Timex Ironman Bodylink (Mid-Size) Gebruikershandleiding

Categorie
Sporthorloges
Type
Gebruikershandleiding
117-095001 W-125 EU
WARNING:
It is your responsibility to use the Bodylink® Performance
Monitor in a safe manner and to maintain full awareness of
conditions and surroundings at all times. Consulting the
Bodylink® Performance Monitor while moving is unsafe and
could result in collision or other accident causing damage and
personal injury to yourself and others. The watch contains
memory functions that should be used to record your speed
and distance data for later review.
English page 1-i
Deutsch Seite 2-i
Italiano pagina 3-i
Nederlands pagina 4-i
INDIGLO
MODE
Press and
release to go
to the next
MODE.
DISPLAY
Press to view
performance
data.
SET/FORMAT
Hold to set.
Press to change
display format in
Chrono.
STOP/RESET
Press and HOLD
to RESET
START/SPLIT
Start Chrono.
Take a split.
Button Functions
INHALT
EINLEITUNG
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-1
AUFTEILUNG DIESES HANDBUCHS . . . . . . . . . . . . . .2-1
HERZLICH WILLKOMMEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-2
INFORMATION AUF DEM INTERNET . . . . . . . . . . . . . .2-8
LERNEN SIE IHREN TRAININGSPARTNER KENNEN
. . . . .2-9
DIE MODI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-9
DAS DISPLAY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-11
TASTENFUNKTIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-12
DAS BODYLINK
®
SYSTEM STARTEN . . . . . . . . . . . . .2-14
ABLESEN VON LEISTUNGSDATEN . . . . . . . . . . . . . .2-15
BODYLINK
®
INFO UND FEHLERMELDUNGEN 2-16
ERSTES KONFIGURIEREN DER ARMBANDUHR
. . . . . . .2-19
GRUNDEINSTELLUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-19
EINSTELLUNG DER ZIELBEREICHE . . . . . . . . . . . . . .2-20
SPEZIALFUNKTIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-20
TAGESZEIT-MODUS
ZEITZONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-21
EINSTELLEN DER TAGESZEIT . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-22
ABLESEN DER LEISTUNGSDATEN . . . . . . . . . . . . . . .2-25
2-i
Notes
1-68
2-iii
KONFIGURATIONSMODUS
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-43
DURCH DIE OPTIONEN NAVIGIEREN . . . . . . . . . . . .2-43
„QUICK SET" OPTIONSEINSTELLUNGEN . . . . . . . . . .2-44
ÄNDERN DER OPTIONSEINSTELLUNGEN . . . . . . . . .2-45
OPTIONSBESCHREIBUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-46
HRM Einstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-46
Herzfrequenz-Zielbereich . . . . . . . . . . . . . . . . .2-46
Max HR (HR
MAX
) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-48
S + D Einstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-48
Geschwindigkeits-/Tempobereich . . . . . . . . . .2-49
Entfernungswarnung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-51
Ausgleich Geschwindigkeit und Tempo . . . . . .2-52
HANDFREIE EINSTELLUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-52
Auto-Start Und Auto-Stop . . . . . . . . . . . . . . . . .2-52
Auto-Split . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-53
EINSTELLUNGEN DER ARMBANDUHR . . . . . . . . . . .2-54
Night Mode (Nachtmodus) . . . . . . . . . . . . . . . .2-54
Hourly Chime (Stundenton) . . . . . . . . . . . . . . . .2-54
Button Beep (Piepton) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-54
Länge der Einheiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-54
AUSWECHSELN DER BATTERIE
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-55
HÄUFIG GESTELLTE FRAGEN
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-57
CHRONOGRAPH MODUS
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-26
ANMERKUNG ZU RUNDEN UND ZWISCHENZEIT . . .2-27
BEDIENUNG DES CHRONO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-27
HANDFREIE BEDIENUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-29
ABLESEN DER LEISTUNGSDATEN . . . . . . . . . . . . . . .2-29
LAP DATA MODUS
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-30
BEDIENUNG DES MODUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-30
GESPEICHERTE DATEN FÜR JEDE RUNDE . . . . . . . .2-31
SUMMARY MODUS
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-32
BEDIENUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-33
WELCHE DATEN WERDEN GESPEICHERT? . . . . . . . .2-33
TIMER MODUS
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-36
BEDIENUNG DES TIMERS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-37
DEN TIMER EINSTELLEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-38
ABLESEN VON LEISTUNGSDATEN . . . . . . . . . . . . . .2-39
ALARM MODUS
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-40
AUSWÄHLEN EINES ALARMS . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-41
EINSCHALTEN/ABSCHALTEN EINES ALARMS . . . . . .2-41
EINSTELLEN DES ALARMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-41
2-ii
2-1
Einleitung
Aufteilung dieses Handbuchs
Wir haben dieses Handbuch in fünf Hauptabschnitte aufgeteilt:
1. Diese Einführung.
2. „Lernen sie Ihren Trainingspartner kennen” (Seite 9); dort finden Sie eine
allgemeine Einführung zur Armbanduhr, den Modi und häufig vorkom-
menden Bedienungsverfahren, Einstellungen vornehmen und mit den
Bodylink® Sensor-Daten arbeiten.
3. „Erstes Konfigurieren der Armbanduhr” (Seite 19) ist der Abschnitt, in
dem das Einstellen der wichtigsten Optionen beschrieben wird, damit
Sie Ihre Armbanduhr optimal nutzen können, bevor Sie zum ersten Mal
zum Fitness-Training gehen.
4. Als nächstes finden Sie die Abschnitte mit den Beschreibungen
der einzelnen Modi der Armbanduhr. Hier finden Sie detaillierte
Informationen zu allen Aspekten jedes einzelnen Modus.
5. Abschließend haben wir eine Liste „Häufig Gestellter Fragen” (Seite 57)
mit eingeschlossen, die Ihnen beim Lösen etwaiger Probleme mit dem
Bodylink® System helfen soll.
2-iv
INDIGLO
MODE
Drücken und
loslassen für
nächsten
Modus.
DISPLAY
Drücken
zum Ablesen
der gemessenen
Werte.
SET/FORMAT
Gedrückt halten
zum Einstellen.
Drücken, um Format
in Chrono zu ändern.
STOP/RESET
Drücken und halten
zum Neueinstellen
START/SPLIT
Chrono starten.
Zwischenzeit
messen.
Tastenfunktionen
2-3
nauigkeit bietet,die Sportler von Weltrang brauchen, mit Funktionen, die
jedermann anwenden kann, um „ein Leben lang fit” zu bleiben.
Vor dem Beginn oder der Änderung eines Fitness-Programms sollten Sie
stets Ihren Arzt konsultieren
Geschwindigkeits- + Entfernungssensor
Unter Verwendung von Signalen aus einem System von 24 GPS Satelliten
sendet der Timex® Geschwindigkeits- + Entfernungssensor übertragungs-
genau Daten an die Armbanduhr, um fortlaufend Ihre Geschwindigkeit und
Entfernung zu berechnen. Als Teil des Bodylink® Systems können Sie nun
die Leistungsinformationen jederzeit griffbereit haben, um die wichtigsten
Fragen wie z.B. „Wie weit? Wie schnell?” zu beantworten.
Datenaufzeichnungsgerät
Das Timex® Datenaufzeichnungsgerät funktioniert als hervorragendes
Trainings-Protokoll, indem es präzise Informationen von Ihrem
Herzfrequenzsensor, Geschwindigkeits- + Entfernungssensor oder beiden
Geräten gleichzeitig zusammenträgt. Die Daten können später über die
einfache USB Verbindung auf Ihren PC heruntergeladen werden und
zusammen mit der Timex® Trainer-Software verwendet werden, um Ihre
Fortschritte aufzuzeichnen.
Verlässliche Info mit Timex beim Fitness-Training
Bessere Fitness und sportliche Leistungen sind ganz einfach mit dem
Festsetzen eines realistischen Fitness-Ziels und dem Einsatz des Timex®
Digitalen Herzfrequenzsensors als Trainer.
Herzlich Willkommen
Das Timex® Bodylink® System bietet Sportlern und Fitness-Begeisterten
die einmalige Gelegenheit, mehrere wichtige Indikatoren Ihrer persönlichen
Leistung zu verfolgen, zu speichern und zu analysieren. Unter Einsatz der
neuesten Digitaltechnologie setzt sich das Bodylink® System aus einem
Netzwerk von bis zu vier GerätenT zusammen, die am Körper getragen
werden und gemeinsam als ein Informations- und Sportmonitor-System
funktionieren.
Bodylink® Leistungs-Monitor
Digitaler Herzfrequenzsensor
Geschwindigkeits- + Entfernungssensor
Datenaufzeichnungsgerät
Gerät(e) beigefügt oder separat bei www.timex.com erhältlich.
Bodylink Leistungs-Monitor
Diese Sportarmbanduhr ist ein wichtiges Bindeglied für das Bodylink®
System, da sie Trainingsdaten in Echtzeit liefert. Sie kann zusammen mit
dem Digitalen Herzfrequenzsensor oder dem Geschwindigkeits- +
Entfernungssensor benützt werden und funktioniert auch gleichzeitig mit
beiden Geräten, um eine umfassende Leistungsdaten-Rückmeldung zu
liefern.
Digitaler Herzfrequenzsensor
Als weltweit führender Anbieter von Sport-Zeitmessgeräten hat Timex
einen Herzfrequenzsensor geschaffen, der die digitale Übertragungsge-
2-2
2-5
in dem Bereich Leichte Übungen vornehmen, den Großteil Ihres Trainings
im Bereich Gewichtskontrolle verbringen und dann etwas Zeit in dem
Aeroben Aufbaubereich verbringen. Die Intensität der Bereiche 4 und 5 ist
anstrengend genug, so dass Übungen in diesen Bereichen für einen
begrenzten Zeitraum während des Tainings und unter qualifizierter ärztli-
cher Aufsicht oder Anleitung eines professionellen Trainers vorgenommen
werden sollten.
FÜNF GRUNDLEGENDE HERZFREQUENZ-TRAININGSBEREICHE
Intensitätsstufe
(% maximale
Bereich Ideal Für Gewünschter Effekt Herzfrequenz)
1 Leichte Gesundes Herz 50%-60%
Übungen erhalten/fit werden
2 Gewichts- Gewicht verlieren/ 60%-70%
kontrolle Fett verbrennen
3 Aerober Ausdauer und 70%-80%
Aufbau Kondition erhöhen
4 Optimale Beibehalten von 80%-90%
Kondition hervorragender Kondition
5 Spitzensportler Spitzenkondition 90%-100%
beibehalten
Wenn Sie zum Beispiel Gewicht verlieren/Fett verbrennen möchten, sollten
Sie Ihre bevorzugten Trainings-Übungen bei 60%-70% Ihrer maximalen
Herzfrequnez mindestens 30 Minuten am Tag und dreimal pro Woche
vornehmen. Die Zielherzfrequenzbereichs-Tabelle (nächste Seite) stellt die
verschiedenen Zielbereichswerte unter Anwendung einer Methode auf
Altersbasis dar (220 minus Ihr Alter).
So funktioniert es.
Wählen Sie als erstes ein für Sie geeignetes Fitness-Ziel
• Fitness verbessern
• Gewicht verlieren und Fett verbrennen
Ausdauer und Durchhaltevermögen steigern
• Kondition verbessern
• Sportliche Spitzenleistungen erreichen
Zweitens: Wählen Sie einen für Sie geeigneten Herzfrequenz-
Trainingsbereich
Der Herzfrequenz-Trainingsbereich ist die Methodologie, die sehr häufig von
professionellen Fitness- und Sport-Trainern zum Erreichen der oben aufge-
führten Fitness-Ziele eingesetzt wird. Nachdem der Digitale
Herzfrequenzmonitor einmal eingestellt ist, kann er Ihnen automatisch
anzeigen, wenn Sie sich in dem von Ihnen gewählten Fitness-Bereich
befinden und Ihnen signalisieren, wenn Sie sich nicht in diesem Bereich
befinden. Er funktioniert als persönlicher Trainer, damit Ihr Körper auf einer
Intensitätsstufe Fitness-Training betreibt, mit dem Sie Ihr gewünschtes
Fitness-Ziel ohne zu viel oder zuwenig Fitness-Training erreichen können.
Auswahl Ihres Herzfrequenz-Trainings-Bereichs
Es gibt fünf grundlegende Herzfrequenz-Trainingsbereiche. Wählen Sie
einfach einen Bereich, der dem Fitness-Ziel entspricht, das Sie bei einer
bestimmten Trainings-Übung erreichen wollen. Starten Sie bei Beginn der
Übung immer in einem niedrigeren Bereich und geben Sie Ihrem Körper
erst Zeit zum „Aufwärmen” und um sich auf das Training in Ihrem Ziel-
Trainingsbereich vorzubereiten. Sie können zum Beispiel das „Aufwärmen”
2-4
2-7
Sie können zu einem höheren Niveau körperlicher Aktivität übergehen,
wenn Sie in dieser Zeitspanne und bei dieser Herzfrequenz Ihre Übungen
ohne Atemnot oder Muskelschmerzen machen können.
Warum Herzbereichstraining so häufig von Fitness-/Sportexperten
eingesetzt wird.
Regelmäßiges Training kann Herz, Lunge und Muskeln in guter Kondition
erhalten. Das Herz beliefert Lunge und Muskeln mit sauerstoffreichem Blut,
notwendig beim Training. Die Herzfrequenz stellt die Wirkung des Trainings
auf alle Körperteile dar. Herzbereichstraining konditioniert systematisch
Herz, Lunge und Muskeln für Leistungen auf einem höheren Niveau, so
dass Ihr Körper in guter Kondition erhalten wird.
Optimales Konditionieren ist einfach eine erstklassigere Art zu
Trainieren
Sie müssen kein Sportler sein, um Ihre optimale Kondition zu erreichen.
Jedermann kann dies in jedem beliebigen Alter durch den Einsatz von
Cross-Training für eine optimale Kondition tun. Befolgen Sie diese
Richtlinien:
Wählen Sie die Übungen aus, die Ihnen Spaß machen oder die Sie
für ein Trainings-Programm brauchen.
Trainieren Sie mit der geeigneten Zielherzfrequenz 30-60 Minuten
lang 3-4 Mal die Woche.
Sie nähern sich Ihrer optimalen Kondition, wenn sie einen
vollständigen Trainings-Zyklus ohne Erschöpfung, übermäßige
Müdigkeit oder Muskelschmerzen durchlaufen können.
Wählen Sie aus, welches Konditionsniveau Ihrer derzeitigen körperlichen
Kondition entspricht und identifizieren Sie die niedrigeren und höheren
Herzfrequenzbereiche für Ihr Alter auf der Zielherzfrequenzbereichs-
Tabelle. Schlagen Sie unter Einstellungen des Zielbereichs zum Auswählen
des gewünschten Zielbereichs auf Ihrem Timex® Leistungs-Monitor nach:
Die letzten Erkenntnisse über Fitness zeigen, dass jeder in jeder beliebigen
Altersgruppe fit werden/fit bleiben kann, ohne dieses Ziel fanatisch zu
verfolgen. Für einen „gemäßigten" Fitness-Anhänger kann fit bleiben so
einfach sein:
Machen Sie Ihre Fitness-Übungen dreimal pro Woche
• Machen Sie die Übungen jeweils 30-45 Minuten lang
Betreiben Sie die Übungen in dem für Sie geeigneten
Zielherzfrequenzbereich
2-6
2-9
Lernen Sie den Trainingspartner kennen
Die Modi
Zunächst einmal sollten Sie kurz alle Modi ausprobieren, um sich mit den
verschiedenen Funktionseigenschaften Ihrer Armbanduhr vertraut zu
machen. Drücken Sie die Taste
MODE
und lassen Sie sie wieder los, um
sich die Modi der Armbanduhr in der folgenden Reihenfolge anzusehen:
TIME OF DAY
– Dieser Modus zeigt die aktuelle Tageszeit und das Datum
für eine oder zwei Zeitzonen an. Sie können sich auch in der unteren Zeile
einen begrenzten Satz Leistungsdaten ansehen, wenn Sie die Bodylink®
Sensoren verwenden.
CHRONO
– Dies ist der Haupt-Trainingsmodus auf der Uhr. Hier können Sie
den Chronograph bedienen und vollumfängliche Leistungsdaten
überwachen, wenn Sie die Bodylink® Sensoren verwenden.
LAP DATA
– Hier halten Sie sich auf, wenn Sie die im Chronograph zurück-
gelegten Runden ansehen wollen. In diesem Modus können Sie die statis-
tischen Angaben für Geschwindigkeit, Ihr Tempo, Ihre Entfernung und
Herzfrequenz pro Runde betrachten.
SUMMARY
– Mit diesem Modus können Sie die gesamten Leistungsdaten
überblicken, wie zum Beispiel Ihre durchschnittliche Gesamtherzfrequenz,
Zeit pro Ereignis oder durchschnittliches Tempo insgesamt. Sie finden in
diesem Modus auch einen „Geschwindigkeitsmesser pro Trip”, der sich
Ihr Digitaler Herzfrequenzsensor von Timex® ist Ihr elektronischer
Fitness-Trainer
.
Mit dem Digitalen Herzfrequenzsensor von Timex® können Sie gehen,
laufen, Rad fahren, Übungsgeräte verwenden oder Aerobic-Übungen
machen. Der Schlüssel zum Erreichen und Aufrechterhalten Ihres
angestrebten Fitness-Ziels ist das Training in Ihrem idealen
Herzfrequenzbereich.
Informationen auf dem Internet
Die Timex Webseite (www.timex.com) ist eine ausgezeichnete
Informationsquelle, mit der Sie noch mehr von Ihrem Kauf des Timex®
Bodylink® Systems profitieren können. Weitere Informationsquellen, die
Sie auf der Timex Webseite einsehen können, sind u.a.:
www.timex.com/bodylink/
Für mehr Informationen über das Timex® Bodylink® System, einschließlich
einer Auflistung der Produkteigenschaften und Simulationen.
www.timex.com/software/
Für neue Versionen und Aktualisierungen von Software, die mit den
Timex® Produkten verwendet werden können.
www.timex.com/fitness/
Für Fitness- und Trainings-Tipps bei der Verwendung des Timex®
Bodylink® Systems und der Herzfrequenz- und Geschwindigkeits- +
Entfernungssensoren.
2-8
2-11
Das Display
Ihr Timex® Leistungsmonitor kann Ihnen eine Menge Informationen auf
einen Blick vermitteln, obwohl er nur ganz wenig Platz auf Ihrem
Handgelenk in Anspruch nimmt. Hier ist ein rascher Überblick über die
Bedeutung der Symbole auf der Armbanduhr:
TIMER LÄUFT
(PFEIL ZEIGT, TIMER IST AUF
WIEDERHOLUNG GESTELLT)
CHRONO LÄUFT
NACHTMODUS IST
AKTIVIERT
NIEDRIGE GPS
BATTERIENKAPAZITÄT
BODYLINK® SYSTEM IST
AKTIVIERT; BLINKT BEI
DATEN-AUSFALLZEITEN
MINDESTENS EIN ALARM IST
EINGESTELLT, BLINKT WÄHREND
BACKUP.
STUNDENSIGNAL IST AKTIVIERT
2-10
neu einstellen lässt, um die von Ihnen in langen Zeitabständen oder über
mehrere Trainingssitzungen hinweg zurückgelegte Entfernung zu verfolgen.
TIMER
Verwenden Sie diesen Modus, wenn Sie einen Countdown-Zähler
zur Zeitmessung für ein fest geplantes Ereignis brauchen, wie z.B. eine
Spinning-Übung. Die Displays für Leistungsdaten sind in diesem Modus
beschränkter als im Chronograph.
ALARM
– Times hat fünf Alarmtypen erstellt, die so konfiguriert werden
können, dass sie jeden Tag, nur an Werktagen, nur am Wochenende oder
nur einmal ertönen (stellen Sie sich eine „Terminplanerinnerung” vor).
CONFIGURE
– Hier werden Einstellungen für die Reaktion der Armbanduhr
auf HRM- und Geschwindigkeits- + Entfernungsdaten angepasst. Solche
Eigenschaften wie Herzfrequenz-Zielbereiche, Geschwindigkeits-
/Tempowarneinstellungen und handfreie Chrono-Funktionen werden hier
eingestellt.
TIPP: Halten Sie die Taste
MODE
1,5 Sekunden lang gedrückt, wenn Sie
von jedem beliebigen anderen Modus zu Time of Day (Tageszeit) zurück-
kehren wollen
Hier ist ein zweites Beispiel für die Tastenfunktionen im Lap Data Modus.
Hier verändern die Tasten ihre Funktion, damit Sie durch die gespeicherten
Etappen-Daten navigieren können. Die neue Funktion jeder Taste wird
wiederum auf dem Display der Armbanduhr angezeigt.
Sie müssen sich nicht an die genaue Tastenfunktion in jedem einzelnen
Modus erinnern, denken Sie nur an Folgendes:
wenn sich die Funktion
einer Taste gegenüber ihrer normalen Bedienung verändert,
erinnert die Armbanduhr Sie an die neue Funktionsweise durch
Anzeigen der neuen Tastenfunktion
.
INDIGLO
zum nächsten
Modus/
Gedrückt
halten für
Tageszeit
Nächster
Datenwert
(
)
Vorheriger
Datenwert
(Ä)
2-13
Tastenfunktionen
Die Tastenfunktionen entsprechen meistens den auf dem Gehäuse
angebrachten Beschriftungen. Es gibt jedoch Situationen, in denen die
Tastenfunktionen verändert werden müssen, damit Sie die Tageszeit
einstellen oder Ihren Herzfrequenz-Zielbereich konfigurieren können. In
solchen Fällen wird die neue Funktion der Taste durch ein Symbol oder
einen Text auf dem Display der Armbanduhr angezeigt.
Hier wird zum Beispiel gezeigt, wie die Tasten beim Einstellen der
Tageszeit funktionieren. Beachten Sie, dass die Funktionen der Tasten den
auf dem Display angezeigten Symbolen entsprechen.
2-12
INDIGLO
Done
setting
Erhöhen
(+)
Verringern
(
)
Nächsten
Wert wählen
2-15
HINWEIS: Zur bequemeren Anwendung suchen Chrono und Timer
automatisch fünfzehn Sekunden lang nach Bodylink® Sensoren,
nachdem Sie in diese Modi gehen.
4. Wenn die Armbanduhr Übertragungen von den Sensoren gefunden hat,
wechselt das Display der Armbanduhr zu einem neuen Format über, das
je nach dem Modus alle oder einen Teil der Sensor-Daten anzeigt. Time
of Day und Timer zeigen das Datum ausschließlich in der unteren Zeile
an, während Chrono bis zu drei Zeilen Leistungsdaten zulässt.
Ablesen von Leistungsdaten
Drücken Sie die Taste
DISPLAY
und lassen Sie sie wieder los, um die Daten
oder eine Datenkombination auszuwählen, die Sie während des Fitness-
Trainings ablesen möchten. Zur bequemeren Nutzung erscheint ein
„Banner” mit den Bezeichnungen der Informationen und deren Position auf
dem Display kurz bevor die Daten selbst angezeigt werden.
Hier folgen noch einige Hinweise, die Sie zur effizienten Nutzung der
Armbanduhr beachten sollten:
SET/FORMAT
drücken und loslassen, wenn Sie sich in Chrono befinden,
um die Position der Informationen in der oberen und mittleren Display-
Zeile auszutauschen. Dadurch können Sie die wichtigsten Daten in der
größeren mittleren Zeile betrachten.
Wenn Sie das Überwachen von Daten Ihres Bodylink® Sensors beenden
möchten, halten Sie die Taste
DISPLAY
gedrückt, bis die Meldung HOLD
2-14
Das Bodylink® System starten
Wenn Sie den Leistungsmonitor verwenden, können Sie Daten in Echtzeit
von dem Herzfrequenzsensor oder dem Geschwindigkeits- +
Entfernungssensor bzw. von beiden in Time of Day, Chrono und Timer able-
sen. Um dies zu tun, gehen Sie in allen Modi auf die gleiche Weise vor,
obwohl die auf den Display abzulesenden Daten und ihre Position in jedem
Modus anders sind.
1. Vergewissern Sie sich, dass Sie Ihren Herzfrequenzsensor bzw.
Geschwindigkeits- + Entfernungssensor bzw. beide tragen und dass sie
eingeschaltet und funktionsbereit sind.
2. Sie müssen mindestens 2 Meter von allen anderen Benutzern von
Fitness-Monitorsystemen und von allen Funkinterferenzquellen wie z.B.
elektrischen Geräten, Stromleitungen, etc. entfernt stehen.
HINWEIS: Obwohl das Bodylink® System einen Funktionsbereich von
ungefähr 1 Meter von den Sensoren zur Armbanduhr hat, sollten Sie sich
für eine zuverlässige Anwendung vergewissern, dass die Armbanduhr
sich so nahe wie möglich an den Sensoren befindet, wenn Sie das
System starten.
3. Drücken Sie die Taste
DISPLAY
und lassen Sie sie wieder los. Dadurch
wird der Armbanduhr mitgeteilt, nach in der Nähe befindlichen
Bodylink® Sensoren zu suchen; sie sucht dann eine Minute lang. Auf
dem Display der Armbanduhr erscheint das Antennen-Symbol, um
anzuzeigen, dass das Bodylink® System aktiv ist.
SEARCHING
(Geschwindigkeit + Entfernung) - Der Geschwindigkeits- +
Entfernungssensor hat noch nicht genügend GPS Satelliten gefunden, um
Ihre derzeitige Position, Geschwindigkeit und Entfernung zu berechnen.
Sie können Ihre Informationen über Geschwindigkeit, Tempo und
Entfernung erst ablesen, wenn der Geschwindigkeits- + und
Entfernungssensor mit einer ausreichenden Anzahl GPS Satelliten
Verbindung aufgenommen hat.
WEAK GPS SIGNAL
(Geschwindigkeit + Entfernung) – Der
Geschwindigkeits- + Entfernungssensor hat die Verbindung zu den GPS
Satelliten verloren. Diese Meldung erscheint, wenn der Sensor keine klare
Sicht hat, z.B. unter dichten Baumkronen oder in einem Gebäude;
begeben Sie sich sobald wie möglich in offenes Gelände.
HINWEIS: Sowohl der Sensor als auch die Armbanduhr setzen während
dieser Zeiträume Techniken zur Wahrung angemessener Entfernungs-
genauigkeit ein, wenn die Verbindung zu den GPS Satelliten vorüberge-
hend verloren geht oder die Funkverbindung vorübergehend unter-
brochen wird.
NO DATA FROM HRM (GPS)
– Die Armbanduhr empfängt keine Daten
von dem angegebenen Sensor. Vergewissern Sie sich, dass der Sensor
nicht mehr als 1 Meter von der Armbanduhr entfernt ist und dass er
eingeschaltet und funktionsbereit ist.
Die Armbanduhr wird nach Anzeigen dieser Meldung versuchen, den
Sensor zu „finden”. Die Armbanduhr kann versehentlich einen anderen in
der Nähe befindlichen Sensor und nicht den Ihren anpeilen; daher sollten
2-17
TO SHUT OFF RCVR auf dem Display der Armbanduhr erscheint. Halten
Sie die Taste
DISPLAY
noch ein paar Sekunden lang gedrückt; die
Armbanduhr gibt dann einen Signalton ab, der anzeigt, dass die
Funkverbindung zwischen der Armbanduhr und dem Sensor
abgebrochen worden ist.
TIPP: Wenn Sie bereits Daten von einem Sensor, wie z.B. dem
Herzfrequenzsensor, ansehn, und Sie auch Daten von dem Geschwin-
digkeits- + Entfernungssensor ansehen möchten, drücken Sie einfach
DISPLAY
und halten Sie die Taste gedrückt, bis die Armbanduhr einen
kurzen Signalton von sich gibt und das Antennen-Symbol zu blinken
beginnt. Die Armbanduhr sucht jetzt nach einem zweiten Bodylink®
Sensor. Wenn sie dieses zweite Gerät findet, hört das Antennen-Symbol
auf zu blinken und das Display wechselt u.U. zu einem neuen Format
über, in dem die neuen Informationen enthalten sind. Drücken Sie die
Taste
DISPLAY
und lassen Sie sie los (wie oben beschrieben), um ver-
schiedene Kombinationen der Daten beider Sensoren zu betrachten
Bodylink® Info- und Fehlermeldungen
Wenn Sie Daten von Ihrem Herzfrequenz- oder Geschwindigkeits- +
Entfernungssensor betrachten, zeigt die Armbanduhr gegebenenfalls
Meldungen zur Mitteilung des Sensorstatus oder der Funkverbindung
zwischen Armbanduhr und Sensoren an.
2-16
Erstes Konfigurieren der Armbanduhr
Nachdem Sie mit den Tastenfunktionen und der Modi-Anordnung auf Ihrer
Uhr vertraut sind, können Sie sie einstellen. Grundlegende Einstellungen,
die unbedingt vorgenommen werden müssen, sind Zeit und maximale
Herzfrequenz. Danach können Sie Ihre Zielbereiche einstellen und sich
mit den weiteren Funktionen vertraut machen.
Grundeinstellungen
Bevor Sie den Leistungsmonitor für Ihr Training verwenden, sollten Sie sich
vergewissern, dass Sie folgende Parameter richtig eingestellt haben:
1.
Tageszeit einstellen.
Genaue Anweisungen zum Einstellen finden Sie
auf Seite 22 des vorliegenden Handbuchs. Wenn Sie die Uhr mit dem
Geschwindigkeits- + Entfernungssensor verwenden, werden Ihre
Zeiteinstellungen entsprechend der UTC-Zeit korrigiert und bei
Zeitabweichungen im Lauf der Zeit entsprechend korrigiert.
2.
Maximale Herzfrequenz eingeben (HR
MAX
)
. Configure Mode, dann
„HRM Settings” und zuletzt „Max HR” wählen. Diese Einstellung wird zur
Bestimmung Ihrer fünf derzeitigen Herzfrequenz-Zielbereiche benutzt.
Wenn Sie Hilfe beim Navigieren durch Configure Mode brauchen, sehen
Sie sich bitte den entsprechenden Abschnitt auf Seite 43 an. Es gibt
viele Methoden, Ihre maximale Herzfrequenz zu schätzen. Eine häufig
verwendete Methode auf Alterbasis ist: 220 – Alter; verwenden Sie diese
Formel, wenn Sie ihre maximale Herzfrequenz nicht kennen.
3. Wählen Sie die gewünschte Länge Ihrer Einheiten, und in Configure
Mode „Watch Settings”. Dann „Length Units. Mit dieser Einstellung wird
festgelegt, wie die Entfernungs- und Tempowerte auf der Armbanduhr
angezeigt werden.
2-19
Sie sich in diesem Fall nach Möglichkeit von anderen Timex®-Benutzern
und deren Sensoren entfernen.
Nach dem Erscheinen dieser Meldung sucht die Armbanduhr eine Minute
lang nach dem „vermissten” Gerät. Wir verweisen auf „Ablesen von
Leistungsdaten” auf Seite 14 für das Vorgehen zum Wiederherstellen einer
Verbindung zu diesem Sensor, wenn die Armbanduhr ihn nicht automa-
tisch innerhalb der einminütigen Zeitspanne findet.
NOISY DATA FROM HRM (GPS)
– Die Armbanduhr hat auf Grund von
Funkstörungen Probleme beim Empfang der Daten von dem angegebenen
Sensor. Versuchen Sie nach Möglichkeit, sich von den potenziellen
Störungsquellen wie z.B. Fernsehern, Monitoren oder motorisierten
Geräten zu entfernen.
Die Armbanduhr verfolgt den Sensor nach Anzeigen dieser Meldung auf
dem Display noch ungefähr dreißig Sekunden lang; wenn der
Störungszustand weiter anhält, hört die Armbanduhr auf, Daten von
diesem Sensor zu verfolgen. Wir verweisen auf „Ansehen der
Leistungsdaten” auf Seite 14 für das Verfahren zum Wiederherstellen einer
Verbindung zu diesem Sensor, wenn der Störzustand nicht innerhalb einer
Zeitspanne von dreißig Sekunden korrigiert wird.
FATAL GPS ERROR
(Geschwindkeit + Entfernung) – Der Geschwindigkeits-
+ Entfernungssensor ist auf einen schwerwiegenden internen Fehler
gestoßen. Setzen Sie sich mit dem Timex Kundendienst in Verbindung.
2-18
2-21
Tageszeit-Modus
Ihre Timex® Armbanduhr zeigt die Zeit, das Datum und den Wochentag für
zwei Zeitzonen an. Jede Zeitzone wird mit höchster Genauigkeit mit UTC-
Zeit (auch als Greenwicher Zeit bezeichnet) synchronisiert, wenn Sie den
Geschwindigkeits- + Entfernungssensor verwenden und kann mit einem
12-Stunden- oder 24-Stunden-Format angezeigt werden.
INDIGLO
To Chrono
Datenwerte
ansehen
Gedrückt
halten zum
Einstellen
Zweite Zeit einsehen/
Gedrückt halten zum
Wechseln
Einstellung der Zielbereiche
Verwenden Sie Zielbereiche, um Ihre Herzfrequenz und Geschwindigkeit
während Ihres Fitness-Trainings innerhalb definierter Grenzen zu halten.
Herzfrequenz-Zielbereich. Gehen Sie zu Configuure Mode und wählen Sie
„HRM Settings”. Sie sehen dann Ihren derzeitigen Zielbereich und
Warneinstellungen. Sie können durch Drücken der Taste
START/SPLIT
(
+
)
(siehe „Quick-Set” Optionseinstellungen" auf Seite 19) schnell einen
Zielbereich auswählen. Drücken Sie
SET/FORMAT
(SELECT) zum
Eingeben des Einstellverfahrens zum Einstellen der MANUAL (manuellen)
Bereichsgrenzen (falls erwünscht) und zum Ändern der
Warneinstellungen außerhalb des Bereichs.
