Zanussi ZZ8480DH Handleiding

Type
Handleiding
GETTING
STARTED?
EASY.
User Manual
ZZ8480DH
NL Gebruiksaanwijzing 2
Droogautomaat
FR Notice d'utilisation 27
Sèche-linge
GA NAAR ONZE WEBSITE VOOR:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en reparatie-informa-
tie:
www.zanussi.com/support
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees voor gebruik zorgvuldig de meegeleverde instructies voor
installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet
verantwoordelijk voor verwondingen of schade die voortvloeit uit
de onjuiste installatie of het onjuiste gebruik. Bewaar de
instructies altijd op een veilige, toegankelijke plek voor toekomstig
gebruik.
- Lees de meegeleverde instructies.
Waarschuwing: Brandgevaar / Ontvlambare materialen.
Het apparaat bevat ontvlambaar gas, propaan (R290), een gas
met een hoge ecologische compatibiliteit. Houd vuur en
ontstekingsbronnen uit de buurt van het apparaat. Zorg ervoor
dat u het koelcircuit dat propaan bevat, niet beschadigt.
VEILIGHEID VAN KINDEREN EN KWETSBARE
MENSEN
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of permanente invaliditeit.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en
ouder en door mensen met een beperkt lichamelijk, zintuiglijk of
verstandelijk vermogen of een gebrek aan ervaring en kennis,
indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen
over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de
gevaren begrijpen.
Kinderen tussen de 3 en 8 jaar oud en personen met zware en
complexe beperkingen dienen altijd uit de buurt van het
apparaat te worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder
toezicht staan.
2
Kinderen jonger dan 3 jaar dienen, tenzij zij voortdurend onder
toezicht staan, bij het apparaat uit de buurt te worden
gehouden.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi het op
passende wijze weg.
Houd reinigingsmiddelen uit de buurt van kinderen.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als
de deur open staat.
Als het apparaat is voorzien van een kinderslot, dient dit te
worden geactiveerd.
Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren.
ALGEMENE VEILIGHEID
De specificatie van dit apparaat niet wijzigen.
Als de droogautomaat bovenop een wasautomaat wordt
geplaatst, moet u hiervoor het tussenstuk gebruiken. De
stapelkit, beschikbaar bij uw erkende verkoper, mag uitsluitend
gebruikt worden met het apparaat dat vermeld is in de
instructies, die bij het accessoire geleverd worden. Lees deze
aandachtig alvorens het accessoire te monteren (raadpleeg de
montagebrochure).
Het apparaat kan losstaand of onder het aanrecht in de keuken
met correcte ruimte worden gemonteerd (raadpleeg de
montagebrochure).
Installeer het apparaat niet achter een vergrendelbare deur, een
schuifdeur of een deur met een scharnier aan de
tegenovergestelde zijde, waardoor de deur van het apparaat
niet volledig geopend kan worden.
De ventilatieopeningen in de onderkant mogen niet worden
afgedekt door tapijt, een mat of andere soorten vloerbedekking.
WAARSCHUWING: Het apparaat mag niet van stroom
worden voorzien door een extern schakelapparaat, zoals een
tijdklok, of aangesloten worden op een circuit dat door het
elektriciteitsbedrijf regelmatig aan en uit wordt geschakeld.
3
Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is
voltooid. Zorg ervoor dat de stekker toegankelijk is na de
installatie.
Zorg voor een goede luchtventilatie in de ruimte waar het
apparaat geïnstalleerd is, om het terugstromen van ongewenste
gassen van apparaten in de ruimte die op gas of andere
brandstoffen werken, zoals open haarden, te voorkomen.
WAARSCHUWING: Installeer het apparaat niet in een
omgeving zonder luchtuitwisseling.
Het apparaat bevat ontvlambaar gas, propaan (R290), een gas
met een hoge ecologische compatibiliteit. Houd vuur en
ontstekingsbronnen uit de buurt van het apparaat. Zorg ervoor
dat u het koelcircuit dat propaan bevat, niet beschadigt.
WAARSCHUWING: Houd de ventilatieopeningen altijd vrij van
obstructies; dit geldt zowel voor losstaande als ingebouwde
modellen.
WAARSCHUWING: Let op dat u het koelcircuit niet
beschadigt.
Als het netsnoer beschadigd is, moet de fabrikant, een erkend
servicecentrum of een gekwalificeerde persoon deze vervangen
teneinde gevaarlijke situaties met elektriciteit te voorkomen.
Overschrijd het maximale laadvermogen van 8 kg niet
(raadpleeg hoofdstuk "Programmaschema").
Het apparaat mag niet worden gebruikt als de artikelen vervuild
zijn met industriële chemische reinigingsmiddelen.
Veeg eventuele pluisjes of verpakkingsafval die zich rondom het
apparaat hebben opgehoopt, weg.
Laat het apparaat niet zonder filter werken. Reinig het pluisfilter
voor of na elk gebruik.
Droog geen ongewassen artikelen in de wasdroger.
Artikelen die zijn bevuild met stoffen als spijsolie, aceton,
alcohol, benzine, kerosine, vlekkenverwijderaars, terpentine,
boenwas en boenwasverwijderaars dienen alvorens in de was/
droogcombinatie te worden gedroogd, te worden gewassen in
heet water met een extra hoeveelheid wasmiddel.
Artikelen van schuimrubber (latexschuim), douchemutsjes,
waterdichte kleding, artikelen met een rubberen binnenkant en
4
kleding of kussens met een vulling van schuimrubber dienen
niet in de was/droogcombinatie te worden gedroogd.
Wasverzachters of soortgelijke producten dienen te worden
gebruikt zoals aangegeven in de instructies van de fabrikant van
het product.
Verwijder alle voorwerpen van artikelen die een ontstekingsbron
kunnen zijn zoals aanstekers of lucifers.
WAARSCHUWING: Stop een wasdroger nooit voor het einde
van de droogcyclus, tenzij alle artikelen snel verwijderd en
uitgespreid worden, zodat de warmte verdwijnt.
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact
voordat je onderhoudshandelingen verricht.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
INSTALLATIE
Waarschuwing: Brandgevaar / Ontvlambare
materialen.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
Volg de installatie-instructies die zijn
meegeleverd met het apparaat.
Installeer het apparaat niet in een omgeving
zonder luchtuitwisseling
Het apparaat bevat ontvlambaar gas, propaan
(R290), een gas met een hoge ecologische
compatibiliteit. Houd vuur en
ontstekingsbronnen uit de buurt van het
apparaat. Zorg ervoor dat u het koelcircuit dat
propaan bevat, niet beschadigt.
Pas altijd op bij verplaatsing van het apparaat,
want het is zwaar. Gebruik altijd
veiligheidshandschoenen en gesloten schoeisel.
Installeer of gebruik het apparaat niet op een
plek waar de temperatuur onder 5 °C of boven
35 °C kan komen.
Zorg ervoor dat de vloer van de plaats waar u
het apparaat installeert, vlak, stabiel,
hittebestendig en schoon is.
Zorg dat er lucht tussen het apparaat en de
vloer kan circuleren.
Houd het apparaat tijdens het verplaatsen altijd
verticaal.
De achterkant van het apparaat moet tegen een
muur worden geplaatst.
Als het apparaat op zijn permanente plaats
wordt geplaatst, moet u nagaan of het waterpas
staat. Is dit niet het geval, stel de stelpootjes
hier dan op af.
ELEKTRISCHE AANSLUITING
WAARSCHUWING! Gevaar voor
brand en elektrische schokken.
Steek de stekker pas in het stopcontact als de
installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het
netsnoer na installatie bereikbaar is.
Dit apparaat moet worden aangesloten op een
geaard stopcontact.
Zorg ervoor dat de parameters op het
vermogensplaatje overeenkomen met
elektrische vermogen van de netstroom.
Gebruik altijd een juist geïnstalleerd
schokbestendig stopcontact.
Gebruik geen adapters met meerdere stekkers
en verlengkabels.
Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los
te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
Raak de stroomkabel of stekker niet aan met
natte handen.
GEBRUIK
WAARSCHUWING! Gevaar voor
letsel, elektrische schokken, brand,
brandwonden en schade aan het
apparaat.
Waarschuwing: Brandgevaar / Ontvlambare
materialen. Het apparaat bevat ontvlambaar gas,
5
propaan (R290), een gas met een hoge
ecologische compatibiliteit. Houd vuur en
ontstekingsbronnen uit de buurt van het apparaat.
Zorg ervoor dat u het koelcircuit dat propaan bevat,
niet beschadigt.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor
(binnenshuis) huishoudelijk gebruik.
Droog geen beschadigde (gescheurde,
gerafelde) kleding met vulling of voering.
Indien wasgoed is gewassen met een
vlekkenverwijderaar, dient er een extra
spoelcyclus te worden uitgevoerd voordat u
gaat drogen.
Droog uitsluitend textiel dat in het apparaat mag
worden gedroogd. Volg de instructies op het
wasvoorschrift in de kleding.
Het gecondenseerde/gedistilleerde water mag
niet worden gebruikt voor het bereiden van eten
en drinken. Het kan gezondheidsproblemen
veroorzaken bij mensen en dieren.
Ga niet op de open deur zitten of staan.
Droog geen druipnatte kleding in het apparaat.
ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING! Gevaar voor
letsel of schade aan het apparaat.
Waarschuwing: Brandgevaar / Ontvlambare
materialen. Het apparaat bevat ontvlambaar gas,
propaan (R290), een gas met een hoge
ecologische compatibiliteit. Houd vuur en
ontstekingsbronnen uit de buurt van het apparaat.
Zorg ervoor dat u het koelcircuit dat propaan bevat,
niet beschadigt.
Gebruik geen waterstralen en stoom om het
apparaat te reinigen.
Maak het apparaat schoon met een vochtige
zachte doek. Gebruik alleen neutrale
schoonmaakmiddelen. Gebruik geen
schuurmiddelen, schuursponsjes,
oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
Wees voorzichtig bij het reinigen van het
apparaat om schade aan het koelsysteem te
voorkomen.
COMPRESSOR
WAARSCHUWING! Risico op
schade aan het apparaat.
De compressor en het systeem in de
droogautomaat is gevuld met een speciaal
middel dat vrij is van fluor-chloor-
koolwaterstoffen. Dit systeem moet goed
gesloten blijven. Schade aan het systeem kan
lekkage tot gevolg hebben.
SERVICE
Neem contact op met de erkende servicedienst
voor reparatie van het apparaat.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Met betrekking tot de lamp(en) in dit product en
reservelampen die afzonderlijk worden verkocht:
Deze lampen zijn bedoeld om bestand te zijn
tegen extreme fysieke omstandigheden in
huishoudelijke apparaten, zoals temperatuur,
trillingen, vochtigheid, of zijn bedoeld om
informatie te geven over de operationele status
van het apparaat. Ze zijn niet bedoeld voor
gebruik in andere toepassingen en zijn niet
geschikt voor verlichting in huishoudelijke
ruimten.
VERWIJDERING
WAARSCHUWING! Gevaar voor
letsel of verstikking.
Waarschuwing: Brandgevaar / Risico op
materiële schade en schade aan het apparaat.
Haal de stekker uit het stopcontact en koppel
het apparaat los van de watertoevoer.
Snijd het netsnoer vlak bij het apparaat af en
gooi het weg.
Het apparaat bevat brandbaar gas (R290).
Neem contact op met uw plaatselijke overheid
voor informatie m.b.t. de correcte
afvalverwerking van het apparaat.
Verwijder de deurvergrendeling om te
voorkomen dat kinderen of huisdieren binnen in
de trommel vast komen te zitten.
Gooi het apparaat weg conform de lokale
voorschriften voor de verwijdering van
elektrische en elektronische apparatuur (AEEA).
6
EENVOUDIGE START
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
1 2
5
3
4
6
7
8
9
1
Waterreservoir
2
Bedieningspaneel
3
Deur van het apparaat
4
Filter
5
Typeplaatje
6
Ventilatiesleuven
7
Deksel warmtewisselaar
8
Filterafdekking van de warmtewisselaar
9
Verstelbare pootjes
Om de was makkelijker te laden en
voor eenvoudigere installatie is de
deur omkeerbaar. (zie de afzonderlijke
folder).
BEDIENINGSPANEEL
1
89 7 6
3
5
4
2
1
Programmaknop en RESET-schakelaar
2
Weergave
3
Aanraaktoets Droogtijd
4
Aanraaktoets Start/Pauze
5
Aanraaktoets Startuitstel
6
Aanraaktoets Anti-kreuk+
7
Aanraaktoets Reverse Plus
8
Aanraaktoets Droogtegraad
9
Aan/Uit-toets
7
Druk op de tiptoetsen met uw vinger
aan in het gebied met het symbool of
de naam van de optie. Draag geen
handschoenen bij het aanraken van
het bedieningspaneel. Zorg dat het
bedieningspaneel altijd schoon en
droog is.
Scherm
Symbool op het display Symboolbeschrijvingen
tijd droogoptie op
uitgestelde start optie aan
indicatielampje: controleer warmtewisselaar
indicatielampje: reinig filter
indicatielampje: leeg het waterreservoir
kinderslot aan
foute keuze of de knop staat op positie "Reset"
programmaduur
-
duur droogtijd
-
duur van startuitstel
8
PROGRAMMATABEL
Programma
Belading
1)
Eigenschappen / textielsoort
2)
3)
Katoen Eco
8 kg
Cyclus die gebruikt moet worden om
katoen klaar voor de linnenkast te ma-
ken, met maximale energiebesparing.
/
Katoen 8 kg
Cyclus gedefinieerd voor het samen
drogen van katoenen items van ver-
schillende grootte/weeftechniek.
/
Synthetica 3,5 kg Synthetische en gemengde weefsels
/
Fijne was 4 kg
Fijne weefsels zoals viscose, rayon,
acryl en mengingen daarvan.
/
Wol 1 kg
Wollen stoffen. Voorzichtig drogen van wasbare wol
Verwijder kleding onmiddellijk als het programma klaar
is.
Droogtijd 5 kg
Met dit programma kunt u de optie
Droogtijd gebruiken en de duur van
het programma instellen.
De droogtijd moet voldoende zijn voor
de belading, bijv. 2 uur voor 5 kg ka-
toen.
/
Opfrissen 1 kg
Om textiel fris te maken die lang in de kast gelegen
hebben.
Strijkvrij
1 kg (of 5
overhem-
den)
Weefsels die gemakkelijk te onder-
houden zijn en die minimaal gestreken
dienen te worden. De droogresultaten
kunnen per weefsel verschillen. Schud
de dingen goed door elkaar voordat u
ze in de machine stopt. Als het pro-
gramma voltooid is, verwijdert u de
dingen en gebruikt u er een hanger
voor.
/
Sportswear 2 kg
Sportkleding, dunne en lichte weef-
sels, microvezel, polyester
/
Denim 4 kg
Vrijetijdskleding zoals een spijker-
broek, sweaters van dikte met ver-
schillende materiaal (bijvoorbeeld bij
de nek, aan de mouwen en zomen).
/
Beddengoed 3 kg
Bedlinnen zoals lakens voor een een-
persoonsbed en voor een tweeper-
soonsbed, kussens, overtrekken.
/
9
Programma
Belading
1)
Eigenschappen / textielsoort
2)
EasyDry Mix 3 kg
Katoenen en synthetische weefsels.
Programma voor lage temperaturen.
Zacht programma met warme lucht.
/
1) Het maximale gewicht heeft betrekking op droge producten.
2) Zie voor de betekenis van stoflabels AANWIJZINGEN EN TIPS: Wasgoed voorbereiden.
3) Het Katoen Kastdroog ECO-programma is het 'standaardkatoenprogramma' volgens Commissie-
verordening EU Nr. 392/2012. Het is geschikt voor het drogen van normaal nat katoenen wasgoed en is
het meest energiezuinige programma voor het drogen van vochtig katoenen wasgoed.
OPTIES
DROOGTEGRAAD
Deze functie helpt bij het verhogen van de
droogtegraad van het wasgoed. Er zijn 3 opties:
Extra Droog
Kastdroog
Strijkdroog
REVERSE PLUS
Verhoogt de regelmaat van het wisselend draaien
van de trommel om te verminderen dat items in
elkaar draaien en verstrikt raken. Om het gelijkmatig
drogen te verbetreren en kreuken te helpen
verminderen. Aanbevolen voor grote of lange items
(bijv. lakens, broeken, lange jurken)
ANTI-KREUK+
Verlengt de anti-kreukfase met 60 minuten na
afloop van de droogcyclus. Deze functie vermindert
kreukels. Tijdens de anti-kreukfase mag het
wasgoed worden uitgenomen.
DROOGTIJD
U kunt de programmaduur instellen, van minimaal
10 minuten tot maximaal 2 uur. De benodigde tijd
hangt af van de hoeveelheid wasgoed in het
apparaat.
Wij adviseren de duur bij kleinere
hoeveelheden wasgoed of bij slechts
één kledingstuk kort te houden.
AANBEVOLEN DROOGTIJD
10 - 20 min.
werking van al-
leen koele lucht
(geen verwar-
ming).
20 - 40 min.
extra drogen om
de droogheid
na de vorige
droogcyclus te
verbeteren.
>40 min
volledig drogen
van de kleine
wasladingen tot
4 kg, goed ge-
centrifugeerd
(>1200 tpm).
DROOGTIJD OP WOL -PROGRAMMA
Optie geschikt voor Wol -programma om de
uiteindelijke droogtegraad aan te passen.
OPTIETABEL
Programma's
1)
Droogtegraad
Reverse
Plus
Anti-kreuk+ Droogtijd
10
Programma's
1)
Droogtegraad
Reverse
Plus
Anti-kreuk+ Droogtijd
Katoen Eco
Katoen
Synthetica
Fijne was
Wol
2)
Droogtijd
Opfrissen
Strijkvrij
Sportswear
Denim
Beddengoed
EasyDry Mix
1) U kunt naast het programma ook een of meer opties instellen. Druk op de bijbehorende tiptoets om de-
ze in of uit te schakelen.
2) Zie het hoofdstuk OPTIES: Tijddrogen op wolprogramma
INSTELLINGEN
A B C
E
DF
A. Aanraaktoets Droogtijd
B. Aanraaktoets Start/Pauze
C. Aanraaktoets Startuitstel
D. Aanraaktoets Anti-kreuk+
E. Aanraaktoets Reverse Plus
F. Aanraaktoets Droogtegraad
KINDERSLOTFUNCTIE
Deze optie voorkomt dat kinderen met het apparaat
spelen terwijl een programma in werking is. De
tiptoetsen zijn vergrendeld.
Alleen de aan/uit-toets is ontgrendeld.
De kinderslotoptie inschakelen:
1. Druk op de aan-/uittoets om het apparaat te
activeren.
2. Houd tiptoets (D) een paar seconden
ingedrukt.
Het indicatielampje kinderslot gaat branden:
U kunt het kinderslot tijdens een
programma uitschakelen. Houd
dezelfde tiptoetsen ingedrukt totdat
het lampje voor het kinderslot uitgaat.
De kinderslotfunctie is tot 8 sec. na
het apparaat te hebben ingeschakeld
niet beschikbaar.
11
AANPASSING VAN HET RESTERENDE
VOCHT IN HET WASGOED
Iedere keer dat u de modus
'Aanpassing van het resterende vocht
in het wasgoed' ingaat, zal het
resterende vochtniveau wijzigen in de
volgende waarde (bijv. eerder
ingestelde zal wijzigen in
).
Wijzigen van standaard niveau van resterend vocht:
1. Druk op de aan-/uittoets om het apparaat te
activeren.
2. Gebruik de programmakeuzeknop om een
programma te kiezen.
3. Wacht ongeveer 8 seconden.
4. Houd (F) en (E) tegelijkertijd ingedrukt.
Eén van deze lampjes gaat branden:
de maximale droogtegraad
droger wasgoed
het standaard droge wasgoed
5. Blijf weer op de toetsen (F) en (E) drukken
totdat het indicatielampje van het correcte
niveau aangaat.
Als het display terugkeert naar de
normale modus (de tijd van het
gekozen programma uit stap 2.
wordt weergegeven) terwijl het
niveau van het resterende vocht
wordt ingesteld, blijft u nogmaals
(F) en (E) indrukken om in de
modus 'Aanpassing van
resterende vochtgraad van het
wasgoed' (eerder ingestelde
niveau van resterend vocht wordt
gewijzigd in de volgende waarde).
6. Na 5 sec. schakelt het display terug naar de
normale modus.
INDICATIELAMPJE WATERRESERVOIR
Het indicatielampje van het waterreservoir is
standaard aan. Het gaat aan wanneer het
programma is voltooid of wanneer het nodig is om
het waterreservoir te legen.
Als er een afvoerset is geïnstalleerd,
wordt het water automatisch uit het
waterreservoir afgevoerd. Als dat het
geval is, raden we u aan het
indicatielampje van het waterreservoir
uit te schakelen.
Indicatielampje van waterreservoir
uitschakelen:
1. Druk op de aan-/uittoets om het apparaat te
activeren.
2. Wacht ongeveer 8 seconden.
3. Houd tiptoetsen (E) en (D) tegelijkertijd
ingedrukt.
Op het display verschijnt één van deze 2
configuraties:
Op het display verschijnt "Uit". Na 5 sec.
schakelt het display terug naar de normale
modus.
Op het display verschijnt "Aan". Na 5 sec.
schakelt het display terug naar de normale
modus.
ZOEMER AAN/UIT
Voor het deactiveren of activeren van de
geluidssignalen drukt u twee seconden lang op de
toetsen (A) en (C) gelijktijdig ingedrukt.
VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKT
De achterste trommelvergrendelingen
worden automatisch verwijderd als de
droogautomaat voor de eerste keer
geactiveerd wordt. U hoort mogelijk
wat lawaai.
