Documenttranscriptie
User Manual
GETTING
STARTED?
EASY.
ZZ8486DH
NL Gebruiksaanwijzing
Droogautomaat
2
FR Notice d'utilisation
Sèche-linge
27
GA NAAR ONZE WEBSITE VOOR:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en reparatie-informatie:
www.zanussi.com/support
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees voor gebruik zorgvuldig de meegeleverde instructies voor
installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet
verantwoordelijk voor verwondingen of schade die voortvloeit uit
de onjuiste installatie of het onjuiste gebruik. Bewaar de
instructies altijd op een veilige, toegankelijke plek voor toekomstig
gebruik.
- Lees de meegeleverde instructies.
Waarschuwing: Brandgevaar / Ontvlambare materialen.
Het apparaat bevat ontvlambaar gas, propaan (R290), een gas
met een hoge ecologische compatibiliteit. Houd vuur en
ontstekingsbronnen uit de buurt van het apparaat. Zorg ervoor
dat u het koelcircuit dat propaan bevat, niet beschadigt.
VEILIGHEID VAN KINDEREN EN KWETSBARE
MENSEN
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of permanente invaliditeit.
•
•
2
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en
ouder en door mensen met een beperkt lichamelijk, zintuiglijk of
verstandelijk vermogen of een gebrek aan ervaring en kennis,
indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen
over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de
gevaren begrijpen.
Kinderen tussen de 3 en 8 jaar oud en personen met zware en
complexe beperkingen dienen altijd uit de buurt van het
apparaat te worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder
toezicht staan.
•
•
•
•
•
•
•
Kinderen jonger dan 3 jaar dienen, tenzij zij voortdurend onder
toezicht staan, bij het apparaat uit de buurt te worden
gehouden.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi het op
passende wijze weg.
Houd reinigingsmiddelen uit de buurt van kinderen.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als
de deur open staat.
Als het apparaat is voorzien van een kinderslot, dient dit te
worden geactiveerd.
Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren.
ALGEMENE VEILIGHEID
•
•
•
•
•
•
De specificatie van dit apparaat niet wijzigen.
Als de droogautomaat bovenop een wasautomaat wordt
geplaatst, moet u hiervoor het tussenstuk gebruiken. De
stapelkit, beschikbaar bij uw erkende verkoper, mag uitsluitend
gebruikt worden met het apparaat dat vermeld is in de
instructies, die bij het accessoire geleverd worden. Lees deze
aandachtig alvorens het accessoire te monteren (raadpleeg de
montagebrochure).
Het apparaat kan losstaand of onder het aanrecht in de keuken
met correcte ruimte worden gemonteerd (raadpleeg de
montagebrochure).
Installeer het apparaat niet achter een vergrendelbare deur, een
schuifdeur of een deur met een scharnier aan de
tegenovergestelde zijde, waardoor de deur van het apparaat
niet volledig geopend kan worden.
De ventilatie-openingen in de onderkant mogen niet worden
afgedekt door tapijt, een mat of andere soorten vloerbedekking.
LET OP: Het apparaat mag niet van stroom worden voorzien
door een extern schakelapparaat, zoals een tijdklok, of
aangesloten worden op een circuit dat door het
elektriciteitsbedrijf regelmatig aan en uit wordt geschakeld.
3
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
4
Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is
voltooid. Zorg ervoor dat de hoofdstekker na installatie
toegankelijk is.
Zorg voor een goede luchtventilatie in de ruimte waar het
apparaat geïnstalleerd is, om het terugstromen van ongewenste
gassen van apparaten in de ruimte die op gas of andere
brandstoffen werken, zoals open haarden, te voorkomen.
WAARSCHUWING: Installeer het apparaat niet in een
omgeving zonder luchtuitwisseling.
Het apparaat bevat ontvlambaar gas, propaan (R290), een gas
met een hoge ecologische compatibiliteit. Houd vuur en
ontstekingsbronnen uit de buurt van het apparaat. Zorg ervoor
dat u het koelcircuit dat propaan bevat, niet beschadigt.
WAARSCHUWING: Houd de ventilatieopeningen altijd vrij van
obstructies; dit geldt zowel voor losstaande als ingebouwde
modellen.
WAARSCHUWING: Let op dat u het koelcircuit niet
beschadigt.
Als het netsnoer beschadigd is, moet de fabrikant, een erkende
serviceverlener of een gekwalificeerd persoon deze vervangen
teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.
Overschrijd het maximale laadvermogen van 8 kg niet
(raadpleeg hoofdstuk "Programmaschema").
Het apparaat mag niet worden gebruikt als de items vervuild
zijn met industriële chemische reinigingsmiddelen.
Veeg eventuele pluisjes of verpakkingsafval die zich rondom het
apparaat hebben opgehoopt, weg.
Gebruik het apparaat niet zonder een filter. Reinig het pluisfilter
voor of na elk gebruik.
Droog geen ongewassen artikelen in de wasdroger.
Artikelen die zijn bevuild met stoffen als spijsolie, aceton,
alcohol, benzine, kerosine, vlekkenverwijderaars, terpentine,
boenwas en boenwasverwijderaars dienen alvorens in de was/
droogcombinatie te worden gedroogd, te worden gewassen in
heet water met een extra hoeveelheid wasmiddel.
Artikelen van schuimrubber (latexschuim), douchemutsjes,
waterdichte kleding, artikelen met een rubberen binnenkant en
•
•
•
•
kleding of kussens met een vulling van schuimrubber dienen
niet in de droogtrommel te worden gedroogd.
Wasverzachters of soortgelijke producten dienen te worden
gebruikt zoals aangegeven in de instructies van de fabrikant van
het product.
Verwijder alle voorwerpen van items die een ontstekingsbron
kunnen zijn zoals aanstekers of lucifers.
WAARSCHUWING: Stop een wasdroger nooit voor het einde
van een droogcyclus, tenzij alle voorwerpen snel uit de trommel
verwijderd en uitgehangen worden, zodat de hitte snel
verdwijnt.
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact
voordat u onderhoudshandelingen verricht.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
INSTALLATIE
Waarschuwing: Brandgevaar / Ontvlambare
materialen.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
• Volg de installatie-instructies die zijn
meegeleverd met het apparaat.
• Installeer het apparaat niet in een omgeving
zonder luchtuitwisseling
Het apparaat bevat ontvlambaar gas, propaan
(R290), een gas met een hoge ecologische
compatibiliteit. Houd vuur en
ontstekingsbronnen uit de buurt van het
apparaat. Zorg ervoor dat u het koelcircuit dat
propaan bevat, niet beschadigt.
• Pas altijd op bij verplaatsing van het apparaat,
want het is zwaar. Gebruik altijd
veiligheidshandschoenen en gesloten schoeisel.
• Installeer of gebruik het apparaat niet op een
plek waar de temperatuur onder 5 °C of boven
35 °C kan komen.
• Zorg ervoor dat de vloer van de plaats waar u
het apparaat installeert, vlak, stabiel,
hittebestendig en schoon is.
• Zorg dat er lucht tussen het apparaat en de
vloer kan circuleren.
• Houd het apparaat tijdens het verplaatsen altijd
verticaal.
• De achterkant van het apparaat moet tegen een
muur worden geplaatst.
•
Als het apparaat op zijn permanente plaats
wordt geplaatst, moet u nagaan of het waterpas
staat. Is dit niet het geval, stel de stelpootjes
hier dan op af.
ELEKTRISCHE AANSLUITING
WAARSCHUWING! Gevaar voor
brand en elektrische schokken.
•
•
•
•
•
•
•
Steek de stekker pas in het stopcontact als de
installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het
netsnoer na installatie bereikbaar is.
Dit apparaat moet worden aangesloten op een
geaard stopcontact.
Zorg ervoor dat de parameters op het
vermogensplaatje overeenkomen met
elektrische vermogen van de netstroom.
Gebruik altijd een juist geïnstalleerd
schokbestendig stopcontact.
Gebruik geen adapters met meerdere stekkers
en verlengkabels.
Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los
te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
Raak de stroomkabel of stekker niet aan met
natte handen.
GEBRUIK
WAARSCHUWING! Gevaar voor
letsel, elektrische schokken, brand,
brandwonden en schade aan het
apparaat.
5
•
Waarschuwing: Brandgevaar / Ontvlambare
materialen. Het apparaat bevat ontvlambaar gas,
propaan (R290), een gas met een hoge
ecologische compatibiliteit. Houd vuur en
ontstekingsbronnen uit de buurt van het apparaat.
Zorg ervoor dat u het koelcircuit dat propaan bevat,
niet beschadigt.
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor
(binnenshuis) huishoudelijk gebruik.
• Droog geen beschadigde (gescheurde,
gerafelde) kleding met vulling of voering.
• Indien wasgoed is gewassen met een
vlekkenverwijderaar, dient er een extra
spoelcyclus te worden uitgevoerd voordat u
gaat drogen.
• Droog uitsluitend textiel dat in het apparaat mag
worden gedroogd. Volg de instructies op het
wasvoorschrift in de kleding.
• Het gecondenseerde/gedistilleerde water mag
niet worden gebruikt voor het bereiden van eten
en drinken. Het kan gezondheidsproblemen
veroorzaken bij mensen en dieren.
• Ga niet op de open deur zitten of staan.
• Droog geen druipnatte kleding in het apparaat.
ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING! Gevaar voor
letsel of schade aan het apparaat.
Waarschuwing: Brandgevaar / Ontvlambare
materialen. Het apparaat bevat ontvlambaar gas,
propaan (R290), een gas met een hoge
ecologische compatibiliteit. Houd vuur en
ontstekingsbronnen uit de buurt van het apparaat.
Zorg ervoor dat u het koelcircuit dat propaan bevat,
niet beschadigt.
• Gebruik geen waterstralen en stoom om het
apparaat te reinigen.
• Maak het apparaat schoon met een vochtige
zachte doek. Gebruik alleen neutrale
schoonmaakmiddelen. Gebruik geen
schuurmiddelen, schuursponsjes,
oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
• Wees voorzichtig bij het reinigen van het
apparaat om schade aan het koelsysteem te
voorkomen.
COMPRESSOR
WAARSCHUWING! Risico op
schade aan het apparaat.
6
De compressor en het systeem in de
droogautomaat is gevuld met een speciaal
middel dat vrij is van fluor-chloorkoolwaterstoffen. Dit systeem moet goed
gesloten blijven. Schade aan het systeem kan
lekkage tot gevolg hebben.
OBJECT MISSING
This object is not available in the repository.
VERWIJDERING
WAARSCHUWING! Gevaar voor
letsel of verstikking.
Waarschuwing: Brandgevaar / Risico op
materiële schade en schade aan het apparaat.
• Haal de stekker uit het stopcontact en koppel
het apparaat los van de watertoevoer.
• Snijd het netsnoer vlak bij het apparaat af en
gooi het weg.
• Het apparaat bevat brandbaar gas (R290).
Neem contact op met uw plaatselijke overheid
voor informatie m.b.t. de correcte
afvalverwerking van het apparaat.
• Verwijder de deurvergrendeling om te
voorkomen dat kinderen of huisdieren binnen in
de trommel vast komen te zitten.
• Gooi het apparaat weg conform de lokale
voorschriften voor de verwijdering van
elektrische en elektronische apparatuur (AEEA).
