Philips HP8602/03 Handleiding

Categorie
Haarstylers
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

English
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully
benet from the support that Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
1 Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it
for future reference.
WARNING: Do not use this appliance
near water.
When the appliance is used in a
bathroom, unplug it after use since
the proximity of water presents a risk,
even when the appliance is
switched off.
WARNING: Do not use this
appliance near bathtubs,
showers, basins or other
vessels containing water.
Always unplug the appliance after use.
If the mains cord is damaged, you
must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or
similarly qualied persons in order to
avoid a hazard.
This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with
the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
Before you connect the appliance,
ensure that the voltage indicated on
the appliance corresponds to the local
power voltage.
Do not use the appliance for any
other purpose than described in this
manual.
When the appliance is connected to
the power, never leave it unattended.
Never use any accessories or
parts from other manufacturers
or that Philips does not specically
recommend. If you use such
accessories or parts, your guarantee
becomes invalid.
Do not wind the mains cord round
the appliance.
Wait until the appliance has cooled
down before you store it.
Pay full attention when using the
appliance since it could be extremely
hot. Only hold the handle as other
parts are hot and avoid contact with
the skin.
Always place the appliance with the
stand on a heat-resistant, stable at
surface. The hot barrel should never
touch the surface or other ammable
material.
Avoid the mains cord from coming
into contact with the hot parts of the
appliance.
Keep the appliance away from
ammable objects and material when
it is switched on.
Never cover the appliance with
anything (e.g. a towel or clothing)
when it is hot.
Only use the appliance on dry hair. Do
not operate the appliance with wet
hands.
Keep the barrel clean and free of dust
and styling products such as mousse,
spray and gel. Never use the appliance
in combination with styling products.
The barrel has ceramic coating. This
coating might slowly wear away over
time. However, this does not affect the
performance of the appliance.
If the appliance is used on color-
treated hair, the barrel may be stained.
Before using it on articial hair, always
consult their distributor.
Always return the appliance to a
service centre authorized by Philips
for examination or repair. Repair by
unqualied people could result in an
extremely hazardous situation for the
user.
Do not insert metal objects into
openings to avoid electric shock.
Do not pull on the power cord after
using. Always unplug the appliance by
holding the plug.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and
regulations regarding exposure to electromagnetic elds.
Environment
This symbol means that this product shall not be disposed
of with normal household waste (2012/19/EU). Follow your
country’s rules for the separate collection of electrical and
electronic products. Correct disposal helps prevent negative
consequences for the environment and human health.
2 Introduction
CurlCeramic curler with 16 mm barrel helps you easily achieve vivid,
bouncy curls and ringlets for joyful and young look. Protective ceramic
coating ensures even heat distribution and takes good care of your
hair while curling. Top temperature of 190 ºC guarantees optimal
result while minimizing hair damage. We hope you will enjoy using your
CurlCeramic.
3 Curl your hair
1 Connect the plug to a power supply socket.
2 Slide the on/off switch (
h
) to I to switch on the appliance.
»
The power-on indicator (
g
) lights up and starts blinking.
»
When the appliance is ready for use, the indicator (
g
) stops
blinking.
3 Before you start curling, comb your hair and divide your hair into
small sections. Press the lever (
e
) and place a section of hair
between the barrel (
b
) and clip (
c
).
a
c
d
e
g
b
f
10 sec.
h
i
HP8602
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
HP8602
EN User manual
DA Brugervejledning
DE Benutzerhandbuch
EL Εγχειρίδιο χρήσης
ES Manual del usuario
FI Käyttöopas
FR Mode d’emploi
IT Manuale utente
NL Gebruiksaanwijzing
NO Brukerhåndbok
PT Manual do utilizador
SV Användarhandbok
TR Kullanım kılavuzu
AR
FA
Specifications are subject to change without notice
© 2017 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3140 035 28187
4 Close the clip(
c
) by releasing the lever (
e
) and slide the barrel
(
b
) to the hair tip.
5 Hold the handle (
f
) of the curling iron, and then wind the section
of hair around the barrel from tip to root by rotating the curler.
You can also use the cool tip (
a
) as a support when you rotate the
curler.
6 Hold the curling iron in the position for max. 10 seconds.
Note
Do not pull at the curler when you unwind your hair, otherwise you
would straighten the curl.
7 Unwind the section of hair until you can open the clip (
c
) again
with the lever(
e
) .
8 Release the curled hair.
To curl the rest of your hair, repeat steps 3 to 8.
You may curl your hair either from inside out or from outside in as you
like.
After use:
1 Switch off the appliance and unplug it.
2 Place it on the resting stand (
d
) until it cools down. It is highly
recommended to to place it on a heat-resistant surface.
3 Remove hairs and dust from the barrel and clip.
4 Clean the barrel and the clip with damp cloth.
5 Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also hang it with
the hanging loop (
i
).
4 Guarantee and service
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips
website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care
Centre in your country (you nd its phone number in the worldwide
guarantee leaet). If there is no Consumer Care Centre in your country,
go to your local Philips dealer or contact the Service Department of
Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
5 Troubleshooting
If problems should arise with your curler and you cannot solve them
with the information below, please contact the nearest Philips service
centre or the Philips Customer Care Centre in your country.
Problem Cause Solution
The
appliance
does not
work at all.
The power socket
to which the
appliance has been
connected may be
broken.
Contact Philips customer care
center in your local country or
take the appliance to the nearest
Philips service center for repair/
replacement.
The mains cord of
the appliance may
be damaged.
If the mains cord is damaged, you
must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips
or similarly qualied persons in
order to avoid a hazard.
Dansk
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt
udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit
produkt på www.philips.com/welcome.
1 Vigtigt
Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet i brug, og
opbevar den til senere brug.
ADVARSEL: Anvend ikke dette apparat
i nærheden af vand.
Hvis du anvender apparatet i
badeværelset, skal du trække stikket
ud efter brug, da vand udgør en risiko,
selvom apparatet er slukket.
ADVARSEL: Brug ikke dette apparat
i nærheden af badekar,
brusekabiner, kummer eller
andre kar, der indeholder vand.
Tag altid stikket ud, efter du
har brugt apparatet.
Hvis netledningen beskadiges, må den
kun udskiftes af Philips, et autoriseret
Philips-serviceværksted eller en
tilsvarende kvaliceret fagmand for at
undgå enhver risiko.
Dette apparat kan bruges af børn
fra 8 år og opefter og personer
med reducerede fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller manglende
erfaring og viden, hvis de er blevet
instrueret i sikker brug af apparatet og
forstår de medfølgende risici. Lad ikke
børn lege med apparatet. Rengøring
og vedligeholdelse må ikke foretages af
børn uden opsyn.
Før du tilslutter apparatet, skal du sikre
dig, at den spænding, der er angivet
på apparatet, svarer til den lokale
spænding.
Brug ikke apparatet til andre
formål end dem, der er beskrevet i
vejledningen.
Hold konstant opsyn med apparatet,
når det er sluttet til stikkontakten.
Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre
fabrikanter eller tilbehør/dele, som ikke
specikt er anbefalet af Philips. Hvis du
anvender en sådan type tilbehør eller
dele, annulleres garantien.
Du må ikke sno ledningen rundt om
apparatet.
Læg aldrig apparatet væk, før det er
helt afkølet.
Vær meget opmærksom, når du
bruger apparatet, da det kan være
meget varmt. Hold kun i håndtaget,
da de øvrige dele er varme, og undgå
kontakt med huden.
Placer altid apparatet med holderen
på en varmebestandig, stabil og jævn
overade. Den varme cylinder må
ikke berøre overaden eller andre
brandbare materialer.
Netledningen må ikke komme i
kontakt med apparatets varme dele.
Når apparatet er tændt, skal det
holdes væk fra brændbare genstande
og materialer.
Når apparatet er varmt, må der ikke
lægges noget hen over det (f.eks.
håndklæder eller tøj).
Brug kun apparatet på tørt hår.
Undlad at betjene apparatet med våde
hænder.
Hold cylinderen ren og fri for støv og
stylingprodukter som f.eks. mousse,
spray og gel. Brug aldrig apparatet
sammen med stylingprodukter.
Cylinderen har keramisk belægning.
Denne belægning slides muligvis væk
med tiden. Dette påvirker dog ikke
apparatets ydeevne.
Hvis apparatet bruges til farvet hår, kan
det smitte af på cylinderen. Kontakt
altid forhandleren, før apparatet bruges
på kunstigt hår.
Reparation og eftersyn af apparatet
skal altid foretages på et autoriseret
Philips-serviceværksted. Reparation
udført af ukvaliceret personale kan
medføre ekstremt farlige situationer
for brugeren.
Stik aldrig metalgenstande ind i
åbningerne, da dette kan give elektrisk
stød.
Træk ikke i netledningen efter brug. Tag
altid stikket ud af stikkontakten ved at
holde fast i stikket.
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder
og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter.
Miljø
Dette symbol betyder, at dette produkt ikke må bortskaffes
sammen med almindeligt husholdningsaffald (2012/19/EU).
Følg dit lands regler for særskilt indsamling af elektriske og
elektroniske produkter. Korrekt bortskaffelse er med til at
forhindre negativ påvirkning af miljøet og menneskers helbred.
2 Indledning
CurlCeramic krøllejernet med den 16 mm cylinder hjælper dig
med nemt at opnå livlige, spændstige krøller og slangekrøller for et
glad og ungt look. Beskyttende keramisk belægning sikrer ensartet
varmefordeling og beskytter dit hår under krølning. Den højeste
temperatur på 190ºC garanterer et optimalt resultat, samtidig med at
hårskader minimeres. Vi håber, du vil nyde brugen af CurlCeramic.
3 Krøl dit hår
1 Sæt stikket i stikkontakten.
2 Skub tænd/sluk-kontakten (
h
) til I for at tænde for apparatet.
»
Strømindikatoren (
g
) lyser og begynder at blinke.
»
Når apparatet er klar til brug, holder indikatoren (
g
) op med at
blinke.
3 Før du begynder at krølle håret, skal du rede det og dele det op i
små lokker. Tryk på håndtaget (
e
), og placer en hårlok mellem
cylinderen (
b
) og klemmen (
c
).
4 Luk klemmen(
c
) ved at give slip på håndtaget(
c
), og trække
cylinderen(
b
) ud til hårspidserne.
5 Hold på håndtaget (
f
) på krøllejernet, og sno hårlokken rundt om
cylinderen fra spidsen til roden ved at dreje krøllejernet.
Du kan også bruge den kolde spids (
a
) til støtte, når du drejer
krøllejernet.
6 Hold krøllejernet i denne position i maks. 10 sekunder.
Bemærk
Trække ikke i krøllejernet, når du ruller håret ud. Ellers glatter du
krøllerne ud.
7 Rul hårlokken ud, indtil du kan åbne klemmen ved hjælp af håndtaget.
8 Slip det krøllede hår.
For at krølle resten af håret skal du gentage trin 3 til 8.
Du kan krølle håret både indefra og ud og udefra og ind, som du ønsker
det.
Efter brug:
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
2 Placer det på holderen (
d
), indtil det køler ned. Det anbefales
kraftigt at anbringe det på en varmebestandig overade.
3 Fjern hår og støv fra cylinderen og klemmen.
4 Rengør cylinderen og klemmen med en fugtig klud.
5 Opbevar det på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv. Du kan
også hænge det op i ophængningsstroppen (
i
).
4 Garanti og service
Hvis du har behov for oplysninger eller har et problem, kan du besøge
Philips’ websted på www.philips.com eller kontakte Philips Kundecenter i
dit land (telefonnummeret ndes i folderen ”World-Wide Guarantee”).
Hvis der ikke er et kundecenter i dit land, skal du kontakte den lokale
Philips-forhandler eller kontakte serviceafdelingen hos Philips Domestic
Appliances and Personal Care BV.
5 Fejlfinding
Hvis der opstår problemer med krøllejernet, som du ikke selv kan løse
ved hjælp af nedenstående oplysninger, bedes du kontakte din lokale
Philips-forhandler eller det nærmeste Philips Kundecenter.
Problem Årsag Løsning
Apparatet
virker slet
ikke.
Måske virker
den stikkontakt,
som apparatet er
sluttet til, ikke.
Kontakt Philips Kundecenter i dit
lokale land eller medbring apparatet
til det nærmeste Philips-servicecenter
til reparation/udskiftning.
Apparatets
netledning kan
være beskadiget.
Hvis netledningen beskadiges, må den
kun udskiftes af Philips, et autoriseret
Philips-serviceværksted eller en
tilsvarende kvaliceret fagmand for at
undgå enhver risiko.
Deutsch
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um
die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, sollten Sie Ihr
Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
1 Wichtig
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts das Benutzerhandbuch sorgfältig
durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf.
WARNUNG: Verwenden Sie das
Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
Wenn das Gerät in einem
Badezimmer verwendet wird, trennen
Sie es nach dem Gebrauch von der
Stromversorgung. Die Nähe zum
Wasser stellt ein Risiko dar, sogar
wenn das Gerät abgeschaltet ist.
WARNUNG: Verwenden Sie
das Gerät nicht in der Nähe
von Badewannen, Duschen,
Waschbecken oder sonstigen
Behältern mit Wasser.
Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den
Netzstecker aus der Steckdose.
Um Gefährdungen zu vermeiden, darf
ein defektes Netzkabel nur von einem
Philips Service-Center, einer von Philips
autorisierten Werkstatt oder einer
ähnlich qualizierten Person durch ein
Original-Ersatzkabel ersetzt werden.
Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und Personen mit
verringerten physischen, sensorischen
oder psychischen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Kenntnis
verwendet werden, wenn sie bei der
Verwendung beaufsichtigt wurden
oder Anweisung zum sicheren
Gebrauch des Geräts erhalten und
die Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Die Reinigung und Wartung
darf nicht von Kindern ohne Aufsicht
durchgeführt werden.
Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose
anschließen, überprüfen Sie, ob die
auf dem Gerät angegebene Spannung
mit der Netzspannung vor Ort
übereinstimmt.
Verwenden Sie das Gerät
nie für andere als in dieser
Bedienungsanleitung beschriebene
Zwecke.
Wenn das Gerät an eine Steckdose
angeschlossen ist, lassen Sie es zu
keiner Zeit unbeaufsichtigt.
Verwenden Sie niemals Zubehör oder
Teile, die von Drittherstellern stammen
bzw. nicht von Philips empfohlen
werden. Wenn Sie diese(s) Zubehör
oder Teile verwenden, erlischt Ihre
Garantie.
Wickeln Sie das Netzkabel nicht um
das Gerät.
Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor
Sie es wegräumen.
Geben Sie acht bei der Verwendung
des Geräts, da es äußerst heiß sein
könnte. Halten Sie nur den Griff, da die
anderen Teile heiß sind, und vermeiden
Sie Kontakt mit der Haut.
Stellen Sie das Gerät immer mit dem
Ständer auf eine hitzebeständige,
stabile ebene Fläche. Der heiße
Lockenstab sollte nie die Oberäche
oder anderes brennbares Material
berühren.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
nicht mit den heißen Teilen des Geräts
in Berührung kommt.
Halten Sie das eingeschaltete
Gerät fern von leicht entzündbaren
Gegenständen und Materialien.
Bedecken Sie das heiße Gerät niemals
mit Handtüchern, Kleidungsstücken
oder anderen Gegenständen.
Verwenden Sie das Gerät nur an
trockenem Haar. Bedienen Sie das
Gerät nicht mit nassen Händen.
Halten Sie die Aufsätze sauber und frei
von Staub sowie von Stylingprodukten,
wie Schaumfestiger, Styling-Spray,
Gel. Verwenden Sie das Gerät nie in
Kombination mit Stylingprodukten.
Der Lockenstab hat eine
Keramikbeschichtung. Diese
Beschichtung nutzt sich im Laufe der
Zeit ab. Dies hat jedoch keinerlei
Einuss auf die Leistung des Geräts.
Bei Verwendung mit getöntem
oder gefärbtem Haar kann sich der
Lockenstab möglicherweise verfärben.
Wenden Sie sich an Ihren Händler,
bevor Sie es für künstliches Haar
verwenden.
Geben Sie das Gerät zur Überprüfung
bzw. Reparatur stets an ein von
Philips autorisiertes Service-Center.
Eine Reparatur durch unqualizierte
Personen kann zu einer hohen
Gefährdung für den Verbraucher
führen.
Führen Sie keine Metallgegenstände
in die Öffnungen ein, da dies zu
Stromschlägen führen kann.
Ziehen Sie nach der Verwendung nicht
am Netzkabel. Ziehen Sie stattdessen
am Netzstecker, um das Gerät von der
Stromversorgung zu trennen.
Elektromagnetische Felder
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich
der Exposition in elektromagnetischen Feldern.
Umgebung
Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem
normalen Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU).
Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen zur getrennten
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Produkten.
Eine ordnungsgemäße Entsorgung hilft, negative Auswirkungen
auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden.
2 Einführung
Der CurlCeramic Lockenstab mit 16 mm Durchmesser unterstützt
Sie dabei ganz einfach lebendige, federnde Locken und Ringellocken
für einen tollen, jugendlichen Look. Schützende Keramikbeschichtung
sorgt für eine gleichmäßige Wärmeverteilung und schont Ihr Haar
beim Stylen von Locken. Eine Höchsttemperatur von 190 °C garantiert
ein optimales Ergebnis, und Beschädigungen werden auf ein Minimum
reduziert. Wir hoffen, dass Sie die Verwendung Ihres CurlCeramic
genießen werden.
3 Locken stylen
1 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose.
2 Stellen Sie den Ein-/Ausschalter (
h
) auf I, um das Gerät
einzuschalten.
»
Die Betriebsanzeige (
g
) leuchtet auf und beginnt zu blinken.
»
Wenn das Gerät betriebsbereit ist, hört die Anzeige (
g
) auf zu
blinken.
3 Kämmen Sie Ihr Haar, und teilen Sie es in einzelne Strähnen, bevor
Sie mit der Verwendung beginnen. Drücken Sie auf den Hebel (
e
),
und legen Sie eine Haarsträhne zwischen Lockenstab (
b
) und Clip
(
c
).
4 Schließen Sie den Clip (
c
), indem Sie den Hebel (
c
) loslassen,
und ziehen Sie den Lockenstab (
b
) bis zu den Spitzen.
5 Halten Sie den Lockenstab an dem Griff (
f
) fest, und wickeln Sie
die Haarsträhne bis zum Ansatz um den Lockenstab, indem Sie den
Lockenstab drehen.
Sie können auch die kühle Spitze (
a
) als Hilfe verwenden, wenn Sie
den Lockenstab drehen.
6 Halten Sie den Lockenstab in dieser Position maximal 10 Sekunden.
Hinweis
Ziehen Sie nicht am Lockenstab, wenn Sie Ihr Haar abwickeln, da Sie
sonst die Locke wieder glatt ziehen.
7 Wickeln Sie die Haarsträhne wieder so weit ab, dass sich der Clip
mit dem Hebel öffnen lässt.
8 Geben Sie das gelockte Haar frei.
Um Locken für Ihr restliches Haar zu stylen, wiederholen Sie die
Schritte 3 bis 8.
Sie können Ihr Haar sowohl von Außen nach Innen oder von Innen
nach Außen locken.
Nach der Verwendung:
1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
2 Stellen Sie es auf den Ständer (
d
), bis es abkühlt. Es wird dringend
empfohlen, es auf eine hitzebeständige Oberäche zu stellen.
3 Entfernen Sie Haare und Staub vom Lockenstab und vom Clip.
4 Reinigen Sie den Lockenstab und den Clip mit einem feuchten Tuch.
5 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen und
staubfreien Ort auf. Sie können das Gerät auch an der Aufhängeöse
aufhängen (
i
).
4 Garantie und Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf,
besuchen Sie die Philips Website (www.philips.com), oder setzen Sie
sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung
(Telefonnummer siehe Garantieschrift). Wenn es in Ihrem Land
kein Service-Center gibt, gehen Sie zu Ihrem Philips Händler, oder
kontaktieren Sie die Service-Abteilung von Philips Domestic Appliances
and Personal Care BV.
5 Fehlerbehebung
Sollten Probleme mit dem Lockenstab auftreten, die sich mithilfe der
nachstehenden Informationen nicht beheben lassen, setzen Sie sich bitte
mit dem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung.
Problem Ursache Lösung
Das Gerät
funktioniert
nicht.
Möglicherweise ist die
Steckdose, an die das
Gerät angeschlossen
ist, kaputt.
Kontaktieren Sie das Philips
Service-Center in Ihrem Land,
oder bringen Sie das Gerät zum
nächsten Philips Service-Center
für Reparatur/Ersatz.
Möglicherweise ist
das Netzkabel des
Geräts defekt.
Um Gefährdungen zu
vermeiden, darf ein defektes
Netzkabel nur von einem
Philips Service-Center, einer von
Philips autorisierten Werkstatt
oder einer ähnlich qualizierten
Person durch ein Original-
Ersatzkabel ersetzt werden.
Ελληνικά
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλωσορίσατε στη Philips! Για
να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που προσφέρει η
Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στη διεύθυνση
www.philips.com/welcome.
1 Σημαντικό
Διαβάστε το παρόν εγχειρίδιο χρήσης προτού χρησιμοποιήσετε τη
συσκευή και κρατήστε το για μελλοντική αναφορά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην
χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή
κοντά σε νερό.
Όταν χρησιμοποιείτε τη
συσκευή στο μπάνιο, αποσυνδέετέ
την από την πρίζα μετά τη χρήση
καθώς η εγγύτητα με νερό αποτελεί
κίνδυνο ακόμα και όταν η συσκευή
είναι απενεργοποιημένη.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην
χρησιμοποιείτε αυτή τη
συσκευή κοντά σε μπανιέρες,
ντουζιέρες, λεκάνες ή άλλα δοχεία
που περιέχουν νερό.
Να αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή
από το ρεύμα μετά τη χρήση.
Αν το καλώδιο υποστεί φθορά,
θα πρέπει να αντικατασταθεί από
τη Philips, από κάποιο κέντρο
επισκευών εξουσιοδοτημένο από τη
Philips ή από εξίσου εξειδικευμένα
άτομα, προς αποφυγή κινδύνου.
Αυτή η συσκευή μπορεί να
χρησιμοποιηθεί από παιδιά από
8 ετών και πάνω και από άτομα
με περιορισμένες σωματικές,
αισθητήριες ή διανοητικές
ικανότητες ή από άτομα χωρίς
εμπειρία και γνώση, με την
προϋπόθεση ότι τη χρησιμοποιούν
υπό επιτήρηση ή ότι έχουν λάβει
οδηγίες σχετικά με την ασφαλή
χρήση της συσκευής και κατανοούν
τους ενεχόμενους κινδύνους. Τα
παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη
συσκευή. Τα παιδιά δεν πρέπει να
καθαρίζουν και να συντηρούν τη
συσκευή χωρίς επιτήρηση.
Προτού συνδέσετε τη συσκευή,
βεβαιωθείτε ότι η τάση που
αναγράφεται στη συσκευή
αντιστοιχεί στην τοπική τάση
ρεύματος.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή
για οποιονδήποτε άλλο σκοπό από
αυτόν που περιγράφεται στο παρόν
εγχειρίδιο.
Όταν η συσκευή είναι συνδεδεμένη
στην πρίζα, μην την αφήνετε χωρίς
παρακολούθηση.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ
εξαρτήματα ή μέρη από άλλους
κατασκευαστές ή που η Philips δεν
συνιστά ρητώς. Αν χρησιμοποιήσετε
τέτοια εξαρτήματα ή μέρη, η
εγγύησή σας καθίσταται άκυρη.
Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από
τη συσκευή.
Περιμένετε έως ότου κρυώσει η
συσκευή για να την αποθηκεύσετε.
Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή
με πολλή προσοχή, καθώς μπορεί
να αναπτύξει ιδιαίτερα υψηλή
θερμοκρασία. Να κρατάτε μόνο τη
λαβή, καθώς τα υπόλοιπα μέρη είναι
ζεστά, και να αποφεύγετε την επαφή
με την επιδερμίδα.
Να τοποθετείτε πάντα τη συσκευή με
τη βάση της σε μια επίπεδη, σταθερή
επιφάνεια που είναι ανθεκτική στη
θερμότητα. Το καυτό σώμα δεν
πρέπει να έρχεται σε επαφή με την
επιφάνεια ή με οποιοδήποτε άλλο
εύφλεκτο υλικό.
Μην αφήνετε το καλώδιο να έρθει
σε επαφή με τα ζεστά μέρη της
συσκευής.
Όταν η συσκευή είναι
ενεργοποιημένη, κρατήστε τη μακριά
από εύφλεκτα αντικείμενα και υλικά.
Ποτέ μην καλύπτετε τη συσκευή με
οτιδήποτε (π.χ. πετσέτα ή ρούχα)
όταν είναι ζεστή.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε
στεγνά μαλλιά. Μην χρησιμοποιείτε
τη συσκευή με βρεγμένα χέρια.
Να διατηρείτε το σώμα της
συσκευής καθαρό, χωρίς σκόνη
και υπολείμματα από προϊόντα
φορμαρίσματος όπως αφρό, σπρέι
και τζελ. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ
τη συσκευή σε συνδυασμό με
προϊόντα φορμαρίσματος.
Το σώμα διαθέτει κεραμική
επίστρωση. Η επίστρωση μπορεί
να φθαρεί με το πέρασμα του
χρόνου. Ωστόσο, το φαινόμενο αυτό
δεν επηρεάζει την απόδοση της
συσκευής.
Αν η συσκευή χρησιμοποιηθεί
σε βαμμένα μαλλιά, ενδέχεται να
εμφανιστούν κηλίδες στο σώμα της.
Αν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε
τη συσκευή σε τεχνητά μαλλιά,
συμβουλευτείτε πρώτα τον διανομέα
που σας τα προμήθευσε.
Για έλεγχο ή επισκευή της συσκευής,
να απευθύνεστε πάντα σε ένα
εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών
της Philips. Η επισκευή από μη
εξουσιοδοτημένα άτομα μπορεί να
αποβεί άκρως επικίνδυνη για το
χρήστη.
Για να αποφύγετε τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας, μην βάζετε
μεταλλικά αντικείμενα μέσα στις
γρίλιες.
Μετά τη χρήση, μην τραβάτε
το καλώδιο από την πρίζα. Να
αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από
την πρίζα κρατώντας την από το
βύσμα.
Ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF)
Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα
ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σε
ηλεκτρομαγνητικά πεδία.
Περιβάλλον
Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι το παρόν προϊόν δεν
πρέπει να απορριφθεί μαζί με τα συνηθισμένα απορρίμματα
του σπιτιού σας (2012/19/ΕΕ). Ακολουθήστε τους
κανονισμούς της χώρας σας για την ξεχωριστή συλλογή
των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων. Η σωστή
απόρριψη συμβάλλει στην αποφυγή αρνητικών επιπτώσεων για το
περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία.
2 Εισαγωγή
Η συσκευή για μπούκλες CurlCeramic με σώμα διαμέτρου 16
χιλ. σάς βοηθά να αποκτήσετε εύκολα ζωντανές, ανάλαφρες
μπούκλες και δαχτυλίδια, για μια χαρούμενη και νεανική εμφάνιση.
Η προστατευτική κεραμική επίστρωση εξασφαλίζει ομοιόμορφη
κατανομή της θερμότητας και περιποιείται τα μαλλιά σας κατά
το φορμάρισμα. Η μέγιστη θερμοκρασία 190ºC εγγυάται βέλτιστα
αποτελέσματα, ενώ ελαχιστοποιεί τη φθορά των μαλλιών. Ελπίζουμε
να απολαύσετε τη συσκευή CurlCeramic.
3 Κατσάρωμα μαλλιών
1 Συνδέστε το βύσμα σε μια πρίζα.
2 Ρυθμίστε το διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (
h
)
στη θέση I για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
»
Η ενδεικτική λυχνία λειτουργίας (
g
) αρχίζει να
αναβοσβήνει.
»
Όταν η συσκευή είναι έτοιμη για χρήση, η ενδεικτική λυχνία
(
g
) παύει να αναβοσβήνει.
3 Πριν ξεκινήσετε, χτενίστε τα μαλλιά σας και χωρίστε τα σε
μικρές τούφες. Πιέστε το μοχλό (
e
) και τοποθετήστε μια τούφα
μαλλιών ανάμεσα στο σώμα (
b
) και στο κλιπ (
c
).
4 Πιέστε το μοχλό (
c
) για να κλείσετε το κλιπ (
c
) και σύρετε
το σώμα (
b
) προς την άκρη των μαλλιών.
5 Κρατήστε τη λαβή (
f
) της συσκευής και στη συνέχεια ξετυλίξτε
την τούφα από το σώμα, από την άκρη προς τη ρίζα, ενώ
περιστρέφετε τη συσκευή.
Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε το αντιθερμικό άκρο (
a
)
ως στήριγμα κατά την περιστροφή της συσκευής.
6 Κρατήστε τη συσκευή για μπούκλες σε αυτή τη θέση για
10 δευτερόλεπτα.
Σημείωση
Μην τραβάτε τη συσκευή όταν ξετυλίγετε τα μαλλιά σας, γιατί έτσι
θα ισιώσετε την μπούκλα.
7 Ξετυλίξτε την τούφα μέχρι να μπορέσετε να ανοίξετε ξανά το
κλιπ με το μοχλό.
8 Αφήστε την μπούκλα.
Για να κατσαρώσετε τα υπόλοιπα μαλλιά σας, επαναλάβετε τα
βήματα 3 έως 8.
Μπορείτε να φτιάξετε τις μπούκλες προς τα μέσα ή προς τα έξω,
ανάλογα με το στιλ που θέλετε.
Μετά τη χρήση:
1 Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε την από την
πρίζα.
2 Τοποθετήστε τη στη βάση της (
d
) μέχρι να κρυώσει. Σας
συμβουλεύουμε να τοποθετείτε τη συσκευή σε επιφάνεια
ανθεκτική στη θερμότητα.
3 Αφαιρέστε τις τρίχες και τη σκόνη από το σώμα και το κλιπ.
4 Καθαρίστε το σώμα και το κλιπ με ένα βρεγμένο πανί.
5 Διατηρήστε τη σε ασφαλές και ξηρό μέρος, προστατευμένο από
τη σκόνη. Μπορείτε επίσης να την κρεμάσετε από το γαντζάκι
για κρέμασμα (
i
).
4 Εγγύηση και επισκευή
Εάν χρειάζεστε κάποιες πληροφορίες ή αντιμετωπίζετε κάποιο
πρόβλημα, παρακαλούμε επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Philips
στη διεύθυνση www.philips.com ή επικοινωνήστε με το Κέντρο
Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε
το τηλέφωνο στο διεθνές φυλλάδιο εγγύησης). Αν δεν υπάρχει
Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας, απευθυνθείτε
στον τοπικό αντιπρόσωπο της Philips ή επικοινωνήστε με το Τμήμα
Επισκευών των Οικιακών Συσκευών και Ειδών Προσωπικής
Φροντίδας Philips BV.
5 Αντιμετώπιση προβλημάτων
Αν παρουσιαστούν προβλήματα με τη συσκευή για μπούκλες
και δεν μπορείτε να τα επιλύσετε με τη βοήθεια των παρακάτω
πληροφοριών, επικοινωνήστε με το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο
κέντρο επισκευών της Philips ή με το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών
της Philips στη χώρα σας.
Πρόβλημα Αιτία Λύση
Η συσκευή
δεν
λειτουργεί
καθόλου.
Δεν υπάρχει
παροχή ρεύματος
στη πρίζα στην
οποία έχει συνδεθεί
η συσκευή.
Επικοινωνήστε με το Κέντρο
Εξυπηρέτησης Καταναλωτών
της Philips στη χώρα σας ή
παραδώστε τη συσκευή στο
πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο
κέντρο επισκευών της Philips
για επισκευή/αντικατάσταση.
Ενδέχεται το
καλώδιο της
συσκευής να έχει
υποστεί φθορά.
Εάν το καλώδιο υποστεί φθορά,
θα πρέπει να αντικατασταθεί
από ένα κέντρο σέρβις
εξουσιοδοτημένο από τη Philips
ή από εξίσου εξειδικευμένα
άτομα, προς αποφυγή κινδύνου.
Español
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para
poder beneciarse por completo de la asistencia que ofrece Philips,
registre el producto en www.philips.com/welcome.
1 Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
ADVERTENCIA: No utilice este
aparato cerca del agua.
Si utiliza el aparato en el cuarto de
baño, desenchúfelo después de usarlo.
La proximidad de agua representa un
riesgo, aunque el aparato esté apagado.
ADVERTENCIA: No utilice este
aparato cerca del agua ni
cerca de bañeras, duchas,
cubetas u otros recipientes
que contengan agua.
Desenchufe siempre el aparato
después de usarlo.
Si el cable de alimentación está dañado,
deberá ser sustituido por Philips, por
un centro de servicio autorizado por
Philips o por personal cualicado, con
el n de evitar situaciones de peligro.
Este aparato puede ser usado por
niños a partir de 8 años y por
personas con su capacidad física,
psíquica o sensorial reducida y por
quienes no tengan los conocimientos
y la experiencia necesarios, si han
sido supervisados o instruidos acerca
del uso del aparato de forma segura
y siempre que sepan los riesgos que
conlleva su uso. No permita que los
niños jueguen con el aparato. Los niños
no deben llevar a cabo la limpieza ni el
mantenimiento sin supervisión.
Antes de enchufar el aparato,
compruebe que el voltaje indicado
en el mismo se corresponde con el
voltaje de la red eléctrica local.
No utilice este aparato para otros
nes distintos a los descritos en este
manual.
Nunca deje el aparato sin vigilancia
cuando esté enchufado a la red
eléctrica.
No utilice nunca accesorios ni piezas
de otros fabricantes o que Philips no
recomiende especícamente. Si lo
hace, quedará anulada su garantía.
No enrolle el cable de alimentación
alrededor del aparato.
Espere a que se enfríe el aparato antes
de guardarlo.
Preste total atención cuando utilice
el aparato, ya que puede estar muy
caliente. Agarre solo el mango, ya que
el resto de piezas están calientes, y
evite el contacto con al piel.
Coloque siempre el aparato con el
soporte sobre una supercie plana,
estable y resistente al calor. El cilindro
caliente nunca debe tocar supercies
ni otros materiales inamables.
Evite que el cable de red entre en
contacto con las piezas calientes del
aparato.
Mantenga el aparato lejos de objetos
y materiales inamables mientras esté
encendido.
Nunca cubra el aparato (por ejemplo,
con una toalla o ropa) mientras esté
caliente.
Utilice el aparato sólo sobre el pelo
seco. No utilice el aparato con las
manos mojadas.
Mantenga el cilindro limpio y sin polvo
ni productos para moldear el pelo,
tales como espuma moldeadora, laca
o gel. Nunca utilice el aparato junto
con productos para moldear.
El cilindro tiene un revestimiento
cerámico. Este revestimiento se
puede desgastar lentamente con el
tiempo. No obstante, esto no afecta al
rendimiento del aparato.
Si se utiliza el aparato con cabello
teñido, el cilindro puede mancharse.
Antes de utilizarlo en cabello articial,
consulte siempre a su distribuidor.
Lleve siempre el aparato a un centro
de servicio autorizado por Philips
para su comprobación y reparación.
Las reparaciones llevadas a cabo por
personal no cualicado pueden dar
lugar a situaciones extremadamente
peligrosas para el usuario.
Para evitar descargas eléctricas, no
introduzca objetos metálicos por las
aberturas.
No tire del cable de alimentación
después de cada uso. Desenchufe
siempre el aparato sujetándolo por la
clavija.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables
sobre exposición a campos electromagnéticos.
Medioambiental
Este símbolo signica que este producto no debe desecharse
con la basura normal del hogar (2012/19/UE). Siga la normativa
de su país con respecto a la recogida de productos eléctricos
y electrónicos El correcto desecho de los productos ayuda a
evitar consecuencias negativas para el medioambiente y la salud
humana.
2 Introducción
El rizador CurlCeramic con cilindro de 16 mm le ayuda a conseguir
fácilmente rizos y tirabuzones vivos y con movimiento para obtener
un look juvenil y desenfadado. El revestimiento protector cerámico
garantiza una distribución uniforme del calor y cuida del cabello
mientras lo riza. La temperatura máxima de 190 °C garantiza unos
resultados óptimos y minimiza los daños en el cabello. Esperamos que
disfrute de su CurlCeramic
3 Moldeado del cabello
1 Enchufe la clavija a una toma de corriente.
2 Deslice el interruptor de encendido/apagado (
h
) hasta la posición
I para encender el aparato.
»
El indicador del encendido (
g
) se enciende y empieza a
parpadear.
»
Cuando el aparato está listo para su uso, el indicador (
g
) deja
de parpadear.
3 Antes de empezar a moldear, peine el cabello y divídalo en
mechones pequeños. Pulse la palanca (
e
) y coloque un mechón
entre el cilindro (
b
) y la pinza (
c
).
4 Suelte la palanca (
c
) para cerrar la pinza (
c
) y deslice el cilindro
(
b
) hasta las puntas del cabello.
5 Sujete el mango (
f
) de la plancha moldeadora y después enrolle
el mechón alrededor del cilindro desde la punta hasta la raíz, girando
el rizador.
También puede utilizar la punta fría (
a
) como soporte para girar el
moldeador.
6 Mantenga la plancha moldeadora en esa posición durante un
máximo de 10 segundos.
Nota
No tire del moldeador al desenrollar el cabello, ya que alisará el rizo.
7 Desenrolle el mechón de pelo hasta que pueda abrir la pinza de
nuevo con la palanca.
8 Suelte el pelo rizado.
Para rizar el pelo restante, repita los pasos del 3 al 8.
Puede rizar el pelo como dese, de dentro a fuera o de fuera a dentro.
Después del uso:
1 Apague el aparato y desenchúfelo.
2 Colóquelo el soporte de descanso (
d
) hasta que se enfríe. Es muy
recomendable que lo coloque en una supercie resistente al calor.
3 Elimine los pelos y el polvo del cilindro y la pinza.
4 Limpie el cilindro y la pinza con un paño húmedo.
5 Guárdelo en un lugar seco, seguro y sin polvo. También puede
guardarlo colgándolo por su anilla (
i
).
4 Garantía y servicio
Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web
de Philips en www.philips.com o póngase en contacto con el Servicio
de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de
teléfono en el folleto de la garantía). Si no hay Servicio de Atención al
Cliente en su país, diríjase a su distribuidor local de Philips o póngase en
contacto con el Service Department de Philips Domestic Appliances
and Personal Care BV.
5 Solución de problemas
Si surge algún problema con el rizador y no puede solucionarlo con la
siguiente información, póngase en contacto con el centro de servicio
Philips más próximo o con el Servicio de Atención al Cliente de Philips
en su país.
Problema Causa Solución
El aparato
no funciona.
Puede que la
toma de corriente
donde está
enchufado el
aparato esté rota.
Póngase en contacto con el
Servicio de Atención al Cliente de
Philips de su país o lleve el aparato
al centro de servicio Philips más
cercano para su reparación/
sustitución.
Puede que
el cable de
alimentación
del aparato esté
dañado.
Si el cable de alimentación está
dañado, deberá ser sustituido por
Philips, por un centro de servicio
autorizado por Philips o por
personal cualicado, con el n de
evitar situaciones de peligro.
Suomi
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen. Saat
parhaan mahdollisen hyödyn Philipsin palveluista rekisteröimällä tuotteen
osoitteessa www.philips.com/welcome.
1 Tärkeää
Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä se myöhempää
käyttöä varten.
VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta
veden lähellä.
Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa,
irrota pistoke pistorasiasta käytön
jälkeen, sillä laitteessa on jännitettä,
vaikka virta olisi katkaistu.
VAROITUS: älä käytä laitetta
kylpyammeen, suihkun, altaan
tai muiden vesiastioiden lähellä.
Irrota pistoke pistorasiasta aina
käytön jälkeen.
Jos virtajohto on vahingoittunut, se
on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä
vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa
huoltoliikkeessä tai muulla
ammattitaitoisella korjaajalla.
Laitetta voivat käyttää myös yli
8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden
fyysinen tai henkinen toimintakyky on
rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta
tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä
on neuvottu laitteen turvallisesta
käytöstä tai tarjolla on turvallisen
käytön edellyttämä valvonta ja jos he
ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat.
Lasten ei pidä leikkiä laitteella. Lasten ei
saa antaa puhdistaa tai huoltaa laitetta
ilman valvontaa.
Varmista ennen laitteen liittämistä,
että laitteeseen merkitty jännite vastaa
paikallista jännitettä.
Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä
oppaassa kuvattuun tarkoitukseen.
Kun laite on liitetty pistorasiaan, älä jätä
sitä ilman valvontaa.
Älä koskaan käytä muita kuin
Philipsin valmistamia tai suosittelemia
lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita
osia, takuu ei ole voimassa.
Älä kierrä virtajohtoa laitteen ympärille.
Anna laitteen jäähtyä ennen
säilytykseen asettamista.
Keskity yksinomaan laitteen käyttöön,
kun käytät sitä, koska se voi olla erittäin
kuuma. Pidä kiinni vain kahvasta,
koska muut osat ovat kuumia. Vältä
ihokosketusta.
Aseta aina laite telineen kanssa
lämmönkestävälle, tukevalle ja tasaiselle
alustalle. Kuumaa kiharrinosaa ei
saa päästää kosketuksiin alustan tai
minkään tulenaran materiaalin kanssa.
Pidä huoli, ettei virtajohto joudu
kosketuksiin laitteen kuumien osien
kanssa.
Pidä laite poissa helposti syttyvistä
esineistä ja materiaaleista, kun sen virta
on kytkettynä.
Älä peitä laitetta esimerkiksi pyyhkeellä
tai vaatteella, kun se on kuuma.
Käsittele laitteella vain kuivia hiuksia.
Älä käytä laitetta märillä käsillä.
Puhdista kiharrinosa säännöllisesti, ettei
niihin kerry pölyä ja muotoilutuotteita,
kuten muotoiluvaahtoa, hiuslakkaa
tai geeliä. Älä koskaan käytä laitetta
muotoilutuotteiden kanssa.
Kiharrinosassa on keraaminen
pinnoite. Ajan myötä pinnoite saattaa
hiljalleen kulua. Tämä ei vaikuta laitteen
suorituskykyyn.
Jos laitteella käsitellään värjättyjä
hiuksia, kiharrinosa saattaa värjäytyä.
Ennen kuin käytät laitetta keinohiuksiin,
tarkista jälleenmyyjältä, voiko niin
tehdä.
Toimita laite vianmääritystä ja
korjaamista varten Philipsin
valtuuttamaan huoltoliikkeeseen.
Asiantuntematon korjaus saattaa
aiheuttaa vaaratilanteita laitteen
käyttäjälle.
Älä työnnä laitteen aukkoihin
metalliesineitä, ettet saa sähköiskua.
Älä vedä laitteen virtajohdosta laitteen
käytön jälkeen. Irrota laitteen pistoke
pistorasiasta aina pitämällä kiinni
pistokkeesta.
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF)
koskevia standardeja ja säännöksiä.
Ympäristö
Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää
tavallisen kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU). Noudata
maasi sähkö- ja elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä koskevia
sääntöjä. Asianmukainen hävittäminen auttaa ehkäisemään
ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia haittavaikutuksia.
2 Johdanto
CurlCeramic-kihartimen 16 mm:n kiharrinosalla teet helposti eloisia ja
ilmavia kiharoita ja korkkiruuveja ja saat iloisen ja nuorekkaan ilmeen.
Keraaminen suojapäällyste takaa lämmön tasaisen jakautumisen ja
suojaa hiuksiasi kihartamisen aikana. 190 ºC enimmäislämpötila takaa
parhaan tuloksen ja suojaa hiuksia vahingoittumiselta. Toivottavasti nautit
CurlCeramicin käytöstä.
3 Hiusten kihartaminen
1 Liitä virtapistoke pistorasiaan.
2 Käynnistä laite liu’uttamalla virtakytkin (
h
) asentoon |.
»
Virran merkkivalo (
g
) syttyy ja alkaa vilkkua.
»
Kun laite on käyttövalmis, merkkivalo (
g
) lakkaa vilkkumasta.
3 Kampaa hiuksesi ennen kihartamisen aloittamista ja jaa ne pieniin
osiin. Paina vipua (
e
) ja aseta hiussuortuva kiharrinosan (
b
) ja
pihdin (
c
) väliin.
4 Sulje pihti (
c
) vapauttamalla vipu (
c
) ja liu’uta kiharrinosa (
b
)
hiusten latvaan.
5 Pidä kiinni kihartimen kahvasta (
f
) ja kierrä hiussuortuva
kiharrinosan ympärille latvoista juuriin pyörittämällä kiharrinta.
Voit ottaa tukea viileästä kärjestä (
a
) pyörittäessäsi kiharrinta.
6 Pidä kiharrin paikallaan enintään 10 sekuntia.
Huomautus
Älä vedä kiharrinta irrottaessasi hiussuortuvaa kihartimesta, jotta kihara
ei suoristuisi.
7 Kierrä hiussuortuvaa auki, kunnes voit avata pihdin painamalla vipua.
8 Päästä kiharrettu hiussuortuva irti.
Suorista loput hiukset toistamalla vaiheita 3–8.
Voit kihartaa hiuksesi mielesi mukaan sisältä ulospäin tai ulkoa sisäänpäin.
Käytön jälkeen:
1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
2 Laita se telineeseen (
d
) jäähtymään. On suositeltavaa laittaa se
lämmönkestävälle alustalle.
3 Poista hiukset ja pöly kiharrinosasta ja vivusta.
4 Puhdista kiharrinosa ja vipu kostealla liinalla.
5 Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömässä paikassa. Laitteen
voi myös asettaa roikkumaan ripustuslenkistään (
i
).
4 Takuu ja huolto
Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin
Internet-sivuilla osoitteessa www.philips.com tai ota yhteyttä Philipsin
asiakaspalveluun (puhelinnumero on takuulehtisessä). Jos maassasi ei
ole Philipsin kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteyttä paikalliseen Philips-
jälleenmyyjääsi tai Philips Domestic Appliances and Personal Care BV:n
huolto-osastoon.
5 Vianmääritys
Jos kihartimen käytössä tulee ongelmia, joita et pysty ratkaisemaan
alla olevan vianmäärityksen avulla, ota yhteys Philipsin valtuuttamaan
huoltoliikkeeseen tai Philipsin asiakaspalveluun.
Ongelma Syy Ratkaisu
Laite ei
toimi
lainkaan.
Laite on
ehkä kytketty
pistorasiaan, johon
ei tule virtaa.
Ota yhteyttä maakohtaiseen Philipsin
asiakaspalveluun tai vie laite lähimpään
Philipsin huoltoliikkeeseen korjausta tai
vaihtamista varten.
Laitteen
virtajohto
saattaa olla
viallinen.
Jos virtajohto on vahingoittunut, se
on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä
vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa
huoltoliikkeessä tai muulla
ammattitaitoisella korjaajalla.
Français
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans le monde de Philips !
Pour proter pleinement de l’assistance offerte par Philips, enregistrez
votre produit à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome.
1 Important
Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et
conservez-le pour un usage ultérieur.
AVERTISSEMENT : n’utilisez pas cet
appareil à proximité d’une source
d’eau.
Si vous utilisez l’appareil dans une
salle de bains, débranchez-le après
utilisation car la proximité d’une
source d’eau constitue un risque,
même lorsque l’appareil est hors
tension.
AVERTISSEMENT : n’utilisez pas
l’appareil près d’une baignoire,
d’une douche, d’un lavabo
ni de tout autre récipient
contenant de l’eau.
Débranchez toujours l’appareil après
utilisation.
Si le cordon d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par
Philips, par un Centre Service Agréé
Philips ou par un technicien qualié
an d’éviter tout accident.
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants âgés de 8 ans ou plus, des
personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou intellectuelles sont
réduites ou des personnes manquant
d’expérience et de connaissances,
à condition que ces enfants ou
personnes soient sous surveillance ou
qu’ils aient reçu des instructions quant
à l’utilisation sécurisée de l’appareil
et qu’ils aient pris connaissance des
dangers encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Le
nettoyage et l’entretien ne doivent
pas être réalisés par des enfants sans
surveillance.
Avant de brancher l’appareil, assurez-
vous que la tension indiquée sur
l’appareil correspond bien à la tension
secteur locale.
N’utilisez pas l’appareil dans un autre
but que celui qui est indiqué dans ce
manuel.
Lorsque l’appareil est sous tension, ne
le laissez jamais sans surveillance.
N’utilisez jamais d’accessoires ou de
pièces d’un autre fabricant ou n’ayant
pas été spéciquement recommandés
par Philips. L’utilisation de ce type
d’accessoires ou de pièces entraîne
l’annulation de la garantie.
N’enroulez pas le cordon
d’alimentation autour de l’appareil.
Attendez que l’appareil ait refroidi
avant de le ranger.
Cet appareil peut être extrêmement
chaud ; soyez particulièrement
vigilant(e) lors de son utilisation. Tenez
uniquement la poignée car les autres
parties sont chaudes et évitez tout
contact avec la peau.
Placez toujours l’appareil sur son
support sur une surface plane et
stable résistant à la chaleur. Le corps
chaud ne doit jamais être en contact
avec la surface ou d’autres matériaux
inammables.
Veillez à ce que le cordon
d’alimentation ne soit pas en contact
avec les parties chaudes de l’appareil.
Ne laissez pas l’appareil à proximité
d’objets et matériaux inammables
lorsqu’il est allumé.
Ne couvrez jamais l’appareil (par
exemple d’une serviette ou d’un
vêtement) lorsqu’il est chaud.
Utilisez l’appareil uniquement sur
cheveux secs. N’utilisez pas l’appareil si
vous avez les mains mouillées.
Le corps de l’appareil doit être propre
et ne doit comporter aucune trace de
poussières, ni de produits coiffants du
type mousse, spray ou gel. N’utilisez
jamais l’appareil avec des produits
coiffants.
Le corps de l’appareil présente
un revêtement en céramique. Ce
revêtement peut présenter une
usure normale au l du temps. Ce
phénomène n’affecte toutefois pas les
performances de l’appareil.
Si vous utilisez l’appareil sur cheveux
colorés, il est possible que le corps se
tache. Avant d’utiliser l’appareil sur des
cheveux articiels, consultez toujours
leur distributeur.
Conez toujours l’appareil à un
Centre Service Agréé Philips pour
vérication ou réparation. Toute
réparation par une personne non
qualiée peut s’avérer dangereuse
pour l’utilisateur.
N’insérez aucun objet métallique
dans les ouvertures au risque de vous
électrocuter.
Ne tirez pas sur le cordon
d’alimentation après utilisation.
Débranchez toujours l’appareil en
tenant la che.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous
les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs
électromagnétiques.
Environnement
Ce symbole signie que ce produit ne doit pas être mis au
rebut avec les ordures ménagères (2012/19/UE). Respectez
les règles en vigueur dans votre pays pour la mise au rebut
des produits électriques et électroniques. Une mise au rebut
correcte contribue à préserver l’environnement et la santé.
2 Introduction
Le fer à friser CurlCeramic de 16 mm vous permet d’obtenir facilement
des boucles lumineuses et souples ainsi que des anglaises au style jeune
et éclatant. Le revêtement de protection en céramique garantit même
la répartition de la chaleur et prend soin de vos cheveux lors de la
réalisation des boucles. La température maximum de 190 º C garantit
un résultat optimal tout en minimisant les dommages pour vos cheveux.
Nous espérons que CurlCeramic vous donnera entière satisfaction.
3 Bouclez vos cheveux
1 Branchez la che sur la prise d’alimentation.
2 Réglez le bouton marche/arrêt (
h
) sur I pour mettre l’appareil
sous tension.
»
Le voyant d’alimentation (
g
) s’allume et commence à clignoter.
»
Lorsque l’appareil est prêt à l’emploi, le voyant (
g
) cesse de
clignoter.
3 Avant de commencer le frisage, brossez vos cheveux et séparez-
les par petites mèches. Appuyez sur la manette (
e
) et placez une
mèche de cheveux entre le corps(
b
) et la pince (
c
).
4 Refermez la pince (
c
) en relâchant la manette (
c
) et faites
glisser le corps (
b
) jusqu’à la pointe des cheveux.
5 Tenez le manche (
f
) du fer à friser, puis enroulez la mèche de
cheveux autour du corps, des pointes jusqu’aux racines, en faisant
tourner le fer à friser.
Vous pouvez également utiliser la pointe froide (
a
) comme support
lorsque vous faites tourner le fer à friser.
6 Maintenez le fer à friser en position pendant 10 secondes.
Remarque
An de ne pas casser les boucles, ne tirez pas sur le fer à friser lorsque
vous déroulez la mèche.
7 Déroulez la mèche jusqu’à ce que vous puissiez de nouveau ouvrir la
pince avec la manette.
8 Relâchez les cheveux bouclés.
Pour boucler le reste de vos cheveux, répétez les étapes 3 à 8.
Vous pouvez boucler vos cheveux de l’intérieur vers l’extérieur ou de
l’extérieur vers l’intérieur, comme vous le souhaitez.
0005

