendet:
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe
kennzeichnet eine drohende gefährliche
Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden
wird, kann dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
►► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis be
folgen, um die Gefahr des Todes oder schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
WARNUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe
kennzeichnet eine mögliche gefährliche
Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden
wird, kann dies zu Verletzungen führen.
►► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis
befolgen, um Verletzungen von Personen zu
vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe
kennzeichnet einen möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann
dies zu Sachschäden führen.
►► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis
befolgen, um Sachschäden zu vermeiden.
HINWEIS
►► Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit dem Gerät erleichtern.
Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Dieses Gerät
entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann
zu Personen- und Sachschäden führen.
GEFAHR
►► Benutzen Sie das Gerät nicht
an Orten, wo Feuergefahr oder
Explosionsgefahr besteht, z. B. in
der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
PLPRS 1.5 B3
DE│AT│CH │ 3 ■
Umgang mit Batterien
WARNUNG
Gefahr durch nicht ordnungsgemäße Verwendung!
Es besteht Explosions- und
Auslaufgefahr!
Für den sicheren Umgang mit Batterien beachten Sie folgende Sicherheitshinweise:
►► Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.
►► Schließen Sie Batterien nicht kurz.
►► Versuchen Sie nicht, Batterien wieder aufzuladen.
►► Überprüfen Sie regelmäßig die
Batterien. Ausgetretene Batteriesäure kann dauerhafte Schäden
am Gerät verursachen. Im Umgang
mit beschädigten oder ausgelaufenen Batterien besondere Vorsicht
walten lassen. Es besteht Verätzungsgefahr! Schutzhandschuhe tragen.
►► Batterien für Kinder unzugänglich
aufbewahren. Bei Verschlucken
umgehend einen Arzt aufsuchen.
►► Entnehmen Sie die Batterien, wenn
Sie das Gerät längere Zeit nicht
benutzen.
■ 4 │ DE│AT│CH
PLPRS 1.5 B3
Grundlegende
Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren
Umgang mit dem Gerät die folgenden
Sicherheitshinweise:
■■ Kontrollieren Sie das Gerät vor der
Verwendung auf äußere, sichtbare
Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes
oder heruntergefallenes Gerät nicht in
Betrieb.
■■ Nehmen Sie keine eigenmächtigen
Umbauten oder Veränderungen an
dem Gerät vor.
■■ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren und darüber sowie von Personen
mit verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und BenutzerWartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt
werden.
■■ Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit
und dem Eindringen von Flüssigkeiten.
■■ Betreiben Sie das Gerät nicht in der
Nähe von offenen Flammen
(z. B. Kerzen).
■■ Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung.
■■ Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme des Wachsschmelzers.
■■ Vermeiden Sie Hautkontakt mit der
Wachsschmelzerspitze und schützen
Sie sich vor tropfendem Wachs.
Es besteht Verbrennungsgefahr!
PLPRS 1.5 B3
DE│AT│CH │ 5 ■
Inbetriebnahme
GEFAHR
Bei der Inbetriebnahme des Gerätes
können Personen- und Sachschäden
auftreten!
►► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum
Spielen verwendet werden. Es besteht
Erstickungsgefahr.
Lieferumfang und
Transportinspektion
Das Laminat- /Parkett-Reparatur-Set wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
▯▯ Wachsschmelzer
▯▯ Reinigungsschaber
▯▯ Spachtel mit Hobelfunktion
▯▯ Spachtel mit Rundung
▯▯ 11 x Hartwachsstangen
▯▯ Schleifschwamm
▯▯ Reinigungstuch
▯▯ 2 x 1,5 V Batterien Typ AA/LR6/Mignon
▯▯ Aufbewahrungskoffer
▯▯ Diese Bedienungsanleitung
HINWEIS
►► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit
und auf sichtbare Schäden.
►► Bei einer unvollständigen Lieferung oder
Schäden infolge mangelhafter Verpackung
oder durch Transport wenden Sie sich an die
Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
Entsorgung der Verpackung
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie
diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen
(a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe,
80–98: Verbundstoffe.
Batterie einlegen/wechseln
Der Wachsschmelzer benötigt zum Betrieb
2 x 1,5 V Batterien Typ AA/LR6/Mignon.
♦♦ Öffnen Sie das Batteriefach
seite des Wachsschmelzers
auf der Rück.
♦♦ Legen Sie die Batterien, wie im Batteriefach
gekennzeichnet, in den Wachsschmelzer
ein (siehe Abb. 1).
♦♦ Schließen Sie das Batteriefach
■ 6 │ DE│AT│CH
wieder.
PLPRS 1.5 B3
AA
AA
Abb. 1
Bedienelemente
Wachsschmelzer
Wachsschmelzerspitze
Aktivierungsknopf ON
/OFF
Batteriefach
Rote LED
Reinigungsschaber
Spachtel mit Hobelfunktion
Spachtel mit Rundung
Schleifschwamm
Reinigungstuch
Batterien Typ AA/LR6/Mignon
Farbmischtabelle
(Farbbeispiele siehe hintere Ausklappseite)
Auf der hinteren Ausklappseite ist eine Auswahl
von Holzarten aufgeführt. Die dargestellten Farbbeispiele dienen nur zu Ihrer Orientierung und
sind unverbindlich. Geringe Farbabweichungen
der dargestellten Farbtöne sind möglich.
Anhand der folgenden Tabelle, können Sie Ihre
Holzart bestimmen:
1
Ahorn
2
Kiefer
3
Birke
4
Kiefer Mittel
5
Limba
6
Erle Mittel Dekor
7
Erle Dunkel Honig
8
Buche Dunkel
9
Teak
10 Birnbaum Dunkel
11 Macoré Dunkel
12 Nussbaum Hell
13 Eiche Dunkel
14 Eiche Rustikal
15 Eiche Bräunlich
16 Mahagoni Hell
17 Nussbaum Mittel
18 Mahagoni Dunkel
HINWEIS
►► Für den gewünschten Farbton wählen Sie die
Basisfarbe (erster Buchstabe z. B. J+F) und
vermischen diese mit der zweiten Farbe (zweiter Buchstabe z. B. J+F). Die Auswahl der Farbtöne ist exemplarisch. Etliche weitere Farben
sind mischbar.
PLPRS 1.5 B3
DE│AT│CH │ 7 ■
Bedienung und Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise
zur Bedienung und Betrieb des Gerätes.
Wachsschmelzerspitze aufheizen
♦♦ Drücken und halten Sie den Aktivierungsknopf
, um die Wachsschmelzer
ON /OFF
spitze aufzuheizen. Die rote LED leuchtet
solange Sie den Aktivierungsknopf ON /
gedrückt halten.
OFF
Anwendungsbeispiel
Vorbereiten (Abb. A)
♦♦ Reinigen Sie die Schadstelle mit dem Spachtel
und entfernen Sie alle losen Teile. Drücken Sie
den Schadensrand rund.
Farbauswahl (Abb. B)
♦♦ Wählen Sie die passenden Farbtöne aus.
Achten Sie darauf, dass immer mehrere Farbtöne von hell bis dunkel eingesetzt werden.
Bei Echtholz empfiehlt es sich zusätzlich mit
Transparent (K) zu arbeiten, um eine Tiefenwirkung zu erzielen.
Schmelzen und Füllen (Abb. C + D)
♦♦ Drücken und halten Sie den Aktivierungsknopf
, um die Wachsschmelzer
ON /OFF
spitze aufzuheizen. Nach ca. 15 Sekunden
ist die Betriebstemperatur erreicht.
♦♦ Schmelzen Sie nun kleine Portionen des Hartwachses ab und bringen Sie sie in die Schadstelle ein, bis diese leicht überfüllt ist. Beginnen Sie zuerst mit den hellen Farbtönen und
arbeiten Sie sich Schritt für Schritt zu den
dunklen Farbtönen vor.
HINWEIS
►► Bei Druckstellen reicht es meistens aus, wenn
Sie nur das transparente Hartwachs (K)verwenden.
Spachteln (Abb. E)
♦♦ Bei senkrechten Flächen empfiehlt es sich, den
Farbton vorher anzumischen, mit dem Spachaufzunehmen und einzufüllen. Bei Artel
beiten an Rundungen sollte der Spachtel mit
verwendet werden, um das HartRundung
wachs in die Schadstelle einzufüllen.
ACHTUNG
►► Die Wachsschmelzerspitze wird sehr heiß!
Verwenden Sie zum Anmischen des Farbtons
einen Untergrund aus geeignetem hitzebeständigem Material wie z. B. Keramik.
■ 8 │ DE│AT│CH
PLPRS 1.5 B3
Abtragen (Abb. F)
♦♦ Lassen Sie das Hartwachs einige Sekunden
(ca. 10 s) abkühlen.
♦♦ Nach dem Erkalten tragen Sie die Überstände
mit den Hobelrillen des Spachtels ab. Tragen
Sie die Überstände nur mit leichten Druck ab.
Feinabstimmung (Abb. G)
♦♦ Zur Feinabstimmung ahmen Sie nun die
Maserung mit einem dunkleren Farbton nach.
♦♦ Tragen Sie anschließend die Überstände
wieder mit den Hobelrillen des Spachtels
ab.
Entfetten (Abb. H)
♦♦ Entfernen Sie zum Schluss noch die letzten
Hartwachsreste mit dem Schleifschwamm .
Dadurch wird auch gleichzeitig der Glanzgrad der Oberfläche angepasst. Fertig!
Reinigung der Hobelrillen (Abb. I)
♦♦ Setzen Sie den Reinigungsschaber
auf die
und schaben Sie
Hobelrillen des Spachtels
die Wachsrückstände von den Hobelrillen ab.
Fehlerbehebung
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise
zur Störungslokalisierung und Störungsbehebung.
Fehlerursachen und Behebung
Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer Störungen:
Fehler
Die Wachsschmelzerspitze
wird nicht
heiß.
Mögliche
Ursache
Behebung
Legen Sie die
Batterien, wie im
Die Batterien
Batteriefach
sind falsch
gekennzeichnet,
eingelegt.
in den Wachsein.
schmelzer
Legen Sie zwei
ie Batterien
D
neue Batterien
sind entladen.
ein.
HINWEIS
►► Wenn Sie mit den vorstehend genannten
Schritten das Problem nicht lösen können,
wenden Sie sich bitte an die Service-Hotline
(siehe Kapitel Service).
PLPRS 1.5 B3
DE│AT│CH │ 9 ■
Reinigung
ACHTUNG
Beschädigung des Gerätes!
►► Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung
keine Feuchtigkeit in das Gerät eindringt, um
eine irreparable Beschädigung des Gerätes
zu vermeiden.
►► Benutzen Sie keine chemischen oder scheuernden Putzmittel. Sie können das Gehäuse
beschädigen.
♦♦ Reinigen Sie den Wachsschmelzer
und die
nur im abgekühlten
Wachsschmelzerspitze
Zustand mit dem Reinigungstuch .
♦♦ Kratzen Sie Wachsrückstände auf der Wachsmit dem Spachtel mit
schmelzerspitze
ab.
Rundung
Lagerung bei Nichtbenutzung
Sollten Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen,
entnehmen Sie die Batterien. Lagern Sie alle Teile
des Laminat- /Parkett-Reparatur-Sets in dem Aufbewahrungskoffer und an einem sauberen, trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung.
Entsorgung
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in
den normalen Hausmüll. Dieses
Produkt unterliegt der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zuge
lassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre
kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten
Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen
Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
öglichkeiten zur Entsorgung des aus
M
gedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Das Produkt ist recycelbar, unterliegt einer
erweiterten Herstellerverantwortung und wird
getrennt gesammelt.
■ 10 │ DE│AT│CH
PLPRS 1.5 B3
Batterien entsorgen
Batterien dürfen nicht im Hausmüll entsorgt
werden. Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Batterien bei einer Sammelstelle
seiner Gemeinde/seines Stadtteils oder im
Handel abzugeben.
Diese Verpflichtung dient dazu, dass Batterien
einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Geben Sie Batterien nur
im entladenen Zustand zurück.
Anhang
Technische Daten
Spannungsversorgung
Batterien
Abmessungen
2 x 1,5 V
(Gleichstrom)
Typ AA/LR6/Mignon
ca. 14,7 x 3,5 x 2,2 cm
Gewicht (inkl. Batterien)
ca. 90 g
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie
ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses
Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetz
lichen Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon gut auf.
Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach un
serer Wahl – für Sie kostenlos repariert, ersetzt,
oder der Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg
(Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt
ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues
Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch
des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
PLPRS 1.5 B3
DE│AT│CH │ 11 ■
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort
nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach
Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen
sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsricht
linien sorgfältig produziert und vor Auslieferung
gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fa
brikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich
nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung
ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile
angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter,
Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet
wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des
Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung
aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.
Verwendungszwecke und Handlungen, von denen
in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor
denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Serviceniederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu
gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
■■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456)
als Nachweis für den Kauf bereit.
■■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild am Produkt, einer Gravur am
Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsan
leitung (unten links) oder dem Aufkleber auf
der Rück- oder Unterseite des Produktes.
■■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
■ 12 │ DE│AT│CH
PLPRS 1.5 B3
■■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
uf www.lidl-service.com können
A
Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Installationssoftware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen
Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite
(www.lidl-service.com) und können mittels der
Eingabe der Artikelnummer (IAN) 123456 Ihre
Bedienungsanleitung öffnen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei
aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail:
[email protected]
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 326890_1904
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift
keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst
die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
PLPRS 1.5 B3
DE│AT│CH │ 13 ■
■ 14 │ DE│AT│CH
PLPRS 1.5 B3
Table of contents
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Limited liability . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Warnings used . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Handling batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Basic safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
First use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Items supplied and transport inspection . . . . 20
Disposal of the packaging . . . . . . . . . . . . . . . 20
Battery insertion/exchange . . . . . . . . . . . . . . 20
Operating elements . . . . . . . . . . . . . 21
Colour mixing chart . . . . . . . . . . . . . 21
Handling and operation . . . . . . . . . . 22
Heat up the wax melter tip . . . . . . . . . . . . . . 22
Application example . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Malfunction causes and remedies . . . . . . . . . 23
Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Storage when not in use . . . . . . . . . 24
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Disposal of the appliance . . . . . . . . . . . . . . . 24
Disposing of the batteries . . . . . . . . . . . . . . . 24
Appendix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Kompernass Handels GmbH warranty . . . . . 25
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
PLPRS 1.5 B3
GB│IE │ 15 ■
Introduction
Congratulations on the purchase of your new
appliance.
You have clearly decided in favour of a highquality product. These operating instructions are
a part of this product. They contain important
information in regard to safety, use and disposal.
Before using the product, familiarise yourself
with all operating and safety instructions. Use
this appliance only as described and only for
the specified areas of application. Retain these
instructions for future reference. In addition, pass
these operating instructions on to whoever might
acquire the appliance at a future date.
Limited liability
All technical information, data and information for
installation, connection and operation contained
in these operating instructions correspond to the
latest at time of printing and, to the best of our
knowledge, take into account our previous experience and know-how. No claims can be derived
from the details, illustrations and descriptions in
these instructions. The manufacturer assumes no
responsibility for damage caused by failure to
observe these instructions, improper use, incompetent repairs, making unauthorised modifications or
for using unapproved replacement parts.
Intended use
This laminate/parquet repair kit is intended for
the repair of laminate, parquet, cork and wood
or plastic surfaces. The supplied wax melter is
intended exclusively for the melting of hard wax
suitable for these applications. The appliance is
intended exclusively for domestic use. Do not
use the appliance for commercial or industrial
applications. Use the appliance only in a dry
environment resp. in indoor areas. This appliance
is not intended for any other use or for uses
beyond those detailed. Claims of any kind for
damage resulting from unintended use will not
be accepted. The user alone bears the risk.
■ 16 │ GB│IE
PLPRS 1.5 B3
Warnings used
In these extant operating instructions the following
warnings are used:
DANGER
A warning at this risk level indicates
a threateningly dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, it could
lead to death or serious physical injury.
►► Follow the instructions in this warning to avoid
the death of or serious physical injury to people.
WARNING
A warning at this risk level indicates
a potentially dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, it could
lead to physical injuries.
