Nikon AF-S DX 35mm f/1.8G Nikkor de handleiding

Categorie
Camera lenzen
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

En
User’s Manual
De
Benutzerhandbuch
Fr
Manuel d’utilisation
Nl
Gebruikshandleiding
It
Manuale d’uso
Es
Manual del usuario
Pt
Manual do utilizador
AF-S NIKKOR 35mm f/1.8G ED
Printed in China
SB3I01(7E)
7MA0057E-01
English
Deutsch
Vielen Dank für den Kauf eines NIKKOR-Objektivs. Bitte lesen Sie sorgfältig
diese Anleitung und das Kamerahandbuch, bevor Sie dieses Produkt
verwenden.
Hinweis: Wenn dieses Objektiv an einer digitalen Spiegelrefl exkamera mit
Bildsensor im DX-Format montiert ist (wie zum Beispiel einer D7100 oder
D5200), dann bietet es einen Bildwinkel von 44°, was beim Kleinbildformat
der Brennweite 52,5 mm entspricht.
Für Ihre Sicherheit
Für Ihre Sicherheit
A
A
SICHERHEITSHINWEISE
SICHERHEITSHINWEISE
Nicht auseinanderbauen. Das Berühren der Innenteile von Kamera oder
Objektiv könnte zu Verletzungen führen. Im Falle einer Fehlfunktion sollte
das Produkt ausschließlich von einem qualifi zierten Fachmann repariert
werden. Sollte das Produkt nach Herunterfallen oder wegen anderer
Einwirkungen aufbrechen, entfernen Sie den Kamera-Akku bzw. trennen
Sie den Netzadapter vom Netz und bringen Sie das Produkt zur Inspektion
zum Nikon-Kundendienst.
Schalten Sie die Kamera im Falle einer Fehlfunktion unverzüglich ab. Wenn
Sie Rauch oder einen ungewöhnlichen Geruch aus Ihrer Ausrüstung
wahrnehmen, trennen Sie sofort den Netzadapter vom Netz bzw.
entfernen Sie den Kamera-Akku. Geben Sie dabei acht, dass Sie sich
nicht verbrennen. Der fortgesetzte Betrieb könnte zu einem Brand oder
zu Verletzungen führen. Bringen Sie nach Entnahme des Akkus die
betroff enen Geräte zur Inspektion zum Nikon-Kundendienst.
Nicht in Gegenwart von ent ammbarem Gas verwenden. Der Betrieb von
Elektrogeräten in Gegenwart von entfl ammbarem Gas könnte zu einer
Explosion oder zu einem Brand führen.
Blicken Sie nicht durch das Objektiv oder den Kamerasucher in die Sonne. Das
Betrachten der Sonne oder einer anderen hellen Lichtquelle durch das
Objektiv oder den Sucher kann zu bleibenden Schäden am Auge führen.
Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Ein Nichtbeachten dieser
Vorsichtsmaßnahme kann zu Verletzungen führen.
Beachten Sie folgende Vorkehrungen beim Umgang mit Kamera und Objektiv:
- Halten Sie Objektiv und Kamera stets trocken. Ein Nichtbeachten dieser
Vorsichtsmaßnahme kann zu einem Brand oder Stromschlag führen.
- Bedienen Sie die Kamera oder das Objektiv nicht mit nassen Händen.
Andernfalls besteht die Gefahr eines Stromschlags.
- Halten Sie die Sonne sicher außerhalb des Bildbereiches, wenn Sie
Motive im Gegenlicht aufnehmen. Sonnenstrahlen, die in der Kamera
gebündelt werden, wenn sich die Sonne im oder in der Nähe des
Bildausschnitts befi ndet, können zu einem Brand führen.
- Wird das Objektiv für längere Zeit nicht verwendet, bringen Sie den
vorderen und hinteren Objektivdeckel an und lagern Sie das Objektiv
an einem Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung. Wird es in direktem
Sonnenlicht gelagert, könnte das Objektiv die Sonnenstrahlen auf
entfl ammbare Objekte fokussieren und diese entzünden.
Tragen Sie Stative nicht mit montierter Kamera oder montiertem Objektiv. Es
besteht die Gefahr zu stolpern oder versehentlich andere Personen zu
stoßen, was zu Verletzungen führen kann.
Bewahren Sie das Produkt nicht an Orten auf, an denen es extrem hohen
Temperaturen ausgesetzt ist, wie beispielsweise in einem geschlossenen Auto oder
direkt in der Sonne. Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme könnte
einen Schaden oder einen Brand verursachen.
Objektivteile
Objektivteile
(
(
Abbildun
Abbildun
g
g
)
)
q
Gegenlichtblende
w
Markierung für die Ausrichtung der Gegenlichtblende
e
Markierung für die Arretierung der Gegenlichtblende
r
Markierung für das Ansetzen der Gegenlichtblende
t
Fokussierring
y
Entfernungsskala
u
Markierung für Entfernungseinstellung
i
Markierung für die Ausrichtung des Objektivs
o
Dichtungsmanschette
!0
CPU-Kontakte
!1
Fokusmodusschalter
Kompatibilität
 Kompatibilität
Häkchen (»«) zeigen unterstützte Funktionen, Striche (»—«) nicht
unterstützte Funktionen an. Es können Einschränkungen gelten; beachten
Sie das Handbuch der Kamera für Einzelheiten.
Kamera
Kamera
Belichtungssteuerung
Belichtungssteuerung
AF
AF
3
3
P
P
2
2
S
S
A
A
M
M
Digitale Nikon-Spiegelrefl exkameras (FX- und
DX-Format)
✔✔✔✔✔
F6, F5, F100, F80-Serie, F75-Serie, F65-Serie,
Pronea 600i, Pronea S
1
✔✔✔✔✔
F4-Serie, F90X, F90-Serie, F70-Serie
✔✔
——
F60-Serie, F55-Serie, F50-Serie, F-401x, F-401s,
F-401
✔✔✔✔
F-801s, F-801, F-601
M
✔✔
———
F3AF, F-601, F-501, Nikon-MF-Kameras (außer
F-601
M)
1 Manuelle Belichtungssteuerung (M) nicht verfügbar.
2 Schließt AUTO-Modus und Motivprogramme ein.
3 Autofokus.
Scharfeinstellung
Scharfeinstellung
Unterstützte Fokusmodi werden in der folgenden Tabelle aufgeführt
(beachten Sie das Handbuch der Kamera für Informationen zu den
Fokusmodi der Kamera).
Kamera
Kamera
Kamera
Kamera
-
-
Fokusmodus
Fokusmodus
Objektiv-Fokusmodus
Objektiv-Fokusmodus
M/A
M/A
M
M
Digitale Nikon-Spiegelrefl exkameras
(FX- und DX-Format), F6, F5,
F4-Serie, F100, F90X, F90-Serie,
F80-Serie, F75-Serie, F70-Serie,
F65-Serie, Pronea 600i, Pronea S
AF
Autofokus mit
Priorität der
manuellen
Scharfeinstellung
Manuelle
Fokussierung
mit
elektronischer
Einstellhilfe
MF
Manuelle Fokussierung
(elektronische Einstellhilfe bei
allen Kameras außer F-601
M
verfügbar)
F60-Serie, F55-Serie, F50-Serie,
F-801s, F-801, F-601
M, F-401x,
F-401s, F-401
AF, MF
M/A (Autofokus mit Priorität der manuellen Scharfeinstellung)
M/A (Autofokus mit Priorität der manuellen Scharfeinstellung)
Mit Autofokus mit Priorität der manuellen Scharfeinstellung (M/A)
fokussieren:
z
Stellen Sie den Objektiv-Fokusmodusschalter auf M/A.
x
Fokussieren Sie.
Bei Bedarf kann durch Drehen des Fokussierrings am Objektiv
in den Autofokus eingegri en werden, während der Auslöser
bis zum ersten Druckpunkt gedrückt wird (oder, falls die
Kamera mit einer AF-ON-Taste ausgestattet ist, während die
AF-ON-Taste gedrückt wird). Um mit dem Autofokus neu zu
fokussieren, drücken Sie erneut den Auslöser bis zum ersten
Druckpunkt oder die AF- ON-Taste.
Tiefenschärfe
Tiefenschärfe
Die Tiefenschärfe-Markierungen auf dem Objektiv zeigen den ungefähren
Tiefenschärfebereich an. Wenn die Kamera eine Abblendtaste hat, kann
die Tiefenschärfe im Sucher im Voraus beurteilt werden. Weitere Angaben
nden Sie in der Tiefenschärfe-Tabelle.
Hinweis: Beachten Sie, dass die Entfernungsskala nur als Orientierungshilfe
dient und möglicherweise nicht den genauen Objektabstand anzeigt.
Außerdem zeigt sie wegen der Tiefenschärfe und anderer Faktoren nicht immer
∞ an, wenn auf ein fernes Objekt scharfgestellt wurde.
0.7
21.25
0.4
Tiefenschärfemarkierung
Markierung für
Entfernungseinstellung
Blende
Blende
Die Blende wird mit den Bedienelementen der Kamera eingestellt.
Integrierte Blitzgeräte
Integrierte Blitzgeräte
Beim Einsatz eines integrierten Blitzgeräts kann das Objektiv unter
Umständen einen sichtbaren Schatten ins Bild werfen. Nehmen Sie die
Gegenlichtblende ab und halten Sie einen Mindestabstand von 0,6 m zum
Motiv, um dies zu vermeiden.
Die
Die
Gegenlichtblende
Gegenlichtblende
Die Gegenlichtblende schützt das Objektiv und hält Streulicht ab, das
ansonsten zu Kontrastverlust oder Geisterbildern führen würde.
Befestigen der Gegenlichtblende
Befestigen der Gegenlichtblende
Richten Sie die Markierung für das
Ansetzen der Gegenlichtblende (
) an
der Markierung für die Ausrichtung der
Gegenlichtblende (
) aus. Drehen Sie
anschließend die Gegenlichtblende
(
w
), bis die
-Markierung an der
Markierung für die Arretierung der
Gegenlichtblende steht (—
).
Halten Sie die Gegenlichtblende beim Anbringen oder Abnehmen in der
Nähe des -Symbols an der Basis fest und umfassen Sie sie nicht zu
fest. Mit falsch angebrachter Gegenlichtblende können Vignettierungen
auftreten.
Die Gegenlichtblende kann umgekehrt auf dem Objektiv angebracht
werden, wenn sie nicht verwendet wird.
Einstellscheiben
Einstellscheiben
Die folgenden Kameras unterstützen eine Vielzahl von Einstellscheiben für
die Verwendung in verschiedenen Situationen.
Scheibe
Scheibe
Kamera
Kamera
A
A
B
B
C
C
E
E
EC-B
EC-B
EC-E
EC-E
G1
G1
G2
G2
G3
G3
G4
G4
J
J
L
L
M
M
U
U
F6

——

F5+ DP-30
 
F5+ DA-30

(+0,5)

