Vacuum Cleaner

Bosch Vacuum Cleaner Handleiding

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de Bosch Vacuum Cleaner Handleiding. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
2928
Beschrijving van het apparaat
1 Omschakelbaar vloermondstuk*
2 Mondstuk voor harde vloeren*
3 Ontgrendelknop
4 Telescoopbuis*
5 Turboborstel*
6 Handgreep van de slang
7 Zuigslang
8 Opbergvak voor toebehoren
9 Matraszuigmondstuk*
10 Meubelborstel*
11 Meubelmondstuk*
12 Kierenmondstuk*
13 Indicatie filter vervangen
14 Deksel
15 Elektronische schuifregelaar
16 Zwenkhandgreep; ook te gebruiken als
schakelknop
17 Elektriciteitssnoer
18 Aan- / uitschakelaar
19 Parkeerhulp
20
Uitblaasfilter
21 Opbergaccessoire (aan onderzijde van
apparaat)
22 Motorbeveiligingsfilter
23 Filterzak
MEGAfilt
®
SuperTEX
*
afhankelijk van de uitvoering
Tipo G
Accessori speciali
Confezione filtri di ricambio BBZ52AFG1
Contenuto:
5 filtri di ricambio
MEGAfilt
®
Super TEX
con dispositivo di chiusura
2 Microfiltro igiene
Filtro tessile (filtro permanente) BBZ10TFG
Filtro riciclabile con chiusura con velcro.
Filtro HEPA (classe H12) BBZ152HF
Consigliato per gli allergici. Per avere aria di scarico estremamente pura.
Da sostituire una volta all’anno (cfr Figura 21)
Filtro a carbone attivo BBZ191AF
Cuscino a carbone attivo estremamente spesso. Impedisce la formazione di odori
sgradevoli per lunghi periodi di tempo. Sostituire ogni sei mesi. Utilizzabile esclusi-
vamente in abbinamento al microfiltro igiene. Rimuovere il materiale espanso dal
supporto del filtro (Figura 20) e applicare il filtro a carbone attivo.
Attenzione!
Labbinamento "filtro Hepa" + "filtro a carbone attivo" non è possibile
Spazzola TURBO-UNIVERSAL
®
BBZ101TBB
Per spazzolare e aspirare in una sola operazione. Ideale per i tappeti a pelo
corto e per le moquette, nonché per tutti i tipi di rivestimenti. E particolar-
mente adatta per aspirare i peli persi dagli animali. Lazionamento del rullo
della spazzola ha luogo attraverso la corrente di aspirazione dell’aspirapolve-
re. Non è necessario stabilire un collegamento elettrico.
7 86
20
2223
21
14
15
11*
9*
10*
12*
17
16
13
19 18
1*
3*
4*
2*
5*
1*
1*
30
nl
De gebruiksaanwijzing goed bewaren.
Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan
derden de gebruiksaanwijzing erbij
voegen.
Gebruik volgens de voorschriften
Deze stofzuiger is alleen voor
huishoudelijk en niet voor zakelijk gebruik
bestemd.
De stofzuiger uitsluitend gebruiken zoals
aangegeven in deze gebruiksaanwijzing.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor
eventuele schade die ontstaat wanneer
het apparaat niet volgens de
voorschriften of op een verkeerde manier
wordt gebruikt.
Volg daarom beslist de volgende
aanwijzingen op!
De stofzuiger mag alleen maar worden
gebruikt met:
originele filterzakken
MEGAfilt
®
SuperTEX
originele reserve-onderdelen, -
accessoires of -extra toebehoren
De stofzuiger is niet geschikt voor:
het schoonzuigen van mensen of
dieren
het opzuigen van:
insecten.
substanties die schadelijk voor de
gezondheid, heet of gloeiend zijn, of
scherpe randen hebben.
vochtige of vloeibare stoffen.
licht ontvlambare of explosieve
stoffen en gassen.
Veiligheidsvoorschriften
Deze stofzuiger voldoet aan de erkende
regels van de techniek en de
toepasselijke veiligheidsvoorschriften.
We bevestigen dat het apparaat voldoet
aan de volgende Europese richtlijnen:
89/336/EWG (gewijzigd door RL
91/263/EWG, 92/31/EWG en
93/68/EWG). 73/23/EWG (gewijzigd door
RL 93/68/EWG).
