Documenttranscriptie
Type 1230
Operating Instructions
Hair Clipper
Originalbetriebsanleitung
Haarschneidemaschine Typ 1230
de
Translation of the original operating manual
Hair clipper type 1230
en
Traduction du mode d’emploi d’origine
Tondeuse à cheveux de type 1230
fr
Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali
Tagliacapelli tipo 1230
it
Traducción del manual de uso original
Máquina de corte de pelo modelo 1230
es
Tradução do manual de utilização original
Máquina para corte de cabelo tipo 1230
pt
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Tondeuse type 1230
nl
Översättning av originalbruksanvisning
Hårklippningsmaskin typ 1230
sv
Oversettelse av den originale bruksanvisningen
Hårklippemaskin type 1230
no
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Hiustenleikkuukone Tyyppi 1230
fi
Orijinal kullanma kılavuzunun çevirisi
Saç kesme makinesi Tip 1230
tr
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Maszynka do strzyżenia włosów typu 1230
pl
Překlad originálního návodu k použití
Zastřihovač vlasů typ 1230
cs
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Strihač vlasov, typ 1230
sk
Az eredeti gépkönyv fordítása
1230 típusú hajvágó gép
hu
Prevod originalnih navodil za uporabo
Aparat za striženje las tip 1230
sl
Traducerea instrucţiunilor de folosire originale
Maşină de tuns părul model 1230
ro
Превод на оригиналното упътване
Машинка за подстригване тип 1230
bg
Перевод оригинального руководства по эксплуатации
Машинка для стрижки волос, тип 1230
ru
Переклад оригінальної інструкції
Машинка для стриження волосся тип 1230
uk
Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών λειτουργίας
Κουρευτική μηχανή τύπος 1230
el
4 321ام ا/.-, + د'( ) ا%$ #"!
1230 ا' ;<" ="از%:98' ز65 #
ar
ام/. -,9' %@6? ت6$(3<!
ل6$ <-, +ام د'( ) ا/.-, 6C %B3<-@ ت6@ A3<@
1
de
2
A
en
fr
it
B
es
b
C
pt
nl
a
sv
3
no
fi
D
tr
a
pl
E
cs
F
sk
b
hu
4
sl
H
I
b
ro
bg
G
ru
uk
el
ar
2
a
8
5
de
en
fr
it
b
es
pt
nl
a
sv
6
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
7
sl
ro
0,5 – 1,0 mm
bg
ru
uk
el
ar
3
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
Allgemeine Sicherheitshinweise
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
·· Nutzen Sie Haarschneidemaschinen ausschließlich zum Schneiden
von menschlichem Haupthaar.
·· Nutzen Sie Tierhaarschneidemaschinen ausschließlich zum Schneiden
von Tierhaaren und Tierfell.
Anforderungen an den Anwender
·· Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die Betriebsanleitung vollständig durch und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut.
·· Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch von Personen (einschließlich
Kindern) mit verringerten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen bestimmt, es sei
denn, sie werden beaufsichtigt oder erhielten eine Anweisung hinsichtlich des Gebrauches des Gerätes von einer Person, die für ihre
Sicherheit verantwortlich ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
·· Reparaturen am Gerät dürfen nur von einer ausgebildeten Elektrofachkraft gemäß den elektrotechnischen Regeln ausgeführt werden!
Gefährdungen
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise!
Gefahr! Stromschlag durch Schäden am Gerät/Stromkabel.
ff Das Gerät nicht benutzen, wenn es nicht ordnungsgemäß
funktioniert, wenn es beschädigt ist, oder wenn es ins Wasser
gefallen ist. Reparaturen ausschließlich von einem autorisierten Service Center unter Verwendung von Original-Ersatzteilen
durchführen lassen, um Gefährdungen zu vermeiden.
ff Das Gerät niemals mit einem beschädigten Stromkabel verwenden. Ein beschädigtes Stromkabel darf nur von einem autorisierten Service Center oder einer ähnlich qualifizierten Person durch
ein Original-Ersatzkabel ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
ff Elektrogeräte dürfen nur durch elektrotechnisch ausgebildete
Fachkräfte repariert werden.
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
Gefahr! Stromschlag durch eintretende Flüssigkeit.
ff Ein ins Wasser gefallenes Elektrogerät auf keinen Fall berühren.
Sofort den Netzstecker ziehen.
el
ar
4
DEUTSCH
ff Elektrogeräte niemals in der Badewanne oder unter der Dusche
benutzen.
ff Elektrogeräte stets so ablegen bzw. aufbewahren, dass sie
nicht ins Wasser (z.B. Waschbecken) fallen können. Den Kontakt von Elektrogeräten mit Wasser und anderen Flüssigkeiten
vermeiden.
ff Das Gerät nur in trockenen Räumen benutzen und
aufbewahren.
ff Als zusätzliche Sicherheitsmaßnahme wird der Einbau einer
geprüften Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit einem
Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA in den
Badezimmerstromkreis empfohlen.
de
en
fr
it
es
pt
Explosionsgefahr!
ff Das Gerät niemals in Umgebungen benutzen, in denen Aerosol(Spray-) Produkte verwendet werden, oder in denen Sauerstoff
freigesetzt wird.
Warnung! Verletzungen durch unsachgemäße Handhabung.
ff Benutzen Sie das Gerät, zum Schutz vor Verletzungen, niemals
mit beschädigtem Schneidsatz.
ff Schalten Sie das Gerät immer vor dem Ablegen aus, da das
Gerät durch die Vibrationen herunterfallen kann.
nl
sv
no
fi
tr
pl
Vorsicht! Schäden durch falsche Spannungsversorgung.
ff Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit Wechselstrom mit
der auf dem Typenschild angegebenen Spannung.
cs
Vorsicht! Schäden durch unsachgemäße Handhabung.
ff Verwenden Sie ausschließlich das vom Hersteller empfohlene
Zubehör.
ff Niemals Gegenstände in die Geräteöffnungen stecken oder fallen lassen.
ff Das Gerät zum Tragen nicht am Stromkabel festhalten, und das
Stromkabel nicht als Griff verwenden.
ff Beim Ausstecken des Gerätes niemals am Stromkabel oder am
Gerät selbst ziehen.
ff Das Stromkabel nicht um das Gerät wickeln.
ff Das Stromkabel und das Gerät von heißen Oberflächen
fernhalten.
ff Das Gerät nicht mit verdrehtem oder abgeknicktem Stromkabel
benutzen bzw. aufbewahren.
hu
sk
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
5
DEUTSCH
ff Gerät nur mit aufgesetztem Messerschutz aufbewahren.
ff Das Gerät nicht längere Zeit Temperaturen unter 0°C oder über
+40°C aussetzen. Direkte Sonneneinstrahlung vermeiden.
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
Allgemeine Benutzerhinweise
Produktbeschreibung
ff Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen, muss die Betriebsanleitung vollständig gelesen
und verstanden werden.
ff Betrachten Sie die Betriebsanleitung als Teil des Produkts und bewahren Sie sie gut und erreichbar auf.
ff Fügen Sie diese Betriebsanleitung bei Weitergabe des
Geräts an Dritte bei.
ff Bei Konflikten mit nationalen Sicherheitsbestimmungen
oder -anweisungen ist den nationalen Vorgaben Folge
zu leisten.
A Schneidsatz
B Feststeller für die Schnittlängenverstellung
C Verstellhebel für die Schnittlängenverstellung
D Ein-/Ausschalter
E Aufhängering
F Stromkabel
G Messerschutz
H Öl für den Schneidsatz
I Reinigungsbürste
ohne Abbildung: Kammaufsätze (je nach Modell)
Symbol- und Hinweiserklärung
Technische Daten
Informationen zum Gebrauch der Betriebsanleitung
GEFAHR
Gefahr durch Stromschlag mit möglicher schwerer
Körperverletzung oder Tod als Folge.
fi
GEFAHR
Explosionsgefahr mit möglicher schwerer Körperverletzung oder Tod als Folge.
tr
pl
Bezeichnung der Teile (Abb. 1)
Antrieb:
Betriebsspannung:
Leistungsaufnahme:
Abmessungen (LxBxH):
Gewicht:
Emissionsschalldruckpegel:
Vibration:
cs
WARNUNG
Warnung vor einer möglichen Körperverletzung
oder einem gesundheitlichen Risiko.
sk
VORSICHT
Hinweis auf die Gefahr von Sachschäden.
hu
Hinweis mit nützlichen Informationen und Tipps.
Konformitätserklärung
Sie werden zu einer Handlung aufgefordert.
Siehe Seite 115.
1.
Führen Sie diese Handlungen in der beschriebenen Reihenfolge durch.
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
6
geräuscharmer Schwingankermotor
220 – 240 V / 50 Hz / 60 Hz
15 W
180 mm x 67 mm x 42 mm
435 g ohne Stromkabel
max. 60 dB(A) @ 25 cm
< 2,5 m/s2
Das Gerät ist schutzisoliert und funkentstört. Es erfüllt
die Anforderungen der EU-Richtlinie Elektromagnetische
Verträglichkeit 2004/108/EG und die Maschinenrichtlinie
2006/42/EG.
DEUTSCH
Betrieb
Vorbereitung
Bewahren Sie das Verpackungsmaterial für eine
spätere sichere Lagerung oder Transport auf.
ff Kontrollieren Sie die Vollständigkeit des Lieferumfangs.
ff Prüfen Sie alle Teile auf eventuelle Transportschäden.
1. Schieben Sie den Kammaufsatz in Pfeilrichtung bis zum
Anschlag auf den Schneidsatz (Abb. 5ⓐ).
2. Schieben Sie den Kammaufsatz in Pfeilrichtung vom
Schneidsatz herunter (Abb. 5ⓑ).
Austausch des Schneidsatzes
Vorsicht! Schäden durch falsche
Spannungsversorgung.
ff Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit
Wechselstrom mit der auf dem Typenschild
angegebenen Spannung.
Netzbetrieb
1. Ölen Sie den Schneidsatz (Abb. 6).
2. Stecken Sie den Gerätestecker in die Netzsteckdose.
3. Schalten Sie mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät ein
(Abb. 2ⓐ) und nach Gebrauch aus (Abb. 2ⓑ).
Bedienung
Schnittlängenverstellung
Die normale Schnittlänge des Gerätes beträgt ohne Aufsteckkamm ca. 0,1 mm. Die Schnittlänge kann – auch während des Betriebs – von 0,1 bis 3 mm eingestellt werden.
1. Feststeller (B) nach unten schieben (Abb. 3ⓑ).
2. Durch Betätigen des seitlichen Verstellhebels
(Abb. 4ⓐ) kann die Schnittlänge in 6 Rasterstellungen
(MultiClick) eingestellt werden.
3. Durch Schieben des Feststellers (B) nach oben
(Abb. 3ⓐ) wird die Einstellung entriegelt und wieder die
normale Schnittlänge von ca. 0,1 mm eingestellt.
Schneiden mit Kammaufsätzen
Das Gerät kann auch mit Kammaufsätzen betrieben werden. Mit Kammaufsätzen können Sie den Schnittlängenbereich erweitern.
Je nach Modell sind verschiedene Kammaufsätze im
Lieferumfang enthalten. Als weiteres Zubehör sind die
Kammaufsätze #1 (4,5 mm), #2 (6 mm), #3 (9 mm), #4
(14 mm), #5 (19 mm) und ein verstellbarer Kammaufsatz
(4 – 18 mm) optional erhältlich.
Zubehör können Sie über Ihren Händler beziehen.
Kammaufsatz aufsetzen / abnehmen
Der Verstellhebel der Schnittlängenverstellung
darf nicht arretiert (Abb. 4ⓑ) sein.
ff Feststeller (B) nach oben schieben (Abb. 3ⓐ).
it
es
1. Schalten Sie mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät aus
(Abb. 2) und trennen Sie es von der Stromversorgung.
2. Beide Schrauben am Schneidsatz lösen, Scherkamm
und Schermesser abnehmen (Abb. 8).
pt
nl
Bei der Montage sind Scherkamm und Schermesser folgendermaßen auszurichten:
3. Feststeller (B) für die Schnittlänge (Abb. 3ⓐ) und den
Verstellhebel (Abb. 4ⓑ) in die Position für die kürzeste
Schnittlänge bringen.
4. Schermesser mit der Führungsrille auf die keilförmige
Kunststoff-Führung setzen und hinten niederdrücken,
so dass der Antriebszapfen in den Messerausschnitt
greift.
5. Scherkamm auflegen und die beiden Schrauben wieder
einsetzen.
6. Vor dem Festziehen der Schrauben den Scherkamm
ausrichten (Abb. 7).
Warnung! Verletzungen durch unsachgemäße
Handhabung.
ff Richten Sie den Scherkamm so aus, dass zwischen Vorderkante Scherkamm und Vorderkante Schermesser ein Abstand von 0,5 mm
bis 1,0 mm besteht (Abb. 7).
7.
en
fr
Warnung! Verletzungen und Sachschäden
durch unsachgemäße Handhabung.
ff Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie
es von der Stromversorgung, bevor Sie den
Schneidsatz austauschen.
Sicherheit
de
Beide Schrauben festziehen (Abb. 8).
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
Instandhaltung
Reinigung und Pflege
Gefahr! Stromschlag durch eintretende
Flüssigkeit.
ff Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie
es von der Stromversorgung, bevor Sie mit der
Reinigung und Pflege beginnen.
ff Das Gerät nicht in Wasser tauchen!
ff Lassen Sie keine Flüssigkeiten in das
Geräteinnere gelangen.
ff Schließen Sie das Gerät nur vollständig
getrocknet wieder an die Stromversorgung an.
ro
bg
ru
uk
el
ar
7
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
tr
pl
cs
sk
Hygiene-Spray, Schneidsatzöl sowie Blade Ice
Spray können Sie über Ihren Händler oder unser
Service Center beziehen.
Hygienespray:
Best. Nr. 4005-7051
Schneidsatzöl (200 ml): Best. Nr. 1854-7935
Blade Ice Spray:
Best. Nr. 2999-7900
Hautverletzung
ff Für eine gründliche Reinigung kann der
Schneidsatz abgeschraubt werden, siehe
Kapitel Austausch des Schneidsatzes.
ff Nach der Reinigung des Schneidsatzes empfehlen wir
das Hygienespray. Es hält alle Schneidsätze hygienisch
rein und wirkt gegen Bakterien und Viren.
ff Ölen Sie den Schneidsatz mit dem Schneidsatzöl
(Abb. 6).
ff Wir empfehlen, den Schneidsatz während und nach
der Benutzung mit dem Blade Ice Spray zu reinigen
und zu pflegen. Das Blade Ice Spray sorgt für sofortige
Kühlung, Ölung und Reinigung des Schneidsatzes bei
gleichzeitigem Korrosionsschutz.
ff Schalten Sie die Maschine kurz an (ca. 10 sec.), um für
eine gleichmäßige Verteilung des Ölfilms zu sorgen.
ff Für eine gute und lang anhaltende Schneidleistung ist es wichtig den Schneidsatz häufig
zu ölen.
ff Wenn nach längerer Gebrauchsdauer trotz
regelmäßigem Reinigen und Ölen die Schneidleistung nachlässt, sollte der Schneidsatz
ausgewechselt werden.
hu
sl
ro
bg
Problembehebung
ff Nehmen Sie nach jedem Gebrauch den Kammaufsatz
ab (Abb. 5ⓑ). Entfernen Sie mit der Reinigungsbürste
die Haarreste vom Schneidsatz.
no
fi
Vorsicht! Schäden durch aggressive
Chemikalien.
Aggressive Chemikalien können das Gerät und
Zubehör schädigen.
ff Verwenden Sie keine Lösungs- oder
Scheuermittel.
ff Verwenden Sie ausschließlich das vom
Hersteller empfohlene Reinigungsmittel und
Schneidsatzöl.
ff Wischen Sie das Gerät nur mit einem weichen, eventuell leicht feuchten Tuch ab.
ru
uk
el
ar
8
Schneidsatz schneidet schlecht.
Schneidsatz rupft.
Ursache: Schneidsatz ist verschmutzt.
ff Reinigen und ölen Sie den Schneidsatz (Abb. 6).
Ursache: Schneidsatz ist verschlissen.
ff Tauschen Sie den Schneidsatz aus (Abb. 7/8).
Ursache: Zu starker Druck auf die Haut.
ff Schwächerer Druck auf die Haut.
Ursache: Schneidwinkel zu steil angesetzt.
ff Gerät flacher ansetzen.
Ursache: Abstand Vorderkante Scherkamm und Vorderkante Schermesser ist nicht korrekt ausgerichtet.
ff Richten Sie den Scherkamm aus (Abb. 7).
Gerät läuft nicht.
Ursache: Defekte Stromversorgung.
ff Überzeugen Sie sich von der einwandfreien Kontaktierung zwischen Gerätestecker und Steckdose. Überprüfen Sie das Stromkabel auf eventuelle Beschädigungen.
ff Prüfen Sie die Stromversorgung.
Entsorgung
Vorsicht! Umweltschäden bei falscher
Entsorgung.
ff Die ordnungsgemäße Entsorgung dient dem
Umweltschutz und verhindert mögliche schädliche Auswirkungen auf Mensch und Umwelt.
Beachten Sie im Falle der Entsorgung des Geräts die
jeweiligen gesetzlichen Vorschriften.
Information zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten in der europäischen Gemeinschaft:
Innerhalb der Europäischen Gemeinschaft wird für
elektrisch betriebene Geräte die Entsorgung durch
nationale Regelungen vorgegeben, die auf der
EU-Richtlinie 2002/96/EC über Elektronik-Altgeräte (WEEE) basieren. Danach darf das Gerät
nicht mehr mit dem kommunalen oder Hausmüll
entsorgt werden.
Das Gerät wird bei den kommunalen Sammelstellen bzw. Wertstoffhöfen kostenlos
entgegengenommen.
ENGLISH
General safety instructions
de
Intended use
·· Only use hair clippers to cut human head hair.
·· Only use animal clippers to cut animal hair and animal fur.
en
Requirements on the user
·· Read the operation manual in full and familiarise yourself with it before
the first use.
·· This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety. Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
·· Repairs to the appliance must only be carried out by a trained electrician, in accordance with the electrical engineering regulations!
Hazards
Please adhere to the following safety instructions!
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
Danger! Electric shock due to damage to appliance/mains
cable.
ff Do not use the appliance if it is not working correctly, if it is damaged or if it has fallen into water. Repairs may only be performed
at an authorised service centre using original spare parts, in
order to avoid hazards.
ff Never use the appliance if the mains cable is damaged. A damaged mains cable may only be replaced with an original replacement cable by an authorised service centre or another similarly
qualified person, in order to avoid hazards.
ff Only specialists properly trained in the handling of electrotechnical appliances may repair electrical equipment.
Danger! Electric shock due to penetration of liquid.
ff Never touch electrical equipment that has fallen into water. Disconnect from the mains immediately.
ff Never use electrical equipment in the bath or under the shower.
ff Always position or store electrical equipment where it cannot fall
into water (e.g. washbasin). Prevent electrical equipment from
coming into contact with water and other liquids.
ff Only use and store the appliance in dry rooms.
9
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
ENGLISH
ff As additional safety measure, it is recommended that a tested
residual current appliance (RCD) with a residual operating current of not more than 30 mA be installed in the bathroom circuit.
de
en
Danger of explosion!
ff Never use the appliance where aerosol (spray) products are
being used or where oxygen is released.
fr
it
Warning! Injuries due to incorrect handling.
ff To prevent injury, never use the appliance if the blade set is
damaged.
ff Always switch the appliance off before storage, as the appliance
can fall down due to the vibrations.
es
pt
nl
Handle with care! Damage due to incorrect power supply.
ff Only operate the appliance with an alternating current and with
the voltage stated on the nameplate.
sv
no
Handle with care! Injuries due to incorrect handling.
ff Only use accessories recommended by the manufacturer.
ff Never insert or allow objects to fall into the openings of the
appliance.
ff Do not hold the appliance by the mains cable to carry it, and do
not use the mains cable as a handle.
ff When disconnecting the appliance from the mains, never pull on
the mains cable or on the appliance itself.
ff Do not wind the mains cable around the appliance.
ff Keep the mains cable and appliance away from hot surfaces.
ff Make sure that the mains cable is not twisted or kinked when
using or storing the appliance.
ff Always store the appliance with the blade guard in place.
ff Do not expose the appliance to temperatures below 0°C and
above +40°C for any length of time. Avoid direct exposure to
sunlight.
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
10
ENGLISH
General user information
Product description
ff Before using the appliance for the first time, you must
read and understand the operation manual completely.
ff Consider the operation manual as part of the product
and store it in a safe and accessible place.
ff Include this operation manual if passing the appliance
on to a third party.
ff In the case of conflicts with national safety specifications or instructions, the national requirements must be
followed.
A Blade set
B Locking switch for cutting length adjustment
C Cutting length adjustment lever
D On/off switch
E Hang-up loop
F Mains cable
G Blade guard
H Oil for blade set
I Cleaning brush
Not pictured: Attachment combs (depending on model)
Information about using the operation manual
Explanation of symbols and notes
DANGER
Danger of electric shock which may result in serious physical injury or death.
DANGER
Danger of explosion which may result in serious
physical injury or death.
WARNING
Warning of possible physical injury or a health
risk.
Drive unit:
Operating voltage:
Power consumption:
Dimensions (LxWxH):
Weight:
Emission sound
pressure level:
Vibration:
Declaration of conformity
Carry out these actions in the sequence
described.
it
es
pt
nl
sv
max. 60 dB(A) @ 25 cm
< 2,5 m/s2
Note with useful information and tips.
1.
fr
Quiet oscillating armature motor
220 – 240 V / 50 Hz / 60 Hz
15 W
180 mm x 67 mm x 42 mm
435 g without mains cable
CAUTION
Information about danger of material damage.
Action to be taken by owner.
en
Technical data
The appliance is safety insulated and radio screened. It
meets the requirements of EU Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC and Machinery Directive
2006/42/EC.
de
Description of parts (Fig. 1)
no
fi
tr
pl
See page 115.
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
11
ENGLISH
de
Operation
Preparation
Keep the packaging material for safe storage or
transport later.
en
fr
ff Check that the contents are complete.
ff Check all the parts for possible transport damage.
it
Safety
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
Mains operation
1. Oil the blade set (Fig. 6).
2. Insert the appliance plug into the mains socket.
3. Switch on the appliance using the on/off switch
(Fig. 2ⓐ) and, after use, switch it off again (Fig. 2ⓑ).
Operation
Cutting-length adjustment
Without the attachment comb, the normal cutting length of
the appliance is approx. 0.1 mm. The cutting length can be
adjusted between 0.1 and 3 mm, even when the appliance
is in use.
1. Slide down the locking switch (B) (Fig. 3ⓑ)
2. By moving the adjustment lever at the side (Fig. 4ⓐ), it
is possible to set the cutting length at 6 preset positions
(MultiClick).
3. Sliding the locking switch upwards (Fig. 3ⓐ) unlocks
the setting and restores the normal cutting length of
approx. 0.1 mm.
Cutting with the attachment comb
The appliance can also be operated with attachment
combs. Attachment combs can be used to extend the cutting length range.
Depending on the model, various attachment combs are
included in delivery. Attachment combs #1 (4.5 mm), #2 (6
mm), #3 (9 mm), #4 (14 mm), #5 (19 mm) and an adjustable attachment comb (4 - 18 mm) are also optionally
available as accessories.
Accessories are available from your dealer.
uk
el
Handle with care! Damage due to incorrect
power supply.
ff Only operate the appliance with an alternating current and with the voltage stated on the
nameplate.
Attaching/removing the attachment comb
The adjustment lever used to adjust the cutting
length must not be locked (Fig. 4ⓑ).
ff Slide the locking switch (B) upwards (Fig. 3ⓐ)
ar
12
1. Slide the attachment comb onto the blade set in the
direction of the arrow until it reaches the limit stop
(Fig. 5ⓐ).
2. Slide the attachment comb off the blade set in the
direction of the arrow (Fig. 5ⓑ).
Replacing the blade set
Warning! Injuries and material damage due to
incorrect handling.
ff Switch the appliance off and disconnect from
the power supply before changing the blade
set.
1. Switch the appliance off using the on/off switch (Fig. 2)
and disconnect from the power supply.
2. Undo both screws on the blade set; remove the bottom
blade and the top blade (Fig. 8).
When assembling, the bottom blade and the top blade
should be aligned as follows:
3. Set the locking switch (B) for the cutting length
(Fig. 3ⓐ) and the adjustment lever (Fig. 4ⓑ) to the
shortest cutting length.
4. Place the top blade with groove on the wedge-shaped
plastic guide and press it down at the back so that the
drive pin grips the blade cutout.
5. Position bottom blade and reinsert the two screws.
6. Before tightening the screws, align the bottom blade
(Fig. 7).
Warning! Injuries due to incorrect handling.
ff Align the bottom blade so that there is a gap
of 0.5 mm to 1.0 mm between the front edge
of the bottom blade and the front edge of the
top blade (Fig. 7).
7.
Tighten both screws (Fig. 8).
ENGLISH
Maintenance
Cleaning and care
Danger! Electric shock due to penetration of
liquid.
ff Switch the appliance off and disconnect from
the power supply, before you start with cleaning and care.
ff Do not immerse the appliance in water!
ff Do not allow any liquid to get inside the
appliance.
ff Only reconnect the appliance to the power
supply if it is completely dry.
Handle with care! Danger from aggressive
chemicals.
Aggressive chemicals could damage the appliance and accessories.
ff Never use solvents or scouring agents.
ff Only use cleaning agents and blade set oil
recommended by the manufacturer.
Hygienic spray, blade set oil, and “Blade Ice”
spray are available from your dealer or our service centre.
Hygienic spray: Order no. 4005-7051
Blade set oil (200 ml): Order no. 1854-7935
Blade Ice spray: Order no. 2999-7900
ff Remove the attachment comb (Fig. 5ⓑ) after every
use. Remove the hair clippings from the blade set with
the cleaning brush.
ff If a thorough cleaning is required, the blade
set can be removed. See chapter Replacing
the blade set.
ff After cleaning the blade set, we recommend using our
hygienic spray. It keeps all blade sets hygienically clean
and is effective against bacteria and viruses.
ff Oil the blade set with the blade set oil (Fig. 6).
ff We recommend that you clean and care for your blade
set during and after clipping with Blade Ice spray. The
Blade Ice spray ensures instant cooling, oiling and
cleaning of the blade set, while also protecting against
corrosion.
ff Switch the appliance on briefly (approx. 10 seconds) to
ensure the oil film is evenly distributed.
ff For a good and long-lasting cutting performance, it is important to oil the blade set
frequently.
ff If the cutting performance deteriorates after
long use despite regular cleaning and oiling,
the blade set should be replaced.
Problem elimination
de
Blade set is cutting badly.
Blade set is pulling hair out.
en
Cause: Blade set is dirty.
ff Clean and oil the blade set (Fig. 6).
fr
Cause: Blade set is worn out.
ff Replace the blade set (Fig. 7/8).
it
Skin injury
Cause: Too much pressure on the skin.
ff Less pressure on the skin.
es
Cause: Cutting angle is too high.
ff Use appliance at a lower angle.
pt
Cause: Gap between the front edge of the bottom blade
and the front edge of the top blade is not correctly aligned.
ff Align the bottom blade (Fig. 7).
nl
Appliance is not working.
Cause: Defective power supply.
ff Make sure that contact between the appliance plug
and the socket is faultless. Check the mains cable for
possible damage.
ff Check the power supply.
Disposal
sv
no
fi
tr
pl
Handle with care! Environmental damage in
the case of incorrect disposal.
ff Correct disposal will ensure environmental
protection and prevent any potentially harmful
impact on people or the environment.
cs
Adhere to the relevant legal requirements when disposing
of the appliance.
Information on the disposal of electrical and electronic
appliances in the European Community:
hu
Within the European Community, national regulations are specified for the disposal of electrical
appliances, based on EU Waste Electrical and
Electronic Equipment Directive 2002/96/EC
(WEEE). In accordance with this, the appliance
can no longer be disposed of with the local or
domestic waste.
The appliance will be accepted free of charge by
local collection points or recycling centres.
sk
sl
ro
bg
ru
uk
el
ff Only wipe the appliance with a soft, slightly damp cloth.
ar
13
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
Consignes de sécurité générales
Utilisation conforme
·· Utilisez les tondeuses à cheveux et poils exclusivement pour la coupe
de cheveux humains.
·· Utilisez les tondeuses pour animaux exclusivement pour couper les
poils et les pelages d’animaux.
Exigences envers l’utilisateur
·· Avant la première mise en service, lisez intégralement le mode d’emploi et familiarisez-vous avec l’appareil.
·· Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation par des personnes
(enfants compris) dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont amoindries ou manquant d’expériences et de connaissances, sauf si elles sont surveillées ou ont reçu des instructions sur
l’utilisation de l’appareil de la part d’une personne responsable de leur
sécurité. Les enfants doivent être gardés sous surveillance pour éviter
qu’ils ne jouent avec l’appareil.
·· Seul un électricien qualifié est habilité à réparer l’appareil selon les
règles électrotechniques !
Risques
Tenez compte des consignes de sécurité suivantes !
Danger ! Électrisation due à des détériorations de l’appareil /
du câble électrique.
ff N’utilisez pas l’appareil s’il ne fonctionne pas correctement, s’il
est endommagé ou s’il est tombé dans l’eau. Faites effectuer
les réparations exclusivement par un SAV autorisé et avec des
pièces détachées d’origine, afin de prévenir les risques.
ff N’utilisez jamais l’appareil si le câble est endommagé. Afin
de prévenir tous risques, le câble électrique endommagé ne
doit être remplacé que par un centre de service agréé ou une
personne qualifiée similaire, et uniquement par un câble de
rechange d’origine.
ff Les appareils électriques ne doivent être réparés que par des
spécialistes ayant une formation en électrotechnique.
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
Danger ! Électrisation liée à la pénétration de liquides.
ff Ne touchez en aucun cas un appareil électrique tombé dans
l’eau. Débranchez immédiatement la prise secteur.
el
ar
14
FRANÇAIS
ff N’utilisez jamais un appareil électrique dans la baignoire ou
sous la douche.
ff Rangez ou stockez toujours les appareils électriques de sorte
à ce qu’ils ne puissent pas tomber dans l’eau (par ex. lavabo).
Évitez tout contact d’un appareil électrique avec de l’eau ou tout
autre liquide.
ff Utilisez et rangez l’appareil uniquement dans des endroits secs.
ff La mise en place d’un dispositif de protection contrôlé à courant
différentiel résiduel (RCD) ayant un courant de déclenchement
n’excédant pas 30 mA est recommandée à titre de mesure de
sécurité supplémentaire dans le circuit électrique de la salle de
bain.
Risques d’explosion !
ff N’utilisez jamais l’appareil dans un environnement dans lequel
des aérosols sont utilisés ou dans lequel de l’oxygène est libéré.
Avertissement ! Blessures liées à une utilisation
non-conforme.
ff Pour votre sécurité, n’utilisez jamais l’appareil avec une tête de
coupe endommagée.
ff Éteignez toujours l’appareil avant de le poser, puisque les vibrations émises par l’appareil pourraient provoquer sa chute.
Attention ! Dommages liés à une tension d’alimentation
erronée.
ff Utilisez l’appareil exclusivement sur du courant alternatif avec la
tension indiquée sur la plaque signalétique.
Attention ! Dommages liés à une utilisation non-conforme.
ff Utilisez exclusivement les accessoires recommandés par le
fabricant.
ff N’introduisez jamais et ne laissez jamais tomber des objets dans
les ouvertures de l’appareil.
ff Ne portez pas l’appareil à l’aide du câble, ne vous servez pas
du câble électrique comme poignée.
ff Lorsque vous débranchez l’appareil, ne tirez jamais sur le câble
électrique ou l’appareil.
ff N’enroulez jamais le câble électrique autour de l’appareil.
ff Tenez l’appareil et le câble électrique éloignés des surfaces
chaudes.
15
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
FRANÇAIS
ff N’utilisez ou ne rangez pas l’appareil avec un câble électrique
vrillé ou pincé.
ff Stockez l’appareil uniquement avec le protège-lame en place.
ff N’exposez pas l’appareil pendant une durée prolongée à des
températures inférieures à 0 °C ou supérieures à +40 °C. Évitez
l’exposition aux rayons directs du soleil.
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
Conseils d’utilisation généraux
Description du produit
ff Avant la première mise en service de l’appareil, vous
devez avoir lu et compris intégralement le mode
d’emploi.
ff Vous devez considérer le mode d’emploi comme partie
intégrante du produit et le conserver soigneusement et
à un endroit facilement accessible.
ff Joignez ce mode d’emploi à l’appareil lorsque vous le
remettez à des tiers.
ff En cas de conflits avec les dispositions et consignes de
sécurité nationales, celles-ci sont prioritaires et doivent
être respectées.
A Tête de coupe
B Frein pour le réglage de la longueur de coupe
C Levier de réglage pour le réglage de la longueur de
coupe
D Interrupteur marche/arrêt
E Anneau d’accrochage
F Câble électrique
G Protège-lame
H Huile pour la tête de coupe
I Brosse de nettoyage
sans illustration : Contre-peignes (selon modèle)
Explication des symboles et consignes
Caractéristiques techniques
Informations concernant l’utilisation du mode d’emploi
DANGER
Danger par électrisation pouvant entraîner des
blessures graves ou la mort.
pl
DANGER
Danger par explosion pouvant entraîner des blessures graves ou la mort.
cs
sk
AVERTISSEMENT
Avertissement contre des blessures éventuelles
ou un risque pour la santé.
hu
sl
ATTENTION
Indication de risques de dommages matériels.
ro
Indication avec des informations utiles et des
astuces.
bg
ru
Vous êtes invité(e) à une action.
1.
Exécutez ces actions dans l’ordre décrit.
uk
el
ar
16
Désignation des éléments (Fig. 1)
Moteur :
Tension d’utilisation :
Puissance absorbée :
Dimensions (Lxlxh) :
Poids :
Niveau de pression
acoustique des émissions :
Vibrations :
Moteur silencieux à armature
oscillante
220 – 240 V / 50 Hz / 60 Hz
15 W
180 mm x 67 mm x 42 mm
435 g sans câble électrique
max. 60 dB(A) @ 25 cm
< 2,5 m/s2
L’appareil est équipé d’une double isolation et d’un antiparasitage. Il satisfait aux exigences de la directive UE Compatibilité Électromagnétique 2004/108/CE et de la directive
relative aux machines 2006/42/CE.
Déclaration de conformité
Cf. page 115.
FRANÇAIS
Fonctionnement
Mettre en place/enlever le contre-peigne
Conservez les matériels d’emballage pour un rangement ou transport sûr ultérieur.
ff Contrôlez l’intégralité de la livraison.
ff Contrôlez toutes les pièces quant à des dommages de
transport.
Sécurité
Attention ! Dommages liés à une tension d’alimentation erronée.
ff Utilisez l’appareil exclusivement sur du courant alternatif avec la tension indiquée sur la
plaque signalétique.
Fonctionnement sur secteur
1. Lubrifiez la tête de coupe (fig. 6).
2. Branchez la fiche de l’appareil dans la prise secteur.
3. Mettez l’appareil en marche avec l’interrupteur
marche/arrêt (Fig. 2ⓐ) et éteignez-le après utilisation
(Fig. 2ⓑ).
Utilisation
Réglage de la longueur de coupe
La longueur de coupe normale de l’appareil est de
0,1 mm env. sans contre-peigne. La longueur de coupe
peut être réglée entre 0,1 à 3 mm (même en cours de
fonctionnement).
1. Glissez le frein (B) vers le bas (Fig. 3ⓑ)
2. La longueur de coupe peut être réglée selon 6 positions
encliquetables (MultiClick) en actionnant le levier de
réglage latéral (Fig. 4ⓐ).
3. Le réglage est déverrouillé en glissant le frein (B) vers
le haut (Fig. 3ⓐ). La longueur de coupe normale de
0,1 mm env. est à nouveau réglée.
Changement de tête de coupe
Avertissement ! Blessures et dommages matériels liés à une utilisation non-conforme.
ff Éteignez l’appareil et débranchez-le de l’alimentation électrique avant de remplacer la
tête de coupe.
1. Éteignez l’appareil en utilisant l’interrupteur marche
/ arrêt (Fig. 2) et débranchez-le de l’alimentation
électrique.
2. Desserrez les deux vis de la tête de coupe, retirez le
peigne de la tête de coupe et la lame (Fig. 8).
3. Mettez le frein (B) de longueur de coupe (Fig. 3ⓐ) et le
levier de réglage (Fig. 4ⓑ) dans la position correspondant à la longueur de coupe la plus courte.
4. Mettez la lame avec la rainure de guidage sur le guide
en plastique en forme de coin et appuyez en arrière
vers le bas de sorte à ce que le pivot du moteur s’insère dans la découpe de la lame.
5. Mettez le peigne de la tête de coupe en place et remettez les deux vis.
6. Avant de serrer les vis, alignez le peigne de la tête de
coupe (Fig. 7).
Avertissement ! Blessures liées à une utilisation non-conforme.
ff Orientez le peigne de la tête de coupe de
sorte à ce qu’il y ait un écart compris entre
0,5 et 1, 0 mm (Fig. 7) entre l’arête avant du
peigne de la tête de coupe et l’arête avant de
la lame.
7.
fr
it
es
pt
nl
sv
Lors du montage, le peigne de la tête de coupe et la lame
doivent être disposés de la manière suivante :
L’appareil peut également être utilisé avec des contrepeignes. Vous pouvez augmenter la longueur de coupe à
l’aide des contre-peignes.
Vous pourrez vous procurer des accessoires
auprès de votre revendeur.
en
1. Glissez le contre-peigne sur la tête de coupe dans le
sens de la flèche, jusqu’à la butée (Fig. 5ⓐ).
2. Appuyez sur le contre-peigne dans le sens de la flèche,
en partant de la tête de coupe (Fig. 5ⓑ).
Couper avec les contre-peignes
Selon le modèle, des contre-peignes de différentes tailles
sont fournis. Les contre-peignes n° 1 (4,5 mm), n° 2
(6 mm), n° 3 (9 mm), n° 4 (14 mm), n° 5 (19 mm) et un
contre-peigne réglable (4 - 18 mm) sont disponibles en
option comme accessoires supplémentaires.
de
Le levier de réglage du réglage de longueur de
coupe ne doit pas être verrouillé (Fig. 4ⓑ).
ff Glissez le frein (B) vers le haut (Fig. 3ⓐ)
Préparation :
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
Serrez les deux vis (Fig. 8).
ru
Entretien
Nettoyage et entretien
Danger ! Électrisation liée à la pénétration de
liquides.
ff Éteignez l’appareil et débranchez-le de l’alimentation électrique avant de procéder au
nettoyage et à l’entretien.
ff Ne plongez pas l’appareil dans l’eau.
17
uk
el
ar
FRANÇAIS
ff Ne laissez pas de liquides pénétrer à l’intérieur
de l’appareil.
ff Ne rebranchez l’appareil à l’alimentation électrique que lorsqu’il est parfaitement sec.
de
en
Attention ! Dommages liés à des produits
chimiques agressifs.
Les produits chimiques agressifs peuvent endommager l’appareil et les accessoires.
ff N’utilisez pas de solvants et d’abrasifs.
ff Utilisez exclusivement le détergent et l’huile
pour tête de coupe recommandés par le
fabricant.
fr
it
es
Vous pouvez vous procurer le spray d’hygiène
ainsi que l‘huile pour tête de coupe et le spray
« Blade Ice » auprès de votre revendeur ou de
notre SAV.
Spray hygiénique :
Réf. d’article 4005-7051
Huile pour tête de coupe (200 ml) :
Réf. d’article 1854-7935
Spray Blade Ice :
Réf. d’article 2999-7900
pt
nl
sv
no
fi
tr
ff Après chaque usage, retirez le contre-peigne (Fig. 5ⓑ).
Enlevez les restes de poils de la tête de coupe à l’aide
de la brosse de nettoyage.
ff Pour un nettoyage approfondi, la tête de
coupe peut être dévissée, cf. chapitre Remplacement de la tête de coupe.
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ff Nous recommandons d’utiliser le spray hygiénique
après le nettoyage de la tête de coupe. Il conserve
l’hygiène de toutes les têtes de coupe et agit contre les
bactéries et les virus.
ff Lubrifiez la tête de coupe avec l’huile pour tête de
coupe (Fig. 6).
ff Durant et après l’utilisation, nous vous conseillons de
nettoyer et d’entretenir la tête de coupe avec le spray
« Blade Ice ». Le spray « Blade Ice » garantit un refroidissement, une lubrification et un nettoyage immédiats
de la tête de coupe et la protège en même temps
contre la corrosion.
ff Mettez brièvement l’appareil en marche (environ
10 secondes), afin de garantir une répartition régulière
du film huileux.
ru
ff Pour une capacité de coupe performante et
durable, il est important d‘huiler souvent la tête
de coupe.
ff Si après une longue durée d‘utilisation et
malgré un nettoyage et une lubrification tous
deux réguliers, la capacité de coupe diminue,
il convient de changer la tête de coupe.
uk
el
ar
ff Essuyez l’appareil uniquement avec un chiffon doux,
éventuellement légèrement humide.
18
Élimination des problèmes
La tête de coupe ne coupe pas correctement.
La coupe de la tête de coupe n’est pas nette.
Cause : La tête de coupe est encrassée.
ff Nettoyez et huilez la tête de coupe (Fig. 6).
Cause : La tête de coupe est usée.
ff Remplacez la tête de coupe (Fig. 7/8).
Blessures de la peau
Cause : Pression trop importante sur la peau.
ff Appuyez moins fort sur la peau.
Cause : Angle de coupe trop raide.
ff Placez l’appareil plus en parallèle.
Cause : L’écart entre l’arête avant du peigne de la tête de
coupe et l’arête avant de la lame n’est pas correctement
aligné.
ff Alignez la tête de coupe (Fig. 7).
L’appareil ne fonctionne pas.
Cause : Alimentation électrique défectueuse.
ff Vérifiez le bon contact entre la fiche de l’appareil et
la prise secteur. Vérifiez le câble électrique quant à
d’éventuelles détériorations.
ff Vérifiez l’alimentation électrique.
Élimination
Attention ! Dommages environnementaux en
cas de mise au rebut erronée.
ff Le traitement conforme des déchets protège
l’environnement et empêche les impacts possibles sur l’homme et l’environnement.
Lors de la mise au rebut de l’appareil, respectez les réglementations légales en vigueur.
Informations concernant la mise au rebut d’appareils
électriques et électroniques dans la Communauté
Européenne :
Au sein de la Communauté Européenne, des
réglementations nationales reposant sur la directive UE 2002/96/CE relative aux appareils électroniques (WEEE) définissent la mise au rebut des
appareils électriques. Selon celle-ci, l’appareil ne
doit plus être jeté dans les ordures communales
ou ménagères.
L’appareil peut être remis gratuitement aux
centres de collecte communaux ou aux entreprises de traitement de déchets.
ITALIANO
Avvertenze generali sulla sicurezza
de
Uso conforme alle norme
·· Utilizzare i tagliacapelli solo per tagliare capelli umani.
