SouthWing SH110 Data papier

Categorie
Mobiele headsets
Type
Data papier
Opmerking:
Lees voor het gebruik van de headset
de “Richtlijnen voor veilig gebruik”
en “Beperkte Garantie”
INTRODUCTIE
Dank u voor het kiezen van een
SH110 Bluetooth
®
headset van
SouthWing. Deze handleiding
geeft alle informatie die u
nodig heeft voor gebruik en
behandeling van uw product.
Alle relevante informatie over
uw SouthWing-product kunt u
terugvinden in de ondersteu-
ningsectie van onze website:
www.southwing.com
Bluetooth is een gedeponeerd han-
delsmerk van Bluetooth SIG, Inc.
U.S.A. en onder licentie gegeven aan
SouthWing.
1. OPLADEN VAN DE HEADSET
U dient de batterij van uw he-
adset op te laden. Om dat te
doen, volgt u deze stappen:
1. Stop de voeding in een
stopcontact.
2. Steek de connector van de
voeding in de USB-oplaadpoort
[1]. Het indicatielampje [2] licht
rood op om aan te geven dat
de batterij van de headset aan
het opladen is.
3. Wanneer het indicatie-
lampje [2] uit gaat, is de head-
set volledig opgeladen en kunt
u de voeding verwijderen.
Let op: De headset functioneert
niet tijdens het opladen. Als het indi-
catielampje [2] uit blijft tijdens het
opladen, is de batterij al volledig op-
geladen en hoeft niet verder te wor-
den opgeladen.
• Sluit de headset niet langdurig aan
op de voeding om de levensduur van
de batterij te verhogen.
• De volledige batterijcapaciteit
wordt na twee of drie volledige
oplaad-/ontlaadcycli bereikt.
• Als uw batterij leeg is, duurt het
drie uur om uw headset volledig op
te laden.
2. KOPPELEN VAN DE HEADSET
Automatisch koppelen
Voor extra gebruiksgemak
heeft de headset een automa-
tisch koppelenfunctie zodat,
als u de headset voor de
eerste keer aanzet, deze al in
Nota:
Por favor, leia as “Directrizes de Utili-
zação Segura” e a “Garantia Limi-
tada” antes de utilizar o auricular.
INTRODUÇÃO
Obrigado por escolher o auri-
cular Bluetooth
®
SH110 da
SouthWing. Este manual do
utilizador fornece todas as in-
formações de que necessita
para utilizar e manter o pro-
duto. Todas as informações re-
levantes relativas ao seu
produto SouthWing podem ser
encontradas na secção de su-
porte do nosso website:
www.southwing.com
Bluetooth é uma marca registada
propriedade da Bluetooth SIG, Inc.
U.S.A. e licenciada à SouthWing.
1. CARREGAR O AURICULAR
Irá necessitar de carregar a ba-
teria do seu auricular. Para tal,
siga os seguintes passos:
1. Ligue o carregador à to-
mada de electricidade.
2. Ligue a ficha do carregador
à tomada de carregamento
USB [1]. A luz indicadora [2]
fica vermelha para indicar que
a bateria do auricular está a ca-
rregar.
3. Assim que a luz indicador
[2] se desligar, o auricular está
totalmente carregado e pode
ser removido do carregador.
Tenha em atenção: O auricular não
funciona enquanto está a carregar.
Se a luz indicadora [2] permanecer
desligada durante o carregamento, a
bateria já está totalmente carregada
e não requer mais tempo de carrega-
mento.
•Para maximizar a vida útil da bate-
ria, não carregue o auricular durante
muito tempo.
•A capacidade total da bateria é
atingida após dois ou três ciclos
completos de carga/descarga.
•Quando a bateria está vazia, são
necessárias até três horas para ca-
rregar completamente o auricular.
2. ASSOCIAR O AURICULAR
Associação automática (“auto-pai-
ring”)
Para sua conveniência, o auri-
cular possui uma função de as-
sociação automática
Примечание:
Перед использованием те-
лефонной гарнитуры озна-
комьтесь с разделами
"Рекомендации по безопас-
ности" и "Ограниченная га-
рантия".
ВВЕДЕНИЕ
Благодарим вас за выбор те-
лефонной гарнитуры SH110
Bluetooth® компании South-
Wing. В данном руководстве
пользователя содержится
вся необходимая информа-
ция по эксплуатации и уходу
за устройством. Вся суще-
ственная информация о про-
дукции компании SouthWing
находится в разделе техни-
ческой поддержки нашего
веб-сайта:
www.southwing.com
® Bluetooth является зареги-
стрированным товарным
знаком корпорации Blue-
tooth SIG, Inc. U.S.A., лицен-
зированным на имя
компании SouthWing.
1. ЗАРЯДКА ТЕЛЕФОН-
НОЙ ГАРНИТУРЫ
Аккумулятор телефонной
гарнитуры необходимо заря-
дить. Для этого выполните
следующие действия:
1.
Подсоедините источник
питания к электрической ро-
зетке.
2.
Присоедините разъем
источника питания к заряд-
ному гнезду USB [1]. Инди-
катор [2] ] засветится
красным светом, что говорит
о начавшейся зарядке акку-
мулятора телефонной гарни-
туры.
3.
Как только световой ин-
дикатор [2] погаснет, полно-
стью заряженную гарнитуру
можно отсоединять от источ-
ника питания.
Обратите внимание:
• Во время зарядки гарни-
тура не работает.
• Если во время зарядки ин-
дикатор [2] не светится, ак-
кумулятор полностью
заряжен, и подзарядка не
требуется.
• Для увеличения срока
службы аккумулятора не за-
ряжайте гарнитуру продо-
гарнитуры во время
вождения автомобиля
запрещено законом.
Поэтому перед
использованием изделия во
время вождения автомобиля
необходимо изучить местные
законы.
- Поскольку данный продукт
содержит детали, которые
могут вызвать телесные
повреждения при попадании
внутрь организма, храните
его вне досягаемости детей.
- Используйте только те
источники питания или
аксессуары, которые
одобрены компанией South-
Wing. Использование других
источников питания или
зарядных устройств или
внесение изменений в
конструкцию одобренных
устройств могут повредить
данное изделие или
привести к опасности
поражения электрическим
током.
Внимание: Длительное
использование гарнитуры с
сильной громкостью может
привести к ухудшению
слуха.
Гарантия
Компания SouthWing
предоставляет двухлетнюю
гарантию на отсутствие в
данном изделии дефектов
вследствие некачественной
работы и материалов. Если в
течение этого периода в
продукте обнаружена
неисправность при обычной
эксплуатации, просьба
возвратить продукт к
магазин, в котором он был
куплен. По усмотрению
компании SouthWing
неисправный продукт будет
бесплатно заменен или
отремонтирован в
соответствии с
приведенными ниже
условиями.
Условия
1.
Для выполнения условий
гарантии следует
предоставить оригинальную
счет-фактуру с четким
указанием даты покупки,
серийного номера и
информации о торговом
агенте. Компания SouthWing
оставляет за собой право
отказать в гарантийном
обслуживании в случае не
предоставления этих
документов.
2.
На любой замененный
или отремонтированный
продукт распространяются
те же самые условия
гарантии до окончания
гарантийного периода
первоначально
приобретенного изделия или
не истекут 90 дней (в
зависимости от того, какой
срок наступит позже).
3.
Гарантия бесплатного
ремонта или замены не
распространяется на
неисправности изделия,
Not:
Kulaklığı kullanmadan önce, lütfen
“Güvenli Kullanım Talimatları” ve
“Sınırlı Garanti” belgelerini okuyun.
GİRİŞ
SouthWing'in SH110
Bluetooth
®
kulaklığını seçtiğiniz
için teşekkür ederiz. Bu kulla-
nım kılavuzu, ürününüzün kulla-
nımı ve bakımı konusunda
gerek duyacağınız tüm bilgileri
size sunar. SouthWing ürünü-
nüzle ilgili bütün bilgiler web si-
temizin destek bölümünde
bulunabilir:
www.southwing.com
®
Bluetooth, sahibi Bluetooth SIG,
Inc. U.S.A. olan tescilli bir ticari
markadır ve lisansı SouthWing’e
verilmiştir.
1. KULAKLIĞIN ŞARJ EDİLMESİ
Kulaklığınızın pilini şarj etmeniz
gereklidir. Bunun için aşağıdaki
adımları izleyin:
1. Güç kaynağını bir elektrik
prizine takın.
2. Güç kaynağı konnektörünü
USB Şarj Soketine [1] takın.
Gösterge Işığı [2] pilin şarj edil-
diğini gösterir biçimde kırmı-
zıya dönecektir.
3. Gösterge Işığı [2] sön-
düğünde, kulaklık tamamen
şarj olmuştur ve güç kaynağın-
dan ayrılabilir.
Lütfen Dikkat Edin:
• Kulaklık şarj sırasında çalışmaya-
caktır.
• Gösterge Işığı [2] şarj sırasında
sönük kalırsa, pil zaten şarj edilmiş-
tir ve daha fazla şarj etmeye gerek
yoktur.
• Pilin ömrünü uzatmak için, kula-
klığı uzun sürelerle şarj etmeyin.
• İki veya üç şarj/deşarj döngüsü-
nün ardından tam pil kapasitesine
ulaşılacaktır.
• Piliniz boşaldığında, kulaklığınızın
tamamen şarj olması üç saat kadar
sürer.
2. KULAKLIĞI EŞLEŞTİRME
Otomatik Eşleştirme
Daha rahat bir kullanım için ku-
laklığınız, ilk kez çalıştırıldığında
eşleştirme modunda olmasını
sağlayan bir otomatik eşleş-
tirme özelliğine sahiptir. Gös-
terge Işığı [2] değişken biçimde
koppelmodus is. Het indicatie-
lampje [2] zal van rood naar
blauw gaan knipperen en een
serie hoge tonen is hoorbaar.
Volg deze stappen voor het
koppelen van de headset met
uw mobiele telefoon:
1. Zet de mobiele telefoon in
koppelmodus (zie uw telefoon-
gebruikershandleiding). Zorg
ervoor dat de mobiele telefoon
niet meer dan 3 feet (1 meter)
verwijderd is van de headset.
2. Selecteer de headsetnaam
“SouthWing SH110” uit de lijst
3. Geef de PIN-code: 0000
De headset en uw mobiele te-
lefoon zijn nu gekoppeld en
klaar voor handsfree-communi-
catie via de Bluetooth-verbin-
ding.
Indien het nodig is om de he-
adset opnieuw te koppelen
aan de telefoon (de Bluetooth-
verbinding is weg) dient u één
keer op de multifunctionele-
toets te drukken.
Normaal koppelen
U dient de volgende stappen
hieronder te volgen voor het
koppelen van uw headset aan
een andere mobiele telefoon.
1. Schakel de headset uit.
2. Zet de headset in koppel-
modus door de multifunctio-
nele toets [2] ongeveer 5
seconden ingedrukt te houden
totdat het indicatielampje [2]
van rood naar blauw knippert
en een serie hoge tonen hoor-
baar is.
3. Volg de stappen 1,2 en 3 in
de sectie automatisch koppe-
len, om het normale koppel-
proces te beëindigen.
3. DRAGEN EN VERVOEREN VAN DE
HEADSET
Uitkiezen van een oordop
De headset wordt geleverd
met comfortabele oordoppen
van verschillende grootte, pro-
beer en kies de oordop die het
beste in uw oor past.
Om een oordop te vervangen:
1. Trek de oordop er aan één
kant voorzichtig met uw hand
uit; Pas op dat u de oordop
niet verliest nadat die verwij-
derd is.
2. Kies een nieuwe oordop en
plaats die voorzichtig om de
huls van de luidspreker.
Het dragen van de headset met de
oorhaak
De oorhaak kan worden ge-
bruikt voor stevige grip en ma-
ximaal comfort. Om de
oorhaak te dragen, plaatst u de
ronde kop van de oorhaak vo-
orzichtig tussen de behuizing
van de headset en de klem en
maakt u het stevig vast. Volg
voor het dragen de volgende
stappen:
1. Draai de oorhaak [8] een
klein beetje naar voren.
2. Plaats de luidspreker [5] voor-
zichtig in uw gehoorkanaal.
3. Draai de oorhaak [8] naar
(“auto-pairing”) para que,
quando liga o auricular pela pri-
meira vez, o mesmo já está em
modo de associação. A luz in-
dicadora [2] pisca a vermelho e
azul alternadamente e ouve-se
uma série de tons elevados.
Siga os seguintes passos para
associar o auricular ao telefone
móvel:
1. Coloque o telemóvel no
modo de associação (consulte
o manual de utilizador do seu
telefone). Assegure-se de que
o telefone móvel não está a
mais de 1 metro do auricular.
2. Seleccione o nome do auri-
cular “SouthWing SH110” da
lista
3. Introduza o número PIN:
0000
Agora, o auricular e o telefone
móvel estão associados e
prontos para a comunicação
em mãos livres através da liga-
ção Bluetooth.
Caso seja necessário voltar a
associar o auricular ao telefone
(perda da ligação Bluetooth)
prima a tecla de multifunções
uma vez.
Associação normal
É necessário seguir os seguin-
tes passos se desejar associar
o auricular a outro telefone
móvel.
1. Assegure-se de que o auri-
cular está desligar.
2. Coloque o auricular em
modo de associação premindo
e mantendo premida a tecla de
multifunções [2] durante mais
de 5 segundos até que a luz in-
dicadora [2] pisque a vermelho
e azul alternadamente e se se
ouvir uma série de tons eleva-
dos.
3. Complete o processo de
associação normal seguindo
os passos 1, 2 e 3 da secção
de associação automática
(“auto-pairing”).
3. COLOCAR E TRANSPORTAR O AU-
RICULAR
Seleccionar o botão de ouvido
O auricular vem equipado com
botões de ouvido confortáveis
e de diferentes tamanhos. Ex-
perimente e escolha o que
melhor se adequar ao seu ou-
vido.
Para substituir o botão de ou-
vido:
1. Com a mão, carregue leve-
mente de dentro para fora
dum lado do botão de ouvido;
certifique-se que não perde o
botão ao removê-lo.
2. Seleccione um novo botão
de ouvido e ajuste-o com cui-
dado para que se adeqúe per-
feitamente à saída do
auscultador
Utilizar o auricular com o gancho
do ouvido
É possível utilizar o gancho do
ouvido para que o auricular
fique bem preso, com o má-
ximo conforto. Para montar o
лжительное время.
• Полная емкость аккумуля-
тора достигается после двух
или трех циклов
зарядки/разрядки.
• Если аккумулятор разря-
жен, может понадобиться
около трех часов, чтобы
полностью зарядить теле-
фонную гарнитуру.
2. РЕГИСТРАЦИЯ ТЕ-
ЛЕФОННОЙ ГАРНИ-
ТУРЫ
Автоматическая реги-
страция
Для удобства пользователя
телефонная гарнитура имеет
функцию автоматической ре-
гистрации, поэтому при пер-
вом включении телефонной
гарнитуры она переходит в
режим регистрации. Инди-
катор [2] будет мигать по-
очередно красным и синим
светом, также будут слышны
серии сигналов высокого
тона. Для регистрации теле-
фонной гарнитуры на вашем
мобильном телефоне выпол-
ните следующие действия:
1.
Переведите мобильный
телефон в режим регистра-
ции (см. инструкцию к мо-
бильному телефону).
Проследите, чтобы мобиль-
ный телефон находился не
далее 1 метра от телефонной
гарнитуры.
2.
Выберите в списке назва-
ние гарнитуры “SouthWing
SH110”
3.
Введите код PIN: 0000
Теперь мобильная гарни-
тура зарегистрирована на те-
лефоне и готова к
осуществлению вызовов без
помощи рук посредством
соединения Bluetooth®.
Если нужно восстановить
связь гарнитуры с мобиль-
ным телефоном (при потере
соединения Bluetooth), на-
жмите многофункциональ-
ную кнопку один раз.
Обычная регистрация
Для регистрации телефон-
ной гарнитуры на других мо-
бильных телефонах
выполните следующие дей-
ствия.
1.
Выключите гарнитуру.
2.
Переведите телефонную
гарнитуру в режим регистра-
ции. Для этого нажмите и
удерживайте многофункцио-
нальную кнопку [2] в тече-
ние 5 секунд, пока
индикатор [2] не начнет ми-
гать поочередно красным и
синим светом, а гарнитура
издаст серию звуковых сиг-
налов высокого тона.
3.
Для завершения обычного
процесса регистрации вы-
полните пункты 1, 2 и 3 опи-
санные выше для процесса
автоматической регистра-
ции.
3. КРЕПЛЕНИЕ И НО-
ШЕНИЕ ТЕЛЕФОН-
возникшие вследствие
естественного износа,
использования не по
назначению, эксплуатации
изделия с нарушением
инструкций руководства
пользователя, несчастных
случаев, внесения изменений
в конструкцию или
регулировок, воздействия
сил природы или
повреждений в результате
контакта с жидкостями.
4
. Ремонт данного продукта
может осуществлять только
обслуживающий персонал,
одобренный компанией
SouthWing. При попытке
ремонта изделия другими
лицами данная гарантия
аннулируется.
5.
По усмотрению компании
SouthWing неисправный
продукт будет либо
отремонтирован, либо
заменен. Если ремонт
невозможен, компания South
Wing оставляет за собой
право замены неисправного
изделия другим
аналогичным.
6.
Компания SouthWing не
предоставляет других,
письменных или устных
гарантий. В зависимости от
местного законодательства,
любая подразумеваемая
гарантия или условие, или
товарная пригодность,
удовлетворительное
качество или годность к
конкретному использованию
товара ограничены
длительностью описанной
выше гарантии.
7.
В зависимости от местного
законодательства, компания
SouthWing не несет
ответственности за какие бы
то ни было случайные или
косвенные убытки любого
характера, включая, без
ограничения, упущенную
прибыль или коммерческий
ущерб. В некоторых странах
или государствах
запрещается исключение
или ограничение случайных
или косвенных убытков, или
ограничение длительности
подразумеваемых гарантий.
Это может означать, что
приведенные выше
ограничения или
исключения не применимы к
вам. Данная гарантия не
затрагивает законных прав
клиента, действующих на
основании местного
законодательства, а также
прав клиента по отношению
к торговому агенту,
проистекающих из их
договора купли-продажи
7. ДЕКЛАРАЦИЯ
СООТВЕТСТВИЯ
Настоящим SouthWing S.L.
заявляет, что данная
гарнитура соответствует
предъявляемым
требованиям и другим при-
менимым положениям Ди-
рективы 1999/5/EC.
kırmızı ve mavi renklerde yanıp
sönecek ve bir dizi tiz sinyal
sesi duyulacaktır. Kulaklığınızı
cep telefonunuzla eşleştirmek
için şu adımları izleyin:
1. Cep telefonunuzu eşleş-
tirme moduna getirin (telefon
kullanım kılavuzuna bakın). Te-
lefonun kulaklıktan 1 metreden
daha uzakta bulunmadığından
emin olun.
2. Listeden “SouthWing
SH20” kulaklık adını seçin.
3. PIN Numarasını girin: 0000
Artık kulaklığınız ve cep telefo-
nunuz eşleştirilmiştir ve Blueto-
oth bağlantısı aracılığıyla
ahizesiz iletişime hazırdır.
Kulaklığın telefona yeniden ta-
kılmasının gerektiği durumlarda
(Bluetooth bağlantısı kesil-
diğinde) Çoklu fonksiyon düğ-
mesine bir kez basın.
Normal eşleştirme
Kulaklığınızı başka bir telefon
ile eşleştirmek istiyorsanız
aşağıdaki adımları izlemeniz
gerekecektir.
1. Kulaklığın kapalı olmasını
sağlayın.
2. Gösterge Işığı [2] değişken
biçimde kırmızı ve mavi ren-
klerde yanıp sönene ve bir dizi
tiz sinyal sesi duyulana kadar
Çok Amaçlı düğmeyi [2] ya-
klaşık 5 saniye basılı tutarak ku-
laklığı eşleştirme moduna
getirin.
3. Otomatik eşleştirme bölü-
münde yer alan 1, 2, ve 3.
adımları izleyerek normal eşleş-
tirme işlemini tamamlayın.
3. KULAKLIĞI TAKMA VE TAŞIMA
Bir kulak içi elemanı seçme
Kulaklık farklı boyutlara sahip
rahat kulak içi elemanlarıyla bir-
likte gelir; kulağınıza en uygun
olanını seçin.
Bir kulak içi elemanını değiştir-
mek için:
1. Kulak içi elemanının bir ya-
nını elinizle nazikçe dışarı
doğru çekin; çıkarttıktan sonra
kulak içi elemanını kaybetme-
yin.
2. Yeni bir kulak içi elemanı
seçin ve hoparlör ucuna mü-
kemmel bir biçimde oturana
kadar dikkatle ayarlayın.
Kulaklığı, Kulak kancası ile ku-
llanma
Kulak kancası sıkı bir tutuş ve
maksimum rahatlık için kullanı-
labilir. Kulak kancasını takmak
için, Kulak kancasının yuvarlak
kafasını kulaklık gövdesi ve
klips arasına dikkate yerleştirin
ve sağlam bir biçimde ayarlan-
masını sağlayın. Takmak için
aşağıdaki adımları izleyin:
1. Kulak kancasını [8] biraz ileri
doğru döndürün.
2. Hoparlörü [5] kulak kanalı-
nıza nazik bir biçimde yerleşti-
rin.
3. Kulak kancasını [8] ] geriye
doğru döndürün ve kulağınızın
arkasına yerleştirin.
4. Kulaklığı diğer kulağınızda
achter en maak het achter uw
oor vast.
4. Om de headset in het an-
dere oor te gebruiken, beves-
tigt u de oorhaak simpelweg
aan de andere kant van de he-
adset.
Het dragen van de headset zonder
de oorhaak
Het dragen van de headset
zonder de oorhaak:
1. Verwijder de oorhaak door
het er voorzichtig uit te trekken
en het op een veilige plaats op
te bergen.
2. Plaats de luidspreker [5] vo-
orzichtig in uw gehoorkanaal.
3. De meest comfortabele po-
sitie vindt u door het achter- en
voorwaarts draaien van de he-
adset.
Het vervoeren van de headset
Wanneer u uw headset niet
gebruikt, kunt u die op één van
de volgende manieren vervoe-
ren.
1. Klem het in uw kleren met
de bijpassende klem in het on-
derste gedeelte van de head-
set.
2. Maak het met het bijgele-
verde koord vast aan uw mo-
biele telefoon; verbind één
uiteinde aan de voedingaans-
luiting van de headset en ge-
bruik het koord om aan uw
mobiele telefoon vast te hou-
den.
4. ALGEMEEN GEBRUIK
Aan-/uitzetten van de headset
Om de headset aan te zetten,
drukt u gedurende 3 seconden
op de multifunctionele toets[2]
totdat een groeiend aantal
tonen hoorbaar is en het indi-
catielampje [2] 6 keer blauw
knippert.
Om de headset uit te zetten,
drukt u gedurende 3 seconden
op de multifunctionele toets[2]
totdat een groeiend aantal tonen
hoorbaar is en het indicatie-
lampje [2] knippert voordat de
headset uit gaat.
Aannemen/weigeren* van een ges-
prek
Druk, wanneer de telefoon rin-
kelt (de beltoon is hoorbaar in
de headset), éénmaal kort op
de multifunctionele toets[2]
om de oproep te accepteren.
U kunt ook de multifunctionele
toets [2] één seconde inge-
drukt houden om het gesprek
te weigeren.
Wijzigen van het volume
Druk, om het volume gedu-
rende een gesprek te verho-
gen, op de Vol+ toets [3]. Om
het volume te verlagen, druk
op de Vol- toets [4]. De head-
set onthoudt de laatste vo-
lume-instellingen, iedere keer
dat deze aangezet wordt. Druk
tegelijkertijd op de Vol+ en de
Vol- toetsen gedurende 1 se-
conde om de microfoon te
dempen/opnieuw te activeren.
gancho do ouvido, coloque
cuidadosamente a cabeça re-
donda do gancho do ouvido
entre o corpo do auricular e o
clique e certifique-se de que
está ajustado de forma firme.
Para colocá-lo, siga os seguin-
tes passos:
1. Rode o gancho do ouvido
[8] ligeiramente para a frente.
2. Coloque suavemente o aus-
cultador [5] no canal do ouvido.
3. Rode o gancho do ouvido
[8] para trás e ajuste-o atrás da
orelha.
4. Para utilizar o auricular na
outra orelha, basta montar o
gancho do ouvido [8] no outro
lado do auricular.
Utilizar o auricular sem o gancho
do ouvido
Para utilizar o auricular sem o
gancho do ouvido:
1. Remova o gancho do ou-
vido suavemente e guarde-o
num lugar seguro
2. Coloque suavemente o aus-
cultador [5] no canal do ouvido.
3. Encontre uma posição con-
fortável rodando o auricular
para a frente e para trás.
Transportar o auricular
Quando não está em utiliza-
ção, pode transportar o seu
auricular numa das seguintes
formas convenientes.
1. Prenda-o à roupa utilizando
o clipe colocado na parte infe-
rior do auricular.
2. Prenda-o ao telemóvel utili-
zando o cordão fornecido;
ligue uma extremidade à ficha
de carregamento do auricular e
utilize o cordão para o prender
ao telemóvel.
4. UTILIZAÇÃO GERAL
Ligar e desligar o auricular
Para ligar o auricular, prima e
mantenha premida a tecla de
multifunções [2] durante 3 se-
gundos até que se oiça uma
série de tons crescentes e a
luz indicadora [2] pisque a azul
6 vezes.
Para desligar o auricular, prima
e mantenha premida a tecla de
multifunções [2] durante cerca
de 3 segundos até que se oiça
uma série de tons e a luz indi-
cadora pisque antes de se
desligar.
Atender/rejeitar* uma chamada
Quando o telefone toca (o
toque de chamada pode ser
ouvido no auricular), prima ra-
pidamente a tecla de multifun-
ções [2] para aceitar a
chamada. Em alternativa,
prima e mantenha premida a
tecla de multifunções [2] du-
rante 1 segundo para rejeitar a
chamada.
Alterar o volume
Para aumentar o volume du-
rante uma chamada, prima a
tecla Vol+ [3]. Para diminuir o
volume, prima a tecla Vol- [4].
O auricular irá lembrar-se das
definições de volume anterio-
НОЙ ГАРНИТУРЫ
Выбор вкладыша
Мобильная гарнитура поста-
вляется с удобными вклады-
шами различных размеров;
выберите тот из них, кото-
рый лучше всего подходит
вам.
Для того, чтобы заменить
вкладыш:
1.
Осторожно потяните
рукой за край вкладыша;
убедитесь в том, что снятый
вкладыш не потеряется.
2.
Выберите новый вкладыш
и аккуратно установите его
так, чтобы он надежно занял
свое место в качестве на-
садки поверх громкоговори-
теля
Крепление телефонной
гарнитуры с помощью
дужки
Для надежной фиксации и
максимально комфортного
ношения гарнитуры исполь-
зуется дужка. Чтобы устано-
вить дужку, аккуратно
разместите ее закругленную
часть между корпусом гарни-
туры и зажимом; проверьте
надежность крепления.
Чтобы закрепить гарнитуру,
выполните следующие дей-
ствия:
1.
Поверните дужку [8]
слегка вперед.
2.
Осторожно поместите
громкоговоритель [5] iв слу-
ховой канал.
3.
Поверните дужку [8] в об-
ратном направлении и уста-
новите ее за ухом.
4.
Чтобы надеть гарнитуру
на другое ухо, просто закре-
пите дужку [8] с противопо-
ложной стороны телефонной
гарнитуры.
Крепление телефонной
гарнитуры без помощи
дужки
Чтобы закрепить гарнитуру
без помощи дужки:
1.
Снимите дужку, осто-
рожно потянув за нее, и по-
ложите в безопасное место
2.
Осторожно поместите
громкоговоритель [5] в слу-
ховой канал.
3.
Найдите наиболее удоб-
ное положение, вращая теле-
фонную гарнитуру вперед и
назад.
Ношение телефонной
гарнитуры
Неиспользуемую гарнитуру
удобнее всего носить одним
из следующих способов.
1.
Прикрепите ее к одежде
при помощи специального
зажима в нижней части гар-
нитуры.
2.
Присоедините ее к мо-
бильному телефону при по-
мощи прилагаемого кабеля,
подключив один из его кон-
цов к зарядному гнезду гар-
нитуры; кабель будет
удерживать гарнитуру в пре-
делах досягаемости.
Дополнительная информа-
ция находится на веб-сайте:
http://www.southwing.com
Данное изделие не имеет
ограничений по использова-
нию в странах Евросоюза.
Данное изделие соо-
твет ствует требова-
ниям к утилизации
электрического и
электронного обору-
дования
WEEE. 2002/96/EC
kullanmak için, Kulak kancasını
[8] yalnızca kulaklığın diğer ta-
rafına monte edin.
Kulaklığı, Kulak kancası olmadan
kullanma
Kulaklığı, Kulak kancası olma-
dan kullanmak için:
1. Kulak kancasını nazikçe çe-
kerek çıkartın ve güvenli bir
yerde saklayın
2. Hoparlörü [5] kulak kanalı-
nıza nazik bir biçimde yerleşti-
rin.
3. Kulaklığı ileri veya geri dön-
dürerek en rahat konumu
bulun.
Kulaklığı taşıma
Kullanılmadığında, kulaklığınızı
aşağıdaki yöntemlerden birini
kullanarak taşıyabilirsiniz.
1. Kulaklığın alt kısmındaki
klipsi kullanarak giysinize takın.
2. Birlikte verilen kabloyu kulla-
narak cep telefonunuza takın;
bir ucunu kulaklık şarj bağlantı
noktasına takın ve kabloyu cep
telefonunuza tutturmak için ku-
llanın.
4. GENEL KULLANIM
Kulaklığı Açma ve Kapama
Kulaklığı açmak için, Gösterge
Işığı [2] mavi renkte 6 kez yanıp
sönene ve bir dizi yükselen sin-
yal sesi duyulana kadar Çok
Amaçlı düğmeye [2] basın ve
yaklaşık 3 saniye basılı tutun.
Kulaklığı kapamak için, Gös-
terge Işığı [2] kapanmadan
önce yanıp sönene ve bir dizi
sinyal sesi duyulana kadar Çok
Amaçlı düğmeye [2] basın ve
yaklaşık 3 saniye basılı tutun.
Bir aramayı kabul etme/reddetme*
Telefon çaldığında (zil sesi kula-
klıktan duyulur), gelen aramayı
kabul etmek için Çok Amaçlı
düğmeye [2] hafifçe basın.
Diğer bir şekilde, aramayı red-
detmek için Çok Amaçlı düğ-
meye [2] basın ve 1 saniye
kadar süreyle basılı tutun.
* Yıldız ile işaretli özellikler yalnızca
Ahizesiz profili destekleyen Blueto-
oth telefonlarıyla çalışacaktır. Günü-
müzde çoğu Bluetooth telefon bu
profili desteklemektedir.
Ses şiddetini değiştirme
Bir arama sırasında ses şidde-
tini artırmak için Vol+ düğme-
sine [3] basın. Ses şiddetini
azaltmak için Vol- düğmesine
[4] basın. Kulaklık her açıl-
dığında bir önceki ses şiddeti
ayarını hatırlayacaktır.
Mikrofonun sesini kesmek / ye-
niden açmak için Vol+ ve Vol-
düğmelerine aynı anda, 1 sa-
niye süreyle basın.
.
Cep telefonunuzdan arama yapma
Numarayı her zamanki gibi te-
lefonunuzdan çevirin. Kulaklığı-
nız açık ve telefonunuz da
doğru biçimde takılıysa, telefo-
nunuz aramayı kulaklığınıza ak-
taracaktır.
Een oproep starten vanaf uw mo-
biele telefoon
Kies op uw telefoon een num-
mer.
Als de headset is ingeschakeld
en de telefoon op de juiste
wijze is gekoppeld, wordt het
gesprek automatisch naar de
headset doorgegeven.
Een oproep starten met voice dia-
ling
Om te kunnen voice dailen,
druk kort op de multifunctio-
nele toets [2] en wacht voor de
terugkoppelingstoon van de te-
lefoon. Spreek vervolgens de
naam uit van diegene die u
wenst te bellen.
Opmerking: Uw telefoon dient voice
dialing te ondersteunen en u dient
eerst spraaklabels in uw telefoon op
te nemen die gekoppeld zijn aan tele-
foonnummers ( raadpleeg de handlei-
ding van uw telefoon voor details)
Opnieuw bellen laatstgekozen num-
mer
Druk tweemaal kort op de mul-
tifunctionele toets [2]; het
laatstgekozen nummer zal au-
tomatisch worden gebeld.
Beëindigen van een oproep
Druk kort op de multifunctionele
toets [2] gedurende een oproep,
waarna deze beëindigt.
Een gesprek van de headset naar
de telefoon overzetten
Gedurende een oproep, wilt u
de oproep mogelijk naar uw
mobiel overzetten. Druk hier-
voor tweemaal op de multi-
functionele toets [2]. Om de
oproep naar de headset terug
te zetten, voert u dezelfde op-
dracht uit.
Levensduur batterij
Om langer van de batterij ge-
bruik te kunnen maken, is uw
headset voorzien van een auto-
matische slaapstandfunctie.
Deze functie zet de headset uit
als die gedurende 12 uur niet
gebruikt is. Als uw headset
eenmaal in de slaapstand staat,
kan het op de gebruikelijke
wijze weer aangezet worden.
Als de batterij bijna leeg is, zal
de headset iedere 30 secon-
den een aantal geluidswaars-
chuwingen geven. Laad de
batterij onmiddellijk op. Er res-
teren nog maar een paar minu-
ten spreektijd.
* De functies die met een sterretje
zijn gemarkeerd, werken alleen op
Bluetooth
®
-telefoons die het hands-
free-profiel ondersteunen. Dit profiel
wordt door de meeste Bluetooth
®
-te-
lefoons ondersteund.
res de cada vez que é ligado.
Para silenciar / voltar a activar o
microfone, prima simultanea-
mente as teclas Vol+ e Vol-,
durante 1 segundo.
Iniciar uma chamada a partir do te-
lemóvel
Marque o número como nor-
mal no seu telefone. Se o auri-
cular estiver activado e o
telefone estiver correctamente
ligado, o telefone transfere a
chamada para o auricular.
Iniciar uma chamada com marca-
ção por voz
Para marcar por voz, prima de
forma breve a tecla de multi-
funções [2] e espere pelo sinal
de resposta do telefone.
Então, diga o nome da pessoa
que pretende contactar.
Nota: o telefone deve ter suporte
para marcação por voz e deve gravar
previamente expressões de voz no
telefone, associadas a números de
telefone (consulte o manual do tele-
fone para obter mais detalhes).
Voltar a marcar o último número
marcado
Prima de forma breve a tecla
de multifunções [2] duas
vezes; será marcado automati-
camente o último número mar-
cado.
Terminar uma chamada
Prima a tecla de multifunções
[2] de forma breve durante
uma chamada e a chamada
será terminada.
Transferir uma chamada do auri-
cular para o telemóvel
Durante uma chamada, se
desejar transferir a chamada
para o telemóvel, pode fazê-lo
premindo a tecla de multifun-
ções [2] duas vezes. Para
transferir a chamada para o au-
ricular, repita o mesmo co-
mando.
Duração da bateria
Para conservar a bateria du-
rante mais tempo, o auricular
possui a função de “auto-
sleep”. Esta função desliga o
auricular após 12 horas de in-
actividade. Após o auricular en-
trar em modo de “auto-sleep”,
pode ser ligado de forma normal.
Quando a bateria está com
pouca energia, o auricular pro-
duz uma sequência de sinais
de aviso audíveis todos os 30
segundos; carregue-o imedia-
tamente, pois sobram apenas
alguns minutos de tempo de
conversação.
* As funções marcadas com um as-
terisco funcionam apenas com tele-
fones Bluetooth que suportem o
perfil mãos livres. Actualmente, a
maioria dos telefones Bluetooth su-
portam este perfil.
4. ОСНОВНЫЕ ФУН-
КЦИИ
Включение и выключе-
ние гарнитуры
Чтобы включить гарнитуру,
нажмите и удерживайте
многофункциональную
кнопку [2] около 3 секунд,
пока не послышится серия
нарастающих звуковых сиг-
налов и индикатор [2] не
мигнет синим светом 6 раз.
Чтобы выключить гарни-
туру, нажмите и удержи-
вайте многофункциональную
кнопку [2] около 3 секунд,
пока не послышится серия
звуковых сигналов; световой
индикатор должен замигать
и отключиться.
Прием/отклонение* вы-
зова
Чтобы принять вызов, одно-
кратно нажмите многофун-
кциональную кнопку [2] при
поступлении телефонного
звонка (звонок слышен в
наушнике гарнитуры). При
необходимости отклонить
вызов, нажмите и удержи-
вайте многофункциональную
кнопку [2] около 1 секунды.
* Функции, отмеченные
звездочкой, работают
только с телефонами с Blue-
tooth®, поддерживающими
профиль Hands-free ("сво-
бодные руки"). Большин-
ство современных
телефонов с Bluetooth® под-
держивают этот профиль.
Регулировка громкости
Для увеличения громкости
во время разговора нажмите
кнопку Vol+ [3]. Для умень-
шения громкости нажмите
кнопку Vol- [4]. При следую-
щем включении телефонная
гарнитура вызовет из па-
мяти предыдущие настройки
громкости. Чтобы отключить
или включить микрофон,
удерживайте нажатыми
кнопки Vol + и Vol- в течение
1 секунды.
Осуществление вызова с
мобильного телефона
Наберите на телефоне номер
вызываемого абонента. Если
гарнитура включена и пра-
вильно зарегистрирована на
телефоне, телефон переадре-
сует вызов на гарнитуру.
Осуществление вызова с
использованием голосо-
вого набора
Для голосового набора но-
мера кратковременно на-
жмите
многофункциональную
кнопку [2] и дождитесь
ответного звукового сигнала
телефона. После этого про-
изнесите имя вызываемого
абонента.
Примечание: ваш телефон
должен поддерживать воз-
можность голосового набора;
также необходимо заранее
Sesli Arama yöntemiyle bir arama
yapma
Sesli arama için hafifçe Çok
Amaçlı düğmeye [2] basın ve
telefondan gelecek sinyali be-
kleyin. Ardından aramak iste-
diğiniz kişinin adını söyleyin.
Not: telefonunuz sesli aramayı des-
teklemeli ve ilk olarak telefon numa-
ralarıyla ilgili ses etiketlerini
telefonunuza kaydetmelisiniz (lütfen
ayrıntılar için telefonunuzun kullanma
kılavuzuna bakın)
En son aranan numarayı tekrar
arama
Çok Amaçlı düğmeye [2] ha-
fifçe iki kez basın; son aranan
numara otomatik olarak arana-
caktır.
Bir aramayı bitirme
Arama sırasında Çok Amaçlı
düğmeye [2] hafifçe basın,
arama sonlandırılacaktır.
Bir aramayı Kulaklıktan cep tele-
fonuna aktarma
Arama sırasında aramayı cep
telefonunuza aktarmayı isteye-
bilirsiniz, bunun için Çok Ama-
çlı düğmeye [2] iki kez basın.
Aramayı yeniden kulaklığa ak-
tarmak için aynı komutu tekrar-
layın.
Pil Ömrü
Pil ömrünü korumak için kula-
klığınızda bir otomatik uyuma
özelliği bulunmaktadır. Bu fonk-
siyon 12 saat kadar süren ey-
lemsizliğin ardından kulaklığı
kapatır. Kulaklığınız otomatik
uyku moduna girdiğinde, yeni-
den normal bir biçimde açılabi-
lir.
Pil seviyesi düşük olduğunda,
kulaklık her 30 saniyede bir işi-
tilebilir bir uyarı sesi verecektir,
yalnızca birkaç dakikalık ko-
nuşma süreniz kaldığından lüt-
fen derhal şarj edin.
6. AANVULLENDE INFORMATIE
Contactgegevens
Neem via onderstaande web-
site contact op met SouthWing
als u een vraag wilt stellen of
een verbetering wilt doorgeven.
Email:
customer.service@
southwing.com
Let op: Voor alle garantiegerelate-
erde zaken verwijzen wij u naar de
winkel waarin u uw producten heeft
gekocht.
Batterijverzorging
De batterij van uw headset is
voorzien van een lange levens-
duur zolang u de volgende
richtlijnen volgt:
- Gebruik geen andere voe-
dingsbron om uw headset op
te laden dan die bij uw product
door SouthWing is meegele-
verd.
- Laad uw headset niet buiten op.
-Laad uw headset niet op bij
een omgevingstemperatuur
boven de 40 graden Celsius of
onder de 0 graden Celsius.
- Laat uw headset niet langdu-
rig aangesloten op de oplader,
omdat daarmee de levensduur
zal worden verminderd.
6. INFORMAÇÕES ADICIONAIS
Contactos
Por favor, contacte a South-
Wing com os seguintes detal-
hes, se tiver alguma questão
ou sugestões de melhorias.
Email: customer.service@
southwing.com
Tenha em atenção: Para todos os
assuntos relacionados com a garan-
tia, devolva o produto à loja onde o
comprou.
Manutenção da bateria
A bateria do auricular terá uma
vida útil prolongada, desde
que cumpra as seguintes di-
rectrizes:
- Não utilize qualquer acessório
para carregar o auricular que
não seja o fornecido pela
SouthWing para este produto.
- Não carregue o auricular no
exterior.
- Não carregue o auricular se a
temperatura ambiente estiver
acima dos 40 graus Celsius ou
abaixo dos 0 graus Celsius.
- Não deixe o auricular ligado
ao carregador durante perídos
de tempo prolongados, tendo
em conta que o carregamento
excessivo pode reduzir a vida
занести голосовые метки в
память телефона и связать
их с номерами абонентов
(подробности см. в инструк-
ции к телефону)
Повторный набор по-
следнего номера
Дав раза подряд кратковре-
менно нажмите многофун-
кциональную кнопку [2];
набор последнего номера
произойдет автоматически.
Окончание вызова.
Чтобы окончить вызов, крат-
ковременно нажмите много-
функциональную кнопку [2]
во время разговора.
Переадресация вызова с
гарнитуры на мобиль-
ный телефон
Если вы хотите переадресо-
вать вызов с гарнитуры на
мобильный телефон, дважды
нажмите многофункциональ-
ную кнопку [2] во время раз-
говора. Для обратной
переадресации вызова на
гарнитуру повторите те же
действия.
Время работы от аккуму-
лятора
Для увеличения времени ра-
боты аккумулятора, гарни-
тура имеет функцию
автоматического перехода в
спящий режим. Функция ав-
томатически выключает гар-
нитуру после 12 часов
отсутствия активности. При
низком заряде аккумулятора
гарнитура будет выдавать
звуковой сигнал предупреж-
дения каждые 30 секунд; не-
медленно произведите
зарядку – оставшегося за-
ряда хватит всего на не-
сколько минут работы в
режиме разговора.
6. EK BİLGİLER
İletişim
Herhangi bir sorunuz veya ge-
liştirmeye yönelik bir öneriniz
varsa aşağıdaki detaylarla bir-
likte lütfen SouthWing ile te-
masa geçin.
E-posta: customer.service@
southwing.com
Lütfen dikkat edin: Garantiyle il-
gili konularda, lütfen ürünü satın al-
dığınız mağazaya iade edin.
Pil Bakımı
Kulaklığınızın pili aşağıdaki tali-
matları izlemeniz durumunda
uzun ömürlü olacaktır:
- Kulaklığınızı şarj etmek için
SouthWing tarafından bu
ürünle birlikte verilenden farklı
bir aksesuar kullanmayın.
- Kulaklığınızı açık havada şarj
etmeyin
- Ortam sıcaklığı 40 derece Cel-
sius üzerinde veya 0 derece
Celsius altındayken Kulaklığınızı
şarj etmeyin
- Aşırı şarj pil ömrünü kısalta-
cağından, kulaklığınızı uzun sü-
reler boyunca şarj cihazına
bağlı bırakmayın.
Richtlijnen voor veilig gebruik
- Gebruik het product uitslui-
tend volgens de instructies in
deze gebruikershandleiding.
Gebruik van het product an-
ders dan deze richtlijnen, kan
verwonding veroorzaken. In
aanvulling hierop valt ieder ge-
bruik anders dan in deze ge-
bruikershandleiding wordt
beschreven, buiten de garantie.
- Gebruik het product niet in
een omgeving waarin het in
aanraking kan komen met vlo-
eistoffen, kan blootstaan aan
vochtigheid of extreme tempe-
raturen.
- Plaats het product niet in vuur
waardoor het mogelijk explo-
deert, leidt tot verwondingen
of de dood.
- Gebruik het product niet in
gebieden waar het gebruik van
radiozenders verboden is (bijv.
vliegtuigen en ziekenhuizen) of
vlak bij gevoelige apparaten
die daardoor beïnvloed kunnen
worden (bijv. pacemakers).
- Probeer het product niet zelf
te repareren. Als het product
gerepareerd dient te worden,
dient dat uitsluitend door een
geautoriseerde onderhouds-
monteur te geschieden. Als
het product vuil wordt, dient
het te worden gereinigd met
zachte stof. Maak geen ge-
bruik van schoonmaakmidde-
len die de plastic onderdelen,
de elektronica of de batterij
kunnen beschadigen.
- Gebruik van dit product tij-
dens het rijden kan uw reactie-
vermogen op het overige ver-
keer beïnvloeden.
- Wees u ervan bewust dat het
gebruik van een draadloze he-
adset in bepaalde landen ver-
boden is. Om die reden dient
u de plaatselijke wet- en regel-
geving te raadplegen voordat u
het product tijdens het rijden
gebruikt.
- Het product bevat kleine on-
derdelen die verwondingen
kunnen geven als ze worden
ingeslikt. Houd het product
daarom buiten bereik van kin-
deren.
- Gebruik uitsluitend de voe-
dingsbron of accessoires die
zijn goedgekeurd door South-
Wing. Het gebruik van een an-
dere voedingsbron, oplader of
aanpassingen aan dit soort ap-
paraten, kunnen het product
beschadigen of resulteren in
het risico van elektrocutie.
Voorzichtig: Langdurig gebruik van
de headset op hoog geluidsniveau
kan uw gehoor aantasten.
Garantie
SouthWing biedt een garantie
op productiefouten en mate-
riaal gedurende 2 jaar. Als het
product toch niet goed functio-
neert tijdens normaal gebruik
en binnen de garantieperiode,
breng het product dan terug
naar de winkel waar het is ge-
kocht. Naar goedvinden van
SouthWing zal het defecte pro-
duct onder de hieronder geno-
emde voorwaarden zonder
útil da bateria.
Directrizes de utilização segura
- Utilize o produto de acordo
com as indicações deste Ma-
nual do Utilizador. O não cum-
primento das indicações
durante a utilização do produto
pode causar ferimentos. Além
disso, qualquer utilização do
produto contrária a este Ma-
nual do Utilizador irá anular
qualquer garantia.
- Não utilize o produto num
ambiente onde possa entrar
em contacto com líquido, com
elevada humidade ou tempera-
turas extremas.
- Não coloque o produto perto
de fogo, pois pode explodir,
causando ferimentos ou
morte.
- Não utilize o produto em
áreas em que a utilização de
transmissores de rádio é proi-
bida (por exemplo, aviões e
hospitais) ou perto de disposi-
tivos importantes que possam
ser afectados por um trans-
missor rádio (por exemplo, pa-
cemakers).
- Não tente arranjar o produto
sem auxílio técnico. Se o pro-
duto necessitar de interven-
ção, tal deve ser efectuado por
um técnico aprovado.
- Se o produto ficar sujo, deve
ser limpo com um pano suave.
Não utilize quaisquer agentes
de limpeza, que podem danifi-
car o plástico, os peças elec-
trónicas ou a bateria.
- A utilização deste produto du-
rante a condução pode reduzir
a capacidade de reagir às con-
dições do trânsito.
- Tenha em atenção que a utili-
zação dum auricular sem fios
durante a condução é ilegal
em certos países. Desta
forma, deve consultar a legisla-
ção local antes de utilizar o
produto durante a condução.
- Tendo em conta que o pro-
duto contém peças que
podem causar ferimentos se
forem consumidos, não o
deixe ao alcance de crianças. -
Utilize apenas o carregador e
acessórios aprovados pela
SouthWing. A utilização dum
carregador diferente ou a mo-
dificação deste tipo de disposi-
tivos pode danificar o produto
ou resultar em risco de electro-
cussão.
Atenção: A utilização prolongada do
auricular num volume elevado pode
afectar a audição.
Garantia
A SouthWing garante que o
produto estará livre de defeitos
de mão-de-obra e materiais
durante um período de 2 anos.
Se o produto falhar em condi-
ções de utilização normal du-
rante este período, por favor
devolva o produto à loja onde
foi comprado. De acordo com
a decisão da SouthWing, o
produto defeituoso será subs-
tituído ou reparado sem custos
para o utilizador nas condições
definidas abaixo.
Güvenli Kullanım Talimatları
- Ürünü yalnızca bu Kullanım Kı-
lavuzunda yer alan talimatlara
göre kullanın. Ürünün bu tali-
matlara aykırı kullanımı yaralan-
malara yol açabilir. Ek olarak,
bu ürünün herhangi bir bi-
çimde Kullanıcı Kılavuzuna ay-
kırı kullanımı tüm garantileri
geçersiz kılacaktır.
- Ürünü sıvıyla temas edebile-
ceği, yüksek oranda neme
veya aşırı sıcaklıklara maruz ka-
labileceği ortamlarda kullanma-
yın.
- Patlayarak yaralanmalara veya
ölüme yol açabileceğinden
ürünü ateşe atmayın.
- Ürünü radyo vericilerinin kulla-
nımının yasak olduğu yerlerde
(örneğin uçak veya hastane-
lerde) veya radyo vericisinden
etkilenebilecek hassas cihazla-
rın (örneğin kalp pili) yakınında
kullanmayın.
- Bu ürünü kendiniz onarmaya
çalışmayın. Ürün servis gerekti-
riyorsa, bu işlem yetkili bir ser-
vis elemanı tarafından
gerçekleştirilmelidir.
- Ürün kirlenmesi durumunda
yumuşak bir bezle temizlenme-
lidir. Plastik aksama, elektronik
devrelere veya pile zarar vere-
bileceğindenherhangi bir te-
mizlik ürünü kullanmayın.
- Bu ürünün araç sürerken ku-
llanımı, yol koşullarına tepki
verme yeteneğinizi azaltabilir.
- Araç sürerken kablosuz kula-
klık kullanımının bazı ülkelerde
yasa dışı olduğunu unutmayın.
Bu yüzden, araç sürerken
ürünü kullanmadan önce yerel
yasalar konusunda bilgi edinin.
- Ürün yutulması durumunda
yaralanmalara neden olabilecek
parçalar içerdiğinden, çocukla-
rın erişebileceği yerlerden
uzakta tutun.
- Yalnızca SouthWing tarafın-
dan onaylanmış güç kaynağı
veya aksesuarları kullanın. Far-
klı bir güç kaynağı veya şarj ci-
hazının kullanılması ya da bu
cihazlar üzerinde yapılacak de-
ğişiklikler ürüne zarar verebilir
ve elektrik çarpması riskini artı-
rır.
Dikkat:Kulaklığın yüksek sesle,
uzun sürelerle kullanılması işitme
yeteneğinizi etkileyebilir.
Garanti
SouthWing, bu ürünün 2 yıl sü-
reyle işçilik ve malzeme hatala-
rından muaf olacağı konusunda
garanti vermektedir. Ürünün
normal kullanım koşulları al-
tında bu süre içerisinde arıza-
lanması durumunda, lütfen
ürünü satın aldığınız mağazaya
iade edin. SouthWing’in takdi-
rine göre, arızalı ürün değiştiri-
lecek veya aşağıda belirlenen
koşullara uygun olarak ücretsiz
olarak onarılacaktır.
Koşullar
1. Bu garantiye hak kazanmak
için, seri numarası ve bayi bilgi-
leri açık şekilde yazılmış olan,
orijinal tarihli satış faturasının
ibrazına gerek duyulur. South-
Wing bu belgenin ibraz edile-
kosten worden vervangen of
gerepareerd .
Voorwaarden
1. Om te worden geholpen,
vereist deze garantie dat u de
originele aankoopfactuur kunt
overleggen waarop het serie-
nummer en de gegevens van
de verkoper duidelijk vermeld
staan. SouthWing behoudt
zich het recht voor om garantie
te weigeren als deze factuur
niet kan worden overlegd.
Ieder product dat gerepareerd
of vervangen is valt onder de-
zelfde garantiebepalingen tot
het einde van de originele ga-
rantieperiode of 90 dagen (de
langstdurende periode).
3. Gratis reparatie of vervan-
ging voortkomend uit de ga-
rantie geldt niet bij slijtage,
misbruik, gebruik dat afwijkt
van de gebruikershandleiding,
ongelukken, wijzigingen of
aanpassingen, natuurgeweld
of schade als gevolg van con-
tact met vloeistoffen.
4. Uitsluitend onderhouds-
monteurs die door SouthWing
zijn goedgekeurd, mogen het
product repareren. Iedere po-
ging tot reparatie door anderen
maakt de garantie ongeldig.
Naar goedvinden van South-
Wing zal een defect product
gerepareerd dan wel vervan-
gen worden. Als reparatie niet
mogelijk is, behoudt South-
Wing zich het recht voor om
het product te vervangen voor
een ander product van verge-
lijkbare waarde. 6.SouthWing
biedt op geen enkele wijze
aanvullende geschreven of
mondelinge garantie. Zoals de
lokale wetgeving voorschrijft,
is iedere garantie, voorwaarde
of verkoopafspraak, toerei-
kende kwaliteit van geschik-
theid voor een bepaald doel,
gelimiteerd tot de duur van de
garantie beschreven hierbo-
ven.
7. Zoals de lokale wetgeving
voorschrijft, is SouthWing niet
aansprakelijk voor incidentele
of indirecte schades door
welke oorzaak dan ook, inclu-
sief, maar niet beperkt tot, het
verlies van winst of omzet. En-
kele landen of staten staan de
uitsluiting of beperking van in-
cidentele of indirecte schades,
of de beperking van de garan-
tieduur van meegeleverde ga-
ranties niet toe. Dat kan
betekenen dat de beperkingen
of uitsluitingen die hierboven
genoemd zijn, niet voor u van
toepassing zijn. Deze vrijste-
lling beïnvloedt de wettelijke
gebruikersrechten onder het
plaatselijke, van toepassing
zijnde recht, of de gebruikers-
rechten tegen verkopers die
voortkomen uit hun verkoop-
/aankoopcontract, niet.
7. CONFORMITEITSVERKLARING
Hiermee verklaart SouthWing
S.L. dat deze Bluetooth head-
set in overeenstemming is met
Condições
1. Para ser atribuída, esta ga-
rantia requer a apresentação
da factura de compra original,
datada, com o número de
série e os detalhes do reven-
dedor claramente indicados. A
SouthWing reserva-se o direito
de recusar o serviço de garan-
tia se a documentação não for
apresentada.
2. Qualquer produto reparado
ou substituído estará coberto
pelas mesmas condições de
garantia até ao final do período
de garantia original ou durante
90 dias (sendo válido o maior
período de tempo).
3. A garantia de reparação ou
substituição gratuita não cobre
a falha do produto devido à uti-
lização normal, à utilização não
adequada, à utilização contrá-
ria ao guia do utilizador do pro-
duto, a acidente, modificação
ou reajuste, a forças da natu-
reza ou a danos resultantes do
contacto com líquidos.
4. Apenas o pessoal técnico
aprovado pela SouthWing
pode reparar o produto. A ten-
tativa de reparação por qual-
quer outra pessoa anula a
garantia.
5. De acordo com a decisão
da SouthWing, uma unidade
defeituosa será substituída ou
reparada. Se a reparação não
for possível, a SouthWing re-
serva-se o direito de substituir
o produto defeituoso por outro
produto de valor equivalente.
6. A SouthWing não oferece
qualquer outra garantia ex-
pressa quer escrita quer oral.
Nas condições definidas pelas
leis locais, qualquer garantia
implícita ou condição de
venda, qualidade satisfatória
ou adequação para um objec-
tivo particular é limitada à dura-
ção da garantia acima descrita.
7. Nas condições definidas
pelas leis locais, a SouthWing
não será responsabilizada por
quaisquer danos acidentais ou
consequentes, de qualquer na-
tureza, incluindo mas não limi-
tado a lucros perdidos ou
perdas comerciais.Alguns paí-
ses ou estados não permitem
a exclusão ou limitação de
danos acidentais ou conse-
quentes, ou limitação da dura-
ção das garantias implícitas.
Tal poderá significar que as li-
mitações ou exclusões acima
definidas não se aplicam no
caso de determinados utiliza-
dores.Esta garantia não afecta
os direitos legais do consumi-
dor sob as leis locais aplicáveis
em vigor, ou os direitos do
consumidor face ao revende-
dor resultantes do contrato de
compra e venda.
7. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
A SouthWing S.L. declara que
este auricular Bluetooth está
de acordo com os requisitos
essenciais e outras normas re-
levantes da Directiva
1999/5/CE.
6. ОПОЛНИТЕЛЬНАЯ
ИНФОРМАЦИЯ
Контактная
информация Если у вас есть
вопросы или пожелания,
обращайтесь в компанию
SouthWing по следующему
электронному адресу.
Адрес электронной
почты:
customer.service@
southwing.com
Обратите внимание:
Для решения всех
вопросов, связанных с
гарантией, просьба
возвратить продукт в
магазин, в котором он был
приобретен.
Обслуживание
аккумулятора
Аккумулятор гарнитуры
прослужит долго при
соблюдении следующих
рекомендаций:
memesi durumunda garanti
hizmetini reddetme hakkını
saklı tutar.
2. Onarılan veya değiştirilen
tüm ürünler orijinal garanti sü-
resinin bitimine veya 90 gün
boyunca (hangisi daha uzun
süreliyse) aynı garanti koşulla-
rına tabi olacaktır.
3. Ücretsiz onarım veya değiş-
tirme garantisi, ürünün normal
bir şekilde yıpranmasından,
kötü kullanmadan, ürün kulla-
nım kılavuzuna aykırı kullanım-
dan, kazalar, yapılan değişiklik
ve ayarlamalardan, doğa şartla-
rından veya sıvıyla temasından
kaynaklanan arızaları kapsa-
maz.
4. Bu ürünün onarımı yalnızca
SouthWing tarafından onaylan-
mış servis personeli tarafından
gerçekleştirilebilir. Başka kişi-
lerce gerçekleştirilebilecek
onarım işlemleri bu garantiyi
geçersiz kılacaktır.
5. Arızalı bir cihaz SouthWin-
g’in takdiriyle onarılır veya de-
ğiştirilir. Onarım mümkün
değilse, SouthWing arızalı
ürünü aynı değere sahip başka
bir ürünle değiştirme hakkını
saklı tutar.
6. SouthWing yazılı ya da
sözlü ifade edilen başka her-
hangi bir garanti sunmaz. Yerel
yasaların izin verdiği oranda,
tüm zımni garanti ve koşullar
veya ticarete elverişli koşullar,
tatminkar kalite ya da özel bir
maksada yönelik uygunluk, yu-
karıda tanımlanan garanti süre-
siyle sınırlıdır.
7. Yerel yasaların izin verdiği
oranda, SouthWing, kar kaybı
veya ticari kayıplar dahil ancak
bunlarla sınırlı kalmayacak şe-
kilde niteliği ne olursa olsun,
her türlü doğrudan ya da do-
laylı zararlardan sorumlu tutul-
mayacaktır. Bazı ülke ve
eyaletlerde doğrudan ya da do-
laylı zararların muafiyetine veya
sınırlandırılmasına ya da zımni
garanti süresinin sınırlandırıl-
masına izin verilmez. Bu, yuka-
rıda belirtilen sınırlamaların sizi
bağlamayacağı anlamına gel-
mektedir. Bu garanti tüketicinin
yürürlükteki yerel yasalar altın-
daki kanuni haklarını veya bayie
karşı satış/satın alma anlaşma-
sından kaynaklanan tüketici ha-
klarını etkilemez.
7. UYUMLULUK BİLDİRİMİ
İşbu belgeyle, SouthWing S.L.
Bluetooth Kulaklığın 1999/5/AT
Yönetmeliğinin temel gereklili-
kleri ve diğer ilgili hükümlerine
uygun olduğunu beyan eder.
Ek bilgi için lütfen şu adresi zi-
yaret edin:
http://www.southwing.com
Bu ürünün AB’de kullanımı konu-
sunda herhangi bir sınırlama yoktur.
de essentiële vereisten en an-
dere relevante uitgegeven rich-
tlijnen 1999/5/EC.
Bezoek voor meer informatie:
http://www.southwing.com
Dit product heeft geen gebruiksbe-
perkingen in de EU.
Dit product volgt de WEEE
(Waste Electrical and
Electronic Equipment Re-
quirements). 2002/96/EC
Para obter informações adicio-
nais, consulte:
http://www.southwing.com
Este produto não tem limitações de
utilização na U.E.
Este produto segue os
WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment
Requirements, Requisitos
de Resíduos de Material
Electrónico e Eléctrico).
2002/96/CE
- Для подзарядки гарнитуры
не используйте аксессуары,
не предоставленные
компанией SouthWing для
данного продукта.
- Не заряжайте гарнитуру на
открытом воздухе
- Не заряжайте гарнитуру,
если температура
окружающего воздуха выше
40 или ниже 0 градусов по
Цельсию
- Не оставляйте гарнитуру
подключенной к зарядному
устройству на длительное
время, поскольку
чрезмерная зарядка
сокращает срок службы
аккумулятора.
Рекомендации по
безопасности
- lИспользуйте продукт
только в соответствии с
указаниями, приведенными
в данном "Руководстве
пользователя".
Невыполнение данных
указаний по эксплуатации
продукта может привести к
телесным повреждениям.
Кроме того, при любом
использовании данного
изделия с нарушением
указаний "Руководства
пользователя" аннулируется
гарантия.
- Не пользуйтесь изделием в
местах, где оно может войти
в соприкосновение с
жидкостью, подвергнуться
воздействию высокой
влажности или
экстремальным
температурам.
- Не помещайте изделие в
огонь, поскольку оно может
взорваться и причинить
телесные повреждения или
смерть.
- Не пользуйтесь изделием в
местах, где запрещено
использование
радиопередающих устройств
(например, в самолетах и
больницах), или вблизи
чувствительных приборов,
подверженных негатиному
влиянию радиопередатчиков
(например, электронных
стимуляторов сердца).
- Не пытайтесь
самостоятельно
ремонтировать данное
изделие. Если продукт
нуждается в обслуживании,
его должен проводить
квалифицированный
обслуживающий персонал.
- Если продукт загрязнился,
его следует вытереть мягкой
тканью. Не используйте
моющие средства, поскольку
они могут повредить
пластик, электронику или
аккумулятор.
- При использовании
данного изделия во время
вождения автомобиля
сокращается скорость
реакции на изменение
окружающей обстановки.
- Следует помнить, что в
некоторых странах
использование
беспроводной телефонной
Bu ürün WEEE (Atık Elek-
trikli ve Elektronik Ekip-
man Gereklilikleri)
gereksinimlerine uygun-
dur. 2002/96/EC
Probleem
De headset kan niet wor-
den ingeschakeld
Het koppelen lukt niet
Koppeling is gelukt,
maar de oproepen zijn
niet hoorbaar
De headset reageert niet
meer wanneer u toetsen
indrukt
Mogelijke oplossingen
- De batterij van de headset is mogelijk leeg.
- Laad de headset opnieuw op.
- Houd de telefoon en de headset tijdens het koppelen
dichter bij elkaar.
- Zorg dat de mobiele telefoon in de juiste Bluetooth-
modus staat.
- Sommige elektrisch apparaten (bijv. magnetrons) kunnen
storingen veroorzaken waardoor de headset niet goed met
de telefoon kan communiceren. Ga buiten het bereik van
dit soort apparaten staan en probeer het opnieuw.
- Controleer of uw telefoon is ingeschakeld en gereed is
om verbinding met de headset te maken.
- Controleer of de batterij van de headset is opgeladen.
- Probeer uw headset te resetten door het voor een paar
seconden op te laden en het daarna weer aan te zetten.
5. PROBLEEMOPLOSSING
Problema
O auricular não liga
A associação falhou
A associação foi bem-su-
cedida, mas não é possí-
vel ouvir as chamadas
O auricular deixa de res-
ponder aos toques nas
teclas
Sugestões
- A bateria do auricular pode estar sem energia.
- Tente recarregar o auricular.
- Tente aproximar o telefone e o auricular durante a associação.
- Certifique-se de que o telefone está no modo Bluetooth
correcto.
- Alguns dispositivos eléctricos, como os fornos micro-
ondas, criam um ambiente eléctrico com ruído, tornando
difícil a comunicação do auricular com o telefone. Tente
afastar-se de dispositivos deste tipo e tente de novo.
- Certifique-se de que o telefone está ligado e pronto a
ligar-se ao auricular.
- Certifique-se de que a bateria do auricular está carregada.
- Tente reiniciar o auricular carregando-o durante uns se-
gundos e ligando-o de novo.
5. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Sorun
Kulaklık açılmıyor
Eşleştirme işlemi başarı-
sız
Eşleştirme başarılı ancak
aramalar duyulmuyor
Kulaklık, düğmeye basıl-
masına yanıt vermiyor
Öneriler
- Kulaklık pili bitmiş olabilir
- Kulaklığ.ı şarj etmeyi deneyin.
- Eşleştirme işlemi sırasında telefon ve Kulaklığı birbi-
rine yaklaştırın.
- Çep telefonunun doğru Bluetooth modunda ol-
duğundan emin olun.
- Mikrodalga fırınlar gibi bazı elektrikli cihazlar parazitli
bir elektrik ortamı yarattıklarından, Kulaklığın telefonla
iletişimini zorlaştırmaktadır. Bu tip cihazlardan uzaklaş-
tırmaya çalışın ve yeniden deneyin..
- Telefonunuzun açık ve Kulaklığa takılı olduğundan
emin olun.
- Kulaklığınızın pilinin şarj edildiğinden emin
olun.
- Birkaç saniye süreyle şarj ederek kulaklığınızı
sıfırlamayı deneyin ve cihazı yeniden açın.
5. SORUN GİDERME
5. УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК
Неполадка
Гарнитура не включа-
ется
Регистрация не удается
После успешной реги-
страции гарнитура не
принимает вызовы
Гарнитура не отвечает
на нажатие кнопок
Предлагаемое решение
- Возможно, разряжен аккумулятор гарнитуры.
- Попробуйте зарядить гарнитуру.
- Попробуйте приблизить гарнитуру к телефону и по-
вторите регистрацию.
- Убедитесь, что на телефоне включен соответствую-
щий режим Bluetooth
- Некоторые электроприборы, например, микроволно-
вая печь, излучают много помех, способных воспре-
пятствовать обмену данными между гарнитурой и
телефоном. Попробуйте повторить регистрацию на
большем удалении от таких электроприборов.
- Убедитесь, что телефон включен и готов для связи с
гарнитурой.
- Убедитесь, что аккумулятор гарнитуры заря-
жен.
- Попробуйте произвести инициализацию гарни-
туры. Подключите ее к зарядному устройству и
заряжайте в течение нескольких секунд, после
чего снова включите гарнитуру.
ã‚ôÿ¬:
íõÑ„ˆ ÞÑÇÁÉ Çà´£¾ "ÅѨªûÇÊ Ç¼£èùûǾ
ÇŸã‰" °Çà´£¾ "ÇàÖ㪉 Çàãôû°û" Þéá
Ç£èùûǾ £ãªÚ¬ ÇàÑÃÓ.
ã´ûã¬
¨ßÑðÇ ¼ùèíªÑ¸ ¨ÑÇÁ ãäèî £ãªÚ¬ ÇàÑÃÓ
®
htooteulB 011HS ㉠¨Ñ߬
gniWhtuoS. í´û¾ ûàíá Çàã£èùû¾ åÀÇ
ߪݬ Çàã³à°ãªÊ Çà‚¢ã¬ ¼£èùûǾ åÀÇ
Çàãäèî °Ç¼ÚèäªÁ éÒ.íã߉ Çà³ê°Ñ Úàˆ ßªÝ¬
Çàã³à°ãªÊ ÀÇÊ ÇàÕଠô°á ãäèî
gniWhtuoS ㉠ù‚á Þ£¾ ÇàûÚ¾
Çàã°„°û Úàˆ ã°Þœ Çà°íÈ Çàùª¥ éäª:
moc.gniwhtuos.www
èõ³û htooteulB ڂ㬠脪Ñí¬ ã£„à¬
ããà°ß¬ à¨Ñ߬ cnI ,GIS htooteulB.
éªà°¼íªÊ ÇàãèôûÉ Ç€ãÑíßí¬ °ãÑùøÕ¬
à¨Ñ߬ gniWhtuoS.
1- ¨ô‰ £ãªÚ¬ ÇàÑÃÓ
íè³í‰ Úàí¸ ¨ô‰ éتÑí¬ £ãªÚ¬
ÇàÑÃÓ. °àà´íª¾ éÀม Çèéœ ÇàùØ°ÇÊ
Çàèªàí¬:
1- °Õá ãÕûÑ ÇàèíªÑ ÇàßçÑéªÆŠ
éã¤ùÀ èíªÑ ßçÑéªÆŠ.
2- Þ¾ é¦ûùªá ã°Õá ãÕûÑ ÇàèíªÑ ÝŠ
ã´éÓ ¨ô‰ BSU ]1[. £íèô°á
ãÕéªÍ ÇàãÄ¨Ñ ]2[ Åàˆ Çàà°‰ Ç€ôãÑ
à‡¨ªÑÉ Åàˆ Å„ÑÇÁ Úãàí¬ ¨ô‰ éتÑí¬
£ãªÚ¬ ÇàÑÃÓ.
3- éã„Ñû ÇäØýªÁ ãÕéªÍ ÇàãĨÑ
]2[¡ èß°‰ £ãªÚ¬ ÇàÑÃÓ Þû Çßèãá
¨ôäçª °íã߉ ÝÕàçª Ú‰ ãÕûÑ ÇàèíªÑ
ÇàßçÑéªÆŠ.
ÇàÑ„ªÁ ã‚ôÿ¬ É:
• £ãªÚ¬ ÇàÑÃÓ èè°Þü Ú‰ Çà³ãá ÃêäªÁ
¨ôäçª.
• ÅÀÇ ÿá ãÕéªÍ ÇàãÄ¨Ñ ]2[ ãØýÆðª ÃêäªÁ
Çà¨ô‰¡ ÝçÀÇ í³äŠ É ÇàéتÑí¬ ãßèãà¬
Çà¨ô‰ éªàý³á °¼ èôèªë àã¢íûò ㉠Çà¨ô‰.
• ›Øªà¬ Çà³ãÑ Ç¼ÝèÑÇÖŠ ààéتÑí¬ Åàˆ
ÃÞÕˆ ôû ãã߉¡ í„È Ã¼ è¨ô‰ £ãªÚ¬
ÇàÑÃÓ àýèÑÇÊ ¢ãäí¬ Ø°íà¬.
• £°ü èÕá ÇàéتÑí¬ Åàˆ £³èçª Çàèªã¬
é³û û°Ñèí‰ Ã° ê‚Ë û°ÑÇÊ ßªãଠã‰
Çà¨ô‰/ÅÝÑÇ– Çà¨ô‰.
• ÅÀÇ ßªäÊ ÇàéتÑí¬ ÝªÑÛ¬ ㉠Çà¨ô‰
èãªã𪡠ݣ°ü í£è½ÑÏ Çà¨ô‰ ãûÉ èÕá
Åàˆ ê‚Ë £ªÚªÊ à¨ô‰ £ãªÚ¬ ÇàÑÃÓ
¨ôäðª ߪã‚ð.
2- ÅÞÑlj £ãªÚ¬ ÇàÑÃÓ
Ç›ÞÑlj ÇàèപƊ
àè°ÝíÑ ÞûÑ ÃßéÑ ã‰ £ç°à¬ Ǽ£èùûǾ¡ è¾
袰íû £ãªÚ¬ ÇàÑÃÓ é°ÿíý¬ Ç›ÞÑlj
ÇàèപƊ¡ éôíË èß°‰ £ãªÚ¬ ÇàÑÃÓ ÝŠ
°Öœ Ç›ÞÑlj éªàý³á Úäû 訽íàçª ààãÑÉ
Ç€°àˆ.í°ã» Ö°Á ÇàãÄ¨Ñ ]2[ éªàà°‰
Ç€ôãÑ °Ç€¢ÑÏ éªàèéªûá °íã߉ £ãªŒ
£à£à¬ ㉠Çàä½ãªÊ ÇàãÑèý³¬.Çèéœ ÇàùØ°ÇÊ
Çàèªàí¬ ›ÞÑlj £ãªÚ¬ ÇàÑÃÓ ãœ åªèý¸
Çàãôã°á:
1- Ç„³á Çàçªèü Çàãôã°á ÝŠ °Öœ
Ç›ÞÑlj )ÑÇ„œ ûàíá ã£èùû¾ åªèý¸
Çàãôã°á(. è¤ßû ㉠É Çà㣪ݬ éí‰ £ãªÚ¬
ÇàÑÃÓ °Çàçªèü Çàãôã°á ¼ è¢íû Ú‰ 3 Þû¾
)ãèÑ °Çôû(.
2- ôûû Ç£¾ Çàçªèü ”gniWhtuoS
011HS“ ㉠Çà´ªÆã¬
3- Ãûùá ÑÞ¾ NIP: 0000
éçÀÇ èß°‰ £ãªÚ¬ ÇàÑÃÓ °Çàçªèü Çàãôã°á
ÝŠ °Öœ Ç›ÞÑlj °ã³ûlj à‚èÕªá
Çà‚íû°˜ ㉠ù‚á ÇèÕªá éà°è°Ë.
Úäû Çàôª„¬ Åàˆ ÅÚªûÉ è°Õíá £ãªÚ¬
ÇàÑÃÓ éªàçªèü )Çä´ØªŒ ÇèÕªá éà°è°Ë(
ÇÖ½Ø Úàˆ Çà¢Ñ ãè³ûû Çà°ÿªÆü ãÑÉ
°ÇôûÉ.
Ç›ÞÑlj Ç೪û˜
£èôèªë Åàˆ Çè验 ÇàùØ°ÇÊ Çàèªàí¬ ÅÀÇ ßäÊ
èÑíû ÅÞÑlj £ãªÚ¬ ÇàÑÃÓ éçªèü ãôã°á
ÂùÑ.
1- è¤ßû ㉠Åí´ªü 訽íá £ãªÚ¬ ÇàÑÃÓ.
2- Ä³á £ãªÚ¬ ÇàÑÃÓ ÝŠ °Öœ Ç›ÞÑlj
éªàÖ½Ø ãœ Ç¼£èãÑÇÑ Úàˆ Çà¢Ñ ãè³ûû
Çà°ÿªÆü ]2[ àãûÉ 5 ê°Ç‰ ôèˆ í°ã»
Ö°Á ÇàãÄ¨Ñ ]2[ éªàà°äí‰ Ç€ôãÑ
°Ç€¢ÑÏ éªàèéªûá °íè¾ £ãªŒ £à£à¬ ã‰
Çàä½ãªÊ Ç೪àí¬.
3- Ç£èßãá Úãàí¬ Ç›ÞÑlj Ç೪ûí¬ éªè验
ÇàùØ°èí‰ 1 °2 °3 ㉠Çà´£¾ Çàùª¥
骛ÞÑlj ÇàèപƊ.
3- ÇÑèûÇÁ £ãªÚ¬ ÇàÑÃÓ °ôãàçª
ÇùèíªÑ ôªãá Ç€À‰
èß°‰ £ãªÚ¬ ÇàÑÃÓ ãÑÝ´¬ éô°Çãá ÃÀ‰
ãÑíô¬ é¤ô„ª¾ ãùèàý¬¡ „ÑÈ °ÇùèÑ Çàôªãá
ÇàÀ˜ í䪣é¸.
¼£èéûÇá ôªãá ÃÀ‰:
1- Ç£ôÈ ôªãá Ç€À‰ ㉠„ªäÈ °Çôû
éíûí¸ à‹ãª¾¡ °èô´Ï ㉠Úû¾ Ý´ûÇäÒ é³û
Å¢ÇàèÒ.
2- ÇùèÑ ôªãá ÃÀ‰ „ûíû °ÇÖéØÒ éôÑ¥
éôíË íèäª£È èãªãðª 㜠Ýèô¬ Çà£ãªÚ¬.
ÇÑèûÇÁ £ãªÚ¬ ÇàÑÃÓ éª£èùûǾ ã¨é¸
Ç€õÀ‰
íã߉ Ç£èùûǾ ã¨é¸ Ç€À‰ àÖ㪉 êéªÊ
ߪãá °ÑÇô¬ ãèäªåí¬.àèÑßíÈ ã¨é¸ Ç€À‰¡
Öœ ÇàÑÃÓ Çàã£èûíÑ àã¨é¸ Ç€À‰ éí‰ „£¾
Çà£ãªÚ¬ °Çàã¨é¸¡ °èô´Ï ㉠ÖéØçª Úàˆ
äô° Õôíƒ. °¼ÑèûÇÆ窡 Çèéœ ÇàùØ°ÇÊ
Çàèªàí¬:
1- ÃûÑ ã¨é¸ Ç€õÀ‰ ]8[ Åàˆ Ç€ãª¾ Þàí‚ð.
2- Öœ ãßéÑ ÇàÕ°Ê ]5[ éÑÝÏ ûÇùá ÞäªÉ
ÃõÀä¸.
3- ÃûÑ ã¨é¸ Ç€õÀ‰ ]8[ Åàˆ Çàùàü¡ ê¾
ÇÖéØÒ ùàü ÃõÀä¸.
4- ¼£èùûǾ £ãªÚ¬ ÇàÑÃÓ ÝŠ Ç€À‰
Ç€ùÑì¡ Þ¾ é飪ج éèÑßíÈ ã¨é¸ Ç€À‰
]8[ Úàˆ Çà„ªäÈ ÇŸùÑ ã‰ £ãªÚ¬ ÇàÑÃÓ.
ÇÑèûÇÁ £ãªÚ¬ ÇàÑÃÓ éû°‰ ã¨é¸
Ç€õÀ‰
¼ÑèûÇÁ £ãªÚ¬ ÇàÑÃÓ éû°‰ Ç£èùûǾ ã¨é¸
Ç€À‰:
1- Þ¾ é䢌 ã¨é¸ Ç€À‰ Ú‰ ØÑíÏ £ôéÒ
éÑÝÏ °èù¢íäÒ ÝŠ ãߪ‰ Âã‰
2- Öœ ãßéÑ ÇàÕ°Ê ]5[ éÑÝÏ ûÇùá ÞäªÉ
ÃõÀä¸.
3- Öœ £ãªÚ¬ ÇàÑÃÓ ÝŠ Çàã°Öœ Ç€ßêÑ
ÑÇô¬ éªàä£é¬ Åàí¸ Ú‰ ØÑíÏ èû°íÑåª Åàˆ
ǀ㪾 °Åàˆ Çàùàü.
ôãá £ãªÚ¬ ÇàÑÃÓ
ÝŠ ôªà¬ Úû¾ Ç£èùûÇã窡 íãßä¸ ôãá
£ãªÚ¬ ÇàÑÃÓ é¦ôûì ÇàØÑÏ Çàèªàí¬.
1- Þ¾ éèêéíèçª ÝŠ ã‚飸 骣èùûǾ Çàã¨é¸
ÇàãÕã¾ àÀภ݊ Çà„¢Á Çà£ýàŠ ã‰ £ãªÚ¬
ÇàÑÃÓ.
2- Þ¾ é¦àôªÞçª éçªèý¸ Çàãôã°á 骣èùûǾ
Çà¨ÑíØ ÇàãÑÝÏ¡ °°Õá Ãôû ØÑÝŠ ãäýÀ
¨ô‰ £ãªÚ¬ ÇàÑÃÓ °Ç£èùû¾ Çà¨ÑíØ Çàã-
ÑÝÏ àèêéíèçª ÝŠ Çàçªèü Çàãôã°á.
4- Ǽ£èùûǾ Ç೪¾
訽íá £ãªÚ¬ ÇàÑÃÓ °Åí´ªü 訽íàçª
à訽íá £ãªÚ¬ ÇàÑÃÓ¡ ÇÖ½Ø ãœ
Ǽ£èãÑÇÑ Úàˆ Çà¢Ñ ãè³ûû Çà°ÿªÆü ]2[
àãûÉ ê‚Ë ê°Ç‰ ôèˆ èÕûÑ £à£à¬ ã‰
Çàä½ãªÊ Ç೪àí¬ °í°ã» Ö°Á ÇàãÄ¨Ñ ]2[
éªàà°‰ Ç€¢ÑÏ àãûÉ 6 ãÑÇÊ.
›í´ªü 訽íá £ãªÚ¬ ÇàÑÃÓ¡ ÇÖ½Ø ãœ
Ǽ£èãÑÇÑ Úàˆ Çà¢Ñ ãè³ûû Çà°ÿªÆü ]2[
àãûÉ ê‚Ë ê°Ç‰ ôèˆ èÕûÑ £à£à¬ ã‰
Çàä½ãªÊ Ç೪àí¬ °í°ã» Ö°Á ÇàãÄ¨Ñ Þéá
Åí´ªü Çà訽íá.
Þé°á/ÑÝ»* Çàãߪàã¬
Úäû㪠íÕûÑ Çàçªèü Ñäíäðª )íã߉ £ãªŒ
ä½ã¬ ÇàÑäí‰ ÝŠ £ãªÚ¬ ÇàÑÃÓ(¡ ÇÖ½Ø
àýèÑÉ °„í¢É Úàˆ Çà¢Ñ ãè³ûû Çà°ÿªÆü ]2[
ãÑÉð °ÇôûÉ à´é°á Çàãߪàã¬.ÇÖ½Ø Úàˆ
Çà¢Ñ ãè³ûû Çà°ÿªÆü ]2[ àãûÉ êªäí¬ °ÇôûÉ
àÑÝ» Çàãߪàã¬.
* £°ü è³ãá Çàãí¢ÇÊ ÇàãôûûÉ é³‚ã¬
Çàä„ã¬ Ý´Ø ãœ å°Çèü htooteulB ÇàèŠ
èûÚ¾ Çà°Öœ ôÑ Çàíûí‰.°ÝŠ Çà°ÞÊ
ÇàôªàŠ¡ èûÚ¾ ÃÛàÈ å°Çèü htooteulB
åÀÇ Çà°Öœ.
è½ííÑ ÇàÕ°Ê
àÑÝœ ÇàÕ°Ê ÃêäªÁ Çàãߪà㬡 ÇÖ½Ø Úàˆ
Çà¢Ñ +loV )ÑÝœ ÇàÕ°Ê( ]3[. °àè´àíá
ã£è°ì ÇàÕ°Ê¡ ÇÖ½Ø Úàˆ Çà¢Ñ -loV
)ùý» ÇàÕ°Ê( ]4[. £°ü è£èÑ„œ
£ãªÚ¬ ÇàÑÃÓ ÅÚûÇû ÇàÕ°Ê Ç࣪éÏ ÝŠ ßá
ãÑÉ íè¾ è¨½íàçª. àßè¾ Õ°Ê / ÅÚªûÉ
èä¨íØ ÇàãíßÑÝ°‰¡ ÇÖ½Ø Úàˆ Çà¢Ñí‰
+loV )ÑÝœ ÇàÕ°Ê( ° -loV )ùý»
ÇàÕ°Ê( ã³ðª ÝŠ °ÞÊ °Çôû àãûÉ 1 êªäí¬.
éûÁ ãߪà㬠㉠Çàçªèü Çàãôã°á
ÇØàÈ ÇàÑÞ¾ 骣èùûǾ Çàçªèü Çàãôã°á
éªàØÑí´¬ Çàã³èªûÉ.ÅÀÇ è¾ è¨½íá £ãªÚ¬ ÇàÑÃÓ
°ÅÞÑÇäçª éªàçªèü éªà¨ßá ÇàÕô탡 Ý£í´°¾
Çàçªèü éèô°íá Çàãߪà㬠Åàˆ £ãªÚ¬ ÇàÑÃÓ.
éûÁ ãߪà㬠骣èùûǾ °ÿíý¬ ǼèÕªá
ÇàÕ°èŠ
›„ÑÇÁ ãߪà㬠հèí¬¡ ÇÖ½Ø àýèÑÉ °„í¢É
Úàˆ Çà¢Ñ ãè³ûû Çà°ÿªÆü ]2[ °ÇäèÿÑ ôèˆ
£ãªŒ Çàä½ã¬ Çàã´ªéଠ㉠Çàçªèü. ê¾ ÇäØÏ
骣¾ Çà¨ù¥ ÇàÀ˜ èÑÛÈ ÝŠ ãôªûêèÒ.
ã‚ôÿ¬: í„È Ã‰ íß°‰ åªèý¸ ûÇÚãðª
àùªÕí¬ Ç¼èÕªá ÇàÕ°èŠ °í„È Ã‰ è´°¾
ð¼ é裄íá ǀ߰Çû ÇàÕ°èí¬ ÝŠ Çàçªèü
ãÕô°é¬ é¤ÑÞª¾ Çàç°Çèü )éÑ„ªÁ ãÑÇ„³¬
ûàíá Çàçªèü àã¢íû ㉠ÇàèýªÕíá(
㳪°ûÉ Ç¼èÕªá éâùÑ ÑÞ¾
ÇÖ½Ø àýèÑÉ °„í¢É Úàˆ Çà¢Ñ ãè³ûû
Çà°ÿªÆü ]2[ ãÑè퉺 àíè¾ Ç¼èÕªá éâùÑ
ÑÞ¾ è¾ Ç¼èÕªá éÒ èà´ªÆíðª.
ÅäçªÁ Çàãߪàã¬
ÇÖ½Ø Úàˆ Çà¢Ñ ãè³ûû Çà°ÿªÆü ]2[ àýèÑÉ
°„í¢É ÃêäªÁ Å„ÑÇÁ Çàãߪà㬠°£íè¾ ÅäçªÄåª.
èô°íá Çàãߪà㬠㉠Çà£ãªÚ¬ Åàˆ Çàçªèü
Çàãôã°á
ÃêäªÁ Çàãߪà㬡 Þû èÑÛÈ ÝŠ èô°íá Çàãߪàã¬
Åàˆ åªèý¸ Çàãôã°á¡ àà´íª¾ éÀม ÇÖ½Ø
Úàˆ Çà¢Ñ ãè³ûû Çà°ÿªÆü ]2[ ãÑèí‰.
›ÚªûÉ èô°íá Çàãߪà㬠Åàˆ £ãªÚ¬ ÇàÑÃÓ¡
ßÑÑ äýÓ Ç€ãÑ.
Çà³ãÑ Ç¼ÝèÑÇÖŠ ààéتÑí¬
è¾ è¢°íû £ãªÚ¬ ÇàÑÃÓ é°ÿíý¬ Çàè°Þü
ÇàèപƊ¡ °Àภ㉠Äá Çàôýªÿ Úàˆ Çà³ãÑ
ǼÝèÑÇÖŠ ààéتÑí¬. °è´°¾ åÀÌ Çà°ÿíý¬
é¦í´ªü 訽íá £ãªÚ¬ ÇàÑÃÓ é³û ãÑ°Ñ 21
£ªÚªÊ ㉠Úû¾ Ç£èùûÇãçª.
Úäû㪠èß°‰ تެ ÇàéتÑí¬ ãäùýÖ¬¡
èõÕûÑ ÇàéتÑí¬ £à£à¬ èôÀíÑÇÊ Õ°èí¬ ßá
03 êªäí¬¡ éÑ„ªÁ ¨ô‰ ÇàéتÑí¬ Úàˆ Çàý°Ñ
ݪà¨ô‰ Çàãèé´Š íßýŠ àûÞªÆÏ Þàíà¬ Ý´Ø ã‰
ÇàèôûË.
ÅѨªûÇÊ Ç¼£èùûǾ ÇŸã‰
- ¼ è£èùû¾ åÀÇ Çàãäèî ż °Ý´ðª à‡Ñ¨ªûÇÊ
Çà°ÇÑûÉ éûàíá Çàã£èùû¾ åÀÇ. Þû íÄû˜
Ç£èùûǾ Çàãäèî Úàˆ äô° ãùªàü àçÀÌ
ǛѨªûÇÊ Åàˆ Çàè³Ñ» ›Õªé¬. 骛֪ݬ
Åàˆ Àม íÄû˜ Ç£èùûǾ åÀÇ Çàãäèî Úàˆ
äô° ãùªàü à㪠°Ñû éûàíá Çàã£èùû¾ åÀÇ
Åàˆ Åéتá Ø Ö㪉.
- ¼ è£èùû¾ Çàãäèî ÝŠ éíƬ íß°‰ Çàãäèî
Ýíçª ã³ÑÖðª ààè‚ãÓ ãœ ÇࣰÇÆá ð
ÇàÑØ°é¬ Ç೪àí¬ Ã° ûÑ„ªÊ ÇàôÑÇÑÉ Çà¨ûíûÉ
)ÇàãäùýÖ¬ àà½ªí¬ Ã° ÇàãÑèý³¬ àཪí¬(.
- ¼ èèùॠ㉠Çàãäèî é¦à´ªÆÒ ÝŠ ÇàäªÑ¡ Ý´û
íäý„Ñ Çàãäèî¡ ã㪠íÄû˜ Åàˆ Çàè³Ñ»
›Õªé¬ ð ôû°Ë Çà°ÝªÉ.
- ¼ è£èùû¾ Çàãäèî ÝŠ ãäªØÏ íôÿÑ éçª
Ç£èùûǾ Äç¢É ÅÑ£ªá Çàã°„ªÊ Çà‚£àßí¬
)Úàˆ £éíá Çàãêªá ÇàتÆÑÇÊ °Çàã£è¨ýíªÊ(
ð éªà´ÑÈ ã‰ Ç€„ç¢É Çàô£ª£¬ ÇàèŠ Þû
èè¤êÑ é¤˜ „窢 ›Ñ£ªá Çàã°„ªÊ Çà‚£àßí¬
)Äç¢É ÖéØ äéÖªÊ Çà´àÈ Úàˆ £éíá
Çàãêªá(.
- ¼ èôª°á Å„ÑÇÁ Õíªä¬ Çàãäèî éäý£¸. ÅÀÇ
ߪ‰ Çàãäèî éôª„¬ Åàˆ ÇàÕíªä¬¡ Ýí„È èѸ
åÀÌ Çàãç㬠àýäŠ Õíªä¬ ã³èãû. ÅÀÇ Ç装
Çàãäèî¡ Ýíä齊 èäÿíýÒ éª£èùûǾ Þس¬ ÞãªÔ
äªÚã¬. ¼ è£èùû¾ Ø ã°Çû èäÿíü¡ ôíË Þû
íÄû˜ ÀภÅàˆ Åè‚ü Çàãß°äªÊ Çàé‚£èíßí¬
ð Ç›àßèÑ°äíªÊ ð ÇàéتÑí¬.
- Þû íÄû˜ Ç£èùûǾ åÀÇ Çàãäèî ÃêäªÁ Çà´íªûÉ Åàˆ
è´àíá ÞûÑè¸ Úàˆ Ç¼£è„ªé¬ €ô°Çá ÇàØÑíÏ.
- Öœ ÝŠ ô£éªä¸ É Ç£èùûǾ £ãªÚ¬ ÑÃÓ
¼£àßí¬ ÃêäªÁ Çà´íªûÉ í³û ÃãÑðÇ ãùªàýðª àപ䰉
ÝŠ é³» Çàû°á. °ã‰ 꾡 íè³í‰ Úàí¸
ÇàÑ„°Œ Åàˆ Çà´°Çäí‰ Çàãôàí¬ Þéá Ç£èùûǾ
Çàãäèî ÃêäªÁ Çà´íªûÉ.
- äÿÑðÇ ¼ôè°ÇÁ åÀÇ Çàãäèî Úàˆ Ã„¢ÇÁ Þû
í䄾 Ú‰ Ç£èç‚ßçª Çàè³Ñ» ›Õªé¬¡ ݦäÒ
íõÑ„ˆ Ǽôèýªÿ éçÀÇ Çàãäèî é³íûðÇ Ú‰
ãè䪰á Ç€Øýªá.
- ¼ è£èùû¾ ż ãÕûÑ ÇàèíªÑ ÇàßçÑéªÆŠ ð
Çàãàô´ªÊ Çàã³èãûÉ ã‰ Þöéá ¨Ñ߬ gniWh-
tuoS. ʼnø Ç£èùûǾ ãÕûÑ èíªÑ 𠨪ô‰
ÂùÑ Ã° Çà´íª¾ 餘 è³ûíá Úàˆ Ã˜ ㉠åÀÌ
Ç€„ç¢É¡ Þû íÄû˜ Åàˆ èàü Çàãäèî ð
Çàè³Ñ» àãùªØÑ ôû°Ë Õ³´ªÊ ßçÑéªÆí¬.
èäéíÒ: Þû íÄêÑ Ç£èùûǾ £ãªÚ¬ ÇàÑÃÓ
àýèÑÉ ¢ãäí¬ Ø°íଠÚäû ã£è°íªÊ Õ°Ê
ãÑèý³¬ Úàˆ ÞûÑÉ Çà£ãœ.
ÇàÖ㪉
èÖ㉠¨Ñ߬ gniWhtuoS ùà° åÀÇ
Çàãäèî ㉠Úí°È ÇàÕäªÚ¬ °Çàùªã¬ àãûÉ
Úªãí‰. ÝŠ ôªà¬ ÿç°Ñ ÚíÈ éªàãäèî ÝŠ
ÿÑ°ü Ǽ£èùûǾ Ç೪û˜ ù‚á ãûÉ £Ñíª‰
åÀÇ ÇàÖ㪉¡ íõÑ„ˆ ÅÑ„ªŒ Çàãäèî Åàˆ
Çàãè„Ñ ÇàÀ˜ è¾ ¨ÑÇÁ Çàãäèî ãäÒ. °éäªÁð
Úàˆ è´ûíÑ ¨Ñ߬ gniWhtuoS¡ íè¾ é³û
ÀภǣèéûÇá Çàãäèî Çàã³íÈ Ã° ÅÕ‚ôÒ
ㄪä𪠰ݴðª àà¨Ñ°Ø Çàã°Öô¬ ÃûäªÌ.
Çà¨Ñ°Ø
1- àãäƒ ùû㬠ÇàÖ㪉¡ íèØàÈ Ç€ãÑ è´ûí¾
ݪè°ÑÉ Çà¨ÑÇÁ Ç€Õàí¬ Çàã°„°û éçª èªÑí…
Çà¨ÑÇÁ °Çàã°Öƒ éçª ÇàÑÞ¾ Çàè£à£àŠ
°ÇàèýªÕíá ÇàùªÕ¬ éªà°ßíá. èôèýÿ ¨Ñ߬
gniWhtuoS éªàôÏ ÝŠ ÑÝ» ùûã¬
ÇàÖ㪉 ÝŠ ôªà¬ Úû¾ è´ûí¾ åÀÌ Çàýªè°ÑÉ.
2- íùÖœ Ø ãäèî íè¾ ÅÕ‚ôÒ Ã° Ç£èéûÇàÒ
àäýÓ Çà¨Ñ°Ø ÇàùªÕ¬ éªàÖ㪉 °Àภôèˆ
äçªí¬ ãûÉ £Ñíª‰ ÇàÖ㪉 Ç€Õàí¬ Ã° ãûÉ
09 í°ãðª )Ãíç㪠èß°‰ ÃØ°á(.
3- ¼ í¨ãá Ö㪉 Ç›Õ‚Í Ã° Ǽ£èéûÇá
Çàã„ªäŠ ôû°Ë ÚØá éªàãäèî äè턬
ÇàÿÑ°ü ÇàØéí³í¬ ààéàˆ °Çàèàü ð £°Á
Ç£èùûǾ Çàãäèî ð Ç£èùûÇãÒ éØÑí´¬ ãùªàý¬
à㪠°Ñû éûàíá Çàã£èùû¾ Çàùª¥ éÒ Ã°
è³ÑÖÒ àôªûË Ã° é£éÈ Å„ÑÇÁ ÚãàíªÊ
ÖéØ Ã° è³ûíá Úàˆ Çàãäèî ð éý³á Þ°ì
ÇàØéí³¬ ð Çàèàü ÇàÀ˜ í䨤 Ú‰ ã‚ã£èÒ
àࣰÇÆá.
4- ¼ íä齊 ÅÕ‚Í åÀÇ Çàãäèî ż é°Ç£Ø¬
ÝäŠ ãèùÕ¥ ã³èãû ㉠Þöéá ¨Ñ߬
gniWhtuoS. £èÄû˜ ãôª°à¬ Ø ¨ù¥
ÂùÑ ›Õ‚Í Çàãäèî Åàˆ Åéتá åÀÇ ÇàÖ㪉.
5- íÑ„œ ÃãÑ Ç£èéûÇá Çà°ôûÉ Çàã³íé¬ Ã°
ÅÕ‚ôçª Åàˆ è´ûíÑ ¨Ñ߬ gniWhtuoS
°ôûåª.ÅÀÇ è³ÀÑ Ç›Õ‚Í¡ ݦ‰ ¨Ñ߬
gniWhtuoS èôèýÿ éªàôÏ ÝŠ Ç£èéûÇá
Çàãäèî Çàã³íÈ éãäèî ÂùÑ íß°‰ 㣪°íðª àÒ
ÝŠ Çà´íã¬.
6- ¼ è´û¾ ¨Ñ߬ gniWhtuoS Ãí¬
ÖãªäªÊ ÕÑíô¬ ÃùÑì¡ £°ÇÁ ߪäÊ
ãßè°é¬ þ ¨ýçí¬.Åàˆ Çàôû ÇàÀ˜ í£ãƒ éÒ
Çപ䰉 ÇàãôàŠ¡ í´èÕÑ Ã˜ Ö㪉 ð ¨ÑØ
ÖãäŠ Ã° Þªéàí¬ àà裰íÏ Ã° „°ûÉ ãÑÖí¬
ð ã‚Á㬠à½Ñ» ã³í‰ Úàˆ ãûÉ ÇàÖ㪉
ÇàãÀß°ÑÉ ÃÚ‚Ì.
7- Åàˆ Çàôû ÇàÀ˜ í£ãƒ éÒ Çപ䰉 ÇàãôàŠ¡
¼ èèôãá ¨Ñ߬ gniWhtuoS Ãí¬
ã£Æ°àí¬ Ú‰ Ãí¬ ÃÖÑÇÑ ¼ô´¬ ð تÑƬ
㉠Ø ä°Œ¡ é㪠݊ ÀภÚàˆ £éíá Çàãêªá
¼ ÇàôÕÑ¡ Çàù£ªÑÉ ÝŠ Ç€ÑéªÍ ð Çàù£ªÑÉ
Çà脪Ñí¬.
¼ è£ãƒ é³» Çàû°á ð Çà°¼íªÊ 骣èêäªÁ
ð ôÕÑ Ç€ÖÑÇÑ ÇàتÑƬ ð Çà‚ô´¬ ð
èôûíû ãûÉ ÇàÖãªäªÊ ÇàÖãäí¬. °Àภí³äŠ
É Çàôû°û ð Ǽ£èêäªÁÇÊ Çàã°Öô¬ ÃÚ‚Ì
Þû ¼ èäØéÏ Úàí¸.
¼ íÄû˜ åÀÇ ÇàÖ㪉 Åàˆ Çàã£ªÓ éªàô´°Ï
Çà´ªä°äí¬ ààã£èçภÇàèŠ èßýàçª Çà´°Çäí‰
Çàãôàí¬ Çàã³ã°á éçª Ã° Ø ô´°Ï íôÕá
Úàíçª Çàã£èçภÖû Çà°ßíá éã°„È Ú´û
Çà¨ÑÇÁ/Çàéíœ ÇàãõéѾ éíäçãª.
7- ÅÚ‚‰ Çàãت鴬
éã°„È åÀÇ Çàûàíá¡ è³à‰ ¨Ñ߬
.L.S gniWhtuoS É £ãªÚ¬ ÇàÑÃÓ
htooteulB åÀÌ ãè°ÇÝ´¬ 㜠ÇàãèØàéªÊ
Ç€£ª£í¬ °Çà¨Ñ°Ø Ç€ùÑì Çàãè³à´¬ éªà´ÑÇÑ
CE/5/9991.
àã¢íûò ㉠Çàã³à°ãªÊ¡ íõÑ„ˆ ¢íªÑÉ ã°Þœ
Çà°íÈ:
moc.gniwhtuos.www//:ptth
¼ è°„û Ø Þí°û Úàˆ Ç£èùûǾ åÀÇ Çàãäèî
ûÇùá û°á Ǽèôªû Ç€°ÑéŠ.
íýŠ åÀÇ Çàãäèî
éãèØàéªÊ
Çàèùॠã‰
ãùàýªÊ Ç€„ç¢É
ÇàßçÑéªÆí¬
°Ç›àßèÑ°äí¬
)EEEW(.
CE/69/2002
Çàã¨ßà¬
¼ íè¾ è¨½íá £ãªÚ¬ ÇàÑÃÓ.
ྠèè¾ Úãàí¬ Ç›ÞÑlj é䄪Í.
è¾ Ç›ÞÑlj éä„ªÍ °à߉ ¼ íãßääŠ
£ãªŒ ÇàãߪàãªÊ
è°ÞýÊ £ãªÚ¬ ÇàÑÃÓ Ú‰
Ǽ£è„ªé¬ àãôª°¼Ê ÇàÖ½Ø Úàˆ
Ç€¢ÑÇÑ.
ÇÞèÑÇôªÊ
- Ñé㪠èß°‰ éتÑí¬ £ãªÚ¬ ÇàÑÃÓ ÝªÑÛ¬ ㉠Çà¨ô‰.
- ôª°á ÅÚªûÉ ¨ô‰ £ãªÚ¬ ÇàÑÃÓ.
- ôª°á Çàè´ÑíÈ éí‰ Çàçªèü °Çà£ãªÚ¬ éÕ°ÑÉ ÃßéÑ ÃêäªÁ Ç›ÞÑlj.
- è¤ßû ㉠°„°û Çàçªèü Çàãôã°á ÝŠ °Öœ htooteulB ÇàÕôíƒ.
- é³» Ç€„ç¢É ÇàßçÑéªÆí¬ ãêá ÃÝÑlj ÇàãíßÑ°°íü í䨤 Úäçª éíƬ éçª
訰íÔ ßçÑéªÆŠ¡ ã㪠턳á ǼèÕªá éí‰ £ãªÚ¬ ÇàÑÃÓ °Çàçªèü ÃãÑðÇ ÝŠ
Ûªí¬ ÇàÕ³°é¬.„ÑøÈ Ç¼é質û Ú‰ åÀÌ Ç€„ç¢É °ÃÚû Çàãôª°à¬.
- è¤ßû ㉠É Çàçªèü Þíû Çà訽íá °ÃäÒ „ªå¢ à‚èÕªá é£ãªÚ¬ ÇàÑÃÓ.
- è¤ßû ㉠¨ô‰ éتÑí¬ £ãªÚ¬ ÇàÑÃÓ.
- ôª°á ÅÚªûÉ ÖéØ £ãªÚ¬ ÇàÑÃÓ Ú‰ ØÑíÏ ¨ôäçª à³ûÉ ê°Ç‰ ê¾ ÃÚû
訽íàçª.
5- Ç£èߨªü Çàã¨ß‚Ê °ÅÕ‚ôçª
6- ã³à°ãªÊ ÅÖªÝí¬
„çªÊ ǼèÕªá
íõÑ„ˆ ǼèÕªá é¨Ñ߬ gniWhtuoS
骼£è³ªä¬ éªàèýªÕíá Çàèªàí¬ ÅÀÇ ßªäÊ àûí¸
Ãí¬ Ã£Æଠð ã´èÑôªÊ 騤‰ Å„ÑÇÁ èô£íäªÊ
Úàˆ Çàãäèî.
ÇàéÑíû Ç›àßèÑ°äŠ:
íõÑ„ˆ ã‚ôÿ¬ 㪠íàŠ:
éªàä£é¬ àߪݬ Çàã°Ö°ÚªÊ ÇàèŠ èè³àÏ
éªàÖ㪉¡ íõÑ„ˆ ÅÑ„ªŒ Çàãäèî Åàˆ Çàãè„Ñ
ÇàÀ˜ ǨèÑíÊ ãäÒ Çàãäèî.
Çà³äªí¬ éªàéتÑí¬
£°ü íãèû Çà³ãÑ Ç¼ÝèÑÇÖŠ àéتÑí¬
£ãªÚ¬ ÇàÑÃÓ àýèÑÉ Ø°íଠ݊ ôªà¬ Çè验
ǛѨªûÇÊ Çàèªàí¬:
- ¼ è£èùû¾ Ø ãàô´ªÊ à¨ô‰ £ãªÚ¬
ÇàÑÃÓ éù‚ü èภÇàèŠ è°ÝÑåª ¨Ñ߬
gniWhtuoS àçÀÇ Çàãäèî.
- ¼ è´¾ é¨ô‰ £ãªÚ¬ ÇàÑÃÓ ÝŠ Ç€ãªß‰
Çàãýè°ô¬.
- ¼ è¨ô‰ £ãªÚ¬ ÇàÑÃÓ ÅÀÇ è„ª°¢Ê
ûÑ„¬ ÇàôÑÇÑÉ Çàãôíج 04 ûÑ„¬ ãÆ°í¬ Ã°
ÅÀÇ ÇäùýÖÊ Ú‰ 0 ûÑ„¬ ãÆ°í¬.
- ¼ èèѸ £ãªÚ¬ ÇàÑÃÓ ãèÕଠéªà¨ªô‰
àýèÑÇÊ ¢ãäí¬ Ø°íଡ ôíË íÄû˜ Ç›ÝÑÇØ
ÝŠ Çà¨ô‰ Åàˆ ÞÕÑ Çà³ãÑ Ç¼ÝèÑÇÖŠ
ààéتÑí¬.

Documenttranscriptie

Opmerking: Lees voor het gebruik van de headset de “Richtlijnen voor veilig gebruik” en “Beperkte Garantie” INTRODUCTIE Dank u voor het kiezen van een SH110 Bluetooth® headset van SouthWing. Deze handleiding geeft alle informatie die u nodig heeft voor gebruik en behandeling van uw product. Alle relevante informatie over uw SouthWing-product kunt u terugvinden in de ondersteuningsectie van onze website: www.southwing.com Bluetooth is een gedeponeerd handelsmerk van Bluetooth SIG, Inc. U.S.A. en onder licentie gegeven aan SouthWing. [1]. Het indicatielampje [2] licht rood op om aan te geven dat de batterij van de headset aan het opladen is. 3. Wanneer het indicatielampje [2] uit gaat, is de headset volledig opgeladen en kunt u de voeding verwijderen. Let op: De headset functioneert niet tijdens het opladen. Als het indicatielampje [2] uit blijft tijdens het opladen, is de batterij al volledig opgeladen en hoeft niet verder te worden opgeladen. • Sluit de headset niet langdurig aan op de voeding om de levensduur van de batterij te verhogen. • De volledige batterijcapaciteit wordt na twee of drie volledige oplaad-/ontlaadcycli bereikt. • Als uw batterij leeg is, duurt het drie uur om uw headset volledig op te laden. 1. OPLADEN VAN DE HEADSET 2. KOPPELEN VAN DE HEADSET U dient de batterij van uw headset op te laden. Om dat te doen, volgt u deze stappen: 1. Stop de voeding in een stopcontact. 2. Steek de connector van de voeding in de USB-oplaadpoort Nota: Por favor, leia as “Directrizes de Utilização Segura” e a “Garantia Limitada” antes de utilizar o auricular. INTRODUÇÃO Obrigado por escolher o auricular Bluetooth® SH110 da SouthWing. Este manual do utilizador fornece todas as informações de que necessita para utilizar e manter o produto. Todas as informações relevantes relativas ao seu produto SouthWing podem ser encontradas na secção de suporte do nosso website: www.southwing.com Bluetooth é uma marca registada propriedade da Bluetooth SIG, Inc. U.S.A. e licenciada à SouthWing. Automatisch koppelen Voor extra gebruiksgemak heeft de headset een automatisch koppelenfunctie zodat, als u de headset voor de eerste keer aanzet, deze al in USB [1]. A luz indicadora [2] fica vermelha para indicar que a bateria do auricular está a carregar. 3. Assim que a luz indicador [2] se desligar, o auricular está totalmente carregado e pode ser removido do carregador. Tenha em atenção: O auricular não funciona enquanto está a carregar. Se a luz indicadora [2] permanecer desligada durante o carregamento, a bateria já está totalmente carregada e não requer mais tempo de carregamento. •Para maximizar a vida útil da bateria, não carregue o auricular durante muito tempo. •A capacidade total da bateria é atingida após dois ou três ciclos completos de carga/descarga. •Quando a bateria está vazia, são necessárias até três horas para carregar completamente o auricular. koppelmodus is. Het indicatielampje [2] zal van rood naar blauw gaan knipperen en een serie hoge tonen is hoorbaar. Volg deze stappen voor het koppelen van de headset met uw mobiele telefoon: 1. Zet de mobiele telefoon in koppelmodus (zie uw telefoongebruikershandleiding). Zorg ervoor dat de mobiele telefoon niet meer dan 3 feet (1 meter) verwijderd is van de headset. 2. Selecteer de headsetnaam “SouthWing SH110” uit de lijst 3. Geef de PIN-code: 0000 De headset en uw mobiele telefoon zijn nu gekoppeld en klaar voor handsfree-communicatie via de Bluetooth-verbinding. Indien het nodig is om de headset opnieuw te koppelen aan de telefoon (de Bluetoothverbinding is weg) dient u één keer op de multifunctioneletoets te drukken. Normaal koppelen U dient de volgende stappen hieronder te volgen voor het koppelen van uw headset aan een andere mobiele telefoon. 1. Schakel de headset uit. 2. Zet de headset in koppelmodus door de multifunctionele toets [2] ongeveer 5 seconden ingedrukt te houden totdat het indicatielampje [2] van rood naar blauw knippert en een serie hoge tonen hoor- (“auto-pairing”) para que, quando liga o auricular pela primeira vez, o mesmo já está em modo de associação. A luz indicadora [2] pisca a vermelho e azul alternadamente e ouve-se uma série de tons elevados. Siga os seguintes passos para associar o auricular ao telefone móvel: 1. Coloque o telemóvel no modo de associação (consulte o manual de utilizador do seu telefone). Assegure-se de que o telefone móvel não está a mais de 1 metro do auricular. 2. Seleccione o nome do auricular “SouthWing SH110” da lista 3. Introduza o número PIN: 0000 Agora, o auricular e o telefone móvel estão associados e prontos para a comunicação em mãos livres através da ligação Bluetooth. Caso seja necessário voltar a associar o auricular ao telefone (perda da ligação Bluetooth) prima a tecla de multifunções uma vez. 1. CARREGAR O AURICULAR Associação normal Irá necessitar de carregar a bateria do seu auricular. Para tal, siga os seguintes passos: 1. Ligue o carregador à tomada de electricidade. 2. Ligue a ficha do carregador à tomada de carregamento É necessário seguir os seguintes passos se desejar associar o auricular a outro telefone móvel. 1. Assegure-se de que o auricular está desligar. 2. Coloque o auricular em modo de associação premindo Примечание: Перед использованием телефонной гарнитуры ознакомьтесь с разделами "Рекомендации по безопасности" и "Ограниченная гарантия". ВВЕДЕНИЕ Благодарим вас за выбор телефонной гарнитуры SH110 Bluetooth® компании SouthWing. В данном руководстве пользователя содержится вся необходимая информация по эксплуатации и уходу за устройством. Вся существенная информация о продукции компании SouthWing находится в разделе технической поддержки нашего веб-сайта: www.southwing.com ® Bluetooth является зарегистрированным товарным знаком корпорации Bluetooth SIG, Inc. U.S.A., лицензированным на имя компании SouthWing. 1. ЗАРЯДКА ТЕЛЕФОННОЙ ГАРНИТУРЫ возникшие вследствие естественного износа, использования не по назначению, эксплуатации изделия с нарушением инструкций руководства пользователя, несчастных случаев, внесения изменений в конструкцию или регулировок, воздействия сил природы или повреждений в результате контакта с жидкостями. 4. Ремонт данного продукта может осуществлять только обслуживающий персонал, одобренный компанией SouthWing. При попытке ремонта изделия другими лицами данная гарантия аннулируется. 5. По усмотрению компании SouthWing неисправный продукт будет либо отремонтирован, либо заменен. Если ремонт невозможен, компания South Wing оставляет за собой право замены неисправного изделия другим аналогичным. 6. Компания SouthWing не предоставляет других, письменных или устных гарантий. В зависимости от местного законодательства, любая подразумеваемая гарантия или условие, или товарная пригодность, удовлетворительное качество или годность к конкретному использованию товара ограничены Not: Kulaklığı kullanmadan önce, lütfen “Güvenli Kullanım Talimatları” ve “Sınırlı Garanti” belgelerini okuyun. GİRİŞ SouthWing'in SH110 Bluetooth® kulaklığını seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Bu kullanım kılavuzu, ürününüzün kullanımı ve bakımı konusunda gerek duyacağınız tüm bilgileri size sunar. SouthWing ürününüzle ilgili bütün bilgiler web sitemizin destek bölümünde bulunabilir: www.southwing.com ® Bluetooth, sahibi Bluetooth SIG, Inc. U.S.A. olan tescilli bir ticari markadır ve lisansı SouthWing’e verilmiştir. 2. ASSOCIAR O AURICULAR Associação automática (“auto-pairing”) Para sua conveniência, o auricular possui uma função de associação automática лжительное время. • Полная емкость аккумулятора достигается после двух или трех циклов зарядки/разрядки. • Если аккумулятор разряжен, может понадобиться около трех часов, чтобы полностью зарядить телефонную гарнитуру. Аккумулятор телефонной гарнитуры необходимо зарядить. Для этого выполните следующие действия: 1. Подсоедините источник питания к электрической розетке. 2. Присоедините разъем источника питания к зарядному гнезду USB [1]. Индикатор [2] ] засветится красным светом, что говорит о начавшейся зарядке аккумулятора телефонной гарнитуры. 3. Как только световой индикатор [2] погаснет, полностью заряженную гарнитуру можно отсоединять от источника питания. Обратите внимание: • Во время зарядки гарнитура не работает. • Если во время зарядки индикатор [2] не светится, аккумулятор полностью заряжен, и подзарядка не требуется. • Для увеличения срока службы аккумулятора не заряжайте гарнитуру продо- длительностью описанной выше гарантии. 7. В зависимости от местного законодательства, компания SouthWing не несет ответственности за какие бы то ни было случайные или косвенные убытки любого характера, включая, без ограничения, упущенную прибыль или коммерческий ущерб. В некоторых странах или государствах запрещается исключение или ограничение случайных или косвенных убытков, или ограничение длительности подразумеваемых гарантий. Это может означать, что приведенные выше ограничения или исключения не применимы к вам. Данная гарантия не затрагивает законных прав клиента, действующих на основании местного законодательства, а также прав клиента по отношению к торговому агенту, проистекающих из их договора купли-продажи 2. РЕГИСТРАЦИЯ ТЕЛЕФОННОЙ ГАРНИТУРЫ Автоматическая регистрация Для удобства пользователя телефонная гарнитура имеет функцию автоматической регистрации, поэтому при первом включении телефонной гарнитуры она переходит в режим регистрации. Индикатор [2] будет мигать поочередно красным и синим светом, также будут слышны серии сигналов высокого тона. Для регистрации телефонной гарнитуры на вашем мобильном телефоне выполните следующие действия: 1. Переведите мобильный телефон в режим регистрации (см. инструкцию к мобильному телефону). Проследите, чтобы мобильный телефон находился не далее 1 метра от телефонной гарнитуры. 2. Выберите в списке название гарнитуры “SouthWing baar is. 3. Volg de stappen 1,2 en 3 in de sectie automatisch koppelen, om het normale koppelproces te beëindigen. 3. DRAGEN EN VERVOEREN VAN DE HEADSET Uitkiezen van een oordop De headset wordt geleverd met comfortabele oordoppen van verschillende grootte, probeer en kies de oordop die het beste in uw oor past. Om een oordop te vervangen: 1. Trek de oordop er aan één kant voorzichtig met uw hand uit; Pas op dat u de oordop niet verliest nadat die verwijderd is. 2. Kies een nieuwe oordop en plaats die voorzichtig om de huls van de luidspreker. Het dragen van de headset met de oorhaak De oorhaak kan worden gebruikt voor stevige grip en maximaal comfort. Om de oorhaak te dragen, plaatst u de ronde kop van de oorhaak voorzichtig tussen de behuizing van de headset en de klem en maakt u het stevig vast. Volg voor het dragen de volgende stappen: 1. Draai de oorhaak [8] een klein beetje naar voren. 2. Plaats de luidspreker [5] voorzichtig in uw gehoorkanaal. 3. Draai de oorhaak [8] naar e mantendo premida a tecla de multifunções [2] durante mais de 5 segundos até que a luz indicadora [2] pisque a vermelho e azul alternadamente e se se ouvir uma série de tons elevados. 3. Complete o processo de associação normal seguindo os passos 1, 2 e 3 da secção de associação automática (“auto-pairing”). 3. COLOCAR E TRANSPORTAR O AURICULAR Seleccionar o botão de ouvido O auricular vem equipado com botões de ouvido confortáveis e de diferentes tamanhos. Experimente e escolha o que melhor se adequar ao seu ouvido. Para substituir o botão de ouvido: 1. Com a mão, carregue levemente de dentro para fora dum lado do botão de ouvido; certifique-se que não perde o botão ao removê-lo. 2. Seleccione um novo botão de ouvido e ajuste-o com cuidado para que se adeqúe perfeitamente à saída do auscultador Utilizar o auricular com o gancho do ouvido É possível utilizar o gancho do ouvido para que o auricular fique bem preso, com o máximo conforto. Para montar o SH110” 3. Введите код PIN: 0000 Теперь мобильная гарнитура зарегистрирована на телефоне и готова к осуществлению вызовов без помощи рук посредством соединения Bluetooth®. Если нужно восстановить связь гарнитуры с мобильным телефоном (при потере соединения Bluetooth), нажмите многофункциональную кнопку один раз. Обычная регистрация Для регистрации телефонной гарнитуры на других мобильных телефонах выполните следующие действия. 1. Выключите гарнитуру. 2. Переведите телефонную гарнитуру в режим регистрации. Для этого нажмите и удерживайте многофункциональную кнопку [2] в течение 5 секунд, пока индикатор [2] не начнет мигать поочередно красным и синим светом, а гарнитура издаст серию звуковых сигналов высокого тона. 3. Для завершения обычного процесса регистрации выполните пункты 1, 2 и 3 описанные выше для процесса автоматической регистрации. 3. КРЕПЛЕНИЕ И НОШЕНИЕ ТЕЛЕФОН- achter en maak het achter uw oor vast. 4. Om de headset in het andere oor te gebruiken, bevestigt u de oorhaak simpelweg aan de andere kant van de headset. Het dragen van de headset zonder de oorhaak Het dragen van de headset zonder de oorhaak: 1. Verwijder de oorhaak door het er voorzichtig uit te trekken en het op een veilige plaats op te bergen. 2. Plaats de luidspreker [5] voorzichtig in uw gehoorkanaal. 3. De meest comfortabele positie vindt u door het achter- en voorwaarts draaien van de headset. Het vervoeren van de headset Wanneer u uw headset niet gebruikt, kunt u die op één van de volgende manieren vervoeren. 1. Klem het in uw kleren met de bijpassende klem in het onderste gedeelte van de headset. 2. Maak het met het bijgeleverde koord vast aan uw mobiele telefoon; verbind één uiteinde aan de voedingaansluiting van de headset en gebruik het koord om aan uw mobiele telefoon vast te houden. gancho do ouvido, coloque cuidadosamente a cabeça redonda do gancho do ouvido entre o corpo do auricular e o clique e certifique-se de que está ajustado de forma firme. Para colocá-lo, siga os seguintes passos: 1. Rode o gancho do ouvido [8] ligeiramente para a frente. 2. Coloque suavemente o auscultador [5] no canal do ouvido. 3. Rode o gancho do ouvido [8] para trás e ajuste-o atrás da orelha. 4. Para utilizar o auricular na outra orelha, basta montar o gancho do ouvido [8] no outro lado do auricular. Utilizar o auricular sem o gancho do ouvido Para utilizar o auricular sem o gancho do ouvido: 1. Remova o gancho do ouvido suavemente e guarde-o num lugar seguro 2. Coloque suavemente o auscultador [5] no canal do ouvido. 3. Encontre uma posição confortável rodando o auricular para a frente e para trás. Transportar o auricular Quando não está em utilização, pode transportar o seu auricular numa das seguintes formas convenientes. 1. Prenda-o à roupa utilizando o clipe colocado na parte inferior do auricular. 2. Prenda-o ao telemóvel utilizando o cordão fornecido; НОЙ ГАРНИТУРЫ Выбор вкладыша Мобильная гарнитура поставляется с удобными вкладышами различных размеров; выберите тот из них, который лучше всего подходит вам. Для того, чтобы заменить вкладыш: 1. Осторожно потяните рукой за край вкладыша; убедитесь в том, что снятый вкладыш не потеряется. 2. Выберите новый вкладыш и аккуратно установите его так, чтобы он надежно занял свое место в качестве насадки поверх громкоговорителя Крепление телефонной гарнитуры с помощью дужки Для надежной фиксации и максимально комфортного ношения гарнитуры используется дужка. Чтобы установить дужку, аккуратно разместите ее закругленную часть между корпусом гарнитуры и зажимом; проверьте надежность крепления. Чтобы закрепить гарнитуру, выполните следующие действия: 1. Поверните дужку [8] слегка вперед. 2. Осторожно поместите громкоговоритель [5] iв слуховой канал. 3. Поверните дужку [8] в об- 4. ALGEMEEN GEBRUIK Aan-/uitzetten van de headset Een oproep starten vanaf uw mobiele telefoon Om de headset aan te zetten, drukt u gedurende 3 seconden op de multifunctionele toets[2] totdat een groeiend aantal tonen hoorbaar is en het indicatielampje [2] 6 keer blauw knippert. Om de headset uit te zetten, drukt u gedurende 3 seconden op de multifunctionele toets[2] totdat een groeiend aantal tonen hoorbaar is en het indicatielampje [2] knippert voordat de headset uit gaat. Kies op uw telefoon een nummer. Als de headset is ingeschakeld en de telefoon op de juiste wijze is gekoppeld, wordt het gesprek automatisch naar de headset doorgegeven. Aannemen/weigeren* van een gesprek Druk, wanneer de telefoon rinkelt (de beltoon is hoorbaar in de headset), éénmaal kort op de multifunctionele toets[2] om de oproep te accepteren. U kunt ook de multifunctionele toets [2] één seconde ingedrukt houden om het gesprek te weigeren. Wijzigen van het volume Druk, om het volume gedurende een gesprek te verhogen, op de Vol+ toets [3]. Om het volume te verlagen, druk op de Vol- toets [4]. De headset onthoudt de laatste volume-instellingen, iedere keer dat deze aangezet wordt. Druk tegelijkertijd op de Vol+ en de Vol- toetsen gedurende 1 seconde om de microfoon te dempen/opnieuw te activeren. ligue uma extremidade à ficha de carregamento do auricular e utilize o cordão para o prender ao telemóvel. Een oproep starten met voice dialing Om te kunnen voice dailen, druk kort op de multifunctionele toets [2] en wacht voor de terugkoppelingstoon van de telefoon. Spreek vervolgens de naam uit van diegene die u wenst te bellen. Opmerking: Uw telefoon dient voice dialing te ondersteunen en u dient eerst spraaklabels in uw telefoon op te nemen die gekoppeld zijn aan telefoonnummers ( raadpleeg de handleiding van uw telefoon voor details) Opnieuw bellen laatstgekozen nummer Druk tweemaal kort op de multifunctionele toets [2]; het laatstgekozen nummer zal automatisch worden gebeld. res de cada vez que é ligado. Para silenciar / voltar a activar o microfone, prima simultaneamente as teclas Vol+ e Vol-, durante 1 segundo. Iniciar uma chamada com marcação por voz Para marcar por voz, prima de forma breve a tecla de multifunções [2] e espere pelo sinal de resposta do telefone. Então, diga o nome da pessoa que pretende contactar. Nota: o telefone deve ter suporte para marcação por voz e deve gravar previamente expressões de voz no telefone, associadas a números de telefone (consulte o manual do telefone para obter mais detalhes). Ношение телефонной гарнитуры Неиспользуемую гарнитуру удобнее всего носить одним из следующих способов. 1. Прикрепите ее к одежде при помощи специального зажима в нижней части гарнитуры. 2. Присоедините ее к мобильному телефону при помощи прилагаемого кабеля, подключив один из его концов к зарядному гнезду гарнитуры; кабель будет удерживать гарнитуру в пределах досягаемости. - De batterij van de headset is mogelijk leeg. - Laad de headset opnieuw op. Het koppelen lukt niet - Houd de telefoon en de headset tijdens het koppelen dichter bij elkaar. - Zorg dat de mobiele telefoon in de juiste Bluetoothmodus staat. - Sommige elektrisch apparaten (bijv. magnetrons) kunnen storingen veroorzaken waardoor de headset niet goed met de telefoon kan communiceren. Ga buiten het bereik van dit soort apparaten staan en probeer het opnieuw. Koppeling is gelukt, maar de oproepen zijn niet hoorbaar - Controleer of uw telefoon is ingeschakeld en gereed is om verbinding met de headset te maken. De headset reageert niet meer wanneer u toetsen indrukt - Controleer of de batterij van de headset is opgeladen. - Probeer uw headset te resetten door het voor een paar seconden op te laden en het daarna weer aan te zetten. 6. AANVULLENDE INFORMATIE Contactgegevens Neem via onderstaande website contact op met SouthWing als u een vraag wilt stellen of een verbetering wilt doorgeven. Email: customer.service@ southwing.com Batterijverzorging Quando o telefone toca (o toque de chamada pode ser ouvido no auricular), prima rapidamente a tecla de multifunções [2] para aceitar a chamada. Em alternativa, prima e mantenha premida a tecla de multifunções [2] durante 1 segundo para rejeitar a chamada. Чтобы закрепить гарнитуру без помощи дужки: 1. Снимите дужку, осторожно потянув за нее, и положите в безопасное место 2. Осторожно поместите громкоговоритель [5] в слуховой канал. 3. Найдите наиболее удобное положение, вращая телефонную гарнитуру вперед и назад. * De functies die met een sterretje zijn gemarkeerd, werken alleen op Bluetooth®-telefoons die het handsfree-profiel ondersteunen. Dit profiel wordt door de meeste Bluetooth®-telefoons ondersteund. De headset kan niet worden ingeschakeld Gedurende een oproep, wilt u de oproep mogelijk naar uw Atender/rejeitar* uma chamada Крепление телефонной гарнитуры без помощи дужки Als de batterij bijna leeg is, zal de headset iedere 30 seconden een aantal geluidswaarschuwingen geven. Laad de batterij onmiddellijk op. Er resteren nog maar een paar minuten spreektijd. Mogelijke oplossingen Let op: Voor alle garantiegerelateerde zaken verwijzen wij u naar de winkel waarin u uw producten heeft gekocht. Marque o número como normal no seu telefone. Se o auricular estiver activado e o telefone estiver correctamente ligado, o telefone transfere a chamada para o auricular. ратном направлении и установите ее за ухом. 4. Чтобы надеть гарнитуру на другое ухо, просто закрепите дужку [8] с противоположной стороны телефонной гарнитуры. Om langer van de batterij gebruik te kunnen maken, is uw headset voorzien van een automatische slaapstandfunctie. Deze functie zet de headset uit als die gedurende 12 uur niet gebruikt is. Als uw headset eenmaal in de slaapstand staat, kan het op de gebruikelijke wijze weer aangezet worden. Voltar a marcar o último número marcado Prima de forma breve a tecla de multifunções [2] duas vezes; será marcado automaticamente o último número marcado. 5. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS útil da bateria. Transferir uma chamada do auricular para o telemóvel Problema Sugestões Directrizes de utilização segura Durante uma chamada, se desejar transferir a chamada para o telemóvel, pode fazê-lo premindo a tecla de multifunções [2] duas vezes. Para transferir a chamada para o auricular, repita o mesmo comando. O auricular não liga - A bateria do auricular pode estar sem energia. - Tente recarregar o auricular. A associação falhou - Tente aproximar o telefone e o auricular durante a associação. - Certifique-se de que o telefone está no modo Bluetooth correcto. - Alguns dispositivos eléctricos, como os fornos microondas, criam um ambiente eléctrico com ruído, tornando difícil a comunicação do auricular com o telefone. Tente afastar-se de dispositivos deste tipo e tente de novo. Duração da bateria Para conservar a bateria durante mais tempo, o auricular possui a função de “autosleep”. Esta função desliga o auricular após 12 horas de inactividade. Após o auricular entrar em modo de “auto-sleep”, pode ser ligado de forma normal. Quando a bateria está com pouca energia, o auricular produz uma sequência de sinais de aviso audíveis todos os 30 segundos; carregue-o imediatamente, pois sobram apenas alguns minutos de tempo de conversação. * As funções marcadas com um asterisco funcionam apenas com telefones Bluetooth que suportem o perfil mãos livres. Actualmente, a maioria dos telefones Bluetooth suportam este perfil. Prima a tecla de multifunções [2] de forma breve durante uma chamada e a chamada Включение и выключение гарнитуры Чтобы включить гарнитуру, нажмите и удерживайте многофункциональную кнопку [2] около 3 секунд, пока не послышится серия нарастающих звуковых сигналов и индикатор [2] не мигнет синим светом 6 раз. Чтобы выключить гарнитуру, нажмите и удерживайте многофункциональную кнопку [2] около 3 секунд, пока не послышится серия звуковых сигналов; световой индикатор должен замигать и отключиться. Прием/отклонение* вызова Чтобы принять вызов, однократно нажмите многофункциональную кнопку [2] при поступлении телефонного звонка (звонок слышен в наушнике гарнитуры). При необходимости отклонить вызов, нажмите и удерживайте многофункциональную кнопку [2] около 1 секунды. * Функции, отмеченные звездочкой, работают только с телефонами с Bluetooth®, поддерживающими профиль Hands-free ("свободные руки"). Большинство современных телефонов с Bluetooth® под- De batterij van uw headset is voorzien van een lange levensduur zolang u de volgende richtlijnen volgt: - Gebruik geen andere voedingsbron om uw headset op te laden dan die bij uw product door SouthWing is meegeleverd. - Laad uw headset niet buiten op. -Laad uw headset niet op bij een omgevingstemperatuur boven de 40 graden Celsius of onder de 0 graden Celsius. - Laat uw headset niet langdurig aangesloten op de oplader, omdat daarmee de levensduur zal worden verminderd. - Gebruik het product uitsluitend volgens de instructies in deze gebruikershandleiding. Gebruik van het product anders dan deze richtlijnen, kan verwonding veroorzaken. In aanvulling hierop valt ieder gebruik anders dan in deze gebruikershandleiding wordt beschreven, buiten de garantie. - Gebruik het product niet in een omgeving waarin het in aanraking kan komen met vloeistoffen, kan blootstaan aan vochtigheid of extreme temperaturen. - Plaats het product niet in vuur waardoor het mogelijk explodeert, leidt tot verwondingen of de dood. - Gebruik het product niet in gebieden waar het gebruik van radiozenders verboden is (bijv. vliegtuigen en ziekenhuizen) of vlak bij gevoelige apparaten die daardoor beïnvloed kunnen worden (bijv. pacemakers). - Probeer het product niet zelf te repareren. Als het product gerepareerd dient te worden, dient dat uitsluitend door een geautoriseerde onderhoudsmonteur te geschieden. Als het product vuil wordt, dient het te worden gereinigd met zachte stof. Maak geen gebruik van schoonmaakmiddelen die de plastic onderdelen, de elektronica of de batterij kunnen beschadigen. - Gebruik van dit product tijdens het rijden kan uw reactie- será terminada. Terminar uma chamada 4. ОСНОВНЫЕ ФУНКЦИИ Richtlijnen voor veilig gebruik Probleem Een gesprek van de headset naar de telefoon overzetten Ligar e desligar o auricular Para aumentar o volume durante uma chamada, prima a tecla Vol+ [3]. Para diminuir o volume, prima a tecla Vol- [4]. O auricular irá lembrar-se das definições de volume anterio- Levensduur batterij Druk kort op de multifunctionele toets [2] gedurende een oproep, waarna deze beëindigt. Iniciar uma chamada a partir do telemóvel Alterar o volume 5. PROBLEEMOPLOSSING Beëindigen van een oproep 4. UTILIZAÇÃO GERAL Para ligar o auricular, prima e mantenha premida a tecla de multifunções [2] durante 3 segundos até que se oiça uma série de tons crescentes e a luz indicadora [2] pisque a azul 6 vezes. Para desligar o auricular, prima e mantenha premida a tecla de multifunções [2] durante cerca de 3 segundos até que se oiça uma série de tons e a luz indicadora pisque antes de se desligar. mobiel overzetten. Druk hiervoor tweemaal op de multifunctionele toets [2]. Om de oproep naar de headset terug te zetten, voert u dezelfde opdracht uit. A associação foi bem-sucedida, mas não é possível ouvir as chamadas - Certifique-se de que o telefone está ligado e pronto a ligar-se ao auricular. O auricular deixa de responder aos toques nas teclas - Certifique-se de que a bateria do auricular está carregada. - Tente reiniciar o auricular carregando-o durante uns segundos e ligando-o de novo. 6. INFORMAÇÕES ADICIONAIS Contactos Por favor, contacte a SouthWing com os seguintes detalhes, se tiver alguma questão ou sugestões de melhorias. Email: customer.service@ southwing.com Tenha em atenção: Para todos os assuntos relacionados com a garantia, devolva o produto à loja onde o comprou. Manutenção da bateria A bateria do auricular terá uma держивают этот профиль. Регулировка громкости Для увеличения громкости во время разговора нажмите кнопку Vol+ [3]. Для уменьшения громкости нажмите кнопку Vol- [4]. При следующем включении телефонная гарнитура вызовет из памяти предыдущие настройки громкости. Чтобы отключить или включить микрофон, удерживайте нажатыми кнопки Vol + и Vol- в течение 1 секунды. Осуществление вызова с мобильного телефона Наберите на телефоне номер вызываемого абонента. Если гарнитура включена и правильно зарегистрирована на телефоне, телефон переадресует вызов на гарнитуру. Осуществление вызова с использованием голосового набора Для голосового набора номера кратковременно нажмите многофункциональную кнопку [2] и дождитесь ответного звукового сигнала телефона. После этого произнесите имя вызываемого абонента. Примечание: ваш телефон должен поддерживать возможность голосового набора; также необходимо заранее занести голосовые метки в память телефона и связать их с номерами абонентов (подробности см. в инструкции к телефону) Повторный набор последнего номера Дав раза подряд кратковременно нажмите многофункциональную кнопку [2]; набор последнего номера произойдет автоматически. vida útil prolongada, desde que cumpra as seguintes directrizes: - Não utilize qualquer acessório para carregar o auricular que não seja o fornecido pela SouthWing para este produto. - Não carregue o auricular no exterior. - Não carregue o auricular se a temperatura ambiente estiver acima dos 40 graus Celsius ou abaixo dos 0 graus Celsius. - Não deixe o auricular ligado ao carregador durante perídos de tempo prolongados, tendo em conta que o carregamento excessivo pode reduzir a vida низком заряде аккумулятора гарнитура будет выдавать звуковой сигнал предупреждения каждые 30 секунд; немедленно произведите зарядку – оставшегося заряда хватит всего на несколько минут работы в режиме разговора. - Utilize o produto de acordo com as indicações deste Manual do Utilizador. O não cumprimento das indicações durante a utilização do produto pode causar ferimentos. Além disso, qualquer utilização do produto contrária a este Manual do Utilizador irá anular qualquer garantia. - Não utilize o produto num ambiente onde possa entrar em contacto com líquido, com elevada humidade ou temperaturas extremas. - Não coloque o produto perto de fogo, pois pode explodir, causando ferimentos ou morte. - Não utilize o produto em áreas em que a utilização de transmissores de rádio é proibida (por exemplo, aviões e hospitais) ou perto de dispositivos importantes que possam ser afectados por um transmissor rádio (por exemplo, pacemakers). - Não tente arranjar o produto sem auxílio técnico. Se o produto necessitar de intervenção, tal deve ser efectuado por um técnico aprovado. - Se o produto ficar sujo, deve ser limpo com um pano suave. Não utilize quaisquer agentes de limpeza, que podem danificar o plástico, os peças electrónicas ou a bateria. - A utilização deste produto du- Переадресация вызова с гарнитуры на мобильный телефон Если вы хотите переадресовать вызов с гарнитуры на мобильный телефон, дважды нажмите многофункциональную кнопку [2] во время разговора. Для обратной переадресации вызова на гарнитуру повторите те же действия. SouthWing biedt een garantie op productiefouten en materiaal gedurende 2 jaar. Als het product toch niet goed functioneert tijdens normaal gebruik en binnen de garantieperiode, breng het product dan terug naar de winkel waar het is gekocht. Naar goedvinden van SouthWing zal het defecte product onder de hieronder genoemde voorwaarden zonder rante a condução pode reduzir a capacidade de reagir às condições do trânsito. - Tenha em atenção que a utilização dum auricular sem fios durante a condução é ilegal em certos países. Desta forma, deve consultar a legislação local antes de utilizar o produto durante a condução. - Tendo em conta que o produto contém peças que podem causar ferimentos se forem consumidos, não o deixe ao alcance de crianças. Utilize apenas o carregador e acessórios aprovados pela SouthWing. A utilização dum carregador diferente ou a modificação deste tipo de dispositivos pode danificar o produto ou resultar em risco de electrocussão. Atenção: A utilização prolongada do auricular num volume elevado pode afectar a audição. Garantia A SouthWing garante que o produto estará livre de defeitos de mão-de-obra e materiais durante um período de 2 anos. Se o produto falhar em condições de utilização normal durante este período, por favor devolva o produto à loja onde foi comprado. De acordo com a decisão da SouthWing, o produto defeituoso será substituído ou reparado sem custos para o utilizador nas condições definidas abaixo. Предлагаемое решение Гарнитура не включается - Возможно, разряжен аккумулятор гарнитуры. - Попробуйте зарядить гарнитуру. Регистрация не удается - Попробуйте приблизить гарнитуру к телефону и повторите регистрацию. - Убедитесь, что на телефоне включен соответствующий режим Bluetooth - Некоторые электроприборы, например, микроволновая печь, излучают много помех, способных воспрепятствовать обмену данными между гарнитурой и телефоном. Попробуйте повторить регистрацию на большем удалении от таких электроприборов. После успешной регистрации гарнитура не принимает вызовы - Убедитесь, что телефон включен и готов для связи с гарнитурой. Гарнитура не отвечает на нажатие кнопок - Убедитесь, что аккумулятор гарнитуры заряжен. - Попробуйте произвести инициализацию гарнитуры. Подключите ее к зарядному устройству и заряжайте в течение нескольких секунд, после чего снова включите гарнитуру. Контактная информация Если у вас есть вопросы или пожелания, обращайтесь в компанию SouthWing по следующему электронному адресу. Для увеличения времени работы аккумулятора, гарнитура имеет функцию автоматического перехода в спящий режим. Функция автоматически выключает гарнитуру после 12 часов отсутствия активности. При Garantie Неполадка 6. ОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ Время работы от аккумулятора Voorzichtig: Langdurig gebruik van de headset op hoog geluidsniveau kan uw gehoor aantasten. 5. УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК Окончание вызова. Чтобы окончить вызов, кратковременно нажмите многофункциональную кнопку [2] во время разговора. vermogen op het overige verkeer beïnvloeden. - Wees u ervan bewust dat het gebruik van een draadloze headset in bepaalde landen verboden is. Om die reden dient u de plaatselijke wet- en regelgeving te raadplegen voordat u het product tijdens het rijden gebruikt. - Het product bevat kleine onderdelen die verwondingen kunnen geven als ze worden ingeslikt. Houd het product daarom buiten bereik van kinderen. - Gebruik uitsluitend de voedingsbron of accessoires die zijn goedgekeurd door SouthWing. Het gebruik van een andere voedingsbron, oplader of aanpassingen aan dit soort apparaten, kunnen het product beschadigen of resulteren in het risico van elektrocutie. Адрес электронной почты: customer.service@ southwing.com Обратите внимание: Для решения всех вопросов, связанных с гарантией, просьба возвратить продукт в магазин, в котором он был приобретен. Обслуживание аккумулятора Аккумулятор гарнитуры прослужит долго при соблюдении следующих рекомендаций: kosten worden vervangen of gerepareerd . Voorwaarden 1. Om te worden geholpen, vereist deze garantie dat u de originele aankoopfactuur kunt overleggen waarop het serienummer en de gegevens van de verkoper duidelijk vermeld staan. SouthWing behoudt zich het recht voor om garantie te weigeren als deze factuur niet kan worden overlegd. Ieder product dat gerepareerd of vervangen is valt onder dezelfde garantiebepalingen tot het einde van de originele garantieperiode of 90 dagen (de langstdurende periode). 3. Gratis reparatie of vervanging voortkomend uit de garantie geldt niet bij slijtage, misbruik, gebruik dat afwijkt van de gebruikershandleiding, ongelukken, wijzigingen of aanpassingen, natuurgeweld of schade als gevolg van contact met vloeistoffen. 4. Uitsluitend onderhoudsmonteurs die door SouthWing zijn goedgekeurd, mogen het product repareren. Iedere poging tot reparatie door anderen maakt de garantie ongeldig. Naar goedvinden van SouthWing zal een defect product gerepareerd dan wel vervangen worden. Als reparatie niet mogelijk is, behoudt SouthWing zich het recht voor om het product te vervangen voor een ander product van verge- Condições 1. Para ser atribuída, esta garantia requer a apresentação da factura de compra original, datada, com o número de série e os detalhes do revendedor claramente indicados. A SouthWing reserva-se o direito de recusar o serviço de garantia se a documentação não for apresentada. 2. Qualquer produto reparado ou substituído estará coberto pelas mesmas condições de garantia até ao final do período de garantia original ou durante 90 dias (sendo válido o maior período de tempo). 3. A garantia de reparação ou substituição gratuita não cobre a falha do produto devido à utilização normal, à utilização não adequada, à utilização contrária ao guia do utilizador do produto, a acidente, modificação ou reajuste, a forças da natureza ou a danos resultantes do contacto com líquidos. 4. Apenas o pessoal técnico aprovado pela SouthWing pode reparar o produto. A tentativa de reparação por qualquer outra pessoa anula a garantia. 5. De acordo com a decisão da SouthWing, uma unidade defeituosa será substituída ou reparada. Se a reparação não for possível, a SouthWing reserva-se o direito de substituir o produto defeituoso por outro produto de valor equivalente. 6. A SouthWing não oferece - Для подзарядки гарнитуры не используйте аксессуары, не предоставленные компанией SouthWing для данного продукта. - Не заряжайте гарнитуру на открытом воздухе - Не заряжайте гарнитуру, если температура окружающего воздуха выше 40 или ниже 0 градусов по Цельсию - Не оставляйте гарнитуру подключенной к зарядному устройству на длительное время, поскольку чрезмерная зарядка сокращает срок службы аккумулятора. Рекомендации по безопасности - lИспользуйте продукт только в соответствии с указаниями, приведенными в данном "Руководстве пользователя". Невыполнение данных указаний по эксплуатации продукта может привести к телесным повреждениям. Кроме того, при любом использовании данного изделия с нарушением указаний "Руководства пользователя" аннулируется гарантия. - Не пользуйтесь изделием в местах, где оно может войти в соприкосновение с жидкостью, подвергнуться воздействию высокой влажности или lijkbare waarde. 6.SouthWing biedt op geen enkele wijze aanvullende geschreven of mondelinge garantie. Zoals de lokale wetgeving voorschrijft, is iedere garantie, voorwaarde of verkoopafspraak, toereikende kwaliteit van geschiktheid voor een bepaald doel, gelimiteerd tot de duur van de garantie beschreven hierboven. 7. Zoals de lokale wetgeving voorschrijft, is SouthWing niet aansprakelijk voor incidentele of indirecte schades door welke oorzaak dan ook, inclusief, maar niet beperkt tot, het verlies van winst of omzet. Enkele landen of staten staan de uitsluiting of beperking van incidentele of indirecte schades, of de beperking van de garantieduur van meegeleverde garanties niet toe. Dat kan betekenen dat de beperkingen of uitsluitingen die hierboven genoemd zijn, niet voor u van toepassing zijn. Deze vrijstelling beïnvloedt de wettelijke gebruikersrechten onder het plaatselijke, van toepassing zijnde recht, of de gebruikersrechten tegen verkopers die voortkomen uit hun verkoop/aankoopcontract, niet. de essentiële vereisten en andere relevante uitgegeven richtlijnen 1999/5/EC. Bezoek voor meer informatie: http://www.southwing.com Dit product heeft geen gebruiksbeperkingen in de EU. Dit product volgt de WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment Requirements). 2002/96/EC 7. CONFORMITEITSVERKLARING Hiermee verklaart SouthWing S.L. dat deze Bluetooth headset in overeenstemming is met qualquer outra garantia expressa quer escrita quer oral. Nas condições definidas pelas leis locais, qualquer garantia implícita ou condição de venda, qualidade satisfatória ou adequação para um objectivo particular é limitada à duração da garantia acima descrita. 7. Nas condições definidas pelas leis locais, a SouthWing não será responsabilizada por quaisquer danos acidentais ou consequentes, de qualquer natureza, incluindo mas não limitado a lucros perdidos ou perdas comerciais.Alguns países ou estados não permitem a exclusão ou limitação de danos acidentais ou consequentes, ou limitação da duração das garantias implícitas. Tal poderá significar que as limitações ou exclusões acima definidas não se aplicam no caso de determinados utilizadores.Esta garantia não afecta os direitos legais do consumidor sob as leis locais aplicáveis em vigor, ou os direitos do consumidor face ao revendedor resultantes do contrato de compra e venda. Para obter informações adicionais, consulte: http://www.southwing.com Este produto não tem limitações de utilização na U.E. Este produto segue os WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment Requirements, Requisitos de Resíduos de Material Electrónico e Eléctrico). 2002/96/CE 7. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE A SouthWing S.L. declara que este auricular Bluetooth está de acordo com os requisitos essenciais e outras normas relevantes da Directiva 1999/5/CE. экстремальным температурам. - Не помещайте изделие в огонь, поскольку оно может взорваться и причинить телесные повреждения или смерть. - Не пользуйтесь изделием в местах, где запрещено использование радиопередающих устройств (например, в самолетах и больницах), или вблизи чувствительных приборов, подверженных негатиному влиянию радиопередатчиков (например, электронных стимуляторов сердца). - Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать данное изделие. Если продукт нуждается в обслуживании, его должен проводить квалифицированный обслуживающий персонал. - Если продукт загрязнился, его следует вытереть мягкой тканью. Не используйте моющие средства, поскольку они могут повредить пластик, электронику или аккумулятор. - При использовании данного изделия во время вождения автомобиля сокращается скорость реакции на изменение окружающей обстановки. - Следует помнить, что в некоторых странах использование беспроводной телефонной гарнитуры во время вождения автомобиля запрещено законом. Поэтому перед использованием изделия во время вождения автомобиля необходимо изучить местные законы. - Поскольку данный продукт содержит детали, которые могут вызвать телесные повреждения при попадании внутрь организма, храните его вне досягаемости детей. - Используйте только те источники питания или аксессуары, которые одобрены компанией SouthWing. Использование других источников питания или зарядных устройств или внесение изменений в конструкцию одобренных устройств могут повредить данное изделие или привести к опасности поражения электрическим током. Внимание: Длительное использование гарнитуры с сильной громкостью может привести к ухудшению слуха. Гарантия Компания SouthWing предоставляет двухлетнюю гарантию на отсутствие в данном изделии дефектов вследствие некачественной работы и материалов. Если в течение этого периода в продукте обнаружена неисправность при обычной эксплуатации, просьба возвратить продукт к магазин, в котором он был куплен. По усмотрению компании SouthWing неисправный продукт будет бесплатно заменен или отремонтирован в соответствии с приведенными ниже условиями. Условия 1. Для выполнения условий гарантии следует предоставить оригинальную счет-фактуру с четким указанием даты покупки, серийного номера и информации о торговом агенте. Компания SouthWing оставляет за собой право отказать в гарантийном обслуживании в случае не предоставления этих документов. 2. На любой замененный или отремонтированный продукт распространяются те же самые условия гарантии до окончания гарантийного периода первоначально приобретенного изделия или не истекут 90 дней (в зависимости от того, какой срок наступит позже). 3. Гарантия бесплатного ремонта или замены не распространяется на неисправности изделия, Дополнительная информация находится на веб-сайте: http://www.southwing.com Данное изделие не имеет ограничений по использованию в странах Евросоюза. Данное изделие соответ ствует требованиям к утилизации электрического и электронного оборудования WEEE. 2002/96/EC 7. ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ Настоящим SouthWing S.L. заявляет, что данная гарнитура соответствует предъявляемым требованиям и другим применимым положениям Директивы 1999/5/EC. Gösterge Işığı [2] pilin şarj edildiğini gösterir biçimde kırmızıya dönecektir. 3. Gösterge Işığı [2] söndüğünde, kulaklık tamamen şarj olmuştur ve güç kaynağından ayrılabilir. Lütfen Dikkat Edin: • Kulaklık şarj sırasında çalışmayacaktır. • Gösterge Işığı [2] şarj sırasında sönük kalırsa, pil zaten şarj edilmiştir ve daha fazla şarj etmeye gerek yoktur. • Pilin ömrünü uzatmak için, kulaklığı uzun sürelerle şarj etmeyin. • İki veya üç şarj/deşarj döngüsünün ardından tam pil kapasitesine ulaşılacaktır. • Piliniz boşaldığında, kulaklığınızın tamamen şarj olması üç saat kadar sürer. 1. KULAKLIĞIN ŞARJ EDİLMESİ 2. KULAKLIĞI EŞLEŞTİRME Kulaklığınızın pilini şarj etmeniz gereklidir. Bunun için aşağıdaki adımları izleyin: 1. Güç kaynağını bir elektrik prizine takın. 2. Güç kaynağı konnektörünü USB Şarj Soketine [1] takın. Otomatik Eşleştirme Daha rahat bir kullanım için kulaklığınız, ilk kez çalıştırıldığında eşleştirme modunda olmasını sağlayan bir otomatik eşleştirme özelliğine sahiptir. Gösterge Işığı [2] değişken biçimde kırmızı ve mavi renklerde yanıp sönecek ve bir dizi tiz sinyal sesi duyulacaktır. Kulaklığınızı cep telefonunuzla eşleştirmek için şu adımları izleyin: 1. Cep telefonunuzu eşleştirme moduna getirin (telefon kullanım kılavuzuna bakın). Telefonun kulaklıktan 1 metreden daha uzakta bulunmadığından emin olun. 2. Listeden “SouthWing SH20” kulaklık adını seçin. 3. PIN Numarasını girin: 0000 Artık kulaklığınız ve cep telefonunuz eşleştirilmiştir ve Bluetooth bağlantısı aracılığıyla ahizesiz iletişime hazırdır. Kulaklığın telefona yeniden takılmasının gerektiği durumlarda (Bluetooth bağlantısı kesildiğinde) Çoklu fonksiyon düğmesine bir kez basın. Normal eşleştirme Kulaklığınızı başka bir telefon ile eşleştirmek istiyorsanız aşağıdaki adımları izlemeniz gerekecektir. 1. Kulaklığın kapalı olmasını sağlayın. 2. Gösterge Işığı [2] değişken biçimde kırmızı ve mavi renklerde yanıp sönene ve bir dizi tiz sinyal sesi duyulana kadar Çok Amaçlı düğmeyi [2] yaklaşık 5 saniye basılı tutarak kulaklığı eşleştirme moduna getirin. 3. Otomatik eşleştirme bölümünde yer alan 1, 2, ve 3. adımları izleyerek normal eşleştirme işlemini tamamlayın. kullanmak için, Kulak kancasını [8] yalnızca kulaklığın diğer tarafına monte edin. 3. KULAKLIĞI TAKMA VE TAŞIMA Kulaklığı, Kulak kancası olmadan kullanma Bir kulak içi elemanı seçme Kulaklığı, Kulak kancası olmadan kullanmak için: 1. Kulak kancasını nazikçe çekerek çıkartın ve güvenli bir yerde saklayın 2. Hoparlörü [5] kulak kanalınıza nazik bir biçimde yerleştirin. 3. Kulaklığı ileri veya geri döndürerek en rahat konumu bulun. Kulaklık farklı boyutlara sahip rahat kulak içi elemanlarıyla birlikte gelir; kulağınıza en uygun olanını seçin. Bir kulak içi elemanını değiştirmek için: 1. Kulak içi elemanının bir yanını elinizle nazikçe dışarı doğru çekin; çıkarttıktan sonra kulak içi elemanını kaybetmeyin. 2. Yeni bir kulak içi elemanı seçin ve hoparlör ucuna mükemmel bir biçimde oturana kadar dikkatle ayarlayın. Kulaklığı, Kulak kancası ile kullanma Kulak kancası sıkı bir tutuş ve maksimum rahatlık için kullanılabilir. Kulak kancasını takmak için, Kulak kancasının yuvarlak kafasını kulaklık gövdesi ve klips arasına dikkate yerleştirin ve sağlam bir biçimde ayarlanmasını sağlayın. Takmak için aşağıdaki adımları izleyin: 1. Kulak kancasını [8] biraz ileri doğru döndürün. 2. Hoparlörü [5] kulak kanalınıza nazik bir biçimde yerleştirin. 3. Kulak kancasını [8] ] geriye doğru döndürün ve kulağınızın arkasına yerleştirin. 4. Kulaklığı diğer kulağınızda Kulaklığı taşıma Kullanılmadığında, kulaklığınızı aşağıdaki yöntemlerden birini kullanarak taşıyabilirsiniz. 1. Kulaklığın alt kısmındaki klipsi kullanarak giysinize takın. 2. Birlikte verilen kabloyu kullanarak cep telefonunuza takın; bir ucunu kulaklık şarj bağlantı noktasına takın ve kabloyu cep telefonunuza tutturmak için kullanın. 4. GENEL KULLANIM önce yanıp sönene ve bir dizi sinyal sesi duyulana kadar Çok Amaçlı düğmeye [2] basın ve yaklaşık 3 saniye basılı tutun. Bir aramayı kabul etme/reddetme* Telefon çaldığında (zil sesi kulaklıktan duyulur), gelen aramayı kabul etmek için Çok Amaçlı düğmeye [2] hafifçe basın. Diğer bir şekilde, aramayı reddetmek için Çok Amaçlı düğmeye [2] basın ve 1 saniye kadar süreyle basılı tutun. * Yıldız ile işaretli özellikler yalnızca Ahizesiz profili destekleyen Bluetooth telefonlarıyla çalışacaktır. Günümüzde çoğu Bluetooth telefon bu profili desteklemektedir. Sesli arama için hafifçe Çok Amaçlı düğmeye [2] basın ve telefondan gelecek sinyali bekleyin. Ardından aramak istediğiniz kişinin adını söyleyin. Not: telefonunuz sesli aramayı desteklemeli ve ilk olarak telefon numaralarıyla ilgili ses etiketlerini telefonunuza kaydetmelisiniz (lütfen ayrıntılar için telefonunuzun kullanma kılavuzuna bakın) kapatır. Kulaklığınız otomatik uyku moduna girdiğinde, yeniden normal bir biçimde açılabilir. Pil seviyesi düşük olduğunda, kulaklık her 30 saniyede bir işitilebilir bir uyarı sesi verecektir, yalnızca birkaç dakikalık konuşma süreniz kaldığından lütfen derhal şarj edin. En son aranan numarayı tekrar arama Çok Amaçlı düğmeye [2] hafifçe iki kez basın; son aranan numara otomatik olarak aranacaktır. 5. SORUN GİDERME Bir arama sırasında ses şiddetini artırmak için Vol+ düğmesine [3] basın. Ses şiddetini azaltmak için Vol- düğmesine [4] basın. Kulaklık her açıldığında bir önceki ses şiddeti ayarını hatırlayacaktır. Mikrofonun sesini kesmek / yeniden açmak için Vol+ ve Voldüğmelerine aynı anda, 1 saniye süreyle basın. . Öneriler Kulaklık açılmıyor - Kulaklık pili bitmiş olabilir - Kulaklığ.ı şarj etmeyi deneyin. Eşleştirme işlemi başarısız - Eşleştirme işlemi sırasında telefon ve Kulaklığı birbirine yaklaştırın. - Çep telefonunun doğru Bluetooth modunda olduğundan emin olun. - Mikrodalga fırınlar gibi bazı elektrikli cihazlar parazitli bir elektrik ortamı yarattıklarından, Kulaklığın telefonla iletişimini zorlaştırmaktadır. Bu tip cihazlardan uzaklaştırmaya çalışın ve yeniden deneyin.. Eşleştirme başarılı ancak aramalar duyulmuyor - Telefonunuzun açık ve Kulaklığa takılı olduğundan emin olun. Kulaklık, düğmeye basılmasına yanıt vermiyor - Kulaklığınızın pilinin şarj edildiğinden emin olun. - Birkaç saniye süreyle şarj ederek kulaklığınızı sıfırlamayı deneyin ve cihazı yeniden açın. Cep telefonunuzdan arama yapma Kulaklığı açmak için, Gösterge Işığı [2] mavi renkte 6 kez yanıp sönene ve bir dizi yükselen sinyal sesi duyulana kadar Çok Amaçlı düğmeye [2] basın ve yaklaşık 3 saniye basılı tutun. Kulaklığı kapamak için, Gösterge Işığı [2] kapanmadan Numarayı her zamanki gibi telefonunuzdan çevirin. Kulaklığınız açık ve telefonunuz da doğru biçimde takılıysa, telefonunuz aramayı kulaklığınıza aktaracaktır. îèäãàÇ ÇÀå ¾Çûùè£Ç ˆàÚ û°íÞ ˜Ã û„°è ¼ .ŠéÑ°€Ç ûªôè¼Ç á°û áùÇû °Ã ¬éí³ãàÇ Éûô°àÇ áÇûéè£Ç Ñãà œ„Ñí -5 SouthWing ¬ßѨ Ñíû´è ˆàÅ ªçô‚ÕÅ ¬ßѨ ‰¦Ý ¡Í‚Õ›Ç ÑÀ³è ÇÀÅ.ªåûô° áÇûéè£Ç ŠÝ Ïôàªé ÿýèôè SouthWing Òà ªðí°ª£ã ‰°ßí Ñù îèäãé Èí³ãàÇ îèäãàÇ .¬ãí´àÇ ŠÝ ¬íà SouthWing ¬ßѨ ¾û´è ¼ -6 Êäªß ÁÇ°£ ¡ìÑùà ¬ôíÑÕ ÊªäªãÖ Òé ƒã£í ˜ÀàÇ ûôàÇ ˆàÅ.¬íçý¨ ¾Ã ¬é°èßã ØѨ °Ã ‰ªãÖ ˜Ã ÑÕè´í ¡ŠàôãàÇ ‰°äª´àÇ ¬íÖÑã Éû°„ °Ã Ïí°£èàà ¬íàéªÞ °Ã ŠäãÖ ‰ªãÖàÇ Éûã ˆàÚ ‰í³ã »Ñ½à ¬ãÁ‚ã °Ã .Ì‚Úà ÉÑ°ßÀãàÇ ¡ŠàôãàÇ ‰°äª´àÇ Òé ƒã£í ˜ÀàÇ ûôàÇ ˆàÅ -7 ¬íà SouthWing ¬ßѨ áãôèè ¼ ¬ÆÑªØ °Ã ¬´ô¼ ÑÇÑÖà ¬íà ‰Ú ¬íà°Æ£ã áªêãàÇ áíé£ ˆàÚ ¸àÀ ŠÝ ªãé ¡Œ°ä ˜Ã ‰ã ÉѪ£ùàÇ °Ã ͪéÑ€Ç ŠÝ ÉѪ£ùàÇ ¡ÑÕôàÇ ¼ .¬íѪ„èàÇ Áªäê裪é Êªí¼°àÇ °Ã á°ûàÇ »³é ƒã£è ¼ °Ã ¬´ô‚àÇ °Ã ¬ÆѪØàÇ ÑÇÑÖ€Ç ÑÕô °Ã Šä³í ¸àÀ° .¬íäãÖàÇ ÊªäªãÖàÇ Éûã ûíûôè Ì‚Úà ¬ôÖ°ãàÇ ÊÇÁªäêè£¼Ç °Ã û°ûôàÇ ‰Ã .¸íàÚ ÏéØäè ¼ ûÞ Ï°´ôàªé Óª£ãàÇ ˆàÅ ‰ªãÖàÇ ÇÀå ˜ûÄí ¼ ‰íäÇ°´àÇ ªçàýßè ŠèàÇ ¸àçè£ãàà ¬íä°äª´àÇ áÕôí Ï°´ô ˜Ã °Ã ªçé á°ã³ãàÇ ¬íàôãàÇ û´Ú È„°ãé áíß°àÇ ûÖ ¸àçè£ãàÇ ªçíàÚ .ªãçäíé ¾ÑéãõàÇ œíéàÇ/ÁÇѨàÇ ¬´éªØãàÇ ‰‚ÚÅ -7 ¬ßѨ ‰à³è ¡áíàûàÇ ÇÀå È„°ãé ÓÃÑàÇ ¬Úªã£ ‰Ã SouthWing S.L. ʪéàØèãàÇ œã ¬´ÝÇ°èã ÌÀå Bluetooth ÑÇÑ´àªé ¬´à³èãàÇ ìÑù€Ç ذѨàÇ° ¬í£ª£€Ç .1999/5/EC œÞ°ã ÉÑªí¢ ˆ„Ñõí ¡Êªã°à³ãàÇ ‰ã ûòí¢ãà :Èí°àÇ http://www.southwing.com Bir aramayı bitirme Arama sırasında Çok Amaçlı düğmeye [2] hafifçe basın, arama sonlandırılacaktır. Güvenli Kullanım Talimatları Sorun Ses şiddetini değiştirme Kulaklığı Açma ve Kapama îèäãàÇ ÇÀå Šýí ʪéàØèãé ‰ã ¥àùèàÇ É¢ç„€Ç Êªýàùã ¬íƪéÑçßàÇ ¬íä°Ñèßà›Ç° .(WEEE) 2002/96/EC Sesli Arama yöntemiyle bir arama yapma 6. EK BİLGİLER Bir aramayı Kulaklıktan cep telefonuna aktarma İletişim Herhangi bir sorunuz veya geliştirmeye yönelik bir öneriniz varsa aşağıdaki detaylarla birlikte lütfen SouthWing ile temasa geçin. Arama sırasında aramayı cep telefonunuza aktarmayı isteyebilirsiniz, bunun için Çok Amaçlı düğmeye [2] iki kez basın. Aramayı yeniden kulaklığa aktarmak için aynı komutu tekrarlayın. E-posta: customer.service@ southwing.com Pil Ömrü Lütfen dikkat edin: Garantiyle il- Pil ömrünü korumak için kulaklığınızda bir otomatik uyuma özelliği bulunmaktadır. Bu fonksiyon 12 saat kadar süren eylemsizliğin ardından kulaklığı gili konularda, lütfen ürünü satın aldığınız mağazaya iade edin. ÌÀå ‰ã ˜Ã ˆàÚ áíû³è ˜¤é ¾ªí´àÇ °Ã Ñù °Ã îèäãàÇ üàè ˆàÅ ˜ûÄí ûÞ ¡É¢ç„€Ç .¬íƪéÑçß Êª´³Õ Ë°ûô Ñتùãà »Ñ³èàÇ ÓÃÑàÇ ¬Úªã£ ¾Çûùè£Ç ÑêÄí ûÞ :Òíéäè Ê°Õ Êªí°è£ã ûäÚ ¬àí°Ø ¬íä㢠ÉÑèýà .œã£àÇ ÉÑûÞ ˆàÚ ¬³ýèÑã ‰ªãÖàÇ ÇÀå °àù SouthWing ¬ßѨ ‰ãÖè Éûãà ¬ãªùàÇ° ¬ÚªäÕàÇ È°íÚ ‰ã îèäãàÇ ŠÝ îèäãàªé ÈíÚ Ñ°çÿ ¬àªô ŠÝ .‰íãªÚ ‰ªíÑ£ Éûã á‚ù ˜ûª³àÇ ¾Çûùè£¼Ç ü°Ñÿ ˆàÅ îèäãàÇ Œª„ÑÅ ˆ„Ñíõ ¡‰ªãÖàÇ ÇÀå Áðªäé° .Òäã îèäãàÇ ÁÇѨ ¾è ˜ÀàÇ Ñ„èãàÇ û³é ¾èí ¡SouthWing ¬ßѨ Ñíû´è ˆàÚ Òô‚ÕÅ °Ã Èí³ãàÇ îèäãàÇ áÇûéè£Ç ¸àÀ .̪äûà ¬ôÖ°ãàÇ Ø°Ñ¨àà ªð´Ý° ªð䪄ã ذѨàÇ ¾íû´è Ñã€Ç ÈàØèí ¡‰ªãÖàÇ ¬ãûù ƒäãà -1 …íÑªè ªçé û°„°ãàÇ ¬íàÕ€Ç ÁÇѨàÇ ÉÑ°èªÝ Šà£à£èàÇ ¾ÞÑàÇ ªçé ƒÖ°ãàÇ° ÁÇѨàÇ ¬ßѨ ÿýèôè .áíß°àªé ¬ÕªùàÇ áíÕªýèàÇ° ¬ãûù »ÝÑ ŠÝ Ïôàªé SouthWing .ÉÑ°èªýàÇ ÌÀå ¾íû´è ¾ûÚ ¬àªô ŠÝ ‰ªãÖàÇ ÒàÇûéè£Ç °Ã Òô‚ÕÅ ¾èí îèä㠘à œÖùí -2 ˆèô ¸àÀ° ‰ªãÖàªé ¬ÕªùàÇ Ø°Ñ¨àÇ Óýäà Éûã °Ã ¬íàÕ€Ç ‰ªãÖàÇ ‰ªíÑ£ Éûã ¬íªçä .(á°Øà ‰°ßè ªãçíÃ) ªðã°í 90 áÇûéè£¼Ç °Ã Í‚Õ›Ç ‰ªãÖ áã¨í ¼ -3 ¬„íèä îèäãàªé áØÚ Ë°ûô Šäª„ãàÇ Á°£ °Ã üàèàÇ° ˆàéàà ¬í³íéØàÇ ü°ÑÿàÇ ¬ýàªùã ¬´íÑØé ÒãÇûùè£Ç °Ã îèäãàÇ ¾Çûùè£Ç °Ã Òé ¥ªùàÇ ¾ûùè£ãàÇ áíàûé ûÑ° ªãà ʪíàãÚ ÁÇÑ„Å Èé£é °Ã Ëûªôà ÒÖѳè ì°Þ á³ýé °Ã îèäãàÇ ˆàÚ áíû³è °Ã ØéÖ Òè£ã‚ã ‰Ú ¤¨äí ˜ÀàÇ üàèàÇ °Ã ¬³íéØàÇ .áÆÇ°£àà ¬Ø£Ç°é ¼Å îèäãàÇ ÇÀå Í‚ÕÅ Š½éäí ¼ -4 ¬ßѨ áéÞö ‰ã ûãè³ã ¥Õùèã ŠäÝ ¥ù¨ ˜Ã ¬à°ªôã ˜ûÄè£ .SouthWing .‰ªãÖàÇ ÇÀå áªØéÅ ˆàÅ îèäãàÇ Í‚Õ› Ñù Pil Bakımı ‰ãŸÇ ¾Çûùè£¼Ç ÊÇûª¨ÑÅ ÊÇûª¨Ñ‡à ªð´Ý° ¼Å îèäãàÇ ÇÀå ¾ûùè£è ¼ ˜ûÄí ûÞ .ÇÀå ¾ûùè£ãàÇ áíàûé ÉûÑÇ°àÇ ÌÀçà üàªùã °ôä ˆàÚ îèäãàÇ ¾Çûùè£Ç ¬ÝªÖ›ªé .¬éªÕ› »Ñ³èàÇ ˆàÅ ÊÇûª¨Ñ›Ç ˆàÚ îèäãàÇ ÇÀå ¾Çûùè£Ç ˜ûÄí ¡¸àÀ ˆàÅ ÇÀå ¾ûùè£ãàÇ áíàûé ûÑ° ªãà üàªùã °ôä .‰ªãÖ ˜Ã áªØéÅ ˆàÅ îèäãàÇ ‰°ßí ¬Æíé ŠÝ îèäãàÇ ¾ûùè£è ¼ °Ã áÆÇ°£àÇ œã Óã‚èàà ªðÖѳ㠪çíÝ Éûíû¨àÇ ÉÑÇÑôàÇ Êª„Ñû °Ã ¬íળàÇ ¬é°ØÑàÇ .(¬íª½àà ¬³ýèÑãàÇ °Ã ¬íª½àà ¬ÖýùäãàÇ) û´Ý ¡ÑªäàÇ ŠÝ Òƪ´à¦é îèäãàÇ ‰ã ¥àùèè ¼ »Ñ³èàÇ ˆàÅ ˜ûÄí ªãã ¡îèäãàÇ Ñ„ýäí .ɪݰàÇ Ë°ûô °Ã ¬éªÕ› ªçé Ñÿôí Ïتäã ŠÝ îèäãàÇ ¾ûùè£è ¼ ¬íßࣂàÇ Êª„°ãàÇ áª£ÑŠɢç„à ¾Çûùè£Ç (ʪíý¨è£ãàÇ° ÊÇÑƪØàÇ áªêãàÇ áíé£ ˆàÚ) ûÞ ŠèàÇ ¬£ª£ôàÇ É¢ç„€Ç ‰ã ÈÑ´àªé °Ã ¬íßࣂàÇ Êª„°ãàÇ áª£Ñ› ¢ªç„ ˜¤é Ñê¤èè áíé£ ˆàÚ Èà´àÇ ÊªÖéä ØéÖ É¢ç„Ã) .(áªêãàÇ ÇÀÅ .¸£ýäé îèäãàÇ ¬äªíÕ ÁÇÑ„Å á°ªôè ¼ ¸Ñè È„íÝ ¡¬äªíÕàÇ ˆàÅ ¬„ªôé îèäãàÇ ‰ªß …£èÇ ÇÀÅ .ûãè³ã ¬äªíÕ Šäýà ¬ãçãàÇ ÌÀå ÔªãÞ ¬³ØÞ ¾Çûù裪é Òýíÿäè Š½éäíÝ ¡îèäãàÇ ûÞ Ëíô ¡üíÿäè ûǰ㠘à ¾ûùè£è ¼ .¬ãÚªä ¬íßí裂éàÇ Êªä°ßãàÇ ü‚èÅ ˆàÅ ¸àÀ ˜ûÄí .¬íѪØéàÇ °Ã ʪíä°Ñèßà›Ç °Ã ˆàÅ Éûªí´àÇ Áªäêà îèäãàÇ ÇÀå ¾Çûùè£Ç ˜ûÄí ûÞ .ÏíÑØàÇ áÇ°ô€ ¬éª„è£¼Ç ˆàÚ ¸èÑûÞ áíà´è ÓÃÑ ¬Úªã£ ¾Çûùè£Ç ‰Ã ¸äªé£ô ŠÝ œÖ ‰°äª´àà ªýðàªùã ÇðÑãà û³í Éûªí´àÇ Áªäêà ¬íßࣼ ¸íàÚ ‰í³èí ¡¾ê ‰ã° .á°ûàÇ »³é ŠÝ ¾Çûùè£Ç áéÞ ¬íàôãàÇ ‰íäÇ°´àÇ ˆàÅ Œ°„ÑàÇ .Éûªí´àÇ Áªäêà îèäãàÇ ûÞ ÁÇ¢„à ˆàÚ îèäãàÇ ÇÀå ÁÇ°èô¼ ÇðÑÿä Òä¦Ý ¡¬éªÕ› »Ñ³èàÇ ªçß‚çè£Ç ‰Ú ¾„äí ‰Ú Çðûí³é îèäãàÇ ÇÀçé ÿªýèô¼Ç ˆ„Ñíõ .áªýØ€Ç á°ªäèã °Ã ŠÆªéÑçßàÇ ÑªíèàÇ ÑûÕ㠼Š¾ûùè£è ¼ -hWing ¬ßѨ áéöÞ ‰ã Éûãè³ãàÇ Êª´ôàãàÇ ‰ôª¨ °Ã Ѫíè ÑûÕã ¾Çûùè£Ç ø‰Å .Sout Kulaklığınızın pili aşağıdaki talimatları izlemeniz durumunda uzun ömürlü olacaktır: - Kulaklığınızı şarj etmek için SouthWing tarafından bu ürünle birlikte verilenden farklı bir aksesuar kullanmayın. - Kulaklığınızı açık havada şarj etmeyin - Ortam sıcaklığı 40 derece Celsius üzerinde veya 0 derece Celsius altındayken Kulaklığınızı şarj etmeyin - Aşırı şarj pil ömrünü kısaltacağından, kulaklığınızı uzun süreler boyunca şarj cihazına bağlı bırakmayın. áß ¬íè°Õ ÊÇÑíÀôè ¬à£à£ ¬íѪØéàÇ ÑûÕèõ Ñ°ýàÇ ˆàÚ ¬íѪØéàÇ ‰ô¨ Áª„Ñé ¡¬íäªê 30 ‰ã Ø´Ý ¬àíàÞ ÏƪÞûà Šýßí Š´éèãàÇ ‰ô¨àªÝ .ËûôèàÇ ªçô‚ÕÅ° ʂߨãàÇ üª¨ßè£Ç -5 ʪôÇÑèÞÇ ¬àߨãàÇ .‰ô¨àÇ ‰ã ¬ÛÑªÝ ÓÃÑàÇ ¬Úªã£ ¬íѪØé ‰°ßè ªãéÑ .ÓÃÑàÇ ¬Úªã£ ‰ô¨ ÉûªÚÅ á°ªô - .ÓÃÑàÇ ¬Úªã£ áí½¨è ¾èí ¼ .‰ÇÑÞ›Ç Áªäêà Ñéßà ÉÑ°Õé ¬Úªã£àÇ° üèªçàÇ ‰íé ÈíÑ´èàÇ á°ªô .ƒíôÕàÇ Bluetooth œÖ° ŠÝ á°ãôãàÇ üèªçàÇ û°„° ‰ã ûß¤è ªçé ¬Æíé ªçäÚ ¤¨äí üí°°ÑßíãàÇ ‰ÇÑÝà áêã ¬íƪéÑçßàÇ É¢ç„€Ç »³é ŠÝ ÇÑðãà üèªçàÇ° ÓÃÑàÇ ¬Úªã£ ‰íé áªÕè¼Ç á³„í ªãã ¡ŠÆªéÑçß Ôí°¨è .¬à°ªôãàÇ ûÚð É¢ç„€Ç ÌÀå ‰Ú ûª³èé¼Ç ÈÑø„.¬é°³ÕàÇ ¬íªÛ .ͪ„äé ‰ÇÑÞ›Ç ¬íàãÚ ¾èè ¾à .ÓÃÑàÇ ¬Úªã£é áªÕè‚à ¢åª„ Òäð áí½¨èàÇ ûíÞ üèªçàÇ ‰Ã ‰ã ûߤè - Šääßãí ¼ ‰ßఠͪ„äé ‰ÇÑÞ›Ç ¾è ʪãàªßãàÇ Œªã£ .ÓÃÑàÇ ¬Úªã£ ¬íѪØé ‰ô¨ ‰ã ûߤè ûÚà ¾ê ‰Ç°ê Éû³à ªçäô¨ ÏíÑØ ‰Ú ÓÃÑàÇ ¬Úªã£ ØéÖ ÉûªÚÅ á°ªô .ªçàí½¨è ¬íѪØéàªé ¬íªä³àÇ ¬íѪØéà ŠÖÇÑèÝ¼Ç Ñã³àÇ ûèãí ü°£ ŒªéèÇ ¬àªô ŠÝ ¬àí°Ø ÉÑèýà ÓÃÑàÇ ¬Úªã£ :¬íàªèàÇ ÊÇûª¨Ñ›Ç ¬Úªã£ ‰ô¨à ʪ´ôà㠘à ¾ûùè£è ¼ ¬ßѨ ªåÑÝ°è ŠèàÇ ¸àè ü‚ùé ÓÃÑàÇ .îèäãàÇ ÇÀçà SouthWing ‰ßªã€Ç ŠÝ ÓÃÑàÇ ¬Úªã£ ‰ô¨é ¾´è ¼ .¬ô°èýãàÇ Ê¢°ª„è ÇÀÅ ÓÃÑàÇ ¬Úªã£ ‰ô¨è ¼ °Ã ¬í°Æã ¬„Ñû 40 ¬ØíôãàÇ ÉÑÇÑôàÇ ¬„Ñû .¬í°Æã ¬„Ñû 0 ‰Ú ÊÖýùäÇ ÇÀÅ ‰ôª¨àªé ¬àÕèã ÓÃÑàÇ ¬Úªã£ ¸Ñèè ¼ ØÇÑÝ›Ç ˜ûÄí Ëíô ¡¬àí°Ø ¬íä㢠ÊÇÑèýà ŠÖÇÑèÝ¼Ç Ñã³àÇ ÑÕÞ ˆàÅ ‰ô¨àÇ ŠÝ .¬íѪØéàà ‰Ú ÓÃÑàÇ ¬Úªã£ ÊýÞ°è ˆàÚ Ø½ÖàÇ Ê¼°ªôãà ¬éª„è£¼Ç .ÑÇÑ¢€Ç ¬íݪÖŠʪã°à³ã -6 áªÕè¼Ç Êªç„ SouthWing ¬ßѨé áªÕè¼Ç ˆ„Ñíõ ¸íûà Êäªß ÇÀÅ ¬íàªèàÇ áíÕªýèàªé ¬äª³è£¼ªé ʪäí£ôè ÁÇÑ„Å ‰¤¨é ʪôÑè´ã °Ã ¬àƣà ¬íà .îèäãàÇ ˆàÚ :Šä°Ñèßà›Ç ûíÑéàÇ [email protected] :Šàí ªã ¬ÿô‚ã ˆ„Ñíõ Ïà³èè ŠèàÇ ÊªÚ°Ö°ãàÇ ¬Ýªßà ¬é£äàªé Ñ„èãàÇ ˆàÅ îèäãàÇ Œª„ÑÅ ˆ„Ñõí ¡‰ªãÖàªé .îèäãàÇ Òäã ÊíÑè¨Ç ˜ÀàÇ - Ürünü yalnızca bu Kullanım Kılavuzunda yer alan talimatlara göre kullanın. Ürünün bu talimatlara aykırı kullanımı yaralanmalara yol açabilir. Ek olarak, bu ürünün herhangi bir biçimde Kullanıcı Kılavuzuna aykırı kullanımı tüm garantileri geçersiz kılacaktır. - Ürünü sıvıyla temas edebileceği, yüksek oranda neme veya aşırı sıcaklıklara maruz kalabileceği ortamlarda kullanmayın. - Patlayarak yaralanmalara veya ölüme yol açabileceğinden ürünü ateşe atmayın. - Ürünü radyo vericilerinin kullanımının yasak olduğu yerlerde (örneğin uçak veya hastanelerde) veya radyo vericisinden etkilenebilecek hassas cihazların (örneğin kalp pili) yakınında kullanmayın. - Bu ürünü kendiniz onarmaya çalışmayın. Ürün servis gerektiriyorsa, bu işlem yetkili bir servis elemanı tarafından gerçekleştirilmelidir. - Ürün kirlenmesi durumunda yumuşak bir bezle temizlenmelidir. Plastik aksama, elektronik devrelere veya pile zarar verebileceğindenherhangi bir temizlik ürünü kullanmayın. - Bu ürünün araç sürerken kullanımı, yol koşullarına tepki verme yeteneğinizi azaltabilir. - Araç sürerken kablosuz kulaklık kullanımının bazı ülkelerde yasa dışı olduğunu unutmayın. Bu yüzden, araç sürerken ürünü kullanmadan önce yerel yasalar konusunda bilgi edinin. - Ürün yutulması durumunda yaralanmalara neden olabilecek parçalar içerdiğinden, çocukların erişebileceği yerlerden uzakta tutun. - Yalnızca SouthWing tarafından onaylanmış güç kaynağı veya aksesuarları kullanın. Farklı bir güç kaynağı veya şarj cihazının kullanılması ya da bu cihazlar üzerinde yapılacak değişiklikler ürüne zarar verebilir ve elektrik çarpması riskini artırır. Dikkat:Kulaklığın yüksek sesle, uzun sürelerle kullanılması işitme yeteneğinizi etkileyebilir. Garanti SouthWing, bu ürünün 2 yıl süreyle işçilik ve malzeme hatalarından muaf olacağı konusunda garanti vermektedir. Ürünün normal kullanım koşulları altında bu süre içerisinde arızalanması durumunda, lütfen ürünü satın aldığınız mağazaya iade edin. SouthWing’in takdirine göre, arızalı ürün değiştirilecek veya aşağıda belirlenen koşullara uygun olarak ücretsiz olarak onarılacaktır. Koşullar 1. Bu garantiye hak kazanmak için, seri numarası ve bayi bilgileri açık şekilde yazılmış olan, orijinal tarihli satış faturasının ibrazına gerek duyulur. SouthWing bu belgenin ibraz edile- á°ãôãàÇ üèªçàÇ ‰ã ¬ãàªßã Áûé -ãàÇ ØíѨàÇ ¾ûùè£Ç° ÓÃÑàÇ ¬Úªã£ ‰ô¨ .á°ãôãàÇ üèªçàÇ ŠÝ ªçèíéêèà ÏÝÑ áªÕè¼Ç ¬ýíÿ° ¾Çûùè£ªé ¬ãàªßã Áûé Šè°ÕàÇ ªçàí½¨è üª´íÅ° ÓÃÑàÇ ¬Úªã£ áí½¨è á°ãôãàÇ üèªçàÇ ¾Çûùè£ªé ¾ÞÑàÇ ÈàØÇ ÓÃÑàÇ ¬Úªã£ áí½¨è ¾è ÇÀÅ.Éûªè³ãàÇ ¬´íÑØàªé ¾°´í£Ý ¡ƒíôÕàÇ áߨàªé üèªçàªé ªçäÇÑÞÅ° .ÓÃÑàÇ ¬Úªã£ ˆàÅ ¬ãàªßãàÇ áí°ôèé üèªçàÇ É¢í„° ÉÑèýà ؽÖÇ ¡¬íè°Õ ¬ãàªßã ÁÇÑ„› ˆèô ÑÿèäÇ° [2] üƪÿ°àÇ ûû³èã Ñ¢àÇ ˆàÚ ÏØäÇ ¾ê .üèªçàÇ ‰ã ¬à骴ãàÇ ¬ã½äàÇ Œªã£ .Òèêûªôã ŠÝ ÈÛÑè ˜ÀàÇ ¥ù¨àÇ ¾£ªé ªðãÚÇû ¸ýèªå ‰°ßí ‰Ã È„í :¬ÿô‚ã ¾°´è ‰Ã È„í° Šè°ÕàÇ áªÕè¼Ç ¬íÕªùà üèªçàÇ ŠÝ ¬íè°ÕàÇ ûÇ°ß€Ç áí„£èé ¼°Ã ¬³„ÇÑã Áª„Ñé) üèÇ°çàÇ ¾ªÞÑ¤é ¬é°ôÕã (áíÕªýèàÇ ‰ã ûí¢ãà üèªçàÇ áíàû ¾ÞÑ Ñùâé áªÕè¼Ç Éû°ª³ã ûû³èã Ñ¢àÇ ˆàÚ É¢í„° ÉÑèýà ؽÖÇ Ñùâé áªÕè¼Ç ¾èíà º‰íèÑã [2] üƪÿ°àÇ .ªðíƪ´àè Òé áªÕè¼Ç ¾è ¾ÞÑ ¬ãàªßãàÇ ÁªçäÅ ÉÑèýà [2] üƪÿ°àÇ ûû³èã Ñ¢àÇ ˆàÚ Ø½ÖÇ .ªåĪçäÅ ¾èí£° ¬ãàªßãàÇ ÁÇÑ„Å Áªäêà ɢ터 üèªçàÇ ˆàÅ ¬Úªã£àÇ ‰ã ¬ãàªßãàÇ áí°ôè á°ãôãàÇ ¬ãàªßãàÇ áí°ôè ŠÝ ÈÛÑè ûÞ ¡¬ãàªßãàÇ Áªäêà ؽÖÇ ¡¸àÀé ¾ªí´àà ¡á°ãôãàÇ ¸ýèªå ˆàÅ .‰íèÑã [2] üƪÿ°àÇ ûû³èã Ñ¢àÇ ˆàÚ ¡ÓÃÑàÇ ¬Úªã£ ˆàÅ ¬ãàªßãàÇ áí°ôè ÉûªÚ› .Ñã€Ç Óýä ÑÑß ¬íѪØéàà ŠÖÇÑèÝ¼Ç Ñã³àÇ üÞ°èàÇ ¬ýíÿ°é ÓÃÑàÇ ¬Úªã£ ûí°¢è ¾è Ñã³àÇ ˆàÚ ÿªýôàÇ á„à ‰ã ¸àÀ° ¡ŠÆª´àèàÇ ¬ýíÿ°àÇ ÌÀå ¾°´è° .¬íѪØéàà ŠÖÇÑèÝ¼Ç 12 Ñ°Ñã û³é ÓÃÑàÇ ¬Úªã£ áí½¨è üª´í¦é .ªçãÇûùè£Ç ¾ûÚ ‰ã ʪڪ£ ¡¬Öýùäã ¬íѪØéàÇ ¬ÞªØ ‰°ßè ªãûäÚ ¾ª³àÇ ¾Çûùè£¼Ç -4 œã ؽÖÇ ¡ÓÃÑàÇ ¬Úªã£ áí½¨èà [2] üƪÿ°àÇ ûû³èã Ñ¢àÇ ˆàÚ ÑÇÑãè£¼Ç ‰ã ¬à£à£ ÑûÕè ˆèô ‰Ç°ê Ë‚ê Éûãà [2] ѨÄãàÇ Á°Ö »ã°í° ¬íળàÇ Êªã½äàÇ .ÊÇÑã 6 Éûãà ÏÑ¢€Ç ‰°ààªé œã ؽÖÇ ¡ÓÃÑàÇ ¬Úªã£ áí½¨è üª´í› [2] üƪÿ°àÇ ûû³èã Ñ¢àÇ ˆàÚ ÑÇÑãè£¼Ç ‰ã ¬à£à£ ÑûÕè ˆèô ‰Ç°ê Ë‚ê Éûãà áéÞ Ñ¨ÄãàÇ Á°Ö »ã°í° ¬íળàÇ Êªã½äàÇ .áí½¨èàÇ üª´íÅ ¬ãàªßãàÇ *»ÝÑ/á°éÞ Œªã£ ‰ßãí) ªðäíäÑ üèªçàÇ ÑûÕí ªãûäÚ Ø½ÖÇ ¡(ÓÃÑàÇ ¬Úªã£ ŠÝ ‰íäÑàÇ ¬ã½ä [2] üƪÿ°àÇ ûû³èã Ñ¢àÇ ˆàÚ É¢í„° ÉÑèýà ˆàÚ Ø½ÖÇ.¬ãàªßãàÇ á°é´à ÉûôÇ° ÉðÑã ÉûôÇ° ¬íäªê Éûãà [2] üƪÿ°àÇ ûû³èã Ñ¢àÇ .¬ãàªßãàÇ »ÝÑà ¬ã‚³é ÉûûôãàÇ ÊÇ¢íãàÇ áã³è ü°£ * ŠèàÇ Bluetooth üèÇ°å œã Ø´Ý ¬ã„äàÇ ÊÞ°àÇ ŠÝ°.‰íûíàÇ Ñô œÖ°àÇ ¾Úûè Bluetooth üèÇ°å ÈàÛà ¾Úûè ¡ŠàªôàÇ .œÖ°àÇ ÇÀå Ê°ÕàÇ Ñíí½è ˆàÚ Ø½ÖÇ ¡¬ãàªßãàÇ Áªäêà ʰÕàÇ œÝÑà áíà´èà° .[3] (Ê°ÕàÇ œÝÑ) Vol+ Ñ¢àÇ Vol- Ñ¢àÇ ˆàÚ Ø½ÖÇ ¡Ê°ÕàÇ ì°è£ã œ„Ñè£è ü°£ .[4] (Ê°ÕàÇ »ýù) áß ŠÝ Ï骣àÇ Ê°ÕàÇ ûÇûÚÅ ÓÃÑàÇ ¬Úªã£ ÉûªÚÅ / Ê°Õ ¾èßà .ªçàí½¨è ¾èí ÉÑã ‰íÑ¢àÇ ˆàÚ Ø½ÖÇ ¡‰°ÝÑßíãàÇ Øí¨äè »ýù) Vol- ° (Ê°ÕàÇ œÝÑ) Vol+ .¬íäªê 1 Éûãà ûôÇ° ÊÞ° ŠÝ ªð³ã (Ê°ÕàÇ memesi durumunda garanti hizmetini reddetme hakkını saklı tutar. 2. Onarılan veya değiştirilen tüm ürünler orijinal garanti süresinin bitimine veya 90 gün boyunca (hangisi daha uzun süreliyse) aynı garanti koşullarına tabi olacaktır. 3. Ücretsiz onarım veya değiştirme garantisi, ürünün normal bir şekilde yıpranmasından, kötü kullanmadan, ürün kullanım kılavuzuna aykırı kullanımdan, kazalar, yapılan değişiklik ve ayarlamalardan, doğa şartlarından veya sıvıyla temasından kaynaklanan arızaları kapsamaz. 4. Bu ürünün onarımı yalnızca SouthWing tarafından onaylanmış servis personeli tarafından gerçekleştirilebilir. Başka kişilerce gerçekleştirilebilecek onarım işlemleri bu garantiyi geçersiz kılacaktır. 5. Arızalı bir cihaz SouthWing’in takdiriyle onarılır veya değiştirilir. Onarım mümkün değilse, SouthWing arızalı ürünü aynı değere sahip başka bir ürünle değiştirme hakkını saklı tutar. 6. SouthWing yazılı ya da sözlü ifade edilen başka herhangi bir garanti sunmaz. Yerel yasaların izin verdiği oranda, tüm zımni garanti ve koşullar veya ticarete elverişli koşullar, tatminkar kalite ya da özel bir maksada yönelik uygunluk, yukarıda tanımlanan garanti süresiyle sınırlıdır. 7. Yerel yasaların izin verdiği oranda, SouthWing, kar kaybı veya ticari kayıplar dahil ancak bunlarla sınırlı kalmayacak şekilde niteliği ne olursa olsun, her türlü doğrudan ya da dolaylı zararlardan sorumlu tutulmayacaktır. Bazı ülke ve eyaletlerde doğrudan ya da dolaylı zararların muafiyetine veya sınırlandırılmasına ya da zımni garanti süresinin sınırlandırılmasına izin verilmez. Bu, yukarıda belirtilen sınırlamaların sizi bağlamayacağı anlamına gelmektedir. Bu garanti tüketicinin yürürlükteki yerel yasalar altındaki kanuni haklarını veya bayie karşı satış/satın alma anlaşmasından kaynaklanan tüketici haklarını etkilemez. ûôÇ° È䪄 ‰ã ‰À€Ç áãªô Èô£Ç -1 û³é ÒäÇû´Ý ¾ûÚ ‰ã Ï´ôè° ¡¾ªã‹à ¸íûíé .ÒèàǢŠ¥Ñôé ÒØéÖÇ° ûíû„ ‰Àà áãªô ÑèùÇ -2 .¬Úªã£àÇ ¬ôèÝ œã ªðãªãè È£ªäèí Ëíôé ¸ýèªå œã ÓÃÑàÇ ¬Úªã£ ‰ÇÑÞ› ¬íàªèàÇ :á°ãôãàÇ œÖ° ŠÝ á°ãôãàÇ üèªçàÇ á³„Ç -1 ¸ýèªå ¾ûùè£ã áíàû œ„ÇÑ) ‰ÇÑÞ›Ç ¬Úªã£ ‰íé ¬Ýª£ãàÇ ‰Ã ‰ã ûߤè .(á°ãôãàÇ ¾ûÞ 3 ‰Ú ûí¢è ¼ á°ãôãàÇ üèªçàÇ° ÓÃÑàÇ .(ûôÇ° Ñèã) SouthWing” üèªçàÇ ¾£Ç ûûô -2 ¬ãƪ´àÇ ‰ã “SH110 0000 :PIN ¾ÞÑ áùûà -3 ¸é¨ã ¾Çûù裪é ÓÃÑàÇ ¬Úªã£ ÁÇûèÑÇ ‰Àõ€Ç ʪéê ‰ªãÖà ‰À€Ç ¸é¨ã ¾Çûùè£Ç ‰ßãí ¡‰À€Ç ¸é¨ã ÈíßÑèà.¬íåªäèã ¬ôÇÑ° áãªß ¾£„ ‰íé ‰À€Ç ¸é¨ãà Ñíûè£ãàÇ ÓÃÑàÇ œÖ ˆàÚ ªçØéÖ ‰ã Ï´ôè° ¡¸é¨ãàÇ° ¬Úªã£àÇ ÊÇ°ØùàÇ œéèÇ ¡ªçÆÇûèѼ° .ƒíôÕ °ôä :¬íàªèàÇ .ð‚íàÞ ¾ªã€Ç ˆàÅ [8] ‰Àõ€Ç ¸é¨ã Ñûà -1 ɪäÞ áùÇû ÏÝÑé [5] Ê°ÕàÇ Ñéßã œÖ -2 .¸äÀÃõ ¾ê ¡üàùàÇ ˆàÅ [8] ‰Àõ€Ç ¸é¨ã Ñûà -3 .¸äÀÃõ üàù ÒØéÖÇ ‰À€Ç ŠÝ ÓÃÑàÇ ¬Úªã£ ¾Çûù裼 -4 ‰À€Ç ¸é¨ã ÈíßÑèé ¬Øª£éé ¾Þ ¡ìÑù€Ç .ÓÃÑàÇ ¬Úªã£ ‰ã ÑùŸÇ È䪄àÇ ˆàÚ [8] ¸é¨ã ‰°ûé ÓÃÑàÇ ¬Úªã£ ÁÇûèÑÇ ‰Àõ€Ç ¸é¨ã ¾Çûùè£Ç ‰°ûé ÓÃÑàÇ ¬Úªã£ ÁÇûèѼ :‰À€Ç Òéô£ ÏíÑØ ‰Ú ‰À€Ç ¸é¨ã Œ¢äé ¾Þ -1 ‰ã ‰ªßã ŠÝ Òäí¢ùè° ÏÝÑé ɪäÞ áùÇû ÏÝÑé [5] Ê°ÕàÇ Ñéßã œÖ -2 .¸äÀÃõ Ñêß€Ç œÖ°ãàÇ ŠÝ ÓÃÑàÇ ¬Úªã£ œÖ -3 ˆàÅ ªåÑí°ûè ÏíÑØ ‰Ú ¸íàÅ ¬é£äàªé ¬ôÇÑ .üàùàÇ ˆàÅ° ¾ªã€Ç ÓÃÑàÇ ¬Úªã£ áãô áãô ¸äßãí ¡ªçãÇûùè£Ç ¾ûÚ ¬àªô ŠÝ .¬íàªèàÇ ÏÑØàÇ ìûô¦é ÓÃÑàÇ ¬Úªã£ ¸é¨ãàÇ ¾Çûùè£ªé ¸£é‚ã ŠÝ ªçèíéêèé ¾Þ -1 ¬Úªã£ ‰ã Šàý£àÇ Á¢„àÇ ŠÝ ¸àÀà ¾ãÕãàÇ .ÓÃÑàÇ ¾Çûù裪é á°ãôãàÇ ¸ýèªçé ªçÞªôà¦é ¾Þ -2 Àýäã ŠÝÑØ ûôà áÕ°° ¡ÏÝÑãàÇ ØíѨàÇ Bu ürün WEEE (Atık Elektrikli ve Elektronik Ekipman Gereklilikleri) gereksinimlerine uygundur. 2002/96/EC 7. UYUMLULUK BİLDİRİMİ İşbu belgeyle, SouthWing S.L. Bluetooth Kulaklığın 1999/5/AT Yönetmeliğinin temel gereklilikleri ve diğer ilgili hükümlerine uygun olduğunu beyan eder. Ek bilgi için lütfen şu adresi ziyaret edin: http://www.southwing.com Bu ürünün AB’de kullanımı konusunda herhangi bir sınırlama yoktur. á°ãôãàÇ üèªçàÇ° ÓÃÑàÇ ¬Úªã£ ‰°ßè ÇÀçé áªÕè‚à ‰Çû³ã° ‰ÇÑÞ›Ç œÖ° ŠÝ .Ë°è°àé áªÕèÇ á‚ù ‰ã ˜°ûí‚àÇ ¬Úªã£ áíÕ°è ÉûªÚÅ ˆàÅ ¬„ªôàÇ ûäÚ (Ë°è°àé áªÕèÇ ŒªØ´äÇ) üèªçàªé ÓÃÑàÇ ÉÑã üƪÿ°àÇ ûû³èã Ñ¢àÇ ˆàÚ Ø½ÖÇ .ÉûôÇ° ˜ûª³àÇ ‰ÇÑÞ›Ç Êäß ÇÀÅ ¬íàªèàÇ ÊÇ°ØùàÇ ŒªéèÇ ˆàÅ ëªèôè£ á°ãôã üèªçé ÓÃÑàÇ ¬Úªã£ ‰ÇÑÞÅ ûíÑè .Ñù .ÓÃÑàÇ ¬Úªã£ áí½¨è üª´íÅ ‰ã ûߤè -1 ‰ÇÑÞ›Ç œÖ° ŠÝ ÓÃÑàÇ ¬Úªã£ ᳄à -2 ûû³èã Ñ¢àÇ ˆàÚ ÑÇÑãè£¼Ç œã ؽÖàªé »ã°í ˆèô ‰Ç°ê 5 Éûãà [2] üƪÿ°àÇ Ñãô€Ç ‰íä°ààªé [2] ѨÄãàÇ Á°Ö ‰ã ¬à£à£ Œªã£ ¾èí° áûªéèàªé ÏÑ¢€Ç° .¬íળàÇ Êªã½äàÇ Œªéèªé ¬íûª³àÇ ‰ÇÑÞ›Ç ¬íàãÚ áãßè£Ç -3 ¥ªùàÇ ¾£´àÇ ‰ã 3° 2° 1 ‰íè°ØùàÇ .ŠÆª´àèàÇ ‰ÇÑÞ›ªé ªçàãô° ÓÃÑàÇ ¬Úªã£ ÁÇûèÑÇ -3 ‰À€Ç áãªô ѪíèùÇ ‰Àà áãÇ°ôé ¬´ÝÑã ÓÃÑàÇ ¬Úªã£ ‰°ßè áãªôàÇ ÑèùÇ° ÈÑ„ ¡¬ýàèùã ¾ª„ô¤é ¬ôíÑã .¸é£ªäí ˜ÀàÇ :‰Àà áãªô áÇûé裼 ѨÄãàÇ ÍªéÕã ÁªýØäÇ ûÑ„ãé -3 áãèßÇ ûÞ ÓÃÑàÇ ¬Úªã£ ‰°ßè ¡[2] ѪíèàÇ ÑûÕã ‰Ú ªçàÕÝ ‰ßãí° ªçäô¨ .ŠÆªéÑçßàÇ :‰Ã ¬ÿô‚ã Áª„ÑàÇ Áªäêà áã³àÇ ‰Ú üÞ°èè ÓÃÑàÇ ¬Úªã£ • .ªçäô¨ Áªäêà ªÆðýØã [2] ѨÄãàÇ ÍªéÕã áÿ ÇÀÅ • ¬àãèßã ¬íѪØéàÇ ‰Ã Šä³í ÇÀçÝ ¡‰ô¨àÇ .‰ô¨àÇ ‰ã òûí¢ãà ëªèôè ¼° á³ýàªé ‰ô¨àÇ ˆàÅ ¬íѪØéàà ŠÖÇÑèÝ¼Ç Ñã³àÇ ¬àªØ› • ¬Úªã£ ‰ô¨è ¼Ã È„í ¡‰ßãã ûô ˆÕÞà .¬àí°Ø ¬íä㢠ÊÇÑèýà ÓÃÑàÇ ¬ãªèàÇ ªçè³£ ˆàÅ ¬íѪØéàÇ áÕè ü°£ • ‰ã ¬àãªß ÊÇÑ°û Ë‚ê °Ã ‰íèÑ°û û³é .‰ô¨àÇ –ÇÑÝÅ/‰ô¨àÇ ‰ô¨àÇ ‰ã ¬ÛÑªÝ ¬íѪØéàÇ Êäªß ÇÀÅ • áÕè Éûã ‰ô¨àÇ Ïѽè£í ü°£Ý ¡ªðãªãè ÓÃÑàÇ ¬Úªã£ ‰ô¨à ʪڪ£ Ë‚ê ˆàÅ .ð‚ãªß ªäðô¨ ÓÃÑàÇ ¬Úªã£ ‰ÇÑÞÅ -2 ŠÆª´àèàÇ ‰ÇÑÞ›Ç ¾è ¡¾Çûùè£¼Ç ¬à°ç£ ‰ã Ñéßà ÑûÞ ÑíÝ°èà ‰ÇÑÞ›Ç ¬ýíÿ°é ÓÃÑàÇ ¬Úªã£ ûí°¢è ŠÝ ÓÃÑàÇ ¬Úªã£ ‰°ßè Ëíôé ¡ŠÆª´àèàÇ ÉÑãàà ªçàí½¨è ûäÚ á³ýàªé ‰ÇÑÞ›Ç œÖ° ‰°ààªé [2] ѨÄãàÇ Á°Ö »ã°í.ˆà°€Ç Œªã£ ‰ßãí° áûªéèàªé ÏÑ¢€Ç° Ñãô€Ç ÊÇ°ØùàÇ œéèÇ.¬³ýèÑãàÇ Êªã½äàÇ ‰ã ¬à£à£ :¬ÿô‚ã ¾Çûùè£¼Ç ÊÇûª¨ÑÅ" ¾£´àÇ ÉÁÇÑÞ ˆ„Ñíõ áéÞ "û°ûôãàÇ ‰ªãÖàÇ" ¾£´àÇ° "‰ãŸÇ .ÓÃÑàÇ ¬Úªã£ ¾Çûùè£Ç ¬ãû´ã ÓÃÑàÇ ¬Úªã£ îèäã ÁÇѨ ¸Ñªíèù¼ ÇðÑߨ ¬ßѨ ‰ã SH110 Bluetooth® ÇÀå ¾ûùè£ãàÇ áíàû ¾û´í .SouthWing ÇÀå ¾Çûù裼 ¬ã¢‚àÇ Êªã°à³ãàÇ ¬Ýªß ¬Ýªß ˆàÚ Ñ°ê³àÇ ‰ßãí.Òé Áªäèڼǰ îèäãàÇ îèäã á°ô ¬àÕàÇ ÊÇÀ ʪã°à³ãàÇ ¾ÚûàÇ ¾£Þ á‚ù ‰ã SouthWing :ªäé ¥ªùàÇ Èí°àÇ œÞ°ã ˆàÚ û°„°ãàÇ www.southwing.com ¬à„£ã ¬íѪ„è ¬ã‚Ú Bluetooth û³èõ .Bluetooth SIG, Inc ¬ßÑ¨à ¬ß°àãã ¬ÕøùÑã° ¬íßíÑã€Ç ÉûôèãàÇ Êªí¼°àªé .SouthWing ¬ßѨà ÓÃÑàÇ ¬Úªã£ ‰ô¨ -1 ¬Úªã£ ¬íѪØé ‰ô¨ ¸íàÚ ‰í³èí ÊÇ°ØùàÇ œéèÇ ¡¸àÀé ¾ªí´àà° .ÓÃÑàÇ :¬íàªèàÇ ŠÆªéÑçßàÇ ÑªíèàÇ ÑûÕã áÕ° -1 .ŠÆªéÑçß Ñªíè Àù¤ãé ŠÝ ÑªíèàÇ ÑûÕã áÕ°ã áªùû¦é ¾Þ -2 á°ôèí£ .[1] USB ‰ô¨ Óé´ã Ñãô€Ç ‰°ààÇ ˆàÅ [2] ѨÄãàÇ ÍªéÕã ¬íѪØé ‰ô¨ ¬íàãÚ ÁÇÑ„Å ˆàÅ ÉѪ¨‡à .ÓÃÑàÇ ¬Úªã£
  • Page 1 1
  • Page 2 2

SouthWing SH110 Data papier

Categorie
Mobiele headsets
Type
Data papier