De stofzuiger alleen volgens de
gegevens op het typeplaatje aansluiten
en in gebruik nemen.
Nooit zuigen zonder filterzak
MEGAfilt
®
SuperTEX .
=> het apparaat kan worden
beschadigd!
Kinderen mogen de stofzuiger alleen
onder toezicht gebruiken.
Zuig niet met de handgreep, het
mondstuk en de buis in de nabijheid
van het hoofd.
=> Er bestaat gevaar voor letsel!
Het elektriciteitssnoer niet gebruiken
om de stofzuiger te
dragen/transporteren.
Bij gebruik van meerdere uren achter
elkaar het elektriciteitssnoer volledig
uittrekken.
Niet aan het elektriciteitssnoer maar
aan de stekker trekken om het
apparaat van de stroom af te koppelen.
Het elektriciteitssnoer niet over scherpe
randen trekken en niet bekneld laten
raken.
Voor alle werkzaamheden aan de
stofzuiger en accessoires de stekker uit
het stopcontact halen.
De stofzuiger niet in gebruik nemen
wanneer hij beschadigd is. In geval
zich een storing voordoet, de stekker
uit het stopcontact halen.
31
nl
In verband met de veiligheid mogen er
alleen door de daartoe bevoegde
Klantenservice reparaties aan de
stofzuiger worden uitgevoerd en
onderdelen worden vervangen.
De stofzuiger beschermen tegen
externe weersomstandigheden,
vochtigheid en warmtebronnen.
Geen boorstof of puin opzuigen met de
stofzuiger
=> kan ertoe leiden dat het apparaat
beschadigd raakt.
Wanneer er niet wordt gezogen het
apparaat uitschakelen.
Versleten apparaten onmiddellijk
onbruikbaar maken en daarna op een
verantwoorde wijze afvoeren.
Vanwege de veiligheid zijn stofzuigers
met een vermogen van minimaal
2000 W voorzien van een
oververhittingsbeveiliging. Mocht er
een blokkering optreden en het appa
raat te heet worden, dan schakelt het
automatisch uit. Trek de stekker uit het
stopcontact en zorg ervoor dat het
mondstuk, de zuigbuis of de slang niet
verstopt zijn, of controleer of het filter
vervangen moet worden.
Nadat de storing is opgeheven dient u
het apparaat minstens een uur te laten
afkoelen. Hierna kan het weer worden
gebruikt.
Instructies voor recycling
Verpakking
De verpakking beschermt de stofzuiger
tegen beschadiging tijdens het
transport.
Deze bestaat uit milieuvriendelijk
materiaal en is daarom recyclebaar.
Breng verpakkingsmateriaal dat u niet
meer nodig heeft naar een
verzamelplaats voor de verwerking van
afval.
Oude apparaten
Oude apparaten bevatten vaak nog
waardevol materiaal.
Geef daarom uw oude apparaat voor
hergebruik af aan uw handelaar of een
recyclecentrum.
Informatie over actuele methoden van
afvalverwijdering kunt u krijgen bij uw
handelaar of uw gemeente.
!
Let op
Als de zekering in de meterkast bij het
inschakelen van het apparaat wordt
geactiveerd, dan kan dit worden
veroorzaakt doordat er tegelijkertijd
meerdere elektrische apparaten met
hoge aansluitwaarde op hetzelfde
stroomcircuit zijn aangesloten.
Het in werking treden van de zekering
kan worden voorkomen door, alvorens
het apparaat in te schakelen, de
laagste vermogensstand in te stellen
en pas daarna een hogere
vermogensstand te kiezen.
32
nl
Gelieve de pagina’s met afbeeldingen uit
te klappen!
Voor het eerste gebruik
Afbeelding
Handgreep op de zuigslang steken en
laten inklikken.
De stofzuiger in gebruik nemen
Afbeelding
a) Het aansluitstuk van de zuigslang in de
zuigopening klikken.
b)Om de zuigslang te verwijderen op de
ontgrendelknop drukken en de slang
eruit trekken.
Afbeelding
De handgreep in de telescoopbuis
schuiven.
Om de verbinding op te heffen de
handgreep een beetje draaien en uit de
buis trekken.
