Documenttranscriptie
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
e
.b
re
HAND BLENDER
PIED MIXEUR
STAAF MIXEUR
MINIPIMER
BATIDORA
RUCNI MIXER
RUCNY MIXER
or
nb
de
an
.v
w
w
w
HB2
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
GB
1
nl
ow
D
d
de
oa
GB
m
fro
2
e
.b
on how to clean surfaces in
contact with food please see section
“Cleaning” n page 4.
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
This appliance shall not be used by children.
Keep the appliance and its cord out of reach
of children.
nl
ow
D
d
de
oa
fro
m
GB
Low speed button
High speed button
Motor unit
Removable
blending
attachment
OPEARATION
Assembly
1. Clean the blending attachment before using it for the first time with
damp cloth.
2. Insert the blending attachment into the motor unit and turn it clockwise
until it locks into position.
Please refer to the markings “
” and “
” with the arrows
to assemble or disassemble the blending attachment.
3. The hand blender can now be plugged in and is now ready to use.
Using the hand blender for dry ingredients
1. Place the ingredients (such as breadcrumbs, nuts, mushrooms etc.)
into the measuring cup or a similar container to achieve the best
results.
2. Hold the blender blade above the ingredients, press either the Low
or High speed button and put the blade into the ingredients, repeat
until the desired consistency is achieved.
3
e
.b
OVERVIEW
re
Never use thi s appli ance to mix or stir anything other than foods.
Avoid contacting moving parts.
Do not blend or chop food that is cooking or use with boiling liquids.
Danger of scalding.
or
nb
de
an
.v
w
w
w
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
nl
ow
D
d
de
oa
fro
m
GB
1. Using a suitable jug or bowl, immerse the blade into the liquid.
2. Press either the Low or High speed button as required.
Always start and stop the blender while the blades are below the
After use, remove the plug from the mains socket.
Short-time operation: The appliance is designed to process average
domestic quantities of food; it can be operated without interruption for a
maximum of 1 minute. Allow to cool down for 10 minutes before further
use.
WARNING: THE BLADE IS VERY SHARP. TAKE GREAT CARE
WHEN HANDLING THIS HAND BLENDER AND ALWAYS UNPLUG
FROM THE MAINS SUPPLY BEFORE CLEANING.
Warning: Always turn off and unplug the appliance before cleaning.
Remove the blending attachment.
Clean the blending attachment in warm soapy water.
Clean the unit with a damp cloth.
Dry the entire appliance with a dry cloth before replacing.
Do not use chemical cleaners or abrasives product for cleaning.
NOTE: Never immerse the unit or its lead in water.
!
Ratings: 220V-240V~ 50Hz
175-200W
We apologise for any inconvenience caused by minor inconsistencies in
these instructions, which may occur as a result of product improvement
and development.
Kesa Electricals © UK: EC1N 6TE 17/ 6/23
4
e
.b
surface of the liquid to prevent splashing).
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
FR
Toujours déconnecter l’appareil de
l’alimentation si on le laisse sans
surveillance et avant montage,
démontage ou nettoyage.
5
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
FR
e
.b
re
6
or
nb
de
an
.v
w
Les détails sur la façon de nettoyer les
surfaces en contact avec les aliments,
est definie en page 9 dans la section
de “NETTOYAGE”.
w
w
Cet appareil ne doit pas être utilise par
les enfants. Conserver l'appareil et son
câble hors de portée des enfants.
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
w
w
FR
DESCRIPTION
Vitesse lente
Vitesse rapide
Bloc
Porte-lame
amovible
FONCTIONNEMENT
Montage
1. Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, nettoyez le porte-lame
en le frottant avec un chiffon mouillé.
2. Montez le porte-lame sur le bloc moteur et enclenchez-le en le
tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
Les marques “
”et “
” ainsi que les flèches indiquent la
direction de rotation pour le montage et le démontage.
3. Branchez le mixeur ; il est maintenant prêt à l’emploi.
Utilisation avec des aliments secs
1. Mettez les ingrédients (miettes de pain, noix, champignons etc.) dans
un verre doseur ou récipient similaire, pour obtenir de meilleurs
résultats.
7
e
.b
N’utilisez pas l’appareil pour mixer autre chose que des aliments.
Évitez tout contact avec les pièces mobil es.
N’essayez pas de mixer ou de découper des aliments en train de cuire,
et ne passez pas l’appareil dans des liquides bouillant s : Risque de
brûlure.
re
or
nb
de
an
.v
w
MISES EN GARDE IMPORTANTES
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
Vitesse lente ou de Vitesse rapide, puis descendez la lame dans les
aliments ; répétez jusqu’à obtenir la consistance souhaitée.
1. Mettez le liquide dans un saladier ou récipient adéquat, et plongez la
lame à l’intérieur.
2. Appuyez sur le bouton de Vitesse lente ou de Vitesse rapide , selon
le cas.
Afin d’éviter les éclaboussures, démarrez et arrêtez toujours le
mixeur avec les lames sous la surface du liquide.
Après usage, débranchez l’appareil.
Utilisation courte: Cet appareil est conçu pour traiter des quantités de
nourriture moyennes en environnement domestique ; il ne peut pas
fonctionner pendant plus d’1 minute sans interruption. Laissez-le
refroidir pendant au moins 10 minutes avant de le réutiliser.
NETTOYAGE
ATTENTION : LA LAME EST TRÈS COUPANTE. SOYEZ
EXTRÊMEMENT VIGILANT LORSQUE VOUS MANIPULEZ CE
MIXEUR ET DÉBRANCHEZ-LE TOUJOURS AVANT DE LE
NETTOYER.
Attention: Éteignez et débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer.
Démontez le porte-lame.
Nettoyez le porte-lame dans de l’eau chaude savonneuse.
Nettoyez l’appareil en le frottant avec un chiffon humide.
Séchez tout l’appareil avec un chiffon sec avant de le remettre en place.
N'utilisez pas des produits de nettoyage chimiques ou abrasifs.
REMARQUE : Ne mettez jamais l’appareil ou le câble dans l’eau.
8
e
.b
" #
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
FR
2.Tenez la lame au-dessus des ingrédients, appuyez sur le bouton de
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
SPÉCIFICATIONS
Caractéristiques nominales: 220V-240V~ 50Hz
e
.b
re
175-200W
or
nb
de
an
.v
w
w
w
FR
En raison des mises au point et améliorations constamment apportées à
nos produits, de petites incohérences peuvent apparaître dans le mode
d'emploi. Veuillez nous excuser pour la gêne occasionnée.
Kesa Electricals © UK: EC1N 6TE /0 / 201
9
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
NL
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
10
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
11
NL
nl
ow
D
d
de
oa
fro
m
NL
Lage Snelheidstoets
Hoge Snelheidstoets
Motorblok
Verwijderbar
e mixervoet
GEBRUIK
Montage
1. Reinig de mixervoet met een vochtige doek vooraleer de eerste keer
te gebruiken.
2. Bevestig de mixervoet op de motorblok en draai rechtsom tot deze
op z’n plaats klikt.
Volg de markeringen “
” (lossen) en “
” (vastmaken) met
de pijlen om de mixervoet te monteren en te demonteren.
3. De handmixer kan nu aangesloten worden op het stopcontact en is
klaar voor gebruik.
De handmixer gebruiken om droge ingrediënten te mixen
1. Plaats de ingrediënten (zoals broodkruimels, noten, champignons,
etc.) in de maatbeker of een gelijkaardige container om de beste
resultaten te bekomen.
2. Houd het mixermes boven de ingrediënten, druk ofwel op de Lage of
Hoge Snelheid toets en plaats het mes in de ingrediënten. Herhaal
dit tot de gewenste consistentie is bereikt.
12
e
.b
OVERZICHT
re
Gebruik dit toestel alleen o mvoedsel te mixen of te roeren.
Voorkom aanraken van bewegende delen.
Mix of hak geen voedsel dat kookt en gebrui k ook niet met kokende
vloeistoffen. Er bestaat gevaar dat U zich verbrandt.
or
nb
de
an
.v
w
w
w
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
nl
ow
D
d
de
oa
fro
m
NL
or
nb
de
an
.v
w
w
w
De handmixer gebruiken voor vloeistoffen
1. Gebruik een geschikte kan of kom en dompel het mes onder in de
vloeistof.
vloeistofoppervlak om spatten te voorkomen).
Trek de stekker uit het stopcontact na gebruik.
Kortstondig gebruik: het toestel is ontworpen om een gemiddelde
huishoudelijke hoeveelheid eten te verwerken; het kan gebruikt worden
zonder onderbreking gedurende 1 minuut maximum. Laat tenminste 10
minuten afkoelen vooraleer opnieuw te gebruiken”
SCHOONMAKEN
WAARSCHUWING: HET MESBLAD IS HEEL SCHERP. WEES
UITERST VOORZICHTIG BIJ HET GEBRUIK VAN DE HANDMIXER
EN TREK DE STEKKER ALTIJD UIT HET STOPCONTACT
VOORALEER SCHOON TE MAKEN.
Verwijder de mixervoet.
Reinig de mixervoet in warm zeepwater.
Veeg het toestel schoon met een vochtige doek.
OPMERKING: Dompel het toestel of snoer nooit onder in water.
13
e
.b
(Start en stop de mixer altijd met de messen onder het
re
2. Druk ofwel op de Lage of Hoge Snelheid toets naar wens.
nl
ow
D
d
de
oa
fro
m
NL
w
Nominale waarden: 220V-240V~ 50Hz
175-200W
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
TECHNISCHE GEGEVENS
We verontschuldigen ons voor enig ongemak veroorzaakt door kleine
onregelmatigheden in deze instructies, die zich kunnen voordien omwille
van productverbetering en –ontwikkeling.
Kesa Electricals © UK: EC1N 6TE /0 / 201
14
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
CZ
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
15
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
16
CZ
nl
ow
D
d
de
oa
fro
m
CZ
tlaítko nízké rychlosti
tlaítko vysoké rychlosti
jednotka motoru
odnímatelný
PROVOZ
Montáž
1. Ped prvním použitím nástavce mixéru jej oistte vlhkým hadíkem.
2. Nástavec nasate na jednotku motoru a otote jím doprava, dokud
nezapadne do správné polohy.
Pi montáži nebo demontáži nástavce se ite znakami sešipkami
„
”a„
”.
3. Runí mixér nyní mžete zapojit a je pipraven k použití.
Použití mixéru na suché p%ísady
1. Písady (napíklad strouhanku, oíšky, hiby atd.) vložte do odmrky
nebo podobné nádoby, abyste dosáhli nejlepšího výsledku.
2. Mixér držte nad písadami, stisknte tlaítko Nízké nebo Vysoké
rychlosti a epel vložte do písad, opakujte, dokud nedosáhnete
požadované hustoty.
17
e
.b
P$EHLED
re
P ístroj použí vejte pouze k mixování jídla.
Nedotýkejte se pohyblivých ástí.
Nemixujte nebo nemíchejte vaící jídlo nebo vroucí tekutiny. Nebezpeí
popálení.
or
nb
de
an
.v
w
w
w
D&LEŽITÉ BEZPE'NOSTNÍ POKYNY
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
Použití mixéru na tekutiny
1. Použijte vhodnou nádobu nebo mísu, epel ponote do tekutiny.
2. Stisknte požadované tlaítko Nízké nebo Vysoké rychlosti.
Abyste pedešli zašpinní, mixér spouštjte a zastavujte, pokud
Po použití vytáhnte zástrku ze zásuvky.
Krátkodobý provoz: Pístroj byl navržen ke zpracovávání prmrného
množství jídla v domácnostech. Používejte jej bez pestávky maximáln
po dobu 1 minuty. Ped dalším použitím jej nechejte 10 minut zchladnout.
'IST(NÍ
VAROVÁNÍ: EPEL JE VELMI OSTRÁ. PI MANIPULACI S MIXÉREM
BU TE VELMI OPATRNÍ A PED IST NÍM JEJ VŽDY ODPOJTE Z
NAPÁJENÍ.
Sejmte nástavec mixéru.
Nástavec mixéru umyjte v teplé vod s isticím prostedkem.
Pístroj otete vlhkým hadíkem.
POZNÁMKA: Pístroj ani jeho kabel nikdy neponoujte do vody.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Jmenovitý proud: 220 V – 240 V ~ 50 Hz
175 – 200 W
Omlouváme se za jakékoli nepíjemnosti zpsobené malými
nepesnostmi v tchto pokynech, které mohou být zpsobeny
zlepšováním a vývojem produkt.
Kesa Electricals © UK: EC1N 6TE /0 / 201
18
e
.b
je epel ješt ponoena v tekutin.
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
CZ
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
19
SK
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
20
SK
nl
ow
D
d
de
oa
fro
m
SK
Tlaidlo (Nízka rýchlos)
Tlaidlo (Vysoká rýchlos)
Motor
Oddelite
né
príslušenstvo
mixéra
PREVÁDZKA
Zostavenie
1. Príslušenstvo mixéra pred používaním vyistite pomocou navlhenej
handriky.
2.Vložte príslušenstvo mixéra na motor a otote ho v smere hodinových ruiiek,
aby bolo pripevnená na mieste.
Ak chcete príslušenstvo mixéra namontova alebo odmontova, riate
sa oznaením so šípkami „
“ (uvon.) a „
“ (dotiahn.).
3. Runý mixér teraz môžete zapoji a je pripravený na použitie.
21
e
.b
PREHAD
re
Toto zariadenie ni kdy nepoužívajte na miešanie ohokovek iného ako jedla.
Vyhnite sa kontaktu s pohyblivý mi as ami.
Ni kdy nemiešajte ani nesekajte jedlo, ktoré sa varí al ebo je v horúcej vode.
Hrozí riziko obarenia.
or
nb
de
an
.v
w
w
w
DÔLEŽITÉ BEZPENOSTNÉ POKYNY
nl
ow
D
d
de
oa
fro
m
SK
1.Aby ste dosiahli o najlepšie výsledky, vložte ingrediencie (napr. strúhanku,
orechy, hríby, at.) do odmerky alebo podobnej nádoby.
ingrediencií, opakujte, kým nedosiahnete želanú konzistenciu.
Používanie runého mixéra na tekutiny
1. Ponorte epele do vhodnej nádoby alebo misky s tekutinou.
2. Poda potreby použite tlaidlo Low speed (Nízka rýchlos) alebo High speed
(Vysoká rýchlos).
Mixér spustite alebo zastavte len ak sú epele pod hladinou, predídete
tak ostriekaniu.
Po použití vytiahnite zástrku z elektrickej zásuvky.
Krátkodobá prevádzka: Zariadenie je navrhnuté, aby spracovávalo priemerné
množstvo jedla v domácnosti; nepretržite môže pracova maximálne 1 minútu.
Pred alším použitím nechajte zariadenie na 10 minút vychladnú.
ISTENIE
VAROVANIE: epele sú vemi ostré. DÁVAJTE OBROVSKÝ POZOR PRI
MANIPULÁCII S TÝMTO ZARIADENÍM A PRED ISTENÍM HO VŽDY ODPOJTE OD
ELEKTRICKEJ SIETE.
Vyberte príslušenstvo na mixovanie.
Oistite príslušenstvo mixéra v teplej mydlovej vode.
Zariadenie vyistite pomocou navlhenej handriky.
POZNÁMKA: Nikdy neponárajte zariadenie ani sieovú šnúru do vody.
22
e
.b
(Nízka rýchlos) alebo High speed (Vysoká rýchlos) a vložte epele do
re
2. Držte epele mixéra nad ingredienciami, stlate bu tlaidlo Low speed
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Používanie runého mixéra na suché ingrediencie
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
w
SK
or
nb
de
an
.v
w
w
TECHNICKÉ ÚDAJE
Napájanie: 220V - 240V~ 50Hz
e
.b
re
175 – 200 W
Ospravedlujeme sa za akékovek nepríjemnosti spôsobené menšími
nepresnosami v tomto návode, ktoré mohli vzniknú následkom vylepšenia a
vývoja produktu.
Kesa Electricals © UK: EC1N 6TE / 0 / 201
23
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
24
IT
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
25
IT
nl
ow
D
d
de
oa
fro
m
IT
w
Tasto di bassa
velocità
Tasto
Unità motore
di
alta
velocità
Accessorio per
frullare
rimovibile
FUNZIONAMENTO
Montaggio
1.Prima del primo utilizzo pulire l'accessorio per frullare con un panno
umido.
2. Inserire l'accessorio per frullare sull'unità motore e farla ruotare in
senso orario fino a che si blocca.
Per montare o smontare l'accessorio per frullare fare riferimento
alle frecce vicino ad "
"e"
".
3. A questo punto il frullatore a mano è pronto per essere collegato alla
presa e usato.
Usare il frullatore a mano con ingredienti solidi
1.Per ottenere i migliori risultati sistemare gli ingredienti (come
pangrattato, noci, funghi, ecc.) nella tazza di misurazione o in altro
contenitore simile.
26
e
.b
VISIONE D'INSIEME
re
Non usar e l'apparecchio per prodotti diversi dal cibo.
Evitare il cont atto con parti in movimento.
Non frull are o tagliare cibo durante la cottura e non usare con liquidi
bollenti. Peri colo di ustioni.
or
nb
de
an
.v
w
w
IMPORTANTI ISTRUZIONI RELATIVE ALLA SICUREZZA
nl
ow
D
d
de
oa
fro
m
IT
w
or
nb
de
an
.v
w
w
2.Tenendo la lama del frullatore sopra agli ingredienti premere a scelta il
tasto Bassa velocità o Alta velocità e infilare la lama negli ingredienti,
ripetendo fino a che si raggiunge la consistenza desiderata.
1. Usando una caraffa o una ciotola adatte, immergere la lama nel
liquido.
2. Premere a scelta il tasto Bassa velocità o Alta velocità.
Avviare e fermare le lame sempre tenendole sotto la superficie del
liquido (per evitare schizzi).
Dopo l'uso staccare la spina nella presa.
Uso per brevi periodi: L'apparecchio è progettato per l'uso con la
quantità di cibo che si usa in famiglia; si può utilizzare senza interruzione
per un massimo di 1 minuto. Fare raffreddare per 10 minuti prima usare di
nuovo.
PULIZIA
ATTENZIONE: LA LAMA È MOLTO AFFILATA. FARE MOLTA
ATTENZIONE QUANDO SI MANEGGIA IL FRULLATORE E
STACCARE SEMPRE DALLA CORRENTE PRIMA DELLE
OPERAZIONI DI PULIZIA.
Rimuovere l'accessorio per frullare.
Pulire l'accessorio per frullare in acqua calda insaponata.
Pulire l'unità con un panno umido.
NOTA: Non immergere mai l'unità o il cavo elettrico nell'acqua.
27
e
.b
re
Usare il frullatore a mano con sostanze liquide
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
CARATTERISTICHE TECNICHE:
Potenza: 220V-240V~ 50Hz
e
.b
re
175-200W
or
nb
de
an
.v
w
w
w
IT
Ci scusiamo per qualsiasi problema causato da piccole discrepanze in
queste istruzioni, causate da miglioramenti e sviluppi apportati al
prodotto.
Kesa Electricals © UK: EC1N 6TE /0 / 201
28
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
ES
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
29
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
30
ES
nl
ow
D
d
de
oa
fro
m
ES
Botón
de
velocidad
Botón
Motor
de
velocidad máxima
Brazo batidor
desmontable
FUNCIONAMIENTO
Montaje
1. Limpie el brazo batidor antes de utilizarlo por primera vez, utilizando
un paño húmedo.
2. Acople el brazo batidor al motor y gírelo en el sentido de las agujas
del reloj hasta que esté sujeto
Haga coincidir las señales de “
” (“suelto”) y “
”
(“ajustado”) con las flechas para instalar o desmontar el brazo
batidor.
3. La batidora ya se puede enchufar a la red eléctrica y se puede utilizar.
Uso de la batidora para ingredientes secos
1. Introduzca los ingredientes (por ejemplo pan duro, frutos secos,
champiñones) en el vaso de la batidora o recipiente similar para
obtener el mejor resultado.
31
e
.b
IMAGEN GENERAL DEL PRODUCTO
re
No utilice est e aparato para batir o mezclar sustancias que no sean
alimentos.
Evite el cont acto con las piezas móviles.
No batir ni triturar alimentos mientras se cuecen y no utilizar para batir
líquidos que están hi rviendo. Podría su frir quemaduras.
or
nb
de
an
.v
w
w
w
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
nl
ow
D
d
de
oa
fro
m
ES
ingredientes, pulse el botón Low (Velocidad Mínima) o High speed
(Velocidad Máxima) e introduzca la cuchilla a través de los
ingredientes, repita el proceso hasta obtener la consistencia deseada.
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
2. Sujete la batidora de modo que la cuchilla esté por encima de los
Uso de la batidora para ingredientes líquidos
1. Usando una jarra o recipiente adecuado, sumerja la cuchilla de la
batidora en el líquido.
2. Pulse el botón Low (Velocidad Mínima) o High speed (Velocidad
Máxima) según sea necesario.
Siempre deberá encender y apagar la batidora con las cuchillas
sumergidas en el líquido para evitar salpicaduras).
Después de su utilización, desenchufe el cable eléctrico de la toma de
corriente.
Funcionamiento durante un intervalo de tiempo breve: El aparato ha
sido diseñado para procesar cantidades domésticas de alimentos; se
puede utilizar sin interrupción durante un periodo máximo de 1 minuto.
Espere 10 minutos hasta que se haya enfriado, antes de volver a
utilizarlo.
LIMPIEZA
ADVERTENCIA: LA CUCHILLA ES MUY AFILADA. EXTREME LAS
PRECAUCIONES DURANTE LA MANIPULACIÓN DE ESTA
BATIDORA Y DESENCHUFE EL CABLE ELÉCTRICO ANTES DE
PROCEDER A SU LIIMPIEZA.
32
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
Retire el brazo de la batidora.
Limpie el brazo de la batidora en agua templada con detergente.
ESPECIFICACIONES
Características técnicas: 220V-240V~ 50Hz
175-200W
Pedimos disculpas por cualquier problema generado por inconsistencias
menores en estas instrucciones, que pueden producirse como resultado
de las mejoras y desarrollo del producto.
Kesa Electricals © UK: EC1N 6TE /0 / 201
33
e
.b
NOTA: No sumerja el aparato ni su cable en agua.
re
Limpie el aparato con un paño húmedo.
or
nb
de
an
.v
w
w
w
ES