Geschwindigkeits-/Tempobereich. Gehen Sie zu Configure Mode und
wählen Sie „S + D Settings”. Wie bei den Einstellungen der Herzfrequenz
werden Sie die derzeitigen Einstellungen für Ihren Geschwindigkeits-
/Tempobereich sehen. Drücken Sie
SET/FORMAT
(SELECT), um mit dem
Einstellverfahren zu beginnen oder drücken Sie
START/SPLIT
(
+
), um die
Warneinstellungen außerhalb des Bereichs schnell zu ändern.
Spezialfunktionen
Wir möchten auf den Abschnitt für „Configure Mode”, der auf Seite 43
beginnt, für Erläuterungen dieser eher fortgeschrittenen
Funktionseigenschaften des Leistungsmonitors verweisen:
• Funktionen zum Freihalten der Hände
• Entfernungswarnung
Ausgleich von Geschwindigkeit und Tempo
2-20
2-23
12-Stunden-Format, müssen Sie sich vergewissern, dass Sie die Angabe
für AM/PM (vormittags/nachmittags) korrekt einstellen.
3. Drücken Sie
SET/FORMAT
(SELECT), um (in der Reihenfolge) Minuten,
Jahr, Monat, Datum und das 12-Stunden- oder 24-Stunden-Format zu
wählen. Drücken Sie immer
DISPLAY
(
+
) zum Erhöhen bzw.
STOP/RESET
(
-
) zum Verringern der Wertangabe.
4. Drücken Sie
MODE
(DONE), um Ihre Änderungen zu speichern und zum
Display der Tageszeit (Time of Day) zurückzukehren.
Bitte beachten Sie, dass die Wertangabe für Sekunden nicht eingestellt
werden kann und der Wochentag automatisch anhand des Datums
errechnet wird.
SYNCHRONISIERUNG ENTSPRECHEND UTC-ZEIT
Wenn die Armbanduhr von dem Geschwindigkeits- + Entfernungssensor
GPS Daten empfängt, korrigiert sie die Zeit automatisch für beide
Zeitzonen anhand der Zeitinformationen der GPS Satelliten.
Wenn Sie den Geschwindigkeits- + Entfernungssensor zum ersten Mal
benützen, werden die Werte beider Zeitzonen automatisch entsprechend
der UTC-Zeit synchronisiert. Sie können anschließend die Zeit
entsprechend Ihrer Zeitzone angleichen.
Wenn Sie die Armbanduhr vor der ersten Anwendung des
Geschwindigkeits- + Entfernungssensors eingestellt hatten, werden Ihre
Einstellungen von Stunde und Datum beibehalten und nur die Minuten-
und Sekundenwerte werden entsprechend UTC-Zeit angeglichen.
2-22
Zeitzonen
Diese Armbanduhr hat zwei unabhängige Zeiteinstellungsgruppen, die wir
als „Zonen” bezeichnen. Die auf dem Display sichtbare Zone ist die
Primärzone
, die nicht sichtbare Zone wird als
Sekundärzone
bezeichnet.
Sie können Ihre Sekundärzone einsehen, wenn Sie die Taste
START/SPLIT
drücken und kurz gedrückt halten, während Sie in Time of Day (Tageszeit)
sind. Wenn Sie die Taste wieder loslassen, kehren Sie zum Display der
Primärzone zurück; wenn Sie die Taste weiter gedrückt halten,
vertauschen Sie die Einstellungen, so dass die Sekundärzone die neue
Primärzone wird und umgekehrt.
Die Zeitzoneneinstellungen sind auf der Armbanduhr während des
Einsehens als T1 und T2 gekennzeichnet.
Einstellen der Tageszeit
MANUELLES EINSTELLEN DER TAGESZEIT
HINWEIS: Zum Einstellen der sekundären Zeitzone müssen Sie diese zur
Primärzone machen, indem Sie die Taste
START/SPLIT
solange gedrückt
halten, bis die beiden Zonen ausgetauscht worden sind. Nach dem
Einstellen wiederholen Sie diesen Schritt, um zu Ihrer Ausgangszeitzone
zurückzukehren, wenn Sie dies wünschen.
1. Drücken Sie
SET/FORMAT
und halten Sie es gedrückt, bis auf dem
Display SET TIME erscheint und der Wert für die Stunden zu blinken
beginnt.
2. Drücken Sie
DISPLAY
(
+
), um den Wert zu erhöhen bzw.
STOP/RESET
(
-
), um den Wert zu verringern. Befindet sich die Armbanduhr im
2-25
Ablesen der Leistungsdaten
Wenn sie den Geschwindigkeits- + Entfernungssensor oder den
Herzfrequenzsensor benutzen, können Sie Ihre Leistungsdaten in der
untersten Zeile des Display verfolgen. Das Ablesen dieser Daten wird
einfach durch Drücken und Loslassen der Taste
DISPLAY
vorgenommen,
bis Sie die Daten sehen, die Sie wollen.
Aktuelle Geschwindigkeit
Aktuelles Tempo
• Zurückgelegte Gesamtentfernung für Ihre derzeitiges Training. Diese
Daten hängen in gewissem Maße von dem Zustand des Chronographen
ab. Bitte lesen Sie die vollständige Beschreibung der „Entfernung insge-
samt” in dem Abschnitt Summary Mode (Zusammenfassungsmodus)
dieses Handbuchs durch.
Aktuelle Herzfrequenz
TIPP: Wenn Sie sich keine Leistungsdaten ansehen wollen, können Sie
für diese Daten „Verbergenwählen und sich statt-dessen die Daten für
die Woche ansehen; diese Wahl ist immer verfügbar, wenn Sie das
Ablesen der Leistungsdaten wählen. Diese Einstellung bleibt erhalten,
wenn Sie Ihr Bodylink® System das nächste Mal benutzen; es scheint
also,, als ob Sie keine Sensordaten empfangen, da der Wochentag noch
sichtbar ist. Denken Sie beim Ablesen der Wochendaten daran.
Bei jeder Benutzung des Geschwindigkeits- + Entfernungssensors führt
die Armbanduhr eine Selbstkorrektur jeglicher Abweichungen von der
UTC-Zeit seit Ihrer letzten Benutzung des Geschwindigkeits- +
Entfernungssensors durch.
Nachstehend einige Tipps zur Zeit-Synchronisierung:
Wenn sie den Geschwindigkeits- + Entfernungssensor benützen, wird die
Zeit auf der Armbanduhr aktualisiert, wenn der Sensor mit den Satelliten
eine Verbindung hergestellt hat; danach wird die Zeit alle fünfzehn
Minuten aktualisiert, solange die Armbanduhr von dem
Geschwindigkeits- + Entfernungsensor Daten empfängt.
• Der Hauptzweck der Zeit-Synchronisierung ist das Korrigieren etwaiger
Abweichungen oder Ungenauigkeiten bei der Zeitangabe der
Armbanduhr – es wird keine Umstellung auf die Sommerzeit vorgenom-
men, falls dies für Ihren Standort relevant ist.
Nachdem die Armbanduhr mit der UTC-Zeit synchronisiert worden ist,
können Sie die Armbanduhr im Vergleich zur korrekten Zeit „vorstellen"
oder „nachstellen” und trotzdem die Vorteile der Abweichungskorrektur
beibehalten. So möchten Sie vielleicht die Zeit um 10 Minuten vor der
richtigen Zeit in Ihrer Zone vorstellen. Das ist kein Problem – stellen Sie
die Zeit manuell 10 Minuten vor; die Armbanduhr bleibt dann genau 10
Minuten vor der richtigen Ortszeit.
2-24
2-27
Wenn Sie
MODE
drücken, können Sie das Display der Armbanduhr in
jeden beliebigen Modus überwechseln lassen, wie z.B. Tageszeit (Time of
Day). Chrono läuft weiter, ohne seine Anwendung zu unterbrechen. Das
Symbol Stopwatch (Uhr stoppen) zeigt an, dass der Chrono in Betrieb ist.
Anmerkung zu Runden und Zwischenzeit
In diesem Abschnitt ist die Rede von „Runden” und „Zwischenzeiten”.
Mit „Rundenzeit” ist ein Segment (Runde) eines Ereignisses gemeint.
„Zwischenzeit" ist die gesamte Zeit seit dem Beginn des Ereignisses. Die
Verwendung der Ausdrücke „Zwischenzeit messen” und „Runde messen”
ist austauschbar; beide beziehen sich darauf, dass der Chrono die gegen-
wärtige Zeitmessung unterbricht und anfängt, die Zeit für ein neues
Ereignis zu messen. Dies kann manuell (mit der Taste
START/SPLIT
) oder
automatisch (wenn der Geschwindigkeits- + Entfernungssensor benutzt
wird) vorgenommen werden.
Bedienung des Chrono
1.
START/SPLIT
drücken, um mit der Zeitmessung zu beginnen.
Wenn Sie keinen Bodylink Sensor verwenden, zeigt die Uhr Rundenzeit,
Zwischenzeit und Anzahl der Runden an. Wenn Sie einen Herzfrequenz-
sensor, Geschwindigkeits- + Entfernungssensor bzw. beide verwenden,
zeigt die Uhr Information wie Herzfrequenz, Tempo und Entfernung an.
2. Drücken Sie
START/SPLIT
, während der Chrono läuft, um eine
Zwischenzeitmessung vorzunehmen.
Dadurch werden die aktuelle Runde und die aktuellen Zwischenzeiten
gespeichert und eine neue Runde wird begonnen.
Chronograph Modus
Mit dem Chronograph Modus (Chrono) können Sie die vergangene Zeit und
andere Informationen für ein Ereignis bis zu 100 Stunden aufzeichnen. Es
können bis zu 100 Etappen mit den folgenden Daten für jede einzelne
Etappe gespeichert werden:
• Rundenanzahl, Rundenzeit und Zwischenzeit
Durchschnittliche Geschwindigkeit, durchschnittliches Tempo und
Entfernung für jede einzelne Runde (wenn der Geschwindigkeits- +
Entfernungssensor benutzt wird)
Durchschnittliche Herzfrequenz (mit Herzfrequenzsensor)
2-26
INDIGLO
Für Runden-
messungen/
gedrückt
halten für
Tageszeit
Werte
ablesen
Chrono-Stopp
gedrückt halten
zum
Neueinstellen
Chrono starten/
Zwischenzeit messen
Obere &
mittlere
Display-Zeile
vertauschen
2-29
Handfreie Bedienung
Sie können den Chrono so konfigurieren, dass er startet, wenn Sie anfan-
gen, sich zu bewegen und aufhört, wenn Sie aufhören. Darüber hinaus
können Sie automatisch Zwischenzeiten entweder anhand der zurück-
gelegten Entfernung oder der abgelaufenen Zeit vornehmen lassen. Wir
möchten Sie auf den Abschnitt Configure Mode für Einzelheiten zum
Einstellen verweisen.
Ablesen der Leistungsdaten
Wenn Sie den Geschwindigkeits- + Entfernungssensor oder den
Herzfrequenzsensor benutzen, können Sie Ihre Leistungsdaten verfolgen.
Das Ablesen dieser Daten wird einfach durch Drücken und wieder
Loslassen der Taste
DISPLAY
vorgenommen, bis Sie die Daten sehen, die
Sie wollen. Bitte sehen Sie sich Seite 2-66 an, wo eine Tabelle mit den in
diesem Modus verfügbaren Datenkombinationen dargestellt ist.
Wenn Sie die Leistungsdaten ablesen, drücken Sie
SET/FORMAT
und
lassen dann wieder los, um die Positionen der Daten in der oberen und
mittleren Display-Zeile auszutauschen.
HINWEIS: Die durchschnittlichen Werte und die zurückgelegte Entfernung
werden nur gesammelt, während der Chrono läuft
2-28
Die Uhr zeigt Runden- und Zwischenzeit für die Runde an, die Sie gerade
abgeschlossen haben. Beim Einsehen der HRM oder Geschwindigkeits- +
Entfernungsdaten zeigt die Uhr den durchschnittlichen statistischen Wert
der Runde an (je nach den von Ihnen eingesehenen Daten). Die
Armbanduhr kehrt dann zu dem laufenden Chrono zurück, der die Zeit der
aktuellen Runde misst, und speichert die Daten der letzten 100 Runden.
TIPP: Sie können jederzeit
MODE, SET/FORMAT
oder
DISPLAY
drücken,
um das Unterbrechen der Rundenmessung zu löschen und sofort zu
dem laufenden Chrono zurückzukehren.
3.
STOP/RESET
drücken, um die Zeitmessung zu unterbrechen. Das
Display zeigt die Daten für die letzte Runde und Zwischenzeit an, sofern
Zwischenzeiten vorgenommen wurden.
4.
START/SPLIT
drücken, um das Messen der Zeit wieder aufzunehmen
oder
STOP/RESET
drücken und halten, um das Display auf Null zurück-
zustellen.
HINWEIS: Wenn Sie den Chrono entweder mit dem Geschwindigkeits- +
Entfernungssensor oder mit dem Herzfrequenzsensor benutzen, erscheint
die Chrono-Zeit und die Rundeninformation vier Sekunden lang auf dem
Display. nach dem Starten, Stoppen oder Rückstellen des Chronographen.
Während dieses Zeitraums blinkt das Stopwatch-Symbol, und alle Tasten
funktionieren normal. Diese Funktionseigenschaft wurde mit einbezogen,
damit Sie die Chrono-Daten für diese Zeitmessungen betrachten können,
selbst wenn Sie nur Ablesen der Trainingsdaten (nicht der Zeitmess-
Daten) im Chrono-Modus gewählt haben.
2-31
um schnell zu einer bestimmten Runde zu gehen; lassen Sie die Taste los,
um die Daten für diese Runde zu betrachten.
Wenn Sie einen Geschwindigkeits- + Entfernungssensor oder einen
Herzfrequenzsensor benutzt haben, zeigt jede abgerufene Runde drei
Daten-Displays auf; die untere Zeile jedes Displays zeigt immer die
Rundenzahl an (mit „RCLfür „Recall” markiert).
Wenn Sie keinen Sensor benützt haben, besteht jede abgerufene Runde
aus nur einem Display (Runden und Zwischenzeit).
Gespeicherte Daten für jede Runde
Runden und Zwischenzeit –
Die zuerst gespeicherten Daten sind die
Runden- und Zwischenzeit für die Runde. Die Rundenzeit wird in der
oberen Display-Zeile angezeigt und die Zwischenzeit wird in der mittleren
Zeile angezeigt.
Durchschnittliche Rundengeschwindigkeit und -tempo
Als nächstes können Sie sich die Durchschnittsgeschwindigkeit und
das Durchschnittstempo der aktuellen Runde ansehen, wenn Sie den
Geschwindigkeits- + Entfernungssensor benutzen. Diese Werte basieren
auf der zurückgelegten Entfernung und der Zeit für diese Runde.
Wenn Sie nur den HRM benützen, sehen Sie auch dieses Display, es
werden aber keine Leistungsdaten angezeigt.
Durchschnittliche Herzfrequenz pro Runde und Rundenstrecke
Als letztes werden die durchschnittliche Herzfrequenz und die zurück-
gelegte Entfernung für die Runde angezeigt. Wenn Sie nur den HRM
benutzen, sind die Daten für zurückgelegte Entfernung nicht ausgefüllt.
Lap Data Modus
Mit dem Lap Data Modus können Sie die gespeicherte Rundeninformation
jederzeit überprüfen, unabhängig davon, ob der Chrono läuft, gestoppt
oder zurückgestellt ist.
Wenn der Chrono nach dem Zurückstellen erneut gestartet wird, werden
alle Rundendaten gelöscht.
Bedienung
Drücken Sie
DISPLAY
(
)
oder
STOP/RESET
(Ä)
, um vorwärts und rück-
wärts durch die Rundendaten zu navigieren. Halten Sie die Taste gedrückt,
2-30
INDIGLO
Für Summary
Gedrückt
halten für
Tageszeit
Nächster
Datenwert
Vorheriger
Datenwert
2-33
Bedienung
BETRACHTEN DER DATEN
Drücken Sie
DISPLAY
(
)
oder
STOP/RESET
(Ä)
, um vorwärts und rück-
wärts durch die Zusammenfassungsdaten zu navigieren. Halten Sie die
Taste gedrückt, um die Daten schnell durchzugehen; lassen Sie die Taste
wieder los, um die spezifischen Daten für diese Datengruppe zu betrachten.
ZURÜCKSTELLEN DES WEGSTRECKENZÄHLERS
Drücken Sie
START/SPLIT
und halten Sie die Taste gedrückt, während Sie
die Wertangabe des Wegstreckenzählers betrachten, um diesen Wert auf 0
rückzustellen.
Welche Daten werden gespeichert?
Die folgenden Daten sind zur Betrachtung im Summary Modus verfügbar.
Der Großteil dieser Daten beruht auf Informationen, die entweder von dem
HRM oder dem Geschwindigkeits- + Entfernungssensor stammen; wenn Sie
beim Fitness-Training keines dieser beiden Geräte benutzt haben, zeigen die
meisten Displays im Summary Modus keine interessanten Daten an.
HINWEIS: Die Daten werden während des Anzeigens nicht aktualisiert.
Durchschnittsgeschwindigkeit –
Die Durchschnittsgeschwindigkeit
während des Betriebs des Chronos wird durch Dividieren der zurück-
gelegten Entfernung durch die gesamte Chrono-Zeit errechnet.
Höchstgeschwindigkeit –
Der höchste, von der Armbanduhr empfan-
gene Geschwindigkeitswert, während der Chrono läuft.
Summary Modus
Dieser Modus zeigt eine Zusammenfassung der gesamten Leistungsdaten
an, die die Armbanduhr aufgezeichnet hat, während der Chrono in Betrieb
war. Dieser Modus zeigt nicht die für jede einzelne Runde aufgezeichneten
Daten an; bitte schlagen Sie in dem Abschnitt über den Lap Data Modus an
anderer Stelle in diesem Handbuch nach.
Wenn der Chrono nach dem Zurückstellen erneut gestartet wrd, werden
alle Daten in dem Summary Modus, genau wie die Daten im Lap Data
Modus, mit Ausnahme der Wegstreckenzählerdaten gelöscht. Diese kön-
nen nur wie im folgenden Abschnitt beschrieben manuell gelöscht werden.
2-32
INDIGLO
Zum
Summary/
Gedrückt
halten für
Tageszeit
Nächster
Datenwert
Gedrückt halten,
um Wegmesser
zu löschen
Vorheriger
Datenwert
2-35
Durchschnittliche Herzfrequenz im Zielbereich –
Dies ist die durch-
schnittliche Herzfrequenz, die ausschließlich unter Verwendung der
Herzfrequenzwerte errechnet wurde, die innerhalb Ihres
Zielherzfrequenzbereichs lagen. Diese Daten können Ihnen Aufschluss
darüber geben, wo Ihre Herzfrequenz bei Fitness-Übungen in Ihrem
Zielbereich normalerweise angesiedelt ist.
Zeit je Ereignis –
Dies entspricht der Chrono-Zeit insgesamt.
Gesamtzeit –
Dies ist die Gesamtzeit, während der die Armbanduhr
Geschwindigkeits- + Entfernungsdaten empfangen hat, unabhängig vom
Zustand des Chronographen. Diese Daten berücksichtigen nicht die
Benutzung des HRM.
GPS Batteriestand –
Dieses Display zeigt nur genaue Angaben an,
während die Armbanduhr von dem Geschwindigkeits- + Entfernungssensor
Daten empfängt. Die Spannung der Batterien wird in einem grafischen
Balkenformat angezeigt, wenn die Batterie-Abbildung leer ist und die
Batterien des Geschwindigkeits- + Entfernungssensors fast leer sind. Sie
sollten ein Auswechseln der Batterien erwägen, wenn die Balkengrafik nur
noch ein verbleibendes Segment anzeigt, da dann noch ungefähr eine
Stunde Nutzungsdauer der Batterien verbleibt.
TIPP: Die Armbanduhr zeigt im oberen Abschnitt Ihres Armbanduhr-
Displays ein Batterie-Symbol an, um Sie daran zu erinnern, die Batterien
im Geschwindigkeits- + Entfernungssensor auszuwechseln.
Durchschnittstempo –
Das durchschnittliche, während des Betriebs
des Chrono errechnete Tempo. Dieser Wert ist einfach die Durchschnitts-
geschwindigkeit in Minuten je Entfernungseinheit ausgedrückt.
Bestes Tempo –
Dies ist der beste (kleinste) Tempo-Wert, der während
des Betriebs des Chronos errechnet wird.
Entfernung je Ereignis –
Die addierte, während des Betriebs des Chronos
zurückgelegte Entfernung
Entfernung insgesamt–
- Die addierte, insgesamt zurückgelegte Entfer-
nung, unabhängig vom Zustand des Chronographen. Dieser Gesamtent-
fernungswert berücksichtigt jede von Ihnen zurückgelegte Entfernung,
wenn der Chrono gestoppt ist; der oben beschriebene Wert „Entfernung
je Ereignis" berücksichtigt diese Entfernungsinformationen nicht.
Wegstreckenzähler –
Er funktioniert genauso wie der Kilometerzähler in
Ihrem Auto. Er addiert Entfernung, unabhängig von der Benutzung des
Chronos, bis Sie ihn manuell zurückstellen. Im Gegensatz zu den anderen
Daten wird der Wert des Wegstreckenzählers nicht automatisch zwischen
zwei Fitness-Sitzungen gelöscht, sodass Sie diesen Wert zum Nachver-
folgen Ihrer Entfernung insgesamt im Verlauf einer Woche, eines Monats,
etc. benutzen können.
Durchschnittliche Herzfrequenz –
Die durchschnittliche, während des
Betriebs des Chronos errechnete Herzfrequenz.
Zeit im Zielbereich –
Die Zeit, während der die angezeigte Herzfrequenz
innerhalb Ihres Herzfrequenz-Zielbereichs lag. Bitte sehen Sie im Abschnitt
Configure Mode für genaue Anleitungen zum Einstellen Ihres
Zielherzfrequenzbereichs nach.
2-34
2-37
Bedienung des Timers
1.
START/SPLIT
drücken, um den Countdown des Timers zu starten.
2.
STOP/RESET
drücken, um den Countdown zu stoppen.
3. der Timer gestoppt ist,
START/SPLIT
drücken, um den Countdown
wieder aufzunehmen oder
STOP/RESET
, um den Timer auf die Startzeit
rückzustellen.
4. der Timer den Wert Null erreicht hat, ertönt ein Alarm. Die Beleuchtung
wird ebenfalls aktiviert, damit Sie die Armbanduhr auch in dunkler
Umgebung sehen können.
Wenn der Timer auf Stoppen eingestellt war, wird er nach dem Alarm
gestoppt.
Wenn der Timer auf Wiederholen eingestellt war, stellt er sich auf die
Startzeit zurück und beginnt sofort mit einem neuen Countdown. Er fährt
mit der Wiederholung fort, bis
STOP/RESET
gedrückt wird. Die wieder-
holte Zählung wird in der unteren Display-Zeile angezeigt. Die
Armbanduhr zählt bis zu 99 Wiederholungen; danach springt sie wieder
auf Null zurück und macht weiter.
Wenn der Timer zum Starten des Chrono eingestellt war, wechselt die
Armbanduhr automatisch zu Chrono über und startet diesen.
Timer Modus
Mit dem Timer Modus können Sie eine Zeit festsetzen, ab der die
Armbanduhr dann einen Countdown bis Null durchführt; diese Funktion
eignet sich daher gut für zeitlich festgelegte Ereignisse. Der Timer kann so
eingestellt werden, dass er stoppt, den Countdown fortlaufend wiederholt
oder nach beendetem Countdown in den Chrono Modus überwechselt.
Sie können
MODE
drücken, um das Display der Armbanduhr in einen
anderen Modus wie z.B. Time of Day (Tageszeit) überwechseln zu lassen
während der Timer läuft, ohne dessen Betrieb zu unterbrechen. Das Timer-
Symbol erscheint, um anzuzeigen, dass der Timer in Betrieb ist.
2-36
INDIGLO
Zum Alarm/
Gedrückt
halten für
Tageszeit
Werte
ablesen
Timer
stoppen/
zurück-
stellen
Timer starten
Timer
einstellen
2-39
6.
MODE
(DONE) drücken, um Ihre Einstellungen zu speichern und zu
Timer zurückzukehren. Beachten Sie, dass der Timer rückgestellt wird,
nachdem Sie den Einstellmodus verlassen.
Ablesen von Leistungsdaten
Wenn Sie den Geschwindigkeits- + Entfernungssensor oder den
Herzfrequenzsensor benützen, können Sie Ihre Leistungsdaten in der
unteren Zeile auf dem Display mitverfolgen. Das Ablesen dieser Daten wird
einfach durch Drücken und wieder Loslassen der Taste
DISPLAY
vorgenommen, bis Sie die Daten sehen, die Sie wollen:
Aktuelle Geschwindigkeit
Aktuelles Tempo
• Zurückgelegte Entfernung seit der Timer in Betrieb war. Wenn der Timer
nicht läuft, nimmt dieser Wert nicht zu. Die Entfernungsdaten werden
gelöscht, wenn der Timer nach Rückstellen wieder gestartet wird.
Aktuelle Herzfrequenz.
HINWEIS: Diese Funktion ist nur verfügbar, wenn der Chrono zurück-
gestellt wird, nachdem der Timer „0erreicht. Wird der Chrono zu
diesem Zeitpunkt nicht zurückgestellt, stoppt der Timer einfach am Ende
seines Countdowns und der Chrono wird nicht gestartet. Daher ist es
wichtig zu überprüfen, ob der Chrono zurückgestellt ist, bevor der Timer
mit dieser Handlung am Ende des Countdown gestartet wird
Den Timer einstellen
1
SET/FORMAT
drücken, um mit dem Einstellverfahren zu beginnen.
2. Nach dem Display mit der Erinnerung an das Einstllen zeigt die
Armbanduhr auf dem Display den Countdown des Timers an, wobei die
Dezimalwerte der Stunden blinken.
DISPLAY
(
+
) oder
STOP/RESET
(
-
)
drücken, um den Wert jeweils zu erhöhen oder zu verringern. Sie kön-
nen die Tasten gedrückt halten, um die Werte schnell durchzugehen.
3. der Wert korrekt eingestellt ist,
SET/FORMAT
(SELECT) drücken, um zur
nächsten Dezimale zu gehen, in diesem Fall die einstelligen Werte der
Stundeneinstellung.
4. Fahren Sie mit den Minuten und Sekunden auf dieselbe Weise fort, bis
die gewünschte Zeit eingestellt ist.
5.
SET/FORMAT
(SELECT) erneut drücken, um zu der Einstellung zum
Beenden der Handlung zu gelangen, dann
DISPLAY
(
+
) oder
STOP/RESET
(
-
) drücken, um STOP, REPEAT oder Chrono zu wählen.
2-38
2-41
Auswählen eines Alarms
Drücken Sie
DISPLAY
(
)
oder
STOP/RESET
(Ä)
, wenn Sie sich eine
Alarmeinstellung ansehen, um durch die fünf verschiedenen Alarmein-
stellungen zu navigieren.
Einschalten/Abschalten eines Alarms
Wenn eine Alarm-Einstellung auf dem Display angezeigt wird, kann sie
eingeschaltet oder abgeschaltet werden, ohne in den Einstellungsmodus
zu gehen, indem die Taste
START/SPLIT
gedrückt und wieder losgelassen
wird.
Einstellen eines Alarms
1. Wählen Sie die Alarmeinstellung, die Sie wie im vorangegangenen
Abschnitt verändern möchten.
2. Drücken Sie
SET/FORMAT
, um in den Einstellungsmodus zu gehen. Die
Armbanduhr zeigt eine kurze Einstellungserinnerung an; stellen Sie dann
den ausgewählten Alarm ein.
3. Die erste Eingabe, die Sie vornehmen müssen, ist der Alarmtyp, der
aufblinkt. Drücken Sie
DISPLAY
(
+
) oder
STOP/RESET
(
-
), um entweder
WEEKDAYS (wochentags), WEEKENDS (Wochende), ONCE (einmal) oder
DAILY (täglich) zu wählen.
• DAILY – Der Alarm ertönt jeden Tag zu der gewählten Zeit.
• WEEKDAYS – Der Alarm ertönt Montag bis Freitag zu der gewählten
Zeit.
• WEEKENDS – Der Alarm ertönt nur Sonnabend und Sonntag zu der
gewählten Zeit.
Alarm Modus
Mit diesem Weckmodus können Sie bis zu fünf Alarmtypen einstellen. Wenn
ein Alarm ON (eingeschaltet) ist, erscheint das Symbol mit dem Wecker in
dem Display „Time of Day”. Die Alarmtypen können so eingestellt werden,
dass sie jeden Tag, nur an Werktagen, nur am Wochenende oder nur einmal
ertönen (z.B. für eine Verabredung). Wenn Tag und Zeit für einen Alarm er-
reicht sind, erklingt der Alarmton, das INDIGLO-Nachtlicht blinkt und der
Eintrag für den Alarm wird 20 Sekunden lang angezeigt. Durch Drücken
einer beliebigen Taste können Sie den Alarmton abstellen. Wenn Sie den
Alarmton nicht abstellen, bevor die Warnphase vorbei ist, wird fünf Minuten
später ein Reservealarm ausgelöst.
2-40
INDIGLO
Zum
Konfigurieren/
Gedrückt
halten für
Tageszeit
Nächster
Alarm
Vorheriger
Alarm
Alarm AN/AUS
Drücken
zum
Einstellen
2-43
Konfigurationsmodus
Mit dem Konfigurationsmodus können Sie eine Reihe von Optionen ein-
stellen, die die Bedienung in den anderen Modi einfacher und nützlicher
machen. Die Einstellungen in diesem Modus sind in vier Gruppen
unterteilt:
SETTINGS –
Die Einstellungen für Nachtmodus, Stundenschlag, Tasten-
Piepton und Länge der Einheit sind in dieser Gruppe.
HRM SETTINGS –
Stellen Sie Ihren Herzfrequenz-Zielbereich ein.
S+D SETTINGS –
die Einstellfunktion für Geschwindigkeit
Konfigurieren oder Tempo Ausgleichen, Geschwindigkeits-
/Tempobereichswarnungen und Entfernungswarnung
HANDS FREE SETTINGS –
Wollen Sie, dass der Chrono automatisch
startet, stoppt und Aufteilungen vornimmt, wenn der
Geschwindigkeits- + Entfernungssensor benutzt wird? Hier können Sie
diese Funktion konfigurieren.
Durch die Optionen navigieren
In diesem Modus sind die Optionen in einer zweistufigen menüartigen
Hierarchie angeordnet. Wir haben eine Karte zusammengestellt, auf der die
Struktur des Modus auf Seite 2-68 dargestellt ist. Wir verweisen auf die
Karte, wenn Sie sich die Beziehung aller Parameter in dem Modus ansehen
möchten. Das Navigieren durch die Optionen ist unkompliziert:
Drücken Sie
DISPLAY
(
)
oder
STOP/RESET
(Ä)
, um zum nächsten
oder zum vorhergehenden Options-Display oder Gruppenüberschrift zu
gehen.
• ONCE – Der Alarm ertönt nur ein einziges Mal zu der gewählten Zeit
und schaltet sich dann selbst ab.
4. Drücken Sie
SET/FORMAT
(SELECT), um mit dem Einstellen der Alarm-
Zeit zu beginnen, wobei Sie mit dem Stundenwert anfangen. Bitte
beachten Sie, dass der AM/PM-Wert (Wertangabe für vormittags/nach-
mittags) auch blinkt (wenn die Armbanduhr auf das 12-Stunden-
Displayformat eingestellt ist) und gleichzeitig mit dem Stundenwert
eingestellt wird.
5. Drücken Sie
DISPLAY
(
+
) oder
STOP/RESET
(
-
) zum Einstellen der
Stunden, drücken sie dann SET/FORMAT (SELECT), um zu den
Zehnerstellen und Stellen der Minuten zu gelangen, die Sie dann auf die
gleiche Weise einstellen.
6. Drücken Sie
SET/FORMAT
(SELECT), um den Alarm entweder auf ON
oder OFF zu stellen.
7. Drücken Sie
MODE
(DONE), um Ihre Änderungen zu speichern und den
Einstellmodus zu verlassen.
HINWEIS: Wenn Sie irgendeine beliebige Alarmeinstellung geändert
haben, schaltet sich der Alarm automatisch ein.
2-42
2-45
Funktion wird durch das Vorhandensein des „+”-Symbols auf dem Display
über der Taste
START/SPLIT
angezeigt – wenn dies sichtbar ist, ist die
„Quick Set” Funktion vorhanden. In den HRM-Einstellungen kann z.B. beim
Ansehen der Zielbereichseinstellungen durch Drücken der Taste
START/SPLIT
der voreingestellte Bereich geändert werden. „Quick Set"
wird nur für Optionseinstellungen verwendet, bei denen keine
numerischen Daten geändert werden müssen. Wenn Sie z.B. Ihr Auto-Split
Intervall ändern wollen, müssten Sie in einen Einstellmodus gehen. Sie
haben jedoch die Option, die Funktion mit einem „Quick Set” ein- und
auszuschalten.
In den folgenden Abschnitten wird die „Quick Set” Funktion für jede
einzelne Option angegeben.
Ändern der Optionseinstellungen
1. Drücken Sie
SET/FORMAT
(SELECT), um mit dem Einstellverfahren für
die von Ihnen gewählte Option zu beginnen.
2. Der erste Datenwert beginnt zu blinken. Drücken Sie
DISPLAY
(+) oder
STOP/RESET
(-), um den Wert jeweils zu erhöhen oder zu verringern. Sie
können die Tasten gedrückt halten, um die Werte schnell durchzugehen.
3. Drücken Sie
SET/FORMAT
(SELECT), um zum nächsten Wert zu gehen,
und so weiter, bis die Option wunschgerecht eingestellt ist.
4. Drücken Sie
MODE
(DONE), um den Einstellmodus zu verlassen.
Drücken Sie
SET/FORMAT
(SELECT), um auf die nächstniedrige Ebene
der Hierarchie „hinunterzu gehen oder in den Einstellmodus für die
Option zu gehen, die Sie sich gerade ansehen.
Drücken Sie
MODE
(DONE), um wieder „hinauf zu den Gruppen-
Wahlmöglichkeiten zu gehen.