: Empfohlen.
: Vignettierung im Sucher sichtbar (Bilder sind nicht betroff en).
—: Nicht mit der Kamera kompatibel.
( ): Die Zahlen in Klammern geben die Belichtungskorrektur für
mittenbetonte Messung an. Wählen Sie bei der F6 die Option
»Andere« für die Individualfunktion b6 (»Einst.scheibe.«), um
die Belichtungskorrektur für eine Einstellscheibe anzupassen.
Beachten Sie, dass bei Verwendung anderer Einstellscheiben
als Typ B oder E auch dann »Andere« ausgewählt werden muss,
wenn keine Belichtungskorrektur erfolgt. An der F5 kann die
Belichtungskorrektur mit der Individualfunktion 18 eingestellt
werden. Beachten Sie das Kamerahandbuch für weitere
Einzelheiten.
Leere Zelle: Nicht für die Verwendung mit diesem Objektiv geeignet. Beachten
Sie jedoch, dass Scheiben vom Typ M für Fotomikrografi e und
Makrofotografi e mit Abbildungsmaßstäben von 1 : 1 oder höher
verwendet werden können.
Hinweis: Bei der F5 steht die Matrixmessung nur mit den Einstellscheiben A, B, E,
EC-B, EC-E, J und L zur Verfügung.
Pfl ege des Objektivs
Pfl ege des Objektivs
Tragen oder heben Sie das Objektiv oder die Kamera nicht an der
angesetzten Gegenlichtblende.
Halten Sie die CPU-Kontakte sauber.
Sollte die Dichtungsmanschette beschädigt sein, benutzen Sie das
Objektiv nicht weiter, sondern bringen Sie es zum Nikon-Kundendienst
zur Reparatur.
• Verwenden Sie einen Blasebalg zum Entfernen von Staub und Fusseln
von den Linsenfl ächen. Um Schmier ecke und Fingerabdrücke zu
entfernen, bringen Sie eine kleine Menge Ethanol oder Objektivreiniger
auf ein weiches, sauberes Baumwolltuch oder ein Objektivreinigungstuch
auf und reinigen Sie die Linse mit Kreisbewegungen von der Mitte nach
außen. Achten Sie dabei darauf, dass keine Schmier ecke verbleiben, und
berühren Sie das Glas nicht mit den Fingern.
• Verwenden Sie niemals organische Lösungsmittel wie Verdünner oder
Waschbenzin zur Reinigung des Objektivs.
Zum Schutz der Frontlinse kann die Gegenlichtblende oder ein
Klarglasfi lter (NC) verwendet werden.
Bringen Sie den vorderen und den hinteren Objektivdeckel auf dem
Objektiv an, bevor sie es in seiner Tasche verstauen.
Wenn das Objektiv für längere Zeit nicht verwendet wird, lagern Sie es an
einem kühlen, trockenen Ort, um Schimmel und Korrosion zu vermeiden.
Lagern Sie das Objektiv nicht direkt in der Sonne oder zusammen mit
Mottenkugeln aus Naphthalin oder Kampfer.
Halten Sie das Objektiv stets trocken. Die Korrosion innenliegender Teile
kann zu irreparablen Schäden führen.
• Das Lagern des Objektivs an sehr heißen Orten kann Teile aus verstärktem
Kunststoff beschädigen oder verformen.
Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör
Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör
Vorderer Objektivdeckel LC-58 mit Rastmechanik (58 mm)
Hinterer Objektivdeckel LF-4
• Bajonett-Gegenlichtblende HB-70
• Objektivbeutel CL-0915
Kompatibles Zubehör
Kompatibles Zubehör
• 58 mm-Schraubfi lter
Technische Daten
Technische Daten
Typ
Typ Typ G AF-S Objektiv mit eingebauter CPU und
F-Bajonettanschluss
Brennweite
Brennweite 35 mm
Lichtstärke
Lichtstärke 1 : 1,8
Optischer Aufbau
Optischer Aufbau 11 Linsen in 8 Gruppen (einschließlich 1 ED-Linse, 1
asphärische Linse)
Bildwinkel
Bildwinkel Nikon-Spiegelre exkameras für das Kleinbild- oder
FX-Format: 63°
Nikon-Spiegelre exkameras für das DX-Format:
44°
Entfernungsinformation
Entfernungsinformation
Übermittlung an die Kamera
Fokussierung
Fokussierung Hintergruppenfokussierung (RF) mit Autofokus,
der durch einen Silent-Wave-Motor gesteuert
wird und separatem Entfernungseinstellring für
manuelles Fokussieren
Entfernungsskala
Entfernungsskala 0,25 m bis Unendlich (∞)
Naheinstellgrenze
Naheinstellgrenze 0,25 m (von Sensorebene aus gemessen)
Blendenlamellen
Blendenlamellen 7 (abgerundet)
Blendensteuerung
Blendensteuerung Vollautomatisch
Blendenbereich
Blendenbereich 1,8 bis 16
Belichtungsmessung
Belichtungsmessung Off enblende
Filtergewinde
Filtergewinde 58 mm (P = 0,75 mm)
Abmessungen
Abmessungen Etwa 72 mm maximaler Durchmesser × 71,5 mm
(Länge ab Bajonettau age)
Gewicht
Gewicht ca. 305 g
Änderungen der technischen Daten ohne Vorankündigung vorbehalten.
Nederlands
Gefeliciteerd met de aanschaf van een NIKKOR-objectief. Lees voordat u
dit product gebruikt zorgvuldig deze instructies en de camerahandleiding
door.
Opmerking: Indien gemonteerd op een digitale refl excamera in DX-formaat
zoals de D7100 of D5200, heeft dit objectief een beeldhoek van 44° en een
brandpuntsafstand die gelijk is aan 52,5 mm (35 mm formaat).
Voor uw veiligheid
Voor uw veiligheid
A
A
WAARSCHUWINGEN
WAARSCHUWINGEN
Niet demonteren. Het aanraken van de interne onderdelen van de camera of
het objectief kan letsel veroorzaken. In het geval van een defect moet het
product alleen door een gekwalifi ceerd technicus worden gerepareerd.
Mocht het product openbreken als gevolg van een val of ander ongeluk,
verwijder de camerabatterij en/of ontkoppel de lichtnetadapter en breng
het product voor inspectie naar een Nikon geautoriseerd servicecenter.
Zet de camera in het geval van een defect onmiddellijk uit. Bemerkt u dat er
rook of een andere ongebruikelijke geur uit het apparaat komt, haal
dan onmiddellijk de lichtnetadapter uit het stopcontact en verwijder de
camerabatterij en zorg dat u geen brandwonden oploopt. Het voortzetten
van de werking van het apparaat kan brand of letsel tot gevolg hebben.
Breng na het verwijderen van de batterij het apparaat voor inspectie naar
een Nikon geautoriseerd servicecenter.
Niet gebruiken in de aanwezigheid van brandbaar gas. Het bedienen van
elektronische apparatuur in de aanwezigheid van brandbaar gas kan een
explosie of brand tot gevolg hebben.
Kijk niet via het objectief of de camerazoeker naar de zon. Kijken naar de zon of
andere heldere lichtbron via het objectief of de zoeker kan permanent
visueel letsel veroorzaken.
Houd buiten bereik van kinderen. Het niet in acht nemen van deze
voorzorgsmaatregel kan letsel tot gevolg hebben.
Neem tijdens het hanteren van het objectief en de camera de volgende
voorzorgsmaatregelen in acht:
- Zorg dat het object en de camera droog blijven. Het niet in acht nemen
van deze voorzorgsmaatregel kan brand of een elektrische schok tot
gevolg hebben.
- Hanteer het objectief of de camera niet met natte handen. Het niet in
acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan een elektrische schok tot
gevolg hebben.
- Houd de zon goed uit het beeld tijdens het opnemen van onderwerpen
met tegenlicht. Zonlicht dat wordt scherpgesteld in de camera terwijl
de zon zich in of nabij het beeld bevindt kan brand veroorzaken.
- Bevestig de achter- en voorlensdop als het objectief voor langere tijd
niet wordt gebruikt en bewaar het objectief niet in direct zonlicht. Als
u het in direct zonlicht laat liggen, kan het objectief de zonnestralen
op brandbare objecten in een brandpunt samen laten komen en brand
veroorzaken.
Draag geen statieven met het objectief of de camera eraan bevestigd. U kunt
struikelen of per ongeluk anderen raken, met letsel als gevolg.
Laat het product niet achter waar het wordt blootgesteld aan extreem hoge
temperaturen zoals in een afgesloten auto of in direct zonlicht. Het niet in acht
nemen van deze voorzorgsmaatregel kan schade of brand veroorzaken.
Onderdelen van het objectief (
Onderdelen van het objectief (
Figuur
Figuur
)
)
q
Zonnekap
w
Uitlijnmarkering op zonnekap
e
Vergrendelmarkering op zonnekap
r
Bevestigingsmarkering voor zonnekap
t
Scherpstelring
y
Aanduiding voor scherpstelafstand
u
Markering voor scherpstelafstand
i
Objectiefbevestigingsmarkering
o
Rubberen afdichting voor objectiefbevestiging
!0
CPU-contacten
!1
Schakelaar voor scherpstelstand
Compatibiliteit
 Compatibiliteit
Vinkjes (“”) duiden ondersteunde functies aan, functies met een streepje
(“—”) worden niet ondersteund. Er zijn een aantal beperkingen van
toepassing: zie de camerahandleiding voor details.
Camera
Camera
Belichtingsstand
Belichtingsstand
(opname)
(opname)
AF
AF
3
3
P
P
2
2
S
S
A
A
M
M
Nikon digitale refl excameras in FX-formaat en
in DX-formaat
✔✔✔✔✔
F6, F5, F100, F80-Serie, F75-Serie, F65-Serie,
Pronea 600i, Pronea S
1
✔✔✔✔✔
F4-Serie, F90X, F90-Serie, F70-Serie
✔✔
——
F60-Serie, F55-Serie, F50-Serie, F-401x, F-401s,
F-401
✔✔✔✔
F-801s, F-801, F-601
M
✔✔
———
F3AF, F-601, F-501, Nikon-camera’s met
handmatig scherpstelling (behalve F-601
M)
1. Belichtingsmodus M (handmatig) is niet beschikbaar.
2. Omvat AUTO en onderwerpstanden (Digitaal Vari-programma).
3. Autofocus.
Scherpstellen
Scherpstellen
Ondersteunde scherpstelstanden worden in de volgende tabel getoond
(zie de camerahandleiding voor informatie over de scherpstelmodi van de
camera).
Camera
Camera
Camerascherp-
Camerascherp-
stelstand
stelstand
Objectiefscherpstelstand
Objectiefscherpstelstand
M/A
M/A
M
M
Nikon digitale refl excameras in
FX-formaat en in DX-formaat,
F6, F5, F4-Serie, F100, F90X,
F90-Serie, F80-Serie, F75-Serie,
F70-Serie, F65-Serie,
Pronea 600i, Pronea S
AF
Autofocus met
handcorrectie
Handmatige
scherpstelling
met
elektronische
afstandsmeter
MF
Handmatige scherpstelling
(elektronische afstandsmeter
beschikbaar voor alle cameras
behalve F-601M)
F60-Serie, F55-Serie, F50-Serie,
F-801s, F-801, F-601
M, F-401x,
F-401s, F-401
AF, MF
M/A (Autofocus met handcorrectie)
M/A (Autofocus met handcorrectie)
Om scherp te stellen met behulp van autofocus met handcorrectie (M/A):
z
Schuif de schakelaar voor scherpstelstand van het objectief naar
M/A.
x
Stel scherp.
Indien gewenst, kan autofocus worden overgenomen door
aan de scherpstelring van het objectief te draaien terwijl
de ontspanknop half wordt ingedrukt (of, als de camera is
uitgerust met een AF-ON-knop, terwijl de AF- ON-knop wordt
ingedrukt). Druk, om opnieuw scherp te stellen met behulp
van autofocus, de ontspanknop half in of druk nogmaals op
de AF-ON-knop.
Scherptediepte
Scherptediepte
De scherptediepteaanduidingen op het objectief tonen de geschatte
scherptediepte. Als de camera over voorbeeld scherptediepte (stop
omlaag) beschikt, kan scherptediepte ook vooraf worden bekeken in de
zoeker. Zie de scherptedieptetabel voor meer informatie.
Opmerking: Merk op dat de aanduiding voor de scherpstelafstand uitsluitend
als richtlijn is bedoeld en mogelijkerwijs de afstand tot het onderwerp
onnauwkeurig weergeeft en is de aanduiding door scherptediepte of andere
factoren mogelijk niet in staat om ∞ te tonen wanneer de camera een voorwerp
op grote afstand heeft scherpgesteld.
0.7
21.25
0.4
Scherptediepte
indicatoren
Markering voor
scherpstelafstand
Diafragma
Diafragma
Diafragma wordt met behulp van de camerabesturingen aangepast.
Ingebouwde fl itser
Ingebouwde fl itser
Maak opnames bij een bereik van 0,6 m of meer bij het gebruik van de
ingebouwde fl itser op cameras die zijn uitgerust met een ingebouwde fl itser
en verwijder de zonnekap om vignettering te voorkomen (schaduwen daar
waar het uiteinde van de lens de ingebouwde fl itser verduisterd).
De zonnekap
De zonnekap
De zonnekap beschermt het objectief en blokkeert dwaallicht dat anders
lichtvlekken of beeldschaduwen veroorzaakt.
De zonnekap bevestigen
De zonnekap bevestigen
Breng de bevestigingsmarkering voor
de zonnekap (
) op één lijn met de
uitlijnmarkering op de zonnekap
(
) en draai vervolgens aan de
zonnekap (
w
) totdat de
-markering
op één lijn is gebracht met de
vergrendelmarkering op de zonnekap
(—
).
Houd, bij het bevestigen of verwijderen van de kap, deze vlakbij het
symbool op de bijbehorende basis om te stevig vastpakken te vermijden.
Vignettering kan zich voordoen als de kap niet juist is bevestigd.
Wanneer niet in gebruik, kan de kap worden omgedraaid en op het
objectief worden gemonteerd.
Scherpstelschermen
Scherpstelschermen
De volgende cameras ondersteunen een verscheidenheid aan
scherpstelschermen voor gebruik in verschillende situaties.
Scherm
Scherm
Camera
Camera
A
A
B
B
C
C
E
E
EC-B
EC-B
EC-E
EC-E
G1
G1
G2
G2
G3
G3
G4
G4
J
J
L
L
M
M
U
U
F6

——

F5+ DP-30
 
F5+ DA-30

(+0,5)

