SouthWing SH230 Handleiding

Categorie
Mobiele headsets
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

USER GUIDE
English 2-11
Espańol 12-21
Français 22-31
Deutsch 32-41
Italiano 42-51
Nederlands 52-61
Portugues 62-71
Pycck
ий
72-82
SH230
Bluetooth
®
Wireless Headset
INDEX
^
INTRODUCTION
Thank you for choosing a Blue-
tooth
®
product from SouthWing.
This user guide provides all the
information you will need to use
and care for your product.
All relevant information regarding
your SouthWing product can be
found on the support section of
our website: www.south-wing.com
1. CHARGING THE HEADSET
You will need to charge the bat-
tery of your Headset. To do so,
follow these steps:
1. Plug the power supply into a
power point.
2. Plug the connector of the
power supply into the USB
Charging Socket [1]. The Indica-
tor Light [2] will turn green to in-
dicate the Headset battery is
charging.
3. Once the Indicator Light [2]
turns off, the Headset is fully
charged and can be removed
from the power supply.
Please Note:
· The Headset will not function while
charging.
· If the Indicator Light [2] remains off
when charging, the battery is already
fully charged and does not require fur-
ther charging.
· To maximise battery life, do not char-
ge the Headset for extended periods of
time.
· Full battery capacity will be achieved
after two or three full charge/discharge
cycles.
· When your battery is flat, it takes up
to four hours to completely charge
your headset.
2. PAIRING THE HEADSET
Auto-pairing
For added convenience, your
headset has an auto-pairing func-
tion so that when you turn the
headset on for the first time, it is
already in pairing mode (you will
also hear a series of high tones).
Then, follow these steps:
1. Put the mobile phone into
pairing mode (see the instruc-
tions which came with your
phone). Ensure that the mobile
phone is no more than 1metre
away from the headset.
2. Enter the PIN number: 0000.
If pairing is successful, the Indi-
cator Light [2] will begin flashing
every 3 seconds.
Normal pairing
You will need to follow the steps
below if you want to pair your
Headset with another mobile
phone.
You will be able to pair your
Headset with up to 3 devices.
1. Ensure the Headset is off.
2. Press and hold the On/Off
Button [2] for about 5 seconds
until the Indicator Light [2]
flashes twice every second (you
will also hear a series of high
tones)
Introduction 3
1. Charging the Headset 3
2. Pairing the Headset 3
3. Wearing and Carrying the Headset 4
4. General Usage 4
5. Extended Menu 6
6. Troubleshooting 6
7. Additional Information 7
8. Declaration of Conformity 9
Comand Summary Table 10
2 3
USER GUIDE ENGLISH
SH230
Bluetooth
®
Wireless Headset
INDEX
Note:
Please read the “Safe Usage Guidelines” and
“Limited Warranty” before using the Headset.
®Bluetooth is a registered trademark owned by Bluetooth SIG, Inc. U.S.A.
and licensed to SouthWing.
for about 3 seconds until a series
of tones is heard. The Indicator
Light [2] will flicker for 1 second
and start flashing.
To turn the Headset off, press and
hold the On/Off Button [2] for
about 3 seconds until a series of
tones is heard. The Indicator
Light will flash, before turning off.
Changing Volume
To increase the volume, with the
Headset on, press Vol+ Button
[3]. To decrease the volume,
press the Vol- Button [4]. The
Headset will remember all vol-
ume settings even when it is
switched off.
Accepting / rejecting* a call
When the phone rings (ring tone
can be heard in Headset), briefly
press the Multi-function Button [2]
once to accept the call. Press and
hold the Multi-function Button [2]
for 1 second to reject the call.
Initiating a call from your
mobile phone
Dial the number as usual with
your phone. If your Headset is on
and the phone has been cor-
rectly paired, your phone will
transfer the call to your Headset.
Initiating a call with voice dialling
You may be able to initiate the
voice dialling function from your
Headset (your phone will need to
support voice dialling and voice
tags need to be entered). To acti-
vate, briefly press the Multi-func-
tion Button [2]. You will then be
able to speak the name of the
person you wish to call.
Ending a call
Press the Multi-function Button
[2] briefly during a call and the
call will be ended.
Disconnecting from the phone*
You may wish to disconnect the
Headset from the phone in order
to reduce battery consumption.
To do so, press the Multi-func-
tion Button 3 times on the Head-
set when it is not in an active
call. If you want to pick up a call,
you first need to re-connect the
Headset. To do so, press the
Multi-function Button once again
on the Headset.
Battery life
To conserve battery life, your
Headset features an auto-sleep
function. This function switches
the Headset off after 12 hours of
inaction. Once your Headset has
entered auto-sleep, it can be
switched on again normally.
When the battery has only 10%
charge remaining, the Headset
will produce an audible warning
tone sequence every time a call
is ended.
Resetting your Headset
Should your Headset stop res-
ponding, try charging it for a few
seconds. Your Headset should
now function again as normal.
5
Then complete normal pairing
process by following point 1 and
2 of the auto-pairing section
above.
3. WEARING AND CARRYING
THE HEADSET
You can wear your Headset on
either ear and carry it in different
ways using the rotating Multi-
function Arm [7].
Wearing the Headset without
the Ear Hook
You can wear the Headset with-
out using the Ear Hook. To do so:
1. Rotate the Multi-function Arm
[8] downwards, until it stays in
your ear like a wired headset
cable extension.
2. Gently place the Speaker [5]
into your ear canal.
3. Finally find the most comfor-
table position by rotating the
Headset forward and backward.
Wearing the Headset with
the Ear Hook
The Ear Hook may also be used
for maximum comfort. To mount
the ear hook, rotate the Multi-
function Arm [7] upwards and
slide it inside the Ear Hook [8]
jack. To place it on your ear fol-
low these steps:
1. Rotate the Ear Hook [8]
slightly forwards.
2. Gently place the Speaker [5]
into your ear canal.
3. Rotate the Ear Hook [8] back-
wards and adjust it behind your
ear.
4. To switch from one ear to the
other, simply rotate the Multi-
function Arm [7] downwards and
rotate the Ear Hook [8] to the op-
posite side.
Clipping your Headset to your
clothes
The Multi-function Arm can also
be used to carry your Headset in
several convenient ways (Ear
Hook not mounted). To clip it to
your clothes do the following:
1. Rotate the Multi-function Arm
[7] to the same direction of the
microphone [6]
2. Use the Multi-function Arm [7]
and Headset Body as a clip to at-
tach the Headset to your clothes.
Using your Headset Cord to carry
your Headset
The Headset Cord [9] can also be
used to carry your Headset with
your mobile phone (Ear Hook not
mounted). To attach your Head-
set to the Headset Cord [9] fol-
low these steps:
1. Rotate the Multi-function Arm
[7] until it is in opposite direction
of the Headset microphone [6]
2. Attach the Multi-function Arm
[7] to the Headset Cord [9] jack
4. GENERAL USAGE
Turning the Headset on and off
To turn the Headset on, press
and hold the On/Off Button [2]
4
* The features marked with an asterisk will only work with Bluetooth phones which support
the Hands-free profile. Today, most Bluetooth phones support this profile.
7. ADDITIONAL INFORMATION
Contacts
Please contact SouthWing with
the following details should you
have any questions or suggested
improvements.
Email:
Please note:
For all warranty related issues, please
return the product to the shop from
which you purchased it.
Battery Care
Your Headset battery will have a
long life provided you follow
these guide lines:
· Do not use any accessory to
charge your Headset other than
the ones provided by SouthWing
for this product.
· Do not charge your Headset
outdoors
· Do not charge your Headset if
the ambient temperature is
above 45 degrees Celsius or
below 10 degrees Celsius
· Do not leave your Headset con-
nected to the charger for exten-
ded periods of time, as excessi-
ve charging will reduce battery
life.
Safe Usage Guidelines
· Only use the product according
to the directions within this User
Guide. Usage of this product
contrary to these directions
could cause injury. In addition,
any usage of this product con-
trary to this User Guide will void
any warranty.
· Do not use the product in an
environment where it may come
in contact with liquid be exposed
to high humidity or extreme tem-
peratures.
· Do not place the product in a
fire as it may explode causing in-
jury or death.
· Do not use the product in areas
where usage of radio transmit-
ters is prohibited (e.g. aircraft
and hospitals) or close to sensi-
tive devices that may be affected
by a radio transmitter (e.g. pace-
makers).
· Do not attempt to service this
product yourself. If the product re-
quires servicing, this must be per-
formed by an approved service
person.
· If the product becomes dirty, it
should be cleaned with a soft
cloth. Do not use any cleaning
agents as these may damage the
plastics, electronics or battery.
· Usage of this product while dri-
ving, may reduce your ability to
react to road conditions.
· Be aware that using a wireless
headset while driving is illegal in
certain countries. Therefore, you
should check the local laws before
using the product while driving.
· As this product contains parts
which may cause injury if con-
sumed, keep it out of reach of
children.
· Use only the power supply or
accessories approved by South-
7
5. EXTENDED MENU
To activate the extended menu
functions, press the Vol+ [3],
Vol- [4] and Multi-function [2] But-
tons until the Indicator Light
flashes. (a series of 4 beeps will
be heard). Do the same to return
to the main menu (all the set-
tings of extended menu func-
tions will be lost). See the
Commands Summary Table for
the commands available in the
Extended Menu.
6
6. TROUBLESHOOTING
Problem Suggestions
The Headset will not · The Headset battery may be flat. Try rechar-
turn on ging the Headset.
Pairing is · Try moving the phone and Headset closer
unsuccessful together during pairing.
· Make sure that the mobile phone is in the
correct Bluetooth mode.
· Some electrical devices such as microwave
ovens create a noisy electrical environment
making it difficult for the Headset to commu-
nicate with the phone. Try moving away from
such devices and try again.
Pairing has · Make sure that your phone is switched on
succeeded but and ready to connect to the Headset. Check
calls are not heard your phone user manual on how to do this.
in the Headset
The Headset stops · Ensure that your Headset battery is charged.
responding to button · Try resetting your Headset according to the
presses directions given in “Resetting your Headset”
exclusions stated above do not
apply to you.
This guarantee does not affect
the consumer’s statutory right
under applicable local laws in
force, nor the consumer’s rights
against the dealer arising from
their sales/purchase contract.
8. DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, SouthWing S.L., de-
clares that this Bluetooth Stereo
Headset is in compliance with
the essential requirements and
other relevant provisions of Di-
rective 1999/5/EC.
For additional information please
visit:
http://www.south-wing.com
This product has no usage limita-
tions in the EU.
This product follows the WEEE
(Waste Electrical and Electro-
nic Equipment Requirements).
2002/96/EC
9
Wing. Usage of a different power
supply or charger or modification
of either of these devices may
damage the product or result in
a risk of electrocution.
Caution:
Prolonged use of the headset at high
volumes may affect your hearing ca-
pacity.
Warranty
SouthWing provides a guarantee
that this product will be free of
defects in workmanship and ma-
terial for a period of 2 years.
Should the product fail under
normal usage within this period,
please return the product to the
store from which it was pur-
chased. At the discretion of
SouthWing, the faulty product
will then be replaced or repaired
at no cost according to the con-
ditions outlined below.
Conditions
1. To be granted, this guarantee
requires the presentation of the
original dated purchase invoice
with the serial number and
dealer details clearly indicated.
SouthWing reserves the right to
refuse warranty service if this
documentation is not presented.
2. Any product repaired or rep-
laced will be covered by the
same warranty conditions until
the end of the original warranty
period or 90 days (whichever is
later).
3. The free repair or replace-
ment warranty does not cover
failure of the product due to nor-
mal wear and tear, misuse, use
contrary to the product user
guide, accident, modification or
adjustment, forces of nature, or
damage resulting from contact
with liquids.
4. Only service personnel who
have been approved by South-
Wing may repair this product.
Attempted repair by anyone else
will void this warranty.
5. At the discretion of South-
Wing, a faulty unit will be either
repaired or replaced. If repair is
not possible, SouthWing reser-
ves the right to replace the faulty
product with another product of
equivalent value.
6. SouthWing does not offer any
further express warranty, neither
written nor oral. To the extent al-
lowed by local law, any implied
warranty or condition or mer-
chantability, satisfactory quality,
or fitness for a particular purpose
is limited to the duration of the
warranty described above.
7. To the extent allowed by local
law, SouthWing will not be liable
for any incidental or consequen-
tial damages of any nature what-
soever, including but not limited
to lost profits or commercial loss.
Some countries or states do not
allow the exclusion or limitation
of incidental or consequential
damages, or limitation of the du-
ration of implied warranties. This
may mean that the limitations or
8
1110
HOW TO? ACTION HEADSET RESPONSE
Power On In OFF state press and hold
Multi-function Button for 3 sec.
Headset turns on and light
flashes green
Power Off In ON state press and hold
Multi-function Button for 3 sec.
Light flashes green 3 times
every second, for 2 sec. and
Headset turns off
Volume up In ON state, press Vol+ Button
repeatedly
Every press you hear a beep
with higher volume and higher
tone
Volume down In ON state, press Vol- Button
repeatedly
Every press you hear a beep
with lower volume and lower
tone
Pairing Mode In OFF state press and hold
Multi-function Button for 5 sec.
and see the pairing instructions
of your phone
Headset light flashes green
twice every second and a series
of high tones can be heard
Accept call During incoming call press
Multi-function Button once
Headset picks call up
Reject Call
1
During incoming call press and
hold Multi-function Button for
1 sec.
Headset rejects call
Voice Dialling
2
In ON state press Multi-function
Button once
Headset makes a series of short
beeps while mobile initiates the
voice dialling command
End Call During a call press Multi-func-
tion Button once
Headset hangs up the current
call
Disconnect from phone
1
In ON state press Multi-function
Button 3 times
Headset disconnects from
phone
Connect to phone
1
When disconnected, press
Multi-function Button once
Headset connects to phone
HOW TO? ACTION HEADSET RESPONSE
Activate/deactivate
extended menu
In ON state press Vol+, Vol- and
Multi-function Button for 1 sec.
Headset light flashes 3 times
every second for 3 seconds and
a series of 10 beeps is heard
Muting microphone During a call press Multi-function
Button twice
Microphone is muted and
periodic tones are heard
Reactivate microphone During a call with muted micro-
phone press and Multi-function
Button twice
Microphone is reactivated
Transfer call to mobile
1
During a call press Multi-function
Button 3 times
Call continues in mobile
Transfer call back to
Headset
1
During a call in the mobile press
Multi-function Button once
Call continues in Headset
Last Number Redial
1
In ON state press Multi-function
Button twice
Mobile Redials
Check battery level In ON state press Multi-function
Button 4 times
A series of beeps indicates
remaining talk time in hours
Automatic call pick up
activation
In ON state press Multi-function
Button, Vol+ and Vol- Buttons for
1 sec.
Select Automatic call pick up
mode
Enter Ringtone selection In ON state press and hold either
Vol+ or Vol- Buttons for 5 sec.
Enters ring tone list
Check different ring tones In ring tone menu Up and down in the ring tone list
Select ring tone In ring tone menu press Multi-
function Button once
Selects ring tone in Headset
Swap Vol+ and Vol-
buttons
In ring tone menu press Multi-
function Button twice
Swap the Vol+ and the Vol-
buttons
COMMANDS SUMMARY TABLE
1. Main menu 2. Extended menu
1 Only with mobile phones supporting Hands-free mode
2 Only with mobile phones supporting voice dialling
INTRODUCCIÓN
Gracias por escoger un producto
Bluetooth
®
de SouthWing. Esta
guía del usuario proporciona toda
la información necesaria para uti-
lizar y cuidar el producto. Toda la
información relevante relaciona-
da con el producto SouthWing
puede encontrarse en la sección
de ayuda de nuestra página web:
www.south-wing.com
1. CARGA DEL AURICULAR
Es necesario cargar la batería del
auricular. Para ello, siga los
pasos siguientes:
1. Conecte el adaptador a la
línea de suministro eléctrico.
2. Enchufe el conectador del
adaptador a la clavija de carga
USB [1]. El indicador luminoso [2]
se iluminará de color verde indi-
cando que la batería del auricular
está en proceso de carga.
3. Cuando el indicador luminoso
[2] se apague, el auricular se
habrá cargado totalmente y se
podrá desenchufar del adaptador.
Nota importante:
· El auricular no funcionará mientras
dure la carga.
· Si cuando se procede a cargar el au-
ricular, el indicador luminoso [2] per-
manece apagado, la batería ya está
totalmente cargada y no es necesario
seguir con la carga.
· Para alargar al máximo la vida de la
batería, no cargue el auricular durante
largos períodos de tiempo.
· La capacidad total de la batería se al-
canzará al cabo de dos o tres ciclos de
carga / descarga.
· Si la batería está descargada, serán
necesarias cuatro horas para cargar
completamente el auricular.
2. ENLACE DEL AURICULAR
Auto-enlace
Para un uso más fácil, el auricular
posee una función de auto-en-
lace, de modo que cuando usted
encienda el auricular por primera
vez, ya lo encontrará en modo
enlace (oirá también una serie de
pitidos agudos). Tras esto, siga
las instrucciones siguientes:
1. Coloque el teléfono móvil en
el modo enlace (véase las in-
strucciones que acompañan al
teléfono). Asegúrese de que el
teléfono no está a más de 1
metro de distancia del auricular.
2. Introduzca el número pin: 0000.
Si el enlace se ha efectuado cor-
rectamente, el indicador lumi-
noso [2] parpadeará de nuevo
cada 3 segundos.
Enlace habitual
Necesitará repetir este proceso
cada vez que quiera enlazar su
auricular con otro teléfono móvil.
Usted podrá enlazar su auricular
hasta con 3 dispositivos a la vez.
1. Asegúrese de que el auricular
está apagado.
2. Pulse y mantenga presionado
el botón On/Off [2] durante 5 se-
1312
Introducción 13
1. Carga del auricular 13
2. Enlace del auricular 13
3. Uso y colocación del auricular 14
4. Empleo general 15
5. Menú ampliado 16
6. Localización y resolución de problemas 16
7. Información adicional 17
8. Declaración de conformidad 19
Tabla Resumen de los Comandos 20
GUÍA DEL USUARIO ESPAŃOL
SH230
Auricular Inalámbrico Bluetooth
®
ÍNDICE
Nota:
Antes de utilizar el auricular, léase las “Directrices
de uso seguro” y la “Garantía limitada”.
®Bluetooth es una marca registrada propiedad de Bluetooth SIG, Inc. U.S.A.
y se autoriza su uso a SouthWing.
4. EMPLEO GENERAL
Conexión y desconexión
del auricular
Para encender el auricular, pulse y
mantenga pulsado el botón On/Off
[2] durante 3 segundos hasta que
escuche una serie de pitidos. El in-
dicador luminoso [2] parpadeará
rápido y luego más lento.
Para apagar el auricular, pulse y
mantenga pulsado el botón On/Off
[2] durante 3 segundos hasta que
escuche una serie de pitidos. El in-
dicador luminoso parpadeará y el
auricular se apagará.
Cambio de volumen
Para aumentar el volumen, pulse
el botón Vol+ [3]. Para disminuir
el volumen, pulse el botón Vol
[4]. El auricular mantendrá el
ajuste del volumen incluso
cuando esté desconectado.
Aceptar / rechazar* una llamada
Cuando suena el teléfono (puede
oírse el tono de la llamada en el
auricular), pulse brevemente el
botón multifunción [2] si desea
aceptar la llamada. Pulse y man-
tenga pulsado el botón multifun-
ción [2] durante 1 segundo para
rechazarla.
Iniciar una llamada desde
el teléfono móvil
Marque el número con el telé-
fono móvil. Si el auricular está
conectado y el teléfono se ha en-
lazado correctamente, la llamada
se transferirá al auricular.
Iniciar una llamada con
marcación por voz
Puede iniciar la función de mar-
cación por voz desde el auricular
(el teléfono debe ser compatible
con esta función y se deben in-
troducir las cuñas de voz). Para
activarlo, pulse brevemente el
botón multifunción [2]. Ahora
podrá decir el nombre de la per-
sona con la que desea hablar,
con lo cual se iniciará la llamada.
Finalizar una llamada
Pulse el botón multifunción [2]
brevemente durante una llamada
y ésta finalizará.
Desconexión desde el teléfono*
Para ahorrar consumo de la
batería, sería deseable des-
conectar el auricular del telé-
fono. Para ello, pulse el botón
multifunción del auricular 3
veces cuando no esté efec-
tuando una llamada. Si desea re-
alizar una llamada, antes será
necesario conectar de nuevo el
auricular. Para ello, pulse el
botón multifunción del auricular
una vez más.
Vida de la batería
Para alargar la duración de la
batería, el auricular incorpora la
función “auto-sleep”. Esta fun-
ción desconecta el auricular des-
pués de 12 horas de inactividad.
Si se ha activado esta función, el
auricular podrá conectarse de
nuevo siguiendo el procedimien-
to normal.
15
gundos hasta que el indicador lu-
minoso [2] parpadee dos veces
por segundo (oirá también una
serie de pitidos agudos).
Complete el proceso normal de
enlace siguiendo los puntos 1 y
2 de la sección de auto-enlace
que aparece más arriba.
3. USO Y COLOCACIÓN
DEL AURICULAR
Puede colocarse el auricular en
la oreja y cambiarlo a diferentes
posiciones utilizando el brazo
multifunción giratorio [7].
Uso del auricular sin el soporte
para la oreja
Puede utilizar el auricular sin
necesidad de emplear el soporte
para la oreja, para ello:
1. Gire el brazo multifunción [7]
hacia abajo hasta que se sitúe en
la oreja, como si se tratara de la ex-
tensión del cable de un auricular.
2. Con suavidad, coloque el au-
ricular [5] ligeramente en el canal
auditivo.
3. Finalmente, busque la posi-
ción más cómoda girando el au-
ricular hacia delante y hacia atrás
Uso del auricular con el soporte
para la oreja
Puede emplearse el soporte de
la oreja para conseguir la má-
xima comodidad. Para montarlo,
gire el brazo multifunción [7]
hacia arriba y deslícelo dentro
del conectador del soporte de la
oreja [8]. Para colocarlo en la
oreja, siga los pasos siguientes:
1. Gire ligeramente el soporte [8]
hacia delante.
2. Con suavidad, coloque el au-
ricular [5] en el canal auditivo
3. Gire el soporte [8] hacia atrás
y ajústelo detrás de la oreja.
4. Para cambiar de una oreja a la
otra, gire simplemente el brazo
multifunción [7] hacia abajo y
mueva el soporte de la oreja [8]
al lado contrario.
Sujeción del auricular a la ropa
El brazo multifunción puede uti-
lizarse, además, para sostener el
auricular de distintas maneras
(sin montar el soporte). Para su-
jetarlo a la ropa siga las instruc-
ciones siguientes:
1. Gire el brazo multifunción [7]
en la misma dirección del micró-
fono [6].
2. Utilice el brazo multifunción
[8] y el propio auricular como clip
de sujeción en la ropa.
Utilice el cordón del auricular
para sostenerlo
El cordón del auricular [9] puede
emplearse también para llevarlo
con el teléfono móvil (sin montar
el soporte). Para sujetar el auricu-
lar al cordón [9] siga los pasos
siguientes:
1. Gire el brazo multifunción [7]
hasta que se encuentre en la direc-
ción opuesta a la del micrófono [6].
2. Sujete el brazo multifunción
[7] al conectador del cordón del
auricular [9].
14
* Las características indicadas con asterisco solamente funcionarán con teléfonos Bluetooth
compatibles con la configuración manos libres.
Actualmente, la mayoría de teléfonos Bluetooth poseen esta función.
7. INFORMACIÓN ADICIONAL
Contactos
Por favor póngase en contacto
con SouthWing ante cualquier
pregunta o sugerencia de
mejora, indicándonos el número
de serie de su producto.
Email:
Nota:
Para cualquier tipo de consulta relacio
nada con la garantía, por favor diríjase
con el producto al establecimiento
donde lo adquirió.
Cuidado de la Batería
La batería de su auricular tendrá
una vida prolongada si usted
sigue las siguientes indica-
ciones:
· No use ningún accesorio para
cargar su Auricular que no sea
uno de los provistos por South-
Wing para este producto.
· No cargue su Auricular al aire
libre.
· No cargue su Auricular si la
temperatura ambiente supera los
45ºC o si no alcanza los 10ºC.
· No deje su Auricular conectado
al adaptador de corriente durante
largos periodos de tiempo, ya
que el exceso de carga reduce la
vida de su batería.
Indicaciones de Seguridad
para el Usuario
· Use el producto solamente
según las instrucciones con-
tenidas en este Manual de
Usuario. El uso de este producto
contraviniendo estas instruc-
ciones podría causar daños.
Además, cualquier uso de este
producto contraviniendo dichas
instrucciones invalidará toda
garantía.
· No use el producto en un ambi-
ente donde pueda entrar en con-
tacto con líquidos, estar
ex-puesto a humedades ele-
vadas o temperaturas extremas.
· No exponga este producto al
fuego, su batería interna podría
explotar causando daños o la
muerte.
· No use este producto en áreas
donde el uso de transmisores de
radio se encuentra prohibido (Ej.
Aviones y hospitales) o cerca de
equipos sensibles a transmisores
de radio (Ej.Marcapasos).
· No intente reparar este pro-
ducto usted mismo. Si el pro-
ducto necesita reparación, debe
realizarla personal autorizado de
reparación.
· Para limpiar el producto utilice
una gamuza suave. No utilice
agentes limpiadores que puedan
dañar el plástico, la electrónica o
batería.
· El uso de este producto du-
rante la conducción puede re-
ducir su capacidad de reacción
en carretera.
· Tenga presente que el uso de
un auricular inalámbrico durante
la conducción es ilegal en ciertos
países. Por consiguiente, debería
verificar las leyes locales antes
de usar este producto durante la
17
Cuando la carga de la batería
esté sólo al 10%, el auricular pro-
duce una se-cuencia de tonos de
advertencia audibles cada vez
que finaliza una llamada.
Reinicialización del auricular
Si el auricular no responde, in-
téntelo cargar de nuevo durante
algunos segundos. El auricular
debería funcionar ahora con toda
normalidad.
5. MENÚ AMPLIADO
Para activar las funciones del
menú ampliado, pulse los
botones Vol+ [3], Vol- [4] y el
botón multifunción [2] hasta que
el indicador luminoso parpadee.
(se oirá una serie de 4 pitidos).
Haga lo mismo para volver al
menú principal (se perderán
todas las funciones del menú
ampliado). Los comandos dis-
ponibles en el Menú extendido
están listados en la Tabla re-
sumen de los comandos.
16
6. LOCALIZACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMA
Problema Sugerencias
El auricular no se · La batería del auricular puede estar agotada.
conecta Intente recargar el auricular.
No se ha · Durante el proceso de enlace intente juntar al
conseguido máximo el teléfono y el auricular.
realizar el enlace · Asegúrese de que el teléfono móvil se en
cuentra en el modo Bluetooth correcto.
· Algunos dispositivos eléctricos, como los hor-
nos microondas, crean unas condiciones am-
bientales de ruido eléctrico que dificultan la
comunicación del auricular con el teléfono.
Inténtelo de nuevo, alejándose de tales dispositivos.
El enlace se ha · Asegúrese de que el teléfono está conectado
realizado, pero las y listo para enlazar con el auricular. Comprue-
llamadas no se be cómo realizar esta operación en el manual
oyen en el auricular de instrucciones del teléfono.
El auricular se des- · Asegúrese de que la batería del auricular esté
activa y no respon- cargada.
de a las acciones · Intente reinicializar el auricular según las instruc-
de comando ciones indicadas en
“Reinicialización del auricular”.
sponsable de los daños inciden-
tales o emergentes de cualquier
naturaleza, incluyendo sin carácter
exhaustivo el lucro cesante o las
pérdidas en la cartera comercial.
Algunos países o estados no per-
miten total o parcialmente la ex-
clusión o limitación de la respon-
sabilidad por los daños inciden-
tales o emergentes, o la limita-
ción de la duración de las garan-
tías implícitas. Esto puede sig-
nificar que las limitaciones o ex-
clusiones descritas no le sean de
aplicación.
La presente garantía no afecta a
los derechos de los consumido-
res y usuarios recogidos en el or-
denamiento jurídico vigente, ni
sus derechos frente al proveedor
derivados del acuerdo contrac-
tual en virtud del cual se ha ad-
quirido el producto.
8. DECLARACIÓN DE
CONFORMIDAD
Por medio de la presente South-
Wing S.L., declara que el Blue-
tooth Headset cumple con los
requisitos esenciales y cuales
quiera otras disposiciones aplica-
bles o exigibles de la Directiva
1999/5/CE
Para más información por favor
consulte:
http://www.south-wing.com
Este dispositivo no tiene limita-
ciones de uso en la UE
Este producto cumple con
los requisitos de la direc-
tiva WEEE (residuos elec-
trónicos) 2002/96/CE
19
conducción.
· Este producto contiene partes
que podrían causar daños si son
ingeridas, por tanto manténgalo
fuera del alcance de los niños.
· Use solamente el adaptador de
corriente o accesorios aproba-
dos por SouthWing. El uso de
otros dispositivos o la modifi-
cación de éstos puede dañar el
producto o provocar un riesgo
de electrocución.
Precaución:
El uso prolongado del auricular a altos
volumenes puede afectar la audición.
Garantía
SouthWing garantiza que este
producto se halla libre de defec-
tos de fabricación y materiales
por un periodo de 2 años. Si du-
rante este periodo el producto
falla durante su uso normal, sír-
vase devolverlo a la tienda donde
lo adquirió. A la discreción de
SouthWing, el producto defectu-
oso le será reemplazado o
reparado sin coste bajo las
condiciones indicadas abajo.
Condiciones
1. Para ser válida, esta garantía
requiere de la presentación del
recibo de compra original emi-
tido por el vendedor con la
fecha, el numero de serie y los
detalles del vendedor claramente
indicados. SouthWing se reserva
el derecho a rehusar dar servicio
de garantía si estos documentos
no son presentados.
2. Cualquier producto reparado
o reemplazado seguirá cubierto
por las mismas condiciones de
garantía hasta el final del periodo
original de garantía o 90 días (el
que finalice más tarde).
3. La garantía de reparación o
reposición gratuita no cubre fal-
los del producto debidos al des-
gaste normal, a usos indebidos o
contrarios al manual de usuario
del producto, accidente, modifi-
cación o ajuste, fuerzas de la na-
turaleza, o daños causados por
el contacto con líquidos.
4. Esta garantía no será válida
en caso que el producto sea
reparado por personal de servi-
cio que no sea aprobado por
SouthWing.
5. A la discreción de South-
Wing, una unidad defectuosa
será reparada o re-emplazada.
Si la reparación no es posible,
SouthWing se reserva el derecho
de reemplazar el producto defec-
tuoso por otro producto de valor
equivalente.
6. SouthWing no ofrece ninguna
garantía, oral o escrita, adicional
a la presente garantía limitada.
En la medida permitida confor-
me al derecho nacional, comuni-
tario y convencional aplicable,
cualquier garantía implícita,
condición de comercialización,
calidad satisfactoria o adecua-
ción a un determinado fin se limi-
tará a la duración de la garantía
descrita con anterioridad.
7. En la medida legalmente per-
mitida, SouthWing no será re-
18
2120
¿COMO? ACCIÓN RESPUESTA DEL AURICULAR
Encender En estado apagado mantener
presionado el botón multifunción
durante 3 segundos
El auricular se encenderá y la
luz verde se iluminará
Apagar En estado encendido mantener
presionado el botón multifunción
durante 3 segundos
La luz verde se iluminará 3
veces cada seg. durante 2 seg.
y el auricular se apagará
Subir el volumen En estado encendido presionar
repetidamente el botón Vol+
En cada pulsación se oirá un
tono con mayor volumen y de
tono más alto
Bajar el volumen En estado encendido presionar
repetidamente el botón Vol-
En cada pulsación se oirá un
tono con menor volumen y de
tono más bajo
Modo enlace En estado apagado mantener
presionado el botón multifunción
durante 5 seg. y vea las instruc-
ciones de enlace de su móvil
La luz verde del auricular se ilu-
minará dos veces por segundo
y se oirán una serie de tonos
altos
Responder
una llamada
Durante una llamada entrante pul-
sar una vez el botón multifunción
El auricular acepta la llamada
Rechazar
una llamada
1
Durante una llamada entrante
mantener presionado el botón
multifunción durante 1 seg.
El auricular rechaza la llamada
Marcación
por voz
2
En estado encendido pulsar el
botón multifunción una vez
El auricular realiza una serie de
tonos cortos y el móvil inicia la
instrucción de marcado por voz
Finalizar
una llamada
Durante una llamada pulsar
el botón multifunción 1 vez
El auricular finaliza la llamada
en curso
Desconexión del
teléfono
1
En estado encendido pulsa
el botón multifunción 3 veces
El auricular se desconecta del
móvil
Conectar con
el teléfono
1
Estando desconectado, pulsar
el botón multifunción una vez
El auricular se conecta al móvil
¿COMO? ACCIÓN RESPUESTA DEL AURICULAR
Activar / desactivar
ampliación del menú
En estado encendido pulsar los
botones Vol+, Vol y multifunción
durante 1 seg.
La luz del auricular parpadeará
3 veces cada seg. durante 3 seg.
y se oirá una serie de 10 tonos
Silenciar el micrófono Durante una llamada pulsar el
botón multifunción dos veces
El micrófono está en silencio y
se oyen tonos periódicamente
Activar el micrófono Durante una llamada con el
micrófono en silencio pulsar el
botón multifunción dos veces
El micrófono se reactiva
Transferir llamada
al móvil
1
Durante una llamada pulsar el
botón multifunción tres veces
La llamada sigue en el móvil
Transferir llamada
de nuevo al Auricular
1
Durante una llamada en el móvil
pulsar el botón multifunción una
vez
La llamada sigue en el auricular
Rellamada al ultimo
número
1
En estado encendido pulsar
el botón multifunción 2 veces
El móvil realiza la llamada
Comprobar el nivel
de batería
En estado encendido pulsar
el botón multifunción cuatro
veces
Una serie de tonos indica el
tiempo de conversación restante
en horas
Activación del modo
automático de contestar
una llamada
En estado encendido pulsar los
botones multifunción, Vol+ y
Vol- 1 seg.
Se selecciona la respuesta
automática de llamadas
Entrar en el menú
de tonos de llamada
En estado encendido mantener
presionado los botones Vol+ o
Vol- durante 5 seg.
Entra en la lista de tonos de
llamada
Comprobar diferentes
tonos de llamada
En el menú de tonos de
llamada
Desplazarse por la lista de tonos
de llamada
Seleccionar un tono
de llamada
En el menú de tonos de llamada
pulsar el botón multifunción una
vez
Selecciona el tono de llamada
del auricular
Cambio entre botones
Vol+ y Vol -
En menú de tono de llamada
pulse el botón multifunción dos
veces
Cambio entre botones Vol+ y
Vol-
TABLA RESUMEN DE LOS COMANDOS
1. Menú principal 2. Menú extendido
1 Sólo con móvil que incluye modo Manos Libres
2 Sólo con móvil que incluye marcación por voz
INTRODUCTION
Merci d’avoir choisi un produit
Bluetooth
®
SouthWing.
Ce manuel d’utilisation vous
fournira toutes les informations
dont vous aurez besoin pour une
utilisation correcte de ce produit
et pour le maintenir en bon état
de marche.
Toutes les informations impor-
tantes sur ce produit SouthWing
sont disponibles dans la section
d’assistance technique de notre
site : www.south-wing.com
1. CHARGER L’OREILLETTE
Vous devrez charger la batterie
de l’oreillette. Pour ce faire, pro-
cédez de la manière suivante :
1. Branchez le chargeur au
réseau.
2. Insérez le connecteur de l’ali-
mentation dans le port de
recharge USB [1]. L’indicateur lu-
mineux de l’oreillette [2] devien-
dra vert pour indiquer que la
batterie de l’oreillette est en train
de se recharger.
3. Quand l’indicateur lumineux
de l’oreillette [2] s’éteint, celle-ci
est complètement chargée et
peut être retirée du chargeur.
Remarques :
· L’oreillette ne peut pas fonctionner
pendant le chargement de la batterie.
· Si l’indicateur lumineux [2] reste
éteint au moment de recharger l’oreil-
lette, cela signifie que la batterie est
déjà complètement chargée et quelle
n’a pas besoin d’être rechargée.
· Afin de prolonger au maximum la
durée de vie de la batterie, ne laissez
pas l’oreillette se charger pendant de
longues périodes.
· La batterie arrivera à sa capacité
maximale après deux ou trois cycles
complets de charge / décharge.
· Quand la batterie est déchargée,
4 heures peuvent être nécessaires
pour recharger l’oreillette.
2. ASSOCIER L’OREILLETTE
Auto Association
Pour plus de facilité, l’oreillette
possède une fonction d’auto as-
sociation grâce à laquelle l’oreil-
lette se met automatiquement
en mode d’association (vous en-
tendrez une série de bips aigus)
lorsqu’on l’allume pour la pre-
mière fois. Ensuite, suivez ces in-
structions :
1. Sélectionnez le mode associ-
ation sur le téléphone portable
(voir les instructions de votre
téléphone) Assurez-vous que le
téléphone portable ne se trouve
pas à plus d’un mètre de dis-
tance de l’oreillette.
2. Tapez le numéro pin : 0000.
Si l’association a été effectuée
correctement, l’indicateur lumi-
neux [2] de l’oreillette clignotera
toutes les 3 secondes.
Association normale
Suivez les instructions suivantes si
vous voulez associer votre oreillet-
te à un autre téléphone portable.
Vous pourrez associer l’oreillette
à trois dispositifs maximum.
2322
Introduction 23
1. Charger l’oreillette 23
2. Associer l’oreillette 23
3. Porter et transporter l’oreillette 24
4. Utilisation générale 25
5. Menu avancé 26
6. Résolution des problèmes 26
7. Informations complémentaires 27
8. Déclaration de conformité 29
Tableau de Résumé des Actions 30
MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS
SH230
Oreillette sans fil Bluetooth
®
INDEX
Remarque :
Veuillez lire les “Instructions de sécurité” et la
“Limitation de Garantie” avant d’utiliser l’oreillette.
® Bluetooth est une marque déposée propriété de Bluetooth SIG,
Inc. U.S.A. dont SouthWing exploite la licence.
2. Attachez le bras multifonc-
tions [5] à la prise du cordon de
l’oreillette [9].
4. UTILISATION GÉNÉRALE
Pour allumer et éteindre
l’oreillette
Pour allumer l’oreillette, appuyez
et maintenez enfoncée la touche
On/Off [2] pendant environ 3 se-
condes jusqu’à entendre une
série de bips. L’indicateur lumi-
neux [2] clignotera rapidement
pendant une seconde et ensuite
lentement. Pour éteindre l’oreil-
lette, appuyez et maintenez en-
foncée la touche On/Off [2]
pendant environ 3 secondes
jusqu’à entendre une série de
bips. L’indicateur lumineux clig-
notera puis l’oreillette s’éteindra.
Régler le volume
Pour augmenter le volume, avec
l’oreillette allumée, appuyez sur
la touche Vol+ [3]. Pour baisser
le volume, appuyez sur la touche
Vol- [4]. L’oreillette conservera
tous les réglages de volume
quand elle est éteinte.
Accepter / refuser* un appel
Quand le téléphone sonne (la
sonnerie peut être entendue dans
l’oreillette), appuyez brièvement
sur le bouton multifonctions [2]
afin de répondre à l’appel. Ap-
puyez et maintenez enfoncée le
bouton multifonctions [2] pendant
1 seconde pour refuser l’appel.
