Documenttranscriptie
EW7H484P
NL
FR
Droogautomaat
Sèche-linge
Gebruiksaanwijzing
Notice d'utilisation
2
29
2
www.electrolux.com
INHOUDSOPGAVE
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE............................................................................... 3
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN...................................................................... 6
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT..............................................................8
4. BEDIENINGSPANEEL....................................................................................... 9
5. PROGRAMMATABEL...................................................................................... 10
6. OPTIES.............................................................................................................11
7. INSTELLINGEN................................................................................................12
8. VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKT.........14
9. DAGELIJKS GEBRUIK.....................................................................................15
10. AANWIJZINGEN EN TIPS..............................................................................17
11. ONDERHOUD EN REINIGING...................................................................... 18
12. PROBLEEMOPLOSSING...............................................................................21
13. TECHNISCHE GEGEVENS........................................................................... 22
14. SNELSTARTGIDS......................................................................................... 25
15. PRODUCTINFORMATIEBLAD CONFORM E.U.-VERORDENING 1369/2017
..............................................................................................................................27
WIJ DENKEN AAN JOU
Bedankt voor je aankoop van een Electrolux-apparaat. Je hebt voor een product
gekozen dat decennia aan professionele ervaring en innovatie met zich
meebrengt. Ingenieus en stijlvol en ontworpen met jou in het achterhoofd. Dus
wanneer je het gebruikt, kan je erop rekenen dat je telkens weer geweldige
resultaten krijgt.
Welkom bij Electrolux.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en
reparatie-informatie:
www.electrolux.com/support
Registreer je product voor een betere service:
www.registerelectrolux.com
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor je
apparaat:
www.electrolux.com/shop
KLANTENSERVICE EN SERVICE
Gebruik altijd originele onderdelen.
Als u contact opneemt met onze erkende servicedienst, zorg er dan voor dat u de
volgende gegevens tot uw beschikking hebt: Model, PNC, serienummer.
De informatie vindt u op het typeplaatje.
Waarschuwingen en veiligheidsinformatie
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
NEDERLANDS
1.
3
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees voor gebruik zorgvuldig de meegeleverde
instructies voor installatie en gebruik van het apparaat.
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor verwondingen
of schade die voortvloeit uit de onjuiste installatie of het
onjuiste gebruik. Bewaar de instructies altijd op een
veilige, toegankelijke plek voor toekomstig gebruik.
- Lees de meegeleverde instructies.
Waarschuwing: Brandgevaar / Ontvlambare
materialen.
Het apparaat bevat ontvlambaar gas, propaan (R290),
een gas met een hoge ecologische compatibiliteit. Houd
vuur en ontstekingsbronnen uit de buurt van het
apparaat. Zorg ervoor dat u het koelcircuit dat propaan
bevat, niet beschadigt.
1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of permanente
invaliditeit.
•
•
•
•
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en door mensen met beperkte
lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of
een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen over het
veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de
eventuele gevaren begrijpen.
Kinderen tussen de 3 en 8 jaar oud en personen met
zware en complexe beperkingen dienen altijd uit de
buurt van het apparaat te worden gehouden, tenzij ze
voortdurend onder toezicht staan.
Kinderen jonger dan 3 jaar dienen, mits zij
voortdurend onder toezicht staan, bij het apparaat uit
de buurt te worden gehouden.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
4
www.electrolux.com
•
•
•
•
•
Houd alle verpakkingen uit de buurt van kinderen en
verwijder ze op gepaste wijze.
Houd reinigingsmiddelen uit de buurt van kinderen.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het
apparaat als de deur open is.
Als het apparaat is voorzien van een kinderslot, dient
dit te worden geactiveerd.
Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat
uitvoeren.
1.2 Algemene veiligheid
•
•
•
•
•
•
De specificatie van dit apparaat niet wijzigen.
Als de droogautomaat bovenop een wasautomaat
wordt geplaatst, moet u hiervoor het tussenstuk
gebruiken. De stapelkit, beschikbaar bij uw erkende
verkoper, mag uitsluitend gebruikt worden met het
apparaat dat vermeld is in de instructies, die bij het
accessoire geleverd worden. Lees deze aandachtig
alvorens het accessoire te monteren (raadpleeg de
montagebrochure).
Het apparaat kan losstaand of onder het aanrecht in
de keuken met correcte ruimte worden gemonteerd
(raadpleeg de montagebrochure).
Installeer het apparaat niet achter een vergrendelbare
deur, een schuifdeur of een deur met een scharnier
aan de tegenovergestelde zijde, waardoor de deur
van het apparaat niet volledig geopend kan worden.
De ventilatie-openingen in de onderkant mogen niet
worden afgedekt door tapijt, een mat of andere
soorten vloerbedekking.
LET OP: Het apparaat mag niet van stroom worden
voorzien door een extern schakelapparaat, zoals een
tijdklok, of aangesloten worden op een circuit dat door
het elektriciteitsbedrijf regelmatig aan en uit wordt
geschakeld.
NEDERLANDS
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
5
Steek de stekker pas in het stopcontact als de
installatie is voltooid. Zorg ervoor dat de hoofdstekker
na installatie toegankelijk is.
Zorg voor een goede luchtventilatie in de ruimte waar
het apparaat geïnstalleerd is, om het terugstromen
van ongewenste gassen van apparaten in de ruimte
die op gas of andere brandstoffen werken, zoals open
haarden, te voorkomen.
WAARSCHUWING: Installeer het apparaat niet in een
omgeving zonder luchtuitwisseling.
Het apparaat bevat ontvlambaar gas, propaan (R290),
een gas met een hoge ecologische compatibiliteit.
Houd vuur en ontstekingsbronnen uit de buurt van het
apparaat. Zorg ervoor dat u het koelcircuit dat propaan
bevat, niet beschadigt.
WAARSCHUWING: Houd de ventilatieopeningen altijd
vrij van obstructies; dit geldt zowel voor losstaande als
ingebouwde modellen.
WAARSCHUWING: Let op dat u het koelcircuit niet
beschadigt.
Als het netsnoer beschadigd is, moet de fabrikant, een
erkende serviceverlener of een gekwalificeerd
persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties
te voorkomen.
Overschrijd het maximale laadvermogen van 8 kg niet
(raadpleeg hoofdstuk "Programmaschema").
Het apparaat mag niet worden gebruikt als de items
vervuild zijn met industriële chemische
reinigingsmiddelen.
Veeg eventuele pluisjes of verpakkingsafval die zich
rondom het apparaat hebben opgehoopt, weg.
Gebruik het apparaat niet zonder een filter. Reinig het
pluisfilter voor of na elk gebruik.
Droog geen ongewassen artikelen in de wasdroger.
Artikelen die zijn bevuild met stoffen als spijsolie,
aceton, alcohol, benzine, kerosine,
vlekkenverwijderaars, terpentine, boenwas en
boenwasverwijderaars dienen alvorens in de was/
6
www.electrolux.com
•
•
•
•
•
droogcombinatie te worden gedroogd, te worden
gewassen in heet water met een extra hoeveelheid
wasmiddel.
Artikelen van schuimrubber (latexschuim),
douchemutsjes, waterdichte kleding, artikelen met een
rubberen binnenkant en kleding of kussens met een
vulling van schuimrubber dienen niet in de
droogtrommel te worden gedroogd.
Wasverzachters of soortgelijke producten dienen te
worden gebruikt zoals aangegeven in de instructies
van de fabrikant van het product.
Verwijder alle voorwerpen van items die een
ontstekingsbron kunnen zijn zoals aanstekers of
lucifers.
WAARSCHUWING: Stop een wasdroger nooit voor
het einde van een droogcyclus, tenzij alle voorwerpen
snel uit de trommel verwijderd en uitgehangen
worden, zodat de hitte snel verdwijnt.
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het
stopcontact voordat u onderhoudshandelingen
verricht.
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
2.1 Installatie
•
Waarschuwing: Brandgevaar /
Ontvlambare materialen.
•
•
•
•
•
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
Volg de installatie-instructies die zijn
meegeleverd met het apparaat.
Installeer het apparaat niet in een
omgeving zonder luchtuitwisseling
Het apparaat bevat ontvlambaar gas,
propaan (R290), een gas met een
hoge ecologische compatibiliteit.
Houd vuur en ontstekingsbronnen uit
de buurt van het apparaat. Zorg
ervoor dat u het koelcircuit dat
propaan bevat, niet beschadigt.
Pas altijd op bij verplaatsing van het
apparaat, want het is zwaar. Gebruik
•
•
•
•
•
altijd veiligheidshandschoenen en
gesloten schoeisel.
Installeer of gebruik het apparaat niet
op een plek waar de temperatuur
onder 5 °C of boven 35 °C kan
komen.
Zorg ervoor dat de vloer van de plaats
waar u het apparaat installeert, vlak,
stabiel, hittebestendig en schoon is.
Zorg dat er lucht tussen het apparaat
en de vloer kan circuleren.
Houd het apparaat tijdens het
verplaatsen altijd verticaal.
De achterkant van het apparaat moet
tegen een muur worden geplaatst.
Als het apparaat op zijn permanente
plaats wordt geplaatst, moet u nagaan
of het waterpas staat. Is dit niet het
geval, stel de stelpootjes hier dan op
af.
NEDERLANDS
2.2 Elektrische aansluiting
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en
elektrische schokken.
•
•
•
•
•
•
•
Steek de stekker pas in het
stopcontact als de installatie is
voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer
na installatie bereikbaar is.
Dit apparaat moet worden
aangesloten op een geaard
stopcontact.
Zorg ervoor dat de parameters op het
vermogensplaatje overeenkomen met
elektrische vermogen van de
netstroom.
Gebruik altijd een juist geïnstalleerd
schokbestendig stopcontact.
Gebruik geen adapters met meerdere
stekkers en verlengkabels.
Trek niet aan het netsnoer om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd
aan de stekker.
Raak de stroomkabel of stekker niet
aan met natte handen.
2.3 Gebruik
•
•
•
•
•
•
•
Dit apparaat is uitsluitend bestemd
voor huishoudelijk gebruik.
Droog geen beschadigde
(gescheurde, gerafelde) kleding met
vulling of voering.
Indien wasgoed is gewassen met een
vlekkenverwijderaar, dient er een
extra spoelcyclus te worden
uitgevoerd voordat u gaat drogen.
Droog uitsluitend textiel dat in het
apparaat mag worden gedroogd. Volg
de instructies op het wasvoorschrift in
de kleding.
Het gecondenseerde/gedistilleerde
water mag niet worden gebruikt voor
het bereiden van eten en drinken. Het
kan gezondheidsproblemen
veroorzaken bij mensen en dieren.
Ga niet op de open deur zitten of
staan
Droog geen druipnatte kledingstukken
in het apparaat.
2.4 Binnenverlichting
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel.
•
•
•
Zichtbare ledstraling, niet rechtstreeks
in de straal kijken.
De ledlamp is bedoeld voor de
trommelverlichting. Deze lamp kan
niet worden hergebruikt voor andere
verlichtingsdoeleinden.
Neem contact op met het servicecentrum om de binnenverlichting te
vervangen.
2.5 Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel,
elektrische schokken, brand,
brandwonden en schade
aan het apparaat.
Waarschuwing: Brandgevaar /
Ontvlambare materialen. Het apparaat
bevat ontvlambaar gas, propaan (R290),
een gas met een hoge ecologische
compatibiliteit. Houd vuur en
ontstekingsbronnen uit de buurt van het
apparaat. Zorg ervoor dat u het
koelcircuit dat propaan bevat, niet
beschadigt.
