Zanussi ZDHN772CW Handleiding

Type
Handleiding
GETTING
STARTED?
EASY.
User Manual
ZDHN772CW
NL Gebruiksaanwijzing 2
Droogautomaat
FR Notice d'utilisation 23
Sèche-linge
GA NAAR ONZE WEBSITE VOOR:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en reparatie-informa-
tie:
www.zanussi.com/support
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees voor gebruik zorgvuldig de meegeleverde instructies voor
installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet
verantwoordelijk voor verwondingen of schade die voortvloeit uit
de onjuiste installatie of het onjuiste gebruik. Bewaar de
instructies altijd op een veilige, toegankelijke plek voor toekomstig
gebruik.
- Lees de meegeleverde instructies.
Waarschuwing: Brandgevaar / Ontvlambare materialen.
Het apparaat bevat ontvlambaar gas, propaan (R290), een gas
met een hoge ecologische compatibiliteit. Houd vuur en
ontstekingsbronnen uit de buurt van het apparaat. Zorg ervoor
dat u het koelcircuit dat propaan bevat, niet beschadigt.
VEILIGHEID VAN KINDEREN EN KWETSBARE
MENSEN
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of permanente invaliditeit.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en
ouder en door mensen met een beperkt lichamelijk, zintuiglijk of
verstandelijk vermogen of een gebrek aan ervaring en kennis,
indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen
over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de
gevaren begrijpen.
Kinderen tussen de 3 en 8 jaar oud en personen met zware en
complexe beperkingen dienen altijd uit de buurt van het
apparaat te worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder
toezicht staan.
2
Kinderen jonger dan 3 jaar dienen, tenzij zij voortdurend onder
toezicht staan, bij het apparaat uit de buurt te worden
gehouden.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi het op
passende wijze weg.
Houd reinigingsmiddelen uit de buurt van kinderen.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als
de deur open staat.
Als het apparaat is voorzien van een kinderslot, dient dit te
worden geactiveerd.
Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren.
ALGEMENE VEILIGHEID
De specificatie van dit apparaat niet wijzigen.
Als de droogautomaat bovenop een wasautomaat wordt
geplaatst, moet u hiervoor het tussenstuk gebruiken. De
stapelkit, beschikbaar bij uw erkende verkoper, mag uitsluitend
gebruikt worden met het apparaat dat vermeld is in de
instructies, die bij het accessoire geleverd worden. Lees deze
aandachtig alvorens het accessoire te monteren (raadpleeg de
montagebrochure).
Het apparaat kan losstaand of onder het aanrecht in de keuken
met correcte ruimte worden gemonteerd (raadpleeg de
montagebrochure).
Installeer het apparaat niet achter een vergrendelbare deur, een
schuifdeur of een deur met een scharnier aan de
tegenovergestelde zijde, waardoor de deur van het apparaat
niet volledig geopend kan worden.
De ventilatieopeningen in de onderkant mogen niet worden
afgedekt door tapijt, een mat of andere soorten vloerbedekking.
WAARSCHUWING: Het apparaat mag niet van stroom
worden voorzien door een extern schakelapparaat, zoals een
tijdklok, of aangesloten worden op een circuit dat door het
elektriciteitsbedrijf regelmatig aan en uit wordt geschakeld.
3
Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is
voltooid. Zorg ervoor dat de stekker toegankelijk is na de
installatie.
Zorg voor een goede luchtventilatie in de ruimte waar het
apparaat geïnstalleerd is, om het terugstromen van ongewenste
gassen van apparaten in de ruimte die op gas of andere
brandstoffen werken, zoals open haarden, te voorkomen.
WAARSCHUWING: Installeer het apparaat niet in een
omgeving zonder luchtuitwisseling.
Het apparaat bevat ontvlambaar gas, propaan (R290), een gas
met een hoge ecologische compatibiliteit. Houd vuur en
ontstekingsbronnen uit de buurt van het apparaat. Zorg ervoor
dat u het koelcircuit dat propaan bevat, niet beschadigt.
WAARSCHUWING: Houd de ventilatieopeningen altijd vrij van
obstructies; dit geldt zowel voor losstaande als ingebouwde
modellen.
WAARSCHUWING: Let op dat u het koelcircuit niet
beschadigt.
Als het netsnoer beschadigd is, moet de fabrikant, een erkend
servicecentrum of een gekwalificeerde persoon deze vervangen
teneinde gevaarlijke situaties met elektriciteit te voorkomen.
Overschrijd het maximale laadvermogen van 7 kg niet
(raadpleeg hoofdstuk "Programmaschema").
Het apparaat mag niet worden gebruikt als de artikelen vervuild
zijn met industriële chemische reinigingsmiddelen.
Veeg eventuele pluisjes of verpakkingsafval die zich rondom het
apparaat hebben opgehoopt, weg.
Laat het apparaat niet zonder filter werken. Reinig het pluisfilter
voor of na elk gebruik.
Droog geen ongewassen artikelen in de wasdroger.
Artikelen die zijn bevuild met stoffen als spijsolie, aceton,
alcohol, benzine, kerosine, vlekkenverwijderaars, terpentine,
boenwas en boenwasverwijderaars dienen alvorens in de was/
droogcombinatie te worden gedroogd, te worden gewassen in
heet water met een extra hoeveelheid wasmiddel.
Artikelen van schuimrubber (latexschuim), douchemutsjes,
waterdichte kleding, artikelen met een rubberen binnenkant en
4
kleding of kussens met een vulling van schuimrubber dienen
niet in de was/droogcombinatie te worden gedroogd.
Wasverzachters of soortgelijke producten dienen te worden
gebruikt zoals aangegeven in de instructies van de fabrikant van
het product.
Verwijder alle voorwerpen van artikelen die een ontstekingsbron
kunnen zijn zoals aanstekers of lucifers.
WAARSCHUWING: Stop een wasdroger nooit voor het einde
van de droogcyclus, tenzij alle artikelen snel verwijderd en
uitgespreid worden, zodat de warmte verdwijnt.
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact
voordat je onderhoudshandelingen verricht.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
INSTALLATIE
Waarschuwing: Brandgevaar / Ontvlambare
materialen.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
Volg de installatie-instructies die zijn
meegeleverd met het apparaat.
Installeer het apparaat niet in een omgeving
zonder luchtuitwisseling
Het apparaat bevat ontvlambaar gas, propaan
(R290), een gas met een hoge ecologische
compatibiliteit. Houd vuur en
ontstekingsbronnen uit de buurt van het
apparaat. Zorg ervoor dat u het koelcircuit dat
propaan bevat, niet beschadigt.
Pas altijd op bij verplaatsing van het apparaat,
want het is zwaar. Gebruik altijd
veiligheidshandschoenen en gesloten schoeisel.
Installeer of gebruik het apparaat niet op een
plek waar de temperatuur onder 5 °C of boven
35 °C kan komen.
Zorg ervoor dat de vloer van de plaats waar u
het apparaat installeert, vlak, stabiel,
hittebestendig en schoon is.
Zorg dat er lucht tussen het apparaat en de
vloer kan circuleren.
Houd het apparaat tijdens het verplaatsen altijd
verticaal.
De achterkant van het apparaat moet tegen een
muur worden geplaatst.
Als het apparaat op zijn permanente plaats
wordt geplaatst, moet u nagaan of het waterpas
staat. Is dit niet het geval, stel de stelpootjes
hier dan op af.
ELEKTRISCHE AANSLUITING
WAARSCHUWING! Gevaar voor
brand en elektrische schokken.
Steek de stekker pas in het stopcontact als de
installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het
netsnoer na installatie bereikbaar is.
Dit apparaat moet worden aangesloten op een
geaard stopcontact.
Zorg ervoor dat de parameters op het
vermogensplaatje overeenkomen met
elektrische vermogen van de netstroom.
Gebruik altijd een juist geïnstalleerd
schokbestendig stopcontact.
Gebruik geen adapters met meerdere stekkers
en verlengkabels.
Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los
te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
Raak de stroomkabel of stekker niet aan met
natte handen.
GEBRUIK
WAARSCHUWING! Gevaar voor
letsel, elektrische schokken, brand,
brandwonden en schade aan het
apparaat.
Waarschuwing: Brandgevaar / Ontvlambare
materialen. Het apparaat bevat ontvlambaar gas,
5
propaan (R290), een gas met een hoge
ecologische compatibiliteit. Houd vuur en
ontstekingsbronnen uit de buurt van het apparaat.
Zorg ervoor dat u het koelcircuit dat propaan bevat,
niet beschadigt.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor
(binnenshuis) huishoudelijk gebruik.
Droog geen beschadigde (gescheurde,
gerafelde) kleding met vulling of voering.
Indien wasgoed is gewassen met een
vlekkenverwijderaar, dient er een extra
spoelcyclus te worden uitgevoerd voordat u
gaat drogen.
Droog uitsluitend textiel dat in het apparaat mag
worden gedroogd. Volg de instructies op het
wasvoorschrift in de kleding.
Het gecondenseerde/gedistilleerde water mag
niet worden gebruikt voor het bereiden van eten
en drinken. Het kan gezondheidsproblemen
veroorzaken bij mensen en dieren.
Ga niet op de open deur zitten of staan.
Droog geen druipnatte kleding in het apparaat.
ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING! Gevaar voor
letsel of schade aan het apparaat.
Waarschuwing: Brandgevaar / Ontvlambare
materialen. Het apparaat bevat ontvlambaar gas,
propaan (R290), een gas met een hoge
ecologische compatibiliteit. Houd vuur en
ontstekingsbronnen uit de buurt van het apparaat.
Zorg ervoor dat u het koelcircuit dat propaan bevat,
niet beschadigt.
Gebruik geen waterstralen en stoom om het
apparaat te reinigen.
Maak het apparaat schoon met een vochtige
zachte doek. Gebruik alleen neutrale
schoonmaakmiddelen. Gebruik geen
schuurmiddelen, schuursponsjes,
oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
Wees voorzichtig bij het reinigen van het
apparaat om schade aan het koelsysteem te
voorkomen.
COMPRESSOR
WAARSCHUWING! Risico op
schade aan het apparaat.
De compressor en het systeem in de
droogautomaat is gevuld met een speciaal
middel dat vrij is van fluor-chloor-
koolwaterstoffen. Dit systeem moet goed
gesloten blijven. Schade aan het systeem kan
lekkage tot gevolg hebben.
SERVICE
Neem contact op met de erkende servicedienst
voor reparatie van het apparaat.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Met betrekking tot de lamp(en) in dit product en
reservelampen die afzonderlijk worden verkocht:
Deze lampen zijn bedoeld om bestand te zijn
tegen extreme fysieke omstandigheden in
huishoudelijke apparaten, zoals temperatuur,
trillingen, vochtigheid, of zijn bedoeld om
informatie te geven over de operationele status
van het apparaat. Ze zijn niet bedoeld voor
gebruik in andere toepassingen en zijn niet
geschikt voor verlichting in huishoudelijke
ruimten.
VERWIJDERING
WAARSCHUWING! Gevaar voor
letsel of verstikking.
Waarschuwing: Brandgevaar / Risico op
materiële schade en schade aan het apparaat.
Haal de stekker uit het stopcontact en koppel
het apparaat los van de watertoevoer.
Snijd het netsnoer vlak bij het apparaat af en
gooi het weg.
Het apparaat bevat brandbaar gas (R290).
Neem contact op met uw plaatselijke overheid
voor informatie m.b.t. de correcte
afvalverwerking van het apparaat.
Verwijder de deurvergrendeling om te
voorkomen dat kinderen of huisdieren binnen in
de trommel vast komen te zitten.
Gooi het apparaat weg conform de lokale
voorschriften voor de verwijdering van
elektrische en elektronische apparatuur (AEEA).
6
EENVOUDIGE START
PRODUCTBESCHRIJVING
1 2
5
3
4
7
10
9
8
11
6
1
Waterreservoir
2
Bedieningspaneel
3
Deur van het apparaat
4
Primaire filter
5
Luchtcirculatiesleuven
6
Verstelbare pootjes
7
Deur van de warmtewisselaar
8
De knop om de deur van de warmtewisselaar
te openen
9
Filterafdekking van de warmtewisselaar
10
De knop om de deksel van de
warmtewisselaardeur te vergrendelen
11
Typeplaatje
Voor het gemak van het wassen van
het wasgoed of het eenvoudig
installeren is de deur omkeerbaar (zie
aparte folder).
BEDIENINGSPANEEL
1
8
4
7
6
5
3
2
1
Programmaknop en UIT-schakelaar
2
Indicatielampjes
3
Weergave
4
Droogtijd tiptoets
5
Startuitstel tiptoets
6
Reverse Plus tiptoets
7
Anti-kreuk+ tiptoets
8
Start/Pauze tiptoets
7
Druk op de tiptoetsen met je vinger
aan in het gebied met het symbool of
de naam van de optie. Draag geen
handschoenen bij het aanraken van
het bedieningspaneel. Zorg ervoor dat
het bedieningspaneel altijd schoon en
droog is.
Indicatielampjes
Indicatielampjes Beschrijving
Droogfase
Afkoelfase
Anti-kreukbeveiligingfase
Condensator (Condenser)
Waterreservoir
Filter
Startuitstel
Kinderbeveiliging
Geluidssignalen
Programmaduur
-
Duur droogtijd
-
Duur van startuitstel
PROGRAMMATABEL
Programma
Belading
1)
Eigenschappen / textielsoort
2)
3)
Katoen Eco
7 kg
Cyclus die gebruikt moet worden om
katoen tot het niveau "klaar voor de
linnenkast" te drogen, met maximale
energiebesparing.
/
Katoen
Extra Droog
7 kg Droogniveau: extra droog.
/
8
Programma
Belading
1)
Eigenschappen / textielsoort
2)
Katoen
Kastdroog
7 kg
Cyclus gedefinieerd om alle soorten
katoen te doen en ze klaar voor bewa-
ren te maken (droog voor de linnen-
kast).
/
Katoen
Strijkdroog
7 kg Droogniveau: geschikt voor strijken.
/
Synthetica
Extra Droog
3,5 kg Droogniveau: extra droog.
/
Synthetica
Kastdroog
3,5 kg Droogniveau: kastdroog.
/
Fijne was 4 kg
Fijne weefsels zoals viscose, rayon,
acryl en mengingen daarvan.
/
Droogtijd 5 kg
Met dit programma kun je de optie
Droogtijd gebruiken en de duur van
het programma instellen.
De droogtijd dient voldoende te zijn
voor de lading, bijv. 2 uur voor 5 kg
katoen.
/
Opfrissen 1 kg
Om textiel fris te maken die lang in de kast gelegen
hebben.
Strijkvrij
1 kg (of 5
overhem-
den)
Easy care stoffen waarvoor minimaal
strijken nodig is. De droogresultaten
kunnen per weefsel verschillen. Schud
de dingen goed door elkaar voordat je
ze in de machine stopt. Als het pro-
gramma voltooid is, verwijder je de
dingen en gebruik je er een hanger
voor.
/
Sportswear 2 kg
Sportkleding, dunne en lichte weef-
sels, microvezel, polyester.
/
Denim 7 kg
Vrijetijdskleding zoals jeans, sweat-
shirts van verschillende materiaaldik-
tes (bijv. bij de nek, manchetten en na-
den).
/
Beddengoed 3 kg
Bedlinnen zoals lakens voor een een-
persoonsbed en voor een tweeper-
soonsbed, kussens, overtrekken.
/
9
Programma
Belading
1)
Eigenschappen / textielsoort
2)
EasyDry Mix 3 kg
Katoen en synthetische stoffen. Pro-
gramma voor lage temperaturen. Be-
hoedzaam programma met warme
lucht.
/
1) Het maximale gewicht heeft betrekking op droge producten.
2) Zie voor de betekenis van stoflabels het hoofdstuk HINTS EN TIPS: Wasgoed voorbereiden.
3) Het Katoen Kastdroog ECO programma is het “standaard katoen-programma” volgens Commis-
sieverordening EU Nr. 392/2012. Het is geschikt voor het drogen van normaal nat katoenen wasgoed en
is het meest energiezuinige programma voor het drogen van vochtig katoenen wasgoed.
OPTIES
DROOGTIJD
Deze optie is alleen van toepassing op het
Droogtijd programma. U kunt de duur van het
programma instellen tussen 10 minuten en 2 uur.
De instelling van de duur heeft betrekking op de
hoeveelheid wasgoed in het apparaat.
We raden je aan om een korte duur in
te stellen voor kleine hoeveelheden
wasgoed of voor slechts één artikel.
ANTI-KREUK+
Verlengde anti-kreukfase (30 minuten) op het einde
van de droogcyclus, tot 90 minuten. Na de
droogfase draait de trommel van tijd tot tijd om te
voorkomen dat het wasgoed kreukt. Het wasgoed
kan tijdens de anti-kreukfase worden verwijderd.
REVERSE PLUS
Om delicate en temperatuurgevoelige stoffen te
drogen (bv. acryl, viscose). Deze functie helpt ook
om de kreukels in het wasgoed te verminderen.
Voor stoffen met het symbool
op het
wasvoorschrift.
OPTIETABEL
Programma's
1)
Anti-kreuk+ Droogtijd Reverse Plus
Katoen Eco
Katoen
Extra Droog
Katoen
Kastdroog
Katoen
Strijkdroog
Synthetica
Extra Droog
Synthetica
Kastdroog
10
Programma's
1)
Anti-kreuk+ Droogtijd Reverse Plus
Fijne was
Droogtijd
Opfrissen
Strijkvrij
Sportswear
Denim
Beddengoed
EasyDry Mix
1) U kunt naast het programma ook een of meer opties instellen. Druk op de bijbehorende tiptoets om de-
ze in of uit te schakelen.
INSTELLINGEN
A
D
B
C
E
A. Droogtijd tiptoets
B. Startuitstel tiptoets
C. Reverse Plus tiptoets
D. Anti-kreuk+ tiptoets
E. Start/Pauze tiptoets
KINDERSLOTFUNCTIE
Deze optie voorkomt dat kinderen met het apparaat
spelen terwijl een programma in werking is. De
programmaknop en de tiptoetsen zijn vergrendeld.
Enkel de
UIT-schakelaar in ontgrendeld.
De kinderslotoptie inschakelen:
1. Gebruik de programmakeuzeknop om een
programma te kiezen.
2. Wacht ongeveer 8 seconden.
3. De tiptoetsen (A) en (D) tegelijkertijd ingedrukt
houden. Het indicatielampje kinderslot gaat
branden:
Het indicatielampje kinderslot gaat branden:
U kunt het kinderslot tijdens een
programma uitschakelen. Houd
dezelfde tiptoetsen ingedrukt totdat
het lampje voor het kinderslot uit gaat.
AFSTELLING VAN DE RESTERENDE
VOCHTGRAAD VAN HET WASGOED
Het wijzigen van de standaardgraad van het
restvocht van het wasgoed:
1. Gebruik de programmakeuzeknop om een
programma te kiezen.