: Aanbevolen.
: Vignettering zichtbaar in zoeker (fotos worden niet beïnvloedt).
—: Niet compatibel met camera.
( ): Cijfers tussen haakjes geven de belichtingscompensatie
voor centrumgerichte lichtmeting. Selecteer “Other screen
(Ander matglas)” voor Persoonlijke instelling b6 (“Screen
comp. (Compensatie voor matglas)”) tijdens het aanpassen
van de belichtingscompensatie voor de F6; merk op dat bij
schermen anders dan B of E “Other screen (Ander matglas)”
moet worden geselecteerd, zelfs wanneer de waarde voor
belichtingscompensatie 0 is. Belichtingscompensatie voor de F5
kan met behulp van Persoonlijke instelling 18 worden aangepast;
zie de camerahandleiding voor details.
Lege cel: Niet geschikt voor gebruik met dit objectief. Merk op dat
type M-schermen niettemin kunnen worden gebruikt voor
fotomicrografi e en macrofotografi e bij vergrotingen van 1 : 1 of
hoger.
Opmerking: De F5 ondersteunt alleen matrixmeting met scherpstelschermen A,
B, E, EC-B/EC-E, J en L.
Onderhoud objectief
Onderhoud objectief
Pak of houd het objectief of de camera niet alleen met behulp van de
zonnekap vast.
Houd de CPU-contacten schoon.
Mocht de rubberen afdichting voor de objectiefbevestiging beschadigt
zijn, staak onmiddellijk het gebruik en breng het objectief voor reparatie
naar een Nikon geautoriseerd servicecenter.
• Gebruik een blaasbalgje om stof en pluizen van de objectiefoppervlakken
te verwijderen. Voor het verwijderen van vlekken en vingerafdrukken
moet u een kleine hoeveelheid ethanol of objectiefreiniger op een zachte,
schone katoenen doek of objectief reinigingsdoekje aanbrengen en reinig
met een draaiende beweging vanuit het midden naar buiten toe. Zorg
dat er geen vegen achterblijven en raak het glas niet met uw vingers aan.
Gebruik voor het reinigen van het objectief nooit organische
oplosmiddelen zoals verfthinner of benzeen.
De zonnekap of NC-fi lters kunnen ter bescherming van het voorste
objectiefelement worden gebruikt.
• Bevestig de voor- en achterlensdoppen voordat u het objectief in het
exibele tasje plaatst.
Als het objectief voor langere tijd niet wordt gebruikt, moet u het op een
koele en droge plaats bewaren. Zo voorkomt u schimmel en roest. Bewaar
niet in direct zonlicht of in combinatie met mottenballen van nafta of
kamfer.
Zorg dat het objectief droog blijft. Het roesten van het interne mechanisme
kan onherstelbare schade veroorzaken.
Het objectief achterlaten op extreem hete locaties kan schade veroorzaken
of onderdelen gemaakt van versterkt plastic kunnen kromtrekken.
Meegeleverde accessoires
Meegeleverde accessoires
58 mm makkelijk te bevestigen voorste objectiefdop LC-58
Achterste objectiefdop LF-4
Zonnekap met bajonetvatting HB-70
Flexibel objectiefetui CL-0915
Compatibele accessoires
Compatibele accessoires
58 mm vastschroefbare fi lters
Specifi caties
Specifi caties
Type
Type Type G AF-S-objectief met ingebouwde CPU- en
F-vatting
Brandpuntsafstand
Brandpuntsafstand 35 mm
Maximale diafragma
Maximale diafragma f/1.8
Objectiefconstructie
Objectiefconstructie 11 elementen in 8 groepen (inclusief 1 ED-objectiefelement,
1 asferisch objectiefelement)
Weergavehoek
Weergavehoek Nikon  lm SLR en D-SLR camera’s in FX-formaat: 63°
Nikon D-SLR camera’s in DX-formaat: 44°
Afstandsinformatie
Afstandsinformatie Uitvoer naar camera
Scherpstellen
Scherpstellen Achterste Lensdeelscherpstelsysteem (AL) met
autofocus bestuurd door Silent Wave Motor met
afzonderlijke scherpstelring voor handmatige
scherpstelling
Aanduiding voor
Aanduiding voor
scherpstelafstand
scherpstelafstand
0,25 m tot oneindig (∞)
Kortste
Kortste
scherpstelafstand
scherpstelafstand
0,25 m vanaf fi lmvlak
Diafragmabladen
Diafragmabladen 7 (ronde diafragmaopeningen)
Diafragma
Diafragma Volledig automatisch
Diafragmabereik
Diafragmabereik f/1.8 tot f/16
Lichtmeting
Lichtmeting Volledig diafragma
Maat voor  lters/
Maat voor  lters/
voorzetlenzen
voorzetlenzen
58 mm (P = 0,75 mm)
Afmetingen
Afmetingen Ca. 72 mm maximum diameter × 71,5 mm (afstand
vanaf objectiefbevestigingsvlak van de camera)
Gewicht
Gewicht Ca. 305 g
Nikon behoudt zich het recht de specifi caties van de hardware, zoals beschreven
in deze handleiding, te allen tijde zonder voorafgaande kennisgeving te
wijzigen.
Figure/Abbildung/Figure/Figuur
Depth of fi eld (Metric)
Depth of fi eld (Metric)
Tiefenschärfe
Tiefenschärfe
Profondeur de champ
Profondeur de champ
Scherptediepte
Scherptediepte
(m)
(m)
Focus distance
Entfernungseinstellung
Distance de mise au point
Scherpstelafstand
Depth of  eld
Tiefenschärfe
Profondeur de champ
Scherptediepte
Reproduction ratio
Abbildungsmaßstab
Rapport de reproduction
Reproductieverhouding
f/1.8 f/2.0 f/2.8 f/4 f/5.6 f/8 f/11 f/16
0.25
0.25 – 0.25 0.25 – 0.25 0.25 – 0.25 0.25 – 0.25 0.25 – 0.25 0.25 – 0.26 0.24 – 0.26 0.24 – 0.26
1/4.1
0.3 0.30 – 0.30 0.30 – 0.30 0.30 – 0.30 0.30 – 0.31 0.29 – 0.31 0.29 – 0.31 0.29 – 0.32 0.28 – 0.32
1/5.6
0.4 0.40 – 0.41 0.40 – 0.41 0.39 – 0.41 0.39 – 0.41 0.39 – 0.42 0.38 – 0.42 0.37 – 0.43 0.36 – 0.45
1/8.6
0.7 0.68 – 0.72 0.68 – 0.72 0.67 – 0.73 0.66 – 0.75 0.65 – 0.77 0.63 – 0.80 0.60 – 0.84 0.57 – 0.94
1/17.3
19.23 – ∞ 17.90 – ∞ 12.81 – ∞ 9.00 – ∞ 6.46 – ∞ 4.55 – ∞ 3.34 – ∞ 2.33 – ∞
1/∞
Depth of fi eld (Imperial)
Depth of fi eld (Imperial)
(ft)
(ft)
Focus distance Depth of field Reproduction ratio
f/1.8 f/2.0 f/2.8 f/4 f/5.6 f/8 f/11 f/16
0.85
10 ⁄ in. –
10 ⁄ in.
10 ⁄ in. –
10 ⁄ in.
10 ⁄ in. –
10 ⁄ in.
10 ⁄ in. –
10 ⁄ in.
10 ⁄ in. –
10 ⁄ in.
9 ⁄ in. –
10 ⁄ in.
9 ⁄ in. –
10 ⁄ in.
9 ⁄ in. –
10 ⁄ in.
1/4.4
1
11 ⁄ in. –
1 ft ⁄ in.
11 ⁄ in. –
1 ft ⁄ in.
11 ⁄ in. –
1 ft ⁄ in.
11 ⁄ in. –
1 ft ⁄ in.
11 ⁄ in. –
1 ft ⁄ in.
11 ⁄ in. –
1 ft ⁄ in.
11 ⁄ in. –
1 ft ⁄ in.
11 ⁄ in. –
1 ft ⁄ in.
1/5.8
1.25
1 ft 2 ⁄ in. –
1 ft 3 ⁄ in.
1 ft 2 ⁄ in. –
1 ft 3 ⁄ in.
1 ft 2 ⁄ in. –
1 ft 3 ⁄ in.
1 ft 2 ⁄ in. –
1 ft 3 ⁄ in.
1 ft 2 ⁄ in. –
1 ft 3 ⁄ in.
1 ft 2 ⁄ in. –
1 ft 3 ⁄ in.
1 ft 2 ⁄ in. –
1 ft 4 ⁄ in.
1 ft 1 ⁄ in. –
1 ft 4 ⁄ in.
1/8
2
1 ft 11 ⁄ in. –
2 ft ⁄ in.
1 ft 11 ⁄ in. –
2 ft ⁄ in.
1 ft 11 ⁄ in. –
2 ft ⁄ in.
1 ft 10 ⁄ in. –
2 ft 1 ⁄ in.
1 ft 10 ⁄ in. –
2 ft 1 ⁄ in.
1 ft 9 ⁄ in. –
2 ft 2 ⁄ in.
1 ft 9 ⁄ in. –
2 ft 3 ⁄ in.
1 ft 8 ⁄ in. –
2 ft 6 ⁄ in.
1/14.7
63 ft 1 ⁄ in. –
58 ft 8 ⁄ in. –
42 ft ⁄ in. –
29 ft 6 ⁄ in. –
21 ft 2 ⁄ in. –
14 ft 11 ⁄ in. –
10 ft 11 ⁄ in. –
7 ft 7 ⁄ in. –
1/∞
Français
Nous vous remercions d’avoir acheté un objectif NIKKOR. Avant de l’utiliser,
veuillez lire attentivement ces instructions et le manuel de l’appareil photo.
Remarque : lorsqu’il est monté sur un refl ex numérique de format DX,
comme le D7100 ou le D5200, cet objectif a un angle de champ de 44° et
une focale équivalente à 52,5 mm (format 24x36 mm).
Pour votre sécurité
Pour votre sécurité
A
A
ATTENTION
ATTENTION
Ne pas démonter. Toucher les parties internes de l’appareil photo ou de
l’objectif peut provoquer des blessures. En cas de dysfonctionnement,
le produit devra être réparé par un technicien qualifi é uniquement. Si
le produit souvre à cause d’une chute ou de tout autre accident, retirez
l’accumulateur de l’appareil photo et/ou débranchez l’adaptateur secteur
et confi ez le produit à un centre Nikon agréé pour le faire vérifi er.
Mettre immédiatement l’appareil hors tension en cas de dysfonctionnement. Si
vous détectez de la fumée ou une odeur inhabituelle provenant de
l’équipement, débranchez immédiatement l’adaptateur secteur et retirez
l’accumulateur de l’appareil photo, tout en prenant soin de ne pas vous
brûler. Poursuivre son utilisation peut provoquer un incendie ou des
blessures. Après avoir retiré l’accumulateur, confi ez l’équipement à un
centre Nikon agréé pour le faire vérifi er.
Ne pas utiliser en présence de gaz in ammable. L’utilisation d’équipement
électronique en présence d’un gaz infl ammable peut provoquer une
explosion ou un incendie.
Ne pas regarder le soleil avec l’objectif ou le viseur de l’appareil photo. Regarder le
soleil ou toute autre source lumineuse intense avec l’objectif ou le viseur
peut provoquer des troubles de la vision irréversibles.
Tenir éloigné des enfants. Le non-respect de cette précaution peut provoquer
des blessures.
Suivre les précautions ci-dessous lors de la manipulation de l’objectif et de l’appareil
photo :
- Tenir l’objectif et l’appareil photo au sec. Le non-respect de cette
précaution peut provoquer un incendie ou un choc électrique.
- Ne pas manipuler l’objectif ou l’appareil photo avec des mains mouillées.
Le non-respect de cette précaution peut provoquer un choc électrique.
- Ne pas inclure le soleil dans le cadrage lors de la prise de vue de sujets
en contre-jour. La concentration de la lumière du soleil dans l’appareil
photo lorsque le soleil est dans ou à proximité du champ de l’image
peut provoquer un incendie.
- Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’objectif pendant une période
prolongée, fi xez les bouchons avant et arrière et rangez l’objectif hors de
la lumière directe du soleil. Si l’objectif est laissé en contact direct avec la
lumière du soleil, les rayons peuvent toucher des objets infl ammables,
provoquant ainsi un incendie.
Ne pas porter un trépied sur lequel un objectif ou l’appareil photo est  . Vous
risqueriez de trébucher ou de frapper accidentellement des personnes,
provoquant ainsi des blessures.
Ne laissez pas ce produit exposé à des températures excessivement chaudes, comme
dans une voiture fermée ou en plein soleil. Vous risqueriez d’endommager le
matériel ou de provoquer un incendie.
Avis pour les clients au Canada
Avis pour les clients au Canada
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
Parties de l’objectif (Figure)
Parties de l’objectif (Figure)
q
Parasoleil
w
Repère d’alignement du parasoleil
e
Repère de verrouillage du parasoleil
r
Repère de montage du parasoleil
t
Bague de mise au point
y
Indicateur de distance de mise au point
u
Repère de distance de mise au point
i
Repère de montage de l’objectif
o
Joint en caoutchouc de la monture d’objectif
!0
Contacts du microprocesseur
!1
Commutateur du mode de mise au point
Compatibilité
 Compatibilité
Les marques (« ») indiquent les fonctions prises en charge, les traits
») les fonctions non prises en charge. Certaines restrictions peuvent
s’appliquer ; consultez le manuel de l’appareil photo pour plus de détails.
Appareil photo
Appareil photo
Mode d’exposition
Mode d’exposition
(prise de vue)
(prise de vue)
AF
AF
3
3
P
P
2
2
S
S
A
A
M
M
Appareils photo numériques refl ex Nikon de
format FX et DX
✔✔✔✔✔
F6, F5, F100, gamme F80, gamme F75,
gamme F65, Pronea 600i, Pronea S
1
✔✔✔✔✔
Gamme F4, F90X, gamme F90, gamme F70
✔✔
——
Gamme F60, gamme F55, gamme F50,
F-401x, F-401s, F-401
✔✔✔✔
F-801s, F-801, F-601
M
✔✔
———
F3AF, F-601, F-501, appareils MF Nikon (sauf
F-601
M)
1. Mode d’exposition M (manuel) non disponible.
2. Inclut les modes AUTO et scène (Vari-programme).
3. Autofocus.
Mise au point
Mise au point
Les modes de mise au point pris en charge sont indiqués dans le tableau
suivant (pour en savoir plus sur les modes de mise au point de l’appareil
photo, consultez le manuel de ce dernier).
Appareil photo
Appareil photo
Mode de mise
Mode de mise
au point de
au point de
l’appareil photo
l’appareil photo
Mode de mise au point
Mode de mise au point
de l’objectif
de l’objectif
M/A
M/A
M
M
Appareils photo numériques refl ex
Nikon de format FX et DX, F6, F5,
gamme F4, F100, F90X, gamme F90,
gamme F80, gamme F75, gamme F70,
gamme F65, Pronea 600i, Pronea S
AF
Autofocus
à priorité
manuelle
Mise au point
manuelle avec
télémètre
électronique
MF
Mise au point
manuelle
(télémètre électronique
disponible sur tous les
appareils photo excepté
F-601
M)
Gamme F60, gamme F55,
gamme F50, F-801s, F-801,
F-601
M, F-401x, F-401s, F-401
AF, MF
M/A (Autofocus à priorité manuelle)
M/A (Autofocus à priorité manuelle)
Pour faire la mise au point en utilisant l’autofocus à priorité manuelle (M/A) :
z
Positionnez le commutateur du mode de mise au point de l’objectif
sur M/A.
x
Eff ectuez la mise au point.
Si vous le souhaitez, vous pouvez désactiver l’autofocus
en pivotant la bague de mise au point de l’objectif avec le
déclencheur appuyé à mi-course (ou avec la commande AF-ON
appuyée, si l’appareil photo est pourvu d’une commande
AF-ON). Pour refaire la mise au point avec l’autofocus, appuyez
à mi-course sur le déclencheur ou appuyez de nouveau sur la
commande AF-ON.
Profondeur de champ
Profondeur de champ
Les indicateurs de profondeur de champ visibles sur l’objectif indiquent
la profondeur de champ approximative. Si l’appareil photo dispose d’une
fonction d’aperçu de la profondeur de champ, il est également possible de
prévisualiser cette dernière dans le viseur. Reportez-vous au tableau de la
profondeur de champ pour en savoir plus.
Note: remarquez que la distance affi chée par l’indicateur de distance de mise au
point nest donnée qu’à titre indicatif et peut ne pas correspondre précisément
à la distance réelle du sujet, et peut, en raison de la profondeur de champ ou
d’autres facteurs, ne pas affi cher ∞ alors que le sujet mis au point est éloigné.
0.7
21.25
0.4
Indicateurs de
profondeur de champ
Repère de distance
de mise au point
Ouverture
Ouverture
Pour régler l’ouverture, utilisez les commandes de l’appareil photo.
Flash intégré
Flash intégré
Lors de l’utilisation du fl ash intégré (pour les appareils photo équipés d’un
ash intégré), photographiez à des distances de 0,6 m ou plus et retirez le
parasoleil pour éviter l’eff et de vignettage (ombres créées lorsque l’extrémité
de l’objectif occulte le fl ash intégré).
Parasoleil
 Parasoleil
Le parasoleil protège l’objectif et bloque la lumière diff use pouvant causer
de la lumière parasite ou une image fantôme.
Fixation du parasoleil
Fixation du parasoleil
Alignez le repère de montage
du parasoleil (
) sur le repère
d’alignement du parasoleil
(
), puis tournez le parasoleil (
w
)
jusqu’à ce que le repère
soit aligné
sur le repère de verrouillage du
parasoleil (—
).
Lors de la fi xation ou du retrait du parasoleil, tenez-le près du symbole sur
sa base, et évitez de le serrer trop fermement. Un vignettage peut se produire
si le parasoleil nest pas correctement attaché.
Le parasoleil peut être retourné et monté sur l’objectif lorsquil n’est pas
utilisé.
Verres de visée
Verres de visée
Les appareils photo suivants sont compatibles avec un grand nombre de
verres de visée adaptés à diff érentes situations.
Verre
Verre
Appareil photo
Appareil photo
A
A
B
B
C
C
E
E
EC-B
EC-B
EC-E
EC-E
G1
G1
G2
G2
G3
G3
G4
G4
J
J
L
L
M
M
U
U
F6

——

F5+ DP-30
 
F5+ DA-30

(+0,5)

: Recommandé.
:
Vignettage visible dans le viseur (les photos ne sont pas aff ectées).
— : Non compatible avec l’appareil photo.
( ) :
Les chiff res entre parenthèses donnent la correction d’exposition
pour la mesure pondérée centrale. Sélectionnez « Activ.:
autre » pour le Réglage personnalisé b6 (« Plage visée ») lors de
l’ajustement de la correction d’exposition pour l’appareil photo F6 ;
remarquez qu’avec les verres autres que B ou E, « Activ.: autre » doit
être sélectionné, et ce même lorsque la valeur pour la correction
d’exposition est de 0. La correction d’exposition pour l’appareil
photo F5 peut être ajustée en utilisant le Réglage personnalisé 18 ;
consultez le manuel de l’appareil photo pour plus de détails.
Cellule vide
: L’utilisation ne convient pas avec cet objectif. Veuillez remarquer
cependant que les verres de type M peuvent être utilisés
pour la microphotographie et la macrophotographie avec un
grossissement de 1 : 1 ou plus.
Remarque : l’appareil photo F5 prend en charge la mesure matricielle avec les
verres de visée A, B, E, EC-B/EC-E, J, et L uniquement.
Entretien de l’objectif
Entretien de l’objectif
Ne prenez pas ou ne tenez pas l’objectif ou l’appareil photo en saisissant
uniquement le parasoleil.
Maintenez les contacts du microprocesseur propres.
Si le joint en caoutchouc de la monture d’objectif est endommagé, cessez
immédiatement l’utilisation et confi ez l’objectif à un centre Nikon agréé
pour le faire réparer.
• Utilisez une souffl ette pour enlever la poussière et les peluches sur
la surface de l’objectif. Pour eff acer les taches et les traces de doigt,
imprégnez un morceau de tissu propre en coton avec une petite quantité
d’éthanol ou de nettoyant pour objectif ou utilisez une lingette de
nettoyage d’objectif, et nettoyez avec un mouvement circulaire à partir du
centre vers l’extérieur, tout en prenant soin de ne pas laisser de taches, ni
de toucher le verre avec vos doigts.
N’utilisez jamais de solvants organiques comme un diluant à peinture ou
du benzène pour nettoyer l’objectif.
Le parasoleil ou les fi ltres NC peuvent être utilisés pour protéger la lentille
frontale.
• Fixez les bouchons avant et arrière avant de placer l’objectif dans son étui.
Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’objectif pendant une période
prolongée, rangez-le dans un endroit frais et sec pour éviter la moisissure
et la rouille. Ne pas ranger à la lumière directe du soleil ou avec des boules
antimites de naphtaline ou de camphre.
Tenez l’objectif au sec. La formation de rouille sur le mécanisme interne
peut causer des dégâts irréparables.
Laisser l’objectif dans des endroits extrêmement chauds peut
endommager ou déformer les éléments composés de plastique renforcé.
Accessoires fournis
Accessoires fournis
• Bouchon avant d’objectif encliquetable 58 mm LC-58
Bouchon arrière d’objectif LF-4
Parasoleil à baïonnette HB-70
Étui souple pour objectif CL-0915
Accessoires compatibles
Accessoires compatibles
Filtres à visser 58 mm
Caractéristiques
Caractéristiques
Type
Type
Objectif AF-S de type G avec microprocesseur
intégré et monture F
Focale
Focale 35 mm
Ouverture maximale
Ouverture maximale f/1.8
Construction optique
Construction optique 11 lentilles en 8 groupes (dont 1 lentille ED,
1lentille asphérique)
Angle de champ
Angle de champ Re ex numériques Nikon de format FX et
re ex argentiques Nikon : 63°
Re ex numériques Nikon de format DX : 44°
Information de distance
Information de distance
Communiquée au boîtier de l’appareil photo
Mise au point
Mise au point Système de mise au point arrière (RF, Rear
Focusing) avec autofocus commandé par
un moteur ondulatoire silencieux (SWM) et
bague de mise au point pour mise au point
manuelle
Indicateur de distance de mise
Indicateur de distance de mise
au point
au point
0,25 m à l’infi ni (∞)
Distance minimale de mise
Distance minimale de mise
au point
au point
0,25 m depuis le plan focal
Lamelles de diaphragme
Lamelles de diaphragme
7 (diaphragme circulaire)
Diaphragme
Diaphragme Intégralement automatique
Plage des ouvertures
Plage des ouvertures f/1.8 à f/16
Mesure
Mesure Pleine ouverture
Diamètre de  xation pour
Diamètre de  xation pour
ltre
ltre
58 mm (P = 0,75 mm)
Dimensions
Dimensions Environ 72 mm de diamètre maximum ×
71,5 mm (distance à partir du plan d’appui de la
monture d’objectif de l’appareil photo)
Poids
Poids Environ 305 g
Nikon se réserve le droit de modifi er les caractéristiques du matériel décrit dans
ce manuel à tout moment et sans préavis.
Thank you for your purchase of a NIKKOR lens. Before using this product,
please carefully read both these instructions and the camera manual.
Note: When mounted on a DX-format digital single-lens refl ex camera such
as the D7100 or D5200, this lens has an angle of view of 44° and a focal
length equivalent to 52.5 mm (35 mm format).
For Your Safety
For Your Safety
A
A
CAUTIONS
CAUTIONS
Do not disassemble. Touching the internal parts of the camera or lens could
result in injury. In the event of malfunction, the product should be re-
paired only by a qualifi ed technician. Should the product break open as
the result of a fall or other accident, remove the camera battery and/or
disconnect the AC adapter and then take the product to a Nikon-autho-
rized service center for inspection.
Turn the camera o immediately in the event of malfunction. Should you notice
smoke or an unusual smell coming from the equipment, immediately unplug
the AC adapter and remove the camera battery, taking care to avoid burns.
Continued operation could result in fi re or injury. After removing the battery,
take the equipment to a Nikon-authorized service center for inspection
.
Do not use in the presence of  ammable gas. Operating electronic equipment
in the presence of fl ammable gas could result in explosion or fi re.
Do not look at the sun through the lens or the camera view nder. Viewing the sun
or other bright light source through the lens or viewfi nder could cause
permanent visual impairment.
Keep out of reach of children. Failure to observe this precaution could result
in injury.
Observe the following precautions when handling the lens and camera:
- Keep the lens and camera dry. Failure to observe this precaution could
result in fi re or electric shock.
- Do not handle the lens or camera with wet hands. Failure to observe this
precaution could result in electric shock.
- Keep the sun well out of the frame when shooting backlit subjects. Sun-
light focused into the camera when the sun is in or close to the frame
could cause a fi re.
- If the lens will not be used for an extended period, attach the front and rear
lens caps and store the lens out of direct sunlight. If left in direct sunlight,
the lens could focus the suns rays onto fl ammable objects, causing fi re.
Do not carry tripods with a lens or camera attached. You could trip or acciden-
tally strike others, resulting in injury.
Do not leave the product where it will be exposed to extremely high temperatures,
such as in an enclosed automobile or in direct sunlight. Failure to observe this
precaution could cause damage or fi re.
Notice for customers in Canada
Notice for customers in Canada
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
Parts of the Lens (Figure)
Parts of the Lens (Figure)
q
Lens hood
w
Lens hood alignment mark
e
Lens hood lock mark
r
Lens hood mounting mark
t
Focus ring
y
Focus distance indicator
u
Focus distance mark
i
Lens mounting mark
o
Rubber lens-mount gasket
!0
CPU contacts
!1
Focus-mode switch
Compatibility
 Compatibility
Check marks (““) indicate supported features, dashes (“—”) features that
are not supported. Some limitations may apply; see the camera manual
for details.
Camera
Camera
Exposure (shooting)
Exposure (shooting)
mode
mode
AF
AF
5
5
P
P
4
4
S
S
A
A
M
M
Nikon FX-format and DX-format digital single-
lens refl ex cameras
✔✔✔✔✔
F6, F5, F100, F/N80-series
1
, F/N75-series
1
,
F/N65-series
1
, Pronea 600i/6i
1
, Pronea S
2
✔✔✔✔✔
F4-series, F90X/N90s
1
, F90-series/N90
1
,
F70-series/N70
1
✔✔
——
F60-series/N60
1
, F/N55-series
1
,
F50-series/N50
1
, F-401x/N5005
1
,
F-401s/N4004s
1
, F-401/N4004
1
✔✔✔✔
F-801s/N8008s
1
, F-801/N8008
1
,F-601M/N6000
1
✔✔
———
F3AF, F-601/N6006
1
, F-501/N2020
3
, Nikon
manual focus cameras (excluding F-601M/N6000
1
)
1. N-series cameras and Pronea 6i sold in U. S. A. only.
2. Exposure mode M (manual) not available.
3. N2020 sold in U. S. A. and Canada only.
4. Includes AUTO and scene (Digital Vari-Program) modes.
5. Autofocus.
Focus
Focus
Supported focus modes are shown in the following table (for information
on camera focus modes, see the camera manual).
Camera
Camera
Camera
Camera
focus mode
focus mode
Lens focus mode
Lens focus mode
M/A
M/A
M
M
Nikon FX-format and DX-format
digital single-lens refl ex cameras,
F6, F5, F4-series, F100, F90X/N90s
*
,
F90-series/N90
*
, F/N80-series
*
,
F/N75-series
*
, F70-series/N70
*
,
F/N65-series
*
, Pronea 600i/6i
*
,
Pronea S
AF
Autofocus
with manual
override
Manual focus
with electronic
range nder
MF
Manual focus (electronic
range nder available with
all cameras except F-601
M/
N6000
*
)
F60-series/N60
*
, F/N55-series
*
,
F50-series/N50
*
, F-801s/N8008s
*
,
F-801/N8008
*
, F-601M/N6000
*
,
F-401x/N5005
*
, F-401s/N4004s
*
,
F-401/N4004
*
AF, MF
* N-series cameras and Pronea 6i sold in U. S. A. only.
M/A (Autofocus with Manual Override)
M/A (Autofocus with Manual Override)
To focus using autofocus with manual override (M/A):
z
Slide the lens focus-mode switch to M/A.
x
Focus.
If desired, autofocus can be over-ridden by rotating the lens
focus ring while the shutter-release button is pressed halfway
(or, if the camera is equipped with an AF-ON button, while the
AF-ON button is pressed). To refocus using autofocus, press the
shutter-release button halfway or press the AF-ON button again.
Depth of Field
Depth of Field
The depth-of-fi eld indicators on the lens show the approximate depth of
eld. If the camera off ers depth-of-fi eld preview (stop down), depth of fi eld
can also be previewed in the viewfi nder. See the depth of fi eld table for
more information.
Note: Note that the focus distance indicator is intended only as a guide and may
not accurately show the distance to the subject and may, due to depth of fi eld
or other factors, not show ∞ when the camera is focused on a distant object.
0.7
21.25
0.4
Focus distance
mark
Depth-of- eld
indicators
Aperture
Aperture
Aperture is adjusted using camera controls.
Built-in Flash Units
Built-in Flash Units
When using the built-in fl ash on cameras equipped with a built-in fl ash
unit, shoot at ranges of 0.6 m (2 ft) or more and remove the lens hood to
prevent vignetting (shadows created where the end of the lens obscures
the built-in fl ash).
The Lens Hood
The Lens Hood
The lens hoods protect the lens and block stray light that would otherwise
cause fl are or ghosting.
Attaching the Hood
Attaching the Hood
Align the lens hood mounting mark ()
with the lens hood alignment mark ( )
and then rotate the hood (
w
) until the
mark is aligned with the lens hood
lock mark (—).
When attaching or removing the hood, hold it near the
symbol on its
base and avoid gripping it too tightly. Vignetting may occur if the hood is
not correctly attached.
The hood can be reversed and mounted on the lens when not in use.
Focusing Screens
Focusing Screens
The following cameras support a variety of focusing screens for use in dif-
ferent situations.
Screen
Screen
Camera
Camera
A
A
B
B
C
C
E
E
EC-B
EC-B
EC-E
EC-E
G1
G1
G2
G2
G3
G3
G4
G4
J
J
L
L
M
M
U
U
F6

———

F5+ DP-30
 
F5+ DA-30

(+0.5)

: Recommended.
: Vignetting visible in viewfi nder (photographs are not aff ected).
—: Not compatible with camera.
( ): Figures in parentheses give the exposure compensation for cen-
ter-weighted metering. Select “Other screen for Custom Setting
b6 (“Screen comp.”) when adjusting exposure compensation for
the F6; note that with screens other than B or E, “Other screen”
must be selected even when the value for exposure compensa-
tion is 0. Exposure compensation for the F5 can be adjusted using
Custom Setting 18; see the camera manual for details.
Empty cell: Not suited to use with this lens. Note that type M screens can
however be used for photomicrography and macro photography
at magnifi cations of 1 : 1 or higher.
Note: The F5 supports matrix metering with A, B, E, EC-B/EC-E, J, and L focusing
screens only.
Lens Care
Lens Care
Do not pick up or hold the lens or camera using only the lens hood.
Keep the CPU contacts clean.
Should the rubber lens-mount gasket be damaged, cease use immedi-
ately and take the lens to a Nikon-authorized service center for repair.
Use a blower to remove dust and lint from the lens surfaces. To remove
smudges and fi ngerprints, apply a small amount of ethanol or lens cleaner
to a soft, clean cotton cloth or lens-cleaning tissue and clean from the
center outwards using a circular motion, taking care not to leave smears
or touch the glass with your fi ngers.
Never use organic solvents such as paint thinner or benzene to clean the lens.
The lens hood or NC fi lters can be used to protect the front lens element.
• Attach the front and rear caps before placing the lens in its fl exible pouch.
• If the lens will not be used for an extended period, store it in a cool, dry loca-
tion to prevent mold and rust. Do not store in direct sunlight or with naphtha
or camphor moth balls.
Keep the lens dry. Rusting of the internal mechanism can cause irrepa-
rable damage.
Leaving the lens in extremely hot locations could damage or warp parts
made from reinforced plastic.
Supplied Accessories
Supplied Accessories
58 mm snap-on Front Lens Cap LC-58
Rear Lens Cap LF-4
Bayonet Hood HB-70
Flexible Lens Pouch CL-0915
Compatible Accessories
Compatible Accessories
58 mm screw-on fi lters
Specifi cations
Specifi cations
Type
Type Type G AF-S lens with built-in CPU and F mount
Focal length
Focal length 35 mm
Maximum aperture
Maximum aperture f/1.8
Lens construction
Lens construction 11 elements in 8 groups (including 1 ED lens element, 1
aspherical lens element)
Angle of view
Angle of view Nikon  lm SLR and FX-format D-SLR cameras: 63°
Nikon DX-format D-SLR cameras: 44°
Distance information
Distance information Output to camera
Focusing
Focusing Rear Focusing (RF) System with autofocus con-
trolled by Silent Wave Motor and separate focus
ring for manual focus
Focus distance indicator
Focus distance indicator 0.25 m to infi nity (∞)
Minimum focus
Minimum focus
distance
distance
0.25 m (0.82 ft) from focal plane
Diaphragm blades
Diaphragm blades 7 (rounded diaphragm opening)
Diaphragm
Diaphragm Fully automatic
Aperture range
Aperture range f/1.8 – 16
Metering
Metering Full aperture
Filter-attachment size
Filter-attachment size 58 mm (P = 0.75 mm)
Dimensions
Dimensions Approx. 72 mm maximum diameter × 71.5 mm
(distance from camera lens mount  ange)
Weight
Weight Approx. 305 g (10.8 oz)
Nikon reserves the right to change the specifi cations of the hardware described
in this manual at any time and without prior notice.

Documenttranscriptie

■ Focus Deutsch Supported focus modes are shown in the following table (for information on camera focus modes, see the camera manual). Lens focus mode Camera Camera Nikon FX-format and DX-format digital single-lens reflex cameras, F6, F5, F4-series, F100, F90X/N90s *, F90-series/N90 *, F/N80-series *, F/N75-series *, F70-series/N70 *, F/N65-series *, Pronea 600i/6i *, Pronea S AF-S NIKKOR 35mm f/1.8G ED En De Fr Nl It Es Pt focus mode AF M Autofocus Manual focus with manual with electronic override rangefinder MF F60-series/N60 *, F/N55-series *, F50-series/N50 *, F-801s/N8008s *, F-801/N8008 *, F-601M/N6000 *, F-401x/N5005 *, F-401s/N4004s *, F-401/N4004 * User’s Manual Benutzerhandbuch Manuel d’utilisation Gebruikshandleiding Manuale d’uso Manual del usuario Manual do utilizador M/A AF, MF Manual focus (electronic rangefinder available with all cameras except F-601M/ N6000 *) * N-series cameras and Pronea 6i sold in U. S. A. only. M/A (Autofocus with Manual Override) To focus using autofocus with manual override (M/A): z Slide the lens focus-mode switch to M/A. x Focus. If desired, autofocus can be over-ridden by rotating the lens focus ring while the shutter-release button is pressed halfway (or, if the camera is equipped with an AF-ON button, while the AF-ON button is pressed). To refocus using autofocus, press the shutter-release button halfway or press the AF-ON button again. ■ Depth of Field The depth-of-field indicators on the lens show the approximate depth of field. If the camera offers depth-of-field preview (stop down), depth of field can also be previewed in the viewfinder. See the depth of field table for more information. Note: Note that the focus distance indicator is intended only as a guide and may not accurately show the distance to the subject and may, due to depth of field or other factors, not show ∞ when the camera is focused on a distant object. Printed in China SB3I01(7E) 7MA0057E-01 2 1.25 0.7 0.4 Depth-of-field indicators Focus distance mark ■ Aperture Aperture is adjusted using camera controls. ■ Built-in Flash Units When using the built-in flash on cameras equipped with a built-in flash unit, shoot at ranges of 0.6 m (2 ft) or more and remove the lens hood to prevent vignetting (shadows created where the end of the lens obscures the built-in flash). ■ The Lens Hood The lens hoods protect the lens and block stray light that would otherwise cause flare or ghosting. Attaching the Hood Align the lens hood mounting mark (●) with the lens hood alignment mark ( ) and then rotate the hood (w) until the ● mark is aligned with the lens hood lock mark (—). When attaching or removing the hood, hold it near the symbol on its base and avoid gripping it too tightly. Vignetting may occur if the hood is not correctly attached. Figure/Abbildung/Figure/Figuur The hood can be reversed and mounted on the lens when not in use. ■ Focusing Screens English Thank you for your purchase of a NIKKOR lens. Before using this product, please carefully read both these instructions and the camera manual. Note: When mounted on a DX-format digital single-lens reflex camera such as the D7100 or D5200, this lens has an angle of view of 44° and a focal length equivalent to 52.5 mm (35 mm format). For Your Safety A CAUTIONS • Do not disassemble. Touching the internal parts of the camera or lens could result in injury. In the event of malfunction, the product should be repaired only by a qualified technician. Should the product break open as the result of a fall or other accident, remove the camera battery and/or disconnect the AC adapter and then take the product to a Nikon-authorized service center for inspection. • Turn the camera off immediately in the event of malfunction. Should you notice smoke or an unusual smell coming from the equipment, immediately unplug the AC adapter and remove the camera battery, taking care to avoid burns. Continued operation could result in fire or injury. After removing the battery, take the equipment to a Nikon-authorized service center for inspection. • Do not use in the presence of flammable gas. Operating electronic equipment in the presence of flammable gas could result in explosion or fire. • Do not look at the sun through the lens or the camera viewfinder. Viewing the sun or other bright light source through the lens or viewfinder could cause permanent visual impairment. • Keep out of reach of children. Failure to observe this precaution could result in injury. • Observe the following precautions when handling the lens and camera: - Keep the lens and camera dry. Failure to observe this precaution could result in fire or electric shock. - Do not handle the lens or camera with wet hands. Failure to observe this precaution could result in electric shock. - Keep the sun well out of the frame when shooting backlit subjects. Sunlight focused into the camera when the sun is in or close to the frame could cause a fire. - If the lens will not be used for an extended period, attach the front and rear lens caps and store the lens out of direct sunlight. If left in direct sunlight, the lens could focus the sun’s rays onto flammable objects, causing fire. • Do not carry tripods with a lens or camera attached. You could trip or accidentally strike others, resulting in injury. • Do not leave the product where it will be exposed to extremely high temperatures, such as in an enclosed automobile or in direct sunlight. Failure to observe this precaution could cause damage or fire. Notice for customers in Canada ■ Parts of the Lens (Figure) u Focus distance mark i Lens mounting mark o Rubber lens-mount gasket !0 CPU contacts !1 Focus-mode switch P4 S A M AF 5 Nikon FX-format and DX-format digital singlelens reflex cameras ✔ ✔ ✔ ✔ 1 F4-series, F90X/N90s , F90-series/N90 , F70-series/N70 1 1 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ — — ✔ 1 F60-series/N60 , F/N55-series , F50-series/N50 1, F-401x/N5005 1, F-401s/N4004s 1, F-401/N4004 1 ✔ F-801s/N8008s 1, F-801/N8008 1,F-601M/N6000 1 ✔ ✔ ✔ ✔ — ✔ — — — F3AF, F-601/N6006 1, F-501/N2020 3, Nikon — manual focus cameras (excluding F-601M/N6000 1) 1. N-series cameras and Pronea 6i sold in U. S. A. only. 2. Exposure mode M (manual) not available. 3. N2020 sold in U. S. A. and Canada only. 4. Includes AUTO and scene (Digital Vari-Program) modes. 5. Autofocus. 58 mm snap-on Front Lens Cap LC-58 Rear Lens Cap LF-4 Bayonet Hood HB-70 Flexible Lens Pouch CL-0915 ■ Specifications Camera 1 ■ Supplied Accessories • 58 mm screw-on filters Check marks (“✔“) indicate supported features, dashes (“—”) features that are not supported. Some limitations may apply; see the camera manual for details. Exposure (shooting) mode ✔ • Do not pick up or hold the lens or camera using only the lens hood. • Keep the CPU contacts clean. • Should the rubber lens-mount gasket be damaged, cease use immediately and take the lens to a Nikon-authorized service center for repair. • Use a blower to remove dust and lint from the lens surfaces. To remove smudges and fingerprints, apply a small amount of ethanol or lens cleaner to a soft, clean cotton cloth or lens-cleaning tissue and clean from the center outwards using a circular motion, taking care not to leave smears or touch the glass with your fingers. • Never use organic solvents such as paint thinner or benzene to clean the lens. • The lens hood or NC filters can be used to protect the front lens element. • Attach the front and rear caps before placing the lens in its flexible pouch. • If the lens will not be used for an extended period, store it in a cool, dry location to prevent mold and rust. Do not store in direct sunlight or with naphtha or camphor moth balls. • Keep the lens dry. Rusting of the internal mechanism can cause irreparable damage. • Leaving the lens in extremely hot locations could damage or warp parts made from reinforced plastic. ■ Compatible Accessories ■ Compatibility F6, F5, F100, F/N80-series 1, F/N75-series 1, F/N65-series 1, Pronea 600i/6i 1, Pronea S 2 ■ Lens Care • • • • CAN ICES-3 B / NMB-3 B q Lens hood w Lens hood alignment mark e Lens hood lock mark r Lens hood mounting mark t Focus ring y Focus distance indicator The following cameras support a variety of focusing screens for use in different situations. Screen EC-B Camera A B C E EC-E G1 G2 G3 G4 J L M U F6   —  — — — — —    F5+ DP-30          F5+ DA-30        (+0.5) : Recommended. : Vignetting visible in viewfinder (photographs are not affected). —: Not compatible with camera. ( ): Figures in parentheses give the exposure compensation for center-weighted metering. Select “Other screen” for Custom Setting b6 (“Screen comp.”) when adjusting exposure compensation for the F6; note that with screens other than B or E, “Other screen” must be selected even when the value for exposure compensation is 0. Exposure compensation for the F5 can be adjusted using Custom Setting 18; see the camera manual for details. Empty cell: Not suited to use with this lens. Note that type M screens can however be used for photomicrography and macro photography at magnifications of 1 : 1 or higher. Note: The F5 supports matrix metering with A, B, E, EC-B/EC-E, J, and L focusing screens only. Type G AF-S lens with built-in CPU and F mount 35 mm f/1.8 11 elements in 8 groups (including 1 ED lens element, 1 aspherical lens element) Angle of view • Nikon film SLR and FX-format D-SLR cameras: 63° • Nikon DX-format D-SLR cameras: 44° Distance information Output to camera Focusing Rear Focusing (RF) System with autofocus controlled by Silent Wave Motor and separate focus ring for manual focus Focus distance indicator 0.25 m to infinity (∞) Minimum focus 0.25 m (0.82 ft) from focal plane distance Diaphragm blades 7 (rounded diaphragm opening) Diaphragm Fully automatic Aperture range f/1.8 – 16 Metering Full aperture Filter-attachment size 58 mm (P = 0.75 mm) Dimensions Approx. 72 mm maximum diameter × 71.5 mm (distance from camera lens mount flange) Weight Approx. 305 g (10.8 oz) Nikon reserves the right to change the specifications of the hardware described in this manual at any time and without prior notice. Type Focal length Maximum aperture Lens construction Nederlands Français Vielen Dank für den Kauf eines NIKKOR-Objektivs. Bitte lesen Sie sorgfältig diese Anleitung und das Kamerahandbuch, bevor Sie dieses Produkt verwenden. Hinweis: Wenn dieses Objektiv an einer digitalen Spiegelreflexkamera mit Bildsensor im DX-Format montiert ist (wie zum Beispiel einer D7100 oder D5200), dann bietet es einen Bildwinkel von 44°, was beim Kleinbildformat der Brennweite 52,5 mm entspricht. Für Ihre Sicherheit A SICHERHEITSHINWEISE • Nicht auseinanderbauen. Das Berühren der Innenteile von Kamera oder Objektiv könnte zu Verletzungen führen. Im Falle einer Fehlfunktion sollte das Produkt ausschließlich von einem qualifizierten Fachmann repariert werden. Sollte das Produkt nach Herunterfallen oder wegen anderer Einwirkungen aufbrechen, entfernen Sie den Kamera-Akku bzw. trennen Sie den Netzadapter vom Netz und bringen Sie das Produkt zur Inspektion zum Nikon-Kundendienst. • Schalten Sie die Kamera im Falle einer Fehlfunktion unverzüglich ab. Wenn Sie Rauch oder einen ungewöhnlichen Geruch aus Ihrer Ausrüstung wahrnehmen, trennen Sie sofort den Netzadapter vom Netz bzw. entfernen Sie den Kamera-Akku. Geben Sie dabei acht, dass Sie sich nicht verbrennen. Der fortgesetzte Betrieb könnte zu einem Brand oder zu Verletzungen führen. Bringen Sie nach Entnahme des Akkus die betroffenen Geräte zur Inspektion zum Nikon-Kundendienst. • Nicht in Gegenwart von entflammbarem Gas verwenden. Der Betrieb von Elektrogeräten in Gegenwart von entflammbarem Gas könnte zu einer Explosion oder zu einem Brand führen. • Blicken Sie nicht durch das Objektiv oder den Kamerasucher in die Sonne. Das Betrachten der Sonne oder einer anderen hellen Lichtquelle durch das Objektiv oder den Sucher kann zu bleibenden Schäden am Auge führen. • Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Ein Nichtbeachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu Verletzungen führen. • Beachten Sie folgende Vorkehrungen beim Umgang mit Kamera und Objektiv: - Halten Sie Objektiv und Kamera stets trocken. Ein Nichtbeachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu einem Brand oder Stromschlag führen. - Bedienen Sie die Kamera oder das Objektiv nicht mit nassen Händen. Andernfalls besteht die Gefahr eines Stromschlags. - Halten Sie die Sonne sicher außerhalb des Bildbereiches, wenn Sie Motive im Gegenlicht aufnehmen. Sonnenstrahlen, die in der Kamera gebündelt werden, wenn sich die Sonne im oder in der Nähe des Bildausschnitts befindet, können zu einem Brand führen. - Wird das Objektiv für längere Zeit nicht verwendet, bringen Sie den vorderen und hinteren Objektivdeckel an und lagern Sie das Objektiv an einem Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung. Wird es in direktem Sonnenlicht gelagert, könnte das Objektiv die Sonnenstrahlen auf entflammbare Objekte fokussieren und diese entzünden. • Tragen Sie Stative nicht mit montierter Kamera oder montiertem Objektiv. Es besteht die Gefahr zu stolpern oder versehentlich andere Personen zu stoßen, was zu Verletzungen führen kann. • Bewahren Sie das Produkt nicht an Orten auf, an denen es extrem hohen Temperaturen ausgesetzt ist, wie beispielsweise in einem geschlossenen Auto oder direkt in der Sonne. Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme könnte einen Schaden oder einen Brand verursachen. ■ Objektivteile ((Abbildun Abbildung g) q Gegenlichtblende w Markierung für die Ausrichtung der Gegenlichtblende e Markierung für die Arretierung der Gegenlichtblende r Markierung für das Ansetzen der Gegenlichtblende t Fokussierring y Entfernungsskala u Markierung für Entfernungseinstellung i Markierung für die Ausrichtung des Objektivs o Dichtungsmanschette !0 CPU-Kontakte !1 Fokusmodusschalter ■ Kompatibilität Häkchen (»✔«) zeigen unterstützte Funktionen, Striche (»—«) nicht unterstützte Funktionen an. Es können Einschränkungen gelten; beachten Sie das Handbuch der Kamera für Einzelheiten. Belichtungssteuerung P2 S A M AF 3 Digitale Nikon-Spiegelreflexkameras (FX- und DX-Format) ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ F6, F5, F100, F80-Serie, F75-Serie, F65-Serie, Pronea 600i, Pronea S 1 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ F4-Serie, F90X, F90-Serie, F70-Serie ✔ ✔ — — ✔ F60-Serie, F55-Serie, F50-Serie, F-401x, F-401s, F-401 ✔ ✔ F-801s, F-801, F-601M ✔ ✔ — — — Kamera F3AF, F-601, F-501, Nikon-MF-Kameras (außer F-601M) ✔ ✔ — ■ Integrierte Blitzgeräte Beim Einsatz eines integrierten Blitzgeräts kann das Objektiv unter Umständen einen sichtbaren Schatten ins Bild werfen. Nehmen Sie die Gegenlichtblende ab und halten Sie einen Mindestabstand von 0,6 m zum Motiv, um dies zu vermeiden. ■ Die Gegenlichtblende Die Gegenlichtblende schützt das Objektiv und hält Streulicht ab, das ansonsten zu Kontrastverlust oder Geisterbildern führen würde. Befestigen der Gegenlichtblende Richten Sie die Markierung für das Ansetzen der Gegenlichtblende (●) an der Markierung für die Ausrichtung der Gegenlichtblende ( ) aus. Drehen Sie anschließend die Gegenlichtblende (w), bis die ● -Markierung an der Markierung für die Arretierung der Gegenlichtblende steht (—). Halten Sie die Gegenlichtblende beim Anbringen oder Abnehmen in der Nähe des -Symbols an der Basis fest und umfassen Sie sie nicht zu fest. Mit falsch angebrachter Gegenlichtblende können Vignettierungen auftreten. Die Gegenlichtblende kann umgekehrt auf dem Objektiv angebracht werden, wenn sie nicht verwendet wird. ■ Einstellscheiben Die folgenden Kameras unterstützen eine Vielzahl von Einstellscheiben für die Verwendung in verschiedenen Situationen. Scheibe EC-B Kamera A B C E EC-E G1 F6   —  — — F5+ DP-30     F5+ DA-30     F60-Serie, F55-Serie, F50-Serie, F-801s, F-801, F-601M, F-401x, F-401s, F-401 Objektiv-Fokusmodus M Manuelle Autofokus mit Fokussierung Priorität der mit manuellen elektronischer Scharfeinstellung Einstellhilfe AF, MF Manuelle Fokussierung (elektronische Einstellhilfe bei allen Kameras außer F-601M verfügbar) Vorderer Objektivdeckel LC-58 mit Rastmechanik (58 mm) Hinterer Objektivdeckel LF-4 Bajonett-Gegenlichtblende HB-70 Objektivbeutel CL-0915 ■ Technische Daten Typ z Stellen Sie den Objektiv-Fokusmodusschalter auf M/A. x Fokussieren Sie. Bei Bedarf kann durch Drehen des Fokussierrings am Objektiv in den Autofokus eingegriffen werden, während der Auslöser bis zum ersten Druckpunkt gedrückt wird (oder, falls die Kamera mit einer AF-ON-Taste ausgestattet ist, während die AF-ON-Taste gedrückt wird). Um mit dem Autofokus neu zu fokussieren, drücken Sie erneut den Auslöser bis zum ersten Druckpunkt oder die AF-ON-Taste. 