„Quick Set” Optionseinstellungen
Viele Optionen haben eine Standardeinstellung, die geändert werden kann,
ohne in den Einstellmodus zu gehen, indem die Taste
START/SPLIT
gedrückt wird, während man die Option betrachtet. Diese „Quick Set”
2-44
INDIGLO
Optionen
Ablesen
beendet
Nächste
Option
Vorherige
Option
Quick Set” Funktion
Dieses
Datenfeld
wählen
2-47
Die voreingestellten Bereiche basieren auf den folgenden Prozentsätzen
Ihrer maximalen Herzfrequenz (HR
MAX
):
Bereich 1 – 50% - 60% HR
MAX
Bereich 2 – 60% - 70% HR
MAX
Bereich 3 – 70% - 80% HR
MAX
Bereich 4 – 80% - 90% HR
MAX
Bereich 5 – 90% - 100% HR
MAX
HINWEIS: Wenn Sie einen voreingestellten Bereich wählen, ist die
Warnungsart die einzige weitere Option, die Sie ändern können; Die
Grenzwerteinstellungen für die voreingestellten Bereiche können nicht
geändert werden. Wenn Sie spezifische Zielbereichsgrenzwerte eingeben
wollen, müssen Sie zuerst MANUAL als Zielbereich wählen und dann die
gewünschten Grenzwerte einstellen.
HINWEIS: Wenn sie die manuellen Grenzwerte einstellen, ist der
niedrigere Wert der Wert links von der Trennung und der obere Wert
befindet sich rechts von der Trennung. Falls die Grenzwerte „unsinnig
eingestellt sind (der niedrigere Grenzwert z.B. höher als der höhere
eingestellt ist), ändert die Armbanduhr sie in sinnvollere Werte um, wenn
Sie DONE drücken. Diese Korrekturen können zu unerwarteten
Ergebnissen führen; Sie sollten also unbedingt Ihre Einstellungen noch
einmal überprüfen, wenn Sie die MANUAL Werte benützen.
Optionsbeschreibungen
HRM EINSTELLUNGEN
Mit diesen Einstellungen können Sie einen Zielbereich für Ihre
Herzfrequenz und eine Warnung, wenn Sie diesen Bereich verlassen, ein-
stellen, wenn Sie den Herzfrequenzsensor benützen. Sie können aus einem
Angebot von 5 voreingestellten Bereichen wählen oder manuell einen
oberen und unteren Grenzwert eingeben.
HERZFREQUENZ-ZIELBEREICH
QUICK SET: Wahl des Zielbereichs.
Sie können einen der fünf voreingestellten Bereiche auf Grundlage Ihrer
HRMAX oder MANUAL wählen, um für jeden gewünschten Wert obere und
untere Grenzen zu setzen.
2-46
Gewählter
Bereich
Unterer
Grenzwert
des
Zielbereichs
Art der
Warnung
Oberer
Grenzwert
des
Zielbereichs
2-49
GESCHWINDIGKEITS-/TEMPOBEREICH
QUICK SET: Warnungsart (NONE (KEINE), SILENT
(STUMM), AUDIBLE (HÖRBAR)
Mit der Armbanduhr können Sie Geschwindigkeits- oder Tempogrenzwerte
einstellen und die Uhr so einstellen, dass Sie gewarnt werden, wenn Sie
sich zu schnell oder zu langsam bewegen; dies ist analog zu dem
Herzfrequenz-Zielbereich, basiert jedoch auf der Geschwindigkeit.
HINWEIS: Wenn die Grenzwerte durch Geschwindigkeit angezeigt werden
(z.B. 6 km/h oder 4 mph), dann vergleicht die Armbanduhr Ihre aktuelle
Geschwindigkeit mit den Grenzeinstellungen des Bereichs. Wenn die
Grenzwerte durch Tempo angezeigt werden (Minuten und Sekunden),
dann vergleicht die Armbanduhr Ihr derzeitiges Tempo mit den
Grenzeinstellungen des Bereichs.
Tipp: Sie können die Grenzwerte für Geschwindigkeit und Tempo
unabhängig voneinander einstellen. Zum Beispiel können Sie die
Tempo-Grenzwerte so einstellen, dass sie Ihnen beim Kontrollieren
Ihrer Geschwindigkeit beim Laufen helfen und die Geschwindigkeits-
begrenzungen auf Werte einstellen, die beim Rad fahren nützlich sind.
Dann können sie einfach zwischen den Einstellungen hin und her
wechseln, je nachdem, welche Übung Sie vornehmen
TIPP: Die MANUAL Einstellungen werden unabhängig von den vor-
eingestellten Bereichen beibehalten, so dass Sie diese für bestimmte
Fitness-Übungen verwenden und für andere Übungen einen vor-
eingestellten Bereich verwenden können; auf diese Weise müssen Sie
Ihre manuellen Einstellungen nicht jedes Mal wieder eingeben.
MAX HR (HR
MAX
)
QUICK SET: Keine
Geben Sie Ihre maximale Herzfrequenz ein. Dieser Wert wird zur
Berechnung Ihrer fünf voreingestellten Zielbereiche verwendet.
TIPP: Sie können Ihre HRMAX entweder durch kontrollierte Tests oder
anhand einer der zahlreichen zur Verfügung stehenden
Schätzungsmethoden bestimmen. Eine häufig angewandte Methode auf
Altersbasis ist 220-Alter, obwohl die mit dieser Methode erzielten
Ergebnisse nicht unbedingt richtig sind, da die HRMAX von vielen physi-
ologischen Faktoren wie z.B. dem Fitnessgrad und genetischen Faktoren
und nicht einfach nur von Ihrem Alter abhängt
S + D Einstellungen
Diese Einstellungen wirken sich auf die Reaktion der Armbanduhr auf
Daten vom Geschwindigkeits- + Entfernungssensor aus. Hier können Sie
Geschwindigkeits- oder Tempobegrenzungen sowie eine
Entfernungswarnung einstellen und das Ausgleichen der Geschwindigkeits-
und Tempoinformationen aktivieren oder deaktivieren.
2-48
2-51
ENTFERNUNGSWARNUNG
QUICK SET: Warnung an/aus
Sie können die Armbanduhr so einstellen, dass Sie ein Warnsignal erhalten,
wenn Sie eine bestimmte Entfernung oder den größten Teil einer Strecke
zurückgelegt haben. Ist diese Einstellung z.B. auf „1 Kilometer” eingestellt,
gibt die Armbanduhr einen Signalton ab, wenn Sie einen Kilometer zurück-
gelegt haben und gibt dann bei zwei, drei und vier Kilometern etc. erneut
einen Signalton ab.
HINWEIS: Diese Funktion ist nur aktiviert, wenn der Chronograph benutzt
wird, da er die Entfernung verwendet, die addiert wird, während der
Chronograph läuft.
TIPP: Verwenden Sie diese Funktion, um ein Warnsignal zu erhalten,
wenn Sie die Hälfte Ihres Fitness-Trainings absolviert haben.
Signal ein-
stellen
Intervallsignal
Wenn Grenzwerte geändert werden, ist die Reihenfolge der Einstellungen:
• Bereichsart – Wählen Sie SPEED (Geschwindigkeit) oder PACE (Tempo)
• SLOWEST SPEED (langsamste Geschwindigkeit) oder FASTEST PACE
(Bestzeit)
FASTEST SPEED oder SLOWEST PACE
Warnungsart – Wenn Ihre Geschwindigkeit oder Ihr Tempo außerhalb der
von Ihnen eingegebenen Grenzwerte liegen, erzeugt die Armbanduhr
entweder kein Warnsignal (NO ALERT), eine Warnsignal-Angabe auf dem
Display der Armbanduhr (SILENT) oder einen Warnsignalton (AUDIBLE).
2-50
Bestzeit
Langsamste
Geschwindigkeit
EINHEITEN IN
GESCHWINDIGKEIT
EINHEITEN IN ZEIT FÜR
ENTFERNUNG
Art der
Warnung
Art der
Warnung
Langsamste
Geschwindigkeit
Bestzeit
2-53
AUTO-SPLIT
QUICK SET: Nach Entfernung/Nach Zeit/Aus
Diese Funktion ermöglicht Zwischenzeitaufzeichnungen gemäß Zeit und
Entfernung. In diesem Modus können ebenfalls manuell Zwischenzeiten
eingegeben werden, ohne dass die automatische Programmierung beein-
flußt wird.
Wenn Sie die Auto-Split-Funktion konfigurieren, sind die Einstellungen in
der folgenden Reihenfolge angeordnet:
Art – OFF (Aus), BY DIST (nach Entfernung) oder BY TIME (nach Zeit)
• Intervall
Auto-Split Art
Intervall
AUSGLEICH VON GESCHWINDIGKEIT UND TEMPO
QUICK SET: Ausgleichen An/Aus
Diese Einstellungen bestimmen, ob bei den Werten für Geschwindigkeit
und Tempo ein „Ausgleich” vorgenommen wird. Auch wenn die
Geschwindigkeits- und Tempowerte durch einen Ausgleich verzögert auf
Geschwindigkeitsveränderungen reagieren könnten, kann ein Ausgleich
nützlich sein, wenn die angezeigten Geschwindigkeits- und Tempowerte
unregelmäßig oder „unausgeglichen” erscheinen. Ein Ausgleich kann
getrennt für Geschwindigkeit und Tempo vorgenommen werden – experi-
mentieren Sie einfach mit diesen Einstellungen, um herauszufinden,
welche Kombinationen für Sie die besten Ergebnisse bringen.
Handfreie Einstellungen
Diese Einstellungen bieten Optionen, bei denen der Chronograph automa-
tisch zum Starten, Stoppen oder Vornehmen von Aufteilungen eingestellt
wird. Diese Funktionen sind nur verfügbar, wenn der Timex
Geschwindigkeits- + Entfernungssensor benutzt wird.
AUTO-START AND AUTO-STOP
QUICK SET: An/Aus
Mit diesen Einstellungen kann der Chronograph starten, wenn Sie anfangen,
sich zu bewegen (d.h. wenn Ihre Geschwindigkeit sich von Null auf einen
Wert ändert, der nicht gleich Null ist) und kann stoppen, wenn Sie aufhören,
sich zu bewegen (d.h. wenn Ihre Geschwindigkeit wieder auf Null sinkt).
Sie können den Chronograph stets manuell starten und stoppen, während
diese Funktionen aktiviert sind.
2-52
2-55
Auswechseln der Batterie
UM BLEIBENDE SCHÄDEN AN DER ARMBANDUHR ZU VERMEIDEN,
EMPFIEHLT TIMEX DRINGEND, DIE BATTERIE NUR VON EINEM
FACHHÄNDLER ODER JUWELIER AUSWECHSELN ZU LASSEN.
Falls Sie die Batterie selbst auswechseln möchten, finden Sie die
Informationen über Batteriegröße und –art auf der Gehäuserückseite. Bitte
beachten Sie die nachstehenden Schritte genauestens:
1. Legen Sie die Armbanduhr mit dem Ziffernblatt nach unten auf eine
flache Oberfläche.
2. Entfernen Sie beide Hälften des Uhrarmbandes mithilfe eines kleinen
flachen Schraubenziehers. Beachten Sie die Ausrichtung auf der
Rückseite des Gehäuses, bevor Sie weitermachen; es muss in derselben
Ausrichtung wieder angebracht werden, andernfalls funktioniert der
Summton nach dem Zusammensetzen nicht mehr.
3. Entfernen Sie mit einem Phillips 00 Schraubenzieher die vier
Schrauben, die die Rückseite des Gehäuses festhalten und legen Sie
diese beiseite. Entfernen Sie vorsichtig die Rückseite des Gehäuses und
legen Sie es beiseite.
DREHEN SIE DIE ARMBANDUHR NICHT UM, UM DIE SCHRAUBEN
ODER DIE GEHÄUSERÜCKWAND ZU ENTFERNEN – IN DER ARM-
BANDUHR BEFINDEN SICH KLEINE ELEKTRISCHE KONNEKTOREN,
DIE HERAUSFALLEN KÖNNTEN. DIE UHR MUSS STETS MIT DEM
ZIFFERBLATT NACH UNTEN AUF DER ARBEITSFLÄCHE LIEGEN.
4. Öffnen Sie vorsichtig die Batterie-Klemme und nehmen Sie die Batterie
heraus.
Einstellungen der Armbanduhr
Diese Einstellungen bieten verschiedene Optionen, um die allgemeine
Bedienung der Armbanduhr spezifischen Wünschen anzupassen.
NIGHT MODE
QUICK SET: An/Aus
Ist dieser Modus aktiviert, wird das INDIGLO® Nachtlicht jedes Mal
eingeschaltet, wenn eine Taste gedrückt wird. Der Betrieb der NIGHT-
MODE® wird nach 8 Stunden automatisch
deaktiviert.
HOURLY CHIME
QUICK SET: An/Aus
Ist dieser Modus aktiviert, ertönt jede Stunde ein Signalton.
BUTTON BEEP
QUICK SET: An/Aus
Ist dieser Modus aktiviert, gibt die Uhr jedesmal, wenn eine Taste gedrückt
wird, einen Piepton von sich.
LÄNGE DER EINHEITEN
QUICK SET: Kilometer (km)/
Seemeilen (sm)
Sie können Ihre bevorzugte Einheit für Geschwindigkeits-, Tempo- und
Entfernungswerte auswählen, d.h. entweder Meilen, Kilometer oder
Seemeilen. Diese Einstellung wirkt sich auch auf die angezeigten Einheiten
für alle Optionen aus, die Geschwindigkeits-, Tempo- oder Entfernungsdaten
verarbeiten. Diese Einstellung kann während des Fitness-Trainings geändert
werden; die statistischen Geschwindigkeits-, Tempo- und Entfernungsdaten
sind für die neu gewählten Einheiten korrekt.
2-54
2-57
2. Obwohl die Armbanduhr bis zu einer erheblichen Tiefe wasserbeständig
sein kann (100 oder 200 Meter), ist dies keine Taucheruhr und sollte
nicht beim Tauchen eingesetzt werden.
3. Timex empfiehlt, die Uhr nach Kontakt mit Salzwasser mit klarem
Wasser abzuspülen.
Häufig gestellte Fragen
F:
Bei der Auto-Split Funktion „nach Entfernung sind die Entfernungen für
die Runden manchmal kleiner als meine Einstellungen (z.B. „0,244 km
bei einer Einstellung auf „0,25 km); wie ist das möglich?
A:
Das liegt an der Art, wie die Uhr anhand aktueller Geschwindigkeit und
Entfernung das Intervall Ihres Laufes einschätzt. Gelegentlich ist der
Schätzwert der Uhr zu hoch, wodurch zuerst eine etwas „längere"
Intervallzeit entsteht, auf die dann eine „kürzere” folgt. Dies ist nötig,
damit die Uhr diese geringfügig überhöhten Schätzwerte ausgleichen
kann und damit sich Fehlzeiten im Verlauf Ihres Trainings nicht
anhäufen. Bei dem hier angeführten Beispiel hätte die vorhergehende
Aufteilung einen etwas höheren Entfernungswert als die Auto-Split
Einstellung von 0,25 km anzeigen sollen.
F:
Warum funktionieren meine Funktionen zur handfreien Bedienung und
zum Warnen nicht, wenn ich nur einen Herzfrequenzsensor benutze?
A:
Diese Funktionen sind von Informationen abhängig, die vom Timex®
Geschwindigkeits- + Entfernungssensor geliefert werden.
F:
Warum sehe ich keine Information zu Zeit oder Entfernung insgesamt,
wenn ich nur einen Herzfrequenzsensor benutze?
A:
Die Daten für Zeit und Entfernung insgesamt basieren ausschließlich auf
5. Legen Sie eine neue Batterie in die Batteriekamme, wobei die „+”-
Markierung Ihnen gegenüber liegen sollte.
6. Befestigen Sie die Batterie-Klemme wieder.
7. Bringen Sie die Gehäuserückseite wieder an; das schwarze
Dichtungsmaterial muss sich in der Rille des Gehäuses befinden. und
entsprechend ausgerichtet sein (siehe Schritt Nr. 2), sodass der Summer
wieder mit den internen Verbindungen übereinstimmt.
8. Bringen Sie die beiden Hälften des Uhrarmbands vorsichtig wieder an.
Das kürzere Stück mit der Schnalle an den oberen Haltern anbringen.
INDIGLO® Nachtlicht
Die Elektrolumineszenz-Technologie,
die bei dem INDIGLO Nachtlicht verwendet wird,
erhellt nachts und bei schlechten Lichtverhältnissen das gesamte
Zifferblatt.
Wasserbeständigkeit
Ihre Armbanduhr ist bis zu 50 Meter Meerestiefe wasserbeständig und
verträgt einen Wasserdruck von bis zu 86 psi.
WARNHINWEIS: DIESES GERÄT ZEIGT KEINE GESCHWINDIGKEITS- UND ENT-
FERNUNGS- ODER HERZFREQUENZDATEN AN, WENN ES UNTER WASSER
BENUTZT WIRD.
WARNHINWEIS: UM DIE WASSERBESTÄNDIGKEIT ZU GEWÄHRLEISTEN,
UNTER WASSER KEINE TASTEN DRÜCKEN.
1. Die Uhr ist nur wasserbeständig, so lange Linse, Tasten und Gehäuse
intakt sind.
2-56
2-59
Problem entwickeln, hier einige Vorschläge zur Behebung:
Tragen Sie die Uhr am selben Arm wie den Geschwindigkeits- +
Entfernungssensor.
Überprüfen Sie die Batterien in den Sensoren. Eine niedrige Spannung
der Batterien verschlechtert die Funkübertragung.
Positionieren Sie die Sensoren nach Möglichkeit näher an der Uhr.
Entfernen Sie sich von potenziellen Störquellen.
F:
Warum sehe ich manchmal ein blinkendes Fragezeichen oder
Bindestriche neben dem Display für die Herzfrequenz, wenn ich die
Herzfrequenzmonitor-Funktion benutze?
A:
Dies zeigt an, dass der Herzfrequenzsensor Probleme bei der
Berechnung Ihrer Herzfrequenz hat. Dies kann folgende Gründe haben:
• Der Sensor sitzt ungünstig oder zu lose auf Ihrer Brust
• Der Sensor wird verkehrt herum auf der Brust getragen
• Das leitfähige Material auf der Sensor-Unterseite ist nicht feucht genug
F:
Wie kann ich die SEARCHING (Such-) Zeit verkürzen?
A:
Der Geschwindigkeits- + Entfernungssensor stellt eine Verbindung zu
den GPS Satelliten schneller her, wenn Sie sich während dieses
Zeitraums nur minimal bewegen und sich in einem freien Bereich
aufhalten. Vermeiden Sie, den Sensor längere Zeit eingeschaltet zu
lassen, wenn Sie sich drinnen aufhalten.
F:
Wie oft werden die GPS Daten berechnet und aktualisiert?
A:
Der Geschwindigkeits- + Entfernungssensor berechnet Ihre
Geschwindigkeit und zurückgelegte Entfernung einmal pro Sekunde und
überträgt diese Informationen alle 3,5 Sekunden an die Armbanduhr.
den von dem Timex® Geschwindigkeits- + Entfernungssensor empfan-
genen Daten.
F:
Ich verfolge bereits Daten von einem Timex® Sensor und möchte auch
Daten von einem weiteren Sensor betrachten, den ich gerade
eingeschaltet habe. Wie soll ich dabei vorgehen?
A:
Drücken Sie die
DISPLAY
Taste und halten Sie sie ungefähr zwei
Sekunden lang gedrückt (Sie müssen sich dabei in dem Time of Day,
Chrono oder Timer Modus befinden). Ein Piepton ertönt und das
Antennen-Symbol blinkt, was anzeigt, dass die Uhr nach einem zweiten
Timex® Sensor sucht. Nach ein paar Sekunden sollte das Antennen-
Symbol aufhören zu blinken und die neuen Daten auf dem Zifferblatt
erscheinen (ggf. müssen Sie
DISPLAY
erneut drücken und loslassen, um
die neuen Daten im Modus Time of Day oder Timer zu wählen).
F:
Ab und zu sehe ich die Meldung „NO DATA FROM HRModer „NO DATA
FROM GPS; was bedeuten diese Meldungen?
A:
Diese Meldungen erscheinen auf dem Display, wenn die Uhr keine
Signale von dem designierten Sensor erhält. Diese Meldungen
erscheinen manchmal auch, wenn erwartungsgemäß mit ihnen zu rech-
nen ist, wie z.B. ein paar Sekunden, nachdem Sie Ihren
Geschwindigkeits- + Entfernungssensor ausgeschaltet haben. Manchmal
sehen Sie diese auch unerwartet während Ihres Fitness-Trainings. In
diesem Fall werden diese Meldungen meistens von starken
Funkinterferenzen oder einer zu großen Entfernung zwischen der
Armbanduhr und dem Sensor ausgelöst. Meistens korrigiert die Uhr das
Problem selbständig. Sollten sich diese Meldungen jedoch zu einem
2-58
2-61
UNANHÄNGIG DAVON, OB ES SICH BEI DIESEN UM AUSDRÜCKLICHE ODER
STILLSCHWEIGENDE GARANTIEN BZW. FEHLERFREIHEIT MARKT¨UBLICHER
QUALITÄT UND FUNKTIONSTÜCHTIGKEIT HANDELT. TIMEX ÜBERNIMMT
KEINERLEI HAFTUNG BEI SPEZIFISCHEN, ZUFÄLLIG ENTSTANDENEN ODER
FOLGESCHÄDEN.
In manchen Ländern oder Staaten sind keine Einschränkungen
stillschweigender Garantien bzgl. Fehlerfreiheit, sowie Ausnahmen oder
Einschränkungen des Schadensersatzes erlaubt. Daher gelten diese
Einschränkungen u.U. nicht für Sie. Diese Garantie verleiht Ihnen spezifis-
che Rechte; darüber hinaus haben Sie u.U. andere Rechte, die je nach Land
oder Bundesstaat unterschiedlich sind.
Um Dienstleistungen unter Garantie in Anspruch zu nehmen, schicken
Sie bitte Ihre Uhr an den Hersteller oder einen seiner Partner bzw. an den
Einzelhändler, von dem das Produkt gekauft wurde, zusammen mit einem
ausgefüllten Original-Produktreparaturgutschein bzw. – ausschließlich in
den USA und Kanada – mit dem ausgefüllten Original Produktreparatur-
gutschein oder einer schriftlichen Erklärung mit Ihrem Namen, Ihrer An-
schrift, Telefonnummer und dem Datum und Ort des Kaufs. Bitte fügen Sie
Ihrer Uhr zur Deckung von Versand- und Bearbeitungs-gebühren (dies ist
keine Reparaturgebühr) Folgendes bei: in den USA einen Scheck oder eine
Geldanweisung in Höhe von US$7,00; in Kanada einen Scheck oder eine
Überweisung in Höhe von CAN$6,00 und in Großbritannien einen Scheck
in Höhe von £2,50 bei. In anderen Ländern werden Ihnen die Post- und
Bearbeitungsgebühren in Rechnung gestellt.
LEGEN SIE IHRER SENDUNG KEINE PERSÖNLICHEN WERTGEGENSTANDE BEI.
INTERNATIONALE GARANTIE
(Beschränkte Garantie für die USA)
Ihre Uhr hat ab dem Zeitpunkt des ursprünglichen Kaufs eine EINJÄHRIGE
Garantie bei Herstellungsfehlern der Timex Corporation. Diese interna-
tionale Garantie wird von Timex und seinen verbundenen Unternehmen
weltweit anerkannt.
Bitte nehmen Sie zur Kenntnis, dass Timex nach eigenem Ermessen Ihr
Produkt durch Installieren neuer oder gründlich überholter und überprüfter
Komponenten reparieren bzw. mit einem identischen oder ähnlichen Modell
ersetzen kann. WICHTIG: BITTE BEACHTEN SIE, DASS FEHLER ODER EINE
BESCHÄDIGUNG IHRES PRODUKTS NICHT UNTER DIESE GARANTIE FALLEN:
1) wenn die Garantiezeit abgelaufen ist;
2) wenn das Produkt ursprünglich nicht von einem autorisierten Händler
gekauft wurde;
3) wenn diese durch Reparaturen entstanden sind, die nicht vom Hersteller
durchgeführt wurden;
4) wenn diese durch Unfälle oder unsachgemäßen Gebrauch entstanden
sind;
5) wenn sie das Gehäuse, Zubehör oder die Batterie betreffen. Ein Ersetzen
dieser Zubehörteile kann Ihnen in Rechnung gestellt werden.
DIESE GARANTIE UND DIE HIERIN ENTHALTENEN RECHTSMITTEL
SCHLIESSEN ALLE ANDERWEITIGEN GARANTIEN AUS UND ERSETZEN DIESE,
2-60
2-63
Service
Sollte Ihr Sensor jemals Wartung benötigen, schicken Sie ihn bitte gemäß
den in der Internationalen Garantie von Timex enthaltenen Informationen
an Timex oder an die folgende Anschrift:
Hotline Watch Service
P.O. Box 2740
Little Rock, AR 72203, USA
Anschrift:
Hotline Watch Service
1302 Pike Ave.
North Little Rock, AR 72114, USA
Um Ihnen die Inanspruchnahme der Werkswartung zu erleichtern, können
Ihnen entsprechende Timex-Einzelhändler einen bereits adressierten
Armbanduhrreparatur-Umschlag zur Verfügung stellen. Bitte entnehmen
Sie der Internationalen Timex-Garantie Hinweise zur Pflege und Wartung
Ihrer Armbanduhr.
Für Service rufen Sie bitte 1-800-328-2677 an
.
Für Ersatzband oder Gurt, rufen Sie bitte 1-800-328-2677 an
.
Bitte rufen Sie für die USA die Telefonnummer 1-800-328-2677 für weitere
Informationen zur Garantie an. Bitte rufen Sie für Kanada die
Telefonnummer 1-800-263-0981, für Brasilien 0800-168787, für Mexiko
01-800-01-060-00, für Mittelamerika, die Karibik, Bermuda und die
Bahamas (501) 370-5775 (USA), für Asien 852-2815-0091, für
Großbritannien 44 020 8687 9620, für Portugal 351 212 946 017, für
Frankreich 33 3 81 63 42 00, für Deutschland +43 662 88 92130, für den
Nahen Osten und Afrika 971-4-310850 an. Bitte setzen Sie sich für alle
weiteren Regionen mit Ihrem Timex-Einzelhändler oder -Vertragshändler
vor Ort zwecks weiterer Informationen zur Garantie in Verbindung.
2-62
TIMEX INTERNATIONALE GARANTIE —
UHRENREPARATURGUTSCHEIN
Ursprüngliches Kaufdatum:
(Kopie der Quittung beilegen, falls vorhanden)
Gekauft von:
(Name, Anschrift und Telefonnummer)
Ort des Kaufs:
(Name und Anschrift)
Grund für die Rücksendung:
BITTE BEWAHREN SIE DIESEN UHRENREPARATURGUTSCHEIN SICHER AUF.
2-65
Produktname
:
Watch Receivers – HRM/Speed+Distance Series M8xx/M5xx
Data Recorders – HRM/Speed+Distance Series M5xx
Produkttyp:
Unitentional Radiator
Tests haben ergeben, dass diese Geräte den Beschränkungen für ein digi-
tales Gerät der Klasse B gemäß Teil 15 der FCC-Bestimmungen
entsprechen. Diese Beschränkungen sollen für angemessenen Schutz vor
schädlichen Interferenzen in Wohngebieten sorgen. Diese Geräte erzeugen,
verwenden und verströmen u.U. Radiofrequenzenergie und können zu
schädlichen Interferenzen des Funkverkehrs führen, wenn sie nicht
entsprechend dem Benutzerhandbuch verwendet werden. Falls diese
Geräte zu schädlichen Interferenzen beim Rundfunk- oder Fernsehempfang
führen, was durch Aus- und Einschalten der Geräte festgestellt werden
kann, sollte der Benutzer versuchen, die Interferenz durch veränderte
Ausrichtung oder einen veränderten Standort der Empfangsantenne oder
durch eine vergrößerte Distanz zwischen den Geräten und dem Empfänger
zu korrigieren.
Vorsicht:
Jegliche an den oben aufgeführten Geräten vorgenommenen
Veränderungen, die nicht ausdrücklich von der Timex Corporation
genehmigt wurden, können die Erlaubnis des Benutzers zur Bedienung
dieser Geräte null und nichtig machen.
Hinweis für Kanada
: Dieses digitale Gerät der Klasse B entspricht der
kanadischen ICES-003 Norm. Cet appareil numérique de la classe B est
conforme a la norme NMB-003 du Canada.
FCC Hinweis (US-Fernmeldeverwaltung) (USA) / IC Hinweis
( integrierter Schaltkreis) (Kanada)
Die Timex Corporation erklärt, dass die nachstehenden Produkte, die alle
Komponenten des Timex® Bodylink® Systems umfassen, die einschlägigen
FCC-Bstimmungen, Teil 15, sowie die kanadischen Branchenbestimmungen
für Geräte der Klasse B wie folgt erfüllen:
Produktname:
Speed + Distance Sensor – GPS Transceiver Series M8xx/M5xx
Heart Rate Monitor Sensor – HRM Transmitter Series M8xx/M5xx
Produkttyp:
Intentional Radiator
Model FCC ID No. IC Certification No
.
M515 Heart Rate Monitor EP9TMXM515 3348A-M515
M850 Speed + Distance Monitor EP9TMXM850 3348A-12181
Diese Geräte entsprechen Teil 15 der FCC Bestimmungen, die Bedienung
unterliegt den zwei folgenden Bedingungen: (1) Das Gerät darf keine
schädlichen Interferenzen verursachen, und (2) das Gerät muss alle emp-
fangenen Interferenzen akzeptieren, einschließlich Interferenzen, die zu
unerwünschten Bedienung führen können.
2-64
2-67
HERZFREQUENZ
RUNDE
RUNDE
NZAHL
HERZFREQUENZ
ZWISCHENZEIT
RUNDE
NZAHL
HERZFREQUENZ
TEMPO
ZWISCHENZEIT
HERZFREQUENZ
GESCHWINDIG-
KEIT
ZWISCHENZEIT
HERZFREQUENZ
DURCH-
SCHNITTS-
TEMPO
ENTFERNUNG
HERZFREQUENZ
RUNDE
ENTFERNUNG
HERZFREQUENZ
ZWISCHENZEIT
ENTFERNUNG
HERZFREQUENZ
GESCHWINDIG-
KEIT
ENTFERNUNG
RUNDE
GESCHWINDIG-
KEIT
ENTFERNUNG
ZWISCHENZEIT
GESCHWINDIG-
KEIT
ENTFERNUNG
ZWISCHENZEIT
DURCH-
SCHNITTS-
TEMPO
ENTFERNUNG
RUNDE
DURCH-
SCHNITTS-
TEMPO
ENTFERNUNG
2-66
HERZFREQUENZ
ZWISCHENZEIT
RUNDE
HERZFREQUENZ
RUNDE
ZWISCHENZEIT
HERZFREQUENZ
TEMPO
RUNDE
HERZFREQUENZ
TEMPO
RUNDE
HERZFREQUENZ
TEMPO
ENTFERNUNG
HERZFREQUENZ
DURCH-
SCHNITTS-
TEMPO
ENTFERNUNG
ZWISCHENZEIT
DURCH-
SCHNITTS-
TEMPO
ENTFERNUNG
RUNDE
DURCH-
SCHNITTS-
TEMPO
ENTFERNJNG
RUNDE
TEMPO
ENTFERNUNG
ZWISCHENZEIT
TEMPO
ENTFERNUNG
Ablesen der Trainingswerte im Chrono Modus
NUR HRM
NUR S&D
HRM & S&D
DISPLAY
drücken und loslassen, bis gewünschter Wert zu sehen ist.
2-69
START/SPLIT
(
+
) drücken zum
Ändern der „Quick Set” Option, die
in der Blase für jede der obigen
Funktionen angezeigt ist.
HRM
EINSTELLUNG
S+D
EINSTELLUNGEN
ZIELBEREICHEZIELBEREICHE
MAX
HR
TEMPO
AUSGLEICH
GESCHWINDIGK.
AUSGLEICH
SIGNALTON
ENTFERNUNG
Ä
Ä
Ä
+=AN/AUS
+= ZONE WÄHLEN
+=AN/AUS
+=AN/AUS
+=HÖRBAR/
KEIN TON/
STUMM
WÄHLEN SIE WÄHLEN SIE
2-68
Konfigurationsmodus
EINSTELLUNGEN
HANDFREIE
EINSTELLUNG
NIGHT
MODE
AUTO-SPLIT
LÄNGE DER
EINHEITEN
AUTO-STOP
BUTTON
BEEP
AUTO-START
HOURLY
CHIME
Ä
Ä
Ä
Ä
+=AN/AUS
+=AN/AUS
+=AN/AUS
+=MEILEN/KM/SM
+=AUS/NACH
ZEIT/ENT-
FERNUNG
+=AN/AUS
+=AN/AUS
WÄHLEN SIE
WÄHLEN SIE
INDICE ANALITICO
INTRODUZIONE
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
ORGANIZZAZIONE DEL MANUALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
BENVENUTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
RISORSE SU INTERNET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
IL VOSTRO NUOVO PARTNER PER GLI ALLENAMENTI
. . . . 2-9
LE MODALITA’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
IL DISPLAY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
FUNZIONI DEI PULSANTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12
AVVIO DEL SISTEMA BODYLINK
®
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14
VISUALIZZAZIONE DEI DATI SULLE PRESTAZIONI . . . . . . . . 2-15
MESSAGGI DI ERRORE E INFORMATIVI BODYLINK
®
. . . . . . 2-16
CONFIGURAZIONE DELL’OROLOGIO PER IL PRIMO USO
. 2-19
IMPOSTAZIONI BASILARI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19
IMPOSTAZIONI DELLA ZONA BERSAGLIO . . . . . . . . . . . . . . 2-20
IMPOSTAZIONI AVANZATE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20
MODALITA’ ORA DEL GIORNO
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-21
FUSI ORARI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-22
3-i
Anmerkungen
2-70
Bodylink ist ein eingetragenes Waren-zeichen von Timex Group B.V.
