EINHELL TC-PW Handleiding

Type
Handleiding
TC-PW 340
Art.-Nr.: 41.389.50 I.-Nr.: 21022
9
D Originalbetriebsanleitung
Druckluft-Schlagschrauber
GB Original operating instructions
Air hammer screwdriver
F Instructions d’origine
Cle a choc pneumatique
I Istruzioni per l’uso originali
Avvitatore a percussione ad aria
compressa
DK/ Original betjeningsvejledning
N Trykluft-slagnøgle
S Original-bruksanvisning
Tryckluftsdriven slagskruvdragare
CZ Originální návod k obsluze
Pneumatický rázový utahovák
SK Originálny návod na obsluhu
Pneumatický rázový uťahovák
NL Originele handleiding
Pneumatische slagschroever
E Manual de instrucciones original
Destornillador de percusion de
aire comprimido
FIN Alkuperäiskäyttöohje
Paineilma-iskuruuvinväännin
SLO Originalna navodila za uporabo
Udarni izvijač na komprimirani zrak
H Eredeti használati utasítás
Préslég-ütvecsavarozó
RO Instrucţiuni de utilizare originale
Maşină de înşurubat pneumatică
cu percuţie
GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Kρουστικο κατσαβιδι
πεπιεσμενου αερα
Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 1Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 1 17.05.2022 10:27:0017.05.2022 10:27:00
- 2 -
Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 2Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 2 17.05.2022 10:27:0017.05.2022 10:27:00
- 3 -
1
24
6
5
4
1
3
Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 3Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 3 17.05.2022 10:27:0017.05.2022 10:27:00
- 4 -
3 4
2
2
13
Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 4Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 4 17.05.2022 10:27:0117.05.2022 10:27:01
D
- 5 -
Drehrichtung
Drehmomenteinstellung
Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät
heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien
kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Das Druckluftwerkzeug vor jeder Inbetriebnahme über Druckluftanschluss ölen.
Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 5Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 5 17.05.2022 10:27:0217.05.2022 10:27:02
D
- 6 -
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si-
cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin-
weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die-
se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an-
dere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
Schützen Sie sich und Ihre Umwelt durch geeig-
nete Vorsichtsmaßnahmen vor Unfallgefahren.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-4)
1. Abzugshebel
2. Schalter zur Einstellung von Rechts-Linkslauf
und Drehmoment
3. Vierkant für Nussaufnahme
4. Stecknippel
5. Ölasche (ohne Öl)
6. Steckaufsätze (SW: 8 mm, 10 mm, 11 mm, 13
mm, 17 mm, 19 mm, 21 mm, 22 mm)
2.2 Lieferumfang
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststobeuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er-
stickungsgefahr!
Druckluft-Schlagschrauber
Stecknippel
Ölflasche (ohne Öl)
Steckaufsätze (8 Teile)
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Schlagschrauber ist ein handliches, druckluft-
betriebenes Gerät für den Einsatz beim Heimwer-
ker. Er eignet sich zum Befestigen und Lösen von
Verschraubungen.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus-
gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge-
mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie-
ner und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim-
mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand-
werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
Beachten Sie!
Zu geringe Schlauch-Innendurchmesser und
zu lange Schlauchleitung führen zu Leis-
tungsverlust am Gerät.
Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 6Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 6 17.05.2022 10:27:0217.05.2022 10:27:02
D
- 7 -
4. Technische Daten
max. Lösemoment ...................................340 Nm
max. Drehmoment ...................................340 Nm
Arbeitsbereich (max. Gewindegröße) ........... M14
max. zulässiger Arbeitsdruck .................... 6,3 bar
Leerlaufdrehzahl ..................................7500 min-1
Vierkantaufnahme ....................12,7 mm (1/2 Zoll)
Luftverbrauch ........................................142 l/min.
empfohlener Schlauchdurchmesser ........... 9 mm
Gewicht .......................................................1,9 kg
Gefahr!
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden ent-
sprechend EN 15744 ermittelt.
Schalldruckpegel LpA .............................. 99 dB(A)
Unsicherheit KpA ............................................3 dB
Schallleistungspegel LWA ...................... 110 dB(A)
Unsicherheit KWA ........................................... 3 dB
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be-
wirken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme drei-
er Richtungen) ermittelt entsprechend EN ISO
15744 und EN ISO 28927-2.
Schwingungsemmissionswert ah = 4,8 m/s2
Unsicherheit K = 1,5 m/s2
Warnung!
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist
nach einem genormten Prüfverfahren gemessen
worden und kann sich, abhängig von der Art und
Weise, in der das Werkzeug verwendet wird,
ändern und in Ausnahmefällen über dem angege-
benen Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert
kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit
einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert
kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der
Beeinträchtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
Tragen Sie Handschuhe.
Vorsicht!
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Druckluft-Werkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise
und Ausführung dieses Werkzeuges auftre-
ten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät
über einen längeren Zeitraum verwendet wird
oder nicht ordnungsgemäß geführt und ge-
wartet wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass
die Daten auf dem Typenschild mit den Werten
der Druckluftversorgung übereinstimmen.
Trennen Sie vor allen Einstell-, Wartungs- und
Reinigungsarbeiten die Druckluftversorgung.
Luftversorgung:
Über eine Druckluftquelle mit Druckeinstellmög-
lichkeit wie z.B. Kompressor. Lesen Sie vor Inbe-
triebnahme auch den Absatz Wartung und Pege.
Leistungsgröße des Kompressors:
Der verwendete Kompressor sollte mindestens
ein Kesselvolumen von 50 Liter haben.
Einstellwerte für das Arbeiten:
Stellen Sie an Ihrer Druckluftversorgung maximal
einen Arbeitsdruck von 6,3 bar ein.
Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 7Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 7 17.05.2022 10:27:0217.05.2022 10:27:02
D
- 8 -
Beachten Sie:
Tragen Sie beim Arbeiten mit dem Schrauber
die erforderliche Schutzkleidung, insbeson-
dere Schutzbrille.
Beachten Sie die Sicherheitsbestimmungen.
5.1 Ölen des Gerätes
Vor jeder Inbetriebnahme und bei längerem Be-
trieb:
Geben Sie 3-5 Tropfen Druckluft-Spezialöl in
den Druckluftanschluss (5) (nicht im Liefer-
umfang enthalten)
Lassen Sie das Gerät kurz laufen, damit
überschüssiges Öl ausgeblasen wird.
5.2 Werkzeug aufstecken / entnehmen
(Bild 1)
Stecken Sie den benötigten Steckschlüsselein-
satz auf die Vierkantaufnahme (3).
Zum Entnehmen ziehen Sie den Steckschlüsse-
leinsatz von der Vierkantaufnahme (3) ab.
6. Bedienung
6.1 Anschluss an eine Druckluftversorgung
Verbinden Sie den Stecknippel (5) mit der
Schnellkupplung eines Druckluftschlauches
(Schlauch nicht im Lieferumfang enthalten).
Beachten sie den maximal zulässigen Ar-
beitsdruck des Gerätes.
6.2 Drehrichtungsumschalter / Drehmoment-
schalter (Bild 4)
Über den Drehrichtungsumschalter (2) können
Sie zwischen Links-und Rechtslauf wählen und
Drehmoment einstellen:
1 – kleines Drehmoment
2 – mittleres Drehmoment
3 – großes Drehmoment
Hinweis!
Um Beschädigungen am Getriebe zu vermeiden,
lassen Sie das Gerät vollständig zum Stillstand
kommen bevor Sie die Drehrichtung ändern!
6.3 Arbeiten mit dem Schlagschrauber
Lösen:
Stellen Sie den Drehrichtungsumschalter (2)
auf Linkslauf ein.
Stecken Sie den Steckschlüsseleinsatz auf
den Schlagschrauber (Siehe Punkt 5.2).
Setzen Sie den Schlagschrauber auf die
Schraube/Mutter und drücken Sie den Ab-
zugshebel (1).
Bei stark festsitzenden oder angerosteten
Schrauben/Muttern ist ein „Anlösen“ der
Schrauben/Muttern mit einem Radkreuz oder
Drehmomentschlüssel vorzunehmen.
Anziehen:
Warnung! Der Schlagschrauber sollte nur
zum Lösen von Schrauben/Muttern verwen-
det werden. Sollen jedoch Schrauben/Mut-
tern mit dem Schlagschrauber festgezogen
werden, ist ein dafür vorgesehener Drehmo-
mentbegrenzer zu verwenden, da dies sonst
zu Beschädigungen der Schraubverbindung
führen kann. Diese sind im Fachhandel erhält-
lich und nicht im Lieferumfang enthalten.
Vor dem Festziehen führen Sie die Schraube/
Mutter sorgfältig in das Gewinde ein.
Ziehen Sie Schrauben/Muttern, für die eine
Drehmoment-Vorgabe gilt (z.B. im Kfz- Be-
reich durch Vorgaben des Fahrzeugherstel-
lers) unbedingt nur mit einem dafür vorgese-
henen Drehmomentbegrenzer fest.
Gefahr!
Schrauben/Muttern mit einem Drehmoment-
schlüssel auf das vom Hersteller vorgeschriebene
Drehmoment nachziehen bzw. überprüfen!
7. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Trennen Sie vor allen Reinigungsarbeiten das Ge-
rät von der Druckluftversorgung.
7.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz-
frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver-
wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs-
mittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann.
Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 8Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 8 17.05.2022 10:27:0317.05.2022 10:27:03
D
- 9 -
7.2 Wartung
Warnung!
Trennen Sie das Gerät vom Druckluftnetz, bevor
Sie Wartungs- und Reinigungsarbeiten durchfüh-
ren.
Die Einhaltung der hier angegebenen Wartungs-
hinweise sichert für dieses Qualitätsprodukt eine
lange Lebensdauer und einen störungsfreien
Betrieb zu.
Für eine dauerhafte einwandfreie Funktion Ihres
Geräts ist eine regelmäßige Schmierung Voraus-
setzung.
Überprüfen Sie regelmäßig die Drehzahl und das
Vibrationsniveau durch eine einfache Sichtkont-
rolle.
Hinweis: Verwenden Sie umweltverträgliches
Druckluftöl, wenn das Gerät außerhalb von Werk-
stätten benutzt wird.
Folgende Möglichkeiten stehen Ihnen in Sachen
Schmierung zur Auswahl:
Über einen Nebelöler
Schalten Sie zwischen der Druckluftquelle und
dem Gerät einen Nebelöler (nicht im Lieferum-
fang enthalten, im Fachhandel erhältlich).
Von Hand
Vor jeder Inbetriebnahme des Druckluft-Werkzeu-
ges 3-5 Tropfen Spezial-Druckluftöl in den Druck-
luftanschluss geben. Ist das Druckluftwerkzeug
mehrere Tage außer Betrieb, müssen Sie vor dem
Einschalten 5-10 Tropfen Spezial-Druckluftöl in
den Druckluftanschluss geben.
Lagern Sie Ihr Druckluftwerkzeug nur in trocke-
nen Räumen.
Sonstige Wartung
Im Geräteinneren benden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
Verschleißteile
Schäden durch unzulässigen Arbeitsdruck.
Schäden durch nicht aufbereitete Druckluft.
Schäden, hervorgerufen durch unsachgemä-
ßen Gebrauch oder Fremdeingriff.
7.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An-
gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils
Aktuelle Preise und Infos nden Sie unter
www.Einhell-Service.com
8. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät bendet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa-
ckung ist Rohsto und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohstokreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B.
Metall und Kunststoe. Führen Sie defekte Bau-
teile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im
Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung
nach!
9. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an ei-
nem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für
Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale Lager-
temperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren
Sie das Gerät in der Originalverpackung auf.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von
Dokumentation und Begleitpapieren der Produk-
te, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher
Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 9Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 9 17.05.2022 10:27:0317.05.2022 10:27:03
D
- 10 -
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service-
Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service-
Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate-
rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Nussaufnahme
Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Steckaufsätze, Verlängerung
Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu-
melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall
folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 10Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 10 17.05.2022 10:27:0317.05.2022 10:27:03
D
- 11 -
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo-
nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean-
sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan-
tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu-
en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be-
schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder beruichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach-
gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim-
mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über-
lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü-
che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga-
rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-
Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des
Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet
werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlos-
sen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein
repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service-
adresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge-
mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 11Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 11 17.05.2022 10:27:0317.05.2022 10:27:03
D
- 12 -
wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem
Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und
pernlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen
zu Ihrem Produkt zu unterstützen. Dazu gehört ein beratendes Technikerteam, bis zu 10 Jahre Ersatzteilverfüg-
barkeit, 24 Stunden Versandservice, eine leistungsfähige Reparatur-Organisation und ein fl ächendeckendes
Service-Partnernetz.
Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer verfügbaren Services jetzt noch
schneller und einfacher für Sie erreichbar – rund um die Uhr, sieben Tage die Woche.
Einhell Service
Eschenstraße 6
94405 Landau an der Isar
Telefon: 09951 - 959 2000
Telefax: 09951 - 959 1700
E-Mail: Service-[email protected] Wir freuen uns auf Ihren Besuch unter
Sehr geehrte Kundin,
sehr geehrter Kunde,
LIEBE MÖGLICHMACHER,
Einhell-Service.com
>>>
ERSATZTEILE
PREIS-
INFORMATIONEN VERFÜGBARKEITEN
PRODUKT-
INFORMATIONEN
TRACK & TRACE
REPARATUR-
SERVICE SERVICE-STELLEN
VOR ORT
GARANTIEVER-
LÄNGERUNGEN
ZUBEHÖR
Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 12Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 12 17.05.2022 10:27:0717.05.2022 10:27:07
GB
- 13 -
Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of injury
Caution! Wear ear-mus. The impact of noise can cause damage to hearing.
Caution! Wear safety goggles. Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted
by the device can cause loss of sight.
Caution! Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on
wood and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos!
Each time before use, oil the compressed air tool via the compressed air coupling.
Direction of rotation
Torque selector
Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 13Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 13 17.05.2022 10:27:0817.05.2022 10:27:08
GB
- 14 -
Danger!
When using the equipment, a few safety pre-
cautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the in-
formation is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well. We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be
found in the enclosed booklet.
Danger!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regula-
tions and instructions may result in an electric
shock, re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions
in a safe place for future use.
Protect yourself and your environment from risks
and accidents by taking the appropriate precauti-
onary measures.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1-4)
1. Trigger lever
2. Switch for setting forward/reverse rotation
and the torque
3. Square driver mount for connector
4. Nipple
5. Oil bottle (without oil)
6. Plug-on attachments (sizes: 8 mm, 10 mm, 11
mm, 13 mm, 17 mm, 19 mm, 21 mm, 22 mm)
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as
specied in the scope of delivery. If parts are
missing, please contact our service center or the
sales outlet where you made your purchase at
the latest within 5 working days after purchasing
the product and upon presentation of a valid bill
of purchase. Also, refer to the warranty table in
the service information at the end of the operating
instructions.
Open the packaging and take out the equip-
ment with care.
Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if
available).
Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or suocating!
Pneumatic impact driver
Nipple
Oil bottle (without oil)
Plug-on attachments (8 items)
Original operating instructions
Safety information
3. Proper use
The impact driver is a handy, pneumatically
operated tool designed for DIY applications. It
is suitable for fastening and releasing threaded
connections.
The equipment is to be used only for its prescri-
bed purpose. Any other use is deemed to be a
case of misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or inju-
ries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been de-
signed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
Remember.
Too small a diameter of the hose and too
long a hose line will result in loss of power.
Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 14Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 14 17.05.2022 10:27:0817.05.2022 10:27:08
GB
- 15 -
4. Technical data
Max. loosening torque ............................. 340 Nm
Max. torque .............................................340 Nm
Working range (max. thread size) ................ M14
Max. permissible working pressure ......... 6.3 bar
Idling speed ........................................7500 min-1
Square drive mount ................12.7 mm (1/2 inch)
Air consumption .................................. 142 l/min.
Recommended hose diameter ................... 9 mm
Weight ........................................................1,9 kg
Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in
accordance with EN ISO 15744.
LpA sound pressure level ........................ 99 dB(A)
KpA uncertainty .............................................3 dB
LWA sound power level ........................ 110 dB(A)
KWA uncertainty .............................................3 dB
Wear ear-mus.
The impact of noise can cause damage to hea-
ring.
Total vibration values (vector sum of three direc-
tions) were determined in accordance with EN
ISO 15744 and EN ISO 28927-2.
Vibration emission value ah = 4.8 m/s2
K uncertainty = 1.5 m/s2
The specied vibration value was established in
accordance with a standardized testing method. It
may change according to how the electric equip-
ment is used and may exceed the specied value
in exceptional circumstances.
The specied vibration value can be used to
compare the equipment with other electric power
tools.
The specied vibration value can be used for initi-
al assessment of a harmful eect.
Keep the noise emissions and vibrations to a
minimum.
Only use appliances which are in perfect wor-
king order.
Service and clean the appliance regularly.
Adapt your working style to suit the appliance.
Do not overload the appliance.
Have the appliance serviced whenever ne-
cessary.
Switch the appliance off when it is not in use.
Wear protective gloves.
Caution!
Residual risks
Even if you use this electric power tool in
accordance with instructions, certain resi-
dual risks cannot be rules out. The following
hazards may arise in connection with the
equipment’s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust
mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protec-
tion is used.
3. Health damage caused by hand-arm vib-
rations if the equipment is used over a pro-
longed period or is not properly guided and
maintained.
5. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the power
supply make sure that the data on the rating plate
are identical to those of the supply voltage.
Disconnect the compressed air supply before
performing any cleaning, adjusting and main-
tenance work.
Air supply:
Via a compressed air source with pressure setting
function, e.g. a compressor. Before starting up,
please also read the section on care and mainte-
nance.
Performance values of the compressor:
The compressor used should have a tank volume
of at least 50 liters.
Setting values for work with the suction
spray gun:
Set a maximum working pressure of 6.3 bar at
your compressed air supply.
Remember:
Wear the necessary protective clothing, in
particular safety goggles, when working with
the screwdriver.
Pay attention to the safety regulations.
Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 15Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 15 17.05.2022 10:27:0817.05.2022 10:27:08
GB
- 16 -
5.1 Lubricating the tool
Each time before starting and during prolonged
operation:
Insert 3-5 drops of special compressed air oil
into the compressed air connection (5) (not
included in delivery)
Let the equipment run briefly so that any sur-
plus oil is blown out.
5.2. Inserting/removing a tool (Fig. 1)
Fit the required drive socket insert by pushing
onto the square drive mount (3).
Remove the drive socket insert by pulling it o the
square drive mount (3).
6. Operation
6.1 Connecting to a compressed air supply
Connect the nipple (5) to the quick-lock coup-
ling of a compressed air hose (the hose is not
supplied).
Note the maximum permissible operating
pressure of the equipment.
6.2 Rotational direction switch/ torque switch
(Fig. 4)
You can select counter-clockwise or clockwise ro-
tation and the torque using the rotational direction
switch (2).
1 – Low torque
2 – Medium torque
3 – High torque
Important!
To avoid gear damage, make sure that the tool
has come to a complete stop before you change
the direction of rotation.
6.3 Working with the impact driver
Loosening:
Set the direction of rotational direction switch
(2) to counter-clockwise.
Mount a drive socket insert on the impact dri-
ver (see point 5.2).
Place the impact driver on the screw/nut and
press the trigger lever (1).
If the screws/nuts are very tight or if they are
rusted, use a tire wrench or torque wrench to
slightly loosen them.
Tightening:
Warning! Use the impact driver only for loo-
sening screws/nuts. If you want to use the
impact driver to tighten screws and nuts, you
must also use a torque limiter which is desig-
ned for this purpose. If not, the screw connec-
tion may be damaged. The torque limiter is
available from your dealer. It is not included in
the scope of this delivery.
Prior to tightening, carefully insert the screw/
nut into the threads.
It is important that screws/nuts with special
torque specifications (for example provided
by the vehicle manufacturer in the automoti-
ve sector) are tightened only with a suitable
torque limiter.
Danger!
Screws/nuts must be nish-tightened with a
torque wrench which is set to the torque speci-
ed by the manufacturer and then they must be
checked!
7. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Disconnect the compressed air supply from the
equipment before performing any cleaning work.
7.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as
possible. Wipe the equipment with a clean
cloth or blow it down with compressed air at
low pressure.
We recommend cleaning the equipment im-
mediately each time after use.
Clean the equipment regularly with a damp
cloth and some soft soap. Do not use
cleaning agents or solvents; these may be ag-
gressive to the plastic parts in the equipment.
Ensure that no water can get into the interior
of the equipment.
7.2 Maintenance
Warning!
Disconnect the equipment from the compressed
air supply before you carry out any maintenance
or cleaning work.
Compliance with the maintenance instructions lis-
ted here will help this quality product provide you
with a long service life and trouble-free operation.
Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 16Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 16 17.05.2022 10:27:0917.05.2022 10:27:09
GB
- 17 -
Regular lubrication is essential for your equip-
ment to work properly for a prolonged period of
time.
Regularly check the speed and the vibration level
by simply observing the tool.
Note: Use environmentally friendly compressed
air oil if you want to operate the equipment out-
side the workshop.
The following lubrication options are available:
Lubrication by mist oiler
Connect a mist oiler between the compressed air
source and the equipment (not supplied, available
at retail stores)
By hand
Each time before using the compressed air tool
insert 3-5 drops of special compressed air oil
into the compressed air connection. If the com-
pressed air tool has not been used for several
days you must insert 5-10 drops of special com-
pressed air oil into the compressed air connection
before switching on.
Store your compressed air tool only in a dry room.
Other maintenance
There are no other parts inside the equipment
which require maintenance.
Excluded from the guarantee are:
Wear parts
Damage cause by too much operating pres-
sure.
Damage caused by non-conditioned com-
pressed air.
Damage caused by improper use or unautho-
rized intervention.
7.3 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to
www.Einhell-Service.com.
8. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre-
vent it from being damaged in transit. The raw
materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Never place defective equipment in
your household refuse. The equipment should
be taken to a suitable collection center for proper
disposal. If you do not know the whereabouts of
such a collection point, you should ask in your
local council oces.
9. Storage
Store the equipment and accessories in a dark
and dry place at above freezing temperature. The
ideal storage temperature is between 5 and 30
°C. Store the electric tool in its original packaging.
The reprinting or reproduction by any other me-
ans, in whole or in part, of documentation and
papers accompanying products is permitted only
with the express consent of the Einhell Germany
AG.
Subject to technical changes
Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 17Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 17 17.05.2022 10:27:0917.05.2022 10:27:09
GB
- 18 -
Service information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certicate whose contact
details can also be found on the guarantee certicate. These partners will help you with all service re-
quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the
following parts are therefore also required for use as consumables.
Category Example
Wear parts* Connector
Consumables* Plug-on attachments, extension
Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the eect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com.
Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions
in all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 18Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 18 17.05.2022 10:27:0917.05.2022 10:27:09
GB
- 19 -
Warranty certicate
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the
unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address
shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown.
Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty
terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to
buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee
claims are not aected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which
you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectication of
said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer.
Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applica-
tions. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or
industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect
installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect
mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by ex-
posing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the
use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand,
stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for ex-
ample by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal
use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu-
arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the
defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period.
The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or
parts are replaced. In such cases, the work performed or parts tted will not result in an extension
of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts
tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at:
www.Einhell-Service.com. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new
device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be
covered by the guarantee, because appropriate identication will not be possible. If the defect is co-
vered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to
you or we will send you a new replacement.
Of course, we are also happy oer a chargeable repair service for any defects which are not covered by
the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service,
please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as
set out in the service information in these operating instructions.
Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 19Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 19 17.05.2022 10:27:0917.05.2022 10:27:09
F
- 20 -
Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
Prudence! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
Prudence! Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats,
copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
Prudence! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de
la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de
l’amiante !
Huilez l’outil pneumatique avant chaque mise en service par le biais du raccord d’air comprimé.
Sens de rotation
Réglage du couple
Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 20Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 20 17.05.2022 10:27:0917.05.2022 10:27:09
F
- 21 -
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité an d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire atten-
tivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres-
pondantes dans le cahier en annexe.
Danger !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité
et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une
décharge électrique, un incendie et/ou des bles-
sures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et instructions pour une consultation ultéri-
eure.
Protégez-vous et votre environnement contre
les risques d’accidents en prenant des mesures
adéquates de précaution.
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (gure 1-4)
1. Levier de détente
2. Interrupteur pour régler la marche à droite - la
marche à gauche et le couple de rotation
3. Carré pour emmanchement des douilles
4. Raccord enchable
5. Flacon d’huile (sans huile)
6. Embouts enchables (pas de vis : 8 mm, 10
mm, 11 mm, 13 mm, 17 mm, 19 mm, 21 mm,
22 mm)
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, adressez-vous dans un délai
de 5 jours maximum après votre achat à notre
service après-vente ou au magasin où vous avez
acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala-
ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des
garanties dans les informations service après-
vente à la n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étouer !
Visseuse à chocs pneumatique
Raccord enfichable
Flacon d’huile (sans huile)
Embouts enfichables (8 pièces)
Mode d’emploi d’origine
Consignes de sécurité
3. Utilisation conforme à
l’aectation
La visseuse à chocs est un appareil maniable
à air comprimé convenant pour le bricolage à
domicile. Elle convient pour visser et dévisser les
raccords letés.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son aectation. Chaque uti-
lisation allant au-delà de cette aectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur aectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement profession-
nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé profession-
nellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 21Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 21 17.05.2022 10:27:0917.05.2022 10:27:09
F
- 22 -
À respecter !
Un tuyau de diamètre intérieur trop faible
et une conduite exible trop longue provo-
quent une perte de puissance au niveau de
l’appareil.
4. Données techniques
Couple de desserrage max. .....................340 Nm
Couple de rotation max. ..........................340 Nm
Plage de travail (taille de letage max.) ......... M14
Pression de service maximum autorisée . 6,3 bar
Vitesse de rotation à vide ....................7500 tr/min
Emmanchement carré ................... 12,7 mm 1/2“
Consommation d’air ............................ 142 l/min.
Diamètre de tuyau recommandé ................ 9 mm
Poids .......................................................... 1,9 kg
Bruit et vibration
Les valeurs de bruits et de vibrations ont été dé-
terminées conformément à EN ISO 15744.
Niveau de pression acoustique LpA ....... 99 dB(A)
Imprécision KpA ............................................3 dB
Niveau de puissance acoustique LWA ... 110 dB(A)
Imprécision KWA ............................................3 dB
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de
l’ouïe.
Les valeurs totales des vibrations (sommes
vectorielles dans trois directions) ont été détermi-
nées conformément à EN ISO 15744 et EN ISO
28927-2.
Valeur d’émission de vibration ah = 4,8 m/s2
Insécurité K = 1,5 m/s2
La valeur d’émission de vibration a été mesurée
selon une méthode d’essai normée et peut être
modiée, en fonction du type d’emploi de l’outil
électrique ; elle peut dans certains cas exception-
nels être supérieure à la valeur indiquée.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut
être utilisée pour comparer un outil électrique à
un autre.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut
également être utilisée pour estimer l’altération
au début.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à
un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
cellent état.
Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
ment.
Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
Portez des gants.
Prudence !
Risques résiduels
Même en utilisant cet outil électrique confor-
mément aux prescriptions, il reste toujours
des risques résiduels. Les dangers suivants
peuvent apparaître en rapport avec la const-
ruction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque anti-
poussière adéquat n’est porté.
2. Décience auditive si aucun casque anti-bruit
approprié n’est porté.
3. Atteintes à la santé issues des vibrations
main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une
longue période ou s’il n’a pas été employé ou
entretenu dans les règles de l’art.
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de brancher la machine,
que les données se trouvant sur la plaque si-
gnalétique correspondent bien aux valeurs de
l’alimentation en air comprimé.
Débranchez l’alimentation en air comprimé
avant tous travaux de réglage, de mainte-
nance et de nettoyage.
Alimentation en air :
Par une source en air comprimé avec une possi-
bilité de réglage de la pression comme par ex. un
compresseur. Lisez avant la mise en service éga-
lement le paragraphe maintenance et entretien.
Puissance du compresseur :
Le compresseur utilisé devrait avoir un réservoir
d’un volume minimum de 50 litres.
Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 22Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 22 17.05.2022 10:27:0917.05.2022 10:27:09
F
- 23 -
Valeurs de consigne pour le travail :
Réglez sur votre alimentation en air comprimé au
maximum une pression de travail de 6,3 bar.
À respecter :
Portez les vêtements de protection appropri-
és pour travailler avec la visseuse, en parti-
culier des lunettes de protection.
Respectez les consignes de sécurité.
5.1 Huilage de l’appareil
Avant chaque mise en service et pour tout foncti-
onnement prolongé :
Mettez 3 à 5 gouttes d’huile spéciale pour ou-
tils pneumatiques dans le raccord d’air com-
primé (5) (non compris dans la livraison)
Faites tourner brièvement l’appareil pour éva-
cuer l’excédent d’huile.
5.2 Encher / Retirer l’outil (gure 1)
Enchez l’embout de clé à douille nécessaire sur
l’emmanchement carré (3).
Pour le retirer, tirez l’embout de clé à douille de
l’emmanchement carré (3).
6. Commande
6.1 Raccordement à une alimentation en air
comprimé
Branchez le raccord enfichable (5) à
l’accouplement rapide d’un tuyau à air com-
primé (tuyau non compris dans la livraison).
Respectez la pression de service maximum
autorisée de l’appareil.
6.2 Inverseur de sens de rotation / Interrup-
teur de couple (gure 4)
Vous pouvez choisir entre la marche à gauche et
la marche à droite par le biais de l’inverseur de
sens de rotation (2) et régler le couple :
1 – petit couple
2 – couple moyen
3 – grand couple
Remarque !
An d’éviter des endommagements au niveau de
l’engrenage, laissez l’appareil s’arrêter complète-
ment avant de modier le sens de rotation !
6.3 Travailler avec la visseuse à chocs
Dévisser :
Réglez l’inverseur de sens de rotation (2) sur
la marche à gauche.
Insérez l’embout de clé à douille sur la vis-
seuse à chocs (voir point 5.2).
Placez la visseuse à chocs sur la vis/l’écrou
et appuyez sur le levier de détente (1).
Lorsque les vis/écrous sont grippés ou rouil-
lés, il est nécessaire de les « forcer » à l’aide
d’une clé en croix ou d’une clé dynamomé-
trique.
Visser :
Avertissement ! La visseuse à chocs doit
uniquement être utilisée pour le dévissage de
vis / écrous. Si cependant, on veut visser des
vis/écrous avec la visseuse à chocs, il faut
utiliser un limitateur de couple prévu à cet ef-
fet car sinon les raccords vissés peuvent être
endommagés. Celui-ci est disponible dans
les magasins spécialisés et n’est pas compris
dans la livraison.
Avant de visser, engagez la vis/l’écrou avec
précaution dans le filetage.
Serrez les vis/écrous pour lesquels un couple
est prescrit (par ex. indications du fabricant
du véhicule dans le secteur automobile)
uniquement à l’aide d’un limitateur de couple
prévu à cet effet.
Danger !
Contrôlez les vis/les écrous avec une clé dyna-
mométrique pour vérier s’ils sont serrés avec le
couple prescrit par le fabricant !
Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 23Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 23 17.05.2022 10:27:1017.05.2022 10:27:10
F
- 24 -
7. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
Débranchez l’appareil de l’alimentation en air
comprimé avant tous travaux de nettoyage.
7.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi pro-
pres et sans poussière que possible. Frottez
l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez
dessus avec de l’air comprimé à basse pres-
sion.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
tout de suite après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide
d’un chiffon humide et un peu de savon noir.
N’utilisez aucun produit de nettoyage ni sol-
vant ; ils pourraient endommager les pièces
en matières plastiques de l’appareil. Veillez
à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de
l’appareil.
7.2 Maintenance
Avertissement !
Débranchez l’appareil du réseau d’air comprimé
avant d’eectuer les travaux de maintenance et
de nettoyage.
Le respect des consignes de maintenance in-
diquées ici assure une longue durée de vie à
ce produit de qualité et un fonctionnement sans
dérangement.
Un fonctionnement durable et irréprochable de
votre appareil suppose un graissage régulier.
Vériez régulièrement la vitesse de rotation et le
niveau de vibration par un contrôle visuel.
Remarque : utilisez de l’huile pour outils pneu-
matiques non polluante lorsque l’appareil est
utilisé à l’extérieur.
Vous avez les possibilités suivantes en matière
de graissage :
Pulvérisateur d’huile
Branchez un pulvérisateur d’huile entre la source
d’air comprimé et l’appareil (non compris dans la
livraison, disponible dans le commerce spécia-
lisé).
À la main
Avant chaque mise en service de l’outil pneu-
matique, mettez 3 à 5 gouttes d’huile spéciale
pour outils pneumatiques dans le raccord d’air
comprimé. Si l’outil pneumatique ne fonctionne
pas pendant plusieurs jours, mettre 5-10 gouttes
d’huile spéciale air comprimé dans le raccord
d’air comprimé avant la mise en marche.
Entreposez votre outil pneumatique uniquement
dans des lieux secs.
Autre maintenance
Aucune autre pièce à l’intérieur de l’appareil n’a
besoin de maintenance.
Sont exclus de la garantie :
les pièces d’usure
les dommages dus à une pression de service
inadmissible.
les dommages dus à un air comprimé non
traité.
les dommages dus à un emploi non conforme
aux règles ou à une intervention d’un tiers.
7.3 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.Einhell-Service.com.
8. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per-
mettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réin-
troduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglemen-
tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre
de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas
de centre de collecte, veuillez vous renseigner
auprès de l‘administration de votre commune.
Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 24Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 24 17.05.2022 10:27:1017.05.2022 10:27:10
F
- 25 -
9. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans
un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout
comme inaccessible aux enfants. La température
de stockage optimale est comprise entre 5 et 30
°C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage
d’origine.
Toute réimpression ou autre reproduction de la
documentation et des papiers joints aux produits,
même sous forme d’extraits, est uniquement
permise une fois l’accord explicite de l’Einhell
Germany AG obtenu.
Sous réserve de modications techniques
Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 25Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 25 17.05.2022 10:27:1017.05.2022 10:27:10
F
- 26 -
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service
après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se
tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations,
l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom-
mables.
Catégorie Exemple
Pièces d‘usure* Emmanchement des douilles
Matériel de consommation/
pièces de consommation*
Embouts enchables, rallonge
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse
www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les
cas aux questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 26Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 26 17.05.2022 10:27:1017.05.2022 10:27:10
F
- 27 -
Bon de garantie
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per-
sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou
artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie régle-
mentent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet
aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres-
tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti-
lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in-
dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor-
males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du-
rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante :
www.Einhell-Service.com. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justicatif
de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justicatifs correspondants ou
sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les
enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo-
yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga-
rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 27Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 27 17.05.2022 10:27:1117.05.2022 10:27:11
I
- 28 -
Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso
Attenzione! Portate cue antirumore. L’eetto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Attenzione! Indossate gli occhiali protettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e
polveri scaraventate fuori dall’apparecchio possono causare la perdita della vista.
Attenzione! Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può crea-
re della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto!
Oliate sempre l‘utensile ad aria compressa attraverso il relativo attacco dell‘aria prima di metterlo in
esercizio.
Senso di rotazione
Regolazione del momento torcente
Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 28Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 28 17.05.2022 10:27:1117.05.2022 10:27:11
I
- 29 -
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi-
oni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques-
te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al-
cuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nell’opuscolo allegato.
Pericolo!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono cau-
sare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni
per eventuali necessità future.
Proteggete voi e l’ambiente circostante dal peri-
colo di infortuni, prendendo delle precauzioni
adatte.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1-4)
1. Leva a grilletto
2. Selettore per impostare rotazione destrorsa/
sinistrorsa e coppia
3. Attacco quadrato per adattatore
4. Nipplo ad innesto
5. Boccetta per olio (senza olio)
6. Inserti (n.: 8 mm, 10 mm, 11 mm, 13 mm, 17
mm, 19 mm, 21 mm, 22 mm)
2.2 Elementi forniti
Vericate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As-
sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato
l‘apparecchio presentando un documento di ac-
quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate atten-
zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul
Servizio Assistenza alla ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti.
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, lm e pic-
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
soocamento!
Avvitatore pneumatico
Nipplo ad innesto
Boccetta per olio (senza olio)
Inserti (8 pezzi)
Istruzioni per l‘uso originali
Avvertenze di sicurezza
3. Utilizzo proprio
L‘avvitatore a impulsi è un apparecchio manegge-
vole, azionato ad aria compressa, per l‘utilizzo nel
fai da te. È adatto per ssare ed allentare viti.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigi-
anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
Da tenere presente!
Diametri interni dei tubi insucienti e tubi
essibili troppo lunghi causano una perdita
di ecienza dell‘apparecchio.
Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 29Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 29 17.05.2022 10:27:1117.05.2022 10:27:11
I
- 30 -
4. Caratteristiche tecniche
Momento torcente max. di sblocco .........340 Nm
Momento torcente max. ..........................340 Nm
Zona di lavoro (max. dimensioni del letto) . M14
Pressione di esercizio max. consentita ... 6,3 bar
Numero di giri al minimo .....................7500 min-1
Attacco quadrato ................12,7 mm (1/2 pollice)
Consumo di aria ............................. ca. 142 l/min.
Diametro consigliato del tubo essibile ...... 9 mm
Peso .......................................................... 1,9 kg
Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rile-
vati secondo la norma EN ISO 15744.
Livello di pressione acustica LpA ........... 99 dB (A)
Incertezza KpA ..............................................3 dB
Livello di potenza acustica LWA ........... 110 dB (A)
Incertezza KWA .............................................. 3 dB
Portate cue antirumore.
L’eetto del rumore può causare la perdita
dell’udito.
Valori complessivi delle vibrazioni (somma vetto-
riale delle tre direzioni) rilevati secondo le norme
EN ISO 15744 ed EN ISO 28927-2.
Valore emissione vibrazioni ah = 4,8 m/s2
Incertezza K = 1,5 m/s2
Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato
misurato secondo un metodo di prova norma-
lizzato e può variare a seconda del modo in cui
l’elettroutensile viene utilizzato e, in casi eccezio-
nali, può essere superiore al valore riportato.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato può
essere usato per il confronto tra elettroutensili di
marchi diversi.
Il valore di emissione di vibrazioni può essere
utilizzato anche per una valutazione preliminare
dei rischi.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le
vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
to.
Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio.
Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio.
Non sovraccaricate l’apparecchio.
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
Indossate i guanti.
Attenzione!
Rischi residui
Anche se questo elettroutensile viene utiliz-
zato secondo le norme, continuano a sussis-
tere rischi residui. In relazione alla struttura
e al funzionamento di questo elettroutensile
potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui
non venga indossata una maschera antipol-
vere adeguata.
2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano
indossate cue antirumore adeguate.
3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni ma-
no-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a
lungo, non viene tenuto in modo corretto o se
la manutenzione non è appropriata.
5. Prima della messa in esercizio
Prima di inserire la spina nella presa di corrente,
assicuratevi che i dati sulla targhetta di identica-
zione corrispondano ai valori dell‘alimentazione
dell‘aria compressa.
Prima di qualsiasi lavoro di regolazione, ma-
nutenzione e pulizia staccate l‘alimentazione
dell‘aria compressa.
Alimentazione dell‘aria:
Da una fonte di aria compressa con possibilità di
regolazione come ad es. un compressore. Prima
della messa in esercizio leggete anche il punto
Manutenzione e cura.
Potenza del compressore
Si consiglia di utilizzare un compressore con un
volume minimo del serbatoio di 50 litri.
Valori di regolazione per il lavoro:
Regolate l‘alimentazione dell‘aria compressa con
una pressione di esercizio max. di 6,3 bar.
Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 30Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 30 17.05.2022 10:27:1117.05.2022 10:27:11
I
- 31 -
Da tenere presente
Nel lavorare con l‘avvitatore portate gli indu-
menti protettivi necessari, in particolare gli
occhiali.
Osservate le disposizioni di sicurezza.
5.1 Lubricazione dell‘apparecchio
Prima della messa in esercizio e con un esercizio
prolungato:
Aggiungete 3-5 gocce di olio speciale per aria
compressa nell‘attacco dell‘aria compressa
(5) (non compreso tra gli elementi forniti).
Lasciate l‘apparecchio brevemente in funzio-
ne in modo che l‘olio eccedente venga espul-
so.
5.2 Inserire/togliere la punta (Fig. 1)
Inserite l‘inserto necessario per chiave a tubo
sull‘attacco quadrato (3).
Per l‘estrazione togliete l‘inserto per chiave a tubo
dall‘attacco quadrato (3).
6. Uso
6.1 Collegamento a un‘alimentazione di aria
compressa
Collegate l‘innesto rapido (5) con
l‘accoppiamento rapido di un tubo dell‘aria
compressa (tubo flessibile non compreso tra
gli elementi forniti).
Tenete presente la pressione massima di la-
voro consentita per l‘apparecchio.
6.2 Selettore del senso di rotazione/selettore
di coppia (Fig. 4)
Con il selettore del senso di rotazione (2) potete
scegliere fra rotazione destrorsa e sinistrorsa e
regolare la coppia:
1 – coppia bassa
2 – coppia media
3 – coppia alta
Avvertenza!
Per evitare danni alle trasmissioni aspettate che
l‘apparecchio si fermi completamente prima di
cambiare la direzione di rotazione!
6.3 Lavorare con l‘avvitatore
Svitamento:
Portate il selettore del senso di rotazione (2)
su „rotazione sinistrorsa“.
Inserite l‘inserto per chiave a tubo
sull‘avvitatore (vedi Punto 5.2).
Mettete l‘avvitatore sulla vite/sul dado e pre-
mete la leva del grilletto (1).
Se le viti/i dadi sono bloccate/i o arrugginite/i
si deve „iniziare ad allentarle/i“ con una chia-
ve a croce o una chiave torsiometrica.
Avvitamento:
Avvertimento! L‘avvitatore deve venire utiliz-
zato solo per svitare viti/dadi. Qualora tuttavia
si dovessero serrare viti/dadi con l‘avvitatore,
bisogna utilizzare l‘apposito limitatore del mo-
mento torcente, perché altrimenti potrebbe
venire danneggiato il collegamento a vite. Tali
limitatori sono disponibili presso i rivenditori
specializzati e non sono compresi tra gli ele-
menti forniti.
Prima del serraggio inserite attentamente la
vite/il dado nel filetto.
Viti/dadi per cui vale un‘indicazione del
momento torcente (per es. sugli autoveicoli
in base alle indicazioni del costruttore del
veicolo) vanno serrati esclusivamente con
l‘apposito limitatore del momento torcente.
Pericolo!
Impiegate una chiave torsiometrica per serrare
viti/dadi al momento torcente prescritto dal pro-
duttore ovvero per controllarli!
Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 31Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 31 17.05.2022 10:27:1117.05.2022 10:27:11
I
- 32 -
7. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Prima di ogni operazione di pulizia, staccate
l‘apparecchio dall‘alimentazione dell‘aria com-
pressa.
7.1 Pulizia
Tenete il più possibile liberi da polvere e
sporco i dispositivi di protezione, le fessure di
aerazione e la carcassa del motore. Passate
un panno pulito sull‘apparecchio o pulitelo
con un getto di aria compressa a bassa pres-
sione.
Consigliamo di pulire l‘apparecchio subito
dopo averlo usato.
Pulite l‘apparecchio regolarmente con
un panno umido e un po‘ di sapone. Non
usate detergenti o solventi, perché questi
ultimi potrebbero danneggiare le parti in
plastica dell‘apparecchio. Fate attenzione
che non possa penetrare acqua all‘interno
dell‘apparecchio.
7.2 Manutenzione
Avvertimento!
Separate l‘apparecchio dalla rete di alimenta-
zione dell‘aria compressa prima di eettuare le
operazioni di pulizia e manutenzione.
Il rispetto delle avvertenze per la manutenzione
qui indicate garantisce una lunga durata ed un
esercizio senza problemi di questo prodotto di
qualità.
Una lubricazione regolare dell‘apparecchio ga-
rantisce un funzionamento duraturo e perfetto.
Controllate regolarmente il numero di giri e il livel-
lo di vibrazioni con un semplice controllo visivo.
Avvertenza: usate olio per aria compressa eco-
compatibile se utilizzate l‘apparecchio all‘aperto.
Per la lubricazione ci sono le seguenti possibilità
Con un nebulizzatore per olio
Inserite un nebulizzatore per olio (non compreso
tra gli elementi forniti, disponibile presso i rivendi-
tori specializzati) tra la fonte di aria compressa e
l‘apparecchio.
Manualmente
Prima della messa in esercizio dell‘utensile ad
aria compressa versate sempre da 3 a 5 gocce
di olio speciale per aria compressa nel relativo
attacco. Se l‘utensile ad aria compressa non
viene usato per più giorni, prima di rimetterlo in
esercizio dovete versare 5-10 gocce d‘olio per
aria compressa nel relativo attacco.
Conservate l‘utensile ad aria compressa solo in
luoghi asciutti.
Ulteriore manutenzione
All‘interno dell‘apparecchio non si trovano altre
parti che richiedano manutenzione.
Sono esclusi dalla garanzia:
Parti soggette ad usura
Danni causati da pressione di esercizio non
consentita
Danni causati da aria compressa non trattata
Danni causati da uso scorretto o da interventi
da parte di terzi.
7.3 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
numero dell’articolo dell’apparecchio
numero d’ident. dell’apparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.Einhell-Service.com.
8. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita-
re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò es-
sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio
e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi,
per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi
non devono essere gettati nei riuti domestici. Per
uno smaltimento corretto l‘apparecchio va con-
segnato ad un apposito centro di raccolta. Se non
vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per
informazioni all‘amministrazione comunale.
Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 32Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 32 17.05.2022 10:27:1117.05.2022 10:27:11
I
- 33 -
9. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un
luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non ac-
cessibile ai bambini. La temperatura ottimale per
la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C.
Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio ori-
ginale.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche
parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita
solo con l’esplicita autorizzazione da parte della
Einhell Germany AG.
Con riserva di apportare modiche tecniche
Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 33Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 33 17.05.2022 10:27:1117.05.2022 10:27:11
I
- 34 -
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certicato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis-
tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certicato di garanzia), che sono a vostra disposizione per
tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita
di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o
dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria Esempio
Parti soggette ad usura * Adattatore
Materiale di consumo/parti di consumo * Inserti, prolunga
Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet
www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di ris-
pondere in ogni caso alle seguenti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 34Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 34 17.05.2022 10:27:1117.05.2022 10:27:11
I
- 35 -
Certicato di garanzia
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplemen-
tari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li-
mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio-
nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto-
posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle-
gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a inussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima-
ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual-
mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.Einhell-Service.com. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri
documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi
documenti o senza targhetta d‘identicazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non
possono essere classicati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nost-
ra prestazione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien-
trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon-
do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 35Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 35 17.05.2022 10:27:1117.05.2022 10:27:11
DK/N
- 36 -
Fare! - Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade
Forsigtig! Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab.
Forsigtig! Brug beskyttelsesbriller. Gnister, som opstår under arbejdet, eller splinter, spån og støv,
som står ud fra maskinen, kan forårsage synstab.
Forsigtig! Brug støvmaske. Ved bearbejdning af træ og andre materialer kan der dannes sundheds-
skadeligt støv. Der må ikke arbejdes i asbestholdigt materiale!
Smør altid trykluftværktøjet med olie via tryklufttilslutningen, før det tages i brug.
Drejeretning
Indstilling af drejningsmoment
Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 36Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 36 17.05.2022 10:27:1217.05.2022 10:27:12
DK/N
- 37 -
Fare!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo-
ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå
skader på personer og materiel. Læs derfor bet-
jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne
grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin-
gen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem
efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen
/ sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet,
hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver
os ethvert ansvar for skader på personer eller
materiel, som måtte opstå som følge af, at anvis-
ningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig
vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger nder du i det
medfølgende hæfte.
Fare!
Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige an-
visninger. Følges anvisningerne, navnlig sikker-
hedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan
elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser
være følgen. Alle sikkerhedsanvisninger og
øvrige anvisninger skal gemmes.
Beskyt dig selv og dine omgivelser mod uheld
ved hjælp af passende sikkerhedsforanstaltnin-
ger.
2. Produktbeskrivelse og
leveringsomfang
2.1 Produktbeskrivelse (g. 1-4)
1. Aftrækker
2. Kontakt til at indstille højre-venstreløb og drej-
ningsmoment
3. Firkant til isætning af nød
4. Indstiksnippel
5. Olieaske (uden olie)
6. Nøglepåsatse (nøglevidde: 8 mm, 10 mm, 11
mm, 13 mm, 17 mm, 19 mm, 21 mm, 22 mm)
2.2 Leveringsomfang
Kontroller på grundlag af det beskrevne leve-
ringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele
mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter
købet af varen henvende dig til vores servicecen-
ter eller det sted, hvor du har købt varen, med
forevisning af gyldig købskvittering. Vær her op-
mærksom på garantioversigten, der er indeholdt i
serviceinformationerne bagest i vejledningen.
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
emballagen.
Fjern emballagematerialet samt emballage-/
og transportsikringer (hvis sådanne forefin-
des).
Kontroller, at der ikke mangler noget.
Kontroller maskine og tilbehør for transports-
kader.
Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
rantiperiodens udløb.
Fare!
Maskinen og emballagematerialet er ikke
legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer,
folier og smådele! Fare for indtagelse og
kvælning!
Trykluft-slagnøgle
Indstiksnippel
Olieflaske (uden olie)
Nøglepåsatse (8 dele)
Original betjeningsvejledning
Sikkerhedsanvisninger
3. Formålsbestemt anvendelse
Slagnøglen er et handy, trykluftdrevet værktøj til
gør det selv-manden. Den er egnet til at fastgøre
og løsne skrueforbindelser.
Produktet må kun anvendes i overensstemmelse
med det tiltænkte formål. Enhver anden form for
anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert
ansvar for skader, det være sig på personer eller
materiel, der måtte opstå som følge af, at produk-
tet ikke er blevet anvendt korrekt. Dette er alene
brugerens/ejerens ansvar.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til
erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller indus-
triel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt
produktet anvendes i erhvervsmæssigt, hånd-
værksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
Bemærk!
Er slangens indvendige diameter for lille og
slangeledningen for lang, vil dette nedsætte
maskinens ydeevne.
Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 37Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 37 17.05.2022 10:27:1217.05.2022 10:27:12
DK/N
- 38 -
4. Tekniske data
Maks. løsningsmoment ............................340 Nm
Maks. drejningsmoment ........................... 340 Nm
Arbejdsområde (maks. gevindstørrelse) ....... M14
Maks. tilladt arbejdstryk ............................ 6,3 bar
Omdrejningstal, ubelastet ....................7500 min-1
Firkantholder ...................... 12,7 mm (1/2 tomme)
Luftforbrug ............................................142 l/min.
Anbefalet slangediameter ........................... 9 mm
Vægt ...........................................................1,9 kg
Støj og vibration
Støj- og vibrationstal er beregnet i henhold til EN
ISO 15744.
Lydtryksniveau LpA ................................. 99 dB(A)
Usikkerhed KpA ............................................. 3 dB
Lydeektniveau LWA ............................. 110 dB(A)
Usikkerhed KWA ............................................3 dB
Brug høreværn.
Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage hø-
retab.
Samlede svingningstal (vektorsum af tre retnin-
ger) er beregnet i henhold til EN ISO 15744 og
EN ISO 28927-2.
Svingningsemissionstal ah = 4,8 m/s2
Usikkerhed K = 1,5 m/s2
Det angivne svingningsemissionstal er målt ud
fra en standardiseret prøvningsmetode og kan
- afhængig af den måde, el-værktøjet anvendes
på - ændre sig og i undtagelsestilfælde ligge over
den angivne værdi.
Det angivne svingningsemissionstal kan anven-
des til at sammenligne et el-værktøj med et andet.
Det angivne svingningsemissionstal kan også an-
vendes til en indledende skønsmæssig vurdering
af den negative påvirkning.
Støjudvikling og vibration skal begrænses til
et minimum!
Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner.
Vedligehold og rengør maskinen med jævne
mellemrum.
Tilpas arbejdsmåden efter maskinen.
Overbelast ikke maskinen.
Lad i givet fald maskinen underkaste et efter-
syn.
Sluk maskinen, når den ikke benyttes.
Bær handsker.
Forsigtig!
Tilbageværende risici
Også selv om du betjener el-værktøjet fors-
kriftsmæssigt, er der stadigvæk nogle risiko-
faktorer at tage højde for. Følgende farer kan
opstå, alt efter el-værktøjets type og konst-
ruktionsmåde:
1. Lungeskader, såfremt der ikke bæres egnet
støvmaske.
2. Høreskader, såfremt der ikke bæres egnet
høreværn.
3. Helbredsskader, som følger af hånd-arm-
vibration, såfremt værktøjet benyttes over et
længere tidsrum eller ikke håndteres og vedli-
geholdes forskriftsmæssigt.
5. Inden ibrugtagning
Inden produktet sluttes til, skal det kontrolleres, at
angivelserne på mærkepladen svarer til trykluft-
forsyningens værdier.
Afbryd for trykluftforsyningen, før indstil-
lings-, vedligeholdelses- og rengøringsarbej-
de gennemføres.
Luftforsyning:
Via en trykluftkilde med trykindstillingsmulighed
som f.eks. kompressor. Læs også afsnittet Vedli-
geholdelse og pleje, før produktet tages i brug.
Kompressorens eektvolumen:
Den anvendte kompressor bør mindst have et
kedelvolumen på 50 liter.
Indstillingsværdier til arbejdet:
På trykluftsforsyningen indstilles et arbejdstryk på
maksimalt 6,3 bar.
Bemærk:
Alt arbejde med maskinen skal foregå iført
det nødvendige beskyttelsestøj, især sikker-
hedsbriller
Følg sikkerhedsbestemmelserne.
Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 38Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 38 17.05.2022 10:27:1217.05.2022 10:27:12
DK/N
- 39 -
5.1 Oliesmøring af produktet
Før ibrugtagning og ifm. lang drift:
Kom 3-5 dråber trykluft-specialolie ned i tryk-
lufttilslutningen (5) (følger ikke med)
Lad produktet køre et kort stykke tid, så over-
skydende olie blæses ud.
5.2 Værktøj sættes på / fjernes (g. 1)
Sæt den rigtige topnøgleindsats på rkantholde-
ren (3).
Topnøgleindsatsen fjernes igen ved at trække den
af rkantholderen (3).
6. Betjening
6.1 Tilslutning af en trykluftforsyning
Forbind indstiksniplen (5) med lynkoblingen
på en trykluftslange (slange følger ikke med).
Overhold det maks. tilladte arbejdstryk, der
gælder for produktet.
6.2 Drejeretningsomskifter / momentkontakt
(g. 4)
Drejeretningsomskifteren (2) bruges til at vælge
mellem højre- og venstregang og indstille drej-
ningsmoment:
1 – lille drejningsmoment
2 – gennemsnitligt drejningsmoment
3 – stort drejningsmoment
Bemærk!
For at undgå beskadigelser på gearet skal pro-
duktet standses helt, før drejeretningen ændres!
6.3 Arbejde med slagnøglen
Løsning:
Indstil drejeretningsomskifteren (2) på venst-
regang.
Sæt topnøgleindsatsen på slagnøglen (se
punkt 5.2).
Sæt slagnøglen på skruen/møtrikken og tryk
på aftrækkeren (1).
Sidder skruerne/møtrikkerne urokkeligt fast,
evt. fordi de er rustet fast, skal skruerne/
møtrikkerne løsnes med et hjulkryds eller en
momentnøgle.
Tilspænding:
Advarsel! Slagnøglen må kun anvendes til at
løsne skruer/møtrikker. Skal skruer/møtrikker
spændes med slagnøglen, kræves en særlig
momentbegrænser, da der ellers kan opstå
skader på skruesamlingen. Disse fås hos din
specialforhandler og følger ikke med maski-
nen.
Før skruen/møtrikken omhyggeligt ind i gevin-
det, før den spændes.
Skruer/møtrikker, for hvilke der gælder et fo-
reskrevet drejningsmoment (f.eks. i bilindustri-
en, hvor drejningsmomenter kan være fastsat
af bilproducenten), må kun spændes med en
dertil indrettet momentbegrænser.
Fare!
Spænd skruer/møtrikker på det af producenten
foreskrevede moment med en momentnøgle og
kontroller bagefter!
7. Rengøring, vedligeholdelse og
reservedelsbestilling
Afbryd produktet fra trykluftforsyningen, før
rengøringsarbejde startes.
7.1 Renholdelse
Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
ventilationskanaler og motorhus fri for støv og
snavs. Tør produktet af med en ren klud eller
foretag trykluftudblæsning med lavt tryk.
Vi anbefaler, at produktet rengøres hver gang
efter brug.
Rengør af og til produktet med en fugtig klud
og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengørings-
og opløsningsmidler, da de vil kunne beska-
dige produktets kunststofdele. Sørg for, at
der ikke kan trænge vand ind i de indvendige
dele.
7.2 Vedligeholdelse
Advarsel!
Kobl maskinen fra trykluftnettet, inden vedligehol-
delse og rengøring påbegyndes.
Hvis de her anførte vedligeholdelsesanvisninger
overholdes, vil du kunne få glæde af dette kvali-
tetsprodukt i lang tid fremover.
Regelmæssig smøring af produktet er en
forudsætning for en fejlfri, konstant funktion.
Kontroller med jævne mellemrum omdrejningstal-
let og vibrationsniveauet ved en simpel visuel
kontrol.
Bemærk: Brug forureningsfri trykluftolie, når mas-
kinen benyttes uden for værkstedet.
Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 39Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 39 17.05.2022 10:27:1217.05.2022 10:27:12
DK/N
- 40 -
Du kan vælge mellem følgende muligheder for
smøring:
Via en oliesmøreanordning
Tilslut en oliesmøreanordning mellem trykluft-
kilden og produktet (følger ikke med, fås hos
forhandleren).
Manuelt
Påfør 3-5 dråber special-trykluftsolie på trykluft-
stilslutningen, hver gang før trykluftsværktøjet
tages i brug. Har trykluftsværktøjet været ude af
drift i ere dage, skal der dryppes 5-10 dråber
special-trykluftsolie i trykluftstilslutningen, inden
du tænder.
Trykluftværktøjet skal opbevares i et tørt rum.
Anden form for vedligeholdelse
Der ndes ikke yderligere vedligeholdelseskræ-
vende dele inde i produktet.
Følgende er ikke omfattet af garantien:
Sliddele
Skader som følge af forkert arbejdstryk.
Skader som følge af urenset trykluft.
Skader som følge af usagkyndig brug eller
uautoriseret indgreb i maskinen.
7.3 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele bedes følgende
oplyst:
Produktets typebetegnelse
Produktets varenummer
Produktets identnummer
Nummeret på den ønskede reservedel
Aktuelle priser og øvrige oplysninger nder du på
internetadressen www.Einhell-Service.com.
8. Bortskaelse og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå trans-
portskader. Emballagen består af råmaterialer
og kan genanvendes eller indleveres på gen-
brugsstation. Produktet og dets tilbehør består af
forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast.
Defekte produkter må ikke smides ud som almin-
deligt husholdningsaald. For at sikre en fagmæs-
sig korrekt bortskaelse skal produktet indleveres
på et aaldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til
lokalt aaldsdepot, så kontakt din kommune.
9. Opbevaring
Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et
mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns ræk-
kevidde. Den optimale lagertemperatur ligger
mellem 5 og 30˚C. Opbevar el-værktøjet i den
originale emballage.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumen-
tation og følgedokumenter til produkter, også i
uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra
Einhell Germany AG.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 40Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 40 17.05.2022 10:27:1217.05.2022 10:27:12
DK/N
- 41 -
Serviceinformationer
I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata
fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks.
reparation, anskaelse af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt
slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
Kategori Eksempel
Sliddele* Nødholder
Forbrugsmateriale/ forbrugsdele* Nøglepåsatse, forlængelse
Manglende dele
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.Einhell-Service.com. Det
er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:
Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen?
Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)?
Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Beskriv venligst fejlfunktionen.
Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 41Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 41 17.05.2022 10:27:1217.05.2022 10:27:12
DK/N
- 42 -
Garantibevis
Kære kunde!
Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle
udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på
adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service-
nummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken
vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstæn-
digt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent
lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmel-
ser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der
skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på
produktet, eller om produktet udskiftes.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig
brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige,
håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som
følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert net-
spænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller
som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedli-
geholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af
produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer
i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger
udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet natur-
ligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende in-
den garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav
kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet
medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Det-
te gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til:
www.Einhell-Service.com. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af
købet af det nye apparat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation el-
ler uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identicering. Er defekten
omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et
helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfat-
tet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i hen-
hold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 42Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 42 17.05.2022 10:27:1317.05.2022 10:27:13
S
- 43 -
Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador
Obs! Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Obs! Använd skyddsglasögon. Medan du använder elverktyget nns det risk för att gnistor uppstår
eller att splitter, spån och damm slungas ut ur verktyget. Dessa kan leda till att du blir blind.
Obs! Bär dammskyddsmask. Vid bearbetning av trä och andra material nns det risk för att hälsovåd-
ligt damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas!
Olja in tryckluftsverktyget i tryckluftsanslutningen inför varje användning.
Rotationsriktning
Vridmomentsinställning
Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 43Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 43 17.05.2022 10:27:1317.05.2022 10:27:13
S
- 44 -
Fara!
Innan maskinen kan användas måste särskilda
säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra
olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis-
ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du
alltid kan hitta önskad information. Om maskinen
ska överlåtas till andra personer måste även
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis-
ningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor
eller skador som har uppstått om denna bruksan-
visning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar nns i det bifoga-
de häftet.
Fara!
Läs alla säkerhetsanvisningar och instrukti-
oner. Försummelser vid iakttagandet av säker-
hetsanvisningarna och instruktionerna kan föror-
saka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara
alla säkerhetsanvisningar och instruktioner
för framtiden.
Skydda dig själv och omgivningen mot olyckor
genom att vidtaga lämpliga försiktighetsåtgärder.
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1-4)
1. Avtryckare
2. Omkopplare för inställning av höger-/vänster-
gång och vridmoment
3. Fyrkant för hylsa
4. Insticksnippel
5. Oljeaska (utan öl)
6. Hylsor (NV: 8 mm, 10 mm, 11 mm, 13 mm, 17
mm, 19 mm, 21 mm, 22 mm)
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av
beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill
vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller
butiken där du köpte produkten inom fem dagar
efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste
visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantita-
bellen i serviceinformationen i slutet av bruksan-
visningen.
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
dukten ur förpackningen.
Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
nings- och transportsäkringar (om förhan-
den).
Kontrollera att leveransen är komplett.
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
na har skadats i transporten.
Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
rantitiden har gått ut.
Fara!
Produkten och förpackningsmaterialet är
ingen leksak! Barn får inte leka med plast-
påsar, folie eller smådelar! Risk för att barn
sväljer delar och kvävs!
Tryckluftsdriven slagskruvdragare
Insticksnippel
Oljeflaska (utan öl)
Hylsor (8 delar)
Original-bruksanvisning
Säkerhetsanvisningar
3. Ändamålsenlig användning
Slagskruvdragaren är en litet och nätt tryck-
luftsdriven maskin avsedd för gör-det-självare.
Maskinen är lämplig för att dra åt och lossa förs-
kruvningar.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda
ändamål. Användningar som sträcker sig utöver
detta användningsområde är ej ändamålsenliga.
För materialskador eller personskador som resul-
terar av sådan användning ansvarar användaren/
operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget
ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas
till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell
användning. Vi ger därför ingen garanti om pro-
dukten ska användas inom yrkesmässiga, hant-
verksmässiga eller industriella verksamheter eller
vid liknande aktiviteter.
Obs!
Maskinens prestanda försämras om slangens
innerdiameter är för liten eller om slangled-
ningen är för lång.
Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 44Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 44 17.05.2022 10:27:1317.05.2022 10:27:13
S
- 45 -
4. Tekniska data
Max. lossningsmoment ...........................340 Nm
Max. vridmoment ....................................340 Nm
Max. tillåtet arbetsområde
(max. gängstorlek) ....................................... M14
Max. tillåtet arbetstryck ........................... 6,3 bar
Tomgångsvarvtal .................................7500 min-1
Fyrkantsfästet ........................ 12,7 mm (1/2 tum)
Luftförbrukning .................................... 142 l/min.
Rekommenderad slangdiameter ................ 9 mm
Vikt ............................................................. 1,9 kg
Buller och vibration
Buller- och vibrationsvärden har bestämts enligt
EN ISO 15744.
Ljudtrycksnivå LpA ................................. 99 dB(A)
Osäkerhet KpA ..............................................3 dB
Ljudeektnivå LWA ................................ 110 dB(A)
Osäkerhet KWA ..............................................3 dB
Bär hörselskydd.
Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Totala vibrationsvärden (vektorsumma i tre riktnin-
gar) har bestämts enligt EN ISO 15744 och EN
ISO 28927-2.
Vibrationsemissionsvärde ah = 4,8 m/s2
Osäkerhet K = 1,5 m/s2
Vibrationsemissionsvärdet som anges har mätts
upp med en standardiserad provningsmetod och
kan variera beroende på vilket sätt som elverk-
tyget används. I undantagsfall kan det faktiska
värdet avvika från det angivna värdet.
Vibrationsemissionsvärdet som anges kan använ-
das om man vill jämföra olika elverktyg.
Vibrationsemissionsvärdet som anges kan även
användas för en första bedömning av inverkan
från elverktyget.
Begränsa uppkomsten av buller och vibration
till ett minimum!
Använd endast intakta maskiner.
Underhåll och rengör maskinen regelbundet.
Anpassa ditt arbetssätt till maskinen.
Överbelasta inte maskinen.
Lämna in maskinen för översyn vid behov.
Slå ifrån maskinen om den inte används.
Bär handskar.
Obs!
Kvarstående risker
Kvarstående risker föreligger alltid även om
detta elverktyg används enligt föreskrift. Föl-
jande risker kan uppstå på grund av elverkty-
gets konstruktion och utförande:
1. Lungskador om ingen lämplig dammlter-
mask används.
2. Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd
används.
3. Hälsoskador som uppstår av hand- och
armvibrationer om maskinen används under
längre tid eller om det inte hanteras och un-
derhålls enligt föreskrift.
5. Före användning
Innan du ansluter apparaten ska du övertyga dig
om att informationen på märkskylten stämmer
överens med värdena för tryckluftsförsörjningen.
Koppla lossa tryckluftsförsörjningen inför
alla inställnings-, underhålls- och rengörings-
arbeten.
Luftförsörjning
Via en tryckluftskälla med möjlighet att ställa in
trycket, t ex en kompressor. Läs igenom avsnittet
om underhåll och skötsel innan du använder
maskinen.
Kompressorns prestanda
Kompressorn som används bör uppvisa en tryck-
kärlsvolym på minst 50 liter.
Inställningsvärden för att utföra arbetsupp-
gifter
Ställ in tryckluftsförsörjningen på maximalt 6,3 bar
arbetstryck.
Obs!
Bär alltid lämpliga skyddskläder när du an-
vänder skruvdragaren, särskilt skyddsglas-
ögon.
Beakta gällande säkerhetsbestämmelser.
Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 45Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 45 17.05.2022 10:27:1317.05.2022 10:27:13
S
- 46 -
5.1 Olja maskinen
Inför varje driftstart samt vid längre drift:
Tillsätt 3-5 droppar tryckluftsspecialolja i
tryckluftsanslutningen (5) (medföljer ej)
Låt maskinen köra kort så att överflödig olja
kan blåsas ut.
5.2 Sätta in / ta ut verktyg (bild 1)
Sätt en passande hylsa på fyrkantsfästet (3).
Hylsan kan helt enkelt dras av från fyrkantsfästet
(3).
6. Använda
6.1 Ansluta till en tryckluftsförsörjning
Anslut insticksnippeln (5) med hjälp av en
snabbkoppling på en tryckluftsslang (slang
medföljer ej).
Beakta maximalt tillåtet arbetstryck i maski-
nen.
6.2 Omkopplare för rotationsriktning / vrid-
momentsbrytare (bild 4)
Använd omkopplaren för rotationsriktningen (2)
för att skifta mellan vänster- och högergång:
1 – lågt vridmoment
2 – medelhögt vridmoment
3 – högt vridmoment
Märk!
För att undvika skador på växeln måste maskinen
ha stannat helt innan rotationsriktningen ändras!
6.3 Jobba med slagskruvdragaren
Lossa
Ställ in omkopplaren för rotationsriktningen
(2) på vänstergång.
Sätt hylsan på slagskruvdragaren (se punkt
5.2).
Sätt slagskruvdragaren mor skruven/muttern
och tryck sedan in avtryckaren (1).
Om skruvarna/muttrarna sitter hårt eller om
de har rostat fast, måste de lossas med ett
hjulkors eller en momentnyckel.
Dra åt
Varning! Slagskruvdragaren ska endast an-
vändas till att lossa skruvar/muttrar. Om skru-
var/muttrar ska dras åt är det nödvändigt att
använda en lämplig vridmomentsbegränsare
eftersom det annars finns risk för skador på
skruvförbandet. Dessa medföljer ej utan mås-
te köpas i en specialbutik.
Skruva noggrant skruven/muttern på gängor-
na innan den dras åt.
Skruvar/muttrar med föreskrivna åtdragnings-
moment (t ex inom fordonsteknik föreskrivs
detta ofta av fordonstillverkaren) ska tvunget
dras åt med en föreskriven vridmomentbe-
gränsare.
Fara!
Använd en momentnyckel för att kontrollera
att skruvarna/muttrarna har dragits åt med det
åtdragningsmoment som föreskrivs av fordonstill-
verkaren. Dra åt ytterligare vid behov.
7. Rengöring, Underhåll och
reservdelsbeställning
Koppla loss maskinen från tryckluftsnätet innan
du utför rengöring.
7.1 Rengöra maskinen
Håll skyddsanordningarna, ventilationsöpp-
ningarna och motorkåpan i så damm- och
smutsfritt skick som möjligt. Torka av maski-
nen med en ren duk eller blås av den med
tryckluft med svagt tryck.
Vi rekommenderar att du rengör maskinen
direkt efter varje användningstillfälle.
Rengör maskinen regelbundet med en fuktig
duk och en aning såpa. Använd inga rengö-
rings- eller lösningsmedel. Dessa kan skada
maskinens plastdelar. Se till att inga vätskor
tränger in i maskinens inre.
7.2 Underhålla maskinen
Varning!
Koppla loss maskinen från tryckluftsnätet innan
du utför underhåll och rengöring.
Följ underhållsanvisningarna för att garantera att
du under många års tid ska få glädje av denna
kvalitetsprodukt utan att driftstörningar uppstår.
För att din maskin ska fungera pålitligt under lång
tid framöver är det viktigt att den smörjs in regel-
bundet.
Kontrollera regelbundet varvtalet och vibrations-
nivån med en enkel optisk kontroll.
Märk: Använd miljövänlig tryckluftsolja om maski-
nen ska användas utanför verkstäder.
Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 46Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 46 17.05.2022 10:27:1317.05.2022 10:27:13
S
- 47 -
Maskinen kan smörjas på ett av följande olika
sätt:
Med en dimsmörjningsanordning
Koppla in en dimsmörjningsanordning mellan
tryckluftskällan och maskinen (medföljer ej, nns i
specialaärer).
För hand
Tillsätt 3-5 droppar special-tryckluftsolja i tryck-
luftsanslutningen varje gång innan du använder
tryckluftsverktyget. Om tryckluftsverktyget inte har
använts under era dagar, måste du tillsätta 5-10
droppar olja i tryckluftsanslutningen innan maski-
nen används.
Förvara tryckluftsverktyget endast i torra utrym-
men.
Övrigt underhåll
I maskinens inre nns inga andra delar som krä-
ver underhåll.
Följande täcks inte av garantin:
Slitagedelar
Skador av otillåtet arbetstryck.
Skador av ej förbehandlad tryckluft.
Skador av ej avsedd användning eller främ-
mande ingrepp.
7.3 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reser-
vdelar:
Maskintyp
Maskinens artikel-nr.
Maskinens ident-nr.
Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
Aktuella priser och ytterligare information nns på
www.Einhell-Service.com
8. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar
som skydd mot transportskador. Denna förpack-
ning består av olika material som kan återvinnas.
Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för
återvinning. Produkten och dess tillbehör består
av olika material som t ex metaller och plaster.
Defekta produkter får inte kastas i hushållssopor-
na. Lämna in produkten till ett insamlingsställe
i din kommun för professionell avfallshantering.
Hör efter med din kommun om du inte vet var
närmsta insamlingsställe nns.
9. Förvaring
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk,
torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn.
Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5
och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpack-
ningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumenta-
tion och medföljande underlag för produkterna,
även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt
tillstånd från Einhell Germany AG.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 47Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 47 17.05.2022 10:27:1317.05.2022 10:27:13
S
- 48 -
Serviceinformation
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part-
ners nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara-
tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att
följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
Kategori Exempel
Slitagedelar* Hylsa
Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar* Hylsor, förlängning
Delar som saknas
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.Einhell-Service.com. Ge en detal-
jerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Beskriv den felaktiga funktionen.
Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 48Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 48 17.05.2022 10:27:1317.05.2022 10:27:13
S
- 49 -
Garantibevis
Bästa kund,
våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på
rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på
garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande
punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för av-
sikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor
reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter.
Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt
lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller till-
verkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare.
Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om
produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella
verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av
felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart),
missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfakto-
rer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex över-
belastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande
partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller
yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för
övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantiti-
den fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes.
Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs
inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid
börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hem-
besök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin:
www.Einhell-Service.com. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att
du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt
täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identieras. Om defekten i produkten täcks av
våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har
uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin
enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 49Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 49 17.05.2022 10:27:1317.05.2022 10:27:13
CZ
- 50 -
Nebezpečí! - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze
Varování! Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Varování! Noste ochranné brýle. Jiskry vznikající při práci nebo odštěpky dřeva, třísky a prachy vystu-
pující z přístroje mohou způsobit ztrátu viditelnosti.
Varování! Noste ochrannou masku proti prachu. Při zpracování dřeva a jiných materiálů může vzni-
kat zdraví škodlivý prach. Materiál obsahující azbest nesmí být opracováván!
Pneumatické nářadí před každým uvedením do provozu naolejujte přes pneumatickou přípojku.
Směr otáčení
Nastavení utahovacího momentu
Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 50Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 50 17.05.2022 10:27:1417.05.2022 10:27:14
CZ
- 51 -
Nebezpečí!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá
bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním
a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod
k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/
je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv
po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám,
předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/
bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení
za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování
tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních
pokynů.
1. Bezpečnostní pokyny
Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v
přiložené brožurce.
Nebezpečí!
Přečtěte si všechny bezpečnostní poky-
ny a instrukce. Zanedbání při dodržování
bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou mít
za následek úder elektrickým proudem, požár
a/nebo těžká zranění. Všechny bezpečnostní
pokyny a instrukce si uložte pro budoucí
použití.
Chraňte sebe a své okolí vhodnými
bezpečnostními opatřeními před nebezpečím
úrazu.
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis přístroje (obr. 1-4)
1. Spouštěcí páčka
2. Přepínač pro přepínání chodu vlevo / vpravo a
točivého momentu
3. Čtyřhran pro upínání nástavce
4. Zasouvací vsuvka
5. Lahvička na olej (bez oleje)
6. Násuvné nástavce (velikost: 8 mm, 10 mm,
11 mm, 13 mm, 17 mm, 19 mm, 21 mm, 22
mm)
2.2 Rozsah dodávky
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě
popsaného rozsahu dodávky. V případě
chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději
během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku
za předložení platného dokladu o koupi na naše
servisní středisko nebo prodejnu, kde jste přístroj
zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v
servisních informacích na konci návodu.
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
balení.
Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici).
Překontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby-
ly při přepravě poškozeny.
Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
záruční doby.
Nebezpečí!
Přístroj a obalový materiál nejsou dětská
hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými
sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí
spolknutí a udušení!
Pneumatický rázový utahovák
Zasouvací vsuvka
Lahvička na olej (bez oleje)
Násuvné nástavce (8 dílů)
Originální návod k použití
Bezpečnostní pokyny
3. Použití podle účelu určení
Rázový utahovák je lehce ovladatelný, pneumati-
cky poháněný přístroj určený pro domácí kutily. Je
vhodný pro utahování a uvolňování šroubových
spojů.
Přístroj smí být používán pouze podle svého
účelu určení. Každé další, toto překračující
použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za
z toho vyplývající škody nebo zranění všeho dru-
hu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly
podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové
použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud
je přístroj používán v živnostenských, řemeslných
nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných
činnostech.
Dodržujte!
Příliš malý vnitřní průměr hadice a příliš
dlouhé hadicové vedení vedou ke ztrátě vý-
konu přístroje.
Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 51Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 51 17.05.2022 10:27:1417.05.2022 10:27:14
CZ
- 52 -
4. Technická data
Max. uvolňovací moment .........................340 Nm
Max. utahovací moment: ..........................340 Nm
Pracovní rozsah (max. velikost závitu) ......... M14
Max. přípustný pracovní tlak .................... 6,3 baru
Volnoběžné otáčky ...............................7500 min-1
Čtyřhranné upínání ...............12,7 mm (1/2 palce)
Spotřeba vzduchu .................................142 l/min.
Doporučený průměr hadice ........................ 9 mm
Hmotnost ....................................................1,9 kg
Hluk a vibrace
Hluk a vibrace byly měřeny podle normy EN ISO
15744.
Hladina akustického tlaku LpA ................ 99 dB(A)
Nejistota KpA .................................................3 dB
Hladina akustického výkonu LWA .......... 110 dB(A)
Nejistota KWA ................................................3 dB
Noste ochranu sluchu.
Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Hodnoty celkových vibrací (vektorový součet
tří směrů) byly stanoveny podle normy EN ISO
15744 a EN ISO 28927-2.
Emisní hodnota vibrací ah = 4,8 m/s2
Nejistota K = 1,5 m/s2
Uvedená emisní hodnota vibrací byla změřena
podle normované zkušební metody a může se
měnit v závislosti na druhu a způsobu použití
elektrického přístroje, a ve výjimečných případech
se může nacházet nad uvedenou hodnotou.
Uvedená emisní hodnota vibrací může být použita
ke srovnání jednoho elektrického přístroje s jinými
přístroji.
Uvedená emisní hodnota vibrací může být také
použita k úvodnímu posouzení negativních vlivů.
Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum!
Používejte pouze přístroje v bezvadném sta-
vu.
Pravidelně provádějte údržbu a čištění
přístroje.
Přizpůsobte Váš způsob práce přístroji.
Nepřetěžujte přístroj.
V případě potřeby nechte přístroj zkontrolo-
vat.
Přístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte.
Noste rukavice.
Pozor!
I přesto, že obsluhujete elektrický přístroj
podle předpisů, existují vždy zbývající rizi-
ka. V souvislosti s konstrukcí a provedením
elektrického přístroje se mohou vyskytnout
následující nebezpečí:
1. Poškození plic, pokud se nenosí žádná vhod-
ná ochranná maska proti prachu.
2. Poškození sluchu, pokud se nenosí žádná
vhodná ochrana sluchu.
3. Poškození zdraví, které je následkem vi-
brací na ruce a paže, pokud se přístroj
používá delší dobu nebo není řádně veden a
udržován.
5. Před uvedením do provozu
Před připojením se ujistěte, zda údaje na typovém
štítku souhlasí s hodnotami dostupného napájení
stlačeným vzduchem.
Před veškerými nastavovacími, údržbovými a
čisticími pracemi odpojte napájení stlačeným
vzduchem.
Zásobování vzduchem:
Pomocí zdroje stlačeného vzduchu s možností
nastavení tlaku jako např. kompresor. Před
uvedením do provozu si přečtěte také odstavec
„Údržba a péče“.
Výkon kompresoru:
Použitý kompresor by měl mít objem kotle 50 l.
Hodnoty nastavení pro práci:
Nastavte na Vašem zásobování stlačeným vz-
duchem maximálně pracovní tlak 6,3 barů.
Dbejte:
Noste při práci s utahovákem potřebný
ochranný oděv, především ochranné brýle.
Dodržujte prosím bezpečnostní pokyny.
5.1 Naolejování přístroje
Před každým uvedením do provozu a při delším
provozu:
Do pneumatické přípojky (5) přidejte 3–5
kapek speciálního pneumatického oleje (není
součástí dodávky).
Přístroj uveďte krátce do chodu, aby se
Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 52Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 52 17.05.2022 10:27:1417.05.2022 10:27:14
CZ
- 53 -
přebytečný olej vyfoukl.
5.2 Vložení / vyjmutí nástroje (obr. 1)
Nasuňte potřebný klíčový nástavec na čtyřhranné
upínání (3).
Při sejmutí vytáhněte klíčový nástavec ze
čtyřhranného upínání (3).
6. Obsluha
6.1 Připojení k napájení stlačeným vzduchem
Zasouvací vsuvku (5) spojte s rychlospojkou
pneumatické hadice (hadice není součástí
dodávky).
Dbejte maximálního přípustného pracovního
tlaku přístroje.
6.2 Přepínač směru otáčení / točivého mo-
mentu (obr. 4)
Pomocí přepínače směru otáčení (2) lze zvolit
pravý nebo levý chod a nastavovat točivý mo-
ment:
1 – malý točivý moment
2 – střední točivý moment
3 – velký točivý moment
Upozornění!
Aby se předešlo poškození převodovky, nechte
přístroj před změnou směru otáčení zcela zasta-
vit!
6.3 Práce s rázovým utahovákem
Uvolňování:
Nastavte přepínač směru otáčení (2) na le
chod.
Na rázový utahovák nasaďte klíčový nástavec
(viz bod 5.2).
Rázový utahovák nasaďte na šroub / matici a
stiskněte spouštěcí páčku (1).
U velmi pevně utažených nebo zrezivělých
šroubů / matic kola je třeba „uvolnit“ šrouby /
matice pomocí křížového klíče na kola nebo
momentového klíče.
Utahování:
Varování! Rázový utahovák by měl být
používán pouze k uvolňování šroubů a matic.
Pokud by se ale pomocí rázového utahováku
měly šrouby / matice utahovat, je třeba použít
k tomu určený omezovač točivého momentu,
protože jinak by to mohlo vést k poškození
šroubového spoje. Ten je k dostání v odbor-
ném obchodě a není obsažen v rozsahu do-
dávky.
Před utažením naveďte šroub / matici pečlivě
na závit.
Utahujte šrouby / matice, pro které platí
směrná hodnota pro točivý moment (např. v
oblasti automobilů hodnoty výrobce vozid-
la), bezpodmínečně pouze k tomu určeným
omezovačem točivého momentu.
Nebezpečí!
Šrouby / matice zkontrolujte, resp. dotáhněte mo-
mentovým klíčem, aby bylo dosaženo výrobcem
předepsaného točivého momentu!
7. Čištění, údržba a objednání
náhradních dílů
Před veškerými čisticími pracemi odpojte přístroj
od napájení stlačeným vzduchem.
7.1 Čištění
Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací
otvory a kryt motoru tak čisté a zbavené
prachu a nečistot, jak jen to je možné. Otřete
přístroj čistým hadrem nebo ho profoukněte
stlačeným vzduchem při nízkém tlaku.
Doporučujeme přístroj vyčistit ihned po
každém použití.
Přístroj pravidelně čistěte vlhkým hadrem
a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte
žádné čisticí prostředky nebo rozpouštědla,
mohlo by dojít k poškození plastových částí
přístroje. Dbejte na to, aby se do přístroje ne-
dostala voda.
7.2. Údržba
Varování!
Než začnete provádět údržbové a čisticí práce,
odpojte přístroj od pneumatické sítě.
Dodržování zde uvedených pokynů k údržbě
zajišťuje tomuto kvalitnímu výrobku dlouhou
životnost a bezporuchový provoz.
Předpokladem pro trvalou a bezvadnou funkčnost
vašeho přístroje je pravidelné mazání.
Pravidelně kontrolujte počet otáček a hladinu vib-
rací jednoduchou vizuální kontrolou.
Upozornění: Používejte ekologicky šetrný pneu-
matický olej, pokud přístroj používáte mimo dílnu.
Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 53Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 53 17.05.2022 10:27:1417.05.2022 10:27:14
CZ
- 54 -
Pokud jde o mazání, máte na výběr následující
možnosti:
Pomocí mlhové maznice
Mezi zdroj stlačeného vzduchu a přístroj zapojte
mlhovou maznici (není součástí dodávky, k dos-
tání ve specializovaném obchodě).
Ručně
Před každým uvedením pneumatického nářadí
do provozu přidejte do přípojky stlačeného vz-
duchu 3-5 kapek speciálního pneumatického
oleje. Pokud je pneumatické nářadí mimo provoz
několik dní, musíte dát před zapnutím 5-10 kapek
speciálního pneumatického oleje do přípojky
stlačeného vzduchu.
Pneumatické nářadí skladujte pouze v suchých
místnostech.
Další údržba
Uvnitř přístroje se nenalézají žádné další díly
vyžadující údržbu.
Ze záruky jsou vyloučeny:
Rychle opotřebitelné součásti
Škody v důsledku nepřípustného pracovního
tlaku.
Škody v důsledku neupraveného stlačeného
vzduchu.
Škody způsobené neodborným používáním
nebo cizím zásahem.
7.3 Objednání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést
následující údaje:
Typ přístroje
Číslo artiklu přístroje
Identifikační číslo přístroje
Číslo požadovaného náhradního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na
www.Einhell-Service.com
8. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno
poškození při přepravě. Toto balení je surovina a
tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do
cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou
vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov
a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního
odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj
odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud
žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se
informovat na místním zastupitelství.
9. Skladování
Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém,
suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah
dětí. Optimální teplota skladování leží mezi 5 a 30
˚C. Uložte elektrický přístroj v originálním balení.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a
průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný
pouze s výslovným souhlasem rmy Einhell Ger-
many AG.
Technické změny vyhrazeny
Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 54Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 54 17.05.2022 10:27:1417.05.2022 10:27:14
CZ
- 55 -
Servisní informace
Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní
údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob-
jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů.
Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo
přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
Kategorie Příklad
Rychle opotřebitelné díly* Upínání nástavce
Spotřební materiál/spotřební díly* Násuvné nástavce, prodloužení
Chybějící díly
* není nutně obsaženo v rozsahu dodávky!
V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce
www.Einhell-Service.com. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě
na následující otázky:
Fungoval přístroj předtím nebo byl od začátku defektní?
Všimli jste si něčeho před vyskytnutím poruchy (příznak před poruchou)?
Jakou chybnou funkci přístroj podle Vašeho názoru vykazuje (hlavní příznak)?
Popište tuto chybnou funkci.
Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 55Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 55 17.05.2022 10:27:1417.05.2022 10:27:14
CZ
- 56 -
Záruční list
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je
nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto
záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle.
Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek
nebudou používat ani v rámci své profesní, ani jiné výdělečně činné aktivity. Tyto záruční podmínky
upravují dodatečné záruky, které níže uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových přístrojů navíc
k zákonné záruce. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zůstanou touto zárukou nedotčeny.
Naše záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky na vámi zakoupeném novém přístroji níže uvedeného
výrobce, které jsou způsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je
omezena na odstranění těchto nedostatků na přístroji nebo výměnu přístroje.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo odborné použití. Záruční smlouva se proto nenaplní, pokud byl
přístroj během záruční doby používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových pod-
nicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.
3. Z naší záruky jsou vyloučeny:
- Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné
instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh
el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě a bezpečnostních pokynů, vystavením přístroje
nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou.
- Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení
přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles
do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím
působením (jako např. škody způsobené pádem).
- Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením
přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením.
4. Záruční doba činí 24 měsíců a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí
být uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna.
Uplatňování požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo
výměna přístroje nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové
záruční doby pro tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití
místního servisu.
5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na:
www.Einhell-Service.com. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu.
Přístroje, které jsou zaslány bez odpovídajících dokladů a bez typového štítku, jsou ze záručního
plnění vyloučeny z důvodu nedostatečné možnosti jednoznačného přiřazení. Pokud je defekt
přístroje zahrnut v naší záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový přístroj.
Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nej-
sou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší
servisní adresu.
V případě rychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této
záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 56Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 56 17.05.2022 10:27:1417.05.2022 10:27:14
SK
- 57 -
Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu
Pozor! Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu.
Pozor! Noste ochranné okuliare. Iskry vznikajúce pri práci alebo úlomky, triesky a prach vystupujúci z
prístroja by mohli viesť k trvalému poškodeniu zraku.
Pozor! Používajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môže vznikať
zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byť spracovávaný!
Pneumatický prístroj pred každým uvedením do prevádzky naolejujte cez prípojku stlačeného vzduchu.
Smer otáčania
Nastavenie točivého momentu
Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 57Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 57 17.05.2022 10:27:1517.05.2022 10:27:15
SK
- 58 -
Nebezpečenstvo!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať
príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo
možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným
škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná-
vod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne
ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k
dispozícii potrebné informácie. V prípade, že
budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím
odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na
obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme
žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vz-
niknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a
bezpečnostných pokynov.
1. Bezpečnostné pokyny
Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v
priloženej brožúrke.
Nebezpečenstvo!
Prečítajte si všetky bezpečnostné pred-
pisy a pokyny. Nedostatky pri dodržovaní
bezpečnostných predpisov a pokynov môžu
mať za následok úraz elektrickým prúdom, vz-
nik požiaru a/alebo ťažké poranenia. Všetky
bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte
pre budúce použitie.
Chráňte seba a vaše okolie vhodnými
bezpečnostnými opatreniami pred rizikami vzniku
nehody.