7
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of schade
aan het apparaat.
Waarschuwing: Brandgevaar /
Ontvlambare materialen. Het apparaat
bevat ontvlambaar gas, propaan (R290),
een gas met een hoge ecologische
compatibiliteit. Houd vuur en
ontstekingsbronnen uit de buurt van het
apparaat. Zorg ervoor dat u het
koelcircuit dat propaan bevat, niet
beschadigt.
•
•
•
Gebruik geen waterstralen en stoom
om het apparaat te reinigen.
Maak het apparaat schoon met een
vochtige zachte doek. Gebruik alleen
neutrale schoonmaakmiddelen.
Gebruik geen schuurmiddelen,
schuursponsjes, oplosmiddelen of
metalen voorwerpen.
Wees voorzichtig bij het reinigen van
het apparaat om schade aan het
koelsysteem te voorkomen.
8
www.electrolux.com
2.6 Compressor
Waarschuwing: Brandgevaar /
Risico op materiële schade en schade
aan het apparaat.
WAARSCHUWING!
Risico op schade aan het
apparaat.
•
De compressor en het systeem in de
droogautomaat is gevuld met een
speciaal middel dat vrij is van fluorchloor-koolwaterstoffen. Dit systeem
moet goed gesloten blijven. Schade
aan het systeem kan lekkage tot
gevolg hebben.
2.7 Service
•
•
Neem contact op met de erkende
servicedienst voor reparatie van het
apparaat.
Gebruik uitsluitend originele
reserveonderdelen.
•
•
•
•
•
2.8 Verwijdering
Haal de stekker uit het stopcontact en
koppel het apparaat los van de
watertoevoer.
Snijd het netsnoer vlak bij het
apparaat af en gooi het weg.
Het apparaat bevat brandbaar gas
(R290). Neem contact op met uw
plaatselijke overheid voor informatie
m.b.t. de correcte afvalverwerking van
het apparaat.
Verwijder de deurvergrendeling om te
voorkomen dat kinderen of huisdieren
binnen in de trommel vast komen te
zitten.
Gooi het apparaat weg conform de
lokale voorschriften voor de
verwijdering van elektrische en
elektronische apparatuur (AEEA).
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of
verstikking.
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
1
2
3
4
5
6
7
8
10
9
Om de was makkelijker te
laden en voor eenvoudigere
installatie is de deur
omkeerbaar. (zie de
afzonderlijke folder).
Waterreservoir
Bedieningspaneel
Binnenverlichting
Deur van het apparaat
Filter
Typeplaatje
Ventilatiesleuven
Deksel warmtewisselaar
Filterafdekking van de
warmtewisselaar
10 Verstelbare pootjes
1
2
3
4
5
6
7
8
9
NEDERLANDS
9
4. BEDIENINGSPANEEL
1
2
3
4
5
9
1 Programmaknop en RESETschakelaar
2 Scherm
3 Droogtijd tiptoets
4 Start/Pauze tiptoets
5 Startuitstel tiptoets
6 Anti-kreuk+ tiptoets
7 Reverse Plus tiptoets
8 Droogtegraad tiptoets
9 Aan-/Uit-toets
8
7
6
Druk op de tiptoetsen met
uw vinger aan in het gebied
met het symbool of de naam
van de optie. Draag geen
handschoenen bij het
aanraken van het
bedieningspaneel. Zorg dat
het bedieningspaneel altijd
schoon en droog is.
4.1 Scherm
Symbool op het display
Symboolbeschrijvingen
tijd droogoptie op
uitgestelde start optie aan
indicatielampje: controleer warmtewisselaar
indicatielampje: reinig filter
indicatielampje: leeg het waterreservoir
10
www.electrolux.com
Symbool op het display
Symboolbeschrijvingen
kinderslot aan
foute keuze of de knop staat op positie
set"
"Re‐
programmaduur
duur droogtijd
-
duur van startuitstel
-
5. PROGRAMMATABEL
Programma
Lading 1)
3) Katoen Eco
8 kg
Cyclus die gebruikt moet worden
om katoen klaar voor de linnen‐
/
kast te maken, met maximale
energiebesparing.
8 kg
Cyclus gedefinieerd voor het sa‐
men drogen van katoenen items
van verschillende grootte/weef‐
techniek.
/
Synthetische en gemengde
weefsels
/
Katoen
Eigenschappen / textielsoort2)
Synthetica
3,5 kg
Fijne was
4 kg
Fijne weefsels zoals viscose,
rayon, acryl en mengingen daar‐ /
van.
Beddengoed
3kg
Bedlinnen zoals lakens voor een
eenpersoonsbed en voor een
/
tweepersoonsbed, kussens,
overtrekken.
Dekbed
3 kg
Enkele of dubbele dekbedden en
kussens (met veren, onder of
/
synthetische vulllingen).
Opfrissen
1kg
Om textiel fris te maken die lang in de kast
gelegen hebben.
Zijde
1 kg
Zijde geschikt voor toepassen in
de droogtrommel
Wol
1 kg
Wollen stoffen. Voorzichtig drogen van was‐
bare wol Verwijder kleding onmiddellijk als het
programma klaar is.
Sportswear
2 kg
Sportkleding, dunne en lichte
weefsels, microvezel, polyester
/
/
NEDERLANDS
Programma
Denim
Mix
Lading 1)
11
Eigenschappen / textielsoort2)
4 kg
Vrijetijdskleding zoals een spij‐
kerbroek, sweaters van dikte met
verschillende materiaal (bijvoor‐ /
beeld bij de nek, aan de mou‐
wen en zomen).
3kg
Katoenen en synthetische weef‐
sels. Programma voor lage tem‐
peraturen. Zacht programma met /
warme lucht.
1) Het maximale gewicht verwijst naar droge kledingstukken.
2) Zie voor de betekenis van stoflabels het hoofdstuk HINTS EN TIPS: Wasgoed voorberei‐
den.
3) Het
Katoen Kastdroog ECO programma is het "standaard katoen-programma" vol‐
gens Commissieverordening EU Nr. 392/2012. Het is geschikt voor het drogen van normaal
nat katoenen wasgoed en het is het meest efficiënte programma in termen van energiever‐
bruik voor het drogen van vochtig katoenen wasgoed.
6. OPTIES
6.1 Droogtegraad
Deze functie helpt bij het verhogen van
de droogtegraad van het wasgoed. Er
zijn 3 opties:
•
Extra Droog
•
Kastdroog
•
Strijkdroog
6.2 Reverse Plus
Verhoogt de regelmaat van het
wisselend draaien van de trommel om te
verminderen dat items in elkaar draaien
en verstrikt raken. Om het gelijkmatig
drogen te verbetreren en kreuken te
helpen verminderen. Aanbevolen voor
grote of lange items (bijv. lakens,
broeken, lange jurken)
6.3 Anti-kreuk+
Verlengt de anti-kreukfase met 60
minuten na afloop van de droogcyclus.
Deze functie vermindert kreukels. Tijdens
de anti-kreukfase mag het wasgoed
worden uitgenomen.
6.4 Droogtijd
U kunt de duur van het programma
instellen tussen 10 minuten en 2 uur. De
benodigde tijdsduur heeft betrekking op
de hoeveelheid wasgoed in het apparaat.
Wij adviseren de duur bij
kleinere hoeveelheden
wasgoed of bij slechts één
kledingstuk kort te houden.
6.5 Droogtijd op Wol programma
Optie geschikt voor Wol -programma om
de uiteindelijke droogtegraad aan te
passen.
12
www.electrolux.com
6.6 Optietabel
Programma's1)
Droogtegraad
Katoen Eco
■
Reverse
Plus
Anti-kreuk
+
Droogtijd
■
Katoen
■
■
■
■
■
■
Synthetica
■
■
■
■
■
■
Fijne was
■
■
Beddengoed
■
■
Dekbed
■
Opfrissen
■
Zijde
■
Wol
■
Sportswear
■
Denim
■
■
Mix
■
■
■ 2)
■
■
■
■
■
1) U kunt samen met het programma ook één of meer opties instellen. Druk op de bijbeho‐
rende tiptoets om ze in of uit te schakelen.
2) Zie hoofdstuk OPTIES: Tijddrogen op wolprogramma
7. INSTELLINGEN
A
B
C
programma in werking is. De tiptoetsen
zijn vergrendeld.
Alleen de aan/uit-toets is ontgrendeld.
De kinderslotoptie inschakelen:
F
A.
B.
C.
D.
E.
F.
E
D
Droogtijd tiptoets
Start/Pauze tiptoets
Startuitstel tiptoets
Anti-kreuk+ tiptoets
Reverse Plus tiptoets
Droogtegraad tiptoets
7.1 Kinderslotfunctie
Deze optie voorkomt dat kinderen met
het apparaat spelen terwijl een
1. Druk op de aan-/uittoets om het
apparaat te activeren.
2. Houd tiptoets (D) een paar seconden
ingedrukt.
Het indicatielampje kinderslot gaat
branden:
NEDERLANDS
U kunt het kinderslot tijdens
een programma
uitschakelen. Houd dezelfde
tiptoetsen ingedrukt totdat
het lampje voor het
kinderslot uitgaat. De
kinderslotfunctie is tot 8 sec.
na het apparaat te hebben
ingeschakeld niet
beschikbaar.
7.2 Aanpassing van het
resterende vocht in het
wasgoed
Iedere keer dat u de modus
'Aanpassing van het
resterende vocht in het
wasgoed' ingaat, zal het
resterende vochtniveau
wijzigen in de volgende
waarde (bijv. eerder
ingestelde
zal
wijzigen in
).
Wijzigen van standaard niveau van
resterend vocht:
1. Druk op de aan-/uittoets om het
apparaat te activeren.
2. Gebruik de programmakeuzeknop
om een programma te kiezen.
3. Wacht ongeveer 8 seconden.
4. Houd (F) en (E) tegelijkertijd
ingedrukt.
Eén van deze lampjes gaat branden:
•
•
de maximale
droogtegraad
droger wasgoed
het standaard droge
wasgoed
5. Blijf weer op de toetsen (F) en (E)
drukken totdat het indicatielampje
van het correcte niveau aangaat.
•
13
Als het display
terugkeert naar de
normale modus (de tijd
van het gekozen
programma uit stap 2.
wordt weergegeven)
terwijl het niveau van het
resterende vocht wordt
ingesteld, blijft u
nogmaals (F) en (E)
indrukken om in de
modus 'Aanpassing van
resterende vochtgraad
van het wasgoed'
(eerder ingestelde
niveau van resterend
vocht wordt gewijzigd in
de volgende waarde).
6. Na 5 sec. schakelt het display terug
naar de normale modus.
7.3 Indicatielampje
waterreservoir
Het indicatielampje van het
waterreservoir is standaard aan. Het
gaat aan wanneer het programma is
voltooid of wanneer het nodig is om het
waterreservoir te legen.
Als er een afvoerset is
geïnstalleerd, wordt het
water automatisch uit het
waterreservoir afgevoerd.
Als dat het geval is, raden
we u aan het indicatielampje
van het waterreservoir uit te
schakelen.
Indicatielampje van
waterreservoir uitschakelen:
1. Druk op de aan-/uittoets om het
apparaat te activeren.
2. Wacht ongeveer 8 seconden.
3. Houd tiptoetsen (E) en (D)
tegelijkertijd ingedrukt.
Op het display verschijnt één van deze 2
configuraties:
• Op het display verschijnt "Uit". Na
5 sec. schakelt het display terug
naar de normale modus.
• Op het display verschijnt "Aan".
Na 5 sec. schakelt het display
terug naar de normale modus.
14
www.electrolux.com
7.4 Zoemer aan/uit
Voor het deactiveren of activeren van de
geluidssignalen drukt u twee seconden
lang op de toetsen (A) en (C) gelijktijdig
ingedrukt.
8. VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE
KEER GEBRUIKT
De achterste
trommelvergrendelingen
worden automatisch
verwijderd als de
droogautomaat voor de
eerste keer geactiveerd
wordt. U hoort mogelijk wat
lawaai.
Het wordt ten zeerste
aanbevolen om elk
programma voor de eerste
keer te starten zonder de
lading gedurende een paar
seconden om er zeker van
te zijn dat de achterste
trommelvergrendelingen
op de juiste manier zijn
verwijderd.
Om de achterste
trommelvergrendelingen te
ontgrendelen:
1. Schakel het apparaat in.
2. Stel een programma in.
3. Druk op de toets Start/Pauze.
De trommel begint te draaien. De
achterste trommelvergrendelingen zijn
automatisch gedeactiveerd.
Als de trommel nog steeds
niet draait, maakt u de
achterste
trommelvergrendelingen
handmatig los (gebruik
hiervoor de meegeleverde
sleutel).
A
B
Voordat u het apparaat gebruikt om
items te drogen:
•
•
Maak de trommel van de
droogautomaat schoon met een
vochtige doek.
Start een programma van 1 uur met
nat wasgoed.
Aan het begin van de
droogcyclus (eerste 3 - 5
min.) kan het geluidsniveau
iets hoger liggen. Dit komt
door het opstarten van de
compressor. Dit is een
normaal verschijnsel in
appararaten die door een
compressor worden
aangedreven, zoals
koelkasten en diepvriezers.
8.1 Ongewone geur
Het apparaat is goed verpakt.
A
B
Na het uitpakken van het product kunt u
een ongewone geur waarnemen. Dit is
normaal voor gloednieuwe producten.
Het apparaat is opgebouwd uit
verschillende soorten materiaal die
samen een ongewone geur kunnen
genereren.
NEDERLANDS
In de loop van het gebruik verdwijnt na
enkele droogcycli geleidelijk de
ongebruikelijke geur.
15
Werkende ventilators.
8.2 Geluiden
Tijdens de droogcyclus
kunnen op verschillende
tijdstippen verschillende
geluiden worden gehoord.
Het zijn volkomen normale
bedrijfsgeluiden.
Werkende compressor.
Werkende pomp en het overbrengen
van condens naar de tank.
Brrrr
Draaitrommel.
9. DAGELIJKS GEBRUIK
9.1 Een programma starten
zonder een uitgestelde start
1. Bereid het wasgoed voor en plaats
de kledingstukken in het apparaat.
LET OP!
Zorg bij het sluiten van
de deur dat het wasgoed
niet tussen de deur van
het apparaat en de
rubber pakking terecht
komt.
2. Druk op de aan-/uitknop om het
apparaat te activeren.
3. Stel het correcte programma en de
gewenste opties voor dit type
wasgoed in.
Op het display wordt de programmaduur
weergegeven.
16
www.electrolux.com
De werkelijke droogtijd hangt
af van het type van de lading
(hoeveelheid en
samenstelling), de
kamertemperatuur en de
vochtigheid van uw wasgoed
na het centrifugeren.
4. Druk op de Start/Pauze-tiptoets.
Het programma wordt gestart.
9.2 Startuitstel van een
programma
1. Stel het correcte programma en de
gewenste opties voor dit type
wasgoed in.
2. Blijf op de startuitsteltoets drukken
totdat de tijd die u wilt instellen, op
het display wordt weergegeven.
U kunt de start van een
programma uitstellen
van mimimaal 1 uur tot
maximaal 20 uur.
3. Druk op de tiptoets Start/Pauze.
Het aftellen van de uitgestelde start
wordt op het display weergegeven.
Als het aftelproces voltooid is, wordt het
programma gestart.
•
Het Start/Pauze-indicatielampje
brandt.
Het apparaat zet gedurende circa 30
minuten of langer de werking voort met
de antikreukfase als de optie Anti-kreuk+
werd ingesteld (zie hoofdstuk Optie Anti-kreuk+ ).
De antikreukfase vermindert kreuken.
U kunt het wasgoed uit de machine
halen voordat deze fase is voltooid. Wij
adviseren u voor de beste resultaten het
wasgoed pas te verwijderen als de fase
bijna of volledig is voltooid.
Na afloop van de antikreukfase:
•
Op het display verschijnt nog altijd
•
De indicatielampjes
Filter en
Reservoir gaan aan.
Start/Pauze -indicatielampje gaat uit.
•
1. Druk op de aan/uit-knop om het
apparaat te deactiveren.
2. Open de deur van het apparaat.
3. Haal het wasgoed uit de trommel.
4. Sluit de deur van het apparaat.
Mogelijke oorzaken van onbevredigende
droogresultaten:
9.3 Een programma wijzigen
•
1. Druk op de aan/uit-toets om het
apparaat uit te schakelen.
2. Druk op de aan-/uittoets om het
apparaat te activeren.
3. Stel het programma in.
Aanpassing van standaard
droogniveau
• De kamertemperatuur is te laag of te
hoog. De optimale kamertemperatuur
ligt tussen 18°-25°C.
Anders:
Na afloop van een
programma dient u altijd
het filter schoon te maken
en het waterreservoir te
legen.
1. Draai de keuzeknop naar de positie
"Reset".
2. Wacht vervolgens 1 seconde Op het
display verschijnt
3. Stel het programma in.
9.4 Aan het einde van het
programma
Als het programma is voltooid:
•
is met tussenpozen een
geluidssignaal te horen.
•
Op het display verschijnt
•
De indicatielampjes
Reservoir gaan aan.
Filter en
.
Ontoereikende standaardinstellingen
voor droogniveau. Zie hoofdstuk
9.5 Stand-byfunctie
Om het energieverbruik te verminderen,
schakelt deze functie het apparaat
automatisch uit:
•
•
Als na 5 minuten geen programma
start.
5 minuten na afloop van het
wasprogramma.
NEDERLANDS
17
De tijd wordt verkort naar 30
seconden als de keuzeknop
staat op positie "Reset".
10. AANWIJZINGEN EN TIPS
10.1 Wasgoed voorbereiden
Heel vaak worden de kleren
na het wassen gekneed en
hangen ze vast in elkaar.
Het drogen van gekneed en
in elkaar hangende kleding
is inefficiënt.
Om te zorgen voor een
goede luchtstroom en
gelijkmatig drogen is het
raadzaam om de kleding
een voor een te schudden
en in de wasdroger te laden.
Om een goed droogproces te
garanderen:
•
•
•
•
•
Sluit de ritsen.
Sluit de drukknoopjes van
dekbedovertrekken.
Droog geen losse bandjes of linten
(bijvoorbeeld de koorden van een
schort). Maak ze aan elkaar vast
voordat u het programma start.
Maak alle zakken leeg.
Draai de kledingstukken met een
katoenen voering binnenstebuiten.
Wasvoorschrift
•
•
•
•
•
•
•
Het katoen moet aan de buitenkant
zitten.
Stel altijd het programma in dat
geschikt is voor het soort wasgoed.
Doe lichte en donkere kleuren niet
samen.
Gebruik een geschikt programma
voor katoen, jersey en gebreide
kleding om krimp te verminderen.
Overschrijd de maximale lading niet
die in het programmahoofdstuk wordt
aangegeven of wordt getoond op het
scherm.
Droog alleen wasgoed dat geschikt is
voor machinedrogen. Zie de
wasvoorschriften op de
kledingstukken.
Droog grote en kleine items niet
samen. Kleine items kunnen in de
grote verstrikt raken en ongedroogd
blijven.
Schud de grote kleren en stoffen
voordat u ze in de droger plaatst. Dat
is om vochtige plaatsen in de stof na
de droogcyclus te vermijden.
Omschrijving
Wasgoed is geschikt voor machinedrogen.
Wasgoed is geschikt voor machinedrogen op hogere temperatu‐
ren.
Wasgoed is allen geschikt voor machinedrogen op lage tempera‐
turen.
Wasgoed is niet geschikt voor machinedrogen.
18
www.electrolux.com
11. ONDERHOUD EN REINIGING
11.1 De filter schoonmaken
Om de beste
droogprestaties te bereiken,
reinigt u de filter regelmatig.
Verstopte filters leiden tot
langere cycli en een hoger
energieverbruik.
Reinig de filter met uw
handen en indien nodig met
een stofzuiger.
LET OP!
Vermijd het gebruik van
water om de filter te
reinigen. Gooi in plaats
daarvan pluisjes in de
vuilnisbak (vermijd
verspreiding van plastic
vezels in water bij
omgevingstemperatuur).
1.
2.
2
1
3.
4.
1
2
5. 1)
6.
1
2
1) Verwijder de pluizen indien nodig uit de filterhouder en pakking. U kunt hiervoor een
stofzuiger gebruiken.
NEDERLANDS
11.2 Leeg het waterreservoir
1.
2.
3.
4.
U kunt het water uit het
waterreservoir gebruiken als
alternatief voor gedistilleerd
water (bijv. voor een
stoomstrijkijzer). Verwijder
voordat u het water gebruikt,
eerst eventuele vuilrestjes
met een filter.
11.3 Reinig de warmtewisselaar
1.
2.
2
1
3.
4.
1
2
19
20
www.electrolux.com
5.
6.
7.
8.
9.
1
2
LET OP!
Raak het metalen oppervlak
niet met blote handen aan.
Gevaar voor letsel. Draag
beschermende
handschoenen. Voorzichtig
schoonmaken zodat
beschadigen van het
metalen oppervlak wordt
vermeden.
11.4 De
luchtvochtigheidssensor
reinigen
LET OP!
Risico op beschadiging van
de luchtvochtigheidssensor.
Gebruik geen
schuurmiddelen of staalwol
om de sensor schoon te
maken.
Om de beste droogresultaten te
garanderen, is het apparaat uitgerust
met een metalen
luchtvochtigheidssensor. Het is geplaatst
aan de binnenzijde van het deurgebied.
Na verloop van tijd kan het oppervlak
van de sensor vuil worden, waardoor de
droogprestaties verslechteren.
We raden aan om de sensor minstens 3
of 4 keer te reinigen of als u een daling
van de droogprestaties waarneemt.
Om die schoon te maken kunt u de
hardere kant van een vaatwasspons en
een beetje azijn of afwasmiddel
gebruiken.
De sensor reinigen:
1. Open de vuldeur.
2. Reinig de oppervlakken van de
vochtigheidssensor en veeg het
metalen oppervlak meerdere keren
af.
NEDERLANDS
21
11.6 Het bedieningspaneel en
de behuizing reinigen
Gebruik een standaard zeepsop om het
bedieningspaneel en de behuizing te
reinigen.
Gebruik een vochtige doek om te
reinigen. Droog het gereinigde oppervlak
met een zachte doek.
11.5 De trommel reinigen
WAARSCHUWING!
Ontkoppel het apparaat
voordat u het reinigt.
Gebruik een gewone zeepreiniger om de
binnenzijde van de trommel en de
trommelhouders te reinigen. Droog het
gereinigde oppervlak met een zachte
doek.
LET OP!
Gebruik geen
schoonmaakmiddelen voor
meubels of
schoonmaakmiddelen die
roest kunnen veroorzaken.
11.7 De luchtcirculatiesleuven
reinigen
Gebruik een stofzuiger om de pluisjes uit
de luchtcirculatiesleuven te verwijderen.
LET OP!
Gebruik geen
schuurmiddelen of staalwol
om de trommel schoon te
maken.
12. PROBLEEMOPLOSSING
Probleem
Mogelijke oplossing
U kunt het apparaat niet activeren.
Controleer of de netstekker is aangeslo‐
ten op het stopcontact.
Controleer de zekering in de zekeringen‐
kast (huisinstallatie).
De trommel draait niet rond.
Maak de vergrendelingen van de achter‐
ste trommel handmatig los (zie hoofdstuk
Voor het eerste gebruik).
Het programma start niet.
Druk op Start/Pauze.
Controleer of de deur van het apparaat
gesloten is.
De deur van het apparaat gaat niet dicht.
Zorg dat de filter op de juiste wijze is ge‐
installeerd.
Zorg dat het wasgoed niet tussen de deur
van het apparaat en de rubber pakking
terecht komt.
22
www.electrolux.com
Probleem
Mogelijke oplossing
Het apparaat stopt tijdens de werking.
Controleer of het waterreservoir leeg is.
Druk op Start/Pauze om het programma
weer te starten.
Lading is te klein. Vergroot de lading of
gebruik programma Droogtijd.
De cyclustijd is te lang of het droogresul‐
taat onvoldoende.1)
Verzeker u ervan dat het gewicht van het
wasgoed geschikt is voor de duur van het
programma.
Zorg dat de filter schoon is.
Het wasgoed is te nat. Centrifugeer het
wasgoed nogmaals in de wasautomaat.
Zorg ervoor dat de kamertemperatuur ho‐
ger is dan +5°C en lager dan +35°C. Op‐
timale kamertemperatuur is 18°C tot
25°C.
Stel het programma Droogtijd of Extra
Droog in.2)
Op het display verschijnt
.
Als u een nieuw programma wilt instellen,
moet u eerst het apparaat uit- en inscha‐
kelen.
Zorg dat de opties geschikt zijn voor het
programma.
Op het display verschijnt een foutcode
(bijv. E51).
De machine uit- en weer aanzetten. Start
een nieuw programma. Als het probleem
opnieuw optreedt, neemt u contact op
met onze klantenservice.
1) Na maximaal 5 uur stopt het programma automatisch.
2) Bij het drogen van grote items (bijv. bedlakens) kunnen sommige delen vochtig blijven.
12.1 Als de droogresultaten niet
naar tevredenheid zijn
•
•
•
•
•
Het ingestelde programma was
onjuist.
De filter is verstopt.
De warmtewisselaar is verstopt.
Er zat te veel wasgoed in het
apparaat.
De trommel is vuil.
•
•
•
Onjuiste instelling van de
geleidbaarheidssensor (zie hoofdstuk
“Instellingen - Aanpassen van het
droogniveau van het wasgoed" voor
betere instelling).
De luchtcirculatiesleuven zijn verstopt.
Kamertemperatuur is te laag of te
hoog (optimale kamertemperatuur
18°C tot 25°C)
13. TECHNISCHE GEGEVENS
Hoogte x breedte x diepte
850 x 596 x 638 mm (maximaal 662 mm)
NEDERLANDS
23
Maximale diepte met de apparaatdeur
open
1107 mm
Maximale breedte met de apparaatdeur
open
958 mm
Afstelbare hoogte
850 mm (+ 15 mm - afstellen van voeten)
Trommelinhoud
118 l
Maximaal laadvolume
8 kg
Spanning (Voltage)
230 V
Frequentie
50 Hz
Niveau geluidsvermogen
66 dB
Totaal vermogen
800 W
Energie-efficiëntieklasse
A++
Energieverbruik bij het standaard katoen‐ 1,93 kWh
programma en een volle lading. 1)
Energieverbruik bij het standaard katoen‐ 1,08 kWh
programma en een deellading. 2)
Jaarlijks energieverbruik3)
234,7 kWh
Links-aan modus stroomverbruik 4)
0,50 W
Uit-modus stroomverbruik 4)
0,50 W
Soort gebruik
Huishouden
Toegestane omgevingstemperatuur
+ 5°C tot + 35°C
Het beschermdeksel biedt bescherming
tegen vaste stoffen en vochtigheid, be‐
halve op plaatsen waar de laagspan‐
ningsapparatuur geen bescherming te‐
gen vocht biedt
IPX4
Benaming van het gas
R290
Gewicht
0,140 kg
1) In overeenstemming met EN 61121. 8 kg katoen gecentrifugeerd bij 1000 omwentelingen
per minuut.
2) In overeenstemming met EN 61121. 4 kg katoen gecentrifugeerd bij 1000 omwentelingen
per minuut.
3) Energieverbruik per jaar in kWh, gebaseerd op 160 droogcycli van het standaardkatoen‐
programma bij volledige en gedeeltelijke lading, en het verbruik van de lage-stroommodi.
Daadwerkelijke energieverbruik per cyclus hangt af van hoe het apparaat wordt verbruikt
(REGELGEVING (EU) nr. 392/2012).
4) In overeenstemming met EN 61121.
24
www.electrolux.com
De gegevens in de bovenstaande grafiek zijn in overeenstemming met de EU verordening
392/2012 die richtlijn 2009/125/EC implementeert.
13.1 Verbruiksgegevens
Programma
Centrifugeren op / restvocht
Droogtijd1)
Energie‐
verbruik2)
Katoen Eco 8 kg
Kastdroog
1400 rpm / 50%
145 min.
1,59 kWh
1000 rpm / 60%
178 min.
1,93 kWh
1400 rpm / 50%
110 min.
1,18 kWh
1000 rpm / 60%
140 min.
1,45 kWh
1400 rpm / 50%
89 min.
0,90 kWh
1000 rpm / 60%
104 min.
1,08 kWh
1200 rpm / 40%
62 min.
0,59 kWh
800 rpm / 50%
81 min.
0,79 kWh
Katoen 8 kg
Strijkdroog
Katoen Eco 4 kg
Kastdroog
Synthetica 3,5 kg
Kastdroog
1) Voor deelladingen is de cyclusduur korter en verbruikt het apparaat minder energie.
2) Een ongeschikte omgevingstemperatuur en/of slecht gecentrifigureerd wasgoed kunnen
de cyclusduur verlengen en het energieverbruik verhogen.
NEDERLANDS
25
14. SNELSTARTGIDS
14.1 Dagelijks gebruik
1
2
3
5
4
1. Druk op de aan/uit-toets om het
apparaat aan te zetten.
2. Gebruik de programmakeuzeknop
om een programma te kiezen.
3. U kunt samen met het programma
ook één of meer speciale opties
instellen. Druk op de bijbehorende
tiptoets om ze in of uit te schakelen.
4. Om het programma te starten, drukt
u op de toets Start/Pauze.
5. Het apparaat start.
14.2 Het filter schoonmaken
1
2
Aan het einde van elke cyclus verschijnt
het filtersymbool
op het display en
moet u het filter reinigen.
3
26
www.electrolux.com
14.3 Programmatabel
Programma
Lading 1)
3) Katoen Eco
8 kg
Cyclus die gebruikt moet worden
om katoen klaar voor de linnen‐
/
kast te maken, met maximale
energiebesparing.
8 kg
Cyclus gedefinieerd voor het sa‐
men drogen van katoenen items
van verschillende grootte/weef‐
techniek.
/
Synthetische en gemengde
weefsels
/
Katoen
Eigenschappen / textielsoort2)
Synthetica
3,5 kg
Fijne was
4 kg
Fijne weefsels zoals viscose,
rayon, acryl en mengingen daar‐ /
van.
Beddengoed
3kg
Bedlinnen zoals lakens voor een
eenpersoonsbed en voor een
/
tweepersoonsbed, kussens,
overtrekken.
Dekbed
3 kg
Enkele of dubbele dekbedden en
kussens (met veren, onder of
/
synthetische vulllingen).
Opfrissen
1kg
Om textiel fris te maken die lang in de kast
gelegen hebben.
Zijde
1 kg
Zijde geschikt voor toepassen in
de droogtrommel
Wol
1 kg
Wollen stoffen. Voorzichtig drogen van was‐
bare wol Verwijder kleding onmiddellijk als het
programma klaar is.
Sportswear
2 kg
Sportkleding, dunne en lichte
weefsels, microvezel, polyester
4 kg
Vrijetijdskleding zoals een spij‐
kerbroek, sweaters van dikte met
verschillende materiaal (bijvoor‐ /
beeld bij de nek, aan de mou‐
wen en zomen).
Denim
/
/
NEDERLANDS
Programma
Mix
Lading 1)
3kg
27
Eigenschappen / textielsoort2)
Katoenen en synthetische weef‐
sels. Programma voor lage tem‐
peraturen. Zacht programma met /
warme lucht.
1) Het maximale gewicht verwijst naar droge kledingstukken.
2) Zie voor de betekenis van stoflabels het hoofdstuk HINTS EN TIPS: Wasgoed voorberei‐
den.
3) Het
Katoen Kastdroog ECO programma is het "standaard katoen-programma" vol‐
gens Commissieverordening EU Nr. 392/2012. Het is geschikt voor het drogen van normaal
nat katoenen wasgoed en het is het meest efficiënte programma in termen van energiever‐
bruik voor het drogen van vochtig katoenen wasgoed.
15. PRODUCTINFORMATIEBLAD CONFORM E.U.VERORDENING 1369/2017
Productinformatieblad
Handelsmerk
Electrolux
Model
EW7H484P
PNC916099074
Nominale capaciteit in kg
8
Droogtrommel met luchtafvoer of condensatie
Condensor
Energie-efficiëntieklasse
A++
Energieverbruik in kWh per jaar, gebaseerd op 160 droog‐ 234,7
cycli met het standaard katoenprogramma bij volledige en
gedeeltelijke lading, en het verbruik in de energiebespa‐
rende standen. Het werkelijke verbruik hangt af van de wij‐
ze waarop het apparaat wordt gebruikt.
Automatische of niet-automatische droogtrommel
Automatisch
Het energieverbruik van het standaard katoenprogramma
bij volledige lading in kWh
1,93
Het energieverbruik van het standaard katoenprogramma
bij gedeeltelijke lading in kWh
1,08
Energieverbruik in de uitstand in W
0,50
Energieverbruik in de sluimerstand in W
0,50
De duur van de sluimerstand in minuten
10
28
www.electrolux.com
Het "standaard katoenprogramma", gebruikt bij volledige
en gedeeltelijke lading, het standaard droogprogramma is
waarop de op het etiket en de productkaart vermelde infor‐
matie betrekking heeft, dat dit programma geschikt is voor
het drogen van normaal vochtig katoenen wasgoed en dat
dit voor katoen het efficiëntste programma is in termen
van energieverbruik
De gewogen programmaduur van het "standaard katoen‐
programma bij volledige en gedeeltelijke lading" in minu‐
ten
136
De programmaduur van het "standaard katoenprogramma 178
bij volledige lading" in minuten
De programmaduur van het "standaard katoenprogramma 104
bij gedeeltelijke lading" in minuten
Condensatie-efficiëntieklasse op een schaal van G (minst
efficiënt) tot A (meest efficiënt)
B
Gemiddelde condensatie-efficiëntie van het standaard ka‐
toenprogramma bij volledige lading aangegeven als per‐
centage
81
Gemiddelde condensatie-efficiëntie van het standaard ka‐
toenprogramma bij gedeeltelijke lading aangegeven als
percentage
81
Gewogen condensatie-efficiëntie van het "standaard ka‐
toenprogramma bij volledige en gedeeltelijke lading"
81
Geluidsvermogensniveau in dB
66
Ingebouwde apparatuur J/N
Nee
De gegevens in de bovenstaande grafiek zijn in overeenstemming met de EU verordening
392/2012 die richtlijn 2009/125/EC implementeert.
16. MILIEUBESCHERMING
Recycleer de materialen met het
apparaten gemarkeerd met het symbool
symbool . Gooi de verpakking in een
geschikte afvalcontainer om het te
recycleren. Bescherm het milieu en de
volksgezondheid en recycleer op een
correcte manier het afval van elektrische
en elektronische apparaten. Gooi
niet weg met het huishoudelijk afval.
Breng het product naar het milieustation
bij u in de buurt of neem contact op met
de gemeente.
FRANÇAIS
29
TABLE DES MATIÈRES
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ..................................................................... 30
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ........................................................................... 33
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL...................................................................... 35
4. BANDEAU DE COMMANDE............................................................................ 36
5. TABLEAU DES PROGRAMMES......................................................................37
6. OPTIONS..........................................................................................................38
7. RÉGLAGES...................................................................................................... 39
8. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION............................................................. 41
9. UTILISATION QUOTIDIENNE..........................................................................42
10. CONSEILS......................................................................................................44
11. ENTRETIEN ET NETTOYAGE.......................................................................45
12. DÉPANNAGE................................................................................................. 48
13. DONNÉES TECHNIQUES............................................................................. 50
14. GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE............................................................... 52
15. FICHE D'INFORMATION PRODUIT EN RÉFÉRENCE AU RÈGLEMENT
1369/2017 DE L'UE.............................................................................................. 54
NOUS PENSONS À VOUS
Merci d’avoir choisi un appareil Electrolux. Vous avez choisi un produit qui
bénéficie de décennies d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et
élégant, il a été pensé pour vous. C'est la raison pour laquelle vous pouvez avoir
la certitude d'obtenir d'excellents résultats à chaque utilisation.
Bienvenue chez Electrolux
Consultez notre site pour :
Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des
informations sur le service et les réparations :
www.electrolux.com/support
Enregistrer votre produit pour un meilleur service :
www.registerelectrolux.com
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d’origine pour
votre appareil :
www.electrolux.com/shop
SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine.
Avant de contacter notre centre de service agréé, assurez-vous de disposer des
informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série.
Ces informations figurent sur la plaque signalétique.
Avertissement/Consignes de sécurité
Informations générales et conseils
Informations environnementales
Sous réserve de modifications.
30
1.
www.electrolux.com
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Avant de commencer à installer et utiliser cet appareil,
lisez attentivement les instructions fournies. Le fabricant
ne pourra pas être tenu responsable des blessures et
dégâts résultant d'une mauvaise installation ou
utilisation. Conservez toujours les instructions dans un
lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.
- Lisez les instructions fournies.
Avertissement : Risque d’incendie / Matières
inflammables.
L'appareil contient un gaz inflammable, le propane
(R290), ayant un niveau élevé de compatibilité
environnementale. Maintenez les sources de feu et
d’inflammation à l’écart de l’appareil. Veillez à ne pas
endommager le circuit frigorifique contenant du propane.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
AVERTISSEMENT!
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité
permanente.
•
•
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou dénuées d’expérience ou de
connaissance, s'ils sont correctement surveillés ou si
des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en
toute sécurité leur ont été données et s’ils
comprennent les risques encourus.
Les enfants entre 3 et 8 ans et les personnes ayant un
handicap très important et complexe doivent être
tenus à l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés
en permanence.
FRANÇAIS
•
•
•
•
•
•
•
31
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à
l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en
permanence.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants
et jetez-les convenablement.
Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de
l'appareil lorsque la porte est ouverte.
Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité
enfants, nous vous recommandons de l'activer.
Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
1.2 Consignes générales de sécurité
•
•
•
•
•
•
Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
Si le sèche-linge est placé au-dessus d'un lave-linge,
utilisez le kit de superposition. Le kit de superposition,
disponible auprès d'un revendeur agréé, ne peut être
utilisé qu'avec l'appareil indiqué dans les instructions
(fournies avec l'accessoire). Lisez attentivement les
instructions avant de procéder à l'installation
(reportez-vous au livret d'installation).
L'appareil peut être installé de façon autonome ou
sous un plan de travail de cuisine si un espace correct
est disponible (reportez-vous au livret d'installation).
L'appareil ne doit pas être installé derrière une porte à
serrure, une porte coulissante ni une porte battante
dotée d'une charnière du côté opposé à l'appareil qui
pourrait empêcher l'ouverture complète de la porte.
Les orifices d'aération situés à la base ne doivent pas
être obstrués par de la moquette, un tapis, ou tout
type de revêtement de sol.
ATTENTION : L'appareil ne doit pas être branché à
l'alimentation en utilisant un appareil de connexion
externe comme un minuteur, ou branché à un circuit
qui est régulièrement activé/désactivé par un
fournisseur d'énergie.
32
www.electrolux.com
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ne branchez la fiche d'alimentation à la prise de
courant qu'à la fin de l'installation. Après l'installation,
assurez-vous que la prise est accessible.
Aérez suffisamment la pièce où est installé l'appareil
pour éviter le reflux de gaz provenant d'appareils
utilisant d'autres combustibles, y compris les flammes
nues.
AVERTISSEMENT : N’installez pas l’appareil dans un
environnement sans renouvellement d’air.
L'appareil contient un gaz inflammable, le propane
(R290), ayant un niveau élevé de compatibilité
environnementale. Maintenez les sources de feu et
d’inflammation à l’écart de l’appareil. Veillez à ne pas
endommager le circuit frigorifique contenant du
propane.
AVERTISSEMENT : Dans l'enceinte de l'appareil ou
dans la structure intégrée, veillez à ce que l’orifice de
ventilation ne soit pas obstrué.
AVERTISSEMENT : N'endommagez pas le circuit
réfrigérant.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, un service de maintenance
agréé ou un technicien qualifié afin d'éviter tout
danger lié à l'électricité.
Respectez la charge maximale de 8 kg (reportez-vous
au chapitre « Tableau des programmes »).
N'utilisez pas l'appareil si certains articles ont été salis
par des produits chimiques industriels.
Retirez les peluches ou morceaux d'emballage
accumulés autour de l'appareil.
N'utilisez pas l'appareil sans filtre. Nettoyez le filtre à
peluches avant ou après chaque utilisation.
N'introduisez que du linge propre dans le sèche-linge.
Il convient que les articles qui ont été salis par des
substances telles que l’huile de cuisson, l’acétone,
l’alcool, l’essence, le kérosène, les détachants, la
térébenthine, la cire et les substances pour retirer la
cire soient lavés dans de l’eau chaude avec une
FRANÇAIS
•
•
•
•
•
33
quantité supplémentaire de détergent avant d’être
séchés dans le sèche-linge à tambour.
Il convient que les articles comme le caoutchouc
mousse (mousse de latex), les bonnets de douche, les
textiles étanches, les articles doublés de caoutchouc
et les vêtements ou les oreillers comprenant des
parties en caoutchouc mousse ne soient pas séchés
dans le sèche-linge.
Les assouplissants ou autres produits similaires
doivent être utilisés conformément aux instructions de
leur fabricant.
Retirez des vêtements tous les objets pouvant
provoquer un incendie comme les briquets ou les
allumettes.
AVERTISSEMENT : N'arrêtez jamais le sèche-linge
avant la fin du cycle de séchage à moins de sortir
immédiatement tout le linge et de le déplier pour
mieux dissiper la chaleur.
Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et
débranchez la fiche de la prise secteur.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
•
Avertissement : Risque
d’incendie / Matières inflammables.
•
•
•
•
•
Retirez l'intégralité de l'emballage.
N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
Suivez scrupuleusement les
instructions d'installation fournies
avec l'appareil.
N’installez pas l’appareil dans un
environnement sans renouvellement
d’air
L'appareil contient un gaz
inflammable, le propane (R290),
ayant un niveau élevé de compatibilité
environnementale. Maintenez les
sources de feu et d’inflammation à
l’écart de l’appareil. Veillez à ne pas
endommager le circuit frigorifique
contenant du propane.
•
•
•
•
•
Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd.
Utilisez toujours des gants de sécurité
et des chaussures fermées.
N'installez pas l'appareil ou ne
l'utilisez pas dans un endroit où la
température ambiante est inférieure à
5 °C ou supérieure à 35 °C.
L'appareil doit être installé sur un sol
plat, stable, résistant à la chaleur et
propre.
Assurez-vous que de l'air circule entre
l'appareil et le sol.
Déplacez toujours l'appareil en
position verticale.
La surface arrière de l'appareil doit
être positionnée contre le mur.
Une fois l'appareil installé à son
emplacement permanent, vérifiez qu'il
est bien de niveau à l'aide d'un niveau
à bulle. S'il n'est pas de niveau, réglez
les pieds jusqu'à ce qu'il le soit.
34
www.electrolux.com
2.2 Raccordement électrique
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou
d'électrocution.
•
•
•
•
•
•
•
Ne branchez la fiche secteur dans la
prise secteur qu'à la fin de
l'installation. Assurez-vous que la
prise secteur est accessible après
l'installation.
L’appareil doit être relié à la terre.
Assurez-vous que les paramètres
figurant sur la plaque signalétique
correspondent aux données
électriques nominale de l’alimentation
secteur.
Utilisez toujours une prise de courant
de sécurité correctement installée.
N'utilisez pas d'adaptateurs multiprise
et de rallonges.
Ne tirez pas sur le câble secteur pour
débrancher l'appareil. Tirez toujours
sur la fiche de la prise secteur.
Ne touchez jamais le câble
d’alimentation ni la fiche avec des
mains mouillées.
2.3 Utilisation
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure, de choc
électrique, d'incendie, de
brûlures ou de dommage
matériel à l'appareil.
Avertissement : Risque
d’incendie / Matières inflammables.
L'appareil contient un gaz inflammable,
le propane (R290), ayant un niveau
élevé de compatibilité environnementale.
Maintenez les sources de feu et
d’inflammation à l’écart de l’appareil.
Veillez à ne pas endommager le circuit
frigorifique contenant du propane.
•
•
•
Cet appareil est exclusivement
destiné à une utilisation domestique.
Ne séchez pas d'articles
endommagés (déchirés, effiloché)
contenant un rembourrage ou un
garnissage.
Si le linge a été lavé avec un
détachant, effectuez un cycle de
rinçage supplémentaire avant de
lancer le cycle de séchage.
•
•
•
•
Séchez uniquement les textiles
adaptés au séchage dans un sèchelinge. Suivez les instructions de
lavage figurant sur l'étiquette des
textiles.
N'utilisez pas l'eau de condensation/
distillée pour préparer des boissons ni
pour cuisiner. Elle peut entraîner des
problèmes de santé chez les
personnes et les animaux
domestiques.
Ne montez pas sur la porte ouverte
de l'appareil et ne vous asseyez pas
dessus.
N'introduisez pas de linge non essoré
dans l'appareil.
2.4 Éclairage intérieur
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure.
•
•
•
Rayonnement LED visible, ne fixez
pas directement le faisceau.
L'ampoule LED est réservée à
l'éclairage du tambour. Ne l'utilisez
pas pour éclairer autre chose.
Pour remplacer l'éclairage intérieur,
contactez le service après-vente
agréé.
2.5 Entretien et Nettoyage
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure
corporelle ou de dommages
matériels.
Avertissement : Risque
d’incendie / Matières inflammables.
L'appareil contient un gaz inflammable,
le propane (R290), ayant un niveau
élevé de compatibilité environnementale.
Maintenez les sources de feu et
d’inflammation à l’écart de l’appareil.
Veillez à ne pas endommager le circuit
frigorifique contenant du propane.
•
•
Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur
pour nettoyer l'appareil.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon
doux humide. Utilisez uniquement des
produits de lavage neutres. N'utilisez
pas de produits abrasifs, de tampons
à récurer, de solvants ni d'objets
métalliques.
FRANÇAIS
•
Soyez prudent en nettoyant l’appareil
pour éviter d’endommager le système
de refroidissement.
2.6 Compresseur
•
Avertissement : Risque
d’incendie / Risque de dommages aux
biens et à l’appareil.
•
AVERTISSEMENT!
Risque d'endommagement
de l'appareil.
•
Le compresseur et son système dans
le sèche-linge sont remplis d’un agent
spécial exempt de fluoro-chlorohydrocarbures. Ce système doit rester
serré. L’endommagement de
l’installation peut provoquer une fuite.
•
•
2.7 Maintenance
•
•
Pour réparer l'appareil, contactez un
service après-vente agréé.
Utilisez exclusivement des pièces
d'origine.
•
2.8 Mise au rebut
Débranchez l'appareil de
l'alimentation électrique et de l'arrivée
d'eau.
Coupez le câble d'alimentation au ras
de l'appareil et mettez-le au rebut.
L’appareil contient un gaz
inflammable (R290). Contactez votre
service municipal pour obtenir des
informations sur la marche à suivre
pour mettre l'appareil au rebut.
Retirez le dispositif de verrouillage du
hublot pour empêcher les enfants et
les animaux de s'enfermer dans le
tambour.
Jetez l'appareil en vous conformant
aux exigences locales relatives à la
mise au rebut des Déchets
d'équipements électriques et
électroniques (DEEE).
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou
d'asphyxie.
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1
2
3
4
5
6
7
8
10
9
Pour vous faciliter le
chargement du linge ou
l'installation, le hublot est
réversible. (Reportez-vous à
la notice séparée.)
35
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Bac d'eau de condensation
Panneau de commande
Éclairage four intérieur
Hublot de l'appareil
Filtre
Plaque de calibrage
Fentes de circulation d'air
Couvercle du condenseur
Cache du condenseur thermique
Pieds réglables
36
www.electrolux.com
4. BANDEAU DE COMMANDE
1
2
3
4
5
9
1 Sélecteur de programme et touche
RÉINITIALISER
2 Affichage
3 Touche Minuterie
4 Touche Départ/Pause
5 Touche Départ Différé
6 Touche Anti-froissage
7 Touche Rotation
8 Touche Séchage
9 Touche Marche/Arrêt
8
7
6
Appuyez sur les touches,
dans la zone portant le
symbole ou le nom de
l'option. Ne portez pas de
gants lorsque vous utilisez le
bandeau de commande.
Assurez-vous que le
bandeau de commande est
toujours propre et sec.
4.1 Affichage
Symbole sur l'affichage
Description du symbole
option minuterie activée
option départ différé activée
voyant : vérifiez le condenseur thermique
voyant : nettoyez le filtre
voyant : vidangez le bac à eau
FRANÇAIS
Symbole sur l'affichage
37
Description du symbole
sécurité enfants activée
mauvaise sélection ou sélecteur de program‐
me sur la position « Réinitialiser ».
durée du programme
durée de la minuterie
-
durée du départ différé
-
5. TABLEAU DES PROGRAMMES
Programme
Charge 1)
Propriétés / Étiquette d'entretien des texti‐
les2)
8 kg
Le cycle peut être utilisé pour
sécher du coton avec le degré
de séchage « Coton - prêt à ran‐ /
ger », avec des économies
d'énergie maximales.
8 kg
Cycle défini pour le séchage
complet d’articles en coton de
différentes tailles / différents tis‐
sages.
/
3,5 kg
Textiles synthétiques ou mixtes.
/
Délicats
4 kg
Articles en textiles délicats tels
que l'acrylique, la viscose, la
soie artificielle et leurs alliages.
/
Draps
3 kg
Linge de lit comme des draps
simples et doubles, des taies
d'oreillers, des couvre-lits.
/
Couette
3 kg
Couettes simples ou doubles et
oreillers (garnissage en plumes,
duvet ou synthétique).
/
Rafraîchir
1 kg
Pour rafraîchir des textiles qui étaient rangés.
Soie
1 kg
Soie adaptée au sèche-linge.
Laine
1 kg
Lainages. Séchage en douceur des lainages
lavables. Sortez immédiatement les articles
une fois le programme terminé.
Sportswear
2 kg
Tenues de sport, textiles fins et
légers, en microfibres, en poly‐
ester.
3) Coton Eco
Coton
Synthétiques
/
/
38
www.electrolux.com
Programme
Charge 1)
Propriétés / Étiquette d'entretien des texti‐
les2)
Denim
4 kg
Vêtements décontractés tels que
les jeans, les sweats, avec diffé‐
rentes épaisseurs de tissu (par
/
ex. au niveau du poignet, du col
ou des coutures).
Mixtes
3 kg
Cotons et textiles synthétiques.
Programme basse température.
Programme délicat avec de l'air
chaud.
/
1) Poids maximal des articles secs.
2) Pour connaître la signification des symboles de textiles, consultez le chapitre CONSEILS
PRATIQUES : Préparation du linge.
3) Le programme
Coton Prêt à ranger ECO est le « Programme coton standard » con‐
formément au Règlement UE de la commission N° 392/2012. Il est adapté au séchage du
linge en coton humide normal. Il s’agit du programme le plus efficace en termes de consom‐
mation d’énergie pour sécher du linge en coton humide.
6. OPTIONS
6.1 Séchage
Cette fonction augmente le degré de
séchage du linge. Il existe 3 options :
Cette fonction réduit les plis. Le linge
peut être retiré durant la phase antifroissage.
•
Très sec
6.4 Minuterie
•
Prêt à ranger
•
Prêt à repasser
Vous pouvez régler la durée du
programme, d'un minimum de
10 minutes à un maximum de 2 heures.
Le réglage requis pour la durée doit
correspondre à la quantité de linge dans
l'appareil.
6.2 Rotation
Augmente la fréquence d'inversement du
tambour pour réduire la torsion et
l'enchevêtrement des articles. Pour
améliorer l'uniformité des résultats de
séchage et réduire les plis.
Recommandée pour les articles grands
ou longs (par ex., draps, pantalons,
robes longues).
Nous vous recommandons
de régler une durée plus
courte pour les petites
quantités de linge ou pour
un seul article.
6.3 Anti-froissage
6.5 option Minuterie activée
pour le programme Laine
Prolonge la phase anti-froissage de
60 minutes à la fin du cycle de séchage.
Option adaptée au programme Laine
pour régler le niveau final de séchage.
FRANÇAIS
39
6.6 Tableau des options
Programmes1)
Séchage
Coton Eco
■
Rotation
Anti-frois‐
sage
Minuterie
■
Coton
■
■
■
■
■
■
Synthétiques
■
■
■
■
■
■
Délicats
■
■
Draps
■
■
Couette
■
Rafraîchir
■
Soie
■
Laine
■
Sportswear
■
Denim
■
■
Mixtes
■
■
■ 2)
■
■
■
■
■
1) Conjointement au programme, vous pouvez régler 1 ou plusieurs options. Pour les acti‐
ver ou les désactiver, appuyez sur la touche correspondante.
2) Consultez le chapitre des OPTIONS : Minuterie pour le programme Laine
7. RÉGLAGES
A
B
C
déroulement d'un programme. Les
touches sont verrouillées.
Seule la touche Marche/Arrêt est
déverrouillée.
Activation de l'option Sécurité
enfants :
F
A.
B.
C.
D.
E.
F.
E
D
Touche Minuterie
Touche Départ/Pause
Touche Départ Différé
Touche Anti-froissage
Touche Rotation
Touche Séchage
7.1 Fonction Sécurité enfants
Cette option empêche les enfants de
jouer avec l'appareil pendant le
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil.
2. Appuyez sur la touche (D) et
maintenez-la enfoncée pendant
quelques secondes.
Le voyant Sécurité enfants s'allume.
40
www.electrolux.com
Vous pouvez désactiver
l'option Sécurité enfants
pendant le déroulement d'un
programme. Appuyez sur les
mêmes touches et
maintenez-les enfoncées
jusqu'à ce que le voyant de
la sécurité enfants s'éteigne.
La Sécurité enfants n'est pas
disponible durant les
8 secondes suivant
l'allumage de l'appareil.
7.2 Réglage de l'humidité
résiduelle dans le linge
À chaque fois que vous
entrez dans le mode
« Réglage de l'humidité
résiduelle dans le linge », le
degré d'humidité résiduelle
précédent est remplacé par
la nouvelle valeur (par
exemple, le réglage
précédent
devient
).
Pour modifier le degré d'humidité
résiduelle par défaut :
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil.
2. Utilisez le sélecteur de programme
pour sélectionner un programme.
3. Attendez environ 8 secondes.
4. Appuyez simultanément sur les
touches (F) et (E) et maintenez-les
enfoncées.
L'un des voyants suivants s'allume :
•
séchage maximal
•
linge plus sec
linge sec standard
•
5. Maintenez les touches (F) et (E)
enfoncées jusqu'à ce que le voyant
du niveau souhaité s'allume.
Si l'affichage repasse en
mode normal (la durée
du programme
sélectionné à l'étape 2
s'affiche) alors que vous
réglez le degré
d'humidité résiduelle,
maintenez une nouvelle
fois les touches (F) et
(E) enfoncées pour
revenir au mode
« Réglage de l'humidité
résiduelle dans le linge »
(le degré d'humidité
résiduelle précédent
sera remplacé par la
nouvelle valeur).
6. Au bout de 5 secondes, l'affichage
repasse en mode normal.
7.3 Voyant du bac d'eau de
condensation
Par défaut, le voyant du bac d'eau de
condensation est allumé. Il s'allume à la
fin du programme ou lorsque vous devez
vider le bac d'eau de condensation.
Si le kit de vidange est
installé (accessoire
supplémentaire), l'appareil
vidange automatiquement le
bac d'eau de condensation.
Dans ce cas, nous vous
recommandons de
désactiver le voyant du bac
d'eau de condensation.
Désactivation du voyant du bac
d'eau de condensation :
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil.
2. Attendez environ 8 secondes.
3. Appuyez simultanément sur les
touches (E) et (D) et maintenez-les
enfoncées.
L'une des 2 configurations suivantes
s'affiche :
• L'affichage indique « Off ». Au
bout de 5 secondes, l'affichage
repasse en mode normal.
• L'affichage indique « On ». Au
bout de 5 secondes, l'affichage
repasse en mode normal.
FRANÇAIS
7.4 Alarme activée/désactivée
Pour activer ou désactiver les signaux
sonores, appuyez simultanément sur les
41
touches (A) et (C) et maintenez-les
enfoncées pendant environ 2 secondes.
8. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Les verrous à l'arrière du
tambour se retirent
automatiquement lorsque le
sèche-linge est allumé pour
la première fois. Il se peut
que vous entendiez du bruit.
Il est fortement
recommandé de lancer un
programme pour la
première fois sans la
charge pendant quelques
secondes pour s'assurer
que les verrous à l’arrière
du tambour sont
correctement retirés.
Pour débloquer les verrous à l’arrière
du tambour :
1. Mettez l'appareil en marche.
2. Sélectionnez un programme.
3. Appuyez sur la touche Départ/Pause.
Le tambour commence à tourner. Les
verrous à l’arrière du tambour sont
automatiquement désactivés.
Si le tambour ne tourne
toujours pas, veuillez libérer
manuellement les verrous à
l’arrière du tambour (pour ce
faire, veuillez utiliser la clé
fournie).
A
A
B
B
Avant d’utiliser l’appareil pour sécher
des articles :
•
•
Nettoyez le tambour du sèche-linge
avec un chiffon humide.
Lancez un programme d'une heure
avec du linge humide.
Au début du cycle de
séchage (3 à 5 premières
minutes) le niveau sonore
peut être légèrement plus
fort. Ceci est dû au
démarrage du compresseur.
Ce phénomène est normal
sur tous les appareils
fonctionnant avec un
compresseur comme les
réfrigérateurs et
congélateurs.
8.1 Odeur inhabituelle
L’appareil est soigneusement emballé.
Après le déballage du produit, vous
pouvez constater une odeur inhabituelle.
Ceci est normal sur les produits neufs.
L’appareil est constitué de plusieurs
types de matériaux qui peuvent générer
ensemble une odeur inhabituelle.
Au fil du temps et après quelques cycles
de séchage, l’odeur inhabituelle disparaît
progressivement.
42
www.electrolux.com
8.2 Bruits
Fonctionnement des ventilateurs.
Différents bruits peuvent être
émis à différentes phases du
cycle de séchage. Ces bruits
de fonctionnement sont tout
à fait normaux.
Fonctionnement du compresseur.
Brrrr
Fonctionnement de la pompe et
transfert de la condensation dans le
réservoir.
Tambour tournant.
9. UTILISATION QUOTIDIENNE
9.1 Démarrage d'un
programme sans départ différé
1. Préparez le linge et chargez
l'appareil.
ATTENTION!
Assurez-vous que le
hublot est fermé et que
le linge n'est pas coincé
entre le hublot de
l'appareil et le joint en
caoutchouc.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil.
3. Réglez le programme et les options
adaptés au type de charge.
L’affichage indique la durée du
programme.
FRANÇAIS
Les véritables temps de
séchage dépendent du type
de charge (quantité et
composition), de la
température ambiante et du
taux d'humidité dans votre
linge après la phase
d'essorage.
4. Appuyez sur la touche Départ/Pause.
Le programme démarre.
9.2 Démarrage du programme
avec départ différé
1. Réglez le programme et les options
adaptés au type de charge.
2. Appuyez à plusieurs reprises sur la
touche de départ différé jusqu'à ce
que l'écran indique la durée de
départ différé souhaitée.
Vous pouvez différer le
départ d'un programme
d'un minimum de
1 heure à un maximum
de 20 heures.
3. Appuyez sur la touche Départ/Pause.
Le décompte du départ différé s'affiche.
Lorsque le compte à rebours arrive à son
terme, l'appareil démarre.
9.3 Changement de
programme
• Le voyant Départ/Pause est allumé.
L'appareil continue à effectuer la phase
anti-froissage pendant environ
30 minutes ou plus si l'option Antifroissage a été sélectionnée (reportezvous au chapitre Option - Antifroissage ).
La phase anti-froissage réduit le
froissage du linge.
Vous pouvez retirer le linge avant la fin
de la phase anti-froissage. Pour de
meilleurs résultats, nous vous
recommandons de ne retirer le linge que
lorsque la phase est terminée ou
presque.
Lorsque la phase anti-froissage est
terminée :
•
L'affichage continue d’indiquer
•
Les voyants
Filtre et
Bac
s'allument.
Départ/Pause Le voyant s'éteint.
•
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour éteindre l'appareil.
2. Ouvrez la porte de l'appareil.
3. Sortez le linge.
4. Fermez la porte de l'appareil.
Causes possibles de résultats de
séchage non satisfaisants :
•
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour éteindre l'appareil
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil.
3. Sélectionnez le programme.
43
•
Alternativement :
1. Tournez le sélecteur de programme
sur la position « Réinitialiser ».
2. Attendez 1 seconde. L'affichage
Paramètres du degré de séchage par
défaut non adaptés. Consultez le
chapitre Réglage du niveau de
séchage par défaut
La température ambiante est trop
basse ou trop élevée. La température
ambiante optimale est comprise entre
18 et 25 °C.
Pensez toujours à nettoyer
le filtre et à vider le bac
d'eau de condensation
lorsqu'un programme est
terminé.
indique
.
3. Sélectionnez le programme.
9.4 À la fin du programme
9.5 Fonction Veille
Une fois le programme terminé :
Pour réduire la consommation d'énergie,
cette fonction éteint automatiquement
l'appareil :
•
Un signal sonore intermittent retentit.
•
L'affichage indique
•
Les voyants
s'allument.
Filtre et
Bac
•
Au bout de 5 minutes si vous ne
lancez aucun programme.
44
www.electrolux.com
•
Au bout de 5 minutes après la fin du
programme de lavage.
Le temps est baissé à 30
secondes si le sélecteur
pointe sur la position
« Réinitialiser ».
10. CONSEILS
10.1 Préparation du linge
Très souvent après le cycle
de lavage, les vêtements
sont mélangés et
enchevêtrés.
Sécher des vêtements
mélangés et enchevêtrés
n’est pas efficace.
Pour garantir un flux d’air
approprié et un séchage
homogène, il est conseillé
de secouer et de charger un
par un les vêtements dans le
sèche-linge.
Pour garantir un processus de séchage
approprié :
•
•
•
•
•
Fermez le fermetures à glissière.
Fermez les boutons des housses de
couette.
Ne laissez pas de cordons ni de
rubans dénoués pour le séchage (par
exemple des cordons de tablier).
Nouez-les avant de démarrer le
programme.
Videz les poches.
Retournez les articles ayant un
revêtement intérieur en coton. Le
Étiquette d'en‐
tretien du texti‐
le
•
•
•
•
•
•
•
revêtement en coton doit être tourné
vers l'extérieur.
Sélectionnez toujours le programme
le plus adapté au type de linge.
Ne mélangez pas les couleurs
foncées et les couleurs claires.
Utilisez un programme adapté pour le
coton, le jersey et la bonneterie pour
éviter qu'ils ne rétrécissent.
Ne dépassez pas la charge maximale
indiquée dans le chapitre des
programmes ou sur l'affichage.
Séchez uniquement du linge adapté
au sèche-linge. Reportez-vous aux
étiquettes des vêtements.
Ne séchez pas les grands articles et
les petits articles ensemble. Les petits
articles peuvent se coincer dans les
grands et ne pas sécher
correctement.
Secouez les tissus et les vêtements
de grande taille avant de les placer
dans le sèche-linge. Cela sert à éviter
des zone d’humidité à l’intérieur du
tissu après le cycle de séchage.
Description
Linge adapté au sèche-linge.
Linge adapté au sèche-linge à haute température.
Linge adapté au sèche-linge à basse température uniquement.
Linge non adapté au sèche-linge.
FRANÇAIS
45
11. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
11.1 Nettoyage du filtre
Pour obtenir les meilleures
performances de séchage,
nettoyez le filtre
régulièrement ; un filtre
obstrué allonge les cycles et
augmente la consommation
d’énergie.
Utilisez votre main pour
nettoyer le filtre et, si
nécessaire, un aspirateur.
ATTENTION!
Évitez d’utiliser de l’eau pour
nettoyer le filtre. Jetez plutôt
les peluches à la poubelle
(évitez la dispersion de fibre
de plastique dans l’eau
ambiante).
1.
2.
2
1
3.
4.
1
2
5. 1)
6.
1
2
1) Si nécessaire, retirez les peluches du logement et du joint du filtre. Vous pouvez utiliser
un aspirateur.
46
www.electrolux.com
11.2 Vidange du bac d'eau de condensation
1.
2.
3.
4.
Vous pouvez utiliser l'eau du
bac d'eau de condensation
comme eau distillée (par
exemple pour les fers à
vapeur). Avant d'utiliser
l'eau, éliminez les résidus
avec un filtre.
11.3 Nettoyage du condenseur thermique
1.
2.
2
1
3.
4.
1
2
FRANÇAIS
5.
6.
7.
8.
47
9.
1
2
ATTENTION!
Ne touchez pas les surfaces
métalliques à mains nues.
Risque de blessure. Portez
des gants de protection.
Nettoyez-les doucement
pour ne pas endommager la
surface métallique.
11.4 Nettoyage du capteur
d’humidité
ATTENTION!
Risque de dégradation du
capteur d’humidité. N'utilisez
pas de matières abrasives
ou de laine d'acier pour
nettoyer le capteur.
Pour assurer les meilleurs résultats de
séchage, l’appareil est équipé d’un
capteur d’humidité en métal. Il est placé
sur la face intérieure de la zone de la
porte.
Au fil du temps, la surface du capteur
peut devenir sale, ce qui détériore les
performances de séchage.
Nous conseillons de nettoyer le capteur
au moins 3 ou 4 fois ou si vous constatez
une baisse des performances de
séchage.
Pour le nettoyer, vous pouvez utiliser le
côté plus dur d’une éponge à vaisselle et
un peu de vinaigre ou de liquide
vaisselle.
Pour nettoyer le capteur :
1. Ouvrez la porte de chargement.
2. Nettoyez les surfaces du capteur
d’humidité en essuyant la surface en
métal plusieurs fois.
48
www.electrolux.com
11.6 Nettoyage du bandeau de
commande et de l'enveloppe
Utilisez un détergent savonneux neutre
standard pour nettoyer le bandeau de
commande et le boîtier.
Nettoyez-les à l'aide d'un chiffon humide.
Séchez les surfaces nettoyées avec un
chiffon doux.
11.5 Nettoyage du tambour
AVERTISSEMENT!
Débranchez l'appareil avant
de le nettoyer.
Utilisez un détergent savonneux doux
standard pour nettoyer la surface interne
du tambour et ses aubes. Séchez les
surfaces nettoyées avec un chiffon doux.
ATTENTION!
N'utilisez pas de matières
abrasives ou de laine d'acier
pour nettoyer le tambour.
ATTENTION!
Ne nettoyez pas l'appareil à
l'aide de produits de
nettoyage pour meubles ou
autres pouvant entraîner une
corrosion.
11.7 Nettoyage des fentes de
circulation d'air
Utilisez un aspirateur pour retirer les
peluches des fentes de circulation d'air.
12. DÉPANNAGE
Problème
Solution possible
Vous ne pouvez pas allumer l'appareil.