 1
 . Philips 
 Philips  !
. www.philips.com/welcome
 2
 16  CurlCeramic

 .




 190  .

. CurlCeramic  .

 3
 
.
•   8 

 . 
. .
•.
•  
. Philips  Philips 
•  . :
 . 
. 
. 
•  
 . )RCD( 
 . 30  RCD 
.
• 
.
•   .

. 
•. .
•.
•.
•.
•. 
•  
. .
• . Philips 
.
•  .
.  .
•.  
•. )(  
•.
•. 
•.
•   
.
•. 
•.
•  
. .
)EMF( 
 . )EMF( 

 
.

 

. .
 4
1 .
2 . I  )
( /
. ) ( 
. ) (  
3  
)
c
(  )
b
(  )
e
(  .
.
4  )
b
(  )
c
(  )
c
( 
.
5    )
( 
.
 )
a
( 
.
6 . 10 

  
.
7 
.
8 .
. 8  3  
.
:
1 .
2  . )
d
( 
.
3 .
4 .
5  . 
. )
( 
 5
 Philips 
 
 Philips  www.philips.com
( 
 .)
BV  Philips 
. Philips 
 6
 
 Philips  Philips 
.


.


 
.
 /
 Philips 

. Philips 


.

 
 Philips  Philips 
.

 1
 . Philips 
 Philips  !
. www.philips.com/welcome
 2
 16  CurlCeramic 
 .
 
  190  .
. CurlCeramic  . 
 3
 
.
•   8 

 . 
. .
•.
•  
. Philips  Philips 
•  . :
 . 
. 
. 
•  
 . )RCD( 
 . 30  RCD 
.
• 
.
•   .

. 
•. .
•.
•.
•.
•. 
•  
. .
• . Philips 
.
•  .
.  .
•.  
•. )(  
•.
•. 
•.
•   
.
•. 
•.
•  
. .
)EMF( 
 . )EMF( 

 
.

 

. .
 4
1
.
2
. I  ) ( /
. ) ( 
. ) (  
3
 
)
c
(  )
b
(  )
e
(  .
.
4
 )
b
(  )
c
(  )
c
( 
.
5
   ) ( 
.
 )
a
(

.

6
. 10 

  
.
7

.
8
.
. 8  3 

.

:

1
.
2
 . )
d
( 
.
3
.
4
.
5

. 
. )
( 

5
 Philips 
 
 Philips 
www.philips.com
(

 .)

BV  Philips

. Philips


6
 
 Philips  Philips

.



.


 
.
 /
 Philips 

. Philips 


.