·· Utilizzare le tosatrici per animali unicamente per tagliare il pelo di
animali.
en
fr
Requisiti dell’utente
·· Prima della prima messa in funzione, leggere per intero le istruzioni
per l’uso e familiarizzarsi con l’apparecchio.
·· Questo apparecchio non è destinato all’impiego da parte di persone
(ivi inclusi anche i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali
o psichiche o, ancora, che non abbiano esperienza o competenza
nell’uso del medesimo, a meno che non vengano sorvegliati o ricevano istruzioni sull’uso dell’apparecchio da una persona che è responsabile della loro sicurezza. Sorvegliare i bambini onde accertare che
non utilizzino l’apparecchio come un giocattolo.
·· Le riparazioni all’apparecchio devono essere effettuate solo da un elettricista specializzato secondo le regole elettrotecniche!
Pericoli
Osservare le seguenti istruzioni di sicurezza!
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
Pericolo! Folgorazione causata da danni all‘apparecchio/cavo
elettrico.
ff Mai utilizzare l‘apparecchio se non funziona correttamente, se è
danneggiato o se è caduto nell‘acqua. Per evitare pericoli, fare
eseguire le riparazioni esclusivamente in un centro di assistenza
autorizzato utilizzando parti di ricambio originali.
ff Mai utilizzare l’apparecchio con un cavo elettrico danneggiato.
Per evitare pericoli, un cavo elettrico danneggiato deve essere
sostituito con un cavo di ricambio originale solo da un centro
di assistenza autorizzato o da una persona con una qualifica
equivalente.
ff Gli apparecchi elettrici devono essere riparati esclusivamente da
personale specializzato con formazione elettrotecnica.
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
Pericolo! Folgorazione causata dall‘infiltrazione di liquido.
ff Non toccare in nessun caso un apparecchio elettrico caduto in
acqua. Staccare subito la spina dalla rete.
ff Non usare mai gli apparecchi elettrici nella vasca da bagno o
sotto la doccia.
el
ar
19
ITALIANO
ff Riporre e custodire gli apparecchi elettrici sempre in modo che
non possano cadere in acqua (ad es. nel lavandino). Evitare che
gli apparecchi elettrici vengano a contatto con l’acqua o con altri
liquidi.
ff Usare e conservare l’apparecchio solo in ambienti asciutti.
ff Come ulteriore misura di sicurezza si raccomanda l’installazione,
nell’impianto elettrico del bagno, di un circuito di sicurezza per
correnti di guasto (RCD) testato, con una corrente di intervento
non superiore a 30 mA.
de
en
fr
it
es
Pericolo di esplosione!
ff Non utilizzare mai l’apparecchio in ambienti in cui si fa uso di
prodotti aerosol (spray) o nei quali si liberi ossigeno.
pt
nl
Avvertenza! Lesioni causate da un uso improprio.
ff Per evitare lesioni, mai utilizzare l’apparecchio con testina
danneggiata!
ff Spegnere sempre l’apparecchio prima di riporlo, poiché l’apparecchio può cadere a causa delle vibrazioni.
sv
no
fi
Cautela! Danni causati da un‘alimentazione di tensione errata.
ff Usare l’apparecchio esclusivamente con corrente alternata e
con la tensione indicata sulla targhetta.
tr
pl
Cautela! Danni causati da un uso improprio.
ff Utilizzare esclusivamente gli accessori consigliati dal produttore.
ff Mai infilare o far cadere oggetti nelle aperture dell’apparecchio.
ff Non trasportare mai l’apparecchio tenendolo per il cavo elettrico
e non usare il cavo elettrico come impugnatura.
ff Non scollegare mai l’apparecchio tirando il cavo elettrico o l’apparecchio stesso.
ff Non avvolgere il cavo elettrico attorno all’apparecchio.
ff Tenere il cavo elettrico e l’apparecchio lontano da superfici
calde.
ff Non utilizzare o conservare l’apparecchio con il cavo elettrico
attorcigliato o piegato.
ff Conservare l’apparecchio solo con coprilama applicato.
ff Non esporre l’apparecchio per un tempo prolungato a temperature inferiori ai 0° o superiori ai +40°C. Evitare l’irradiazione
solare diretta.
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
20
ITALIANO
Istruzioni generali per l’utente
Descrizione del prodotto
ff Prima di mettere in funzione l’apparecchio per la prima
volta, è necessario che le istruzioni per l’uso siano state
lette per intero e comprese.
ff Considerare le presenti istruzioni una parte integrante
del prodotto e conservarle in un posto sicuro ed
accessibile.
ff Allegare le presenti istruzioni per l’uso al momento della
cessione dell’apparecchio a terzi.
ff In caso di conflitti con disposizioni o istruzioni di sicurezza nazionali, è necessario rispettare le direttive
nazionali.
A Testina di taglio
B Fermo per la regolazione della lunghezza del taglio
C Leva di regolazione della lunghezza di taglio
D Interruttore On/Off
E Occhiello di fissaggio
F Cavo elettrico
G Coprilama
H Olio per la testina
I Spazzolino per la pulizia
senza figura: Pettini regolacapelli (a seconda del modello)
Informazioni sull’uso delle istruzioni per l’uso
Spiegazione dei simboli e degli avvisi
PERICOLO
Pericolo di folgorazione con possibile conseguenza di gravi lesioni corporee o morte.
PERICOLO
Pericolo di esplosione con possibile conseguenza
di gravi lesioni corporee o morte.
AVVERTENZA
Messa in guardia da una possibile lesione corporea o da un rischio per la salute.
CAUTELA
Indicazione del pericolo di danni materiali.
Indicazione con informazioni e consigli utili.
Viene richiesta un’azione.
1.
Eseguire queste azioni nella sequenza descritta.
de
Denominazione dei pezzi (Fig. 1)
Dati tecnici
Azionamento:
Tensione di esercizio:
Assorbimento di potenza:
Dimensioni (LuxLaxA):
Peso:
Livello di pressione
acustica dell’emissione:
Vibrazione:
en
fr
it
es
pt
silenzioso motore ad indotto
oscillante
220 – 240 V / 50 Hz / 60 Hz
15 W
180 mm x 67 mm x 42 mm
435 g senza cavo elettrico
sv
max. 60 dB(A) @ 25 cm
< 2,5 m/s2
no
L’apparecchio è isolato e schermato. Soddisfa i requisiti
della direttiva UE in materia di compatibilità elettromagnetica 2004/108/CE e la direttiva macchine 2006/42/CE.
Dichiarazione di conformità
nl
fi
tr
pl
Vedere la pagina 115.
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
21
ITALIANO
de
Funzionamento
Conservare il materiale di imballaggio per uno
stoccaggio o un trasporto successivo.
fr
ff Controllare la completezza della fornitura.
ff Verificare tutti i pezzi per eventuali danni di trasporto.
it
Sicurezza
Cautela! Danni causati da un‘alimentazione di
tensione errata.
ff Usare l’apparecchio esclusivamente con corrente alternata e con la tensione indicata sulla
targhetta.
es
pt
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
La leva di regolazione della lunghezza del taglio
non deve essere bloccata (Fig. 4ⓑ).
ff Spingere il fermo (B) verso l’alto (Fig. 3ⓐ).
Preparazione
en
nl
Inserimento / rimozione del pettine regolacapelli
Funzionamento a rete
1. Spingere il pettine regolacapelli sulla testina in direzione della freccia fino all’arresto (fig. 5ⓐ).
2. Spingere giù dalla testina il pettine regolacapelli in direzione della freccia (fig. 5ⓑ).
Ricambio della testina
Avvertenza! Lesioni e danni materiali causati
da un uso improprio.
ff Disinserire l’apparecchio e staccarlo dall’alimentazione elettrica prima di sostituire la
testina.
1. Oliare la testina (Fig. 6).
2. Inserire la spina dell’apparecchio nella presa di
alimentazione.
3. Accendere l’apparecchio con l’interruttore On/Off
(Fig. 2ⓐ) e spegnerlo con lo stesso interruttore dopo
l’uso (Fig. 2ⓑ).
1. Spegnere l’apparecchio con l’interruttore On/Off (Fig. 2)
e staccarlo dall’alimentazione elettrica.
2. Svitare entrambe le viti della testina ed estrarre il pettine di taglio e la lama (fig. 8).
Uso
3. Portare il fermo (B) per la regolazione della lunghezza
del taglio (Fig. 3ⓐ) e la leva di regolazione (Fig. 4ⓑ)
nella posizione per la lunghezza di taglio più corta.
4. Applicare la lama con la scanalatura di guida sulla
guida di plastica cuneiforme e spingere in basso nella
parte posteriore in modo che il perno di comando faccia
presa nell’apertura della lama.
5. Applicare il pettine e reinserire le due viti.
6. Prima di stringere le viti, allineare il pettine di taglio
(Fig. 7).
Regolazione della lunghezza di taglio
Senza rialzo, la lunghezza di taglio normale dell’apparecchio è pari a 0,1 mm. La lunghezza di taglio può – anche
durante l’esercizio – essere regolata da 0,1 a 3 mm.
1. Spingere il fermo (B) verso il basso (Fig. 3ⓑ)
2. Azionando la leva di regolazione laterale (Fig. 4ⓐ) è
possibile regolare la lunghezza di taglio in 6 posizioni a
incastro (MultiClick).
3. Spingendo il fermo (B) verso l’alto (Fig. 3ⓐ), la regolazione viene sbloccata e viene ripristinata nuovamente
la lunghezza di taglio normale di circa 0,1 mm.
Durante il montaggio il pettine di taglio e la lama devono
essere posizionati come indicato:
Avvertenza! Lesioni causate da un uso
improprio.
ff Allineare il pettine di taglio in modo che tra lo
spigolo anteriore del pettine e lo spigolo anteriore della lama vi sia una distanza compresa
tra 0,5 mm e 1,0 mm (Fig. 7).
Taglio con pettini regolacapelli
L’apparecchio può essere fatto funzionare anche con
pettini regolacapelli. L’impiego dei pettini regolacapelli consente di ampliare la gamma delle lunghezze di taglio.
A seconda del modello, nella fornitura sono compresi
vari pettini regolacapelli. Come accessori supplementari
sono disponibili opzionalmente i pettini regolacapelli #1
(4,5 mm), #2 (6 mm), #3 (9 mm), #4 (14 mm), #5 (19 mm)
e un pettine regolacapelli regolabile (4 - 18 mm).
uk
Gli accessori possono essere richiesti al proprio
rivenditore.
el
ar
22
7.
Stringere entrambe le viti (fig. 8).
Manutenzione
Pulizia e manutenzione
Pericolo! Folgorazione causata dall‘infiltrazione di liquido.
ff Disinserire l’apparecchio e staccarlo dall’alimentazione elettrica prima di iniziare con la
pulizia e la cura.
ff Non immergere l’apparecchio in acqua!
ff Non far penetrare liquidi all’interno
dell’apparecchio.
ITALIANO
ff Ricollegare l’apparecchio all’alimentazione
elettrica solo se è completamente asciutto.
Cautela! Danni causati da sostanze chimiche
aggressive.
Le sostanze chimiche aggressive possono danneggiare l’apparecchio e gli accessori.
ff Non utilizzare solventi o detersivi abrasivi.
ff Utilizzare esclusivamente detergenti e olio per
testine consigliati dal produttore.
Potete acquistare lo spray igienico, l‘olio per
testine e lo spray „Blade Ice“ presso il vostro
rivenditore o il nostro Centro di Assistenza.
Spray igienico:
n∞ d’ord. 4005-7051
Olio per testine (200 ml):
n∞ d’ord. 1854-7935
Spray Blade Ice:
n∞ d’ord. 2999-7900
ff Estrarre il pettine regolacapelli dopo ogni utilizzo
(Fig. 5ⓑ). Rimuovere con uno spazzolino i resti di
capelli dalla testina.
ff Per una pulizia accurata la testina può essere
svitata, vedere capitolo Ricambio della
testina.
ff Dopo la pulizia della testina consigliamo di impiegare lo
spray igienico. Mantiene pulite tutte le testine e agisce
contro batteri e virus.
ff Oliare la testina con l’olio per testine (Fig. 6).
ff Consigliamo di pulire e curare la testina prima e dopo
l’utilizzo con lo spray Blade Ice. Lo spray Blade Ice
consente il raffreddamento immediato, la lubrificazione
e la pulizia delle testine ed è un adeguato mezzo per
prevenirne la corrosione.
ff Accendere brevemente la macchinetta (circa 10 sec.)
per assicurare una distribuzione uniforme del velo
d’olio.
ff Per una buona e durevole prestazione di taglio
è importante oliare spesso la testina.
ff Se in seguito ad un utilizzo prolungato la
prestazione di taglio diminuisce pur avendo
pulito ed oliato regolarmente, si consiglia di
cambiare la testina.
ff Pulire l’apparecchio solo con un panno morbido, eventualmente un po’ inumidito.
Risoluzione dei problemi
de
La testina taglia male.
La testina strappa i peli.
en
Causa: la testina è sporca.
ff Pulire e oliare la testina (Fig. 6).
fr
Causa: la testina è usurata.
ff Sostituire la testina (fig. 7/8).
it
Lesione cutanea
Causa: pressione troppo elevata sulla pelle.
ff Pressione più debole sulla pelle.
es
Causa: eccessiva inclinazione dell’angolo di taglio.
ff Tenere l’apparecchio più dritto.
pt
Causa: La distanza tra lo spigolo anteriore del pettine e lo
spigolo anteriore della lama non è impostata correttamente.
ff Allineare il pettine di taglio (fig. 7).
nl
L’apparecchio non funziona.
Causa: alimentazione elettrica difettosa.
ff Accertare il contatto perfetto tra la spina dell’apparecchio e la presa di alimentazione. Verificare il cavo elettrico per escludere eventuali danneggiamenti.
ff Verificare l’alimentazione elettrica.
Smaltimento
Cautela! Danni ambientali in caso di smaltimento errato.
ff Uno smaltimento conforme alle prescrizioni
di legge garantisce la tutela dell’ambiente ed
impedisce possibili effetti dannosi sull’uomo e
sull’ambiente medesimo.
In caso di smaltimento dell‘apparecchio, osservare le
rispettive norme di legge.
Informazioni sullo smaltimento di apparecchi elettrici
ed elettronici nella Comunità Europea:
All‘interno della Comunità Europea, lo smaltimento di apparecchi elettrici è prescritto da
regolamenti nazionali che si basano sulla direttiva
UE 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE). Questa vieta di
smaltire l‘apparecchio insieme ai rifiuti comunali
o domestici.
L‘apparecchio viene smaltito gratuitamente presso
i punti di raccolta previsti dal comune nonchè nei
centri di riciclaggio.
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
23
ESPAÑOL
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
Indicaciones generales de seguridad
Uso adecuado
·· Utilice la máquina de corte de pelo exclusivamente para cortar cabello
en humanos.
·· Utilice las máquinas de corte de pelo para animales exclusivamente
para cortar el pelaje de animales.
Obligaciones del usuario
·· Antes de poner en marcha por primera vez el aparato, lea detenidamente el manual de uso y familiarícese con el aparato.
·· Este aparato no está indicado para el uso por parte de personas
(incluidos niños) con capacidades físicas, mentales o sensoriales disminuidas o que no posean los conocimientos o experiencia necesarios para tal uso, a menos que dichas personas sean supervisadas o
hayan sido instruidas en el uso del aparato por parte de una persona
que se hace responsable de su seguridad. Mantenga a los niños alejados y controlados de forma que no puedan jugar con el aparato.
·· El aparato sólo puede ser reparado o manipulado por electricistas
profesionales de conformidad con las normas de seguridad eléctrica
aplicables.
Riesgos
Lea detenidamente las siguientes advertencias de seguridad.
¡Peligro! Electrocución por daños en el aparato/cable eléctrico.
ff No utilice el aparato en caso de que no funcione debidamente,
esté dañado o se haya caído al agua. Para evitar riesgos,
encargue siempre las reparaciones a un servicio técnico
autorizado que utilice recambios originales.
ff No utilice nunca el aparato con un cable eléctrico dañado. Si
el cable eléctrico se ha dañado deberá ser sustituido por un
cable de recambio original a fin de evitar cualquier riesgo. La
sustitución debe correr a cargo de un servicio técnico autorizado
o de otro personal igualmente cualificado.
ff Los aparatos eléctricos sólo pueden ser reparados por personal
técnico con formación electrotécnica.
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
¡Peligro! Electrocución por penetración de líquido.
ff No debe tocarse bajo ningún concepto un aparato eléctrico que
se haya caído al agua. Desconecte inmediatamente el enchufe
de red.
el
ar
24
ESPAÑOL
ff No utilice nunca un aparato eléctrico en la bañera o la ducha.
ff Coloque y guarde siempre los aparatos eléctricos de modo que
no puedan caer al agua (p. ej., al lavabo). Evite que los aparatos eléctricos entren en contacto con agua u otros líquidos.
ff Utilice y guarde el aparato sólo en lugares secos.
ff Como medida adicional de seguridad, se recomienda incluir en
el circuito del baño un interruptor diferencial tipo RCD con una
corriente de disparo de no más de 30 mA.
¡Peligro de explosión!
ff No utilice nunca el aparato en entornos en los que se usen
aerosoles (sprays) o en los que se haya liberado oxígeno.
de
en
fr
it
es
pt
nl
¡Advertencia! Lesiones por manejo indebido.
ff Para evitar lesiones no utilice nunca el aparato con el cabezal
de corte dañado.
ff Apague siempre el aparato antes de dejarlo en algún lado,
puesto que con las vibraciones podría caerse.
sv
no
fi
¡Atención! Daños por tensión errónea.
ff Utilice sólo corriente alterna para alimentar el aparato con la
tensión nominal especificada en el mismo.
tr
¡Atención! Daños por manejo indebido.
ff Deben utilizarse únicamente los accesorios recomendados por
el fabricante.
ff No introduzca ni deje caer objetos en las aberturas del aparato.
ff Das Gerät zum Tragen nicht am Stromkabel festhalten, und das
Stromkabel nicht als Griff verwenden.
ff No sujete el aparato por el cable eléctrico ni utilice el cable eléctrico como si fuera el mango.
ff No tire nunca del cable eléctrico o del aparato para
desenchufarlo.
ff No enrolle el cable eléctrico alrededor del aparato.
ff Mantenga el aparato y el cable eléctrico alejados de superficies
calientes.
ff No utilice ni guarde el aparato con el cable eléctrico torcido o
aplastado.
ff Guarde siempre el aparato con el protector de cuchillas
colocado.
ff No someta el aparato a temperaturas inferiores a 0 °C o superiores a 40 °C de forma prolongada. Evite la exposición directa
a la luz del sol.
25
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
ESPAÑOL
de
en
fr
it
es
pt
Indicaciones generales de uso
Descripción del producto
ff Antes de poner en marcha por primera vez el aparato
debe leer y comprender por completo las instrucciones
contenidas en el manual de uso.
ff El manual de uso es un componente más del aparato y
debe guardarlo de forma segura y accesible.
ff Si entrega el aparato a otra persona, entréguele también el manual de uso.
ff Caso de que se produzcan conflictos entre las instrucciones contenidas en el manual y las disposiciones y
normativas aplicables en el país en materia de seguridad, prevalece la legislación nacional aplicable.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
Significado de los símbolos y advertencias
Datos técnicos
Observaciones sobre el manual de uso
PELIGRO
Peligro de electrocución; puede provocar lesiones
personales graves o incluso la muerte.
nl
sv
PELIGRO
Peligro de explosión; puede provocar lesiones
personales graves o incluso la muerte.
no
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones personales o riesgos para la
salud.
fi
tr
PRECAUCIÓN
Riesgo de daños materiales.
pl
cs
sk
Información y consejos de utilidad.
Se le pide que haga algo.
1.
Se le pide que haga algo en el orden indicado.
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
26
Componentes (fig. 1)
Cabezal de corte
Bloqueo del ajuste de la longitud de corte
Palanca para ajuste de la longitud de corte
Interruptor de conexión/desconexión
Colgador
Cable eléctrico
Protector de cuchillas
Aceite para el cabezal de corte
Cepillo de limpieza
no incluidos en la imagen: peines (en función del
modelo)
Accionamiento:
Tensión de servicio:
Consumo de potencia:
Dimensiones
(largo x ancho x alto):
Peso:
Nivel de presión acústica:
Vibración:
accionamiento de áncora
oscilante silencioso
220 – 240 V / 50 Hz / 60 Hz
15 W
180 mm x 67 mm x 42 mm
435 g sin cable eléctrico
máx. 60 dB(A) @ 25 cm
< 2,5 m/s2
El aparato está dotado de aislamiento de protección y
sistema de eliminación de parásitos. Cumple con las
disposiciones de la directiva de la UE 2004/108/CE sobre
compatibilidad electromagnética y de la directiva 2006/42/
CE relativa a las máquinas.
Declaración de conformidad
Ver la página 115.
ESPAÑOL
Modo de funcionamiento
Preparación
Conserve el material de embalaje por si desea
guardar o transportar el aparato de forma segura
más adelante.
1. Deslice el peine sobre el cabezal de corte en el sentido
de la flecha hasta el tope (fig. 5ⓐ).
2. Retire el peine del cabezal de corte deslizándolo en el
sentido de la flecha (fig. 5ⓑ).
Cambio del cabezal de corte
¡Advertencia! Lesiones y daños materiales por
manejo indebido.
ff Apague el aparato y desenchúfelo de la
corriente antes de cambiar el cabezal de
corte.
ff Compruebe que el suministro está completo.
ff Compruebe todos los elementos para detectar posibles
daños por el transporte.
Seguridad
¡Atención! Daños por tensión errónea.
ff Utilice sólo corriente alterna para alimentar el
aparato con la tensión nominal especificada
en el mismo.
Funcionamiento con alimentación de red
1. Lubrique el cabezal de corte (fig. 6).
2. Enchufe el conector del aparato a la toma de corriente.
3. Encienda el aparato y apáguelo después del uso con el
interruptor de conexión/desconexión (figs. 2ⓐ y 2ⓑ).
Manejo
Ajuste de la longitud de corte
La longitud de corte normal del aparato sin peine regulable
es de 0,1 mm. La longitud de corte se puede ajustar entre
0,1 mm y 3 mm (incluso durante el funcionamiento).
1. Desplace hacia abajo el bloqueo (B) (fig. 3ⓑ).
2. Accionando la palanca lateral (fig. 4ⓐ) se puede
ajustar la longitud de corte en 6 posiciones distintas
(MultiClick).
3. Desplazando el bloqueo (B) hacia arriba (fig. 3ⓐ) se
desbloquea el ajuste y se restablece la longitud de
corte normal (aprox. 0,1 mm).
Corte con peine
El aparato se puede utilizar también con peines. Los peines permiten ampliar el margen de longitud de corte.
Los peines suministrados varían en función del modelo.
Como accesorios opcionales, se pueden solicitar los peines #1 (4,5 mm), #2 (6 mm), #3 (9 mm), #4 (14 mm), #5
(19 mm) y un peine regulable (4 - 18 mm).
Puede solicitar los accesorios a su proveedor
habitual.
Colocación y extracción del peine
1. Apague el aparato con el interruptor de conexión/desconexión (fig. 2) y desconéctelo de la red.
2. Afloje los tornillos del cabezal de corte y retire el peine
de corte y la cuchilla (fig. 8).
Para volver a montar el conjunto, coloque el peine de corte
y la cuchilla de la siguiente forma:
3. Ponga el bloqueo (B) del ajuste de la longitud de corte
(fig. 3ⓐ) y la palanca de ajuste (fig. 4ⓑ) en la posición
de menor longitud de corte.
4. Deslice la cuchilla sobre la guía de plástico cuneiforme
y presione la parte trasera hacia abajo para que el
pivote de accionamiento encaje en la abertura de la
cuchilla.
5. Coloque de nuevo el peine de corte y los dos tornillos.
6. Oriente bien el peine antes de apretar los tornillos
(fig. 7).
¡Advertencia! Lesiones por manejo indebido.
ff Oriente el peine de corte de tal modo que
quede una distancia de 0,5 mm a 1,0 mm
entre los bordes anteriores del peine de corte
y de la cuchilla (fig. 7).
7.
Apriete los dos tornillos (fig. 8).
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
Mantenimiento
sl
Limpieza y cuidados
¡Peligro! Electrocución por penetración de
líquido.
ff Apague el aparato y desenchúfelo de la
corriente antes de iniciar la limpieza y
cuidados.
ff No sumerja el aparato en agua.
ff Debe evitar en todo momento que penetren
líquidos en el interior del aparato.
ff Seque completamente el aparato antes de volver a enchufarlo a la corriente eléctrica.
La palanca de ajuste debe estar desbloqueada
(fig. 4ⓑ).
ff Desplace hacia arriba el bloqueo (B) (fig. 3ⓐ).
ro
bg
ru
uk
el
ar
27
ESPAÑOL
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
pl
cs
sk
hu
sl
Lesiones cutáneas
ff Después de limpiar el cabezal de corte se recomienda
aplicar el spray de limpieza para mantener los cabezales de corte higienizados y más protegidos contra virus
y bacterias.
ff Lubrique el cabezal de corte con el aceite para cabezales de corte (fig. 6).
ff Recomendamos limpiar y conservar el cabezal de corte
durante y después de su uso con el spray Blade Ice. El
spray Blade Ice refrigera al instante, lubrica y limpia el
cabezal de corte, además de protegerlo de la corrosión.
ff Encienda la máquina durante unos 10 segundos para
que la película de aceite se distribuya uniformemente.
ff Recomendamos lubricar el cabezal de corte
con regularidad para garantizar una óptima
calidad de corte de forma duradera.
ff En el caso de que, a pesar de limpiar y lubricar el cabezal regularmente, su capacidad de
corte disminuya después de un uso prolongado, éste deberá cambiarse.
bg
uk
Puede solicitar tanto el spray de limpieza como el
aceite para cabezales de corte y el spray „Blade
Ice“ a su proveedor habitual o a nuestro Departamento de Atención al Cliente.
Spray de limpieza:
N.º art. 4005-7051
Aceite para cabezales de corte (200 ml)
N.º art. 1854-7935
Spray Blade Ice:
N.º art. 2999-7900
ff Desatornille el cabezal de corte para limpiarlo
a fondo. Consulte el capítulo Cambio del
cabezal de corte.
ro
ru
Resolución de problemas
ff Retire el peine después de cada uso (fig. 5ⓑ).
Retire los restos de pelo del cabezal con el cepillo de
limpieza.
fi
tr
¡Atención! Daños por productos químicos
agresivos.
Los productos químicos agresivos pueden dañar
el aparato y los accesorios.
ff No utilice disolventes ni productos de limpieza
abrasivos.
ff Utilice únicamente el producto de limpieza y el
aceite para cabezales de corte recomendados
por el fabricante.
ff Limpie el aparato únicamente con un paño suave y, en
caso necesario, ligeramente humedecido.
el
ar
28
El cabezal corta mal.
El cabezal da tirones.
Causa: el cabezal está sucio.
ff Limpie y lubrique el cabezal (fig. 6).
Causa: el cabezal está desgastado.
ff Cambie el cabezal (fig. 7/8).
Causa: se ha ejercido demasiada presión sobre la piel.
ff Disminuya la presión.
Causa: El ángulo de corte es demasiado abierto.
ff Incline menos el aparato.
Causa: La distancia entre el borde anterior del peine y el
de la cuchilla no es correcta.
ff Oriente bien el peine (fig. 7).
El aparato no se pone en marcha.
Causa: suministro eléctrico defectuoso.
ff Asegúrese de que el conector del aparato hace buen
contacto en la toma de corriente. Compruebe que el
cable eléctrico no esté dañado.
ff Compruebe el suministro eléctrico.
Eliminación de residuos
¡Atención! Daños medioambientales en caso
de eliminación indebida.
ff Con una eliminación de residuos adecuada
se protege el medio ambiente y se evitan
posibles efectos perjudiciales para la salud y
el entorno.
Deseche el aparato de conformidad con las disposiciones
legales aplicables.
Información sobre la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos en la Comunidad Europea:
Dentro de la Comunidad Europea la eliminación
de aparatos eléctricos y electrónicos se encuentra
regulada por las disposiciones legales de cada
país, basadas todas ellas en la directiva de la
UE 2002/96/CE sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos (RAEE). El aparato no
se puede, por tanto, desechar junto con la basura
doméstica.
El aparato se puede depositar sin coste alguno en
un punto de recogida o de reciclaje municipal.
PORTUGUÊS
Indicações de segurança gerais
de
Utilização correcta
·· Utilize as máquinas para corte de cabelo exclusivamente para cortar
cabelo humano.
·· Utilize as máquinas de tosquia exclusivamente para cortar pêlos de
animais.
en
fr
Requisitos ao utilizador
·· Leia o manual de utilização todo antes da primeira colocação em serviço e familiarize-se com o aparelho.
·· Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças)
com capacidades físicas, sensoriais ou psíquicas reduzidas ou que
não tenham experiência e conhecimentos suficientes, excepto se
forem supervisionadas por uma pessoa ou se esta pessoa as ensinar
a utilizar o aparelho, sendo responsável pela sua segurança. As crianças devem ser supervisionadas de modo a garantir que não brincam
com o aparelho.
·· As reparações no aparelho só devem ser efectuadas por electricistas
de acordo com as regras electrotécnicas!
Riscos
Observe as seguintes indicações de segurança!
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
Perigo! Choque eléctrico devido a danos no aparelho/cabo
eléctrico.
ff Não utilizar o aparelho quando não funciona devidamente,
está danificado ou tenha caído dentro de água. As reparações
devem ser feitas exclusivamente num centro de serviço
autorizado e sob utilização de peças de substituição originais,
para evitar riscos.
ff Nunca utilizar o aparelho com um cabo eléctrico danificado.
Um cabo eléctrico danificado pode ser substituído apenas pelo
serviço de assistência autorizado ou uma pessoa qualificada por
um cabo de rede de substituição original, para evitar riscos.
ff Os aparelhos eléctricos só podem ser reparados por técnicos
com formação electrotécnica.
Perigo! Choque eléctrico devido a infiltrações de líquido.
ff Nunca toque num aparelho eléctrico que tenha caído dentro de
água. Retire de imediato a ficha de rede.
ff Nunca utilize aparelhos eléctricos na banheira ou no duche.
29
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
PORTUGUÊS
ff Coloque ou arrume sempre os aparelhos eléctricos de modo a
que não possam cair dentro da água (por ex. lavatório). Evite o
contacto de aparelhos eléctricos com a água ou outros líquidos.
ff Utilize e guarde o aparelho apenas em lugares secos.
ff Como medida de segurança adicional aconselhamos a
montagem de um dispositivo de protecção de correntes
residuais (RCD) com um valor de corrente de actuação não
superior a 30 mA no circuito eléctrico da casa de banho.
de
en
fr
it
es
Perigo de explosão!
ff Nunca utilize o aparelho em zonas em que tenham sido utilizados produtos aerossóis (sprays) ou onde tenha sido libertado
oxigénio.
pt
nl
Aviso! Ferimentos devido a um manuseio incorrecto.
ff Para evitar lesões, nunca utilize o aparelho se o conjunto de
lâminas estiver danificado.
ff Desligue sempre o aparelho antes de o colocar em qualquer
lado, porque o aparelho pode cair devido às suas vibrações.
sv
no
fi
Atenção! Danos causados por alimentação de tensão errada.
ff Utilize o aparelho exclusivamente com corrente alternada com a
tensão indicada na placa de características.
tr
pl
Atenção! Danos causados por um manuseio incorrecto.
ff Utilize exclusivamente acessórios recomendados pelo
fabricante.
ff Nunca insire ou deixe cair objectos nas aberturas do aparelho.
ff Para transportar o aparelho, nunca segure o aparelho pelo cabo
eléctrico e não utilize o cabo como pega.
ff Ao retirar a ficha de rede nunca puxe pelo cabo eléctrico ou
pelo próprio aparelho.
ff Não enrole o cabo eléctrico à volta do aparelho.
ff Mantenha o cabo eléctrico e o aparelho à distância de superfícies quentes.
ff Não guarde ou utilize o aparelho com o cabo eléctrico torcido ou
dobrado.
ff Guardar o aparelho apenas com a protecção da lâmina
colocada.
ff Não colocar o aparelho por longos períodos de tempo a temperaturas inferiores a 0°C ou superiores a +40°C. Evite irradiação
solar directa.
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
30
PORTUGUÊS
Indicações gerais para o utilizador
Descrição do produto
ff Antes de efectuar a primeira colocação em funcionamento do aparelho, o manual de utilização deve ser
lido e compreendido por completo.
ff Considere o manual de utilização como parte integrante
do produto e guarde-o bem num local de fácil acesso.
ff Entregue este manual de utilização na entrega do aparelho a terceiros.
ff Em caso de problemas com as normas ou instruções
de segurança nacionais devem ser consideradas as
indicações nacionais.
A Conjunto de lâminas
B Bloqueio da regulação do comprimento do corte
C Alavanca de regulação do comprimento do
corte
D Interruptor ligar/desligar
E Anilha de suspensão
F Cabo eléctrico
G Protecção da lâmina
H Óleo para o conjunto de lâminas
I Escova de limpeza
Sem imagem: pentes encaixáveis (dependendo do
modelo)
Informações relativas à utilização do manual de
utilização
Explicação dos símbolos e das indicações
PERIGO
Perigo devido a choque eléctrico com possível
consequência de ferimento grave ou morte.
PERIGO
Perigo de explosão com possível consequência
de ferimento grave ou morte.
AVISO
Aviso de um possível ferimento ou risco para a
saúde.
de
Descrição das peças (fig. 1)
en
fr
it
es
pt
Dados técnicos
Motor:
Tensão de serviço:
Consumo de energia:
Dimensões (CxLxA):
Peso:
Nível de pressão
sonora de emissão:
Vibração:
nl
Motor de ancoragem oscilante
silencioso
220 – 240 V / 50 Hz / 60 Hz
15 W
180 mm x 67 mm x 42 mm
435 g sem cabo eléctrico
sv
no
máx. 60 dB(A) @ 25 cm
< 2,5 m/s2
fi
Indicação com informações úteis e sugestões.
O aparelho está isolado e protegido contra interferências.
O aparelho está conforme a directiva da UE relativa à compatibilidade electromagnética 2004/108/CEE e directiva de
máquinas 2006/42/CE.
É lhe solicitada uma acção.
Declaração de conformidade
1.
Efectue essas acções na sequência descrita.
CUIDADO
Indicação para o perigo de danos materiais.
tr
pl
cs
Ver página 115.
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
31
PORTUGUÊS
de
Funcionamento
it
Guarde o material da embalagem para um armazenamento ou transporte posterior seguro.
ff Controle a integridade do volume de fornecimento.
ff Verifique todas as peças quanto a possíveis danos de
transporte.
Segurança
Atenção! Danos causados por alimentação de
tensão errada.
ff Utilize o aparelho exclusivamente com corrente alternada com a tensão indicada na
placa de características.
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
Funcionamento eléctrico
1. Lubrifique o conjunto de lâminas (Fig.6).
2. Insira a ficha do aparelho na tomada de rede.
3. Ligue o aparelho com o interruptor de ligar e desligar (Fig. 2ⓐ) e depois desligue-o após utilização
(Fig. 2ⓑ).
Utilização
Regulação do comprimento do corte
O comprimento do corte normal do aparelho, sem pente
encaixável é de 0,1 mm. O comprimento do corte pode ser
regulado – mesmo quando o aparelho está ligado – de 0,1
a 3 mm.
1. Deslocar o bloqueio (B) para baixo (Fig. 3ⓑ)
2. Ao accionar a alavanca lateral (Fig. 4ⓐ) o comprimento do corte pode ser ajustado em 6 posições de
encaixe (MultiClick).
3. Ao deslocar o bloqueio (B) para cima (Fig. 3ⓐ), o
ajuste é desbloqueado e é ajustado ao comprimento do
corte normal aprox. 0,1 mm.
sl
Corte com os pentes encaixáveis
ro
O aparelho também pode ser utilizado com pentes encaixáveis. Os pentes encaixáveis, permitem aumentar a área
do comprimento de corte.
bg
ru
uk
A alavanca de regulação do comprimento do corte
não pode estar bloqueada (fig. 4ⓑ).
ff Deslocar o bloqueio (B) para cima (Fig. 3ⓐ)
Preparação
en
fr
Colocar e retirar o pente encaixável
Dependendo do modelo são fornecidos diferentes pentes
encaixáveis. Como acessório complementar, existem
opcionalmente os pentes encaixáveis #1 (4,5 mm), #2
(6 mm), #3 (9 mm), #4 (14 mm), #5 (19 mm) e um pente
encaixável regulável (4 - 18 mm).
Pode obter acessórios no seu comerciante.
el
ar
32
1. Desloque o pente encaixável no conjunto de lâminas
no sentido da seta, até ao batente (Fig. 5ⓐ).
2. Desloque o pente encaixável em sentido da seta para
fora do conjunto de lâminas (fig. 5ⓑ).
Substituir o conjunto de lâminas
Aviso! Ferimentos e danos materiais devido a
um manuseio incorrecto.
ff Desligue o aparelho e retire a ficha da alimentação de corrente antes de substituir o
conjunto de lâminas.
1. Desligue o aparelho com o interruptor de ligar e desligar (Fig. 2) e retire-o da alimentação de corrente.
2. Soltar os dois parafusos no conjunto de lâminas e retirar o pente da tesoura e a lâmina da tesoura (Fig. 8).
Ao montar, alinhar o pente da tesoura e a lâmina da
tesoura da seguinte forma:
3. Colocar o bloqueio (B) do comprimento do corte
(Fig. 3ⓐ) e a alavanca (Fig. 4ⓑ) na posição do comprimento do corte mínimo.
4. Colocar a lâmina da tesoura com a calha de guia na
guia de plástico em forma de cunha e pressioná-la na
parte de trás para baixo, para que o pino de accionamento encaixe no recorte da lâmina.
5. Colocar o pente da tesoura e voltar a colocar os dois
parafusos.
6. Antes de apertar os parafusos, alinhar o pente da
tesoura (fig. 7).
Aviso! Ferimentos devido a um manuseio
incorrecto.
ff Alinhar o pente da tesoura de modo a que
entre a aresta dianteira do pente da tesoura e
a resta dianteira da lâmina da tesoura exista
uma distância de 1,0 mm (Fig. 7).
7.
Apertar os dois parafusos (Fig. 8).
Conservação
Limpeza e manutenção
Perigo! Choque eléctrico devido a infiltrações
de líquido.
ff Desligue o aparelho e retire a ficha da alimentação de corrente antes de iniciar a limpeza e
a conservação.
PORTUGUÊS
ff Não mergulhar o aparelho na água!
ff Não deixe entrar líquidos para o interior do
aparelho.
ff Conecte o aparelho à alimentação de corrente
apenas quando estiver completamente seco.
Atenção! Danos devido a químicos agressivos.
Químicos agressivos podem danificar o aparelho
e os acessórios.
ff Não utilize dissolventes ou produtos de limpeza agressivos.
ff Utilize exclusivamente óleos do conjunto de
lâminas e produtos de limpeza recomendados
pelo fabricante.
Spray de higiene, óleo do conjunto de lâminas,
bem como, spray Blade Ice estão à venda no seu
comerciante ou no nosso centro de serviço.
Spray de higiene:
Número de encomenda 4005-7051
Óleo do conjunto de lâminas (200 ml):
Número de encomenda 1854-7935
Blade Ice Spray:
Número de encomenda 2999-7900
ff Após cada utilização retirar o pente encaixável
(fig. 5ⓑ). Remover com a escova de limpeza os restos
de cabelos do conjunto de lâminas.
ff Para uma limpeza profunda o conjunto de
lâminas pode ser desaparafusado, ver capítulo
Substituição do conjunto de lâminas.
ff Após a limpeza do conjunto de lâminas recomendamos
o spray de higiene. Mantém todos os conjuntos de
lâminas higienicamente limpos e combate as bactérias
e os vírus.
ff Lubrifique o conjunto de lâminas com o óleo do conjunto de lâminas (fig. 6).
ff Recomendamos a limpeza e o tratamento do conjunto
de lâminas durante e depois da utilização com o spray
Blade Ice. O spray Blade Ice refresca, lubrifica e limpa
imediatamente o conjunto de lâminas protegendo
simultaneamente contra a corrosão.
ff Ligue a máquina por um curto período de tempo
(aprox. 10 seg.) para obter uma distribuição uniforme
do óleo.
ff Para uma potência de corte boa e de longa
duração é importante lubrificar o conjunto de
lâminas com frequência.
ff Caso, após um tempo de utilização longo e
apesar da limpeza e lubrificação regular, a
potência de corte diminuiu, o conjunto de lâminas deve ser substituído.
Resolução de problemas
de
Conjunto de lâminas não corta bem.
Conjunto de lâminas puxa.
en
Causa: Conjunto de lâminas está sujo.
ff Limpe e lubrifique o conjunto de lâminas (fig. 6).
fr
Causa: Conjunto de lâminas com desgaste.
ff Substituir o conjunto de lâminas (fig.7/8).
it
Ferimentos na pele
Causa: Muita pressão exercida na pele.
ff Menos pressão na pele.
es
Causa: Ângulo de corte demasiado inclinado.
ff Posicionar o aparelho de forma mais plana.
pt
Causa: A distância entre a aresta dianteira do pente da
tesoura e a aresta dianteira da lâmina da tesoura não está
correctamente alinhada.
ff Alinhar o pente da tesoura (fig 7).
nl
Aparelho não funciona.
Causa: Alimentação de corrente com defeito.
ff Certifique-se sobre os contactos impecáveis entre a
ficha do aparelho e a tomada. Verifique o cabo eléctrico
quanto a possíveis danos.
ff Verifique a alimentação de corrente.
Eliminação
Atenção! Danos ambientais em caso de uma
eliminação incorrecta.
ff A eliminação correcta ajuda o meio ambiente
e evita possíveis efeitos prejudiciais para o ser
humano e para o meio ambiente.
Observe as respectivas normas legais em caso de eliminação do aparelho.
Informação para a eliminação de aparelhos eléctricos e
electrónicos na Comunidade Europeia:
Dentro da Comunidade Europeia são indicadas
as regras nacionais relativas à eliminação de aparelhos eléctricos, que se baseiam na directiva UE
2002/96/CE sobre aparelhos fim de vida electrónicos (WEEE). O aparelho não deve ser eliminado
juntamente com o lixo doméstico.
O aparelho pode ser entregue gratuitamente em
centros de recolha ou ecocentros.
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ff Limpe o aparelho com um pano macio e eventualmente
ligeiramente húmido.
ar
33
NEDERLANDS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
Algemene veiligheidsaanwijzingen
Gebruik voor het beoogde gebruiksdoel
·· Gebruik de tondeuse uitsluitend voor het knippen van hoofdhaar bij
mensen.
·· Gebruik dierentondeuses uitsluitend om dierenhaar te knippen en dieren te scheren.
Eisen voor de gebruiker
·· Lees de gebruiksaanwijzing volledig door alvorens het apparaat de
eerste keer te gebruiken en maak u met het apparaat vertrouwd.
·· Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of mentale vaardigheden
of met onvoldoende ervaring of kennis, tenzij zij bij het gebruik van
het apparaat onder toezicht staan van of geïnstrueerd zijn door een
persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Zie erop toe dat
kinderen niet met het apparaat spelen.