Het wordt ten zeerste aanbevolen
om elk programma voor de eerste
keer te starten zonder de lading
gedurende een paar seconden om
er zeker van te zijn dat de
achterste
trommelvergrendelingen op de
juiste manier zijn verwijderd.
Om de achterste trommelvergrendelingen te
ontgrendelen:
1. Schakel het apparaat in.
2. Stel een programma in.
12
3. Druk op de toets Start/Pauze.
De trommel begint te draaien. De achterste
trommelvergrendelingen zijn automatisch
gedeactiveerd.
Als de trommel nog steeds niet draait,
maakt u de achterste
trommelvergrendelingen handmatig los
(gebruik hiervoor de meegeleverde
sleutel).
A
B
A
B
Voordat u het apparaat gebruikt om items te
drogen:
Maak de trommel van de droogautomaat schoon
met een vochtige doek.
Start een programma van 1 uur met nat
wasgoed.
Aan het begin van de droogcyclus
(eerste 3 - 5 min.) kan het
geluidsniveau iets hoger liggen. Dit
komt door het opstarten van de
compressor. Dit is een normaal
verschijnsel in appararaten die door
een compressor worden aangedreven,
zoals koelkasten en diepvriezers.
ONGEWONE GEUR
Het apparaat is goed verpakt.
Na het uitpakken van het product kunt u een
ongewone geur waarnemen. Dit is normaal voor
gloednieuwe producten.
Het apparaat is opgebouwd uit verschillende
soorten materiaal die samen een ongewone geur
kunnen genereren.
In de loop van het gebruik verdwijnt na enkele
droogcycli geleidelijk de ongebruikelijke geur.
GELUIDEN
Tijdens de droogcyclus kunnen op
verschillende tijdstippen verschillende
geluiden worden gehoord. Het zijn
volkomen normale bedrijfsgeluiden.
Werkende compressor.
Brrrr
Draaitrommel.
Werkende ventilators.
Werkende pomp en het overbrengen van
condens naar de tank.
13
DAGELIJKS GEBRUIK
EEN PROGRAMMA STARTEN ZONDER EEN
UITGESTELDE START
1. Bereid het wasgoed voor en plaats de
kledingstukken in het apparaat.
LET OP! Zorg bij het sluiten van
de deur dat het wasgoed niet
tussen de deur van het apparaat
en de rubber pakking terecht
komt.
2. Druk op de aan-/uitknop om het apparaat te
activeren.
3. Stel het correcte programma en de gewenste
opties voor dit type wasgoed in.
Op het display wordt de programmaduur
weergegeven.
De werkelijke droogtijd hangt af van
het type van de lading (hoeveelheid en
samenstelling), de kamertemperatuur
en de vochtigheid van uw wasgoed na
het centrifugeren.
4. Druk op de Start/Pauze-tiptoets.
Het programma wordt gestart.
STARTUITSTEL VAN EEN PROGRAMMA
1. Stel het correcte programma en de gewenste
opties voor dit type wasgoed in.
2. Blijf op de startuitsteltoets drukken totdat de
tijd die u wilt instellen, op het display wordt
weergegeven.
U kunt de start van een
programma uitstellen van
mimimaal 1 uur tot maximaal 20
uur.
3. Druk op de tiptoets Start/Pauze.
Het aftellen van de uitgestelde start wordt op het
display weergegeven.
Als het aftelproces voltooid is, wordt het
programma gestart.
EEN PROGRAMMA WIJZIGEN
1. Druk op de aan/uit-toets om het apparaat uit te
schakelen.
2. Druk op de aan-/uittoets om het apparaat te
activeren.
3. Stel het programma in.
Anders:
1. Draai de keuzeknop naar de positie "Reset".
2. Wacht vervolgens 1 seconde Op het display
verschijnt .
3. Stel het programma in.
AAN HET EINDE VAN HET PROGRAMMA
Als het programma is voltooid:
is met tussenpozen een geluidssignaal te horen.
Op het display verschijnt
De indicatielampjes Filter en Reservoir
gaan aan.
Het Start/Pauze-indicatielampje brandt.
Het apparaat zet gedurende circa 30 minuten of
langer de werking voort met de antikreukfase als de
optie Anti-kreuk+ werd ingesteld (zie hoofdstuk
Optie - Anti-kreuk+ ).
De antikreukfase vermindert kreuken.
U kunt het wasgoed uit de machine halen voordat
deze fase is voltooid. Wij adviseren u voor de beste
resultaten het wasgoed pas te verwijderen als de
fase bijna of volledig is voltooid.
Na afloop van de antikreukfase:
14
Op het display verschijnt nog altijd
De indicatielampjes Filter en Reservoir
gaan aan.
Start/Pauze -indicatielampje gaat uit.
1. Druk op de aan/uit-knop om het apparaat te
deactiveren.
2. Open de deur van het apparaat.
3. Haal het wasgoed uit de trommel.
4. Sluit de deur van het apparaat.
Mogelijke oorzaken van onbevredigende
droogresultaten:
Ontoereikende standaardinstellingen voor
droogniveau. Zie hoofdstuk Aanpassing van
standaard droogniveau
De kamertemperatuur is te laag of te hoog. De
optimale kamertemperatuur ligt tussen
18°-25°C.
Na afloop van een programma
dient u altijd het filter schoon te
maken en het waterreservoir te
legen.
STAND-BYFUNCTIE
Om het energieverbruik te verminderen, schakelt
deze functie het apparaat automatisch uit:
Als na 5 minuten geen programma start.
5 minuten na afloop van het wasprogramma.
De tijd wordt verkort naar 30
seconden als de keuzeknop staat op
positie "Reset".
AANWIJZINGEN EN TIPS
WASGOED VOORBEREIDEN
Heel vaak worden de kleren na het
wassen gekneed en hangen ze vast in
elkaar.
Het drogen van gekneed en in elkaar
hangende kleding is inefficiënt.
Om te zorgen voor een goede
luchtstroom en gelijkmatig drogen is
het raadzaam om de kleding een voor
een te schudden en in de wasdroger
te laden.
Om een goed droogproces te garanderen:
Sluit de ritsen.
Sluit de drukknoopjes van dekbedovertrekken.
Droog geen losse bandjes of linten
(bijvoorbeeld de koorden van een schort). Maak
ze aan elkaar vast voordat u het programma
start.
Maak alle zakken leeg.
Draai de kledingstukken met een katoenen
voering binnenstebuiten. Het katoen moet aan
de buitenkant zitten.
Stel altijd het programma in dat geschikt is voor
het soort wasgoed.
Doe lichte en donkere kleuren niet samen.
Gebruik een geschikt programma voor katoen,
jersey en gebreide kleding om krimp te
verminderen.
Overschrijd de maximale lading niet die in het
programmahoofdstuk wordt aangegeven of
wordt getoond op het scherm.
Droog alleen wasgoed dat geschikt is voor
machinedrogen. Zie de wasvoorschriften op de
kledingstukken.
Droog grote en kleine items niet samen. Kleine
items kunnen in de grote verstrikt raken en
ongedroogd blijven.
Schud de grote kleren en stoffen voordat u ze in
de droger plaatst. Dat is om vochtige plaatsen in
de stof na de droogcyclus te vermijden.
Wasvoorschrift Omschrijving
Wasgoed is geschikt voor machinedrogen.
Wasgoed is geschikt voor machinedrogen op hogere temperaturen.
15
Wasvoorschrift Omschrijving
Wasgoed is allen geschikt voor machinedrogen op lage temperaturen.
Wasgoed is niet geschikt voor machinedrogen.
ONDERHOUD EN REINIGING
DE FILTER SCHOONMAKEN
LET OP! Vermijd het gebruik van
water om de filter te reinigen. Gooi in
plaats daarvan pluisjes in de vuilnisbak
(vermijd verspreiding van plastic vezels
in water bij omgevingstemperatuur).
Om de beste droogprestaties te
bereiken, reinigt u de filter regelmatig.
Verstopte filters leiden tot langere cycli
en een hoger energieverbruik.
Reinig de filter met uw handen en
indien nodig met een stofzuiger.
1. 2.
1
2
3.
1
2
4.
5.
1) 6.
2
1
1) Verwijder de pluizen indien nodig uit de filterhouder en de pakking. U kunt een stofzuiger gebruiken.
16
LEEG HET WATERRESERVOIR
1. 2.
3. 4.
U kunt het water uit het waterreservoir
gebruiken als alternatief voor
gedistilleerd water (bijv. voor een
stoomstrijkijzer). Verwijder voordat u
het water gebruikt, eerst eventuele
vuilrestjes met een filter.
REINIG DE WARMTEWISSELAAR
1. 2.
1
2
3. 4.
11
22
17
5. 6.
7. 8.
9.
2
1
LET OP! Raak het metalen oppervlak
niet met blote handen aan. Gevaar
voor letsel. Draag beschermende
handschoenen. Voorzichtig
schoonmaken zodat beschadigen van
het metalen oppervlak wordt
vermeden.
DE LUCHTVOCHTIGHEIDSSENSOR
REINIGEN
LET OP! Risico op beschadiging van
de luchtvochtigheidssensor. Gebruik
geen schuurmiddelen of staalwol om
de sensor schoon te maken.
Om de beste droogresultaten te garanderen, is het
apparaat uitgerust met een metalen
luchtvochtigheidssensor. Het is geplaatst aan de
binnenzijde van het deurgebied.
Na verloop van tijd kan het oppervlak van de sensor
vuil worden, waardoor de droogprestaties
verslechteren.
We raden aan om de sensor minstens 3 of 4 keer
te reinigen of als u een daling van de
droogprestaties waarneemt.
Om die schoon te maken kunt u de hardere kant
van een vaatwasspons en een beetje azijn of
afwasmiddel gebruiken.
De sensor reinigen:
1. Open de vuldeur.
2. Reinig de oppervlakken van de
vochtigheidssensor en veeg het metalen
oppervlak meerdere keren af.
DE TROMMEL REINIGEN
WAARSCHUWING! Ontkoppel het
apparaat voordat u het reinigt.
Gebruik een gewone zeepreiniger om de
binnenzijde van de trommel en de trommelhouders
18
te reinigen. Droog het gereinigde oppervlak met
een zachte doek.
LET OP! Gebruik geen
schuurmiddelen of staalwol om de
trommel schoon te maken.
HET BEDIENINGSPANEEL EN DE
BEHUIZING REINIGEN
Gebruik een standaard zeepsop om het
bedieningspaneel en de behuizing te reinigen.
Gebruik een vochtige doek om te reinigen. Droog
het gereinigde oppervlak met een zachte doek.
LET OP! Gebruik geen
schoonmaakmiddelen voor meubels of
schoonmaakmiddelen die roest
kunnen veroorzaken.
DE LUCHTCIRCULATIESLEUVEN REINIGEN
Gebruik een stofzuiger om de pluisjes uit de
luchtcirculatiesleuven te verwijderen.
PROBLEEMOPLOSSING
WAARSCHUWING! Raadpleeg de
hoofdstukken Veiligheid.
FOUTCODES
Het apparaat start niet of stopt tijdens de werking.
Probeer het probleem eerst zelf op te lossen (zie tabellen). Als het probleem aanhoudt, neemt dan contact
op met een erkende servicedienst.
WAARSCHUWING! Voordat u controles uitvoert, moet u de stekker uit het stopcontact
trekken.
In geval van ernstige problemen klinkt het geluidssignaal, geeft het display een foutcode weer
en kan de toets Start/Pauze voortdurend knipperen:
Foutcode Mogelijke oorzaak Oplossing
E5A
Apparaatmotor overbelast.
Te veel was of gekneld in de trommel.
Het programma is niet voltooid. Haal
het wasgoed uit de trommel, stel het
programma in en start de cyclus op-
nieuw.
E97
Interne fout. Geen communicatie tus-
sen de elektronische elementen van
het apparaat.
Het programma werd niet juist vol-
tooid of het apparaat is te vroeg ge-
stopt. Schakel het apparaat uit en
weer aan.
Als de foutcode weer wordt weerge-
geven, neem je contact op met een
erkende servicedienst.
EH0
De stroomtoevoer is niet stabiel. Wanneer het apparaat EH0 toont,
wacht dan tot de netvoeding stabiel is
en druk op start. Als het apparaat de
cyclus zonder enige indicatie pau-
zeert, druk dan op de cyclusstart. Als
de waarschuwing verschijnt, contro-
leer dan de integriteit van het net-
snoer/stopcontact of de netvoeding.
Als de display andere foutcodes aangeeft, schakel je het apparaat uit en weer in. Als het probleem
aanhoudt, neem je contact op met de erkende servicedienst.
19
Raadpleeg onderstaande tabel voor mogelijke oplossingen in geval van een ander probleem met de
drogertrommel.
PROBLEMEN OPLOSSEN
Probleem Mogelijke oplossing
Je kunt het apparaat niet inschakelen. Controleer of de stekker is aangesloten op het
stopcontact.
Controleer de zekering in de meterkast (huisin-
stallatie).
De trommel draait niet rond. Maak de vergrendelingen van de achterste trom-
mel handmatig los (zie hoofdstuk Voor het eerste
gebruik).
Het programma start niet. Druk op Start/Pauze.
Controleer of de deur van het apparaat gesloten
is.
De deur van het apparaat sluit niet. Zorg ervoor dat het filter goed is geplaatst.
Zorg dat het wasgoed niet tussen de deur van
het apparaat en de rubber pakking terecht komt.
Het apparaat stopt tijdens de werking. Zorg ervoor dat het waterreservoir leeg is. Druk
op Start/Pauze om het programma opnieuw te
starten.
Lading is te klein. Vergroot de lading of gebruik
programma Droogtijd.
De cyclustijd is te lang of het droogresultaat on-
voldoende.
1)
Verzeker u ervan dat het gewicht van het was-
goed geschikt is voor de duur van het program-
ma.
Controleer of de filters schoon zijn.
Het wasgoed is te nat. Centrifugeer het was-
goed goed in de wasautomaat.
Zorg ervoor dat de kamertemperatuur hoger is
dan +5 °C en lager dan +35 °C. De optimale
kamertemperatuur is 18 °C tot 25 °C.
Stel het programma Droogtijd of Extra Droog
in.
2)
Op het display verschijnt .
Schakel het apparaat uit en weer in als u een
nieuw programma wilt instellen.
Zorg dat de opties geschikt zijn voor het pro-
gramma.
1) Na maximaal 5 uur stopt het programma automatisch.
2) Bij het drogen van grote voorwerpen (zoals bedlakens) kunnen sommige delen vochtig blijven.
20
Als de droogresultaten niet naar
tevredenheid zijn
Het ingestelde programma was onjuist.
De filter is verstopt.
De warmtewisselaar is verstopt.
Er zat te veel wasgoed in het apparaat.
De trommel is vuil.
Onjuiste instelling van de geleidbaarheidssensor
(zie hoofdstuk “Instellingen - Aanpassen van het
droogniveau van het wasgoed" voor betere
instelling).
De luchtcirculatiesleuven zijn verstopt.
Kamertemperatuur is te laag of te hoog
(optimale kamertemperatuur 18°C tot 25°C)
TECHNISCHE GEGEVENS
Hoogte x breedte x diepte 850 x 596 x 638 mm (maximaal 662 mm)
Max. diepte met deur van het apparaat open 1107 mm
Max. breedte met deur van het apparaat open 958 mm
Verstelbare hoogte 850 mm (+ 15 mm - regeling voeten)
Trommelvolume 118 l
Maximaal laadvolume 8 kg
Spanning 230 V
Frequentie 50 Hz
Niveau geluidsvermogen 66 dB
Totaal vermogen: 800 W
Energie-efficiëntieklasse A++
Energieverbruik bij het standaard katoenpro-
gramma en een volle lading.
1)
1,93 kWh
Energieverbruik bij het standaard katoenpro-
gramma en een deellading.
2)
1,08 kWh
Jaarlijks energieverbruik
3) 234,7 kWh
Links-aan modus stroomverbruik
4) 0,50 W
Uit-modus stroomabsorptie
4) 0,50 W
Gebruikstype Huishoudelijk
Toegestane omgevingstemperatuur + 5°C tot + 35°C
Beschermingsniveau tegen binnendringen van
vaste deeltjes en vocht door het beschermende
deksel, behalve waar de laagspanningsappara-
tuur geen bescherming tegen vocht heeft
IPX4
Benaming van het gas R290
21
Gewicht 0,140 kg
1) Volgens EN 61121.8 kg katoen gecentrifugeerd op 1000 rpm.
2) Volgens EN 61121.4 kg katoen gecentrifugeerd op 1000 rpm.
3) Energieverbruik in kWh per jaar, gebaseerd op 160 droogcycli met het standaardkatoenprogramma bij
volledige en gedeeltelijke belading, en het verbruik in de energiebesparende standen. Daadwerkelijke
energieverbruik per cyclus hangt af van hoe het apparaat wordt gebruikt (REGELGEVING (EU) nr.
392/2012).
4) Volgens EN 61121.
De gegevens in de bovenstaande grafiek zijn in overeenstemming met de EU-verordening 392/2012 die
richtlijn 2009/125/EC implementeert.
VERBRUIKSGEGEVENS
Programma Centrifugeren op / restvocht
Droogtijd
1)
Energiever-
bruik
2)
Katoen Eco 8 kg
Kastdroog 1400 rpm / 50% 145 min. 1,59 kWh
1000 rpm / 60% 178 min. 1,93 kWh
Katoen 8 kg
Strijkdroog 1400 rpm / 50% 110 min. 1,18 kWh
1000 rpm / 60% 140 min. 1,45 kWh
Katoen Eco 4 kg
Kastdroog 1400 rpm / 50% 89 min. 0,90 kWh
1000 rpm / 60% 104 min. 1,08 kWh
Synthetica 3,5 kg
Kastdroog 1200 rpm / 40% 62 min. 0,59 kWh
800 rpm / 50% 81 min. 0,79 kWh
1) Voor deelladingen is de cyclusduur korter en verbruikt het apparaat minder energie.
2) Een ongeschikte omgevingstemperatuur en/of slecht gecentrifugeerd wasgoed kunnen de cyclusduur
verlengen en het energieverbruik verhogen.
22
SNELSTARTGIDS
DAGELIJKS GEBRUIK
1 2
3
5
4
1. Druk op de aan/uit-toets om het apparaat aan
te zetten.
2. Gebruik de programmakeuzeknop om een
programma te kiezen.
3. U kunt samen met het programma ook één of
meer speciale opties instellen. Druk op de
bijbehorende tiptoets om ze in of uit te
schakelen.
4. Om het programma te starten, drukt u op de
toets Start/Pauze.
5. Het apparaat start.
HET FILTER SCHOONMAKEN
Aan het einde van elke cyclus verschijnt het
filtersymbool op het display en moet u het filter
reinigen.
23
PROGRAMMATABEL
Programma
Belading
1)
Eigenschappen / textielsoort
2)
3)
Katoen Eco
8 kg
Cyclus die gebruikt moet worden om
katoen klaar voor de linnenkast te ma-
ken, met maximale energiebesparing.
/
Katoen 8 kg
Cyclus gedefinieerd voor het samen
drogen van katoenen items van ver-
schillende grootte/weeftechniek.
/
Synthetica 3,5 kg Synthetische en gemengde weefsels
/
Fijne was 4 kg
Fijne weefsels zoals viscose, rayon,
acryl en mengingen daarvan.
/
Wol 1 kg
Wollen stoffen. Voorzichtig drogen van wasbare wol
Verwijder kleding onmiddellijk als het programma klaar
is.
Droogtijd 5 kg
Met dit programma kunt u de optie
Droogtijd gebruiken en de duur van
het programma instellen.
De droogtijd moet voldoende zijn voor
de belading, bijv. 2 uur voor 5 kg ka-
toen.
/
Opfrissen 1 kg
Om textiel fris te maken die lang in de kast gelegen
hebben.
Strijkvrij
1 kg (of 5
overhem-
den)
Weefsels die gemakkelijk te onder-
houden zijn en die minimaal gestreken
dienen te worden. De droogresultaten
kunnen per weefsel verschillen. Schud
de dingen goed door elkaar voordat u
ze in de machine stopt. Als het pro-
gramma voltooid is, verwijdert u de
dingen en gebruikt u er een hanger
voor.
/
Sportswear 2 kg
Sportkleding, dunne en lichte weef-
sels, microvezel, polyester
/
Denim 4 kg
Vrijetijdskleding zoals een spijker-
broek, sweaters van dikte met ver-
schillende materiaal (bijvoorbeeld bij
de nek, aan de mouwen en zomen).
/
Beddengoed 3 kg
Bedlinnen zoals lakens voor een een-
persoonsbed en voor een tweeper-
soonsbed, kussens, overtrekken.
/
24
Programma
Belading
1)
Eigenschappen / textielsoort
2)
EasyDry Mix 3 kg
Katoenen en synthetische weefsels.
Programma voor lage temperaturen.
Zacht programma met warme lucht.
/
1) Het maximale gewicht heeft betrekking op droge producten.
2) Zie voor de betekenis van stoflabels AANWIJZINGEN EN TIPS: Wasgoed voorbereiden.
3) Het Katoen Kastdroog ECO-programma is het 'standaardkatoenprogramma' volgens Commissie-
verordening EU Nr. 392/2012. Het is geschikt voor het drogen van normaal nat katoenen wasgoed en is
het meest energiezuinige programma voor het drogen van vochtig katoenen wasgoed.
PRODUCTINFORMATIEBLAD CONFORM E.U.-VERORDENING
1369/2017
Productinformatieblad
Handelsmerk ZANUSSI
Model ZZ8480DH
PNC916098977
Nominale capaciteit in kg 8
Droogtrommel met luchtafvoer of condensatie Condensor
Energie-efficiëntieklasse A++
Energieverbruik in kWh per jaar, gebaseerd op 160 droogcycli met het
standaard katoenprogramma bij volledige en gedeeltelijke lading, en het
verbruik in de energiebesparende standen. Het werkelijke verbruik hangt
af van de wijze waarop het apparaat wordt gebruikt.