 
 Philips  Philips 
.
Après utilisation :
1 Arrêtez l’appareil et débranchez-le.
2 Placez-le sur son socle (
d
) jusqu’à ce qu’il refroidisse. Il est
fortement recommandé de le placer sur une surface résistant à la
chaleur.
3 Retirez les cheveux et la poussière du corps et de la pince.
4 Nettoyez le corps et la pince avec un chiffon humide.
5 Rangez-le dans un endroit sûr et sec, à l’abri de la poussière. Vous
pouvez également accrocher l’appareil par son anneau de suspension
(
i
).
4 Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si
vous rencontrez un problème, visitez le site Web de Philips à l’adresse
www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de
votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant
sur le dépliant de garantie internationale). S’il n’existe pas de Service
Consommateurs Philips dans votre pays, renseignez-vous auprès de
votre revendeur local ou contactez le « Service Department of Philips
Domestic Appliances and Personal Care BV ».
5 Dépannage
Si vous rencontrez des problèmes avec votre fer à friser et que vous
ne parvenez pas à les résoudre à l’aide des informations ci-dessous,
adressez-vous au Centre Service Agréé Philips le plus proche ou au
Service Consommateurs Philips de votre pays.
Problème Cause Solution
L'appareil
ne
fonctionne
pas.
La prise sur laquelle
l'appareil a été
branché est peut-
être cassée.
Contactez le Service
Consommateurs Philips de votre
pays ou conez l'appareil au
Centre Service Agréé Philips le
plus proche pour réparation/
remplacement.
Le cordon
d'alimentation de
l'appareil est peut-
être endommagé.
Si le cordon d'alimentation est
endommagé, il doit être remplacé
par Philips, par un Centre Service
Agréé Philips ou par un technicien
qualié an d'éviter tout accident.
ltaliano
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il
massimo vantaggio dall’assistenza fornita da Philips, registrare il proprio
prodotto sul sito: www.philips.com/welcome.
1 Importante
Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare
l’apparecchio e conservarlo come riferimento futuro.
AVVERTENZA: non utilizzare questo
apparecchio in prossimità di acqua.
Quando l’apparecchio viene usato in
bagno, scollegarlo dopo l’uso poiché
la vicinanza all’acqua rappresenta un
rischio anche quando il sistema è
spento.
AVVERTENZA: non utilizzare
questo apparecchio in
prossimità di vasche da
bagno, docce, lavandini o altri
recipienti contenenti acqua.
Dopo l’utilizzo, scollegare sempre
l’apparecchio.
Se il cavo di alimentazione è
danneggiato deve essere sostituito
da Philips, da un centro di assistenza
autorizzato Philips o da persone
qualicate al ne di evitare possibili
danni.
Quest’apparecchio può essere usato
da bambini di età superiore agli 8 anni
e da persone con capacità mentali,
siche o sensoriali ridotte, prive di
esperienza o conoscenze adatte a
condizione che tali persone abbiano
ricevuto assistenza o formazione per
utilizzare l’apparecchio in maniera
sicura e capiscano i potenziali pericoli
associati a tale uso. Evitare che i
bambini giochino con l’apparecchio. Le
operazioni di pulizia e manutenzione
non devono essere eseguite da
bambini senza la supervisione di un
adulto.
Prima di collegare l’apparecchio
assicurarsi che la tensione indicata
su quest’ultimo corrisponda a quella
locale.
Non utilizzare l’apparecchio per scopi
non descritti nel presente manuale.
Quando l’apparecchio è collegato
all’alimentazione, non lasciarlo mai
incustodito.
Non utilizzare mai accessori o parti di
altri produttori oppure componenti
non consigliati in modo specico
da Philips. In caso di utilizzo di tali
accessori o parti, la garanzia si annulla.
Non attorcigliare il cavo di
alimentazione attorno all’apparecchio.
Lasciare raffreddare l’apparecchio
prima di riporlo.
Prestare la massima attenzione
durante l’uso dell’apparecchio poiché
potrebbe essere estremamente caldo.
Utilizzare esclusivamente l’apposita
impugnatura poiché le altre parti sono
calde ed evitare il contatto con la
pelle.
Appoggiare sempre l’apparecchio
sull’apposito supporto, posizionandolo
su una supercie piana, stabile e
termoresistente. Il cilindro caldo non
deve mai toccare la supercie o altro
materiale inammabile.
Evitare che il cavo di alimentazione
entri in contatto con le parti
surriscaldate dell’apparecchio.
Tenere l’apparecchio acceso lontano
da oggetti e materiali inammabili.
Non coprire mai l’apparecchio (ad
esempio con un asciugamano o un
indumento) quando è caldo.
Utilizzare l’apparecchio solo su capelli
asciutti. Non utilizzare l’apparecchio
con le mani bagnate.
Assicurarsi che il cilindro sia pulito e
privo di polvere e residui di prodotti
modellanti come mousse, spray o
gel. Non utilizzare mai l’apparecchio
insieme a prodotti modellanti.
Il cilindro dispone di un rivestimento
in ceramica. Quest’ultimo è soggetto
a usura nel corso del tempo. Questo,
tuttavia, non compromette le
prestazioni dell’apparecchio.
Se l’apparecchio viene utilizzato
su capelli tinti, il cilindro potrebbe
macchiarsi. Prima di utilizzarlo su
capelli articiali, consultare sempre il
produttore.
Per eventuali controlli o riparazioni,
rivolgersi sempre a un centro servizi
autorizzato da Philips. La riparazione
da parte di persone non qualicate
potrebbe mettere in serio pericolo
l’incolumità dell’utente.
Per evitare il rischio di scariche
elettriche, non inserire oggetti metallici
nelle aperture.
Non tirare il cavo di alimentazione
dopo l’uso. Scollegare sempre
l’apparecchio tenendo la spina.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme
relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici.
Ambiente
- Questo simbolo indica che il prodotto non può essere
smaltito con i normali riuti domestici (2012/19/UE).
- Ci sono due situazioni in cui potete restituire gratuitamente il
prodotto vecchio a un rivenditore:
1 Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire un
prodotto simile al rivenditore.
2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire prodotti
con dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza, altezza e larghezza) ai
rivenditori con supercie dedicata alla vendita di prodotti elettrici ed
elettronici superiore ai 400 m2.
In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta differenziata dei
prodotti elettrici ed elettronici in vigore nel vostro paese: un corretto
smaltimento consente di evitare conseguenze negative per l’ambiente e
per la salute.
2 Introduzione
L’arricciacapelli CurlCeramic con cilindro da 16 mm consente di
ottenere ricci luminosi, voluminosi e boccoli per un look giovane e
allegro. Il rivestimento protettivo in ceramica assicura una distribuzione
uniforme del calore, prendendosi cura dei capelli mentre si esegue
l’arricciatura. La temperatura massima di 190 °C garantisce un risultato
ottimale riducendo al minimo i danni ai capelli. Buon divertimento con
l’arricciacapelli CurlCeramic.
3 Come arricciare i capelli
1 Collegare la presa a una spina di alimentazione.
2 Impostare l’interruttore on/off (
h
) su I per accendere l’apparecchio.
»
La spia di accensione (
g
) si accende e inizia a lampeggiare.
»
Quando l’apparecchio è pronto all’uso, la spia (
g
) smette di
lampeggiare.
3 Prima di arricciare i capelli, pettinarli e separarli in piccole ciocche.
Premere la leva (
e
) e posizionare una ciocca tra il cilindro (
b
) e
la clip (
c
).
4 Chiudere la clip (
c
) rilasciando la leva (
c
), quindi far scorrere il
cilindro (
b
) sulla punta dei capelli.
5 Tenere l’impugnatura (
f
) del ferro arricciacapelli, quindi arricciare
la ciocca di capelli attorno al cilindro dalla punta alla radice ruotando
l’arricciacapelli.
È possibile usare anche la punta fredda (
a
) come supporto quando si
ruota l’arricciacapelli.
6 Tenere l’arricciacapelli in posizione per 10 secondi.
Nota
Non tirare l'arricciacapelli quando si srotolano i capelli, altrimenti i ricci
diventano lisci.
7 Srotolare la ciocca di capelli in modo da poter riaprire la clip usando
la leva.
8 Rilasciare i capelli arricciati.
Per arricciare gli altri capelli, ripetere i passaggi da 3 a 8.
I capelli possono essere arricciati a piacere verso l’interno o verso
l’esterno.
Dopo l’uso:
1 Spegnere l’apparecchio e staccare la spina.
2 Posizionarlo sul supporto di riposizionamento (
d
) nché non si
raffredda. Si consiglia vivamente di posizionarlo su una supercie
termoresistente.
3 Rimuovere eventuali capelli e polvere dal cilindro e dalla clip.
4 Pulire il cilindro e la clip con un panno umido.
5 Riporlo in un luogo sicuro e asciutto, privo di polvere. Per riporre
l’apparecchio, è anche possibile appenderlo tramite l’apposito gancio
(
i
).
4 Garanzia e assistenza
Per ricevere ulteriori informazioni o per risolvere eventuali problemi,
visitare il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com oppure
contattare il Centro Assistenza Clienti Philips di zona (il numero di
telefono è riportato nell’opuscolo della garanzia). Se non è presente un
centro assistenza clienti Philips nel proprio paese, rivolgersi al proprio
rivenditore Philips oppure contattare il servizio di assistenza clienti di
Philips Domestic Appliances e Personal Care BV.
5 Risoluzione dei problemi
In caso di problemi con l’arricciacapelli che non possono essere risolti
con l’aiuto delle informazioni sotto riportate, contattare il centro
assistenza Philips più vicino oppure il centro assistenza clienti Philips del
proprio paese.
Problema Causa Soluzione
L'apparecchio
non funziona.
La presa di
corrente utilizzata
non funziona.
Contattare il centro assistenza
clienti Philips di zona o portare
l'apparecchio al centro assistenza
Philips più vicino per eseguire
riparazioni o sostituire il
prodotto.
Il cavo di
alimentazione
dell'apparecchio
potrebbe essere
danneggiato.
Se il cavo di alimentazione
è danneggiato deve essere
sostituito da Philips, da un centro
di assistenza autorizzato Philips o
da persone qualicate al ne di
evitare possibili danni.
Nederlands
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw
product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen
maken van de door Philips geboden ondersteuning.
1 Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat
gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te
kunnen raadplegen.
WAARSCHUWING: gebruik dit
apparaat niet in de buurt van water.
Als u het apparaat in de badkamer
gebruikt, haal de stekker dan na
gebruik altijd uit het stopcontact.
De nabijheid van water kan gevaar
opleveren, zelfs als het apparaat is
uitgeschakeld.
WAARSCHUWING: gebruik
dit apparaat niet in de buurt
van een bad, douche, wastafel
of ander waterhoudend object.
Haal na gebruik altijd de stekker uit
het stopcontact.
Indien het netsnoer beschadigd is,
moet u het laten vervangen door
Philips, een door Philips geautoriseerd
servicecentrum of personen met
vergelijkbare kwalicaties om gevaar te
voorkomen.
Dit apparaat kan worden gebruikt
door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
capaciteiten of weinig ervaring en
kennis, mits zij toezicht of instructie
hebben ontvangen aangaande veilig
gebruik van het apparaat, en zij de
gevaren van het gebruik begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Reiniging en onderhoud dienen
niet zonder toezicht door kinderen te
worden uitgevoerd.
Controleer voordat u het apparaat
aansluit of het voltage dat op het
apparaat is aangegeven overeenkomt
met de plaatselijke netspanning.
Gebruik het apparaat niet voor andere
doeleinden dan beschreven in deze
gebruiksaanwijzing.
Laat het apparaat nooit zonder
toezicht liggen wanneer het is
aangesloten op het stopcontact.
Gebruik nooit accessoires of
onderdelen van andere fabrikanten of
die niet speciek zijn aanbevolen door
Philips. Als u dergelijke accessoires
of onderdelen gebruikt, vervalt de
garantie.
Wikkel het netsnoer niet om het
apparaat.
Wacht met opbergen tot het apparaat
is afgekoeld.
Wees zeer voorzichtig bij gebruik van
het apparaat. Het kan bijzonder heet
zijn. Houd het handvat alleen vast
als andere onderdelen heet zijn en
vermijd contact met de huid.
Plaats het apparaat altijd met de
standaard op een hittebestendige,
stabiele, vlakke ondergrond. Laat de
hete staaf nooit in contact komen
met de ondergrond of met ander
brandbaar materiaal.
Voorkom dat het netsnoer in
aanraking komt met de hete delen van
het apparaat.
Houd het apparaat uit de buurt van
brandbare voorwerpen en materialen
als het is ingeschakeld.
Dek het apparaat nooit af als het heet
is (bijv. met een handdoek of kleding).
Gebruik het apparaat alleen op droog
haar. Bedien het apparaat niet met
natte handen.
Houd de staaf schoon en vrij van
stof en stylingproducten zoals
mousse, haarlak en gel. Gebruik het
apparaat nooit in combinatie met
stylingproducten.
De staaf heeft een keramische laag.
Deze laag kan in de loop der tijd
langzaam wegslijten. Dit heeft echter
geen invloed op de prestaties van het
apparaat.
De staaf van het apparaat kan
verkleuringen vertonen bij gebruik
met gekleurd haar. Raadpleeg voor
gebruik met kunsthaar de distributeur.
Breng het apparaat altijd naar een door
Philips geautoriseerd servicecentrum
voor onderzoek of reparatie. Reparatie
door een onbevoegde persoon kan
leiden tot een bijzonder gevaarlijke
situatie voor de gebruiker.
Steek geen metalen voorwerpen in de
openingen, om elektrische schokken te
voorkomen.
Trek na gebruik niet aan het netsnoer.
Haal het netsnoer altijd uit het
stopcontact door aan de stekker te
trekken.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en voorschriften met
betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden.
Milieu
Dit symbool betekent dat dit product niet bij het gewone
huishoudelijke afval mag worden weggegooid (2012/19/
EU). Volg de geldende regels in uw land voor de gescheiden
inzameling van elektrische en elektronische producten. Als u
correct verwijdert, voorkomt u negatieve gevolgen voor het
milieu en de volksgezondheid.
2 Inleiding
Met de CurlCeramic-krultang met staaf van 16 mm maakt u gemakkelijk
sterke, veerkrachtige(pijpen)krullen voor een speelse en jonge uitstraling.
De beschermende keramische laag zorgt voor een gelijkmatige
warmteverspreiding en beschermt uw haar tijdens het krullen. De
hoogste temperatuur van 190ºC garandeert een optimaal resultaat
terwijl beschadiging van het haar tot een minimum wordt beperkt. Wij
hopen dat u zult genieten van het gebruik van uw CurlCeramic.
3 Uw haar krullen
1 Steek de stekker in een stopcontact.
2 Zet de aan-uitschakelaar (
h
) op I om het apparaat in te schakelen.
»
Het aan-uitlampje (
g
) begint te branden en knippert
vervolgens.
»
Wanneer het apparaat klaar voor gebruik is, houdt het lampje
(
g
) op met knipperen.
3 Voordat u met krullen begint, kamt u uw haar en verdeelt u uw haar
in kleine gedeelten. Druk op de hendel (
e
) en plaats een haarlok
tussen de staaf (
b
) en de klem (
c
).
4 Sluit de klem (
c
) door de hendel (
c
) los te laten en schuif de
staaf (
b
) naar het uiteinde van de lok.
5 Houd de hendel (
f
) van de krultang vast en draai vervolgens
de haarlok van de punt tot de wortel om de staaf heen door de
krultang rond te draaien.
U kunt ook het koele uiteinde (
a
) als een steun gebruiken wanneer u
de krultang draait.
6 Houd de krultang maximaal 10 seconden in die positie.
Opmerking
Trek niet aan de krultang wanneer u uw haar afrolt, anders trekt u de
krul weer recht.
7 Rol de lok af tot u de klem weer met de hendel kunt openen.
8 Laat het gekrulde haar los.
Herhaal stap 3 t/m 8 om de rest van het haar te krullen.
U kunt uw haar naar wens zowel van binnen naar buiten als van buiten
naar binnen krullen.
Na gebruik:
1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
2 Plaats het apparaat op de standaard (
d
) tot het is afgekoeld. U
wordt sterk aangeraden het op een hittebestendig oppervlak te
plaatsen.
3 Verwijder haren en stof van de staaf en de klem.
4 Maak de staaf en de klem schoon met een vochtige doek.
5 Berg het apparaat op een veilige, droge en stofvrije plaats op. U kunt
het apparaat ook aan het ophangoog (
i
) hangen.
4 Garantie en service
Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de
Philips-website (www.philips.com) of neem contact op met het Philips
Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het
‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in
uw land is, ga dan naar uw plaatselijke Philips-dealer of neem contact op
met de afdeling Service van Philips Domestic Appliances and Personal
Care BV.
5 Problemen oplossen
Als u een probleem hebt met de krultang en u er niet in slaagt dit
probleem op te lossen met behulp van onderstaande informatie, neem
dan contact op met het dichtstbijzijnde Philips-servicecentrum of met
het Philips Customer Care Centre in uw land.
Probleem Oorzaak Oplossing
Het
apparaat
doet het
helemaal
niet.
Misschien is het
stopcontact waarop
het apparaat
aangesloten defect.
Neem contact op met het
Philips Customer Care Centre
in uw land of breng het apparaat
naar het dichtstbijzijnde Philips-
servicecentrum voor reparatie of
vervanging.
Het netsnoer
van het apparaat
is mogelijk
beschadigd.
Indien het netsnoer beschadigd
is, moet u het laten vervangen
door Philips, een door Philips
geautoriseerd servicecentrum
of personen met vergelijkbare
kwalicaties om gevaar te
voorkomen.
Norsk
Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil dra full nytte
av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt på
www.philips.com/welcome.
1 Viktig
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare
på den for senere referanse.
ADVARSEL: Ikke bruk dette apparatet
i nærheten av vann.
Når du bruker apparatet på badet,
du koble det fra etter bruk. Nærheten
til vann utgjør en risiko, selv når
apparatet er slått av.
ADVARSEL: Ikke bruk apparatet nær
badekar, dusj, håndvasker
eller andre elementer som
inneholder vann.
Koble alltid fra apparatet etter
bruk.
Hvis ledningen er ødelagt, må den alltid
skiftes ut av Philips, et servicesenter
som er godkjent av Philips, eller
lignende kvalisert personell, slik at
man unngår farlige situasjoner.
Dette apparatet kan brukes av barn
over åtte år og av personer med
nedsatt sanseevne eller fysisk eller
psykisk funksjonsevne, eller personer
med manglende erfaring eller
kunnskap, dersom de får instruksjoner
om sikker bruk av apparatet eller tilsyn
som sikrer sikker bruk, og hvis de er
klar over risikoen. Barn skal ikke leke
med apparatet. Barn skal ikke utføre
rengjøring eller vedlikehold uten tilsyn.
Før du kobler til apparatet, må du
kontrollere at spenningen som er
angitt på apparatet, stemmer med den
lokale nettspenningen.
Ikke bruk apparatet til noe annet
formål enn det som beskrives i denne
veiledningen.
Når apparatet er koblet til strømmen,
må du aldri la det stå uten tilsyn.
Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre
produsenter eller som Philips ikke
spesikt anbefaler. Hvis du bruker slikt
tilbehør eller slike deler, blir garantien
ugyldig.
Ikke surr ledningen rundt apparatet.
Vent til apparatet er avkjølt før du
legger det vekk.
Vær forsiktig når du bruker apparatet
siden det kan være svært varmt. Bare
hold i håndtaket ettersom andre deler
er varme og ikke må tas på.
Sett alltid apparatet i stativet på
en varmebestandig, stabil og jevn
overate. Den varme sylinderen må
aldri komme borti overaten eller
annet brennbart materiale.
Unngå at strømledningen kommer
i kontakt med de varme delene av
apparatet.
Hold apparatet unna brennbare
gjenstander og brennbart materiale
når det er slått på.
Ikke dekk apparatet til med noe (for
eksempel et håndkle eller klesplagg)
når det er varmt.
Apparatet skal bare brukes på tørt hår.
Ikke bruk apparatet med våte hender.
Hold alltid sylinderen ren og fri for
støv og friseringsprodukter som skum,
spray og gelé. Bruk aldri apparatet i
kombinasjon med friseringsprodukter.
Sylinderen har et keramisk belegg.
Dette belegget kan kanskje slites sakte
vekk over tid. Dette påvirker ikke
ytelsen til apparatet.
Hvis apparatet brukes på farget hår,
kan sylinderen bli ekkete. Spør alltid
distributøren før du bruker det på
kunstig hår.
Ta alltid med apparatet til et
servicesenter som er autorisert
av Philips, for undersøkelse eller
reparasjon. Reparasjoner som er utført
av ukvaliserte personer, kan skape
svært farlige situasjoner for brukeren.
Ikke stikk metallgjenstander inn i
åpningene. Det kan føre til elektrisk
støt.
Ikke trekk i nettledningen etter bruk.
Hold alltid i støpselet når du trekker ut
ledningen til apparatet.
Elektromagnetiske felt (EMF)
Dette Philips apparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter
for eksponering for elektromagnetiske felt.
Miljø
Dette symbolet betyr at dette produktet ikke må avhendes i
vanlig husholdningsavfall (2012/19/EU). Følg nasjonale regler for
egen innsamling av elektriske og elektroniske produkter. Hvis
du kaster produktet på riktig måte, bidrar du til å forhindre
negative konsekvenser for helse og miljø.
2 Innledning
CurlCeramic-krølltangen med en sylinder på 16 mm gjør det enklere
for deg å oppnå livlige, spenstige krøller og korketrekkere for et
frydefullt og ungt utseende. Beskyttende keramisk belegg sørger for jevn
varmefordeling og tar vare på håret under krøllingen. Topptemperatur
på 190 ºC garanterer best mulig resultat samtidig som det minimerer
skader på håret. Vi håper du vil like CurlCeramic.
3 Krølling av hår
1 Koble støpselet til en stikkontakt.
2 Skyv av/på-bryteren (
h
) til l for å slå på apparatet.
»
Av/på-indikatoren (
g
) lyser og begynner å blinke.
»
Når apparatet er klart til bruk, slutter indikatoren (
g
) å blinke.
3 Før du begynner å krølle, må du gre håret og dele det inn i små deler.
Trykk på hendelen (
e
), og plasser en hårlokk mellom sylinderen
(
b
) og klemmen (
c
).
4 Lukk klemmen (
c
) ved å slippe hendelen (
c
) og skyve
sylinderen (
b
) ut til hårtuppene.
5 Hold i håndtaket (
f
) på krølltangen, og vikle deretter hårlokken
rundt sylinderen fra tupp til rot ved å rotere krølltangen.
Du kan også bruke den kalde tuppen (
a
) som en støtte når du
roterer krølltangen.
6 Hold krølltangen i denne posisjonene i maksimalt 10 sekunder.
Merknad
Ikke trekk i krølltangen når du vikler ut håret. Da retter du ut krøllen.
7 Vikle ut hårlokken til du kan åpne klemmen igjen med hendelen.
8 Slipp det krøllede håret.
Når du skal krølle resten av håret, må du gjenta trinnene 3 til 8.
Du kan krølle håret både innenfra og ut eller utenfra og inn etter eget
ønske.
Etter bruk:
1 Slå apparatet av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten.
2 Plasser det i stativet (
d
) til det er avkjølt. Det anbefales at du
plasserer det på et varmebestandig underlag.
3 Fjern hår og støv fra sylinderen og klemmen.
4 Rengjør sylinderen og klemmen med en fuktig klut.
5 Oppbevar det på et trygt og tørt sted, uten støv. Du kan også henge
det i hengeløkken (
i
).
4 Garanti og service
Hvis du trenger informasjon, eller hvis det har oppstått problemer, kan
du besøke våre Internett-sider på www.philips.com eller ta kontakt
med Philips’ kundestøtte der du bor (du nner telefonnummeret i
garantiheftet). Hvis Philips ikke har kundestøtte i landet du bor i, kan
du gå til din lokale Philips-forhandler eller kontakte serviceavdelingen til
Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
5 Feilsøking
Hvis det skulle oppstå problemer med krølltangen, og du ikke kan løse
dem ved hjelp av informasjonen nedenfor, kan du ta kontakt med det
nærmeste servicesenteret eller kundestøtten for Philips der du bor.
Problem Årsak Løsning
Apparatet
virker ikke i
det hele tatt.
Kanskje
stikkontakten
som apparatet
er tilkoblet, ikke
fungerer.
Ta kontakt med Philips' kundestøtte
i landet der du bor, eller ta med
apparatet til det nærmeste Philips-
servicesenteret for reparasjon/
erstatning.
Ledningen til
apparatet kan
være skadet.
Hvis ledningen er ødelagt,
den alltid skiftes ut av Philips, et
servicesenter som er godkjent av
Philips, eller lignende kvalisert
personell, slik at man unngår farlige
situasjoner.
Português
Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo à Philips! Para
beneciar na totalidade do suporte que a Philips oferece, registe o seu
produto em www.philips.com/welcome.
1 Importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o
aparelho e guarde-o para consultas futuras.
AVISO: não utilize este aparelho perto
de água.
Quando o aparelho for utilizado numa
casa-de-banho, desligue-o da corrente
após a utilização, uma vez que a
presença de água apresenta riscos,
mesmo com o aparelho desligado.
AVISO: não utilize este
aparelho perto de banheiras,
chuveiros, lavatórios ou outros
recipientes que contenham
água.
Desligue sempre da corrente após
cada utilização.
Se o o estiver danicado, deve ser
sempre substituído pela Philips, por
um centro de assistência autorizado
da Philips ou por pessoal devidamente
qualicado para se evitarem situações
de perigo.
Este aparelho pode ser utilizado
por crianças com idade igual ou
superior a 8 anos e por pessoas
com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, ou com falta
de experiência e conhecimento, caso
tenham sido supervisionadas ou lhes
tenham sido dadas instruções relativas
à utilização segura do aparelho e se
tiverem sido alertadas para os perigos
envolvidos. As crianças não podem
brincar com o aparelho. A limpeza e a
manutenção do utilizador não podem
ser efectuadas por crianças sem
supervisão.
Antes de ligar o aparelho, certique-se
de que a tensão indicada no mesmo
corresponde à tensão do local onde
está a utilizá-lo.
Não utilize o aparelho para outro m
que não o descrito neste manual.
Nunca deixe o aparelho sem vigilância
quando estiver ligado à corrente.
Nunca utilize quaisquer acessórios ou
peças de outros fabricantes ou que
a Philips não tenha especicamente
recomendado. Se utilizar tais
acessórios ou peças, a garantia perderá
a validade.
Não enrole o o de alimentação à
volta do aparelho.
Aguarde que o aparelho arrefeça
antes de o guardar.
Tenha muito cuidado ao utilizar
o aparelho, pois este pode estar
extremamente quente. Segure apenas
pela pega, visto que as outras peças
estão quentes, e evite o contacto com
a pele.
Coloque sempre o aparelho com o
suporte numa superfície plana, estável
e resistente ao calor. O modelador
quente nunca deve tocar na superfície
nem outros materiais inamáveis.
Evite que o o de alimentação entre
em contacto com as partes quentes
do aparelho.
Mantenha o aparelho afastado de
objectos e materiais inamáveis
quando estiver ligado.
Nunca cubra o aparelho (p. ex., com
toalhas ou roupa) quando estiver
quente.
Utilize apenas o aparelho sobre
cabelos secos. Não utilize o aparelho
com as mãos molhadas.
Mantenha o modelador limpo e sem
pó e produtos de modelação do
cabelo como espuma, laca e gel. Nunca
utilize o aparelho em combinação com
produtos de modelação do cabelo.
O modelador tem um revestimento
em cerâmica. Este revestimento
poderá desgastar-se com o passar do
tempo. No entanto, isto não afecta o
desempenho do aparelho.
Se o aparelho for utilizado em cabelos
pintados, o modelador pode car
manchado. Antes de o utilizar em
cabelo articial, consulte sempre o seu
distribuidor.
Leve sempre o aparelho a um
centro de assistência autorizado da
Philips para vericação ou reparação.
Reparações efectuadas por pessoas
não qualicadas poderiam provocar
uma situação extremamente perigosa
para o utilizador.
Não introduza objectos metálicos
nas aberturas para evitar choques
eléctricos.
Não puxe o cabo de alimentação
após a utilização. Desligue o aparelho
segurando sempre na cha.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis
relativos à exposição a campos electromagnéticos.
Ambiente
Este símbolo signica que este produto não deve ser eliminado
juntamente com os resíduos domésticos comuns (2012/19/UE).
Siga as normas do seu país para a recolha selectiva de produtos
eléctricos e electrónicos. A eliminação correcta ajuda a evitar
consequências prejudiciais para o meio ambiente e para a
saúde pública.
2 Introdução
O modelador CurlCeramic com um ferro de 16 mm permite-lhe
obter facilmente caracóis e cachos brilhantes e soltos que lhe darão
um aspecto jovial e alegre. O revestimento protector de cerâmica
assegura uma distribuição uniforme do calor e cuida bem do seu
cabelo enquanto o encaracola. Uma temperatura superior de 190 °C
garante óptimos resultados e minimiza danos no cabelo. Esperamos que
desfrute do seu CurlCeramic.
3 Encaracole o cabelo
1 Ligue a cha a uma tomada de corrente eléctrica.
2 Deslize o interruptor ligar/desligar (
h
) para a posição I para ligar o
aparelho.
»
O indicador ligar/desligar (
g
) ilumina-se e ca intermitente.
»
Quando o aparelho está pronto a utilizar, a intermitência do
indicador (
g
) pára.
3 Antes de começar a encaracolar o cabelo, penteie-o e divida-o em
pequenas madeixas. Prima o manípulo (
e
) e coloque uma madeixa
entre o ferro e (
b
) a mola (
c
).
4 Feche a mola (
c
) soltando o manípulo (
c
) e faça deslizar o
ferro (
b
) até à ponta do cabelo.
5 Segure na pega (
f
) do modelador e, de seguida, enrole a madeixa
de cabelo à volta do ferro desde a ponta até à raiz rodando o
modelador.
Também pode utilizar a ponta fria (
a
) como um apoio enquanto
roda o modelador.
6 Mantenha o modelador nessa posição durante, no máximo,
10 segundos.
Nota
Não puxe pelo modelador quando desenrolar o cabelo, caso
contrário, alisará o caracol.
7 Desenrole a madeixa de cabelo até conseguir abrir novamente a
mola com o manípulo.
8 Solte o cabelo encaracolado.
Para encaracolar o resto do cabelo, repita os passos 3 a 8.
Pode encaracolar o cabelo de dentro para fora ou de fora para dentro,
de acordo com a sua preferência.
Após a utilização:
1 Desligue o aparelho e retire a cha da corrente.
2 Coloque-o no suporte de descanso (
d
) até arrefecer.
Recomendamos vivamente a sua colocação numa superfície
resistente ao calor.
3 Remova cabelos e pó do ferro e da mola.
4 Limpe o ferro e a mola com um pano húmido.
5 Guarde-o num local seguro e seco, sem pó. Pode ainda guardá-lo
pendurando-o com argola de suspensão (
i
).
4 Garantia e assistência
Caso necessite de informações ou tenha algum problema, visite o
Web site da Philips em www.philips.com ou contacte o Centro de
Atendimento ao Cliente Philips do seu país (o número de telefone
encontra-se o folheto de garantia mundial). Se não existir um Centro
de Apoio ao Cliente no seu país, dirija-se ao seu distribuidor Philips
local ou contacte o Departamento de Assistência da Philips Domestic
Appliances and Personal Care BV.
5 Resolução de problemas
Se ocorrerem problemas com o modelador e se não for capaz de
os resolver através das indicações dadas a seguir, contacte o centro
de assistência Philips mais próximo ou o Centro de Atendimento ao
Cliente Philips do seu país.
Problema Causa Solução
O aparelho
não
funciona.
A tomada de
alimentação a que
o aparelho foi
ligado pode estar
avariada.
Contacte o Centro de Apoio
ao Cliente da Philips no seu país
ou leve o aparelho ao centro de
assistência Philips mais próximo para
reparação/substituição.
O o de
alimentação do
aparelho pode
estar danicado.
Se o o estiver danicado, deve
ser sempre substituído pela Philips,
por um centro de assistência
autorizado da Philips ou por pessoal
devidamente qualicado para se
evitarem situações de perigo.
Svenska
Gratulerar till din nya produkt och välkommen till Philips! Genom att
registrera din produkt på www.philips.com/welcome kan du dra nytta av
Philips support.
1 Viktigt
Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och
spara den för framtida bruk.
VARNING: Använd inte den här
apparaten nära vatten.
Om du använder apparaten i ett
badrum måste du dra ut kontakten
efter användning. Närhet till vatten
utgör en fara, även när apparaten är
avstängd.
VARNING: Använd inte
apparaten i närheten av
badkar, duschar, behållare eller
kärl som innehåller vatten.
Dra alltid ut nätsladden efter
användning.
Om nätsladden är skadad måste den
alltid bytas ut av Philips, ett av Philips
auktoriserade serviceombud eller
liknande behöriga personer för att
undvika olyckor.
Den här apparaten kan användas av
barn som är 8 år och äldre och av
med olika funktionshinder, eller som
inte har kunskap om hur apparaten
används så länge de övervakas och
får instruktioner angående säker
användning och förstår riskerna
som medföljer. Barn ska inte leka
med apparaten. Rengöring och
användarunderhåll ska inte göra av
barn utan vuxens tillsyn.
Innan du ansluter apparaten
kontrollerar du att spänningen som
anges på apparaten motsvarar den
lokala nätspänningen.
Använd inte apparaten för något annat
ändamål än vad som beskrivs i den här
användarhandboken.
Lämna aldrig apparaten obevakad när
den är ansluten till elnätet.
Använd aldrig tillbehör eller delar från
andra tillverkare, eller delar som inte
uttryckligen har rekommenderats
av Philips. Om du använder sådana
tillbehör eller delar gäller inte garantin.
Linda inte nätsladden runt apparaten.
Vänta tills apparaten har svalnat innan
du lägger undan den.
Var försiktig när du använder
apparaten, eftersom den kan vara
mycket varm. Håll endast i handtaget
eftersom andra delar är varma, och
undvik kontakt med huden.
Ställ alltid apparaten i stativet på en
värmetålig, stabil och plan yta. Den
heta kolven ska aldrig beröra ytan eller
annat brännbart material.
Undvik att nätsladden kommer i
kontakt med apparatens varma delar.
Håll apparaten borta från brandfarliga
föremål och material när den är
påslagen.
Täck aldrig över apparaten med något
(t.ex. en handduk) när den är varm.
Apparaten får endast användas på
torrt hår. Använd inte apparaten med
våta händer.
Håll kolven ren och fri från damm
och stylingprodukter som hårskum,
hårspray och hårgelé. Använd
aldrig apparaten tillsammans med
stylingprodukter.
Kolven har en keramisk beläggning.
Beläggningen kan nötas bort efter
längre tids användning. Det påverkar
dock inte apparatens prestanda.
Om du använder apparaten på färgat
hår kan det bli äckar på kolven. Innan
du använder apparaten i konstgjort
hår bör du rådfråga hårdistributören.
Lämna alltid in apparaten till ett
serviceombud auktoriserat av Philips
för undersökning och reparation.
Reparation som görs av en
okvalicerad person kan innebära
en ytterst riskfylld situation för
användaren.
För inte in metallföremål i öppningarna
eftersom det medför risk för elektriska
stötar.
Dra inte i nätsladden efter användning.
Koppla alltid från apparaten genom att
hålla i kontakten.
Elektromagnetiska fält (EMF)
Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler
gällande exponering av elektromagnetiska fält.
Miljö
Den här symbolen betyder att produkten inte ska slängas bland
hushållssoporna (2012/19/EU). Följ de regler som gäller i ditt
land för återvinning av elektriska och elektroniska produkter.
Genom att kassera gamla produkter på rätt sätt kan du bidra till
att förhindra negativ påverkan på miljö och hälsa.
2 Introduktion
Med locktången CurlCeramic med 16 mm kolv kan du enkelt få
livfulla och spänstiga lockar och korkskruvar för en ungdomlig look. En
skyddande keramisk beläggning ger en jämn värmefördelning och gör att
du kan locka håret på ett skonsamt sätt. En maxtemperatur på 190 ºC
ger bästa möjliga resultat och minimerar slitaget på håret. Vi hoppas att
du kommer att tycka om din CurlCeramic.
3 Locka håret
1 Sätt i kontakten i ett eluttag.
2 Skjut på/av-knappen (
h
) till I för att slå på apparaten.
»
Strömindikatorn (
g
) tänds och börjar blinka.
»
När apparaten är klar för användning slutar indikatorn (
g
) att
blinka.
3 Kamma och dela upp håret i mindre sektioner innan du börjar locka
det. Tryck på spaken (
e
) och placera en hårslinga mellan kolven
(
b
)och klämman (
c
).
4 Stäng klämman (
c
) genom att släppa spaken (
c
) och dra kolven
(
b
) till hårtopparna.
5 Håll i locktångens handtag (
f
) och linda sedan hårslingan runt
kolven från topp till rot genom att rotera locktången.
Du kan även använda den kalla toppen (
a
) som stöd när du roterar
locktången.
6 Håll locktången i läget i högst 10 sekunder.
Kommentar
Dra inte i locktången när du lösgör håret, eftersom lockarna då kan
rätas ut igen.
7 Linda ut hårslingan tills du kan öppna klämman med spaken igen.
8 Ta loss den lockade hårslingan.
Upprepa steg 3 till 8 om du vill locka resten av håret.
Du kan börja locka håret antingen underifrån eller från hårets ovansida.
Efter användning:
1 Stäng av apparaten och dra ur nätsladden.
2 Lägg den på stödstativet (
d
) tills den svalnar. Vi rekommenderar att
du placerar den på en värmetålig yta.
3 Ta bort hårstrån och damm från kolven och klämman.
4 Rengör kolven och klämman med en fuktig trasa.
5 Förvara den på en säker, torr och dammfri plats. Du kan också hänga
upp den i upphängningsöglan (
i
).
4 Garanti och service
Om du behöver information eller har problem kan du besöka Philips
webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänst i ditt
land (telefonnumret nns i garantibroschyren). Om det inte nns
något kundtjänstcenter i ditt land vänder du dig till närmaste Philips-
återförsäljare eller kontaktar serviceavdelningen på Philips Domestic
Appliances and Personal Care BV.
5 Felsökning
Om du får problem med locktången och inte kan lösa dem med hjälp
av nedanstående information ber vi dig att kontakta närmaste Philips-
serviceombud eller Philips kundtjänst i ditt land.
Problem Orsak Lösning
Apparaten
fungerar
inte alls.
Uttaget som
apparaten har
anslutits till kanske
inte är strömförande.
Kontakta Philips kundtjänst i ditt
land eller ta med apparaten till
närmaste Philips serviceombud
för lagning/byte.
Apparatens nätsladd
kan vara skadad.
Om nätsladden är skadad måste
den alltid bytas ut av Philips,
ett av Philips auktoriserade
serviceombud eller liknande
behöriga personer för att
undvika olyckor.
Türkçe
Bu ürünü satın aldığınız için tebrikler, Philips’e hoş geldiniz! Philips’in
sunduğu destekten tam olarak yararlanmak için, ürününüzü
www.philips.com/welcome adresinde kaydettirin.
1 Önemli
Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun ve daha
sonra yeniden başvurmak için saklayın.
UYARI: Bu cihazı su yakınında
kullanmayın.
Yakında su bulunması, cihaz kapalı bile
olsa tehlike oluşturacağından, cihazı
banyoda kullandıktan sonra şini
prizden çekin.
UYARI: Bu cihazı banyo küvetlerinin,
duşların, lavaboların ve suyla
dolu başka kapların yakınında
çalıştırmayın.
Kullanımdan sonra cihazın şini
mutlaka çekin.
Cihazın elektrik kablosu hasarlıysa,
bir tehlike oluşturmasını önlemek
için mutlaka Philips’in yetki verdiği bir
servis merkezi veya benzer şekilde
yetkilendirilmiş kişiler tarafından
değiştirilmesini sağlayın.
Bu cihazın 8 yaşın üzerindeki
çocuklar ve ziksel, motor ya da
zihinsel becerileri gelişmemiş veya
bilgi ve tecrübe açısından eksik
kişiler tarafından kullanımı sadece bu
kişilerin nezaretinden sorumlu kişilerin
bulunması veya güvenli kullanım
talimatlarının bu kişilere sağlaması ve
olası tehlikelerin anlatılması durumunda
mümkündür. Çocuklar cihazla
oynamamalıdır. Temizleme ve kullanıcı
bakımı, nezaret edilmeyen çocuklarca
yapılmamalıdır.
Cihazı bağlamadan önce, cihaz
üzerinde belirtilen gerilim değerinin
yerel şebeke gerilimiyle ayını
olduğundan emin olun.
Cihazı bu kılavuzda açıklanan dışında
bir amaç için kullanmayın.
Cihaz güce bağlandığında, hiç bir
zaman gözetimsiz bırakmayın.
Başka üreticilere ait olan veya Philips
tarafından özellikle tavsiye edilmeyen
aksesuar ve parçaları kesinlikle
kullanmayın. Bu tür aksesuar veya parça
kullanırsanız, garantiniz geçerliliğini
yitirir.
Elektrik kablosunu cihazın etrafına
sarmayın.
Cihazı kaldırmadan önce soğumasını
bekleyin.
Cihaz aşırı derecede sıcak olduğundan,
kullanırken çok dikkatli olun. Diğer
parçalar sıcak olduğundan sadece
sapından tutun ve ciltle temasını
engelleyin.
Cihazı mutlaka ısıya dayanıklı, düz bir
yüzey üzerinde standına yerleştirin.
Sıcak bigudi kesinlikle yüzeyle veya
diğer alev alabilir malzemelerle temas
etmemelidir.
Elektrik kablosunun cihazın ısınan
bölümlerine değmesini önleyin.
Cihazı çalışırken yanıcı maddelerden
uzak tutun.
Cihaz sıcakken üzerini havlu veya bez
gibi kumaşlarla örtmeyin.
Cihazı sadece kuru saçta kullanın.
Cihazı ıslak elle çalıştırmayın.
Bigudiyi temiz tutun ve içine tozun ve
krem, sprey, jöle gibi saç şekillendirme
ürünlerinin girmesini önleyin. Cihazı
kesinlikle şekillendirme ürünleriyle
birlikte kullanmayın.
Bigudinin üzerinde seramik kaplama
vardır. Bu kaplama zaman içinde
yavaşça yıpranabilir. Ancak bu durum
cihazın performansını etkilemez.
Cihaz boyalı saçlarla kullanıldığında
bigudi lekelenebilir. Peruk üzerinde
kullanmadan önce mutlaka peruk
satıcısına danışın.
Cihazı kontrol veya onarım için mutlaka
yetkili bir Philips servis merkezine
gönderin. Onarımın yetkili olmayan
kişilerce yapılması kullanıcı için çok
tehlikeli durumlara yol açabilir.
Elektrik çarpması riski bulunduğundan
açıklıklara metal cisimler sokmayın.
Kullandıktan sonra güç kablosunu
çekmeyin. Cihazı prizden çekerken
mutlaka şten tutarak çekin.
Elektromanyetik alanlar (EMF)
Bu Philips cihazı, elektromanyetik alanlara maruz kalmaya ilişkin geçerli
tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur.
Çevre
Bu simge, ürünün normal evsel atıklarla birlikte atılmaması
gerektiği anlamına gelir (2012/19/EU). Elektrikli ve elektronik
ürünlerin ayrı olarak toplanması ile ilgili ülkenizdeki kurallara
uyun. Eski ürünlerin doğru şekilde atılması, çevre ve insan sağlığı
üzerindeki olumsuz etkileri önlemeye yardımcı olur.
2 Giriş
16 mm bigudisi bulunan CurlCeramic bukle maşasıyla canlı ve
hareketli bukleler ve dalgalar yaratarak neşeli ve canlı bir görünüm
elde edersiniz. Koruyucu seramik kaplama eşit ısı dağılımı sağlar ve
bukleler oluştururken saçınızı korur. 190 ºC’ye kadar çıkan sıcaklık saça
verilen hasarı azaltmasının yanı sıra harika sonuçlar elde etmenizi sağlar.
CurlCeramic cihazınızı keyie kullanmanızı diliyoruz.
3 Saçınızı bukle yapın
1 Fişi elektrik prizine takın.
2 Cihazı açmak için açma/kapama (
h
) anahtarını l konumuna getirin.
»
Güç açık göstergesi (
g
) açılır ve yanıp sönmeye başlar.
»
Cihaz kullanıma hazır olduğunda göstergenin (
g
) yanıp sönmesi
durur.
3 Saçınızda bukleler oluşturmaya başlamadan önce saçınızı tarayıp
küçük bölümlere ayırın. Kola (
e
) bastırın ve bir kısım saçı bigudi
(
b
) ile klipsin (
c
) arasına yerleştirin.
4 Kolu(
c
) bırakarak klipsi(
c
) kapatın ve bigudiyi(
b
) saçın ucuna
doğru çekin.
5 Bukle maşasının sapını (
f
) tutun ve bukle cihazını döndürerek saçı
kökten uca doğru bigudiye sarın.
Bukle cihazını döndürürken soğuk ucu (
a
) da destek olarak
kullanabilirsiniz.
6 Bukle maşasını bu konumda maks. 10 saniye tutun.
Not
Saçınızı açarken bukle maşasını çekmeyin, aksi halde bukleleri
düzleştirirsiniz.
7 Klipsi kolu bastırarak açabilmeniz mümkün olana kadar maşayı
döndürerek saç tutamını açın.
8 Bukleyi bırakın.
Saçınızın kalanını bukle yapmak için, 3 - 8 arası adımları tekrarlayın.
Saçınızı zevkinize göre içten veya dıştan kıvırabilirsiniz.
Kullanımdan sonra:
1 Cihazı kapatıp şi prizden çekin.
2 Cihazı soğuması için standa (
d
) yerleştirin. Cihazın mutlaka ısıya
dayanıklı bir yüzeye yerleştirilmesi önerilir.
3 Bigudide ve klipste kalan saç ve tozu temizleyin.
4 Bigudiyi ve klipsi nemli bir bezle temizleyin.
5 Güvenli, kuru ve tozsuz bir yerde saklayın. Ayrıca asma halkasından
(
i
) asarak da saklayabilirsiniz.
4 Garanti ve servis
Bilgiye ihtiyacınızı varsa veya bir sorunla karşılaşırsanız, lütfen
www.philips.com adresindeki Philips web sitesini ziyaret edin veya
ülkenizdeki Philips Müşteri Merkeziyle iletişim kurun (telefon numaralarını
dünya çapında garanti kitapçığında bulabilirsiniz). Ülkenizde Müşteri
Destek Merkezi yoksa, yerel Philips satıcınıza gidin veya Philips Ev ve
Kişisel Bakım Ürünleri Servis Departmanına başvurun.
5 Sorun giderme
Bukle cihazınız ile ilgili olarak karşılaştığınız sorunlar aşağıda verilen bilgiler
yardımıyla çözülemiyorsa size en yakın Philips servisine veya ülkenizdeki
Philips Müşteri Destek Merkezine başvurun.
Sorun Nedeni Çözüm
Cihaz
çalışmıyor.
Cihazın takıldığı
priz çalışmıyor
olabilir.
Tamir/Değiştirme için ülkenizdeki Philips
müşteri desteği merkezine başvurun veya
cihazı en yakın Philips servis merkezine
götürün.
Cihazın
elektrik
kablosu
arızalı olabilir.
Cihazın elektrik kablosu hasarlıysa, bir
tehlike oluşturmasını önlemek için mutlaka
Philips'in yetki verdiği bir servis merkezi
veya benzer şekilde yetkilendirilmiş kişiler
tarafından değiştirilmesini sağlayın.

 1
 !Philips 
 
.www.philips.com/welcome  Philips 
 2
 16  CurlCeramic

  .





 . 



 .  190

.CurlCeramic

 3
.

• 
 8 


 
. .
.
•.
•  Philips 

. Philips 

•   .

 :
 .
  . 
.


•  )RCD(
 


 RCD  .

.
 . 30 

• 
.
•  .
.

•. . 

•. 

•.
•.

•.
• 

.
 .
• . Philips 



.
• .

  . 


. 
•.


•  )
( 

.

•.


•.
•.


•   

.
•.

•.
•  .

.

)EMF( 
 .)EMF( 


.



 
 .
.
 4
1 .
2 . I  )
( /
. ) (  
. ) ( 

3  .
  
.)
c
(  )
b
( )
e
( 
4  )
b
( )
c
( )
c
(
.
5 
 )
( 
. 
. )
a
( 

6 .
 10 


 
.
7 .

8 .

.8  3 
 
.
:
1 .
2  . )
d
( 
.
3 .
4 .
5 
 .
 
.)
( 
 5
 Philips 
 
 Philips  www.philips.com 
 .)( 
 Philips 
 
.Philips Domestic Appliances and Personal Care BV 
  6

 Philips  Philips  
.


.



.

Philips


. / Philips


.




 Philips
 Philips
.

 1
 !Philips 
 
.www.philips.com/welcome  Philips 
 2
 16  CurlCeramic 
  .





 . 



 .  190 
.CurlCeramic 
 3
.

• 
 8 


 
. .
.
•.
•  Philips 

. Philips 

•   .

 :
 .
  . 
.


•  )RCD(
 


 RCD  .

.
 . 30 

• 
.
•  .
.

•. . 

•. 

•.
•.

•.
• 

.
 .
• . Philips 



.
• .

  . 


. 
•.


•  )
( 

.

•.


•.
•.


•   

.
•.

•.
•  .

.

)EMF( 
 .)EMF( 


.



 
 .
.
 4
1
.
2
. I  ) ( /
. ) (  
. ) ( 

3
 .
  
.)
c
(  )
b
( )
e
( 
4
 )
b
( )
c
( )
c
(
.
5

 ) ( 
. 
. )
a
( 

6
.
 10 


 
.
7
.

8
.

.8  3 


.

:

1
.
2
 . )
d
( 
.
3
.
4
.
5

 .
 