·· Laat reparaties uitsluitend uitvoeren door een elektrotechnisch
geschoolde professional die zich aan de elektrotechnische regels
houdt.
Gevaren
Volg de onderstaande veiligheidsaanwijzingen op!
Gevaarlijk! Elektrische schok door schade aan het apparaat /
het netsnoer.
ff Gebruik het apparaat niet wanneer het niet correct functioneert,
wanneer het beschadigd is of wanneer het in het water is
gevallen. Laat reparaties uitsluitend uitvoeren door een
geautoriseerd Service Center. Om gevaren te voorkomen
moet daarbij gebruik worden gemaakt van originele
reserveonderdelen.
ff Gebruik het apparaat nooit met een beschadigd snoer. Een
beschadigd netsnoer mag alleen door een geautoriseerd Service
Center of een vergelijkbaar gekwalificeerd persoon door een
origineel snoer worden vervangen om gevaar te voorkomen.
ff Elektrische apparaten mogen alleen door elektrotechnisch
opgeleid deskundig personeel worden gerepareerd.
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
Gevaar! Elektrische schokken door binnendringend vocht.
ff Raak een elektrisch apparaat dat in het water is gevallen in
geen geval aan. Trek meteen de stekker uit het stopcontact.
el
ar
34
NEDERLANDS
ff Elektrische apparatuur mag nooit in bad of onder de douche
worden gebruikt.
ff Elektrische apparatuur moet steeds zo worden weggelegd resp.
bewaard dat deze niet in het water (bijv. wasbak) kan vallen.
Vermijd het contact van elektrische apparatuur met water en
andere vloeistoffen.
ff Het apparaat mag alleen in droge ruimte worden gebruikt en
bewaard.
ff Als extra veiligheidsmaatregel wordt de inbouw van een
gekeurde foutstroombeveiligingsinrichting (RCD) met een
ingestelde bekrachtigingsstroom van niet meer dan 30 mA in de
badkamerstroomkring aanbevolen.
Explosiegevaar!
ff Het apparaat mag nooit worden gebruikt in een omgeving waar
producten uit spuitbussen worden gebruikt of waar zuurstof
vrijkomt.
Waarschuwing! Letsel door foutieve behandeling.
ff Voorkom letsel: gebruik het apparaat nooit met een beschadigde
snijkop.
ff Schakel het apparaat altijd uit voordat u het neerlegt, aangezien
het apparaat door de trillingen kan vallen.
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
Voorzichtig! Schade door foutieve voedingsspanning.
ff Gebruik het apparaat uitsluitend op wisselstroom met de op het
typeplaatje aangegeven spanning.
cs
Voorzichtig! Schade door foutieve behandeling.
ff Gebruik alleen de door de fabrikant geadviseerde accessoires.
ff Steek nooit voorwerpen in de openingen van het apparaat en
laat deze er evenmin invallen.
ff Het apparaat mag, om het te dragen, niet aan het netsnoer worden vastgehouden en het snoer mag niet als handvat worden
gebruikt.
ff Trek, wanneer u de stekker uit het stopcontact trekt, nooit aan
het snoer of aan het apparaat zelf.
ff Wikkel het snoer niet om het apparaat.
ff De stroomkabel en het apparaat moeten worden weggehouden
bij hete oppervlakken.
ff Het apparaat mag niet met een verdraaid of geknikt snoer worden gebruikt of bewaard.
hu
35
sk
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
NEDERLANDS
ff Bewaar het apparaat alleen met aangebrachte mesbescherming.
ff Stel het apparaat niet langdurig bloot aan temperaturen die lager
zijn dan 0°C of hoger dan +40°C. Voorkom blootstelling aan
direct zonlicht.
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
Algemene gebruikersinstructies
Productbeschrijving
ff U moet de gebruiksaanwijzing volledig gelezen en
begrepen hebben alvorens het apparaat de eerste keer
te gebruiken.
ff Beschouw de gebruiksaanwijzing als deel van het product en bewaar haar goed op een plek waar ze gemakkelijk te bereiken is.
ff Geef de gebruiksaanwijzing mee als u het apparaat aan
derden doorgeeft.
ff Als de instructies in de gebruiksaanwijzing afwijken van
nationale veiligheidsbepalingen of –instructies, hebben
de nationale bepalingen voorrang.
A Snijkop
B Vergrendeling voor de kniplengteverstelling
C Verstelhendel voor de kniplengteverstelling
D Aan-/uitschakelaar
E Ophangring
F Netsnoer
G Mesbescherming
H Olie voor de snijkop
I Reinigingsborstel
zonder afbeelding: opzetkammen (afh. van model)
Informatie over het gebruik van de gebruiksaanwijzing
Verklaring van symbolen en aanwijzingen
GEVAAR
Gevaar door elektrische schokken met mogelijk
zwaar lichamelijk of dodelijk letsel als gevolg.
tr
GEVAAR
Explosiegevaar met mogelijk zwaar lichamelijk of
dodelijk letsel als gevolg.
pl
cs
WAARSCHUWING
Waarschuwing voor mogelijk lichamelijk letsel of
een gezondheidsrisico.
sk
VOORZICHTIG
Verwijzing naar een risico op materiële schade.
hu
sl
ro
Aanwijzing met nuttige informatie en tips.
U wordt gevraagd een handeling te verrichten.
1.
Voer de desbetreffende handelingen in de
beschreven volgorde uit.
bg
ru
uk
el
ar
36
Benaming van de onderdelen (afb. 1)
Technische gegevens
Motor:
Netspanning:
Opgenomen vermogen:
Afmetingen (lxbxh):
Gewicht:
Geluidsdruk:
Trillingen:
geluidsarme magneetspoelmotor
220 – 240 V / 50 Hz / 60 Hz
15 W
180 mm x 67 mm x 42 mm
435 g zonder netsnoer
max. 60 dB(A) op 25 cm
< 2,5 m/s2
Dit apparaat is dubbel geïsoleerd en ontstoord. Het apparaat voldoet aan de EU-richtlijn voor elektromagnetische
compatibiliteit 2004/108/EG en de machinerichtlijn
2006/42/EG.
Conformiteitsverklaring
Zie pag. 115.
NEDERLANDS
Gebruik
Voorbereiding
Bewaar het verpakkingsmateriaal om het apparaat
later veilig te kunnen opbergen of vervoeren.
ff Controleer of de levering compleet is.
ff Controleer alle onderdelen op eventuele
transportschade.
1. Schuif de opzetkam in de richting van de pijl tot aan de
stootnok op de snijkop (afb. 5ⓐ).
2. Schuif de opzetkam in de richting van de pijl van de
snijkop af (afb. 5ⓐ).
De snijkop vervangen
Voorzichtig! Schade door foutieve
voedingsspanning.
ff Gebruik het apparaat uitsluitend op wisselstroom met de op het typeplaatje aangegeven
spanning.
Gebruik op netvoeding
1. Olie de snijkop regelmatig (afb. 6).
2. Steek de stekker in het stopcontact.
3. Gebruik de aan-/uitschakelaar om het apparaat in te
schakelen (afb. 2ⓐ) en na het gebruik weer uit te schakelen (afb. 2ⓑ).
Bediening
Kniplengteverstelling
De normale kniplengte van het apparaat is zonder opzetkam ca. 0,1 mm. De kniplengte kan - ook tijdens gebruik
- van 0,1 tot 3 mm worden ingesteld.
Knippen met opzetkammen
Het apparaat kan ook met opzetkammen worden gebruikt.
U kunt het scheerlengtebereik met opzetkammen
vergroten.
Afhankelijk van het model worden er verschillende opzetkammen bijgeleverd. Als verdere accessoires zijn de opzetkammen #1 (4,5 mm), #2 (6 mm), #3 (9 mm), #4 (14 mm),
#5 (19 mm) en een verstelbare opzetkam (4 - 18 mm) als
optie verkrijgbaar.
Accessoires zijn via uw dealer verkrijgbaar.
Opzetkam monteren / demonteren
De verstelhendel voor de kniplengteverstelling
mag niet vergrendeld (afb. 4ⓑ) zijn.
ff Schuif de vergrendeling (B) omhoog (afb. 3ⓐ)
it
es
1. Schakel het apparaat uit met de aan-/uitschakelaar
(afb. 2) en trek de stekker uit het stopcontact.
2. Draai beide schroeven op de snijkop los, neem de
scheerkam en het scheermes eraf (afb. 8).
pt
Bij de montage moeten de scheerkam en het scheermes
als volgt worden uitgelijnd:
3. Zet de vergrendeling (B) voor de kniplengte (afb. 3ⓐ)
en de verstelhendel (afb. 4ⓑ) in de stand voor de kortste kniplengte.
4. Plaats het scheermes met de geleidingsgroef op de
spievormige kunststofgeleiding en druk hem aan de
achterkant omlaag, zodat de aandrijfpen in de uitsparing in het mes valt.
5. Breng de scheerkam aan en monteer de beide schroeven weer.
6. Lijn voor het aandraaien van de schroeven de scheerkam uit (afb. 7).
1. Schuif de vergrendeling (B) omlaag (afb. 3ⓐ)
2. Druk op de verstelhendel aan de zijkant (afb. 4a) om de
kniplengte in 6 klikstanden (MultiClick) in te stellen.
3. Schuif de vergrendeling (B) omhoog (afb. 3ⓐ) om de
instelling te ontgrendelen en de normale kniplengte van
ca. 0,1 mm te herstellen.
Waarschuwing! Letsel door foutieve
behandeling.
ff Lijn de scheerkam zo uit dat er tussen de
voorkant van de scheerkam en de voorkant
van het scheermes een afstand is van 0,5 tot
1,0 mm (afb. 7).
7.
en
fr
Waarschuwing! Letsel en materiële schade
door foutieve behandeling.
ff Schakel het apparaat uit en trek de stekker
uit het stopcontact alvorens de snijkop te
vervangen.
Veiligheid
de
Draai beide schroeven vast (afb. 8).
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
Onderhoud
Reiniging en onderhoud
Gevaar! Elektrische schokken door binnendringend vocht.
ff Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit
het stopcontact alvorens u met reiniging en
onderhoud begint.
ff Het apparaat mag niet in water worden
ondergedompeld!
ff Laat geen vloeistof in het apparaat
binnendringen.
ff Sluit het apparaat pas weer op de stroomtoevoer aan als het helemaal droog is.
ro
bg
ru
uk
el
ar
37
NEDERLANDS
Voorzichtig! Schade door agressieve
chemicaliën.
Agressieve chemicaliën kunnen schade toebrengen aan het apparaat en de accessoires.
ff Gebruik geen oplos- of schuurmiddelen.
ff Gebruik alleen het reinigingsmiddel en de
snijkopolie zoals door de fabrikant geadviseerd
wordt.
de
en
fr
it
Snijkopolie, hygiënespray en Blade Ice-spray kunt
u via uw dealer of ons Service Center bestellen.
Hygiënespray:
best. nr. 4005-7051
Snijkopolie (200 ml): best. nr. 1854-7935
Blade Ice-spray:
best. nr. 2999-7900
es
pt
nl
ff Verwijder de opzetkam telkens nadat u het apparaat
hebt gebruikt (afb. 5ⓑ). Verwijder met de reinigingsborstel de haarresten van de snijkop.
ff Voor een grondige reiniging kan de snijset losgeschroefd worden, zie hoofdstuk Vervanging
van de snijkop.
sv
no
fi
tr
pl
cs
ff Wij adviseren om na het reinigen van de snijkop de
hygiënespray te gebruiken. Hij houdt alle snijkoppen
hygiënisch schoon en gaat bacteriën en virussen tegen.
ff Olie de snijkop met de snijkopolie (afb. 6).
ff Wij adviseren u om de snijkop tijdens en na gebruik
met de Blade Ice-spray te reinigen en te onderhouden.
De Blade Ice-spray zorgt voor onmiddellijke koeling,
smering en reiniging van de snijkop en biedt bescherming tegen corrosie.
ff Zet het apparaat kort aan (ca. 10 sec.) zodat de olielaag zich gelijkmatig verdeelt.
ff Voor goed en langdurig knippen is het van
belang de snijkop veelvuldig te oliën.
ff Wanneer na langere gebruiksduur ondanks
regelmatige reiniging en smering de snijcapaciteit afneemt, moet de snijkop worden
vervangen.
sk
hu
sl
ro
ff Neem het apparaat alleen met een zachte, eventueel
licht vochtige doek af.
bg
ru
uk
el
ar
38
Problemen oplossen
De snijkop knipt slecht.
De snijkop loopt met horten en stoten.
Oorzaak: de snijkop is vuil.
ff Reinig en olie de snijkop (afb. 6).
Oorzaak: de snijkop is versleten.
ff Vervang de snijkop (afb. 7/8).
Huidletsel
Oorzaak: te veel druk op de huid.
ff Minder druk op de huid.
Oorzaak: snijhoek te steil aangezet.
ff Apparaat vlakker houden.
Oorzaak: afstand voorkant scheerkam en voorkant scheermes is niet correct afgesteld.
ff Lijn de scheerkam uit (afb. 7).
Het apparaat loopt niet.
Oorzaak: defecte voeding.
ff Controleer of de adapter goed contact maakt met het
stopcontact. Controleer het netsnoer op eventuele
beschadiging.
ff Controleer de stroomvoorziening.
Afdanken
Voorzichtig! Milieuschade als het apparaat aan
het einde van de levensduur verkeerd wordt
afgedankt.
ff Door het apparaat volgens de voorschriften
af te voeren voorkomt u schadelijke gevolgen
voor mens en milieu.
Volg de wettelijke voorschriften op, als u het apparaat aan
het einde van de levensduur afdankt.
Informatie over het afdanken van elektrische en elektronische apparaten in de EG:
Binnen de EG gelden er landelijke regels voor het
afdanken van elektrische apparaten.
Deze regels zijn gebaseerd op EU-richtlijn
2002/96/EG betreffende afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur (AEEA). Het apparaat
mag daarom niet meer met de gemeentelijke vuilophaaldienst worden meegegeven of als huisvuil
worden afgedankt.
U kunt het apparaat kosteloos bij de desbetreffende gemeentelijke inzamelpunten of recyclecentra inleveren.
SVENSKA
Allmänna säkerhetsanvisningar
Avsedd användning
·· Hårklippningsmaskinen får endast användas för klippning av mänskligt
hår.
·· Klippmaskinen för djur får endast användas för klippning av djurpälsar.
Krav på användaren
·· Läs hela bruksanvisningen innan det första idrifttagandet och bekanta
dig med apparaten.
·· Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (även barn)
med nedsatt fysisk, sensorisk eller intellektuell förmåga eller av personer som inte är förtrogna med apparatens funktionssätt. Dessa personer får endast använda apparaten om de fått en detaljerad anvisning
om apparatens funktion eller om de arbetar under uppsyn av en erfaren person som är ansvarig för deras säkerhet. Se till att inga barn kan
komma åt apparaten för att leka med den.
·· Reparationer av apparaten får endast utföras av en utbildad elektriker
enligt det elektrotekniska regelverket!
Risker
Följ säkerhetsanvisningarna nedan!
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
Fara! Elektrisk stöt till följd av skador på apparaten/
strömkabel.
ff Använd inte apparaten om den inte fungerar korrekt, om den är
skadad eller om den har fallit i vatten. Reparationer får endast
utföras på ett auktoriserat servicecenter och man får endast
använda originaldelar, för att förhindra risker.
ff Apparaten får aldrig användas om sladden är skadad. Om
elsladden är skadad får den bara bytas ut av ett auktoriserat
servicecenter eller en annan behörig person. Använd alltid en
originalsladd för att förhindra fara för användaren och andra.
ff Elektriska apparater får endast repareras av yrkesmän med
elektroteknisk utbildning.
Fara! Elektriska stötar på grund av inträngande vätska.
ff Vidrör aldrig en elektrisk apparat som har fallit i vatten. Dra omedelbart ut kontakten ur eluttaget.
ff Elektriska apparater får inte användas i badkar eller i duschen.
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
39
SVENSKA
ff Elektriska apparater ska förvaras så att de inte kan falla i vatten
(t.ex. i tvättställ). Undvik att elektriska apparater kommer i kontakt med vatten och andra vätskor.
ff Apparaten får endast användas och förvaras i torra utrymmen.
ff Som extra säkerhetsanordning rekommenderas att du har en
godkänd jordfelsbrytare installerad för badrummet, som utlöses
vid 30 mA.
de
en
fr
it
Explosionsrisk!
ff Använd inte apparaten i utrymmen där aerosol(spray)produkter
används, eller där syre frigörs.
es
pt
Varning! Personskador till följd av olämpligt handhavande.
ff Apparaten ska aldrig användas med skadad klippsats eftersom
det kan orsaka personskador.
ff Stäng alltid av apparaten innan du lägger ifrån dig den eftersom
vibrationerna kan få den att falla i golvet.
nl
sv
no
Varning! Skador till följd av felaktig strömspänning.
ff Apparaten får endast användas med växelström, med den spänning som anges på typskylten.
fi
tr
Varning! Skador till följd av olämpligt handhavande.
ff Använd endast de tillbehör som tillverkaren rekommenderar.
ff Stick aldrig in några föremål i apparatens öppningar och se till
att inget kan falla in där.
ff Bär aldrig apparaten i sladden och använd aldrig sladden som
handtag.
ff Dra aldrig i sladden eller i själva apparaten då du drar ut kontakten ur eluttaget.
ff Linda inte sladden kring apparaten.
ff Håll sladden och apparaten borta från heta ytor.
ff Apparaten får inte användas eller förvaras med vriden eller böjd
sladd.
ff Förvara alltid apparaten med knivskyddet påsatt.
ff Utsätt inte apparaten för temperaturer under 0°C eller över
+40°C under längre perioder. Undvik direkt solljus.
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
40
SVENSKA
Allmänna råd till användaren
Produktbeskrivning
ff Innan du tar apparaten i bruk första gången, måste du
läsa igenom och förstå bruksanvisningen till fullo.
ff Bruksanvisningen ska betraktas som en del av produkten och den ska förvaras på en skyddad och tillgänglig
plats.
ff Bruksanvisningen ska medfölja apparaten om den överlåts till en ny ägare.
ff Vid konflikter med nationella säkerhetsbestämmelser
eller riktlinjer är det de nationella bestämmelserna som
ska följas.
A Klippsats
B Spärr för klipplängden
C Justeringsspak för klipplängden
D Strömbrytare
E Upphängningsring
F Strömkabel
G Knivskydd
H Olja till klippsatsen
I Rengöringsborste
ingen bild: Kammar (beroende på modell)
Förklaring av symboler och anvisningar
Tekniska uppgifter
Information för användning av bruksanvisningen
FARA
Fara för elektrisk stöt som kan resultera i allvarliga
personskador eller dödsfall.
FARA
Explosionsrisk som kan resultera i allvarliga personskador eller dödsfall.
VARNING
Varning för en fara som kan medföra personskador eller en hälsorisk.
FÖRSIKTIGHET
informerar om risk för materiella skador.
Anvisning som innehåller nyttig information och
tips.
Innehåller en uppmaning att utföra en handling.
1.
Genomför dessa handlingar i den turordning som
anges.
de
Beskrivning av delarna (fig. 1)
Drivning:
Driftsspänning:
Effektförbrukning:
Mått (LxBxH):
Vikt:
Ljudtrycksnivå:
Vibration:
en
fr
it
es
pt
tystgående svänghjulsmotor
220 – 240 V, 50/60 Hz
15 W
180 mm x 67 mm x 42 mm
435 g (utan strömkabel)
max. 60 dB(A) vid 25 cm
< 2,5 m/s2
nl
sv
no
Apparaten är skyddsisolerad och radioavstörd. Uppfyller kraven i EU-direktivet Elektromagnetisk kompatibilitet
(EMC) 2004/108/EG och i Maskindirektivet 2006/42/EG.
fi
Förklaring om överensstämmelse
tr
Se sida 115.
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
41
SVENSKA
de
Användning
it
Spara förpackningsmaterialet för eventuell senare
förvaring eller transport.
ff Kontrollera att alla delar medföljer enheten vid leverans.
ff Kontrollera delarna för att upptäcka eventuella
transportskador.
Säkerhet
Varning! Skador till följd av felaktig
strömspänning.
ff Apparaten får endast användas med växelström, med den spänning som anges på
typskylten.
es
pt
nl
sv
no
Användning med nätström
1. Smörj klippsatsen (fig. 6).
2. Sätt i apparatens kontakt i eluttaget.
3. Använd strömbrytaren för att slå på apparaten (fig. 2ⓐ)
och slå av apparaten efter användning (fig. 2ⓑ).
fi
Användning
tr
Apparatens normala klipplängd, utan kam, är ca 0,1 mm.
Klipplängden kan ställas in på mellan 0,1 och 3 mm – även
då apparaten används.
pl
Inställning av klipplängden
sk
1. Skjut ner spärren (B) (fig. 3ⓑ)
2. Med hjälp av justeringsspaken (fig. 4ⓐ) går det att
ställa in klipplängden i 6 olika lägen (MultiClick).
3. Om du skjuter spärren (B) uppåt (fig. 3ⓐ)upphävs
inställningen och apparaten återgår till den normala
klipplängden på ca 0,1 mm.
hu
Klippning med olika kammar
cs
sl
ro
bg
Justeringsspärren för klipplängdinställningen får
inte vara spärrad (fig. 4ⓑ).
ff Skjut spärren uppåt (fig. 3ⓐ).
Förberedelse
en
fr
Sätt på / ta av kammen
Apparaten kan även förses med olika kammar. Med olika
kammar kan olika klipplängder ställas in.
Olika kammar följer med apparaten, beroende på modell.
Övriga tillbehör som kan beställas är kam nr 1 (4,5 mm), nr
2 (6 mm), nr 3 (9 mm), nr 4 (14 mm), nr 5 (19 mm) samt en
justerbar kam (4-18 mm).
Tillbehör kan erhållas hos din återförsäljare.
ru
uk
el
ar
42
1. Skjut kammen i pilens riktning ändå till anslaget på
klippsatsen (fig. 5ⓐ).
2. Dra bort kammen från klippsatsen i pilens riktning
(fig. 5ⓑ).
Byte av klippsatsen
Varning! Personskador och materiella skador
till följd av olämpligt handhavande.
ff Stäng av apparaten och bryt strömförsörjningen innan du byter ut klippsatsen.
1. Stäng av apparaten med hjälp av strömbrytaren (fig. 2)
och koppla från strömförsörjningen.
2. Lossa båda skruvarna på klippsatsen och ta ut kammen
och knivarna (figur 8).
Ställ vid monteringen in kammen och kniven på följande
sätt:
3. Placera spärren (B) för klipplängden (fig. 3ⓐ) och
justeringsspaken (fig. 4ⓑ) i läget för den kortaste
klipplängden.
4. Sätt på kniven med haken på den kilformade plastledningen och tryck ned den, så att spärren klickar fast i
knivhållaren.
5. Lägg bort kammen och dra åt de båda skruvarna igen.
6. Justera kammen innan skruvarna dras åt (fig. 7).
Varning! Personskador till följd av olämpligt
handhavande.
ff Justera kniven så att det blir ett mellanrum
på 0,5-1 mm mellan kammens och knivens
framkant (fig. 7).
7.
Dra åt båda skruvarna (figur 8).
SVENSKA
Underhåll
Rengöring och skötsel
Fara! Elektriska stötar på grund av inträngande vätska.
ff Stäng av apparaten och bryt strömförsörjningen innan du börjar rengöra och sköta
apparaten.
ff Sänk inte ned apparaten i vatten!
ff Låt ingen vätska tränga in i apparatens inre.
ff Apparaten måste vara helt torr innan den
ansluts till strömförsörjningen igen.
Varning! Skador på grund av aggressiva
kemikalier.
Aggressiva kemikalier kan skada apparaten och
tillbehören.
ff Använd inga lösningsmedel eller slipmedel.
ff Använd endast de rengöringsmedel och den
klippsatsolja som tillverkaren rekommenderar.
Hygienspray, klippsatsolja och ”Blade Ice”-spray
kan du köpa hos din återförsäljare eller från vårt
servicecenter.
Hygienspray:
Best. nr. 4005-7051
Klippsatsolja (200 ml): Best. nr. 1854-7935
”Blade Ice”-spray:
Best. nr. 2999-7900
ff Ta av kammen efter varje användning (Fig. 5ⓑ). Ta
bort hår från klippsatsen och från öppningen i huset
med rengöringsborsten.
ff Klippsatsen kan skruvas av för att rengöras
noggrannare, se kapitlet Byte av klippsatsen.
ff Efter rengöringen av klippsatsen rekommenderar vi
hygienspray. Den håller alla klippsatser hygieniskt rena
och verkar mot bakterier och virus.
ff Olja klippsatsen med klippsatsoljan (fig. 6).
ff Vi rekommenderar att klippsatsen under och efter
användningen rengörs och underhålls med ”Blade Ice”spray. ”Blade Ice”-spray, ser till att klippsatsen kyls,
smörjs, rengörs samt skyddas mot rost.
ff Sätt sedan på apparaten en kort stund (ca 10 s.) så att
oljehinnan fördelar sig jämnt.
ff För en god och långvarig klippförmåga är det
viktigt att smörja klippsatsen ofta.
ff Om klippförmågan försämras efter en lång tids
användning, trots regelbunden rengöring och
smörjning, måste klippsatsen bytas ut.
Felsökning
de
Klippsatsen skär dåligt.
Klippsatsen hugger.
en
Orsak: Klippsatsen är smutsig.
ff Rengör och olja in klippsatsen (fig.6).
fr
Orsak: Klippsatsen är sliten.
ff Byt ut klippsatsen (fig. 7/8).
it
Hudskador
Orsak: För högt tryck mot huden.
ff Minska trycket mot huden.
es
Orsak: Klippvinkeln är för brant.
ff Placera apparaten plattare.
pt
Orsak: Avståndet mellan kammens och knivens framkanter
är inte rätt justerat.
ff Justera klippsatsen (fig. 7).
nl
Apparaten fungerar inte.
Orsak: Fel i strömförsörjningen.
ff Försäkra att kontakten mellan apparatens kontakt och
eluttaget är god. Kontrollera att strömkabeln inte är
skadad.
ff Kontrollera strömförsörjningen.
Kassering
sv
no
fi
tr
pl
Varning! Risk för miljöskador vid felaktig
kassering.
ff En korrekt avfallshantering är viktig för miljön
och förhindrar eventuella skadliga effekter på
människa och miljö.
cs
Följ de gällande lagstiftade föreskrifterna vid kassering av
apparaten.
Information för kassering av elektriska och elektroniska apparater i den Europeiska gemenskapen:
hu
I den Europeiska gemenskapen regleras villkoren
för kassering av elektrisk utrustning i nationella
regelverk, som bygger på EU-direktiv 2002/96/
EG om elektronisk utrustning (WEEE). Enligt
dessa får apparaten inte längre kasseras som
hushållssopor.
Apparaten omhändertas kostnadsfritt vid kommunala uppsamlingsstationer eller miljöstationer.
sk
sl
ro
bg
ru
uk
ff Rengör apparaten med en mjuk, eventuellt lätt fuktig
trasa.
el
ar
43
NORSK
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
Generelle sikkerhetsinstrukser
Forskriftsmessig bruk
·· Du må bare bruke hårklippemaskinen til å klippe håret på mennesker.
·· Du må bare bruke klippemaskinen for dyr til å klippe hår og pels på
dyr.
Krav til brukeren
·· Les gjennom hele bruksanvisningen før du tar i bruk maskinen for første gang, og gjør deg fortrolig med maskinen.
·· Denne maskinen er ikke beregnet på å brukes av personer (herunder
også barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller
med manglende erfaring og kunnskaper, med mindre bruken skjer
under tilsyn, eller dersom personene er blitt instruert i bruken av maskinen av en person som er ansvarlig for sikkerheten. Barn bør holdes
under tilsyn, for å sikre at de ikke leker med maskinen.
·· Reparasjoner på maskinen skal kun utføres av en autorisert elektriker i
samsvar med gjeldende elektrotekniske regler!
Risikoer
Overhold sikkerhetsinstruksjonene nedenfor!
Fare! Fare for elektrisk støt ved skader på maskinen/
strømkabelen.
ff Apparatet må ikke brukes hvis det ikke fungerer forskriftsmessig,
hvis den er skadet, eller hvis den har falt ned i vann. Reparasjoner skal kun utføres av et autorisert servicesenter, og det skal
kun brukes originale reservedeler.
ff Apparatet må aldri brukes når strømkabelen er skadet. En
strømkabel med skader må kun skiftes ut med en original reservekabel av et autorisert servicesenter eller av en tilsvarende
kvalifisert person for å unngå at det oppstår risiko.
ff Elektriske apparater må kun repareres av fagfolk med elektroteknisk utdanning.
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
Fare! Elektrisk støt dersom det trenger væske inn i maskinen.
ff Du må ikke under noen omstendighet berøre et elektrisk apparat
som har falt ned i vann. Trekk øyeblikkelig ut nettpluggen.
ff Elektriske apparater skal aldri brukes i badekaret eller under
dusjen.
ru
uk
el
ar
44
NORSK
ff Legg alltid fra deg hhv. oppbevar alltid elektriske apparater slik
at de ikke kan falle ned i vann (f.eks. en utslagsvask). Unngå
at elektriske apparater kommer i kontakt med vann og andre
væsker.
ff Apparatet skal kun brukes og oppbevares i tørre rom.
ff Som ekstra sikkerhetsforanstaltning anbefales det å installere en godkjent feilstrøm-sikkerhetsinnretning (RCD) med
målt utløserstrøm som ikke overskrider 30 mA i strømkretsen i
badeværelset.
de
en
fr
it
es
Eksplosjonsfare!
ff Du må aldri bruke apparatet i omgivelser hvor det blir brukt
aerosol-produkter (sprayprodukter), eller hvor det frisettes
oksygen.
pt
nl
Advarsel! Fare for personskader ved ukorrekt håndtering.
ff Du må aldri bruke maskinen hvis det finnes skader på knivsettet.
Dette for å beskytte mot personskader.
ff Slå alltid av maskinen før du legger den fra deg, fordi maskinen
eller kan falle ned på grunn av vibrasjonene.
Forsiktig! Skader på grunn av feil spenningsforsyning.
ff Du må bare bruke maskinen med vekselstrøm med den spenning som er angitt på merkeplaten.
sv
no
fi
tr
pl
Forsiktig! Fare for skader ved ukorrekt håndtering.
ff Du må kun bruke det tilbehøret som produsenten har anbefalt.
ff Stikk aldri gjenstander inn i åpningene i apparatet eller la gjenstander falle inn i dem.
ff Ikke hold fast i strømkabelen for å bære apparatet, og ikke bruk
kabelen som håndtak.
ff Du må aldri dra i strømkabelen eller i selve maskinen for å kople
den fra stikkontakten.
ff Strømkabelen skal ikke vikles rundt maskinen.
ff Hold strømkabelen og maskinen på avstand fra varme overflater.
ff Ikke bruk eller oppbevar maskinen med vridd strømkabel eller
strømkabel med knekk.
ff Maskinen skal kun oppbevares med påsatt knivbeskyttelse.
ff Apparatet må ikke utsettes for temperaturer under 0 °C eller
over +40 °C i lengre perioder. Unngå at det utsettes for direkte
sollys.
45
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
NORSK
de
en
fr
it
es
Generelle instrukser for brukeren
Produktbeskrivelse
ff Før du tar maskinen i bruk for første gang, må du ha
lest gjennom og forstått hele bruksanvisningen.
ff Anse bruksanvisningen for å være en del av produktet,
og oppbevar den på et trygt og lett tilgjengelig sted.
ff Legg ved denne bruksanvisningen dersom du gir maskinen videre til en annen person.
ff Ved konflikter med nasjonale sikkerhetsforskrifter eller –
instruksjoner skal de nasjonale forskriftene overholdes.
A Knivsett
B Lås for justering av klippelengden
C Justeringshendel for justering av klippelengden
D På-/Av-bryter
E Opphengsring
F Strømkabel
G Knivbeskyttelse
H Olje for knivsettet
I Rengjøringsbørste
ikke avbildet: Distansekammer (avhengig av modell)
Informasjon om bruken av bruksanvisningen
Forklaring av symboler og merknader
FARE
Fare på grunn av elektrisk støt, med mulig alvorlig
personskade eller døden som følge.
FARE
Eksplosjonsfare, med mulig alvorlig personskade
eller døden som følge.
pt
nl
sv
ADVARSEL
Advarsel mot mulige personskader eller
helserisiko.
no
fi
tr
pl
Samsvarserklæring
Utfør disse handlingene i beskrevet rekkefølge.
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
46
stillegående vibrasjonsmotor
220 – 240 V / 50 Hz / 60 Hz
15 W
180 mm x 67 mm x 42 mm
435 g uten strømkabel
maks. 60 dB(A) ved 25 cm
< 2,5 m/s2
Merknad med nyttige opplysninger og tips.
1.
hu
Drivenhet:
Driftsspenning:
Opptatt effekt:
Dimensjoner (LxBxH):
Vekt:
Lydtrykknivå:
Vibrasjoner:
Apparatet er verneisolert og radiostøydempet. Det oppfyller
kravene i EU-direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet
2004/108/EF og maskindirektivet 2006/42/EF.
Du oppfordres til en handling.
sk
Tekniske data
FORSIKTIG
Henvisning til risiko for materielle skader.
cs
Betegnelse på delene (fig. 1)
Se side 115.
NORSK
Bruk
Sette på / ta av distansekam
Justeringshendelen for justering av klippelengden
må ikke være låst (fig. 4ⓑ).
ff Skyv låsen (B) opp (fig. 3ⓐ).
Forberedelse
Ta vare på emballeringsmaterialet med tanke på
senere sikker oppbevaring eller transport.
ff Kontroller at leveringen er komplett.
ff Kontroller alle delene med tanke på eventuelle
transportskader.
Sikkerhet
Forsiktig! Skader på grunn av feil
spenningsforsyning.
ff Du må bare bruke maskinen med vekselstrøm med den spenning som er angitt på
merkeplaten.
Nettdrift
1. Smør knivsettet med olje (fig. 6).
2. Stikk apparatpluggen inn i stikkontakten.
3. Slå maskinen på med PÅ-/AV-bryteren (fig. 2ⓐ) og av
igjen etter bruk (fig. 2ⓑ).
Betjening
Justering av klippelengden
Uten påstikkbar kam er normal klippelengde for maskinen
ca. 0,1 mm. Klippelengden kan stilles inn fra 0,1 til 3 mm –
også under bruk.
1. Skyv låsen (B) ned (fig. 3ⓑ)
2. Når du betjener justeringshendelen på siden (fig. 4ⓐ)
kan klippelengden stilles inn i 6 låsehakk (MultiClick).
3. Ved å skyve låsen (B) opp (fig. 3ⓐ) løsnes innstillingen, og normal klippelengde på ca. 0,1 mm stilles
inn på nytt.
Klippe med distansekammer
Maskinen kan også brukes med distansekammer. Du kan
utvide klippelengdeområdet med distansekammer.
1. Skyv distansekammen inn på knivsettet til stopp den vei
pilen viser (fig. 5ⓐ).
2. Skyv distansekammen ned av knivsettet den vei pilen
viser (fig. 5ⓑ).
Utskiftning av knivsettet
de
en
fr
it
Advarsel! Fare for personskader og materielle
skader ved ukorrekt håndtering.
ff Slå av maskinen og kople den fra strømforsyningen før du skifter ut knivsettet.
es
1. Slå maskinen av med PÅ/AV-bryteren (fig. . 2) og kople
den fra strømforsyningen.
2. Løsne begge skruene på knivsettet og ta av klippekammen og klippekniven (fig. 8).
nl
sv
Under monteringen skal klippekammen og klippekniven rettes opp på følgende måte
no
3. Sett låsen for klippelengde (fig. 3ⓐ) og justeringshendelen (fig. 4ⓑ) i stillingen for korteste klippelengde.
4. Sett klippekniven med lederillen på den kileformede
plastføringen og press den ned bak, slik at drivtappen
griper inn i knivutsnittet.
5. Legg på klippekammen og sett inn igjen de to skruene.
6. Rett inn klippekammen før du strammer skruene (fig. 7).
Advarsel! Fare for personskader ved ukorrekt
håndtering.
ff Plasser klippekammen slik at det er en
avstand på mellom 0,5 mm og 1,0 mm mellom
forkanten av klippekammen og forkanten av
klippekniven (fig. 7).
7.
Trekk til begge skruene (fig. 8).
pt
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
Det følger ulike distansekammer med i leveringen, alt etter
modell. Distansekammene #1 (4,5 mm), #2 (6 mm), #3 (9
mm), #4 (14 mm), #5 (19 mm) og en justerbar distansekam
(4 - 18 mm) kan leveres som alternativt tilbehør.
ro
bg
Du kan bestille tilbehør fra forhandleren.
ru
uk
el
ar
47
NORSK
de
Vedlikehold
Rengjøring og stell
Fare! Elektrisk støt dersom det trenger væske
inn i maskinen.
ff Slå av maskinen og kople den fra strømforsyningen før du begynner arbeidet med rengjøring og stell.
ff Ikke dypp maskinen i vann!
ff La ikke noen form for væske trenge inn i
maskinen.
ff Du må bare kople maskinen til strømforsyningen igjen når den er fullstendig tørr.
en
fr
it
es
Forsiktig! Skader ved bruk av aggressive
kjemikalier.
Aggressive kjemikalier kan medføre skader på
maskinen og tilbehøret.
ff Du må ikke bruke løsemidler eller skuremidler.
ff Du må kun bruke det rengjøringsmidlet og den
knivsettoljen som produsenten har anbefalt.
pt
nl
sv
Hygienespray, Knivsettolje, og „Blade Ice“ spray
kan du få kjøpt hos din forhandler eller hos vårt
servicesenter.
Hygienespray:
Best. nr. 4005-7051
Knivsettolje (200 ml): Best. nr. 1854-7935
Blade Ice Spray:
Best. nr. 2999-7900
no
fi
tr
pl
ff Ta av distansekammen etter hver bruk (fig. 5ⓑ). Fjern
hårrestene fra knivsettet med rengjøringsbørsten.
ff Knivsettet kan skrus av for grundig rengjøring,
se kapittel Utskiftning av knivsettet.
cs
sk
hu
sl
ro
ff Etter at klippesettet er rengjort, anbefaler vi hygienesprayen. Den holder alle klippesettende hygienisk rene
og motvirker bakterier og viruser.
ff Sett knivsettet inn med knivsettolje (fig. 6).
ff Vi anbefaler å rengjøre og pleie klippesettet med vår
Blade Ice spray både under og etter bruken. Vår ”Blade
Ice spray sørger for øyeblikkelig kjøling, smøring med
olje og rengjøring av knivsettet, og samtidig gir den
beskyttelse mot korrosjon
ff Slå maskinen på et kort øyeblikk (ca. 10 sek) for å
sørge for en jevn fordeling av oljefilmen.
bg
ff Det er viktig å smøre knivsettet ofte med
olje for å opprettholde en god og langvarig
klippeytelse.
ff Hvis klippeytelsen avtar etter at maskinen har
vært i bruk i lang tid, på tross av regelmessig
rengjøring og smøring med olje, bør man skifte
ut knivsettet.
ru
uk
el
ar
ff Tørk bare av maskinen med en myk, eventuelt litt fuktig
klut.
48
Utbedring av feil
Knivsettet klipper dårlig.
Knivsettet lugger.
Årsak: Knivsettet er tilsmusset.
ff Rengjør knivsettet og sett det inn med olje (fig. 6).
Årsak: Knivsettet er slitt.
ff Skift ut knivsettet (fig. 7/8).
Skader på hud
Årsak: For sterkt press mot huden.
ff Svakere press mot huden.
Årsak: Klippevinkelen er for stor.
ff Plasser maskinen flatere.
Årsak: Avstanden mellom forkanten av klippekammen og
forkanten av klippekniven er ikke korrekt innstilt.
ff Plasser klippekammen korrekt (fig. 7).
Apparatet fungerer ikke.
Årsak: Defekt strømforsyning.
ff Kontroller at det er forskriftsmessig kontakt mellom
apparatpluggen og stikkontakten. Kontroller strømkabelen med tanke på eventuelle skader.
ff Kontroller strømforsyningen.
Avfallsbehandling
Forsiktig! Miljøskader ved feil
avfallsbehandling.
ff Forskriftsmessig avhendig bidrar til å avlaste
miljøet og forhindrer mulige skadevirkninger på
mennesker og miljø.
Overhold gjeldende lovfestede forskrifter når du skal sende
maskinen inn til avfallsbehandling.
Informasjon om avfallsbehandling av elektrisk og elektronisk utstyr i Det europeiske fellesskap:
Innenfor Det europeiske fellesskap regulerer
nasjonale forskrifter på grunnlag av EU-direktiv
2002/96/EF og utbrukt elektrisk og elektronisk
utstyr (WEEE) hvordan elektrisk drevne maskiner
skal avfallsbehandles. I henhold til dette er det
ikke lenger tillatt å kaste maskinen i kommunalt
avfall eller husholdningsavfall.
Maskinen kan leveres inn gratis til kommunale deponier eller anlegg for gjenvinning av
materialer.
SUOMI
Yleiset turvallisuusohjeet
Määräystenmukainen käyttö
·· Käytä hiustenleikkuukoneita ainoastaan ihmisten hiusten
leikkaamiseen.
·· Käytä eläinten karvojen leikkuukonetta ainoastaan eläinten karvojen ja
turkin leikkaamiseen.
Käyttäjään kohdistuvat vaatimukset
·· Lue käyttöohje täysin läpi ennen ensimmäistä käyttöönottoa ja tutustu
laitteeseen.
·· Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käytettäväksi
(mukaan luettuna lapset), joilla on heikot ruumiilliset, aistimukselliset
tai henkiset kyvyt, tai joilta puuttuu laitteen käyttämiseen vaadittavaa
tietoa ja taitoa. Tällaiset henkilöt saavat käyttää laitetta vain sellaisen
henkilön valvonnassa ja ohjauksessa, joka on vastuussa heidän turvallisuudestaan. Lapsia tulee valvoa sen varmistamiseksi, että he eivät
leiki laitteen kanssa.
·· Laitteen parissa suoritettavat korjaukset saavat suorittaa vain sähköammattilaiset sähköteknisten sääntöjen mukaisesti!
Vaarat
Noudata seuraavia turvallisuusohjeita!
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
Vaara! Laitteessa/virtakaapelissa olevista vauriosta aiheutuva
sähköisku.
ff Älä käytä laitetta, jos se ei toimi asianmukaisesti, jos se
on vaurioitunut, tai jos se on pudonnut veteen. Vaarojen
välttämiseksi jätä korjaukset valtuutetun huoltokeskuksen
tehtäväksi ja käytä vain alkuperäisosia.
ff Älä milloinkaan käytä laitetta, jos verkkokaapeli on vaurioitunut.
Vaurioituneen virtakaapelin saa vaihtaa alkuperäiseen
varakaapeliin vain valtuutettu huoltokeskus tai vastaavasti
pätevä henkilö vaarantamisten välttämiseksi.
ff Sähkölaitteita saavat huoltaa vain sähköteknisesti koulutetut
ammattilaiset.