Assurez-vous que la fiche du câble d'ali‐
mentation est bien insérée dans la prise
de courant.
Vérifiez le fusible dans la boîte à fusibles
(installation domestique).
Le tambour ne tourne pas.
Libérez manuellement les verrous à l’ar‐
rière du tambour (voir le chapitre Avant la
première utilisation).
Le programme ne se lance pas.
Appuyez sur Départ/Pause.
Vérifiez que la porte de l'appareil est fer‐
mée.
Le hublot de l'appareil ne ferme pas.
Vérifiez que le filtre est correctement in‐
stallé.
Assurez-vous que le linge n'est pas coin‐
cé entre le hublot de l'appareil et le joint
en caoutchouc.
FRANÇAIS
Problème
Solution possible
L'appareil s'arrête en cours de fonction‐
nement.
Vérifiez que le bac d'eau de condensa‐
tion est vide. Appuyez sur la touche Dé‐
part/Pause pour relancer le programme.
49
La charge est trop petite, augmentez la
charge ou utilisez le programme Minute‐
rie.
La durée du cycle est trop longue ou n'of‐ Assurez-vous que le poids du linge est
fre pas des résultats de séchage satisfai‐ adapté à la durée du programme.
sants.1)
Assurez-vous que le filtre est propre.
Le linge est trop mouillé. Essorez une
nouvelle fois le linge dans le lave-linge.
Assurez-vous que la température de la
pièce est comprise entre +5 °C et +35 °C.
La température ambiante optimale est
comprise entre 18 °C et 25 °C.
Sélectionnez le programme Minuterie ou
Très sec .2)
L'affichage indique
.
Si vous souhaitez sélectionner un nou‐
veau programme, vous devez éteindre
puis rallumer l'appareil.
Assurez-vous que les options sont com‐
patibles avec le programme.
L'affichage indique un code d'erreur (par
ex. E51).
Éteignez puis rallumez l'appareil. Démar‐
rez un nouveau programme. Si le problè‐
me persiste, contactez le service aprèsvente.
1) Le programme s'arrête automatiquement au bout de 5 heures
2) Il est possible que certaines parties des gros articles à sécher restent humides (par ex.
les draps).
12.1 Si les résultats de
séchage ne sont pas
satisfaisants
•
•
•
•
•
•
Le programme réglé n'était pas
adapté.
Le filtre est obstrué.
Le condenseur thermique est obstrué.
Vous avez introduit trop de linge dans
l'appareil.
Le tambour est sale.
Réglage erroné du capteur de
conductivité (reportez-vous au
chapitre « Réglages - réglage du
degré d'humidité résiduelle dans le
linge » pour un meilleur réglage).
• Les fentes de circulation d'air sont
obstruées.
• La température de la pièce est trop
élevée ou trop basse (la température
optimale est comprise entre 18°C et
25°C)
50
www.electrolux.com
13. DONNÉES TECHNIQUES
Hauteur x Largeur x Profondeur
850 x 596 x 638 mm (maximum 662 mm)
Profondeur max. avec le hublot de l'appa‐ 1107 mm
reil ouvert
Largeur max. avec le hublot de l'appareil
ouvert
958 mm
Hauteur réglable
850 mm (+ 15 mm - réglage des pieds)
Capacité du tambour
118 l
Charge maximale
8 kg
Tension
230 V
Fréquence
50 Hz
Niveau de puissance sonore
66 dB
Puissance totale
800 W
Classe d’efficacité énergétique
A++
Consommation d'énergie du programme
standard pour le coton avec une charge
complète. 1)
1,93 kWh
Consommation d'énergie du programme
standard pour le coton avec une charge
partielle. 2)
1,08 kWh
Consommation énergétique annuelle3)
234,7 kWh
Puissance absorbée en mode Laissé sur
marche 4)
0,50 W
Puissance absorbée en mode éteint 4)
0,50 W
Type d'utilisation
Domestique
Température ambiante admise
+ 5 °C à + 35 °C
Niveau de protection contre l'infiltration
IPX4
de particules solides et d'humidité assuré
par le couvercle de protection, excepté là
où l'équipement basse tension ne dispo‐
se d'aucune protection contre l'humidité
Désignation du gaz
R290
FRANÇAIS
Poids
51
0,140 kg
1) En référence à la norme EN 61121. 8 kg de coton essoré à 1 000 tr/min.
2) En référence à la norme EN 61121. 4 kg de coton essoré à 1 000 tr/min.
3) Consommation énergétique annuelle en kWh basée sur 160 cycles de séchage du pro‐
gramme standard pour le coton, avec une charge complète ou partielle, et la consommation
des modes basse consommation. La consommation énergétique réelle par cycle dépendra
de l'utilisation de l'appareil (RÈGLEMENT (UE) No 392/2012).
4) En référence à la norme EN 61121.
Les informations fournies dans le tableau ci-dessus sont conformes à la directive
d'application 392/2012 de la réglementation 2009/125/CE de la commission européenne.
13.1 Données de consommation
Programme
Vitesse d'essorage / humidité
résiduelle
Temps de
séchage1)
Consom‐
mation
énergéti‐
que2)
Coton Eco 8 kg
Prêt à ranger
1400 tr/min / 50%
145 min.
1,59 kWh
1000 tr/min / 60%
178 min.
1,93 kWh
1400 tr/min / 50%
110 min.
1,18 kWh
1000 tr/min / 60%
140 min.
1,45 kWh
1400 tr/min / 50%
89 min.
0,90 kWh
1000 tr/min / 60%
104 min.
1,08 kWh
1200 tr/min / 40%
62 min.
0,59 kWh
800 tr/min / 50%
81 min.
0,79 kWh
Coton 8 kg
Prêt à repasser
Coton Eco 4 kg
Prêt à ranger
Synthétiques 3,5 kg
Prêt à ranger
1) Pour les charges partielles, la durée du cycle est plus courte et l'appareil utilise moins
d'énergie.
2) Si la température ambiante n'est pas adaptée et/ou si le linge est mal essoré, la durée du
cycle peut-être prolongé et la consommation d'énergie peut augmenter.
52
www.electrolux.com
14. GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE
14.1 Utilisation quotidienne
1
2
3
5
4
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil.
2. Utilisez le sélecteur de programme
pour sélectionner le programme.
3. Conjointement au programme, vous
pouvez sélectionner 1 ou plusieurs
options spéciales. Pour activer ou
désactiver une option, appuyez sur la
touche correspondante.
4. Pour lancer le programme, appuyez
sur la touche Départ/Pause.
5. L'appareil démarre.
14.2 Nettoyage du filtre
1
2
À la fin de chaque cycle, le symbole du
filtre
filtre.
s'affiche. Vous devez nettoyer le
3
FRANÇAIS
53
14.3 Tableau des programmes
Programme
Charge 1)
Propriétés / Étiquette d'entretien des texti‐
les2)
8 kg
Le cycle peut être utilisé pour
sécher du coton avec le degré
de séchage « Coton - prêt à ran‐ /
ger », avec des économies
d'énergie maximales.
8 kg
Cycle défini pour le séchage
complet d’articles en coton de
différentes tailles / différents tis‐
sages.
/
3,5 kg
Textiles synthétiques ou mixtes.
/
Délicats
4 kg
Articles en textiles délicats tels
que l'acrylique, la viscose, la
soie artificielle et leurs alliages.
/
Draps
3 kg
Linge de lit comme des draps
simples et doubles, des taies
d'oreillers, des couvre-lits.
/
Couette
3 kg
Couettes simples ou doubles et
oreillers (garnissage en plumes,
duvet ou synthétique).
/
Rafraîchir
1 kg
Pour rafraîchir des textiles qui étaient rangés.
Soie
1 kg
Soie adaptée au sèche-linge.
Laine
1 kg
Lainages. Séchage en douceur des lainages
lavables. Sortez immédiatement les articles
une fois le programme terminé.
Sportswear
2 kg
Tenues de sport, textiles fins et
légers, en microfibres, en poly‐
ester.
4 kg
Vêtements décontractés tels que
les jeans, les sweats, avec diffé‐
rentes épaisseurs de tissu (par
/
ex. au niveau du poignet, du col
ou des coutures).
3) Coton Eco
Coton
Synthétiques
Denim
/
/
54
www.electrolux.com
Programme
Mixtes
Charge 1)
3 kg
Propriétés / Étiquette d'entretien des texti‐
les2)
Cotons et textiles synthétiques.
Programme basse température.
Programme délicat avec de l'air
chaud.
/
1) Poids maximal des articles secs.
2) Pour connaître la signification des symboles de textiles, consultez le chapitre CONSEILS
PRATIQUES : Préparation du linge.
3) Le programme
Coton Prêt à ranger ECO est le « Programme coton standard » con‐
formément au Règlement UE de la commission N° 392/2012. Il est adapté au séchage du
linge en coton humide normal. Il s’agit du programme le plus efficace en termes de consom‐
mation d’énergie pour sécher du linge en coton humide.
15. FICHE D'INFORMATION PRODUIT EN
RÉFÉRENCE AU RÈGLEMENT 1369/2017 DE L'UE
Fiche d’informations produit
Marque
Electrolux
Modèle
EW7H484P
PNC916099074
Capacité nominale en kg
8
Sèche-linge à évacuation ou à condensation
Condenseur
Classe d'efficacité énergétique
A++
Consommation énergétique annuelle en kWh basée sur
160 cycles de séchage du programme standard pour le
coton, avec une charge complète ou partielle, et la con‐
sommation des modes basse consommation. La consom‐
mation énergétique réelle par cycle dépendra de l'utilisa‐
tion de l'appareil.
234,7
Sèche-linge automatique ou non automatique
Automatique
Consommation d'énergie du programme standard pour le
coton en kWh pour une charge complète
1,93
Consommation d'énergie du programme standard pour le
coton en kWh pour une charge partielle
1,08
Consommation d’énergie en mode arrêt en W
0,50
Consommation d’énergie en mode laissé sur marche en
0,50
Durée en mode Veille en minutes
10
FRANÇAIS
55
Le « programme standard pour le coton » utilisé avec une
charge complète et partielle est le programme de séchage
standard utilisé pour les informations de l'étiquette énergé‐
tique et de la fiche produit. ll est adapté au séchage du lin‐
ge en coton normalement humide et est le programme le
plus efficace en termes de consommation d'énergie pour
le coton.
Durée pondérée du « programme standard pour le coton
avec une charge complète et partielle » en minutes
136
Durée du « programme standard pour le coton avec une
charge complète » en minutes
178
Durée du « programme standard pour le coton avec une
charge partielle » en minutes
104
Classe d'efficacité de la condensation sur une échelle al‐
lant de G (moins efficace) à A (plus efficace)
B
Efficacité moyenne de la condensation du programme
standard pour le coton avec une charge complète, en
pourcentage
81
Efficacité moyenne de la condensation du programme
81
standard pour le coton avec une charge partielle, en pour‐
centage
Efficacité de la condensation pondérée du « programme
standard pour le coton avec une charge complète et par‐
tielle »
81
Niveau sonore en dB
66
Appareil intégrable O/N
Non
Les informations fournies dans le tableau ci-dessus sont conformes à la directive
d'application 392/2012 de la réglementation 2009/125/CE de la commission européenne.
16. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le
électroniques. Ne jetez pas les appareils
symbole . Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit
dans votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
*
136981340-A-062021
www.electrolux.com/shop