.)
( 

5
 Philips 


 Philips  www.philips.com

 .)(

 Philips 


.Philips Domestic Appliances and Personal Care BV

 
6

 Philips  Philips 

.



.



.

Philips


. / Philips


.




 Philips
 Philips
.
 !

.www.philips.com/welcome  Philips


3
.

•
. :
•
 





.
•
 :

 

 
.
•


.
•


 Philips 
 Philips 

.
•
 8 





 

 .
 .
.
•
 
.
•

.
•
 
.
•
 

Philips 
 .
. 
•
.
•
.
•

 .


 
.
•


 .


.
•


.
•



.
•


 )
(
.

•
 .
.
•




 .
.
•
 . 


 .

 
. 
•

 .

.
•


 . Philips 

.
• 
.
•
 .
.

)EMF(

 Philips

.



 .)EU/2012/19 (

 .


.

 . Philips
Philips !
. www.philips.com/welcome
 3

.
•
 :
.
•
 .

.
• :

.
•
.
•

 PhilipsPhilips
.
• 



.
 .

.
•

.
•
.
•
.
•
 Philips
 .

.
•.
•
.
•
 .

.
•
 .

.
•
.
•
.
•
. )(
•
. .
•

 .
.
• .
.

.
•
 .
.
•
 . Philips

.
• .
.
•
 .
.
)EMF(
 Philips
.


 .)EU/19/)2012 
 .
.
 !

.www.philips.com/welcome  Philips 
 3
.

•
. :
•  





.
•  :

 

 
.
• 

.
• 

 Philips 
 Philips 

.
•  8 





 

 .
 .
.
•  
.
• 
.
•
 
.
•  

Philips 
 .
. 
•.
•.
• 
 .


 
.
• 

 .


.
• 

.
• 


.
• 

 )
(
.

•  .
.
• 



 .
.
•  . 


 .

 
. 
• 
 .

.
•


 . Philips 

.
• 
.
•  .
.

)EMF( 
 Philips 
.


 .)EU/2012/19 ( 
 .

.
 . Philips

Philips !

.
www.philips.com/welcome

3

.

•
 :
.
•

 .

.
•
 :

.
•

.
•


 PhilipsPhilips
.
•
 



.
 .

.
•


.
•

.
•

.
•

 Philips
 .

.
•
.
•

.
•

 .

.
•


.

.
•

.
•

.
•

. )(
•

. .
•


 .
.
•
 .
.

.
•
 .
.
•


. Philips

.
•
.
.
•

 .
.
)EMF(


Philips

.



 .)EU/19/)2012

 .

.

