Nikon AF-S NIKKOR 24mm f/1.8G ED Handleiding

Categorie
Camera lenzen
Type
Handleiding
English
Before using this product, please carefully read both these instructions and
the camera manual.
Note: When mounted on a DX-format digital single-lens reļ¬‚ ex camera such
as the D7200 or D5500, this lens has an angle of view of 61Ā° and a focal
length equivalent to 36 mm (35 mm format).
For Your Safety
For Your Safety
A
A
ī€‚WARNINGS
ī€‚WARNINGS
ā€¢ Do not disassemble or modify. In the event of malfunction, the product should
be repaired only by a qualiļ¬ ed technician. Should the product break open
as the result of a fall or other accident, avoid touching exposed parts. Fail-
ure to observe these precautions could result in electric shock or other
injury.
ā€¢ Turn the camera oī€‚ immediately in the event of malfunction. Should you notice
smoke or an unusual smell coming from the equipment, immediately un-
plug the AC adapter and remove the camera battery, taking care to avoid
burns. Continued operation could result in ļ¬ re or injury. After removing
the battery, take the equipment to a Nikon-authorized service center for
inspection.
ā€¢ Keep dry. Do not expose the product to water or handle with wet hands.
Failure to observe this precaution could result in ļ¬ re or electric shock.
ā€¢ Do not use in the presence of ī€ƒ ammable gas. Operating the equipment at ļ¬ lling
stations or in the presence of propane or other ļ¬‚ ammable gas or dust
could result in explosion or ļ¬ re.
ā€¢ Do not look at the sun through the lens or the camera viewī€„ nder. Viewing the sun
or other bright light source through the lens or viewļ¬ nder could cause
permanent visual impairment.
A
A
ī€‚CAUTIONS
ī€‚CAUTIONS
ā€¢ Keep out of reach of children. Failure to observe this precaution could result in
injury or product malfunction.
ā€¢ Do not focus sunlight through the lens. Sunlight focused through the lens
could cause ļ¬ re. When shooting backlit subjects keep the sun well out of
the frame; if the lens will not be used for an extended period, replace the
lens caps and store out of direct sunlight.
ā€¢ Do not overheat. Do not leave the product in locations exposed to extreme-
ly high temperatures, such as in an enclosed vehicle in direct sunlight,
or wrap the product in a towel or handkerchief or otherwise cover the
product while it is in use. Failure to observe these precautions could result
in ļ¬ re or product malfunction.
Notice for Customers in Europe
Notice for Customers in Europe
This symbol indicates that electrical and electronic equipment is
to be collected separately.
The following apply only to users in European countries:
ā€¢ This product is designated for separate collection at an appropri-
ate collection point. Do not dispose of as household waste.
ā€¢ Separate collection and recycling helps conserve natural resources and
prevent negative consequences for human health and the environment
that might result from incorrect disposal.
ā€¢ For more information, contact the retailer or the local authorities in charge
of waste management.
ā– 
ā– 
ī€‚Parts of the Lens
ī€‚Parts of the Lens
q
Lens hood
w
Lens hood alignment mark
e
Lens hood lock mark
r
Lens hood mounting mark
t
Focus ring
y
Focus distance indicator
u
Focus distance mark
i
Lens mounting mark
o
Rubber lens-mount gasket
!0
CPU contacts
!1
Focus-mode switch
ā– 
ā– 
ī€‚ Compatibility
ī€‚ Compatibility
Check marks (ā€œ
āœ”
ā€œ) indicate supported features, dashes (ā€œā€”ā€) features that are
not supported. Some limitations may apply; see the camera manual for details.
Camera
Camera
Exposure (shooting)
Exposure (shooting)
mode
mode
AF
AF
5
5
P
P
4
4
S
S
A
A
M
M
Nikon FX-format and DX-format digital single-
lens reļ¬‚ ex cameras
āœ”āœ”āœ”āœ”āœ”
F6, F5, F100, F/N80-series
1
, F/N75-series
1
,
F/N65-series
1
, Pronea 600i/6i
1
, Pronea S
2
āœ”āœ”āœ”āœ”āœ”
F4-series, F90X/N90s
1
, F90-series/N90
1
,
F70-series/N70
1
āœ”āœ”
ā€”ā€”
āœ”
F60-series/N60
1
, F/N55-series
1
, F50-series/N50
1
,
F-401x/N5005
1
, F-401s/N4004s
1
, F-401/N4004
1
āœ”āœ”āœ”āœ”
ā€”
F-801s/N8008s
1
, F-801/N8008
1
, F-601M/N6000
1
āœ”āœ”
ā€”ā€”ā€”
F3AF, F-601/N6006
1
, F-501/N2020
3
, Nikon
manual focus cameras (excluding F-601M/N6000
1
)
ā€”
1. N-series cameras and Pronea 6i sold in U. S. A. only.
2. Exposure mode M (manual) not available.
3. N2020 sold in U. S. A. and Canada only.
4. Includes AUTO and scene (Digital Vari-Program) modes.
5. Autofocus.
ā– 
ā– 
ī€‚Focus
ī€‚Focus
Supported focus modes are shown in the following table (for information
on camera focus modes, see the camera manual).
Camera
Camera
Camera
Camera
focus mode
focus mode
Lens focus mode
Lens focus mode
M/A
M/A
M
M
Nikon FX-format and DX-format
digital single-lens reļ¬‚ ex cameras,
F6, F5, F4-series, F100, F90X/N90s
*
,
F90-series/N90
*
, F/N80-series
*
,
F/N75-series
*
, F70-series/N70
*
,
F/N65-series
*
, Pronea 600i/6i
*
,
Pronea S
AF
Autofocus
with manual
override
Manual focus
with electronic
rangeī€‚ nder
MF
Manual focus (electronic
rangeī€‚ nder available with
all cameras except F-601
M/
N6000
*
)
F60-series/N60
*
, F/N55-series
*
,
F50-series/N50
*
, F-801s/N8008s
*
,
F-801/N8008
*
, F-601M/N6000
*
,
F-401x/N5005
*
, F-401s/N4004s
*
,
F-401/N4004
*
AF, MF
* N-series cameras and Pronea 6i sold in U. S. A. only.
M/A (Autofocus with Manual Override)
M/A (Autofocus with Manual Override)
To focus using autofocus with manual override (M/A):
z
Slide the lens focus-mode switch to M/A.
x
Focus.
If desired, autofocus can be over-ridden by rotating the lens
focus ring while the shutter-release button is pressed halfway
(or, if the camera is equipped with an AF-ON button, while the
AF-ON button is pressed). To refocus using autofocus, press the
shutter-release button halfway or press the AF-ON button again.
ā– 
ā– 
ī€‚Depth of Field
ī€‚Depth of Field
The depth-of-ļ¬ eld indicators on the lens show the approximate depth of
ļ¬ eld. If the camera oļ¬€ ers depth-of-ļ¬ eld preview (stop down), depth of ļ¬ eld
can also be previewed in the viewļ¬ nder. See the depth of ļ¬ eld table for
more information.
Note: Note that the focus distance indicator is intended only as a guide and
may not accurately show the distance to the subject and may, due to depth
of ļ¬ eld or other factors, not show āˆž when the camera is focused on a distant
object.
0.5
1. 6 1
0.3
Focus distance
mark
Depth-of-ī€‚ eld
indicators
ā– 
ā– 
ī€‚Aperture
ī€‚Aperture
Aperture is adjusted using camera controls.
ā– 
ā– 
ī€‚ The Lens Hood
ī€‚ The Lens Hood
The lens hoods protect the lens and block stray light that would otherwise
cause ļ¬‚ are or ghosting.
Attaching the Hood
Attaching the Hood
Align the lens hood mounting mark (ā—)
with the lens hood alignment mark (
)
and then rotate the hood (
w
) until the
ā— mark is aligned with the lens hood
lock mark (ā€”
{).
When attaching or removing the hood, hold it near the symbol on its
base and avoid gripping it too tightly. Vignetting may occur if the hood is
not correctly attached.
The hood can be reversed and mounted on the lens when not in use.
ā– 
ā– 
ī€‚Focusing Screens
ī€‚Focusing Screens
The following cameras support a variety of focusing screens for use in dif-
ferent situations.
Screen
Screen
Camera
Camera
A
A
B
B
C
C
E
E
EC-B
EC-B
EC-E
EC-E
G1
G1
G2
G2
G3
G3
G4
G4
J
J
L
L
M
M
U
U
F6
īæīæ
ā€”
īæ
ā€”ā€”ā€”ā€”ā€”
īæīæ īæ
F5+ DP-30
īæīæ īæ īæ īæ īæīæ īæ
F5+ DA-30
īæīæ īæ īæ
īæ
(+0.5)
īæīæ īæ
īæ
: Recommended.
{: Vignetting visible in viewļ¬ nder (photographs are not aļ¬€ ected).
ā€”: Not compatible with camera.
( ): Figures in parentheses give the exposure compensation for cen-
ter-weighted metering. Select ā€œOther screenā€ for Custom Setting
b6 (ā€œScreen comp.ā€) when adjusting exposure compensation for
the F6; note that with screens other than B or E, ā€œOther screenā€
must be selected even when the value for exposure compensa-
tion is 0. Exposure compensation for the F5 can be adjusted using
Custom Setting 18; see the camera manual for details.
Empty cell: Not suited to use with this lens. Note that type M screens can
however be used for photomicrography and macro photography
at magniļ¬ cations of 1 : 1 or higher.
Note: The F5 supports matrix metering with A, B, E, EC-B/EC-E, J, and L focusing
screens only.
ā– 
ā– 
ī€‚Lens Care
ī€‚Lens Care
ā€¢ Do not pick up or hold the lens or camera using only the lens hood.
ā€¢ Keep the CPU contacts clean.
ā€¢ Should the rubber lens-mount gasket be damaged, cease use immedi-
ately and take the lens to a Nikon-authorized service center for repair.
ā€¢ Use a blower to remove dust and lint from the lens surfaces. To remove
smudges and ļ¬ ngerprints, apply a small amount of ethanol or lens cleaner
to a soft, clean cotton cloth or lens-cleaning tissue and clean from the
center outwards using a circular motion, taking care not to leave smears
or touch the glass with your ļ¬ ngers.
ā€¢ Never use organic solvents such as paint thinner or benzene to clean the
lens.
ā€¢ The lens hood or NC ļ¬ lters can be used to protect the front lens element.
ā€¢ Attach the front and rear caps before placing the lens in its lens case.
ā€¢ If the lens will not be used for an extended period, store it in a cool, dry
location to prevent mold and rust. Do not store in direct sunlight or with
naphtha or camphor moth balls.
ā€¢ Keep the lens dry. Rusting of the internal mechanism can cause irrepa-
rable damage.
ā€¢ Leaving the lens in extremely hot locations could damage or warp parts
made from reinforced plastic.
ā– 
ā– 
ī€‚Supplied Accessories
ī€‚Supplied Accessories
ā€¢ 72 mm snap-on Front Lens Cap LC-72
ā€¢ Rear Lens Cap LF-4
ā€¢ Bayonet Hood HB-76
ā€¢ Lens Case CL-1015
ā– 
ā– 
ī€‚Compatible Accessories
ī€‚Compatible Accessories
ā€¢ 72 mm screw-on ļ¬ lters
ā– 
ā– 
ī€‚Speciļ¬ cations
ī€‚Speciļ¬ cations
Type
Type Type G AF-S lens with built-in CPU and F mount
Focal length
Focal length 24 mm
Maximum aperture
Maximum aperture f/1.8
Lens construction
Lens construction 12 elements in 9 groups (including 2 ED lens elements, 2
aspherical lens elements, and lens elements with Nano-Crystal
coatings)
Angle of view
Angle of view ā€¢ Nikon ļ¬ lm SLR and FX-format D-SLR cameras: 84Ā°ī€ƒ
ā€¢ Nikon DX-format D-SLR cameras: 61Ā°
Distance information
Distance information Output to camera
Focusing
Focusing Rear Focusing (RF) System with autofocus con-
trolled by Silent Wave Motor and separate focus
ring for manual focus
Focus distance indicator
Focus distance indicator 0.23 m to inļ¬ nity (āˆž)
Minimum focus
Minimum focus
distance
distance
0.23 m (0.75ft) from focal plane
Diaphragm blades
Diaphragm blades 7 (rounded diaphragm opening)
Diaphragm
Diaphragm Fully automatic
Aperture range
Aperture range f/1.8 ā€“
16
Metering
Metering Full aperture
Filter-attachment size
Filter-attachment size 72 mm (P = 0.75 mm)
Dimensions
Dimensions Approx. 77.5 mm maximum diameter Ɨ 83.0 mm
(distance from camera lens mount ī€„ ange)
Weight
Weight Approx. 355 g (12.6 oz)
Nikon reserves the right to change the speciļ¬ cations of the hardware described
in this manual at any time and without prior notice.
FranƧais
Avant de lā€™utiliser, veuillez lire attentivement ces instructions et le manuel
de lā€™appareil photo.
Remarque : lorsquā€™il est montĆ© sur un reļ¬‚ ex numĆ©rique de format DX,
comme le D7200 ou le D5500, cet objectif a un angle de champ de 61Ā° et
une focale Ć©quivalente Ć  36 mm (format 24Ɨ36 mm).
Pour votre sƩcuritƩ
Pour votre sƩcuritƩ
A
A
ī€‚AVERTISSEMENTS
ī€‚AVERTISSEMENTS
ā€¢ Ne dĆ©montez pas ou ne modiī€„ ez pas le produit. En cas de dysfonctionnement,
ce produit ne doit ĆŖtre rĆ©parĆ© que par un technicien qualiļ¬ Ć©. Si ce produit
se casse suite Ć  une chute ou Ć  un autre accident, Ć©vitez de toucher
les parties exposƩes. Le non-respect de ces consignes de sƩcuritƩ peut
provoquer un choc Ć©lectrique ou dā€™autres blessures.
ā€¢ En cas de dysfonctionnement, mettez immĆ©diatement lā€™appareil photo hors tension.
En cas dā€™apparition de fumĆ©e ou dā€™une odeur inhabituelle provenant
du matĆ©riel, dĆ©branchez immĆ©diatement lā€™adaptateur secteur et retirez
lā€™accumulateur de lā€™appareil photo, en faisant attention de ne pas vous
brĆ»ler. Continuer dā€™utiliser le matĆ©riel risque de provoquer un incendie ou
des blessures. Une fois lā€™accumulateur retirĆ©, apportez votre matĆ©riel Ć  un
centre Nikon agrƩƩ pour le faire contrƓler.
ā€¢ Gardez le produit au sec. Nā€™exposez pas ce produit Ć  lā€™eau ou ne le manipulez
pas avec les mains mouillƩes. Le non-respect de cette consigne de
sƩcuritƩ peut provoquer un incendie ou un choc Ʃlectrique.
ā€¢ Nā€™utilisez pas le matĆ©riel en prĆ©sence de gaz inī€ƒ ammables. La manipulation du
matĆ©riel dans des stations-service ou en prĆ©sence de propane, dā€™autres
gaz inļ¬‚ ammables ou de poussiĆØre peut provoquer une explosion ou un
incendie.
ā€¢ Ne regardez pas le soleil Ć  travers lā€™objectif ou le viseur de lā€™appareil photo. Lā€™observation
du soleil ou de toute autre source lumineuse puissante Ć  travers lā€™objectif ou
le viseur peut provoquer des troubles irrƩmƩdiables de la vision.
A
A
ī€‚MISES EN GARDE
ī€‚MISES EN GARDE
ā€¢ Conservez hors de portĆ©e des enfants. Le non-respect de cette consigne de
sƩcuritƩ peut provoquer des blessures ou le dysfonctionnement du produit.
ā€¢ Ne focalisez pas les rayons du soleil Ć  travers lā€™objectif. Les rayons du soleil
focalisĆ©s Ć  travers lā€™objectif peuvent provoquer un incendie. Lorsque vous
photographiez des sujets Ć  contre-jour, maintenez le soleil loin du cadre ;
si vous nā€™avez pas lā€™intention dā€™utiliser lā€™objectif avant longtemps, remettez
en place ses bouchons et rangez-le Ć  lā€™abri de la lumiĆØre directe du soleil.
ā€¢ Ne surchauī€‚ ez pas le produit. Ne laissez pas ce produit dans des lieux exposĆ©s
Ć  des tempĆ©ratures trĆØs Ć©levĆ©es, comme dans une voiture fermĆ©e en plein
soleil. Nā€™emballez pas ce produit dans une serviette, un mouchoir ou ne
le recouvrez pas de quelque maniĆØre que ce soit lorsque vous lā€™utilisez. Le
non-respect de ces consignes de sƩcuritƩ peut provoquer un incendie ou
le dysfonctionnement du produit.
Avis pour les clients en Europe
Avis pour les clients en Europe
Ce symbole indique que le matƩriel Ʃlectrique et Ʃlectronique
doit ĆŖtre jetĆ© dans les conteneurs appropriĆ©s.
Les mentions suivantes sā€™appliquent uniquement aux utilisateurs
situƩs dans les pays europƩens :
ā€¢ Ce produit doit ĆŖtre jetĆ© dans un point de collecte appropriĆ©. Il
ne doit pas ĆŖtre jetĆ© avec les dĆ©chets mĆ©nagers.
ā€¢ Le tri sĆ©lectif et le recyclage permettent de prĆ©server les ressources
naturelles et dā€™Ć©viter les consĆ©quences nĆ©gatives pour la santĆ© humaine
et lā€™environnement, qui peuvent ĆŖtre provoquĆ©es par une Ć©limination
incorrecte.
ā€¢ Pour plus dā€™informations, contactez votre revendeur ou les autoritĆ©s
locales chargƩes de la gestion des dƩchets.
Avis pour les clients en France
Avis pour les clients en France
LE PRODUIT ET SON EMBALLAGE RELƈVENT Dā€™UNE CONSIGNE DE TRI
ā– 
ā– 
ī€‚Parties de lā€™objectif
ī€‚Parties de lā€™objectif
q
Parasoleil
w
RepĆØre dā€™alignement du parasoleil
e
RepĆØre de verrouillage du parasoleil
r
RepĆØre de montage du parasoleil
t
Bague de mise au point
y
Indicateur de distance de mise au point
u
RepĆØre de distance de mise au point
i
RepĆØre de montage de lā€™objectif
o
Joint en caoutchouc de la monture dā€™objectif
!0
Contacts du microprocesseur
!1
Commutateur du mode de mise au point
ā– 
ā– 
ī€‚ CompatibilitĆ©
ī€‚ CompatibilitĆ©
Les marques (Ā« āœ” Ā») indiquent les fonctions prises en charge, les traits
(Ā« ā€” Ā») les fonctions non prises en charge. Certaines restrictions peuvent
sā€™appliquer ; consultez le manuel de lā€™appareil photo pour plus de dĆ©tails.
Appareil photo
Appareil photo
Mode dā€™exposition
Mode dā€™exposition
(prise de vue)
(prise de vue)
AF
AF
3
3
P
P
2
2
S
S
A
A
M
M
Appareils photo numĆ©riques reļ¬‚ ex Nikon de
format FX et DX
āœ”āœ”āœ”āœ”āœ”
F6, F5, F100, gamme F80, gamme F75,
gamme F65, Pronea 600i, Pronea S
1
āœ”āœ”āœ”āœ”āœ”
Gamme F4, F90X, gamme F90, gamme F70
āœ”āœ”
ā€”ā€”
āœ”
Gamme F60, gamme F55, gamme F50,
F-401x, F-401s, F-401
āœ”āœ”āœ”āœ”
ā€”
F-801s, F-801, F-601
M
āœ”āœ”
ā€”ā€”ā€”
F3AF, F-601, F-501, appareils MF Nikon (sauf
F-601
M)
ā€”
1. Mode dā€™exposition M (manuel) non disponible.
2. Inclut les modes AUTO et scĆØne (Vari-programme).
3. Autofocus.
ā– 
ā– 
ī€‚Mise au point
ī€‚Mise au point
Les modes de mise au point pris en charge sont indiquƩs dans le tableau
suivant (pour en savoir plus sur les modes de mise au point de lā€™appareil
photo, consultez le manuel de ce dernier).
Appareil photo
Appareil photo
Mode de mise
Mode de mise
au point de
au point de
lā€™appareil photo
lā€™appareil photo
Mode de mise au point
Mode de mise au point
de lā€™objectif
de lā€™objectif
M/A
M/A
M
M
Appareils photo numĆ©riques reļ¬‚ ex
Nikon de format FX et DX, F6, F5,
gamme F4, F100, F90X,
gamme F90, gamme F80,
gamme F75, gamme F70, gamme F65,
Pronea 600i, Pronea S
AF
Autofocus
Ơ prioritƩ
manuelle
Mise au point
manuelle avec
tĆ©lĆ©mĆØtre
Ć©lectronique
MF
Mise au point
manuelle
(tĆ©lĆ©mĆØtre Ć©lectronique
disponible sur tous les
appareils photo exceptƩ
F-601
M)
Gamme F60, gamme F55,
gamme F50, F-801s, F-801,
F-601M, F-401x, F-401s, F-401
AF, MF
M/A (Autofocus Ơ prioritƩ manuelle)
M/A (Autofocus Ơ prioritƩ manuelle)
Pour faire la mise au point en utilisant lā€™autofocus Ć  prioritĆ© manuelle (M/A) :
z
Positionnez le commutateur du mode de mise au point de lā€™objectif
sur M/A.
x
Eļ¬€ ectuez la mise au point.
Si vous le souhaitez, vous pouvez dĆ©sactiver lā€™autofocus en
pivotant la bague de mise au point de lā€™objectif avec le dĆ©clencheur
appuyƩ Ơ mi-course (ou avec la commande AF-ON appuyƩe, si
lā€™appareil photo est pourvu dā€™une commande AF-ON). Pour refaire
la mise au point avec lā€™autofocus, appuyez Ć  mi-course sur le
dƩclencheur ou appuyez de nouveau sur la commande AF-ON.
ā– 
ā– 
ī€‚Profondeur de champ
ī€‚Profondeur de champ
Les indicateurs de profondeur de champ visibles sur lā€™objectif indiquent
la profondeur de champ approximative. Si lā€™appareil photo dispose dā€™une
fonction dā€™aperƧu de la profondeur de champ, il est Ć©galement possible de
prĆ©visualiser cette derniĆØre dans le viseur. Reportez-vous au tableau de la
profondeur de champ pour en savoir plus.
Note: remarquez que la distance aļ¬ƒ chĆ©e par lā€™indicateur de distance de mise au
point nā€™est donnĆ©e quā€™Ć  titre indicatif et peut ne pas correspondre prĆ©cisĆ©ment
Ơ la distance rƩelle du sujet, et peut, en raison de la profondeur de champ ou
dā€™autres facteurs, ne pas aļ¬ƒ cher āˆž alors que le sujet mis au point est Ć©loignĆ©.
0.5
1. 6 1
0.3
Indicateurs de
profondeur de champ
RepĆØre de distance
de mise au point
ā– 
ā– 
ī€‚Ouverture
ī€‚Ouverture
Pour rĆ©gler lā€™ouverture, utilisez les commandes de lā€™appareil photo.
ā– 
ā– 
ī€‚ Parasoleil
ī€‚ Parasoleil
Le parasoleil protĆØge lā€™objectif et bloque la lumiĆØre diļ¬€ use pouvant causer
de la lumiĆØre parasite ou une image fantĆ“me.
Fixation du parasoleil
Fixation du parasoleil
Alignez le repĆØre de montage du parasoleil
(
ā—) sur le repĆØre dā€™alignement du parasoleil
(
), puis tournez le parasoleil (
w
) jusquā€™Ć 
ce que le repĆØre ā— soit alignĆ© sur le repĆØre
de verrouillage du parasoleil (ā€”{).
Lors de la ļ¬ xation ou du retrait du parasoleil, tenez-le prĆØs du symbole
sur sa base, et Ć©vitez de le serrer trop fermement. Un vignettage peut se
produire si le parasoleil nā€™est pas correctement attachĆ©.
Le parasoleil peut ĆŖtre retournĆ© et montĆ© sur lā€™objectif lorsquā€™il nā€™est pas utilisĆ©.
ā– 
ā– 
ī€‚Verres de visĆ©e
ī€‚Verres de visĆ©e
Les appareils photo suivants sont compatibles avec un grand nombre de
verres de visĆ©e adaptĆ©s Ć  diļ¬€ Ć©rentes situations.
Verre
Verre
Appareil photo
Appareil photo
A
A
B
B
C
C
E
E
EC-B
EC-B
EC-E
EC-E
G1
G1
G2
G2
G3
G3
G4
G4
J
J
L
L
M
M
U
U
F6
īæīæ
ā€”
īæ
ā€”ā€”ā€”ā€”ā€”
īæīæ īæ
F5+ DP-30
īæīæ īæ īæ īæ īæīæ īæ
F5+ DA-30
īæīæ īæ īæ
īæ
(+0,5)
īæīæ īæ
īæ
: RecommandƩ.
{ : Vignettage visible dans le viseur (les photos ne sont pas aļ¬€ ectĆ©es).
ā€” : Non compatible avec lā€™appareil photo.
( ) : Les chiļ¬€ res entre parenthĆØses donnent la correction dā€™exposition
pour la mesure pondĆ©rĆ©e centrale. SĆ©lectionnez Ā« Activ.:
autre Ā» pour le RĆ©glage personnalisĆ© b6 (Ā« Plage visĆ©e Ā») lors de
lā€™ajustement de la correction dā€™exposition pour lā€™appareil photo
F6 ; remarquez quā€™avec les verres autres que B ou E, Ā« Activ.:
autre Ā» doit ĆŖtre sĆ©lectionnĆ©, et ce mĆŖme lorsque la valeur pour
la correction dā€™exposition est de 0. La correction dā€™exposition
pour lā€™appareil photo F5 peut ĆŖtre ajustĆ©e en utilisant le RĆ©glage
personnalisĆ© 18 ; consultez le manuel de lā€™appareil photo pour
plus de dƩtails.
Cellule vide
: Lā€™utilisation ne convient pas avec cet objectif. Veuillez remarquer
cependant que les verres de type M peuvent ĆŖtre utilisĆ©s
pour la microphotographie et la macrophotographie avec un
grossissement de 1 : 1 ou plus.
Remarque : lā€™appareil photo F5 prend en charge la mesure matricielle avec les
verres de visƩe A, B, E, EC-B/EC-E, J, et L uniquement.
ā– 
ā– 
ī€‚Entretien de lā€™objectif
ī€‚Entretien de lā€™objectif
ā€¢ Ne prenez pas ou ne tenez pas lā€™objectif ou lā€™appareil photo en saisissant
uniquement le parasoleil.
ā€¢ Maintenez les contacts du microprocesseur propres.
ā€¢ Si le joint en caoutchouc de la monture dā€™objectif est endommagĆ©, cessez
immĆ©diatement lā€™utilisation et conļ¬ ez lā€™objectif Ć  un centre Nikon agrĆ©Ć©
pour le faire rƩparer.
ā€¢ Utilisez une souļ¬„ ette pour enlever la poussiĆØre et les peluches sur
la surface de lā€™objectif. Pour eļ¬€ acer les taches et les traces de doigt,
imprƩgnez un morceau de tissu propre en coton avec une petite quantitƩ
dā€™Ć©thanol ou de nettoyant pour objectif ou utilisez une lingette de
nettoyage dā€™objectif, et nettoyez avec un mouvement circulaire Ć  partir
du centre vers lā€™extĆ©rieur, tout en prenant soin de ne pas laisser de taches,
ni de toucher le verre avec vos doigts.
ā€¢ Nā€™utilisez jamais de solvants organiques comme un diluant Ć  peinture ou
du benzĆØne pour nettoyer lā€™objectif.
ā€¢ Le parasoleil ou les ļ¬ ltres NC peuvent ĆŖtre utilisĆ©s pour protĆ©ger la lentille
frontale.
ā€¢ Fixez les bouchons avant et arriĆØre avant de placer lā€™objectif dans son Ć©tui.
ā€¢ Si vous nā€™avez pas lā€™intention dā€™utiliser lā€™objectif pendant une pĆ©riode
prolongƩe, rangez-le dans un endroit frais et sec pour Ʃviter la moisissure
et la rouille. Ne pas ranger Ć  la lumiĆØre directe du soleil ou avec des boules
antimites de naphtaline ou de camphre.
ā€¢ Tenez lā€™objectif au sec. La formation de rouille sur le mĆ©canisme interne
peut causer des dĆ©gĆ¢ts irrĆ©parables.
ā€¢ Laisser lā€™objectif dans des endroits extrĆŖmement chauds peut
endommager ou dƩformer les ƩlƩments composƩs de plastique renforcƩ.
ā– 
ā– 
ī€‚Accessoires fournis
ī€‚Accessoires fournis
ā€¢ Bouchon avant dā€™objectif encliquetable 72 mm LC-72
ā€¢ Bouchon arriĆØre dā€™objectif LF-4
ā€¢ Parasoleil Ć  baĆÆonnette HB-76
ā€¢ Ɖtui pour objectif CL-1015
ā– 
ā– 
ī€‚Accessoires compatibles
ī€‚Accessoires compatibles
ā€¢ Filtres Ć  visser 72 mm
ā– 
ā– 
ī€‚CaractĆ©ristiques
ī€‚CaractĆ©ristiques
Type
Type Objectif AF-S de type G avec microprocesseur
intƩgrƩ et monture F
Focale
Focale 24 mm
Ouverture maximale
Ouverture maximale f/1.8
Construction optique
Construction optique 12 lentilles en 9 groupes (dont 2ī€…lentilles en verre ED, 2ī€…lentilles
asphĆ©riques et des lentilles bĆ©nĆ©ī€‚ ciant dā€™un traitement nanocristal)
Angle de champ
Angle de champ ā€¢ Reļ¬‚ ex numĆ©riques Nikon de format FX et reļ¬‚ ex
argentiques Nikon : 84Ā°
ā€¢ Reļ¬‚ ex numĆ©riques Nikon de format DX : 61Ā°
Information de
Information de
distance
distance
CommuniquĆ©e au boĆ®tier de lā€™appareil photo
Mise au point
Mise au point SystĆØme de mise au point arriĆØre (RF, Rear Focusing)
avec autofocus commandƩ par un moteur ondulatoire
silencieux (SWM) et bague de mise au point pour
mise au point manuelle
Indicateur de
Indicateur de
distance de mise au
distance de mise au
point
point
0,23 m Ć  lā€™inļ¬ ni (āˆž)
Distance minimale de
Distance minimale de
mise au point
mise au point
0,23 m depuis le plan focal
Lamelles de
Lamelles de
diaphragme
diaphragme
7 (diaphragme circulaire)
Diaphragme
Diaphragme IntƩgralement automatique
Plage des ouvertures
Plage des ouvertures f/1.8 ā€“ 16
Mesure
Mesure Pleine ouverture
DiamĆØtre de ī€‚ xation
DiamĆØtre de ī€‚ xation
pour ī€‚ ltre
pour ī€‚ ltre
72 mm (P = 0,75 mm)
Dimensions
Dimensions Environ 77,5 mm de diamĆØtre maximum Ɨ 83,0 mm
(distance Ć  partir du plan dā€™appui de la monture dā€™objectif de
lā€™appareil photo)
Poids
Poids Environ 355 g
Nikon se rĆ©serve le droit de modiļ¬ er les caractĆ©ristiques du matĆ©riel dĆ©crit dans
ce manuel Ơ tout moment et sans prƩavis.
En
User's Manual (with Warranty)
De
Benutzerhandbuch (inkl. Garantiebeleg)
Fr
Manuel d'utilisation (avec garantie)
Nl
Gebruikshandleiding (met garantie)
It
Manuale d'uso (con garanzia)
Es
Manual del usuario (con garantĆ­a)
Pt
Manual do Utilizador (com Garantia)
AF-S NIKKOR 24mm f/1.8G ED
Printed in Japan
SB0F03(7E)
7MA0267E-03
Deutsch
Bitte lesen Sie sorgfƤltig diese Anleitung und das Kamerahandbuch, bevor
Sie dieses Produkt verwenden.
Hinweis: Wenn dieses Objektiv an einer digitalen Spiegelreļ¬‚ exkamera mit
Bildsensor im DX-Format montiert ist (wie zum Beispiel einer D7200 oder
D5500), dann bietet es einen Bildwinkel von 61Ā°, was beim Kleinbildformat
der Brennweite 36 mm entspricht.
FĆ¼r Ihre Sicherheit
FĆ¼r Ihre Sicherheit
A
A
ī€‚WARNHINWEISE
ī€‚WARNHINWEISE
ā€¢ Nicht auseinanderbauen oder modiī€„ zieren. Im Falle einer Fehlfunktion sollte
das Produkt ausschlieƟlich von einem qualiļ¬ zierten Fachmann repariert
werden. Sollte die AusrĆ¼stung nach Herunterfallen oder wegen anderer
Einwirkungen aufbrechen, vermeiden Sie das BerĆ¼hren von freigelegten
Teilen. Das Missachten dieser VorsichtsmaƟnahmen kann einen
Stromschlag oder andere Verletzungen verursachen.