EENVOUDIGE START
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
1
1 Waterreservoir
2 Bedieningspaneel
2
3 Deur van het apparaat
4 Filter
5 Typeplaatje
6 Ventilatiesleuven
3
7 Deksel warmtewisselaar
8 Filterafdekking van de warmtewisselaar
4
9 Verstelbare pootjes
5
6
7
9
8
Om de was makkelijker te laden en
voor eenvoudigere installatie is de
deur omkeerbaar. (zie de afzonderlijke
folder).
BEDIENINGSPANEEL
1
2
3
4
5
9
8
7
6
1 Programmaknop en RESET-schakelaar
2 Weergave
3 Aanraaktoets Droogtijd
6 Aanraaktoets Anti-kreuk+
4 Aanraaktoets Start/Pauze
5 Aanraaktoets Startuitstel
9 Aan/Uit-toets
7 Aanraaktoets
Reverse Plus
8 Aanraaktoets Droogtegraad
7
Druk op de tiptoetsen met uw vinger
aan in het gebied met het symbool of
de naam van de optie. Draag geen
handschoenen bij het aanraken van
het bedieningspaneel. Zorg dat het
bedieningspaneel altijd schoon en
droog is.
Scherm
Symbool op het display
Symboolbeschrijvingen
tijd droogoptie op
uitgestelde start optie aan
indicatielampje: controleer warmtewisselaar
indicatielampje: reinig filter
indicatielampje: leeg het waterreservoir
kinderslot aan
foute keuze of de knop staat op positie
programmaduur
-
8
duur droogtijd
duur van startuitstel
"Reset"
PROGRAMMATABEL
Programma
Belading 1)
Eigenschappen / textielsoort2)
8 kg
Cyclus die gebruikt moet worden om
katoen klaar voor de linnenkast te maken, met maximale energiebesparing.
/
8 kg
Cyclus gedefinieerd voor het samen
drogen van katoenen items van verschillende grootte/weeftechniek.
/
Synthetica
3,5 kg
Synthetische en gemengde weefsels
/
Fijne was
4 kg
Fijne weefsels zoals viscose, rayon,
acryl en mengingen daarvan.
/
Wol
1 kg
Wollen stoffen. Voorzichtig drogen van wasbare wol
Verwijder kleding onmiddellijk als het programma klaar
is.
Droogtijd
5 kg
Met dit programma kunt u de optie
Droogtijd gebruiken en de duur van
het programma instellen.
De droogtijd moet voldoende zijn voor
de belading, bijv. 2 uur voor 5 kg katoen.
Opfrissen
1 kg
Om textiel fris te maken die lang in de kast gelegen
hebben.
3)
Katoen Eco
Katoen
Strijkvrij
1 kg (of 5
overhemden)
/
Weefsels die gemakkelijk te onderhouden zijn en die minimaal gestreken
dienen te worden. De droogresultaten
kunnen per weefsel verschillen. Schud
de dingen goed door elkaar voordat u
ze in de machine stopt. Als het programma voltooid is, verwijdert u de
dingen en gebruikt u er een hanger
voor.
/
Sportswear
2 kg
Sportkleding, dunne en lichte weefsels, microvezel, polyester
/
Denim
4 kg
Vrijetijdskleding zoals een spijkerbroek, sweaters van dikte met verschillende materiaal (bijvoorbeeld bij
de nek, aan de mouwen en zomen).
/
Beddengoed
3 kg
Bedlinnen zoals lakens voor een eenpersoonsbed en voor een tweepersoonsbed, kussens, overtrekken.
/
9
Programma
EasyDry Mix
Belading 1)
3 kg
Eigenschappen / textielsoort2)
Katoenen en synthetische weefsels.
Programma voor lage temperaturen.
Zacht programma met warme lucht.
/
1) Het maximale gewicht heeft betrekking op droge producten.
2) Zie voor de betekenis van stoflabels AANWIJZINGEN EN TIPS: Wasgoed voorbereiden.
3) Het
Katoen Kastdroog ECO-programma is het 'standaardkatoenprogramma' volgens Commissieverordening EU Nr. 392/2012. Het is geschikt voor het drogen van normaal nat katoenen wasgoed en is
het meest energiezuinige programma voor het drogen van vochtig katoenen wasgoed.
OPTIES
DROOGTEGRAAD
Deze functie helpt bij het verhogen van de
droogtegraad van het wasgoed. Er zijn 3 opties:
•
Extra Droog
•
Kastdroog
•
Strijkdroog
Wij adviseren de duur bij kleinere
hoeveelheden wasgoed of bij slechts
één kledingstuk kort te houden.
AANBEVOLEN DROOGTIJD
REVERSE PLUS
Verhoogt de regelmaat van het wisselend draaien
van de trommel om te verminderen dat items in
elkaar draaien en verstrikt raken. Om het gelijkmatig
drogen te verbetreren en kreuken te helpen
verminderen. Aanbevolen voor grote of lange items
(bijv. lakens, broeken, lange jurken)
ANTI-KREUK+
Verlengt de anti-kreukfase met 60 minuten na
afloop van de droogcyclus. Deze functie vermindert
kreukels. Tijdens de anti-kreukfase mag het
wasgoed worden uitgenomen.
DROOGTIJD
U kunt de programmaduur instellen, van minimaal
10 minuten tot maximaal 2 uur. De benodigde tijd
hangt af van de hoeveelheid wasgoed in het
apparaat.
10 - 20 min.
werking van alleen koele lucht
(geen verwarming).
20 - 40 min.
extra drogen om
de droogheid
na de vorige
droogcyclus te
verbeteren.
>40 min
volledig drogen
van de kleine
wasladingen tot
4 kg, goed gecentrifugeerd
(>1200 tpm).
DROOGTIJD OP WOL -PROGRAMMA
Optie geschikt voor Wol -programma om de
uiteindelijke droogtegraad aan te passen.
OPTIETABEL
Programma's1)
10
Droogtegraad
Reverse
Plus
Anti-kreuk+
Droogtijd
Reverse
Plus
Droogtegraad
Programma's1)
■
Katoen Eco
Anti-kreuk+
■
Katoen
■
■
■
■
■
Synthetica
■
■
■
■
■
■
Fijne was
Droogtijd
■
Wol
■ 2)
■
Droogtijd
■
Opfrissen
■
Strijkvrij
■
■
Sportswear
Denim
■
■
Beddengoed
■
■
EasyDry Mix
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
1) U kunt naast het programma ook een of meer opties instellen. Druk op de bijbehorende tiptoets om deze in of uit te schakelen.
2) Zie het hoofdstuk OPTIES: Tijddrogen op wolprogramma
INSTELLINGEN
A
F
A.
B.
C.
D.
E.
F.
E
B
C
D
Aanraaktoets Droogtijd
Aanraaktoets Start/Pauze
Aanraaktoets Startuitstel
Aanraaktoets Anti-kreuk+
Aanraaktoets Reverse Plus
Aanraaktoets Droogtegraad
De kinderslotoptie inschakelen:
1. Druk op de aan-/uittoets om het apparaat te
activeren.
2. Houd tiptoets (D) een paar seconden
ingedrukt.
Het indicatielampje kinderslot gaat branden:
U kunt het kinderslot tijdens een
programma uitschakelen. Houd
dezelfde tiptoetsen ingedrukt totdat
het lampje voor het kinderslot uitgaat.
De kinderslotfunctie is tot 8 sec. na
het apparaat te hebben ingeschakeld
niet beschikbaar.
KINDERSLOTFUNCTIE
Deze optie voorkomt dat kinderen met het apparaat
spelen terwijl een programma in werking is. De
tiptoetsen zijn vergrendeld.
Alleen de aan/uit-toets is ontgrendeld.
11
AANPASSING VAN HET RESTERENDE
VOCHT IN HET WASGOED
Iedere keer dat u de modus
'Aanpassing van het resterende vocht
in het wasgoed' ingaat, zal het
resterende vochtniveau wijzigen in de
volgende waarde (bijv. eerder
ingestelde
zal wijzigen in
).
Wijzigen van standaard niveau van resterend vocht:
1. Druk op de aan-/uittoets om het apparaat te
activeren.
2. Gebruik de programmakeuzeknop om een
programma te kiezen.
3. Wacht ongeveer 8 seconden.
4. Houd (F) en (E) tegelijkertijd ingedrukt.
Eén van deze lampjes gaat branden:
•
de maximale droogtegraad
•
droger wasgoed
•
het standaard droge wasgoed
5. Blijf weer op de toetsen (F) en (E) drukken
totdat het indicatielampje van het correcte
niveau aangaat.
Als het display terugkeert naar de
normale modus (de tijd van het
gekozen programma uit stap 2.
wordt weergegeven) terwijl het
niveau van het resterende vocht
wordt ingesteld, blijft u nogmaals
(F) en (E) indrukken om in de
modus 'Aanpassing van
resterende vochtgraad van het
wasgoed' (eerder ingestelde
niveau van resterend vocht wordt
gewijzigd in de volgende waarde).
6. Na 5 sec. schakelt het display terug naar de
normale modus.
INDICATIELAMPJE WATERRESERVOIR
Het indicatielampje van het waterreservoir is
standaard aan. Het gaat aan wanneer het
programma is voltooid of wanneer het nodig is om
het waterreservoir te legen.
Als er een afvoerset is geïnstalleerd,
wordt het water automatisch uit het
waterreservoir afgevoerd. Als dat het
geval is, raden we u aan het
indicatielampje van het waterreservoir
uit te schakelen.
Indicatielampje van waterreservoir
uitschakelen:
1. Druk op de aan-/uittoets om het apparaat te
activeren.
2. Wacht ongeveer 8 seconden.
3. Houd tiptoetsen (E) en (D) tegelijkertijd
ingedrukt.
Op het display verschijnt één van deze 2
configuraties:
• Op het display verschijnt "Uit". Na 5 sec.
schakelt het display terug naar de normale
modus.
• Op het display verschijnt "Aan". Na 5 sec.
schakelt het display terug naar de normale
modus.
ZOEMER AAN/UIT
Voor het deactiveren of activeren van de
geluidssignalen drukt u twee seconden lang op de
toetsen (A) en (C) gelijktijdig ingedrukt.
VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKT
De achterste trommelvergrendelingen
worden automatisch verwijderd als de
droogautomaat voor de eerste keer
geactiveerd wordt. U hoort mogelijk
wat lawaai.
Het wordt ten zeerste aanbevolen
om elk programma voor de eerste
keer te starten zonder de lading
gedurende een paar seconden om
er zeker van te zijn dat de
achterste
trommelvergrendelingen op de
juiste manier zijn verwijderd.
Om de achterste trommelvergrendelingen te
ontgrendelen:
1. Schakel het apparaat in.
2. Stel een programma in.
12
3. Druk op de toets Start/Pauze.
De trommel begint te draaien. De achterste
trommelvergrendelingen zijn automatisch
gedeactiveerd.
Als de trommel nog steeds niet draait,
maakt u de achterste
trommelvergrendelingen handmatig los
(gebruik hiervoor de meegeleverde
sleutel).
Het apparaat is opgebouwd uit verschillende
soorten materiaal die samen een ongewone geur
kunnen genereren.
In de loop van het gebruik verdwijnt na enkele
droogcycli geleidelijk de ongebruikelijke geur.