TIMEX und NIGHT-MODE sind einge-tragene Warenzeichen der Timex Corpo-ration in den USA und
anderen Ländern.
INDIGLO ist ein eingetragenes Waren-zeichen der Indiglo Corporation in den USA und anderen
Ländern
©2005 Timex Corporation.
3-iii
MODALITA’ CONFIGURA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-43
COME SPOSTARSI FRA LE OPZIONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-43
IMPOSTAZIONI DELL’OPZIONE «QUICK-SET» . . . . . . . . . . . 2-44
CAMBIAMENTO DELLE IMPOSTAZIONI DELLE OPZIONI . . . 2-45
DESCRIZIONE DELLE OPZIONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-46
Impostazioni MFC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-46
Zona di frequenza cardiaca bersaglio . . . . . . . . . . 2-46
FC massima (FC
MAX
) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-48
Impostazioni V + D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-48
Zona Velocità/Passo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-49
Avviso distanza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-51
Uniformità di velocità e passo . . . . . . . . . . . . . . . 2-52
IMPOSTAZIONI «SENZA MANI» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-52
Avvio e arresto automatici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-52
Tempo intermedio automatico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-53
IMPOSTAZIONI DELL’OROLOGIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-54
Night Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-54
Segnale acustico orario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-54
Segnale acustico a pulsante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-54
Unità di misura di lunghezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-54
SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-55
DOMANDE PIÙ FREQUENTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-57
IMPOSTAZIONE DELL’ORA DEL GIORNO . . . . . . . . . . . . . . . 2-22
VISUALIZZAZIONE DEI DATI SULLE PRESTAZIONI . . . . . . . . 2-25
MODALITA’ CRONOGRAFO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-26
UNA NOTA SU GIRI E TEMPI INTERMEDI . . . . . . . . . . . . . . 2-27
FUNZIONAMENTO DEL CRONOGRAFO . . . . . . . . . . . . . . . . 2-27
FUNZIONAMENTO «SENZA MANI» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-29
VISUALIZZAZIONE DEI DATI SULLE PRESTAZIONI . . . . . . . . 2-29
MODALITA’ DATI SUL GIRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-30
FUNZIONAMENTO DELLA MODALITA . . . . . . . . . . . . . . . . 2-30
DATI MEMORIZZATI PER OGNI GIRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-31
MODALITA’ SOMMARIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-32
FUNZIONAMENTO DELLA MODALITA . . . . . . . . . . . . . . . . 2-33
QUALI DATI VENGONO MEMORIZZATI? . . . . . . . . . . . . . . . 2-33
MODALITA’ TIMER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-36
FUNZIONAMENTO DEL TIMER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-37
IMPOSTAZIONE DEL TIMER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-38
VISUALIZZAZIONE DEI DATI SULLE PRESTAZIONI . . . . . . . . 2-39
MODALITA’ SVEGLIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-40
SELEZIONE DI UNA SVEGLIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-41
ABILITAZIONE/DISABILITAZIONE DI UNA SVEGLIA . . . . . . . 2-41
IMPOSTAZIONE DI UNA SVEGLIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-41
3-ii
3-1
Introduzione
Organizzazione del manuale
Abbiamo diviso il manuale in cinque sezioni principali:
1. Questa sezione di Introduzione.
2. «Il vostro nuovo partner per gli allenamenti» (pagina 9), in cui si
trova una presentazione generale dell’orologio, delle modalità e
delle procedure di funzionamento più comuni, per esempio come
impostare e usare con i dati del sensore Bodylink®.
3. «Configurazione dell’orologio per il primo uso» (pagina 19) è la
sezione che descrive come impostare le opzioni dell’orologio più
importanti in modo da usarlo nel modo più utile quando si esce
per il primo allenamento.
4. Poi si trovano le sezioni descrittive delle modalità, una per ciascu-
na modalità dell’orologio. Qui si trovano informazioni dettagliate
su tutti i loro aspetti.
5. Infine, abbiamo incluso un elenco delle domande più frequenti
(pagina 57) per risolvere gli eventuali problemi incontrati con il si-
stema Bodylink®.
3-iv
INDIGLO
MODE
Premere e
rilasciare per
passare alla
MODALITA’
successiva.
DISPLAY
Premere per
visualizzare i dati
sulle prestazioni.
SET/FORMAT
Tenere premuto
per impostare.
Premere per cam-
biare il formato del
diplay in
Cronografo.
STOP/RESET
Premere e TENERE
PREMUTO per
RIPRISTINARE
START/SPLIT
Avvia il
Cronografo.
Prende un tempo
intermedio.
Funzioni dei pulsanti
3-3
trasmissione digitale richiesta dagli atleti fuoriclasse impiegando fun-
zioni alla portata di chiunque voglia mantenersi in forma per tutta la
vita.
Consultare sempre il proprio medico prima di iniziare o modifi-
care un programma di esercizio fisico.
Sensore di Velocità + Distanza
Utilizzando segnali provenienti dal sistema di 24 satelliti GPS, il
Sensore di Velocità + Distanza Timex® invia dati accurati all’orologio
per calcolare velocità, passo e distanza. Nell’ambito del sistema
Bodylink®, si possono ora ottenere informazioni su distanza percorsa
e velocità.
Registratore dati
Il Registratore di dati Timex® funge da giornale di allenamento per
eccellenza raccogliendo informazioni precise dal Sensore della fre-
quenza cardiaca, quello di Velocità e Distanza o entrambi allo stesso
tempo. I dati possono poi essere scaricati su un PC, con una sem-
plice connessione USB, e essere usati insieme al software Timex®
Trainer per seguire i progressi dell'utente.
Timex elimina le incognite dal fitness
Per ottenere prestazioni di fitness e atletiche migliori basta definire
un obiettivo di fitness realistico e usare come allenatore personale il
Sensore digitale della frequenza cardiaca Timex®.
Benvenuti
Il sistema Timex® Bodylink® offre ad atleti ed entusiasti del fitness la
possibilità senza precedenti di monitorare, memorizzare e analizzare
svariati indicatori chiave delle prestazioni. L’avanzatissima tecnologia
digitale del sistema Bodylink® collega fino a quattro dispositivi
indos-
sati sul corpo che interagiscono offrendo un sistema unico di relazion-
amento e monitoraggio di informazioni legate allo sport.
Monitor delle prestazioni Bodylink®
Sensore digitale della frequenza cardiaca
Sensore di Velocità + Distanza
Registratore dati
Dispositivo/i accluso/i o reperibile/li separatamente presso la
www.timex.com.
Monitor delle prestazioni Bodylink®
Questo orologio sportivo, che fornisce dati sull’allenamento in tempo
reale, è il collegamento essenziale al sistema Bodylink®. Può fun-
zionare in team con il Sensore digitale della frequenza cardiaca o con
il Sensore di Velocità + Distanza, oppure funzionare simultaneamente
con entrambi per fornire un riscontro completo sulle prestazioni.
Sensore digitale della frequenza cardiaca
Leader mondiale nei dispositivi di temporizzazione sportiva, Timex ha
creato un Sensore della frequenza cardiaca che offre l’accuratezza di
3-2
3-5
per prepararlo a lavorare nelle zone di esercizio bersaglio. Per esempio,
ci si può «riscaldare» nella zona di Esercizio leggero, trascorrere la mag-
gior parte del periodo di allenamento nella zona di Gestione del peso e
poi dedicare un po’ di tempo alla zona Costruzione di base aerobica.
L’intensità delle Zone 4 e 5 è abbastanza forte, per cui se ne consiglia la
permanenza solo per intervalli di tempo limitati e sotto la guida di un
medico o un allenatore professionista qualificati.
CINQUE ZONE DI FITNESS PER LA FREQUENZA CARDIACA
Livello di intensità
(% freq. cardiaca
Zona Ideale per Beneficio desiderato massima)
1 Esercizio Mantenere il cuore sano/ 50%-60%
leggero mettersi in forma
2 Gestione del Dimagrire/ 60%-70%
peso bruciare grassi
3 Costruzione di Aumentare la resistenza 70%-80%
base aerobica aerobica
4 Condizionamento Mantenere eccellenti 80%-90%
ottimale condizioni di fitness
5 Atleta Mantenere condizioni 90%-100%
atletiche eccezionali
Per esempio, se si vuole dimagrire/bruciare grassi: fare l’esercizio prefer-
ito al 60%-70% della frequenza cardiaca massima per almeno 30 minuti
al giorno, tre volte alla settimana. La Tabella della zona di frequenza
cardiaca bersaglio (pagina successiva) illustra i diversi va-lori di Zona
bersaglio usando un metodo basato sull’età (220 meno la propria età).
Ecco come si fa.
Innanzitutto, scegliere un obiettivo di fitness appropriato alla
propria persona
· Migliorare la propria forma
· Dimagrire e bruciare grassi
· Aumentare la resistenza aerobica
· Migliorare il proprio livello di fitness
· Raggiungere prestazioni atletiche straordinarie
Secondo, scegliere una Zona di frequenza cardiaca per l’eser-
cizio appropriata alla propria persona
L’Esercizio nella zona di frequenza cardiaca è la metodologia più usata
dai professionisti del fitness e dello sport per raggiungere gli obiettivi
di cui sopra. Una volta impostato, questo Monitor digitale della fre-
quenza cardiaca può mostrare automaticamente quando ci si trova
nella Zona di esercizio scelta e avvertire quando non ci si trova in
essa. Funge da un allenatore personale per permettere all’utente di
mantenere l’esercizio ad un livello che lo aiuti a raggiungere l’obietti-
vo di fitness prefissato senza allenarsi troppo o troppo poco.
Linee guida per selezionare la Zone di frequenza cardiaca per
l’esercizio
Ci sono cinque zone basilari di frequenza cardiaca per l’esercizio. Basta
selezionare una zona corrispondente all’obiettivo di fitness che si vuole
raggiungere durante un particolare esercizio. Quando si comincia a fare
esercizio, iniziare sempre ad una zona inferiore e far riscaldare il corpo
3-4
3-7
Si è pronti a livelli superiori di attività fisica quando ci si può allenare
per questo periodo di tempo e a questa frequenza cardiaca senza
restare senza fiato e con minimo dolore muscolare.
Perché l’Esercizio nella zona di frequenza cardiaca viene larga-
mente usato dagli esperti di fitness/sport.
L’esercizio regolare può aiutare a mantenere in forma cuore, polmoni
e muscoli. Il cuore fornisce a polmoni e muscoli il sangue ossigenato
necessario per l’esercizio. La frequenza cardiaca rappresenta gli
effetti che l'esercizio ha su tutte le parti del corpo. L’Esercizio nella
zona di frequenza cardiaca allena sistematicamente cuore, polmoni e
muscoli a lavorare a livelli superiori in modo che il corpo possa
restare in forma.
Le condizioni ottimali sono semplicemente un'abitudine di
allenamento superiore
Non occorre essere un atleta per raggiungere una forma ottimale.
Chiunque, a qualsiasi età, può raggiungerla mediante un allenamento
incrociato. Seguire queste linee guida:
• Scegliere le attività fisiche che piacciono o quelle necessarie
per un programma di allenamento.
Allenarsi alla frequenza cardiaca bersaglio appropriata per 30-
60 minuti 3-4 volte alla settimana.
• Si stanno per raggiungere le condizioni ottimali quando si può
sostenere una sessione completa di allenamento senza
restare senza fiato o senza eccessivo affaticamento o dolore
muscolare.
Selezionare il livello di condizione fisica in cui ci si trova e indivi-
duare le Zone inferiore e superiore di frequenza cardiaca per la pro-
pria età nella tabella della Zona di frequenza cardiaca bersaglio.
Vedere Impostazione della zona bersaglio per scegliere la Zona
bersaglio desiderata sul Monitor delle prestazioni Timex®.
Studi recenti hanno dimostrato che chiunque, a qualsiasi età, può
mettersi in forma/restare in forma, senza eccessi. Per chi fa esercizio
in modo moderato, per restare in forma può bastare semplicemente:
• fare esercizio 3 volte alla settimana
• fare esercizio per 30-45 minuti ogni volta
• fare esercizio nella zona di frequenza cardiaca bersaglio
appropriata
3-6
Ritmo cardiaco
(battiti/minuto)
MASSIME PRESTAZIONI ATLETICHE
CONDIZIONAMENTO OTTIMALE
BASE AEROBICA
CONTROLLO DEL PESO
ESERCIZI LEGGERI
Età
3-9
Il vostro nuovo partner per gli
allenamenti
Le modalità
Innanzitutto, passare in rassegna le modalità per acquisire fami-
liarità con le diverse funzioni presenti nell’orologio. Premere e rila-
sciare il pulsante MODE per visualizzare le modalità dell’orologio nel
seguente ordine.
ORA DEL GIORNO - Questa modalità mostra l’ora del giorno attuale
e la data per uno dei due fusi orari. Si può anche visualizzare una
serie limitata di dati sulle prestazioni nella riga inferiore, quando si
usano i sensori Bodylink®.
CRONOGRAFO - Questa è la modalità principale di «allenamento»
nell’orologio. Qui si può usare il Cronografo e monitorare una serie
completa di dati sulle prestazioni quando si usano i sensori
Bodylink®.
DATI SUL GIRO - Si usa questa modalità quando si vogliono esa-
minare i giri cronometrati con il Cronografo. In questa modalità si
possono visualizzare le statistiche relative a velocità per giro, passo,
distanza e frequenza cardiaca.
SOMMARIO - Questa è la modalità che permette di esaminare i dati
sulle prestazioni complessivi e aggregati, come per esempio la fre-
quenza cardiaca media complessiva, il tempo relativo ad un evento o
Il Sensore digitale della frequenza cardiaca Timex® è il vostro
allenatore elettronico.
Con il Sensore della frequenza cardiaca Timex® si può camminare,
correre, andare in bicicletta, usare attrezzature per fitness o fare
qualsiasi esercizio aerobico. Il segreto per raggiungere e mantenere
l’obiettivo di fitness desiderato è fare esercizio nella propria Zona di
frequenza cardiaca ideale.
Risorse su Internet
Il sito Web Timex (www.timex.com) è una fonte eccellente di infor-
mazioni per ottenere di più dal proprio sistema Timex® Bodylink®.
Altre risorse da controllare sul sito Timex sono:
www.timex.com/bodylink/
Per ulteriori informazioni sul sistema Timex® Bodylink®, compresi
elenchi e simulazioni delle funzioni del prodotto.
www.timex.com/software/
Per note di accompagnamento e aggiornamenti del software
per i prodotti Timex®.
www.timex.com/fitness/
Per consigli di allenamento e fitness usando il sistema Timex®
Bodylink® ed i suoi sensori di frequenza cardiaca e di
Velocità + Distanza.
3-8
3-11
Il display
Il Timex® Performance Monitor è in grado di offrire moltissime infor-
mazioni in un piccolo schermo al polso. Ecco una panoramica dei
simboli del display e del loro significato:
TIMER IN FUNZIONE
(LA FRECCIA INDICA CHE IL
TIMER E’ IMPOSTATO PER
RIPETERSI)
CRONOGRAFO IN FUNZIONE
NIGHT-MODE ATTIVATA
TENSIONE BATTERIA GPS BASSA
SISTEMA BODYLINK® ATTIVO,
LAMPEGGIA QUANDO I DATI SI
INTERROMPONO
ALMENO UNA SVEGLIA E’ ABILITA-
TA, LAMPEGGIA DURANTE UN
PERIODO DI BACKUP
SEGNALE ACUSTICO ORARIO
ABILITATO
3-10
il passo medio complessivo. In questa modalità si trova anche un
«Odometro dell’uscita» riazzerabile, utile per monitorare la distanza
percorsa in lunghi periodi di tempo o in svariati allenamenti.
TIMER - Usare questa modalità se si desidera un timer per il conto
alla rovescia per cronometrare un evento a tempo fisso, come un
allenamento a rotazione. I dati sulle prestazioni sono più limitati, in
questa modalità, rispetto a quelli del Cronografo.
SVEGLIA - Timex ha previsto cinque sveglie che possono essere con-
figurate in modo da scattare ogni giorno, solo i giorni feriali, solo i
fine settimana o solo una volta (come per un avvertimento di appun-
tamento).
CONFIGURA - Per regolare le impostazioni sul modo in cui l’orologio
risponde ai dati sulla frequenza cardiaca o su velocità + distanza.
Funzioni come zone bersaglio della frequenza cardiaca, impostazioni
di allerta velocità/passo e funzioni di cronografo senza l’uso delle
mani vengono impostate qui.
CONSIGLIO: tenere premuto il pulsante
MODE
per 1,5 secondi
per ritornare ad Ora del giorno da qualsiasi altra modalità.
Ecco un secondo esempio delle funzioni dei pulsanti nella modalità
Dati sul giro. Qui i pulsanti cambiano funzione per permettere all’u-
tente di passare in rassegna i dati sul giro memorizzati. Ancora una
volta, la nuova funzione di ciascun pulsante viene indicata sul display
dell'orologio.
Non è necessario ricordare l'esatta funzione dei pulsanti in ciascuna
modalità; basta ricordare quanto segue. Quando la funzione di un
pulsante cambia rispetto al suo normale funzionamento, l’orolo-
gio ricorda all'utente la nuova funzionalità del pulsante visualiz-
zandola.
INDIGLO
Alla modalità
successsiva/
Tenere
premuto per
andare a Ora
del giorno
Valore dati
successivo
(
)
Valore dati
precedente
(Ä)
3-13
Funzioni dei pulsanti
Nella maggior parte dei casi, le funzioni dei pulsanti corrispondono
alle etichette indicate sulla cassa. Ci sono situazioni, tuttavia, nelle
quali le funzioni dei pulsanti devono cambiare per permettere di
impostare l’Ora del giorno o configurare la zona di frequenza car-
diaca bersaglio. In tali situazioni, la nuova funzione viene indicata da
un’icona o da testo visibili sul display dell’orologio.
Per esempio, ecco come funzionano i pulsanti quando si imposta
l’Ora del giorno. Notare come le funzioni dei pulsanti corrispondono
ai simboli visibili sul display:
3-12
INDIGLO
Imposta-
zione
terminata
Aumenta
(+)
Diminuisci
(
)
Seleziona
valore suc-
cessivo
3-15
NOTA: per comodità, Cronografo e Timer cercano automatica-
mente i sensori Bodylink® per quindici secondi dopo essere
entrati in tali modalità.
4. Quando l’orologio ha rilevato con successo le trasmissioni dei sen-
sori, il suo display mostra alcuni o tutti i dati dei sensori, a seconda
della modalità. Le modalità Ora del giorno e Timer mostrano i dati
solo nella riga inferiore, mentre quella Cronografo alloca fino a tre
righe ai dati sulle prestazioni.
Visualizzazione dei dati sulle prestazioni
Premere e rilasciare il pulsante DISPLAY per selezionare i dati o la
combinazione di dati che si desidera visualizzare durante l’allena-
mento. Per comodità, uno «striscione» contenente i nomi delle infor-
mazioni e la loro posizione sul display appare brevemente prima di
mostrare i dati stessi.
Ecco alcune cose da sapere per usare l’orologio in modo ottimale.
In modalità Cronografo, premere e rilasciare SET/FORMAT per
scambiare le posizioni delle informazioni nelle righe del display
superiore e mediana. Questo permette di visualizzare i dati più
importanti nella riga del display mediana, più grande.
Se si vuole interrompere il monitoraggio dei dati provenienti dai
sensori Bodylink®, tenere premuto il pulsante DISPLAY finché non
viene visualizzato sul display dell’orologio il messaggio HOLD TO
3-14
Avvio del sistema Bodylink®
Quando si usa il Monitor delle prestazioni, è possibile visualizzare
dati in tempo reale provenienti da un Sensore della frequenza cardia-
ca o dal Sensore di Velocità + Distanza, o da entrambi, in Ora del
giorno, Cronografo e Timer. La procedura per farlo è la stessa in tutte
le modalità, sebbene i dati che si possono vedere e la loro posizione
sul display in ciascuna modalità variano.
1. Assicurarsi di indossare il Sensore della frequenza cardiaca o quello
di Velocità + Distanza, o entrambi, e che siano accesi e funzionali.
2. Stare ad almeno 2 metri di distanza da altri sistemi di monitoraggio
per fitness e da qualsiasi fonte di radiointerferenza come
apparecchiature elettriche, linee di alimentazione, ecc.
NOTA: sebbene il sistema Bodylink® abbia una portata operativa
di circa 1 metro dai sensori all’orologio, per un funzionamento
più affidabile assicurarsi che l’orologio si trovi il più vicino possi-
bile ai sensori quando si avvia il sistema.
3. Premere e rilasciare il pulsante DISPLAY. Questo dice all’orologio
di cercare il sensore Bodylink® nelle vicinanze; lo cerca per un
minuto. L’icona dell’antenna appare sul display dell’orologio, indi-
cando che il sistema Bodylink® è attivo.
zare informazioni relative a questi tre fattori finché il sensore non si
collega ad un numero sufficiente di satelliti GPS.
SEGNALE GPS DEBOLE (Velocità + Distanza) - Il Sensore di Velocità
+ Distanza ha perso il collegamento con i satelliti GPS. Questo mes-
saggio appare quando il sensore non ha più una chiara visione del
cielo, come sotto un fitto manto forestale o all’interno di un edificio;
spostarsi in una zona più aperta appena possibile.
NOTA: sia il sensore che l’orologio impiegano tecniche speciali
per mantenere ragionevolmente precisa la distanza durante i
periodi in cui il rilevamento GPS viene perso temporaneamente
o il radiocollegamento viene interrotto.
NESSUN DATO DAL MFC (GPS) - L’orologio non sta ricevendo dati
dal sensore indicato. Assicurarsi che il sensore non si trovi a più di
1 m dall’orologio e che sia acceso e funzionale.
L’orologio prova a «trovare» il sensore dopo che questo messaggio
viene visualizzato. È possibile che l’orologio possa inavvertitamente
collegarsi ad un altro sensore nelle vicinanze, e non necessarimente
il proprio; quindi, se possibile, allontanarsi da altri sensori Timex® se
si verifica questo errore.
L’orologio cerca la periferica «mancante» per un minuto dopo che
appare questo messaggio sul display. Vedere «Visualizzazione dei
dati sulle prestazioni» a pagina 14 per la procedura su come rista-
bilire un collegamento a questo sensore se l’orologio non lo trova
automaticamente entro un minuto.
3-17
SHUT OFF RCVR (tenere premuto per spegnere il ricevitore).
Continuare a tenere premuto il pulsante DISPLAY per alcuni se-
condi; l’orologio emette un segnale acustico ad indicare che il
radiocollegamento fra l’orologio ed i sensori è stato interrotto.
CONSIGLIO: se si stanno già visualizzando dati provenienti da un
altro sensore, per esempio quello della frequenza cardiaca, e si
desidera visualizzare anche i dati del Sensore di Velocità +
Distanza, basta premere e tenere premuto il pulsante
DISPLAY
finché l’orologio non emette un breve segnale acustico e l’icona
dell’antenna non comincia a lampeggiare. L’orologio sta ora cer-
cando un secondo sensore Bodylink®. Quando lo rileva, l’icona
dell’antenna smette di lampeggiare ed il display potrebbe pas-
sare ad un nuovo formato che include le nuove informazioni.
Premere e rilasciare il pulsante
DISPLAY
(come descritto prima)
per visualizzare le varie combinazioni di dati dei due sensori.
Messaggi di errore e informativi di Bodylink
®
Quando si monitorano dati provenienti dai Sensori della frequenza
cardiaca e di velocità + distanza, l’orologio visualizza messaggi infor-
mativi per comunicare lo stato del dispositivo di rilevazione o del
radiocollegamento fra l’orologio ed i sensori.
RICERCA (Velocità + Distanza) - Il Sensore di Velocità + Distanza non
ha ancora rilevato abbastanza satelliti GPS per calcolare la posizione,
la velocità e la distanza attuali dell’utente. Non si potranno visualiz-
3-16
Impostazioni basilari
Prima di usare il Monitor delle prestazioni durante un allenamento,
assicurarsi di aver impostato correttamente i seguenti parametri.
1. Impostare l’Ora del giorno. Per istruzioni dettagliate sull’im-
postazione, fare riferimento alla pagina 22 di questo manuale. Se si
sta usando questo orologio con il Sensore di Velocità + Distanza, le
impostazioni dell’ora saranno corrette in modo da seguire l’ora di
Greenwich (UTC) e per lo sfasamento verificatosi col passare del
tempo.
2. Immettere la Frequenza cardiaca massima (FC
MAX
). Andare alla
modalità Configura, scegliere «Impostazioni FC
MAX
» e poi «FC max.»
Questa impostazione viene usata per determinare le cinque zone
bersaglio della frequenza cardiaca predefinite. Se occorre aiuto
durante la navigazione nella modalità Configura, consultare la sezione
relativa a tale modalità a pagina 43. Ci sono molti modi per stimare la
propria frequenza cardiaca massima. Un metodo ampiamente
usato, che prende come punto di riferimento l'età, è il metodo
«220 - età»; usare questa formula se non si conosce la propria
frequenza cardiaca massima.
3. Selezionare le unità di misura di lunghezza desiderate. Di
nuovo, in modalità Configura, selezionare «Impostazioni orolo-
gio», e poi «Unità lunghezza». Questa impostazione determina
in che modo vengono visualizzati sull’orologio i valori e le
impostazioni relative a distanza e passo.
3-19
DATI DISTURBATI DAL MFC (GPS) - L’orologio sta avendo difficoltà a
ricevere dati dal sensore indicato. Se possibile, cercare di allontanarsi
da possibili fonti di interferenza come TV, monitor o dispositivi
motorizzati.
L’orologio continua a cercare il sensore per circa trenta secondi dopo
che questo messaggio appare sul display; se la condizione di inter-
ferenza persiste, l’orologio smette di monitorare dati dal sensore.
Vedere «Visualizzazione dei dati sulle prestazioni» a pagina 14 per la
procedura su come ristabilire un collegamento a questo sensore se
la condizione di interferenza non viene corretta entro il periodo di
trenta secondi.
ERRORE GPS FATALE (Velocità + Distanza) - Il Sensore di Velocità +
Distanza ha incontrato un grave errore interno. Contattare Il Servizio
alla clientela Timex.
Configurazione dell’orologio per il
primo uso
Ora che si conoscono la disposizione e le funzioni dei pulsanti, oltre
che con il modo in cui le modalità sono organizzate sull’orologio, è il
momento di impostare l’orologio per l'uso. Occorre eseguire alcune
impostazioni essenziali, come quella dell'ora e della frequenza cardia-
ca massima. Poi, si può scegliere di impostare le proprie zone
bersaglio. Infine, si possono esplorare le funzioni più avanzate
dell’orologio.
3-18
3-21
Modalità Ora del giorno
L’orologio Timex® visualizza ora, data e giorno della settimana per due
fusi orari. Ciascun fuso orario viene mantenuto sincronizzato all’ora
accuratissima di Greenwich (ora UTC) quando si usa il Sensore Velocità
+ Distanza, e può essere visualizzato in formato a 12 o a 24 ore.
INDIGLO
A Cronografo
Visualizza
dati sulle
prestazioni
Tenere pre-
muto per
impostare
Guardare velocemente ora
secondaria/Tenere premu-
to per passare da una
all’altra
Impostazioni della Zona bersaglio
Usare le zone bersaglio per mantenere, durante l’allenamento, la fre-
quenza cardiaca e la velocità all’interno di un set di limiti definiti.
Zona bersaglio della frequenza cardiaca. Andare alla modalità
Configura e scegliere «Impostazioni MFC». Si vedranno le attuali
impostazioni relative a zona bersaglio e allerta. Si può selezionare
rapidamente una zona bersaglio premendo il pulsante
START/SPLIT (+) (vedi «Impostazioni opzione Quick-Set» a pagina
19). Premere SET/FORMAT (SELEZIONA) per entrare nella procedu-
ra di impostazione per impostare i limiti di zona MANUALI (se lo si
desidera) e per cambiare le impostazioni di allerta «fuori zona».
Zona Velocità/Passo. Andare alla modalità Configura e scegliere
«Impostazioni V + D». Come per le impostazioni della frequenza
cardiaca, si vedranno le impostazioni correnti per la propria Zona
Velocità/Passo. Premere SET/FORMAT (SELEZIONA) per iniziare la
procedura di impostazione, o premere START/SPLIT (+) per cam-
biare rapidamente l’impostazione di allerta «fuori zona».
Impostazioni avanzate
Consultare la sezione «Modalità Configura», con inizio a pagina 43,
per spiegazioni su queste più avanzate funzioni del Monitor delle
prestazioni.
• Funzioni che non richiedono l’uso delle mani
Avviso di distanza
• Uniformità di velocità e passo
3-20
3-23
2. Premere DISPLAY (+) per aumentare o STOP/RESET (-) per
diminuire tale valore. Se l’orologio è in formato a 12 ore, assicurar-
si di impostare correttamente l’indicazione AM/PM.
3. Premere SET/FORMAT (SELEZIONA) per selezionare (in ordine)
minuti, anno, mese, data e formato a 12 o 24 ore. In ogni caso, pre-
mere DISPLAY (+) per aumentare o STOP/RESET (-) per diminuire
il valore.
4. Premere MODE (FINITO) per salvare i cambiamenti e ritornare alla
visualizzazione Ora del giorno.
Notare che il valore dei secondi non è regolabile e che il giorno
della settimana viene automaticamente calcolato in base alla data.
SINCRONIZZAZIONE CON L’ORA UTC
Quando si ricevono dati GPS dal Sensore di Velocità + Distanza,
l’orologio corregge automaticamente l’ora per entrambi i fusi orari in
base alle informazioni sull’ora provenienti dai satelliti GPS.
La prima volta che si usa il Sensore Velocità + Distanza, entrambi i
valori dei fusi orari verranno sincronizzati sull’ora UTC. Si può quin-
di regolare l’ora sul proprio fuso orario.
Se si è impostato l’orologio prima di usare il Sensore Velocità +
Distanza per la prima volta, vengono mantenute le proprie
impostazioni di ora e data, e vengono impostati solo i valori di
minuti e secondi sull’ora UTC.
3-22
Fusi orari
Questo orologio ha due gruppi indipendenti di impostazioni dell’ora,
ai quali ci si riferisce come a «fusi». Quello visibile sul display si
chiama fuso primario; quello che non si vede si chiama fuso
secondario. SI può dare un’occhiata al fuso secondario premendo e
tenendo premuto brevemente il pulsante START/SPLIT mentre ci si
trova in modalità Ora del giorno.
Se si rilascia il pulsante, si ritorna al display del fuso orario primario;
continuare a premere il pulsante per scambiare le impostazioni, ren-
dendo il fuso orario secondario quello primario, e viceversa.
Le impostazioni del fuso orario sull’orologio sono identificate da T1 e
T2 quando si dà uno sguardo veloce all’ora.
Impostazione dell’Ora del giorno
IMPOSTAZIONE MANUALE DELL’ORA DEL GIORNO
NOTA: per impostare il fuso orario secondario, occorre renderlo
il fuso orario primario tenendo premuto il pulsante
START/SPLIT
finché i due fusi non vengono scambiati. Dopo l’impostazione,
ripetere il procedimento per ritornare al fuso orario originario, se
lo si desidera.
1. Premere e tenere premuto SET/FORMAT finché non appare sul
display SET TIME (imposta ora) e il valore dell’ora non inizia a lam-
peggiare.
3-25
Visualizzazione dei dati di prestazione
Quando si usano i Sensori Velocità + Distanza o della frequenza car-
diaca, si possono monitorare i dati sulle prestazioni sulla riga infe-
riore del display. Per visualizzare questi dati basta premere e rilascia-
re il pulsante DISPLAY finché non si vedono i dati desiderati.
Velocità attuale
• Passo attuale
Distanza complessiva percorsa nell’attuale allenamento. Questi
dati dipendono in certo qual modo dallo stato del Cronografo.
Vedere la descrizione completa di «Distanza complessiva» nella
sezione Modalità Sommario di questo manuale.
• Frequenza cardiaca attuale
CONSIGLIO: se non si vogliono vedere i dati sulle prestazioni, si
può scegliere di «nascondere» questi dati e visualizzare al loro
posto il giorno della settimana; questa scelta è sempre disponi-
bile quando si selezionano i dati sulle prestazioni da visualizzare.
Questa impostazione può essere mantenuta la prossima volta
che si usa il sistema Bodylink®, quindi potrebbe sembrare di
non ricevere dati dai sensori perché è ancora visibile il giorno
della settimana. Tenere presente questo fatto quando si sceglie
di visualizzare il giorno della settimana.
Ogni volta che si usa il Sensore di Velocità + Distanza, l’orologio si
corregge da solo per qualsiasi deviazione dall’ora UTC da quando si
è usato il sensore l’ultima volta.
Ecco alcuni consigli relativi alla sincronizzazione.
Quando si usa il Sensore di Velocità + Distanza, l’ora dell’orologio
viene aggiornata quando il sensore si collega ai satelliti e poi ogni
quindici minuti finché l’orologio riceve dati dal sensore.
Lo scopo principale della sincronizzazione dell’ora è quello di
correggere qualsiasi sfasamento o inaccuratezza nell'ora dell'orolo-
gio - non regola l’orologio per l’ora legale, se viene osservata nella
propria zona.
Una volta che l’orologio è stato sincronizzato con l’ora UTC, si può
regolare avanti o indietro rispetto all’ora corretta, e continuare ad
avere il vantaggio della correzione degli sfasamenti. Per esempio, si
potrebbe voler regolare l’ora in modo che sia 10 minuti avanti
rispetto all’ora della propria zona. Basta allora impostare manual-
mente l’ora 10 minuti avanti e l’orologio resta esattamente in
anticipo di 10 minuti rispetto all’ora locale.
3-24
3-27
Si può premere MODE per far passare il display dell’orologio a qualsi-
asi altra modalità, come Ora del giorno, mentre il Cronografo è in fun-
zione, senza disturbarne il funzionamento. L’icona del cronometro
appare, ad indicare che il Cronografo sta scorrendo.