Effectuer un appel depuis
le téléphone portable
Composez le numéro de manière
habituelle avec votre téléphone.
Si l’oreillette est allumée, et si le
téléphone a été correctement mis
en association, l’appel sera trans-
féré à l’oreillette.
Numérotation vocale depuis
l’oreillette
Vous pouvez initier la fonction de
numérotation vocale depuis l’oreil-
lette (votre téléphone devra être
équipé d’un système de numéro-
tation vocale pour composer le
numéro). Pour l’activer, appuyez
brièvement sur le bouton multi-
fonctions [2]. Vous pouvez alors
dire le nom de la personne à ap-
peler, et l’appel sera initié.
Mettre fin à un appel
Appuyez brièvement sur le bou-
ton multifonctions [2] pendant un
appel et celui-ci prendra fin.
Déconnecter du téléphone*
Afin de réduire la consommation
de la batterie, vous pouvez décon-
necter l’oreillette du téléphone.
Pour cela, appuyez 3 fois sur le
bouton multifonctions de l’oreil-
lette quand il n’y a pas d’appel en
cours. Si vous voulez répondre à
un appel, vous devez d’abord re-
connecter l’oreillette. Pour cela,
appuyez à nouveau sur le bouton
multifonctions de l’oreillette.
Durée de la batterie
Pour économiser la batterie, l’oreil-
25
1. Assurez-vous que l’oreillette
est éteinte.
2. Appuyez et maintenez enfon-
cée la touche On/Off [2] pendant
environ 5 secondes jusqu’à ce
que l’indicateur lumineux [2]
clignote deux fois par seconde
(vous entendrez également une
série de bips aigus).
3. PORTER ET TRANSPORTER
L’OREILLETTE
Vous pouvez porter l’oreillette
sur une oreille ou l’autre et la
transporter de différentes ma-
nières en utilisant le bras rotatif
multifonctions [7].
Porter l’Oreillette sans le crochet
Vous pouvez porter l’oreillette
sans le crochet. Pour cela :
1. Tournez le bras multifonctions
[7] vers le bas, jusqu’à ce qu’il
soit placé sur votre oreille com-
me l’extension de câble d’une or-
eillette conv entionnelle.
2. Placez doucement le haut-par-
leur [5] dans votre canal auditif.
3. Enfin, trouvez la meilleure po-
sition de l’oreillette en la tour-
nant en avant ou en arrière.
Porter l’oreillette avec le crochet
Le crochet peut également être
utilisé pour obtenir un confort
maximum. Pour monter le cro-
chet, tournez le bras multifonc-
tions [7] vers le haut puis
glissez-le dans la prise du cro-
chet [8]. Pour le mettre en place
dans votre oreille, procédez de la
manière suivante :
1. Tournez lentement le crochet
[8] légèrement vers l’avant.
2. Placez doucement le haut-par-
leur [5] dans votre canal auditif.
3. Tournez le crochet [8] vers
l’arrière et réglez-le de la meilleu-
re manière derrière votre oreille.
4. Pour changer d’une oreille à
l’autre, tournez simplement le
bras multifonctions [7] vers le
bas et tournez le crochet [8] dans
le sens opposé.
Accrocher l’oreillette aux
vêtements
Le bras multifonctions peut
également être utilisé pour trans-
porter l’oreillette de différentes
manières (crochet non monté).
Pour l’accrocher à vos vête-
ments, procédez de la manière
suivante :
1. Tournez le bras multifonctions
[7] dans la même direction que le
microphone [8].
2. Utilisez le bras multifonctions
[7] et le corps de l’oreillette com-
me clip pour attacher l’oreillette
à vos vêtements.
Utiliser le cordon de l’oreillette
pour transporter l’oreillette
Le cordon de l’oreillette [9] peut
également être utilisé pour trans-
porter l’oreillette avec le télé-
phone portable (crochet non
monté). Pour attacher l’oreillette
au cordon [9], procédez de la
manière suivante :
1. Tournez le bras multifonctions
[7] jusqu’à le placer dans le sens
opposé du microphone [6].
24
* Les caractéristiques suivies d’un astérisque ne sont disponibles qu’avec des téléphones
Bluetooth
®
supportant la fonction Mains Libres.
Actuellement, la plupart des téléphones Bluetooth
®
incluent cette fonction.
7. INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRES
Contacts
Veuillez contacter SouthWing à
l’adresse suivante si vous avez
des questions ou des sugges-
tions d’amélioration, en indi-
quant le numéro de série de
votre produit.
Email :
Remarque :
Pour tout ce qui concerne la garantie,
veuillez retourner le produit au maga-
sin où vous l’avez acheté.
Entretien de la batterie
La batterie de votre Oreillette
durera longtemps si vous suivez
ces indications :
· N’utilisez pas d’autres
chargeurs pour recharger votre
Oreillette que ceux fournis par
SouthWing pour ce produit.
· Ne rechargez pas votre Oreil-
lette à l’air libre.
· Ne rechargez pas votre Oreil-
lette si la température ambiante
dépasse 45 degrés Celsius ou
est en dessous de
10 degrés Celsius.
· Ne chargez pas votre Oreillette
pendant de longues périodes, car
un rechargement excessif réduira
la durée de vie de la batterie.
Instructions de sécurité
· Utilisez ce produit uniquement
en suivant les instructions con-
tenues dans ce manuel d’utilisa-
tion. Le non-respect de ces ins-
tructions pourrait endommager
l’appareil. De plus, toute utilisa-
tion qui ne serait pas conforme
aux instructions de ce manuel
d’utilisation entraînera l’annula-
tion de la garantie.
· N’utilisez pas ce produit dans
un milieu où il pourrait entrer en
contact avec un liquide, être ex-
posé à un degré élevé d’humi-
dité ou à des températures
extrêmes.
· Ne mettez pas le produit en
contact avec le feu car il pourrait
exploser et provoquer des
blessures ou même la mort.
· N’utilisez pas le produit dans
des zones où l’usage d’émet-
teurs radio est interdit (par exem-
ple en avion ou dans un hôpital)
ou à proximité d’appareils sensi-
bles pouvant être affectés par un
émetteur radio (par exemple un
pacemaker).
· N’essayez pas de réparer ce
produit vous-même. S’il doit être
entretenu ou réparé, ceci doit
être effectué par un technicien
agréé.
· Si le produit est sale, il doit être
nettoyé avec un chiffon doux.
N’utilisez pas de produits de net-
toyage car ils pourraient endom-
mager le plastique, les compo-
sants électroniques ou la batterie.
· L’utilisation de ce produit au
volant d’un véhicule peut réduire
votre capacité de réaction face
aux conditions routières .
· Sachez que l’utilisation d’une
27
lette incorpore une fonction auto-
sleep. Cette fonction éteint l’oreil-
lette au bout de 12 heures d’inac-
tivité. Quand l’oreillette est sur le
mode auto-sleep, elle peut être
rallumée normalement. Lorsque le
nivau de charge de la batterie at-
teint 10%, l’oreillette émettra une
séquence d’avertissements sono-
re à la fin de chaque appel.
Réinitialiser l’oreillette
Si l’oreillette ne répond plus, re-
chargez-la quelques secondes.
L’oreillette devrait fonctionner à
nouveau normalement.
5. MENU AVANCÉ
Pour activer les fonctions du
menu avancé, appuyez sur les
touches Vol+ [3], Vol- [4] et le
bouton multifonctions [2] jusqu’à
ce que l’indicateur lumineux clig-
note (vous entendrez une série
de 4 bips). Faites la même chose
pour revenir au menu simplifié
(tous les réglages des fonctions
du menu avancé seront perdus).
Veuillez vous reporter au Tableau
de Résumé des Actions en ce
qui concerne les actions dispo-
nibles dans le Menu Avancé.
26
6. RÉSOLUTION DES PROBLÉMES
Problème Solutions
L’oreillette ne · La batterie de l’oreillette est déchargée.
s’allume pas Essayez de recharger l’oreillette.
L’association ne · Essayez de rapprocher le téléphone et
s’est pas faite l’oreillette pendant l’association.
· Assurez-vous que le mode Bluetooth du
téléphonemobile est correctement activé.
· Certains appareils électriques comme les fours à
microondes créent un fort champ électrique et
rendent difficile la communication entre l’oreillette
et le téléphone. Essayez de vous éloigner de ces
appareils et recommencez.
L’association s’est · Vérifiez que votre téléphone est allumé et
bien réalisée mais prêt à être connecté à l’oreillette.
on n’entend pas Pour cela suivez les indications du manuel
les appels d’utilisation du téléphone.
L’oreillette ne répond · Assurez-vous que la batterie de l’oreillette est
plus lorsqu’on presse chargée.
la touche · Essayez de réinitialiser l’oreillette selon les
instructions données dans le chapitre
“Réinitialiser l’oreillette”.
tueux par un autre produit de
même valeur.
6. SouthWing n’offre aucune
garantie supplémentaire expres-
se, ni écrite ni orale. Dans la
mesure où l’autorise la loi locale,
toute garantie implicite ou condi-
tion de marchandisage, qualité
satisfaisante ou aptitude à des
fins particulières est limitée à la
durée de la garantie décrite ci-
dessus.
7. Dans la mesure où l’autorise
la loi locale, SouthWing ne sera
pas responsable des préjudices
fortuits ou conséquents d’abso-
lument aucune sorte, y compris
mais pas limités aux bénéfices
perdus ou aux pertes commer-
ciales.
Certains pays ou états n’autori-
sent pas l’exclusion ou la limita-
tion des préjudices fortuits ou
conséquents ou la limitation de
la durée des garanties implicites.
Cela peut signifier que les limita-
tions ou les exclusions indiquées
ci-dessus ne vous concernent pas.
Cette garantie n’affecte pas le
droit réglementaire du consom-
mateur selon les lois locales en
vigueur applicables, ni les droits
du consommateur contre le dis-
tributeur résultant du contrat de
vente / achat.
8. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Par la présente SouthWing S.L.,
déclare que cette oreillette
Bluetooth est conforme aux exi-
gences essentielles et aux autres
dispositions pertinentes de la di-
rective 1999/5/CE.
Pour plus d’informations, consul-
tez notre page web :
http://www.south-wing.com
Cet appareil n’a pas de limita-
tions d’usage dans la UE
Ce produit respecte les
conditions requises par la
directive WEEE (déchets
électroniques). 2002/96/CE
29
oreillette sans fil en conduisant
est illégale dans certains pays.
Par conséquent, informez-vous
des lois locales avant d’utiliser
ce produit tout en conduisant.
· Ce produit contient des élé-
ments pouvant provoquer des
blessures s’ils sont ingérés, par
conséquent maintenez-le hors de
portée des enfants.
· Utilisez seulement le chargeur
et accessoires de chargement
agréés par SouthWing. L’utilisa-
tion de chargeurs différents ou la
modification d’un de ces appa-
reils peut endommager le pro-
duit ou entraîner un risque
d’électrocution.
Attention :
L’utilisation prolongée de l’oreillette à
un niveau de volume élevé peut en-
traîner une détérioration de votre ca-
pacité auditive.
Garantie
SouthWing garantit ce produit
contre tout défaut de fabrication
ou de pièces pendant une pério-
de de 2 ans. En cas de fonction-
nement défectueux lors de
l’usage normal du produit au
cours de cette période, veuillez
ramener le produit au magasin
où vous l’avez acheté. A la dis-
crétion de SouthWing, le produit
défectueux sera remplacé ou ré-
paré gratuitement selon les con-
ditions exposées ci-dessous.
Conditions
1. Pour être valable, cette garan-
tie requiert la présentation de la
facture originale avec la date
d’achat ainsi que le numéro de
série et les données du distribu-
teur clairement indiqués. South-
Wing se réserve le droit de refu-
ser la réparation sous garantie
si ces documents ne sont pas
fournis.
2. Tout produit réparé ou rem-
placé sera couvert par les mê-
mes conditions de garantie jus-
qu’à la fin de la période originale
de garantie ou pour 90 jours
(l’échéance la plus longue sera
appliquée).
3. La garantie de réparation gra-
tuite ou de remplacement ne
couvre pas les défauts du pro-
duit dus à l’usure normale,
l’usage incorrect, l’utilisation
non-conforme au manuel d’utili-
sation du produit, un accident,
une modification ou une adapta-
tion, aux forces de la nature ou
aux dommages causés par le
contact avec des liquides.
4. Seulement une personne
qualifiée agréée par SouthWing
est autorisée à réparer ce pro-
duit. Une tentative de réparation
effectuée par toute autre per-
sonne entraînera l’annulation de
la garantie.
5. A la discrétion de SouthWing,
une unité défectueuse sera soit
réparée soit remplacée. Si la ré-
paration n’est pas possible,
SouthWing se réserve le droit
de remplacer le produit défec-
28
3130
¿COMMENT FAIRE? ACTION RÉPONSE DE L’OREILLETTE
Allumer l’oreillette L’oreillette éteinte, appuyez et
maintenez enfoncée le bouton
multifonctions pendant 3 sec.
L’oreillette s’allume et l’indica-
teur lumineux clignote en vert
Éteindre l’oreillette L’oreillette allumée, appuyez et
maintenez enfoncée le bouton
multifonctions pendant 3 sec.
L’indicateur lumineux clignote en
vert 3 fois par seconde, pendant
2 sec. et l’oreillette s’éteint
Augmenter le volume L’oreillette allumée, appuyez
plusieurs fois sur la touche Vol+
Chaque fois que vous appuyez,
vous entendrez un bip plus
élevé
Diminuer le volume L’oreillette allumée, appuyez
plusieurs fois sur la touche Vol-
Chaque fois que vous appuyez,
vous entendrez un bip plus
faible
Mettre en mode
association
L’oreillette éteinte, appuyez et
maintenez enfoncée le bouton mul-
tifonctions pendant 5 sec. et con-
sultez les instructions d’association
de votre téléphone
L’indicateur lumineux de l’oreil-
lette clignote en vert 2 fois par
seconde et vous entendez une
série de bips aigus
Prendre un appel Un appel entrant, appuyez une fois
sur le bouton multifonctions
L’oreillette prend l’appel
Refuser un appel
1
Un appel entrant, appuyez et main-
tenez enfoncée le bouton multi-
fonctions pendant 1 sec.
L’oreillette rejette l’appel
Numérotation
vocale
2
L’oreillette allumée, appuyez une
fois sur le bouton multifonctions
L’oreillette émet une série de
bips brefs quand le téléphone
lance la commande de numéro-
tation vocale
Terminer un appel Pendant un appel, appuyez une fois
sur le bouton multifonctions
L’oreillette termine l’appel en
cours
Déconnecter
du téléphone
1
L’oreillette allumée, appuyez 3 fois
sur le bouton multifonctions
L’oreillette se déconnecte du
téléphone
Connecter au
téléphone
1
L’oreillette déconnectée, appuyez
une fois sur le bouton multifonctions
L’oreillette se connecte au
téléphone
¿COMMENT FAIRE? ACTION RÉPONSE DE L’OREILLETTE
Activater/désactiver
le menu avancé
L’oreillette allumée, appuyez sur
les touches Vol+, Vol- et le bou-
ton multifonctions pendant 1 sec.
L’indicateur lumineux de l’oreil-
lette clignote 3 fois par seconde
pendant 3 sec., et vous entendez
une série de 10 bips
Couper le microphone Pendant un appel, appuyez deux
fois sur le bouton multifonctions
Le microphone est coupé et des
bips périodiques sont émis
Réactiver le microphone Pendant un appel avec le micro-
phone coupé, appuyez deux fois
sur le bouton multifonctions
Le microphone est réactivé
Transférer l’appel
au téléphone
1
Pendant un appel, appuyez 3
fois sur le bouton multifonctions
L’appel continue sur le téléphone
Re-transférer l’appel
à l’oreillette
1
Pendant un appel sur le télé-
phone, appuyez une fois sur le
bouton multifonctions
L’appel continue dans l’oreillette
Rappel du dernier
numéro
1
L’oreillette allumée, appuyez 2
fois sur le bouton multifonctions
Le téléphone rappelle le dernier
numéro
Vérifier le niveau de
batterie
L’oreillette allumée, appuyez 4
fois sur le bouton multifonctions
Une série de bips indique
les heures de conversation
restantes
Activer le mode de prise
d’appel automatique
L’oreillette allumée, appuyez et
maintenez enfoncée le bouton
multifonctions et la touche Vol+
et la touche Vol- pendant 1 sec.
L’oreillette sélectionne le mode
de prise d’appel automatique
Aller au menu de
sélection des sonneries
L’oreillette allumée, appuyez
et maintenez enfoncée soit la
touche Vol+ soit la touche Vol-
pendant 5 sec.
L’oreillette entre dans la liste des
sonneries
Écouter différentes
sonneries
Dans le menu de sélection de
sonneries
L’oreillette parcourt la liste des
sonneries
Selectionner une
sonnerie
Dans le menu de sélection de
sonneries, appuyez une fois
sur le bouton multifonctions
L’oreillette sélectionne la
sonnerie
Inverser les touches Vol+
et Vol-
Dans le menu sonnerie, appuyez
deux fois sur le bouton
multifonctions
Inverse les touches Vol+ et Vol-
TABLEAU DE RÉSUMÉ DES ACTIONS
1. Menu principal 2. Menu avancé
1 Seulement avec les téléphones portables supportant le mode mains libres
2 Seulement avec les téléphones portables supportant la numérotation vocale
EINLEITUNG
Wir danken Ihnen, dass Sie ein
Bluetooth
®
-Produkt von South-
Wing gewählt haben.
Dieses Benutzerhandbuch enthält
alle Informationen, die Sie zur Ver-
wendung und zur Pflege Ihres Pro-
dukts benötigen.
Alle relevanten Informationen über
Ihr SouthWing-Produkt finden Sie
im Support-Bereich auf unserer
Website:
www.south-wing.com
1. LADEN DES HEADSETS
Sie müssen die Batterie des
Headsets laden.
Gehen Sie dazu folgendermaßen
vor:
1. Stecken Sie die Netzversor-
gung in eine Netzsteckdose ein.
2. Stecken Sie das andere
Ende der Netzversorgung in das
USB-Ladegerät [1] ein. Beim
Laden der Batterie des Headsets
leuchtet die Anzeige [2] grün.
3. Wenn die Anzeige [2] erlischt,
ist das Headset vollständig
aufgeladen und kann von der
Netzversorgung abgenommen
werden.
Hinweis:
· Während des Ladevorgangs funktio-
niert das Headset nicht.
· Wenn die Anzeige [2] beim Ladevor-
gang nicht leuchtet, ist die Batterie
bereits vollständig geladen, und ein
weiteres Laden ist nicht notwendig.
· Um die Lebensdauer der Batterien zu
verlängern, laden Sie das Headset nicht
zu lange auf.
· Die vollständige Batteriekapazität wird
nach zwei oder drei Ladevorgängen er-
reicht.
· Wenn die Batterie komplett leer ist,
benötigt sie zum vollständigen Aufla-
den bis zu vier Stunden.
2. PAAREN DES HEADSETS
Automatisches Paaren
Eine weitere Komfortfunktion ist
das “Automatische Paaren”: beim
ersten Einschalten des Headsets
ist es automatisch im Paarungs-
modus (es sind mehrere hohe
Töne zu hören). Gehen Sie dann
folgendermaßen vor:
1. Stellen Sie das Mobiltelefon in
den Paarungsmodus (folgen Sie
dazu den Anleitungen in der Doku-
mentation Ihres Mobiltelefons).
Vergewissern Sie sich, dass das
Mobiltelefon nicht weiter als ein
Meter vom Headset entfernt ist.
2. Geben Sie die PIN-Nummer
ein: 0000.
Wenn der Paarungsvorgang
erfolgreich verlaufen ist, blinkt die
Anzeige [2] alle 3 Sekunden.
Normales Paaren
Sie müssen die nachfolgenden
Schritte durchführen, wenn Sie
das Headset mit einem anderen
Mobiltelefon paaren möchten.
Das Headset kann mit maximal
drei Geräten gepaart werden.
1. Vergewissern Sie sich, dass
das Headset ausgeschaltet ist
2. Drücken Sie dazu für ca.
3332
Einleitung 33
1. Laden des Headsets 33
2. Paaren des Headsets 33
3. Anlegen und Tragen des Headsets 34
4. Allgemeine Verwendung 35
5. Erweitertes Menü 36
6. Fehlerbehebung 36
7. Zusätzliche Information 37
8. Konformitätserklärung 39
Übersichtstabelle Befehle 40
BENUTZERHANDBUCH DEUTSCH
SH230
Bluetooth
®
Headset
INHALT
Hinweis:
Bitte lesen Sie die “Hinweise zur
sicheren Verwendung” und die
“Eingeschränkte Gewährleistung”
vor der Verwendung des Headsets.
® Bluetooth ist eine eingetragene Marke von Bluetooth SIG, Inc. U.S.A.
und an SouthWing lizensiert.
tung des Mikrophons [6].
2. Schließen Sie den Multifunk-
tionsarm [7] an den Anschluss
des Headset-Bands [9] an.
4. ALLGEMEINE VERWENDUNG
An- und Ausschalten des Headsets
Um das Headset einzuschalten,
drücken Sie für ca. 3 Sekunden
auf “On/Off” [2], bis mehrere
Töne zu hören sind. Die Anzeige
[2] flimmert für 1 Sekunde und
beginnt anschließend zu blinken.
Um das Headset auszuschalten,
drücken Sie für ca. 3 Sekunden
auf “On/Off” [2], bis mehrere
Töne zu hören sind. Die Anzeige
blinkt auf, bevor sich das Head-
set ausschaltet.
Einstellen der Lautstärke
Um die Lautstärke zu erhöhen,
drücken Sie bei eingeschaltetem
Headset auf “Vol+” [3]. Um die
Lautstärke zu senken, drücken
Sie auf “Vol-” [4]. Das Headset
speichert die Lautstärkeeinstel-
lungen, auch wenn es ausge-
schaltet wird.
Annehmen / Ablehnen* eines Anrufs
Wenn das Telefon klingelt (der
Klingelton ist im Headset zu
hören), drücken Sie kurz auf die
Multifunktionstaste [2], um den
Anruf entgegenzunehmen. Hal-
ten Sie die Multifunktionstaste
[2] für 1 Sekunde gedrückt, um
den Anruf abzulehnen.
Telefonanruf ausführen
Wählen Sie die Nummer wie ge-
wohnt mit Ihrem Telefon. Wenn das
Headset eingeschaltet ist und das
Telefon richtig gepaart wurde, wird
der Anruf zum Headset übertragen.
Ausführen eines Telefonanrufs
per sprachgesteuertem Wählen
Sie können mit dem Headset
sprachgesteuert wählen (dazu
muss das Telefon sprachge-
steuertes Wählen unterstützen,
und Sie müssen Sprachbefehle
eingegeben haben). Um die
Funktion zu aktivieren, drücken
Sie kurz auf die Multifunktions-
taste [2]. Sprechen Sie dann den
Namen der Person, die Sie an-
rufen möchten. Daraufhin wird
der Anruf ausgeführt.
Beenden eines Anrufs
Drücken Sie kurz auf die Multi-
funktionstaste [2], um einen
Anruf zu beenden.
Trennen des Telefons*
Um den Batterieverbrauch zu re-
duzieren, können Sie das Headset
vom Telefon trennen. Drücken Sie
dazu dreimal auf die Multifunktion-
staste (nicht während eines An-
rufs). Wenn Sie einen Anruf ent-
gegennehmen möchten, müssen
Sie das Headset erst wieder an-
schließen. Drücken Sie dazu er-
neut auf die Multifunktionstaste.
Batterieenergie sparen
Um Batterieenergie zu sparen,
verfügt Ihr Headset über eine au-
35
5 Sekunden auf “On/Off” [2], bis
die Anzeige [2] zweimal pro Se-
kunde blinkt (es sind außerdem
mehrere hohe Töne zu hören).
Führen Sie dann das normale
Paaren durch, indem Sie die Anwei-
sungen unter Punkt 1 und 2 des
Abschnittes über das automatische
Paaren (siehe oben) befolgen.
3. ANLEGEN UND TRAGEN
DES HEADSETS
Sie können das Headset an bei-
den Ohren tragen und mit Hilfe
des beweglichen Multifunktions-
arms [7] in verschiedene Stellun-
gen bringen.
Tragen des Headsets
ohne Ohrbügel
Sie können das Headset ohne
Bügel tragen. Gehen Sie dazu
folgendermaßen vor:
1. Drehen Sie den Multifunktions-
arm [7] nach unten, bis er wie ein
Kabel-Headset an Ihrem Ohr anliegt.
2. Führen Sie den Lautsprecher [5]
behutsam in Ihren Gehörgang ein.
3. Suchen Sie dann die bequems-
te Position, indem Sie das Head-
set nach vorne und nach hinten
drehen.
Tragen des Headsets mit Ohrbügel
Für besonderen Tragekomfort
können Sie den Ohrbügel verwen-
den. Um den Ohrbügel anzubrin-
gen, drehen Sie den Multifunk-
tionsarm [7] nach oben und ste-
cken Sie ihn in die Buchse de
Ohrbügels [8]. Um ihn an Ihrem
Ohr anzubringen, gehen Sie fol-
gendermaßen vor:
1. Drehen Sie den Ohrbügel [8]
leicht nacht vorne.
2. Führen Sie den Lautsprecher [5]
behutsam in Ihren Gehörgang ein.
3. Drehen Sie den Ohrbügel [8]
nach hinten und passen Sie seinen
Sitz hinter Ihrem Ohr optimal an.
4. Um das Headset am anderen
Ohr zu tragen, drehen Sie den
Multifunktionsarm [7] einfach
nach unten und den Ohrbügel [8]
zur entgegengesetzten Seite.
Anstecken des Headsets
an der Kleidung
Mit dem Multifunktionsarm
können Sie das Headset auf be-
queme Weise mit sich führen
(ohne angebrachten Ohrbügel).
So stecken Sie das Headset
an Ihre Kleidung an:
1. Drehen Sie den Multifunktions-
arm [7] in die Richtung des
Mikrophons [6].
2. Verwenden Sie den Multifunk-
tionsarm [7] und das Gehäuse
des Headsets als Klammer, um
das Headset an Ihrer Kleidung zu
befestigen.
Tragen des Headsets mit dem
Headset-Band
Mit dem Headset-Band [9] kön-
nen Sie das Headset zusammen
mit Ihrem Mobiltelefon mit sich
führen (ohne angebrachten Ohr-
bügel). So verbinden Sie das
Headset mit dem Headset-Band [9]:
1. Drehen Sie den Multifunktions-
arm [7] in die umgekehrte Rich-
34
* Die mit einem Stern ausgezeichneten Merkmale funktionieren nur mit Bluetooth
®
-Telefonen,
die das Freisprechprofil unterstützen.
Heutzutage unterstützen die meisten Bluetooth
®
-Telefone dieses Profil.
7. ZUSÄTZLICHE INFORMATION
Kontakt
Falls Sie Fragen oder Verbes-
serungsvorschläge haben, neh-
men Sie Kontakt zu SouthWing
auf und geben Sie die Serien-
nummer Ihres Gerätes an.
Email:
Bitte beachten Sie:
Falls Sie die Garantie in Anspruch
nehmen möchten, geben Sie das
Headset dort zurück, wo Sie es gekauft
haben.
Pflege der Batterie
Die Lebensdauer der Batterie
des Headsets wird verlängert,
wenn Sie folgende Anweisungen
beachten:
· Benutzen Sie zum Aufladen des
Headsets ausschließlich von
Southwing zugelassenes Zubehör.
· Benutzen Sie ausschließlich das
Ladegerät, das mit dem Headset
geliefert wurde.
· Laden Sie das Headset nicht im
Freien auf.
· Laden Sie Ihr Headset nicht bei
Umgebungstemperaturen über
45º Celsius oder unter 10º Grad
Celsius auf.
· Laden Sie Ihr Headset nicht zu
lange auf. Ein zu langes Laden
verkürzt die Lebensdauer der
Batterie.
Anleitungen zur sicheren
Benutzung
· Benutzen Sie das Produkt nur
nach den Anweisungen dieser
Bedienungsanleitung. Die Be-
nutzung dieses Produkts entge-
gen diesen Anweisungen kann
Schäden verursachen. Jede Ver-
wendung dieses Produkts entge-
gen der Bedienungsanleitung
annulliert außerdem jedwede
Garantie.
· Benutzen Sie das Produkt nicht
in einer Umgebung, wo es mit
Flüssigkeiten in Kontakt kommt,
einer hohen Feuchtigkeit oder ex-
tremen Temperaturen ausgesetzt
wird.
· Legen Sie das Produkt nicht in
ein Feuer, es kann explodieren
und Verletzungen oder den Tod
verursachen.
· Benutzen Sie das Produkt nicht
in Zonen, wo der Gebrauch von
Radiosendern verboten ist (z. B.
Flugzeuge und Krankenhäuser)
oder in der Nähe von Geräten
(z.B. Herzschrittmacher), die von
einem Radiosender beeinflusst
werden können.
· Versuchen Sie nicht, dieses Pro-
dukt selbst zu reparieren. Wenn
eine Reparatur des Produkts er-
forderlich ist, muss diese von au-
torisiertem Fachpersonal
durchgeführt werden.
· Wenn das Headset schmutzig
ist, reinigen Sie es mit einem we-
ichen Tuch. Benutzen Sie keine
Reinigungsmittel, da diese die
Kunststoffteile, die Elektronik
oder die Batterie beschädigen
37
tomatische Abschaltfunktion.
Diese Funktion schaltet das
Headset nach 12 Stunden Inak-
tivität automatisch ab. Nachdem
das Headset automatisch abge-
schaltet wurde, können Sie es
auf gewohnte Weise wieder ein-
schalten. Wenn der Ladezustand
der Batterie nur noch 10% be-
trägt, produziert das Headset
jedes Mal einen Warnton, wenn
ein Anruf beendet wird.
Neustarten des Headsets
Wenn das Headset einmal nicht re-
agieren sollte, laden Sie es für ein
paar Sekunden. Das Headset sollte
danach wieder normal funktionieren.
5. ERWEITERTES MENÜ
Um die Funktionen des erwei-
terten Menüs zu aktivieren, drü-
cken Sie auf die Knöpfe “Vol+”
[4], “Vol-” [5] und die Multifunk-
tionstaste [2], bis die Anzeige
blinkt. (es sind 4 aufeinanderfol-
gende Pieptöne zu hören). Gehen
Sie genauso vor, wenn Sie zum
Hauptmenü zurückkehren möch-
ten (alle Einstellungen der erwei-
terten Menü-funktionen gehen
verloren). In der Befehlsliste fin-
den Sie die im erweiterten Menü
verfügbaren Befehle.
36
6. FEHLERBEHEBUNG
Problem Lösungsvorschlag
Das Headset lässt sich · Die Batterie könnte entladen sein.
nicht einschalten Laden Sie das Headset auf.
Das Paaren · Reduzieren Sie für das Paaren die Entfernung
funktioniert nicht zwischen Telefon und Headset.
· Vergewissern Sie sich, dass sich das Mobil
telefon im richtigen Bluetooth-Modus befindet.
· Manche Elektrogeräte, z.B. Mikrowellenöfen,
erzeugen Interferenzen, die die Kommunika-
tion zwischen Headset und Telefon stören.
Wiederholen Sie das Paaren in ausreichender
Entfernung von solchen Geräten.
Das Paaren hat · Vergewissern Sie sich, dass das Telefon ein-
funktioniert, aber geschaltet ist und an das Headset angeschlos-
die Anrufe sind nicht sen werden kann. Konsultieren Sie dazu das
im Headset zu hören Benutzerhandbuch Ihres Telefons.
Das Headset reagiert · Vergewissern Sie sich, dass die Batterie des
nicht mehr, wenn ich Headsets aufgeladen ist.
einen Knopf drücke
· Folgen Sie den Anweisungen unter “Neustarten
des Headsets”, um das Headset neu zu starten.
5. Nach Ermessen von South-
Wing wird die fehlerhafte Einheit
entweder repariert oder ausge-
tauscht. Falls eine Reparatur
nicht möglich ist, behält sich
SouthWing das Recht vor, das
schadhafte Produkt gegen ein
anderes Produkt mit gleichem
Wert auszutauschen.
6. SouthWing bietet keine wei-
tere, ausdrückliche Garantie, we-
der schriftlich noch mündlich.
Soweit die nationale Gesetzge-
bung dies zulässt, ist jedwede
implizierte Garantie, Bedingung
oder Zusicherung allgemeiner
Gebrauchstauglichkeit oder der
Tauglichkeit für einen besonde-
ren Zweck auf die Dauer der
oben beschriebenen Garantie
begrenzt.
7. Soweit die nationale Gesetz-
gebung dies zulässt, haftet
SouthWing nicht für zufällig
auftretende oder Folgeschäden
irgendwelcher Art, die geschäft-
liche Verluste oder Einnahmever-
luste beinhalten, aber nicht nur
darauf beschränkt sind.
Einige Länder erlauben den
Ausschluss oder die Beschrän-
kung von Zufalls- oder Folge-
schäden oder die Einschränkung
der implizierten Garantien nicht.
Dies kann bedeuten, dass die
oben angegebenen Einschrän-
kungen oder Ausschlüsse nicht
auf Sie zutreffen.
Diese Garantie stellt keine Ein-
schränkung der gesetzlich fest-
gelegten Rechte des Ver-
brauchers noch der allgemeinen
Verbraucherrechte ein, die ihm
gegenüber dem Händler durch
den Kaufvertrag entstehen.
8. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt SouthWing S.L.,
dass sich das Gerät Bluetooth
Headset in Übereinstimmung
mit den grundlegenden Anfor-
derungen und den übrigen ein-
schlägigen Bestimmungen der
Richtlinie 1999/5/EG befindet.
Weitere Informationen finden
Sie hier:
http://www.south-wing.com
Dieses Gerät hat keine Ver-
brauchsabgrenzung in der EU
This product follows the WEEE
(Waste Electrical and Electro-
nic Equipment Requirements).
2002/96/EC
39
können.
· Die Benutzung dieses Gerätes
während des Fahrens kann die
Aufmerksamkeit im Straßen-
verkehr beeinträchtigen.
· Bitte beachten Sie, dass die Be-
nutzung eines drahtlosen Head-
sets beim Fahren in einigen Län-
dern illegal ist. Deshalb sollten
Sie sich mit den örtlichen Geset-
zen vertraut machen, bevor Sie
das Gerät beim Fahren benutzen.
· Da dieses Produkt Teile enthält,
die beim Verzehr Verletzungen
oder Vergiftungen herbeiführen
können, lassen Sie es nicht in
Reichweite von Kindern.
· Benutzen Sie ausschließlich das
Netzgerät, das von SouthWing
geliefert wird. Der Gebrauch
eines anderen Netz- oder Lade-
gerätes oder der Umbau eines
dieser Geräte kann zu Schäden
am Produkt oder zur Todesgefahr
durch elektrische Schläge
führen.
Vorsicht:
Durch längeren Gebrauch des Head-
sets mit sehr hoher Lautstärke kann Ihr
Gehör geschädigt werden.
Garantie
SouthWing garantiert für einen
Zeitraum von zwei Jahren, dass
dieses Produkt frei von Herstel-
lungs- und Materialfehlern ist.
Sollte das Produkt unter norma-
len Nutzungsbedingungen inner-
halb dieses Zeitraums Schäden
aufweisen, bringen Sie es bitte
zu dem Geschäft zurück, wo Sie
es gekauft haben. SouthWing
wird das fehlerhafte Produkt
nach eigenem Ermessen dann
entweder kostenlos ersetzen
oder reparieren, so wie es in den
Bedingungen im Weiteren fest-
gelegt ist.
Bedingungen
1. Um diese Garantie wirksam
werden zu lassen, muss die Ori-
ginalrechnung mit klar ersicht-
lichem Einkaufsdatum, Serien-
nummer und Angaben des Händ-
lers vorgelegt werden.
SouthWing behält sich das Recht
vor, die Garantieleistungen abzu-
lehnen, falls diese Dokumenta-
tion nicht vorgelegt wird.
2. Für jedes reparierte oder er-
setzte Produkt gelten die glei-
chen Garantiebedingungen bis
zum Ende des ursprünglichen
Garantiezeitraums oder 90 Tage
(je nachdem, was später ist).
3. Die Garantie der kostenlosen
Reparatur oder des Austausches
gilt nicht aufgrund von Schäden
durch normalen Verschleiß, fal-
schen Gebrauch, Nichtbefolgung
der Bedienungsanleitung beim
Gebrauch, Unfälle, Änderungen
oder Umbau des Gerätes, höhe-
re Gewalt oder Schäden, die
durch den Kontakt mit Flüssig-
keiten entstanden sind.
4. Nur von SouthWing autori-
siertes Personal darf dieses Pro-
dukt reparieren. Jeder Repara-
turversuch durch nicht autorisier-
te Personen lässt diese Garantie
erlöschen.