GELUIDEN
Tijdens de droogcyclus kunnen op
verschillende tijdstippen verschillende
geluiden worden gehoord. Het zijn
volkomen normale bedrijfsgeluiden.
Werkende compressor.
A
B
Brrrr
A
Draaitrommel.
B
Voordat u het apparaat gebruikt om items te
drogen:
• Maak de trommel van de droogautomaat schoon
met een vochtige doek.
• Start een programma van 1 uur met nat
wasgoed.
Aan het begin van de droogcyclus
(eerste 3 - 5 min.) kan het
geluidsniveau iets hoger liggen. Dit
komt door het opstarten van de
compressor. Dit is een normaal
verschijnsel in appararaten die door
een compressor worden aangedreven,
zoals koelkasten en diepvriezers.
Werkende ventilators.
Werkende pomp en het overbrengen van
condens naar de tank.
ONGEWONE GEUR
Het apparaat is goed verpakt.
Na het uitpakken van het product kunt u een
ongewone geur waarnemen. Dit is normaal voor
gloednieuwe producten.
13
DAGELIJKS GEBRUIK
EEN PROGRAMMA STARTEN ZONDER EEN
UITGESTELDE START
1. Bereid het wasgoed voor en plaats de
kledingstukken in het apparaat.
LET OP! Zorg bij het sluiten van
de deur dat het wasgoed niet
tussen de deur van het apparaat
en de rubber pakking terecht
komt.
2. Druk op de aan-/uitknop om het apparaat te
activeren.
3. Stel het correcte programma en de gewenste
opties voor dit type wasgoed in.
Op het display wordt de programmaduur
weergegeven.
De werkelijke droogtijd hangt af van
het type van de lading (hoeveelheid en
samenstelling), de kamertemperatuur
en de vochtigheid van uw wasgoed na
het centrifugeren.
4. Druk op de Start/Pauze-tiptoets.
Het programma wordt gestart.
STARTUITSTEL VAN EEN PROGRAMMA
1. Stel het correcte programma en de gewenste
opties voor dit type wasgoed in.
2. Blijf op de startuitsteltoets drukken totdat de
tijd die u wilt instellen, op het display wordt
weergegeven.
14
U kunt de start van een
programma uitstellen van
mimimaal 1 uur tot maximaal 20
uur.
3. Druk op de tiptoets Start/Pauze.
Het aftellen van de uitgestelde start wordt op het
display weergegeven.
Als het aftelproces voltooid is, wordt het
programma gestart.
EEN PROGRAMMA WIJZIGEN
1. Druk op de aan/uit-toets om het apparaat uit te
schakelen.
2. Druk op de aan-/uittoets om het apparaat te
activeren.
3. Stel het programma in.
Anders:
1. Draai de keuzeknop naar de positie "Reset".
2. Wacht vervolgens 1 seconde Op het display
verschijnt
.
3. Stel het programma in.
AAN HET EINDE VAN HET PROGRAMMA
Als het programma is voltooid:
• is met tussenpozen een geluidssignaal te horen.
•
•
Op het display verschijnt
De indicatielampjes
Filter en
Reservoir
gaan aan.
• Het Start/Pauze-indicatielampje brandt.
Het apparaat zet gedurende circa 30 minuten of
langer de werking voort met de antikreukfase als de
optie Anti-kreuk+ werd ingesteld (zie hoofdstuk
Optie - Anti-kreuk+ ).
De antikreukfase vermindert kreuken.
U kunt het wasgoed uit de machine halen voordat
deze fase is voltooid. Wij adviseren u voor de beste
resultaten het wasgoed pas te verwijderen als de
fase bijna of volledig is voltooid.
Na afloop van de antikreukfase:
•
Op het display verschijnt nog altijd
De indicatielampjes
Filter en
Reservoir
gaan aan.
• Start/Pauze -indicatielampje gaat uit.
1. Druk op de aan/uit-knop om het apparaat te
deactiveren.
2. Open de deur van het apparaat.
3. Haal het wasgoed uit de trommel.
4. Sluit de deur van het apparaat.
Mogelijke oorzaken van onbevredigende
droogresultaten:
• Ontoereikende standaardinstellingen voor
droogniveau. Zie hoofdstuk Aanpassing van
standaard droogniveau
• De kamertemperatuur is te laag of te hoog. De
optimale kamertemperatuur ligt tussen
18°-25°C.
Na afloop van een programma
dient u altijd het filter schoon te
maken en het waterreservoir te
legen.
•
STAND-BYFUNCTIE
Om het energieverbruik te verminderen, schakelt
deze functie het apparaat automatisch uit:
• Als na 5 minuten geen programma start.
• 5 minuten na afloop van het wasprogramma.
De tijd wordt verkort naar 30
seconden als de keuzeknop staat op
positie "Reset".
AANWIJZINGEN EN TIPS
WASGOED VOORBEREIDEN
Heel vaak worden de kleren na het
wassen gekneed en hangen ze vast in
elkaar.
Het drogen van gekneed en in elkaar
hangende kleding is inefficiënt.
Om te zorgen voor een goede
luchtstroom en gelijkmatig drogen is
het raadzaam om de kleding een voor
een te schudden en in de wasdroger
te laden.
Om een goed droogproces te garanderen:
• Sluit de ritsen.
• Sluit de drukknoopjes van dekbedovertrekken.
• Droog geen losse bandjes of linten
(bijvoorbeeld de koorden van een schort). Maak
ze aan elkaar vast voordat u het programma
start.
• Maak alle zakken leeg.
• Draai de kledingstukken met een katoenen
voering binnenstebuiten. Het katoen moet aan
de buitenkant zitten.
Wasvoorschrift
•
•
•
•
•
•
•
Stel altijd het programma in dat geschikt is voor
het soort wasgoed.
Doe lichte en donkere kleuren niet samen.
Gebruik een geschikt programma voor katoen,
jersey en gebreide kleding om krimp te
verminderen.
Overschrijd de maximale lading niet die in het
programmahoofdstuk wordt aangegeven of
wordt getoond op het scherm.
Droog alleen wasgoed dat geschikt is voor
machinedrogen. Zie de wasvoorschriften op de
kledingstukken.
Droog grote en kleine items niet samen. Kleine
items kunnen in de grote verstrikt raken en
ongedroogd blijven.
Schud de grote kleren en stoffen voordat u ze in
de droger plaatst. Dat is om vochtige plaatsen in
de stof na de droogcyclus te vermijden.
Omschrijving
Wasgoed is geschikt voor machinedrogen.
Wasgoed is geschikt voor machinedrogen op hogere temperaturen.
15
Wasvoorschrift
Omschrijving
Wasgoed is allen geschikt voor machinedrogen op lage temperaturen.
Wasgoed is niet geschikt voor machinedrogen.
ONDERHOUD EN REINIGING
DE FILTER SCHOONMAKEN
Om de beste droogprestaties te
bereiken, reinigt u de filter regelmatig.
Verstopte filters leiden tot langere cycli
en een hoger energieverbruik.
Reinig de filter met uw handen en
indien nodig met een stofzuiger.
LET OP! Vermijd het gebruik van
water om de filter te reinigen. Gooi in
plaats daarvan pluisjes in de vuilnisbak
(vermijd verspreiding van plastic vezels
in water bij omgevingstemperatuur).
1.
2.
2
1
3.
4.
1
2
5. 1)
6.
1
2
1) Verwijder de pluizen indien nodig uit de filterhouder en de pakking. U kunt een stofzuiger gebruiken.
16
LEEG HET WATERRESERVOIR
1.
2.
3.
4.
U kunt het water uit het waterreservoir
gebruiken als alternatief voor
gedistilleerd water (bijv. voor een
stoomstrijkijzer). Verwijder voordat u
het water gebruikt, eerst eventuele
vuilrestjes met een filter.
REINIG DE WARMTEWISSELAAR
1.
2.
2
1
3.
4.
1
2
17
5.
6.
7.
8.
9.
1
2
LET OP! Raak het metalen oppervlak
niet met blote handen aan. Gevaar
voor letsel. Draag beschermende
handschoenen. Voorzichtig
schoonmaken zodat beschadigen van
het metalen oppervlak wordt
vermeden.
Om die schoon te maken kunt u de hardere kant
van een vaatwasspons en een beetje azijn of
afwasmiddel gebruiken.
De sensor reinigen:
1. Open de vuldeur.
2. Reinig de oppervlakken van de
vochtigheidssensor en veeg het metalen
oppervlak meerdere keren af.
DE LUCHTVOCHTIGHEIDSSENSOR
REINIGEN
LET OP! Risico op beschadiging van
de luchtvochtigheidssensor. Gebruik
geen schuurmiddelen of staalwol om
de sensor schoon te maken.
Om de beste droogresultaten te garanderen, is het
apparaat uitgerust met een metalen
luchtvochtigheidssensor. Het is geplaatst aan de
binnenzijde van het deurgebied.
Na verloop van tijd kan het oppervlak van de sensor
vuil worden, waardoor de droogprestaties
verslechteren.
We raden aan om de sensor minstens 3 of 4 keer
te reinigen of als u een daling van de
droogprestaties waarneemt.
18
DE TROMMEL REINIGEN
WAARSCHUWING! Ontkoppel het
apparaat voordat u het reinigt.
Gebruik een gewone zeepreiniger om de
binnenzijde van de trommel en de trommelhouders
te reinigen. Droog het gereinigde oppervlak met
een zachte doek.
Gebruik een vochtige doek om te reinigen. Droog
het gereinigde oppervlak met een zachte doek.
LET OP! Gebruik geen
schoonmaakmiddelen voor meubels of
schoonmaakmiddelen die roest
kunnen veroorzaken.
LET OP! Gebruik geen
schuurmiddelen of staalwol om de
trommel schoon te maken.
HET BEDIENINGSPANEEL EN DE
BEHUIZING REINIGEN
Gebruik een standaard zeepsop om het
bedieningspaneel en de behuizing te reinigen.
DE LUCHTCIRCULATIESLEUVEN REINIGEN
Gebruik een stofzuiger om de pluisjes uit de
luchtcirculatiesleuven te verwijderen.
PROBLEEMOPLOSSING
WAARSCHUWING! Raadpleeg de
hoofdstukken Veiligheid.
FOUTCODES
Het apparaat start niet of stopt tijdens de werking.
Probeer het probleem eerst zelf op te lossen (zie tabellen). Als het probleem aanhoudt, neemt dan contact
op met een erkende servicedienst.
WAARSCHUWING! Voordat u controles uitvoert, moet u de stekker uit het stopcontact
trekken.
In geval van ernstige problemen klinkt het geluidssignaal, geeft het display een foutcode weer
en kan de toets Start/Pauze voortdurend knipperen:
Foutcode
E5A
E97
EH0
Mogelijke oorzaak
Oplossing
Apparaatmotor overbelast.
Te veel was of gekneld in de trommel.
Het programma is niet voltooid. Haal
het wasgoed uit de trommel, stel het
programma in en start de cyclus opnieuw.
Interne fout. Geen communicatie tussen de elektronische elementen van
het apparaat.
Het programma werd niet juist voltooid of het apparaat is te vroeg gestopt. Schakel het apparaat uit en
weer aan.
Als de foutcode weer wordt weergegeven, neem je contact op met een
erkende servicedienst.
De stroomtoevoer is niet stabiel.
Wanneer het apparaat EH0 toont,
wacht dan tot de netvoeding stabiel is
en druk op start. Als het apparaat de
cyclus zonder enige indicatie pauzeert, druk dan op de cyclusstart. Als
de waarschuwing verschijnt, controleer dan de integriteit van het netsnoer/stopcontact of de netvoeding.
Als de display andere foutcodes aangeeft, schakel je het apparaat uit en weer in. Als het probleem
aanhoudt, neem je contact op met de erkende servicedienst.
19
Raadpleeg onderstaande tabel voor mogelijke oplossingen in geval van een ander probleem met de
drogertrommel.
PROBLEMEN OPLOSSEN
Probleem
Mogelijke oplossing
Je kunt het apparaat niet inschakelen.
Controleer of de stekker is aangesloten op het
stopcontact.
Controleer de zekering in de meterkast (huisinstallatie).
De trommel draait niet rond.
Maak de vergrendelingen van de achterste trommel handmatig los (zie hoofdstuk Voor het eerste
gebruik).
Het programma start niet.
Druk op Start/Pauze.
Controleer of de deur van het apparaat gesloten
is.
De deur van het apparaat sluit niet.
Zorg ervoor dat het filter goed is geplaatst.
Zorg dat het wasgoed niet tussen de deur van
het apparaat en de rubber pakking terecht komt.
Het apparaat stopt tijdens de werking.
Zorg ervoor dat het waterreservoir leeg is. Druk
op Start/Pauze om het programma opnieuw te
starten.
Lading is te klein. Vergroot de lading of gebruik
programma Droogtijd.
De cyclustijd is te lang of het droogresultaat onvoldoende.1)
Verzeker u ervan dat het gewicht van het wasgoed geschikt is voor de duur van het programma.
Controleer of de filters schoon zijn.
Het wasgoed is te nat. Centrifugeer het wasgoed goed in de wasautomaat.
Zorg ervoor dat de kamertemperatuur hoger is
dan +5 °C en lager dan +35 °C. De optimale
kamertemperatuur is 18 °C tot 25 °C.
Stel het programma Droogtijd of Extra Droog
in.2)
Op het display verschijnt
.
Schakel het apparaat uit en weer in als u een
nieuw programma wilt instellen.
Zorg dat de opties geschikt zijn voor het programma.
1) Na maximaal 5 uur stopt het programma automatisch.
2) Bij het drogen van grote voorwerpen (zoals bedlakens) kunnen sommige delen vochtig blijven.
20
Als de droogresultaten niet naar
tevredenheid zijn
• Het ingestelde programma was onjuist.
• De filter is verstopt.
• De warmtewisselaar is verstopt.
• Er zat te veel wasgoed in het apparaat.
• De trommel is vuil.
• Onjuiste instelling van de geleidbaarheidssensor
(zie hoofdstuk “Instellingen - Aanpassen van het
•
•
droogniveau van het wasgoed" voor betere
instelling).
De luchtcirculatiesleuven zijn verstopt.
Kamertemperatuur is te laag of te hoog
(optimale kamertemperatuur 18°C tot 25°C)
TECHNISCHE GEGEVENS
Hoogte x breedte x diepte
850 x 596 x 638 mm (maximaal 662 mm)
Max. diepte met deur van het apparaat open
1107 mm
Max. breedte met deur van het apparaat open
958 mm
Verstelbare hoogte
850 mm (+ 15 mm - regeling voeten)
Trommelvolume
118 l
Maximaal laadvolume
8 kg
Spanning
230 V
Frequentie
50 Hz
Niveau geluidsvermogen
66 dB
Totaal vermogen:
800 W
Energie-efficiëntieklasse
A++
Energieverbruik bij het standaard katoenprogramma en een volle lading. 1)
1,93 kWh
Energieverbruik bij het standaard katoenprogramma en een deellading. 2)
1,08 kWh
Jaarlijks energieverbruik3)
234,7 kWh
Links-aan modus stroomverbruik 4)
0,50 W
Uit-modus stroomabsorptie 4)
0,50 W
Gebruikstype
Huishoudelijk
Toegestane omgevingstemperatuur
+ 5°C tot + 35°C
Beschermingsniveau tegen binnendringen van
vaste deeltjes en vocht door het beschermende
deksel, behalve waar de laagspanningsapparatuur geen bescherming tegen vocht heeft
IPX4
Benaming van het gas
R290
21
Gewicht
0,140 kg
1) Volgens EN 61121.8 kg katoen gecentrifugeerd op 1000 rpm.
2) Volgens EN 61121.4 kg katoen gecentrifugeerd op 1000 rpm.
3) Energieverbruik in kWh per jaar, gebaseerd op 160 droogcycli met het standaardkatoenprogramma bij
volledige en gedeeltelijke belading, en het verbruik in de energiebesparende standen. Daadwerkelijke
energieverbruik per cyclus hangt af van hoe het apparaat wordt gebruikt (REGELGEVING (EU) nr.
392/2012).
4) Volgens EN 61121.
De gegevens in de bovenstaande grafiek zijn in overeenstemming met de EU-verordening 392/2012 die
richtlijn 2009/125/EC implementeert.
VERBRUIKSGEGEVENS
Programma
Centrifugeren op / restvocht
Droogtijd1)
Energieverbruik2)
Katoen Eco 8 kg
Kastdroog
1400 rpm / 50%
145 min.
1,59 kWh
178 min.
1,93 kWh
1400 rpm / 50%
110 min.
1,18 kWh
1000 rpm / 60%
140 min.
1,45 kWh
1400 rpm / 50%
89 min.
0,90 kWh
1000 rpm / 60%
104 min.
1,08 kWh
1200 rpm / 40%
62 min.
0,59 kWh
800 rpm / 50%
81 min.
0,79 kWh
1000 rpm / 60%
Katoen 8 kg
Strijkdroog
Katoen Eco 4 kg
Kastdroog
Synthetica 3,5 kg
Kastdroog
1) Voor deelladingen is de cyclusduur korter en verbruikt het apparaat minder energie.
2) Een ongeschikte omgevingstemperatuur en/of slecht gecentrifugeerd wasgoed kunnen de cyclusduur
verlengen en het energieverbruik verhogen.
22
SNELSTARTGIDS
DAGELIJKS GEBRUIK
1
2
3
5
4
1. Druk op de aan/uit-toets om het apparaat aan
te zetten.
2. Gebruik de programmakeuzeknop om een
programma te kiezen.
3. U kunt samen met het programma ook één of
meer speciale opties instellen. Druk op de
bijbehorende tiptoets om ze in of uit te
schakelen.
4. Om het programma te starten, drukt u op de
toets Start/Pauze.
5. Het apparaat start.
HET FILTER SCHOONMAKEN
1
2
3
Aan het einde van elke cyclus verschijnt het
filtersymbool
reinigen.
op het display en moet u het filter
23
PROGRAMMATABEL
Programma
Eigenschappen / textielsoort2)
8 kg
Cyclus die gebruikt moet worden om
katoen klaar voor de linnenkast te maken, met maximale energiebesparing.
/
8 kg
Cyclus gedefinieerd voor het samen
drogen van katoenen items van verschillende grootte/weeftechniek.
/
Synthetica
3,5 kg
Synthetische en gemengde weefsels
/
Fijne was
4 kg
Fijne weefsels zoals viscose, rayon,
acryl en mengingen daarvan.
/
Wol
1 kg
Wollen stoffen. Voorzichtig drogen van wasbare wol
Verwijder kleding onmiddellijk als het programma klaar
is.
Droogtijd
5 kg
Met dit programma kunt u de optie
Droogtijd gebruiken en de duur van
het programma instellen.
De droogtijd moet voldoende zijn voor
de belading, bijv. 2 uur voor 5 kg katoen.
Opfrissen
1 kg
Om textiel fris te maken die lang in de kast gelegen
hebben.
3)
Katoen Eco
Katoen
/
Weefsels die gemakkelijk te onderhouden zijn en die minimaal gestreken
dienen te worden. De droogresultaten
kunnen per weefsel verschillen. Schud
de dingen goed door elkaar voordat u
ze in de machine stopt. Als het programma voltooid is, verwijdert u de
dingen en gebruikt u er een hanger
voor.
/
2 kg
Sportkleding, dunne en lichte weefsels, microvezel, polyester
/
Denim
4 kg
Vrijetijdskleding zoals een spijkerbroek, sweaters van dikte met verschillende materiaal (bijvoorbeeld bij
de nek, aan de mouwen en zomen).
/
Beddengoed
3 kg
Bedlinnen zoals lakens voor een eenpersoonsbed en voor een tweepersoonsbed, kussens, overtrekken.
/
Strijkvrij
Sportswear
24
Belading 1)
1 kg (of 5
overhemden)
Programma
Belading 1)
EasyDry Mix
3 kg
Eigenschappen / textielsoort2)
Katoenen en synthetische weefsels.
Programma voor lage temperaturen.
Zacht programma met warme lucht.
/
1) Het maximale gewicht heeft betrekking op droge producten.
2) Zie voor de betekenis van stoflabels AANWIJZINGEN EN TIPS: Wasgoed voorbereiden.
3) Het
Katoen Kastdroog ECO-programma is het 'standaardkatoenprogramma' volgens Commissieverordening EU Nr. 392/2012. Het is geschikt voor het drogen van normaal nat katoenen wasgoed en is
het meest energiezuinige programma voor het drogen van vochtig katoenen wasgoed.
PRODUCTINFORMATIEBLAD CONFORM E.U.-VERORDENING
1369/2017
Productinformatieblad
Handelsmerk
ZANUSSI
Model
ZZ8486DH
PNC916098963
Nominale capaciteit in kg
8
Droogtrommel met luchtafvoer of condensatie
Condensor
Energie-efficiëntieklasse
A++
Energieverbruik in kWh per jaar, gebaseerd op 160 droogcycli met het
standaard katoenprogramma bij volledige en gedeeltelijke lading, en het
verbruik in de energiebesparende standen. Het werkelijke verbruik hangt
af van de wijze waarop het apparaat wordt gebruikt.
234,7
Automatische of niet-automatische droogtrommel
Automatisch
Het energieverbruik van het standaard katoenprogramma bij volledige lading in kWh
1,93
Het energieverbruik van het standaard katoenprogramma bij gedeeltelijke
lading in kWh
1,08
Energieverbruik in de uitstand in W
0,50
Energieverbruik in de sluimerstand in W
0,50
De duur van de sluimerstand in minuten
10
Het "standaard katoenprogramma", gebruikt bij volledige en gedeeltelijke
lading, het standaard droogprogramma is waarop de op het etiket en de
productkaart vermelde informatie betrekking heeft, dat dit programma geschikt is voor het drogen van normaal vochtig katoenen wasgoed en dat
dit voor katoen het efficiëntste programma is in termen van energieverbruik
De gewogen programmaduur van het "standaard katoenprogramma bij
volledige en gedeeltelijke lading" in minuten
136
25
De programmaduur van het "standaard katoenprogramma bij volledige lading" in minuten
178
De programmaduur van het "standaard katoenprogramma bij gedeeltelijke lading" in minuten
104
Condensatie-efficiëntieklasse op een schaal van G (minst efficiënt) tot A
(meest efficiënt)
B
Gemiddelde condensatie-efficiëntie van het standaard katoenprogramma
bij volledige lading aangegeven als percentage
81
Gemiddelde condensatie-efficiëntie van het standaard katoenprogramma
bij gedeeltelijke lading aangegeven als percentage
81
Gewogen condensatie-efficiëntie van het "standaard katoenprogramma
bij volledige en gedeeltelijke lading"
81
Geluidsvermogensniveau in dB
66
Ingebouwde apparatuur J/N
Nee
De gegevens in de bovenstaande grafiek zijn in overeenstemming met de EU-verordening 392/2012 die
richtlijn 2009/125/EC implementeert.
MILIEUBESCHERMING
Recycleer de materialen met het symbool
. Gooi
de verpakking in een geschikte afvalcontainer om
het te recycleren. Bescherm het milieu en de
volksgezondheid en recycleer op een correcte
manier het afval van elektrische en elektronische
26
apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het
symbool niet weg met het huishoudelijk afval.
Breng het product naar het milieustation bij u in de
buurt of neem contact op met de gemeente.
VISITEZ NOTRE SITE WEB POUR :
Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le
service et les réparations :
www.zanussi.com/support
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Avant de commencer à installer et utiliser cet appareil, lisez
attentivement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra pas
être tenu responsable des blessures et dégâts résultant d'une
mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les
instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer
ultérieurement.
- Lisez les instructions fournies.
Avertissement : Risque d’incendie / Matières inflammables.
L'appareil contient un gaz inflammable, le propane (R290), ayant
un niveau élevé de compatibilité environnementale. Maintenez les
sources de feu et d’inflammation à l’écart de l’appareil. Veillez à
ne pas endommager le circuit frigorifique contenant du propane.
SÉCURITÉ DES ENFANTS ET DES PERSONNES
VULNÉRABLES
AVERTISSEMENT!
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité
permanente.
•
•
•
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins
8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou
de connaissance, s'ils sont correctement surveillés ou si des
instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité
leur ont été données et s’ils comprennent les risques encourus.
Les enfants entre 3 et 8 ans et les personnes ayant un
handicap très important et complexe doivent être tenus à l'écart
de l'appareil, à moins d'être surveillés en permanence.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l'écart de
l'appareil, à moins d'être surveillés en permanence.
27
•
•
•
•
•
•
Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et jetezles convenablement.
Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de l’appareil lorsque
la porte est ouverte.
Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants, nous
vous recommandons de l'activer.
Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
•
•
•
•
•
•
•
28
Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
Si le sèche-linge est placé au-dessus d'un lave-linge, utilisez le
kit de superposition. Le kit de superposition, disponible auprès
d'un revendeur agréé, ne peut être utilisé qu'avec l'appareil
indiqué dans les instructions (fournies avec l'accessoire). Lisez
attentivement les instructions avant de procéder à l'installation
(reportez-vous au livret d'installation).
L'appareil peut être installé de façon autonome ou sous un plan
de travail de cuisine si un espace correct est disponible
(reportez-vous au livret d'installation).
L'appareil ne doit pas être installé derrière une porte à serrure,
une porte coulissante ni une porte battante dotée d'une
charnière du côté opposé à l'appareil qui pourrait empêcher
l'ouverture complète de la porte.
Les orifices d'aération situés à la base ne doivent pas être
obstrués par de la moquette, un tapis, ou tout type de
revêtement de sol.
ATTENTION : L'appareil ne doit pas être branché à
l'alimentation en utilisant un appareil de connexion externe
comme un minuteur, ou branché à un circuit qui est
régulièrement activé/désactivé par un fournisseur d'énergie.
Ne branchez la fiche d'alimentation à la prise de courant qu'à la
fin de l'installation. Après l'installation, assurez-vous que la prise
est accessible.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Aérez suffisamment la pièce où est installé l'appareil pour éviter
le reflux de gaz provenant d'appareils utilisant d'autres
combustibles, y compris les flammes nues.
AVERTISSEMENT : N’installez pas l’appareil dans un
environnement sans renouvellement d’air.
L'appareil contient un gaz inflammable, le propane (R290),
ayant un niveau élevé de compatibilité environnementale.
Maintenez les sources de feu et d’inflammation à l’écart de
l’appareil. Veillez à ne pas endommager le circuit frigorifique
contenant du propane.
AVERTISSEMENT : Dans l'enceinte de l'appareil ou dans la
structure intégrée, veillez à ce que l’orifice de ventilation ne soit
pas obstrué.
AVERTISSEMENT : N'endommagez pas le circuit réfrigérant.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, un service de maintenance agréé ou un
technicien qualifié afin d'éviter tout danger lié à l'électricité.
Respectez la charge maximale de 8 kg (reportez-vous au
chapitre « Tableau des programmes »).
N'utilisez pas l'appareil si certains articles ont été salis par des
produits chimiques industriels.
Retirez les peluches ou morceaux d'emballage accumulés
autour de l'appareil.
N'utilisez pas l'appareil sans filtre. Nettoyez le filtre à peluches
avant ou après chaque utilisation.
N'introduisez que du linge propre dans le sèche-linge.
Il convient que les articles qui ont été salis par des substances
telles que l’huile de cuisson, l’acétone, l’alcool, l’essence, le
kérosène, les détachants, la térébenthine, la cire et les
substances pour retirer la cire soient lavés dans de l’eau
chaude avec une quantité supplémentaire de détergent avant
d’être séchés dans le sèche-linge à tambour.
Il convient que les articles comme le caoutchouc mousse
(mousse de latex), les bonnets de douche, les textiles étanches,
les articles doublés de caoutchouc et les vêtements ou les
oreillers comprenant des parties en caoutchouc mousse ne
soient pas séchés dans le sèche-linge.
29
•
•
•
•
Les assouplissants ou autres produits similaires doivent être
utilisés conformément aux instructions de leur fabricant.
Retirez des vêtements tous les objets pouvant provoquer un
incendie comme les briquets ou les allumettes.
AVERTISSEMENT : N'arrêtez jamais le sèche-linge avant la fin
du cycle de séchage à moins de sortir immédiatement tout le
linge et de le déplier pour mieux dissiper la chaleur.
Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et
débranchez la fiche de la prise secteur.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
INSTALLATION
Avertissement : Risque d’incendie /
Matières inflammables.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un appareil
endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec l'appareil.
• N’installez pas l’appareil dans un environnement
sans renouvellement d’air
L'appareil contient un gaz inflammable, le
propane (R290), ayant un niveau élevé de
compatibilité environnementale. Maintenez les
sources de feu et d’inflammation à l’écart de
l’appareil. Veillez à ne pas endommager le circuit
frigorifique contenant du propane.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez
l'appareil car il est lourd. Utilisez toujours des
gants de sécurité et des chaussures fermées.
• N'installez pas l'appareil ou ne l'utilisez pas dans
un endroit où la température ambiante est
inférieure à 5 °C ou supérieure à 35 °C.
• L'appareil doit être installé sur un sol plat,
stable, résistant à la chaleur et propre.
• Assurez-vous que de l'air circule entre l'appareil
et le sol.
• Déplacez toujours l'appareil en position
verticale.
• La surface arrière de l'appareil doit être
positionnée contre le mur.
• Une fois l'appareil installé à son emplacement
permanent, vérifiez qu'il est bien de niveau à
l'aide d'un niveau à bulle. S'il n'est pas de
niveau, réglez les pieds jusqu'à ce qu'il le soit.
30
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT! Risque
d'incendie ou d'électrocution.
•
•
•
•
•
•
•
Ne branchez la fiche secteur dans la prise
secteur qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous
que la prise secteur est accessible après
l'installation.
L’appareil doit être relié à la terre.
Assurez-vous que les paramètres figurant sur la
plaque signalétique correspondent aux données
électriques nominale de l’alimentation secteur.
Utilisez toujours une prise de courant de
sécurité correctement installée.
N'utilisez pas d'adaptateurs multiprise et de
rallonges.
Ne tirez pas sur le câble secteur pour
débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche
de la prise secteur.
Ne touchez jamais le câble d’alimentation ni la
fiche avec des mains mouillées.
UTILISATION
AVERTISSEMENT! Risque de
blessure, de choc électrique,
d'incendie, de brûlures ou de
dommage matériel à l'appareil.
Avertissement : Risque d’incendie /
Matières inflammables. L'appareil contient un gaz
inflammable, le propane (R290), ayant un niveau
élevé de compatibilité environnementale. Maintenez
les sources de feu et d’inflammation à l’écart de
l’appareil. Veillez à ne pas endommager le circuit
frigorifique contenant du propane.
•
•
•
•
•
•
•
Cet appareil est exclusivement à usage
domestique (en intérieur).
Ne séchez pas d'articles endommagés
(déchirés, effiloché) qui contiennent un
rembourrage ou un garnissage.
Si le linge a été lavé avec un détachant,
effectuez un cycle de rinçage supplémentaire
avant de lancer le cycle de séchage.
Séchez uniquement les textiles compatibles
avec un séchage au sèche-linge. Suivez les
instructions de lavage figurant sur l'étiquette des
articles.
N'utilisez pas l'eau de condensation/distillée
pour préparer des boissons ni pour cuisiner. Elle
peut entraîner des problèmes de santé chez les
personnes et les animaux domestiques.
Ne montez pas et ne vous asseyez pas sur la
porte de l’appareil lorsqu’elle est ouverte.
Ne séchez pas de vêtements humides dans
l’appareil.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT! Risque de
blessure corporelle ou de dommages
matériels.
OBJECT MISSING
This object is not available in the repository.
MISE AU REBUT
AVERTISSEMENT! Risque de
blessure ou d'asphyxie.
Avertissement : Risque d’incendie / Risque
de dommages aux biens et à l’appareil.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation
électrique et de l'arrivée d'eau.
• Coupez le câble d'alimentation au ras de
l'appareil et mettez-le au rebut.
• L’appareil contient un gaz inflammable (R290).
Contactez votre service municipal pour obtenir
des informations sur la marche à suivre pour
mettre l'appareil au rebut.
• Retirez le dispositif de verrouillage du hublot
pour empêcher les enfants et les animaux de
s'enfermer dans le tambour.
• Jetez l'appareil en vous conformant aux
exigences locales relatives à la mise au rebut
des Déchets d'équipements électriques et
électroniques (DEEE).
Avertissement : Risque d’incendie /
Matières inflammables. L'appareil contient un gaz
inflammable, le propane (R290), ayant un niveau
élevé de compatibilité environnementale. Maintenez
les sources de feu et d’inflammation à l’écart de
l’appareil. Veillez à ne pas endommager le circuit
frigorifique contenant du propane.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour
nettoyer l'appareil.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide.
Utilisez uniquement des produits de lavage
neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de
tampons à récurer, de solvants ni d'objets
métalliques.
• Soyez prudent en nettoyant l’appareil pour éviter
d’endommager le système de refroidissement.
COMPRESSEUR
AVERTISSEMENT! Risque
d'endommagement de l'appareil.
•
Le compresseur et son système dans le sèchelinge sont remplis d’un agent spécial exempt de
fluoro-chloro-hydrocarbures. Ce système doit
rester serré. L’endommagement de l’installation
peut provoquer une fuite.
31
DÉMARRAGE FACILE
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1
1 Bac d'eau de condensation
2 Panneau de commande
2
3 Hublot de l'appareil
4 Filtre
5 Plaque de calibrage
6 Fentes de circulation d'air
7 Couvercle du condenseur
3
8 Cache du condenseur thermique
9 Pieds réglables
4
5
6
7
9
8
Pour vous faciliter le chargement du
linge ou l'installation, le hublot est
réversible. (Reportez-vous à la notice
séparée.)
BANDEAU DE COMMANDE
1
2
3
4
5
9
1 Sélecteur de programme et touche
RÉINITIALISER
2 Affichage
3 Touche tactile Minuterie
4 Touche tactile Départ/Pause
32
8
7
6
5 Touche tactile Départ Différé
6 Touche tactile Anti-froissage
7 Touche tactile
Rotation
8 Touche tactile Séchage
9 Touche MARCHE/ARRÊT
Appuyez sur les touches, dans la zone
portant le symbole ou le nom de
l'option. Ne portez pas de gants
lorsque vous utilisez le bandeau de
commande. Assurez-vous que le
bandeau de commande est toujours
propre et sec.
Affichage
Symbole sur l'affichage
Description du symbole
option minuterie activée
option départ différé activée
voyant : vérifiez le condenseur thermique
voyant : nettoyez le filtre
voyant : vidangez le bac à eau
sécurité enfants activée
mauvaise sélection ou sélecteur de programme sur la
position « Réinitialiser ».
durée du programme
-
durée de la minuterie
durée du départ différé
33
TABLEAU DES PROGRAMMES
Programme
3)
Coton Eco
Coton
Synthétiques
Propriétés / Type de textile2)
8 kg
Le cycle peut être utilisé pour sécher
du coton avec le degré de séchage
« Coton - prêt à ranger », avec des
économies d'énergie maximales.
/
8 kg
Cycle défini pour le séchage complet
d’articles en coton de différentes tailles / différents tissages.
/
Textiles synthétiques ou mixtes.
/
/
3,5 kg
Délicats
4 kg
Articles en textiles délicats tels que
l'acrylique, la viscose, la soie artificielle
et leurs alliages.
Laine
1 kg
Lainages. Séchage en douceur des lainages lavables.
Sortez immédiatement les articles une fois le programme terminé.
Minuterie
5 kg
Avec ce programme, vous pouvez utiliser l'option Minuterie et régler la durée du programme.
Le temps de séchage doit être adapté
à la charge, par ex. 2 heures pour 5 kg
de coton.
Rafraîchir
1 kg
Pour rafraîchir des textiles qui étaient rangés.
/
1 kg (ou
5 chemises)
Vêtements faciles à entretenir demandant un minimum de repassage. Les
résultats de séchage peuvent varier
en fonction du type de textile. Dépliezles le plus possible avant de les placer
dans l'appareil. Une fois le programme
terminé, sortez immédiatement les articles et accrochez-les sur un cintre.
/
Sportswear
2 kg
Tenues de sport, textiles fins et légers,
en microfibres, en polyester.
/
Denim
4 kg
Vêtements décontractés tels que les
jeans, les sweats, avec différentes
épaisseurs de tissu (par ex. au niveau
du poignet, du col ou des coutures).
/
Draps
3 kg
Linge de lit comme des draps simples
et doubles, des taies d'oreillers, des
couvre-lits.
/
Repassage Facile
34
Charge 1)
Programme
EasyDry Mix
Charge 1)
3 kg
Propriétés / Type de textile2)
Cotons et textiles synthétiques. Programme basse température. Programme délicat avec de l'air chaud.
/
1) Poids maximal des articles secs.
2) Pour connaître la signification des symboles de textiles, consultez le chapitre CONSEILS: Préparation
du linge.
3) Le programme
Coton Prêt à ranger ECO est le « Programme coton standard » conformément au
Règlement UE de la commission N° 392/2012. Il est adapté au séchage du linge en coton humide normal.
Il s’agit du programme le plus efficace en termes de consommation d’énergie pour sécher du linge en coton humide.
OPTIONS
SÉCHAGE
Cette fonction augmente le degré de séchage du
linge. Il existe 3 options :
•
Très sec
•
Prêt à ranger
•
Prêt à repasser
ROTATION
Augmente la fréquence d'inversement du tambour
pour réduire la torsion et l'enchevêtrement des
articles. Pour améliorer l'uniformité des résultats de
séchage et réduire les plis. Recommandée pour les
articles grands ou longs (par ex., draps, pantalons,
robes longues)
ANTI-FROISSAGE
Prolonge la phase anti-froissage de 60 minutes à la
fin du cycle de séchage. Cette fonction réduit les
plis. Le linge peut être retiré durant la phase antifroissage.
MINUTERIE
Vous pouvez régler la durée du programme, de
10 minutes minimum à 2 heures maximum. La durée
requise dépend de la quantité de linge dans
l’appareil.
Nous vous recommandons de régler
une durée plus courte pour les petites
quantités de linge ou pour un seul
article.
RECOMMANDATIONS RELATIVES À LA MINUTERIE POUR LE SÉCHAGE
10 - 20 min
action de l’air
froid uniquement (aucun
chauffage).
20 - 40 min
séchage supplémentaire
pour améliorer
le niveau de séchage obtenu
après le cycle
de séchage
précédent.
> 40 min
séchage complet de petites
quantités de linge (jusqu’à
4 kg) bien essoré
(> 1200 tr/min).
OPTION MINUTERIE ACTIVÉE POUR LE
PROGRAMME LAINE
Option adaptée au programme Laine pour régler le
niveau final de séchage.
35
TABLEAU DES OPTIONS
Séchage
Programmes1)
Rotation
■
Coton Eco
Anti-froissage
■
Coton
■
■
■
■
■
Synthétiques
■
■
■
■
■
■
Délicats
Minuterie
■
Laine
■ 2)
■
Minuterie
■
Rafraîchir
■
Repassage Facile
■
■
Sportswear
Denim
■
■
Draps
■
■
EasyDry Mix
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
1) Conjointement au programme, vous pouvez régler 1 ou plusieurs options. Pour les activer ou les désactiver, appuyez sur la touche correspondante.
2) Consultez le chapitre des OPTIONS : Minuterie pour le programme Laine
CONFIGURATIONS
A
F
A.
B.
C.
D.
E.
F.
36
E
D
Touche tactile Minuterie
Touche tactile Départ/Pause
Touche tactile Départ Différé
Touche tactile Anti-froissage
Touche tactile Rotation
Touche tactile Séchage
B
C
FONCTION SÉCURITÉ ENFANTS
Cette option empêche les enfants de jouer avec
l'appareil pendant le déroulement d'un programme.
Les touches sont verrouillées.
Seule la touche Marche/Arrêt est déverrouillée.
Activation de l'option Sécurité enfants :
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour
allumer l'appareil.
2. Appuyez sur la touche (D) et maintenez-la
enfoncée pendant quelques secondes.
Le voyant Sécurité enfants s'allume.
Vous pouvez désactiver l'option
Sécurité enfants pendant le
déroulement d'un programme.
Appuyez sur les mêmes touches et
maintenez-les enfoncées jusqu'à ce
que le voyant de la sécurité enfants
s'éteigne. La Sécurité enfants n'est
pas disponible durant les 8 secondes
suivant l'allumage de l'appareil.
RÉGLAGE DE L'HUMIDITÉ RÉSIDUELLE
DANS LE LINGE
À chaque fois que vous entrez dans le
mode « Réglage de l'humidité
résiduelle dans le linge », le degré
d'humidité résiduelle précédent est
remplacé par la nouvelle valeur (par
exemple, le réglage précédent
devient
).
Pour modifier le degré d'humidité résiduelle par
défaut :
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour
allumer l'appareil.
2. Utilisez le sélecteur de programme pour
sélectionner un programme.
3. Attendez environ 8 secondes.
4. Appuyez simultanément sur les touches (F) et
(E) et maintenez-les enfoncées.
L'un des voyants suivants s'allume :
•
séchage maximal
•
linge plus sec
linge sec standard
•
5. Maintenez les touches (F) et (E) enfoncées
jusqu'à ce que le voyant du niveau souhaité
s'allume.
6. Au bout de 5 secondes, l'affichage repasse en
mode normal.
VOYANT DU BAC D'EAU DE CONDENSATION
Par défaut, le voyant du bac d'eau de condensation
est allumé. Il s'allume à la fin du programme ou
lorsque vous devez vider le bac d'eau de
condensation.
Si le kit de vidange est installé
(accessoire supplémentaire), l'appareil
vidange automatiquement le bac d'eau
de condensation. Dans ce cas, nous
vous recommandons de désactiver le
voyant du bac d'eau de condensation.
Désactivation du voyant du bac d'eau de
condensation :
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour
allumer l'appareil.
2. Attendez environ 8 secondes.
3. Appuyez simultanément sur les touches (E) et
(D) et maintenez-les enfoncées.
L'une des 2 configurations suivantes s'affiche :
• L'affichage indique « Off ». Au bout de
5 secondes, l'affichage repasse en mode
normal.
• L'affichage indique « On ». Au bout de
5 secondes, l'affichage repasse en mode
normal.
ALARME ACTIVÉE/DÉSACTIVÉE
Pour activer ou désactiver les signaux sonores,
appuyez simultanément sur les touches (A) et (C)
et maintenez-les enfoncées pendant environ
2 secondes.
Si l'affichage repasse en mode
normal (la durée du programme
sélectionné à l'étape 2 s'affiche)
alors que vous réglez le degré
d'humidité résiduelle, maintenez
une nouvelle fois les touches (F)
et (E) enfoncées pour revenir au
mode « Réglage de l'humidité
résiduelle dans le linge » (le degré
d'humidité résiduelle précédent
sera remplacé par la nouvelle
valeur).
37
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Les verrous à l'arrière du tambour se
retirent automatiquement lorsque le
sèche-linge est allumé pour la
première fois. Il se peut que vous
entendiez du bruit.
Il est fortement recommandé de
lancer un programme pour la
première fois sans la charge
pendant quelques secondes pour
s'assurer que les verrous à
l’arrière du tambour sont
correctement retirés.
Pour débloquer les verrous à l’arrière du
tambour :
1. Mettez l'appareil en marche.
2. Sélectionnez un programme.
3. Appuyez sur la touche Départ/Pause.
Le tambour commence à tourner. Les verrous à
l’arrière du tambour sont automatiquement
désactivés.
Si le tambour ne tourne toujours pas,
veuillez libérer manuellement les
verrous à l’arrière du tambour (pour ce
faire, veuillez utiliser la clé fournie).
Avant d’utiliser l’appareil pour sécher des
articles :
• Nettoyez le tambour du sèche-linge avec un
chiffon humide.
• Lancez un programme d'une heure avec du
linge humide.
Au début du cycle de séchage (3 à
5 premières minutes) le niveau sonore
peut être légèrement plus fort. Ceci
est dû au démarrage du compresseur.
Ce phénomène est normal sur tous les
appareils fonctionnant avec un
compresseur comme les réfrigérateurs
et congélateurs.
ODEUR INHABITUELLE
L’appareil est soigneusement emballé.
Après le déballage du produit, vous pouvez
constater une odeur inhabituelle. Ceci est normal
sur les produits neufs.
L’appareil est constitué de plusieurs types de
matériaux qui peuvent générer ensemble une odeur
inhabituelle.
Au fil du temps et après quelques cycles de
séchage, l’odeur inhabituelle disparaît
progressivement.
BRUITS
A
B
Différents bruits peuvent être émis à
différentes phases du cycle de
séchage. Ces bruits de
fonctionnement sont tout à fait
normaux.
Fonctionnement du compresseur.
A
Brrrr
B
Tambour tournant.
38
Fonctionnement de la pompe et transfert de
la condensation dans le réservoir.
Fonctionnement des ventilateurs.
UTILISATION QUOTIDIENNE
DÉMARRAGE D'UN PROGRAMME SANS
DÉPART DIFFÉRÉ
1. Préparez le linge et chargez l'appareil.
ATTENTION! Assurez-vous que
le hublot est fermé et que le linge
n'est pas coincé entre le hublot de
l'appareil et le joint en caoutchouc.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour
allumer l'appareil.
3. Réglez le programme et les options adaptés au
type de charge.
L’affichage indique la durée du programme.
Les véritables temps de séchage
dépendent du type de charge
(quantité et composition), de la
température ambiante et du taux
d'humidité dans votre linge après la
phase d'essorage.
4. Appuyez sur la touche Départ/Pause.
Le programme démarre.
DÉMARRAGE DU PROGRAMME AVEC
DÉPART DIFFÉRÉ
1. Réglez le programme et les options adaptés au
type de charge.
2. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche de
départ différé jusqu'à ce que l'écran indique la
durée de départ différé souhaitée.
Vous pouvez différer le départ d'un
programme d'un minimum de
1 heure à un maximum de
20 heures.
3. Appuyez sur la touche Départ/Pause.
Le décompte du départ différé s'affiche.
Lorsque le compte à rebours arrive à son terme,
l'appareil démarre.
CHANGEMENT DE PROGRAMME
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour
éteindre l'appareil
39
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour
allumer l'appareil.
3. Sélectionnez le programme.
Alternativement :
1. Tournez le sélecteur de programme sur la
position « Réinitialiser ».
2. Attendez 1 seconde. L'affichage indique
.
3. Sélectionnez le programme.
À LA FIN DU PROGRAMME
Une fois le programme terminé :
• Un signal sonore intermittent retentit.
•
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour
éteindre l'appareil.
2. Ouvrez la porte de l'appareil.
3. Sortez le linge.
4. Fermez la porte de l'appareil.
Causes possibles de résultats de séchage non
satisfaisants :
• Paramètres du degré de séchage par défaut
non adaptés. Consultez le chapitre Réglage du
degré de séchage par défaut
• La température ambiante est trop basse ou trop
élevée. La température ambiante optimale est
comprise entre 18 et 25 °C.
Pensez toujours à nettoyer le
filtre et à vider le bac d'eau de
condensation lorsqu'un
programme est terminé.
L'affichage indique
• Les voyants
Filtre et
Bac s'allument.
• Le voyant Départ/Pause est allumé.
L'appareil continue à effectuer la phase antifroissage pendant environ 30 minutes ou plus si
l'option Anti-froissage a été sélectionnée (reportezvous au chapitre Option - Anti-froissage ).
La phase anti-froissage réduit le froissage du linge.
Vous pouvez retirer le linge avant la fin de la phase
anti-froissage. Pour de meilleurs résultats, nous
vous recommandons de ne retirer le linge que
lorsque la phase est terminée ou presque.
Lorsque la phase anti-froissage est terminée :
•
L'affichage continue d’indiquer
•
•
Les voyants
Filtre et
Bac s'allument.
Départ/Pause Le voyant s'éteint.
FONCTION VEILLE
Pour réduire la consommation d'énergie, cette
fonction éteint automatiquement l'appareil :
• Au bout de 5 minutes si vous ne lancez aucun
programme.
• Au bout de 5 minutes après la fin du programme
de lavage.
Le temps est baissé à 30 secondes si
le sélecteur pointe sur la position
« Réinitialiser ».
CONSEILS
PRÉPARATION DU LINGE
Très souvent après le cycle de lavage,
les vêtements sont mélangés et
enchevêtrés.
Sécher des vêtements mélangés et
enchevêtrés n’est pas efficace.
Pour garantir un flux d’air approprié et
un séchage homogène, il est conseillé
de secouer et de charger un par un les
vêtements dans le sèche-linge.
Pour garantir un processus de séchage approprié :
• Fermez le fermetures à glissière.
• Fermez les boutons des housses de couette.
• Ne laissez pas de cordons ni de rubans
dénoués pour le séchage (par exemple des
cordons de tablier). Nouez-les avant de
démarrer le programme.
• Videz les poches.
40
•
•
•
•
•
•
•
Retournez les articles ayant un revêtement
intérieur en coton. Le revêtement en coton doit
être tourné vers l'extérieur.
Sélectionnez toujours le programme le plus
adapté au type de linge.
Ne mélangez pas les couleurs foncées et les
couleurs claires.
Utilisez un programme adapté pour le coton, le
jersey et la bonneterie pour éviter qu'ils ne
rétrécissent.
Ne dépassez pas la charge maximale indiquée
dans le chapitre des programmes ou sur
l'affichage.
Séchez uniquement du linge adapté au sèchelinge. Reportez-vous aux étiquettes des
vêtements.
Ne séchez pas les grands articles et les petits
articles ensemble. Les petits articles peuvent se
coincer dans les grands et ne pas sécher
correctement.
•
Secouez les tissus et les vêtements de grande
taille avant de les placer dans le sèche-linge.
Cela sert à éviter des zone d’humidité à
l’intérieur du tissu après le cycle de séchage.
Étiquette d'entretien du textile
Description
Linge adapté au sèche-linge.
Linge adapté au sèche-linge à haute température.
Linge adapté au sèche-linge à basse température uniquement.
Linge non adapté au sèche-linge.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
NETTOYAGE DU FILTRE
Pour obtenir les meilleures
performances de séchage, nettoyez le
filtre régulièrement ; un filtre obstrué
allonge les cycles et augmente la
consommation d’énergie.
Utilisez votre main pour nettoyer le
filtre et, si nécessaire, un aspirateur.
ATTENTION! Évitez d’utiliser de l’eau
pour nettoyer le filtre. Jetez plutôt les
peluches à la poubelle (évitez la
dispersion de fibre de plastique dans
l’eau ambiante).
1.
2.
2
1
3.
4.
1
2
41
6.
5. 1)
1
2
1) Si nécessaire, retirez les peluches du logement et du joint du filtre. Vous pouvez utiliser un aspirateur.
VIDANGE DU BAC D'EAU DE CONDENSATION
1.
2.
3.
4.
Vous pouvez utiliser l'eau du bac d'eau
de condensation comme eau distillée
(par exemple pour les fers à vapeur).
Avant d'utiliser l'eau, éliminez les
résidus avec un filtre.
NETTOYAGE DU CONDENSEUR THERMIQUE
1.
2.
2
1
42
3.
4.
1
2
5.
6.
7.
8.
9.
1
2
ATTENTION! Ne touchez pas les
surfaces métalliques à mains nues.
Risque de blessure. Portez des gants
de protection. Nettoyez-les
doucement pour ne pas endommager
la surface métallique.
NETTOYAGE DU CAPTEUR D’HUMIDITÉ
ATTENTION! Risque de dégradation
du capteur d’humidité. N'utilisez pas
de matières abrasives ou de laine
d'acier pour nettoyer le capteur.
Au fil du temps, la surface du capteur peut devenir
sale, ce qui détériore les performances de séchage.
Nous conseillons de nettoyer le capteur au moins 3
ou 4 fois ou si vous constatez une baisse des
performances de séchage.
Pour le nettoyer, vous pouvez utiliser le côté plus
dur d’une éponge à vaisselle et un peu de vinaigre
ou de liquide vaisselle.
Pour nettoyer le capteur :
1. Ouvrez la porte de chargement.
2. Nettoyez les surfaces du capteur d’humidité en
essuyant la surface en métal plusieurs fois.
Pour assurer les meilleurs résultats de séchage,
l’appareil est équipé d’un capteur d’humidité en
métal. Il est placé sur la face intérieure de la zone
de la porte.
43
NETTOYAGE DU BANDEAU DE COMMANDE
ET DE L'ENVELOPPE
Utilisez un détergent savonneux neutre standard
pour nettoyer le bandeau de commande et le
boîtier.
Nettoyez-les à l'aide d'un chiffon humide. Séchez
les surfaces nettoyées avec un chiffon doux.
ATTENTION! Ne nettoyez pas
l'appareil à l'aide de produits de
nettoyage pour meubles ou autres
pouvant entraîner une corrosion.
NETTOYAGE DU TAMBOUR
AVERTISSEMENT! Débranchez
l'appareil avant de le nettoyer.
Utilisez un détergent savonneux doux standard pour
nettoyer la surface interne du tambour et ses
aubes. Séchez les surfaces nettoyées avec un
chiffon doux.
NETTOYAGE DES FENTES DE CIRCULATION
D'AIR
Utilisez un aspirateur pour retirer les peluches des
fentes de circulation d'air.
ATTENTION! N'utilisez pas de
matières abrasives ou de laine d'acier
pour nettoyer le tambour.
DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT! Reportez-vous
aux chapitres concernant la sécurité.
CODES D'ERREUR
L’appareil ne démarre pas ou se met à l’arrêt en cours de programme.
Dans un premier temps, essayez de trouver une solution au problème (reportez-vous au tableau). Si le
problème persiste, contactez le service après-vente agréé.
AVERTISSEMENT! Mettez à l’arrêt l'appareil avant de procéder à la vérification.
En cas de problèmes majeurs, les signaux sonores se déclenchent, un code d'erreur s'affiche
et la touche Départ/Pause peut clignoter en continu :
Code d'erreur
E5A
44
Cause possible
Surcharge du moteur de l’appareil.
Trop de linge ou linge coincé dans le
tambour.
Solution
Le programme ne s’est pas terminé.
Retirez le linge du tambour, sélectionnez le programme et redémarrez le cycle.
Code d'erreur
E97
Cause possible
Solution
Panne interne. Il n'y a aucune communication entre les composants électroniques de l'appareil.
Le programme ne s'est pas terminé
correctement ou l'appareil s'est mis à
l’arrêt trop tôt. Mettez à l’arrêt l’appareil et remettez-le en fonctionnement.
Si le code d'erreur s'affiche à nouveau, contactez le service après-vente
agréé.
L'alimentation électrique est instable.
Si l’appareil affiche EH0, veuillez attendre que l’alimentation secteur soit
stable puis appuyez sur Départ. Si
l’appareil interrompt le cycle sans indication, appuyez sur Départ du cycle.
En cas d’avertissement, vérifiez l’intégrité du cordon/de la fiche électrique ou l’alimentation secteur.
EH0
Si d'autres codes d'erreur s'affichent, mettez à l’arrêt et de nouveau en fonctionnement l'appareil. Si le
problème persiste, contactez le service après-vente agréé.
Pour tout autre problème avec le sèche-linge, consultez le tableau ci-dessous pour connaître les solutions
possibles.
DÉPANNAGE
Problème
Vous ne pouvez pas allumer l'appareil.
Solution possible
Assurez-vous que la fiche du câble d'alimentation est bien insérée dans la prise de courant.
Vérifiez le fusible dans la boîte à fusibles (installation domestique).
Le tambour ne tourne pas.
Libérez manuellement les verrous à l’arrière du
tambour (voir le chapitre Avant la première utilisation).
Le programme ne se lance pas.
Appuyez sur Départ/Pause.
Vérifiez que la porte de l'appareil est fermée.
Le hublot de l'appareil ne ferme pas.
Vérifiez que le filtre est correctement installé.
Assurez-vous que le linge n'est pas coincé entre
le hublot de l'appareil et le joint en caoutchouc.
L'appareil s'arrête en cours de fonctionnement.
Vérifiez que le bac d'eau de condensation est vide. Appuyez sur la touche Départ/Pause pour
relancer le programme.
La charge est trop petite, augmentez la charge
ou utilisez le programme Minuterie.
La durée du cycle est trop longue ou n'offre pas
des résultats de séchage satisfaisants.1)
Assurez-vous que le poids du linge est adapté à
la durée du programme.
45
Problème
Solution possible
Assurez-vous que le filtre est propre.
Le linge est trop mouillé. Essorez une nouvelle
fois le linge dans le lave-linge.
Assurez-vous que la température de la pièce est
comprise entre +5 °C et +35 °C. La température ambiante optimale est comprise entre 18 °C
et 25 °C.
Sélectionnez le programme Minuterie ou Très
sec .2)
L'affichage indique
Si vous souhaitez sélectionner un nouveau programme, vous devez éteindre puis rallumer l'appareil.
.
Assurez-vous que les options sont compatibles
avec le programme.
1) Le programme s'arrête automatiquement au bout de 5 heures maximum.
2) Il est possible que certaines parties des gros articles à sécher restent humides (par ex. les draps).
Si les résultats de séchage ne sont pas
satisfaisants
• Le programme réglé n'était pas adapté.
• Le filtre est obstrué.
• Le condenseur thermique est obstrué.
• Vous avez introduit trop de linge dans l'appareil.
• Le tambour est sale.
• Réglage erroné du capteur de conductivité
(reportez-vous au chapitre « Réglages - réglage
•
•
du degré d'humidité résiduelle dans le linge »
pour un meilleur réglage).
Les fentes de circulation d'air sont obstruées.
La température de la pièce est trop élevée ou
trop basse (la température optimale est
comprise entre 18°C et 25°C)
DONNÉES TECHNIQUES
46
Hauteur x Largeur x Profondeur
850 x 596 x 638 mm (maximum 662 mm)
Profondeur max. avec la porte de l’appareil ouverte
1107 mm
Largeur max. avec la porte de l’appareil ouverte
958 mm
Hauteur réglable
850 mm (+ 15 mm - réglage des pieds)
Volume du tambour
118 l
Volume de charge maximale
8 kg
Tension
230 V
Fréquence
50 Hz
Niveau de puissance sonore
66 dB
Puissance totale
800 W
Classe d’efficacité énergétique
A++
Consommation d’énergie du programme standard pour le coton avec une charge complète. 1)
1,93 kWh
Consommation d’énergie du programme standard pour le coton avec la charge partielle. 2)
1,08 kWh
Consommation énergétique annuelle3)
234,7 kWh
Puissance absorbée en mode veille 4)
0,50 W
Puissance absorbée en mode arrêt 4)
0,50 W
Type d’utilisation
Domestique
Température ambiante autorisée
+5 °C à +35 °C
Le niveau de protection contre l’infiltration de
particules solides et d’humidité est assuré par le
couvercle de protection, sauf si l’équipement
basse tension ne dispose d’aucune protection
contre l’humidité
IPX4
Désignation du gaz
R290
Poids
0,140 kg
1) En référence à la norme EN 61121. 8 kg de coton essoré à 1 000 tr/min.
2) En référence à la norme EN 61121. 4 kg de coton essoré à 1 000 tr/min.
3) Consommation énergétique annuelle en kWh basée sur 160 cycles de séchage du programme coton
standard, avec une charge complète ou partielle, et la consommation des modes basse consommation. La
consommation énergétique réelle par cycle dépendra de l'utilisation de l'appareil (RÈGLEMENT (UE)
No 392/2012).
4) En référence à la norme EN 61121.
Les informations fournies dans le tableau ci-dessus sont conformes à la directive d'application 392/2012
de la réglementation 2009/125/CE de la commission européenne.
DONNÉES DE CONSOMMATION
Programme
ConsommaVitesse d'essorage / humidité rési- Temps de sécha- tion énergéti1)
duelle
ge
que2)
Coton Eco 8 kg
Prêt à ranger
1400 tr/min / 50%
145 min.
1,59 kWh
1000 tr/min / 60%
178 min.
1,93 kWh
1400 tr/min / 50%
110 min.
1,18 kWh
1000 tr/min / 60%
140 min.
1,45 kWh
Coton 8 kg
Prêt à repasser
Coton Eco 4 kg
47
Programme
Prêt à ranger
ConsommaVitesse d'essorage / humidité rési- Temps de sécha- tion énergétiduelle
ge1)
que2)
1400 tr/min / 50%
89 min.
0,90 kWh
1000 tr/min / 60%
104 min.
1,08 kWh
1200 tr/min / 40%
62 min.
0,59 kWh
800 tr/min / 50%
81 min.
0,79 kWh
Synthétiques 3,5 kg
Prêt à ranger
1) Pour les charges partielles, la durée du cycle est plus courte et l'appareil utilise moins d'énergie.
2) Si la température ambiante n'est pas adaptée et/ou si le linge est mal essoré, la durée du cycle peutêtre prolongé et la consommation d'énergie peut augmenter.
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE
UTILISATION QUOTIDIENNE
1
2
3
5
4
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour
allumer l'appareil.
2. Utilisez le sélecteur de programme pour
sélectionner le programme.
3. Conjointement au programme, vous pouvez
sélectionner 1 ou plusieurs options spéciales.
48
Pour activer ou désactiver une option, appuyez
sur la touche correspondante.
4. Pour lancer le programme, appuyez sur la
touche Départ/Pause.
5. L'appareil démarre.
NETTOYAGE DU FILTRE
1
2
3
À la fin de chaque cycle, le symbole du filtre
s'affiche. Vous devez nettoyer le filtre.
TABLEAU DES PROGRAMMES
Programme
3)
Coton Eco
Coton
Synthétiques
Charge 1)
Propriétés / Type de textile2)
8 kg
Le cycle peut être utilisé pour sécher
du coton avec le degré de séchage
« Coton - prêt à ranger », avec des
économies d'énergie maximales.
/
8 kg
Cycle défini pour le séchage complet
d’articles en coton de différentes tailles / différents tissages.
/
Textiles synthétiques ou mixtes.
/
/
3,5 kg
Délicats
4 kg
Articles en textiles délicats tels que
l'acrylique, la viscose, la soie artificielle
et leurs alliages.
Laine
1 kg
Lainages. Séchage en douceur des lainages lavables.
Sortez immédiatement les articles une fois le programme terminé.
Minuterie
5 kg
Avec ce programme, vous pouvez utiliser l'option Minuterie et régler la durée du programme.
Le temps de séchage doit être adapté
à la charge, par ex. 2 heures pour 5 kg
de coton.
Rafraîchir
1 kg
Repassage Facile
1 kg (ou
5 chemises)
/
Pour rafraîchir des textiles qui étaient rangés.
Vêtements faciles à entretenir demandant un minimum de repassage. Les
résultats de séchage peuvent varier
en fonction du type de textile. Dépliezles le plus possible avant de les placer
dans l'appareil. Une fois le programme
terminé, sortez immédiatement les articles et accrochez-les sur un cintre.
/
49
Programme
Charge 1)
Propriétés / Type de textile2)
Sportswear
2 kg
Tenues de sport, textiles fins et légers,
en microfibres, en polyester.
/
Denim
4 kg
Vêtements décontractés tels que les
jeans, les sweats, avec différentes
épaisseurs de tissu (par ex. au niveau
du poignet, du col ou des coutures).
/
Draps
3 kg
Linge de lit comme des draps simples
et doubles, des taies d'oreillers, des
couvre-lits.
/
EasyDry Mix
3 kg
Cotons et textiles synthétiques. Programme basse température. Programme délicat avec de l'air chaud.
/
1) Poids maximal des articles secs.
2) Pour connaître la signification des symboles de textiles, consultez le chapitre CONSEILS: Préparation
du linge.
3) Le programme
Coton Prêt à ranger ECO est le « Programme coton standard » conformément au
Règlement UE de la commission N° 392/2012. Il est adapté au séchage du linge en coton humide normal.
Il s’agit du programme le plus efficace en termes de consommation d’énergie pour sécher du linge en coton humide.
FICHE D'INFORMATION PRODUIT EN RÉFÉRENCE AU RÈGLEMENT
1369/2017 DE L'UE
Fiche d’informations produit
50
Marque
ZANUSSI
Modèle
ZZ8486DH
PNC916098963
Capacité nominale en kg
8
Sèche-linge à évacuation ou à condensation
Condenseur
Classe d'efficacité énergétique
A++
Consommation énergétique annuelle en kWh basée sur 160 cycles de
séchage du programme standard pour le coton, avec une charge complète ou partielle, et la consommation des modes basse consommation.
La consommation énergétique réelle par cycle dépendra de l'utilisation
de l'appareil.
234,7
Sèche-linge automatique ou non automatique
Automatique
Consommation d'énergie du programme standard pour le coton en kWh
pour une charge complète
1,93
Consommation d'énergie du programme standard pour le coton en kWh
pour une charge partielle
1,08
Consommation d’énergie en mode arrêt en W
0,50
Consommation d’énergie en mode laissé sur marche en
0,50
Durée en mode Veille en minutes
10
Le « programme standard pour le coton » utilisé avec une charge complète et partielle est le programme de séchage standard utilisé pour les
informations de l'étiquette énergétique et de la fiche produit. ll est adapté
au séchage du linge en coton normalement humide et est le programme
le plus efficace en termes de consommation d'énergie pour le coton.
Durée pondérée du « programme standard pour le coton avec une charge complète et partielle » en minutes
136
Durée du « programme standard pour le coton avec une charge complète » en minutes
178
Durée du « programme standard pour le coton avec une charge partielle » en minutes
104
Classe d'efficacité de la condensation sur une échelle allant de G (moins
efficace) à A (plus efficace)
B
Efficacité moyenne de la condensation du programme standard pour le
coton avec une charge complète, en pourcentage
81
Efficacité moyenne de la condensation du programme standard pour le
coton avec une charge partielle, en pourcentage
81
Efficacité de la condensation pondérée du « programme standard pour le
coton avec une charge complète et partielle »
81
Niveau sonore en dB
66
Appareil intégrable O/N
Non
Les informations fournies dans le tableau ci-dessus sont conformes à la directive d'application 392/2012
de la réglementation 2009/125/CE de la commission européenne.
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
les appareils portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit dans votre
centre local de recyclage ou contactez vos services
municipaux.
Recyclez les matériaux portant le symbole
.
Déposez les emballages dans les conteneurs
prévus à cet effet. Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos
produits électriques et électroniques. Ne jetez pas
51
*
136981770-A-102021
WWW.ZANUSSI.COM/SHOP