Una nota su giri e tempi intermedi
Quando descriviamo il tempo, «il tempo di giro» è il tempo di un seg-
mento (giro) di un evento. Per «tempo intermedio» indichiamo il
tempo totale dall’inizio dell’evento. Usiamo l’espressione «prendere
un tempo intermedio» e «prendere un giro» indifferentemente;
entrambe le espressioni si riferiscono all’azione che determina l’in-
terruzione della misurazione, da parte del Cronografo, dell’attuale
segmento e l’inizio delle misurazione di un nuovo segmento. Questo
può essere fatto manualmente (con il pulsante START/SPLIT) o auto-
maticamente (con il Sensore di Velocità + Distanza).
Funzionamento del Cronografo
1. Premere START/SPLIT per iniziare il cronometraggio.
Se non si stanno usando sensori
Bodylink®
, l’orologio visualizza
tempo di giro, tempo intermedio e numero di giro. Se si stanno
usando il sensore della frequenza cardiaca, quello di Velocità +
Distanza, o entrambi, l’orologio visualizza le informazioni proveni-
enti da tali dispositivi, come frequenza cardiaca, passo e distanza.
2. Premere START/SPLIT mentre il Cronografo è in funzione per
prendere un tempo intermedio.
Si memorizzano i dati correnti su giro e tempo intermedio e si inizia
un nuovo giro.
Modalità Cronografo
La modalità Cronografo (Chrono) permette di registrare il tempo
trascorso e altre informazioni relative ad un evento, per un massimo
di 100 ore. Si possono memorizzare un massimo di 100 giri, con i
seguenti dati per ciascun giro:
• Numero del giro, tempo del giro e tempo intermedio
Velocità media, passo medio e distanza per ciascun giro (se si usa
il Sensore di Velocità + Distanza)
Frequenza cardiaca media (se si usa il Sensore della frequenza
cardiaca)
3-26
INDIGLO
A Dati sul
giro/Tenere
premuto per
andare a Ora
del giorno
Visualizza
dati sulle
prestazioni
Ferma
Cronografo/
Tenere premuto
per ripristinare
Avvia Cronografo/
Prendi un tempo
intermedio
Scambia
righe supe-
riore centrale
del display
3-29
Funzionamento «senza mani»
Si può configurare il Cronografo in modo che inizi quando ci si inizia
a muovere e si fermi quando ci si ferma. Inoltre, si possono prendere
tempi intermedi automaticamente in base alla distanza coperta o al
tempo trascorso. Vedere la sezione Modalità di configurazione per
dettagli sull’impostazione.
Visualizzazione dei dati sulle prestazioni
Quando si usa il Sensore di Velocità + Distanza o il Sensore della fre-
quenza cardiaca, si possono monitorare i propri dati sulle prestazioni.
Per farlo, basta premere e rilasciare il pulsante DISPLAY finché non
si vedono i dati desiderati. Consultare la pagina 3-66 per una tabella
che mostra le combinazioni di dati disponibili in questa modalità.
Quando si visualizzano i dati sulle prestazioni, premere e rilasciare
SET/FORMAT per scambiare le posizioni dei dati sulla riga di visualiz-
zazione superiore e mediana.
NOTA: i valori medi dei dati e della distanza percorsa vengono
accumulati solo mentre il Cronografo è in funzione.
3-28
L’orologio visualizza il tempo intermedio e di giro per il giro appena
completato. Se si stanno visualizzando i dati MFC o di Velocità +
Distanza, l’orologio visualizza le statistiche sulle medie per il giro (a
seconda dei dati visualizzati). L’orologio ritorna quindi alla misurazione
del Cronografo in corso relativa al giro attuale. L’orologio memorizza i
dati relativi agli ultimi 100 giri.
CONSIGLIO: si può premere
MODE
,
SET/FORMAT
o
DISPLAY
in
qualsiasi momento per annullare la sosta del giro e ritornare
immediatamente al Cronografo attivo.
3. Premere STOP/RESET per interrompere il cronometraggio. Il dis-
play mostra i dati relativi all’ultimo giro e al tempo intermedio, se
sono stati presi tempi intermedi.
4. Premere START/SPLIT per riprendere il cronometraggio, oppure
premere e tenere premuto STOP/RESET per azzerare il display.
NOTA: quando si usa il Cronografo insieme al Sensore di Velocità
+ Distanza o a quello della frequenza cardiaca, le informazioni
relative al tempo del Cronografo e al giro appaiono sul display
per quattro secondi dopo aver avviato, fermato o azzerato il
Cronografo. In questo periodo di tempo, l’icona del cronometro
lampeggia e tutti i pulsanti funzionano normalmente. Questa
funzione è stata inclusa per permettere all'utente di visualizzare
i dati del Cronografo per queste azioni di cronometraggio anche
se ha scelto di vedere solo i dati sulle prestazioni (e non quelli
sui tempi) nella modalità Cronografo.
3-31
to il pulsante per scorrere rapidamente fino ad un giro particolare;
rilasciare il pulsante per visualizzare i dati per quel numero di giro.
Se si stava usando un Sensore di Velocità + Distanza, o di frequenza
cardiaca, ciascun giro richiamato avrà tre visualizzazioni di dati; la
riga inferiore di ciascuna mostrerà il numero del giro (contrassegnato
da «RCH» per «Richiamo»).
Se non si stavano usando sensori, ciascun giro richiamato avrà un
solo display (tempo di giro e intermedio).
Dati memorizzati per ogni giro
Tempo di giro e intermedio - I primi dati memorizzati sono quelli
dei tempi di giro e intermedio per il giro. Il tempo di giro viene
visualizzato nella riga del display superiore, e quello intermedio in
quella centrale.
Passo e velocità medi per il giro - Quindi, si possono visualizzare il
passo e la velocità medi per il giro corrente, se si sta usando il sen-
sore di Velocità + Distanza. Questi valori si basano sulla distanza per-
corsa per il giro e sul tempo ad esso relativo.
Se si sta usando solo il monitor della frequenza cardiaca, appare
questo display, ma non vengono visualizzati dati sulle prestazioni.
Frequenza cardiaca media per il giro e Distanza del giro - Infine,
sono visualizzate la frequenza cardiaca media per il giro e la distanza
percorsa per il giro. Se si sta usando solo il monitor della frequenza
cardiaca, i dati sulla distanza percorsa sono assenti.
Modalità Dati sul giro
La modalità Dati sul giro permette di esaminare in qualsiasi momento
i dati sui giri memorizzati, indipendentemente dal fatto che il
Cronografo stia scorrendo, sia fermo o sia azzerato.
Tutti i dati sui giri vengono cancellati quando il Cronografo viene
riavviato dopo l’azzeramento.
Funzionamento della modalità
Premere DISPLAY
(
)
o STOP/RESET
(Ä)
per scorrere rispettiva-
mente in avanti e all’indietro attraverso i dati sul giro. Tenere premu-
3-30
INDIGLO
A Sommario/
Tenere pre-
muto per
andare a Ora
del giorno
Valore dati
successivo
Valore dati
precedente
3-33
Funzionamento della modalità
VISUALIZZAZIONE DEI DATI
Premere DISPLAY (
) o STOP/RESET (Ä) per scorrere rispettiva-
mente in avanti e all’indietro tra i dati del sommario. Tenere premuto
il pulsante per scorrere i dati rapidamente; rilasciarlo per visualizzare
dati specifici per quel gruppo di dati.
RIPRISTINO DELL’ODOMETRO
Mentre si visualizza il valore dell’Odometro, tenere premuto il pul-
sante START/SPLIT per riportare a 0 questo valore.
Quali dati vengono memorizzati?
Nella modalità Sommario si possono visualizzare i seguenti dati. La
maggior parte di essi si basano su informazioni provenienti dal moni-
tor della frequenza cardiaca o dal Sensore di Velocità + Distanza,
quindi se non si sono usati questi dispositivi durante l’allenamento la
maggior parte dei display della modalità Sommario non avranno dati
interessanti.
NOTA: i dati non vengono aggiornati mentre sono visualizzati.
Velocità media – La velocità media mentre stava funzionando il
Cronografo, calcolata dividendo la distanza percorsa per il tempo
totale registrato dal Cronografo.
Velocità massima – Il valore di velocità più alto ricevuto dall’orolo-
gio durante il funzionamento del Cronografo.
Modalità Sommario
Questa modalità visualizza un sommario di tutti i dati aggregati sulle
prestazioni registrati dall’orologio mentre il Cronografo stava scorren-
do. Questa modalità non mostra i dati registrati per ciascun giro; con-
sultare la sezione sulla modalità Dati sul giro in questo manuale.
Come i dati nella modalità Dati sul giro, quando il Cronografo viene
riavviato dopo l’azzeramento tutti i dati nella modalità Sommario
vengono eliminati, con l’eccezione dei dati dell’Odometro, che può
essere solo azzerato manualmente, come descritto nella sezione che
segue.
3-32
INDIGLO
A Sommario/
Tenere
premuto per
andare a Ora
del giorno
Valore dati
successivo
Tenere premuto
per azzerare
l’Odometro
Valore dati
precedente
3-35
sulla modalità Configura per istruzioni dettagliate sull’impostazione
della zona di frequenza cardiaca bersaglio.
Frequenza cardiaca media nella Zona - Questa è la frequenza car-
diaca media calcolata solo usando i valori di frequenza cardiaca che si
trovavano entro i limiti della propria zona di frequenza cardiaca
bersaglio. Questi dati possono dare un'idea di dove rientra di solito la
propria frequenza cardiaca quando si fa esercizio nella zona bersaglio.
Tempo dell'evento - Equivalente al tempo totale del Cronografo.
Tempo complessivo - Il tempo totale in cui l'orologio ha ricevuto
dati relativi a Velocità + Distanza, indipendentemente dallo stato del
Cronografo. Questi dati non tengono in conto l’uso del monitor della
frequenza cardiaca.
Livello di batteria del GPS - Questo display è accurato solo mentre
l’orologio sta ricevendo dati dal Sensore di Velocità + Distanza. Il li-
vello di tensione delle batterie viene visualizzato in un formato a
barra; quando l’immagine della batteria è vuota, le batterie del
Sensore di Velocità + Distanza sono molto scariche. Sostituire le bat-
terie quando il grafico a barre mostra un solo segmento restante,
indicante almeno un'ora d’uso della batteria.
CONSIGLIO: l’orologio visualizza l’icona della batteria nella
porzione superiore del display per ricordare all’utente di so-
stituire le batterie del Sensore di Velocità + Distanza.
Passo medio – Il passo medio calcolato mentre il Cronografo era in
funzione. Questo valore è semplicemente la velocità media espressa
in termini di minuti per unità di distanza.
Miglior passo - Questo è il valore di passo più veloce (più piccolo)
calcolato mentre il Cronografo stava scorrendo.
Distanza dell'evento - La distanza accumulata percorsa mentre il
Cronografo stava scorrendo.
Distanza complessiva - La distanza accumulata complessiva percor-
sa, indipendentemente dallo stato del Cronografo. Questa distanza
totale rispecchia qualsiasi distanza che si potrebbe aver percorso
mentre il Cronografo era fermo; il valore «Distanza dell'evento»
descritto precedentemente ignora queste informazioni sulla distanza.
Odometro - Funziona come quello di un’auto. Accumula la distanza,
indipendentemente dall’uso del Cronografo, finché non viene azzera-
to manualmente. Il valore dell’Odometro non viene azzerato auto-
maticamente fra un allenamento e l’altro, come nel caso degli altri
dati sulla distanza, quindi si può usare questo valore per tener conto
della distanza totale per un periodo di una settimana, un mese, ecc.
Frequenza cardiaca media - La frequenza cardiaca media calcolata
mentre il Cronografo sta scorrendo.
Tempo nella Zona - La quantità di tempo in cui la frequenza car-
diaca visualizzata si è trovata nella zona bersaglio. Vedere la sezione
3-34
3-37
Funzionamento del Timer
1. Premere START/SPLIT per avviare il Timer per il conto alla rovescia.
2. Premere STOP/RESET per interrompere il conto alla rovescia.
3. Con il Timer fermo, premere START/SPLIT per riprendere il conto
alla rovescia o STOP/RESET per ripristinare il Timer all’ora di inizio.
4. Quando il timer raggiunge lo zero, emette un segnale acustico.
Anche l’illuminazione del quadrante si attiva, permettendo
all’utente di vedere l’orologio se ci si trova in un ambiente
scarsamente illuminato.
Se il Timer era impostato in modo da fermarsi, si fermerà dopo
l’avviso.
Se il Timer era impostato in modo da ripetersi, si ripristina all’ora di
inizio e inizia automaticamente un altro conto alla rovescia.
Continua a ripetersi finché non si preme STOP/RESET. Il numero
della ripetizione viene visualizzato nella riga inferiore del display.
L’orologio conta fino a 99 ripetizioni, dopo di che ritorna allo 0 e
continua.
Se il Timer era impostato in modo da avviare il Cronografo, l’orolo-
gio passa automaticamente al Cronografo e lo avvia.
Modalità Timer
La modalità Timer permette di impostare un’ora a partire dalla quale
l’orologio conta fino a zero: questa funzione è utile per gli eventi di
durata fissa. Il Timer può essere impostato in modo da fermarsi,
ripetere il conteggio alla rovescia continuativamente o passare alla
modalità Cronografo al completamento del conto alla rovescia.
Si può premere MODE per far passare il display dell’orologio a qual-
siasi altra modalità, come Ora del giorno, mentre il Timer sta scorren-
do, senza disturbare questa operazione. L’icona del Timer appare ad
indicare che il Timer è in funzione.
3-36
INDIGLO
A Sveglia/
Tenere
premuto per
andare a Ora
del giorno
Visualizza
dati sulle
prestazioni
Ferma
Timer/
Ripristina,
se fermo
Avvia Timer
Imposta
Timer
3-39
5. Premere SET/FORMAT (SELEZIONA) ancora una volta per avanzare
all'impostazione dell’azione al temine del conto alla rovescia, quin-
di premere DISPLAY (+) o STOP/RESET (-) per scegliere STOP,
RIPETI o Cronografo.
6. Premere MODE (FINITO) per salvare i cambiamenti e ritornare al
Timer. Notare che il Timer viene ripristinato quando si esce dalla
modalità di impostazione.
Visualizzazione dei dati sulle prestazioni
Quando si usa il Sensore di Velocità + Distanza o il Sensore della fre-
quenza cardiaca, si possono monitorare i dati sulle prestazioni sulla
riga inferiore del display. Per visualizzare questi dati, basta premere e
rilasciare il pulsante DISPLAY finché non si vedono i dati desiderati:
Velocità attuale
• Passo attuale
Distanza percorsa da quando il Timer è stato avviato. Se il Timer
non è in funzione, questo valore non aumenta. I dati sulla
distanza vengono azzerati quando il Timer viene avviato dopo
l’azzeramento.
• Frequenza cardiaca attuale
NOTA: questa funzione si attiva solo se il Cronografo è ripristinato
quando il Timer raggiunge lo «0». Se a quel punto il Cronografo
non è ripristinato, il Timer si ferma al termine del conto alla roves-
cia ed il Cronografo non viene avviato. È importante quindi con-
trollare che il Cronografo sia ripristinato prima di avviare un Timer
impostato in modo tale da prevedere questa azione al termine del
conto alla rovescia.
Impostazione del Timer
1. Premere SET/FORMAT per iniziare la procedura di impostazione.
2. Dopo il display di impostazione dell’avviso, l’orologio visualizza il
tempo di conto alla rovescia del Timer con il valore decimale del-
l’ora lampeggiante. Premere DISPLAY (+) per aumentare o
STOP/RESET (-) per diminuire tale valore. Si possono tenere pre-
muti questi pulsanti per spostarsi rapidamente.
3. Quando il valore è impostato correttamente, premere SET/FOR-
MAT (SELEZIONA) per spostarsi alla cifra successiva, in questo
caso il valore intero dell’ora.
4. Continuare allo stesso modo con minuti e secondi fino a impostare
l’ora desiderata.
3-38
3-41
Selezione di una sveglia
Quando si visualizza un’impostazione di Sveglia, premere DISPLAY
(
) o STOP/RESET (Ä) per spostarsi fra le cinque diverse
impostazioni.
Abilitazione/disabilitazione di una sveglia
Mentre è visualizzata, un’impostazione di sveglia può essere accesa
(abilitata) o spenta (disabilitata) senza entrare nello stato di
impostazione, premendo e rila-
sciando il pulsante START/SPLIT.
Impostazione di una sveglia
1. Selezionare l’impostazione di sveglia che si desidera modificare,
come descritto nella sezione precedente.
2. Premere SET/FORMAT per entrare nello stato di impostazione.
L’orologio visualizza un breve promemoria di impostazione e poi
procede all’impostazione della Sveglia selezionata.
3. I primi dati da impostare riguardano il tipo di sveglia, che lampeg-
gerà. Premere DISPLAY (+) o STOP/RESET () per sceglire WEEK-
DAYS (giorni feriali), WEEKENDS (fine settimana), ONCE (una volta) o
DAILY (ogni giorno):
• DAILY – La sveglia suona ogni giorno all’ora selezionata.
WEEKDAYS – La sveglia suona all’ora selezionata da lunedì
a venerdì.
Modalità Sveglia
Questa modalità permette di impostare cinque sveglie per essere avvisati
ad un'ora predefinita. Quando la sveglia è ON, nel display Ora del giorno
appare l'icona della sveglia. Le sveglie possono essere impostate in
modo da suonare ogni giorno o solo nei giorni feriali o nei fine settimana,
oppure una sola volta (ad esempio per un appuntamento). Quando si rag-
giungono il giorno e l’ora preimpostati per una sveglia, suona un segnale
acustico, lampeggia l’illuminazione INDIGLO® e l’immissione relativa alla
sveglia viene visualizzata per 20 secondi. Si può silenziare il segnale
acustico premendo qualsiasi pulsante. Se non si silenzia la sveglia prima
che finisca il segnale di allerta, una sveglia di backup emette un altro
avviso entro cinque minuti.
3-40
INDIGLO
A Configura/
Tenere premu-
to per andare
a Ora del
giorno
Sveglia
successiva
Sveglia
precedente
Sveglia ON/OFF
Premi per
ripristinare
3-43
Modalità Configura
La modalità Configura permette di impostare svariate opzioni che
rendono più facile e utile il funzionamento nelle altre modalità. Le
impostazioni di questa modalità sono divise in quattro gruppi:
IMPOSTAZIONI DELL’OROLOGIO - In questo gruppo rientrano le
impostazioni di Night-Mode, Segnale acustico orario, Segnale acu-
stico a pulsante e Unità di misura di lunghezza.
IMPOSTAZIONI MFC - Per impostare la zona della frequenza car-
diaca bersaglio.
IMPOSTAZIONI V+D - Configura l’uniformità di velocità o passo, gli
avvisi di zona velocità/passo e la funzione di avviso di distanza.
IMPOSTAZIONI «SENZA MANI» - Si desidera che il cronometro si
avvii, si fermi e prenda tempi intermedi in modo automatico quan-
do si usa il Sensore di Velocità + Distanza? Ecco come configurare
quella funzione.
Come spostarsi fra le opzioni
Le opzioni di questa modalità sono disposte in una gerarchia a due
livelli, simile a un menu. La copertina interna riporta una mappa che
descrive la disposizione della modalità a pagina 3-68. Esaminarla per
vedere le relazioni di tutti i parametri nella modalità. Spostarsi fra le
opzioni è semplice.
Premere DISPLAY (
) o STOP/RESET (Ä) per spostarsi al display
di opzione o all’intestazione di gruppo successivi o precedenti.
WEEKENDS – La sveglia suona all’ora selezionata il sabato e la
domenica soltanto.
ONCE – la sveglia suona una sola volta, all’ora selezionata, e poi
si disabilita.
4. Premere SET/FORMAT (SELEZIONA) per iniziare a impostare l’ora
della sveglia, iniziando dal valore dell’ora. Notare che anche il val-
ore AM/PM lampeggia (se l’orologio ha impostato il formato a 12
ore) e viene impostato insieme al valore
dell’ora.
5. Premere DISPLAY (+) o STOP/RESET () per impostare le ore,
quindi premere SET/FORMAT (SELEZIONA) per spostarsi sulle cifre
dei decimi di minuto e dei minuti, impostandoli allo stesso modo.
6. Premere SET/FORMAT (SELEZIONA) per impostare la sveglia su ON
o OFF.
7. Premere MODE (FINITO) per salvare i cambiamenti ed uscire dallo
stato di impostazione.
NOTA: se si sono cambiate impostazioni della sveglia, la sveglia
si abilita automaticamente.
3-42
3-45
sul display sopra il pulsante START/SPLIT – quando è visibile, è pre-
sente una funzione di impostazione rapida «quick-set». Per esempio,
nelle impostazioni del Monitor della frequenza cardiaca (MFC), quan-
do si visualizzano le impostazioni della zona bersaglio, se si preme il
pulsante START/SPLIT si cambia la zona preimpostata. La funzione
«Quick-Set» viene usata solo per le impostazioni di opzioni che non
richiedono di cambiare dati numerici. Se si deve cambiare l’intervallo
di Tempo intermedio automatico, si deve entrare in una modalità di
impostazione. Tuttavia, si ha l’opzione di attivare e disattivare
l’opzione con un «quick-set».
La funzione «Quick-Set» per ciascuna delle opzioni è indicata nelle
sezioni che seguono.
Cambiamento delle impostazioni delle opzioni
1. Premere SET/FORMAT (SELEZIONA) per iniziare la procedura di
impostazione per l’opzione selezionata.
2. Il primo valore inizia a lampeggiare. Premere DISPLAY (+) per
aumentare o STOP/RESET (-) per diminuire tale valore. Si possono
tenere premuti questi pulsanti per spostarsi rapidamente.
3. Premere SET/FORMAT (SELEZIONA) per passare al valore successi-
vo, fino a impostare l’opzione come desiderato.
4. Premere MODE (FINITO) per uscire dallo stato di impostazione.
Premere SET/FORMAT (SELEZIONA) per spostarsi verso il basso, al
livello successivo della gerarchia o per immettere lo stato di
impostazione per l’opzione che si sta esaminando.
• Premere MODE (FINITO) per spostarsi verso l’alto, alla selezione del
gruppo.
Impostazioni dell’opzione «Quick-Set»
Molte opzioni hanno un’impostazione predefinita che può essere
cambiata senza dover entrare nello stato di impostazione. Basta pre-
mere il pulsante START/SPLIT mentre si visualizza l’opzione. Questa
funzione «quick-set» viene indicata dalla presenza del simbolo «+»
3-44
INDIGLO
Visualizzazione
opzioni
terminata
Opzione
successiva
Opzione
precedente
Funzione «Quick Set»
Seleziona
questa voce
3-47
Le zone preimpostate si basano sulle seguenti percentuali della pro-
pria frequenza cardiaca massima (FC
MAX
):
Zona 1 – 50% - 60% FC
MAX
Zona 2 – 60% - 70 % FC
MAX
Zona 3 – 70% - 80% FC
MAX
Zona 4 – 80% - 90% FC
MAX
Zona 5 – 90% - 100% FC
MAX
NOTA: se si sceglie una zona predefinita, l’unica altra opzione
che si può cambiare è il tipo di avviso; le impostazioni dei limiti
per le zone predefinite non possono essere cambiate. Se si
desidera immettere limiti specifici per la zona bersaglio,
selezionare prima MANUALE come zona bersaglio e poi
impostare i limiti desiderati.
NOTA: quando si impostano manualmente i limiti, il limite infe-
riore è il valore a sinistra del separatore e il limite superiore è
quello alla sua destra. Se i limiti sono impostati su
valori che non hanno senso (per esempio se il valore del limite
inferiore è più alto di quello superiore), l’orologio li modifica in
valori più logici quando si preme
FINITO
. Queste correzioni pos-
sono produrre risultati inattesi, quindi assicurarsi di controllare
le impostazioni immesse quando si usano limiti MANUALI.
Descrizione delle opzioni
IMPOSTAZIONI MFC
Queste impostazioni permettono di impostare una zona bersaglio per
la frequenza cardiaca e un avviso di «fuori zona» quando si usa il
Sensore della frequenza cardiaca. Si può scegliere una delle 5 zone
predefinite, oppure immettere manualmente i valori del limite supe-
riore e inferiore.
ZONA DI FREQUENZA CARDIACA BERSAGLIO
QUICK SET: selezione Zona bersaglio.
Si può selezionare una delle cinque zone preimpostate (basate sulla
propria FC
MAX
) o selezionare MANUAL per impostare i limiti superiore
e inferiore secondo il valore desiderato.
3-46
Zona
selezionata
Limite infe-
riore Zona
bersaglio
Tipo di avviso
Limite supe-
riore Zona
bersaglio
3-49
ZONA VELOCITÀ/PASSO
QUICK SET: tipo di segnale di allerta NONE (nessuno), SILENT
(silenzioso), AUDIBLE (sonoro)
L’orologio permette di impostare i limiti di velocità o passo e di
impostare l’orologio in modo che avverta se ci si sta muovendo trop-
po rapidamente o troppo lentamente; questo è analogo alla zona
bersaglio della frequenza cardiaca, ma si basa sulla velocità.
NOTA: se i limiti vengono visualizzati in termini di velocità (per
es. 4 mph o 6 kph) l’orologio sta controllando la velocità dell’u-
tente rispetto alle impostazioni di limite della zona. Se i limiti
sono visualizzati in termini di passo (minuti e secondi) l’orologio
sta controllando il passo corrente dell’utente rispetto alle
impostazioni del limite della zona.
SUGGERIMENTO: si possono impostare i limiti di velocità e di
passo in modo indipendente. Per esempio, si possono impostare
i limiti del passo in modo da aiutare l’utente a controllare la pro-
pria velocità per la corsa, e impostare i limiti della velocità su
valori che sono utili per il ciclismo. Poi, si può semplicemente
passare da un’impostazione all’altra a seconda dell’evento.
CONSIGLIO: le impostazioni MANUALI vengono mantenute
indipendentemente dalle zone preimpostate, quindi si possono
usare le prime per determinati allenamenti, e le seconde per
altri, senza dover reimmettere ogni volta i propri valori manuali.
FC MASSIMA (FC
MAX
)
QUICK SET: nessuno
Immettere la propria frequenza cardiaca massima. Questo valore
viene usato per calcolare le zone bersaglio preimpostate.
CONSIGLIO: si può determinare la propria FC
MAX
mediante una
prova controllata o uno dei vari metodi di stima disponibili. Un
metodo largamente usato, basato sull’età, è 220-età, sebbene tale
metodo offra risultati che potrebbero non essere accurati in quan-
to la FC
MAX
dipende da molti fattori fisiologici come il livello
di fitness e la costituzione genetica, e non semplicemente la pro-
pria età.
Impostazioni V + D
Queste impostazioni influiscono sulla risposta dell’orologio ai dati
provenienti dal Sensore di Velocità + Distanza. Qui, si possono
impostare i limiti di velocità o passo, un avviso di distanza e abilitare
o disabilitare le informazioni sull’uniformità di velocità e passo.
3-48
3-51
AVVISO DISTANZA
QUICK SET: avviso on/off
Si può impostare l’orologio in modo che avverta quando si è percorsa
una specifica distanza o multipli di tale distanza. Per esempio, quando
l’impostazione è «1 miglio» l’orologio emette un segnale acustico
quando si è percorso un miglio e poi di nuovo quando se ne sono per-
corsi due, tre, quattro, ecc.
NOTA: questa funzione viene abilitata solo quando si usa il
Cronografo e impiega la distanza accumulata mentre è in fun-
zione il Cronografo.
CONSIGLIO: usare questa funzione per essere avvisati quando si
è a metà dell’allenamento.
Impostazione
avviso
Intervallo
avviso
Quando si cambiano i limiti della zona, le impostazioni sono nel
seguente ordine:
Tipo di zona – Scegliere SPEED (velocità) o PACE (passo).
VELOCITA’ PIU’ BASSA (o PASSO PIU’ VELOCE).
VELOCITA’ PIU’ ALTA (o PASSO PIU’ LENTO).
TIpo di avviso – Se la velocità o il passo non rientrano nei limiti
impostati, l’orologio produce: nessun avviso (NO ALRT), un’avviso sul
display dell’orologio (SILENT) o un avviso sonoro (AUDIBLE).
3-50
Velocità più alta
Passo più lento
LE UNITA’ SONO IN
TERMINI DI VELOCITA’
LE UNITA’ SONO IN TERMINI DI
DISTANZA
Tipo di avvisoTipo di avviso
Velocità più
bassa
Passo più
veloce
3-53
TEMPO INTERMEDIO AUTOMATICO
QUICK SET: in base alla distanza/in base al tempo/Off
Questa funzione abilita il Cronografo a prendere automaticamente
tempi intermedi in base al tempo trascorso o alla distanza percorsa.
Mentre questa funzione è abilitata si possono lo stesso prendere
manualmente tempi intermedi e questi ultimi non hanno effetto sui
criteri relativi ai tempi intermedi automatici.
Quando si configura la funzione tempo intermedio automatico, le
impostazioni hanno il seguente ordine:
Tipo – OFF, BY DIST (in base alla distanza) o BY TIME
(in base al tempo)
• Intervallo
Tipo di tempo
intermedio
automatico
Intervallo
UNIFORMITA’ DI VELOCITA’ E PASSO
QUICK SET: uniformità On/Off
Queste impostazioni determinano se l’uniformità deve venire applica-
ta ai valori di velocità o passo visualizzati. L’uniformità è utile se si
pensa che i valori di velocità o passo visualizzati siano troppo irrego-
lari o vadano a balzi, sebbene l’uniformità potrebbe causare un'ec-
cessiva lentezza nella risposta di tali valori ai cambiamenti della pro-
pria velocità. L’uniformità può essere applicata separatamente a
velocità e passo - si consiglia di provare queste impostazioni per
vedere quale combinazione vada meglio per l’uso personale.
Impostazioni «senza mani»
Queste impostazioni offrono opzioni per il funzionamento automatico
del Cronografo nell’avvio, nel fermarsi e nella misurazione di tempi
intermedi. Queste funzioni sono utilizzabili solo quando si usa il
Sensore di Velocità + Distanza Timex.
AVVIO E ARRESTO AUTOMATICI
QUICK SET: On/Off
Queste impostazioni permettono che il Cronografo si avvii quando
l’utente comincia a muoversi (ovvero quando la sua velocità passa da
zero a non zero) e si fermi quando l'utente smette di muoversi
(ovvero la sua velocità ritorna a zero).
Mentre queste funzioni sono abilitate, si può comunque avviare e fer-
mare manualmente il Cronografo.
3-52
3-55
Sostituzione della batteria
PER EVITARE LA POSSIBILITÀ DI DANNEGGIARE IRREPARABILMENTE
L’OROLOGIO, LA TIMEX RACCOMANDA CALDAMENTE DI FAR
SOSTITUIRE LA BATTERIA DA UN DETTAGLIANTE O UN GIOIELLIERE.
Se si decide di sostituire da soli la batteria, controllare il retro
dell'orologio (il retro della cassa) per individuare il tipo e le dimensioni
della batteria richiesta per il proprio orologio. Seguire attentamente i
procedimenti indicati sotto:
1. Mettere l’orologio a faccia in giù su una superficie piana.
2. Rimuovere entrambe le metà del cinturino usando un piccolo
cacciavite a lama piatta. Notare l’orientamento del retro della
cassa prima di procedere: deve essere installata di nuovo con lo
stesso orientamento altrimenti il cicalino non funzionerà più una
volta rimontato l’orologio.
3. Con un cacciavite Phillips 00, togliere le quattro viti che fissano il
retro della cassa e metterle da parte. Rimuovere con cautela il
retro della cassa e metterlo da parte.
NON CAPOVOLGERE L’OROLOGIO PER RIMUOVERE LE VITI O IL RETRO
DELLA CASSA – CI SONO PICCOLI CONNETTORI ELETTRICI ALL’INTER-
NO DELL’OROLOGIO, CHE POTREBBERO USCIRNE. TENERE SEMPRE
L’OROLOGIO A FACCIA IN GIÙ SULLA SUPERFICIE DI LAVORO.
4. Aprire con cautela il morsetto della batteria ed estrarre la batteria.
5. Mettere una nuova pila nel vano batteria assicurandosi che il
contrassegno «+» sia rivolto verso sé stessi.
6. Ricollegare il morsetto della batteria.
Impostazioni orologio
Queste impostazioni offrono varie opzioni per personalizare il fun-
zionamento generale dell’orologio.
NIGHT MODE QUICK SET: On/Off
Quando è abilitata, l’illuminazione INDIGLO® si accende ogni volta
che viene premuto un pulsante. Il funzionamento della NIGHT-MODE®
viene disabilitato automaticamente
dopo 8 ore.
SEGNALE ACUSTICO ORARIO QUICK SET: On/Off
Quando è abilitato, l’orologio emette il segnale acustico allo scoccare
di ogni ora.
SEGNALE ACUSTICO A PULSANTE QUICK SET: On/Off
Quando è abilitato, l’orologio emette un segnale acustico ogni volta
che si preme un pulsante.
UNITA’ DI LUNGHEZZA QUICK SET: Miglia/Chilometri (KM)/
miglia nautiche (NM)
Si può selezionare l’unità di misura di lunghezza preferita per i valori
di velocità, passo e distanza: miglia, chilometri o miglia nautiche.
Questa impostazione influisce anche sulle unità visualizzate per qual-
siasi opzione che elabora dati di velocità, passo o distanza. Questa
impostazione può essere cambiata durante un allenamento ed i dati
statistici relativi a velocità, passo e distanza saranno corretti per le
nuove unità selezionate.
3-54
3-57
3. La Timex raccomanda di risciacquare l’orologio con acqua dolce
dopo l’esposizione all’acqua marina.
Domande più frequenti
D: Quando si usa la funzione di tempo intermedio automatico «in
base alla distanza» a volte le distanze per i tempi intermedi sono
leggermente inferiori alle mie impostazioni (per es. «0,244 km»
mentre l’impostazione è «0,25 km»); come mai succede?
R: Ciò è dovuto al modo in cui l’orologio usa la velocità e la distanza
correnti per predire l’effettivo punto intermedio nella corsa. Può
capitare che l’orologio valuti in eccesso il punto, creando dappri-
ma una distanza intermedia leggermente «più lunga» seguita da
una leggermente più corta. Questa distanza intermedia più corta è
necessaria per compensare le stime eccessive e per prevenire il
loro accumulo nel corso dell’allenamento.