ā€¢ Schalten Sie die Kamera im Falle einer Fehlfunktion unverzĆ¼glich ab. Wenn
Sie Rauch oder einen ungewƶhnlichen Geruch aus Ihrer AusrĆ¼stung
wahrnehmen, trennen Sie sofort den Netzadapter vom Netz bzw.
entfernen Sie den Kamera-Akku. Geben Sie dabei acht, dass Sie sich
nicht verbrennen. Der fortgesetzte Betrieb kƶnnte zu einem Brand oder
zu Verletzungen fĆ¼hren. Bringen Sie nach Entnahme des Akkus die
AusrĆ¼stung zur Inspektion zum Nikon-Kundendienst.
ā€¢ Stets trocken halten. Setzen Sie das Produkt keinem Wasser aus und
handhaben Sie es nicht mit nassen HƤnden. Das Missachten dieser
VorsichtsmaƟnahme kann einen Brand oder Stromschlag zur Folge haben.
ā€¢ Nicht in Gegenwart von entī€ƒ ammbarem Gas verwenden. Der Betrieb der
AusrĆ¼stung an Tankstellen oder in Gegenwart von Propangas oder
anderem entļ¬‚ ammbarem Gas oder Staub kƶnnte eine Explosion oder
einen Brand verursachen.
ā€¢ Blicken Sie nicht durch das Objektiv oder den Kamerasucher in die Sonne. Das
Betrachten der Sonne oder einer anderen hellen Lichtquelle durch das
Objektiv oder den Sucher kann zu bleibenden SchƤden am Auge fĆ¼hren.
A
A
ī€‚SICHERHEITSHINWEISE
ī€‚SICHERHEITSHINWEISE
ā€¢ AuƟerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Ein Nichtbeachten dieser
VorsichtsmaƟnahme kann zu Verletzungen oder ProduktschƤden fĆ¼hren.
ā€¢ BĆ¼ndeln Sie keine Sonnenstrahlen mit dem Objektiv. Sonnenstrahlen, die vom
Objektiv gebĆ¼ndelt werden, kƶnnen einen Brand verursachen. Halten Sie
beim Aufnehmen von Gegenlicht-Motiven die Sonne sicher auƟerhalb
des Bildbereichs. Wird das Objektiv fĆ¼r lƤngere Zeit nicht verwendet,
bringen Sie die Objektivdeckel an und lagern Sie es an einem Ort ohne
direkte Sonneneinstrahlung.
ā€¢ Nicht Ć¼berhitzen. Lagern Sie das Produkt nicht an Orten, an denen es
extrem hohen Temperaturen ausgesetzt ist, wie beispielsweise in einem
geschlossenen Auto oder direkt in der Sonne. WƤhrend der Benutzung
kƶnnen Sie es mit einem Handtuch oder einem anderen Tuch bedecken.
Das Missachten dieser VorsichtsmaƟnahmen kann einen Brand oder
ProduktschƤden verursachen.
Hinweis fĆ¼r Kunden in Europa
Hinweis fĆ¼r Kunden in Europa
Durch dieses Symbol wird angezeigt, dass elektrische und
elektronische GerƤte getrennt entsorgt werden mĆ¼ssen.
Folgendes gilt fĆ¼r Verbraucher in europƤischen LƤndern:
ā€¢ Dieses Produkt muss an einer geeigneten Sammelstelle
separat entsorgt werden. Eine Entsorgung Ć¼ber den HausmĆ¼ll
ist unzulƤssig.
ā€¢ Durch getrennte Entsorgung und Recycling kƶnnen natĆ¼rliche Rohstoļ¬€ e
bewahrt und durch falsche Entsorgung verursachte, schƤdliche Folgen fĆ¼r
die menschliche Gesundheit und Umwelt verhindert werden.
ā€¢ Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem FachhƤndler oder bei den
fĆ¼r die Abfallentsorgung zustƤndigen Behƶrden bzw. Unternehmen.
ā– 
ā– 
ī€‚Objektivteile
ī€‚Objektivteile
q
Gegenlichtblende
w
Markierung fĆ¼r die Ausrichtung der Gegenlichtblende
e
Markierung fĆ¼r die Arretierung der Gegenlichtblende
r
Markierung fĆ¼r das Ansetzen der Gegenlichtblende
t
Fokussierring
y
Entfernungsskala
u
Markierung fĆ¼r Entfernungseinstellung
i
Markierung fĆ¼r die Ausrichtung des Objektivs
o
Dichtungsmanschette
!0
CPU-Kontakte
!1
Fokusmodusschalter
ā– 
ā– 
ī€‚ KompatibilitƤt
ī€‚ KompatibilitƤt
HƤkchen (Ā»āœ”Ā«) zeigen unterstĆ¼tzte Funktionen, Striche (Ā»ā€”Ā«) nicht
unterstĆ¼tzte Funktionen an. Es kƶnnen EinschrƤnkungen gelten; beachten
Sie das Handbuch der Kamera fĆ¼r Einzelheiten.
Kamera
Kamera
Belichtungssteuerung
Belichtungssteuerung
AF
AF
3
3
P
P
2
2
S
S
A
A
M
M
Digitale Nikon-Spiegelreļ¬‚ exkameras (FX- und
DX-Format)
āœ”āœ”āœ”āœ”āœ”
F6, F5, F100, F80-Serie, F75-Serie, F65-Serie,
Pronea 600i, Pronea S
1
āœ”āœ”āœ”āœ”āœ”
F4-Serie, F90X, F90-Serie, F70-Serie
āœ”āœ”
ā€”ā€”
āœ”
F60-Serie, F55-Serie, F50-Serie, F-401x, F-401s, F-401
āœ”āœ”āœ”āœ”
ā€”
F-801s, F-801, F-601
M
āœ”āœ”
ā€”ā€”ā€”
F3AF, F-601, F-501, Nikon-MF-Kameras (auƟer
F-601M)
ā€”
1. Manuelle Belichtungssteuerung (M) nicht verfĆ¼gbar.
2. SchlieƟt AUTO-Modus und Motivprogramme ein.
3. Autofokus.
ā– 
ā– 
ī€‚Scharfeinstellung
ī€‚Scharfeinstellung
UnterstĆ¼tzte Fokusmodi werden in der folgenden Tabelle aufgefĆ¼hrt (beachten
Sie das Handbuch der Kamera fĆ¼r Informationen zu den Fokusmodi der
Kamera).
Kamera
Kamera
Kamera-
Kamera-
Fokusmodus
Fokusmodus
Objektiv-Fokusmodus
Objektiv-Fokusmodus
M/A
M/A
M
M
Digitale Nikon-Spiegelreļ¬‚ exkameras
(FX- und DX-Format), F6, F5,
F4-Serie, F100, F90X, F90-Serie,
F80-Serie, F75-Serie, F70-Serie,
F65-Serie, Pronea 600i, Pronea S
AF
Autofokus mit
PrioritƤt der
manuellen
Scharfeinstellung
Manuelle
Fokussierung
mit
elektronischer
Einstellhilfe
MF
Manuelle Fokussierung
(elektronische Einstellhilfe bei
allen Kameras auƟer F-601
M
verfĆ¼gbar)
F60-Serie, F55-Serie, F50-Serie,
F-801s, F-801, F-601
M, F-401x,
F-401s, F-401
AF, MF
M/A (Autofokus mit PrioritƤt der manuellen Scharfeinstellung)
M/A (Autofokus mit PrioritƤt der manuellen Scharfeinstellung)
Mit Autofokus mit PrioritƤt der manuellen Scharfeinstellung (M/A) fokussieren:
z
Stellen Sie den Objektiv-Fokusmodusschalter auf M/A.
x
Fokussieren Sie.
Bei Bedarf kann durch Drehen des Fokussierrings am Objektiv
in den Autofokus eingegriī€‚ en werden, wƤhrend der Auslƶser
bis zum ersten Druckpunkt gedrĆ¼ckt wird (oder, falls die
Kamera mit einer AF-ON-Taste ausgestattet ist, wƤhrend die
AF-ON-Taste gedrĆ¼ckt wird). Um mit dem Autofokus neu zu
fokussieren, drĆ¼cken Sie erneut den Auslƶser bis zum ersten
Druckpunkt oder die AF-ON-Taste.
ā– 
ā– 
ī€‚TiefenschƤrfe
ī€‚TiefenschƤrfe
Die TiefenschƤrfe-Markierungen auf dem Objektiv zeigen den ungefƤhren
TiefenschƤrfebereich an. Wenn die Kamera eine Abblendtaste hat, kann
die TiefenschƤrfe im Sucher im Voraus beurteilt werden. Weitere Angaben
ļ¬ nden Sie in der TiefenschƤrfe-Tabelle.
Hinweis: Beachten Sie, dass die Entfernungsskala nur als Orientierungshilfe
dient und mƶglicherweise nicht den genauen Objektabstand anzeigt.
AuƟerdem zeigt sie wegen der TiefenschƤrfe und anderer Faktoren nicht immer
āˆž an, wenn auf ein fernes Objekt scharfgestellt wurde.
0.5
1. 6 1
0.3
TiefenschƤrfemarkierung
Markierung fĆ¼r
Entfernungseinstellung
ā– 
ā– 
ī€‚Blende
ī€‚Blende
Die Blende wird mit den Bedienelementen der Kamera eingestellt.
ā– 
ā– 
ī€‚ Die Gegenlichtblende
ī€‚ Die Gegenlichtblende
Die Gegenlichtblende schĆ¼tzt das Objektiv und hƤlt Streulicht ab, das
ansonsten zu Kontrastverlust oder Geisterbildern fĆ¼hren wĆ¼rde.
Befestigen der Gegenlichtblende
Befestigen der Gegenlichtblende
Richten Sie die Markierung fĆ¼r das
Ansetzen der Gegenlichtblende (
ā—
) an
der Markierung fĆ¼r die Ausrichtung der
Gegenlichtblende ( ) aus. Drehen Sie
anschlieƟend die Gegenlichtblende (
w
),
bis die
ā—
-Markierung an der Markierung
fĆ¼r die Arretierung der Gegenlichtblende
steht (ā€”
{
).
Halten Sie die Gegenlichtblende beim Anbringen oder Abnehmen in der
NƤhe des
-Symbols an der Basis fest und umfassen Sie sie nicht zu
fest. Mit falsch angebrachter Gegenlichtblende kƶnnen Vignettierungen
auftreten.
Die Gegenlichtblende kann umgekehrt auf dem Objektiv angebracht
werden, wenn sie nicht verwendet wird.
ā– 
ā– 
ī€‚Einstellscheiben
ī€‚Einstellscheiben
Die folgenden Kameras unterstĆ¼tzen eine Vielzahl von Einstellscheiben fĆ¼r
die Verwendung in verschiedenen Situationen.
Scheibe
Scheibe
Kamera
Kamera
A
A
B
B
C
C
E
E
EC-B
EC-B
EC-E
EC-E
G1
G1
G2
G2
G3
G3
G4
G4
J
J
L
L
M
M
U
U
F6
īæīæ
ā€”
īæ
ā€”ā€”ā€”ā€”ā€”
īæīæ īæ
F5+ DP-30
īæīæ īæ īæ īæ īæīæ īæ
F5+ DA-30
īæīæ īæ īæ
īæ
(+0,5)
īæīæ īæ
īæ
: Empfohlen.
{: Vignettierung im Sucher sichtbar (Bilder sind nicht betroļ¬€ en).
ā€”: Nicht mit der Kamera kompatibel.
( ): Die Zahlen in Klammern geben die Belichtungskorrektur fĆ¼r
mittenbetonte Messung an. WƤhlen Sie bei der F6 die Option
Ā»AndereĀ« fĆ¼r die Individualfunktion b6 (Ā»Einst.scheibe.Ā«), um
die Belichtungskorrektur fĆ¼r eine Einstellscheibe anzupassen.
Beachten Sie, dass bei Verwendung anderer Einstellscheiben
als Typ B oder E auch dann Ā»AndereĀ« ausgewƤhlt werden muss,
wenn keine Belichtungskorrektur erfolgt. An der F5 kann die
Belichtungskorrektur mit der Individualfunktion 18 eingestellt
werden. Beachten Sie das Kamerahandbuch fĆ¼r weitere
Einzelheiten.
Leere Zelle: Nicht fĆ¼r die Verwendung mit diesem Objektiv geeignet. Beachten
Sie jedoch, dass Scheiben vom Typ M fĆ¼r Fotomikrograļ¬ e und
Makrofotograļ¬ e mit AbbildungsmaƟstƤben von 1 : 1 oder hƶher
verwendet werden kƶnnen.
Hinweis: Bei der F5 steht die Matrixmessung nur mit den Einstellscheiben A, B, E,
EC-B, EC-E, J und L zur VerfĆ¼gung.
ā– 
ā– 
ī€‚Pļ¬‚ ege des Objektivs
ī€‚Pļ¬‚ ege des Objektivs
ā€¢ Tragen oder heben Sie das Objektiv oder die Kamera nicht an der
angesetzten Gegenlichtblende.
ā€¢ Halten Sie die CPU-Kontakte sauber.
ā€¢ Sollte die Dichtungsmanschette beschƤdigt sein, benutzen Sie das
Objektiv nicht weiter, sondern bringen Sie es zum Nikon-Kundendienst
zur Reparatur.
ā€¢ Verwenden Sie einen Blasebalg zum Entfernen von Staub und Fusseln
von den Linsenļ¬‚ Ƥchen. Um Schmierļ¬‚ ecke und FingerabdrĆ¼cke zu
entfernen, bringen Sie eine kleine Menge Ethanol oder Objektivreiniger
auf ein weiches, sauberes Baumwolltuch oder ein Objektivreinigungstuch
auf und reinigen Sie die Linse mit Kreisbewegungen von der Mitte nach
auƟen. Achten Sie dabei darauf, dass keine Schmierļ¬‚ ecke verbleiben, und
berĆ¼hren Sie das Glas nicht mit den Fingern.
ā€¢ Verwenden Sie niemals organische Lƶsungsmittel wie VerdĆ¼nner oder
Waschbenzin zur Reinigung des Objektivs.
ā€¢ Zum Schutz der Frontlinse kann die Gegenlichtblende oder ein
Klarglasļ¬ lter (NC) verwendet werden.
ā€¢ Bringen Sie den vorderen und den hinteren Objektivdeckel auf dem
Objektiv an, bevor sie es in der Objektivtasche verstauen.
ā€¢ Wenn das Objektiv fĆ¼r lƤngere Zeit nicht verwendet wird, lagern Sie es an
einem kĆ¼hlen, trockenen Ort, um Schimmel und Korrosion zu vermeiden.
Lagern Sie das Objektiv nicht direkt in der Sonne oder zusammen mit
Mottenkugeln aus Naphthalin oder Kampfer.
ā€¢ Halten Sie das Objektiv stets trocken. Die Korrosion innenliegender Teile
kann zu irreparablen SchƤden fĆ¼hren.
ā€¢ Das Lagern des Objektivs an sehr heiƟen Orten kann Teile aus verstƤrktem
Kunststoļ¬€ beschƤdigen oder verformen.
ā– 
ā– 
ī€‚Im Lieferumfang enthaltenes Zubehƶr
ī€‚Im Lieferumfang enthaltenes Zubehƶr
ā€¢ Vorderer Objektivdeckel LC-72 mit Rastmechanik (72 mm)
ā€¢ Hinterer Objektivdeckel LF-4
ā€¢ Bajonett-Gegenlichtblende HB-76
ā€¢ Objektivtasche CL-1015
ā– 
ā– 
ī€‚Kompatibles Zubehƶr
ī€‚Kompatibles Zubehƶr
ā€¢ 72 mm-Schraubļ¬ lter
ā– 
ā– 
ī€‚Technische Daten
ī€‚Technische Daten
Typ
Typ Typ G AF-S Objektiv mit eingebauter CPU und
F-Bajonettanschluss
Brennweite
Brennweite 24 mm
LichtstƤrke
LichtstƤrke 1 : 1,8
Optischer Aufbau
Optischer Aufbau 12 Linsen in 9 Gruppen (einschlieƟlich 2 Linsen aus ED-Glas,
2 asphƤrischen Linsen und Linsen mit NanokristallvergĆ¼tungen)
Bildwinkel
Bildwinkel ā€¢ Nikon-Spiegelreļ¬‚ exkameras fĆ¼r das Kleinbild-
oder FX-Format: 84Ā°
ā€¢ Nikon-Spiegelreļ¬‚ exkameras fĆ¼r das DX-Format:
61Ā°
Entfernungsinformation
Entfernungsinformation Ɯbermittlung an die Kamera
Fokussierung
Fokussierung Hintergruppenfokussierung (RF) mit Autofokus,
der durch einen Silent-Wave-Motor gesteuert
wird und separatem Entfernungseinstellring fĆ¼r
manuelles Fokussieren
Entfernungsskala
Entfernungsskala 0,23 m bis Unendlich (āˆž)
Naheinstellgrenze
Naheinstellgrenze 0,23 m (von Sensorebene aus gemessen)
Blendenlamellen
Blendenlamellen 7 (abgerundet)
Blendensteuerung
Blendensteuerung Vollautomatisch
Blendenbereich
Blendenbereich 1,8 ā€“ 16
Belichtungsmessung
Belichtungsmessung Oļ¬€ enblende
Filtergewinde
Filtergewinde 72 mm (P = 0,75 mm)
Abmessungen
Abmessungen ca. 77,5 mm maximaler Durchmesser Ɨ 83,0 mm
(LƤnge ab Bajonettauī€„ age)
Gewicht
Gewicht ca. 355 g
Ƅnderungen der technischen Daten ohne VorankĆ¼ndigung vorbehalten.
ā– 
ā– 
ī€‚Depth of ļ¬ eld (Metric)
ī€‚Depth of ļ¬ eld (Metric)
ā– 
ā– 
ī€‚TiefenschƤrfe
ī€‚TiefenschƤrfe
ā– 
ā– 
ī€‚Profondeur de champ
ī€‚Profondeur de champ
(m)
(m)
ā€¢ Focus distance
ā€¢ Entfernungseinstellung
ā€¢ Distance de mise au point
ā€¢ Depth of ī€‚ eld
ā€¢ TiefenschƤrfe
ā€¢ Profondeur de champ
ā€¢ Reproduction ratio
ā€¢ AbbildungsmaƟstab
ā€¢ Rapport de reproduction
f/1.8 f/2.0 f/2.8 f/4 f/5.6 f/8 f/11 f/16
0.23
0.23 ā€“ 0.23 0.23 ā€“ 0.23 0.23 ā€“ 0.23 0.23 ā€“ 0.23 0.23 ā€“ 0.24 0.22 ā€“ 0.24 0.22 ā€“ 0.24 0.22 ā€“ 0.25 1/4.9
0.3 0.30 ā€“ 0.30 0.30 ā€“ 0.31 0.29 ā€“ 0.31 0.29 ā€“ 0.31 0.29 ā€“ 0.31 0.28 ā€“ 0.32 0.28 ā€“ 0.33 0.27 ā€“ 0.34 1/7.7
0.5 0.48 ā€“ 0.52 0.48 ā€“ 0.52 0.48 ā€“ 0.53 0.47 ā€“ 0.54 0.46 ā€“ 0.56 0.44 ā€“ 0.59 0.42 ā€“ 0.63 0.40 ā€“ 0.73
1/15.9
āˆž 9.88 ā€“ āˆž 9.20 ā€“ āˆž 6.60 ā€“ āˆž 4.65 ā€“ āˆž 3.35 ā€“ āˆž 2.38 ā€“ āˆž 1.76 ā€“ āˆž 1.25 ā€“ āˆž 1/āˆž
ā– 
ā– 
Depth of ļ¬ eld (Imperial)
Depth of ļ¬ eld (Imperial)
(ft)
(ft)
Focus distance Depth of field Reproduction ratio
f/1.8 f/2.0 f/2.8 f/4 f/5.6 f/8 f/11 f/16
0.8
9 ī€†ā„ī€‡ī€ˆ in. ā€“
9 ī€‰ī€‰ā„ī€‡ī€ˆ in.
9 ī€†ā„ī€‡ī€ˆ in. ā€“
9 ī€‰ī€‰ā„ī€‡ī€ˆ in.
9 ī€†ā„ī€‡ī€ˆ in. ā€“
9 ī€‰ī€Šā„ī€‡ī€ˆ in.
9 ī€‹ā„ī€‡ī€ˆ in. ā€“
9 ī€‰ī€Œā„ī€‡ī€ˆ in.
9 ī€ā„ī€‡ī€ˆ in. ā€“
9 ī€‰ī€Žā„ī€‡ī€ˆ in.
9 ī€Žā„ī€‡ī€ˆ in. ā€“
10 in.
9 ī€Šā„ī€‡ī€ˆ in. ā€“
10 ī€Šā„ī€‡ī€ˆ in.
8 ī€‰ī€ā„ī€‡ī€ˆ in. ā€“
10 ī€‹ā„ī€‡ī€ˆ in.
1/5.4
1
11 ī€‰ī€Œā„ī€‡ī€ˆ in. ā€“
1 ft ī€Šā„ī€‡ī€ˆ in.
11 ī€‰ī€Œā„ī€‡ī€ˆ in. ā€“
1 ft ī€Žā„ī€‡ī€ˆ in.
11 ī€‰ī€Šā„ī€‡ī€ˆ in. ā€“
1 ft ī€Žā„ī€‡ī€ˆ in.
11 ī€‰ī€ā„ī€‡ī€ˆ in. ā€“
1 ft ī€ā„ī€‡ī€ˆ in.
11 ī€†ā„ī€‡ī€ˆ in. ā€“
1 ft ī€‰ī€ā„ī€‡ī€ˆ in.
11 ī€ā„ī€‡ī€ˆ in. ā€“
1 ft ī€‰ī€Œā„ī€‡ī€ˆ in.
11 ī€Šā„ī€‡ī€ˆ in. ā€“
1 ft 1 ī€Œā„ī€‡ī€ˆ in.
10 ī€‰ī€Šā„ī€‡ī€ˆ in. ā€“
1 ft 1 ī€‰ī€Œā„ī€‡ī€ˆ in.
1/7.9
1.6
1 ft 6 ī€‰ī€ā„ī€‡ī€ˆ in. ā€“
1 ft 7 ī€‰ī€Œā„ī€‡ī€ˆ in.
1 ft 6 ī€‰ī€ā„ī€‡ī€ˆ in.
ā€“
1 ft 7 ī€‰ī€ā„ī€‡ī€ˆ in.
1 ft 6 ī€ā„ī€‡ī€ˆ in. ā€“
1 ft 8 ī€Œā„ī€‡ī€ˆ in.
1 ft 6 in. ā€“
1 ft 8 ī€‰ī€ā„ī€‡ī€ˆ in.
1 ft 5 ī€†ā„ī€‡ī€ˆ in. ā€“
1 ft 9 ī€ā„ī€‡ī€ˆ in.
1 ft 4 ī€‰ī€ā„ī€‡ī€ˆ in. ā€“
1 ft 10 ī€‹ā„ī€‡ī€ˆ in.
1 ft 4 ī€ā„ī€‡ī€ˆ in. ā€“
2 ft
1 ft 3 ī€ā„ī€‡ī€ˆ in. ā€“
2 ft 3 ī€ā„ī€‡ī€ˆ in.
1/15.4
āˆž
32 ft 5 ī€‰ā„ī€‡ī€ˆ in. ā€“
āˆž
30 ft 2 ī€‰ā„ī€‡ī€ˆ in. ā€“
āˆž
21 ft 7 ī€‰ī€Œā„ī€‡ī€ˆ in. ā€“
āˆž
15 ft 3 ī€Žā„ī€‡ī€ˆ in. ā€“
āˆž
11 ft ī€Šā„ī€‡ī€ˆ in. ā€“
āˆž
7 ft 9 ī€‰ī€Šā„ī€‡ī€ˆ in. ā€“
āˆž
5 ft 9 ī€ā„ī€‡ī€ˆ in. ā€“
āˆž
4 ft ī€‰ ī€‰ā„ī€‡ī€ˆ in. ā€“
āˆž
1/āˆž
Nikon Europe Service Warranty Card
Model name/Produkt/
Nom du modĆØle/Modelnaam/
Nome del modello/
Nombre del modelo/
Nome do modelo
AF-S NIKKOR 24mm f/1.8G ED
Serial No./Seriennummer/
NumƩro de sƩrie/Serienr./
N. di serie/NĆŗm. de serie/
NĀŗ. de sĆ©rie
.................................................................................
Purchase date/Kaufdatum/
Date d'achat/Aankoopdatum/
Data di acquisto/Fecha de compra/
Data de compra
.................................................................................
Name and address of customer/Name und Adresse des KƤufers/Nom et adresse du client/
Naam en adres van klant/Nome e indirizzo del cliente/Nombre y direcciĆ³n del cliente/
Nome e morada do cliente
Dealer/HƤndler/Revendeur/Dealer/Rivenditore/Proveedor/Revendedor
Distributor/Distributor/Distributeur/Distributeur/Distributore/Distribuidor/Distribuidor
Nikon Europe B.V.
Tripolis 100, Burgerweeshuispad 101, 1076 ER Amsterdam,
The Netherlands
Manufacturer/Hersteller/Fabricant/Fabrikant/Produttore/Fabricante/Fabricante
NIKON CORPORATION
Shinagawa Intercity Tower C, 2-15-3, Konan, Minato-ku,
Tokyo 108-6290 Japan
En
Warranty Terms
Your Nikon equipment is guaranteed against any manufacturing defects for one full year from the date of original
purchase. If during this period of guarantee the product proves defective due to improper material or workmanship,
our authorized service network within the sales territory of Nikon Europe B.V. will, without charge for labor and
parts, repair the product in the terms and conditions set as below. Nikon reserves the right (at its sole discretion) to
replace or repair the product.
1. This warranty is only provided upon presentation of the completed warranty card and original invoice or purchase
receipt indicating the date of purchase, product type and dealerā€™s name, together with the product.
Nikon reserves the right to refuse free-of-charge warranty service if the above documents cannot be presented or
if the information contained in it is incomplete or illegible.
2. This warranty will not cover:
ā€¢ necessary maintenance and repair or replacement of parts due to normal wear and tear.
ā€¢ modifications to upgrade the product from its normal purpose as described in user manuals, without the prior
written consent of Nikon.
ā€¢ transport costs and all risks of transport relating directly or indirectly to the warranty of the products.
ā€¢ any damage resulting from modifications or adjustments which may be made to the product, without the prior
written consent of Nikon, in order to comply with local or national technical standards in force in any other
country than the ones for which the product was originally designed and/or manufactured.
3. The warranty will not be applicable in the case of:
ā€¢ damage caused by misuse including but not limited to failure to use the product for its normal purpose or
according to the user instructions on the proper use and maintenance, and to installation or use of the product
inconsistent with the safety standards in force in the country where it is used.
ā€¢ damage caused by accidents including but not limited to lightning, water, fire, misuse or neglect.
ā€¢ alteration, defacing, illegibility or removal of the model or serial number on the product.
ā€¢ damage resulting from repairs or adjustments which have been conducted by unauthorized service
organizations or persons.
ā€¢ defects in any system into which the product is incorporated or with which it is used.
4. This service warranty does not affect the consumerā€™s statutory rights under applicable national laws in force, nor
the consumerā€™s right against the dealer arising from their sales/purchase contract.
Notice: An overview of all authorized Nikon Service Stations can be found online by following this Link
https://www.europe-nikon.com/service/
De
Garantiebestimmungen
FĆ¼r Ihr Nikon-GerƤt Ć¼bernehmen wir bei allen Herstellungsfehlern ein volles Jahr Garantie ab dem nachgewiesenen
Kaufdatum. Sollte das Produkt wƤhrend dieser Garantiezeit aufgrund von Material- oder Verarbeitungsfehlern MƤngel
aufweisen, wird es vom autorisierten Kundendienstnetz im Verkaufsgebiet von Nikon Europe B.V. ohne Berechnung
von Ersatzteil- oder Arbeitskosten zu den untenstehenden Bedingungen repariert. Nikon behƤlt sich das Recht vor, das
Produkt nach freiem Ermessen zu reparieren oder durch ein neues zu ersetzen.
1. Diese Garantie gilt nur, wenn zusammen mit dem Produkt die ausgefĆ¼llte Garantiekarte und die Originalrechnung
bzw. der Kassenbon vorgelegt werden, auf denen das Kaufdatum, das Produkt und der Name des HƤndlers
vermerkt sind.
Wenn diese Belege nicht vorgelegt werden oder unvollstƤndig bzw. unleserlich ausgefĆ¼llt sind, behƤlt sich Nikon
das Recht vor, die kostenlose Garantiereparatur zu verweigern.
2. Diese Garantie schlieƟt nicht ein:
ā€¢ War tungs- oder Reparaturarbeiten bzw. den Austausch von Teilen aufgrund normaler Abnutzungserscheinungen.
ā€¢ Ƅnderungen, mit denen das Produkt gegenĆ¼ber seinem Ć¼blichen, in der Bedienungsanleitung beschrieben
Verwendungszweck aufgerĆ¼stet wird, sofern diese Ƅnderungen nicht zuvor von Nikon schriftlich genehmigt
wurden.
ā€¢ SƤmtliche direkt oder indirekt mit der Garantieleistung verbundenen Transportkosten und -risiken.
ā€¢ Jegliche SchƤden aufgrund von Ƅnderungen oder Anpassungen, mit denen das Produkt ohne vorherige
schriftliche Genehmigung durch Nikon an ƶrtliche oder nationale technische Standards eines Landes
angeglichen wird, das nicht zu den LƤndern gehƶrt, fĆ¼r die das Produkt ursprĆ¼nglich konstruiert bzw. hergestellt
wurde.
3. Die Garantie erlischt bei:
ā€¢ SchƤden durch unsachgemƤƟen Gebrauch, einschlieƟlich aber nicht beschrƤnkt auf SchƤden durch Verwendung
des Produktes fĆ¼r nicht vorgesehene Zwecke oder unter Missachtung der Hinweise in der Bedienungsanleitung
Ć¼ber Gebrauch und Wartung des Produkts, ebenso SchƤden durch Installation bzw. Verwendung des Produkts
unter Missachtung der gĆ¼ltigen Sicherheitsstandards des Landes, in dem das Produkt verwendet wird.
ā€¢ SchƤden durch UnfƤlle, einschlieƟlich aber nicht beschrƤnkt auf Blitzschlag, Wasser, Feuer, unsachgemƤƟem oder
unvorsichtigem Gebrauch.
ā€¢ VerƤnderter, unleserlich gemachter oder beseitigter Modell- oder Seriennummer auf dem Produkt.
ā€¢ SchƤden aufgrund von Reparaturen oder Anpassungen durch nicht zur Reparatur befugte Firmen oder Personen.
ā€¢ MƤngeln des Systems, in welches das Produkt integriert oder mit dem es benutzt wird.
4. Die durch gĆ¼ltige und anwendbare nationale Gesetze verbrieften Rechte des Verbrauchers und die AnsprĆ¼che
des Verbrauchers gegenĆ¼ber dem HƤndler aufgrund des Kaufvertrages bleiben von dieser Kundendienstgarantie
unberĆ¼hrt.
Hinweis: Eine Ɯbersicht Ć¼ber alle autorisierten Nikon Service Points ist online Ć¼ber den folgenden Link verfĆ¼gbar:
https://www.europe-nikon.com/service/
Fr
Conditions de la garantie
Votre matĆ©riel Nikon est garanti contre tout vice de fabrication pendant une annĆ©e entiĆØre Ć  compter de la date initiale
dā€™achat. Si au cours de cette pĆ©riode de garantie, le produit sā€™avĆØre dĆ©fectueux en raison de matĆ©riaux ou de fabrication
inadƩquats, notre rƩseau de rƩparateurs agrƩƩs, situƩ sur le territoire des ventes de Nikon Europe B.V., rƩparera le produit
sans facturer les piĆØces et la main dā€™Å“uvre, selon les modalitĆ©s et conditions telles que dĆ©finies ci-dessous. Nikon se
rƩserve le droit (selon sa seule apprƩciation) de remplacer ou de rƩparer le produit.
1. Cette garantie nā€™est accordĆ©e que sur prĆ©sentation avec le produit Ć  rĆ©parer de la carte de garantie remplie et de la
facture ou du reƧu dā€™origine, indiquant la date dā€™achat, le type de produit et le nom du revendeur.
Nikon se rĆ©serve le droit de refuser dā€™effectuer une rĆ©paration sous garantie gratuitement si les documents
mentionnĆ©s ci-dessus ne peuvent ĆŖtre prĆ©sentĆ©s ou si les informations indiquĆ©es sont incomplĆØtes ou illisibles.
2. Cette garantie ne couvre pas :
ā€¢ lā€™entretien et la rĆ©paration nĆ©cessaires ou le remplacement de piĆØces dus Ć  lā€™usure et Ć  lā€™usage normaux.
ā€¢ les modifications visant Ć  amĆ©liorer le produit achetĆ© tel quā€™il est dĆ©crit dans les manuels dā€™utilisation, sans lā€™accord
Ʃcrit prƩalable de Nikon.
ā€¢ les frais de transport et tous les risques de transport liĆ©s directement ou indirectement Ć  la garantie des produits.
ā€¢ les dĆ©tĆ©riorations rĆ©sultant de modifications ou dā€™adaptations susceptibles dā€™ĆŖtre effectuĆ©es sur le produit, sans
lā€™accord Ć©crit prĆ©alable de Nikon, dans le but de se conformer Ć  des normes techniques locales ou nationales en
vigueur dans des pays autres que ceux pour lesquels le produit a Ć©tĆ© conƧu et/ou fabriquĆ© Ć  lā€™origine.
3. La garantie nā€™est pas applicable dans les cas suivants :
ā€¢ dĆ©tĆ©riorations provoquĆ©es par une mauvaise utilisation, y compris mais non exclusivement (1) une utilisation
inappropriĆ©e du produit ou ne respectant pas les instructions relatives Ć  lā€™utilisation et Ć  lā€™entretien, et (2) une
installation ou une utilisation du produit non conformes aux normes de sĆ©curitĆ© en vigueur dans le pays oĆ¹ il
est utilisƩ.
ā€¢ dĆ©tĆ©riorations provoquĆ©es par des accidents, y compris mais non exclusivement, par la foudre, lā€™eau, le feu, une
mauvaise utilisation ou une nƩgligence.
ā€¢ modification, dĆ©formation, illisibilitĆ© ou suppression du nom de modĆØle ou du numĆ©ro de sĆ©rie indiquĆ©s sur
le produit.
ā€¢ dĆ©tĆ©riorations rĆ©sultant de rĆ©parations ou dā€™adaptations effectuĆ©es par des rĆ©parateurs (organisations ou
personnes) non agrƩƩs.
ā€¢ dĆ©faillances des systĆØmes dans lesquels le produit est intĆ©grĆ© ou avec lesquels il est utilisĆ©.
4. Cette garantie de rĆ©paration nā€™affecte pas les droits statutaires du consommateur prĆ©vus par les lois nationales en
vigueur, ni les droits du consommateur face au revendeur, dƩcoulant de leur contrat de vente/achat.
Avis : un aperƧu de tous les centres de rƩparation Nikon agrƩƩs est disponible en ligne sur le site suivant
https://www.europe-nikon.com/service/
Nl
Garantievoorwaarden
Uw Nikon-apparatuur dekt productiefouten voor Ć©Ć©n vol jaar vanaf de datum van de oorspronkelijke aankoop. Als
tijdens deze garantieperiode het product defect blijkt te zijn door ondeugdelijk materiaal of constructiefouten, zal ons
geautoriseerde servicenetwerk binnen de verkoopregio van Nikon Europe B.V., zonder kosten voor arbeid en onderdelen,
het product volgens onderstaande opgestelde regels en voorwaarden repareren. Nikon behoudt zich het recht voor om
(naar eigen goeddunken) het product te vervangen of te repareren.
1. Deze garantie wordt alleen verschaft bij overhandiging van het ingevulde garantiebewijs en de originele factuur
of het aankoopbewijs met daarop de datum van aankoop, het producttype en de naam van de winkelier, samen
met dit product.
Nikon behoudt zich het recht voor om gratis garantieservice te weigeren als de bovenstaande documenten niet
kunnen worden overhandigd of als de betreffende informatie onvolledig of onleesbaar is.
2. Het volgende wordt niet gedekt door de garantie:
ā€¢ noodzakelijk onderhoud en reparatie of vervangen van onderdelen door normale slijtage.
ā€¢ aanpassingen om de gebruiksmogelijkheden van het product te upgraden, zoals beschreven in de
gebruikshandleiding, zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van Nikon.
ā€¢ transportkosten en alle transportrisicoā€™s die direct of indirect betrekking hebben op de garantie van de
producten.
ā€¢ schade voortkomend uit veranderingen of aanpassingen uitgevoerd aan het product, zonder voorafgaande
schriftelijke toestemming van Nikon, om te voldoen aan de lokale of nationale technische normen die gelden in
elk ander land dan de landen waarvoor het product oorspronkelijk werd ontworpen en/of gefabriceerd.
3. De garantie is niet toepasbaar in het geval van:
ā€¢ schade veroorzaakt door verkeerd gebruik, inclusief maar niet beperkt tot het niet op normale wijze gebruik
maken van het product of volgens de gebruikersinstructies met daarin het juiste gebruik en onderhoud, en
installatie of gebruik van het product in strijd met de veiligheidsnormen die gelden in het land waar het product
wordt gebruikt.
ā€¢ schade veroorzaakt door ongelukken, inclusief maar niet beperkt tot bliksem, water, brand, onjuist gebruik of
verwaarlozing.
ā€¢ aanpassing, schending, onleesbaarheid of verwijdering van het model- of serienummer op het product.
ā€¢ schade voortkomend uit reparaties of aanpassingen die zijn uitgevoerd door niet-erkende serviceorganisaties
of personen.
ā€¢ defecten in systemen waarin het product is ingebouwd of waarmee het wordt gebruikt.
4. Deze servicegarantie heeft geen betrekking op de wettelijke rechten van de klant volgens de geldende van
toepassing zijnde nationale wetten of het recht van de klant tegenover de winkelier als gevolg van hun verkoop/
aankoopcontract.
Kennisgeving: Een overzicht van alle erkende Nikon-servicestations zijn online te raadplegen via de volgende
link
https://www.europe-nikon.com/service/
It
Termini di garanzia
Questo apparecchio Nikon ĆØ garantito contro eventuali difetti di fabbricazione per un periodo di un anno al massimo
a partire dalla data di acquisto originale. Se durante questo periodo di garanzia, il prodotto si dimostra difettoso
a causa di materiali o lavorazione non appropriati, la nostra rete di assistenza tecnica autorizzata allā€™interno del
territorio di vendita di Nikon Europa B.V. provvederĆ , senza alcun addebito per la manodopera e i componenti, a
riparare il prodotto in base ai termini e alle condizioni stabilite di seguito. Nikon si riserva il diritto (a sua esclusiva
discrezione) di sostituire o riparare il prodotto.
1. Questa garanzia ĆØ disponibile solo dietro presentazione della scheda di garanzia compilata e della fattura o
ricevuta di acquisto originale indicante la data di acquisto, il tipo di prodotto e il nome del rivenditore, insieme al
prodotto.
Nikon si riserva il diritto di rifiutare il servizio di garanzia gratuita se i documenti sopra riportati non possono
essere presentati o se le informazioni in essi contenute sono incomplete o illeggibili.
2. Questa garanzia non copre:
ā€¢ la manutenzione necessaria e la riparazione o sostituzione di componenti dovuta alla normale usura.
ā€¢ modifiche per riqualificare il prodotto dal suo normale scopo, come descritto nei manuali dā€™uso, senza la previa
autorizzazione scritta da parte di Nikon.
ā€¢ i costi di trasporto e tutti i rischi di trasporto relativi, direttamente o indirettamente, alla garanzia del prodotto.
ā€¢ qualunque danno provocato da modifiche o regolazioni che potrebbero essere effettuate sul prodotto, senza
previa autorizzazione scritta da parte di Nikon, per soddisfare standard tecnici locali o nazionali in vigore in Paesi
diversi da quelli per cui il prodotto ĆØ stato originariamente progettato e/o fabbricato.
3. La garanzia non sarĆ  applicabile nel caso di:
ā€¢ danni causati dallā€™uso improprio, compresi, ma non limitati alla mancata utilizzazione del prodotto per il suo
normale scopo o in base alle istruzioni per lā€™utente sul corretto utilizzo e la manutenzione, e allā€™installazione o
allā€™uso del prodotto non coerenti con gli standard di sicurezza in vigore nel Paese in cui viene utilizzato.
ā€¢ danni causati da incidenti, compresi ma non limitati a fulmini, acqua, incendi, abuso o negligenza.
ā€¢ alterazione, imbrattamento, illeggibilitĆ  o rimozione del modello o del numero di serie sul prodotto.
ā€¢ danni risultanti da riparazioni o regolazioni che sono state eseguite da organizzazioni o persone non autorizzate
allā€™assistenza.
ā€¢ difetti in qualsiasi sistema in cui il prodotto ĆØ incorporato o con cui viene utilizzato.
4. Questa garanzia di assistenza non altera i diritti legali del consumatore derivanti dalle leggi nazionali in vigore
applicabili, nƩ il diritto del consumatore nei riguardi del rivenditore derivante dal contratto di vendita/acquisto.
Avviso: Una descrizione generale di tutti i Centri di assistenza autorizzati Nikon ĆØ reperibile online seguendo
questo link
https://www.europe-nikon.com/service/
Es
Condiciones de la garantĆ­a
Su equipo Nikon estĆ” garantizado contra todo defecto de fabricaciĆ³n durante un aƱo completo a partir de la fecha de
compra original. Si durante dicho perĆ­odo de garantĆ­a el producto presenta fallos causados por materiales o mano de
obra inapropiados, nuestra red de servicio autorizada dentro del territorio de ventas de Nikon Europe B.V. repararĆ” el
producto, sin costo alguno por mano de obra ni piezas, segĆŗn los tĆ©rminos y condiciones indicados a continuaciĆ³n. Nikon
se reserva el derecho (bajo su propia discreciĆ³n) de sustituir o reparar el producto.
1. Esta garantĆ­a es vĆ”lida Ćŗnicamente mediante la presentaciĆ³n, junto con el producto, de la tarjeta de garantĆ­a
completa y la factura original o el recibo de compra en los que se indique la fecha de compra, el tipo de producto
y el nombre del distribuidor.
Nikon se reserva el derecho de rechazar el servicio de garantĆ­a gratuita si no se presentan los documentos
anteriores o si la informaciĆ³n contenida en los mismos es incompleta o ilegible.
2. Esta garantĆ­a no cubre:
ā€¢ el mantenimiento ni las reparaciones o sustituciĆ³n de piezas necesarios debidos al uso y desgaste normales.
ā€¢ las modificaciones realizadas para actualizar el producto mĆ”s allĆ” de su finalidad estĆ”ndar tal y como se describe
en los manuales del usuario, sin el previo consentimiento por escrito de Nikon.
ā€¢ los gastos y todos los riesgos de transporte relacionados directa o indirectamente con la garantĆ­a de los
productos.
ā€¢ cualquier daƱo resultante por modificaciones o ajustes realizados en el producto, sin el previo consentimiento
de Nikon, con la finalidad de cumplir con los estƔndares tƩcnicos locales o naciones aplicables en cualquier otro
paƭs distinto a aquel en el que el producto fue originalmente diseƱado y/o fabricado.
3. La garantĆ­a no serĆ” aplicable en caso de:
ā€¢ los daƱos causados por un uso incorrecto, incluyendo pero no limitĆ”ndose a, el uso del producto con finalidades
distintas a su propĆ³sito original o si no es utilizado en conformidad con las instrucciones del usuario o si se
utiliza, mantiene o instala incorrectamente o si el producto no se usa de forma consistente con los estƔndares
de seguridad aplicables en el paĆ­s de uso.
ā€¢ los daƱos causados por accidentes, incluyendo pero no limitĆ”ndose a, rayos, agua, fuego, uso incorrecto o
negligencia.
ā€¢ la alteraciĆ³n, desfiguraciĆ³n, ilegibilidad o eliminaciĆ³n del nĆŗmero de modelo o de serie del producto.
ā€¢ los daƱos resultantes de las reparaciones o ajustes realizados por organizaciones o personas no autorizadas.
ā€¢ los defectos en cualquiera de los sistemas en los que se incorpore el producto o en los que se use el mismo.
4. Esta garantĆ­a de servicio no afecta a los derechos estatutarios del consumidor en conformidad con las normativas
nacionales aplicables vigentes, ni a los derechos del consumidor contra el distribuidor que surjan de su contrato
de ventas/adquisiciĆ³n.
Aviso: PodrĆ” encontrar en lĆ­nea a travĆ©s del siguiente enlace una descripciĆ³n general de las estaciones autorizadas
de servicio de Nikon
https://www.europe-nikon.com/service/
Pt
Termos da garantia
O seu equipamento Nikon Ć© garantido contra quaisquer defeitos de fabrico durante um ano a partir da data da
aquisiĆ§Ć£o original. Se durante este perĆ­odo de garantia o produto se apresentar como defeituoso devido a material
ou fabricaĆ§Ć£o inadequados, a nossa rede de assistĆŖncia autorizada dentro do territĆ³rio de venda da Nikon Europa B.V.
irĆ” reparar o produto gratuitamente para mĆ£o-de-obra e peƧas, no termos e condiƧƵes definidos abaixo. A Nikon
reserva-se o direito (a seu exclusivo critƩrio) de substituir ou reparar o produto.
1. Esta garantia Ć© facultada somente contra a apresentaĆ§Ć£o da cartĆ£o de garantia preenchido e do original da fatura
ou do recibo da compra indicando a data de compra, tipo de produto e nome do revendedor, juntamente com o
produto.
A Nikon reserva-se o direito de recusar o serviƧo de garantia gratuito se os documentos acima nĆ£o puderem ser
apresentados ou se a informaĆ§Ć£o neles contida for incompleta ou ilegĆ­vel.
2. Esta garantia nĆ£o cobre:
ā€¢ manutenĆ§Ć£o necessĆ”ria e reparaĆ§Ć£o ou substituiĆ§Ć£o de peƧas devido ao uso e desgaste normais.
ā€¢ modificaƧƵes para melhorar o produto a partir da sua finalidade normal conforme descrito no manual do
utilizador, sem o consentimento escrito prƩvio da Nikon.
ā€¢ custos do transporte e todos os riscos do transporte relacionados direta ou indiretamente com a garantia dos
produtos.
ā€¢ qualquer dano resultante de modificaƧƵes ou ajustes que possam ser feitos ao produto, sem o consentimento
escrito prƩvio da Nikon, a fim de cumprir com as normas tƩcnicas locais ou nacionais em vigor em qualquer
outro paĆ­s que nĆ£o os para os quais o produto foi originalmente projetado e/ou fabricado.
3. A garantia nĆ£o serĆ” aplicĆ”vel no caso de:
ā€¢ danos causados por uso indevido incluindo mas nĆ£o limitado Ć  nĆ£o utilizaĆ§Ć£o do produto para o seu objetivo ou
de acordo com as instruƧƵes do utilizador sobre a utilizaĆ§Ć£o e manutenĆ§Ć£o corretas, e Ć  instalaĆ§Ć£o ou utilizaĆ§Ć£o
do produto contrariamente Ơs normas de seguranƧa vigentes no paƭs onde este Ʃ usado.
ā€¢ danos causados por acidentes incluindo mas nĆ£o limitado a relĆ¢mpagos, Ć”gua, fogo, mĆ” utilizaĆ§Ć£o ou
negligĆŖncia.
ā€¢ alteraĆ§Ć£o, obliteraĆ§Ć£o, ilegibilidade ou remoĆ§Ć£o do modelo ou nĆŗmero de sĆ©rie no produto.
ā€¢ danos resultantes de reparaƧƵes ou ajustes que tenham sido realizados por organizaƧƵes ou pessoas de
assistĆŖncia nĆ£o autorizada.
ā€¢ defeitos de qualquer sistema no qual o produto Ć© incorporado ou com o qual Ć© utilizado.
4. Esta garantia de serviƧo nĆ£o afeta os direitos legais do consumidor de acordo com as leis nacionais em vigor
aplicĆ”veis, nem os direitos do consumidor em relaĆ§Ć£o ao revendedor resultantes do seu contrato de compra e
venda.
Aviso: Pode ser encontrada online uma descriĆ§Ć£o geral de todos os centros de assistĆŖncia autorizado da Nikon
seguindo este link
https://www.europe-nikon.com/service/
SA
S
SAMPL
SAM
PLE
PLE
PLE
MPLE
KƤufers/Nom et adresse du client/
iente/Nombre y direcciĆ³n del cliente/
dler/Revendeur/Dealer/Rivend
.......................
............................................................................
er/Name
nt/Nome e
o cliente
Dealer/HƤndler/Revendeur/Dealer/Rivenditore/Proveedor/Reven
r/Distributor/Distributeur/
ope
Ā©
2015 Nikon Corporation
Italiano
Prima di usare questo prodotto, leggere attentamente sia queste istruzioni
sia il manuale della fotocamera.
Nota: quando montato su una fotocamera digitale reļ¬‚ ex con obiettivo
singolo formato DX come la D7200 o la D5500, questo obiettivo ha un
angolo di campo di 61Ā° e una lunghezza focale equivalente a 36 mm
(formato 35 mm).
Per la vostra sicurezza
Per la vostra sicurezza
A
A
ī€‚AVVERTENZE
ī€‚AVVERTENZE
ā€¢ Non disassemblare o modiī€„ care. In caso di malfunzionamento, il prodotto
deve essere riparato esclusivamente da un tecnico qualiļ¬ cato. Se il
prodotto dovesse rompersi e quindi aprirsi in seguito a caduta o altri
incidenti, evitare di toccare parti esposte. La mancata osservanza di
queste precauzioni potrebbe provocare scosse elettriche o altre lesioni.
ā€¢ Spegnere immediatamente la fotocamera in caso di malfunzionamento. Qualora
si notino fumo o strani odori provenienti dall'attrezzatura, disconnettere
immediatamente l'adattatore CA e rimuovere la batteria della fotocamera,
facendo attenzione a non ustionarsi. Continuare a utilizzare il prodotto
potrebbe provocare incendi o lesioni. Dopo aver rimosso la batteria, portare
l'apparecchio a un centro assistenza autorizzato Nikon per un controllo.
ā€¢ Tenere asciutto. Non esporre il prodotto all'acqua nĆ© maneggiare con le
mani bagnate. La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe
causare incendi o scosse elettriche.
ā€¢ Non utilizzare in presenza di gas inī€„ ammabile. L'uso dell'apparecchio durante
la sosta presso stazioni di rifornimento o in presenza di propano o altri
gas inļ¬ ammabili oppure polvere potrebbe provocare esplosioni o incendi.
ā€¢ Non guardare il sole attraverso l'obiettivo o il mirino della fotocamera. Guardare il
sole o un'altra fonte di luce intensa attraverso l'obiettivo o il mirino puĆ²
causare disabilitĆ  visive permanenti.
A
A
ī€‚PRECAUZIONI
ī€‚PRECAUZIONI
ā€¢ Tenere fuori dalla portata dei bambini. La mancata osservanza di questa
precauzione potrebbe causare lesioni o malfunzionamenti del prodotto.
ā€¢ Non mettere a fuoco la luce del sole attraverso l'obiettivo. La luce del sole
messa a fuoco attraverso l'obiettivo potrebbe causare incendi. Quando
si riprendono soggetti in controluce, fare in modo che il sole rimanga
ben fuori dall'inquadratura; se l'obiettivo non verrĆ  usato per un periodo
di tempo prolungato, riposizionare i tappi dell'obiettivo e conservarlo
lontano dalla luce diretta del sole.
ā€¢ Non surriscaldare. Non lasciare il prodotto in luoghi esposti a temperature
estremamente elevate, per esempio all'interno di un veicolo sotto la luce
diretta del sole, nƩ avvolgere il prodotto in un panno o fazzoletto o coprirlo
in altro modo durante l'uso. La mancata osservanza di queste precauzioni
potrebbe provocare incendi o malfunzionamenti del prodotto.
Avviso per gli utenti europei
Avviso per gli utenti europei
Questo simbolo indica che gli apparecchi elettrici ed elettronici
devono essere smaltiti negli appositi contenitori di riļ¬ uti.
Le seguenti istruzioni sono rivolte esclusivamente agli utenti di
paesi europei:
ā€¢ Il presente prodotto deve essere smaltito nellā€™apposito
contenitore di riļ¬ uti. Non smaltire insieme ai riļ¬ uti domestici.
ā€¢ La raccolta diļ¬€ erenziata e il riciclaggio aiutano a preservare le risorse naturali e
a prevenire le conseguenze negative per la salute umana e per lā€™ambiente che
potrebbero essere provocate dallo smaltimento scorretto.
ā€¢ Per ulteriori informazioni, vi preghiamo di contattare le autoritĆ  locali
responsabili dello smaltimento dei riļ¬ uti.
ā– 
ā– 
ī€‚Componenti dellā€™obiettivo
ī€‚Componenti dellā€™obiettivo
q
Paraluce
w
Riferimento di allineamento paraluce
e
Riferimento di blocco paraluce
r
Riferimento di innesto paraluce
t
Anello di messa a fuoco
y
Indicatore della distanza di messa a fuoco
u
Riferimento della distanza di messa a fuoco
i
Riferimento di innesto obiettivo
o
Guarnizione in gomma di innesto obiettivo
!0
Contatti CPU
!1
Selettore del modo di messa a fuoco
ā– 
ā– 
ī€‚ CompatibilitĆ 
ī€‚ CompatibilitĆ 
I segni di spunta ("
āœ”
") indicano le caratteristiche supportate, i trattini
("ā€”") indicano le caratteristiche non supportate. Possono vigere alcune
limitazioni; si veda il manuale della fotocamera per dettagli.
Fotocamera
Fotocamera
Modo di esposizione
Modo di esposizione
(ripresa)
(ripresa)
AF
AF
3
3
P
P
2
2
S
S
A
A
M
M
Fotocamere reļ¬‚ ex digitali a obiettivo singolo
Nikon, formato FX e formato DX
āœ”āœ”āœ”āœ”āœ”
F6, F5, F100, serie F80, serie F75, serie F65,
Pronea 600i, Pronea S
1
āœ”āœ”āœ”āœ”āœ”
Serie F4, F90X, serie F90, serie F70
āœ”āœ”
ā€”ā€”
āœ”
Serie F60, serie F55, serie F50, F-401x, F-401s, F-401
āœ”āœ”āœ”āœ”
ā€”
F-801s, F-801, F-601
M
āœ”āœ”
ā€”ā€”ā€”
F3AF, F-601, F-501, fotocamere Nikon con
messa a fuoco manuale (tranne F-601
M)
ā€”
1. Modo di esposizione M (manuale) non disponibile.
2. Include i modi AUTO e scene (Digital Vari-Program).
3. Autofocus
ā– 
ā– 
ī€‚Messa a fuoco
ī€‚Messa a fuoco
I modi di messa a fuoco supportati sono mostrati nella seguente tabella
(per informazioni sui modi di messa a fuoco della fotocamera, vedere il
manuale della fotocamera).
Fotocamera
Fotocamera
Modo messa
Modo messa
a fuoco
a fuoco
fotocamera
fotocamera
Modo messa a fuoco
Modo messa a fuoco
obiettivo
obiettivo
M/A
M/A
M
M
Fotocamere reļ¬‚ ex digitali a
obiettivo singolo Nikon, formato FX
e formato DX, F6, F5, serie F4, F100,
F90X, serie F90, serie F80, serie F75,
serie F70, serie F65, Pronea 600i,
Pronea S
AF
Esclusione
dellā€™autofocus
manuale
Messa a fuoco
manuale con
telemetro
elettronico
MF
Messa a fuoco manuale
(telemetro elettronico
disponibile con tutte le
fotocamere, eccetto F-601
M)
Serie F60, serie F55, serie F50, F-801s,
F-801, F-601
M
, F-401x, F-401s, F-401
AF, MF
M/A (Esclusione dellā€™autofocus manuale)
M/A (Esclusione dellā€™autofocus manuale)
Per mettere a fuoco usando lā€™esclusione dellā€™autofocus manuale (M/A):
z
Far scorrere il selettore del modo di messa a fuoco dellā€™obiettivo su
M/A.
x
Messa a fuoco.
Se lo si desidera, lā€™autofocus puĆ² essere escluso manualmente,
ruotando lā€™anello di messa a fuoco mentre il pulsante di scatto
ĆØ premuto a metĆ  corsa (oppure, se la fotocamera ĆØ dotata
di un pulsante AF-ON, mentre ĆØ premuto il pulsante AF-ON). Per
mettere nuovamente a fuoco utilizzando lā€™autofocus, premere
nuovamente il pulsante di scatto a metĆ  corsa oppure il
pulsante AF-ON.
ā– 
ā– 
ī€‚ProfonditĆ  di campo
ī€‚ProfonditĆ  di campo
Gli indicatori di profonditĆ  di campo dellā€™obiettivo mostrano la profonditĆ 
di campo approssimativa. Se la fotocamera ĆØ dotata dellā€™anteprima della
profonditĆ  di campo (arresto in basso), la profonditĆ  di campo puĆ² essere
vista anche in anteprima nel mirino. Vedere la tabella della profonditĆ  di
campo per ulteriori informazioni.
Nota: si noti che lā€™indicatore della distanza di messa a fuoco costituisce
semplicemente una guida e potrebbe non mostrare con precisione la distanza
dal soggetto e potrebbe, a causa della profonditĆ  di campo o di altri fattori, non
mostrare āˆž quando la fotocamera sta mettendo a fuoco un oggetto distante.
0.5
1. 6 1
0.3
Indicatori di
profonditĆ  di campo
Riferimento della
distanza di messa a fuoco
ā– 
ā– 
ī€‚Diaframma
ī€‚Diaframma
Lā€™apertura del diaframma ĆØ regolata tramite i controlli della fotocamera.
ā– 
ā– 
ī€‚Il paraluce
ī€‚Il paraluce
Il paraluce protegge lā€™obiettivo e blocca la luce sporadica che altrimenti
potrebbe causare fenomeni di luce parassita e immagini fantasma.
Montaggio del paraluce
Montaggio del paraluce
Allineare il riferimento di innesto paraluce
(ā—) con il riferimento di allineamento
paraluce ( ) e quindi ruotare il paraluce
(
w
) ī€‚ nchĆ© il riferimento
ā— non ĆØ
allineato con il riferimento di blocco
paraluce (ā€”
{).
Quando si attacca o rimuove il paraluce, mantenerlo in prossimitĆ  del simbolo
presente sulla sua base ed evitare di aļ¬€ errarlo con troppa forza. Se il
paraluce non ĆØ attaccato correttamente, possono veriļ¬ carsi vignettature.
Il paraluce puĆ² essere girato su se stesso e montato sullā€™obiettivo quando
non utilizzato.
ā– 
ā– 
ī€‚Schermi di messa a fuoco
ī€‚Schermi di messa a fuoco
Le seguenti fotocamere supportano diļ¬€ erenti schermi di messa a fuoco in
diverse situazioni.
Schermo
Schermo
Fotocamera
Fotocamera
A
A
B
B
C
C
E
E
EC-B
EC-B
EC-E
EC-E
G1
G1
G2
G2
G3
G3
G4
G4
J
J
L
L
M
M
U
U
F6
īæīæ
ā€”
īæ
ā€”ā€” ā€” ā€”ā€”
īæīæ īæ
F5+ DP-30
īæīæ īæ īæ īæ īæīæ īæ
F5+ DA-30
īæīæ īæ īæ
īæ
(+0,5)
īæīæ īæ
īæ
: Consigliato.
{: Vignettattura visibile nel mirino (le fotograļ¬ e non ne sono
inļ¬‚ uenzate).
ā€”: Non compatibile con la fotocamera.
( ): Le cifre in parentesi indicano la compensazione dellā€™esposizione
per la misurazione in ponderata centrale. Selezionare "Other
screen (Altro schermo)" dallā€™impostazione personalizzata b6
("Screen comp. (Compensazione schermo)") quando si regola
la compensazione dellā€™esposizione per la F6; si noti che con
schermi diversi da B ed E, ĆØ necessario selezionare "Other
screen (Altro schermo)" anche se il valore per la compensazione
dellā€™esposizione ĆØ 0. La compensazione dellā€™esposizione per la
F5 puĆ² essere regolata usando lā€™impostazione personalizzata
18; si veda il manuale della fotocamera per dettagli.
Casella vuota: Non adatto per lā€™uso con questo obiettivo. Si noti che gli schermi
M possono comunque essere usati per microfotograļ¬ a e
fotograļ¬ a macro agli ingrandimenti di 1 : 1 o superiori.
Nota: La F5 supporta la misurazione matrix solo con gli schermi A, B, E, EC-B/
EC-E, J ed L.
ā– 
ā– 
ī€‚Cura dellā€™obiettivo
ī€‚Cura dellā€™obiettivo
ā€¢ Non aļ¬€ errare o mantenere lā€™obiettivo o la fotocamera usando solo il paraluce.
ā€¢ Mantenere puliti i contatti CPU.
ā€¢ Nel caso in cui la guarnizione in gomma di innesto obiettivo sia
danneggiata, interrompere immediatamente lā€™utilizzo e portare lā€™obiettivo
ad un centro assistenza autorizzato Nikon per la riparazione.
ā€¢ Usare un soļ¬ƒ etto per rimuovere polvere e pelucchi dalla superļ¬ cie
dellā€™obiettivo. Per rimuovere macchie e impronte digitali, applicare una
piccola quantitĆ  di etanolo o di pulitore per lenti su un tessuto in cotone
pulito o su una salvietta per la pulizia di lenti e pulire con un movimento
circolare dal centro verso lā€™esterno, avendo cura di non lasciare macchie e
di non toccare il vetro con le dita.
ā€¢ Per la pulizia della lente non usare mai solventi organici, come solventi per
vernici o benzene.
ā€¢ Il paraluce o i ļ¬ ltri NC possono essere usati per proteggere lā€™elemento
frontale dellā€™obiettivo.
ā€¢ Montare il tappo frontale e il tappo posteriore prima di posizionare
l'obiettivo nella sua custodia obiettivo.
ā€¢ Se si prevede di non utilizzare lā€™obiettivo per un periodo prolungato,
conservarlo in un luogo fresco e asciutto, onde evitare che si creino muļ¬€ a
e ruggine. Non conservare in luoghi esposti alla luce diretta del sole o in
presenza di naftalina o canfora.
ā€¢ Tenere asciutto lā€™obiettivo. La presenza di ruggine nel meccanismo interno
potrebbe causare un danno irreparabile.
ā€¢ Lasciare lā€™obiettivo in luoghi estremamente caldi puĆ² danneggiare o
deformare le parti realizzate in plastica rinforzata.
ā– 
ā– 
ī€‚Accessori in dotazione
ī€‚Accessori in dotazione
ā€¢ Copriobiettivo anteriore snap-on 72 mm LC-72
ā€¢ Copriobiettivo posteriore LF-4
ā€¢ Paraluce a baionetta HB-76
ā€¢ Custodia obiettivo CL-1015
ā– 
ā– 
ī€‚Accessori compatibili
ī€‚Accessori compatibili
ā€¢ Filtri a vite da 72 mm
ā– 
ā– 
ī€‚Speciļ¬ che
ī€‚Speciļ¬ che
Tipo
Tipo Obiettivo di tipo G AF-S con CPU incorporata ed
innesto a baionetta F-Mount
Lunghezza focale
Lunghezza focale 24 mm
Apertura massima
Apertura massima f/1.8
Costruzione obiettivo
Costruzione obiettivo 12 elementi in 9 gruppi (inclusi 2 elementi obiettivo ED,
2 elementi lente asferica ed elementi obiettivo con trattamenti
Nano-Crystal Coat)
Angolo di campo
Angolo di campo
ā€¢ Fotocamere Nikon SLR a pellicola e D-SLR formato
FX: 84Ā°
ā€¢ Fotocamere Nikon D-SLR formato DX: 61Ā°
Informazioni sulla
Informazioni sulla
distanza
distanza
Inviate alla fotocamera
Messa a fuoco
Messa a fuoco Sistema di messa a fuoco posteriore (RF System)
con autofocus controllato da motore Silent Wave
e anello di messa a fuoco separato per messa a
fuoco manuale
Indicatore della distanza
Indicatore della distanza
di messa a fuoco
di messa a fuoco
Da 0,23 m a inļ¬ nito (āˆž)
Distanza minima di
Distanza minima di
messa a fuoco
messa a fuoco
0,23 m dal piano focale
Lamelle del diaframma
Lamelle del diaframma 7 (apertura del diaframma arrotondata)
Diaframma
Diaframma Completamente automatico
Gamma del diaframma
Gamma del diaframma Da f/1.8 ā€“ 16
Misurazione
Misurazione
esposimetrica
esposimetrica
Apertura massima
Dimensione attacco ī€‚ ltro
Dimensione attacco ī€‚ ltro 72 mm (P = 0,75 mm)
Dimensioni
Dimensioni Diametro massimo di circa 77,5 mm Ɨ 83,0 mm
(distanza dalla ī€„ angia di innesto dellā€™obiettivo della fotocamera)
Peso
Peso Circa 355 g
Nikon si riserva il diritto di cambiare le speciļ¬ che hardware descritte in questo
manuale, in qualsiasi momento e senza previa notiļ¬ ca.
PortuguĆŖs
Antes de utilizar este produto, por favor, leia com atenĆ§Ć£o tanto estas
instruƧƵes como o manual da cĆ¢mara.
Nota: Quando montada numa cĆ¢mara digital reļ¬‚ ex de objetiva simples de
formato DX tal como a D7200 ou a D5500, esta objetiva tem um Ć¢ngulo
de visĆ£o de 61Ā° e uma distĆ¢ncia focal equivalente a 36 mm (formato de
35 mm).
Para Sua SeguranƧa
Para Sua SeguranƧa
A
A
ī€‚AVISOS
ī€‚AVISOS
ā€¢ NĆ£o desmontar nem modiī€„ car. Em caso de mau funcionamento, o produto
deve ser reparado apenas por um tĆ©cnico qualiļ¬ cado. Se o produto se
partir e abrir como resultado de uma queda ou outro acidente, evite tocar
nas peƧas expostas. A nĆ£o observĆ¢ncia destas precauƧƵes poderĆ” resultar
em choque elƩtrico ou outras lesƵes.
ā€¢ Desligar imediatamente a cĆ¢mara em caso de avaria. Se notar fumo ou um
odor estranho com origem no equipamento, desligue imediatamente o
adaptador CA e remova a bateria da cĆ¢mara, tendo cuidado para evitar
queimaduras. A operaĆ§Ć£o continuada pode resultar em incĆŖndio ou lesĆ£o.
ApĆ³s remover a bateria, leve o equipamento a um centro de assistĆŖncia
autorizado da Nikon para inspeĆ§Ć£o.
ā€¢ Manter seco. NĆ£o exponha o produto a Ć”gua nem o manuseie com as
mĆ£os molhadas. A nĆ£o observĆ¢ncia desta precauĆ§Ć£o poderĆ” resultar em
incĆŖndio ou choque elĆ©trico.
ā€¢ NĆ£o utilizar na presenƧa de gĆ”s inī€ƒ amĆ”vel. Trabalhar com o equipamento em
postos de gasolina ou na presenƧa de gĆ”s propano ou outro gĆ”s ou pĆ³
inļ¬‚ amĆ”vel pode resultar em explosĆ£o ou incĆŖndio.
ā€¢ NĆ£o olhar para o sol atravĆ©s da objetiva ou do visor da cĆ¢mara. Visualizar o sol ou
outra fonte de iluminaĆ§Ć£o forte atravĆ©s da objetiva ou visor pode causar
incapacidade visual permanente.
A
A
ī€‚PRECAUƇƕES
ī€‚PRECAUƇƕES
ā€¢ Manter fora do alcance das crianƧas. A nĆ£o observĆ¢ncia desta precauĆ§Ć£o
poderƔ resultar em lesƵes ou avaria do produto.
ā€¢ NĆ£o focar a luz solar atravĆ©s da objetiva. A luz do sol focada atravĆ©s da objetiva
pode causar incĆŖndio. Ao fotografar motivos em contraluz, mantenha o
sol fora do enquadramento; se a objetiva nĆ£o for utilizada durante um
perĆ­odo prolongado, volte a colocar a tampa da objetiva e armazene
longe de luz solar direta.
ā€¢ NĆ£o aquecer em demasia. NĆ£o deixe o produto em locais expostos a
temperaturas extremamente altas, tal como num veĆ­culo fechado sob luz
solar direta, nem embrulhe o produto numa toalha ou lenƧo ou de outra
forma o cubra enquanto este estiver a ser utilizado. A nĆ£o observĆ¢ncia
destas precauƧƵes poderĆ” resultar em incĆŖndio ou avaria do produto.
Aviso para os Clientes na Europa
Aviso para os Clientes na Europa
Este sĆ­mbolo indica que os equipamentos elĆ©tricos e eletrĆ³nicos
devem ser recolhidos separadamente.
O seguinte aplica-se apenas aos utilizadores em paĆ­ses Europeus:
ā€¢ Este produto Ć© indicado para recolha separada num ponto de
recolha apropriado. NĆ£o descarte como lixo domĆ©stico.
ā€¢ A recolha separada e a reciclagem ajudam a conservar recursos naturais e
a evitar consequĆŖncias negativas para a saĆŗde humana e para o ambiente
que podem resultar do descarte inadequado.
ā€¢ Para mais informaƧƵes, contacte o revendedor ou as autoridades locais
responsĆ”veis pela gestĆ£o de resĆ­duos.
ā– 
ā– 
ī€‚PeƧas da Objetiva
ī€‚PeƧas da Objetiva
q
Para-sol da objetiva
w
Marca de alinhamento do para-sol da objetiva
e
Marca de bloqueio do para-sol da objetiva
r
Marca de montagem do para-sol da objetiva
t
Anel de focagem
y
Indicador da distĆ¢ncia de focagem
u
Marca da distĆ¢ncia de focagem
i
Marca de montagem da objetiva
o
Junta de borracha da montagem da objetiva
!0
Contactos CPU
!1
Comutador de modo de focagem
ā– 
ā– 
ī€‚Compatibilidade
ī€‚Compatibilidade
As marcas de veriļ¬ caĆ§Ć£o ("āœ”") indicam funƧƵes suportadas e os travessƵes
("ā€”") funƧƵes que nĆ£o sĆ£o suportadas. Podem aplicar-se algumas
limitaƧƵes; consulte o manual da cĆ¢mara para detalhes.
CĆ¢mara
CĆ¢mara
Modo de exposiĆ§Ć£o
Modo de exposiĆ§Ć£o
(disparo)
(disparo)
AF
AF
3
3
P
P
2
2
S
S
A
A
M
M
CĆ¢maras digitais reļ¬‚ ex de objetiva
simples de formato FX e DX Nikon
āœ”āœ”āœ”āœ”āœ”
F6, F5, F100, sƩrie F80, sƩrie F75,
sƩrie F65, Pronea 600i, Pronea S
1
āœ”āœ”āœ”āœ”āœ”
SƩrie F4, F90X, sƩrie F90, sƩrie F70
āœ”āœ”
ā€”ā€”
āœ”
SƩrie F60, sƩrie F55, sƩrie F50, F-401x,
F-401s, F-401
āœ”āœ”āœ”āœ”
ā€”
F-801s, F-801, F-601
M
āœ”āœ”
ā€”ā€”ā€”
F3AF, F-601, F-501, cĆ¢maras de focagem
manual da Nikon (excluindo F-601M)
ā€”
1. Modo de exposiĆ§Ć£o M (manual) nĆ£o disponĆ­vel.
2. Inclui os modos AUTO e cena (Digital Vari-Program).
3. Focagem automƔtica.
ā– 
ā– 
ī€‚Focagem
ī€‚Focagem
Os modos de focagem suportados sĆ£o mostrados na seguinte tabela (para
informaƧƵes sobre os modos de focagem da cĆ¢mara, consulte o manual
da cĆ¢mara).
CĆ¢mara
CĆ¢mara
Modo de
Modo de
focagem
focagem
da cĆ¢mara
da cĆ¢mara
Modo de focagem da
Modo de focagem da
objetiva
objetiva
M/A
M/A
M
M
CĆ¢maras digitais reļ¬‚ ex de objetiva
simples de formato FX e DX Nikon,
F6, F5, sƩrie F4, F100, F90X, sƩrie F90,
sƩrie F80, sƩrie F75, sƩrie F70,
sƩrie F65, Pronea 600i, Pronea S
AF
Focagem
automƔtica
com opĆ§Ć£o
manual
Focagem
manual com
telƩmetro
eletrĆ³nico
MF
Focagem manual
(telĆ©metro eletrĆ³nico
disponĆ­vel com todas as
cĆ¢maras, exceto a F-601
M)
SƩrie F60, sƩrie F55, sƩrie F50,
F-801s, F-801, F-601
M, F-401x,
F-401s, F-401
AF, MF
M/A (Focagem AutomĆ”tica com OpĆ§Ć£o Manual)
M/A (Focagem AutomĆ”tica com OpĆ§Ć£o Manual)
Para focar utilizando a focagem automĆ”tica com opĆ§Ć£o manual (M/A):
z
Deslizar o comutador do modo de focagem da objetiva para M/A.
x
Focar.
Se desejado, a focagem automƔtica pode ser anulada rodando
o anel de focagem da objetiva enquanto o botĆ£o de disparo
do obturador Ć© ligeiramente premido (ou, se a cĆ¢mara estiver
equipada com um botĆ£o AF-ON, enquanto o botĆ£o AF-ON estiver
premido). Para voltar a focar utilizando a focagem automƔtica,
prima ligeiramente o botĆ£o de disparo do obturador ou prima
o botĆ£o AF-ON de novo.
ā– 
ā– 
ī€‚Profundidade de Campo
ī€‚Profundidade de Campo
Os indicadores de profundidade de campo na objetiva mostram a
profundidade de campo aproximada. Se a cĆ¢mara oferecer prĆ©-visualizaĆ§Ć£o
de profundidade de campo (nĆŗmero f inferior), a profundidade de
campo pode tambƩm ser prƩ-visualizada no visor. Consulte a tabela da
profundidade de campo para mais informaƧƵes.
Nota: Note que o indicador da distĆ¢ncia de focagem foi concebido apenas
como um guia e pode nĆ£o mostrar com exatidĆ£o a distĆ¢ncia ao motivo e pode,
devido Ć  profundidade de campo ou outros fatores, nĆ£o mostrar āˆž quando a
cĆ¢mara estĆ” focada num objeto distante.
0.5
1. 6 1
0.3
Indicadores de
profundidade de campo
Marca da distĆ¢ncia
de focagem
ā– 
ā– 
ī€‚Abertura
ī€‚Abertura
A abertura Ć© ajustada utilizando os controlos da cĆ¢mara.
ā– 
ā– 
ī€‚O Para-sol da Objetiva
ī€‚O Para-sol da Objetiva
Os para-sĆ³is da objetiva protegem a objetiva e bloqueiam a luz dispersa
que causaria de outro modo reļ¬‚ exo ou efeito fantasma.
Montar o Para-sol
Montar o Para-sol
Alinhe a marca de montagem do para-
sol da objetiva (ā—) com a marca de
alinhamento do para-sol da objetiva
(
) e depois rode o para-sol (
w
) atƩ
que a marca
ā— esteja alinhada com
a marca de bloqueio do para-sol da
objetiva (ā€”
{).
Ao montar ou remover o para-sol, segure-o perto do sĆ­mbolo
na sua
base e evite apertĆ”-lo em demasia. Pode ocorrer vinhetagem se o para-sol
nĆ£o estiver montado corretamente.
O para-sol pode ser revertido e montado na objetiva quando nĆ£o estiver a
ser utilizado.
ā– 
ā– 
ī€‚EcrĆ£s de Focagem
ī€‚EcrĆ£s de Focagem
As seguintes cĆ¢maras suportam uma variedade de ecrĆ£s de focagem para
utilizaĆ§Ć£o em diferentes situaƧƵes.
EcrĆ£
EcrĆ£
CĆ¢mara
CĆ¢mara
A
A
B
B
C
C
E
E
EC-B
EC-B
EC-E
EC-E
G1
G1
G2
G2
G3
G3
G4
G4
J
J
L
L
M
M
U
U
F6
īæīæ
ā€”
īæ
ā€”ā€”ā€”ā€”ā€”
īæīæ īæ
F5+ DP-30
īæīæ īæ īæ īæ īæīæ īæ
F5+ DA-30
īæīæ īæ īæ
īæ
(+0,5)
īæīæ īæ
īæ
: Recomendado.
{: Vinhetagem visĆ­vel no visor (as fotograļ¬ as nĆ£o sĆ£o afetadas).
ā€”: NĆ£o compatĆ­vel com a cĆ¢mara.
( ): Os valores entre parĆŖnteses dĆ£o a compensaĆ§Ć£o de exposiĆ§Ć£o
para a mediĆ§Ć£o central ponderada. Selecione "Outro ecrĆ£"
para o Ajuste Personalizado b6 ("Comp. do ecrĆ£") ao ajustar a
compensaĆ§Ć£o de exposiĆ§Ć£o para a F6; note que, com ecrĆ£s que
nĆ£o B e E, "Outro ecrĆ£" tem de estar selecionado mesmo quando
o valor para a compensaĆ§Ć£o de exposiĆ§Ć£o Ć© 0. A compensaĆ§Ć£o
de exposiĆ§Ć£o para a F5 pode ser ajustada utilizando o Ajuste
Personalizado 18; consulte o manual da cĆ¢mara para detalhes.
Casa vazia: NĆ£o adequada para utilizaĆ§Ć£o com esta objetiva. Note que os ecrĆ£s
de tipo M podem contudo ser utilizados para fotomicrograļ¬ a e
fotograļ¬ a macro em magniļ¬ caƧƵes de 1 : 1 ou superior.
Nota: A F5 apenas suporta mediĆ§Ć£o matricial com ecrĆ£s de focagem A, B, E,
EC-B/EC-E, J e L.
ā– 
ā– 
ī€‚Cuidados com a Objetiva
ī€‚Cuidados com a Objetiva
ā€¢ NĆ£o pegue ou segure a objetiva ou a cĆ¢mara utilizando apenas o para-sol
da objetiva.
ā€¢ Mantenha os contactos CPU limpos.
ā€¢ Se a junta de borracha da montagem da objetiva ļ¬ car daniļ¬ cada, cesse
a utilizaĆ§Ć£o imediatamente e leve a objetiva a um centro de assistĆŖncia
autorizado da Nikon para reparaĆ§Ć£o.
ā€¢ Utilize uma pera de ar para remover pĆ³ e sujidade das superfĆ­cies da
objetiva. Para remover manchas e impressƵes digitais, aplique uma
pequena quantidade de etanol ou produto de limpeza de objetivas num
pano macio e limpo de algodĆ£o ou pano de limpeza de objetivas e limpe
do centro para fora utilizando um movimento circular, tendo cuidado para
nĆ£o deixar nĆ³doas ou tocar no vidro com os seus dedos.
ā€¢ Nunca utilize solventes orgĆ¢nicos como diluente ou benzeno para limpar
as objetivas.
ā€¢ O para-sol da objetiva ou os ļ¬ ltros NC podem ser utilizados para proteger
o elemento de objetiva frontal.
ā€¢ Monte as tampas frontal e traseira antes de colocar a objetiva na bolsa
da objetiva.
ā€¢ Se a objetiva nĆ£o for utilizada durante um perĆ­odo extenso, armazene
num local fresco e seco para evitar bolor e ferrugem. NĆ£o armazene sob
luz solar direta ou com bolas de naftalina ou cĆ¢nfora.
ā€¢ Mantenha a objetiva limpa. Ferrugem no mecanismo interno pode causar
danos irreparƔveis.
ā€¢ Deixar a objetiva em locais extremamente quentes pode daniļ¬ car ou
deformar peƧas feitas de plƔstico reforƧado.
ā– 
ā– 
ī€‚AcessĆ³rios Fornecidos
ī€‚AcessĆ³rios Fornecidos
ā€¢ Tampa Frontal da Objetiva de encaixe de 72 mm LC-72
ā€¢ Tampa Traseira da Objetiva LF-4
ā€¢ Para-sol da Baioneta HB-76
ā€¢ Bolsa da Objetiva CL-1015
ā– 
ā– 
ī€‚AcessĆ³rios CompatĆ­veis
ī€‚AcessĆ³rios CompatĆ­veis
ā€¢ Filtros de rosca de 72 mm
ā– 
ā– 
ī€‚Especiļ¬ caƧƵes
ī€‚Especiļ¬ caƧƵes
Tipo
Tipo Objetiva de tipo G AF-S com CPU incorporado e
montagem F
DistĆ¢ncia focal
DistĆ¢ncia focal 24 mm
Abertura mƔxima
Abertura mƔxima f/1.8
ConstruĆ§Ć£o da
ConstruĆ§Ć£o da
objetiva
objetiva
12 elementos em 9 grupos (incluindo 2 elementos de
objetiva ED, 2 elementos de objetiva asfƩrica e elementos de objetiva
com revestimentos de Nanocristais)
Ƃngulo de visĆ£o
Ƃngulo de visĆ£o ā€¢ CĆ¢maras de ļ¬ lmar SLR e D-SLR de formato FX
Nikon: 84Ā°
ā€¢ CĆ¢maras D-SLR de formato DX Nikon: 61Ā°
InformaƧƵes da
InformaƧƵes da
distĆ¢ncia
distĆ¢ncia
Enviadas para a cĆ¢mara
Focagem
Focagem Sistema de Focagem Traseira (RF, Rear Focusing) com
focagem automƔtica controlado por Motor Silencioso
e anel de focagem separado para focagem manual
Indicador da distĆ¢ncia
Indicador da distĆ¢ncia
de focagem
de focagem
0,23 m ao inļ¬ nito (āˆž)
DistĆ¢ncia de focagem
DistĆ¢ncia de focagem
mĆ­nima
mĆ­nima
0,23 m do plano focal
LĆ¢minas do
LĆ¢minas do
diafragma
diafragma
7 (abertura redonda do diafragma)
Diafragma
Diafragma Completamente automƔtico
Alcance da abertura
Alcance da abertura f/1.8 ā€“ 16
MediĆ§Ć£o
MediĆ§Ć£o Abertura completa
Tamanho do ī€‚ ltro
Tamanho do ī€‚ ltro 72 mm (P = 0,75 mm)
DimensƵes
DimensƵes Aprox. 77,5 mm de diĆ¢metro mĆ”ximo Ɨ 83,0 mm
(distĆ¢ncia do rebordo de montagem da objetiva da cĆ¢mara)
Peso
Peso Aprox. 355 g
A Nikon reserva-se o direito de alterar todas as especiļ¬ caƧƵes do hardware
descritas neste manual a qualquer momento e sem aviso prƩvio.
EspaƱol
Antes de utilizar este producto, lea detenidamente tanto estas instrucciones
como el manual de la cƔmara.
Nota: Al instalarse en una cĆ”mara digital rĆ©ļ¬‚ ex de objetivo Ćŗnico de formato
DX, como la D7200 o D5500, este objetivo posee un Ć”ngulo de visiĆ³n de 61Ā°
y una distancia focal equivalente a 36 mm (formato de 35 mm).
Por su seguridad
Por su seguridad
A
A
ī€‚ADVERTENCIAS
ī€‚ADVERTENCIAS
ā€¢ No desmontar ni modiī€„ car. Si funciona incorrectamente, el producto debe
ser reparado solamente por un tĆ©cnico cualiļ¬ cado. Si el equipo se rompe
y queda abierto debido a un golpe u otro accidente, evite tocar las piezas
expuestas. Si se hace caso omiso de estas precauciones podrĆ­a ocasionar
descargas elƩctricas u otras lesiones.
ā€¢ Apague inmediatamente la cĆ”mara en caso de mal funcionamiento. Si observa que
sale humo o percibe un olor inusual proveniente del equipo, desconecte
inmediatamente el adaptador de CA y retire la baterƭa de la cƔmara, teniendo
cuidado de no quemarse. Un uso continuado podrĆ­a provocar incendios o
lesiones. DespuƩs de retirar la baterƭa, lleve el equipo a un centro de servicio
tĆ©cnico autorizado de Nikon para someterlo a una inspecciĆ³n.
ā€¢ MantĆ©ngalo seco. No exponga el producto al agua ni lo manipule con las
manos mojadas. Si hace caso omiso de esta precauciĆ³n, podrĆ­a ocasionar
incendios o descargas elƩctricas.
ā€¢ No utilizar en presencia de gas inī€ƒ amable. Operar equipo electrĆ³nico en
gasolineras o en lugares donde exista propano u otros gases inļ¬‚ amables
o polvo puede causar una explosiĆ³n o un incendio.
ā€¢ No mire directamente al sol a travĆ©s del objetivo o del visor de la cĆ”mara. Mirar al
sol o a otra fuente de luz brillante a travƩs del objetivo o el visor podrƭa
ocasionar problemas de visiĆ³n permanentes.
A
A
ī€‚PRECAUCIONES
ī€‚PRECAUCIONES
ā€¢ Mantener fuera del alcance de los niƱos. Si hace caso omiso de esta precauciĆ³n,
podrĆ­a ocasionar lesiones o funcionamientos incorrectos.
ā€¢ No reī€ƒ ejar los rayos del sol a travĆ©s del objetivo. La luz del sol reļ¬‚ ejada a travĆ©s
del objetivo puede causar incendios. Al disparar en condiciones de
contraluz, mantenga el sol alejado del encuadre; si el objeto no va a ser
utilizado durante un perĆ­odo de tiempo prolongado, coloque las tapas del
objetivo y guƔrdelo lejos del alcance de la luz directa del sol.
ā€¢ No sobrecalentar. No deje el producto en lugares expuestos a temperaturas
extremadamente altas, como por ejemplo en el interior de un vehĆ­culo
cerrado expuesto a la luz directa del sol, ni envuelva el producto en una
toalla o paƱuelo ni lo cubra de ninguna otra manera durante el uso. Si
hace caso omiso de estas precauciones, podrĆ­a ocasionar un incendio o
funcionamientos incorrectos.
Aviso para los clientes en Europa
Aviso para los clientes en Europa
Este sĆ­mbolo indica que los equipos elĆ©ctricos y electrĆ³nicos
deben ser desechados por separado.
La nota siguiente corresponde Ćŗnicamente a los usuarios de los
paĆ­ses europeos:
ā€¢ Este producto se ha diseƱado para desecharlo por separado en un
punto de recogida de residuos adecuado. No lo tire con la basura domƩstica.
ā€¢ Desechar y reciclar por separado ayuda a conservar los recursos naturales
y previene las consecuencias daƱinas para la salud humana y el entorno
que podrĆ­an surgir a causa de un desecho incorrecto.
ā€¢ Para obtener mĆ”s informaciĆ³n, puede ponerse en contacto con el
vendedor o con las autoridades locales encargadas de la gestiĆ³n de
residuos.
ā– 
ā– 
ī€‚Partes del objetivo
ī€‚Partes del objetivo
q
Parasol de objetivo
w
Marca de alineaciĆ³n del parasol
e
Marca de bloqueo del parasol
r
Marca de montaje del parasol
t
Anillo de enfoque
y
Indicador de distancia de enfoque
u
Marca de distancia de enfoque
i
Marca de montaje del objetivo
o
Junta de goma de montaje del objetivo
!0
Contactos de CPU
!1
Interruptor de modo de enfoque
ā– 
ā– 
ī€‚ Compatibilidad
ī€‚ Compatibilidad
Las marcas de veriļ¬ caciĆ³n (ā€œāœ”ā€œ) indican las funciones compatibles, los
guiones (ā€œā€”ā€) las funciones que no son compatibles. PodrĆ­an aplicarse
algunas limitaciones; consulte el manual de la cƔmara para mƔs detalles.
CƔmara
CƔmara
Modo de exposiciĆ³n
Modo de exposiciĆ³n
(disparo)
(disparo)
AF
AF
5
5
P
P
4
4
S
S
A
A
M
M
CĆ”maras reļ¬‚ ex digitales de objetivo Ćŗnico de
Nikon de formato FX y DX
āœ”āœ”āœ”āœ”āœ”
F6, F5, F100, Serie F/N80
1
, Serie F/N75
1
,
Serie F/N65
1
, Pronea 600i/6i
1
, Pronea S
2
āœ”āœ”āœ”āœ”āœ”
Serie F4, F90X/N90s
1
, Serie F90/N90
1
, Serie F70/N70
1
āœ”āœ”
ā€”ā€”
āœ”
Serie F60/N60
1
, Serie F/N55
1
, Serie F50/N50
1
,
F-401x/N5005
1
, F-401s/N4004s
1
, F-401/N4004
1
āœ”āœ”āœ”āœ”
ā€”
F-801s/N8008s
1
, F-801/N8008
1
, F-601M/N6000
1
āœ”āœ”
ā€”ā€”ā€”
F3AF, F-601/N6006
1
, F-501/N2020
3
, cƔmaras de
enfoque manual de Nikon (excepto F-601M/N6000
1
)
ā€”
1. Solo las cƔmaras de la serie N y Pronea 6i vendidas en Estados Unidos.
2. El modo de exposiciĆ³n M (manual) no estĆ” disponible.
3. Solo la N2020 vendida en Estados Unidos y CanadĆ”.
4. Incluye los modos AUTO y de escena (Vari-Program Digital).
5. Autofoco.
ā– 
ā– 
ī€‚Enfoque
ī€‚Enfoque
Los modos de enfoque compatibles se muestran en la siguiente tabla (para
mĆ”s informaciĆ³n sobre los modos de enfoque de la cĆ”mara, consulte el
manual de la cƔmara).
CƔmara
CƔmara
Modo de
Modo de
enfoque
enfoque
de cƔmara
de cƔmara
Modo de enfoque del
Modo de enfoque del
objetivo
objetivo
M/A
M/A
M
M
CĆ”maras reļ¬‚ ex digitales de objetivo
Ćŗnico de Nikon de formato FX y DX,
F6, F5, Serie F4, F100, F90X/N90s
*
,
Serie F90/N90
*
, Serie F/N80
*
,
Serie F/N75
*
, Serie F70/N70
*
,
Serie F/N65
*
, Pronea 600i/6i
*
, Pronea S
AF
Autofoco con
anulaciĆ³n
manual
Enfoque
manual con
telƩmetro
electrĆ³nico
MF
Enfoque manual
(telĆ©metro electrĆ³nico
disponible con todas las
cƔmaras excepto F-601
M/
N6000
*
)
Serie F60/N60
*
, Serie F/N55
*
,
Serie F50/N50
*
, F-801s/N8008s
*
,
F-801/N8008
*
, F-601M/N6000
*
,
F-401x/N5005
*
, F-401s/N4004s
*
,
F-401/N4004
*
AF, MF
* Solo las cƔmaras de la serie N y Pronea 6i vendidas en Estados Unidos.
M/A (Autofoco con anulaciĆ³n manual)
M/A (Autofoco con anulaciĆ³n manual)
Para enfocar usando la funciĆ³n de autofoco con anulaciĆ³n manual (M/A):
z
Deslice el interruptor de modo de enfoque hacia M/A.
x
Enfoque.
Si lo desea, el autofoco puede ser controlado manualmente
girando el anillo de enfoque del objetivo mientras pulsa el
disparador hasta la mitad (o, si la cƔmara estƔ equipada con
un botĆ³n AF-ON, cuando se pulse el botĆ³n AF-ON). Para volver a
enfocar usando el autofoco, pulse el disparador hasta la mitad
o pulse nuevamente el botĆ³n AF-ON.
ā– 
ā– 
ī€‚Profundidad de campo
ī€‚Profundidad de campo
Los indicadores de profundidad de campo del objetivo muestran la
profundidad de campo aproximada. Si la cĆ”mara posee la funciĆ³n de vista
previa de la profundidad de campo (reducciĆ³n de apertura de diafragma),
la profundidad de campo tambiƩn puede previsualizarse en el visor. Para
mĆ”s informaciĆ³n, consulte la tabla de la profundidad de campo.
Nota: Tenga en cuenta que el indicador de distancia de enfoque es solo una
guĆ­a y podrĆ­a no mostrar de forma precisa la distancia hasta el sujeto y, debido
a la profundidad de campo o a otros factores, podrĆ­a no mostrar āˆž cuando la
cƔmara estƔ enfocando un objeto distante.
0.5
1. 6 1
0.3
Indicadores de
profundidad de campo
Marca de distancia
de enfoque
ā– 
ā– 
ī€‚Diafragma
ī€‚Diafragma
El diafragma se ajusta usando los controles de la cƔmara.
ā– 
ā– 
ī€‚Parasol del objetivo
ī€‚Parasol del objetivo
El parasol protege al objetivo y bloquea la luz directa que podrĆ­a ocasionar
destello o fantasma.
InstalaciĆ³n del parasol
InstalaciĆ³n del parasol
Aliene la marca de montaje del parasol
(ā—) con la marca de alineaciĆ³n del
parasol ( ) y, a continuaciĆ³n, gire el
parasol (
w
) hasta que la marca
ā— estĆ©
alineada con la marca de bloqueo del
parasol (ā€”
{).
Al montar o quitar el parasol, sujƩtelo cerca del sƭmbolo sobre su base
y evite apretarlo demasiado fuerte. El viƱeteado puede presentarse si el
parasol no estĆ” instalado correctamente.
El parasol se puede invertir y montar sobre el objetivo cuando no estƩ en uso.
ā– 
ā– 
ī€‚Pantallas de enfoque
ī€‚Pantallas de enfoque
Las siguientes cƔmaras son compatibles con una gran variedad de pantallas
de enfoque para usarse en diferentes situaciones.
Pantalla
Pantalla
CƔmara
CƔmara
A
A
B
B
C
C
E
E
EC-B
EC-B
EC-E
EC-E
G1
G1
G2
G2
G3
G3
G4
G4
J
J
L
L
M
M
U
U
F6
īæīæ
ā€”
īæ
ā€”ā€”ā€”ā€”ā€”
īæīæ īæ
F5+ DP-30
īæīæ īæ īæ īæ īæīæ īæ
F5+ DA-30
īæīæ īæ īæ
īæ
(+0,5)
īæīæ īæ
īæ
: Recomendado.
{: ViƱeteado visible en el visor (las fotografƭas no se ven afectadas).
ā€”: No compatible con la cĆ”mara.
( ): Las cifras entre parĆ©ntesis proporcionan la compensaciĆ³n de
exposiciĆ³n para la mediciĆ³n central ponderada. Seleccione ā€œOtra
pantallaā€ para la conļ¬ guraciĆ³n personalizada b6 (ā€œCompens
pantallaā€) al ajustar la compensaciĆ³n de exposiciĆ³n para la F6;
tenga en cuenta que con otras pantallas diferentes a B o E, se
debe seleccionar ā€œOtra pantallaā€ incluso cuando el valor para la
compensaciĆ³n de exposiciĆ³n sea 0. La compensaciĆ³n de exposiciĆ³n
para la F5 se puede ajustar usando la conļ¬ guraciĆ³n personalizada
18; consulte el manual de la cƔmara para mƔs detalles.
Celda vacĆ­a: No es adecuado usar esta pantalla con este objetivo. Tenga en
cuenta que las pantallas tipo M sin embargo se pueden usar
para la fotomicrografĆ­a y para la fotografĆ­a a nivel macro en
ampliaciones de 1 : 1 o superiores.
Nota: La F5 es compatible con mediciĆ³n matricial usando las pantallas de
enfoque A, B, E, EC-B/EC-E, J y L Ćŗnicamente.
ā– 
ā– 
ī€‚Cuidado del objetivo
ī€‚Cuidado del objetivo
ā€¢ No recoja o sujete el objetivo o la cĆ”mara usando solamente el parasol
de objetivo.
ā€¢ Mantenga los contactos de CPU limpios.
ā€¢ Si se daƱa la junta de goma de montaje del objetivo, deje de usarlo
inmediatamente y lleve el objetivo al servicio tƩcnico autorizado de Nikon
para repararlo.
ā€¢ Use un soplador para quitar el polvo y la pelusa de la superļ¬ cie del
objetivo. Para quitar las manchas y las huellas dactilares, aplique una
pequeƱa cantidad de etanol o limpiador para objetivo en un paƱo de
algodĆ³n limpio o en un papel de limpieza de objetivo y limpie del centro
hacia afuera usando movimientos circulares, teniendo cuidado de no
dejar manchas ni de tocar el cristal con sus dedos.
ā€¢ Nunca use solventes orgĆ”nicos como el disolvente de pintura o benceno
para limpiar el objetivo.
ā€¢ El parasol o los ļ¬ ltros NC se pueden usar para proteger el elemento
delantero del objetivo.
ā€¢ Coloque las tapas delantera y posterior antes de colocar el objetivo en su
estuche del objetivo.
ā€¢ Si el objetivo no se va a usar durante un periodo prolongado de tiempo,
guĆ”rdelo en un lugar frĆ­o y seco para evitar la formaciĆ³n de moho y
corrosiĆ³n. No lo guarde a la luz solar directa o con bolas para polilla de
alcanfor o de naftalina.
ā€¢ Mantenga el objetivo seco. La oxidaciĆ³n del mecanismo interno puede
ocasionar daƱos irreparables.
ā€¢ Dejar el objetivo en lugares extremadamente calientes podrĆ­a averiar o
deformar las piezas hechas de plƔstico reforzado.
ā– 
ā– 
ī€‚Accesorios suministrados
ī€‚Accesorios suministrados
ā€¢ Tapa frontal a presiĆ³n del objetivo de 72 mm LC-72
ā€¢ Tapa trasera del objetivo LF-4
ā€¢ Parasol de bayoneta HB-76
ā€¢ Estuche del objetivo CL-1015
ā– 
ā– 
ī€‚Accesorios compatibles
ī€‚Accesorios compatibles
ā€¢ Filtros con rosca de 72 mm
ā– 
ā– 
ī€‚Especiļ¬ caciones
ī€‚Especiļ¬ caciones
Tipo
Tipo Objetivo tipo G AF-S con CPU incorporado y
montura F
Distancia focal
Distancia focal 24 mm
Diafragma mƔximo
Diafragma mƔximo f/1.8
ConstrucciĆ³n de
ConstrucciĆ³n de
objetivo
objetivo
12 elementos en 9 grupos (incluyendo 2ī€…elementos de
objetivo ED, 2ī€…elementos de lente asfĆ©rica y elementos de objetivo
con revestimientos de nanocristal)
Ɓngulo de visiĆ³n
Ɓngulo de visiĆ³n ā€¢ CĆ”maras D-SLR de formato FX y SLR de pelĆ­cula
Nikon: 84Ā°
ā€¢ CĆ”maras D-SLR de formato DX Nikon: 61Ā°
InformaciĆ³n de
InformaciĆ³n de
distancia
distancia
Salida a cƔmara
Enfoque
Enfoque
Sistema Rear Focusing (RF) (Enfoque trasero) con
autofoco controlado por medio de Motor Silent Wave y
anillo de enfoque por separado para el enfoque manual
Indicador de distancia
Indicador de distancia
de enfoque
de enfoque
0,23 m a inļ¬ nito (āˆž)
Distancia de enfoque
Distancia de enfoque
mĆ­nima
mĆ­nima
0,23 m (0,75 pies) desde el plano focal
Cuchillas del
Cuchillas del
diafragma
diafragma
7 (apertura de diafragma redondeada)
Diafragma
Diafragma Completamente automƔtico
Alcance de apertura
Alcance de apertura f/1.8 ā€“ 16
MediciĆ³n
MediciĆ³n Apertura total
TamaƱo de accesorio
TamaƱo de accesorio
del ī€‚ ltro
del ī€‚ ltro
72 mm (P = 0,75 mm)
Dimensiones
Dimensiones Aprox. 77,5 mm de diĆ”metro mĆ”ximo Ɨ 83,0 mm
(distancia a partir de la pletina de montaje del objetivo)
Peso
Peso Aprox. 355 g (12,6 oz)
Nikon se reserva el derecho de cambiar las especiļ¬ caciones del hardware
descritas en este manual en cualquier momento y sin previo aviso.
Nederlands
Lees voordat u dit product gebruikt zorgvuldig deze instructies en de
camerahandleiding door.
Opmerking: Indien gemonteerd op een digitale reļ¬‚ excamera in DX-formaat
zoals de D7200 of D5500, heeft dit objectief een beeldhoek van 61Ā° en een
brandpuntsafstand die gelijk is aan 36 mm (35 mm formaat).
Voor uw veiligheid
Voor uw veiligheid
A
A
ī€‚WAARSCHUWINGEN
ī€‚WAARSCHUWINGEN
ā€¢ Niet demonteren of modiī€„ ceren. In het geval van een defect mag het product
alleen worden gerepareerd door een gekwaliļ¬ ceerde reparateur. Mocht
het product openbreken als gevolg van een val of ander ongeluk,
voorkom dan het aanraken van blootgestelde delen. Het niet in acht
nemen van deze voorzorgsmaatregel kan een elektrische schok of ander
letsel tot gevolg hebben.
ā€¢ Schakel de camera onmiddellijk uit in geval van een defect. Mocht u rook of een
ongebruikelijke geur uit het apparaat waarnemen, haal dan onmiddellijk
de lichtnetadapter uit het stopcontact en verwijder de camera batterij
en let goed op dat u geen brandwonden oploopt. Voortgaand gebruik
kan brand of letsel tot gevolg hebben. Breng, na het verwijderen van de
batterij, het apparaat voor onderzoek naar een door Nikon geautoriseerd
servicecenter.
ā€¢ Houd droog. Stel het product niet bloot aan water of gebruik het niet met
natte handen. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan
brand of een elektrische schok tot gevolg hebben.
ā€¢ Gebruik niet in de aanwezigheid van brandbaar gas. Het bedienen van
elektronische apparatuur bij tankstations of in de aanwezigheid van
propaan of ander brandbaar gas kan een explosie of brand veroorzaken.
ā€¢ Kijk niet naar de zon via het objectief of de camerazoeker. Via het objectief, de
zoeker of teleconverter naar de zon of andere felle lichtbronnen kijken,
kan permanent visueel letsel veroorzaken.
A
A
ī€‚WAARSCHUWINGEN
ī€‚WAARSCHUWINGEN
ā€¢ Houd buiten bereik van kinderen. Het niet in acht nemen van deze
voorzorgsmaatregel kan letsel of storing van het product veroorzaken.
ā€¢ Stel niet scherp op zonlicht door het objectief. Zonlicht scherpgesteld door het
objectief kan brand veroorzaken. Houd de zon goed uit het kader bij het
opnemen van onderwerpen met tegenlicht; als het objectief gedurende
langere tijd niet wordt gebruikt, plaats de objectiefdoppen terug en berg
niet op in direct zonlicht.
ā€¢ Niet oververhitten. Laat het product niet achter op plaatsen blootgesteld
aan extreem hoge temperaturen, zoals in een gesloten voertuig in direct
zonlicht en wikkel het product niet in een handdoek of zakdoek of bedek
het product niet anderszins tijdens gebruik. Het niet in acht nemen
van deze voorzorgsmaatregel kan brand of storing van het product
veroorzaken.
Mededeling voor Europese klanten
Mededeling voor Europese klanten
Dit pictogram geeft aan dat elektrische en elektronische
apparaten via gescheiden inzameling moet worden afgevoerd.
Het volgende is alleen van toepassing op gebruikers in Europese
landen:
ā€¢ Dit product moet gescheiden van het overige afval worden
ingeleverd bij een daarvoor bestemd inzamelingspunt. Gooi dit product
niet weg als huishoudafval.
ā€¢ Gescheiden inzameling en recycling helpt bij het behoud van natuurlijke
bronnen en voorkomt negatieve consequenties voor mens en milieu die
kunnen ontstaan door onjuist weggooien van afval.
ā€¢ Neem voor meer informatie contact op met de leverancier of de
gemeentelijke reinigingsdienst.
ā– 
ā– 
ī€‚Onderdelen van het objectief
ī€‚Onderdelen van het objectief
q
Zonnekap
w
Uitlijnmarkering op zonnekap
e
Vergrendelmarkering op zonnekap
r
Bevestigingsmarkering voor zonnekap
t
Scherpstelring
y
Aanduiding voor scherpstelafstand
u
Markering voor scherpstelafstand
i
Objectiefbevestigingsmarkering
o
Rubberen afdichting voor objectiefbevestiging
!0
CPU-contacten
!1
Schakelaar voor scherpstelstand
ā– 
ā– 
ī€‚ Compatibiliteit
ī€‚ Compatibiliteit
Vinkjes (ā€œ
āœ”
ā€) duiden ondersteunde functies aan, functies met een streepje
(ā€œā€”ā€) worden niet ondersteund. Er zijn een aantal beperkingen van
toepassing: zie de camerahandleiding voor details.
Camera
Camera
Belichtingsstand
Belichtingsstand
(opname)
(opname)
AF
AF
3
3
P
P
2
2
S
S
A
A
M
M
Nikon digitale reļ¬‚ excameraā€™s in FX-formaat en in
DX-formaat
āœ”āœ”āœ”āœ”āœ”
F6, F5, F100, F80-Serie, F75-Serie, F65-Serie, Pronea
600i, Pronea S
1
āœ”āœ”āœ”āœ”āœ”
F4-Serie, F90X, F90-Serie, F70-Serie
āœ”āœ”
ā€”ā€”
āœ”
F60-Serie, F55-Serie, F50-Serie, F-401x, F-401s, F-401
āœ”āœ”āœ”āœ”
ā€”
F-801s, F-801, F-601
M
āœ”āœ”
ā€”ā€”ā€”
F3AF, F-601, F-501, Nikon-cameraā€™s met handmatig
scherpstelling (behalve F-601
M)
ā€”
1. Belichtingsmodus M (handmatig) is niet beschikbaar.
2. Omvat AUTO en onderwerpstanden (Digitaal Vari-programma).
3. Autofocus.
ā– 
ā– 
ī€‚Scherpstellen
ī€‚Scherpstellen
Ondersteunde scherpstelstanden worden in de volgende tabel getoond (zie
de camerahandleiding voor informatie over de scherpstelmodi van de camera).
Camera
Camera
Camerascherpstelstand
Camerascherpstelstand
Objectiefscherpstelstand
Objectiefscherpstelstand
M/A
M/A
M
M
Nikon digitale
reļ¬‚ excameraā€™s in
FX-formaat en in DX-
formaat, F6, F5, F4-Serie,
F100, F90X, F90-Serie,
F80-Serie, F75-Serie,
F70-Serie, F65-Serie,
Pronea 600i, Pronea S
AF
Autofocus met
handcorrectie
Handmatige
scherpstelling
met
elektronische
afstandsmeter
MF
Handmatige
scherpstelling
(elektronische afstandsmeter
beschikbaar voor alle cameraā€™s
behalve F-601
M)
F60-Serie, F55-Serie,
F50-Serie, F-801s, F-801,
F-601M, F-401x, F-401s,
F-401
AF, MF
M/A (Autofocus met handcorrectie)
M/A (Autofocus met handcorrectie)
Om scherp te stellen met behulp van autofocus met handcorrectie (M/A):
z
Schuif de schakelaar voor scherpstelstand van het objectief naar
M/A.
x
Stel scherp.
Indien gewenst, kan autofocus worden overgenomen door
aan de scherpstelring van het objectief te draaien terwijl
de ontspanknop half wordt ingedrukt (of, als de camera is
uitgerust met een AF-ON-knop, terwijl de AF-ON-knop wordt
ingedrukt). Druk, om opnieuw scherp te stellen met behulp
van autofocus, de ontspanknop half in of druk nogmaals op
de AF-ON-knop.
ā– 
ā– 
ī€‚Scherptediepte
ī€‚Scherptediepte
De scherptediepteaanduidingen op het objectief tonen de geschatte
scherptediepte. Als de camera over voorbeeld scherptediepte (stop
omlaag) beschikt, kan scherptediepte ook vooraf worden bekeken in de
zoeker. Zie de scherptedieptetabel voor meer informatie.
Opmerking: Merk op dat de aanduiding voor de scherpstelafstand uitsluitend als richtlijn
is bedoeld en mogelijkerwijs de afstand tot het onderwerp onnauwkeurig weergeeft en
is de aanduiding door scherptediepte of andere factoren mogelijk niet in staat om āˆž te
tonen wanneer de camera een voorwerp op grote afstand heeft scherpgesteld.
0.5
1. 6 1
0.3
Scherptediepte
indicatoren
Markering voor
scherpstelafstand
ā– 
ā– 
ī€‚Diafragma
ī€‚Diafragma
Diafragma wordt met behulp van de camerabesturingen aangepast.
ā– 
ā– 
ī€‚De zonnekap
ī€‚De zonnekap
De zonnekap beschermt het objectief en blokkeert dwaallicht dat anders
lichtvlekken of beeldschaduwen veroorzaakt.
De zonnekap bevestigen
De zonnekap bevestigen
Breng de bevestigingsmarkering voor
de zonnekap (ā—) op Ć©Ć©n lijn met de
uitlijnmarkering op de zonnekap ( ) en
draai vervolgens aan de zonnekap (
w
)
totdat de ā— -markering op Ć©Ć©n lijn is
gebracht met de vergrendelmarkering
op de zonnekap (ā€”
{).
Houd, bij het bevestigen of verwijderen van de kap, deze vlakbij het
symbool op de bijbehorende basis om te stevig vastpakken te vermijden.
Vignettering kan zich voordoen als de kap niet juist is bevestigd.
Wanneer niet in gebruik, kan de kap worden omgedraaid en op het
objectief worden gemonteerd.
ā– 
ā– 
ī€‚Scherpstelschermen
ī€‚Scherpstelschermen
De volgende cameraā€™s ondersteunen een verscheidenheid aan
scherpstelschermen voor gebruik in verschillende situaties.
Scherm
Scherm
Camera
Camera
A
A
B
B
C
C
E
E
EC-B
EC-B
EC-E
EC-E
G1
G1
G2
G2
G3
G3
G4
G4
J
J
L
L
M
M
U
U
F6
īæīæ
ā€”
īæ
ā€”ā€”ā€”ā€”ā€”
īæīæ īæ
F5+ DP-30
īæīæ īæ īæ īæ īæīæ īæ
F5+ DA-30
īæīæ īæ īæ
īæ
(+0,5)
īæīæ īæ
īæ
: Aanbevolen.
{: Vignettering zichtbaar in zoeker (fotoā€™s worden niet beĆÆnvloedt).
ā€”: Niet compatibel met camera.
( ):
Cijfers tussen haakjes geven de belichtingscompensatie voor
centrumgerichte lichtmeting. Selecteer ā€œOther screen (Ander
matglas)ā€ voor Persoonlijke instelling b6 (ā€œScreen comp. (Compensatie
voor matglas)ā€) tijdens het aanpassen van de belichtingscompensatie
voor de F6; merk op dat bij schermen anders dan B of E ā€œOther screen
(Ander matglas)ā€ moet worden geselecteerd, zelfs wanneer de
waarde voor belichtingscompensatie 0 is. Belichtingscompensatie
voor de F5 kan met behulp van Persoonlijke instelling 18 worden
aangepast; zie de camerahandleiding voor details.
Lege cel:
Niet geschikt voor gebruik met dit objectief. Merk op dat type
M-schermen niettemin kunnen worden gebruikt voor fotomicrograļ¬ e
en macrofotograļ¬ e bij vergrotingen van 1 : 1 of hoger.
Opmerking: De F5 ondersteunt alleen matrixmeting met scherpstelschermen A,
B, E, EC-B/EC-E, J en L.
ā– 
ā– 
ī€‚Onderhoud objectief
ī€‚Onderhoud objectief
ā€¢ Pak of houd het objectief of de camera niet alleen met behulp van de zonnekap vast.
ā€¢ Houd de CPU-contacten schoon.
ā€¢ Mocht de rubberen afdichting voor de objectiefbevestiging beschadigt
zijn, staak onmiddellijk het gebruik en breng het objectief voor reparatie
naar een Nikon geautoriseerd servicecenter.
ā€¢ Gebruik een blaasbalgje om stof en pluizen van de objectiefoppervlakken
te verwijderen. Voor het verwijderen van vlekken en vingerafdrukken
moet u een kleine hoeveelheid ethanol of objectiefreiniger op een zachte,
schone katoenen doek of objectief reinigingsdoekje aanbrengen en reinig
met een draaiende beweging vanuit het midden naar buiten toe. Zorg
dat er geen vegen achterblijven en raak het glas niet met uw vingers aan.
ā€¢ Gebruik voor het reinigen van het objectief nooit organische oplosmiddelen
zoals verfthinner of benzeen.
ā€¢ De zonnekap of NC-ļ¬ lters kunnen ter bescherming van het voorste
objectiefelement worden gebruikt.
ā€¢ Bevestig de voor- en achterlensdoppen voordat u het objectief in de
objectieftas plaatst.
ā€¢ Als het objectief voor langere tijd niet wordt gebruikt, moet u het op een
koele en droge plaats bewaren. Zo voorkomt u schimmel en roest. Bewaar
niet in direct zonlicht of in combinatie met mottenballen van nafta of kamfer.
ā€¢ Zorg dat het objectief droog blijft. Het roesten van het interne mechanisme
kan onherstelbare schade veroorzaken.
ā€¢ Het objectief achterlaten op extreem hete locaties kan schade veroorzaken
of onderdelen gemaakt van versterkt plastic kunnen kromtrekken.
ā– 
ā– 
ī€‚Meegeleverde accessoires
ī€‚Meegeleverde accessoires
ā€¢ 72 mm makkelijk te bevestigen voorste objectiefdop LC-72
ā€¢ Achterste objectiefdop LF-4
ā€¢ Zonnekap met bajonetvatting HB-76
ā€¢ Objectieftas CL-1015
ā– 
ā– 
ī€‚Compatibele accessoires
ī€‚Compatibele accessoires
ā€¢ 72 mm vastschroefbare ļ¬ lters
ā– 
ā– 
ī€‚Speciļ¬ caties
ī€‚Speciļ¬ caties
Type
Type
Type G AF-S-objectief met ingebouwde CPU- en F-vatting
Brandpuntsafstand
Brandpuntsafstand 24 mm
Maximale diafragma
Maximale diafragma f/1.8
Objectiefconstructie
Objectiefconstructie
12 elementen in 9 groepen (inclusief 2 ED-lenselementen,
2 asferische lenselementen en lenselementen met Nano-Crystal coatings)
Weergavehoek
Weergavehoek ā€¢ Nikon ļ¬ lm SLR en D-SLR cameraā€™s in FX-formaat: 84Ā°
ā€¢ Nikon D-SLR cameraā€™s in DX-formaat: 61Ā°
Afstandsinformatie
Afstandsinformatie Uitvoer naar camera
Scherpstellen
Scherpstellen
Achterste Lensdeelscherpstelsysteem (AL) met autofocus
bestuurd door Silent Wave Motor met afzonderlijke
scherpstelring voor handmatige scherpstelling
Aanduiding voor
Aanduiding voor
scherpstelafstand
scherpstelafstand
0,23 m tot oneindig (āˆž)
Kortste
Kortste
scherpstelafstand
scherpstelafstand
0,23 m vanaf ļ¬ lmvlak
Diafragmabladen
Diafragmabladen 7 (ronde diafragmaopeningen)
Diafragma
Diafragma Volledig automatisch
Diafragmabereik
Diafragmabereik f/1.8 ā€“ 16
Lichtmeting
Lichtmeting Volledig diafragma
Maat voor ī€‚ lters/
Maat voor ī€‚ lters/
voorzetlenzen
voorzetlenzen
72 mm (P = 0,75 mm)
Afmetingen
Afmetingen Ca. 77,5 mm maximum diameter Ɨ 83,0 mm
(afstand vanaf objectiefbevestigingsvlak van de camera)
Gewicht
Gewicht Ca. 355 g
Nikon behoudt zich het recht de speciļ¬ caties van de hardware, zoals beschreven
in deze handleiding, te allen tijde zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.
ā– 
ā– 
ī€‚Scherptediepte
ī€‚Scherptediepte
ā– 
ā– 
ī€‚ProfonditĆ  di campo
ī€‚ProfonditĆ  di campo
ā– 
ā– 
ī€‚Profundidad de campo
ī€‚Profundidad de campo
ā– 
ā– 
ī€‚Profundidade de campo
ī€‚Profundidade de campo
(m)
(m)
ā€¢ Scherpstelafstand
ā€¢ Distanza di messa a fuoco
ā€¢ Distancia de enfoque
ā€¢ DistĆ¢ncia de focagem
ā€¢ Scherptediepte
ā€¢ ProfonditĆ  di campo
ā€¢ Profundidad de campo
ā€¢ Profundidade de campo
ā€¢ Reproductieverhouding
ā€¢ Rapporto di riproduzione
ā€¢ RelaciĆ³n de reproducciĆ³n
ā€¢ RazĆ£o de reproduĆ§Ć£o
f/1.8 f/2.0 f/2.8 f/4 f/5.6 f/8 f/11 f/16
0.23
0.23 ā€“ 0.23 0.23 ā€“ 0.23 0.23 ā€“ 0.23 0.23 ā€“ 0.23 0.23 ā€“ 0.24 0.22 ā€“ 0.24 0.22 ā€“ 0.24 0.22 ā€“ 0.25 1/4.9
0.3 0.30 ā€“ 0.30 0.30 ā€“ 0.31 0.29 ā€“ 0.31 0.29 ā€“ 0.31 0.29 ā€“ 0.31 0.28 ā€“ 0.32 0.28 ā€“ 0.33 0.27 ā€“ 0.34 1/7.7
0.5 0.48 ā€“ 0.52 0.48 ā€“ 0.52 0.48 ā€“ 0.53 0.47 ā€“ 0.54 0.46 ā€“ 0.56 0.44 ā€“ 0.59 0.42 ā€“ 0.63 0.40 ā€“ 0.73
1/15.9
āˆž 9.88 ā€“ āˆž 9.20 ā€“ āˆž 6.60 ā€“ āˆž 4.65 ā€“ āˆž 3.35 ā€“ āˆž 2.38 ā€“ āˆž 1.76 ā€“ āˆž 1.25 ā€“ āˆž 1/āˆž

Documenttranscriptie

Deutsch Bitte lesen Sie sorgfältig diese Anleitung und das Kamerahandbuch, bevor Sie dieses Produkt verwenden. Hinweis: Wenn dieses Objektiv an einer digitalen Spiegelreļ¬‚exkamera mit Bildsensor im DX-Format montiert ist (wie zum Beispiel einer D7200 oder D5500), dann bietet es einen Bildwinkel von 61°, was beim Kleinbildformat der Brennweite 36 mm entspricht. En De Fr Nl It Es Pt User's Manual (with Warranty) Benutzerhandbuch (inkl. Garantiebeleg) Manuel d'utilisation (avec garantie) Gebruikshandleiding (met garantie) Manuale d'uso (con garanzia) Manual del usuario (con garantía) Manual do Utilizador (com Garantia) English Before using this product, please carefully read both these instructions and the camera manual. Note: When mounted on a DX-format digital single-lens reļ¬‚ex camera such as the D7200 or D5500, this lens has an angle of view of 61° and a focal length equivalent to 36 mm (35 mm format). For Your Safety A WARNINGS • Do not disassemble or modify. In the event of malfunction, the product should be repaired only by a qualiļ¬ed technician. Should the product break open as the result of a fall or other accident, avoid touching exposed parts. Failure to observe these precautions could result in electric shock or other injury. • Turn the camera off immediately in the event of malfunction. Should you notice smoke or an unusual smell coming from the equipment, immediately unplug the AC adapter and remove the camera battery, taking care to avoid burns. Continued operation could result in ļ¬re or injury. After removing the battery, take the equipment to a Nikon-authorized service center for inspection. • Keep dry. Do not expose the product to water or handle with wet hands. Failure to observe this precaution could result in ļ¬re or electric shock. • Do not use in the presence of flammable gas. Operating the equipment at ļ¬lling stations or in the presence of propane or other ļ¬‚ammable gas or dust could result in explosion or ļ¬re. • Do not look at the sun through the lens or the camera viewfinder. Viewing the sun or other bright light source through the lens or viewļ¬nder could cause permanent visual impairment. Printed in Japan SB0F03(7E) 7MA0267E-03 Nikon Europe Service Warranty Card Model name/Produkt/ Nom du modèle/Modelnaam/ Nome del modello/ Nombre del modelo/ Nome do modelo Serial No./Seriennummer/ Numéro de série/Serienr./ N. di serie/Núm. de serie/ Nº. de série AF-S NIKKOR 24mm f/1.8G ED ................................................................................. ....................... E L P M A S Purchase date/Kaufdatum/ Date d'achat/Aankoopdatum/ Data di acquisto/Fecha de compra/ Data de compra ................................................................................. ............................................................................ .......................... Name and address of customer/Name er/Name und Adresse des Käufers/Nom et adresse du client/ Naam en adres van klant/Nome nt/Nome e indirizzo del cliente/Nombre iente/Nombre y dirección del cliente/ Nome e morada doo cliente Dealer/Händler/Revendeur/Dealer/Rivenditore/Proveedor/Reven dler/Revendeur/Dealer/Rivend Dealer/Händler/Revendeur/Dealer/Rivenditore/Proveedor/Revendedor Distributor/Distributor/Distributeur/Distributeur/Distributore/Distribuidor/Distribuidor r/Distributor/Distributeur/ Nikon Europe ope B.V. Tripolis 100, Burgerweeshuispad 101, 1076 ER Amsterdam, The Netherlands Manufacturer/Hersteller/Fabricant/Fabrikant/Produttore/Fabricante/Fabricante NIKON CORPORATION Shinagawa Intercity Tower C, 2-15-3, Konan, Minato-ku, Tokyo 108-6290 Japan En Warranty Terms Your Nikon equipment is guaranteed against any manufacturing defects for one full year from the date of original purchase. If during this period of guarantee the product proves defective due to improper material or workmanship, our authorized service network within the sales territory of Nikon Europe B.V. will, without charge for labor and parts, repair the product in the terms and conditions set as below. Nikon reserves the right (at its sole discretion) to replace or repair the product. 1. This warranty is only provided upon presentation of the completed warranty card and original invoice or purchase receipt indicating the date of purchase, product type and dealer’s name, together with the product. Nikon reserves the right to refuse free-of-charge warranty service if the above documents cannot be presented or if the information contained in it is incomplete or illegible. 2. This warranty will not cover: • necessary maintenance and repair or replacement of parts due to normal wear and tear. • modifications to upgrade the product from its normal purpose as described in user manuals, without the prior written consent of Nikon. • transport costs and all risks of transport relating directly or indirectly to the warranty of the products. • any damage resulting from modifications or adjustments which may be made to the product, without the prior written consent of Nikon, in order to comply with local or national technical standards in force in any other country than the ones for which the product was originally designed and/or manufactured. 3. The warranty will not be applicable in the case of: • damage caused by misuse including but not limited to failure to use the product for its normal purpose or according to the user instructions on the proper use and maintenance, and to installation or use of the product inconsistent with the safety standards in force in the country where it is used. • damage caused by accidents including but not limited to lightning, water, fire, misuse or neglect. • alteration, defacing, illegibility or removal of the model or serial number on the product. • damage resulting from repairs or adjustments which have been conducted by unauthorized service organizations or persons. • defects in any system into which the product is incorporated or with which it is used. 4. This service warranty does not affect the consumer’s statutory rights under applicable national laws in force, nor the consumer’s right against the dealer arising from their sales/purchase contract. Notice: An overview of all authorized Nikon Service Stations can be found online by following this Link https://www.europe-nikon.com/service/ De Garantiebestimmungen Für Ihr Nikon-Gerät übernehmen wir bei allen Herstellungsfehlern ein volles Jahr Garantie ab dem nachgewiesenen Kaufdatum. Sollte das Produkt während dieser Garantiezeit aufgrund von Material- oder Verarbeitungsfehlern Mängel aufweisen, wird es vom autorisierten Kundendienstnetz im Verkaufsgebiet von Nikon Europe B.V. ohne Berechnung von Ersatzteil- oder Arbeitskosten zu den untenstehenden Bedingungen repariert. Nikon behält sich das Recht vor, das Produkt nach freiem Ermessen zu reparieren oder durch ein neues zu ersetzen. 1. Diese Garantie gilt nur, wenn zusammen mit dem Produkt die ausgefüllte Garantiekarte und die Originalrechnung bzw. der Kassenbon vorgelegt werden, auf denen das Kaufdatum, das Produkt und der Name des Händlers vermerkt sind. Wenn diese Belege nicht vorgelegt werden oder unvollständig bzw. unleserlich ausgefüllt sind, behält sich Nikon das Recht vor, die kostenlose Garantiereparatur zu verweigern. 2. Diese Garantie schließt nicht ein: • Wartungs- oder Reparaturarbeiten bzw. den Austausch vonTeilen aufgrund normaler Abnutzungserscheinungen. • Änderungen, mit denen das Produkt gegenüber seinem üblichen, in der Bedienungsanleitung beschrieben Verwendungszweck aufgerüstet wird, sofern diese Änderungen nicht zuvor von Nikon schriftlich genehmigt wurden. • Sämtliche direkt oder indirekt mit der Garantieleistung verbundenen Transportkosten und -risiken. • Jegliche Schäden aufgrund von Änderungen oder Anpassungen, mit denen das Produkt ohne vorherige schriftliche Genehmigung durch Nikon an örtliche oder nationale technische Standards eines Landes angeglichen wird, das nicht zu den Ländern gehört, für die das Produkt ursprünglich konstruiert bzw. hergestellt wurde. 3. Die Garantie erlischt bei: • Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch, einschließlich aber nicht beschränkt auf Schäden durch Verwendung des Produktes für nicht vorgesehene Zwecke oder unter Missachtung der Hinweise in der Bedienungsanleitung über Gebrauch und Wartung des Produkts, ebenso Schäden durch Installation bzw. Verwendung des Produkts unter Missachtung der gültigen Sicherheitsstandards des Landes, in dem das Produkt verwendet wird. • Schäden durch Unfälle, einschließlich aber nicht beschränkt auf Blitzschlag, Wasser, Feuer, unsachgemäßem oder unvorsichtigem Gebrauch. • Veränderter, unleserlich gemachter oder beseitigter Modell- oder Seriennummer auf dem Produkt. • Schäden aufgrund von Reparaturen oder Anpassungen durch nicht zur Reparatur befugte Firmen oder Personen. • Mängeln des Systems, in welches das Produkt integriert oder mit dem es benutzt wird. 4. Die durch gültige und anwendbare nationale Gesetze verbrieften Rechte des Verbrauchers und die Ansprüche des Verbrauchers gegenüber dem Händler aufgrund des Kaufvertrages bleiben von dieser Kundendienstgarantie unberührt. Hinweis: Eine Übersicht über alle autorisierten Nikon Service Points ist online über den folgenden Link verfügbar: https://www.europe-nikon.com/service/ Fr Conditions de la garantie Votre matériel Nikon est garanti contre tout vice de fabrication pendant une année entière à compter de la date initiale d’achat. Si au cours de cette période de garantie, le produit s’avère défectueux en raison de matériaux ou de fabrication inadéquats, notre réseau de réparateurs agréés, situé sur le territoire des ventes de Nikon Europe B.V., réparera le produit sans facturer les pièces et la main d’œuvre, selon les modalités et conditions telles que définies ci-dessous. Nikon se réserve le droit (selon sa seule appréciation) de remplacer ou de réparer le produit. 1. Cette garantie n’est accordée que sur présentation avec le produit à réparer de la carte de garantie remplie et de la facture ou du reçu d’origine, indiquant la date d’achat, le type de produit et le nom du revendeur. Nikon se réserve le droit de refuser d’effectuer une réparation sous garantie gratuitement si les documents mentionnés ci-dessus ne peuvent être présentés ou si les informations indiquées sont incomplètes ou illisibles. 2. Cette garantie ne couvre pas : • l’entretien et la réparation nécessaires ou le remplacement de pièces dus à l’usure et à l’usage normaux. • les modifications visant à améliorer le produit acheté tel qu’il est décrit dans les manuels d’utilisation, sans l’accord écrit préalable de Nikon. • les frais de transport et tous les risques de transport liés directement ou indirectement à la garantie des produits. • les détériorations résultant de modifications ou d’adaptations susceptibles d’être effectuées sur le produit, sans l’accord écrit préalable de Nikon, dans le but de se conformer à des normes techniques locales ou nationales en vigueur dans des pays autres que ceux pour lesquels le produit a été conçu et/ou fabriqué à l’origine. 3. La garantie n’est pas applicable dans les cas suivants : • détériorations provoquées par une mauvaise utilisation, y compris mais non exclusivement (1) une utilisation inappropriée du produit ou ne respectant pas les instructions relatives à l’utilisation et à l’entretien, et (2) une installation ou une utilisation du produit non conformes aux normes de sécurité en vigueur dans le pays où il est utilisé. • détériorations provoquées par des accidents, y compris mais non exclusivement, par la foudre, l’eau, le feu, une mauvaise utilisation ou une négligence. • modification, déformation, illisibilité ou suppression du nom de modèle ou du numéro de série indiqués sur le produit. • détériorations résultant de réparations ou d’adaptations effectuées par des réparateurs (organisations ou personnes) non agréés. • défaillances des systèmes dans lesquels le produit est intégré ou avec lesquels il est utilisé. 4. Cette garantie de réparation n’affecte pas les droits statutaires du consommateur prévus par les lois nationales en vigueur, ni les droits du consommateur face au revendeur, découlant de leur contrat de vente/achat. Avis : un aperçu de tous les centres de réparation Nikon agréés est disponible en ligne sur le site suivant https://www.europe-nikon.com/service/ ā–  Die Gegenlichtblende Die Gegenlichtblende schützt das Objektiv und hält Streulicht ab, das ansonsten zu Kontrastverlust oder Geisterbildern führen würde. Befestigen der Gegenlichtblende Richten Sie die Markierung für das Ansetzen der Gegenlichtblende (ā—) an der Markierung für die Ausrichtung der Gegenlichtblende ( ) aus. Drehen Sie anschließend die Gegenlichtblende (w), bis die ā— -Markierung an der Markierung für die Arretierung der Gegenlichtblende steht (—{). Für Ihre Sicherheit AF-S NIKKOR 24mm f/1.8G ED Nl Garantievoorwaarden Uw Nikon-apparatuur dekt productiefouten voor één vol jaar vanaf de datum van de oorspronkelijke aankoop. Als tijdens deze garantieperiode het product defect blijkt te zijn door ondeugdelijk materiaal of constructiefouten, zal ons geautoriseerde servicenetwerk binnen de verkoopregio van Nikon Europe B.V., zonder kosten voor arbeid en onderdelen, het product volgens onderstaande opgestelde regels en voorwaarden repareren. Nikon behoudt zich het recht voor om (naar eigen goeddunken) het product te vervangen of te repareren. 1. Deze garantie wordt alleen verschaft bij overhandiging van het ingevulde garantiebewijs en de originele factuur of het aankoopbewijs met daarop de datum van aankoop, het producttype en de naam van de winkelier, samen met dit product. Nikon behoudt zich het recht voor om gratis garantieservice te weigeren als de bovenstaande documenten niet kunnen worden overhandigd of als de betreffende informatie onvolledig of onleesbaar is. 2. Het volgende wordt niet gedekt door de garantie: • noodzakelijk onderhoud en reparatie of vervangen van onderdelen door normale slijtage. • aanpassingen om de gebruiksmogelijkheden van het product te upgraden, zoals beschreven in de gebruikshandleiding, zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van Nikon. • transportkosten en alle transportrisico’s die direct of indirect betrekking hebben op de garantie van de producten. • schade voortkomend uit veranderingen of aanpassingen uitgevoerd aan het product, zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van Nikon, om te voldoen aan de lokale of nationale technische normen die gelden in elk ander land dan de landen waarvoor het product oorspronkelijk werd ontworpen en/of gefabriceerd. 3. De garantie is niet toepasbaar in het geval van: • schade veroorzaakt door verkeerd gebruik, inclusief maar niet beperkt tot het niet op normale wijze gebruik maken van het product of volgens de gebruikersinstructies met daarin het juiste gebruik en onderhoud, en installatie of gebruik van het product in strijd met de veiligheidsnormen die gelden in het land waar het product wordt gebruikt. • schade veroorzaakt door ongelukken, inclusief maar niet beperkt tot bliksem, water, brand, onjuist gebruik of verwaarlozing. • aanpassing, schending, onleesbaarheid of verwijdering van het model- of serienummer op het product. • schade voortkomend uit reparaties of aanpassingen die zijn uitgevoerd door niet-erkende serviceorganisaties of personen. • defecten in systemen waarin het product is ingebouwd of waarmee het wordt gebruikt. 4. Deze servicegarantie heeft geen betrekking op de wettelijke rechten van de klant volgens de geldende van toepassing zijnde nationale wetten of het recht van de klant tegenover de winkelier als gevolg van hun verkoop/ aankoopcontract. Kennisgeving: Een overzicht van alle erkende Nikon-servicestations zijn online te raadplegen via de volgende link https://www.europe-nikon.com/service/ It Termini di garanzia Questo apparecchio Nikon è garantito contro eventuali difetti di fabbricazione per un periodo di un anno al massimo a partire dalla data di acquisto originale. Se durante questo periodo di garanzia, il prodotto si dimostra difettoso a causa di materiali o lavorazione non appropriati, la nostra rete di assistenza tecnica autorizzata all’interno del territorio di vendita di Nikon Europa B.V. provvederà, senza alcun addebito per la manodopera e i componenti, a riparare il prodotto in base ai termini e alle condizioni stabilite di seguito. Nikon si riserva il diritto (a sua esclusiva discrezione) di sostituire o riparare il prodotto. 1. Questa garanzia è disponibile solo dietro presentazione della scheda di garanzia compilata e della fattura o ricevuta di acquisto originale indicante la data di acquisto, il tipo di prodotto e il nome del rivenditore, insieme al prodotto. Nikon si riserva il diritto di rifiutare il servizio di garanzia gratuita se i documenti sopra riportati non possono essere presentati o se le informazioni in essi contenute sono incomplete o illeggibili. 2. Questa garanzia non copre: • la manutenzione necessaria e la riparazione o sostituzione di componenti dovuta alla normale usura. • modifiche per riqualificare il prodotto dal suo normale scopo, come descritto nei manuali d’uso, senza la previa autorizzazione scritta da parte di Nikon. • i costi di trasporto e tutti i rischi di trasporto relativi, direttamente o indirettamente, alla garanzia del prodotto. • qualunque danno provocato da modifiche o regolazioni che potrebbero essere effettuate sul prodotto, senza previa autorizzazione scritta da parte di Nikon, per soddisfare standard tecnici locali o nazionali in vigore in Paesi diversi da quelli per cui il prodotto è stato originariamente progettato e/o fabbricato. 3. La garanzia non sarà applicabile nel caso di: • danni causati dall’uso improprio, compresi, ma non limitati alla mancata utilizzazione del prodotto per il suo normale scopo o in base alle istruzioni per l’utente sul corretto utilizzo e la manutenzione, e all’installazione o all’uso del prodotto non coerenti con gli standard di sicurezza in vigore nel Paese in cui viene utilizzato. • danni causati da incidenti, compresi ma non limitati a fulmini, acqua, incendi, abuso o negligenza. • alterazione, imbrattamento, illeggibilità o rimozione del modello o del numero di serie sul prodotto. • danni risultanti da riparazioni o regolazioni che sono state eseguite da organizzazioni o persone non autorizzate all’assistenza. • difetti in qualsiasi sistema in cui il prodotto è incorporato o con cui viene utilizzato. 4. Questa garanzia di assistenza non altera i diritti legali del consumatore derivanti dalle leggi nazionali in vigore applicabili, né il diritto del consumatore nei riguardi del rivenditore derivante dal contratto di vendita/acquisto. Avviso: Una descrizione generale di tutti i Centri di assistenza autorizzati Nikon è reperibile online seguendo questo link https://www.europe-nikon.com/service/ A CAUTIONS • Keep out of reach of children. Failure to observe this precaution could result in injury or product malfunction. • Do not focus sunlight through the lens. Sunlight focused through the lens could cause ļ¬re. When shooting backlit subjects keep the sun well out of the frame; if the lens will not be used for an extended period, replace the lens caps and store out of direct sunlight. • Do not overheat. Do not leave the product in locations exposed to extremely high temperatures, such as in an enclosed vehicle in direct sunlight, or wrap the product in a towel or handkerchief or otherwise cover the product while it is in use. Failure to observe these precautions could result in ļ¬re or product malfunction. Notice for Customers in Europe This symbol indicates that electrical and electronic equipment is to be collected separately. ā–  Parts of the Lens q Lens hood w Lens hood alignment mark e Lens hood lock mark r Lens hood mounting mark t Focus ring y Focus distance indicator u Focus distance mark i Lens mounting mark o Rubber lens-mount gasket !0 CPU contacts !1 Focus-mode switch Es Condiciones de la garantía Su equipo Nikon está garantizado contra todo defecto de fabricación durante un año completo a partir de la fecha de compra original. Si durante dicho período de garantía el producto presenta fallos causados por materiales o mano de obra inapropiados, nuestra red de servicio autorizada dentro del territorio de ventas de Nikon Europe B.V. reparará el producto, sin costo alguno por mano de obra ni piezas, según los términos y condiciones indicados a continuación. Nikon se reserva el derecho (bajo su propia discreción) de sustituir o reparar el producto. 1. Esta garantía es válida únicamente mediante la presentación, junto con el producto, de la tarjeta de garantía completa y la factura original o el recibo de compra en los que se indique la fecha de compra, el tipo de producto y el nombre del distribuidor. Nikon se reserva el derecho de rechazar el servicio de garantía gratuita si no se presentan los documentos anteriores o si la información contenida en los mismos es incompleta o ilegible. 2. Esta garantía no cubre: • el mantenimiento ni las reparaciones o sustitución de piezas necesarios debidos al uso y desgaste normales. • las modificaciones realizadas para actualizar el producto más allá de su finalidad estándar tal y como se describe en los manuales del usuario, sin el previo consentimiento por escrito de Nikon. • los gastos y todos los riesgos de transporte relacionados directa o indirectamente con la garantía de los productos. • cualquier daño resultante por modificaciones o ajustes realizados en el producto, sin el previo consentimiento de Nikon, con la finalidad de cumplir con los estándares técnicos locales o naciones aplicables en cualquier otro país distinto a aquel en el que el producto fue originalmente diseñado y/o fabricado. 3. La garantía no será aplicable en caso de: • los daños causados por un uso incorrecto, incluyendo pero no limitándose a, el uso del producto con finalidades distintas a su propósito original o si no es utilizado en conformidad con las instrucciones del usuario o si se utiliza, mantiene o instala incorrectamente o si el producto no se usa de forma consistente con los estándares de seguridad aplicables en el país de uso. • los daños causados por accidentes, incluyendo pero no limitándose a, rayos, agua, fuego, uso incorrecto o negligencia. • la alteración, desfiguración, ilegibilidad o eliminación del número de modelo o de serie del producto. • los daños resultantes de las reparaciones o ajustes realizados por organizaciones o personas no autorizadas. • los defectos en cualquiera de los sistemas en los que se incorpore el producto o en los que se use el mismo. 4. Esta garantía de servicio no afecta a los derechos estatutarios del consumidor en conformidad con las normativas nacionales aplicables vigentes, ni a los derechos del consumidor contra el distribuidor que surjan de su contrato de ventas/adquisición. Aviso: Podrá encontrar en línea a través del siguiente enlace una descripción general de las estaciones autorizadas de servicio de Nikon https://www.europe-nikon.com/service/ Check marks (“āœ”“) indicate supported features, dashes (“—”) features that are not supported. Some limitations may apply; see the camera manual for details. Exposure (shooting) mode Pt Termos da garantia O seu equipamento Nikon é garantido contra quaisquer defeitos de fabrico durante um ano a partir da data da aquisição original. Se durante este período de garantia o produto se apresentar como defeituoso devido a material ou fabricação inadequados, a nossa rede de assistência autorizada dentro do território de venda da Nikon Europa B.V. irá reparar o produto gratuitamente para mão-de-obra e peças, no termos e condições definidos abaixo. A Nikon reserva-se o direito (a seu exclusivo critério) de substituir ou reparar o produto. 1. Esta garantia é facultada somente contra a apresentação da cartão de garantia preenchido e do original da fatura ou do recibo da compra indicando a data de compra, tipo de produto e nome do revendedor, juntamente com o produto. A Nikon reserva-se o direito de recusar o serviço de garantia gratuito se os documentos acima não puderem ser apresentados ou se a informação neles contida for incompleta ou ilegível. 2. Esta garantia não cobre: • manutenção necessária e reparação ou substituição de peças devido ao uso e desgaste normais. • modificações para melhorar o produto a partir da sua finalidade normal conforme descrito no manual do utilizador, sem o consentimento escrito prévio da Nikon. • custos do transporte e todos os riscos do transporte relacionados direta ou indiretamente com a garantia dos produtos. • qualquer dano resultante de modificações ou ajustes que possam ser feitos ao produto, sem o consentimento escrito prévio da Nikon, a fim de cumprir com as normas técnicas locais ou nacionais em vigor em qualquer outro país que não os para os quais o produto foi originalmente projetado e/ou fabricado. 3. A garantia não será aplicável no caso de: • danos causados por uso indevido incluindo mas não limitado à não utilização do produto para o seu objetivo ou de acordo com as instruções do utilizador sobre a utilização e manutenção corretas, e à instalação ou utilização do produto contrariamente às normas de segurança vigentes no país onde este é usado. • danos causados por acidentes incluindo mas não limitado a relâmpagos, água, fogo, má utilização ou negligência. • alteração, obliteração, ilegibilidade ou remoção do modelo ou número de série no produto. • danos resultantes de reparações ou ajustes que tenham sido realizados por organizações ou pessoas de assistência não autorizada. • defeitos de qualquer sistema no qual o produto é incorporado ou com o qual é utilizado. 4. Esta garantia de serviço não afeta os direitos legais do consumidor de acordo com as leis nacionais em vigor aplicáveis, nem os direitos do consumidor em relação ao revendedor resultantes do seu contrato de compra e venda. Aviso: Pode ser encontrada online uma descrição geral de todos os centros de assistência autorizado da Nikon seguindo este link https://www.europe-nikon.com/service/ P4 Camera Nikon FX-format and DX-format digital singlelens reļ¬‚ex cameras 1 1 F6, F5, F100, F/N80-series , F/N75-series , F/N65-series 1, Pronea 600i/6i 1, Pronea S 2 S A M AF 5 āœ” āœ” āœ” āœ” āœ” āœ” āœ” āœ” āœ” āœ” 1 F4-series, F90X/N90s , F90-series/N90 , F70-series/N70 1 āœ” āœ” — — āœ” 1 1 F60-series/N60 , F/N55-series , F50-series/N50 , āœ” āœ” āœ” āœ” — F-401x/N5005 1, F-401s/N4004s 1, F-401/N4004 1 F-801s/N8008s 1, F-801/N8008 1, F-601M/N6000 1 āœ” āœ” — — — F3AF, F-601/N6006 1, F-501/N2020 3, Nikon manual focus cameras (excluding F-601M/N6000 1) 1. 2. 3. 4. 5. — N-series cameras and Pronea 6i sold in U. S. A. only. Exposure mode M (manual) not available. N2020 sold in U. S. A. and Canada only. Includes AUTO and scene (Digital Vari-Program) modes. Autofocus. ā–  The Lens Hood The lens hoods protect the lens and block stray light that would otherwise cause ļ¬‚are or ghosting. Attaching the Hood Align the lens hood mounting mark (ā—) with the lens hood alignment mark ( ) and then rotate the hood (w) until the ā— mark is aligned with the lens hood lock mark (—{). When attaching or removing the hood, hold it near the symbol on its base and avoid gripping it too tightly. Vignetting may occur if the hood is not correctly attached. The hood can be reversed and mounted on the lens when not in use. ā–  Focusing Screens The following cameras support a variety of focusing screens for use in different situations. Screen EC-B A B C E EC-E G1   —  — — Camera F6 F5+ DP-30     F5+ DA-30     G2 — G3 G4 J L M U — —            (+0.5) Recommended. Vignetting visible in viewļ¬nder (photographs are not aļ¬€ected). —: Not compatible with camera. ( ): Figures in parentheses give the exposure compensation for center-weighted metering. Select “Other screen” for Custom Setting b6 (“Screen comp.”) when adjusting exposure compensation for the F6; note that with screens other than B or E, “Other screen” must be selected even when the value for exposure compensation is 0. Exposure compensation for the F5 can be adjusted using Custom Setting 18; see the camera manual for details. Empty cell: Not suited to use with this lens. Note that type M screens can however be used for photomicrography and macro photography at magniļ¬cations of 1 : 1 or higher. Note: The F5 supports matrix metering with A, B, E, EC-B/EC-E, J, and L focusing screens only. focus mode Nikon FX-format and DX-format digital single-lens reļ¬‚ex cameras, F6, F5, F4-series, F100, F90X/N90s *, F90-series/N90 *, F/N80-series *, F/N75-series *, F70-series/N70 *, F/N65-series *, Pronea 600i/6i *, Pronea S AF A SICHERHEITSHINWEISE • Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Ein Nichtbeachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu Verletzungen oder Produktschäden führen. • Bündeln Sie keine Sonnenstrahlen mit dem Objektiv. Sonnenstrahlen, die vom Objektiv gebündelt werden, können einen Brand verursachen. Halten Sie beim Aufnehmen von Gegenlicht-Motiven die Sonne sicher außerhalb des Bildbereichs. Wird das Objektiv für längere Zeit nicht verwendet, bringen Sie die Objektivdeckel an und lagern Sie es an einem Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung. • Nicht überhitzen. Lagern Sie das Produkt nicht an Orten, an denen es extrem hohen Temperaturen ausgesetzt ist, wie beispielsweise in einem geschlossenen Auto oder direkt in der Sonne. Während der Benutzung können Sie es mit einem Handtuch oder einem anderen Tuch bedecken. Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahmen kann einen Brand oder Produktschäden verursachen. Hinweis für Kunden in Europa Durch dieses Symbol wird angezeigt, dass elektrische und elektronische Geräte getrennt entsorgt werden müssen. Folgendes gilt für Verbraucher in europäischen Ländern: • Dieses Produkt muss an einer geeigneten Sammelstelle separat entsorgt werden. Eine Entsorgung über den Hausmüll ist unzulässig. • Durch getrennte Entsorgung und Recycling können natürliche Rohstoļ¬€e bewahrt und durch falsche Entsorgung verursachte, schädliche Folgen für die menschliche Gesundheit und Umwelt verhindert werden. • Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler oder bei den für die Abfallentsorgung zuständigen Behörden bzw. Unternehmen. ā–  Objektivteile q Gegenlichtblende w Markierung für die Ausrichtung der Gegenlichtblende e Markierung für die Arretierung der Gegenlichtblende r Markierung für das Ansetzen der Gegenlichtblende t Fokussierring y Entfernungsskala u Markierung für Entfernungseinstellung i Markierung für die Ausrichtung des Objektivs o Dichtungsmanschette !0 CPU-Kontakte !1 Fokusmodusschalter ā–  Kompatibilität Häkchen (»āœ”«) zeigen unterstützte Funktionen, Striche (»—«) nicht unterstützte Funktionen an. Es können Einschränkungen gelten; beachten Sie das Handbuch der Kamera für Einzelheiten. Belichtungssteuerung AF, MF • • • • 72 mm snap-on Front Lens Cap LC-72 Rear Lens Cap LF-4 Bayonet Hood HB-76 Lens Case CL-1015 M Autofocus Manual focus with manual with electronic override rangefinder Manual focus (electronic rangefinder available with all cameras except F-601M/ N6000 *) * N-series cameras and Pronea 6i sold in U. S. A. only. M/A (Autofocus with Manual Override) To focus using autofocus with manual override (M/A): z Slide the lens focus-mode switch to M/A. x Focus. If desired, autofocus can be over-ridden by rotating the lens focus ring while the shutter-release button is pressed halfway (or, if the camera is equipped with an AF-ON button, while the AF-ON button is pressed). To refocus using autofocus, press the shutter-release button halfway or press the AF-ON button again. Type G AF-S lens with built-in CPU and F mount 24 mm f/1.8 12 elements in 9 groups (including 2 ED lens elements, 2 aspherical lens elements, and lens elements with Nano-Crystal coatings) Angle of view • Nikon ļ¬lm SLR and FX-format D-SLR cameras: 84° • Nikon DX-format D-SLR cameras: 61° Distance information Output to camera Focusing Rear Focusing (RF) System with autofocus controlled by Silent Wave Motor and separate focus ring for manual focus Focus distance indicator 0.23 m to inļ¬nity (∞) Minimum focus 0.23 m (0.75ft) from focal plane distance Diaphragm blades 7 (rounded diaphragm opening) Diaphragm Fully automatic Aperture range f/1.8 – 16 Metering Full aperture Filter-attachment size 72 mm (P = 0.75 mm) Dimensions Approx. 77.5 mm maximum diameter × 83.0 mm (distance from camera lens mount flange) Weight Approx. 355 g (12.6 oz) Type Focal length Maximum aperture Lens construction Nikon reserves the right to change the speciļ¬cations of the hardware described in this manual at any time and without prior notice. P2 Kamera S A M AF 3 Digitale Nikon-Spiegelreļ¬‚exkameras (FX- und DX-Format) āœ” āœ” āœ” āœ” āœ” F6, F5, F100, F80-Serie, F75-Serie, F65-Serie, Pronea 600i, Pronea S 1 āœ” āœ” āœ” āœ” āœ” F4-Serie, F90X, F90-Serie, F70-Serie āœ” āœ” — — āœ” F60-Serie, F55-Serie, F50-Serie, F-401x, F-401s, F-401 āœ” āœ” āœ” āœ” — āœ” āœ” — — — F-801s, F-801, F-601M F3AF, F-601, F-501, Nikon-MF-Kameras (außer F-601M) Digitale Nikon-Spiegelreļ¬‚exkameras (FX- und DX-Format), F6, F5, F4-Serie, F100, F90X, F90-Serie, F80-Serie, F75-Serie, F70-Serie, F65-Serie, Pronea 600i, Pronea S F60-Serie, F55-Serie, F50-Serie, F-801s, F-801, F-601M, F-401x, F-401s, F-401 AF MF AF, MF ā–  Einstellscheiben Die folgenden Kameras unterstützen eine Vielzahl von Einstellscheiben für die Verwendung in verschiedenen Situationen. Scheibe EC-B Kamera A B C E EC-E G1 F6   —  — — F5+ DP-30     F5+ DA-30     G2 G3 G4 J — — —            (+0,5) L M U : {: Empfohlen. Vignettierung im Sucher sichtbar (Bilder sind nicht betroļ¬€en). —: Nicht mit der Kamera kompatibel. ( ): Die Zahlen in Klammern geben die Belichtungskorrektur für mittenbetonte Messung an. Wählen Sie bei der F6 die Option »Andere« für die Individualfunktion b6 (»Einst.scheibe.«), um die Belichtungskorrektur für eine Einstellscheibe anzupassen. Beachten Sie, dass bei Verwendung anderer Einstellscheiben als Typ B oder E auch dann »Andere« ausgewählt werden muss, wenn keine Belichtungskorrektur erfolgt. An der F5 kann die Belichtungskorrektur mit der Individualfunktion 18 eingestellt werden. Beachten Sie das Kamerahandbuch für weitere Einzelheiten. Leere Zelle: Nicht für die Verwendung mit diesem Objektiv geeignet. Beachten Sie jedoch, dass Scheiben vom Typ M für Fotomikrograļ¬e und Makrofotograļ¬e mit Abbildungsmaßstäben von 1 : 1 oder höher verwendet werden können. Hinweis:Bei der F5 steht die Matrixmessung nur mit den Einstellscheiben A, B, E, EC-B, EC-E, J und L zur Verfügung. ā–  Pļ¬‚ege des Objektivs • Tragen oder heben Sie das Objektiv oder die Kamera nicht an der angesetzten Gegenlichtblende. • Halten Sie die CPU-Kontakte sauber. • Sollte die Dichtungsmanschette beschädigt sein, benutzen Sie das Objektiv nicht weiter, sondern bringen Sie es zum Nikon-Kundendienst zur Reparatur. • Verwenden Sie einen Blasebalg zum Entfernen von Staub und Fusseln von den Linsenļ¬‚ächen. Um Schmierļ¬‚ecke und Fingerabdrücke zu entfernen, bringen Sie eine kleine Menge Ethanol oder Objektivreiniger auf ein weiches, sauberes Baumwolltuch oder ein Objektivreinigungstuch auf und reinigen Sie die Linse mit Kreisbewegungen von der Mitte nach außen. Achten Sie dabei darauf, dass keine Schmierļ¬‚ecke verbleiben, und berühren Sie das Glas nicht mit den Fingern. • Verwenden Sie niemals organische Lösungsmittel wie Verdünner oder Waschbenzin zur Reinigung des Objektivs. • Zum Schutz der Frontlinse kann die Gegenlichtblende oder ein Klarglasļ¬lter (NC) verwendet werden. • Bringen Sie den vorderen und den hinteren Objektivdeckel auf dem Objektiv an, bevor sie es in der Objektivtasche verstauen. • Wenn das Objektiv für längere Zeit nicht verwendet wird, lagern Sie es an einem kühlen, trockenen Ort, um Schimmel und Korrosion zu vermeiden. Lagern Sie das Objektiv nicht direkt in der Sonne oder zusammen mit Mottenkugeln aus Naphthalin oder Kampfer. • Halten Sie das Objektiv stets trocken. Die Korrosion innenliegender Teile kann zu irreparablen Schäden führen. • Das Lagern des Objektivs an sehr heißen Orten kann Teile aus verstärktem Kunststoļ¬€ beschädigen oder verformen. ā–  Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör • • • • Vorderer Objektivdeckel LC-72 mit Rastmechanik (72 mm) Hinterer Objektivdeckel LF-4 Bajonett-Gegenlichtblende HB-76 Objektivtasche CL-1015 ā–  Kompatibles Zubehör Typ Unterstützte Fokusmodi werden in der folgenden Tabelle aufgeführt (beachten Sie das Handbuch der Kamera für Informationen zu den Fokusmodi der Kamera). Kamera Die Gegenlichtblende kann umgekehrt auf dem Objektiv angebracht werden, wenn sie nicht verwendet wird. ā–  Technische Daten ā–  Scharfeinstellung KameraFokusmodus Halten Sie die Gegenlichtblende beim Anbringen oder Abnehmen in der Nähe des -Symbols an der Basis fest und umfassen Sie sie nicht zu fest. Mit falsch angebrachter Gegenlichtblende können Vignettierungen auftreten. • 72 mm-Schraubļ¬lter — 1. Manuelle Belichtungssteuerung (M) nicht verfügbar. 2. Schließt AUTO-Modus und Motivprogramme ein. 3. Autofokus. ā–  Supplied Accessories ā–  Speciļ¬cations MF * F60-series/N60 , F/N55-series , F50-series/N50 *, F-801s/N8008s *, F-801/N8008 *, F-601M/N6000 *, F-401x/N5005 *, F-401s/N4004s *, F-401/N4004 * M/A • Do not pick up or hold the lens or camera using only the lens hood. • Keep the CPU contacts clean. • Should the rubber lens-mount gasket be damaged, cease use immediately and take the lens to a Nikon-authorized service center for repair. • Use a blower to remove dust and lint from the lens surfaces. To remove smudges and ļ¬ngerprints, apply a small amount of ethanol or lens cleaner to a soft, clean cotton cloth or lens-cleaning tissue and clean from the center outwards using a circular motion, taking care not to leave smears or touch the glass with your ļ¬ngers. • Never use organic solvents such as paint thinner or benzene to clean the lens. • The lens hood or NC ļ¬lters can be used to protect the front lens element. • Attach the front and rear caps before placing the lens in its lens case. • If the lens will not be used for an extended period, store it in a cool, dry location to prevent mold and rust. Do not store in direct sunlight or with naphtha or camphor moth balls. • Keep the lens dry. Rusting of the internal mechanism can cause irreparable damage. • Leaving the lens in extremely hot locations could damage or warp parts made from reinforced plastic. • 72 mm screw-on ļ¬lters Supported focus modes are shown in the following table (for information on camera focus modes, see the camera manual). Lens focus mode Camera * Aperture is adjusted using camera controls. ā–  Compatible Accessories ā–  Focus Camera ā–  Aperture A WARNHINWEISE • Nicht auseinanderbauen oder modifizieren. Im Falle einer Fehlfunktion sollte das Produkt ausschließlich von einem qualiļ¬zierten Fachmann repariert werden. Sollte die Ausrüstung nach Herunterfallen oder wegen anderer Einwirkungen aufbrechen, vermeiden Sie das Berühren von freigelegten Teilen. Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahmen kann einen Stromschlag oder andere Verletzungen verursachen. • Schalten Sie die Kamera im Falle einer Fehlfunktion unverzüglich ab. Wenn Sie Rauch oder einen ungewöhnlichen Geruch aus Ihrer Ausrüstung wahrnehmen, trennen Sie sofort den Netzadapter vom Netz bzw. entfernen Sie den Kamera-Akku. Geben Sie dabei acht, dass Sie sich nicht verbrennen. Der fortgesetzte Betrieb könnte zu einem Brand oder zu Verletzungen führen. Bringen Sie nach Entnahme des Akkus die Ausrüstung zur Inspektion zum Nikon-Kundendienst. • Stets trocken halten. Setzen Sie das Produkt keinem Wasser aus und handhaben Sie es nicht mit nassen Händen. Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann einen Brand oder Stromschlag zur Folge haben. • Nicht in Gegenwart von entflammbarem Gas verwenden. Der Betrieb der Ausrüstung an Tankstellen oder in Gegenwart von Propangas oder anderem entļ¬‚ammbarem Gas oder Staub könnte eine Explosion oder einen Brand verursachen. • Blicken Sie nicht durch das Objektiv oder den Kamerasucher in die Sonne. Das Betrachten der Sonne oder einer anderen hellen Lichtquelle durch das Objektiv oder den Sucher kann zu bleibenden Schäden am Auge führen. ā–  Lens Care ā–  Compatibility 1 The depth-of-ļ¬eld indicators on the lens show the approximate depth of ļ¬eld. If the camera oļ¬€ers depth-of-ļ¬eld preview (stop down), depth of ļ¬eld can also be previewed in the viewļ¬nder. See the depth of ļ¬eld table for more information. Note: Note that the focus distance indicator is intended only as a guide and may not accurately show the distance to the subject and may, due to depth of ļ¬eld or other factors, not show ∞ when the camera is focused on a distant object. 1.6 1 0.5 0.3 Depth-of-field Focus distance indicators mark : {: The following apply only to users in European countries: • This product is designated for separate collection at an appropriate collection point. Do not dispose of as household waste. • Separate collection and recycling helps conserve natural resources and prevent negative consequences for human health and the environment that might result from incorrect disposal. • For more information, contact the retailer or the local authorities in charge of waste management. 1 ā–  Depth of Field ā–  Depth of ļ¬eld (Metric) ā–  Tiefenschärfe ā–  Profondeur de champ Français Objektiv-Fokusmodus M/A Manuelle Fokussierung (elektronische Einstellhilfe bei allen Kameras außer F-601M verfügbar) M/A (Autofokus mit Priorität der manuellen Scharfeinstellung) Mit Autofokus mit Priorität der manuellen Scharfeinstellung (M/A) fokussieren: z Stellen Sie den Objektiv-Fokusmodusschalter auf M/A. x Fokussieren Sie. Bei Bedarf kann durch Drehen des Fokussierrings am Objektiv in den Autofokus eingegriffen werden, während der Auslöser bis zum ersten Druckpunkt gedrückt wird (oder, falls die Kamera mit einer AF-ON-Taste ausgestattet ist, während die AF-ON-Taste gedrückt wird). Um mit dem Autofokus neu zu fokussieren, drücken Sie erneut den Auslöser bis zum ersten Druckpunkt oder die AF-ON-Taste. Remarque : lorsqu’il est monté sur un reļ¬‚ex numérique de format DX, comme le D7200 ou le D5500, cet objectif a un angle de champ de 61° et une focale équivalente à 36 mm (format 24×36 mm). Pour votre sécurité A AVERTISSEMENTS • Ne démontez pas ou ne modifiez pas le produit. En cas de dysfonctionnement, ce produit ne doit être réparé que par un technicien qualiļ¬é. Si ce produit se casse suite à une chute ou à un autre accident, évitez de toucher les parties exposées. Le non-respect de ces consignes de sécurité peut provoquer un choc électrique ou d’autres blessures. • En cas de dysfonctionnement, mettez immédiatement l’appareil photo hors tension. En cas d’apparition de fumée ou d’une odeur inhabituelle provenant du matériel, débranchez immédiatement l’adaptateur secteur et retirez l’accumulateur de l’appareil photo, en faisant attention de ne pas vous brûler. Continuer d’utiliser le matériel risque de provoquer un incendie ou des blessures. Une fois l’accumulateur retiré, apportez votre matériel à un centre Nikon agréé pour le faire contrôler. • Gardez le produit au sec. N’exposez pas ce produit à l’eau ou ne le manipulez pas avec les mains mouillées. Le non-respect de cette consigne de sécurité peut provoquer un incendie ou un choc électrique. • N’utilisez pas le matériel en présence de gaz inflammables. La manipulation du matériel dans des stations-service ou en présence de propane, d’autres gaz inļ¬‚ammables ou de poussière peut provoquer une explosion ou un incendie. • Ne regardez pas le soleil à travers l’objectif ou le viseur de l’appareil photo. L’observation du soleil ou de toute autre source lumineuse puissante à travers l’objectif ou le viseur peut provoquer des troubles irrémédiables de la vision. A MISES EN GARDE • Conservez hors de portée des enfants. Le non-respect de cette consigne de sécurité peut provoquer des blessures ou le dysfonctionnement du produit. • Ne focalisez pas les rayons du soleil à travers l’objectif. Les rayons du soleil focalisés à travers l’objectif peuvent provoquer un incendie. Lorsque vous photographiez des sujets à contre-jour, maintenez le soleil loin du cadre ; si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’objectif avant longtemps, remettez en place ses bouchons et rangez-le à l’abri de la lumière directe du soleil. • Ne surchauffez pas le produit. Ne laissez pas ce produit dans des lieux exposés à des températures très élevées, comme dans une voiture fermée en plein soleil. N’emballez pas ce produit dans une serviette, un mouchoir ou ne le recouvrez pas de quelque manière que ce soit lorsque vous l’utilisez. Le non-respect de ces consignes de sécurité peut provoquer un incendie ou le dysfonctionnement du produit. Avis pour les clients en Europe Ce symbole indique que le matériel électrique et électronique doit être jeté dans les conteneurs appropriés. Les mentions suivantes s’appliquent uniquement aux utilisateurs situés dans les pays européens : • Ce produit doit être jeté dans un point de collecte approprié. Il ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. • Le tri sélectif et le recyclage permettent de préserver les ressources naturelles et d’éviter les conséquences négatives pour la santé humaine et l’environnement, qui peuvent être provoquées par une élimination incorrecte. • Pour plus d’informations, contactez votre revendeur ou les autorités locales chargées de la gestion des déchets. Avis pour les clients en France LE PRODUIT ET SON EMBALLAGE RELÈVENT D’UNE CONSIGNE DE TRI ā–  Parties de l’objectif q Parasoleil w Repère d’alignement du parasoleil e Repère de verrouillage du parasoleil r Repère de montage du parasoleil t Bague de mise au point y Indicateur de distance de mise au point u Repère de distance de mise au point i Repère de montage de l’objectif o Joint en caoutchouc de la monture d’objectif !0 Contacts du microprocesseur !1 Commutateur du mode de mise au point Les marques (« āœ” ») indiquent les fonctions prises en charge, les traits (« — ») les fonctions non prises en charge. Certaines restrictions peuvent s’appliquer ; consultez le manuel de l’appareil photo pour plus de détails. Mode d’exposition (prise de vue) P2 Appareil photo 7 (abgerundet) Blendensteuerung Vollautomatisch Blendenbereich 1,8 – 16 Belichtungsmessung Oļ¬€enblende Filtergewinde 72 mm (P = 0,75 mm) Abmessungen ca. 77,5 mm maximaler Durchmesser × 83,0 mm (Länge ab Bajonettauflage) Les appareils photo suivants sont compatibles avec un grand nombre de verres de visée adaptés à diļ¬€érentes situations. Verre Appareil photo F6 F5+ DP-30 F5+ DA-30 EC-B A B C E EC-E G1 G2 G3 G4 J L M U — — — — ——           (+0,5) ā–  Entretien de l’objectif • Ne prenez pas ou ne tenez pas l’objectif ou l’appareil photo en saisissant uniquement le parasoleil. • Maintenez les contacts du microprocesseur propres. • Si le joint en caoutchouc de la monture d’objectif est endommagé, cessez immédiatement l’utilisation et conļ¬ez l’objectif à un centre Nikon agréé pour le faire réparer. • Utilisez une souļ¬„ette pour enlever la poussière et les peluches sur la surface de l’objectif. Pour eļ¬€acer les taches et les traces de doigt, imprégnez un morceau de tissu propre en coton avec une petite quantité d’éthanol ou de nettoyant pour objectif ou utilisez une lingette de nettoyage d’objectif, et nettoyez avec un mouvement circulaire à partir du centre vers l’extérieur, tout en prenant soin de ne pas laisser de taches, ni de toucher le verre avec vos doigts. • N’utilisez jamais de solvants organiques comme un diluant à peinture ou du benzène pour nettoyer l’objectif. • Le parasoleil ou les ļ¬ltres NC peuvent être utilisés pour protéger la lentille frontale. • Fixez les bouchons avant et arrière avant de placer l’objectif dans son étui. • Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’objectif pendant une période prolongée, rangez-le dans un endroit frais et sec pour éviter la moisissure et la rouille. Ne pas ranger à la lumière directe du soleil ou avec des boules antimites de naphtaline ou de camphre. • Tenez l’objectif au sec. La formation de rouille sur le mécanisme interne peut causer des dégâts irréparables. • Laisser l’objectif dans des endroits extrêmement chauds peut endommager ou déformer les éléments composés de plastique renforcé. A M AF 3 Bouchon avant d’objectif encliquetable 72 mm LC-72 Bouchon arrière d’objectif LF-4 Parasoleil à baïonnette HB-76 Étui pour objectif CL-1015 ā–  Accessoires compatibles • Filtres à visser 72 mm ā–  Caractéristiques āœ” āœ” āœ” āœ” — āœ” āœ” — — — F3AF, F-601, F-501, appareils MF Nikon (sauf F-601M) — 1. Mode d’exposition M (manuel) non disponible. 2. Inclut les modes AUTO et scène (Vari-programme). 3. Autofocus. Ouverture maximale f/1.8 Construction optique 12 lentilles en 9 groupes (dont 2 lentilles en verre ED, 2 lentilles asphériques et des lentilles bénéficiant d’un traitement nanocristal) Angle de champ Information de distance Mise au point ā–  Mise au point Les modes de mise au point pris en charge sont indiqués dans le tableau suivant (pour en savoir plus sur les modes de mise au point de l’appareil photo, consultez le manuel de ce dernier). Appareils photo numériques reļ¬‚ex Nikon de format FX et DX, F6, F5, gamme F4, F100, F90X, gamme F90, gamme F80, gammeF75,gammeF70,gammeF65, Pronea 600i, Pronea S Gamme F60, gamme F55, gamme F50, F-801s, F-801, F-601M, F-401x, F-401s, F-401 Mode de mise Mode de mise au point de l’objectif au point de l’appareil photo M/A M AF MF  Recommandé. Vignettage visible dans le viseur (les photos ne sont pas aļ¬€ectées). —: Non compatible avec l’appareil photo. ( ): Les chiļ¬€res entre parenthèses donnent la correction d’exposition pour la mesure pondérée centrale. Sélectionnez « Activ.: autre » pour le Réglage personnalisé b6 (« Plage visée ») lors de l’ajustement de la correction d’exposition pour l’appareil photo F6 ; remarquez qu’avec les verres autres que B ou E, « Activ.: autre » doit être sélectionné, et ce même lorsque la valeur pour la correction d’exposition est de 0. La correction d’exposition pour l’appareil photo F5 peut être ajustée en utilisant le Réglage personnalisé 18 ; consultez le manuel de l’appareil photo pour plus de détails. Cellule vide : L’utilisation ne convient pas avec cet objectif. Veuillez remarquer cependant que les verres de type M peuvent être utilisés pour la microphotographie et la macrophotographie avec un grossissement de 1 : 1 ou plus. Remarque : l’appareil photo F5 prend en charge la mesure matricielle avec les verres de visée A, B, E, EC-B/EC-E, J, et L uniquement. āœ” āœ” — — āœ” Appareil photo   : {: • • • • Mise au point Autofocus manuelle avec à priorité télémètre manuelle électronique Mise au point manuelle (télémètre électronique disponible sur tous les appareils photo excepté F-601M) Indicateur de distance de mise au point • Reļ¬‚ex numériques Nikon de format FX et reļ¬‚ex argentiques Nikon : 84° • Reļ¬‚ex numériques Nikon de format DX : 61° Communiquée au boîtier de l’appareil photo Système de mise au point arrière (RF, Rear Focusing) avec autofocus commandé par un moteur ondulatoire silencieux (SWM) et bague de mise au point pour mise au point manuelle 0,23 m à l’inļ¬ni (∞) Distance minimale de 0,23 m depuis le plan focal mise au point Lamelles de diaphragme 7 (diaphragme circulaire) Diaphragme Intégralement automatique Plage des ouvertures f/1.8 – 16 Mesure Pleine ouverture Diamètre de fixation 72 mm (P = 0,75 mm) pour filtre Dimensions Environ 77,5 mm de diamètre maximum × 83,0 mm (distance à partir du plan d’appui de la monture d’objectif de l’appareil photo) M/A (Autofocus à priorité manuelle) Poids Environ 355 g ā–  Tiefenschärfe Pour faire la mise au point en utilisant l’autofocus à priorité manuelle (M/A) : Die Tiefenschärfe-Markierungen auf dem Objektiv zeigen den ungefähren Tiefenschärfebereich an. Wenn die Kamera eine Abblendtaste hat, kann die Tiefenschärfe im Sucher im Voraus beurteilt werden. Weitere Angaben ļ¬nden Sie in der Tiefenschärfe-Tabelle. Hinweis: Beachten Sie, dass die Entfernungsskala nur als Orientierungshilfe dient und möglicherweise nicht den genauen Objektabstand anzeigt. Außerdem zeigt sie wegen der Tiefenschärfe und anderer Faktoren nicht immer ∞ an, wenn auf ein fernes Objekt scharfgestellt wurde. 1.6 1 0.5 0.3 Markierung für Entfernungseinstellung Tiefenschärfemarkierung z Positionnez le commutateur du mode de mise au point de l’objectif sur M/A. Nikon se réserve le droit de modiļ¬er les caractéristiques du matériel décrit dans ce manuel à tout moment et sans préavis. ā–  Blende Die Blende wird mit den Bedienelementen der Kamera eingestellt. Gewicht ca. 355 g Änderungen der technischen Daten ohne Vorankündigung vorbehalten. AF, MF x Eļ¬€ectuez la mise au point. Si vous le souhaitez, vous pouvez désactiver l’autofocus en pivotant la bague de mise au point de l’objectif avec le déclencheur appuyé à mi-course (ou avec la commande AF-ON appuyée, si l’appareil photo est pourvu d’une commande AF-ON). Pour refaire la mise au point avec l’autofocus, appuyez à mi-course sur le déclencheur ou appuyez de nouveau sur la commande AF-ON. ā–  Profondeur de champ Les indicateurs de profondeur de champ visibles sur l’objectif indiquent la profondeur de champ approximative. Si l’appareil photo dispose d’une fonction d’aperçu de la profondeur de champ, il est également possible de prévisualiser cette dernière dans le viseur. Reportez-vous au tableau de la profondeur de champ pour en savoir plus. Note: remarquez que la distance aļ¬ƒchée par l’indicateur de distance de mise au point n’est donnée qu’à titre indicatif et peut ne pas correspondre précisément à la distance réelle du sujet, et peut, en raison de la profondeur de champ ou d’autres facteurs, ne pas aļ¬ƒcher ∞ alors que le sujet mis au point est éloigné. 1.6 1 0.5 0.3 Indicateurs de Repère de distance profondeur de champ de mise au point f/2.0 f/2.8 f/4 f/5.6 • Reproduction ratio • Abbildungsmaßstab • Rapport de reproduction f/8 f/11 f/16 0.23 0.23 – 0.23 0.23 – 0.23 0.23 – 0.23 0.23 – 0.23 0.23 – 0.24 0.22 – 0.24 0.22 – 0.24 0.22 – 0.25 1/4.9 0.5 0.48 – 0.52 0.48 – 0.52 0.48 – 0.53 0.47 – 0.54 0.46 – 0.56 0.44 – 0.59 0.42 – 0.63 0.40 – 0.73 1/15.9 ∞ 9.88 – ∞ 9.20 – ∞ 6.60 – ∞ 4.65 – ∞ 3.35 – ∞ 2.38 – ∞ 1.76 – ∞ 1.25 – ∞ 1/∞ ā–  Depth of ļ¬eld (Imperial) Focus distance f/1.8 9 8⁄16 in. – 0.8 9 11⁄16 in. (ft) Depth of field f/2.0 f/2.8 f/4 9 8⁄16 in. – 9 11⁄16 in. 9 8⁄16 in. – 9 12⁄16 in. 9 7⁄16 in. – 9 13⁄16 in. f/5.6 Reproduction ratio f/8 f/11 f/16 9 6⁄16 in. – 9 4⁄16 in. – 9 2⁄16 in. – 8 15⁄16 in. – 1/5.4 9 14⁄16 in. 10 in. 10 2⁄16 in. 10 7⁄16 in. 1 11 13⁄16 in. – 11 13⁄16 in. – 11 12⁄16 in. – 11 10⁄16 in. – 11 8⁄16 in. – 11 5⁄16 in. – 11 2⁄16 in. – 10 12⁄16 in. – 1/7.9 1 ft 2⁄16 in. 1 ft 4⁄16 in. 1 ft 4⁄16 in. 1 ft 6⁄16 in. 1 ft 10⁄16 in. 1 ft 13⁄16 in. 1 ft 1 3⁄16 in. 1 ft 1 13⁄16 in. 1.6 1 ft 6 10⁄16 in. – 1 ft 6 10⁄16 in. – 1 ft 6 6⁄16 in. – 1 ft 6 in. – 1 ft 5 8⁄16 in. – 1 ft 4 15⁄16 in. – 1 ft 4 5⁄16 in. – 1 ft 3 6⁄16 in. – 1/15.4 1 ft 7 13⁄16 in. 1 ft 7 15⁄16 in. 1 ft 8 3⁄16 in. 1 ft 8 10⁄16 in. 1 ft 9 6⁄16 in. 1 ft 10 7⁄16 in. 2 ft 2 ft 3 6⁄16 in. ∞ 32 ft 5 1⁄16 in. – 30 ft 2 1⁄16 in. – 21 ft 7 13⁄16 in. – 15 ft 3 4⁄16 in. – 11 ft 2⁄16 in. – 7 ft 9 12⁄16 in. – 5 ft 9 6⁄16 in. – 4 ft 1 1⁄16 in. – 1/∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ā–  Verres de visée Gamme F4, F90X, gamme F90, gamme F70 • Nikon-Spiegelreļ¬‚exkameras für das Kleinbildoder FX-Format: 84° • Nikon-Spiegelreļ¬‚exkameras für das DX-Format: 61° Blendenlamellen Le parasoleil peut être retourné et monté sur l’objectif lorsqu’il n’est pas utilisé. 24 mm Bildwinkel 0,23 m (von Sensorebene aus gemessen) Lors de la ļ¬xation ou du retrait du parasoleil, tenez-le près du symbole sur sa base, et évitez de le serrer trop fermement. Un vignettage peut se produire si le parasoleil n’est pas correctement attaché. Focale F-801s, F-801, F-601M Naheinstellgrenze Alignez le repère de montage du parasoleil (ā—) sur le repère d’alignement du parasoleil ( ), puis tournez le parasoleil (w) jusqu’à ce que le repère ā— soit aligné sur le repère de verrouillage du parasoleil (—{). āœ” āœ” āœ” āœ” āœ” 12 Linsen in 9 Gruppen (einschließlich 2 Linsen aus ED-Glas, 2 asphärischen Linsen und Linsen mit Nanokristallvergütungen) 0,23 m bis Unendlich (∞) S f/1.8 (m) • Depth of field • Tiefenschärfe • Profondeur de champ 0.3 0.30 – 0.30 0.30 – 0.31 0.29 – 0.31 0.29 – 0.31 0.29 – 0.31 0.28 – 0.32 0.28 – 0.33 0.27 – 0.34 1/7.7 F6, F5, F100, gamme F80, gamme F75, gamme F65, Pronea 600i, Pronea S 1 Optischer Aufbau Entfernungsskala Fixation du parasoleil Objectif AF-S de type G avec microprocesseur intégré et monture F 1 : 1,8 Hintergruppenfokussierung (RF) mit Autofokus, der durch einen Silent-Wave-Motor gesteuert wird und separatem Entfernungseinstellring für manuelles Fokussieren Le parasoleil protège l’objectif et bloque la lumière diļ¬€use pouvant causer de la lumière parasite ou une image fantôme. Type Lichtstärke • Focus distance • Entfernungseinstellung • Distance de mise au point ā–  Parasoleil āœ” āœ” āœ” āœ” āœ” Gamme F60, gamme F55, gamme F50, F-401x, F-401s, F-401 Fokussierung Pour régler l’ouverture, utilisez les commandes de l’appareil photo. Appareils photo numériques reļ¬‚ex Nikon de format FX et DX 24 mm Entfernungsinformation Übermittlung an die Kamera ā–  Ouverture ā–  Accessoires fournis ā–  Compatibilité Brennweite M Manuelle Autofokus mit Fokussierung Priorität der mit manuellen elektronischer Scharfeinstellung Einstellhilfe Typ G AF-S Objektiv mit eingebauter CPU und F-Bajonettanschluss Avant de l’utiliser, veuillez lire attentivement ces instructions et le manuel de l’appareil photo. Italiano Español Prima di usare questo prodotto, leggere attentamente sia queste istruzioni sia il manuale della fotocamera. Montaggio del paraluce Allineare il riferimento di innesto paraluce (ā—) con il riferimento di allineamento paraluce ( ) e quindi ruotare il paraluce (w) finché il riferimento ā— non è allineato con il riferimento di blocco paraluce (—{). Nota: quando montato su una fotocamera digitale reļ¬‚ex con obiettivo singolo formato DX come la D7200 o la D5500, questo obiettivo ha un angolo di campo di 61° e una lunghezza focale equivalente a 36 mm (formato 35 mm). Per la vostra sicurezza Nederlands Lees voordat u dit product gebruikt zorgvuldig deze instructies en de camerahandleiding door. Opmerking: Indien gemonteerd op een digitale reļ¬‚excamera in DX-formaat zoals de D7200 of D5500, heeft dit objectief een beeldhoek van 61° en een brandpuntsafstand die gelijk is aan 36 mm (35 mm formaat). Voor uw veiligheid A WAARSCHUWINGEN • Niet demonteren of modificeren. In het geval van een defect mag het product alleen worden gerepareerd door een gekwaliļ¬ceerde reparateur. Mocht het product openbreken als gevolg van een val of ander ongeluk, voorkom dan het aanraken van blootgestelde delen. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan een elektrische schok of ander letsel tot gevolg hebben. • Schakel de camera onmiddellijk uit in geval van een defect. Mocht u rook of een ongebruikelijke geur uit het apparaat waarnemen, haal dan onmiddellijk de lichtnetadapter uit het stopcontact en verwijder de camera batterij en let goed op dat u geen brandwonden oploopt. Voortgaand gebruik kan brand of letsel tot gevolg hebben. Breng, na het verwijderen van de batterij, het apparaat voor onderzoek naar een door Nikon geautoriseerd servicecenter. • Houd droog. Stel het product niet bloot aan water of gebruik het niet met natte handen. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan brand of een elektrische schok tot gevolg hebben. • Gebruik niet in de aanwezigheid van brandbaar gas. Het bedienen van elektronische apparatuur bij tankstations of in de aanwezigheid van propaan of ander brandbaar gas kan een explosie of brand veroorzaken. • Kijk niet naar de zon via het objectief of de camerazoeker. Via het objectief, de zoeker of teleconverter naar de zon of andere felle lichtbronnen kijken, kan permanent visueel letsel veroorzaken. A WAARSCHUWINGEN • Houd buiten bereik van kinderen. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan letsel of storing van het product veroorzaken. • Stel niet scherp op zonlicht door het objectief. Zonlicht scherpgesteld door het objectief kan brand veroorzaken. Houd de zon goed uit het kader bij het opnemen van onderwerpen met tegenlicht; als het objectief gedurende langere tijd niet wordt gebruikt, plaats de objectiefdoppen terug en berg niet op in direct zonlicht. • Niet oververhitten. Laat het product niet achter op plaatsen blootgesteld aan extreem hoge temperaturen, zoals in een gesloten voertuig in direct zonlicht en wikkel het product niet in een handdoek of zakdoek of bedek het product niet anderszins tijdens gebruik. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan brand of storing van het product veroorzaken. Mededeling voor Europese klanten Dit pictogram geeft aan dat elektrische en elektronische apparaten via gescheiden inzameling moet worden afgevoerd. ā–  Onderdelen van het objectief q Zonnekap w Uitlijnmarkering op zonnekap e Vergrendelmarkering op zonnekap r Bevestigingsmarkering voor zonnekap t Scherpstelring y Aanduiding voor scherpstelafstand u Markering voor scherpstelafstand i Objectiefbevestigingsmarkering o Rubberen afdichting voor objectiefbevestiging !0 CPU-contacten !1 Schakelaar voor scherpstelstand Vinkjes (“āœ””) duiden ondersteunde functies aan, functies met een streepje (“—”) worden niet ondersteund. Er zijn een aantal beperkingen van toepassing: zie de camerahandleiding voor details. Belichtingsstand (opname) P2 S Camera Nikon digitale reļ¬‚excamera’s in FX-formaat en in DX-formaat A M AF 3 āœ” āœ” āœ” āœ” āœ” F6, F5, F100, F80-Serie, F75-Serie, F65-Serie, Pronea āœ” āœ” āœ” āœ” āœ” 600i, Pronea S 1 āœ” āœ” — — āœ” F4-Serie, F90X, F90-Serie, F70-Serie F60-Serie, F55-Serie, F50-Serie, F-401x, F-401s, F-401 āœ” āœ” āœ” āœ” — āœ” āœ” — — — F-801s, F-801, F-601M F3AF, F-601, F-501, Nikon-camera’s met handmatig scherpstelling (behalve F-601M) — Ondersteunde scherpstelstanden worden in de volgende tabel getoond (zie de camerahandleiding voor informatie over de scherpstelmodi van de camera). Objectiefscherpstelstand F60-Serie, F55-Serie, F50-Serie, F-801s, F-801, F-601M, F-401x, F-401s, F-401 ā–  De zonnekap De zonnekap beschermt het objectief en blokkeert dwaallicht dat anders lichtvlekken of beeldschaduwen veroorzaakt. De zonnekap bevestigen Breng de bevestigingsmarkering voor de zonnekap (ā—) op één lijn met de uitlijnmarkering op de zonnekap ( ) en draai vervolgens aan de zonnekap (w) totdat de ā— -markering op één lijn is gebracht met de vergrendelmarkering op de zonnekap (—{). Houd, bij het bevestigen of verwijderen van de kap, deze vlakbij het symbool op de bijbehorende basis om te stevig vastpakken te vermijden. Vignettering kan zich voordoen als de kap niet juist is bevestigd. Wanneer niet in gebruik, kan de kap worden omgedraaid en op het objectief worden gemonteerd. ā–  Scherpstelschermen De volgende camera’s ondersteunen een verscheidenheid aan scherpstelschermen voor gebruik in verschillende situaties. F5+ DA-30   AF, MF G2 G3 G4 J — — —            (+0,5) L M U Aanbevolen. Vignettering zichtbaar in zoeker (foto’s worden niet beïnvloedt). —: Niet compatibel met camera. ( ): Cijfers tussen haakjes geven de belichtingscompensatie voor centrumgerichte lichtmeting. Selecteer “Other screen (Ander matglas)”voor Persoonlijke instelling b6 (“Screen comp. (Compensatie voor matglas)”) tijdens het aanpassen van de belichtingscompensatie voor de F6; merk op dat bij schermen anders dan B of E “Other screen (Ander matglas)” moet worden geselecteerd, zelfs wanneer de waarde voor belichtingscompensatie 0 is. Belichtingscompensatie voor de F5 kan met behulp van Persoonlijke instelling 18 worden aangepast; zie de camerahandleiding voor details. Lege cel: Niet geschikt voor gebruik met dit objectief. Merk op dat type M-schermen niettemin kunnen worden gebruikt voor fotomicrograļ¬e en macrofotograļ¬e bij vergrotingen van 1 : 1 of hoger. Opmerking: De F5 ondersteunt alleen matrixmeting met scherpstelschermen A, B, E, EC-B/EC-E, J en L. M/A • Pak of houd het objectief of de camera niet alleen met behulp van de zonnekap vast. • Houd de CPU-contacten schoon. • Mocht de rubberen afdichting voor de objectiefbevestiging beschadigt zijn, staak onmiddellijk het gebruik en breng het objectief voor reparatie naar een Nikon geautoriseerd servicecenter. • Gebruik een blaasbalgje om stof en pluizen van de objectiefoppervlakken te verwijderen. Voor het verwijderen van vlekken en vingerafdrukken moet u een kleine hoeveelheid ethanol of objectiefreiniger op een zachte, schone katoenen doek of objectief reinigingsdoekje aanbrengen en reinig met een draaiende beweging vanuit het midden naar buiten toe. Zorg dat er geen vegen achterblijven en raak het glas niet met uw vingers aan. • Gebruik voor het reinigen van het objectief nooit organische oplosmiddelen zoals verfthinner of benzeen. • De zonnekap of NC-ļ¬lters kunnen ter bescherming van het voorste objectiefelement worden gebruikt. • Bevestig de voor- en achterlensdoppen voordat u het objectief in de objectieftas plaatst. • Als het objectief voor langere tijd niet wordt gebruikt, moet u het op een koele en droge plaats bewaren. Zo voorkomt u schimmel en roest. Bewaar niet in direct zonlicht of in combinatie met mottenballen van nafta of kamfer. • Zorg dat het objectief droog blijft. Het roesten van het interne mechanisme kan onherstelbare schade veroorzaken. • Het objectief achterlaten op extreem hete locaties kan schade veroorzaken of onderdelen gemaakt van versterkt plastic kunnen kromtrekken. M Handmatige scherpstelling Autofocus met met handcorrectie elektronische afstandsmeter 72 mm makkelijk te bevestigen voorste objectiefdop LC-72 Achterste objectiefdop LF-4 Zonnekap met bajonetvatting HB-76 Objectieftas CL-1015 ā–  Compatibele accessoires • 72 mm vastschroefbare ļ¬lters ā–  Speciļ¬caties Type Handmatige scherpstelling (elektronische afstandsmeter beschikbaar voor alle camera’s behalve F-601M) M/A (Autofocus met handcorrectie) Om scherp te stellen met behulp van autofocus met handcorrectie (M/A): z Schuif de schakelaar voor scherpstelstand van het objectief naar M/A. x Stel scherp. Indien gewenst, kan autofocus worden overgenomen door aan de scherpstelring van het objectief te draaien terwijl de ontspanknop half wordt ingedrukt (of, als de camera is uitgerust met een AF-ON-knop, terwijl de AF-ON-knop wordt ingedrukt). Druk, om opnieuw scherp te stellen met behulp van autofocus, de ontspanknop half in of druk nogmaals op de AF-ON-knop. Type G AF-S-objectief met ingebouwde CPU- en F-vatting Brandpuntsafstand 24 mm Maximale diafragma f/1.8 Objectiefconstructie 12 elementen in 9 groepen (inclusief 2 ED-lenselementen, 2 asferische lenselementen en lenselementen met Nano-Crystal coatings) Weergavehoek MF   • Nikon ļ¬lm SLR en D-SLR camera’s in FX-formaat: 84° • Nikon D-SLR camera’s in DX-formaat: 61° Afstandsinformatie Uitvoer naar camera Scherpstellen A PRECAUZIONI • Tenere fuori dalla portata dei bambini. La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe causare lesioni o malfunzionamenti del prodotto. • Non mettere a fuoco la luce del sole attraverso l'obiettivo. La luce del sole messa a fuoco attraverso l'obiettivo potrebbe causare incendi. Quando si riprendono soggetti in controluce, fare in modo che il sole rimanga ben fuori dall'inquadratura; se l'obiettivo non verrà usato per un periodo di tempo prolungato, riposizionare i tappi dell'obiettivo e conservarlo lontano dalla luce diretta del sole. • Non surriscaldare. Non lasciare il prodotto in luoghi esposti a temperature estremamente elevate, per esempio all'interno di un veicolo sotto la luce diretta del sole, né avvolgere il prodotto in un panno o fazzoletto o coprirlo in altro modo durante l'uso. La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe provocare incendi o malfunzionamenti del prodotto. Le seguenti istruzioni sono rivolte esclusivamente agli utenti di paesi europei: • Il presente prodotto deve essere smaltito nell’apposito contenitore di riļ¬uti. Non smaltire insieme ai riļ¬uti domestici. • La raccolta diļ¬€erenziata e il riciclaggio aiutano a preservare le risorse naturali e a prevenire le conseguenze negative per la salute umana e per l’ambiente che potrebbero essere provocate dallo smaltimento scorretto. • Per ulteriori informazioni, vi preghiamo di contattare le autorità locali responsabili dello smaltimento dei riļ¬uti. Achterste Lensdeelscherpstelsysteem (AL) met autofocus bestuurd door Silent Wave Motor met afzonderlijke scherpstelring voor handmatige scherpstelling q Paraluce w Riferimento di allineamento paraluce e Riferimento di blocco paraluce r Riferimento di innesto paraluce t Anello di messa a fuoco y Indicatore della distanza di messa a fuoco u Riferimento della distanza di messa a fuoco i Riferimento di innesto obiettivo o Guarnizione in gomma di innesto obiettivo !0 Contatti CPU !1 Selettore del modo di messa a fuoco ā–  Compatibilità I segni di spunta ("āœ”") indicano le caratteristiche supportate, i trattini ("—") indicano le caratteristiche non supportate. Possono vigere alcune limitazioni; si veda il manuale della fotocamera per dettagli. Modo di esposizione (ripresa) P2 Fotocamera Fotocamere reļ¬‚ex digitali a obiettivo singolo Nikon, formato FX e formato DX F6, F5, F100, serie F80, serie F75, serie F65, Pronea 600i, Pronea S 1 S A M AF 3 āœ” āœ” āœ” āœ” āœ” āœ” āœ” āœ” āœ” āœ” āœ” āœ” — — āœ” Serie F4, F90X, serie F90, serie F70 Serie F60, serie F55, serie F50, F-401x, F-401s, F-401 āœ” āœ” āœ” āœ” — F-801s, F-801, F-601M āœ” āœ” — — — F3AF, F-601, F-501, fotocamere Nikon con messa a fuoco manuale (tranne F-601M) I modi di messa a fuoco supportati sono mostrati nella seguente tabella (per informazioni sui modi di messa a fuoco della fotocamera, vedere il manuale della fotocamera). Fotocamere reļ¬‚ex digitali a obiettivo singolo Nikon, formato FX e formato DX, F6, F5, serie F4, F100, F90X, serie F90, serie F80, serie F75, serie F70, serie F65, Pronea 600i, Pronea S Serie F60, serie F55, serie F50, F-801s, F-801, F-601M, F-401x, F-401s, F-401 AF MF AF, MF ā–  Schermi di messa a fuoco Le seguenti fotocamere supportano diļ¬€erenti schermi di messa a fuoco in diverse situazioni. Schermo EC-B Fotocamera A B C E EC-E G1 G2 G3 G4 J L M U F6   —  — — — — —    F5+ DP-30         F5+ DA-30   Modo messa a fuoco obiettivo M/A    (+0,5)    : {: Consigliato. Vignettattura visibile nel mirino (le fotograļ¬e non ne sono inļ¬‚uenzate). —: Non compatibile con la fotocamera. ( ): Le cifre in parentesi indicano la compensazione dell’esposizione per la misurazione in ponderata centrale. Selezionare "Other screen (Altro schermo)" dall’impostazione personalizzata b6 ("Screen comp. (Compensazione schermo)") quando si regola la compensazione dell’esposizione per la F6; si noti che con schermi diversi da B ed E, è necessario selezionare "Other screen (Altro schermo)" anche se il valore per la compensazione dell’esposizione è 0. La compensazione dell’esposizione per la F5 può essere regolata usando l’impostazione personalizzata 18; si veda il manuale della fotocamera per dettagli. Casella vuota: Non adatto per l’uso con questo obiettivo. Si noti che gli schermi M possono comunque essere usati per microfotograļ¬a e fotograļ¬a macro agli ingrandimenti di 1 : 1 o superiori. Nota: La F5 supporta la misurazione matrix solo con gli schermi A, B, E, EC-B/ EC-E, J ed L. • Non aļ¬€errare o mantenere l’obiettivo o la fotocamera usando solo il paraluce. • Mantenere puliti i contatti CPU. • Nel caso in cui la guarnizione in gomma di innesto obiettivo sia danneggiata, interrompere immediatamente l’utilizzo e portare l’obiettivo ad un centro assistenza autorizzato Nikon per la riparazione. • Usare un soļ¬ƒetto per rimuovere polvere e pelucchi dalla superļ¬cie dell’obiettivo. Per rimuovere macchie e impronte digitali, applicare una piccola quantità di etanolo o di pulitore per lenti su un tessuto in cotone pulito o su una salvietta per la pulizia di lenti e pulire con un movimento circolare dal centro verso l’esterno, avendo cura di non lasciare macchie e di non toccare il vetro con le dita. • Per la pulizia della lente non usare mai solventi organici, come solventi per vernici o benzene. • Il paraluce o i ļ¬ltri NC possono essere usati per proteggere l’elemento frontale dell’obiettivo. • Montare il tappo frontale e il tappo posteriore prima di posizionare l'obiettivo nella sua custodia obiettivo. • Se si prevede di non utilizzare l’obiettivo per un periodo prolungato, conservarlo in un luogo fresco e asciutto, onde evitare che si creino muļ¬€a e ruggine. Non conservare in luoghi esposti alla luce diretta del sole o in presenza di naftalina o canfora. • Tenere asciutto l’obiettivo. La presenza di ruggine nel meccanismo interno potrebbe causare un danno irreparabile. • Lasciare l’obiettivo in luoghi estremamente caldi può danneggiare o deformare le parti realizzate in plastica rinforzata. ā–  Accessori in dotazione • • • • Copriobiettivo anteriore snap-on 72 mm LC-72 Copriobiettivo posteriore LF-4 Paraluce a baionetta HB-76 Custodia obiettivo CL-1015 M • Filtri a vite da 72 mm ā–  Speciļ¬che Tipo Obiettivo di tipo G AF-S con CPU incorporata ed innesto a baionetta F-Mount 24 mm Apertura massima f/1.8 Costruzione obiettivo 12 elementi in 9 gruppi (inclusi 2 elementi obiettivo ED, 2 elementi lente asferica ed elementi obiettivo con trattamenti Nano-Crystal Coat) Informazioni sulla distanza Messa a fuoco • Fotocamere Nikon SLR a pellicola e D-SLR formato FX: 84° • Fotocamere Nikon D-SLR formato DX: 61° Inviate alla fotocamera Sistema di messa a fuoco posteriore (RF System) con autofocus controllato da motore Silent Wave e anello di messa a fuoco separato per messa a fuoco manuale Indicatore della distanza Da 0,23 m a inļ¬nito (∞) di messa a fuoco Distanza minima di messa a fuoco 0,23 m dal piano focale Lamelle del diaframma 7 (apertura del diaframma arrotondata) Messa a fuoco manuale (telemetro elettronico disponibile con tutte le fotocamere, eccetto F-601M) Diaframma Completamente automatico Gamma del diaframma Da f/1.8 – 16 Misurazione esposimetrica Apertura massima M/A (Esclusione dell’autofocus manuale) Dimensione attacco filtro 72 mm (P = 0,75 mm) Per mettere a fuoco usando l’esclusione dell’autofocus manuale (M/A): Dimensioni z Far scorrere il selettore del modo di messa a fuoco dell’obiettivo su M/A. Se lo si desidera, l’autofocus può essere escluso manualmente, ruotando l’anello di messa a fuoco mentre il pulsante di scatto è premuto a metà corsa (oppure, se la fotocamera è dotata di un pulsante AF-ON, mentre è premuto il pulsante AF-ON). Per mettere nuovamente a fuoco utilizzando l’autofocus, premere nuovamente il pulsante di scatto a metà corsa oppure il pulsante AF-ON. ā–  Profondità di campo Gli indicatori di profondità di campo dell’obiettivo mostrano la profondità di campo approssimativa. Se la fotocamera è dotata dell’anteprima della profondità di campo (arresto in basso), la profondità di campo può essere vista anche in anteprima nel mirino. Vedere la tabella della profondità di campo per ulteriori informazioni. Nota: si noti che l’indicatore della distanza di messa a fuoco costituisce semplicemente una guida e potrebbe non mostrare con precisione la distanza dal soggetto e potrebbe, a causa della profondità di campo o di altri fattori, non mostrare ∞ quando la fotocamera sta mettendo a fuoco un oggetto distante. 1.6 1 0.5 0.3 Indicatori di Riferimento della profondità di campo distanza di messa a fuoco Peso Diametro massimo di circa 77,5 mm × 83,0 mm (distanza dalla flangia di innesto dell’obiettivo della fotocamera) Circa 355 g Nikon si riserva il diritto di cambiare le speciļ¬che hardware descritte in questo manuale, in qualsiasi momento e senza previa notiļ¬ca. A ADVERTENCIAS • No desmontar ni modificar. Si funciona incorrectamente, el producto debe ser reparado solamente por un técnico cualiļ¬cado. Si el equipo se rompe y queda abierto debido a un golpe u otro accidente, evite tocar las piezas expuestas. Si se hace caso omiso de estas precauciones podría ocasionar descargas eléctricas u otras lesiones. • Apague inmediatamente la cámara en caso de mal funcionamiento. Si observa que sale humo o percibe un olor inusual proveniente del equipo, desconecte inmediatamente el adaptador de CA y retire la batería de la cámara, teniendo cuidado de no quemarse. Un uso continuado podría provocar incendios o lesiones. Después de retirar la batería, lleve el equipo a un centro de servicio técnico autorizado de Nikon para someterlo a una inspección. • Manténgalo seco. No exponga el producto al agua ni lo manipule con las manos mojadas. Si hace caso omiso de esta precaución, podría ocasionar incendios o descargas eléctricas. • No utilizar en presencia de gas inflamable. Operar equipo electrónico en gasolineras o en lugares donde exista propano u otros gases inļ¬‚amables o polvo puede causar una explosión o un incendio. • No mire directamente al sol a través del objetivo o del visor de la cámara. Mirar al sol o a otra fuente de luz brillante a través del objetivo o el visor podría ocasionar problemas de visión permanentes. A PRECAUCIONES • Mantener fuera del alcance de los niños. Si hace caso omiso de esta precaución, podría ocasionar lesiones o funcionamientos incorrectos. • No reflejar los rayos del sol a través del objetivo. La luz del sol reļ¬‚ejada a través del objetivo puede causar incendios. Al disparar en condiciones de contraluz, mantenga el sol alejado del encuadre; si el objeto no va a ser utilizado durante un período de tiempo prolongado, coloque las tapas del objetivo y guárdelo lejos del alcance de la luz directa del sol. • No sobrecalentar. No deje el producto en lugares expuestos a temperaturas extremadamente altas, como por ejemplo en el interior de un vehículo cerrado expuesto a la luz directa del sol, ni envuelva el producto en una toalla o pañuelo ni lo cubra de ninguna otra manera durante el uso. Si hace caso omiso de estas precauciones, podría ocasionar un incendio o funcionamientos incorrectos. Aviso para los clientes en Europa Este símbolo indica que los equipos eléctricos y electrónicos deben ser desechados por separado. Las marcas de veriļ¬cación (“āœ”“) indican las funciones compatibles, los guiones (“—”) las funciones que no son compatibles. Podrían aplicarse algunas limitaciones; consulte el manual de la cámara para más detalles. Modo de exposición (disparo) P4 Cámara S A M AF 5 āœ” āœ” āœ” āœ” āœ” F6, F5, F100, Serie F/N80 1, Serie F/N75 1, Serie F/N65 1, Pronea 600i/6i 1, Pronea S 2 Pantalla Cámara F6 F5+ DP-30 F5+ DA-30 A B C EC-B E EC-E G1 G2 G3 G4 J L M U   —  — — — ——                 (+0,5)    : {: Recomendado. Viñeteado visible en el visor (las fotografías no se ven afectadas). —: No compatible con la cámara. ( ): Las cifras entre paréntesis proporcionan la compensación de exposición para la medición central ponderada. Seleccione “Otra pantalla” para la conļ¬guración personalizada b6 (“Compens pantalla”) al ajustar la compensación de exposición para la F6; tenga en cuenta que con otras pantallas diferentes a B o E, se debe seleccionar “Otra pantalla” incluso cuando el valor para la compensación de exposición sea 0. La compensación de exposición para la F5 se puede ajustar usando la conļ¬guración personalizada 18; consulte el manual de la cámara para más detalles. Celda vacía: No es adecuado usar esta pantalla con este objetivo. Tenga en cuenta que las pantallas tipo M sin embargo se pueden usar para la fotomicrografía y para la fotografía a nivel macro en ampliaciones de 1 : 1 o superiores. Nota: La F5 es compatible con medición matricial usando las pantallas de enfoque A, B, E, EC-B/EC-E, J y L únicamente. ā–  Cuidado del objetivo 1 Serie F4, F90X/N90s , Serie F90/N90 , Serie F70/N70 1 āœ” āœ” — — āœ” Serie F60/N60 1, Serie F/N55 1, Serie F50/N50 1, āœ” āœ” āœ” āœ” — F-401x/N5005 1, F-401s/N4004s 1, F-401/N4004 1 F-801s/N8008s 1, F-801/N8008 1, F-601M/N6000 1 āœ” āœ” — — — 1 3 F3AF, F-601/N6006 , F-501/N2020 , cámaras de enfoque manual de Nikon (excepto F-601M/N6000 1) 1. 2. 3. 4. 5. • • • • Tapa frontal a presión del objetivo de 72 mm LC-72 Tapa trasera del objetivo LF-4 Parasol de bayoneta HB-76 Estuche del objetivo CL-1015 ā–  Accesorios compatibles • Filtros con rosca de 72 mm ā–  Especiļ¬caciones — Solo las cámaras de la serie N y Pronea 6i vendidas en Estados Unidos. El modo de exposición M (manual) no está disponible. Solo la N2020 vendida en Estados Unidos y Canadá. Incluye los modos AUTO y de escena (Vari-Program Digital). Autofoco. Cámara Modo de enfoque de cámara Cámaras reļ¬‚ex digitales de objetivo único de Nikon de formato FX y DX, F6, F5, Serie F4, F100, F90X/N90s *, Serie F90/N90 *, Serie F/N80 *, Serie F/N75 *, Serie F70/N70 *, Serie F/N65 *, Pronea 600i/6i *, Pronea S Serie F60/N60 *, Serie F/N55 *, Serie F50/N50 *, F-801s/N8008s *, F-801/N8008 *, F-601M/N6000 *, F-401x/N5005 *, F-401s/N4004s *, F-401/N4004 * AF MF AF, MF Modo de enfoque del objetivo M/A M Autofoco con anulación manual Enfoque manual con telémetro electrónico Enfoque manual (telémetro electrónico disponible con todas las cámaras excepto F-601M/ N6000 *) * Solo las cámaras de la serie N y Pronea 6i vendidas en Estados Unidos. M/A (Autofoco con anulación manual) Para enfocar usando la función de autofoco con anulación manual (M/A): z Deslice el interruptor de modo de enfoque hacia M/A. x Enfoque. Si lo desea, el autofoco puede ser controlado manualmente girando el anillo de enfoque del objetivo mientras pulsa el disparador hasta la mitad (o, si la cámara está equipada con un botón AF-ON, cuando se pulse el botón AF-ON). Para volver a enfocar usando el autofoco, pulse el disparador hasta la mitad o pulse nuevamente el botón AF-ON. ā–  Profundidad de campo Diafragmabladen 7 (ronde diafragmaopeningen) Diafragma Volledig automatisch Diafragmabereik f/1.8 – 16 ā–  Diaframma Lichtmeting Volledig diafragma L’apertura del diaframma è regolata tramite i controlli della fotocamera. Maat voor filters/ voorzetlenzen 72 mm (P = 0,75 mm) ā–  Il paraluce Il paraluce protegge l’obiettivo e blocca la luce sporadica che altrimenti potrebbe causare fenomeni di luce parassita e immagini fantasma. ā–  Diafragma A AVISOS • Não desmontar nem modificar. Em caso de mau funcionamento, o produto deve ser reparado apenas por um técnico qualiļ¬cado. Se o produto se partir e abrir como resultado de uma queda ou outro acidente, evite tocar nas peças expostas. A não observância destas precauções poderá resultar em choque elétrico ou outras lesões. • Desligar imediatamente a câmara em caso de avaria. Se notar fumo ou um odor estranho com origem no equipamento, desligue imediatamente o adaptador CA e remova a bateria da câmara, tendo cuidado para evitar queimaduras. A operação continuada pode resultar em incêndio ou lesão. Após remover a bateria, leve o equipamento a um centro de assistência autorizado da Nikon para inspeção. • Manter seco. Não exponha o produto a água nem o manuseie com as mãos molhadas. A não observância desta precaução poderá resultar em incêndio ou choque elétrico. • Não utilizar na presença de gás inflamável. Trabalhar com o equipamento em postos de gasolina ou na presença de gás propano ou outro gás ou pó inļ¬‚amável pode resultar em explosão ou incêndio. • Não olhar para o sol através da objetiva ou do visor da câmara. Visualizar o sol ou outra fonte de iluminação forte através da objetiva ou visor pode causar incapacidade visual permanente. A PRECAUÇÕES • Manter fora do alcance das crianças. A não observância desta precaução poderá resultar em lesões ou avaria do produto. • Não focar a luz solar através da objetiva. A luz do sol focada através da objetiva pode causar incêndio. Ao fotografar motivos em contraluz, mantenha o sol fora do enquadramento; se a objetiva não for utilizada durante um período prolongado, volte a colocar a tampa da objetiva e armazene longe de luz solar direta. • Não aquecer em demasia. Não deixe o produto em locais expostos a temperaturas extremamente altas, tal como num veículo fechado sob luz solar direta, nem embrulhe o produto numa toalha ou lenço ou de outra forma o cubra enquanto este estiver a ser utilizado. A não observância destas precauções poderá resultar em incêndio ou avaria do produto. Aviso para os Clientes na Europa Este símbolo indica que os equipamentos elétricos e eletrónicos devem ser recolhidos separadamente. O seguinte aplica-se apenas aos utilizadores em países Europeus: • Este produto é indicado para recolha separada num ponto de recolha apropriado. Não descarte como lixo doméstico. • A recolha separada e a reciclagem ajudam a conservar recursos naturais e a evitar consequências negativas para a saúde humana e para o ambiente que podem resultar do descarte inadequado. • Para mais informações, contacte o revendedor ou as autoridades locais responsáveis pela gestão de resíduos. ā–  Peças da Objetiva q Para-sol da objetiva w Marca de alinhamento do para-sol da objetiva e Marca de bloqueio do para-sol da objetiva r Marca de montagem do para-sol da objetiva t Anel de focagem y Indicador da distância de focagem u Marca da distância de focagem i Marca de montagem da objetiva o Junta de borracha da montagem da objetiva !0 Contactos CPU !1 Comutador de modo de focagem ā–  Compatibilidade As marcas de veriļ¬cação ("āœ”") indicam funções suportadas e os travessões ("—") funções que não são suportadas. Podem aplicar-se algumas limitações; consulte o manual da câmara para detalhes. Modo de exposição (disparo) Completamente automático Alcance de apertura f/1.8 – 16 Medición Apertura total Tamaño de accesorio del filtro Dimensiones Peso Aprox. 355 g (12,6 oz) Nikon se reserva el derecho de cambiar las especiļ¬caciones del hardware descritas en este manual en cualquier momento y sin previo aviso.        • • • • Série F4, F90X, série F90, série F70 āœ” āœ” — — āœ” Objetiva de tipo G AF-S com CPU incorporado e montagem F Distância focal 24 mm Série F60, série F55, série F50, F-401x, F-401s, F-401 āœ” āœ” āœ” āœ” — Abertura máxima f/1.8 F-801s, F-801, F-601M āœ” āœ” — — — Construção da objetiva 12 elementos em 9 grupos (incluindo 2 elementos de objetiva ED, 2 elementos de objetiva asférica e elementos de objetiva com revestimentos de Nanocristais) Ângulo de visão • Câmaras de ļ¬lmar SLR e D-SLR de formato FX Nikon: 84° • Câmaras D-SLR de formato DX Nikon: 61° Câmaras digitais reļ¬‚ex de objetiva simples de formato FX e DX Nikon, F6, F5, série F4, F100, F90X, série F90, série F80, série F75, série F70, série F65, Pronea 600i, Pronea S Série F60, série F55, série F50, F-801s, F-801, F-601M, F-401x, F-401s, F-401 AF MF Focagem manual (telémetro eletrónico disponível com todas as câmaras, exceto a F-601M) 9.20 – ∞ 6.60 – ∞ 4.65 – ∞ 3.35 – ∞ 2.38 – ∞ 1.76 – ∞ 1.25 – ∞ 1/∞ Focagem Enviadas para a câmara Sistema de Focagem Traseira (RF, Rear Focusing) com focagem automática controlado por Motor Silencioso e anel de focagem separado para focagem manual Indicador da distância 0,23 m ao inļ¬nito (∞) de focagem Distância de focagem 0,23 m do plano focal mínima Lâminas do diafragma 7 (abertura redonda do diafragma) Diafragma Completamente automático Alcance da abertura f/1.8 – 16 Medição Abertura completa Tamanho do filtro 72 mm (P = 0,75 mm) Dimensões Aprox. 77,5 mm de diâmetro máximo × 83,0 mm (distância do rebordo de montagem da objetiva da câmara) Para focar utilizando a focagem automática com opção manual (M/A): Peso Aprox. 355 g z Deslizar o comutador do modo de focagem da objetiva para M/A. x Focar. A Nikon reserva-se o direito de alterar todas as especiļ¬cações do hardware descritas neste manual a qualquer momento e sem aviso prévio. AF, MF 9.88 – ∞ ā–  Especiļ¬cações Informações da distância Focagem manual com telémetro eletrónico ∞ • Filtros de rosca de 72 mm — Focagem automática com opção manual 0.3 0.30 – 0.30 0.30 – 0.31 0.29 – 0.31 0.29 – 0.31 0.29 – 0.31 0.28 – 0.32 0.28 – 0.33 0.27 – 0.34 1/7.7 0.5 0.48 – 0.52 0.48 – 0.52 0.48 – 0.53 0.47 – 0.54 0.46 – 0.56 0.44 – 0.59 0.42 – 0.63 0.40 – 0.73 1/15.9 ā–  Acessórios Compatíveis Tipo M f/16 Tampa Frontal da Objetiva de encaixe de 72 mm LC-72 Tampa Traseira da Objetiva LF-4 Para-sol da Baioneta HB-76 Bolsa da Objetiva CL-1015 āœ” M/A f/11 ā–  Acessórios Fornecidos āœ” Câmara f/8 • Não pegue ou segure a objetiva ou a câmara utilizando apenas o para-sol da objetiva. • Mantenha os contactos CPU limpos. • Se a junta de borracha da montagem da objetiva ļ¬car daniļ¬cada, cesse a utilização imediatamente e leve a objetiva a um centro de assistência autorizado da Nikon para reparação. • Utilize uma pera de ar para remover pó e sujidade das superfícies da objetiva. Para remover manchas e impressões digitais, aplique uma pequena quantidade de etanol ou produto de limpeza de objetivas num pano macio e limpo de algodão ou pano de limpeza de objetivas e limpe do centro para fora utilizando um movimento circular, tendo cuidado para não deixar nódoas ou tocar no vidro com os seus dedos. • Nunca utilize solventes orgânicos como diluente ou benzeno para limpar as objetivas. • O para-sol da objetiva ou os ļ¬ltros NC podem ser utilizados para proteger o elemento de objetiva frontal. • Monte as tampas frontal e traseira antes de colocar a objetiva na bolsa da objetiva. • Se a objetiva não for utilizada durante um período extenso, armazene num local fresco e seco para evitar bolor e ferrugem. Não armazene sob luz solar direta ou com bolas de naftalina ou cânfora. • Mantenha a objetiva limpa. Ferrugem no mecanismo interno pode causar danos irreparáveis. • Deixar a objetiva em locais extremamente quentes pode daniļ¬car ou deformar peças feitas de plástico reforçado. āœ” Modo de focagem da objetiva f/5.6 ā–  Cuidados com a Objetiva āœ” Modo de focagem da câmara f/4 Recomendado. Vinhetagem visível no visor (as fotograļ¬as não são afetadas). —: Não compatível com a câmara. ( ): Os valores entre parênteses dão a compensação de exposição para a medição central ponderada. Selecione "Outro ecrã" para o Ajuste Personalizado b6 ("Comp. do ecrã") ao ajustar a compensação de exposição para a F6; note que, com ecrãs que não B e E, "Outro ecrã" tem de estar selecionado mesmo quando o valor para a compensação de exposição é 0. A compensação de exposição para a F5 pode ser ajustada utilizando o Ajuste Personalizado 18; consulte o manual da câmara para detalhes. Casa vazia: Não adequada para utilização com esta objetiva. Note que os ecrãs de tipo M podem contudo ser utilizados para fotomicrograļ¬a e fotograļ¬a macro em magniļ¬cações de 1 : 1 ou superior. Nota: A F5 apenas suporta medição matricial com ecrãs de focagem A, B, E, EC-B/EC-E, J e L. āœ” Os modos de focagem suportados são mostrados na seguinte tabela (para informações sobre os modos de focagem da câmara, consulte o manual da câmara). f/2.8 0.23 0.23 – 0.23 0.23 – 0.23 0.23 – 0.23 0.23 – 0.23 0.23 – 0.24 0.22 – 0.24 0.22 – 0.24 0.22 – 0.25 1/4.9 : {: F6, F5, F100, série F80, série F75, série F65, Pronea 600i, Pronea S 1 72 mm (P = 0,75 mm) Aprox. 77,5 mm de diámetro máximo × 83,0 mm (distancia a partir de la pletina de montaje del objetivo) — —     āœ” ā–  Focagem f/2.0 • Reproductieverhouding • Rapporto di riproduzione • Relación de reproducción • Razão de reprodução U āœ” Indicador de distancia 0,23 m a inļ¬nito (∞) de enfoque Diafragma — (+0,5) M āœ” 1. Modo de exposição M (manual) não disponível. 2. Inclui os modos AUTO e cena (Digital Vari-Program). 3. Focagem automática. 7 (apertura de diafragma redondeada)   L āœ” • Cámaras D-SLR de formato FX y SLR de película Nikon: 84° • Cámaras D-SLR de formato DX Nikon: 61° Cuchillas del diafragma   G3 G4 J āœ” Ángulo de visión Distancia de enfoque 0,23 m (0,75 pies) desde el plano focal mínima F5+ DA-30 G2 Câmaras digitais reļ¬‚ex de objetiva simples de formato FX e DX Nikon F3AF, F-601, F-501, câmaras de focagem manual da Nikon (excluindo F-601M) Sistema Rear Focusing (RF) (Enfoque trasero) con autofoco controlado por medio de Motor Silent Wave y anillo de enfoque por separado para el enfoque manual Ecrã EC-B Câmara A B C E EC-E G1 F6   —  — — F5+ DP-30     AF 3 12 elementos en 9 grupos (incluyendo 2 elementos de objetivo ED, 2 elementos de lente asférica y elementos de objetivo con revestimientos de nanocristal) f/1.8 (m) • Scherptediepte • Profondità di campo • Profundidad de campo • Profundidade de campo As seguintes câmaras suportam uma variedade de ecrãs de focagem para utilização em diferentes situações. M Construcción de objetivo • Scherpstelafstand • Distanza di messa a fuoco • Distancia de enfoque • Distância de focagem ā–  Ecrãs de Focagem A f/1.8 ā–  Scherptediepte ā–  Profondità di campo ā–  Profundidad de campo ā–  Profundidade de campo O para-sol pode ser revertido e montado na objetiva quando não estiver a ser utilizado. S Diafragma máximo Enfoque Ao montar ou remover o para-sol, segure-o perto do símbolo na sua base e evite apertá-lo em demasia. Pode ocorrer vinhetagem se o para-sol não estiver montado corretamente. P2 Câmara 24 mm Salida a cámara Alinhe a marca de montagem do parasol da objetiva (ā—) com a marca de alinhamento do para-sol da objetiva ( ) e depois rode o para-sol (w) até que a marca ā— esteja alinhada com a marca de bloqueio do para-sol da objetiva (—{). Para Sua Segurança Distancia focal Información de distancia Montar o Para-sol Nota: Quando montada numa câmara digital reļ¬‚ex de objetiva simples de formato DX tal como a D7200 ou a D5500, esta objetiva tem um ângulo de visão de 61° e uma distância focal equivalente a 36 mm (formato de 35 mm). Objetivo tipo G AF-S con CPU incorporado y montura F ā–  Enfoque Los modos de enfoque compatibles se muestran en la siguiente tabla (para más información sobre los modos de enfoque de la cámara, consulte el manual de la cámara). Antes de utilizar este produto, por favor, leia com atenção tanto estas instruções como o manual da câmara. Tipo āœ” āœ” āœ” āœ” āœ” 0,23 m vanaf ļ¬lmvlak Nikon behoudt zich het recht de speciļ¬caties van de hardware, zoals beschreven in deze handleiding, te allen tijde zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. Las siguientes cámaras son compatibles con una gran variedad de pantallas de enfoque para usarse en diferentes situaciones. ā–  Accesorios suministrados Kortste scherpstelafstand Ca. 355 g ā–  Pantallas de enfoque ā–  Compatibilidad ā–  Partes del objetivo 0,23 m tot oneindig (∞) Gewicht El parasol se puede invertir y montar sobre el objetivo cuando no esté en uso. q Parasol de objetivo w Marca de alineación del parasol e Marca de bloqueo del parasol r Marca de montaje del parasol t Anillo de enfoque y Indicador de distancia de enfoque u Marca de distancia de enfoque i Marca de montaje del objetivo o Junta de goma de montaje del objetivo !0 Contactos de CPU !1 Interruptor de modo de enfoque La nota siguiente corresponde únicamente a los usuarios de los países europeos: • Este producto se ha diseñado para desecharlo por separado en un punto de recogida de residuos adecuado. No lo tire con la basura doméstica. • Desechar y reciclar por separado ayuda a conservar los recursos naturales y previene las consecuencias dañinas para la salud humana y el entorno que podrían surgir a causa de un desecho incorrecto. • Para obtener más información, puede ponerse en contacto con el vendedor o con las autoridades locales encargadas de la gestión de residuos. Aanduiding voor scherpstelafstand Ca. 77,5 mm maximum diameter × 83,0 mm (afstand vanaf objectiefbevestigingsvlak van de camera) Al montar o quitar el parasol, sujételo cerca del símbolo sobre su base y evite apretarlo demasiado fuerte. El viñeteado puede presentarse si el parasol no está instalado correctamente. • No recoja o sujete el objetivo o la cámara usando solamente el parasol de objetivo. • Mantenga los contactos de CPU limpios. • Si se daña la junta de goma de montaje del objetivo, deje de usarlo inmediatamente y lleve el objetivo al servicio técnico autorizado de Nikon para repararlo. • Use un soplador para quitar el polvo y la pelusa de la superļ¬cie del objetivo. Para quitar las manchas y las huellas dactilares, aplique una pequeña cantidad de etanol o limpiador para objetivo en un paño de algodón limpio o en un papel de limpieza de objetivo y limpie del centro hacia afuera usando movimientos circulares, teniendo cuidado de no dejar manchas ni de tocar el cristal con sus dedos. • Nunca use solventes orgánicos como el disolvente de pintura o benceno para limpiar el objetivo. • El parasol o los ļ¬ltros NC se pueden usar para proteger el elemento delantero del objetivo. • Coloque las tapas delantera y posterior antes de colocar el objetivo en su estuche del objetivo. • Si el objetivo no se va a usar durante un periodo prolongado de tiempo, guárdelo en un lugar frío y seco para evitar la formación de moho y corrosión. No lo guarde a la luz solar directa o con bolas para polilla de alcanfor o de naftalina. • Mantenga el objetivo seco. La oxidación del mecanismo interno puede ocasionar daños irreparables. • Dejar el objetivo en lugares extremadamente calientes podría averiar o deformar las piezas hechas de plástico reforzado. Los indicadores de profundidad de campo del objetivo muestran la profundidad de campo aproximada. Si la cámara posee la función de vista previa de la profundidad de campo (reducción de apertura de diafragma), la profundidad de campo también puede previsualizarse en el visor. Para más información, consulte la tabla de la profundidad de campo. Nota: Tenga en cuenta que el indicador de distancia de enfoque es solo una guía y podría no mostrar de forma precisa la distancia hasta el sujeto y, debido a la profundidad de campo o a otros factores, podría no mostrar ∞ cuando la cámara está enfocando un objeto distante. 1.6 1 0.5 0.3 Indicadores de Marca de distancia profundidad de campo de enfoque Afmetingen Aliene la marca de montaje del parasol (ā—) con la marca de alineación del parasol ( ) y, a continuación, gire el parasol (w) hasta que la marca ā— esté alineada con la marca de bloqueo del parasol (—{). Por su seguridad 1 Lunghezza focale Instalación del parasol Nota: Al instalarse en una cámara digital réļ¬‚ex de objetivo único de formato DX, como la D7200 o D5500, este objetivo posee un ángulo de visión de 61° y una distancia focal equivalente a 36 mm (formato de 35 mm). Cámaras reļ¬‚ex digitales de objetivo único de Nikon de formato FX y DX Messa a fuoco Esclusione manuale con dell’autofocus telemetro manuale elettronico x Messa a fuoco. Antes de utilizar este producto, lea detenidamente tanto estas instrucciones como el manual de la cámara. ā–  Accessori compatibili Angolo di campo ā–  Messa a fuoco Fotocamera Il paraluce può essere girato su se stesso e montato sull’obiettivo quando non utilizzato. — 1. Modo di esposizione M (manuale) non disponibile. 2. Include i modi AUTO e scene (Digital Vari-Program). 3. Autofocus Modo messa a fuoco fotocamera Quando si attacca o rimuove il paraluce, mantenerlo in prossimità del simbolo presente sulla sua base ed evitare di aļ¬€errarlo con troppa forza. Se il paraluce non è attaccato correttamente, possono veriļ¬carsi vignettature. ā–  Cura dell’obiettivo Avviso per gli utenti europei Questo simbolo indica che gli apparecchi elettrici ed elettronici devono essere smaltiti negli appositi contenitori di riļ¬uti. ā–  Componenti dell’obiettivo Scherm EC-B Camera A B C E EC-E G1 F6   —  — — F5+ DP-30     • • • • ā–  Scherpstellen AF Diafragma wordt met behulp van de camerabesturingen aangepast. ā–  Meegeleverde accessoires 1. Belichtingsmodus M (handmatig) is niet beschikbaar. 2. Omvat AUTO en onderwerpstanden (Digitaal Vari-programma). 3. Autofocus. Nikon digitale reļ¬‚excamera’s in FX-formaat en in DXformaat, F6, F5, F4-Serie, F100, F90X, F90-Serie, F80-Serie, F75-Serie, F70-Serie, F65-Serie, Pronea 600i, Pronea S ā–  Diafragma ā–  Onderhoud objectief ā–  Compatibiliteit Camerascherpstelstand De scherptediepteaanduidingen op het objectief tonen de geschatte scherptediepte. Als de camera over voorbeeld scherptediepte (stop omlaag) beschikt, kan scherptediepte ook vooraf worden bekeken in de zoeker. Zie de scherptedieptetabel voor meer informatie. Opmerking: Merk op dat de aanduiding voor de scherpstelafstand uitsluitend als richtlijn is bedoeld en mogelijkerwijs de afstand tot het onderwerp onnauwkeurig weergeeft en is de aanduiding door scherptediepte of andere factoren mogelijk niet in staat om ∞ te tonen wanneer de camera een voorwerp op grote afstand heeft scherpgesteld. 1.6 1 0.5 0.3 Scherptediepte Markering voor indicatoren scherpstelafstand : {: Het volgende is alleen van toepassing op gebruikers in Europese landen: • Dit product moet gescheiden van het overige afval worden ingeleverd bij een daarvoor bestemd inzamelingspunt. Gooi dit product niet weg als huishoudafval. • Gescheiden inzameling en recycling helpt bij het behoud van natuurlijke bronnen en voorkomt negatieve consequenties voor mens en milieu die kunnen ontstaan door onjuist weggooien van afval. • Neem voor meer informatie contact op met de leverancier of de gemeentelijke reinigingsdienst. Camera ā–  Scherptediepte A AVVERTENZE • Non disassemblare o modificare. In caso di malfunzionamento, il prodotto deve essere riparato esclusivamente da un tecnico qualiļ¬cato. Se il prodotto dovesse rompersi e quindi aprirsi in seguito a caduta o altri incidenti, evitare di toccare parti esposte. La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe provocare scosse elettriche o altre lesioni. • Spegnere immediatamente la fotocamera in caso di malfunzionamento. Qualora si notino fumo o strani odori provenienti dall'attrezzatura, disconnettere immediatamente l'adattatore CA e rimuovere la batteria della fotocamera, facendo attenzione a non ustionarsi. Continuare a utilizzare il prodotto potrebbe provocare incendi o lesioni. Dopo aver rimosso la batteria, portare l'apparecchio a un centro assistenza autorizzato Nikon per un controllo. • Tenere asciutto. Non esporre il prodotto all'acqua né maneggiare con le mani bagnate. La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe causare incendi o scosse elettriche. • Non utilizzare in presenza di gas infiammabile. L'uso dell'apparecchio durante la sosta presso stazioni di rifornimento o in presenza di propano o altri gas inļ¬ammabili oppure polvere potrebbe provocare esplosioni o incendi. • Non guardare il sole attraverso l'obiettivo o il mirino della fotocamera. Guardare il sole o un'altra fonte di luce intensa attraverso l'obiettivo o il mirino può causare disabilità visive permanenti. Português M/A (Focagem Automática com Opção Manual) Se desejado, a focagem automática pode ser anulada rodando o anel de focagem da objetiva enquanto o botão de disparo do obturador é ligeiramente premido (ou, se a câmara estiver equipada com um botão AF-ON, enquanto o botão AF-ON estiver premido). Para voltar a focar utilizando a focagem automática, prima ligeiramente o botão de disparo do obturador ou prima o botão AF-ON de novo. ā–  Profundidade de Campo Os indicadores de profundidade de campo na objetiva mostram a profundidade de campo aproximada. Se a câmara oferecer pré-visualização de profundidade de campo (número f inferior), a profundidade de campo pode também ser pré-visualizada no visor. Consulte a tabela da profundidade de campo para mais informações. Nota: Note que o indicador da distância de focagem foi concebido apenas como um guia e pode não mostrar com exatidão a distância ao motivo e pode, devido à profundidade de campo ou outros fatores, não mostrar ∞ quando a câmara está focada num objeto distante. 1.6 1 0.5 0.3 Indicadores de Marca da distância profundidade de campo de focagem ā–  Abertura A abertura é ajustada utilizando os controlos da câmara. ā–  O Para-sol da Objetiva Os para-sóis da objetiva protegem a objetiva e bloqueiam a luz dispersa que causaria de outro modo reļ¬‚exo ou efeito fantasma. El diafragma se ajusta usando los controles de la cámara. ā–  Parasol del objetivo El parasol protege al objetivo y bloquea la luz directa que podría ocasionar destello o fantasma. © 2015 Nikon Corporation
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Nikon AF-S NIKKOR 24mm f/1.8G ED Handleiding

Categorie
Camera lenzen
Type
Handleiding

Andere documenten