38
4140
WAS MÖCHTEN SIE TUN? SCHRITTE REAKTION DES HEADSETS
Einschalten Mit ausgeschaltetem Gerät die
Multifunktionstaste 3 Sek.
lang gedrückt halten
Das Headset schaltet sich ein
und das Led blinkt grün
Ausschalten Mit eingeschaltetem Gerät die
Multifunktionstaste 3 Sek.
lang gedrückt halten
Das Led blinkt deimal pro Sekun-
de während 2 Sek. grün auf, das
Headset schaltet sich aus
Lautstärke erhöhen Mit eingeschaltetem Gerät die
Taste Vol+ mehrfach drücken
Bei jedem Drücken hören Sie
einen lauteren und höheren
Piepton
Lautstärke senken Mit eingeschaltetem Gerät die
Taste Vol- mehrfach drücken
Bei jedem Drücken hören Sie
einen leiseren und tieferen
Piepton
Paarungsmodus Mit ausgeschaltetem Gerät die
Multifunktionstaste 5 Sek.
gedrückt halten und unter den
Anleitungen für das Paaren
Ihres Telefons nachschauen
Das Led am Headset blinkt
zweimal pro Sekunde grün und
man hört eine Reihe von hohen
Tönen
Anruf entgegennehmen Bei eingehenden Anrufen die
Multifunktionstaste einmal
drücken
Das Headset nimmt den Anruf
entgegen
Einen Anruf ablehnen
1
Bei einem eingehenden
Gespräch die Multifunktions-
taste eine Sekunde lang
drücken
Das Headset lehnt den Anruf ab
Sprachgesteuertes Wählen
2
Mit eingeschaltetem Gerät die
Multifunktionstaste einmal
drücken
Das Headset erzeugt eine Reihe
kurzer Pieptöne, während das
Mobiltelefon mit dem sprachge-
steuerten Wählen beginnt
Einen Anruf beenden Während des Anrufes die
Multifunktionstaste einmal
drücken
Das Headset beendet den
augenblicklichen Anruf
Vom Mobiltelefon
trennen
1
Mit eingeschaltetem Gerät die
Multifunktionstaste dreimal
drücken
Das Headset wird vom Mobil-
telefon getrennt
Mit Mobiltelefon
verbinden
1
Mit ausgeschaltetem Gerät die
Multifunktionstaste einmal
drücken
Das Headset wird mit dem Mo-
biltelefon verbunden
WAS MÖCHTEN SIE TUN? SCHRITTE REAKTION DES HEADSETS
Erweitertes Menü aktivieren/
deaktivieren
Mit eingeschaltetem Gerät die
Tasten Vol+, Vol- und Multi-
funktionstaste 1 Sekunde lang
drücken
Die Leds des Headsets blinken
drei Sekunden lang dreimal
jede Sekunde auf und man hört
10 Pieptöne
Das Mikrofon stummschalten Während des Anrufes die Mul-
tifunktionstaste zweimal
drücken
Das Mikrofon ist stummge-
schaltet und man hört von Zeit
zu Zeit einen Ton
Mikrofon wieder einschalten Während eines Anrufs mit
stummgeschaltetem Mikrofon
die Multifunktionstaste zweimal
drücken
Das Mikrofon ist wieder
eingeschaltet
Den Anruf auf das Mobiltele-
fon verlegen
1
Während des Anrufes die Mul-
tifunktionstaste dreimal
drücken
Der Anruf geht auf dem Mobil-
telefon weiter
Den Anruf auf das Headset
übertragen
1
Während des Anrufes auf dem
Mobiltelefon die Multifunktion-
staste einmal drücken
Der Anruf geht auf dem Head-
set weiter
Wahlwiederholung der zuletzt
gewählten Nummer
1
Mit eingeschaltetem Gerät die
Multifunktionstaste zweimal
drücken
Das Mobiltelefon führt die
Wahlwiederholung durch
Den Batteriezustand
überprüfen
Mit eingeschaltetem Gerät die
Multifunktionstaste viermal
drücken
Man hört eine Reihe von Piep-
tönen, die die verbleibende
Sprechzeit angeben
Automatische Anrufannahme
activation
Mit eingeschaltetem Gerät die
Multifunktionstaste, die Vol+
und Vol- Taste 1 Sek. lang
gedrückt halten
Modus Automatische Anrufan-
nahme auswählen
Die Liste der Klingeltöne
aufrufen
Drücken Sie die Vol+ oder Vol-
Taste bei eingeschaltetem
Gerät 5 Sekunden lang
Zugriff auf die Liste der
Klingeltöne
Verschiedene Klingeltöne
anhören
Im Klingeltonmenü Auf- und Abbewegen im Klin-
geltonmenü
Einen Klingelton auswählen Im Klingeltonmenü die Multi-
funktionstaste einmal drücken
Wählt den Klingelton im Head-
set aus
Belegung der Tasten “Vol+”
und “Vol-” tauschen
Drücken Sie im Klingelton-
menü zweimal auf die Multi-
funktionstaste (Ein/Aus)
Die Belegung der Tasten
“Vol+” und “Vol-” wird
getauscht
ÜBERSICHTSTABELLE BEFEHLE
1. Hauptmenü 2. Erweitertes Menü
1 Nur mit Mobiltelefonen, die den Handsfree mode unterstützen.
2 Nur mit Mobiltelefonen, die sprachgesteuertes Wählen unterstützen
INTRODUZIONE
Grazie per aver scelto l’Aurico-
lare SouthWing Bluetooth
®
.
Questo Manuale offre tutte le in-
formazioni necessarie per l’uso e
la manutenzione del prodotto.
Tutte le informazioni importanti
riguardo il vostro prodotto South-
Wing si trovano nella sezione di
supporto del sito web:
www.south-wing.com
1. CARICARE L’AURICOLARE
Si dovranno caricare le batterie
del Auricolare. Per fare questo,
seguite le istruzioni seguenti:
1. Collegare l’alimentatore alla
rete elettrica.
2. Inserire il connettore dell’ali-
mentatore nella spina USB per la
ricarica [1]. La spia luminosa [2]
diventerà verde per indicare che
la batteria dell’Auricolare si sta
caricando.
3. Quando la spia luminosa [2]
si spegne, l’Auricolare è comple-
tamente carico e può essere ri-
mosso dall’alimentatore.
Nota:
· L’Auricolare non può funzionare men-
tre si sta caricando.
· Se la spia luminosa [2] rimane spenta
mentre si carica significa che la batte-
ria è già completamente carica e non
ha bisogno di essere caricata.
· Per ottimizzare la durata della batte-
ria, non caricate l’Auricolare per lunghi
periodi.
· Si raggiungerà la massima capacità
della batteria dopo due o tre cicli com-
pleti di carica e scarica.
· Quando la batteria è completamente
scarica, il tempo di ricarica completa
dell’Auricolare è di circa 4 ore.
2. ASSOCIAZIONE DELL’AURICOLARE
Auto-pairing
Per più comodità, l’Auricolare
possiede una funzione auto-
pairing (auto associazione), in
questo modo, quando accendete
l’Auricolare per la prima volta,
lo trovate già in modalità associ-
azione (sentirete una serie di
toni alti). A questo punto seguite
i passi elencati a continuazione:
1. Posizionare il telefonino in
“pairing mode” (metodo di asso-
ciazione), (vedere le istruzioni al-
legate al telefonino). Assicuratevi
che il cellulare non sia più lon-
tano di un metro di distanza
dall’Auricolare.
2. Introducete il numero PIN: 0000.
Se l’associazione avviene corret-
tamente, la Spia Luminosa del-
l’Auricolare [2] inizierà a lampeg-
giare ogni 3 secondi.
Associazione normale
Se volete associare il vostro Auri-
colare con un altro cellulare, se-
guite i seguenti passi. Potrete
associare il vostro Auricolare con
3 dispositivi.
1. Assicuratevi che l’Auricolare
sia spento.
2. Premete e mantenete pre-
muto il Tasto On/Off [2] per circa
4342
Introduzione 43
1. Caricare l’Auricolare 43
2. Associare l’Auricolare 43
3. Collocare e portare l’Auricolare 44
4. Uso Generale 45
5. Configurazioni avanzate 46
6. Soluzione dei problemi 46
7. Informazioni supplementari 47
8. Dichiarazione di Conformità 49
Tabella Riassuntiva dei Comandi 50
MANUALE D’ISTRUZIONI ITALIANO
SH230
Auricolare Senza Fili Bluetooth
®
INDICE
Nota:
Prima di utilizzare l’Auricolare, si prega di
leggere “Le istruzioni per un uso sicuro” ed il
“Limite di Garanzia”.
® Bluetooth è un marchio registrato appartenente a Bluetooth SIG, Inc. U.S.A.
sotto licenza SouthWing.airi.
del Auricolare [8].
2. Agganciate il Braccio Multi-
funzioni [7] al jack del filo del Au-
ricolare [9].
4. USO GENERALE
Accendere e spegnere l’Auricolare
Per accendere l’Auricolare, pre-
mere per circa 3 secondi il Tasto
On/Off [2], fino a sentire una se-
rie di suoni. La Spia Luminosa [2]
emetterà un bagliore per circa 1
secondo e dopodiché inizierà a
lampeggiare.
Per spegnere l’Auricolare, pre-
mere per 3 secondi il Tasto
On/Off [2] fino a che non si sen-
tirà una serie di suoni. La Spia
Luminosa lampeggerà, e poi
l’Auricolare si spegnerà.
Cambiare Volume
Per aumentare il volume, con
l’auricolare acceso , premere il
tasto Vol+ [3]. Per diminuire il
volume, premere il tasto Vol- [4].
L’Auricolare memorizzerà tutti i
volumi anche quando è spento.
Accettare / Rifiutare* una chiamata
Quando suona il telefonino, (il
suono si può anche sentire nel-
l’Auricolare), premere brevemente
il tasto multifunzione una volta [2]
per accettare la chiamata. Per rifi-
utare la chiamata, premere per 1
secondo il tasto multifunzione [2].
Fare una telefonata dal telefonino
Comporre il numero normal-
mente con il vostro telefonino.
Se l’Auricolare è acceso e il tele-
fonino è stato associato corretta-
mente, trasferirà la chiamata al
vostro Auricolare.
Iniziare una telefonata con la
Chiamata a voce
Si può iniziare la funzione Chia-
mata a voce dall’Auricolare (il
telefonino deve avere la funzione
“chiamata a voce” e si devono
registrare le voci). Per attivare
questa funzione, premere breve-
mente il tasto multifunzione [2].
In seguito si potrà dire il nome
della persona alla quale si vuole
telefonare, e cosi dare inizio alla
telefonata.
Finire una telefonata
Premere brevemente il tasto mul-
tifunzione [2] durante una chiama-
ta e si concluderà la telefonata.
Sconnettarsi dal telefonino*
Per ridurre il consumo della bat-
teria, si può volere sconnettere
l’Auricolare dal telefonino. Per far
questo, premete 3 volte il tasto
multifunzione sull’Auricolare
quando non è attiva nessuna chia-
mata. Se volete rispondere a una
chiamata, dovrete prima riconnet-
tere l’Auricolare. Per far questo,
premete ancora 1 volta il tasto
multifunzione sull’Auricolare.
Durata della batteria
Per conservare la batteria,
l’Auricolare possiede una funzio-
ne auto-sleep. Questa funzione
45
5 secondi fino a che la spia lumi-
nosa [2] lampeggi due volte al
secondo (sentirete anche una
serie di toni acuti). Completate il
processo di associazione seguen-
do i punti 1 e 2 della modalità
auto associazione.
3. COLLOCARE E PORTARE
L’AURICOLARE
L’Auricolare può essere collocato
indifferentemente sulle due orec-
chie e si può portare in diversi
modi, utilizzando il Braccio rota-
torio Multifunzioni. [7]
Collocare l’Auricolare
senza l’archetto
Si può collocare l’Auricolare senza
usare l’Archetto per fare questo:
1. Ruotare il Braccio Multifun-
zioni [7] verso il basso, fino a
farlo rimanere nell’orecchio co-
me se fosse un estensione del
Auricolare.
2. Piazzate lo Speaker [5] con
dolcezza all’inizio del canale
uditivo.
3. Cercate la posizione più co-
moda ruotando l’Auricolare
avanti e indietro
Collocare l’Auricolare
con l’Archetto
L’Archetto può essere utilizzato
per raggiungere la massima co-
modità. Per usare l’Archetto, ruo-
tate il braccio Multifunzioni [7]
verso su e fatelo scivolare nel
jack dell’Archetto [8]. Per intro-
durlo nell’orecchio seguite i pas-
si seguenti:
1. Ruotate l’Archetto legger-
mente in avanti.
2. Piazzate lo Speaker [5] con
dolcezza all’inizio del canale
uditivo.
3. Ruotate l’Archetto [8] indietro
e trovate la migliore posizione di-
etro l’orecchio.
4. Per passare de un orecchio al-
l’altro, ruotate il Braccio Multifun-
zioni [7] verso il basso e ruotate
l’Archetto [8] dalla parte opposta.
Agganciate l’Auricolare
agli indumenti
Il Braccio Multifunzioni può
anche essere utilizzato per por-
tare l’Auricolare in diversi modi
(senza Archetto). Per agganciarlo
agli indumenti, seguite le indica-
zioni seguenti:
1. Ruotate il Braccio Multifun-
zioni [7] nella stessa direzione
del microfono [6].
2. Usate il Braccio Multifunzioni
[7] e il corpo dell’Auricolare come
un clip per agganciare l’Aurico-
lare agli indumenti.
Usate il filo del Auricolare
per trasportarlo
Il filo del Auricolare [9] può esse-
re usato per portare l’Auricolare
assieme al telefonino (archetto
non montato). Per mettere il filo
del Auricolare sul Auricolare [9],
seguite i seguenti passi:
1. Ruotate il Braccio Multifun-
zioni [7] fino a che si trovi nella
direzione opposta al microfono
44
* Le caratteristiche contrassegnate da un asterisco funzionano solo con i telefonini
Bluetooth
®
che supportano il profilo hands-free.
Oggi, la maggior parte dei telefonini Bluetooth
®
supportano questo profilo.
7. INFORMAZIONI SUPPLEMENTARI
Contatti
Si prega di contattare SouthWing
in caso di domande o proposte
di miglioramento indicando il nu-
mero di serie del suo prodotto.
Email:
Nota:
Per ciò che riguarda le garanzie, si
prega di riportare il prodotto al negozio
dove è avvenuto il suo acquisto.
Manutenzione della Batteria
La batteria dell’Auricolare durerà
a lungo se si seguono le seguen-
ti istruzioni:
· Non utilizzare nessun altro dis-
positivo per ricaricare l’Auricolare
se non quelli forniti da South-
Wing per questo prodotto.
· Non caricate l’Auricolare al-
l’esterno.
· Non caricate l’Auricolare se la
temperatura ambiente è superi-
ore ai 45 gradi Celsius o inferiore
ai 10 gradi Celsius.
· Non caricare l’Auricolare per
lunghi periodi, una carica ecces-
siva riduce la vita della batteria.
Istruzioni per un Uso Sicuro
· Utilizzare il prodotto solo se-
guendo le istruzioni riportate
in questo Manuale. Utilizzare
questo prodotto senza seguire
queste direttive può provocare
danni. Inoltre, qualsiasi uso im-
proprio del prodotto renderà
nulla la garanzia.
· Non utilizzare il prodotto in am-
bienti dove possa entrare in con-
tatto con liquidi, sia esposto a
forte umidità o a temperature
troppo basse o troppo alte.
· Non mettere il prodotto nel
fuoco, perché esso può esplo-
dere causando danni o addirittu-
ra la morte.
· Non utilizzare il prodotto in aree
dove è proibito l’uso di radiotras-
mittenti (es. aerei e ospedali) o vi-
cino a dispositivi sensibili che pos-
sono essere danneggiati dalle ra-
diotrasmittenti (es. pacemakers).
· Non cercare di revisionare da
soli il prodotto. Se il prodotto
richiede una revisione, deve es-
sere effettuata da una persona
qualificata.
· Se il prodotto si sporca, deve
essere pulito con un panno mor-
bido. Non utilizzare detergenti,
perché possono rovinare le plas-
tiche, l’elettronica o la batteria.
· L’uso di questo prodotto du-
rante la guida può ridurre la ca-
pacità di reazione.
· In determinati paesi, utilizzare
l’Auricolare senza fili mentre
si guida è proibito. Per cui, è nec-
essario consultare le autorità lo-
cali per conoscere la vigente le-
gislazione.
· Dato che questo prodotto con-
tiene degli elementi che possono
essere pericolosi, mantenerlo
lontano dalla portata dei bambini.
· Utilizzare esclusivamente ac-
cessori, il caricatore e l’alimenta-
tore approvati da SouthWing.
L’uso di caricatori o alimentatori
47
spegne l’Auricolare dopo 12 ore
di inazione. Se l’Auricolare si tro-
va in auto-sleep, si può riaccen-
dere normalmente un’altra volta.
Quando alla batteria rimane solo
un 10% di carica, l’Auricolare
produrrà un suono di avverti-
mento ogni volta che finisce una
chiamata.
Reiniziare l’Auricolare
Se l’Auricolare non risponde, pro-
vate a ricaricarlo durante alcuni
secondi. Dovrebbe funzionare di
nuovo normalmente.
5. CONFIGURAZIONI AVANZATE
Per attivare le funzioni delle con-
figurazioni avanzate premere i
tasti Vol+ [3], Vol- [4] e il tasto
multifunzione [2] fino a che la
Spia Luminosa lampeggi. (si sen-
tiranno una serie di 4 suoni). Ri-
fare lo stesso per ritornare al
menu principale (si perderanno
tutte le funzioni delle configu-
razioni avanzate). Consultare la
Tavola Riassuntiva dei Comandi
per conoscere i comandi disponi-
bili nelle Configurazioni Avanzate.
46
6. SOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problemi Suggerimenti
L’Auricolare non si · La Batteria può essere scarica.
accende Provate a ricaricare l’Auricolare.
Accoppiamento · Avvicinare ulteriormente il telefonino all’Auri-
infruttuoso colare durante il processo di Accoppiamento.
· Assicuratevi che il telefonino sia corretta-
mente nella funzione Bluetooth.
· Alcuni apparati elettrici, come i forni a mi-
croonde, creano un campo elettrico rumoro-
so, rendendo difficile la comunicazione tra
l’Auricolare ed il telefonino.
Allontanarsi da questi apparati e riprovare.
Accoppiamento · Assicurarsi che il telefonino sia acceso e
corretto ma le pronto a le chiamate non si sentono colle-
chiamate non garsi con l’Auricolare. Leggere il manuale di
si sentono nell’Auricolare istruzioni del telefonino per
nell’auricolare sapere come procedere.
L’Auricolare non
· Assicurarsi che la batteria dell’Auricolare sia carica.
risponde più quando · Provare a reiniziare l’Auricolare seguendo le
si premono i tasti istruzioni riportate nel capitolo “Reiniziare
l’Auricolare”.
che la limitazione o l’esclusione
sopra citate possano non essere
applicabili al suo caso concreto.
Questa garanzia non interessa lo
statuto dei diritti del consuma-
tore sotto l’applicazione delle
leggi locali vigenti, così come il
diritto del consumatore nei con-
fronti del venditore conseguente
al contratto di compravendita.
8. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Con la presente SouthWing S.L.,
dichiara che questo Bluetooth
Headset è conforme ai requisiti
essenziali ed alle altre disposi-
zioni pertinenti stabilite dalla di-
rettiva 1999/5/CE.
Per ulteriori informazioni visitare
l’indirizzo:
http://www.south-wing.com
Questo dispositivo non ha
limitazioni d’uso nella UE
Il presente prodotto
rispetta la direttiva 2002/
96/EC in merito ai RAEE
(Rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche)
49
diversi o la loro modifica, può
provocare danni al prodotto e
originare un rischio di scarica
elettrica.
Attenzione:
un uso prolungato dell’auricolare con
un volume troppo alto potrebbe causa-
re danni all’udito.
Limite di Garanzia
SouthWing garantisce questo
prodotto, per quello che riguarda
la sua struttura e materiali, per
un periodo di 2 anni. Se in
questo periodo il prodotto si
guasta, nonostante un suo uso
normale, si prega di riportare il
prodotto dove si è acquistato. A
discrezione di SouthWing, il pro-
dotto difettoso sarà sostituito o
riparato senza alcun costo in
conformità alle condizioni qui
sotto riportate.
Condizioni
1. Perché la garanzia sia valida,
è necessario presentare lo scon-
trino originale della data d’ac-
quisto con il numero di serie ed i
dati del fornitore indicati chiara-
mente. SouthWing si riserva il
diritto di rifiutare il servizio di
garanzia se questi documenti
non vengono presentati.
2. Qualsiasi prodotto riparato o
sostituito sarà coperto dalle stes-
se condizioni di garanzia fino al
termine del periodo di garanzia
o per 90 giorni (il periodo più
lungo).
3. La garanzia per la riparazione
o per la sostituzione non copre
il deterioramento del prodotto
dovuto a normale usura, cattivo
uso, utilizzazione non conforme
a quanto indicato nel manuale,
incidente, modifica o regolazioni,
disastri naturali o danni provocati
da contatto con liquidi.
4. Solo personale qualificato au-
torizzato da SouthWing può ripa-
rare questo prodotto. La ripara-
zione eseguita da persone non
autorizzate annulla la validità del-
la garanzia.
5. A discrezione di SouthWing,
un’unità difettosa sarà riparata o
sostituita. Se la riparazione non
è possibile, SouthWing si riserva
il diritto di sostituire il prodotto
danneggiato con un altro di va-
lore equivalente.
6. SouthWing non offre nes-
sun’altra garanzia scritta o orale.
Per l’estensione permessa dalle
leggi locali, qualsiasi garanzia,
condizione, commercializzazione
o attitudine per un proposito
specifico è limitata alla durata
della garanzia sopra citata.
7. Per l’estensione permessa
dalle leggi locali, SouthWing
non si fa responsabile di nessun
incidente o danni, di qualsiasi
natura essi siano, includendo ma
non limitandosi alla perdita di
benefici.
Alcuni paesi o stati non permet-
tono l’esclusione o la limitazione
di danni accessori o indiretti o la
limitazione della durata delle ga-
ranzie tacite. Ciò può significare
48
5150
COME FARE ? AZIONE RISPOSTA DELL’ AURICOLARE
Accendere Quando è spento, mantenere
premuto l’interruttore il tasto
multifunzione per 3 secondi
L’auricolare si accende e la luce
lampeggia in verde
Spegnere Quando è acceso, mantenere
premuto l’interruttore il tasto
multifunzione per 3 secondi
La luce lampeggia in verde tre
volte al secondo, per due secondi,
dopo di che l’Auricolare si spegne
Abbassare il volume Quando è acceso, premere
diverse volte il pulsante Vol+
Ogni volta che viene premuto si
sentirà un bip con un volume
maggiore
Diminuire il volume Quando è acceso, premere
diverse volte il pulsante Vol-
Ogni volta che viene premuto si
sentirà un bip con un volume
minore
Attivare la modalità di
associazione
Quando è spento, mantenere
premuto il pulsante il tasto
multifunzione per cinque se-
condi e consultare le istruzioni
di associazione del telefonino
La luce dell’auricolare lampeggia
in verde due volte al secondo e si
sentono alcuni bip
Accettare una chiamata Con una chiamata entrante,
premere una volta il tasto
multifunzione
L’auricolare risponde alla chiamata
Rifiutare una
chiamata
1
Con una chiamata entrante,
mantenere premuto per un
secondo il tasto multifunzione
L’auricolare rifiuta la chiamata
Realizzare una chiamata
con comando vocale
2
Quando è acceso, premere
una volta il tasto multifunzione
L’auricolare emette alcuni bip e il
telefonino attiva la funzione di
chiamata con comando vocale
Terminare una chiamata Durante una chiamata premere
una volta il tasto multifunzione
L’auricolare termina la chiamata in
corso
Scollegarsi dal telefono
1
Quando è acceso premere tre
volte il tasto multifunzione
L’auricolare si scollega dal tele-
fonino
Collegarsi al telefono
1
Quando non è collegato, pre-
mere una volta il tasto multi-
funzione
L’auricolare si collega al telefonino
COME FARE ? AZIONE RISPOSTA DELL’ AURICOLARE
Attivare / Disattivare
il menu ampliato
Quando è acceso premere i
pulsanti Vol+, Vol- e il tasto
multifunzione per un secondo
La luce dell’auricolare lampeggia
tre volte al secondo per tre secondi
e si sentono dieci bip
Silenziare il microfono Durante una chiamata premere
due volte il tasto multifunzione
Il microfono viene silenziato e si
ascolta un bip periodico
Riattivare il microfono Durante una chiamata con il
microfono silenziato premere
due volte il tasto multifunzione
Il microfono viene riattivato
Trasferire una chiamata al
telefonino
1
Durante una chiamata premere
tre volte il tasto multifunzione
La conversazione continua nel
telefonino
Trasferire di nuovo la
chiamata all’auricolare
1
Durante una chiamata nel tele-
fonino premere una volta il
tasto multifunzione
La conversazione continua
nell’auricolare
Richiamare l’ultimo
numero
1
Quando è acceso premere due
volte il tasto multifunzione
Il telefonino compone di nuovo il
numero da chiamare
Controllare il livello della
batteria
Quando è acceso premere
quattro volte il tasto multifun-
zione
Una serie di bip indica le ore di
conversazione rimanenti
Attivazione della
funzione di risposta
automatica
Quando è acceso, mantenere
premuto per un secondo il
tasto multifunzione, il pulsante
Vol+ e il pulsante Vol-
Seleziona la funzione di risposta
automatica
Entrare nel menu
melodie
Quando è acceso mantenere
premuto o il pulsante Vol+ o
Vol- per cinque secondi
Accede all’elenco di melodie
Consultare le diverse
melodie
Entrare nel menu delle
melodie
Scorre l’elenco di melodie
Selezionare una
melodia
Nel menu delle melodie pre-
mere una volta il tasto multi-
funzione
Selezionare una melodia per
l’auricolare
Scambiare i pulsanti Vol+
e Vol-
Nel menu della melodia pre-
mere due volte il tasto multi-
funzione
Scambiare i pulsanti Vol+ e Vol-
TABELLA RIASSUNTIVA DEI COMANDI
1. Menu principale 2. Menu ampliato
1 Solo per telefonini che supportano la modalità di Handsfree
2 Solo per telefonini che supportano la funzione di chiamata mediante comando vocale
INLEIDING
Wij willen u bedanken voor uw
keuze voor een Bluetooth
®
product van SouthWing.
Deze handleiding geeft alle
benodigde informatie voor het
gebruik en onderhoud van het
product.
Alle belangrijke informatie over
uw SouthWing product kunt u
vinden in de sectie ondersteu-
ning op onze website:
www.south-wing.com
1. DE HEADSET OPLADEN
U moet eerst de batterij van uw
headset opladen. Hiertoe gaat u
als volgt te werk:
1. Steek de voeding in een stop-
contact.
2. Steek de stekker van de voe-
ding in de USB oplaadpoort [1].
Het indicatielampje [2] brandt
groen om aan te geven dat de
batterij opgeladen wordt.
3. Zodra het indicatielampje [2]
uit gaat, is de headset volledig
opgeladen en kan deze uit het
stopcontact worden gehaald.
Let op:
· De headset werkt niet tijdens het
opladen.
· Als het indicatielampje [2] tijdens het
opladen uit blijft, betekent dit dat de
batterij volledig opgeladen is en niet
verder opgeladen hoeft te worden.
· Laat de headset niet te lang opladen
om de levensduur van de batterij te
verhogen.
· De optimale batterijcapaciteit wordt
na twee of drie complete oplaad-/ont-
laadcycli bereikt.
· Als de batterij helemaal leeg is, duurt
het ongeveer vier uur om de headset
volledig op te laden.
2. DE HEADSET PAREN MET
DE MOBIELE TELEFOON
Automatisch paren
Voor meer gebruiksgemak be-
schikt de headset over een au-
tomatische paarfunctie die er-
voor zorgt dat wanneer u de
headset voor de eerste keer
aanzet, de set al in de paarmo-
dus staat (u hoort tevens een
aantal piepjes). Hierna gaat u als
volgt te werk:
1. Zet de mobiele telefoon in de
paarmodus (zie de aanwijzingen
die bij uw telefoon meegeleverd
zijn). Zorg dat de mobiele tele-
foon binnen 1 meter afstand van
de headset is.
2. Voer de PIN-code in: 0000.
Is het paren gelukt, dan knippert
het indicatielampje [2] één keer
per 3 seconden.
Normaal paren
U dient de onderstaande stappen
te volgen om de headset met een
andere mobiele telefoon te paren.
U kunt de headset met 3 telefoons
paren.
1. Zorg dat de headset uit staat.
2. Druk op de aan/uittoets [2] en
houd deze 5 seconden ingedrukt
5352
Inleiding 53
1. De headset opladen 53
2. De headset paren met de mobiele telefon 53
3. De headset dragen 54
4. Algemeen gebruik 54
5. Uitgebreid menu 56
6. Storingen opsporen en verhelpen 56
7. Aanvullende informatie 57
8. Overeenkomstigheidsverklaring 59
Beknopte Commandotabel 60
HANDLEIDING NEDERLANDS
SH230
Bluetooth
®
draadloze headset
INHOUDSOPGAVE
Opmerking:
U wordt verzocht de “Veiligheidsvoorschriften”
en “Garantiebeperkingen” aandachtig door te
lezen alvorens de headset in gebruik te nemen.
® Bluetooth is een geregistreerd handelsmerk van Bluetooth SIG, Inc. U.S.A.,
en SouthWing is licentiehouder.
4. ALGEMEEN GEBRUIK
De headset aanen uitzetten
Om de headset aan te zetten
drukt u op de aan/uit-toets [2]
en houdt u deze ca. 3 seconden
ingedrukt totdat er een aantal
piepjes klinken. Het indicatielam-
pje [2] flikkert 1 seconde en be-
gint vervolgens te knipperen.
Om de headset uit te zetten drukt
u op de aan/uit-toets [2] en houdt
u deze ca. 3 seconden ingedrukt
totdat er een aantal piepjes
klinken. Het indicatielampje knip-
pert voordat de headset uit gaat.
Volume instellen
Om het volume hoger te zetten
terwijl u de headset op heeft,
drukt u op de toets Vol+ [3]. Om
het volume lager te zetten drukt
u op de toets Vol- [4]. De headset
slaat alle volumeinstellingen op
zelfs als deze uitgeschakeld is.
Een gesprek aannemen /
weigeren*
Als de telefoon gaat (de beltoon
is in de headset te horen), drukt u
één keer kort op de multifunctio-
nele toets [2] om het gesprek aan
te nemen. Druk op de multifunc-
tionele toets [2] en houdt deze 1
seconde ingedrukt om een ge-
sprek te weigeren.
Opbellen via de mobiele telefoon
Kies het nummer zoals met de
telefoon. Als de headset aan staat
en de telefoon goed gepaard is,
zal de telefoon het gesprek naar
de headset doorgeven.
Opbellen middels voice dialing
U kunt de functie voice dialing
van de headset starten (de te-
lefoon moet voice dialing onder-
steunen en er moeten stemiden-
tificatielabels ingevoerd worden).
Om deze functie te activeren
drukt u kort op de multifunctio-
nele toets [2]. U kunt nu de naam
van de persoon die u wilt bellen
inspreken waarna het nummer
gebeld wordt.
Een gesprek beëindigen
Druk tijdens een gesprek kort op
de multifunctionele toets [2] waar-
na het gesprek afgesloten wordt.
De headset van de telefoon
loskoppelen *
U wilt de headset misschien van
de telefoon afkoppelen om bij-
voorbeeld het stroomverbruik
van de batterij te verminderen.
Druk hiertoe 3 keer op de multi-
functionele toets op de headset
als deze zich niet in een actief
gesprek bevindt. Als u een tele-
foontje wilt beantwoorden dient
u eerst de headset opnieuw aan
te sluiten. Druk hiertoe nogmaals
op de multifunctionele toets van
de headset.
Levensduur van de batterij
De headset beschikt over een
auto-sleep functie om de levens-
duur van de batterij te verlengen.
Deze functie schakelt de headset
uit als deze na 12 uur niet ge-
55
totdat het indicatielampje [2] twee
keer per seconde knippert (u hoort
gelijktijdig een aantal piepjes).
Vervolgens sluit u de normale pro-
cedure voor het paren af door de
punten 1 en 2 onder automatisch
paren te volgen
3. DE HEADSET DRAGEN
U kunt de headset bij beide oren
opdoen en deze op verschillende
manieren dragen dankzij de draai-
bare multifunctionele arm [7].
De headset zonder de oorhaak
opdoen
U kunt de headset zonder
oorhaak opdoen. Hiertoe:
1. Draait u de multifunctionele
arm [7] omlaag totdat deze net
als een headset met kabels op
het oor blijft zitten.
2. Plaats de speaker [5] voor-
zichtig in het oorkanaal.
3. Tot slot zoekt u de meest
comfortabele positie door de
headset naar voren en naar
achteren te draaien.
De headset met oorhaak opdoen
De oorhaak kan ook voor optimaal
comfort gebruikt worden. Om de
oorhaak te monteren draait u de
multifunctionele arm [7] omhoog
en schuift u deze in de bus van de
oorhaak [8]. U plaatst de haak als
volgt op het oor:
1. Draai de oorhaak [8] iets naar
voren.
2. Plaats de speaker [5] voor-
zichtig in het oorkanaal.
3. Draai de oorhaak [8] naar
achter en zorg dat deze goed
achter het oor komt te zitten.
4. Om van oor te wisselen draait
u de multifunctionele arm [7] ge-
woon omlaag en de oorhaak [8]
naar de andere kant.
De headset op uw kleding
bevestigen
De multifunctionele arm kan ook
gebruikt worden om de headset
op meerdere manieren comforta-
bel te dragen (zonder oorhaak).
Om deze op uw kleding te be-
vestigen gaat u als volgt te werk:
1. Draai de multifunctionele arm
[7] in dezelfde richting als de mi-
crofoon [6].
2. Gebruik de multifunctionele
arm [7] en het huis van de head-
set als klem om de headset op
uw kleding vast te maken.
Het koord om de headset te dragen
Het koord [9] kan ook gebruikt
worden om de headset met uw
mobiele telefoon te dragen (zon-
der oorhaak). Om de headset
aan het koord [9] vast te maken
gaat u als volgt te werk:
1. Draai de multifunctionele arm
[7] totdat deze in tegengestelde
richting van de microfoon van
de headset [6] komt te zitten.
2. Bevestig de multifunctionele
arm [7] aan de bus van het koord [9].
54
* De kenmerken die met een asterisk gemarkeerd zijn, werken alleen met Bluetooth
®
telefoons die handenvrij bellen ondersteunen.
Tegenwoordig ondersteunen bijna alle Bluetooth
®
telefoons dit profiel.
7. AANVULLENDE INFORMATIE
Contacten
Als u vragen of suggesties voor
verbeteringen heeft, kunt u via
het onderstaande adres contact
met SouthWing opnemen.
Email:
Let op:
Wat garantiezaken betreft: breng het
product terug naar de winkel waar u
de headset heeft gekocht.
Onderhoud van de batterijen
Uw headsetbatterij heeft een
lange levensduur, mits u de vol-
gende richtlijnen in acht neemt:
· Laad uw headset uitsluitend op
met de door SouthWing bijgele-
verde producten.
· Laad uw headset niet buiten op
· Laad uw headset niet op als de
omgevingtemperatuur boven de
45 graden Celsius of onder de 10
graden Celsius is
· Laat uw headset niet langdurig
aangesloten op de lader, daar
overlading de levensduur van de
batterijen verkort
Veiligheidsvoorschriften
· Neem te allen tijde de aanwij-
zingen uit de handleiding in acht.
Indien deze aanwijzingen niet in
acht worden genomen, kan dit
schade veroorzaken. Bovendien
geldt de garantie niet als het
product niet volgens de normen
uit deze handleiding wordt ge-
bruikt.
· Gebruik het product niet in een
omgeving waar het in contact
kan komen met vloeistoffen,
bloot kan staan aan een hoge
luchtvochtigheid of extreme tem-
peraturen.
· Werp het product niet in het
vuur. Het kan exploderen, wat
verwondingen kan veroorzaken
of dodelijk kan zijn.
· Gebruik het product niet waar
het gebruik van radiozenders is
verboden (bv. in vliegtuigen en
ziekenhuizen) of dichtbij appa-
ratuur die gevoelig is voor radio-
golven (bv. pacemakers).
· Probeer dit product niet zelf te
repareren. Indien het product
gerepareerd dient te worden,
moeten de reparaties door een
erkende reparateur worden uit-
gevoerd.
· Indien het product vuil is, moet
het met een zachte doek worden
gereinigd. Gebruik geen schoon-
maakmiddelen; hierdoor kunnen
het plastic, elektronische onder-
delen of de batterij beschadigd
raken.
· Indien u dit product gebruikt
terwijl u autorijdt, kan dit uw re-
actievermogen verlagen.
· Vergeet niet dat het gebruik
van draadloze headsets onder
het rijden verboden is in bepaal-
de landen. Controleer om die re-
den eerst de locale wetten voor-
dat u het product gebruikt terwijl
u rijdt.
· Houd dit product uit de buurt
57
bruikt is. De headset kan vanuit
de auto-sleep stand weer nor-
maal aangezet worden.
Als de lading van de batterij nog
maar 10% is, laat de headset
iedere keer nadat een gesprek
beëindigd is een aantal waar-
schuwingstonen horen.
De headset resetten
Als de headset niet reageert, laat
deze dan een paar seconden
opladen. Hierna dient de headset
weer gewoon te werken.
5. UITGEBREID MENU
Om de uitgebreide menufuncties
te activeren drukt u op de toetsen
Vol+ [3], Vol- [4] en multifunctionele
[2] en houdt u deze ingedrukt tot-
dat het indicatielampje knippert.
(er klinken 4 piepjes). Op dezelfde
wijze keert u naar het hoofdmenu
terug (alle instellingen van de uitge-
breide menufuncties gaan verlo-
ren). Zie de commandotabel voor
de commando’s die in het uitge-
breide menu beschikbaar zijn.
56
6. STORINGEN OPSPOREN EN VERHELPEN
Storing Mogelijke oplossingen
Headset gaat niet · De batterij van de headset is wellicht leeg.
aan Probeer de headset op te laden.
Het paren van de · Zorg dat de afstand tussen de telefoon en de
toestellen is niet headset tijdens het paren kleiner is.
gelukt · Let erop dat de mobiele telefoon in de juiste
Bluetooth-stand staat.
· Sommige elektrische apparaten, zoals bv.
magnetrons, veroorzaken ruis in de elektri-
sche omgeving die de communicatie tussen
de headset en de telefoon bemoeilijkt. Ga
buiten bereik van dit soort apparaten staan en
probeer het opnieuw.
Het paren van de · Zorg dat de telefoon aan staat en gereed is
toestellen is gelukt, om de headset aangesloten te worden.
maar u hoort de Raadpleeg de handleiding over hoe u dit
telefoon niet op de moet doen.
headset overgaan
De headset reageert · Controleer of de batterij van de headset
niet meer op drukken geladen is.
op de knop · Probeer de headset te resetten volgens de
aanwijzingen in ‘De headset resetten’.
7. Voor zover bepaald door de
lokale wetgeving, is SouthWing
niet aansprakelijk voor enige inci-
dentele of vervolgschade van
welke aard dan ook, inclusief
doch niet beperkt tot winstver-
lies of commerciële schade.
Sommige landen of staten staan
de uitsluiting of beperking van in-
cidentele of vervolgschade, of de
beperking van de duur van de
geïmpliceerde garanties niet toe.
Dit kan inhouden dat bovenstaan-
de beperkingen of uitsluitingen
niet op u van toepassing zijn.
Deze garantie is niet van invloed
op het wettelijke recht van de
consument indien de van toepas-
sing zijnde lokale wetgeving van
kracht is, noch op de consumen-
tenrechten t.o.v. de dealer die
voortkomen uit hun verkoop/
koopcontract.
8. OVEREENKOMSTIGHEIDSVERK-
LARING
Hierbij verklaart SouthWing S.L.,
dat het toestel Bluetooth Head-
set in overeenstemming is met
de essentiële eisen en de andere
relevante bepalingen van richtlijn
1999/5/EG
Voor meer informatie raadpleeg
alstublieft:
http://www.south-wing.com
Dit toestel heeft geen gebruiks-
beperkingen in de EU
Dit product voldoet aan de WEEE
(Waste Electrical and
Electronic Equipment)-
richtlijn voor de afvalver-
werking van gebruikte
elektronica. 2002/96/EC
59
van kinderen, aangezien het on-
derdelen bevat die letsel kunnen
veroorzaken als deze worden in-
geslikt.
· Gebruik alleen de door South-
Wing goedgekeurde voeding en
accessoires. Gebruik van een an-
dere voedingseenheden of la-
ders, of het sleutelen aan deze
twee onderdelen kan het product
schaden of elektrocutiegevaar in-
houden.
Waarschuwing:
een langdurend gebruik van de headset
op een hoog geluidsniveau kan het
gehoor beschadigen.
Garantie
SouthWing biedt 2 jaar garantie
op defecten van het product
m.b.t vakmanschap en materiaal.
Breng het product a.u.b. terug
naar uw verkooppunt indien het
storingen vertoont binnen deze
periode en onder normale ge-
bruiksomstandigheden. South-
Wing zal de defecte producten in
dat geval gratis vervangen of re-
pareren, mits aan onderstaande
garantievoorwaarden is voldaan.
Voorwaarden
1. Voor de geldigheid van deze
garantie moet de originele en
van een datum voorziene aan-
koopbon worden overhandigd,
waarbij het serienummer en de
dealerinformatie duidelijk zijn ver-
meld. SouthWing behoudt zich
het recht voor garantieverlening
te weigeren als deze aankoop-
bon niet overlegd kan worden.
2. Alle gerepareerde of vervan-
gen producten vallen onder
dezelfde garantievoorwaarden,
tot aan het verlopen van de oor-
spronkelijke garantieperiode of
na 90 dagen (de datum die het
laatst valt).
3. De garantie dat het artikel
gratis wordt gerepareerd of
vervangen dekt geen defecten
die te wijten zijn aan normale
slijtage, verkeerd gebruik, ge-
bruik dat tegen de normen
uit de handleiding ingaat, on-
gelukken, wijziging of aanpas-
sing, natuurkrachten of schade
door contact met vloeistoffen.
4. Dit product mag uitsluitend
worden gerepareerd door perso-
neel dat door SouthWing is
erkend. Deze garantie komt te
vervallen indien anderen hebben
geprobeerd het product te repa-
reren.
5. SouthWing zal defecte pro-
ducten vervangen of repareren.
Indien reparatie onmogelijk blijkt,
behoudt SouthWing zich het
recht voor het defecte product
te vervangen door een ander
product van vergelijkbare waarde.
6. SouthWing biedt geen ver-
dere uitdrukkelijke garantiefa-
ciliteiten, schriftelijk noch mon-
deling. Voor zover bepaald door
de lokale wetgeving, is elke
impliciete garantie van verkoop-
baarheid, bevredigende kwaliteit,
of geschiktheid voor bepaalde
doeleinden beperkt tot de hier-
boven beschreven garantieduur.
58
6160
HOE ? ACTIE REACTIE HEADSET
Aanzetten In stand OFF op de multifunc-
tionele toets drukken en 3 se-
conden ingedrukt houden
Headset schakelt in en het lampje
knippert groen.
Uitzetten In stand ON op de multifunc-
tionele toets drukken en 3 se-
conden ingedrukt houden
Groen lampje knippert 3 keer per
seconde gedurende 2 sec. en de
headset schakelt uit
Volume hoger In stand ON herhaaldelijk op
toets Vol+ drukken
Bij elke keer drukken hoort u een
sterker en hoger piepje
Volume lager In stand ON herhaaldelijk op
toets Vol- drukken
Bij elke keer drukken hoort u een
zachter en lager piepje
Paarfunctie In stand OFF op de multifunc-
tionele toets drukken en 5 se-
conden ingedrukt houden, en
de aanwijzingen omtrent paren
van uw telefoon raadplegen
Headset knippert groen twee keer
per seconde en u hoort een reeks
piepjes
Gesprek aannemen Tijdens inkomend gesprek één
keer op de multifunctionele
toets drukken
Headset neemt gesprek aan
Gesprek weigeren
1
Tijdens inkomend gesprek op
de multifunctionele toets
drukken en deze 1 sec. inge-
drukt houden
Headset weigert het gesprek
Voice-dialling
2
In stand ON één keer op de
multifunctionele toets drukken
Headset geeft een reeks piepjes af
en de mobiele telefoon start het
voice-dialling commando
Gesprek beëindigen Tijdens een gesprek één keer
op de multifunctionele toets
drukken
Headset beëindigt het lopende
gesprek
Van telefoon afkoppelen
1
In stand ON 3 keer op de
multifunctionele toets drukken
Headset wordt van de telefoon
afgekoppeld
Op telefoon aansluiten
1
Bij afgekoppeld apparaat één
keer op de multifunctionele
toets drukken
Headset wordt op de telefoon
aangesloten
HOE ? ACTIE REACTIE HEADSET
Uitgebreid menu
activeren/deactiveren
In stand ON state op de toet-
sen Vol+, Vol- en multifunc-
tionele en 1 sec. ingedrukt
houden
Headset knippert 3 keer per se-
conde gedurende 3 seconden en
u hoort een reeks van 10 piepjes
De microfoon op
mute zetten
Tijdens het gesprek twee keer
op de multifunctionele toets
drukken
Microfoon is tijdelijk uitgeschakeld
en van tijd tot tijd hoort u een
piepje
De microfoon weer
inschakelen
Tijdens het gesprek met de
microfoon op mute twee keer
op de multifunctionele toets
drukken
Microfoon is weer ingeschakeld
Gesprek naar mobiele
telefoon doorgeven
1
Tijdens een gesprek 3 keer op
de multifunctionele toets
drukken
Gesprek gaat via mobiele telefoon
verder
Gesprek terug naar
headset doorgeven
1
Tijdens een gesprek met de
mobiele telefoon één keer op
de multifunctionele toets
drukken
Gesprek gaat via headset verder
Laatste
nummerherhaling
1
In stand ON twee keer op de
multifunctionele toets drukken
Mobiele telefoon herhaalt het laatst
gekozen nummer
Batterijen controleren In stand ON 4 keer op de
multifunctionele toets drukken
Een aantal reeksen piepjes geeft de
resterende gesprekstijd in uren aan
Automatische
opneemfunctie activeren
In stand ON op de toetsen
multifunctionele, Vol+ en Vol-
drukken en 1 sec. ingedrukt
houden
Automatische opneemfunctie is
geactiveerd
Beltonen kiezen In stand ON op een van de
toetsen Vol+ of Vol- drukken
en 5 sec ingedrukt houden
Toegang tot de lijst met beltonen
Verschillende beltonen
controleren
In beltoonmenu In de lijst met beltonen omhoog en
omlaag gaan
Beltoon kiezen In beltoonmenu één keer op de
multifunctionele toets drukken
Beltoon voor headset wordt
gekozen
De toetsen Vol+ en Vol-
omwisselen
Druk in het beltonenmenu
twee keer op de multifunc-
tionele toets
De Vol+ en de Vol- toetsen zijn
omgewisseld
BEKNOPTE COMMANDOTABEL
1. Hoofdmenu 2. Uitgebreid menu
1 Alleen bij mobiele telefoons die de hands-free modus ondersteunen
2 Alleen bij mobiele telefoons die voice dialling ondersteunen
INTRODUÇÃO
Obrigado por ter adquirido um
produto Bluetooth
®
SouthWing.
O presente Guia do utilizador
fornece-lhe toda a informação
de que precisa sobre a utilização
e manutenção deste produto.
Todas as informações relevantes
sobre este produto SouthWing
poderão ser encontradas na
secção de apoio do nosso Site:
www.south-wing.com
1. CARREGAR O AURICULAR
É necessário carregar a bateria
do Auricular. Proceda do seguinte
modo:
1. Ligue o carregador à corrente.
2. Ligue o conector do carrega-
dor no suporte do posto de car-
ga USB [1]. A luz indicadora [2]
fica verde, indicando que a bate-
ria do Auricular está a carregar.
3. Quando a luz indicadora se
desliga [2], significa que o Auri-
cular está completamente car-
regado e pode ser desligado da
corrente.
Nota:
· O Auricular não funciona, enquanto
está a carregar.
· Se a luz indicadora [2] continuar
desligada enquanto carrega, tal sig-
nifica que a bateria está completa-
mente carregada, não necessitando de
mais carga.
· Para maximizar a durabilidade da ba-
teria, não deixe o Auricular a carregar
durante longos períodos de tempo.
· A capacidade total da bateria será
atingida após dois ou três ciclos
completos de carga/descarga.
· Quando a bateria está descarregada,
serão necessárias cerca de quatro
horas para carregar completamente
o Auricular.
2. EMPARELHAR O AURICULAR
Emparelhar automático
Para maior comodidade, este Au-
ricular tem uma função de em-
parelhar automático. Assim,
quando ligar o Auricular pela
primeira vez, estará já no modo
de emparelhar (ouvirá, também,
uma série de toques). Em se-
guida, proceda do seguinte
modo:
1. Coloque o telemóvel no modo
“Emparelhar” (Consulte as ins-
truções que acompanham o te-
lemóvel). Certifique-se que o te-
lemóvel não está a uma distância
superior a 1 metro do Auricular.
2. Introduza o número PIN: 0000.
Se o emparelhamento tiver
sido concluído com êxito, a luz
indicadora [2] piscará de 3 em
3 segundos.
Emparelhar normal
Se desejar emparelhar o Auricu-
lar com outro telemóvel, proceda
do seguinte modo. O Auricular
pode ser emparelhado com 3
equipamentos, no máximo.
1. Verifique se o Auricular está
desligado.
6362
Introdução 63
1. Carregar o Auricular 63
2. Emparelhar o Auricular 63
3. Utilizar e transportar o Auricular 64
4. Utilização geral 65
5. Menu alargado 66
6. Resolução de problemas 66
7. Informações complementares 69
8. Declaração de conformidade 69
Quadro Síntese deFunções 70
GUIA DO UTILIZADOR PORTUGUES
SH230
Auricular sem fios Bluetooth
®
ÍNDICE
Nota:
Antes de utilizar o Auricular, leia
atentamente os Capítulos “Conselhos de segurança
para o utilizador” e “Garantia limitada”.
^
® Bluetooth é uma marca registada, propriedade da Bluetooth SIG, Inc. U.S.A.
e licenciada pela SouthWing.
4. UTILIZAÇÃO GENERAL
Ligar e desligar o Auricular
Para ligar o Auricular, prima a
tecla On/Off [2] durante cerca de
3 segundos, até ouvir uma série
de toques.
A luz indicadora [2] fica intermi-
tente durante um segundo e
começa a piscar.
Para desligar o Auricular, prima a
tecla On/Off [2] durante cerca de
3 segundos, até ouvir uma série
de toques.
A luz indicadora piscará, desli-
gandose em seguida.
Alterar o volume
Para aumentar o volume, com o
Auricular ligado, prima a tecla
Vol+ [3]. Para baixar o volume,
prima a tecla Vol- [4]. O Auricular
memoriza todas as definições de
volume, mesmo quando é desli-
gado.
Aceitar / rejeitar* uma chamada
Quando o telemóvel toca (o to-
que ouve-se no Auricular), prima
brevemente a Tecla Multifun-
ções [2] uma vez, para atender a
chamada. Prima a Tecla Multi-
funções [2] durante cerca de 1
segundo, para rejeitar a chama.
Iniciar uma chamada a partir
do telemóvel
Marque o número no telemóvel
como habitualmente. Se o Auri-
cular estiver ligado e se o tele-
móvel tiver sido correctamente
emparelhado, a chamada será
transferida para o Auricular.
Iniciar uma chamada
com marcação por voz
Pode iniciar a função marcação
por voz do Auricular (o telemóvel
tem que suportar a marcação
por voz e é necessário introduzir
expressões de voz). Para activar
esta função, prima breve-mente
a Tecla Multifunções [2]. Poderá,
em seguida, dizer o nome da
pessoa a quem pretende ligar e
a marcação é iniciada.
Terminar uma chamada
Prima brevemente a Tecla Multi-
funções [2] durante a chamada e
esta será terminada.
Desconectar o telemóvel*
Se pretender reduzir o consumo
da bateria, poderá desconectar o
Auricular do telemóvel.
Para tal, prima a Tecla Multifun-
ções 3 vezes no Auricular, quan-
do este não tiver uma chamada
em curso. Se pretender atender
uma chamada, será necessário
conectar, de novo, o Auricular.
Para tal, prima mais uma vez a
Tecla Multifunções do Auricular.
Vida da bateria
Para preservar a vida da bateria,
o Auricular contém uma função
de “Auto-sleep”. Esta função
desliga o Auricular após 12 horas
de inactividade. Quando o Auric-
ular está em modo “Auto-sleep”,
pode ser ligado normalmente.
Quando a bateria tem apenas
65
2. Prima a tecla On/Off [2] du-
rante cerca de 5 segundos até
que a luz indicadora [2] pisque
duas vezes por segundo (ouvirse-
á também uma série de toques).
Em seguida, efectue o processo
normal de emparelhamento,
seguindo os pontos 1 e 2 do
“Emparelhar automático”.
3. UTILIZAR E TRANSPORTAR
O AURICULAR
O Auricular pode ser usado em
qualquer ouvido e transportado
de várias maneiras, utilizando a
haste rotativa multi-funções [7].
Utilizar o Auricular sem
o gancho do ouvido
O Auricular pode ser utilizado
sem o gancho do ouvido. Para
esse efeito:
1. Rode a haste multi-funções
[7] para baixo, até que fique colo-
cado no ouvido.
2. Coloque suavemente o aus-
cultador [5] no canal auditivo.
3. Procure a posição mais con-
fortável, rodando o Auricular para
a frente e para trás.
Utilizar o Auricular com
o gancho do ouvido
O gancho do ouvido pode tam-
bém ser usado para obter um
máximo conforto. Para montar o
gancho do ouvido, rode a haste
multi-funções [7] para cima e in-
troduza-a dentro do gancho [8].
Para o colocar no ouvido, pro-
ceda do seguinte modo:
1. Rode o gancho do ouvido [8]
ligeiramente para a frente.
2. Coloque o auscultador [5]
suavemente no canal auditivo.
3. Rode o gancho do ouvido [8]
para trás e ajuste-o melhor atrás
da orelha.
4. Para mudar de um ouvido
para o outro, basta rodar a haste
multi-funções [7] para baixo e
rodar o gancho do ouvido para o
lado oposto.
Fixar o Auricular ao vestuário
A haste multi-funções pode ser
também utilizada para transpor-
tar o Auricular de várias formas
(gancho do ouvido desmontado).
Para fixar o Auricular ao vestu-
ário, proceda do seguinte modo:
1. Rode a haste multi-funções
[7] na mesma direcção do micro-
fone [8].
2. Utilize a haste multi-funções
[7] e o corpo do Auricular como
clip para fixar o Auricular ao ves-
tuário.
Utilizar o fio do Auricular
para o transportar
O fio do Auricular [9] também
pode ser utilizado para trans-
portar o Auricular (gancho do ou-
vido desmontado). Para fixar o
Auricular ao fio [9], proceda do
seguinte modo:
1. Rode a haste multi-funções
[7] na direcção oposta do micro-
fone do Auricular [6].
2. Fixe a haste multi-funções [7]
ao fio do Auricular [9].
64
* As funcionalidades assinaladas com asterisco só funcionam em telemóveis Bluetooth
®
que suportem o perfil mãos-livres.
A maior parte dos telemóveis Bluetooth
®
suportam este perfil.
7. INFORMAÇÕES COMPLEMENTARES
Contactos
Caso tenha quaisquer questões
ou sugestões de melhoria, quei-
ra contactar a SouthWing, indi-
cando o número de série do seu
equipamento.
Email:
Nota:
Para todos os assuntos relacionados
com a garantia, o Auricular deverá ser
devolvido à loja onde foi adquirido.
Cuidados a ter com a bateria
A bateria do Auricular terá uma
longa vida útil, se seguir as
seguintes instruções:
· Para carregar o Auricular, utilize
exclusivamente o equipamento
fornecido pela SouthWing para
este produto.
· Não carregue o Auricular no ex-
terior.
· Não carregue o Auricular, caso
a temperatura ambiente se en-
contre acima dos 45ºC ou abaixo
dos 10ºC.
· Não carregue o Auricular du-
rante longos períodos de tempo,
pois a carga excessiva reduz o
tempo de vida útil da bateria.
Instruções para uma utilização
segura
· Use o produto unicamente de
acordo com as instruções conti-
das no presente Guia do Utiliza-
dor. O uso deste produto de for-
ma contrária a estas instruções
pode provocar danos. Além
disso, o uso do produto, contra-
riando as indicações contidas no
presente Guia, torna nula qual-
quer garantia.
· Não use o produto em ambi-
entes onde este possa entrar em
contacto com líquidos, ficar ex-
posto a um elevado grau de hu-
midade ou a temperaturas
extremas.
· Não coloque o produto no lu-
me, pois pode explodir, causan-
do ferimentos ou a morte.
· Não use o produto em espaços
onde seja proibida a utilização de
aparelhos de transmissão rádio
(por exemplo, aviões e hospitais)
ou próximo de aparelhos sensí-
veis, que podem ser afectados
por um aparelho de transmissão
rádio (por exemplo, pacemakers).
· Não tente fazer qualquer inter-
venção neste produto. Qualquer
intervenção que se revele neces-
sária, deverá ser efectuada por
pessoal autorizado.
· Se o produto ficar sujo, deve ser
limpo com um pano macio. Não
use agentes de limpeza, pois
podem danificar o plástico, o sis-
tema electrónico ou a bateria.
· A utilização deste produto en-
quanto conduz, pode reduzir a
sua capacidade de reacção às
condições de tráfego.
· Não se esqueça que a utiliza-
ção de auriculares sem fios, en-
quanto conduz, é ilegal em
alguns países. Deverá consultar
a legislação local antes de utilizar
o produto enquanto conduz.
67
10% da carga, o Auricular emite
um aviso sonoro, após cada
chamada.
Reiniciar o Auricular
Se o Auricular não reagir, tente
carregá-lo durante alguns segun-
dos. O Auricular deverá voltar,
agora, a funcionar normalmente.
5. MENU ALARGADO
Para activar as funções do menu
alargado, prima as teclas Vol+
[3], Vol- [4] e Multifunções [2] até
que a luz indicadora pisque.
(ouvir-se-á uma série de 4 bips).
Repetir este procedimento para
voltar ao menu principal (perder-
se-ão todas as funções do menu
alargado). Consultar o quadro de
síntese de funções para conhe-
cer as funções disponíveis no
menu alargado.
66
6. RESOLUSÃO DE PROBLEMAS
Problema Sugestões
Auricular não liga · A bateria do Auricular pode estar descar-
regada. Tente recarregar o Auricular.
Processo de · Tente aproximar mais o telemóvel do Auricular
emparelhamento durante o emparelhamento.
falhou · Certifique-se de que o telemóvel se encontra
no modo Bluetooth correcto.
· Alguns equipamentos eléctricos, como
fornos microondas, podem criar um ambiente
eléctrico ruidoso, tornando difícil a comuni-
cação entre o Auricular e o telemóvel. Afaste-
se desses equipamentos e tente de novo.
Emparelhamento foi · Certifique-se de que o telemóvel está ligado e
executado com êxito, pronto a ser conectado ao Auricular. Consulte
mas as chamadas não o manual do seu telemóvel para saber como
se ouvem no Auricular proceder.
Auricular não reage · Verifique se a bateria do Auricular está
ao premir das teclas carregada.
· Tente reiniciar o Auricular, como indicado no
ponto “Reiniciar o Auricular”.
tido pela legislação local, a South-
Wing não será responsável por
quaisquer danos acidentais ou
consequentes, de qualquer na-
tureza, incluindo, embora não
limitado, a quebras de proveitos
ou perdas comerciais.
Alguns países ou estados não
permitem a exclusão ou limi-
tação de danos acidentais ou
consequentes, ou a limitação da
duração de garantias implícitas.
Tal poderá significar que as limi-
tações ou exclusões acima refe-
ridas não se apliquem ao caso
concreto.
A presente garantia não afecta
os direitos legais que o consumi-
dor goze nos termos da legisla-
ção aplicável em vigor, nem os
direitos do consumidor em rela-
ção ao vendedor, que resultem
do respectivo contrato de venda/
aquisição.
8. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
SouthWing S.L., declara que
este Bluetooth Headset está
conforme com os requisitos
essenciais e outras disposições
da Directiva 1999/5/CE.
Para mais informação por favor
consulte:
http://www.south-wing.com
Este dispositivo não tem
limitações de uso na UE
Este produto está conforme aos
requisitos da norma
2002/96/EC WEEE
(Waste Electrical and
Electronic Equipment).
69
· Este produto contém peças
que podem causar danos físicos
se ingeridas, pelo que deve ser
mantido fora do alcance das cri-
anças.
· Utilize apenas o cabo de ali-
mentação ou acessórios certifi-
cados pela SouthWing. A utiliza-
ção de outro cabo ou outro car-
regador, ou a alteração de qual-
quer um destes dispositivos, po-
dem causar danos no produto ou
apresentar um risco de electro-
cussão.
Advertência:
O uso prolongado do Auricular com
níveis de som elevados, pode preju-
dicar a audição.
Garantia
A SouthWing garante que este
produto não apresenta qualquer
defeito de fabrico ou de material,
por um período de dois anos. No
caso de este produto apresentar
qualquer falha resultante do uso
normal, dentro deste período,
deverá o mesmo ser devolvido à
loja onde foi adquirido. A South-
Wing avaliará a situação e o pro-
duto será substituído ou repara-
do gratuitamente, nos termos
das condições abaixo indicadas.
Condições
1. Esta garantia, para ser válida,
requer a apresentação da factura
de compra, datada e da qual
conste, claramente, o número de
série e os dados do vendedor. A
SouthWing reserva-se o direito
de recusar a prestação do ser-
viço necessário, caso esta docu-
mentação não seja apresentada.
2. Todos os produtos, reparados
ou substituídos, estão cobertos
pelas mesmas condições de
concessão de garantia até ao
final do período inicial de garan-
tia, ou 90 dias (se for posterior).
3. A reparação gratuita ou a ga-
rantia de substituição não cobre
as falhas decorrentes do desgas-
te pelo uso, uso incorrecto, uso
contrário ao definido no Guia do
Utilizador, acidente, modificação
ou adaptação, forças da nature-
za, ou danos resultantes do con-
tacto com líquidos.
4. Só o pessoal qualificado, cer-
tificado pela SouthWing, pode
reparar este produto. A tentativa
de reparação por terceiros torna-
rá nula a presente garantia.
5. À SouthWing compete decidir
a reparação ou a substituição de
um aparelho defeituoso. Caso a
reparação não seja possível, a
SouthWing reserva-se o direito
de substituir um produto defeitu-
oso por outro produto de valor
idêntico.
6. A SouthWing não oferece
qualquer outro tipo de garantia,
expressa ou verbal. Na medida
do que for permitido pela legis-
lação local, qualquer garantia,
condição ou comercialização im-
plícitas, qualidade satisfatória ou
adequação para um objectivo es-
pecífico está limitada à duração
da garantia acima descrita.
7. Na medida do que for permi-
68
7170
COMO PROCEDER ? ACÇÃO RESPOSTA DO AURICULAR
Ligar Na posição OFF, premir a Tecla
Multifunções durante 3 segun-
dos
O Auricular liga e a luz pisca verde
Desligar Na posição ON, premir a Tecla
Multifunções durante 3 segun-
dos
A luz pisca 3 vezes por segundo,
durante 2 segundos e o Auricular
desliga
Aumentar volume Na posição ON, premir
repetidamente a tecla Vol+
Cada vez que premir, ouvirá um
toque, com som cada vez mais
alto
Baixar volume Na posição ON, premir repeti-
damente a tecla Vol-
Cada vez que premir, ouvirá um
toque, com som cada vez mais
baixo
Modo emparelhar Na posição OFF, premir a Tecla
Multifunções durante 5 segun-
dos e seguir as instruções de
emparelhar do telemóvel
A luz do Auricular pisca verde 2
vezes por segundo, ouvindo-se
uma série de toques altos
Receber chamada Para receber uma chamada,
premir a Tecla Multifunções
uma vez
O Auricular atende a chamada
Rejeitar chamada
1
Para rejeitar uma chamada,
premir a Tecla Multifunções
durante um segundo
O Auricular rejeita a chamada
Marcação por voz
2
Na posição ON, premir a Tecla
Multifunções uma vez
O Auricular emite uma série de
toques curtos, enquanto o
telemóvel inicia a marcação por
voz
Terminar chamada Premir a Tecla Multifunções
uma vez durante a chamada
O Auricular desliga a chamada
Desligar do telemóvel
1
Na posição ON, premir três
vezes a Tecla Multifunções
O Auricular desliga do telemóvel
Ligar ao telemóvel
1
Quando desligado, premir
uma vez a Tecla Multifunções
O Auricular liga ao telemóvel
COMO PROCEDER ? ACÇÃO RESPOSTA DO AURICULAR
Activar/desactivar o
menu alargado
Na posição ON, premir as
teclas Vol+, Vol- e Multifun-
ções, durante um segundo
A luz do Auricular pisca 3 vezes
por segundo, durante 3 segundos,
ouvindo-se uma série de 10 toques
Microfone no modo
Silêncio
Durante uma chamada, premir
2 vezes a Tecla Multifunções
O microfone entra no modo Silên-
cio e ouvem-se toques periódicos
Reactivar o microfone Durante uma chamada com o
microfone em silêncio, premir
2 vezes a Tecla Multifunções
O microfone é reactivado
Transferir chamada para
telemóvel
1
Durante uma chamada, premir
três vezes a Tecla Multifunções
A chamada continua no telemóvel
Transferir chamada de
novo para Auricular
1
Durante uma chamada no
telemóvel, premir uma vez a
Tecla Multifunções
A chamada continua no Auricular
Remarcar o último
número
1
Na posição ON, premir 2 vezes
a Tecla Multifunções
O telemóvel efectua a remarcação
Verificar nível da bateria Na posição ON, premir 4 vezes
a Tecla Multifunções
Uma série de toques indica o
número de horas de conversação
restantes
Activação do
atendimento automático
Na posição ON, premir as
teclas Multifunções, Vol+ e
Vol-, durante 1 segundo
Selecciona o modo de
atendimento Automático
Aceder aos sons de toque Na posição ON, premir durante
5 segundos as teclas Vol+ e
Vol -
Acede à lista de sons de toque
Procurar diferentes sons
de toque
No menu de sons de toque Percorre a lista de sons de toque
Seleccionar som de toque No menu de sons de toque,
premir uma vez a Tecla Multi-
funções
Selecciona o som de toque no
Auricular
Alternar teclas Vol+ e Vol- No menu de toques, premir
duas vezes a Tecla Multi-
funções
Alternar as teclas Vol+ e Vol-
QUADRO SÍNTESE DE FUNÇÕES
1. Menu principal 2. Menu alargado
1 Apenas telemóveis que suportem o modo handsfree
2 Apenas telemóveis que suportem marcação por voz
ВВEДEНИE
Спасибо Вам за то, что Вы выб-
рали Bluetooth
®
продукт от ком-
пании SouthWing.
Это руководство пользователя
содержит всю информацию,
необходимую для использова-
ния этого продукта и ухода за
ним.
Всю важную информацию,
касающуюся вашего продукта
SouthWing, вы можете найти в
разделе Поддержка нашего
веб-сайта:
www.south-wing.com
1. ЗАРЯДКА ТЕЛЕФОННОГO
ГАРНИТУРA
Аккумулятор телефонногo гар-
нитурa необходимо зарядить.
Чтобы это сделать, выполните
следующие действия:
1. Включите источник питания в
электросеть.
2. Присоедините разъем источ-
ника питания к зарядному гнез-
ду USB [1]. Индикатор [2] зас-
ветится зеленым светом, озна-
чающим, что идет зарядка акку-
муляторов телефонногo гарни-
турa.
3. Как только световой индика-
тор [2] погаснет, полностью заря-
женный гарнитур можно отсое-
динять от источника питания.
Обратите внимание:
• Во время зарядки гарнитур не
работает.
• Если во время зарядки световой
индикатор [2] не светится, батарея
полностью заряжена и подзарядка не
требуется.
• Для увеличения срока службы акку-
мулятора не заряжайте гарнитур про-
должительное время.
• Полная емкость аккумулятора дости-
гается после двух или трех циклов за-
ряд-разряд.
• Если аккумулятор разряжен, может
понадобиться около четырех часов,
чтобы полностью зарядить телефон-
ный гарнитур.
2. “СПАРИВАНИЕ”
ТЕЛЕФОННОГO ГАРНИТУРA
Автоматическое “спаривание”
Для удобства пользователя те-
лефонный гарнитур имеет
функцию автоматического «спа-
ривания», поэтому при первом
включении телефонногo гарни-
турa она переходит в режим
«спаривания» (гарнитур издаст
серию звуковых сигналов высо-
кого тона). Затем выполните
следующие действия:
1. Переведите мобильный те-
лефон в режим “спаривания”
(обратитесь к инструкции, пос-
тавляемой с телефоном). Прос-
ледите, чтобы мобильный теле-
фон находился не далее 1 мет-
ра от телефонногo гарнитурa.
2. Введите код PIN: 0000.
Если “спаривание” прошло ус-
пешно, световой индикатор [2]
начнет вспыхивать каждые 3
секунды.
7372
Введение 73
1. Зарядка телефонногo гарнитурa 73
2. “Cпаривание” телефонногo гарнитурa 73
3. Крепление и ношение телефонногo гарнитурa 74
4. Основные функции 74
5. Расширенное меню 76
6. Устранение неполадок 76
7. Дополнительная информация 77
8. Декларация соответствия 79
Свoдная Taблицa Кoманд 80
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ РУССКИЙ
SH230
Беспроводный телефонный гарнитур Bluetooth
®
ОГЛАВЛЕНИЕ
Примечание:
Перед использованием телефонногo гарнитурa
ознакомьтесь с документами “Рекомендации по
безопасности” и “Ограниченная гарантия”.
® Bluetooth – зарегистрированная торговая марка, владельцем которой
является Bluetooth SIG, Inc. U.S.A. и лицензию на которую имеет SouthWing.
те следующие действия:
1. Поверните многофункцио-
нальный кронштейн [8] в сто-
рону микрофона [7].
2. Используя многофункцио-
нальный кронштейн и корпус
телефонногo гарнитурa как за-
жим, закрепите гарнитур на
одежде.
Использование шнура для
ношения гарнитурa
Шнур гарнитурa [10] можно
использовать для ношения
телефонногo гарнитурa вместе
с мобильным телефоном (с
отсоединенной дужкой). Для
присоединения шнура к гарни-
туру [10] выполните следую-
щие действия:
1. Поверните многофункцио-
нальный кронштейн [8] в сто-
рону, противоположную мик-
рофону гарнитурa [7].
2. Прикрепите многофункцио-
нальный кронштейн [8] к гнезду
шнура гарнитурa [10].
4. ОСНОВНЫЕ ФУНКЦИИ
Включение и выключение
гарнитурa
Чтобы включить гарнитур,
нажмите и удерживайте кнопку
включения [3] около 2 секунд
пока не услышите серии зву-
ковых сигналов. Световой
индикатор [2] замерцает на 1
секунду, затем начнет мигать.
Чтобы выключить гарнитур,
нажмите и удерживайте кнопку
выключения [3] около 2 секунд,
пока не услышите серии звуко-
вых сигналов. Перед выключе-
нием световой индикатор будет
мигать.
Регулировка громкости
Для увеличения громкости наж-
мите кнопку Vol+ [4] при вклю-
ченном гарнитуре. Для умень-
шения громкости нажмите
кнопку Vol- [5]. При выключении
телефонный гарнитур запоми-
нает все настройки громкости.
Прием / отклонение* вызова
Чтобы принять вызов, кратко-
временно нажмите многофунк-
циональную кнопку [2] при пос-
туплении телефонного звонка
(звонок слышен в наушнике
гарнитурa). При необходимости
отклонить вызов, нажмите и
удерживайте многофункцио-
нальную кнопку [2] около 1 се-
кунды.
Осуществление вызова с
мобильного телефона
Наберите на телефоне номер
вызываемого абонента. Если
гарнитур включен и правильно
“спарен” с телефоном, он пе-
реадресует вызов на гарнитур.
Осуществление вызова с
использованием голосового
набора
Вызов можно осуществить с гар-
нитурa при помощи функции
голосового набора (телефон
75
Обычное “спаривание”
Для “спаривания” телефонногo
гарнитурa с другими мобиль-
ными телефонами выполните
следующие действия.
Можно “спарить” телефонный
гарнитур не более чем с 3 ус-
тройствами.
1. Выключите гарнитур.
2. Нажмите и удерживайте
кнопку включения [3] в течение
5 секунд, пока световой индика-
тор [2] не начнет мигать два ра-
за в секунду (гарнитур также
издаст серию звуковых сигна-
лов высокого тона).
Для завершения обычного про-
цесса “спаривания” выполните
пункты 1 и 2, описанные выше
для процесса автоматического
“спаривания”.
3. КРЕПЛЕНИЕ И НОШЕНИЕ
ТЕЛЕФОННОГO ГАРНИТУРA
Можно закрепить телефонный
гарнитур на любом ухе или но-
сить егo любым другим спосо-
бом, используя поворотный
многофункциональный кронш-
тейн [8].
Крепление телефонногo
гарнитурa без помощи дужки
Можно закрепить телефонный
гарнитур без помощи дужки.
Для этого проделайте следующее:
1. Поверните многофункцио-
нальный кронштейн вниз [8],
пока он не окажется возле уха,
напоминая кабельный удлини-
тель проводногo гарнитурa.
2. Осторожно поместите гром-
коговоритель [6] в слуховой
канал.
3. Наконец найдите наиболее
удобное положение, вращая
телефонный гарнитур вперед и
назад.
Крепление телефонногo
гарнитурa с помощью дужки
Для максимально комфортного
ношения гарнитурa использу-
ется дужка. Для установки дуж-
ки поверните многофункциo-
нальный кронштейн [8] вверх, и
вдвиньте его в гнездо дужки [9].
Для закрепления дужки на ухе
выполните следующие действия:
1. Поверните дужку [9] слегка
вперед.
2. Осторожно поместите гром-
коговоритель [6] в слуховой
канал.
3. Поверните дужку [9] в обрат-
ном направлении и установите
ее за ухом.
4. Для перестановки гарнитурa
на другое ухо просто поверните
многофункциональный кронш-
тейн [8] вниз, а затем развер-
ните дужку [9] в противополож-
ную сторону.
Крепление телефонногo
гарнитурa на одежде
Многофункциональный кронш-
тейн может быть также исполь-
зован для удобного ношения
телефонногo гарнитурa различ-
ными способами (с отсоединен-
ной дужкой). Для закрепления
гарнитурa на одежде выполни-
74
* Функции, отмеченные звездочкой, работают только с телефонами с Bluetooth
®
,
поддерживающими профиль "свободные руки".
Большинство современных телефонов с Bluetooth
®
поддерживают этот профиль.
7. Дополнительная
информация
Контактная информация
Пожалуйста, свяжитесь с
SouthWing, если у вас есть ка-
кие-либо вопросы или предло-
жения; при этом необходимо
указать серийного номера ва-
шего продукта.
Электронная почта:
Пожалуйста, обратите внимание:
По всем вопросам, связанным с гаран-
тией: пожалуйста, верните продукт в
магазин, в котором вы приобрели его.
Уход за батареей
Срок эксплуатации батареи ва-
шегo гарнитурa будет продолжи-
тельным, если вы будете следо-
вать следующим указаниям:
· Используйте для зарядки гар-
нитурa только аксессуары, пос-
тавляемые SouthWing для этого
продукта.
77
должен поддерживать голосо-
вой набор, а голосовые метки
должны быть записаны). Для
активизации голосового набора
кратковременно нажмите много-
функциональную кнопку [2].
После этого можно произнести
имя вызываемого абонента.
Окончание вызова
Чтобы окончить вызов, кратко-
временно нажмите во время
разговора многофункциональ-
ную кнопку [2].
Отсоединение от телефона*
Для сохранения заряда аккуму-
лятора можно разорвать сое-
динение гарнитурa с телефо-
ном. Для этого нажмите много-
функциональную кнопку гарни-
турa 3 раза в тот момент, когда
он не используется для разго-
вора. При необходимости при-
нять вызов, установите соеди-
нение с телефоном. Для этого
нажмите многофункциональ-
ную кнопку гарнитурa еще раз.
Время работы от
аккумулятора
Для увеличения времени ра-
боты аккумулятора, гарнитур
имеет функцию автоматичес-
кого перехода в спящий режим.
Функция автоматически выклю-
чает гарнитур после 4 часов
отсутствия активности. После
автоматического перехода в
спящий режим, включение гар-
нитурa осуществляется обыч-
ным способом.
При снижении заряда аккуму-
лятора до 10%, гарнитур будет
выдавать звуковой сигнал
предупреждения после окон-
чания каждого разговора.
Инициализация гарнитурa
Если гарнитур перестал реа-
гировать на нажатие кнопок,
подключите егo к зарядному
устройству и заряжайте в те-
чение нескольких секунд.
После этого гарнитур должeн
снова работать нормально.
5. РАСШИРЕННОЕ МЕНЮ
Для активизации функций рас-
ширенного меню нажимайте
кнопки Vol+ [4], Vol- [5] и много-
функциональную кнопку [2] в
течение 3 секунд, чтобы све-
товой индикатор начал мигать 3
раза в секунду (будет слышно
серию из 10 звуковых сигна-
лов). Проделайте то же самое
для возврата в главное меню
(все пользовательские нас-
тройки функций расширенного
меню будут потеряны).
Смотрите сводную таблицу ко-
манд для ознакомления с функ-
циями расширенного меню.
76
6. УСТРАНЕНИЕ ПРОБЛЕМ
Проблема Рекомендации
Гарнитур не · Возможно, батарея разряжена. Попробуйте
включается зарядить батарею гарнитурa.
Попытки провести · Попытайтесь уменьшить расстояние между
“Спаривание”
телефоном и гарнитурой во время “спаривания”.
безуспешны · Убедитесь в том, что мобильный телефон
находится в правильном режиме Bluetooth.
· Некоторые электроприборы, например, мик-
роволновые печи, создают электрические
помехи, что затрудняет сообщение между
гарнитуром и телефоном. Попытайтесь уда-
литься от таких приборов и попробуйте снова.
“Спаривание” было · Убедитесь в том, что телефон включен и готов
успешным, но звонки к подключению к гарнитуру. Для этого прочтите
не слышны в гарнитуре руководство пользователя вашего телефона.
Гарнитур не · Убедитесь в том, что батарея гарнитурa
реагирует на заряжена.
нажатие кнопок · Попытайтесь перезагрузить гарнитур в соот-
ветствии с указаниями раздела
“Перезагрузка гарнитурa”
вать риск поражения электри-
ческим током.
Осторожно:
Длительное использование гарнитурa
при высоком уровне звука может пов-
редить ваш слух.
Гарантия
SouthWing дает гарантию, что
данный продукт не будет иметь
дефектов качества изготовле-
ния и материала на протяже-
нии 2 лет. Если продукт стал
непригодным для нормального
использования в течение этого
периода, пожалуйста, верните
продукт в магазин, где он был
приобретен. По усмотрению
SouthWing, продукт будет либо
заменен, либо бесплатно отре-
монтирован, в соответствии с
условиями, оговоренными ниже.
Условия
1. Для подтверждения дейст-
вительности гарантии, необхо-
димо предоставить оригинал
счета-фактуры о покупке с чет-
ким указанием даты, серийного
номера и данных дилера.
SouthWing оставляет за собой
право отказать в гарантийном
обслуживании при не предос-
тавлении этого документа.
2. Любой отремонтированный
или замененный продукт будет
иметь те же гарантийные усло-
вия до завершения начального
гарантийного периода либо на
период в 90 дней (на тот из
этих периодов, который исте-
кает позднее).
3. Гарантия на бесплатный ре-
монт или замену не относится к
продуктам, неисправность кото-
рых вызвана нормальным из-
носом, неправильной эксплуa-
тацией, эксплуатацией, не со-
ответствующей данному руко-
водству пользователя, чрезвы-
чайным происшествием, моди-
фикацией или подгонкой, сила-
ми природы либо контактом с
жидкостью.
4. Ремонт продукта может осу-
ществляться только техничес-
ким персоналом, имеющим
разрешение SouthWing.
Попытки ремонта, произведен-
ные кем-либо другим, приведут
к аннуляции гарантии.
5. По усмотрению SouthWing,
дефектное изделие может быть
либо отремонтировано, либо
заменено. Если ремонт невоз-
можен, SouthWing оставляет за
собой право замены дефектно-
го продукта на другой продукт с
эквивалентной стоимостью.
6. SouthWing не дает никакой
дальнейшей договорной гаран-
тии, письменной или устной.
Насколько это разрешено
местным законодательством,
любая подразумеваемая га-
рантия, условие, наличие то-
варных качеств, удовлетвори-
тельного качества или пригод-
ности для определенной цели
ограничена сроком действия
вышеописанной гарантии.
7. Насколько это разрешено
местным законодательством,
79
· Не заряжайте гарнитур на
открытом воздухе
· Не заряжайте гарнитур при
температуре окружающей сре-
ды выше 45 градусов Цельсия
или ниже 10 градусов Цельсия
· Не заряжайте гарнитур на
протяжении слишком долгого
времени, так как чрезмерная
зарядка сокращает срок служ-
бы батареи.
Рекомендации по безопасной
эксплуатации
· Используйте продукт только в
соответствии с указаниями дан-
ного руководства пользователя.
Использование продукта, не со-
ответствующее этим указани-
ям, может привести к травмам.
Кроме того, использование про-
дукта, не соответствующее дан-
ному руководству, приведет к
аннуляции гарантии.
· Не используйте продукт в ус-
ловиях, в которых он может
вступить в контакт с жидкостью
либо подвергнуться влиянию
влажности или экстремальных
температур.
· Не используйте продукт в мес-
тах, где запрещено использова-
ние радиопередающих устройств
(например, в самолетах или
больницах) или вблизи от аппа-
ратов, функционирование кото-
рых может быть нарушено ра-
диопередающими устройства-
ми (например, электрокардио-
стимуляторами).
· Не пытайтесь сами занимать-
ся техобслуживанием продукта.
Если продукт нуждается в тех-
обслуживании, оно должно быть
выполнено техником, имеющим
соответствующее разрешение.
· Если продукт загрязнен, его
нужно очистить, используя мяг-
кую ткань. Не используйте для
этого чистящие средства, так
как они могут повредить плас-
тик, электронику или батарею.
· Использование продукта во
время вождения может привес-
ти к снижению вашей способ-
ности реагировать на то, что
происходит на дороге.
· Не забывайте, что использо-
вание гарнитурa во время
вождения запрещено законом в
некоторых странах. В связи с
этим вам следует узнать, раз-
решено ли это местными зако-
нами, перед использованием
продукта во время вождения.
· Поскольку продукт содержит
части, которые могут привести
к травме в случае проглатыва-
ния, держите продукт в местах,
недоступных для детей.
· Источник питания является
основным устройством для
отключения электропитания,
поэтому сетевой штепсель дол-
жен находиться недалеко от ус-
тройства и быть легко доступен.
· Используйте только источник
питания или аксессуары, одоб-
ренные SouthWing.
Использование других источни-
ков питания или зарядного ус-
тройства, либо модификация
любого из этих устройств, мо-
жет повредить продукт или выз-
78
81
SouthWing не несет ответст-
венности за любой случайный
или последующий ущерб лю-
бого характера, включая утрату
прибыли или коммерческие по-
тери, но не ограничиваясь ими.
В некоторых странах или шта-
тах запрещено исключать или
ограничивать в гарантии слу-
чайный или последующий
ущерб, либо ограничивать дли-
тельность подразумеваемых
гарантий. Это может означать,
что вышеперечисленные огра-
ничения или исключения не
относятся к вам.
Эта гарантия не влияет на за-
конные права клиентов, кото-
рые они имеют в соответствии
с действующим местным зако-
нодательством, ни на права
клиента по отношению к диле-
ру, вытекающие из их контракта
купли-продажи.
8. ДЕКЛАРАЦИЯ
СООТВЕТСТВИЯ
Настоящим SouthWing S.L.
заявляет, что данный стерео-
фонический гарнитур соответ-
ствует предъявляемым требо-
ваниям и другим применимым
положениям Директивы
1999/5/EC.
Более подробную информацию
вы можете найти на нашем
веб-сайте:
http://www.south-wing.com
Этот прибор не имеет ограни-
чений использования в ЕС
Данный продукт соответ-
ствует требованиям утили-
зации электрического и
электронного оборудования
WEEE 2002/96/EC
80
КAKИМ OБPAЗOМ? ДЕЙCТВИЕ PEAKЦИЯ ГAPHИTУPA
Включить устройство
Нажмите и удерживайте кнопку
включения в течение 2 секунд
Гарнитур включится и замигает
зеленый световой индикатор
Выключить устройство
Нажмите и удерживайте кнопку
выключения в течение 2 секунд
В течение 2 секунд зеленый
световой индикатор будет
мигать 3 раза в секунду, затем
гарнитур выключится
Увеличить громкость
Нажмите несколько раз кнопку
Vol+
При каждом нажатии издается
звуковой сигнал более высо-
кого тона и громкости
Уменьшить громкость
Нажмите несколько раз кнопку
Vol-
При каждом нажатии издается
звуковой сигнал более низкого
тона и громкости
“Спарить” устройство
Нажмите и удерживайте кнопку
включения в течение 5 секунд,
затем следуйте инструкции по
“спариванию” устройств, прила-
гаемой к телефону
Зеленый световой индикатор
начнет мигать два раза в
секунду, и будут слышны серии
сигналов высокого тона
Принять вызов
При поступлении вызова
кратковременно нажмите
многофункциональную кнопку
Вызов будет принят гарнитуром
Отклонить вызов
1
При поступлении вызова наж-
мите и удерживайте много-
функциональную кнопку в
течение 1 секунды
Вызов будет отклонен
Использовать голосовой
набор
2
Нажмите кратковременно
многофункциональную кнопку
при включенном гарнитуре
Гарнитур выдаст серию корот-
ких сигналов, когда телефон
перейдет в режим голосового
набора
Окончить разговор
Во время разговора кратко-
временно нажмите много-
функциональную кнопку
Гарнитур прервет текущий
разговор
Прервать связь гарнитурa
с телефоном
1
Нажмите многофункциональ-
ную кнопку включенногo гар-
нитурa 3 раза
Связь гарнитурa с телефоном
прервется
Восстановить связь
гарнитурa с телефоном
1
При разорванной связи наж-
мите кратковременно много-
функциональную кнопку
Связь гарнитурa с телефоном
возобновится
СВОДНАЯ ТАБЛИЦА КОМАНД
1. Главное меню
8382
КAKИМ OБPAЗOМ? ДЕЙCТВИЕ PEAKЦИЯ ГAPHИTУPA
Открыть/закрыть
расширенное меню
Нажимайте кнопки Vol+, Vol-
и многофункциональную кнопку
в течение 1 секунды
Световой индикатор гарнитурa в
течение 3 секунд будет мигать 3
раза в секунду и прозвучит
серия из 10 звуковых сигналов
Выключить микрофон
Во время разговора дважды
нажмите многофункциональную
кнопку
Микрофон выключится, и будут
слышны периодические
звуковые сигналы
Включить микрофон
Во время разговора дважды
нажмите многофункциональную
кнопку
Микрофон включится
Переадресовать вызов
на телефон
1
Во время разговора трижды
нажмите многофункциональную
кнопку
Разговор будет продолжен с
помощью телефона
Переадресовать вызов с
телефона на гарнитур
1
Во время разговора по
телефону трижды нажмите
многофункциональную кнопку
Разговор будет продолжен с
помощью гарнитурa
Повторно набрать
последний номер
1
Нажмите дважды
многофункциональную кнопку
Телефон наберет последний
номер
Проверить уровень
заряда аккумулятора
Нажмите многофункциональную
кнопку четыре раза
Количество звуковых сигналов
обозначает количество
оставшихся часов работы в
режиме разговора
Включить режим
автоответа на вызов
Нажимайте многофункциональ-
ную кнопку и кнопку Vol+ в
течение 1 секунды
Выбор режима автоответа на
входящие вызовы
Войти в режим выбора
мелодии звонка
Нажмите и удерживайте кнопку
Vol+ или Vol- в течение 5 секунд
Вход в список мелодий звонков
Прослушать различные
мелодии звонков
Из меню мелодий звонков
Прокрутка списка мелодий
звонков вверх и вниз
Выбрать мелодию звонка
В меню мелодий звонков крат-
ковременно нажмите много-
функциональную кнопку
Установка выбранной мелодии
звонка в гарнитуре
Смена назначения кнопок
Vol+ и Vol-
В меню мелодий звонков наж-
мите дважды кнопку включения
Назначение кнопок Vol+ и Vol-
изменится на обратное
2. Расширенное меню
1 Только для мобильных телефонов с функцией “свободные руки”
2 Только для мобильных телефонов с функцией голосового набора

Documenttranscriptie

USER GUIDE SH230 Bluetooth® Wireless Headset INDEX English 2-11 Espańol 12-21 Français 22-31 Deutsch 32-41 Italiano 42-51 Nederlands 52-61 ^ Portugues 62-71 Pycckий 72-82 USER GUIDE ENGLISH INTRODUCTION Thank you for choosing a Bluetooth® product from SouthWing. This user guide provides all the information you will need to use and care for your product. All relevant information regarding your SouthWing product can be found on the support section of our website: www.south-wing.com SH230 Bluetooth® Wireless Headset INDEX 1. CHARGING THE HEADSET Introduction 3 1. Charging the Headset 3 2. Pairing the Headset 3 3. Wearing and Carrying the Headset 4 4. General Usage 4 5. Extended Menu 6 6. Troubleshooting 6 7. Additional Information 7 8. Declaration of Conformity 9 Comand Summary Table 10 Note: Please read the “Safe Usage Guidelines” and “Limited Warranty” before using the Headset. 2 You will need to charge the battery of your Headset. To do so, follow these steps: 1. Plug the power supply into a power point. 2. Plug the connector of the power supply into the USB Charging Socket [1]. The Indicator Light [2] will turn green to indicate the Headset battery is charging. 3. Once the Indicator Light [2] turns off, the Headset is fully charged and can be removed from the power supply. Please Note: · The Headset will not function while charging. · If the Indicator Light [2] remains off when charging, the battery is already fully charged and does not require further charging. · To maximise battery life, do not charge the Headset for extended periods of time. · Full battery capacity will be achieved after two or three full charge/discharge cycles. · When your battery is flat, it takes up to four hours to completely charge your headset. 2. PAIRING THE HEADSET Auto-pairing For added convenience, your headset has an auto-pairing function so that when you turn the headset on for the first time, it is already in pairing mode (you will also hear a series of high tones). Then, follow these steps: 1. Put the mobile phone into pairing mode (see the instructions which came with your phone). Ensure that the mobile phone is no more than 1metre away from the headset. 2. Enter the PIN number: 0000. If pairing is successful, the Indicator Light [2] will begin flashing every 3 seconds. Normal pairing You will need to follow the steps below if you want to pair your Headset with another mobile phone. You will be able to pair your Headset with up to 3 devices. 1. Ensure the Headset is off. 2. Press and hold the On/Off Button [2] for about 5 seconds until the Indicator Light [2] flashes twice every second (you will also hear a series of high tones) ® Bluetooth is a registered trademark owned by Bluetooth SIG, Inc. U.S.A. and licensed to SouthWing. 3 Then complete normal pairing process by following point 1 and 2 of the auto-pairing section above. 3. WEARING AND CARRYING THE HEADSET You can wear your Headset on either ear and carry it in different ways using the rotating Multifunction Arm [7]. Wearing the Headset without the Ear Hook You can wear the Headset without using the Ear Hook. To do so: 1. Rotate the Multi-function Arm [8] downwards, until it stays in your ear like a wired headset cable extension. 2. Gently place the Speaker [5] into your ear canal. 3. Finally find the most comfortable position by rotating the Headset forward and backward. Wearing the Headset with the Ear Hook The Ear Hook may also be used for maximum comfort. To mount the ear hook, rotate the Multifunction Arm [7] upwards and slide it inside the Ear Hook [8] jack. To place it on your ear follow these steps: 1. Rotate the Ear Hook [8] slightly forwards. 2. Gently place the Speaker [5] into your ear canal. 3. Rotate the Ear Hook [8] back- 4 wards and adjust it behind your ear. 4. To switch from one ear to the other, simply rotate the Multifunction Arm [7] downwards and rotate the Ear Hook [8] to the opposite side. Clipping your Headset to your clothes The Multi-function Arm can also be used to carry your Headset in several convenient ways (Ear Hook not mounted). To clip it to your clothes do the following: 1. Rotate the Multi-function Arm [7] to the same direction of the microphone [6] 2. Use the Multi-function Arm [7] and Headset Body as a clip to attach the Headset to your clothes. Using your Headset Cord to carry your Headset The Headset Cord [9] can also be used to carry your Headset with your mobile phone (Ear Hook not mounted). To attach your Headset to the Headset Cord [9] follow these steps: 1. Rotate the Multi-function Arm [7] until it is in opposite direction of the Headset microphone [6] 2. Attach the Multi-function Arm [7] to the Headset Cord [9] jack for about 3 seconds until a series of tones is heard. The Indicator Light [2] will flicker for 1 second and start flashing. To turn the Headset off, press and hold the On/Off Button [2] for about 3 seconds until a series of tones is heard. The Indicator Light will flash, before turning off. tion Button [2]. You will then be able to speak the name of the person you wish to call. Ending a call Press the Multi-function Button [2] briefly during a call and the call will be ended. Disconnecting from the phone* Changing Volume To increase the volume, with the Headset on, press Vol+ Button [3]. To decrease the volume, press the Vol- Button [4]. The Headset will remember all volume settings even when it is switched off. Accepting / rejecting* a call When the phone rings (ring tone can be heard in Headset), briefly press the Multi-function Button [2] once to accept the call. Press and hold the Multi-function Button [2] for 1 second to reject the call. Initiating a call from your mobile phone Dial the number as usual with your phone. If your Headset is on and the phone has been correctly paired, your phone will transfer the call to your Headset. You may wish to disconnect the Headset from the phone in order to reduce battery consumption. To do so, press the Multi-function Button 3 times on the Headset when it is not in an active call. If you want to pick up a call, you first need to re-connect the Headset. To do so, press the Multi-function Button once again on the Headset. Battery life To conserve battery life, your Headset features an auto-sleep function. This function switches the Headset off after 12 hours of inaction. Once your Headset has entered auto-sleep, it can be switched on again normally. When the battery has only 10% charge remaining, the Headset will produce an audible warning tone sequence every time a call is ended. Initiating a call with voice dialling 4. GENERAL USAGE Turning the Headset on and off To turn the Headset on, press and hold the On/Off Button [2] You may be able to initiate the voice dialling function from your Headset (your phone will need to support voice dialling and voice tags need to be entered). To activate, briefly press the Multi-func- Resetting your Headset Should your Headset stop responding, try charging it for a few seconds. Your Headset should now function again as normal. * The features marked with an asterisk will only work with Bluetooth phones which support the Hands-free profile. Today, most Bluetooth phones support this profile. 5 5. EXTENDED MENU 7. ADDITIONAL INFORMATION To activate the extended menu functions, press the Vol+ [3], Vol- [4] and Multi-function [2] Buttons until the Indicator Light flashes. (a series of 4 beeps will be heard). Do the same to return to the main menu (all the settings of extended menu functions will be lost). See the Commands Summary Table for the commands available in the Extended Menu. Contacts 6. TROUBLESHOOTING Battery Care Problem Suggestions The Headset will not turn on · The Headset battery may be flat. Try recharging the Headset. Pairing is unsuccessful · Try moving the phone and Headset closer together during pairing. · Make sure that the mobile phone is in the correct Bluetooth mode. · Some electrical devices such as microwave ovens create a noisy electrical environment making it difficult for the Headset to communicate with the phone. Try moving away from such devices and try again. Pairing has succeeded but calls are not heard in the Headset · Make sure that your phone is switched on and ready to connect to the Headset. Check your phone user manual on how to do this. The Headset stops · Ensure that your Headset battery is charged. responding to button · Try resetting your Headset according to the presses directions given in “Resetting your Headset” 6 Please contact SouthWing with the following details should you have any questions or suggested improvements. Email: [email protected] Please note: For all warranty related issues, please return the product to the shop from which you purchased it. Your Headset battery will have a long life provided you follow these guide lines: · Do not use any accessory to charge your Headset other than the ones provided by SouthWing for this product. · Do not charge your Headset outdoors · Do not charge your Headset if the ambient temperature is above 45 degrees Celsius or below 10 degrees Celsius · Do not leave your Headset connected to the charger for extended periods of time, as excessive charging will reduce battery life. Safe Usage Guidelines · Only use the product according to the directions within this User Guide. Usage of this product contrary to these directions could cause injury. In addition, any usage of this product contrary to this User Guide will void any warranty. · Do not use the product in an environment where it may come in contact with liquid be exposed to high humidity or extreme temperatures. · Do not place the product in a fire as it may explode causing injury or death. · Do not use the product in areas where usage of radio transmitters is prohibited (e.g. aircraft and hospitals) or close to sensitive devices that may be affected by a radio transmitter (e.g. pacemakers). · Do not attempt to service this product yourself. If the product requires servicing, this must be performed by an approved service person. · If the product becomes dirty, it should be cleaned with a soft cloth. Do not use any cleaning agents as these may damage the plastics, electronics or battery. · Usage of this product while driving, may reduce your ability to react to road conditions. · Be aware that using a wireless headset while driving is illegal in certain countries. Therefore, you should check the local laws before using the product while driving. · As this product contains parts which may cause injury if consumed, keep it out of reach of children. · Use only the power supply or accessories approved by South- 7 Wing. Usage of a different power supply or charger or modification of either of these devices may damage the product or result in a risk of electrocution. Caution: Prolonged use of the headset at high volumes may affect your hearing capacity. Warranty SouthWing provides a guarantee that this product will be free of defects in workmanship and material for a period of 2 years. Should the product fail under normal usage within this period, please return the product to the store from which it was purchased. At the discretion of SouthWing, the faulty product will then be replaced or repaired at no cost according to the conditions outlined below. Conditions 1. To be granted, this guarantee requires the presentation of the original dated purchase invoice with the serial number and dealer details clearly indicated. SouthWing reserves the right to refuse warranty service if this documentation is not presented. 2. Any product repaired or replaced will be covered by the same warranty conditions until the end of the original warranty period or 90 days (whichever is later). 3. The free repair or replace- 8 ment warranty does not cover failure of the product due to normal wear and tear, misuse, use contrary to the product user guide, accident, modification or adjustment, forces of nature, or damage resulting from contact with liquids. 4. Only service personnel who have been approved by SouthWing may repair this product. Attempted repair by anyone else will void this warranty. 5. At the discretion of SouthWing, a faulty unit will be either repaired or replaced. If repair is not possible, SouthWing reserves the right to replace the faulty product with another product of equivalent value. 6. SouthWing does not offer any further express warranty, neither written nor oral. To the extent allowed by local law, any implied warranty or condition or merchantability, satisfactory quality, or fitness for a particular purpose is limited to the duration of the warranty described above. 7. To the extent allowed by local law, SouthWing will not be liable for any incidental or consequential damages of any nature whatsoever, including but not limited to lost profits or commercial loss. exclusions stated above do not apply to you. This guarantee does not affect the consumer’s statutory right under applicable local laws in force, nor the consumer’s rights against the dealer arising from their sales/purchase contract. 8. DECLARATION OF CONFORMITY Hereby, SouthWing S.L., declares that this Bluetooth Stereo Headset is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. For additional information please visit: http://www.south-wing.com This product has no usage limitations in the EU. This product follows the WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment Requirements). 2002/96/EC Some countries or states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitation of the duration of implied warranties. This may mean that the limitations or 9 COMMANDS SUMMARY TABLE 1. Main menu 2. Extended menu HOW TO? ACTION HEADSET RESPONSE HOW TO? ACTION Power On In OFF state press and hold Multi-function Button for 3 sec. Headset turns on and light flashes green Activate/deactivate extended menu Power Off In ON state press and hold Multi-function Button for 3 sec. Light flashes green 3 times every second, for 2 sec. and Headset turns off In ON state press Vol+, Vol- and Headset light flashes 3 times Multi-function Button for 1 sec. every second for 3 seconds and a series of 10 beeps is heard Muting microphone During a call press Multi-function Microphone is muted and Button twice periodic tones are heard Volume up In ON state, press Vol+ Button repeatedly Every press you hear a beep with higher volume and higher tone Reactivate microphone During a call with muted microphone press and Multi-function Button twice Volume down In ON state, press Vol- Button repeatedly Every press you hear a beep with lower volume and lower tone Transfer call to mobile 1 During a call press Multi-function Call continues in mobile Button 3 times Pairing Mode In OFF state press and hold Headset light flashes green Multi-function Button for 5 sec. twice every second and a series and see the pairing instructions of high tones can be heard of your phone Transfer call back to Headset 1 During a call in the mobile press Call continues in Headset Multi-function Button once Last Number Redial 1 In ON state press Multi-function Button twice Mobile Redials A series of beeps indicates remaining talk time in hours Accept call Reject Call 1 Voice Dialling 2 HEADSET RESPONSE Microphone is reactivated During incoming call press Multi-function Button once Headset picks call up Check battery level In ON state press Multi-function Button 4 times During incoming call press and hold Multi-function Button for 1 sec. Headset rejects call Automatic call pick up activation In ON state press Multi-function Select Automatic call pick up Button, Vol+ and Vol- Buttons for mode 1 sec. Enter Ringtone selection In ON state press and hold either Enters ring tone list Vol+ or Vol- Buttons for 5 sec. In ON state press Multi-function Headset makes a series of short Button once beeps while mobile initiates the voice dialling command End Call During a call press Multi-function Button once Headset hangs up the current call Disconnect from phone 1 In ON state press Multi-function Headset disconnects from Button 3 times phone Connect to phone 1 When disconnected, press Multi-function Button once Headset connects to phone Check different ring tones In ring tone menu Up and down in the ring tone list Select ring tone In ring tone menu press Multifunction Button once Selects ring tone in Headset Swap Vol+ and Volbuttons In ring tone menu press Multifunction Button twice Swap the Vol+ and the Volbuttons 1 Only with mobile phones supporting Hands-free mode 2 Only with mobile phones supporting voice dialling 10 11 GUÍA DEL USUARIO ESPAŃOL INTRODUCCIÓN Gracias por escoger un producto Bluetooth® de SouthWing. Esta guía del usuario proporciona toda la información necesaria para utilizar y cuidar el producto. Toda la información relevante relacionada con el producto SouthWing puede encontrarse en la sección de ayuda de nuestra página web: www.south-wing.com SH230 Auricular Inalámbrico Bluetooth® ÍNDICE 1. CARGA DEL AURICULAR Introducción 13 1. Carga del auricular 13 2. Enlace del auricular 13 3. Uso y colocación del auricular 14 4. Empleo general 15 5. Menú ampliado 16 6. Localización y resolución de problemas 16 7. Información adicional 17 8. Declaración de conformidad 19 Tabla Resumen de los Comandos Nota: Antes de utilizar el auricular, léase las “Directrices de uso seguro” y la “Garantía limitada”. 12 20 Es necesario cargar la batería del auricular. Para ello, siga los pasos siguientes: 1. Conecte el adaptador a la línea de suministro eléctrico. 2. Enchufe el conectador del adaptador a la clavija de carga USB [1]. El indicador luminoso [2] se iluminará de color verde indicando que la batería del auricular está en proceso de carga. 3. Cuando el indicador luminoso [2] se apague, el auricular se habrá cargado totalmente y se podrá desenchufar del adaptador. Nota importante: · El auricular no funcionará mientras dure la carga. · Si cuando se procede a cargar el auricular, el indicador luminoso [2] permanece apagado, la batería ya está totalmente cargada y no es necesario seguir con la carga. · Para alargar al máximo la vida de la batería, no cargue el auricular durante largos períodos de tiempo. · La capacidad total de la batería se alcanzará al cabo de dos o tres ciclos de carga / descarga. · Si la batería está descargada, serán necesarias cuatro horas para cargar completamente el auricular. 2. ENLACE DEL AURICULAR Auto-enlace Para un uso más fácil, el auricular posee una función de auto-enlace, de modo que cuando usted encienda el auricular por primera vez, ya lo encontrará en modo enlace (oirá también una serie de pitidos agudos). Tras esto, siga las instrucciones siguientes: 1. Coloque el teléfono móvil en el modo enlace (véase las instrucciones que acompañan al teléfono). Asegúrese de que el teléfono no está a más de 1 metro de distancia del auricular. 2. Introduzca el número pin: 0000. Si el enlace se ha efectuado correctamente, el indicador luminoso [2] parpadeará de nuevo cada 3 segundos. Enlace habitual Necesitará repetir este proceso cada vez que quiera enlazar su auricular con otro teléfono móvil. Usted podrá enlazar su auricular hasta con 3 dispositivos a la vez. 1. Asegúrese de que el auricular está apagado. 2. Pulse y mantenga presionado el botón On/Off [2] durante 5 se- ® Bluetooth es una marca registrada propiedad de Bluetooth SIG, Inc. U.S.A. y se autoriza su uso a SouthWing. 13 gundos hasta que el indicador luminoso [2] parpadee dos veces por segundo (oirá también una serie de pitidos agudos). Complete el proceso normal de enlace siguiendo los puntos 1 y 2 de la sección de auto-enlace que aparece más arriba. 3. USO Y COLOCACIÓN DEL AURICULAR Puede colocarse el auricular en la oreja y cambiarlo a diferentes posiciones utilizando el brazo multifunción giratorio [7]. Uso del auricular sin el soporte para la oreja Puede utilizar el auricular sin necesidad de emplear el soporte para la oreja, para ello: 1. Gire el brazo multifunción [7] hacia abajo hasta que se sitúe en la oreja, como si se tratara de la extensión del cable de un auricular. 2. Con suavidad, coloque el auricular [5] ligeramente en el canal auditivo. 3. Finalmente, busque la posición más cómoda girando el auricular hacia delante y hacia atrás Uso del auricular con el soporte para la oreja Puede emplearse el soporte de la oreja para conseguir la máxima comodidad. Para montarlo, gire el brazo multifunción [7] hacia arriba y deslícelo dentro del conectador del soporte de la oreja [8]. Para colocarlo en la 14 oreja, siga los pasos siguientes: 1. Gire ligeramente el soporte [8] hacia delante. 2. Con suavidad, coloque el auricular [5] en el canal auditivo 3. Gire el soporte [8] hacia atrás y ajústelo detrás de la oreja. 4. Para cambiar de una oreja a la otra, gire simplemente el brazo multifunción [7] hacia abajo y mueva el soporte de la oreja [8] al lado contrario. Sujeción del auricular a la ropa El brazo multifunción puede utilizarse, además, para sostener el auricular de distintas maneras (sin montar el soporte). Para sujetarlo a la ropa siga las instrucciones siguientes: 1. Gire el brazo multifunción [7] en la misma dirección del micrófono [6]. 2. Utilice el brazo multifunción [8] y el propio auricular como clip de sujeción en la ropa. Utilice el cordón del auricular para sostenerlo El cordón del auricular [9] puede emplearse también para llevarlo con el teléfono móvil (sin montar el soporte). Para sujetar el auricular al cordón [9] siga los pasos siguientes: 1. Gire el brazo multifunción [7] hasta que se encuentre en la dirección opuesta a la del micrófono [6]. 2. Sujete el brazo multifunción [7] al conectador del cordón del auricular [9]. 4. EMPLEO GENERAL Iniciar una llamada con marcación por voz Conexión y desconexión del auricular Puede iniciar la función de marcación por voz desde el auricular (el teléfono debe ser compatible con esta función y se deben introducir las cuñas de voz). Para activarlo, pulse brevemente el botón multifunción [2]. Ahora podrá decir el nombre de la persona con la que desea hablar, con lo cual se iniciará la llamada. Para encender el auricular, pulse y mantenga pulsado el botón On/Off [2] durante 3 segundos hasta que escuche una serie de pitidos. El indicador luminoso [2] parpadeará rápido y luego más lento. Para apagar el auricular, pulse y mantenga pulsado el botón On/Off [2] durante 3 segundos hasta que escuche una serie de pitidos. El indicador luminoso parpadeará y el auricular se apagará. Finalizar una llamada Pulse el botón multifunción [2] brevemente durante una llamada y ésta finalizará. Cambio de volumen Para aumentar el volumen, pulse el botón Vol+ [3]. Para disminuir el volumen, pulse el botón Vol [4]. El auricular mantendrá el ajuste del volumen incluso cuando esté desconectado. Aceptar / rechazar* una llamada Cuando suena el teléfono (puede oírse el tono de la llamada en el auricular), pulse brevemente el botón multifunción [2] si desea aceptar la llamada. Pulse y mantenga pulsado el botón multifunción [2] durante 1 segundo para rechazarla. Iniciar una llamada desde el teléfono móvil Marque el número con el teléfono móvil. Si el auricular está conectado y el teléfono se ha enlazado correctamente, la llamada se transferirá al auricular. Desconexión desde el teléfono* Para ahorrar consumo de la batería, sería deseable desconectar el auricular del teléfono. Para ello, pulse el botón multifunción del auricular 3 veces cuando no esté efectuando una llamada. Si desea realizar una llamada, antes será necesario conectar de nuevo el auricular. Para ello, pulse el botón multifunción del auricular una vez más. Vida de la batería Para alargar la duración de la batería, el auricular incorpora la función “auto-sleep”. Esta función desconecta el auricular después de 12 horas de inactividad. Si se ha activado esta función, el auricular podrá conectarse de nuevo siguiendo el procedimiento normal. * Las características indicadas con asterisco solamente funcionarán con teléfonos Bluetooth compatibles con la configuración manos libres. Actualmente, la mayoría de teléfonos Bluetooth poseen esta función. 15 Cuando la carga de la batería esté sólo al 10%, el auricular produce una se-cuencia de tonos de advertencia audibles cada vez que finaliza una llamada. Reinicialización del auricular Si el auricular no responde, inténtelo cargar de nuevo durante algunos segundos. El auricular debería funcionar ahora con toda normalidad. 5. MENÚ AMPLIADO 7. INFORMACIÓN ADICIONAL Para activar las funciones del menú ampliado, pulse los botones Vol+ [3], Vol- [4] y el botón multifunción [2] hasta que el indicador luminoso parpadee. (se oirá una serie de 4 pitidos). Haga lo mismo para volver al menú principal (se perderán todas las funciones del menú ampliado). Los comandos disponibles en el Menú extendido están listados en la Tabla resumen de los comandos. Contactos Por favor póngase en contacto con SouthWing ante cualquier pregunta o sugerencia de mejora, indicándonos el número de serie de su producto. Email: [email protected] 6. LOCALIZACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMA Nota: Para cualquier tipo de consulta relacio nada con la garantía, por favor diríjase con el producto al establecimiento donde lo adquirió. Problema Sugerencias Cuidado de la Batería El auricular no se conecta · La batería del auricular puede estar agotada. Intente recargar el auricular. No se ha conseguido realizar el enlace · Durante el proceso de enlace intente juntar al máximo el teléfono y el auricular. · Asegúrese de que el teléfono móvil se en cuentra en el modo Bluetooth correcto. · Algunos dispositivos eléctricos, como los hornos microondas, crean unas condiciones ambientales de ruido eléctrico que dificultan la comunicación del auricular con el teléfono. Inténtelo de nuevo, alejándose de tales dispositivos. El enlace se ha realizado, pero las llamadas no se oyen en el auricular · Asegúrese de que el teléfono está conectado y listo para enlazar con el auricular. Compruebe cómo realizar esta operación en el manual de instrucciones del teléfono. El auricular se desactiva y no responde a las acciones de comando · Asegúrese de que la batería del auricular esté cargada. · Intente reinicializar el auricular según las instrucciones indicadas en “Reinicialización del auricular”. 16 La batería de su auricular tendrá una vida prolongada si usted sigue las siguientes indicaciones: · No use ningún accesorio para cargar su Auricular que no sea uno de los provistos por SouthWing para este producto. · No cargue su Auricular al aire libre. · No cargue su Auricular si la temperatura ambiente supera los 45ºC o si no alcanza los 10ºC. · No deje su Auricular conectado al adaptador de corriente durante largos periodos de tiempo, ya que el exceso de carga reduce la vida de su batería. Indicaciones de Seguridad para el Usuario · Use el producto solamente según las instrucciones contenidas en este Manual de Usuario. El uso de este producto contraviniendo estas instrucciones podría causar daños. Además, cualquier uso de este producto contraviniendo dichas instrucciones invalidará toda garantía. · No use el producto en un ambiente donde pueda entrar en contacto con líquidos, estar ex-puesto a humedades elevadas o temperaturas extremas. · No exponga este producto al fuego, su batería interna podría explotar causando daños o la muerte. · No use este producto en áreas donde el uso de transmisores de radio se encuentra prohibido (Ej. Aviones y hospitales) o cerca de equipos sensibles a transmisores de radio (Ej.Marcapasos). · No intente reparar este producto usted mismo. Si el producto necesita reparación, debe realizarla personal autorizado de reparación. · Para limpiar el producto utilice una gamuza suave. No utilice agentes limpiadores que puedan dañar el plástico, la electrónica o batería. · El uso de este producto durante la conducción puede reducir su capacidad de reacción en carretera. · Tenga presente que el uso de un auricular inalámbrico durante la conducción es ilegal en ciertos países. Por consiguiente, debería verificar las leyes locales antes de usar este producto durante la 17 conducción. · Este producto contiene partes que podrían causar daños si son ingeridas, por tanto manténgalo fuera del alcance de los niños. · Use solamente el adaptador de corriente o accesorios aprobados por SouthWing. El uso de otros dispositivos o la modificación de éstos puede dañar el producto o provocar un riesgo de electrocución. Precaución: El uso prolongado del auricular a altos volumenes puede afectar la audición. Garantía SouthWing garantiza que este producto se halla libre de defectos de fabricación y materiales por un periodo de 2 años. Si durante este periodo el producto falla durante su uso normal, sírvase devolverlo a la tienda donde lo adquirió. A la discreción de SouthWing, el producto defectuoso le será reemplazado o reparado sin coste bajo las condiciones indicadas abajo. Condiciones 1. Para ser válida, esta garantía requiere de la presentación del recibo de compra original emitido por el vendedor con la fecha, el numero de serie y los detalles del vendedor claramente indicados. SouthWing se reserva el derecho a rehusar dar servicio de garantía si estos documentos no son presentados. 18 2. Cualquier producto reparado o reemplazado seguirá cubierto por las mismas condiciones de garantía hasta el final del periodo original de garantía o 90 días (el que finalice más tarde). 3. La garantía de reparación o reposición gratuita no cubre fallos del producto debidos al desgaste normal, a usos indebidos o contrarios al manual de usuario del producto, accidente, modificación o ajuste, fuerzas de la naturaleza, o daños causados por el contacto con líquidos. 4. Esta garantía no será válida en caso que el producto sea reparado por personal de servicio que no sea aprobado por SouthWing. 5. A la discreción de SouthWing, una unidad defectuosa será reparada o re-emplazada. Si la reparación no es posible, SouthWing se reserva el derecho de reemplazar el producto defectuoso por otro producto de valor equivalente. 6. SouthWing no ofrece ninguna garantía, oral o escrita, adicional a la presente garantía limitada. En la medida permitida conforme al derecho nacional, comunitario y convencional aplicable, cualquier garantía implícita, condición de comercialización, calidad satisfactoria o adecuación a un determinado fin se limitará a la duración de la garantía descrita con anterioridad. 7. En la medida legalmente permitida, SouthWing no será re- sponsable de los daños incidentales o emergentes de cualquier naturaleza, incluyendo sin carácter exhaustivo el lucro cesante o las pérdidas en la cartera comercial. Algunos países o estados no permiten total o parcialmente la exclusión o limitación de la responsabilidad por los daños incidentales o emergentes, o la limitación de la duración de las garantías implícitas. Esto puede significar que las limitaciones o exclusiones descritas no le sean de aplicación. Este dispositivo no tiene limitaciones de uso en la UE Este producto cumple con los requisitos de la directiva WEEE (residuos electrónicos) 2002/96/CE La presente garantía no afecta a los derechos de los consumidores y usuarios recogidos en el ordenamiento jurídico vigente, ni sus derechos frente al proveedor derivados del acuerdo contractual en virtud del cual se ha adquirido el producto. 8. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Por medio de la presente SouthWing S.L., declara que el Bluetooth Headset cumple con los requisitos esenciales y cuales quiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE Para más información por favor consulte: http://www.south-wing.com 19 TABLA RESUMEN DE LOS COMANDOS 1. Menú principal 2. Menú extendido ¿COMO? ACCIÓN RESPUESTA DEL AURICULAR ¿COMO? ACCIÓN Encender En estado apagado mantener presionado el botón multifunción durante 3 segundos El auricular se encenderá y la luz verde se iluminará Activar / desactivar ampliación del menú En estado encendido pulsar los La luz del auricular parpadeará botones Vol+, Vol y multifunción 3 veces cada seg. durante 3 seg. durante 1 seg. y se oirá una serie de 10 tonos RESPUESTA DEL AURICULAR Apagar En estado encendido mantener presionado el botón multifunción durante 3 segundos La luz verde se iluminará 3 veces cada seg. durante 2 seg. y el auricular se apagará Silenciar el micrófono Durante una llamada pulsar el botón multifunción dos veces El micrófono está en silencio y se oyen tonos periódicamente Activar el micrófono En estado encendido presionar repetidamente el botón Vol+ En cada pulsación se oirá un tono con mayor volumen y de tono más alto Durante una llamada con el micrófono en silencio pulsar el botón multifunción dos veces El micrófono se reactiva Subir el volumen Bajar el volumen En estado encendido presionar repetidamente el botón Vol- En cada pulsación se oirá un tono con menor volumen y de tono más bajo Transferir llamada al móvil 1 Durante una llamada pulsar el botón multifunción tres veces La llamada sigue en el móvil Modo enlace En estado apagado mantener presionado el botón multifunción durante 5 seg. y vea las instrucciones de enlace de su móvil La luz verde del auricular se iluminará dos veces por segundo y se oirán una serie de tonos altos Transferir llamada de nuevo al Auricular 1 Durante una llamada en el móvil La llamada sigue en el auricular pulsar el botón multifunción una vez Rellamada al ultimo número 1 En estado encendido pulsar el botón multifunción 2 veces El móvil realiza la llamada Responder una llamada Durante una llamada entrante pulsar una vez el botón multifunción El auricular acepta la llamada Comprobar el nivel de batería Rechazar una llamada 1 Durante una llamada entrante mantener presionado el botón multifunción durante 1 seg. El auricular rechaza la llamada En estado encendido pulsar el botón multifunción cuatro veces Una serie de tonos indica el tiempo de conversación restante en horas Activación del modo automático de contestar una llamada En estado encendido pulsar los botones multifunción, Vol+ y Vol- 1 seg. Se selecciona la respuesta automática de llamadas Marcación por voz 2 En estado encendido pulsar el botón multifunción una vez El auricular realiza una serie de tonos cortos y el móvil inicia la instrucción de marcado por voz Entrar en el menú de tonos de llamada En estado encendido mantener presionado los botones Vol+ o Vol- durante 5 seg. Entra en la lista de tonos de llamada Finalizar una llamada Durante una llamada pulsar el botón multifunción 1 vez El auricular finaliza la llamada en curso Comprobar diferentes tonos de llamada En el menú de tonos de llamada Desplazarse por la lista de tonos de llamada Desconexión del teléfono 1 En estado encendido pulsa el botón multifunción 3 veces El auricular se desconecta del móvil Conectar con el teléfono 1 Estando desconectado, pulsar el botón multifunción una vez El auricular se conecta al móvil Seleccionar un tono de llamada En el menú de tonos de llamada Selecciona el tono de llamada pulsar el botón multifunción una del auricular vez Cambio entre botones Vol+ y Vol - En menú de tono de llamada pulse el botón multifunción dos veces Cambio entre botones Vol+ y Vol- 1 Sólo con móvil que incluye modo Manos Libres 2 Sólo con móvil que incluye marcación por voz 20 21 MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS INTRODUCTION Merci d’avoir choisi un produit Bluetooth® SouthWing. Ce manuel d’utilisation vous fournira toutes les informations dont vous aurez besoin pour une utilisation correcte de ce produit et pour le maintenir en bon état de marche. Toutes les informations importantes sur ce produit SouthWing sont disponibles dans la section d’assistance technique de notre site : www.south-wing.com SH230 Oreillette sans fil Bluetooth® INDEX Introduction 23 1. CHARGER L’OREILLETTE 1. Charger l’oreillette 23 2. Associer l’oreillette 23 3. Porter et transporter l’oreillette 24 4. Utilisation générale 25 5. Menu avancé 26 6. Résolution des problèmes 26 7. Informations complémentaires 27 8. Déclaration de conformité 29 Tableau de Résumé des Actions Remarque : Veuillez lire les “Instructions de sécurité” et la “Limitation de Garantie” avant d’utiliser l’oreillette. 22 30 Vous devrez charger la batterie de l’oreillette. Pour ce faire, procédez de la manière suivante : 1. Branchez le chargeur au réseau. 2. Insérez le connecteur de l’alimentation dans le port de recharge USB [1]. L’indicateur lumineux de l’oreillette [2] deviendra vert pour indiquer que la batterie de l’oreillette est en train de se recharger. 3. Quand l’indicateur lumineux de l’oreillette [2] s’éteint, celle-ci est complètement chargée et peut être retirée du chargeur. Remarques : · L’oreillette ne peut pas fonctionner pendant le chargement de la batterie. · Si l’indicateur lumineux [2] reste éteint au moment de recharger l’oreillette, cela signifie que la batterie est déjà complètement chargée et quelle n’a pas besoin d’être rechargée. · Afin de prolonger au maximum la durée de vie de la batterie, ne laissez pas l’oreillette se charger pendant de longues périodes. · La batterie arrivera à sa capacité maximale après deux ou trois cycles complets de charge / décharge. · Quand la batterie est déchargée, 4 heures peuvent être nécessaires pour recharger l’oreillette. 2. ASSOCIER L’OREILLETTE Auto Association Pour plus de facilité, l’oreillette possède une fonction d’auto association grâce à laquelle l’oreillette se met automatiquement en mode d’association (vous entendrez une série de bips aigus) lorsqu’on l’allume pour la première fois. Ensuite, suivez ces instructions : 1. Sélectionnez le mode association sur le téléphone portable (voir les instructions de votre téléphone) Assurez-vous que le téléphone portable ne se trouve pas à plus d’un mètre de distance de l’oreillette. 2. Tapez le numéro pin : 0000. Si l’association a été effectuée correctement, l’indicateur lumineux [2] de l’oreillette clignotera toutes les 3 secondes. Association normale Suivez les instructions suivantes si vous voulez associer votre oreillette à un autre téléphone portable. Vous pourrez associer l’oreillette à trois dispositifs maximum. ® Bluetooth est une marque déposée propriété de Bluetooth SIG, Inc. U.S.A. dont SouthWing exploite la licence. 23 1. Assurez-vous que l’oreillette est éteinte. 2. Appuyez et maintenez enfoncée la touche On/Off [2] pendant environ 5 secondes jusqu’à ce que l’indicateur lumineux [2] clignote deux fois par seconde (vous entendrez également une série de bips aigus). 3. PORTER ET TRANSPORTER L’OREILLETTE Vous pouvez porter l’oreillette sur une oreille ou l’autre et la transporter de différentes manières en utilisant le bras rotatif multifonctions [7]. Porter l’Oreillette sans le crochet Vous pouvez porter l’oreillette sans le crochet. Pour cela : 1. Tournez le bras multifonctions [7] vers le bas, jusqu’à ce qu’il soit placé sur votre oreille comme l’extension de câble d’une oreillette conv entionnelle. 2. Placez doucement le haut-parleur [5] dans votre canal auditif. 3. Enfin, trouvez la meilleure position de l’oreillette en la tournant en avant ou en arrière. Porter l’oreillette avec le crochet Le crochet peut également être utilisé pour obtenir un confort maximum. Pour monter le crochet, tournez le bras multifonctions [7] vers le haut puis glissez-le dans la prise du crochet [8]. Pour le mettre en place dans votre oreille, procédez de la manière suivante : 24 1. Tournez lentement le crochet [8] légèrement vers l’avant. 2. Placez doucement le haut-parleur [5] dans votre canal auditif. 3. Tournez le crochet [8] vers l’arrière et réglez-le de la meilleure manière derrière votre oreille. 4. Pour changer d’une oreille à l’autre, tournez simplement le bras multifonctions [7] vers le bas et tournez le crochet [8] dans le sens opposé. Accrocher l’oreillette aux vêtements Le bras multifonctions peut également être utilisé pour transporter l’oreillette de différentes manières (crochet non monté). Pour l’accrocher à vos vêtements, procédez de la manière suivante : 1. Tournez le bras multifonctions [7] dans la même direction que le microphone [8]. 2. Utilisez le bras multifonctions [7] et le corps de l’oreillette comme clip pour attacher l’oreillette à vos vêtements. Utiliser le cordon de l’oreillette pour transporter l’oreillette Le cordon de l’oreillette [9] peut également être utilisé pour transporter l’oreillette avec le téléphone portable (crochet non monté). Pour attacher l’oreillette au cordon [9], procédez de la manière suivante : 1. Tournez le bras multifonctions [7] jusqu’à le placer dans le sens opposé du microphone [6]. 2. Attachez le bras multifonctions [5] à la prise du cordon de l’oreillette [9]. 4. UTILISATION GÉNÉRALE Pour allumer et éteindre l’oreillette Pour allumer l’oreillette, appuyez et maintenez enfoncée la touche On/Off [2] pendant environ 3 secondes jusqu’à entendre une série de bips. L’indicateur lumineux [2] clignotera rapidement pendant une seconde et ensuite lentement. Pour éteindre l’oreillette, appuyez et maintenez enfoncée la touche On/Off [2] pendant environ 3 secondes jusqu’à entendre une série de bips. L’indicateur lumineux clignotera puis l’oreillette s’éteindra. Régler le volume Pour augmenter le volume, avec l’oreillette allumée, appuyez sur la touche Vol+ [3]. Pour baisser le volume, appuyez sur la touche Vol- [4]. L’oreillette conservera tous les réglages de volume quand elle est éteinte. Accepter / refuser* un appel Quand le téléphone sonne (la sonnerie peut être entendue dans l’oreillette), appuyez brièvement sur le bouton multifonctions [2] afin de répondre à l’appel. Appuyez et maintenez enfoncée le bouton multifonctions [2] pendant 1 seconde pour refuser l’appel. Effectuer un appel depuis le téléphone portable Composez le numéro de manière habituelle avec votre téléphone. Si l’oreillette est allumée, et si le téléphone a été correctement mis en association, l’appel sera transféré à l’oreillette. Numérotation vocale depuis l’oreillette Vous pouvez initier la fonction de numérotation vocale depuis l’oreillette (votre téléphone devra être équipé d’un système de numérotation vocale pour composer le numéro). Pour l’activer, appuyez brièvement sur le bouton multifonctions [2]. Vous pouvez alors dire le nom de la personne à appeler, et l’appel sera initié. Mettre fin à un appel Appuyez brièvement sur le bouton multifonctions [2] pendant un appel et celui-ci prendra fin. Déconnecter du téléphone* Afin de réduire la consommation de la batterie, vous pouvez déconnecter l’oreillette du téléphone. Pour cela, appuyez 3 fois sur le bouton multifonctions de l’oreillette quand il n’y a pas d’appel en cours. Si vous voulez répondre à un appel, vous devez d’abord reconnecter l’oreillette. Pour cela, appuyez à nouveau sur le bouton multifonctions de l’oreillette. Durée de la batterie Pour économiser la batterie, l’oreil- * Les caractéristiques suivies d’un astérisque ne sont disponibles qu’avec des téléphones Bluetooth® supportant la fonction Mains Libres. Actuellement, la plupart des téléphones Bluetooth® incluent cette fonction. 25 lette incorpore une fonction autosleep. Cette fonction éteint l’oreillette au bout de 12 heures d’inactivité. Quand l’oreillette est sur le mode auto-sleep, elle peut être rallumée normalement. Lorsque le nivau de charge de la batterie atteint 10%, l’oreillette émettra une séquence d’avertissements sonore à la fin de chaque appel. Réinitialiser l’oreillette Si l’oreillette ne répond plus, rechargez-la quelques secondes. L’oreillette devrait fonctionner à nouveau normalement. 26 5. MENU AVANCÉ Pour activer les fonctions du menu avancé, appuyez sur les touches Vol+ [3], Vol- [4] et le bouton multifonctions [2] jusqu’à ce que l’indicateur lumineux clignote (vous entendrez une série de 4 bips). Faites la même chose pour revenir au menu simplifié (tous les réglages des fonctions du menu avancé seront perdus). Veuillez vous reporter au Tableau de Résumé des Actions en ce qui concerne les actions disponibles dans le Menu Avancé. 7. INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES Contacts Veuillez contacter SouthWing à l’adresse suivante si vous avez des questions ou des suggestions d’amélioration, en indiquant le numéro de série de votre produit. Email : [email protected] 6. RÉSOLUTION DES PROBLÉMES Remarque : Pour tout ce qui concerne la garantie, veuillez retourner le produit au magasin où vous l’avez acheté. Problème Solutions Entretien de la batterie L’oreillette ne s’allume pas · La batterie de l’oreillette est déchargée. Essayez de recharger l’oreillette. L’association ne s’est pas faite · Essayez de rapprocher le téléphone et l’oreillette pendant l’association. · Assurez-vous que le mode Bluetooth du téléphonemobile est correctement activé. · Certains appareils électriques comme les fours à microondes créent un fort champ électrique et rendent difficile la communication entre l’oreillette et le téléphone. Essayez de vous éloigner de ces appareils et recommencez. L’association s’est bien réalisée mais on n’entend pas les appels · Vérifiez que votre téléphone est allumé et prêt à être connecté à l’oreillette. Pour cela suivez les indications du manuel d’utilisation du téléphone. L’oreillette ne répond · Assurez-vous que la batterie de l’oreillette est plus lorsqu’on presse chargée. la touche · Essayez de réinitialiser l’oreillette selon les instructions données dans le chapitre “Réinitialiser l’oreillette”. La batterie de votre Oreillette durera longtemps si vous suivez ces indications : · N’utilisez pas d’autres chargeurs pour recharger votre Oreillette que ceux fournis par SouthWing pour ce produit. · Ne rechargez pas votre Oreillette à l’air libre. · Ne rechargez pas votre Oreillette si la température ambiante dépasse 45 degrés Celsius ou est en dessous de 10 degrés Celsius. · Ne chargez pas votre Oreillette pendant de longues périodes, car un rechargement excessif réduira la durée de vie de la batterie. Instructions de sécurité · Utilisez ce produit uniquement en suivant les instructions con- tenues dans ce manuel d’utilisation. Le non-respect de ces instructions pourrait endommager l’appareil. De plus, toute utilisation qui ne serait pas conforme aux instructions de ce manuel d’utilisation entraînera l’annulation de la garantie. · N’utilisez pas ce produit dans un milieu où il pourrait entrer en contact avec un liquide, être exposé à un degré élevé d’humidité ou à des températures extrêmes. · Ne mettez pas le produit en contact avec le feu car il pourrait exploser et provoquer des blessures ou même la mort. · N’utilisez pas le produit dans des zones où l’usage d’émetteurs radio est interdit (par exemple en avion ou dans un hôpital) ou à proximité d’appareils sensibles pouvant être affectés par un émetteur radio (par exemple un pacemaker). · N’essayez pas de réparer ce produit vous-même. S’il doit être entretenu ou réparé, ceci doit être effectué par un technicien agréé. · Si le produit est sale, il doit être nettoyé avec un chiffon doux. N’utilisez pas de produits de nettoyage car ils pourraient endommager le plastique, les composants électroniques ou la batterie. · L’utilisation de ce produit au volant d’un véhicule peut réduire votre capacité de réaction face aux conditions routières . · Sachez que l’utilisation d’une 27 oreillette sans fil en conduisant est illégale dans certains pays. Par conséquent, informez-vous des lois locales avant d’utiliser ce produit tout en conduisant. · Ce produit contient des éléments pouvant provoquer des blessures s’ils sont ingérés, par conséquent maintenez-le hors de portée des enfants. · Utilisez seulement le chargeur et accessoires de chargement agréés par SouthWing. L’utilisation de chargeurs différents ou la modification d’un de ces appareils peut endommager le produit ou entraîner un risque d’électrocution. Attention : L’utilisation prolongée de l’oreillette à un niveau de volume élevé peut entraîner une détérioration de votre capacité auditive. Garantie SouthWing garantit ce produit contre tout défaut de fabrication ou de pièces pendant une période de 2 ans. En cas de fonctionnement défectueux lors de l’usage normal du produit au cours de cette période, veuillez ramener le produit au magasin où vous l’avez acheté. A la discrétion de SouthWing, le produit défectueux sera remplacé ou réparé gratuitement selon les conditions exposées ci-dessous. 28 Conditions 1. Pour être valable, cette garantie requiert la présentation de la facture originale avec la date d’achat ainsi que le numéro de série et les données du distributeur clairement indiqués. SouthWing se réserve le droit de refuser la réparation sous garantie si ces documents ne sont pas fournis. 2. Tout produit réparé ou remplacé sera couvert par les mêmes conditions de garantie jusqu’à la fin de la période originale de garantie ou pour 90 jours (l’échéance la plus longue sera appliquée). 3. La garantie de réparation gratuite ou de remplacement ne couvre pas les défauts du produit dus à l’usure normale, l’usage incorrect, l’utilisation non-conforme au manuel d’utilisation du produit, un accident, une modification ou une adaptation, aux forces de la nature ou aux dommages causés par le contact avec des liquides. 4. Seulement une personne qualifiée agréée par SouthWing est autorisée à réparer ce produit. Une tentative de réparation effectuée par toute autre personne entraînera l’annulation de la garantie. 5. A la discrétion de SouthWing, une unité défectueuse sera soit réparée soit remplacée. Si la réparation n’est pas possible, SouthWing se réserve le droit de remplacer le produit défec- tueux par un autre produit de même valeur. 6. SouthWing n’offre aucune garantie supplémentaire expresse, ni écrite ni orale. Dans la mesure où l’autorise la loi locale, toute garantie implicite ou condition de marchandisage, qualité satisfaisante ou aptitude à des fins particulières est limitée à la durée de la garantie décrite cidessus. 7. Dans la mesure où l’autorise la loi locale, SouthWing ne sera pas responsable des préjudices fortuits ou conséquents d’absolument aucune sorte, y compris mais pas limités aux bénéfices perdus ou aux pertes commerciales. Certains pays ou états n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des préjudices fortuits ou conséquents ou la limitation de la durée des garanties implicites. Cela peut signifier que les limitations ou les exclusions indiquées ci-dessus ne vous concernent pas. 8. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Par la présente SouthWing S.L., déclare que cette oreillette Bluetooth est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. Pour plus d’informations, consultez notre page web : http://www.south-wing.com Cet appareil n’a pas de limitations d’usage dans la UE Ce produit respecte les conditions requises par la directive WEEE (déchets électroniques). 2002/96/CE Cette garantie n’affecte pas le droit réglementaire du consommateur selon les lois locales en vigueur applicables, ni les droits du consommateur contre le distributeur résultant du contrat de vente / achat. 29 TABLEAU DE RÉSUMÉ DES ACTIONS 1. Menu principal 2. Menu avancé ¿COMMENT FAIRE? ACTION RÉPONSE DE L’OREILLETTE ¿COMMENT FAIRE? ACTION Allumer l’oreillette L’oreillette éteinte, appuyez et maintenez enfoncée le bouton multifonctions pendant 3 sec. L’oreillette s’allume et l’indicateur lumineux clignote en vert Activater/désactiver le menu avancé L’oreillette allumée, appuyez sur L’indicateur lumineux de l’oreilles touches Vol+, Vol- et le bou- lette clignote 3 fois par seconde ton multifonctions pendant 1 sec. pendant 3 sec., et vous entendez une série de 10 bips Éteindre l’oreillette L’oreillette allumée, appuyez et maintenez enfoncée le bouton multifonctions pendant 3 sec. L’indicateur lumineux clignote en vert 3 fois par seconde, pendant 2 sec. et l’oreillette s’éteint Couper le microphone Pendant un appel, appuyez deux Le microphone est coupé et des fois sur le bouton multifonctions bips périodiques sont émis Réactiver le microphone Augmenter le volume L’oreillette allumée, appuyez plusieurs fois sur la touche Vol+ Chaque fois que vous appuyez, vous entendrez un bip plus élevé Pendant un appel avec le micro- Le microphone est réactivé phone coupé, appuyez deux fois sur le bouton multifonctions Diminuer le volume L’oreillette allumée, appuyez plusieurs fois sur la touche Vol- Chaque fois que vous appuyez, vous entendrez un bip plus faible Transférer l’appel au téléphone 1 Pendant un appel, appuyez 3 L’appel continue sur le téléphone fois sur le bouton multifonctions Re-transférer l’appel à l’oreillette 1 Mettre en mode association L’oreillette éteinte, appuyez et maintenez enfoncée le bouton multifonctions pendant 5 sec. et consultez les instructions d’association de votre téléphone L’indicateur lumineux de l’oreillette clignote en vert 2 fois par seconde et vous entendez une série de bips aigus Pendant un appel sur le téléphone, appuyez une fois sur le bouton multifonctions Rappel du dernier numéro 1 L’oreillette allumée, appuyez 2 Le téléphone rappelle le dernier fois sur le bouton multifonctions numéro Vérifier le niveau de batterie Prendre un appel Un appel entrant, appuyez une fois L’oreillette prend l’appel sur le bouton multifonctions L’oreillette allumée, appuyez 4 Une série de bips indique fois sur le bouton multifonctions les heures de conversation restantes Activer le mode de prise d’appel automatique L’oreillette allumée, appuyez et L’oreillette sélectionne le mode maintenez enfoncée le bouton de prise d’appel automatique multifonctions et la touche Vol+ et la touche Vol- pendant 1 sec. Aller au menu de sélection des sonneries L’oreillette allumée, appuyez et maintenez enfoncée soit la touche Vol+ soit la touche Volpendant 5 sec. L’oreillette entre dans la liste des sonneries Écouter différentes sonneries Dans le menu de sélection de sonneries L’oreillette parcourt la liste des sonneries Selectionner une sonnerie Dans le menu de sélection de sonneries, appuyez une fois sur le bouton multifonctions L’oreillette sélectionne la sonnerie Refuser un appel 1 Un appel entrant, appuyez et main- L’oreillette rejette l’appel tenez enfoncée le bouton multifonctions pendant 1 sec. Numérotation vocale 2 L’oreillette allumée, appuyez une fois sur le bouton multifonctions L’oreillette émet une série de bips brefs quand le téléphone lance la commande de numérotation vocale Terminer un appel Pendant un appel, appuyez une fois L’oreillette termine l’appel en sur le bouton multifonctions cours Déconnecter du téléphone 1 L’oreillette allumée, appuyez 3 fois L’oreillette se déconnecte du sur le bouton multifonctions téléphone Connecter au téléphone 1 L’oreillette déconnectée, appuyez L’oreillette se connecte au une fois sur le bouton multifonctions téléphone RÉPONSE DE L’OREILLETTE L’appel continue dans l’oreillette Inverser les touches Vol+ Dans le menu sonnerie, appuyez Inverse les touches Vol+ et Volet Voldeux fois sur le bouton multifonctions 1 Seulement avec les téléphones portables supportant le mode mains libres 2 Seulement avec les téléphones portables supportant la numérotation vocale 30 31 BENUTZERHANDBUCH DEUTSCH EINLEITUNG Wir danken Ihnen, dass Sie ein Bluetooth®-Produkt von SouthWing gewählt haben. Dieses Benutzerhandbuch enthält alle Informationen, die Sie zur Verwendung und zur Pflege Ihres Produkts benötigen. Alle relevanten Informationen über Ihr SouthWing-Produkt finden Sie im Support-Bereich auf unserer Website: www.south-wing.com SH230 Bluetooth® Headset INHALT Einleitung 33 1. LADEN DES HEADSETS 1. Laden des Headsets 33 2. Paaren des Headsets 33 3. Anlegen und Tragen des Headsets 34 4. Allgemeine Verwendung 35 5. Erweitertes Menü 36 6. Fehlerbehebung 36 7. Zusätzliche Information 37 8. Konformitätserklärung 39 Übersichtstabelle Befehle Hinweis: Bitte lesen Sie die “Hinweise zur sicheren Verwendung” und die “Eingeschränkte Gewährleistung” vor der Verwendung des Headsets. 32 40 Sie müssen die Batterie des Headsets laden. Gehen Sie dazu folgendermaßen vor: 1. Stecken Sie die Netzversorgung in eine Netzsteckdose ein. 2. Stecken Sie das andere Ende der Netzversorgung in das USB-Ladegerät [1] ein. Beim Laden der Batterie des Headsets leuchtet die Anzeige [2] grün. 3. Wenn die Anzeige [2] erlischt, ist das Headset vollständig aufgeladen und kann von der Netzversorgung abgenommen werden. Hinweis: · Während des Ladevorgangs funktioniert das Headset nicht. · Wenn die Anzeige [2] beim Ladevorgang nicht leuchtet, ist die Batterie bereits vollständig geladen, und ein weiteres Laden ist nicht notwendig. · Um die Lebensdauer der Batterien zu verlängern, laden Sie das Headset nicht zu lange auf. · Die vollständige Batteriekapazität wird nach zwei oder drei Ladevorgängen erreicht. · Wenn die Batterie komplett leer ist, benötigt sie zum vollständigen Aufladen bis zu vier Stunden. 2. PAAREN DES HEADSETS Automatisches Paaren Eine weitere Komfortfunktion ist das “Automatische Paaren”: beim ersten Einschalten des Headsets ist es automatisch im Paarungsmodus (es sind mehrere hohe Töne zu hören). Gehen Sie dann folgendermaßen vor: 1. Stellen Sie das Mobiltelefon in den Paarungsmodus (folgen Sie dazu den Anleitungen in der Dokumentation Ihres Mobiltelefons). Vergewissern Sie sich, dass das Mobiltelefon nicht weiter als ein Meter vom Headset entfernt ist. 2. Geben Sie die PIN-Nummer ein: 0000. Wenn der Paarungsvorgang erfolgreich verlaufen ist, blinkt die Anzeige [2] alle 3 Sekunden. Normales Paaren Sie müssen die nachfolgenden Schritte durchführen, wenn Sie das Headset mit einem anderen Mobiltelefon paaren möchten. Das Headset kann mit maximal drei Geräten gepaart werden. 1. Vergewissern Sie sich, dass das Headset ausgeschaltet ist 2. Drücken Sie dazu für ca. ® Bluetooth ist eine eingetragene Marke von Bluetooth SIG, Inc. U.S.A. und an SouthWing lizensiert. 33 5 Sekunden auf “On/Off” [2], bis die Anzeige [2] zweimal pro Sekunde blinkt (es sind außerdem mehrere hohe Töne zu hören). Führen Sie dann das normale Paaren durch, indem Sie die Anweisungen unter Punkt 1 und 2 des Abschnittes über das automatische Paaren (siehe oben) befolgen. 3. ANLEGEN UND TRAGEN DES HEADSETS Sie können das Headset an beiden Ohren tragen und mit Hilfe des beweglichen Multifunktionsarms [7] in verschiedene Stellungen bringen. Tragen des Headsets ohne Ohrbügel Sie können das Headset ohne Bügel tragen. Gehen Sie dazu folgendermaßen vor: 1. Drehen Sie den Multifunktionsarm [7] nach unten, bis er wie ein Kabel-Headset an Ihrem Ohr anliegt. 2. Führen Sie den Lautsprecher [5] behutsam in Ihren Gehörgang ein. 3. Suchen Sie dann die bequemste Position, indem Sie das Headset nach vorne und nach hinten drehen. Tragen des Headsets mit Ohrbügel Für besonderen Tragekomfort können Sie den Ohrbügel verwenden. Um den Ohrbügel anzubringen, drehen Sie den Multifunktionsarm [7] nach oben und stecken Sie ihn in die Buchse de Ohrbügels [8]. Um ihn an Ihrem 34 Ohr anzubringen, gehen Sie folgendermaßen vor: 1. Drehen Sie den Ohrbügel [8] leicht nacht vorne. 2. Führen Sie den Lautsprecher [5] behutsam in Ihren Gehörgang ein. 3. Drehen Sie den Ohrbügel [8] nach hinten und passen Sie seinen Sitz hinter Ihrem Ohr optimal an. 4. Um das Headset am anderen Ohr zu tragen, drehen Sie den Multifunktionsarm [7] einfach nach unten und den Ohrbügel [8] zur entgegengesetzten Seite. Anstecken des Headsets an der Kleidung Mit dem Multifunktionsarm können Sie das Headset auf bequeme Weise mit sich führen (ohne angebrachten Ohrbügel). So stecken Sie das Headset an Ihre Kleidung an: 1. Drehen Sie den Multifunktionsarm [7] in die Richtung des Mikrophons [6]. 2. Verwenden Sie den Multifunktionsarm [7] und das Gehäuse des Headsets als Klammer, um das Headset an Ihrer Kleidung zu befestigen. Tragen des Headsets mit dem Headset-Band Mit dem Headset-Band [9] können Sie das Headset zusammen mit Ihrem Mobiltelefon mit sich führen (ohne angebrachten Ohrbügel). So verbinden Sie das Headset mit dem Headset-Band [9]: 1. Drehen Sie den Multifunktionsarm [7] in die umgekehrte Rich- tung des Mikrophons [6]. 2. Schließen Sie den Multifunktionsarm [7] an den Anschluss des Headset-Bands [9] an. Telefonanruf ausführen Wählen Sie die Nummer wie gewohnt mit Ihrem Telefon. Wenn das Headset eingeschaltet ist und das Telefon richtig gepaart wurde, wird der Anruf zum Headset übertragen. 4. ALLGEMEINE VERWENDUNG An- und Ausschalten des Headsets Ausführen eines Telefonanrufs per sprachgesteuertem Wählen Um das Headset einzuschalten, drücken Sie für ca. 3 Sekunden auf “On/Off” [2], bis mehrere Töne zu hören sind. Die Anzeige [2] flimmert für 1 Sekunde und beginnt anschließend zu blinken. Um das Headset auszuschalten, drücken Sie für ca. 3 Sekunden auf “On/Off” [2], bis mehrere Töne zu hören sind. Die Anzeige blinkt auf, bevor sich das Headset ausschaltet. Sie können mit dem Headset sprachgesteuert wählen (dazu muss das Telefon sprachgesteuertes Wählen unterstützen, und Sie müssen Sprachbefehle eingegeben haben). Um die Funktion zu aktivieren, drücken Sie kurz auf die Multifunktionstaste [2]. Sprechen Sie dann den Namen der Person, die Sie anrufen möchten. Daraufhin wird der Anruf ausgeführt. Einstellen der Lautstärke Beenden eines Anrufs Um die Lautstärke zu erhöhen, drücken Sie bei eingeschaltetem Headset auf “Vol+” [3]. Um die Lautstärke zu senken, drücken Sie auf “Vol-” [4]. Das Headset speichert die Lautstärkeeinstellungen, auch wenn es ausgeschaltet wird. Drücken Sie kurz auf die Multifunktionstaste [2], um einen Anruf zu beenden. Annehmen / Ablehnen* eines Anrufs Wenn das Telefon klingelt (der Klingelton ist im Headset zu hören), drücken Sie kurz auf die Multifunktionstaste [2], um den Anruf entgegenzunehmen. Halten Sie die Multifunktionstaste [2] für 1 Sekunde gedrückt, um den Anruf abzulehnen. Trennen des Telefons* Um den Batterieverbrauch zu reduzieren, können Sie das Headset vom Telefon trennen. Drücken Sie dazu dreimal auf die Multifunktionstaste (nicht während eines Anrufs). Wenn Sie einen Anruf entgegennehmen möchten, müssen Sie das Headset erst wieder anschließen. Drücken Sie dazu erneut auf die Multifunktionstaste. Batterieenergie sparen Um Batterieenergie zu sparen, verfügt Ihr Headset über eine au- * Die mit einem Stern ausgezeichneten Merkmale funktionieren nur mit Bluetooth®-Telefonen, die das Freisprechprofil unterstützen. Heutzutage unterstützen die meisten Bluetooth®-Telefone dieses Profil. 35 tomatische Abschaltfunktion. Diese Funktion schaltet das Headset nach 12 Stunden Inaktivität automatisch ab. Nachdem das Headset automatisch abgeschaltet wurde, können Sie es auf gewohnte Weise wieder einschalten. Wenn der Ladezustand der Batterie nur noch 10% beträgt, produziert das Headset jedes Mal einen Warnton, wenn ein Anruf beendet wird. Neustarten des Headsets Wenn das Headset einmal nicht reagieren sollte, laden Sie es für ein paar Sekunden. Das Headset sollte danach wieder normal funktionieren. 7. ZUSÄTZLICHE INFORMATION Anleitungen zur sicheren Benutzung 5. ERWEITERTES MENÜ Kontakt Um die Funktionen des erweiterten Menüs zu aktivieren, drücken Sie auf die Knöpfe “Vol+” [4], “Vol-” [5] und die Multifunktionstaste [2], bis die Anzeige blinkt. (es sind 4 aufeinanderfolgende Pieptöne zu hören). Gehen Sie genauso vor, wenn Sie zum Hauptmenü zurückkehren möchten (alle Einstellungen der erweiterten Menü-funktionen gehen verloren). In der Befehlsliste finden Sie die im erweiterten Menü verfügbaren Befehle. Falls Sie Fragen oder Verbesserungsvorschläge haben, nehmen Sie Kontakt zu SouthWing auf und geben Sie die Seriennummer Ihres Gerätes an. · Benutzen Sie das Produkt nur nach den Anweisungen dieser Bedienungsanleitung. Die Benutzung dieses Produkts entgegen diesen Anweisungen kann Schäden verursachen. Jede Verwendung dieses Produkts entgegen der Bedienungsanleitung annulliert außerdem jedwede Garantie. · Benutzen Sie das Produkt nicht in einer Umgebung, wo es mit Flüssigkeiten in Kontakt kommt, einer hohen Feuchtigkeit oder extremen Temperaturen ausgesetzt wird. · Legen Sie das Produkt nicht in ein Feuer, es kann explodieren und Verletzungen oder den Tod verursachen. · Benutzen Sie das Produkt nicht in Zonen, wo der Gebrauch von Radiosendern verboten ist (z. B. Flugzeuge und Krankenhäuser) oder in der Nähe von Geräten (z.B. Herzschrittmacher), die von einem Radiosender beeinflusst werden können. · Versuchen Sie nicht, dieses Produkt selbst zu reparieren. Wenn eine Reparatur des Produkts erforderlich ist, muss diese von autorisiertem Fachpersonal durchgeführt werden. · Wenn das Headset schmutzig ist, reinigen Sie es mit einem weichen Tuch. Benutzen Sie keine Reinigungsmittel, da diese die Kunststoffteile, die Elektronik oder die Batterie beschädigen 6. FEHLERBEHEBUNG Problem Lösungsvorschlag · Reduzieren Sie für das Paaren die Entfernung zwischen Telefon und Headset. · Vergewissern Sie sich, dass sich das Mobil telefon im richtigen Bluetooth-Modus befindet. · Manche Elektrogeräte, z.B. Mikrowellenöfen, erzeugen Interferenzen, die die Kommunikation zwischen Headset und Telefon stören. Wiederholen Sie das Paaren in ausreichender Entfernung von solchen Geräten. Das Paaren hat · Vergewissern Sie sich, dass das Telefon einfunktioniert, aber geschaltet ist und an das Headset angeschlosdie Anrufe sind nicht sen werden kann. Konsultieren Sie dazu das im Headset zu hören Benutzerhandbuch Ihres Telefons. 36 Bitte beachten Sie: Falls Sie die Garantie in Anspruch nehmen möchten, geben Sie das Headset dort zurück, wo Sie es gekauft haben. Pflege der Batterie Das Headset lässt sich · Die Batterie könnte entladen sein. nicht einschalten Laden Sie das Headset auf. Das Paaren funktioniert nicht Email: [email protected] Das Headset reagiert · Vergewissern Sie sich, dass die Batterie des nicht mehr, wenn ich Headsets aufgeladen ist. einen Knopf drücke · Folgen Sie den Anweisungen unter “Neustarten des Headsets”, um das Headset neu zu starten. Die Lebensdauer der Batterie des Headsets wird verlängert, wenn Sie folgende Anweisungen beachten: · Benutzen Sie zum Aufladen des Headsets ausschließlich von Southwing zugelassenes Zubehör. · Benutzen Sie ausschließlich das Ladegerät, das mit dem Headset geliefert wurde. · Laden Sie das Headset nicht im Freien auf. · Laden Sie Ihr Headset nicht bei Umgebungstemperaturen über 45º Celsius oder unter 10º Grad Celsius auf. · Laden Sie Ihr Headset nicht zu lange auf. Ein zu langes Laden verkürzt die Lebensdauer der Batterie. 37 können. · Die Benutzung dieses Gerätes während des Fahrens kann die Aufmerksamkeit im Straßenverkehr beeinträchtigen. · Bitte beachten Sie, dass die Benutzung eines drahtlosen Headsets beim Fahren in einigen Ländern illegal ist. Deshalb sollten Sie sich mit den örtlichen Gesetzen vertraut machen, bevor Sie das Gerät beim Fahren benutzen. · Da dieses Produkt Teile enthält, die beim Verzehr Verletzungen oder Vergiftungen herbeiführen können, lassen Sie es nicht in Reichweite von Kindern. · Benutzen Sie ausschließlich das Netzgerät, das von SouthWing geliefert wird. Der Gebrauch eines anderen Netz- oder Ladegerätes oder der Umbau eines dieser Geräte kann zu Schäden am Produkt oder zur Todesgefahr durch elektrische Schläge führen. Vorsicht: Durch längeren Gebrauch des Headsets mit sehr hoher Lautstärke kann Ihr Gehör geschädigt werden. Garantie SouthWing garantiert für einen Zeitraum von zwei Jahren, dass dieses Produkt frei von Herstellungs- und Materialfehlern ist. Sollte das Produkt unter normalen Nutzungsbedingungen innerhalb dieses Zeitraums Schäden aufweisen, bringen Sie es bitte zu dem Geschäft zurück, wo Sie 38 es gekauft haben. SouthWing wird das fehlerhafte Produkt nach eigenem Ermessen dann entweder kostenlos ersetzen oder reparieren, so wie es in den Bedingungen im Weiteren festgelegt ist. Bedingungen 1. Um diese Garantie wirksam werden zu lassen, muss die Originalrechnung mit klar ersichtlichem Einkaufsdatum, Seriennummer und Angaben des Händlers vorgelegt werden. SouthWing behält sich das Recht vor, die Garantieleistungen abzulehnen, falls diese Dokumentation nicht vorgelegt wird. 2. Für jedes reparierte oder ersetzte Produkt gelten die gleichen Garantiebedingungen bis zum Ende des ursprünglichen Garantiezeitraums oder 90 Tage (je nachdem, was später ist). 3. Die Garantie der kostenlosen Reparatur oder des Austausches gilt nicht aufgrund von Schäden durch normalen Verschleiß, falschen Gebrauch, Nichtbefolgung der Bedienungsanleitung beim Gebrauch, Unfälle, Änderungen oder Umbau des Gerätes, höhere Gewalt oder Schäden, die durch den Kontakt mit Flüssigkeiten entstanden sind. 4. Nur von SouthWing autorisiertes Personal darf dieses Produkt reparieren. Jeder Reparaturversuch durch nicht autorisierte Personen lässt diese Garantie erlöschen. 5. Nach Ermessen von SouthWing wird die fehlerhafte Einheit entweder repariert oder ausgetauscht. Falls eine Reparatur nicht möglich ist, behält sich SouthWing das Recht vor, das schadhafte Produkt gegen ein anderes Produkt mit gleichem Wert auszutauschen. 6. SouthWing bietet keine weitere, ausdrückliche Garantie, weder schriftlich noch mündlich. Soweit die nationale Gesetzgebung dies zulässt, ist jedwede implizierte Garantie, Bedingung oder Zusicherung allgemeiner Gebrauchstauglichkeit oder der Tauglichkeit für einen besonderen Zweck auf die Dauer der oben beschriebenen Garantie begrenzt. 7. Soweit die nationale Gesetzgebung dies zulässt, haftet SouthWing nicht für zufällig auftretende oder Folgeschäden irgendwelcher Art, die geschäftliche Verluste oder Einnahmeverluste beinhalten, aber nicht nur darauf beschränkt sind. brauchers noch der allgemeinen Verbraucherrechte ein, die ihm gegenüber dem Händler durch den Kaufvertrag entstehen. 8. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit erklärt SouthWing S.L., dass sich das Gerät Bluetooth Headset in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet. Weitere Informationen finden Sie hier: http://www.south-wing.com Dieses Gerät hat keine Verbrauchsabgrenzung in der EU This product follows the WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment Requirements). 2002/96/EC Einige Länder erlauben den Ausschluss oder die Beschränkung von Zufalls- oder Folgeschäden oder die Einschränkung der implizierten Garantien nicht. Dies kann bedeuten, dass die oben angegebenen Einschränkungen oder Ausschlüsse nicht auf Sie zutreffen. Diese Garantie stellt keine Einschränkung der gesetzlich festgelegten Rechte des Ver- 39 ÜBERSICHTSTABELLE BEFEHLE 1. Hauptmenü 2. Erweitertes Menü WAS MÖCHTEN SIE TUN? SCHRITTE REAKTION DES HEADSETS Einschalten Mit ausgeschaltetem Gerät die Das Headset schaltet sich ein Multifunktionstaste 3 Sek. und das Led blinkt grün lang gedrückt halten Ausschalten Mit eingeschaltetem Gerät die Das Led blinkt deimal pro SekunMultifunktionstaste 3 Sek. de während 2 Sek. grün auf, das lang gedrückt halten Headset schaltet sich aus Lautstärke erhöhen Mit eingeschaltetem Gerät die Bei jedem Drücken hören Sie Taste Vol+ mehrfach drücken einen lauteren und höheren Piepton WAS MÖCHTEN SIE TUN? SCHRITTE REAKTION DES HEADSETS Erweitertes Menü aktivieren/ deaktivieren Die Leds des Headsets blinken drei Sekunden lang dreimal jede Sekunde auf und man hört 10 Pieptöne Mit eingeschaltetem Gerät die Tasten Vol+, Vol- und Multifunktionstaste 1 Sekunde lang drücken Das Mikrofon stummschalten Während des Anrufes die Mul- Das Mikrofon ist stummgetifunktionstaste zweimal schaltet und man hört von Zeit drücken zu Zeit einen Ton Mikrofon wieder einschalten Während eines Anrufs mit Das Mikrofon ist wieder stummgeschaltetem Mikrofon eingeschaltet die Multifunktionstaste zweimal drücken Den Anruf auf das Mobiltelefon verlegen 1 Während des Anrufes die Mul- Der Anruf geht auf dem Mobiltifunktionstaste dreimal telefon weiter drücken Den Anruf auf das Headset übertragen 1 Während des Anrufes auf dem Der Anruf geht auf dem HeadMobiltelefon die Multifunktion- set weiter staste einmal drücken Lautstärke senken Mit eingeschaltetem Gerät die Bei jedem Drücken hören Sie Taste Vol- mehrfach drücken einen leiseren und tieferen Piepton Paarungsmodus Mit ausgeschaltetem Gerät die Multifunktionstaste 5 Sek. gedrückt halten und unter den Anleitungen für das Paaren Ihres Telefons nachschauen Das Led am Headset blinkt zweimal pro Sekunde grün und man hört eine Reihe von hohen Tönen Anruf entgegennehmen Bei eingehenden Anrufen die Multifunktionstaste einmal drücken Das Headset nimmt den Anruf entgegen Wahlwiederholung der zuletzt Mit eingeschaltetem Gerät die gewählten Nummer 1 Multifunktionstaste zweimal drücken Das Mobiltelefon führt die Wahlwiederholung durch Einen Anruf ablehnen 1 Bei einem eingehenden Gespräch die Multifunktionstaste eine Sekunde lang drücken Das Headset lehnt den Anruf ab Den Batteriezustand überprüfen Mit eingeschaltetem Gerät die Multifunktionstaste viermal drücken Man hört eine Reihe von Pieptönen, die die verbleibende Sprechzeit angeben Automatische Anrufannahme Mit eingeschaltetem Gerät die activation Multifunktionstaste, die Vol+ und Vol- Taste 1 Sek. lang gedrückt halten Modus Automatische Anrufannahme auswählen Sprachgesteuertes Wählen 2 Mit eingeschaltetem Gerät die Das Headset erzeugt eine Reihe Multifunktionstaste einmal kurzer Pieptöne, während das drücken Mobiltelefon mit dem sprachgesteuerten Wählen beginnt Einen Anruf beenden Während des Anrufes die Multifunktionstaste einmal drücken Das Headset beendet den augenblicklichen Anruf Vom Mobiltelefon trennen 1 Mit eingeschaltetem Gerät die Das Headset wird vom MobilMultifunktionstaste dreimal telefon getrennt drücken Mit Mobiltelefon verbinden 1 Mit ausgeschaltetem Gerät die Das Headset wird mit dem MoMultifunktionstaste einmal biltelefon verbunden drücken Die Liste der Klingeltöne aufrufen Drücken Sie die Vol+ oder Vol- Zugriff auf die Liste der Taste bei eingeschaltetem Klingeltöne Gerät 5 Sekunden lang Verschiedene Klingeltöne anhören Im Klingeltonmenü Auf- und Abbewegen im Klingeltonmenü Einen Klingelton auswählen Im Klingeltonmenü die Multifunktionstaste einmal drücken Wählt den Klingelton im Headset aus Belegung der Tasten “Vol+” und “Vol-” tauschen Drücken Sie im Klingeltonmenü zweimal auf die Multifunktionstaste (Ein/Aus) Die Belegung der Tasten “Vol+” und “Vol-” wird getauscht 1 Nur mit Mobiltelefonen, die den Handsfree mode unterstützen. 2 Nur mit Mobiltelefonen, die sprachgesteuertes Wählen unterstützen 40 41 MANUALE D’ISTRUZIONI ITALIANO INTRODUZIONE Grazie per aver scelto l’Auricolare SouthWing Bluetooth®. Questo Manuale offre tutte le informazioni necessarie per l’uso e la manutenzione del prodotto. Tutte le informazioni importanti riguardo il vostro prodotto SouthWing si trovano nella sezione di supporto del sito web: www.south-wing.com SH230 Auricolare Senza Fili Bluetooth® INDICE 1. CARICARE L’AURICOLARE Introduzione 43 1. Caricare l’Auricolare 43 2. Associare l’Auricolare 43 3. Collocare e portare l’Auricolare 44 4. Uso Generale 45 5. Configurazioni avanzate 46 6. Soluzione dei problemi 46 7. Informazioni supplementari 47 8. Dichiarazione di Conformità 49 Tabella Riassuntiva dei Comandi Nota: Prima di utilizzare l’Auricolare, si prega di leggere “Le istruzioni per un uso sicuro” ed il “Limite di Garanzia”. 42 50 Si dovranno caricare le batterie del Auricolare. Per fare questo, seguite le istruzioni seguenti: 1. Collegare l’alimentatore alla rete elettrica. 2. Inserire il connettore dell’alimentatore nella spina USB per la ricarica [1]. La spia luminosa [2] diventerà verde per indicare che la batteria dell’Auricolare si sta caricando. 3. Quando la spia luminosa [2] si spegne, l’Auricolare è completamente carico e può essere rimosso dall’alimentatore. Nota: · L’Auricolare non può funzionare mentre si sta caricando. · Se la spia luminosa [2] rimane spenta mentre si carica significa che la batteria è già completamente carica e non ha bisogno di essere caricata. · Per ottimizzare la durata della batteria, non caricate l’Auricolare per lunghi periodi. · Si raggiungerà la massima capacità della batteria dopo due o tre cicli completi di carica e scarica. · Quando la batteria è completamente scarica, il tempo di ricarica completa dell’Auricolare è di circa 4 ore. 2. ASSOCIAZIONE DELL’AURICOLARE Auto-pairing Per più comodità, l’Auricolare possiede una funzione autopairing (auto associazione), in questo modo, quando accendete l’Auricolare per la prima volta, lo trovate già in modalità associazione (sentirete una serie di toni alti). A questo punto seguite i passi elencati a continuazione: 1. Posizionare il telefonino in “pairing mode” (metodo di associazione), (vedere le istruzioni allegate al telefonino). Assicuratevi che il cellulare non sia più lontano di un metro di distanza dall’Auricolare. 2. Introducete il numero PIN: 0000. Se l’associazione avviene correttamente, la Spia Luminosa dell’Auricolare [2] inizierà a lampeggiare ogni 3 secondi. Associazione normale Se volete associare il vostro Auricolare con un altro cellulare, seguite i seguenti passi. Potrete associare il vostro Auricolare con 3 dispositivi. 1. Assicuratevi che l’Auricolare sia spento. 2. Premete e mantenete premuto il Tasto On/Off [2] per circa ® Bluetooth è un marchio registrato appartenente a Bluetooth SIG, Inc. U.S.A. sotto licenza SouthWing.airi. 43 5 secondi fino a che la spia luminosa [2] lampeggi due volte al secondo (sentirete anche una serie di toni acuti). Completate il processo di associazione seguendo i punti 1 e 2 della modalità auto associazione. 3. COLLOCARE E PORTARE L’AURICOLARE L’Auricolare può essere collocato indifferentemente sulle due orecchie e si può portare in diversi modi, utilizzando il Braccio rotatorio Multifunzioni. [7] Collocare l’Auricolare senza l’archetto Si può collocare l’Auricolare senza usare l’Archetto per fare questo: 1. Ruotare il Braccio Multifunzioni [7] verso il basso, fino a farlo rimanere nell’orecchio come se fosse un estensione del Auricolare. 2. Piazzate lo Speaker [5] con dolcezza all’inizio del canale uditivo. 3. Cercate la posizione più comoda ruotando l’Auricolare avanti e indietro Collocare l’Auricolare con l’Archetto L’Archetto può essere utilizzato per raggiungere la massima comodità. Per usare l’Archetto, ruotate il braccio Multifunzioni [7] verso su e fatelo scivolare nel jack dell’Archetto [8]. Per intro- 44 durlo nell’orecchio seguite i passi seguenti: 1. Ruotate l’Archetto leggermente in avanti. 2. Piazzate lo Speaker [5] con dolcezza all’inizio del canale uditivo. 3. Ruotate l’Archetto [8] indietro e trovate la migliore posizione dietro l’orecchio. 4. Per passare de un orecchio all’altro, ruotate il Braccio Multifunzioni [7] verso il basso e ruotate l’Archetto [8] dalla parte opposta. Agganciate l’Auricolare agli indumenti Il Braccio Multifunzioni può anche essere utilizzato per portare l’Auricolare in diversi modi (senza Archetto). Per agganciarlo agli indumenti, seguite le indicazioni seguenti: 1. Ruotate il Braccio Multifunzioni [7] nella stessa direzione del microfono [6]. 2. Usate il Braccio Multifunzioni [7] e il corpo dell’Auricolare come un clip per agganciare l’Auricolare agli indumenti. Usate il filo del Auricolare per trasportarlo Il filo del Auricolare [9] può essere usato per portare l’Auricolare assieme al telefonino (archetto non montato). Per mettere il filo del Auricolare sul Auricolare [9], seguite i seguenti passi: 1. Ruotate il Braccio Multifunzioni [7] fino a che si trovi nella direzione opposta al microfono del Auricolare [8]. 2. Agganciate il Braccio Multifunzioni [7] al jack del filo del Auricolare [9]. mente con il vostro telefonino. Se l’Auricolare è acceso e il telefonino è stato associato correttamente, trasferirà la chiamata al vostro Auricolare. 4. USO GENERALE Iniziare una telefonata con la Chiamata a voce Accendere e spegnere l’Auricolare Si può iniziare la funzione Chiamata a voce dall’Auricolare (il telefonino deve avere la funzione “chiamata a voce” e si devono registrare le voci). Per attivare questa funzione, premere brevemente il tasto multifunzione [2]. In seguito si potrà dire il nome della persona alla quale si vuole telefonare, e cosi dare inizio alla telefonata. Per accendere l’Auricolare, premere per circa 3 secondi il Tasto On/Off [2], fino a sentire una serie di suoni. La Spia Luminosa [2] emetterà un bagliore per circa 1 secondo e dopodiché inizierà a lampeggiare. Per spegnere l’Auricolare, premere per 3 secondi il Tasto On/Off [2] fino a che non si sentirà una serie di suoni. La Spia Luminosa lampeggerà, e poi l’Auricolare si spegnerà. Cambiare Volume Per aumentare il volume, con l’auricolare acceso , premere il tasto Vol+ [3]. Per diminuire il volume, premere il tasto Vol- [4]. L’Auricolare memorizzerà tutti i volumi anche quando è spento. Accettare / Rifiutare* una chiamata Quando suona il telefonino, (il suono si può anche sentire nell’Auricolare), premere brevemente il tasto multifunzione una volta [2] per accettare la chiamata. Per rifiutare la chiamata, premere per 1 secondo il tasto multifunzione [2]. Fare una telefonata dal telefonino Comporre il numero normal- Finire una telefonata Premere brevemente il tasto multifunzione [2] durante una chiamata e si concluderà la telefonata. Sconnettarsi dal telefonino* Per ridurre il consumo della batteria, si può volere sconnettere l’Auricolare dal telefonino. Per far questo, premete 3 volte il tasto multifunzione sull’Auricolare quando non è attiva nessuna chiamata. Se volete rispondere a una chiamata, dovrete prima riconnettere l’Auricolare. Per far questo, premete ancora 1 volta il tasto multifunzione sull’Auricolare. Durata della batteria Per conservare la batteria, l’Auricolare possiede una funzione auto-sleep. Questa funzione * Le caratteristiche contrassegnate da un asterisco funzionano solo con i telefonini Bluetooth® che supportano il profilo hands-free. Oggi, la maggior parte dei telefonini Bluetooth® supportano questo profilo. 45 spegne l’Auricolare dopo 12 ore di inazione. Se l’Auricolare si trova in auto-sleep, si può riaccendere normalmente un’altra volta. Quando alla batteria rimane solo un 10% di carica, l’Auricolare produrrà un suono di avvertimento ogni volta che finisce una chiamata. Reiniziare l’Auricolare Se l’Auricolare non risponde, provate a ricaricarlo durante alcuni secondi. Dovrebbe funzionare di nuovo normalmente. 5. CONFIGURAZIONI AVANZATE 7. INFORMAZIONI SUPPLEMENTARI Per attivare le funzioni delle configurazioni avanzate premere i tasti Vol+ [3], Vol- [4] e il tasto multifunzione [2] fino a che la Spia Luminosa lampeggi. (si sentiranno una serie di 4 suoni). Rifare lo stesso per ritornare al menu principale (si perderanno tutte le funzioni delle configurazioni avanzate). Consultare la Tavola Riassuntiva dei Comandi per conoscere i comandi disponibili nelle Configurazioni Avanzate. Contatti Si prega di contattare SouthWing in caso di domande o proposte di miglioramento indicando il numero di serie del suo prodotto. Email: [email protected] Nota: Per ciò che riguarda le garanzie, si prega di riportare il prodotto al negozio dove è avvenuto il suo acquisto. Manutenzione della Batteria 6. SOLUZIONE DEI PROBLEMI Problemi Suggerimenti L’Auricolare non si accende · La Batteria può essere scarica. Provate a ricaricare l’Auricolare. Accoppiamento infruttuoso · Avvicinare ulteriormente il telefonino all’Auricolare durante il processo di Accoppiamento. · Assicuratevi che il telefonino sia correttamente nella funzione Bluetooth. · Alcuni apparati elettrici, come i forni a microonde, creano un campo elettrico rumoroso, rendendo difficile la comunicazione tra l’Auricolare ed il telefonino. Allontanarsi da questi apparati e riprovare. Accoppiamento corretto ma le chiamate non si sentono nell’auricolare · Assicurarsi che il telefonino sia acceso e pronto a le chiamate non si sentono collegarsi con l’Auricolare. Leggere il manuale di nell’Auricolare istruzioni del telefonino per sapere come procedere. L’Auricolare non risponde più quando si premono i tasti · Assicurarsi che la batteria dell’Auricolare sia carica. · Provare a reiniziare l’Auricolare seguendo le istruzioni riportate nel capitolo “Reiniziare l’Auricolare”. La batteria dell’Auricolare durerà a lungo se si seguono le seguenti istruzioni: · Non utilizzare nessun altro dispositivo per ricaricare l’Auricolare se non quelli forniti da SouthWing per questo prodotto. · Non caricate l’Auricolare all’esterno. · Non caricate l’Auricolare se la temperatura ambiente è superiore ai 45 gradi Celsius o inferiore ai 10 gradi Celsius. · Non caricare l’Auricolare per lunghi periodi, una carica eccessiva riduce la vita della batteria. Istruzioni per un Uso Sicuro 46 · Utilizzare il prodotto solo seguendo le istruzioni riportate in questo Manuale. Utilizzare questo prodotto senza seguire queste direttive può provocare danni. Inoltre, qualsiasi uso improprio del prodotto renderà nulla la garanzia. · Non utilizzare il prodotto in ambienti dove possa entrare in contatto con liquidi, sia esposto a forte umidità o a temperature troppo basse o troppo alte. · Non mettere il prodotto nel fuoco, perché esso può esplodere causando danni o addirittura la morte. · Non utilizzare il prodotto in aree dove è proibito l’uso di radiotrasmittenti (es. aerei e ospedali) o vicino a dispositivi sensibili che possono essere danneggiati dalle radiotrasmittenti (es. pacemakers). · Non cercare di revisionare da soli il prodotto. Se il prodotto richiede una revisione, deve essere effettuata da una persona qualificata. · Se il prodotto si sporca, deve essere pulito con un panno morbido. Non utilizzare detergenti, perché possono rovinare le plastiche, l’elettronica o la batteria. · L’uso di questo prodotto durante la guida può ridurre la capacità di reazione. · In determinati paesi, utilizzare l’Auricolare senza fili mentre si guida è proibito. Per cui, è necessario consultare le autorità locali per conoscere la vigente legislazione. · Dato che questo prodotto contiene degli elementi che possono essere pericolosi, mantenerlo lontano dalla portata dei bambini. · Utilizzare esclusivamente accessori, il caricatore e l’alimentatore approvati da SouthWing. L’uso di caricatori o alimentatori 47 diversi o la loro modifica, può provocare danni al prodotto e originare un rischio di scarica elettrica. Attenzione: un uso prolungato dell’auricolare con un volume troppo alto potrebbe causare danni all’udito. Limite di Garanzia SouthWing garantisce questo prodotto, per quello che riguarda la sua struttura e materiali, per un periodo di 2 anni. Se in questo periodo il prodotto si guasta, nonostante un suo uso normale, si prega di riportare il prodotto dove si è acquistato. A discrezione di SouthWing, il prodotto difettoso sarà sostituito o riparato senza alcun costo in conformità alle condizioni qui sotto riportate. Condizioni 1. Perché la garanzia sia valida, è necessario presentare lo scontrino originale della data d’acquisto con il numero di serie ed i dati del fornitore indicati chiaramente. SouthWing si riserva il diritto di rifiutare il servizio di garanzia se questi documenti non vengono presentati. 2. Qualsiasi prodotto riparato o sostituito sarà coperto dalle stesse condizioni di garanzia fino al termine del periodo di garanzia o per 90 giorni (il periodo più lungo). 3. La garanzia per la riparazione 48 o per la sostituzione non copre il deterioramento del prodotto dovuto a normale usura, cattivo uso, utilizzazione non conforme a quanto indicato nel manuale, incidente, modifica o regolazioni, disastri naturali o danni provocati da contatto con liquidi. 4. Solo personale qualificato autorizzato da SouthWing può riparare questo prodotto. La riparazione eseguita da persone non autorizzate annulla la validità della garanzia. 5. A discrezione di SouthWing, un’unità difettosa sarà riparata o sostituita. Se la riparazione non è possibile, SouthWing si riserva il diritto di sostituire il prodotto danneggiato con un altro di valore equivalente. 6. SouthWing non offre nessun’altra garanzia scritta o orale. Per l’estensione permessa dalle leggi locali, qualsiasi garanzia, condizione, commercializzazione o attitudine per un proposito specifico è limitata alla durata della garanzia sopra citata. 7. Per l’estensione permessa dalle leggi locali, SouthWing non si fa responsabile di nessun incidente o danni, di qualsiasi natura essi siano, includendo ma non limitandosi alla perdita di benefici. che la limitazione o l’esclusione sopra citate possano non essere applicabili al suo caso concreto. Questa garanzia non interessa lo statuto dei diritti del consumatore sotto l’applicazione delle leggi locali vigenti, così come il diritto del consumatore nei confronti del venditore conseguente al contratto di compravendita. 8. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Con la presente SouthWing S.L., dichiara che questo Bluetooth Headset è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE. Per ulteriori informazioni visitare l’indirizzo: http://www.south-wing.com Questo dispositivo non ha limitazioni d’uso nella UE Il presente prodotto rispetta la direttiva 2002/ 96/EC in merito ai RAEE (Rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche) Alcuni paesi o stati non permettono l’esclusione o la limitazione di danni accessori o indiretti o la limitazione della durata delle garanzie tacite. Ciò può significare 49 TABELLA RIASSUNTIVA DEI COMANDI 1. Menu principale 2. Menu ampliato COME FARE ? AZIONE RISPOSTA DELL’ AURICOLARE COME FARE ? AZIONE RISPOSTA DELL’ AURICOLARE Accendere Quando è spento, mantenere premuto l’interruttore il tasto multifunzione per 3 secondi L’auricolare si accende e la luce lampeggia in verde Attivare / Disattivare il menu ampliato Quando è acceso premere i pulsanti Vol+, Vol- e il tasto multifunzione per un secondo La luce dell’auricolare lampeggia tre volte al secondo per tre secondi e si sentono dieci bip Spegnere Quando è acceso, mantenere premuto l’interruttore il tasto multifunzione per 3 secondi La luce lampeggia in verde tre volte al secondo, per due secondi, dopo di che l’Auricolare si spegne Silenziare il microfono Durante una chiamata premere Il microfono viene silenziato e si due volte il tasto multifunzione ascolta un bip periodico Riattivare il microfono Abbassare il volume Quando è acceso, premere diverse volte il pulsante Vol+ Ogni volta che viene premuto si sentirà un bip con un volume maggiore Durante una chiamata con il Il microfono viene riattivato microfono silenziato premere due volte il tasto multifunzione Diminuire il volume Quando è acceso, premere diverse volte il pulsante Vol- Ogni volta che viene premuto si sentirà un bip con un volume minore Attivare la modalità di associazione Quando è spento, mantenere La luce dell’auricolare lampeggia premuto il pulsante il tasto in verde due volte al secondo e si multifunzione per cinque sesentono alcuni bip condi e consultare le istruzioni di associazione del telefonino Accettare una chiamata Con una chiamata entrante, premere una volta il tasto multifunzione Rifiutare una chiamata 1 Con una chiamata entrante, L’auricolare rifiuta la chiamata mantenere premuto per un secondo il tasto multifunzione Realizzare una chiamata con comando vocale 2 Quando è acceso, premere L’auricolare emette alcuni bip e il una volta il tasto multifunzione telefonino attiva la funzione di chiamata con comando vocale Terminare una chiamata Durante una chiamata premere L’auricolare termina la chiamata in una volta il tasto multifunzione corso Scollegarsi dal telefono 1 Quando è acceso premere tre L’auricolare si scollega dal televolte il tasto multifunzione fonino Collegarsi al telefono 1 Quando non è collegato, premere una volta il tasto multifunzione L’auricolare risponde alla chiamata L’auricolare si collega al telefonino Trasferire una chiamata al Durante una chiamata premere La conversazione continua nel telefonino 1 tre volte il tasto multifunzione telefonino Trasferire di nuovo la chiamata all’auricolare 1 Durante una chiamata nel tele- La conversazione continua fonino premere una volta il nell’auricolare tasto multifunzione Richiamare l’ultimo numero 1 Quando è acceso premere due Il telefonino compone di nuovo il volte il tasto multifunzione numero da chiamare Controllare il livello della batteria Quando è acceso premere quattro volte il tasto multifunzione Attivazione della funzione di risposta automatica Quando è acceso, mantenere Seleziona la funzione di risposta premuto per un secondo il automatica tasto multifunzione, il pulsante Vol+ e il pulsante Vol- Entrare nel menu melodie Quando è acceso mantenere premuto o il pulsante Vol+ o Vol- per cinque secondi Accede all’elenco di melodie Consultare le diverse melodie Entrare nel menu delle melodie Scorre l’elenco di melodie Selezionare una melodia Nel menu delle melodie premere una volta il tasto multifunzione Selezionare una melodia per l’auricolare Scambiare i pulsanti Vol+ Nel menu della melodia pree Volmere due volte il tasto multifunzione Una serie di bip indica le ore di conversazione rimanenti Scambiare i pulsanti Vol+ e Vol- 1 Solo per telefonini che supportano la modalità di Handsfree 2 Solo per telefonini che supportano la funzione di chiamata mediante comando vocale 50 51 HANDLEIDING NEDERLANDS INLEIDING Wij willen u bedanken voor uw keuze voor een Bluetooth® product van SouthWing. Deze handleiding geeft alle benodigde informatie voor het gebruik en onderhoud van het product. Alle belangrijke informatie over uw SouthWing product kunt u vinden in de sectie ondersteuning op onze website: www.south-wing.com SH230 Bluetooth® draadloze headset INHOUDSOPGAVE Inleiding 53 1. DE HEADSET OPLADEN 1. De headset opladen 53 2. De headset paren met de mobiele telefon 53 3. De headset dragen 54 4. Algemeen gebruik 54 5. Uitgebreid menu 56 6. Storingen opsporen en verhelpen 56 7. Aanvullende informatie 57 8. Overeenkomstigheidsverklaring 59 Beknopte Commandotabel Opmerking: U wordt verzocht de “Veiligheidsvoorschriften” en “Garantiebeperkingen” aandachtig door te lezen alvorens de headset in gebruik te nemen. 52 60 U moet eerst de batterij van uw headset opladen. Hiertoe gaat u als volgt te werk: 1. Steek de voeding in een stopcontact. 2. Steek de stekker van de voeding in de USB oplaadpoort [1]. Het indicatielampje [2] brandt groen om aan te geven dat de batterij opgeladen wordt. 3. Zodra het indicatielampje [2] uit gaat, is de headset volledig opgeladen en kan deze uit het stopcontact worden gehaald. Let op: · De headset werkt niet tijdens het opladen. · Als het indicatielampje [2] tijdens het opladen uit blijft, betekent dit dat de batterij volledig opgeladen is en niet verder opgeladen hoeft te worden. · Laat de headset niet te lang opladen om de levensduur van de batterij te verhogen. · De optimale batterijcapaciteit wordt na twee of drie complete oplaad-/ontlaadcycli bereikt. · Als de batterij helemaal leeg is, duurt het ongeveer vier uur om de headset volledig op te laden. 2. DE HEADSET PAREN MET DE MOBIELE TELEFOON Automatisch paren Voor meer gebruiksgemak beschikt de headset over een automatische paarfunctie die ervoor zorgt dat wanneer u de headset voor de eerste keer aanzet, de set al in de paarmodus staat (u hoort tevens een aantal piepjes). Hierna gaat u als volgt te werk: 1. Zet de mobiele telefoon in de paarmodus (zie de aanwijzingen die bij uw telefoon meegeleverd zijn). Zorg dat de mobiele telefoon binnen 1 meter afstand van de headset is. 2. Voer de PIN-code in: 0000. Is het paren gelukt, dan knippert het indicatielampje [2] één keer per 3 seconden. Normaal paren U dient de onderstaande stappen te volgen om de headset met een andere mobiele telefoon te paren. U kunt de headset met 3 telefoons paren. 1. Zorg dat de headset uit staat. 2. Druk op de aan/uittoets [2] en houd deze 5 seconden ingedrukt ® Bluetooth is een geregistreerd handelsmerk van Bluetooth SIG, Inc. U.S.A., en SouthWing is licentiehouder. 53 totdat het indicatielampje [2] twee keer per seconde knippert (u hoort gelijktijdig een aantal piepjes). Vervolgens sluit u de normale procedure voor het paren af door de punten 1 en 2 onder automatisch paren te volgen zichtig in het oorkanaal. 3. Draai de oorhaak [8] naar achter en zorg dat deze goed achter het oor komt te zitten. 4. Om van oor te wisselen draait u de multifunctionele arm [7] gewoon omlaag en de oorhaak [8] naar de andere kant. 3. DE HEADSET DRAGEN De headset op uw kleding bevestigen U kunt de headset bij beide oren opdoen en deze op verschillende manieren dragen dankzij de draaibare multifunctionele arm [7]. De multifunctionele arm kan ook gebruikt worden om de headset op meerdere manieren comfortabel te dragen (zonder oorhaak). Om deze op uw kleding te bevestigen gaat u als volgt te werk: 1. Draai de multifunctionele arm [7] in dezelfde richting als de microfoon [6]. 2. Gebruik de multifunctionele arm [7] en het huis van de headset als klem om de headset op uw kleding vast te maken. De headset zonder de oorhaak opdoen U kunt de headset zonder oorhaak opdoen. Hiertoe: 1. Draait u de multifunctionele arm [7] omlaag totdat deze net als een headset met kabels op het oor blijft zitten. 2. Plaats de speaker [5] voorzichtig in het oorkanaal. 3. Tot slot zoekt u de meest comfortabele positie door de headset naar voren en naar achteren te draaien. De headset met oorhaak opdoen De oorhaak kan ook voor optimaal comfort gebruikt worden. Om de oorhaak te monteren draait u de multifunctionele arm [7] omhoog en schuift u deze in de bus van de oorhaak [8]. U plaatst de haak als volgt op het oor: 1. Draai de oorhaak [8] iets naar voren. 2. Plaats de speaker [5] voor- 54 4. ALGEMEEN GEBRUIK de headset doorgeven. De headset aanen uitzetten Opbellen middels voice dialing Om de headset aan te zetten drukt u op de aan/uit-toets [2] en houdt u deze ca. 3 seconden ingedrukt totdat er een aantal piepjes klinken. Het indicatielampje [2] flikkert 1 seconde en begint vervolgens te knipperen. Om de headset uit te zetten drukt u op de aan/uit-toets [2] en houdt u deze ca. 3 seconden ingedrukt totdat er een aantal piepjes klinken. Het indicatielampje knippert voordat de headset uit gaat. U kunt de functie voice dialing van de headset starten (de telefoon moet voice dialing ondersteunen en er moeten stemidentificatielabels ingevoerd worden). Om deze functie te activeren drukt u kort op de multifunctionele toets [2]. U kunt nu de naam van de persoon die u wilt bellen inspreken waarna het nummer gebeld wordt. Volume instellen Om het volume hoger te zetten terwijl u de headset op heeft, drukt u op de toets Vol+ [3]. Om het volume lager te zetten drukt u op de toets Vol- [4]. De headset slaat alle volumeinstellingen op zelfs als deze uitgeschakeld is. Het koord om de headset te dragen Het koord [9] kan ook gebruikt worden om de headset met uw mobiele telefoon te dragen (zonder oorhaak). Om de headset aan het koord [9] vast te maken gaat u als volgt te werk: 1. Draai de multifunctionele arm [7] totdat deze in tegengestelde richting van de microfoon van de headset [6] komt te zitten. 2. Bevestig de multifunctionele arm [7] aan de bus van het koord [9]. Een gesprek aannemen / weigeren* Als de telefoon gaat (de beltoon is in de headset te horen), drukt u één keer kort op de multifunctionele toets [2] om het gesprek aan te nemen. Druk op de multifunctionele toets [2] en houdt deze 1 seconde ingedrukt om een gesprek te weigeren. Een gesprek beëindigen Druk tijdens een gesprek kort op de multifunctionele toets [2] waarna het gesprek afgesloten wordt. De headset van de telefoon loskoppelen * U wilt de headset misschien van de telefoon afkoppelen om bijvoorbeeld het stroomverbruik van de batterij te verminderen. Druk hiertoe 3 keer op de multifunctionele toets op de headset als deze zich niet in een actief gesprek bevindt. Als u een telefoontje wilt beantwoorden dient u eerst de headset opnieuw aan te sluiten. Druk hiertoe nogmaals op de multifunctionele toets van de headset. Levensduur van de batterij Opbellen via de mobiele telefoon Kies het nummer zoals met de telefoon. Als de headset aan staat en de telefoon goed gepaard is, zal de telefoon het gesprek naar De headset beschikt over een auto-sleep functie om de levensduur van de batterij te verlengen. Deze functie schakelt de headset uit als deze na 12 uur niet ge- * De kenmerken die met een asterisk gemarkeerd zijn, werken alleen met Bluetooth® telefoons die handenvrij bellen ondersteunen. Tegenwoordig ondersteunen bijna alle Bluetooth® telefoons dit profiel. 55 bruikt is. De headset kan vanuit de auto-sleep stand weer normaal aangezet worden. Als de lading van de batterij nog maar 10% is, laat de headset iedere keer nadat een gesprek beëindigd is een aantal waarschuwingstonen horen. De headset resetten Als de headset niet reageert, laat deze dan een paar seconden opladen. Hierna dient de headset weer gewoon te werken. 5. UITGEBREID MENU Om de uitgebreide menufuncties te activeren drukt u op de toetsen Vol+ [3], Vol- [4] en multifunctionele [2] en houdt u deze ingedrukt totdat het indicatielampje knippert. (er klinken 4 piepjes). Op dezelfde wijze keert u naar het hoofdmenu terug (alle instellingen van de uitgebreide menufuncties gaan verloren). Zie de commandotabel voor de commando’s die in het uitgebreide menu beschikbaar zijn. 7. AANVULLENDE INFORMATIE Contacten Als u vragen of suggesties voor verbeteringen heeft, kunt u via het onderstaande adres contact met SouthWing opnemen. Email: [email protected] Let op: Wat garantiezaken betreft: breng het product terug naar de winkel waar u de headset heeft gekocht. 6. STORINGEN OPSPOREN EN VERHELPEN Onderhoud van de batterijen 56 Storing Mogelijke oplossingen Headset gaat niet aan · De batterij van de headset is wellicht leeg. Probeer de headset op te laden. Het paren van de toestellen is niet gelukt · Zorg dat de afstand tussen de telefoon en de headset tijdens het paren kleiner is. · Let erop dat de mobiele telefoon in de juiste Bluetooth-stand staat. · Sommige elektrische apparaten, zoals bv. magnetrons, veroorzaken ruis in de elektrische omgeving die de communicatie tussen de headset en de telefoon bemoeilijkt. Ga buiten bereik van dit soort apparaten staan en probeer het opnieuw. Het paren van de toestellen is gelukt, maar u hoort de telefoon niet op de headset overgaan · Zorg dat de telefoon aan staat en gereed is om de headset aangesloten te worden. Raadpleeg de handleiding over hoe u dit moet doen. De headset reageert · Controleer of de batterij van de headset niet meer op drukken geladen is. op de knop · Probeer de headset te resetten volgens de aanwijzingen in ‘De headset resetten’. Uw headsetbatterij heeft een lange levensduur, mits u de volgende richtlijnen in acht neemt: · Laad uw headset uitsluitend op met de door SouthWing bijgeleverde producten. · Laad uw headset niet buiten op · Laad uw headset niet op als de omgevingtemperatuur boven de 45 graden Celsius of onder de 10 graden Celsius is · Laat uw headset niet langdurig aangesloten op de lader, daar overlading de levensduur van de batterijen verkort Veiligheidsvoorschriften · Neem te allen tijde de aanwijzingen uit de handleiding in acht. Indien deze aanwijzingen niet in acht worden genomen, kan dit schade veroorzaken. Bovendien geldt de garantie niet als het product niet volgens de normen uit deze handleiding wordt gebruikt. · Gebruik het product niet in een omgeving waar het in contact kan komen met vloeistoffen, bloot kan staan aan een hoge luchtvochtigheid of extreme temperaturen. · Werp het product niet in het vuur. Het kan exploderen, wat verwondingen kan veroorzaken of dodelijk kan zijn. · Gebruik het product niet waar het gebruik van radiozenders is verboden (bv. in vliegtuigen en ziekenhuizen) of dichtbij apparatuur die gevoelig is voor radiogolven (bv. pacemakers). · Probeer dit product niet zelf te repareren. Indien het product gerepareerd dient te worden, moeten de reparaties door een erkende reparateur worden uitgevoerd. · Indien het product vuil is, moet het met een zachte doek worden gereinigd. Gebruik geen schoonmaakmiddelen; hierdoor kunnen het plastic, elektronische onderdelen of de batterij beschadigd raken. · Indien u dit product gebruikt terwijl u autorijdt, kan dit uw reactievermogen verlagen. · Vergeet niet dat het gebruik van draadloze headsets onder het rijden verboden is in bepaalde landen. Controleer om die reden eerst de locale wetten voordat u het product gebruikt terwijl u rijdt. · Houd dit product uit de buurt 57 van kinderen, aangezien het onderdelen bevat die letsel kunnen veroorzaken als deze worden ingeslikt. · Gebruik alleen de door SouthWing goedgekeurde voeding en accessoires. Gebruik van een andere voedingseenheden of laders, of het sleutelen aan deze twee onderdelen kan het product schaden of elektrocutiegevaar inhouden. Waarschuwing: een langdurend gebruik van de headset op een hoog geluidsniveau kan het gehoor beschadigen. Garantie SouthWing biedt 2 jaar garantie op defecten van het product m.b.t vakmanschap en materiaal. Breng het product a.u.b. terug naar uw verkooppunt indien het storingen vertoont binnen deze periode en onder normale gebruiksomstandigheden. SouthWing zal de defecte producten in dat geval gratis vervangen of repareren, mits aan onderstaande garantievoorwaarden is voldaan. Voorwaarden 1. Voor de geldigheid van deze garantie moet de originele en van een datum voorziene aankoopbon worden overhandigd, waarbij het serienummer en de dealerinformatie duidelijk zijn vermeld. SouthWing behoudt zich het recht voor garantieverlening te weigeren als deze aankoop- 58 bon niet overlegd kan worden. 2. Alle gerepareerde of vervangen producten vallen onder dezelfde garantievoorwaarden, tot aan het verlopen van de oorspronkelijke garantieperiode of na 90 dagen (de datum die het laatst valt). 3. De garantie dat het artikel gratis wordt gerepareerd of vervangen dekt geen defecten die te wijten zijn aan normale slijtage, verkeerd gebruik, gebruik dat tegen de normen uit de handleiding ingaat, ongelukken, wijziging of aanpassing, natuurkrachten of schade door contact met vloeistoffen. 4. Dit product mag uitsluitend worden gerepareerd door personeel dat door SouthWing is erkend. Deze garantie komt te vervallen indien anderen hebben geprobeerd het product te repareren. 5. SouthWing zal defecte producten vervangen of repareren. Indien reparatie onmogelijk blijkt, behoudt SouthWing zich het recht voor het defecte product te vervangen door een ander product van vergelijkbare waarde. 6. SouthWing biedt geen verdere uitdrukkelijke garantiefaciliteiten, schriftelijk noch mondeling. Voor zover bepaald door de lokale wetgeving, is elke impliciete garantie van verkoopbaarheid, bevredigende kwaliteit, of geschiktheid voor bepaalde doeleinden beperkt tot de hierboven beschreven garantieduur. 7. Voor zover bepaald door de lokale wetgeving, is SouthWing niet aansprakelijk voor enige incidentele of vervolgschade van welke aard dan ook, inclusief doch niet beperkt tot winstverlies of commerciële schade. Sommige landen of staten staan de uitsluiting of beperking van incidentele of vervolgschade, of de beperking van de duur van de geïmpliceerde garanties niet toe. Dit kan inhouden dat bovenstaande beperkingen of uitsluitingen niet op u van toepassing zijn. Dit product voldoet aan de WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)richtlijn voor de afvalverwerking van gebruikte elektronica. 2002/96/EC Deze garantie is niet van invloed op het wettelijke recht van de consument indien de van toepassing zijnde lokale wetgeving van kracht is, noch op de consumentenrechten t.o.v. de dealer die voortkomen uit hun verkoop/ koopcontract. 