Quindi, per l’esempio dato qui, il tempo intermedio precedente
avrebbe dovuto visualizzare un valore di distanza leggermente
superiore rispetto all’impostazione di 0,25 km.
D: Perché le funzioni senza uso delle mani o quelle di allerta di distan-
za non funzionano quando uso il Sensore della frequenza cardiaca?
R: Queste funzioni si basano su informazioni fornite dal Sensore di
Velocità + Distanza Timex®.
D: Perché non vedo nessuna informazione per Tempo complessivo o
Distanza quando uso un Sensore della frequenza cardiaca?
R: I dati relativi a Tempo complessivo e Distanza complessiva si basano
solo su dati ricevuti dal Sensore di Velocità + Distanza Timex®.
7. Rimettere a posto il retro della cassa assicurandosi che la
guarnizione nera sia alloggiata nella scanalatura della cassa.
Assicurarsi anche che sia allineata adeguatamente (come da passo
N. 2) in modo che il cicalino sia allineato con le connessioni interne.
8. Ricollegare con cautela i cinturini. La parte più corta con la fibbia
viene collegata al set di supporti superiore.
Illuminazione INDIGLO®
La tecnologia elettroluminescente
usata nell’illuminazione INDIGLO illumina l’in-
tero quadrante di notte e in condizioni di scarsa illuminazione.
Resistenza all’acqua
L’orologio in dotazione, resistente all’acqua a 50 metri, resiste ad una
pressione di 86 p.s.i. (equivalente ad un’immersione a 50 metri sotto
il livello del mare).
AVVERTENZA - QUANDO VIENE USATO SOTT’ACQUA, QUESTO OROLO-
GIO NON VISUALIZZA DATI RELATIVI A VELOCITÀ E DISTANZA O FRE-
QUENZA CARDIACA.
AVVERTENZA - PER MANTENERE LA RESISTENZA ALL’ACQUA, NON
PREMERE ALCUN PULSANTE MENTRE CI SI TROVA SOTT’ACQUA.
1. L’orologio è resistente all’acqua purché lente, pulsanti e cassa
siano intatti.
2. Sebbene l’orologio sia resistente all’acqua a profondità significative
(100 o 200 metri), non è un orologio da subacquea e non va usato
per tale sport.
3-56
3-59
di Velocità + Distanza
Controllare le batterie dei sensori. Una bassa tensione della bat-
teria riduce la potenza della radiotrasmissione.
Riposizionare il sensore o i sensori in modo che si trovino più
vicini all'orologio, se possibile.
Allontanarsi da potenziali fonti di interferenza.
D: Quando uso la funzione di Monitor della frequenza cardiaca, per-
ché a volte vedo un punto interrogativo o dei trattini lampeggianti
accanto al display della frequenza cardiaca?
R: Vuol dire che il Sensore della frequenza cardiaca sta avendo diffi-
coltà a calcolare la frequenza cardiaca. Questo potrebbe essere
dovuto a:
aderenza scarsa o nulla del sensore al petto dell’utente;
sensore indossato alla rovescia sul petto;
il materiale conduttivo sul retro del sensore non è abbastanza
umido.
D: Come posso ridurre il tempo di RICERCA?
R: Il Sensore di Velocità + Distanza si collega ai satelliti GPS più rapi-
damente se si resta fermi e in una zona aperta durante la ricerca.
Evitare inoltre di lasciare acceso per lunghi periodi di tempo il sen-
sore in ambienti chiusi.
D: Con che frequenza i dati GPS vengono calcolati e aggiornati?
R: Il Sensore di Velocità + Distanza calcola la velocità e la distanza
percorsa dall’utente una volta al secondo, e trasmette queste infor-
mazioni all'orologio ogni 3,5 secondi.
D: Sto già monitorando i dati provenienti da un sensore Timex® e
voglio visualizzare anche i dati di un altro sensore che ho appena
acceso. Che cosa devo fare?
R: Premere e tenere premuto per circa due secondi il pulsante DIS-
PLAY (occorre trovarsi nelle modalità Ora del giorno, Cronografo o
Timer). L’orologio emette un segnale acustico e l’icona dell’anten-
na lampeggia, ad indicare che l’orologio sta cercando un secondo
sensore Timex®. Entro pochi secondi, l’icona dell’antenna dovrebbe
smettere di lampeggiare e dovrebbero apparire sul quadrante del-
l’orologio nuovi dati (occorre forse premere e rilasciare DISPLAY
per selezionare i nuovi dati nelle modalità Ora del giorno o Timer).
D: Ogni tanto vedo «NESSUN DATO DAL MFC» o «NESSUN DATO DAL
GPS»; che cosa significano questi messaggi?
R: Questi messaggi appaiono sull’orologio quando questo non sta
ricevendo segnali dal sensore designato. A volte questi messaggi
appaiono quando ce se lo aspetta, come pochi secondi dopo che
si è spento il Sensore di Velocità + Distanza, ad esempio. Altre volte,
appaiono inaspettatamente durante l’allenamento. In tal caso, le
cause più comuni di questi messaggi sono la grave radiointer-
ferenza o l’eccessiva distanza fra l’orologio e il sensore. Nella
maggior parte dei casi, l’orologio corregge da solo il problema,
senza necessità di interventi da parte dell’utente. Tuttavia, se
questi messaggi si visualizzano con frequenza, si possono
adottare i seguenti accorgimenti.
Indossare l’orologio nello stesso braccio in cui si trova il Sensore
3-58
3-61
QUESTA GARANZIA ED I RIMEDI IN ESSA CONTENUTI SONO ESCLUSIVI
E SOSTITUISCONO TUTTE LE ALTRE GARANZIE, ESPRESSE O IMPLICITE,
INCLUSA QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA DI COMMERCIABILITÀ O
IDONEITÀ AD UN USO PARTICOLARE. LA TIMEX NON È RESPONSABILE
DI NESSUN DANNO SPECIALE, INCIDENTALE O CONSEQUENZIALE.
Alcuni Paesi e Stati non permettono limitazioni su garanzie implicite
e non permettono esclusioni o limitazioni sui danni; pertanto queste
limitazioni potrebbero non pertenere al cliente. Questa garanzia dà al
cliente diritti legali specifici, e il cliente potrebbe avere anche altri
diritti, che variano da Paese a Paese e da Stato a Stato.
Per ottenere il servizio in garanzia, si prega di restituire l’orologio al
fabbricante, ad una delle sue affiliate o al rivenditore dove è stato
acquistato il prodotto, insieme al Buono di riparazione originale com-
pilato o, solo negli USA e nel Canada, insieme al Buono di riparazione
originale o una dichiarazione scritta indicante nome, indirizzo,
numero di telefono e data e luogo dell'acquisto. Si prega di includere
quanto segue con l’orologio al fine di coprire le spese di spedizione e
gestione (non si tratta di addebiti per la riparazione): un assegno o un
vaglia da US$ 7,00 negli U.S.A.; un assegno o vaglia da CAN$ 6,00 in
Canada; un assegno o vaglia da UK£ 2,50 nel Regno Unito. Negli altri
Paesi, la Timex addebiterà il cliente per le spese di spedizione e la
gestione. NON ACCLUDERE MAI NESSUN ARTICOLO DI VALORE PER-
SONALE NELLA SPEDIZIONE.
GARANZIA INTERNAZIONALE
(U.S.A. - GARANZIA LIMITATA)
L’orologio è garantito contro difetti di produzione dalla Timex
Corporation per un periodo di UN ANNO dalla data di acquisto origi-
naria. Timex e le sue affiliate di tutto il mondo onoreranno questa
Garanzia Internazionale. Si prega di notare che la Timex potrà, a sua
discrezione, riparare l'orologio installando componenti nuovi o accu-
ratamente ricondizionati e ispezionati, oppure sostituirlo con un
modello identico o simile. IMPORTANTE: SI PREGA DI NOTARE CHE
QUESTA GARANZIA NON COPRE I DIFETTI O I DANNI AL PRODOTTO:
1) dopo la scadenza del periodo di garanzia;
2) se il prodotto non è stato acquistato originariamente da un det-
tagliante autorizzato;
3) derivanti da interventi di riparazione non eseguiti dal fabbricante;
4) derivanti da incidenti, manomissione o abuso; e
5) a cassa, periferiche o batteria. La Timex potrebbe addebitare al
cliente la sostituzione di una qualsiasi di queste parti.
3-60
3-63
Riparazioni
Se l’orologio dovesse mai aver bisogno di riparazioni, inviarlo alla
Timex come indicato nella Garanzia Internazionale Timex o
indirizzandolo a:
HotLine Watch Service
P.O. Box 2740
Little Rock, AR 72203.
Recapito postale:
HotLine Watch Service
1302 Pike Ave.
North Little Rock, AR 72114
Per assistere il cliente ad ottenere riparazioni presso la fabbrica,
i dettaglianti Timex partecipanti possono fornirgli una busta di
spedizione apposita preindirizzata. Per informazioni specifiche
sulla cura e sulle riparazioni dell’orologio, vedere la Garanzia
Internazionale Timex.
Per informazioni sull’assistenza, chiamare il numero
1-800-328-2677.
Se si dovesse aver bisogno di un cinturino in pelle o a catena
sostitutivo, chiamare il numero 1-800-328-2677.
Per gli U.S.A., si prega di chiamare il numero 1-800-328-2677 per
ulteriori informazioni sulla garanzia. Per il Canada, chiamare l’
1-800-263-0981. Per il Brasile, chiamare lo 0800-168787. Per il
Messico, chiamare lo 01-800-01-060-00. Per l’America Centrale, i
Caraibi, le isole Bermuda e le isole Bahamas, chiamare il (501) 370-
5775 (U.S.). Per l’Asia, chiamare l’852-2815-0091. Per il Regno Unito,
chiamare il 44 020 8687 9620. Per il Portogallo, chiamare il 351 212
946 017. Per la Francia, chiamare il 33 3 81 63 42 00.
Per l’Italia, chia-
mare il +39 800 450 650.
Per la Germania, chiamare il +43.662 88
92130. Per il Medio Oriente e l’Africa, chiamare il 971-4-310850. Per
altre aree, si prega di contattare il rivenditore o distributore Timex di
zona per ottenere informazioni sulla garanzia.
3-62
GARANZIA INTERNAZIONALE TIMEX — BUONO PER LA
RIPARAZIONE DELL’OROLOGIO
Data dell’acquisto originario:
(Se disponibile, allegare una copia dello scontrino)
Acquistato da:
(Nome, indirizzo e numero di telefono)
Luogo dell’acquisto:
(Nome e indirizzo)
Motivo della restituzione:
BUONO PER LA RIPARAZIONE DELL’OROLOGIO. CONSERVARLO IN UN LUOGO SICURO.
3-65
Nome prodotto:
Ricevitori orologio Monitor FC/Monitor Vel. + Dist. Serie
M8xx/M5xx
Registratori dati – Monitor FC/Monitor Vel. + Dist. Serie M5xx
Tipo di prodotto: Trasmettitore non intenzionale
Questa apparecchiatura è stata collaudata ed è risultata conforme ai
limiti previsti per i dispositivi digitali di Classe B, Parte 15 delle norme
FCC. Tali limiti hanno lo scopo di fornire adeguata protezione dalle
interferenze dannose che possono originarsi in ambienti residenziali.
Questa apparecchiatura genera, usa e può emettere energia in
radiofrequenza e, se non viene installata e utilizzata secondo il man-
uale di istruzioni, può causare interferenze dannose alle comuni-
cazioni radio. Qualora l’apparecchiatura dovesse provocare inter-
ferenze nella ricezione radiotelevisiva, cosa che può essere verificata
spegnendo e riaccendendo l’apparecchio, si consiglia di eliminare
l’interferenza riorientando o spostando l’antenna di ricezione, oppure
aumentando la distanza fra l’apparecchiatura ed il ricevitore.
Attenzione: qualsiasi cambiamento o modifica all’apparecchiatura
indicata sopra che non sia espressamente autorizzati dalla Timex
Corporation potrebbero annullare il diritto dell’utente ad usare il dis-
positivo.
Avviso di settore per il Canada Questo apparato digitale di Classe
B è conforme alle Norme canadesi ICES-003. Cet appariel numérique
de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Avviso FCC (U.S.A.) / Avviso IC (Canada)
La Timex Corporation dichiara che i seguenti prodotti, che includono
tutti i componenti del sistema Timex® Bodylink®, sono in osservana
dei regolamenti pertinenti della FCC Parte 15 e di quelli del settore
del Canada per i dispositivi di Classe B come segue:
Nome prodotto:
Sensore di Velocità + Distanza - Ricetrasmettitore GPS Serie
M8xx/M5xx Sensore della frequenza cardiaca – Trasmettitore FC
Serie M8xx/M5xx
Tipo di prodotto:
trasmettitore intenzionale
Modello N. ID FCC N. certif. IC
Monitor frequenza cardiaca M515 EP9TMXM515 3348A-M515
Monitore Velocità + Distanza M850 EP9TMXM850 3348A-12181
Questo dispositivo rispetta la Parte 15 delle norme FCC. Il funziona-
mento è soggetto alle seguenti due condizioni: (1) questo dispositivo
non deve causare interferenza distruttiva, e (2) questo dispositivo
deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, comprese le inter-
ferenze che potrebbero causare un funzionamento indesiderato.
3-64
3-67
FREQ. CARDIACA
GIRO
NUMERO DI GIRO
FREQ. CARDIACA
TEMPO INTERMEDIO
NUMERO DI GIRO
FREQ. CARDIACA
PASSO
TEMPO INTERMEDIO
FREQ. CARDIACA
VELOCITA
TEMPO INTERMEDIO
FREQ. CARDIACA
VEL. MEDIA
DISTANZA
FREQ. CARDIACA
GIRO
DISTANZA
FREQ. CARDIACA
TEMPO INTERMEDIO
DISTANZA
FREQ. CARDIACA
VELOCITA
DISTANZA
GIRO
VELOCITA
DISTANZA
TEMPO INTERMEDIO
VELOCITA
DISTANZA
TEMPO INTERMEDIO
PASSO MEDIO
DISTANZA
GIRO
PASSO MEDIO
DISTANZA
3-66
FREQ. CARDIACA
TEMPO INTERMEDIO
GIRO
FREQ. CARDIACA
GIRO
TEMPO INTERMEDIO
FREQ. CARDIACA
VELOCITA
GIRO
FREQ. CARDIACA
PASSO
GIRO
FREQ. CARDIACA
PASSO
DISTANZA
FREQ. CARDIACA
PASSO MEDIO
DISTANZA
TEMPO INTERMEDIO
VEL. MEDIA
DISTANZA
GIRO
VEL. MEDIA
DISTANZA
GIRO
PASSO
DISTANZA
TEMPO INTERMEDIO
PASSO
DISTANZA
Visualizzazione dei dati sulle prestazioni
in Modalità Cronografo
SOLO MFC
SOLO V+D
MFC E V+D
Premere e rilasciare DISPLAY fino a visualizzare i dati desiderati.
3-69
Premere START/SPLIT (+) per
cambiare l’opzione «Quick Set»
indicata nella sottocasella per
ciascuna delle opzioni di cui
sopra.
IMPOSTAZIONI
MFC
IMPOSTAZIONI
V+D
IMPOSTAZIONI
ZONA
IMPOSTAZIONI
ZONA
FC
MAX
UNIFORMITA
PASSO
UNIFORMITA
VELOCITA
IMPOSTAZIONE
AVVISO
DISTANZA
Ä
Ä
Ä
+=ON/OFF
+= SELEZIONA
ZONA
+=ON/OFF
+=ON/OFF
+=UDIBILE/
NO AVVISO/
SILENZIOSO
SELEZIONA SELEZIONA
3-68
Modalità Configura
IMPOSTAZIONI
OROLOGIO
IMPOSTAZIONI
«SENZA MANI»
NIGHT
MODE
TEMPO INT.
AUTOM.
UNITA
LUNGHEZZA
STOP
AUTOMATICO
SEGNALE ACU-
STICO A
PULSANTE
AVVIO AUTO-
MATICO
SEGNALE ACU-
STICO ORARIO
Ä
Ä
Ä
Ä
+=ON/OFF
+=ON/OFF
+=ON/OFF
+=MIGLIA/KM/NM
+=OFF/IN
BASE A
TEMPO/IN
BASE A
DISTANZA
+=ON/OFF
+=ON/OFF
SELEZIONA
SELEZIONA
INHOUDSOPGAVE
INLEIDING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
INDELING VAN DEZE HANDLEIDING . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
WELKOM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
HULPBRONNEN OP INTERNET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
KENNISMAKEN MET UW NIEUWE
TRAININGSPARTNER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10
DE MODI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10
HET DISPLAY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12
FUNCTIE VAN DE KNOPPEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13
HET BODYLINK
®
SYSTEEM STARTEN . . . . . . . . . . . . . . . 4-15
PRESTATIEGEGEVENS BEKIJKEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16
INFORMATIE- EN FOUTBERICHTEN VAN BODYLINK
®
. . 4-17
HET HORLOGE VOOR HET EERSTE GEBRUIK
CONFIGUREREN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-20
BASISINSTELLINGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-20
STREEFZONE-INSTELLINGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-21
GEAVANCEERDE INSTELLINGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-22
DE MODUS TIJD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-23
TIJDZONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-24
4-i
Note
3-70
Bodylink è un marchio depositato del Timex Group, B.V.
TIMEX e NIGHT-MODE sono marchi depositati della Timex Corporation negli U.S.A. e in altri paesi.
INDIGLO è un marchio depositato della Indiglo Corporation negli U.S.A. e in altri paesi.
©2005 Timex Corporation.
4-iii
DE MODUS CONFIGUREREN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-48
DOOR DE OPTIES NAVIGEREN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-49
INSTELLINGEN VAN DE OPTIE “SNEL INSTELLEN” . . . . . 4-50
DE OPTIE-INSTELLINGEN VERANDEREN . . . . . . . . . . . . . 4-51
BESCHRIJVING VAN OPTIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-52
HSM-instellingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-52
Streefhartslagzone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-52
Max HS (HR
MAX
) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-54
S/A-instellingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-55
Snelheids/tempozone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-55
Afstandswaarschuwing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-58
Snelheids- en tempovereffening . . . . . . . . . . . . 4-59
INSTELLINGEN ZONDER HANDEN . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-59
Automatisch starten en stoppen . . . . . . . . . . . . . . 4-60
Automatische tussentijd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-60
HORLOGE-INSTELLINGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-61
Night Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-61
Uursignaal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-62
Pieptoon van knop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-62
Lengte-eenheden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-62
DE BATTERIJ VERVANGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-63
VEELGESTELDE VRAGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-65
TIJD INSTELLEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-24
PRESTATIEGEGEVENS BEKIJKEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-27
DE MODUS CHRONOGRAAF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-28
OPMERKING OVER RONDE- EN TUSSENTIJDEN . . . . . . . 4-30
WERKING VAN CHRONOGRAAF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-30
WERKING ZONDER HANDEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-32
PRESTATIEGEGEVENS BEKIJKEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-33
DE MODUS RONDEGEGEVENS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-34
WERKING VAN MODI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-35
VOOR ELKE RONDE OPGESLAGEN GEGEVENS . . . . . . . 4-35
DE MODUS OVERZICHT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-36
WERKING VAN MODI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-37
WELKE GEGEVENS WORDEN OPGESLAGEN? . . . . . . . . . 4-38
DE MODUS TIMER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-41
WERKING VAN TIMER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-42
DE TIMER INSTELLEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-43
PRESTATIEGEGEVENS BEKIJKEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-44
DE MODUS ALARM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-45
EEN ALARM SELECTEREN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-46
EEN ALARM ACTIVEREN/DEACTIVEREN . . . . . . . . . . . . . 4-46
EEN ALARM INSTELLEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-46
4-ii
4-1
Inleiding
Indeling van deze handleiding
We hebben de handleiding in vijf hoofdstukken ingedeeld:
1. Dit inleidende hoofdstuk.
2. “Kennismaken met uw nieuwe trainingspartner” (pagina 4-10),
waar u een algemene inleiding tot het horloge, de modi en
enkele veelgebruikte bedieningsprocedures zult vinden, zoals
het instellen en werken met de Bodylink® sensorgegevens.
3. “Het horloge voor het eerste gebruik configureren”
(pagina 4-20) is het hoofdstuk waarin wordt beschreven hoe
de belangrijkste opties van het horloge worden ingesteld zodat
u het meeste profijt van het horloge zult hebben voordat
u naar uw eerste training gaat.
4. Vervolgens vindt u de hoofdstukken met een beschrijving van de
modi, één hoofdstuk voor elk van de modi in het horloge. Hier
vindt u uitgebreide informatie over alle aspecten van elke modus.
5. Ten slotte hebben we een lijst met veelgestelde vragen
(pagina 4-65) opgenomen om u te helpen problemen op te
lossen waarmee u eventueel wordt geconfronteerd bij het
Bodylink® systeem.
4-iv
INDIGLO
MODE
Even indrukken om
naar de volgende
MODUS te gaan.
DISPLAY
Indrukken om
prestatiegegevens te
bekijken.
SET/FORMAT
(INSTELLEN/INDELING)
Ingedrukt houden om
in te stellen.
Indrukken om
display-indeling in
Chronograaf
te veranderen.
STOP/RESET
INGEDRUKT houden
om TERUG te
STELLEN.
START/SPLIT
Chronograaf starten.
Tussentijd nemen.
Functie van de knoppen
4-3
Digitale hartslagsensor
Als de wereldleider in sporttijdmeters heeft Timex een hart-
slagsensor gecreëerd die de digitale transmissienauwkeurigheid
biedt die door atleten van wereldklasse wordt geëist, met functies
die iedereen kan gebruiken om “levenslang fit” te blijven.
Raadpleeg altijd uw arts voordat u een trainingsprogramma
begint of wijzigt.
Snelheid/afstandsensor
De Timex® snelheid/afstandsensor zendt met behulp van signalen
van het systeem van 24 GPS satellieten nauwkeurige gegevens
naar het horloge om continu uw snelheid, tempo en afstand te
berekenen. Als deel van het Bodylink® systeem kunt u nu de
prestatie-informatie binnen handbereik hebben om de zeer
belangrijke vragen te beantwoorden: “Hoe ver? Hoe snel?”
Gegevensrecorder
De Timex® gegevensrecorder fungeert als het ultieme
trainingslogboek door exacte informatie van uw hartslagsensor,
snelheid/afstandsensor of beide apparaten tegelijk te verzamelen.
De gegevens kunnen later naar uw pc worden gedownload, via de
eenvoudige USB aansluiting, en samen met Timex® trainersoftware
worden gebruikt om uw vorderingen in kaart te brengen.
Welkom
Het Timex® Bodylink® systeem biedt atleten en fitness-
enthousiasten de ongekende mogelijkheid om een aantal
belangrijke indicatoren van persoonlijke prestaties te volgen,
op te slaan en te analyseren. Het Bodylink® systeem maakt
gebruik van de nieuwste snufjes in digitale technologie en bestaat
uit een netwerk van maximaal vier apparaten† die op het lichaam
worden gedragen en samenwerken als een enkel informatie-
en sportbewakingssysteem.
Bodylink® prestatiemonitor
Digitale hartslagsensor
Snelheid / afstandsensor
Gegevensrecorder
Apparaten die omsloten zijn of afzonderlijk verkrijgbaar zijn bij www.timex.com.
Bodylink® prestatiemonitor
Dit sporthorloge is de essentiële koppeling naar het Bodylink®
systeem omdat het real-time trainingsgegevens verstrekt. Het
werkt samen met de digitale hartslagsensor of de snelheid/
afstandsensor, of het kan tegelijkertijd met beide apparaten
werken om uitgebreide prestatiefeedback te leveren.
4-2
4-5
fitnessdoel is dat u tijdens een bepaalde training wilt bereiken.
Wanneer u de training begint, start dan altijd bij een lage zone om
uw spieren los te maken zodat uw lichaam zich kan voorbereiden
om in uw streeftrainingszones te werken. U kunt uw spieren
bijvoorbeeld in de lichte-trainingszone “losmaken”, het grootste
deel van uw training in de gewichtsmanagementzone doorbrengen
en dan zelfs korte tijd in de aërobe basisopbouwzone doorbrengen.
De intensiteit van zone 4 en 5 is zo veeleisend dat alleen
gedurende beperkte perioden in deze zones getraind mag worden
en wel onder toezicht van een bevoegde medische deskundige of
een professionele coach.
VIJF HARTSLAGFITNESSZONES
Intensiteitniveau
(% maximale
Zone Ideaal voor Gewenst profijt hartslag)
1 Lichte Gezonde hartslag 50%-60%
training handhaven/fit worden
2 Gewichts- Afvallen/ 60%-70%
management Vet verbranden
3 Aërobe basis- (Aëroob) uithoudings- 70%-80%
opbouw vermogen vergroten
4 Optimale Uitstekende fitness- 80%-90%
conditie conditie handhaven
5 Topatleet Buitengewone atletische 90%-100%
conditie handhaven
Timex zorgt dat er bij fitness nergens naar hoeft
te worden geraden
Voor betere fitness en atletische prestaties hoeft u alleen maar
een realistisch fitnessdoel in te stellen en de Timex® digitale
hartslagsensor als persoonlijke trainer te gebruiken.
Het werkt als volgt.
Ten eerste: kies een fitnessdoel dat geschikt voor u is
Verbeter uw fitness
Val af en verbrand vet
Vergroot uw (aërobe) uithoudingsvermogen
Verbeter uw fitnessconditie
• Behaal atletische topprestaties
Ten tweede: kies een hartslagtrainingszone die geschikt voor u is
Hartslagzonetraining is de methode die alom door professionele
fitness- en sporttrainers wordt gebruikt voor het bereiken van de
bovenvermelde fitnessdoelen. Als deze digitale hartslagmonitor
eenmaal is ingesteld, kan hij u automatisch tonen wanneer u in de
door u gekozen trainingszone bent, en aangeven wanneer u dat
niet bent. Hij werkt als een persoonlijke trainer om uw lichaam op
een intensiteitsniveau te helpen trainen waarmee u het gewenste
fitnessdoel kunt bereiken zonder te veel of te weinig te trainen.
Richtlijnen voor het selecteren van uw hartslagtrainingszone
Er zijn vijf hartslagtrainingszones. Selecteer een zone die het
4-4
4-7
De nieuwste bevindingen m.b.t. fitness tonen dat iedereen van
welke leeftijd dan ook fit kan worden en blijven zonder een
fanatiekeling te hoeven zijn. Voor de persoon die “gematigd” traint
kan fit blijven zo eenvoudig zijn als:
• 3 maal per wreek trainen
• Elke keer 30-45 minuten trainen
• In de juiste streefhartslagzone trainen
U bent klaar voor hogere niveaus van fysieke activiteit wanneer u
gedurende deze hoeveelheid tijd met deze hartslag kunt trainen
zonder te hijgen en met minimale spierpijn.
Waarom hartslagzonetraining alom wordt gebruikt door
fitness-/sporttrainingexperts.
Regelmatige training kan ertoe bijdragen om het hart, de longen
en de spieren “in conditie” te houden. Het hart levert zuurstofrijk
bloed, dat nodig is om te trainen, aan de longen en spieren. De
hartslag geeft het effect van training op alle delen van het lichaam
weer. Hartslagzonetraining brengt het hart, de longen en spieren
systematisch in conditie om op hogere niveaus te presteren zodat
het lichaam in conditie kan blijven.
Als u bijvoorbeeld wilt afvallen/vet verbranden: doet u gedurende
minstens 30 minuten per dag, driemaal per week, uw favoriete
training op 60%-70% van uw maximale hartslag. De streefhartslag-
zonegrafiek (volgende pagina) illustreert de verschillende
streefzonewaarden aan de hand van een op leeftijd gebaseerde
methode (220 min uw leeftijd).
Selecteer welk conditieniveau uw huidige fysieke conditie
weergeeft en zoek de laagste en hoogste hartslagzones voor uw
leeftijd op in de streefhartslagzonegrafiek. Zie Streefzone-instellin-
gen om de gewenste streefzone op uw Timex® prestatiemonitor
te selecteren.
4-6
Hartslag (slagen per minuut)
ATLETISCHE TOPPRESTATIES
OPTIMALE CONDITIE
AËROBE BASIS
VET VERBRANDEN/GEWICHT VERLIEZEN
LICHTE ACTIVITEIT
Leeftijd
Hulpbronnen op internet
De Timex website (www.timex.com) is een uitstekende
informatiebron om u te helpen uw Timex® Bodylink® systeem ten
volle te benutten. Andere hulpbronnen op de Timex website zijn:
www.timex.com/bodylink/
Voor meer informatie over het Timex® Bodylink® systeem,
inclusief de functies van de producten en simulaties.
www.timex.com/software/
Voor nieuwe versies en updates van de software die met Timex®
producten werken.
www.timex.com/fitness/
Voor fitness- en trainingstips met behulp van het Timex®
Bodylink® systeem en de bijbehorende hartslag- en snelheid/
afstandsensoren.
4-9
Het bereiken van optimale conditie is gewoon een betere
trainingsgewoonte
U hoeft geen atleet te zijn om in optimale vorm te zijn. Iedereen
op elke leeftijd dan ook kan dit doen door crosstraining voor
optimale conditie te gebruiken. Volg deze richtlijnen:
Kies de trainingsactiviteiten die u plezierig vindt of die u
voor een trainingsprogramma nodig hebt.
Train 3-4 maal per week gedurende 30 tot 60 minuten bij
de juiste streefhartslag.
U bent bijna in optimale conditie wanneer u een
trainingssessie kunt volhouden zonder “totale uitputting”,
grote vermoeidheid of overmatige spierpijn.
Uw Timex® digitale hartslagsensor is uw elektronische
fitnesscoach.
U kunt met de Timex® digitale hartslagsensor wandelen,
hardlopen, fietsen, trainingstoestellen gebruiken of andere aërobe
training doen. De sleutel tot het bereiken en instandhouden van
het gewenste fitnessdoel is in uw ideale hartslagzone trainen.
4-8
4-11
gemiddeld tempo. U treft ook een opnieuw instelbare
“tripafstandsmeter” in deze modus aan voor het bijhouden van
de door u afgelegde afstand over lange perioden of meerdere
trainingen.
TIMER – Gebruik deze modus als u een countdown-timer nodig
hebt om de tijd van een vast evenement op te nemen, zoals een
spinning oefening. Displays met prestatiegegevens zijn in deze
modus meer beperkt dan in de chronograaf.
ALARM Timex heeft vijf alarmen verschaft die geconfigureerd
kunnen worden om elke dag, alleen op werkdagen, alleen in het
weekend of slechts eenmaal (zoals voor een afspraak) af te gaan.
CONFIGUREREN – De plaats om de instellingen in te stellen voor
de reactie van het horloge op HSM- en snelheid/afstandgegevens.
Functies zoals streefhartslagzones, instellingen voor een
waarschuwing voor snelheid/tempo en de chronograaffuncties
zonder handen worden hier ingesteld.
TIP: Houd de knop MODE 1,5 seconde ingedrukt om vanuit
welke modus dan ook naar de tijd terug te keren.
Kennismaken met uw nieuwe
trainingspartner
De modi
U wilt wellicht eerst de modi doorlopen om vertrouwd te raken
met de verschillende functies in uw horloge. Druk even op MODE
om de horlogemodi in de onderstaande volgorde te doorlopen:
TIJD – Deze modus toont de huidige tijd en datum voor één van
twee tijdzones. U kunt ook een beperkte set prestatiegegevens op
de onderste regel bekijken wanneer u de Bodylink® sensoren
gebruikt.
CHRONO – Dit is de belangrijkste “trainings”-modus in het horloge.
Hier kunt u de chronograaf bedienen en volledige prestatiegegevens
bekijken wanneer u de Bodylink® sensoren gebruikt.
RONDEGEGEVENS – Hier zult u tijd doorbrengen wanneer u de
ronden die in de chronograaf zijn genomen, wilt doornemen. In
deze modus kunt u gegevens over de snelheid per ronde, het
tempo, de afstand en de hartslag bekijken.
OVERZICHT – Dit is de modus waarmee u totale en
samengestelde prestatiegegevens kunt bekijken zoals bijvoorbeeld
uw totale gemiddelde hartslag, tijd van een evenement of totaal
4-10
4-13
Functie van de knoppen
Meestal komen de functies van de knoppen overeen met de
opschriften die op de horlogekast zijn geverfd. Maar er zijn situaties
waarin de functie van de knoppen moet veranderen om u in staat te
stellen de tijd in te stellen of uw streefhartslagzone te configureren. In
dergelijke situaties wordt de nieuwe functie van de knop door een
pictogram of tekst op het horlogedisplay aangegeven.
Hier ziet u bijvoorbeeld hoe de knoppen werken bij het instellen
van de tijd. U ziet dat de functies van de knoppen overeenkomen
met de symbolen op het display.
INDIGLO
Klaar met
instellen
Verhogen
(+)
Verlagen
(–)
Volgende
waarde
selecteren
4-12
Het display
Uw Timex® prestatiemonitor kan in een oogopslag veel informatie
geven in de kleine ruimte die hij op uw pols inneemt. Hier volgt een
overzicht van wat de symbolen op het horlogedisplay betekenen:
TIMER LOOPT
(PIJL GEEFT AAN
TIMER INGESTELD OP
HERHALEN)
CHRONOGRAAF LOOPT
NIGHT-MODE GEACTIVEERD
GPS-BATTERIJSPANNING LAAG
BODYLINK® SYSTEEM ACTIEF,
KNIPPERT TIJDENS ONTBREKENDE
GEGEVENS
MINSTENS ÉÉN ALARM
GEACTIVEERD, KNIPPERT TIJDENS
TWEEDE PERIODE
UURSIGNAAL GEACTIVEERD
Het Bodylink® systeem starten
Wanneer u de prestatiemonitor gebruikt, kunt u real-time gegevens
van de hartslagsensor of de snelheid/afstandsensor, of beide,
bekijken in Tijd, Chrono en Timer. De procedure om dit te doen is in
alle modi hetzelfde, maar de gegevens die u kunt bekijken, en de
positie op het display zijn in elke modus verschillend.
1. Zorg dat u de hartslagsensor of snelheid/afstandsensor, of
beide, draagt en dat ze aan staan en werken.
2. Ga minstens 2 meter (6 ft) van andere gebruikers van
fitnessmonitorsystemen, en van enige bron van radiostoring
zoals elektrische apparatuur, elektriciteitsleidingen enz.staan.
OPMERKING: Hoewel het Bodylink® systeem een werkbereik
van ongeveer 1 meter (3 ft) van de sensoren tot het horloge
heeft, verzeker u er voor de meest betrouwbare werking van dat
het horloge toch van dat het horloge zo dicht mogelijk bij de
sensoren is wanneer u het systeem opstart.
3. Druk even op de knop DISPLAY. Het horloge zoekt nu naar
Bodylink® sensoren in de buurt; het zoekt één minuut. Het
antennepictogram verschijnt op het horlogedisplay en geeft aan
dat het Bodylink® systeem in werking is.
4-15
Hier is een tweede voorbeeld van de knopfuncties in de modus
Rondegegevens. Hier verandert de functie van de knoppen om u
in staat te stellen door de opgeslagen rondegegevens te
navigeren. Wederom wordt de nieuwe functie van elke knop op
het horlogedisplay weergegeven.
U hoeft de exacte functie van de knoppen in elke modus niet te
onthouden; onthoud alleen dit: Wanneer de normale werking
van de functie van een knop verandert, herinnert het horloge
u aan de nieuwe functie door de nieuwe functie van de knop
weer te geven.
4-14
INDIGLO
Naar
volgende
modus/
Ingedrukt
houden om
naar Tijd te
gaan
Volgende
gegevenswaarde
(T)
Vorige
gegevenswaarde
()
4-17
Als u de gegevens van de Bodylink® sensoren niet meer wilt
bekijken, houdt u de knop DISPLAY ingedrukt totdat het bericht
HOLD TO SHUT OFF RCVR (INGEDRUKT HOUDEN OM ONTVANGER
UIT TE ZETTEN) op het horlogedisplay verschijnt. Blijf de knop
DISPLAY nog enkele seconden ingedrukt houden; het horloge
geeft een pieptoon om aan te geven dat de radioverbinding
tussen het horloge en de sensoren uitgeschakeld is.
TIP: Als u reeds gegevens van één sensor bekijkt, bijvoorbeeld
de hartslagsensor, en u ook gegevens van de snelheid/afstand-
sensor wilt bekijken, houdt u de knop DISPLAY ingedrukt totdat
het horloge een korte pieptoon geeft en het antennepictogram
begint te knipperen. Het horloge zoekt nu naar een tweede
Bodylink® sensor. Wanneer het dit tweede apparaat detecteert,
stopt het antennepictogram met knipperen en kan de indeling
van het display veranderen en de nieuwe informatie weergeven.
Druk de knop DISPLAY even in (zoals eerder beschreven) om
verschillende combinaties van twee sensoren te bekijken.
Informatie- en foutberichten van Bodylink
®
Terwijl het horloge gegevens van de hartslag- of snelheid/afstand-
sensor bewaakt, kan het informatieberichten weergeven om de
status van de sensor of van de radioverbinding tussen het horloge
en de sensoren mee te delen.
4-16
OPMERKING: Gemakshalve zoeken Chrono en Timer automatisch
gedurende vijftien seconden nadat de modus is opgeroepen,
naar de Bodylink® sensoren.
4. Wanneer het horloge de signalen van de sensoren heeft
gedetecteerd, schakelt het horlogedisplay over naar een nieuwe
indeling en toont sommige of alle sensorgegevens, afhankelijk
van de modus. Tijd en Timer tonen de gegevens uitsluitend op
de onderste regel terwijl Chrono maximaal drie regels met
prestatiegegevens kan hebben.
Prestatiegegevens bekijken
Druk de knop DISPLAY even in om de gegevens of een
combinatie van gegevens te selecteren die u tijdens uw training
wilt bekijken. Voor uw gemak wordt even een “kop” met de
namen van de informatie en de positie ervan op het display
weergegeven voordat de gegevens zelf verschijnen.
Hieronder vindt u nog enkele dingen die u moet weten om het
horloge doeltreffend te kunnen gebruiken:
In Chrono drukt u even op SET/FORMAT om de plaats van de
informatie op de bovenste en middelste displayregel om te
wisselen. Zodoende kunt u de belangrijkste gegevens op de
grote middelste displayregel bekijken.
andere sensor in de buurt volgt en niet noodzakelijkerwijs uw
sensor. Daarom moet u zo mogelijk uit de buurt van andere
gebruikers van Timex® sensoren zijn als deze fout zich voordoet.
Het horloge zoekt na het weergeven van dit bericht gedurende
één minuut naar het “ontbrekende” apparaat. Zie “Prestatie-
gegevens bekijken” op pagina 4-15 voor de procedure voor het
opnieuw maken van een verbinding met deze sensor als het
horloge hem niet automatisch binnen één minuut vindt.
NOISY DATA FROM HRM (GPS) [GESTOORDE GEGEVENS VAN
HSM (GPS)] – Het horloge heeft problemen met het ontvangen
van gegevens van de aangegeven sensor vanwege radiostoring.
Probeer zo mogelijk bij mogelijke storingbronnen vandaan te
gaan zoals televisies, monitors of gemotoriseerde apparaten.
Het horloge blijft de sensor ongeveer dertig seconden volgen nadat
dit bericht op het display is verschenen; als de storing aanhoudt,
stopt het horloge met het volgen van gegevens van de sensor. Zie
“Prestatiegegevens bekijken” op pagina 4-15 voor de procedure
voor het opnieuw maken van een verbinding met deze sensor als
de storing niet binnen dertig seconden wordt verholpen.
FATAL GPS ERROR (FATALE GPS-FOUT) (snelheid/afstand) – Er is
een ernstige interne fout in de snelheid/afstandsensor. Neem
contact op met de klantenservice van Timex.
4-19
SEARCHING (BEZIG MET ZOEKEN) snelheid/afstand) – De snelheid/
afstandsensor heeft nog niet voldoende GPS satellieten gedetecteerd
om uw huidige positie, snelheid en afstand te berekenen. U kunt pas
informatie over snelheid, tempo of afstand bekijken als de
snelheid/afstandsensor een voldoende aantal GPS-satellieten vindt.
WEAK GPS SIGNAL (ZWAK GPS-SIGNAAL) (snelheid/afstand) – De
snelheid/afstandsensor heeft de verbinding met de GPS-satellieten
verloren. Dit bericht verschijnt wanneer de sensor geen duidelijk
zicht op de hemel heeft, zoals onder een dicht bladerdak of in een
gebouw; ga zo spoedig mogelijk naar meer open gebied.
OPMERKING: Zowel de sensor als het horloge maken gebruik
van technieken voor het in stand houden van redelijke
afstandsnauwkeurigheid tijdens deze perioden wanneer het
GPS tijdelijk niet wordt gevolgd of wanneer de radioverbinding
tijdelijk verbroken is.
NO DATA FROM HRM (GPS) [GEEN GEGEVENS VAN HSM (GPS)] –
Het horloge ontvangt momenteel geen gegevens van de
aangegeven sensor. Zorg dat de sensor niet meer dan 1 m (3 ft)
van het horloge vandaan is en dat het aan staat en werkt.
Het horloge probeert na het weergeven van dit bericht de sensor
te “zoeken”. Het is mogelijk dat het horloge per ongeluk een
4-18
hebt bij het navigeren door de modus Configureren, raadpleeg
dan het gedeelte voor die modus op pagina 4-48. Er zijn vele
methoden om uw maximale hartslag te schatten. Eén vaak
gebruikte, op leeftijd gebaseerde methode is 220 – leeftijd;
gebruik deze formule als u uw maximale hartslag niet weet.
3. Selecteer de gewenste lengte-eenheden. Selecteer, weer
in de modus Configureren, “Watch Settings” (Horloge-
instellingen) en vervolgens “Length Units” (Lengte-eenheden).
Deze instelling bepaalt hoe de afstands- en tempowaarden en
instellingen op het horloge worden weergegeven.
Streefzone-instellingen
Gebruik streefzones om uw hartslag en snelheid tijdens de
training binnen een bepaald stel grenzen te houden.
Streefhartslagzone. Ga naar de modus Configureren en
selecteer “HRM Settings”. U ziet dan uw huidige streefzone en
instellingen voor waarschuwingen. U kunt snel een streefzone
selecteren door op de knop START/SPLIT (+) te drukken (zie
“Instellingen van de optie “Snel instellen” op pagina 4-20). Druk
op SET/FORMAT (SELECT) om naar de instelprocedure te gaan
om (desgewenst) HANDMATIGE zonegrenzen in te stellen en de
instellingen voor waarschuwingen als de waarde buiten de zone
valt, te veranderen.
4-21
Het horloge voor het eerste gebruik
configureren
Nu u bekend bent met de indeling en functies van de knoppen alsook
de manier waarop de modi op het horloge gerangschikt zijn, is het
tijd om het horloge voor gebruik in te stellen. Er zijn een aantal
belangrijke instellingen die uitgevoerd moeten worden zoals de
tijd en maximale hartslag. Daarna wilt u wellicht uw streefzones
instellen. Ten slotte kunt u de meer geavanceerde functies
verkennen die het horloge te bieden heeft.
Basisinstellingen
Voordat u uw prestatiemonitor tijdens een training gebruikt, moet
u zich er eerst van verzekeren dat u de volgende parameters
correct hebt ingesteld:
1. Tijd instellen. Voor gedetailleerde instellingsinstructies kunt
u pagina 4-24 van deze handleiding raadplegen. Als u dit hor-
loge met de snelheid/afstandsensor gebruikt, wordt de tijd vol-
gens de UTC-tijd ingesteld en na verloop van tijd op eventuele
afwijkingen gecorrigeerd.
2. Voer uw maximale hartslag (HR
MAX
) in. Ga naar de modus
Configureren, selecteer “HRM Settings” (HSM-instellingen) en dan
“Max HR”. Deze instelling wordt gebruikt om de vijf
vooringestelde streefhartslagzones te bepalen. Als u hulp nodig
4-20
4-23
De modus Tijd
Uw Timex® horloge geeft de tijd, datum en dag van de week voor
twee tijdzones weer. Elke tijdzone wordt gesynchroniseerd
gehouden met de uiterst nauwkeurige UTC-tijd (ook bekend als
Greenwich Mean Time) wanneer u de snelheid/afstandsensor
gebruikt en kan in 12- of 24-uurs indeling worden weergegeven.
INDIGLO
Naar
chronograaf
Prestatiegegevens
bekijken
Ingedrukt
houden om
in te stellen
Kijken naar tweede
tijd/Ingedrukt houden
om over te schakelen
Snelheid/tempozone. Ga naar de modus Configureren en
selecteer “S + D Settings”. Net zoals bij de hartslaginstellingen
ziet u de huidige instellingen voor uw snelheid/tempozone. Druk
op SET/FORMAT (SELECT) om met de instelprocedure te
beginnen of druk op START/SPLIT (+) om de instellingen voor
de waarschuwing als de waarde buiten de zone valt, snel te
veranderen.
Geavanceerde instellingen
Raadpleeg het gedeelte voor het starten van “De modus
Configureren” op pagina 4-48 voor een uitleg van deze meer
geavanceerde functies van de prestatiemonitor:
• Functies zonder handen
Afstandswaarschuwing:
• Snelheids- en tempovereffening
4-22
4-25
1. Houd SET/FORMAT ingedrukt totdat SET TIME (TIJD INSTELLEN)
op het display verschijnt en de uurwaarde begint te knipperen.
2. Druk op DISPLAY (+) om de waarde te verhogen of op
STOP/RESET () om de waarde te verlagen. Als het horloge in
de 12-uurs indeling is, vergeet dan niet om de indicatie AM/PM
correct in te stellen.
3. Druk op SET/FORMAT (SELECT) om (op volgorde) minuten, jaar,
maand, datum en 12- of 24-uurs indeling te selecteren. Druk in
elk geval op DISPLAY (+) om de waarde te verhogen of op
STOP/RESET () om de waarde te verlagen.
4. Druk op MODE (DONE) (VOLTOOID) om de veranderingen op te
slaan en naar het tijddisplay terug te keren.
De waarde voor de seconden kan niet worden veranderd en de dag
van de week wordt automatisch berekend op grond van de datum.
SYNCHRONISATIE MET UTC-TIJD
Wanneer GPS-gegevens van de snelheid/afstandsensor worden
ontvangen, corrigeert het horloge de tijd automatisch voor beide
tijdzones op grond van de tijdinformatie van de GPS-satellieten.
De eerste keer dat u de snelheid/afstandsensor gebruikt, worden
beide tijdzonewaarden met de UTC-tijd gesynchroniseerd. U kunt
dan de tijd voor uw plaatselijke tijdzone instellen.
4-24
Tijdzones
Dit horloge heeft twee zelfstandige groepen tijdsinstellingen die
we “zones” noemen.De zone die op het display staat, wordt de
primaire zone genoemd; de zone die u niet kunt zien, wordt de
secundaire zone genoemd. U kunt even naar de secundaire
tijdzone kijken door in de modus Tijd de knop START/SPLIT even
ingedrukt te houden. Als u de knop loslaat, keert u naar het display
van de primaire tijdzone terug; als u de knop ingedrukt houdt,
wisselt u de instellingen en wordt de secundaire zone de nieuwe
primaire zone en vice versa.
De instelling van de tijdzones op het horloge wordt tijdens het
even ernaar kijken als T1 en T2 geïdentificeerd.
Tijd instellen
TIJD HANDMATIG INSTELLEN
OPMERKING: Om de secundaire tijdzone in te stellen moet u
hem de primaire zone maken door de knop START/SPLIT
ingedrukt te houden totdat de twee zones verwisseld zijn.
Herhaal deze stap desgewenst na het instellen om naar de
oorspronkelijke tijdzone terug te keren.
4-27
Nadat het horloge met UTC is gesynchroniseerd, kunt u het
horloge “voor” of “achter” de juiste tijd laten lopen en toch het
voordeel van de afwijkingscorrectie behouden. U wilt de tijd
bijvoorbeeld zo instellen dat het horloge 10 minuten voorloopt
vergeleken met de werkelijke tijd in uw gebied. Geen probleem
– zet de tijd met de hand 10 minuten voor en het horloge blijft
dan precies 10 minuten voorlopen vergeleken met de juiste
plaatselijke tijd.
Prestatiegegevens bekijken
Wanneer u de snelheid/afstandsensor of de hartslagsensor
gebruikt, kunt u uw prestatiegegevens op de onderste regel van
het display bewaken. Voor het bekijken van deze gegevens hoeft u
alleen de knop DISPLAY in te drukken en los te laten totdat u de
gewenste gegevens ziet:
• Huidige snelheid
• Huidig tempo
Totale tijdens uw huidige training afgelegde afstand. Deze
gegevens hangen enigszins af van de toestand van de
chronograaf. Zie de volledige beschrijving voor “Totale afstand”
in het gedeelte De modus Overzicht van deze handleiding.
• Huidige hartslag
Als u het horloge had ingesteld voordat u de snelheid/afstand-
sensor voor het eerst gebruikt, worden de uur- en datumin-
stellingen gehandhaafd en worden alleen de waarden voor
minuten en seconden op UTC-tijd ingesteld.
Steeds wanneer u de snelheid/afstandsensor gebruikt, corrigeert
het horloge zichzelf voor afwijking van de UTC-tijd sinds de laatste
keer dat u de snelheid/afstandsensor hebt gebruikt.
Hieronder vindt u enkele tips over tijdsynchronisatie:
Wanneer u de snelheid/afstandsensor gebruikt, wordt de tijd op
het horloge bijgewerkt wanneer de sensor de satellieten volgt
en daarna om de vijftien minuten zo lang het horloge gegevens
van de snelheid/afstandsensor ontvangt.
Het hoofddoel van tijdsynchronisatie is het corrigeren van elke
afwijking of onnauwkeurigheid bij het bijhouden van de tijd door
het horloge - er is geen bijstelling voor zomertijd als uw gebied
zomertijd heeft.
4-26
4-29
U kunt op MODE drukken om het horlogedisplay naar een andere
modus over te schakelen, zoals tijd, terwijl de chronograaf loopt
zonder de werking ervan te onderbreken. Het stopwatchpictogram
verschijnt om aan te geven dat de chronograaf loopt.
INDIGLO
Naar
Rondegegevens/
Ingedrukt
houden
om naar
Tijd te gaan
Prestatiegegevens
bekijken
Chronograaf
stoppen/
Ingedrukt
houden voor
terugstellen
Chronograaf
starten/Tussentijd
nemen
Bovenste en
middelste
displayregel
omwisselen
TIP: Als u helemaal geen prestatiegegevens wilt bekijken, kunt u
deze gegevens “verbergen” en in plaats daarvan de dag zien;
deze keuze is altijd beschikbaar wanneer u de te bekijken
prestatiegegevens selecteert. Deze instelling wordt gehandhaafd
de volgende keer dat u het Bodylink® systeem gebruikt; dus het
kan erop lijken dat u geen sensorgegevens ontvangt omdat de
dag van de week nog zichtbaar is. Onthoud dit wanneer u
ervoor kiest om de dag van de week te zien.
De modus Chronograaf
Met de modus Chronograaf (Chrono) kunt u de verstreken tijd en
andere informatie voor een evenement tot maximaal 100 uur
registreren. Er kunnen maximaal 100 ronden worden opgeslagen
met de volgende gegevens voor elke ronde:
• Rondenummer, rondetijd en tussentijd
Gemiddelde snelheid, gemiddeld tempo en afstand voor elke
ronde (als de snelheid/afstandsensor in gebruik is)
Gemiddelde hartslag (als de hartslagsensor in gebruik is)
4-28
4-31
De huidige ronde- en tussentijdgegevens worden opgeslagen en
een nieuwe ronde begint. Het horloge toont de ronde- en
tussentijd voor de ronde die u zojuist hebt voltooid. Als u
HSM-gegevens of snelheid/afstandgegevens bekijkt, geeft het
horloge vervolgens de gemiddelde statistische gegevens voor de
ronde weer (afhankelijk van de gegevens die u op dat moment
bekijkt). Het horloge keert vervolgens naar de lopende chrono-
graaf terug die de tijd van de huidige ronde opneemt. Het horloge
slaat gegevens voor de laatste 100 ronden op.
TIP: U kunt op elk gewenst moment op MODE, SET/FORMAT of
DISPLAY drukken om het aanhouden van de ronde te annuleren
en onmiddellijk naar de lopende chronograaf terug te keren.
3. Druk op STOP/RESET om de tijdopname te stoppen. Het display
toont de gegevens voor de laatste ronde- en tussentijd als
tussentijden zijn genomen.
4. Druk op START/SPLIT om de tijdopname te hervatten of houd
STOP/RESET ingedrukt om het display op nul terug te stellen.
4-30
Opmerking over ronde- en tussentijden
In dit hele hoofdstuk hebben we het over “ronden” en “tussentij-
den”. Wanneer we de tijd beschrijven, is “rondetijd” de tijd voor
één segment (ronde) van een evenement. “Tussentijd” is de totale
tijd sinds het begin van het evenement. We gebruiken de term
“een tussentijd nemen” en “een ronde nemen” door elkaar; ze
verwijzen beide naar de handeling waarbij de chronograaf het
opnemen van het huidige segment stopt en een nieuw segment
start. Dit kan met de hand worden gedaan (met de knop
START/SPLIT) of automatisch (met gebruik van de snelheid/
afstandsensor).
Werking van chronograaf
1. Druk op START/SPLIT om de tijdopname te beginnen.
Als u Bodylink® sensoren gebruikt, geeft het horloge de rondeti-
jd, tussentijd en het rondenummer weer. Als u een hartslagsen-
sor, snelheid/afstandsensor of beide gebruikt, geeft het horloge
informatie van die apparaten weer zoals de hartslag, het tempo
en de afstand.
2. Druk op START/SPLIT terwijl de chronograaf loopt om een
tussentijd te nemen.
4-33
Prestatiegegevens bekijken
Wanneer u de snelheid/afstandsensor of de hartslagsensor
gebruikt, kunt u uw prestatiegegevens bewaken. Voor het bekijken
van deze gegevens hoeft u alleen de knop DISPLAY in te drukken
en los te laten totdat u de gewenste gegevens ziet. Raadpleeg
de binnenkant van de voorpagina voor een schema dat de
gegevenscombinaties toont die in deze modus beschikbaar zijn.
Terwijl u de gegevensprestaties bekijkt, drukt u even op
SET/FORMAT om de plaats van de gegevens op de bovenste
en middelste displayregel om te wisselen.
OPMERKING: Gemiddelde gegevenswaarden en afgelegde
afstand worden alleen opgeteld terwijl de chronograaf loopt.
OPMERKING: Wanneer u de chronograaf met de snelheid/-
afstandsensor of hartslagsensor gebruikt, verschijnt informatie
over chronograaftijd en ronden vier seconden lang op het
display nadat de chronograaf is gestart, gestopt of teruggesteld.
Gedurende deze tijd knippert het stopwatchpictogram en
werken alle knoppen normaal. Deze functie is opgenomen zodat
u de chronograafgegevens voor deze tijdopnamen zelfs kunt
bekijken als u ervoor gekozen hebt om alleen prestatiegegevens
(niet tijdgegevens) in de modus Chronograaf te bekijken.
Werking zonder handen
U kunt de modus Chronograaf zo configureren dat deze start
wanneer u begint te bewegen en stopt wanneer u niet meer
beweegt. Bovendien kunt u tussentijden automatisch nemen op
grond van de afgelegde afstand of verstreken tijd. Zie het gedeelte
voor de modus Configureren voor de details over instellen.
4-32
4-35
Werking van modi
Druk op DISPLAY (
) of STOP/RESET () om respectievelijk
vooruit of achteruit door de rondegegevens te navigeren. Houd de
knop ingedrukt om snel naar een bepaalde ronde te gaan; laat de
knop los om de gegevens voor dat rondenummer te bekijken.
Als u een snelheid/afstandsensor of hartslagsensor gebruikt,
worden voor elke teruggeroepen ronde drie stel gegevens
weergegeven; op de onderste regel staat altijd het rondenummer
[met het label “RCL voor “Recall” (Terugroepen)].
Als u geen sensoren gebruikt, bestaat elke teruggeroepen ronde
uit slechts één display (ronde- en tussentijd).
Voor elke ronde opgeslagen gegevens
Ronde- en tussentijd – De eerste opgeslagen gegevens zijn de
ronde- en tussentijden voor de ronde. De rondetijd wordt op de
bovenste en de tussentijd op de middelste regel weergegeven.
Gemiddelde snelheid en gemiddeld tempo van ronde –
Vervolgens kunt u de gemiddelde snelheid en het gemiddelde
tempo voor de huidige ronde bekijken als u de snelheid/afstand-
sensor gebruikt. Deze waarden zijn op de voor de ronde afgelegde
afstand en de tijd voor de ronde gebaseerd.
Als u alleen de HSM gebruikt, ziet u dit display toch maar er
worden dan geen prestatiegegevens weergegeven.
De modus Rondegegevens
Met de modus Rondegegevens kunt u informatie over opgeslagen
ronden op elk gewenst moment bekijken, of de chronograaf nu
loopt, stilstaat of teruggesteld is.
Alle rondegegevens worden gewist wanneer de chronograaf na
een reset wordt gestart.
INDIGLO
Volgende
gegevenswaarde
Vorige
gegevenswaarde
4-34
Naar
Overzicht/
Ingedrukt
houden om
naar
Tijd te gaan
4-37
Werking van modi
GEGEVENS BEKIJKEN
Druk op DISPLAY (
) of STOP/RESET () om respectievelijk
vooruit of achteruit door de overzichtsgegevens te navigeren.
Houd de knop ingedrukt om snel door de gegevens te lopen; laat
de knop los om de specifieke gegevens voor die gegevensgroep
te bekijken.
INDIGLO
Naar
Overzicht/
Ingedrukt
houden om
naar Tijd
te gaan
Volgende
gegevenswaarde
Ingedrukt
houden om
afstandsmeter
op nul te stellen
Vorige
gegevenswaarde
Gemiddelde hartslag van ronde en rondeafstand – Als laatste
worden de gemiddelde hartslag voor de ronde en de voor de
ronde afgelegde afstand weergegeven. Als u alleen de HSM
gebruikt, zijn er geen gegevens voor de afgelegde afstand.
De modus Overzicht
Deze modus geeft een overzicht van alle verzamelde
prestatiegegevens die door het horloge zijn geregistreerd terwijl
de chronograaf liep. Deze modus toont niet de gegevens die voor
elke ronde zijn geregistreerd; raadpleeg het gedeelte voor de
modus Rondegegevens elders in deze handleiding.
Wanneer de chronograaf na een reset wordt gestart, worden
alle gegevens in de modus Overzicht gewist, net zoals de
gegevens in de modus Rondegegevens, met uitzondering van
de afstandsmetergegevens. Deze kunnen alleen met de hand
worden gewist zoals beschreven in het volgende gedeelte.
4-36
4-39
Beste tempo – Dit is de snelste (kleinste) tempowaarde,
berekend terwijl de chronograaf liep.
Afstand van evenement - De verzamelde afgelegde afstand
terwijl de chronograaf liep.
Totale afstand - De verzamelde totale afgelegde afstand,
ongeacht de toestand van de chronograaf. In dit afstandstotaal
wordt elke afstand die u wellicht aflegde toen de chronograaf
stilstond, opgenomen; de eerder beschreven waarde Afstand van
evenement” negeert deze afstandsinformatie.
Afstandsmeter – Deze werkt als de tripafstandsmeter in uw
auto. Deze telt de afstand op, ongeacht het gebruik van de
chronograaf, totdat u hem met de hand terugstelt. De
afstandsmeterwaarde wordt na een training niet automatisch
gewist, zoals het geval is met de andere afstandsgegevens, zodat
u deze waarde kunt gebruiken om uw totale afstand over een
periode van een week, maand enz. bij te houden.
Gemiddelde hartslag – De gemiddelde hartslag, berekend terwijl
de chronograaf loopt.
Tijd in zone – Hoe lang de weergegeven hartslag binnen de
streefhartslagzone was. Zie het gedeelte voor de modus
Configureren voor gedetailleerde instructies voor het instellen van
de streefhartslagzone.
AFSTANDSMETER TERUGSTELLEN
Houd START/SPLIT ingedrukt, terwijl u de waarde op de
afstandsmeter bekijkt, om deze waarde weer op 0 in te stellen.
Welke gegevens worden opgeslagen?
De volgende gegevens zijn beschikbaar om in de modus Overzicht
te worden bekeken. De meeste van deze gegevens vertrouwen op
informatie van de HSM- of snelheid/afstandsensor. Als u geen van
beide sensoren bij de training gebruikt, tonen de meeste displays
in de modus Overzicht dus geen interessante gegevens.
OPMERKING: De gegevens worden niet bijgewerkt terwijl ze
worden weergegeven.
Gemiddelde snelheid – De gemiddelde snelheid terwijl de
chronograaf loopt, berekend door afgelegde afstand te delen door
de totale chronograaftijd.
Maximale snelheid – De hoogste snelheidswaarde, ontvangen
door het horloge terwijl de chronograaf liep.
Gemiddeld tempo – Het gemiddelde tempo, berekend terwijl de
chronograaf liep. Deze waarde is gewoon de gemiddelde snelheid,
uitgedrukt in termen van minuten per afstandseenheid.
4-38
4-41
De modus Timer
In de modus Timer kunt u een tijd instellen vanwaar het
horloge tot nul aftelt, waardoor deze functie nuttig wordt voor
evenementen met vaste tijden. De timer kan worden ingesteld om
aan het einde van het aftellen te stoppen, het aftellen continu te
herhalen of naar de modus Chronograaf over te schakelen.
U kunt op MODE drukken om het horlogedisplay naar een andere
modus over te schakelen, zoals tijd, terwijl de timer loopt zonder
de werking ervan te onderbreken. Het timerpictogram verschijnt
om aan te geven dat de timer loopt.
INDIGLO
Naar
Alarm/
Ingedrukt
houden
om naar
Tijd te gaan
Prestatiegegevens
bekijken
Timer
stoppen/
Terugstellen
indien
gestopt
Timer starten
Timer
instellen
Gemiddelde hartslag in zone – Dit is de gemiddelde hartslag,
berekend met alleen de hartslagwaarden die binnen de grenzen
van uw streefhartslagzone lagen. Deze gegevens kunnen u een
idee geven van waar uw hartslag gewoonlijk ligt wanneer u in uw
streefzone werkt.
Tijd van evenement – Dit is gelijk aan de totale chronograaftijd.
Totale tijd – Dit is de totale tijd gedurende welke het horloge
snelheid/afstandgegevens heeft ontvangen, ongeacht de toestand
van de chronograaf. Deze gegevens houden geen rekening met
het gebruik van de HSM.
GPS-batterijniveau – Dit display is alleen exact terwijl het
horloge gegevens van de snelheid/afstandsensor ontvangt. Het
spanningsniveau van de batterijen wordt als een staafdiagram
weergegeven; wanneer het batterijsymbool leeg is, zijn de
batterijen van de snelheid/afstandsensor bijna leeg. Overweeg om
de batterijen te vervangen wanneer het staafdiagram nog maar
één segment toont omdat de batterijen dan nog minstens één uur
mee horen te gaan.
TIP: Het horloge geeft een batterijpictogram op het bovenste
gedeelte van het horlogedisplay weer om u eraan te herinneren
de batterijen in de snelheid/afstandsensor te vervangen.
4-40
4-43
OPMERKING: Deze functie werkt alleen als de chronograaf wordt
teruggesteld wanneer de timer “0” bereikt. Als de chronograaf op
dat punt niet wordt teruggesteld, stopt de timer aan het einde
van het aftellen en wordt de chronograaf niet opnieuw gestart.
Daarom is het belangrijk om te controleren of de chronograaf is
teruggesteld voordat de timer met deze handeling aan het einde
van het aftellen wordt gestart.
De timer instellen
1. Druk op SET/FORMAT om de instellingsprocedure te beginnen.
2. Nadat het herinneringsdisplay is ingesteld, geeft het horloge de
afteltijd van de timer weer terwijl de tientallenwaarde van het
uurcijfer knippert. Druk op DISPLAY (+) of STOP/RESET () om
de waarde respectievelijk te verhogen of te verlagen. U kunt de
toetsen ingedrukt houden om de waarden snel te doorlopen.
3. Wanneer de waarde correct is ingesteld, drukt u op SET/FORMAT
(SELECT) om naar het volgende cijfer te gaan; in dit geval de
enenwaarde van de uurinstelling.
4. Ga op dezelfde manier verder met de minuten en seconden
totdat de gewenste tijd is ingesteld.
Werking van de timer
1. Druk op START/SPLIT om het aftellen van de timer te beginnen.
2. Druk op STOP/RESET om het aftellen te stoppen.
3. Druk terwijl de timer stilstaat op START/SPLIT om het aftellen
te hervatten, of op STOP/RESET om de timer weer op de
starttijd te zetten.
4. Wanneer de timer op nul staat, klinkt een waarschuwingstoon.
De achtergrondverlichting wordt ook ingeschakeld zodat u het
horloge op een donkere plaats kunt zien.
Als de timer was ingesteld op stoppen, stopt hij na de
waarschuwingstoon.
Als de timer was ingesteld op herhalen, gaat hij terug naar de
starttijd en begint onmiddellijk opnieuw af te tellen. Hij blijft
herhalen totdat u op STOP/RESET drukt. Het aantal herhalingen
wordt op de onderste regel van het display weergegeven. Het
horloge telt maximaal 99 herhalingen, waarna het teruggaat
naar 0 en verdergaat.
Als de timer was ingesteld op het starten van de chronograaf,
gaat het horloge automatisch naar de chronograaf en start
hem.
4-42
4-45
De modus Alarm
In deze modus kunt u vijf alarmen instellen om u op een
vooringestelde tijd te waarschuwen. Wanneer een alarm AAN is,
verschijnt het wekkerpictogram op het display Tijd. De alarmen
kunnen zo worden ingesteld dat ze alleen op werkdagen of
weekends of alleen éénmaal (bijvoorbeeld voor een afspraak) afgaan.
INDIGLO
Naar
Configureren/
Ingedrukt
houden om
naar Tijd
te gaan
Volgend
alarm
Vorig
alarm
Alarm AAN/UIT
Indrukken
om in te
stellen
5. Druk nogmaals op SET/FORMAT (SELECT) om naar de instelling
van de laatste handeling te gaan en druk dan op DISPLAY (+) of
STOP/RESET () om STOP, REPEAT (HERHALEN) of Chrono te
kiezen.
6. Druk op MODE (DONE) om uw instellingen op te slaan en naar
de timer terug te gaan. De timer wordt teruggesteld nadat u de
instellingsmodus hebt verlaten.
Prestatiegegevens bekijken
Wanneer u de snelheid/afstandsensor of de hartslagsensor
gebruikt, kunt u uw prestatiegegevens op de onderste regel van
het display bewaken. Voor het bekijken van deze gegevens hoeft u
alleen de knop DISPLAY in te drukken en los te laten totdat u de
gewenste gegevens ziet:
• Huidige snelheid
• Huidig tempo
Afstand afgelegd sinds de timer liep. Als de timer niet loopt,
neemt deze waarde niet toe. De afstandsgegevens worden
gewist wanneer de timer na een reset wordt gestart.
• Huidige hartslag
4-44
4-47
3. De eerste in te stellen gegevens zijn het alarmtype, dat
knippert. Druk op DISPLAY (+) of STOP/RESET () om
WEEKDAYS (WERKDAGEN), WEEKENDS, ONCE (EENMALIG) of
DAILY (DAGELIJKS) te kiezen:
• DAGELIJKS – Het alarm gaat dagelijks op de geselecteerde tijd af.
WERKDAGEN – Het alarm gaat maandag tot en met vrijdag op
de geselecteerde tijd af.
WEEKENDS - Het alarm gaat alleen zaterdag en zondag op de
geselecteerde tijd af.
EENMALIG – Het alarm gaat slechts eenmaal op de
geselecteerde tijd af en wordt daarna automatisch
gedeactiveerd.
4. Druk op SET/FORMAT (SELECT) om de alarmtijd te gaan
instellen, te beginnen met de uurwaarde. De waarde AM/PM
knippert ook (als het horloge voor 12-uurs displayindeling is
ingesteld) en wordt tegelijk met de uurwaarde ingesteld.
5. Druk op DISPLAY (+) of STOP/RESET () om de uren in te stellen
en dan op SET/FORMAT (SELECT) om naar de tientallen minuten
en de minutencijfers te gaan, en stel ze op dezelfde manier in.
6. Druk op SET/FORMAT (SELECT) om het alarm AAN of UIT te
zetten.
Wanneer de dag en tijd van een alarm zijn bereikt, klinkt de
alarmtoon, knippert het INDIGLO® nachtlicht en wordt de
alarmtijd 20 seconden lang weergegeven. U kunt het alarm
stilzetten door op om het even welke knop te drukken. Als u het
alarm niet stilzet voordat de waarschuwing is afgelopen, wordt
een tweede alarm ingesteld om na vijf minuten af te gaan.
Een alarm selecteren
Druk terwijl u naar een alarminstelling kijkt op DISPLAY (
) of
STOP/RESET () om door de vijf verschillende alarminstellingen te
navigeren.
Een alarm activeren/deactiveren
Terwijl een alarminstelling wordt weergeven, kan deze aan
(“geactiveerd”) of uit (“gedeactiveerd”) gezet worden zonder naar
de insteltoestand te gaan door de knop START/SPLIT even in te
drukken.
Een alarm instellen
1. Selecteer de alarminstelling die u wilt wijzigen, zoals
beschreven in het vorige gedeelte.
2. Druk op SET/FORMAT om naar de instellingstoestand te gaan.
Het horloge geeft even een instellingsherinnering weer en gaat
dan verder met het instellen van het geselecteerde alarm.
4-46
4-49
Door de opties navigeren
De opties in deze modus zijn in een hiërarchie met twee reeksen
zoals in een menu gerangschikt. We hebben aan de binnenkant
van de achterpagina een kaart verstrekt die de opstelling van
de modus weergeeft. Kijk hiernaar als u het verband van alle
parameters in de modus wilt zien. Door de opties navigeren
is simpel:
Druk op DISPLAY (
) of STOP/RESET () om naar de volgende
of vorige optieweergave of groeptitel te gaan.
Druk op SET/FORMAT (SELECT) om “omlaag” naar het
volgende niveau in de hiërarchie te gaan, of ga naar de
instellingstoestand voor de optie waarnaar u kijkt.
Druk op MODE (DONE) om terug “omhoog” naar
de groepselectie te gaan.
7. Druk op MODE (DONE) om uw veranderingen op te slaan en de
instellingstoestand te verlaten.
OPMERKING: Als u alarminstellingen hebt veranderd, wordt het
alarm automatisch geactiveerd.
De modus Configureren
Met de modus Configureren kunt u een aantal opties instellen
die de handelingen in de andere modi gemakkelijker en nuttiger
maken. De instellingen in deze modus zijn in vier groepen
verdeeld:
HORLOGE-INSTELLINGEN – De instellingen voor Night-Mode,
uursignaal, knoppieptoon en lengte-eenheid bevinden zich in
deze groep.
HSM-INSTELLINGEN – stellen uw streefhartslagzone in.
S/A-INSTELLINGEN – configureren snelheids- en tempoveref-
fening, snelheid/tempozonewaarschuwingen en de afstand-
waarschuwingsfunctie.
INSTELLINGEN ZONDER HANDEN – Wilt u de chronograaf
automatisch starten en stoppen en automatisch tussentijden
nemen wanneer de snelheid/afstandsensor wordt gebruikt?
Hier configureert u die functie.
4-48
4-51
vooringestelde zone wanneer u op de knop START/SPLIT drukt.
“Snel instellen” wordt alleen voor optie-instellingen gebruikt
waarin geen numerieke gegevens veranderd hoeven te worden.
Als u bijvoorbeeld het interval voor automatische tussentijd moet
veranderen, moet u naar een instellingsmodus gaan. U hebt
echter de optie om de functie met een “snelinstelling” aan en uit
te zetten.
De functie “Snel instellen” voor alle opties wordt in de volgende
gedeelten aangegeven.
De optie-instellingen veranderen
1. Druk op SET/FORMAT (SELECT) om de instellingsprocedure te
beginnen voor de optie die u hebt geselecteerd.
2. De eerste gegevenswaarde begint te knipperen. Druk op
DISPLAY (+) of STOP/RESET () om de waarde respectievelijk
te verhogen of te verlagen. U kunt de toetsen ingedrukt houden
om de waarden snel te doorlopen.
3. Druk op SET/FORMAT (SELECT) om verder te gaan naar
de volgende waarde enzovoort, totdat de gewenste optie
is ingesteld.
4. Druk op MODE (DONE) om de instellingstoestand te verlaten.
Instellingen van de optie “Snel instellen”
Vele opties hebben een standaardinstelling die veranderd kan
worden, zonder naar de instellingstoestand te gaan, door gewoon
de knop START/SPLIT in te drukken terwijl de optie op het display
staat. Deze functie “Snel instellen” wordt aangegeven door de
aanwezigheid van het symbool “+ op het display boven de knop
START/SPLIT – wanneer dit (symbool) zichtbaar is, is een functie
“Snel instellen” aanwezig. Wanneer u bijvoorbeeld in de
HSM-instellingen de streefzone-instelling bekijkt, verandert de
4-50
INDIGLO
Klaar met
bekijken
van opties
Volgende
optie
Vorige
optie
Functie
“Snel instellen”
Dit item
selecteren
U kunt een van de vijf vooringestelde zones (gebaseerd op uw
HR
MAX
) selecteren of MANUAL (HANDMATIG) selecteren om uw
boven- en ondergrens op de gewenste waarde in te stellen.
De vooringestelde zones zijn op de volgende percentages van uw
maximale hartslag (HR
MAX
) gebaseerd:
Zone 1 – 50% - 60% HR
MAX
Zone 2 – 60% - 70% HR
MAX
Zone 3 – 70% - 80% HR
MAX
Zone 4 – 80% - 90% HR
MAX
Zone 5 – 90% - 100% HR
MAX
OPMERKING: Als u een vooringestelde zone selecteert, is de
enige andere optie die u kunt veranderen het
waarschuwingstype; de grensinstellingen voor de vooringestelde
zones kunnen niet worden veranderd. Als u specifieke streef-
zonegrenzen wilt invoeren, selecteer dan eerst MANUAL als de
streefzone en stel dan de gewenste grenzen in.
4-53
Beschrijving van opties
HSM-INSTELLINGEN
Met deze instellingen kunt u een streefzone voor uw hartslag en
een waarschuwing als de hartslag buiten de zone ligt, instellen
wanneer u de hartslagsensor gebruikt. U kunt uit een reeks van
5 vooringestelde zones kiezen, of handmatig een boven- of
ondergrenswaarde instellen.
STREEFHARTSLAGZONE
SNEL INSTELLEN: Selectie van streefzone.
4-52
Geselecteerde
zone
Ondergrens
streefzone
Waarschuwingstype
Bovengrens
streefzone
5-55
TIP: U kunt uw HR
MAX
bepalen via gecontroleerde tests of door een
van de diverse beschikbare schattingsmethoden. Eén vaak
gebruikte, op leeftijd gebaseerde methode is 220 - leeftijd,
hoewel deze methode resultaten oplevert die wellicht niet exact
zijn omdat HR
MAX
van vele fysiologische factoren afhangt zoals
fitnessniveau en genetische aard en niet alleen uw leeftijd.
S/A-instellingen
Deze instellingen zijn van invloed op de wijze waarop het horloge
reageert op gegevens afkomstig van de snelheid/afstandsensor. Hier
kunt u snelheids- of tempogrenzen of afstandswaarschuwingen
instellen of vereffenen voor de snelheids- en tempo-informatie
activeren of deactiveren.
SNELHEID/TEMPOZONE
SNEL INSTELLEN: Waarschuwingstype [NONE (GEEN), SILENT
(STIL), AUDIBLE (HOORBAAR)]
Met het horloge kunt u snelheids- of tempogrenzen instellen en
het horloge zo instellen dat het u waarschuwt als u zich te snel of
te langzaam verplaatst. Dit komt overeen met de streefhartslag-
zone maar is op snelheid gebaseerd.
OPMERKING: Wanneer u de grenzen handmatig instelt, is de
ondergrens de waarde links van het scheidingsteken en de
bovengrens rechts ervan. Als de grenzen op “nonsens”-waarden
zijn ingesteld (de ondergrens is bijvoorbeeld hoger dan de
bovengrens ingesteld), verandert het horloge ze in meer logische
waarden wanneer u op DONE drukt. Deze correcties kunnen
onverwachte resultaten opleveren; controleer uw instellingen
dus nogmaals wanneer u de handmatige grenzen gebruikt.
TIP: De handmatige instellingen worden onafhankelijk van de
vooringestelde zones in stand gehouden. U kunt ze dus voor
bepaalde trainingen gebruiken en een vooringestelde zone voor
andere trainingen gebruiken. U hoeft uw handmatige instellingen
dan niet elke keer opnieuw in te voeren.
MAX HS (HR
MAX
)
SNEL INSTELLEN: Geen
Voer uw maximale hartslag in. Deze waarde wordt gebruikt om de
vijf vooringestelde streefzones te berekenen.
4-54
4-57
Wanneer u de zonegrenzen verandert, zijn de instellingen in de
onderstaande volgorde:
Zonetype – Kies SPEED (SNELHEID) of PACE (TEMPO).
LAAGSTE SNELHEID (of HOOGSTE TEMPO).
HOOGSTE SNELHEID (of LAAGSTE TEMPO).
Waarschuwingstype – Als uw snelheid of tempo buiten de door
u ingestelde grenzen valt, geeft het horloge geen waarschuwing
(NO ALRT), een waarschuwingsindicatie op het horloge (SILENT)
of een waarschuwingstoon (AUDIBLE).
Laagste tempo
EENHEDEN ZIJN IN
TERMEN VAN SNELHEID
EENHEDEN ZIJN IN TERMEN
VAN TIJD PER AFSTAND
Waarschu-
wingstype
Waarschu-
wingstype
Laagste
snelheid
Hoogste
tempo
Hoogste snelheid
OPMERKING: Als de grenzen worden weergegeven in termen
van snelheid (bv. 4 mph of 6 km/u), dan vergelijkt het horloge
uw huidige snelheid met de zonegrensinstellingen. Als de
grenzen worden weergegeven in termen van tempo (minuten en
seconden), dan vergelijkt het horloge uw huidige tempo met de
zonegrensinstellingen.
TIP: U kunt de grenzen voor snelheid en tempo apart instellen.
U kunt bijvoorbeeld de tempogrenzen instellen om u te helpen
de snelheid voor uw loop te beheersen en de snelheidsgrenzen
instellen op waarden die nuttig zijn voor fietsen. Vervolgens kunt
u voor elk evenement tussen de instellingen wisselen.
4-56
4-59
SNELHEIDS- EN TEMPOVEREFFENING
SNEL INSTELLEN: Vereffenen aan/uit
Deze instellingen bepalen of “vereffenen” op de weergegeven
snelheids- of tempowaarden wordt toegepast. Vereffenen is nuttig
als u denkt dat de weergegeven waarden voor de snelheid of het
tempo te veel afwijken of “bibberig” zijn. Vereffenen kan er echter
toe leiden dat de snelheids- en tempowaarden langzaam op
veranderingen in uw snelheid reageren. Vereffenen kan apart op
snelheid en tempo worden toegepast – experimenteer met deze
instellingen om te zien welke combinatie het beste voor u werkt.
Instellingen zonder handen
Deze instellingen bieden opties voor het automatisch starten en
stoppen van de chronograaf en nemen van tussentijden. Deze
functies werken alleen wanneer de Timex snelheid/afstandsensor
wordt gebruikt.
AFSTANDSWAARSCHUWING
SNEL INSTELLEN: Waarschuwing aan/uit
U kunt het horloge zo instellen dat het u waarschuwt wanneer u een
specifieke afstand of meervouden van die afstand hebt afgelegd.
Wanneer deze instelling bijvoorbeeld op “1 km” is ingesteld, geeft
het horloge een waarschuwingstoon nadat u één kilometer hebt
afgelegd en dan nogmaals na twee, drie en vier km enz.
OPMERKING: Deze functie wordt alleen geactiveerd wanneer
de chronograaf wordt gebruikt omdat deze de afstand gebruikt
die opgeteld wordt terwijl de chronograaf loopt.
TIP: Gebruik deze functie om u te waarschuwen wanneer
u halverwege uw training bent.
4-58
Waarschuwings-
instelling
Waarschuwings-
interval
4-61
Wanneer u de functie voor automatische tussentijd configureert,
zijn de instellingen in de onderstaande volgorde:
Type – OFF (UIT), BY DIST (OP AFSTAND) of BY TIME (OP TIJD)
• Interval
Horloge-instellingen
Deze instellingen bieden diverse opties voor het aanpassen van de
algemene werking van het horloge.
NIGHT MODE SNEL INSTELLEN: aan/uit
Wanneer deze functie geactiveerd is, gaat het INDIGLO®
nachtlicht steeds branden wanneer u op een willekeurige knop
drukt. De werking van NIGHT-MODE®
wordt na 8 uur automatisch gedeactiveerd.
Type automatische
tussentijd
Interval
AUTOMATISCH STARTEN EN STOPPEN
SNEL INSTELLEN: aan/uit
Deze instellingen stellen de chronograaf in staat om te starten
wanneer u zich begint te verplaatsen (d.w.z. uw snelheid
verandert van nul tot een getal dat niet nul is) en te stoppen
wanneer u zich niet meer verplaatst (d.w.z. uw snelheid keert
naar nul terug).
Terwijl deze functies geactiveerd zijn, kunt u de chronograaf toch
met de hand starten en stoppen.
AUTOMATISCHE TUSSENTIJD
SNEL INSTELLEN: op afstand/op tijd/uit
Deze functie stelt de chronograaf in staat om automatisch
tussentijden te nemen op grond van verstreken tijd of afgelegde
afstand. Terwijl deze functie geactiveerd is, kunt u toch met de
hand tussentijden nemen en handmatige tussentijden zijn niet
van invloed op de criteria voor automatische tussentijden.
4-60
4-63
De batterij vervangen
OM MOGELIJKE PERMANENTE SCHADE AAN HET HORLOGE
TE VERMIJDEN RAADT TIMEX TEN STERKSTE AAN OM UW
HORLOGE NAAR EEN WINKELIER OF JUWELIER TE BRENGEN
OM DE BATTERIJ TE LATEN VERVANGEN.
Als u de batterij zelf wilt vervangen, kunt u het specifieke batterij-
type en de maat die voor uw horloge vereist zijn, op de achterkant
van het horloge (horlogekast) vinden. Volg de onderstaande stap-
pen zorgvuldig:
1. Plaats het horloge ondersteboven op een plat werkoppervlak.
2. Verwijder beide helften van het horlogebandje met een kleine
platte schroevendraaier. Let op de richting van de achterkant van
de horlogekast voordat u verder gaat; deze moet in dezelfde
richting worden geïnstalleerd; anders werkt de zoemer niet
meer.
3. Verwijder de vier schroeven waarmee de achterkant van de
horlogekast vastzit, met een 00 kruiskopschroevendraaier en leg
ze opzij. Verwijder de achterkant van de horlogekast voorzichtig
en leg hem opzij.
KEER HET HORLOGE NIET OM OM DE SCHROEVEN OF DE
ACHTERKANT VAN DE HORLOGEKAST TE VERWIJDEREN - ER
ZIJN ELEKTRISCHE STEKKERTJES BINNEN IN HET HORLOGE
DIE ERUIT KUNNEN VALLEN. HOUD HET HORLOGE ALTIJD
UURSIGNAAL SNEL INSTELLEN: aan/uit
Wanneer dit geactiveerd is, geeft het horloge op het hele uur een
signaal.
KNOPPIEPTOON SNEL INSTELLEN: aan/uit
Wanneer dit geactiveerd is, geeft het horloge steeds een pieptoon
wanneer u op een knop drukt.
LENGTE-EENHEDEN SNEL INSTELLEN: mijl/kilometer (KM)/
nautische mijl (NM)
U kunt de afstandsvoorkeurseenheid selecteren voor snelheids-,
tempo- en afstandswaarden in mijlen, kilometers of nautische
mijlen. Deze instelling is ook van invloed op weergegeven
eenheden voor alle opties die snelheids-, tempo- of afstands-
gegevens verwerken. Deze instelling kan tijdens een training
worden veranderd, en de statistische snelheids-, tempo- en
afstandsgegevens zullen correct zijn voor de nieuwe eenheden.
4-62
4-65
AFSTANDS- OF HARTSLAGGEGEVENS WEER WANNEER HET ONDER
WATER WORDT GEBRUIKT.
WAARSCHUWING: DRUK ONDER WATER OP GEEN ENKELE KNOP
OPDAT HET HORLOGE WATERBESTENDIG BLIJFT.
1. Het horloge is alleen waterbestendig zolang het horlogeglas, de
drukknoppen en kast intact blijven.
2. Ook al is het horloge tot een aanzienlijke diepte (100 of 200
meter) waterbestendig, het is geen duikershorloge en mag niet
voor duiken worden gebruikt.
3. Timex raadt aan om het horloge met zoet water af te spoelen
nadat het aan zout water is blootgesteld.
Veelgestelde vragen
V: Wanneer de functie Automatische tussentijd “op afstand” wordt
gebruikt, zijn de afstanden voor de tussentijden soms een
beetje kleiner dan mijn instelling (bv. “0.244 km” wanneer de
instelling “0.25 km” is); hoe komt dat?
A: Dit komt door de manier waarop het horloge huidige snelheid
en afstand gebruikt om de werkelijke tussentijd in uw loop te
voorspellen. Van tijd tot tijd schat het horloge een te hoge
waarde waardoor eerst een iets “langere” tussentijdafstand
wordt gemaakt, gevolgd door een “korte” tussentijd. Deze
kortere tussentijdafstand is nodig zodat het horloge deze
ONDERSTEBOVEN OP HET WERKOPPERVLAK.
4. Open de batterijklem voorzichtig en neem de batterij eruit.
5. Plaats een nieuwe batterij in de batterijruimte en let erop dat de
kant met het plusteken + naar u toe gericht is.
6. Bevestig de batterijklem weer.
7. Breng de achterkant van de horlogekast weer aan en verzeker
u ervan dat het zwarte pakkingsmateriaal in de groef in de kast
zit. Verzeker u er ook van dat de kast naar behoren is uitgelijnd
(zoals in stap 2 is opgemerkt) zodat de zoemer in lijn ligt met de
interne aansluitingen.
8. Bevestig de horlogebandjes weer voorzichtig. Het korte stuk
met de gesp wordt aan het bovenste stel nokjes bevestigd.
INDIGLO® nachtlicht
De in het INDIGLO® nachtlicht gebruikte,
elektroluminescentietechnologie
verlicht de gehele wijzerplaat van het
horloge ‘s nachts en wanneer er weinig licht is.
Waterbestendigheid
Uw horloge dat tot 50 meter waterbestendig is, is bestand tegen
waterdruk van maximaal 86 psi (gelijk aan onderdompeling tot
50 meter of 164 ft onder zeeniveau).
WAARSCHUWING: DIT APPARAAT GEEFT GEEN SNELHEIDS- EN
4-64
4-67
aan het zoeken is. Binnen enkele seconden hoort het
antennepictogram te stoppen met knipperen en horen
de nieuwe gegevens op het horloge te verschijnen (het is
mogelijk dat u DISPLAY even moet indrukken om de nieuwe
gegevens in de modus Tijd of Timer te selecteren).
V: Van tijd tot tijd zie ik “NO DATA FROM HRM” of “NO DATA
FROM GPS”; wat betekenen die berichten?
A: Deze berichten verschijnen op het horlogedisplay wanneer het
horloge geen signalen van de aangewezen sensor ontvangt.
Soms verschijnen deze berichten wanneer u ze verwacht,
zoals bijvoorbeeld enkele seconden nadat u de snelheid/
afstandsensor uit hebt gezet. Een andere keer kunt u ze
onverwachts tijdens uw training zien. In dat geval zijn de
meest voorkomende oorzaken van deze berichten ernstige
radiostoring of een te grote afstand tussen het horloge en de
sensor. Meestal corrigeert het horloge zichzelf zonder dat u
iets hoeft te doen. Als deze berichten echter een probleem
worden, kunt u een paar dingen proberen:
Draag het het horloge om dezelfde arm als de snelheid/
afstandsensor.
Controleer de batterijen in de sensoren. Lage batterijspanning
verlaagt het radiozendvermogen.
• Plaats de sensor(en) zo mogelijk dichter bij het horloge.
Zorg dat u uit de buurt van mogelijke bronnen van storing bent.
kleine overschattingen kan compenseren en kan voorkomen
dat ze zich tijdens de training accumuleren.
Voor het hier gegeven voorbeeld hoorde de vorige tussentijd
dus een afstandswaarde te hebben weergegeven die iets
langer was dan de instelling voor automatische tussentijd
van 0.25 km.
V: Waarom werken de functies Zonder handen of
Afstandswaarschuwing niet wanneer alleen een
hartslagsensor wordt gebruikt?
A. Deze functies zijn gebaseerd op informatie die door de Timex®
snelheid/afstandsensor wordt verstrekt.
V: Waarom zie ik geen informatie over totale tijd of afstand
wanneer alleen een hartslagsensor wordt gebruikt?
A: De gegevens voor totale tijd en afstand zijn alleen gebaseerd
op gegevens die van de Timex® snelheid/afstandsensor
worden ontvangen.
V: Ik ben reeds gegevens van één Timex® sensor aan het
bewaken en ik wil ook gegevens van een tweede bekijken
die ik net aangezet heb. Wat moet ik doen?
A: Houd de knop DISPLAY ongeveer twee seconden ingedrukt
(u moet in de modus Tijd, Chrono of Timer zijn). Het horloge
geeft een pieptoon en het antennepictogram knippert,
wat aangeeft dat het horloge naar een tweede Timex® sensor
4-66
INTERNATIONALE GARANTIE
(BEPERKTE AMERIKAANSE GARANTIE)
Het horloge heeft een garantie van Timex Corporation voor
gebreken in fabricage gedurende een periode van EEN JAAR
vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum. Timex en gelieerde
ondernemingen over de hele wereld erkennen deze internationale
garantie.
Timex mag, naar eigen keuze, het horloge repareren door nieuwe
of grondig gereviseerde en geïnspecteerde componenten te
installeren of het vervangen door een identiek of gelijksoortig
model. BELANGRIJK: DEZE GARANTIE DEKT GEEN GEBREKEN OF
SCHADE AAN HET PRODUCT:
1) nadat de garantietermijn is verlopen;
2) als het product oorspronkelijk niet bij een erkende winkelier is
gekocht;
3) als gevolg van reparaties die niet door de fabrikant zijn
uitgevoerd;
4) als gevolg van ongelukken, knoeien of misbruik; en
5) kast, accessoires of batterij. Het vervangen van deze
onderdelen kan aan u in rekening worden gebracht.
4-69
V: Waarom zie ik, terwijl ik de hartslagmonitorfunctie gebruik,
soms een knipperend vraagteken of streepjes naast het
hartslagdisplay?
A: Deze geven aan dat de hartslagsensor moeite heeft om uw
hartslag te berekenen. Dit kan worden veroorzaakt doordat:
de sensor slecht of los op uw borst past
de sensor ondersteboven op uw borst wordt gedragen
het geleidende materiaal aan de onderkant van de sensor
niet vochtig genoeg is
V: Hoe kan ik de ZOEKTIJD verkorten?
A: De snelheid/afstandsensor volgt de GPS-satellieten sneller als
u tijdens deze periode beweging tot een minimum beperkt en
in een open gebied blijft. Laat de sensor ook niet gedurende
lange perioden aan terwijl u binnen bent.
V: Hoe vaak worden de GPS-gegevens berekend en bijgewerkt?
A: De snelheid/afstandsensor berekent uw snelheid en afgelegde
afstand eenmaal per seconde en zendt deze informatie om de
3,5 seconden naar het horloge.
4-68
Voor de VS kunt u 1-800-328-2677 bellen voor meer informatie
over de garantie. Voor Canada belt u 1-800-263-0981. Voor Brazilië
0800-168787. Voor Mexico 01-800-01-060-00. Voor Midden-
Amerika, het Caribische gebied, Bermuda en de Bahamas (501)
370-5775 (VS). Voor Azië 852-2815-0091. Voor het V.K. 44 020 8687
9620. Voor Portugal 351 212 946 017. Voor Frankrijk 33 3 81 63 42
00. Voor Duitsland +43 662 88 92130. Voor het Midden-Oosten en
Afrika 971-4-310850. Voor andere gebieden kunt u contact opne-
men met uw plaatselijke Timex-winkelier of -distributeur voor
informatie over de garantie.
4-71
INTERNATIONALE GARANTIE VAN TIMEX — REPARATIEBON
VOOR HORLOGE
Oorspronkelijke aankoopdatum:
(kopie van ontvangstbewijs aanhechten, indien beschikbaar)
Gekocht door:
(naam, adres en telefoonnummer)
Plaats van aankoop:
(naam en adres)
Reden voor terugzending:
DIT IS UW REPARATIEBON VOOR HET HORLOGE. BEWAAR HEM
OP EEN VEILIGE PLAATS.
DEZE GARANTIE EN HET HIERIN UITEENGEZETTE VERHAAL ZIJN
EXCLUSIEF EN KOMEN IN DE PLAATS VAN ALLE ANDERE
GARANTIES, UITDRUKKELIJK OF IMPLICIET, MET INBEGRIP VAN
IMPLICIETE GARANTIE VAN VERKOOPBAARHEID OF GESCHIKTHEID
VOOR EEN BEPAALD DOEL. TIMEX IS NIET AANSPRAKELIJK VOOR
SPECIALE, INCIDENTELE OF GEVOLGSCHADE.
Sommige landen en staten staan geen beperkingen toe met
betrekking tot impliciete garanties en staan geen uitsluitingen of
beperkingen met betrekking tot schade toe, zodat deze beperkingen
wellicht niet voor u van toepassing zijn. Deze garantie geeft u
specifieke wettelijke rechten en u kunt ook andere rechten hebben
die van land tot land en van staat tot staat verschillen.
Voor het verkrijgen van service onder de garantie dient u het
horloge naar de fabrikant, een van de gelieerde ondernemingen of
de winkelier waar het product gekocht is, te retourneren, samen
met een ingevulde, originele productreparatiebon of, alleen in de
VS en Canada, de ingevulde originele productreparatiebon of een
schriftelijke verklaring waarin uw naam, adres, telefoonnummer en
datum en plaats van aankoop worden vermeld. Wilt u het volgende
met uw horloge sturen voor port en behandeling (dit zijn geen
reparatiekosten): een cheque of postwissel voor US$ 7,00 in de
VS.; een cheque of postwissel voor CAN$6,00 in Canada; en een
cheque of postwissel voor UK£2,50 in het V.K. In andere landen
worden port en behandeling in rekening gebracht. STUUR NOOIT
EEN ARTIKEL VAN PERSOONLIJKE WAARDE MEE.
4-70
FCC-kennisgeving (VS) / IC-kennisgeving (Canada)
Timex Corporation verklaart dat de volgende producten,
waaronder alle componenten van het Timex® Bodylink® systeem,
voldoen aan de regels van het relevante deel 15 van de FCC en de
regels van Industry Canada voor apparaten van klasse B, en wel
als volgt:
Productnaam:
Snelheid/afstandsensor – GPS-zendontvanger serie M8xx/M5xx
Hartslagmonitorsensor – HSM-zender serie M8xx/M5xx
Producttype: Opzettelijke straler
Model FCC ID-nr. IC-certificatienr.
M515 hartslagmonitor EP9TMXM515 3348A-M515
M850 snelheid/afstandmonitor EP9TMXM850 3348A-12181
Deze apparaten voldoen aan deel 15 van de FCC-voorschriften.
Het gebruik is afhankelijk van de volgende twee voorwaarden:
(1) Het apparaat mag geen schadelijke storing veroorzaken,
en (2) het apparaat moet alle ontvangen storing accepteren,
waaronder storing die ongewenste werking kan veroorzaken.
4-73
Service
Mocht het horloge ooit gerepareerd moeten worden, stuurt u het
naar Timex zoals uiteengezet in de internationale garantie van
Timex of geadresseerd aan:
HotLine Watch Service
P.O. Box 2740
Little Rock, AR 72203 USA.
Straatadres:
HotLine Watch Service
1302 Pike Ave.
North Little Rock, AR 72114 USA
Om gemakkelijk service van de fabriek te verkrijgen kunnen
deelnemende Timex-winkeliers u een geadresseerde hor-
logereparatie-enveloppe verstrekken. Zie de internationale
garantie van Timex voor specifieke instructies over het onderhoud
en de service van het horloge.
Bel voor vragen over service: 1-800-328-2677.
Bel 1-800-328-2677 als u een nieuwe borst- of armband
nodig hebt.
4-72
4-75
Productnaam:
Horlogeontvangers – HSM / snelheid/afstand serie M8xx/M5xx
Gegevensopnemers – HSM / snelheid/afstand serie M5xx
Producttype: Onopzettelijke straler
Deze apparatuur is getest en er is gebleken dat deze aan de grenzen
voor een digitaal apparaat van klasse B voldoet conform deel 15 van
de FCC-voorschriften. Deze grenzen zijn bedoeld om redelijke
bescherming tegen schadelijke storing in woonwijken te bieden.
Deze apparatuur produceert en gebruikt radiofrequente energie en
kan deze energie uitstralen, en kan, als deze niet volgens de
handleiding wordt gebruikt, schadelijke storing voor radiocommuni-
catie veroorzaken. Als deze apparatuur schadelijke storing voor
radio- en televisieontvangst veroorzaakt, wat vastgesteld kan
worden door de apparatuur uit en aan te zetten, wordt de gebruiker
aangeraden te proberen de storing te verhelpen door de
ontvangstantenne te heroriënteren of te verplaatsen; of door de
afstand tussen de apparatuur en de ontvanger te vergroten.
Voorzichtig: Alle veranderingen of wijzigingen in de hierboven
vermelde apparatuur die niet uitdrukkelijk door Timex Corporation
zijn goedgekeurd, kunnen ertoe leiden dat de toestemming voor
de gebruiker om deze apparatuur te gebruiken wordt ingetrokken.
Kennisgeving van Industry Canada: This Class B digital appara-
tus complies with Canadian ICES-003. Cet appariel numérique de
la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
4-74
HARTSLAG
RONDE
RONDENUMMER
HARTSLAG
TEMPO
TUSSENTIJD
HARTSLAG
GEM. SNELHEID
AFSTAND
HARTSLAG
RONDE
AFSTAND
HARTSLAG
TUSSENTIJD
AFSTAND
RONDE
SNELHEID
AFSTAND
TUSSENTIJD
GEM. TEMPO
AFSTAND
HARTSLAG
TUSSENTIJD
RONDE
HARTSLAG
RONDE
TUSSENTIJD
HARTSLAG
TUSSENTIJD
RONDENUMMER
HARTSLAG
SNELHEID
RONDE
HARTSLAG
TEMPO
RONDE
HARTSLAG
SNELHEID
TUSSENTIJD
HARTSLAG
TEMPO
AFSTAND
HARTSLAG
GEM. TEMPO
AFSTAND
HARTSLAG
SNELHEID
AFSTAND
TUSSENTIJD
GEM. SNELHEID
AFSTAND
RONDE
GEM. SNELHEID
AFSTAND
TUSSENTIJD
SNELHEID
AFSTAND
RONDE
TEMPO
AFSTAND
TUSSENTIJD
TEMPO
AFSTAND
RONDE
GEM. TEMPO
AFSTAND
Prestatiegegevens in de modus Chronograaf bekijken
ALLEEN
HSM
ALLEEN
S/A
HSM EN
S/A
Druk op DISPLAY en laat deze knop los totdat u de gewenste gegevens ziet.
HSM-
INSTELLINGEN
S/A-
INSTELLINGEN
ZONE-
INSTELLINGEN
ZONE-
INSTELLINGEN
MAXIMALE
HS
TEMPO
VEREFFENEN
SNELHEID
VEREFFENEN
AFSTANDSWAAR-
SCHUWINGSIN-
STELLING
▼ ▲
+=AAN/UIT
+=ZONE
SELECTEREN
+=AAN/UIT
+=AAN/UIT
+=HOORBAAR/
GEEN
WAARSCH/
STIL
SELECTEREN SELECTEREN
Druk op START/SPLIT (+) om de optie “Snel instellen” te veranderen, aangegeven in de ellips van de bovenstaande opties.
De modus Configureren
HORLOGE-
INSTELLINGEN
INSTELLINGEN
ZONDER
HANDEN
NIGHT
MODE
AUTOMATISCHE
TUSSENTIJD
LENGTE-
EENHEDEN
AUTOMATISCH
STOPPEN
PIEPTOON
KNOP
AUTOMATISCH
STARTEN
UUR-
SIGNAAL
▼ ▲ ▼ ▲
+=AAN/UIT
+=AAN/UIT
+=AAN/UIT
+=MIJL/KM/NM
+=UIT/
OP TIJD/
OP AFSTAND
+=AAN/UIT
+=AAN/UIT
SELECTEREN
SELECTEREN
Aantekeningen
Bodylink is een gedeponeerd handelsmerk van Timex Group, B.V.
Timex en NIGHT-MODE zijn gedeponeerde handelsmerken van Timex Corporation in de VS
en andere landen.
INDIGLO is een gedeponeerd handelsmerk van de Indiglo Corporation in de VS en andere
landen.
©2005 Timex Corporation.
4-80
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118

Timex Ironman Bodylink (Mid-Size) Gebruikershandleiding

Categorie
Sporthorloges
Type
Gebruikershandleiding