1
1
3
4
3
5
4
5

Documenttranscriptie

Después del uso: 1 Apague el aparato y desenchúfelo. 2 Colóquelo el soporte de descanso ( d ) hasta que se enfríe. Es muy recomendable que lo coloque en una superficie resistente al calor. 3 Elimine los pelos y el polvo del cilindro y la pinza. 4 Limpie el cilindro y la pinza con un paño húmedo. 5 Guárdelo en un lugar seco, seguro y sin polvo. También puede guardarlo colgándolo por su anilla ( i ). Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8602 4 a c d e User manual NL Gebruiksaanwijzing DA Brugervejledning NO Brukerhåndbok DE Benutzerhandbuch PT Manual do utilizador EL Εγχειρίδιο χρήσης SV Användarhandbok ES Manual del usuario TR Kullanım kılavuzu FI Käyttöopas AR FR Mode d’emploi FA IT Manuale utente f g HP8602 10 sec. i Note •• Do not pull at the curler when you unwind your hair, otherwise you would straighten the curl. 7 Unwind the section of hair until you can open the clip ( c ) again with the lever( e ) . 8 Release the curled hair. To curl the rest of your hair, repeat steps 3 to 8. You may curl your hair either from inside out or from outside in as you like. 0005 Specifications are subject to change without notice © 2017 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved. 3140 035 28187 English Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Important Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it for future reference. After use: 1 Switch off the appliance and unplug it. 2 Place it on the resting stand ( d ) until it cools down. It is highly recommended to to place it on a heat-resistant surface. 3 Remove hairs and dust from the barrel and clip. 4 Clean the barrel and the clip with damp cloth. 5 Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also hang it with the hanging loop ( i ). 4 Guarantee and service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. 5 Troubleshooting If problems should arise with your curler and you cannot solve them with the information below, please contact the nearest Philips service centre or the Philips Customer Care Centre in your country. Problem Cause Solution 2 Indledning CurlCeramic krøllejernet med den 16 mm cylinder hjælper dig med nemt at opnå livlige, spændstige krøller og slangekrøller for et glad og ungt look. Beskyttende keramisk belægning sikrer ensartet varmefordeling og beskytter dit hår under krølning. Den højeste temperatur på 190ºC garanterer et optimalt resultat, samtidig med at hårskader minimeres. Vi håber, du vil nyde brugen af CurlCeramic. 3 »»Når apparatet er klar til brug, holder indikatoren ( g ) op med at blinke. 3 Før du begynder at krølle håret, skal du rede det og dele det op i små lokker. Tryk på håndtaget ( e ), og placer en hårlok mellem cylinderen ( b ) og klemmen ( c ). 4 Luk klemmen( c ) ved at give slip på håndtaget( c ), og trække cylinderen( b ) ud til hårspidserne. 5 Hold på håndtaget ( f ) på krøllejernet, og sno hårlokken rundt om cylinderen fra spidsen til roden ved at dreje krøllejernet. Du kan også bruge den kolde spids ( a ) til støtte, når du drejer krøllejernet. 6 Hold krøllejernet i denne position i maks. 10 sekunder. between the barrel ( b ) and clip ( c ). • • • Bemærk •• Trække ikke i krøllejernet, når du ruller håret ud. Ellers glatter du krøllerne ud. 7 Rul hårlokken ud, indtil du kan åbne klemmen ved hjælp af håndtaget. 8 Slip det krøllede hår. For at krølle resten af håret skal du gentage trin 3 til 8. Du kan krølle håret både indefra og ud og udefra og ind, som du ønsker det. Efter brug: 1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten. 2 Placer det på holderen ( d ), indtil det køler ned. Det anbefales kraftigt at anbringe det på en varmebestandig overflade. 3 Fjern hår og støv fra cylinderen og klemmen. 4 Rengør cylinderen og klemmen med en fugtig klud. 5 Opbevar det på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv. Du kan også hænge det op i ophængningsstroppen ( i ). WARNING: Do not use this appliance The The power socket Contact Philips customer care appliance to which the center in your local country or near water. does not appliance has been take the appliance to the nearest • When the appliance is used in a 4 Garanti og service work at all. connected may be Philips service center for repair/ broken. replacement. Hvis du har behov for oplysninger eller har et problem, kan du besøge bathroom, unplug it after use since The mains cord of If the mains cord is damaged, you Philips’ websted på www.philips.com eller kontakte Philips Kundecenter i the proximity of water presents a risk, the appliance may must have it replaced by Philips, a dit land (telefonnummeret findes i folderen ”World-Wide Guarantee”). be damaged. service centre authorised by Philips Hvis der ikke er et kundecenter i dit land, skal du kontakte den lokale even when the appliance is or similarly qualified persons in Philips-forhandler eller kontakte serviceafdelingen hos Philips Domestic order to avoid a hazard. Appliances and Personal Care BV. switched off. • WARNING: Do not use this 5 Fejlfinding Dansk appliance near bathtubs, Hvis der opstår problemer med krøllejernet, som du ikke selv kan løse Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt ved hjælp af nedenstående oplysninger, bedes du kontakte din lokale showers, basins or other udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit Philips-forhandler eller det nærmeste Philips Kundecenter. produkt på www.philips.com/welcome. vessels containing water. Problem Årsag Løsning • Always unplug the appliance after use. 1 Vigtigt Apparatet Måske virker Kontakt Philips Kundecenter i dit • If the mains cord is damaged, you Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet i brug, og virker slet den stikkontakt, lokale land eller medbring apparatet opbevar den til senere brug. ikke. som apparatet er til det nærmeste Philips-servicecenter must have it replaced by Philips, a sluttet til, ikke. til reparation/udskiftning. • ADVARSEL: Anvend ikke dette apparat service centre authorised by Philips or Apparatets Hvis netledningen beskadiges, må den i nærheden af vand. netledning kan kun udskiftes af Philips, et autoriseret similarly qualified persons in order to være beskadiget. Philips-serviceværksted eller en • Hvis du anvender apparatet i tilsvarende kvalificeret fagmand for at avoid a hazard. undgå enhver risiko. badeværelset, skal du trække stikket • This appliance can be used by children ud efter brug, da vand udgør en risiko, aged from 8 years and above and Deutsch selvom apparatet er slukket. persons with reduced physical, sensory Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um • ADVARSEL: Brug ikke dette apparat die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, sollten Sie Ihr or mental capabilities or lack of Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren. i nærheden af badekar, experience and knowledge if they have brusekabiner, kummer eller 1 Wichtig been given supervision or instruction andre kar, der indeholder vand. Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts das Benutzerhandbuch sorgfältig concerning use of the appliance in a durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf. • Tag altid stikket ud, efter du safe way and understand the hazards • WARNUNG: Verwenden Sie das har brugt apparatet. involved. Children shall not play with Gerät nicht in der Nähe von Wasser. • Hvis netledningen beskadiges, må den the appliance. Cleaning and user • Wenn das Gerät in einem kun udskiftes af Philips, et autoriseret maintenance shall not be made by Badezimmer verwendet wird, trennen Philips-serviceværksted eller en children without supervision. Sie es nach dem Gebrauch von der tilsvarende kvalificeret fagmand for at • Before you connect the appliance, Stromversorgung. Die Nähe zum undgå enhver risiko. ensure that the voltage indicated on Wasser stellt ein Risiko dar, sogar the appliance corresponds to the local • Dette apparat kan bruges af børn wenn das Gerät abgeschaltet ist. fra 8 år og opefter og personer power voltage. • WARNUNG: Verwenden Sie med reducerede fysiske, sensoriske • Do not use the appliance for any das Gerät nicht in der Nähe eller mentale evner eller manglende other purpose than described in this von Badewannen, Duschen, erfaring og viden, hvis de er blevet manual. Waschbecken oder sonstigen instrueret i sikker brug af apparatet og • When the appliance is connected to Behältern mit Wasser. forstår de medfølgende risici. Lad ikke the power, never leave it unattended. • Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den børn lege med apparatet. Rengøring • Never use any accessories or Netzstecker aus der Steckdose. og vedligeholdelse må ikke foretages af parts from other manufacturers • Um Gefährdungen zu vermeiden, darf børn uden opsyn. or that Philips does not specifically ein defektes Netzkabel nur von einem • Før du tilslutter apparatet, skal du sikre recommend. If you use such Philips Service-Center, einer von Philips dig, at den spænding, der er angivet accessories or parts, your guarantee autorisierten Werkstatt oder einer på apparatet, svarer til den lokale becomes invalid. ähnlich qualifizierten Person durch ein spænding. • Do not wind the mains cord round Original-Ersatzkabel ersetzt werden. • Brug ikke apparatet til andre the appliance. • Dieses Gerät kann von Kindern formål end dem, der er beskrevet i • Wait until the appliance has cooled ab 8 Jahren und Personen mit vejledningen. down before you store it. verringerten physischen, sensorischen • Hold konstant opsyn med apparatet, • Pay full attention when using the oder psychischen Fähigkeiten oder når det er sluttet til stikkontakten. appliance since it could be extremely Mangel an Erfahrung und Kenntnis • Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre hot. Only hold the handle as other verwendet werden, wenn sie bei der fabrikanter eller tilbehør/dele, som ikke parts are hot and avoid contact with Verwendung beaufsichtigt wurden specifikt er anbefalet af Philips. Hvis du the skin. oder Anweisung zum sicheren anvender en sådan type tilbehør eller • Always place the appliance with the Gebrauch des Geräts erhalten und dele, annulleres garantien. stand on a heat-resistant, stable flat die Gefahren verstanden haben. • Du må ikke sno ledningen rundt om surface. The hot barrel should never Kinder dürfen nicht mit dem Gerät apparatet. touch the surface or other flammable spielen. Die Reinigung und Wartung • Læg aldrig apparatet væk, før det er material. darf nicht von Kindern ohne Aufsicht helt afkølet. • Avoid the mains cord from coming durchgeführt werden. into contact with the hot parts of the • Vær meget opmærksom, når du • Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose bruger apparatet, da det kan være appliance. anschließen, überprüfen Sie, ob die meget varmt. Hold kun i håndtaget, • Keep the appliance away from auf dem Gerät angegebene Spannung da de øvrige dele er varme, og undgå flammable objects and material when mit der Netzspannung vor Ort kontakt med huden. it is switched on. übereinstimmt. • Placer altid apparatet med holderen • Never cover the appliance with • Verwenden Sie das Gerät på en varmebestandig, stabil og jævn anything (e.g. a towel or clothing) nie für andere als in dieser overflade. Den varme cylinder må when it is hot. Bedienungsanleitung beschriebene ikke berøre overfladen eller andre • Only use the appliance on dry hair. Do Zwecke. brandbare materialer. • Wenn das Gerät an eine Steckdose not operate the appliance with wet • Netledningen må ikke komme i hands. angeschlossen ist, lassen Sie es zu kontakt med apparatets varme dele. • Keep the barrel clean and free of dust keiner Zeit unbeaufsichtigt. • Når apparatet er tændt, skal det • Verwenden Sie niemals Zubehör oder and styling products such as mousse, holdes væk fra brændbare genstande spray and gel. Never use the appliance Teile, die von Drittherstellern stammen og materialer. in combination with styling products. bzw. nicht von Philips empfohlen • Når apparatet er varmt, må der ikke • The barrel has ceramic coating. This werden. Wenn Sie diese(s) Zubehör lægges noget hen over det (f.eks. oder Teile verwenden, erlischt Ihre coating might slowly wear away over håndklæder eller tøj). Garantie. time. However, this does not affect the • Brug kun apparatet på tørt hår. • Wickeln Sie das Netzkabel nicht um performance of the appliance. Undlad at betjene apparatet med våde • If the appliance is used on colordas Gerät. hænder. • Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor treated hair, the barrel may be stained. • Hold cylinderen ren og fri for støv og Before using it on artificial hair, always Sie es wegräumen. stylingprodukter som f.eks. mousse, consult their distributor. • Geben Sie acht bei der Verwendung spray og gel. Brug aldrig apparatet • Always return the appliance to a des Geräts, da es äußerst heiß sein sammen med stylingprodukter. service centre authorized by Philips könnte. Halten Sie nur den Griff, da die • Cylinderen har keramisk belægning. for examination or repair. Repair by anderen Teile heiß sind, und vermeiden Denne belægning slides muligvis væk unqualified people could result in an Sie Kontakt mit der Haut. med tiden. Dette påvirker dog ikke extremely hazardous situation for the • Stellen Sie das Gerät immer mit dem apparatets ydeevne. user. Ständer auf eine hitzebeständige, • Hvis apparatet bruges til farvet hår, kan • Do not insert metal objects into stabile ebene Fläche. Der heiße det smitte af på cylinderen. Kontakt openings to avoid electric shock. Lockenstab sollte nie die Oberfläche altid forhandleren, før apparatet bruges • Do not pull on the power cord after oder anderes brennbares Material på kunstigt hår. berühren. using. Always unplug the appliance by • Reparation og eftersyn af apparatet • Achten Sie darauf, dass das Netzkabel holding the plug. skal altid foretages på et autoriseret nicht mit den heißen Teilen des Geräts Electromagnetic fields (EMF) Philips-serviceværksted. Reparation in Berührung kommt. This Philips appliance complies with all applicable standards and udført af ukvalificeret personale kan regulations regarding exposure to electromagnetic fields. • Halten Sie das eingeschaltete medføre ekstremt farlige situationer Gerät fern von leicht entzündbaren Environment for brugeren. Gegenständen und Materialien. This symbol means that this product shall not be disposed • Stik aldrig metalgenstande ind i of with normal household waste (2012/19/EU). Follow your • Bedecken Sie das heiße Gerät niemals country’s rules for the separate collection of electrical and åbningerne, da dette kan give elektrisk electronic products. Correct disposal helps prevent negative mit Handtüchern, Kleidungsstücken consequences for the environment and human health. stød. oder anderen Gegenständen. • Træk ikke i netledningen efter brug. Tag 2 Introduction • Verwenden Sie das Gerät nur an altid stikket ud af stikkontakten ved at CurlCeramic curler with 16 mm barrel helps you easily achieve vivid, trockenem Haar. Bedienen Sie das bouncy curls and ringlets for joyful and young look. Protective ceramic holde fast i stikket. coating ensures even heat distribution and takes good care of your Gerät nicht mit nassen Händen. hair while curling. Top temperature of 190 ºC guarantees optimal • Halten Sie die Aufsätze sauber und frei result while minimizing hair damage. We hope you will enjoy using your Elektromagnetiske felter (EMF) CurlCeramic. Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder von Staub sowie von Stylingprodukten, og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter. 3 Curl your hair wie Schaumfestiger, Styling-Spray, Miljø Gel. Verwenden Sie das Gerät nie in 1 Connect the plug to a power supply socket. 2 Slide the on/off switch ( h ) to I to switch on the appliance. Dette symbol betyder, at dette produkt ikke må bortskaffes Kombination mit Stylingprodukten. »»The power-on indicator ( g ) lights up and starts blinking. sammen med almindeligt husholdningsaffald (2012/19/EU). Følg dit lands regler for særskilt indsamling af elektriske og • Der Lockenstab hat eine »»When the appliance is ready for use, the indicator ( g ) stops elektroniske produkter. Korrekt bortskaffelse er med til at blinking. Keramikbeschichtung. Diese forhindre negativ påvirkning af miljøet og menneskers helbred. 3 Before you start curling, comb your hair and divide your hair into small sections. Press the lever ( e ) and place a section of hair Beschichtung nutzt sich im Laufe der • Zeit ab. Dies hat jedoch keinerlei Einfluss auf die Leistung des Geräts. Bei Verwendung mit getöntem oder gefärbtem Haar kann sich der Lockenstab möglicherweise verfärben. Wenden Sie sich an Ihren Händler, bevor Sie es für künstliches Haar verwenden. Geben Sie das Gerät zur Überprüfung bzw. Reparatur stets an ein von Philips autorisiertes Service-Center. Eine Reparatur durch unqualifizierte Personen kann zu einer hohen Gefährdung für den Verbraucher führen. Führen Sie keine Metallgegenstände in die Öffnungen ein, da dies zu Stromschlägen führen kann. Ziehen Sie nach der Verwendung nicht am Netzkabel. Ziehen Sie stattdessen am Netzstecker, um das Gerät von der Stromversorgung zu trennen. Krøl dit hår 1 Sæt stikket i stikkontakten. 2 Skub tænd/sluk-kontakten ( h ) til I for at tænde for apparatet. »»Strømindikatoren ( g ) lyser og begynder at blinke. Solución de problemas Si surge algún problema con el rizador y no puede solucionarlo con la siguiente información, póngase en contacto con el centro de servicio Philips más próximo o con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país. h 4 Close the clip( c ) by releasing the lever ( e ) and slide the barrel ( b ) to the hair tip. 5 Hold the handle ( f ) of the curling iron, and then wind the section of hair around the barrel from tip to root by rotating the curler. You can also use the cool tip ( a ) as a support when you rotate the curler. 6 Hold the curling iron in the position for max. 10 seconds. 1 5 • Elektromagnetische Felder Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich der Exposition in elektromagnetischen Feldern. Umgebung Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU). Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen zur getrennten Entsorgung von elektrischen und elektronischen Produkten. Eine ordnungsgemäße Entsorgung hilft, negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden. 2 Einführung Der CurlCeramic Lockenstab mit 16 mm Durchmesser unterstützt Sie dabei ganz einfach lebendige, federnde Locken und Ringellocken für einen tollen, jugendlichen Look. Schützende Keramikbeschichtung sorgt für eine gleichmäßige Wärmeverteilung und schont Ihr Haar beim Stylen von Locken. Eine Höchsttemperatur von 190 °C garantiert ein optimales Ergebnis, und Beschädigungen werden auf ein Minimum reduziert. Wir hoffen, dass Sie die Verwendung Ihres CurlCeramic genießen werden. 3 Locken stylen 1 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose. 2 Stellen Sie den Ein-/Ausschalter ( h ) auf I, um das Gerät einzuschalten. »»Die Betriebsanzeige ( g ) leuchtet auf und beginnt zu blinken. »»Wenn das Gerät betriebsbereit ist, hört die Anzeige ( g ) auf zu blinken. 3 Kämmen Sie Ihr Haar, und teilen Sie es in einzelne Strähnen, bevor Sie mit der Verwendung beginnen. Drücken Sie auf den Hebel ( e ), und legen Sie eine Haarsträhne zwischen Lockenstab ( b ) und Clip ( c ). 4 Schließen Sie den Clip ( c ), indem Sie den Hebel ( c ) loslassen, und ziehen Sie den Lockenstab ( b ) bis zu den Spitzen. 5 Halten Sie den Lockenstab an dem Griff ( f ) fest, und wickeln Sie die Haarsträhne bis zum Ansatz um den Lockenstab, indem Sie den Lockenstab drehen. Sie können auch die kühle Spitze ( a ) als Hilfe verwenden, wenn Sie den Lockenstab drehen. 6 Halten Sie den Lockenstab in dieser Position maximal 10 Sekunden. Hinweis •• Ziehen Sie nicht am Lockenstab, wenn Sie Ihr Haar abwickeln, da Sie sonst die Locke wieder glatt ziehen. 7 Wickeln Sie die Haarsträhne wieder so weit ab, dass sich der Clip mit dem Hebel öffnen lässt. 8 Geben Sie das gelockte Haar frei. Um Locken für Ihr restliches Haar zu stylen, wiederholen Sie die Schritte 3 bis 8. Sie können Ihr Haar sowohl von Außen nach Innen oder von Innen nach Außen locken. Nach der Verwendung: 1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 2 Stellen Sie es auf den Ständer ( d ), bis es abkühlt. Es wird dringend empfohlen, es auf eine hitzebeständige Oberfläche zu stellen. 3 Entfernen Sie Haare und Staub vom Lockenstab und vom Clip. 4 Reinigen Sie den Lockenstab und den Clip mit einem feuchten Tuch. 5 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen und staubfreien Ort auf. Sie können das Gerät auch an der Aufhängeöse aufhängen ( i ). 4 Garantie und Kundendienst Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie die Philips Website (www.philips.com), oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Wenn es in Ihrem Land kein Service-Center gibt, gehen Sie zu Ihrem Philips Händler, oder kontaktieren Sie die Service-Abteilung von Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. 5 Fehlerbehebung Sollten Probleme mit dem Lockenstab auftreten, die sich mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben lassen, setzen Sie sich bitte mit dem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung. Problem Ursache Lösung Das Gerät funktioniert nicht. Möglicherweise ist die Steckdose, an die das Gerät angeschlossen ist, kaputt. Kontaktieren Sie das Philips Service-Center in Ihrem Land, oder bringen Sie das Gerät zum nächsten Philips Service-Center für Reparatur/Ersatz. Möglicherweise ist das Netzkabel des Geräts defekt. Um Gefährdungen zu vermeiden, darf ein defektes Netzkabel nur von einem Philips Service-Center, einer von Philips autorisierten Werkstatt oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein OriginalErsatzkabel ersetzt werden. Ελληνικά Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλωσορίσατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που προσφέρει η Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στη διεύθυνση www.philips.com/welcome. 1 Σημαντικό Διαβάστε το παρόν εγχειρίδιο χρήσης προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και κρατήστε το για μελλοντική αναφορά. • • • • • • • • • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή κοντά σε νερό. Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή στο μπάνιο, αποσυνδέετέ την από την πρίζα μετά τη χρήση καθώς η εγγύτητα με νερό αποτελεί κίνδυνο ακόμα και όταν η συσκευή είναι απενεργοποιημένη. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες, ντουζιέρες, λεκάνες ή άλλα δοχεία που περιέχουν νερό. Να αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από το ρεύμα μετά τη χρήση. Αν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα πρέπει να αντικατασταθεί από τη Philips, από κάποιο κέντρο επισκευών εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή από εξίσου εξειδικευμένα άτομα, προς αποφυγή κινδύνου. Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά από 8 ετών και πάνω και από άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα χωρίς εμπειρία και γνώση, με την προϋπόθεση ότι τη χρησιμοποιούν υπό επιτήρηση ή ότι έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν τους ενεχόμενους κινδύνους. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Τα παιδιά δεν πρέπει να καθαρίζουν και να συντηρούν τη συσκευή χωρίς επιτήρηση. Προτού συνδέσετε τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται στη συσκευή αντιστοιχεί στην τοπική τάση ρεύματος. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για οποιονδήποτε άλλο σκοπό από αυτόν που περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο. Όταν η συσκευή είναι συνδεδεμένη στην πρίζα, μην την αφήνετε χωρίς παρακολούθηση. Problema Causa Solución El aparato no funciona. Puede que la toma de corriente donde está enchufado el aparato esté rota. Póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips de su país o lleve el aparato al centro de servicio Philips más cercano para su reparación/ sustitución. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ Español Puede que Si el cable de alimentación está el cable de dañado, deberá ser sustituido por εξαρτήματα ή μέρη από άλλους Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para alimentación Philips, por un centro de servicio poder beneficiarse por completo de la asistencia que ofrece Philips, del aparato esté autorizado por Philips o por κατασκευαστές ή που η Philips δεν registre el producto en www.philips.com/welcome. dañado. personal cualificado, con el fin de συνιστά ρητώς. Αν χρησιμοποιήσετε evitar situaciones de peligro. 1 Importante τέτοια εξαρτήματα ή μέρη, η Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y εγγύησή σας καθίσταται άκυρη. Suomi consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro. • Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen. Saat • ADVERTENCIA: No utilice este parhaan mahdollisen hyödyn Philipsin palveluista rekisteröimällä tuotteen τη συσκευή. osoitteessa www.philips.com/welcome. aparato cerca del agua. • Περιμένετε έως ότου κρυώσει η • Si utiliza el aparato en el cuarto de 1 Tärkeää συσκευή για να την αποθηκεύσετε. baño, desenchúfelo después de usarlo. Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä se myöhempää • Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή La proximidad de agua representa un käyttöä varten. με πολλή προσοχή, καθώς μπορεί riesgo, aunque el aparato esté apagado. • VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta veden lähellä. να αναπτύξει ιδιαίτερα υψηλή • ADVERTENCIA: No utilice este • Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa, θερμοκρασία. Να κρατάτε μόνο τη aparato cerca del agua ni λαβή, καθώς τα υπόλοιπα μέρη είναι irrota pistoke pistorasiasta käytön cerca de bañeras, duchas, ζεστά, και να αποφεύγετε την επαφή jälkeen, sillä laitteessa on jännitettä, cubetas u otros recipientes με την επιδερμίδα. vaikka virta olisi katkaistu. que contengan agua. • Να τοποθετείτε πάντα τη συσκευή με • • VAROITUS: älä käytä laitetta Desenchufe siempre el aparato τη βάση της σε μια επίπεδη, σταθερή kylpyammeen, suihkun, altaan después de usarlo. επιφάνεια που είναι ανθεκτική στη tai muiden vesiastioiden lähellä. • Si el cable de alimentación está dañado, θερμότητα. Το καυτό σώμα δεν • Irrota pistoke pistorasiasta aina deberá ser sustituido por Philips, por πρέπει να έρχεται σε επαφή με την käytön jälkeen. un centro de servicio autorizado por επιφάνεια ή με οποιοδήποτε άλλο • Jos virtajohto on vahingoittunut, se Philips o por personal cualificado, con εύφλεκτο υλικό. on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä el fin de evitar situaciones de peligro. • Μην αφήνετε το καλώδιο να έρθει vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa • Este aparato puede ser usado por σε επαφή με τα ζεστά μέρη της huoltoliikkeessä tai muulla niños a partir de 8 años y por συσκευής. ammattitaitoisella korjaajalla. personas con su capacidad física, • Όταν η συσκευή είναι • Laitetta voivat käyttää myös yli psíquica o sensorial reducida y por ενεργοποιημένη, κρατήστε τη μακριά 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden quienes no tengan los conocimientos από εύφλεκτα αντικείμενα και υλικά. fyysinen tai henkinen toimintakyky on y la experiencia necesarios, si han • Ποτέ μην καλύπτετε τη συσκευή με rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta sido supervisados o instruidos acerca οτιδήποτε (π.χ. πετσέτα ή ρούχα) tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä del uso del aparato de forma segura όταν είναι ζεστή. on neuvottu laitteen turvallisesta y siempre que sepan los riesgos que • Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε käytöstä tai tarjolla on turvallisen conlleva su uso. No permita que los käytön edellyttämä valvonta ja jos he στεγνά μαλλιά. Μην χρησιμοποιείτε niños jueguen con el aparato. Los niños ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat. τη συσκευή με βρεγμένα χέρια. no deben llevar a cabo la limpieza ni el Lasten ei pidä leikkiä laitteella. Lasten ei • Να διατηρείτε το σώμα της mantenimiento sin supervisión. saa antaa puhdistaa tai huoltaa laitetta • Antes de enchufar el aparato, συσκευής καθαρό, χωρίς σκόνη ilman valvontaa. και υπολείμματα από προϊόντα compruebe que el voltaje indicado • Varmista ennen laitteen liittämistä, φορμαρίσματος όπως αφρό, σπρέι en el mismo se corresponde con el että laitteeseen merkitty jännite vastaa και τζελ. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ voltaje de la red eléctrica local. paikallista jännitettä. τη συσκευή σε συνδυασμό με • No utilice este aparato para otros • Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä προϊόντα φορμαρίσματος. fines distintos a los descritos en este • Το σώμα διαθέτει κεραμική oppaassa kuvattuun tarkoitukseen. manual. • Kun laite on liitetty pistorasiaan, älä jätä επίστρωση. Η επίστρωση μπορεί • Nunca deje el aparato sin vigilancia να φθαρεί με το πέρασμα του sitä ilman valvontaa. cuando esté enchufado a la red χρόνου. Ωστόσο, το φαινόμενο αυτό • Älä koskaan käytä muita kuin eléctrica. δεν επηρεάζει την απόδοση της Philipsin valmistamia tai suosittelemia • No utilice nunca accesorios ni piezas συσκευής. lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita de otros fabricantes o que Philips no • Αν η συσκευή χρησιμοποιηθεί osia, takuu ei ole voimassa. recomiende específicamente. Si lo σε βαμμένα μαλλιά, ενδέχεται να • Älä kierrä virtajohtoa laitteen ympärille. hace, quedará anulada su garantía. εμφανιστούν κηλίδες στο σώμα της. • No enrolle el cable de alimentación • Anna laitteen jäähtyä ennen Αν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε säilytykseen asettamista. alrededor del aparato. τη συσκευή σε τεχνητά μαλλιά, • Espere a que se enfríe el aparato antes • Keskity yksinomaan laitteen käyttöön, συμβουλευτείτε πρώτα τον διανομέα kun käytät sitä, koska se voi olla erittäin de guardarlo. που σας τα προμήθευσε. kuuma. Pidä kiinni vain kahvasta, • Preste total atención cuando utilice • Για έλεγχο ή επισκευή της συσκευής, koska muut osat ovat kuumia. Vältä el aparato, ya que puede estar muy να απευθύνεστε πάντα σε ένα ihokosketusta. caliente. Agarre solo el mango, ya que εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών • Aseta aina laite telineen kanssa el resto de piezas están calientes, y της Philips. Η επισκευή από μη lämmönkestävälle, tukevalle ja tasaiselle evite el contacto con al piel. εξουσιοδοτημένα άτομα μπορεί να alustalle. Kuumaa kiharrinosaa ei • Coloque siempre el aparato con el αποβεί άκρως επικίνδυνη για το saa päästää kosketuksiin alustan tai soporte sobre una superficie plana, χρήστη. minkään tulenaran materiaalin kanssa. estable y resistente al calor. El cilindro • Για να αποφύγετε τον κίνδυνο • Pidä huoli, ettei virtajohto joudu caliente nunca debe tocar superficies ηλεκτροπληξίας, μην βάζετε kosketuksiin laitteen kuumien osien ni otros materiales inflamables. μεταλλικά αντικείμενα μέσα στις kanssa. • Evite que el cable de red entre en γρίλιες. • Pidä laite poissa helposti syttyvistä contacto con las piezas calientes del • Μετά τη χρήση, μην τραβάτε esineistä ja materiaaleista, kun sen virta aparato. το καλώδιο από την πρίζα. Να on kytkettynä. • Mantenga el aparato lejos de objetos αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από y materiales inflamables mientras esté • Älä peitä laitetta esimerkiksi pyyhkeellä την πρίζα κρατώντας την από το tai vaatteella, kun se on kuuma. encendido. βύσμα. • Käsittele laitteella vain kuivia hiuksia. • Nunca cubra el aparato (por ejemplo, Ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF) Älä käytä laitetta märillä käsillä. con una toalla o ropa) mientras esté Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα • Puhdista kiharrinosa säännöllisesti, ettei caliente. ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σε ηλεκτρομαγνητικά πεδία. • Utilice el aparato sólo sobre el pelo niihin kerry pölyä ja muotoilutuotteita, kuten muotoiluvaahtoa, hiuslakkaa seco. No utilice el aparato con las Περιβάλλον tai geeliä. Älä koskaan käytä laitetta manos mojadas. Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι το παρόν προϊόν δεν πρέπει να απορριφθεί μαζί με τα συνηθισμένα απορρίμματα muotoilutuotteiden kanssa. • Mantenga el cilindro limpio y sin polvo του σπιτιού σας (2012/19/ΕΕ). Ακολουθήστε τους κανονισμούς της χώρας σας για την ξεχωριστή συλλογή • Kiharrinosassa on keraaminen ni productos para moldear el pelo, των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων. Η σωστή pinnoite. Ajan myötä pinnoite saattaa απόρριψη συμβάλλει στην αποφυγή αρνητικών επιπτώσεων για το tales como espuma moldeadora, laca περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία. hiljalleen kulua. Tämä ei vaikuta laitteen o gel. Nunca utilice el aparato junto suorituskykyyn. con productos para moldear. 2 Εισαγωγή • Jos laitteella käsitellään värjättyjä Η συσκευή για μπούκλες CurlCeramic με σώμα διαμέτρου 16 • El cilindro tiene un revestimiento χιλ. σάς βοηθά να αποκτήσετε εύκολα ζωντανές, ανάλαφρες hiuksia, kiharrinosa saattaa värjäytyä. cerámico. Este revestimiento se μπούκλες και δαχτυλίδια, για μια χαρούμενη και νεανική εμφάνιση. Η προστατευτική κεραμική επίστρωση εξασφαλίζει ομοιόμορφη Ennen kuin käytät laitetta keinohiuksiin, puede desgastar lentamente con el κατανομή της θερμότητας και περιποιείται τα μαλλιά σας κατά το φορμάρισμα. Η μέγιστη θερμοκρασία 190ºC εγγυάται βέλτιστα tarkista jälleenmyyjältä, voiko niin tiempo. No obstante, esto no afecta al αποτελέσματα, ενώ ελαχιστοποιεί τη φθορά των μαλλιών. Ελπίζουμε να απολαύσετε τη συσκευή CurlCeramic. tehdä. rendimiento del aparato. • Toimita laite vianmääritystä ja • Si se utiliza el aparato con cabello 3 Κατσάρωμα μαλλιών korjaamista varten Philipsin teñido, el cilindro puede mancharse. 1 Συνδέστε το βύσμα σε μια πρίζα. valtuuttamaan huoltoliikkeeseen. Antes de utilizarlo en cabello artificial, 2 Ρυθμίστε το διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης ( h ) στη θέση I για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή. Asiantuntematon korjaus saattaa consulte siempre a su distribuidor. »»Η ενδεικτική λυχνία λειτουργίας ( g ) αρχίζει να αναβοσβήνει. aiheuttaa vaaratilanteita laitteen • Lleve siempre el aparato a un centro »»Όταν η συσκευή είναι έτοιμη για χρήση, η ενδεικτική λυχνία käyttäjälle. de servicio autorizado por Philips ( g ) παύει να αναβοσβήνει. • Älä työnnä laitteen aukkoihin para su comprobación y reparación. 3 Πριν ξεκινήσετε, χτενίστε τα μαλλιά σας και χωρίστε τα σε μικρές τούφες. Πιέστε το μοχλό ( e ) και τοποθετήστε μια τούφα metalliesineitä, ettet saa sähköiskua. Las reparaciones llevadas a cabo por μαλλιών ανάμεσα στο σώμα ( b ) και στο κλιπ ( c ). 4 Πιέστε το μοχλό ( c ) για να κλείσετε το κλιπ ( c ) και σύρετε • Älä vedä laitteen virtajohdosta laitteen personal no cualificado pueden dar το σώμα ( b ) προς την άκρη των μαλλιών. lugar a situaciones extremadamente käytön jälkeen. Irrota laitteen pistoke 5 Κρατήστε τη λαβή ( f ) της συσκευής και στη συνέχεια ξετυλίξτε την τούφα από το σώμα, από την άκρη προς τη ρίζα, ενώ peligrosas para el usuario. pistorasiasta aina pitämällä kiinni περιστρέφετε τη συσκευή. Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε το αντιθερμικό άκρο ( a ) • Para evitar descargas eléctricas, no pistokkeesta. ως στήριγμα κατά την περιστροφή της συσκευής. introduzca objetos metálicos por las 6 Κρατήστε τη συσκευή για μπούκλες σε αυτή τη θέση για Sähkömagneettiset kentät (EMF) 10 δευτερόλεπτα. aberturas. Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) Σημείωση koskevia standardeja ja säännöksiä. • No tire del cable de alimentación después de cada uso. Desenchufe •• Μην τραβάτε τη συσκευή όταν ξετυλίγετε τα μαλλιά σας, γιατί έτσι Ympäristö θα ισιώσετε την μπούκλα. siempre el aparato sujetándolo por la Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää 7 Ξετυλίξτε την τούφα μέχρι να μπορέσετε να ανοίξετε ξανά το tavallisen kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU). Noudata clavija. κλιπ με το μοχλό. maasi sähkö- ja elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä koskevia • 8 Αφήστε την μπούκλα. Για να κατσαρώσετε τα υπόλοιπα μαλλιά σας, επαναλάβετε τα βήματα 3 έως 8. Μπορείτε να φτιάξετε τις μπούκλες προς τα μέσα ή προς τα έξω, ανάλογα με το στιλ που θέλετε. Μετά τη χρήση: 1 Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε την από την πρίζα. 2 Τοποθετήστε τη στη βάση της ( d ) μέχρι να κρυώσει. Σας συμβουλεύουμε να τοποθετείτε τη συσκευή σε επιφάνεια ανθεκτική στη θερμότητα. 3 Αφαιρέστε τις τρίχες και τη σκόνη από το σώμα και το κλιπ. 4 Καθαρίστε το σώμα και το κλιπ με ένα βρεγμένο πανί. 5 Διατηρήστε τη σε ασφαλές και ξηρό μέρος, προστατευμένο από τη σκόνη. Μπορείτε επίσης να την κρεμάσετε από το γαντζάκι για κρέμασμα ( i ). 4 Εγγύηση και επισκευή Εάν χρειάζεστε κάποιες πληροφορίες ή αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα, παρακαλούμε επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Philips στη διεύθυνση www.philips.com ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε το τηλέφωνο στο διεθνές φυλλάδιο εγγύησης). Αν δεν υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας, απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο της Philips ή επικοινωνήστε με το Τμήμα Επισκευών των Οικιακών Συσκευών και Ειδών Προσωπικής Φροντίδας Philips BV. 5 Αντιμετώπιση προβλημάτων Αν παρουσιαστούν προβλήματα με τη συσκευή για μπούκλες και δεν μπορείτε να τα επιλύσετε με τη βοήθεια των παρακάτω πληροφοριών, επικοινωνήστε με το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών της Philips ή με το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της Philips στη χώρα σας. Πρόβλημα Αιτία Λύση Η συσκευή δεν λειτουργεί καθόλου. Δεν υπάρχει παροχή ρεύματος στη πρίζα στην οποία έχει συνδεθεί η συσκευή. Επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας ή παραδώστε τη συσκευή στο πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών της Philips για επισκευή/αντικατάσταση. Ενδέχεται το καλώδιο της συσκευής να έχει υποστεί φθορά. Εάν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα πρέπει να αντικατασταθεί από ένα κέντρο σέρβις εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή από εξίσου εξειδικευμένα άτομα, προς αποφυγή κινδύνου. Campos electromagnéticos (CEM) sääntöjä. Asianmukainen hävittäminen auttaa ehkäisemään ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia haittavaikutuksia. Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos. 2 Medioambiental CurlCeramic-kihartimen 16 mm:n kiharrinosalla teet helposti eloisia ja ilmavia kiharoita ja korkkiruuveja ja saat iloisen ja nuorekkaan ilmeen. Keraaminen suojapäällyste takaa lämmön tasaisen jakautumisen ja suojaa hiuksiasi kihartamisen aikana. 190 ºC enimmäislämpötila takaa parhaan tuloksen ja suojaa hiuksia vahingoittumiselta. Toivottavasti nautit CurlCeramicin käytöstä. Este símbolo significa que este producto no debe desecharse con la basura normal del hogar (2012/19/UE). Siga la normativa de su país con respecto a la recogida de productos eléctricos y electrónicos El correcto desecho de los productos ayuda a evitar consecuencias negativas para el medioambiente y la salud humana. 2 Introducción El rizador CurlCeramic con cilindro de 16 mm le ayuda a conseguir fácilmente rizos y tirabuzones vivos y con movimiento para obtener un look juvenil y desenfadado. El revestimiento protector cerámico garantiza una distribución uniforme del calor y cuida del cabello mientras lo riza. La temperatura máxima de 190 °C garantiza unos resultados óptimos y minimiza los daños en el cabello. Esperamos que disfrute de su CurlCeramic 3 Moldeado del cabello 1 Enchufe la clavija a una toma de corriente. 2 Deslice el interruptor de encendido/apagado ( h ) hasta la posición I para encender el aparato. »»El indicador del encendido ( g ) se enciende y empieza a parpadear. 3 Johdanto Hiusten kihartaminen 1 Liitä virtapistoke pistorasiaan. 2 Käynnistä laite liu’uttamalla virtakytkin ( h ) asentoon |. »»Virran merkkivalo ( g ) syttyy ja alkaa vilkkua. »»Kun laite on käyttövalmis, merkkivalo ( g ) lakkaa vilkkumasta. 3 Kampaa hiuksesi ennen kihartamisen aloittamista ja jaa ne pieniin osiin. Paina vipua ( e ) ja aseta hiussuortuva kiharrinosan ( b ) ja pihdin ( c ) väliin. 4 Sulje pihti ( c ) vapauttamalla vipu ( c ) ja liu’uta kiharrinosa ( b ) hiusten latvaan. 5 Pidä kiinni kihartimen kahvasta ( f ) ja kierrä hiussuortuva kiharrinosan ympärille latvoista juuriin pyörittämällä kiharrinta. Voit ottaa tukea viileästä kärjestä ( a ) pyörittäessäsi kiharrinta. 6 Pidä kiharrin paikallaan enintään 10 sekuntia. Huomautus »»Cuando el aparato está listo para su uso, el indicador ( g ) deja de parpadear. •• Älä vedä kiharrinta irrottaessasi hiussuortuvaa kihartimesta, jotta kihara 3 Antes de empezar a moldear, peine el cabello y divídalo en mechones pequeños. Pulse la palanca ( e ) y coloque un mechón entre el cilindro ( b ) y la pinza ( c ). 4 Suelte la palanca ( c ) para cerrar la pinza ( c ) y deslice el cilindro ( b ) hasta las puntas del cabello. 5 Sujete el mango ( f ) de la plancha moldeadora y después enrolle el mechón alrededor del cilindro desde la punta hasta la raíz, girando el rizador. También puede utilizar la punta fría ( a ) como soporte para girar el moldeador. 6 Mantenga la plancha moldeadora en esa posición durante un máximo de 10 segundos. 7 Kierrä hiussuortuvaa auki, kunnes voit avata pihdin painamalla vipua. 8 Päästä kiharrettu hiussuortuva irti. Suorista loput hiukset toistamalla vaiheita 3–8. Voit kihartaa hiuksesi mielesi mukaan sisältä ulospäin tai ulkoa sisäänpäin. Nota •• No tire del moldeador al desenrollar el cabello, ya que alisará el rizo. 7 Desenrolle el mechón de pelo hasta que pueda abrir la pinza de nuevo con la palanca. 8 Suelte el pelo rizado. Para rizar el pelo restante, repita los pasos del 3 al 8. Puede rizar el pelo como dese, de dentro a fuera o de fuera a dentro. ei suoristuisi. Käytön jälkeen: 1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta. 2 Laita se telineeseen ( d ) jäähtymään. On suositeltavaa laittaa se lämmönkestävälle alustalle. 3 Poista hiukset ja pöly kiharrinosasta ja vivusta. 4 Puhdista kiharrinosa ja vipu kostealla liinalla. 5 Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömässä paikassa. Laitteen voi myös asettaa roikkumaan ripustuslenkistään ( i ). 4 Takuu ja huolto Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa www.philips.com tai ota yhteyttä Philipsin asiakaspalveluun (puhelinnumero on takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole Philipsin kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteyttä paikalliseen Philipsjälleenmyyjääsi tai Philips Domestic Appliances and Personal Care BV:n huolto-osastoon. Vianmääritys Jos kihartimen käytössä tulee ongelmia, joita et pysty ratkaisemaan alla olevan vianmäärityksen avulla, ota yhteys Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen tai Philipsin asiakaspalveluun. Ongelma Syy Ratkaisu Laite ei toimi lainkaan. Laite on ehkä kytketty pistorasiaan, johon ei tule virtaa. Ota yhteyttä maakohtaiseen Philipsin asiakaspalveluun tai vie laite lähimpään Philipsin huoltoliikkeeseen korjausta tai vaihtamista varten. Laitteen virtajohto saattaa olla viallinen. Jos virtajohto on vahingoittunut, se on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muulla ammattitaitoisella korjaajalla. Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.com o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía). Si no hay Servicio de Atención al Cliente en su país, diríjase a su distribuidor local de Philips o póngase en contacto con el Service Department de Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. b EN Garantía y servicio 5 Français Félicitations pour votre achat et bienvenue dans le monde de Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance offerte par Philips, enregistrez votre produit à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome. 1 Important Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur. • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • AVERTISSEMENT : n’utilisez pas cet appareil à proximité d’une source d’eau. Si vous utilisez l’appareil dans une salle de bains, débranchez-le après utilisation car la proximité d’une source d’eau constitue un risque, même lorsque l’appareil est hors tension. AVERTISSEMENT : n’utilisez pas l’appareil près d’une baignoire, d’une douche, d’un lavabo ni de tout autre récipient contenant de l’eau. Débranchez toujours l’appareil après utilisation. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou par un technicien qualifié afin d’éviter tout accident. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus, des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites ou des personnes manquant d’expérience et de connaissances, à condition que ces enfants ou personnes soient sous surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions quant à l’utilisation sécurisée de l’appareil et qu’ils aient pris connaissance des dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance. Avant de brancher l’appareil, assurezvous que la tension indiquée sur l’appareil correspond bien à la tension secteur locale. N’utilisez pas l’appareil dans un autre but que celui qui est indiqué dans ce manuel. Lorsque l’appareil est sous tension, ne le laissez jamais sans surveillance. N’utilisez jamais d’accessoires ou de pièces d’un autre fabricant ou n’ayant pas été spécifiquement recommandés par Philips. L’utilisation de ce type d’accessoires ou de pièces entraîne l’annulation de la garantie. N’enroulez pas le cordon d’alimentation autour de l’appareil. Attendez que l’appareil ait refroidi avant de le ranger. Cet appareil peut être extrêmement chaud ; soyez particulièrement vigilant(e) lors de son utilisation. Tenez uniquement la poignée car les autres parties sont chaudes et évitez tout contact avec la peau. Placez toujours l’appareil sur son support sur une surface plane et stable résistant à la chaleur. Le corps chaud ne doit jamais être en contact avec la surface ou d’autres matériaux inflammables. Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne soit pas en contact avec les parties chaudes de l’appareil. Ne laissez pas l’appareil à proximité d’objets et matériaux inflammables lorsqu’il est allumé. Ne couvrez jamais l’appareil (par exemple d’une serviette ou d’un vêtement) lorsqu’il est chaud. Utilisez l’appareil uniquement sur cheveux secs. N’utilisez pas l’appareil si vous avez les mains mouillées. Le corps de l’appareil doit être propre et ne doit comporter aucune trace de poussières, ni de produits coiffants du type mousse, spray ou gel. N’utilisez jamais l’appareil avec des produits coiffants. Le corps de l’appareil présente un revêtement en céramique. Ce revêtement peut présenter une usure normale au fil du temps. Ce phénomène n’affecte toutefois pas les performances de l’appareil. Si vous utilisez l’appareil sur cheveux colorés, il est possible que le corps se tache. Avant d’utiliser l’appareil sur des cheveux artificiels, consultez toujours leur distributeur. Confiez toujours l’appareil à un Centre Service Agréé Philips pour vérification ou réparation. Toute réparation par une personne non qualifiée peut s’avérer dangereuse pour l’utilisateur. N’insérez aucun objet métallique dans les ouvertures au risque de vous électrocuter. Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation après utilisation. Débranchez toujours l’appareil en tenant la fiche. Champs électromagnétiques (CEM) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs électromagnétiques. Environnement Ce symbole signifie que ce produit ne doit pas être mis au rebut avec les ordures ménagères (2012/19/UE). Respectez les règles en vigueur dans votre pays pour la mise au rebut des produits électriques et électroniques. Une mise au rebut correcte contribue à préserver l’environnement et la santé. 2 Introduction Le fer à friser CurlCeramic de 16 mm vous permet d’obtenir facilement des boucles lumineuses et souples ainsi que des anglaises au style jeune et éclatant. Le revêtement de protection en céramique garantit même la répartition de la chaleur et prend soin de vos cheveux lors de la réalisation des boucles. La température maximum de 190 º C garantit un résultat optimal tout en minimisant les dommages pour vos cheveux. Nous espérons que CurlCeramic vous donnera entière satisfaction. 3 Bouclez vos cheveux 1 Branchez la fiche sur la prise d’alimentation. 2 Réglez le bouton marche/arrêt ( h ) sur I pour mettre l’appareil sous tension. »»Le voyant d’alimentation ( g ) s’allume et commence à clignoter. »»Lorsque l’appareil est prêt à l’emploi, le voyant ( g ) cesse de clignoter. 3 Avant de commencer le frisage, brossez vos cheveux et séparezles par petites mèches. Appuyez sur la manette ( e ) et placez une mèche de cheveux entre le corps( b ) et la pince ( c ). 4 Refermez la pince ( c ) en relâchant la manette ( c ) et faites glisser le corps ( b ) jusqu’à la pointe des cheveux. 5 Tenez le manche ( f ) du fer à friser, puis enroulez la mèche de cheveux autour du corps, des pointes jusqu’aux racines, en faisant tourner le fer à friser. Vous pouvez également utiliser la pointe froide ( a ) comme support lorsque vous faites tourner le fer à friser. 6 Maintenez le fer à friser en position pendant 10 secondes. Remarque •• Afin de ne pas casser les boucles, ne tirez pas sur le fer à friser lorsque vous déroulez la mèche. 7 Déroulez la mèche jusqu’à ce que vous puissiez de nouveau ouvrir la pince avec la manette. 8 Relâchez les cheveux bouclés. Pour boucler le reste de vos cheveux, répétez les étapes 3 à 8. Vous pouvez boucler vos cheveux de l’intérieur vers l’extérieur ou de l’extérieur vers l’intérieur, comme vous le souhaitez. Après utilisation : 1 Arrêtez l’appareil et débranchez-le. 2 Placez-le sur son socle ( d ) jusqu’à ce qu’il refroidisse. Il est fortement recommandé de le placer sur une surface résistant à la chaleur. 3 Retirez les cheveux et la poussière du corps et de la pince. 4 Nettoyez le corps et la pince avec un chiffon humide. 5 Rangez-le dans un endroit sûr et sec, à l’abri de la poussière. Vous pouvez également accrocher l’appareil par son anneau de suspension ( i ). 4 Garantie et service Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez un problème, visitez le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale). S’il n’existe pas de Service Consommateurs Philips dans votre pays, renseignez-vous auprès de votre revendeur local ou contactez le « Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV ». 5 Dépannage Si vous rencontrez des problèmes avec votre fer à friser et que vous ne parvenez pas à les résoudre à l’aide des informations ci-dessous, adressez-vous au Centre Service Agréé Philips le plus proche ou au Service Consommateurs Philips de votre pays. Problème Cause Solution L'appareil ne fonctionne pas. La prise sur laquelle l'appareil a été branché est peutêtre cassée. Contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays ou confiez l'appareil au Centre Service Agréé Philips le plus proche pour réparation/ remplacement. Le cordon d'alimentation de l'appareil est peutêtre endommagé. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou par un technicien qualifié afin d'éviter tout accident. ltaliano Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza fornita da Philips, registrare il proprio prodotto sul sito: www.philips.com/welcome. 1 3 Prima di arricciare i capelli, pettinarli e separarli in piccole ciocche. Premere la leva ( e ) e posizionare una ciocca tra il cilindro ( b ) e la clip ( c ). 4 Chiudere la clip ( c ) rilasciando la leva ( c ), quindi far scorrere il cilindro ( b ) sulla punta dei capelli. 5 Tenere l’impugnatura ( f ) del ferro arricciacapelli, quindi arricciare la ciocca di capelli attorno al cilindro dalla punta alla radice ruotando l’arricciacapelli. È possibile usare anche la punta fredda ( a ) come supporto quando si ruota l’arricciacapelli. 6 Tenere l’arricciacapelli in posizione per 10 secondi. Importante Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare l’apparecchio e conservarlo come riferimento futuro. Nota •• Non tirare l'arricciacapelli quando si srotolano i capelli, altrimenti i ricci diventano lisci. 7 Srotolare la ciocca di capelli in modo da poter riaprire la clip usando la leva. 8 Rilasciare i capelli arricciati. Per arricciare gli altri capelli, ripetere i passaggi da 3 a 8. I capelli possono essere arricciati a piacere verso l’interno o verso l’esterno. Dopo l’uso: 1 Spegnere l’apparecchio e staccare la spina. 2 Posizionarlo sul supporto di riposizionamento ( d ) finché non si raffredda. Si consiglia vivamente di posizionarlo su una superficie termoresistente. 3 Rimuovere eventuali capelli e polvere dal cilindro e dalla clip. 4 Pulire il cilindro e la clip con un panno umido. 5 Riporlo in un luogo sicuro e asciutto, privo di polvere. Per riporre l’apparecchio, è anche possibile appenderlo tramite l’apposito gancio ( i ). 4 Garanzia e assistenza Per ricevere ulteriori informazioni o per risolvere eventuali problemi, visitare il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com oppure contattare il Centro Assistenza Clienti Philips di zona (il numero di telefono è riportato nell’opuscolo della garanzia). Se non è presente un centro assistenza clienti Philips nel proprio paese, rivolgersi al proprio rivenditore Philips oppure contattare il servizio di assistenza clienti di Philips Domestic Appliances e Personal Care BV. 5 Risoluzione dei problemi In caso di problemi con l’arricciacapelli che non possono essere risolti con l’aiuto delle informazioni sotto riportate, contattare il centro assistenza Philips più vicino oppure il centro assistenza clienti Philips del proprio paese. Problema Causa Soluzione L'apparecchio non funziona. La presa di corrente utilizzata non funziona. Contattare il centro assistenza clienti Philips di zona o portare l'apparecchio al centro assistenza Philips più vicino per eseguire riparazioni o sostituire il prodotto. 2 Inleiding Met de CurlCeramic-krultang met staaf van 16 mm maakt u gemakkelijk sterke, veerkrachtige(pijpen)krullen voor een speelse en jonge uitstraling. De beschermende keramische laag zorgt voor een gelijkmatige warmteverspreiding en beschermt uw haar tijdens het krullen. De hoogste temperatuur van 190ºC garandeert een optimaal resultaat terwijl beschadiging van het haar tot een minimum wordt beperkt. Wij hopen dat u zult genieten van het gebruik van uw CurlCeramic. 3 Uw haar krullen 1 Steek de stekker in een stopcontact. 2 Zet de aan-uitschakelaar ( h ) op I om het apparaat in te schakelen. »»Het aan-uitlampje ( g ) begint te branden en knippert vervolgens. »»Wanneer het apparaat klaar voor gebruik is, houdt het lampje ( g ) op met knipperen. 3 Voordat u met krullen begint, kamt u uw haar en verdeelt u uw haar in kleine gedeelten. Druk op de hendel ( e ) en plaats een haarlok tussen de staaf ( b ) en de klem ( c ). 4 Sluit de klem ( c ) door de hendel ( c ) los te laten en schuif de staaf ( b ) naar het uiteinde van de lok. 5 Houd de hendel ( f ) van de krultang vast en draai vervolgens de haarlok van de punt tot de wortel om de staaf heen door de krultang rond te draaien. U kunt ook het koele uiteinde ( a ) als een steun gebruiken wanneer u de krultang draait. 6 Houd de krultang maximaal 10 seconden in die positie. Opmerking •• Trek niet aan de krultang wanneer u uw haar afrolt, anders trekt u de krul weer recht. 7 Rol de lok af tot u de klem weer met de hendel kunt openen. 8 Laat het gekrulde haar los. Herhaal stap 3 t/m 8 om de rest van het haar te krullen. U kunt uw haar naar wens zowel van binnen naar buiten als van buiten naar binnen krullen. Na gebruik: 1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. 2 Plaats het apparaat op de standaard ( d ) tot het is afgekoeld. U wordt sterk aangeraden het op een hittebestendig oppervlak te plaatsen. 3 Verwijder haren en stof van de staaf en de klem. 4 Maak de staaf en de klem schoon met een vochtige doek. 5 Berg het apparaat op een veilige, droge en stofvrije plaats op. U kunt het apparaat ook aan het ophangoog ( i ) hangen. 4 Garantie en service 3 Krølling av hår 1 Koble støpselet til en stikkontakt. 2 Skyv av/på-bryteren ( h ) til l for å slå på apparatet. »»Av/på-indikatoren ( g ) lyser og begynner å blinke. »»Når apparatet er klart til bruk, slutter indikatoren ( g ) å blinke. 3 Før du begynner å krølle, må du gre håret og dele det inn i små deler. Trykk på hendelen ( e ), og plasser en hårlokk mellom sylinderen ( b ) og klemmen ( c ). 4 Lukk klemmen ( c ) ved å slippe hendelen ( c ) og skyve sylinderen ( b ) ut til hårtuppene. 5 Hold i håndtaket ( f ) på krølltangen, og vikle deretter hårlokken rundt sylinderen fra tupp til rot ved å rotere krølltangen. Du kan også bruke den kalde tuppen ( a ) som en støtte når du roterer krølltangen. 6 Hold krølltangen i denne posisjonene i maksimalt 10 sekunder. Merknad •• Ikke trekk i krølltangen når du vikler ut håret. Da retter du ut krøllen. 7 Vikle ut hårlokken til du kan åpne klemmen igjen med hendelen. 8 Slipp det krøllede håret. Når du skal krølle resten av håret, må du gjenta trinnene 3 til 8. Du kan krølle håret både innenfra og ut eller utenfra og inn etter eget ønske. Etter bruk: 1 Slå apparatet av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten. 2 Plasser det i stativet ( d ) til det er avkjølt. Det anbefales at du plasserer det på et varmebestandig underlag. 3 Fjern hår og støv fra sylinderen og klemmen. 4 Rengjør sylinderen og klemmen med en fuktig klut. 5 Oppbevar det på et trygt og tørt sted, uten støv. Du kan også henge det i hengeløkken ( i ). 4 Garanti og service Hvis du trenger informasjon, eller hvis det har oppstått problemer, kan du besøke våre Internett-sider på www.philips.com eller ta kontakt med Philips’ kundestøtte der du bor (du finner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis Philips ikke har kundestøtte i landet du bor i, kan du gå til din lokale Philips-forhandler eller kontakte serviceavdelingen til Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. 5 Feilsøking Hvis det skulle oppstå problemer med krølltangen, og du ikke kan løse dem ved hjelp av informasjonen nedenfor, kan du ta kontakt med det nærmeste servicesenteret eller kundestøtten for Philips der du bor. Problem Årsak Apparatet virker ikke i det hele tatt. Kanskje stikkontakten som apparatet er tilkoblet, ikke fungerer. Løsning 2 Introdução L’arricciacapelli CurlCeramic con cilindro da 16 mm consente di ottenere ricci luminosi, voluminosi e boccoli per un look giovane e allegro. Il rivestimento protettivo in ceramica assicura una distribuzione uniforme del calore, prendendosi cura dei capelli mentre si esegue l’arricciatura. La temperatura massima di 190 °C garantisce un risultato ottimale riducendo al minimo i danni ai capelli. Buon divertimento con l’arricciacapelli CurlCeramic. 3 Come arricciare i capelli 1 Collegare la presa a una spina di alimentazione. 2 Impostare l’interruttore on/off ( h ) su I per accendere l’apparecchio. »»La spia di accensione ( g ) si accende e inizia a lampeggiare. »»Quando l’apparecchio è pronto all’uso, la spia ( g ) smette di lampeggiare. Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en voorschriften met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden. Milieu Dit symbool betekent dat dit product niet bij het gewone huishoudelijke afval mag worden weggegooid (2012/19/ EU). Volg de geldende regels in uw land voor de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische producten. Als u correct verwijdert, voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid. Dette symbolet betyr at dette produktet ikke må avhendes i vanlig husholdningsavfall (2012/19/EU). Følg nasjonale regler for egen innsamling av elektriske og elektroniske produkter. Hvis du kaster produktet på riktig måte, bidrar du til å forhindre negative konsekvenser for helse og miljø. 2 Innledning CurlCeramic-krølltangen med en sylinder på 16 mm gjør det enklere for deg å oppnå livlige, spenstige krøller og korketrekkere for et frydefullt og ungt utseende. Beskyttende keramisk belegg sørger for jevn varmefordeling og tar vare på håret under krøllingen. Topptemperatur på 190 ºC garanterer best mulig resultat samtidig som det minimerer skader på håret. Vi håper du vil like CurlCeramic. Campos electromagnéticos (CEM) Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis relativos à exposição a campos electromagnéticos. Ambiente Este símbolo significa que este produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos domésticos comuns (2012/19/UE). Siga as normas do seu país para a recolha selectiva de produtos eléctricos e electrónicos. A eliminação correcta ajuda a evitar consequências prejudiciais para o meio ambiente e para a saúde pública. Introduktion 3 Saçınızda bukleler oluşturmaya başlamadan önce saçınızı tarayıp küçük bölümlere ayırın. Kola ( e ) bastırın ve bir kısım saçı bigudi ( b ) ile klipsin ( c ) arasına yerleştirin. 4 Kolu( c ) bırakarak klipsi( c ) kapatın ve bigudiyi( b ) saçın ucuna doğru çekin. 5 Bukle maşasının sapını ( f ) tutun ve bukle cihazını döndürerek saçı kökten uca doğru bigudiye sarın. Bukle cihazını döndürürken soğuk ucu ( a ) da destek olarak kullanabilirsiniz. 6 Bukle maşasını bu konumda maks. 10 saniye tutun. O modelador CurlCeramic com um ferro de 16 mm permite-lhe obter facilmente caracóis e cachos brilhantes e soltos que lhe darão um aspecto jovial e alegre. O revestimento protector de cerâmica assegura uma distribuição uniforme do calor e cuida bem do seu cabelo enquanto o encaracola. Uma temperatura superior de 190 °C garante óptimos resultados e minimiza danos no cabelo. Esperamos que desfrute do seu CurlCeramic. Med locktången CurlCeramic med 16 mm kolv kan du enkelt få livfulla och spänstiga lockar och korkskruvar för en ungdomlig look. En skyddande keramisk beläggning ger en jämn värmefördelning och gör att du kan locka håret på ett skonsamt sätt. En maxtemperatur på 190 ºC ger bästa möjliga resultat och minimerar slitaget på håret. Vi hoppas att du kommer att tycka om din CurlCeramic. 3 ‫ از دستگاه در نزدیکی آب استفاده‬:‫•هشدار‬ .‫نکنید‬ •• Saçınızı açarken bukle maşasını çekmeyin, aksi halde bukleleri ،‫کنید‬ ‫می‬ ‫استفاده‬ ‫دستشویی‬ ‫در‬ ‫دستگاه‬ ‫•اگر از‬ düzleştirirsiniz. »»När apparaten är klar för användning slutar indikatorn ( g ) att ‫ استفاده از‬.‫ آن را از پریز بکشید‬،‫پس از مصرف‬ blinka. 7 Klipsi kolu bastırarak açabilmeniz mümkün olana kadar maşayı ‫ حتی‬،‫دستگاه در نزدیکی آب خطرآفرین است‬ döndürerek saç tutamını açın. 3 Kamma och dela upp håret i mindre sektioner innan du börjar locka det. Tryck på spaken ( e ) och placera en hårslinga mellan kolven 8 Bukleyi bırakın. .‫اگر خاموش باشد‬ ( b )och klämman ( c ). Saçınızın kalanını bukle yapmak için, 3 - 8 arası adımları tekrarlayın. Saçınızı zevkinize göre içten veya dıştan kıvırabilirsiniz. 4 Stäng klämman ( c ) genom att släppa spaken ( c ) och dra kolven ‫ از دستگاه در نزدیکی وان‬:‫•هشدار‬ ( b ) till hårtopparna. Kullanımdan sonra: ‫ حوض یا ظروف حاوی‬،‫ دوش آب‬،‫حمام‬ 5 Håll i locktångens handtag ( f ) och linda sedan hårslingan runt 1 Cihazı kapatıp fişi prizden çekin. kolven från topp till rot genom att rotera locktången. .‫آب استفاده نکنید‬ 2 Cihazı soğuması için standa ( d ) yerleştirin. Cihazın mutlaka ısıya Du kan även använda den kalla toppen ( a ) som stöd när du roterar dayanıklı bir yüzeye yerleştirilmesi önerilir. ‫•همیشه آن را پس از استفاده از پریز‬ locktången. 3 Bigudide ve klipste kalan saç ve tozu temizleyin. 6 Håll locktången i läget i högst 10 sekunder. .‫بکشید‬ 4 Bigudiyi ve klipsi nemli bir bezle temizleyin. ‫•درصورتی که سیم برق آسیب دیده است برای‬ 5 Güvenli, kuru ve tozsuz bir yerde saklayın. Ayrıca asma halkasından Kommentar ( i ) asarak da saklayabilirsiniz. ‫ آن را نزد منایندگی های‬،‫جلوگیری از بروز خطر‬ •• Dra inte i locktången när du lösgör håret, eftersom lockarna då kan rätas ut igen. ‫ یا‬Philips ‫ مرکز خدمات مجاز‬،Philips 4 Garanti ve servis .‫اشخاص متخصص تعویض کنید‬ 7 Linda ut hårslingan tills du kan öppna klämman med spaken igen. Bilgiye ihtiyacınızı varsa veya bir sorunla karşılaşırsanız, lütfen 8 Ta loss den lockade hårslingan. www.philips.com adresindeki Philips web sitesini ziyaret edin veya ‫ سال و افرادی که از توانایی‬8 ‫•کودکان باالی‬ Upprepa steg 3 till 8 om du vill locka resten av håret. ülkenizdeki Philips Müşteri Merkeziyle iletişim kurun (telefon numaralarını ‫ حسی و ذهنی کافی برخوردار نیستند یا‬،‫جسمی‬ Du kan börja locka håret antingen underifrån eller från hårets ovansida. dünya çapında garanti kitapçığında bulabilirsiniz). Ülkenizde Müşteri Destek Merkezi yoksa, yerel Philips satıcınıza gidin veya Philips Ev ve ‫جتربه و آگاهی ندارند می توانند با نظارت بزرگترها‬ Efter användning: Kişisel Bakım Ürünleri Servis Departmanına başvurun. 1 Stäng av apparaten och dra ur nätsladden. ‫یا آموخنت استفاده ایمن از دستگاه و آگاهی از‬ 2 Lägg den på stödstativet ( d ) tills den svalnar. Vi rekommenderar att 5 Sorun giderme .‫ از دستگاه استفاده کنند‬،‫خطرات ممکن‬ du placerar den på en värmetålig yta. 3 Ta bort hårstrån och damm från kolven och klämman. ‫ متیز کردن و‬.‫کودکان نباید با دستگاه بازی کنند‬ Bukle cihazınız ile ilgili olarak karşılaştığınız sorunlar aşağıda verilen bilgiler 4 Rengör kolven och klämman med en fuktig trasa. yardımıyla çözülemiyorsa size en yakın Philips servisine veya ülkenizdeki ‫مراقبت از دستگاه نباید توسط کودکان بدون‬ Philips Müşteri Destek Merkezine başvurun. 5 Förvara den på en säker, torr och dammfri plats. Du kan också hänga upp den i upphängningsöglan ( i ). .‫نظارت اجنام شود‬ Sorun Nedeni Çözüm ‫ بررسی کنید‬،‫•قبل از اتصال دستگاه به پریز برق‬ 4 Garanti och service Cihaz Cihazın takıldığı Tamir/Değiştirme için ülkenizdeki Philips ‫که ولتاژ مشخص شده روی دستگاه با ولتاژ برق‬ çalışmıyor. priz çalışmıyor müşteri desteği merkezine başvurun veya Om du behöver information eller har problem kan du besöka Philips olabilir. cihazı en yakın Philips servis merkezine .‫محلی شما مطابقت داشته باشد‬ webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänst i ditt götürün. land (telefonnumret finns i garantibroschyren). Om det inte finns ‫•از دستگاه به منظوری غیر از موارد شرح داده‬ något kundtjänstcenter i ditt land vänder du dig till närmaste PhilipsCihazın Cihazın elektrik kablosu hasarlıysa, bir återförsäljare eller kontaktar serviceavdelningen på Philips Domestic elektrik tehlike oluşturmasını önlemek için mutlaka .‫شده در این دفترچه راهنما استفاده نکنید‬ Appliances and Personal Care BV. kablosu Philips'in yetki verdiği bir servis merkezi ‫ آن را رها‬،‫•وقتی دستگاه به برق متصل است‬ arızalı olabilir. veya benzer şekilde yetkilendirilmiş kişiler tarafından değiştirilmesini sağlayın. 5 Felsökning .‫نکنید‬ Om du får problem med locktången och inte kan lösa dem med hjälp ‫•هرگز از لوازم جانبی یا قطعات سازندگان دیگر‬ av nedanstående information ber vi dig att kontakta närmaste Philips‫ آن ها را توصیه منی کند‬Philips ‫یا لوازمی که‬ serviceombud eller Philips kundtjänst i ditt land. ‫ اگر از چنین لوازم جانبی یا‬.‫استفاده نکنید‬ ‫تهانينا لشرائكم هذا املنتج ومرح ًبا بكم في عالم فيليبس! لالستفادة الكاملة من‬ Problem Orsak Lösning ‫از‬ ‫شما‬ ‫ ضمانت نامه‬،‫قطعاتی استفاده کنید‬ .www.philips.com/welcome ‫ قم بتسجيل املنتج في‬،Philips ‫الدعم الذي تقدمه‬ Apparaten Uttaget som Kontakta Philips kundtjänst i ditt .‫درجه اعتبار ساقط می شود‬ fungerar apparaten har land eller ta med apparaten till ‫هام‬ 13 inte alls. anslutits till kanske närmaste Philips serviceombud .‫•سیم برق را دور دستگاه نپیچانید‬ inte är strömförande. för lagning/byte. ً .‫مستقبال‬ ‫اقرأ دليل املستخدم بعناية قبل استخدام اجلهاز واحفظه للرجوع إليه‬ ‫ صبر کنید تا خنک‬،‫•قبل از جمع آوری دستگاه‬ Apparatens nätsladd Om nätsladden är skadad måste .‫ ال تستخدم هذا اجلهاز بالقرب من املاء‬:‫•حتذير‬ kan vara skadad. den alltid bytas ut av Philips, .‫شود‬ ett av Philips auktoriserade ‫ افصل الطاقة‬،‫•عند استخدام اجلهاز في احلمام‬ serviceombud eller liknande ‫•هنگام کار با دستگاه بسیار دقت کنید چون‬ ‫عنه مباشرةً بعد استخدامه إذ إن قربه من املاء‬ behöriga personer för att ‫را‬ ‫ فقط دسته‬.‫ممکن است بیش از حد داغ باشد‬ undvika olyckor. ‫يشكل خطرا ً حتى عندما يكون متوقفا ً عن‬ ‫فارسی‬ ‫بگیرید چون بقیه قسمت ها داغ هستند و نباید‬ .‫التشغيل‬ .‫با پوست شما متاس پیدا کنند‬ Türkçe ‫ تبریک می گوییم‬1 ‫ ال تستخدم هذا اجلهاز بالقرب‬:‫•حتذير‬ ‫•همیشه دستگاه را با پایه آن روی یک سطح‬ Bu ürünü satın aldığınız için tebrikler, Philips’e hoş geldiniz! Philips’in ‫می‬ ‫تبریک‬ ‫محصول‬ ‫این‬ ‫خرید‬ ‫برای‬ ‫شما‬ ‫به‬ .‫آمدید‬ ‫ خوش‬Philips ‫به دنیای محصوالت‬ ّ ‫ة‬ ‫رش‬ ‫م‬ ‫أو‬ ،‫االستحمام‬ ‫حوض‬ ‫من‬ ِ sunduğu destekten tam olarak yararlanmak için, ürününüzü ‫سایت لوله‬ .‫دهید‬ ‫دستگاهقرار‬ ‫حرارت‬ ‫پایدار‬ ،‫صاف‬ ‫خود را در‬ ،Philips‫برابر‬ ‫در فروش‬ ‫مقاومپس از‬ ‫و از خدمات‬ ‫بهینه‬ ‫استفاده‬ ‫گوییم! برای‬ ‫ أو املِغسلة أو أي أوعية‬،‫االغتسال‬ www.philips.com/welcome adresinde kaydettirin. ‫ ثبت نام‬www.philips.com/welcome ‫سطح یا سایر مواد قابل‬.‫کنید‬ ‫متاس با‬ ‫داغ هرگز نباید در‬ .‫أخرى حتتوي على ماء‬ .‫مقدمهقرار گیرد‬ ‫ اشتعال‬2 1 Önemli ‫•قم دائما ً بفصل الطاقة عن اجلهاز‬ ‫•از متاس سیم برق با قطعات داغ دستگاه‬ Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun ve daha ‫ میلی متری به شما امکان می دهد به راحتی‬16 ‫ با لوله‬CurlCeramic ‫اطوی فرزن‬ .‫بعد االستخدام‬ sonra yeniden başvurmak için saklayın. ‫ روکش سرامیکی‬.‫ بزنید و زیبا و جوان به نظر برسید‬.‫کنید‬ ‫جلوگیریدرشت و ریز‬ ‫موهای خود را فرهای‬ ‫ حرارت را به طور یکنواخت توزیع کرده و از موهایتان در هنگام فر شدن‬،‫محافظ لوله‬ ‫ فيجب‬،ً‫•إذا كان سلك الطاقة الرئيسي تالفا‬ • UYARI: Bu cihazı su yakınında ‫اشیاء و‬ ‫دور از‬ ‫آندر را‬،‫گراد‬،‫است‬ ‫روشن‬ ‫وقتی‬ • ‫حداقل‬ ‫آسیب به مو به‬ ‫حالی که‬ ‫درجه سانتی‬ 190 ‫دستگاهباالی‬ ‫ در دمای‬.‫می کند‬ ‫محافظت‬ ‫ أو مركز خدمة‬Philips ‫استبداله من قبل‬ kullanmayın. .‫ لذت ببرید‬CurlCeramic ‫ امیدواریم از کار با‬.‫ بهترین نتایج ارائه می شود‬،‫می رسد‬ .‫مواد قابل اشتعال نگهدارید‬ ‫ أو أشخاص مؤهلني‬Philips ‫مخوَّل من قبل‬ • Yakında su bulunması, cihaz kapalı bile ‫ آن را با چیزی‬،‫وقتی دستگاه داغ است‬ ‫ •هرگز‬3 ‫مهم‬ .‫لتجنب أي خطر‬ olsa tehlike oluşturacağından, cihazı .‫نپوشانید‬ )‫پارچه‬ ‫یا‬ ‫حوله‬ ‫(مانند‬ ‫ این دفترچه راهنما را به دقت بخوانید و آن برای مراجعات‬،‫قبل از استفاده از دستگاه‬ ‫ أعوام وما فوق‬8 ‫•ميكن لألطفال الذين يبلغون‬ ‫بعدیازنزد خود نگه‬ banyoda kullandıktan sonra fişini ‫استفاده‬ ‫ فقط برای موهای خشک‬.‫دارید‬ ‫دستگاه‬ • ‫استخدام هذا اجلهاز فضال ً عن األشخاص الذين‬ ‫ حسی و ذهنی کافی برخوردار‬،‫ سال و افرادی که از توانایی جسمی‬8 ‫•کودکان باالی‬ prizden çekin. .‫نکنید‬ ‫استفاده‬ ‫خیس‬ ‫دست‬ ‫با‬ ‫دستگاه‬ ‫از‬ .‫کنید‬ ‫نیستند یا جتربه و آگاهی ندارند می توانند با نظارت بزرگترها یا آموخنت استفاده ایمن‬ ‫يعانون نقصا ً في القدرات اجلسدية أو احلسية أو‬ ‫ کودکان نباید با دستگاه‬.‫ از دستگاه استفاده کنند‬،‫از دستگاه و آگاهی از خطرات ممکن‬ • UYARI: Bu cihazı banyo küvetlerinin, ‫محصوالت‬ ‫غبار و‬ ‫گرد‬ ‫عاری از‬ ‫رامتیزمتیز‬.‫کنند‬ ‫لوله‬ ‫شود‬ . ‫اجنام‬ ‫کودکان بدون نظارت‬ ‫نبایدوتوسط‬ ‫دستگاه‬ ‫کردن وومراقبت از‬ ‫•بازی‬ ‫العقلية أو أولئك الذين تنقصهم اخلبرة أو‬ .‫کنند‬ ‫منی‬ ‫بازی‬ ‫دستگاه‬ ‫با‬ ‫شوید‬ ‫مطمئن‬ ‫تا‬ ‫باشید‬ ‫داشته‬ ‫نظر‬ ‫زیر‬ ‫را‬ ‫کودکان‬ • ‫ژل‬ ‫و‬ ‫اسپری‬ ،‫موس‬ ‫مانند‬ ‫مو‬ ‫دهنده‬ ‫حالت‬ duşların, lavaboların ve suyla ‫ في حال مت اإلشراف عليهم أو إعطاؤهم‬،‫املعرفة‬ ‫ آن را نزد منایندگی‬،‫•درصورتی که سیم برق آسیب دیده است برای جلوگیری از بروز خطر‬ ‫محصوالت‬ ‫همراه با‬ ‫دستگاه‬ ‫هرگز از‬ .‫نگهدارید‬ dolu başka kapların yakınında .‫متخصص تعویض کنید‬ ‫اشخاص‬ ‫ یا‬Philips ‫مجاز‬ ‫مرکز خدمات‬ ،Philips ‫های‬ ‫إرشادات تتعلق باستخدام اجلهاز بطريقة آمنة‬ ‫کنار یا نزدیکی آب‬ ‫دستگاه در‬ ‫ از‬.‫آب نگه دارید‬ ‫دور از‬ ‫دستگاه را‬ :‫•هشدار‬ .‫نکنید‬ ‫استفاده‬ ‫مو‬ ‫دهنده‬ ‫حالت‬ çalıştırmayın. ‫ مينع األطفال باللعب‬.‫وفهم اخملاطر املرتبطة به‬ ‫ اگر از دستگاه‬.‫ دستشویی و ظرفشویی استفاده نکنید‬،‫در وان حمام‬ .‫پریز بکشید‬ ‫روکشاز استفاده آن را از‬ ‫ پس‬،‫می کنید‬ ‫دستشویی‬ ‫ این‬.‫است‬ ‫سرامیکی‬ ‫استفادهیک‬ ‫دارای‬ ‫•درلوله‬ • Kullanımdan sonra cihazın fişini ‫ ال يجب على األطفال القيام بالتنظيف‬.‫باجلهاز‬ .‫ حتی اگر دستگاه خاموش باشد‬،‫نزدیکی آب به دستگاه خطر دارد‬ .‫شود‬ ‫ساییده‬ ‫زمان‬ ‫طول‬ ‫در‬ ‫است‬ ‫ممکن‬ ‫روکش‬ .‫أو أعمال الصيانة من دون مراقبة‬ ‫ توصیه می شود که یک وسیله‬،‫•برای مراقبت بیشتر از این دستگاه‬ mutlaka çekin. ‫کارکرد مانده‬ ‫ جریان‬.‫کنید‬ ‫دستشویی نصب‬ ‫الکتریکی‬ ‫) را در مدار‬RCD( ‫جریان مانده‬ ‫دستگاه‬ ‫کارایی‬ ‫تاثیری در‬ ‫مسئله‬ ‫ این‬،‫هرچند‬ ‫ تأكد أن الفولتية املشار‬،‫•قبل توصيل اجلهاز‬ ‫ برای اطالعات بیشتر با فرد نصب‬.‫ میلی آمپر بیشتر باشد‬30 ‫ نباید از‬RCD ‫در این‬ • Cihazın elektrik kablosu hasarlıysa, .‫ندارد‬ .‫وسیله مشورت کنید‬ ‫کننده‬ .‫إليها على اجلهاز تتوافق مع الفولتية احمللية‬ bir tehlike oluşturmasını önlemek ‫•قبل از اتصال دستگاه به پریز برق بررسی کنید که ولتاژ مشخص شده روی دستگاه‬ ،‫رنگ زده استفاده شود‬.‫باشد‬ ‫موی‬ ‫برای‬ ‫دستگاه‬ ‫ولتاژ از‬ ‫•بااگر‬ ‫داشته‬ ‫مطابقت‬ ‫برق محلی شما‬ ‫•ال تستخدم اجلهاز ألي غرض آخر غير املبني في‬ için mutlaka Philips’in yetki verdiği bir ً ‫•مرتبا‬ ‫دستگاه‬ ‫خود‬ ‫ سیم برق یا‬،‫دوشاخه‬ ‫اگر‬.‫شود‬ .‫بررسی کنید‬ ‫برق را‬ ‫سیم های‬ ‫وضعیت‬ ‫برای‬ ‫استفاده‬ ‫از‬ ‫قبل‬ ‫لکه‬ ‫است‬ ‫ممکن‬ ‫لوله‬ .‫هذا الدليل‬ .‫ از آن استفاده نکنید‬،‫آسیب دیده و خراب است‬ servis merkezi veya benzer şekilde .‫کنید‬ ‫مشورت‬ ‫مو‬ ‫فروشنده‬ ‫با‬ ،‫مصنوعی‬ ‫موی‬ .‫ از متاس آن با پوست جلوگیری کنید‬.‫•لوله دستگاه در حین استفاده داغ می شود‬ ً ‫ ال تتركه أبدا‬،‫•عند توصيل اجلهاز مبقبس الطاقة‬ yetkilendirilmiş kişiler tarafından .‫جلوگیری کنید‬ ‫دستگاه‬ ‫همیشهبرق با قطعات‬ ‫••از متاس سیم‬ ‫آزمایش یا تعمیر به‬ ‫برای‬ ‫دستگاهداغ را‬ .‫من دون مراقبة‬ .‫•از دستگاه فقط برای موهای خشک استفاده کنید‬ değiştirilmesini sağlayın. ‫ تعمیر توسط‬.‫ ببرید‬Philips ‫مجاز‬ ‫خدماتی‬ .‫پریز بکشید‬ ‫استفاده از‬ ‫مرکزآن را پس از‬ ‫•همیشه‬ ‫•ال تستخدم أبدا ً أي ملحقات أو أجزاء من أي‬ • Bu cihazın 8 yaşın üzerindeki .‫خنک شود‬ ‫کنید تا‬ ‫ صبر‬،‫دستگاه‬ ‫افرادجمع آوری‬ ‫•قبل از‬ ‫بسیار‬ ‫کاربر‬ ‫برای‬ ‫است‬ ‫ممکن‬ ‫غیرمجاز‬ Philips ‫شركة مصنعة أخرى أو ال توصي بها‬ ‫ اسپری و‬،‫•لوله را متیز و عاری از گرد و غبار و محصوالت حالت دهنده مو مانند موس‬ çocuklar ve fiziksel, motor ya da ‫خطرآفرین‬ .‫ همراه با محصوالت حالت دهنده مو استفاده نکنید‬.‫باشد‬ ‫هرگز از دستگاه‬ .‫ژل نگهدارید‬ ‫ قد يؤدي استخدام ملحقات‬.‫على وجه اخلصوص‬ .‫ببرید‬ Philips ‫مجاز‬ ‫خدماتی‬ ‫مرکز‬ ‫به‬ ‫تعمیر‬ ‫یا‬ ‫آزمایش‬ ‫برای‬ ‫را‬ ‫اشیاءدستگاه‬ ‫••همیشه‬ zihinsel becerileri gelişmemiş veya ‫چون‬ .‫نکنید‬ ‫وارد‬ ‫هوا‬ ‫های‬ ‫روزنه‬ ‫در‬ ‫را‬ ‫فلزی‬ .‫أو أجزاء من هذا النوع إلى إبطال الضمان‬ .‫تعمیر توسط افراد غیرمجاز ممکن است برای کاربر بسیار خطرآفرین باشد‬ bilgi ve tecrübe açısından eksik .‫وجودروکشدارد‬ ‫گرفتگی‬ ‫احتمالیک برق‬ ‫ممکن است در طول زمان ساییده‬ ‫ این‬.‫است‬ ‫روکش سرامیکی‬ ‫•لوله دارای‬ .‫•ال تقم بلف سلك الطاقة الرئيسي حول اجلهاز‬ .‫ این مسئله تاثیری در کارایی دستگاه ندارد‬،‫ هرچند‬.‫شود‬ kişiler tarafından kullanımı sadece bu ‫پریز‬ ‫از‬ ‫دست‬ ‫یک‬ ‫با‬ ‫را‬ ‫برق‬ ‫دوشاخه‬ ‫استفاده‬ ‫از‬ .‫ آن را دور از اشیاء و مواد قابل اشتعال نگهدارید‬،‫بعددستگاه روشن است‬ ‫••وقتی‬ .‫•انتظر حتى يبرد اجلهاز قبل أن حتفظه‬ .‫نپوشانید‬ )‫پارچه‬ ‫یا‬ ‫حوله‬ ‫(مانند‬ ‫چیزی‬ ‫با‬ ‫را‬ ‫آن‬ ،‫است‬ ‫داغ‬ ‫دستگاه‬ ‫وقتی‬ ‫هرگز‬ ‫ ابتدا پریز را با دست نگهدارید و سپس‬.‫• نکشید‬ kişilerin nezaretinden sorumlu kişilerin ‫•انتبه بشدة عند استخدام اجلهاز إذ ميكن أن‬ .‫•هرگز دستگاه را در حالی که در پریز است رها نکنید‬ .‫دوشاخه را بیرون بیاورید‬ bulunması veya güvenli kullanım .‫ لوله ممکن است لکه شود‬،‫•اگر از دستگاه برای موی رنگ زده استفاده شود‬ ‫ أمسك املقبض فقط إذ‬.‫يكون ساخنًا ج ًدا‬ .‫باشد‬ ‫داغ‬ ‫حد‬ ‫از‬ ‫بیش‬ ‫است‬ ‫ممکن‬ ‫چون‬ ‫•هنگام کار با دستگاه بسیار دقت کنید‬ talimatlarının bu kişilere sağlaması ve ‫ستكون األجزاء األخرى ساخنة وجتنب مالمسة‬ ‫میدان‬ ‫ چون سایر قسمت ها‬،‫)دسته را بگیرید‬EMF( ‫ فقط‬،‫الکترومغناطیسیاست‬ ‫وقتی دوشاخه دستگاه در پریز‬ • olası tehlikelerin anlatılması durumunda .‫داغ هستند‬ .‫البشرة‬ ‫ با کلیه قوانین و استانداردهای کاربردپذیر میدان های الکترومغناطیسی‬Philips ‫این دستگاه‬ .‫ با فروشنده مو مشورت کنید‬،‫•قبل از استفاده برای موی مصنوعی‬ ‫العربية‬ .‫مطابقت دارد‬ mümkündür. Çocuklar cihazla ‫•ضع اجلهاز دائما ً مع احلامل على مساحة‬ .‫دستگاه با دست خیس استفاده نکنید‬ ‫•از‬ ‫فارسی‬ oynamamalıdır. Temizleme ve kullanıcı ‫ پایدار و مقاوم در برابر حرارت قرار‬،‫•همیشه دستگاه را با پایه آن روی یک سطح صاف‬ ‫ ال يجب‬.‫مسطحة وثابتة ومقاومة للسخونة‬ ‫زیست‬ ‫ تهانينا‬1 .‫هرگز نباید در متاس با سطح یا سایر مواد قابل اشتعال قرار گیرد‬ ‫محیطلوله داغ‬ .‫دهید‬ bakımı, nezaret edilmeyen çocuklarca ً ‫السطح‬ ‫الساخن‬ ‫املبروم‬ ‫احلامل‬ ‫يالمس‬ ‫أن‬ ‫ا‬ ‫إطالق‬ ‫گوییم‬ ‫می‬ ‫تبریک‬ 1 ‫این عالمت نشان میدهد که محصول نباید با زبالههای معمولی خانگی دور‬ ‫! لالستفادة بالكامل من الدعم الذي‬Philips ‫ ومرحبا ً بك في‬،‫تهانينا على شرائك املنتج‬ yapılmamalıdır. ‫نسبت‬ ‫خود‬ ‫کشور‬ ‫قوانین‬ ‫طبق‬ ‫بر‬ ‫خصوص‬ ‫این‬ ‫در‬ .)EU/19/)2012 ‫شود‬ ‫انداخته‬ .www.philips.com/welcome ‫أخرىمنتجك‬ ‫موادبتسجيل‬ ‫ قم‬،Philips .‫قابلةفي لالشتعال‬ ‫تقدمهأو أي‬ ‫شما برای خرید این محصول تبریک می‬ ‫ به‬.‫الکترومغناطیسیآمدید‬ ‫ خوش‬Philips ‫میدان محصوالت‬ ‫به دنیای‬ )EMF( ،‫صحیح‬ ‫انداخنت‬ ‫ دور‬.‫منایید‬ ‫فروشاقدام‬ ‫الکترونیکی‬ ‫الکتریکی و‬ ‫محصوالت‬ ‫به‬ ‫سایت‬ ‫خود را در‬ ‫دستگاه‬ ،Philips ‫خدمات پس از‬ ‫بهینه از‬ ‫جمعآوری استفاده‬ ‫گوییم! برای‬ • Cihazı bağlamadan önce, cihaz ‫ در‬.‫مطابقت دارد‬ )EMF( ‫الکترومغناطیسی‬ ‫میدان‬ ‫استانداردهای‬ ‫کلیه‬ ‫دستگاه با‬ ‫ازاین‬ ‫•جتنّب مالمسة سلك الطاقة الرئيسي ألجزاء‬ .‫کند‬ ‫جلوگیری می‬ ‫انسان‬ ‫سالمت‬ ‫و‬ ‫زیست‬ ‫محیط‬ ‫روی‬ ‫بر‬ ‫منفی‬ ‫تاثیرات‬ .‫کنید‬ ‫نام‬ ‫ثبت‬ www.philips.com/welcome ‫ مقدمة‬2 ‫صورت استفاده صحیح از دستگاه و به کار بسنت دستورالعمل های موجود در این دفترچه‬ .‫اجلهاز الساخنة‬ üzerinde belirtilen gerilim değerinin ‫ با توجه به شواهد علمی موجود استفاده ایمن از این دستگاه امکان پذیر می‬،‫راهنما‬ ‫ مم على‬16 ‫ بأسطوانتها التي يبلغ قطرها‬CurlCeramic ‫تساعدك أداة جتعيد الشعر‬ ‫ مقدمه‬.‫باشد‬ 2 ً ‫بعيدا‬ ‫القابلة‬ ‫مفعماًواملواد‬ ‫األجسام‬ ‫فيضفيعن‬ ‫اجلهاز‬ ‫أبق‬ • ً ‫مظهرا ً شبابيا‬ ً ‫الشعر حيويا‬ yerel şebeke gerilimiyle ayını ‫طالء اخلزف‬ ‫ يضمن‬.‫بالسعادة‬ ،ً‫ومجعدا‬ ‫جعل‬ ِ ‫الواقي‬ ‫ تضمن أعلى درجة من‬.‫توزيعا متساويًا للحرارة ويعتني جي ًدا بشعرك أثناء التجعيد‬ ً ‫ میلی متری به شما امکان می دهد به راحتی‬16 ‫ با لوله‬CurlCeramic ‫اطوی فرزن‬ .‫لالشتعال عندما يكون قيد التشغيل‬ olduğundan emin olun. ‫ نأمل بأن‬.‫ كما تقلص احتمال تلف الشعر‬،‫ درجة مئوية نتيجة مثالية‬190 ‫احلرارة التي تبلغ‬ ‫ روکش سرامیکی‬.‫زیست درشت و ریز بزنید و زیبا و جوان به نظر برسید‬ ‫خود را فرهای‬ ‫موهای‬ ‫محیط‬ ‫جتعيدا ًالشعر‬ ‫باستخدام أداة‬ ‫ حرارت را به طور یکنواخت توزیع کرده و از موهایتان در هنگام فر شدن‬،‫محافظ لوله‬ ‫اجلهاز بأي شيء‬.CurlCeramic ‫إلى تغطية‬ ‫إطالق‬ ‫تستمتعتعمد‬ ‫•ال‬ • Cihazı bu kılavuzda açıklanan dışında ‫دور‬ ‫خانگی‬ ‫معمولی‬ ‫های‬ ‫زباله‬ ‫با‬ ‫همراه‬ ‫را‬ ‫آن‬ ،‫دستگاه‬ ‫عمر‬ ‫پایان‬ ‫پس از‬ ‫ در حالی که آسیب به مو به حداقل‬،‫ درجه سانتی گراد‬190 ‫ در دمای باالی‬.‫محافظت می کند‬ ‫بازیافت محلی خود اجنام‬ ‫امیدواریمو‬ ‫جمع آوری‬.‫شود‬ ‫طبقمیقوانین‬ ‫نتایجرا‬ ‫این کار‬ ‫بلکه‬،‫رسد‬ ‫نیاندازید‬ ‫(منشفة أو قطعة قماش مثال ً) عندما يكون‬ .‫ببرید‬ ‫لذت‬ CurlCeramic ‫با‬ ‫کار‬ ‫از‬ ‫ارائه‬ ‫بهترین‬ ‫می‬ bir amaç için kullanmayın. ‫ هام‬3 .‫ با این کار در حقیقت به حفظ محیط زیست خود کمک کرده اید‬.‫دهید‬ ً . ‫ا‬ ‫ساخن‬ • Cihaz güce bağlandığında, hiç bir .ً ‫اقرأ دليل املستخدم هذا بعناية قبل استخدام اجلهاز واحتفظ به للرجوع إليه مستقبال‬ ‫مهم‬ ‫ال ً عنال تقم‬.‫فقط‬ ‫الشعر‬ ‫استخدمالذيناجلهاز‬ ‫اجلاف اجلهاز فض‬ ‫استخدام هذا‬ ‫على وما فوق‬ ‫ أعوام‬8 ‫يبلغون‬ ‫••ميكن لألطفال‬ ‫زدن موها‬ ‫ فر‬433 zaman gözetimsiz bırakmayın. ‫األشخاص الذين يعانون نقصا ً في القدرات اجلسدية أو احلسية أو العقلية أو أولئك‬ ‫مراجعات‬ ‫برای‬ ‫آن‬ ‫و‬ ‫بخوانید‬ ‫دقت‬ ‫به‬ ‫را‬ ‫راهنما‬ ‫دفترچه‬ ‫این‬ ،‫دستگاه‬ ‫از‬ ‫استفاده‬ ‫قبل از‬ .‫بتشغيل اجلهاز ويديك رطبتني‬ .‫ دوشاخه را به پریز برق بزنید‬1 ‫ في حال مت اإلشراف عليهم أو إعطاؤهم إرشادات تتعلق‬،‫الذين تنقصهم اخلبرة أو املعرفة‬ .‫بعدی نزد خود نگه دارید‬ • Başka üreticilere ait olan veya Philips .‫ قرار دهید تا دستگاه روشن شود‬I ‫خاموش ( ) را روی‬/‫ سوییچ روشن‬2 ‫ ال‬.‫منباجلهاز‬ ‫وخلوهباللعب‬ .‫املرتبطة به‬ ‫وفهم اخملاطر‬ ‫بطريقة آمنة‬ ‫حافظاجلهاز‬ ‫•باستخدام‬ ‫املبروم‬ ‫احلامل‬ ‫نظافة‬ ‫على‬ ‫ حسی و ذهنی کافی برخوردار‬،‫ سال و افرادی که از توانایی جسمی‬8 ‫•کودکان باالی‬ ّ‫مينعدوناألطفال‬ .‫مراقبة‬ ‫يجب على األطفال القيام بالتنظيف أو أعمال الصيانة من‬ .‫کند‬ ‫چشمک زدن‬ ‫نظارتو شروع‬ ‫روشن شده‬ ) ‫می‬ ( ‫دستگاه‬ ‫روشن بودن‬ ↵ tarafından özellikle tavsiye edilmeyen ‫می ایمن‬ ‫استفاده‬ ‫بزرگترهابهیا آموخنت‬ ‫توانند با‬ ‫آگاهی ندارند‬ ‫نشانگرجتربه و‬ ‫نیستند یا‬ ‫الشعر مثل رغوة املوس‬ ‫تسريح‬ ‫ومنتجات‬ ‫الغبار‬ .‫لعبهم باجلهاز‬ ‫للحؤول دون‬ ‫مراقبة األطفال‬ ‫•يجب‬ .‫منی زند‬ ‫چشمک‬ ‫دیگر‬.‫کنند‬ ) (‫استفاده‬ ‫دستگاه نشانگر‬ ،‫استفاده ازآماده شد‬ ‫دستگاه برای‬ ↵ ‫از‬ ‫دستگاه‬ ‫نباید با‬ ‫کودکان‬ ،‫خطرات ممکن‬ ‫وقتیآگاهی از‬ ‫دستگاه و‬ aksesuar ve parçaları kesinlikle ‫خدمة‬ ‫استبداله من قبل‬ ‫ فيجب‬،ً ‫تالفا‬ ‫الطاقة الرئيسي‬ ‫ورذاذ سلك‬ ‫•إذا كان‬ ‫شود‬ . ‫کوچکاجنام‬ ‫هاینظارت‬ ‫قسمتبدون‬ ‫توسطبهکودکان‬ ‫مراقبت‬ ‫کردن و‬ .‫بازی ازکنند‬ ‫تقسیم‬ ‫نبایدموها را‬ ‫دستگاهزده و‬ ‫خودازرا شانه‬ ‫موهای‬ ،‫شروعمتیزفرزدن‬ ‫ قبل‬3 ً ‫اجلهاز أبدا‬ ‫ أومعمركزأي‬Philips ‫تستخدم‬ ‫ ال‬.‫واجلل‬ ‫الشعر‬ .‫ أو أشخاص مؤهلني لتجنب أي خطر‬Philips ‫مخوَّل من قبل‬ ‫منی لوله‬ ‫بازیگیره‬ ‫دستگاه) و‬ ( ‫بینبالوله‬ ‫مطمئنمو را‬ ‫قسمتی از‬ ‫داشته ) و‬ ( ‫فشار داده‬ ‫اهرم را‬ .‫•کنید‬ ) (.‫کنند‬ ‫شوید‬ ‫باشید تا‬ ‫زیر نظر‬ ‫کودکان را‬ kullanmayın. Bu tür aksesuar veya parça .‫الشعر‬ ‫لتسريح‬ ‫•قرار‬ ً ‫منتجات اجلهاز بعيدا‬ ‫تستخدمه بالقرب من املاء أو‬ ‫ ال‬.‫عن املاء‬ ‫أبق هذا‬ ‫ آن را نزد منایندگی‬،‫که سیم برق آسیب دیده است برای جلوگیری از بروز خطر‬.‫دهید‬ ‫درصورتی‬ ِ :‫•حتذير‬ ‫ عند استخدام اجلهاز‬.‫فوقها في املغاطس واملغاسل واألحواض وغير ذلك‬ ‫موها‬.‫کنید‬ ‫تعویض نوک‬ ‫متخصص ) را تا‬ ( ‫سپس لوله‬ ‫ببندید و‬ ) ( ‫اهرم‬ ‫کردن‬ ‫مرکزبا رها‬ ‫ ) را‬،Philips ( ‫گیره لوله‬ kullanırsanız, garantiniz geçerliliğini ‫اشخاص‬ ‫ یا‬Philips ‫مجاز‬ ‫خدمات‬ ‫ های‬4 ‫ قد يزول‬.‫اخلزف‬ ‫بطالء‬ ‫مزوّد‬ ‫املبروم‬ ‫احلامل‬ ‫من املاء يشكل‬ ‫فقربه من‬ .‫االستخدام‬ ‫عنه بعد‬ ‫افصل الطاقة‬ ،‫ن احلمام‬ ّ ‫•إفي‬ .‫بیاورید‬ ‫•پایین‬ ‫ از دستگاه در کنار یا نزدیکی آب‬.‫دستگاه را دور از آب نگه دارید‬ :‫هشدار‬ ً ‫خطرا‬ .‫التشغيل‬ ‫متوقفا ً عن‬ ‫الطالء يكون‬ ‫هذاحتى عندما‬ yitirir. ‫ موها را دور لوله‬،‫دستگاه‬ ‫سپس با‬ ،‫بگیرید‬ ‫فرزن مو را‬ ‫ ) اطوی‬،‫حمام‬ ( ‫دستگیره‬ ‫چرخاندندستگاه‬ ‫ اگر از‬.‫نکنید‬ ‫استفاده‬ ‫ظرفشویی‬ ‫دستشویی و‬ ‫ در وان‬5 ‫لكن هذا ال‬ .‫الوقت‬ ‫مع‬ ‫ا‬ ‫ئ‬ ‫فشي‬ ‫ا‬ ‫ئ‬ ‫شي‬ ً ً ‫) في‬RCD( ‫ ننصحك بتركيب جهاز التيار املتخلّف‬،‫•حلماية إضافية‬ ‫ازدر ابتدا تا‬ .‫ پس از استفاده آن را از پریز بکشید‬،‫می کنید‬.‫بپیچید‬ ‫انتهااستفاده‬ ‫دستشویی‬ • Elektrik kablosunu cihazın etrafına .‫اجلهاز‬ ‫الكهربائيةفي‬ ‫يؤثر ذلك‬ ‫ أن يكون مزوّدا ً بتيار‬RCD ‫ على جهاز‬.‫بالطاقة‬ ‫أداءاحلمام‬ ‫التي تزوّد‬ ‫الدارة‬ .‫باشد‬ ‫خاموش‬ ‫حتیبهاگر‬ ‫دستگاه‬ ‫نزدیکیاز آب‬ ‫هنگام پیچاندن اطوی‬ ‫گاه در‬ ‫دستگاهتکیه‬ ‫عنوان یک‬ ‫ نیز‬،‫دارد‬ ) (‫خطر‬ ‫دستگاه‬ ‫نوکبهخنک‬ ‫می توانید‬ .‫ اطلب نصيحة املث ّبت‬.‫ مللي أمبير‬30 ‫تشغيل متخلّف مصنف ال يزيد عن‬ ‫ توصیه می شود که یک وسیله‬،‫بیشتر از این دستگاه‬ ‫مراقبت‬ ‫فر •زنبرای‬ .‫کنید‬ ‫استفاده‬ sarmayın. ‫املصبوغ‬ ‫الشعر‬ ‫على‬ ‫اجلهاز‬ ‫استخدام‬ ‫يؤدي‬ ‫قد‬ • ‫•حتقق من أن الفولتية املشار إليها على اجلهاز تتوافق مع فولتية سلك الطاقة احمللية‬ ‫ جریان کارکرد مانده‬.‫) را در مدار الکتریکی دستشویی نصب کنید‬RCD( ‫جریان مانده‬ .‫نگهدارید‬ ‫وضعیت‬ ‫این‬ ‫در‬ ‫ثانیه‬ 10 ‫حداکثر‬ ‫را‬ ‫فرزن‬ ‫اطوی‬ 6 ‫إلىتوصيل‬ ‫قبل‬ ‫ برای اطالعات بیشتر با فرد نصب‬.‫ میلی آمپر بیشتر باشد‬30 ‫ نباید از‬RCD ‫در این‬ ً ‫ استشر دائما‬.‫بقع على احلامل املبروم‬.‫اجلهاز‬ • Cihazı kaldırmadan önce soğumasını ‫ظهور‬ ‫ ال تستخدم اجلهاز إذا كان القابس أو‬.‫•حتقق من حالة سلك الطاقة الرئيسي بانتظام‬ .‫کننده وسیله مشورت کنید‬ ‫قبل استخدامه على الشعر‬ ‫املنتج‬ .ً ‫عينه تالفا‬ ‫موزعأو اجلهاز‬ ‫السلك‬ bekleyin. ‫توجه دستگاه به پریز برق بررسی کنید که ولتاژ مشخص شده روی دستگاه‬ ‫•قبل از اتصال‬ .‫ جتنب مالمسة البشرة‬.‫املبروم لهذا اجلهاز ساخنًا أثناء االستخدام‬ ‫•يصبح احلامل‬ .‫با ولتاژ برق محلی شما مطابقت داشته باشد‬ .‫الصناعي‬ • Cihaz aşırı derecede sıcak olduğundan, ‫می‬ ‫صاف‬ ‫مو‬ ‫فر‬ ‫کار‬ ‫این‬ ‫با‬ ،‫نکشید‬ ‫را‬ ‫دستگاه‬ ،‫لوله‬ ‫دور‬ ‫از‬ ‫موها‬ ‫پیچ‬ ‫کردن‬ ‫هنگام باز‬ ً ‫•مرتبا‬ .‫•جتنّب مالمسة سلك الطاقة الرئيسي ألجزاء اجلهاز الساخنة‬ ‫ سیم برق یا خود دستگاه‬،‫ اگر دوشاخه‬.‫وضعیت سیم های برق را بررسی کنید‬ ً .‫نکنید‬ ‫استفاده‬ ‫آن‬ ‫از‬ ،‫است‬ ‫خراب‬ ‫و‬ ‫دیده‬.‫شود‬ ‫آسیب‬ ‫ل‬ ‫مخو‬ ‫خدمة‬ ‫مركز‬ ‫إلى‬ ‫ا‬ ‫دائم‬ ‫اجلهاز‬ ‫بإعادة‬ ‫قم‬ .‫فقط‬ ‫اجلاف‬ ‫الشعر‬ ‫على‬ ‫اجلهاز‬ ‫استخدم‬ • ّ kullanırken çok dikkatli olun. Diğer .‫ از متاس آن با پوست جلوگیری کنید‬.‫•لوله دستگاه در حین استفاده داغ می شود‬ ‫ اجلهاز بعد‬Philips ‫بفصل الطاقة عن‬ ‫•قم‬ ‫ قد يؤدي‬.‫تصليحه‬.‫االستخدام‬ ‫لفحصه أو‬ ‫مندائماًقبل‬ ‫ را با استفاده از اهرم باز‬.‫کنید‬ ‫گیره لوله‬ ‫دستگاه دوباره‬ ‫کنیدداغتا بتوانید‬ ‫لوله باز‬ ‫مو را از‬ parçalar sıcak olduğundan sadece ‫جلوگیری‬ ‫قطعات‬ ‫سیمدوربرق با‬ ‫ •ازپیچمتاس‬7 .‫•انتظر حتى يبرد اجلهاز قبل أن حتفظه‬ .‫کنید‬ ‫تعرض‬ ‫إلى‬ ‫مؤهلني‬ ‫غير‬ ‫أشخاص‬ ‫قبل‬ ‫من‬ ‫إصالحه‬ .‫کنید‬ ‫استفاده‬ ‫خشک‬ ‫موهای‬ ‫برای‬ ‫فقط‬ ‫دستگاه‬ ‫•از‬ ‫الشعر مثل رغوة‬ ‫تسريح‬ ‫ومنتجات‬ ‫الغبار‬ ‫وخلوها من‬ ‫األسطوانة‬ ‫نظافة‬ ‫على‬ ‫حافظ‬ • ّ sapından tutun ve ciltle temasını .‫ موی فرشده را رها کنید‬8 ً ‫ ال تستخدم اجلهاز أبدا‬.‫املوس ورذاذ الشعر واجلل‬ .‫منتجات لتسريح الشعر‬ ‫أي‬ ‫مع‬ .‫بکشید‬ ‫پریز‬ ‫از‬ ‫استفاده‬ ‫از‬ ‫پس‬ ‫را‬ ‫آن‬ ‫همیشه‬ • .‫املستخدم ًحلاالت شديدة اخلطورة‬ ‫فرزدناز بقیه‬ ‫ را‬8‫صبر‬ ‫ تا‬3 ،‫دستگاه‬ ‫ مراحل‬،‫موها‬ .‫ لفحصه أو تصليحه‬Philips ‫مخول من قبل‬ ‫•قم بإعادة اجلهاز دائما إلى مركز خدمة‬ .‫شود‬.‫کنید‬ ‫تکرارخنک‬ ‫کنید تا‬ ‫جمع آوری‬ ‫برایقبل‬ • engelleyin. ّ ‫حلاالت شديدة‬ ‫تعرض املستخدم‬ ‫أجسام غير مؤهلني‬ ‫من قبل أشخاص‬ ‫قد يؤدي‬ ‫لتجنب‬ ‫الفتحات‬ ‫معدنيةإلى في‬ ‫إصالحهأي‬ ‫تدخل‬ ‫•ال‬ .‫مانندکنید‬ ‫داخل فر‬ ‫حالتخارج به‬ ‫محصوالتهم از‬ ‫داخل وبه خارج و‬ ‫عاری رااز هم‬ ‫توانید وموها‬ ‫ اسپری و‬،‫موس‬ ‫دهنده مو‬ ‫گردازو غبار‬ ‫می را متیز‬ ‫شمالوله‬ • • Cihazı mutlaka ısıya dayanıklı, düz bir .‫اخلطورة‬ .‫ هرگز از دستگاه همراه با محصوالت حالت دهنده مو استفاده نکنید‬.‫ژل نگهدارید‬ :‫پس از استفاده‬ .‫كهربائية‬ ‫صدمة‬ ‫حدوث‬ .‫ قد يزول هذا الطالء شيئًا فشيئًا مع الوقت‬.‫•إ ّن احلامل املبروم مزوّد بطالء من اخلزف‬ .‫ ببرید‬Philips ‫•همیشه دستگاه را برای آزمایش یا تعمیر به مرکز خدماتی مجاز‬ yüzey üzerinde standına yerleştirin. ‫ممکناز پریز‬ ‫غیرمجازآن را‬ ‫خاموش کرده و‬ ‫دستگاه را‬ .‫لكن هذا ال يؤثر ذلك في أداء اجلهاز‬ .‫بسیار خطرآفرین باشد‬.‫کنید‬ ‫خارجکاربر‬ ‫است برای‬ ‫توسط افراد‬ ‫ تعمیر‬1 ‫امسكي‬ .‫االستخدام‬ ‫بعد‬ ‫السلك‬ ‫تسحبي‬ ‫ال‬ • ‫یک‬ ‫زمانرا روی‬ ‫دستگاه‬ ‫ممکن می‬ ‫روکشتوصیه‬ ‫ جدا‬.‫شود‬ ‫سرامیکیخنک‬ ‫قرار دهید تا‬ ) (‫یک‬ ‫دارایپایه‬ ‫لوله روی‬ ‫ •آن را‬2 .‫أبق اجلهاز بعيدا ً عن األجسام واملواد القابلة لالشتعال عندما يكون قيد التشغيل‬ ‫ساییده‬ ‫شود طول‬ ‫است در‬ ‫ این‬.‫است‬ ‫روکش‬ ِ • Sıcak bigudi kesinlikle yüzeyle veya .‫دهید‬ ‫حرارت قرار‬ ‫اینبرابر‬ ‫مقاوم در‬ .‫اجلهاز‬ ‫الطاقة‬ ‫باملأخذ‬ ‫قماش مثال ً) عندما‬ ‫عنأو قطعة‬ ‫(منشفة‬ ‫لفصلبأي شيء‬ ‫دائماتغطية اجلهاز‬ ‫•ال تعمد‬ .‫کارایی دستگاه ندارد‬ ‫تاثیری در‬ ‫مسئله‬ ،‫سطحهرچند‬ .‫شود‬ ً‫إطالقاً إلى‬ .‫اشیاء وکنید‬ ‫لولهاز را متیز‬ ‫روشن لوله‬ ‫غبار روی‬ ‫وقتی گرد و‬ ‫ •مو و‬3 diğer alev alabilir malzemelerle temas .ً ‫يكون ساخنا‬ .‫مواد قابل اشتعال نگهدارید‬ ‫گیره دور‬ ‫و آن را‬،‫است‬ ‫دستگاه‬ .‫يكون موصوال ً بالطاقة‬ ‫مراقبة حني‬ ‫تترك إطالقا ً اجلهاز من دون‬ ‫•ال‬ .‫کنید‬ ‫مرطوب متیز‬ ‫استفاده آناز رایکبا پارچه‬ ‫گیره لوله را‬ ‫ •لوله‬4 )EMF( ‫الكهرومغناطيسية‬ ‫احلقول‬ .‫پارچه) نپوشانید‬ ‫حوله یا‬ ‫چیزی (مانند‬ ،‫دستگاه باداغ است‬ ‫هرگز ووقتی‬ etmemelidir. .‫•قد يؤدي استخدام اجلهاز على الشعر املصبوغ إلى ظهور بقع على احلامل املبروم‬ ‫ می توانید دستگاه را با‬.‫قرار دهید‬.‫نکنید‬ ‫گرد و غبار‬ ‫ بدون‬،‫امن‬ ‫خشک و‬ ‫محلی‬ ‫سپس آن را‬ ‫است رها‬ ‫در پریز‬ ‫حالی که‬ ‫دستگاهدررا در‬ ‫ •وهرگز‬5 ‫املتعلقة بالتعرض للحقول‬ ‫املطبقة‬ ‫واألنظمة‬ ‫استخدامكافة‬ ‫ هذا مع‬Philips ‫جهاز‬ ‫يتوافق‬ ( ‫حلقه ی آویز‬ ‫برایآویزان‬ ) ‫دستگاه‬ .‫ساخنًا ج ًدا‬ ‫يكون‬ ‫املعاييرميكن أن‬ ‫اجلهاز إذ‬ ‫بشدة عند‬ ‫انتبه‬ • • Elektrik kablosunun cihazın ısınan .‫ لوله ممکن است لکه شود‬،‫زده استفاده شود‬.‫کنید‬ ‫موی رنگ‬ ‫•اگر از‬ .‫الكهرومغناطيسية‬ ‫ امسك املقبض فقط إذ ستكون األجزاء األخرى‬،‫اجلهاز موصوال ً بالطاقة‬ ‫•عندما يكون‬ .‫•هنگام کار با دستگاه بسیار دقت کنید چون ممکن است بیش از حد داغ باشد‬ bölümlerine değmesini önleyin. .‫ساخنة‬ ‫فروشسایر قسمت ها‬ ‫ چون‬،‫بگیرید‬ ‫خدماتدسته را‬ ‫ فقط‬،‫نامهپریزو است‬ ‫دستگاه در‬ ‫•وقتی دوشاخه‬4 ‫پس از‬ ‫ضمانت‬ 5 ‫البيئة‬ .‫استشر دائما ً موزع املنتج قبل استخدامه على الشعر الصناعي‬ • .‫داغ هستند‬ • Cihazı çalışırken yanıcı maddelerden ً ‫آدرس‬ ‫به‬ Philips ‫سایت‬ ‫وب‬ ‫از‬ ‫ا‬ ‫لطف‬ ،‫خود‬ ‫دستگاه‬ ‫اشکال‬ ‫رفع‬ ‫یا‬ ‫اطالعات‬ ‫کسب‬ ‫برای‬ ‫العربية‬ .‫بتشغيل اجلهاز ويديك رطبتني‬ ‫•ال تقم‬ .‫ با فروشنده مو مشورت کنید‬،‫•قبل از استفاده برای موی مصنوعی‬ ‫يشير هذا الرمز إلى أنه يجب عدم التخلص من هذا املنتج مع النفايات املنزلية‬ ‫ در کشور‬Philips ‫ بازدید فرمایید یا با مرکز خدمات پس از فروش‬www.philips.com ‫ ال يجب‬.‫•ضع اجلهاز دائما ً مع احلامل على مساحة مسطحة وثابتة ومقاومة للسخونة‬ uzak tutun. .‫•از دستگاه با دست خیس استفاده نکنید‬ ‫بلدك‬ ‫في‬ ‫السارية‬ ‫القوانني‬ ‫اتبع‬ .)EU/2012/19 ‫األوروبي‬ ‫(اإلرشاد‬ ‫العادية‬ ‫خود متاس بگیرید (برای دسترسی به شماره تلفن این مراکز در سراسر جهان به برگ‬ .‫إطالقا ً أن يالمس احلامل املبروم الساخن السطح أو أي مواد أخرى قابلة لالشتعال‬ ‫پشتیبانی در برابر‬ ‫پایدار و مقاوم‬ ،‫صاف‬ ‫پایهاگرآندرروی یک‬ ‫مراجعه را با‬ ‫نامه دستگاه‬ ‫همیشه‬ • ‫ يساعد التخلص من‬.‫للمنتجات اإللكترونية والكهربائية‬ ‫للتجميع املنفصل‬ ‫تهانينا‬ 1 ‫حرارت قرار‬ ‫مشتری وجود‬ ‫خدمات‬ ‫سطحمرکز‬ ‫کشور شما‬ .)‫کنید‬ ‫ضمانت‬ • Cihaz sıcakken üzerini havlu veya bez .‫ لوله داغ هرگز نباید در متاس با سطح یا سایر مواد قابل اشتعال قرار گیرد‬.‫دهید‬ ‫املنتجات بالطريقة الصحيحة في حماية البيئة وصحة األفراد من التبعات‬ ‫ و‬BV ‫ مراجعه کنید یا با بخش خدماتی لوازم بهداشتی‬Philips ‫ندارد به فروشنده محلی‬ ‫! لالستفادة بالكامل من الدعم الذي‬Philips ‫ ومرحبا ً بك في‬،‫تهانينا على شرائك املنتج‬ .‫ متاس بگیرید‬Philips ‫دستگاه های خانگی‬ .‫السلبية‬ gibi kumaşlarla örtmeyin. )EMF( ‫الحقول الكهرومغناطيسية‬ .www.philips.com/welcome ‫ قم بتسجيل منتجك في‬،Philips ‫تقدمه‬ )EMF( ‫میدان الکترومغناطیسی‬ ‫مت‬ ‫إذا‬ .)EMF( ‫الكهرومغناطيسية‬ ‫باحلقول‬ ‫املتعلقة‬ ‫املعايير‬ ‫كافة‬ ‫مع‬ ‫اجلهاز‬ ‫هذا‬ ‫يتوافق‬ • Cihazı sadece kuru saçta kullanın. ،‫املبينة في دليل املستخدم هذا‬ 56 ‫عیبکلیهیابی‬ ّ ‫استخدام اجلهاز بشكل صحيح وبالتوافق مع اإلرشادات‬ ‫در‬ .‫دارد‬ ‫مطابقت‬ )EMF( ‫الکترومغناطیسی‬ ‫میدان‬ ‫استانداردهای‬ ‫این دستگاه با‬ 2 .‫مقدمةآمنا ً وفقا ً للدليل العلمي املتوفر اليوم‬ ‫فسيكون استخدامه‬ Cihazı ıslak elle çalıştırmayın. ‫صورت استفاده صحیح از دستگاه و به کار بسنت دستورالعمل های موجود در این دفترچه‬ ‫ لطفا با‬،‫اگر اشکالی در دستگاه بوجود آمد و نتوانستید با اطالعات زیر آن را حل کنید‬ ‫ مم على‬16 ‫ بأسطوانتها التي يبلغ قطرها‬CurlCeramic ‫تساعدك أداة جتعيد الشعر‬ ‫ با توجه به شواهد علمی موجود استفاده ایمن از این دستگاه امکان پذیر می‬،‫راهنما‬ ‫ در کشور خود متاس‬Philips ‫ یا مرکز پشتیبانی مشتری‬Philips ‫نزدیکترین مرکز خدمات‬ • Bigudiyi temiz tutun ve içine tozun ve ‫ يضمن طالء اخلزف‬.‫ فيضفي مظهرا ً شبابيا ً مفعما ً بالسعادة‬،ً‫جعل الشعر حيويا ً ومجعدا‬ .‫باشد‬ .‫بگیرید‬ ‫البيئة‬ ‫ تضمن أعلى درجة من‬.‫توزيعا متساويًا للحرارة ويعتني جي ًدا بشعرك أثناء التجعيد‬ ‫الواقي‬ ً krem, sprey, jöle gibi saç şekillendirme ‫انتهاء فترة‬ ‫ مع‬190 ‫تبلغاجلهاز‬ ‫التي من‬ ‫تتخلص‬ ‫ نأمل بأن‬.‫الشعر‬،‫عمله‬ ‫احتمال تلف‬ ‫عندتقلص‬ ‫العاديةكما‬ ،‫املنزليةمثالية‬ ‫النفايات نتيجة‬ ‫درجة مئوية‬ ‫الاحلرارة‬ ‫راه حل‬ ‫محیط زیست علت‬ ‫اشکال‬ ،‫عند قيامك بذلك‬.CurlCeramic .‫رسمي إلعادة تدويره‬ ‫جتميع‬ ‫مركز‬ ‫تستمتع تسليمه‬ ‫بل يجب‬ ‫الشعر‬ ‫جتعيد‬ ‫إلىأداة‬ ‫باستخدام‬ ürünlerinin girmesini önleyin. Cihazı .‫تساهم في احملافظة على البيئة‬ ‫ با مرکز خدمات‬،‫دستگاه‬ ‫تعویض‬/‫تعمیر‬ ‫برای‬ ‫که‬ ‫پریزی‬ ‫است‬ ‫ممکن‬ ‫کار‬ ‫اصال‬ ‫دستگاه‬ ‫ آن را همراه با زباله های معمولی خانگی دور‬،‫پس از پایان عمر دستگاه‬ kesinlikle şekillendirme ürünleriyle ‫کشور خود متاس‬ ‫ در‬Philips ‫پسواز فروش‬ ‫دوشاخه‬ .‫کند‬ ‫منی‬ ‫خود اجنام‬ ‫بازیافت محلی‬ ‫دستگاهجمع آوری‬ ‫طبق قوانین‬ ‫بلکه این کار را‬ ‫نیاندازید‬ ‫ هام‬3 ‫نزدیکترین مرکز‬ ‫دستگاه را‬ ‫بگیرید یا‬ ‫ خراب‬،‫است‬ ‫ با این کار در در آن‬.‫دهید‬ .‫کمکبهکرده اید‬ ‫زیست خود‬ ‫حفظ محیط‬ ‫حقیقت به‬ birlikte kullanmayın. 34 ‫الشعر‬ ‫تجعيد‬ .‫ ببرید‬Philips ‫خدمات‬ .‫باشد‬ .ً ‫اقرأ دليل املستخدم هذا بعناية قبل استخدام اجلهاز واحتفظ به للرجوع إليه مستقبال‬ ‫مبقبس‬ ‫الذينالتوصيل‬ ‫لألطفالمأخذ‬ ‫ميكنبتوصيل‬ ‫ •قم‬1 • Bigudinin üzerinde seramik kaplama ‫هذا اجلهاز فضال ً عن‬.‫بالطاقة‬ ‫تزويداستخدام‬ ‫وحدةفوق‬ ‫أعوام وما‬ 8 ‫يبلغون‬ ‫موهااست سیم درصورتی که سیم برق آسیب دیده است‬ ‫فر زدن ممکن‬ 4 ً ‫الذين يعانون نقصا‬ .‫لتشغيلأواجلهاز‬ ) ( ‫القدرات‬ ‫إيقاففيالتشغيل‬/‫التشغيل‬ ‫مفتاح‬ ‫ اسحب‬2 ‫العقلية أو أولئك‬ ‫أو احلسية‬I ‫إلى‬ ‫اجلسدية‬ ‫األشخاص‬ ‫ آن را نزد منایندگی‬،‫برای جلوگیری از بروز خطر‬ ‫برق دستگاه‬ vardır. Bu kaplama zaman içinde ‫إعطاؤهم إرشادات تتعلق‬ ‫أو‬ ‫عليهم‬ ‫اإلشراف‬ ‫مت‬ ‫حال‬ ‫في‬ ،‫املعرفة‬ ‫أو‬ ‫اخلبرة‬ ‫تنقصهم‬ ‫الذين‬ .‫↵ يضيء املؤشر الضوئي لتشغيل الطاقة ( ) ويبدأ بالوميض‬ .‫بزنید‬ ‫ دوشاخه را به پریز برق‬1 ‫ یا‬Philips ‫ مرکز خدمات مجاز‬،Philips ‫ های‬.‫دیده باشد‬ ‫آسیب‬ ‫ ال‬.‫باجلهاز‬ ‫األطفالعنباللعب‬ .‫املرتبطة به‬ ‫وفهم اخملاطر‬ ‫اجلهازآمنة‬ ‫بطريقة‬ ‫اجلهاز‬ ‫باستخدام‬ ً ‫جاهزا‬ .‫الوميض‬ ‫مينعاملؤشر‬ ‫يتوقف‬ ) ( ،‫لالستخدام‬ ‫يصبح‬ ‫عندما‬ ↵ .‫شود‬ ‫متخصصروشن‬ ‫اشخاصتا دستگاه‬ ‫ قرار دهید‬I ‫خاموش ( ) را روی‬/‫ سوییچ روشن‬2 .‫کنید‬ ‫تعویض‬ yavaşça yıpranabilir. Ancak bu durum .‫مراقبة‬ ‫دون‬ ‫من‬ ‫الصيانة‬ ‫أعمال‬ ‫أو‬ ‫بالتنظيف‬ ‫القيام‬ ‫األطفال‬ ‫على‬ ‫يجب‬ ‫اضغط می‬ ‫محصول تبریک‬ ‫به شما برای‬ .‫خوش آمدید‬ Philips ‫محصوالت‬ ‫على‬ .‫خصل رفيعة‬ ‫وتقسيمه إلى‬ ‫بتسريحه‬ ‫ قم‬،‫الشعر‬ ‫بتجعيد‬ ‫دنیای البدء‬ ‫به قبل‬ 3 .‫↵ نشانگر روشن بودن دستگاه ( ) روشن شده و شروع به چشمک زدن می کند‬ ٍ ‫خرید این‬ .‫باجلهاز‬ ‫للحؤول‬ ‫األطفال‬ ‫يجب‬ • cihazın performansını etkilemez. ‫سایت‬.)‫خود (را در‬ ‫دستگاه‬ ‫لعبهمفروش‬ ‫دون پس‬ ‫خدمات‬ ‫بهینه از‬ ‫استفاده‬ !‫گوییم‬ ‫واملشبك‬ ) ،Philips (‫األسطوانة‬ ‫الشعر ازبني‬ ‫من‬ ‫خصلة‬ ‫وضع‬ )‫مراقبة‬ ( ‫برای‬ ‫الرافعة‬ .‫ نشانگر ( ) دیگر چشمک منی زند‬،‫↵ وقتی دستگاه برای استفاده آماده شد‬ ‫حتى خدمة‬ ‫ أو) مركز‬Philips ‫واسحبمن قبل‬ ‫استبداله‬ ‫فيجب‬ ‫الرئيسي‬ ‫الطاقة‬ ‫كان سلك‬ ‫ •إذا‬4 ‫نام‬،ً ‫تالفا‬ ‫ثبت‬ www.philips.com/welcome (‫احلامل املبروم‬ ) .‫کنید‬ (‫الرافعة‬ ‫إطالق‬ ‫من خالل‬ ) (‫املشبك‬ ‫أغلق‬ ‫ موهای خود را شانه زده و موها را به قسمت های کوچک تقسیم‬،‫ قبل از شروع فرزدن‬3 • Cihaz boyalı saçlarla kullanıldığında .‫ أو أشخاص مؤهلني لتجنب أي خطر‬Philips ‫قبل‬ ‫من‬ ‫ل‬ ‫مخو‬ َّ .‫أطراف الشعر‬ ) ( ‫ اهرم را فشار داده ( ) و قسمتی از مو را بین لوله ( ) و گیره لوله‬.‫کنید‬ ‫ ال تستخدمه بالقرب من املاء أو‬.‫اجلهاز بعيدا ً عن املاء‬ ‫ أبق هذا‬:‫•حتذير‬ ‫مهم‬ .‫قرار دهید‬ ‫بلف خصلة الشعر حول احلامل املبروم من‬ ‫ أمسك ِمقبض‬3 5 ّ ‫ ثم قم‬،) ( ‫مكواة التجعيد‬ bigudi lekelenebilir. Peruk üzerinde ‫ عند استخدام اجلهاز‬.‫فوقها في املغاطس واملغاسل واألحواض وغير ذلك‬ .‫دقت دائرية‬ ‫بطريقة‬ ‫عبر حتريك أداة‬ ،‫إلىازاجلذور‬ ‫األطراف‬ ‫ گیره لوله ( ) را با رها کردن اهرم ( ) ببندید و سپس لوله ( ) را تا نوک موها‬4 ‫برای مراجعات‬ ‫املاءو آن‬ ‫بخوانید‬ ‫التجعيدرا به‬ ‫دفترچه راهنما‬ ،‫دستگاه‬ ‫قبل از‬ ‫يشكل‬ ‫ فقربه من‬.‫االستخدام‬ ‫اینعنه بعد‬ ‫الطاقة‬ ‫استفادهافصل‬ ،‫في احلمام‬ kullanmadan önce mutlaka peruk .‫پایین بیاورید‬ ‫يكون البارد‬ ‫الرأس‬ ‫استخدام‬ ‫أيضا‬ ‫ميكنك‬ .‫عند حتريك أداة التجعيد بطريقة دائرية‬ ‫عنكدعم‬ ) ً ‫متوقف(ا‬ ً ً ‫نزدا‬ .‫التشغيل‬ ‫عندما‬ ‫خطر‬ .‫دارید‬ ‫حتىنگه‬ ‫خود‬ ‫بعدی‬ ‫ موها را دور لوله‬،‫ سپس با چرخاندن دستگاه‬،‫ دستگیره ( ) اطوی فرزن مو را بگیرید‬5 ‫ثوان‬ ‫نفسها‬ ‫التجعيد في‬ ‫مكواة‬ ‫أبق‬ ‫ في‬.)RCD( ‫ملدةاملتخلّف‬ ‫التيار‬ ‫الوضعية جهاز‬ ‫ننصحك بتركيب‬ ،‫إضافية‬ ‫حلماية‬ satıcısına danışın. ٍ 10 ‫أقصاها‬ ِ • 6 ‫ از دستگاه در نزدیکی آب‬:‫•هشدار‬ .‫از ابتدا تا انتها بپیچید‬ ‫استفادهدا ً بتيار‬ ّ ‫ أن يكون مزو‬RCD ‫ على جهاز‬.‫الدارة الكهربائية التي تزوّد احلمام بالطاقة‬ • Cihazı kontrol veya onarım için mutlaka .‫ اطلب نصيحة املث ّبت‬.‫ مللي أمبير‬30 ‫مالحظةمصنف ال يزيد عن‬ ‫متخلّف‬ ‫تشغيل‬ ‫می توانید از نوک خنک دستگاه ( ) نیز به عنوان یک تکیه گاه در هنگام پیچاندن اطوی‬ .‫نکنید‬ .‫فر زن استفاده کنید‬ ‫•حتقق من أن الفولتية املشار إليها على اجلهاز تتوافق مع فولتية سلك الطاقة احمللية‬ yetkili bir Philips servis merkezine .‫توصيلإلىاجلهاز‬ ‫قبل‬ ،‫کنید‬ ‫ستتسبب می‬ ‫استفاده‬ ‫دستشویی‬ ‫دستگاه در‬ ‫اگر از‬ ‫بتمليس الشعر‬ ‫ وإال‬،‫الشعر‬ ‫التجعيد عند حترير‬ ‫سحب أداة‬ ‫تعمد‬ ‫• ال‬ .‫ ثانیه در این وضعیت نگهدارید‬10 ‫ اطوی فرزن را حداکثر‬6 ‫ ال تستخدم اجلهاز إذا كان القابس أو‬.‫من حالة سلك الطاقة الرئيسي بانتظام‬ ‫•حتقق‬ .‫اجملعد‬ gönderin. Onarımın yetkili olmayan ‫ استفاده از‬.‫آن را از پریز بکشید‬.ً‫تالفا‬،‫مصرف‬ ‫پس‬ ‫از اجلهاز عينه‬ ‫السلك أو‬ ‫توجه‬ .‫البشرة‬ ‫جتنب‬ .‫االستخدام‬ ‫منأثناء‬ ‫آبنًا‬ ‫ساخ‬ ‫اجلهاز‬ ‫الشعرلهذا‬ ‫املبروم‬ ‫اسحباحلامل‬ ‫ •يصبح‬7 kişilerce yapılması kullanıcı için çok ‫مالمسةحتی‬ ،‫است‬ ‫خطرآفرین‬ ‫نزدیکی‬ ‫خصلة در‬ ‫دستگاه‬ ً ‫مجددا‬ .‫الرافعة‬ ‫بواسطة‬ ‫فتح املشبك‬ ‫تتمكن‬ ‫إلى أن‬ .‫سلك الطاقة الرئيسي ألجزاء اجلهاز الساخنة‬ ‫مالمسة‬ ‫حرنّرب‬ ‫ •جت‬8 ‫ با این کار فر مو صاف می‬،‫ دستگاه را نکشید‬،‫هنگام باز کردن پیچ موها از دور لوله‬ .