35 mm Lichtstärke 1 : 1,8 Optischer Aufbau 11 Linsen in 8 Gruppen (einschließlich 1 ED-Linse, 1 asphärische Linse) Bildwinkel 2 1.25 0.7 0.4 Markierung für Entfernungseinstellung ■ Blende Die Blende wird mit den Bedienelementen der Kamera eingestellt. • Nikon-Spiegelreflexkameras für das Kleinbild- oder FX-Format: 63° • Nikon-Spiegelreflexkameras für das DX-Format: 44° Entfernungsinformation Übermittlung an die Kamera A ATTENTION • Ne pas démonter. Toucher les parties internes de l’appareil photo ou de l’objectif peut provoquer des blessures. En cas de dysfonctionnement, le produit devra être réparé par un technicien qualifié uniquement. Si le produit s’ouvre à cause d’une chute ou de tout autre accident, retirez l’accumulateur de l’appareil photo et/ou débranchez l’adaptateur secteur et confiez le produit à un centre Nikon agréé pour le faire vérifier. • Mettre immédiatement l’appareil hors tension en cas de dysfonctionnement. Si vous détectez de la fumée ou une odeur inhabituelle provenant de l’équipement, débranchez immédiatement l’adaptateur secteur et retirez l’accumulateur de l’appareil photo, tout en prenant soin de ne pas vous brûler. Poursuivre son utilisation peut provoquer un incendie ou des blessures. Après avoir retiré l’accumulateur, confiez l’équipement à un centre Nikon agréé pour le faire vérifier. • Ne pas utiliser en présence de gaz inflammable. L’utilisation d’équipement électronique en présence d’un gaz inflammable peut provoquer une explosion ou un incendie. • Ne pas regarder le soleil avec l’objectif ou le viseur de l’appareil photo. Regarder le soleil ou toute autre source lumineuse intense avec l’objectif ou le viseur peut provoquer des troubles de la vision irréversibles. • Tenir éloigné des enfants. Le non-respect de cette précaution peut provoquer des blessures. • Suivre les précautions ci-dessous lors de la manipulation de l’objectif et de l’appareil photo : - Tenir l’objectif et l’appareil photo au sec. Le non-respect de cette précaution peut provoquer un incendie ou un choc électrique. - Ne pas manipuler l’objectif ou l’appareil photo avec des mains mouillées. Le non-respect de cette précaution peut provoquer un choc électrique. - Ne pas inclure le soleil dans le cadrage lors de la prise de vue de sujets en contre-jour. La concentration de la lumière du soleil dans l’appareil photo lorsque le soleil est dans ou à proximité du champ de l’image peut provoquer un incendie. - Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’objectif pendant une période prolongée, fixez les bouchons avant et arrière et rangez l’objectif hors de la lumière directe du soleil. Si l’objectif est laissé en contact direct avec la lumière du soleil, les rayons peuvent toucher des objets inflammables, provoquant ainsi un incendie. • Ne pas porter un trépied sur lequel un objectif ou l’appareil photo est fixé. Vous risqueriez de trébucher ou de frapper accidentellement des personnes, provoquant ainsi des blessures. • Ne laissez pas ce produit exposé à des températures excessivement chaudes, comme dans une voiture fermée ou en plein soleil. Vous risqueriez d’endommager le matériel ou de provoquer un incendie. Le parasoleil protège l’objectif et bloque la lumière diffuse pouvant causer de la lumière parasite ou une image fantôme. Hintergruppenfokussierung (RF) mit Autofokus, der durch einen Silent-Wave-Motor gesteuert wird und separatem Entfernungseinstellring für manuelles Fokussieren Fixation du parasoleil Alignez le repère de montage du parasoleil (●) sur le repère d’alignement du parasoleil ( ), puis tournez le parasoleil (w) jusqu’à ce que le repère ● soit aligné sur le repère de verrouillage du parasoleil (—). Lors de la fixation ou du retrait du parasoleil, tenez-le près du symbole sur sa base, et évitez de le serrer trop fermement. Un vignettage peut se produire si le parasoleil n’est pas correctement attaché. Le parasoleil peut être retourné et monté sur l’objectif lorsqu’il n’est pas utilisé. ■ Verres de visée Les appareils photo suivants sont compatibles avec un grand nombre de verres de visée adaptés à différentes situations. Verre Appareil photo F6 F5+ DP-30 EC-B A B C E EC-E G1 G2 G3 G4 J ■ Onderdelen van het objectief (Figuur) ■ Accessoires fournis ■ Compatibilité Les marques (« ✔ ») indiquent les fonctions prises en charge, les traits (« — ») les fonctions non prises en charge. Certaines restrictions peuvent s’appliquer ; consultez le manuel de l’appareil photo pour plus de détails. Mode d’exposition (prise de vue) P2 S A M AF 3 Appareils photo numériques reflex Nikon de format FX et DX ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ F6, F5, F100, gamme F80, gamme F75, gamme F65, Pronea 600i, Pronea S 1 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ Gamme F4, F90X, gamme F90, gamme F70 ✔ ✔ — — ✔ Appareil photo Gamme F60, gamme F55, gamme F50, F-401x, F-401s, F-401 ✔ ✔ F-801s, F-801, F-601M ✔ ✔ — — — F3AF, F-601, F-501, appareils MF Nikon (sauf F-601M) ✔ ✔ — — 1. Mode d’exposition M (manuel) non disponible. 2. Inclut les modes AUTO et scène (Vari-programme). 3. Autofocus. ■ Mise au point Les modes de mise au point pris en charge sont indiqués dans le tableau suivant (pour en savoir plus sur les modes de mise au point de l’appareil photo, consultez le manuel de ce dernier). Appareil photo Appareils photo numériques reflex Nikon de format FX et DX, F6, F5, gamme F4, F100, F90X, gamme F90, gamme F80, gamme F75, gamme F70, gamme F65, Pronea 600i, Pronea S Gamme F60, gamme F55, gamme F50, F-801s, F-801, F-601M, F-401x, F-401s, F-401 Mode de mise au point Mode de mise de l’objectif au point de l’appareil photo M/A M AF MF AF, MF Mise au point Autofocus manuelle avec à priorité télémètre manuelle électronique Mise au point manuelle (télémètre électronique disponible sur tous les appareils photo excepté F-601M) • • • • Bouchon avant d’objectif encliquetable 58 mm LC-58 Bouchon arrière d’objectif LF-4 Parasoleil à baïonnette HB-70 Étui souple pour objectif CL-0915 ■ Accessoires compatibles • Filtres à visser 58 mm ■ Caractéristiques Type Objectif AF-S de type G avec microprocesseur intégré et monture F Focale 35 mm Ouverture maximale f/1.8 Construction optique 11 lentilles en 8 groupes (dont 1 lentille ED, 1 lentille asphérique) Angle de champ ■ Compatibiliteit Vinkjes (“✔”) duiden ondersteunde functies aan, functies met een streepje (“—”) worden niet ondersteund. Er zijn een aantal beperkingen van toepassing: zie de camerahandleiding voor details. Belichtingsstand (opname) Camera P2 S A M AF 3 Nikon digitale reflexcamera’s in FX-formaat en in DX-formaat ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ F6, F5, F100, F80-Serie, F75-Serie, F65-Serie, Pronea 600i, Pronea S 1 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ F4-Serie, F90X, F90-Serie, F70-Serie ✔ ✔ — — ✔ F60-Serie, F55-Serie, F50-Serie, F-401x, F-401s, F-401 ✔ ✔ F-801s, F-801, F-601M ✔ ✔ — — — F3AF, F-601, F-501, Nikon-camera’s met handmatig scherpstelling (behalve F-601M) ✔ ✔ — • Reflex numériques Nikon de format FX et reflex argentiques Nikon : 63° • Reflex numériques Nikon de format DX : 44° Information de distance Communiquée au boîtier de l’appareil photo Mise au point Système de mise au point arrière (RF, Rear Focusing) avec autofocus commandé par un moteur ondulatoire silencieux (SWM) et bague de mise au point pour mise au point manuelle Camerascherpstelstand Nikon digitale reflexcamera’s in FX-formaat en in DX-formaat, F6, F5, F4-Serie, F100, F90X, F90-Serie, F80-Serie, F75-Serie, F70-Serie, F65-Serie, Pronea 600i, Pronea S AF MF F60-Serie, F55-Serie, F50-Serie, F-801s, F-801, F-601M, F-401x, F-401s, F-401 AF, MF M/A M z Schuif de schakelaar voor scherpstelstand van het objectief naar Intégralement automatique Blendenlamellen 7 (abgerundet) Plage des ouvertures f/1.8 à f/16 Blendensteuerung Vollautomatisch Mesure Pleine ouverture Blendenbereich 1,8 bis 16 Belichtungsmessung Offenblende Filtergewinde 58 mm (P = 0,75 mm) sur M/A. x Effectuez la mise au point. Si vous le souhaitez, vous pouvez désactiver l’autofocus en pivotant la bague de mise au point de l’objectif avec le déclencheur appuyé à mi-course (ou avec la commande AF-ON appuyée, si l’appareil photo est pourvu d’une commande AF-ON). Pour refaire la mise au point avec l’autofocus, appuyez à mi-course sur le déclencheur ou appuyez de nouveau sur la commande AF-ON. ■ Profondeur de champ Les indicateurs de profondeur de champ visibles sur l’objectif indiquent la profondeur de champ approximative. Si l’appareil photo dispose d’une fonction d’aperçu de la profondeur de champ, il est également possible de prévisualiser cette dernière dans le viseur. Reportez-vous au tableau de la profondeur de champ pour en savoir plus. Note: remarquez que la distance affichée par l’indicateur de distance de mise au point n’est donnée qu’à titre indicatif et peut ne pas correspondre précisément à la distance réelle du sujet, et peut, en raison de la profondeur de champ ou d’autres facteurs, ne pas afficher ∞ alors que le sujet mis au point est éloigné. 2 1.25 0.7 0.4 Indicateurs de profondeur de champ Repère de distance de mise au point ■ Ouverture Pour régler l’ouverture, utilisez les commandes de l’appareil photo. Diamètre de fixation pour filtre Dimensions Poids 58 mm (P = 0,75 mm) Environ 72 mm de diamètre maximum × 71,5 mm (distance à partir du plan d’appui de la monture d’objectif de l’appareil photo) Environ 305 g Nikon se réserve le droit de modifier les caractéristiques du matériel décrit dans ce manuel à tout moment et sans préavis. Houd, bij het bevestigen of verwijderen van de kap, deze vlakbij het symbool op de bijbehorende basis om te stevig vastpakken te vermijden. Vignettering kan zich voordoen als de kap niet juist is bevestigd. M/A. x Stel scherp. Indien gewenst, kan autofocus worden overgenomen door aan de scherpstelring van het objectief te draaien terwijl de ontspanknop half wordt ingedrukt (of, als de camera is uitgerust met een AF-ON-knop, terwijl de AF-ON-knop wordt ingedrukt). Druk, om opnieuw scherp te stellen met behulp van autofocus, de ontspanknop half in of druk nogmaals op de AF-ON-knop. 2 1.25 0.7 0.4 Scherptediepte indicatoren Markering voor scherpstelafstand ■ Diafragma Diafragma wordt met behulp van de camerabesturingen aangepast. f/8 f/11 f/16 0.3 0.30 – 0.30 0.30 – 0.30 0.30 – 0.30 0.30 – 0.31 0.29 – 0.31 0.29 – 0.31 0.29 – 0.32 0.28 – 0.32 1/5.6 0.7 0.68 – 0.72 0.68 – 0.72 0.67 – 0.73 0.66 – 0.75 0.65 – 0.77 0.63 – 0.80 0.60 – 0.84 0.57 – 0.94 1/17.3 ∞ 19.23 – ∞ 17.90 – ∞ 12.81 – ∞ 9.00 – ∞ 6.46 – ∞ 4.55 – ∞ 3.34 – ∞ 2.33 – ∞ ■ Depth of field (Imperial) Focus distance f/1.8 10 2⁄16 in. – 0.85 10 4⁄16 in. 1 1/∞ (ft) Depth of field Reproduction ratio f/2.0 f/2.8 f/4 f/5.6 f/8 f/11 f/16 10 2⁄16 in. – 10 4⁄16 in. 10 2⁄16 in. – 10 5⁄16 in. 10 1⁄16 in. – 10 5⁄16 in. 10 1⁄16 in. – 10 6⁄16 in. 9 15⁄16 in. – 10 7⁄16 in. 9 14⁄16 in. – 10 9⁄16 in. 9 12⁄16 in. – 10 12⁄16 in. 11 12⁄16 in. – 11 10⁄16 in. – 1 ft 4⁄16 in. 1 ft 8⁄16 in. 11 8⁄16 in. – 1 ft 10⁄16 in. 11 4⁄16 in. – 1/5.8 1 ft 15⁄16 in. 11 14⁄16 in. – 11 14⁄16 in. – 11 14⁄16 in. – 11 13⁄16 in. – 1 ft 2⁄16 in. 1 ft 2⁄16 in. 1 ft 2⁄16 in. 1 ft 4⁄16 in. 1/4.4 Wanneer niet in gebruik, kan de kap worden omgedraaid en op het objectief worden gemonteerd. 1 ft 2 14⁄16 in. – 1 ft 2 12⁄16 in. – 1 ft 2 12⁄16 in. – 1 ft 2 10⁄16 in. – 1 ft 2 8⁄16 in. – 1 ft 2 4⁄16 in. – 1 ft 2 1⁄16 in. – 1 ft 1 11⁄16 in. – 1/8 1 ft 3 2⁄16 in. 1 ft 3 4⁄16 in. 1 ft 3 4⁄16 in. 1 ft 3 6⁄16 in. 1 ft 3 10⁄16 in. 1 ft 3 13⁄16 in. 1 ft 4 3⁄16 in. 1 ft 4 13⁄16 in. 2 1 ft 11 6⁄16 in. – 1 ft 11 6⁄16 in. – 1 ft 11 3⁄16 in. – 1 ft 10 15⁄16 in. – 1 ft 10 7⁄16 in. – 1 ft 9 13⁄16 in. – 1 ft 9 2⁄16 in. – 1 ft 8 3⁄16 in. – 1/14.7 2 ft 10⁄16 in. 2 ft 10⁄16 in. 2 ft 13⁄16 in. 2 ft 1 5⁄16 in. 2 ft 1 13⁄16 in. 2 ft 2 12⁄16 in. 2 ft 3 15⁄16 in. 2 ft 6 6⁄16 in. ■ Scherpstelschermen ∞ 63 ft 1 5⁄16 in. – 58 ft 8 8⁄16 in. – 42 ft 8⁄16 in. – 29 ft 6 6⁄16 in. – 21 ft 2 4⁄16 in. – 14 ft 11 4⁄16 in. – 10 ft 11 8⁄16 in. – 7 ft 7 11⁄16 in. – 1/∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ De volgende camera’s ondersteunen een verscheidenheid aan scherpstelschermen voor gebruik in verschillende situaties. Scherm EC-B Camera A B C E EC-E G1 F6   —  — — F5+ DP-30     F5+ DA-30     G2 G3 G4 J L — — —         (+0,5) M U    : : —: ( ): Aanbevolen. Vignettering zichtbaar in zoeker (foto’s worden niet beïnvloedt). Niet compatibel met camera. Cijfers tussen haakjes geven de belichtingscompensatie voor centrumgerichte lichtmeting. Selecteer “Other screen (Ander matglas)” voor Persoonlijke instelling b6 (“Screen comp. (Compensatie voor matglas)”) tijdens het aanpassen van de belichtingscompensatie voor de F6; merk op dat bij schermen anders dan B of E “Other screen (Ander matglas)” moet worden geselecteerd, zelfs wanneer de waarde voor belichtingscompensatie 0 is. Belichtingscompensatie voor de F5 kan met behulp van Persoonlijke instelling 18 worden aangepast; zie de camerahandleiding voor details. Lege cel: Niet geschikt voor gebruik met dit objectief. Merk op dat type M-schermen niettemin kunnen worden gebruikt voor fotomicrografie en macrofotografie bij vergrotingen van 1 : 1 of hoger. Opmerking: De F5 ondersteunt alleen matrixmeting met scherpstelschermen A, B, E, EC-B/EC-E, J en L. • Pak of houd het objectief of de camera niet alleen met behulp van de zonnekap vast. • Houd de CPU-contacten schoon. • Mocht de rubberen afdichting voor de objectiefbevestiging beschadigt zijn, staak onmiddellijk het gebruik en breng het objectief voor reparatie naar een Nikon geautoriseerd servicecenter. • Gebruik een blaasbalgje om stof en pluizen van de objectiefoppervlakken te verwijderen. Voor het verwijderen van vlekken en vingerafdrukken moet u een kleine hoeveelheid ethanol of objectiefreiniger op een zachte, schone katoenen doek of objectief reinigingsdoekje aanbrengen en reinig met een draaiende beweging vanuit het midden naar buiten toe. Zorg dat er geen vegen achterblijven en raak het glas niet met uw vingers aan. • Gebruik voor het reinigen van het objectief nooit organische oplosmiddelen zoals verfthinner of benzeen. • De zonnekap of NC-filters kunnen ter bescherming van het voorste objectiefelement worden gebruikt. • Bevestig de voor- en achterlensdoppen voordat u het objectief in het flexibele tasje plaatst. • Als het objectief voor langere tijd niet wordt gebruikt, moet u het op een koele en droge plaats bewaren. Zo voorkomt u schimmel en roest. Bewaar niet in direct zonlicht of in combinatie met mottenballen van nafta of kamfer. • Zorg dat het objectief droog blijft. Het roesten van het interne mechanisme kan onherstelbare schade veroorzaken. • Het objectief achterlaten op extreem hete locaties kan schade veroorzaken of onderdelen gemaakt van versterkt plastic kunnen kromtrekken. ■ Meegeleverde accessoires 58 mm makkelijk te bevestigen voorste objectiefdop LC-58 Achterste objectiefdop LF-4 Zonnekap met bajonetvatting