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Popis prístroja (obr. 1-4)
1. Spúšťacia páčka
2. Prepínač na nastavenie pravo-ľavotočivého
chodu a točivého momentu
3. Štvorhran pre uloženie nástavca
4. Zásuvná vsuvka
5. Fľaša na olej (bez oleja)
6. Násuvné nástavce (veľk.: 8 mm, 10 mm, 11
mm, 13 mm, 17 mm, 19 mm, 21 mm, 22 mm)
2.2 Objem dodávky
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na
základe uvedeného objemu dodávky. V prípade
chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr
do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s
predložením platného dokladu o kúpe na naše
servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste
prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záručnú
tabuľku uvedenú v servisných informáciách na
konci návodu.
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
z balenia.
Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté).
Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
ja a príslušenstva transportom.
Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
záručnej doby.
Nebezpečenstvo!
Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti
sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami
ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo
prehltnutia a udusenia!
Pneumatický rázový uťahov
Zásuvná vsuvka
Fľaša na olej (bez oleja)
Násuvné nástavce (8 dielov)
Originálny návod na obsluhu
Bezpečnostné pokyny
3. Správne použitie prístroja
Rázový uťahovač je ľahko ovládateľný, pneu-
matický prístroj pre použitie pri domácich reme-
selných činnostiach. Je vhodný na uťahovanie a
uvoľňovanie skrutkových spojov.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý
bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa
považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody
alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené
nesprávnym používaním ručí používateľ / obslu-
hujúca osoba, nie však výrobca.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše príst-
roje neboli svojim určením konštruované na profe-
sionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie.
Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa
prístroj bude používať v profesionálnych, reme-
selníckych alebo priemyselných prevádzkach ako
aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 58Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 58 17.05.2022 10:27:1517.05.2022 10:27:15
SK
- 59 -
Nezabudnite!
Príliš malý vnútorný priemer hadice a príliš
dlhé hadicové vedenie vedú k strate výkonu
prístroja.
4. Technické údaje
max. uvoľňovací moment ........................340 Nm
max. točivý moment ................................340 Nm
pracovný rozsah (max. veľkosť závitu) ........ M14
max. prípustný pracovný tlak ................. 6,3 baru
otáčky pri voľnobehu ...........................7500 min-1
štvorhranné uloženie ............12,7 mm (1/2 palca)
spotreba vzduchu ............................... 142 l/min.
odporúčaný priemer hadice ....................... 9 mm
hmotnosť .................................................... 1,9 kg
Hlučnosť a vibrácie
Hodnoty hluku a vibrácie boli merané podľa EN
ISO 15744.
Hladina akustického tlaku LpA ............... 99 dB (A)
Nepresnosť KpA ............................................3 dB
Hladina akustického výkonu LWA ......... 110 dB (A)
Nepresnosť KWA ...........................................3 dB
Používajte ochranu sluchu.
Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie
sluchu.
Celkové hodnoty vibrácií (vektorový súčet troch
smerov) merané podľa EN ISO 15744 a EN ISO
28927-2.
Emisná hodnota vibrácie ah = 4,8 m/s2
Faktor neistoty K = 1,5 m/s2
Uvedená emisná hodnota vibrácií bola nameraná
podľa normovaného skúšobného postupu a môže
sa meniť v závislosti od druhu a spôsobu použitia
elektrického náradia a vo výnimočných prípadoch
sa môže nachádzať nad uvedenou hodnotou.
Uvedená emisná hodnota vibrácií sa môže použiť
za účelom porovnania elektrického prístroja s
inými prístrojmi.
Uvedená emisná hodnota vibrácií sa môže taktiež
použiť za účelom východiskového posúdenia
vplyvov.
Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na mini-
mum!
Používajte len prístroje v bezchybnom stave.
Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie
prístroja.
Prispôsobte spôsob práce prístroju.
Prístroj nepreťažujte.
V prípade potreby nechajte prístroj
skontrolovať.
Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate.
Používajte rukavice.
Pozor!
Zvyškové riziká
Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj
obsluhovať podľa predpisov, budú existov
zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou
a vyhotovením elektrického prístroja môže
dôjsť k výskytu týchto nebezpečenstiev:
1. Poškodenie pľúc, pokiaľ sa nenosí žiadna
vhodná ochranná maska proti prachu.
2. Poškodenie sluchu, pokiaľ sa nenosí žiadna
vhodná ochrana sluchu.
3. Poškodenie zdravia, ktoré je následkom vi-
brácie rúk a ramien, pokiaľ sa prístroj bude
používať dlhšiu dobu alebo sa nevedie a
neudržuje správnym spôsobom.
5. Pred uvedením do prevádzky
Presvedčite sa pred zapojením prístroja o tom,
že sa údaje na typovom štítku zhodujú s údajmi
zásobovania stlačeným vzduchom.
Pred všetkými nastavovacími, údržbovými
a čistiacimi prácami odpojte zásobovanie
stlačeným vzduchom.
Zásobovanie vzduchom:
Pomocou zdroja stlačeného vzduchu s
možnosťou nastavenia tlaku ako napr. kompresor.
Pred uvedením do prevádzky si prečítajte taktiež
kapitolu údržba a starostlivosť.
Výkonnosť kompresoru:
Použitý kompresor by mal mať minimálne objem
kotla 50 litrov.
Nastavovacie hodnoty pre prácu:
Nastavte na Vašom napájaní stlačeným vzdu-
chom maximálne pracovný tlak 6,3 bar.
Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 59Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 59 17.05.2022 10:27:1517.05.2022 10:27:15
SK
- 60 -
Nezabudnite:
Používajte pri práci so skrutkovačom potreb-
ný ochranný odev, predovšetkým ochranné
okuliare.
Dodržiavajte bezpečnostné predpisy.
5.1 Olejovanie prístroja
Pred každým uvedením do prevádzky a pri dlhšej
prevádzke:
Pridať 3-5 kvapiek špeciálneho pneumatické-
ho oleja do pripojenia stlačeného vzduchu (5)
(nie je súčasťou dodávky).
Nechajte prístroj krátko bežať, aby sa
prebytočný olej vyfúkol von.
5.2 Nasadenie / odobranie nástroja (obr. 1)
Nasuňte požadovaný násuvný kľúčový nástavec
na štvorhranné uloženie (3).
Pri odstránení stiahnite násuvný kľúčový násta-
vec dole z štvorhranného uloženia (3).
6. Obsluha
6.1 Pripojenie na zdroj stlačeného vzduchu
Spojte zásuvnú koncovku (5) s rýchlospojkou
pneumatickej hadice (hadica nie je v objeme
dodávky).
Dbajte na maximálny prípustný pracovný tlak
prístroja.
6.2 Prepínač smeru otáčania / prepínač
točivého momentu (obr. 4)
Pomocou prepínača smeru otáčania (2) môžete
voliť medzi ľavotočivým a pravotočivým smerom
otáčania a nastaviť točivý moment:
1 – malý točivý moment
2 – stredný točivý moment
3 – veľký točivý moment
Upozornenie!
Aby ste zabránili poškodeniu prevodovky, nechaj-
te prístroj úplne zastaviť pred tým, než budete
meniť smer otáčania!
6.3 Práca s rázovým uťahovačom
Uvoľňovanie:
Nastavte prepínač smeru otáčania (2) na
ľavotočivý chod.
Nasuňte násuvný kľúčový nástavec na rázový
uťahovač (pozri bod 5.2).
Nasaďte rázový uťahovač na skrutku/maticu
a stlačte spúšťaciu páčku (1).
V prípade veľmi pevne utiahnutých alebo
zhrdzavených skrutiek/matíc je potrebné „po-
volenie“ skrutiek/matíc pomocou krížového
kolesového kľúča alebo momentového kľúča.
Uťahovanie:
Výstraha! Rázový uťahovač by sa mal
používať výlučne len na uvoľňovanie skrutiek/
matíc. Pokiaľ by sa však mali pomocou tohto
rázového uťahovača uťahovať skrutky/matice,
tak sa musí používať na tento účel určený
obmedzovač točivého momentu, pretože inak
môže hroziť poškodenie skrutkového spoja.
Je možné ho zakúpiť v odborných predaj-
niach a nie je súčasťou dodávky.
Pred uťahovaním zaveďte skrutku/maticu
riadne na závit.
Uťahujte skrutky/matice, pre ktoré platí
smerná hodnota pre točivý moment (napr.
v automobilovej oblasti hodnoty výrobcu
vozidla), bezpodmienečne len pomocou
príslušného obmedzovača točivého momen-
tu.
Nebezpečenstvo!
Skrutky/matice dotiahnuť resp. skontrolovať po-
mocou príslušného obmedzovača točivého mo-
mentu na výrobcom predpísaný točivý moment!
7. Čistenie, údržba a objednanie
náhradných dielov
Pred všetkými čistiacimi prácami odpojte prístroj
od prívodu stlačeného vzduchu.
7.1 Čistenie
Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové
otvory a kryt motora vždy v čistom stave bez
prachu a nečistôt. Utrite prístroj čistou utier-
kou alebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným
vzduchom pri nastavení na nízky tlak.
Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po
každom použití.
Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej
utierky a malého množstva tekutého mydla.
Nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky ani
riedidlá; tieto prostriedky by mohli napadnúť
umelohmotné diely prístroja. Dbajte na to, aby
sa do vnútra prístroja nedostala voda.
Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 60Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 60 17.05.2022 10:27:1517.05.2022 10:27:15
SK
- 61 -
7.2 Údržba
Výstraha!
Pred vykonávaním údržbových prác a čistenia od-
pojte prístroj zo siete stlačeného vzduchu.
Dodržiavanie tu uvedených údržbových poky-
nov zabezpečí pre tento kvalitný výrobok dlhú
životnosť a bezporuchovú prevádzku.
Predpokladom pre trvale bezporucho
funkčnosť Vášho prístroja je pravidelné mazanie.
Pravidelne kontrolujte otáčky a úroveň vibrácie
jednoduchou vizuálnou kontrolou.
Upozornenie: Používajte ekologicky šetrný
pneumatický olej, pokiaľ prístroj používate mimo
dielenských priestorov.
Pre účely mazania sú k dispozícii na výber nasle-
dujúce možnosti:
Prostredníctvom olejničky
Zapojte medzi zdroj stlačeného vzduchu a prístroj
olejničku (nie je obsiahnutá v dodávke, je možné
zakúpiť v odborných predajniach).
Manuálne
Pred každým uvedením pneumatického príst-
roja do prevádzky sa musí pridať 3-5 kvapiek
špeciálneho pneumatického oleja do pripojenia
stlačeného vzduchu. Ak je prístroj mimo prevádz-
ku niekoľko dní, tak sa musí pridať 5-10 kvapiek
špeciálneho pneumatického oleja do pripojenia
stlačeného vzduchu.
Skladujte Váš pneumatický prístroj len v suchých
miestnostiach.
Ostatná údržba
Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie
diely vyžadujúce údržbu.
Zo záruky sú vylúčené:
Diely podliehajúce opotrebeniu.
Poškodenia neprípustným pracovným tlakom.
Poškodenia neupraveným stlačeným vzdu-
chom.
Poškodenia spôsobené nesprávnym
používaním alebo cudzími zásahmi.
7.3 Objednávanie náhradných dielov:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné
uviesť nasledovné údaje:
Typ prístroja
Výrobné číslo prístroja
Identifikačné číslo prístroja
Číslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke
www.Einhell-Service.com
8. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne-
nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro-
bený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu
použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu
surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú
z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty.
Poškodené prístroje nepatria do domového odpa-
du. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvi-
dácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám
nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa
prosím na miestnej samospráve.
9. Skladovanie
Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom,
suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu
detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi
5 až 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v ori-
ginálnom balení.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie do-
kumentácie a sprievodných dokladov výrobkov,
taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súh-
lasom spoločnosti Einhell Germany AG.
Technické zmeny vyhradené
Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 61Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 61 17.05.2022 10:27:1617.05.2022 10:27:16
SK
- 62 -
Servisné informácie
Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov,
ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu.Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné
požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných
materiálov.
Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému
alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál.
Kategória Príklad
Diely podliehajúce opotrebeniu* Uloženie nástavca
Spotrebný materiál / spotrebné diely* Násuvné nástavce, predĺženie
Chýbajúce diely
* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky!
V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese
www.Einhell-Service.com. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade
na nasledujúce otázky:
Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný?
Všimli ste si niečo pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)?
Aké chybné funkcie podľa Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?
Popíšte túto chybnú funkciu.
Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 62Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 62 17.05.2022 10:27:1617.05.2022 10:27:16
SK
- 63 -
Záručný list
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne
fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese
uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser-
visnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky sa týkajú výlučne štandardných spotrebiteľov, t.j. takých osôb, ktoré tento
výrobok nechcú používať na účely v rámci svojich remeselníckych činností ani na iné samostatne
zárobkové činnosti. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenia, ktoré nižšie
uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatočne k zákonnej záruke. Vaše
zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie
uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa
nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu príst-
roja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne,
remeselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas
záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo
ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neo-
dbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové
napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov
alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou
starostlivosťou a údržbou.
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr.
preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva),
vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné
poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému,
bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa
musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týždňov od zistenia nedostatku.
Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena príst-
roja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej
záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití
miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese:
www.Einhell-Service.com. Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení
nového prístroja. Prístroje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku,
budú vylúčené zo záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identikácie. Ak spadá defekt
prístroja pod naše záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú
alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú
adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto
záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 63Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 63 17.05.2022 10:27:1617.05.2022 10:27:16
NL
- 64 -
Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen
Voorzichtig! Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of splinters, spanen en
stof die uit het toestel ontsnappen kunnen leiden tot zichtverlies.
Voorzichtig! Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontsta-
an dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt!
Het pneumatisch gereedschap vóór elke inbedrijfstelling via de persluchtaansluiting oliën.
Draairichting
Koppelinstelling
Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 64Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 64 17.05.2022 10:27:1717.05.2022 10:27:17
NL
- 65 -
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in-
formatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht
u dit toestel aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding / veiligheidsins-
tructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk
voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan
niet-naleving van deze handleiding en van de vei-
ligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u
in de bijgaande brochure.
Gevaar!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzin-
gen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen
elektrische schok, brand en/of zware letsels tot
gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen voor de toekomst.
Bescherm u en uw omgeving door geschikte
voorzorgsmaatregelen tegen het gevaar van on-
gevallen.
2. Beschrijving van het gereedschap
en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het gereedschap
(g. 1-4)
1. Adapter voor stofafzuiging
1. Trekker
2. Schakelaar voor de instelling rechts-/links-
draaiend en koppel
3. Vierkant voor adapter van verwisselbare kop
4. Insteeknippel
5. Oliees (zonder olie)
6. Insteekopzetstukken (SW: 8 mm, 10 mm, 11
mm, 13 mm, 17 mm, 19 mm, 21 mm, 22 mm)
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te contro-
leren aan de hand van de beschreven omvang
van de levering. Indien er onderdelen ontbreken,
gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop
van het artikel te wenden tot ons servicecenter of
tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft ge-
kocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor.
Gelieve daarvoor de garantietabel in de service-
informatie aan het einde van de handleiding in
acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking.
Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien
aanwezig).
Controleer of de leveringsomvang compleet
is.
Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade.
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Gevaar!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo-
gen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik-
kingsgevaar!
Pneumatische slagschroevendraaier
Insteeknippel
Oliefles (zonder olie)
Insteekopzetstukken (8 delen)
Originele handleiding
Veiligheidsinstructies
3. Reglementair gebruik
De slagschroevendraaier is een handig op per-
slucht werkend apparaat voor gebruik door de
doe-het-zelver. Hij is geschikt voor het bevestigen
en losdraaien van schroefverbindingen.
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk
ander verder gaand gebruik is niet reglementair.
Voor daaruit voortvloeiende schade of verwon-
dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/
bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overe-
enkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
gebruik. Wij geven geen garantie indien het ge-
reedschap in ambachtelijke of industriële bedrij-
ven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt
gebruikt.
Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 65Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 65 17.05.2022 10:27:1717.05.2022 10:27:17
NL
- 66 -
Opgelet!
Slangen met een te geringe binnendiameter
en een te lange slangleiding hebben een ver-
mogensverlies aan het apparaat tot gevolg.
4. Technische gegevens
Max. losdraaimoment .............................. 340 Nm
Max. koppel .............................................340 Nm
Werkbereik (max. schroefdraadgrootte) ...... M14
Max. toelaatbare werkdruk ...................... 6,3 bar
Stationair toerental .............................. 7500 min-1
Vierkante adapter ................... 12,7 mm (1/2 inch)
Luchtverbruik ...................................... 142 l/min.
Aanbevolen slangdiameter ........................ 9 mm
Gewicht ......................................................1,9 kg
Geluid en vibratie
De geluids- en trilwaarden werden vastgesteld
volgens EN ISO 15744.
Geluidsdrukniveau LpA .......................... 99 dB (A)
Onzekerheid KpA ...........................................3 dB
Geluidsvermogen LWA ......................... 110 dB (A)
Onzekerheid KWA ..........................................3 dB
Draag een gehoorbeschermer.
Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Totale trilwaarden (vectorsom van drie richtingen)
vastgesteld overeenkomstig EN ISO 15744 en
EN ISO 28927-2.
Trillingsemissiewaarde ah = 4,8 m/s2
Onzekerheid K = 1,5 m/s²
De opgegeven trillingsemissiewaarde is gemeten
volgens een genormaliseerde testprocedure en
kan veranderen naargelang van de wijze waarop
het elektrische gereedschap wordt gebruikt en
in uitzonderingsgevallen boven de opgegeven
waarde liggen.
De vermelde trillingsemissiewaarde kan worden
gebruikt om elektrische gereedschappen onder-
ling te vergelijken.
De vermelde trillingsemissiewaarde kan ook wor-
den gebruikt om voor begin van de werkzaamhe-
den de nadelige gevolgen te beoordelen.
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot
een minimum!
Gebruik enkel intacte toestellen.
Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
Pas uw manier van werken aan het toestel
aan.
Overbelast het toestel niet.
Laat het toestel indien nodig nazien.
Schakel het toestel uit als het niet wordt ge-
bruikt.
Draag handschoenen.
Voorzichtig!
Restrisico’s
Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt
dit elektrisch gereedschap naar behoren be-
diend. Volgende gevaren kunnen zich voordo-
en in verband met de bouwwijze en uitvoe-
ring van dit elektrisch gereedschap:
1. Longletsels indien geen gepaste stofmasker
wordt gedragen.
2. Gehoorschade indien geen gepaste gehoor-
beschermer wordt gedragen.
3. Schade aan de gezondheid die voortvloeit
uit hand-arm-trillingen indien het toestel lang
zonder onderbreking wordt gebruikt of niet
naar behoren wordt gehanteerd en onder-
houden.
5. Vóór inbedrijfstelling
Controleer of de gegevens vermeld op het type-
plaatje overeenkomen met de waarden van de
persluchttoevoer, alvorens het apparaat aan te
sluiten.
Onderbreek vóór alle instel-, onderhouds- en
reinigingswerkzaamheden de perslucht-
toevoer.
Luchttoevoer:
Via een persluchtbron met de mogelijkheid om de
druk in te stellen zoals bijv. een compressor. Lees
vóór inbedrijfstelling ook het hoofdstuk Onder-
houd en verzorging.
Vermogen van de compressor:
De ingezette compressor moet minstens een ke-
telvolume van 50 liter bezitten.
Instelwaarden voor het werken:
Stel aan uw persluchttoevoer maximaal een werk-
druk van 6,3 bar in.
Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 66Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 66 17.05.2022 10:27:1717.05.2022 10:27:17
NL
- 67 -
Opgelet:
Draag de vereiste beschermende kleding,
met name een veiligheidsbril, als u met de
schroevendraaier werkt.
Neem de veiligheidsvoorschriften in acht.
5.1 Oliën van het apparaat
Vóór elke inbedrijfstelling en bij langer bedrijf:
Doe 3-5 druppels speciale persluchtolie in de
persluchtaansluiting (5) (niet meegeleverd).
Laat het apparaat kort lopen, opdat overtolli-
ge olie wordt uitgeblazen.
5.2 Gereedschap erop steken / wegnemen
(afbeelding 1)
Steek het benodigde steeksleutelelement op de
vierkante adapter (3).
Om het weg te nemen trekt u het steeksleutelele-
ment van de vierkante adapter (3) af.
6. Bediening
6.1 Aansluiting van de persluchttoevoer
Verbind de steeknippel (5) met de snelkop-
peling van een persluchtslang (slang niet
meegeleverd).
Houd rekening met de maximaal toegelaten
werkdruk van het apparaat.
6.2 Omschakelaar voor de draairichting /
Koppelschakelaar (afbeelding 4)
Met de omschakelaar voor de draairichting (2)
kunt u kiezen tussen links- en rechtsdraaiend en
het koppel instellen:
1 – klein koppel
2 – gemiddeld koppel
3 – groot koppel
Aanwijzing!
Om beschadigingen aan de transmissie te ver-
mijden moet u het apparaat volledig tot stilstand
laten komen, voordat u de draairichting verandert!
6.3 Werken met de slagschroevendraaier
Losdraaien:
Stel de omschakelaar voor de draairichting
(2) in op linksdraaiend.
Steek het steeksleutelelement op de slag-
schroevendraaier (zie punt 5.2).
Zet de slagschroevendraaier op de schroef/
moer en druk op de trekker (1).
Bij stevig vastzittende of verroeste schroeven/
moeren moeten deze eerst met een wiels-
leutel of draaimomentsleutel al iets worden
losgedraaid.
Aandraaien:
Waarschuwing! De slagschroevendraaier
mag alleen worden gebruikt voor het losdraai-
en van schroeven/moeren. Als daarentegen
schroeven/moeren met de slagschroeven-
draaier moeten worden vastgedraaid, dan
moet een daartoe voorziene draaimomentbe-
grenzer worden ingezet, aangezien dit anders
beschadigingen van de schroefverbinding tot
gevolg kan hebben. Deze zijn verkrijgbaar in
de speciaalzaak en niet meegeleverd.
Vóór het vastdraaien leidt u de schroef/moer
zorgvuldig in de schroefdraad.
Draai schroeven/moeren waarvoor een kop-
pel is voorgeschreven (bijv. bij voertuigen
door de fabrikant van het voertuig), absoluut
alleen aan met een daartoe voorziene draai-
momentbegrenzer.
Gevaar!
Schroeven/moeren met een draaimomentsleutel
aandraaien resp. controleren op het door de fabri-
kant voorgeschreven koppel!
7. Reiniging, onderhoud en
bestellen van wisselstukken
Isoleer het apparaat vóór alle reinigingswerk-
zaamheden van de persluchttoevoer.
7.1 Reiniging
Houd de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
tiespleten en het motorhuis zoveel mogelijk
vrij van stof en vuil. Wrijf het apparaat met een
schone doek af of blaas het met perslucht bij
lage druk schoon.
Het valt aan te bevelen om het apparaat on-
middellijk na elk gebruik schoon te maken.
Maak het apparaat regelmatig schoon met
een vochtige doek en wat smeerzeep. Gebru-
ik geen reinigings- of oplosmiddelen, omdat
deze de kunststof delen van het apparaat
zouden kunnen aantasten. Zorg ervoor dat
geen water binnenin het apparaat terecht kan
komen.
Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 67Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 67 17.05.2022 10:27:1717.05.2022 10:27:17
NL
- 68 -
7.2 Onderhoud
Waarschuwing!
Isoleer het apparaat van het persluchtnet, voordat
u onderhouds- en reinigingswerkzaamheden
uitvoert.
De naleving van de hier opgesomde onderhouds-
voorschriften garandeert voor dit kwaliteitspro-
duct een lange levensduur en een storingvrij
bedrijf.
Voor een langdurige foutloze werking van uw ap-
paraat is regelmatige smering een voorwaarde.
Controleer regelmatig het toerental en het tril-
lingsniveau door een eenvoudige visuele controle.
Aanwijzing: Gebruik milieuvriendelijke persluch-
tolie, indien het apparaat buiten werkplaatsen
wordt ingezet.
Voor de smering kunt u kiezen tussen de volgen-
de mogelijkheden:
Via een olievernevelaar
Schakel tussen de persluchtbron en het apparaat
een olievernevelaar (niet meegeleverd, verkrijg-
baar in de speciaalzaak).
Met de hand
Voor elke inbedrijfstelling van het persluchtge-
reedschap 3-5 druppels speciale persluchtolie in
de persluchtaansluiting doen. Indien het pneuma-
tisch gereedschap meerdere dagen buiten bedrijf
is, moet u alvorens het in te schakelen 5-10
druppels speciale persluchtolie in de persluchta-
ansluiting doen.
Bewaar uw pneumatisch gereedschap alleen in
droge ruimtes.
Overig onderhoud
Binnenin het apparaat zitten geen andere te on-
derhouden onderdelen.
Van de garantie uitgesloten zijn:
Slijtagedelen
Schade door ontoelaatbare werkdruk
Schade door niet geconditioneerde perslucht
Schade veroorzaakt door onoordeelkundig
gebruik of vreemde ingreep.
7.3 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol-
gende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
Artikelnummer van het toestel
Ident-nummer van het toestel
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.Einhell-Service.com.
8. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking
is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan
naar de grondstofkringloop worden teruggevo-
erd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit
diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof.
Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil.
Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen
dient het naar een geschikte verzamelplaats te
worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent
gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
9. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een
donkere, droge en vorstvrije plaats die voor
kinderen ontoegankelijk is. De optimale opberg-
temperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar
het elektrische gereedschap in de originele ver-
pakking.
Nadruk of andere reproductie van documentatie
en geleidepapieren van de producten, geheel of
gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke
toestemming van Einhell Germany AG.
Technische wijzigingen voorbehouden
Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 68Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 68 17.05.2022 10:27:1717.05.2022 10:27:17
NL
- 69 -
Service-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart-
ners, wier contactgegevens u kunt aeiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals
reparatie, het verschaen van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te
uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage
door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie Voorbeeld
Slijtstukken* Adapter voor verwisselbare kop
Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken* Insteekopzetstukken, verlenging
Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder
www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij
in elk geval de volgende vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 69Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 69 17.05.2022 10:27:1717.05.2022 10:27:17
NL
- 70 -
Garantiebewijs
Geachte klant,
onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit
niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service-
dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via
het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die
dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen
gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder ge-
noemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie.
Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor
u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout,
en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervan-
ging ervan.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor com-
mercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als
het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd
ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op
grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing
(zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming
van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale
omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. over-
belasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnen-
dringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade),
gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg
van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vast-
stellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van
de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een
verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor
het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter
plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder:
www.Einhell-Service.com. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het ni-
euwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden
teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen
uitgesloten van de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie,
dan bezorgen wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te ver-
helpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres
op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen
van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 70Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 70 17.05.2022 10:27:1717.05.2022 10:27:17
E
- 71 -
Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños
Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Cuidado! Llevar gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y
polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista.
Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la
salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con materi-
al que contenga asbesto!
Antes de cada puesta en servicio, engrasar la herramienta neumática a través de la toma de aire com-
primido.
Sentido de giro
Ajuste de par
Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 71Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 71 17.05.2022 10:27:1817.05.2022 10:27:18
E
- 72 -
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar le-
siones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/adver-
tencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cual-
quier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertenci-
as de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad corres-
pondientes en el prospecto adjunto.
Peligro!
Lea todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descar-
gas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicacio-
nes para posibles consultas posteriores.
Protegerse a uno mismo y el medio ambiente
tomando las medidas adecuadas para prevenir
cualquier tipo de accidente.
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (g. 1-4)
1. Disparador
2. Conmutador para ajustar la marcha izquier-
da-derecha y el par de torsión
3. Alojamiento cuadrado para brocas
4. Niple
5. Botella de aceite (sin aceite)
6. Vasos de inserción (de 8 mm, 10 mm,11 mm,
13 mm, 17 mm, 19 mm, 21 mm, 22 mm)
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser-
vice Center o a la tienda especializada más cer-
cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jue-
guen con bolsas de plástico, láminas y pie-
zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asxia!
Atornillador de percusión neumático
Niple
Botella de aceite (sin aceite)
Vasos de inserción (8 uds.)
Manual de instrucciones original
Instrucciones de seguridad
3. Uso adecuado
El atornillador de percusión es un aparato mane-
jable accionado por aire comprimido para ser em-
pleado en talleres domésticos. Ha sido concebido
para apretar y soltar tornillos.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi-
can explícitamente como de uso adecuado. Cual-
quier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon-
sable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industria-
les, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 72Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 72 17.05.2022 10:27:1817.05.2022 10:27:18
E
- 73 -
¡A tener en cuenta!
Si el diámetro interior de la manguera es de-
masiado pequeño o la manguera demasiado
larga, el aparato pierde potencia.
4. Características técnicas
Par de desapriete máx. ............................340 Nm
Par de torsión máx. ..................................340 Nm
Área de trabajo (tamaño máx. de la rosca) ... M14
Presión máx. de servicio ........................... 6,3 bar
Velocidad en vacío ............................... 7500 rpm
Alojamiento cuadrado .......12,7 mm (1/2 pulgada)
Consumo de aire ..................................142 l/min.
Diámetro de la manguera recomendado ..... 9 mm
Peso ............................................................1,9 kg
Ruido y vibración
Los valores de ruido y vibración se han deter-
minado conforme a EN ISO 15744.
Nivel de presión acústica LpA ................. 99 dB(A)
Imprecisión KpA ............................................3 dB
Nivel de potencia acústica LWA ............ 110 dB(A)
Imprecisión KWA ............................................3 dB
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para
el oído.
Valores totales de vibración (suma de vectores
en las tres direcciones) determinados conforme a
las normas EN ISO 15744 y EN ISO 28927-2.
Valor de emisión de vibraciones ah = 4,8 m/s2
Imprecisión K = 1,5 m/s2
El valor de emisión de vibraciones indicado se
ha calculado conforme a un método de ensayo
normalizado, pudiendo, en algunos casos excep-
cionales, variar o superar el valor indicado depen-
diendo de las circunstancias en las que se utilice
la herramienta eléctrica.