234,7
Automatische of niet-automatische droogtrommel Automatisch
Het energieverbruik van het standaard katoenprogramma bij volledige la-
ding in kWh
1,93
Het energieverbruik van het standaard katoenprogramma bij gedeeltelijke
lading in kWh
1,08
Energieverbruik in de uitstand in W 0,50
Energieverbruik in de sluimerstand in W 0,50
De duur van de sluimerstand in minuten 10
Het "standaard katoenprogramma", gebruikt bij volledige en gedeeltelijke
lading, het standaard droogprogramma is waarop de op het etiket en de
productkaart vermelde informatie betrekking heeft, dat dit programma ge-
schikt is voor het drogen van normaal vochtig katoenen wasgoed en dat
dit voor katoen het efficiëntste programma is in termen van energiever-
bruik
De gewogen programmaduur van het "standaard katoenprogramma bij
volledige en gedeeltelijke lading" in minuten
136
25
De programmaduur van het "standaard katoenprogramma bij volledige la-
ding" in minuten
178
De programmaduur van het "standaard katoenprogramma bij gedeeltelij-
ke lading" in minuten
104
Condensatie-efficiëntieklasse op een schaal van G (minst efficiënt) tot A
(meest efficiënt)
B
Gemiddelde condensatie-efficiëntie van het standaard katoenprogramma
bij volledige lading aangegeven als percentage
81
Gemiddelde condensatie-efficiëntie van het standaard katoenprogramma
bij gedeeltelijke lading aangegeven als percentage
81
Gewogen condensatie-efficiëntie van het "standaard katoenprogramma
bij volledige en gedeeltelijke lading"
81
Geluidsvermogensniveau in dB 66
Ingebouwde apparatuur J/N Nee
De gegevens in de bovenstaande grafiek zijn in overeenstemming met de EU-verordening 392/2012 die
richtlijn 2009/125/EC implementeert.
MILIEUBESCHERMING
Recycleer de materialen met het symbool . Gooi
de verpakking in een geschikte afvalcontainer om
het te recycleren. Bescherm het milieu en de
volksgezondheid en recycleer op een correcte
manier het afval van elektrische en elektronische
apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het
symbool niet weg met het huishoudelijk afval.
Breng het product naar het milieustation bij u in de
buurt of neem contact op met de gemeente.
26
VISITEZ NOTRE SITE WEB POUR :
Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le
service et les réparations :
www.zanussi.com/support
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Avant de commencer à installer et utiliser cet appareil, lisez
attentivement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra pas
être tenu responsable des blessures et dégâts résultant d'une
mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les
instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer
ultérieurement.
- Lisez les instructions fournies.
Avertissement : Risque d’incendie / Matières inflammables.
L'appareil contient un gaz inflammable, le propane (R290), ayant
un niveau élevé de compatibilité environnementale. Maintenez les
sources de feu et d’inflammation à l’écart de l’appareil. Veillez à
ne pas endommager le circuit frigorifique contenant du propane.
SÉCURITÉ DES ENFANTS ET DES PERSONNES
VULNÉRABLES
AVERTISSEMENT!
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité
permanente.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins
8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou
de connaissance, s'ils sont correctement surveillés ou si des
instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité
leur ont été données et s’ils comprennent les risques encourus.
Les enfants entre 3 et 8 ans et les personnes ayant un
handicap très important et complexe doivent être tenus à l'écart
de l'appareil, à moins d'être surveillés en permanence.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l'écart de
l'appareil, à moins d'être surveillés en permanence.
27
Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et jetez-
les convenablement.
Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de l’appareil lorsque
la porte est ouverte.
Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants, nous
vous recommandons de l'activer.
Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Ne modifiez pas les spécifications de cet appareil.
Si le sèche-linge est placé au-dessus d'un lave-linge, utilisez le
kit de superposition. Le kit de superposition, disponible auprès
d'un revendeur agréé, ne peut être utilisé qu'avec l'appareil
indiqué dans les instructions (fournies avec l'accessoire). Lisez
attentivement les instructions avant de procéder à l'installation
(reportez-vous au livret d'installation).
L'appareil peut être installé de façon autonome ou sous un plan
de travail de cuisine si un espace correct est disponible
(reportez-vous au livret d'installation).
L'appareil ne doit pas être installé derrière une porte à serrure,
une porte coulissante ni une porte battante dotée d'une
charnière du côté opposé à l'appareil qui pourrait empêcher
l'ouverture complète de la porte.
Les orifices d'aération situés à la base ne doivent pas être
obstrués par de la moquette, un tapis, ou tout type de
revêtement de sol.
AVERTISSEMENT : L'appareil ne doit pas être branché à
l'alimentation en utilisant un appareil de connexion externe
comme un minuteur, ou branché à un circuit qui est
régulièrement activé/désactivé par un fournisseur d'énergie.
Ne branchez la fiche d’alimentation à la prise de courant qu’à la
fin de l’installation. Assurez-vous que la prise principale est
accessible une fois l’appareil installé.
28
Aérez suffisamment la pièce où est installé l'appareil pour éviter
le reflux de gaz indésirables provenant d'appareils utilisant
d'autres combustibles, y compris les flammes nues.
AVERTISSEMENT : N’installez pas l’appareil dans un
environnement sans renouvellement d’air.
L'appareil contient un gaz inflammable, le propane (R290),
ayant un niveau élevé de compatibilité environnementale.
Maintenez les sources de feu et d’inflammation à l’écart de
l’appareil. Veillez à ne pas endommager le circuit frigorifique
contenant du propane.
AVERTISSEMENT : Dans l'enceinte de l'appareil ou dans la
structure intégrée, veillez à ce que l’orifice de ventilation ne soit
pas obstrué.
AVERTISSEMENT : N'endommagez pas le circuit réfrigérant.
Si le câble d’alimentation secteur est endommagé, son
remplacement doit être confié exclusivement au fabricant, à son
service après-vente ou à toute autre personne qualifiée afin
d’éviter tout danger électrique.
Respectez la charge maximale de 8 kg (reportez-vous au
chapitre « Tableau des programmes »).
N'utilisez pas l'appareil si certains articles ont été salis par des
produits chimiques industriels.
Retirez les peluches ou morceaux d'emballage accumulés
autour de l'appareil.
Ne faites pas fonctionner l’appareil sans filtre. Nettoyez le filtre
à peluches avant ou après chaque utilisation.
Ne séchez pas d’articles non lavés dans le sèche-linge.
Il convient que les articles qui ont été salis par des substances
telles que l’huile de cuisson, l’acétone, l’alcool, l’essence, le
kérosène, les détachants, la térébenthine, la cire et les
substances pour retirer la cire soient lavés dans de l’eau
chaude avec une quantité supplémentaire de détergent avant
d’être séchés dans le sèche-linge à tambour.
Les pièces contenant de l'éponge de caoutchouc (mousse de
latex), les bonnets de bains, tissus imperméables, articles
renforcés de caoutchouc ou vêtements et taies d'oreiller
29
rembourrés d'éponge de caoutchouc ne doivent pas être
séchés dans un sèche-linge.
Les assouplissants ou autres produits similaires doivent être
utilisés conformément aux instructions de leur fabricant.
Retirez des vêtements tous les objets pouvant provoquer un
incendie comme les briquets ou les allumettes.
AVERTISSEMENT : N'arrêtez jamais le sèche-linge avant la fin
du cycle de séchage à moins de sortir immédiatement tout le
linge et de le déplier séparément pour dissiper la chaleur
résiduelle.
Avant toute opération d'entretien, mettez l'appareil à l'arrêt et
débranchez-le de l’alimentation électrique.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
INSTALLATION
Avertissement : Risque d’incendie /
Matières inflammables.
Retirez l'intégralité de l'emballage.
N'installez pas et ne branchez pas un appareil
endommagé.
Suivez scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec l'appareil.
N’installez pas l’appareil dans un environnement
sans renouvellement d’air
L'appareil contient un gaz inflammable, le
propane (R290), ayant un niveau élevé de
compatibilité environnementale. Maintenez les
sources de feu et d’inflammation à l’écart de
l’appareil. Veillez à ne pas endommager le circuit
frigorifique contenant du propane.
Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez
l'appareil car il est lourd. Utilisez toujours des
gants de sécurité et des chaussures fermées.
N'installez pas l'appareil ou ne l'utilisez pas dans
un endroit où la température ambiante est
inférieure à 5 °C ou supérieure à 35 °C.
L'appareil doit être installé sur un sol plat,
stable, résistant à la chaleur et propre.
Assurez-vous que de l'air circule entre l'appareil
et le sol.
Déplacez toujours l'appareil en position
verticale.
La surface arrière de l'appareil doit être
positionnée contre le mur.
Une fois l'appareil installé à son emplacement
permanent, vérifiez qu'il est bien de niveau à
l'aide d'un niveau à bulle. S'il n'est pas de
niveau, réglez les pieds jusqu'à ce qu'il le soit.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT! Risque
d'incendie ou d'électrocution.
Ne branchez la fiche secteur dans la prise
secteur qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous
que la prise secteur est accessible après
l'installation.
L’appareil doit être relié à la terre.
Assurez-vous que les paramètres figurant sur la
plaque signalétique correspondent aux données
électriques nominale de l’alimentation secteur.
Utilisez toujours une prise de courant de
sécurité correctement installée.
N'utilisez pas d'adaptateurs multiprise et de
rallonges.
Ne tirez pas sur le câble secteur pour
débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche
de la prise secteur.
Ne touchez jamais le câble d’alimentation ni la
fiche avec des mains mouillées.
UTILISATION
AVERTISSEMENT! Risque de
blessure, de choc électrique,
d'incendie, de brûlures ou de
dommage matériel à l'appareil.
30
Avertissement : Risque d’incendie /
Matières inflammables. L'appareil contient un gaz
inflammable, le propane (R290), ayant un niveau
élevé de compatibilité environnementale. Maintenez
les sources de feu et d’inflammation à l’écart de
l’appareil. Veillez à ne pas endommager le circuit
frigorifique contenant du propane.
Cet appareil est exclusivement à usage
domestique (en intérieur).
Ne séchez pas d'articles endommagés
(déchirés, effiloché) qui contiennent un
rembourrage ou un garnissage.
Si le linge a été lavé avec un détachant,
effectuez un cycle de rinçage supplémentaire
avant de lancer le cycle de séchage.
Séchez uniquement les textiles compatibles
avec un séchage au sèche-linge. Suivez les
instructions de lavage figurant sur l'étiquette des
articles.
N'utilisez pas l'eau de condensation/distillée
pour préparer des boissons ni pour cuisiner. Elle
peut entraîner des problèmes de santé chez les
personnes et les animaux domestiques.
Ne montez pas et ne vous asseyez pas sur la
porte de l’appareil lorsqu’elle est ouverte.
Ne séchez pas de vêtements humides dans
l’appareil.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT! Risque de
blessure corporelle ou de dommages
matériels.
Avertissement : Risque d’incendie /
Matières inflammables. L'appareil contient un gaz
inflammable, le propane (R290), ayant un niveau
élevé de compatibilité environnementale. Maintenez
les sources de feu et d’inflammation à l’écart de
l’appareil. Veillez à ne pas endommager le circuit
frigorifique contenant du propane.
Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour
nettoyer l'appareil.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide.
Utilisez uniquement des produits de lavage
neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de
tampons à récurer, de solvants ni d'objets
métalliques.
Soyez prudent en nettoyant l’appareil pour éviter
d’endommager le système de refroidissement.
COMPRESSEUR
AVERTISSEMENT! Risque
d'endommagement de l'appareil.
Le compresseur et son système dans le sèche-
linge sont remplis d’un agent spécial exempt de
fluoro-chloro-hydrocarbures. Ce système doit
rester serré. L’endommagement de l’installation
peut provoquer une fuite.
SERVICE
Pour réparer l'appareil, contactez le service
après-vente agréé.
Utilisez uniquement des pièces de rechange
d'origine.
Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur de ce
produit et les lampes de rechange vendues
séparément : Ces lampes sont conçues pour
résister à des conditions physiques extrêmes
dans les appareils électroménagers, telles que
la température, les vibrations, l’humidité, ou sont
conçues pour signaler des informations sur le
statut opérationnel de l’appareil. Elles ne sont
pas destinées à être utilisées dans d'autres
applications et ne conviennent pas à l’éclairage
des pièces d’un logement.
MISE AU REBUT
AVERTISSEMENT! Risque de
blessure ou d'asphyxie.
Avertissement : Risque d’incendie / Risque
de dommages aux biens et à l’appareil.
Débranchez l'appareil de l'alimentation
électrique et de l'arrivée d'eau.
Coupez le câble d'alimentation au ras de
l'appareil et mettez-le au rebut.
L’appareil contient un gaz inflammable (R290).
Contactez votre service municipal pour obtenir
des informations sur la marche à suivre pour
mettre l'appareil au rebut.
Retirez le dispositif de verrouillage du hublot
pour empêcher les enfants et les animaux de
s'enfermer dans le tambour.
Jetez l'appareil en vous conformant aux
exigences locales relatives à la mise au rebut
des Déchets d'équipements électriques et
électroniques (DEEE).
31
DÉMARRAGE FACILE
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1 2
5
3
4
6
7
8
9
1
Bac d'eau de condensation
2
Panneau de commande
3
Hublot de l'appareil
4
Filtre
5
Plaque de calibrage
6
Fentes de circulation d'air
7
Couvercle du condenseur
8
Cache du condenseur thermique
9
Pieds réglables
Pour vous faciliter le chargement du
linge ou l'installation, le hublot est
réversible. (Reportez-vous à la notice
séparée.)
BANDEAU DE COMMANDE
1
89 7 6
3
5
4
2
1
Sélecteur de programme et touche
RÉINITIALISER
2
Affichage
3
Touche tactile Minuterie
4
Touche tactile Départ/Pause
5
Touche tactile Départ Différé
6
Touche tactile Anti-froissage
7
Touche tactile Rotation
8
Touche tactile Séchage
9
Touche MARCHE/ARRÊT
32
Appuyez sur les touches, dans la zone
portant le symbole ou le nom de
l'option. Ne portez pas de gants
lorsque vous utilisez le bandeau de
commande. Assurez-vous que le
bandeau de commande est toujours
propre et sec.
Affichage
Symbole sur l'affichage Description du symbole
option minuterie activée
option départ différé activée
voyant : vérifiez le condenseur thermique
voyant : nettoyez le filtre
voyant : vidangez le bac à eau
sécurité enfants activée
mauvaise sélection ou sélecteur de programme sur la
position « Réinitialiser ».
durée du programme
-
durée de la minuterie
-
durée du départ différé
33
TABLEAU DES PROGRAMMES
Programme
Charge
1)
Propriétés / Type de textile
2)
3)
Coton Eco
8 kg
Le cycle peut être utilisé pour sécher
du coton avec le degré de séchage
« Coton - prêt à ranger », avec des
économies d'énergie maximales.
/
Coton 8 kg
Cycle défini pour le séchage complet
d’articles en coton de différentes tail-
les / différents tissages.
/
Synthétiques 3,5 kg Textiles synthétiques ou mixtes.
/
Délicats 4 kg
Articles en textiles délicats tels que
l'acrylique, la viscose, la soie artificielle
et leurs alliages.
/
Laine 1 kg
Lainages. Séchage en douceur des lainages lavables.
Sortez immédiatement les articles une fois le program-
me terminé.
Minuterie 5 kg
Avec ce programme, vous pouvez uti-
liser l'option Minuterie et régler la du-
rée du programme.
Le temps de séchage doit être adapté
à la charge, par ex. 2 heures pour 5 kg
de coton.
/
Rafraîchir 1 kg Pour rafraîchir des textiles qui étaient rangés.
Repassage Facile
1 kg (ou
5 chemi-
ses)
Vêtements faciles à entretenir deman-
dant un minimum de repassage. Les
résultats de séchage peuvent varier
en fonction du type de textile. Dépliez-
les le plus possible avant de les placer
dans l'appareil. Une fois le programme
terminé, sortez immédiatement les ar-
ticles et accrochez-les sur un cintre.
/
Sportswear 2 kg
Tenues de sport, textiles fins et légers,
en microfibres, en polyester.
/
Denim 4 kg
Vêtements décontractés tels que les
jeans, les sweats, avec différentes
épaisseurs de tissu (par ex. au niveau
du poignet, du col ou des coutures).
/
Draps 3 kg
Linge de lit comme des draps simples
et doubles, des taies d'oreillers, des
couvre-lits.
/
34
Programme
Charge
1)
Propriétés / Type de textile
2)
EasyDry Mix 3 kg
Cotons et textiles synthétiques. Pro-
gramme basse température. Program-
me délicat avec de l'air chaud.
/
1) Poids maximal des articles secs.
2) Pour connaître la signification des symboles de textiles, consultez le chapitre CONSEILS: Préparation
du linge.
3) Le programme Coton Prêt à ranger ECO est le « Programme coton standard » conformément au
Règlement UE de la commission N° 392/2012. Il est adapté au séchage du linge en coton humide normal.
Il s’agit du programme le plus efficace en termes de consommation d’énergie pour sécher du linge en co-
ton humide.
OPTIONS
SÉCHAGE
Cette fonction augmente le degré de séchage du
linge. Il existe 3 options :
Très sec
Prêt à ranger
Prêt à repasser
ROTATION
Augmente la fréquence d'inversement du tambour
pour réduire la torsion et l'enchevêtrement des
articles. Pour améliorer l'uniformité des résultats de
séchage et réduire les plis. Recommandée pour les
articles grands ou longs (par ex., draps, pantalons,
robes longues)
ANTI-FROISSAGE
Prolonge la phase anti-froissage de 60 minutes à la
fin du cycle de séchage. Cette fonction réduit les
plis. Le linge peut être retiré durant la phase anti-
froissage.
MINUTERIE
Vous pouvez régler la durée du programme, de
10 minutes minimum à 2 heures maximum. La durée
requise dépend de la quantité de linge dans
l’appareil.
Nous vous recommandons de régler
une durée plus courte pour les petites
quantités de linge ou pour un seul
article.
RECOMMANDATIONS RELATIVES À LA MI-
NUTERIE POUR LE SÉCHAGE
10 - 20 min
action de l’air
froid unique-
ment (aucun
chauffage).
20 - 40 min
séchage sup-
plémentaire
pour améliorer
le niveau de sé-
chage obtenu
après le cycle
de séchage
précédent.
> 40 min
séchage com-
plet de petites
quantités de lin-
ge (jusqu’à
4 kg) bien es-
soré
(> 1200 tr/min).
OPTION MINUTERIE ACTIVÉE POUR LE
PROGRAMME LAINE
Option adaptée au programme Laine pour régler le
niveau final de séchage.
35
TABLEAU DES OPTIONS
Programmes
1)
Séchage
Rotation
Anti-froissage Minuterie
Coton Eco
Coton
Synthétiques
Délicats
Laine
2)
Minuterie
Rafraîchir
Repassage Facile
Sportswear
Denim
Draps
EasyDry Mix
1) Conjointement au programme, vous pouvez régler 1 ou plusieurs options. Pour les activer ou les désac-
tiver, appuyez sur la touche correspondante.
2) Consultez le chapitre des OPTIONS : Minuterie pour le programme Laine
CONFIGURATIONS
A B C
E
DF
A. Touche tactile Minuterie
B. Touche tactile Départ/Pause
C. Touche tactile Départ Différé
D. Touche tactile Anti-froissage
E. Touche tactile Rotation
F. Touche tactile Séchage
FONCTION SÉCURITÉ ENFANTS
Cette option empêche les enfants de jouer avec
l'appareil pendant le déroulement d'un programme.
Les touches sont verrouillées.
Seule la touche Marche/Arrêt est déverrouillée.
Activation de l'option Sécurité enfants :
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour
allumer l'appareil.
2. Appuyez sur la touche (D) et maintenez-la
enfoncée pendant quelques secondes.
Le voyant Sécurité enfants s'allume.
36
Vous pouvez désactiver l'option
Sécurité enfants pendant le
déroulement d'un programme.
Appuyez sur les mêmes touches et
maintenez-les enfoncées jusqu'à ce
que le voyant de la sécurité enfants
s'éteigne. La Sécurité enfants n'est
pas disponible durant les 8 secondes
suivant l'allumage de l'appareil.
RÉGLAGE DE L'HUMIDITÉ RÉSIDUELLE
DANS LE LINGE
À chaque fois que vous entrez dans le
mode « Réglage de l'humidité
résiduelle dans le linge », le degré
d'humidité résiduelle précédent est
remplacé par la nouvelle valeur (par
exemple, le réglage précédent
devient ).
Pour modifier le degré d'humidité résiduelle par
défaut :
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour
allumer l'appareil.
2. Utilisez le sélecteur de programme pour
sélectionner un programme.
3. Attendez environ 8 secondes.
4. Appuyez simultanément sur les touches (F) et
(E) et maintenez-les enfoncées.
L'un des voyants suivants s'allume :
séchage maximal
linge plus sec
linge sec standard
5. Maintenez les touches (F) et (E) enfoncées
jusqu'à ce que le voyant du niveau souhaité
s'allume.
Si l'affichage repasse en mode
normal (la durée du programme
sélectionné à l'étape 2 s'affiche)
alors que vous réglez le degré
d'humidité résiduelle, maintenez
une nouvelle fois les touches (F)
et (E) enfoncées pour revenir au
mode « Réglage de l'humidité
résiduelle dans le linge » (le degré
d'humidité résiduelle précédent
sera remplacé par la nouvelle
valeur).
6. Au bout de 5 secondes, l'affichage repasse en
mode normal.
VOYANT DU BAC D'EAU DE CONDENSATION
Par défaut, le voyant du bac d'eau de condensation
est allumé. Il s'allume à la fin du programme ou
lorsque vous devez vider le bac d'eau de
condensation.