►► Follow the instructions in this warning to avoid
personal injuries.
CAUTION
A warning at this risk level indicates
potential property damage.
If the situation is not avoided it could lead to
property damage.
►► Follow the directives in this warning to avoid
property damage.
NOTICE
►► A notice indicates additional information
that could assist you in the handling of the
appliance.
Safety
In this chapter you will receive important safety
information regarding the handling of the appliance. This appliance complies with the statutory
safety regulations. Incorrect usage can lead to
personal injury and property damage.
DANGER
►► Do not use the appliance in
locations where there is a risk of
fire or explosion, e.g. in the vicinity
of inflammable liquids or gases.
PLPRS 1.5 B3
GB│IE │ 17 ■
Handling batteries
WARNING
Risks from uses other than
those intended! There is a risk
of explosions and leakage!
For the safe handling of batteries,
take note of the following safety
instructions:
►► Do not throw batteries into a fire.
►► Never short-circuit batteries.
►► Do not attempt to recharge
batteries.
►► Regularly check the condition of
the batteries. Leaking battery acid
can cause permanent damage to
the appliance. Special caution
should be exercised when handling
damaged or leaking batteries.
There is a risk of receiving acid
burns! Wear protective gloves.
►► Store batteries in a place
inaccessible to children. If a
battery should be swallowed,
seek medical attention
IMMEDIATELY.
►► If you do not intend to use the
appliance for an extended period,
remove the batteries.
■ 18 │ GB│IE
PLPRS 1.5 B3
Basic safety instructions
For safe handling of the appliance,
follow the safety information below:
■■ Before use, check the appliance for
visible external damage. Do not take
into use a damaged appliance or one
that has been dropped.
■■ Do not make any unauthorised
modifications or alterations to the
appliance.
■■ This appliance may be used by children
aged 8 over and by persons with
reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge, provided that they are
under supervision or have been told
how to use of the appliance safely
and are aware of the potential risks.
Children must not play with the appliance. Cleaning and user maintenance
tasks must not be carried out by
children unless they are supervised.
■■ Protect the appliance against moisture
and liquid penetration.
■■ Do not operate the appliance close to
open flames (e.g. candles).
■■ Avoid direct sunlight.
■■ Avoid unintentional operation of the
wax melter.
■■ Avoid skin contact with the wax
melter tip and protect yourself against
dripping wax. There is a risk of burns!
PLPRS 1.5 B3
GB│IE │ 19 ■
First use
DANGER
During the commissioning of the appliance
personal injury and property damage
could occur!
►► Packaging material should not be used as
a play thing. There is a risk of suffocation.
Items supplied and transport
inspection
This Laminate/Parquet Repair Set is supplied with
the following components as standard:
▯▯ Wax melter
▯▯ Cleaning scraper
▯▯ Scraper with planer function
▯▯ Scraper with curvature
▯▯ 11 x Hard wax sticks
▯▯ Sanding sponge
▯▯ Cleaning cloth
▯▯ 2 x Batteries 1.5 V Type AA/LR6/Mignon
▯▯ Storage case
▯▯ This operating manual
NOTICE
►► Check the contents to ensure that everything
is available and for signs of visible damage.
►► If the contents are not complete, or are damaged due to defective packaging or through
transportation, contact the Service Hotline
(see chapter Service).
Disposal of the packaging
Dispose of the packaging in an
environmentally friendly manner.
Note the labelling on the packaging
and separate the packaging material
components for disposal if necessary. The packaging
material is labelled with abbreviations (a) and
numbers (b) with the following meanings:
1–7: Plastics, 20–22: Paper and cardboard,
80–98: Composites.
Battery insertion/exchange
This wax melter requires 2 x 1.5 V batteries,
type AA/LR6/Mignon, for operation.
♦♦ Open the battery compartment
back of the wax melter .
on the
♦♦ Insert the batteries into the wax melter
as indicated in the battery compartment
(see fig. 1).
♦♦ Close the battery compartment
■ 20 │ GB│IE
.
PLPRS 1.5 B3
AA
AA
Fig. 1
Operating elements
Wax melter
Wax melter tip
Activation button ON
/OFF
Battery compartment
Red LED
Cleaning scraper
Scraper with planer function
Scraper with curvature
Sanding sponge
Cleaning cloth
Battery type AA/LR6/Mignon
Colour mixing chart
(see back fold-out page for colour samples)
The rear fold-out page shows a selection of types
of wood. The colour samples displayed there are
only intended as a guide and are non-binding.
Minor colour deviations are possible. Use the
following chart to determine your type of wood:
1
Maple
2
Pine
3
Birch
4
Pine Medium
5
Limba
6
Alder Medium Finish
7
Alder Dark Honey
8
Beech - Dark
9
Teak
10 Pear - Dark
11 Macoré - Dark
12 Walnut - Light
13 Oak - Dark
14 Oak - Rustic
15 Oak - Brownish
16 Mahogany - Light
17 Walnut - Medium
18 Mahogany - Dark
NOTE
►► To achieve your desired colour, select a base
colour (first letter, e. g. J+F) and mix it with
the second colour (second letter, e.g. J+F).
The colour selection is indicative. Several
other colours can be mixed.
PLPRS 1.5 B3
GB│IE │ 21 ■
Handling and operation
In this chapter you will receive important information for the handling and operation of the
appliance.
Heat up the wax melter tip
♦♦ Press and hold the activation button ON /
to heat up the wax melter tip .
OFF
will remain lit as long as you
The red LED
hold down the activation button ON /
.
OFF
Application example
Preparation (Fig. A)
♦♦ Clean the damaged area with the spatula
and remove all loose parts. Press the edges
of the damaged area round.
Colour selection (Fig. B)
♦♦ Select the matching colour tone.
Ensure that several colour tones, from light to
dark, are always used. With real wood, it is
recommended to additionally work with transparent (K), so as to achieve a sense of depth.
Melting and filling (Figs. C + D)
♦♦ Press and hold the activation button ON /
to heat up the wax melter tip .
OFF
The appliance reaches operating temperature
after about 15 seconds.
♦♦ Now melt small portions of the hard wax and
place them into the damaged area, until it is
slightly overfilled. Start with the light colour
tones and progress step by step to the dark
colour tones.
NOTICE
►► At pressure points it is often sufficient if you
use only the transparent hard wax (K).
Filling (Fig. E)
♦♦ For vertical surfaces it is recommended to mix
the colour tone beforehand, collect it on the
and then fill the damaged area.
spatula
When working on curved areas the scraper
should be used to fill hard
with curvature
wax into the damaged area.
CAUTION
gets very hot! When
►► The wax melter tip
mixing the colour, use a work surface made
of a suitable heat-resistant material, such as
ceramic.
■ 22 │ GB│IE
PLPRS 1.5 B3
Smoothing (Fig. F)
♦♦ Allow the hard wax to cool for a few seconds
(about 10 seconds).
♦♦ After cooling, smooth any protrusion with the
planing grooves of the scraper . Use only
light pressure to smooth the protrusion.
Fine matching (Fig. G)
♦♦ For fine matching, now imitate the grain structure with a darker colour tone.
♦♦ Subsequently, again smooth any protrusion
with the planing grooves of the scraper .
Degreasing (Fig. H)
♦♦ To finish, remove the last hard wax residues
with the sanding sponge . Thereby the
gloss level of the surface will also be simultaneously matched. Job done!
Cleaning the planer grooves (Fig. I)
♦♦ Place the cleaning scraper
on the plane
and scrape the wax
grooves of the scraper
residues from the plane grooves.
Troubleshooting
In this chapter you will receive important information for malfunction localisation and malfunction
remedies.
Malfunction causes and remedies
The following table will help with localising and
remedying minor malfunctions:
Defect
Possible
cause
The batteries
have been
The wax melter inserted
tip does not incorrectly.
get hot.
The batteries
are discharged.
Solution
Insert the
batteries into
the wax melter
as indicated
in the battery
compartment
.
Insert two new
batteries.
NOTICE
►► If you cannot solve the problem with the
aforementioned solutions, please contact the
Service Hotline (see chapter Service) .
PLPRS 1.5 B3
GB│IE │ 23 ■
Cleaning
CAUTION
Damage to the appliance!
►► Ensure that, when cleaning it, no moisture can
penetrate into the appliance, so as to avoid
irreparable damage to it.
►► Do not use chemical or abrasive cleaning
agents. These could damage the housing.
♦♦ Clean the wax melter
and the wax melter
with the cleaning cloth
only when
tip
they have cooled down.
♦♦ Scrape the wax residue off the wax melter tip
using the scraper with curvature .
Storage when not in use
If you do not intend to use the appliance for an
extended period of time, remove the batteries.
Store all parts of the Laminate/Parquet Repair Kit
in the storage case and at a clean, dry location
out of direct sunlight.
Disposal
Disposal of the appliance
Do not dispose of the appliance in
your normal domestic waste. This
product is subject to the provisions of
European Directive 2012/19/EU
WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment).
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community
waste facility. Please pay heed to the currently
applicable regulations. In case of doubt,
please contact your waste disposal centre.
Your local community or municipal authorities
can provide information on how to dispose of
the worn-out product.
The product is recyclable, subject to extended
producer responsibility and is collected
separately.
Disposing of the batteries
Do not dispose of the batteries with domestic
waste. Every consumer is statutorily obliged to
dispose of batteries/rechargeable batteries
at a collection point in their community/district
or to a dealer.
This obligation is intended to ensure that
batteries are disposed of in an environmentally
responsible manner. Dispose of batteries only
when they are fully discharged.
■ 24 │ GB│IE
PLPRS 1.5 B3
Appendix
Technical data
Voltage supply
batteries
Dimensions
2 x 1.5 V
(direct current)
type AA/LR6/Mignon
approx. 14.7 x 3.5 x 2.2cm
Weight
(including batteries)
approx. 90 g
Kompernass Handels GmbH
warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from
the date of purchase. If this product has any
faults, you, the buyer, have certain statutory
rights. Your statutory rights are not restricted in
any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The warranty period starts on the date of purchase. Please keep your receipt in a safe place.
This will be required as proof of purchase.
If any material or manufacturing fault occurs
within three years of the date of purchase of
the product, we will either repair or replace the
product for you or refund the purchase price (at
our discretion). This warranty service requires
that you present the defective appliance and the
proof of purchase (receipt) within the three-year
warranty period, along with a brief written description of the fault and of when it occurred.
If the defect is covered by the warranty, your
product will either be repaired or replaced by us.
The repair or replacement of a product does not
signify the beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory
claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs
effected under the warranty. This also applies to
replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase
must be reported immediately after unpacking.
Repairs carried out after expiry of the warranty
period shall be subject to a fee.
PLPRS 1.5 B3
GB│IE │ 25 ■
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected
meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to
product parts subject to normal wear and tear
or to fragile parts which could be considered as
consumable parts such as switches, batteries or
parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has
been damaged, improperly used or improperly
maintained. The directions in the operating
instructions for the product regarding proper use
of the product are to be strictly followed. Uses
and actions that are discouraged in the operating
instructions or which are warned against must be
avoided.
This product is intended solely for private use and
not for commercial purposes. The warranty shall
be deemed void in cases of misuse or improper
handling, use of force and modifications / repairs
which have not been carried out by one of our
authorised Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
■■ Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 12345) available as proof of
purchase.
■■ You will find the item number on the type
plate on the product, an engraving on the
product, on the front page of the operating
instructions (below left) or on the sticker on
the rear or bottom of the product.
■■ If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by
telephone or by e-mail.
■■ You can return a defective product to us free
of charge to the service address that will be
provided to you. Ensure that you enclose the
proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it
occurred.
■ 26 │ GB│IE
PLPRS 1.5 B3
ou can download these instrucY
tions along with many other
manuals, product videos and
installation software at
www.lidl-service.com.
This QR code will take you directly
to the Lidl service page (www.lidl-service.com)
where you can open your operating
instructions by entering the item number
(IAN) 123456.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail:
[email protected]
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail:
[email protected]
IAN 326890_1904
Importer
Please note that the following address is not the
service address. Please use the service address
provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
PLPRS 1.5 B3
GB│IE │ 27 ■
■ 28 │ GB│IE
PLPRS 1.5 B3
Sommaire
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Limitation de responsabilité . . . . . . . . . . . . . . 30
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Avertissements utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Maniement des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Consignes de sécurité fondamentales . . . . . . 33
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Accessoires fournis et inspection de transport 34
Élimination de l’emballage . . . . . . . . . . . . . . 34
Mise en place/remplacement des piles . . . . 34
Éléments d’utilisation . . . . . . . . . . . . 35
Table de mélange des couleurs . . . . 35
Fonctionnement et opération . . . . . . 36
Chauffer la pointe du dispositif . . . . . . . . . . . 36
Exemple d’application . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Causes des pannes et remèdes . . . . . . . . . . . 37
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Rangement en cas de non-utilisation . 38
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Mise au rebut de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . 38
Mise au rebut des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Annexe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . 39
Garantie de K
ompernass Handels GmbH . . . 39
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Importateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
PLPRS 1.5 B3
FR│BE │ 29 ■
Introduction
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel
appareil.
Vous avez choisi un produit de grande qualité.
Le mode d’emploi fait partie de ce produit. Il
contient des remarques importantes concernant
la sécurité, l’usage et la mise au rebut. Avant
l’usage, veuillez vous familiariser avec toutes les
consignes d’opération et de sécurité. N’utilisez le
produit que conformément aux consignes et pour
les domaines d’utilisation prévus. Veuillez conserver soigneusement le mode d’emploi. Si vous
cédez le produit à un tiers, remettez-lui également ces instructions d’utilisation.
Limitation de responsabilité
L’ensemble des informations, données et remarques
techniques se rapportant au raccordement et à
l’opération contenues dans le présent mode d’emploi sont conformes au dernier état lors du passage
en presse en tenant compte de nos expériences
passées et de nos connaissances en toute bonne
foi. Aucune prétention ne peut être dérivée des
indications, photos et descriptions contenues
dans les présentes instructions d’utilisation. Le
fabricant n’endosse aucune responsabilité pour
les dommages résultant du non-respect du mode
d’emploi, d’un usage non conforme, de réparations non agréées, de modifications non autorisées ou de l’emploi de pièces de rechange non
agréées.
Utilisation conforme
Ce kit sert à réparer les sols stratifiés, les parquets,
sols en liège, surfaces en bois et en matière synthétique. Le dispositif fondeur de cire livré d’origine
sert exclusivement à faire fondre la cire dure
adaptée à ce domaine d’application. Cet appareil
est exclusivement destiné à un usage privé. N’utilisez
pas l’appareil à des fins commerciales ou industrielles. Ne mettez l’appareil en œuvre que dans
un environnement sec ou à l’intérieur de locaux.
Tout usage divergent ou toute utilisation ne respectant pas les recommandations d’emploi seront
considérés comme non conformes. Aucune réclamation pour dommages résultant d’un usage non
conforme ne sera prise en considération. L’utilisateur assume seul le risque.
■ 30 │ FR│BE
PLPRS 1.5 B3
Avertissements utilisés
Les avertissements suivants sont utilisés dans ce
mode d’emploi :
DANGER
Un avertissement de ce niveau de
danger caractérise une situation qui
menace de devenir dangereuse.
Si la situation dangereuse n'est pas évitée, cela
peut entraîner la mort ou des accidents dangereux.
►► Il faut impérativement suivre les instructions de
cet avertissement, pour éviter le danger de
mort ou d'accidents graves.
AVERTISSEMENT
Un avertissement de ce niveau de danger
signale une situation potentiellement
dangereuse.
Des accidents peuvent résulter de l'incapacité à
éviter la situation dangereuse.
►► Voilà pourquoi il est important de suivre les
instructions figurant dans cet avertissement,
pour éviter que des personnes ne soient blessées.
ATTENTION
Un avertissement de ce niveau danger
signale un risque de dégâts matériels.
Si vous ne pouvez éviter la situation dangereuse,
cela peut entraîner des dommages matériels.
►► Suivre les instructions dans cet avertissement,
pour éviter tous dommages matériels.
REMARQUE
►► Une remarque signale des informations supplémentaires qui facilitent la manipulation de
l'appareil.
Sécurité
Ce chapitre contient des consignes de sécurité
importantes se rapportant à la manipulation de
l’appareil. Cet appareil est conforme aux
consignes de sécurité prescrites. Tout usage non
conforme peut entraîner des dommages personnels et matériels.
DANGER
►► N'utilisez pas l'appareil dans des
endroits exposés à un risque d'incendie ou d'explosion, par ex. à
proximité de liquides ou de gaz
inflammables.
PLPRS 1.5 B3
FR│BE │ 31 ■
Maniement des piles
AVERTISSEMENT
Risque suite à une utilisation
inadéquate ! Risque d'explosion et de fuite !
Veuillez respecter les consignes de
sécurité suivantes pour assurer la manipulation des piles en toute sécurité :
►► Ne jetez pas les piles au feu.
►► Ne court-circuitez pas les piles.
►► N'essayez pas de recharger les
piles.
►► Vérifiez régulièrement les piles.
Des fuites d'acide de pile peuvent
sérieusement endommager l'appareil. Opérez avec une prudence
particulière des piles endommagées ou usagées. Risque de vous
brûler au contact de l'acide ! Porter des gants de protection.
►► Conserver les piles hors de portée
des enfants. Consulter immédiatement un médecin en cas d'incident
(avalement).
►► Si vous n'utilisez pas l'appareil
pendant une durée prolongée,
retirez les piles.
■ 32 │ FR│BE
PLPRS 1.5 B3
Consignes de sécurité
fondamentales
Veuillez vous conformer aux consignes
de sécurité ci-après afin de garantir
la sécurité d’utilisation de l’appareil :
■■ Vérifiez la présence de dommages
visibles extérieurs avant l’usage de
l’appareil. Ne mettez pas en service
un appareil endommagé ou ayant
subi une chute.
■■ Ne procédez pas à des transformations ou des modifications sur l’appareil de votre propre initiative.
■■ Cet appareil peut être utilisé par des
enfants âgés d’au moins 8 ans et par
des personnes ayant des les capacités
physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou dénuées d’expérience ou
de connaissance, s’ils (si elles) sont
correctement surveillé(e)s ou si des
instructions relatives à l’utilisation de
l’appareil en toute sécurité leur ont été
données et si les risques encourus ont
été appréhendées. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien par l’usager
ne doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
■■ Protégez l’appareil de l’humidité et de
la pénétration de liquides.
■■ N’utilisez pas l’appareil à proximité de
flammes nues (de bougies par exemple).
■■ Évitez l’exposition directe au soleil.
■■ Évitez toute mise en service involontaire du dispositif fondeur de cire.
■■ Évitez tout contact cutané avec la
pointe faisant fondre la cire, et protégez-vous de la cire en train de goutter.
Vous risquez de vous brûler !
PLPRS 1.5 B3
FR│BE │ 33 ■
Mise en service
DANGER
Toute mise en service de l'appareil peut
entraîner des dommages corporels et
des dégâts matériels !
►► Les matériaux d'emballage ne sont pas des
jouets et ne doivent donc pas être considérés
comme tels. Il y a un risque d'étouffement.
Accessoires fournis et inspection
de transport
Le kit de réparation pour sols stratifiés et parquets
est livré standard avec les composants suivants :
▯▯ Dispositif fondeur de cire
▯▯ Raclette de nettoyage
▯▯ Spatule à fonction rabot
▯▯ Spatule à arrondi
▯▯ 11 bâtonnets de cire dure
▯▯ Éponge de ponçage
▯▯ Tissu de nettoyage
▯▯ 2 x piles 1.5 V de type AA/LR6/Mignon
▯▯ Coffret de rangement
▯▯ Ce mode d’emploi
REMARQUE
►► Vérifiez que la livraison est au complet et
qu'elle ne présente pas de dégâts apparents.
►► En cas de livraison incomplète ou de dégâts
résultant d'un emballage défectueux ou du
transport, veuillez vous adresser à la hotline
du service après-vente (cf. le chapitre Service
après-vente).
Élimination de l’emballage
Éliminez l‘emballage d‘une manière
respectueuse de l‘environnement.
Observez le marquage sur les différents
matériaux d‘emballage et triez-les
séparément si nécessaire. Les matériaux d‘emballage sont repérés par des abréviations (a) et des
numéros (b) qui ont la signification suivante:
1–7 : Plastiques, 20–22 : Papier et carton,
80–98 : Matériaux composites.
Mise en place/remplacement des
piles
Pour fonctionner, le dispositif fondeur de cire a besoin
de deux piles de 1,5 V du type AA/LR6/Mignon.
♦♦ Ouvrez le compartiment à piles
dispositif fondeur de cire .
au dos du
♦♦ Introduisez les piles, comme indiqué dans le
compartiment à piles , dans le dispositif
(voir fig. 1).
fondeur de cire
♦♦ Refermez ensuite le compartiment à piles
■ 34 │ FR│BE
.
PLPRS 1.5 B3
AA
AA
Fig. 1
Éléments d’utilisation
Dispositif fondeur de cire
Pointe du dispositif
Bouton d’activation ON
/OFF
Compartiment à piles
LED rouge
Raclette de nettoyage
Spatule à fonction rabot
Spatule à arrondi
Éponge de ponçage
Chiffon de nettoyage
Piles de type AA/LR6/Mignon
Table de mélange des couleurs
(Exemples de couleurs, voir le volet dépliant
à l’arrière)
Une sélection d‘essences de bois est listée sur le
volet dépliant arrière. Les exemples de couleurs
illustrés sont uniquement donnés à titre indicatif et
ne sont en aucun cas contractuels. De légères
différences de couleur sont possibles par rapport
aux teintes illustrées.
Vous pouvez déterminer votre essence de bois
à l’aide de la table suivante :
1
Érable
2
Pin
3
Bouleau
4
Pin moyen
5
Limba
6
Aulne moyen décor
7
Aulne foncé miel
8
Hêtre doré
9
Teak
10 Poirier foncé
11 Macoré foncé
12 Noyer clair
13 Hêtre foncé
14 Hêtre rustique
15 Hêtre brunâtre
16 Acajou clair
17 Noyer moyen
18 Acajou foncé
REMARQUE
►► Pour obtenir la teinte souhaitée, sélectionnez
la couleur de base (première lettre par ex.
J+F) et mélangez-la avec la seconde couleur
(deuxième lettre par ex. J+F). La sélection des
teintes est uniquement donnée à titre
d'exemple. Toutes les autres couleurs peuvent
être mélangées.
PLPRS 1.5 B3
FR│BE │ 35 ■
Fonctionnement et opération
Ce chapitre contient des remarques importantes
sur le fonctionnement et l’utilisation de l’appareil.
Chauffer la pointe du dispositif
♦♦ Appuyez constamment sur le bouton d’activapour échauffer la
tion ON /OFF
du dispositif fondeur de cire. La LED
pointe
est allumée tant que vous maintenez
rouge
le bouton d’activation ON /OFF
appuyé.
Exemple d’application
Préparation (Fig. A)
♦♦ Nettoyez la zone endommagée avec la spapuis retirez tous les déchets. Appuyez
tule
sur le bord de la zone endommagée pour
l’arrondir.
Choix de la teinte (Fig. B)
♦♦ Choisissez les teintes adéquates.
Souvenez-vous de toujours utiliser plusieurs
teintes, des teintes claires aux foncées. Avec le
vrai bois, il est recommandé de travailler en
plus avec le produit Transparent (K) pour obtenir un effet de profondeur.
Fusion et comblement (Fig. C + D)
♦♦ Appuyez constamment sur le bouton d’activapour échauffer la
tion ON /OFF
pointe du dispositif. La température de service
est atteinte au bout de 15 secondes.
♦♦ Maintenant, faites fondre de petites quantités de
cire dure puis introduisez-les dans la zone abîmée jusqu’à l’avoir remplie avec un léger excédent. Commencez par les teintes claires puis
progressez pas à pas vers les teintes foncées.
REMARQUE
►► Dans les zones enfoncées, il vous suffira généralement d'utiliser la cire dure transparente (K).
Travail à la spatule (Fig. E)
♦♦ Sur les surfaces verticales, il est recommandé
de préparer d’abord la teinte, d’appliquer la
et de combler ensuite la
cire sur la spatule
zone abîmée. Lors des travaux sur les arrondis,
il faudrait utiliser la spatule avec arrondi
pour combler la zone abîmée avec la cire dure.
ATTENTION
►► La pointe du dispositif fondeur de cire
devient très chaude ! Pour mélanger la teinte,
utilisez une surface en matériau approprié
résistant à la chaleur, en céramique par ex.
■ 36 │ FR│BE
PLPRS 1.5 B3
Racler (Fig. F)
♦♦ Laissez la cire dure refroidir pendant quelques
secondes (10 s env.).
♦♦ Après qu’elle a refroidi, retirez les débordements
avec les rainures raboteuses de la spatule .
N’exercez qu’une légère pression pour racler les
débordements.
Harmonisation fine (Fig. G)
♦♦ Pour harmoniser avec précision, imitez maintenant les madrures avec une teinte plus foncée.
♦♦ Ensuite, raclez à nouveau les débordements
avec les rainures raboteuses de la spatule .
Dégraissage (Fig. H)
♦♦ À la fin, retirez les derniers résidus de cire dure
à l’aide d’une éponge de ponçage . Cette
opération permet également d’adapter le
degré de brillant de la surface. Terminé!
Nettoyage des rainures raboteuses
(Fig. I)
♦♦ Placez la raclette de nettoyage
sur les
et
rainures de la spatule à fonction rabot
rabotez les résidus de cire des rainures.
Dépannage
Ce chapitre vous donne des remarques importantes relatives à la localisation des pannes et au
dépannage.
Causes des pannes et remèdes
Le tableau ci-dessous est destiné à vous aider à
localiser de petits dysfonctionnements et à y
remédier :
Panne
La pointe
du dispositif
fondeur de cire
ne chauffe pas.
Cause
Suppression
possible
Les piles
sont mal
insérées.
Introduisez les
piles, comme indiqué dans le compartiment à piles
, dans le dispositif fondeur de cire
.
Les piles
Mettez des piles
sont vides. neuves en place.
REMARQUE
►► Si vous ne pouvez pas résoudre le problème
en prenant les mesures susmentionnées, veuillez vous adresser à notre hotline de service
après-vente (voir le chapitre Service aprèsvente).
PLPRS 1.5 B3
FR│BE │ 37 ■
Nettoyage
ATTENTION
Risque d'endommager l'appareil !
►► Assurez-vous lors du nettoyage qu'aucune
humidité ne pénètre dans l'appareil pour
éviter de l'endommager irréparablement.
►► N'utilisez pas de produits de nettoyage
chimiques ou abrasifs. Vous risqueriez d'endommager le boîtier.
♦♦ Avec le chiffon de nettoyage , nettoyez le
et la pointe
du
dispositif fondeur de cire
dispositif uniquement après le refroidissement.
♦♦ Grattez les résidus de cire sur la pointe du
avec la spatule à arrondi .
dispositif
Rangement en cas de nonutilisation
Si n’allez pas utiliser l’appareil pendant une
période prolongée, retirez les piles. Rangez
toutes les pièces du kit de réparation pour sols
stratifiés et parquet dans son coffret de rangement, puis placez-le dans un endroit propre, sec
et à l’abri d’un ensoleillement direct.
Mise au rebut
Mise au rebut de l’appareil
L’appareil ne doit en aucun cas être
jeté à la poubelle domestique normale.
Ce produit est assujetti à la directive
européenne 2012/19/EU WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment).
Éliminez l’appareil par l’intermédiaire d’une
entreprise de traitement des déchets agréée ou
via le service de recyclage de votre commune.
Respectez la réglementation en vigueur. En cas
de doute, prenez contact avec votre centre de
recyclage.
R enseignez-vous auprès de votre commune
pour connaître les possibilités de mise au
rebut de votre appareil usagé.
Le produit récyclable doit être trié ou rapporté
dans un point de collecte pour être recycle.
■ 38 │ FR│BE
PLPRS 1.5 B3
Mise au rebut des piles
Il est interdit de jeter les piles aux ordures
ménagères. La législation impose à chaque
consommateur de remettre les piles/batteries
à un centre de collecte de sa commune/son
quartier ou à un commerce.
Cette obligation a pour objectif d’assurer
l’élimination écologique des piles. Veuillez
remettre les piles uniquement après qu’elles
se sont déchargées.
Annexe
Caractéristiques techniques
Alimentation en tension
piles
2 x 1,5 V
(courant continu)
du type AA/LR6/Mignon
Dimensions
env. 14,7 x 3,5 x 2,2 cm
Poids (piles incluses)
env. 90 g
Garantie de
Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date
d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices,
vous disposez de droits légaux face au vendeur
de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date d’achat.
Veuillez bien conserver le ticket de caisse. Celui-ci
servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date
d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de
fabrication venait à apparaître, le produit sera
réparé, remplacé gratuitement par nos soins ou
le prix d’achat remboursé, selon notre choix.
Cette prestation sous garantie nécessite, dans le
délai de trois ans, la présentation de l’appareil
défectueux et du justificatif d’achat (ticket de
caisse) ainsi que la description brève du vice et
du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous
recevrez le produit réparé ou un nouveau produit
en retour. Aucune nouvelle période de garantie
ne débute avec la réparation ou l’échange du
produit.
PLPRS 1.5 B3
FR│BE │ 39 ■
Période de garantie et réclamation
légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la
période de garantie. Cette disposition s’applique
également aux pièces remplacées ou réparées.
Les dommages et vices éventuellement déjà
présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation
survenant après la période sous garantie fera
l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément
à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de la garantie s’applique aux vices de
matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend
pas aux pièces du produit qui sont exposées à une
usure normale et peuvent de ce fait être considérées
comme pièces d’usure, ni aux détériorations de
pièces fragiles, par ex. interrupteurs, batteries ou
pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est
détérioré, utilisé ou entretenu de manière non
conforme. Toutes les instructions listées dans le
manuel d’utilisation doivent être exactement
respectées pour une utilisation conforme du
produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont
déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont
vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage
privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien
incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en
cas d’intervention non réalisée par notre centre de
service après-vente agréé.
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre
demande, veuillez suivre les indications suivantes :
■■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes
questions le ticket de caisse et la référence
article (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat.
■■ Vous trouverez la référence sur la plaque
signalétique sur le produit, une gravure sur le
produit, sur la page de garde du mode d’emploi (en bas à gauche) ou sur l’autocollant au
dos ou sur le dessous du produit.
■■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres
vices venaient à apparaître, veuillez d’abord
contacter le département service clientèle cité
ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
■ 40 │ FR│BE
PLPRS 1.5 B3
■■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux en joignant le
ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste
le vice et quand il est survenu, sans devoir
l’affranchir à l’adresse de service après-vente
communiquée.
ur www.lidl-service.com, vous
S
pourrez télécharger ce mode d’emploi et de nombreux autres manuels, vidéos produit et logiciels
d’installation.
Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après-vente
(www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir
votre mode d’emploi en saisissant votre référence
(IAN) 123456.
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail:
[email protected]
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 326890_1904
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante
n’est pas une adresse de service après-vente.
Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
ALLEMAGNE
www.kompernass.com
PLPRS 1.5 B3
FR│BE │ 41 ■
■ 42 │ FR│BE
PLPRS 1.5 B3
Inhoud
Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Beperking van aansprakelijkheid . . . . . . . . . . 44
Gebruik in overeenstemming met bestemming . 44
Gebruikte waarschuwingen . . . . . . . . . . . . . . 45
Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Omgang met batterijen . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Basisveiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . 47
Ingebruikname . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Inhoud van het pakket en inspectie
van transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
De verpakking afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Batterij plaatsen / vervangen . . . . . . . . . . . . . 48
Bedieningselementen . . . . . . . . . . . . 49
Kleurmengtabel . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Bediening en gebruik . . . . . . . . . . . . 50
Wassmelterpunt warm maken . . . . . . . . . . . . 50
Toepassingsvoorbeeld . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . 51
Oorzaken voor storingen en oplossingen . . . 51
Reiniging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Opslag bij niet-gebruik . . . . . . . . . . . 52
Afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Apparaat afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Batterijen afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Appendix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Garantie van Kompernaß Handels GmbH . . 53
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
PLPRS 1.5 B3
NL│BE │ 43 ■
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw
nieuwe apparaat.
U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig
product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van
dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen
voor veiligheid, gebruik en afvoeren. Maak u
vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat u het product in gebruik
neemt. Gebruik het product uitsluitend op de
voorgeschreven wijze en voor de aangegeven
doeleinden. Berg deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig op. Als u het product aan derden geeft,
vergeet dan niet alle bijbehorende documenten
toe te voegen.
Beperking van aansprakelijkheid
Alle technische informatie, gegevens en aanwijzingen voor het gebruik in deze gebruiksaanwijzing voldoen aan de laatste stand bij het ter
perse gaan en worden naar ons beste weten
verstrekt, met inachtneming van onze bestaande
ervaringen en inzichten. Men kan op basis van
de gegevens, afbeeldingen en beschrijvingen in
deze gebruiksaanwijzing geen aanspraken doen
gelden. De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade die voortvloeit uit het
niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing,
gebruik in strijd met de bestemming, ondeskundig
uitgevoerde reparaties, zonder toestemming
uitgevoerde veranderingen of het gebruik van
niet-toegestane vervangingsonderdelen.
Gebruik in overeenstemming met
bestemming
De reparatieset voor laminaat en parket is bedoeld
voor reparatie van laminaat, parket, kurk en
oppervlakken van hout en kunststof. De bij het
pakket geleverde wassmelter is uitsluitend bedoeld
voor het smelten van daarvoor geschikte harde
was. Het apparaat is uitsluitend bestemd voor
privégebruik. Gebruik het apparaat niet voor
industriële doeleinden of doeleinden met een
winstoogmerk. Gebruik het apparaat uitsluitend
in een droge omgeving, dan wel binnenshuis.
Een ander of verdergaand gebruik geldt als niet
in overeenstemming met de bestemming. Alle
vormen van claims wegens schade door gebruik
dat niet volgens de bestemming is, zijn uitgesloten.
Het risico is uitsluitend voor de gebruiker.
■ 44 │ NL│BE
PLPRS 1.5 B3
Gebruikte waarschuwingen
In de onderhavige gebruiksaanwijzing worden
de volgende waarschuwingen gebruikt:
GEVAAR
Een waarschuwing op dit niveau
van gevaar markeert een dreigende
gevaarlijke situatie
Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden,
kan dit fataal of zwaar letsel tot gevolg hebben.
►► Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing in acht om gevaar voor fataal of zwaar
letsel van personen te vermijden.
WAARSCHUWING
Een waarschuwing op dit niveau
van gevaar duidt op een eventuele
gevaarlijke situatie.
Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden,
kan dit letsel tot gevolg hebben.
►► Neem de aanwijzingen in deze waarschuwingen in acht om letsel van personen te
vermijden.
LET OP
Een waarschuwing op dit niveau
van gevaar duidt op een eventuele
materiële schade.
Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden,
kan dit materiële schade tot gevolg hebben.
►► Volg de aanwijzingen in deze waarschuwing
op om materiële schade te vermijden.
OPMERKING
►► Een opmerking markeert extra informatie,
waardoor de omgang met het apparaat
vergemakkelijkt wordt.
Veiligheid
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsinstructies voor de omgang met het apparaat.
Dit apparaat voldoet aan de gestelde veiligheidsvoorschriften. Een verkeerd gebruik kan leiden
tot persoonlijk letsel en materiële schade.
GEVAAR
►► Gebruik het apparaat niet op
plaatsen waar brandgevaar of
explosiegevaar bestaat, bijvoorbeeld in de buurt van brandbare
vloeistoffen of gassen.
PLPRS 1.5 B3
NL│BE │ 45 ■
Omgang met batterijen
WAARSCHUWING
Gevaar door gebruik in strijd
met de voorschriften!
Er bestaat gevaar voor
explosies en lekkage!
Voor een veilige omgang met batterijen neemt u de volgende veiligheidsinstructies in acht:
►► Gooi batterijen niet in het vuur.
►► Sluit batterijen niet kort.
►► Probeer batterijen niet opnieuw
op te laden.
►► Controleer de batterijen regelmatig. Vrijkomend batterijzuur kan
het apparaat permanent beschadigen. Wees bijzonder voorzichtig
in de omgang met beschadigde
of lekkende batterijen. Er bestaat
letselgevaar door bijtende vloeistoffen! Draag veiligheidshandschoenen.
►► Bewaar batterijen buiten het bereik
van kinderen. Zoek, in geval van
inslikken, onmiddellijk medische
hulp.
►► Haal de batterijen uit het apparaat
als u het langere tijd niet gebruikt.
■ 46 │ NL│BE
PLPRS 1.5 B3
Basisveiligheidsvoorschriften
Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht voor een veilige
omgang met het apparaat:
■■ Controleer het apparaat vóór het gebruik op uitwendig zichtbare schade.
Gebruik geen apparaat dat beschadigd of gevallen is.
■■ Probeer niet zelf het apparaat om te
bouwen of te modificeren.
■■ Dit apparaat mag worden gebruikt
door kinderen vanaf 8 jaar alsmede
door personen met verminderde fysieke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens
of gebrek aan ervaring en kennis, mits
ze onder toezicht staan of over het
veilige gebruik van het apparaat zijn
geïnstrueerd en de daaruit resulterende gevaren begrijpen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen.
Kinderen mogen geen reiniging en
gebruikersonderhoud zonder toezicht
uitvoeren.
■■ Bescherm het apparaat tegen vocht
en het binnendringen van vloeistoffen.
■■ Gebruik het apparaat niet in de buurt
van open vuur (bijv. kaarsen).
■■ Vermijd rechtstreeks zonlicht.
■■ Voorkom onopzettelijk inschakelen
van de wassmelter.
■■ Vermijd contact tussen de punt van
de wassmelter en de huid, en wees
beducht op vallende druppels was.
Er bestaat verbrandingsgevaar!
PLPRS 1.5 B3
NL│BE │ 47 ■
Ingebruikname
GEVAAR
Bij de ingebruikname van het apparaat
kunnen persoonlijk letsel en materiële
schade optreden!
►► Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed
worden gebruikt. Er bestaat verstikkingsgevaar.
Inhoud van het pakket en
inspectie van transport
De reparatieset voor laminaat en parket wordt
standaard met de volgende componenten
geleverd:
▯▯ Wassmelter
▯▯ Reinigingsschraper
▯▯ Spatel met schraapfunctie
▯▯ Afgeronde spatel
▯▯ 11 x staven harde was
▯▯ Schuursponsje
▯▯ Schoonmaakdoekje
▯▯ 2 x 1.5 V batterijen type AA/LR6/Mignon
▯▯ Opbergkoffer
▯▯ Deze gebruiksaanwijzing
OPMERKING
►► Controleer of het pakket compleet is en of
er sprake is van zichtbare schade.
►► Als het pakket niet compleet is of indien er
sprake is van schade door gebrekkige verpakking of door transport, neemt u contact
op met de Service-Hotline (zie hoofdstuk
Service).
De verpakking afvoeren
Voer de verpakking af conform de
milieuvoorschriften. Let op de aanduiding op de verschillende verpakkingsmaterialen en voer ze zo nodig gescheiden af. De verpakkingsmaterialen zijn
voorzien van afkortingen (a) en cijfers (b) met de
volgende betekenis: 1–7: kunststoffen, 20–22:
papier en karton, 80–98: composietmaterialen.
Batterij plaatsen / vervangen
Voor de wassmelter hebt u 2 x 1,5 V batterijen
nodig van het type AA/LR6/Mignon.
♦♦ Open het batterijvak
de wassmelter .
op de achterkant van
♦♦ Plaats de batterijen op de in het batterijvak
aangegeven wijze in de wassmelter
(zie afb. 1).
♦♦ Sluit het batterijvak
■ 48 │ NL│BE
weer.
PLPRS 1.5 B3
AA
AA
Afb. 1
Bedieningselementen
Wassmelter
Wassmelterpunt
Activeringsknop ON
/OFF
Batterijvak
Rode LED
Reinigingsschraper
Spatel met schraapfunctie
Afgeronde spatel
Schuursponsje
Schoonmaakdoekje
Batterijen type AA/LR6/penlite
Kleurmengtabel
(Kleurvoorbeelden: zie achterste uitvouwpagina)
Op de achterste uitvouwpagina staat een selectie
van houtsoorten. De weergegeven kleurvoorbeelden dienen slechts als richtlijn voor u en zijn
niet-bindend. Geringe kleurafwijkingen van de
weergegeven kleurtinten zijn mogelijk.
Aan de hand van de volgende tabel kunt u uw
houtsoort bepalen:
1
Ahorn
2
Pijnboom
3
Berk
4
Pijnboom middel
5
Limba
6
Els middel decor
7
Els donker honing
8
Beuken donker
9
Teak
10 Perenboom donker
11 Macoré donker
12 Notenboom licht
13 Eiken donker
14 Eiken rustiek
15 Eiken bruinig
16 Mahonie licht
17
Notenboom
middel
18 Mahonie donker
OPMERKING
►► Voor de gewenste kleurtint kiest u de basiskleur (eerste letter, bijv. J+F) en mengt u deze
met de tweede kleur (tweede letter, bijv. J+F).
De keuze van de kleurtinten is bij wijze van
voorbeeld. Talloze andere kleuren kunnen
worden gemengd.
PLPRS 1.5 B3
NL│BE │ 49 ■
Bediening en gebruik
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen
over de bediening en het bedrijf van het apparaat.
Wassmelterpunt warm maken
♦♦ Houd de activeringsknop ON /OFF
ingedrukt om de wassmelterpunt te verhitten.
De rode LED brandt zolang u de activeringsingedrukt houdt.
knop ON /OFF
Toepassingsvoorbeeld
Voorbereiding (afb. A)
♦♦ Maak de beschadigde plek schoon met de
en verwijder alle los zittende delen.
spatel
Druk de rand van de beschadigde plek rond.
Kleurkeuze (afb. B)
♦♦ Selecteer een passende kleur.
Gebruik altijd meerdere kleuren, variërend van
licht naar donker. Bij hout wordt bovendien
aanbevolen met transparant (K) te werken om
dieptewerking te creëren.
Smelten en vullen (afb. C + D)
♦♦ Houd de activeringsknop ON /OFF
ingedrukt om de wassmelterpunt te verhitten.
Na ongeveer 15 seconden is de werkingstemperatuur bereikt.
♦♦ Smelt nu een kleine portie van de harde was
van de staaf en breng die met een kleine
bolling aan op de plek van de beschadiging.
Begin met lichte tinten en werk stap voor stap
naar de donkere tinten toe.
OPMERKING
►► Bij deuken als gevolg van druk is het meestal
toereikend om alleen transparante was (K) te
gebruiken.
Spatelen (afb. E)
♦♦ Bij verticale vlakken is het raadzaam de
was van tevoren aan te mengen tot de juiste
op te nemen en op de
tint, met de spatel
beschadiging aan te brengen. Gebruik bij
om de
rondingen de afgeronde spatel
harde was aan te brengen op de beschadigde plek.
LET OP
►► De wassmelterpunt wordt zeer heet!
Gebruik voor het mengen van de kleurtint
een ondergrond van geschikt hittebestendig
materiaal, bijv. keramiek.
■ 50 │ NL│BE
PLPRS 1.5 B3
Afwerken (afb. F)
♦♦ Laat de harde was enige seconden (ong.
10 s) afkoelen.
♦♦ Schraap de overtollige resten weg met het
als de was
geribbelde vlak van de spatel
is afgekoeld. Oefen slechts weinig druk uit bij
het wegschrapen van de overtollige resten.
Fijnafstemming (afb. G)
♦♦ Boots nu de houtnerf na met een donkere tint
voor de laatste details.
♦♦ Schraap daarna opnieuw de overtollige
resten weg met het geribbelde vlak van de
spatel .
Ontvetten (afb. H)
♦♦ Verwijder tot slot de laatste resten harde was
met het schuursponsje . Daarmee bewerkt
u ook meteen de glans van het oppervlak.
Klaar!
Het geribbelde vlak schoonmaken
(afb. I)
♦♦ Zet de reinigingsschraper
op het geriben schraap de
belde vlak van de spatel
resten harde was van het geribbelde vlak van
de spatel.
Problemen oplossen
In dit hoofdstuk staan belangrijke aanwijzingen
voor opsporen en verhelpen van storingen.
Oorzaken voor storingen en
oplossingen
De onderstaande tabel helpt bij het opsporen en
verhelpen van kleinere storingen:
Probleem
De wassmelterpunt
wordt niet
heet.
Mogelijke
oorzaak
Oplossing
Plaats de batterijen
De batterijen op de in het batzijn verkeerd terijvak
aangegeplaatst.
geven wijze in de
wassmelter .
De batterijen Plaats twee nieuwe
zijn leeg.
batterijen.
OPMERKING
►► Als u het probleem niet kunt oplossen met
de eerder genoemde stappen, neem dan
a.u.b. contact op met de Service-Hotline
(zie hoofdstuk Service).
PLPRS 1.5 B3
NL│BE │ 51 ■
Reiniging
LET OP
Beschadiging van het apparaat!
►► Zorg ervoor dat er geen vocht in het apparaat
binnendringt tijdens het schoonmaken, om
onherstelbare schade aan het apparaat te
voorkomen.
►► Gebruik geen chemische of schurende schoonmaakmiddelen. Die kunnen de behuizing van
het apparaat beschadigen.
♦♦ Maak de wassmelter
en de wassmelteralleen in afgekoelde toestand schoon
punt
met het schoonmaakdoekje .
♦♦ Kras de resten harde was van de wassmeltermet de afgeronde spatel .
punt
Opslag bij niet-gebruik
Haal de batterijen uit het apparaat als u het
langere tijd niet gebruikt. Berg alle componenten
van de reparatieset voor laminaat en parket op
in de koffer op een schone, droge plaats waar
die niet wordt blootgesteld aan direct zonlicht.
Afvoeren
Apparaat afvoeren
Deponeer het apparaat in geen
geval bij het normale huisvuil.
Dit product is onderworpen aan de
Europese Richtlijn 2012/19/EU AEEA
(afgedankte elektrische en elektronische apparatuur).
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentereiniging.
Neem de momenteel geldende voorschriften
in acht. Neem bij twijfel contact op met de
verantwoordelijke instantie.
Mogelijkheden voor het afvoeren van het
afgedankte product vindt u bij uw gemeente.
et product is recycleerbaar; er is een
H
uitgebreide producentenverantwoordelijkheid
op van toepassing en het afval wordt
gescheiden ingezameld.
■ 52 │ NL│BE
PLPRS 1.5 B3
Batterijen afvoeren
De batterijen mogen niet bij het huisafval worden
gegooid. Elke gebruiker is wettelijk verplicht batterijen/accu's in te leveren bij een inzamelpunt in
zijn/haar gemeente of in de winkel.
De essentie van deze verplichting is ervoor te
zorgen dat batterijen milieuvriendelijk worden
afgedankt. Lever batterijen alleen in als ze
ontladen zijn.
Appendix
Technische gegevens
Voeding
batterijen
2 x 1,5 V
(gelijkstroom)
type AA/LR6/Mignon
Afmetingen
ca. 14,7 x 3,5 x 2,2 cm
Gewicht (incl. batterijen)
ca. 90 g
Garantie van
Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant,
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf
de aankoopdatum. In geval van gebreken in dit
product hebt u wettelijke rechten tegenover de
verkoper van het product. Deze wettelijke rechten
worden door onze hierna beschreven garantie
niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van
aankoop. Bewaar de kassabon zorgvuldig.
U hebt hem nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum
van dit product een materiaal- of fabricagefout
optreedt, wordt - naar onze keuze - het product
door ons kosteloos gerepareerd of vervangen of
wordt de koopprijs terugbetaald. Voorwaarde
voor deze garantie is dat het defecte apparaat
en het aankoopbewijs (kassabon) binnen de
termijn van drie jaar worden overlegd en dat kort
wordt omschreven waaruit het gebrek bestaat en
wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt
gedekt, krijgt u het gerepareerde product of een
nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het product begint er geen nieuwe
garantieperiode.
PLPRS 1.5 B3
NL│BE │ 53 ■
Garantieperiode en wettelijke
aanspraken bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg
niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en
gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten
meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor
reparaties na afloop van de garantieperiode
worden kosten in rekening gebracht.
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet voor productonderdelen die onderhevig zijn aan normale
slijtage en die daarom als slijtonderdelen worden
beschouwd, of voor schade aan breekbare onderdelen zoals schakelaars, accu‘s of onderdelen die van glas zijn gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product
is beschadigd, ondeskundig is gebruikt of is
gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het
product moeten alle in de gebruiksaanwijzing
beschreven aanwijzingen precies worden opgevolgd. Gebruiksdoeleinden en handelingen die
in de gebruiksaanwijzing worden afgeraden of
waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist
worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij
verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling,
bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet
door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd,
vervalt de garantie.
Afhandeling bij een
garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag
neemt u de volgende aanwijzingen in acht:
■■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en
het artikelnummer (bijv. IAN 12345) als
aankoopbewijs bij de hand.
■■ Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje
van het product, op het product gegraveerd,
op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing
(linksonder) of op de sticker op de achter- of
onderkant van het product.
■■ Als er fouten in de werking of andere gebreken optreden, neemt u eerst contract op met
de hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch of via e-mail.
■ 54 │ NL│BE
PLPRS 1.5 B3
■■ Een als defect geregistreerd product kunt
u dan zonder portokosten naar het aan u
doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het
aankoopbewijs (kassabon) bij en vermeld
waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is
opgetreden.
p www.lidl-service.com kunt u
O
deze en vele andere handleidingen, productvideo‘s en installatiesoftware downloaden.
Met deze QR-code gaat u direct
naar de website van Lidl Service
(www.lidl-service.com) en kunt u met het invoeren van het artikelnummer (IAN) 123456
de gebruiksaanwijzing openen.
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 326890_1904
Importeur
Let op: het volgende adres is geen serviceadres.
Neem eerst contact op met het opgegeven
serviceadres.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DUITSLAND
www.kompernass.com
PLPRS 1.5 B3
NL│BE │ 55 ■
■ 56 │ NL│BE
PLPRS 1.5 B3
Spis treści
Wstęp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Ograniczenie odpowiedzialności . . . . . . . . . 58
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem . . . 58
Zastosowane ostrzeżenia . . . . . . . . . . . . . . . 59
Bezpieczeństwo . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Postępowanie z bateriami . . . . . . . . . . . . . . . 60
Podstawowe wskazówki bezpieczeństwa . . . 61
Uruchomienie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Zakres dostawy i przegląd po transporcie . . 62
Utylizacja opakowania . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Wkładanie/wymiana baterii . . . . . . . . . . . . . 62
Elementy obsługowe . . . . . . . . . . . . 63
Tabela mieszania kolorów . . . . . . . . 63
Obsługa i eksploatacja . . . . . . . . . . 64
Nagrzewanie końcówki urządzenia do
roztapiania wosku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Przykład zastosowania: . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Usuwanie usterek . . . . . . . . . . . . . . . 65
Przyczyny usterek i ich usuwanie . . . . . . . . . . 65
Czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Przechowywanie w okresie
nieużywania. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Utylizacja urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Utylizacja baterii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Załącznik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH . . . . 67
Serwis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
PLPRS 1.5 B3
PL │ 57 ■
Wstęp
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia.
Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką
jakością. Instrukcja obsługi jest częścią składową
produktu. Zawiera ona ważne informacje na
temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji.
Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami
dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt
należy użytkować wyłącznie zgodnie z zamieszczonym tu opisem oraz w podanym zakresie
zastosowań. Instrukcję obsługi należy przechowywać w bezpiecznym miejscu. W przypadku
przekazania urządzenia osobie trzeciej należy
dołączyć do niego również całą dokumentację.
Ograniczenie odpowiedzialności
Wszystkie zawarte w niniejszej instrukcji obsługi
informacje techniczne, dane, wskazówki montażu i podłączania oraz obsługi, są aktualne na
dzień przekazania do druku oraz uwzględniają
nasze dotychczasowe doświadczenie oraz spostrzeżenia zgodnie z najlepszą wiedzą.
Na podstawie zawartych w niniejszej instrukcji
obsługi informacji, ilustracji i opisów nie można
wywodzić żadnych roszczeń. Producent nie
ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody,
spowodowane nieprzestrzeganiem instrukcji,
użytkowaniem urządzenia niezgodnie z przeznaczeniem, niefachowymi naprawami, niedozwolonymi przeróbkami oraz używaniem niedozwolonych części zamiennych.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Zestaw do naprawy laminatu/parkietu przeznaczony jest do naprawy laminatu, parkietu, korka,
powierzchni drewnianych i z tworzyw sztucznych. Urządzenie do roztapiania wosku znajdujące się w zakresie dostawy służy wyłącznie do
roztapiania odpowiedniego wosku twardego.
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do
zastosowań prywatnych. Urządzenia nie należy
stosować do celów rzemieślniczych ani przemysłowych. Urządzenie należy eksploatować wyłącznie w środowisku suchym lub w pomieszczeniach.
Inny sposób użycia lub użycie wykraczające poza
powyższy zakres uznaje się za niezgodne z przeznaczeniem. Wszelkie roszczenia z tytułu szkód
wynikających z użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem są wykluczone. Ryzyko takich działań
ponosi wyłącznie użytkownik.
■ 58 │ PL
PLPRS 1.5 B3
Zastosowane ostrzeżenia
W niniejszej instrukcji obsługi użyto następujących ostrzeżeń:
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Ostrzeżenie o tym stopniu zagrożenia
informuje o grożącej niebezpiecznej
sytuacji.
Zlekceważenie niebezpiecznej sytuacji może
doprowadzić do wypadku śmiertelnego lub
spowodowania ciężkich obrażeń.
►► Należy przestrzegać zaleceń zawartych
w tym ostrzeżeniu, aby uniknąć wypadku
śmiertelnego lub ciężkich obrażeń ciała.
OSTRZEŻENIE
Informacja o tym stopniu zagrożenia
oznacza możliwą sytuację niebez
pieczną.
Zignorowanie tego ostrzeżenia może doprowadzić do powstania obrażeń.
►► Należy przestrzegać instrukcji zawartych
w tym ostrzeżeniu, by uniknąć obrażeń u osób.
UWAGA
Ostrzeżenie o tym stopniu zagrożenia
oznacza możliwość powstania szkód
materialnych.
Nieuniknięcie takiej niebezpiecznej sytuacji może
doprowadzić do powstania szkód materialnych.
►► Aby uniknąć szkód materialnych, należy
przestrzegać zaleceń zawartych w tym
ostrzeżeniu.
WSKAZÓWKA
►► Wskazówka oznacza dodatkowe informacje,
ułatwiające korzystanie z urządzenia.
Bezpieczeństwo
W tym rozdziale zawarto ważne wskazówki
dotyczące bezpiecznej obsługi urządzenia.
Niniejsze urządzenie jest zgodne z odpowiednimi przepisami bezpieczeństwa. Nieprawidłowe
użycie może spowodować obrażenia u ludzi
i szkody materialne.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
►► Urządzenia nie stosować w miejscach, w których istnieje niebezpieczeństwo pożaru lub wybuchu,
np. w pobliżu palnych cieczy lub
gazów.
PLPRS 1.5 B3
PL │ 59 ■
Postępowanie z bateriami
OSTRZEŻENIE
Zagrożenia na skutek nieprawidłowego użytkowania!
Istnieje niebezpieczeństwo
wybuchu i wycieku niebezpiecznych substancji!
Przestrzegać następujących zasad
bezpiecznego użytkowania:
►► Nie wrzucać baterii do ognia.
►► Nie zwierać baterii.
►► Nigdy nie próbować ładować
baterii jednorazowego użytku.
►► Regularnie sprawdzać stan baterii. Elektrolit wylany z baterii może
spowodować trwałe uszkodzenie
urządzenia. Zachować szcze
gólną ostrożność w kontakcie
z uszkodzonymi lub rozlanymi
bateriami. Niebezpieczeństwo
poparzenia! Nosić rękawice
ochronne.
►► Baterie przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci. W przypadku połknięcia niezwłocznie
zasięgnąć porady lekarza.
►► Jeśli urządzenie nie będzie
używane przez dłuższy czas,
wyjąć baterie.
■ 60 │ PL
PLPRS 1.5 B3
Podstawowe wskazówki
bezpieczeństwa
Aby zapewnić bezpieczne użytkowanie urządzenia, przestrzegaj następujących wskazówek bezpieczeństwa:
■■ Przed przystąpieniem do użytkowania
należy sprawdzić, czy urządzenie nie
ma widocznych uszkodzeń. Nie wolno uruchamiać urządzenia, gdy jest
uszkodzone lub upadło na ziemię.
■■ Nie wolno dokonywać samodzielnych
przeróbek ani zmian w urządzeniu.
■■ To urządzenie może być używane
przez dzieci od 8. roku życia oraz
przez osoby o zmniejszonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych
lub umysłowych bądź osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, wyłącznie pod
nadzorem lub po przeszkoleniu
w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia oraz potencjalnych
zagrożeń. Dzieciom nie wolno bawić
się urządzeniem. Dzieciom bez opieki
osób dorosłych nie wolno czyścić ani
konserwować urządzenia.
■■ Urządzenie chronić przed wilgocią
i przedostawaniem się cieczy do jego
wnętrza.
■■ Urządzenia nie eksploatować w pobliżu otwartych płomieni (np. świec).
■■ Chronić urządzenie przed bezpośrednim nasłonecznieniem.
■■ Unikać przypadkowego uruchomienia
urządzenia do roztapiania wosku.
■■ Unikać kontaktu skóry z końcówką do
roztapiania wosku i chronić się przed
kapiącym woskiem.
Istnieje niebezpieczeństwo poparzenia!
PLPRS 1.5 B3
PL │ 61 ■
Uruchomienie
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Przy uruchamianiu urządzenia może
dojść do obrażeń osób i powstania
szkód materialnych!
►► Elementów opakowania nie udostępniać dzieciom do zabawy. Niebezpieczeństwo uduszenia.
Zakres dostawy i przegląd po
transporcie
Zestaw do naprawy laminatu/parkietu jest standardowo dostarczany z następującymi komponentami:
▯▯ Urządzenie do roztapiania wosku
▯▯ Skrobak do czyszczenia
▯▯ Szpachla z funkcją struga
▯▯ Szpachla z zaokrągleniem
▯▯ 11 x lasek z twardym woskiem
▯▯ Gąbka ścierająca
▯▯ Ściereczka do czyszczenia
▯▯ 2 x baterie 1,5 V typu AA/LR6/Mignon
▯▯ Opakowanie ochronne
▯▯ Niniejsza instrukcja eksploatacji
WSKAZÓWKA
►► Urządzenie należy sprawdzić pod kątem
kompletności dostawy i występowania
widocznych uszkodzeń.
►► W przypadku niekompletnej dostawy bądź
wystąpienia uszkodzeń wskutek wadliwego
opakowania lub transportu należy skontaktować się z infolinią serwisową (patrz rozdział
Serwis).
Utylizacja opakowania
Opakowania należy utylizować
w sposób przyjazny dla środowiska.
Przestrzegać oznaczeń na różnych
materiałach opakowaniowych i w razie
potrzeby zutylizować je zgodnie z zasadami
segregacji odpadów. Materiały opakowaniowe są
oznaczone skrótami (a) i liczbami (b) w następujący
sposób: 1–7: tworzywa sztuczne, 20–22: papier i
tektura, 80–98: kompozyty.
Wkładanie/wymiana baterii
Urządzenie do roztapiania wosku wymaga
2 x baterii 1,5 V typu AA/LR6/Mignon do
eksploatacji.
♦♦ Otwórz wnękę baterii
do roztapiania wosku
z tyłu urządzenia
.
♦♦ Włóż baterie do urządzenia do roztapiania
w sposób oznaczony we wnęce
wosku
baterii , (patrz rys. 1).
♦♦ Zamknij ponownie wnękę baterii
■ 62 │ PL
.
PLPRS 1.5 B3
AA
AA
Rys. 1
Elementy obsługowe
Urządzenie do roztapiania wosku
Końcówka urządzenia do roztapiania wosku
Przycisk aktywacji ON
/OFF
Wnęka baterii
Czerwona dioda LED
Skrobak do czyszczenia
Szpachla z funkcją struga
Szpachla z zaokrągleniem
Gąbka ścierająca
Ściereczka do czyszczenia
Baterie typu AA/LR6/Mignon
Tabela mieszania kolorów
(przykładowe kolory, patrz tylna rozkładana strona)
Na tylnej stronie przedstawiono wybór rodzajów
drewna. Przedstawione przykładowe kolory
mają jedynie charakter orientacyjny i są niewiążące. Możliwe są niewielkie odchylenia od
przedstawionych kolorów.
Na podstawie poniższej tabeli można określić
rodzaj drewna:
1
Klon
2
Sosna
3
Grusza
4
Sosna średnia
5
Limba
6
Olcha średnia
dekor
7
Olcha ciemna
miodowa
8
Buk ciemny
9
Teak
10 Grusza ciemna
11 Macoré ciemny
12 Orzech jasny
13 Dąb ciemny
14 Dąb rustykalny
15 Dąb brązowy
16 Mahoń jasny
17 Orzech średni
18 Mahoń ciemny
WSKAZÓWKA
►► W celu uzyskania żądanego koloru wybierz
kolor podstawowy (pierwsza litera, np. J+F)
i zmieszaj z drugim kolorem (druga litera, np.
J+F). Wybór odcieni barwnych jest przykładowy. Można też uzyskać wiele innych kolorów.
PLPRS 1.5 B3
PL │ 63 ■
Obsługa i eksploatacja
W niniejszym rozdziale zawarto ważne wskazówki
dotyczące obsługi i użytkowania urządzenia.
Nagrzewanie końcówki urządzenia do roztapiania wosku
♦♦ Nacisnąć i przytrzymać przycisk aktywacji
, aby rozgrzać końcówkę
ON /OFF
urządzenia do roztapiania wosku . Czerświeci się tak długo, jak
wona dioda LED
długo wciśnięty jest przycisk aktywacji ON
/OFF
.
Przykład zastosowania:
Przygotowanie (rys. A)
♦♦ Szpachelką wyczyścić uszkodzone miejsce
i usunąć wszystkie luźne części. Naciskać
wokół krawędzi uszkodzenia.
Wybór koloru (rys. B)
♦♦ Wybrać pasujący odcień barwny. Zwrócić
uwagę, że można zastosować wiele odcieni
barwnych od jasnego po ciemny. W przypadku prawdziwego drewna należy również
dodać środek przezroczysty (K), aby zapewnić głębię działania.
Rozpuszczanie i wypełnianie
(rys. C + D)
♦♦ Nacisnąć i przytrzymać przycisk aktywacji
, aby rozgrzać końcówkę
ON /OFF
urządzenia do roztapiania wosku . Po ok.
15 sekundach osiągnięta zostanie temperatura robocza.
♦♦ Roztopić tylko niewielką ilość twardego wosku
i nanieść go na uszkodzoną część, aż do jej
nieznacznego nadmiernego wypełnienia. Rozpocząć najpierw od jasnych odcieni barwny i
krok po kroku przechodzić do ciemniejszych.
WSKAZÓWKA
►► W przypadku miejsc ucisku wystarczy najczęściej zastosować przezroczysty wosk twardy (K).
Szpachlowanie (rys. E)
♦♦ W przypadku prostopadłych powierzchni zaleca
się najpierw wymieszanie odcieni koloru, nałożenie na szpachlę i późniejsze wypełnienie.
Podczas prac przy zaokrągleniach należy stosować szpachlę z zaokrągleniem, aby miejsce
uszkodzenia wypełnić twardym woskiem.
UWAGA
►► Końcówka urządzenia do roztapiania wosku
bardzo się nagrzewa! Do wymieszania
odcienia koloru użyj podłoża wykonanego
z odpowiedniego materiału żaroodpornego,
np. ceramiki.
■ 64 │ PL
PLPRS 1.5 B3
Usuwanie (rys. F)
♦♦ Twardy wosk pozostawić kilka sekund do
stwardnienia (ok. 10 s).
♦♦ Następnie usunąć nadmiar częścią strugającą szpachli . Nadmiar wosku usuwać
wybierając jedynie lekki nacisk.
Dokładne dopasowanie (rys. G)
♦♦ Do dokładnego dopasowania należy zastosować jedynie mazerunek o nieco ciemniejszym odcieniu.
♦♦ Następnie pozostałości usunąć ponownie
częścią strugającą szpachli .
Odtłuszczanie (rys. H)
♦♦ Na koniec gąbką ścierającą usunąć ostatnie
kawałki stwardniałego wosku . Jednocześnie w ten sposób uzyskany zostanie jednolity
stopień nabłyszczenia powierzchni. Gotowe!
Czyszczenie części strugającej (rys. I)
♦♦ Skrobak do czyszczenia umieścić na
częi zeskrobać z niej
ści strugającej szpachli
pozostałości wosku.
Usuwanie usterek
W tym rozdziale opisano ważne informacje
dotyczące wykrywania i usuwania usterek.
Przyczyny usterek i ich usuwanie
W poniższej tabeli podano najczęstsze przyczyny drobnych usterek i sposób ich usunięcia:
Usterka
Możliwa
przyczyna
Sposób
usunięcia
Włóż baterie
do urządzenia
do roztapiania
wosku
w
sposób ozna
czony we wnę
ce baterii .
Baterie zostaKońcówka
ły niewłaściurządzenia do wie włożone.
roztapiania
wosku nie
nagrzewa się.
Baterie są
łożyć dwie
W
rozładowane. nowe baterie.
WSKAZÓWKA
►► Jeśli problemu nie można rozwiązać stosując
opisane powyżej kroki, należy skontaktować
się z infolinią serwisową (patrz Rozdział
Serwis)
PLPRS 1.5 B3
PL │ 65 ■
Czyszczenie
UWAGA
Uszkodzenie urządzenia!
►► Podczas czyszczenia należy uważać, aby do
wnętrza urządzenia nie przedostała się wilgoć. Mogłoby to nieodwracalnie uszkodzić
urządzenie.
►► Do czyszczenia nie stosować żadnych środków chemicznych, ani szorujących. Mogłyby
uszkodzić obudowę.
♦♦ Wyczyścić urządzenie do roztapiania wosku
i jego końcówkę
ściereczką do czyszczenia i wyłącznie, gdy urządzenie i końcówka są zimne .
♦♦ Zeskrobać pozostałości wosku z końcówki
urządzenia do roztapiania wosku
zaokrągloną szpachelką .
Przechowywanie w okresie
nieużywania
Jeśli urządzenie ma być nieużywane przez
dłuższy czas to należy z niego wyjąć baterie.
Elementy zestawu do naprawy laminatu/parkietu
należy przechowywać w walizce w czystym
i suchym miejscu bez bezpośredniego nasło
necznienia.
Utylizacja
Utylizacja urządzenia
W żadnym przypadku nie wyrzucaj
urządzenia do zwykłych śmieci domowych. Ten produkt podlega przepisom
dyrektywy europejskiej 2012/19/EU
w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) (Waste
Electrical and Electronic Equipment).
Zużyte urządzenie należy oddać do certyfikowanego zakładu utylizacji odpadów lub do
komunalnego zakładu oczyszczania. Należy
przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie
do zasad utylizacji należy zwrócić się do
miejscowego zakładu utylizacji odpadów.
Informacje na temat możliwości utylizacji
wysłużonego urządzenia można uzyskać
w urzędzie gminy lub miasta.
P rodukt można poddać recyklingowi, podlega
rozszerzonej odpowiedzialności producenta i
jest zbierany w ramach systemu segregacji
odpadów.
■ 66 │ PL
PLPRS 1.5 B3
Utylizacja baterii
Baterii nie wolno wyrzucać razem z odpadami domowymi. Każdy użytkownik jest ustawowo zobowiązany do oddania baterii
do miejsca zbiórki wskazanego przez gminę/
urząd dzielnicy lub w punktach handlowych.
Zobowiązanie to zostało ustalone po to, by
wszystkie zużyte baterie trafiały do utylizacji
zgodnie z przepisami o ochronie środowiska.
Baterie należy oddawać tylko w stanie rozładowanym.
Załącznik
Dane techniczne
Zasilanie
Baterie
2 x 1,5 V
(prąd stały)
Typ AA/LR6/Mignon
Wymiary
ok. 14,7 x 3,5 x 2,2 cm
Masa (z bateriami)
ok. 90 g
Gwarancja
Kompernaß Handels GmbH
Szanowny Kliencie,
To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc
od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu,
masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku
sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki
gwarancji.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się od daty
zakupu. Należy zachować paragon. Jest on
wymagany jako dowód zakupu.
Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu ujawni się w nim wada materiałowa lub
produkcyjna, produkt zostanie wedle naszego
uznania nieodpłatnie naprawiony, wymieniony
na nowy lub zostanie zwrócona jego cena.
Warunkiem spełnienia tego świadczenia
gwarancyjnego jest dostarczenie w trakcie tego
trzyletniego okresu uszkodzonego urządzenia
wraz z dowodem zakupu (paragonem) oraz
krótkim opisem wady i daty jej wystąpienia.
Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz z powrotem naprawiony lub nowy produkt.
PLPRS 1.5 B3
PL │ 67 ■
Okres gwarancji i ustawowe
roszczenia gwarancyjne
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża
okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Wszelkie szkody i
wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić
bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po
upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są
wykonywane odpłatnie.
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane
i poddane przed wysyłką skrupulatnej kontroli
jakości.
Gwarancja obejmuje wady materiałowe lub
produkcyjne. Niniejsza gwarancja nie obejmuje
części produktu, podlegających normalnemu
zużyciu, ani uszkodzeń części łatwo łamliwych,
np. przełączników, akumulatorów, lub części
wykonanych ze szkła.
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli
produkt został uszkodzony, nie używano go
prawidłowo lub nie serwisowano należycie.
W celu zapewnienia prawidłowego stosowania
produktu należy ściśle przestrzegać wszystkich
instrukcji wymienionych w instrukcjach obsługi.
Należy bezwzględnie unikać zastosowania oraz
postępowania, których odradza się w instrukcji
obsługi lub przed którymi się w niej ostrzega.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku
domowego, a nie do zastosowań komercyjnych.
Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie
go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem,
użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami
serwisowymi, powodują utratę gwarancji.
Realizacja zobowiązań
gwarancyjnych
W celu zapewnienia szybkiego załatwienia
sprawy, postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami:
■■ W przypadku wszelkich pytań przygotuj
paragon fiskalny oraz numer artykułu (np.
IAN 12345) jako dowód zakupu.
■■ Numer artykułu można znaleźć na tabliczce
znamionowej na produkcie, wygrawerowany
na urządzeniu, zapisany na stronie tytułowej
instrukcji obsługi (w dolnym lewym rogu) lub na
naklejce z tyłu bądź na spodzie urządzenia.
■■ W przypadku wystąpienia błędów działania
lub innych wad, prosimy o kontakt z odpowiednim działem serwisu telefonicznie lub
przez e-mail.
■ 68 │ PL
PLPRS 1.5 B3
■■ Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz
wtedy wraz z dołączonym dowodem zakupu
(paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia
usterki wysłać nieodpłatnie na przekazany
wcześniej adres serwisu.
a stronie www.lidl-service.com
N
możesz pobrać te i wiele innych
instrukcji, filmów o produktach oraz
oprogramowanie instalacyjne.
Za pomocą tego kodu QR możesz
przejść bezpośrednio na stronę
serwisu Lidl (www.lidl-service.com), gdzie możesz
otworzyć instrukcję obsługi, wpisując numer
artykułu (IAN) 123456.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail:
[email protected]
IAN 326890_1904
Importer
Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem
serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim
punktem serwisowym.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NIEMCY
www.kompernass.com
PLPRS 1.5 B3
PL │ 69 ■
■ 70 │ PL
PLPRS 1.5 B3
Obsah
Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Omezení ručení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Použití v souladu s určením . . . . . . . . . . . . . . 72
Použitá výstražná upozornění . . . . . . . . . . . . 73
Bezpečnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Zacházení s bateriemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Základní bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . 75
Uvedení do provozu . . . . . . . . . . . . . 76
Rozsah dodávky a kontrola po přepravě . . . 76
Likvidace obalového materiálu . . . . . . . . . . . 76
Vložení/výměna baterií . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Ovládací prvky . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Tabulka pro míchání barev . . . . . . . 77
Obsluha a provoz . . . . . . . . . . . . . . . 78
Nahřátí špičky taviče . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Příklad využití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Odstranění závad . . . . . . . . . . . . . . . 79
Příčiny chyb a odstranění . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Čištění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Skladování při nepoužívání . . . . . . . 80
Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Likvidace přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Likvidace baterií . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Dodatek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Technická data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Záruka společnosti
Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . 81
Servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Dovozce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
PLPRS 1.5 B3
CZ │ 71 ■
Úvod
Gratulujeme vám k zakoupení nového přístroje.
Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek.
Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku.
Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se prosím
dobře seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené oblasti použití. Tento návod k obsluze dobře uschovejte. Při
předávání výrobku třetím osobám předejte spolu
s ním i tyto podklady.
Omezení ručení
Všechny technické informace obsažené v tomto
návodu k obsluze, jakož i údaje a pokyny pro
připojení a obsluhu odpovídají poslednímu stavu
techniky v době tisku a byly sestaveny s přihlédnutím k našim dosavadním zkušenostem a poznatkům a podle našeho nejlepšího vědomí. Z údajů,
obrázků a popisů v tomto návodu k obsluze nelze
odvodit žádné nároky. Výrobce nepřebírá ručení
za škody vzniklé na základě nedodržení návodu
k obsluze, použití v rozporu s určením, neodborných oprav či nedovoleně provedených změn
nebo na základě použití nedovolených náhradních dílů.
Použití v souladu s určením
Sada na opravu laminátu a parket je určená
na opravu laminátu, parket, korku, dřevěných
a umělohmotných povrchů. Tavič, obsažen
v rozsahu dodání, je určen výhradně pro tavení
tvrdého vosku, určeného k tomuto účelu. Přístroj
je určen výhradně pro soukromé použití. Přístroj
nepoužívejte pro komerční nebo průmyslové účely.
Umístěte přístroj pouze v suchém prostředí resp.
ve vnitřních prostorách. Jiné použití než k určenému účelu nebo nad jeho rámec je považováno
za použití v rozporu s určením. Jsou vyloučeny
nároky jakéhokoliv druhu kvůli poškození, které
vzniklo na základě použití v rozporu s určením.
Riziko nese sám uživatel.
■ 72 │ CZ
PLPRS 1.5 B3
Použitá výstražná upozornění
V tomto návodu k obsluze jsou použita následující výstražná upozornění:
NEBEZPEČÍ
Výstražným upozorněním tohoto stupně
nebezpečí se označuje nebezpečná,
ohrožující situace.
Pokud se nebezpečné situaci nezabrání, může
mít za následek usmrcení nebo vážné zranění.
►► Pro zabránění nebezpečí usmrcení nebo těžké újmy na zdraví se musí dodržovat pokyny
uvedené v tomto výstražném upozornění.
VAROVÁNÍ
Výstražné upozornění tohoto stupně
nebezpečí označuje možnou nebezpečnou situaci.
Pokud se takové nebezpečné situaci nezabrání,
může vést ke zraněním.
►► Za účelem zabránění zranění osob je proto
třeba dodržovat pokyny v tomto výstražném
upozornění.
POZOR
Výstražné upozornění tohoto stupně
nebezpečí označuje možnou hmotnou
škodu.
Pokud se této nebezpečné situaci nezabrání,
může dojít k hmotným škodám.
►► Pro zabránění hmotným škodám je proto
třeba dodržovat pokyny v tomto výstražném
upozornění.
UPOZORNĚNÍ
►► Upozornění označuje doplňující informace
usnadňující manipulaci s přístrojem.
Bezpečnost
V této kapitole jsou uvedena důležitá bezpečnostní
upozornění ohledně manipulace s přístrojem. Tento
přístroj odpovídá předepsaným bezpečnostním
ustanovením. Neodborné použití může vést
ke zranění osob a hmotným škodám.
NEBEZPEČÍ
►► Nepoužívejte přístroj v místech,
kde hrozí nebezpečí požáru nebo
výbuchu, např. v blízkosti hořlavých kapalin nebo plynů.
PLPRS 1.5 B3
CZ │ 73 ■
Zacházení s bateriemi
VAROVÁNÍ
Nebezpečí z důvodu nesprávného použití! Hrozí nebezpečí
výbuchu nebo vytečení!
Pro bezpečné zacházení s bateriemi
dodržujte následující bezpečnostní
pokyny:
►► Baterie nevhazujte do ohně.
►► Baterie nikdy nezkratujte.
►► Nepokoušejte se baterie dobíjet.
►► Baterie pravidelně kontrolujte. Kyselina vyteklá z baterií může způsobit
trvalé poškození přístroje. S poškozenými nebo vyteklými bateriemi
je třeba manipulovat obzvláště
opatrně. Hrozí nebezpečí poleptání! Noste ochranné rukavice.
►► Uschovejte baterie před dětmi. Při
požití okamžitě vyhledejte lékaře.
►► Pokud přístroj delší dobu nepoužíváte, baterie vyjměte.
■ 74 │ CZ
PLPRS 1.5 B3
Základní bezpečnostní pokyny
Pro bezpečnou manipulaci s přístrojem
dodržujte následující bezpečnostní
pokyny:
■■ Zkontrolujte přístroj před použitím, zda
na něm nejsou vnější viditelná poškození. Poškozený nebo na zem spadlý
přístroj neuvádějte do provozu.
■■ Neprovádějte na přístroji žádné neoprávněné změny nebo úpravy.
■■ Děti starší osmi let a osoby s omezenými
fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, mohou používat toto
zařízení pouze tehdy, pokud jsou pod
dohledem nebo pokud byly poučeni
o jeho bezpečném používání a pokud
porozuměly z toho vyplývajícím nebezpečím. Děti se nesmí hrát s přístrojem.
Čištění a uživatelskou údržbu nesmí
provádět děti bez dozoru.
■■ Chraňte přístroj před vlhkostí a pronikáním kapalin.
■■ Přístroj neprovozujte v blízkosti otevřeného ohně (např.svíčky).
■■ Zabraňte přímému slunečnímu záření.
■■ Vyhýbejte se neúmyslnému spuštění
taviče.
■■ Zabraňte kontaktu pokožky se špičkou
taviče a chraňte se před kapajícím
voskem. Hrozí nebezpečí popálení!
PLPRS 1.5 B3
CZ │ 75 ■
Uvedení do provozu
NEBEZPEČÍ
Při uvedení přístroje do provozu může
dojít ke zranění osob a věcným škodám!
►► Obalový materiál není na hraní. Hrozí nebezpečí udušení.
Rozsah dodávky a kontrola po
přepravě
Sada na opravu laminátu a parket se standardně
dodává s následujícími komponenty:
▯▯ tavič
▯▯ stěrka na čištění
▯▯ špachtle s pákou
▯▯ zaoblená špachtle
▯▯ 11 kusů tvrdého vosku
▯▯ brusná houba
▯▯ hadr na čištění
▯▯ 2 x 1,5 V baterie typu AA/LR6/mignon
▯▯ úložný kufřík
▯▯ tento návod k obsluze
UPOZORNĚNÍ
►► Zkontrolujte dodávku z hlediska kompletnosti
a viditelných poškození.
►► V případě neúplné dodávky nebo poškození
vzniklého v důsledku vadného obalu nebo
transportem kontaktujte servisní horkou linku
(viz kapitola Servis).
Likvidace obalového materiálu
Balení zlikvidujte ekologicky. Dbejte
na označení na různých obalových
materiálech a v případě potřeby je
roztřiďte odděleně. Obalové materiály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b) s
následujícím významem: 1–7: Plasty, 20–22: Papír a lepenka, 80–98: Kompozitní materiály.
Vložení/výměna baterií
Tavič potřebuje k provozu 2 x 1,5 V baterie typu
AA/LR6/Mignon.
♦♦ Otevřete přihrádku na baterie
straně taviče .
na zadní
♦♦ Vložte baterie, jak je vyznačeno v přihrádce
(viz obr. 1).
na baterie , do taviče
♦♦ Přihrádku na baterie
znovu uzavřete.
AA
AA
Obr. 1
■ 76 │ CZ
PLPRS 1.5 B3
Ovládací prvky
tavič
špička taviče
aktivační tlačítko ON
/OFF
přihrádka na baterie
červená dioda LED
stěrka na čištění
špachtle s pákou
zaoblená špachtle
brusná houba
hadr na čištění
baterie typu AA/LR6/Mignon
Tabulka pro míchání barev
(Příklady barevných odstínů viz výklopná
strana vzadu)
Na zadní výklopné straně je uveden výběr druhů
dřeva. Vyobrazené příklady barevných odstínů
slouží jen k Vaší orientaci a nejsou závazné. Jsou
možné malé barevné odchylky vyobrazených
odstínů.
Podle následující tabulky můžete určit druh dřeva:
1 Javor
2 Borovice
3 Bříza
4 Borovice střední
5 Limba
6 Olše střední, dekor
7 Olše tmavá, medová 8 Buk tmavý
9 Teak
10 Hrušeň tmavá
11 Macoré tmavý
12 Ořech světlý
13 Dub tmavý
14 Dub rustikální
15 Dub hnědavý
16 Mahagon světlý
17 Ořech střední
18 Mahagon tmavý
UPOZORNĚNÍ
►► Pro požadovaný barevný odstín vyberte
základní barvu (první písmeno např. J+F)
a smíchejte s druhou barvou (druhé písmeno
např. J+F). Výběr barevných odstínů je exemplární. Namíchat lze i spoustu dalších barev.
PLPRS 1.5 B3
CZ │ 77 ■
Obsluha a provoz
V této kapitole obdržíte důležitá upozornění
a informace k obsluze a provozu přístroje.
Nahřátí špičky taviče
♦♦ K vyhřátí špičky taviče ON /OFF
stiskněte a podržte stisknuté aktivační tlačítko
. Červená dioda LED
svítí tak dlouho,
dokud je stisknuté aktivační tlačítkoON /
.
OFF
Příklad využití
Příprava (obr. A)
♦♦ Očistěte poškozené místo stěrkou
a odstraňte všechny volné části. Stiskněte poškozený okraj do kruhu.
Výběr barvy (obr. B)
♦♦ Zvolte vhodný barevný odstín.
Dbejte na to, aby se vždy použilo více barevných odstínů od světlého až po tmavý.
V případě pravého dřeva doporučujeme navíc
pracovat s průsvitným tvrdým voskem (K), aby
se docílilo působení do hloubky.
Tavení a plnění (obr. C + D)
♦♦ K vyhřátí špičky taviče ON /OFF
stiskněte a podržte stisknuté aktivační tlačítko
. Po cca 15 sekundách je dosažena provozní teplota.
♦♦ Nyní roztavte malé porce tvrdého vosku
a naneste je na poškozené místo, dokud není
mírně přeplněno. Začněte nejprve světlými
odstíny barev a krok za krokem se dopracujte
k tmavým odstínům barev.
UPOZORNĚNÍ
►► V případě otlaků je většinou dostačující, když
použijete pouze průsvitný tvrdý vosk (K).
Roztírání (obr. E)
♦♦ U svislých ploch se doporučuje nejdříve smíchat barevný odstín, nabrat vosk a nanést jej
špachtlí . Při práci na zaoblených místech
se doporučuje použít špachtli se zaoblením ,
aby se poškozené místo dobře vyplnilo
pevným voskem.
POZOR
je velmi horká! K namíchání
►► Špička taviče
barevného tónu použijte podklad z vhodného
žáruvzdorného materiálu, např. keramiky.
■ 78 │ CZ
PLPRS 1.5 B3
Odstranění (obr. F)
♦♦ Nechte tvrdý vosk několik sekund (cca 10 s)
ochladit.
♦♦ Po ochlazení odstraňte přebytky hoblovacími
drážkami špachtle . Přebytky odstraňte
pouze lehkým tlakem.
Jemné doladění (obr. G)
♦♦ Pro jemné doladění nyní napodobte žilkování
tmavším odstínem barvy.
♦♦ Poté opět hoblovacími drážkami špachtle
odstraňte přebytky.
Odmaštění (obr. H)
♦♦ Nakonec odstraňte poslední zbytky tvrdého
vosku brusnou houbou . Tím se současně
docílí stejnoměrného lesku povrchu. Hotovo!
Čištění hoblovacích drážek (obr. I)
♦♦ Nasaďte stěrku na čištění
na hoblovací
a seškrabte zbytky vosku
drážky špachtle
z hoblovacích drážek.
Odstranění závad
V této kapitole najdete důležité pokyny a informace
o lokalizaci a odstranění poruchy.
Příčiny chyb a odstranění
Následující tabulka pomůže při hledání a odstranění drobných závad:
Závada
Špička
taviče
není horká.
Možná
příčina
Odstranění
Baterie jsou
nesprávně
vložené.
Vložte baterie, jak je
vyznačeno v přihrádce na baterie , do
taviče .
Baterie jsou
vybité.
ložte dvě nové
V
baterie.
UPOZORNĚNÍ
►► Pokud nemůžete vyřešit problém výše uvedenými kroky, kontaktujte prosím servisní linku
(viz kapitolu Servis).
PLPRS 1.5 B3
CZ │ 79 ■
Čištění
POZOR
Poškození přístroje!
►► Ujistěte se, že při čištění nemůže vniknout do
přístroje kapalina, aby se tak zabránilo jeho
nenapravitelnému poškození.
►► Nepoužívejte chemické nebo abrazivní čisticí
prostředky. Mohou poškodit kryt.
♦♦ Tavič
a špičku taviče
čistěte pouze
v ochlazeném stavu hadrem na čištění .
♦♦ Seškrabte zbytky vosku na špičce taviče
zaoblenou špachtlí .
Skladování při nepoužívání
Pokud přístroj delší dobu nepoužíváte, baterie
vyjměte. Skladujte všechny díly sady na opravu
laminátu a parket v úložném kufříku a na čistém,
suchém místě bez přímého slunečního záření.
Likvidace
Likvidace přístroje
V žádném případě nevyhazujte
přístroj do normálního domovního
odpadu. Tento výrobek podléhá
evropské směrnici č. 2012/19/EU
OEEZ (o odpadních elektrických
a elektronických zařízeních).
Přístroj předejte k likvidaci odborné firmě
oprávněné k nakládání s odpady nebo využijte
možnost likvidace zajišťované obcí. Dodržujte
aktuálně platné předpisy. V případě pochybností se informujte ve sběrném dvoře.
Informace o možnostech likvidace vysloužilého výrobku Vám podá správa Vašeho
obecního nebo městského úřadu.
Výrobek je recyklovatelný, podléhá rozšířené
odpovědnosti výrobce a je shromažďován
odděleně.
Likvidace baterií
Baterie nevyhazujte do domovního odpadu.
Každý spotřebitel má zákonnou povinnost
odevzdávat baterie/akumulátory na sběrná
místa ve své obci/městské části nebo do
obchodu.
Tato povinnost slouží k tomu, aby baterie
mohly být předány k ekologické likvidaci.
Vracejte baterie pouze ve vybitém stavu.
■ 80 │ CZ
PLPRS 1.5 B3
Dodatek
Technická data
Napájení
baterie
Rozměry
2 x 1,5 V
(stejnosměrný proud)
Typ AA/LR6/Mignon
cca 14,7 x 3,5 x 2,2 cm
Hmotnost
(včetně baterií)
cca 90 g
Záruka společnosti
Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od
data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku
máte zákonná práva vůči prodejci výrobku.
Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže
uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu.
Dobře uschovejte pokladní doklad. Tento doklad
je potřebný jako důkaz o koupi.
Pokud se do tří let od data zakoupení tohoto
výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní
závada, pak Vám podle našeho uvážení výrobek
zdarma opravíme, vyměníme nebo uhradíme
kupní cenu. Předpokladem této záruky je, že
bude během tříleté lhůty předložen vadný přístroj
a doklad o koupi (pokladní doklad) a stručně se
popíše, v čem závada spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte
zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou
nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová
záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky
vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje.
To platí i pro vyměněné a opravené součásti.
Poškození nebo vady vyskytující se případně již
při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení.
Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré
opravy zpoplatnění.
PLPRS 1.5 B3
CZ │ 81 ■
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných
směrnic kvality a před expedicí byl svědomitě
vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní
vady. Tato záruka se nevztahuje
na součásti výrobku, které jsou vystaveny
běžnému opotřebení, a proto je lze považovat
za spotřební díly, nebo na poškození křehkých
součástí, jako jsou např. spínače, akumulátory
nebo díly, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen,
nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně
dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu
k obsluze. Účelům použití a úkonům, které se v
návodu k obsluze nedoporučují nebo se před
nimi varuje, je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne
pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích,
které nebyly provedeny našimi autorizovanými
servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte
podle následujících pokynů:
■■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní
lístek a číslo výrobku (např. IAN 12345) jako
doklad o koupi.
■■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na
výrobku, rytině na výrobku, na titulní straně
návodu k obsluze (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní nebo spodní straně výrobku.
■■ Pokud by se měly vyskytovat funkční vady
nebo jiné závady, kontaktujte nejprve níže
uvedené servisní oddělení telefonicky
nebo e-mailem.
■■ Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek
pak můžete při přiložení dokladu o nákupu
(pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá
vada a kdy k ní došlo, poslat výrobek pro
Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám
oznámí servis.
a webových stránkách
N
www.lidl-service.com si můžete
stáhnout tyto a mnoho dalších
příruček, videí o výrobku a instalační
software.
Pomocí kódu QR se dostanete
přímo na stránku servisu Lidl
(www.lidl-service.com) a můžete pomocí
zadání čísla výrobku (IAN) 123456 otevřít
svůj návod k obsluze.
■ 82 │ CZ
PLPRS 1.5 B3
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail:
[email protected]
IAN 326890_1904
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není
adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený
servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NĚMECKO
www.kompernass.com
PLPRS 1.5 B3
CZ │ 83 ■
■ 84 │ CZ
PLPRS 1.5 B3
Obsah
Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Obmedzenie ručenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Používanie podľa účelu . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Použité varovania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Bezpečnosť . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Zaobchádzanie s batériami . . . . . . . . . . . . . . 88
Základné bezpečnostné pokyny . . . . . . . . . . 89
Uvedenie do prevádzky . . . . . . . . . . 90
Obsah dodávky a prepravná kontrola . . . . . 90
Likvidácia obalových materiálov . . . . . . . . . . 90
Vloženie/výmena batérií . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Obsluhovacie prvky . . . . . . . . . . . . . 91
Tabuľka miešania farieb . . . . . . . . . 91
Obsluha a prevádzka . . . . . . . . . . . . 92
Zahrejte hrot taviča vosku . . . . . . . . . . . . . . . 92
Príklad použitia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Odstraňovanie porúch . . . . . . . . . . . 93
Príčiny a odstraňovanie porúch . . . . . . . . . . . 93
Čistenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Skladovanie pri nepoužívaní . . . . . . 94
Likvidácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Likvidácia prístroja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Likvidácia batérií . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Dodatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Záruka spoločnosti
Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . 95
Servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Dovozca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
PLPRS 1.5 B3
SK │ 85 ■
Úvod
Gratulujeme vám k nákupu tohto nového prístroja!
Rozhodli ste sa tým pre vysokokvalitný výrobok.
Návod na používanie je súčasťou tohto výrobku.
Obsahuje dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie prístroja. Pred používaním tohto výrobku sa oboznámte so všetkými
pokynmi týkajúcimi sa obsluhy a bezpečnosti.
Výrobok používajte iba tak, ako je tu opísané
a iba v tých oblastiach použitia, ktoré sú tu uvedené. Tento návod na obsluhu dobre uschovajte.
Pri odovzdávaní výrobku tretej osobe odovzdajte
s výrobkom aj všetky podklady.
Obmedzenie ručenia
Všetky v tomto návode na používanie uvedené
technické informácie, údaje a pokyny na pripojenie
a obsluhu, zodpovedajú najnovšiemu stavu pri
odovzdávaní do tlače a zohľadňujú s najlepším
vedomím naše doterajšie skúsenosti a znalosti.
Z údajov, zobrazení a opisov v tomto návode
nemožno odvodzovať žiadne nároky. Výrobca
nepreberá žiadnu záruku za škody, ktoré vzniknú
nedodržaním tohto návodu, nesprávnym používaním, neodbornými opravami, nepovolenými
zmenami alebo použitím nepovolených náhradných dielov.
Používanie podľa účelu
Súprava na opravu laminátu/parketovej podlahy
je určený pre opravu laminátu, parkiet, korku,
drevených a plastových povrchov. Tavič vosku,
ktorý je súčasťou dodávky, je určený iba na tavenie
tvrdého vosku, vhodného za tým účelom. Prístroj
je určený len pre súkromné použitie. Nepoužívajte
prístroj na komerčné alebo priemyselné účely.
Prístroj používajte iba v suchom prostredí alebo
suchých vnútorných priestoroch. Iné alebo tento
opis prekračujúce používanie platí ako nezodpovedajúce určeniu prístroja. Nároky akéhokoľvek
druhu za škody spôsobené používaním nezodpovedajúcim určeniu sú vylúčené. Riziko nesie
výlučne užívateľ.
■ 86 │ SK
PLPRS 1.5 B3
Použité varovania
V tomto návode na obsluhu sú uvedené nasledujúce varovania:
NEBEZPEČENSTVO
Varovanie pred týmto stupňom nebezpečenstva označuje hroziacu nebezpečnú
situáciu.
V prípade, že sa nedá zabrániť nebezpečnej
situácii, môže to viesť k smrti alebo ťažkým
poraneniam.
►► Riaďte sa pokynmi, uvedenými v tomto varovaní, aby ste zabránili nebezpečenstvu smrti
alebo ťažkého poranenia osôb.
VAROVANIE
Varovanie s týmto stupňom nebezpečenstva označuje možnú nebezpečnú
situáciu.
Ak sa nevyhnete nebezpečnej situácii, môže to
viesť k úrazu.
►► Riaďte sa pokynmi, uvedenými v tomto varovaní, aby ste zabránili úrazom osôb.
POZOR
Varovanie s týmto stupňom nebezpečenstva označuje možné vecné škody.
Ak sa nevyhnete nebezpečnej situácii, môže to
viesť k vecným škodám.
►► Riaďte sa pokynmi, uvedenými v tomto varovaní, aby ste zabránili vecným škodám.
UPOZORNENIE
►► Pokyn označuje dodatočné informácie, ktoré
uľahčujú zaobchádzanie s prístrojom.
Bezpečnosť
Táto kapitola obsahuje dôležité bezpečnostné
pokyny v manipulácii s prístrojom. Tento prístroj
zodpovedá príslušným bezpečnostným predpisom. Jeho neodborné používanie však môže
viesť k poraneniu osôb a k materiálovým škodám.
NEBEZPEČENSTVO
►► Nepoužívajte prístroj na miestach,
kde hrozí nebezpečenstvo požiaru
alebo výbuchu, napr. v blízkosti
horľavých tekutín alebo plynov.
PLPRS 1.5 B3
SK │ 87 ■
Zaobchádzanie s batériami
VAROVANIE
Nebezpečenstvo spôsobené
nesprávnym používaním!
Hrozí nebezpečenstvo výbuchu a poranenia!
Pre bezpečné zaobchádzanie s
batériami dodržte nasledujúce bezpečnostné pokyny:
►► Nehádžte batérie do ohňa.
►► Nikdy nespôsobte skrat batérií.
►► Nepokúšajte sa znova dobiť
batérie.
►► Pravidelne kontrolujte batérie.
Žieraviny vytečené z batérií môžu
spôsobiť trvalé poškodenia prístroja. Pri zaobchádzaní s poškodenými alebo vytečenými batériami
postupujte mimoriadne opatrne.
Hrozí nebezpečenstvo poranenia!
Noste ochranné rukavice.
►► Batérie skladujte tak, aby boli
deťom neprístupné. V prípade prehltnutia batérie ihneď vyhľadajte
lekársku pomoc.
►► Pokiaľ prístroj nepoužívate dlhšiu
dobu, tak z neho vyberte batérie.
■ 88 │ SK
PLPRS 1.5 B3
Základné bezpečnostné pokyny
Pre bezpečné zaobchádzanie s prístrojom dodržujte nasledujúce bezpečnostné pokyny:
■■ Skontrolujte prístroj pred použitím,
či nemá zvonka viditeľné poškodenia.
Poškodený alebo spadnutý prístroj
neuvádzajte do prevádzky.
■■ Nikdy nevykonávajte na prístroji svojvoľné zmeny alebo opravy.
■■ Tento prístroj môžu používať deti staršie
ako 8 rokov, ako aj osoby so zníženými
fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi
schopnosťami alebo nedostatkom
skúseností a vedomostí, ak sú pod
dohľadom alebo boli o bezpečnom
používaní prístroja poučené a pochopili
z toho vyplývajúce nebezpečenstvá.
Deti sa s prístrojom nesmú hrať. Deti
nesmú vykonávať čistenie a užívateľskú
údržbu bez dohľadu.
■■ Chráňte prístroj pred vlhkosťou a vniknutím tekutín dovnútra.
■■ Nepoužívajte prístroj v blízkosti otvoreného ohňa (napr. sviečky).
■■ Nevystavujte prístroj priamemu slnečnému žiareniu.
■■ Zabráňte neúmyselnému uvedeniu taviča
vosku do prevádzky.
■■ Zabráňte kontaktu pokožky s hrotom
taviča vosku a chráňte sa pred kvapkajúcim voskom. Hrozí nebezpečenstvo popálenia!
PLPRS 1.5 B3
SK │ 89 ■
Uvedenie do prevádzky
NEBEZPEČENSTVO
Pri uvedení prístroja do prevádzky
môže dôjsť k zraneniu osôb a vecným
škodám!
►► Obalové materiály sa nesmú používať na
hranie. Hrozí nebezpečenstvo zadusenia.
Obsah dodávky a prepravná
kontrola
Súprava na opravu laminátu/parketovej podlahy sa
štandardne dodáva s nasledujúcimi komponentami:
▯▯ tavič vosku
▯▯ škrabka na čistenie
▯▯ špachtľa s funkciou hoblíka
▯▯ špachtľa so zaokrúhlením
▯▯ 11 x kolíkov na tvrdý vosk
▯▯ špongia na obrúsenie
▯▯ handrička na čistenie
▯▯ 2 x 1,5 V batérie typu AA/LR6/Mignon
▯▯ úložný kufor
▯▯ tento návod na používanie
UPOZORNENIE
►► Skontrolujte dodávku, či je kompletná a bez
viditeľných poškodení.
►► V prípade nekompletnej dodávky alebo
poškodení, spôsobených zlým balením alebo
nesprávnou prepravou, sa obráťte na hotline
servisu (pozri kapitolu Servis).
Likvidácia obalových materiálov
Obal zlikvidujte ekologicky.
Zohľadnite označenie na rozličných
obalových materiáloch a tieto prípadne
zvlášť vytrieďte. Obalové materiály sú
označené skratkami (a) a číslicami (b) s nasledujúcim
významom: 1–7: Plasty, 20–22: Papier a lepenka,
80–98: Kompozitné materiály.
Vloženie/výmena batérií
Pre prevádzku taviča vosku sú potrebné 2 x 1,5 V
batérie typu AA/LR6/Mignon.
♦♦ Otvorte priehradku na batérie
na zadnej
strane taviča vosku .
podľa
♦♦ Vložte batérie do taviča vosku
označenia v priehradke na batérie
(pozri obrázok 1).
♦♦ Znova zatvorte priehradku na batérie
■ 90 │ SK
.
PLPRS 1.5 B3
AA
AA
Obr. 1
Obsluhovacie prvky
tavič vosku
hrot taviča vosku
aktivačné tlačidlo ON
/OFF
priehradka na batérie
Červená LED dióda
škrabka na čistenie
špachtľa s funkciou hoblíka
špachtľa so zaokrúhlením
brúsna špongia
handrička na čistenie
Batérie typu AA/LR6/Mignon
Tabuľka miešania farieb
(príklady farieb pozri zadnú vyklápaciu
stranu)
Na zadnej výklopnej strane je uvedený výber
všetkých druhov dreva. Zobrazené príklady farieb
slúžia iba pre vašu orientáciu a sú nezáväzné.
Sú možné malé farebné odchýlky zobrazených
farebných odtieňov.
Na základe nasledujúcej tabuľky môžete určiť
druh dreva:
1
Javor
2
Borovica
3
Breza
4
Breza stredná
5
Borovica limba
6
Jelša stredný vzor
7
Jelša tmavá
medová
8
Buk tmavý
9
Teak
10 Hruška tmavá
11 Macoré tmavé
12 Orech svetlý
13 Dub tmavý
14 Dub rustikálny
15 Dub hnedastý
16 Mahagón svetlý
17 Orech stredný
18 Mahagón tmavý
UPOZORNENIE
►► Pre želané farby si vyberte základnú farbu
(prvé písmeno, napr. J+F) a zmiešajte ju
s druhou farbou (druhé písmeno, napr. J+F).
Výber farebných odtieňov je príkladný.
Je možné namiešať niekoľko ďalších farieb.
PLPRS 1.5 B3
SK │ 91 ■
Obsluha a prevádzka
V tejto kapitole získate dôležité pokyny pre
ovládanie a prevádzku prístroja.
Zahrejte hrot taviča vosku
♦♦ Stlačte a podržte stlačené aktivačné tlačidlo
, aby sa mohol rozohriať
ON /OFF
hrot taviča vosku . Červená LED dióda
svieti dovtedy, kým držíte stlačené aktivačné
.
tlačidlo ON /OFF
Príklad použitia
Príprava (obr. A)
♦♦ Špachtľou vyčistite poškodené miesto
a
odstráňte všetky voľné časti. Dookola stlačte
poškodený okraj.
Výber farby (obr. B)
♦♦ Vyberte zodpovedajúcu vhodnú farbu.
Dbajte na to, aby sa vždy používali farby
od svetlej po tmavšiu. U pravého dreva sa
odporúča, pracovať dodatočne s transparentným voskom (K), aby sa tak lepšie dosiahlo
hlbokého účinku.
Tavenie a plnenie (obr. C + D)
♦♦ Stlačte a podržte stlačené aktivačné tlačidlo
, aby sa mohol rozohriať
ON /OFF
hrot taviča vosku . Po cca 15 sekundách je
dosiahnutá prevádzková teplota.
♦♦ Teraz nechajte roztaviť malé časti tvrdého
vosku a naneste tieto na miesto poškodenia,
dokiaľ nie je toto ľahko preplnené. Začnite
najskôr so svetlými farbami a prepracujte sa
krok za krokom k tmavým farebným odtieňom.
UPOZORNENIE
►► V prípade otlačených miest je často dostačujúce, ak použijete iba transparentný tvrdý
vosk (K).
Špachtľovanie (obr. E)
♦♦ Pri zvislých plochách sa odporúča, namiešať
a
vopred farbu, túto nabrať na špachtľu
naniesť. Pri prácach na zaoblených miestach
by sa mala používať špachtľa so zaokrúhlením , aby sa tak tvrdý vosk mohol lepšie
naniesť na miesto poškodenia.
POZOR
►► Hrot taviča vosku sa veľmi zohrieva!
Na namiešanie farebného odtieňa použite
podklad z vhodného teplovzdorného materiálu,
ako napr. keramika.
■ 92 │ SK
PLPRS 1.5 B3
Úber (obr. F)
♦♦ Nechajte tvrdý vosk vychladnúť po dobu
niekoľkých sekúnd (ca. 10 sekúnd).
♦♦ Po ochladnutí odoberte zvyšky vosku hobľovacími drážkami špachtle . Zvyšky odstráňte
iba miernym pritlačením.
Jemné vyladenie (obr. G)
♦♦ Pre jemné yvladenie napodobnite vzorku
s tmavším odtieňom farby.
♦♦ Potom odstráňte zvyšky opäť hobľovacími
drážkami špachtle .
Odmastenie (obr. H)
♦♦ Nakoniec odstráňte posledné zvyšky tvrdého
vosku brúsnou špongiou . Tým sa tiež
súčasne prispôsobí stupeň lesku povrchu.
Hotovo!
Čistenie hobľovacích drážok (obr. I)
♦♦ Nasaďte škrabku na čistenie
na hobľovacie
a oškrabte zvyšky vosku z
drážky špachtle
hobľovacích drážok.
Odstraňovanie porúch
Táto kapitola obsahuje dôležité informácie ohľadne
lokalizácie poruchy a odstraňovanie porúch.
Príčiny a odstraňovanie porúch
Nasledujúca tabuľka je pomôckou pri lokalizovaní
a odstraňovaní menších porúch:
Chyba
Hrot taviča
sa
vosku
nezohreje.
Možná
príčina
Odstránenie
Vložte batérie do
Batérie nie taviča vosku
sú správne podľa označenia
vložené.
v priehradke na
batérie .
Batérie sú
vybité.
ložte dve nové
V
batérie.
UPOZORNENIE
►► Ak pomocou vyššie uvedených krokov
nemôžete odstrániť problém, obráťte sa
hotline servisu (pozri kapitolu Service)
PLPRS 1.5 B3
SK │ 93 ■
Čistenie
POZOR
Poškodenie prístroja!
►► Zabezpečte, aby sa pri čistení nedostala
do prístroja žiadna vlhkosť, pretože by mohla
spôsobiť neopraviteľné poškodenia prístroja.
►► Nepoužívajte chemické alebo abrazívne
čistiace prostriedky. Môžete poškodiť puzdro.
♦♦ Tavič vosku
a hrot taviča vosku
očistite
iba v ochladenom stave handričkou na čistenie .
♦♦ Oškrabte zvyšky vosku na hrote taviča vosku
pomocou špachtle so zaokrúhlením .
Skladovanie pri nepoužívaní
Ak nepoužívate prístroj dlhšiu dobu, vyberte
z neho batérie. Súpravu na opravu laminátu/
parketovej podlahy uložte do úložného kufra
a tento uložte na čisté a suché miesto bez priameho slnečného žiarenia.
Likvidácia
Likvidácia prístroja
Prístroj v žiadnom prípade nehádžte
do normálneho domového odpadu.
Na tento výrobok sa vzťahuje európska smernica č. 2012/19/EU, WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment/ o opotrebovaných elektrických a elektronických spotrebičoch).
Zlikvidujte prístroj prostredníctvom autorizovaného podniku alebo zariadenia na likvidáciu
komunálneho odpadu. Dbajte na dodržiavanie aktuálnych platných predpisov. V prípade
pochybností kontaktujte Váš podnik na
likvidáciu odpadu.
Informácie o možnostiach likvidácie vyslúženého výrobku získate od svojej obecnej alebo
mestskej samosprávy.
Produkt je recyklovateľný, podlieha rozšírenej
zodpovednosti výrobcu a zbiera sa oddelene.
Likvidácia batérií
Batérie nemôžete likvidovať v rámci domového
odpadu. Každý spotrebiteľ je zo zákona
povinný, odovzdať batérie do zberne svojej
obce/svojho mesta alebo v obchode.
Táto povinnosť má prispieť k ekologickej
likvidácii batérií. Batérie odovzdávajte vždy
len vo vybitom stave.
■ 94 │ SK
PLPRS 1.5 B3
Dodatok
Technické údaje
Napájanie
batérie
2 x 1,5 V
(jednosmerný prúd)
typu AA/LR6/Mignon
Rozmery
ca. 14,7 x 3,5 x 2,2 cm
Hmotnosť
(vrátane batérií)
ca. 90 g
Záruka spoločnosti
Kompernass Handels GmbH
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
na tento prístroj máte záruku 3 roky od dátumu
zakúpenia. V prípade nedostatkov tohto výrobku
máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto výrobku. Tieto Vaše práva vyplývajúce
zo zákona nie sú obmedzené našou zárukou,
uvedenou nižšie.
Záručné podmienky
Záručná doba začína plynúť dátumom zakúpenia. Prosím, uschovajte si pokladničný blok. Tento
bude potrebný ako dôkaz o zakúpení.
Ak v priebehu troch rokov od dátumu zakúpenia
tohto výrobku dôjde k chybe materiálu alebo
výrobnej chybe, výrobok vám – podľa nášho
uváženia – bezplatne opravíme, vymeníme
alebo uhradíme kúpnu cenu. Podmienkou tohto
záručného plnenia je, že počas trojročnej lehoty
sa poškodený prístroj a doklad o zakúpení
(pokladničný blok) predloží so stručným opisom,
v čom spočíva nedostatok prístroja a kedy sa
vyskytol.
Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme
Vám späť opravený alebo nový výrobok. Opravou alebo výmenou výrobku nezačína plynúť
žiadna nová záručná doba.
Záručná doba a zákonné nároky
na odstránenie chýb
Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži.
To platí aj pre vymenené a opravené diely. Poškodenia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa
musia hlásiť okamžite po vybalení. Po uplynutí
záručnej doby podliehajú prípadné opravy
poplatku.
PLPRS 1.5 B3
SK │ 95 ■
Rozsah záruky
Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s
prísnymi smernicami kvality a pred dodaním bol
svedomito preskúšaný.
Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu
alebo výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje
na časti výrobku, ktoré sú vystavené bežnému
opotrebovaniu a preto ich možno pokladať za
rýchlo opotrebiteľné diely, ani na poškodenia
krehkých dielov, ako sú napríklad spínače, akumulátory alebo diely vyrobené zo skla.
Táto záruka zaniká v prípade poškodenia výrobku neodborným používaním alebo neodbornou
údržbou. Na správne používanie výrobku sa
musia presne dodržiavať všetky pokyny, uvedené
v návode na obsluhu. Bezpodmienečne sa musí
zabrániť použitiu alebo úkonom, ktoré sa v
návode na obsluhu neodporúčajú alebo pred
ktorými sa varuje.
Výrobok je určený len na súkromné použitie a
nie na priemyselné používanie. Záruka zaniká
pri nesprávnom a neodbornom zaobchádzaní,
pri použití násilia a pri zásahoch, ktoré neboli
vykonané naším autorizovaným servisom.
Vybavenie v prípade záruky
Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti
postupujte podľa nasledujúcich pokynov:
■■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (napr. IAN 12345)
ako doklad o nákupe.
■■ Číslo výrobku nájdete na typovom štítku na
výrobku, na gravúre na výrobku, na titulnej
stránke návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo
ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane
výrobku.
■■ Ak dôjde k funkčným poruchám alebo iným
nedostatkom, kontaktujte najprv nižšie uvedené servisné oddelenie telefonicky alebo
e-mailom.
■■ Výrobok, zaevidovaný ako poruchový,
môžete potom spolu s dokladom o nákupe
(pokladničný blok) a uvedením popisu chyby
a dátumu, kedy k nej došlo, bezplatne odoslať na adresu servisného strediska, ktorá Vám
bude oznámená.
■ 96 │ SK
PLPRS 1.5 B3
a webovej stránke
N
www.lidl-service.com si môžete
stiahnuť tieto a mnoho ďalších
príručiek, videá o výrobkoch a
inštalačný softvér.
Pomocou tohto QR-kódu sa
dostanete priamo na stránku servisu Lidl
(www.lidl-service.com) a pomocou zadania
čísla výrobku (IAN) 123456 otvoríte váš
návod na obsluhu.
Servis
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001
E-Mail:
[email protected]
IAN 326890_1904
Dovozca
Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie
je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte
uvedené servisné stredisko.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NEMECKO
www.kompernass.com
PLPRS 1.5 B3
SK │ 97 ■
■ 98 │ SK
PLPRS 1.5 B3
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations
Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií:
08 / 2019 · Ident.-No.: PLPRS1.5B3-052019-2
IAN 326890_1904