Vaara! Sisään tunkeutuvasta nesteestä aiheutuva sähköisku.
ff Älä missään tapauksessa koske veteen pudonneeseen sähkölaitteseen. Vedä verkkopistoke heti irti.
ff Älä milloinkaan käytä sähkölaitteita kylpyammeessa tai
suihkussa.
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
49
SUOMI
ff Säilytä tai sijoita sähkölaitteet aina niin, etteivät ne voi pudota
veteen (esim. pesualtaaseen). Vältä sähkölaitteiden kosketusta
veteen ja muihin nesteisiin.
ff Käytä laitetta ja säilytä laite vain kuivissa tiloissa.
ff Lisäturvallisuustoimenpiteenä suositellaan koestetun,
korkeintaan 30 mA mitoituslaukaisuvirran vuotovirtasuojalaitteiston (RCD) asennusta kylpyhuoneen virtapiiriin.
de
en
fr
it
Räjähdysvaara!
ff Älä koskaan käytä laitetta sellaisissa ympäristöissä, joissa
käytetään aerosolituotteita (spraytuotteita), tai joissa vapautuu
happea.
es
pt
nl
Varoitus! Epäasianmukaisesta käsittelystä aiheutuvat
loukkaantumiset.
ff Älä loukkaantumisilta suojautumiseksi koskaan käytä laitetta
leikkuusarjan ollessa vaurioitunut.
ff Kytke laite aina pois päältä ennen sen alas asettamista, koska
laitteen tärinä voi saada sen putoamaan.
sv
no
fi
Varo! Väärästä jännitesyötöstä aiheutuvat vauriot.
ff Käytä laitetta vain vaihtovirralla ja tyyppikilpeen ilmoitetulla
jännitteellä.
tr
pl
Varo! Epäasianmukaisesta käsittelystä aiheutuvat vauriot.
ff Käytä vain valmistajan suosittelemia lisätarvikkeita.
ff Älä milloinkaan pudota tai aseta mitään esineitä laitteen
aukkoihin.
ff Älä kanna laitetta virtajohdosta, äläkä irrota laitetta virtapistokkeesta vetämällä johdosta.
ff Laitetta irrottaessasi älä vedä koskaan verkkokaapelista tai itse
laitteesta.
ff Älä kääri verkkokaapelia laitteen ympärille.
ff Suojaa verkkokaapelia ja laitetta kuumilta pinnoilta.
ff Älä käytä tai säilytä laitetta johdon ollessa kiertyneenä tai
taittuneena.
ff Säilytä laitetta vain paikallaan olevan teräsuojan kanssa.
ff Laitetta ei saa jättää pidemmäksi aikaa alle 0 °C tai yli +40 °C
lämpötiloihin. Suoraa auringonsäteilyä on vältettävä.
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
50
SUOMI
Yleisiä ohjeita käyttäjälle
Tuotteen kuvaus
ff Ennen kuin otat laitteen käyttöön ensimmäistä kertaa,
sinun tulee lukea ja ymmärtää käyttöohje täydellisesti.
ff Pidä käyttöohjetta osana tuotetta ja säilytä se hyvässä
kunnossa ja saatavilla.
ff Liitä tämä käyttöohje mukaan kolmansille osapuolille
luovuttamisen yhteydessä.
ff Käyttöohjeen ollessa ristiriidassa kansallisten turvallisuusmääräysten tai -ohjeiden kanssa on noudatettava
kansallisia asetuksia.
A Leikkuusarja
B Leikkuupituuden asetuksen kiinnittäjä
C Leikkuupituuden säätövipu
D Päälle-/poiskytkin
E Ripustusrengas
F Verkkokaapeli
G Teräsuoja
H Leikkuusarjan öljy
I Puhdistusharja
ilman kuvaa: Kiinnityskammat (mallista riippuen)
Käyttöohjeen käyttöä koskevia tietoja
Symbolien ja ohjeiden selitys
VAARA
Sähköiskusta aiheutuva vaara, jonka seurauksena
voi olla vakava ruumiinvamma tai kuolema.
VAARA
Räjähdysvaara, jonka seurauksena voi olla
vakava ruumiinvamma tai kuolema.
VAROITUS
Varoitus mahdollisesta ruumiinvammasta tai
terveysriskistä.
VARO
Viittaa esinevahinkojen vaaraan.
Huomautus, joka sisältää hyödyllisiä ohjeita ja
vinkkejä.
Sinua kehotetaan suorittamaan jokin toimenpide.
1.
Suorita nämä toimenpiteet kuvatussa
järjestyksessä.
de
Osien nimitys (Kuva 1)
en
fr
it
es
Tekniset tiedot
Käyttölaite:
Käyttöjännite:
Ottoteho:
Mitat (P x L x K):
Paino:
Äänitaso:
Tärinä:
pt
äänetön täryroottorimoottori
220 – 240 V / 50 Hz / 60 Hz
15 W
180 mm x 67 mm x 42 mm
435 g ilman verkkokaapelia
max. 60 dB(A) @ 25 cm
< 2,5 m/s2
nl
sv
Laite on suojaeristetty ja siitä on poistettu radiohäiriöt. Laite
täyttää sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevan
EU-direktiivin 2004/108/EY ja konedirektiivin 2006/42/EY
vaatimukset.
no
fi
tr
Yhdenmukaisuusvakuutus
Katso sivu 115.
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
51
SUOMI
de
Käyttö
it
Säilytä pakkausmateriaali myöhempää turvallista
varastointia tai kuljetusta varten.
ff Tarkasta toimituksen täydellisyys.
ff Tarkasta kaikki osat mahdollisten kuljetusvaurioiden
varalta.
Turvallisuus
Varo! Vâârâstâ jânnitesyötöstä aiheutuvat
vauriot.
ff Käytä laitetta vain vaihtovirralla ja tyyppikilpeen ilmoitetulla jännitteellä.
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
Leikkuupituusasetuksen asetusvipu ei saa olla
lukittuna (Kuva 4ⓑ).
ff Työnnä kiinnittäjää (B) alaspäin (Kuva 3ⓐ).
Valmistelu
en
fr
Kiinnityskamman asentaminen / poistaminen
Verkkokäyttö
1. Öljyä leikkuusarja tarvittaessa (Kuva 6).
2. Pistä laitepistoke verkkopistorasiaan.
3. Kytke laite päälle (Kuva 2ⓐ) ja sammuta se käytön
jälkeen (Abb. 2ⓑ) Päälle-/Pois -kytkimestä.
Käyttö
Leikkuupituuden säätö
Laitteen normaali hiusten leikkuupituus on ilman kiinnityskampaa n. 0,1 mm. Leikkuupituus voidaan - myös käytön
aikana - asettaa välille 0,1 – 3 mm.
1. Työnnä kiinnittäjää (B) alaspäin (Kuva 3ⓑ).
2. Sivun säätövipua (Kuva 4a) käyttämällä leikkuupituus
voidaan asettaa 6:llle rasteriasetukselle (MultiClick).
3. Asetus irrotetaan ja asetetaan jälleen normaaliin
leikkuupituuteen n. 0,1 mm työntämällä kiinnitintä (B)
ylöspäin (Kuva 3ⓐ).
1. Työnnä kiinnityskampaa nuolen suuntaan leikkuusarjan
vasteeseen saakka (Kuva 5ⓐ).
2. Työnnä kiinnityskampaa nuolen suuntaan alaspäin leikkuusarjasta (Kuva 5ⓑ).
Leikkuusarjan vaihtaminen
Varoitus! Epäasianmukaisesta käsittelystä
aiheutuvat loukkaantumiset ja esinevahingot.
ff Kytke laite pois päältä ja irrota se virransyötöstä, ennen kuin vaihdat leikkuusarjan.
1. Kytke laite pois päältä Päälle-/Pois -kytkimellä (Kuva 2)
ja irrota se virransyötöstä.
2. Irrota molemmat leikkuusarjan ruuvit, poista leikkuukampa ja leikkuuterä (kuva 8).
Asennuksen yhteydessä leikkuukampa ja leikkuuterä on
oikaistava seuraavasti:
3. Siirrä kiinnitin leikkuupituutta varten (Kuva 3ⓐ) ja säätövipu (kuva 4ⓑ) lyhyimmän leikkuupituuden paikkaan.
4. Aseta leikkuuterä ohjausuran kanssa muoviohjaimen
päälle ja paina taakse alas niin, että käyttötappi tarttuu
terän irtileikk ukseen.
5. Laita leikkuukampa päälle ja aseta molemmat ruuvit
jälleen sisään.
6. Ennen ruuvien kiristämistä leikkuukampa on suoristettava (Kuva 7).
Varoitus! Epäasianmukaisesta käsittelystä
aiheutuvat loukkaantumiset.
ff Suorista leikkuukampa niin, että leikkuukamman etureunan ja takareunan välissä on
0,5 mm - 1,0 mm etäisyys (Kuva 7).
Leikkaaminen kiinnityskampojen kanssa
Laitetta voidaan käyttää myös kiinnityskampojen kanssa.
Kiinnityskammoilla voidaan laajentaa leikkuupituuden
aluetta.
Erilaisia kiinnityskampoja sisältyy toimitukseen mallista
riippuen. Myös valinnaisesti saatavilla olevia lisävarusteita
ovat kampapäät #1 (4,5 mm), #2 (6 mm), #3 (9 mm), #4
(14 mm), #5 (19 mm) ja aseteltava kampapää (4 - 18 mm).
Lisätarvikkeita saa laitteen myyjältä.
ru
uk
el
ar
52
7.
Kiristä molemmat ruuvit (Kuva 8).
Kunnossapito
Puhdistus ja hoito
Vaara! Sisään tunkeutuvasta nesteestä aiheutuva sähköisku.
ff Kytke laite pois päältä ja irrota se virransyötöstä, ennen kuin aloitat puhdistuksen ja
hoidon.
ff Älä upota laitetta veteen!
ff Älä päästä nesteitä laitteen sisään.
ff Liitä laite uudelleen virransyöttöön vasta sen
ollessa täysin kuivattu.
SUOMI
Varo! Syövyttävistä kemikaaleista aiheutuvat
vauriot.
Syövyttävät kemikaalit voivat vaurioittaa laitetta ja
lisätarvikkeita.
ff Älä käytä liuotus- tai puhdistusaineita.
ff Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemia
puhdistusaineita ja leikkuusarjaöljyä.
Hygieniasuihkeen, leikkuusarjaöljyn ja ”Blade
Ice“ -suihkeen voit saada myyjäliikkeestä tai
asiakaspalvelukeskuksestamme.
Hygieniasuihke:
Tilausnumero 4005-7051
Leikkuusarjaöljy (200 ml):
Tilausnumero 1854-7935
Blade Ice -suihke:
Tilausnumero 2999-7900
ff Ota jokaisen käytön jälkeen kiinntyskampa pois
(Kuva. 5ⓑ). Poista hiusjätteet leikkuusarjasta
puhdistusharjalla.
ff Perusteellista puhdistusta varten leikkuusarja
voidaan ruuvata irti, katso luku Leikkuusarjan
vaihto.
ff Suosittelemme leikkuusarjan puhdistuksen jälkeen
hygieniasuihketta. Se pitää kaikki leikkuusarjat hygienisesti puhtaina ja tehoaa bakteereja ja viruksia vastaan.
ff Öljyä leikkuusarja leikkuusarjaöljyllä (Kuva 6).
ff Suosittelemme, että puhdistat leikkuusarjan käytön
aikana ja sen jälkeen Blade Ice -suihkeella ja että hoidat sitä sillä. Blade Ice -suihke huolehtii leikkuusarjan
pikaisesta jäähdytyksestä, öljyämisestä ja puhdistuksesta samanaikaisella korroosiosuojauksella.
ff Laita kone päälle hetkeksi (n. 10 s.), jotta saadaan
tasaisesti jakautunut öljykalvo.
ff Hyvän ja pitkään kestävän leikkuutehon säilyttämiseksi on tärkeää, että leikkuusarja öljytään
usein.
ff Mikäli leikkuuteho heikkenee pidemmän
käyttöajan jälkeen huolimatta säännöllisestä
puhdistuksesta ja öljyämisestä, leikkuusarja on
vaihdettava.
ff Pyyhi laitetta vain pehmeällä, ehkä hieman kostealla
liinalla.
Ongelmien korjaus
de
Leikkuusarja leikkaa heikosti.
Leikkuusarja nyppii.
en
Syy: Leikkuusarja on likaantunut.
ff Puhdista ja öljyä leikkuusarja (Kuva 6).
fr
Syy: Leikkuusarja on kulunut.
ff Vaihda leikkuusarja (Kuva 7/8).
it
Ihovauriot
Syy: Liian voimakas ihoon kohdistuva paine.
ff Heikompi ihoon kohdistuva paine.
es
Syy: Leikkuukulma asetettu liian jyrkkään.
ff Laite asetettava tasaisemmaksi.
pt
Syy: Leikkuukamman etureunan ja leikkuuterän etureunan
etäisyys ei ole oikein suoristettu.
ff Suorista leikkuukampa (Kuva 7).
nl
Laite ei lähde käyntiin.
Syy: Puutteellinen virransyöttö.
ff Varmista laitteen pistokkeen ja pistorasian moitteeton
kosketus. Tarkasta virtakaapeli mahdollisten vaurioiden
varalta.
ff Tarkasta virransyöttö.
Hävittäminen
sv
no
fi
tr
pl
Varo! Ympäristövahingot vääränlaisen hävittämisen yhteydessä.
ff Asianmukainen hävittäminen suojelee ympäristöä ja estää mahdollisia vahingollisia vaikutuksia ihmisille ja ympäristölle.
cs
Noudata laitteen hävittämisen tapauksessa kulloisiakin lakisääteisiä määräyksiä.
Tietoja sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittämisestä
Euroopan yhteisössä:
hu
Euroopan yhteisön sisällä sähkökäyttöisten laitteiden hävityksen määrittävät kansalliset säädökset,
jotka pohjautuvat vanhoja elektroniikkalaitteita
(WEEE) koskevaan EU-direktiiviin 2002/96/EY.
Sen mukaisesti laitetta ei saa enää hävittää kunnallis- tai talousjätteiden kanssa.
Laite otetaan maksutta vastaan kunnallisissa
keräyspisteissä tai hyötyjätteen keräyspisteissä.
sk
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
53
TÜRKÇE
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
Genel güvenlik uyarıları
Usulüne uygun kullanım
·· Saç kesme makinesini sadece insan kafa saçını kesmek için kullanın.
·· Hayvan kırkma makinelerini sadece hayvan kılları ve postunu kesmek
için kullanın.
Kullanıcıdan beklentiler
·· İlk çalıştırmadan önce kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun ve cihaz
hakkında bilgi sahibi olun.
·· Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından cihazın kullanılması ile görevlendirilmiş ya da bu kişiden bir talimat almış olmadıkça,
bedensel, duyumsal ya da ruhsal yetenekleri azalmış ya da deneyimi
ve bilgisi az olan kişilerin (çocuklar dahil) kullanımı için üretilmemiştir.
Cihazla oynamamalarını garanti etmek için çocuklar gözetim altında
tutulmalıdır.
·· Cihazdaki onarımlar sadece eğitimli elektrik uzmanları tarafından ve
elektrik tekniği kurallarına uygun olarak yapılmalıdır!
Tehlikeler
Aşağıdaki güvenlik uyarılarına dikkat edin!
Tehlike! Cihaz/elektrik kablosundaki hasarlar nedeniyle elektrik
çarpması.
ff Kusursuz çalışmadığı, hasarlı olduğu veya suya düştüğü
hallerde cihazı kullanmayın. Tehlikeleri önlemek için, onarım
çalışmalarını sadece orijinal yedek parçalar kullanarak yetkili
müşteri servis merkezine yaptırın.
ff Elektrik kablosu hasarlı cihazları kesinlikle kullanmayın.
Tehlikeleri önlemek için, hasarlı bir elektrik kablosu sadece
yetkili bir servis merkezi veya benzer vasıfta bir kişi tarafından
ve orijinal bir yedek kablo kullanılarak değiştirilmelidir.
ff Elektrikli cihazlar sadece elektrik tekniği eğitimi almış uzmanlar
tarafından onarılmalıdır.
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
Tehlike! İçeri giren sıvılar nedeniyle elektrik çarpması.
ff Suya düşen bir elektrikli cihaza kesinlikle dokunmayın. Derhal
elektrik fişini çekin.
ff Elektrikli cihazları kesinlikle küvette veya duş altında
kullanmayın.
ru
uk
el
ar
54
TÜRKÇE
ff Elektrikli cihazları daima suya düşmeyecek (örn. lavabo) şekilde
yerleştirin ya da muhafaza edin. Elektrikli cihazların su ve başka
sıvılarla temas etmesini önleyin.
ff Cihazı sadece kuru mekânlarda kullanın ve saklayın.
ff Ek güvenlik tedbiri olarak, banyo elektrik devresine 30 mA
üzeri olmayan bir ayırma akımına sahip olan hatalı akıma karşı
koruyucu tertibatın (RCD) monte edilmesi önerilir.
Patlama tehlikesi!
ff Aerosol (sprey) ürünleri kullanılan veya ayrışım neticesinde oksijen oluşan ortamlarda cihazı kesinlikle kullanmayın.
Uyarı! Hatalı kullanım nedeniyle yaralanma.
ff Yaralanmalara karşı korunmak için, kesme takımı hasarlıyken
cihazı kesinlikle kullanmayın.
ff Cihaz titreşim nedeniyle düşebileceği için, bir yere koymadan
önce cihazı her zaman kapatın.
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
Dikkat! Yanlış gerilim beslemesi nedeniyle hasarlar.
ff Cihazı sadece model etiketinde belirtilen gerilime uygun alternatif akıma bağlayın ve çalıştırın.
Dikkat! Hatalı kullanım nedeniyle hasarlar.
ff Sadece üreticinin onayladığı aksesuarları kullanın.
ff Cihaz üzerindeki deliklere kesinlikle bir cisim sokmayın veya
düşürmeyin.
ff Cihazı taşımak için elektrik kablosundan tutmayın ve elektrik
kablosunu kulp olarak kullanmayın.
ff Cihazın fişini prizden çıkarırken kesinlikle elektrik kablosunu
veya cihazın kendisini çekmeyin.
ff Elektrik kablosunu cihazın etrafına sarmayın.
ff Elektrik kablosunu ve cihazı sıcak yüzeylerden uzak tutun.
ff Cihazı katlanmış veya bükülmüş elektrik kablosuyla kullanmayın
ya da muhafaza etmeyin.
ff Cihazı sadece bıçak başlığı takılı şekilde muhafaza edin.
ff Cihazı, 0°C altında veya +40°C üzerindeki sıcaklıklara uzun süre
maruz bırakmayın. Direkt güneş ışınlarından kaçının.
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
55
TÜRKÇE
de
en
fr
it
es
Genel kullanıcı bilgileri
Ürün açıklaması
ff Cihazı ilk kez çalıştırmadan önce, kullanım kılavuzu
baştan sona okunmalı ve anlaşılmalıdır.
ff Kullanım kılavuzunu ürünün bir parçası olarak değerlendirin ve iyi ve kolay erişilebilir şekilde saklayın.
ff Cihazı üçüncü şahıslara devrederken, bu kullanım kılavuzunu da birlikte verin.
ff Ulusal güvenlik düzenlemeleri veya talimatlarıyla
uyuşmazlık olması durumunda, ulusal direktiflere
uyulmalıdır.
A Kesme takımı
B Kesme uzunluğu sabitleyicisi
C Kesme uzunluğu ayarının ayar kolu
D Açma/Kapama şalteri
E Asma diski
F Elektrik kablosu
G Bıçak başlığı
H Kesme takımı için yağ
I Temizleme fırçası
Şekli yok: Tarak adaptörleri (modele göre)
Kullanım kılavuzunun kullanılması hakkında bilgiler
Sembol ve bilgi açıklaması
TEHLİKE
Olası ağır bedensel yaralanma veya ölümle
sonuçlanabilecek elektrik çarpması nedeniyle
tehlike
pt
nl
TEHLİKE
Olası ağır bedensel yaralanma veya ölümle
sonuçlanabilecek patlama tehlikesi.
sv
no
fi
UYARI
Olası bedensel yaralanma veya sağlık riskine
karşı uyarı.
tr
DİKKAT
Maddi hasar riskinin göstergesi.
pl
Faydalı bilgiler ve önerilerle birlikte not.
cs
Bir işlem yapmanız talep edilir.
1.
Bu işlemleri açıklanan sırada yapın.
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
56
Parçaların tanımı (Şekil 1)
Teknik bilgiler
Tahrik:
Çalışma gerilimi:
Güç tüketimi:
Boyutlar (UxGxY):
Ağırlık:
Emisyon ses
basıncı seviyesi:
Titreşim:
Sessiz titreşimli motor
220 – 240 V / 50 Hz / 60 Hz
15 W
180 mm x 67 mm x 42 mm
Elektrik kablosu hariç 435 g
maks. 60 dB(A) @ 25 cm
< 2,5 m/s2
Cihaz, koruyucu izolâsyon ve parazit giderici tertibata
sahiptir. Cihaz, 2004/108/EG sayılı elektromanyetik uyumluluk AB yönetmeliği ve 2006/42/EC sayılı makine yönetmeliğinin istemlerini karşılar.
Uygunluk beyanı
Bkz. Sayfa 115.
TÜRKÇE
Kullanım
Tarak Adaptörünün Takılması / Çıkarılması
Kesme uzunluğu ayar mekanizmasının ayar kolu
(Şekil 4ⓑ) kilitlenmiş olmamalıdır.
ff Sabitleyiciyi (B) yukarı itin (Şekil 3ⓐ).
Hazırlık
Daha sonra depolama veya taşıma işlemleri için
ambalaj malzemesini saklayın.
ff Teslimat kapsamının eksiksiz olup olmadığını kontrol
edin.
ff Tüm parçaları olası nakliye hasarları açısından kontrol
edin.
1. Tarak adaptörünü ok işareti yönünde yerine oturana
kadar kesme takımı üzerine sürerek takın (Şekil 5ⓐ).
2. Tarak adaptörünü ok yönünde kesme takımından aşağı
doğru bastırın (Şekil 5ⓑ).
Güvenlik
Kesme Takımının Değiştirilmesi
Dikkat! Yanlış gerilim beslemesi nedeniyle
hasarlar.
ff Cihazı sadece model etiketinde belirtilen
gerilime uygun alternatif akıma bağlayın ve
çalıştırın.
Kablolu İşletim
1. Kesme takımını yağlayın (Şekil 6).
2. Cihaz fişini elektrik prizine takın.
3. Açma/Kapama şalteriyle cihazı çalıştırın (Şekil 2ⓐ) ve
kullandıktan sonra kapatın (Şekil 2ⓑ).
Kullanım
Kesme Uzunluğu Ayarı
Cihazın normal kesme uzunluğu, geçme tarak hariç yaklaşık 0,1 mm’dir. Kesme uzunluğu, çalışma sırasında da 0,1
- 3 mm arasında ayarlanabilir.
1. Sabitleyiciyi (B) aşağı itin (Şekil 3ⓑ)
2. Yan ayar koluna (Şekil 4ⓐ) basarak, kesme uzunluğu 6
kilit konumunda (MultiClick) ayarlanabilir.
3. Sabitleyici (B) yukarı itilerek (Şekil 3ⓐ), ayarın kilidi
açılır ve tekrar yaklaşık 0,1 mm’lik normal kesme uzunluğu ayarlanır.
Tarak Adaptörleri İle Kesme
en
fr
it
Uyarı! Hatalı kullanım nedeniyle yaralanma ve
maddi hasarlar.
ff Kesme takımını değiştirmeden önce cihazı
kapatın ve güç kaynağından ayırın.
es
1. Açma/Kapama şalteriyle cihazı kapatın (Şekil 2) ve güç
kaynağından ayırın.
2. Kesme takımının her iki vidasını çözün, kesme tarağını
ve kesme bıçağını çıkarın (Şekil 8).
nl
sv
Montaj esnasında kesme tarağı ve kesme bıçağı aşağıda
belirtildiği gibi hizalanmalıdır.
no
3. Kesme uzunluğu (Şekil 3ⓐ) sabitleyicisini (B) ve ayar
kolunu (Şekil 4ⓑ) en kısa kesme uzunluğu pozisyonuna getirin.
4. Kesme bıçağını kılavuz olukla birlikte kama şeklindeki
plastik kılavuza oturtun ve tahrik muylusu bıçak kesitini
kavrayacak şekilde geriye doğru aşağı bastırın.
5. Kesme tarağını yerleştirin ve iki vidayı tekrar takın.
6. Vidaları sıkmadan önce kesme tarağını hizalayın
(Şekil 7).
Uyarı! Hatalı kullanım nedeniyle yaralanma.
ff Kesme tarağını, kesme tarağının ön kenarı
ve kesme bıçağının ön kenarı arasında 0,5
mm ile 1,0 mm’lik bir mesafe oluşacak şekilde
hizalayın (Şekil 7).
Cihaz bir tarak adaptörü ile de çalıştırılabilir. Tarak adaptörleriyle kesme uzunluğu aralığını genişletebilirsiniz.
7.
Modele bağlı olarak çeşitli tarak adaptörleri teslimat kapsamına dahildir. Diğer bir aksesuar olarak; #1 (4,5 mm), #2 (6
mm), #3 (9 mm), #4 (14 mm), #5 (19 mm) tarak adaptörleri
ve ayarlanabilir bir tarak adaptörü (4 – 18 mm) isteğe bağlı
temin edilebilir.
Bakım
Aksesuarları yetkili satıcınızdan temin
edebilirsiniz.
de
Her iki vidayı sıkın (Şekil 8).
pt
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
Temizleme ve Bakım
bg
Tehlike! İçeri giren sıvılar nedeniyle elektrik
çarpması.
ff Temizlik ve bakım işlemlerine başlamadan
önce cihazı kapatın ve güç kaynağından
ayırın.
ff Cihazı suya batırmayın!
ff Cihazın içine sıvı girmemesini sağlayın!
ff Cihazı sadece tamamen kuru durumdayken
güç kaynağına bağlayın.
ru
uk
el
ar
57
TÜRKÇE
Dikkat! Aşındırıcı kimyasal maddeler nedeniyle
hasarlar.
Aşındırıcı kimyasal maddeler cihaza ve aksesuarlara zarar verebilir.
ff Çözücü ve aşındırıcı maddeler kullanmayın.
ff Sadece üreticinin önerdiği temizlik maddelerini
ve kesme takımı yağını kullanın.
de
en
fr
Hijyen spreyini, kesme takımı yağını ve “Blade
Ice” spreyi yetkili satıcınızdan veya Müşteri Servis
Merkezimizden temin edebilirsiniz.
Hijyen spreyi:
Sipariş No. 4005-7051
Kesme takımı yağı (200 ml):
Sipariş No. 1854-7935
Blade Ice sprey:
Sipariş No. 2999-7900
it
es
pt
nl
sv
ff Her kullanımdan sonra tarak adaptörünü çıkartın
(Şekil 5ⓑ). Kesme takımında kalan saçları temizleme
fırçasıyla temizleyin.
ff İyice temizlenmek için kesme takımı sökülebilir, bkz. Kesme takımının değiştirilmesi bölümü.
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
ff Kesme takımı temizlendikten sonra hijyen spreyinin
kullanılmasını öneriyoruz. Tüm kesme takımlarını hijyenik olarak temiz tutar ve bakterilere ve virüslere karşı
etki eder.
ff Kesme takımını kesme takımı yağıyla yağlayın
(Şekil 6).
ff Kullanım sırasında ve kullandıktan sonra kesme takımının Blade Ice sprey ile temizlenmesini ve bakıma tabi
tutulmasını öneriyoruz. Blade Ice sprey, kesme takımının hemen soğutulması, yağlanması ve temizlenmesi ile
birlikte aynı anda korozyon koruması da sağlar.
ff Yağ filminin eşit oranlı bir şekilde dağılmasını sağlamak
için makineyi kısa süreli (yaklaşık 10 saniye) çalıştırın.
ff Cihazın kesme performansının iyi ve kalıcı
olması için kesme takımının sık sık yağlanması gerekir.
ff Cihaz, uzun süre kullanıldıktan sonra düzenli
olarak temizlenmesi ve yağlanmasına rağmen
kesme gücünü kaybederse, kesme takımının
değiştirilmesi gerekir.
sl
ro
bg
ru
ff Cihazı sadece yumuşak, gerekirse hafif nemli bir bezle
silin.
uk
el
ar
58
Sorun giderme
Kesme takımı kötü kesiyor.
Kesme takımı saçları yoluyor.
Nedeni: Kesme takımı kirlenmiş.
ff Kesme takımını temizleyin ve yağlayın (Şekil 6).
Nedeni: Kesme takımı aşınmış.
ff Kesme takımını değiştirin (Şekil 7/8).
Cilt yaralanması
Nedeni: Cilt üzerine çok fazla baskı.
ff Cilt üzerine zayıf baskı.
Nedeni: Kesme açısı çok dik ayarlanmış.
ff Cihazı daha yassı şekilde yerleştirin.
Nedeni: Kesme tarağı ön kenarı ile kesme bıçağı ön kenarı
arasındaki mesafe doğru hizalanmamış.
ff Kesme takımını hizalayın (Şekil 7).
Cihaz çalışmıyor.
Nedeni: Arızalı güç kaynağı.
ff Cihaz fişi ve piriz arasında kusursuz bir temas olduğundan emin olun. Elektrik kablosunu olası hasarlar
açısından kontrol edin.
ff Güç kaynağını kontrol edin.
Tasfiye
Dikkat! Hatalı tasfiye durumunda çevreye zarar
verebilir.
ff Cihazın usulüne uygun tasfiye edilmesi çevrenin korunmasına katkıda bulunur ve gerek
insan gerekse çevre için olası tehlikeli etkileri
önler.
Cihazı tasfiye ederken geçerli yasal yönetmeliklere dikkat
edin.
Avrupa Birliği’nde elektrikli ve elektronik cihazların tasfiyesi hakkında bilgi:
Avrupa Birliği dahilinde, elektrikle çalıştırılan
cihazların tasfiyesi, elektronik eski cihazlar hakkındaki 2002/96/EC sayılı AB Yönetmeliği‘ni (WEEE)
temel alan ulusal düzenlemelerle belirlenmiştir.
Buna göre, cihaz belediye atıkları veya evsel atıklarla birlikte bir daha tasfiye edilemez.
Cihaz, belediyenin toplama merkezlerinde veya
değerli madde geri dönüşüm merkezinde ücretsiz
olarak teslim alınır.
POLSKI
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
·· Maszynki do strzyżenia włosów używać wyłącznie do strzyżenia włosów ludzkich.
·· Maszynki do strzyżenia zwierząt używać wyłącznie do strzyżenia włosów i sierści zwierzęcej.
Wymagania wobec użytkownika
·· Przed pierwszym uruchomieniem przeczytać całą instrukcję obsługi
i zapoznać się z urządzeniem.
·· Urządzenie to nie powinno być użytkowane przez osoby (włączając w to dzieci) z ograniczoną sprawnością fizyczną, umysłową lub
sensoryczną oraz przez osoby nieposiadające odpowiedniej wiedzy
i doświadczenia, chyba, że użytkowanie sprzętu odbywa się pod nadzorem i z instruktażem opiekunów odpowiedzialnych za bezpieczeństwo wspomnianych osób. Dzieci należy nadzorować, aby mieć pewność, że nie wykorzystują urządzenia do zabawy.
·· Naprawy urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanego elektryka zgodnie z zasadami elektrotechniki!
Zagrożenia
Przestrzegać poniższych zasad bezpieczeństwa!
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
Niebezpieczeństwo! Ryzyko porażenie prądem na skutek
uszkodzenia urządzenia/przewodu sieciowego.
ff Nie należy używać urządzenia w sytuacji, gdy działa ono niepoprawnie, jest uszkodzone, lub wpadło do wody. Naprawy zlecać
wyłącznie autoryzowanemu centrum serwisowemu używającemu oryginalnych części, aby uniknąć zagrożeń.
ff Nigdy nie używać urządzenia z uszkodzonym przewodem elektrycznym. Aby uniknąć zagrożeń, uszkodzony przewód sieciowy
może być wymieniony wyłącznie przez autoryzowane centrum
serwisowe lub przez osoby posiadające podobne kwalifikacje.
ff Naprawy urządzeń elektrycznych mogą dokonać jedynie specjaliści wykwalifikowani w dziedzinie elektrotechniki.
Zagrożenie! Porażenie prądem na skutek wilgoci.
ff W żadnym wypadku nie dotykać urządzenia elektrycznego,
które wpadło do wody. Natychmiast wyciągnąć wtyk z gniazda
sieciowego.
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
59
POLSKI
ff Urządzenia elektryczne nie mogą być nigdy używane w wannie
lub pod prysznicem.
ff Urządzenia elektryczne należy zawsze odkładać lub przechowywać w taki sposób, aby nie mogły wpaść do wody (np. do umywalki). Należy unikać kontaktu urządzeń elektrycznych z wodą
i innymi cieczami.
ff Używać i przechowywać urządzenie wyłącznie w suchych
pomieszczeniach.
ff W celu dodatkowego zabezpieczenia zaleca się wbudowanie
do obwodu elektrycznego łazienki sprawdzonego urządzenia
ochronnego różnicowoprądowego (RDC) o nominalnym prądzie
wyzwalającym o wartości nie większej niż 30 mA.
de
en
fr
it
es
pt
nl
Niebezpieczeństwo wybuchu!
ff Nie używać nigdy urządzenia w otoczeniu, gdzie używane są
produkty aerozolowe (spraye) lub gdzie uwalniany jest tlen.
sv
no
Ostrzeżenie! Zranienia na skutek nieprawidłowego stosowania.
ff Celem uniknięcia zranień nie używać urządzenia, gdy nóż jest
uszkodzony.
ff Przed odłożeniem urządzenia zawsze wyłączać je, gdyż na skutek drgań urządzenie może spaść.
fi
tr
pl
Ostrożnie! Szkody wynikające z nieprawidłowego zasilania
napięciowego.
ff Eksploatować urządzenie podłączone wyłącznie do prądu przemiennego o napięciu podanym na tabliczce znamionowej.
cs
sk
Ostrożnie! Szkody na skutek niewłaściwego stosowania.
ff Należy używać wyłącznie akcesoriów zalecanych przez
producenta.
ff Nie wkładać jakichkolwiek przedmiotów w otwory urządzenia
i nie dopuścić do dostania się ich do urządzenia.
ff Przy przenoszeniu nie chwytać urządzenia za przewód sieciowy
i nie używać przewodu jako uchwytu.
ff Podczas wyjmowania wtyku z gniazda sieciowego, urządzenia
nigdy nie ciągnąć za przewód ani za samo urządzenie.
ff Nie owijać przewodu sieciowego wokół urządzenia.
ff Przewód sieciowy oraz urządzenie trzymać z dala od gorących
powierzchni.
ff Nie użytkować ani nie przechowywać urządzenia z przekręconym lub zagiętym przewodem.
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
60
POLSKI
ff Przechowywać urządzenie tylko z założoną osłoną noży.
ff Nie narażać urządzenia na działanie temperatur poniżej 0 °C
oraz powyżej +40 °C. Unikać bezpośredniego oddziaływania
promieniowania słonecznego.
Ogólne wskazówki dla użytkownika
Opis produktu
ff Przed pierwszym zastosowaniem urządzenia należy
przeczytać całą instrukcję obsługi i zrozumieć jej treść.
ff Traktować instrukcję obsługi jak część produktu i przechowywać ją starannie w dostępnym miejscu.
ff W razie przekazania urządzenia osobie trzeciej należy
udostępnić także instrukcję obsługi.
ff W przypadku niezgodności z krajowymi przepisami lub
wskazówkami bezpieczeństwa priorytetowo należy traktować ustalenia przepisów krajowych.
A Nóż
B Ustalacz regulacji długości cięcia
C Dźwignia regulacyjna długości cięcia
D Włącznik/wyłącznik
E Pierścień do zawieszania
F Przewód sieciowy
G Osłona noży
H Oliwa do noża
I Szczoteczka do czyszczenia
bez ilustracji: Nasadki grzebykowe (w zależności od
modelu)
Informacje dotyczące stosowania instrukcji obsługi
Wyjaśnienie symboli i wskazówek
ZAGROŻENIE
Niebezpieczeństwo porażenia przez prąd elektryczny skutkujące poważnym obrażeniem ciała
lub śmiercią
ZAGROŻENIE
Niebezpieczeństwo wybuchu skutkujące poważnym obrażeniem ciała lub śmiercią.
OSTRZEŻENIE
Ostrzeżenie przed możliwością doznania obrażeń
ciała lub ryzykiem dla zdrowia.
OSTROŻNIE
Informacja dotycząca niebezpieczeństwa powstania szkód rzeczowych.
Wskazówka z przydatnymi informacjami i poradami.
Wezwanie do wykonania określonej czynności.
1.
Wykonywać czynności w opisanej kolejności.
de
en
fr
it
Określenie elementów (rys. 1)
es
pt
nl
sv
no
Dane techniczne
Napęd:
cichobieżny silnik
z drgającym twornikiem
Napięcie robocze:
220 – 240 V / 50 Hz / 60 Hz
Pobór mocy:
15 W
Wymiary (DŁ.xSZER.xWYS.): 180 mm x 67 mm x 42 mm
Masa:
435 g bez przewodu
sieciowego
Poziom emitowanego
ciśnienia akustycznego:
maks. 60 dB(A) @ 25 cm
Drgania:
< 2,5 m/s2
Urządzenie posiada izolację ochronną i nie powoduje
zakłóceń radiowych. Urządzenie spełnia wymagania dyrektywy UE o kompatybilności elektromagnetycznej 2004/108/
WE i dyrektywy maszynowej 2006/42/WE.
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
Deklaracja zgodności
Patrz strona 115.
ro
bg
ru
uk
el
ar
61
POLSKI
de
Eksploatacja
Przygotowanie
Zachować opakowanie celem późniejszego bezpiecznego przechowywania lub transportowania.
en
fr
it
ff Sprawdzić kompletność dostawy.
ff Sprawdzić elementy pod kątem ewentualnych uszkodzeń podczas transportowania.
Uwaga! Szkody wynikające z nieprawidłowego
zasilania.
ff Eksploatować urządzenie podłączone wyłącznie do prądu przemiennego o napięciu podanym na tabliczce znamionowej.
pt
sv
no
Praca z zasilaniem sieciowym
1. Naoliwić wkładkę noży (rys. 6).
2. Wetknąć wtyk urządzenia do gniazda sieciowego.
3. Włączyć urządzenie (rys. 2ⓐ) i po użyciu wyłączyć
(rys. 2ⓑ) za pomocą włącznika/wyłącznika.
fi
Obsługa
tr
Typowa długość cięcia urządzenia bez nasadki grzebykowej wynosi ok. 0,1 mm. Długość cięcia można regulować
w zakresie od 0,1 do 3 mm, także podczas pracy.
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
Regulacja długości cięcia
1. Przesunąć ustalacz (B) w dół (rys. 3ⓑ)
2. Przez poruszanie bocznej dźwigni regulacyjnej
(rys. 4ⓐ) można ustawić długość cięcia w 6 krokach
(MultiClick).
3. Przesunięcie ustalacza (B) do góry (rys. 3ⓐ) powoduje
odryglowanie ustawienia i przywrócenie długości cięcia
ok. 0,1 mm.
Strzyżenie włosów przy użyciu nasadek
Urządzenie można również stosować z nasadkami grzebykowymi. Za pomocą nasadek można rozszerzyć zakres
długości cięcia.
W zależności od modelu razem z urządzeniem dostarczane są różne nasadki. Jako akcesoria opcjonalnie
dostępne są nasadki grzebykowe #1 (4,5 mm), #2 (6 mm),
#3 (9 mm), #4 (14 mm), #5 (19 mm) oraz regulowana
nasadka (4 – 18 mm).
Akcesoria są dostępne w handlu.
uk
el
Wymiana noża
Ostrzeżenie! Zranienia i szkody rzeczowe na
skutek nieprawidłowego stosowania.
ff Przed wymianą noża należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od zasilania.
Bezpieczeństwo
es
nl
1. Wsunąć nasadkę na nóż do oporu w kierunku wskazywanym przez strzałkę (rys. 5ⓐ).
2. Ściągnąć nasadkę z noża w kierunku wskazywanym
przez strzałkę (rys. 5ⓑ).
Zakładanie / zdejmowanie nasadki
Dźwignia regulacyjna długości cięcia nie może
być zaryglowana (rys. 4ⓑ).
ff Przesunąć ustalacz (B) do góry (rys. 3ⓐ).
ar
62
1. Za pomocą włącznika/wyłącznika wyłączyć urządzenie
(rys. 2) i odłączyć od zasilania.
2. Odkręcić obie śruby noża i zdjąć grzebień i nożyk
mechanizmu strzygącego (rys. 8).
Przy montażu wzajemnie ustawić grzebień i nożyk mechanizmu strzygącego w następujący sposób:
3. Ustawić ustalacz (B) długości cięcia (rys. 3ⓐ) i dźwignię regulacyjną (rys. 4ⓑ) w pozycji najmniejszej
długości.
4. Rowkiem prowadzącym założyć nożyk na klinową prowadnicę z tworzywa sztucznego i docisnąć w tylnej części, aby czop napędowy zazębił się w wycięciu nożyka.
5. Założyć grzebień i z powrotem wkręcić obie śruby.
6. Przed dokręceniem śrub wyrównać grzebień (rys. 7).
Ostrzeżenie! Zranienia na skutek nieprawidłowego stosowania.
ff Tak ustawić grzebień, aby pomiędzy jego
przednią krawędzią i przednią krawędzią
nożyka występował odstęp 0,5 mm do 1,0 mm
(rys. 7).
7.
Dokręcić obie śruby (rys. 8).
Utrzymanie stanu sprawności
Czyszczenie i pielęgnacja
Zagrożenie! Porażenie prądem na skutek
wilgoci.
ff Przed czyszczeniem i pielęgnacją należy wyłączyć urządzenie i odłączyć od zasilania.
ff Nie zanurzać urządzenia w wodzie!
ff Nie dopuścić do przedostania się cieczy do
wnętrza urządzenia.
ff Gdy urządzenie jest całkowicie suche, podłączyć je ponownie do zasilania.
Ostrożnie! Szkody powstające na skutek agresywnych chemikaliów.
Agresywne chemikalia mogą powodować uszkodzenie urządzenia i akcesoriów.
ff Nie stosować żadnych rozpuszczalników ani
środków do szorowania.
POLSKI
ff Należy używać wyłącznie środków czyszczących i oleju do noża zalecanych przez
producenta.
Usuwanie usterek
Spray do czyszczenia, oliwę do noża oraz spray
Blade Ice można nabyć w specjalistycznym sklepie lub w naszym centrum serwisowym.
Spray do czyszczenia: Nr kat. 4005-7051
Olej do noża (200 ml): Nr kat. 1854-7935
Spray Blade Ice:
Nr kat. 2999-7900
Przyczyna: Nóż jest zabrudzony.
ff Oczyścić i naoliwić nożyk (rys. 6).
ff Po każdym użyciu zdjąć nasadkę (rys. 5ⓑ). Za
pomocą szczoteczki do czyszczenia usunąć resztki
włosów z nożyka.
ff Do dokładnego czyszczenia można zdemontować nożyk – patrz rozdział Wymiana nożyka.
ff Po oczyszczeniu noża zalecamy zastosowanie sprayu
pozwalającego na zachowanie właściwości higienicznych. Utrzymuje on higienę noży i działa przeciwbakteryjnie i przeciwwirusowo.
ff Oliwić nóż przy użyciu oleju do noża (rys. 6).
ff Zalecamy czyszczenie i pielęgnację noża podczas
i po użyciu za pomocą sprayu Blade Ice. Spray Blade
Ice służy do natychmiastowego chłodzenia, oliwienia,
czyszczenia oraz ochrony antykorozyjnej noża.
ff Maszynkę włączyć na krótko (ok. 10 s), aby równomiernie rozprowadzić oliwę.
ff W celu zapewnienia dobrych i trwałych własności tnących istotnym jest, aby często oliwić
nóż.
ff Jeśli po dłuższym okresie użytkowania,
pomimo regularnego czyszczenia i naoliwiania
właściwości tnące urządzenia ulegną osłabieniu, należy wymienić nóż.
ff Urządzenie czyścić miękką, ewentualnie lekko zwilżoną
ściereczką.
de
Nóż tnie nieprawidłowo.
Nóż wyrywa.
en
fr
Przyczyna: Nożyk jest zużyty.
ff Wymienić nożyk (rys. 7/8).
it
Zranienie skóry
Przyczyna: Zbyt silny nacisk na skórę.
ff Słabszy nacisk na skórę.
es
Przyczyna: Za duże ustawienie kąta strzyżenia.
ff Ustawić urządzenie pod mniejszym kątem.
pt
Przyczyna: Odstęp pomiędzy przednią krawędzią grzebienia i przednią krawędzią nożyka nie jest prawidłowo
ustawiony.
ff Ustawić grzebień (rys. 7).
nl
sv
Urządzenie nie działa.
Przyczyna: Uszkodzenie zasilania.
ff Sprawdzić prawidłowość połączenia pomiędzy wtykiem
urządzenia i gniazdem sieciowym. Sprawdzić przewód
sieciowy, czy nie wykazuje ewentualnych uszkodzeń.
ff Sprawdzić zasilanie.
Utylizacja
Ostrożnie! Szkody dla środowiska w razie niewłaściwej utylizacji.
ff Prawidłowa utylizacja służy ochronie środowiska i zapobiega potencjalnemu szkodliwemu
oddziaływaniu na człowieka i środowisko.
W przypadku utylizacji urządzenia przestrzegać ustawowych przepisów.
Informacja dotycząca utylizacji urządzeń elektrycznych
i elektronicznych we Wspólnocie Europejskiej:
W obrębie Wspólnoty Europejskiej utylizacja
urządzeń zasilanych elektrycznie ustalona jest
w przepisach krajowych, które oparte są na dyrektywie UE 2002/96/WE o zużytych urządzeniach
elektronicznych (WEEE). Zgodnie z nimi nie wolno
wyrzucać tego typu urządzeń wraz z odpadkami
komunalnymi lub domowymi.
Urządzenie jest bezpłatnie odbierane w komunalnych punktach zbiórki lub przez specjalistyczne
zakłady.
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
63
ČEŠTINA
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Použití v souladu s účelem
·· Zastřihovače vlasů používejte výlučně ke střihání lidských vlasů.
·· Strojky na stříhání zvířat používejte výlučně ke střihání zvířecích
chlupů a srsti.
Požadavky na uživatele
·· Před prvním uvedením do provozu si bezpodmínečně přečtěte celý
návod k obsluze a seznamte se s přístrojem.
·· Tento přístroj není určen osobám se sníženými tělesnými, senzorickými nebo duševními schopnostmi či nedostatečnými zkušenostmi a
znalostmi (včetně dětí). Takové osoby smějí přístroj používat pouze
pod dohledem nebo po obdržení instrukce o použití přístroje od osoby,
který je odpovědná za jejich bezpečnost. Děti musejí být pod dohledem tak, aby si s přístrojem nehrály.
·· Opravy přístroje smějí provádět pouze kvalifikovaní odborní elektrikáři
v souladu s pravidly platnými pro elektrotechnická zařízení!
Nebezpečí
Dodržujte následující bezpečnostní pokyny!
Nebezpečí! Zasažení elektrickým proudem z důvodu poškození
přístroje/přívodního kabelu.
ff Přístroj rovněž nepoužívejte, pokud řádně nefunguje, při poškození nebo pokud spadl do vody. Opravy nechávejte provádět
výhradně jen v autorizovaném servisu za použití originálních
náhradních dílů, abyste předešli ohrožení.
ff Přístroj nikdy nepoužívejte s poškozeným přívodním kabelem.
Aby se zabránilo nebezpečí, smí poškozený kabel vyměnit
za originální náhradní kabel pouze autorizovaný servis nebo
podobně kvalifikovaná osoba.
ff Elektrické přístroje smějí opravovat pouze odborníci se specializovaným elektrotechnickým vzděláním.
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
Nebezpečí! Zasažení elektrickým proudem z důvodu vniklé
kapaliny.
ff V žádném případě se nedotýkejte elektrických přístrojů, které
spadly do vody. Okamžitě odpojte zástrčku ze sítě.
ff Elektrické přístroje nikdy nepoužívejte ve vaně nebo pod
sprchou.
ru
uk
el
ar
64
ČEŠTINA
ff Elektrické přístroje vždy odkládejte nebo uchovávejte tak, aby
nemohly spadnout do vody (například do umyvadla). Vyvarujte
se kontaktu elektrických přístrojů s vodou a jinými kapalinami.
ff Přístroj používejte a skladujte pouze v suchých místnostech.
ff Doporučujeme použití dalších bezpečnostních opatření, jako
je instalovaná certifikovaná ochrana proti chybovému proudu
(RCD) se spouštěcím proudem max. 30 mA v proudovém
okruhu koupelny.
de
en
fr
it
es
Nebezpečí exploze!
ff Nikdy nepoužívejte přístroj v prostředí, ve kterém používáte
aerosoly (spreje), nebo ve kterém se uvolňuje kyslík.
pt
Výstraha! Nebezpečí úrazu následkem nesprávné manipulace.
ff Z důvodu ochrany před úrazy nikdy nepoužívejte přístroj
s poškozeným střihacím blokem.
ff Před odložením přístroj vždy vypněte, následkem vibrací může
dojít k pádu přístroje.
Pozor! Poškození následkem použití nesprávného zdroje
napětí.
ff Přístroj používejte pouze na střídavý proud o napětí uvedeném
na typovém štítku.
nl
sv
no
fi
tr
pl
Pozor! Nebezpečí poškození následkem nesprávné
manipulace.
ff Používejte pouze výrobcem doporučené příslušenství.
ff Do otvorů v přístroji nikdy nestrkejte nebo nenechejte do nich
zapadnout jakékoliv předměty.
ff Nepřenášejte přístroje za přívodní kabel, nepoužívejte kabel
jako rukojeť.
ff Při odpojování přístroje nikdy netahejte za přívodní kabel nebo
za samotný přístroj.
ff Přívodní kabel neovíjejte kolem přístroje.
ff Přívodní kabel a přístroj chraňte před horkými povrchy.
ff Přístroj nepoužívejte ani neskladujte se zkrouceným nebo zalomeným přívodním kabelem.
ff Strojek uchovávejte pouze s nasazenou ochranou nožů.
ff Přístroj nevystavujte delší dobu teplotám pod 0 °C nebo nad
+40 °C. Zamezte přímému působení slunečního záření.
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
65
ČEŠTINA
de
en
fr
it
es
Obecné pokyny pro uživatele
Popis výrobku
ff Dříve než výrobek poprvé použijete, musíte si přečíst
kompletní návod k obsluze a porozumět jeho obsahu.
ff Považujte návod k obsluze za součást výrobku a dobře
jej uschovejte na dostupném místě.
ff Pokud budete výrobek předávat dalšímu uživateli, předejte mu také návod k obsluze.
ff V případě konfliktů s národními bezpečnostními směrnicemi nebo pokyny dodržujte národní předpisy.
A Střihací blok
B Blokovací tlačítko pro nastavení délky stříhání
C Páčka pro nastavení délky stříhání
D Tlačítko pro zapnutí/vypnutí
E Závěsný kroužek
F Přívodní kabel
G Ochrana nožů
H Olej na střihací blok
I Čisticí kartáček
bez obrázku: Hřebenové nástavce (v závislosti na modelu)
Informace o použití návodu k obsluze
Vysvětlení symbolů a pokynů
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem s nebezpečím vážného nebo smrtelného úrazu
pt
nl
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí exploze s nebezpečím vážného nebo
smrtelného úrazu.
sv
VÝSTRAHA
Výstraha před možným nebezpečím úrazu nebo
zdravotním rizikem.
no
fi
tr
Označení součástí (obr. 1)
Technické údaje
Pohon:
Provozní napětí:
Příkon:
Rozměry (D׊×V):
Hmotnost:
Hladina emise
akustického tlaku:
Vibrace:
Přístroj je izolován a odrušen. Přístroj splňuje požadavky
směrnice EU o elektromagnetické kompatibilitě 2004/108/
ES a směrnice o strojích a zařízeních 2006/42/EC.
Upozornění s užitečnými informacemi a tipy.
Prohlášení o shodě
Viz strana 115.
Výzva k provedení určitých kroků.
cs
1.
Kroky provádějte v popsaném pořadí.
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
66
max. 60 dB(A) @ 25 cm
< 2,5 m/s2
POZOR
Upozornění na nebezpečí vzniku hmotných škod.
pl
sk
nehlučný vibrační motor
220 – 240 V/50 Hz/60 Hz
15 W
180 mm x 67 mm x 42 mm
435 g bez přívodního kabelu
ČEŠTINA
Provoz
Nasazení/sejmutí hřebenového nástavce
Páčka pro nastavení délky stříhání nesmí být zaaretována (obr. 4ⓑ) .
ff Blokovací tlačítko (B) posuňte nahoru
(obr. 3ⓐ).
Příprava
Uschovejte obalový materiál z důvodu pozdějšího
bezpečného skladování nebo přepravy.
ff Zkontrolujte úplnost dodávky.
ff Zkontrolujte všechny součásti, zda nedošlo během přepravy k jejich poškození.
Bezpečnost
Pozor! Poškození následkem použití nesprávného zdroje napětí.
ff Přístroj používejte pouze na střídavý proud
o napětí uvedeném na typovém štítku.
Provoz/napájení ze sítě
fr
Výměna střihacího bloku
es
Výstraha! Nebezpečí úrazu a poškození
následkem nesprávné manipulace.
ff Dříve, než zahájíte výměnu střihacího bloku,
vypněte přístroj a odpojte jej od napájení.
1. Vypněte přístroj tlačítkem k zapnutí/vypnutí (obr. 2) a
odpojte přístroj od napájení.
2. Uvolněte oba šrouby střihacího bloku, sejměte střihací
hřeben a střihací nůž (obr. 8).
Obsluha
Při montáži je nutné střihací hřeben a střihací nůž nastavit
následovně:
Normální délka střihu přístroje činí bez nástrčného hřebene
asi 0,1 mm. Délka střihu se může i během provozu nastavit
na 0,1 až 3 mm.
1. Blokovací tlačítko (B) posuňte dolů (obr. 3ⓑ).
2. Stisknutím boční nastavovací páčky (obr. 4ⓐ) můžete
nastavit délku střihu v 6 zaskakovacích polohách
(MultiClick).
3. Posunutím blokovacího tlačítka (B) nahoru (obr. 3ⓐ)
nastavení odblokujete a zase bude nastavena normální
délka střihu asi 0,1 mm.
3. Blokovací tlačítko (B) délky střihu (obr. 3ⓐ) a nastavovací páčku (obr. 4ⓑ) nastavte do polohy pro nejkratší
délku střihu.
4. Střihací nůž s vodicí drážkou nasaďte na klínové plastové vedení a stlačte dozadu tak, aby hnací čep zasahoval do výřezu nože.
5. Přiložte střihací hřeben a zase nasaďte oba šrouby.
6. Před utažením šroubů vyrovnejte střihací hřeben
(obr. 7).
Výstraha! Nebezpečí úrazu následkem
nesprávné manipulace.
ff Střihací hřeben vyrovnejte tak, aby byla přední
hrana střihacího hřebene vzdálena od přední
hrany střihacího nože 0,5 až 1,0 mm (obr. 7).
Stříhání s hřebenovými nástavci
Přístroj můžete také používat s hřebenovými nástavci. Hřebenovými nástavci můžete rozšířit oblast délky střihu.
V závislosti na modelu jsou v dodávce obsaženy různé hřebenové nástavce. Jako další příslušenství jsou volitelně k
dostání i hřebenové nástavce #1 (4,5 mm), #2 (6 mm), #3
(9 mm), #4 (14 mm), #5 (19 mm) a přestavitelný hřebenový
nástavec (4 - 18 mm).
en
1. Hřebenový nástavec nasuňte na střihací blok ve směru
šipky až na doraz (obr. 5ⓐ).
2. Hřebenový nástavec ze střihacího bloku sejměte ve
směru šipky, tedy směrem dolů (obr. 5ⓑ).
1. Střihací blok natřete olejem (obr. 6).
2. Přístrojovou zástrčku zasuňte do síťové zásuvky.
3. Tlačítkem k zapnutí/vypnutí přístroj zapněte (obr. 2ⓐ) a
po použití jej vypněte (obr. 2ⓑ).
Páčka k nastavení délky střihu
de
7.
Dotáhněte oba šrouby (obr. 8).
it
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
Příslušenství můžete nakoupit u svého prodejce.
ru
uk
el
ar
67
ČEŠTINA
de
Údržba
Čištění a údržba
Nebezpečí! Zasažení elektrickým proudem
z důvodu vniklé kapaliny.
ff Dříve, než budete přístroj čistit a zahájíte jeho
údržbu, vypněte jej a odpojte od napájení.
ff Nenamáčejte přístroj do vody!
ff Zabraňte vniknutí kapaliny dovnitř přístroje.
ff Připojte přístroj opět k elektrickému napájení
až po jeho úplném vyschnutí.
en
fr
it
es
Pozor! Poškození agresivními chemikáliemi.
Agresivní chemikálie mohou poškodit přístroj a
příslušenství.
ff Nepoužívejte žádná rozpouštědla ani čisticí
písky.
ff Používejte pouze výrobcem doporučené čisticí
prostředky a olej na střihací blok.
pt
nl
sv
Olej na stříhací blok, hygienický sprej a sprej
„Blade Ice“ si můžete objednat u svého prodejce
nebo v našem servisním středisku.
Hygienický sprej:
obj. č. 4005-7051
Olej na střihací blok (200 ml):
obj. č. 1854-7935
Blade Ice Spray:
obj. č. 2999-7900
no
fi
tr
pl
cs
ff Po každém použití hřebenový nástavec sejměte
(obr. 5ⓑ). Ze střihacího bloku čistícím kartáčkem
odstraňte zbytky vlasů.
ff K pořádnému vyčištění může být střihací blok
odšroubován, viz kapitolu Výměna střihacího
bloku.
sk
hu
sl
ro
bg
ru
ff Po vyčištění střihacího bloku doporučujeme použití
hygienického spreje. Sprej udržuje všechny střihací
bloky hygienicky čisté a působí proti bakteriím a virům.
ff Střihací blok namažte olejem na střihací blok (obr. 6).
ff Doporučujeme vyčistit a ošetřit střihací blok během
použití a po použití sprejem Blade Ice Spray. Sprej
Blade Ice zajistí okamžité ochlazení, olejování a čištění
stříhacího bloku; zároveň slouží jako ochrana proti
korozi.
ff Přístroj krátce zapněte (asi na 10 s), aby se vytvořil
stejnoměrný olejový film.
ff Pro dobrý a dlouhodobý střihací výkon je důležité střihací blok často olejovat.
ff Pokud po delším používání i přes pravidelné
čištění a olejování střihací výkon klesne, měli
byste střihací blok vyměnit.
uk
el
ar
ff Přístroj otírejte jen měkkým, případně lehce navlhčeným hadříkem.
68
Odstranění problémů
Střihací blok nestříhá správně.
Střihací blok drnčí.
Příčina: Znečištěný střihací blok.
ff Střihací blok vyčistěte a naolejujte (obr. 6).
Příčina: Střihací blok je opotřebený.
ff Vyměňte střihací blok (obr. 7/8).
Poranění pokožky
Příčina: Příliš silný tlak na pokožku.
ff Na pokožku tolik netlačte.
Příčina: Úhel řezu je příliš strmý.
ff Strojek nasaďte naplocho.
Příčina: Vzdálenost přední hrany střihacího hřebenu a
přední hrany střihacího nože není správně vyrovnána.
ff Vyrovnejte střihací hřeben (obr. 7).
Přístroj nepracuje.
Příčina: Vadné napájení.
ff Zkontrolujte, zda je kontakt mezi přístrojovou zástrčkou
a zásuvkou správný. Zkontrolujte, zda nedošlo k případnému poškození přívodního kabelu.
ff Zkontrolujte napájení.
Likvidace
Pozor! Poškození životního prostředí při
nesprávné likvidaci.
ff Řádná likvidace slouží k ochraně životního
prostředí a brání možným škodlivým účinkům
na člověka a životní prostředí.
Při likvidaci dodržujte příslušné legislativní předpisy.
Informace o likvidaci elektrických a elektronických
přístrojů v ES:
V rámci Evropského společenství se u elektricky
poháněných přístrojů řídí likvidace národními
ustanoveními, která jsou založena na směrnici EU
2002/96/EC o použitých elektronických přístrojích
(WEEE). Podle tohoto ustanovení nesmíte přístroj
likvidovat spolu s komunálním nebo domovním
odpadem.
Přístroj zdarma odevzdejte do komunální sběrny
odpadu nebo do sběrného dvora.
SLOVENČINA
Všeobecné bezpečnostné upozornenia
Použite na predpísaný účel
·· Strihače vlasov používajte výlučne na strihanie ľudských vlasov na
hlave.
·· Strojčeky na strihanie zvierat používajte výlučne na strihanie zvieracej
srsti a kožušiny.
Požiadavky na používateľa
·· Pred prvým uvedením do prevádzky si prečítajte celý na návod na
obsluhu a oboznámte sa s prístrojom.
·· Tento prístroj nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) so
zníženými telesnými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami
alebo nedostatkom skúseností a vedomostí, jedine ak bude na ne
dohliadať osoba, ktorá je zodpovedná za bezpečnosť, alebo ak od nej
dostali pokyny týkajúce sa používania prístroja. Na deti by sa malo
dohliadať, aby sa zabezpečilo, že sa nehrajú s prístrojom.
·· Opravy na prístroji smú vykonávať len odborní elektrikári podľa elektrotechnických pravidiel!
Nebezpečenstvá
Dbajte na nasledujúce bezpečnostné upozornenia!
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
Nebezpečenstvo! Zásah elektrickým prúdom v dôsledku
poškodenia prístroja/elektrického kábla.
ff Nepoužívajte prístroj, ak nefunguje riadne, ak je poškodený,
alebo ak spadol do vody. Opravy nechajte vykonávať výlučne
autorizovanému servisnému stredisku za použitia originálnych
náhradných dielov, aby ste tak zabránili ohrozeniam.
ff Nikdy nepoužívajte prístroj s poškodeným elektrickým káblom.
Poškodený sieťový kábel smie vymieňať iba autorizované
servisné centrum alebo podobne kvalifikovaná osoba za
originálny náhradný kábel, aby sa zabránilo ohrozeniam.
ff Elektrické prístroje smú opravovať iba elektrotechnicky vzdelaní
odborníci.
Nebezpečenstvo! Zásah elektrickým prúdom v dôsledku vniknutej kvapaliny.
ff V žiadnom prípade sa nedotýkajte elektrického prístroja, ktorý
spadol do vody. Okamžite vytiahnite sieťovú zástrčku.
ff Nikdy nepoužívajte elektrické prístroje vo vani ani pod sprchou.
69
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
SLOVENČINA
ff Elektrické prístroje vždy odložte resp. uschovajte tak, aby
nemohli spadnúť do vody (napr. do umývadla). Zabráňte kontaktu elektrických prístrojov s vodou a inými kvapalinami.
ff Prístroj používajte a uschovávajte iba v suchých miestnostiach.
ff Ako prídavné bezpečnostné opatrenie sa odporúča zabudovanie
odskúšaného ochranného zariadenia proti chybnému prúdu
(RCD) s dimenzačným spúšťacím prúdom nie viac ako 30 mA
v prúdovom obvode kúpeľne.
de
en
fr
it
es
Nebezpečenstvo výbuchu!
ff Nepoužívajte prístroj v prostredí, v ktorom sa používajú aerosólové (sprejové) produkty, a v ktorom sa uvoľňuje kyslík.
pt
nl
Výstraha! Zranenia v dôsledku neodbornej manipulácie.
ff Kvôli ochrane pred zranením nikdy nepoužívajte prístroj s
poškodeným strihacím blokom.
ff Vypnite prístroj vždy pred jeho odložením, pretože prístroj môže
spadnúť v dôsledku vibrácií.
sv
no
fi
Pozor! Poškodenie v dôsledku nesprávneho napäťového
napájania.
ff Prístroj používajte výlučne so striedavým prúdom s napätím
uvedeným na typovom štítku.
tr
pl
Pozor! Poškodenie v dôsledku neodbornej manipulácie.
ff Používajte výlučne výrobcom odporúčané príslušenstvo.
ff Nikdy nestrkajte ani nenechajte spadnúť predmety do otvorov
prístroja.
ff Nedržte prístroj pri nosení za elektrický kábel a nepoužívajte
elektrický kábel ako držadlo.
ff Pri odpájaní prístroja nikdy neťahajte za elektrický kábel ani za
samotný prístroj.
ff Elektrický kábel nikdy neovíjajte okolo prístroja.
ff Elektrický kábel a prístroj držte mimo dosahu horúcich plôch.
ff Nepoužívajte resp. neuschovávajte prístroj s pretočeným alebo
prelomeným elektrickým káblom.
ff Prístroj uschovajte iba s nasadenou ochranou noža.
ff Nevystavujte prístroj dlhší čas teplotám nižším ako 0 °C alebo
vyšším ako +40 °C. Zabráňte priamemu slnečnému žiareniu.
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
70
SLOVENČINA
Všeobecné pokyny pre používateľa
Opis výrobku
ff Pred prvým uvedením prístroja do prevádzky je nutné
prečítať si celý návod na obsluhu a porozumieť jeho
obsahu.
ff Návod na obsluhu vnímajte ako súčasť výrobku a dobre
ho uschovajte na dostupnom mieste.
ff Pri postúpení tohto prístroja iným osobám odovzdajte aj
tento návod na obsluhu.
ff V prípade konfliktov s národnými bezpečnostnými
predpismi alebo bezpečnostnými pokynmi dodržiavajte
národné smernice.
A Strihací blok
B Nastavovač pre prestavenie dĺžky strihu
C Prestaviteľná páka pre prestavenie dĺžky strihu
D Zapínač/vypínač
E Závesný krúžok
F Elektrický kábel
G Ochrana noža
H Olej pre strihací blok
I Čistiaca kefka
bez obrázka: hrebeňové nadstavce (podľa modelu)
Vysvetlivky symbolov a upozornení
Technické údaje
Informácie o používaní návodu na obsluhu
NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo v dôsledku zásahu elektrickým
prúdom, pri ktorom môže dôjsť k ťažkému poraneniu alebo usmrteniu.
NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo výbuchu s následkom ťažkého
zranenia alebo smrti.
VÝSTRAHA
Výstraha pre možným zranením alebo zdravotným
rizikom.
POZOR
Upozornenie na nebezpečenstvo vecných škôd.
Upozornenie na užitočné informácie a tipy.
de
Názvy dielov (obr. 1)
Pohon:
Prevádzkové napätie:
Príkon:
Rozmery (d x š x v):
Hmotnosť:
Emisná hladina
akustického tlaku:
Vibrácie:
en
fr
it
es
pt
tichý kmitavýmotor
220 - 240 V / 50 Hz / 60 Hz
15 W
180 mm x 67 mm x 42 mm
435 g bez elektrického kábla
nl
sv
max. 60 dB(A) @ 25 cm
< 2,5 m/s2
no
fi
Prístroj je ochranne izolovaný a odrušený. Prístroj spĺňa
požiadavky EÚ smernice 2004/108/ES o elektromagnetickej kompatibilite a smernice 2006/42/ES o strojových
zariadeniach.
tr
Vyhlásenie o zhode
pl
Pozri stranu 115.
Poukazuje na výzvu na konanie.
cs
1.
Vykonajte tieto činnosti v uvedenom poradí.
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
71
SLOVENČINA
de
Prevádzka
it
Uschovajte obalový materiál pre neskoršie bezpečné uskladnenie alebo prepravu.
ff Skontrolujte úplnosť rozsahu dodávky.
ff Skontrolujte všetky diely na prípadné poškodenie pri
preprave.
Bezpečnosť
Pozor! Poškodenie v dôsledku nesprávneho
napäťového napájania.
ff Prístroj používajte výlučne so striedavým prúdom s napätím uvedeným na typovom štítku.
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
Sieťová prevádzka
1. Naolejujte strihací blok (obr. 6).
2. Zastrčte prístrojovú zástrčku do sieťovej zásuvky.
3. Zapnite prístroj pomocou zapínača/vypínača (obr. 2ⓐ)
a po použití ho vypnite (obr. 2ⓑ).
Obsluha
Prestavovanie dĺžky strihania
Normálna dĺžka strihania činí bez nasúvacieho hrebeňa
cca 0,1 mm. Dĺžka strihania sa môže – aj počas prevádzky
– nastaviť na 0,1 až 3 mm.
sk
1. Nastavovač (B) posuňte nadol (obr. 3ⓑ).
2. Stlačením bočnej prestavovacej páky (obr. 4ⓐ) sa
môže nastaviť dĺžka strihania v 6 polohách rastra
(MultiClick).
3. Posunutím nastavovača (B) nahor (obr. 3ⓐ) sa nastavenie odblokuje a znova sa nastaví normálna dĺžka
strihania cca 0,1 mm.
hu
Strihanie s hrebeňovými nadstavcami
cs
sl
ro
bg
ru
Prestavovacia páka prestavovania dĺžky nesmie
byť zaaretovaná (obr. 4ⓑ).
ff Nastavovač (B) posuňte nahor (obr. 3ⓐ).
Príprava
en
fr
Nasadenie/odobratie hrebeňového nadstavca
Prístroj sa môže prevádzkovať aj s hrebeňovými nadstavcami. S hrebeňovými nadstavcami môžete rozšíriť rozsah
dĺžky strihania.
V závislosti od modelu sú v rozsahu dodávky obsiahnuté
rozličné hrebeňové nadstavce. Voliteľne je možné dostať
ako ďalšie príslušenstvo hrebeňové nadstavce #1 (4,5
mm), #2 (6 mm), #3 (9 mm), #4 (14 mm), #5 (19 mm)
a prestaviteľný hrebeňový nadstavec (4 až 18 mm).
Príslušenstvo si môžete zakúpiť cez vášho
predajcu.
uk
el
ar
72
1. Hrebeňový nadstavec nasuňte v smere šípky až na
doraz na strihací blok (obr. 5ⓐ).
2. Hrebeňový nadstavec vysuňte v smere šípky zo strihacieho bloku (obr. 5ⓑ).
Výmena strihacieho bloku
Výstraha! Poškodenie a vecné škody v
dôsledku neodbornej manipulácie.
ff Pred výmenou strihacieho bloku vypnite prístroj a odpojte ho od napájania el. prúdom.
1. Vypnite prístrojom pomocou zapínača/vypínača (obr. 2)
a odpojte ho od napájania el. prúdom.
2. Uvoľnite obidve skrutky na strihacom bloku, odoberte
strihací hrebeň a strihací nôž (obr. 8).
Pri montáži treba strihací hrebeň a strihací nôž vycentrovať
nasledovne:
3. Nastavovač (B) pre dĺžku strihania (obr. 3ⓐ) a prestavovaciu páku (obr. 4ⓑ) umiestnite do polohy pre
najkratšiu dĺžku strihania.
4. Strihací nôž s vodiacim žliabkom nasaďte na klinovité
plastové vedenie a vzadu ho stlačte tak, aby hnací čap
siahal do výrezu noža.
5. Nasaďte strihací hrebeň a vložte obidve skrutky.
6. Pred dotiahnutím skrutiek narovnajte strihací hrebeň
(obr. 7).
Výstraha! Zranenia v dôsledku neodbornej
manipulácie.
ff Narovnajte strihací hrebeň tak, aby medzi
prednou hranou strihacieho hrebeňa a prednou hranou strihacieho noha bola vzdialenosť
0,5 až 1,0 mm (obr. 7).
7.
Obidve skrutky pevne utiahnite (obr. 8).
Údržba
Čistenie a starostlivosť
Nebezpečenstvo! Zásah elektrickým prúdom v
dôsledku vniknutej kvapaliny.
ff Pred čistením a ošetrovaním vypnite prístroj a
odpojte ho od napájania el. prúdom.
ff Prístroj neponárajte do vody!
ff Nenechajte do prístroja vniknúť žiadne
kvapaliny.
ff Prístroj pripojte do elektrickej siete až po úplnom vysušení prístroja.
SLOVENČINA
Pozor! Poškodenie v dôsledku agresívnych
chemikálií.
Agresívne chemikálie môžu poškodiť prístroj a
príslušenstvo.
ff Nepoužívajte žiadne rozpúšťadlá ani drhnúce
prostriedky.
ff Používajte výlučne výrobcom odporúčané čistiace prostriedky a olej na strihací blok.
Hygienický sprej, olej na strihací blok ako aj sprej
„Blade Ice“ môžete zakúpiť cez vášho predajcu
alebo cez naše servisné centrum.
Hygienický sprej:
obj. č. 4005-7051
Olej na strihací blok (200 ml):
obj. č. 1854-7935
Sprej „Blade Ice“:
obj. č. 2999-7900
ff Po každom použití odoberte hrebeňový nadstavec
(obr. 5ⓑ). Pomocou čistiacej kefky odstráňte zvyšky
vlasov zo strihacieho bloku.
ff Na dôkladné vyčistenie môžete odskrutkovať
strihací blok. Pozri kapitolu Výmena strihacieho bloku.
ff Po vyčistení strihacieho bloku odporúčame použiť
hygienický sprej. Udržiava všetky strihacie bloky hygienicky čisté a pôsobí proti baktériám a vírusom.
ff Naolejujte strihací blok olejom na strihací blok (obr. 6).
ff Počas používania a po použití odporúčame strihací
blok vyčistiť a ošetriť pomocou spreja Blade Ice. Sprej
Blade Ice sa postará o okamžite vychladenie, naolejovanie a vyčistenie strihacieho bloku pri súčasnej
ochrane proti korózii.
ff Stroj krátko zapnite (cca 10 s), aby ste sa postarali
o rovnomerné rozvedenie olejového filmu.
ff Pre dobrý a dlho trvajúci strihací výkon je
dôležité strihací blok často olejovať.
ff Ak po dlhšej dobe používania napriek pravidelnému čisteniu a olejovaniu strihací výkon
poľavuje, mal by sa strihací blok vymeniť.
ff Prístroj utierajte iba mäkkou, prípadne mierne navlhčenou handrou.
Odstraňovanie porúch
de
Strihací blok strihá zle.
Strihací blok šklbe.
en
Príčina: Strihací blok je znečistený.
ff Vyčistite a naolejujte strihací blok (obr. 6).
fr
Príčina: Strihací blok je opotrebovaný.
ff Vymeňte strihací blok (obr. 7/8).
it
Poranenie pokožky
Príčina: Príliš silný tlak na pokožku.
ff Slabší tlak na pokožku.
es
Príčina: Príliš strmý uhol strihania.
ff Nasaďte prístroj viac naplocho.
pt
Príčina: Vzdialenosť medzi prednou hranou strihacieho
hrebeňa a prednou hranou strihacieho noža nie je správne
nastavená.
ff Narovnajte strihací hrebeň (obr. 7).
nl
Prístroj nebeží.
Príčina: Chybné napájanie.
ff Skontrolujte bezchybný kontakt medzi prístrojovou
zástrčkou a zásuvkou. Skontrolujte elektrický kábel na
prípadné poškodenia.
ff Skontrolujte napájanie.
Likvidácia
Pozor! Poškodenie životného prostredia pri
nesprávnej likvidácii.
ff Riadna likvidácia slúži ochrane životného prostredia a zabraňuje možným škodlivým účinkom na človeka a životné prostredie.
V prípade likvidácie prístroja dodržiavajte príslušné
zákonné predpisy.
Informácie o likvidácii elektrických a elektrotechnických prístrojov v Európskom hospodárskom
spoločenstve:
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
V rámci Európskeho hospodárskeho spoločenstva
je likvidácia elektricky poháňaných prístrojov
predpísaná národnými ustanoveniami, ktoré sú
založené na EÚ smernici 2002/96/ES o odpade
z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ).
Prístroj sa nesmie zlikvidovať do komunálneho
alebo domového odpadu.
Prístroj prevezmú bezplatne komunálne zberné
miesta resp. zberne druhotných surovín.
ro
bg
ru
uk
el
ar
73
MAGYAR
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
Általános biztonsági útmutatások
Rendeltetésszerű használat
·· A hajvágógépeket kizárólag emberi haj vágására szabad használni.
·· Az állatnyírógépeket kizárólag állati szőr és irha nyírására szabad
használni.
A felhasználóval szemben támasztott követelmények
·· Az első üzembe helyezést megelőzően teljesen olvassa át a használati utasítást és ismerkedjen meg a készülékkel.
·· Ezt a készüléket nem használhatják olyan személyek (beleértve gyermekeket is), akik korlátozott testi, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkeznek, illetve nincs megfelelő tapasztalatuk és tudásuk
hacsak nem állnak az illető biztonságáért felelős személy felügyelete
alatt, illetve nem kapnak attól utasításokat a készülék használatára
vonatkozóan. Gyermekek csak felügyelet alatt használhatják a készüléket, hogy semmiképpen ne játszhassanak azzal.
·· A készülék javítását kizárólag szakképzett villanyszerelő végezheti az
elektrotechnikai szabályoknak megfelelően!
Veszélyeztetések
Be kell tartani a következő biztonsági utasításokat!
Veszély! Áramütés a készülék/az elektromos kábel sérülése
következtében.
ff A készüléket nem szabad használni, ha az nem működik szabályosan, sérült vagy vízbe esett. A veszélyeztetések elkerülése
érdekében a javításokat kizárólag márkaszervizben szabad
végeztetni eredeti pótalkatrészek felhasználásával.
ff A készüléket semmi esetre sem szabad sérült villamos kábellel
használni. A veszélyeztetés elkerülése érdekében a sérült hálózati kábelt csak márkaszervizben vagy hasonló képzettségű személlyel szabad eredeti pótkábelre cseréltetni.
ff Elektromos készülékek javítását kizárólag elektrotechnikai végzettségű szakemberek végezhetik.
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
Veszély! Áramütés folyadék behatolása miatt.
ff Ha egy elektromos készülék vízbe esik, akkor azt semmiképpen sem szabad megérinteni. Azonnal ki kell húzni a hálózati
csatlakozódugót.
ff Elektromos készülékeket semmiképpen sem szabad fürdőkádban vagy zuhany alatt használni.
uk
el
ar
74
MAGYAR
ff Az elektromos készülékeket minden esetben úgy kell lerakni,
illetve tárolni, hogy azok ne eshessenek vízbe (pl. mosdókagylóba). Ügyelni kell arra, nehogy víz és más folyadék kerüljön
elektromos készülékekre.
ff A készüléket csak száraz helyiségben szabad használni és
tárolni.
ff Kiegészítő óvintézkedésként ajánlatos a fürdőszoba áramkörébe
beépíteni egy max. 30 mA kioldási áramerősségre méretezett
bevizsgált hibaáram-védőrelét (RCD).
Robbanásveszély!
ff A készüléket semmiképpen sem szabad olyan környezetben
használni, amelyben aeroszolos termékeket használnak, vagy
ahol oxigén szabadulhat fel.
de
en
fr
it
es
pt
nl
Figyelmeztetés! Sérülések szakszerűtlen kezelés miatt.
ff A sérülések elkerülése érdekében semmiképpen ne használja a
készüléket sérült vágófejjel.
ff Mielőtt lerakná a készüléket, mindig kapcsolja ki azt, mivel a
rezgés következtében az leeshet.
Vigyázat! Sérülések nem megfelelő áramellátás miatt.
ff A készüléket kizárólag váltóárammal, az adattáblán megadott
feszültséggel szabad üzemeltetni.
sv
no
fi
tr
pl
Vigyázat! Sérülések szakszerűtlen kezelés miatt.
ff Kizárólag a gyártó által ajánlott tartozékokat szabad használni.
ff Semmiképpen sem szabad különböző tárgyakat a készülék nyílásaiba dugni vagy oda beejteni.
ff A készüléket nem szabad az elektromos kábelnél fogva vinni és
a kábelt fogantyúként használni.
ff A készüléket nem szabad a hálózati kábelnél vagy magánál a
készüléknél húzva a hálózatról leválasztani.
ff A hálózati kábelt nem szabad a készülék köré tekerni.
ff A villamos kábel és a készülék forró felületektől távol tartandó.
ff A készüléket nem szabad elcsavarodott vagy megtörött elektromos kábellel használni, illetve tárolni.
ff A készüléket csak felrakott késvédővel szabad tárolni.
ff A készüléket nem szabad hosszú időn keresztül 0°C alatti vagy
+40°C feletti hőmérséklet hatásának kitenni. Nem szabad a
berendezést napsugárzás közvetlen hatásának kitenni.
75
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
MAGYAR
de
en
fr
it
es
pt
nl
Általános felhasználói tudnivalók
A használati utasítás használatára vonatkozó
információk
ff Mielőtt először üzembe helyezné a készüléket, teljesen
át kell olvasnia a használati utasítást és meg kell értenie annak tartalmát.
ff Tekintse a használati utasítást a termék részének és
őrizze azt biztos, könnyen hozzáférhető helyen.
ff Mellékelje ezt a használati utasítást, ha továbbadja a
készüléket.
ff Amennyiben a használati utasítás ellentétben állna az
országos biztonsági rendelkezésekkel vagy útmutatásokkal, úgy az országos normaelőírásoknak kell eleget
tenni.
A szimbólumok és utalások magyarázata
VESZÉLY
Áramütés okozta veszély, amely esetleg súlyos
vagy halálos testi sérülést okozhat.
sv
VESZÉLY
Robbanásveszély, amely esetleg súlyos vagy
halálos testi sérülést okozhat.
no
fi
FIGYELMEZTETÉS
Figyelmeztetés esetleges testi sérülésre vagy
egészségügyi kockázatra.
tr
VIGYÁZAT
Utalás anyagi kár veszélyére.
pl
Hasznos információkat és ötleteket tartalmazó
tudnivaló.
cs
sk
hu
Felszólítás cselekvésre.
1.
Hajtsa végre ezeket a lépéseket az ismertetett
sorrendben.
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
76
A termék leírása
Az alkatrészek megnevezése (1. ábra)
A Vágókészlet
B A vágási hossz átállító szerkezetének rögzítője
C Kar a vágási hossz átállítására
D Be-/kikapcsoló
E Akasztókarika
F Hálózati csatlakozóvezeték
G Késvédő
H Olaj a vágófejhez
I Tisztítókefe
ábra nélkül: fésűtoldatok (modelltől függően)
Műszaki adatok
Hajtás:
Üzemi feszültség:
Fogyasztás:
Méretek (hossz x szélesség
x magasság):
Súly:
Hangnyomásszint:
Vibráció:
alacsony zajszintű rezgő
forgórészes motor
220 – 240 V / 50 Hz / 60 Hz
15 W
180 mm x 67 mm x 42 mm
435 g elektromos kábel
nélkül
max. 60 dB(A) @ 25 cm
< 2,5 m/s2
A készülék védőszigeteléssel rendelkezik és gyújtószikra
mentes kivitelű. A készülék kielégíti az EU elektromágneses zavarvédelemre vonatkozó 2004/108/EK és a gépekről
szóló 2006/42/EC irányelv követelményeit.
Megfelelőségi nyilatkozat
Lásd a 115. oldalon.
MAGYAR
Üzemelés
Fésűtoldat felhelyezése/levétele
A vágáshossz-állító állítókarja nem lehet reteszelve (a 4. ábrán ⓑ betűvel jelölve).
ff Tolja a rögzítőelemet (B) felfelé (a 3. ábrán ⓐ
betűvel jelölve).
Előkészítés
Őrizze meg a csomagolóanyagot, hogy később
biztonságosan tudja tárolni vagy szállítani a
készüléket.
ff Ellenőrizze a szállítmány komplett összetételét.
ff Vizsgálja meg az összes alkatrészt az esetleges szállítási károk szempontjából.
Biztonság
Vigyázat! Sérülések nem megfelelő áramellátás miatt.
ff A készüléket kizárólag váltóárammal, az
adattáblán megadott feszültséggel szabad
üzemeltetni.
Használat hálózatról
1. Olajozza be a vágófejet (6. ábra).
2. Csatlakoztassa a készülék dugaszát a hálózati
csatlakozóaljzatba.
3. Kapcsolja be a készüléket a be-/kikapcsolóval (a 2.
ábrán ⓐ betűvel jelölve), a használat után pedig kapcsolja ki azt (a 2. ábrán ⓑbetűvel jelölve).
Kezelés
Vágáshossz állítás
A feltűzhető fésű nélkül a készülék normál vágási hossza
kb. 0,1 mm. A vágáshossz – akár használat közben is –
állítható 0,1 és 3 mm között.
1. Tolja a rögzítőt (B) lefelé (a 3. ábrán ⓑ betűvel jelölt
irányba).
2. Az oldalsó állítókarral (a 4. ábrán ⓐ betűvel jelölve)
a vágáshossz 6 bekattintható állásban (MultiClick)
állítható.
3. A rögzítőt (B) felfelé tolva (a 3. ábrán ⓐ betűvel jelölt
irányba) a beállított szerkezet kireteszelődik, és ismét
beállításra kerül a kb. 0,1 mm normál vágáshossz.
Hajvágás fésűtoldatokkal
A készülék használható fésűtoldatokkal is. A fésűtoldatokkal bővítheti a vágási hossz tartományát.
A konkrét modelltől függően a készlet különböző fésűtoldatokat tartalmaz. Külön megrendelésre további tartozékként
kapható a #1 (4,5 mm), #2 (6 mm), #3 (9 mm), #4 (14 mm)
és #5 (19 mm) fésűtoldat, továbbá egy állítható fésűtoldat
(4-18 mm) is.
A tartozékokat beszerezheti a márkakereskedőtől.
de
en
1. Tolja ütközésig a fésűtoldatot a vágófejre a nyíl irányába (az 5. ábrán ⓐ betűvel jelölve).
2. Tolja a fésűtoldatot a nyíl irányába a vágófejtől lefelé
(az 5. ábrán „b” betűvel jelölve).
fr
A vágófej cseréje
es
it
Figyelmeztetés! Szakszerűtlen kezelés okozta
sérülések és anyagi károk.
ff A vágófej cseréjét megelőzően kapcsolja ki a
készüléket és válassza le azt az elektromos
hálózatról.
1. A be-/kikapcsolóval kapcsolja ki a készüléket (2. ábra)
és válassza le azt az elektromos hálózatról.
2. Lazítsa meg a vágófejen lévő két csavart, majd vegye
le a nyírófésűt és a nyírókést (8. ábra).
Felszereléskor a nyírófésűt és a nyírókést a következőképpen kell kiigazítani:
3. Állítsa a vágáshossz rögzítőjét (B) (a 3. ábrán ⓐ
betűvel jelölve) és az állítókart (a 4. ábrán ⓑ betűvel
jelölve) a legrövidebb hajhossznak megfelelő állásba.
4. Tegye a nyírókést a vezetőhoronnyal az ék alakú
műanyag vezetőelemre, majd nyomja lefelé és hátrafelé, úgy, hogy a működtetőcsap beakadjon a kés
kivágásába.
5. Tegye fel a nyírófésűt, majd tegye vissza a két csavart.
6. A csavarok meg húzását megelőzően igazítsa ki a
nyírófésűt (7. ábra).
Figyelmeztetés! Sérülések szakszerűtlen kezelés miatt.
ff A nyírófésűt úgy kell kiigazítani, hogy annak
elülső éle és a nyírókés elülső éle között 0,51,0 mm távolság legyen (7. ábra).
7.
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
Húzza meg mindkét csavart (8. ábra).
bg
Karbantartás
Tisztítás és ápolás
Veszély! Áramütés folyadék behatolása miatt.
ff Mielőtt hozzákezdene a tisztításhoz és az ápoláshoz, kapcsolja ki a készüléket és válassza
le azt az elektromos hálózatról.
ff A készüléket nem szabad vízbe meríteni!
ff Ügyeljen arra, nehogy folyadék kerüljön a
készülék belsejébe.
ff A készüléket csak teljesen megszárítva szabad a hálózatra kapcsolni.
77
ru
uk
el
ar
MAGYAR
Vigyázat! Maró hatású vegyszerek okozta
károsodás.
A maró hatású vegyszerek megrongálhatják a
készüléket és a tartozékokat.
ff Oldószerek vagy súroló hatású tisztítószerek
használata tilos!
ff Kizárólag a gyártó által ajánlott tisztítószereket
és vágófej-olajat használjon.
de
en
fr
it
A higiéniai aeroszol, a vágófejhez való kenőolaj,
és a „Blade Ice“ aeroszol, megrendelhető a márkakereskedőnél vagy szervizközpontunkban.
Higiéniai aeroszol:
Rendelési sz. Nr. 4005-7051
Vágófej-olaj (200 ml):
Rendelési sz. Nr. 1854-7935
Blade Ice aeroszol:
Rendelési sz. Nr. 2999-7900
es
pt
nl
sv
no
ff Minden egyes használatot követően vegye le a fésűtoldatot (az 5. ábrán „b” betűvel jelölve). A tisztítókefével
távolítsa el a haj maradványait a vágófejről.
ff Az alapos tisztításhoz a vágófejet le lehet
csavarni, lásd a következő fejezetet: A vágófej
cseréje
fi
tr
pl
cs
sk
hu
ff A vágófej tisztítását követően higiéniai aeroszollal
tisztítsa meg a vágófejet. Az higiénikusan tisztán tartja
az összes vágófejet, továbbá antibakteriális és vírusölő
hatású.
ff Olajozza be a vágófejet vágófej-olajjal (6. ábra).
ff Ajánlatos a vágófejet a használat alatt és azt követően
Blade Ice aeroszollal megtisztítani, ill. ápolni. A Blade
Ice aeroszol biztosítja a vágófej azonnal hűtését, olajozását és tisztítását, illetve egyidejűleg annak korrózióvédelmet is.
ff Rövid időre (kb. 10 mp-re) kapcsolja be a gépet, gondoskodva az olajhártya egyenletes eloszlatásáról.
ff A hosszú és tartós vágási teljesítmény érdekében fontos a vágófejet gyakran olajozni.
ff Amennyiben hosszú használati időt követően
a vágási teljesítmény a rendszeres tisztítás és
olajozás ellenére romlana, úgy a vágófejet ki
kell cserélni.
sl
ro
bg
ru
ff A készüléket csak puha, esetleg enyhén nedves törlőronggyal szabad letörölni.
uk
el
ar
78
Hibaelhárítás
A vágófej rosszul vág.
A vágófej tépi a hajat.
Ok: A vágófej bepiszkolódott.
ff Tisztítsa meg és olajozza be a váfófejet (6. ábra).
Ok: A vágófej elkopott.
ff Cserélje ki a vágófejet (7/8. ábra).
Bőrsérülés
Ok: Túl erősen nyomja a készüléket a bőrre.
ff Csökkentse a bőrre gyakorolt nyomást.
Ok: A készülék túl nagy vágási szögben van felhelyezve.
ff Helyezze fel a készüléket kisebb szögben.
Ok: A nyírófésű elülső éle és a nyírókés elülső éle közti
távolság nincs szabályosan kiigazítva.
ff Igazítsa ki a nyírófésűt (7. ábra).
A készülék nem működik.
Ok: Áramellátási hiba.
ff Ellenőrizze, hogy kifogástalan-e az érintkezés a készülék dugasza és a csatlakozóaljzat között. Vizsgálja meg
a hálózati csatlakozóvezetéket az esetleges sérülések
szempontjából.
ff Vizsgálja meg az áramellátást.
Elszállítás hulladékként
Vigyázat! Környezeti károk szabálytalan hulladékkezelés esetén.
ff A hulladékként való szabályos elszállítás a
környezetvédelmet szolgálja és megakadályozza az emberre, illetve a környezetre gyakorolt esetleges káros hatásokat.
A készülék hulladékként való elszállításakor vegye figyelembe a mindenkori törvényes előírásokat.
Információk elektromos és elektronikus készülékek
európai közösségen belüli hulladékként való elszállítására vonatkozóan:
Az európai közösségen belül az elektromos üzemi
készülékek hulladékként való elszállítását a kiszolgált elektronikus készülékekről szóló 2002/96/
EK sz. EU irányelven (WEEE) alapuló nemzeti
rendelkezések szabályozzák. Ennek megfelelően
a készüléket a továbbiakban nem szabad kommunális vagy háztartási hulladékként kezelni.
A készüléket ingyenesen átveszik a települési
gyűjtőhelyeken, ill. a hulladékgyűjtő udvarokban.
SLOVENŠČINA
Splošni varnostni napotki
de
Namenska uporaba
·· Vse aparate za striženje las uporabljajte izključno za striženje človeških las.
·· Aparate za striženje živali uporabljajte izključno za striženje živalske
dlake in živalskih kožuhov.
en
fr
Zahteve za uporabnika
·· Pred prvo uporabo v celoti preberite navodila za uporabo in se seznanite z aparatom.
·· Ta aparat ni namenjen uporabi s strani oseb (vključno z otroki) z
zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s
pomanjkanjem izkušenj in znanja, razen pod nadzorom osebe, ki je
odgovorna za njihovo varnost, ali po njenih navodilih za uporabo aparata. Otroci naj bodo pod nadzorom, da se ne bi igrali z aparatom.
·· Popravila aparata sme izvajati le usposobljen elektrikar v skladu z elektrotehničnimi pravili!
Nevarnosti
Upoštevajte naslednje varnostne napotke.
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
Nevarnost! Električni udar zaradi poškodb aparata/priključnega
kabla.
ff Ne uporabljajte aparata, če ne deluje pravilno, če je poškodovan
ali pa je padel v vodo. Popravila sme izvajati izključno
pooblaščen servisni center ob uporabi originalnih delov, da se
izognete poškodbam.
ff Nikoli ne uporabljajte aparata s poškodovanim priključnim
kablom. Da bi se izognili nevarnosti, sme poškodovan napajalni
kabel zamenjati le pooblaščen servisni center ali podobno
usposobljena oseba in sicer z originalnim nadomestnim kablom.
ff Električne aparate smejo popravljati le usposobljeni strokovnjaki.
Nevarnost! Električni udar zaradi vdora tekočine.
ff Nikakor se ne dotikajte aparata, ki je padel v vodo. Takoj izvlecite vtič iz omrežja.
ff Nikoli ne uporabljajte električnih aparatov v kopalni kadi ali pod
prho.
ff Električne aparate vedno odlagajte oz. shranjujte tako, da ne
morejo pasti v vodo (npr. v umivalnik). Izogibajte se stiku električnih aparatov z vodo in drugimi tekočinami.
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
79
SLOVENŠČINA
ff Aparat uporabljajte in shranjujte le v suhih prostorih.
ff Kot dodaten previdnostni ukrep priporočamo vgradnjo
preizkušene zaščitne naprave na okvarni tok (FID) z nazivnim
sprožilnim tokom, ki ne presega 30 mA, v električni tokokrog
kopalnice.
de
en
fr
Nevarnost eksplozije!
ff Nikoli ga ne uporabljajte v okoljih, v katerih se uporabljajo izdelki
v aerosolih (razpršila), ali pa se v njih sprošča kisik.
it
es
Opozorilo! Poškodbe zaradi nestrokovne uporabe.
ff Zaradi zaščite pred poškodbami nikoli ne uporabljajte aparata s
poškodovanim strižnim nastavkom.
ff Aparat vedno izklopite, preden ga odložite, saj lahko zaradi tresljajev pade na tla.
pt
nl
sv
Pozor! Poškodbe zaradi napačne napajalne napetosti.
ff Aparat sme delovati izključno na izmenični tok z napetostjo,
navedeno na tipski ploščici.
no
fi
Pozor! Poškodbe zaradi nestrokovne uporabe.
ff Uporabljajte izključno pribor, ki ga priporoča proizvajalec.
ff V odprtine aparata nikoli ne vtikajte oz. ne pustite pasti
predmetov.
ff Pri prenašanju aparata ne držite za priključni kabel in ne uporabljajte kabla kot ročaj.
ff Pri izvlačenju vtiča iz vtičnice nikoli ne vlecite kabla ali samega
aparata.
ff Priključnega kabla ne navijajte okoli aparata.
ff Ne postavljajte aparata in električnega kabla blizu vročih
ploskev.
ff Ne uporabljajte ali shranjujte aparata z zasukanim oziroma prepognjenim kablom.
ff Aparat shranjujte le z nameščeno zaščito za nož.
ff Aparat ne sme biti dalj časa izpostavljen temperaturam, nižjim
od 0° C ali višjim od +40° C. Izogibajte se neposrednim sončnim
žarkom.
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
80
SLOVENŠČINA
Splošni napotki za uporabnika
Opis izdelka
ff Pred prvo uporabo aparata morate v celoti prebrati in
razumeti navodila za uporabo.
ff Navodila za uporabo obravnavajte kot del izdelka in jih
skrbno shranite na dostopnem mestu.
ff Pri oddaji aparata tretji osebi priložite ta navodila za
uporabo.
ff V primeru konflikta z nacionalnimi varnostnimi določili
ali navodili sledite nacionalnim predpisom.
A Strižni nastavek
B Ročica za blokado nastavitve dolžine striženja
C Ročica za nastavitev dolžine striženja
D Stikalo za vklop / izklop
E Obroček za obešanje
F Priključni kabel
G Zaščita noža
H Olje za strižni nastavek
I Čistilna krtača
ni slike: Česalni nastavki (glede na model)
Informacije o uporabi navodil za uporabo
Razlaga simbolov in napotkov
NEVARNOST
Nevarnost zaradi električnega udara z možnostjo
hudih telesnih poškodb ali smrti.
NEVARNOST
Nevarnost eksplozije z možnostjo hudih telesnih
poškodb ali smrti.
OPOZORILO
Opozorilo na možnost telesnih poškodb ali zdravstvenega tveganja.
POZOR
Napotek na nevarnost materialne škode.
Napotek s koristnimi informacijami in nasveti.
Od vas se pričakuje dejanje.
1.
Ta dejanja opravite v opisanem zaporedju.
de
Opis delov (Sl. 1)
en
fr
it
es
Tehnični podatki
Pogon:
Delovna napetost:
Moč:
Mere (DxŠxV):
Teža:
Raven oddanega
zvočnega tlaka:
Tresljaji:
pt
Nihajni motor s tihim delovanjem
220 – 240 V / 50 Hz / 60 Hz
15 W
180 mm x 67 mm x 42 mm
435 g brez priključnega kabla
nl
sv
maks. 60 dB(A) na razdalji 25 cm
< 2,5 m/s2
no
Aparat je opremljen z zaščitno izolacijo in zaščiten pred
radijskimi motnjami. Izpolnjuje zahteve Direktive EU o elektromagnetni združljivosti 2004/108/ES in Direktive o strojih
2006/42/ES.
Izjava o skladnosti
fi
tr
pl
Glejte stran 115.
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
81
SLOVENŠČINA
de
Uporaba
Shranite embalažo zaradi varnega skladiščenja
ali transporta.
fr
ff Preverite popolnost obsega dobave.
ff Preverite, ali so se deli poškodovali med transportom.
it
Varnost
es
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
Pozor! Poškodbe zaradi napačne napajalne
napetosti.
ff Aparat sme delovati izključno na izmenični tok
z napetostjo, navedeno na tipski ploščici.
1. Česalni nastavek do konca potisnite na strižni nastavek
v smeri puščice (sl. 5ⓐ).
2. Česalni nastavek potisnite z ohišja navzdol v smeri
puščice (sl. 5ⓑ).
Zamenjava strižnega nastavka
Opozorilo! Telesne poškodbe in materialna
škoda zaradi nestrokovne uporabe.
ff Izklopite aparat in izvlecite vtič iz vtičnice, preden začnete z zamenjavo strižnega nastavka.
Omrežno napajanje
1. Naoljite strižni nastavek (sl. 6).
2. Omrežni vtič aparata vtaknite v vtičnico.
3. S stikalom za vklop / izklop aparat vklopite (sl. 2ⓐ) in
ga po uporabi izklopite (sl. 2ⓑ).
Upravljanje
Nastavitev dolžine striženja
Normalna dolžina striženja pri aparatu brez česalnega
nastavka znaša ca. 0,1 mm. Dolžino striženja je mogoče
nastaviti med 0,1 in 3 mm, tudi med delovanjem.
1. Ročico za blokado (B) potisnite navzdol (sl. 3ⓑ)
2. S stransko ročico za nastavitev (sl. 4ⓐ) lahko nastavite dolžino striženja v enega izmed šestih položajev
(MultiClick).
3. S pomikom ročice za blokado (B) navzgor (sl. 3ⓐ)
deblokirate nastavitev in spet nastavite normalno dolžino striženja, ki znaša ca. 0,1 mm.
1. S stikalom za vklop / izklop izklopite aparat (sl. 2) in ga
ločite od vira napetosti.
2. Popustite oba vijaka v strižnem nastavku, snemite strižni glavnik in strižni nož (sl. 8).
Pri montaži morate strižni glavnik in strižni nož namestiti
takole:
3. Ročico za blokado (B) dolžine striženja (sl. 3ⓐ) in
ročico za nastavitev dolžine striženja (Abb. 4ⓑ) nastavite v položaj za najmanjšo dolžino striženja.
4. Namestite nov strižni nož z vodilnim žlebom na klinasto
plastično vodilo in ga zadaj potisnite navzdol, tako da
se pogonski čep prilega izrezu v nožu.
5. Namestite strižni glavnik in ponovno vstavite oba vijaka.
6. Pred privitjem poravnajte strižni glavnik (sl. 7).
Opozorilo! Poškodbe zaradi nestrokovne
uporabe.
ff Strižni glavnik poravnajte tako, da znaša razdalja med vodilnim robom strižnega glavnika in
strižnega noža 0,5 mm do 1,0 mm (sl. 7).
Striženje s česalnimi nastavki
hu
Aparat lahko uporabljate tudi s česalnimi nastavki. S česalnimi nastavki lahko razširite obseg dolžine striženja.
sl
Glede na model so v obsegu dobave različni česalni
nastavki. Kot dodatna oprema so opcijsko na voljo česalni
nastavki #1 (4,5 mm), #2 (6 mm), #3 (9 mm), #4 (14 mm),
#5 (19 mm) in nastavljivi nastavek (4 – 18 mm).
ro
Ročica za nastavitev dolžine striženja ne sme biti
blokirana (sl. 4ⓑ).
ff Ročico za blokado (B) potisnite navzgor
(sl. 3ⓐ)
Priprava
en
pt
Namestitev / odstranitev česalnega nastavka
Pribor lahko nabavite pri svojem trgovcu.
bg
ru
uk
el
ar
82
7.
Trdno privijte oba vijaka (sl. 8).
SLOVENŠČINA
Vzdrževanje
Čiščenje in nega
Nevarnost! Električni udar zaradi vdora
tekočine.
ff Izklopite aparat in izvlecite vtič iz vtičnice, preden začnete s čiščenjem in nego.
ff Ne potapljajte aparata v vodo!
ff Ne dovolite vdora tekočine v notranjost aparata.
ff Aparat ponovno priključite na napajanje šele
tedaj, ko je popolnoma suh.
Pozor! Poškodbe zaradi agresivnih kemikalij.
ff Agresivne kemikalije lahko poškodujejo aparat
in pribor.
ff Ne uporabljajte topil in abrazivnih čistil!
ff Uporabljajte izključno čistila in olje za strižni
nastavek, ki jih priporoča proizvajalec.
Higiensko razpršilo, olje za strižni nastavek in
razpršilo »Blade Ice« lahko nabavite pri svojem
trgovcu ali v našem servisnem centru.
Higiensko razpršilo:
Št. nar. 4005-7051
Olje za strižni nastavek (200 ml):
Št. nar. 1854-7935
Razpršilo Blade Ice:
Št. nar. 2999-7900
ff Po vsaki uporabi snemite strižni nastavek (sl. 5ⓑ).
Odstranite ostanke las iz strižnega nastavka s čistilno
krtačo.
Pri temeljitem čiščenju lahko strižni nastavek
odvijete, glejte poglavje Zamenjava strižnega
nastavka.
ff Po čiščenju strižnega nastavka priporočamo uporabo
higienskega razpršila. Razpršilo higiensko očisti vse
strižne nastavke in uničuje bakterije in viruse.
ff Strižni nastavek naoljite z oljem za strižni nastavek
(sl. 6).
ff Priporočamo vam, da strižni nastavek med uporabo in
po njej čistite in negujete z razpršilom Blade Ice. Razpršilo Blade Ice poskrbi za takojšnje hlajenje, mazanje
in čiščenje strižnega nastavka ob hkratni protikorozijski
zaščiti.
ff Za kratek čas (ca. 10 sekund) vklopite aparat, da zagotovite enakomerno porazdelitev oljnega filma.
Odprava težav
de
Strižni nastavek slabo striže.
Strižni nastavek cuka.
en
Vzrok: Strižni nastavek je umazan.
ff Očistite in naoljite strižni nastavek (sl. 6).
fr
Vzrok: Strižni nastavek je obrabljen.
ff Zamenjajte strižni nastavek (sl. 7/8).
it
Poškodbe kože
Vzrok: Prevelik pritisk na kožo.
ff Zmanjšajte pritisk na kožo.
es
Vzrok: Strižni kot je nastavljen prestrmo.
ff Aparat postavite bolj položno.
pt
Vzrok: Razdalja med vodilnim robom strižnega glavnika in
strižnega noža ni pravilno nastavljena.
ff Poravnajte strižni glavnik (sl. 7).
nl
Aparat ne deluje
Vzrok: Napaka na viru napetosti.
ff Preverite brezhibnost stikov med vtičem in vtičnico. Preverite napajalni kabel glede morebitnih poškodb.
ff Preverite napajanje.
sv
no
fi
tr
Odstranjevanje
Pozor! Okoljska škoda v primeru napačnega
odstranjevanja.
ff S pravilnim odstranjevanjem varujemo okolje
in preprečujemo možne škodljive vplive na
ljudi in okolje.
Pri odstranjevanju aparata upoštevajte veljavne zakonske
predpise.
Informacije o odstranjevanju električnih in elektronskih
naprav v Evropski skupnosti:
v Evropski skupnosti je odstranjevanje aparatov
na električni pogon urejeno z nacionalnimi predpisi, ki temeljijo na evropski Direktivi 2002/96/ES
o odpadnih elektronskih napravah (WEEE). Poslej
naprav ni več dovoljeno odlagati med komunalne
ali gospodinjske odpadke.
Aparat bodo brezplačno sprejeli na komunalnih
zbirnih centrih oz. v zbiralnicah surovin.
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
ff Za dobro in dolgotrajno delovanje strižnega
aparata je pomembno, da pogosto naoljite
strižni nastavek.
ff Če se po daljši uporabi zmogljivost strižnega
aparata zmanjša, kljub rednemu čiščenju in
mazanju, morate zamenjati strižni nastavek.
uk
el
ff Aparat obrišite le z mehko, morda nekoliko navlaženo
krpo.
ar
83
ROMÂNĂ
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
Indicaţii generale de siguranţă
Folosire conformă
·· Folosiţi maşinile de tuns părul exclusiv pentru tăierea părului uman.
·· Folosiţi maşinile de tuns păr la animale exclusiv pentru tăierea părului
şi blănii animalelor.
Instrucţiuni pentru utilizator
·· Înainte de prima punere în funcţiune a aparatului, citiţi bine instrucţiunile de folosire şi familiarizaţi-vă cu aparatul.
·· Nu este permisă utilizarea acestui aparat de către persoane (inclusiv
copii) care au capacitate locomotorie, senzorială sau mentală redusă
sau lipsite de experienţă şi pregătire, decât sub supraveghere sau
dacă sunt instruite în privinţa utilizării aparatului de către o persoană
răspunzătoare pentru siguranţa lor. Copiii trebuie supravegheaţi pentru
a fi siguri că nu se joacă cu aparatul.
·· Reparaturile la aparat trebuie realizate numai de personal calificat conform normelor electrotehnice în vigoare!
Pericole
Respectați următoarele indicații de siguranță!
Pericol! Electrocutare din cauza daunelor la aparat/cablul de
alimentare.
ff Nu folosiţi aparatul dacă nu funcţionează corect, dacă este deteriorat sau dacă a căzut în apă. Solicitaţi efectuarea reparaţiilor
doar de către un centru de service autorizat care utilizează doar
piese de schimb originale, pentru a evita pericolele.
ff Nu folosiţi niciodată aparatul cu un cablu de alimentare defect.
Un cablu electric deteriorat poate fi înlocuit cu un cablu de
schimb original doar într-un centru de service autorizat sau de
către o persoană calificată, pentru a evita pericolele.
ff Este permisă repararea aparatelor electrice numai de către tehnicieni calificaţi în electrotehnică.
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
Pericol! Electrocutare prin penetrare de lichide.
ff Nu atingeţi în nici un caz un aparat electric căzut în apă. Scoateţi imediat ştecărul din priză.
ff Nu folosiţi niciodată aparatele electrice în cadă sau sub duş.
ff Aşezaţi şi păstraţi întotdeauna aparatele electrice astfel încât
să nu poată cădea accidental în apă (de ex. în chiuvetă). Evitaţi
contactul aparatelor electrice cu apa sau alte lichide.
ru
uk
el
ar
84
ROMÂNĂ
ff Folosiţi şi păstraţi aparatul numai în camere uscate.
ff Ca măsură suplimentară de siguranţă, se recomandă protejarea
circuitului electric din baie cu un întrerupător de siguranţă sensibil la curent rezidual (RCD) omologat, cu declanşare la curent
nominal maxim 30 mA.
Pericol de explozie!
ff Nu folosiţi niciodată aparatul în medii în care se folosesc aerosoli (spray-uri) sau în care se eliberează oxigen.
de
en
fr
it
es
Avertisment! Răniri prin manipulare neadecvată
ff Pentru a vă feri de rănire, nu folosiţi niciodată aparatul dacă
setul de lame este deteriorat.
ff Opriţi imediat aparatul înainte de a-l pune deoparte, deoarece
aparatul poate cădea din cauza vibraţiilor.
pt
nl
sv
Atenţie! Daune din cauza alimentării de tensiune
necorespunzătoare.
ff Folosiţi doar curent alternativ indicat pe plăcuţa indicatoare a
aparatului.
no
fi
Atenţie! Daune prin manipulare neadecvată
ff Folosiţi exclusiv accesoriile recomandate de către producător.
ff Nu introduceţi niciodată şi nu lăsaţi să cadă obiecte în fantele
aparatului.
ff Nu ridicați aparatul prin cablul de alimentare, nici nu folosiți
cablul ca mâner.
ff Când scoateţi ştecărul din priză, nu trageţi niciodată de cablul
de curent sau aparat.
ff Nu înfăşuraţi cablul în aparat.
ff Ţineţi cablul de reţea şi aparatul la distanţă de suprafeţele
fierbinţi.
ff Nu folosiți, nici nu păstrați aparatul cu cablul de alimentare îndoit
sau răsucit.
ff Păstraţi aparatul numai cu apărătoarea pentru cuţite montată.
ff Nu expuneţi prea mult aparatul la temperaturi sub 0°C sau peste
+40°C. Evitaţi contactul direct cu razele de soare.
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
85
ROMÂNĂ
de
en
fr
it
es
pt
Indicaţii generale pentru utilizator
Informaţii referitoare la folosirea instrucţiunilor de
folosire
ff Înainte de a pune aparatul în funcţiune pentru prima
oară, instrucţiunile de folosire trebuie citite şi înţelese
integral.
ff Instrucţiunile de folosire aparţin de produs şi trebuie să
fie păstrate cu grijă şi să fie la îndemână.
ff Instrucţiunile trebuie să însoţească aparatul dacă
acesta se transmite mai departe la terţi.
ff În caz de conflict cu normele sau indicaţiile de siguranţă naţionale, măsurile naţionale de siguranţă au
prioritate.
Clarificări simboluri şi indicaţii
PERICOL
Pericol de electrocutare cu posibile răniri corporale grave sau moarte ca conseciță.
nl
sv
PERICOL
Pericol de explozie cu posibile urmări de răniri
grave sau moarte.
no
AVERTIZARE
Avertizare în cazul unei posibile răniri sau al unui
risc asupra sănătăţii.
fi
tr
ATENŢIE
Indicaţie asupra pericolului de daune materiale.
pl
cs
sk
Indicaţie cu informaţii utile şi sfaturi.
Veţi fi solicitaţi să efectuaţi o acţiune.
1.
Efectuaţi aceste acţiuni în ordinea descrisă.
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
86
Descriere produs
Denumirea produselor (fig.1)
A Set de lame
B Buton de fixare pentru reglarea lungimii de tăiere
C Pârghie de reglare a lungimii de tăiere
D Întrerupător pornit/oprit
E Inel de suspendare
F Cablu de alimentare
G Apărătoare cuţit
H Ulei pentru setul de lame
I Periuţă de curăţat
fără figură: Blocuri de piepteni (în funcție de model)
Date tehnice
Mecanism:
Tensiune de funcţionare:
Putere:
Măsuri (LxLxÎ):
Greutate:
Nivelul de presiune
acustică:
Vibrare:
motor electric oscilant
silențios
220 – 240 V / 50 Hz / 60 Hz
15 W
180 mm x 67 mm x 42 mm
435 gr. fără cablu de alimentare
max. 60 dB(A) @ 25 cm
< 2,5 m/s2
Aparatul este prevăzut cu izolaţie de protecţie şi antiparazitare. El îndeplineşte cerinţele Directivei UE de compatibilitate electromagnetică 2004/108/CE şi directiva maşini
2006/42/CE.
Declaraţie de conformitate
Vezi pagina 115.
ROMÂNĂ
Pregătire pentru funcţionare
Ataşarea / detaşarea blocului de piepteni
Pârghia de reglarea lungimii de tăiere nu trebuie
să fie blocată (fig. 4ⓑ).
ff Glisaţi butonul de fixare (B) în sus (fig. 3ⓐ).
Pregătire
Păstraţi pachetul original pentru o depozitare ulterioară sau pentru transport.
ff Controlaţi ca livrarea să fie completă.
ff Controlaţi fiecare piesă să nu aibă daune de transport.
Siguranţă
Atenţie! Daune din cauza alimentării de tensiune necorespunzătoare.
ff Folosiţi doar curent alternativ indicat pe plăcuţa indicatoare a aparatului.
Funcţionarea de la reţea
1. Aplicaţi blocul de piepteni prin glisare în sensul săgeţii
pe setul de cuţite până la refuz (fig. 5ⓐ).
2. Apăsați blocul de piepteni prin glisare în sensul săgeţii
pe setul de cuţite (fig. 5ⓑ).
Înlocuirea setului de cuţite
Avertisment! Răniri şi daune prin manipulare
neadecvată
ff Opriţi aparatul şi scoateţi-l de la reţea înainte
de schimbarea setului de lame.
de
en
fr
it
es
pt
1. Ungeți setul de lame (fig. 6).
2. Introduceți ștecărul în priză.
3. Deconectaţi aparatul de la întrerupătorul pornit/oprit
(fig. 2ⓐ) şi după folosire (fig. 2ⓑ).
1. Deconectaţi aparatul de la întrerupătorul pornit/oprit
(fig. 2) şi înlăturaţi-l de la curent.
2. Desfaceţi şuruburile de la setul de lame, înlăturaţi pieptenul şi cuţitul foarfecelui (fig. 8).
sv
Folosire
La montare pieptenul şi cuţitul trebuie aliniate după cum
urmează:
no
Reglarea lungimii de tăiere
Lungimea normală de tăiere a aparatului este de 0,1 mm,
fără set de piepteni ataşabil. Lungimea de tăiere poate fi
setată – chiar şi în timpul funcţionării – între 0,1 - 3 mm.
1. Glisaţi butonul de fixare (B) în jos (fig. 3ⓑ)
2. Prin acţionarea pârghiei de fixare laterale (fig. 4ⓐ)se
poate regla lungimea de tăiere în mai multe poziţii de
raster (MultiClick).
3. Prin glisarea butonului de fixare (B) în sus (fig. 3ⓐ) se
blochează setarea şi se revine la lungimea normală de
tăiere de cca. 0,1 mm.
3. Pentru lungimea cea mai scurtă de tăiere fixați poziția
butonului de fixare (B) pentru lungimea de tăiere (fig.
3ⓐ) și pârghia de reglare a lungimii (fig. 4ⓑ).
4. Aşezaţi cuţitul pentru foarfecă cu şanţul de ghidare pe
ghidajul de plastic şi apăsaţi-l în jos, astfel încât pivoţii
de antrenare să fie prinşi în decupajul cuţitului.
5. Poziţionaţi pieptenele foarfecelui şi repuneţi cele două
şuruburi.
6. Fixați periuța cuțitului înainte de fixarea șuruburilor
(fig. 7).
Avertisment! Răniri prin manipulare
neadecvată
ff Fixați peria în așa fel astfel încât distanţa
dintre marginea anterioară a cuţitului şi cea a
pieptenului trebuie să fie de 0,5 mm până la
1,0 mm (fig. 7).
Tunderea cu blocurile de piepteni
Aparatul poate fi utilizat şi cu blocurile de piepteni. Cu
ajutorul blocurilor de piepteni se poate mări domeniul de
lungimi de tăiere.
În funcţie de model, în pachetul de livrare sunt incluse diferite blocuri de piepteni. Drept accesorii suplimentare sunt
disponibile opţional şi blocurile de piepteni #1 (4,5 mm), #2
(6 mm), #3 (9 mm), #4 (14 mm), #5 (19 mm), precum şi un
set de piepteni reglabili (4 – 18 mm).
Puteţi procura accesorii prin intermediul dealerului
dvs.
7.
Strângeţi bine ambele şuruburi (fig. 8).
nl
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
Întreţinere
bg
Curăţare şi îngrijire
Pericol! Electrocutare prin penetrare de
lichide.
ff Opriţi aparatul şi scoateţi-l de la reţea înainte
de a începe cu curăţarea şi întreţinerea.
ff Nu scufundaţi aparatul în apă!
ff Nu lăsaţi lichide să penetreze în aparat.
ff Conectaţi aparatul la reţea numai când este
complet uscat.
ru
uk
el
ar
87
ROMÂNĂ
Atenţie! Daune prin folosirea de agenţi chimici
agresivi.
Agenţii chimici agresivi pot dăuna aparatului şi
accesoriilor.
ff Nu folosiţi soluţii sau agenţi abrazivi!
ff Folosiţi exclusiv produse de curăţare şi ulei
pentru lame recomandate de către producător.
de
en
fr
Uleiul pentru set de cuţite, spray-urile “Hygiene” şi
„Blade Ice“ pot fi procurate prin dealerii dumneavoastră sau centrul nostru de service.
Spray Hygiene:
Nr. cdă. 4005-7051
Ulei set de lame (200 ml): Nr. cdă. 1854-7935
Spray Blade Ice:
Nr. cdă. 2999-7900
it
es
pt
nl
ff După fiecare folosire, înlăturaţi blocul de piepteni
(fig. 5ⓑ). Îndepărtaţi resturile de păr de la setul de
lame cu ajutorul periuţei.
ff Pentru o curățare profundă setul de cuțite
poate fi înlăturat; vezi capitolul Schimbarea
setului de cuţite.
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
ff După curăţarea setului de cuţite, recomandăm spray-ul
Hygiene. Acesta menţine toate seturile de cuţite curate
din punct de vedere igienic şi protejează împotriva bacteriilor şi a viruşilor.
ff Ungeţi setul de lame doar cu ulei pentru setul de lame
(fig. 6).
ff Recomandăm curăţarea şi îngrijirea setului de cuţite
cu spray-ul Blade Ice în timpul şi după folosire. Sprayul „Blade Ice” asigură răcirea, ungerea şi curăţarea
imediată a setului de cuţite şi în acelaşi timp protecţia
acestuia faţă de coroziune.
ff Porniţi scurt aparatul (cca. 10 sec.), pentru a asigura
distribuţia uniformă a stratului de ulei.
ff Pentru o bună capacitate de tăiere şi de
durată este important ca setul de cuţite să fie
uns frecvent.
ff Dacă după o durată îndelungată de utilizare
capacitatea de tăiere se reduce, chiar dacă
aparatul a fost curăţat şi uns în mod regulat,
setul de cuţite trebuie înlocuit.
hu
sl
ro
bg
ff Ştergeţi aparatul numai cu o lavetă moale, eventual
uşor umezită.
ru
uk
el
ar
88
Înlăturarea problemelor
Setul de lame taie rău.
Setul de lame rupe.
Cauză: Setul de lame este murdar.
ff Curăţaţi şi ungeţi cu ulei setul de lame (fig. 6).
Cauză: Setul de lame este uzat.
ff Schimbaţi setul de lame (fig. 7/8).
Rănirea pielii
Cauză: Apăsare prea puternică pe piele.
ff Apăsaţi mai uşor pe piele.
Cauză: Unghiul de tăiere este prea acut.
ff Înclinați mai mult aparatul.
Cauză: Distanţa dintre marginea anterioară a cuţitului şi
cea a pieptenului nu este corect setată.
ff Poziționați peria cuțitului (fig. 7).
Aparatul nu merge.
Cauză: Alimentare cu curent defectă.
ff Verificaţi contactul perfect dintre alimentatorul cu ştecăr şi priză. Verificaţi cablul de alimentare să nu aibă
defecte.
ff Verificaţi alimentarea cu curent.
Eliminare
Atenţie! În caz de eliminare necorespunzătoare
mediul poate fi dăunat.
ff Eliminarea corectă protejează mediul şi previne posibile efecte dăunătoare asupra omului
şi mediului.
La eliminarea aparatului, respectaţi normele
corespunzătoare.
Informaţie privind eliminarea aparatelor electrice şi
electronice în comunitatea europeană:
În cadrul Comunităţii europene, în cazul aparatele
cu funcţionare electrică, eliminarea este reglementată prin norme naţionale, care se bazează pe
directiva UE 2002/96/CE referitoare la aparatele
electronice uzate (WEEE). Astfel nu este permisă
eliminarea aparatului la gunoiul menajer.
Aparatul este preluat de către punctele locale de
colectare şi reciclare.
БЪЛГАРСКИ
Общи указания за безопасност
Употреба по предназначение
·· Ползвайте машинката за подстригване само за подстригване на
човешка коса на главата.
·· Ползвайте машинката за подстригване на животни само за животински косъм и козина .
Изисквания към потребителя
·· Преди първото пускане на уреда в експлоатация прочетете
цялото упътване и се запознайте с уреда.
·· Този уред не е подходящ за ползване от хора (включително и
деца) с ограничени физически, органолептични или психически
възможности без опит и знания, освен ако не са под надзор или
не са инструктирани как да се ползва уреда от лице, което отговаря за тяхната безопасност. Децата трябва да се наблюдават,
за да не си играят с уреда.
·· Ремонти могат да се извършват само от образован електроспециалист съгласно електротехническите правила!
Заплахи
Спазвайте следните указания за безопасност!
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
Опасност! Токов удар от щета по уреда / захранващ кабел.
ff Уредът да не се ползва, ако не работи както трябва, ако
е повреден или ако е падал във водата. Ремонтът да се
извършва от оторизиран сервизен център при употреба на
оригинални резервни части.
ff Уредът никога да не се ползва с повреден кабел. Повреден
захранващ кабел може да се подмени с оригинален само
от оторизиран сервиз или от лице с подобна квалификация,
за да се избегнат опасности.
ff Електроуреди могат да се ремонтират само от специалисти
с електротехническо образование.
Опасност! Токов удар поради влязла течност.
ff Паднал във вода уред в никакъв случай да не се пипа.
Веднага да се издърпа кабела.
ff Никога да не се ползват електроуреди във ваната или под
душа.
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
89
БЪЛГАРСКИ
ff Електроуредите да се поставят и съхраняват така, че да
не могат да паднат във водата (напр. в умивалника). Да се
избягва контактуване на уреда с вода и с други течности.
ff Уредът да се ползва и съхранява само в сухи помещения.
ff Като допълнителна мярка за безопасност се препоръчва в
токовия кръг на банята да се постави защита срещу утечен
ток (RCD) със ток на задействане не повече от 30 mA.
de
en
fr
it
Опасност от експлозия!
ff Уредът да не се ползва в среди, в които се ползват аерозолни продукти (спрей) или се отделя кислород.
es
pt
Предупреждение! Наранявания в следствие на неправилно ползване.
ff За да се избегнат наранявания, уредът никога да не се
ползва с повредени ножчета
ff Преди да поставите някъде уреда винаги го изключвайте,
тъй като може да падне поради вибрациите.
nl
sv
no
fi
Внимание! Щети от неправилно захранващо напрежение.
ff Захранвайте уреда само с променливо напрежение, посочено на типовата табелка на уреда.
tr
pl
Внимание! Щети в следствие на неправилно ползване.
ff Използвайте само аксесоарите, препоръчани от
производителя.
ff Да не се вкарват предмети или да се допуска те да паднат
в отворите на уреда.
ff Уредът да не се носи за кабела и кабелът да не се ползва
за дръжка.
ff При изключване никога да не се дърпа за кабела или от
самия уред.
ff Да не се увива кабела около уреда.
ff Захранващият кабел и уреда да стоят настрана от горещи
повърхности.
ff Уредът да не се зарежда или съхранява с усукан или прегънат захранващ кабел.
ff Уредът да се съхранява само с поставен предпазител на
ножчетата.
ff Уредът да не се излага продължително време на температура под 0°C или над +40°C. Да се избягва директно слънчево облъчване .
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
90
БЪЛГАРСКИ
Общи указания за ползване
Описание на продукта
ff Преди да ползвате уреда за първи път трябва да
прочетете и да разберете цялото упътване.
ff Гледайте на упътването като на част от уреда и го
съхранявайте добре на достъпно място.
ff При предаване на уреда на други прилагайте
упътването.
ff При конфликти с националните разпоредби или
указания за безопасност трябва да се следват
националните.
A Ножчета
B Задържане на зададената дължината на
подстригване
C Лостче за задаване на дължината на подстригване
D Бутон за включване/изключване
E Халка за окачване
F Захранващ кабел
G Защита на ножа
H Масло за ножчетата
I Четка за почистване
без фигура: Приставки гребен (според модела)
Информация за ползване на упътването
Обяснения на символите и указанията
ОПАСНОСТ
Опасност от токов удар с вероятност за
тежки телесни повреди или смърт.
ОПАСНОСТ
Опасност от експлозия с вероятност за тежки
телесни повреди или смърт.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Предупреждение за евентуално телесно нараняване или за опасност за здравето.
ВНИМАНИЕ
Указание за опасност от материални щети.
Указание за полезна информация и съвети.
Вие се призовавате за дадено действие.
1.
Извършете тези действия в посочената
последователност.
de
Описание на частите (фиг. 1)
en
fr
it
es
pt
Технически данни
Задвижване:
Работно напрежение:
Консумирана мощност:
Размери (ДxВxШ):
Тегло:
Ниво на звуковата емисия:
Вибрация:
тих вибрационен двигател
220 – 240 V / 50 Hz / 60 Hz
15 W
180 mm x 67 mm x 42 mm
435 g без кабел
max. 60 dB(A) @ 25 cm
< 2,5 m/s2
Уредът е със защитна изолация и не смущава радиообхвата. Той отговаря на директивите на ЕС за
електромагнитна поносимост 2004/108/EG и на директивата за машини 2006/42/EC.
Декларация за съответствие
nl
sv
no
fi
tr
pl
Виж стр. 115.
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
91
БЪЛГАРСКИ
de
Начин на ползване
it
Запазете опаковката за по-късно съхраняване
или транспорт.
ff Проверете съдържанието на доставката.
ff Проверете частите за евентуални повреди от
транспорт.
Безопасност
Внимание! Щети от неправилно захранващо
напрежение.
ff Захранвайте уреда само с променливо
напрежение, посочено на типовата
табелка на уреда.
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
Работа със захранване от мрежата
Предупреждение! Наранявания и материални щети в следствие на неправилно
ползване.
ff Изключете уреда и прекъснете захранването преди да смените ножчетата.
Обслужване
3. Ограничителят (B) за дължина на рязане (фиг. 3ⓐ)
и лостчето за смяна на позицията (фиг. 4ⓑ) да се
поставят в позиция за най-късо подстригване.
4. Подстригващ нож да се постави на водещия жлеб
на пластмасовия канал и да се притисне от зад
надолу, така че палецът на задвижването да захване отвора на ножа (фиг.9).
5. Да се постави гребена и двете винтчета.
6. Преди да се затегнат винтчетата да се постави
добре гребена (фиг.7).
Променяне на дължината на подстригване
Нормалната дължина на подстригване без приставка
гребен е около 0,1мм. Дължина на подстригване може
да се зададе и по време на работа от 0,1 до 0,3мм.
1. Да се натисне надолу фиксаторът (В) (фиг. 3ⓑ)
2. Чрез натискане на лостчето за настройка, намиращо се в страни (фиг. 4ⓐ) може да се зададат 6
различни дължини за подстригване (MultiClick).
3. При натискане на ограничителя (B) нагоре
(фиг. 3ⓐ) се освобождава зададената позиция и се
връща в нормално положение за рязане на 0,1мм.
ro
Уредът може да се ползва и с приставки гребен. С
приставките гребен можете да разширите спектъра на
дължината на рязане.
uk
Подмяна на ножчетата
1. Изключете с бутона за включване/изключване
уреда (фиг. 2) и прекъснете електрозахранването.
2. Да се освободят двете винтчета на ножчетата и да
се смъкне гребена и ножа (фиг.8).
Подстригване с приставки гребен
ru
1. Плъзнете приставката гребен по посока на стрелката до достигане на ножчетата (фиг. 5ⓐ).
2. Плъзнете приставката гребен по посока на стрелката надолу от ножчетата (фиг. 5ⓑ).
1. Смазване на ножчетата (фиг. 5).
2. Включете захранващия кабел на уреда в контакта
към мрежата.
3. С бутона за включване/изключване включете
уреда (фиг. 2ⓐ) и след употреба го изключете
(фиг. 2ⓑ).
sl
bg
Лостчето за настройка на дължината на подстригване не бива да е фиксирано (фиг. 4ⓑ).
ff Да се натисне на горе фиксаторът (В)
(фиг. 3ⓐ)
Подготвяне
en
fr
Поставяне и смъкване на приставката гребен.
Според модела в доставката са включени различни
приставки гребен. Като допълнителни аксесоари могат
да се купят допълнително приставките гребен #1
(4,5 мм), #2 (6 мм), #3 (9 мм), #4 (14 мм), #5 (19 мм) и
една настройваща се приставка гребен (4 – 18 мм).
Допълнителни аксесоари можете да купите от
Вашия търговец.
el
ar
92
При монтиране трябва ножа и гребените да се поставят както следва:
Предупреждение! Наранявания в следствие
на неправилно ползване.
ff Така поставете гребена, че разстоянието
между предният ръб на гребена и предния
ръб на ножа да е между 0,5 mm и 1,0 mm
(фиг. 7).
7.
Да се затегнат двете винтчета (фиг. 8).
Поддръжка
Почистване и поддръжка
Опасност! Токов удар поради влязла
течност.
ff Изключете уреда и прекъснете захранването преди да започнете с почистване и
профилактика.
ff Уредът да не се потапя във вода!
ff Не допускайте да влязат течности в уреда.
БЪЛГАРСКИ
ff Включете уреда към захранването само
когато е напълно изсушен.
Внимание! Щети от агресивни химикали.
Агресивни химикали могат да повредят уреда
и аксесоарите.
ff Не употребявайте разтворители и абразивни средства.
ff Използвайте само препоръчаните от производителя почистващи средства и смазочно масло за ножчета.
Хигиеничният спрей, смазочното масло за
ножче и спреят Blade Ice можете да закупите
от Вашия търговец или от нашия център за
обслужване.
Хигиеничен спрей:
Номер за поръчка 4005-7051
Смазочно масло за ножчета (200 ml):
Номер за поръчка 1854-7935
Blade Ice спрей:
Номер за поръчка 2999-7900
ff Смъквайте след всяка употреба гребена приставка
(фиг. 5ⓑ). Почистете косъмчетата от ножчетата
с четка.
ff За основно почистване може ножчетата
да се демонтират, вж. глава Подмяна на
ножчетата.
ff След почистване на ножчетата препоръчваме хигиенизиращия спрей. Той поддържа ножчетата хигиенично чисти и действа срещу бактерии и вируси.
ff Смазвайте ножчетата със смазочно масло за ножчета (фиг. 6).
ff Ние препоръчваме по време на работа и след това
да почиствате и поддържате с Blade Ice спрей.
Спреят Blade Ice, охлажда веднага, смазва и
почиства ножчетата като едновременно с това ги
предпазва и от корозия.
ff Включете за малко машинката (за около 10 сек.),
за да се разпредели маслото равномерно.
ff За добра и дълготрайна работа на режещите елементи е важно те редовно да се
смазват.
ff Ако след продължителна употреба,
въпреки редовното почистване и смазване,
спадне режещата способност на ножчетата, те трябва да се подменят.
Отстраняване на проблеми
de
Ножчетата режат лошо.
Ножчетата скубят.
en
Причина: Ножчетата са замърсени.
ff Почистете и смажете ножчетата (фиг. 6).
fr
Причина: Ножчетата са изхабени.
ff Сменете ножчетата (фиг. 7/8).
it
Наранявания на кожата
Причина: Силно натискане на кожата.
ff По-леко да се натиска кожата.
es
Причина: Зададен е стръмен ъгъл на подстригване.
ff Поставете уреда по-полегато.
pt
Причина: Разстоянието между предният ръб на гребена и предния ръб на ножа не е правилно зададено.
ff Ориентирайте правилно гребена (фиг. 7).
nl
Уредът не работи.
Причина: Дефектно електрозахранване.
ff Убедете се в безпогрешния контакт между щекера
на уреда и контакта. Проверете захранващия
кабел за евентуални повреди.
ff Проверете електрозахранването.
Отстраняване на отпадъци
Внимание! Погрешното отстраняване причинява щети на околната среда.
ff Правилното отстраняване служи на опазването на околната среда и предотвратява
възможни вредни влияния върху човек и
природа.
При изхвърляне на уреда спазвайте съответните
законни разпоредби.
Информация за изхвърляне на електрически и
електронни уреди в Европейския съюз:
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
В Европейския съюз за електроуреди важат
националните разпоредби за изхвърляне на
отпадъци, които базират на Директива на
ЕС 2002/96/EC за стара електронна техника
(WEEE). Съгласно това те вече не могат да се
изхвърлят в домашния смет.
Уредът се приема безплатно от комуналните
събирателни пунктове респ. от пунктове за
рециклация.
sl
ro
bg
ru
uk
ff Почиствайте уреда само с мека, евентуално леко
влажна кърпа.
el
ar
93
РУССКИЙ
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
Общие указания по безопасности
Использование по назначению
·· Используйте машинку для стрижки волос только для стрижки
головы людей.
·· Используйте машинку для стрижки животных только для
стрижки волосяного покрова и шерсти животных.
Требования к пользователю
·· Перед эксплуатацией необходимо полностью прочесть данное руководство по эксплуатации и подробно ознакомиться с
прибором.
·· Данный прибор не рассчитан на использование лицами (включая
детей) с недостаточными физическими, сенсорными или умственными способностями или недостаточным опытом или знаниями.
Использование этой группой лиц допустимо лишь под наблюдением или под руководством лица, отвечающего за безопасность.
Не оставляйте детей без присмотра; нельзя допускать, чтобы
они играли с прибором.
·· Ремонт прибора должен проводиться только квалифицированным электриком при соблюдении правил электротехники!
Опасности
Важные указания по безопасности!
Опасно! Опасность удара электрическим током в случае
повреждений прибора/сетевого блока.
ff Не используйте прибор, если он не работает надлежащим
образом, был поврежден или же побывал в воде. Ремонт
должен производиться исключительно в авторизованном
сервисном центре и только с использованием запасных
частей производителя во избежание повреждения прибора.
ff Никогда не используйте прибор с поврежденным сетевым
кабелем. Замену поврежденного сетевого кабеля на оригинальный новый кабель разрешено производить только в
авторизованном сервисном центре или квалифицированным специалистам во избежание нанесения ущерба.
ff Починку электроприбора разрешается проводить только
специалистам в области ремонта электротехники.
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
94
РУССКИЙ
Опасно! Опасность удара электрическим током в случае
проникновения жидкости.
ff Ни в коем случае не прикасайтесь к электрическому прибору,
упавшему в воду. Немедленно вытащите вилку из розетки.
ff Никогда не пользуйтесь электроприборами в ванной или в
душе.
ff Всегда кладите и храните электроприборы так, чтобы они не
могли упасть в воду (например, в раковину). Не допускайте
попадания на электроприборы воды или других жидкостей.
ff Используйте и храните прибор только в сухих помещениях.
ff В качестве дополнительных мер безопасности в силовой
контур ванной комнаты рекомендуется встроить устройство защитного отключения (УЗО), настроенного на утечку
тока не более чем на 30 мА.
Опасность взрыва!
ff Никогда не используйте прибор, если вблизи применяются
аэрозольные распылители (спреи), или происходит выделение кислорода.
Предупреждение! Опасность ранений при неверном
использовании.
ff Во избежание травм никогда не пользуйтесь прибором с
поврежденным блоком ножей.
ff Всегда выключайте прибор перед тем, как его отложить,
так как вследствие вибраций прибор может упасть.
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
Осторожно! Опасность вследствие не соответствующего
питающего напряжения.
ff Подключайте прибор только к сети переменного тока с
напряжением, указанным на табличке прибора.
hu
sl
Осторожно! Повреждение вследствие неверного
использования.
ff Используйте только принадлежности, рекомендованные
производителем.
ff Не вставляйте и не допускайте попадания каких-либо
предметов в отверстия прибора.
ff Не держите прибор за сетевой кабель при переноске или
при пользовании.
ff При выключении прибора никогда не тяните за сетевой
кабель или за сам прибор.
ro
bg
ru
uk
el
ar
95
РУССКИЙ
ff Не обматывайте сетевой кабель вокруг прибора.
ff Не допускайте соприкосновения прибора и сетевого кабеля
с горячими поверхностями.
ff Не храните и не пользуйтесь прибором с перекрученным
или надломленным сетевым кабелем.
ff Храните прибор только с защитным колпачком для ножей.
ff Не допускайте воздействия на прибор в течение продолжительного времени температур ниже 0 °C или выше +40 °C.
Защищайте прибор от прямых солнечных лучей.
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
Общие рекомендации по пользованию
Информация по пользованию руководством по
эксплуатации
ff Перед эксплуатацией прибора необходимо полностью прочесть и понять данное руководство по
эксплуатации!
ff Руководство по эксплуатации является неотъемлемой частью продукции, тщательно сохраняйте его и
держите в легкодоступном месте.
ff При передаче прибора третьим лицам передавайте
также и руководство по эксплуатации.
ff В случае противоречий между руководством по эксплуатации и национальными правилами техники безопасности или техническими требованиями по безопасности приоритет имеют национальные нормы.
Объяснения символов и указаний
ОПАСНО!
Опасность удара электрическим током, который может повлечь за собой тяжкие телесные
повреждения или смерть
sk
ОПАСНО!
Опасность взрыва, который может повлечь
за собой тяжкие телесные повреждения или
смерть.
hu
sl
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Предупреждение о возможности телесных
повреждений или рисках для здоровья.
ro
bg
Описание прибора
Наименование деталей (рис. 1)
A Блок ножей
B Фиксатор рычажка регулировки длины стрижки
C Рычажок для регулировки длины стрижки
D Выключатель
E Петля для подвешивания
F Сетевой кабель
G Защитный колпачок для ножей
H Масло для блока ножей
I Щеточка для чистки
рис. отсутствует: Насадки (в зависимости от модели)
Технические данные
Мотор:
Рабочее напряжение:
Потребляемая мощность:
Габариты (Д/Ш/В):
Вес:
Уровень звукового
давления:
Вибрация:
Бесшумный двигатель с
качательным движением
ротора
220 – 240 В / 50 Гц / 60 Гц
15 W
180 мм x 67 мм x 42 мм
435 г без сетевого кабеля
макс. 60 дБ(А) @ 25 см
< 2,5 m/с2
Прибор имеет защитную изоляцию и подавление
помех. Прибор соответствует требованиям директивы
ЕС в отношении электромагнитной совместимости
2004/108/ЕС и директивы ЕС для машинного оборудования 2006/42/EC.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Предупреждение об опасности нанесения
материального ущерба.
ru
Полезная информация и советы.
uk
el
Указание выполнить соответствующее
действие.
ar
1.
Произведите указанные действия в данном
порядке.
96
KoДекларация о соответствии
см. стр. 115.
РУССКИЙ
Эксплуатация
Установка и отсоединение насадок
Сохраняйте упаковку прибора для последующего безопасного хранения или
транспортировки.
ff Проверьте комплектность поставки.
ff Проверьте все части поставки на возможные
повреждения при транспортировке.
Указание по безопасности:
Осторожно! Опасность вследствие не соответствующего питающего напряжения.
ff Подключайте прибор только к сети переменного тока с напряжением, указанным
на табличке прибора.
Работа от сети
1. Смажьте блок ножей (рис. 6).
2. Вставьте вилку кабеля прибора в розетку сети.
3. Включите прибор с помощью выключателя
(рис. 2ⓐ), после использования выключите прибор
(рис. 2ⓑ).
Использование
Регулировка длины стрижки
Обычная длина стрижки без насадки составляет без
насадки около 0,1 мм. Длину стрижки можно регулировать (в том числе во время работы машинки) в диапазоне от 0,1 до 3 мм.
1. Сдвиньте фиксатор (B) вниз (рис. 3ⓑ)
2. С помощью бокового регулировочного рычажка
(рис. 4ⓐ) можно задать 6 фиксированных значений
длины стрижки (MultiClick).
3. При сдвиге фиксатора (B) вверх (рис. 3ⓐ) установленная длина стрижки больше не фиксируется
и снова устанавливается обычная длина стрижки
около 0,1 мм.
В зависимости от модели машинка комплектуется
различными насадками. В качестве дополнительных
принадлежностей можно в качестве опции приобрести насадки № 1 (4,5 мм), № 2 (6 мм), № 3 (9 мм), № 4
(14 мм), № 5 (19 мм) и регулируемую насадку
(4 – 18 мм).
Принадлежности можно приобрести в специализированных магазинах.
en
1. Надвиньте насадку в направлении стрелки до
упора в блок ножей (рис. 5ⓐ).
2. Сдвиньте насадку в направлении стрелки с блока
ножей вниз (рис. 5ⓑ).
fr
Замена блока ножей
es
Предупреждение! Опасность ранения
и материального ущерба при неверном
использовании.
ff Перед тем как заменить блок ножей, прибор необходимо выключить и отсоединить
от сети электроснабжения.
1. Выключите прибор с помощью выключателя
(рис. 2) и отсоедините его от электросети.
2. Отпустите на блоке ножей оба винта. Снимите
стригальную гребенку и стригальный нож (рис. 8).
it
pt
nl
sv
no
При монтаже стригальную гребенку и стригальный нож
необходимо выставить следующим образом:
fi
3. Установите фиксатор (B) длины стрижки (рис 3ⓐ)
и регулировочный рычаг (рис. 4ⓑ) в положение,
соответствующее самой короткой длине стрижки.
4. Установите стригальный нож направляющей канавкой на клиновидную пластмассовую направляющую
и надавите сзади вниз таким образом, чтобы шейка
приводного вала вошла в выемку ножа.
5. Устраните стригальный нож и снова закрутите два
винта.
6. Перед затяжкой винтов выставите в нужное положение стригальную гребенку (рис. 7).
tr
Предупреждение! Опасность ранений при
неверном использовании.
ff Выставите стригальную гребенку так,
чтобы расстояние между ее передней
кромкой и передней кромкой стригального
ножа составляло 0,5 - 1,0 мм (рис. 7).
Стрижка с использованием насадок
Прибор может также использоваться с насадками. С
помощью насадок можно расширить диапазон длины
стрижки.
de
Регулировочный рычаг регулятора длины
стрижки не должен быть зафиксирован
(рис. 4ⓑ).
ff Сдвиньте фиксатор (B) вверх (рис. 3ⓑ)
Подготовка
7.
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
Затяните оба винта (рис. 8).
ru
Техническое обслуживание
Очистка и уход
Опасно! Опасность удара электрическим
током в случае проникновения жидкости.
ff Прежде, чем начинать очистку и уход, выключите прибор и отсоедините его от сети.
ff Не опускайте прибор в воду!
ff Не допускайте проникновения внутрь прибора жидкостей.
97
uk
el
ar
РУССКИЙ
ff Только после полной сушки прибор можно
опять подключить к электрической сети.
de
Осторожно! Повреждения вследствие
агрессивных химикатов.
Агрессивные химикаты могут повредить прибор и принадлежности.
ff Не используйте растворители и абразивные чистящие средства.
ff Применяйте только чистящие средства и
масло для блока ножей, рекомендованные
изготовителем.
en
fr
it
es
Гигиенический спрей, масло для ножей и
спрей «четыре в одном» Blade Ice можно заказать в специализированном магазине или в
нашем авторизованном сервисном центре.
Гигиенический спрей:
№ для заказа 4005-7051
Масло для блока ножей (200 мл):
№ для заказа 1854-7935
Спрей «четыре в одном» Blade Ice:
№ для заказа 2999-7900
pt
nl
sv
no
fi
ff После каждого использования снимайте насадку
(рис. 5ⓑ). Очистите блок ножей от волос с помощью щетки.
tr
ff Для тщательной очистки можно отвинтить
блок ножей, см. раздел Замена блока
ножей.
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ff После чистки блока ножей мы рекомендуем
использование гигиенического спрея. Он поддерживает чистоту и гигиену блоков ножей и защищает
их от бактерий и вирусов.
ff Смазывайте блок ножей маслом для блока ножей
(рис. 6).
ff Во время и после использования машинки мы рекомендуем проводить очистку блока ножей и уход за
ними при помощи спрея Blade Ice. Спрей Blade Ice
мгновенно охлаждает прибор, одновременно является смазкой, средством для очистки и защищает
прибор от коррозии.
ff Включите прибор на короткое время (прим. на
10 сек.) для равномерного распределения масляной пленки.
ff Чтобы добиться длительной и бесперебойной работы прибора, важно часто смазывать блок ножей маслом.
ff Если после длительного использования,
несмотря на регулярную очистку и смазку,
производительность стрижки снижается,
блок ножей необходимо заменить.
ru
uk
el
ar
ff Протирайте прибор только мягкой, при необходимости слегка влажной тряпкой.
98
Поиск и устранение неисправностей
Блок ножей плохо режет.
Блок ножей дергает волосы.
Причина: Блок ножей загрязнен.
ff Очистите и смажьте блок ножей (рис. 6).
Причина: Блок ножей изношен.
ff Замените блок ножей (рис. 7/8).
Повреждения кожи
Причина: Слишком сильное давление на кожу.
ff Уменьшите давление на кожу.
Причина: Угол резания слишком близкий к вертикали.
ff Используйте прибор под меньшим углом.
Причина: Неправильно отрегулировано расстояние
между передними кромками стригальной гребенки и
стригального ножа.
ff Выставите стригальную гребенку (рис. 7).
Прибор не работает.
Причина: Неисправность электроснабжения
ff Проверьте контакт между вилкой кабеля и штепсельной розеткой. Проверьте отсутствие повреждения сетевого кабеля.
ff Проверьте наличие напряжения в розетке сети.
Утилизация
Осторожно! Вредное воздействие на
окружающую среду при неправильной
утилизации.
ff Надлежащая утилизация способствует
защите природы и предотвращает возможные вредные воздействия на человека и
окружающую среду.
В случае утилизации прибора соблюдайте соответствующие законодательные предписаниями.
Информация по утилизации электрических и
электронных приборов в странах Европейского
сообщества:
В странах-членах Европейского сообщества
утилизация электрических приборов регулируется национальными предписаниями, базирующимися на директиве ЕС 2002/96/EC для
отработанных электронных приборов (WEEE).
Согласно этим директивам прибор запрещено
утилизировать вместе с коммунальными и
бытовыми отходами.
Прибор бесплатно принимается в местных
сборных пунктах и пунктах приема отходов
для вторичной переработки.
УКРАЇНСЬКА
Загальні вказівки з безпеки
Використання за призначенням
·· Машинка для стриження волосся призначена виключно для стриження людського волосся на голові.
·· Машинка для стриження тварин призначена виключно для стриження тваринної вовни й хутра.
Вимоги до користувача
·· Перед першим використанням уважно прочитайте посібник з експлуатації та ознайомтеся із пристроєм.
·· Цей пристрій не призначений для використання людьми (у тому
числі дітьми), що мають обмежені фізичні, сенсорні чи розумові
здібності або володіють недостатніми знаннями чи досвідом, за
винятком випадків, коли такі люди знаходяться під наглядом чи
отримують вказівки щодо користування пристроєм від особи, яка
несе відповідальність за їх безпеку. Наглядайте за дітьми, щоб
вони не бавилися із пристроєм.
·· Ремонтувати пристрій мають право тільки кваліфіковані електрики з дотриманням норм електротехнічної безпеки!
Ризики й небезпеки
Дотримуйтеся наступних правил техніки безпеки.
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
Небезпека! Ураження струмом через пошкодження пристрою/кабелю живлення.
ff Забороняється користуватися пристроєм, якщо він функціонує неналежним чином, отримав пошкодження чи потрапив у
воду. Ремонт слід виконувати тільки в уповноваженому сервісному центрі з використанням оригінальних запчастин, щоб
уникнути пошкодження приладу.
ff Не користуйтеся пристроєм із пошкодженим електричним
кабелем. Для безпечної заміни пошкодженого електричного кабелю на оригінальний запасний кабель звертайтеся
до фірмового сервісного центру чи спеціаліста аналогічної
кваліфікації.
ff Ремонтувати електричні пристрої дозволяється тільки спеціалістам, які мають електротехнічну освіту.
Небезпека! Ураження струмом через потрапляння рідини.
ff У жодному разі не торкайтеся електричного пристрою,
якщо той упав у воду. Одразу витягніть штекер із розетки.
99
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
УКРАЇНСЬКА
ff Не користуйтеся електричними пристроями у ванній або під
душем.
ff Залишайте й зберігайте електричні пристрої таким чином,
щоб вони не могли впасти у воду (наприклад, в умивальник). Уникайте контакту електричних пристроїв з водою та
іншими рідинами.
ff Користуйтеся пристроєм і зберігайте його тільки у сухих
приміщеннях.
ff У якості додаткового заходу безпеки рекомендується передбачити в електричному контурі ванної кімнати автомат
захисту від струму пошкодження з номінальним струмом відключення не більше 30 мА.
de
en
fr
it
es
pt
nl
Небезпека вибуху!
ff Не користуйтеся пристроєм у середовищі, де застосовуються аерозолі (спреї) чи відбувається виділення кисню.
sv
no
Увага! Травмування в разі неправильного поводження.
ff Щоб уникнути травми, не користуйтеся пристроєм у разі
пошкодження ножового блока.
ff Перед тим як класти пристрій, обов’язково його вимикайте
— вібрація може спричинити падіння пристрою.
fi
tr
pl
Обережно! Пошкодження через використання неправильного струму.
ff Пристрій призначений для використання тільки від джерела
змінного струму з напругою, що вказана на інформаційній
табличці.
cs
sk
hu
Обережно! Пошкодження в разі неправильного
поводження.
ff Використовуйте тільки приладдя, рекомендоване
виробником.
ff Не вставляйте й не допускайте потрапляння сторонніх
предметів у наявні на пристрої отвори.
ff Не носіть пристрій, тримаючи його за кабель живлення; не
використовуйте кабель як ручку.
ff При відключенні пристрою від розетки не тягніть за мережевий кабель або за сам пристрій.
ff Не намотуйте електричний кабель навколо пристрою.
ff Тримайте електричний кабель і пристрій якнайдалі від гарячих поверхонь.
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
100
УКРАЇНСЬКА
ff Не зберігайте і не використовуйте пристрій із перекрученим
або перегнутим кабелем живлення.
ff Зберігайте пристрій тільки з надітим захисним футляром.
ff Не піддавати пристрій тривалий впливу температур нижче
0°C чи вище +40°C. Уникайте прямих сонячних променів.
de
en
fr
it
Загальні інструкції з використання
Опис виробу
ff Перед першим використанням пристрою уважно
прочитайте весь посібник з експлуатації.
ff Посібник з експлуатації є частиною виробу і мусить
надійно зберігатися в легко доступному місці.
ff У разі передачі пристрою третій особі слід також
додати цей посібник з експлуатації.
ff У разі невідповідності місцевим правилам техніки
безпеки дотримуйтесь вимог, що діють у вашій
країні.
A Ножовий блок
B Фіксатор довжини стриження
C Регулятор довжини стриження
D Вимикач
E Кільце для підвішування
F Електричний кабель
G Захисний футляр для ножа
H Мастило для ножового блока
I Щіточка для чищення
без зображення: Гребінкова насадка (залежно від
моделі)
Інформація щодо користування посібником з
експлуатації
Роз’яснення символів і сигнальних слів
НЕБЕЗПЕКА
Небезпека ураження електричним струмом,
що може спричинити тяжкі тілесні ушкодження чи навіть смерть.
НЕБЕЗПЕКА
Небезпека вибуху, що може спричинити тяжкі
тілесні ушкодження чи навіть смерть.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Попередження про можливість отримання
тілесних ушкоджень чи існуючий ризик для
здоров’я.
ОБЕРЕЖНО
Небезпека пошкодження майна.
Корисна інформація й поради.
Вказівка на необхідність виконання певної дії.
1.
Виконайте ці інструкції в наведеній
послідовності.
es
Позначення деталей (рис. 1)
pt
nl
sv
no
fi
Технічні характеристики
Привод:
Робоча напруга:
Споживання потужності:
Розміри (Д х Ш х В):
Вага:
Рівень звукового тиску:
Вібрація:
малошумний двигун із
зворотно-поступальним
рухом
220 – 240 В / 50 Гц / 60 Гц
15 Вт
180 мм x 67 мм x 42 мм
435 г без кабелю живлення
Макс. 60 дБ(А) @ 25 см
< 2,5 м/с2
Пристрій має електроізоляцію і захищений від радіоперешкод. Він відповідає вимогам Директив ЄС щодо
електромагнітної сумісності 2004/108/EG і машинобудування 2006/42/EC.
Заява про відповідність
Див. стор. 115.
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
101
УКРАЇНСЬКА
de
Використання
it
es
Не викидайте пакувальні матеріли — їх можна
використовувати для надійного зберігання і
транспортування пристрою в майбутньому.
ff Перевірте комплектність поставки.
ff Перевірте всі деталі на наявність пошкоджень,
отриманих у процесі транспортування.
Безпека
Обережно! Пошкодження через використання неправильного струму.
ff Пристрій призначений для використання
тільки від джерела змінного струму з
напругою, що вказана на інформаційній
табличці.
pt
nl
sv
no
fi
Використання в режимі живлення від мережі
1. Змастіть ножовий блок (рис. 6).
2. Вставте штекер у розетку.
3. За допомогою вимикача увімкніть пристрій
(рис. 2ⓐ) а після використання вимкніть його
(рис. 2ⓑ).
tr
Експлуатація
pl
Звичайна довжина стриження без знімної гребінки
складає приблизно 0,1 мм. Можна навіть під час експлуатації налаштувати довжину стриження від 0,1 до
3 мм.
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
Регулювальний важіль довжини стриження
волосся не повинен бути заблокованим
(рис. 4ⓑ).
ff Посуньте фіксатор (В) угору (рис. 3ⓐ).
Підготовка
en
fr
Встановлення і знімання гребінкової насадки
Довжина стриження
1. Посуньте фіксатор (В) донизу (рис. 3ⓑ)
2. За допомогою регулювального важеля збоку
(рис. 4ⓐ) довжину стриження може бути налаштовано у 6 покрокових положеннях (MultiClick).
3. Якщо посунути фіксатор (В) угору (рис 3ⓐ) то налаштування скасовується, і відновлюється звичайна
довжина стриження приблизно 0,1 мм.
1. До упору насуньте гребінкову насадку на ножовий
блок у напрямку стрілки (рис. 5ⓐ).
2. Посуньте гребінкову насадку від ножового блоку
вниз у напрямку стрілки (рис. 5ⓑ).
Заміна ножового блока
Увага! Травмування і пошкодження майна в
разі неправильного поводження.
ff Перед тим як замінювати ножовий блок,
вимкніть прилад і від’єднайте його від
електричної мережі.
1. Вимкніть пристрій за допомогою вимикача (рис. 2) і
від’єднайте його від електричної мережі.
2. Відкрутіть два гвинти на ножовому блоці. Зніміть
стригальну гребінку і стригальній ніж (рис. 8).
При встановленні розташуйте стригальну гребінку і
стригальний ніж наступним чином:
3. Фіксатор (В) довжини стриження (рис. 3ⓐ) і регулювальний важіль (рис. 4ⓑ) переставте в положення найменшої довжини стриження.
4. Встановіть стригальний ніж з направляючою канавкою на клиноподібну пластикову направляючу і
натисніть назад так, щоб цапфа приводу увійшла в
отвір на ножі.
5. Прикладіть стригальну гребінку і вставте обидва
гвинти.
6. Перед затягуванням гвинтів вирівняйте стригальний
ніж (рис. 7).
Увага! Травмування в разі неправильного
поводження.
ff Стригальний ніж треба встановити так,
щоб між переднім краєм стригального гребеня та переднім краєм стригального ножа
була збережена відстань від 0,5 мм до
1,0 мм (рис. 7).
Стриження з використанням гребінкових насадок
Пристрій можна використовувати разом із гребінковими насадками. За допомогою гребінкових насадок
можна регулювати довжину стриження.
В залежності від моделі до комплекту поставки
можуть входити різні гребінкові насадки. Додатково
можна замовити гребінкові насадки № 1 (4,5 мм), № 2
(6 мм), № 3 (9 мм), № 4 (14 мм), № 5 (19 мм) і регульовану гребінкову насадку (4-18 мм).
el
Придбати приладдя можна у торговельній
мережі.
ar
102
7.
Закрутіть обидва гвинти (рис. 8).
Технічне обслуговування
Чищення та догляд
Небезпека! Ураження струмом через потрапляння рідини.
ff Перед тим як чистити пристрій чи виконувати якісь роботи з догляду, вимкніть його і
від’єднайте від електричної мережі.
ff Не занурюйте пристрій у воду!
УКРАЇНСЬКА
ff Пильнуйте, щоб усередину пристрою не
потрапляла рідина.
ff Дозволяється підключати до мережі тільки
абсолютно сухий пристрій.
Обережно! Пошкодження агресивними
хімікатами.
Агресивні хімікати можуть пошкодити пристрій
і приладдя.
ff Не використовуйте розчинники та абразивні засоби для чищення.
ff Використовуйте тільки рекомендовані
виробником миючі засоби і мастило для
ножового блока.
Придбати гігієнічний спрей, мастило для
ножового блока та спрей Blade Ice можна в
торгівельній мережі або в нашому сервісному
центрі.
Гігієнічний спрей:
Номер замовлення 4005-7051
Мастило для ножового блока (200 мл):
Номер замовлення 1854-7935
Спрей Blade Ice:
Номер замовлення 2999-7900
ff Після кожного використання знімайте гребінкову
насадку (рис. 5ⓑ). За допомогою щіточки для
чищення видаляйте залишки волосся з ножового
блоку.
ff Для більш ретельного очищення ножовий блок можна відгвинтити, див. главу
«Заміна ножового блоку».
ff Після чищення ножового блока скористайтеся гігієнічним спреєм. Він забезпечить гігієнічну чистоту
ножового блока і знищить бактерії та віруси.
ff Змащуйте ножовий блок спеціальним мастилом
(рис. 6).
ff Для чищення ножового блока і догляду за ним ми
рекомендуємо застосовувати спрей Blade Ice (під
час і після використання). Спрей Blade Ice забезпечує швидке охолодження, змащування і чищення
ножового блока, а також захист від корозії.
ff Увімкніть пристрій на короткий час (приблизно 10
секунд), щоб рівномірно розподілити мастило.
ff Щоб досягти високої і тривалої якості стриження, слід часто чистити та змащувати
ножовий блок.
ff Якщо якість стриження, незважаючи на
регулярне чищення і змащування, після
тривалого терміну експлуатації погіршується, то ножовий блок слід замінити.
Усунення несправностей
de
Ножовий блок погано стриже.
Ножовий блок смикає волосся.
en
Причина: ножовий блок забруднився.
ff Почистіть і змастіть ножовий блок (рис. 6).
fr
Причина: ножовий блок зносився.
ff Замініть ножовий блок (рис. 7/8).
it
Пошкодження шкіри.
Причина: ви надто сильно тиснете на шкіру.
ff Зменште тиск на шкіру.
es
Причина: Кут різання встановлений занадто крутий.
ff Застосовувати пристрій під більш плоским кутом.
pt
Причина: Відстань між переднім краєм стригальної
гребінки та переднім краєм стригального ножа встановлено невірно.
ff Відрегулюйте положення стригальної гребінки
(рис. 7).
nl
Пристрій не працює.
Причина: відсутнє живлення.
ff Переконайтеся, що штепсель пристрою надійно підключений до електричної розетки. Перевірте електричний кабель на наявність пошкоджень.
ff Перевірте наявність струму в мережі.
sv
no
fi
tr
pl
Утилізація
Обережно! Неправильна утилізація завдає
шкоди навколишньому середовищу.
ff Належна утилізація сприяє захисту природи й допомагає запобігати можливому
шкідливому впливу на людину та навколишнє середовище.
Дотримуйтеся вимог діючого законодавства при утилізації пристрою.
Інформація щодо утилізації електричного та електронного обладнання у країнах ЄС:
Питання утилізації електричних приладів
на території Європейського Союзу регулюються національними нормами, які основані
на Директиві ЄС 2002/96/EC щодо утилізації
електричних приборів та обладнання. Згідно з
цією Директивою не можна викидати пристрій
разом із домашнім чи комунальним сміттям.
Ви можете безкоштовно здати його до комунальних пунктів збору та вторинної переробки.
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ff Протирайте пристрій м’якою, за необхідності злегка
зволоженою ганчіркою.
ar
103
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας
Προβλεπόμενη χρήση
·· Χρησιμοποιήστε την κουρευτική μηχανή αποκλειστικά για το
κόψιμο μαλλιών ανθρώπων.
·· Χρησιμοποιείτε τις κουρευτικές μηχανές για ζώα αποκλειστικά
για το κόψιμο μαλλιού και τριχώματος ζώων.
Απαιτήσεις από το χρήστη
·· Διαβάστε πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία όλες τις οδηγίες λειτουργίας και εξοικειωθείτε με τη συσκευή.
·· Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες ή έλλειψη πείρας και γνώσης,
εκτός κι αν βρίσκονται υπό επίβλεψη ή έχουν λάβει οδηγίες για
τη χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά
τους. Τα παιδιά θα πρέπει να βρίσκονται υπό συνεχή επίβλεψη,
προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
·· Οι επισκευές στη συσκευή επιτρέπονται μόνο από καταρτισμένο ηλεκτρολόγο και σύμφωνα με τους ισχύοντες κανόνες
ηλεκτροτεχνίας!
Κίνδυνοι
Λάβετε υπόψη τις παρακάτω υποδείξεις ασφαλείας!
Κίνδυνος! Ηλεκτροπληξία λόγω βλάβης στη συσκευή/στο
καλώδιο δικτύου.
ff Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν δεν λειτουργεί σύμφωνα με τον προβλεπόμενο τρόπο, έχει υποστεί βλάβη ή
έχει πέσει στο νερό. Οι επισκευές πρέπει να διεξάγονται
αποκλειστικά από εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις και με
χρήση γνήσιων ανταλλακτικών, προκειμένου να αποφεύγεται το ενδεχόμενο κινδύνου.
ff Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή με φθαρμένο καλώδιο δικτύου. Αν το καλώδιο δικτύου υποστεί ζημιά, θα
πρέπει να γίνει αντικατάστασή του με γνήσιο ανταλλακτικό καλώδιο, μόνο από εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις
ή από άτομο με αντίστοιχη εκπαίδευση, για την αποφυγή
κινδύνων.
ff Οι ηλεκτρικές συσκευές πρέπει να επισκευάζονται αποκλειστικά από καταρτισμένους ηλεκτροτεχνίτες.
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
104
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Κίνδυνος! Ηλεκτροπληξία λόγω εισόδου νερού στη συσκευή.
ff Σε καμία περίπτωση μην αγγίζετε μια ηλεκτρική συσκευή
που έχει πέσει μέσα σε νερό. Βγάλτε αμέσως το φις.
ff Μη χρησιμοποιείτε ποτέ ηλεκτρικές συσκευές στη μπανιέρα
ή το ντους.
ff Τοποθετείτε ή αποθηκεύετε τις ηλεκτρικές συσκευές πάντα
με τέτοιο τρόπο, ώστε να διασφαλίζεται ότι δεν μπορούν
να πέσουν στο νερό (π.χ. στο νιπτήρα). Αποφύγετε τυχόν
επαφή τους με νερό και άλλα υγρά.
ff Χρησιμοποιείτε και φυλάσσετε τη συσκευή μόνο σε ξηρό
χώρο.
ff Ως πρόσθετο μέτρο ασφάλειας συνιστάται η εγκατάσταση
μιας εγκεκριμένης διάταξης προστασίας κατά του ρεύματος διαρροής (RCD) με μέγιστη τιμή ρεύματος απελευθέρωσης 30mA στο ηλεκτρικό κύκλωμα του μπάνιου.
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
Κίνδυνος έκρηξης!
ff Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε περιβάλλον όπου γίνεται
χρήση αερολυμάτων (σπρέι) ή απελευθερώνεται οξυγόνο.
no
Προειδοποίηση! Τραυματισμοί λόγω μη ενδεδειγμένου
χειρισμού.
ff Για να προφυλαχτείτε από τραυματισμούς, ποτέ μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με φθαρμένη μονάδα κοπής.
ff Απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή πριν την ακουμπήσετε
σε κάποια επιφάνεια, γιατί υπάρχει κίνδυνος να πέσει κάτω
λόγω των δονήσεων.
tr
Προσοχή! Βλάβες λόγω εσφαλμένης τροφοδοσίας τάσης.
ff Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο εφόσον είναι συνδεδεμένη σε εναλλασσόμενο ρεύμα με την τάση που αναγράφεται στην πινακίδα τύπου.
Προσοχή! Ζημιές λόγω μη ενδεδειγμένου χειρισμού.
ff Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τα εξαρτήματα που συνιστώνται από τον κατασκευαστή.
ff Ποτέ μην εισάγετε ή αφήνετε να πέσουν αντικείμενα στα
ανοίγματα της συσκευής.
ff Μη μεταφέρετε τη συσκευή κρατώντας την από το καλώδιο
δικτύου και μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο ως λαβή.
ff Για να αποσυνδέσετε τη συσκευή, μην τραβάτε ποτέ το
καλώδιο δικτύου ή την ίδια τη συσκευή.
105
fi
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ff Μην τυλίγετε το καλώδιο δικτύου γύρω από τη συσκευή.
ff Κρατάτε το καλώδιο δικτύου και τη συσκευή μακριά από
θερμές επιφάνειες.
ff Μη χρησιμοποιείτε ή αποθηκεύετε τη συσκευή με το καλώδιο δικτύου στριμμένο ή τσακισμένο.
ff Αποθηκεύετε τη συσκευή μόνο με τοποθετημένο το προστατευτικό κάλυμμα.
ff Μην εκθέτετε τη συσκευή για μεγάλο χρονικό διάστημα σε
θερμοκρασίες κάτω από 0°C και πάνω από +40°C. Αποφεύγετε την άμεση ηλιακή ακτινοβολία.
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
Γενικές οδηγίες χρήσης
Πώς να χρησιμοποιήσετε αυτές τις οδηγίες
λειτουργίας
ff Πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία για πρώτη
φορά, πρέπει να έχετε διαβάσει και κατανοήσει
όλες τις οδηγίες λειτουργίας.
ff Θεωρήστε τις οδηγίες λειτουργίας ως αναπόσπαστο μέρος του προϊόντος και φυλάξτε τις καλά σε
σημείο με εύκολη πρόσβαση.
ff Σε περίπτωση παραχώρησης της συσκευής σε τρίτους, μην παραλείψετε να παραδώσετε μαζί και τις
παρούσες οδηγίες λειτουργίας.
ff Σε περίπτωση σύγκρουσης με τη νομοθεσία ή τις
οδηγίες περί ασφάλειας που ισχύουν στη χώρα
σας, θα πρέπει να τηρούνται οι σχετικές εθνικές
προδιαγραφές.
Επεξήγηση συμβόλων και υποδείξεων
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας με πιθανή συνέπεια
βαρύ τραυματισμό ή και θάνατο
hu
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Κίνδυνος έκρηξης με πιθανή συνέπεια βαρύ
τραυματισμό ή και θάνατο.
sl
ro
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Προειδοποίηση για πιθανό τραυματισμό ή κίνδυνο για την υγεία.
bg
ΠΡΟΣΟΧΗ
Υπόδειξη σχετικά με τον κίνδυνο πρόκλησης
υλικών ζημιών.
ru
uk
el
ar
Υπόδειξη που αφορά χρήσιμες πληροφορίες
και συμβουλές.
Σας υποδεικνύεται η εκτέλεση μιας ενέργειας.
1.
Εκτελέστε τις ενέργειες αυτές με τη σειρά
που περιγράφεται.
106
Περιγραφή προϊόντος
Περιγραφή των εξαρτημάτων (εικ. 1)
A Μονάδα κοπής
B Εξάρτημα ασφάλισης για τη ρύθμιση του μήκους
κοπής
C Μοχλός ρύθμισης για τη ρύθμιση του μήκους
κοπής
D Διακόπτης ON/OFF
E Κρίκος ανάρτησης
F Καλώδιο δικτύου
G Προστατευτικό κάλυμμα λεπίδας
H Λάδι για τη μονάδα κοπής
I Βουρτσάκι καθαρισμού
χωρίς απεικόνιση: Προσαρτώμενες χτένες (ανάλογα
το μοντέλο)
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Μηχανισμός κίνησης:
Τάση λειτουργίας:
Απορροφούμενη ισχύς:
Διαστάσεις (ΜxΠxΥ):
Βάρος:
Στάθμη ηχητικής πίεσης:
Δόνηση:
αθόρυβο περιστρεφόμενο
μοτέρ
220 – 240 V / 50 Hz / 60 Hz
15 W
180 mm x 67 mm x 42 mm
435 g χωρίς το καλώδιο
δικτύου
έως 60 dB(A) @ 25 cm
< 2,5 m/s2
Η συσκευή διαθέτει μόνωση ασφαλείας και καταστολή
ραδιοπαρεμβολών. Η συσκευή πληροί τις απαιτήσεις
της ευρωπαϊκής Οδηγίας περί Ηλεκτρομαγνητικής
Συμβατότητας 2004/108/ΕΚ και την Οδηγία περί μηχανών 2006/42/ΕΚ.
Δήλωση συμμόρφωσης
βλ. σελίδα 115.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Λειτουργία
Πρόσθετο εξοπλισμό μπορείτε να προμηθευτείτε από το εμπόριο.
Προετοιμασία
Φυλάξτε τα υλικά συσκευασίας για την περίπτωση που χρειαστεί να αποθηκεύσετε τη
συσκευή ή να τη μεταφέρετε με ασφάλεια.
ff Ελέγξτε την πληρότητα του περιεχομένου της
συσκευασίας.
ff Ελέγξτε όλα τα εξαρτήματα για να εντοπίσετε τυχόν φθορές που προκλήθηκαν κατά τη
μεταφορά.
Ασφάλεια
Προσοχή! Βλάβες λόγω εσφαλμένης τροφοδοσίας τάσης.
ff Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο εφόσον
είναι συνδεδεμένη σε εναλλασσόμενο
ρεύμα με την τάση που αναγράφεται στην
πινακίδα τύπου.
Τοποθέτηση / αφαίρεση της προσαρτώμενης χτένας
Ο μοχλός ρύθμισης μήκους κοπής πρέπει να
είναι απασφαλισμένος (εικ.4ⓑ).
ff Σπρώξτε το εξάρτημα ασφάλισης (Β) προς
τα πάνω (εικ. 3ⓐ)
1. Σπρώξτε την προσαρτώμενη χτένα προς την κατεύθυνση του βέλους μέχρι τέρμα πάνω στη μονάδα
κοπής (εικ. 5ⓐ).
2. Απομακρύνετε την προσαρτώμενη χτένα από τη
μονάδα κοπής τραβώντας την προς τα κάτω προς
την κατεύθυνση του βέλους (εικ. 5ⓐ).
1. Λιπάνετε τη μονάδα κοπής (εικ. 6).
2. Βάλτε το φις της συσκευής στην πρίζα.
3. Με το διακόπτη λειτουργίας ON/OFF ενεργοποιήστε τη συσκευή (εικ. 2ⓐ) και μετά τη χρήση απενεργοποιήστε την (εικ. 2ⓑ).
Χειρισμός
Ρύθμιση του μήκους κοπής
Το κανονικό μήκος κοπής της συσκευής χωρίς προσαρτώμενη χτένα ανέρχεται σε περίπου 0,1 mm. Το
μήκος κοπής μπορεί να ρυθμιστεί – ακόμα και κατά
διάρκεια της λειτουργίας – από 0,1 έως 3 mm.
1. Σπρώξτε το εξάρτημα ασφάλισης προς τα κάτω
(εικ. 3ⓑ)
2. Με τον πλαϊνό μοχλό ρύθμισης (εικ. 4ⓐ) μπορεί να
ρυθμιστεί το μήκος κοπής σε έξι θέσεις ασφάλισης
(MultiClick).
3. Σπρώχνοντας το εξάρτημα ασφάλισης (Β) προς τα
πάνω (εικ. 3ⓐ) απασφαλίζεται η ρύθμιση και επανέρχεται το κανονικό μήκος κοπής περ. 0,1 mm.
Κοπή με προσαρτώμενες χτένες
Προειδοποίηση! Τραυματισμοί και υλικές
ζημιές λόγω μη ενδεδειγμένου χειρισμού.
ff Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέσετε την από την τροφοδοσία τάσης
πριν προβείτε σε αντικατάσταση της μονάδας κοπής.
1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή με το διακόπτη λειτουργίας ON/OFF (εικ. 2) και αποσυνδέστε την από
την τροφοδοσία τάσης.
2. Λασκάρετε τις δυο βίδες στη μονάδα κοπής, αφαιρέστε τη χτένα και τη λεπίδα κοπής (εικ. 8).
Κατά την τοποθέτηση, η χτένα και η λεπίδα κοπής
πρέπει να ευθυγραμμιστούν όπως περιγράφεται
παρακάτω:
Ανάλογα με το μοντέλο, στο παραδοτέο περιλαμβάνονται προσαρτώμενες χτένες σε διάφορα μεγέθη.
Ως πρόσθετος εξοπλισμός διατίθενται προαιρετικά οι
προσαρτώμενες χτένες #1 (4,5 mm), #2 (6 mm), #3 (9
mm), #4 (14 mm), #5 (19 mm) και μια ρυθμιζόμενη προσαρτώμενη χτένα (4 - 18 mm).
Προειδοποίηση! Τραυματισμοί λόγω μη ενδεδειγμένου χειρισμού.
ff Ευθυγραμμίστε τη χτένα κοπής με τέτοιο
τρόπο, ώστε μεταξύ της μπροστινής ακμής
της χτένας και της μπροστινής ακμής της
λεπίδας κοπής να υπάρχει μια απόσταση
0,5 ως 1,00 mm (εικ. 7).
7.
fr
it
es
pt
sv
no
fi
tr
pl
cs
3. Φέρτε το εξάρτημα ασφάλισης (Β) για το μήκος
κοπής (εικ. 3ⓐ) και το μοχλό ρύθμισης (εικ. 4ⓑ)
στη θέση για το μικρότερο μήκος κοπής.
4. Τοποθετήστε τη λεπίδα κοπής με την αυλάκωση
στο σφηνοειδή πλαστικό οδηγό και πιέστε πίσω
προς τα κάτω, έτσι ώστε ο στροφέας μετάδοσης
κίνησης να εμπλακεί στην εγκοπή της λεπίδας.
5. Τοποθετήστε τη χτένα κοπής και επανατοποθετήστε τις δυο βίδες.
6. Πριν σφίξετε τις βίδες ευθυγραμμίστε τη χτένα
κοπής (εικ. 7).
Η συσκευή μπορεί να λειτουργήσει και με προσαρτώμενες χτένες. Με τις προσαρτώμενες χτένες μπορείτε
να αυξήσετε το εύρος του μήκους κοπής.
en
nl
Αντικατάσταση της μονάδας κοπής
Λειτουργία με ηλεκτρικό ρεύμα
de
Σφίξτε τις δυο βίδες (εικ. 8).
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
107
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
de
Συντήρηση
Καθαρισμός και φροντίδα
Κίνδυνος! Ηλεκτροπληξία λόγω εισόδου
νερού στη συσκευή.
ff Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέσετε την από την τροφοδοσία τάσης
πριν ξεκινήσετε τον καθαρισμό και τη
φροντίδα της.
ff Μη βυθίζετε τη συσκευή στο νερό!
ff Μην αφήνετε υγρασία να εισέλθει στο
εσωτερικό της συσκευής.
ff Μη συνδέετε τη συσκευή στην τροφοδοσία
τάσης προτού βεβαιωθείτε ότι έχει στεγνώσει καλά.
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
bg
ru
uk
el
ar
ff Καθαρίστε τη συσκευή μόνο με μαλακό και ενδεχομένως ελαφρά υγρό πανί.
Επίλυση προβλημάτων
Σπρέι καθαρισμού, λάδι μονάδας κοπής,
καθώς και σπρέι „Blade Ice“ μπορείτε να προμηθευτείτε από το εμπόριο ή από το κέντρο
σέρβις της εταιρείας μας.
Σπρέι καθαρισμού:
Αρ. παραγγελίας 4005-7051
Λάδι μονάδας κοπής (200 ml):
Αρ. παραγγελίας 1854-7935
Σπρέι «Blade Ice»:
Αρ. παραγγελίας 2999-7900
Αιτία: Υπερβολική άσκηση πίεσης στο δέρμα.
ff Ασκείτε λιγότερη πίεση στο δέρμα.
ff
Για σχολαστικό καθαρισμό μπορείτε
να ξεβιδώσετε τη μονάδα κοπής, βλ. κεφάλαιο Αντικατάσταση μονάδας κοπής.
ff Μετά τον καθαρισμό της μονάδας κοπής, συνιστάται η χρήση του σπρέι καθαρισμού. Διατηρεί όλες
τις μονάδες κοπής καθαρές και καταπολεμά τα
βακτήρια και τους ιούς.
ff Λιπαίνετε τη μονάδα κοπής με το ειδικό λάδι
(εικ. 6).
ff Συνιστάται ο καθαρισμός και η φροντίδα της μονάδας κοπής με το σπρέι «Blade Ice» κατά τη διάρκεια
και μετά τη χρήση. Το σπρέι «Blade Ice» φροντίζει
για την άμεση ψύξη, τη λίπανση και τον καθαρισμό
της μονάδας κοπής παρέχοντας ταυτόχρονα αντιδιαβρωτική προστασία.
108
ff Για καλή και μακρόχρονη απόδοση κοπής
είναι σημαντικό να λιπαίνετε συχνά τη
μονάδα κοπής.
ff Εάν μετά από μεγάλο διάστημα χρήσης η
απόδοση κοπής μειωθεί παρά τον τακτικό
καθαρισμό και τη λίπανση, τότε θα πρέπει
να αντικατασταθεί η μονάδα κοπής.
Προσοχή! Βλάβες λόγω χρήσης διαβρωτικών
χημικών καθαριστικών.
Η χρήση διαβρωτικών χημικών καθαριστικών
ενδέχεται να προκαλέσει ζημιές στη συσκευή
και τον πρόσθετο εξοπλισμό της.
ff Ως εκ τούτου, μη χρησιμοποιείτε διαλυτικά
και απορρυπαντικά σε σκόνη.
ff Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά το καθαριστικό και το λάδι μονάδας κοπής που συνιστώνται από τον κατασκευαστή.
ff Μετά από κάθε χρήση αφαιρείτε την προσαρτώμενη χτένα (εικ. 5ⓑ). Αφαιρέστε τις τρίχες από τη
μονάδα κοπής με το βουρτσάκι καθαρισμού.
ro
ff Στη συνέχεια, ενεργοποιήστε για λίγο τη μηχανή
(περίπου 10 δευτ.) προκειμένου να κατανεμηθεί
ομοιόμορφα το φιλμ λαδιού.
Η μονάδα κοπής δεν κόβει καλά.
Η μονάδα κοπής μαδάει.
Αιτία: Η μονάδας κοπής είναι βρώμικη.
ff Καθαρίστε και λιπάνετε τη μονάδα κοπής (εικ. 6).
Αιτία: Η μονάδα κοπής έχει υποστεί φθορά.
ff Αντικαταστήστε τη μονάδα κοπής (εικ. 7/8).
Δερματικός τραυματισμός
Αιτία: Η γωνία κοπής έχει τοποθετηθεί με πολύ μεγάλη
κλίση.
ff Δώστε μικρότερη κλίση στη συσκευή.
Αιτία: Η απόσταση μεταξύ μπροστινής ακμής χτένας
κοπής και μπροστινής ακμής λεπίδας κοπής δεν έχει
ευθυγραμμιστεί σωστά.
ff Ευθυγραμμίστε τη χτένα κοπής (εικ. 7).
Η συσκευή δεν λειτουργεί.
Αιτία: Προβληματική τροφοδοσία τάσης.
ff Βεβαιωθείτε για τη σωστή επαφή μεταξύ φις
συσκευής και πρίζας. Ελέγξτε μήπως το καλώδιο
δικτύου παρουσιάζει φθορές.
ff Ελέγξτε την τροφοδοσία τάσης.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Απόρριψη
de
Προσοχή! Ζημιές στο περιβάλλον σε περίπτωση ακατάλληλης απόρριψης.
ff Η προσήκουσα απόρριψη συμβάλλει στην
προστασία του περιβάλλοντος και αποτρέπει την εμφάνιση πιθανών βλαβερών επιδράσεων στον άνθρωπο και το περιβάλλον.
en
fr
Σε περίπτωση απόρριψης της συσκευής θα πρέπει να
λαμβάνετε υπόψη τις σχετικές νομικές προδιαγραφές.
Πληροφορίες για την απόρριψη ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών εντός των ορίων της Ευρωπαϊκής
Ένωσης:
it
es
Εντός της Ευρωπαϊκής Ένωσης, η απόρριψη
συσκευών που λειτουργούν με ρεύμα προδιαγράφεται από εθνικούς κανονισμούς, οι οποίοι
βασίζονται στην Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/ΕΚ
σχετικά με τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (ΑΗΗΕ). Σύμφωνα με
την παραπάνω οδηγία, δεν επιτρέπεται η απόρριψη της συσκευής από τις τοπικές υπηρεσίες
αποκομιδής ή με τα οικιακά απορρίμματα.
Η συσκευή παραλαμβάνεται χωρίς επιπλέον
επιβάρυνση από τις κοινοτικές υπηρεσίες συλλογής απορριμμάτων ή ανακύκλωσης.
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
109
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
,)&+ &ت أ)&ن%$#"!
B3 A@? =ي3;ض ا:3 ا98&ز و543ام ا10/.ا
.ن.#87 ا6%5 4321+ !ز إ.-,+&' ()ا ا%$#" ! ·
!ت و.8?@ا1+و ا6I و6%5 4321+ ً .>?>F E&َ&CA
ُ ت.8?@ا1+ ا6%5 4321+ 4>>=<!ت ا:· ا
.6Fض آ6O يM '&%$#" أنK,J
م10/LK;ف اI H) &5!&+ );اG4F E/3;وط اC3ا
'f3 ز.-,+ اce.d وcU$=b 4I6%b VUT وaU` '_^] =[ام$Z!?' ا+اءة د63 VUT ص6R· ا
.ة6b ولM gb=[ا$Zا
kb @ن8.%J kJ)+ل( ا.plM اo+ ذaI .&]) ص.=5Mف ا6l kb ز.-,+ل ()ا ا.&%$Z اajfiJ ! ·
ة6f=+@اIر.%< اV+ون إ6t$pJ kJ)+ص ا.=5Mف ا6l kb أو4?UtT أو4?#R ،4?8[] ت.]ا6rqا
4J.&1+ن ا.&v+ '(xb w=5 اف65 إE1" أو4Jور6v+ ا4f3ا6< اE1" @ا8.` إ! إذا4bز2+ا
@اf%UJ k+ y-8 أkb [`z$U+ y-$f3ا6b VUT ص6R ا،ز.-,U+ ل.plMل ا.&%$Z ا4+.R aI .4bز2+ا
.g]
|I وKZ.i< اkJ@_$+?{ ذوي اe.]6-_+?{ اit$+ف ا6l kb !ز إ.-,+ ا48.?>] م.?t+ اK,J ! ·
!4?e.]6-_+ ا4?it$+[ اT@اt+ا
&رN?Mا
ر.f$T!{ ا%] 4?+.$+ ا4?e.&1+ت ا.&?U%$+) اF أK,J
.,\&N3[ اZR/&ز543 اE8 ;ارYوث أ1W H+ ,%V&U ,$T&S;5R &تQ"P !;N?
aI ار أو6q أ4J أg] Et1+ &' ]^_' }?[ أو إذا%J ! ن.` ز إذا.-,+&' ا%$#" !
~`6< !ز إ.-,+ ا48.?A '`@" ! ،4U&$1b ر.rFدي أي أ.p$+ .ء.< اaI gT@3ل و.R
.4?UAMر ا.?j+ اÄr3 =[ام$Z اVUT ص61+ اÄb ،wF
6<ُت ا.b[=+ا
! ،4U&$1b ر.rFدي أي أ.p$+ .ً .p+." 43.r+' اf` ن.` ز أ][ا ً إذا.-,+&' ا%$#" !
ait" ف6l kb ت أو.b[=+`~ ا6b ف6l kb ! إc+.$+ ا43.r+' اf` ح2A@ز إ,J
.aUA أ43.l 'f` =[ام$Z اVUT ص61+ اÄb ،'(xb
ل.,&] ye2b kJ@_" ?{ ذويit" ف6l kb ! إ4?e.]6-_+~ة ا-} Mح ا2A إajfiJ !
.o?8و6$_+7ء وا.]6-_+ا
.[T^اL3;ب اL! H+ ,%V&U ,$T&S;5R &تQ"P !;N?
ً @راI Ç].t+>' اI ا.ء.<.] .-T@3ل و.R aI 4?e.]6-_+~ة ا-}M اÇ< [مT VUT ص6R ا
.o+@ع ذ3ل و.R aI ae.]6-_+ر ا.?$+>[ر اb kT
.[ش+م أو ا.&1$Z!@ض اR aI 4?e.]6-_+~ة ا-} Mل ا.&%$Z[م اT VUT ص6R ا
! V$R kbن آ._b aI .-] ظ.p$R! وا4?e.]6-_+~ة ا-}M اÄq وVUT ً .&eص دا6R ا
ه6?Oء و.&U+ 4?e.]6-_+~ة ا-} M ا4#b2b Ki," .(kJ[?+' ا#O @ض1] 2ًÜb) ء.<.] Ät"
.'e@ا#+ اkb
.ف.} ن._b aI g] ظ.p$R!ز وا.-,+ل ا.&%$Z اV}6J
cU=$<ر ا.?$+ اkb 4J.3@U+ ز.-}K?`6$] à>iJ ،ن.bM وا4J.&1+ اkb [J~<ن ا.&v+
110>@ىt+ اg$&?3 @قp" ! [ر
tbُ ق.$Tر إ.?" Äb م.&1U+ 4?e.]6-_+ة ا6e[ا+ اaI (RCD)
.6?fb أaUb 30
.[T^اL3;ب اL! H+ ,%V&U ,$T&S;5R &تQ"P !;N?
ً @راI Ç].t+>' اI ا.ء.<.] .-T@3ل و.R aI 4?e.]6-_+~ة ا-}M اÇ< [مT VUT ص6R ا
.o+@ع ذ3ل و.R aI ae.]6-_+ر ا.?$+>[ر اb kT
.[ش+م أو ا.&1$Z!@ض اR aI 4?e.]6-_+~ة ا-} Mل ا.&%$Z[م اT VUT ص6R ا
! V$R kbن آ._b aI .-] ظ.p$R! وا4?e.]6-_+~ة ا-}M اÄq وVUT ً .&eص دا6R ا
ه6?Oء و.&U+ 4?e.]6-_+~ة ا-} M ا4#b2b Ki," .(kJ[?+' ا#O @ض1] 2ًÜb) ء.<.] Ät"
.'e@ا#+ اkb
.ف.} ن._b aI g] ظ.p$R!ز وا.-,+ل ا.&%$Z اV}6J
cU=$<ر ا.?$+ اkb 4J.3@U+ ز.-}K?`6$] à>iJ ،ن.bM وا4J.&1+ اkb [J~<ن ا.&v+
>@ىt+ اg$&?3 @قp" ! [رtbُ ق.$Tر إ.?" Äb م.&1U+ 4?e.]6-_+ة ا6e[ا+ اaI (RCD)
.6?fb أaUb 30
de
en
fr
it
es
!&ر4`U_; اN?
.{,#`وMق ا2lت( أو إ.F.=]) ت.5.56+=[ام ا$Z اk`.b أaI ز.-,+&' ا%$#" !
pt
.9Tc3; ا$:3ام ا10/._ ا,4$/U ,S&Pb; اN? !B$Za!
4q6%b أو4p+." wt+ة ا6p5 E8.` ز أ][ا ً إذا.-,+=[م ا$#" ! ،ت.].A7دي ا.p$+
.ار6qي أM
.gl@tZ V+دي إx" [3 ~ازات$(! أن اo+ ذ،g%q' وf3 ً .&eز دا.-,+ اãpl أ
nl
sv
no
.,dI&? ,$N#8 H+ ,%V&U ;ارY! أB$Za!
[ ا<)`@رة-,+ ا4&?3 V+ إgf$8( واAC) دد6$b ر.?" ز ]&>[ر.-,+ اå] رVUT ص6R ا
.4J@-+ ا4R@+ VUT
fi
tr
.9Tc3; ا$:3ام ا10/._ اH+ ,%V&U ;ارY! أB$Za!
..-+.&%$Z.] Ä8.>+ اà>iJ a$+ اoU" 6?O ى6Fت أ.t1Ub @ازم أو+ =[م أي$#" !
.g] [}@ا$" a$+ت ا.1$p+ل ا2F kb ز.-,+ اV+ إ4?}ر.F م.#}ب أي أ6#" Ki,"
.ز.-,U+ éft&` ']._+&' ا%$#" ! وae.]6-_+?' اA@$+]' ا.` kb ز.-,+&' ا1" !
43.r+' اf` K1Z [مT VUT ص6R ا،ae.]6-_+ر ا.?$+>[ر اb kT ز.-,+>' اI [iT
.g#pi] ز.-,+أو ا
.ز.-,+@ل اR ae.]6-_+ر ا.?$+' اf` a
ّ U] yt" !
ً
.4iF.#+ اk`.bM اkT ?[ا%] 43.r+' اf` ء.t] إVUT ص6R ا
.g] ظ.p$R!ز أو ا.-,+ل ا.&%$Z[ اiT @ّيrbَ @ أو$Ubُ 6?O 43.r+' اf` أنkb [`z"
.a3@ا+ء ا.rj+ اÄq[ و%] ! إg] ظ.p$R2+ .b ن._b aI ز.-,+ اÄv" !
4} در0 kT ارة61+ ا4} در.-?I 't" a$+ اk`.bM اaI 4UJ@l ز <[ة.-,+=[م ا$#" !
4%5M 65.fb '_^] ز.-,+ض ا6%" Ki," .?@س#UZ 4} در40 @قp" ?@س أو#UZ
.Ç&^+ا
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
111
.s0> اء%Tذ إ2DZ ا2@K %>I ا#8 i/!
.ح%/l O ا,V8 V/* اp< اءات و%Tn اL+R @/4 [$
ادE0Z
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
S-NR اQ2 و
4 321ام ا/.-, + د'( ) ا%$ #"!
1230 ا' ;<" ="از%:98' ز65 #
%05* اu $ ة%R f A
u l * ى اW /V> vBo زرB
%05* ل اW x ىW /V> ,!E0/* vBo ذراعC
ف2l !إ/,+y5Z زرD
p+8 0Z =l 8 Q E
=$ 2x ,B7 F
ة%R 58 * 9$ ء وا2i{ G
u l * ة ا%R 5* u kD> |! زH
~+}@Z ة2f%< I
%05* ل اW x ىW /V> vB?* =kkD> ر ؤ وس:4 8(ZA! Y, ون ر/C
(,10/VO از ا%i* ا#VQ)
ام/. -,9' %@6? ت6$(3<!
(1 Y: ر4 8(ZA-' اY, "' )ا%XAWR اء اV#1ء ا6$ , أ
%(NB-'ت ا6X6(O'ا
P +"?* اÉ R D@> ازMK ك%g>
MZ%K 50 / 60 / |* W < 240 – 220
واط15
:,+y5/* = ا+* آ
:,+y5/* = ا+/* W <
:رةEl * ك اÑG/.ا
د204I ا
[> x 42 [> x 67 [> 180 :(ع2R Zر- اx ض%0* اx لW i* )ا
=$ 2i* ا,B7 ام د و ن%{ 435
:ز نW *ا
ﺳم25 ﻋﻠﻰ اﻷﻗﺻﻰ ﻋﻠﻰ ﻣﺳﺎﻓﺔ
:P +"?* ى اW /V>
60 ( دﯾﺳﯾﺑلA)
²ث/ م2,5<
:ازM/K - ا
.=+68 .- ء2oW o ر أيEk! - ز *= و2J =!21Q ` 8 J %< W /! ز2G"* ا اLK
94 ور وI د ا2gZ- ت ا21+8 0Z و%+!20> a> ز2G"* ا اLK ت2R XاW > p42i/Z
ت- á واEG/2004/108 9V+x2@y> و%G6* اp< اW /* 24 =l 8 0/O ا
.EC/2006/42
ro
bg
ru
uk
el
ar
A@+>2?> =< 27 ب20+/. وا98 7 ,654 ل210/.- ا,+* اءة د%$ #"!
.ة%> ولI ز2G"* ام اED/. ا9< وع%5* ا,B$
E+T ,654 A4 SR /Q واP /@O اN > ءM"7 اLK ل210/.- ا,+* د%B/Jا
.A+* ل إW XW * ا,GV! ن26> 9<
امED/.- ا,+* [ د+8 VZ ` T%! ،=^* 2] ت2G"* ز2G"* [ ا+8 VZ =* 2Q 9<
.ز2G"* اa>
،=+8 gO ن ا2>I دات ا2fت وإر21+8 0Z a> ر ض20Z د أيW T *= و2Q 9<
.=+8 gO ت ا2G+TW /* ع ا2BZ ا#"!
دات6E رH ز واA@ "' اF"E
"K J
ت أ وW O ل ا21/Q اa> =+m24%G6* ت ا2l 0k* اN J [T2j %ih
.ة%+ih ت242Xn ض%0/* ا
"K J
ت242Xn ض%0/* ت أ و اW O ل ا21/Q اa> ر2"R j- ا%ih
.ة%+ih
"ML8!
ر2ihد أW T!= أ و وEVT ت242Xع إW $ ل و21/Q اN > %!LgZ
.=+gX
P(ON!
.=!د2> ار%oل أW kQ =+j26>n A+B@Z
%BC6K R ن ا9?إ
.=>2K q m2kjت و2>W 8 014 p< %> A+B@Z
.115 [$ = رgR k* ا%}jا
.s0> اء%Tذ إ2DZ ا2@K %>I ا#8 i/!
.ح%/l O ا,V8 V/* اp< اءات و%Tn اL+R @/4 [$
1.
hu
sl
ل6$ <-, +ام د'( ) ا/.-, 6C %B3<-@ ت6@ A3<@
ادE0Z
ز65] 'ل ا6$<-,ا
"(^8-'ا
A4 ظ2R /Q- ز أ و ا2G"* ا,l @* ز2G"* ~ ا+8 yZ ادW 14 SR /Qا
.pQ- |$ و9< N > آ,654
S-NR اQ2 و
(1 Y: ر4 8(ZA-' اY, "' )ا%XAWR اء اV#1ء ا6$ , أ
.[+8 V/* ت ا2!W /g> 9< ء9f ن أي2kl j مEJ N > E7âZ
N J =1T2j ار%oد أي أW Tم وEJ N > E7â/8 * اءMTI <= ا27 u g< ا
.,l @* ا
ن6@ 1ا
.%a= 6J %(K 3` _? %$ #6X "ارZ! أP(ON!
(AC) دد%/> ر2+Z رEk14 ز2G"* اv4 ` ر8 J ص%Q ا
.=!W G* = اQW * ` 8 J رةW 7LO اEG"* = ا1+$ ` * إAB/jوا
ء6C"5 W'6C ) (b; -'ا
.(6 [$ رة رW k* ة )ا%R 5* | ا+!M/* u l * ات ا%R f |!م زED/. ا1.
.9im2g* ء ا24%G6* ر اEk> 9< ز2G"* اã42$ ,h أد2.
112
` زر8 J vy?* ل اÑh N > (2ⓐ رةW k* ز )ا2G"* ا,+y5/4 [$ 3.
امED/.- اN > ء2G/j- اE04 A< 2l !å4 [$ [] ف2l !n ا/,+y5/* ا
%05* اu $ ة%R f A
u l * ى اW /V> vBo زرB
%05* ل اW x ىW /V> ,!E0/* vBo ذراعC
ف2l !إ/,+y5Z زرD
p+8 0Z =l 8 Q E
=$ 2x ,B7 F
ة%R 58 * 9$ ء وا2i{ G
u l * ة ا%R 5* u kD> |! زH
~+}@Z ة2f%< I
%05* ل اW x ىW /V> vB?* =kkD> ر ؤ وس:4 8(ZA! Y, ون ر/C
(,10/VO از ا%i* ا#VQ)
%(NB-'ت ا6X6(O'ا
P +"?* اÉ R D@> ازMK ك%g>
:,+y5/* = ا+* آ
5# ،([> 14) 4# ،([> 9) 3# ،([> 6) 2# ،([> 4,5) 1# عW j N >
.([> 18 ` * إ4) ,!E0/8 * ,42$ pg8 > ` رأس8 J >[( و19)
é @61! ،ز2G"8 * =+< 2on ت ا2l g8 O ازم واW 8 * ` ا8 J لW kg8 *
.98 gO اam2B* إ * ` اATW /* ا
"<; 'ل اA= g O^' cf.R ا'"أس ا%' إزا/ k(j"!
N > عW @1> %+{ %05* ل اW x ىW /V> ,!E0Z أ ن ذراعN > E7âZ
.(4ⓑ =+g+oW /* رة اW k* = )ا7%g* ا
رةW k* ` )ا8 JI ( إ * ` اB ) vB?* زر اa< اد
.(3ⓐ =+g+oW /* ا
cB'"ة اlE ال/O-, ا
%](-X %Mد6@ "ارZوث أ/n و%C62H " اK J !P(ON!
.q p9'(" اb'ام ا/.-, +ا
,B$ 9m24%G6* ر ا2+/* اN J A8 k< ز و2G"* ء ا2R xå4 [$
.%05* اu $ ة%R f %++yZ
:u l * ة ا%R f وv5> #+7%/* =+* 2/* ات اW iD* اaBZا
3.
5.
6.
7.
"(b'ام ا/.-, + ا%](-X %C62H " اK J !P(ON!
.q p9'ا
=8 X2R * <= ا2VO ا وح ا%/Z ` /Q u l * اv5> aoل وEJ
=+>2>I <= ا2g* و اu l * اv5O =+>2>I <= ا2g* اs4
[.%* >[ )ا1.0 >[ و0.5 s4 u l * ة ا%R 5*
.(7 [$ ر9g+oW /* ا
=+g+oW /* رة اW k* م )ا26Qå4 =B* W 8 O ا%+>2VO | ا+B^/4 é * ذE04 [$ 8.
.(8 [$ ر
ز65] '6C %M6N<'ا
ز65 ]' ا%X6(2 وQ(r N!
.%MA: %Mو6$ (j ادA@ _? %$ #6X "ارZ! أP(ON!
ز65] 'ل ا6$<-,ا
"(^8-'ا
.[+8 V/* ت ا2!W /g> 9< ء9f ن أي2kl j مEJ N > E7âZ
N J =1T2j ار%oد أي أW Tم وEJ N > E7â/8 * اءMTI <= ا27 u g< ا
.,l @* ا
ن6@ 1ا
.%a= 6J %(K 3` _? %$ #6X "ارZ! أP(ON!
(AC) دد%/> ر2+Z رEk14 ز2G"* اv4 ` ر8 J ص%Q ا
.=!W G* = اQW * ` 8 J رةW 7LO اEG"* = ا1+$ ` * إAB/jوا
fr
it
es
pt
.(6 [$ رة رW k* ة )ا%R 5* | ا+!M/* u l * ات ا%R f |!م زED/. ا1.
.9im2g* ء ا24%G6* ر اEk> 9< ز2G"* اã42$ ,h أد2.
` زر8 J vy?* ل اÑh N > (2ⓐ رةW k* ز )ا2G"* ا,+y5/4 [$ 3.
امED/.- اN > ء2G/j- اE04 A< 2l !å4 [$ [] ف2l !n ا/,+y5/* ا
.(2ⓑ رةW k* )ا
ام/.-, +ا
cB'ل اA= ) M/<!
u kDO أس ا%* و ن اE4 A>اED/. اE@J ز2G"* 24 دي20* اu l * ل اW x ç8 B!
لÑh u l * ل اW x ,!E0Z é @6! 217 .[> 0,1 9* اW Q %05* ل اW x vB?*
.[> 3 >[ و0,1 s4 ا وح%/! ل2"> p< و2ً?!ز أ2G"* ل ا2y/fا
.(3ⓑ =+g+oW /* رة اW k* )ا,R .I ( إ * ` اB ) vB?* زر اa< اد1.
=TرE/> ت2+0o و6 ` 8 J u l * ى اW /V> vBo é @61! 2.
رةW k* )ا9Bj2"* ا,!E0/* = ذراع اi.اW 4 (Multi-Click)
.(4ⓐ =+g+oW /* ا
u l * ى اW /V> ` 8 J E!ET N > لW kg* وا%+hI ا اLK %!%g/* 3.
زرé !%gZ W K A4 م2+l * اé +8 J 2> ,7 ،[> 0,1 ç8 B! يL* دي ا2+/J- ا
.(3ⓐ =+g+oW /* رة اW k* ` )ا8 JI اW gj (B ) vB?* ا
لA= ىA-h @ g O^' %ff.R ل ا'"ؤوس ا6$ <-, 6C %:98'ا
"<; 'ا
vB?* =kkDO ؤ وس ا%ِ* اa> =$ Ñg* ز ا2GT ل210/. ا2ً?! أé @61!
.u l * ل اW x ق2ij E!E1Z N > é @61Z ؤ وس%* ه اLK .%05* ل اW x ىW /V>
از%i8 * 2ًl < = و11k> =R 8 /D> د204 ذات أ2ً.ز ر ؤ و2G"* اa> E"Z فW .
=l g8 > ` ر ؤ وس8 J لW kg* ا2ً?! أé @61! ،é * <= إ * ` ذ2on 24 .,10/VO ا
5# ،([> 14) 4# ،([> 9) 3# ،([> 6) 2# ،([> 4,5) 1# عW j N >
.([> 18 ` * إ4) ,!E0/8 * ,42$ pg8 > ` رأس8 J >[( و19)
é @61! ،ز2G"8 * =+< 2on ت ا2l g8 O ازم واW 8 * ` ا8 J لW kg8 *
.98 gO اam2B* إ * ` اATW /* ا
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
"<; 'ل اA= g O^' cf.R ا'"أس ا%' إزا/ k(j"!
N > عW @1> %+{ %05* ل اW x ىW /V> ,!E0Z أ ن ذراعN > E7âZ
.(4ⓑ =+g+oW /* رة اW k* = )ا7%g* ا
رةW k* ` )ا8 JI ( إ * ` اB ) vB?* زر اa< اد
.(3ⓐ =+g+oW /* ا
de
en
ء6C"5 W'6C ) (b; -'ا
9g+oW /* [ ا.%* ف )ا2l !n ا/,+y5/* = زر اi.اW 4 ز2G"* اì R x أ1.
.9m24%G6* ر ا2+/* اN J A8 k< ( ][ ا2 [$ ر
رةW k* )اu l * ة ا%R f وv5> =* زاn sB* W 8 O اN !ر21VO اé R 4 [$ 2.
.(8 [$ = ر+g+oW /* ا
.) pاAh '"ب اh ! _? %$ #6X %(p6C"5 j ت6B<2 !"K J
,B$ 9m24%G6* ر ا2+/* اN J A8 k< ز و2G"* ء ا2R xå4 [$
.A/j2+X وAR +}@Z 9< وع%5* ا
.ء2O ا9< ز2G"* اãiyZ -
.ز2G"* ا,h إ * ` دا,mاW . ب أي%VZ مEJ ` 8 J ص%Q ا
E7â/* اE04 - إ9m24%G6* ر ا2+/* 24 ز2G"* ا,XW 4 [l Z -
.م2Z ,654 A< 2R T N >
.115 [$ = رgR k* ا%}jا
A4 ظ2R /Q- ز أ و ا2G"* ا,l @* ز2G"* ~ ا+8 yZ ادW 14 SR /Qا
.pQ- |$ و9< N > آ,654
u l * ة ا%R f قW < %05* ل اW x vB?* u kDO أس ا%* اa< E4 [$ 1.
.(5ⓐ =+g+oW /* رة اW k* )اAj26> 9< %l /V! [ إ * ` أ نGV* ه ا2"Z24
u l * ة ا%R f ` 8 J N > %05* ل اW x vB?* u kDO أس ا%* اa< اد2.
.(5ⓑ =+g+oW /* رة اW k* [ )اGV* ه ا2"Z24
(3ⓐ =+g+oW /* رة اW k* )ا%05* ل اW x ىW /V> (B ) vBo ل زرEJ
u l * ل اW x ao ` و8 J (4ⓑ =+g+oW /* رة اW k* )ا,!E0/* وذراع ا
.` jدI ا
96+/.ÑB* ا9$ - Mj- ا9@+R .n ء اM"* ` ا8 J u l * ة ا%R f MQ ao
=g/< 9< ك%gO ف ا%x |B^! ` /Q 9R 8 D* ء اM"* 24 ,R .î* vyoوا
.ة%R 5* ا
.E!ET N > sB* W 8 O اN !ر21VO | اB] وAj2614 u l * اv5> ao
رةW k* م )ا26Qå4 N !ر21VO | ا+B^Z ,B$ u l * اv5> aoل وEJ
.(7 [$ = ر+g+oW /* ا
%BC6K R ن ا9?إ
113
ar
aTا%Z E$ 2K }| أ ن أداءQ- إذاu l * ة ا%R f %++y/4 [$
,654 2G/+!MZ و2GR +}@Z [{= ر8 !W x ل210/.ة اE> E04
.[}/@>
de
pt
.ارEgj- ة اE!Ef u l * زا و!= ا:#BV* ا
.2ًg+iVZ %^7ى أW /V14 ز2G"* ام اED/. ` ا8 J ص%Q ا
=< 2g* و اu l * اv5O =+>2>I <= ا2g* اs4 =8 X2R * <= ا2VO ا:#BV* ا
.q +gX ,654 =* E0> %+{ u l * ة ا%R 5* =+>2>I ا
.(7 [$ = ر+g+oW /* رة اW k* )اu l * اv5> ao و,!E0/4 [$
no
) $ <M + ز65 ]'ا
.=+m24%G6* != اLy/* 24 ,8 h :#BV* ا
ء24%G6* ر اEk>ز و2G"* اã42$ s4 v4%* >= اÑ. N > E7âZ
.A/>Ñ. N > E7â/8 * 9m24%G6* ر ا2+/* ا,B7 u g< ا.9im2g* ا
.=+m24%G6* != اLy/* اu g< ا
fi
tr
cs
sk
ز65] ' @_ اc 3. -'ا
م/? %'6n 4 ` %(a(C "ارZوث أ/n %(X6W@ ! إP(ON!
.Y(3, ) W; C ز65 ]' @_ اc3.-'ا
=ô+B* ` ا8 J S< 2g! #.2@> ,654 ز2G"* اN > u 8 D/* ا
.=8 1/g> ار%oي أI =ô+B* ن وا2Vjn ض ا%0Z ل د و نW g!و
` 8 J ص%Q ا،=8 10/VO ا%+{ =+m24%G6* ة اMGTI اN > u 8 D/* اE@J
.,10* ا2G4 ري2"* = ا+jW j2l * ت ا2+?/l O ام ا%/Qا
%(p6C"5 W'ة اV5 #1 @_ اc3.-'6C %26J ت6@ A3<@
:4 Cورو1د ا68!+ ا4 ` %(X"و-W'H وا
hu
sl
ro
bg
ru
ز65] '6C %M6N<'ا
;"ةO' ا%C62إ
.ًاET %+B7 ة%5B* ` ا8 J رس21O اvy?* ا:#BV* ا
.ة%5B* ` ا8 J رس21O اvy?* ~ ا+R DZ #"!
es
pl
)j 6;R ا%] '6<@
.=8 7ò/> u l * ة ا%R f :#BV* ا
.(7/8 [$ = ر+g+oW /* رة اW k* )اu l * ة ا%R f %++y/4 [$
it
sv
=+g+oW /* رة اW k* م )ا26Qå4 =B* W 8 O ا%+>2VO | ا+B^/4 é * ذE04 [$ 8.
.(8 [$ ر
.=DV/> u l * ة ا%R f :#BV* ا
.(6 [$ = ر+g+oW /* رة اW k* ة )ا%R 5* | ا+!MZ~ و+}@/4 [$
fr
nl
.ز2G"* ~ ا+}@/* Ñ
ً +8 $ =8 8 B>= و1J2j ش21$ =0i$ ,10/. ا
./(# ) W; C cB! + cB'"ة اlE
."<; ' !]" اcB'"ة اlE
en
د2gZ- ا,h= دا+m24%G6* ة اMGTI اN > u 8 D/* اa?D!
` 8 J M6Z%Z 9/* = ا+8 gO اsjاW l * اN > =JW 1"O 94 ور وI ا
ةMGTI 24 ص2D* اEC/2002/96 94 ورI اA+TW /* ا
9> رA+TW /* ا اLK %}g! و.=l +/0* = ا+j و%/6* n = وا+m24%G6* ا
.=+* M@O != أ و اE8 B* ت ا2!2R @* اa> ز2G"* ا
a1T ط2l j N > ةEQاW 4 ز2G"* اN > 2ً+j2"> u 8 D/* اé 6@1!
%! وEZ دة2J إM7ا%> N > M7%14 != أ وE8 B8 * =042/* ة اMGTI ا
.ت2!2R @* ا
uk
el
[.%* >[ )ا1.0 >[ و0.5 s4 u l * ة ا%R 5*
.(7 [$ ر9g+oW /* ا
ز65 ]' ا%X6(2 وQ(r N!
.) pاAh '"ب اh ! _? %$ #6X %(p6C"5 j ت6B<2 !"K J
,B$ 9m24%G6* ر ا2+/* اN J A8 k< ز و2G"* ء ا2R xå4 [$
.A/j2+X وAR +}@Z 9< وع%5* ا
.ء2O ا9< ز2G"* اãiyZ -
.ز2G"* ا,h إ * ` دا,mاW . ب أي%VZ مEJ ` 8 J ص%Q ا
E7â/* اE04 - إ9m24%G6* ر ا2+/* 24 ز2G"* ا,XW 4 [l Z -
.م2Z ,654 A< 2R T N >
.%MA: %Mو6$ (j ادA@ _? %$ #6X "ارZ! أP(ON!
ق2g* دي إ * ` إï ! E$ =!W l * و!= ا21+6* اد اW O ام اED/.ا
.AZ2l g8 >ز و2G"* 24 ار%oأ
!ة%R @k> = أ وB!L> ادW > أي,10/VZ -
u l * ات ا%R f تW !~ و ز+}@/* اد اW > ىW . مED/VZ -
.2G* 210/.24 aj2k* اq k@! 9/* ا
ات و%R 5* ~ و ز!| ا+}@/* ت ا2h2D4 ` 8 J لW kg* اé @61!
ل2kZ- اp!%x N J أ و98 gO اé 0m24 N > Blade Ice =h2D4
.N m24M* >= اED* 2jM7%14
7051-4005 k3K ' اY:ر
:~+}@/* = اh2D4
7935-1854 k3K ' اY:ر:(,> 200) u l * ات ا%R f |!ز
7900-2999 k3K ' اY:ر
:Blade Ice =h2D4
لW x ىW /V> vB?* u kDO أس ا%* زا *= اå4 [$ ،ل210/.- اE04
N > %05* ا2!2l 4 =* زاå4 [$ .(5ⓑ =+g+oW /* رة اW k* )ا%05* ا
.~+}@/* ة ا2f%< =i.اW 4 u l * ة ا%R f
ة%R f |+B^Z %+>2V> =* إزاé @61! ،9* 2^> ~+}@Z ن21?*
.cB'"ة اlE ال/O-, ة ا%l < %}j ا.u l * ا
هLK .u l * ة ا%R f %+GiZ E04 ~+}@/* = اh2D4 امED/.24 q k@!
=!21g* ا%< W Z وE+T ,654 ات%R 5* <= ا27 %+GiZ N 1?Z =h2DB* ا
.ت2. و%+R * وا2!%/6B* اEo =>زÑ* ا
9g+oW /* [ ا.%* ة )ا%R 5* | ا+!M/* u l * ات ا%R f |!م زED/.ا
.(6 [$ ر
ة%R f ل210/. اE04ل وÑh Blade Ice =h2D4 امED/.24 q k@!
د%BZ Blade Ice =h2D4 .9* 2^> ,654 2G/j2+X و2GR +}@/* u l * ا
ãR j 9< 2G/!21Q a> ريW < ,654 2G/!MZ و2GR }@Z وu l * ة ا%R f
.أEk* اN > |$ W * ا
از نW />ُ a!زW Z ن21?* (ا نW ] 10 9* اW Q) ةM+Tة و%/R * ز2G"* ا,yf
.2G/+!MZ 9yB@! 9/* ت ا2Q2VO ` ا8 J |!M* = اl Bi*
ن21?* [}/@> ,654 %05* اu $ ة%R f |+!M/4 [$
.=8 !W x ةEO =+* 2J u $ دةW T
aTا%Z E$ 2K }| أ ن أداءQ- إذاu l * ة ا%R f %++y/4 [$
,654 2G/+!MZ و2GR +}@Z [{= ر8 !W x ل210/.ة اE> E04
.[}/@>
.ز2G"* ~ ا+}@/* Ñ
ً +8 $ =8 8 B>= و1J2j ش21$ =0i$ ,10/. ا
ar
)j 6;R ا%] '6<@
114
./(# ) W; C cB! + cB'"ة اlE
."<; ' !]" اcB'"ة اlE
.=DV/> u l * ة ا%R f :#BV* ا
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
115
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
1230-1521 · 06/2013