Si le kit de vidange est installé
(accessoire supplémentaire), l'appareil
vidange automatiquement le bac d'eau
de condensation. Dans ce cas, nous
vous recommandons de désactiver le
voyant du bac d'eau de condensation.
Désactivation du voyant du bac d'eau de
condensation :
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour
allumer l'appareil.
2. Attendez environ 8 secondes.
3. Appuyez simultanément sur les touches (E) et
(D) et maintenez-les enfoncées.
L'une des 2 configurations suivantes s'affiche :
L'affichage indique « Off ». Au bout de
5 secondes, l'affichage repasse en mode
normal.
L'affichage indique « On ». Au bout de
5 secondes, l'affichage repasse en mode
normal.
ALARME ACTIVÉE/DÉSACTIVÉE
Pour activer ou désactiver les signaux sonores,
appuyez simultanément sur les touches (A) et (C)
et maintenez-les enfoncées pendant environ
2 secondes.
37
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Les verrous à l'arrière du tambour se
retirent automatiquement lorsque le
sèche-linge est allumé pour la
première fois. Il se peut que vous
entendiez du bruit.
Il est fortement recommandé de
lancer un programme pour la
première fois sans la charge
pendant quelques secondes pour
s'assurer que les verrous à
l’arrière du tambour sont
correctement retirés.
Pour débloquer les verrous à l’arrière du
tambour :
1. Mettez l'appareil en marche.
2. Sélectionnez un programme.
3. Appuyez sur la touche Départ/Pause.
Le tambour commence à tourner. Les verrous à
l’arrière du tambour sont automatiquement
désactivés.
Si le tambour ne tourne toujours pas,
veuillez libérer manuellement les
verrous à l’arrière du tambour (pour ce
faire, veuillez utiliser la clé fournie).
A
B
A
B
Avant d’utiliser l’appareil pour sécher des
articles :
Nettoyez le tambour du sèche-linge avec un
chiffon humide.
Lancez un programme d'une heure avec du
linge humide.
Au début du cycle de séchage (3 à
5 premières minutes) le niveau sonore
peut être légèrement plus fort. Ceci
est dû au démarrage du compresseur.
Ce phénomène est normal sur tous les
appareils fonctionnant avec un
compresseur comme les réfrigérateurs
et congélateurs.
ODEUR INHABITUELLE
L’appareil est soigneusement emballé.
Après le déballage du produit, vous pouvez
constater une odeur inhabituelle. Ceci est normal
sur les produits neufs.
L’appareil est constitué de plusieurs types de
matériaux qui peuvent générer ensemble une odeur
inhabituelle.
Au fil du temps et après quelques cycles de
séchage, l’odeur inhabituelle disparaît
progressivement.
BRUITS
Différents bruits peuvent être émis à
différentes phases du cycle de
séchage. Ces bruits de
fonctionnement sont tout à fait
normaux.
Fonctionnement du compresseur.
Brrrr
Tambour tournant.
38
Fonctionnement des ventilateurs.
Fonctionnement de la pompe et transfert de
la condensation dans le réservoir.
UTILISATION QUOTIDIENNE
DÉMARRAGE D'UN PROGRAMME SANS
DÉPART DIFFÉRÉ
1. Préparez le linge et chargez l'appareil.
ATTENTION! Assurez-vous que
le hublot est fermé et que le linge
n'est pas coincé entre le hublot de
l'appareil et le joint en caoutchouc.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour
allumer l'appareil.
3. Réglez le programme et les options adaptés au
type de charge.
L’affichage indique la durée du programme.
Les véritables temps de séchage
dépendent du type de charge
(quantité et composition), de la
température ambiante et du taux
d'humidité dans votre linge après la
phase d'essorage.
4. Appuyez sur la touche Départ/Pause.
Le programme démarre.
DÉMARRAGE DU PROGRAMME AVEC
DÉPART DIFFÉRÉ
1. Réglez le programme et les options adaptés au
type de charge.
2. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche de
départ différé jusqu'à ce que l'écran indique la
durée de départ différé souhaitée.
Vous pouvez différer le départ d'un
programme d'un minimum de
1 heure à un maximum de
20 heures.
3. Appuyez sur la touche Départ/Pause.
Le décompte du départ différé s'affiche.
Lorsque le compte à rebours arrive à son terme,
l'appareil démarre.
CHANGEMENT DE PROGRAMME
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour
éteindre l'appareil
39
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour
allumer l'appareil.
3. Sélectionnez le programme.
Alternativement :
1. Tournez le sélecteur de programme sur la
position « Réinitialiser ».
2. Attendez 1 seconde. L'affichage indique
.
3. Sélectionnez le programme.
À LA FIN DU PROGRAMME
Une fois le programme terminé :
Un signal sonore intermittent retentit.
L'affichage indique
Les voyants Filtre et Bac s'allument.
Le voyant Départ/Pause est allumé.
L'appareil continue à effectuer la phase anti-
froissage pendant environ 30 minutes ou plus si
l'option Anti-froissage a été sélectionnée (reportez-
vous au chapitre Option - Anti-froissage ).
La phase anti-froissage réduit le froissage du linge.
Vous pouvez retirer le linge avant la fin de la phase
anti-froissage. Pour de meilleurs résultats, nous
vous recommandons de ne retirer le linge que
lorsque la phase est terminée ou presque.
Lorsque la phase anti-froissage est terminée :
L'affichage continue d’indiquer
Les voyants Filtre et Bac s'allument.
Départ/Pause Le voyant s'éteint.
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour
éteindre l'appareil.
2. Ouvrez la porte de l'appareil.
3. Sortez le linge.
4. Fermez la porte de l'appareil.
Causes possibles de résultats de séchage non
satisfaisants :
Paramètres du degré de séchage par défaut
non adaptés. Consultez le chapitre Réglage du
degré de séchage par défaut
La température ambiante est trop basse ou trop
élevée. La température ambiante optimale est
comprise entre 18 et 25 °C.
Pensez toujours à nettoyer le
filtre et à vider le bac d'eau de
condensation lorsqu'un
programme est terminé.
FONCTION VEILLE
Pour réduire la consommation d'énergie, cette
fonction éteint automatiquement l'appareil :
Au bout de 5 minutes si vous ne lancez aucun
programme.
Au bout de 5 minutes après la fin du programme
de lavage.
Le temps est baissé à 30 secondes si
le sélecteur pointe sur la position
« Réinitialiser ».
CONSEILS
PRÉPARATION DU LINGE
Très souvent après le cycle de lavage,
les vêtements sont mélangés et
enchevêtrés.
Sécher des vêtements mélangés et
enchevêtrés n’est pas efficace.
Pour garantir un flux d’air approprié et
un séchage homogène, il est conseillé
de secouer et de charger un par un les
vêtements dans le sèche-linge.
Pour garantir un processus de séchage approprié :
Fermez le fermetures à glissière.
Fermez les boutons des housses de couette.
Ne laissez pas de cordons ni de rubans
dénoués pour le séchage (par exemple des
cordons de tablier). Nouez-les avant de
démarrer le programme.
Videz les poches.
Retournez les articles ayant un revêtement
intérieur en coton. Le revêtement en coton doit
être tourné vers l'extérieur.
Sélectionnez toujours le programme le plus
adapté au type de linge.
Ne mélangez pas les couleurs foncées et les
couleurs claires.
Utilisez un programme adapté pour le coton, le
jersey et la bonneterie pour éviter qu'ils ne
rétrécissent.
Ne dépassez pas la charge maximale indiquée
dans le chapitre des programmes ou sur
l'affichage.
Séchez uniquement du linge adapté au sèche-
linge. Reportez-vous aux étiquettes des
vêtements.
Ne séchez pas les grands articles et les petits
articles ensemble. Les petits articles peuvent se
coincer dans les grands et ne pas sécher
correctement.
40
Secouez les tissus et les vêtements de grande
taille avant de les placer dans le sèche-linge.
Cela sert à éviter des zone d’humidité à
l’intérieur du tissu après le cycle de séchage.
Étiquette d'entre-
tien du textile
Description
Linge adapté au sèche-linge.
Linge adapté au sèche-linge à haute température.
Linge adapté au sèche-linge à basse température uniquement.
Linge non adapté au sèche-linge.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
NETTOYAGE DU FILTRE
ATTENTION! Évitez d’utiliser de l’eau
pour nettoyer le filtre. Jetez plutôt les
peluches à la poubelle (évitez la
dispersion de fibre de plastique dans
l’eau ambiante).
Pour obtenir les meilleures
performances de séchage, nettoyez le
filtre régulièrement ; un filtre obstrué
allonge les cycles et augmente la
consommation d’énergie.
Utilisez votre main pour nettoyer le
filtre et, si nécessaire, un aspirateur.
1. 2.
1
2
3.
1
2
4.
41
5.
1) 6.
2
1
1) Si nécessaire, retirez les peluches du logement et du joint du filtre. Vous pouvez utiliser un aspirateur.
VIDANGE DU BAC D'EAU DE CONDENSATION
1. 2.
3. 4.
Vous pouvez utiliser l'eau du bac d'eau
de condensation comme eau distillée
(par exemple pour les fers à vapeur).
Avant d'utiliser l'eau, éliminez les
résidus avec un filtre.
NETTOYAGE DU CONDENSEUR THERMIQUE
1. 2.
1
2
42
3. 4.
11
22
5. 6.
7. 8.
9.
2
1
ATTENTION! Ne touchez pas les
surfaces métalliques à mains nues.
Risque de blessure. Portez des gants
de protection. Nettoyez-les
doucement pour ne pas endommager
la surface métallique.
NETTOYAGE DU CAPTEUR D’HUMIDITÉ
ATTENTION! Risque de dégradation
du capteur d’humidité. N'utilisez pas
de matières abrasives ou de laine
d'acier pour nettoyer le capteur.
Pour assurer les meilleurs résultats de séchage,
l’appareil est équipé d’un capteur d’humidité en
métal. Il est placé sur la face intérieure de la zone
de la porte.
Au fil du temps, la surface du capteur peut devenir
sale, ce qui détériore les performances de séchage.
Nous conseillons de nettoyer le capteur au moins 3
ou 4 fois ou si vous constatez une baisse des
performances de séchage.
Pour le nettoyer, vous pouvez utiliser le côté plus
dur d’une éponge à vaisselle et un peu de vinaigre
ou de liquide vaisselle.
Pour nettoyer le capteur :
1. Ouvrez la porte de chargement.
2. Nettoyez les surfaces du capteur d’humidité en
essuyant la surface en métal plusieurs fois.
43
NETTOYAGE DU TAMBOUR
AVERTISSEMENT! Débranchez
l'appareil avant de le nettoyer.
Utilisez un détergent savonneux doux standard pour
nettoyer la surface interne du tambour et ses
aubes. Séchez les surfaces nettoyées avec un
chiffon doux.
ATTENTION! N'utilisez pas de
matières abrasives ou de laine d'acier
pour nettoyer le tambour.
NETTOYAGE DU BANDEAU DE COMMANDE
ET DE L'ENVELOPPE
Utilisez un détergent savonneux neutre standard
pour nettoyer le bandeau de commande et le
boîtier.
Nettoyez-les à l'aide d'un chiffon humide. Séchez
les surfaces nettoyées avec un chiffon doux.
ATTENTION! Ne nettoyez pas
l'appareil à l'aide de produits de
nettoyage pour meubles ou autres
pouvant entraîner une corrosion.
NETTOYAGE DES FENTES DE CIRCULATION
D'AIR
Utilisez un aspirateur pour retirer les peluches des
fentes de circulation d'air.
DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT! Reportez-vous
aux chapitres concernant la sécurité.
CODES D'ERREUR
L’appareil ne démarre pas ou se met à l’arrêt en cours de programme.
Dans un premier temps, essayez de trouver une solution au problème (reportez-vous au tableau). Si le
problème persiste, contactez le service après-vente agréé.
AVERTISSEMENT! Mettez à l’arrêt l'appareil avant de procéder à la vérification.
En cas de problèmes majeurs, les signaux sonores se déclenchent, un code d'erreur s'affiche
et la touche Départ/Pause peut clignoter en continu :
Code d'erreur Cause possible Solution
E5A
Surcharge du moteur de l’appareil.
Trop de linge ou linge coincé dans le
tambour.
Le programme ne s’est pas terminé.
Retirez le linge du tambour, sélection-
nez le programme et redémarrez le cy-
cle.
44
Code d'erreur Cause possible Solution
E97
Panne interne. Il n'y a aucune commu-
nication entre les composants électro-
niques de l'appareil.
Le programme ne s'est pas terminé
correctement ou l'appareil s'est mis à
l’arrêt trop tôt. Mettez à l’arrêt l’appa-
reil et remettez-le en fonctionnement.
Si le code d'erreur s'affiche à nou-
veau, contactez le service après-vente
agréé.
EH0
L'alimentation électrique est instable. Si l’appareil affiche EH0, veuillez at-
tendre que l’alimentation secteur soit
stable puis appuyez sur Départ. Si
l’appareil interrompt le cycle sans in-
dication, appuyez sur Départ du cycle.
En cas d’avertissement, vérifiez l’in-
tégrité du cordon/de la fiche électri-
que ou l’alimentation secteur.
Si d'autres codes d'erreur s'affichent, mettez à l’arrêt et de nouveau en fonctionnement l'appareil. Si le
problème persiste, contactez le service après-vente agréé.
Pour tout autre problème avec le sèche-linge, consultez le tableau ci-dessous pour connaître les solutions
possibles.
DÉPANNAGE
Problème Solution possible
Vous ne pouvez pas allumer l'appareil. Assurez-vous que la fiche du câble d'alimenta-
tion est bien insérée dans la prise de courant.
Vérifiez le fusible dans la boîte à fusibles (instal-
lation domestique).
Le tambour ne tourne pas. Libérez manuellement les verrous à l’arrière du
tambour (voir le chapitre Avant la première utili-
sation).
Le programme ne se lance pas. Appuyez sur Départ/Pause.
Vérifiez que la porte de l'appareil est fermée.
Le hublot de l'appareil ne ferme pas. Vérifiez que le filtre est correctement installé.
Assurez-vous que le linge n'est pas coincé entre
le hublot de l'appareil et le joint en caoutchouc.
L'appareil s'arrête en cours de fonctionnement. Vérifiez que le bac d'eau de condensation est vi-
de. Appuyez sur la touche Départ/Pause pour
relancer le programme.
La charge est trop petite, augmentez la charge
ou utilisez le programme Minuterie.
La durée du cycle est trop longue ou n'offre pas
des résultats de séchage satisfaisants.
1)
Assurez-vous que le poids du linge est adapté à
la durée du programme.
45
Problème Solution possible
Assurez-vous que le filtre est propre.
Le linge est trop mouillé. Essorez une nouvelle
fois le linge dans le lave-linge.
Assurez-vous que la température de la pièce est
comprise entre +5 °C et +35 °C. La températu-
re ambiante optimale est comprise entre 18 °C
et 25 °C.
Sélectionnez le programme Minuterie ou Très
sec .
2)
L'affichage indique .
Si vous souhaitez sélectionner un nouveau pro-
gramme, vous devez éteindre puis rallumer l'ap-
pareil.
Assurez-vous que les options sont compatibles
avec le programme.
1) Le programme s'arrête automatiquement au bout de 5 heures maximum.
2) Il est possible que certaines parties des gros articles à sécher restent humides (par ex. les draps).
Si les résultats de séchage ne sont pas
satisfaisants
Le programme réglé n'était pas adapté.
Le filtre est obstrué.
Le condenseur thermique est obstrué.
Vous avez introduit trop de linge dans l'appareil.
Le tambour est sale.
Réglage erroné du capteur de conductivité
(reportez-vous au chapitre « Réglages - réglage
du degré d'humidité résiduelle dans le linge »
pour un meilleur réglage).
Les fentes de circulation d'air sont obstruées.
La température de la pièce est trop élevée ou
trop basse (la température optimale est
comprise entre 18°C et 25°C)
DONNÉES TECHNIQUES
Hauteur x Largeur x Profondeur 850 x 596 x 638 mm (maximum 662 mm)
Profondeur max. avec la porte de l’appareil ou-
verte
1107 mm
Largeur max. avec la porte de l’appareil ouverte 958 mm
Hauteur réglable 850 mm (+ 15 mm - réglage des pieds)
Volume du tambour 118 l
Volume de charge maximale 8 kg
Tension 230 V
Fréquence 50 Hz
Niveau de puissance sonore 66 dB
Puissance totale 800 W
46
Classe d’efficacité énergétique A++
Consommation d’énergie du programme stan-
dard pour le coton avec une charge complète.
1)
1,93 kWh
Consommation d’énergie du programme stan-
dard pour le coton avec la charge partielle.
2)
1,08 kWh
Consommation énergétique annuelle
3) 234,7 kWh
Puissance absorbée en mode veille
4) 0,50 W
Puissance absorbée en mode arrêt
4) 0,50 W
Type d’utilisation Domestique
Température ambiante autorisée +5 °C à +35 °C
Le niveau de protection contre l’infiltration de
particules solides et d’humidité est assuré par le
couvercle de protection, sauf si l’équipement
basse tension ne dispose d’aucune protection
contre l’humidité
IPX4
Désignation du gaz R290
Poids 0,140 kg
1) En référence à la norme EN 61121. 8 kg de coton essoré à 1 000 tr/min.
2) En référence à la norme EN 61121. 4 kg de coton essoré à 1 000 tr/min.
3) Consommation énergétique annuelle en kWh basée sur 160 cycles de séchage du programme coton
standard, avec une charge complète ou partielle, et la consommation des modes basse consommation. La
consommation énergétique réelle par cycle dépendra de l'utilisation de l'appareil (RÈGLEMENT (UE)
No 392/2012).
4) En référence à la norme EN 61121.
Les informations fournies dans le tableau ci-dessus sont conformes à la directive d'application 392/2012
de la réglementation 2009/125/CE de la commission européenne.
DONNÉES DE CONSOMMATION
Programme
Vitesse d'essorage / humidité rési-
duelle
Temps de sécha-
ge
1)
Consomma-
tion énergéti-
que
2)
Coton Eco 8 kg
Prêt à ranger 1400 tr/min / 50% 145 min. 1,59 kWh
1000 tr/min / 60% 178 min. 1,93 kWh
Coton 8 kg
Prêt à repasser 1400 tr/min / 50% 110 min. 1,18 kWh
1000 tr/min / 60% 140 min. 1,45 kWh
Coton Eco 4 kg
47
Programme
Vitesse d'essorage / humidité rési-
duelle
Temps de sécha-
ge
1)
Consomma-
tion énergéti-
que
2)
Prêt à ranger 1400 tr/min / 50% 89 min. 0,90 kWh
1000 tr/min / 60% 104 min. 1,08 kWh
Synthétiques 3,5 kg
Prêt à ranger 1200 tr/min / 40% 62 min. 0,59 kWh
800 tr/min / 50% 81 min. 0,79 kWh
1) Pour les charges partielles, la durée du cycle est plus courte et l'appareil utilise moins d'énergie.
2) Si la température ambiante n'est pas adaptée et/ou si le linge est mal essoré, la durée du cycle peut-
être prolongé et la consommation d'énergie peut augmenter.
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE
UTILISATION QUOTIDIENNE
1 2
3
5
4
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour
allumer l'appareil.
2. Utilisez le sélecteur de programme pour
sélectionner le programme.
3. Conjointement au programme, vous pouvez
sélectionner 1 ou plusieurs options spéciales.
Pour activer ou désactiver une option, appuyez
sur la touche correspondante.
4. Pour lancer le programme, appuyez sur la
touche Départ/Pause.
5. L'appareil démarre.
48
NETTOYAGE DU FILTRE
À la fin de chaque cycle, le symbole du filtre
s'affiche. Vous devez nettoyer le filtre.
TABLEAU DES PROGRAMMES
Programme
Charge
1)
Propriétés / Type de textile
2)
3)
Coton Eco
8 kg
Le cycle peut être utilisé pour sécher
du coton avec le degré de séchage
« Coton - prêt à ranger », avec des
économies d'énergie maximales.
/
Coton 8 kg
Cycle défini pour le séchage complet
d’articles en coton de différentes tail-
les / différents tissages.
/
Synthétiques 3,5 kg Textiles synthétiques ou mixtes.
/
Délicats 4 kg
Articles en textiles délicats tels que
l'acrylique, la viscose, la soie artificielle
et leurs alliages.
/
Laine 1 kg
Lainages. Séchage en douceur des lainages lavables.
Sortez immédiatement les articles une fois le program-
me terminé.
Minuterie 5 kg
Avec ce programme, vous pouvez uti-
liser l'option Minuterie et régler la du-
rée du programme.
Le temps de séchage doit être adapté
à la charge, par ex. 2 heures pour 5 kg
de coton.
/
Rafraîchir 1 kg Pour rafraîchir des textiles qui étaient rangés.
Repassage Facile
1 kg (ou
5 chemi-
ses)
Vêtements faciles à entretenir deman-
dant un minimum de repassage. Les
résultats de séchage peuvent varier
en fonction du type de textile. Dépliez-
les le plus possible avant de les placer
dans l'appareil. Une fois le programme
terminé, sortez immédiatement les ar-
ticles et accrochez-les sur un cintre.
/
49
Programme
Charge
1)
Propriétés / Type de textile
2)
Sportswear 2 kg
Tenues de sport, textiles fins et légers,
en microfibres, en polyester.
/
Denim 4 kg
Vêtements décontractés tels que les
jeans, les sweats, avec différentes
épaisseurs de tissu (par ex. au niveau
du poignet, du col ou des coutures).
/
Draps 3 kg
Linge de lit comme des draps simples
et doubles, des taies d'oreillers, des
couvre-lits.
/
EasyDry Mix 3 kg
Cotons et textiles synthétiques. Pro-
gramme basse température. Program-
me délicat avec de l'air chaud.
/
1) Poids maximal des articles secs.
2) Pour connaître la signification des symboles de textiles, consultez le chapitre CONSEILS: Préparation
du linge.