Afbeelding
De telescoopbuis in het aansluitstuk
van het vloermondstuk steken.
Om de verbinding op te heffen de buis
een beetje draaien en uit het
vloermondstuk trekken.
Afbeelding
De telescoopbuis ontgrendelen door
de ontgrendelknop in de richting van
de pijl te verschuiven, en vervolgens de
gewenste lengte instellen.
5*
4*
3*
2
1*
Afbeelding
Het elektriciteitssnoer bij de stekker
vastpakken, tot de gewenste lengte
naar buiten trekken en de stekker in het
stopcontact steken.
Afbeelding
a)
De stofzuiger inschakelen door de aan-
/uitschakelaar in de richting van de pijl
aan te zetten.
b)
De schakelaar kan ook met behulp van
de zwenkhandgreep worden bediend.
Afbeelding
Met behulp van de zuigkrachtregelaar
kan de gewenste zuigkracht traploos
worden ingesteld.
Zuigen
Afbeelding
Vloermondstuk instellen:
Voor het zuigen van tapijt
en vaste vloerbedekking =>
Voor het zuigen van
harde vloeren =>
Turboborstel
Wanneer uw apparaat is uitgerust met
een turboborstel, vindt u de aanwijzingen
voor het gebruik en het onderhoud in de
meegeleverde gebruiksaanwijzing.
Afbeelding
Zuigen met accessoires
(naar wens op de handgreep of de
zuigbuis steken).
a) Kierenmondstuk
Voor het reinigen van plinten en
hoeken.
b)Meubelmondstuk
Voor het reinigen van gestoffeerde
meubels, gordijnen, enz.
c) Meubelborstel
Voor het schoonzuigen van fotolijsten,
boeken, kwetsbare meubels, etc.
10*
9
8
7
6
33
nl
d)Mondstuk voor harde vloeren
Voor het reinigen van harde
vloerbedekking (tegels, parket, enz.)
e) Matraszuigmondstuk
Voor het afzuigen van matrassen,
kussens enz.
Afbeelding
Kleine toebehoren die u niet nodig
heeft, kunnen in het apparaatdeksel
worden ondergebracht.
Afbeelding
Bij korte zuigpauzes kunt u nadat de
stofzuiger uitgeschakeld is de
parkeerhulp gebruiken, aan de
achterkant van het apparaat.
Daarvoor dient u de haak op het
vloermondstuk in de uitsparing aan de
achterzijde van het apparaat te
schuiven.
Afbeelding
Bij obstakels, zoals trappen, kan de
stofzuiger ook aan de draaigreep
worden vervoerd.
Na het werk
Afbeelding
De stekker uit het stopcontact halen.
Even aan het elektriciteitssnoer trekken
en vervolgens loslaten (het snoer rolt
automatisch op).
Afbeelding
Om het apparaat op te bergen of te
transporteren kunt u het
opbergaccessoire aan de onderkant
van het apparaat gebruiken.
Het apparaat rechtop zetten.
De haak op het vloermondstuk in de
uitsparing aan de onderkant van het
apparaat schuiven.
15
14
13
12
11
Vervangen van het filter
Filterzak vervangen
Afbeelding
Wanneer op het moment dat het
vloermondstuk van de bodem is
opgetild en het hoogste zuigvermogen
is ingesteld in het deksel de indicatie
filter vervangen volledig geel wordt
weergegeven, dan dient de filterzak te
worden vervangen, ook al is hij nog niet
vol. In dit geval is vervanging
noodzakelijk vanwege de aard van de
inhoud van de zak.
Het mondstuk, de zuigbuis en de
zuigslang mogen daarbij niet verstopt
zijn, omdat de indicatie filter vervangen
dan niet meer wordt weergegeven.
Afbeelding
Het deksel openen door in de richting
van de pijl op de sluithendel te
drukken.
Afbeelding
a) De filterzak MEGAfilt
®
SuperTEX
afsluiten door aan de sluitstrip te
trekken en hem verwijderen.
b)De nieuwe filterzak
MEGAfilt
®
SuperTEX
in de houder plaatsen en het deksel
van het stofvak sluiten.
!
Let op: het deksel sluit alleen
wanneer de filterzak
MEGAfilt
®
SuperTEX is ingebracht.
Motorbeveiligingsfilter schoonmaken
Het motorbeveiligingsfilter dient
regelmatig te worden schoongemaakt
door het uit te kloppen of uit te wassen!
18
17
16
*
afhankelijk van de uitvoering
34
nl
Afbeelding
Het deksel van het stofcompartiment
openen (zie Afbeelding 17).
Het motorbeveiligingsfilter in de
richting van de pijl naar buiten trekken.
Het motorbeveiligingsfilter
schoonmaken door het uit te kloppen.
Bij sterke vervuiling dient het
motorbeveiligingsfilter te worden
uitgewassen.
Filter vervolgens minstens 24 uur laten
drogen.
Na het schoonmaken het
motorbeveiligingsfilter in het apparaat
schuiven en het deksel van het
stofcompartiment sluiten.
Micro-hygiënefilter vervangen
Wanneer vervang ik deze: bij elke nieuwe
verpakking vervangingsfilters
Afbeelding
Het deksel van het stofvak openen
(zie afbeelding 17)
De filterhouder ontgrendelen door in de
richting van de pijl op de sluitstrip te
drukken
Het filterschuim en het micro-
hygiënefilter verwijderen.
Het nieuwe micro-hygiënefilter en het
filterschuim inbrengen in de
filterhouder.
De filterhouder in het apparaat
inbrengen en laten inklikken.
Actief koolfilter vervangen
Is uw apparaat uitgerust met een actief
koolfilter, dan dient dit eens per halfjaar te
worden vervangen.
Afbeelding
Het deksel van het stofvak openen
(zie afbeelding 17)
De filterhouder ontgrendelen door in de
richting van de pijl op de sluitstrip te
drukken
21*
20*
19
Actief koolfilter verwijderen.
Nieuw actief koolfilter plaatsen.
De filterhouder in het apparaat
inbrengen en laten inklikken.
Hepa-filter vervangen
Is uw apparaat uitgerust met een Hepa-
filter, dan dient deze jaarlijks te worden
vervangen.
Afbeelding
Het deksel van het stofvak openen
(zie afbeelding 17)
Door in de richting van de pijl op de
sluitstrip te drukken het Hepa-filter
ontgrendelen en uit het apparaat
nemen.
(zie afbeelding 20)
Het nieuwe Hepa-filter plaatsen en
hem in laten klikken.
Na het opzuigen van kleine stofdeeltjes
het motorbeveiligingsfilter reinigen door
hem uit te kloppen en eventueel het
micro-hygnefilter, het actief kool filter
of HEPA-filter vervangen.
Onderhoud
Vóór het reinigen dient de stofzuiger altijd te
worden uitgeschakeld en de stekker uit het
stopcontact te worden gehaald.
De stofzuiger en de accessoires van
kunststof kunnen met een in de handel
gebruikelijk middel voor het reinigen van
kunststof worden onderhouden.
!
Geen schuurmiddel, glas- of
allesreiniger gebruiken.
De stofzuiger nooit in water houden.
Het stofvak kan indien nodig met een
tweede stofzuiger worden uitgezogen, of
eenvoudig met een droge stofdoek of
stofkwast worden schoongemaakt.
Technische wijzigingen voorbehouden.
22*
35
*
afhankelijk van de uitvoering
Extra toebehoren
Verpakking vervangingsfilters BBZ52AFG1
Inhoud:
5 vervangingsfilters
MEGAfilt
®
Super TEX
met sluiting
2 micro-hygiënefilters
Textielfilter (duurzaam filter) BBZ10TFG
Recyclebaar filter met klittenband.
HEPA-filter (klasse H12) BBZ152HF
Aanbevolen voor mensen die allergisch zijn. Voor een extra zuivere uit-
blaaslucht.
Jaarlijks vervangen (zie afbeelding 21)
Actief koolfilter BBZ191AF
Extra dik actief koolkussen. Gaat lange tijd storende geurtjes tegen.
Halfjaarlijks vervangen. Alleen te gebruiken in combinatie met het micro-
hygiënefilter. De schuimstof uit het filterraam verwijderen (Afbeelding 20) en
het actief koolfilter inbrengen.
Let op!
Combinatie "Hepa-Filter" + "actief kool filter" niet mogelijk
TURBO-UNIVERSAL
®
-borstel BBZ101TBB
Kortpolige tapijten en vaste voerbedekking, resp. alle vloerbedekkingen,
in één handeling borstelen en zuigen. Met name geschikt voor het
opzuigen van haren. De rolborstel wordt aangedreven door de zuig-
stroom van de stofzuiger. Geen elektrische aansluiting vereist.
Type G
138 139
RU
ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl
èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó·
ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚
ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ
cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ
ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«.
PL Gwarancja
Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwaran-
cyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo
w kraju zakupu. O szczególach mo´zecie sie˛
Pa´nstwo dowledzie´c u sprzedawcy, u krego
dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu
ze ´swiadcze´n gwarancyjnych wymagane jest
przedlo ´zenie dowodu zakupu.
BG Гаранция
За mози уреg вжаm условияmа,
усmановени оm преgсmавиmелсmвоmо на
нашаmа фирма в сmранаmа-купувач.
Поgробносmиmе ще Ви бъgаm разяснени
оm mърговеца, оm kогоmо сmе kупили
уреgа, по всяkо време при запиmване. За
извършване на поправkи в рамkиmе на
гаранционния сроk във всеkи случай е
необхоgимо преgсmавянеmо на kасоваmа
бележkа.
HU Garanciális feltételek
A granciális feltételeket a 117/1991 (lX. 10) szá
kormányrendelet szabályozza. 72 órán belüli
meghibásodas esetén a készüléket a
kereskedelem cseréli ki. Ezután vevöszoolgálatunk
gondoskodiz az elöirt 15 napon belüli,
lcsönkészülék biztositása esetén 30 napon
belüli javitásról. A garanciális szolgáltatásokat a
vásárlásnál kapott, szabályosan kitölött
garanciajeggyel lehet igénybevenni, amely minden
egyéb garanciális feltételt is részletesen ismertet.
A készülékek csak KERMI és MEEI által
engedélyzett garanciajaggyel kerülnek forgalomba.
RO Garanţie
Pentru acest aparat sunt valabile prevederile de
garanţie acordate de reprezentantul nostru și
conforme cu legislaţia în vigoare.
Comerciantul la care aţi achiziţionat aparatul, vă
oferă la cerere informaţii amănunţite despre
prevederile de garanţie.
Pentru a beneficia de serviciile de garanţie va
trebuie însă să prezentaţi în orice caz bonul de
cumpărare.
AE
DE Garantie
Bundesrepublik Deutschland
siehe letzte Seite.
Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der
Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland
herausgegebenen Garantiebedingungen.
Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei
dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage
jederzeit mit.
Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist
in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges
erforderlich.
GB Conditions of guarantee
For this appliance the guarantee conditions as set
out by our representatives in the country of sale
apply. Details regarding same may be obtained
from the dealer from whom the appliance was
purchased. For claims under guarantee the sales
receipt must be produced.
FR Conditions de garantie
A l’étranger, les conditions de garantie applicables
à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale
du pays concerné.
Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur
auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou
directement auprès de notre filiale. Si vous aviez
besoin dutiliser la garantie, la présentation de la
facture d’achat sera nécessaire.
IT Condizioni di garanzia
Per questo apparecchio valgone le condizioni di
garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella
rispettiva Nazione.
Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per
ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta
soltanto se accompagnata da regolare documento
fiscale di acquisto rilasciato dal venditore.
NL Garantievoorwaarden
Voor het aangeschafte apparaat gelden de
garantievoorwaarden welke door de vertegen-
woordiging van de moederorganisatie in het land
van aankoop zijn uitgegeven.
Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leveran-
cier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd
verschaffen.
Om aanspraak te kunnen maken op eventuele
garantie is het overleggen van de aankoopbon met
koopen/of leverdatum vereist.
DK Garanti
Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men
fremsendes ved henvendelse til Bosch
kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens
bestemmelser.
NO Leveringsbetingelser
I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse
kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved
vårt hovedkontor.
SE Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsument-
bestämmelser.
FI Takuuaika
Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään
kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta
riippuen. Takuuaika määritellään kunkin
tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa
annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen
tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista
poikkeava takuu.
PT Condições de Garantia
Para este aparelho são válidas as condições de
garantia emitidas pela nossa representação no
pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser
facultados pelo revendedor onde foi adquirido o
aparelho.
Para recorrer aos serviços de garantia é
imprescindivel a apresentacão da Factura de
Compra e bem assim, do documento de Garantia.
ES Condiciones de garantia
A este aparato son aplicables las condiciones de
garantia acordadas por la representación de
nuestra firma en el pais de compra. Para más
detalles sirvanse dirgir al correspondiente
establecimiento del ramo en que se ha comprado
el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es
necesario presentar el correspondiente
comprobante de compra.
GR Oρι Eγγυσεως
Για την συσκευ αυτ συν  ρι
γγυσεως πυ ει εκδσει η αντιττρσωττα
τυ Oκυ µας στην ρα αγρς της.
Λεπτµρειες στ Θµα αυτ Θα σς
δσει  Kαταστηµατρης, απ τν απν
αγρσατε την συσκευ. Για να τεΘε µως σε
ισ η εγγηση απαιτεται πωσδπτε η
παρυσαση των απδ"εων λιανικς
πωλσεως.
TR Garanti Șartları
Bu cihazin satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil
cilig˘imiz tarafindan berlilenen garanti șartları
geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için;
cihan satın andıg˘ı bayiye ya da Tüketici
Dașma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti
kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için
Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklı
fotokopisini göstermeniz gerekmektedir.
140 141
"Dieses Gerät ist entsprechend der euro-
päischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro-
und Elektronikaltgeräte (waste electrical and
electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit
gültige Rücknahme und Verwertung der
Altgeräte vor."
This appliance is labelled in accordance with
European Directive 2002/96/EG concerning
used electrical and electronic appliances (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
The guideline determines the framework for the
return and recycling of used appliances as
applicable throughout the EU
"Cet appareil est marq selon la directive
européenne 2002/96/CE relative aux appareils
électriques et électroniques usagés (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et
une récupération des appareils usagés
applicables dans les pays de la CE."
"Questo apparecchio dispone di contrassegno
ai sensi della direttiva europea 2002/96/CE in
materia di apparecchi elettrici ed elettronici
(waste electrical and electronic equipment -
WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la
raccolta e il riciclaggio degli apparecchi
dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione
Europea."
"Dit apparaat is gekenmerkt in
overeenstemming met de Europese richtlijn
2002/96/EG betreffende afgedankte elektrische
en elektronische apparatuur (waste electrical
and electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU
geldige terugneming en verwerking van oude
apparaten."
"Dette apparat er klassificeret iht. det
europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af
elektrisk- og elektronisk udstyr (waste electrical
and electronic equipment - WEEE).
Dette direktiv angiver rammerne for indlevering
og recycling af kasserede apparater gældende
for hele EU."
"Dette apparatet er klassifisert i henhold til det
europeiske direktivet 2002/96/EF om avhending
av elektrisk- og elektronisk utstyr (waste
electrical and electronic equipment WEEE).
Direktivet angir rammene for innlevering og
gjenvinning av innbytteprodukter."
"Denna enhet är märkt i enlighet med der
europeiska direktivet 2002/96/EG om avfall som
utgörs av eller innehåller elektroniska produkter
(waste electrical and electronic equipment -
WEEE).
Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt
återtagande och korrekt återvinning av uttjänta
enheter."
"män laitteen merkintä perustuu käytettyjä
sähkö- ja elektroniikkalaitteita (waste electrical
and electronic equipment - WEEE) koskevaan
direktiiviin 2002/96/EG.
Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden
palautus- ja kierrätys-säännökset koko EU:n
alueella."
"Este aparelho está marcado em conformidade
com a Directiva 2002/96/CE relativa aos
reduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos (waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
A directiva estabelece o quadro para a criação
de um sistema de recolha e valorização dos
equipamentos usados válido em todos os
Estados_Membros da União Europeia."
de
en
fr
it
nl
da
no
sv
fi
pt
"Este aparato cumple con la Directiva europea
2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y
electrónicos identificada como (Residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos).
La directiva proporciona el marco general válido
en todo el ámbito de la Unión Europea para la
retirada y la reutilización de los residuos de los
aparatos eléctricos y electrónicos."
es
el
tr
hu
pl
bg
ru
ro
uk
ar
1/76