2. Wacht ongeveer 8 seconden.
3. Houd (A) en (B) tegelijkertijd ingedrukt.
Eén van deze lampjes gaat branden:
maximum droge wasgoed
droger wasgoed
het standaard droge wasgoed
4. Blijf op de toets (E) drukken totdat het
indicatielampje van het correcte niveau aan
gaat.
5. Houd de toetsen (A) en (B) gedurende
ongeveer 2 seconden tegelijk ingedrukt om de
aanpassing te bevestigen.
ZOEMER AAN/UIT
Voor het deactiveren of activeren van de
geluidssignalen drukt u twee seconden lang op de
toetsen (B) en (C) gelijktijdig ingedrukt.
11
VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKT
De achterste trommelvergrendelingen
worden automatisch verwijderd als de
droogautomaat voor de eerste keer
geactiveerd wordt. U hoort mogelijk
wat lawaai.
Het wordt ten zeerste aanbevolen
om elk programma voor de eerste
keer te starten zonder de lading
gedurende een paar seconden om
er zeker van te zijn dat de
achterste
trommelvergrendelingen op de
juiste manier zijn verwijderd.
Om de achterste trommelvergrendelingen te
ontgrendelen:
1. Schakel het apparaat in.
2. Stel een programma in.
3. Druk op de toets Start/Pauze.
De trommel begint te draaien. De achterste
trommelvergrendelingen zijn automatisch
gedeactiveerd.
Als de trommel nog steeds niet draait,
maakt u de achterste
trommelvergrendelingen handmatig los
(gebruik hiervoor de meegeleverde
sleutel).
A
B
A
B
Voordat u het apparaat gebruikt om items te
drogen:
Maak de trommel van de droogautomaat schoon
met een vochtige doek.
Start een programma van 1 uur met nat
wasgoed.
Aan het begin van de droogcyclus
(eerste 3 - 5 min.) kan het
geluidsniveau iets hoger liggen. Dit
komt door het opstarten van de
compressor. Dit is een normaal
verschijnsel in appararaten die door
een compressor worden aangedreven,
zoals koelkasten en diepvriezers.
ONGEWONE GEUR
Het apparaat is goed verpakt.
Na het uitpakken van het product kunt u een
ongewone geur waarnemen. Dit is normaal voor
gloednieuwe producten.
Het apparaat is opgebouwd uit verschillende
soorten materiaal die samen een ongewone geur
kunnen genereren.
In de loop van het gebruik verdwijnt na enkele
droogcycli geleidelijk de ongebruikelijke geur.
GELUIDEN
Tijdens de droogcyclus kunnen op
verschillende tijdstippen verschillende
geluiden worden gehoord. Het zijn
volkomen normale bedrijfsgeluiden.
Werkende compressor.
Brrrr
12
Draaitrommel.
Werkende ventilators.
Werkende pomp en het overbrengen van
condens naar de tank.
DAGELIJKS GEBRUIK
EEN PROGRAMMA STARTEN ZONDER EEN
UITGESTELDE START
1. Bereid het wasgoed voor en plaats de
kledingstukken in het apparaat.
LET OP! Zorg er bij het sluiten
van de deur voor dat het wasgoed
niet tussen de deur van het
apparaat en de rubber pakking
terechtkomt.
2. Stel het correcte programma en de gewenste
opties voor dit type wasgoed in.
Op het display wordt de programmaduur
weergegeven.
De werkelijke droogtijd hangt af van
het type van de lading (hoeveelheid en
samenstelling), de kamertemperatuur
en de vochtigheid van je wasgoed na
het centrifugeren.
3. Druk op de Start/Pauze-tiptoets.
Het programma wordt gestart.
STARTUITSTEL VAN EEN PROGRAMMA
1. Stel het correcte programma en de gewenste
opties voor dit type wasgoed in.
2. Blijf op de startuitsteltoets drukken totdat de
tijd die u wilt instellen, op het display wordt
weergegeven.
U kunt de start van een
programma uitstellen tussen 30
minuten en 20 uur.
3. Druk op de Start/Pauze-aanraaktoets.
Het aftellen van de uitgestelde start wordt op het
display weergegeven.
Als het aftelproces voltooid is, wordt het
programma gestart.
EEN PROGRAMMA WIJZIGEN
1. Draai de programmaknop naar OFF
2. Stel het programma in.
13
AAN HET EINDE VAN HET PROGRAMMA
Als het programma is voltooid:
is met tussenpozen een geluidssignaal te horen.
Het controlelampje gaat knipperen.
Het controlelampje gaat knipperen.
Het Start/Pauze-indicatielampje brandt.
Het apparaat blijft nog ongeveer 30 minuten in de
anti-kreukbeveiligingfase werken.
In de anti-kreukbeveiligingfase worden kreukels in
uw kleding voorkomen.
U kunt het wasgoed uit de machine halen voordat
deze fase is voltooid. Wij adviseren u voor de beste
resultaten het wasgoed pas te verwijderen als de
fase bijna is voltooid.
Na afloop van de anti-kreukbeveiligingfase:
Het controlelampje brandt, maar knippert
niet.
Het controlelampje brandt, maar knippert
niet.
Start/Pauze -controlelampje gaat uit.
1. Draai de programmaknop naar OFF
2. Open de deur van het apparaat.
3. Haal het wasgoed uit de trommel.
4. Sluit de deur van het apparaat.
Mogelijke oorzaken van onbevredigende
droogresultaten:
Ontoereikende standaardinstellingen voor
droogniveau. Zie hoofdstuk Aanpassing van
standaard droogniveau
De kamertemperatuur is te laag of te hoog. De
optimale kamertemperatuur ligt tussen
18°-25°C.
Reinig het filter altijd en maak het
waterreservoir leeg wanneer een
programma is voltooid.
STAND-BYFUNCTIE
Om het energieverbruik te verlagen, schakelt deze
functie het apparaat automatisch uit:
Als na 5 minuten geen programma start.
5 minuten na afloop van het wasprogramma.
AANWIJZINGEN EN TIPS
WASGOED VOORBEREIDEN
Heel vaak worden de kleren na het
wassen gekneed en hangen ze vast in
elkaar.
Het drogen van gekneed en in elkaar
hangende kleding is inefficiënt.
Om te zorgen voor een goede
luchtstroom en gelijkmatig drogen is
het raadzaam om de kleding een voor
een te schudden en in de wasdroger
te laden.
Om een goed droogproces te garanderen:
Sluit de ritsen.
Sluit de drukknoopjes van dekbedovertrekken.
Droog geen losse bandjes of linten
(bijvoorbeeld de koorden van een schort). Maak
ze aan elkaar vast voordat u het programma
start.
Maak alle zakken leeg.
Draai de kledingstukken met een katoenen
voering binnenstebuiten. Het katoen moet aan
de buitenkant zitten.
Stel altijd het programma in dat geschikt is voor
het soort wasgoed.
Doe lichte en donkere kleuren niet samen.
Gebruik een geschikt programma voor katoen,
jersey en gebreide kleding om krimp te
verminderen.
Overschrijd de maximale lading niet die in het
programmahoofdstuk wordt aangegeven of
wordt getoond op het scherm.
Droog alleen wasgoed dat geschikt is voor
machinedrogen. Zie de wasvoorschriften op de
kledingstukken.
Droog grote en kleine items niet samen. Kleine
items kunnen in de grote verstrikt raken en
ongedroogd blijven.
Schud de grote kleren en stoffen voordat u ze in
de droger plaatst. Dat is om vochtige plaatsen in
de stof na de droogcyclus te vermijden.
14
Wasvoorschrift Omschrijving
Wasgoed is geschikt voor machinedrogen.
Wasgoed is geschikt voor machinedrogen op hogere temperaturen.
Wasgoed is allen geschikt voor machinedrogen op lage temperaturen.
Wasgoed is niet geschikt voor machinedrogen.
ONDERHOUD EN REINIGING
HET FILTER REINIGEN
LET OP! Vermijd het gebruik van
water om de filter te reinigen. Gooi in
plaats daarvan pluisjes in de vuilnisbak
(vermijd verspreiding van plastic vezels
in water bij omgevingstemperatuur).
Om de beste droogprestaties te
bereiken, dien je de filter regelmatig te
reinigen. Verstopte filters leiden tot
langere cycli en een hoger
energieverbruik.
Reinig de filter met je handen en
indien nodig met een stofzuiger.
1. 2.
1
2
3.
1
2
4.
5.
2
1
15
LEEG HET WATERRESERVOIR
1. 2.
3. 4.
Je kunt het water uit het waterreservoir
gebruiken als alternatief voor
gedistilleerd water (bijv. voor
stoomstrijken). Voordat je het water
gebruikt, verwijder je vuilresten met
een filter.
DE CONDENSOR REINIGEN
1. 2.
3.
4.
5.
6
16
LET OP! Raak het metalen oppervlak
niet met blote handen aan. Gevaar
voor letsel. Draag
veiligheidshandschoenen. Voorzichtig
schoonmaken om het metalen
oppervlak niet te beschadigen.
DE LUCHTVOCHTIGHEIDSSENSOR
REINIGEN
LET OP! Risico op beschadiging van
de luchtvochtigheidssensor. Gebruik
geen schuurmiddelen of staalwol om
de sensor schoon te maken.
Om de beste droogresultaten te garanderen, is het
apparaat uitgerust met een metalen
luchtvochtigheidssensor. Het is geplaatst aan de
binnenzijde van het deurgebied.
Na verloop van tijd kan het oppervlak van de sensor
vuil worden, waardoor de droogprestaties
verslechteren.
We raden aan om de sensor minstens 3 of 4 keer
te reinigen of als u een daling van de
droogprestaties waarneemt.
Om die schoon te maken kunt u de hardere kant
van een vaatwasspons en een beetje azijn of
afwasmiddel gebruiken.
De sensor reinigen:
1. Open de vuldeur.
2. Reinig de oppervlakken van de
vochtigheidssensor en veeg het metalen
oppervlak meerdere keren af.
DE TROMMEL REINIGEN
WAARSCHUWING! Ontkoppel het
apparaat voordat u het reinigt.
Gebruik een gewone zeepreiniger om de
binnenzijde van de trommel en de trommelhouders
te reinigen. Droog het gereinigde oppervlak met
een zachte doek.
LET OP! Gebruik geen
schuurmiddelen of staalwol om de
trommel schoon te maken.
HET BEDIENINGSPANEEL EN DE
BEHUIZING REINIGEN
Gebruik een standaard zeepsop om het
bedieningspaneel en de behuizing te reinigen.
Gebruik een vochtige doek om te reinigen. Droog
het gereinigde oppervlak met een zachte doek.
LET OP! Gebruik geen
schoonmaakmiddelen voor meubels of
schoonmaakmiddelen die roest
kunnen veroorzaken.
DE LUCHTCIRCULATIESLEUVEN REINIGEN
Gebruik een stofzuiger om de pluisjes uit de
luchtcirculatiesleuven te verwijderen.
PROBLEEMOPLOSSING
WAARSCHUWING! Raadpleeg de
hoofdstukken Veiligheid.
FOUTCODES
Het apparaat start niet of stopt tijdens de werking.
17
Probeer het probleem eerst zelf op te lossen (zie tabellen). Als het probleem aanhoudt, neemt dan contact
op met een erkende servicedienst.
WAARSCHUWING! Voordat u controles uitvoert, moet u de stekker uit het stopcontact
trekken.
In geval van ernstige problemen klinkt het geluidssignaal, geeft het display een foutcode weer
en kan de toets Start/Pauze voortdurend knipperen:
Foutcode Mogelijke oorzaak Oplossing
E5A
Apparaatmotor overbelast.
Te veel was of gekneld in de trommel.
Het programma is niet voltooid. Haal
het wasgoed uit de trommel, stel het
programma in en start de cyclus op-
nieuw.
E97
Interne fout. Geen communicatie tus-
sen de elektronische elementen van
het apparaat.
Het programma werd niet juist vol-
tooid of het apparaat is te vroeg ge-
stopt. Schakel het apparaat uit en
weer aan.
Als de foutcode weer wordt weerge-
geven, neem je contact op met een
erkende servicedienst.
EH0
De stroomtoevoer is niet stabiel. Wanneer het apparaat EH0 toont,
wacht dan tot de netvoeding stabiel is
en druk op start. Als het apparaat de
cyclus zonder enige indicatie pau-
zeert, druk dan op de cyclusstart. Als
de waarschuwing verschijnt, contro-
leer dan de integriteit van het net-
snoer/stopcontact of de netvoeding.
Als de display andere foutcodes aangeeft, schakel je het apparaat uit en weer in. Als het probleem
aanhoudt, neem je contact op met de erkende servicedienst.
Raadpleeg onderstaande tabel voor mogelijke oplossingen in geval van een ander probleem met de
drogertrommel.
PROBLEMEN OPLOSSEN
Probleem Mogelijke oplossing
Je kunt het apparaat niet inschakelen. Controleer of de stekker is aangesloten op het
stopcontact.
Controleer de zekering in de meterkast (huisin-
stallatie).
Het programma start niet. Druk op Start/Pauze.
Controleer of de deur van het apparaat gesloten
is.
De deur van het apparaat sluit niet. Zorg ervoor dat de installatie van het filter cor-
rect is.
18
Probleem Mogelijke oplossing
Zorg dat het wasgoed niet tussen de deur van
het apparaat en de rubber pakking terechtkomt.
Het apparaat stopt tijdens de werking. Zorg ervoor dat het waterreservoir leeg is. Druk
op Start/Pauze om het programma opnieuw te
starten.
Lading is te klein. Vergroot de lading of gebruik
het Droogtijd-programma .
De cyclustijd is te lang of het droogresultaat is
onvoldoende.
1)
Zorg ervoor dat het gewicht van het wasgoed
geschikt is voor de duur van het programma.
Controleer of het filter schoon is.
Het wasgoed is te nat. Centrifugeer het was-
goed nogmaals in de wasautomaat.
Zorg ervoor dat de kamertemperatuur hoger is
dan +5°C en lager dan +35°C. Optimale kamer-
temperatuur is 18°C tot 25°C.
Stel het programma Droogtijd of Extra Droog
in.
2)
Het display toont Err . Schakel het apparaat uit en weer in als u een
nieuw programma wilt instellen.
Zorg ervoor dat de opties van toepassing zijn op
het programma.
Op het display verschijnt (bijv. E51). Schakel het apparaat uit en weer in. Start een
nieuw programma. Als het probleem opnieuw
optreedt, neemt u contact op met de klantenser-
vice.
1) Na maximaal 6 uur stopt het programma automatisch.
2) Bij het drogen van grote voorwerpen (zoals bedlakens) kunnen sommige delen vochtig blijven.
Als de droogresultaten niet naar
tevredenheid zijn
Het ingestelde programma was onjuist.
Het filter is verstopt.
De condensator is verstopt.
Er was te veel wasgoed in het apparaat.
De trommel is vuil.
Onjuiste instelling van de geleidbaarheidssensor
(zie hoofdstuk "Instellingen - Aanpassen van het
droogniveau van het wasgoed" voor betere
instelling).
De luchtstroomsleuven zijn verstopt.
Kamertemperatuur is te laag of te hoog
(optimale kamertemperatuur 19°C tot 24°C)
TECHNISCHE GEGEVENS
Hoogte x breedte x diepte 850 x 596 x 623 mm (maximaal 650 mm)
Max. diepte met deur van het apparaat open 1084 mm
19
Max. breedte met deur van het apparaat open 945 mm
Verstelbare hoogte 850 mm (+ 15 mm - regeling voeten)
Trommelvolume 118 l
Maximaal laadvolume 7 kg
Spanning 230 V
Frequentie 50 Hz
Niveau geluidsvermogen 66 dB
Totaal vermogen: 800 W
Energie-efficiëntieklasse A++
Energieverbruik bij het standaard katoenpro-
gramma en een volle lading.
1)
1,71 kWh
Energieverbruik bij het standaard katoenpro-
gramma en een deellading.
2)
0,97 kWh
Jaarlijks energieverbruik
3) 210,7 kWh
Links-aan modus stroomverbruik
4) 0,50 W
Uit-modus stroomabsorptie
4) 0,50 W
Gebruikstype Huishoudelijk
Toegestane omgevingstemperatuur + 5°C tot + 35°C
Beschermingsniveau tegen binnendringen van
vaste deeltjes en vocht door het beschermende
deksel, behalve waar de laagspanningsappara-
tuur geen bescherming tegen vocht heeft
IPX4
Benaming van het gas R290
Gewicht 0,140 kg
1) Volgens EN 61121. 7 kg katoen gecentrifugeerd bij 1000 rpm.
2) Volgens EN 61121. 3,5 kg katoen gecentrifugeerd bij 1000 rpm.
3) Energieverbruik in kWh per jaar, gebaseerd op 160 droogcycli met het standaardkatoenprogramma bij
volledige en gedeeltelijke belading, en het verbruik in de energiebesparende standen. Daadwerkelijke
energieverbruik per cyclus hangt af van hoe het apparaat wordt gebruikt (REGELGEVING (EU) nr.
392/2012).
4) Volgens EN 61121.
De gegevens in de bovenstaande grafiek zijn in overeenstemming met de EU-verordening 392/2012 die
richtlijn 2009/125/EC implementeert.
20
VERBRUIKSGEGEVENS
Programma Centrifugeren op / restvocht
Droogtijd
1)
Energiever-
bruik
2)
Katoen Eco 7 kg
Kastdroog 1400 rpm / 50% 126 min. 1,40 kWh
1000 rpm / 60% 162 min. 1,71 kWh
Katoen 7 kg
Strijkdroog 1400 rpm / 50% 97 min. 1,03 kWh
1000 rpm / 60% 123 min. 1,27 kWh
Katoen Eco 3,5 kg
Kastdroog 1400 rpm / 50% 79 min. 0,79 kWh
1000 rpm / 60% 96 min. 0,97 kWh
Synthetica 3,5 kg
Kastdroog 1200 rpm / 40% 62 min. 0,59 kWh
800 rpm / 50% 81 min. 0,79 kWh
1) Voor deelladingen is de cyclusduur korter en verbruikt het apparaat minder energie.
2) Een ongeschikte omgevingstemperatuur en/of slecht gecentrifugeerd wasgoed kunnen de cyclusduur
verlengen en het energieverbruik verhogen.
PRODUCTINFORMATIEBLAD CONFORM E.U.-VERORDENING
1369/2017
Productinformatieblad
Handelsmerk ZANUSSI
Model ZDHN772CW
PNC916098952
Nominale capaciteit in kg 7
Droogtrommel met luchtafvoer of condensatie Condensor
Energie-efficiëntieklasse A++
Energieverbruik in kWh per jaar, gebaseerd op 160 droogcycli met het
standaard katoenprogramma bij volledige en gedeeltelijke lading, en het
verbruik in de energiebesparende standen. Het werkelijke verbruik hangt
af van de wijze waarop het apparaat wordt gebruikt.
210,7
Automatische of niet-automatische droogtrommel Automatisch
Het energieverbruik van het standaard katoenprogramma bij volledige la-
ding in kWh
1,71
21
Het energieverbruik van het standaard katoenprogramma bij gedeeltelijke
lading in kWh
0,97
Energieverbruik in de uitstand in W 0,50
Energieverbruik in de sluimerstand in W 0,50
De duur van de sluimerstand in minuten 10
Het "standaard katoenprogramma", gebruikt bij volledige en gedeeltelijke
lading, het standaard droogprogramma is waarop de op het etiket en de
productkaart vermelde informatie betrekking heeft, dat dit programma ge-
schikt is voor het drogen van normaal vochtig katoenen wasgoed en dat
dit voor katoen het efficiëntste programma is in termen van energiever-
bruik
De gewogen programmaduur van het "standaard katoenprogramma bij
volledige en gedeeltelijke lading" in minuten
124
De programmaduur van het "standaard katoenprogramma bij volledige la-
ding" in minuten
162
De programmaduur van het "standaard katoenprogramma bij gedeeltelij-
ke lading" in minuten
96
Condensatie-efficiëntieklasse op een schaal van G (minst efficiënt) tot A
(meest efficiënt)
B
Gemiddelde condensatie-efficiëntie van het standaard katoenprogramma
bij volledige lading aangegeven als percentage
81
Gemiddelde condensatie-efficiëntie van het standaard katoenprogramma
bij gedeeltelijke lading aangegeven als percentage
81
Gewogen condensatie-efficiëntie van het "standaard katoenprogramma
bij volledige en gedeeltelijke lading"
81
Geluidsvermogensniveau in dB 66
Ingebouwde apparatuur J/N Nee
De gegevens in de bovenstaande grafiek zijn in overeenstemming met de EU-verordening 392/2012 die
richtlijn 2009/125/EC implementeert.
MILIEUBESCHERMING
Recycleer de materialen met het symbool . Gooi
de verpakking in een geschikte afvalcontainer om
het te recycleren. Bescherm het milieu en de
volksgezondheid en recycleer op een correcte
manier het afval van elektrische en elektronische
apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het
symbool niet weg met het huishoudelijk afval.
Breng het product naar het milieustation bij u in de
buurt of neem contact op met de gemeente.
22
VISITEZ NOTRE SITE WEB POUR :
Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le
service et les réparations :
www.zanussi.com/support
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Avant de commencer à installer et utiliser cet appareil, lisez
attentivement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra pas
être tenu responsable des blessures et dégâts résultant d'une
mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les
instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer
ultérieurement.
- Lisez les instructions fournies.
Avertissement : Risque d’incendie / Matières inflammables.
L'appareil contient un gaz inflammable, le propane (R290), ayant
un niveau élevé de compatibilité environnementale. Maintenez les
sources de feu et d’inflammation à l’écart de l’appareil. Veillez à
ne pas endommager le circuit frigorifique contenant du propane.
SÉCURITÉ DES ENFANTS ET DES PERSONNES
VULNÉRABLES
AVERTISSEMENT!
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité
permanente.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins
8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou
de connaissance, s'ils sont correctement surveillés ou si des
instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité
leur ont été données et s’ils comprennent les risques encourus.
Les enfants entre 3 et 8 ans et les personnes ayant un
handicap très important et complexe doivent être tenus à l'écart
de l'appareil, à moins d'être surveillés en permanence.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l'écart de
l'appareil, à moins d'être surveillés en permanence.
23
Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et jetez-
les convenablement.
Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de l’appareil lorsque
la porte est ouverte.
Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants, nous
vous recommandons de l'activer.
Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Ne modifiez pas les spécifications de cet appareil.
Si le sèche-linge est placé au-dessus d'un lave-linge, utilisez le
kit de superposition. Le kit de superposition, disponible auprès
d'un revendeur agréé, ne peut être utilisé qu'avec l'appareil
indiqué dans les instructions (fournies avec l'accessoire). Lisez
attentivement les instructions avant de procéder à l'installation
(reportez-vous au livret d'installation).
L'appareil peut être installé de façon autonome ou sous un plan
de travail de cuisine si un espace correct est disponible
(reportez-vous au livret d'installation).
L'appareil ne doit pas être installé derrière une porte à serrure,
une porte coulissante ni une porte battante dotée d'une
charnière du côté opposé à l'appareil qui pourrait empêcher
l'ouverture complète de la porte.
Les orifices d'aération situés à la base ne doivent pas être
obstrués par de la moquette, un tapis, ou tout type de
revêtement de sol.
AVERTISSEMENT : L'appareil ne doit pas être branché à
l'alimentation en utilisant un appareil de connexion externe
comme un minuteur, ou branché à un circuit qui est
régulièrement activé/désactivé par un fournisseur d'énergie.
Ne branchez la fiche d’alimentation à la prise de courant qu’à la
fin de l’installation. Assurez-vous que la prise principale est
accessible une fois l’appareil installé.
24
Aérez suffisamment la pièce où est installé l'appareil pour éviter
le reflux de gaz indésirables provenant d'appareils utilisant
d'autres combustibles, y compris les flammes nues.
AVERTISSEMENT : N’installez pas l’appareil dans un
environnement sans renouvellement d’air.
L'appareil contient un gaz inflammable, le propane (R290),
ayant un niveau élevé de compatibilité environnementale.
Maintenez les sources de feu et d’inflammation à l’écart de
l’appareil. Veillez à ne pas endommager le circuit frigorifique
contenant du propane.
AVERTISSEMENT : Dans l'enceinte de l'appareil ou dans la
structure intégrée, veillez à ce que l’orifice de ventilation ne soit
pas obstrué.
AVERTISSEMENT : N'endommagez pas le circuit réfrigérant.
Si le câble d’alimentation secteur est endommagé, son
remplacement doit être confié exclusivement au fabricant, à son
service après-vente ou à toute autre personne qualifiée afin
d’éviter tout danger électrique.
Respectez la charge maximale de 7 kg (reportez-vous au
chapitre « Tableau des programmes »).
N'utilisez pas l'appareil si certains articles ont été salis par des
produits chimiques industriels.
Retirez les peluches ou morceaux d'emballage accumulés
autour de l'appareil.
Ne faites pas fonctionner l’appareil sans filtre. Nettoyez le filtre
à peluches avant ou après chaque utilisation.
Ne séchez pas d’articles non lavés dans le sèche-linge.
Il convient que les articles qui ont été salis par des substances
telles que l’huile de cuisson, l’acétone, l’alcool, l’essence, le
kérosène, les détachants, la térébenthine, la cire et les
substances pour retirer la cire soient lavés dans de l’eau
chaude avec une quantité supplémentaire de détergent avant
d’être séchés dans le sèche-linge à tambour.
Les pièces contenant de l'éponge de caoutchouc (mousse de
latex), les bonnets de bains, tissus imperméables, articles
renforcés de caoutchouc ou vêtements et taies d'oreiller
25
rembourrés d'éponge de caoutchouc ne doivent pas être
séchés dans un sèche-linge.
Les assouplissants ou autres produits similaires doivent être
utilisés conformément aux instructions de leur fabricant.
Retirez des vêtements tous les objets pouvant provoquer un
incendie comme les briquets ou les allumettes.
AVERTISSEMENT : N'arrêtez jamais le sèche-linge avant la fin
du cycle de séchage à moins de sortir immédiatement tout le
linge et de le déplier séparément pour dissiper la chaleur
résiduelle.
Avant toute opération d'entretien, mettez l'appareil à l'arrêt et
débranchez-le de l’alimentation électrique.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
INSTALLATION
Avertissement : Risque d’incendie /
Matières inflammables.
Retirez l'intégralité de l'emballage.
N'installez pas et ne branchez pas un appareil
endommagé.
Suivez scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec l'appareil.
N’installez pas l’appareil dans un environnement
sans renouvellement d’air
L'appareil contient un gaz inflammable, le
propane (R290), ayant un niveau élevé de
compatibilité environnementale. Maintenez les
sources de feu et d’inflammation à l’écart de
l’appareil. Veillez à ne pas endommager le circuit
frigorifique contenant du propane.
Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez
l'appareil car il est lourd. Utilisez toujours des
gants de sécurité et des chaussures fermées.
N'installez pas l'appareil ou ne l'utilisez pas dans
un endroit où la température ambiante est
inférieure à 5 °C ou supérieure à 35 °C.
L'appareil doit être installé sur un sol plat,
stable, résistant à la chaleur et propre.
Assurez-vous que de l'air circule entre l'appareil
et le sol.
Déplacez toujours l'appareil en position
verticale.
La surface arrière de l'appareil doit être
positionnée contre le mur.
Une fois l'appareil installé à son emplacement
permanent, vérifiez qu'il est bien de niveau à
l'aide d'un niveau à bulle. S'il n'est pas de
niveau, réglez les pieds jusqu'à ce qu'il le soit.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT! Risque
d'incendie ou d'électrocution.
Ne branchez la fiche secteur dans la prise
secteur qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous
que la prise secteur est accessible après
l'installation.
L’appareil doit être relié à la terre.
Assurez-vous que les paramètres figurant sur la
plaque signalétique correspondent aux données
électriques nominale de l’alimentation secteur.
Utilisez toujours une prise de courant de
sécurité correctement installée.
N'utilisez pas d'adaptateurs multiprise et de
rallonges.
Ne tirez pas sur le câble secteur pour
débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche
de la prise secteur.
Ne touchez jamais le câble d’alimentation ni la
fiche avec des mains mouillées.
UTILISATION
AVERTISSEMENT! Risque de
blessure, de choc électrique,
d'incendie, de brûlures ou de
dommage matériel à l'appareil.
26
Avertissement : Risque d’incendie /
Matières inflammables. L'appareil contient un gaz
inflammable, le propane (R290), ayant un niveau
élevé de compatibilité environnementale. Maintenez
les sources de feu et d’inflammation à l’écart de
l’appareil. Veillez à ne pas endommager le circuit
frigorifique contenant du propane.
Cet appareil est exclusivement à usage
domestique (en intérieur).
Ne séchez pas d'articles endommagés
(déchirés, effiloché) qui contiennent un
rembourrage ou un garnissage.
Si le linge a été lavé avec un détachant,
effectuez un cycle de rinçage supplémentaire
avant de lancer le cycle de séchage.
Séchez uniquement les textiles compatibles
avec un séchage au sèche-linge. Suivez les
instructions de lavage figurant sur l'étiquette des
articles.
N'utilisez pas l'eau de condensation/distillée
pour préparer des boissons ni pour cuisiner. Elle
peut entraîner des problèmes de santé chez les
personnes et les animaux domestiques.
Ne montez pas et ne vous asseyez pas sur la
porte de l’appareil lorsqu’elle est ouverte.
Ne séchez pas de vêtements humides dans
l’appareil.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT! Risque de
blessure corporelle ou de dommages
matériels.
Avertissement : Risque d’incendie /
Matières inflammables. L'appareil contient un gaz
inflammable, le propane (R290), ayant un niveau
élevé de compatibilité environnementale. Maintenez
les sources de feu et d’inflammation à l’écart de
l’appareil. Veillez à ne pas endommager le circuit
frigorifique contenant du propane.
Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour
nettoyer l'appareil.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide.
Utilisez uniquement des produits de lavage
neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de
tampons à récurer, de solvants ni d'objets
métalliques.
Soyez prudent en nettoyant l’appareil pour éviter
d’endommager le système de refroidissement.
COMPRESSEUR
AVERTISSEMENT! Risque
d'endommagement de l'appareil.
Le compresseur et son système dans le sèche-
linge sont remplis d’un agent spécial exempt de
fluoro-chloro-hydrocarbures. Ce système doit
rester serré. L’endommagement de l’installation
peut provoquer une fuite.
SERVICE
Pour réparer l'appareil, contactez le service
après-vente agréé.
Utilisez uniquement des pièces de rechange
d'origine.
Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur de ce
produit et les lampes de rechange vendues
séparément : Ces lampes sont conçues pour
résister à des conditions physiques extrêmes
dans les appareils électroménagers, telles que
la température, les vibrations, l’humidité, ou sont
conçues pour signaler des informations sur le
statut opérationnel de l’appareil. Elles ne sont
pas destinées à être utilisées dans d'autres
applications et ne conviennent pas à l’éclairage
des pièces d’un logement.
MISE AU REBUT
AVERTISSEMENT! Risque de
blessure ou d'asphyxie.
Avertissement : Risque d’incendie / Risque
de dommages aux biens et à l’appareil.
Débranchez l'appareil de l'alimentation
électrique et de l'arrivée d'eau.
Coupez le câble d'alimentation au ras de
l'appareil et mettez-le au rebut.
L’appareil contient un gaz inflammable (R290).
Contactez votre service municipal pour obtenir
des informations sur la marche à suivre pour
mettre l'appareil au rebut.
Retirez le dispositif de verrouillage du hublot
pour empêcher les enfants et les animaux de
s'enfermer dans le tambour.
Jetez l'appareil en vous conformant aux
exigences locales relatives à la mise au rebut
des Déchets d'équipements électriques et
électroniques (DEEE).
27
DÉMARRAGE FACILE
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
1 2
5
3
4
7
10
9
8
11
6
1
Bac d’eau
2
Bandeau de commande
3
Porte de l’appareil
4
Filtre principal
5
Fentes d’aération
6
Pieds réglables
7
Portillon du condenseur thermique
8
La touche d'ouverture du portillon du
condenseur thermique
9
Couvercle du condenseur thermique
10
La manette de verrouillage du couvercle du
condenseur thermique
11
Plaque signalétique
Pour vous faciliter le chargement du
linge ou l’installation, le hublot est
réversible. (reportez-vous à la
brochure séparée).
BANDEAU DE COMMANDE
1
8
4
7
6
5
3
2
1
Sélecteur de programme et interrupteur
ARRÊT
2
Voyants
3
Affichage
4
Touche Minuterie
5
Touche Départ Différé
6
Touche Rotation
28
7
Touche Anti-froissage
8
Touche Départ/Pause
Appuyez sur les touches, dans la zone
portant le symbole ou le nom de
l’option. Ne portez pas de gants
lorsque vous utilisez le bandeau de
commande. Assurez-vous que le
bandeau de commande est toujours
propre et sec.
Voyants
Voyants Description
Phase de séchage
Phase de refroidissement
Phase anti-froissage
Condenseur
Bac d'eau de condensation
Filtre
Départ différé
Sécurité enfants
Signaux sonores
Durée du programme
-
Durée du séchage
-
Durée du départ différé
TABLEAU DES PROGRAMMES
Programme
Charge
1)
Propriétés / Type de textile
2)
3)
Coton Eco
7 kg
Le cycle peut être utilisé pour sécher
du coton avec le degré de séchage
« Coton - prêt à ranger », avec des
économies d’énergie maximales.
/
Coton
Très sec
7 kg Degré de séchage : extra sec.
/
29
Programme
Charge
1)
Propriétés / Type de textile
2)
Coton
Prêt à ranger
7 kg
Le cycle défini pour sécher tous types
de cotons prêts à être rangés (prêt à
ranger).
/
Coton
Prêt à repasser
7 kg
Degré de séchage : adapté au repas-
sage.
/
Synthétiques
Très sec
3,5 kg Degré de séchage : extra sec.
/
Synthétiques
Prêt à ranger
3,5 kg Degré de séchage : prêt à ranger.
/
Délicats 4 kg
Articles en textiles délicats tels que
l’acrylique, la viscose, la soie artificiel-
le et leurs alliages.
/
Minuterie 5 kg
Avec ce programme, vous pouvez uti-
liser l’option Minuterie et régler la du-
rée du programme.
Le temps de séchage doit être adapté
à la charge, par ex. 2 heures pour 5 kg
de coton.
/
Rafraîchir 1 kg Pour rafraîchir des textiles qui étaient rangés.
Repassage Facile
1 kg (ou
5 chemi-
ses)
Textiles faciles d’entretien pour les-
quels un repassage minimum est né-
cessaire. Les résultats de séchage
peuvent varier en fonction du type de
textile. Dépliez-les le plus possible
avant de les placer dans l’appareil.
Une fois le programme terminé, sortez
immédiatement les articles et accro-
chez-les sur un cintre.
/
Sportswear 2 kg
Tenues de sport, textiles fins et légers,
en microfibres, en polyester.
/
Denim 7 kg
Vêtements de loisirs comme les jeans,
les sweat-shirts dont les matières sont
de différentes épaisseurs (par exem-
ple, au niveau du cou, des poignets et
des coutures).
/
Draps 3 kg
Linge de lit comme des draps simples
et doubles, des taies d’oreillers, des
couvre-lits.
/
30
Programme
Charge
1)
Propriétés / Type de textile
2)
EasyDry Mix 3 kg
Coton et textiles synthétiques. Pro-
gramme basse température. Program-
me délicat avec de l’air chaud.
/
1) Le poids maximum correspond à des articles secs.
2) Pour connaître la signification des symboles de textiles, consultez le chapitre CONSEILS PRATI-
QUES : Préparation du linge.
3) Le programme Coton Prêt à ranger ECO est le « Programme coton standard » conformément au
Règlement UE de la commission N° 392/2012. Il est adapté au séchage du linge en coton humide normal.
Il s’agit du programme le plus efficace en termes de consommation d’énergie pour sécher du linge en co-
ton humide.
OPTIONS
MINUTERIE
Cette option est uniquement compatible avec le
programme Minuterie. Vous pouvez régler la durée
du programme, d'un minimum de 10 minutes à un
maximum de 2 heures. Le réglage de la durée doit
correspondre à la quantité de linge dans l'appareil.
Nous vous recommandons de définir
une durée courte pour les petites
quantités de linge ou pour un seul
article.
ANTI-FROISSAGE
Prolonge la phase anti-froissage (30 minutes) à la
fin du cycle de séchage jusqu’à 90 minutes. Après
la phase de séchage, le tambour tourne quelques
fois pour empêcher le linge de se froisser. Le linge
peut être retiré pendant la phase anti-froissage.
ROTATION
Pour sécher en douceur les textiles délicats et
sensibles à la chaleur (par exemple acrylique,
viscose). Cette fonction permet également de
réduire le froissement du linge. Pour les textiles
dont l'étiquette porte le symbole
.
TABLEAU DES OPTIONS
Programmes
1)
Anti-froissage Minuterie Rotation
Coton Eco
Coton
Très sec
Coton
Prêt à ranger
Coton
Prêt à repasser
Synthétiques
Très sec
31
Programmes
1)
Anti-froissage Minuterie Rotation
Synthétiques
Prêt à ranger
Délicats
Minuterie
Rafraîchir
Repassage Facile
Sportswear
Denim
Draps
EasyDry Mix
1) Avec le programme, vous pouvez régler 1 ou plusieurs options. Pour les activer ou les désactiver, ap-
puyez sur la touche correspondante.
CONFIGURATIONS
A
D
B
C
E
A. Touche Minuterie
B. Touche Départ Différé
C. Touche Rotation
D. Touche Anti-froissage
E. Touche Départ/Pause
FONCTION SÉCURITÉ ENFANTS
Cette option empêche les enfants de jouer avec
l'appareil pendant le déroulement d'un programme.
Le sélecteur de programme et les touches sont
verrouillés.
Seule la touche ARRÊT
est déverrouillée.
Activation de l'option Sécurité enfants :
1. Utilisez le sélecteur de programme pour
sélectionner un programme.
2. Attendez environ 8 secondes.
3. Appuyez simultanément sur les touches (A) et
(D) et maintenez-les enfoncées. Le voyant
Sécurité enfants s'allume.
Le voyant Sécurité enfants s'allume.
Vous pouvez désactiver l'option
Sécurité enfants pendant le
déroulement d'un programme.
Appuyez sur les mêmes touches et
maintenez-les enfoncées jusqu'à ce
que le voyant de la sécurité enfants
s'éteigne.
RÉGLAGE DU DEGRÉ D'HUMIDITÉ
RÉSIDUELLE DANS LE LINGE
Pour modifier le degré d'humidité résiduelle dans le
linge par défaut :
1. Utilisez le sélecteur de programme pour
sélectionner un programme.
2. Attendez environ 8 secondes.
3. Appuyez simultanément sur les touches (A) et
(B) et maintenez-les enfoncées.
L'un de ces voyants s'allume :
linge séché au maximum
linge plus sec
linge sec standard
4. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche (E)
jusqu'à ce que le voyant du niveau correct
s'allume.
32
5. Pour confirmer le réglage, appuyez
simultanément sur les touches (A) et (B) et
maintenez-les enfoncées pendant environ
2 secondes.
ALARME ACTIVÉE/DÉSACTIVÉE
Pour activer ou désactiver les signaux sonores,
appuyez simultanément sur les touches (B) et (C)
et maintenez-les enfoncées pendant environ
2 secondes.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Les verrous à l'arrière du tambour se
retirent automatiquement lorsque le
sèche-linge est allumé pour la
première fois. Il se peut que vous
entendiez du bruit.
Il est fortement recommandé de
lancer un programme pour la
première fois sans la charge
pendant quelques secondes pour
s'assurer que les verrous à
l’arrière du tambour sont
correctement retirés.
Pour débloquer les verrous à l’arrière du
tambour :
1. Mettez l'appareil en marche.
2. Sélectionnez un programme.
3. Appuyez sur la touche Départ/Pause.
Le tambour commence à tourner. Les verrous à
l’arrière du tambour sont automatiquement
désactivés.
Si le tambour ne tourne toujours pas,
veuillez libérer manuellement les
verrous à l’arrière du tambour (pour ce
faire, veuillez utiliser la clé fournie).
A
B
A
B
Avant d’utiliser l’appareil pour sécher des
articles :
Nettoyez le tambour du sèche-linge avec un
chiffon humide.
Lancez un programme d'une heure avec du
linge humide.
Au début du cycle de séchage (3 à
5 premières minutes) le niveau sonore
peut être légèrement plus fort. Ceci
est dû au démarrage du compresseur.
Ce phénomène est normal sur tous les
appareils fonctionnant avec un
compresseur comme les réfrigérateurs
et congélateurs.
ODEUR INHABITUELLE
L’appareil est soigneusement emballé.
Après le déballage du produit, vous pouvez
constater une odeur inhabituelle. Ceci est normal
sur les produits neufs.
L’appareil est constitué de plusieurs types de
matériaux qui peuvent générer ensemble une odeur
inhabituelle.
Au fil du temps et après quelques cycles de
séchage, l’odeur inhabituelle disparaît
progressivement.
BRUITS
Différents bruits peuvent être émis à
différentes phases du cycle de
séchage. Ces bruits de
fonctionnement sont tout à fait
normaux.
Fonctionnement du compresseur.
33
Brrrr
Tambour tournant.
Fonctionnement des ventilateurs.
Fonctionnement de la pompe et transfert de
la condensation dans le réservoir.
UTILISATION QUOTIDIENNE
DÉMARRAGE D'UN PROGRAMME SANS
DÉPART DIFFÉRÉ
1. Préparez le linge et chargez l'appareil.
ATTENTION! Assurez-vous que
le hublot est fermé et que le linge
n’est pas coincé entre le hublot de
l’appareil et le joint en caoutchouc.
2. Réglez le programme et les options adaptés au
type de charge.
L’affichage indique la durée du programme.
Les véritables temps de séchage
dépendent du type de charge
(quantité et composition), de la
température ambiante et du taux
d’humidité dans votre linge après la
phase d’essorage.
3. Appuyez sur la touche Départ/Pause.
Le programme démarre.
DÉMARRAGE DU PROGRAMME AVEC
DÉPART DIFFÉRÉ
1. Réglez le programme et les options adaptés au
type de charge.
34
2. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche de
départ différé jusqu'à ce que l'écran indique la
durée de départ différé souhaitée.
Vous pouvez différer le départ d'un
programme d'un minimum de
30 minutes à un maximum de
20 heures.
3. Appuyez sur la touche Départ/Pause.
Le décompte du départ différé s'affiche.
Lorsque le décompte est terminé, le programme
démarre.
CHANGEMENT DE PROGRAMME
1. Tournez le sélecteur de programme sur la
position ARRÊT
2. Sélectionnez le programme.
À LA FIN DU PROGRAMME
Une fois le programme terminé :
Un signal sonore intermittent retentit.
Le voyant clignote.
Le voyant clignote.
Le voyant Départ/Pause est allumé.
L'appareil continue d’effectuer la phase anti-
froissage pendant environ 30 minutes.
La phase anti-froissage évite les plis du linge.
Vous pouvez retirer le linge avant la fin de la phase
anti-froissage. Pour de meilleurs résultats, nous
vous recommandons de ne retirer le linge que
lorsque la phase est presque terminée.
Lorsque la phase anti-froissage est terminée :
Le voyant est allumé mais ne clignote pas.
Le voyant
est allumé mais ne clignote pas.
Départ/Pause s'éteint.
1. Tournez le sélecteur de programme sur la
position
ARRÊT
2. Ouvrez la porte de l'appareil.
3. Sortez le linge.
4. Fermez la porte de l'appareil.
Causes possibles de résultats de séchage non
satisfaisants :
Paramètres du niveau de séchage par défaut
non adaptés. Consultez le chapitre Réglage du
niveau de séchage par défaut
La température est trop basse ou trop élevée.
La température ambiante optimale est comprise
entre 18 et 25 °C.
Nettoyez toujours le filtre et videz
le réservoir d’eau de
condensation lorsqu’un
programme est terminé.
FONCTION DE VEILLE
Pour réduire la consommation d'énergie, cette
fonction éteint automatiquement l'appareil :
Au bout de 5 minutes si vous ne lancez aucun
programme.
Au bout de 5 minutes après la fin du programme
de lavage.
CONSEILS
PRÉPARATION DU LINGE
Très souvent après le cycle de lavage,
les vêtements sont mélangés et
enchevêtrés.
Sécher des vêtements mélangés et
enchevêtrés n’est pas efficace.
Pour garantir un flux d’air approprié et
un séchage homogène, il est conseillé
de secouer et de charger un par un les
vêtements dans le sèche-linge.
Pour garantir un processus de séchage approprié :
Fermez le fermetures à glissière.
Fermez les boutons des housses de couette.
Ne laissez pas de cordons ni de rubans
dénoués pour le séchage (par exemple des
cordons de tablier). Nouez-les avant de
démarrer le programme.
Videz les poches.
Retournez les articles ayant un revêtement
intérieur en coton. Le revêtement en coton doit
être tourné vers l'extérieur.
Sélectionnez toujours le programme le plus
adapté au type de linge.
Ne mélangez pas les couleurs foncées et les
couleurs claires.
Utilisez un programme adapté pour le coton, le
jersey et la bonneterie pour éviter qu'ils ne
rétrécissent.
Ne dépassez pas la charge maximale indiquée
dans le chapitre des programmes ou sur
l'affichage.
Séchez uniquement du linge adapté au sèche-
linge. Reportez-vous aux étiquettes des
vêtements.
Ne séchez pas les grands articles et les petits
articles ensemble. Les petits articles peuvent se
coincer dans les grands et ne pas sécher
correctement.
35
Secouez les tissus et les vêtements de grande
taille avant de les placer dans le sèche-linge.
Cela sert à éviter des zone d’humidité à
l’intérieur du tissu après le cycle de séchage.
Étiquette d'entre-
tien du textile
Description
Linge adapté au sèche-linge.
Linge adapté au sèche-linge à haute température.
Linge adapté au sèche-linge à basse température uniquement.
Linge non adapté au sèche-linge.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
NETTOYAGE DU FILTRE
ATTENTION! Évitez d’utiliser de l’eau
pour nettoyer le filtre. Jetez plutôt les
peluches à la poubelle (évitez la
dispersion de fibre de plastique dans
l’eau ambiante).
Pour obtenir les meilleures
performances de séchage, nettoyez le
filtre régulièrement ; un filtre obstrué
allonge les cycles et augmente la
consommation d’énergie.
Utilisez votre main pour nettoyer le
filtre et, si nécessaire, un aspirateur.
1. 2.
1
2
3.
1
2
4.
5.
2
1
36
VIDANGE DU BAC D'EAU DE CONDENSATION
1. 2.
3. 4.
Vous pouvez utiliser l’eau du réservoir
à la place d’une eau distillée (par ex.
pour repasser à la vapeur). Avant
d’utiliser l’eau, retirez les résidus de
salissure à l’aide d’un filtre.
NETTOYAGE DU CONDENSEUR
1. 2.
3.
4.
5.
6
37
ATTENTION! Ne touchez pas les
surfaces métalliques à mains nues.
Risque de blessure. Portez des gants
de protection. Nettoyez-les
doucement pour ne pas endommager
la surface métallique.
NETTOYAGE DU CAPTEUR D’HUMIDITÉ
ATTENTION! Risque de dégradation
du capteur d’humidité. N'utilisez pas
de matières abrasives ou de laine
d'acier pour nettoyer le capteur.
Pour assurer les meilleurs résultats de séchage,
l’appareil est équipé d’un capteur d’humidité en
métal. Il est placé sur la face intérieure de la zone
de la porte.
Au fil du temps, la surface du capteur peut devenir
sale, ce qui détériore les performances de séchage.
Nous conseillons de nettoyer le capteur au moins 3
ou 4 fois ou si vous constatez une baisse des
performances de séchage.
Pour le nettoyer, vous pouvez utiliser le côté plus
dur d’une éponge à vaisselle et un peu de vinaigre
ou de liquide vaisselle.
Pour nettoyer le capteur :
1. Ouvrez la porte de chargement.
2. Nettoyez les surfaces du capteur d’humidité en
essuyant la surface en métal plusieurs fois.
NETTOYAGE DU TAMBOUR
AVERTISSEMENT! Débranchez
l'appareil avant de le nettoyer.
Utilisez un détergent savonneux doux standard pour
nettoyer la surface interne du tambour et ses
aubes. Séchez les surfaces nettoyées avec un
chiffon doux.
ATTENTION! N'utilisez pas de
matières abrasives ou de laine d'acier
pour nettoyer le tambour.
NETTOYAGE DU BANDEAU DE COMMANDE
ET DE L'ENVELOPPE
Utilisez un détergent savonneux neutre standard
pour nettoyer le bandeau de commande et le
boîtier.
Nettoyez-les à l'aide d'un chiffon humide. Séchez
les surfaces nettoyées avec un chiffon doux.
ATTENTION! Ne nettoyez pas
l'appareil à l'aide de produits de
nettoyage pour meubles ou autres
pouvant entraîner une corrosion.
NETTOYAGE DES FENTES DE CIRCULATION
D'AIR
Utilisez un aspirateur pour retirer les peluches des
fentes de circulation d'air.
DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT! Reportez-vous
aux chapitres concernant la sécurité.
CODES D'ERREUR
L’appareil ne démarre pas ou se met à l’arrêt en cours de programme.
Dans un premier temps, essayez de trouver une solution au problème (reportez-vous au tableau). Si le
problème persiste, contactez le service après-vente agréé.
38
AVERTISSEMENT! Mettez à l’arrêt l'appareil avant de procéder à la vérification.
En cas de problèmes majeurs, les signaux sonores se déclenchent, un code d'erreur s'affiche
et la touche Départ/Pause peut clignoter en continu :
Code d'erreur Cause possible Solution
E5A
Surcharge du moteur de l’appareil.
Trop de linge ou linge coincé dans le
tambour.
Le programme ne s’est pas terminé.
Retirez le linge du tambour, sélection-
nez le programme et redémarrez le cy-
cle.
E97
Panne interne. Il n'y a aucune commu-
nication entre les composants électro-
niques de l'appareil.
Le programme ne s'est pas terminé
correctement ou l'appareil s'est mis à
l’arrêt trop tôt. Mettez à l’arrêt l’appa-
reil et remettez-le en fonctionnement.
Si le code d'erreur s'affiche à nou-
veau, contactez le service après-vente
agréé.
EH0
L'alimentation électrique est instable. Si l’appareil affiche EH0, veuillez at-
tendre que l’alimentation secteur soit
stable puis appuyez sur Départ. Si
l’appareil interrompt le cycle sans in-
dication, appuyez sur Départ du cycle.
En cas d’avertissement, vérifiez l’in-
tégrité du cordon/de la fiche électri-
que ou l’alimentation secteur.
Si d'autres codes d'erreur s'affichent, mettez à l’arrêt et de nouveau en fonctionnement l'appareil. Si le
problème persiste, contactez le service après-vente agréé.
Pour tout autre problème avec le sèche-linge, consultez le tableau ci-dessous pour connaître les solutions
possibles.
DÉPANNAGE
Problème Solution possible
Vous ne pouvez pas allumer l'appareil. Assurez-vous que la fiche du câble d'alimenta-
tion est bien insérée dans la prise de courant.
Vérifiez le fusible dans la boîte à fusibles (instal-
lation domestique).
Le programme ne se lance pas. Appuyez sur Départ/Pause.
Vérifiez que la porte de l'appareil est fermée.
Le hublot de l'appareil ne ferme pas. Vérifiez que le filtre est correctement installé.
Assurez-vous que le linge n'est pas coincé entre
le hublot de l'appareil et le joint en caoutchouc.
39
Problème Solution possible
L'appareil s'arrête en cours de fonctionnement. Vérifiez que le bac d'eau de condensation est vi-
de. Appuyez sur la touche Départ/Pause pour
relancer le programme.
La charge est trop petite, augmentez la charge
ou utilisez le programme Minuterie.
La durée du cycle est trop longue ou n'offre pas
des résultats de séchage satisfaisants.
1)
Assurez-vous que le poids du linge est adapté à
la durée du programme.
Assurez-vous que le filtre est propre.
Le linge est trop mouillé. Essorez une nouvelle
fois le linge dans le lave-linge.
Assurez-vous que la température de la pièce est
comprise entre +5 °C et +35 °C. La températu-
re ambiante optimale est comprise entre 18 °C
et 25 °C.
Sélectionnez le programme Minuterie ou Très
sec .
2)
L'affichage indique Err. Si vous souhaitez sélectionner un nouveau pro-
gramme, vous devez éteindre puis rallumer l'ap-
pareil.
Assurez-vous que les options sont compatibles
avec le programme.
L'affichage indique (par exemple E51). Éteignez puis rallumez l'appareil. Démarrez un
nouveau programme. Si le problème persiste,
contactez le service après-vente.
1) Le programme s’arrête automatiquement au bout de 6 heures maximum.
2) Il est possible que certaines parties des gros articles à sécher restent humides (par ex. les draps).
Si les résultats de séchage ne sont pas
satisfaisants
Le programme réglé n'était pas adapté.
Le filtre est obstrué.
Le condenseur est obstrué.
Vous avez introduit trop de linge dans l'appareil.
Le tambour est sale.
Réglage erroné du capteur de conductivité
(reportez-vous au chapitre « Réglages - réglage
du degré d'humidité résiduelle dans le linge »
pour un meilleur réglage).
Les fentes de circulation d'air sont obstruées.
La température de la pièce est trop élevée ou
trop basse (la température optimale est
comprise entre 19 °C et 24 °C)
DONNÉES TECHNIQUES
Hauteur x Largeur x Profondeur 850 x 596 x 623 mm (maximum 650 mm)
Profondeur max. avec la porte de l’appareil ou-
verte
1084 mm
40
Largeur max. avec la porte de l’appareil ouverte 945 mm
Hauteur réglable 850 mm (+ 15 mm - réglage des pieds)
Volume du tambour 118 l
Volume de charge maximale 7 kg
Tension 230 V
Fréquence 50 Hz
Niveau de puissance sonore 66 dB
Puissance totale 800 W
Classe d’efficacité énergétique A++
Consommation d’énergie du programme stan-
dard pour le coton avec une charge complète.
1)
1,71 kWh
Consommation d’énergie du programme stan-
dard pour le coton avec la charge partielle.
2)
0,97 kWh
Consommation énergétique annuelle
3) 210,7 kWh
Puissance absorbée en mode veille
4) 0,50 W
Puissance absorbée en mode arrêt
4) 0,50 W
Type d’utilisation Domestique
Température ambiante autorisée +5 °C à +35 °C
Le niveau de protection contre l’infiltration de
particules solides et d’humidité est assuré par le
couvercle de protection, sauf si l’équipement
basse tension ne dispose d’aucune protection
contre l’humidité
IPX4
Désignation du gaz R290
Poids 0,140 kg
1) En référence à la norme EN 61121. 7 kg de coton centrifugé à 1000 tr/min.
2) En référence à la norme EN 61121. 3,5 kg de coton centrifugé à 1000 tr/min.
3) Consommation énergétique annuelle en kWh basée sur 160 cycles de séchage du programme coton
standard, avec une charge complète ou partielle, et la consommation des modes basse consommation. La
consommation énergétique réelle par cycle dépendra de l’utilisation de l’appareil (RÈGLEMENT (UE)
No 392/2012).
4) En référence à la norme EN 61121.
Les informations fournies dans le tableau ci-dessus sont conformes à la directive d’application
2009/125/CE du règlement 392/2012 de la commission européenne.
41
DONNÉES DE CONSOMMATION
Programme
Vitesse d'essorage / humidité rési-
duelle
Temps de sécha-
ge
1)
Consomma-
tion énergéti-
que
2)
Coton Eco 7 kg
Prêt à ranger 1400 tr/min / 50% 126 min. 1,40 kWh
1000 tr/min / 60% 162 min. 1,71 kWh
Coton 7 kg
Prêt à repasser 1400 tr/min / 50% 97 min. 1,03 kWh
1000 tr/min / 60% 123 min. 1,27 kWh
Coton Eco 3,5 kg
Prêt à ranger 1400 tr/min / 50% 79 min. 0,79 kWh
1000 tr/min / 60% 96 min. 0,97 kWh
Synthétiques 3,5 kg
Prêt à ranger 1200 tr/min / 40% 62 min. 0,59 kWh
800 tr/min / 50% 81 min. 0,79 kWh
1) Pour les charges partielles, la durée du cycle est plus courte et l’appareil utilise moins d’énergie.
2) Si la température ambiante n’est pas adaptée et/ou si le linge est mal essoré, la durée du cycle peut-
être prolongé et la consommation d’énergie peut augmenter.
FICHE D'INFORMATION PRODUIT EN RÉFÉRENCE AU RÈGLEMENT
1369/2017 DE L'UE
Fiche d’informations produit
Marque ZANUSSI
Modèle ZDHN772CW
PNC916098952
Capacité nominale en kg 7
Sèche-linge à évacuation ou à condensation Condenseur
Classe d'efficacité énergétique A++
Consommation énergétique annuelle en kWh basée sur 160 cycles de
séchage du programme standard pour le coton, avec une charge com-
plète ou partielle, et la consommation des modes basse consommation.
La consommation énergétique réelle par cycle dépendra de l'utilisation
de l'appareil.
210,7
Sèche-linge automatique ou non automatique Automatique
Consommation d'énergie du programme standard pour le coton en kWh
pour une charge complète
1,71
42
Consommation d'énergie du programme standard pour le coton en kWh
pour une charge partielle
0,97
Consommation d’énergie en mode arrêt en W 0,50
Consommation d’énergie en mode laissé sur marche en 0,50
Durée en mode Veille en minutes 10
Le « programme standard pour le coton » utilisé avec une charge com-
plète et partielle est le programme de séchage standard utilisé pour les
informations de l'étiquette énergétique et de la fiche produit. ll est adapté
au séchage du linge en coton normalement humide et est le programme
le plus efficace en termes de consommation d'énergie pour le coton.
Durée pondérée du « programme standard pour le coton avec une char-
ge complète et partielle » en minutes
124
Durée du « programme standard pour le coton avec une charge complè-
te » en minutes
162
Durée du « programme standard pour le coton avec une charge partiel-
le » en minutes
96
Classe d'efficacité de la condensation sur une échelle allant de G (moins
efficace) à A (plus efficace)
B
Efficacité moyenne de la condensation du programme standard pour le
coton avec une charge complète, en pourcentage
81
Efficacité moyenne de la condensation du programme standard pour le
coton avec une charge partielle, en pourcentage
81
Efficacité de la condensation pondérée du « programme standard pour le
coton avec une charge complète et partielle »
81
Niveau sonore en dB 66
Appareil intégrable O/N Non
Les informations fournies dans le tableau ci-dessus sont conformes à la directive d’application
2009/125/CE du règlement 392/2012 de la commission européenne.
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole .
Déposez les emballages dans les conteneurs
prévus à cet effet. Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos
produits électriques et électroniques. Ne jetez pas
les appareils portant le symbole avec les
ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans
votre centre local de recyclage ou contactez vos
services municipaux.
43
*
WWW.ZANUSSI.COM/SHOP
136982420-A-132021

Documenttranscriptie

User Manual GETTING STARTED? EASY. ZDHN772CW NL Gebruiksaanwijzing Droogautomaat 2 FR Notice d'utilisation Sèche-linge 23 GA NAAR ONZE WEBSITE VOOR: Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en reparatie-informatie: www.zanussi.com/support VEILIGHEIDSINFORMATIE Lees voor gebruik zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor verwondingen of schade die voortvloeit uit de onjuiste installatie of het onjuiste gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige, toegankelijke plek voor toekomstig gebruik. - Lees de meegeleverde instructies. Waarschuwing: Brandgevaar / Ontvlambare materialen. Het apparaat bevat ontvlambaar gas, propaan (R290), een gas met een hoge ecologische compatibiliteit. Houd vuur en ontstekingsbronnen uit de buurt van het apparaat. Zorg ervoor dat u het koelcircuit dat propaan bevat, niet beschadigt. VEILIGHEID VAN KINDEREN EN KWETSBARE MENSEN WAARSCHUWING! Gevaar voor verstikking, letsel of permanente invaliditeit. • • 2 Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen met een beperkt lichamelijk, zintuiglijk of verstandelijk vermogen of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de gevaren begrijpen. Kinderen tussen de 3 en 8 jaar oud en personen met zware en complexe beperkingen dienen altijd uit de buurt van het apparaat te worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder toezicht staan. • • • • • • • Kinderen jonger dan 3 jaar dienen, tenzij zij voortdurend onder toezicht staan, bij het apparaat uit de buurt te worden gehouden. Laat kinderen niet met het apparaat spelen. Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi het op passende wijze weg. Houd reinigingsmiddelen uit de buurt van kinderen. Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als de deur open staat. Als het apparaat is voorzien van een kinderslot, dient dit te worden geactiveerd. Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren. ALGEMENE VEILIGHEID • • • • • • De specificatie van dit apparaat niet wijzigen. Als de droogautomaat bovenop een wasautomaat wordt geplaatst, moet u hiervoor het tussenstuk gebruiken. De stapelkit, beschikbaar bij uw erkende verkoper, mag uitsluitend gebruikt worden met het apparaat dat vermeld is in de instructies, die bij het accessoire geleverd worden. Lees deze aandachtig alvorens het accessoire te monteren (raadpleeg de montagebrochure). Het apparaat kan losstaand of onder het aanrecht in de keuken met correcte ruimte worden gemonteerd (raadpleeg de montagebrochure). Installeer het apparaat niet achter een vergrendelbare deur, een schuifdeur of een deur met een scharnier aan de tegenovergestelde zijde, waardoor de deur van het apparaat niet volledig geopend kan worden. De ventilatieopeningen in de onderkant mogen niet worden afgedekt door tapijt, een mat of andere soorten vloerbedekking. WAARSCHUWING: Het apparaat mag niet van stroom worden voorzien door een extern schakelapparaat, zoals een tijdklok, of aangesloten worden op een circuit dat door het elektriciteitsbedrijf regelmatig aan en uit wordt geschakeld. 3 • • • • • • • • • • • • • 4 Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat de stekker toegankelijk is na de installatie. Zorg voor een goede luchtventilatie in de ruimte waar het apparaat geïnstalleerd is, om het terugstromen van ongewenste gassen van apparaten in de ruimte die op gas of andere brandstoffen werken, zoals open haarden, te voorkomen. WAARSCHUWING: Installeer het apparaat niet in een omgeving zonder luchtuitwisseling. Het apparaat bevat ontvlambaar gas, propaan (R290), een gas met een hoge ecologische compatibiliteit. Houd vuur en ontstekingsbronnen uit de buurt van het apparaat. Zorg ervoor dat u het koelcircuit dat propaan bevat, niet beschadigt. WAARSCHUWING: Houd de ventilatieopeningen altijd vrij van obstructies; dit geldt zowel voor losstaande als ingebouwde modellen. WAARSCHUWING: Let op dat u het koelcircuit niet beschadigt. Als het netsnoer beschadigd is, moet de fabrikant, een erkend servicecentrum of een gekwalificeerde persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties met elektriciteit te voorkomen. Overschrijd het maximale laadvermogen van 7 kg niet (raadpleeg hoofdstuk "Programmaschema"). Het apparaat mag niet worden gebruikt als de artikelen vervuild zijn met industriële chemische reinigingsmiddelen. Veeg eventuele pluisjes of verpakkingsafval die zich rondom het apparaat hebben opgehoopt, weg. Laat het apparaat niet zonder filter werken. Reinig het pluisfilter voor of na elk gebruik. Droog geen ongewassen artikelen in de wasdroger. Artikelen die zijn bevuild met stoffen als spijsolie, aceton, alcohol, benzine, kerosine, vlekkenverwijderaars, terpentine, boenwas en boenwasverwijderaars dienen alvorens in de was/ droogcombinatie te worden gedroogd, te worden gewassen in heet water met een extra hoeveelheid wasmiddel. Artikelen van schuimrubber (latexschuim), douchemutsjes, waterdichte kleding, artikelen met een rubberen binnenkant en • • • • kleding of kussens met een vulling van schuimrubber dienen niet in de was/droogcombinatie te worden gedroogd. Wasverzachters of soortgelijke producten dienen te worden gebruikt zoals aangegeven in de instructies van de fabrikant van het product. Verwijder alle voorwerpen van artikelen die een ontstekingsbron kunnen zijn zoals aanstekers of lucifers. WAARSCHUWING: Stop een wasdroger nooit voor het einde van de droogcyclus, tenzij alle artikelen snel verwijderd en uitgespreid worden, zodat de warmte verdwijnt. Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat je onderhoudshandelingen verricht. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN INSTALLATIE Waarschuwing: Brandgevaar / Ontvlambare materialen. • Verwijder alle verpakkingsmaterialen. • Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat. • Volg de installatie-instructies die zijn meegeleverd met het apparaat. • Installeer het apparaat niet in een omgeving zonder luchtuitwisseling Het apparaat bevat ontvlambaar gas, propaan (R290), een gas met een hoge ecologische compatibiliteit. Houd vuur en ontstekingsbronnen uit de buurt van het apparaat. Zorg ervoor dat u het koelcircuit dat propaan bevat, niet beschadigt. • Pas altijd op bij verplaatsing van het apparaat, want het is zwaar. Gebruik altijd veiligheidshandschoenen en gesloten schoeisel. • Installeer of gebruik het apparaat niet op een plek waar de temperatuur onder 5 °C of boven 35 °C kan komen. • Zorg ervoor dat de vloer van de plaats waar u het apparaat installeert, vlak, stabiel, hittebestendig en schoon is. • Zorg dat er lucht tussen het apparaat en de vloer kan circuleren. • Houd het apparaat tijdens het verplaatsen altijd verticaal. • De achterkant van het apparaat moet tegen een muur worden geplaatst. • Als het apparaat op zijn permanente plaats wordt geplaatst, moet u nagaan of het waterpas staat. Is dit niet het geval, stel de stelpootjes hier dan op af. ELEKTRISCHE AANSLUITING WAARSCHUWING! Gevaar voor brand en elektrische schokken. • • • • • • • Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is. Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact. Zorg ervoor dat de parameters op het vermogensplaatje overeenkomen met elektrische vermogen van de netstroom. Gebruik altijd een juist geïnstalleerd schokbestendig stopcontact. Gebruik geen adapters met meerdere stekkers en verlengkabels. Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker. Raak de stroomkabel of stekker niet aan met natte handen. GEBRUIK WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel, elektrische schokken, brand, brandwonden en schade aan het apparaat. Waarschuwing: Brandgevaar / Ontvlambare materialen. Het apparaat bevat ontvlambaar gas, 5 propaan (R290), een gas met een hoge ecologische compatibiliteit. Houd vuur en ontstekingsbronnen uit de buurt van het apparaat. Zorg ervoor dat u het koelcircuit dat propaan bevat, niet beschadigt. • Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor (binnenshuis) huishoudelijk gebruik. • Droog geen beschadigde (gescheurde, gerafelde) kleding met vulling of voering. • Indien wasgoed is gewassen met een vlekkenverwijderaar, dient er een extra spoelcyclus te worden uitgevoerd voordat u gaat drogen. • Droog uitsluitend textiel dat in het apparaat mag worden gedroogd. Volg de instructies op het wasvoorschrift in de kleding. • Het gecondenseerde/gedistilleerde water mag niet worden gebruikt voor het bereiden van eten en drinken. Het kan gezondheidsproblemen veroorzaken bij mensen en dieren. • Ga niet op de open deur zitten of staan. • Droog geen druipnatte kleding in het apparaat. gesloten blijven. Schade aan het systeem kan lekkage tot gevolg hebben. SERVICE • Neem contact op met de erkende servicedienst voor reparatie van het apparaat. • Gebruik alleen originele reserveonderdelen. • Met betrekking tot de lamp(en) in dit product en reservelampen die afzonderlijk worden verkocht: Deze lampen zijn bedoeld om bestand te zijn tegen extreme fysieke omstandigheden in huishoudelijke apparaten, zoals temperatuur, trillingen, vochtigheid, of zijn bedoeld om informatie te geven over de operationele status van het apparaat. Ze zijn niet bedoeld voor gebruik in andere toepassingen en zijn niet geschikt voor verlichting in huishoudelijke ruimten. VERWIJDERING WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel of verstikking. ONDERHOUD EN REINIGING WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel of schade aan het apparaat. Waarschuwing: Brandgevaar / Ontvlambare materialen. Het apparaat bevat ontvlambaar gas, propaan (R290), een gas met een hoge ecologische compatibiliteit. Houd vuur en ontstekingsbronnen uit de buurt van het apparaat. Zorg ervoor dat u het koelcircuit dat propaan bevat, niet beschadigt. • Gebruik geen waterstralen en stoom om het apparaat te reinigen. • Maak het apparaat schoon met een vochtige zachte doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen. • Wees voorzichtig bij het reinigen van het apparaat om schade aan het koelsysteem te voorkomen. COMPRESSOR WAARSCHUWING! Risico op schade aan het apparaat. • 6 De compressor en het systeem in de droogautomaat is gevuld met een speciaal middel dat vrij is van fluor-chloorkoolwaterstoffen. Dit systeem moet goed Waarschuwing: Brandgevaar / Risico op materiële schade en schade aan het apparaat. • Haal de stekker uit het stopcontact en koppel het apparaat los van de watertoevoer. • Snijd het netsnoer vlak bij het apparaat af en gooi het weg. • Het apparaat bevat brandbaar gas (R290). Neem contact op met uw plaatselijke overheid voor informatie m.b.t. de correcte afvalverwerking van het apparaat. • Verwijder de deurvergrendeling om te voorkomen dat kinderen of huisdieren binnen in de trommel vast komen te zitten. • Gooi het apparaat weg conform de lokale voorschriften voor de verwijdering van elektrische en elektronische apparatuur (AEEA). EENVOUDIGE START PRODUCTBESCHRIJVING 1 1 Waterreservoir 2 Bedieningspaneel 2 3 Deur van het apparaat 4 Primaire filter 5 Luchtcirculatiesleuven 6 Verstelbare pootjes 3 7 Deur van de warmtewisselaar 8 De knop om de deur van de warmtewisselaar te openen 9 Filterafdekking van de warmtewisselaar 4 11 10 9 5 8 7 6 10 De knop om de deksel van de warmtewisselaardeur te vergrendelen 11 Typeplaatje Voor het gemak van het wassen van het wasgoed of het eenvoudig installeren is de deur omkeerbaar (zie aparte folder). BEDIENINGSPANEEL 1 3 2 4 5 6 7 8 1 Programmaknop en 2 Indicatielampjes 3 Weergave 4 Droogtijd tiptoets UIT-schakelaar 5 Startuitstel tiptoets 6 Reverse Plus tiptoets 7 Anti-kreuk+ tiptoets 8 Start/Pauze tiptoets 7 Druk op de tiptoetsen met je vinger aan in het gebied met het symbool of de naam van de optie. Draag geen handschoenen bij het aanraken van het bedieningspaneel. Zorg ervoor dat het bedieningspaneel altijd schoon en droog is. Indicatielampjes Indicatielampjes Beschrijving Droogfase Afkoelfase Anti-kreukbeveiligingfase Condensator (Condenser) Waterreservoir Filter Startuitstel Kinderbeveiliging Geluidssignalen Programmaduur - Duur droogtijd - Duur van startuitstel PROGRAMMATABEL Programma 3) Katoen Eco Katoen Extra Droog 8 Belading 1) Eigenschappen / textielsoort2) 7 kg Cyclus die gebruikt moet worden om katoen tot het niveau "klaar voor de linnenkast" te drogen, met maximale energiebesparing. / 7 kg Droogniveau: extra droog. / Programma Belading 1) Eigenschappen / textielsoort2) Katoen Kastdroog 7 kg Cyclus gedefinieerd om alle soorten katoen te doen en ze klaar voor bewaren te maken (droog voor de linnenkast). / Katoen Strijkdroog 7 kg Droogniveau: geschikt voor strijken. / Synthetica Extra Droog 3,5 kg Droogniveau: extra droog. / Synthetica Kastdroog 3,5 kg Droogniveau: kastdroog. / Fijne was 4 kg Fijne weefsels zoals viscose, rayon, acryl en mengingen daarvan. / Droogtijd 5 kg Met dit programma kun je de optie Droogtijd gebruiken en de duur van het programma instellen. De droogtijd dient voldoende te zijn voor de lading, bijv. 2 uur voor 5 kg katoen. / Opfrissen 1 kg Om textiel fris te maken die lang in de kast gelegen hebben. Strijkvrij 1 kg (of 5 overhemden) Easy care stoffen waarvoor minimaal strijken nodig is. De droogresultaten kunnen per weefsel verschillen. Schud de dingen goed door elkaar voordat je ze in de machine stopt. Als het programma voltooid is, verwijder je de dingen en gebruik je er een hanger voor. / Sportswear 2 kg Sportkleding, dunne en lichte weefsels, microvezel, polyester. / Denim 7 kg Vrijetijdskleding zoals jeans, sweatshirts van verschillende materiaaldiktes (bijv. bij de nek, manchetten en naden). / Beddengoed 3 kg Bedlinnen zoals lakens voor een eenpersoonsbed en voor een tweepersoonsbed, kussens, overtrekken. / 9 Programma EasyDry Mix Belading 1) 3 kg Eigenschappen / textielsoort2) Katoen en synthetische stoffen. Programma voor lage temperaturen. Behoedzaam programma met warme lucht. / 1) Het maximale gewicht heeft betrekking op droge producten. 2) Zie voor de betekenis van stoflabels het hoofdstuk HINTS EN TIPS: Wasgoed voorbereiden. 3) Het Katoen Kastdroog ECO programma is het “standaard katoen-programma” volgens Commissieverordening EU Nr. 392/2012. Het is geschikt voor het drogen van normaal nat katoenen wasgoed en is het meest energiezuinige programma voor het drogen van vochtig katoenen wasgoed. OPTIES DROOGTIJD Deze optie is alleen van toepassing op het Droogtijd programma. U kunt de duur van het programma instellen tussen 10 minuten en 2 uur. De instelling van de duur heeft betrekking op de hoeveelheid wasgoed in het apparaat. We raden je aan om een korte duur in te stellen voor kleine hoeveelheden wasgoed of voor slechts één artikel. droogfase draait de trommel van tijd tot tijd om te voorkomen dat het wasgoed kreukt. Het wasgoed kan tijdens de anti-kreukfase worden verwijderd. REVERSE PLUS Om delicate en temperatuurgevoelige stoffen te drogen (bv. acryl, viscose). Deze functie helpt ook om de kreukels in het wasgoed te verminderen. Voor stoffen met het symbool wasvoorschrift. op het ANTI-KREUK+ Verlengde anti-kreukfase (30 minuten) op het einde van de droogcyclus, tot 90 minuten. Na de OPTIETABEL Programma's1) Katoen Eco 10 Anti-kreuk+ Droogtijd Reverse Plus ■ Katoen Extra Droog ■ ■ Katoen Kastdroog ■ ■ Katoen Strijkdroog ■ ■ Synthetica Extra Droog ■ ■ Synthetica Kastdroog ■ ■ Programma's1) Anti-kreuk+ Fijne was ■ Droogtijd ■ Opfrissen ■ Strijkvrij ■ Sportswear ■ Denim ■ Beddengoed ■ EasyDry Mix ■ Droogtijd Reverse Plus ■ ■ 1) U kunt naast het programma ook een of meer opties instellen. Druk op de bijbehorende tiptoets om deze in of uit te schakelen. INSTELLINGEN U kunt het kinderslot tijdens een programma uitschakelen. Houd dezelfde tiptoetsen ingedrukt totdat het lampje voor het kinderslot uit gaat. A B C D E A. Droogtijd B. Startuitstel C. tiptoets tiptoets Reverse Plus tiptoets D. Anti-kreuk+ tiptoets E. Start/Pauze tiptoets KINDERSLOTFUNCTIE Deze optie voorkomt dat kinderen met het apparaat spelen terwijl een programma in werking is. De programmaknop en de tiptoetsen zijn vergrendeld. Enkel de UIT-schakelaar in ontgrendeld. De kinderslotoptie inschakelen: 1. Gebruik de programmakeuzeknop om een programma te kiezen. 2. Wacht ongeveer 8 seconden. 3. De tiptoetsen (A) en (D) tegelijkertijd ingedrukt houden. Het indicatielampje kinderslot gaat branden: Het indicatielampje kinderslot gaat branden: AFSTELLING VAN DE RESTERENDE VOCHTGRAAD VAN HET WASGOED Het wijzigen van de standaardgraad van het restvocht van het wasgoed: 1. Gebruik de programmakeuzeknop om een programma te kiezen. 2. Wacht ongeveer 8 seconden. 3. Houd (A) en (B) tegelijkertijd ingedrukt. Eén van deze lampjes gaat branden: • maximum droge wasgoed • droger wasgoed • het standaard droge wasgoed 4. Blijf op de toets (E) drukken totdat het indicatielampje van het correcte niveau aan gaat. 5. Houd de toetsen (A) en (B) gedurende ongeveer 2 seconden tegelijk ingedrukt om de aanpassing te bevestigen. ZOEMER AAN/UIT Voor het deactiveren of activeren van de geluidssignalen drukt u twee seconden lang op de toetsen (B) en (C) gelijktijdig ingedrukt. 11 VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKT De achterste trommelvergrendelingen worden automatisch verwijderd als de droogautomaat voor de eerste keer geactiveerd wordt. U hoort mogelijk wat lawaai. Het wordt ten zeerste aanbevolen om elk programma voor de eerste keer te starten zonder de lading gedurende een paar seconden om er zeker van te zijn dat de achterste trommelvergrendelingen op de juiste manier zijn verwijderd. Om de achterste trommelvergrendelingen te ontgrendelen: 1. Schakel het apparaat in. 2. Stel een programma in. 3. Druk op de toets Start/Pauze. De trommel begint te draaien. De achterste trommelvergrendelingen zijn automatisch gedeactiveerd. Als de trommel nog steeds niet draait, maakt u de achterste trommelvergrendelingen handmatig los (gebruik hiervoor de meegeleverde sleutel). A A B B Voordat u het apparaat gebruikt om items te drogen: • Maak de trommel van de droogautomaat schoon met een vochtige doek. • Start een programma van 1 uur met nat wasgoed. Aan het begin van de droogcyclus (eerste 3 - 5 min.) kan het geluidsniveau iets hoger liggen. Dit komt door het opstarten van de compressor. Dit is een normaal verschijnsel in appararaten die door een compressor worden aangedreven, zoals koelkasten en diepvriezers. ONGEWONE GEUR Het apparaat is goed verpakt. Na het uitpakken van het product kunt u een ongewone geur waarnemen. Dit is normaal voor gloednieuwe producten. Het apparaat is opgebouwd uit verschillende soorten materiaal die samen een ongewone geur kunnen genereren. In de loop van het gebruik verdwijnt na enkele droogcycli geleidelijk de ongebruikelijke geur. GELUIDEN Tijdens de droogcyclus kunnen op verschillende tijdstippen verschillende geluiden worden gehoord. Het zijn volkomen normale bedrijfsgeluiden. Werkende compressor. Brrrr 12 Draaitrommel. Werkende pomp en het overbrengen van condens naar de tank. Werkende ventilators. DAGELIJKS GEBRUIK EEN PROGRAMMA STARTEN ZONDER EEN UITGESTELDE START 1. Bereid het wasgoed voor en plaats de kledingstukken in het apparaat. De werkelijke droogtijd hangt af van het type van de lading (hoeveelheid en samenstelling), de kamertemperatuur en de vochtigheid van je wasgoed na het centrifugeren. 3. Druk op de Start/Pauze-tiptoets. Het programma wordt gestart. STARTUITSTEL VAN EEN PROGRAMMA 1. Stel het correcte programma en de gewenste opties voor dit type wasgoed in. 2. Blijf op de startuitsteltoets drukken totdat de tijd die u wilt instellen, op het display wordt weergegeven. LET OP! Zorg er bij het sluiten van de deur voor dat het wasgoed niet tussen de deur van het apparaat en de rubber pakking terechtkomt. 2. Stel het correcte programma en de gewenste opties voor dit type wasgoed in. Op het display wordt de programmaduur weergegeven. U kunt de start van een programma uitstellen tussen 30 minuten en 20 uur. 3. Druk op de Start/Pauze-aanraaktoets. Het aftellen van de uitgestelde start wordt op het display weergegeven. Als het aftelproces voltooid is, wordt het programma gestart. EEN PROGRAMMA WIJZIGEN 1. Draai de programmaknop naar 2. Stel het programma in. OFF 13 AAN HET EINDE VAN HET PROGRAMMA Als het programma is voltooid: • is met tussenpozen een geluidssignaal te horen. • Het controlelampje gaat knipperen. • Het controlelampje gaat knipperen. • Het Start/Pauze-indicatielampje brandt. Het apparaat blijft nog ongeveer 30 minuten in de anti-kreukbeveiligingfase werken. In de anti-kreukbeveiligingfase worden kreukels in uw kleding voorkomen. U kunt het wasgoed uit de machine halen voordat deze fase is voltooid. Wij adviseren u voor de beste resultaten het wasgoed pas te verwijderen als de fase bijna is voltooid. Na afloop van de anti-kreukbeveiligingfase: • Het controlelampje niet. • Het controlelampje brandt, maar knippert niet. Start/Pauze -controlelampje gaat uit. • brandt, maar knippert 1. Draai de programmaknop naar OFF 2. Open de deur van het apparaat. 3. Haal het wasgoed uit de trommel. 4. Sluit de deur van het apparaat. Mogelijke oorzaken van onbevredigende droogresultaten: • Ontoereikende standaardinstellingen voor droogniveau. Zie hoofdstuk Aanpassing van standaard droogniveau • De kamertemperatuur is te laag of te hoog. De optimale kamertemperatuur ligt tussen 18°-25°C. Reinig het filter altijd en maak het waterreservoir leeg wanneer een programma is voltooid. STAND-BYFUNCTIE Om het energieverbruik te verlagen, schakelt deze functie het apparaat automatisch uit: • Als na 5 minuten geen programma start. • 5 minuten na afloop van het wasprogramma. AANWIJZINGEN EN TIPS WASGOED VOORBEREIDEN Heel vaak worden de kleren na het wassen gekneed en hangen ze vast in elkaar. Het drogen van gekneed en in elkaar hangende kleding is inefficiënt. Om te zorgen voor een goede luchtstroom en gelijkmatig drogen is het raadzaam om de kleding een voor een te schudden en in de wasdroger te laden. Om een goed droogproces te garanderen: • Sluit de ritsen. • Sluit de drukknoopjes van dekbedovertrekken. • Droog geen losse bandjes of linten (bijvoorbeeld de koorden van een schort). Maak ze aan elkaar vast voordat u het programma start. • Maak alle zakken leeg. • Draai de kledingstukken met een katoenen voering binnenstebuiten. Het katoen moet aan de buitenkant zitten. 14 • • • • • • • Stel altijd het programma in dat geschikt is voor het soort wasgoed. Doe lichte en donkere kleuren niet samen. Gebruik een geschikt programma voor katoen, jersey en gebreide kleding om krimp te verminderen. Overschrijd de maximale lading niet die in het programmahoofdstuk wordt aangegeven of wordt getoond op het scherm. Droog alleen wasgoed dat geschikt is voor machinedrogen. Zie de wasvoorschriften op de kledingstukken. Droog grote en kleine items niet samen. Kleine items kunnen in de grote verstrikt raken en ongedroogd blijven. Schud de grote kleren en stoffen voordat u ze in de droger plaatst. Dat is om vochtige plaatsen in de stof na de droogcyclus te vermijden. Wasvoorschrift Omschrijving Wasgoed is geschikt voor machinedrogen. Wasgoed is geschikt voor machinedrogen op hogere temperaturen. Wasgoed is allen geschikt voor machinedrogen op lage temperaturen. Wasgoed is niet geschikt voor machinedrogen. ONDERHOUD EN REINIGING HET FILTER REINIGEN Om de beste droogprestaties te bereiken, dien je de filter regelmatig te reinigen. Verstopte filters leiden tot langere cycli en een hoger energieverbruik. Reinig de filter met je handen en indien nodig met een stofzuiger. LET OP! Vermijd het gebruik van water om de filter te reinigen. Gooi in plaats daarvan pluisjes in de vuilnisbak (vermijd verspreiding van plastic vezels in water bij omgevingstemperatuur). 1. 2. 2 1 3. 4. 1 2 5. 1 2 15 LEEG HET WATERRESERVOIR 1. 2. 3. 4. Je kunt het water uit het waterreservoir gebruiken als alternatief voor gedistilleerd water (bijv. voor stoomstrijken). Voordat je het water gebruikt, verwijder je vuilresten met een filter. DE CONDENSOR REINIGEN 1. 2. 1 2 3. 4. 1 2 5. 6 2 1 16 LET OP! Raak het metalen oppervlak niet met blote handen aan. Gevaar voor letsel. Draag veiligheidshandschoenen. Voorzichtig schoonmaken om het metalen oppervlak niet te beschadigen. DE LUCHTVOCHTIGHEIDSSENSOR REINIGEN LET OP! Risico op beschadiging van de luchtvochtigheidssensor. Gebruik geen schuurmiddelen of staalwol om de sensor schoon te maken. Om de beste droogresultaten te garanderen, is het apparaat uitgerust met een metalen luchtvochtigheidssensor. Het is geplaatst aan de binnenzijde van het deurgebied. Na verloop van tijd kan het oppervlak van de sensor vuil worden, waardoor de droogprestaties verslechteren. We raden aan om de sensor minstens 3 of 4 keer te reinigen of als u een daling van de droogprestaties waarneemt. Om die schoon te maken kunt u de hardere kant van een vaatwasspons en een beetje azijn of afwasmiddel gebruiken. De sensor reinigen: 1. Open de vuldeur. 2. Reinig de oppervlakken van de vochtigheidssensor en veeg het metalen oppervlak meerdere keren af. DE TROMMEL REINIGEN WAARSCHUWING! Ontkoppel het apparaat voordat u het reinigt. Gebruik een gewone zeepreiniger om de binnenzijde van de trommel en de trommelhouders te reinigen. Droog het gereinigde oppervlak met een zachte doek. LET OP! Gebruik geen schuurmiddelen of staalwol om de trommel schoon te maken. HET BEDIENINGSPANEEL EN DE BEHUIZING REINIGEN Gebruik een standaard zeepsop om het bedieningspaneel en de behuizing te reinigen. Gebruik een vochtige doek om te reinigen. Droog het gereinigde oppervlak met een zachte doek. LET OP! Gebruik geen schoonmaakmiddelen voor meubels of schoonmaakmiddelen die roest kunnen veroorzaken. DE LUCHTCIRCULATIESLEUVEN REINIGEN Gebruik een stofzuiger om de pluisjes uit de luchtcirculatiesleuven te verwijderen. PROBLEEMOPLOSSING WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. FOUTCODES Het apparaat start niet of stopt tijdens de werking. 17 Probeer het probleem eerst zelf op te lossen (zie tabellen). Als het probleem aanhoudt, neemt dan contact op met een erkende servicedienst. WAARSCHUWING! Voordat u controles uitvoert, moet u de stekker uit het stopcontact trekken. In geval van ernstige problemen klinkt het geluidssignaal, geeft het display een foutcode weer en kan de toets Start/Pauze voortdurend knipperen: Foutcode E5A E97 Mogelijke oorzaak Oplossing Apparaatmotor overbelast. Te veel was of gekneld in de trommel. Het programma is niet voltooid. Haal het wasgoed uit de trommel, stel het programma in en start de cyclus opnieuw. Interne fout. Geen communicatie tussen de elektronische elementen van het apparaat. Het programma werd niet juist voltooid of het apparaat is te vroeg gestopt. Schakel het apparaat uit en weer aan. Als de foutcode weer wordt weergegeven, neem je contact op met een erkende servicedienst. De stroomtoevoer is niet stabiel. Wanneer het apparaat EH0 toont, wacht dan tot de netvoeding stabiel is en druk op start. Als het apparaat de cyclus zonder enige indicatie pauzeert, druk dan op de cyclusstart. Als de waarschuwing verschijnt, controleer dan de integriteit van het netsnoer/stopcontact of de netvoeding. EH0 Als de display andere foutcodes aangeeft, schakel je het apparaat uit en weer in. Als het probleem aanhoudt, neem je contact op met de erkende servicedienst. Raadpleeg onderstaande tabel voor mogelijke oplossingen in geval van een ander probleem met de drogertrommel. PROBLEMEN OPLOSSEN Probleem Je kunt het apparaat niet inschakelen. Mogelijke oplossing Controleer of de stekker is aangesloten op het stopcontact. Controleer de zekering in de meterkast (huisinstallatie). Het programma start niet. Druk op Start/Pauze. Controleer of de deur van het apparaat gesloten is. De deur van het apparaat sluit niet. 18 Zorg ervoor dat de installatie van het filter correct is. Probleem Mogelijke oplossing Zorg dat het wasgoed niet tussen de deur van het apparaat en de rubber pakking terechtkomt. Het apparaat stopt tijdens de werking. Zorg ervoor dat het waterreservoir leeg is. Druk op Start/Pauze om het programma opnieuw te starten. Lading is te klein. Vergroot de lading of gebruik het Droogtijd-programma . De cyclustijd is te lang of het droogresultaat is onvoldoende.1) Zorg ervoor dat het gewicht van het wasgoed geschikt is voor de duur van het programma. Controleer of het filter schoon is. Het wasgoed is te nat. Centrifugeer het wasgoed nogmaals in de wasautomaat. Zorg ervoor dat de kamertemperatuur hoger is dan +5°C en lager dan +35°C. Optimale kamertemperatuur is 18°C tot 25°C. Stel het programma Droogtijd of Extra Droog in.2) Het display toont Err . Schakel het apparaat uit en weer in als u een nieuw programma wilt instellen. Zorg ervoor dat de opties van toepassing zijn op het programma. Op het display verschijnt (bijv. E51). Schakel het apparaat uit en weer in. Start een nieuw programma. Als het probleem opnieuw optreedt, neemt u contact op met de klantenservice. 1) Na maximaal 6 uur stopt het programma automatisch. 2) Bij het drogen van grote voorwerpen (zoals bedlakens) kunnen sommige delen vochtig blijven. Als de droogresultaten niet naar tevredenheid zijn • Het ingestelde programma was onjuist. • Het filter is verstopt. • De condensator is verstopt. • Er was te veel wasgoed in het apparaat. • De trommel is vuil. • Onjuiste instelling van de geleidbaarheidssensor (zie hoofdstuk "Instellingen - Aanpassen van het • • droogniveau van het wasgoed" voor betere instelling). De luchtstroomsleuven zijn verstopt. Kamertemperatuur is te laag of te hoog (optimale kamertemperatuur 19°C tot 24°C) TECHNISCHE GEGEVENS Hoogte x breedte x diepte 850 x 596 x 623 mm (maximaal 650 mm) Max. diepte met deur van het apparaat open 1084 mm 19 Max. breedte met deur van het apparaat open 945 mm Verstelbare hoogte 850 mm (+ 15 mm - regeling voeten) Trommelvolume 118 l Maximaal laadvolume 7 kg Spanning 230 V Frequentie 50 Hz Niveau geluidsvermogen 66 dB Totaal vermogen: 800 W Energie-efficiëntieklasse A++ Energieverbruik bij het standaard katoenprogramma en een volle lading. 1) 1,71 kWh Energieverbruik bij het standaard katoenprogramma en een deellading. 2) 0,97 kWh Jaarlijks energieverbruik3) 210,7 kWh Links-aan modus stroomverbruik 4) 0,50 W Uit-modus stroomabsorptie 4) 0,50 W Gebruikstype Huishoudelijk Toegestane omgevingstemperatuur + 5°C tot + 35°C Beschermingsniveau tegen binnendringen van vaste deeltjes en vocht door het beschermende deksel, behalve waar de laagspanningsapparatuur geen bescherming tegen vocht heeft IPX4 Benaming van het gas R290 Gewicht 0,140 kg 1) Volgens EN 61121. 7 kg katoen gecentrifugeerd bij 1000 rpm. 2) Volgens EN 61121. 3,5 kg katoen gecentrifugeerd bij 1000 rpm. 3) Energieverbruik in kWh per jaar, gebaseerd op 160 droogcycli met het standaardkatoenprogramma bij volledige en gedeeltelijke belading, en het verbruik in de energiebesparende standen. Daadwerkelijke energieverbruik per cyclus hangt af van hoe het apparaat wordt gebruikt (REGELGEVING (EU) nr. 392/2012). 4) Volgens EN 61121. De gegevens in de bovenstaande grafiek zijn in overeenstemming met de EU-verordening 392/2012 die richtlijn 2009/125/EC implementeert. 20 VERBRUIKSGEGEVENS Programma Centrifugeren op / restvocht Droogtijd1) Energieverbruik2) Katoen Eco 7 kg Kastdroog 1400 rpm / 50% 126 min. 1,40 kWh 1000 rpm / 60% 162 min. 1,71 kWh 1400 rpm / 50% 97 min. 1,03 kWh 1000 rpm / 60% 123 min. 1,27 kWh Katoen 7 kg Strijkdroog Katoen Eco 3,5 kg Kastdroog 1400 rpm / 50% 79 min. 0,79 kWh 1000 rpm / 60% 96 min. 0,97 kWh 1200 rpm / 40% 62 min. 0,59 kWh 800 rpm / 50% 81 min. 0,79 kWh Synthetica 3,5 kg Kastdroog 1) Voor deelladingen is de cyclusduur korter en verbruikt het apparaat minder energie. 2) Een ongeschikte omgevingstemperatuur en/of slecht gecentrifugeerd wasgoed kunnen de cyclusduur verlengen en het energieverbruik verhogen. PRODUCTINFORMATIEBLAD CONFORM E.U.-VERORDENING 1369/2017 Productinformatieblad Handelsmerk ZANUSSI Model ZDHN772CW PNC916098952 Nominale capaciteit in kg 7 Droogtrommel met luchtafvoer of condensatie Condensor Energie-efficiëntieklasse A++ Energieverbruik in kWh per jaar, gebaseerd op 160 droogcycli met het standaard katoenprogramma bij volledige en gedeeltelijke lading, en het verbruik in de energiebesparende standen. Het werkelijke verbruik hangt af van de wijze waarop het apparaat wordt gebruikt. 210,7 Automatische of niet-automatische droogtrommel Automatisch Het energieverbruik van het standaard katoenprogramma bij volledige lading in kWh 1,71 21 Het energieverbruik van het standaard katoenprogramma bij gedeeltelijke lading in kWh 0,97 Energieverbruik in de uitstand in W 0,50 Energieverbruik in de sluimerstand in W 0,50 De duur van de sluimerstand in minuten 10 Het "standaard katoenprogramma", gebruikt bij volledige en gedeeltelijke lading, het standaard droogprogramma is waarop de op het etiket en de productkaart vermelde informatie betrekking heeft, dat dit programma geschikt is voor het drogen van normaal vochtig katoenen wasgoed en dat dit voor katoen het efficiëntste programma is in termen van energieverbruik De gewogen programmaduur van het "standaard katoenprogramma bij volledige en gedeeltelijke lading" in minuten 124 De programmaduur van het "standaard katoenprogramma bij volledige lading" in minuten 162 De programmaduur van het "standaard katoenprogramma bij gedeeltelijke lading" in minuten 96 Condensatie-efficiëntieklasse op een schaal van G (minst efficiënt) tot A (meest efficiënt) B Gemiddelde condensatie-efficiëntie van het standaard katoenprogramma bij volledige lading aangegeven als percentage 81 Gemiddelde condensatie-efficiëntie van het standaard katoenprogramma bij gedeeltelijke lading aangegeven als percentage 81 Gewogen condensatie-efficiëntie van het "standaard katoenprogramma bij volledige en gedeeltelijke lading" 81 Geluidsvermogensniveau in dB 66 Ingebouwde apparatuur J/N Nee De gegevens in de bovenstaande grafiek zijn in overeenstemming met de EU-verordening 392/2012 die richtlijn 2009/125/EC implementeert. MILIEUBESCHERMING Recycleer de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte afvalcontainer om het te recycleren. Bescherm het milieu en de volksgezondheid en recycleer op een correcte manier het afval van elektrische en elektronische 22 apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente. VISITEZ NOTRE SITE WEB POUR : Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.zanussi.com/support INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Avant de commencer à installer et utiliser cet appareil, lisez attentivement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra pas être tenu responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement. - Lisez les instructions fournies. Avertissement : Risque d’incendie / Matières inflammables. L'appareil contient un gaz inflammable, le propane (R290), ayant un niveau élevé de compatibilité environnementale. Maintenez les sources de feu et d’inflammation à l’écart de l’appareil. Veillez à ne pas endommager le circuit frigorifique contenant du propane. SÉCURITÉ DES ENFANTS ET DES PERSONNES VULNÉRABLES AVERTISSEMENT! Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité permanente. • • • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils sont correctement surveillés ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et s’ils comprennent les risques encourus. Les enfants entre 3 et 8 ans et les personnes ayant un handicap très important et complexe doivent être tenus à l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en permanence. Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en permanence. 23 • • • • • • Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et jetezles convenablement. Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants. Tenez les enfants et les animaux éloignés de l’appareil lorsque la porte est ouverte. Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants, nous vous recommandons de l'activer. Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ • • • • • • • 24 Ne modifiez pas les spécifications de cet appareil. Si le sèche-linge est placé au-dessus d'un lave-linge, utilisez le kit de superposition. Le kit de superposition, disponible auprès d'un revendeur agréé, ne peut être utilisé qu'avec l'appareil indiqué dans les instructions (fournies avec l'accessoire). Lisez attentivement les instructions avant de procéder à l'installation (reportez-vous au livret d'installation). L'appareil peut être installé de façon autonome ou sous un plan de travail de cuisine si un espace correct est disponible (reportez-vous au livret d'installation). L'appareil ne doit pas être installé derrière une porte à serrure, une porte coulissante ni une porte battante dotée d'une charnière du côté opposé à l'appareil qui pourrait empêcher l'ouverture complète de la porte. Les orifices d'aération situés à la base ne doivent pas être obstrués par de la moquette, un tapis, ou tout type de revêtement de sol. AVERTISSEMENT : L'appareil ne doit pas être branché à l'alimentation en utilisant un appareil de connexion externe comme un minuteur, ou branché à un circuit qui est régulièrement activé/désactivé par un fournisseur d'énergie. Ne branchez la fiche d’alimentation à la prise de courant qu’à la fin de l’installation. Assurez-vous que la prise principale est accessible une fois l’appareil installé. • • • • • • • • • • • • Aérez suffisamment la pièce où est installé l'appareil pour éviter le reflux de gaz indésirables provenant d'appareils utilisant d'autres combustibles, y compris les flammes nues. AVERTISSEMENT : N’installez pas l’appareil dans un environnement sans renouvellement d’air. L'appareil contient un gaz inflammable, le propane (R290), ayant un niveau élevé de compatibilité environnementale. Maintenez les sources de feu et d’inflammation à l’écart de l’appareil. Veillez à ne pas endommager le circuit frigorifique contenant du propane. AVERTISSEMENT : Dans l'enceinte de l'appareil ou dans la structure intégrée, veillez à ce que l’orifice de ventilation ne soit pas obstrué. AVERTISSEMENT : N'endommagez pas le circuit réfrigérant. Si le câble d’alimentation secteur est endommagé, son remplacement doit être confié exclusivement au fabricant, à son service après-vente ou à toute autre personne qualifiée afin d’éviter tout danger électrique. Respectez la charge maximale de 7 kg (reportez-vous au chapitre « Tableau des programmes »). N'utilisez pas l'appareil si certains articles ont été salis par des produits chimiques industriels. Retirez les peluches ou morceaux d'emballage accumulés autour de l'appareil. Ne faites pas fonctionner l’appareil sans filtre. Nettoyez le filtre à peluches avant ou après chaque utilisation. Ne séchez pas d’articles non lavés dans le sèche-linge. Il convient que les articles qui ont été salis par des substances telles que l’huile de cuisson, l’acétone, l’alcool, l’essence, le kérosène, les détachants, la térébenthine, la cire et les substances pour retirer la cire soient lavés dans de l’eau chaude avec une quantité supplémentaire de détergent avant d’être séchés dans le sèche-linge à tambour. Les pièces contenant de l'éponge de caoutchouc (mousse de latex), les bonnets de bains, tissus imperméables, articles renforcés de caoutchouc ou vêtements et taies d'oreiller 25 • • • • rembourrés d'éponge de caoutchouc ne doivent pas être séchés dans un sèche-linge. Les assouplissants ou autres produits similaires doivent être utilisés conformément aux instructions de leur fabricant. Retirez des vêtements tous les objets pouvant provoquer un incendie comme les briquets ou les allumettes. AVERTISSEMENT : N'arrêtez jamais le sèche-linge avant la fin du cycle de séchage à moins de sortir immédiatement tout le linge et de le déplier séparément pour dissiper la chaleur résiduelle. Avant toute opération d'entretien, mettez l'appareil à l'arrêt et débranchez-le de l’alimentation électrique. CONSIGNES DE SÉCURITÉ INSTALLATION Avertissement : Risque d’incendie / Matières inflammables. • Retirez l'intégralité de l'emballage. • N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé. • Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil. • N’installez pas l’appareil dans un environnement sans renouvellement d’air L'appareil contient un gaz inflammable, le propane (R290), ayant un niveau élevé de compatibilité environnementale. Maintenez les sources de feu et d’inflammation à l’écart de l’appareil. Veillez à ne pas endommager le circuit frigorifique contenant du propane. • Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd. Utilisez toujours des gants de sécurité et des chaussures fermées. • N'installez pas l'appareil ou ne l'utilisez pas dans un endroit où la température ambiante est inférieure à 5 °C ou supérieure à 35 °C. • L'appareil doit être installé sur un sol plat, stable, résistant à la chaleur et propre. • Assurez-vous que de l'air circule entre l'appareil et le sol. • Déplacez toujours l'appareil en position verticale. • La surface arrière de l'appareil doit être positionnée contre le mur. • Une fois l'appareil installé à son emplacement permanent, vérifiez qu'il est bien de niveau à 26 l'aide d'un niveau à bulle. S'il n'est pas de niveau, réglez les pieds jusqu'à ce qu'il le soit. RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE AVERTISSEMENT! Risque d'incendie ou d'électrocution. • • • • • • • Ne branchez la fiche secteur dans la prise secteur qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous que la prise secteur est accessible après l'installation. L’appareil doit être relié à la terre. Assurez-vous que les paramètres figurant sur la plaque signalétique correspondent aux données électriques nominale de l’alimentation secteur. Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée. N'utilisez pas d'adaptateurs multiprise et de rallonges. Ne tirez pas sur le câble secteur pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche de la prise secteur. Ne touchez jamais le câble d’alimentation ni la fiche avec des mains mouillées. UTILISATION AVERTISSEMENT! Risque de blessure, de choc électrique, d'incendie, de brûlures ou de dommage matériel à l'appareil. COMPRESSEUR Avertissement : Risque d’incendie / Matières inflammables. L'appareil contient un gaz inflammable, le propane (R290), ayant un niveau élevé de compatibilité environnementale. Maintenez les sources de feu et d’inflammation à l’écart de l’appareil. Veillez à ne pas endommager le circuit frigorifique contenant du propane. • Cet appareil est exclusivement à usage domestique (en intérieur). • Ne séchez pas d'articles endommagés (déchirés, effiloché) qui contiennent un rembourrage ou un garnissage. • Si le linge a été lavé avec un détachant, effectuez un cycle de rinçage supplémentaire avant de lancer le cycle de séchage. • Séchez uniquement les textiles compatibles avec un séchage au sèche-linge. Suivez les instructions de lavage figurant sur l'étiquette des articles. • N'utilisez pas l'eau de condensation/distillée pour préparer des boissons ni pour cuisiner. Elle peut entraîner des problèmes de santé chez les personnes et les animaux domestiques. • Ne montez pas et ne vous asseyez pas sur la porte de l’appareil lorsqu’elle est ouverte. • Ne séchez pas de vêtements humides dans l’appareil. ENTRETIEN ET NETTOYAGE AVERTISSEMENT! Risque de blessure corporelle ou de dommages matériels. Avertissement : Risque d’incendie / Matières inflammables. L'appareil contient un gaz inflammable, le propane (R290), ayant un niveau élevé de compatibilité environnementale. Maintenez les sources de feu et d’inflammation à l’écart de l’appareil. Veillez à ne pas endommager le circuit frigorifique contenant du propane. • Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil. • Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni d'objets métalliques. • Soyez prudent en nettoyant l’appareil pour éviter d’endommager le système de refroidissement. AVERTISSEMENT! Risque d'endommagement de l'appareil. • Le compresseur et son système dans le sèchelinge sont remplis d’un agent spécial exempt de fluoro-chloro-hydrocarbures. Ce système doit rester serré. L’endommagement de l’installation peut provoquer une fuite. SERVICE • Pour réparer l'appareil, contactez le service après-vente agréé. • Utilisez uniquement des pièces de rechange d'origine. • Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur de ce produit et les lampes de rechange vendues séparément : Ces lampes sont conçues pour résister à des conditions physiques extrêmes dans les appareils électroménagers, telles que la température, les vibrations, l’humidité, ou sont conçues pour signaler des informations sur le statut opérationnel de l’appareil. Elles ne sont pas destinées à être utilisées dans d'autres applications et ne conviennent pas à l’éclairage des pièces d’un logement. MISE AU REBUT AVERTISSEMENT! Risque de blessure ou d'asphyxie. Avertissement : Risque d’incendie / Risque de dommages aux biens et à l’appareil. • Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique et de l'arrivée d'eau. • Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut. • L’appareil contient un gaz inflammable (R290). Contactez votre service municipal pour obtenir des informations sur la marche à suivre pour mettre l'appareil au rebut. • Retirez le dispositif de verrouillage du hublot pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans le tambour. • Jetez l'appareil en vous conformant aux exigences locales relatives à la mise au rebut des Déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE). 27 DÉMARRAGE FACILE DESCRIPTION DE L’APPAREIL 1 1 Bac d’eau 2 Bandeau de commande 2 3 Porte de l’appareil 4 Filtre principal 5 Fentes d’aération 6 Pieds réglables 3 7 Portillon du condenseur thermique 8 La touche d'ouverture du portillon du condenseur thermique 9 Couvercle du condenseur thermique 4 11 10 9 5 8 7 6 10 La manette de verrouillage du couvercle du condenseur thermique 11 Plaque signalétique Pour vous faciliter le chargement du linge ou l’installation, le hublot est réversible. (reportez-vous à la brochure séparée). BANDEAU DE COMMANDE 1 2 3 4 5 6 7 8 1 Sélecteur de programme et interrupteur ARRÊT 2 Voyants 3 Affichage 28 4 Touche Minuterie 5 Touche Départ Différé 6 Touche Rotation 7 Touche Anti-froissage 8 Touche Départ/Pause Appuyez sur les touches, dans la zone portant le symbole ou le nom de l’option. Ne portez pas de gants lorsque vous utilisez le bandeau de commande. Assurez-vous que le bandeau de commande est toujours propre et sec. Voyants Voyants Description Phase de séchage Phase de refroidissement Phase anti-froissage Condenseur Bac d'eau de condensation Filtre Départ différé Sécurité enfants Signaux sonores Durée du programme - Durée du séchage - Durée du départ différé TABLEAU DES PROGRAMMES Programme 3) Coton Eco Coton Très sec Charge 1) Propriétés / Type de textile2) 7 kg Le cycle peut être utilisé pour sécher du coton avec le degré de séchage « Coton - prêt à ranger », avec des économies d’énergie maximales. / 7 kg Degré de séchage : extra sec. / 29 Programme Propriétés / Type de textile2) Coton Prêt à ranger 7 kg Le cycle défini pour sécher tous types de cotons prêts à être rangés (prêt à ranger). / Coton Prêt à repasser 7 kg Degré de séchage : adapté au repassage. / Synthétiques Très sec 3,5 kg Degré de séchage : extra sec. / Synthétiques Prêt à ranger 3,5 kg Degré de séchage : prêt à ranger. / 4 kg Articles en textiles délicats tels que l’acrylique, la viscose, la soie artificielle et leurs alliages. / Minuterie 5 kg Avec ce programme, vous pouvez utiliser l’option Minuterie et régler la durée du programme. Le temps de séchage doit être adapté à la charge, par ex. 2 heures pour 5 kg de coton. / Rafraîchir 1 kg Pour rafraîchir des textiles qui étaient rangés. Délicats 1 kg (ou 5 chemises) Textiles faciles d’entretien pour lesquels un repassage minimum est nécessaire. Les résultats de séchage peuvent varier en fonction du type de textile. Dépliez-les le plus possible avant de les placer dans l’appareil. Une fois le programme terminé, sortez immédiatement les articles et accrochez-les sur un cintre. / 2 kg Tenues de sport, textiles fins et légers, en microfibres, en polyester. / Denim 7 kg Vêtements de loisirs comme les jeans, les sweat-shirts dont les matières sont de différentes épaisseurs (par exemple, au niveau du cou, des poignets et des coutures). / Draps 3 kg Linge de lit comme des draps simples et doubles, des taies d’oreillers, des couvre-lits. / Repassage Facile Sportswear 30 Charge 1) Programme EasyDry Mix Charge 1) 3 kg Propriétés / Type de textile2) Coton et textiles synthétiques. Programme basse température. Programme délicat avec de l’air chaud. / 1) Le poids maximum correspond à des articles secs. 2) Pour connaître la signification des symboles de textiles, consultez le chapitre CONSEILS PRATIQUES : Préparation du linge. 3) Le programme Coton Prêt à ranger ECO est le « Programme coton standard » conformément au Règlement UE de la commission N° 392/2012. Il est adapté au séchage du linge en coton humide normal. Il s’agit du programme le plus efficace en termes de consommation d’énergie pour sécher du linge en coton humide. OPTIONS MINUTERIE Cette option est uniquement compatible avec le programme Minuterie. Vous pouvez régler la durée du programme, d'un minimum de 10 minutes à un maximum de 2 heures. Le réglage de la durée doit correspondre à la quantité de linge dans l'appareil. Nous vous recommandons de définir une durée courte pour les petites quantités de linge ou pour un seul article. la phase de séchage, le tambour tourne quelques fois pour empêcher le linge de se froisser. Le linge peut être retiré pendant la phase anti-froissage. ROTATION Pour sécher en douceur les textiles délicats et sensibles à la chaleur (par exemple acrylique, viscose). Cette fonction permet également de réduire le froissement du linge. Pour les textiles dont l'étiquette porte le symbole . ANTI-FROISSAGE Prolonge la phase anti-froissage (30 minutes) à la fin du cycle de séchage jusqu’à 90 minutes. Après TABLEAU DES OPTIONS Programmes1) Coton Eco Anti-froissage Minuterie Rotation ■ Coton Très sec ■ ■ Coton Prêt à ranger ■ ■ Coton Prêt à repasser ■ ■ Synthétiques Très sec ■ ■ 31 Programmes1) Anti-froissage Synthétiques Prêt à ranger ■ Délicats ■ Minuterie ■ Rafraîchir ■ Repassage Facile ■ Sportswear ■ Denim ■ Draps ■ EasyDry Mix ■ Minuterie Rotation ■ ■ ■ 1) Avec le programme, vous pouvez régler 1 ou plusieurs options. Pour les activer ou les désactiver, appuyez sur la touche correspondante. CONFIGURATIONS A B C D E 3. Appuyez simultanément sur les touches (A) et (D) et maintenez-les enfoncées. Le voyant Sécurité enfants s'allume. Le voyant Sécurité enfants s'allume. Vous pouvez désactiver l'option Sécurité enfants pendant le déroulement d'un programme. Appuyez sur les mêmes touches et maintenez-les enfoncées jusqu'à ce que le voyant de la sécurité enfants s'éteigne. A. Touche Minuterie B. Touche Départ Différé C. Touche Rotation D. Touche Anti-froissage E. Touche Départ/Pause FONCTION SÉCURITÉ ENFANTS Cette option empêche les enfants de jouer avec l'appareil pendant le déroulement d'un programme. Le sélecteur de programme et les touches sont verrouillés. Seule la touche ARRÊT est déverrouillée. Activation de l'option Sécurité enfants : 1. Utilisez le sélecteur de programme pour sélectionner un programme. 2. Attendez environ 8 secondes. 32 RÉGLAGE DU DEGRÉ D'HUMIDITÉ RÉSIDUELLE DANS LE LINGE Pour modifier le degré d'humidité résiduelle dans le linge par défaut : 1. Utilisez le sélecteur de programme pour sélectionner un programme. 2. Attendez environ 8 secondes. 3. Appuyez simultanément sur les touches (A) et (B) et maintenez-les enfoncées. L'un de ces voyants s'allume : • linge séché au maximum • linge plus sec • linge sec standard 4. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche (E) jusqu'à ce que le voyant du niveau correct s'allume. 5. Pour confirmer le réglage, appuyez simultanément sur les touches (A) et (B) et maintenez-les enfoncées pendant environ 2 secondes. ALARME ACTIVÉE/DÉSACTIVÉE Pour activer ou désactiver les signaux sonores, appuyez simultanément sur les touches (B) et (C) et maintenez-les enfoncées pendant environ 2 secondes. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Les verrous à l'arrière du tambour se retirent automatiquement lorsque le sèche-linge est allumé pour la première fois. Il se peut que vous entendiez du bruit. Il est fortement recommandé de lancer un programme pour la première fois sans la charge pendant quelques secondes pour s'assurer que les verrous à l’arrière du tambour sont correctement retirés. Pour débloquer les verrous à l’arrière du tambour : 1. Mettez l'appareil en marche. 2. Sélectionnez un programme. 3. Appuyez sur la touche Départ/Pause. Le tambour commence à tourner. Les verrous à l’arrière du tambour sont automatiquement désactivés. Si le tambour ne tourne toujours pas, veuillez libérer manuellement les verrous à l’arrière du tambour (pour ce faire, veuillez utiliser la clé fournie). A A B B Avant d’utiliser l’appareil pour sécher des articles : • Nettoyez le tambour du sèche-linge avec un chiffon humide. • Lancez un programme d'une heure avec du linge humide. Au début du cycle de séchage (3 à 5 premières minutes) le niveau sonore peut être légèrement plus fort. Ceci est dû au démarrage du compresseur. Ce phénomène est normal sur tous les appareils fonctionnant avec un compresseur comme les réfrigérateurs et congélateurs. ODEUR INHABITUELLE L’appareil est soigneusement emballé. Après le déballage du produit, vous pouvez constater une odeur inhabituelle. Ceci est normal sur les produits neufs. L’appareil est constitué de plusieurs types de matériaux qui peuvent générer ensemble une odeur inhabituelle. Au fil du temps et après quelques cycles de séchage, l’odeur inhabituelle disparaît progressivement. BRUITS Différents bruits peuvent être émis à différentes phases du cycle de séchage. Ces bruits de fonctionnement sont tout à fait normaux. Fonctionnement du compresseur. 33 Brrrr Fonctionnement de la pompe et transfert de la condensation dans le réservoir. Tambour tournant. Fonctionnement des ventilateurs. UTILISATION QUOTIDIENNE DÉMARRAGE D'UN PROGRAMME SANS DÉPART DIFFÉRÉ 1. Préparez le linge et chargez l'appareil. 2. Réglez le programme et les options adaptés au type de charge. L’affichage indique la durée du programme. Les véritables temps de séchage dépendent du type de charge (quantité et composition), de la température ambiante et du taux d’humidité dans votre linge après la phase d’essorage. 3. Appuyez sur la touche Départ/Pause. Le programme démarre. ATTENTION! Assurez-vous que le hublot est fermé et que le linge n’est pas coincé entre le hublot de l’appareil et le joint en caoutchouc. 34 DÉMARRAGE DU PROGRAMME AVEC DÉPART DIFFÉRÉ 1. Réglez le programme et les options adaptés au type de charge. 2. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche de départ différé jusqu'à ce que l'écran indique la durée de départ différé souhaitée. Vous pouvez différer le départ d'un programme d'un minimum de 30 minutes à un maximum de 20 heures. 3. Appuyez sur la touche Départ/Pause. Le décompte du départ différé s'affiche. Lorsque le décompte est terminé, le programme démarre. CHANGEMENT DE PROGRAMME 1. Tournez le sélecteur de programme sur la position ARRÊT 2. Sélectionnez le programme. À LA FIN DU PROGRAMME Une fois le programme terminé : • Un signal sonore intermittent retentit. • Le voyant Lorsque la phase anti-froissage est terminée : • est allumé mais ne clignote pas. position ARRÊT 2. Ouvrez la porte de l'appareil. 3. Sortez le linge. 4. Fermez la porte de l'appareil. Causes possibles de résultats de séchage non satisfaisants : • Paramètres du niveau de séchage par défaut non adaptés. Consultez le chapitre Réglage du niveau de séchage par défaut • La température est trop basse ou trop élevée. La température ambiante optimale est comprise entre 18 et 25 °C. Nettoyez toujours le filtre et videz le réservoir d’eau de condensation lorsqu’un programme est terminé. clignote. • Le voyant clignote. • Le voyant Départ/Pause est allumé. L'appareil continue d’effectuer la phase antifroissage pendant environ 30 minutes. La phase anti-froissage évite les plis du linge. Vous pouvez retirer le linge avant la fin de la phase anti-froissage. Pour de meilleurs résultats, nous vous recommandons de ne retirer le linge que lorsque la phase est presque terminée. Le voyant est allumé mais ne clignote pas. • Le voyant • Départ/Pause s'éteint. 1. Tournez le sélecteur de programme sur la FONCTION DE VEILLE Pour réduire la consommation d'énergie, cette fonction éteint automatiquement l'appareil : • Au bout de 5 minutes si vous ne lancez aucun programme. • Au bout de 5 minutes après la fin du programme de lavage. CONSEILS PRÉPARATION DU LINGE Très souvent après le cycle de lavage, les vêtements sont mélangés et enchevêtrés. Sécher des vêtements mélangés et enchevêtrés n’est pas efficace. Pour garantir un flux d’air approprié et un séchage homogène, il est conseillé de secouer et de charger un par un les vêtements dans le sèche-linge. Pour garantir un processus de séchage approprié : • Fermez le fermetures à glissière. • Fermez les boutons des housses de couette. • Ne laissez pas de cordons ni de rubans dénoués pour le séchage (par exemple des cordons de tablier). Nouez-les avant de démarrer le programme. • Videz les poches. • • • • • • • Retournez les articles ayant un revêtement intérieur en coton. Le revêtement en coton doit être tourné vers l'extérieur. Sélectionnez toujours le programme le plus adapté au type de linge. Ne mélangez pas les couleurs foncées et les couleurs claires. Utilisez un programme adapté pour le coton, le jersey et la bonneterie pour éviter qu'ils ne rétrécissent. Ne dépassez pas la charge maximale indiquée dans le chapitre des programmes ou sur l'affichage. Séchez uniquement du linge adapté au sèchelinge. Reportez-vous aux étiquettes des vêtements. Ne séchez pas les grands articles et les petits articles ensemble. Les petits articles peuvent se coincer dans les grands et ne pas sécher correctement. 35 • Secouez les tissus et les vêtements de grande taille avant de les placer dans le sèche-linge. Cela sert à éviter des zone d’humidité à l’intérieur du tissu après le cycle de séchage. Étiquette d'entretien du textile Description Linge adapté au sèche-linge. Linge adapté au sèche-linge à haute température. Linge adapté au sèche-linge à basse température uniquement. Linge non adapté au sèche-linge. ENTRETIEN ET NETTOYAGE NETTOYAGE DU FILTRE Pour obtenir les meilleures performances de séchage, nettoyez le filtre régulièrement ; un filtre obstrué allonge les cycles et augmente la consommation d’énergie. Utilisez votre main pour nettoyer le filtre et, si nécessaire, un aspirateur. ATTENTION! Évitez d’utiliser de l’eau pour nettoyer le filtre. Jetez plutôt les peluches à la poubelle (évitez la dispersion de fibre de plastique dans l’eau ambiante). 1. 2. 2 1 3. 4. 1 2 5. 1 2 36 VIDANGE DU BAC D'EAU DE CONDENSATION 1. 2. 3. 4. Vous pouvez utiliser l’eau du réservoir à la place d’une eau distillée (par ex. pour repasser à la vapeur). Avant d’utiliser l’eau, retirez les résidus de salissure à l’aide d’un filtre. NETTOYAGE DU CONDENSEUR 1. 2. 1 2 3. 4. 1 2 5. 6 2 1 37 ATTENTION! Ne touchez pas les surfaces métalliques à mains nues. Risque de blessure. Portez des gants de protection. Nettoyez-les doucement pour ne pas endommager la surface métallique. NETTOYAGE DU CAPTEUR D’HUMIDITÉ ATTENTION! Risque de dégradation du capteur d’humidité. N'utilisez pas de matières abrasives ou de laine d'acier pour nettoyer le capteur. Pour assurer les meilleurs résultats de séchage, l’appareil est équipé d’un capteur d’humidité en métal. Il est placé sur la face intérieure de la zone de la porte. Au fil du temps, la surface du capteur peut devenir sale, ce qui détériore les performances de séchage. Nous conseillons de nettoyer le capteur au moins 3 ou 4 fois ou si vous constatez une baisse des performances de séchage. Pour le nettoyer, vous pouvez utiliser le côté plus dur d’une éponge à vaisselle et un peu de vinaigre ou de liquide vaisselle. Pour nettoyer le capteur : 1. Ouvrez la porte de chargement. 2. Nettoyez les surfaces du capteur d’humidité en essuyant la surface en métal plusieurs fois. NETTOYAGE DU TAMBOUR AVERTISSEMENT! Débranchez l'appareil avant de le nettoyer. Utilisez un détergent savonneux doux standard pour nettoyer la surface interne du tambour et ses aubes. Séchez les surfaces nettoyées avec un chiffon doux. ATTENTION! N'utilisez pas de matières abrasives ou de laine d'acier pour nettoyer le tambour. NETTOYAGE DU BANDEAU DE COMMANDE ET DE L'ENVELOPPE Utilisez un détergent savonneux neutre standard pour nettoyer le bandeau de commande et le boîtier. Nettoyez-les à l'aide d'un chiffon humide. Séchez les surfaces nettoyées avec un chiffon doux. ATTENTION! Ne nettoyez pas l'appareil à l'aide de produits de nettoyage pour meubles ou autres pouvant entraîner une corrosion. NETTOYAGE DES FENTES DE CIRCULATION D'AIR Utilisez un aspirateur pour retirer les peluches des fentes de circulation d'air. DÉPANNAGE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. CODES D'ERREUR L’appareil ne démarre pas ou se met à l’arrêt en cours de programme. Dans un premier temps, essayez de trouver une solution au problème (reportez-vous au tableau). Si le problème persiste, contactez le service après-vente agréé. 38 AVERTISSEMENT! Mettez à l’arrêt l'appareil avant de procéder à la vérification. En cas de problèmes majeurs, les signaux sonores se déclenchent, un code d'erreur s'affiche et la touche Départ/Pause peut clignoter en continu : Code d'erreur E5A E97 Cause possible Solution Surcharge du moteur de l’appareil. Trop de linge ou linge coincé dans le tambour. Le programme ne s’est pas terminé. Retirez le linge du tambour, sélectionnez le programme et redémarrez le cycle. Panne interne. Il n'y a aucune communication entre les composants électroniques de l'appareil. Le programme ne s'est pas terminé correctement ou l'appareil s'est mis à l’arrêt trop tôt. Mettez à l’arrêt l’appareil et remettez-le en fonctionnement. Si le code d'erreur s'affiche à nouveau, contactez le service après-vente agréé. L'alimentation électrique est instable. Si l’appareil affiche EH0, veuillez attendre que l’alimentation secteur soit stable puis appuyez sur Départ. Si l’appareil interrompt le cycle sans indication, appuyez sur Départ du cycle. En cas d’avertissement, vérifiez l’intégrité du cordon/de la fiche électrique ou l’alimentation secteur. EH0 Si d'autres codes d'erreur s'affichent, mettez à l’arrêt et de nouveau en fonctionnement l'appareil. Si le problème persiste, contactez le service après-vente agréé. Pour tout autre problème avec le sèche-linge, consultez le tableau ci-dessous pour connaître les solutions possibles. DÉPANNAGE Problème Vous ne pouvez pas allumer l'appareil. Solution possible Assurez-vous que la fiche du câble d'alimentation est bien insérée dans la prise de courant. Vérifiez le fusible dans la boîte à fusibles (installation domestique). Le programme ne se lance pas. Appuyez sur Départ/Pause. Vérifiez que la porte de l'appareil est fermée. Le hublot de l'appareil ne ferme pas. Vérifiez que le filtre est correctement installé. Assurez-vous que le linge n'est pas coincé entre le hublot de l'appareil et le joint en caoutchouc. 39 Problème Solution possible L'appareil s'arrête en cours de fonctionnement. Vérifiez que le bac d'eau de condensation est vide. Appuyez sur la touche Départ/Pause pour relancer le programme. La charge est trop petite, augmentez la charge ou utilisez le programme Minuterie. La durée du cycle est trop longue ou n'offre pas des résultats de séchage satisfaisants.1) Assurez-vous que le poids du linge est adapté à la durée du programme. Assurez-vous que le filtre est propre. Le linge est trop mouillé. Essorez une nouvelle fois le linge dans le lave-linge. Assurez-vous que la température de la pièce est comprise entre +5 °C et +35 °C. La température ambiante optimale est comprise entre 18 °C et 25 °C. Sélectionnez le programme Minuterie ou Très sec .2) L'affichage indique Err. Si vous souhaitez sélectionner un nouveau programme, vous devez éteindre puis rallumer l'appareil. Assurez-vous que les options sont compatibles avec le programme. L'affichage indique (par exemple E51). Éteignez puis rallumez l'appareil. Démarrez un nouveau programme. Si le problème persiste, contactez le service après-vente. 1) Le programme s’arrête automatiquement au bout de 6 heures maximum. 2) Il est possible que certaines parties des gros articles à sécher restent humides (par ex. les draps). Si les résultats de séchage ne sont pas satisfaisants • Le programme réglé n'était pas adapté. • Le filtre est obstrué. • Le condenseur est obstrué. • Vous avez introduit trop de linge dans l'appareil. • Le tambour est sale. • Réglage erroné du capteur de conductivité (reportez-vous au chapitre « Réglages - réglage • • du degré d'humidité résiduelle dans le linge » pour un meilleur réglage). Les fentes de circulation d'air sont obstruées. La température de la pièce est trop élevée ou trop basse (la température optimale est comprise entre 19 °C et 24 °C) DONNÉES TECHNIQUES 40 Hauteur x Largeur x Profondeur 850 x 596 x 623 mm (maximum 650 mm) Profondeur max. avec la porte de l’appareil ouverte 1084 mm Largeur max. avec la porte de l’appareil ouverte 945 mm Hauteur réglable 850 mm (+ 15 mm - réglage des pieds) Volume du tambour 118 l Volume de charge maximale 7 kg Tension 230 V Fréquence 50 Hz Niveau de puissance sonore 66 dB Puissance totale 800 W Classe d’efficacité énergétique A++ Consommation d’énergie du programme standard pour le coton avec une charge complète. 1) 1,71 kWh Consommation d’énergie du programme standard pour le coton avec la charge partielle. 2) 0,97 kWh Consommation énergétique annuelle3) 210,7 kWh Puissance absorbée en mode veille 4) 0,50 W Puissance absorbée en mode arrêt 4) 0,50 W Type d’utilisation Domestique Température ambiante autorisée +5 °C à +35 °C Le niveau de protection contre l’infiltration de particules solides et d’humidité est assuré par le couvercle de protection, sauf si l’équipement basse tension ne dispose d’aucune protection contre l’humidité IPX4 Désignation du gaz R290 Poids 0,140 kg 1) En référence à la norme EN 61121. 7 kg de coton centrifugé à 1000 tr/min. 2) En référence à la norme EN 61121. 3,5 kg de coton centrifugé à 1000 tr/min. 3) Consommation énergétique annuelle en kWh basée sur 160 cycles de séchage du programme coton standard, avec une charge complète ou partielle, et la consommation des modes basse consommation. La consommation énergétique réelle par cycle dépendra de l’utilisation de l’appareil (RÈGLEMENT (UE) No 392/2012). 4) En référence à la norme EN 61121. Les informations fournies dans le tableau ci-dessus sont conformes à la directive d’application 2009/125/CE du règlement 392/2012 de la commission européenne. 41 DONNÉES DE CONSOMMATION ConsommaVitesse d'essorage / humidité rési- Temps de sécha- tion énergéti1) duelle ge que2) Programme Coton Eco 7 kg Prêt à ranger 1400 tr/min / 50% 126 min. 1,40 kWh 1000 tr/min / 60% 162 min. 1,71 kWh 1400 tr/min / 50% 97 min. 1,03 kWh 1000 tr/min / 60% 123 min. 1,27 kWh 1400 tr/min / 50% 79 min. 0,79 kWh 1000 tr/min / 60% 96 min. 0,97 kWh 1200 tr/min / 40% 62 min. 0,59 kWh 800 tr/min / 50% 81 min. 0,79 kWh Coton 7 kg Prêt à repasser Coton Eco 3,5 kg Prêt à ranger Synthétiques 3,5 kg Prêt à ranger 1) Pour les charges partielles, la durée du cycle est plus courte et l’appareil utilise moins d’énergie. 2) Si la température ambiante n’est pas adaptée et/ou si le linge est mal essoré, la durée du cycle peutêtre prolongé et la consommation d’énergie peut augmenter. FICHE D'INFORMATION PRODUIT EN RÉFÉRENCE AU RÈGLEMENT 1369/2017 DE L'UE Fiche d’informations produit 42 Marque ZANUSSI Modèle ZDHN772CW PNC916098952 Capacité nominale en kg 7 Sèche-linge à évacuation ou à condensation Condenseur Classe d'efficacité énergétique A++ Consommation énergétique annuelle en kWh basée sur 160 cycles de séchage du programme standard pour le coton, avec une charge complète ou partielle, et la consommation des modes basse consommation. La consommation énergétique réelle par cycle dépendra de l'utilisation de l'appareil. 210,7 Sèche-linge automatique ou non automatique Automatique Consommation d'énergie du programme standard pour le coton en kWh pour une charge complète 1,71 Consommation d'énergie du programme standard pour le coton en kWh pour une charge partielle 0,97 Consommation d’énergie en mode arrêt en W 0,50 Consommation d’énergie en mode laissé sur marche en 0,50 Durée en mode Veille en minutes 10 Le « programme standard pour le coton » utilisé avec une charge complète et partielle est le programme de séchage standard utilisé pour les informations de l'étiquette énergétique et de la fiche produit. ll est adapté au séchage du linge en coton normalement humide et est le programme le plus efficace en termes de consommation d'énergie pour le coton. Durée pondérée du « programme standard pour le coton avec une charge complète et partielle » en minutes 124 Durée du « programme standard pour le coton avec une charge complète » en minutes 162 Durée du « programme standard pour le coton avec une charge partielle » en minutes 96 Classe d'efficacité de la condensation sur une échelle allant de G (moins efficace) à A (plus efficace) B Efficacité moyenne de la condensation du programme standard pour le coton avec une charge complète, en pourcentage 81 Efficacité moyenne de la condensation du programme standard pour le coton avec une charge partielle, en pourcentage 81 Efficacité de la condensation pondérée du « programme standard pour le coton avec une charge complète et partielle » 81 Niveau sonore en dB 66 Appareil intégrable O/N Non Les informations fournies dans le tableau ci-dessus sont conformes à la directive d’application 2009/125/CE du règlement 392/2012 de la commission européenne. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT les appareils portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux. Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et électroniques. Ne jetez pas 43 * 136982420-A-132021 WWW.ZANUSSI.COM/SHOP
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Zanussi ZDHN772CW Handleiding

Type
Handleiding

in andere talen