‫اجملعد‬ ‫اگرالشعر‬ ّ .‫باشد‬ ‫خاموش‬ tehlikeli durumlara yol açabilir. .‫فقط‬ ‫كررالشعر‬ ‫على‬،‫كله‬ ‫اجلهاز‬ ‫استخدم‬ • .‫شود‬ ‫الشعر‬ ‫لتجعيد‬ .8 ‫اجلافإلى‬ 3 ‫اخلطوات‬ ّ ً ‫•قم دائما‬ ‫بفصلازالطاقة عن‬ ‫ وان‬.‫االستخدام‬ ‫اجلهازدربعدنزدیکی‬ ‫دستگاه‬ :‫هشدار‬ • Elektrik çarpması riski bulunduğundan .‫ سواء من الداخل إلى اخلارج أو باملقلوب‬،‫ميكن جتعيد الشعر بالطريقة التي ترغب فيها‬ ‫•انتظر حتى يبرد اجلهاز قبل أن‬ ‫ پیچ مو را از دور لوله باز کنید تا بتوانید دوباره گیره لوله را با استفاده از اهرم باز‬7 ‫ یا ظروف حاوی‬.‫حتفظه‬ ‫حوض‬ ،‫على دوش آب‬ ،‫حمام‬ açıklıklara metal cisimler sokmayın. .‫کنید‬ ‫وخلوها من الغبار ومنتجات تسريح الشعر مثل رغوة‬ ‫نظافة األسطوانة‬:‫االستخدام‬ ‫بعد•حافظ‬ ّ ً ‫الطاقة أبدا‬ .‫مع أي منتجات لتسريح الشعر‬.‫عنه‬ ‫تستخدم اجلهاز‬ ‫اجلهازال‬ .‫واجلل‬ ‫بإيقاف الشعر‬ ‫املوس ورذاذ‬ .‫ موی فرشده را رها کنید‬8 .‫نکنید‬ ‫استفاده‬ ‫آب‬ ‫وبفصل‬ ‫تشغيل‬ ‫قم‬ 1 • Kullandıktan sonra güç kablosunu .‫تصليحه‬ ‫لفحصه أو‬ ‫مخول من قبل‬ ‫مركز أنخدمة‬ ‫اجلهاز دائم‬ ‫ضع بإعادة‬ ‫ •قم‬2 ّ ‫ من‬.‫يبرد‬ .‫ را تکرار کنید‬8 ‫ تا‬3 ‫ مراحل‬،‫برای فرزدن بقیه موها‬ ‫سطح مقاوم‬ ‫ على‬Philips ‫املستحسن وضعه‬ ‫احلاملا ً (إلى ) إلى‬ ‫اجلهاز على‬ ‫تعرضپریز‬ ‫استفاده از‬ ‫إصالحهآنمن راقبلپس‬ ‫همیشه‬ ‫املستخدم حلاالت شديدة‬ ‫از غير مؤهلني إلى‬ ‫أشخاص‬ ‫•قد يؤدي‬ .‫للسخونة‬ çekmeyin. Cihazı prizden çekerken .‫کنید‬ ‫فر‬ ‫داخل‬ ‫به‬ ‫خارج‬ ‫از‬ ‫شما می توانید موها را هم از داخل به خارج و هم‬ .‫اخلطورة‬ .‫بکشید‬ .‫الشعر املتساقط والغبار عن األسطوانة واملشبك‬ ‫ قم بإزالة‬3 .‫ قد يزول هذا الطالء شيئًا فشيئًا مع الوقت‬.‫•إ ّن احلامل املبروم مزوّد بطالء من اخلزف‬ mutlaka fişten tutarak çekin. :‫پس از استفاده‬ .‫ بواسطة قطعة قماش رطبة‬.‫اجلهاز‬ ‫واملشبك‬ ‫ قم‬4 ‫األسطوانةأداء‬ ‫في‬ ‫درصورتی ذلك‬ ‫بتنظيفيؤثر‬ ‫لكن هذا ال‬ ‫برای‬ ‫است‬ ‫دیده‬ ‫آسیب‬ ‫برق‬ ‫سیم‬ ‫که‬ • .‫کنید‬ ‫خارج‬ ‫پریز‬ ‫از‬ ‫را‬ ‫آن‬ ‫و‬ ‫کرده‬ ‫خاموش‬ ‫ دستگاه را‬1 ‫بواسطة‬ ‫أيضا ًقيدتعليقه‬ ‫ميكنك‬ .‫من الغبار‬ ‫وخال‬ ،‫األجساموجاف‬ ‫مكان آمن‬ ‫اجلهاز‬ ‫احفظ‬ 5 ٍ ‫واملواد‬ ً ‫بعيدا‬ .‫التشغيل‬ ‫يكون‬ ‫كماعندما‬ ‫لالشتعال‬ ‫القابلة‬ ‫فيعن‬ ‫اجلهاز‬ ‫أبق‬ ِ • ‫ جدا توصیه می شود دستگاه را روی یک‬.‫ آن را روی پایه ( ) قرار دهید تا خنک شود‬2 Elektromanyetik alanlar (EMF) ( ‫حلقة التعليق‬ .)‫جلوگیری از‬ ‫های‬ ‫منایندگی‬ ‫نزد‬ ‫را‬ ‫آن‬ ،‫خطر‬ ‫بروز‬ ‫•ال تعمد إطالقا ً إلى تغطية اجلهاز بأي شيء (منشفة أو قطعة قماش مثال ً) عندما‬ .‫سطح مقاوم در برابر حرارت قرار دهید‬ .ً ‫يكون ساخنا‬ Bu Philips cihazı, elektromanyetik alanlara maruz kalmaya ilişkin geçerli ‫ یا‬Philips ‫ مرکز خدمات مجاز‬،Philips .‫ مو و گرد و غبار روی لوله و گیره لوله را متیز کنید‬3 tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur. ‫والخدمة‬ ‫الضمان‬ 5 ً ‫•ال تترك إطالقا‬4 .‫مراقبة حني يكون موصوال ً بالطاقة‬ ‫اجلهاز من دون‬ .‫ لوله و گیره لوله را با استفاده از یک پارچه مرطوب متیز کنید‬4 .‫متخصص تعویض کنید‬ ‫اشخاص‬ .‫•قد يؤدي استخدام اجلهاز على الشعر املصبوغ إلى ظهور بقع على احلامل املبروم‬ ‫ على‬Philips ‫فيرجى زيارة موقع‬ ،‫إذا احتجت إلى معلومات أو إذا واجهتك أي مشكلة‬ ‫ می توانید دستگاه را با‬.‫ بدون گرد و غبار قرار دهید‬،‫ و سپس آن را در محلی خشک و امن‬5 ُ Çevre ‫ساخن‬ ‫خدمة يكون‬ ‫ميكن أن‬ ‫اجلهاز إذ‬ ‫استخدام‬ ‫کودکانعند‬ ‫ويب••انتبه بشدة‬ ‫توانایی‬ ‫کهًا جاز‬ ‫افرادی‬ ‫سالمبركزو‬ 8‫باالیأو‬ ‫ في‬Philips ‫لشركة‬.‫التابع ًدا‬ ‫املستهلك‬ ‫االتصال‬ www.philips.com .‫حلقه ی آویز ( ) آویزان کنید‬ ‫مركزاألخرى‬ ‫األجزاء‬ ‫في إذ‬ ‫فقط‬ ‫الضماناملقبض‬ ‫نشرة امسك‬ ،‫بالطاقة‬ ‫رقمموصوال‬ ‫اجلهاز‬ ‫يكون‬ ‫بلدكعندما‬ • ‫خدمة‬ ‫ستكونوجود‬ ‫حال عدم‬ .)‫العاملية‬ ‫الهاتفً في‬ ‫إيجاد‬ ‫(ميكنك‬ Bu simge, ürünün normal evsel atıklarla birlikte atılmaması ‫اخلدماتیا‬ ‫نیستند‬ ‫برخوردار‬ ‫کافی‬ ‫ذهنی‬ ‫و‬ ‫حسی‬ ،‫جسمی‬ .‫ساخنة‬ ‫ احمللي أو االتصال بقسم‬Philips ‫ يرجى زيارة موزّع منتجات‬،‫للمستهلك في بلدك‬ gerektiği anlamına gelir (2012/19/EU). Elektrikli ve elektronik ‫ ضمانت نامه و خدمات پس از فروش‬5 ً ‫دائما‬ .‫الصناعي‬ ‫على‬ ‫استخدامه‬ ‫قبل‬Personal ‫املنتج‬ ‫موزع‬Care ‫استشر‬ • .Philips Domestic Appliances and BV ‫اخلاص بـ‬ ‫نظارت بزرگترها‬ ‫الشعر با‬ ‫توانند‬ ‫می‬ ‫ندارند‬ ‫آگاهی‬ ‫جتربه و‬ ürünlerin ayrı olarak toplanması ile ilgili ülkenizdeki kurallara .‫رطبتني‬ ‫ويديك‬ ‫اجلهاز‬ ‫بتشغيل‬ ‫تقم‬ ‫ال‬ • uyun. Eski ürünlerin doğru şekilde atılması, çevre ve insan sağlığı ‫ به آدرس‬Philips ‫ لطفا ً از وب سایت‬،‫برای کسب اطالعات یا رفع اشکال دستگاه خود‬ ‫ومقاومةآگاهی‬ ‫دستگاه و‬ ‫ایمن از‬ ‫•یا‬ ً ‫ضع اجلهاز دائما‬ ‫ازال يجب‬.‫للسخونة‬ ‫مسطحة وثابتة‬ ‫استفادهمساحة‬ ‫آموخنتمع احلامل على‬ üzerindeki olumsuz etkileri önlemeye yardımcı olur. ‫کشور‬ ‫ در‬Philips ‫ بازدید فرمایید یا با مرکز خدمات پس از فروش‬www.philips.com ‫وإصالحها‬ ‫األخطاء‬ 6 .‫لالشتعال‬.‫کنند‬ ‫استفادهأخرى قابلة‬ ‫السطح أو أي مواد‬ ‫املبروم الساخن‬ ‫يالمس احلامل‬ ‫ إطالقا ً أن‬5 ‫خود متاس بگیرید (برای دسترسی به شماره تلفن این مراکز در سراسر جهان به برگ‬ ‫دستگاه‬ ‫استكشاف از‬ ،‫ممکن‬ ‫خطرات‬ ‫ اگر در کشور شما مرکز خدمات پشتیبانی مشتری وجود‬.)‫ضمانت نامه مراجعه کنید‬ ‫إذا واجهتك مشاكل بأداة التجعيد اخلاصة بك وتعذر إيجاد حلول لها من خالل املعلومات‬ 2 Giriş ‫کردن و‬ ‫ متیز‬.‫کودکان نباید با دستگاه بازی کنند‬ ‫ و‬BV ‫ مراجعه کنید یا با بخش خدماتی لوازم بهداشتی‬Philips ‫ندارد به فروشنده محلی‬ ‫ خلدمة‬Philips ‫ أو مبركز‬Philips ‫ يرجى االتصال بأقرب مركز خدمات من‬،‫املبينة أدناه‬ )EMF( ‫الكهرومغناطيسية‬ ‫الحقول‬ .‫ متاس بگیرید‬Philips ‫دستگاه های خانگی‬ ‫املستهلك في‬ 16 mm bigudisi bulunan CurlCeramic bukle maşasıyla canlı ve ‫از دستگاه نباید توسط کودکان بدون‬.‫مراقبتبلدك‬ ‫ إذا مت‬.)EMF( ‫يتوافق هذا اجلهاز مع كافة املعايير املتعلقة باحلقول الكهرومغناطيسية‬ hareketli bukleler ve dalgalar yaratarak neşeli ve canlı bir görünüm .‫شود‬ ‫نظارت‬ ،‫املبينة في دليل املستخدم هذا‬ ‫وبالتوافق مع‬ ‫اجنامصحيح‬ ‫اجلهاز بشكل‬ ‫استخدام‬ elde edersiniz. Koruyucu seramik kaplama eşit ısı dağılımı sağlar ve ّ ‫احللاإلرشادات‬ ‫السبب‬ ‫املشكلة‬ ‫ عیب یابی‬6 .‫فسيكون استخدامه آمنا ً وفقا ً للدليل العلمي املتوفر اليوم‬ bukleler oluştururken saçınızı korur. 190 ºC’ye kadar çıkan sıcaklık saça ‫کنید‬ ‫بررسی‬ ،‫برق‬ ‫پریز‬ ‫به‬ ‫دستگاه‬ ‫اتصال‬ ‫از‬ ‫قبل‬ •‫ال‬ Philips ‫لـ‬ ‫التابع‬ ‫املستهلك‬ ‫خدمة‬ ‫مبركز‬ ‫اتصل‬ ‫مقبس‬ ‫يكون‬ ‫قد‬ ‫يعمل‬ verilen hasarı azaltmasının yanı sıra harika sonuçlar elde etmenizi sağlar. ‫ لطفا با‬،‫اگر اشکالی در دستگاه بوجود آمد و نتوانستید با اطالعات زیر آن را حل کنید‬ ‫لـ‬ ‫خدمة‬ ‫أقرب مركز‬ ‫رویسلّم اجلهاز إلى‬ ‫شدهبلدك أو‬ ‫توصيل في‬ ‫الطاقة الذي مت‬ ‫اجلهاز‬ CurlCeramic cihazınızı keyifle kullanmanızı diliyoruz. ‫برق‬ ‫ولتاژ‬ ‫دستگاه با‬ ‫مشخص‬ ‫ولتاژ‬.ً‫کهأبدا‬ ‫ در کشور خود متاس‬Philips ‫ یا مرکز پشتیبانی مشتری‬Philips ‫نزدیکترین مرکز خدمات‬ ‫البيئة‬ .‫ استبداله‬/‫ إلصالحه‬Philips .‫معطال‬ ‫اجلهاز به‬ ّ .‫بگیرید‬ .‫باشد‬ ‫داشته‬ ‫مطابقت‬ ‫شما‬ ‫محلی‬ ‫ فيجب‬،ً ‫تالفا‬ ‫الرئيسي‬ ‫العاديةسلك‬ ‫النفايات املنزليةإذا كان‬ ‫يكون سلك‬ ‫ال تتخلص من قد‬ ،‫عمله‬ ‫الطاقة فترة‬ ‫عند انتهاء‬ ‫اجلهاز مع‬ 3 Saçınızı bukle yapın ‫مخوَّل‬ ‫شرحخدمة‬ ‫مركز‬ ‫ أو‬Philips ‫استبداله‬ ‫الرئيسي في‬ ‫الطاقة‬ ،‫بذلك‬ ‫قبل قيامك‬ ‫منازعند‬ .‫تدويره‬ ‫إلعادة‬ ‫رسمي‬ ‫بهجتميع‬ ‫مركز‬ ‫يجب تسليمه إلى‬ ‫داده‬ ‫موارد‬ ‫غیر‬ ‫منظوری‬ ‫دستگاه‬ ‫بل •از‬ ‫راه حل‬ ‫علت‬ ‫اشکال‬ ‫ أو أشخاص مؤهلني لتجنب‬Philips ‫من قبل‬ .ً ‫علىتالفا‬ ‫اجلهاز‬ .‫البيئة‬ ‫تساهم في احملافظة‬ 1 Fişi elektrik prizine takın. .‫راهنما استفاده نکنید‬ ‫ با مرکز خدمات‬،‫تعویض دستگاه‬/‫دستگاه اصال کار ممکن است پریزی که برای تعمیر‬ .‫شده در این دفترچه أي خطر‬ 2 Cihazı açmak için açma/kapama ( h ) anahtarını l konumuna getirin. ‫ در کشور خود متاس‬Philips ‫پس از فروش‬ ‫دوشاخه دستگاه‬ .‫منی کند‬ ‫ آن را رها‬،‫به برق متصل است‬ ‫دستگاه‬ ‫ •وقتی‬4 ‫الشعر‬ ‫تجعيد‬ »»Güç açık göstergesi ( g ) açılır ve yanıp sönmeye başlar. ‫بگیرید یا دستگاه را به نزدیکترین مرکز‬ ‫ خراب‬،‫در آن است‬ .‫ ببرید‬Philips ‫خدمات‬ .‫باشد‬ »»Cihaz kullanıma hazır olduğunda göstergenin ( g ) yanıp sönmesi .‫ مأخذ التوصيل مبقبس وحدة تزويد بالطاقة‬.‫نکنید‬ ‫ قم بتوصيل‬1 durur. ‫ممکن است سیم درصورتی که سیم برق آسیب دیده است‬ .‫ لتشغيل اجلهاز‬I ‫إيقاف التشغيل ( ) إلى‬/‫ اسحب مفتاح التشغيل‬2 ‫سازندگان دیگر‬ ‫•هرگز از لوازم جانبی یا قطعات‬ ‫ آن را نزد منایندگی‬،‫برای جلوگیری از بروز خطر‬ ‫برق دستگاه‬ .‫↵ يضيء املؤشر الضوئي لتشغيل الطاقة ( ) ويبدأ بالوميض‬ ‫ یا‬Philips ‫ مرکز خدمات مجاز‬،Philips ‫ های‬.‫آسیب دیده باشد‬ ً ‫کهاجلهاز جاهزا‬ ‫منی کند‬ ‫توصیه‬ ‫ آن‬Philips .‫الوميض‬ ‫املؤشر عن‬ ‫ها( را) يتوقف‬ ،‫لالستخدام‬ ‫لوازمیيصبح‬ ‫یا ↵ عندما‬ .‫اشخاص متخصص تعویض کنید‬ ‫اضغط على‬ .‫خصل رفيعة‬ ‫وتقسيمه إلى‬ ،‫بتجعيد الشعر‬ ‫ قبل البدء‬3 ٍ ‫لوازم‬ ‫یا‬.) ‫جانبی‬ ‫بتسريحهچنین‬ ‫قماگر از‬.‫نکنید‬ ‫استفاده‬ ( ‫الرافعة ( ) وضع خصلة من الشعر بني األسطوانة( ) واملشبك‬ Encaracole o cabelo 1 Ligue a ficha a uma tomada de corrente eléctrica. 2 Deslize o interruptor ligar/desligar ( h ) para a posição I para ligar o aparelho. »»O indicador ligar/desligar ( g ) ilumina-se e fica intermitente. »»Quando o aparelho está pronto a utilizar, a intermitência do indicador ( g ) pára. 3 Antes de começar a encaracolar o cabelo, penteie-o e divida-o em pequenas madeixas. Prima o manípulo ( e ) e coloque uma madeixa entre o ferro e ( b ) a mola ( c ). 4 Feche a mola ( c ) soltando o manípulo ( c ) e faça deslizar o ferro ( b ) até à ponta do cabelo. 5 Segure na pega ( f ) do modelador e, de seguida, enrole a madeixa de cabelo à volta do ferro desde a ponta até à raiz rodando o modelador. Também pode utilizar a ponta fria ( a ) como um apoio enquanto roda o modelador. 6 Mantenha o modelador nessa posição durante, no máximo, 10 segundos. Nota •• Não puxe pelo modelador quando desenrolar o cabelo, caso contrário, alisará o caracol. 7 Desenrole a madeixa de cabelo até conseguir abrir novamente a mola com o manípulo. 8 Solte o cabelo encaracolado. Para encaracolar o resto do cabelo, repita os passos 3 a 8. Pode encaracolar o cabelo de dentro para fora ou de fora para dentro, de acordo com a sua preferência. Após a utilização: 1 Desligue o aparelho e retire a ficha da corrente. 2 Coloque-o no suporte de descanso ( d ) até arrefecer. Recomendamos vivamente a sua colocação numa superfície resistente ao calor. 3 Remova cabelos e pó do ferro e da mola. 4 Limpe o ferro e a mola com um pano húmido. 5 Guarde-o num local seguro e seco, sem pó. Pode ainda guardá-lo pendurando-o com argola de suspensão ( i ). 4 Garantia e assistência Ta kontakt med Philips' kundestøtte AVVERTENZA: non utilizzare questo i landet der du bor, eller ta med Caso necessite de informações ou tenha algum problema, visite o apparecchio in prossimità di acqua. apparatet til det nærmeste PhilipsWeb site da Philips em www.philips.com ou contacte o Centro de servicesenteret for reparasjon/ Atendimento ao Cliente Philips do seu país (o número de telefone • Quando l’apparecchio viene usato in erstatning. encontra-se o folheto de garantia mundial). Se não existir um Centro bagno, scollegarlo dopo l’uso poiché Ledningen til Hvis ledningen er ødelagt, må de Apoio ao Cliente no seu país, dirija-se ao seu distribuidor Philips Il cavo di Se il cavo di alimentazione apparatet kan den alltid skiftes ut av Philips, et local ou contacte o Departamento de Assistência da Philips Domestic alimentazione è danneggiato deve essere la vicinanza all’acqua rappresenta un være skadet. servicesenter som er godkjent av Appliances and Personal Care BV. dell'apparecchio sostituito da Philips, da un centro 5 Problemen oplossen Philips, eller lignende kvalifisert potrebbe essere di assistenza autorizzato Philips o rischio anche quando il sistema è personell, slik at man unngår farlige danneggiato. da persone qualificate al fine di Als u een probleem hebt met de krultang en u er niet in slaagt dit 5 Resolução de problemas situasjoner. evitare possibili danni. spento. probleem op te lossen met behulp van onderstaande informatie, neem dan contact op met het dichtstbijzijnde Philips-servicecentrum of met Se ocorrerem problemas com o modelador e se não for capaz de • AVVERTENZA: non utilizzare het Philips Customer Care Centre in uw land. os resolver através das indicações dadas a seguir, contacte o centro de assistência Philips mais próximo ou o Centro de Atendimento ao Português Nederlands questo apparecchio in Cliente Philips do seu país. Probleem Oorzaak Oplossing Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo à Philips! Para Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw prossimità di vasche da beneficiar na totalidade do suporte que a Philips oferece, registe o seu product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen Het Misschien is het Neem contact op met het Problema Causa Solução produto em www.philips.com/welcome. maken van de door Philips geboden ondersteuning. bagno, docce, lavandini o altri apparaat stopcontact waarop Philips Customer Care Centre doet het het apparaat in uw land of breng het apparaat O aparelho A tomada de Contacte o Centro de Apoio recipienti contenenti acqua. helemaal aangesloten defect. naar het dichtstbijzijnde Philipsnão alimentação a que ao Cliente da Philips no seu país 1 Importante 1 Belangrijk niet. servicecentrum voor reparatie of funciona. o aparelho foi ou leve o aparelho ao centro de • Dopo l’utilizzo, scollegare sempre vervanging. ligado pode estar assistência Philips mais próximo para Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat avariada. reparação/substituição. aparelho e guarde-o para consultas futuras. gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te l’apparecchio. Het netsnoer Indien het netsnoer beschadigd kunnen raadplegen. van het apparaat is, moet u het laten vervangen O fio de Se o fio estiver danificado, deve • AVISO: não utilize este aparelho perto • Se il cavo di alimentazione è is mogelijk door Philips, een door Philips alimentação do ser sempre substituído pela Philips, • WAARSCHUWING: gebruik dit de água. beschadigd. geautoriseerd servicecentrum aparelho pode por um centro de assistência danneggiato deve essere sostituito of personen met vergelijkbare estar danificado. autorizado da Philips ou por pessoal apparaat niet in de buurt van water. • Quando o aparelho for utilizado numa kwalificaties om gevaar te devidamente qualificado para se da Philips, da un centro di assistenza • Als u het apparaat in de badkamer voorkomen. evitarem situações de perigo. casa-de-banho, desligue-o da corrente autorizzato Philips o da persone gebruikt, haal de stekker dan na após a utilização, uma vez que a qualificate al fine di evitare possibili Norsk Svenska gebruik altijd uit het stopcontact. presença de água apresenta riscos, danni. Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil dra full nytte Gratulerar till din nya produkt och välkommen till Philips! Genom att De nabijheid van water kan gevaar mesmo com o aparelho desligado. av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt på • Quest’apparecchio può essere usato registrera din produkt på www.philips.com/welcome kan du dra nytta av opleveren, zelfs als het apparaat is www.philips.com/welcome. Philips support. • AVISO: não utilize este da bambini di età superiore agli 8 anni uitgeschakeld. aparelho perto de banheiras, 1 Viktig 1 Viktigt e da persone con capacità mentali, • WAARSCHUWING: gebruik chuveiros, lavatórios ou outros Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och fisiche o sensoriali ridotte, prive di dit apparaat niet in de buurt på den for senere referanse. spara den för framtida bruk. recipientes que contenham esperienza o conoscenze adatte a • ADVARSEL: Ikke bruk dette apparatet • VARNING: Använd inte den här van een bad, douche, wastafel água. condizione che tali persone abbiano of ander waterhoudend object. i nærheten av vann. apparaten nära vatten. • Desligue sempre da corrente após ricevuto assistenza o formazione per • Haal na gebruik altijd de stekker uit • Når du bruker apparatet på badet, må • Om du använder apparaten i ett cada utilização. utilizzare l’apparecchio in maniera het stopcontact. du koble det fra etter bruk. Nærheten badrum måste du dra ut kontakten • Se o fio estiver danificado, deve ser sicura e capiscano i potenziali pericoli • Indien het netsnoer beschadigd is, til vann utgjør en risiko, selv når efter användning. Närhet till vatten associati a tale uso. Evitare che i sempre substituído pela Philips, por apparatet er slått av. utgör en fara, även när apparaten är moet u het laten vervangen door bambini giochino con l’apparecchio. Le um centro de assistência autorizado • avstängd. Philips, een door Philips geautoriseerd ADVARSEL: Ikke bruk apparatet nær operazioni di pulizia e manutenzione da Philips ou por pessoal devidamente servicecentrum of personen met badekar, dusj, håndvasker non devono essere eseguite da qualificado para se evitarem situações • VARNING: Använd inte vergelijkbare kwalificaties om gevaar te eller andre elementer som apparaten i närheten av bambini senza la supervisione di un de perigo. voorkomen. inneholder vann. badkar, duschar, behållare eller adulto. • Este aparelho pode ser utilizado • Dit apparaat kan worden gebruikt • kärl som innehåller vatten. Koble alltid fra apparatet etter • Prima di collegare l’apparecchio por crianças com idade igual ou • Dra alltid ut nätsladden efter door kinderen vanaf 8 jaar en bruk. assicurarsi che la tensione indicata superior a 8 anos e por pessoas door personen met verminderde • Hvis ledningen er ødelagt, må den alltid användning. su quest’ultimo corrisponda a quella com capacidades físicas, sensoriais lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke • Om nätsladden är skadad måste den skiftes ut av Philips, et servicesenter locale. ou mentais reduzidas, ou com falta capaciteiten of weinig ervaring en som er godkjent av Philips, eller alltid bytas ut av Philips, ett av Philips • Non utilizzare l’apparecchio per scopi de experiência e conhecimento, caso kennis, mits zij toezicht of instructie lignende kvalifisert personell, slik at auktoriserade serviceombud eller tenham sido supervisionadas ou lhes non descritti nel presente manuale. hebben ontvangen aangaande veilig man unngår farlige situasjoner. liknande behöriga personer för att tenham sido dadas instruções relativas • Quando l’apparecchio è collegato gebruik van het apparaat, en zij de • Dette apparatet kan brukes av barn undvika olyckor. à utilização segura do aparelho e se all’alimentazione, non lasciarlo mai gevaren van het gebruik begrijpen. over åtte år og av personer med tiverem sido alertadas para os perigos • Den här apparaten kan användas av incustodito. Kinderen mogen niet met het apparaat nedsatt sanseevne eller fysisk eller barn som är 8 år och äldre och av envolvidos. As crianças não podem • Non utilizzare mai accessori o parti di spelen. Reiniging en onderhoud dienen psykisk funksjonsevne, eller personer med olika funktionshinder, eller som brincar com o aparelho. A limpeza e a altri produttori oppure componenti niet zonder toezicht door kinderen te med manglende erfaring eller inte har kunskap om hur apparaten manutenção do utilizador não podem non consigliati in modo specifico worden uitgevoerd. kunnskap, dersom de får instruksjoner används så länge de övervakas och ser efectuadas por crianças sem da Philips. In caso di utilizzo di tali • Controleer voordat u het apparaat om sikker bruk av apparatet eller tilsyn får instruktioner angående säker supervisão. accessori o parti, la garanzia si annulla. aansluit of het voltage dat op het som sikrer sikker bruk, og hvis de er användning och förstår riskerna • Antes de ligar o aparelho, certifique-se • Non attorcigliare il cavo di apparaat is aangegeven overeenkomt klar over risikoen. Barn skal ikke leke som medföljer. Barn ska inte leka de que a tensão indicada no mesmo alimentazione attorno all’apparecchio. met de plaatselijke netspanning. med apparatet. Barn skal ikke utføre med apparaten. Rengöring och corresponde à tensão do local onde • Lasciare raffreddare l’apparecchio • Gebruik het apparaat niet voor andere rengjøring eller vedlikehold uten tilsyn. användarunderhåll ska inte göra av está a utilizá-lo. prima di riporlo. doeleinden dan beschreven in deze • Før du kobler til apparatet, må du barn utan vuxens tillsyn. • Não utilize o aparelho para outro fim • Prestare la massima attenzione gebruiksaanwijzing. • kontrollere at spenningen som er Innan du ansluter apparaten que não o descrito neste manual. durante l’uso dell’apparecchio poiché • Laat het apparaat nooit zonder angitt på apparatet, stemmer med den • Nunca deixe o aparelho sem vigilância kontrollerar du att spänningen som potrebbe essere estremamente caldo. toezicht liggen wanneer het is lokale nettspenningen. anges på apparaten motsvarar den quando estiver ligado à corrente. Utilizzare esclusivamente l’apposita aangesloten op het stopcontact. • Ikke bruk apparatet til noe annet lokala nätspänningen. • Nunca utilize quaisquer acessórios ou impugnatura poiché le altre parti sono • • Använd inte apparaten för något annat Gebruik nooit accessoires of formål enn det som beskrives i denne peças de outros fabricantes ou que calde ed evitare il contatto con la onderdelen van andere fabrikanten of veiledningen. ändamål än vad som beskrivs i den här a Philips não tenha especificamente pelle. die niet specifiek zijn aanbevolen door • Når apparatet er koblet til strømmen, användarhandboken. recomendado. Se utilizar tais • Appoggiare sempre l’apparecchio Philips. Als u dergelijke accessoires • må du aldri la det stå uten tilsyn. Lämna aldrig apparaten obevakad när acessórios ou peças, a garantia perderá sull’apposito supporto, posizionandolo of onderdelen gebruikt, vervalt de • Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre den är ansluten till elnätet. a validade. su una superficie piana, stabile e garantie. • Använd aldrig tillbehör eller delar från produsenter eller som Philips ikke • Não enrole o fio de alimentação à termoresistente. Il cilindro caldo non • Wikkel het netsnoer niet om het spesifikt anbefaler. Hvis du bruker slikt andra tillverkare, eller delar som inte volta do aparelho. deve mai toccare la superficie o altro apparaat. tilbehør eller slike deler, blir garantien uttryckligen har rekommenderats • Aguarde que o aparelho arrefeça materiale infiammabile. • Wacht met opbergen tot het apparaat ugyldig. av Philips. Om du använder sådana antes de o guardar. • Evitare che il cavo di alimentazione is afgekoeld. • Ikke surr ledningen rundt apparatet. tillbehör eller delar gäller inte garantin. • Tenha muito cuidado ao utilizar entri in contatto con le parti • Wees zeer voorzichtig bij gebruik van • • Vent til apparatet er avkjølt før du Linda inte nätsladden runt apparaten. o aparelho, pois este pode estar surriscaldate dell’apparecchio. het apparaat. Het kan bijzonder heet • legger det vekk. Vänta tills apparaten har svalnat innan extremamente quente. Segure apenas • Tenere l’apparecchio acceso lontano zijn. Houd het handvat alleen vast • Vær forsiktig når du bruker apparatet du lägger undan den. pela pega, visto que as outras peças da oggetti e materiali infiammabili. als andere onderdelen heet zijn en siden det kan være svært varmt. Bare estão quentes, e evite o contacto com • Var försiktig när du använder • Non coprire mai l’apparecchio (ad vermijd contact met de huid. hold i håndtaket ettersom andre deler apparaten, eftersom den kan vara a pele. esempio con un asciugamano o un • Plaats het apparaat altijd met de er varme og ikke må tas på. mycket varm. Håll endast i handtaget • Coloque sempre o aparelho com o indumento) quando è caldo. standaard op een hittebestendige, • Sett alltid apparatet i stativet på eftersom andra delar är varma, och suporte numa superfície plana, estável • Utilizzare l’apparecchio solo su capelli stabiele, vlakke ondergrond. Laat de undvik kontakt med huden. en varmebestandig, stabil og jevn e resistente ao calor. O modelador asciutti. Non utilizzare l’apparecchio hete staaf nooit in contact komen overflate. Den varme sylinderen må quente nunca deve tocar na superfície • Ställ alltid apparaten i stativet på en con le mani bagnate. met de ondergrond of met ander aldri komme borti overflaten eller värmetålig, stabil och plan yta. Den nem outros materiais inflamáveis. • Assicurarsi che il cilindro sia pulito e brandbaar materiaal. annet brennbart materiale. heta kolven ska aldrig beröra ytan eller • Evite que o fio de alimentação entre privo di polvere e residui di prodotti • Voorkom dat het netsnoer in • Unngå at strømledningen kommer annat brännbart material. em contacto com as partes quentes modellanti come mousse, spray o aanraking komt met de hete delen van • i kontakt med de varme delene av Undvik att nätsladden kommer i do aparelho. gel. Non utilizzare mai l’apparecchio het apparaat. apparatet. kontakt med apparatens varma delar. • Mantenha o aparelho afastado de insieme a prodotti modellanti. • Houd het apparaat uit de buurt van • Hold apparatet unna brennbare • Håll apparaten borta från brandfarliga objectos e materiais inflamáveis • Il cilindro dispone di un rivestimento brandbare voorwerpen en materialen gjenstander og brennbart materiale föremål och material när den är quando estiver ligado. in ceramica. Quest’ultimo è soggetto als het is ingeschakeld. når det er slått på. påslagen. • Nunca cubra o aparelho (p. ex., com a usura nel corso del tempo. Questo, • Dek het apparaat nooit af als het heet • Ikke dekk apparatet til med noe (for • Täck aldrig över apparaten med något toalhas ou roupa) quando estiver tuttavia, non compromette le is (bijv. met een handdoek of kleding). eksempel et håndkle eller klesplagg) (t.ex. en handduk) när den är varm. quente. prestazioni dell’apparecchio. • Gebruik het apparaat alleen op droog når det er varmt. • Apparaten får endast användas på • Utilize apenas o aparelho sobre • Se l’apparecchio viene utilizzato haar. Bedien het apparaat niet met • Apparatet skal bare brukes på tørt hår. torrt hår. Använd inte apparaten med cabelos secos. Não utilize o aparelho su capelli tinti, il cilindro potrebbe natte handen. Ikke bruk apparatet med våte hender. våta händer. com as mãos molhadas. macchiarsi. Prima di utilizzarlo su • Houd de staaf schoon en vrij van • Hold alltid sylinderen ren og fri for • Håll kolven ren och fri från damm • Mantenha o modelador limpo e sem capelli artificiali, consultare sempre il stof en stylingproducten zoals støv og friseringsprodukter som skum, och stylingprodukter som hårskum, pó e produtos de modelação do produttore. mousse, haarlak en gel. Gebruik het spray og gelé. Bruk aldri apparatet i hårspray och hårgelé. Använd cabelo como espuma, laca e gel. Nunca • Per eventuali controlli o riparazioni, apparaat nooit in combinatie met kombinasjon med friseringsprodukter. aldrig apparaten tillsammans med utilize o aparelho em combinação com rivolgersi sempre a un centro servizi stylingproducten. • Sylinderen har et keramisk belegg. stylingprodukter. produtos de modelação do cabelo. autorizzato da Philips. La riparazione • De staaf heeft een keramische laag. • Kolven har en keramisk beläggning. Dette belegget kan kanskje slites sakte • O modelador tem um revestimento da parte di persone non qualificate Deze laag kan in de loop der tijd vekk over tid. Dette påvirker ikke Beläggningen kan nötas bort efter em cerâmica. Este revestimento potrebbe mettere in serio pericolo langzaam wegslijten. Dit heeft echter ytelsen til apparatet. längre tids användning. Det påverkar poderá desgastar-se com o passar do l’incolumità dell’utente. geen invloed op de prestaties van het • Hvis apparatet brukes på farget hår, dock inte apparatens prestanda. tempo. No entanto, isto não afecta o • Per evitare il rischio di scariche apparaat. • kan sylinderen bli flekkete. Spør alltid Om du använder apparaten på färgat desempenho do aparelho. elettriche, non inserire oggetti metallici • De staaf van het apparaat kan distributøren før du bruker det på hår kan det bli fläckar på kolven. Innan • Se o aparelho for utilizado em cabelos nelle aperture. verkleuringen vertonen bij gebruik kunstig hår. du använder apparaten i konstgjort pintados, o modelador pode ficar • Non tirare il cavo di alimentazione met gekleurd haar. Raadpleeg voor • hår bör du rådfråga hårdistributören. Ta alltid med apparatet til et manchado. Antes de o utilizar em dopo l’uso. Scollegare sempre gebruik met kunsthaar de distributeur. • servicesenter som er autorisert Lämna alltid in apparaten till ett cabelo artificial, consulte sempre o seu l’apparecchio tenendo la spina. • Breng het apparaat altijd naar een door av Philips, for undersøkelse eller serviceombud auktoriserat av Philips distribuidor. Campi elettromagnetici (EMF) Philips geautoriseerd servicecentrum reparasjon. Reparasjoner som er utført • Leve sempre o aparelho a um för undersökning och reparation. Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme voor onderzoek of reparatie. Reparatie av ukvalifiserte personer, kan skape Reparation som görs av en centro de assistência autorizado da relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici. door een onbevoegde persoon kan svært farlige situasjoner for brukeren. okvalificerad person kan innebära Philips para verificação ou reparação. Ambiente leiden tot een bijzonder gevaarlijke • Ikke stikk metallgjenstander inn i en ytterst riskfylld situation för Reparações efectuadas por pessoas - Questo simbolo indica che il prodotto non può essere situatie voor de gebruiker. användaren. smaltito con i normali rifiuti domestici (2012/19/UE). åpningene. Det kan føre til elektrisk não qualificadas poderiam provocar - Ci sono due situazioni in cui potete restituire gratuitamente il • Steek geen metalen voorwerpen in de støt. uma situação extremamente perigosa • För inte in metallföremål i öppningarna prodotto vecchio a un rivenditore: 1 Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire un openingen, om elektrische schokken te • Ikke trekk i nettledningen etter bruk. eftersom det medför risk för elektriska para o utilizador. prodotto simile al rivenditore. voorkomen. 2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire prodotti stötar. Hold alltid i støpselet når du trekker ut • Não introduza objectos metálicos con dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza, altezza e larghezza) ai • Trek na gebruik niet aan het netsnoer. • Dra inte i nätsladden efter användning. ledningen til apparatet. nas aberturas para evitar choques rivenditori con superficie dedicata alla vendita di prodotti elettrici ed elettronici superiore ai 400 m2. Haal het netsnoer altijd uit het Koppla alltid från apparaten genom att eléctricos. In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta differenziata dei Elektromagnetiske felt (EMF) stopcontact door aan de stekker te prodotti elettrici ed elettronici in vigore nel vostro paese: un corretto hålla i kontakten. • Não puxe o cabo de alimentação Dette Philips­apparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter smaltimento consente di evitare conseguenze negative per l’ambiente e trekken. for eksponering for elektromagnetiske felt. per la salute. após a utilização. Desligue o aparelho Elektromagnetiska fält (EMF) segurando sempre na ficha. Elektromagnetische velden (EMV) Miljø Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler 2 Introduzione • Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website (www.philips.com) of neem contact op met het Philips Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw plaatselijke Philips-dealer of neem contact op met de afdeling Service van Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. 2 gällande exponering av elektromagnetiska fält. Miljö Den här symbolen betyder att produkten inte ska slängas bland hushållssoporna (2012/19/EU). Följ de regler som gäller i ditt land för återvinning av elektriska och elektroniska produkter. Genom att kassera gamla produkter på rätt sätt kan du bidra till att förhindra negativ påverkan på miljö och hälsa. 3 Locka håret 1 Sätt i kontakten i ett eluttag. 2 Skjut på/av-knappen ( h ) till I för att slå på apparaten. »»Strömindikatorn ( g ) tänds och börjar blinka. ‫ به شما برای خرید این محصول تبریک می‬.‫ خوش آمدید‬Philips ‫به دنیای محصوالت‬ ‫ دستگاه خود را در سایت‬،Philips ‫گوییم! برای استفاده بهینه از خدمات پس از فروش‬ .‫ ثبت نام کنید‬www.philips.com/welcome ‫مهم‬ Not c b e c b c a d c b b e c c c b b e c c a a d d c b e 13 ‫ این دفترچه راهنما را به دقت بخوانید و آن برای مراجعات‬،‫قبل از استفاده از دستگاه‬ .‫بعدی نزد خود نگه دارید‬
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Philips HP8602/03 Handleiding

Categorie
Haarstylers
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor