Sony SPK-HCA Handleiding

Type
Handleiding
1
2
C
1
2
Sports Pack Preparation Guide
Guide de préparation du caisson
Vorbereitung des Sports Pack
Guía de preparación del portacámara deportivo
Voorbereidingshandleiding voor sportbehuizing
Bruksanvisning
Guida per la preparazione della custodia sportiva
Guia de preparação da embalagem desportiva
Правила подготовки спортивного футляра
스포츠팩 준비 가이드
2-589-306-01(1)
SPK-HCA
© 2005 Sony Corporation Printed in Japan
A
1
2
1
5
-
A
1
2
4
3
D
F
1
MC ND
DCR-HC41/HC40/HC30
2
3
DCR-HC90/HC41/HC40/HC30
DCR-DVD403/DVD203/DVD201/DVD101
4
5
6
A
1
2
A 1
B
POWER OFF
1
2
1
2
3
2
3
4
O
O
5
LANC
DCR-HC90
B
-5-A
1
2
3
DCR-HC41
B
-5-B
1
2
3
DCR-DVD403/DVD203
B
-5-C
1
2
LANC
MIC Plug in power
DCR-HC40/HC30/DVD201/DVD101
B
-5-D
1
2
3
DCR-HC40/HC30
B
-5-E
1
2
3
DCR-DVD201/DVD101
B
-5-F
1
MIC Plug in power
2
6
7
C
1
START/STOP Photo
2
Preparing
Preparing the Video Camera Recorder
For details, please refer to the operating instructions supplied with your video
camera recorder.
1 Remove filter, conversion lens, lens cap or the shoulder strap
from the video camera recorder.
When using DCR-HC43/HC42/HC40/HC39/HC33/HC32/HC30/HC22/
HC21/HC20/HC19/HC18/HC17/HC16 models, open the lens shutter.
2 Install the battery pack.
Attach a fully recharged battery.
3 Insert the media.
E
32
1
2
2
1
1
1
1
English
1
2
2
1
2
1
Préparation
Préparation du caméscope
Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le
caméscope.
1 Retirez le filtre, le convertisseur, le capuchon d’objectif et la
bandoulière du caméscope.
Si vous utilisez l’un des modèles suivants : DCR-HC43/HC42/HC40/HC39/
HC33/HC32/HC30/HC22/HC21/HC20/HC19/HC18/HC17/HC16, ouvrez
le cache-objectif.
2 Installez la batterie.
Placez une batterie entièrement rechargée.
3 Introduisez le support.
Lors de l’utilisation de l’un des modèles suivants : DCR-HC90/HC43/
HC42/HC40/HC39/HC33/HC32/HC30/HC22/HC21/HC20/HC19/HC18/
HC17/HC16
Insérez une cassette et le « Memory Stick Duo ».
Lors de l’utilisation de l’un des modèles suivants : DCR-DVD803/
DVD703/DVD653/DVD602/DVD403/DVD203/DVD202/DVD201/
DVD103/DVD101/DVD92/DVD91
Insérez le disque.
Déverrouillez le taquet de sécurité du « Memory Stick Duo » et de la cassette
pour permettre l’enregistrement.
Assurez-vous que l’espace est suffisant sur la cassette, le « Memory Stick Duo
» et le disque pour l’enregistrement.
Vérifiez que le disque n’est pas clôturé.
4 Fixez la bague antireflet sur le filetage du filtre du caméscope.
5 Retournez le panneau de l’écran LCD et rabattez-le contre le
caméscope avec l’écran LCD orienté vers l’extérieur.
6 Réglez les fonctions telles que la mise au point et l’éclairage sur
AUTO.
A Sélection du sabot de montage du caméscope
1 Choisissez le sabot de montage et le numéro en vous reportant
au tableau suivant.
2 Alignez la plaque de fixation sur le numéro choisi sur le sabot,
puis exercez une pression dessus jusqu’à ce qu’elle s’encliquette
dans son logement.
En usine, la plaque de fixation est en position numéro 1, sur le sabot A.
B Installation du caméscope
Mettez le commutateur POWER du caméscope en position « OFF (CHG) » et
laissez le commutateur POWER du caisson sur « OFF ».
1 Fixez le sabot de montage du caméscope.
Alignez le logement à vis du sabot avec la vis qui se trouve sous le caméscope.
Français
Vorbereitung
Vorbereiten des Camcorders
Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung des Camcorders.
1 Nehmen Sie Filter, Konverter, Objektiv und Schulterriemen vom
Camcorder ab.
Im Falle der Modelle DCR-HC43/HC42/HC40/HC39/HC33/HC32/HC30/
HC22/HC21/HC20/HC19/HC18/HC17/HC16 öffnen Sie den
Objektivverschluss.
2 Bringen Sie den Akku an.
Verwenden Sie einen voll geladenen Akku.
3 Setzen Sie das Speichermedium ein.
Im Falle der Modelle DCR-HC90/HC43/HC42/HC40/HC39/HC33/HC32/
HC30/HC22/HC21/HC20/HC19/HC18/HC17/HC16
Legen Sie eine Cassette und einen „Memory Stick Duo“ ein.
Im Falle der Modelle DCR-DVD803/DVD703/DVD653/DVD602/
DVD403/DVD203/DVD202/DVD201/DVD103/DVD101/DVD92/DVD91
Legen Sie eine Disc ein.
Entriegeln Sie die Schutzlasche am „Memory Stick Duo“ und an der Cassette,
so dass ein Aufnehmen möglich ist.
Achten Sie darauf, dass der frei Platz auf dem „Memory Stick Duo“ und der
Disc zum Speichern der Bilder ausreicht.
Achten Sie darauf, dass die Disc nicht finalisiert ist.
4 Bringen Sie den Reflexionsschutzring am Filtergewinde des
Camcorders an.
5 Klappen Sie den LCD-Schirm umgedreht in den Camcorder
zurück, so dass die Bildfläche nach außen weist.
6 Stellen Sie Fokussierung, Belichtung usw. auf AUTO.
A Wahl des Kameramontageschuhs
1 Entnehmen Sie den Montageschuh und die Nummer der
folgenden Tabelle.
2 Richten Sie die Stativschraubenplatte entsprechend der
ermittelten Nummer auf den Montageschuh aus, und drücken
Sie auf die Stativschraubenplatte, so dass sie mit einem Klicken
einrastet.
Im weksseitigen Ausgangszustand ist die Stativschraubenplatte an Nummer 1
des Montageschuhs A angebracht.
B Einsetzen des Camcorders
Stellen Sie den POWER-Schalter des Camcorders „OFF (CHG)“ und den
POWER-Schalter des Sports Pack auf „OFF“.
1 Bringen Sie den Kameramontageschuh an.
Richten Sie die Schraube des Montageschuhs auf die Stativschraubenbohrung
an der Unterseite des Camcorders aus.
Verwenden Sie die Metallteile des Schulterriemens wie in der Abbildung
gezeigt.
2 Lösen Sie die Schnallen.
1 Schieben Sie beim Öffnen der Schnalle die Verriegelungstaste in
Pfeilrichtung.
2 Öffnen Sie den hinteren Gehäuseteil.
3 Behandeln Sie das Frontglas mit Antibeschlagflüssigkeit.
Bringen Sie 2 bis 3 Tropfen der mitgelieferten Antibeschlagflüssigkeit auf das
Frontglas im Inneren der Sports Pack auf.
4 Entfernen Sie Staub, Sand, Haare und andere Fremkörper vom O-
Ring, der Nut und allen Flächen, auf denen der O-Ring aufliegt.
Fetten Sie dann den O-Ring leicht und gleichmäßig ein.
Fremdkörper an den Dichtstellen können beim Schließen des Gehäuses
Beschädigungen verursachen und den wasserdichten Abschluss gefährden.
5 Stecken Sie die Stecker in die Buchsen des Camcorders.
Falls bei Ihrem Camcorder erforderlich, stecken Sie den Fernsteuerstecker fest
in die
LANC-Buchse oder die Fernsteuerbuchse und den Audiostecker in
die A/V-Buchse.
Bei Verwendung der DCR-HC90 (siehe Abbildung B-5-A)
1 Stecken Sie den Fernsteuerstecker ein.
2 Stecken Sie den Audiostecker ein.
3 Verlegen Sie das Kabel wie gezeigt.
Bei Verwendung der DCR-HC43/HC42/HC39/HC33/HC32/HC22/HC21/
HC19/HC17 (siehe Abbildung B-5-B)
1 Stecken Sie den Fernsteuerstecker ein.
2 Stecken Sie den Audiostecker ein.
3 Verlegen Sie das Kabel wie gezeigt.
Bei Verwendung der DCR-DVD803/DVD703/DVD653/DVD602/
DVD403/DVD203/DVD202/DVD103/DVD92 (siehe Abbildung B-5-C)
1 Stecken Sie den Audiostecker ein.
Die unten befindliche Buchsenabdeckung darf nicht über den Stecker des
Audiokabels hinausragen.
2 Stecken Sie den Fernsteuerstecker ein.
Leiten Sie das Fernsteuerkabel nicht über den Griff des Camcorders.
Bei den folgenden Modellen muss der Fernsteuerstecker fest in die
LANC-Buchse oder die Fernsteuerbuchse und der Mikrofonstecker
Deutsch
Preparación
Preparación de la videocámara
Con respecto a los detalles, consulte el manual de instrucciones suministrado con
su videocámara.
1 Quite el filtro, el objetivo de conversión, la tapa del objetivo, o la
correa para el hombro de la videocámara.
Cuando utilice los modelos DCR-HC43/HC42/HC40/HC39/HC33/HC32/
HC30/HC22/HC21/HC20/HC19/HC18/HC17/HC16, abra el obturador del
objetivo.
2Instale la batería.
Instale una batería completamente cargada.
3Inserte el medio.
Cuando utilice los modelos DCR-HC90/HC43/HC42/HC40/HC39/
HC33/HC32/HC30/HC22/HC21/HC20/HC19/HC18/HC17/HC16
Inserte un videocasete y un “Memory Stick Duo”.
Cuando utilice los modelos DCR-DVD803/DVD703/DVD653/DVD602/
DVD403/DVD203/DVD202/DVD201/DVD103/DVD101/DVD92/DVD91
Inserte un disco.
Desbloquee la lengüeta de seguridad del “Memory Stick Duo” y del
videocasete, y déjelos para que puedan grabarse.
Cerciórese de que el videocasete, el “Memory Stick Duo”, y el disco tengan
espacio suficiente para grabar.
Cerciórese de que el disco no esté finalizado.
4 Fije el anillo de prevención de reflejos en la rosca para fijación de
filtros.
5 Gire el panel LCD y repliéguelo hacia la videocámara con la
pantalla LCD encarada hacia fuera.
6 Ajuste las funciones, tales como enfoque e iluminación a AUTO.
A Selección de la zapata de montaje de la
videocámara
1 Elija la zapata de montaje y el número de acuerdo con la tabla
siguiente.
2 Alinee la placa roscada para trípode con el número elegido en la
zapata de montaje y presione dicha placa hasta que chasquee en
su lugar.
Al salir de fábrica, la placa roscada par trípode está fijada en la posición 1 de la
zapata de montaje A.
B Instalación de la videocámara
Ponga el selector de alimentación de la videocámara en “OFF (CHG)”, y deje el
selector POWER del portacámara deportivo en “OFF”.
1 Fije la zapata de montaje de la videocámara.
Alinee la posición roscada de la zapata de montaje con la rosca para trípode
de la parte inferior de la videocámara.
Utilice las partes metálicas de la correa para el hombro, como se muestra en la
ilustración.
2 Abra las hebillas.
1 Manteniendo deslizado el botón de desbloqueo en el sentido de la flecha,
deslice la corredera abierta y abra la hebilla.
2 Abra la parte posterior del cuerpo.
3 Recubra el vidrio frontal con solución antiniebla para objetivos.
Aplique 2 o 3 gotas de la solución antiniebla para objetivos suministrada en la
superficie interior del vidrio frontal del portacámara deportivo.
4 Elimine las materias extrañas, tales como polvo, arena, o pelos,
de la junta tórica, la ranura, y cualquier superficie que toque.
Después, engrase uniformemente la junta tórica.
Si cerrase el cuerpo con tales materias presentes, estas áreas podrían dañarse y
provocar la infiltración de agua.
5Conecte las clavijas a las tomas de la videocámara.
Dependiendo de su videocámara, inserte firmemente la clavija de control
remoto en la toma
LANC o la toma de control remoto, y la clavija de audio
en la toma A/V.
Cuando utilice el modelo DCR-HC90 (Consulte la ilustración B-5-A)
1 Conecte la clavija de control remoto.
2 Conecte la clavija de audio.
3 Coloque el cable como se muestra en la ilustración.
Cuando utilice los modelos DCR-HC43/HC42/HC39/HC33/HC32/HC22/
HC21/HC19/HC17 (Consulte la ilustración B-5-B)
1 Conecte la clavija de control remoto.
2 Conecte la clavija de audio.
3 Pase el cable como se muestra en la ilustración.
Cuando utilice los modelos DCR-DVD803/DVD703/DVD653/DVD602/
DVD403/DVD203/DVD202/DVD103/DVD92 (Consulte la ilustración
B-5-C)
1 Conecte la clavija de audio.
Coloque la cubierta de clavijas en la parte inferior de la clavija de audio
para que no salga antes de la clavija de audio.
2 Conecte la clavija de control remoto.
No coloque la clavija de control remoto sobre la empuñadura de la
videocámara.
Cuando utilice los modelos siguientes, inserte firmemente la clavija
de control remoto en la toma LANC y la clavija del micrófono en la
toma MIC (PLUG IN POWER), después de haber realizado los pasos
siguientes.
Cuando utilice los modelos DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16/
DVD201/DVD101/DVD91 (Consulte la ilustración B-5-D)
1 Quite la clavija del micrófono del soporte de la misma, y después quite el
cable del gancho.
2 Quite la clavija de audio del soporte del cable y fíjelo al soporte de la
clavija, después enganche el cable en el gancho y dispóngalo en la parte
frontal dentro de la pared del portacámara deportivo, como se muestra en
la ilustración.
3 Coloque juntas la clavija del micrófono y la clavija de control remoto
completamente extendidas, y después fíjelas al pequeño orificio del soporte
del cable de la clavija del micrófono.
Cuando utilice los modelos DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16
(Consulte la ilustración B-5-E)
1 Conecte la clavija de control remoto.
2 Conecte la clavija del micrófono.
3 Coloque la clavija y el cable como se muestra en la ilustración.
Cuando utilice los modelos DCR-DVD201/DVD101/DVD91 (Consulte la
ilustración B-5-F)
1 Conecte la clavija del micrófono a la toma MIC (PLUG IN POWER) y
mueva la clavija de control remoto en el sentido de la cubierta del disco de
la videocámara.
2 Conecte la clavija en la toma de control remoto.
Nota
Cerciórese de que las dos clavijas hayan quedado firmemente conectadas.
6 Instale la videocámara.
Alinee la zapata de montaje de la videocámara con la guía de la mitad frontal
del cuerpo.
Inserte la videocámara empujando la parte trasera de la zapata de montaje de
la misma hasta que chasquee. Compruebe el mando de la parte derecha de la
zapata de montaje de la videocámara para asegurarse de que haya quedado
adecuadamente bloqueado. Renga cuidado de no pillar los cables.
Español
Camera mounting shoe
Sabot de montage du caméscope
Kameramontageschuh
Placa de montaje de la videocámara
Cameramontageschoen
Videokamerans monteringssko
Attacco di montaggio videocamera
Calço de montagem da câmara
Установочный башмак видеокамеры
카메라 마운팅 슈
Guide
Guide
Führung
Guía
Geleider
Spår
Guida
Guia
Направляющая
가이드
Body
Corps
Gehäuse
Cuerpo
Behuizing
Hus
Corpo
Corpo
Корпус
본체
B
2
1
2
B
C
12
6
Utilisez les pièces métalliques de la bandoulière comme indiqué dans
l’illustration.
2 Relâchez la sangle.
1 Maintenez le bouton de déverrouillage vers le bas comme indiqué par la
flèche, tirez sur le fermoir et relâchez la sangle.
2 Ouvrez la partie arrière du caisson.
3 Appliquez du liquide antibuée sur le verre avant du caisson.
Appliquez 2 ou 3 gouttes de liquide antibuée fourni sur la face interne du
verre avant du caisson.
4 Enlevez les matières étrangères telles que la poussière, le sable
ou des cheveux du joint torique, de la rainure et de toute surface
en contact. Graissez ensuite uniformément le joint torique.
Si vous fermez le caisson sans ce nettoyage préalable, ces éléments risquent
d’être endommagés et de laisser l’eau s’infiltrer.
5 Raccordez les fiches à chaque prise du caméscope.
Selon votre caméscope, insérez à fond la fiche de la télécommande dans la
prise LANC ou la prise de la télécommande et la fiche audio dans la prise
A/V.
Lors de l’utilisation de DCR-HC90 (voir l’illustration B-5-A)
1 Raccordez la fiche de la télécommande.
2 Raccordez la fiche audio.
3 Disposez le câble comme indiqué dans l’illustration.
Lors de l’utilisation de l’un des modèles suivants : DCR-HC43/HC42/
HC39/HC33/HC32/HC22/HC21/HC19/HC17 (voir l’illustration B-5-B)
1 Raccordez la fiche de la télécommande.
2 Raccordez la fiche audio.
3 Faites passer le câble comme indiqué dans l’illustration.
Lors de l’utilisation de l’un des modèles suivants : DCR-DVD803/
DVD703/DVD653/DVD602/DVD403/DVD203/DVD202/DVD103/DVD92
(voir l’illustration B-5-C)
1 Raccordez la fiche audio.
Faites en sorte que le cache de la prise soit bien sous la fiche audio.
2 Raccordez la fiche de la télécommande.
Ne passez pas la fiche de la télécommande par-dessus la sangle du
caméscope.
Si vous utilisez l’un des modèles indiqués ci-dessous, insérez bien la
fiche de la télécommande dans la prise
LANC ou dans la prise de la
télécommande et la fiche de microphone dans la prise MIC (PLUG IN
POWER), après avoir suivi la procédure ci-après.
Lors de l’utilisation de l’un des modèles suivants : DCR-HC40/HC30/
HC20/HC18/HC16/DVD201/DVD101/DVD91 (voir l’illustration B-5-D)
1 Retirez la fiche de microphone du support de fiche, puis décrochez le câble.
2 Retirez la fiche audio du support de cordon et attachez-la au support de
fiche, puis accrochez le câble au crochet et rangez-le dans la paroi de la
partie frontale du caisson, comme indiqué dans l’illustration.
3 Regroupez la fiche de la télécommande et la fiche de microphone
entièrement déployées, puis attachez-les au petit orifice du support de
cordon de la fiche de microphone.
Lors de l’utilisation de l’un des modèles suivants : DCR-HC40/HC30/
HC20/HC18/HC16 (voir l’illustration B-5-E)
1 Raccordez la fiche de la télécommande.
2 Raccordez la fiche audio.
3 Disposez la prise et le câble comme indiqué dans l’illustration.
Lors de l’utilisation de l’un des modèles suivants : DCR-DVD201/
DVD101/DVD91 (voir l’illustration B-5-F)
1 Raccordez la fiche de microphone à la prise MIC (PLUG IN POWER) et
déplacez la fiche de télécommande vers le logement de disque du
caméscope.
2 Raccordez la fiche de la télécommande à sa prise.
Remarque
Assurez-vous que les branchements tiennent bien.
6Installation du caméscope.
Alignez le sabot du caméscope sur le guide qui se trouve dans la partie avant
du caisson.
Introduisez le caméscope en poussant l’arrière du sabot jusqu’à ce qu’il
s’encliquette. Vérifiez que le bouton à droite du sabot du caméscope est
correctement verrouillé. Ce faisant, faites attention de ne pas coincer les
cordons.
Assurez-vous qu’aucune des fiches raccordées au caméscope ne touche des
pièces à l’intérieur du caisson. Prenez soin de ne pas coincer les cordons dans
la sangle du caméscope.
Remarque
Veillez à tenir le caméscope à l’horizontale lorsque vous l’installez.
Son insertion à la verticale dans le caisson peut endommager le sabot de
montage et la partie avant du caisson.
7 Fermez la partie arrière du caisson.
Tenez bien le boîtier du caisson et encliquetez la sangle.
Remarques
• Veillez à ne pas coincer les cordons lorsque vous fermez la partie arrière du
caisson.
• Lorsque le caméscope est dans le caisson, l’objectif peut être décentré par
rapport à la vitre avant du caisson.
L’enregistrement s’effectue toutefois sans problème.
C Préparation du caisson
1Réglez la sangle.
Tenez le caisson de telle sorte que le bout de vos doigts puissent facilement
atteindre les touches START/STOP, Télé, Grand angle et PHOTO, puis réglez
la longueur de la sangle.
2 Fixez la bandoulière.
fest in die MIC (PLUG IN POWER)-Buchse eingesteckt werden,
nachdem die unten stehenden Schritte ausgeführt wurden.
Bei Verwendung der DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16/DVD201/
DVD101/DVD91 (siehe Abbildung B-5-D)
1 Trennen Sie den Mikrofonstecker vom Steckerhalter und das Kabel vom
Haken ab.