HB-70 Flexibel objectiefetui CL-0915 ■ Specificaties Type Type G AF-S-objectief met ingebouwde CPU- en F-vatting Brandpuntsafstand 35 mm Objectiefconstructie 11 elementen in 8 groepen (inclusief 1 ED-objectiefelement, 1 asferisch objectiefelement) Weergavehoek Scherpstellen • Nikon film SLR en D-SLR camera’s in FX-formaat: 63° • Nikon D-SLR camera’s in DX-formaat: 44° Achterste Lensdeelscherpstelsysteem (AL) met autofocus bestuurd door Silent Wave Motor met afzonderlijke scherpstelring voor handmatige scherpstelling Aanduiding voor scherpstelafstand 0,25 m tot oneindig (∞) Kortste scherpstelafstand 0,25 m vanaf filmvlak Diafragmabladen 7 (ronde diafragmaopeningen) Diafragma Volledig automatisch Diafragmabereik f/1.8 tot f/16 Lichtmeting Volledig diafragma Maat voor filters/ voorzetlenzen 58 mm (P = 0,75 mm) Afmetingen Ca. 72 mm maximum diameter × 71,5 mm (afstand vanaf objectiefbevestigingsvlak van de camera) Gewicht Ca. 305 g ■ Scherptediepte De scherptediepteaanduidingen op het objectief tonen de geschatte scherptediepte. Als de camera over voorbeeld scherptediepte (stop omlaag) beschikt, kan scherptediepte ook vooraf worden bekeken in de zoeker. Zie de scherptedieptetabel voor meer informatie. Opmerking: Merk op dat de aanduiding voor de scherpstelafstand uitsluitend als richtlijn is bedoeld en mogelijkerwijs de afstand tot het onderwerp onnauwkeurig weergeeft en is de aanduiding door scherptediepte of andere factoren mogelijk niet in staat om ∞ te tonen wanneer de camera een voorwerp op grote afstand heeft scherpgesteld. f/5.6 1.25 Afstandsinformatie Uitvoer naar camera 0,25 m depuis le plan focal Diaphragme Breng de bevestigingsmarkering voor de zonnekap (●) op één lijn met de uitlijnmarkering op de zonnekap ( ) en draai vervolgens aan de zonnekap (w) totdat de ● -markering op één lijn is gebracht met de vergrendelmarkering op de zonnekap (—). Handmatige scherpstelling (elektronische afstandsmeter beschikbaar voor alle camera’s behalve F-601M) Distance minimale de mise au point f/4 0.4 0.40 – 0.41 0.40 – 0.41 0.39 – 0.41 0.39 – 0.41 0.39 – 0.42 0.38 – 0.42 0.37 – 0.43 0.36 – 0.45 1/8.6 Maximale diafragma f/1.8 M/A (Autofocus à priorité manuelle) f/2.8 De zonnekap bevestigen Handmatige scherpstelling Autofocus met met handcorrectie elektronische afstandsmeter Om scherp te stellen met behulp van autofocus met handcorrectie (M/A): f/2.0 • Reproduction ratio • Abbildungsmaßstab • Rapport de reproduction • Reproductieverhouding 0.25 0.25 – 0.25 0.25 – 0.25 0.25 – 0.25 0.25 – 0.25 0.25 – 0.25 0.25 – 0.26 0.24 – 0.26 0.24 – 0.26 1/4.1 Objectiefscherpstelstand M/A (Autofocus met handcorrectie) 7 (diaphragme circulaire) f/1.8 (m) • Depth of field • Tiefenschärfe • Profondeur de champ • Scherptediepte De zonnekap beschermt het objectief en blokkeert dwaallicht dat anders lichtvlekken of beeldschaduwen veroorzaakt. • 58 mm vastschroefbare filters Ondersteunde scherpstelstanden worden in de volgende tabel getoond (zie de camerahandleiding voor informatie over de scherpstelmodi van de camera). • Focus distance • Entfernungseinstellung • Distance de mise au point • Scherpstelafstand ■ De zonnekap ■ Compatibele accessoires Indicateur de distance de mise 0,25 m à l’infini (∞) au point Lamelles de diaphragme Maak opnames bij een bereik van 0,6 m of meer bij het gebruik van de ingebouwde flitser op camera’s die zijn uitgerust met een ingebouwde flitser en verwijder de zonnekap om vignettering te voorkomen (schaduwen daar waar het uiteinde van de lens de ingebouwde flitser verduisterd). • • • • — 1. Belichtingsmodus M (handmatig) is niet beschikbaar. 2. Omvat AUTO en onderwerpstanden (Digitaal Vari-programma). 3. Autofocus. Camera ■ Ingebouwde flitser ■ Onderhoud objectief q Zonnekap w Uitlijnmarkering op zonnekap e Vergrendelmarkering op zonnekap r Bevestigingsmarkering voor zonnekap t Scherpstelring y Aanduiding voor scherpstelafstand u Markering voor scherpstelafstand i Objectiefbevestigingsmarkering o Rubberen afdichting voor objectiefbevestiging !0 CPU-contacten !1 Schakelaar voor scherpstelstand ■ Scherpstellen z Positionnez le commutateur du mode de mise au point de l’objectif Änderungen der technischen Daten ohne Vorankündigung vorbehalten. A WAARSCHUWINGEN • Niet demonteren. Het aanraken van de interne onderdelen van de camera of het objectief kan letsel veroorzaken. In het geval van een defect moet het product alleen door een gekwalificeerd technicus worden gerepareerd. Mocht het product openbreken als gevolg van een val of ander ongeluk, verwijder de camerabatterij en/of ontkoppel de lichtnetadapter en breng het product voor inspectie naar een Nikon geautoriseerd servicecenter. • Zet de camera in het geval van een defect onmiddellijk uit. Bemerkt u dat er rook of een andere ongebruikelijke geur uit het apparaat komt, haal dan onmiddellijk de lichtnetadapter uit het stopcontact en verwijder de camerabatterij en zorg dat u geen brandwonden oploopt. Het voortzetten van de werking van het apparaat kan brand of letsel tot gevolg hebben. Breng na het verwijderen van de batterij het apparaat voor inspectie naar een Nikon geautoriseerd servicecenter. • Niet gebruiken in de aanwezigheid van brandbaar gas. Het bedienen van elektronische apparatuur in de aanwezigheid van brandbaar gas kan een explosie of brand tot gevolg hebben. • Kijk niet via het objectief of de camerazoeker naar de zon. Kijken naar de zon of andere heldere lichtbron via het objectief of de zoeker kan permanent visueel letsel veroorzaken. • Houd buiten bereik van kinderen. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan letsel tot gevolg hebben. • Neem tijdens het hanteren van het objectief en de camera de volgende voorzorgsmaatregelen in acht: - Zorg dat het object en de camera droog blijven. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan brand of een elektrische schok tot gevolg hebben. - Hanteer het objectief of de camera niet met natte handen. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan een elektrische schok tot gevolg hebben. - Houd de zon goed uit het beeld tijdens het opnemen van onderwerpen met tegenlicht. Zonlicht dat wordt scherpgesteld in de camera terwijl de zon zich in of nabij het beeld bevindt kan brand veroorzaken. - Bevestig de achter- en voorlensdop als het objectief voor langere tijd niet wordt gebruikt en bewaar het objectief niet in direct zonlicht. Als u het in direct zonlicht laat liggen, kan het objectief de zonnestralen op brandbare objecten in een brandpunt samen laten komen en brand veroorzaken. • Draag geen statieven met het objectief of de camera eraan bevestigd. U kunt struikelen of per ongeluk anderen raken, met letsel als gevolg. • Laat het product niet achter waar het wordt blootgesteld aan extreem hoge temperaturen zoals in een afgesloten auto of in direct zonlicht. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan schade of brand veroorzaken. • Ne prenez pas ou ne tenez pas l’objectif ou l’appareil photo en saisissant uniquement le parasoleil. • Maintenez les contacts du microprocesseur propres. • Si le joint en caoutchouc de la monture d’objectif est endommagé, cessez immédiatement l’utilisation et confiez l’objectif à un centre Nikon agréé pour le faire réparer. • Utilisez une soufflette pour enlever la poussière et les peluches sur la surface de l’objectif. Pour effacer les taches et les traces de doigt, imprégnez un morceau de tissu propre en coton avec une petite quantité d’éthanol ou de nettoyant pour objectif ou utilisez une lingette de nettoyage d’objectif, et nettoyez avec un mouvement circulaire à partir du centre vers l’extérieur, tout en prenant soin de ne pas laisser de taches, ni de toucher le verre avec vos doigts. • N’utilisez jamais de solvants organiques comme un diluant à peinture ou du benzène pour nettoyer l’objectif. • Le parasoleil ou les filtres NC peuvent être utilisés pour protéger la lentille frontale. • Fixez les bouchons avant et arrière avant de placer l’objectif dans son étui. • Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’objectif pendant une période prolongée, rangez-le dans un endroit frais et sec pour éviter la moisissure et la rouille. Ne pas ranger à la lumière directe du soleil ou avec des boules antimites de naphtaline ou de camphre. • Tenez l’objectif au sec. La formation de rouille sur le mécanisme interne peut causer des dégâts irréparables. • Laisser l’objectif dans des endroits extrêmement chauds peut endommager ou déformer les éléments composés de plastique renforcé. Pour faire la mise au point en utilisant l’autofocus à priorité manuelle (M/A) : ca. 305 g Voor uw veiligheid ■ Entretien de l’objectif 0,25 m (von Sensorebene aus gemessen) Gewicht Opmerking: Indien gemonteerd op een digitale reflexcamera in DX-formaat zoals de D7100 of D5200, heeft dit objectief een beeldhoek van 44° en een brandpuntsafstand die gelijk is aan 52,5 mm (35 mm formaat). CAN ICES-3 B / NMB-3 B Naheinstellgrenze Etwa 72 mm maximaler Durchmesser × 71,5 mm (Länge ab Bajonettauflage) Gefeliciteerd met de aanschaf van een NIKKOR-objectief. Lees voordat u dit product gebruikt zorgvuldig deze instructies en de camerahandleiding door. Avis pour les clients au Canada 0,25 m bis Unendlich (∞) Abmessungen L M U   —  — — — ——             F5+ DA-30        (+0,5) : Recommandé. : Vignettage visible dans le viseur (les photos ne sont pas affectées). —: Non compatible avec l’appareil photo. Les chiffres entre parenthèses donnent la correction d’exposition ( ): pour la mesure pondérée centrale. Sélectionnez « Activ.: autre » pour le Réglage personnalisé b6 (« Plage visée ») lors de l’ajustement de la correction d’exposition pour l’appareil photo F6 ; remarquez qu’avec les verres autres que B ou E, « Activ.: autre » doit être sélectionné, et ce même lorsque la valeur pour la correction d’exposition est de 0. La correction d’exposition pour l’appareil photo F5 peut être ajustée en utilisant le Réglage personnalisé 18 ; consultez le manuel de l’appareil photo pour plus de détails. Cellule vide : L’utilisation ne convient pas avec cet objectif. Veuillez remarquer cependant que les verres de type M peuvent être utilisés pour la microphotographie et la macrophotographie avec un grossissement de 1 : 1 ou plus. Remarque : l’appareil photo F5 prend en charge la mesure matricielle avec les verres de visée A, B, E, EC-B/EC-E, J, et L uniquement. Entfernungsskala ■ Tiefenschärfe Die Tiefenschärfe-Markierungen auf dem Objektiv zeigen den ungefähren Tiefenschärfebereich an. Wenn die Kamera eine Abblendtaste hat, kann die Tiefenschärfe im Sucher im Voraus beurteilt werden. Weitere Angaben finden Sie in der Tiefenschärfe-Tabelle. Hinweis: Beachten Sie, dass die Entfernungsskala nur als Orientierungshilfe dient und möglicherweise nicht den genauen Objektabstand anzeigt. Außerdem zeigt sie wegen der Tiefenschärfe und anderer Faktoren nicht immer ∞ an, wenn auf ein fernes Objekt scharfgestellt wurde. Typ G AF-S Objektiv mit eingebauter CPU und F-Bajonettanschluss Brennweite M/A (Autofokus mit Priorität der manuellen Scharfeinstellung) Mit Autofokus mit Priorität der manuellen Scharfeinstellung (M/A) fokussieren: ■ Parasoleil q Parasoleil w Repère d’alignement du parasoleil e Repère de verrouillage du parasoleil r Repère de montage du parasoleil t Bague de mise au point y Indicateur de distance de mise au point u Repère de distance de mise au point i Repère de montage de l’objectif o Joint en caoutchouc de la monture d’objectif !0 Contacts du microprocesseur !1 Commutateur du mode de mise au point Fokussierung Tiefenschärfemarkierung  Pour votre sécurité • Tragen oder heben Sie das Objektiv oder die Kamera nicht an der angesetzten Gegenlichtblende. • Halten Sie die CPU-Kontakte sauber. • Sollte die Dichtungsmanschette beschädigt sein, benutzen Sie das Objektiv nicht weiter, sondern bringen Sie es zum Nikon-Kundendienst zur Reparatur. • Verwenden Sie einen Blasebalg zum Entfernen von Staub und Fusseln von den Linsenflächen. Um Schmierflecke und Fingerabdrücke zu entfernen, bringen Sie eine kleine Menge Ethanol oder Objektivreiniger auf ein weiches, sauberes Baumwolltuch oder ein Objektivreinigungstuch auf und reinigen Sie die Linse mit Kreisbewegungen von der Mitte nach außen. Achten Sie dabei darauf, dass keine Schmierflecke verbleiben, und berühren Sie das Glas nicht mit den Fingern. • Verwenden Sie niemals organische Lösungsmittel wie Verdünner oder Waschbenzin zur Reinigung des Objektivs. • Zum Schutz der Frontlinse kann die Gegenlichtblende oder ein Klarglasfilter (NC) verwendet werden. • Bringen Sie den vorderen und den hinteren Objektivdeckel auf dem Objektiv an, bevor sie es in seiner Tasche verstauen. • Wenn das Objektiv für längere Zeit nicht verwendet wird, lagern Sie es an einem kühlen, trockenen Ort, um Schimmel und Korrosion zu vermeiden. Lagern Sie das Objektiv nicht direkt in der Sonne oder zusammen mit Mottenkugeln aus Naphthalin oder Kampfer. • Halten Sie das Objektiv stets trocken. Die Korrosion innenliegender Teile kann zu irreparablen Schäden führen. • Das Lagern des Objektivs an sehr heißen Orten kann Teile aus verstärktem Kunststoff beschädigen oder verformen. • 58 mm-Schraubfilter MF   Remarque : lorsqu’il est monté sur un reflex numérique de format DX, comme le D7100 ou le D5200, cet objectif a un angle de champ de 44° et une focale équivalente à 52,5 mm (format 24x36 mm). ■ Parties de l’objectif (Figure) Unterstützte Fokusmodi werden in der folgenden Tabelle aufgeführt (beachten Sie das Handbuch der Kamera für Informationen zu den Fokusmodi der Kamera). AF — — —         (+0,5) U ■ Flash intégré Lors de l’utilisation du flash intégré (pour les appareils photo équipés d’un flash intégré), photographiez à des distances de 0,6 m ou plus et retirez le parasoleil pour éviter l’effet de vignettage (ombres créées lorsque l’extrémité de l’objectif occulte le flash intégré). ■ Pflege des Objektivs ■ Scharfeinstellung Digitale Nikon-Spiegelreflexkameras (FX- und DX-Format), F6, F5, F4-Serie, F100, F90X, F90-Serie, F80-Serie, F75-Serie, F70-Serie, F65-Serie, Pronea 600i, Pronea S M Empfohlen. Vignettierung im Sucher sichtbar (Bilder sind nicht betroffen). Nicht mit der Kamera kompatibel. Die Zahlen in Klammern geben die Belichtungskorrektur für mittenbetonte Messung an. Wählen Sie bei der F6 die Option »Andere« für die Individualfunktion b6 (»Einst.scheibe.«), um die Belichtungskorrektur für eine Einstellscheibe anzupassen. Beachten Sie, dass bei Verwendung anderer Einstellscheiben als Typ B oder E auch dann »Andere« ausgewählt werden muss, wenn keine Belichtungskorrektur erfolgt. An der F5 kann die Belichtungskorrektur mit der Individualfunktion 18 eingestellt werden. Beachten Sie das Kamerahandbuch für weitere Einzelheiten. Leere Zelle: Nicht für die Verwendung mit diesem Objektiv geeignet. Beachten Sie jedoch, dass Scheiben vom Typ M für Fotomikrografie und Makrofotografie mit Abbildungsmaßstäben von 1 : 1 oder höher verwendet werden können. Hinweis: Bei der F5 steht die Matrixmessung nur mit den Einstellscheiben A, B, E, EC-B, EC-E, J und L zur Verfügung. ■ Kompatibles Zubehör M/A L : : —: ( ): • • • • 1 Manuelle Belichtungssteuerung (M) nicht verfügbar. 2 Schließt AUTO-Modus und Motivprogramme ein. 3 Autofokus. Kamera G3 G4 J ■ Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör — KameraKameraFokusmodus G2 Nous vous remercions d’avoir acheté un objectif NIKKOR. Avant de l’utiliser, veuillez lire attentivement ces instructions et le manuel de l’appareil photo. ■ Depth of field (Metric) ■ Tiefenschärfe ■ Profondeur de champ ■ Scherptediepte Nikon behoudt zich het recht de specificaties van de hardware, zoals beschreven in deze handleiding, te allen tijde zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Nikon AF-S DX 35mm f/1.8G Nikkor de handleiding

Categorie
Camera lenzen
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor