Electrolux EW7H484P Handleiding

Type
Handleiding
EW7H484P
NL Droogautomaat Gebruiksaanwijzing 2
FR Sèche-linge Notice d'utilisation 29
INHOUDSOPGAVE
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE............................................................................... 3
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN...................................................................... 6
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT..............................................................8
4. BEDIENINGSPANEEL....................................................................................... 9
5. PROGRAMMATABEL...................................................................................... 10
6. OPTIES.............................................................................................................11
7. INSTELLINGEN................................................................................................12
8. VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKT.........14
9. DAGELIJKS GEBRUIK.....................................................................................15
10. AANWIJZINGEN EN TIPS..............................................................................17
11. ONDERHOUD EN REINIGING...................................................................... 18
12. PROBLEEMOPLOSSING...............................................................................21
13. TECHNISCHE GEGEVENS........................................................................... 22
14. SNELSTARTGIDS......................................................................................... 25
15. PRODUCTINFORMATIEBLAD CONFORM E.U.-VERORDENING 1369/2017
..............................................................................................................................27
WIJ DENKEN AAN JOU
Bedankt voor je aankoop van een Electrolux-apparaat. Je hebt voor een product
gekozen dat decennia aan professionele ervaring en innovatie met zich
meebrengt. Ingenieus en stijlvol en ontworpen met jou in het achterhoofd. Dus
wanneer je het gebruikt, kan je erop rekenen dat je telkens weer geweldige
resultaten krijgt.
Welkom bij Electrolux.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en
reparatie-informatie:
www.electrolux.com/support
Registreer je product voor een betere service:
www.registerelectrolux.com
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor je
apparaat:
www.electrolux.com/shop
KLANTENSERVICE EN SERVICE
Gebruik altijd originele onderdelen.
Als u contact opneemt met onze erkende servicedienst, zorg er dan voor dat u de
volgende gegevens tot uw beschikking hebt: Model, PNC, serienummer.
De informatie vindt u op het typeplaatje.
Waarschuwingen en veiligheidsinformatie
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
www.electrolux.com2
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees voor gebruik zorgvuldig de meegeleverde
instructies voor installatie en gebruik van het apparaat.
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor verwondingen
of schade die voortvloeit uit de onjuiste installatie of het
onjuiste gebruik. Bewaar de instructies altijd op een
veilige, toegankelijke plek voor toekomstig gebruik.
- Lees de meegeleverde instructies.
Waarschuwing: Brandgevaar / Ontvlambare
materialen.
Het apparaat bevat ontvlambaar gas, propaan (R290),
een gas met een hoge ecologische compatibiliteit. Houd
vuur en ontstekingsbronnen uit de buurt van het
apparaat. Zorg ervoor dat u het koelcircuit dat propaan
bevat, niet beschadigt.
1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of permanente
invaliditeit.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en door mensen met beperkte
lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of
een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen over het
veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de
eventuele gevaren begrijpen.
Kinderen tussen de 3 en 8 jaar oud en personen met
zware en complexe beperkingen dienen altijd uit de
buurt van het apparaat te worden gehouden, tenzij ze
voortdurend onder toezicht staan.
Kinderen jonger dan 3 jaar dienen, mits zij
voortdurend onder toezicht staan, bij het apparaat uit
de buurt te worden gehouden.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
NEDERLANDS 3
Houd alle verpakkingen uit de buurt van kinderen en
verwijder ze op gepaste wijze.
Houd reinigingsmiddelen uit de buurt van kinderen.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het
apparaat als de deur open is.
Als het apparaat is voorzien van een kinderslot, dient
dit te worden geactiveerd.
Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat
uitvoeren.
1.2 Algemene veiligheid
De specificatie van dit apparaat niet wijzigen.
Als de droogautomaat bovenop een wasautomaat
wordt geplaatst, moet u hiervoor het tussenstuk
gebruiken. De stapelkit, beschikbaar bij uw erkende
verkoper, mag uitsluitend gebruikt worden met het
apparaat dat vermeld is in de instructies, die bij het
accessoire geleverd worden. Lees deze aandachtig
alvorens het accessoire te monteren (raadpleeg de
montagebrochure).
Het apparaat kan losstaand of onder het aanrecht in
de keuken met correcte ruimte worden gemonteerd
(raadpleeg de montagebrochure).
Installeer het apparaat niet achter een vergrendelbare
deur, een schuifdeur of een deur met een scharnier
aan de tegenovergestelde zijde, waardoor de deur
van het apparaat niet volledig geopend kan worden.
De ventilatie-openingen in de onderkant mogen niet
worden afgedekt door tapijt, een mat of andere
soorten vloerbedekking.
LET OP: Het apparaat mag niet van stroom worden
voorzien door een extern schakelapparaat, zoals een
tijdklok, of aangesloten worden op een circuit dat door
het elektriciteitsbedrijf regelmatig aan en uit wordt
geschakeld.
www.electrolux.com4
Steek de stekker pas in het stopcontact als de
installatie is voltooid. Zorg ervoor dat de hoofdstekker
na installatie toegankelijk is.
Zorg voor een goede luchtventilatie in de ruimte waar
het apparaat geïnstalleerd is, om het terugstromen
van ongewenste gassen van apparaten in de ruimte
die op gas of andere brandstoffen werken, zoals open
haarden, te voorkomen.
WAARSCHUWING: Installeer het apparaat niet in een
omgeving zonder luchtuitwisseling.
Het apparaat bevat ontvlambaar gas, propaan (R290),
een gas met een hoge ecologische compatibiliteit.
Houd vuur en ontstekingsbronnen uit de buurt van het
apparaat. Zorg ervoor dat u het koelcircuit dat propaan
bevat, niet beschadigt.
WAARSCHUWING: Houd de ventilatieopeningen altijd
vrij van obstructies; dit geldt zowel voor losstaande als
ingebouwde modellen.
WAARSCHUWING: Let op dat u het koelcircuit niet
beschadigt.
Als het netsnoer beschadigd is, moet de fabrikant, een
erkende serviceverlener of een gekwalificeerd
persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties
te voorkomen.
Overschrijd het maximale laadvermogen van 8 kg niet
(raadpleeg hoofdstuk "Programmaschema").
Het apparaat mag niet worden gebruikt als de items
vervuild zijn met industriële chemische
reinigingsmiddelen.
Veeg eventuele pluisjes of verpakkingsafval die zich
rondom het apparaat hebben opgehoopt, weg.
Gebruik het apparaat niet zonder een filter. Reinig het
pluisfilter voor of na elk gebruik.
Droog geen ongewassen artikelen in de wasdroger.
Artikelen die zijn bevuild met stoffen als spijsolie,
aceton, alcohol, benzine, kerosine,
vlekkenverwijderaars, terpentine, boenwas en
boenwasverwijderaars dienen alvorens in de was/
NEDERLANDS 5
droogcombinatie te worden gedroogd, te worden
gewassen in heet water met een extra hoeveelheid
wasmiddel.
Artikelen van schuimrubber (latexschuim),
douchemutsjes, waterdichte kleding, artikelen met een
rubberen binnenkant en kleding of kussens met een
vulling van schuimrubber dienen niet in de
droogtrommel te worden gedroogd.
Wasverzachters of soortgelijke producten dienen te
worden gebruikt zoals aangegeven in de instructies
van de fabrikant van het product.
Verwijder alle voorwerpen van items die een
ontstekingsbron kunnen zijn zoals aanstekers of
lucifers.
WAARSCHUWING: Stop een wasdroger nooit voor
het einde van een droogcyclus, tenzij alle voorwerpen
snel uit de trommel verwijderd en uitgehangen
worden, zodat de hitte snel verdwijnt.
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het
stopcontact voordat u onderhoudshandelingen
verricht.
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
2.1 Installatie
Waarschuwing: Brandgevaar /
Ontvlambare materialen.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
Volg de installatie-instructies die zijn
meegeleverd met het apparaat.
Installeer het apparaat niet in een
omgeving zonder luchtuitwisseling
Het apparaat bevat ontvlambaar gas,
propaan (R290), een gas met een
hoge ecologische compatibiliteit.
Houd vuur en ontstekingsbronnen uit
de buurt van het apparaat. Zorg
ervoor dat u het koelcircuit dat
propaan bevat, niet beschadigt.
Pas altijd op bij verplaatsing van het
apparaat, want het is zwaar. Gebruik
altijd veiligheidshandschoenen en
gesloten schoeisel.
Installeer of gebruik het apparaat niet
op een plek waar de temperatuur
onder 5 °C of boven 35 °C kan
komen.
Zorg ervoor dat de vloer van de plaats
waar u het apparaat installeert, vlak,
stabiel, hittebestendig en schoon is.
Zorg dat er lucht tussen het apparaat
en de vloer kan circuleren.
Houd het apparaat tijdens het
verplaatsen altijd verticaal.
De achterkant van het apparaat moet
tegen een muur worden geplaatst.
Als het apparaat op zijn permanente
plaats wordt geplaatst, moet u nagaan
of het waterpas staat. Is dit niet het
geval, stel de stelpootjes hier dan op
af.
www.electrolux.com6
2.2 Elektrische aansluiting
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en
elektrische schokken.
Steek de stekker pas in het
stopcontact als de installatie is
voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer
na installatie bereikbaar is.
Dit apparaat moet worden
aangesloten op een geaard
stopcontact.
Zorg ervoor dat de parameters op het
vermogensplaatje overeenkomen met
elektrische vermogen van de
netstroom.
Gebruik altijd een juist geïnstalleerd
schokbestendig stopcontact.
Gebruik geen adapters met meerdere
stekkers en verlengkabels.
Trek niet aan het netsnoer om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd
aan de stekker.
Raak de stroomkabel of stekker niet
aan met natte handen.
2.3 Gebruik
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel,
elektrische schokken, brand,
brandwonden en schade
aan het apparaat.
Waarschuwing: Brandgevaar /
Ontvlambare materialen. Het apparaat
bevat ontvlambaar gas, propaan (R290),
een gas met een hoge ecologische
compatibiliteit. Houd vuur en
ontstekingsbronnen uit de buurt van het
apparaat. Zorg ervoor dat u het
koelcircuit dat propaan bevat, niet
beschadigt.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd
voor huishoudelijk gebruik.
Droog geen beschadigde
(gescheurde, gerafelde) kleding met
vulling of voering.
Indien wasgoed is gewassen met een
vlekkenverwijderaar, dient er een
extra spoelcyclus te worden
uitgevoerd voordat u gaat drogen.
Droog uitsluitend textiel dat in het
apparaat mag worden gedroogd. Volg
de instructies op het wasvoorschrift in
de kleding.
Het gecondenseerde/gedistilleerde
water mag niet worden gebruikt voor
het bereiden van eten en drinken. Het
kan gezondheidsproblemen
veroorzaken bij mensen en dieren.
Ga niet op de open deur zitten of
staan
Droog geen druipnatte kledingstukken
in het apparaat.
2.4 Binnenverlichting
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel.
Zichtbare ledstraling, niet rechtstreeks
in de straal kijken.
De ledlamp is bedoeld voor de
trommelverlichting. Deze lamp kan
niet worden hergebruikt voor andere
verlichtingsdoeleinden.
Neem contact op met het service-
centrum om de binnenverlichting te
vervangen.
2.5 Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of schade
aan het apparaat.
Waarschuwing: Brandgevaar /
Ontvlambare materialen. Het apparaat
bevat ontvlambaar gas, propaan (R290),
een gas met een hoge ecologische
compatibiliteit. Houd vuur en
ontstekingsbronnen uit de buurt van het
apparaat. Zorg ervoor dat u het
koelcircuit dat propaan bevat, niet
beschadigt.
Gebruik geen waterstralen en stoom
om het apparaat te reinigen.
Maak het apparaat schoon met een
vochtige zachte doek. Gebruik alleen
neutrale schoonmaakmiddelen.
Gebruik geen schuurmiddelen,
schuursponsjes, oplosmiddelen of
metalen voorwerpen.
Wees voorzichtig bij het reinigen van
het apparaat om schade aan het
koelsysteem te voorkomen.
NEDERLANDS 7
2.6 Compressor
WAARSCHUWING!
Risico op schade aan het
apparaat.
De compressor en het systeem in de
droogautomaat is gevuld met een
speciaal middel dat vrij is van fluor-
chloor-koolwaterstoffen. Dit systeem
moet goed gesloten blijven. Schade
aan het systeem kan lekkage tot
gevolg hebben.
2.7 Service
Neem contact op met de erkende
servicedienst voor reparatie van het
apparaat.
Gebruik uitsluitend originele
reserveonderdelen.
2.8 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of
verstikking.
Waarschuwing: Brandgevaar /
Risico op materiële schade en schade
aan het apparaat.
Haal de stekker uit het stopcontact en
koppel het apparaat los van de
watertoevoer.
Snijd het netsnoer vlak bij het
apparaat af en gooi het weg.
Het apparaat bevat brandbaar gas
(R290). Neem contact op met uw
plaatselijke overheid voor informatie
m.b.t. de correcte afvalverwerking van
het apparaat.
Verwijder de deurvergrendeling om te
voorkomen dat kinderen of huisdieren
binnen in de trommel vast komen te
zitten.
Gooi het apparaat weg conform de
lokale voorschriften voor de
verwijdering van elektrische en
elektronische apparatuur (AEEA).
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
1 2
6
3
4
5
7
8
9
10
1
Waterreservoir
2
Bedieningspaneel
3
Binnenverlichting
4
Deur van het apparaat
5
Filter
6
Typeplaatje
7
Ventilatiesleuven
8
Deksel warmtewisselaar
9
Filterafdekking van de
warmtewisselaar
10
Verstelbare pootjes
Om de was makkelijker te
laden en voor eenvoudigere
installatie is de deur
omkeerbaar. (zie de
afzonderlijke folder).
www.electrolux.com8
4. BEDIENINGSPANEEL
1
89 7 6
3
5
4
2
1
Programmaknop en RESET-
schakelaar
2
Scherm
3
Droogtijd tiptoets
4
Start/Pauze tiptoets
5
Startuitstel tiptoets
6
Anti-kreuk+ tiptoets
7
Reverse Plus tiptoets
8
Droogtegraad tiptoets
9
Aan-/Uit-toets
Druk op de tiptoetsen met
uw vinger aan in het gebied
met het symbool of de naam
van de optie. Draag geen
handschoenen bij het
aanraken van het
bedieningspaneel. Zorg dat
het bedieningspaneel altijd
schoon en droog is.
4.1 Scherm
Symbool op het display Symboolbeschrijvingen
tijd droogoptie op
uitgestelde start optie aan
indicatielampje:
controleer warmtewisselaar
indicatielampje:
reinig filter
indicatielampje:
leeg het waterreservoir
NEDERLANDS 9
Symbool op het display Symboolbeschrijvingen
kinderslot aan
foute keuze of de knop staat op positie "Re‐
set"
programmaduur
-
duur droogtijd
-
duur van startuitstel
5. PROGRAMMATABEL
Programma
Lading
1)
Eigenschappen / textielsoort
2)
3)
Katoen Eco
8 kg
Cyclus die gebruikt moet worden
om katoen klaar voor de linnen‐
kast te maken, met maximale
energiebesparing.
/
Katoen 8 kg
Cyclus gedefinieerd voor het sa‐
men drogen van katoenen items
van verschillende grootte/weef‐
techniek.
/
Synthetica 3,5 kg
Synthetische en gemengde
weefsels
/
Fijne was 4 kg
Fijne weefsels zoals viscose,
rayon, acryl en mengingen daar‐
van.
/
Beddengoed 3kg
Bedlinnen zoals lakens voor een
eenpersoonsbed en voor een
tweepersoonsbed, kussens,
overtrekken.
/
Dekbed 3 kg
Enkele of dubbele dekbedden en
kussens (met veren, onder of
synthetische vulllingen).
/
Opfrissen 1kg
Om textiel fris te maken die lang in de kast
gelegen hebben.
Zijde 1 kg
Zijde geschikt voor toepassen in
de droogtrommel
/
Wol 1 kg
Wollen stoffen. Voorzichtig drogen van was‐
bare wol Verwijder kleding onmiddellijk als het
programma klaar is.
Sportswear 2 kg
Sportkleding, dunne en lichte
weefsels, microvezel, polyester
/
www.electrolux.com10
Programma
Lading
1)
Eigenschappen / textielsoort
2)
Denim 4 kg
Vrijetijdskleding zoals een spij‐
kerbroek, sweaters van dikte met
verschillende materiaal (bijvoor‐
beeld bij de nek, aan de mou‐
wen en zomen).
/
Mix 3kg
Katoenen en synthetische weef‐
sels. Programma voor lage tem‐
peraturen. Zacht programma met
warme lucht.
/
1)
Het maximale gewicht verwijst naar droge kledingstukken.
2)
Zie voor de betekenis van stoflabels het hoofdstuk
HINTS EN TIPS: Wasgoed voorberei‐
den.
3)
Het Katoen Kastdroog ECO programma is het "standaard katoen-programma" vol‐
gens Commissieverordening EU Nr. 392/2012. Het is geschikt voor het drogen van normaal
nat katoenen wasgoed en het is het meest efficiënte programma in termen van energiever‐
bruik voor het drogen van vochtig katoenen wasgoed.
6. OPTIES
6.1 Droogtegraad
Deze functie helpt bij het verhogen van
de droogtegraad van het wasgoed. Er
zijn 3 opties:
Extra Droog
Kastdroog
Strijkdroog
6.2 Reverse Plus
Verhoogt de regelmaat van het
wisselend draaien van de trommel om te
verminderen dat items in elkaar draaien
en verstrikt raken. Om het gelijkmatig
drogen te verbetreren en kreuken te
helpen verminderen. Aanbevolen voor
grote of lange items (bijv. lakens,
broeken, lange jurken)
6.3 Anti-kreuk+
Verlengt de anti-kreukfase met 60
minuten na afloop van de droogcyclus.
Deze functie vermindert kreukels. Tijdens
de anti-kreukfase mag het wasgoed
worden uitgenomen.
6.4 Droogtijd
U kunt de duur van het programma
instellen tussen 10 minuten en 2 uur. De
benodigde tijdsduur heeft betrekking op
de hoeveelheid wasgoed in het apparaat.
Wij adviseren de duur bij
kleinere hoeveelheden
wasgoed of bij slechts één
kledingstuk kort te houden.
6.5 Droogtijd op Wol -
programma
Optie geschikt voor Wol -programma om
de uiteindelijke droogtegraad aan te
passen.
NEDERLANDS 11
6.6 Optietabel
Programma's
1)
Droogtegraad
Reverse
Plus
Anti-kreuk
+
Droogtijd
Katoen Eco
Katoen
Synthetica
Fijne was
Beddengoed
Dekbed
Opfrissen
Zijde
Wol
2)
Sportswear
Denim
Mix
1)
U kunt samen met het programma ook één of meer opties instellen. Druk op de bijbeho‐
rende tiptoets om ze in of uit te schakelen.
2)
Zie hoofdstuk OPTIES: Tijddrogen op wolprogramma
7. INSTELLINGEN
A B C
E
DF
A. Droogtijd tiptoets
B. Start/Pauze tiptoets
C. Startuitstel tiptoets
D. Anti-kreuk+ tiptoets
E. Reverse Plus tiptoets
F. Droogtegraad tiptoets
7.1 Kinderslotfunctie
Deze optie voorkomt dat kinderen met
het apparaat spelen terwijl een
programma in werking is. De tiptoetsen
zijn vergrendeld.
Alleen de aan/uit-toets is ontgrendeld.
De kinderslotoptie inschakelen:
1. Druk op de aan-/uittoets om het
apparaat te activeren.
2. Houd tiptoets (D) een paar seconden
ingedrukt.
Het indicatielampje kinderslot gaat
branden:
www.electrolux.com12
U kunt het kinderslot tijdens
een programma
uitschakelen. Houd dezelfde
tiptoetsen ingedrukt totdat
het lampje voor het
kinderslot uitgaat. De
kinderslotfunctie is tot 8 sec.
na het apparaat te hebben
ingeschakeld niet
beschikbaar.
7.2 Aanpassing van het
resterende vocht in het
wasgoed
Iedere keer dat u de modus
'Aanpassing van het
resterende vocht in het
wasgoed' ingaat, zal het
resterende vochtniveau
wijzigen in de volgende
waarde (bijv. eerder
ingestelde zal
wijzigen in ).
Wijzigen van standaard niveau van
resterend vocht:
1. Druk op de aan-/uittoets om het
apparaat te activeren.
2. Gebruik de programmakeuzeknop
om een programma te kiezen.
3. Wacht ongeveer 8 seconden.
4. Houd (F) en (E) tegelijkertijd
ingedrukt.
Eén van deze lampjes gaat branden:
de maximale
droogtegraad
droger wasgoed
het standaard droge
wasgoed
5. Blijf weer op de toetsen (F) en (E)
drukken totdat het indicatielampje
van het correcte niveau aangaat.
Als het display
terugkeert naar de
normale modus (de tijd
van het gekozen
programma uit stap 2.
wordt weergegeven)
terwijl het niveau van het
resterende vocht wordt
ingesteld, blijft u
nogmaals (F) en (E)
indrukken om in de
modus 'Aanpassing van
resterende vochtgraad
van het wasgoed'
(eerder ingestelde
niveau van resterend
vocht wordt gewijzigd in
de volgende waarde).
6. Na 5 sec. schakelt het display terug
naar de normale modus.
7.3 Indicatielampje
waterreservoir
Het indicatielampje van het
waterreservoir is standaard aan. Het
gaat aan wanneer het programma is
voltooid of wanneer het nodig is om het
waterreservoir te legen.
Als er een afvoerset is
geïnstalleerd, wordt het
water automatisch uit het
waterreservoir afgevoerd.
Als dat het geval is, raden
we u aan het indicatielampje
van het waterreservoir uit te
schakelen.
Indicatielampje van
waterreservoir uitschakelen:
1. Druk op de aan-/uittoets om het
apparaat te activeren.
2. Wacht ongeveer 8 seconden.
3. Houd tiptoetsen (E) en (D)
tegelijkertijd ingedrukt.
Op het display verschijnt één van deze 2
configuraties:
Op het display verschijnt "Uit". Na
5 sec. schakelt het display terug
naar de normale modus.
Op het display verschijnt "Aan".
Na 5 sec. schakelt het display
terug naar de normale modus.
NEDERLANDS 13
7.4 Zoemer aan/uit
Voor het deactiveren of activeren van de
geluidssignalen drukt u twee seconden
lang op de toetsen (A) en (C) gelijktijdig
ingedrukt.
8. VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE
KEER GEBRUIKT
De achterste
trommelvergrendelingen
worden automatisch
verwijderd als de
droogautomaat voor de
eerste keer geactiveerd
wordt. U hoort mogelijk wat
lawaai.
Het wordt ten zeerste
aanbevolen om elk
programma voor de eerste
keer te starten zonder de
lading gedurende een paar
seconden om er zeker van
te zijn dat de achterste
trommelvergrendelingen
op de juiste manier zijn
verwijderd.
Om de achterste
trommelvergrendelingen te
ontgrendelen:
1. Schakel het apparaat in.
2. Stel een programma in.
3. Druk op de toets Start/Pauze.
De trommel begint te draaien. De
achterste trommelvergrendelingen zijn
automatisch gedeactiveerd.
Als de trommel nog steeds
niet draait, maakt u de
achterste
trommelvergrendelingen
handmatig los (gebruik
hiervoor de meegeleverde
sleutel).
A
B
A
B
Voordat u het apparaat gebruikt om
items te drogen:
Maak de trommel van de
droogautomaat schoon met een
vochtige doek.
Start een programma van 1 uur met
nat wasgoed.
Aan het begin van de
droogcyclus (eerste 3 - 5
min.) kan het geluidsniveau
iets hoger liggen. Dit komt
door het opstarten van de
compressor. Dit is een
normaal verschijnsel in
appararaten die door een
compressor worden
aangedreven, zoals
koelkasten en diepvriezers.
8.1 Ongewone geur
Het apparaat is goed verpakt.
Na het uitpakken van het product kunt u
een ongewone geur waarnemen. Dit is
normaal voor gloednieuwe producten.
Het apparaat is opgebouwd uit
verschillende soorten materiaal die
samen een ongewone geur kunnen
genereren.
www.electrolux.com14
In de loop van het gebruik verdwijnt na
enkele droogcycli geleidelijk de
ongebruikelijke geur.
8.2 Geluiden
Tijdens de droogcyclus
kunnen op verschillende
tijdstippen verschillende
geluiden worden gehoord.
Het zijn volkomen normale
bedrijfsgeluiden.
Werkende compressor.
Brrrr
Draaitrommel.
Werkende ventilators.
Werkende pomp en het overbrengen
van condens naar de tank.
9. DAGELIJKS GEBRUIK
9.1 Een programma starten
zonder een uitgestelde start
1. Bereid het wasgoed voor en plaats
de kledingstukken in het apparaat.
LET OP!
Zorg bij het sluiten van
de deur dat het wasgoed
niet tussen de deur van
het apparaat en de
rubber pakking terecht
komt.
2. Druk op de aan-/uitknop om het
apparaat te activeren.
3. Stel het correcte programma en de
gewenste opties voor dit type
wasgoed in.
Op het display wordt de programmaduur
weergegeven.
NEDERLANDS 15
De werkelijke droogtijd hangt
af van het type van de lading
(hoeveelheid en
samenstelling), de
kamertemperatuur en de
vochtigheid van uw wasgoed
na het centrifugeren.
4. Druk op de Start/Pauze-tiptoets.
Het programma wordt gestart.
9.2 Startuitstel van een
programma
1. Stel het correcte programma en de
gewenste opties voor dit type
wasgoed in.
2. Blijf op de startuitsteltoets drukken
totdat de tijd die u wilt instellen, op
het display wordt weergegeven.
U kunt de start van een
programma uitstellen
van mimimaal 1 uur tot
maximaal 20 uur.
3. Druk op de tiptoets Start/Pauze.
Het aftellen van de uitgestelde start
wordt op het display weergegeven.
Als het aftelproces voltooid is, wordt het
programma gestart.
9.3 Een programma wijzigen
1. Druk op de aan/uit-toets om het
apparaat uit te schakelen.
2. Druk op de aan-/uittoets om het
apparaat te activeren.
3. Stel het programma in.
Anders:
1. Draai de keuzeknop naar de positie
"Reset".
2. Wacht vervolgens 1 seconde Op het
display verschijnt .
3. Stel het programma in.
9.4 Aan het einde van het
programma
Als het programma is voltooid:
is met tussenpozen een
geluidssignaal te horen.
Op het display verschijnt
De indicatielampjes Filter en
Reservoir gaan aan.
Het Start/Pauze-indicatielampje
brandt.
Het apparaat zet gedurende circa 30
minuten of langer de werking voort met
de antikreukfase als de optie Anti-kreuk+
werd ingesteld (zie hoofdstuk
Optie -
Anti-kreuk+
).
De antikreukfase vermindert kreuken.
U kunt het wasgoed uit de machine
halen voordat deze fase is voltooid. Wij
adviseren u voor de beste resultaten het
wasgoed pas te verwijderen als de fase
bijna of volledig is voltooid.
Na afloop van de antikreukfase:
Op het display verschijnt nog altijd
De indicatielampjes Filter en
Reservoir gaan aan.
Start/Pauze -indicatielampje gaat uit.
1. Druk op de aan/uit-knop om het
apparaat te deactiveren.
2. Open de deur van het apparaat.
3. Haal het wasgoed uit de trommel.
4. Sluit de deur van het apparaat.
Mogelijke oorzaken van onbevredigende
droogresultaten:
Ontoereikende standaardinstellingen
voor droogniveau. Zie hoofdstuk
Aanpassing van standaard
droogniveau
De kamertemperatuur is te laag of te
hoog. De optimale kamertemperatuur
ligt tussen 18°-25°C.
Na afloop van een
programma dient u altijd
het filter schoon te maken
en het waterreservoir te
legen.
9.5 Stand-byfunctie
Om het energieverbruik te verminderen,
schakelt deze functie het apparaat
automatisch uit:
Als na 5 minuten geen programma
start.
5 minuten na afloop van het
wasprogramma.
www.electrolux.com16
De tijd wordt verkort naar 30
seconden als de keuzeknop
staat op positie "Reset".
10. AANWIJZINGEN EN TIPS
10.1 Wasgoed voorbereiden
Heel vaak worden de kleren
na het wassen gekneed en
hangen ze vast in elkaar.
Het drogen van gekneed en
in elkaar hangende kleding
is inefficiënt.
Om te zorgen voor een
goede luchtstroom en
gelijkmatig drogen is het
raadzaam om de kleding
een voor een te schudden
en in de wasdroger te laden.
Om een goed droogproces te
garanderen:
Sluit de ritsen.
Sluit de drukknoopjes van
dekbedovertrekken.
Droog geen losse bandjes of linten
(bijvoorbeeld de koorden van een
schort). Maak ze aan elkaar vast
voordat u het programma start.
Maak alle zakken leeg.
Draai de kledingstukken met een
katoenen voering binnenstebuiten.
Het katoen moet aan de buitenkant
zitten.
Stel altijd het programma in dat
geschikt is voor het soort wasgoed.
Doe lichte en donkere kleuren niet
samen.
Gebruik een geschikt programma
voor katoen, jersey en gebreide
kleding om krimp te verminderen.
Overschrijd de maximale lading niet
die in het programmahoofdstuk wordt
aangegeven of wordt getoond op het
scherm.
Droog alleen wasgoed dat geschikt is
voor machinedrogen. Zie de
wasvoorschriften op de
kledingstukken.
Droog grote en kleine items niet
samen. Kleine items kunnen in de
grote verstrikt raken en ongedroogd
blijven.
Schud de grote kleren en stoffen
voordat u ze in de droger plaatst. Dat
is om vochtige plaatsen in de stof na
de droogcyclus te vermijden.
Wasvoorschrift Omschrijving
Wasgoed is geschikt voor machinedrogen.
Wasgoed is geschikt voor machinedrogen op hogere temperatu‐
ren.
Wasgoed is allen geschikt voor machinedrogen op lage tempera‐
turen.
Wasgoed is niet geschikt voor machinedrogen.
NEDERLANDS 17
11. ONDERHOUD EN REINIGING
11.1 De filter schoonmaken
LET OP!
Vermijd het gebruik van
water om de filter te
reinigen. Gooi in plaats
daarvan pluisjes in de
vuilnisbak (vermijd
verspreiding van plastic
vezels in water bij
omgevingstemperatuur).
Om de beste
droogprestaties te bereiken,
reinigt u de filter regelmatig.
Verstopte filters leiden tot
langere cycli en een hoger
energieverbruik.
Reinig de filter met uw
handen en indien nodig met
een stofzuiger.
1. 2.
1
2
3.
1
2
4.
5.
1)
6.
2
1
1)
Verwijder de pluizen indien nodig uit de filterhouder en pakking. U kunt hiervoor een
stofzuiger gebruiken.
www.electrolux.com18
11.2 Leeg het waterreservoir
1. 2.
3. 4.
U kunt het water uit het
waterreservoir gebruiken als
alternatief voor gedistilleerd
water (bijv. voor een
stoomstrijkijzer). Verwijder
voordat u het water gebruikt,
eerst eventuele vuilrestjes
met een filter.
11.3 Reinig de warmtewisselaar
1. 2.
1
2
3. 4.
11
22
NEDERLANDS 19
5. 6.
7. 8.
9.
2
1
LET OP!
Raak het metalen oppervlak
niet met blote handen aan.
Gevaar voor letsel. Draag
beschermende
handschoenen. Voorzichtig
schoonmaken zodat
beschadigen van het
metalen oppervlak wordt
vermeden.
11.4 De
luchtvochtigheidssensor
reinigen
LET OP!
Risico op beschadiging van
de luchtvochtigheidssensor.
Gebruik geen
schuurmiddelen of staalwol
om de sensor schoon te
maken.
Om de beste droogresultaten te
garanderen, is het apparaat uitgerust
met een metalen
luchtvochtigheidssensor. Het is geplaatst
aan de binnenzijde van het deurgebied.
Na verloop van tijd kan het oppervlak
van de sensor vuil worden, waardoor de
droogprestaties verslechteren.
We raden aan om de sensor minstens 3
of 4 keer te reinigen of als u een daling
van de droogprestaties waarneemt.
Om die schoon te maken kunt u de
hardere kant van een vaatwasspons en
een beetje azijn of afwasmiddel
gebruiken.
De sensor reinigen:
1. Open de vuldeur.
2. Reinig de oppervlakken van de
vochtigheidssensor en veeg het
metalen oppervlak meerdere keren
af.
www.electrolux.com20
11.5 De trommel reinigen
WAARSCHUWING!
Ontkoppel het apparaat
voordat u het reinigt.
Gebruik een gewone zeepreiniger om de
binnenzijde van de trommel en de
trommelhouders te reinigen. Droog het
gereinigde oppervlak met een zachte
doek.
LET OP!
Gebruik geen
schuurmiddelen of staalwol
om de trommel schoon te
maken.
11.6 Het bedieningspaneel en
de behuizing reinigen
Gebruik een standaard zeepsop om het
bedieningspaneel en de behuizing te
reinigen.
Gebruik een vochtige doek om te
reinigen. Droog het gereinigde oppervlak
met een zachte doek.
LET OP!
Gebruik geen
schoonmaakmiddelen voor
meubels of
schoonmaakmiddelen die
roest kunnen veroorzaken.
11.7 De luchtcirculatiesleuven
reinigen
Gebruik een stofzuiger om de pluisjes uit
de luchtcirculatiesleuven te verwijderen.
12. PROBLEEMOPLOSSING
Probleem Mogelijke oplossing
U kunt het apparaat niet activeren. Controleer of de netstekker is aangeslo‐
ten op het stopcontact.
Controleer de zekering in de zekeringen‐
kast (huisinstallatie).
De trommel draait niet rond. Maak de vergrendelingen van de achter‐
ste trommel handmatig los (zie hoofdstuk
Voor het eerste gebruik
).
Het programma start niet. Druk op Start/Pauze.
Controleer of de deur van het apparaat
gesloten is.
De deur van het apparaat gaat niet dicht. Zorg dat de filter op de juiste wijze is ge‐
installeerd.
Zorg dat het wasgoed niet tussen de deur
van het apparaat en de rubber pakking
terecht komt.
NEDERLANDS 21
Probleem Mogelijke oplossing
Het apparaat stopt tijdens de werking. Controleer of het waterreservoir leeg is.
Druk op Start/Pauze om het programma
weer te starten.
Lading is te klein. Vergroot de lading of
gebruik programma Droogtijd.
De cyclustijd is te lang of het droogresul‐
taat onvoldoende.
1)
Verzeker u ervan dat het gewicht van het
wasgoed geschikt is voor de duur van het
programma.
Zorg dat de filter schoon is.
Het wasgoed is te nat. Centrifugeer het
wasgoed nogmaals in de wasautomaat.
Zorg ervoor dat de kamertemperatuur ho‐
ger is dan +5°C en lager dan +35°C. Op‐
timale kamertemperatuur is 18°C tot
25°C.
Stel het programma Droogtijd of Extra
Droog in.
2)
Op het display verschijnt .
Als u een nieuw programma wilt instellen,
moet u eerst het apparaat uit- en inscha‐
kelen.
Zorg dat de opties geschikt zijn voor het
programma.
Op het display verschijnt een foutcode
(bijv. E51).
De machine uit- en weer aanzetten. Start
een nieuw programma. Als het probleem
opnieuw optreedt, neemt u contact op
met onze klantenservice.
1)
Na maximaal 5 uur stopt het programma automatisch.
2)
Bij het drogen van grote items (bijv. bedlakens) kunnen sommige delen vochtig blijven.
12.1 Als de droogresultaten niet
naar tevredenheid zijn
Het ingestelde programma was
onjuist.
De filter is verstopt.
De warmtewisselaar is verstopt.
Er zat te veel wasgoed in het
apparaat.
De trommel is vuil.
Onjuiste instelling van de
geleidbaarheidssensor (zie hoofdstuk
Instellingen - Aanpassen van het
droogniveau van het wasgoed
" voor
betere instelling).
De luchtcirculatiesleuven zijn verstopt.
Kamertemperatuur is te laag of te
hoog (optimale kamertemperatuur
18°C tot 25°C)
13. TECHNISCHE GEGEVENS
Hoogte x breedte x diepte 850 x 596 x 638 mm (maximaal 662 mm)
www.electrolux.com22
Maximale diepte met de apparaatdeur
open
1107 mm
Maximale breedte met de apparaatdeur
open
958 mm
Afstelbare hoogte 850 mm (+ 15 mm - afstellen van voeten)
Trommelinhoud 118 l
Maximaal laadvolume 8 kg
Spanning (Voltage) 230 V
Frequentie 50 Hz
Niveau geluidsvermogen 66 dB
Totaal vermogen 800 W
Energie-efficiëntieklasse A++
Energieverbruik bij het standaard katoen‐
programma en een volle lading.
1)
1,93 kWh
Energieverbruik bij het standaard katoen‐
programma en een deellading.
2)
1,08 kWh
Jaarlijks energieverbruik
3)
234,7 kWh
Links-aan modus stroomverbruik
4)
0,50 W
Uit-modus stroomverbruik
4)
0,50 W
Soort gebruik Huishouden
Toegestane omgevingstemperatuur + 5°C tot + 35°C
Het beschermdeksel biedt bescherming
tegen vaste stoffen en vochtigheid, be‐
halve op plaatsen waar de laagspan‐
ningsapparatuur geen bescherming te‐
gen vocht biedt
IPX4
Benaming van het gas R290
Gewicht 0,140 kg
1)
In overeenstemming met EN 61121. 8 kg katoen gecentrifugeerd bij 1000 omwentelingen
per minuut.
2)
In overeenstemming met EN 61121. 4 kg katoen gecentrifugeerd bij 1000 omwentelingen
per minuut.
3)
Energieverbruik per jaar in kWh, gebaseerd op 160 droogcycli van het standaardkatoen‐
programma bij volledige en gedeeltelijke lading, en het verbruik van de lage-stroommodi.
Daadwerkelijke energieverbruik per cyclus hangt af van hoe het apparaat wordt verbruikt
(REGELGEVING (EU) nr. 392/2012).
4)
In overeenstemming met EN 61121.
NEDERLANDS 23
De gegevens in de bovenstaande grafiek zijn in overeenstemming met de EU verordening
392/2012 die richtlijn 2009/125/EC implementeert.
13.1 Verbruiksgegevens
Programma Centrifugeren op / restvocht
Droogtijd
1)
Energie‐
verbruik
2)
Katoen Eco 8 kg
Kastdroog 1400 rpm / 50% 145 min. 1,59 kWh
1000 rpm / 60% 178 min. 1,93 kWh
Katoen 8 kg
Strijkdroog 1400 rpm / 50% 110 min. 1,18 kWh
1000 rpm / 60% 140 min. 1,45 kWh
Katoen Eco 4 kg
Kastdroog 1400 rpm / 50% 89 min. 0,90 kWh
1000 rpm / 60% 104 min. 1,08 kWh
Synthetica 3,5 kg
Kastdroog 1200 rpm / 40% 62 min. 0,59 kWh
800 rpm / 50% 81 min. 0,79 kWh
1)
Voor deelladingen is de cyclusduur korter en verbruikt het apparaat minder energie.
2)
Een ongeschikte omgevingstemperatuur en/of slecht gecentrifigureerd wasgoed kunnen
de cyclusduur verlengen en het energieverbruik verhogen.
www.electrolux.com24
14. SNELSTARTGIDS
14.1 Dagelijks gebruik
1 2
3
5
4
1. Druk op de aan/uit-toets om het
apparaat aan te zetten.
2. Gebruik de programmakeuzeknop
om een programma te kiezen.
3. U kunt samen met het programma
ook één of meer speciale opties
instellen. Druk op de bijbehorende
tiptoets om ze in of uit te schakelen.
4. Om het programma te starten, drukt
u op de toets Start/Pauze.
5. Het apparaat start.
14.2 Het filter schoonmaken
1 32
Aan het einde van elke cyclus verschijnt
het filtersymbool op het display en
moet u het filter reinigen.
NEDERLANDS 25
14.3 Programmatabel
Programma
Lading
1)
Eigenschappen / textielsoort
2)
3)
Katoen Eco
8 kg
Cyclus die gebruikt moet worden
om katoen klaar voor de linnen‐
kast te maken, met maximale
energiebesparing.
/
Katoen 8 kg
Cyclus gedefinieerd voor het sa‐
men drogen van katoenen items
van verschillende grootte/weef‐
techniek.
/
Synthetica 3,5 kg
Synthetische en gemengde
weefsels
/
Fijne was 4 kg
Fijne weefsels zoals viscose,
rayon, acryl en mengingen daar‐
van.
/
Beddengoed 3kg
Bedlinnen zoals lakens voor een
eenpersoonsbed en voor een
tweepersoonsbed, kussens,
overtrekken.
/
Dekbed 3 kg
Enkele of dubbele dekbedden en
kussens (met veren, onder of
synthetische vulllingen).
/
Opfrissen 1kg
Om textiel fris te maken die lang in de kast
gelegen hebben.
Zijde 1 kg
Zijde geschikt voor toepassen in
de droogtrommel
/
Wol 1 kg
Wollen stoffen. Voorzichtig drogen van was‐
bare wol Verwijder kleding onmiddellijk als het
programma klaar is.
Sportswear 2 kg
Sportkleding, dunne en lichte
weefsels, microvezel, polyester
/
Denim 4 kg
Vrijetijdskleding zoals een spij‐
kerbroek, sweaters van dikte met
verschillende materiaal (bijvoor‐
beeld bij de nek, aan de mou‐
wen en zomen).
/
www.electrolux.com26
Programma
Lading
1)
Eigenschappen / textielsoort
2)
Mix 3kg
Katoenen en synthetische weef‐
sels. Programma voor lage tem‐
peraturen. Zacht programma met
warme lucht.
/
1)
Het maximale gewicht verwijst naar droge kledingstukken.
2)
Zie voor de betekenis van stoflabels het hoofdstuk
HINTS EN TIPS: Wasgoed voorberei‐
den.
3)
Het Katoen Kastdroog ECO programma is het "standaard katoen-programma" vol‐
gens Commissieverordening EU Nr. 392/2012. Het is geschikt voor het drogen van normaal
nat katoenen wasgoed en het is het meest efficiënte programma in termen van energiever‐
bruik voor het drogen van vochtig katoenen wasgoed.
15. PRODUCTINFORMATIEBLAD CONFORM E.U.-
VERORDENING 1369/2017
Productinformatieblad
Handelsmerk Electrolux
Model EW7H484P
PNC916099074
Nominale capaciteit in kg 8
Droogtrommel met luchtafvoer of condensatie Condensor
Energie-efficiëntieklasse A++
Energieverbruik in kWh per jaar, gebaseerd op 160 droog‐
cycli met het standaard katoenprogramma bij volledige en
gedeeltelijke lading, en het verbruik in de energiebespa‐
rende standen. Het werkelijke verbruik hangt af van de wij‐
ze waarop het apparaat wordt gebruikt.
234,7
Automatische of niet-automatische droogtrommel Automatisch
Het energieverbruik van het standaard katoenprogramma
bij volledige lading in kWh
1,93
Het energieverbruik van het standaard katoenprogramma
bij gedeeltelijke lading in kWh
1,08
Energieverbruik in de uitstand in W 0,50
Energieverbruik in de sluimerstand in W 0,50
De duur van de sluimerstand in minuten 10
NEDERLANDS 27
Het "standaard katoenprogramma", gebruikt bij volledige
en gedeeltelijke lading, het standaard droogprogramma is
waarop de op het etiket en de productkaart vermelde infor‐
matie betrekking heeft, dat dit programma geschikt is voor
het drogen van normaal vochtig katoenen wasgoed en dat
dit voor katoen het efficiëntste programma is in termen
van energieverbruik
De gewogen programmaduur van het "standaard katoen‐
programma bij volledige en gedeeltelijke lading" in minu‐
ten
136
De programmaduur van het "standaard katoenprogramma
bij volledige lading" in minuten
178
De programmaduur van het "standaard katoenprogramma
bij gedeeltelijke lading" in minuten
104
Condensatie-efficiëntieklasse op een schaal van G (minst
efficiënt) tot A (meest efficiënt)
B
Gemiddelde condensatie-efficiëntie van het standaard ka‐
toenprogramma bij volledige lading aangegeven als per‐
centage
81
Gemiddelde condensatie-efficiëntie van het standaard ka‐
toenprogramma bij gedeeltelijke lading aangegeven als
percentage
81
Gewogen condensatie-efficiëntie van het "standaard ka‐
toenprogramma bij volledige en gedeeltelijke lading"
81
Geluidsvermogensniveau in dB 66
Ingebouwde apparatuur J/N Nee
De gegevens in de bovenstaande grafiek zijn in overeenstemming met de EU verordening
392/2012 die richtlijn 2009/125/EC implementeert.
16. MILIEUBESCHERMING
Recycleer de materialen met het
symbool . Gooi de verpakking in een
geschikte afvalcontainer om het te
recycleren. Bescherm het milieu en de
volksgezondheid en recycleer op een
correcte manier het afval van elektrische
en elektronische apparaten. Gooi
apparaten gemarkeerd met het symbool
niet weg met het huishoudelijk afval.
Breng het product naar het milieustation
bij u in de buurt of neem contact op met
de gemeente.
www.electrolux.com28
TABLE DES MATIÈRES
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ..................................................................... 30
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ........................................................................... 33
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL......................................................................35
4. BANDEAU DE COMMANDE............................................................................ 36
5. TABLEAU DES PROGRAMMES......................................................................37
6. OPTIONS..........................................................................................................38
7. RÉGLAGES......................................................................................................39
8. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION............................................................. 41
9. UTILISATION QUOTIDIENNE..........................................................................42
10. CONSEILS......................................................................................................44
11. ENTRETIEN ET NETTOYAGE.......................................................................45
12. DÉPANNAGE................................................................................................. 48
13. DONNÉES TECHNIQUES............................................................................. 50
14. GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE............................................................... 52
15. FICHE D'INFORMATION PRODUIT EN RÉFÉRENCE AU RÈGLEMENT
1369/2017 DE L'UE.............................................................................................. 54
NOUS PENSONS À VOUS
Merci d’avoir choisi un appareil Electrolux. Vous avez choisi un produit qui
bénéficie de décennies d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et
élégant, il a été pensé pour vous. C'est la raison pour laquelle vous pouvez avoir
la certitude d'obtenir d'excellents résultats à chaque utilisation.
Bienvenue chez Electrolux
Consultez notre site pour :
Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des
informations sur le service et les réparations :
www.electrolux.com/support
Enregistrer votre produit pour un meilleur service :
www.registerelectrolux.com
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d’origine pour
votre appareil :
www.electrolux.com/shop
SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine.
Avant de contacter notre centre de service agréé, assurez-vous de disposer des
informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série.
Ces informations figurent sur la plaque signalétique.
Avertissement/Consignes de sécurité
Informations générales et conseils
Informations environnementales
Sous réserve de modifications.
FRANÇAIS 29
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Avant de commencer à installer et utiliser cet appareil,
lisez attentivement les instructions fournies. Le fabricant
ne pourra pas être tenu responsable des blessures et
dégâts résultant d'une mauvaise installation ou
utilisation. Conservez toujours les instructions dans un
lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.
- Lisez les instructions fournies.
Avertissement : Risque d’incendie / Matières
inflammables.
L'appareil contient un gaz inflammable, le propane
(R290), ayant un niveau élevé de compatibilité
environnementale. Maintenez les sources de feu et
d’inflammation à l’écart de l’appareil. Veillez à ne pas
endommager le circuit frigorifique contenant du propane.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
AVERTISSEMENT!
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité
permanente.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou dénuées d’expérience ou de
connaissance, s'ils sont correctement surveillés ou si
des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en
toute sécurité leur ont été données et s’ils
comprennent les risques encourus.
Les enfants entre 3 et 8 ans et les personnes ayant un
handicap très important et complexe doivent être
tenus à l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés
en permanence.
www.electrolux.com30
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à
l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en
permanence.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants
et jetez-les convenablement.
Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de
l'appareil lorsque la porte est ouverte.
Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité
enfants, nous vous recommandons de l'activer.
Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
1.2 Consignes générales de sécurité
Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
Si le sèche-linge est placé au-dessus d'un lave-linge,
utilisez le kit de superposition. Le kit de superposition,
disponible auprès d'un revendeur agréé, ne peut être
utilisé qu'avec l'appareil indiqué dans les instructions
(fournies avec l'accessoire). Lisez attentivement les
instructions avant de procéder à l'installation
(reportez-vous au livret d'installation).
L'appareil peut être installé de façon autonome ou
sous un plan de travail de cuisine si un espace correct
est disponible (reportez-vous au livret d'installation).
L'appareil ne doit pas être installé derrière une porte à
serrure, une porte coulissante ni une porte battante
dotée d'une charnière du côté opposé à l'appareil qui
pourrait empêcher l'ouverture complète de la porte.
Les orifices d'aération situés à la base ne doivent pas
être obstrués par de la moquette, un tapis, ou tout
type de revêtement de sol.
ATTENTION : L'appareil ne doit pas être branché à
l'alimentation en utilisant un appareil de connexion
externe comme un minuteur, ou branché à un circuit
qui est régulièrement activé/désactivé par un
fournisseur d'énergie.
FRANÇAIS 31
Ne branchez la fiche d'alimentation à la prise de
courant qu'à la fin de l'installation. Après l'installation,
assurez-vous que la prise est accessible.
Aérez suffisamment la pièce où est installé l'appareil
pour éviter le reflux de gaz provenant d'appareils
utilisant d'autres combustibles, y compris les flammes
nues.
AVERTISSEMENT : N’installez pas l’appareil dans un
environnement sans renouvellement d’air.
L'appareil contient un gaz inflammable, le propane
(R290), ayant un niveau élevé de compatibilité
environnementale. Maintenez les sources de feu et
d’inflammation à l’écart de l’appareil. Veillez à ne pas
endommager le circuit frigorifique contenant du
propane.
AVERTISSEMENT : Dans l'enceinte de l'appareil ou
dans la structure intégrée, veillez à ce que l’orifice de
ventilation ne soit pas obstrué.
AVERTISSEMENT : N'endommagez pas le circuit
réfrigérant.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, un service de maintenance
agréé ou un technicien qualifié afin d'éviter tout
danger lié à l'électricité.
Respectez la charge maximale de 8 kg (reportez-vous
au chapitre « Tableau des programmes »).
N'utilisez pas l'appareil si certains articles ont été salis
par des produits chimiques industriels.
Retirez les peluches ou morceaux d'emballage
accumulés autour de l'appareil.
N'utilisez pas l'appareil sans filtre. Nettoyez le filtre à
peluches avant ou après chaque utilisation.
N'introduisez que du linge propre dans le sèche-linge.
Il convient que les articles qui ont été salis par des
substances telles que l’huile de cuisson, l’acétone,
l’alcool, l’essence, le kérosène, les détachants, la
térébenthine, la cire et les substances pour retirer la
cire soient lavés dans de l’eau chaude avec une
www.electrolux.com32
quantité supplémentaire de détergent avant d’être
séchés dans le sèche-linge à tambour.
Il convient que les articles comme le caoutchouc
mousse (mousse de latex), les bonnets de douche, les
textiles étanches, les articles doublés de caoutchouc
et les vêtements ou les oreillers comprenant des
parties en caoutchouc mousse ne soient pas séchés
dans le sèche-linge.
Les assouplissants ou autres produits similaires
doivent être utilisés conformément aux instructions de
leur fabricant.
Retirez des vêtements tous les objets pouvant
provoquer un incendie comme les briquets ou les
allumettes.
AVERTISSEMENT : N'arrêtez jamais le sèche-linge
avant la fin du cycle de séchage à moins de sortir
immédiatement tout le linge et de le déplier pour
mieux dissiper la chaleur.
Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et
débranchez la fiche de la prise secteur.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
Avertissement : Risque
d’incendie / Matières inflammables.
Retirez l'intégralité de l'emballage.
N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
Suivez scrupuleusement les
instructions d'installation fournies
avec l'appareil.
N’installez pas l’appareil dans un
environnement sans renouvellement
d’air
L'appareil contient un gaz
inflammable, le propane (R290),
ayant un niveau élevé de compatibilité
environnementale. Maintenez les
sources de feu et d’inflammation à
l’écart de l’appareil. Veillez à ne pas
endommager le circuit frigorifique
contenant du propane.
Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd.
Utilisez toujours des gants de sécurité
et des chaussures fermées.
N'installez pas l'appareil ou ne
l'utilisez pas dans un endroit où la
température ambiante est inférieure à
5 °C ou supérieure à 35 °C.
L'appareil doit être installé sur un sol
plat, stable, résistant à la chaleur et
propre.
Assurez-vous que de l'air circule entre
l'appareil et le sol.
Déplacez toujours l'appareil en
position verticale.
La surface arrière de l'appareil doit
être positionnée contre le mur.
Une fois l'appareil installé à son
emplacement permanent, vérifiez qu'il
est bien de niveau à l'aide d'un niveau
à bulle. S'il n'est pas de niveau, réglez
les pieds jusqu'à ce qu'il le soit.
FRANÇAIS 33
2.2 Raccordement électrique
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou
d'électrocution.
Ne branchez la fiche secteur dans la
prise secteur qu'à la fin de
l'installation. Assurez-vous que la
prise secteur est accessible après
l'installation.
L’appareil doit être relié à la terre.
Assurez-vous que les paramètres
figurant sur la plaque signalétique
correspondent aux données
électriques nominale de l’alimentation
secteur.
Utilisez toujours une prise de courant
de sécurité correctement installée.
N'utilisez pas d'adaptateurs multiprise
et de rallonges.
Ne tirez pas sur le câble secteur pour
débrancher l'appareil. Tirez toujours
sur la fiche de la prise secteur.
Ne touchez jamais le câble
d’alimentation ni la fiche avec des
mains mouillées.
2.3 Utilisation
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure, de choc
électrique, d'incendie, de
brûlures ou de dommage
matériel à l'appareil.
Avertissement : Risque
d’incendie / Matières inflammables.
L'appareil contient un gaz inflammable,
le propane (R290), ayant un niveau
élevé de compatibilité environnementale.
Maintenez les sources de feu et
d’inflammation à l’écart de l’appareil.
Veillez à ne pas endommager le circuit
frigorifique contenant du propane.
Cet appareil est exclusivement
destiné à une utilisation domestique.
Ne séchez pas d'articles
endommagés (déchirés, effiloché)
contenant un rembourrage ou un
garnissage.
Si le linge a été lavé avec un
détachant, effectuez un cycle de
rinçage supplémentaire avant de
lancer le cycle de séchage.
Séchez uniquement les textiles
adaptés au séchage dans un sèche-
linge. Suivez les instructions de
lavage figurant sur l'étiquette des
textiles.
N'utilisez pas l'eau de condensation/
distillée pour préparer des boissons ni
pour cuisiner. Elle peut entraîner des
problèmes de santé chez les
personnes et les animaux
domestiques.
Ne montez pas sur la porte ouverte
de l'appareil et ne vous asseyez pas
dessus.
N'introduisez pas de linge non essoré
dans l'appareil.
2.4 Éclairage intérieur
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure.
Rayonnement LED visible, ne fixez
pas directement le faisceau.
L'ampoule LED est réservée à
l'éclairage du tambour. Ne l'utilisez
pas pour éclairer autre chose.
Pour remplacer l'éclairage intérieur,
contactez le service après-vente
agréé.
2.5 Entretien et Nettoyage
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure
corporelle ou de dommages
matériels.
Avertissement : Risque
d’incendie / Matières inflammables.
L'appareil contient un gaz inflammable,
le propane (R290), ayant un niveau
élevé de compatibilité environnementale.
Maintenez les sources de feu et
d’inflammation à l’écart de l’appareil.
Veillez à ne pas endommager le circuit
frigorifique contenant du propane.
Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur
pour nettoyer l'appareil.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon
doux humide. Utilisez uniquement des
produits de lavage neutres. N'utilisez
pas de produits abrasifs, de tampons
à récurer, de solvants ni d'objets
métalliques.
www.electrolux.com34
Soyez prudent en nettoyant l’appareil
pour éviter d’endommager le système
de refroidissement.
2.6 Compresseur
AVERTISSEMENT!
Risque d'endommagement
de l'appareil.
Le compresseur et son système dans
le sèche-linge sont remplis d’un agent
spécial exempt de fluoro-chloro-
hydrocarbures. Ce système doit rester
serré. L’endommagement de
l’installation peut provoquer une fuite.
2.7 Maintenance
Pour réparer l'appareil, contactez un
service après-vente agréé.
Utilisez exclusivement des pièces
d'origine.
2.8 Mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou
d'asphyxie.
Avertissement : Risque
d’incendie / Risque de dommages aux
biens et à l’appareil.
Débranchez l'appareil de
l'alimentation électrique et de l'arrivée
d'eau.
Coupez le câble d'alimentation au ras
de l'appareil et mettez-le au rebut.
L’appareil contient un gaz
inflammable (R290). Contactez votre
service municipal pour obtenir des
informations sur la marche à suivre
pour mettre l'appareil au rebut.
Retirez le dispositif de verrouillage du
hublot pour empêcher les enfants et
les animaux de s'enfermer dans le
tambour.
Jetez l'appareil en vous conformant
aux exigences locales relatives à la
mise au rebut des Déchets
d'équipements électriques et
électroniques (DEEE).
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1 2
6
3
4
5
7
8
9
10
1
Bac d'eau de condensation
2
Panneau de commande
3
Éclairage four intérieur
4
Hublot de l'appareil
5
Filtre
6
Plaque de calibrage
7
Fentes de circulation d'air
8
Couvercle du condenseur
9
Cache du condenseur thermique
10
Pieds réglables
Pour vous faciliter le
chargement du linge ou
l'installation, le hublot est
réversible. (Reportez-vous à
la notice séparée.)
FRANÇAIS 35
4. BANDEAU DE COMMANDE
1
89 7 6
3
5
4
2
1
Sélecteur de programme et touche
RÉINITIALISER
2
Affichage
3
Touche Minuterie
4
Touche Départ/Pause
5
Touche Départ Différé
6
Touche Anti-froissage
7
Touche Rotation
8
Touche Séchage
9
Touche Marche/Arrêt
Appuyez sur les touches,
dans la zone portant le
symbole ou le nom de
l'option. Ne portez pas de
gants lorsque vous utilisez le
bandeau de commande.
Assurez-vous que le
bandeau de commande est
toujours propre et sec.
4.1 Affichage
Symbole sur l'affichage Description du symbole
option minuterie activée
option départ différé activée
voyant :
vérifiez le condenseur thermique
voyant :
nettoyez le filtre
voyant :
vidangez le bac à eau
www.electrolux.com36
Symbole sur l'affichage Description du symbole
sécurité enfants activée
mauvaise sélection ou sélecteur de program‐
me sur la position « Réinitialiser ».
durée du programme
-
durée de la minuterie
-
durée du départ différé
5. TABLEAU DES PROGRAMMES
Programme
Charge
1)
Propriétés / Étiquette d'entretien des texti‐
les
2)
3)
Coton Eco
8 kg
Le cycle peut être utilisé pour
sécher du coton avec le degré
de séchage « Coton - prêt à ran‐
ger », avec des économies
d'énergie maximales.
/
Coton 8 kg
Cycle défini pour le séchage
complet d’articles en coton de
différentes tailles / différents tis‐
sages.
/
Synthétiques 3,5 kg Textiles synthétiques ou mixtes.
/
Délicats 4 kg
Articles en textiles délicats tels
que l'acrylique, la viscose, la
soie artificielle et leurs alliages.
/
Draps 3 kg
Linge de lit comme des draps
simples et doubles, des taies
d'oreillers, des couvre-lits.
/
Couette 3 kg
Couettes simples ou doubles et
oreillers (garnissage en plumes,
duvet ou synthétique).
/
Rafraîchir 1 kg Pour rafraîchir des textiles qui étaient rangés.
Soie 1 kg Soie adaptée au sèche-linge.
/
Laine 1 kg
Lainages. Séchage en douceur des lainages
lavables. Sortez immédiatement les articles
une fois le programme terminé.
Sportswear 2 kg
Tenues de sport, textiles fins et
légers, en microfibres, en poly‐
ester.
/
FRANÇAIS 37
Programme
Charge
1)
Propriétés / Étiquette d'entretien des texti‐
les
2)
Denim 4 kg
Vêtements décontractés tels que
les jeans, les sweats, avec diffé‐
rentes épaisseurs de tissu (par
ex. au niveau du poignet, du col
ou des coutures).
/
Mixtes 3 kg
Cotons et textiles synthétiques.
Programme basse température.
Programme délicat avec de l'air
chaud.
/
1)
Poids maximal des articles secs.
2)
Pour connaître la signification des symboles de textiles, consultez le chapitre
CONSEILS
PRATIQUES : Préparation du linge.
3)
Le programme Coton Prêt à ranger ECO est le « Programme coton standard » con‐
formément au Règlement UE de la commission N° 392/2012. Il est adapté au séchage du
linge en coton humide normal. Il s’agit du programme le plus efficace en termes de consom‐
mation d’énergie pour sécher du linge en coton humide.
6. OPTIONS
6.1 Séchage
Cette fonction augmente le degré de
séchage du linge. Il existe 3 options :
Très sec
Prêt à ranger
Prêt à repasser
6.2 Rotation
Augmente la fréquence d'inversement du
tambour pour réduire la torsion et
l'enchevêtrement des articles. Pour
améliorer l'uniformité des résultats de
séchage et réduire les plis.
Recommandée pour les articles grands
ou longs (par ex., draps, pantalons,
robes longues).
6.3 Anti-froissage
Prolonge la phase anti-froissage de
60 minutes à la fin du cycle de séchage.
Cette fonction réduit les plis. Le linge
peut être retiré durant la phase anti-
froissage.
6.4 Minuterie
Vous pouvez régler la durée du
programme, d'un minimum de
10 minutes à un maximum de 2 heures.
Le réglage requis pour la durée doit
correspondre à la quantité de linge dans
l'appareil.
Nous vous recommandons
de régler une durée plus
courte pour les petites
quantités de linge ou pour
un seul article.
6.5 option Minuterie activée
pour le programme Laine
Option adaptée au programme Laine
pour régler le niveau final de séchage.
www.electrolux.com38
6.6 Tableau des options
Programmes
1)
Séchage Rotation
Anti-frois‐
sage
Minuterie
Coton Eco
Coton
Synthétiques
Délicats
Draps
Couette
Rafraîchir
Soie
Laine
2)
Sportswear
Denim
Mixtes
1)
Conjointement au programme, vous pouvez régler 1 ou plusieurs options. Pour les acti‐
ver ou les désactiver, appuyez sur la touche correspondante.
2)
Consultez le chapitre des OPTIONS : Minuterie pour le programme Laine
7. RÉGLAGES
A B C
E
DF
A. Touche Minuterie
B. Touche Départ/Pause
C. Touche Départ Différé
D. Touche Anti-froissage
E. Touche Rotation
F. Touche Séchage
7.1 Fonction Sécurité enfants
Cette option empêche les enfants de
jouer avec l'appareil pendant le
déroulement d'un programme. Les
touches sont verrouillées.
Seule la touche Marche/Arrêt est
déverrouillée.
Activation de l'option Sécurité
enfants :
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil.
2. Appuyez sur la touche (D) et
maintenez-la enfoncée pendant
quelques secondes.
Le voyant Sécurité enfants s'allume.
FRANÇAIS 39
Vous pouvez désactiver
l'option Sécurité enfants
pendant le déroulement d'un
programme. Appuyez sur les
mêmes touches et
maintenez-les enfoncées
jusqu'à ce que le voyant de
la sécurité enfants s'éteigne.
La Sécurité enfants n'est pas
disponible durant les
8 secondes suivant
l'allumage de l'appareil.
7.2 Réglage de l'humidité
résiduelle dans le linge
À chaque fois que vous
entrez dans le mode
« Réglage de l'humidité
résiduelle dans le linge », le
degré d'humidité résiduelle
précédent est remplacé par
la nouvelle valeur (par
exemple, le réglage
précédent devient
).
Pour modifier le degré d'humidité
résiduelle par défaut :
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil.
2. Utilisez le sélecteur de programme
pour sélectionner un programme.
3. Attendez environ 8 secondes.
4. Appuyez simultanément sur les
touches (F) et (E) et maintenez-les
enfoncées.
L'un des voyants suivants s'allume :
séchage maximal
linge plus sec
linge sec standard
5. Maintenez les touches (F) et (E)
enfoncées jusqu'à ce que le voyant
du niveau souhaité s'allume.
Si l'affichage repasse en
mode normal (la durée
du programme
sélectionné à l'étape 2
s'affiche) alors que vous
réglez le degré
d'humidité résiduelle,
maintenez une nouvelle
fois les touches (F) et
(E) enfoncées pour
revenir au mode
« Réglage de l'humidité
résiduelle dans le linge »
(le degré d'humidité
résiduelle précédent
sera remplacé par la
nouvelle valeur).
6. Au bout de 5 secondes, l'affichage
repasse en mode normal.
7.3 Voyant du bac d'eau de
condensation
Par défaut, le voyant du bac d'eau de
condensation est allumé. Il s'allume à la
fin du programme ou lorsque vous devez
vider le bac d'eau de condensation.
Si le kit de vidange est
installé (accessoire
supplémentaire), l'appareil
vidange automatiquement le
bac d'eau de condensation.
Dans ce cas, nous vous
recommandons de
désactiver le voyant du bac
d'eau de condensation.
Désactivation du voyant du bac
d'eau de condensation :
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil.
2. Attendez environ 8 secondes.
3. Appuyez simultanément sur les
touches (E) et (D) et maintenez-les
enfoncées.
L'une des 2 configurations suivantes
s'affiche :
L'affichage indique « Off ». Au
bout de 5 secondes, l'affichage
repasse en mode normal.
L'affichage indique « On ». Au
bout de 5 secondes, l'affichage
repasse en mode normal.
www.electrolux.com40
7.4 Alarme activée/désactivée
Pour activer ou désactiver les signaux
sonores, appuyez simultanément sur les
touches (A) et (C) et maintenez-les
enfoncées pendant environ 2 secondes.
8. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Les verrous à l'arrière du
tambour se retirent
automatiquement lorsque le
sèche-linge est allumé pour
la première fois. Il se peut
que vous entendiez du bruit.
Il est fortement
recommandé de lancer un
programme pour la
première fois sans la
charge pendant quelques
secondes pour s'assurer
que les verrous à l’arrière
du tambour sont
correctement retirés.
Pour débloquer les verrous à l’arrière
du tambour :
1. Mettez l'appareil en marche.
2. Sélectionnez un programme.
3. Appuyez sur la touche Départ/Pause.
Le tambour commence à tourner. Les
verrous à l’arrière du tambour sont
automatiquement désactivés.
Si le tambour ne tourne
toujours pas, veuillez libérer
manuellement les verrous à
l’arrière du tambour (pour ce
faire, veuillez utiliser la clé
fournie).
A
B
A
B
Avant d’utiliser l’appareil pour sécher
des articles :
Nettoyez le tambour du sèche-linge
avec un chiffon humide.
Lancez un programme d'une heure
avec du linge humide.
Au début du cycle de
séchage (3 à 5 premières
minutes) le niveau sonore
peut être légèrement plus
fort. Ceci est dû au
démarrage du compresseur.
Ce phénomène est normal
sur tous les appareils
fonctionnant avec un
compresseur comme les
réfrigérateurs et
congélateurs.
8.1 Odeur inhabituelle
L’appareil est soigneusement emballé.
Après le déballage du produit, vous
pouvez constater une odeur inhabituelle.
Ceci est normal sur les produits neufs.
L’appareil est constitué de plusieurs
types de matériaux qui peuvent générer
ensemble une odeur inhabituelle.
Au fil du temps et après quelques cycles
de séchage, l’odeur inhabituelle disparaît
progressivement.
FRANÇAIS 41
8.2 Bruits
Différents bruits peuvent être
émis à différentes phases du
cycle de séchage. Ces bruits
de fonctionnement sont tout
à fait normaux.
Fonctionnement du compresseur.
Brrrr
Tambour tournant.
Fonctionnement des ventilateurs.
Fonctionnement de la pompe et
transfert de la condensation dans le
réservoir.
9. UTILISATION QUOTIDIENNE
9.1 Démarrage d'un
programme sans départ différé
1. Préparez le linge et chargez
l'appareil.
ATTENTION!
Assurez-vous que le
hublot est fermé et que
le linge n'est pas coincé
entre le hublot de
l'appareil et le joint en
caoutchouc.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil.
3. Réglez le programme et les options
adaptés au type de charge.
L’affichage indique la durée du
programme.
www.electrolux.com42
Les véritables temps de
séchage dépendent du type
de charge (quantité et
composition), de la
température ambiante et du
taux d'humidité dans votre
linge après la phase
d'essorage.
4. Appuyez sur la touche Départ/Pause.
Le programme démarre.
9.2 Démarrage du programme
avec départ différé
1. Réglez le programme et les options
adaptés au type de charge.
2. Appuyez à plusieurs reprises sur la
touche de départ différé jusqu'à ce
que l'écran indique la durée de
départ différé souhaitée.
Vous pouvez différer le
départ d'un programme
d'un minimum de
1 heure à un maximum
de 20 heures.
3. Appuyez sur la touche Départ/Pause.
Le décompte du départ différé s'affiche.
Lorsque le compte à rebours arrive à son
terme, l'appareil démarre.
9.3 Changement de
programme
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour éteindre l'appareil
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil.
3. Sélectionnez le programme.
Alternativement :
1. Tournez le sélecteur de programme
sur la position « Réinitialiser ».
2. Attendez 1 seconde. L'affichage
indique .
3. Sélectionnez le programme.
9.4 À la fin du programme
Une fois le programme terminé :
Un signal sonore intermittent retentit.
L'affichage indique
Les voyants Filtre et Bac
s'allument.
Le voyant Départ/Pause est allumé.
L'appareil continue à effectuer la phase
anti-froissage pendant environ
30 minutes ou plus si l'option Anti-
froissage a été sélectionnée (reportez-
vous au chapitre
Option - Anti-
froissage
).
La phase anti-froissage réduit le
froissage du linge.
Vous pouvez retirer le linge avant la fin
de la phase anti-froissage. Pour de
meilleurs résultats, nous vous
recommandons de ne retirer le linge que
lorsque la phase est terminée ou
presque.
Lorsque la phase anti-froissage est
terminée :
L'affichage continue d’indiquer
Les voyants Filtre et Bac
s'allument.
Départ/Pause Le voyant s'éteint.
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour éteindre l'appareil.
2. Ouvrez la porte de l'appareil.
3. Sortez le linge.
4. Fermez la porte de l'appareil.
Causes possibles de résultats de
séchage non satisfaisants :
Paramètres du degré de séchage par
défaut non adaptés. Consultez le
chapitre
Réglage du niveau de
séchage par défaut
La température ambiante est trop
basse ou trop élevée. La température
ambiante optimale est comprise entre
18 et 25 °C.
Pensez toujours à nettoyer
le filtre et à vider le bac
d'eau de condensation
lorsqu'un programme est
terminé.
9.5 Fonction Veille
Pour réduire la consommation d'énergie,
cette fonction éteint automatiquement
l'appareil :
Au bout de 5 minutes si vous ne
lancez aucun programme.
FRANÇAIS 43
Au bout de 5 minutes après la fin du
programme de lavage.
Le temps est baissé à 30
secondes si le sélecteur
pointe sur la position
« Réinitialiser ».
10. CONSEILS
10.1 Préparation du linge
Très souvent après le cycle
de lavage, les vêtements
sont mélangés et
enchevêtrés.
Sécher des vêtements
mélangés et enchevêtrés
n’est pas efficace.
Pour garantir un flux d’air
approprié et un séchage
homogène, il est conseillé
de secouer et de charger un
par un les vêtements dans le
sèche-linge.
Pour garantir un processus de séchage
approprié :
Fermez le fermetures à glissière.
Fermez les boutons des housses de
couette.
Ne laissez pas de cordons ni de
rubans dénoués pour le séchage (par
exemple des cordons de tablier).
Nouez-les avant de démarrer le
programme.
Videz les poches.
Retournez les articles ayant un
revêtement intérieur en coton. Le
revêtement en coton doit être tourné
vers l'extérieur.
Sélectionnez toujours le programme
le plus adapté au type de linge.
Ne mélangez pas les couleurs
foncées et les couleurs claires.
Utilisez un programme adapté pour le
coton, le jersey et la bonneterie pour
éviter qu'ils ne rétrécissent.
Ne dépassez pas la charge maximale
indiquée dans le chapitre des
programmes ou sur l'affichage.
Séchez uniquement du linge adapté
au sèche-linge. Reportez-vous aux
étiquettes des vêtements.
Ne séchez pas les grands articles et
les petits articles ensemble. Les petits
articles peuvent se coincer dans les
grands et ne pas sécher
correctement.
Secouez les tissus et les vêtements
de grande taille avant de les placer
dans le sèche-linge. Cela sert à éviter
des zone d’humidité à l’intérieur du
tissu après le cycle de séchage.
Étiquette d'en‐
tretien du texti‐
le
Description
Linge adapté au sèche-linge.
Linge adapté au sèche-linge à haute température.
Linge adapté au sèche-linge à basse température uniquement.
Linge non adapté au sèche-linge.
www.electrolux.com44
11. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
11.1 Nettoyage du filtre
ATTENTION!
Évitez d’utiliser de l’eau pour
nettoyer le filtre. Jetez plutôt
les peluches à la poubelle
(évitez la dispersion de fibre
de plastique dans l’eau
ambiante).
Pour obtenir les meilleures
performances de séchage,
nettoyez le filtre
régulièrement ; un filtre
obstrué allonge les cycles et
augmente la consommation
d’énergie.
Utilisez votre main pour
nettoyer le filtre et, si
nécessaire, un aspirateur.
1. 2.
1
2
3.
1
2
4.
5.
1)
6.
2
1
1)
Si nécessaire, retirez les peluches du logement et du joint du filtre. Vous pouvez utiliser
un aspirateur.
FRANÇAIS 45
11.2 Vidange du bac d'eau de condensation
1. 2.
3. 4.
Vous pouvez utiliser l'eau du
bac d'eau de condensation
comme eau distillée (par
exemple pour les fers à
vapeur). Avant d'utiliser
l'eau, éliminez les résidus
avec un filtre.
11.3 Nettoyage du condenseur thermique
1. 2.
1
2
3. 4.
11
22
www.electrolux.com46
5. 6.
7. 8.
9.
2
1
ATTENTION!
Ne touchez pas les surfaces
métalliques à mains nues.
Risque de blessure. Portez
des gants de protection.
Nettoyez-les doucement
pour ne pas endommager la
surface métallique.
11.4 Nettoyage du capteur
d’humidité
ATTENTION!
Risque de dégradation du
capteur d’humidité. N'utilisez
pas de matières abrasives
ou de laine d'acier pour
nettoyer le capteur.
Pour assurer les meilleurs résultats de
séchage, l’appareil est équipé d’un
capteur d’humidité en métal. Il est placé
sur la face intérieure de la zone de la
porte.
Au fil du temps, la surface du capteur
peut devenir sale, ce qui détériore les
performances de séchage.
Nous conseillons de nettoyer le capteur
au moins 3 ou 4 fois ou si vous constatez
une baisse des performances de
séchage.
Pour le nettoyer, vous pouvez utiliser le
côté plus dur d’une éponge à vaisselle et
un peu de vinaigre ou de liquide
vaisselle.
Pour nettoyer le capteur :
1. Ouvrez la porte de chargement.
2. Nettoyez les surfaces du capteur
d’humidité en essuyant la surface en
métal plusieurs fois.
FRANÇAIS 47
11.5 Nettoyage du tambour
AVERTISSEMENT!
Débranchez l'appareil avant
de le nettoyer.
Utilisez un détergent savonneux doux
standard pour nettoyer la surface interne
du tambour et ses aubes. Séchez les
surfaces nettoyées avec un chiffon doux.
ATTENTION!
N'utilisez pas de matières
abrasives ou de laine d'acier
pour nettoyer le tambour.
11.6 Nettoyage du bandeau de
commande et de l'enveloppe
Utilisez un détergent savonneux neutre
standard pour nettoyer le bandeau de
commande et le boîtier.
Nettoyez-les à l'aide d'un chiffon humide.
Séchez les surfaces nettoyées avec un
chiffon doux.
ATTENTION!
Ne nettoyez pas l'appareil à
l'aide de produits de
nettoyage pour meubles ou
autres pouvant entraîner une
corrosion.
11.7 Nettoyage des fentes de
circulation d'air
Utilisez un aspirateur pour retirer les
peluches des fentes de circulation d'air.
12. DÉPANNAGE
Problème Solution possible
Vous ne pouvez pas allumer l'appareil. Assurez-vous que la fiche du câble d'ali‐
mentation est bien insérée dans la prise
de courant.
Vérifiez le fusible dans la boîte à fusibles
(installation domestique).
Le tambour ne tourne pas. Libérez manuellement les verrous à l’ar‐
rière du tambour (voir le chapitre
Avant la
première utilisation
).
Le programme ne se lance pas. Appuyez sur Départ/Pause.
Vérifiez que la porte de l'appareil est fer‐
mée.
Le hublot de l'appareil ne ferme pas. Vérifiez que le filtre est correctement in‐
stallé.
Assurez-vous que le linge n'est pas coin‐
cé entre le hublot de l'appareil et le joint
en caoutchouc.
www.electrolux.com48
Problème Solution possible
L'appareil s'arrête en cours de fonction‐
nement.
Vérifiez que le bac d'eau de condensa‐
tion est vide. Appuyez sur la touche Dé‐
part/Pause pour relancer le programme.
La charge est trop petite, augmentez la
charge ou utilisez le programme Minute‐
rie.
La durée du cycle est trop longue ou n'of‐
fre pas des résultats de séchage satisfai‐
sants.
1)
Assurez-vous que le poids du linge est
adapté à la durée du programme.
Assurez-vous que le filtre est propre.
Le linge est trop mouillé. Essorez une
nouvelle fois le linge dans le lave-linge.
Assurez-vous que la température de la
pièce est comprise entre +5 °C et +35 °C.
La température ambiante optimale est
comprise entre 18 °C et 25 °C.
Sélectionnez le programme Minuterie ou
Très sec .
2)
L'affichage indique .
Si vous souhaitez sélectionner un nou‐
veau programme, vous devez éteindre
puis rallumer l'appareil.
Assurez-vous que les options sont com‐
patibles avec le programme.
L'affichage indique un code d'erreur (par
ex. E51).
Éteignez puis rallumez l'appareil. Démar‐
rez un nouveau programme. Si le problè‐
me persiste, contactez le service après-
vente.
1)
Le programme s'arrête automatiquement au bout de 5 heures
2)
Il est possible que certaines parties des gros articles à sécher restent humides (par ex.
les draps).
12.1 Si les résultats de
séchage ne sont pas
satisfaisants
Le programme réglé n'était pas
adapté.
Le filtre est obstrué.
Le condenseur thermique est obstrué.
Vous avez introduit trop de linge dans
l'appareil.
Le tambour est sale.
Réglage erroné du capteur de
conductivité (reportez-vous au
chapitre «
Réglages - réglage du
degré d'humidité résiduelle dans le
linge
» pour un meilleur réglage).
Les fentes de circulation d'air sont
obstruées.
La température de la pièce est trop
élevée ou trop basse (la température
optimale est comprise entre 18°C et
25°C)
FRANÇAIS 49
13. DONNÉES TECHNIQUES
Hauteur x Largeur x Profondeur 850 x 596 x 638 mm (maximum 662 mm)
Profondeur max. avec le hublot de l'appa‐
reil ouvert
1107 mm
Largeur max. avec le hublot de l'appareil
ouvert
958 mm
Hauteur réglable 850 mm (+ 15 mm - réglage des pieds)
Capacité du tambour 118 l
Charge maximale 8 kg
Tension 230 V
Fréquence 50 Hz
Niveau de puissance sonore 66 dB
Puissance totale 800 W
Classe d’efficacité énergétique A++
Consommation d'énergie du programme
standard pour le coton avec une charge
complète.
1)
1,93 kWh
Consommation d'énergie du programme
standard pour le coton avec une charge
partielle.
2)
1,08 kWh
Consommation énergétique annuelle
3)
234,7 kWh
Puissance absorbée en mode Laissé sur
marche
4)
0,50 W
Puissance absorbée en mode éteint
4)
0,50 W
Type d'utilisation Domestique
Température ambiante admise + 5 °C à + 35 °C
Niveau de protection contre l'infiltration
de particules solides et d'humidité assuré
par le couvercle de protection, excepté là
où l'équipement basse tension ne dispo‐
se d'aucune protection contre l'humidité
IPX4
Désignation du gaz R290
www.electrolux.com50
Poids 0,140 kg
1)
En référence à la norme EN 61121. 8 kg de coton essoré à 1 000 tr/min.
2)
En référence à la norme EN 61121. 4 kg de coton essoré à 1 000 tr/min.
3)
Consommation énergétique annuelle en kWh basée sur 160 cycles de séchage du pro‐
gramme standard pour le coton, avec une charge complète ou partielle, et la consommation
des modes basse consommation. La consommation énergétique réelle par cycle dépendra
de l'utilisation de l'appareil (RÈGLEMENT (UE) No 392/2012).
4)
En référence à la norme EN 61121.
Les informations fournies dans le tableau ci-dessus sont conformes à la directive
d'application 392/2012 de la réglementation 2009/125/CE de la commission européenne.
13.1 Données de consommation
Programme
Vitesse d'essorage / humidité
résiduelle
Temps de
séchage
1)
Consom‐
mation
énergéti‐
que
2)
Coton Eco 8 kg
Prêt à ranger 1400 tr/min / 50% 145 min. 1,59 kWh
1000 tr/min / 60% 178 min. 1,93 kWh
Coton 8 kg
Prêt à repasser 1400 tr/min / 50% 110 min. 1,18 kWh
1000 tr/min / 60% 140 min. 1,45 kWh
Coton Eco 4 kg
Prêt à ranger 1400 tr/min / 50% 89 min. 0,90 kWh
1000 tr/min / 60% 104 min. 1,08 kWh
Synthétiques 3,5 kg
Prêt à ranger 1200 tr/min / 40% 62 min. 0,59 kWh
800 tr/min / 50% 81 min. 0,79 kWh
1)
Pour les charges partielles, la durée du cycle est plus courte et l'appareil utilise moins
d'énergie.
2)
Si la température ambiante n'est pas adaptée et/ou si le linge est mal essoré, la durée du
cycle peut-être prolongé et la consommation d'énergie peut augmenter.
FRANÇAIS 51
14. GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE
14.1 Utilisation quotidienne
1 2
3
5
4
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil.
2. Utilisez le sélecteur de programme
pour sélectionner le programme.
3. Conjointement au programme, vous
pouvez sélectionner 1 ou plusieurs
options spéciales. Pour activer ou
désactiver une option, appuyez sur la
touche correspondante.
4. Pour lancer le programme, appuyez
sur la touche Départ/Pause.
5. L'appareil démarre.
14.2 Nettoyage du filtre
1 32
À la fin de chaque cycle, le symbole du
filtre s'affiche. Vous devez nettoyer le
filtre.
www.electrolux.com52
14.3 Tableau des programmes
Programme
Charge
1)
Propriétés / Étiquette d'entretien des texti‐
les
2)
3)
Coton Eco
8 kg
Le cycle peut être utilisé pour
sécher du coton avec le degré
de séchage « Coton - prêt à ran‐
ger », avec des économies
d'énergie maximales.
/
Coton 8 kg
Cycle défini pour le séchage
complet d’articles en coton de
différentes tailles / différents tis‐
sages.
/
Synthétiques 3,5 kg Textiles synthétiques ou mixtes.
/
Délicats 4 kg
Articles en textiles délicats tels
que l'acrylique, la viscose, la
soie artificielle et leurs alliages.
/
Draps 3 kg
Linge de lit comme des draps
simples et doubles, des taies
d'oreillers, des couvre-lits.
/
Couette 3 kg
Couettes simples ou doubles et
oreillers (garnissage en plumes,
duvet ou synthétique).
/
Rafraîchir 1 kg Pour rafraîchir des textiles qui étaient rangés.
Soie 1 kg Soie adaptée au sèche-linge.
/
Laine 1 kg
Lainages. Séchage en douceur des lainages
lavables. Sortez immédiatement les articles
une fois le programme terminé.
Sportswear 2 kg
Tenues de sport, textiles fins et
légers, en microfibres, en poly‐
ester.
/
Denim 4 kg
Vêtements décontractés tels que
les jeans, les sweats, avec diffé‐
rentes épaisseurs de tissu (par
ex. au niveau du poignet, du col
ou des coutures).
/
FRANÇAIS 53
Programme
Charge
1)
Propriétés / Étiquette d'entretien des texti‐
les
2)
Mixtes 3 kg
Cotons et textiles synthétiques.
Programme basse température.
Programme délicat avec de l'air
chaud.
/
1)
Poids maximal des articles secs.
2)
Pour connaître la signification des symboles de textiles, consultez le chapitre
CONSEILS
PRATIQUES : Préparation du linge.
3)
Le programme Coton Prêt à ranger ECO est le « Programme coton standard » con‐
formément au Règlement UE de la commission N° 392/2012. Il est adapté au séchage du
linge en coton humide normal. Il s’agit du programme le plus efficace en termes de consom‐
mation d’énergie pour sécher du linge en coton humide.
15. FICHE D'INFORMATION PRODUIT EN
RÉFÉRENCE AU RÈGLEMENT 1369/2017 DE L'UE
Fiche d’informations produit
Marque Electrolux
Modèle EW7H484P
PNC916099074
Capacité nominale en kg 8
Sèche-linge à évacuation ou à condensation Condenseur
Classe d'efficacité énergétique A++
Consommation énergétique annuelle en kWh basée sur
160 cycles de séchage du programme standard pour le
coton, avec une charge complète ou partielle, et la con‐
sommation des modes basse consommation. La consom‐
mation énergétique réelle par cycle dépendra de l'utilisa‐
tion de l'appareil.
234,7
Sèche-linge automatique ou non automatique Automatique
Consommation d'énergie du programme standard pour le
coton en kWh pour une charge complète
1,93
Consommation d'énergie du programme standard pour le
coton en kWh pour une charge partielle
1,08
Consommation d’énergie en mode arrêt en W 0,50
Consommation d’énergie en mode laissé sur marche en 0,50
Durée en mode Veille en minutes 10
www.electrolux.com54
Le « programme standard pour le coton » utilisé avec une
charge complète et partielle est le programme de séchage
standard utilisé pour les informations de l'étiquette énergé‐
tique et de la fiche produit. ll est adapté au séchage du lin‐
ge en coton normalement humide et est le programme le
plus efficace en termes de consommation d'énergie pour
le coton.
Durée pondérée du « programme standard pour le coton
avec une charge complète et partielle » en minutes
136
Durée du « programme standard pour le coton avec une
charge complète » en minutes
178
Durée du « programme standard pour le coton avec une
charge partielle » en minutes
104
Classe d'efficacité de la condensation sur une échelle al‐
lant de G (moins efficace) à A (plus efficace)
B
Efficacité moyenne de la condensation du programme
standard pour le coton avec une charge complète, en
pourcentage
81
Efficacité moyenne de la condensation du programme
standard pour le coton avec une charge partielle, en pour‐
centage
81
Efficacité de la condensation pondérée du « programme
standard pour le coton avec une charge complète et par‐
tielle »
81
Niveau sonore en dB 66
Appareil intégrable O/N Non
Les informations fournies dans le tableau ci-dessus sont conformes à la directive
d'application 392/2012 de la réglementation 2009/125/CE de la commission européenne.
16. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le
symbole . Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit
dans votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
*
FRANÇAIS 55
www.electrolux.com/shop
136981340-A-062021

Documenttranscriptie

EW7H484P NL FR Droogautomaat Sèche-linge Gebruiksaanwijzing Notice d'utilisation 2 29 2 www.electrolux.com INHOUDSOPGAVE 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE............................................................................... 3 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN...................................................................... 6 3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT..............................................................8 4. BEDIENINGSPANEEL....................................................................................... 9 5. PROGRAMMATABEL...................................................................................... 10 6. OPTIES.............................................................................................................11 7. INSTELLINGEN................................................................................................12 8. VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKT.........14 9. DAGELIJKS GEBRUIK.....................................................................................15 10. AANWIJZINGEN EN TIPS..............................................................................17 11. ONDERHOUD EN REINIGING...................................................................... 18 12. PROBLEEMOPLOSSING...............................................................................21 13. TECHNISCHE GEGEVENS........................................................................... 22 14. SNELSTARTGIDS......................................................................................... 25 15. PRODUCTINFORMATIEBLAD CONFORM E.U.-VERORDENING 1369/2017 ..............................................................................................................................27 WIJ DENKEN AAN JOU Bedankt voor je aankoop van een Electrolux-apparaat. Je hebt voor een product gekozen dat decennia aan professionele ervaring en innovatie met zich meebrengt. Ingenieus en stijlvol en ontworpen met jou in het achterhoofd. Dus wanneer je het gebruikt, kan je erop rekenen dat je telkens weer geweldige resultaten krijgt. Welkom bij Electrolux. Ga naar onze website voor: Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en reparatie-informatie: www.electrolux.com/support Registreer je product voor een betere service: www.registerelectrolux.com Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor je apparaat: www.electrolux.com/shop KLANTENSERVICE EN SERVICE Gebruik altijd originele onderdelen. Als u contact opneemt met onze erkende servicedienst, zorg er dan voor dat u de volgende gegevens tot uw beschikking hebt: Model, PNC, serienummer. De informatie vindt u op het typeplaatje. Waarschuwingen en veiligheidsinformatie Algemene informatie en tips Milieu-informatie Wijzigingen voorbehouden. NEDERLANDS 1. 3 VEILIGHEIDSINFORMATIE Lees voor gebruik zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor verwondingen of schade die voortvloeit uit de onjuiste installatie of het onjuiste gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige, toegankelijke plek voor toekomstig gebruik. - Lees de meegeleverde instructies. Waarschuwing: Brandgevaar / Ontvlambare materialen. Het apparaat bevat ontvlambaar gas, propaan (R290), een gas met een hoge ecologische compatibiliteit. Houd vuur en ontstekingsbronnen uit de buurt van het apparaat. Zorg ervoor dat u het koelcircuit dat propaan bevat, niet beschadigt. 1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen WAARSCHUWING! Gevaar voor verstikking, letsel of permanente invaliditeit. • • • • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen. Kinderen tussen de 3 en 8 jaar oud en personen met zware en complexe beperkingen dienen altijd uit de buurt van het apparaat te worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder toezicht staan. Kinderen jonger dan 3 jaar dienen, mits zij voortdurend onder toezicht staan, bij het apparaat uit de buurt te worden gehouden. Laat kinderen niet met het apparaat spelen. 4 www.electrolux.com • • • • • Houd alle verpakkingen uit de buurt van kinderen en verwijder ze op gepaste wijze. Houd reinigingsmiddelen uit de buurt van kinderen. Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als de deur open is. Als het apparaat is voorzien van een kinderslot, dient dit te worden geactiveerd. Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren. 1.2 Algemene veiligheid • • • • • • De specificatie van dit apparaat niet wijzigen. Als de droogautomaat bovenop een wasautomaat wordt geplaatst, moet u hiervoor het tussenstuk gebruiken. De stapelkit, beschikbaar bij uw erkende verkoper, mag uitsluitend gebruikt worden met het apparaat dat vermeld is in de instructies, die bij het accessoire geleverd worden. Lees deze aandachtig alvorens het accessoire te monteren (raadpleeg de montagebrochure). Het apparaat kan losstaand of onder het aanrecht in de keuken met correcte ruimte worden gemonteerd (raadpleeg de montagebrochure). Installeer het apparaat niet achter een vergrendelbare deur, een schuifdeur of een deur met een scharnier aan de tegenovergestelde zijde, waardoor de deur van het apparaat niet volledig geopend kan worden. De ventilatie-openingen in de onderkant mogen niet worden afgedekt door tapijt, een mat of andere soorten vloerbedekking. LET OP: Het apparaat mag niet van stroom worden voorzien door een extern schakelapparaat, zoals een tijdklok, of aangesloten worden op een circuit dat door het elektriciteitsbedrijf regelmatig aan en uit wordt geschakeld. NEDERLANDS • • • • • • • • • • • • 5 Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat de hoofdstekker na installatie toegankelijk is. Zorg voor een goede luchtventilatie in de ruimte waar het apparaat geïnstalleerd is, om het terugstromen van ongewenste gassen van apparaten in de ruimte die op gas of andere brandstoffen werken, zoals open haarden, te voorkomen. WAARSCHUWING: Installeer het apparaat niet in een omgeving zonder luchtuitwisseling. Het apparaat bevat ontvlambaar gas, propaan (R290), een gas met een hoge ecologische compatibiliteit. Houd vuur en ontstekingsbronnen uit de buurt van het apparaat. Zorg ervoor dat u het koelcircuit dat propaan bevat, niet beschadigt. WAARSCHUWING: Houd de ventilatieopeningen altijd vrij van obstructies; dit geldt zowel voor losstaande als ingebouwde modellen. WAARSCHUWING: Let op dat u het koelcircuit niet beschadigt. Als het netsnoer beschadigd is, moet de fabrikant, een erkende serviceverlener of een gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen. Overschrijd het maximale laadvermogen van 8 kg niet (raadpleeg hoofdstuk "Programmaschema"). Het apparaat mag niet worden gebruikt als de items vervuild zijn met industriële chemische reinigingsmiddelen. Veeg eventuele pluisjes of verpakkingsafval die zich rondom het apparaat hebben opgehoopt, weg. Gebruik het apparaat niet zonder een filter. Reinig het pluisfilter voor of na elk gebruik. Droog geen ongewassen artikelen in de wasdroger. Artikelen die zijn bevuild met stoffen als spijsolie, aceton, alcohol, benzine, kerosine, vlekkenverwijderaars, terpentine, boenwas en boenwasverwijderaars dienen alvorens in de was/ 6 www.electrolux.com • • • • • droogcombinatie te worden gedroogd, te worden gewassen in heet water met een extra hoeveelheid wasmiddel. Artikelen van schuimrubber (latexschuim), douchemutsjes, waterdichte kleding, artikelen met een rubberen binnenkant en kleding of kussens met een vulling van schuimrubber dienen niet in de droogtrommel te worden gedroogd. Wasverzachters of soortgelijke producten dienen te worden gebruikt zoals aangegeven in de instructies van de fabrikant van het product. Verwijder alle voorwerpen van items die een ontstekingsbron kunnen zijn zoals aanstekers of lucifers. WAARSCHUWING: Stop een wasdroger nooit voor het einde van een droogcyclus, tenzij alle voorwerpen snel uit de trommel verwijderd en uitgehangen worden, zodat de hitte snel verdwijnt. Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht. 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 2.1 Installatie • Waarschuwing: Brandgevaar / Ontvlambare materialen. • • • • • Verwijder alle verpakkingsmaterialen. Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat. Volg de installatie-instructies die zijn meegeleverd met het apparaat. Installeer het apparaat niet in een omgeving zonder luchtuitwisseling Het apparaat bevat ontvlambaar gas, propaan (R290), een gas met een hoge ecologische compatibiliteit. Houd vuur en ontstekingsbronnen uit de buurt van het apparaat. Zorg ervoor dat u het koelcircuit dat propaan bevat, niet beschadigt. Pas altijd op bij verplaatsing van het apparaat, want het is zwaar. Gebruik • • • • • altijd veiligheidshandschoenen en gesloten schoeisel. Installeer of gebruik het apparaat niet op een plek waar de temperatuur onder 5 °C of boven 35 °C kan komen. Zorg ervoor dat de vloer van de plaats waar u het apparaat installeert, vlak, stabiel, hittebestendig en schoon is. Zorg dat er lucht tussen het apparaat en de vloer kan circuleren. Houd het apparaat tijdens het verplaatsen altijd verticaal. De achterkant van het apparaat moet tegen een muur worden geplaatst. Als het apparaat op zijn permanente plaats wordt geplaatst, moet u nagaan of het waterpas staat. Is dit niet het geval, stel de stelpootjes hier dan op af. NEDERLANDS 2.2 Elektrische aansluiting WAARSCHUWING! Gevaar voor brand en elektrische schokken. • • • • • • • Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is. Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact. Zorg ervoor dat de parameters op het vermogensplaatje overeenkomen met elektrische vermogen van de netstroom. Gebruik altijd een juist geïnstalleerd schokbestendig stopcontact. Gebruik geen adapters met meerdere stekkers en verlengkabels. Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker. Raak de stroomkabel of stekker niet aan met natte handen. 2.3 Gebruik • • • • • • • Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. Droog geen beschadigde (gescheurde, gerafelde) kleding met vulling of voering. Indien wasgoed is gewassen met een vlekkenverwijderaar, dient er een extra spoelcyclus te worden uitgevoerd voordat u gaat drogen. Droog uitsluitend textiel dat in het apparaat mag worden gedroogd. Volg de instructies op het wasvoorschrift in de kleding. Het gecondenseerde/gedistilleerde water mag niet worden gebruikt voor het bereiden van eten en drinken. Het kan gezondheidsproblemen veroorzaken bij mensen en dieren. Ga niet op de open deur zitten of staan Droog geen druipnatte kledingstukken in het apparaat. 2.4 Binnenverlichting WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel. • • • Zichtbare ledstraling, niet rechtstreeks in de straal kijken. De ledlamp is bedoeld voor de trommelverlichting. Deze lamp kan niet worden hergebruikt voor andere verlichtingsdoeleinden. Neem contact op met het servicecentrum om de binnenverlichting te vervangen. 2.5 Onderhoud en reiniging WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel, elektrische schokken, brand, brandwonden en schade aan het apparaat. Waarschuwing: Brandgevaar / Ontvlambare materialen. Het apparaat bevat ontvlambaar gas, propaan (R290), een gas met een hoge ecologische compatibiliteit. Houd vuur en ontstekingsbronnen uit de buurt van het apparaat. Zorg ervoor dat u het koelcircuit dat propaan bevat, niet beschadigt. 7 WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel of schade aan het apparaat. Waarschuwing: Brandgevaar / Ontvlambare materialen. Het apparaat bevat ontvlambaar gas, propaan (R290), een gas met een hoge ecologische compatibiliteit. Houd vuur en ontstekingsbronnen uit de buurt van het apparaat. Zorg ervoor dat u het koelcircuit dat propaan bevat, niet beschadigt. • • • Gebruik geen waterstralen en stoom om het apparaat te reinigen. Maak het apparaat schoon met een vochtige zachte doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen. Wees voorzichtig bij het reinigen van het apparaat om schade aan het koelsysteem te voorkomen. 8 www.electrolux.com 2.6 Compressor Waarschuwing: Brandgevaar / Risico op materiële schade en schade aan het apparaat. WAARSCHUWING! Risico op schade aan het apparaat. • De compressor en het systeem in de droogautomaat is gevuld met een speciaal middel dat vrij is van fluorchloor-koolwaterstoffen. Dit systeem moet goed gesloten blijven. Schade aan het systeem kan lekkage tot gevolg hebben. 2.7 Service • • Neem contact op met de erkende servicedienst voor reparatie van het apparaat. Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen. • • • • • 2.8 Verwijdering Haal de stekker uit het stopcontact en koppel het apparaat los van de watertoevoer. Snijd het netsnoer vlak bij het apparaat af en gooi het weg. Het apparaat bevat brandbaar gas (R290). Neem contact op met uw plaatselijke overheid voor informatie m.b.t. de correcte afvalverwerking van het apparaat. Verwijder de deurvergrendeling om te voorkomen dat kinderen of huisdieren binnen in de trommel vast komen te zitten. Gooi het apparaat weg conform de lokale voorschriften voor de verwijdering van elektrische en elektronische apparatuur (AEEA). WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel of verstikking. 3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 1 2 3 4 5 6 7 8 10 9 Om de was makkelijker te laden en voor eenvoudigere installatie is de deur omkeerbaar. (zie de afzonderlijke folder). Waterreservoir Bedieningspaneel Binnenverlichting Deur van het apparaat Filter Typeplaatje Ventilatiesleuven Deksel warmtewisselaar Filterafdekking van de warmtewisselaar 10 Verstelbare pootjes 1 2 3 4 5 6 7 8 9 NEDERLANDS 9 4. BEDIENINGSPANEEL 1 2 3 4 5 9 1 Programmaknop en RESETschakelaar 2 Scherm 3 Droogtijd tiptoets 4 Start/Pauze tiptoets 5 Startuitstel tiptoets 6 Anti-kreuk+ tiptoets 7 Reverse Plus tiptoets 8 Droogtegraad tiptoets 9 Aan-/Uit-toets 8 7 6 Druk op de tiptoetsen met uw vinger aan in het gebied met het symbool of de naam van de optie. Draag geen handschoenen bij het aanraken van het bedieningspaneel. Zorg dat het bedieningspaneel altijd schoon en droog is. 4.1 Scherm Symbool op het display Symboolbeschrijvingen tijd droogoptie op uitgestelde start optie aan indicatielampje: controleer warmtewisselaar indicatielampje: reinig filter indicatielampje: leeg het waterreservoir 10 www.electrolux.com Symbool op het display Symboolbeschrijvingen kinderslot aan foute keuze of de knop staat op positie set" "Re‐ programmaduur duur droogtijd - duur van startuitstel - 5. PROGRAMMATABEL Programma Lading 1) 3) Katoen Eco 8 kg Cyclus die gebruikt moet worden om katoen klaar voor de linnen‐ / kast te maken, met maximale energiebesparing. 8 kg Cyclus gedefinieerd voor het sa‐ men drogen van katoenen items van verschillende grootte/weef‐ techniek. / Synthetische en gemengde weefsels / Katoen Eigenschappen / textielsoort2) Synthetica 3,5 kg Fijne was 4 kg Fijne weefsels zoals viscose, rayon, acryl en mengingen daar‐ / van. Beddengoed 3kg Bedlinnen zoals lakens voor een eenpersoonsbed en voor een / tweepersoonsbed, kussens, overtrekken. Dekbed 3 kg Enkele of dubbele dekbedden en kussens (met veren, onder of / synthetische vulllingen). Opfrissen 1kg Om textiel fris te maken die lang in de kast gelegen hebben. Zijde 1 kg Zijde geschikt voor toepassen in de droogtrommel Wol 1 kg Wollen stoffen. Voorzichtig drogen van was‐ bare wol Verwijder kleding onmiddellijk als het programma klaar is. Sportswear 2 kg Sportkleding, dunne en lichte weefsels, microvezel, polyester / / NEDERLANDS Programma Denim Mix Lading 1) 11 Eigenschappen / textielsoort2) 4 kg Vrijetijdskleding zoals een spij‐ kerbroek, sweaters van dikte met verschillende materiaal (bijvoor‐ / beeld bij de nek, aan de mou‐ wen en zomen). 3kg Katoenen en synthetische weef‐ sels. Programma voor lage tem‐ peraturen. Zacht programma met / warme lucht. 1) Het maximale gewicht verwijst naar droge kledingstukken. 2) Zie voor de betekenis van stoflabels het hoofdstuk HINTS EN TIPS: Wasgoed voorberei‐ den. 3) Het Katoen Kastdroog ECO programma is het "standaard katoen-programma" vol‐ gens Commissieverordening EU Nr. 392/2012. Het is geschikt voor het drogen van normaal nat katoenen wasgoed en het is het meest efficiënte programma in termen van energiever‐ bruik voor het drogen van vochtig katoenen wasgoed. 6. OPTIES 6.1 Droogtegraad Deze functie helpt bij het verhogen van de droogtegraad van het wasgoed. Er zijn 3 opties: • Extra Droog • Kastdroog • Strijkdroog 6.2 Reverse Plus Verhoogt de regelmaat van het wisselend draaien van de trommel om te verminderen dat items in elkaar draaien en verstrikt raken. Om het gelijkmatig drogen te verbetreren en kreuken te helpen verminderen. Aanbevolen voor grote of lange items (bijv. lakens, broeken, lange jurken) 6.3 Anti-kreuk+ Verlengt de anti-kreukfase met 60 minuten na afloop van de droogcyclus. Deze functie vermindert kreukels. Tijdens de anti-kreukfase mag het wasgoed worden uitgenomen. 6.4 Droogtijd U kunt de duur van het programma instellen tussen 10 minuten en 2 uur. De benodigde tijdsduur heeft betrekking op de hoeveelheid wasgoed in het apparaat. Wij adviseren de duur bij kleinere hoeveelheden wasgoed of bij slechts één kledingstuk kort te houden. 6.5 Droogtijd op Wol programma Optie geschikt voor Wol -programma om de uiteindelijke droogtegraad aan te passen. 12 www.electrolux.com 6.6 Optietabel Programma's1) Droogtegraad Katoen Eco ■ Reverse Plus Anti-kreuk + Droogtijd ■ Katoen ■ ■ ■ ■ ■ ■ Synthetica ■ ■ ■ ■ ■ ■ Fijne was ■ ■ Beddengoed ■ ■ Dekbed ■ Opfrissen ■ Zijde ■ Wol ■ Sportswear ■ Denim ■ ■ Mix ■ ■ ■ 2) ■ ■ ■ ■ ■ 1) U kunt samen met het programma ook één of meer opties instellen. Druk op de bijbeho‐ rende tiptoets om ze in of uit te schakelen. 2) Zie hoofdstuk OPTIES: Tijddrogen op wolprogramma 7. INSTELLINGEN A B C programma in werking is. De tiptoetsen zijn vergrendeld. Alleen de aan/uit-toets is ontgrendeld. De kinderslotoptie inschakelen: F A. B. C. D. E. F. E D Droogtijd tiptoets Start/Pauze tiptoets Startuitstel tiptoets Anti-kreuk+ tiptoets Reverse Plus tiptoets Droogtegraad tiptoets 7.1 Kinderslotfunctie Deze optie voorkomt dat kinderen met het apparaat spelen terwijl een 1. Druk op de aan-/uittoets om het apparaat te activeren. 2. Houd tiptoets (D) een paar seconden ingedrukt. Het indicatielampje kinderslot gaat branden: NEDERLANDS U kunt het kinderslot tijdens een programma uitschakelen. Houd dezelfde tiptoetsen ingedrukt totdat het lampje voor het kinderslot uitgaat. De kinderslotfunctie is tot 8 sec. na het apparaat te hebben ingeschakeld niet beschikbaar. 7.2 Aanpassing van het resterende vocht in het wasgoed Iedere keer dat u de modus 'Aanpassing van het resterende vocht in het wasgoed' ingaat, zal het resterende vochtniveau wijzigen in de volgende waarde (bijv. eerder ingestelde zal wijzigen in ). Wijzigen van standaard niveau van resterend vocht: 1. Druk op de aan-/uittoets om het apparaat te activeren. 2. Gebruik de programmakeuzeknop om een programma te kiezen. 3. Wacht ongeveer 8 seconden. 4. Houd (F) en (E) tegelijkertijd ingedrukt. Eén van deze lampjes gaat branden: • • de maximale droogtegraad droger wasgoed het standaard droge wasgoed 5. Blijf weer op de toetsen (F) en (E) drukken totdat het indicatielampje van het correcte niveau aangaat. • 13 Als het display terugkeert naar de normale modus (de tijd van het gekozen programma uit stap 2. wordt weergegeven) terwijl het niveau van het resterende vocht wordt ingesteld, blijft u nogmaals (F) en (E) indrukken om in de modus 'Aanpassing van resterende vochtgraad van het wasgoed' (eerder ingestelde niveau van resterend vocht wordt gewijzigd in de volgende waarde). 6. Na 5 sec. schakelt het display terug naar de normale modus. 7.3 Indicatielampje waterreservoir Het indicatielampje van het waterreservoir is standaard aan. Het gaat aan wanneer het programma is voltooid of wanneer het nodig is om het waterreservoir te legen. Als er een afvoerset is geïnstalleerd, wordt het water automatisch uit het waterreservoir afgevoerd. Als dat het geval is, raden we u aan het indicatielampje van het waterreservoir uit te schakelen. Indicatielampje van waterreservoir uitschakelen: 1. Druk op de aan-/uittoets om het apparaat te activeren. 2. Wacht ongeveer 8 seconden. 3. Houd tiptoetsen (E) en (D) tegelijkertijd ingedrukt. Op het display verschijnt één van deze 2 configuraties: • Op het display verschijnt "Uit". Na 5 sec. schakelt het display terug naar de normale modus. • Op het display verschijnt "Aan". Na 5 sec. schakelt het display terug naar de normale modus. 14 www.electrolux.com 7.4 Zoemer aan/uit Voor het deactiveren of activeren van de geluidssignalen drukt u twee seconden lang op de toetsen (A) en (C) gelijktijdig ingedrukt. 8. VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKT De achterste trommelvergrendelingen worden automatisch verwijderd als de droogautomaat voor de eerste keer geactiveerd wordt. U hoort mogelijk wat lawaai. Het wordt ten zeerste aanbevolen om elk programma voor de eerste keer te starten zonder de lading gedurende een paar seconden om er zeker van te zijn dat de achterste trommelvergrendelingen op de juiste manier zijn verwijderd. Om de achterste trommelvergrendelingen te ontgrendelen: 1. Schakel het apparaat in. 2. Stel een programma in. 3. Druk op de toets Start/Pauze. De trommel begint te draaien. De achterste trommelvergrendelingen zijn automatisch gedeactiveerd. Als de trommel nog steeds niet draait, maakt u de achterste trommelvergrendelingen handmatig los (gebruik hiervoor de meegeleverde sleutel). A B Voordat u het apparaat gebruikt om items te drogen: • • Maak de trommel van de droogautomaat schoon met een vochtige doek. Start een programma van 1 uur met nat wasgoed. Aan het begin van de droogcyclus (eerste 3 - 5 min.) kan het geluidsniveau iets hoger liggen. Dit komt door het opstarten van de compressor. Dit is een normaal verschijnsel in appararaten die door een compressor worden aangedreven, zoals koelkasten en diepvriezers. 8.1 Ongewone geur Het apparaat is goed verpakt. A B Na het uitpakken van het product kunt u een ongewone geur waarnemen. Dit is normaal voor gloednieuwe producten. Het apparaat is opgebouwd uit verschillende soorten materiaal die samen een ongewone geur kunnen genereren. NEDERLANDS In de loop van het gebruik verdwijnt na enkele droogcycli geleidelijk de ongebruikelijke geur. 15 Werkende ventilators. 8.2 Geluiden Tijdens de droogcyclus kunnen op verschillende tijdstippen verschillende geluiden worden gehoord. Het zijn volkomen normale bedrijfsgeluiden. Werkende compressor. Werkende pomp en het overbrengen van condens naar de tank. Brrrr Draaitrommel. 9. DAGELIJKS GEBRUIK 9.1 Een programma starten zonder een uitgestelde start 1. Bereid het wasgoed voor en plaats de kledingstukken in het apparaat. LET OP! Zorg bij het sluiten van de deur dat het wasgoed niet tussen de deur van het apparaat en de rubber pakking terecht komt. 2. Druk op de aan-/uitknop om het apparaat te activeren. 3. Stel het correcte programma en de gewenste opties voor dit type wasgoed in. Op het display wordt de programmaduur weergegeven. 16 www.electrolux.com De werkelijke droogtijd hangt af van het type van de lading (hoeveelheid en samenstelling), de kamertemperatuur en de vochtigheid van uw wasgoed na het centrifugeren. 4. Druk op de Start/Pauze-tiptoets. Het programma wordt gestart. 9.2 Startuitstel van een programma 1. Stel het correcte programma en de gewenste opties voor dit type wasgoed in. 2. Blijf op de startuitsteltoets drukken totdat de tijd die u wilt instellen, op het display wordt weergegeven. U kunt de start van een programma uitstellen van mimimaal 1 uur tot maximaal 20 uur. 3. Druk op de tiptoets Start/Pauze. Het aftellen van de uitgestelde start wordt op het display weergegeven. Als het aftelproces voltooid is, wordt het programma gestart. • Het Start/Pauze-indicatielampje brandt. Het apparaat zet gedurende circa 30 minuten of langer de werking voort met de antikreukfase als de optie Anti-kreuk+ werd ingesteld (zie hoofdstuk Optie Anti-kreuk+ ). De antikreukfase vermindert kreuken. U kunt het wasgoed uit de machine halen voordat deze fase is voltooid. Wij adviseren u voor de beste resultaten het wasgoed pas te verwijderen als de fase bijna of volledig is voltooid. Na afloop van de antikreukfase: • Op het display verschijnt nog altijd • De indicatielampjes Filter en Reservoir gaan aan. Start/Pauze -indicatielampje gaat uit. • 1. Druk op de aan/uit-knop om het apparaat te deactiveren. 2. Open de deur van het apparaat. 3. Haal het wasgoed uit de trommel. 4. Sluit de deur van het apparaat. Mogelijke oorzaken van onbevredigende droogresultaten: 9.3 Een programma wijzigen • 1. Druk op de aan/uit-toets om het apparaat uit te schakelen. 2. Druk op de aan-/uittoets om het apparaat te activeren. 3. Stel het programma in. Aanpassing van standaard droogniveau • De kamertemperatuur is te laag of te hoog. De optimale kamertemperatuur ligt tussen 18°-25°C. Anders: Na afloop van een programma dient u altijd het filter schoon te maken en het waterreservoir te legen. 1. Draai de keuzeknop naar de positie "Reset". 2. Wacht vervolgens 1 seconde Op het display verschijnt 3. Stel het programma in. 9.4 Aan het einde van het programma Als het programma is voltooid: • is met tussenpozen een geluidssignaal te horen. • Op het display verschijnt • De indicatielampjes Reservoir gaan aan. Filter en . Ontoereikende standaardinstellingen voor droogniveau. Zie hoofdstuk 9.5 Stand-byfunctie Om het energieverbruik te verminderen, schakelt deze functie het apparaat automatisch uit: • • Als na 5 minuten geen programma start. 5 minuten na afloop van het wasprogramma. NEDERLANDS 17 De tijd wordt verkort naar 30 seconden als de keuzeknop staat op positie "Reset". 10. AANWIJZINGEN EN TIPS 10.1 Wasgoed voorbereiden Heel vaak worden de kleren na het wassen gekneed en hangen ze vast in elkaar. Het drogen van gekneed en in elkaar hangende kleding is inefficiënt. Om te zorgen voor een goede luchtstroom en gelijkmatig drogen is het raadzaam om de kleding een voor een te schudden en in de wasdroger te laden. Om een goed droogproces te garanderen: • • • • • Sluit de ritsen. Sluit de drukknoopjes van dekbedovertrekken. Droog geen losse bandjes of linten (bijvoorbeeld de koorden van een schort). Maak ze aan elkaar vast voordat u het programma start. Maak alle zakken leeg. Draai de kledingstukken met een katoenen voering binnenstebuiten. Wasvoorschrift • • • • • • • Het katoen moet aan de buitenkant zitten. Stel altijd het programma in dat geschikt is voor het soort wasgoed. Doe lichte en donkere kleuren niet samen. Gebruik een geschikt programma voor katoen, jersey en gebreide kleding om krimp te verminderen. Overschrijd de maximale lading niet die in het programmahoofdstuk wordt aangegeven of wordt getoond op het scherm. Droog alleen wasgoed dat geschikt is voor machinedrogen. Zie de wasvoorschriften op de kledingstukken. Droog grote en kleine items niet samen. Kleine items kunnen in de grote verstrikt raken en ongedroogd blijven. Schud de grote kleren en stoffen voordat u ze in de droger plaatst. Dat is om vochtige plaatsen in de stof na de droogcyclus te vermijden. Omschrijving Wasgoed is geschikt voor machinedrogen. Wasgoed is geschikt voor machinedrogen op hogere temperatu‐ ren. Wasgoed is allen geschikt voor machinedrogen op lage tempera‐ turen. Wasgoed is niet geschikt voor machinedrogen. 18 www.electrolux.com 11. ONDERHOUD EN REINIGING 11.1 De filter schoonmaken Om de beste droogprestaties te bereiken, reinigt u de filter regelmatig. Verstopte filters leiden tot langere cycli en een hoger energieverbruik. Reinig de filter met uw handen en indien nodig met een stofzuiger. LET OP! Vermijd het gebruik van water om de filter te reinigen. Gooi in plaats daarvan pluisjes in de vuilnisbak (vermijd verspreiding van plastic vezels in water bij omgevingstemperatuur). 1. 2. 2 1 3. 4. 1 2 5. 1) 6. 1 2 1) Verwijder de pluizen indien nodig uit de filterhouder en pakking. U kunt hiervoor een stofzuiger gebruiken. NEDERLANDS 11.2 Leeg het waterreservoir 1. 2. 3. 4. U kunt het water uit het waterreservoir gebruiken als alternatief voor gedistilleerd water (bijv. voor een stoomstrijkijzer). Verwijder voordat u het water gebruikt, eerst eventuele vuilrestjes met een filter. 11.3 Reinig de warmtewisselaar 1. 2. 2 1 3. 4. 1 2 19 20 www.electrolux.com 5. 6. 7. 8. 9. 1 2 LET OP! Raak het metalen oppervlak niet met blote handen aan. Gevaar voor letsel. Draag beschermende handschoenen. Voorzichtig schoonmaken zodat beschadigen van het metalen oppervlak wordt vermeden. 11.4 De luchtvochtigheidssensor reinigen LET OP! Risico op beschadiging van de luchtvochtigheidssensor. Gebruik geen schuurmiddelen of staalwol om de sensor schoon te maken. Om de beste droogresultaten te garanderen, is het apparaat uitgerust met een metalen luchtvochtigheidssensor. Het is geplaatst aan de binnenzijde van het deurgebied. Na verloop van tijd kan het oppervlak van de sensor vuil worden, waardoor de droogprestaties verslechteren. We raden aan om de sensor minstens 3 of 4 keer te reinigen of als u een daling van de droogprestaties waarneemt. Om die schoon te maken kunt u de hardere kant van een vaatwasspons en een beetje azijn of afwasmiddel gebruiken. De sensor reinigen: 1. Open de vuldeur. 2. Reinig de oppervlakken van de vochtigheidssensor en veeg het metalen oppervlak meerdere keren af. NEDERLANDS 21 11.6 Het bedieningspaneel en de behuizing reinigen Gebruik een standaard zeepsop om het bedieningspaneel en de behuizing te reinigen. Gebruik een vochtige doek om te reinigen. Droog het gereinigde oppervlak met een zachte doek. 11.5 De trommel reinigen WAARSCHUWING! Ontkoppel het apparaat voordat u het reinigt. Gebruik een gewone zeepreiniger om de binnenzijde van de trommel en de trommelhouders te reinigen. Droog het gereinigde oppervlak met een zachte doek. LET OP! Gebruik geen schoonmaakmiddelen voor meubels of schoonmaakmiddelen die roest kunnen veroorzaken. 11.7 De luchtcirculatiesleuven reinigen Gebruik een stofzuiger om de pluisjes uit de luchtcirculatiesleuven te verwijderen. LET OP! Gebruik geen schuurmiddelen of staalwol om de trommel schoon te maken. 12. PROBLEEMOPLOSSING Probleem Mogelijke oplossing U kunt het apparaat niet activeren. Controleer of de netstekker is aangeslo‐ ten op het stopcontact. Controleer de zekering in de zekeringen‐ kast (huisinstallatie). De trommel draait niet rond. Maak de vergrendelingen van de achter‐ ste trommel handmatig los (zie hoofdstuk Voor het eerste gebruik). Het programma start niet. Druk op Start/Pauze. Controleer of de deur van het apparaat gesloten is. De deur van het apparaat gaat niet dicht. Zorg dat de filter op de juiste wijze is ge‐ installeerd. Zorg dat het wasgoed niet tussen de deur van het apparaat en de rubber pakking terecht komt. 22 www.electrolux.com Probleem Mogelijke oplossing Het apparaat stopt tijdens de werking. Controleer of het waterreservoir leeg is. Druk op Start/Pauze om het programma weer te starten. Lading is te klein. Vergroot de lading of gebruik programma Droogtijd. De cyclustijd is te lang of het droogresul‐ taat onvoldoende.1) Verzeker u ervan dat het gewicht van het wasgoed geschikt is voor de duur van het programma. Zorg dat de filter schoon is. Het wasgoed is te nat. Centrifugeer het wasgoed nogmaals in de wasautomaat. Zorg ervoor dat de kamertemperatuur ho‐ ger is dan +5°C en lager dan +35°C. Op‐ timale kamertemperatuur is 18°C tot 25°C. Stel het programma Droogtijd of Extra Droog in.2) Op het display verschijnt . Als u een nieuw programma wilt instellen, moet u eerst het apparaat uit- en inscha‐ kelen. Zorg dat de opties geschikt zijn voor het programma. Op het display verschijnt een foutcode (bijv. E51). De machine uit- en weer aanzetten. Start een nieuw programma. Als het probleem opnieuw optreedt, neemt u contact op met onze klantenservice. 1) Na maximaal 5 uur stopt het programma automatisch. 2) Bij het drogen van grote items (bijv. bedlakens) kunnen sommige delen vochtig blijven. 12.1 Als de droogresultaten niet naar tevredenheid zijn • • • • • Het ingestelde programma was onjuist. De filter is verstopt. De warmtewisselaar is verstopt. Er zat te veel wasgoed in het apparaat. De trommel is vuil. • • • Onjuiste instelling van de geleidbaarheidssensor (zie hoofdstuk “Instellingen - Aanpassen van het droogniveau van het wasgoed" voor betere instelling). De luchtcirculatiesleuven zijn verstopt. Kamertemperatuur is te laag of te hoog (optimale kamertemperatuur 18°C tot 25°C) 13. TECHNISCHE GEGEVENS Hoogte x breedte x diepte 850 x 596 x 638 mm (maximaal 662 mm) NEDERLANDS 23 Maximale diepte met de apparaatdeur open 1107 mm Maximale breedte met de apparaatdeur open 958 mm Afstelbare hoogte 850 mm (+ 15 mm - afstellen van voeten) Trommelinhoud 118 l Maximaal laadvolume 8 kg Spanning (Voltage) 230 V Frequentie 50 Hz Niveau geluidsvermogen 66 dB Totaal vermogen 800 W Energie-efficiëntieklasse A++ Energieverbruik bij het standaard katoen‐ 1,93 kWh programma en een volle lading. 1) Energieverbruik bij het standaard katoen‐ 1,08 kWh programma en een deellading. 2) Jaarlijks energieverbruik3) 234,7 kWh Links-aan modus stroomverbruik 4) 0,50 W Uit-modus stroomverbruik 4) 0,50 W Soort gebruik Huishouden Toegestane omgevingstemperatuur + 5°C tot + 35°C Het beschermdeksel biedt bescherming tegen vaste stoffen en vochtigheid, be‐ halve op plaatsen waar de laagspan‐ ningsapparatuur geen bescherming te‐ gen vocht biedt IPX4 Benaming van het gas R290 Gewicht 0,140 kg 1) In overeenstemming met EN 61121. 8 kg katoen gecentrifugeerd bij 1000 omwentelingen per minuut. 2) In overeenstemming met EN 61121. 4 kg katoen gecentrifugeerd bij 1000 omwentelingen per minuut. 3) Energieverbruik per jaar in kWh, gebaseerd op 160 droogcycli van het standaardkatoen‐ programma bij volledige en gedeeltelijke lading, en het verbruik van de lage-stroommodi. Daadwerkelijke energieverbruik per cyclus hangt af van hoe het apparaat wordt verbruikt (REGELGEVING (EU) nr. 392/2012). 4) In overeenstemming met EN 61121. 24 www.electrolux.com De gegevens in de bovenstaande grafiek zijn in overeenstemming met de EU verordening 392/2012 die richtlijn 2009/125/EC implementeert. 13.1 Verbruiksgegevens Programma Centrifugeren op / restvocht Droogtijd1) Energie‐ verbruik2) Katoen Eco 8 kg Kastdroog 1400 rpm / 50% 145 min. 1,59 kWh 1000 rpm / 60% 178 min. 1,93 kWh 1400 rpm / 50% 110 min. 1,18 kWh 1000 rpm / 60% 140 min. 1,45 kWh 1400 rpm / 50% 89 min. 0,90 kWh 1000 rpm / 60% 104 min. 1,08 kWh 1200 rpm / 40% 62 min. 0,59 kWh 800 rpm / 50% 81 min. 0,79 kWh Katoen 8 kg Strijkdroog Katoen Eco 4 kg Kastdroog Synthetica 3,5 kg Kastdroog 1) Voor deelladingen is de cyclusduur korter en verbruikt het apparaat minder energie. 2) Een ongeschikte omgevingstemperatuur en/of slecht gecentrifigureerd wasgoed kunnen de cyclusduur verlengen en het energieverbruik verhogen. NEDERLANDS 25 14. SNELSTARTGIDS 14.1 Dagelijks gebruik 1 2 3 5 4 1. Druk op de aan/uit-toets om het apparaat aan te zetten. 2. Gebruik de programmakeuzeknop om een programma te kiezen. 3. U kunt samen met het programma ook één of meer speciale opties instellen. Druk op de bijbehorende tiptoets om ze in of uit te schakelen. 4. Om het programma te starten, drukt u op de toets Start/Pauze. 5. Het apparaat start. 14.2 Het filter schoonmaken 1 2 Aan het einde van elke cyclus verschijnt het filtersymbool op het display en moet u het filter reinigen. 3 26 www.electrolux.com 14.3 Programmatabel Programma Lading 1) 3) Katoen Eco 8 kg Cyclus die gebruikt moet worden om katoen klaar voor de linnen‐ / kast te maken, met maximale energiebesparing. 8 kg Cyclus gedefinieerd voor het sa‐ men drogen van katoenen items van verschillende grootte/weef‐ techniek. / Synthetische en gemengde weefsels / Katoen Eigenschappen / textielsoort2) Synthetica 3,5 kg Fijne was 4 kg Fijne weefsels zoals viscose, rayon, acryl en mengingen daar‐ / van. Beddengoed 3kg Bedlinnen zoals lakens voor een eenpersoonsbed en voor een / tweepersoonsbed, kussens, overtrekken. Dekbed 3 kg Enkele of dubbele dekbedden en kussens (met veren, onder of / synthetische vulllingen). Opfrissen 1kg Om textiel fris te maken die lang in de kast gelegen hebben. Zijde 1 kg Zijde geschikt voor toepassen in de droogtrommel Wol 1 kg Wollen stoffen. Voorzichtig drogen van was‐ bare wol Verwijder kleding onmiddellijk als het programma klaar is. Sportswear 2 kg Sportkleding, dunne en lichte weefsels, microvezel, polyester 4 kg Vrijetijdskleding zoals een spij‐ kerbroek, sweaters van dikte met verschillende materiaal (bijvoor‐ / beeld bij de nek, aan de mou‐ wen en zomen). Denim / / NEDERLANDS Programma Mix Lading 1) 3kg 27 Eigenschappen / textielsoort2) Katoenen en synthetische weef‐ sels. Programma voor lage tem‐ peraturen. Zacht programma met / warme lucht. 1) Het maximale gewicht verwijst naar droge kledingstukken. 2) Zie voor de betekenis van stoflabels het hoofdstuk HINTS EN TIPS: Wasgoed voorberei‐ den. 3) Het Katoen Kastdroog ECO programma is het "standaard katoen-programma" vol‐ gens Commissieverordening EU Nr. 392/2012. Het is geschikt voor het drogen van normaal nat katoenen wasgoed en het is het meest efficiënte programma in termen van energiever‐ bruik voor het drogen van vochtig katoenen wasgoed. 15. PRODUCTINFORMATIEBLAD CONFORM E.U.VERORDENING 1369/2017 Productinformatieblad Handelsmerk Electrolux Model EW7H484P PNC916099074 Nominale capaciteit in kg 8 Droogtrommel met luchtafvoer of condensatie Condensor Energie-efficiëntieklasse A++ Energieverbruik in kWh per jaar, gebaseerd op 160 droog‐ 234,7 cycli met het standaard katoenprogramma bij volledige en gedeeltelijke lading, en het verbruik in de energiebespa‐ rende standen. Het werkelijke verbruik hangt af van de wij‐ ze waarop het apparaat wordt gebruikt. Automatische of niet-automatische droogtrommel Automatisch Het energieverbruik van het standaard katoenprogramma bij volledige lading in kWh 1,93 Het energieverbruik van het standaard katoenprogramma bij gedeeltelijke lading in kWh 1,08 Energieverbruik in de uitstand in W 0,50 Energieverbruik in de sluimerstand in W 0,50 De duur van de sluimerstand in minuten 10 28 www.electrolux.com Het "standaard katoenprogramma", gebruikt bij volledige en gedeeltelijke lading, het standaard droogprogramma is waarop de op het etiket en de productkaart vermelde infor‐ matie betrekking heeft, dat dit programma geschikt is voor het drogen van normaal vochtig katoenen wasgoed en dat dit voor katoen het efficiëntste programma is in termen van energieverbruik De gewogen programmaduur van het "standaard katoen‐ programma bij volledige en gedeeltelijke lading" in minu‐ ten 136 De programmaduur van het "standaard katoenprogramma 178 bij volledige lading" in minuten De programmaduur van het "standaard katoenprogramma 104 bij gedeeltelijke lading" in minuten Condensatie-efficiëntieklasse op een schaal van G (minst efficiënt) tot A (meest efficiënt) B Gemiddelde condensatie-efficiëntie van het standaard ka‐ toenprogramma bij volledige lading aangegeven als per‐ centage 81 Gemiddelde condensatie-efficiëntie van het standaard ka‐ toenprogramma bij gedeeltelijke lading aangegeven als percentage 81 Gewogen condensatie-efficiëntie van het "standaard ka‐ toenprogramma bij volledige en gedeeltelijke lading" 81 Geluidsvermogensniveau in dB 66 Ingebouwde apparatuur J/N Nee De gegevens in de bovenstaande grafiek zijn in overeenstemming met de EU verordening 392/2012 die richtlijn 2009/125/EC implementeert. 16. MILIEUBESCHERMING Recycleer de materialen met het apparaten gemarkeerd met het symbool symbool . Gooi de verpakking in een geschikte afvalcontainer om het te recycleren. Bescherm het milieu en de volksgezondheid en recycleer op een correcte manier het afval van elektrische en elektronische apparaten. Gooi niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente. FRANÇAIS 29 TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ..................................................................... 30 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ........................................................................... 33 3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL...................................................................... 35 4. BANDEAU DE COMMANDE............................................................................ 36 5. TABLEAU DES PROGRAMMES......................................................................37 6. OPTIONS..........................................................................................................38 7. RÉGLAGES...................................................................................................... 39 8. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION............................................................. 41 9. UTILISATION QUOTIDIENNE..........................................................................42 10. CONSEILS......................................................................................................44 11. ENTRETIEN ET NETTOYAGE.......................................................................45 12. DÉPANNAGE................................................................................................. 48 13. DONNÉES TECHNIQUES............................................................................. 50 14. GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE............................................................... 52 15. FICHE D'INFORMATION PRODUIT EN RÉFÉRENCE AU RÈGLEMENT 1369/2017 DE L'UE.............................................................................................. 54 NOUS PENSONS À VOUS Merci d’avoir choisi un appareil Electrolux. Vous avez choisi un produit qui bénéficie de décennies d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été pensé pour vous. C'est la raison pour laquelle vous pouvez avoir la certitude d'obtenir d'excellents résultats à chaque utilisation. Bienvenue chez Electrolux Consultez notre site pour : Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.electrolux.com/support Enregistrer votre produit pour un meilleur service : www.registerelectrolux.com Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d’origine pour votre appareil : www.electrolux.com/shop SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE N’utilisez que des pièces de rechange d’origine. Avant de contacter notre centre de service agréé, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série. Ces informations figurent sur la plaque signalétique. Avertissement/Consignes de sécurité Informations générales et conseils Informations environnementales Sous réserve de modifications. 30 1. www.electrolux.com INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Avant de commencer à installer et utiliser cet appareil, lisez attentivement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra pas être tenu responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement. - Lisez les instructions fournies. Avertissement : Risque d’incendie / Matières inflammables. L'appareil contient un gaz inflammable, le propane (R290), ayant un niveau élevé de compatibilité environnementale. Maintenez les sources de feu et d’inflammation à l’écart de l’appareil. Veillez à ne pas endommager le circuit frigorifique contenant du propane. 1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables AVERTISSEMENT! Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité permanente. • • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils sont correctement surveillés ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et s’ils comprennent les risques encourus. Les enfants entre 3 et 8 ans et les personnes ayant un handicap très important et complexe doivent être tenus à l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en permanence. FRANÇAIS • • • • • • • 31 Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en permanence. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil. Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et jetez-les convenablement. Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants. Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil lorsque la porte est ouverte. Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants, nous vous recommandons de l'activer. Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. 1.2 Consignes générales de sécurité • • • • • • Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil. Si le sèche-linge est placé au-dessus d'un lave-linge, utilisez le kit de superposition. Le kit de superposition, disponible auprès d'un revendeur agréé, ne peut être utilisé qu'avec l'appareil indiqué dans les instructions (fournies avec l'accessoire). Lisez attentivement les instructions avant de procéder à l'installation (reportez-vous au livret d'installation). L'appareil peut être installé de façon autonome ou sous un plan de travail de cuisine si un espace correct est disponible (reportez-vous au livret d'installation). L'appareil ne doit pas être installé derrière une porte à serrure, une porte coulissante ni une porte battante dotée d'une charnière du côté opposé à l'appareil qui pourrait empêcher l'ouverture complète de la porte. Les orifices d'aération situés à la base ne doivent pas être obstrués par de la moquette, un tapis, ou tout type de revêtement de sol. ATTENTION : L'appareil ne doit pas être branché à l'alimentation en utilisant un appareil de connexion externe comme un minuteur, ou branché à un circuit qui est régulièrement activé/désactivé par un fournisseur d'énergie. 32 www.electrolux.com • • • • • • • • • • • • Ne branchez la fiche d'alimentation à la prise de courant qu'à la fin de l'installation. Après l'installation, assurez-vous que la prise est accessible. Aérez suffisamment la pièce où est installé l'appareil pour éviter le reflux de gaz provenant d'appareils utilisant d'autres combustibles, y compris les flammes nues. AVERTISSEMENT : N’installez pas l’appareil dans un environnement sans renouvellement d’air. L'appareil contient un gaz inflammable, le propane (R290), ayant un niveau élevé de compatibilité environnementale. Maintenez les sources de feu et d’inflammation à l’écart de l’appareil. Veillez à ne pas endommager le circuit frigorifique contenant du propane. AVERTISSEMENT : Dans l'enceinte de l'appareil ou dans la structure intégrée, veillez à ce que l’orifice de ventilation ne soit pas obstrué. AVERTISSEMENT : N'endommagez pas le circuit réfrigérant. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un service de maintenance agréé ou un technicien qualifié afin d'éviter tout danger lié à l'électricité. Respectez la charge maximale de 8 kg (reportez-vous au chapitre « Tableau des programmes »). N'utilisez pas l'appareil si certains articles ont été salis par des produits chimiques industriels. Retirez les peluches ou morceaux d'emballage accumulés autour de l'appareil. N'utilisez pas l'appareil sans filtre. Nettoyez le filtre à peluches avant ou après chaque utilisation. N'introduisez que du linge propre dans le sèche-linge. Il convient que les articles qui ont été salis par des substances telles que l’huile de cuisson, l’acétone, l’alcool, l’essence, le kérosène, les détachants, la térébenthine, la cire et les substances pour retirer la cire soient lavés dans de l’eau chaude avec une FRANÇAIS • • • • • 33 quantité supplémentaire de détergent avant d’être séchés dans le sèche-linge à tambour. Il convient que les articles comme le caoutchouc mousse (mousse de latex), les bonnets de douche, les textiles étanches, les articles doublés de caoutchouc et les vêtements ou les oreillers comprenant des parties en caoutchouc mousse ne soient pas séchés dans le sèche-linge. Les assouplissants ou autres produits similaires doivent être utilisés conformément aux instructions de leur fabricant. Retirez des vêtements tous les objets pouvant provoquer un incendie comme les briquets ou les allumettes. AVERTISSEMENT : N'arrêtez jamais le sèche-linge avant la fin du cycle de séchage à moins de sortir immédiatement tout le linge et de le déplier pour mieux dissiper la chaleur. Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise secteur. 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Installation • Avertissement : Risque d’incendie / Matières inflammables. • • • • • Retirez l'intégralité de l'emballage. N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé. Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil. N’installez pas l’appareil dans un environnement sans renouvellement d’air L'appareil contient un gaz inflammable, le propane (R290), ayant un niveau élevé de compatibilité environnementale. Maintenez les sources de feu et d’inflammation à l’écart de l’appareil. Veillez à ne pas endommager le circuit frigorifique contenant du propane. • • • • • Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd. Utilisez toujours des gants de sécurité et des chaussures fermées. N'installez pas l'appareil ou ne l'utilisez pas dans un endroit où la température ambiante est inférieure à 5 °C ou supérieure à 35 °C. L'appareil doit être installé sur un sol plat, stable, résistant à la chaleur et propre. Assurez-vous que de l'air circule entre l'appareil et le sol. Déplacez toujours l'appareil en position verticale. La surface arrière de l'appareil doit être positionnée contre le mur. Une fois l'appareil installé à son emplacement permanent, vérifiez qu'il est bien de niveau à l'aide d'un niveau à bulle. S'il n'est pas de niveau, réglez les pieds jusqu'à ce qu'il le soit. 34 www.electrolux.com 2.2 Raccordement électrique AVERTISSEMENT! Risque d'incendie ou d'électrocution. • • • • • • • Ne branchez la fiche secteur dans la prise secteur qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous que la prise secteur est accessible après l'installation. L’appareil doit être relié à la terre. Assurez-vous que les paramètres figurant sur la plaque signalétique correspondent aux données électriques nominale de l’alimentation secteur. Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée. N'utilisez pas d'adaptateurs multiprise et de rallonges. Ne tirez pas sur le câble secteur pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche de la prise secteur. Ne touchez jamais le câble d’alimentation ni la fiche avec des mains mouillées. 2.3 Utilisation AVERTISSEMENT! Risque de blessure, de choc électrique, d'incendie, de brûlures ou de dommage matériel à l'appareil. Avertissement : Risque d’incendie / Matières inflammables. L'appareil contient un gaz inflammable, le propane (R290), ayant un niveau élevé de compatibilité environnementale. Maintenez les sources de feu et d’inflammation à l’écart de l’appareil. Veillez à ne pas endommager le circuit frigorifique contenant du propane. • • • Cet appareil est exclusivement destiné à une utilisation domestique. Ne séchez pas d'articles endommagés (déchirés, effiloché) contenant un rembourrage ou un garnissage. Si le linge a été lavé avec un détachant, effectuez un cycle de rinçage supplémentaire avant de lancer le cycle de séchage. • • • • Séchez uniquement les textiles adaptés au séchage dans un sèchelinge. Suivez les instructions de lavage figurant sur l'étiquette des textiles. N'utilisez pas l'eau de condensation/ distillée pour préparer des boissons ni pour cuisiner. Elle peut entraîner des problèmes de santé chez les personnes et les animaux domestiques. Ne montez pas sur la porte ouverte de l'appareil et ne vous asseyez pas dessus. N'introduisez pas de linge non essoré dans l'appareil. 2.4 Éclairage intérieur AVERTISSEMENT! Risque de blessure. • • • Rayonnement LED visible, ne fixez pas directement le faisceau. L'ampoule LED est réservée à l'éclairage du tambour. Ne l'utilisez pas pour éclairer autre chose. Pour remplacer l'éclairage intérieur, contactez le service après-vente agréé. 2.5 Entretien et Nettoyage AVERTISSEMENT! Risque de blessure corporelle ou de dommages matériels. Avertissement : Risque d’incendie / Matières inflammables. L'appareil contient un gaz inflammable, le propane (R290), ayant un niveau élevé de compatibilité environnementale. Maintenez les sources de feu et d’inflammation à l’écart de l’appareil. Veillez à ne pas endommager le circuit frigorifique contenant du propane. • • Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil. Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni d'objets métalliques. FRANÇAIS • Soyez prudent en nettoyant l’appareil pour éviter d’endommager le système de refroidissement. 2.6 Compresseur • Avertissement : Risque d’incendie / Risque de dommages aux biens et à l’appareil. • AVERTISSEMENT! Risque d'endommagement de l'appareil. • Le compresseur et son système dans le sèche-linge sont remplis d’un agent spécial exempt de fluoro-chlorohydrocarbures. Ce système doit rester serré. L’endommagement de l’installation peut provoquer une fuite. • • 2.7 Maintenance • • Pour réparer l'appareil, contactez un service après-vente agréé. Utilisez exclusivement des pièces d'origine. • 2.8 Mise au rebut Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique et de l'arrivée d'eau. Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut. L’appareil contient un gaz inflammable (R290). Contactez votre service municipal pour obtenir des informations sur la marche à suivre pour mettre l'appareil au rebut. Retirez le dispositif de verrouillage du hublot pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans le tambour. Jetez l'appareil en vous conformant aux exigences locales relatives à la mise au rebut des Déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE). AVERTISSEMENT! Risque de blessure ou d'asphyxie. 3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 1 2 3 4 5 6 7 8 10 9 Pour vous faciliter le chargement du linge ou l'installation, le hublot est réversible. (Reportez-vous à la notice séparée.) 35 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Bac d'eau de condensation Panneau de commande Éclairage four intérieur Hublot de l'appareil Filtre Plaque de calibrage Fentes de circulation d'air Couvercle du condenseur Cache du condenseur thermique Pieds réglables 36 www.electrolux.com 4. BANDEAU DE COMMANDE 1 2 3 4 5 9 1 Sélecteur de programme et touche RÉINITIALISER 2 Affichage 3 Touche Minuterie 4 Touche Départ/Pause 5 Touche Départ Différé 6 Touche Anti-froissage 7 Touche Rotation 8 Touche Séchage 9 Touche Marche/Arrêt 8 7 6 Appuyez sur les touches, dans la zone portant le symbole ou le nom de l'option. Ne portez pas de gants lorsque vous utilisez le bandeau de commande. Assurez-vous que le bandeau de commande est toujours propre et sec. 4.1 Affichage Symbole sur l'affichage Description du symbole option minuterie activée option départ différé activée voyant : vérifiez le condenseur thermique voyant : nettoyez le filtre voyant : vidangez le bac à eau FRANÇAIS Symbole sur l'affichage 37 Description du symbole sécurité enfants activée mauvaise sélection ou sélecteur de program‐ me sur la position « Réinitialiser ». durée du programme durée de la minuterie - durée du départ différé - 5. TABLEAU DES PROGRAMMES Programme Charge 1) Propriétés / Étiquette d'entretien des texti‐ les2) 8 kg Le cycle peut être utilisé pour sécher du coton avec le degré de séchage « Coton - prêt à ran‐ / ger », avec des économies d'énergie maximales. 8 kg Cycle défini pour le séchage complet d’articles en coton de différentes tailles / différents tis‐ sages. / 3,5 kg Textiles synthétiques ou mixtes. / Délicats 4 kg Articles en textiles délicats tels que l'acrylique, la viscose, la soie artificielle et leurs alliages. / Draps 3 kg Linge de lit comme des draps simples et doubles, des taies d'oreillers, des couvre-lits. / Couette 3 kg Couettes simples ou doubles et oreillers (garnissage en plumes, duvet ou synthétique). / Rafraîchir 1 kg Pour rafraîchir des textiles qui étaient rangés. Soie 1 kg Soie adaptée au sèche-linge. Laine 1 kg Lainages. Séchage en douceur des lainages lavables. Sortez immédiatement les articles une fois le programme terminé. Sportswear 2 kg Tenues de sport, textiles fins et légers, en microfibres, en poly‐ ester. 3) Coton Eco Coton Synthétiques / / 38 www.electrolux.com Programme Charge 1) Propriétés / Étiquette d'entretien des texti‐ les2) Denim 4 kg Vêtements décontractés tels que les jeans, les sweats, avec diffé‐ rentes épaisseurs de tissu (par / ex. au niveau du poignet, du col ou des coutures). Mixtes 3 kg Cotons et textiles synthétiques. Programme basse température. Programme délicat avec de l'air chaud. / 1) Poids maximal des articles secs. 2) Pour connaître la signification des symboles de textiles, consultez le chapitre CONSEILS PRATIQUES : Préparation du linge. 3) Le programme Coton Prêt à ranger ECO est le « Programme coton standard » con‐ formément au Règlement UE de la commission N° 392/2012. Il est adapté au séchage du linge en coton humide normal. Il s’agit du programme le plus efficace en termes de consom‐ mation d’énergie pour sécher du linge en coton humide. 6. OPTIONS 6.1 Séchage Cette fonction augmente le degré de séchage du linge. Il existe 3 options : Cette fonction réduit les plis. Le linge peut être retiré durant la phase antifroissage. • Très sec 6.4 Minuterie • Prêt à ranger • Prêt à repasser Vous pouvez régler la durée du programme, d'un minimum de 10 minutes à un maximum de 2 heures. Le réglage requis pour la durée doit correspondre à la quantité de linge dans l'appareil. 6.2 Rotation Augmente la fréquence d'inversement du tambour pour réduire la torsion et l'enchevêtrement des articles. Pour améliorer l'uniformité des résultats de séchage et réduire les plis. Recommandée pour les articles grands ou longs (par ex., draps, pantalons, robes longues). Nous vous recommandons de régler une durée plus courte pour les petites quantités de linge ou pour un seul article. 6.3 Anti-froissage 6.5 option Minuterie activée pour le programme Laine Prolonge la phase anti-froissage de 60 minutes à la fin du cycle de séchage. Option adaptée au programme Laine pour régler le niveau final de séchage. FRANÇAIS 39 6.6 Tableau des options Programmes1) Séchage Coton Eco ■ Rotation Anti-frois‐ sage Minuterie ■ Coton ■ ■ ■ ■ ■ ■ Synthétiques ■ ■ ■ ■ ■ ■ Délicats ■ ■ Draps ■ ■ Couette ■ Rafraîchir ■ Soie ■ Laine ■ Sportswear ■ Denim ■ ■ Mixtes ■ ■ ■ 2) ■ ■ ■ ■ ■ 1) Conjointement au programme, vous pouvez régler 1 ou plusieurs options. Pour les acti‐ ver ou les désactiver, appuyez sur la touche correspondante. 2) Consultez le chapitre des OPTIONS : Minuterie pour le programme Laine 7. RÉGLAGES A B C déroulement d'un programme. Les touches sont verrouillées. Seule la touche Marche/Arrêt est déverrouillée. Activation de l'option Sécurité enfants : F A. B. C. D. E. F. E D Touche Minuterie Touche Départ/Pause Touche Départ Différé Touche Anti-froissage Touche Rotation Touche Séchage 7.1 Fonction Sécurité enfants Cette option empêche les enfants de jouer avec l'appareil pendant le 1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer l'appareil. 2. Appuyez sur la touche (D) et maintenez-la enfoncée pendant quelques secondes. Le voyant Sécurité enfants s'allume. 40 www.electrolux.com Vous pouvez désactiver l'option Sécurité enfants pendant le déroulement d'un programme. Appuyez sur les mêmes touches et maintenez-les enfoncées jusqu'à ce que le voyant de la sécurité enfants s'éteigne. La Sécurité enfants n'est pas disponible durant les 8 secondes suivant l'allumage de l'appareil. 7.2 Réglage de l'humidité résiduelle dans le linge À chaque fois que vous entrez dans le mode « Réglage de l'humidité résiduelle dans le linge », le degré d'humidité résiduelle précédent est remplacé par la nouvelle valeur (par exemple, le réglage précédent devient ). Pour modifier le degré d'humidité résiduelle par défaut : 1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer l'appareil. 2. Utilisez le sélecteur de programme pour sélectionner un programme. 3. Attendez environ 8 secondes. 4. Appuyez simultanément sur les touches (F) et (E) et maintenez-les enfoncées. L'un des voyants suivants s'allume : • séchage maximal • linge plus sec linge sec standard • 5. Maintenez les touches (F) et (E) enfoncées jusqu'à ce que le voyant du niveau souhaité s'allume. Si l'affichage repasse en mode normal (la durée du programme sélectionné à l'étape 2 s'affiche) alors que vous réglez le degré d'humidité résiduelle, maintenez une nouvelle fois les touches (F) et (E) enfoncées pour revenir au mode « Réglage de l'humidité résiduelle dans le linge » (le degré d'humidité résiduelle précédent sera remplacé par la nouvelle valeur). 6. Au bout de 5 secondes, l'affichage repasse en mode normal. 7.3 Voyant du bac d'eau de condensation Par défaut, le voyant du bac d'eau de condensation est allumé. Il s'allume à la fin du programme ou lorsque vous devez vider le bac d'eau de condensation. Si le kit de vidange est installé (accessoire supplémentaire), l'appareil vidange automatiquement le bac d'eau de condensation. Dans ce cas, nous vous recommandons de désactiver le voyant du bac d'eau de condensation. Désactivation du voyant du bac d'eau de condensation : 1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer l'appareil. 2. Attendez environ 8 secondes. 3. Appuyez simultanément sur les touches (E) et (D) et maintenez-les enfoncées. L'une des 2 configurations suivantes s'affiche : • L'affichage indique « Off ». Au bout de 5 secondes, l'affichage repasse en mode normal. • L'affichage indique « On ». Au bout de 5 secondes, l'affichage repasse en mode normal. FRANÇAIS 7.4 Alarme activée/désactivée Pour activer ou désactiver les signaux sonores, appuyez simultanément sur les 41 touches (A) et (C) et maintenez-les enfoncées pendant environ 2 secondes. 8. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Les verrous à l'arrière du tambour se retirent automatiquement lorsque le sèche-linge est allumé pour la première fois. Il se peut que vous entendiez du bruit. Il est fortement recommandé de lancer un programme pour la première fois sans la charge pendant quelques secondes pour s'assurer que les verrous à l’arrière du tambour sont correctement retirés. Pour débloquer les verrous à l’arrière du tambour : 1. Mettez l'appareil en marche. 2. Sélectionnez un programme. 3. Appuyez sur la touche Départ/Pause. Le tambour commence à tourner. Les verrous à l’arrière du tambour sont automatiquement désactivés. Si le tambour ne tourne toujours pas, veuillez libérer manuellement les verrous à l’arrière du tambour (pour ce faire, veuillez utiliser la clé fournie). A A B B Avant d’utiliser l’appareil pour sécher des articles : • • Nettoyez le tambour du sèche-linge avec un chiffon humide. Lancez un programme d'une heure avec du linge humide. Au début du cycle de séchage (3 à 5 premières minutes) le niveau sonore peut être légèrement plus fort. Ceci est dû au démarrage du compresseur. Ce phénomène est normal sur tous les appareils fonctionnant avec un compresseur comme les réfrigérateurs et congélateurs. 8.1 Odeur inhabituelle L’appareil est soigneusement emballé. Après le déballage du produit, vous pouvez constater une odeur inhabituelle. Ceci est normal sur les produits neufs. L’appareil est constitué de plusieurs types de matériaux qui peuvent générer ensemble une odeur inhabituelle. Au fil du temps et après quelques cycles de séchage, l’odeur inhabituelle disparaît progressivement. 42 www.electrolux.com 8.2 Bruits Fonctionnement des ventilateurs. Différents bruits peuvent être émis à différentes phases du cycle de séchage. Ces bruits de fonctionnement sont tout à fait normaux. Fonctionnement du compresseur. Brrrr Fonctionnement de la pompe et transfert de la condensation dans le réservoir. Tambour tournant. 9. UTILISATION QUOTIDIENNE 9.1 Démarrage d'un programme sans départ différé 1. Préparez le linge et chargez l'appareil. ATTENTION! Assurez-vous que le hublot est fermé et que le linge n'est pas coincé entre le hublot de l'appareil et le joint en caoutchouc. 2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer l'appareil. 3. Réglez le programme et les options adaptés au type de charge. L’affichage indique la durée du programme. FRANÇAIS Les véritables temps de séchage dépendent du type de charge (quantité et composition), de la température ambiante et du taux d'humidité dans votre linge après la phase d'essorage. 4. Appuyez sur la touche Départ/Pause. Le programme démarre. 9.2 Démarrage du programme avec départ différé 1. Réglez le programme et les options adaptés au type de charge. 2. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche de départ différé jusqu'à ce que l'écran indique la durée de départ différé souhaitée. Vous pouvez différer le départ d'un programme d'un minimum de 1 heure à un maximum de 20 heures. 3. Appuyez sur la touche Départ/Pause. Le décompte du départ différé s'affiche. Lorsque le compte à rebours arrive à son terme, l'appareil démarre. 9.3 Changement de programme • Le voyant Départ/Pause est allumé. L'appareil continue à effectuer la phase anti-froissage pendant environ 30 minutes ou plus si l'option Antifroissage a été sélectionnée (reportezvous au chapitre Option - Antifroissage ). La phase anti-froissage réduit le froissage du linge. Vous pouvez retirer le linge avant la fin de la phase anti-froissage. Pour de meilleurs résultats, nous vous recommandons de ne retirer le linge que lorsque la phase est terminée ou presque. Lorsque la phase anti-froissage est terminée : • L'affichage continue d’indiquer • Les voyants Filtre et Bac s'allument. Départ/Pause Le voyant s'éteint. • 1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour éteindre l'appareil. 2. Ouvrez la porte de l'appareil. 3. Sortez le linge. 4. Fermez la porte de l'appareil. Causes possibles de résultats de séchage non satisfaisants : • 1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour éteindre l'appareil 2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer l'appareil. 3. Sélectionnez le programme. 43 • Alternativement : 1. Tournez le sélecteur de programme sur la position « Réinitialiser ». 2. Attendez 1 seconde. L'affichage Paramètres du degré de séchage par défaut non adaptés. Consultez le chapitre Réglage du niveau de séchage par défaut La température ambiante est trop basse ou trop élevée. La température ambiante optimale est comprise entre 18 et 25 °C. Pensez toujours à nettoyer le filtre et à vider le bac d'eau de condensation lorsqu'un programme est terminé. indique . 3. Sélectionnez le programme. 9.4 À la fin du programme 9.5 Fonction Veille Une fois le programme terminé : Pour réduire la consommation d'énergie, cette fonction éteint automatiquement l'appareil : • Un signal sonore intermittent retentit. • L'affichage indique • Les voyants s'allument. Filtre et Bac • Au bout de 5 minutes si vous ne lancez aucun programme. 44 www.electrolux.com • Au bout de 5 minutes après la fin du programme de lavage. Le temps est baissé à 30 secondes si le sélecteur pointe sur la position « Réinitialiser ». 10. CONSEILS 10.1 Préparation du linge Très souvent après le cycle de lavage, les vêtements sont mélangés et enchevêtrés. Sécher des vêtements mélangés et enchevêtrés n’est pas efficace. Pour garantir un flux d’air approprié et un séchage homogène, il est conseillé de secouer et de charger un par un les vêtements dans le sèche-linge. Pour garantir un processus de séchage approprié : • • • • • Fermez le fermetures à glissière. Fermez les boutons des housses de couette. Ne laissez pas de cordons ni de rubans dénoués pour le séchage (par exemple des cordons de tablier). Nouez-les avant de démarrer le programme. Videz les poches. Retournez les articles ayant un revêtement intérieur en coton. Le Étiquette d'en‐ tretien du texti‐ le • • • • • • • revêtement en coton doit être tourné vers l'extérieur. Sélectionnez toujours le programme le plus adapté au type de linge. Ne mélangez pas les couleurs foncées et les couleurs claires. Utilisez un programme adapté pour le coton, le jersey et la bonneterie pour éviter qu'ils ne rétrécissent. Ne dépassez pas la charge maximale indiquée dans le chapitre des programmes ou sur l'affichage. Séchez uniquement du linge adapté au sèche-linge. Reportez-vous aux étiquettes des vêtements. Ne séchez pas les grands articles et les petits articles ensemble. Les petits articles peuvent se coincer dans les grands et ne pas sécher correctement. Secouez les tissus et les vêtements de grande taille avant de les placer dans le sèche-linge. Cela sert à éviter des zone d’humidité à l’intérieur du tissu après le cycle de séchage. Description Linge adapté au sèche-linge. Linge adapté au sèche-linge à haute température. Linge adapté au sèche-linge à basse température uniquement. Linge non adapté au sèche-linge. FRANÇAIS 45 11. ENTRETIEN ET NETTOYAGE 11.1 Nettoyage du filtre Pour obtenir les meilleures performances de séchage, nettoyez le filtre régulièrement ; un filtre obstrué allonge les cycles et augmente la consommation d’énergie. Utilisez votre main pour nettoyer le filtre et, si nécessaire, un aspirateur. ATTENTION! Évitez d’utiliser de l’eau pour nettoyer le filtre. Jetez plutôt les peluches à la poubelle (évitez la dispersion de fibre de plastique dans l’eau ambiante). 1. 2. 2 1 3. 4. 1 2 5. 1) 6. 1 2 1) Si nécessaire, retirez les peluches du logement et du joint du filtre. Vous pouvez utiliser un aspirateur. 46 www.electrolux.com 11.2 Vidange du bac d'eau de condensation 1. 2. 3. 4. Vous pouvez utiliser l'eau du bac d'eau de condensation comme eau distillée (par exemple pour les fers à vapeur). Avant d'utiliser l'eau, éliminez les résidus avec un filtre. 11.3 Nettoyage du condenseur thermique 1. 2. 2 1 3. 4. 1 2 FRANÇAIS 5. 6. 7. 8. 47 9. 1 2 ATTENTION! Ne touchez pas les surfaces métalliques à mains nues. Risque de blessure. Portez des gants de protection. Nettoyez-les doucement pour ne pas endommager la surface métallique. 11.4 Nettoyage du capteur d’humidité ATTENTION! Risque de dégradation du capteur d’humidité. N'utilisez pas de matières abrasives ou de laine d'acier pour nettoyer le capteur. Pour assurer les meilleurs résultats de séchage, l’appareil est équipé d’un capteur d’humidité en métal. Il est placé sur la face intérieure de la zone de la porte. Au fil du temps, la surface du capteur peut devenir sale, ce qui détériore les performances de séchage. Nous conseillons de nettoyer le capteur au moins 3 ou 4 fois ou si vous constatez une baisse des performances de séchage. Pour le nettoyer, vous pouvez utiliser le côté plus dur d’une éponge à vaisselle et un peu de vinaigre ou de liquide vaisselle. Pour nettoyer le capteur : 1. Ouvrez la porte de chargement. 2. Nettoyez les surfaces du capteur d’humidité en essuyant la surface en métal plusieurs fois. 48 www.electrolux.com 11.6 Nettoyage du bandeau de commande et de l'enveloppe Utilisez un détergent savonneux neutre standard pour nettoyer le bandeau de commande et le boîtier. Nettoyez-les à l'aide d'un chiffon humide. Séchez les surfaces nettoyées avec un chiffon doux. 11.5 Nettoyage du tambour AVERTISSEMENT! Débranchez l'appareil avant de le nettoyer. Utilisez un détergent savonneux doux standard pour nettoyer la surface interne du tambour et ses aubes. Séchez les surfaces nettoyées avec un chiffon doux. ATTENTION! N'utilisez pas de matières abrasives ou de laine d'acier pour nettoyer le tambour. ATTENTION! Ne nettoyez pas l'appareil à l'aide de produits de nettoyage pour meubles ou autres pouvant entraîner une corrosion. 11.7 Nettoyage des fentes de circulation d'air Utilisez un aspirateur pour retirer les peluches des fentes de circulation d'air. 12. DÉPANNAGE Problème Solution possible Vous ne pouvez pas allumer l'appareil. Assurez-vous que la fiche du câble d'ali‐ mentation est bien insérée dans la prise de courant. Vérifiez le fusible dans la boîte à fusibles (installation domestique). Le tambour ne tourne pas. Libérez manuellement les verrous à l’ar‐ rière du tambour (voir le chapitre Avant la première utilisation). Le programme ne se lance pas. Appuyez sur Départ/Pause. Vérifiez que la porte de l'appareil est fer‐ mée. Le hublot de l'appareil ne ferme pas. Vérifiez que le filtre est correctement in‐ stallé. Assurez-vous que le linge n'est pas coin‐ cé entre le hublot de l'appareil et le joint en caoutchouc. FRANÇAIS Problème Solution possible L'appareil s'arrête en cours de fonction‐ nement. Vérifiez que le bac d'eau de condensa‐ tion est vide. Appuyez sur la touche Dé‐ part/Pause pour relancer le programme. 49 La charge est trop petite, augmentez la charge ou utilisez le programme Minute‐ rie. La durée du cycle est trop longue ou n'of‐ Assurez-vous que le poids du linge est fre pas des résultats de séchage satisfai‐ adapté à la durée du programme. sants.1) Assurez-vous que le filtre est propre. Le linge est trop mouillé. Essorez une nouvelle fois le linge dans le lave-linge. Assurez-vous que la température de la pièce est comprise entre +5 °C et +35 °C. La température ambiante optimale est comprise entre 18 °C et 25 °C. Sélectionnez le programme Minuterie ou Très sec .2) L'affichage indique . Si vous souhaitez sélectionner un nou‐ veau programme, vous devez éteindre puis rallumer l'appareil. Assurez-vous que les options sont com‐ patibles avec le programme. L'affichage indique un code d'erreur (par ex. E51). Éteignez puis rallumez l'appareil. Démar‐ rez un nouveau programme. Si le problè‐ me persiste, contactez le service aprèsvente. 1) Le programme s'arrête automatiquement au bout de 5 heures 2) Il est possible que certaines parties des gros articles à sécher restent humides (par ex. les draps). 12.1 Si les résultats de séchage ne sont pas satisfaisants • • • • • • Le programme réglé n'était pas adapté. Le filtre est obstrué. Le condenseur thermique est obstrué. Vous avez introduit trop de linge dans l'appareil. Le tambour est sale. Réglage erroné du capteur de conductivité (reportez-vous au chapitre « Réglages - réglage du degré d'humidité résiduelle dans le linge » pour un meilleur réglage). • Les fentes de circulation d'air sont obstruées. • La température de la pièce est trop élevée ou trop basse (la température optimale est comprise entre 18°C et 25°C) 50 www.electrolux.com 13. DONNÉES TECHNIQUES Hauteur x Largeur x Profondeur 850 x 596 x 638 mm (maximum 662 mm) Profondeur max. avec le hublot de l'appa‐ 1107 mm reil ouvert Largeur max. avec le hublot de l'appareil ouvert 958 mm Hauteur réglable 850 mm (+ 15 mm - réglage des pieds) Capacité du tambour 118 l Charge maximale 8 kg Tension 230 V Fréquence 50 Hz Niveau de puissance sonore 66 dB Puissance totale 800 W Classe d’efficacité énergétique A++ Consommation d'énergie du programme standard pour le coton avec une charge complète. 1) 1,93 kWh Consommation d'énergie du programme standard pour le coton avec une charge partielle. 2) 1,08 kWh Consommation énergétique annuelle3) 234,7 kWh Puissance absorbée en mode Laissé sur marche 4) 0,50 W Puissance absorbée en mode éteint 4) 0,50 W Type d'utilisation Domestique Température ambiante admise + 5 °C à + 35 °C Niveau de protection contre l'infiltration IPX4 de particules solides et d'humidité assuré par le couvercle de protection, excepté là où l'équipement basse tension ne dispo‐ se d'aucune protection contre l'humidité Désignation du gaz R290 FRANÇAIS Poids 51 0,140 kg 1) En référence à la norme EN 61121. 8 kg de coton essoré à 1 000 tr/min. 2) En référence à la norme EN 61121. 4 kg de coton essoré à 1 000 tr/min. 3) Consommation énergétique annuelle en kWh basée sur 160 cycles de séchage du pro‐ gramme standard pour le coton, avec une charge complète ou partielle, et la consommation des modes basse consommation. La consommation énergétique réelle par cycle dépendra de l'utilisation de l'appareil (RÈGLEMENT (UE) No 392/2012). 4) En référence à la norme EN 61121. Les informations fournies dans le tableau ci-dessus sont conformes à la directive d'application 392/2012 de la réglementation 2009/125/CE de la commission européenne. 13.1 Données de consommation Programme Vitesse d'essorage / humidité résiduelle Temps de séchage1) Consom‐ mation énergéti‐ que2) Coton Eco 8 kg Prêt à ranger 1400 tr/min / 50% 145 min. 1,59 kWh 1000 tr/min / 60% 178 min. 1,93 kWh 1400 tr/min / 50% 110 min. 1,18 kWh 1000 tr/min / 60% 140 min. 1,45 kWh 1400 tr/min / 50% 89 min. 0,90 kWh 1000 tr/min / 60% 104 min. 1,08 kWh 1200 tr/min / 40% 62 min. 0,59 kWh 800 tr/min / 50% 81 min. 0,79 kWh Coton 8 kg Prêt à repasser Coton Eco 4 kg Prêt à ranger Synthétiques 3,5 kg Prêt à ranger 1) Pour les charges partielles, la durée du cycle est plus courte et l'appareil utilise moins d'énergie. 2) Si la température ambiante n'est pas adaptée et/ou si le linge est mal essoré, la durée du cycle peut-être prolongé et la consommation d'énergie peut augmenter. 52 www.electrolux.com 14. GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE 14.1 Utilisation quotidienne 1 2 3 5 4 1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer l'appareil. 2. Utilisez le sélecteur de programme pour sélectionner le programme. 3. Conjointement au programme, vous pouvez sélectionner 1 ou plusieurs options spéciales. Pour activer ou désactiver une option, appuyez sur la touche correspondante. 4. Pour lancer le programme, appuyez sur la touche Départ/Pause. 5. L'appareil démarre. 14.2 Nettoyage du filtre 1 2 À la fin de chaque cycle, le symbole du filtre filtre. s'affiche. Vous devez nettoyer le 3 FRANÇAIS 53 14.3 Tableau des programmes Programme Charge 1) Propriétés / Étiquette d'entretien des texti‐ les2) 8 kg Le cycle peut être utilisé pour sécher du coton avec le degré de séchage « Coton - prêt à ran‐ / ger », avec des économies d'énergie maximales. 8 kg Cycle défini pour le séchage complet d’articles en coton de différentes tailles / différents tis‐ sages. / 3,5 kg Textiles synthétiques ou mixtes. / Délicats 4 kg Articles en textiles délicats tels que l'acrylique, la viscose, la soie artificielle et leurs alliages. / Draps 3 kg Linge de lit comme des draps simples et doubles, des taies d'oreillers, des couvre-lits. / Couette 3 kg Couettes simples ou doubles et oreillers (garnissage en plumes, duvet ou synthétique). / Rafraîchir 1 kg Pour rafraîchir des textiles qui étaient rangés. Soie 1 kg Soie adaptée au sèche-linge. Laine 1 kg Lainages. Séchage en douceur des lainages lavables. Sortez immédiatement les articles une fois le programme terminé. Sportswear 2 kg Tenues de sport, textiles fins et légers, en microfibres, en poly‐ ester. 4 kg Vêtements décontractés tels que les jeans, les sweats, avec diffé‐ rentes épaisseurs de tissu (par / ex. au niveau du poignet, du col ou des coutures). 3) Coton Eco Coton Synthétiques Denim / / 54 www.electrolux.com Programme Mixtes Charge 1) 3 kg Propriétés / Étiquette d'entretien des texti‐ les2) Cotons et textiles synthétiques. Programme basse température. Programme délicat avec de l'air chaud. / 1) Poids maximal des articles secs. 2) Pour connaître la signification des symboles de textiles, consultez le chapitre CONSEILS PRATIQUES : Préparation du linge. 3) Le programme Coton Prêt à ranger ECO est le « Programme coton standard » con‐ formément au Règlement UE de la commission N° 392/2012. Il est adapté au séchage du linge en coton humide normal. Il s’agit du programme le plus efficace en termes de consom‐ mation d’énergie pour sécher du linge en coton humide. 15. FICHE D'INFORMATION PRODUIT EN RÉFÉRENCE AU RÈGLEMENT 1369/2017 DE L'UE Fiche d’informations produit Marque Electrolux Modèle EW7H484P PNC916099074 Capacité nominale en kg 8 Sèche-linge à évacuation ou à condensation Condenseur Classe d'efficacité énergétique A++ Consommation énergétique annuelle en kWh basée sur 160 cycles de séchage du programme standard pour le coton, avec une charge complète ou partielle, et la con‐ sommation des modes basse consommation. La consom‐ mation énergétique réelle par cycle dépendra de l'utilisa‐ tion de l'appareil. 234,7 Sèche-linge automatique ou non automatique Automatique Consommation d'énergie du programme standard pour le coton en kWh pour une charge complète 1,93 Consommation d'énergie du programme standard pour le coton en kWh pour une charge partielle 1,08 Consommation d’énergie en mode arrêt en W 0,50 Consommation d’énergie en mode laissé sur marche en 0,50 Durée en mode Veille en minutes 10 FRANÇAIS 55 Le « programme standard pour le coton » utilisé avec une charge complète et partielle est le programme de séchage standard utilisé pour les informations de l'étiquette énergé‐ tique et de la fiche produit. ll est adapté au séchage du lin‐ ge en coton normalement humide et est le programme le plus efficace en termes de consommation d'énergie pour le coton. Durée pondérée du « programme standard pour le coton avec une charge complète et partielle » en minutes 136 Durée du « programme standard pour le coton avec une charge complète » en minutes 178 Durée du « programme standard pour le coton avec une charge partielle » en minutes 104 Classe d'efficacité de la condensation sur une échelle al‐ lant de G (moins efficace) à A (plus efficace) B Efficacité moyenne de la condensation du programme standard pour le coton avec une charge complète, en pourcentage 81 Efficacité moyenne de la condensation du programme 81 standard pour le coton avec une charge partielle, en pour‐ centage Efficacité de la condensation pondérée du « programme standard pour le coton avec une charge complète et par‐ tielle » 81 Niveau sonore en dB 66 Appareil intégrable O/N Non Les informations fournies dans le tableau ci-dessus sont conformes à la directive d'application 392/2012 de la réglementation 2009/125/CE de la commission européenne. 16. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Recyclez les matériaux portant le électroniques. Ne jetez pas les appareils symbole . Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux. * 136981340-A-062021 www.electrolux.com/shop
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Electrolux EW7H484P Handleiding

Type
Handleiding

in andere talen