3) Le programme Coton Prêt à ranger ECO est le « Programme coton standard » conformément au
Règlement UE de la commission N° 392/2012. Il est adapté au séchage du linge en coton humide normal.
Il s’agit du programme le plus efficace en termes de consommation d’énergie pour sécher du linge en co-
ton humide.
FICHE D'INFORMATION PRODUIT EN RÉFÉRENCE AU RÈGLEMENT
1369/2017 DE L'UE
Fiche d’informations produit
Marque ZANUSSI
Modèle ZZ8480DH
PNC916098977
Capacité nominale en kg 8
Sèche-linge à évacuation ou à condensation Condenseur
Classe d'efficacité énergétique A++
Consommation énergétique annuelle en kWh basée sur 160 cycles de
séchage du programme standard pour le coton, avec une charge com-
plète ou partielle, et la consommation des modes basse consommation.
La consommation énergétique réelle par cycle dépendra de l'utilisation
de l'appareil.
234,7
Sèche-linge automatique ou non automatique Automatique
Consommation d'énergie du programme standard pour le coton en kWh
pour une charge complète
1,93
Consommation d'énergie du programme standard pour le coton en kWh
pour une charge partielle
1,08
50
Consommation d’énergie en mode arrêt en W 0,50
Consommation d’énergie en mode laissé sur marche en 0,50
Durée en mode Veille en minutes 10
Le « programme standard pour le coton » utilisé avec une charge com-
plète et partielle est le programme de séchage standard utilisé pour les
informations de l'étiquette énergétique et de la fiche produit. ll est adapté
au séchage du linge en coton normalement humide et est le programme
le plus efficace en termes de consommation d'énergie pour le coton.
Durée pondérée du « programme standard pour le coton avec une char-
ge complète et partielle » en minutes
136
Durée du « programme standard pour le coton avec une charge complè-
te » en minutes
178
Durée du « programme standard pour le coton avec une charge partiel-
le » en minutes
104
Classe d'efficacité de la condensation sur une échelle allant de G (moins
efficace) à A (plus efficace)
B
Efficacité moyenne de la condensation du programme standard pour le
coton avec une charge complète, en pourcentage
81
Efficacité moyenne de la condensation du programme standard pour le
coton avec une charge partielle, en pourcentage
81
Efficacité de la condensation pondérée du « programme standard pour le
coton avec une charge complète et partielle »
81
Niveau sonore en dB 66
Appareil intégrable O/N Non
Les informations fournies dans le tableau ci-dessus sont conformes à la directive d'application 392/2012
de la réglementation 2009/125/CE de la commission européenne.
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole .
Déposez les emballages dans les conteneurs
prévus à cet effet. Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos
produits électriques et électroniques. Ne jetez pas
les appareils portant le symbole avec les
ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans
votre centre local de recyclage ou contactez vos
services municipaux.
51
*
WWW.ZANUSSI.COM/SHOP
136982380-A-122021

Documenttranscriptie

User Manual GETTING STARTED? EASY. ZZ8480DH NL Gebruiksaanwijzing Droogautomaat 2 FR Notice d'utilisation Sèche-linge 27 GA NAAR ONZE WEBSITE VOOR: Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en reparatie-informatie: www.zanussi.com/support VEILIGHEIDSINFORMATIE Lees voor gebruik zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor verwondingen of schade die voortvloeit uit de onjuiste installatie of het onjuiste gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige, toegankelijke plek voor toekomstig gebruik. - Lees de meegeleverde instructies. Waarschuwing: Brandgevaar / Ontvlambare materialen. Het apparaat bevat ontvlambaar gas, propaan (R290), een gas met een hoge ecologische compatibiliteit. Houd vuur en ontstekingsbronnen uit de buurt van het apparaat. Zorg ervoor dat u het koelcircuit dat propaan bevat, niet beschadigt. VEILIGHEID VAN KINDEREN EN KWETSBARE MENSEN WAARSCHUWING! Gevaar voor verstikking, letsel of permanente invaliditeit. • • 2 Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen met een beperkt lichamelijk, zintuiglijk of verstandelijk vermogen of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de gevaren begrijpen. Kinderen tussen de 3 en 8 jaar oud en personen met zware en complexe beperkingen dienen altijd uit de buurt van het apparaat te worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder toezicht staan. • • • • • • • Kinderen jonger dan 3 jaar dienen, tenzij zij voortdurend onder toezicht staan, bij het apparaat uit de buurt te worden gehouden. Laat kinderen niet met het apparaat spelen. Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi het op passende wijze weg. Houd reinigingsmiddelen uit de buurt van kinderen. Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als de deur open staat. Als het apparaat is voorzien van een kinderslot, dient dit te worden geactiveerd. Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren. ALGEMENE VEILIGHEID • • • • • • De specificatie van dit apparaat niet wijzigen. Als de droogautomaat bovenop een wasautomaat wordt geplaatst, moet u hiervoor het tussenstuk gebruiken. De stapelkit, beschikbaar bij uw erkende verkoper, mag uitsluitend gebruikt worden met het apparaat dat vermeld is in de instructies, die bij het accessoire geleverd worden. Lees deze aandachtig alvorens het accessoire te monteren (raadpleeg de montagebrochure). Het apparaat kan losstaand of onder het aanrecht in de keuken met correcte ruimte worden gemonteerd (raadpleeg de montagebrochure). Installeer het apparaat niet achter een vergrendelbare deur, een schuifdeur of een deur met een scharnier aan de tegenovergestelde zijde, waardoor de deur van het apparaat niet volledig geopend kan worden. De ventilatieopeningen in de onderkant mogen niet worden afgedekt door tapijt, een mat of andere soorten vloerbedekking. WAARSCHUWING: Het apparaat mag niet van stroom worden voorzien door een extern schakelapparaat, zoals een tijdklok, of aangesloten worden op een circuit dat door het elektriciteitsbedrijf regelmatig aan en uit wordt geschakeld. 3 • • • • • • • • • • • • • 4 Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat de stekker toegankelijk is na de installatie. Zorg voor een goede luchtventilatie in de ruimte waar het apparaat geïnstalleerd is, om het terugstromen van ongewenste gassen van apparaten in de ruimte die op gas of andere brandstoffen werken, zoals open haarden, te voorkomen. WAARSCHUWING: Installeer het apparaat niet in een omgeving zonder luchtuitwisseling. Het apparaat bevat ontvlambaar gas, propaan (R290), een gas met een hoge ecologische compatibiliteit. Houd vuur en ontstekingsbronnen uit de buurt van het apparaat. Zorg ervoor dat u het koelcircuit dat propaan bevat, niet beschadigt. WAARSCHUWING: Houd de ventilatieopeningen altijd vrij van obstructies; dit geldt zowel voor losstaande als ingebouwde modellen. WAARSCHUWING: Let op dat u het koelcircuit niet beschadigt. Als het netsnoer beschadigd is, moet de fabrikant, een erkend servicecentrum of een gekwalificeerde persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties met elektriciteit te voorkomen. Overschrijd het maximale laadvermogen van 8 kg niet (raadpleeg hoofdstuk "Programmaschema"). Het apparaat mag niet worden gebruikt als de artikelen vervuild zijn met industriële chemische reinigingsmiddelen. Veeg eventuele pluisjes of verpakkingsafval die zich rondom het apparaat hebben opgehoopt, weg. Laat het apparaat niet zonder filter werken. Reinig het pluisfilter voor of na elk gebruik. Droog geen ongewassen artikelen in de wasdroger. Artikelen die zijn bevuild met stoffen als spijsolie, aceton, alcohol, benzine, kerosine, vlekkenverwijderaars, terpentine, boenwas en boenwasverwijderaars dienen alvorens in de was/ droogcombinatie te worden gedroogd, te worden gewassen in heet water met een extra hoeveelheid wasmiddel. Artikelen van schuimrubber (latexschuim), douchemutsjes, waterdichte kleding, artikelen met een rubberen binnenkant en • • • • kleding of kussens met een vulling van schuimrubber dienen niet in de was/droogcombinatie te worden gedroogd. Wasverzachters of soortgelijke producten dienen te worden gebruikt zoals aangegeven in de instructies van de fabrikant van het product. Verwijder alle voorwerpen van artikelen die een ontstekingsbron kunnen zijn zoals aanstekers of lucifers. WAARSCHUWING: Stop een wasdroger nooit voor het einde van de droogcyclus, tenzij alle artikelen snel verwijderd en uitgespreid worden, zodat de warmte verdwijnt. Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat je onderhoudshandelingen verricht. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN INSTALLATIE Waarschuwing: Brandgevaar / Ontvlambare materialen. • Verwijder alle verpakkingsmaterialen. • Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat. • Volg de installatie-instructies die zijn meegeleverd met het apparaat. • Installeer het apparaat niet in een omgeving zonder luchtuitwisseling Het apparaat bevat ontvlambaar gas, propaan (R290), een gas met een hoge ecologische compatibiliteit. Houd vuur en ontstekingsbronnen uit de buurt van het apparaat. Zorg ervoor dat u het koelcircuit dat propaan bevat, niet beschadigt. • Pas altijd op bij verplaatsing van het apparaat, want het is zwaar. Gebruik altijd veiligheidshandschoenen en gesloten schoeisel. • Installeer of gebruik het apparaat niet op een plek waar de temperatuur onder 5 °C of boven 35 °C kan komen. • Zorg ervoor dat de vloer van de plaats waar u het apparaat installeert, vlak, stabiel, hittebestendig en schoon is. • Zorg dat er lucht tussen het apparaat en de vloer kan circuleren. • Houd het apparaat tijdens het verplaatsen altijd verticaal. • De achterkant van het apparaat moet tegen een muur worden geplaatst. • Als het apparaat op zijn permanente plaats wordt geplaatst, moet u nagaan of het waterpas staat. Is dit niet het geval, stel de stelpootjes hier dan op af. ELEKTRISCHE AANSLUITING WAARSCHUWING! Gevaar voor brand en elektrische schokken. • • • • • • • Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is. Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact. Zorg ervoor dat de parameters op het vermogensplaatje overeenkomen met elektrische vermogen van de netstroom. Gebruik altijd een juist geïnstalleerd schokbestendig stopcontact. Gebruik geen adapters met meerdere stekkers en verlengkabels. Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker. Raak de stroomkabel of stekker niet aan met natte handen. GEBRUIK WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel, elektrische schokken, brand, brandwonden en schade aan het apparaat. Waarschuwing: Brandgevaar / Ontvlambare materialen. Het apparaat bevat ontvlambaar gas, 5 propaan (R290), een gas met een hoge ecologische compatibiliteit. Houd vuur en ontstekingsbronnen uit de buurt van het apparaat. Zorg ervoor dat u het koelcircuit dat propaan bevat, niet beschadigt. • Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor (binnenshuis) huishoudelijk gebruik. • Droog geen beschadigde (gescheurde, gerafelde) kleding met vulling of voering. • Indien wasgoed is gewassen met een vlekkenverwijderaar, dient er een extra spoelcyclus te worden uitgevoerd voordat u gaat drogen. • Droog uitsluitend textiel dat in het apparaat mag worden gedroogd. Volg de instructies op het wasvoorschrift in de kleding. • Het gecondenseerde/gedistilleerde water mag niet worden gebruikt voor het bereiden van eten en drinken. Het kan gezondheidsproblemen veroorzaken bij mensen en dieren. • Ga niet op de open deur zitten of staan. • Droog geen druipnatte kleding in het apparaat. gesloten blijven. Schade aan het systeem kan lekkage tot gevolg hebben. SERVICE • Neem contact op met de erkende servicedienst voor reparatie van het apparaat. • Gebruik alleen originele reserveonderdelen. • Met betrekking tot de lamp(en) in dit product en reservelampen die afzonderlijk worden verkocht: Deze lampen zijn bedoeld om bestand te zijn tegen extreme fysieke omstandigheden in huishoudelijke apparaten, zoals temperatuur, trillingen, vochtigheid, of zijn bedoeld om informatie te geven over de operationele status van het apparaat. Ze zijn niet bedoeld voor gebruik in andere toepassingen en zijn niet geschikt voor verlichting in huishoudelijke ruimten. VERWIJDERING WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel of verstikking. ONDERHOUD EN REINIGING WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel of schade aan het apparaat. Waarschuwing: Brandgevaar / Ontvlambare materialen. Het apparaat bevat ontvlambaar gas, propaan (R290), een gas met een hoge ecologische compatibiliteit. Houd vuur en ontstekingsbronnen uit de buurt van het apparaat. Zorg ervoor dat u het koelcircuit dat propaan bevat, niet beschadigt. • Gebruik geen waterstralen en stoom om het apparaat te reinigen. • Maak het apparaat schoon met een vochtige zachte doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen. • Wees voorzichtig bij het reinigen van het apparaat om schade aan het koelsysteem te voorkomen. COMPRESSOR WAARSCHUWING! Risico op schade aan het apparaat. • 6 De compressor en het systeem in de droogautomaat is gevuld met een speciaal middel dat vrij is van fluor-chloorkoolwaterstoffen. Dit systeem moet goed Waarschuwing: Brandgevaar / Risico op materiële schade en schade aan het apparaat. • Haal de stekker uit het stopcontact en koppel het apparaat los van de watertoevoer. • Snijd het netsnoer vlak bij het apparaat af en gooi het weg. • Het apparaat bevat brandbaar gas (R290). Neem contact op met uw plaatselijke overheid voor informatie m.b.t. de correcte afvalverwerking van het apparaat. • Verwijder de deurvergrendeling om te voorkomen dat kinderen of huisdieren binnen in de trommel vast komen te zitten. • Gooi het apparaat weg conform de lokale voorschriften voor de verwijdering van elektrische en elektronische apparatuur (AEEA). EENVOUDIGE START BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 1 1 Waterreservoir 2 Bedieningspaneel 2 3 Deur van het apparaat 4 Filter 5 Typeplaatje 6 Ventilatiesleuven 3 7 Deksel warmtewisselaar 8 Filterafdekking van de warmtewisselaar 4 9 Verstelbare pootjes 5 6 7 9 8 Om de was makkelijker te laden en voor eenvoudigere installatie is de deur omkeerbaar. (zie de afzonderlijke folder). BEDIENINGSPANEEL 1 2 3 4 5 9 8 7 6 1 Programmaknop en RESET-schakelaar 2 Weergave 3 Aanraaktoets Droogtijd 6 Aanraaktoets Anti-kreuk+ 4 Aanraaktoets Start/Pauze 5 Aanraaktoets Startuitstel 9 Aan/Uit-toets 7 Aanraaktoets Reverse Plus 8 Aanraaktoets Droogtegraad 7 Druk op de tiptoetsen met uw vinger aan in het gebied met het symbool of de naam van de optie. Draag geen handschoenen bij het aanraken van het bedieningspaneel. Zorg dat het bedieningspaneel altijd schoon en droog is. Scherm Symbool op het display Symboolbeschrijvingen tijd droogoptie op uitgestelde start optie aan indicatielampje: controleer warmtewisselaar indicatielampje: reinig filter indicatielampje: leeg het waterreservoir kinderslot aan foute keuze of de knop staat op positie programmaduur - 8 duur droogtijd duur van startuitstel "Reset" PROGRAMMATABEL Programma Belading 1) Eigenschappen / textielsoort2) 8 kg Cyclus die gebruikt moet worden om katoen klaar voor de linnenkast te maken, met maximale energiebesparing. / 8 kg Cyclus gedefinieerd voor het samen drogen van katoenen items van verschillende grootte/weeftechniek. / Synthetica 3,5 kg Synthetische en gemengde weefsels / Fijne was 4 kg Fijne weefsels zoals viscose, rayon, acryl en mengingen daarvan. / Wol 1 kg Wollen stoffen. Voorzichtig drogen van wasbare wol Verwijder kleding onmiddellijk als het programma klaar is. Droogtijd 5 kg Met dit programma kunt u de optie Droogtijd gebruiken en de duur van het programma instellen. De droogtijd moet voldoende zijn voor de belading, bijv. 2 uur voor 5 kg katoen. Opfrissen 1 kg Om textiel fris te maken die lang in de kast gelegen hebben. 3) Katoen Eco Katoen Strijkvrij 1 kg (of 5 overhemden) / Weefsels die gemakkelijk te onderhouden zijn en die minimaal gestreken dienen te worden. De droogresultaten kunnen per weefsel verschillen. Schud de dingen goed door elkaar voordat u ze in de machine stopt. Als het programma voltooid is, verwijdert u de dingen en gebruikt u er een hanger voor. / Sportswear 2 kg Sportkleding, dunne en lichte weefsels, microvezel, polyester / Denim 4 kg Vrijetijdskleding zoals een spijkerbroek, sweaters van dikte met verschillende materiaal (bijvoorbeeld bij de nek, aan de mouwen en zomen). / Beddengoed 3 kg Bedlinnen zoals lakens voor een eenpersoonsbed en voor een tweepersoonsbed, kussens, overtrekken. / 9 Programma EasyDry Mix Belading 1) 3 kg Eigenschappen / textielsoort2) Katoenen en synthetische weefsels. Programma voor lage temperaturen. Zacht programma met warme lucht. / 1) Het maximale gewicht heeft betrekking op droge producten. 2) Zie voor de betekenis van stoflabels AANWIJZINGEN EN TIPS: Wasgoed voorbereiden. 3) Het Katoen Kastdroog ECO-programma is het 'standaardkatoenprogramma' volgens Commissieverordening EU Nr. 392/2012. Het is geschikt voor het drogen van normaal nat katoenen wasgoed en is het meest energiezuinige programma voor het drogen van vochtig katoenen wasgoed. OPTIES DROOGTEGRAAD Deze functie helpt bij het verhogen van de droogtegraad van het wasgoed. Er zijn 3 opties: • Extra Droog • Kastdroog • Strijkdroog Wij adviseren de duur bij kleinere hoeveelheden wasgoed of bij slechts één kledingstuk kort te houden. AANBEVOLEN DROOGTIJD REVERSE PLUS Verhoogt de regelmaat van het wisselend draaien van de trommel om te verminderen dat items in elkaar draaien en verstrikt raken. Om het gelijkmatig drogen te verbetreren en kreuken te helpen verminderen. Aanbevolen voor grote of lange items (bijv. lakens, broeken, lange jurken) ANTI-KREUK+ Verlengt de anti-kreukfase met 60 minuten na afloop van de droogcyclus. Deze functie vermindert kreukels. Tijdens de anti-kreukfase mag het wasgoed worden uitgenomen. DROOGTIJD U kunt de programmaduur instellen, van minimaal 10 minuten tot maximaal 2 uur. De benodigde tijd hangt af van de hoeveelheid wasgoed in het apparaat. 10 - 20 min. werking van alleen koele lucht (geen verwarming). 20 - 40 min. extra drogen om de droogheid na de vorige droogcyclus te verbeteren. >40 min volledig drogen van de kleine wasladingen tot 4 kg, goed gecentrifugeerd (>1200 tpm). DROOGTIJD OP WOL -PROGRAMMA Optie geschikt voor Wol -programma om de uiteindelijke droogtegraad aan te passen. OPTIETABEL Programma's1) 10 Droogtegraad Reverse Plus Anti-kreuk+ Droogtijd Reverse Plus Droogtegraad Programma's1) ■ Katoen Eco Anti-kreuk+ ■ Katoen ■ ■ ■ ■ ■ Synthetica ■ ■ ■ ■ ■ ■ Fijne was Droogtijd ■ Wol ■ 2) ■ Droogtijd ■ Opfrissen ■ Strijkvrij ■ ■ Sportswear Denim ■ ■ Beddengoed ■ ■ EasyDry Mix ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 1) U kunt naast het programma ook een of meer opties instellen. Druk op de bijbehorende tiptoets om deze in of uit te schakelen. 2) Zie het hoofdstuk OPTIES: Tijddrogen op wolprogramma INSTELLINGEN A F A. B. C. D. E. F. E B C D Aanraaktoets Droogtijd Aanraaktoets Start/Pauze Aanraaktoets Startuitstel Aanraaktoets Anti-kreuk+ Aanraaktoets Reverse Plus Aanraaktoets Droogtegraad De kinderslotoptie inschakelen: 1. Druk op de aan-/uittoets om het apparaat te activeren. 2. Houd tiptoets (D) een paar seconden ingedrukt. Het indicatielampje kinderslot gaat branden: U kunt het kinderslot tijdens een programma uitschakelen. Houd dezelfde tiptoetsen ingedrukt totdat het lampje voor het kinderslot uitgaat. De kinderslotfunctie is tot 8 sec. na het apparaat te hebben ingeschakeld niet beschikbaar. KINDERSLOTFUNCTIE Deze optie voorkomt dat kinderen met het apparaat spelen terwijl een programma in werking is. De tiptoetsen zijn vergrendeld. Alleen de aan/uit-toets is ontgrendeld. 11 AANPASSING VAN HET RESTERENDE VOCHT IN HET WASGOED Iedere keer dat u de modus 'Aanpassing van het resterende vocht in het wasgoed' ingaat, zal het resterende vochtniveau wijzigen in de volgende waarde (bijv. eerder ingestelde zal wijzigen in ). Wijzigen van standaard niveau van resterend vocht: 1. Druk op de aan-/uittoets om het apparaat te activeren. 2. Gebruik de programmakeuzeknop om een programma te kiezen. 3. Wacht ongeveer 8 seconden. 4. Houd (F) en (E) tegelijkertijd ingedrukt. Eén van deze lampjes gaat branden: • de maximale droogtegraad • droger wasgoed • het standaard droge wasgoed 5. Blijf weer op de toetsen (F) en (E) drukken totdat het indicatielampje van het correcte niveau aangaat. Als het display terugkeert naar de normale modus (de tijd van het gekozen programma uit stap 2. wordt weergegeven) terwijl het niveau van het resterende vocht wordt ingesteld, blijft u nogmaals (F) en (E) indrukken om in de modus 'Aanpassing van resterende vochtgraad van het wasgoed' (eerder ingestelde niveau van resterend vocht wordt gewijzigd in de volgende waarde). 6. Na 5 sec. schakelt het display terug naar de normale modus. INDICATIELAMPJE WATERRESERVOIR Het indicatielampje van het waterreservoir is standaard aan. Het gaat aan wanneer het programma is voltooid of wanneer het nodig is om het waterreservoir te legen. Als er een afvoerset is geïnstalleerd, wordt het water automatisch uit het waterreservoir afgevoerd. Als dat het geval is, raden we u aan het indicatielampje van het waterreservoir uit te schakelen. Indicatielampje van waterreservoir uitschakelen: 1. Druk op de aan-/uittoets om het apparaat te activeren. 2. Wacht ongeveer 8 seconden. 3. Houd tiptoetsen (E) en (D) tegelijkertijd ingedrukt. Op het display verschijnt één van deze 2 configuraties: • Op het display verschijnt "Uit". Na 5 sec. schakelt het display terug naar de normale modus. • Op het display verschijnt "Aan". Na 5 sec. schakelt het display terug naar de normale modus. ZOEMER AAN/UIT Voor het deactiveren of activeren van de geluidssignalen drukt u twee seconden lang op de toetsen (A) en (C) gelijktijdig ingedrukt. VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKT De achterste trommelvergrendelingen worden automatisch verwijderd als de droogautomaat voor de eerste keer geactiveerd wordt. U hoort mogelijk wat lawaai. Het wordt ten zeerste aanbevolen om elk programma voor de eerste keer te starten zonder de lading gedurende een paar seconden om er zeker van te zijn dat de achterste trommelvergrendelingen op de juiste manier zijn verwijderd. Om de achterste trommelvergrendelingen te ontgrendelen: 1. Schakel het apparaat in. 2. Stel een programma in. 12 3. Druk op de toets Start/Pauze. De trommel begint te draaien. De achterste trommelvergrendelingen zijn automatisch gedeactiveerd. Als de trommel nog steeds niet draait, maakt u de achterste trommelvergrendelingen handmatig los (gebruik hiervoor de meegeleverde sleutel). Het apparaat is opgebouwd uit verschillende soorten materiaal die samen een ongewone geur kunnen genereren. In de loop van het gebruik verdwijnt na enkele droogcycli geleidelijk de ongebruikelijke geur. GELUIDEN Tijdens de droogcyclus kunnen op verschillende tijdstippen verschillende geluiden worden gehoord. Het zijn volkomen normale bedrijfsgeluiden. Werkende compressor. A B Brrrr A Draaitrommel. B Voordat u het apparaat gebruikt om items te drogen: • Maak de trommel van de droogautomaat schoon met een vochtige doek. • Start een programma van 1 uur met nat wasgoed. Aan het begin van de droogcyclus (eerste 3 - 5 min.) kan het geluidsniveau iets hoger liggen. Dit komt door het opstarten van de compressor. Dit is een normaal verschijnsel in appararaten die door een compressor worden aangedreven, zoals koelkasten en diepvriezers. Werkende ventilators. Werkende pomp en het overbrengen van condens naar de tank. ONGEWONE GEUR Het apparaat is goed verpakt. Na het uitpakken van het product kunt u een ongewone geur waarnemen. Dit is normaal voor gloednieuwe producten. 13 DAGELIJKS GEBRUIK EEN PROGRAMMA STARTEN ZONDER EEN UITGESTELDE START 1. Bereid het wasgoed voor en plaats de kledingstukken in het apparaat. LET OP! Zorg bij het sluiten van de deur dat het wasgoed niet tussen de deur van het apparaat en de rubber pakking terecht komt. 2. Druk op de aan-/uitknop om het apparaat te activeren. 3. Stel het correcte programma en de gewenste opties voor dit type wasgoed in. Op het display wordt de programmaduur weergegeven. De werkelijke droogtijd hangt af van het type van de lading (hoeveelheid en samenstelling), de kamertemperatuur en de vochtigheid van uw wasgoed na het centrifugeren. 4. Druk op de Start/Pauze-tiptoets. Het programma wordt gestart. STARTUITSTEL VAN EEN PROGRAMMA 1. Stel het correcte programma en de gewenste opties voor dit type wasgoed in. 2. Blijf op de startuitsteltoets drukken totdat de tijd die u wilt instellen, op het display wordt weergegeven. 14 U kunt de start van een programma uitstellen van mimimaal 1 uur tot maximaal 20 uur. 3. Druk op de tiptoets Start/Pauze. Het aftellen van de uitgestelde start wordt op het display weergegeven. Als het aftelproces voltooid is, wordt het programma gestart. EEN PROGRAMMA WIJZIGEN 1. Druk op de aan/uit-toets om het apparaat uit te schakelen. 2. Druk op de aan-/uittoets om het apparaat te activeren. 3. Stel het programma in. Anders: 1. Draai de keuzeknop naar de positie "Reset". 2. Wacht vervolgens 1 seconde Op het display verschijnt . 3. Stel het programma in. AAN HET EINDE VAN HET PROGRAMMA Als het programma is voltooid: • is met tussenpozen een geluidssignaal te horen. • • Op het display verschijnt De indicatielampjes Filter en Reservoir gaan aan. • Het Start/Pauze-indicatielampje brandt. Het apparaat zet gedurende circa 30 minuten of langer de werking voort met de antikreukfase als de optie Anti-kreuk+ werd ingesteld (zie hoofdstuk Optie - Anti-kreuk+ ). De antikreukfase vermindert kreuken. U kunt het wasgoed uit de machine halen voordat deze fase is voltooid. Wij adviseren u voor de beste resultaten het wasgoed pas te verwijderen als de fase bijna of volledig is voltooid. Na afloop van de antikreukfase: • Op het display verschijnt nog altijd De indicatielampjes Filter en Reservoir gaan aan. • Start/Pauze -indicatielampje gaat uit. 1. Druk op de aan/uit-knop om het apparaat te deactiveren. 2. Open de deur van het apparaat. 3. Haal het wasgoed uit de trommel. 4. Sluit de deur van het apparaat. Mogelijke oorzaken van onbevredigende droogresultaten: • Ontoereikende standaardinstellingen voor droogniveau. Zie hoofdstuk Aanpassing van standaard droogniveau • De kamertemperatuur is te laag of te hoog. De optimale kamertemperatuur ligt tussen 18°-25°C. Na afloop van een programma dient u altijd het filter schoon te maken en het waterreservoir te legen. • STAND-BYFUNCTIE Om het energieverbruik te verminderen, schakelt deze functie het apparaat automatisch uit: • Als na 5 minuten geen programma start. • 5 minuten na afloop van het wasprogramma. De tijd wordt verkort naar 30 seconden als de keuzeknop staat op positie "Reset". AANWIJZINGEN EN TIPS WASGOED VOORBEREIDEN Heel vaak worden de kleren na het wassen gekneed en hangen ze vast in elkaar. Het drogen van gekneed en in elkaar hangende kleding is inefficiënt. Om te zorgen voor een goede luchtstroom en gelijkmatig drogen is het raadzaam om de kleding een voor een te schudden en in de wasdroger te laden. Om een goed droogproces te garanderen: • Sluit de ritsen. • Sluit de drukknoopjes van dekbedovertrekken. • Droog geen losse bandjes of linten (bijvoorbeeld de koorden van een schort). Maak ze aan elkaar vast voordat u het programma start. • Maak alle zakken leeg. • Draai de kledingstukken met een katoenen voering binnenstebuiten. Het katoen moet aan de buitenkant zitten. Wasvoorschrift • • • • • • • Stel altijd het programma in dat geschikt is voor het soort wasgoed. Doe lichte en donkere kleuren niet samen. Gebruik een geschikt programma voor katoen, jersey en gebreide kleding om krimp te verminderen. Overschrijd de maximale lading niet die in het programmahoofdstuk wordt aangegeven of wordt getoond op het scherm. Droog alleen wasgoed dat geschikt is voor machinedrogen. Zie de wasvoorschriften op de kledingstukken. Droog grote en kleine items niet samen. Kleine items kunnen in de grote verstrikt raken en ongedroogd blijven. Schud de grote kleren en stoffen voordat u ze in de droger plaatst. Dat is om vochtige plaatsen in de stof na de droogcyclus te vermijden. Omschrijving Wasgoed is geschikt voor machinedrogen. Wasgoed is geschikt voor machinedrogen op hogere temperaturen. 15 Wasvoorschrift Omschrijving Wasgoed is allen geschikt voor machinedrogen op lage temperaturen. Wasgoed is niet geschikt voor machinedrogen. ONDERHOUD EN REINIGING DE FILTER SCHOONMAKEN Om de beste droogprestaties te bereiken, reinigt u de filter regelmatig. Verstopte filters leiden tot langere cycli en een hoger energieverbruik. Reinig de filter met uw handen en indien nodig met een stofzuiger. LET OP! Vermijd het gebruik van water om de filter te reinigen. Gooi in plaats daarvan pluisjes in de vuilnisbak (vermijd verspreiding van plastic vezels in water bij omgevingstemperatuur). 1. 2. 2 1 3. 4. 1 2 5. 1) 6. 1 2 1) Verwijder de pluizen indien nodig uit de filterhouder en de pakking. U kunt een stofzuiger gebruiken. 16 LEEG HET WATERRESERVOIR 1. 2. 3. 4. U kunt het water uit het waterreservoir gebruiken als alternatief voor gedistilleerd water (bijv. voor een stoomstrijkijzer). Verwijder voordat u het water gebruikt, eerst eventuele vuilrestjes met een filter. REINIG DE WARMTEWISSELAAR 1. 2. 2 1 3. 4. 1 2 17 5. 6. 7. 8. 9. 1 2 LET OP! Raak het metalen oppervlak niet met blote handen aan. Gevaar voor letsel. Draag beschermende handschoenen. Voorzichtig schoonmaken zodat beschadigen van het metalen oppervlak wordt vermeden. Om die schoon te maken kunt u de hardere kant van een vaatwasspons en een beetje azijn of afwasmiddel gebruiken. De sensor reinigen: 1. Open de vuldeur. 2. Reinig de oppervlakken van de vochtigheidssensor en veeg het metalen oppervlak meerdere keren af. DE LUCHTVOCHTIGHEIDSSENSOR REINIGEN LET OP! Risico op beschadiging van de luchtvochtigheidssensor. Gebruik geen schuurmiddelen of staalwol om de sensor schoon te maken. Om de beste droogresultaten te garanderen, is het apparaat uitgerust met een metalen luchtvochtigheidssensor. Het is geplaatst aan de binnenzijde van het deurgebied. Na verloop van tijd kan het oppervlak van de sensor vuil worden, waardoor de droogprestaties verslechteren. We raden aan om de sensor minstens 3 of 4 keer te reinigen of als u een daling van de droogprestaties waarneemt. 18 DE TROMMEL REINIGEN WAARSCHUWING! Ontkoppel het apparaat voordat u het reinigt. Gebruik een gewone zeepreiniger om de binnenzijde van de trommel en de trommelhouders te reinigen. Droog het gereinigde oppervlak met een zachte doek. Gebruik een vochtige doek om te reinigen. Droog het gereinigde oppervlak met een zachte doek. LET OP! Gebruik geen schoonmaakmiddelen voor meubels of schoonmaakmiddelen die roest kunnen veroorzaken. LET OP! Gebruik geen schuurmiddelen of staalwol om de trommel schoon te maken. HET BEDIENINGSPANEEL EN DE BEHUIZING REINIGEN Gebruik een standaard zeepsop om het bedieningspaneel en de behuizing te reinigen. DE LUCHTCIRCULATIESLEUVEN REINIGEN Gebruik een stofzuiger om de pluisjes uit de luchtcirculatiesleuven te verwijderen. PROBLEEMOPLOSSING WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. FOUTCODES Het apparaat start niet of stopt tijdens de werking. Probeer het probleem eerst zelf op te lossen (zie tabellen). Als het probleem aanhoudt, neemt dan contact op met een erkende servicedienst. WAARSCHUWING! Voordat u controles uitvoert, moet u de stekker uit het stopcontact trekken. In geval van ernstige problemen klinkt het geluidssignaal, geeft het display een foutcode weer en kan de toets Start/Pauze voortdurend knipperen: Foutcode E5A E97 EH0 Mogelijke oorzaak Oplossing Apparaatmotor overbelast. Te veel was of gekneld in de trommel. Het programma is niet voltooid. Haal het wasgoed uit de trommel, stel het programma in en start de cyclus opnieuw. Interne fout. Geen communicatie tussen de elektronische elementen van het apparaat. Het programma werd niet juist voltooid of het apparaat is te vroeg gestopt. Schakel het apparaat uit en weer aan. Als de foutcode weer wordt weergegeven, neem je contact op met een erkende servicedienst. De stroomtoevoer is niet stabiel. Wanneer het apparaat EH0 toont, wacht dan tot de netvoeding stabiel is en druk op start. Als het apparaat de cyclus zonder enige indicatie pauzeert, druk dan op de cyclusstart. Als de waarschuwing verschijnt, controleer dan de integriteit van het netsnoer/stopcontact of de netvoeding. Als de display andere foutcodes aangeeft, schakel je het apparaat uit en weer in. Als het probleem aanhoudt, neem je contact op met de erkende servicedienst. 19 Raadpleeg onderstaande tabel voor mogelijke oplossingen in geval van een ander probleem met de drogertrommel. PROBLEMEN OPLOSSEN Probleem Mogelijke oplossing Je kunt het apparaat niet inschakelen. Controleer of de stekker is aangesloten op het stopcontact. Controleer de zekering in de meterkast (huisinstallatie). De trommel draait niet rond. Maak de vergrendelingen van de achterste trommel handmatig los (zie hoofdstuk Voor het eerste gebruik). Het programma start niet. Druk op Start/Pauze. Controleer of de deur van het apparaat gesloten is. De deur van het apparaat sluit niet. Zorg ervoor dat het filter goed is geplaatst. Zorg dat het wasgoed niet tussen de deur van het apparaat en de rubber pakking terecht komt. Het apparaat stopt tijdens de werking. Zorg ervoor dat het waterreservoir leeg is. Druk op Start/Pauze om het programma opnieuw te starten. Lading is te klein. Vergroot de lading of gebruik programma Droogtijd. De cyclustijd is te lang of het droogresultaat onvoldoende.1) Verzeker u ervan dat het gewicht van het wasgoed geschikt is voor de duur van het programma. Controleer of de filters schoon zijn. Het wasgoed is te nat. Centrifugeer het wasgoed goed in de wasautomaat. Zorg ervoor dat de kamertemperatuur hoger is dan +5 °C en lager dan +35 °C. De optimale kamertemperatuur is 18 °C tot 25 °C. Stel het programma Droogtijd of Extra Droog in.2) Op het display verschijnt . Schakel het apparaat uit en weer in als u een nieuw programma wilt instellen. Zorg dat de opties geschikt zijn voor het programma. 1) Na maximaal 5 uur stopt het programma automatisch. 2) Bij het drogen van grote voorwerpen (zoals bedlakens) kunnen sommige delen vochtig blijven. 20 Als de droogresultaten niet naar tevredenheid zijn • Het ingestelde programma was onjuist. • De filter is verstopt. • De warmtewisselaar is verstopt. • Er zat te veel wasgoed in het apparaat. • De trommel is vuil. • Onjuiste instelling van de geleidbaarheidssensor (zie hoofdstuk “Instellingen - Aanpassen van het • • droogniveau van het wasgoed" voor betere instelling). De luchtcirculatiesleuven zijn verstopt. Kamertemperatuur is te laag of te hoog (optimale kamertemperatuur 18°C tot 25°C) TECHNISCHE GEGEVENS Hoogte x breedte x diepte 850 x 596 x 638 mm (maximaal 662 mm) Max. diepte met deur van het apparaat open 1107 mm Max. breedte met deur van het apparaat open 958 mm Verstelbare hoogte 850 mm (+ 15 mm - regeling voeten) Trommelvolume 118 l Maximaal laadvolume 8 kg Spanning 230 V Frequentie 50 Hz Niveau geluidsvermogen 66 dB Totaal vermogen: 800 W Energie-efficiëntieklasse A++ Energieverbruik bij het standaard katoenprogramma en een volle lading. 1) 1,93 kWh Energieverbruik bij het standaard katoenprogramma en een deellading. 2) 1,08 kWh Jaarlijks energieverbruik3) 234,7 kWh Links-aan modus stroomverbruik 4) 0,50 W Uit-modus stroomabsorptie 4) 0,50 W Gebruikstype Huishoudelijk Toegestane omgevingstemperatuur + 5°C tot + 35°C Beschermingsniveau tegen binnendringen van vaste deeltjes en vocht door het beschermende deksel, behalve waar de laagspanningsapparatuur geen bescherming tegen vocht heeft IPX4 Benaming van het gas R290 21 Gewicht 0,140 kg 1) Volgens EN 61121.8 kg katoen gecentrifugeerd op 1000 rpm. 2) Volgens EN 61121.4 kg katoen gecentrifugeerd op 1000 rpm. 3) Energieverbruik in kWh per jaar, gebaseerd op 160 droogcycli met het standaardkatoenprogramma bij volledige en gedeeltelijke belading, en het verbruik in de energiebesparende standen. Daadwerkelijke energieverbruik per cyclus hangt af van hoe het apparaat wordt gebruikt (REGELGEVING (EU) nr. 392/2012). 4) Volgens EN 61121. De gegevens in de bovenstaande grafiek zijn in overeenstemming met de EU-verordening 392/2012 die richtlijn 2009/125/EC implementeert. VERBRUIKSGEGEVENS Programma Centrifugeren op / restvocht Droogtijd1) Energieverbruik2) Katoen Eco 8 kg Kastdroog 1400 rpm / 50% 145 min. 1,59 kWh 178 min. 1,93 kWh 1400 rpm / 50% 110 min. 1,18 kWh 1000 rpm / 60% 140 min. 1,45 kWh 1400 rpm / 50% 89 min. 0,90 kWh 1000 rpm / 60% 104 min. 1,08 kWh 1200 rpm / 40% 62 min. 0,59 kWh 800 rpm / 50% 81 min. 0,79 kWh 1000 rpm / 60% Katoen 8 kg Strijkdroog Katoen Eco 4 kg Kastdroog Synthetica 3,5 kg Kastdroog 1) Voor deelladingen is de cyclusduur korter en verbruikt het apparaat minder energie. 2) Een ongeschikte omgevingstemperatuur en/of slecht gecentrifugeerd wasgoed kunnen de cyclusduur verlengen en het energieverbruik verhogen. 22 SNELSTARTGIDS DAGELIJKS GEBRUIK 1 2 3 5 4 1. Druk op de aan/uit-toets om het apparaat aan te zetten. 2. Gebruik de programmakeuzeknop om een programma te kiezen. 3. U kunt samen met het programma ook één of meer speciale opties instellen. Druk op de bijbehorende tiptoets om ze in of uit te schakelen. 4. Om het programma te starten, drukt u op de toets Start/Pauze. 5. Het apparaat start. HET FILTER SCHOONMAKEN 1 2 3 Aan het einde van elke cyclus verschijnt het filtersymbool reinigen. op het display en moet u het filter 23 PROGRAMMATABEL Programma Eigenschappen / textielsoort2) 8 kg Cyclus die gebruikt moet worden om katoen klaar voor de linnenkast te maken, met maximale energiebesparing. / 8 kg Cyclus gedefinieerd voor het samen drogen van katoenen items van verschillende grootte/weeftechniek. / Synthetica 3,5 kg Synthetische en gemengde weefsels / Fijne was 4 kg Fijne weefsels zoals viscose, rayon, acryl en mengingen daarvan. / Wol 1 kg Wollen stoffen. Voorzichtig drogen van wasbare wol Verwijder kleding onmiddellijk als het programma klaar is. Droogtijd 5 kg Met dit programma kunt u de optie Droogtijd gebruiken en de duur van het programma instellen. De droogtijd moet voldoende zijn voor de belading, bijv. 2 uur voor 5 kg katoen. Opfrissen 1 kg Om textiel fris te maken die lang in de kast gelegen hebben. 3) Katoen Eco Katoen / Weefsels die gemakkelijk te onderhouden zijn en die minimaal gestreken dienen te worden. De droogresultaten kunnen per weefsel verschillen. Schud de dingen goed door elkaar voordat u ze in de machine stopt. Als het programma voltooid is, verwijdert u de dingen en gebruikt u er een hanger voor. / 2 kg Sportkleding, dunne en lichte weefsels, microvezel, polyester / Denim 4 kg Vrijetijdskleding zoals een spijkerbroek, sweaters van dikte met verschillende materiaal (bijvoorbeeld bij de nek, aan de mouwen en zomen). / Beddengoed 3 kg Bedlinnen zoals lakens voor een eenpersoonsbed en voor een tweepersoonsbed, kussens, overtrekken. / Strijkvrij Sportswear 24 Belading 1) 1 kg (of 5 overhemden) Programma Belading 1) EasyDry Mix 3 kg Eigenschappen / textielsoort2) Katoenen en synthetische weefsels. Programma voor lage temperaturen. Zacht programma met warme lucht. / 1) Het maximale gewicht heeft betrekking op droge producten. 2) Zie voor de betekenis van stoflabels AANWIJZINGEN EN TIPS: Wasgoed voorbereiden. 3) Het Katoen Kastdroog ECO-programma is het 'standaardkatoenprogramma' volgens Commissieverordening EU Nr. 392/2012. Het is geschikt voor het drogen van normaal nat katoenen wasgoed en is het meest energiezuinige programma voor het drogen van vochtig katoenen wasgoed. PRODUCTINFORMATIEBLAD CONFORM E.U.-VERORDENING 1369/2017 Productinformatieblad Handelsmerk ZANUSSI Model ZZ8480DH PNC916098977 Nominale capaciteit in kg 8 Droogtrommel met luchtafvoer of condensatie Condensor Energie-efficiëntieklasse A++ Energieverbruik in kWh per jaar, gebaseerd op 160 droogcycli met het standaard katoenprogramma bij volledige en gedeeltelijke lading, en het verbruik in de energiebesparende standen. Het werkelijke verbruik hangt af van de wijze waarop het apparaat wordt gebruikt. 234,7 Automatische of niet-automatische droogtrommel Automatisch Het energieverbruik van het standaard katoenprogramma bij volledige lading in kWh 1,93 Het energieverbruik van het standaard katoenprogramma bij gedeeltelijke lading in kWh 1,08 Energieverbruik in de uitstand in W 0,50 Energieverbruik in de sluimerstand in W 0,50 De duur van de sluimerstand in minuten 10 Het "standaard katoenprogramma", gebruikt bij volledige en gedeeltelijke lading, het standaard droogprogramma is waarop de op het etiket en de productkaart vermelde informatie betrekking heeft, dat dit programma geschikt is voor het drogen van normaal vochtig katoenen wasgoed en dat dit voor katoen het efficiëntste programma is in termen van energieverbruik De gewogen programmaduur van het "standaard katoenprogramma bij volledige en gedeeltelijke lading" in minuten 136 25 De programmaduur van het "standaard katoenprogramma bij volledige lading" in minuten 178 De programmaduur van het "standaard katoenprogramma bij gedeeltelijke lading" in minuten 104 Condensatie-efficiëntieklasse op een schaal van G (minst efficiënt) tot A (meest efficiënt) B Gemiddelde condensatie-efficiëntie van het standaard katoenprogramma bij volledige lading aangegeven als percentage 81 Gemiddelde condensatie-efficiëntie van het standaard katoenprogramma bij gedeeltelijke lading aangegeven als percentage 81 Gewogen condensatie-efficiëntie van het "standaard katoenprogramma bij volledige en gedeeltelijke lading" 81 Geluidsvermogensniveau in dB 66 Ingebouwde apparatuur J/N Nee De gegevens in de bovenstaande grafiek zijn in overeenstemming met de EU-verordening 392/2012 die richtlijn 2009/125/EC implementeert. MILIEUBESCHERMING Recycleer de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte afvalcontainer om het te recycleren. Bescherm het milieu en de volksgezondheid en recycleer op een correcte manier het afval van elektrische en elektronische 26 apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente. VISITEZ NOTRE SITE WEB POUR : Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.zanussi.com/support INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Avant de commencer à installer et utiliser cet appareil, lisez attentivement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra pas être tenu responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement. - Lisez les instructions fournies. Avertissement : Risque d’incendie / Matières inflammables. L'appareil contient un gaz inflammable, le propane (R290), ayant un niveau élevé de compatibilité environnementale. Maintenez les sources de feu et d’inflammation à l’écart de l’appareil. Veillez à ne pas endommager le circuit frigorifique contenant du propane. SÉCURITÉ DES ENFANTS ET DES PERSONNES VULNÉRABLES AVERTISSEMENT! Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité permanente. • • • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils sont correctement surveillés ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et s’ils comprennent les risques encourus. Les enfants entre 3 et 8 ans et les personnes ayant un handicap très important et complexe doivent être tenus à l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en permanence. Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en permanence. 27 • • • • • • Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et jetezles convenablement. Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants. Tenez les enfants et les animaux éloignés de l’appareil lorsque la porte est ouverte. Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants, nous vous recommandons de l'activer. Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ • • • • • • • 28 Ne modifiez pas les spécifications de cet appareil. Si le sèche-linge est placé au-dessus d'un lave-linge, utilisez le kit de superposition. Le kit de superposition, disponible auprès d'un revendeur agréé, ne peut être utilisé qu'avec l'appareil indiqué dans les instructions (fournies avec l'accessoire). Lisez attentivement les instructions avant de procéder à l'installation (reportez-vous au livret d'installation). L'appareil peut être installé de façon autonome ou sous un plan de travail de cuisine si un espace correct est disponible (reportez-vous au livret d'installation). L'appareil ne doit pas être installé derrière une porte à serrure, une porte coulissante ni une porte battante dotée d'une charnière du côté opposé à l'appareil qui pourrait empêcher l'ouverture complète de la porte. Les orifices d'aération situés à la base ne doivent pas être obstrués par de la moquette, un tapis, ou tout type de revêtement de sol. AVERTISSEMENT : L'appareil ne doit pas être branché à l'alimentation en utilisant un appareil de connexion externe comme un minuteur, ou branché à un circuit qui est régulièrement activé/désactivé par un fournisseur d'énergie. Ne branchez la fiche d’alimentation à la prise de courant qu’à la fin de l’installation. Assurez-vous que la prise principale est accessible une fois l’appareil installé. • • • • • • • • • • • • Aérez suffisamment la pièce où est installé l'appareil pour éviter le reflux de gaz indésirables provenant d'appareils utilisant d'autres combustibles, y compris les flammes nues. AVERTISSEMENT : N’installez pas l’appareil dans un environnement sans renouvellement d’air. L'appareil contient un gaz inflammable, le propane (R290), ayant un niveau élevé de compatibilité environnementale. Maintenez les sources de feu et d’inflammation à l’écart de l’appareil. Veillez à ne pas endommager le circuit frigorifique contenant du propane. AVERTISSEMENT : Dans l'enceinte de l'appareil ou dans la structure intégrée, veillez à ce que l’orifice de ventilation ne soit pas obstrué. AVERTISSEMENT : N'endommagez pas le circuit réfrigérant. Si le câble d’alimentation secteur est endommagé, son remplacement doit être confié exclusivement au fabricant, à son service après-vente ou à toute autre personne qualifiée afin d’éviter tout danger électrique. Respectez la charge maximale de 8 kg (reportez-vous au chapitre « Tableau des programmes »). N'utilisez pas l'appareil si certains articles ont été salis par des produits chimiques industriels. Retirez les peluches ou morceaux d'emballage accumulés autour de l'appareil. Ne faites pas fonctionner l’appareil sans filtre. Nettoyez le filtre à peluches avant ou après chaque utilisation. Ne séchez pas d’articles non lavés dans le sèche-linge. Il convient que les articles qui ont été salis par des substances telles que l’huile de cuisson, l’acétone, l’alcool, l’essence, le kérosène, les détachants, la térébenthine, la cire et les substances pour retirer la cire soient lavés dans de l’eau chaude avec une quantité supplémentaire de détergent avant d’être séchés dans le sèche-linge à tambour. Les pièces contenant de l'éponge de caoutchouc (mousse de latex), les bonnets de bains, tissus imperméables, articles renforcés de caoutchouc ou vêtements et taies d'oreiller 29 • • • • rembourrés d'éponge de caoutchouc ne doivent pas être séchés dans un sèche-linge. Les assouplissants ou autres produits similaires doivent être utilisés conformément aux instructions de leur fabricant. Retirez des vêtements tous les objets pouvant provoquer un incendie comme les briquets ou les allumettes. AVERTISSEMENT : N'arrêtez jamais le sèche-linge avant la fin du cycle de séchage à moins de sortir immédiatement tout le linge et de le déplier séparément pour dissiper la chaleur résiduelle. Avant toute opération d'entretien, mettez l'appareil à l'arrêt et débranchez-le de l’alimentation électrique. CONSIGNES DE SÉCURITÉ INSTALLATION Avertissement : Risque d’incendie / Matières inflammables. • Retirez l'intégralité de l'emballage. • N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé. • Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil. • N’installez pas l’appareil dans un environnement sans renouvellement d’air L'appareil contient un gaz inflammable, le propane (R290), ayant un niveau élevé de compatibilité environnementale. Maintenez les sources de feu et d’inflammation à l’écart de l’appareil. Veillez à ne pas endommager le circuit frigorifique contenant du propane. • Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd. Utilisez toujours des gants de sécurité et des chaussures fermées. • N'installez pas l'appareil ou ne l'utilisez pas dans un endroit où la température ambiante est inférieure à 5 °C ou supérieure à 35 °C. • L'appareil doit être installé sur un sol plat, stable, résistant à la chaleur et propre. • Assurez-vous que de l'air circule entre l'appareil et le sol. • Déplacez toujours l'appareil en position verticale. • La surface arrière de l'appareil doit être positionnée contre le mur. • Une fois l'appareil installé à son emplacement permanent, vérifiez qu'il est bien de niveau à 30 l'aide d'un niveau à bulle. S'il n'est pas de niveau, réglez les pieds jusqu'à ce qu'il le soit. RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE AVERTISSEMENT! Risque d'incendie ou d'électrocution. • • • • • • • Ne branchez la fiche secteur dans la prise secteur qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous que la prise secteur est accessible après l'installation. L’appareil doit être relié à la terre. Assurez-vous que les paramètres figurant sur la plaque signalétique correspondent aux données électriques nominale de l’alimentation secteur. Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée. N'utilisez pas d'adaptateurs multiprise et de rallonges. Ne tirez pas sur le câble secteur pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche de la prise secteur. Ne touchez jamais le câble d’alimentation ni la fiche avec des mains mouillées. UTILISATION AVERTISSEMENT! Risque de blessure, de choc électrique, d'incendie, de brûlures ou de dommage matériel à l'appareil. COMPRESSEUR Avertissement : Risque d’incendie / Matières inflammables. L'appareil contient un gaz inflammable, le propane (R290), ayant un niveau élevé de compatibilité environnementale. Maintenez les sources de feu et d’inflammation à l’écart de l’appareil. Veillez à ne pas endommager le circuit frigorifique contenant du propane. • Cet appareil est exclusivement à usage domestique (en intérieur). • Ne séchez pas d'articles endommagés (déchirés, effiloché) qui contiennent un rembourrage ou un garnissage. • Si le linge a été lavé avec un détachant, effectuez un cycle de rinçage supplémentaire avant de lancer le cycle de séchage. • Séchez uniquement les textiles compatibles avec un séchage au sèche-linge. Suivez les instructions de lavage figurant sur l'étiquette des articles. • N'utilisez pas l'eau de condensation/distillée pour préparer des boissons ni pour cuisiner. Elle peut entraîner des problèmes de santé chez les personnes et les animaux domestiques. • Ne montez pas et ne vous asseyez pas sur la porte de l’appareil lorsqu’elle est ouverte. • Ne séchez pas de vêtements humides dans l’appareil. ENTRETIEN ET NETTOYAGE AVERTISSEMENT! Risque de blessure corporelle ou de dommages matériels. Avertissement : Risque d’incendie / Matières inflammables. L'appareil contient un gaz inflammable, le propane (R290), ayant un niveau élevé de compatibilité environnementale. Maintenez les sources de feu et d’inflammation à l’écart de l’appareil. Veillez à ne pas endommager le circuit frigorifique contenant du propane. • Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil. • Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni d'objets métalliques. • Soyez prudent en nettoyant l’appareil pour éviter d’endommager le système de refroidissement. AVERTISSEMENT! Risque d'endommagement de l'appareil. • Le compresseur et son système dans le sèchelinge sont remplis d’un agent spécial exempt de fluoro-chloro-hydrocarbures. Ce système doit rester serré. L’endommagement de l’installation peut provoquer une fuite. SERVICE • Pour réparer l'appareil, contactez le service après-vente agréé. • Utilisez uniquement des pièces de rechange d'origine. • Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur de ce produit et les lampes de rechange vendues séparément : Ces lampes sont conçues pour résister à des conditions physiques extrêmes dans les appareils électroménagers, telles que la température, les vibrations, l’humidité, ou sont conçues pour signaler des informations sur le statut opérationnel de l’appareil. Elles ne sont pas destinées à être utilisées dans d'autres applications et ne conviennent pas à l’éclairage des pièces d’un logement. MISE AU REBUT AVERTISSEMENT! Risque de blessure ou d'asphyxie. Avertissement : Risque d’incendie / Risque de dommages aux biens et à l’appareil. • Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique et de l'arrivée d'eau. • Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut. • L’appareil contient un gaz inflammable (R290). Contactez votre service municipal pour obtenir des informations sur la marche à suivre pour mettre l'appareil au rebut. • Retirez le dispositif de verrouillage du hublot pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans le tambour. • Jetez l'appareil en vous conformant aux exigences locales relatives à la mise au rebut des Déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE). 31 DÉMARRAGE FACILE DESCRIPTION DE L'APPAREIL 1 1 Bac d'eau de condensation 2 Panneau de commande 2 3 Hublot de l'appareil 4 Filtre 5 Plaque de calibrage 6 Fentes de circulation d'air 7 Couvercle du condenseur 3 8 Cache du condenseur thermique 9 Pieds réglables 4 5 6 7 9 8 Pour vous faciliter le chargement du linge ou l'installation, le hublot est réversible. (Reportez-vous à la notice séparée.) BANDEAU DE COMMANDE 1 2 3 4 5 9 1 Sélecteur de programme et touche RÉINITIALISER 2 Affichage 3 Touche tactile Minuterie 4 Touche tactile Départ/Pause 32 8 7 6 5 Touche tactile Départ Différé 6 Touche tactile Anti-froissage 7 Touche tactile Rotation 8 Touche tactile Séchage 9 Touche MARCHE/ARRÊT Appuyez sur les touches, dans la zone portant le symbole ou le nom de l'option. Ne portez pas de gants lorsque vous utilisez le bandeau de commande. Assurez-vous que le bandeau de commande est toujours propre et sec. Affichage Symbole sur l'affichage Description du symbole option minuterie activée option départ différé activée voyant : vérifiez le condenseur thermique voyant : nettoyez le filtre voyant : vidangez le bac à eau sécurité enfants activée mauvaise sélection ou sélecteur de programme sur la position « Réinitialiser ». durée du programme - durée de la minuterie durée du départ différé 33 TABLEAU DES PROGRAMMES Programme 3) Coton Eco Coton Synthétiques Propriétés / Type de textile2) 8 kg Le cycle peut être utilisé pour sécher du coton avec le degré de séchage « Coton - prêt à ranger », avec des économies d'énergie maximales. / 8 kg Cycle défini pour le séchage complet d’articles en coton de différentes tailles / différents tissages. / Textiles synthétiques ou mixtes. / / 3,5 kg Délicats 4 kg Articles en textiles délicats tels que l'acrylique, la viscose, la soie artificielle et leurs alliages. Laine 1 kg Lainages. Séchage en douceur des lainages lavables. Sortez immédiatement les articles une fois le programme terminé. Minuterie 5 kg Avec ce programme, vous pouvez utiliser l'option Minuterie et régler la durée du programme. Le temps de séchage doit être adapté à la charge, par ex. 2 heures pour 5 kg de coton. Rafraîchir 1 kg Pour rafraîchir des textiles qui étaient rangés. / 1 kg (ou 5 chemises) Vêtements faciles à entretenir demandant un minimum de repassage. Les résultats de séchage peuvent varier en fonction du type de textile. Dépliezles le plus possible avant de les placer dans l'appareil. Une fois le programme terminé, sortez immédiatement les articles et accrochez-les sur un cintre. / Sportswear 2 kg Tenues de sport, textiles fins et légers, en microfibres, en polyester. / Denim 4 kg Vêtements décontractés tels que les jeans, les sweats, avec différentes épaisseurs de tissu (par ex. au niveau du poignet, du col ou des coutures). / Draps 3 kg Linge de lit comme des draps simples et doubles, des taies d'oreillers, des couvre-lits. / Repassage Facile 34 Charge 1) Programme EasyDry Mix Charge 1) 3 kg Propriétés / Type de textile2) Cotons et textiles synthétiques. Programme basse température. Programme délicat avec de l'air chaud. / 1) Poids maximal des articles secs. 2) Pour connaître la signification des symboles de textiles, consultez le chapitre CONSEILS: Préparation du linge. 3) Le programme Coton Prêt à ranger ECO est le « Programme coton standard » conformément au Règlement UE de la commission N° 392/2012. Il est adapté au séchage du linge en coton humide normal. Il s’agit du programme le plus efficace en termes de consommation d’énergie pour sécher du linge en coton humide. OPTIONS SÉCHAGE Cette fonction augmente le degré de séchage du linge. Il existe 3 options : • Très sec • Prêt à ranger • Prêt à repasser ROTATION Augmente la fréquence d'inversement du tambour pour réduire la torsion et l'enchevêtrement des articles. Pour améliorer l'uniformité des résultats de séchage et réduire les plis. Recommandée pour les articles grands ou longs (par ex., draps, pantalons, robes longues) ANTI-FROISSAGE Prolonge la phase anti-froissage de 60 minutes à la fin du cycle de séchage. Cette fonction réduit les plis. Le linge peut être retiré durant la phase antifroissage. MINUTERIE Vous pouvez régler la durée du programme, de 10 minutes minimum à 2 heures maximum. La durée requise dépend de la quantité de linge dans l’appareil. Nous vous recommandons de régler une durée plus courte pour les petites quantités de linge ou pour un seul article. RECOMMANDATIONS RELATIVES À LA MINUTERIE POUR LE SÉCHAGE 10 - 20 min action de l’air froid uniquement (aucun chauffage). 20 - 40 min séchage supplémentaire pour améliorer le niveau de séchage obtenu après le cycle de séchage précédent. > 40 min séchage complet de petites quantités de linge (jusqu’à 4 kg) bien essoré (> 1200 tr/min). OPTION MINUTERIE ACTIVÉE POUR LE PROGRAMME LAINE Option adaptée au programme Laine pour régler le niveau final de séchage. 35 TABLEAU DES OPTIONS Séchage Programmes1) Rotation ■ Coton Eco Anti-froissage ■ Coton ■ ■ ■ ■ ■ Synthétiques ■ ■ ■ ■ ■ ■ Délicats Minuterie ■ Laine ■ 2) ■ Minuterie ■ Rafraîchir ■ Repassage Facile ■ ■ Sportswear Denim ■ ■ Draps ■ ■ EasyDry Mix ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 1) Conjointement au programme, vous pouvez régler 1 ou plusieurs options. Pour les activer ou les désactiver, appuyez sur la touche correspondante. 2) Consultez le chapitre des OPTIONS : Minuterie pour le programme Laine CONFIGURATIONS A F A. B. C. D. E. F. 36 E D Touche tactile Minuterie Touche tactile Départ/Pause Touche tactile Départ Différé Touche tactile Anti-froissage Touche tactile Rotation Touche tactile Séchage B C FONCTION SÉCURITÉ ENFANTS Cette option empêche les enfants de jouer avec l'appareil pendant le déroulement d'un programme. Les touches sont verrouillées. Seule la touche Marche/Arrêt est déverrouillée. Activation de l'option Sécurité enfants : 1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer l'appareil. 2. Appuyez sur la touche (D) et maintenez-la enfoncée pendant quelques secondes. Le voyant Sécurité enfants s'allume. Vous pouvez désactiver l'option Sécurité enfants pendant le déroulement d'un programme. Appuyez sur les mêmes touches et maintenez-les enfoncées jusqu'à ce que le voyant de la sécurité enfants s'éteigne. La Sécurité enfants n'est pas disponible durant les 8 secondes suivant l'allumage de l'appareil. RÉGLAGE DE L'HUMIDITÉ RÉSIDUELLE DANS LE LINGE À chaque fois que vous entrez dans le mode « Réglage de l'humidité résiduelle dans le linge », le degré d'humidité résiduelle précédent est remplacé par la nouvelle valeur (par exemple, le réglage précédent devient ). Pour modifier le degré d'humidité résiduelle par défaut : 1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer l'appareil. 2. Utilisez le sélecteur de programme pour sélectionner un programme. 3. Attendez environ 8 secondes. 4. Appuyez simultanément sur les touches (F) et (E) et maintenez-les enfoncées. L'un des voyants suivants s'allume : • séchage maximal • linge plus sec linge sec standard • 5. Maintenez les touches (F) et (E) enfoncées jusqu'à ce que le voyant du niveau souhaité s'allume. 6. Au bout de 5 secondes, l'affichage repasse en mode normal. VOYANT DU BAC D'EAU DE CONDENSATION Par défaut, le voyant du bac d'eau de condensation est allumé. Il s'allume à la fin du programme ou lorsque vous devez vider le bac d'eau de condensation. Si le kit de vidange est installé (accessoire supplémentaire), l'appareil vidange automatiquement le bac d'eau de condensation. Dans ce cas, nous vous recommandons de désactiver le voyant du bac d'eau de condensation. Désactivation du voyant du bac d'eau de condensation : 1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer l'appareil. 2. Attendez environ 8 secondes. 3. Appuyez simultanément sur les touches (E) et (D) et maintenez-les enfoncées. L'une des 2 configurations suivantes s'affiche : • L'affichage indique « Off ». Au bout de 5 secondes, l'affichage repasse en mode normal. • L'affichage indique « On ». Au bout de 5 secondes, l'affichage repasse en mode normal. ALARME ACTIVÉE/DÉSACTIVÉE Pour activer ou désactiver les signaux sonores, appuyez simultanément sur les touches (A) et (C) et maintenez-les enfoncées pendant environ 2 secondes. Si l'affichage repasse en mode normal (la durée du programme sélectionné à l'étape 2 s'affiche) alors que vous réglez le degré d'humidité résiduelle, maintenez une nouvelle fois les touches (F) et (E) enfoncées pour revenir au mode « Réglage de l'humidité résiduelle dans le linge » (le degré d'humidité résiduelle précédent sera remplacé par la nouvelle valeur). 37 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Les verrous à l'arrière du tambour se retirent automatiquement lorsque le sèche-linge est allumé pour la première fois. Il se peut que vous entendiez du bruit. Il est fortement recommandé de lancer un programme pour la première fois sans la charge pendant quelques secondes pour s'assurer que les verrous à l’arrière du tambour sont correctement retirés. Pour débloquer les verrous à l’arrière du tambour : 1. Mettez l'appareil en marche. 2. Sélectionnez un programme. 3. Appuyez sur la touche Départ/Pause. Le tambour commence à tourner. Les verrous à l’arrière du tambour sont automatiquement désactivés. Si le tambour ne tourne toujours pas, veuillez libérer manuellement les verrous à l’arrière du tambour (pour ce faire, veuillez utiliser la clé fournie). Avant d’utiliser l’appareil pour sécher des articles : • Nettoyez le tambour du sèche-linge avec un chiffon humide. • Lancez un programme d'une heure avec du linge humide. Au début du cycle de séchage (3 à 5 premières minutes) le niveau sonore peut être légèrement plus fort. Ceci est dû au démarrage du compresseur. Ce phénomène est normal sur tous les appareils fonctionnant avec un compresseur comme les réfrigérateurs et congélateurs. ODEUR INHABITUELLE L’appareil est soigneusement emballé. Après le déballage du produit, vous pouvez constater une odeur inhabituelle. Ceci est normal sur les produits neufs. L’appareil est constitué de plusieurs types de matériaux qui peuvent générer ensemble une odeur inhabituelle. Au fil du temps et après quelques cycles de séchage, l’odeur inhabituelle disparaît progressivement. BRUITS A B Différents bruits peuvent être émis à différentes phases du cycle de séchage. Ces bruits de fonctionnement sont tout à fait normaux. Fonctionnement du compresseur. A Brrrr B Tambour tournant. 38 Fonctionnement de la pompe et transfert de la condensation dans le réservoir. Fonctionnement des ventilateurs. UTILISATION QUOTIDIENNE DÉMARRAGE D'UN PROGRAMME SANS DÉPART DIFFÉRÉ 1. Préparez le linge et chargez l'appareil. ATTENTION! Assurez-vous que le hublot est fermé et que le linge n'est pas coincé entre le hublot de l'appareil et le joint en caoutchouc. 2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer l'appareil. 3. Réglez le programme et les options adaptés au type de charge. L’affichage indique la durée du programme. Les véritables temps de séchage dépendent du type de charge (quantité et composition), de la température ambiante et du taux d'humidité dans votre linge après la phase d'essorage. 4. Appuyez sur la touche Départ/Pause. Le programme démarre. DÉMARRAGE DU PROGRAMME AVEC DÉPART DIFFÉRÉ 1. Réglez le programme et les options adaptés au type de charge. 2. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche de départ différé jusqu'à ce que l'écran indique la durée de départ différé souhaitée. Vous pouvez différer le départ d'un programme d'un minimum de 1 heure à un maximum de 20 heures. 3. Appuyez sur la touche Départ/Pause. Le décompte du départ différé s'affiche. Lorsque le compte à rebours arrive à son terme, l'appareil démarre. CHANGEMENT DE PROGRAMME 1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour éteindre l'appareil 39 2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer l'appareil. 3. Sélectionnez le programme. Alternativement : 1. Tournez le sélecteur de programme sur la position « Réinitialiser ». 2. Attendez 1 seconde. L'affichage indique . 3. Sélectionnez le programme. À LA FIN DU PROGRAMME Une fois le programme terminé : • Un signal sonore intermittent retentit. • 1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour éteindre l'appareil. 2. Ouvrez la porte de l'appareil. 3. Sortez le linge. 4. Fermez la porte de l'appareil. Causes possibles de résultats de séchage non satisfaisants : • Paramètres du degré de séchage par défaut non adaptés. Consultez le chapitre Réglage du degré de séchage par défaut • La température ambiante est trop basse ou trop élevée. La température ambiante optimale est comprise entre 18 et 25 °C. Pensez toujours à nettoyer le filtre et à vider le bac d'eau de condensation lorsqu'un programme est terminé. L'affichage indique • Les voyants Filtre et Bac s'allument. • Le voyant Départ/Pause est allumé. L'appareil continue à effectuer la phase antifroissage pendant environ 30 minutes ou plus si l'option Anti-froissage a été sélectionnée (reportezvous au chapitre Option - Anti-froissage ). La phase anti-froissage réduit le froissage du linge. Vous pouvez retirer le linge avant la fin de la phase anti-froissage. Pour de meilleurs résultats, nous vous recommandons de ne retirer le linge que lorsque la phase est terminée ou presque. Lorsque la phase anti-froissage est terminée : • L'affichage continue d’indiquer • • Les voyants Filtre et Bac s'allument. Départ/Pause Le voyant s'éteint. FONCTION VEILLE Pour réduire la consommation d'énergie, cette fonction éteint automatiquement l'appareil : • Au bout de 5 minutes si vous ne lancez aucun programme. • Au bout de 5 minutes après la fin du programme de lavage. Le temps est baissé à 30 secondes si le sélecteur pointe sur la position « Réinitialiser ». CONSEILS PRÉPARATION DU LINGE Très souvent après le cycle de lavage, les vêtements sont mélangés et enchevêtrés. Sécher des vêtements mélangés et enchevêtrés n’est pas efficace. Pour garantir un flux d’air approprié et un séchage homogène, il est conseillé de secouer et de charger un par un les vêtements dans le sèche-linge. Pour garantir un processus de séchage approprié : • Fermez le fermetures à glissière. • Fermez les boutons des housses de couette. • Ne laissez pas de cordons ni de rubans dénoués pour le séchage (par exemple des cordons de tablier). Nouez-les avant de démarrer le programme. • Videz les poches. 40 • • • • • • • Retournez les articles ayant un revêtement intérieur en coton. Le revêtement en coton doit être tourné vers l'extérieur. Sélectionnez toujours le programme le plus adapté au type de linge. Ne mélangez pas les couleurs foncées et les couleurs claires. Utilisez un programme adapté pour le coton, le jersey et la bonneterie pour éviter qu'ils ne rétrécissent. Ne dépassez pas la charge maximale indiquée dans le chapitre des programmes ou sur l'affichage. Séchez uniquement du linge adapté au sèchelinge. Reportez-vous aux étiquettes des vêtements. Ne séchez pas les grands articles et les petits articles ensemble. Les petits articles peuvent se coincer dans les grands et ne pas sécher correctement. • Secouez les tissus et les vêtements de grande taille avant de les placer dans le sèche-linge. Cela sert à éviter des zone d’humidité à l’intérieur du tissu après le cycle de séchage. Étiquette d'entretien du textile Description Linge adapté au sèche-linge. Linge adapté au sèche-linge à haute température. Linge adapté au sèche-linge à basse température uniquement. Linge non adapté au sèche-linge. ENTRETIEN ET NETTOYAGE NETTOYAGE DU FILTRE Pour obtenir les meilleures performances de séchage, nettoyez le filtre régulièrement ; un filtre obstrué allonge les cycles et augmente la consommation d’énergie. Utilisez votre main pour nettoyer le filtre et, si nécessaire, un aspirateur. ATTENTION! Évitez d’utiliser de l’eau pour nettoyer le filtre. Jetez plutôt les peluches à la poubelle (évitez la dispersion de fibre de plastique dans l’eau ambiante). 1. 2. 2 1 3. 4. 1 2 41 6. 5. 1) 1 2 1) Si nécessaire, retirez les peluches du logement et du joint du filtre. Vous pouvez utiliser un aspirateur. VIDANGE DU BAC D'EAU DE CONDENSATION 1. 2. 3. 4. Vous pouvez utiliser l'eau du bac d'eau de condensation comme eau distillée (par exemple pour les fers à vapeur). Avant d'utiliser l'eau, éliminez les résidus avec un filtre. NETTOYAGE DU CONDENSEUR THERMIQUE 1. 2. 2 1 42 3. 4. 1 2 5. 6. 7. 8. 9. 1 2 ATTENTION! Ne touchez pas les surfaces métalliques à mains nues. Risque de blessure. Portez des gants de protection. Nettoyez-les doucement pour ne pas endommager la surface métallique. NETTOYAGE DU CAPTEUR D’HUMIDITÉ ATTENTION! Risque de dégradation du capteur d’humidité. N'utilisez pas de matières abrasives ou de laine d'acier pour nettoyer le capteur. Au fil du temps, la surface du capteur peut devenir sale, ce qui détériore les performances de séchage. Nous conseillons de nettoyer le capteur au moins 3 ou 4 fois ou si vous constatez une baisse des performances de séchage. Pour le nettoyer, vous pouvez utiliser le côté plus dur d’une éponge à vaisselle et un peu de vinaigre ou de liquide vaisselle. Pour nettoyer le capteur : 1. Ouvrez la porte de chargement. 2. Nettoyez les surfaces du capteur d’humidité en essuyant la surface en métal plusieurs fois. Pour assurer les meilleurs résultats de séchage, l’appareil est équipé d’un capteur d’humidité en métal. Il est placé sur la face intérieure de la zone de la porte. 43 NETTOYAGE DU BANDEAU DE COMMANDE ET DE L'ENVELOPPE Utilisez un détergent savonneux neutre standard pour nettoyer le bandeau de commande et le boîtier. Nettoyez-les à l'aide d'un chiffon humide. Séchez les surfaces nettoyées avec un chiffon doux. ATTENTION! Ne nettoyez pas l'appareil à l'aide de produits de nettoyage pour meubles ou autres pouvant entraîner une corrosion. NETTOYAGE DU TAMBOUR AVERTISSEMENT! Débranchez l'appareil avant de le nettoyer. Utilisez un détergent savonneux doux standard pour nettoyer la surface interne du tambour et ses aubes. Séchez les surfaces nettoyées avec un chiffon doux. NETTOYAGE DES FENTES DE CIRCULATION D'AIR Utilisez un aspirateur pour retirer les peluches des fentes de circulation d'air. ATTENTION! N'utilisez pas de matières abrasives ou de laine d'acier pour nettoyer le tambour. DÉPANNAGE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. CODES D'ERREUR L’appareil ne démarre pas ou se met à l’arrêt en cours de programme. Dans un premier temps, essayez de trouver une solution au problème (reportez-vous au tableau). Si le problème persiste, contactez le service après-vente agréé. AVERTISSEMENT! Mettez à l’arrêt l'appareil avant de procéder à la vérification. En cas de problèmes majeurs, les signaux sonores se déclenchent, un code d'erreur s'affiche et la touche Départ/Pause peut clignoter en continu : Code d'erreur E5A 44 Cause possible Surcharge du moteur de l’appareil. Trop de linge ou linge coincé dans le tambour. Solution Le programme ne s’est pas terminé. Retirez le linge du tambour, sélectionnez le programme et redémarrez le cycle. Code d'erreur E97 Cause possible Solution Panne interne. Il n'y a aucune communication entre les composants électroniques de l'appareil. Le programme ne s'est pas terminé correctement ou l'appareil s'est mis à l’arrêt trop tôt. Mettez à l’arrêt l’appareil et remettez-le en fonctionnement. Si le code d'erreur s'affiche à nouveau, contactez le service après-vente agréé. L'alimentation électrique est instable. Si l’appareil affiche EH0, veuillez attendre que l’alimentation secteur soit stable puis appuyez sur Départ. Si l’appareil interrompt le cycle sans indication, appuyez sur Départ du cycle. En cas d’avertissement, vérifiez l’intégrité du cordon/de la fiche électrique ou l’alimentation secteur. EH0 Si d'autres codes d'erreur s'affichent, mettez à l’arrêt et de nouveau en fonctionnement l'appareil. Si le problème persiste, contactez le service après-vente agréé. Pour tout autre problème avec le sèche-linge, consultez le tableau ci-dessous pour connaître les solutions possibles. DÉPANNAGE Problème Vous ne pouvez pas allumer l'appareil. Solution possible Assurez-vous que la fiche du câble d'alimentation est bien insérée dans la prise de courant. Vérifiez le fusible dans la boîte à fusibles (installation domestique). Le tambour ne tourne pas. Libérez manuellement les verrous à l’arrière du tambour (voir le chapitre Avant la première utilisation). Le programme ne se lance pas. Appuyez sur Départ/Pause. Vérifiez que la porte de l'appareil est fermée. Le hublot de l'appareil ne ferme pas. Vérifiez que le filtre est correctement installé. Assurez-vous que le linge n'est pas coincé entre le hublot de l'appareil et le joint en caoutchouc. L'appareil s'arrête en cours de fonctionnement. Vérifiez que le bac d'eau de condensation est vide. Appuyez sur la touche Départ/Pause pour relancer le programme. La charge est trop petite, augmentez la charge ou utilisez le programme Minuterie. La durée du cycle est trop longue ou n'offre pas des résultats de séchage satisfaisants.1) Assurez-vous que le poids du linge est adapté à la durée du programme. 45 Problème Solution possible Assurez-vous que le filtre est propre. Le linge est trop mouillé. Essorez une nouvelle fois le linge dans le lave-linge. Assurez-vous que la température de la pièce est comprise entre +5 °C et +35 °C. La température ambiante optimale est comprise entre 18 °C et 25 °C. Sélectionnez le programme Minuterie ou Très sec .2) L'affichage indique Si vous souhaitez sélectionner un nouveau programme, vous devez éteindre puis rallumer l'appareil. . Assurez-vous que les options sont compatibles avec le programme. 1) Le programme s'arrête automatiquement au bout de 5 heures maximum. 2) Il est possible que certaines parties des gros articles à sécher restent humides (par ex. les draps). Si les résultats de séchage ne sont pas satisfaisants • Le programme réglé n'était pas adapté. • Le filtre est obstrué. • Le condenseur thermique est obstrué. • Vous avez introduit trop de linge dans l'appareil. • Le tambour est sale. • Réglage erroné du capteur de conductivité (reportez-vous au chapitre « Réglages - réglage • • du degré d'humidité résiduelle dans le linge » pour un meilleur réglage). Les fentes de circulation d'air sont obstruées. La température de la pièce est trop élevée ou trop basse (la température optimale est comprise entre 18°C et 25°C) DONNÉES TECHNIQUES 46 Hauteur x Largeur x Profondeur 850 x 596 x 638 mm (maximum 662 mm) Profondeur max. avec la porte de l’appareil ouverte 1107 mm Largeur max. avec la porte de l’appareil ouverte 958 mm Hauteur réglable 850 mm (+ 15 mm - réglage des pieds) Volume du tambour 118 l Volume de charge maximale 8 kg Tension 230 V Fréquence 50 Hz Niveau de puissance sonore 66 dB Puissance totale 800 W Classe d’efficacité énergétique A++ Consommation d’énergie du programme standard pour le coton avec une charge complète. 1) 1,93 kWh Consommation d’énergie du programme standard pour le coton avec la charge partielle. 2) 1,08 kWh Consommation énergétique annuelle3) 234,7 kWh Puissance absorbée en mode veille 4) 0,50 W Puissance absorbée en mode arrêt 4) 0,50 W Type d’utilisation Domestique Température ambiante autorisée +5 °C à +35 °C Le niveau de protection contre l’infiltration de particules solides et d’humidité est assuré par le couvercle de protection, sauf si l’équipement basse tension ne dispose d’aucune protection contre l’humidité IPX4 Désignation du gaz R290 Poids 0,140 kg 1) En référence à la norme EN 61121. 8 kg de coton essoré à 1 000 tr/min. 2) En référence à la norme EN 61121. 4 kg de coton essoré à 1 000 tr/min. 3) Consommation énergétique annuelle en kWh basée sur 160 cycles de séchage du programme coton standard, avec une charge complète ou partielle, et la consommation des modes basse consommation. La consommation énergétique réelle par cycle dépendra de l'utilisation de l'appareil (RÈGLEMENT (UE) No 392/2012). 4) En référence à la norme EN 61121. Les informations fournies dans le tableau ci-dessus sont conformes à la directive d'application 392/2012 de la réglementation 2009/125/CE de la commission européenne. DONNÉES DE CONSOMMATION Programme ConsommaVitesse d'essorage / humidité rési- Temps de sécha- tion énergéti1) duelle ge que2) Coton Eco 8 kg Prêt à ranger 1400 tr/min / 50% 145 min. 1,59 kWh 1000 tr/min / 60% 178 min. 1,93 kWh 1400 tr/min / 50% 110 min. 1,18 kWh 1000 tr/min / 60% 140 min. 1,45 kWh Coton 8 kg Prêt à repasser Coton Eco 4 kg 47 Programme Prêt à ranger ConsommaVitesse d'essorage / humidité rési- Temps de sécha- tion énergétiduelle ge1) que2) 1400 tr/min / 50% 89 min. 0,90 kWh 1000 tr/min / 60% 104 min. 1,08 kWh 1200 tr/min / 40% 62 min. 0,59 kWh 800 tr/min / 50% 81 min. 0,79 kWh Synthétiques 3,5 kg Prêt à ranger 1) Pour les charges partielles, la durée du cycle est plus courte et l'appareil utilise moins d'énergie. 2) Si la température ambiante n'est pas adaptée et/ou si le linge est mal essoré, la durée du cycle peutêtre prolongé et la consommation d'énergie peut augmenter. GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE UTILISATION QUOTIDIENNE 1 2 3 5 4 1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer l'appareil. 2. Utilisez le sélecteur de programme pour sélectionner le programme. 3. Conjointement au programme, vous pouvez sélectionner 1 ou plusieurs options spéciales. 48 Pour activer ou désactiver une option, appuyez sur la touche correspondante. 4. Pour lancer le programme, appuyez sur la touche Départ/Pause. 5. L'appareil démarre. NETTOYAGE DU FILTRE 1 2 3 À la fin de chaque cycle, le symbole du filtre s'affiche. Vous devez nettoyer le filtre. TABLEAU DES PROGRAMMES Programme 3) Coton Eco Coton Synthétiques Charge 1) Propriétés / Type de textile2) 8 kg Le cycle peut être utilisé pour sécher du coton avec le degré de séchage « Coton - prêt à ranger », avec des économies d'énergie maximales. / 8 kg Cycle défini pour le séchage complet d’articles en coton de différentes tailles / différents tissages. / Textiles synthétiques ou mixtes. / / 3,5 kg Délicats 4 kg Articles en textiles délicats tels que l'acrylique, la viscose, la soie artificielle et leurs alliages. Laine 1 kg Lainages. Séchage en douceur des lainages lavables. Sortez immédiatement les articles une fois le programme terminé. Minuterie 5 kg Avec ce programme, vous pouvez utiliser l'option Minuterie et régler la durée du programme. Le temps de séchage doit être adapté à la charge, par ex. 2 heures pour 5 kg de coton. Rafraîchir 1 kg Repassage Facile 1 kg (ou 5 chemises) / Pour rafraîchir des textiles qui étaient rangés. Vêtements faciles à entretenir demandant un minimum de repassage. Les résultats de séchage peuvent varier en fonction du type de textile. Dépliezles le plus possible avant de les placer dans l'appareil. Une fois le programme terminé, sortez immédiatement les articles et accrochez-les sur un cintre. / 49 Programme Charge 1) Propriétés / Type de textile2) Sportswear 2 kg Tenues de sport, textiles fins et légers, en microfibres, en polyester. / Denim 4 kg Vêtements décontractés tels que les jeans, les sweats, avec différentes épaisseurs de tissu (par ex. au niveau du poignet, du col ou des coutures). / Draps 3 kg Linge de lit comme des draps simples et doubles, des taies d'oreillers, des couvre-lits. / EasyDry Mix 3 kg Cotons et textiles synthétiques. Programme basse température. Programme délicat avec de l'air chaud. / 1) Poids maximal des articles secs. 2) Pour connaître la signification des symboles de textiles, consultez le chapitre CONSEILS: Préparation du linge. 3) Le programme Coton Prêt à ranger ECO est le « Programme coton standard » conformément au Règlement UE de la commission N° 392/2012. Il est adapté au séchage du linge en coton humide normal. Il s’agit du programme le plus efficace en termes de consommation d’énergie pour sécher du linge en coton humide. FICHE D'INFORMATION PRODUIT EN RÉFÉRENCE AU RÈGLEMENT 1369/2017 DE L'UE Fiche d’informations produit 50 Marque ZANUSSI Modèle ZZ8480DH PNC916098977 Capacité nominale en kg 8 Sèche-linge à évacuation ou à condensation Condenseur Classe d'efficacité énergétique A++ Consommation énergétique annuelle en kWh basée sur 160 cycles de séchage du programme standard pour le coton, avec une charge complète ou partielle, et la consommation des modes basse consommation. La consommation énergétique réelle par cycle dépendra de l'utilisation de l'appareil. 234,7 Sèche-linge automatique ou non automatique Automatique Consommation d'énergie du programme standard pour le coton en kWh pour une charge complète 1,93 Consommation d'énergie du programme standard pour le coton en kWh pour une charge partielle 1,08 Consommation d’énergie en mode arrêt en W 0,50 Consommation d’énergie en mode laissé sur marche en 0,50 Durée en mode Veille en minutes 10 Le « programme standard pour le coton » utilisé avec une charge complète et partielle est le programme de séchage standard utilisé pour les informations de l'étiquette énergétique et de la fiche produit. ll est adapté au séchage du linge en coton normalement humide et est le programme le plus efficace en termes de consommation d'énergie pour le coton. Durée pondérée du « programme standard pour le coton avec une charge complète et partielle » en minutes 136 Durée du « programme standard pour le coton avec une charge complète » en minutes 178 Durée du « programme standard pour le coton avec une charge partielle » en minutes 104 Classe d'efficacité de la condensation sur une échelle allant de G (moins efficace) à A (plus efficace) B Efficacité moyenne de la condensation du programme standard pour le coton avec une charge complète, en pourcentage 81 Efficacité moyenne de la condensation du programme standard pour le coton avec une charge partielle, en pourcentage 81 Efficacité de la condensation pondérée du « programme standard pour le coton avec une charge complète et partielle » 81 Niveau sonore en dB 66 Appareil intégrable O/N Non Les informations fournies dans le tableau ci-dessus sont conformes à la directive d'application 392/2012 de la réglementation 2009/125/CE de la commission européenne. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT les appareils portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux. Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et électroniques. Ne jetez pas 51 * 136982380-A-122021 WWW.ZANUSSI.COM/SHOP
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Zanussi ZZ8480DH Handleiding

Type
Handleiding

in andere talen