2 Trennen Sie den Audiostecker vom Kabelhalter ab und bringen Sie ihn am
Steckerhalter an. Befestigen Sie das Kabel dann am Haken und verlegen Sie
es wie in der Abbildung gezeigt vorne an der Gehäusewand.
3 Verlegen Sie das auf volle Länge ausgebreitete Mikrofonkabel und
Fernsteuerkabel zusammen und befestigen Sie sie an der kleinen Öffnung
des Mikrofonsteckerhalters.
Bei Verwendung der DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16 (siehe
Abbildung B-5-E)
1 Stecken Sie den Fernsteuerstecker ein.
2 Stecken Sie den Audiostecker ein.
3 Richten Sie Stecker und Kabel wie in der Abbildung gezeigt aus.
Bei Verwendung der DCR-DVD201/DVD101/DVD91 (siehe Abbildung
B-5-F)
1 Stecken Sie den Mikrofonstecker in die MIC (PLUG IN POWER)-Buchse
und bewegen Sie Fernsteuerstecker in Richtung der Discabdeckung des
Cmcorders.
2 Stecken Sie den Fernsteuerstecker in die Fernsteuerbuchse.
Hinweis
Achten Sie darauf, dass beide Stecker fest eingesteckt sind.
6 Setzen Sie den Camcorder ein.
Richten Sie den Kameramontageschuh auf die Führung am vorderen
Gehäuseteil aus.
Setzen Sie den Camcorder ein, indem Sie hinten auf den
Kameramontageschuh drücken, bis er einrastet. Vergewissern Sie sich, dass
der Knopf rechts am Kameramontageschuh richtig eingerastet ist. Achten Sie
sorgfältig darauf, keine Kabel einzuklemmen.
Achten Sie darauf, dass die in den Camcorder eingesteckten Stecker keine
Teile im Sports Pack berühren und dass keine Kabel im Griffband des
Camcorders eingeklemmt werden.
Hinweis
Halten Sie den Camcorder waagerecht, wenn Sie ihn einsetzen.
Wird er beim Einsetzen in das vordere Gehäuseteil senkrecht gehalten, kann
der Kameramontageschuh und das vordere Gehäuseteil beschädigt werden.
7 Klappen Sie das hintere Gehäuseteil zu.
Schließen Sie dann die Schnallen, so dass sie einrasten.
Hinweise
Achten Sie beim Zuklappen des hinteren Gehäuseteils sorgfältig darauf,
keine Kabel einzuklemmen.
Die Mitte des in das Sports Pack eingesetzten Camcorderobjektivs stimmt
möglicherweise nicht mit der Mitte des Frontglases überein.
Dies hat jedoch keinen Einfluss auf die Aufnahme.
C Vorbereiten des Sports Pack
1 Stellen Sie das Griffband ein.
Fassen Sie das Sports Pack so, dass Sie die START/STOP-Taste, Teletaste,
Weitwinkeltaste und PHOTO-Taste bequem mit Ihren Fingern bedienen
können, und stellen Sie dann die Bandlänge ein.
2 Stellen Sie den Schulterriemen ein.
Cerciórese de que las clavijas conectadas a la videocámara no toquen ninguna
parte interior del portacámara deportivo. Tenga cuidado de no pillar los
cables con la correa para el hombro de la videocámara.
Nota
Tenga cuidado de mantener la videocámara horizontal cuando la instale.
La inserción vertical de la videocámara en la mitad frontal del cuerpo podría
dañar la zapata de montaje de la videocámara y dicha mitad frontal del
cuerpo.
7 Cierre el cuerpo de la videocámara.
Después, asegure la mitad posterior del cuerpo, y cierre las hebillas hasta que
chasqueen.
Notas
Tenga cuidado de no pillar los cables cuando cierre la mitad posterior del
cuerpo.
Cuando coloque la videocámara en el portacámara deportivo, el centro del
objetivo puede desplazarse con respecto al vidrio frontal del portacámara
deportivo.
Esto no causará problemas en la videfilmación.
C Preparación del portacámara deportivo
1Ajuste la correa de la empuñadura.
Sujetando el portacámara deportivo de forma que las puntas de sus dedos
puedan tocar fácilmente el botón START/STOP, el botón de telefoto, el botón
de gran angular, y el botón PHOTO, ajuste la longitud de la correa.
2 Fije la correa para el hombro.
Voorbereiding
De videocamera voorbereiden
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij de videocamera voor meer informatie.
1 Verwijder het filter, de voorzetlens, de lensdop en de
schouderband van de videocamera.
Bij de modellen DCR-HC43/HC42/HC40/HC39/HC33/HC32/HC30/
HC22/HC21/HC20/HC19/HC18/HC17/HC16 moet de sluiter van de lens
worden geopend.
2 Plaats de accu.
Plaats een accu die volledig is opgeladen.
3 Plaats het opnamemedium.
Bij gebruik van de DCR-HC90/HC43/HC42/HC40/HC39/HC33/HC32/
HC30/HC22/HC21/HC20/HC19/HC18/HC17/HC16
Plaats een band en een "Memory Stick Duo".
Bij gebruik van de DCR-DVD803/DVD703/DVD653/DVD602/DVD403/
DVD203/DVD202/DVD201/DVD103/DVD101/DVD92/DVD91
Plaats een disc.
Ontgrendel het wispreventienokje op de "Memory Stick Duo" en de band
zodat er beelden kunnen worden opgenomen.
Controleer of de band, de "Memory Stick Duo" en de disc voldoende ruimte
hebben voor de opnamen.
Zorg dat de disc niet is gefinaliseerd.
4Draai de antireflectiering op de bevestigingsschroef voor filters
van de videocamera.
5 Draai het LCD-scherm om en plaats het scherm weer tegen de
videocamera met het LCD-scherm naar buiten gekeerd.
6 Stel de functies, zoals scherpstelling en belichting, in op AUTO.
A De cameramontageschoen selecteren
1 Kies de montageschoen en het nummer aan de hand van de
volgende tabel.
2 Lijn de statiefschroefplaat uit met het gekozen nummer op de
montageschoen en druk op de statiefschroefplaat tot deze
vastklikt.
Bij aflevering is de statiefschroefplaat standaard bevestigd in de positie met
nummer 1 op montageschoen A.
B De videocamera installeren
Zet de POWER schakelaar van de videocamera op "OFF (CHG)" en laat de
POWER schakelaar van de sportbehuizing op "OFF" staan.
1 Bevestig de cameramontageschoen.
Lijn de schroefpositie van de montageschoen uit met de statiefschroef aan de
onderkant van de videocamera.
Gebruik de metalen onderdelen van de schouderband zoals in de afbeelding
wordt weergegeven.
2 Maak de sluitklemmen los.
1 Houd de ontgrendelknop in de richting van de pijl geschoven, verschuif de
ontgrendelde schakelaar en maak de sluitklem los.
2 Open de achterkant van de behuizing.
3 Smeer het glas aan de voorkant in met vloeistof tegen het
beslaan van de lens.
U hoeft maar 2 of 3 druppels van de bijgeleverde vloeistof tegen het beslaan
van de lens aan te brengen op de binnenkant van het glas aan de voorkant van
de sportbehuizing.
4 Verwijder stof, zand, haren en dergelijke van de O-ring, de groef
en alle oppervlakken waarmee de O-ring in contact komt.
Verdeel het vet vervolgens gelijkmatig over de O-ring.
Als u de behuizing sluit terwijl er nog vuil aanwezig is, kunnen deze
onderdelen worden beschadigd en kan er water in de behuizing lekken.
5 Sluit de stekkers aan op de aansluitingen van de videocamera.
Afhankelijk van de videocamera sluit u de afstandsbedieningsstekker goed
aan op de LANC-aansluiting of de afstandsbedieningsaansluiting en de
audiostekker op de A/V-aansluiting.
Bij gebruik van de DCR-HC90 (zie afbeelding B-5-A)
1 Sluit de afstandsbedieningsstekker aan.
2 Sluit de audiostekker aan.
3 Rangschik de kabel zoals in de afbeelding wordt weergegeven.
Bij gebruik van de DCR-HC43/HC42/HC39/HC33/HC32/HC22/HC21/
HC19/HC17 (zie afbeelding B-5-B)
1 Sluit de afstandsbedieningsstekker aan.
2 Sluit de audiostekker aan.
3 Rangschik de kabel zoals in de afbeelding wordt weergegeven.
Bij gebruik van de DCR-DVD803/DVD703/DVD653/DVD602/DVD403/
DVD203/DVD202/DVD103/DVD92 (zie afbeelding B-5-C)
1 Sluit de audiostekker aan.
Duw de klep voor de audiostekker naar beneden zodat deze niet voor de
audiostekker terechtkomt.
2 Sluit de afstandsbedieningsstekker aan.
Plaats de afstandsbedieningsstekker niet over de handgreep van de
videocamera.
Als u een van de volgende modellen gebruikt, moet u de
afstandsbedieningsstekker goed aansluiten op de
LANC-
aansluiting of de afstandsbedieningsaansluiting en de
microfoonstekker op de MIC (PLUG IN POWER) aansluiting nadat u
de volgende procedure hebt uitgevoerd.
Bij gebruik van de DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16/DVD201/
DVD101/DVD91 (zie afbeelding B-5-D)
1 Verwijder de microfoonstekker uit de stekkerhouder en haal de kabel van
het haakje.
2 Verwijder de audiostekker uit de kabelhouder en bevestig deze op de
stekkerhouder. Plaats de kabel over het haakje en rangschik de kabel aan
de zijkant in het voorste gedeelte van de sportbehuizing, zoals in de
afbeelding wordt weergegeven.
3 Bundel de volledig uitgetrokken microfoonstekker en de
afstandsbedieningsstekker bij elkaar en maak deze vast in de kleine
opening van de kabelhouder van de microfoonstekker.
Bij gebruik van de DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16 (zie afbeelding
B-5-E)
1 Sluit de afstandsbedieningsstekker aan.
2 Sluit de audiostekker aan.
3 Rangschik de aansluiting en de kabel in de richting die in de afbeelding
wordt weergegeven.
Bij gebruik van de DCR-DVD201/DVD101/DVD91 (zie afbeelding B-
5-F)
1 Sluit de microfoonstekker aan op de MIC (PLUG IN POWER) aansluiting
en verplaats de afstandsbedieningstekker in de richting van de dischouder
van de videocamera.
2 Sluit de afstandsbedieningsstekker aan op de
afstandsbedieningsaansluiting.
Opmerking
Zorg dat beide stekkers stevig zijn aangesloten.
6 Installeer de videocamera.
Lijn de cameramontageschoen uit met de geleider aan de voorkant van de
behuizing.
Plaats de videocamera in de behuizing door tegen de achterkant van de
cameramontageschoen te duwen tot deze vastklikt. Controleer de knop aan de
rechterkant van de cameramontageschoen om te zien of de
cameramontageschoen goed is vergrendeld. Wees voorzichtig en zorg ervoor
dat de kabels niet beklemd raken.
Let op dat de stekkers die op de videocamera zijn aangesloten, niet in contact
komen met delen aan de binnenkant van de sportbehuizing. Zorg ervoor dat
de kabels niet beklemd raken in de handgreepband van de videocamera.
Opmerking
Houd de videocamera horizontaal tijdens de installatie.
Als u de videocamera verticaal in de voorkant van de behuizing plaatst,
kunnen de cameramontageschoen en de voorkant van de behuizing worden
beschadigd.
7 Sluit de achterkant van de behuizing.
Maak de achterkant van de behuizing vast en bevestig de sluitklemmen tot
deze vastklikken.
Opmerkingen
Let op dat de kabels niet beklemd raken als u de achterkant van de
behuizing sluit.
Wanneer u de videocamera in de sportbehuizing plaatst, kan het midden
van de lens verschuiven ten opzichte van het glas aan de voorkant van de
sportbehuizing.
Dit veroorzaakt echter geen problemen bij het opnemen.
C De sportbehuizing voorbereiden
1 Pas de handgreepband aan.
Houd de sportbehuizing zo vast dat u gemakkelijk met uw vinger de START/
STOP toets, Tele toets, Wide toets en PHOTO toets kunt aanraken en pas
vervolgens de lengte van de handgreepband aan.
2 Bevestig de schouderband.
Nederlands
1 DCR-HC41/HC40/HC30
A2DCR-HC90
3 DCR-DVD201/DVD101
B–DCR-DVD403/DVD203
When using DCR-HC90/HC43/HC42/HC40/HC39/HC33/HC32/HC30/
HC22/HC21/HC20/HC19/HC18/HC17/HC16
Insert a cassette tape and “Memory Stick Duo.”
When using DCR-DVD803/DVD703/DVD653/DVD602/DVD403/
DVD203/DVD202/DVD201/DVD103/DVD101/DVD92/DVD91
Insert a disc.
Unlock the safety tab on the “Memory Stick Duo” and the cassette tape, and
make them possible to record images.
Be sure that the tape, the “Memory Stick Duo” and the disc have enough
space to record images.
Be sure that the disc is not finalized.
4 Attach the reflex prevention ring to the filter attachment screw
of the video camera recorder.
5 Turn the LCD panel over and move back to the video camera
recorder with the LCD screen facing out.
6 Set the functions, such as focusing and lightning, to AUTO.
A Selecting the Camera Mounting Shoe
1 Choose the mounting shoe and the number according to the
table below.
2 Align the tripod screw plate with the chosen number on the
mounting shoe and press the tripod screw plate until it clicks
into place.
On leaving the factory, the tripod screw plate is attached in the number 1
position on mounting shoe A.
B Installing the Video Camera Recorder
Turn the POWER switch of the video camera recorder to “OFF (CHG),” and
leave the POWER switch of the sports pack “OFF.”
1 Attach the camera mounting shoe.
Align the screw position of the mounting shoe with the tripod screw on the
bottom of the video camera recorder.
Use the metal parts of shoulder strap as shown in the illustration.
2 Release the buckles.
1 Keep sliding the unlock button in the direction of the arrow, slide the open
slider and release the buckle.
2 Open the rear body.
3 Coat the front glass with anti-fogging lens solution.
Apply 2 to 3 drops of the anti-fogging lens solution provided onto the inside
surface of the front glass of the sports pack.
4 Remove foreign materials such as dust, sand or hair from the O-
ring, the groove and any surface it touches. Then, put the grease
evenly on the O-ring.
If the body is closed with such materials present, these areas may be damaged
and water may leak in.
5 Connect the plugs to the each jacks of the video camera
recorder.
Depending on your video camera recorder, firmly insert the remote plug into
LANC jack or remote jack and the audio plug into the A/V jack.
When using DCR-HC90 (See illustration B-5-A)
1 Connect the remote plug.
2 Connect the audio plug.
3 Set the cable as illustrated.
When using DCR-HC43/HC42/HC39/HC33/HC32/HC22/HC21/HC19/
HC17 (See illustration B-5-B)
1 Connect the remote plug.
2 Connect the audio plug.
3 Thread the cable through as illustrated.
When using DCR-DVD803/DVD703/DVD653/DVD602/DVD403/
DVD203/DVD202/DVD103/DVD92 (See illustration B-5-C)
1 Connect the audio plug.
Put the plug cover into the bottom of the audio plug so that it does not
come out before the audio plug.
2 Connect the remote plug.
Do not place the remote plug over the grip of the video camera recorder.
If you use the following models, firmly insert the remote plug into
LANC jack or remote jack and the microphone plug into the MIC
(PLUG IN POWER) jack, after carry out the following steps.
When using DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16/DVD201/DVD101/
DVD91 (See illlustration B-5-D)
1 Remove the microphone plug from the plug holder, then remove the cable
from the hook.
2 Remove the audio plug from the cord holder and attach it to the plug
holder, then hook the cable onto the hook and arrange it in the front part
inside wall of the sports pack as illustrated.
3 Position the fully extended microphone plug and remote plug together,
and attach them to the small hole of the microphone plug cord holder.
When using DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16
(See illustration B-5-E)
1 Connect the remote plug.
2 Connect the microphone plug.
3 Set the jack and cable in the direction as illustrated.
When using DCR-DVD201/DVD101/DVD91
(See illustration B-5-F)
1 Connect the microphone plug to the MIC (PLUG IN POWER) jack and
move the remote plug in the direction of the disc cover of the video camera
recorder.
2 Connect the remote plug to the remote jack.
Note
Be sure that both plugs are connected firmly.
6 Installing the video camera recorder.
Align the camera mounting shoe with the guide on the front body.
Insert the video camera recorder by pushing the rear of the camera mounting
shoe until it clicks. Check the knob on the right side of the camera mounting
shoe to ensure that it locked properly. Be careful not to pinch the cords then.
Be sure that the plugs connected to the video camera recorder do not touch
any parts inside the sports pack. Be careful not to pinch the cords in the grip
strap of the video camera recorder.
Note
Be sure to keep the video camera recorder horizontal when installing it.
Inserting the video camera recorder into the front body vertically may damage
the camera mounting shoe and the front body.
7 Close the rear body.
Then secure the rear body, and fasten the buckles until they click.
Notes
Be careful not to pinch the cords when closing the rear body.
When the video camera recorder is put into the sports pack, the center of the
lens may shift with respect to the front glass of the sports pack.
This will cause no problems when recording.
C Preparing the Sports Pack
1 Adjust the grip strap.
Holding the sports pack so that the tips of your finger can easily touch the
START/STOP button, Telephoto button, Wide button and PHOTO button,
adjust its length.
2 Attach the shoulder strap.
mounting shoe number model
DCR-HC43/HC42/HC40/HC39/HC33/
1 HC32/HC30/HC22/HC21/HC20/HC19/
A HC18/HC17/HC16
2 DCR-HC90
3 DCR-DVD201/DVD101/DVD91
B–
DCR-DVD803/DVD703/DVD653/DVD602/
DVD403/DVD203/DVD202/DVD103/DVD92
Sabot Numéro Modèle
DCR-HC43/HC42/HC40/HC39/HC33/
1 HC32/HC30/HC22/HC21/HC20/HC19/
A HC18/HC17/HC16
2 DCR-HC90
3 DCR-DVD201/DVD101/DVD91
B–
DCR-DVD803/DVD703/DVD653/DVD602/
DVD403/DVD203/DVD202/DVD103/DVD92
Montageschuh Nummer Modell
DCR-HC43/HC42/HC40/HC39/HC33/
1 HC32/HC30/HC22/HC21/HC20/HC19/
A HC18/HC17/HC16
2 DCR-HC90
3 DCR-DVD201/DVD101/DVD91
B–
DCR-DVD803/DVD703/DVD653/DVD602/
DVD403/DVD203/DVD202/DVD103/DVD92
Zapata de
Número Modelo
montaje
DCR-HC43/HC42/HC40/HC39/HC33/
1 HC32/HC30/HC22/HC21/HC20/HC19/
A HC18/HC17/HC16
2 DCR-HC90
3 DCR-DVD201/DVD101/DVD91
B–
DCR-DVD803/DVD703/DVD653/DVD602/
DVD403/DVD203/DVD202/DVD103/DVD92
montageschoen nummer model
DCR-HC43/HC42/HC40/HC39/HC33/
1 HC32/HC30/HC22/HC21/HC20/HC19/
A HC18/HC17/HC16
2 DCR-HC90
3 DCR-DVD201/DVD101/DVD91
B–
DCR-DVD803/DVD703/DVD653/DVD602/
DVD403/DVD203/DVD202/DVD103/DVD92
   
  



Documenttranscriptie

2-589-306-01(1) スポーツパック準備ガイド Sports Pack Preparation Guide Guide de préparation du caisson Vorbereitung des Sports Pack Guía de preparación del portacámara deportivo Voorbereidingshandleiding voor sportbehuizing Bruksanvisning Guida per la preparazione della custodia sportiva Guia de preparação da embalagem desportiva Правила подготовки спортивного футляра 戶外包準備工作指南 户外包准备工作指南 스포츠팩 준비 가이드      When using DCR-HC90/HC43/HC42/HC40/HC39/HC33/HC32/HC30/ HC22/HC21/HC20/HC19/HC18/HC17/HC16 C 1 Insert a cassette tape and “Memory Stick Duo.” When using DCR-DVD803/DVD703/DVD653/DVD602/DVD403/ DVD203/DVD202/DVD201/DVD103/DVD101/DVD92/DVD91 2 Insert a disc. 3 1 4 2 Unlock the safety tab on the “Memory Stick Duo” and the cassette tape, and make them possible to record images. Be sure that the tape, the “Memory Stick Duo” and the disc have enough space to record images. Be sure that the disc is not finalized. 4 Attach the reflex prevention ring to the filter attachment screw of the video camera recorder. 5 Turn the LCD panel over and move back to the video camera recorder with the LCD screen facing out. 6 Set the functions, such as focusing and lightning, to AUTO. A Selecting the Camera Mounting Shoe 1 Choose the mounting shoe and the number according to the table below. mounting shoe number 1 A  B © 2005 Sony Corporation Printed in Japan 付属品をはずす。 MCプロテクター、NDフィルター、コンバージョンレンズ、特殊フィルター、 レンズキャップ、ショルダーストラップなどを取りはずしてください。 DCR-HC41/HC40/HC30をご使用のときは、レンズシャッターを開けてくだ さい。 3 バッテリーを取り付ける。 メディアを入れる。 DCR-HC90/HC41/HC40/HC30をお使いの場合 テープ、 メモリースティック 3 デュオ を入れる。 DCR-DVD403/DVD203/DVD201/DVD101をお使いの場合 B ディスクを入れる。 誤消去防止つまみ、スイッチを解除し、記録できるようにしてください。 テープ、 メモリースティック デュオ 、ディスクの残量を確認しておいてく ださい。 ディスクがファイナライズされていないことを確認しておいてください。 1 4 反射防止リングをデジタルビデオカメラレコーダーのフィルター取り付 けねじに取り付ける。 5 6 液晶画面を外側に向けて本体に閉じる。 フォーカス、明るさなどの調節が手動になっているときは、自動に戻 す。 A 台座の準備 1 2 下の表から、お手持ちのデジタルビデオカメラレコーダーに合う台座、 番号を選ぶ。 台座 2 2 番号 デジタルビデオカメラレコーダー 1 DCR-HC41/HC40/HC30 A 2 DCR-HC90 3 DCR-DVD201/DVD101 B – DCR-DVD403/DVD203 選択した番号に合わせて、三脚ネジプレートをパチンと音がするまで押 し込み取り付ける。 製品出荷時は、三脚ネジプレートは台座Aの番号1の位置に取り付けてありま す。 5-A B デジタルビデオカメラレコーダーを 取り付ける B 1 2 デジタルビデオカメラレコーダーの電源スイッチは「切(充電)」に、スポーツ パックのPOWERスイッチは「OFF」にしておいてください。 1 1 台座に取り付ける。 デジタルビデオカメラレコーダー底面の三脚用ネジ穴に台座のネジ位置をあわ せます。 付属のショルダーベルトの金具を使ってネジをしめる。 2 2 スポーツパックを開ける。 1 ロック解除ボタンを矢印の方向にずらしたまま、オープンスライダーをずら してバックルを開ける。 2 リア部を開く。 C 3 フロントガラスにくもり止めリキッドを塗る。 スポーツパック前部のフロントガラスの内側に、付属のくもり止めリキッドを2 〜3滴たらして塗布します。 4 Oリング、溝および本体との接触面の砂やゴミなどをきれいに取り除 き、Oリングに薄く均一にグリスを塗る。 砂やゴミが付着したままふたを閉めると、傷が付いて浸水の原因になります。 5 1 D 1 2 1 2 E 1 2 F 2 1 6 6 台座 Camera mounting shoe Sabot de montage du caméscope Kameramontageschuh Placa de montaje de la videocámara Cameramontageschoen Videokamerans monteringssko Attacco di montaggio videocamera Calço de montagem da câmara Установочный башмак видеокамеры 攝影機安裝極履 视频录影机安装极履 카메라 마운팅 슈     ボディ Body Corps Gehäuse Cuerpo Behuizing Hus Corpo Corpo Корпус 包體 包体 본체  가이드 スポーツパックに取り付ける。 台座をスポーツパックのフロント部内のガイドに合わせ、台座の後部を押し て、カチッとロックされるまで差し込みます。このとき、コードをはさまない ようにご注意ください。 デジタルビデオカメラに取り付けたプラグが、スポーツパックの内部部品に当 たらないように差し込んでください。また、コードがデジタルビデオカメラレ コーダーのグリップベルトにはさまらないように差し込んでください。 ご注意 スポーツパックを立てた状態で台座を差し込まないでください。台座やフロン ト部を傷める原因になります。 ガイド Guide Guide Führung Guía Geleider Spår Guida Guia Направляющая 導軌 导轨 プラグを接続する。 お手持ちのデジタルカメラレコーダーに合わせて、リモートプラグを LANC端子またはリモート端子へ、音声プラグを映像/音声端子へ奥までしっ かりと差し込む。 DCR-HC90をお使いの場合(イラストB-5-A) 1 リモートプラグを取り付ける 2 音声プラグを取り付ける 3 ケーブルをイラストのようにセッティングする DCR-HC41をお使いの場合(イラストB-5-B) 1 リモートプラグを取り付ける 2 音声プラグを取り付ける 3 ケーブルをイラストのようにプラグの上を通す DCR-DVD403/DVD203をお使いの場合(イラストB-5-C) 1 音声プラグを取り付ける プラグカバーは音声プラグの下に、音声プラグより前に出ないように入れて ください。 2 リモートプラグを取り付ける デジタルビデオカメラレコーダーのグリップはリモートプラグと重ならない ようにしてください。 以下のデジタルビデオカメラレコーダーをご使用のかたは、以下のセッティ ングを行ったあとに、リモートプラグを LANC端子またはリモート端子 に、マイクプラグをMIC(Plug in power)端子へ奥までしっかり差し込む。 DCR-HC40/HC30/DVD201/DVD101をお使いの場合(イラストB-5-D) 1 マイクプラグをプラグホルダーから取りはずし、ケーブルをフックから取り はずす 2 音声プラグをコードホルダーからはずし、プラグホルダーに取り付けて、ケ ーブルをフックに引っ掛けて、イラストのようにフロント部内壁にそうよう に配置する 3 マイクプラグ、リモートプラグを伸ばした状態に位置を揃え、マイクプラグ をコードホルダーの細い穴の方に取り付ける DCR-HC40/HC30をお使いの場合(イラストB-5-E) 1 リモートプラグを取り付ける 2 マイクプラグを取り付ける 3 端子、ケーブルをイラストの向きにセッティングする。 DCR-DVD201/DVD101をお使いの場合(イラストB-5-F) 1 マイクプラグをMIC(Plug in power)端子に差し込み、リモートプラグを デジタルビデオカメラレコーダーのディスクカバー側からリモート端子の方 向へ移動させる。 2 リモートプラグをリモート端子に差し込む。 ご注意 両プラグが確実に接続されているか確認してください。 2 11 DCR-DVD803/DVD703/DVD653/DVD602/ DVD403/DVD203/DVD202/DVD103/DVD92 Turn the POWER switch of the video camera recorder to “OFF (CHG),” and leave the POWER switch of the sports pack “OFF.” 充分に充電してあるバッテリーを取り付けてください。 1 – On leaving the factory, the tripod screw plate is attached in the number 1 position on mounting shoe A. デジタルビデオカメラレコーダーの取扱説明書もあわせてご覧ください。 1 DCR-DVD201/DVD101/DVD91 デジタルビデオカメラレコーダーの準備 2 2 DCR-HC90 3 B Installing the Video Camera Recorder 1 2 2 準備 1 A DCR-HC43/HC42/HC40/HC39/HC33/ HC32/HC30/HC22/HC21/HC20/HC19/ HC18/HC17/HC16 2 Align the tripod screw plate with the chosen number on the mounting shoe and press the tripod screw plate until it clicks into place. 日本語 SPK-HCA model 7 後部ボディーを閉じる。 後部ボディーをしっかり押さえ、バックルがカチッとロックされるまで締めま す。 ご注意 • コードをはさみこまないようにご注意ください。 • デジタルビデオカメラレコーダーをスポーツパックに収納したときに、レン ズの中心がスポーツパックのフロントガラス部中心に対してずれています が、撮影などに問題ありません。  1 Attach the camera mounting shoe. Align the screw position of the mounting shoe with the tripod screw on the bottom of the video camera recorder. Use the metal parts of shoulder strap as shown in the illustration. 2 Release the buckles. 1 Keep sliding the unlock button in the direction of the arrow, slide the open slider and release the buckle. 2 Open the rear body. 3 Coat the front glass with anti-fogging lens solution. Apply 2 to 3 drops of the anti-fogging lens solution provided onto the inside surface of the front glass of the sports pack. 4 Remove foreign materials such as dust, sand or hair from the Oring, the groove and any surface it touches. Then, put the grease evenly on the O-ring. If the body is closed with such materials present, these areas may be damaged and water may leak in. 5 Connect the plugs to the each jacks of the video camera recorder. Depending on your video camera recorder, firmly insert the remote plug into LANC jack or remote jack and the audio plug into the A/V jack. When using DCR-HC90 (See illustration B-5-A) 1 Connect the remote plug. 2 Connect the audio plug. 3 Set the cable as illustrated. When using DCR-HC43/HC42/HC39/HC33/HC32/HC22/HC21/HC19/ HC17 (See illustration B-5-B) 1 Connect the remote plug. 2 Connect the audio plug. 3 Thread the cable through as illustrated. When using DCR-DVD803/DVD703/DVD653/DVD602/DVD403/ DVD203/DVD202/DVD103/DVD92 (See illustration B-5-C) 1 Connect the audio plug. Put the plug cover into the bottom of the audio plug so that it does not come out before the audio plug. 2 Connect the remote plug. Do not place the remote plug over the grip of the video camera recorder. If you use the following models, firmly insert the remote plug into LANC jack or remote jack and the microphone plug into the MIC (PLUG IN POWER) jack, after carry out the following steps. When using DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16/DVD201/DVD101/ DVD91 (See illlustration B-5-D) 1 Remove the microphone plug from the plug holder, then remove the cable from the hook. 2 Remove the audio plug from the cord holder and attach it to the plug holder, then hook the cable onto the hook and arrange it in the front part inside wall of the sports pack as illustrated. 3 Position the fully extended microphone plug and remote plug together, and attach them to the small hole of the microphone plug cord holder. When using DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16 (See illustration B-5-E) Preparing the Video Camera Recorder For details, please refer to the operating instructions supplied with your video camera recorder. 1 Remove filter, conversion lens, lens cap or the shoulder strap from the video camera recorder. When using DCR-HC43/HC42/HC40/HC39/HC33/HC32/HC30/HC22/ HC21/HC20/HC19/HC18/HC17/HC16 models, open the lens shutter. 2 Install the battery pack. Attach a fully recharged battery. 3 Insert the media. 4 Enlevez les matières étrangères telles que la poussière, le sable ou des cheveux du joint torique, de la rainure et de toute surface en contact. Graissez ensuite uniformément le joint torique. Si vous fermez le caisson sans ce nettoyage préalable, ces éléments risquent d’être endommagés et de laisser l’eau s’infiltrer. 5 Raccordez les fiches à chaque prise du caméscope. Selon votre caméscope, insérez à fond la fiche de la télécommande dans la prise LANC ou la prise de la télécommande et la fiche audio dans la prise A/V. Lors de l’utilisation de DCR-HC90 (voir l’illustration B-5-A) 1 Raccordez la fiche de la télécommande. 2 Raccordez la fiche audio. 3 Disposez le câble comme indiqué dans l’illustration. Lors de l’utilisation de l’un des modèles suivants : DCR-HC43/HC42/ HC39/HC33/HC32/HC22/HC21/HC19/HC17 (voir l’illustration B-5-B) 1 Raccordez la fiche de la télécommande. 2 Raccordez la fiche audio. 3 Faites passer le câble comme indiqué dans l’illustration. Bei Verwendung der DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16 (siehe Abbildung B-5-E) 1 Stecken Sie den Fernsteuerstecker ein. 2 Stecken Sie den Audiostecker ein. 3 Richten Sie Stecker und Kabel wie in der Abbildung gezeigt aus. Bei Verwendung der DCR-DVD201/DVD101/DVD91 (siehe Abbildung B-5-F) 1 Stecken Sie den Mikrofonstecker in die MIC (PLUG IN POWER)-Buchse und bewegen Sie Fernsteuerstecker in Richtung der Discabdeckung des Cmcorders. 2 Stecken Sie den Fernsteuerstecker in die Fernsteuerbuchse. Hinweis Achten Sie darauf, dass beide Stecker fest eingesteckt sind. 6 Setzen Sie den Camcorder ein. 1 Raccordez la fiche audio. Faites en sorte que le cache de la prise soit bien sous la fiche audio. 2 Raccordez la fiche de la télécommande. Ne passez pas la fiche de la télécommande par-dessus la sangle du caméscope. Richten Sie den Kameramontageschuh auf die Führung am vorderen Gehäuseteil aus. Setzen Sie den Camcorder ein, indem Sie hinten auf den Kameramontageschuh drücken, bis er einrastet. Vergewissern Sie sich, dass der Knopf rechts am Kameramontageschuh richtig eingerastet ist. Achten Sie sorgfältig darauf, keine Kabel einzuklemmen. Achten Sie darauf, dass die in den Camcorder eingesteckten Stecker keine Teile im Sports Pack berühren und dass keine Kabel im Griffband des Camcorders eingeklemmt werden. Si vous utilisez l’un des modèles indiqués ci-dessous, insérez bien la fiche de la télécommande dans la prise LANC ou dans la prise de la télécommande et la fiche de microphone dans la prise MIC (PLUG IN POWER), après avoir suivi la procédure ci-après. Halten Sie den Camcorder waagerecht, wenn Sie ihn einsetzen. Wird er beim Einsetzen in das vordere Gehäuseteil senkrecht gehalten, kann der Kameramontageschuh und das vordere Gehäuseteil beschädigt werden. Lors de l’utilisation de l’un des modèles suivants : DCR-DVD803/ DVD703/DVD653/DVD602/DVD403/DVD203/DVD202/DVD103/DVD92 (voir l’illustration B-5-C) Lors de l’utilisation de l’un des modèles suivants : DCR-HC40/HC30/ HC20/HC18/HC16/DVD201/DVD101/DVD91 (voir l’illustration B-5-D) 1 Retirez la fiche de microphone du support de fiche, puis décrochez le câble. 2 Retirez la fiche audio du support de cordon et attachez-la au support de fiche, puis accrochez le câble au crochet et rangez-le dans la paroi de la partie frontale du caisson, comme indiqué dans l’illustration. 3 Regroupez la fiche de la télécommande et la fiche de microphone entièrement déployées, puis attachez-les au petit orifice du support de cordon de la fiche de microphone. Lors de l’utilisation de l’un des modèles suivants : DCR-HC40/HC30/ HC20/HC18/HC16 (voir l’illustration B-5-E) 1 Raccordez la fiche de la télécommande. 2 Raccordez la fiche audio. 3 Disposez la prise et le câble comme indiqué dans l’illustration. Hinweis 7 Klappen Sie das hintere Gehäuseteil zu. Schließen Sie dann die Schnallen, so dass sie einrasten. Hinweise C Vorbereiten des Sports Pack 1 Stellen Sie das Griffband ein. Fassen Sie das Sports Pack so, dass Sie die START/STOP-Taste, Teletaste, Weitwinkeltaste und PHOTO-Taste bequem mit Ihren Fingern bedienen können, und stellen Sie dann die Bandlänge ein. Lors de l’utilisation de l’un des modèles suivants : DCR-DVD201/ DVD101/DVD91 (voir l’illustration B-5-F) 2 Stellen Sie den Schulterriemen ein. 1 Raccordez la fiche de microphone à la prise MIC (PLUG IN POWER) et déplacez la fiche de télécommande vers le logement de disque du caméscope. 2 Raccordez la fiche de la télécommande à sa prise. Español Remarque Note Be sure that both plugs are connected firmly. 6 Installing the video camera recorder. Align the camera mounting shoe with the guide on the front body. Insert the video camera recorder by pushing the rear of the camera mounting shoe until it clicks. Check the knob on the right side of the camera mounting shoe to ensure that it locked properly. Be careful not to pinch the cords then. Be sure that the plugs connected to the video camera recorder do not touch any parts inside the sports pack. Be careful not to pinch the cords in the grip strap of the video camera recorder. Note Be sure to keep the video camera recorder horizontal when installing it. Inserting the video camera recorder into the front body vertically may damage the camera mounting shoe and the front body. 7 Close the rear body. Then secure the rear body, and fasten the buckles until they click. Notes • Be careful not to pinch the cords when closing the rear body. • When the video camera recorder is put into the sports pack, the center of the lens may shift with respect to the front glass of the sports pack. This will cause no problems when recording. C Preparing the Sports Pack 1 Adjust the grip strap. Holding the sports pack so that the tips of your finger can easily touch the START/STOP button, Telephoto button, Wide button and PHOTO button, adjust its length. 2 Attach the shoulder strap. Français 6 Installation du caméscope. Alignez le sabot du caméscope sur le guide qui se trouve dans la partie avant du caisson. Introduisez le caméscope en poussant l’arrière du sabot jusqu’à ce qu’il s’encliquette. Vérifiez que le bouton à droite du sabot du caméscope est correctement verrouillé. Ce faisant, faites attention de ne pas coincer les cordons. Assurez-vous qu’aucune des fiches raccordées au caméscope ne touche des pièces à l’intérieur du caisson. Prenez soin de ne pas coincer les cordons dans la sangle du caméscope. Veillez à tenir le caméscope à l’horizontale lorsque vous l’installez. Son insertion à la verticale dans le caisson peut endommager le sabot de montage et la partie avant du caisson. 7 Fermez la partie arrière du caisson. Tenez bien le boîtier du caisson et encliquetez la sangle. Remarques • Veillez à ne pas coincer les cordons lorsque vous fermez la partie arrière du caisson. • Lorsque le caméscope est dans le caisson, l’objectif peut être décentré par rapport à la vitre avant du caisson. L’enregistrement s’effectue toutefois sans problème. C Préparation du caisson 1 Réglez la sangle. Tenez le caisson de telle sorte que le bout de vos doigts puissent facilement atteindre les touches START/STOP, Télé, Grand angle et PHOTO, puis réglez la longueur de la sangle. 2 Fixez la bandoulière. Vorbereiten des Camcorders Si vous utilisez l’un des modèles suivants : DCR-HC43/HC42/HC40/HC39/ HC33/HC32/HC30/HC22/HC21/HC20/HC19/HC18/HC17/HC16, ouvrez le cache-objectif. 2 Installez la batterie. Placez une batterie entièrement rechargée. 3 Introduisez le support. 1 Nehmen Sie Filter, Konverter, Objektiv und Schulterriemen vom Camcorder ab. 2 Bringen Sie den Akku an. Verwenden Sie einen voll geladenen Akku. 3 Setzen Sie das Speichermedium ein. Im Falle der Modelle DCR-HC90/HC43/HC42/HC40/HC39/HC33/HC32/ HC30/HC22/HC21/HC20/HC19/HC18/HC17/HC16 Legen Sie eine Cassette und einen „Memory Stick Duo“ ein. Im Falle der Modelle DCR-DVD803/DVD703/DVD653/DVD602/ DVD403/DVD203/DVD202/DVD201/DVD103/DVD101/DVD92/DVD91 Sabot Numéro A B Modèle 1 DCR-HC43/HC42/HC40/HC39/HC33/ HC32/HC30/HC22/HC21/HC20/HC19/ HC18/HC17/HC16 2 DCR-HC90 3 DCR-DVD201/DVD101/DVD91 – DCR-DVD803/DVD703/DVD653/DVD602/ DVD403/DVD203/DVD202/DVD103/DVD92 2 Alignez la plaque de fixation sur le numéro choisi sur le sabot, puis exercez une pression dessus jusqu’à ce qu’elle s’encliquette dans son logement. En usine, la plaque de fixation est en position numéro 1, sur le sabot A. B Installation du caméscope Mettez le commutateur POWER du caméscope en position « OFF (CHG) » et laissez le commutateur POWER du caisson sur « OFF ». 1 Fixez le sabot de montage du caméscope. Alignez le logement à vis du sabot avec la vis qui se trouve sous le caméscope. 1 Ajuste la correa de la empuñadura. Sujetando el portacámara deportivo de forma que las puntas de sus dedos puedan tocar fácilmente el botón START/STOP, el botón de telefoto, el botón de gran angular, y el botón PHOTO, ajuste la longitud de la correa. 2 Fije la correa para el hombro. Nederlands Voorbereiding De videocamera voorbereiden Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij de videocamera voor meer informatie. 1 Verwijder het filter, de voorzetlens, de lensdop en de schouderband van de videocamera. Bij de modellen DCR-HC43/HC42/HC40/HC39/HC33/HC32/HC30/ HC22/HC21/HC20/HC19/HC18/HC17/HC16 moet de sluiter van de lens worden geopend. 2 Plaats de accu. 3 Plaats het opnamemedium. Bij gebruik van de DCR-HC90/HC43/HC42/HC40/HC39/HC33/HC32/ HC30/HC22/HC21/HC20/HC19/HC18/HC17/HC16 Plaats een band en een "Memory Stick Duo". Bij gebruik van de DCR-DVD803/DVD703/DVD653/DVD602/DVD403/ DVD203/DVD202/DVD201/DVD103/DVD101/DVD92/DVD91 Plaats een disc. Ontgrendel het wispreventienokje op de "Memory Stick Duo" en de band zodat er beelden kunnen worden opgenomen. Controleer of de band, de "Memory Stick Duo" en de disc voldoende ruimte hebben voor de opnamen. Zorg dat de disc niet is gefinaliseerd. 1 Kies de montageschoen en het nummer aan de hand van de volgende tabel. 1 Quite el filtro, el objetivo de conversión, la tapa del objetivo, o la correa para el hombro de la videocámara. Cuando utilice los modelos DCR-HC43/HC42/HC40/HC39/HC33/HC32/ HC30/HC22/HC21/HC20/HC19/HC18/HC17/HC16, abra el obturador del objetivo. 3 Inserte el medio. Cuando utilice los modelos DCR-HC90/HC43/HC42/HC40/HC39/ HC33/HC32/HC30/HC22/HC21/HC20/HC19/HC18/HC17/HC16 Inserte un videocasete y un “Memory Stick Duo”. Cuando utilice los modelos DCR-DVD803/DVD703/DVD653/DVD602/ DVD403/DVD203/DVD202/DVD201/DVD103/DVD101/DVD92/DVD91 Inserte un disco. Desbloquee la lengüeta de seguridad del “Memory Stick Duo” y del videocasete, y déjelos para que puedan grabarse. Cerciórese de que el videocasete, el “Memory Stick Duo”, y el disco tengan espacio suficiente para grabar. Cerciórese de que el disco no esté finalizado. 4 Fije el anillo de prevención de reflejos en la rosca para fijación de filtros. 5 Gire el panel LCD y repliéguelo hacia la videocámara con la pantalla LCD encarada hacia fuera. 6 Ajuste las funciones, tales como enfoque e iluminación a AUTO. Zapata de montaje Número A B Modelo 1 DCR-HC43/HC42/HC40/HC39/HC33/ HC32/HC30/HC22/HC21/HC20/HC19/ HC18/HC17/HC16 2 DCR-HC90 3 DCR-DVD201/DVD101/DVD91 – DCR-DVD803/DVD703/DVD653/DVD602/ DVD403/DVD203/DVD202/DVD103/DVD92 2 Alinee la placa roscada para trípode con el número elegido en la zapata de montaje y presione dicha placa hasta que chasquee en su lugar. Al salir de fábrica, la placa roscada par trípode está fijada en la posición 1 de la zapata de montaje A. Ponga el selector de alimentación de la videocámara en “OFF (CHG)”, y deje el selector POWER del portacámara deportivo en “OFF”. 4 Bringen Sie den Reflexionsschutzring am Filtergewinde des Camcorders an. 5 Klappen Sie den LCD-Schirm umgedreht in den Camcorder zurück, so dass die Bildfläche nach außen weist. 6 Stellen Sie Fokussierung, Belichtung usw. auf AUTO. A Wahl des Kameramontageschuhs 1 Entnehmen Sie den Montageschuh und die Nummer der folgenden Tabelle. B montageschoen A 2 Instale la batería. B Instalación de la videocámara Nummer Modell 1 DCR-HC43/HC42/HC40/HC39/HC33/ HC32/HC30/HC22/HC21/HC20/HC19/ HC18/HC17/HC16 2 DCR-HC90 3 DCR-DVD201/DVD101/DVD91 – DCR-DVD803/DVD703/DVD653/DVD602/ DVD403/DVD203/DVD202/DVD103/DVD92 2 Richten Sie die Stativschraubenplatte entsprechend der ermittelten Nummer auf den Montageschuh aus, und drücken Sie auf die Stativschraubenplatte, so dass sie mit einem Klicken einrastet. Im weksseitigen Ausgangszustand ist die Stativschraubenplatte an Nummer 1 des Montageschuhs A angebracht. 1 Bringen Sie den Kameramontageschuh an. 4 Fixez la bague antireflet sur le filetage du filtre du caméscope. 5 Retournez le panneau de l’écran LCD et rabattez-le contre le caméscope avec l’écran LCD orienté vers l’extérieur. 6 Réglez les fonctions telles que la mise au point et l’éclairage sur AUTO. C Preparación del portacámara deportivo A De cameramontageschoen selecteren Entriegeln Sie die Schutzlasche am „Memory Stick Duo“ und an der Cassette, so dass ein Aufnehmen möglich ist. Achten Sie darauf, dass der frei Platz auf dem „Memory Stick Duo“ und der Disc zum Speichern der Bilder ausreicht. Achten Sie darauf, dass die Disc nicht finalisiert ist. Insérez une cassette et le « Memory Stick Duo ». Déverrouillez le taquet de sécurité du « Memory Stick Duo » et de la cassette pour permettre l’enregistrement. Assurez-vous que l’espace est suffisant sur la cassette, le « Memory Stick Duo » et le disque pour l’enregistrement. Vérifiez que le disque n’est pas clôturé. • Tenga cuidado de no pillar los cables cuando cierre la mitad posterior del cuerpo. • Cuando coloque la videocámara en el portacámara deportivo, el centro del objetivo puede desplazarse con respecto al vidrio frontal del portacámara deportivo. Esto no causará problemas en la videfilmación. Con respecto a los detalles, consulte el manual de instrucciones suministrado con su videocámara. Legen Sie eine Disc ein. B Einsetzen des Camcorders Insérez le disque. Notas Preparación de la videocámara Im Falle der Modelle DCR-HC43/HC42/HC40/HC39/HC33/HC32/HC30/ HC22/HC21/HC20/HC19/HC18/HC17/HC16 öffnen Sie den Objektivverschluss. Lors de l’utilisation de l’un des modèles suivants : DCR-HC90/HC43/ HC42/HC40/HC39/HC33/HC32/HC30/HC22/HC21/HC20/HC19/HC18/ HC17/HC16 Lors de l’utilisation de l’un des modèles suivants : DCR-DVD803/ DVD703/DVD653/DVD602/DVD403/DVD203/DVD202/DVD201/ DVD103/DVD101/DVD92/DVD91 Después, asegure la mitad posterior del cuerpo, y cierre las hebillas hasta que chasqueen. Preparación Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung des Camcorders. Préparation du caméscope 1 Retirez le filtre, le convertisseur, le capuchon d’objectif et la bandoulière du caméscope. 7 Cierre el cuerpo de la videocámara. Instale una batería completamente cargada. Remarque A Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le caméscope. Tenga cuidado de mantener la videocámara horizontal cuando la instale. La inserción vertical de la videocámara en la mitad frontal del cuerpo podría dañar la zapata de montaje de la videocámara y dicha mitad frontal del cuerpo. Assurez-vous que les branchements tiennent bien. Montageschuh Préparation Nota 4 Draai de antireflectiering op de bevestigingsschroef voor filters van de videocamera. 5 Draai het LCD-scherm om en plaats het scherm weer tegen de videocamera met het LCD-scherm naar buiten gekeerd. 6 Stel de functies, zoals scherpstelling en belichting, in op AUTO. 1 Elija la zapata de montaje y el número de acuerdo con la tabla siguiente. 1 Connect the microphone plug to the MIC (PLUG IN POWER) jack and move the remote plug in the direction of the disc cover of the video camera recorder. 2 Connect the remote plug to the remote jack. Cerciórese de que las clavijas conectadas a la videocámara no toquen ninguna parte interior del portacámara deportivo. Tenga cuidado de no pillar los cables con la correa para el hombro de la videocámara. Plaats een accu die volledig is opgeladen. • Achten Sie beim Zuklappen des hinteren Gehäuseteils sorgfältig darauf, keine Kabel einzuklemmen. • Die Mitte des in das Sports Pack eingesetzten Camcorderobjektivs stimmt möglicherweise nicht mit der Mitte des Frontglases überein. Dies hat jedoch keinen Einfluss auf die Aufnahme. Vorbereitung ショルダーベルトを取り付ける。 Preparing Appliquez 2 ou 3 gouttes de liquide antibuée fourni sur la face interne du verre avant du caisson. 1 Trennen Sie den Mikrofonstecker vom Steckerhalter und das Kabel vom Haken ab. 2 Trennen Sie den Audiostecker vom Kabelhalter ab und bringen Sie ihn am Steckerhalter an. Befestigen Sie das Kabel dann am Haken und verlegen Sie es wie in der Abbildung gezeigt vorne an der Gehäusewand. 3 Verlegen Sie das auf volle Länge ausgebreitete Mikrofonkabel und Fernsteuerkabel zusammen und befestigen Sie sie an der kleinen Öffnung des Mikrofonsteckerhalters. When using DCR-DVD201/DVD101/DVD91 (See illustration B-5-F) 1 Choisissez le sabot de montage et le numéro en vous reportant au tableau suivant. English 3 Appliquez du liquide antibuée sur le verre avant du caisson. Bei Verwendung der DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16/DVD201/ DVD101/DVD91 (siehe Abbildung B-5-D) Deutsch 1 ように位置を決め、グリップベルトを調整してください。 1 Maintenez le bouton de déverrouillage vers le bas comme indiqué par la flèche, tirez sur le fermoir et relâchez la sangle. 2 Ouvrez la partie arrière du caisson. A Selección de la zapata de montaje de la videocámara A Sélection du sabot de montage du caméscope 2 2 Relâchez la sangle. fest in die MIC (PLUG IN POWER)-Buchse eingesteckt werden, nachdem die unten stehenden Schritte ausgeführt wurden. 1 Connect the remote plug. 2 Connect the microphone plug. 3 Set the jack and cable in the direction as illustrated. C スポーツパックの準備 グリップベルトを調節する。 START/STOPボタン、テレボタン、ワイドボタン、Photoボタンを操作できる Utilisez les pièces métalliques de la bandoulière comme indiqué dans l’illustration. Stellen Sie den POWER-Schalter des Camcorders „OFF (CHG)“ und den POWER-Schalter des Sports Pack auf „OFF“. Richten Sie die Schraube des Montageschuhs auf die Stativschraubenbohrung an der Unterseite des Camcorders aus. Verwenden Sie die Metallteile des Schulterriemens wie in der Abbildung gezeigt. 2 Lösen Sie die Schnallen. 1 Schieben Sie beim Öffnen der Schnalle die Verriegelungstaste in Pfeilrichtung. 2 Öffnen Sie den hinteren Gehäuseteil. 3 Behandeln Sie das Frontglas mit Antibeschlagflüssigkeit. Bringen Sie 2 bis 3 Tropfen der mitgelieferten Antibeschlagflüssigkeit auf das Frontglas im Inneren der Sports Pack auf. 4 Entfernen Sie Staub, Sand, Haare und andere Fremkörper vom ORing, der Nut und allen Flächen, auf denen der O-Ring aufliegt. Fetten Sie dann den O-Ring leicht und gleichmäßig ein. Fremdkörper an den Dichtstellen können beim Schließen des Gehäuses Beschädigungen verursachen und den wasserdichten Abschluss gefährden. 5 Stecken Sie die Stecker in die Buchsen des Camcorders. Falls bei Ihrem Camcorder erforderlich, stecken Sie den Fernsteuerstecker fest in die LANC-Buchse oder die Fernsteuerbuchse und den Audiostecker in die A/V-Buchse. 1 Fije la zapata de montaje de la videocámara. Alinee la posición roscada de la zapata de montaje con la rosca para trípode de la parte inferior de la videocámara. Utilice las partes metálicas de la correa para el hombro, como se muestra en la ilustración. 2 Abra las hebillas. 1 Manteniendo deslizado el botón de desbloqueo en el sentido de la flecha, deslice la corredera abierta y abra la hebilla. 2 Abra la parte posterior del cuerpo. 3 Recubra el vidrio frontal con solución antiniebla para objetivos. Aplique 2 o 3 gotas de la solución antiniebla para objetivos suministrada en la superficie interior del vidrio frontal del portacámara deportivo. 4 Elimine las materias extrañas, tales como polvo, arena, o pelos, de la junta tórica, la ranura, y cualquier superficie que toque. Después, engrase uniformemente la junta tórica. Si cerrase el cuerpo con tales materias presentes, estas áreas podrían dañarse y provocar la infiltración de agua. 5 Conecte las clavijas a las tomas de la videocámara. Dependiendo de su videocámara, inserte firmemente la clavija de control remoto en la toma LANC o la toma de control remoto, y la clavija de audio en la toma A/V. Cuando utilice el modelo DCR-HC90 (Consulte la ilustración B-5-A) 1 Conecte la clavija de control remoto. 2 Conecte la clavija de audio. 3 Coloque el cable como se muestra en la ilustración. Cuando utilice los modelos DCR-HC43/HC42/HC39/HC33/HC32/HC22/ HC21/HC19/HC17 (Consulte la ilustración B-5-B) 1 Conecte la clavija de control remoto. 2 Conecte la clavija de audio. 3 Pase el cable como se muestra en la ilustración. Cuando utilice los modelos DCR-DVD803/DVD703/DVD653/DVD602/ DVD403/DVD203/DVD202/DVD103/DVD92 (Consulte la ilustración B-5-C) 1 Conecte la clavija de audio. Coloque la cubierta de clavijas en la parte inferior de la clavija de audio para que no salga antes de la clavija de audio. 2 Conecte la clavija de control remoto. No coloque la clavija de control remoto sobre la empuñadura de la videocámara. Cuando utilice los modelos siguientes, inserte firmemente la clavija de control remoto en la toma LANC y la clavija del micrófono en la toma MIC (PLUG IN POWER), después de haber realizado los pasos siguientes. Cuando utilice los modelos DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16/ DVD201/DVD101/DVD91 (Consulte la ilustración B-5-D) 1 Quite la clavija del micrófono del soporte de la misma, y después quite el cable del gancho. 2 Quite la clavija de audio del soporte del cable y fíjelo al soporte de la clavija, después enganche el cable en el gancho y dispóngalo en la parte frontal dentro de la pared del portacámara deportivo, como se muestra en la ilustración. 3 Coloque juntas la clavija del micrófono y la clavija de control remoto completamente extendidas, y después fíjelas al pequeño orificio del soporte del cable de la clavija del micrófono. Bei Verwendung der DCR-HC90 (siehe Abbildung B-5-A) Cuando utilice los modelos DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16 (Consulte la ilustración B-5-E) 1 Stecken Sie den Fernsteuerstecker ein. 2 Stecken Sie den Audiostecker ein. 3 Verlegen Sie das Kabel wie gezeigt. 1 Conecte la clavija de control remoto. 2 Conecte la clavija del micrófono. 3 Coloque la clavija y el cable como se muestra en la ilustración. Bei Verwendung der DCR-HC43/HC42/HC39/HC33/HC32/HC22/HC21/ HC19/HC17 (siehe Abbildung B-5-B) Cuando utilice los modelos DCR-DVD201/DVD101/DVD91 (Consulte la ilustración B-5-F) 1 Stecken Sie den Fernsteuerstecker ein. 2 Stecken Sie den Audiostecker ein. 3 Verlegen Sie das Kabel wie gezeigt. 1 Conecte la clavija del micrófono a la toma MIC (PLUG IN POWER) y mueva la clavija de control remoto en el sentido de la cubierta del disco de la videocámara. 2 Conecte la clavija en la toma de control remoto. Bei Verwendung der DCR-DVD803/DVD703/DVD653/DVD602/ DVD403/DVD203/DVD202/DVD103/DVD92 (siehe Abbildung B-5-C) 1 Stecken Sie den Audiostecker ein. Die unten befindliche Buchsenabdeckung darf nicht über den Stecker des Audiokabels hinausragen. 2 Stecken Sie den Fernsteuerstecker ein. Leiten Sie das Fernsteuerkabel nicht über den Griff des Camcorders. Bei den folgenden Modellen muss der Fernsteuerstecker fest in die LANC-Buchse oder die Fernsteuerbuchse und der Mikrofonstecker Nota Cerciórese de que las dos clavijas hayan quedado firmemente conectadas. 6 Instale la videocámara. Alinee la zapata de montaje de la videocámara con la guía de la mitad frontal del cuerpo. Inserte la videocámara empujando la parte trasera de la zapata de montaje de la misma hasta que chasquee. Compruebe el mando de la parte derecha de la zapata de montaje de la videocámara para asegurarse de que haya quedado adecuadamente bloqueado. Renga cuidado de no pillar los cables. B nummer model 1 DCR-HC43/HC42/HC40/HC39/HC33/ HC32/HC30/HC22/HC21/HC20/HC19/ HC18/HC17/HC16 2 DCR-HC90 3 DCR-DVD201/DVD101/DVD91 – DCR-DVD803/DVD703/DVD653/DVD602/ DVD403/DVD203/DVD202/DVD103/DVD92 2 Lijn de statiefschroefplaat uit met het gekozen nummer op de montageschoen en druk op de statiefschroefplaat tot deze vastklikt. Bij aflevering is de statiefschroefplaat standaard bevestigd in de positie met nummer 1 op montageschoen A. B De videocamera installeren Zet de POWER schakelaar van de videocamera op "OFF (CHG)" en laat de POWER schakelaar van de sportbehuizing op "OFF" staan. 1 Bevestig de cameramontageschoen. Lijn de schroefpositie van de montageschoen uit met de statiefschroef aan de onderkant van de videocamera. Gebruik de metalen onderdelen van de schouderband zoals in de afbeelding wordt weergegeven. 2 Maak de sluitklemmen los. 1 Houd de ontgrendelknop in de richting van de pijl geschoven, verschuif de ontgrendelde schakelaar en maak de sluitklem los. 2 Open de achterkant van de behuizing. 3 Smeer het glas aan de voorkant in met vloeistof tegen het beslaan van de lens. U hoeft maar 2 of 3 druppels van de bijgeleverde vloeistof tegen het beslaan van de lens aan te brengen op de binnenkant van het glas aan de voorkant van de sportbehuizing. 4 Verwijder stof, zand, haren en dergelijke van de O-ring, de groef en alle oppervlakken waarmee de O-ring in contact komt. Verdeel het vet vervolgens gelijkmatig over de O-ring. Als u de behuizing sluit terwijl er nog vuil aanwezig is, kunnen deze onderdelen worden beschadigd en kan er water in de behuizing lekken. 5 Sluit de stekkers aan op de aansluitingen van de videocamera. Afhankelijk van de videocamera sluit u de afstandsbedieningsstekker goed aan op de LANC-aansluiting of de afstandsbedieningsaansluiting en de audiostekker op de A/V-aansluiting. Bij gebruik van de DCR-HC90 (zie afbeelding B-5-A) 1 Sluit de afstandsbedieningsstekker aan. 2 Sluit de audiostekker aan. 3 Rangschik de kabel zoals in de afbeelding wordt weergegeven. Bij gebruik van de DCR-HC43/HC42/HC39/HC33/HC32/HC22/HC21/ HC19/HC17 (zie afbeelding B-5-B) 1 Sluit de afstandsbedieningsstekker aan. 2 Sluit de audiostekker aan. 3 Rangschik de kabel zoals in de afbeelding wordt weergegeven. Bij gebruik van de DCR-DVD803/DVD703/DVD653/DVD602/DVD403/ DVD203/DVD202/DVD103/DVD92 (zie afbeelding B-5-C) 1 Sluit de audiostekker aan. Duw de klep voor de audiostekker naar beneden zodat deze niet voor de audiostekker terechtkomt. 2 Sluit de afstandsbedieningsstekker aan. Plaats de afstandsbedieningsstekker niet over de handgreep van de videocamera. Als u een van de volgende modellen gebruikt, moet u de afstandsbedieningsstekker goed aansluiten op de LANCaansluiting of de afstandsbedieningsaansluiting en de microfoonstekker op de MIC (PLUG IN POWER) aansluiting nadat u de volgende procedure hebt uitgevoerd. Bij gebruik van de DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16/DVD201/ DVD101/DVD91 (zie afbeelding B-5-D) 1 Verwijder de microfoonstekker uit de stekkerhouder en haal de kabel van het haakje. 2 Verwijder de audiostekker uit de kabelhouder en bevestig deze op de stekkerhouder. Plaats de kabel over het haakje en rangschik de kabel aan de zijkant in het voorste gedeelte van de sportbehuizing, zoals in de afbeelding wordt weergegeven. 3 Bundel de volledig uitgetrokken microfoonstekker en de afstandsbedieningsstekker bij elkaar en maak deze vast in de kleine opening van de kabelhouder van de microfoonstekker. Bij gebruik van de DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16 (zie afbeelding B-5-E) 1 Sluit de afstandsbedieningsstekker aan. 2 Sluit de audiostekker aan. 3 Rangschik de aansluiting en de kabel in de richting die in de afbeelding wordt weergegeven. Bij gebruik van de DCR-DVD201/DVD101/DVD91 (zie afbeelding B5-F) 1 Sluit de microfoonstekker aan op de MIC (PLUG IN POWER) aansluiting en verplaats de afstandsbedieningstekker in de richting van de dischouder van de videocamera. 2 Sluit de afstandsbedieningsstekker aan op de afstandsbedieningsaansluiting. Opmerking Zorg dat beide stekkers stevig zijn aangesloten. 6 Installeer de videocamera. Lijn de cameramontageschoen uit met de geleider aan de voorkant van de behuizing. Plaats de videocamera in de behuizing door tegen de achterkant van de cameramontageschoen te duwen tot deze vastklikt. Controleer de knop aan de rechterkant van de cameramontageschoen om te zien of de cameramontageschoen goed is vergrendeld. Wees voorzichtig en zorg ervoor dat de kabels niet beklemd raken. Let op dat de stekkers die op de videocamera zijn aangesloten, niet in contact komen met delen aan de binnenkant van de sportbehuizing. Zorg ervoor dat de kabels niet beklemd raken in de handgreepband van de videocamera. Opmerking Houd de videocamera horizontaal tijdens de installatie. Als u de videocamera verticaal in de voorkant van de behuizing plaatst, kunnen de cameramontageschoen en de voorkant van de behuizing worden beschadigd. 7 Sluit de achterkant van de behuizing. Maak de achterkant van de behuizing vast en bevestig de sluitklemmen tot deze vastklikken. Opmerkingen • Let op dat de kabels niet beklemd raken als u de achterkant van de behuizing sluit. • Wanneer u de videocamera in de sportbehuizing plaatst, kan het midden van de lens verschuiven ten opzichte van het glas aan de voorkant van de sportbehuizing. Dit veroorzaakt echter geen problemen bij het opnemen. C De sportbehuizing voorbereiden 1 Pas de handgreepband aan. Houd de sportbehuizing zo vast dat u gemakkelijk met uw vinger de START/ STOP toets, Tele toets, Wide toets en PHOTO toets kunt aanraken en pas vervolgens de lengte van de handgreepband aan. 2 Bevestig de schouderband.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony SPK-HCA Handleiding

Type
Handleiding