El valor de emisión de vibraciones indicado pue-
de utilizarse para comparar la herramienta con
otras.
El valor de emisión de vibraciones indicado tam-
bién puede utilizarse para una valoración prelimi-
nar de los riesgos.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio-
nes al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
arlo con regularidad.
Adaptar el modo de trabajo al aparato.
No sobrecargar el aparato.
En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato.
Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
do.
Llevar guantes.
Cuidado!
Riesgos residuales
Incluso si esta herramienta se utiliza adecua-
damente, siempre existen riesgos residuales.
En función de la estructura y del diseño de
esta herramienta eléctrica pueden producir-
se los siguientes riesgos:
1. Lesiones pulmonares en caso de que no se
utilice una mascarilla de protección antipolvo.
2. Lesiones auditivas en caso de que no se utili-
ce una protección para los oídos adecuada.
3. Daños a la salud derivados de las vibracio-
nes de las manos y los brazos si el aparato
se utiliza durante un largo periodo tiempo, no
se sujeta del modo correcto o si no se realiza
un mantenimiento adecuado.
5. Antes de la puesta en marcha
Antes de conectar la máquina, asegurarse de
que los datos de la placa de identicación coin-
cidan con los datos del suministro de aire com-
primido.
Desconectar el suministro de aire compri-
mido antes de realizar cualquier trabajo de
ajuste, mantenimiento y limpieza.
Suministro de aire:
A través de una fuente de aire comprimido con
posibilidad de ajuste como, p. ej. compresor. An-
tes de la puesta en marcha es preciso leer tambi-
én el apartado „Mantenimiento y cuidados“.
Potencia del compresor:
El compresor empleado debería de tener al me-
nos un volumen de la cámara de 50 litros.
Valores de ajuste para trabajar:
Poner en el suministro de aire comprimido una
presión de trabajo máxima de 6,3 bar.
Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 73Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 73 17.05.2022 10:27:1817.05.2022 10:27:18
E
- 74 -
Asegurarse de:
Ponerse la ropa de protección adecuada para
trabajar con el destornillador, sobre todo, ga-
fas de protección.
Respetar las disposiciones existentes en ma-
teria de seguridad.
5.1 Engrasado del aparato
Antes de toda puesta en marcha y en caso de
funcionamiento durante mucho tiempo:
Poner de 3 a 5 gotas de aceite especial para
herramientas neumáticas en la conexión del
aire comprimido (5) (no incluido en el volu-
men de entrega).
Dejar que el aparato marche brevemente
para expulsar el aceite sobrante.
5.2 Cómo colocar/quitar la herramienta
(g. 1)
Colocar el adaptador para llave de vaso necesa-
rio en el alojamiento cuadrado (3).
Para quitarlo, retirar el adaptador para llave de
vaso del alojamiento cuadrado (3).
6. Manejo
6.1 Conexión a un suministro de aire compri-
mido
Conectar el niple (5) al acoplamiento rápi-
do de una manguera de aire comprimido
(manguera no incluida en el volumen de
entrega).
Tener en cuenta la presión de trabajo máxima
admisible del aparato.
6.2 Conmutador inversor del sentido de giro/
conmutador del giro de torsión (g. 4)
Con ayuda del conmutador de inversión del senti-
do de giro (2) se puede cambiar entre marcha a
la izquierda/derecha y ajustar el par de torsión:
1 – Par de torsión pequeño
2 – Par de torsión medio
3 – Par de torsión grande
¡Advertencia!
Para evitar daños en el engranaje, dejar que el
aparato se detenga completamente antes de
cambiar el sentido de giro.
6.3 Cómo trabajar con el atornillador de per-
cusión
Soltar:
Poner el conmutador inversor del sentido de
giro (2) en marcha a la izquierda.
Encajar el adaptador para llave de vaso en el
atornillador de percusión (ver punto 5.2).
Poner el atornillador de percusión en el tornil-
lo/la tuerca y pulsar el disparador (1).
Si los tornillos/las tuercas están muy apreta-
dos u oxidados, soltarlos con una llave de
cruceta o llave dinamométrica.
Apretar:
¡Aviso! El atornillador de percusión solo se
deberá utilizar para soltar tornillos/tuercas.
No obstante, si se debiesen también apretar
los tornillos/tuercas con el atornillador, utilizar
un limitador del par de torsión para no dañar
las atornilladuras. Dicho limitador se puede
encontrar en una tienda especializada. No
está incluido en el volumen de entrega.
Antes de apretar, introducir con cuidado el
tornillo/la tuerca en la rosca.
Apretar los tornillos/las tuercas para los que
exista una pauta del par de torsión (p. ej. en el
ámbito automovilístico, las pautas impuestas
por el fabricante del vehículo) solo con un
limitador previsto para ello.
¡Peligro!
Apretar los tornillos/las tuercas con una llave di-
namométrica con el par de torsión indicado por el
fabricante o comprobar que estén bien apretados.
7. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
Desconectar el aparato del suministro de aire
comprimido antes de realizar trabajos de limpie-
za.
7.1 Limpieza
Evitar al máximo posible que la suciedad y
el polvo se acumulen en los dispositivos de
seguridad, las rendijas de ventilación y la
carcasa del motor. Frotar el aparato con un
paño limpio o limpiarlo con aire comprimido
manteniendo la presión baja.
Se recomienda limpiar el aparato inmediata-
mente después de cada uso.
Limpiar el aparato de forma periódica con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 74Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 74 17.05.2022 10:27:1817.05.2022 10:27:18
E
- 75 -
utilizar productos de limpieza o disolventes;
ya que podrían deteriorar las piezas de plá-
stico del aparato. Es preciso evitar que entre
agua en el interior del aparato.
7.2 Mantenimiento
¡Aviso!
Desconectar el aparato de la red de aire compri-
mido antes de realizar trabajos de mantenimiento
y limpieza.
El cumplimiento de las instrucciones de manteni-
miento especicadas en este manual proporciona
a este producto de calidad una larga duración y
un servicio sin averías.
Para que su aparato funcione perfectamente du-
rante mucho tiempo, será preciso engrasarlo de
forma periódica.
Realizar periódicamente un control visual para
comprobar la velocidad y el nivel de vibración.
Advertencia: utilizar solo aceite de aire compri-
mido ecológico cuando se vaya a utilizar el apara-
to fuera de un taller.
Para lubricar se puede elegir entre las siguientes
posibilidades:
A través de un pulverizador de aceite
Conectar un pulverizador de aceite (no incluido
en el volumen de entrega, disponible en comer-
cios especializados) entre la fuente de aire com-
primido y el aparato.
De forma manual
Antes de cualquier puesta en marcha, introducir
3-5 gotas de aceite especial para herramientas
neumáticas en la toma de aire comprimido. Si
la herramienta neumática se halla varios días
fuera de servicio, antes de conectarla se deberán
poner 5-10 gotas de aceite en la toma de aire
comprimido.
Guardar la herramienta neumática sólo en espa-
cios secos.
Mantenimiento adicional
No es preciso realizar el mantenimiento de otras
piezas en el interior del aparato.
La garantía no cubre los siguientes casos:
Piezas de desgaste
Daños producidos por una presión de servi-
cio no admisible.
Daños producidos por el uso de aire compri-
mido sin depurar.
Daños producidos por un uso inadecuado o
por la intervención de terceros.
7.3 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos si-
guientes:
Tipo de aparato
No. de artículo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en
www.Einhell-Service.com
8. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecu-
ada, el aparato debe entregarse a una entidad
recolectora prevista para ello. En caso de no
conocer ninguna, será preciso informarse en el
organismo responsable del municipio.
9. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un
lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e
inaccesible para los niños. La temperatura de
almacenamiento óptima se encuentra entre los
5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su
embalaje original.
Sólo está permitido copiar la documentación y
documentos anexos del producto, o extractos de
los mismos, con autorización expresa de Einhell
Germany AG.
Nos reservamos el derecho a realizar modicaci-
ones técnicas
Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 75Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 75 17.05.2022 10:27:1817.05.2022 10:27:18
E
- 76 -
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certicado de garantía disponemos de distribuidores compe-
tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certicado. Dichos distribuidores están a su
disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de
repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural
o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría Ejemplo
Piezas de desgaste* Alojamiento para brocas
Material de consumo/Piezas de consumo* Vasos de inserción, alargadera
Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de deciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. De-
scriba exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 76Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 76 17.05.2022 10:27:1817.05.2022 10:27:18
E
- 77 -
Certicado de garantía
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci-
ón. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autóno-
ma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante
abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compra-
dores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley
no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada,
según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato
dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una
tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de
cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobre-
carga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos
extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte),
uso violento o inuencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o produ-
cido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de
dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el
plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo
de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto monta-
das. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en:
www.Einhell-Service.com. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que
acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el
comprobante pertinente o sin la placa de identicación puesto que resulta difícil clasicarlos del
modo correspondiente. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato,
recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 77Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 77 17.05.2022 10:27:1817.05.2022 10:27:18
FIN
- 78 -
Vaara! - Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje
Huomio! Käytä kuulosuojuksia. Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen.
Huomio! Käytä suojalaseja. Työn aikana syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoilevat sirut, lastut ja pölyt
saattavat aiheuttaa näkökyvyn menetyksen.
Huomio! Käytä pölynsuojanaamaria. Puuta tai muita materiaaleja työstettäessä saattaa syntyä ter-
veydelle haitallista pölyä. Asbestipitoista materiaalia ei saa työstää!
Öljyä paineilmatyökalu ennen jokaista käyttöönottoa paineilmaliitännän kautta.
Kiertosuunta
Vääntömomentin säätö
Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 78Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 78 17.05.2022 10:27:1817.05.2022 10:27:18
FIN
- 79 -
Vaara!
Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä
turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden
välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje /
nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi.
Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat
myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos
luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja
anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turval-
lisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota
mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka
ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvalli-
suusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä.
1. Turvallisuusmääräykset
Laitetta koskevat turvallisuusmääräykset löydät
oheistetusta vihkosesta.
Vaara!
Lue kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet.
Jos turvallisuusmääräyksiä tai muita ohjeita ei
noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja,
tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja. Säilytä kaikki
turvallisuusmääräykset ja ohjeet myöhempää
tarvetta varten.
Suojaa itseäsi ja ympäristöäsi tapaturman vaaroil-
ta tarkoituksenmukaisin varotoimin.
2. Laitteen kuvaus ja toimituksen
sisältö
2.1 Laitteen kuvaus (kuvat 1-4)
1. Liipaisin
2. Katkaisin kiertosuunnan (vasen-oikea) ja
vääntömomentin asettamista varten
3. Nelikanta-palaistukka
4. Pistokenippa
5. Öljypullo (ilman öljyä)
6. Pistokelisälaitteet (koko: 8 mm, 10 mm, 11
mm, 13 mm, 17 mm, 19 mm, 21 mm, 22 mm)
2.2 Toimituksen sisältö
Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avul-
la, että tuote on täysimääräinen. Jos osia puuttuu,
ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen
yhteyttä asiakaspalveluumme tai siihen myyn-
tipisteeseen, josta olet ostanut laitteen, ja esitä
vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös tämän
ohjekirjan lopussa olevat asiakaspalveluohjeet ja
takuusuoritustaulukko.
Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauk-
sesta.
Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja
kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty).
Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen.
Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kulje-
tusvaurioita.
Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuua-
jan loppuun saakka.
Vaara!
Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten
leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovi-
pusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä
uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara!
Paineilma-iskuruuvinväännin
Pistokenippa
Öljypullo (ilman öljyä)
Pistolisäkesarja (8-osainen)
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Turvallisuusmääräykset
3. Määräysten mukainen käyttö
Iskuruuvinväännin on kätevä paineilmakäyttöinen
laite, joka on tarkoitettu käytettäväksi kodinkor-
jaustöissä. Se sopii käytettäväksi ruuviliitosten
kiristämiseen ja irrottamiseen.
Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn
tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö
ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheu-
tuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vas-
tuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan
sen valmistaja.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole
suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteol-
lisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota
mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään
pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaiko-
illa tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.
Huomaa!
Liian pieni letkun sisähalkaisija ja liian pitkä
letkujohto aiheuttavat laitteen tehohäviöitä.
Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 79Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 79 17.05.2022 10:27:1817.05.2022 10:27:18
FIN
- 80 -
4. Tekniset tiedot
suurin irrotusmomentti .............................340 Nm
suurin vääntömomentti ............................340 Nm
työalue (suurin kierrekoko) ............................ M14
suurin sallittu työpaine .............................. 6,3 bar
joutokäyntikierrosluku .........................7500 min-1
nelikulmaistukka .............. 12,7 mm (1/2 tuumaa)
ilmantarve ............................................ 142 l/min.
suositeltu letkun halkaisija .......................... 9 mm
paino ..........................................................1,9 kg
Melu ja tärinä
Melu- ja tärinäarvot on mitattu standardin EN ISO
15744 mukaisesti.
Äänen painetaso LpA ............................. 99 dB(A)
Mittausvirhe KpA ............................................3 dB
Äänen tehotaso LWA ............................. 110 dB(A)
Mittausvirhe KWA ...........................................3 dB
Käytä kuulosuojuksia.
Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen.
Tärinän kokonaisarvot (vektorisumma kolmesta
suunnasta) mitattu standardien EN ISO 15744 ja
EN ISO 28927 -2 mukaisesti.
Tärinänpäästöarvo ah = 4,8 m/s2
Epävarmuus K = 1,5 m/s2
Ilmoitettu tärinän päästöarvo on mitattu normite-
tun koestusmenetelmän avulla ja se saattaa
muuttua, riippuen sähkötyökalun käyttötavasta
ja olosuhteista, ja poikkeustapauksissa ylittää
annetun arvon.
Annettua tärinänpäästöarvoa voidaan käyttää
vertailutarkoituksiin verrattaessa yhtä sähkötyöka-
lua toiseen samantyyppiseen työkaluun.
Ilomoitettua tärinänpäästöarvoa voidaan myös
käyttää hyväksi laadittaessa päästöjen vaikutuk-
sen alustavaa arviointia.
Rajoita melunpäästöt ja tärinä mahdollisim-
man vähäisiksi!
Käytä ainoastaan moitteettomia laitteita.
Huolla ja puhdista laite säännöllisesti.
Sovita työskentelytapasi laitteen mukaiseksi.
Älä ylikuormita laitetta.
Tarkastuta laite aina tarvittaessa.
Sammuta laite, kun sitä ei käytetä.
Käytä suojakäsineitä.
Huomio!
Jäämäriskit
Silloinkin, kun käytät tätä sähkötyökalua
määräysten mukaisesti, jää jäljelle aina tietty
jäämäriski. Tämän sähkötyökalun raken-
teesta ja mallista riippuen saattaa esiintyä
seuraavia vaaroja:
1. keuhkovaurioita, ellei käytetä sopivaa pöly-
suojanaamaria.
2. kuulovaurioita, ellei käytetä soveliaita kuulo-
suojaimia.
3. terveydellisiä haittoja, jotka aiheutuvat käden-
käsivarren tärinästä, jos laitetta käytetään
pitemmän aikaa tai sitä ei käsitellä ja huolleta
määräysten mukaisesti.
5. Ennen käyttöönottoa
Tarkasta ennen laitteen liittämistä, että tyyppikil-
ven tiedot vastaavat käytettävän paineilmansyö-
tön arvoja.
Irrota laite paineilmansyötöstä ennen kaikkia
säätö-, huolto- ja puhdistustoimia.
Ilmansyöttö:
Paineensäätimellä varustetulla paineilmanlähteel-
lä, esim. kompressorilla. Lue ennen käyttöönottoa
myös luku Huolto ja hoito.
Kompressorin tehotiedot:
Käytetyn kompressorin kattilatilavuuden tulisi olla
vähintään 50 litraa.
Säätöarvot työskentelyä varten:
Säädä paineilmansyötön työskentelypaineen ar-
voksi enintään 6,3 baaria.
Huomaa:
Käytä ruuvinväännintä käyttäessäsi tarvitta-
via suojavarusteita, erityisesti suojalaseja.
Noudata turvallisuusmääräyksiä.
5.1 Laitteen öljyäminen
Ennen jokaista käyttöönottoa ja pitemmän käytön
jälkeen:
Pane 3-5 tippaa paineilma-erikoisöljyä pain-
eilmaliitäntään (5) (öljy ei sisälly toimitukseen)
Anna laitteen käydä hetken, jotta ylimääräi-
nen öljy puhalletaan pois.
Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 80Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 80 17.05.2022 10:27:1817.05.2022 10:27:18
FIN
- 81 -
5.2 Työkalun paikalleenasettaminen /poista-
minen (kuva 1)
Työnnä tarvittava pistoavainlisäke nelikulmaistuk-
kaan (3).
Ota pistoavainlisäke pois vetämällä se irti nelikul-
maistukasta (3).
6. Käyttö
6.1 Liittäminen paineilmansyöttöön
Liitä pistonippa (5) paineilmaletkun pikaliitti-
meen (letku ei kuulu toimitukseen).
Huomioi laitteen suurin sallittu työpaine.
6.2 Kiertosuunnan vaihtokytkin / vääntömo-
menttikatkaisin (kuva 4)
Kiertosuunnan vaihtokytkimen (2) avulla voit va-
lita kiertosuunnan vasen/oikea ja säätää vääntö-
momentin:
1 – vähäinen vääntömomentti
2 – keskimääräinen vääntömomentti
3 – suuri vääntömomentti
Viite!
Vaihdepyörästön vaurioitumisen välttämiseksi
anna laitteen pysähtyä täysin, ennen kuin muutat
kiertosuuntaa!
6.3 Työskentely iskuruuvinvääntimellä
Irrotus:
Siirrä kiertosuunnan vaihtokytkin (2) asentoon
vasen.
Työnnä pistoavainlisäke iskuruuvinvääntime-
en (katso kohta 5.2).
Aseta iskuruuvinväännin ruuviin/mutteriin ja
paina laukaisuvipua (1).
Jos ruuvit/mutterit ovat juuttuneet pahasti
kiinni tai ruostuneet, tulee ne „löysätä“ mutter-
iristiavaimella tai momenttiruuviavaimella.
Kiristys:
Varoitus! Iskuruuvinväännintä tulisi käyttää
vain ruuvien ja muttereiden irrottamiseen. Jos
ruuvit/mutterit halutaan kuitenkin kiristään
iskuruuvinvääntimellä, tulee käyttää tähän
tarkoitettua vääntömomentin rajoitinta, koska
muuten ruuviliitos saattaa vahingoittua liialli-
sen voiman vuoksi. Rajoittimia on saatavana
alan liikkeistä, ne eivät kuulu toimitukseen.
Ennen kiristämistä pujota ruuvi/mutteri huolel-
lisesti kierteisiin.
Kiristä sellaiset ruuvit/mutterit, joille on
määrätty vääntömomentti (esim. autoalalla
välmistajan antamant määräykset), ehdotto-
masti vain käyttäen tähän tarkoitettua vääntö-
momentin rajoitinta.
Vaara!
Jälkikiristä tai tarkasta ruuvit/mutterit momentti-
avaimella valmistajan määräämään vääntömo-
menttiin!
7. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
Ennen kaikkia puhdistustoimia erota laite paineil-
mansyötöstä.
7.1 Puhdistus
Pidä turvalaitteet, ilmaraot ja moottorin runko
niin puhtaina pölystä ja liasta kuin suinkin
mahdollista. Pyyhi laite puhtaalla rievulla tai
puhalla lika pois paineilmalla käyttäen alhais-
ta paineasetusta.
Suosittelemme laitteen puhdistamista aina
heti käytön jälkeen.
Puhdista laite säännöllisin väliajoin kostealla
rievulla käyttäen hieman saippuaa. Älä käytä
puhdistusaineita tai liuottimia; ne saattavat
syövyttää laitteen muoviosia. Huolehdi siitä,
ettei laitteen sisälle pääse vettä.
7.2 Huolto
Varoitus!
Irrota laite paineilmaverkosta, ennen kuin suoritat
huolto- ja puhdistustöitä.
Tässä annettujen huolto-ohjeiden noudattaminen
varmistaa tämän laatutuotteen pitkäikäisyyden ja
häiriöttömän toiminnan.
Säännöllinen voitelu on laitteesi jatkuvan moit-
teettoman toiminnan edellytys.
Tarkasta säännöllisin väliajoin kierrosluku ja
tärinän taso yksinkertaisella silmämääräisellä
tarkastuksella.
Viite: Käytä ympäristöystävällistä paineilmaöljyä,
jos käytät laitetta verstaan ulkopuolella.
Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 81Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 81 17.05.2022 10:27:1817.05.2022 10:27:18
FIN
- 82 -
Voitelun suorittamisessa on kaksi mahdollista
vaihtoehtoa:
Öljysumuttimella
Kytke paineilmanlähteen ja laitteen välille öljy-
sumutin (ei kuulu toimitukseen, saatavana alan
liikkeistä).
Käsin
Pane ennen jokaista paineilmatyökalun käynni-
stystä 3-5 tippaa erikois-paineilmaöljyä paineil-
maliitäntään. Jos paineilmatyökalua ei käytetä
useampaan päivään, tulee panna 5-10 tippaa
erikois-paineilmaöljyä paineilmaliitäntään ennen
laitteen käynnistämistä.
Säilytä paineilmatyökaluasiain kuivissa tiloissa.
Muu huolto
Laitteen sisällä ei ole muita huoltoa tarvitsevia
osia.
Takuu ei kata näitä osia:
kuluvat osat
luvattoman työpaineen aiheuttamat vauriot.
käsittelemättömän paineilman aiheuttamat
vauriot.
virheellisen käytön tai vieraan käsittelyn ai-
heuttamat vauriot.
7.3 Varaosatilaus:
Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot:
Laitteen tyyppi
Laitteen tuotenumero
Laitteen tunnusnumero
Tarvittavan varaosan varaosanumero.
Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoit-
teesta www.Einhell-Service.com.
8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta välte-
tään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ai-
netta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi
toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-aine-
kiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri
materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveis-
ta. Vialliset laitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin.
Laite tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspis-
teeseen ammattitaitoista hävittämistä varten. Jos
et tiedä, missä on tällainen keräyspiste, tiedustele
asiaa kuntasi hallinnosta.
9. Säilytys
Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteudelta
ja pakkaselta suojatussa tilassa poissa lasten
ulottuvilta. Paras säilytyslämpötila on 5°C ja 30°C
välillä. Säilytä sähkötyökalut alkuperäispakkauk-
sissaan.
Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toi-
mitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai
muu monistaminen on sallittu ainoastaan Einhell
Germany AG :n nimenomaisella luvalla.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 82Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 82 17.05.2022 10:27:1917.05.2022 10:27:19
FIN
- 83 -
Asiakaspalvelutiedot
Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kump-
paneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalve-
lut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset.
Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että
seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
Laji Esimerkki
Kuluvat osat* Palaistukka
Käyttömateriaali / käyttöosat* Pistolisäkkeet, pidennys
Puuttuvat osat
* ei välttämättä kuulu toimitukseen!
Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon
www.Einhell-Service.com. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa
seuraaviin kysymyksiin:
Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen?
Havaitsitko jotain erikoista ennen vian ilmenemistä (oireita ennen vikaa)?
Mikä mielestäsi on laitteessa vikana (pääasiallinen vika)?
Kuvaa tätä toimintavirhettä.
Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 83Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 83 17.05.2022 10:27:1917.05.2022 10:27:19
FIN
- 84 -
Takuutodistus
Arvoisa asiakas,
tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi
moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakas-
palvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme
myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat
määräykset:
1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts. luonnollisia henkilöitä, jotka eivät käytä tätä
tuotetta sen enempää pienteollisessa kuin muussakaan itsenäisessä ammatinharjoituksessa. Nämä
takuuehdot säätelevät täydentäviä takuusuorituksia, jotka allamainittu valmistaja lupaa uusien
laitteidensa ostajille lakimääräisen takuun lisäksi. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin takuusuoritus-
vaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton.
2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset hankkimasi allamainitun valmistajan uuden laitteen
puutteellisuudet, jotka todistettavasti aiheutuvat materiaali- tai valmistusvirheistä, ja se on rajattu
valintamme mukaan ainoastaan näiden laitteen vikojen korjaamiseen tai laitteen korvaamiseen uu-
della.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsi-
työläis- tai ammattitarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos laitetta on takuun kestoaikana
käytetty pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai siihen on kohdistunut näihin verrat-
tavissa oleva rasitus.
3. Antamamme takuu ei kata näitä vaurioita:
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asi-
antuntemattomasta asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (kuten esim. liitäntä
väärään verkkojännitteeseen tai virtalajiin) tai huolto- ja turvallisuusmääräysten laiminlyönnistä tai
laitteen altistamista epänormaaleille ympäristöolosuhteille tai puutteellisesta hoidosta ja huollosta.
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat määräysten vastaisesta tai virheellisestä käytöstä
(esim. laitteen ylikuormitus tai hyväksymättömien liitostyökalujen tai varusteiden käyttö), vieraiden
esineiden tunkeutumisesta laitteeseen (esim. hiekka, kivet tai pöly, kuljetusvauriot), väkivoiman käy-
töstä tai ulkopuolisista tekijöistä (esim. putoamisesta aiheutuneet vahingot).
- laitteessa tai sen osissa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat käytöstä johtuvasta, tavanomaisesta
tai muuten tavallisesta kulumisesta.
4. Takuuajan kesto on 24 kuukautta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää en-
nen takuuajan päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden
esittäminen takuuajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei johda takuuajan
pitenemiseen tai laitteen tai siihen mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uu-
delleen alusta. Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja.
5. Viallista laitetta koskevat takuuvaateet tulee esittää osoitteella: www.Einhell-Service.com. Pidä
uuden laitteesi ostotosite tai muu ostonäyttö valmiina. Ilman vastaavia tositteita tai tyyppikilpeä meil-
le lähetettyjen laitteiden osalta takuuvaateet on suljettu pois, koska mahdollisuudet laitteen tunnista-
miseen puuttuvat. Mikäli takuumme kattaa laitteen vian, asiakkaalle toimitetaan korjattu tai uusi laite
viipymättä.
Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai
eivät enää kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite teknisen asiakaspalvelumme osoitteeseen.
Kuluvien osien, käyttöosien ja puuttuvien osien suhteen viittaamme tämän takuun rajoituksiin, jotka on
selostettu tämän käyttöohjeen asiakaspalvelutiedoissa.
Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 84Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 84 17.05.2022 10:27:1917.05.2022 10:27:19
SLO
- 85 -
Nevarnost! - Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo!
Pozor! Uporabljajte zaščito za ušesa. Učinkovanje hrupa lahko povzroči izgubo sluha.
Pozor! Uporabljajte zaščitna očala. Med delom nastajajoče iskre ali iz naprave izletajoči delčki,
ostružki in prah lahko povzročijo izgubo vida.
Pozor! Uporabljajte protiprašno zaščitno masko. Pri obdelavi lesa in drugih materialov lahko pride
do nastajanja zdravju škodljivega prahu. Materiala, ki vsebuje azbest, ne smete obdelovati!
Orodje na stisnjeni zrak morate pred vsakim zagonom naoljiti s priključkom za stisnjeni zrak.
Vrtilna smer
Nastavitev navora
Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 85Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 85 17.05.2022 10:27:1917.05.2022 10:27:19
SLO
- 86 -
Nevarnost!
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj
varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe
in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta
navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te
dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri
roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili
drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi
ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne
prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode
ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh
navodil za uporabo in varnostnih napotkov.
1. Varnostni napotki
Odgovarjajoče varnostne napotke lahko prebere-
te v priloženi knjižici!
Nevarnost!
Preberite varnostne napotke in navodila.
Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil
ima lahko za posledico električni udar, požar in/ali
hude poškodbe. Shranite vse varnostne napot-
ke in navodila za kasnejšo uporabo.
Z ustreznimi previdnostnimi ukrepi zaščitite sebe
in svoje okolje pred nevarnostjo nesreče.
2. Opis naprave na obseg dobave
2.1 Opis naprave (Slika 1-4)
1. Potezna ročica
2. Stikalo za nastavitev desnega/levega teka in
navora
3. Štirirob za bitni sprejem
4. Vtična mazalka
5. Oljna steklenica (brez olja)
6. Natični nastavki (velikost: 8 mm, 10 mm, 11
mm, 13 mm, 17 mm, 19 mm, 21 mm, 22 mm)
2.2 Obseg dobave
S pomočjo opisanega obsega dobave preverite,
ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, se naj-
kasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka
obrnite na naš servisni center ali na prodajno
mesto, kjer ste napravo kupili, in predložite račun.
Upoštevajte preglednico garancijskih storitev ob
koncu tega navodila.
Odprite embalažo in previdno vzemite napra-
vo iz embalaže.
Odstranite embalažni material in embalažne
in transportne varovalne priprave (če obstaja-
jo).
Preverite, če je obseg dobave popoln.
Preverite morebitne poškodbe naprave in
delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med
transportom.
Po možnosti shranite embalažo do poteka
garancijskega roka.
Nevarnost!
Naprava in embalažni material nista igrača za
otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi
vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obsta-
ja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih
delov materiala!
Kompresorski udarni vijačnik
Vtična mazalka
Oljna steklenica (brez olja)
Natični nastavki (8 delov)
Originalna navodila za uporabo
Varnostna navodila
3. Predpisana namenska uporaba
Udarni vijačnik je priročna naprava na stisnjeni
zrak, ki se uporablja v domači obrti. Primeren je
za pritrjevanje in odpuščanje privijačenj.
Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njeg-
ovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje
kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za
kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale
zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost
uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec.
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso
bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu
ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovor-
nosti, če je bila naprava uporabljana v obrtništvu
ali industriji ter v podobnih dejavnostih.
Upoštevajte!
Premajhen notranji premer cevi in predolge
cevne napeljave lahko povzročijo izgubo
moči delovanja naprave.
Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 86Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 86 17.05.2022 10:27:1917.05.2022 10:27:19
SLO
- 87 -
4. Tehnični podatki
Najv. navor sproščanja ............................. 340 Nm
Najv. vrtilni moment .................................. 340 Nm
Delovno območje (maks. velikost navoja) ..... M14
Najv. dovoljeni delovni tlak ....................... 6,3 bar
Število vrtljajev prostega teka ..............7500 min-1
Štirirobni nastavek ................12,7 mm (1/2 palca)
Poraba zraka ........................................ 142 l/min.
Priporočeni premer cevi .............................. 9 mm
Teža .......................................................... 1,9 kg
Hrup in vibracije
Vrednosti hrupa in vibracij so bile izmerjene v
skladu z EN ISO 15744.
Nivo zvočnega tlaka LpA ....................... 99 dB (A)
Negotovost KpA .............................................3 dB
Nivo zvočne moči LWA .......................... 110 dB (A)
Negotovost KWA ............................................ 3 dB
Uporabljajte zaščito za ušesa.
Hrup lahko povzroči izgubo sluha.
Skupne vrednosti nihanja (vsota vektorjev treh
smeri), ugotovljena po EN ISO 15744 in EN ISO
28927-2.
Emisijska vrednost vibracij ah = 4,8 m/s2
Negotovost K = 1,5 m/s2
Navedena vrednost emisije tresljajev je bila iz-
merjena po normiranem postopku in se lahko sp-
reminja in v izjemnih primerih prekorači navedeno
vrednost glede na vrsto in in način uporabe
električnega orodja.
Navedena vrednost emisije tresljajev se lahko
uporablja v primerjavo električnega orodja z enim
drugim orodjem.
Navedena vrednost emisije tresljajev se lahko
uporablja tudi za uvodno oceno škodovanja.
Omejite hrupnost in vibracije na minimum!
Uporabljajte samo brezhibne naprave.
Redno vzdržujte in čistite napravo.
Vaš način dela prilagodite napravi.
Ne preobremenjujte naprave.
Po potrebi dajte napravo v preverjanje.
Izključite napravo, ko je ne uporabljate.
Uporabljajte rokavice.
Pozor!
Tudi, če delate s tem električnim orodjem
po predpisih, zmeraj obstaja nekaj ostalih
tveganj. Nastopijo lahko sledeče nevar-
nosti v zvezi s konstrukcijo in izvedbo tega
električnega orodja:
1. Poškodbe pljuč, če ne uporabljate primerne
protiprašne zaščitne maske.
2. Poškodbe sluha, če ne uporabljate primerne
zaščite za ušesa.
3. Zdravstvene težave, ki so posledica tresljajev
rok, če dlje časa uporabljate napravo ali, če je
ne uporabljate in vzdržujete pravilno.
5. Pred uporabo
Pred priključitvijo se prepričajte, da se podatki
na tipski tablici ujemajo z vrednostmi za oskrbo s
stisnjenim zrakom.
Pred nastavitvenimi, vzdrževalnimi in
čistilnimi deli ločite oskrbo s stisnjenim zra-
kom.
Oskrba z zrakom:
Z virom stisnjenega zraka z možnostjo nastavitve
tlaka, npr. s kompresorjem. Pred zagonom prebe-
rite poglavje Vzdrževanje in nega.
Zmogljivost kompresorja:
Uporabljeni kompresor mora imeti prostornino
kotla vsaj 50 litrov.
Nastavitvene vrednosti za delo:
Na svoji oskrbi s stisnjenim zrakom nastavite
največji delovni tlak 6,3 bar.
Upoštevajte:
Pri delu z izvijačem nosite potrebna zaščitna
oblačila in še zlasti zaščitna očala.
Upoštevajte varnostne določbe.
5.1 Mazanje naprave z oljem
Pred vsakim zagonom in pri daljšem obratovanju:
Nanesite 3-5 kapljice posebnega olja za stis-
njeni zrak v priključek za stisnjeni zrak (5) (ni
v obsegu dobave)
Naprava naj kratek čas deluje, da izpiha
presežno olje.
Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 87Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 87 17.05.2022 10:27:1917.05.2022 10:27:19
SLO
- 88 -
5.2 Nastikanje/odstranjevanje orodja (slika 1)
Na štirirobni sprejem (3) nataknite potreben nas-
tavek natičnega ključa.
Snameta ga tako, da nastavek natičnega ključa
povlečete s štirirobnega sprejema (3).
6. Uporaba
6.1 Priključitev na oskrbo s stisnjenim zra-
kom
Povežite natični nastavek (5) s hitrim spojem
cevi za stisnjeni zrak (cev ni v obsegu doba-
ve).
Upoštevajte največji dopustni delovni pritisk
naprave.
6.2 Stikalo za preklop smeri obračanja / stika-
lo za vrtilni moment (slika 4)
Z stikalom za preklop smeri obračanja (2) lahko
izbirate med levim in desnim tekom in nastavljate
vrtilni moment:
1 – majhen vrtilni moment
2 – srednji vrtilni moment
3 – velik vrtilni moment
Napotek!
Da preprečite poškodbe na menjalniku, se mora
naprava povsem ustaviti, preden zamenjate smer
obračanja!
6.3 Delo z udarnim vijačnikom
Odpuščanje:
Stikalo za preklop speri obračanja (2) postavi-
te na levi tek.
Vtaknite nastavek za nasadni ključ na udarni
vijačnik (glejte točko 5.2).
Udarni vijačnik nastavite na vijak/matico in
pritisnite potezno ročico (1).
Pri močno pritrjenih ali zarjavelih vijakih/mati-
cah najprej „odpustite“ vijak/matico s križnim
ključem za kolesa ali momentnim ključem.
Pritegovanje:
Opozorilo! Udarni vijačnik uporabljajte le za
odpuščanje vijakov/matic. Če vijake/matice
premočno zategnete z udarnim vijačnikom,
uporabite namenski omejevalnik navora, saj
lahko sicer poškodujete vijačne spoje. Na
voljo so v specializirani trgovini in ni v obsegu
dobave.
Pred pritegnitvijo vijak/matico skrbno uvedite
v navoj.
Vijake/matice, za katere je določen navor
(npr. pri avtomobilih s strani izdelovalca av-
tomobilov) vedno pritegujte s predvidenim
omejevalnikom navora.
Nevarnost!
Vijake/matice pritegnite z momentnim ključem
na navor, ki ga je predpisal izdelovalec, oz. navor
preverite!
7. Čiščenje, vzdrževanje in
naročanje nadomestnih delov
Pred čiščenjem ločite napravo od oskrbe s stisn-
jenim zrakom.
7.1 Čiščenje
Zaščitno opremo, zračne reže in ohišje motor-
ja vzdržujte kar se le da v stanju brez prisot-
nosti prahu in umazanije. Napravo obrišite s
suho krpo ali s stisnjenim zrakom pod nizkim
pritiskom.
Priporočamo, da napravo očistite neposredno
po vsakem končanem delu.
Redno čistite napravo z vlažno krpo in nekaj
milnice. Ne uporabljajte nobenih čistilnih ali
topil; le-ta lahko poškodujejo plastične dele
naprave. Pazite na to, da ne pride voda v
notranjost naprave.
7.2 Vzdrževanje
Opozorilo!
Napravo ločite od tlaka, preden jo začnete
vzdrževati ali čistiti.
Upoštevanje navedenih vzdrževalnih napotkov
zagotavlja dolgo življenjsko dobo in nemoteno
delovanje tega kakovostnega pripomočka.
Pogoj za trajno brezhibno delovanje naprave je
redno mazanje.
Redno preverjajte število vrtljajev in raven vibracij
s preprostim vizualnim pregledom.
Napotek: Uporabljajte le okolju prijazno olje za
stisnjeni zrak, če napravo uporabljate zunaj de-
lavnice.
Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 88Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 88 17.05.2022 10:27:1917.05.2022 10:27:19
SLO
- 89 -
Pri mazanju so vam na voljo naslednje možnosti:
Z oljno razpršilno mazalko
Med vir stisnjenega zraka in napravo vstavite
oljno mazalko (ni v obsegu dobave, dobite v spe-
cializirani trgovini).
Ročno
Pred vsakim zagonom orodja na stisnjeni zrak na-
kapajte v priključek stisnjenega zraka 3-5 kapljice
specialnega olja za stisnjeni zrak. Če orodja na
stisnjeni zrak več dni ne uporabljate, morate pred
vklopom v priključek stisnjenega zraka vkapati
5-10 kapljic specialnega olja za stisnjeni zrak.
Orodje na stisnjeni zrak skladiščite le v suhem
prostoru.
Drugo vzdrževanje
V notranjosti naprave ni nobenih delov, ki bi jih
bilo treba vzdrževati.
Iz garancije je izključeno naslednje:
obrabni deli
škoda zaradi nedovoljenega delovnega tlaka
škoda zaradi nepripravljenega stisnjenega
zraka
škoda, nastala zaradi nepravilne uporabe ali
nedovoljenih posegov
7.3 Naročanje nadomestnih delov:
Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno na-
vesti naslednje navedbe:
Tip naprave
Art. številko naprave
Ident- številko naprave
Številka potrebnega nadomestnega dela
Aktualne cene in informacije najdete na spletni
strani www.Einhell-Service.com.
8. Odstranjevanje in ponovna
uporaba
Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do
poškodb med transportom. Ta embalaža je surovi-
na in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno
reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz
različnih materialov kot npr. kovine in plastika.
Okvarjene naprave ne sodijo med gospodin-
jske odpadke. Napravo odložite na ustreznem
zbirališču, da bo pravilno odstranjena. Če ne poz-
nate primernih zbirališč, se pozanimajte pri svoji
občinski upravi.
9. Skladiščenje
Napravo in pribor za napravo skladiščite na
temnem, suhem in pred mrazom zaščitenem
in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna
skladiščna temperature je med 5 in 30 ˚C.
Električno orodje shranjujte v originalni embalaži.
Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumen-
tacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi
po izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglas-
jem Einhell Germany AG.
Pridržana pravica do tehničnih sprememb
Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 89Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 89 17.05.2022 10:27:1917.05.2022 10:27:19
SLO
- 90 -
Servisne informacije
V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji,
katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot
so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali.
Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so neka-
teri deli potrošni material.
Kategorija Primer
Obrabni deli* Bitni sprejem
Obrabni material/ obrabni deli* Natični nastavki, podaljšek
Manjkajoči deli
* ni nujno, da je v obsegu dobave!
Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.Einhell-Service.com. Napako
kar najbolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja:
Odgovorite na naslednja vprašanja:
Je naprava nekoč delovala, ali je bila od vsega začetka okvarjena?
Ste pred okvaro opazili kaj neobičajnega (simptom ali okvaro)?
Kaj na napravi po vašem mnenju ne dela (glavni znak)?
Opišite to napačno delovanje.
Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 90Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 90 17.05.2022 10:27:1917.05.2022 10:27:19
SLO
- 91 -
Garancijska listina
Spoštovani uporabnik,
za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib-
no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden
na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne
službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje:
1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj. zičnim osebam, ki tega izdelka ne bodo
uporabljale za svojo obrt ali druge samostojne dejavnosti. Ti garancijski pogoji urejajo dodatne
garancijske storitve, ki jih spodaj navedeni proizvajalec zagotavlja svojim kupcem novih naprav do-
datno k zakonskemu jamstvu.Ta garancija ne vpliva na vaše zakonske garancijske zahtevke. Naše
garancijske storitve so za vas brezplačne.
2. Garancijske storitve se nanašajo izključno na pomanjkljivosti na novih napravah zgoraj navedene-
ga proizvajalca, ki ste jih kupili, in so posledica materialnih ali tovarniških napak, in ki jih po lastni
presoji odpravimo na tej napravi ali napravo nadomestimo z drugo.
Prosimo, upoštevajte, da naše naprave niso bile zasnovane za uporabo v poklicu, obrti ali za poklic-
no uporabo. Garancijska pogodba tako ne nastane, če napravo v garancijskem obdobju uporabljate
za v obrtnih, rokodelskih ali industrijskih obratih ali če je bila izpostavljena obremenitvam, ki so temu
enakovredna.
3. Iz garancije so izvzeti:
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi neupoštevanja navodil za montažo ali zaradi nestrokovne
inštalacije, neupoštevanja navodil za uporabo (kot npr. s priključitvijo na napačno omrežno napetost
ali vrsto toka), neupoštevanja navodil za vzdrževanje in varnostnih določil ali zaradi izpostavitve na-
prave nenormalnim okoljskim pogojem ali zaradi neustrezne nege in vzdrževanja.
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi nenamenske ali nestrokovne uporabe (npr. zaradi preobre-
menitve naprave ali uporabe v orodjih ali opremi, za katera ni odobrena), vdor tujkov v napravo (npr.
peska, kamnov ali prahu, poškodb pri transportu), uporabe sile ali zunanje sile (npr. poškodbe pri
padcih).
- Škode na napravi ali delih naprave, ki je nastala kot posledica uporabe oz. običajne ali drugačne
obrabe.
4. Garancijsko obdobje traja 24 mesecev in se začne z datumom nakupa naprave. Garancijske zah-
tevke je treba uveljaviti pred potekom garancijskega obdobja v roku dveh tednov, ko opazite okvaro.
Uveljavljanje garancijskih zahtevkov po poteku garancijskega obdobja je izključeno. Popravilo ali
menjava naprave ne podaljša garancijskega obdobja, niti ne predstavlja začetka novega garancijs-
kega obdobja za storitev, izvedeno na napravi ali za morebitne vgrajene nadomestne dele. To velja
tudi pri servisih na kraju samem.
5. Za uveljavljanje vašega garancijskega zahtevka okvarjeno napravo prijavite na:
www.Einhell-Service.com. Pripravite račun ali drugo dokazilo o vašem nakupu nove naprave. Nap-
rave, poslane brez ustreznega dokazila ali tipske tablice, so izključene iz garancijskih storitev, saj jih
ni možno uvrstiti. Če je okvara zajeta v naših garancijskih storitvah, boste takoj prejeli popravljeno ali
novo napravo.
Seveda bomo proti plačilu z veseljem odpravili tudi okvare na napravi, ki v garancijski obseg ne sodijo
ali ne sodijo več. Napravo nam pošljite na spodaj naveden naslov servisa.
Opozarjamo na omejitve v okviru te garancije za obrabne, potrošne in manjkajoče dele v skladu s ser-
visnimi informacijami, opisanimi v teh navodilih za uporabo.
Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 91Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 91 17.05.2022 10:27:1917.05.2022 10:27:19
H
- 92 -
Veszély! - Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást
Vigyázat! Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt. A zaj behatása hallásvesztéshez vezethet.
Vigyázat! Hordjon egy védőszemüveget. Munka közben keletkező szikrák vagy a készülékből kipat-
tanó szillánk, forgács vagy a keletkező por vakulást okozhat.
Vigyázat! Viseljen egy porvédőálarcot. Fa és más anyagok megdolgozásánál az egészségre káros
por keletkezhet. Azbeszt tartalmú anyagokat nem szabad megmunkálni!
A préslégszerszámot minden üzembevétel előtt megolajozni a préslég csatlakozáson keresztül.
Forgásirány
Forgatónyomaték beállítás
Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 92Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 92 17.05.2022 10:27:1917.05.2022 10:27:19
H
- 93 -
Veszély!
A készülékek használatánál, a sérülések és a
károk megakadályozásának az érdekébe be kell
tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt
a használati utasítást / biztonsági utasításokat
gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért
hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az
információk. Ha más személyeknek adná át a
készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt
ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat
is. Nem vállalunk felelőséget olyan balesetekért
vagy károkért, amelyek ennek az utasításnak és
a biztonsági utasításoknak a gyelmen kívül ha-
gyásából keletkeznek.
1. Biztonsági utasítások
A megfelelő biztonsági utasítások a mellékelt fü-
zetecskében találhatóak!
Veszély!
Olvason minden biztonsági utalást és utasí-
tást el. A biztonsági utalások és utasítások
betartásán belüli mulasztások következménye
áramcsapás, tűz és/vagy nehéz sérülések lehet-
nek. Őrizze meg a biztonsági utalásokat és
utasításokat a jövőre nézve.
Megfelelő óvintézkedések használata által védje
magát és a környezetét a balesetveszélyek elöl.
2. A készülék leírása és a szállítás
terjedelme
2.1 A készülék leírása (1-4-es kép)
1. Elsütőkar
2. Kapcsoló a jobb-balmenet és a forgatónyo-
maték beállításához
3. Négyél a csuklóbefogóhoz
4. Tűző menetes csatlako
5. Olajpalack (olaj nélkül)
6. Dugótoldatok (SW: 8 mm, 10 mm, 11 mm, 13
mm, 17 mm, 19 mm, 21 mm, 22 mm)
2.2 A szállítás terjedelme
Kérjük a leírott szállítási terjedelem alapján
leellenőrizni a cikk teljességét. Hiányzó részek
esetén forduljon a cikk vásárlása után legkésőbb
5 munkanapon belül egy érvényes vásárlási
igazolás felmutatása mellett a szervízközponthoz
vagy a eladóhelyhez, ahol vette a készüléket.
Kérjük vegye ehhez gyelembe az utasítás végén
a szervíz-információkban található szavatossági
táblázatot.
Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan
a készüléket a csomagolásból.
Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint
a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha
létezik).
Ellenőrizze le, hogy teljes a szállítás terjedel-
me.
Ellenőrizze le a készüléket és a tartozékrés-
zeket szállítási károkra.
Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomago-
lást a garanciaidő lejáratának a végéig.
Veszély!
A készülék és a csomagolási anyag nem
gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a
műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészek-
kel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a meg-
fulladás veszélye!
Préslég-ütvecsavarozó
Tűző menetes csatlako
Olajpalack (olaj nélkül)
Dugótoldatok (8 rész)
Eredeti üzemeltetési útmutató
Biztonsági utasítások
3. Rendeltetésszerűi használat
Az ütvecsavarozó az egy kézhezálló, préslég által
üzemeltetett készülék a barkácsolás területén be-
lüli használatra. A csavarkötések odaerősítésére
és megeresztésére alkalmas.
A készüléket csak rendeltetése szerint szabad
használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat,
nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó
bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a
használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó.
Kérjük vegye gyelembe, hogy a készülékeink
rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari
vagy gyári használatra lettek konstruálva. Nem
vállalunk szavatosságot, ha a készülék ipari,
kézműipari vagy gyári üzemek területén valamint
egyenértékű tevékenységek területén van hasz-
nálva.
Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 93Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 93 17.05.2022 10:27:2017.05.2022 10:27:20
H
- 94 -
Vegye gyelembe!
A túl kicsi tömlő-belső átmérő és a túl hosszú
tömlővezeték a készülék teljesítményveszté-
séhez vezet.
4. Technikai adatok
max. megeresztőnyomaték .....................340 Nm
max. forgatónyomaték ............................. 340 Nm
Munkarészleg (max. menetméret) ............... M14
Max. enegdélyezett munkanyomás ......... 6,3 bar
Üresjárati fordulatszám ......................7500 perc-1
Négyélű befogó .......................12,7 mm (1/2 coll)
Légfogyasztás ..................................... 142 l/perc
Ajánlott tömlőátmérő .................................. 9 mm
Súly ............................................................ 1,9 kg
Zaj és vibrálás
A zaj és a vibrálási értékek az EN ISO 15744-nek
megfelelően lettek megállapítva.
Hangnyomásmérték LpA ........................ 99 dB(A)
Bizonytalanság KpA .......................................3 dB
Hangteljesítménymérték LWA ................ 110 dB(A)
Bizonytalanság KWA ...................................... 3 dB
Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt.
A zaj befolyása hallásvesztességhez vezethet.
A rezgésösszértékek (három irány vektoriális öss-
zege) az EN ISO 15744 és az EN ISO 28927-2
szerint lettek megállapítva.
Rezgésemisszióérték ah = 4,8 m/s2
Bizonytalanság K = 1,5 m/s2
A megadott rezgésemisszióérték egy normált
ellenőrzési folyamat szerint lett mérve és az
elektromos szerszám használatának a fajtájától
és módjától függően, megváltozhat és kivételes
esetekben lehet a megadott érték felett.
A megadott rezgésemisszióértéket fel lehet has-
ználni az elektromosszerszámok egymással való
összehasonlításhoz.
A megadott rezgésemisszióértéket a befolyásolás
bevezető felbecsülésére is fel lehet használni.
Csökkentse le a zajkibocsátást és a vibrálást
egy minimumra!
Csak kifogástalan készülékeket használni.
A készüléket rendszeresen karbantartani és
megtisztítani.
Illessze a munkamódját a készülékhez.
Ne terhelje túl a készüléket.
Hagyja adott esetben leellenőrizni a készü-
léket.
Kapcsolja ki a készüléket, ha nem használja.
Hordjon kesztyűket.
Vigyázat!
Fennmaradt rizikók
Akkor is ha előírás szerint kezeli az elektro-
mos szerszámot, mégis maradnak fennma-
radó rizikók. Ennek az elektromos szerszám-
nak az építésmódjával és kivitelézésével
kapcsolatban a következő veszélyek léphet-
nek fel:
1. Tüdőkárok, ha nem visel megfelelő
porvédőmaszkot.
2. Hallás károsodás, ha nem visel megfelelő
zajcsökkentő fülvédőt.
3. Egészségi károk, amelyek a kéz-kar-
rezgésekből adódnak, ha a készülék hossz-
abb ideig használva lesz, vagy ha nem lesz
szabályszerűen vezetve és karbantartva.
5. Beüzemeltetés előtt
Győződjön meg a hozzácsatlakoztatás előtt arról,
hogy a típustáblán megadott adatok megegyez-
nek a préslégellátás értékeivel.
Minden beállítási, karbantartási és tisztítási
munkálatok előtt leválasztani a préslégellá-
tást.
Légellátás:
Egy préslégforráson keresztül nyomásbeállítási
lehetőséggel, mint például egy kompresszoron.
Beüzemeltetés előt olvassa el a Karbantartás és
ápolás-i szakaszt is.
A kompresszor teljesítményének nagysága:
A használt kompresszornak legalább egy 50 lite-
res kazánürtartalommal kell rendelkeznie.
Beállítási értékek a munkához:
A préslégellátáson maximálisan 6,3 bar munkan-
yomást állítani be.
Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 94Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 94 17.05.2022 10:27:2017.05.2022 10:27:20
H
- 95 -
Vegye gyelembe:
A csavarozóval való dolgozásnál mindig
hordani a szükséges védőöltözéket, különö-
sen védőszemüveget.
Vegye gyelembe a biztonsági határozatokat.
5.1 A készülék olajozása
Minden üzembevétel előtt és minden hosszabb
üzemnél:
adjon 3-5 csöpp préslég-speciális olajat a
préslég csatlakozásba (5) ( nincs a szállítás
terjedelmében)
hagyja a készüléket röviden futni, azért hogy
ki fújja a felesleges olajat.
5.2 Feldugni / levenni a szerszámot (1-es kép)
Dugja a négyélű befogóra (3) rá a szükséges du-
gókulcs betétet.
A kivételhez húzza le a dugókulcs betétet a
négyélű befogórol (3).
6. Kezelés
6.1 Egy préslégellátásra való csatlakoztatás
Csatlakoztasa össze a tűző menetes csatla-
kozót (5) egy préslégtömlő gyorskuplungjával
(a tömlő nincs a szállítás terjedelmében).
Vegye figyelembe a készülék maximális en-
gedélyezett munkanyomását.
6.2 Forgásirány átkapcsoló / forgatónyoma-
ték kapcsoló (4-es kép)
A forgásirány kapcsoló (2) által tud a bal- és a
jobbmenet között választani és beállítani a for-
gatónyomatékot.
1 - alacsony forgatónyomaték
2 - közepes forgatónyomaték
3 - magas forgatónyomaték
Utasítás!
A hajtóművön levő sérülések elkerüléséhez, ha-
gyja a készüléket teljesen leállni mielőtt megvál-
toztatná a forgási irányt!
6.3 Munkavégzés az ütvecsavarozóval
Kiereszteni:
Állitsa be a balmenetre a forgásirány átkapc-
solót (2).
Dugja fel a dugókulcs betétet az ütvecsavaro-
zóra (lásd az 5.2-es pontot).
A csavarra/anyára rátenni az ütvecsavarozót
és megnyomni az elsütőkart (1).
Erősen beszorult vagy odarozsdásodott csa-
varoknál/anyáknál egy kerékkereszttel vagy
egy forgatónyomatékkulccsal egy „meglazí-
tást“ kell elvégezni a csavarokon/anyákon.
Meghúzni:
Figyelmeztetés! Az ütvecsavarozót csak a
csavarok/az anyák kioldására kellene felhas-
ználni. Ha pedig az ütvecsavarozóval csava-
rokat/anyákat kellene feszesre húzni, akkor
ahhoz egy arra előrelátott forgatónyomaték-
határolót kell használni, mivel ez különben a
csavarösszeköttetések sérüléséhez vezethet.
Ez a szakkereskedelemben kapható és nincs
a szállítás terjedelmében.
A feszesre való meghúzás előtt vezesse gon-
dosan be a csavart/anyát a menetbe.
Azokat a csavarokat/anyákat, amelyekre egy
forgatónyomaték-normaelőírás érvényes,
(mint például a gjm-területén a gépjármű
gyártója általi normaelőírás) azokat okvetlenül
csak az arra előrelátott forgatónyomatékhatá-
rolóval húzni feszesre.
Veszély!
Csavarokat/anyákat a forgatónyomatékkulccsal a
gyártó által előírt forgatónyomatékra utánhúzni ill.
leellenőrizni!
7. Tisztítás, karbantartás és
pótalkatrészmegrendelés
Minden tisztítási munkálat előtt leválasztani a kés-
züléket a préslégellátásról.
7.1 Tisztítás
Tartsa a védőberendezéseket, szellőztető
réseket és a motor gépházat annyira por- és
piszokmentesen, amennyire csak lehet. Dörz-
sölje le a készüléket egy tiszta posztóval vagy
pedig fújja ki alacsony nyomás alatt sűrített
levegővel.
Azt ajánljuk, hogy minden használat után
azonnal tisztítsa ki a készüléket.
A készüléket rendszeresen egy nedves
posztóval és egy kevés kenőszappannal
megtisztítani. Ne használjon tisztító vagy oldó
szereket; ezek megtámadhatják a készülék
műanyagrészeit. Ügyeljen arra, hogy ne kerül-
hessen víz a készülék belsejébe.
Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 95Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 95 17.05.2022 10:27:2017.05.2022 10:27:20
H
- 96 -
7.2 Karbantartás
Figyelmeztetés!
Mielőtt karbantartási és tisztítási munkálatokat
végezne el, válassza le a készüléket a présléghá-
lózatról.
Az itt megadott karbantartási utasításoknak
a betartása ennek a minőségi terméknek egy
hosszú élettartamot és egy zavarmentes üzemet
biztosít.
A készülékének a tartósan kifogástalan
működésének a feltétele egy rendszeres kenés.
Egy egyszerű szemmeli vizsgálattal rendszere-
sen leellenőrizni a fordulatszámot és a vibrálási
szintet.
Utasítás: A környezetet nem károsító préslégo-
lajat használni, ha a műhelyen kívül használná a
készüléket.
A kenéssel kapcsolatban a következő
lehetőségek állnak Önnek választékként a rendel-
kezésére:
Egy ködolajozón keresztül
Kapcsoljon a préslégforrás és a készülék közé
egy ködolajozót (nincs a szállítás terjedelmében,
kapható a szaküzletben).
kézzel
A préslég-szerszám minden üzembevétele előtt
3-5 csepp speciális-préslégolajat adni a préslé-
gcsatlakoztatásba. Ha a préslégszerszám több
napig üzemen kívül lenne, akkor a bekapcsolás
előtt 5-10 csepp speciális-préslégolajat kell a
préslégcsatlakoztatásba adni.
A préslégszerszámot csak száraz teremekben
tárolni.
Egyébb karbantartás
A készülék belsejében nem található további
karbantartandó rész.
A szavatosság alol ki vannak zárva:
Gyorsan kopó részek
A nem engedélyezett munkanyomás általi
károk.
A nem előkészített préslég általi károk.
Szakszerűtlen használat vagy idegen szemé-
lyek belenyúlása által előidézett károk.
7.3 A pótalkatrész megrendelése:
Pótalkatrész megrendésénél a következő adato-
kat kellene megadni:
A készülék típusát
A készülék cikk-számát
A készülék ident- számát
A szükséges pótalkatrész pótalkatrész
számát
Aktuális árak és inforációk a www.Einhell-Service.
com alatt találhatóak.
8. Megsemmisítés és
újrahasznosítás
A szállítási károk megakadályozásához a készü-
lék egy csomagolásban található. Ez a csoma-
golás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható
vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi
körforgáshoz. A készülék és annak a tartozé-
kai különböző anyagokból állnak, mint például
fémből és műanyagokból. Defektes készülékek
nem tartoznak a házi hulladékok közé. Szakszerű
megsemmisítéshez le kellene adni a készüléket
egy megfelelő gyűjtőhelyen. Ha nem ismer
gyűjtőhelyeket, akkor érdeklődjön ütánna a köz-
ségi önkormányzatnál.
9. Tárolás
A készüléket és a készülék tartozékait egy sötét,
száraz és fagymentes valamint gyerekek számára
nem hozzáférhető helyen tárolni. Az optimális
tárolási hőmérséklet 5 és 30 °C között van. Az
elektromos szerszámot az eredeti csomagolás-
ban őrizni.
A termékek dokumentációjának és a
kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyé-
bb sokszorosítása, kivonatosan is csak az Einhell
Germany AG kihangsúlyozott beleegyezésével
engedélyezett.
Technikai változtatások jogát fenntartva
Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 96Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 96 17.05.2022 10:27:2017.05.2022 10:27:20
H
- 97 -
Szervíz-információk
A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn,
akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint
javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapc-
solatban a rendelkezésére állnak.
Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy termés-
zetes kopásnak vannak alávetve ill. a következő részekre van mint fogyóeszközökre szükség.
Kategória Példa
Gyorsan kopó részek* Csuklóbefogó
Fogyóeszköz/ fogyórészek* Dugótoldat, hosszabbítás
Hiányzó részek
* nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében!
Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.Einhell-Service.com alatt bejelenteni. Kérjük
ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket:
Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt?
Feltünt Önnek a defekt fellépése előtt valami a készüléken (tünet a defekt előtt)?
Az Ön véleménye szerint mi a készülék hibás működése (főtünet)?
Írja le ezt a hibás működést.
Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 97Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 97 17.05.2022 10:27:2017.05.2022 10:27:20
H
- 98 -
Garanciaokmány
Tisztelt Vevő,
termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem
működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz
amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefo-
non is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő
érvényes:
1. Ezek a garanciafeltételek csak kizárólagosan a fogyasztóknak szólnak, ez annyit jelent hogy ter-
mészetes személyeknek, akik nem szánják ezt a terméket sem üzemszerű sem egyébb önálló
tevékenységeik körén belül használni. Ezek a garanciafeltételek szabályozzák a kiegészítő garan-
ciateljesítményeket, amelyeket a lent megnevezett gyártó a vásárlóknak az új készülékeire igér a
törvényileg előírt garanciaszolgálathoz kiegészítően. A jogi szavatossági igényei, nincsennek ez a
garnacia által érintve. A garanciateljesítményünk az Ön számára díjmentes.
2. A garanciateljesítmény csak kizárólagosan az Ön által, a lent megnevezet gyártótol megvásárolt új
készüléken felmerülő olyan hibákra terjed ki, amelyek bebizonyíthatóan egy anyaghibán vagy egy
gyári hibán alapszanak és korlátolva van választásunk szerint, vagy ezeknek a hibáknak az elhárí-
tására vagy a készülék kicserélésére.
Kérjük vegye gyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy
szakmai használatra lettek konstruálva. Ezért a garanciaszerződés nem jön létre, ha a készülék
a garancia ideje alatt kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén lett használva vagy ha,
egyenértékű igénybevételnek lett kitéve.
3. A szavatosságunk alol ki vannak véve:
- olyan károk a készüléken, amelyek az összeszerelési utasítás gyelmen kívül hagyása vagy ame-
lyek a nem szakszerű felszerelés, a használati utasítás gyelmen kívül hagyása (mint például egy
rossz hálózati feszültségre vagy áramfajtára való rákapcsolás), vagy a karbantartási és biztonsági
határozatok gyelmen kívül hagyása vagy a készüléknek egy nem normális környezeti feltételeknek
történő kitétele vagy egy hiányos ápolás és karbantartás által keletkeztek.
- károk a készüléken, amelyek egy rossz bánásmód vagy nem szakszerű használatok (mint például
a készülék túlterhelése vagy nem engedélyezett betétszerszámok vagy tartozékok használata),
idegen testeknek a készülékbe levő behatolása (mint például homok, kövek és por, szállítási károk),
erőszak kifejtése vagy idegenkezűség (mint például leesés általi károk) által jöttek létre.
- károk a készüléken vagy a készülék részein, amelyek a használatnak megfelelő, szokásos vagy
egyébb természetes elkopásra vezethetőek vissza.
4. A garancia időtartama 24 hónap és a készülék vásárlasi napjával kezdődik. Garanciaigényeket a
garancia idő lejárata előtt kell, két héten belül, a defekt felismerése után érvényesíteni. Ki van zárva
a garanciaigények érvényesítése a garanciaidő letelte után. A készülék javítása vagy kicserélése
nem hosszabbítja meg a szavatosság idejét, se nem indul ez a teljesítmény által egy új garanciaidő
a készülékre vagy az esetleg beépített pótalkatrészekre. Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvé-
nyes.
5. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következő cím
alatt: www.Einhell-Service.com. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a
bizonylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelelő igazolás vagy típustábla
nélkül kerülnek beküldésre, azok hiányzó hozzárendelési lehetőség miatt ki vannak zárva a garnci-
ateljesítmény alol. Ha a készülék defektjére kiterjed a garnciateljesítményünk, akkor azonnal vissza-
kap egy megjavított vagy egy új készüléket.
Magától érthetődő, hogy a költségek megtérítése ellenében szívesen megjavítsuk azokat a készüléken
levő defekteket, amelyek nem esnek a garancia terjedelme alá vagy amelyeket már nem érinti a garan-
cia. Ehhez kérjük a készüléket a szervízcímünkre beküldeni.
Ennek a használati utasításnak a szervíz-információja szerint utalunk ennek a garanciának a gyorsan
kopó részekkel, használati részekkel és hiányzó részekkel kapcsolatban fennálló fenntartásáira.
Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 98Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 98 17.05.2022 10:27:2017.05.2022 10:27:20
RO
- 99 -
Pericol! – Citiţi manualul de utilizare pentru a reduce riscul producerii unui accident
Atenţie! Purtaţi protecţie antifonică. Expunerea la zgomot poate provoca pierderea auzului.
Atenţie! Purtaţi ochelari de protecţie. Scânteile produse în timpul lucrului, schijele sau aşchiile ieşite
din aparat şi praful rezultat pot provoca pierderea vederii.
Atenţie! Purtaţi mască de protecţie împotriva prafului. La prelucrarea lemnului şi a altor materiale
se poate produce praf dăunător sănătăţii. Este interzisă prelucrarea materialelor cu conţinut de azbest!
Scula pneumatică trebuie unsă cu ulei înainte de ecare punere în funcţiune prin intermediul racordului
pentru aer comprimat.
Sens de rotaţie
Reglorul cuplului de torsiune
Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 99Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 99 17.05.2022 10:27:2017.05.2022 10:27:20
RO
- 100 -
Pericol!
La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva
măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele
şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile
de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aces-
te materiale în bune condiţii, pentru ca aceste
informaţii să e disponibile în orice moment.
Dacă predaţi aparatul altor persoane, înmânaţi-
le şi aceste instrucţiuni de utilizare /indicaţii de
siguranţă. Nu ne asumăm nici o răspundere
pentru accidente sau daune care rezultă din ne-
respectarea acestor instrucţiuni de utilizare şi a
indicaţiilor de siguranţă.
1. Indicaţii de siguranţă
Indicaţiile de siguranţă corespunzătoare le găsiţi
în broşura anexată!
Pericol!
Citiţi indicaţiile de siguranţă şi îndrumările.
Nerespectarea indicaţiilor de siguranţă şi a
îndrumărilor poate avea ca urmare electro-
cutare, incendiu şi/sau răniri grave. Păstraţi
pentru viitor toate indicaţiile de siguranţă şi
îndrumările.
Protejaţi-vă pe dvs. şi mediul înconjurător prin
măsuri adecvate de protecţie împotriva acciden-
telor.
2. Descrierea aparatului şi cuprinsul
livrării
2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1-4)
1. Trăgaci
2. Comutator pentru reglarea sensului de rotaţie
stânga-dreapta şi a momentului de rotaţie
3. Pătrat de antrenare
4. Niplu
5. Sticlă pentru ulei (fără ulei)
6. Chei tubulare (diametru: 8 mm, 10 mm, 11
mm, 13 mm, 17 mm, 19 mm, 21 mm, 22 mm)
2.2 Cuprinsul livrării
Vă rugăm să vericaţi integralitatea articolului în
baza cuprinsului livrării descris. În cazul în care
lipsesc piese, vă rugăm să vă adresaţi în interval
de maxim 5 zile lucrătoare de la cumpărarea ar-
ticolului la centrul nostru de service sau la maga-
zinul la care aţi achiziţionat aparatul, prezentaţi în
acest caz un bon de cumpărare valabil. Vă rugăm
să ţineţi cont de tabelul de garanţie cuprins în
informaţiile de service din capătul instrucţiunilor
de utilizare.
Deschideţi ambalajul şi scoateţi aparatul cu
grijă.
Îndepărtaţi ambalajul, precum şi siguranţele
de ambalare şi de transport (dacă există).
Verificaţi dacă livrarea este completă.
Controlaţi aparatul şi accesoriile dacă nu
prezintă pagube de transport.
Păstraţi ambalajul după posibilitate, până la
expirarea duratei de garanţie.
Pericol!
Aparatul şi ambalajul nu sunt jucării pentru
copii! Copiilor le este interzis să se joace cu
pungi din material plastic, folii şi piese mici!
Există pericolul de înghiţire şi sufocare!
Maşină de înşurubat cu percuţie pneumatică
Niplu
Sticlă pentru ulei (fără ulei)
Chei tubulare (8 bucăţi)
Instrucţiuni de utilizare originale
Indicaţii de siguranţă
3. Utilizarea conform scopului
Maşina de înşurubat cu percuţie este un aparat
uşor de manevrat, cu acţionare pneumatică, de-
stinat pentru utilizarea privată. Ea se pretează la
strângerea şi desfacerea îmbinărilor cu şurub.
Aparatul poate  utilizat numai în conformitate
cu scopul pentru care a fost creat. Orice utilizare
care depăşeşte acest domeniu este considerată
neconformă. Pentru eventualele daune sau acci-
dente de orice tip rezultate ca urmare a utilizării
neconforme a aparatului răspunde utilizatorul/
operatorul şi nu producătorul.
Vă rugăm să ţineţi de asemenea cont de faptul că
aparatele noastre nu sunt construite pentru utili-
zare în scopuri meşteşugăreşti sau industriale. Nu
ne asumăm nicio răspundere pentru eventualele
probleme survenite ca urmare a utilizării aparatu-
lui în întreprinderi lucrative, meşteşugăreşti sau
industriale precum şi în alte activităţi similare.
Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 100Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 100 17.05.2022 10:27:2017.05.2022 10:27:20
RO
- 101 -
Respectaţi următoarele indicaţii!
Furtunuri prea lungi şi cu diametru interior
prea mic duc la reducerea performanţei apa-
ratului.
4. Date tehnice
Cuplu de desfacere max. ........................340 Nm
Cuplu de torsiune max. ...........................340 Nm
Interval de funcţionare
(dimensiune max. let) ................................ M14
Presiune de lucru max. admisă ................ 6,3 bari
Turaţie la mers în gol ...........................7500 min-1
Pătrat de antrenare .................12,7 mm (1/2 Zoll)
Consum de aer ................................... 142 l/min.
Diametru recomandat al furtunului ............. 9 mm
Greutate .................................................... 1,9 kg
Zgomote şi vibraţii
Valorile de zgomot şi vibraţie au fost evaluate
conform EN ISO 15744.
Nivelul presiunii sonore LpA ................... 99 dB (A)
Nesiguranţă KpA ............................................3 dB
Nivelul capacităţii sonore LWA ............. 110 dB (A)
Nesiguranţă KWA ...........................................3 dB
Purtaţi protecţie antifonică.
Expunerea la zgomot poate cauza deteriorarea
sau pierderea auzului.
Valoarea vibraţiilor totale (suma vectorilor a trei
direcţii) a fost evaluată conform EN ISO 15744 şi
EN ISO 28927-2.
Valoarea de emisie a vibraţiilor ah = 4,8 m/s2
Nesiguranţa K = 1,5 m/s2
Valoarea vibraţiilor emise a fost măsurată con-
form unui proces de vericare normat şi se poate
modica în funcţie de modul de utilizare a sculei
electrice şi în cazuri excepţionale poate depăşi
valoarea indicată.
Valoarea vibraţiilor emise poate  utilizată pentru
comparaţia cu vibraţiile sculelor electrice ale altor
producători.
Valoarea vibraţiilor poate  utilizată şi la o estima-
re introductivă a afecţiunii aparatului.
Limitaţi zgomotul şi vibraţiile la un nivel mi-
nim.
Utilizaţi numai aparate în stare ireproşabilă.
Întreţineţi şi curăţaţi aparatul cu regularitate.
Adaptaţi modul dvs. de lucru aparatului.
Nu suprasolicitaţi aparatul.
Dacă este necesar, lăsaţi aparatul să fie veri-
ficat.
Decuplaţi aparatul, atunci când acesta nu
este utilizat.
Purtaţi mănuşi!
Atenţie!
Riscuri reziduale
Riscurile reziduale nu pot  eliminate com-
plet, chiar dacă manipulaţi această sculă
electrică în mod regulamentar. Următoarele
pericole pot apărea, dependente de tipul con-
structiv şi execuţia acestei scule electrice:
1. Afecţiuni pulmonare, în cazul în care nu se
poartă mască de protecţie împotriva prafului
adecvată.
2. Afecţiuni auditive, în cazul în care nu se
poartă protecţie antifonică corespunzătoare.
3. Afecţiuni ale sănătăţii rezultate din vibraţia
mână-braţ, în cazul utilizării timp mai înde-
lungat a aparatului sau a utilizării şi întreţinerii
sale necorespunzătoare.
5. Înainte de punerea în funcţiune
Înainte de racordarea la reţeaua pneumatică,
asiguraţi-vă că datele de pe plăcuţa de identi-
care a maşinii corespund cu valorile de alimenta-
re cu aer comprimat.
Înaintea tuturor lucrărilor de reglare,
întreţinere şi curăţare întrerupeţi alimentarea
cu aer comprimat.
Alimentarea cu aer:
Prin intermediul unei surse de aer comprimat
cu posibilitate de reglare a presiunii, de ex. un
compresor. Înainte de punerea în funcţiune citiţi şi
secţiunea „Întreţinere şi îngrijire“.
Capacitate recomandată a compresorului:
Compresorul utilizat trebuie să aibă un recipient
cu un volum de cel puţin 50 litri.
Valori de reglaj pentru lucru:
Reglaţi la alimentarea cu aer comprimat o presi-
une de lucru de maxim 6,3 bari.
Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 101Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 101 17.05.2022 10:27:2017.05.2022 10:27:20
RO
- 102 -
Respectaţi următoarele indicaţii:
Pe timpul lucrului cu maşina de înşurubat
se va purta neapărat îmbrăcămintea de
protecţie necesară, în special ochelari de
protecţie.
Respectaţi normele de siguranţă.
5.1 Ungerea aparatului
Înainte de ecare punere în funcţiune şi la
funcţionare mai îndelungată:
Puneţi 3-5 picături de ulei pneumatic special
în racordul pentru aer comprimat (5) (nu este
cuprins în livrare)
Lăsaţi aparatul să funcţioneze scurt timp, ast-
fel încât uleiul în surplus să fie eliminat.
5.2 Montarea / demontarea accesoriilor
(Fig. 1)
Poziţionaţi cheia tubulară necesară pe pătratul de
antrenare (3).
Pentru demontaj îndepărtaţi cheia tubulară de pe
pătratul de antrenare (3).
6. Operare
6.1 Racordul la alimentarea cu aer comprimat
Îmbinaţi niplul (5) cu cuplajul rapid al unui
furtun de aer comprimat (furtunul nu este cu-
prins în livrare).
Ţineţi cont de presiunea de lucru maximă
admisă a aparatului.
6.2 Comutator pentru direcţia de rotaţie / Co-
mutator pentru cuplul de torsiune (Fig. 4)
Prin intermediul comutatorului pentru direcţia
de rotaţie (2) puteţi alege între sensul de rotaţie
stânga-dreapta şi puteţi regla cuplul de torsiune:
1 - cuplu de torsiune redus
2 - cuplu de torsiune mediu
3 - cuplu de torsiune ridicat
Indicaţie!
Pentru a evita deteriorări ale angrenajului, lăsaţi
aparatul să se oprească complet înainte de
schimbarea sensului de rotaţie!
6.3 Lucrul cu maşina de înşurubat cu
percuţie
Desfacerea şuruburilor:
Reglaţi comutatorul pentru direcţia de rotaţie
(2) pe rotaţie spre stânga.
Poziţionaţi cheia tubulară pe maşina de
înşurubat cu percuţie (a se vedea punctul
5.2).
Aşezaţi maşina de înşurubat cu percuţie pe
şurub/piuliţă şi apăsaţi trăgaciul (1).
În cazul unor şuruburi/piuliţe foarte strânse
sau ruginite, acestea trebuie slăbite întâi
cu o cheie cruce pentru roţi sau o cheie
dinamometrică.
Strângerea şuruburilor:
Avertisment! Maşina de înşurubat cu percuţie
se va folosi numai la desfacerea şuruburilor/
piuliţelor. În cazul în care trebuie strânse
şuruburi/piuliţe cu maşina de înşurubat cu
percuţie, trebuie utilizat limitatorul pentru
momentul de torsiune prevăzut în acest sens.
În caz contrar poate fi deteriorată îmbinarea
cu şurub. Limitatorul pentru momentul de
torsiune nu este cuprins în livrare şi poate fi
achiziţionat în comerţul de specialitate.
Înainte de a strânge şurubul/piuliţa
introduceţi-le cu grijă în filet.
Strângeţi şuruburile/piuliţele pentru care este
prevăzut un anumit cuplu de torsiune (de
exemplu în domeniul auto prin specificaţia
producătorului autovehiculului) numai cu un li-
mitator pentru momentul de torsiune prevăzut
în acest sens.
Pericol!
Strângeţi şuruburile/piuliţele cu o cheie
dinamometrică până la cuplu de torsiune prevăzut
de producător respectiv vericaţi-le!
7. Curăţirea, întreţinerea şi comanda
pieselor de schimb
Întrerupeţi alimentarea cu aer comprimat înaintea
tuturor lucrărilor de curăţare.
7.1 Curăţare
Păstraţi curate de praf şi murdărie dispozi-
tivele de protecţie, şliţurile de aer şi carcasa
motorului. Ştergeţi aparatul cu o cârpă curată
sau curăţaţi-l cu aer comprimat la o presiune
mică.
Recomandăm curăţarea aparatului imediat
după fiecare utilizare.
Curăţaţi aparatul cu regularitate cu o cârpă
umedă şi puţin săpun. Nu folosiţi detergenţi
sau solvenţi; aceştia pot ataca părţile din
material plastic ale aparatului. Fiţi atenţi să nu
intre apă în interiorul aparatului.
Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 102Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 102 17.05.2022 10:27:2017.05.2022 10:27:20
RO
- 103 -
7.2 Întreţinere
Avertisment!
Decuplaţi aparatul de la reţeaua de aer compri-
mat înaintea efectuării lucrărilor de întreţinere şi
curăţare.
Respectarea indicaţiilor de întreţinere precizate în
acest manual asigură o funcţionare fără defecţiuni
şi o durată de viaţă lungă a acestui produs de
calitate.
ungere regulată este premisă pentru funcţionarea
ireproşabilă şi de durată a aparatului
dumneavoastră.
Vericaţi cu regularitate turaţia şi nivelul de
vibraţie printr-un simplu control vizual.
Indicaţie: Folosiţi ulei pneumatic ecologic, atunci
când utilizaţi aparatul în afara atelierelor.
Există următoarele posibilităţi privind ungerea:
Prin intermediul unei unităţi de tratare a ae-
rului cu ulei
Cuplaţi între sursa de aer comprimat şi aparat
o unitate de tratare a aerului cu ulei (nu este
cuprinsă în livrare, poate  achiziţionată în
comerţul de specialitate).
Manual
Înainte de ecare punere în funcţiune a sculei
pneumatice puneţi 3-5 picături de ulei pneumatic
special în racordul pentru aer comprimat. Dacă
scula pneumatică nu este utilizată timp de mai
multe zile, puneţi înainte de pornire 5-10 picături
de ulei pneumatic special în racordul pentru aer
comprimat.
Depozitaţi scula dumneavoastră pneumatică nu-
mai în încăperi uscate.
Alte lucrări de întreţinere
În interiorul aparatului nu se găsesc piese care
necesită întreţinere curentă.
Excluse din garanţie sunt:
Piesă de uzură
Pagube datorate presiunii de lucru nepermi-
se.
Pagube datorate aerului comprimat nepre-
parat.
Pagube provocate prin folosirea
necorespunzătoare sau intervenţii străine.
7.3 Comanda pieselor de schimb:
La comanda pieselor de schimb trebuie comuni-
cate următoarele informaţii;
Tipul aparatului
Numărul articolului aparatului
Numărul de identificare al aparatului
Numărul de piesă de schimb al piesei de
schimb necesare
Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa
www.Einhell-Service.com
8. Eliminarea şi reciclarea
Aparatul se aă într-un ambalaj pentru a împiedi-
ca pagubele de transport. Acest ambalaj este o
materie primă şi este astfel refolosibil sau poate
 readus în circuitul de revaloricare a materiilor
prime. Aparatul şi piesele sale auxiliare sunt con-
struite din diferite materiale, cum ar  de exemplu
metal sau material plastic. Aparatele electrice nu
se vor arunca la gunoiul menajer. Pentru salubri-
zarea corespunzătoare, aparatul se va preda la
un centru de colectare. Dacă nu aveţi cunoştinţă
unde se aă un centru de colectare, informaţi-vă
în acest sens la administraţia comunală.
9. Lagăr
Depozitaţi aparatul şi accesoriile acestuia la loc
întunecos, uscat şi ferit de îngheţ, precum şi inac-
cesibil copiilor. Temperatura de depozitare optimă
este între 5 şi 30 ˚C. Păstraţi aparatul electric în
ambalajul original.
Retipărirea sau orice altă multiplicare a
documentaţiei şi documentelor însoţitoare ale
produselor, chiar şi parţial, este permisă numai cu
acordul în mod expres a rmei Einhell Germany
AG.
Ne rezervăm dreptul pentru modicări de ordin
tehnic
Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 103Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 103 17.05.2022 10:27:2017.05.2022 10:27:20
RO
- 104 -
Informaţii de service
În toate ţările menţionate în certicatul de garanţie dispunem de parteneri de service competenţi, datele
de contact ale acestora le puteţi găsi în certicatul de garanţie. Aceşti parteneri vă stau la dispoziţie
pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb şi de uzură sau aprovizionarea cu mate-
riale de consum.
Se va ţine cont de faptul că la acest produs, următoarele piese sunt supuse unei uzuri naturale sau da-
torate utilizării resp. că aceste piese sunt necesare ca materiale de consum.
Categorie exemplu
Piese de uzură* Pătrat de antrenare
Material de consum/ Piese de consum* Chei tubulare, accesoriu prelungitor
Piese lipsă
* nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu!
În caz de deteriorări sau defecte, vă rugăm să anunţaţi acest lucru pe pagina de internet
www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să ţineţi cont de descrierea exactă a defecţiunii şi răspundeţi în
orice caz la următoarele întrebări:
A funcţionat aparatul o dată sau a fost de la început defect?
Aţi remarcat ceva înainte de defectarea aparatului (simptom înainte de defectare)?
Ce fel de defecţiune prezintă aparatul după părerea dumneavoastră (simptom principal)?
Descrieţi această defecţiune.
Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 104Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 104 17.05.2022 10:27:2017.05.2022 10:27:20
RO
- 105 -
Certicat de garanţie
Stimată clientă, stimate client,
produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu
va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la ad-
resa indicată la nalul acestui certicat de garanţie. Bineînţeles că vă stăm şi la telefon cu plăcere la
dispoziţie, la numerele de service menţionate. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie trebuie ţinut
cont de următoarele:
1. Aceste instrucţiuni de garanţie se adresează exclusiv consumatorilor, deci persoanelor zice, care
nu doresc să utilizeze acest produs în cadrul unor activităţi lucrative sau pentru activităţi profesio-
nale independente. Aceste instrucţiuni de garanţie reglementează prestaţiile de garanţie suplimen-
tare, pe care producătorul jos numit le promite cumpărătorilor săi la cumpărarea unui aparat nou,
suplimentar garanţiei legale. Pretenţiile dumneavoastră de garanţie legale nu sunt atinse de această
garanţie. Prestaţia noastră de garanţie este gratuită pentru dumneavoastră.
2. Prestaţia de garanţie se extinde în exclusivitate asupra defectelor la aparatul nou achiziţionat de
dumneavoastră de la producătorul jos numit, care provin din erori de material sau de fabricaţie şi se
limitează, în funcţie de decizia noastră, la remedierea acestor defecte sau la schimbarea aparatului.
Vă rugăm să ţineţi de asemenea cont de faptul că aparatele noastre nu sunt construite pentru utili-
zare în scopuri lucrative, meşteşugăreşti sau profesionale. Din acest motiv nu se va încheia un con-
tract de garanţie, atunci când aparatul este folosit în perioada de garanţie în întreprinderi lucrative,
meşteşugăreşti sau industriale precum şi pentru activităţi similare.
3. Excluse de la garanţie sunt următoarele:
- Deteriorări datorate neluării în considerare a instrucţiunilor de montare, a instrucţiunilor de utilizare
sau instalării necompetente (cum ar  de exemplu racordarea la o tensiune de reţea greşită sau
la un curent greşit), neluării în considerare a prescripţiilor referitoare la lucrările de întreţinere şi
siguranţă, expunerea aparatului la condiţii de mediu anormale sau îngrijire şi întreţinere insucientă.
- Deteriorări ale aparatului, cauzate de utilizarea abuzivă sau improprie (cum ar  suprasolicitarea
aparatului sau folosirea uneltelor ataşabile sau auxiliarilor neadmişi), intrarea corpurilor străine în
aparat (cum ar  nisip, pietre sau praf, deteriorări din timpul transportului), recurgerea la violenţă sau
inuenţe străine (cum ar  de exemplu deteriorări datorită căderii).
- Deteriorări ale aparatului sau ale unor părţi ale acestuia, care se explică prin uzură normală,
conformă utilizării sau altă uzură naturală.
4. Durata de garanţie este de 24 luni şi începe din ziua cumpărării aparatului. Pretenţiile de garanţie se
vor revendica în interval de două săptămâni de la data apariţiei defectului. Este exclusă revendica-
rea pretenţiei de garanţie după expirarea duratei de garanţie. Repararea sau schimbarea aparatului
nu duce nici la prelungirea duratei de garanţie şi nici nu se va xa o durată de garanţie nouă pentru
prestaţia efectuată la acest aparat sau pentru o piesă schimbată la acesta. Acest lucru este valabil
şi în cazul unui service la faţa locului.
5. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie, vă rugăm să anunţaţi aparatul defect la:
www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să aveţi pregătit bonul de cumpărare sau altă dovadă de
cumpărare a aparatului dvs. nou. Aparate trimise fără dovadă corespunzătoare sau fără plăcuţă de
identicare sunt excluse de la prestaţia de garanţie datorită posibilităţilor insuciente de alocare.
Dacă defectul aparatului este cuprins în prestaţiile noastre de garanţie, veţi primi imediat înapoi
aparatul reparat sau un aparat nou.
Bineînţeles că remediem cu plăcere contra cost şi defecte la aparate care nu sunt sau nu mai sunt cup-
rinse în prestaţiile de garanţie. Pentru aceasta trimiteţi va rugăm aparatul la adresa noastră service:
La piesele de uzură, de consum şi piesele lipsă vă informăm în mod expres, că trebuie avute în vedere
restricţiile garanţiei menţionate în informaţiile de service ale acestor instrucţiuni de utilizare.
Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 105Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 105 17.05.2022 10:27:2017.05.2022 10:27:20
GR
- 106 -
Κίνδυνος! – Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης
Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε ωτοασπίδες. Η επίδραση του θορύβου μπορεί να προκαλέσει την
απώλεια της ακοής.
Προσοχή! Να φοράτε οπωσδήποτε προστατευτικά γυαλιά. Οι σπινθήρες που δημιουργούνται
κατά την εργασία ή τα εκσφενδονιζόμενα κομμάτια, ροκανίδια και σκόνες μπορούν να προκαλέσουν
απώλεια της όρασης.
Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε μάσκα προστασίας από σκόνη. Κατά την επεξεργασία ξύλου και
άλλων υλικών δεν αποκλείεται η δημιουργία επιβλαβούς για την υγεία σκόνης. Δεν επιτρέπεται η
επεξεργασία υλικών που περιέχουν αμίαντο!
Κάθε φορά πριν τη χρήση να λαδώνετε το εργαλείο μέσω της σύνδεσης πεπιεσμένου αέρα.
Kατεύθυνση περιστροφής
Ρύθμιση ροπής στρέψης
Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 106Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 106 17.05.2022 10:27:2117.05.2022 10:27:21
GR
- 107 -
Κίνδυνος!
Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς
αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και
να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας.
Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις
Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας.
Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες
πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη
συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτές
τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Δεν
αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα
ή βλάβες που οφείλονται σε μη τήρηση αυτών
των Οδηγιών χρήσης και των Υποδείξεων
ασφαλείας.
1. Υποδείξεις ασφαλείας
Θα βρείτε τις ανάλογες υποδείξεις ασφαλείας
στο επισυναπτόμενο βιβλιάριο!
Κίνδυνος!
Διαβάστε όλες τις Υποδείξεις ασφαλείας
και τις Οδηγίες. Εάν δεν ακολουθήσετε
τις Υποδείξεις ασφαλεία και τις Οδηγίες δεν
αποκλείονται ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή
σοβαροί τραυματισμοί. Φυλάξτε προσεκτικά
όλες τις Υποδείξεις ασφαλεάις και τις
Οδηγίες για το μέλλον.
Προστατέψτε τον εαυτό σας και το περιβάλλον
με κατάλληλα μέτρα προστασίας από κινδύνους
ατυχημάτων.
2. Περιγραφή της συσκευής και
συμπαραδιδόμενα
2.1 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1-4)
1. Σκανδάλη
2. Διακόπτης για ρύθμιση δεξιόστροφης-
αριστερόστροφης λειτουργίας και για ροπή
στρέψης
3. Τετράγωνη υποδοχή
4. Γλώσσα
5. Μπουκάλι λαδιού (χωρίς λάδι)
6. Εργαλεία (μέγεθος: 8 mm, 10 mm, 11 mm,
13 mm, 17 mm, 19 mm, 21 mm, 22 mm)
2.2 Συμπαραδιδόμενα
Βάσει της περιγραφής των συμπαραδιδόμενων
παρακαλούμε να ελέγξετε την πληρότητα
του προϊόντος. Σε περίπτωση ελλείψεων
τμημάτων παρακαλούμε να αποτανθείτε εντός
5 εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία
αγοράς στο Κέντρο Σέρβις (Service Center) της
εταιρείας μας ή στο κατάστημα από το οποίο
αγοράσατε τη συσκευή, προσκομίζοντας την
ισχύουσα απόδειξη αγοράς. Παρακαλούμε να
προσέξετε τον πίνακα εγγύησης στους όρους
εγγύησης στο τέλος των οδηγιών.
Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε
προσεκτικά τη συσκευή.
Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας
καθώς και τα συστήματα προστασίας της
συσκευασίας / μεταφοράς (εάν υπάρχουν).
Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο.
Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για
ενδεχόμενες ζημιές από τη μεταφορά.
Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την
πάροδο της προθεσμάις της εγγύησης.
Κίνδυνος!
H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν
είναι παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται
να παίζουν με πλαστικές σακούλες,
πλαστικές μεμβράνες και μικροαντικείμενα!
Υφίσταται κίνδυνος κατάποσης και
ασφυξίας!
Κρουστικό κατσαβίδι πεπιεσμένου αέρα
Γλώσσα
Μπουκάλι λαδιού (χωρίς λάδι)
Εργαλεία (8 τεμάχια)
Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης
Υποδείξεις ασφαλείας
3. Σωστή χρήση
Η μηχανή προορίζεται για τη λείανση ξύλου,
σίδερου, πλαστικών υλικών και παρόμοιων
υλικών με χρήση του ανάλογου γυαλόχαρτου. Η
μηχανή δεν είναι κατάλληλη για υγρή λείανση.
Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο
για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε
πέραν τούτου χρήση δεν ανταποκρίενται στο
σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Για βλάβες
που οφείλονται σε παρόμοια χρήση ή για
τραυματισμούς παντός είδους ευθύνεται ο
χρήσητς/χειριστής και όχι ο κατασκευαστής.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές
Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 107Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 107 17.05.2022 10:27:2117.05.2022 10:27:21
GR
- 108 -
μας δεν προορίζονται και δεν έχουν
κατασκευαστεί για επαγγελματική, βιοτεχνική
ή βιομηχανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε
εγγύηση σε περίπτωση κατά την οποία η
συσκευή χρησιμοποιήθηκε σε συνεργεία,
βιοτεχνίες ή στη βιομηχανία ή σε εργασίες
παρόμοιες με αυτές.
Προσέξτε!
Μία πολύ μικρή εσωτερική διάμετρος
σωλήνα και πολύ μακρύς εύκαμπτος
σωλήνας μειώνουν την απόδοση της
συσκευής.
4. Τεχνικά χαρακτηριστικά
μέγ. χαλάρωση ροπή ............................... 340 Nm
μεγ. ροπή στρέψης ................................. 340 Nm
Πεδίο εργασίας
(μέγ. μέγεθος σπειρώματος) ...................... M14
μέγ. επιτρεπτή πίεση λειτουργίας .......... 6,3 bar
Αριθμός στροφών ραλεντί .................7500 min-1
Υποδοχή αρσενικού
τετράγωνου .........................12,7 mm (1/2 ίντσα)
Kατανάλωση αέρα .............................. 142 l/min.
συνιστώμενη διάμετρος σωλήνα ............... 9 mm
Βάρος ........................................................1,9 kg
Θόρυβος και δονήσεις
O θόρυβος και οι δονήσεις μετρήθηκαν
σύμφωνα με το πρότυπο EN 15744.
Στάθμη ηχητικής πίεσης LpA ................. 99 dB(A)
Αβεβαιότητα KpA .......................................... 3 dB
Στάθμη ηχητικής ισχύος LWA ............... 110 dB(A)
Αβεβαιότητα KWA .......................................... 3 dB
Να χρησιμοποιείτε ηχοπροστασία.
Η επίδραση θορύβου μπορεί να έχει σαν
συνέπεια την απώλεια της ακοής.
Συνολική τιμή δονήσεων (άθροισμα διανύσματος
τριών κατευθύνσεων) διαπιστωθείσα σύμφωνα
με ΕΝ 15744 και ΕΝ ISO 28927-2.
Εκπομπή δονήσεων ah = 4,8 m/s2
Αβεβαιότητα K = 1,5 m/s2
Η αναφερόμενη τιμή μετάδοσης δόνησης
μετρήθηκε βάσει τυποποιημένης μεθόδου
ελέγχου και μπορεί να μεταβληθεί ή και σε
εξαιρετικές περιπτώσεις να κυμαίνεται άνω της
αναφερόμενης τιμής, ανάλογα από τον τρόπο
χρήσης του ηλεκτρικού εργαλείου.
H αναφερόμενη μετάδοση δον΄σηεων μπορεί
να χρησιμοποιηθεί και για σύγκριση με άλλο
ηλεκτρικό εργαλείο.
Η αναφερόμενη τιμή μετάδοσης δόνησης
μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί και για αρχική
εκτίμηση της έκθεσης.
Περιορίστε την δημιουργία θορύβου και τις
δονήσεις στο ελάχιστο!
Να χρησιμοποιείτε μόνο συσκευές σε άψογη
κατάσταση.
Να συντηρείτε και να καθαρίζετε τακτικά τη
συκσευή.
Να προσαρμόζετε στη συσκευή τον τρόπο
εργασίας σας.
Προσέξτε να μην υπερφορτώνετε τη
συσκευή.
Αφήστε τη συσκευή νδεχομένως να
ελεγχθεί από ειδικό τεχνίτη.
Να απενεργοποιείτε τη συσκευή όταν δεν
την χρησιμοποιείτε.
Να φοράτε γάντια.
Προσοχή!
Υπολειπόμενοι κίνδυνοι
Aκόμη και σε περίπτωση σωστής και
κανονικής χρήσης αυτού του ηλεκτρικού
εργαλείου, υφίστανται πάντα ορισμένοι
υπολειπόμενοι κίνδυνοι. Oι ακόλουθοι
κίνδυνοι μπορούν να παρουσιαστούν
ανάλογα με το είδος κατασκευής και το
μεντέλο αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου:
1. Βλάβες πνευμόνων, εάν δεν
χρησιμοποιηθούν κατάλληλες μάσκες
προστασίας από σκόνη.
2. Bλάβες της ακοής, εάν δεν χρησιμοποιθεί
κατάλληλη ηχοπροστασίας.
3. Βλάβες της υγείας που προκαλούνται από
δονήσεις χεριού-βραχίονα, εάν η συσκευή
χρησιμοποιηθεί για μεγαλύτερο χρονικό
διάστημα ή δεν τηρείται και δεν συντηρείται
σωστά.
Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 108Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 108 17.05.2022 10:27:2117.05.2022 10:27:21
GR
- 109 -
5. Πριν τη θέση σε λειτουργία
Πριν τη σύνδεση σιγουρευτείτε πως τα στοιχεία
στην ετικέτα της συσκευής συμφωνούν με τon
τροφοδοτούμενο πεπιεσμένο αέρα.
Πριν από όλες τις εργασίες ρύθμισης,
συντήρησης και καθαρισμού να διακόπτετε
την τροφοδοσία του πεπιεσμένου αέρα.
Τροφοδοσία αέρα:
Μέσω πηγής πεπιεσμένου αέρα με δυνατότητα
ρύθμισης της πίεσης όπως π.χ. συμπιεστής.
Πριν τη θέση σε λειτουργία διαβάστε και το
εδάφιο Συντήρηση και Περιποίηση).
Ισχύς του συμπιεστή:
Ο χρησιμοποιούμενος συμπιεστής να έχει όγκο
λέβητα τουλάχιστον 50 λίτρων.
Ρύθμιση για την εργασία:
Ρυθμίστε την παροχή πίεσης το ανώτερο σε
πίεση εργασίας 6,3 bar.
Προσοχή:
Όταν εργάζεστε με το βιδωτήρα να φοράτε
τα απαιτούμενα προστατευτικά ρούχα και
ιδιαίτερα προστατευτικά γυαλιά.
Προσέξτε τις υποδείξεις ασφαλείας.
5.1 Λάδωμα της συσκευής
Πριν από κάθε θέση σε λειτουργία και σε
περίπτωση λειτουργίας μεγαλύτερης διάρκειας:
Βάλτε 3-5 σταγόνες ειδικό λιπαντικό για
εργαεία πεπιεσμένου αέρα στη δύνδεση
πεπιεσμένου αέρα (5) (δεν συμπαραδίδεται).
Αφήστε τη συσκευή να λειτουργήσει
σύντομα ώστε να εξέλθει το περίσσιο λάδι.
5.2 Τοποθέτηση / αφαίρεση εργαλείου
(εικ. 1)
Βάλτε το κατάλληλο σετ σωληνωτών κλειδιών
στο θηλυκό τετράγωνο (3).
Για να το αφαιρέστε τραβήξτε το κλειδί από την
τετράγωνη υποδοχή (3).
6. Χειρισμός
6.1 Σύνδεση με τροφοδοσία πεπιεσμένου
αέρα
Συνδέστε τον μαστό (5) με τον
ταχυσύνδεσμο ενός σωλήνα πεπιεσμένου
αέρα (ο σωλήνας δεν συμπαραδίδεται).
Προσέξτε την μέγιστη επιτρεπτή πίεση
λειτουργίας της συσκευής.
6.2 Διακόπτης αλλαγής κατέυθυνσης/
διακόπτης ροπής στρέψης (εικ. 4)
Με τον διακόπτη αλλαγής κατεύθυνσης (2)
μπορείτε να επιλέξετε μεταξύ δεξιόστροφης και
αριστερόστροφ΄ςη κατεύθυνσης λειτουργίας και
να ρυθμίσετε τη ροπή στρέψης.
1 – χαμηλή ροπή στρέψης
2 – μέτρια ροπή στρέψης
3 – μεγάλη ροπή στρέψης
Υπόδειξη!
Για να αποφύγετε βλάβες στο σύστημα
μετάδοσης κίνησης αφήστε να ακινητοποιηθεί
τελείως η συσκευή πριν αλλάξετε την
κατεύθυνση περιστροφής!
6.3 Εργασία με το κρουστικό κατσαβίδι
Ξεβίδωμα:
Ρυθμ΄σιτε τον διακόπτη αλλαγής της
κατεύθυνσης (2) σε αριστερόστροφή
λειτουργία.
Βάλτε το κλειδί στο κρουστικό κατσαβίδι
(βλέπε εδάφιο 5.2).
Βάλτε το κρουστικό κατσαβίδι στη βίδα/στο
παξιμάδι και πιέστε τη σκανδάλη (1).
Eάν οι βίδες/τα παξιμάδια είναι πολύ σφιχτά
ή σκουριασμένα, να τα λασκάρετε με ένα
σταυρό ή με κλειδί ροπής στρέψης.
Βίδωμα:
Προειδοποίηση! Το κρουστικό κατσαβίδι
να χρησιμοποιείται μόνο για ξεβίδωμα
βιδών και παξιμαδιών. Εάν όμως το
χρησιμοποιήσετε για σφίξιμο βιδών και
παξιμαδιών, να χρησιμοποιήσετε και ένα
κατάλληλο σύστημα περιορισμού της ροπής
στρέψης για να μην υποστούν βλάβες οι
βιδωτοί σύνδεσμοι. Το σύστημα αυτό θα
το βρείτε στα ειδικά καταστήματα, δεν
συμπαραδίδεται.
Πριν το βίδωμα βάλτε προσεκτικά τη βίδα/το
παξιμάδι στο σπείρωμα.
Να σφίγγετε τις βίδες και τα παξιμάδια,
για τις/τα οποίες/οποία υφίσταται
Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 109Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 109 17.05.2022 10:27:2117.05.2022 10:27:21
GR
- 110 -
προδιαγραφή ροπής στρέψης (π.χ. στον
τομέα αυτοκινήτων από το εργοστάσιο
κατασκευής) μόνο με το κατάλληλο κλειδί
περιορισμού ροπής στρέψης.
Κίνδυνος!
Ξανασφίξτε/ελέγξτε τα παξιμάδια των τροχών
με το κλειδί ροπής στρέψης και με τη ροπή
στρέψης που προδιαγράφει ο κατασκευαστής
του αυτοκίνητου.
7. Καθαρισμός, συντήρηση και
παραγγελία ανταλλακτικών
Πριν από όλες τις εργασίες καθαρισμού
διακόψτε την τροφοδοσία της συσκευής με
πεπιεσμένο αέρα.
7.1 Καθαρισμός
Να κρατάτε όσο πιο ελεύθερα από σκόνη
και ακαθαρσίες γίνεται τα συστήματα
προστασίας, τις σχισμές εξαερισμού και το
κέλυφος του μοτέρ. Σκουπίζετε τη συσκευή
με ένα καθαρό πανί, ή καθαρίστε το με
πεπιεσμένο αέρα σε χαμηλή πίεση.
Συνιστούμε να καθαρίζετε τη συσκευή
αμέσως μετά από κάθε χρήση.
Να καθαρίζετε τη συσκευή τακτικά με ένα
νωπό πανί και λίγο μαλακό σαπούνι. Μη
χρησιμοποιείτε καθαριστικά ή διαλύτες,
γιατί δεν αποκλείεται να καταστρέψουν την
επιφάνεια της συσκευής. Προσέξτε να μην
περάσει νερό στο εσωτερικό της συσκευής.
7.2 Συντήρηση
Προειδοποίηση!
Να διακόπτετε την παροχή πεπιεσμένου αέρα
πριν την εκτέλεση εργασιών συντήρησης και
καθαρισμού.
Η τήρηση των υποδείξεων συντήρησης που
αναφέρονται στις οδηγίες αυτές εξασφαλίζει για
αυτό το προϊόν ποιότητας μία μεγάλη διάρκεια
ζωής και λειτουργία χωρίς βλάβες.
Για άψογη εργασία διαρκείας της συσκευής
σας μία τακτική λίπανση αποτελεί απαραίτητη
προϋπόθεση.
Να ελέγχετε τακτικά τον αριθμό στροφών και τη
στάθμη δονήσεων με απλό οπτικό έλεγχο.
Υπόδειξη: Να χρησιμοποιείτε το φιλικό για
το περιβάλλον λάδι πεπιεσμένου αέρα όταν
χρησιμοποιείται η συσκευή εκτός συνεργείου.
Για τη λίπανση έχετε τις ακόλουθες
δυνατότητες:
μέσω λαδωτήρα
Βάλτε μεταξύ της πηγής πεπιεσμένου αέρα
και της συσκευής έναν λαδωτήρα (δεν
συμπαραδίδεται, θα τον βρείτε στα ειδικά
καταστήματα).
με το χέρι
Πριν από κάθε θέση σε λειτουργία του
εργαλείου πεπιεσμένου αέρα βάζετε 3-5
σταγονες ειδικό λάδι πεπιεσμένου αέρα στη
σύνδεση πεπιεσμένου αέρα. Εάν το εργαλείο
σας πεπιεσμένου αέρα δεν χρησιμοποιηθεί
για περισσότερες ημέρες, πρέπει πριν την
ενεργοποίηση να βάλετε 5-10 σταγόνες λάδι
στη σύνδεση πεπιεσμένου αέρα.
Να φυλάσσετε το εργαλείο πεπιεσμένου αέρα
μόνο σε στεγνούς χώρους.
Άλλες εργασίες συντήρησης
Στο εσωτερικό της συσκευής δεν υπάρχουν
εξαρτήματα που χρειάζονται συντήρηση.
Από την εγγύηση αποκλείονται:
Αναλώσιμα
Βλάβες από μη επιτρεπτή πίεση λειτουργίας.
Βλάβες από μη κατεργασμένο πεπιεσμένο
αέρα.
Ζημιές που οφείλονται σε όχι σωστή χρήση
ή σε ξένη επέμβαση.
7.3 Παραγγελία ανταλλακτικών:
Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να
αναφέρετε τα εξής:
Τύπος της συσκευής
Αριθμός είδους της συσκευής
Αριθμός ταύτισης της συσκευής
Αριθμός ανταλλακτικού
Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες
στην ιστοσελίδα www.Einhell-Service.com.
Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 110Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 110 17.05.2022 10:27:2117.05.2022 10:27:21
GR
- 111 -
8. Διάθεση στα απορρίμματα και
επαναχρησιμοποίηση
Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς
αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η
συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες
και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να
ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της
αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπως π.χ.
μέταλλο και πλαστικά υλικά. Δεν επιτρέπεται
η απόρριψη ελαττωματικών συσκευών στα
οικιακά απορρίμματα. Σωστή απόρριψη είναι
η παράδοση σε κατάλληλα κέντρα συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών. Εάν δεν γνωρίζετε
πού βρίσκεται παρόμοιο κέντρο συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών, ρωτήστε στη
διοίκηση της κοινότητάς σας.
9. Φύλαξη
Nα διατηρείτε τη συσκευή και τααξεσουάρ
της σε σκοτεινό, στεγνό χώρο, χωρίς παγετό,
και μακριά από παιδιά. Η ιδανική θερμοκρασία
αποθήκευσης είναι μεταξύ 5 και 30 °C. Να
φυλάξετε την ηλεκτρική σας συσκευή στην
πρωτότυπη συσκευασία της.
Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης
μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή
άλλων δικαιολογητικών που αναφέρονται
στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά,
επιτρέπεται μόνο με ρητή συγκατάθεση της
Einhell Germany AG.
Mε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων
Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 111Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 111 17.05.2022 10:27:2117.05.2022 10:27:21
GR
- 112 -
Ενημέρωση για το σέρβις
Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται
μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη
διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων.
Προσέξτε ότι στη συσκευή αυτή τα ακόλουθα εξαρτήματα υπόκεινται σε κοινή φθροά ή ότι
χρειάζονται τα ακόλουθα αναλώσιμα.
Κατηγορία Παράδειγμα
Φθειρόμενα εξαρτήματα* Υποδοχή για καρυδάκια
Αναλώσιμα υλικά/αναλώσιμα τμήματα* Προστιθέμενα εργαλεία, επέκταση
Ελλείψεις
* δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας!
Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο
ίντερνετ στο www.Einhell-Service.com. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και
απαντήστε στις ακόλουθες ερωτήσεις:
Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα?
Μήπως προσέξατε κάτι περίεργο προτού παρουσιαστεί το ελάττωμα (σύμπτωμα ή βλάβη)?
Ποια δυσλειτουργία παρατηρείται στη συσκευή (κύριο σύμπτωμα)?
Περιγράψετε αυτή τη δυσλειτουργία.
Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 112Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 112 17.05.2022 10:27:2117.05.2022 10:27:21
GR
- 113 -
Εγγύηση
Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη,
τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά
κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το
τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως
είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό σέρβις που αναφέρεται στην κάρτα εγγύησης.
Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής:
1. Αυτοί οι όροι εγγύησης ισχύουν μόνο για καταναλωτές, δηλ. για φυσικά πρόσωπα που δεν
χρησιμοποιούν το προϊόν αυτό ούτε για επαγγελματικούς σκοπούς ούτε για άλλη ανεξάρτητη
απασχόληση. Αυτοί οι όροι εγγύησης ρυθμίζουν πρόσθετες παροχές εγγύησης που υπόσχεται ο
πιο κάτω κατασκευαστής πέραν της νόμιμης εγγύησης στους αγοραστές των νέων συσκευών
του. Δεν θίγονται από την εγγύηση αυτή οι νόμιμες αξιώσεις σας εγγύησης. Η εγγύησή μας σας
παρέχεται δωρεάν.
2. Η εγγύηση επεκτείνεται αποκλειστικά και μόνο σε ελαττώματα σε μία συσκευή του πιο κάτω
κατασκευαστή και που αφορούν ελαττώματα υλικού ή κατασκευής και περιορίζεται ατά την κρίση
μας στην αποκατάσταση αυτών των ελαττωμάτων της συσκευής ή στην αντικατάστασή της.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται για επαγγελματική,
βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Για το λόγο αυτό δεν συνάπτεται σύμβαση εγγύησης σε
περίπτωση κατά την οποία η συσκευή χρησιμοποιήθηκε κατά τη διάρκεια της εγγύησης σε
βιομηχανικές ή βιοτεχνικές επιχειρήσεις ή εάν εκτέθηκε σε παρόμοια εντατική χρήση.
3. Από την εγγύησή μας εξαιρούνται τα εξής:
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε μη τήρηση των οδηγιών συναρμολόγησης ή σε
όχι σωστή εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης (όπως π.χ. σύνδεση σε εσφαλμένη
τάση ή σε λάθος είδος ρεύματος) ή σε μη τήρηση των όρων συντήρησης και ασφαλείας ή σε
περίπτωση έκθεσης της συσκευής σε ασυνήθιστες καιρικές συνθήκες ή σε έλλειψη φροντίδας
και συντήρησης.
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε καταχρηστική ή εσφαλμένη χρήση (όπως π.χ.
υπερφόρτωση της συσκευής ή χρήση μη εγκεκριμένων εργαλείων ή αξεσουάρ), σε είσοδο ξένων
αντικειμένων στη συσκευή (όπως π.χ. άμμος, πέτρες ή σκόνη, βλάβες μεταφοράς), άσκηση βίας
ή ξένη επέμβαση (όπως π. χ. βλάβη από πτώση).
- Βλάβες της συσκευής ή τμημάτων της συσκευής που οφείλονται σε συνήθη ή φυσική φθορά.
4. Η διάρκεια της εγγύησης ανέρχεται σε 24 μήνες και αρχίζει από την ημερομηνία της αγοράς της
συσκευής. Οι αξιώσεις εγγύησης πρέπει να εγερθούν πριν τη λήξη της διάρκειας της εγγύησης
εντός δύο εβδομάδων από την διαπίστωση του ελαττώματος. Αποκλείονται αξιώσεις εγγύησης
μετά την πάροδο της διάρκειας της εγγύησης. Η επισκευή ή η αντικατάσταση δεν συνεπάγεται
την επέκταση της διάρκειας της εγγύησης ούτε την νέα έναρξη της διάρκειας της εγγύησης
για τη συσκευή ή για ενδεχομένως χρησιμοποιηθέντα νέα ανταλλακτικά. Αυτό ισχύει και στην
περίπτωση σέρβις επί τόπου.
5. Για την αξίωση της εγγύησης παρακαλούμε να δηλώσετε την ελαττωματική σας συσκευή στο:
www.Einhell-Service.com. Να έχετε μαζί σας την απόδειξη της νέας συσκευής. Οι συσκευές που
αποστέλλονται χωρίς αποδείξεις και χωρίς πινακίδα στοιχείων, αποκλείονται από την εγγύηση
λόγω μη δυνατότητας ταξινόμησης. Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύηση, θα σας
επιστραφεί αμέσως είτε η επισκευασμένη συσκευή είτε μία καινούργια συσκευή.
Ευχαρίστως επισκευάζουμε ελαττώματα της συσκευής έναντι πληρωμής, εάν τα ελαττώματα αυτά
δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Για το σκοπό αυτό παρακαλούμε να στείλετε τη συσκευή στη
διεύθυνση του σέρβις μας.
Για αναλώσιμα και σε περίπτωση που λείπουν εξαρτήματα παραπέμπουμε στους περιορισμούς αυτής
της εγγύησης σύμφωνα με τους πληροφορίες σέρβις αυτών των οδηγιών χρήσης.
Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 113Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 113 17.05.2022 10:27:2117.05.2022 10:27:21
Je Dong/Product-Management
Andreas Weichselgartner/General-Manager
- 114 -
D Konformitätserklärung: Wir erklären Konformität gemäß EU-
Richtlinie und Normen für Artikel
GB Declaration of conformity: We declare conformity in accordance
with the EU directive and standards for article
F Déclaration de conformité : Nous déclarons la conformité confor-
mément aux directives et normes UE pour l‘article
I Dichiarazione di conformità: dichiariamo la conformità secondo la
direttiva UE e le norme per l‘articolo
DK Overensstemmelseserklæring: Vi attesterer overensstemmelse iht.
EU-direktiv samt standarder for artikel
S Försäkran om överensstämmelse: Vi förklarar följande överens-
stämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln
CZ Prohlášení o shodě: Prohlašujeme shodu podle směrnice EU a
norem pro výrobek
SK Vyhlásenie o zhode: Vyhlasujeme zhodu podľa smernice EÚ a
noriem pre výrobok
NL Conformiteitsverklaring: wij verklaren conformiteit conform EU-
richtlijn en normen voor artikel
E Declaración de conformidad: declaramos la conformidad a tenor
de la directiva y normas de la UE para el artículo
FIN Standardinmukaisuustodistus: Me vakuutamme, että EU-direktiivin
ja standardien vaatimukset täyttyvät tuotteelle
SLO IZJAVA O SKLADNOSTI potrjuje sledečo skladnost s smernico EU
in standardi za izdelek
H Konformitási nyilatkozat: Az EU-irányvonal és normák szerinti
konformitást jelentjük ki a cikkekhez
RO Declaraţie de conformitate: Declarăm conformitate conform
directivei şi normelor UE pentru articolul
GR Δήλωση συμμόρφωσης: Δηλώνουμε συμμόρφωση σύμφωνα με
Οδηγία Εε και πρότυπα για τα προϊόντα
P Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de
acordo com a diretiva CE e normas para o artigo
HR IZJAVA O SUKLADNOSTI potvrđuje sljedeću usklađenost prema
smjernicama EU i normama za artikl
BIH IZJAVA O SUKLADNOSTI potvrđuje sljedeću usklađenost prema
smjernicama EU i normamaza artikl
RS DEKLARACIJA O USUGLAŠENOST potvrđuje sledeću
usklađenost prema smernicama EZ i normama za artikal
TR Uygunluk Deklarasyonu: AB direkti ve ürün standartları uyarınca
uygunluğunu beyan ederiz
RUS Заявление о соответствии товара: Настоящим
удостоверяется, что следующие продукты соответствуют
директивам и нормам ЕС
EE Vastavusdeklaratsioon: Tõendame toote vastavust EL direktiivile ja
standarditele
LV Atbilstības deklarācija: Mēs apliecinām atbilstību ES direktīvai un
standartiem tālāk minētajām precēm
LT Atitikties deklaracija: deklaruojame, kad gaminys atitinka ES
direktyvą ir standartus
PL Deklaracja Zgodności - deklarujemy zgodność wymienionego
poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie
dyrektywy EU
BG Декларация за съответствие: Ние декларираме съответствие
на Директивите и нормите (ЕС) за изделия
UKR Декларація відповідності: ми заявляємо про відповідність
згідно з Директивою ЄС та стандартами стосовно артикула
MK Изјава за сообразност: Изјавуваме сообразност со
регулативата и со нормите на ЕУ за артикли
N Samsvarserklæring: Vi erklærer samsvar i henhold til EU-direktiv
og standarder for artikkel
IS Samræmisyrlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og
stöðlum fyrir vörutegund
Druckluft-Schlagschrauber (Pn)* TC-PW 340 (Einhell)
2014/29/EU
2005/32/EC_2009/125/EC
(EU)2015/1188
2014/35/EU
2006/28/EC
2014/30/EU
2014/32/EU
2014/53/EU
2014/68/EU
(EU)2016/426
Notied Body:
(EU)2016/425
2011/65/EU_(EU)2015/863
X 2006/42/EC
Annex IV
Notied Body:
Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A)
P = kW; L/Ø = cm
Notied Body:
2012/46/EU_(EU)2016/1628
Emission No.:
Standard references: EN ISO 11148-6
Landau/Isar, den 10.05.2022
First CE: 18 Archive-File/Record: NAPR026615
Art.-No.: 41.389.50 I.-No.: 21022 Documents registrar: Luca Peer
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
* GB Air hammer screwdriver · F Cle a choc pneumatique · I Avvitatore a percussione ad aria compressa · DK/N Trykluft-slagnøgle · S Tryckluftsdriven slagskruvdragare · CZ Pneumatický rázový
utahovák · SK Pneumatický rázový uťahovák · NL Pneumatische slagschroever · E Destornillador de percusion de aire comprimido · FIN Paineilma-iskuruuvinväännin · SLO Udarni izvijač na komprimi-
rani zrak · H Préslég-ütvecsavarozó · RO Maşină de înşurubat pneumatică cu percuţie · GR Kρουστικο κατσαβιδι πεπιεσμενου αερα · P Aparafusadora de impacto pneumática · HR/BIH Pneumatski
udarni izvijač · RS Pneumtski udarni odvijač · PL Pneumatyczny wkrętak · TR Havali somun sikma · RUS Пневматический ударный гайковерт · EE Pneumaatiline löökkruvikeeraja · LV Pneimatiskais
triecienskrūvgriezis · LT Pneumatinis veržliasukis · BG Ударен гаечен ключ за сгъстен въздух · UKR Пневматичний імпульсний гвинтогайкокрут · MK Ударен клуч на воздух под притисок
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 114Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 114 17.05.2022 10:27:2117.05.2022 10:27:21
Tom Chambers, Managing Director Einhell UK Ltd.
- 115 -
Declaration of conformity
Impact Wrench (Pneumatic) TC-PW 340 (Einhell)
Standards: BS 11148-6
Wirral, 2021.05.10
Archive-File/Record: NAPR026615
Article Number: 41.389.50 I.-No.: 21022 Documents registrar: Luca Peer
Subject to change without notice Wiesenweg 22, 94405 Landau/Isar, Germany
We, Einhell UK Ltd
Champions Business Park, First Floor Unit 10, Arrowe Brook Rd, Upton, Wirral CH49 0AB,
United Kingdom
declare the conformity to UK standards and legislation was assessed for:
Simple Pressure Vessels (Safety) Regulation Electromagnetic Compatibility Regulation
Electrical Equipment (Safety) Regulation Measuring Instruments Regulation
Radio Equipment Regulation Pressure Equipment (Safety) Regulation
Personal Protective Equipment Regulation
The Ecodesign for Energy-Related Products and Energy Information Regulation
The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulation
Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulation
Annex V
Annex VI
Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A)
P = kW; L/Ø = cm
UK Approved Body:
X Supply of Machinery (Safety) Regulation
Annex IV
UK Approved Body:
UKTE Certicate No.:
UK legislation
Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 115Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 115 17.05.2022 10:27:2117.05.2022 10:27:21
- 116 -
Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 116Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 116 17.05.2022 10:27:2117.05.2022 10:27:21
- 117 -
Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 117Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 117 17.05.2022 10:27:2117.05.2022 10:27:21
EH 05/2022 (01)
Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 118Anl_TC_PW_340_SPK9.indb 118 17.05.2022 10:27:2117.05.2022 10:27:21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118

EINHELL TC-PW Handleiding

Type
Handleiding