8. OVEREENKOMSTIGHEIDSVERKLARING Hierbij verklaart SouthWing S.L., dat het toestel Bluetooth Headset in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG Voor meer informatie raadpleeg alstublieft: http://www.south-wing.com Dit toestel heeft geen gebruiksbeperkingen in de EU 59 BEKNOPTE COMMANDOTABEL 1. Hoofdmenu 2. Uitgebreid menu HOE ? ACTIE REACTIE HEADSET HOE ? ACTIE REACTIE HEADSET Aanzetten In stand OFF op de multifunctionele toets drukken en 3 seconden ingedrukt houden Headset schakelt in en het lampje knippert groen. Uitgebreid menu activeren/deactiveren Headset knippert 3 keer per seconde gedurende 3 seconden en u hoort een reeks van 10 piepjes Uitzetten In stand ON op de multifunctionele toets drukken en 3 seconden ingedrukt houden Groen lampje knippert 3 keer per seconde gedurende 2 sec. en de headset schakelt uit In stand ON state op de toetsen Vol+, Vol- en multifunctionele en 1 sec. ingedrukt houden De microfoon op mute zetten Volume hoger In stand ON herhaaldelijk op toets Vol+ drukken Bij elke keer drukken hoort u een sterker en hoger piepje Tijdens het gesprek twee keer op de multifunctionele toets drukken Microfoon is tijdelijk uitgeschakeld en van tijd tot tijd hoort u een piepje De microfoon weer inschakelen In stand ON herhaaldelijk op toets Vol- drukken Bij elke keer drukken hoort u een zachter en lager piepje Tijdens het gesprek met de microfoon op mute twee keer op de multifunctionele toets drukken Microfoon is weer ingeschakeld Volume lager Paarfunctie In stand OFF op de multifunc- Headset knippert groen twee keer tionele toets drukken en 5 se- per seconde en u hoort een reeks conden ingedrukt houden, en piepjes de aanwijzingen omtrent paren van uw telefoon raadplegen Gesprek naar mobiele telefoon doorgeven 1 Tijdens een gesprek 3 keer op de multifunctionele toets drukken Gesprek gaat via mobiele telefoon verder Gesprek terug naar headset doorgeven 1 Tijdens inkomend gesprek één Headset neemt gesprek aan keer op de multifunctionele toets drukken Tijdens een gesprek met de mobiele telefoon één keer op de multifunctionele toets drukken Gesprek gaat via headset verder Gesprek aannemen Laatste nummerherhaling 1 In stand ON twee keer op de Mobiele telefoon herhaalt het laatst multifunctionele toets drukken gekozen nummer Batterijen controleren In stand ON 4 keer op de Een aantal reeksen piepjes geeft de multifunctionele toets drukken resterende gesprekstijd in uren aan In stand ON één keer op de Headset geeft een reeks piepjes af multifunctionele toets drukken en de mobiele telefoon start het voice-dialling commando Automatische opneemfunctie activeren Automatische opneemfunctie is geactiveerd Gesprek beëindigen Tijdens een gesprek één keer op de multifunctionele toets drukken In stand ON op de toetsen multifunctionele, Vol+ en Voldrukken en 1 sec. ingedrukt houden Beltonen kiezen In stand ON 3 keer op de Headset wordt van de telefoon multifunctionele toets drukken afgekoppeld In stand ON op een van de toetsen Vol+ of Vol- drukken en 5 sec ingedrukt houden Toegang tot de lijst met beltonen Van telefoon afkoppelen 1 Bij afgekoppeld apparaat één keer op de multifunctionele toets drukken Verschillende beltonen controleren In beltoonmenu Op telefoon aansluiten 1 In de lijst met beltonen omhoog en omlaag gaan Beltoon kiezen In beltoonmenu één keer op de Beltoon voor headset wordt multifunctionele toets drukken gekozen De toetsen Vol+ en Volomwisselen Druk in het beltonenmenu twee keer op de multifunctionele toets Gesprek weigeren Voice-dialling 1 2 Tijdens inkomend gesprek op de multifunctionele toets drukken en deze 1 sec. ingedrukt houden Headset weigert het gesprek Headset beëindigt het lopende gesprek Headset wordt op de telefoon aangesloten De Vol+ en de Vol- toetsen zijn omgewisseld 1 Alleen bij mobiele telefoons die de hands-free modus ondersteunen 2 Alleen bij mobiele telefoons die voice dialling ondersteunen 60 61 GUIA DO UTILIZADOR PORTUGUES ^ INTRODUÇÃO Obrigado por ter adquirido um produto Bluetooth® SouthWing. O presente Guia do utilizador fornece-lhe toda a informação de que precisa sobre a utilização e manutenção deste produto. Todas as informações relevantes sobre este produto SouthWing poderão ser encontradas na secção de apoio do nosso Site: www.south-wing.com SH230 Auricular sem fios Bluetooth® ÍNDICE 63 1. CARREGAR O AURICULAR 1. Carregar o Auricular 63 2. Emparelhar o Auricular 63 3. Utilizar e transportar o Auricular 64 4. Utilização geral 65 5. Menu alargado 66 6. Resolução de problemas 66 7. Informações complementares 69 É necessário carregar a bateria do Auricular. Proceda do seguinte modo: 1. Ligue o carregador à corrente. 2. Ligue o conector do carregador no suporte do posto de carga USB [1]. A luz indicadora [2] fica verde, indicando que a bateria do Auricular está a carregar. 3. Quando a luz indicadora se desliga [2], significa que o Auricular está completamente carregado e pode ser desligado da corrente. 8. Declaração de conformidade 69 Quadro Síntese deFunções 70 Introdução Nota: Antes de utilizar o Auricular, leia atentamente os Capítulos “Conselhos de segurança para o utilizador” e “Garantia limitada”. 62 Nota: · O Auricular não funciona, enquanto está a carregar. · Se a luz indicadora [2] continuar desligada enquanto carrega, tal significa que a bateria está completamente carregada, não necessitando de mais carga. · Para maximizar a durabilidade da bateria, não deixe o Auricular a carregar durante longos períodos de tempo. · A capacidade total da bateria será atingida após dois ou três ciclos completos de carga/descarga. · Quando a bateria está descarregada, serão necessárias cerca de quatro horas para carregar completamente o Auricular. 2. EMPARELHAR O AURICULAR Emparelhar automático Para maior comodidade, este Auricular tem uma função de emparelhar automático. Assim, quando ligar o Auricular pela primeira vez, estará já no modo de emparelhar (ouvirá, também, uma série de toques). Em seguida, proceda do seguinte modo: 1. Coloque o telemóvel no modo “Emparelhar” (Consulte as instruções que acompanham o telemóvel). Certifique-se que o telemóvel não está a uma distância superior a 1 metro do Auricular. 2. Introduza o número PIN: 0000. Se o emparelhamento tiver sido concluído com êxito, a luz indicadora [2] piscará de 3 em 3 segundos. Emparelhar normal Se desejar emparelhar o Auricular com outro telemóvel, proceda do seguinte modo. O Auricular pode ser emparelhado com 3 equipamentos, no máximo. 1. Verifique se o Auricular está desligado. ® Bluetooth é uma marca registada, propriedade da Bluetooth SIG, Inc. U.S.A. e licenciada pela SouthWing. 63 2. Prima a tecla On/Off [2] durante cerca de 5 segundos até que a luz indicadora [2] pisque duas vezes por segundo (ouvirseá também uma série de toques). Em seguida, efectue o processo normal de emparelhamento, seguindo os pontos 1 e 2 do “Emparelhar automático”. 3. UTILIZAR E TRANSPORTAR O AURICULAR O Auricular pode ser usado em qualquer ouvido e transportado de várias maneiras, utilizando a haste rotativa multi-funções [7]. Utilizar o Auricular sem o gancho do ouvido O Auricular pode ser utilizado sem o gancho do ouvido. Para esse efeito: 1. Rode a haste multi-funções [7] para baixo, até que fique colocado no ouvido. 2. Coloque suavemente o auscultador [5] no canal auditivo. 3. Procure a posição mais confortável, rodando o Auricular para a frente e para trás. Utilizar o Auricular com o gancho do ouvido O gancho do ouvido pode também ser usado para obter um máximo conforto. Para montar o gancho do ouvido, rode a haste multi-funções [7] para cima e introduza-a dentro do gancho [8]. Para o colocar no ouvido, pro- 64 ceda do seguinte modo: 1. Rode o gancho do ouvido [8] ligeiramente para a frente. 2. Coloque o auscultador [5] suavemente no canal auditivo. 3. Rode o gancho do ouvido [8] para trás e ajuste-o melhor atrás da orelha. 4. Para mudar de um ouvido para o outro, basta rodar a haste multi-funções [7] para baixo e rodar o gancho do ouvido para o lado oposto. Fixar o Auricular ao vestuário A haste multi-funções pode ser também utilizada para transportar o Auricular de várias formas (gancho do ouvido desmontado). Para fixar o Auricular ao vestuário, proceda do seguinte modo: 1. Rode a haste multi-funções [7] na mesma direcção do microfone [8]. 2. Utilize a haste multi-funções [7] e o corpo do Auricular como clip para fixar o Auricular ao vestuário. Utilizar o fio do Auricular para o transportar O fio do Auricular [9] também pode ser utilizado para transportar o Auricular (gancho do ouvido desmontado). Para fixar o Auricular ao fio [9], proceda do seguinte modo: 1. Rode a haste multi-funções [7] na direcção oposta do microfone do Auricular [6]. 2. Fixe a haste multi-funções [7] ao fio do Auricular [9]. 4. UTILIZAÇÃO GENERAL transferida para o Auricular. Ligar e desligar o Auricular Iniciar uma chamada com marcação por voz Para ligar o Auricular, prima a tecla On/Off [2] durante cerca de 3 segundos, até ouvir uma série de toques. A luz indicadora [2] fica intermitente durante um segundo e começa a piscar. Para desligar o Auricular, prima a tecla On/Off [2] durante cerca de 3 segundos, até ouvir uma série de toques. A luz indicadora piscará, desligandose em seguida. Alterar o volume Para aumentar o volume, com o Auricular ligado, prima a tecla Vol+ [3]. Para baixar o volume, prima a tecla Vol- [4]. O Auricular memoriza todas as definições de volume, mesmo quando é desligado. Aceitar / rejeitar* uma chamada Quando o telemóvel toca (o toque ouve-se no Auricular), prima brevemente a Tecla Multifunções [2] uma vez, para atender a chamada. Prima a Tecla Multifunções [2] durante cerca de 1 segundo, para rejeitar a chama. Iniciar uma chamada a partir do telemóvel Marque o número no telemóvel como habitualmente. Se o Auricular estiver ligado e se o telemóvel tiver sido correctamente emparelhado, a chamada será Pode iniciar a função marcação por voz do Auricular (o telemóvel tem que suportar a marcação por voz e é necessário introduzir expressões de voz). Para activar esta função, prima breve-mente a Tecla Multifunções [2]. Poderá, em seguida, dizer o nome da pessoa a quem pretende ligar e a marcação é iniciada. Terminar uma chamada Prima brevemente a Tecla Multifunções [2] durante a chamada e esta será terminada. Desconectar o telemóvel* Se pretender reduzir o consumo da bateria, poderá desconectar o Auricular do telemóvel. Para tal, prima a Tecla Multifunções 3 vezes no Auricular, quando este não tiver uma chamada em curso. Se pretender atender uma chamada, será necessário conectar, de novo, o Auricular. Para tal, prima mais uma vez a Tecla Multifunções do Auricular. Vida da bateria Para preservar a vida da bateria, o Auricular contém uma função de “Auto-sleep”. Esta função desliga o Auricular após 12 horas de inactividade. Quando o Auricular está em modo “Auto-sleep”, pode ser ligado normalmente. Quando a bateria tem apenas * As funcionalidades assinaladas com asterisco só funcionam em telemóveis Bluetooth® que suportem o perfil mãos-livres. A maior parte dos telemóveis Bluetooth® suportam este perfil. 65 10% da carga, o Auricular emite um aviso sonoro, após cada chamada. Reiniciar o Auricular Se o Auricular não reagir, tente carregá-lo durante alguns segundos. O Auricular deverá voltar, agora, a funcionar normalmente. 5. MENU ALARGADO 7. INFORMAÇÕES COMPLEMENTARES Para activar as funções do menu alargado, prima as teclas Vol+ [3], Vol- [4] e Multifunções [2] até que a luz indicadora pisque. (ouvir-se-á uma série de 4 bips). Repetir este procedimento para voltar ao menu principal (perderse-ão todas as funções do menu alargado). Consultar o quadro de síntese de funções para conhecer as funções disponíveis no menu alargado. Contactos Caso tenha quaisquer questões ou sugestões de melhoria, queira contactar a SouthWing, indicando o número de série do seu equipamento. Email: [email protected] Nota: Para todos os assuntos relacionados com a garantia, o Auricular deverá ser devolvido à loja onde foi adquirido. 6. RESOLUSÃO DE PROBLEMAS Cuidados a ter com a bateria Problema Sugestões Auricular não liga · A bateria do Auricular pode estar descarregada. Tente recarregar o Auricular. Processo de emparelhamento falhou · Tente aproximar mais o telemóvel do Auricular durante o emparelhamento. · Certifique-se de que o telemóvel se encontra no modo Bluetooth correcto. · Alguns equipamentos eléctricos, como fornos microondas, podem criar um ambiente eléctrico ruidoso, tornando difícil a comunicação entre o Auricular e o telemóvel. Afastese desses equipamentos e tente de novo. Emparelhamento foi executado com êxito, mas as chamadas não se ouvem no Auricular · Certifique-se de que o telemóvel está ligado e pronto a ser conectado ao Auricular. Consulte o manual do seu telemóvel para saber como proceder. Auricular não reage ao premir das teclas · Verifique se a bateria do Auricular está carregada. · Tente reiniciar o Auricular, como indicado no ponto “Reiniciar o Auricular”. 66 A bateria do Auricular terá uma longa vida útil, se seguir as seguintes instruções: · Para carregar o Auricular, utilize exclusivamente o equipamento fornecido pela SouthWing para este produto. · Não carregue o Auricular no exterior. · Não carregue o Auricular, caso a temperatura ambiente se encontre acima dos 45ºC ou abaixo dos 10ºC. · Não carregue o Auricular durante longos períodos de tempo, pois a carga excessiva reduz o tempo de vida útil da bateria. Instruções para uma utilização segura · Use o produto unicamente de acordo com as instruções contidas no presente Guia do Utilizador. O uso deste produto de forma contrária a estas instruções pode provocar danos. Além disso, o uso do produto, contrariando as indicações contidas no presente Guia, torna nula qualquer garantia. · Não use o produto em ambientes onde este possa entrar em contacto com líquidos, ficar exposto a um elevado grau de humidade ou a temperaturas extremas. · Não coloque o produto no lume, pois pode explodir, causando ferimentos ou a morte. · Não use o produto em espaços onde seja proibida a utilização de aparelhos de transmissão rádio (por exemplo, aviões e hospitais) ou próximo de aparelhos sensíveis, que podem ser afectados por um aparelho de transmissão rádio (por exemplo, pacemakers). · Não tente fazer qualquer intervenção neste produto. Qualquer intervenção que se revele necessária, deverá ser efectuada por pessoal autorizado. · Se o produto ficar sujo, deve ser limpo com um pano macio. Não use agentes de limpeza, pois podem danificar o plástico, o sistema electrónico ou a bateria. · A utilização deste produto enquanto conduz, pode reduzir a sua capacidade de reacção às condições de tráfego. · Não se esqueça que a utilização de auriculares sem fios, enquanto conduz, é ilegal em alguns países. Deverá consultar a legislação local antes de utilizar o produto enquanto conduz. 67 · Este produto contém peças que podem causar danos físicos se ingeridas, pelo que deve ser mantido fora do alcance das crianças. · Utilize apenas o cabo de alimentação ou acessórios certificados pela SouthWing. A utilização de outro cabo ou outro carregador, ou a alteração de qualquer um destes dispositivos, podem causar danos no produto ou apresentar um risco de electrocussão. Advertência: O uso prolongado do Auricular com níveis de som elevados, pode prejudicar a audição. Garantia A SouthWing garante que este produto não apresenta qualquer defeito de fabrico ou de material, por um período de dois anos. No caso de este produto apresentar qualquer falha resultante do uso normal, dentro deste período, deverá o mesmo ser devolvido à loja onde foi adquirido. A SouthWing avaliará a situação e o produto será substituído ou reparado gratuitamente, nos termos das condições abaixo indicadas. Condições 1. Esta garantia, para ser válida, requer a apresentação da factura de compra, datada e da qual conste, claramente, o número de série e os dados do vendedor. A SouthWing reserva-se o direito 68 de recusar a prestação do serviço necessário, caso esta documentação não seja apresentada. 2. Todos os produtos, reparados ou substituídos, estão cobertos pelas mesmas condições de concessão de garantia até ao final do período inicial de garantia, ou 90 dias (se for posterior). 3. A reparação gratuita ou a garantia de substituição não cobre as falhas decorrentes do desgaste pelo uso, uso incorrecto, uso contrário ao definido no Guia do Utilizador, acidente, modificação ou adaptação, forças da natureza, ou danos resultantes do contacto com líquidos. 4. Só o pessoal qualificado, certificado pela SouthWing, pode reparar este produto. A tentativa de reparação por terceiros tornará nula a presente garantia. 5. À SouthWing compete decidir a reparação ou a substituição de um aparelho defeituoso. Caso a reparação não seja possível, a SouthWing reserva-se o direito de substituir um produto defeituoso por outro produto de valor idêntico. 6. A SouthWing não oferece qualquer outro tipo de garantia, expressa ou verbal. Na medida do que for permitido pela legislação local, qualquer garantia, condição ou comercialização implícitas, qualidade satisfatória ou adequação para um objectivo específico está limitada à duração da garantia acima descrita. 7. Na medida do que for permi- tido pela legislação local, a SouthWing não será responsável por quaisquer danos acidentais ou consequentes, de qualquer natureza, incluindo, embora não limitado, a quebras de proveitos ou perdas comerciais. Este produto está conforme aos requisitos da norma 2002/96/EC WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Alguns países ou estados não permitem a exclusão ou limitação de danos acidentais ou consequentes, ou a limitação da duração de garantias implícitas. Tal poderá significar que as limitações ou exclusões acima referidas não se apliquem ao caso concreto. A presente garantia não afecta os direitos legais que o consumidor goze nos termos da legislação aplicável em vigor, nem os direitos do consumidor em relação ao vendedor, que resultem do respectivo contrato de venda/ aquisição. 8. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE SouthWing S.L., declara que este Bluetooth Headset está conforme com os requisitos essenciais e outras disposições da Directiva 1999/5/CE. Para mais informação por favor consulte: http://www.south-wing.com Este dispositivo não tem limitações de uso na UE 69 QUADRO SÍNTESE DE FUNÇÕES 1. Menu principal 2. Menu alargado COMO PROCEDER ? ACÇÃO COMO PROCEDER ? ACÇÃO RESPOSTA DO AURICULAR Ligar Na posição OFF, premir a Tecla O Auricular liga e a luz pisca verde Multifunções durante 3 segundos Activar/desactivar o menu alargado Na posição ON, premir as teclas Vol+, Vol- e Multifunções, durante um segundo A luz do Auricular pisca 3 vezes por segundo, durante 3 segundos, ouvindo-se uma série de 10 toques Desligar Na posição ON, premir a Tecla A luz pisca 3 vezes por segundo, Multifunções durante 3 segun- durante 2 segundos e o Auricular dos desliga Microfone no modo Silêncio Durante uma chamada, premir O microfone entra no modo Silên2 vezes a Tecla Multifunções cio e ouvem-se toques periódicos Aumentar volume Na posição ON, premir repetidamente a tecla Vol+ Reactivar o microfone Durante uma chamada com o microfone em silêncio, premir 2 vezes a Tecla Multifunções Baixar volume Na posição ON, premir repeti- Cada vez que premir, ouvirá um damente a tecla Voltoque, com som cada vez mais baixo Transferir chamada para telemóvel 1 Durante uma chamada, premir A chamada continua no telemóvel três vezes a Tecla Multifunções Modo emparelhar Na posição OFF, premir a Tecla A luz do Auricular pisca verde 2 Multifunções durante 5 segun- vezes por segundo, ouvindo-se dos e seguir as instruções de uma série de toques altos emparelhar do telemóvel Transferir chamada de novo para Auricular 1 Durante uma chamada no telemóvel, premir uma vez a Tecla Multifunções Receber chamada Para receber uma chamada, premir a Tecla Multifunções uma vez O Auricular atende a chamada Remarcar o último número 1 Na posição ON, premir 2 vezes O telemóvel efectua a remarcação a Tecla Multifunções Verificar nível da bateria Para rejeitar uma chamada, premir a Tecla Multifunções durante um segundo O Auricular rejeita a chamada Na posição ON, premir 4 vezes Uma série de toques indica o a Tecla Multifunções número de horas de conversação restantes Activação do atendimento automático Na posição ON, premir as teclas Multifunções, Vol+ e Vol-, durante 1 segundo Rejeitar chamada 1 Marcação por voz 2 RESPOSTA DO AURICULAR Cada vez que premir, ouvirá um toque, com som cada vez mais alto O microfone é reactivado A chamada continua no Auricular Selecciona o modo de atendimento Automático Na posição ON, premir a Tecla O Auricular emite uma série de Multifunções uma vez toques curtos, enquanto o telemóvel inicia a marcação por voz Aceder aos sons de toque Na posição ON, premir durante Acede à lista de sons de toque 5 segundos as teclas Vol+ e Vol - Terminar chamada Premir a Tecla Multifunções uma vez durante a chamada O Auricular desliga a chamada Procurar diferentes sons de toque Desligar do telemóvel 1 Na posição ON, premir três vezes a Tecla Multifunções O Auricular desliga do telemóvel Ligar ao telemóvel 1 Quando desligado, premir uma vez a Tecla Multifunções O Auricular liga ao telemóvel No menu de sons de toque Percorre a lista de sons de toque Seleccionar som de toque No menu de sons de toque, premir uma vez a Tecla Multifunções Selecciona o som de toque no Auricular Alternar teclas Vol+ e Vol- No menu de toques, premir duas vezes a Tecla Multifunções Alternar as teclas Vol+ e Vol- 1 Apenas telemóveis que suportem o modo handsfree 2 Apenas telemóveis que suportem marcação por voz 70 71 РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ РУССКИЙ ВВEДEНИE Спасибо Вам за то, что Вы выбрали Bluetooth® продукт от компании SouthWing. Это руководство пользователя содержит всю информацию, необходимую для использования этого продукта и ухода за ним. Всю важную информацию, касающуюся вашего продукта SouthWing, вы можете найти в разделе Поддержка нашего веб-сайта: www.south-wing.com SH230 Беспроводный телефонный гарнитур Bluetooth® ОГЛАВЛЕНИЕ Введение 73 1. Зарядка телефонногo гарнитурa 73 1. ЗАРЯДКА ТЕЛЕФОННОГO ГАРНИТУРA 2. “Cпаривание” телефонногo гарнитурa 73 3. Крепление и ношение телефонногo гарнитурa 74 4. Основные функции 74 5. Расширенное меню 76 6. Устранение неполадок 76 7. Дополнительная информация 77 8. Декларация соответствия 79 Свoдная Taблицa Кoманд 80 Аккумулятор телефонногo гарнитурa необходимо зарядить. Чтобы это сделать, выполните следующие действия: 1. Включите источник питания в электросеть. 2. Присоедините разъем источника питания к зарядному гнезду USB [1]. Индикатор [2] засветится зеленым светом, означающим, что идет зарядка аккумуляторов телефонногo гарнитурa. 3. Как только световой индикатор [2] погаснет, полностью заряженный гарнитур можно отсоединять от источника питания. Примечание: Перед использованием телефонногo гарнитурa ознакомьтесь с документами “Рекомендации по безопасности” и “Ограниченная гарантия”. 72 Обратите внимание: • Во время зарядки гарнитур не работает. • Если во время зарядки световой индикатор [2] не светится, батарея полностью заряжена и подзарядка не требуется. • Для увеличения срока службы аккумулятора не заряжайте гарнитур продолжительное время. • Полная емкость аккумулятора достигается после двух или трех циклов заряд-разряд. • Если аккумулятор разряжен, может понадобиться около четырех часов, чтобы полностью зарядить телефонный гарнитур. 2. “СПАРИВАНИЕ” ТЕЛЕФОННОГO ГАРНИТУРA Автоматическое “спаривание” Для удобства пользователя телефонный гарнитур имеет функцию автоматического «спаривания», поэтому при первом включении телефонногo гарнитурa она переходит в режим «спаривания» (гарнитур издаст серию звуковых сигналов высокого тона). Затем выполните следующие действия: 1. Переведите мобильный телефон в режим “спаривания” (обратитесь к инструкции, поставляемой с телефоном). Проследите, чтобы мобильный телефон находился не далее 1 метра от телефонногo гарнитурa. 2. Введите код PIN: 0000. Если “спаривание” прошло успешно, световой индикатор [2] начнет вспыхивать каждые 3 секунды. ® Bluetooth – зарегистрированная торговая марка, владельцем которой является Bluetooth SIG, Inc. U.S.A. и лицензию на которую имеет SouthWing. 73 Обычное “спаривание” Для “спаривания” телефонногo гарнитурa с другими мобильными телефонами выполните следующие действия. Можно “спарить” телефонный гарнитур не более чем с 3 устройствами. 1. Выключите гарнитур. 2. Нажмите и удерживайте кнопку включения [3] в течение 5 секунд, пока световой индикатор [2] не начнет мигать два раза в секунду (гарнитур также издаст серию звуковых сигналов высокого тона). Для завершения обычного процесса “спаривания” выполните пункты 1 и 2, описанные выше для процесса автоматического “спаривания”. 3. КРЕПЛЕНИЕ И НОШЕНИЕ ТЕЛЕФОННОГO ГАРНИТУРA Можно закрепить телефонный гарнитур на любом ухе или носить егo любым другим способом, используя поворотный многофункциональный кронштейн [8]. Крепление телефонногo гарнитурa без помощи дужки Можно закрепить телефонный гарнитур без помощи дужки. Для этого проделайте следующее: 1. Поверните многофункциональный кронштейн вниз [8], пока он не окажется возле уха, напоминая кабельный удлинитель проводногo гарнитурa. 74 2. Осторожно поместите громкоговоритель [6] в слуховой канал. 3. Наконец найдите наиболее удобное положение, вращая телефонный гарнитур вперед и назад. Крепление телефонногo гарнитурa с помощью дужки те следующие действия: 1. Поверните многофункциональный кронштейн [8] в сторону микрофона [7]. 2. Используя многофункциональный кронштейн и корпус телефонногo гарнитурa как зажим, закрепите гарнитур на одежде. Для максимально комфортного ношения гарнитурa используется дужка. Для установки дужки поверните многофункциoнальный кронштейн [8] вверх, и вдвиньте его в гнездо дужки [9]. Для закрепления дужки на ухе выполните следующие действия: 1. Поверните дужку [9] слегка вперед. 2. Осторожно поместите громкоговоритель [6] в слуховой канал. 3. Поверните дужку [9] в обратном направлении и установите ее за ухом. 4. Для перестановки гарнитурa на другое ухо просто поверните многофункциональный кронштейн [8] вниз, а затем разверните дужку [9] в противоположную сторону. Использование шнура для ношения гарнитурa Крепление телефонногo гарнитурa на одежде Чтобы включить гарнитур, нажмите и удерживайте кнопку включения [3] около 2 секунд пока не услышите серии звуковых сигналов. Световой индикатор [2] замерцает на 1 секунду, затем начнет мигать. Чтобы выключить гарнитур, нажмите и удерживайте кнопку Многофункциональный кронштейн может быть также использован для удобного ношения телефонногo гарнитурa различными способами (с отсоединенной дужкой). Для закрепления гарнитурa на одежде выполни- Шнур гарнитурa [10] можно использовать для ношения телефонногo гарнитурa вместе с мобильным телефоном (с отсоединенной дужкой). Для присоединения шнура к гарнитуру [10] выполните следующие действия: 1. Поверните многофункциональный кронштейн [8] в сторону, противоположную микрофону гарнитурa [7]. 2. Прикрепите многофункциональный кронштейн [8] к гнезду шнура гарнитурa [10]. 4. ОСНОВНЫЕ ФУНКЦИИ Включение и выключение гарнитурa выключения [3] около 2 секунд, пока не услышите серии звуковых сигналов. Перед выключением световой индикатор будет мигать. Регулировка громкости Для увеличения громкости нажмите кнопку Vol+ [4] при включенном гарнитуре. Для уменьшения громкости нажмите кнопку Vol- [5]. При выключении телефонный гарнитур запоминает все настройки громкости. Прием / отклонение* вызова Чтобы принять вызов, кратковременно нажмите многофункциональную кнопку [2] при поступлении телефонного звонка (звонок слышен в наушнике гарнитурa). При необходимости отклонить вызов, нажмите и удерживайте многофункциональную кнопку [2] около 1 секунды. Осуществление вызова с мобильного телефона Наберите на телефоне номер вызываемого абонента. Если гарнитур включен и правильно “спарен” с телефоном, он переадресует вызов на гарнитур. Осуществление вызова с использованием голосового набора Вызов можно осуществить с гарнитурa при помощи функции голосового набора (телефон * Функции, отмеченные звездочкой, работают только с телефонами с Bluetooth®, поддерживающими профиль "свободные руки". Большинство современных телефонов с Bluetooth® поддерживают этот профиль. 75 должен поддерживать голосовой набор, а голосовые метки должны быть записаны). Для активизации голосового набора кратковременно нажмите многофункциональную кнопку [2]. После этого можно произнести имя вызываемого абонента. Окончание вызова Чтобы окончить вызов, кратковременно нажмите во время разговора многофункциональную кнопку [2]. Отсоединение от телефона* Для сохранения заряда аккумулятора можно разорвать соединение гарнитурa с телефоном. Для этого нажмите многофункциональную кнопку гарнитурa 3 раза в тот момент, когда он не используется для разговора. При необходимости принять вызов, установите соединение с телефоном. Для этого нажмите многофункциональную кнопку гарнитурa еще раз. Время работы от аккумулятора Для увеличения времени работы аккумулятора, гарнитур имеет функцию автоматического перехода в спящий режим. Функция автоматически выключает гарнитур после 4 часов отсутствия активности. После автоматического перехода в спящий режим, включение гарнитурa осуществляется обычным способом. 76 При снижении заряда аккумулятора до 10%, гарнитур будет выдавать звуковой сигнал предупреждения после окончания каждого разговора. Инициализация гарнитурa Если гарнитур перестал реагировать на нажатие кнопок, подключите егo к зарядному устройству и заряжайте в течение нескольких секунд. После этого гарнитур должeн снова работать нормально. 6. УСТРАНЕНИЕ ПРОБЛЕМ Проблема Рекомендации Гарнитур не включается · Возможно, батарея разряжена. Попробуйте зарядить батарею гарнитурa. Попытки провести “Спаривание” безуспешны · Попытайтесь уменьшить расстояние между телефоном и гарнитурой во время “спаривания”. · Убедитесь в том, что мобильный телефон находится в правильном режиме Bluetooth. · Некоторые электроприборы, например, микроволновые печи, создают электрические помехи, что затрудняет сообщение между гарнитуром и телефоном. Попытайтесь удалиться от таких приборов и попробуйте снова. 5. РАСШИРЕННОЕ МЕНЮ Для активизации функций расширенного меню нажимайте кнопки Vol+ [4], Vol- [5] и многофункциональную кнопку [2] в течение 3 секунд, чтобы световой индикатор начал мигать 3 раза в секунду (будет слышно серию из 10 звуковых сигналов). Проделайте то же самое для возврата в главное меню (все пользовательские настройки функций расширенного меню будут потеряны). Смотрите сводную таблицу команд для ознакомления с функциями расширенного меню. “Спаривание” было · Убедитесь в том, что телефон включен и готов успешным, но звонки к подключению к гарнитуру. Для этого прочтите не слышны в гарнитуре руководство пользователя вашего телефона. Гарнитур не реагирует на нажатие кнопок · Убедитесь в том, что батарея гарнитурa заряжена. · Попытайтесь перезагрузить гарнитур в соответствии с указаниями раздела “Перезагрузка гарнитурa” 7. Дополнительная информация Контактная информация Пожалуйста, свяжитесь с SouthWing, если у вас есть какие-либо вопросы или предложения; при этом необходимо указать серийного номера вашего продукта. Электронная почта: [email protected] Пожалуйста, обратите внимание: По всем вопросам, связанным с гарантией: пожалуйста, верните продукт в магазин, в котором вы приобрели его. Уход за батареей Срок эксплуатации батареи вашегo гарнитурa будет продолжительным, если вы будете следовать следующим указаниям: · Используйте для зарядки гарнитурa только аксессуары, поставляемые SouthWing для этого продукта. 77 · Не заряжайте гарнитур на открытом воздухе · Не заряжайте гарнитур при температуре окружающей среды выше 45 градусов Цельсия или ниже 10 градусов Цельсия · Не заряжайте гарнитур на протяжении слишком долгого времени, так как чрезмерная зарядка сокращает срок службы батареи. Рекомендации по безопасной эксплуатации · Используйте продукт только в соответствии с указаниями данного руководства пользователя. Использование продукта, не соответствующее этим указаниям, может привести к травмам. Кроме того, использование продукта, не соответствующее данному руководству, приведет к аннуляции гарантии. · Не используйте продукт в условиях, в которых он может вступить в контакт с жидкостью либо подвергнуться влиянию влажности или экстремальных температур. · Не используйте продукт в местах, где запрещено использование радиопередающих устройств (например, в самолетах или больницах) или вблизи от аппаратов, функционирование которых может быть нарушено радиопередающими устройствами (например, электрокардиостимуляторами). · Не пытайтесь сами заниматься техобслуживанием продукта. 78 Если продукт нуждается в техобслуживании, оно должно быть выполнено техником, имеющим соответствующее разрешение. · Если продукт загрязнен, его нужно очистить, используя мягкую ткань. Не используйте для этого чистящие средства, так как они могут повредить пластик, электронику или батарею. · Использование продукта во время вождения может привести к снижению вашей способности реагировать на то, что происходит на дороге. · Не забывайте, что использование гарнитурa во время вождения запрещено законом в некоторых странах. В связи с этим вам следует узнать, разрешено ли это местными законами, перед использованием продукта во время вождения. · Поскольку продукт содержит части, которые могут привести к травме в случае проглатывания, держите продукт в местах, недоступных для детей. · Источник питания является основным устройством для отключения электропитания, поэтому сетевой штепсель должен находиться недалеко от устройства и быть легко доступен. · Используйте только источник питания или аксессуары, одобренные SouthWing. Использование других источников питания или зарядного устройства, либо модификация любого из этих устройств, может повредить продукт или выз- вать риск поражения электрическим током. Осторожно: Длительное использование гарнитурa при высоком уровне звука может повредить ваш слух. Гарантия SouthWing дает гарантию, что данный продукт не будет иметь дефектов качества изготовления и материала на протяжении 2 лет. Если продукт стал непригодным для нормального использования в течение этого периода, пожалуйста, верните продукт в магазин, где он был приобретен. По усмотрению SouthWing, продукт будет либо заменен, либо бесплатно отремонтирован, в соответствии с условиями, оговоренными ниже. Условия 1. Для подтверждения действительности гарантии, необходимо предоставить оригинал счета-фактуры о покупке с четким указанием даты, серийного номера и данных дилера. SouthWing оставляет за собой право отказать в гарантийном обслуживании при не предоставлении этого документа. 2. Любой отремонтированный или замененный продукт будет иметь те же гарантийные условия до завершения начального гарантийного периода либо на период в 90 дней (на тот из этих периодов, который исте- кает позднее). 3. Гарантия на бесплатный ремонт или замену не относится к продуктам, неисправность которых вызвана нормальным износом, неправильной эксплуaтацией, эксплуатацией, не соответствующей данному руководству пользователя, чрезвычайным происшествием, модификацией или подгонкой, силами природы либо контактом с жидкостью. 4. Ремонт продукта может осуществляться только техническим персоналом, имеющим разрешение SouthWing. Попытки ремонта, произведенные кем-либо другим, приведут к аннуляции гарантии. 5. По усмотрению SouthWing, дефектное изделие может быть либо отремонтировано, либо заменено. Если ремонт невозможен, SouthWing оставляет за собой право замены дефектного продукта на другой продукт с эквивалентной стоимостью. 6. SouthWing не дает никакой дальнейшей договорной гарантии, письменной или устной. Насколько это разрешено местным законодательством, любая подразумеваемая гарантия, условие, наличие товарных качеств, удовлетворительного качества или пригодности для определенной цели ограничена сроком действия вышеописанной гарантии. 7. Насколько это разрешено местным законодательством, 79 SouthWing не несет ответственности за любой случайный или последующий ущерб любого характера, включая утрату прибыли или коммерческие потери, но не ограничиваясь ими. В некоторых странах или штатах запрещено исключать или ограничивать в гарантии случайный или последующий ущерб, либо ограничивать длительность подразумеваемых гарантий. Это может означать, что вышеперечисленные ограничения или исключения не относятся к вам. Эта гарантия не влияет на законные права клиентов, которые они имеют в соответствии с действующим местным законодательством, ни на права клиента по отношению к дилеру, вытекающие из их контракта купли-продажи. 8. ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ Настоящим SouthWing S.L. заявляет, что данный стереофонический гарнитур соответствует предъявляемым требованиям и другим применимым положениям Директивы 1999/5/EC. Более подробную информацию вы можете найти на нашем веб-сайте: http://www.south-wing.com 80 Этот прибор не имеет ограничений использования в ЕС Данный продукт соответствует требованиям утилизации электрического и электронного оборудования WEEE 2002/96/EC СВОДНАЯ ТАБЛИЦА КОМАНД 1. Главное меню КAKИМ OБPAЗOМ? ДЕЙCТВИЕ PEAKЦИЯ ГAPHИTУPA Включить устройство Нажмите и удерживайте кнопку Гарнитур включится и замигает включения в течение 2 секунд зеленый световой индикатор Выключить устройство В течение 2 секунд зеленый Нажмите и удерживайте кнопку световой индикатор будет выключения в течение 2 секунд мигать 3 раза в секунду, затем гарнитур выключится Увеличить громкость Нажмите несколько раз кнопку Vol+ При каждом нажатии издается звуковой сигнал более высокого тона и громкости Уменьшить громкость Нажмите несколько раз кнопку Vol- При каждом нажатии издается звуковой сигнал более низкого тона и громкости “Спарить” устройство Нажмите и удерживайте кнопку включения в течение 5 секунд, затем следуйте инструкции по “спариванию” устройств, прилагаемой к телефону Зеленый световой индикатор начнет мигать два раза в секунду, и будут слышны серии сигналов высокого тона Принять вызов При поступлении вызова кратковременно нажмите многофункциональную кнопку Вызов будет принят гарнитуром Отклонить вызов 1 При поступлении вызова нажмите и удерживайте многофункциональную кнопку в течение 1 секунды Вызов будет отклонен Использовать голосовой набор 2 Нажмите кратковременно многофункциональную кнопку при включенном гарнитуре Гарнитур выдаст серию коротких сигналов, когда телефон перейдет в режим голосового набора Окончить разговор Во время разговора кратковременно нажмите многофункциональную кнопку Гарнитур прервет текущий разговор Прервать связь гарнитурa с телефоном 1 Нажмите многофункциональную кнопку включенногo гарнитурa 3 раза Связь гарнитурa с телефоном прервется Восстановить связь гарнитурa с телефоном 1 При разорванной связи нажмите кратковременно многофункциональную кнопку Связь гарнитурa с телефоном возобновится 81 2. Расширенное меню КAKИМ OБPAЗOМ? ДЕЙCТВИЕ Открыть/закрыть расширенное меню Световой индикатор гарнитурa в Нажимайте кнопки Vol+, Volтечение 3 секунд будет мигать 3 и многофункциональную кнопку раза в секунду и прозвучит в течение 1 секунды серия из 10 звуковых сигналов Выключить микрофон Во время разговора дважды Микрофон выключится, и будут нажмите многофункциональную слышны периодические кнопку звуковые сигналы Включить микрофон Во время разговора дважды нажмите многофункциональную Микрофон включится кнопку Переадресовать вызов на телефон 1 Во время разговора трижды Разговор будет продолжен с нажмите многофункциональную помощью телефона кнопку Переадресовать вызов с телефона на гарнитур 1 Во время разговора по телефону трижды нажмите многофункциональную кнопку Разговор будет продолжен с помощью гарнитурa Повторно набрать последний номер 1 Нажмите дважды многофункциональную кнопку Телефон наберет последний номер Проверить уровень заряда аккумулятора Количество звуковых сигналов Нажмите многофункциональную обозначает количество кнопку четыре раза оставшихся часов работы в режиме разговора Включить режим автоответа на вызов Нажимайте многофункциональВыбор режима автоответа на ную кнопку и кнопку Vol+ в входящие вызовы течение 1 секунды Войти в режим выбора мелодии звонка Нажмите и удерживайте кнопку Вход в список мелодий звонков Vol+ или Vol- в течение 5 секунд Прослушать различные мелодии звонков Из меню мелодий звонков В меню мелодий звонков кратВыбрать мелодию звонка ковременно нажмите многофункциональную кнопку PEAKЦИЯ ГAPHИTУPA Прокрутка списка мелодий звонков вверх и вниз Установка выбранной мелодии звонка в гарнитуре Смена назначения кнопок В меню мелодий звонков нажНазначение кнопок Vol+ и VolVol+ и Volмите дважды кнопку включения изменится на обратное 1 Только для мобильных телефонов с функцией “свободные руки” 2 Только для мобильных телефонов с функцией голосового набора 82 83
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

SouthWing SH230 Handleiding

Categorie
Mobiele headsets
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor