Valberg Réf 4P 4D 474 F X625C inox de handleiding

Categorie
Diepvriezers
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL - FRANCE
FR
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre
toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne
couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une
utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
NL
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*,
voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of
schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product
worden niet gedekt door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
ES
CONDICIONES DE GARANTÍA
El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la
fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material.
Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación,
errores en la manipulación o por un uso inadecuado.
*previa presentación del comprobante de compra.
968496
4D 474 F X625C
CONSIGNES D'UTILISATION ....................02
GEBRUIKSAANWIJZINGEN ....................16
INSTRUCCIONES DE USO ....................30
2/2
09/2020-01
Réfrigérateur - congélateur
Koelvrieskast
Frigorífico - congelador
1
713 mm
1120 mm
1200 mm
731 mm
2
3
0
0
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
A
B
C
D
E
3 FR
Table de matières
2 FR
Merci !
Merci d’avoir choisi ce produit VALBERG.
Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT,
les produits de la marque VALBERG vous assurent
une utilisation simple, une performance fiable et
une qualité irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation
vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Visitez notre site Internet: www.electrodepot.fr
www.electrodepot.be
VVOOTRE TRE AAVIS VIS CCOMPTE !OMPTE !
PARTAGEZ
VOTRE EXPERIENCE
SUR LES PRODUITS
Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons
de donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par
nos équipes afin d’améliorer continuellement le produit.
Donnez votre avis sur http://www.electrodepot.fr/avis-client
A
Aperçu de l’appareil
C
Informations
pratiques
B
Utilisation de
l’appareil
Les notices sont aussi disponibles sur le site
http://www.electrodepot.fr/sav/notices/
http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices
Utilisation de votre appareil
Nettoyage et entretien
Dépannage
Mise au rebut de votre ancien appareil
Température ambiantes d’utilisation
Réglage du thermostat
Avant la première utilisation
Structure
4 5
FR FR
Aperçu de l’appareil Aperçu de l’appareil
A A
Temperatures ambiantes d’utilisation
Il est recommandé de respecter les classes climatiques indiquées dans la fiche produit sur
la plaque signalétique de l’appareil, cela vous permet de vérifier sous quelles plages de
températures ambiantes l’appareil peut être utilisé :
- SN : Entre 10 et 32°C
- N : Entre 16 et 32°C
- ST : Entre 16 et 38°C
- T : Entre 16 et 43°C
Un appareil multi-classes peut gérer la température la plus basse et la plus élevée de l’ensemble
des classes couvertes.L’utilisation de l’appareil en dehors de la plage de température ambiante
alterne ses performances et sa durée de vie.
Réglage du thermostat
Pour un usage optimal et des économies d’énergie, il est recommandé de régler le(s) thermostat(s)
de l’appareil selon la température ambiante de la pièce d’utilisation et le respect de la classe
climatique.
Veuillez vous référer à la fiche produit pour connaître la classe climatique associée aux
températures ambiantes minimales et maximales adaptées à l’appareil ainsi que le réglage
de température recommandé pour un stockage optimisé des denrées alimentaires.
Les degrés des températures ambiantes T°C sont donnés uniquement à titre indicatif.
L’emplacement dans la pièce, la fréquence d’ouverture de porte(s) ou encore le niveau de
chargement en denrées alimentaires de l’appareil peuvent impacter les positions précisées.
La ou les position(s) de thermostat(s) peu(ven)t devoir être modifiées pour compenser ces
facteurs.
Exemples de pièce d’utilisation :
- Pièce non chauffée en hiver comme un garage dans une région froide .
- Pièce à vivre normalement chauffée comme une cuisine
- Pièce non climatisée en été dans une région chaude
Avant la première utilisation
Avant d’utiliser votre appareil pour la première fois, prenez connaissances de ces quelques
recommandations.
Aération de l’appareil
• Pour améliorer l’efficacité du système de refroidissement et économiser de l’énergie, il est
indispensable de bien aérer l’appareil pour faire se dissiper la chaleur. Pour cette raison, il faut
faire en sorte que l’espace libre autour du réfrigérateur soit suffisant.
Suggestion :
• Il est conseillé de laisser un espace minimum de 75 mm entre l’arrière de l’appareil et le mur,
100 mm au-dessus, 50 mm entre le côté et le mur, ainsi que de laisser l’espace devant l’appareil
entièrement libre pour permettre aux portes de s’ouvrir sur un angle de 135� Ces exemples
sont montrés sur les schémas suivants.
Installez votre appareil dans un endroit sec pour éviter les taux d’humidité élevés.
• N’exposez pas l’appareil à la lumière directe du soleil, à la pluie ou au gel.
N’installez pas l’appareil à proximité de sources de chaleur telles que des cuisinières, cheminées,
ou radiateurs.
Nivelage de l’appareil
• Pour une mise à niveau de l’appareil et une circulation d’air suffisante dans la partie inférieure
arrière de l’appareil, les pieds de l’appareil peuvent nécessiter un ajustement. Vous pouvez les
régler manuellement ou à l’aide d’une clé appropriée.
• Afin de permettre la fermeture automatique des portes, inclinez le haut ers l’arrière d’environ
10 mm.
7
FR
Utilisation de l’appareil
B
6
FR
Aperçu de l’appareil
A
Structure
Principales pièces
1
Éclairage LED
5
Tiroir (refroidissement)
2
Clayette
6
Tiroir supérieur du
congélateur
3
Balconnet de porte
7
Tiroir inférieur du
congélateur
4
Tiroir
Le schéma est fourni à titre indicatif uniquement. La configuration réelle dépend du produit concerné ou des indications
fournies par le distributeur.
Utilisation de votre appareil
Emplacement
• Avant d’utiliser l’appareil, retirez tous les matériaux d’emballage, y compris le rembourrage
du fond, les blocs de mousse et les adhésifs situés à l’intérieur ; ôtez le film de protection des
portes et du corps du réfrigérateur.
Conservez l’appareil à l’abri de la chaleur et de la lumière directe du soleil. Ne le placez pas
dans un endroit humide ou à proximité d’un point d’eau pour éviter la formation de rouille ou
la diminution de l’effet isolant.
• Le réfrigérateur doit être positionné dans un endroit bien ventilé, situé à l’intérieur. La surface
sur laquelle il est posé doit être plane et solide (tournez les pieds de réglage vers la gauche ou
la droite pour le mettre à niveau s’il n’est pas stable).
• Vous devez prévoir un espace de plus 30 cm au-dessus du réfrigérateur. L’appareil doit être
placé contre un mur, en laissant un espace libre de plus de 10 cm afin de faciliter l’ouverture et
la fermeture, ainsi que la dissipation de la chaleur.
Réglage des pieds
Précautions préalables :
• Avant d’installer des accessoires, assurezvous d’avoir débranché le réfrigérateur de
l’alimentation.
• Avant d’ajuster les pieds de réglage, vous devez prendre des précautions pour éviter de vous
blesser.
Schéma des pieds de réglage
Le schéma
A
est fourni à titre indicatif uniquement. La configuration réelle dépend du produit
concerné ou des indications fournies par le distributeur.
Procédure de réglage :
• Tournez les pieds dans le sens des aiguilles d’une montre pour rehausser l’appareil.
• Tournez les pieds dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour abaisser l’appareil.
• Réglez le pied droit et le pied gauche en suivant la procédure ci-dessus, jusqu’à ce que l’appareil
soit de niveau.
Changement de l’ampoule
• Toute opération d’entretien ou de remplacement de l’éclairage LED doit être effectuée par le
fabricant, l’un de ses techniciens ou une personne de qualification similaire.
Démarrage
• Avant le démarrage initial de l’appareil, conservez-le immobile pendant 30 minutes avant de
le brancher à l’alimentation électrique.
• Avant de ranger des aliments frais ou surgelés dans l’appareil, vous devez le laisser fonctionner
8 9
FR FR
Utilisation de l’appareil Utilisation de l’appareil
B B
pendant 2 à 3 heures, ou plus de 4 heures en été, lorsque la température ambiante est élevée.
• Laissez suffisamment de place pour pouvoir facilement ouvrir les portes et les tiroirs.
Le schéma
2
ci-contre est fourni à titre indicatif uniquement. La configuration réelle dépend
du produit concerné ou des indications fournies par le distributeur.
Conseils d’économie d’énergie
• L’appareil doit être placé dans la zone la plus fraîche de la pièce, à l’abri de la lumière directe
du soleil, et ne doit pas se trouver à proximité d’appareils produisant de la chaleur ou de conduits
de chauffage.
• Laissez les aliments chauds refroidir à température ambiante avant de les ranger dans
l’appareil. Si vous surchargez l’appareil, le compresseur devra fonctionner plus longtemps. Si les
aliments sont congelés trop lentement, cela peut nuire à leur qualité ou ils risquent de pourrir.
• Assurez-vous d’emballer les aliments correctement, et essuyez les récipients de manière à
ce qu’ils soient parfaitement secs avant de les placer dans l’appareil. Ceci permet de limiter la
formation de givre à l’intérieur de l’appareil.
Compartiment de réfrigération
• Le compartiment de réfrigération convient pour la conservation de divers fruits, légumes,
boissons et autres aliments consommés à court terme.
• Les aliments cuits ne doivent pas être placés dans le compartiment de réfrigération tant qu’ils
n’ont pas refroidi et atteint la température ambiante. Il est recommandé d’emballer les aliments
de manière hermétique avant de les ranger dans le réfrigérateur.
• Les clayettes en verre peuvent être déplacées vers le haut ou le bas pour faciliter l’utilisation
de l’appareil et disposer d’un espace de rangement suffisant.
• Les tiroirs de l’appareil ne doivent pas être recouverts de papier aluminium, de papier sulfurisé
ou d’essuie-tout. De tels revêtements entravent la circulation de l’air froid, ce qui diminue
l’efficacité de l’appareil. Organisez et étiquetez les aliments, afin de limiter les ouvertures de
porte et les recherches prolongées. Sortez tous les articles requis en une seule fois et refermez
la porte dès que possible.
Compartiment de congélation
• Le compartiment de congélation à basse température permet de garder les aliments frais
pendant longtemps. Il est principalement utilisé pour conserver des produits surgelés et pour
fabriquer des glaçons.
• Le compartiment de congélation convient pour la conservation de viande, de poisson, de
boulettes de riz et d’autres aliments qui ne vont pas être consommés à court terme. Il est
préférable de découper la viande en petits morceaux pour faciliter son utilisation ultérieure.
Veuillez noter que les aliments doivent être consommés avant la fin de leur durée limite de
conservation.
Fonctions
Touches
Le schéma ci-contre est fourni à titre indicatif uniquement. La configuration réelle dépend du
produit concerné ou des indications fournies par le distributeur.
A
REF.TEMP (Température de réfrigération)
B
FAST COOL (Réfrigération rapide)
C
FRZ.TEMP (Température de congélation)
D
MODE
E
LOCK/UNLOCK ( Verrouillage / déverrouillage)
Écran d’affichage
1
Icône Réfrigération)
2
Icône Arrêt
3
Zone d’affichage de la température
4
Icône Super réfrigération
5
Icône Capteur
6
Icône Réfrigération rapide
7
Icône Congélation
8
Icône Verrouillage/déverrouillage
9
Icône Super congélation
10
Icône Vacances
Affichage
• Fonctionnement de l’écran d’affichage : en temps normal, si vous n’ouvrez pas la porte et
n’utilisez aucune touche pendant 30 s, l’écran affiche l’icône de verrouillage; il s’éteindra ensuite
au bout de 30 s en mode verrouillage. Si l’écran d’affichage est éteint, il doit en principe s’allumer
lorsque vous appuyez sur une touche. En cas de défaillance correspondant à l’un des codes
d’erreur, l’écran d’affichage s’allume, puis s’éteint au bout de 30 s.
Affichage normal
• En mode verrouillage, la zone d’affichage fait défiler la température de réglage de tous les
compartiments. En mode déverrouillage, l’icône du compartiment en cours de réglage s’allume
et la zone d’affichage de la température indique la température de ce compartiment. En cas
de défaillance, la zone d’affichage de la température indiquera un code d’erreur (affichage en
boucle) et « Ex » (x représentant un chiffre).
10 11
FR FR
Utilisation de l’appareil Utilisation de l’appareil
B B
Verrouillage/déverrouillage
• Verrouillage : maintenez enfoncée la touche « LOCK/UNLOCK » (Verrouillage/ déverrouillage)
pendant 3 s en mode déverrouillage. Le système passe alors en mode verrouillage, en émettant
un bruit de verrouillage.
• Si vous n’appuyez sur aucune touche pendant 30 s , le système passe automatiquement en
mode verrouillage.
• Déverrouillage : maintenez enfoncée la touche « LOCK/UNLOCK » pendant 3 s en mode
verrouillage. Le système passe alors en mode déverrouillage, en émettant un bruit de
déverrouillage.
• Hormis l’alarme d’ouverture de porte et l’alarme de défaillance qui peuvent être arrêtées en
mode verrouillage, les opérations ci-après doivent être réalisées en mode déverrouillage. Lors
de toute opération en mode verrouillage, l’icône de verrouillage clignotera trois fois et l’appareil
émettra un signal sonore.
Réglages du compartiment de réfrigération
• Zone d’affichage de la température et réglage de la température du compartiment de
réfrigération.
• Appuyez sur la touche « REF.TEMP » (Température de réfrigération) pour régler la température
du compartiment de réfrigération. Si vous appuyez une fois sur cette touche, la température
baissera de 1 °C. Appuyez à nouveau sur cette touche une fois que la température a atteint 2 °C.
Le compartiment de réfrigération est réglé par défaut sur 8 °C. La température du compartiment
de réfrigération varie de 2 à 8 °C. Le réglage sera effectif à compter du verrouillage.
Zone d’affichage de la température et réglage de la température du compartiment de
refroidissement
• Appuyez sur la touche FAST COOL pour activer et désactiver les fonctions du compartiment
de refroidissement.
Une fo i s que le compartiment de refroidissement est activé, l’icône COOL s’allume et le
compartiment fonctionnera conformément aux réglages correspondants. Lorsque le compartiment
de refroidissement est désactivé, l’icône COOL s’éteint.
Zone d’affichage de la température et réglage de la température du compartiment de congélation
• Appuyez sur la touche « FRZ.TEMP » (Température de congélation) pour régler la température
du compartiment de congélation. Si vous appuyez une fois sur cette touche, la température
baissera de 1 °C. Appuyez à nouveau sur cette touche une fois que la température a atteint -24 °C.
Le compartiment de congélation est réglé par défaut sur -16 °C et sa température varie de -24
à -16 °C. Le réglage sera effectif à compter du verrouillage.
Modes intelligents de Super réfrigération et de Super congélation
• Appuyez sur la touche « MODE », les modes défileront dans l’ordre suivant : Normal →
«SUPER COOL » (Super réfrigération) → « SUPER FRZ » (Super congélation) → « SUPER COOL/
SUPER FRZ » (Super réfrigération/Super congélation) → « Smart » (Intelligent) → Normal…
• En mode « SUPER COOL », le compartiment de réfrigération sera réglé à 2 °C. Si vous quittez
le mode « SUPER COOL », le compartiment de réfrigération reviendra au mode sélectionné
avant le mode « SUPER COOL ».
• En mode « SUPER FRZ », le compartiment de congélation sera réglé à -24 °C. Si vous quittez
le mode « SUPER FRZ », le compartiment de congélation reviendra au mode sélectionné avant
le mode « SUPER FRZ ».
• En mode « SMART », le compartiment de réfrigération affichera 5 °C et le compartiment
de congélation indiquera -18 °C. Les modes «SUPER COOL» et «SUPER FRZ» seront alors
désactivés.
• Réglage de la durée du mode «SUPER FRZ». La durée par défaut du mode «SUPER FRZ»
est de 6 heures. Maintenez enfoncée la touche « MODE » pendant 3 s en mode «SUPER FRZ»,
et vous accéderez au menu de réglage de la durée du mode «SUPER FRZ». Appuyez sur la
touche « FRZ.TEMP. » pour sélectionner 6 heures ou 48 heures.
Mode Capteur
• L’icône « Radar » (capteur) est toujours allumée, pour vous rappeler que le réfrigérateur
dispose d’un capteur de température.
Signal et alarme d’ouverture de porte
• Le signal d’ouverture de porte est déclenché lorsque vous ouvrez les portes du réfrigérateur
ou du congélateur. Si l’une des portes reste ouverte pendant plus de 120 s, une alarme sonore
retentit jusqu’à ce que la porte correspondante soit fermée. Appuyez sur n’importe quelle touche
pour annuler l’alarme d’ouverture de porte.
Indications de pannes
Les avertissements suivants apparaîtront sur l’écran d’affichage pour signaler les pannes
correspondantes de l’appareil. Même s’il est possible que l’appareil puisse continuer à assurer
un entreposage frigorifique malgré les pannes ci-après, l’utilisateur doit contacter un réparateur
spécialisé, afin de garantir le fonctionnement optimal de l’appareil.
Codes Descriptions des pannes
E1 Défaillance du capteur de température du compartiment de réfrigération.
E2 Défaillance du capteur de température du compartiment de congélation.
E3 Défaillance du capteur de température du compartiment de refroidissement.
E5 Défaillance du circuit de détection du capteur de dégivrage.
E6 Erreur de communication.
E7 Défaillance du circuit de détection de la température.
EH Défaillance du capteur d’humidité.
E— Défaillance du circuit de détection de la sonde du capteur 1.
E = Défaillance du circuit de détection de la sonde du capteur 2.
12 13
FR FR
Informations pratiques Informations pratiques
C C
Nettoyage et entretien
Nettoyage général
• La poussière à l’arrière du réfrigérateur et au sol doit être nettoyée périodiquement pour
améliorer les propriétés de refro i d issement de l’appareil et économiser de l’énergie. L’intérieur
du réfrigérateur doit également être nettoyé régulièrement afin d’éviter la formation d ‘odeurs.
Nous vous conseillons d’utiliser pour le nettoyage un chiffon doux ou une éponge trempés dans
de l’eau contenant un détergent neutre non agressif. Enfin, le congélateur doit être nettoyé
avec de l’eau propre et un chiffon sec. Ouvrez la porte pour laisser l’appareil sécher à l’air libre
avant de l’allumer.
• N’utilisez pas de brosses dures, de tampons à récurer métalliques, de brosses métalliques,
de produits abrasifs, de dentifrice, de solvants organiques (comme de l’alcool, de l’acétone, de
l’acétate d’isoamyle, etc . ) , d’eau bouillante, de substances acides ou alcalines pour nettoyer
le réfrigérateur, car ils risqueraient d’endommager la surface et l’intérieur de l’appareil.
ATTENTION
Ne rincez pas l’appareil à l’eau pour ne pas nuire à ses propriétés d ‘
isolation électrique.
• Débranchez l’appareil avant de le dégivrer ou de le nettoyer.
Nettoyage du balconnet de porte
Le schéma
3
c i - contre est fourni à titre indicatif uniquement. La configuration réelle dépend
du produit concerné ou des indications fournies par le distributeur.
Étapes du nettoyage
• Pour retirer facilement le balconnet, donnez plusieurs coups dans la partie inférieure droite
du balconnet, puis dans la partie inférieure gauche, comme illustré dans le schéma.
• Vous pourrez sortir aisément le balconnet une fois qu’il aura été dégagé.
Dégivrage
• Ce réfrigérateur s’appuie sur le principe de refroidissement par circulation d’air et dispose donc
d’une fonct ion de dégivrage automatique. Le givre qui se forme en raison des changements de
saison ou de température peut également être retiré manuellement, en débranchant l’appareil de
l’alimentation électrique ou en l’essuyant avec un chiffon sec.
Arrêt de l’appareil
• Panne de courant : dans un tel cas, même en été, les aliments à l’intérieur de l’appareil
peuvent se conserver pendant plusieurs heures. Pendant la panne de courant, limitez le nombre
d’ouvertures de la porte et ne rajoutez plus d’aliments frais dans l’appareil.
• Inutilisation prolongée : l’appareil doit être débranché, puis nettoyé. Les portes doivent ensuite
être laissées ouvertes pour éviter la formation d’odeurs.
• Déplacement : avant de déplacer l’appareil, videz-le de son contenu, fixez avec de l’adhésif les
clayettes en verre, le tiroir à légumes, les tiroirs du compartiment de congélation, etc., et resserrez
les pieds de réglage. Fermez les portes et fixez-les avec de l’adhésif. Lors du déplacement,
l’appareil ne doit pas être posé à l’envers, placé en position horizontale, ni être soumis à des
vibrations.
• Pendant une telle opération, son inclinaison ne doit pas dépasser 45 °.
ATTENTION
Une fois le démarrage effectué, l’appareil fonctionnera en continu. En règle générale,
le fonctionnement de l’appareil ne doit pas être interrompu, sinon cela pourrait
nuire à sa durée de vie.
Dépannage
Dysfonctionnements
Raisons possibles
L'appareil ne fonctionne pas :
• Vérifiez s'il est branché à l'alimentation électrique
et si la fiche est bien insérée dans la prise.
• Vérifiez si la tension est trop faible.
• Vérifiez si vous subissez une coupure de courant
ou si des circuits partiels ont disjoncté.
Odeurs :
Les aliments dégageant une odeur forte doivent
être bien enveloppés.
• Vérifiez si des aliments ont pourri.
• Nettoyez l'intérieur de l'appareil.
Fonctionnement prolongé du
compresseur :
• Le fonctionnement prolongé de l'appareil est normal
en été, quand la température ambiante est élevée.
• Il n'est pas recommandé de conserver une trop grande
quantité de nourriture dans l'appareil en même temps.
• Les aliments doivent refroidir avant d'être placés
dans l'appareil.
• Les portes sont ouvertes trop fréquemment.
La lumière ne s'allume pas :
• Vérifiez si le congélateur est branché à l'alimentation
électrique et si l'éclairage est endommagé.
• Faites remplacer l'ampoule par un spécialiste.
Vous pouvez essayer de régler par vous-même les problèmes simples ci-après.
Si vous n’y parvenez pas, veuillez contacter le service après-vente.
15 FR
Notes
14
FR
Informations pratiques
C
Les portes ne ferment pas
correctement :
• L'appareil contient trop de nourriture et cela bloque
la porte.
• L'appareil est incliné.
Bruits forts :
Vérifiez si le sol est plat et si l'appareil
est positionné de manière stable.
Vérifiez si les accessoires sont placés au bon endroit.
Les joints de la porte ne sont pas
hermétiques :
• Retirez les éventuels corps étrangers
présents sur les joints de la porte.
• Chauffez le joint de la porte, puis laissez-
le refroidir et se remettre en place (vous
pouvez utiliser un sèche-cheveux électrique
ou une serviette chaude pour le chauffer).
Débordement du bac de
récupération d'eau :
• Une quantité trop importante de nourriture est rangée
dans l'appareil ou les aliments stockés contiennent
trop d'eau, ce qui a entraîné un dégivrage important.
• Les portes ne sont pas fermées correctement,
conduisant à la formation de givre en raison
de l'entrée d'air et à la présence d'une plus
grande quantité d'eau liée au dégivrage.
La structure de l'appareil est
chaude :
• La chaleur du condenseur intégré se
dissipe via la structure, ce qui est normal.
• Quand la structure devient chaude en raison
d'une température ambiante élevée, du stockage
d'une trop grande quantité de nourriture ou
de l'arrêt du compresseur, assurez une bonne
ventilation pour faciliter la dissipation de la chaleur.
Condensation de surface :
• La condensation sur la surface externe et les
joints de porte du réfrigérateur est normale
lorsque l'humidité ambiante est trop élevée. Il suffit
d'essuyer la condensation avec un chiffon propre.
Bruits anormaux :
• Bourdonnement : il est possible que le compresseur
bourdonne pendant son fonctionnement, et
ces bruits sont particulièrement forts lors
du démarrage ou de l'arrêt. Ceci est normal.
• Craquements : le fluide frigorigène
circulant à l'intérieur de l'appareil peut
émettre des craquements, ce qui est normal.
16 NL
Bedankt!
Proficiat met uw keuze voor een product van VALBERG.
De selectie en de testen van de toestellen van VALBERG
gebeuren volledig onder controle en supervisie van
ELECTRO DEPOT. We staan garant voor de kwaliteit
van de toestellen van VALBERG, die uitmunten in
hun eenvoudig gebruik, hun betrouwbare werking
en hun onberispelijke kwaliteit.
ELECTRO DEPOT beveelt de VALBERG toestellen aan
en is ervan overtuigd dat u uiterst tevreden zal zijn
bij elk gebruik van het toestel.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website: www.electrodepot.be
17 NL
Inhoudstafel
A
Overzicht van het
toestel
C
Praktische informatie
B
Gebruik van het
toestel
Gebruik van uw toestel
Reiniging en onderhoud
Probleemoplossing
Afdanken van uw oud toestel
Gebruiks- en omgevingstemperatuur
Instellen van de thermostaat
Vóór het eerste gebruik
Structuur
18 19
NL NL
Overzicht van het toestel Overzicht van het toestel
A A
Gebruiks- en omgevingstemperatuur
We raden aan om de klassieke klimaatklassen die aangeduid worden op de productfiche en op het
typeplaatje te respecteren, hierdoor kunt u nagaan binnen welk omgevingstemperatuurbereik
het toestel kan worden gebruikt:
- SN : Tussen 10 en 32°C
- N : Tussen 16 en 32°C
- ST : Tussen 16 en 38°C
- T : Tussen 16 en 43°C
Een toestel met multiklassen kan de laagste en hoogste temperatuur van alle gedekte klassen
bereiken. Het gebruik van het toestel buiten dit omgevingstemperatuurbereik tast de prestaties
en de levensduur van het toestel aan.
Instellen van de thermostaat
Voor een optimaal gebruik en energiebesparing, raden we aan de thermostaat van het toestel te
regelen volgens de omgevingstemperatuur waarin het toestel gebruikt wordt onder voorbehoud
van het naleven van de klimaatklasse(n).
Raadpleeg het productinformatieblad om de klimaatklasse te kennen die verbonden is aan de
minimale en maximale omgevingstemperaturen aangepast aan het toestel, en voor de aanbevolen
temperatuurinstelling voor een optimale opslag van de voedingswaren.
De graden van de omgevingstemperatuur T° C worden ter informatie gegeven.
De plaatsing in de ruimte, de frequentie van het openen van de deur(en) of de mate waarin
het toestel met voedingsmiddelen is gevuld, kunnen de voormelde posities beïnvloeden.
De positie(s) van de thermostaat (thermostaten) kan (kunnen) worden aangepast om deze
factoren te compenseren.
Voorbeelden van de ruimte waarin het toestel wordt gebruikt:
- Ruimte die niet verwarmd wordt in de winter, zoals een garage in een koude streek.
- Leefruimte die normaal verwarmd wordt, zoals een keuken.
- Ruimte zonder airco in de zomer in een warme streek.
Vóór het eerste gebruik
Lees alvorens uw toestel voor de eerste keer te gebruiken enkele aanbevelingen.
Verluchting van het toestel
• Het is van essentieel belang het toestel correct te verluchten om de warmte af te voeren en
zo de efficiëntie van het koelsysteem te optimaliseren en energie te besparen. Hiertoe dient er
voldoende vrije ruimte rond de koelkast te zijn.
Suggestie:
• Er wordt aanbevolen een minimale vrije ruimte van 75 mm tussen de achterzijde van het
toestel en de muur, van 100 mm boven het toestel en van 50 mm tussen de zijkanten en de muur
in stand te houden, alsook de ruimte voor het toestel volledig vrij te houden, zodat de deuren
135° geopend kunnen worden. Deze voorbeelden worden getoond op de volgende schema’s.
• Installeer uw toestel op een droge locatie om een hoge vochtigheidsgraad te vermijden.
• Stel het toestel niet bloot aan rechtstreekse zonnestralen, regen of vrieskou.
Installeer het toestel niet in de buurt van warmtebronnen, zoals fornuizen, schoorstenen of
radiatoren.
Waterpas plaatsen van het toestel
• Om het toestel waterpas te plaatsen en een voldoende luchtcirculatie in het onderste deel
achter het toestel, is het mogelijk dat de poten van het toestel een aanpassing vereisen. U kunt
ze handmatig verstellen of met behulp van een passende sleutel.
• Om de automatische sluiting van de deuren mogelijk te maken, de bovenkant ongeveer 10
mm naar achter kantelen.
21
NL
Gebruik van het toestel
B
20
NL
Overzicht van het toestel
A
Structuur
Voornaamste onderdelen
1
Ledverlichting
5
(koel)lade
2
Plank
6
Bovenste lade van de
diepvriezer
3
Deurrekje
7
Onderste lade van de
diepvriezer
4
Lade
Het schema wordt louter ter informatie gegeven. De werkelijke configuratie hangt af van het betreffende product of de
door de verdeler verschafte indicaties.
Gebruik van uw toestel
Locatie
• Alvorens het toestel te gebruiken, verwijdert u alle verpakkingsmaterialen, met inbegrip
van de bodemvulstof, de schuimblokken en de kleefband aan de binnenkant; Verwijder de
beschermingsfolie van deuren en de behuizing van de koelkast.
• Beschutten tegen warmte en direct zonlicht. Plaats het toestel niet op een vochtige plek of
in de buurt van een waterpunt om de vorming van roest of aantasting van het isolerend effect
te voorkomen.
• De koelkast dient op een goed geventileerde plaats, binnen gezet te worden. Het oppervlak
waarop de koelkast geplaatst wordt, dient vlak en stabiel te zijn (draai de verstelpoten naar links
of rechts om ze waterpas te zetten wanneer ze niet stabiel staat).
• U dient een ruimte van meer dan 30 cm te voorzien boven de koelkast. Het toestel dient tegen
een muur geplaatst te worden, door een vrije ruimte van meer dan 10 cm te laten om het openen
en sluiten te vereenvoudigen en ervoor te zorgen dat de warmte kan ontsnappen.
Afstelling van de poten
Voorafgaande voorzorgsmaatregelen:
• Alvorens accessoires te installeren, controleert u of de stekker van de koelkast uit het stopcontact
werd getrokken.
• Alvorens de verstelbare poten aan te passen, dient u voorzorgen te nemen om te voorkomen
zich te blesseren.
Schema van de verstelbare poten
Het schema
A
wordt louter ter info gegeven. De werkelijke configuratie hangt af van het
betreffende product of de door de verdeler verschafte indicaties.
Verstelprocedure:
• Draai de poten in wijzerzin om het toestel te verhogen.
• Draai de poten in tegenwijzerzin om het toestel te verlagen.
• Verstel de rechterpoot en de linkerpoot door bovenstaande procedure te volgen, tot wanneer
het toestel waterpas staat.
De lamp vervangen
• Elke onderhoudshandeling of handeling voor het vervangen van de ledverlichting dient uitgevoerd
te worden door de fabrikant, één van zijn technici of een vergelijkbaar bevoegd persoon.
Inschakeling
• Voor de eerste inschakeling van het toestel, houdt u het immobiel gedurende 30 minuten
alvorens de stekker in het stopcontact te steken.
22 23
NL NL
Gebruik van het toestel Gebruik van het toestel
B B
• Alvorens vers e o f diepgev roren voedingsmiddelen op te bergen in het toestel, dient u deze
gedurende 2 tot 3 uur, of meer dan 4 uur in de zomer, wanneer de omgevingstemperatuur hoger
is, te laten werken.
• Laat voldoende plaats om de deuren en lades makkelijk te kunnen openen.
Het schema
2
hiernaast is er louter ter info. De werkelijke configuratie hangt af van het
betreffende product of de door de verdeler verschafte indicaties.
Tips om energie te besparen
Het toestel dient in de meest koele zone van de kamer geplaatst te worden, beschut
tegen direct zonlicht en mag zich niet in de buurt van warmteproducerende toestellen of
verwarmingsleidingen bevinden.
• Laat warme voeding afkoelen tot kamertemperatuur alvorens ze in het toestel te plaatsen.
Wanneer u te veel voedingsmiddelen in het toestel plaatst, zal de compressor langer moeten
werken. Wanneer de voedingsmiddelen te traag ingevroren worden kan dit hun kwaliteit
verminderen of kunnen ze bederven.
• Zorg ervoor de voedingsmiddelen correct te verpakken en droog de kommen af zodat ze
perfect droog zijn alvorens ze in het toestel te plaatsen. Dit maakt het mogelijk de vorming van
rijp in het toestel te beperken.
Koelkastcompartiment
• Het koelcompartiment is geschikt voor het bewaren van fruit, groeten, dranken en andere
voedingsmiddelen die binnen korte tijdspanne verbruikt zullen worden.
• Bereide voeding mag pas i n het koelcompartiment geplaatst worden wanneer ze afgekoeld
is en de omgevingstemperatuur bereikt heeft. We raden aan de voedingsmiddelen op een
hermetische manier te verpakken alvorens ze op te bergen in de koelkast.
• De glazen rekken kunnen omhoog of omlaag geplaatst worden om het gebruik van het toestel
te vereenvoudigen en voldoende opbergruimte te voorzien.
• De lades van het toestel mogen niet bekleed worden met aluminiumfolie, vetvrij papier, of
keukenrol. Dergelijke bekledingen staan de circulatie van de koude lucht in de weg, waardoor
de doeltreffendheid van het toestel afneemt. Schik de voedingsmiddelen en breng etiketten aan,
om het aantal keer dat de deur geopend wordt en het langdurige zoeken te beperken. Haal alles
wat u nodig heeft in één keer uit de koelkast en sluit de deur zo snel mogelijk.
Diepvriescompartiment
• Het diepvriescompartiment aan lage temperatuur maakt het mogelijk de voedingsmiddelen
langer vers te houden. Het wordt hoofdzakelijk gebruikt om diepvriesproducten in te bewaren
en ijsblokjes te maken.
• Het diepvriescompartiment is geschikt voor het bewaren van vlees, vis, rijstballetjes en andere
voedingsmiddelen in te bewaren die niet in korte termijn opgegeten zullen worden. Het is wenselijk
om vlees in kleine stukjes te snijden om het latere gebruik te vereenvoudigen. Gelieve op te
merken dat de voedingsmiddelen verbruikt moeten worden vóór hun bewaarlimiet verstreken is.
Functies
Toetsen
Het schema hiernaast is er louter ter info. De werkelijke configuratie hangt af van het betreffende
product of de door de verdeler verschafte indicaties.
A
REF.TEMP (koeltemperatuur)
B
FAST COOL (snelle koeling)
C
FRZ.TEMP (bevriezingstijd)
D
MODE
E
LOCK/UNLOCK ( Vergrendelen / ontgrendelen)
Weergavescherm
1
Koelpictogram
2
Stoppictogram
3
Zone voor temperatuurweergave
4
Pictogram superkoeling
5
Sensorpictogram
6
Pictogram snelle koeling
7
Pictogram Bevriezingn
8
Pictogram Vergrendeling/ontgrendeling
9
Pictogram superbevriezing
10
Vakantiepictogram
Weergave
• Werking van het weergavescherm: bij normaal weer zal het scherm het vergrendelingspictogram
weergeven wanneer u gedurende 30 seconden de deur niet opent of niet op knopjes drukt; het
zal vervolgens na 30 seconden in de vergrendelmodus doven. Wanneer het weergavescherm
gedoofd is, dient het in principe op te lichten wanneer u op een toets drukt. Bij een storing die
overeenkomt met één van de foutcodes, licht het weergavescherm op en dooft het opnieuw na
30 seconden.
Normale weergave
• In de vergrendelingsmodus doet de weergavezone de ingestelde temperatuur verschijnen in
alle compartimenten. In de ontgrendelingsmodus licht het pictogram van het compartiment dat
ingesteld wordt op en geeft de temperatuurweergavezone de temperatuur van dit compartiment
aan . Bij een storing geeft de temperatuurweergavezone een foutcode aan (lusweergave) en
‘Ex’ (waarbij x een cijfer is).
24 25
NL NL
Gebruik van het toestel Gebruik van het toestel
B B
Vergrendeling/ontgrendeling
• Vergrendeling: Houd de toets ‘LOCK/ UNLOCK’ (vergrendeling/ontgrendeling) gedurende 3
secondeninde ontgrendelmodus. Het systeem gaat dan over in de vergrendelmodus, en laat
een vergrendelgeluid horen.
• Wanneer u gedurende 30 seconden niet op een knop drukt, stapt het systeem automatisch
over op de vergrendelingsmodus.
• Ontgrendeling: houd de toets ‘LOCK/ UNLOCK’ gedurende 3 seconden in de vergrendelingsmodus.
Het systeem gaat dan in de ontgrendelingsmodus en laat een ontgrendelingsgeluid horen.
• Met uitzondering van het openingsalarm en het defectalarm die gestopt kunnen worden in de
vergrendelmodus, kunnen de volgende handelingen uitgevoerd worden in de ontgrendelingsmodus:
Tijdens elke andeling in de vergrendelingsmodus zal een vergrendelingspictogram drie keer
knipperen en zal het toestel een geluid voortbrengen.
Instellingen van het koelcompartiment.
• Zone voor de weergave van de temperatuur en instelling van de temperatuur van het
koelcompartiment.
• Druk op de knop ‘ REF. TEMP ‘ (Koeltemperatuur) om de temperatuur van het koelcompartiment
in te stellen. Wanneer u één maal op deze knop drukt, zal de temperatuur 1°C dalen. Druk
nogmaals op deze knop eenmaal de temperatuur 2°C bereikt heeft. Het koelcompartiment
wordt standaard ingesteld op 8°C. De temperatuur van het koelcompartiment verschilt van 2
tot 8 °C. De instelling zal effectief zijn vanaf de vergrendeling.
De zone voor de weergave van de temperatuur en de instelling van de temperatuur van het
koelcompartiment
• Druk op de toets FAST COOL om de functies van het koelcompartiment in te schakelen/ uit
te schakelen.
Une Eenmaal het koelcompartiment geactiveerd is, licht het pictogram COOL op en zal het
compartiment werken in overeenstemming met de bijbehorende instellingen.
Wanneer het koelcompartiment uitgeschakeld is, zal het pictogram COOL doven.
Zone voor de weergave van de temperatuur en de instelling van de temperatuur van het
diepvriescompartiment
• Druk op de toets ‘ FRZ . TEMP ‘ ( Diepvriestemperatuur ) voor de instelling van de temperatuur
van het diepvriescompartiment. Wanneer u eenmaal op deze toets drukt, zal de temperatuur
met 1°C zakken. Druk nogmaals op een toets wanneer de temperatuur -24 °C bereikt heeft. Het
diepvriescompartiment wordt standaard ingesteld op -16°C en de temperatuur ervan verschilt
tussen -24 tot -16°C. De instelling zal effectief zijn vanaf de vergrendeling.
Intelligente modus van Superkoeling en superbevriezing
• Druk op de toets ‘MODE’ om de modi in de volgende volgorde te laten verschijnen: Normal→
‘SUPER COOL’ (superkoeling) → ‘ SUPER FRZ ’ (Superbevriezin) → ‘ SUPER COOL/SUPER FRZ
’ (superkoeling/ Superbevriezing ) → ‘ Smart ’ (Intelligent) → Normaal…
• In de modus ‘ SUPER COOL ’, zal het koelcompartiment ingesteld staan op 2 °C. Wanneer u
de modus ‘ SUPER COOL ’, lverlaat, zal het koelcompartiment terugkeren naar de modus die
geselecteerd werd vóór de modus ‘ SUPER COOL ’.
• In de modus ‘SUPER FRZ’ , zal het diepvriescompartiment ingesteld worden op -24 °C. Wanneer
u de modus ‘ SUPER FRZ’ verlaat, zal de bevriezingsmodus terugkeren naar de vóór de modus
‘SUPER FRZ ’. geselecteerde modus.
• In de ‘SMART ’, moduszal he t koelcompartiment 5°C weergeven en zal het vriescompartiment
-18°C weergeven. De modi ‘SUPER COOL ’ en ‘ SUPER FRZ ’ zullen dan uitgeschakeld blijven.
• Instelling van de duur van de modus ‘SUPER FRZ’. De standaardduur van de modus ‘SUPER
FRZ’ bedraagt 6 uur. Houd de toets ‘MODUS’ gedurende 3 seconden ingedrukt in de modus
‘SUPER FRZ’ en u heeft toegang tot het instelmenu van de duur van de modus ‘SUPER FRZ’.
Druk op de toets ‘FRZ.TEMP’ om 6 uur of 48 uur te selecteren.
Sensormodus
• Het pictogram ‘Radar’ (sensor) licht steeds op, om u eraan te herinneren dat de koelkast over
een temperatuursensor beschikt.
Signaal en alarm bij het openen van de deur
• Het deuropeningssignaal weerklinkt wanneer u de deuren van de koelkast of diepvriezer opent.
Wanneer één van de deuren open blijft staan gedurende 120 seconden, weerklinkt een alarm
tot wanneer de betreffende deur opnieuw gesloten wordt. Druk op om het even welke toets om
het alarm bij het openen van een deur te annuleren.
Indicaties van pannes
De volgende waarschuwingen zullen verschijnen op het weergavescherm om de bijbehorende
pannes van het toestel te melden. Zelfs wanneer het mogelijk is dat het toestel een koele
opberging verzekert ondanks volgende pannes, dient de gebruiker een gespecialiseerde hersteller
te contacteren om de optimale werking van het toestel te garanderen.
Codes Pannebeschrijving
E1 Storing van de temperatuursensor van het koelcompartiment.
E2 Defect van de temperatuursensor van het diepvriescompartiment.
E3 Defect van de temperatuursensor van het koelcompartiment.
E5 Defect van het detectiecircuit van de ontdooiingsssensor.
E6 Communicatiefout.
E7 Defect van het temperatuurdetectiecircuit.
EH Defect van de vochtigheidssensor.
E— Defect van het detectiecircuit van de sonde van sensor 1.
E = Defect van het detectiecircuit van de sonde van sensor 2.
26 27
NL NL
Praktische informatie Praktische informatie
C C
Reiniging en onderhoud
Algemene reiniging
• Het stof aan de achterkant van de koelkast en op de grond dient regelmatig verwijderd te
worden om de koeleigenschappen van het toestel te verbeteren en energie te besparen. De
binnenkant van de koelkast dient ook regelmatig gereinigd te worden om de vorming van geurtjes
te voorkomen. We raden u aan voor de reiniging een zachte doek of spons te gebruiken die in
water met een neutraal niet agressief detergens gedrenkt werden. Tot slot dient de diepvriezer
gereinigd te worden met proper water en een droge vod. Open de deur om het toestel aan de
vrije lucht te laten drogen alvorens het in te schakelen.
• Gebruik geen harde borstels, metalen schuursponsjes, metalen borstels, schurende producte
, tandpast a , organische oplosmiddelen, (zoals alcohol , aceton, isoamylacetaat...), kokend water,
zure of alkalische stof fen om de koelkast te reinigen omdat ze het oppervlak en de binnenkant
van het toestel kunnen beschadigen.
OPGELET
Spoel het toestel niet met water om de elektrische isolatie niet te
beschadigen.
• Trek de stekker van het toestel uit het stopcontact alvorens het te ontdooien of te reinigen.
Reiniging van het deurrekje
Het schema
3
hiernaast is louter ter info. De werkelijke configuratie hangt af van het betreffende
product of de door de verdeler verschafte indicaties.
Reingingsfasen
• Om het rekje makkelijk te verwijderen , geeftu verschillende tikken tegen het deel rechts
onderaan van het rekje, daarna tegen het deel links onderaan, zoals getoond in het schema.
• U kunt het vlot verwijderen zodra het los zit.
Ontdooiing
• Deze koelkast is gebaseerd op het koelprinicpe door luchtcirculatie en beschikt dus
over een automatische ontdooiingsfunctie. Rijp gaat zich vormen door seizoens- of
temperatuurveranderingen en kan ook handmatig verwijderd worden, door het toestel van de
elektrische voeding te halen of door deze af te vegen met een droge vod.
Stop van het toestel
• Stroompanne: in een dergelijk geval kunnen, zelfs in de zomer, de voedingsmiddelen in het
toestel gedurende verschillende uren bewaard worden. Tijdens de stroompannes, beperkt u
het aantal keer dat u de deur opent en plaatst u geen nieuwe voedingsmiddelen in het toestel.
• Toestel wordt gedurende een lange periode niet gebruikt: de stekker van het toestel dient
uit het stopcontact getrokken te worden, daarna kan het toestel gereinigd worden. De deuren
dienen vervolgens open gelaten te worden om de vorming van geurtjes te voorkomen.
• Verplaatsing: alvorens het toestel te verplaatsen, verwijdert u de inhoud, maakt u de glazen
rekjes, de groentelade, de laden van het diepvriescompartiment... vast met kleefband en schroeft
u de verstelbare poten los. Sluit de deuren en zet ze vast met kleefband. Tijdens de verplaatsing
mag het toestel niet ondersteboven of horizontaal geplaatst worden en mag het niet aan trillingen
lootgesteld worden.
• Tijdens dergelijke handeling mag de kantelhoek niet groter zijn dan 45 °.
OPGELET
Zodra het toestel gestart wordt, zal het onafgebroken werken. Als algemene regel
mag de werking van het toestel niet onderbroken worden, zoniet zal dit de levensduur
van het toestel verkorten.
Probleemoplossing
U kunt proberen de volgende eenvoudige problemen zelf te verhelpen.
Gelieve wanneer u hier niet in slaagt contact op te nemen met de klantendienst.
Storingen Mogelijke oorzaken
Het toestel werkt niet:
• Controleer of het aangesloten is op de elektrische
voeding en of de stekker correct in het stopcontact zit.
• Controleer of de spanning te zwak is.
• Controleer of er een stroompanne is of
misschien werd een zekering uitgezet.
Geurtjes:
Voedingsmiddelen met een sterke geur dienen
goed ingepakt te worden.
• Controleer of er rotte voedingsmiddelen zijn.
• Reinig de binnenkant van het toestel.
Langdurige werking van de
compressor:
• De langdurige werking van het toestel in de zomer is
normaal, omdat de omgevingstemperatuur dan hoog is.
•We raden aan niet te veel voedsel tegelijkertijd in
het toestel te plaatsen.
• Voeding dient afgekoeld te zijn alvorens deze in
het toestel te plaatsen.
• De deuren worden te vaak geopend.
29 NL
Notities
28
NL
Praktische informatie
C
Het licht gaat niet branden: • Controleer of de diepvriezer aangesloten is op
de elektrische voeding en of de verlichting kapot
is.
• Laat de lamp vervangen door een specialist.
De deuren sluiten niet correct: • Het toestel bevat te veel eten en daardoor wordt
de deur geblokkeerd.
• Het toestel staat gekanteld.
Luide geluiden:
• Controleer of de vloer vlak is en het toestel stabiel staat.
• Controleer of de accessoires op de juiste plaats zitten.
De pakkingen van de deur zijn niet
hermetisch:
• Verwijder eventuele vreemde lichamen van de
pakkingen van de deur.
• Verwarm de pakking van de deur, laat deze
afkoelen en plaats deze terug (u kunt een
haardroger of warme handdoek gebruiken om
deze te verwarmen).
Overlopen van de wateropvangbak:
• Een te grote hoeveelheid voeding wordt opgeborgen
in het toestel of de voeding die erin werd geplaatst bevat
te veel water, en dit leidt totaanzienlijke ontdooiing.
• De deuren werden niet correct gesloten, wat
leidt tot de vorming van rijp omwille van de
aanvoer van lucht en de aanwezigheid van een
grotere hoeveelheid water door de ontdooiing..
De structuur van het toestel is
warm:
• De warmte van de geïntegreerde condensor
verspreidt zich via de structuur, wat normaal is.
• Wanneer de structuur warm wordt omwille
van een hoge omgevingstemperatuur, de
opslag van een te grote hoeveelheid voeding
of het stoppen van de compressor, controleer
dan of er een goede ventilatie is om de
verspreiding van de warmte te vereenvoudigen..
Oppervlaktecondens:
• Condens op het buitenoppervlak en de
pakkingen van de koelkast is normaal wanneer
de omgevingsvochtigheid zeer groot is. Het
volstaat dit af te vegen met een schone vod..
Abnormale geluiden: • Gegons: het is mogelijk dat de compressor gonst
tijdens de werking en deze geluiden zijn luid, in het
bijzonder bij het starten en stoppen. Dit is normaal.
Gekraak: de koelvloeistof die circuleert in het
toestel kan gekraak veroorzaken, wat normaal is..
30 ES
¡Muchas gracias!
Muchas gracias por haber elegido nuestro producto
VALBERG. Seleccionados, testados y recomendados
por ELECTRO DEPOT, los productos de la marca
VALBERG le aseguran una utilización sencilla, un
rendimiento fiable y una calidad incuestionable.
Con este dispositivo puede estar seguro de que
siempre quedará satisfecho al utilizarlo.
Le damos la bienvenida a ELECTRO DEPOT.
Visite nuestra página web: www.electrodepot.es
31 ES
Índice
A
Descripción del
aparato
C
Información práctica
B
Utilización del
aparato
Instalación
Utilización
Limpieza y mantenimiento
Solución de problemas
Temperaturas ambientales de uso
Ajuste del termostato
32 33
ES ES
Descripción del aparato Descripción del aparato
A A
Temperaturas ambientales de uso
Se recomienda respetar las clases climáticas indicadas en la ficha de producto sobre la placa
de características del aparato. Esto le permitirá comprobar en qué rangos de temperatura
ambiente se puede usar el aparato:
- SN : Entre 10 y 32°C
- N : Entre 16 y 32°C
- ST : Entre 16 y 38°C
- T : Entre 16 y 43°C
Un aparato de multiclase puede controlar la temperatura más baja y la más alta de todas las
clases cubiertas. El uso del aparato fuera del rango de temperatura ambiente puede afectar
al rendimiento y a la vida útil del aparato.
Ajuste del termostato
Para ahorrar energía y conseguir un uso óptimo, se recomienda ajustar el/los termostato(s) del
aparato según la temperatura ambiente de la habitación en la que se esté usando, respetando
la(s) clase(s) climática(s).
Por favor, remítase a la ficha de datos del producto para consultar la clase de clima asociada
a las temperaturas ambiente mínimas y máximas adecuadas para el dispositivo y el ajuste de
temperatura recomendado para el almacenamiento óptimo de los alimentos.
Los grados de temperaturas ambientes T°C se dan a título indicativo.
La colocación en la habitación, la frecuencia de apertura de puerta(s) o incluso el nivel de
carga de productos alimenticios del aparato pueden influir en las posiciones indicadas.
La o las posición(es) del/de los termostato(s) puede(n) modificarse para compensar estos
factores.
Ejemplos de habitaciones de uso:
- Habitación no calefactada en invierno como por ejemplo un garaje en una región fría.
- Habitación habitable con calefacción como por ejemplo una cocina.
- Habitación sin aire acondicionado en verano en una región cálida.
Antes de su primera utilización
Antes de utilizar su aparato por primera vez, siga algunas recomendaciones.
Ventilación del aparato
Para mejorar la eficacia del sistema de refrigeración y ahorrar energía, es indispensable
ventilar bien el aparato para disipar el calor. Por ello, es necesario dejar suficiente espacio libre
alrededor del frigorífico.
Sugerencia:
Se aconseja dejar un espacio mínimo de 75 mm entre la parte trasera del aparato y la pared,
100 mm por encima, 50 mm entre la parte lateral y la pared y dejar espacio libre suficiente
delante del aparato para poder abrir las puertas a 135º tal y como se indica en los siguientes
esquemas. Estos ejemplos se muestran en los esquemas siguientes.
• Instale su aparato en un lugar seco para evitar índices de humedad elevados.
• No exponga el aparato a la luz directa del sol, la lluvia ni las heladas.
No instale el aparato cerca de fuentes de calor, como cocinas, chimeneas o radiadores.
Nivelación del aparato
• Para una nivelación del aparato y una circulación de aire suficiente en la parte inferior trasera
del aparato, puede que tenga que ajustar las patas. Puede ajustarías manualmente o con la
ayuda de una llave adecuada.
• Para permitir el cierre automático de las puertas, incline la parte superior hacia atrás
aproximadamente 10 mm.
35
ES
Información práctica
C
34
ES
Descripción del aparato
A
Estructura
Principales piezas
1
Bombilla LED
5
Cajón (enfriamiento)
2
Estante
6
Cajón superior del congelador
3
Estante balcón de puerta
7
Cajón inferior del congelador
4
Cajón
El esquema se proporciona únicamente a título indicativo. La configuración real depende del producto en cuestión o de
las indicaciones proporcionadas por el distribuidor.
Utilización de su aparato
Ubicación
•Antes de utilizar el aparato, quite todo el material del embalaje, incluido el relleno del fondo,
los bloques de espuma y los adhesivos situados en el interior; quite el film protector de las
puertas y del cuerpo del frigorífico.
• Ponga el aparato en un lugar protegido del calor y de la luz directa del sol. No lo coloque
en un lugar húmedo o cerca de un punto de agua para evitar que se oxide o que disminuya su
efecto aislante.
• El frigorífico debe estar bien colocado en un lugar bien ventilado, situado en el interior. La
superficie sobre la que se coloque debe ser plana y sólida (gire las patas de ajuste hacia la
izquierda o la derecha para nivelarlo si no se queda estable).
• Debe prever un espacio de más de 30 cm por encima del frigorífico. El aparato debe colocarse
contra una pared, dejando un espacio libre de más de 10 cm para facilitar la apertura y cierre,
así como la disipación del calor.
Ajuste de las patas
Precauciones previas:
• Antes de instalar accesorios, asegúrese de haber desenchufado el frigorífico de la corriente.
• Antes de regular las patas de ajuste, debe tomar precauciones para evitar lesionarse.
Esquema de las patas de ajuste
El esquema
A
se proporciona únicamente a título indicativo. La configuración real depende del
producto en cuestión o de las indicaciones proporcionadas por el distribuidor.
Procedimiento de ajuste:
• Gire las patas en el sentido de las agujas del reloj para subir el aparato.
• Gire las patas en el sentido contrario a las agujas del reloj para bajar el aparato.
• Ajuste la pata derecha y la pata izquierda según el procedimiento anterior, hasta que el apa-
rato esté nivelado.
Cambio de la bombilla
• Cualquier operación de mantenimiento o de cambio de la luz LED debe realizarlo el fabricante,
uno de sus técnicos o una persona de cualificación similar.
Puesta en marcha
• Antes de encender por primera vez el aparato, déjelo inmóvil durante 30 minutos antes de
enchufarlo a la alimentación eléctrica.
• Antes de guardar los alimentos frescos o congelados en el aparato, déjelo funcionar durante
2 o 3 horas, o más de 4 horas en verano, cuando la temperatura ambiente sea alta.
• Deje espacio suficiente para poder abrir las puertas y los cajones fácilmente.
36 37
ES ES
Utilización del aparato Información práctica
B C
El esquema
2
siguiente se proporciona únicamente a título indicativo . La configuración real
depende del producto en cuestión o de las indicaciones proporcionadas por el distribuidor.
Consejos de ahorro de energía
• El aparato se debe colocar en la zona más fresca de la habitación, lejos de la luz directa del
sol, y no se debe situar cerca de aparatos que produzcan calor o conductos de calefacción.
• Deje que los alimentos calientes se enfríen a temperatura ambiente antes de guardarlos en
el aparato. Si sobrecarga el aparato, el compresor deberá funcionar durante más tiempo. Si los
alimentos se congelan muy lentamente, esto podría estropear su calidad o podrían podrirse.
• Asegúrese de envolver los alimentos correctamente y seque los recipientes para que estén
perfectamente secos antes de introducirlos en el aparato. Esto permite limitar la formación de
escarcha en el interior del aparato.
Compartimiento de refrigeración
• El compartimento de refrigeración sirve para conservar bien la fruta, la verdura, las bebidas
y otros alimentos que se vayan a consumir a corto plazo.
• Los alimentos cocinados no deben colocarse en e l compartimento de refrigeración si no se
han enfriado ni alcanzado la temperatura ambiente. Se recomienda envolver los alimentos de
manera hermética antes de guardarlos en el frigorífico.
• Los estantes de cristal pueden moverse hacia arriba o hacia abajo para facilitar el uso del
aparato y disponer de un espacio de almacenamiento suficiente.
• Los cajones del aparato no deben cubrirse con papel de aluminio, papel sulfurizado ni papel
de cocina. Si lo hace, estará perjudicando la circulación del aire frío disminuyendo la eficacia
del aparato. Organice y etiquete los alimentos para no abrir la puerta con demasiada frecuencia
y evitar las búsquedas prolongadas. Saque todos los productos que necesite de una sola vez y
vuelva a cerrar la puerta tan rápidamente como pueda.
Compartimento de congelación
• El compartimento de congelación a baja temperatura permite guardar los alimentos frescos
durante mucho tiempo. Principalmente se utiliza para conservar productos congelados y para
hacer hielo.
• El compartimento de congelación sirve para la conservación de carne, de pescado, de albón-
digas de arroz y de otros alimentos que no se van a consumir a corto plazo. Es preferible cortar
la carne en trozos pequeños para facilitar su uso posterior. Tenga en cuenta que los alimentos
deben consumirse antes del final de su fecha de consumo preferente.
Funciones
Botones
El esquema siguiente se proporciona únicamente a título indicativo. La configuración real
depende del producto en cuestión o de las indicaciones proporcionadas por el distribuidor.
A
REF. TEMP (Temperatura de refrigeración)
B
FAST COOL (Refrigeración rápida)
C
FRZ.TEMP (Temperatura de congelación)
D
MODE
E
LOCK/UNLOCK (Bloqueo/desbloqueo)
Pantalla
1
Icono de Refrigeración
2
Icono de Apagado
3
Zona de visualización de la temperatura
4
Icono de Super refrigeración
5
Icono de Sensorr
6
Icono de Refrigeración rápida
7
Icono de Congelación
8
Icono de Bloqueo/desbloqueo
9
Icono de Super congelación
10
Icono de Vacaciones
Pantalla
• Funcionamiento de la pantalla: normalmente, si no abre la puerta y no usa ningún botón
durante 30 segundos, la pantalla mostrará el icono de bloqueo; se apagará transcurridos 30
segundos en modo de bloqueo. Si la pantalla está apagada, debe en principio encenderse cuando
pulse un botón. En caso de fallo correspondiente a uno de los códigos de error, la pantalla se
encenderá y luego se apagará transcurridos 30 segundos.
Pantalla normal
• En modo bloqueo, la zona de visualización hace desfilar la temperatura de ajuste de todos los
compartimentos. En modo desbloqueo, el icono del compartimento que se esté ajustando se
enciende y la zona de visualización de la temperatura indica la temperatura de este comparti-
mento. En caso de fallo, la zona de visualización de la temperatura indicará un código de error
(visualización en bucle) y «Ex» (x es un número).
38 39
ES ES
Utilización del aparato Información práctica
B C
Bloqueo/desbloqueo
Bloqueo: mantenga pulsado el botón «LOCK/UNLOCK» (Bloqueo/desbloqueo) durante 3
segundos en modo desbloqueo. El sistema entonces pasará al modo bloqueo, emitiendo un
sonido de bloqueo.
Si no pulsa ningún botón durante 30 segundos, el sistema pasará automáticamente al modo
de bloqueo.
Desbloqueo: mantenga pulsado el botón «LOCK/UNLOCK» durante 3 segundos en modo
bloqueo. El sistema pasará entonces al modo desbloqueo, emitiendo un sonido de desbloqueo.
Exceptuando la alarma de apertura de la puerta y la alarma de fallo que pueden pararse
en modo de bloqueo, las operaciones siguientes deben realizarse en modo de desbloqueo.
Durante todas las operaciones del modo de bloqueo, el icono de bloqueo parpadeará tres veces
y el aparato emitirá una señal sonora.
Ajustes del compartimiento de refrigeración
Zona de visualización de la temperatura y ajuste de la temperatura del compartimento de
refrigeración.
Pulse el botón «REF.TEMP» (Temperatura de refrigeración) para ajustar la temperatura
del compartimento de refrigeración. Si pulsa una vez este botón, la temperatura bajará 1 °C.
Pulse de nuevo este botón una vez la temperatura haya alcanzado los 2 °C. El compartimento
de refrigeración viene ajustado por defecto a 8 °C. La temperatura del compartimiento de
refrigeración varía de 2 a 8 °C. El ajuste surtirá efecto a partir del bloqueo.
Zona de visualización de La temperatura y ajuste de La temperatura del compartimento de
enfriamiento.
• PuLse el botón FAST COOL para activar y desactivar las funciones del compartimento de
enfriamiento.
Una vez que el compartimento de enfriamiento se haya activado, el icono COOL se encenderá
y el compartimento funcionará según los ajustes correspondientes. Cuando el compartimento
de enfriamiento esté desactivado, el icono COOL se apagará.
Zona de visualización de La temperatura y ajuste de La temperatura del compartimento de
congelación.
• Pulse el botón «FRZ.TEMP» (Temperatura de congelación) para ajustar la temperatura del
compartimento de congelación. Si pulsa una vez este botón, la temperatura bajará 1 °C. Pulse
de nuevo este botón una vez que la temperatura haya alcanzado los -24 °C. El compartimento
de congelación viene con un ajuste por defecto de -16 °C y su temperatura varía desde -24 hasta
-16 °C. El ajuste surtirá efecto a partir del bloqueo.
Modos inteligentes de Super refrigeración y « de Super congelación
Pulse el botón «MODE», los modos J desfilarán en el orden siguiente: Normal i →«SUPER
COOL» (Super refrigeración) → «SUPER FRZ» (Super congelación) → «SUPER COOL/SUPER
FRZ» (Super refrigeración/Super congelación) →«Smart» (Inteligente) → Normal...
En modo «SUPER COOL», el compartimento de refrigeración se pondrá en 2 °C. Si se sale
del modo «SUPER COOL», el compartimento de refrigeración volverá al modo seleccionado
antes del modo «SUPER COOL».
En modo «SUPER FRZ», el compartimento de congelación se pondrá a -24 °C. Si se sale
del modo «SUPER FRZ», el compartimento de congelación volverá al modo seleccionado antes
del modo «SUPER FRZ».
En modo «SMART», el compartimento de refrigeración mostrará 5 °C y el compartimento
de congelación indicará -18 °C. Los modos «SUPER COOL» y «SUPER FRZ» se desactivarán
entonces.
Ajuste de la duración del modo «SUPER FRZ». La duración por defecto del modo «SUPER
FRZ» es de 6 horas. Mantenga pulsado el botón «MODE» durante 3 segundosen modo «SUPER
FRZ»y accederá al menú de ajuste de la duración del modo «SUPER FRZ». Pulse el botón «FRZ.
TEMP» para seleccionar 6 horas o 48 horas.
Modo Sensor
• El icono «Radar» (sensor) está siempre encendido, para recordarle que el frigorífico dispone
de un sensor de temperatura.
Señal y alarma de apertura de puerta
La señal de apertura de puerta se activa cuando abre las puertas del frigorífico o del congela-
dor. Si una de las puertas se queda abierta durante más de 120 segundos, sonará una alarma
hasta que la puerta correspondiente se cierre. Pulse en cualquier botón para anular la alarma
de apertura de puerta.
Indicaciones de errores
Las advertencias siguientes aparecerán en la pantalla para indicar los errores correspon-
dientes del aparato. Aunque el aparato puede mantener una refrigeración a pesar de los errores
siguientes, el usuario debe contactar con un reparador especial i z a d o , para garant i z a r e
l funcionamiento óptimo del mismo.
Códigos Descripciones de los errores
E1 Fallo del sensor de temperatura del compartimento de refrigeración.
E2 Fallo del sensor de temperatura del compartimento de congelación.
E3 Fallo del sensor de temperatura del compartimento de enfriamiento.
E5 Fallo del circuito de detección del sensor de descongelación.
E6 Error de comunicación.
E7 Fallo del circuito de detección de la temperatura.
EH Fallo del sensor de humedad.
E— Fallo del circuito de detección de la sonda del sensor 1.
E = Fallo del circuito de detección de la sonda del sensor 2.
41
ES
Información práctica
C
40
ES
Utilización del aparato
B
Limpieza y mantenimiento
Limpieza general
• Debe Limpiar periódicamente el polvo de La parte trasera del frigorífico y del suelo para mejorar
Las propiedades de enfriamiento del aparato y ahorrar energía. EL interior del frigorífico debe
Limpiarse también reguLarmente para evitar La formación de oLores. Le recomendamos que
utiLice para La Limpieza un paño suave o un estropajo suave empapado de agua que contenga un
detergente neutro no agresivo. Por úLtimo, eL congeLador debe Limpiarse con agua Limpia y un
paño seco. Abra La puerta para dejar que eL aparato se seque aL aire Libre antes de encenderLo.
• No utilice cepillos duros, estropajos metálicos, cepillos metálicos, productos abrasivos,
pasta de dientes, disolventes orgánicos (como alcohol, acetona, acetato de isoamilo, etc.), agua
hirviendo, sustancias ácidas o alcalinas para limpiar el frigorífico, ya que podrían estropear la
superficie y el interior del aparato.
ATENCIÓN
No enjuague el aparato con agua para no perjudicar sus propiedades de
aislamiento eléctrico.
• Desenchufe el aparato antes de descongelarlo o de limpiarlo.
Limpieza el estante balcón de la puerta
El esquema
3
siguiente se proporciona únicamente a título indicativo. La configuración real
depende del producto en cuestión o de las indicaciones proporcionadas por el distribuidor.
Pasos de la limpieza
Para quitar fácilmente el estante balcón, dé varios golpecitos en la parte inferior derecha
del estante y luego en la parte izquierda, tal y como se ilustra en el esquema.
Una vez que lo haya desencajado, lo podrá sacar fácilmente.
Descongelación
• Este frigorífico se basa en el principio de enfriamiento por circulación de aire y dispone por
lo tanto de una función de descongelación automática. El hielo que se forma por los cambios
de temporada o de temperatura puede quitarse también de forma manual, desenchufando el
aparato de la corriente o secándolo con un trapo seco.
Aparato apagado
• Avería de La corriente eléctrica: en taL caso, incluso en verano, Los alimentos en eL interior
deL aparato pueden conservarse durante varias horas. Durante eL faLLo de corriente eLéctrica,
reduzca Las veces que abre La puerta y no añada más aLimentos frescos en eL frigorífico.
Inutilización prolongada: debe desenchufar el aparato y luego limpiarlo. Luego, debe dejar
las puertas abiertas para evitar la formación de olores.
Desplazamiento : antes de mover el aparato, vacíe su contenido, fije con precinto los estantes
de cristal, el cajón de las verduras, los cajones del compartimento de congelación, etc., y apriete
las patas. Cierre las puertas y fíjelas con el precinto. Cuando vaya a mover el aparato, no debe
colocarlo en sentido inverso, ni en posición horizontal, ni someterlo a vibraciones.
Cuando vaya a desplazarlo, su inclinación no debe superar los 45°.
ATENCIÓN
Una vez que lo encienda, el aparato funcionará continuamente. En términos
generales, el funcionamiento del aparato no debe interrumpirse ya que, en caso
contrario, podría afectar a su vida útil.
Reparación
Puede intentar solucionar solo los problemas sencillos siguientes.
Si no lo consigue, póngase en contacto con el servicio de postventa.
Fallos Posibles razones
El aparato no funciona:
• Compruebe que está enchufado a la alimentación
eléctrica y si la clavija se ha introducido
correctamente en la toma.
• Compruebe si la tensión es demasiado baja.
• Compruebe si se ha producido un corte de corriente
o si se han interrumpido circuitos parciales..
Olores:
• Los alimentos que desprenden un olor fuerte se
deben envolver bien.
• Compruebe si hay alimentos podridos.
• Limpie el interior del aparato.
Funcionamiento prolongado del
compresor:
• El funcionamiento prolongado del aparato es
normal en verano, cuando la temperatura ambiente
es elevada.
• No se recomienda conservar una gran cantidad de
comida en el aparato al mismo tiempo.
• Los alimentos deben haberse enfriado antes de
meterlos en el frigorífico.
• Las puertas se abren con demasiada frecuencia.
La luz no se enciende:
• Compruebe si el congelador está enchufado a la
alimentación eléctrica y si la luz se ha estropeado.
• Un especialista debe cambiar la bombilla.
43 ES
Notas
42
ES
Información práctica
C
Las puertas no se cierran
correctamente:
• El aparato contiene demasiada comida y esto
bloquea la puerta.
• El aparato está inclinado.
Ruidos fuertes: • Compruebe si el suelo es plano si el aparato está
colocado de manera estable.
• Compruebe si los accesorios están colocados en
el lugar correcto.
Las juntas de la puerta no son
herméticas:
• Quite los posibles cuerpos extraños presentes en
las juntas de la puerta.
• Caliente la junta de la puerta y luego déjela enfriar
y vuelva a colocarla en su sitio (puede utilizar
un secador eléctrico o una toalla caliente para
calentarla)..
Desbordamiento de la bandeja de
recogida de agua:
• Se ha introducido demasiada comida en el frigorífico
o los alimentos guardados tienen demasiada agua, lo
que provoca una descongelación importante.
• Las puertas no se han cerrado correctamente,
lo cual ha provocado la formación de hielo por la
entrada de aire y la presencia de una mayor cantidad
de agua provocada por la descongelación.
La estructura del aparato está
caliente:
• El calor del condensador integrado se disipa a
través de la estructura, lo cual es normal.
• Cuando la estructura se pone caliente por
una temperatura ambiente elevada, por haber
guardado muchos alimentos o por haberse parado
el compresor, tiene que ventilar bien para facilitar
la disipación del calor..
Condensación en la superficie:
• La condensación en la superficie externa y las
juntas de la puerta del frigorífico es normal cuando
la humedad ambiente es demasiado elevada. Es
suficiente con secar la condensación con un trapo
limpio.
Ruidos anormales:
• Zumbido: Es posible que el compresor emita un
zumbido durante su funcionamiento, y estos ruidos
son especialmente fuertes cuando arranca o se para.
Es normal.
• Traqueteos: el refrigerante que circula en el
interior del aparato puede emitir traqueteos que
entran dentro de la normalidad.
44 ES
Notas

Documenttranscriptie

09/2020-01 2/2 CONDITION DE GARANTIE 713 0 mm 1 1200 mm 7310 mm FR 1120 mm Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit. *sur présentation du ticket de caisse. GARANTIEVOORWAARDEN NL 2 Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt door deze garantie. *op vertoon van kassabon. Réfrigérateur - congélateur Koelvrieskast Frigorífico - congelador CONDICIONES DE GARANTÍA ES El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material. Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación, errores en la manipulación o por un uso inadecuado. *previa presentación del comprobante de compra. 968496 4D 474 F X625C 3 ELECTRO DEPOT 1 route de Vendeville 59155 FACHES-THUMESNIL - FRANCE CONSIGNES D'UTILISATION ....................02 GEBRUIKSAANWIJZINGEN ....................16 INSTRUCCIONES DE USO ....................30 5 1 6 7 2 8 3 4 9 10 A B C D E A Table de matières A Merci ! M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t VA L B E R G . Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT, le s p ro d u i t s d e l a m a rq u e VA L B E R G v o u s a s s u re n t une utilisation simple, une performance fiable et u n e q u a l i t é i r ré p ro c h a b le . Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction. B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T. V i s i t e z n o t re s i t e I n t e r n e t : w w w. e le c t ro d e p o t . f r w w w. e le c t ro d e p o t . b e Aperçu de l’appareil Température ambiantes d’utilisation Réglage du thermostat Avant la première utilisation Structure B Utilisation de l’appareil Utilisation de votre appareil C Informations pratiques Nettoyage et entretien Dépannage Mise au rebut de votre ancien appareil VOTRE AVIS COMPTE ! PARTAGEZ VOTRE EXPERIENCE SUR LES PRODUITS Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons de donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par nos équipes afin d’améliorer continuellement le produit. Donnez votre avis sur http://www.electrodepot.fr/avis-client Les notices sont aussi disponibles sur le site http://www.electrodepot.fr/sav/notices/ http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices 2 FR 3 FR A A Aperçu de l’appareil Temperatures ambiantes d’utilisation Il est recommandé de respecter les classes climatiques indiquées dans la fiche produit sur la plaque signalétique de l’appareil, cela vous permet de vérifier sous quelles plages de températures ambiantes l’appareil peut être utilisé : SN : Entre 10 et 32°C N: Entre 16 et 32°C ST : Entre 16 et 38°C T: Entre 16 et 43°C Un appareil multi-classes peut gérer la température la plus basse et la plus élevée de l’ensemble des classes couvertes.L’utilisation de l’appareil en dehors de la plage de température ambiante alterne ses performances et sa durée de vie. Aperçu de l’appareil Avant la première utilisation Avant d’utiliser votre appareil pour la première fois, prenez connaissances de ces quelques recommandations. Aération de l’appareil • Pour améliorer l’efficacité du système de refroidissement et économiser de l’énergie, il est indispensable de bien aérer l’appareil pour faire se dissiper la chaleur. Pour cette raison, il faut faire en sorte que l’espace libre autour du réfrigérateur soit suffisant. Suggestion : • Il est conseillé de laisser un espace minimum de 75 mm entre l’arrière de l’appareil et le mur, 100 mm au-dessus, 50 mm entre le côté et le mur, ainsi que de laisser l’espace devant l’appareil entièrement libre pour permettre aux portes de s’ouvrir sur un angle de 135� Ces exemples sont montrés sur les schémas suivants. • Installez votre appareil dans un endroit sec pour éviter les taux d’humidité élevés. • N’exposez pas l’appareil à la lumière directe du soleil, à la pluie ou au gel. Réglage du thermostat Pour un usage optimal et des économies d’énergie, il est recommandé de régler le(s) thermostat(s) de l’appareil selon la température ambiante de la pièce d’utilisation et le respect de la classe climatique. Veuillez vous référer à la fiche produit pour connaître la classe climatique associée aux températures ambiantes minimales et maximales adaptées à l’appareil ainsi que le réglage de température recommandé pour un stockage optimisé des denrées alimentaires. N’installez pas l’appareil à proximité de sources de chaleur telles que des cuisinières, cheminées, ou radiateurs. Nivelage de l’appareil • Pour une mise à niveau de l’appareil et une circulation d’air suffisante dans la partie inférieure arrière de l’appareil, les pieds de l’appareil peuvent nécessiter un ajustement. Vous pouvez les régler manuellement ou à l’aide d’une clé appropriée. • Afin de permettre la fermeture automatique des portes, inclinez le haut ers l’arrière d’environ 10 mm. Les degrés des températures ambiantes T°C sont donnés uniquement à titre indicatif. L’emplacement dans la pièce, la fréquence d’ouverture de porte(s) ou encore le niveau de chargement en denrées alimentaires de l’appareil peuvent impacter les positions précisées. La ou les position(s) de thermostat(s) peu(ven)t devoir être modifiées pour compenser ces facteurs. Exemples de pièce d’utilisation : - Pièce non chauffée en hiver comme un garage dans une région froide . - Pièce à vivre normalement chauffée comme une cuisine - Pièce non climatisée en été dans une région chaude 4 FR 5 FR A B Aperçu de l’appareil Structure Utilisation de votre appareil Principales pièces 1 Éclairage LED 2 Clayette 3 Balconnet de porte 4 Tiroir Utilisation de l’appareil Emplacement • Avant d’utiliser l’appareil, retirez tous les matériaux d’emballage, y compris le rembourrage du fond, les blocs de mousse et les adhésifs situés à l’intérieur ; ôtez le film de protection des portes et du corps du réfrigérateur. 5 Tiroir (refroidissement) 6 Tiroir supérieur du congélateur • Conservez l’appareil à l’abri de la chaleur et de la lumière directe du soleil. Ne le placez pas Tiroir inférieur du congélateur la diminution de l’effet isolant. 7 dans un endroit humide ou à proximité d’un point d’eau pour éviter la formation de rouille ou • Le réfrigérateur doit être positionné dans un endroit bien ventilé, situé à l’intérieur. La surface sur laquelle il est posé doit être plane et solide (tournez les pieds de réglage vers la gauche ou la droite pour le mettre à niveau s’il n’est pas stable). Le schéma est fourni à titre indicatif uniquement. La configuration réelle dépend du produit concerné ou des indications fournies par le distributeur. • Vous devez prévoir un espace de plus 30 cm au-dessus du réfrigérateur. L’appareil doit être placé contre un mur, en laissant un espace libre de plus de 10 cm afin de faciliter l’ouverture et la fermeture, ainsi que la dissipation de la chaleur. Réglage des pieds Précautions préalables : • Avant d’installer des accessoires, assurezvous d’avoir débranché le réfrigérateur de l’alimentation. • Avant d’ajuster les pieds de réglage, vous devez prendre des précautions pour éviter de vous blesser. Schéma des pieds de réglage Le schéma A est fourni à titre indicatif uniquement. La configuration réelle dépend du produit concerné ou des indications fournies par le distributeur. Procédure de réglage : • Tournez les pieds dans le sens des aiguilles d’une montre pour rehausser l’appareil. • Tournez les pieds dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour abaisser l’appareil. • Réglez le pied droit et le pied gauche en suivant la procédure ci-dessus, jusqu’à ce que l’appareil soit de niveau. Changement de l’ampoule • Toute opération d’entretien ou de remplacement de l’éclairage LED doit être effectuée par le fabricant, l’un de ses techniciens ou une personne de qualification similaire. Démarrage • Avant le démarrage initial de l’appareil, conservez-le immobile pendant 30 minutes avant de le brancher à l’alimentation électrique. • Avant de ranger des aliments frais ou surgelés dans l’appareil, vous devez le laisser fonctionner 6 FR 7 FR B B Utilisation de l’appareil pendant 2 à 3 heures, ou plus de 4 heures en été, lorsque la température ambiante est élevée. • Laissez suffisamment de place pour pouvoir facilement ouvrir les portes et les tiroirs. Le schéma 2 ci-contre est fourni à titre indicatif uniquement. La configuration réelle dépend du produit concerné ou des indications fournies par le distributeur. Conseils d’économie d’énergie • L’appareil doit être placé dans la zone la plus fraîche de la pièce, à l’abri de la lumière directe du soleil, et ne doit pas se trouver à proximité d’appareils produisant de la chaleur ou de conduits de chauffage. • Laissez les aliments chauds refroidir à température ambiante avant de les ranger dans l’appareil. Si vous surchargez l’appareil, le compresseur devra fonctionner plus longtemps. Si les aliments sont congelés trop lentement, cela peut nuire à leur qualité ou ils risquent de pourrir. • Assurez-vous d’emballer les aliments correctement, et essuyez les récipients de manière à ce qu’ils soient parfaitement secs avant de les placer dans l’appareil. Ceci permet de limiter la formation de givre à l’intérieur de l’appareil. Compartiment de réfrigération • Le compartiment de réfrigération convient pour la conservation de divers fruits, légumes, boissons et autres aliments consommés à court terme. • Les aliments cuits ne doivent pas être placés dans le compartiment de réfrigération tant qu’ils n’ont pas refroidi et atteint la température ambiante. Il est recommandé d’emballer les aliments de manière hermétique avant de les ranger dans le réfrigérateur. • Les clayettes en verre peuvent être déplacées vers le haut ou le bas pour faciliter l’utilisation de l’appareil et disposer d’un espace de rangement suffisant. • Les tiroirs de l’appareil ne doivent pas être recouverts de papier aluminium, de papier sulfurisé ou d’essuie-tout. De tels revêtements entravent la circulation de l’air froid, ce qui diminue l’efficacité de l’appareil. Organisez et étiquetez les aliments, afin de limiter les ouvertures de porte et les recherches prolongées. Sortez tous les articles requis en une seule fois et refermez la porte dès que possible. Compartiment de congélation • Le compartiment de congélation à basse température permet de garder les aliments frais pendant longtemps. Il est principalement utilisé pour conserver des produits surgelés et pour fabriquer des glaçons. • Le compartiment de congélation convient pour la conservation de viande, de poisson, de boulettes de riz et d’autres aliments qui ne vont pas être consommés à court terme. Il est préférable de découper la viande en petits morceaux pour faciliter son utilisation ultérieure. Veuillez noter que les aliments doivent être consommés avant la fin de leur durée limite de conservation. 8 FR Utilisation de l’appareil Fonctions Touches Le schéma ci-contre est fourni à titre indicatif uniquement. La configuration réelle dépend du produit concerné ou des indications fournies par le distributeur. A REF.TEMP (Température de réfrigération) B FAST COOL (Réfrigération rapide) C FRZ.TEMP (Température de congélation) D MODE E LOCK/UNLOCK ( Verrouillage / déverrouillage) Écran d’affichage 1 Icône Réfrigération) 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Icône Arrêt Zone d’affichage de la température Icône Super réfrigération Icône Capteur Icône Réfrigération rapide Icône Congélation Icône Verrouillage/déverrouillage Icône Super congélation Icône Vacances Affichage • Fonctionnement de l’écran d’affichage : en temps normal, si vous n’ouvrez pas la porte et n’utilisez aucune touche pendant 30 s, l’écran affiche l’icône de verrouillage; il s’éteindra ensuite au bout de 30 s en mode verrouillage. Si l’écran d’affichage est éteint, il doit en principe s’allumer lorsque vous appuyez sur une touche. En cas de défaillance correspondant à l’un des codes d’erreur, l’écran d’affichage s’allume, puis s’éteint au bout de 30 s. Affichage normal • En mode verrouillage, la zone d’affichage fait défiler la température de réglage de tous les compartiments. En mode déverrouillage, l’icône du compartiment en cours de réglage s’allume et la zone d’affichage de la température indique la température de ce compartiment. En cas de défaillance, la zone d’affichage de la température indiquera un code d’erreur (affichage en boucle) et « Ex » (x représentant un chiffre). 9 FR B B Utilisation de l’appareil Utilisation de l’appareil Verrouillage/déverrouillage • Verrouillage : maintenez enfoncée la touche « LOCK/UNLOCK » (Verrouillage/ déverrouillage) pendant 3 s en mode déverrouillage. Le système passe alors en mode verrouillage, en émettant un bruit de verrouillage. • Si vous n’appuyez sur aucune touche pendant 30 s , le système passe automatiquement en mode verrouillage. • Déverrouillage : maintenez enfoncée la touche « LOCK/UNLOCK » pendant 3 s en mode verrouillage. Le système passe alors en mode déverrouillage, en émettant un bruit de déverrouillage. • Hormis l’alarme d’ouverture de porte et l’alarme de défaillance qui peuvent être arrêtées en mode verrouillage, les opérations ci-après doivent être réalisées en mode déverrouillage. Lors de toute opération en mode verrouillage, l’icône de verrouillage clignotera trois fois et l’appareil émettra un signal sonore. • En mode « SUPER COOL », le compartiment de réfrigération sera réglé à 2 °C. Si vous quittez le mode « SUPER COOL », le compartiment de réfrigération reviendra au mode sélectionné avant le mode « SUPER COOL ». • En mode « SUPER FRZ », le compartiment de congélation sera réglé à -24 °C. Si vous quittez le mode « SUPER FRZ », le compartiment de congélation reviendra au mode sélectionné avant le mode « SUPER FRZ ». • En mode « SMART », le compartiment de réfrigération affichera 5 °C et le compartiment de congélation indiquera -18 °C. Les modes « SUPER COOL » et « SUPER FRZ » seront alors désactivés. • Réglage de la durée du mode « SUPER FRZ ». La durée par défaut du mode « SUPER FRZ » est de 6 heures. Maintenez enfoncée la touche « MODE » pendant 3 s en mode « SUPER FRZ », et vous accéderez au menu de réglage de la durée du mode « SUPER FRZ ». Appuyez sur la touche « FRZ.TEMP. » pour sélectionner 6 heures ou 48 heures. Réglages du compartiment de réfrigération • Zone d’affichage de la température et réglage de la température du compartiment de réfrigération. • Appuyez sur la touche « REF.TEMP » (Température de réfrigération) pour régler la température du compartiment de réfrigération. Si vous appuyez une fois sur cette touche, la température baissera de 1 °C. Appuyez à nouveau sur cette touche une fois que la température a atteint 2 °C. Le compartiment de réfrigération est réglé par défaut sur 8 °C. La température du compartiment de réfrigération varie de 2 à 8 °C. Le réglage sera effectif à compter du verrouillage. Mode Capteur • L’icône « Radar » (capteur) est toujours allumée, pour vous rappeler que le réfrigérateur dispose d’un capteur de température. Zone d’affichage de la température et réglage de la température du compartiment de refroidissement • Appuyez sur la touche FAST COOL pour activer et désactiver les fonctions du compartiment de refroidissement. Une fo i s que le compartiment de refroidissement est activé, l’icône COOL s’allume et le compartiment fonctionnera conformément aux réglages correspondants. Lorsque le compartiment de refroidissement est désactivé, l’icône COOL s’éteint. Zone d’affichage de la température et réglage de la température du compartiment de congélation • Appuyez sur la touche « FRZ.TEMP » (Température de congélation) pour régler la température du compartiment de congélation. Si vous appuyez une fois sur cette touche, la température baissera de 1 °C. Appuyez à nouveau sur cette touche une fois que la température a atteint -24 °C. Le compartiment de congélation est réglé par défaut sur -16 °C et sa température varie de -24 à -16 °C. Le réglage sera effectif à compter du verrouillage. Modes intelligents de Super réfrigération et de Super congélation • Appuyez sur la touche « MODE », les modes défileront dans l’ordre suivant : Normal → « SUPER COOL » (Super réfrigération) → « SUPER FRZ » (Super congélation) → « SUPER COOL/ SUPER FRZ » (Super réfrigération/Super congélation) → « Smart » (Intelligent) → Normal… 10 FR Signal et alarme d’ouverture de porte • Le signal d’ouverture de porte est déclenché lorsque vous ouvrez les portes du réfrigérateur ou du congélateur. Si l’une des portes reste ouverte pendant plus de 120 s, une alarme sonore retentit jusqu’à ce que la porte correspondante soit fermée. Appuyez sur n’importe quelle touche pour annuler l’alarme d’ouverture de porte. Indications de pannes Les avertissements suivants apparaîtront sur l’écran d’affichage pour signaler les pannes correspondantes de l’appareil. Même s’il est possible que l’appareil puisse continuer à assurer un entreposage frigorifique malgré les pannes ci-après, l’utilisateur doit contacter un réparateur spécialisé, afin de garantir le fonctionnement optimal de l’appareil. Codes Descriptions des pannes E1 Défaillance du capteur de température du compartiment de réfrigération. E2 Défaillance du capteur de température du compartiment de congélation. E3 Défaillance du capteur de température du compartiment de refroidissement. E5 Défaillance du circuit de détection du capteur de dégivrage. E6 Erreur de communication. E7 Défaillance du circuit de détection de la température. EH Défaillance du capteur d’humidité. E— Défaillance du circuit de détection de la sonde du capteur 1. E= Défaillance du circuit de détection de la sonde du capteur 2. 11 FR C C Informations pratiques Informations pratiques Nettoyage et entretien Nettoyage général • La poussière à l’arrière du réfrigérateur et au sol doit être nettoyée périodiquement pour améliorer les propriétés de refro i d issement de l’appareil et économiser de l’énergie. L’intérieur du réfrigérateur doit également être nettoyé régulièrement afin d’éviter la formation d ‘odeurs. Nous vous conseillons d’utiliser pour le nettoyage un chiffon doux ou une éponge trempés dans de l’eau contenant un détergent neutre non agressif. Enfin, le congélateur doit être nettoyé avec de l’eau propre et un chiffon sec. Ouvrez la porte pour laisser l’appareil sécher à l’air libre avant de l’allumer. • N’utilisez pas de brosses dures, de tampons à récurer métalliques, de brosses métalliques, de produits abrasifs, de dentifrice, de solvants organiques (comme de l’alcool, de l’acétone, de l’acétate d’isoamyle, etc . ) , d’eau bouillante, de substances acides ou alcalines pour nettoyer le réfrigérateur, car ils risqueraient d’endommager la surface et l’intérieur de l’appareil. ATTENTION Ne rincez pas l’appareil à l’eau pour ne pas nuire à ses propriétés d ‘ isolation électrique. • Débranchez l’appareil avant de le dégivrer ou de le nettoyer. Nettoyage du balconnet de porte Le schéma 3 c i - contre est fourni à titre indicatif uniquement. La configuration réelle dépend du produit concerné ou des indications fournies par le distributeur. Étapes du nettoyage • Pour retirer facilement le balconnet, donnez plusieurs coups dans la partie inférieure droite du balconnet, puis dans la partie inférieure gauche, comme illustré dans le schéma. • Vous pourrez sortir aisément le balconnet une fois qu’il aura été dégagé. Dégivrage • Ce réfrigérateur s’appuie sur le principe de refroidissement par circulation d’air et dispose donc d’une fonct ion de dégivrage automatique. Le givre qui se forme en raison des changements de saison ou de température peut également être retiré manuellement, en débranchant l’appareil de l’alimentation électrique ou en l’essuyant avec un chiffon sec. Arrêt de l’appareil • Panne de courant : dans un tel cas, même en été, les aliments à l’intérieur de l’appareil peuvent se conserver pendant plusieurs heures. Pendant la panne de courant, limitez le nombre d’ouvertures de la porte et ne rajoutez plus d’aliments frais dans l’appareil. • Inutilisation prolongée : l’appareil doit être débranché, puis nettoyé. Les portes doivent ensuite être laissées ouvertes pour éviter la formation d’odeurs. 12 FR • Déplacement : avant de déplacer l’appareil, videz-le de son contenu, fixez avec de l’adhésif les clayettes en verre, le tiroir à légumes, les tiroirs du compartiment de congélation, etc., et resserrez les pieds de réglage. Fermez les portes et fixez-les avec de l’adhésif. Lors du déplacement, l’appareil ne doit pas être posé à l’envers, placé en position horizontale, ni être soumis à des vibrations. • Pendant une telle opération, son inclinaison ne doit pas dépasser 45 °. ATTENTION Une fois le démarrage effectué, l’appareil fonctionnera en continu. En règle générale, le fonctionnement de l’appareil ne doit pas être interrompu, sinon cela pourrait nuire à sa durée de vie. Dépannage Vous pouvez essayer de régler par vous-même les problèmes simples ci-après. Si vous n’y parvenez pas, veuillez contacter le service après-vente. Dysfonctionnements Raisons possibles L'appareil ne fonctionne pas : • Vérifiez s'il est branché à l'alimentation électrique et si la fiche est bien insérée dans la prise. • Vérifiez si la tension est trop faible. • Vérifiez si vous subissez une coupure de courant ou si des circuits partiels ont disjoncté. Odeurs : • Les aliments dégageant une odeur forte doivent être bien enveloppés. • Vérifiez si des aliments ont pourri. • Nettoyez l'intérieur de l'appareil. Fonctionnement prolongé du compresseur : • Le fonctionnement prolongé de l'appareil est normal en été, quand la température ambiante est élevée. • Il n'est pas recommandé de conserver une trop grande quantité de nourriture dans l'appareil en même temps. • Les aliments doivent refroidir avant d'être placés dans l'appareil. • Les portes sont ouvertes trop fréquemment. La lumière ne s'allume pas : • Vérifiez si le congélateur est branché à l'alimentation électrique et si l'éclairage est endommagé. • Faites remplacer l'ampoule par un spécialiste. 13 FR C Informations pratiques Les portes ne ferment pas correctement : Notes • L'appareil contient trop de nourriture et cela bloque la porte. • L'appareil est incliné. Bruits forts : • Vérifiez si le sol est plat et si l'appareil est positionné de manière stable. • Vérifiez si les accessoires sont placés au bon endroit. Les joints de la porte ne sont pas hermétiques : • Retirez les éventuels corps étrangers présents sur les joints de la porte. • Chauffez le joint de la porte, puis laissezle refroidir et se remettre en place (vous pouvez utiliser un sèche-cheveux électrique ou une serviette chaude pour le chauffer). Débordement du bac de récupération d'eau : • Une quantité trop importante de nourriture est rangée dans l'appareil ou les aliments stockés contiennent trop d'eau, ce qui a entraîné un dégivrage important. • Les portes ne sont pas fermées correctement, conduisant à la formation de givre en raison de l'entrée d'air et à la présence d'une plus grande quantité d'eau liée au dégivrage. La structure de l'appareil est chaude : • La chaleur du condenseur intégré se dissipe via la structure, ce qui est normal. • Quand la structure devient chaude en raison d'une température ambiante élevée, du stockage d'une trop grande quantité de nourriture ou de l'arrêt du compresseur, assurez une bonne ventilation pour faciliter la dissipation de la chaleur. Condensation de surface : • La condensation sur la surface externe et les joints de porte du réfrigérateur est normale lorsque l'humidité ambiante est trop élevée. Il suffit d'essuyer la condensation avec un chiffon propre. Bruits anormaux : • Bourdonnement : il est possible que le compresseur bourdonne pendant son fonctionnement, et ces bruits sont particulièrement forts lors du démarrage ou de l'arrêt. Ceci est normal. • Craquements : le fluide frigorigène circulant à l'intérieur de l'appareil peut émettre des craquements, ce qui est normal. 14 FR 15 FR Inhoudstafel Bedankt! Proficiat met uw keuze voor een product van VALBERG. De selectie en de testen van de toestellen van VALBERG g e b e u re n v o l le d i g o n d e r c o n t ro le e n s u p e r v i s i e v a n E L E C T R O D E P O T. We s t a a n g a r a n t v o o r d e k w a l i t e i t v a n d e t o e s t e l l e n v a n VA L B E R G , d i e u i t m u n t e n i n h u n e e n v o u d i g g e b r u i k , h u n b e t ro u w b a re w e r k i n g en hun onberispelijke kwaliteit. E L E CT R O D E P OT b eve e l t d e VA L B E R G t o e st e l le n a a n e n i s e r v a n o v e r t u i g d d a t u u i t e r s t t e v re d e n z a l z i j n bij elk gebruik van het toestel. We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T. A Overzicht van het toestel Gebruiks- en omgevingstemperatuur Instellen van de thermostaat Vóór het eerste gebruik Structuur B Gebruik van het toestel Gebruik van uw toestel Praktische informatie Reiniging en onderhoud Probleemoplossing Afdanken van uw oud toestel C B e z o e k o n z e w e b s i t e : w w w. e le c t ro d e p o t . b e 16 NL 17 NL A Overzicht van het toestel Gebruiks- en omgevingstemperatuur We raden aan om de klassieke klimaatklassen die aangeduid worden op de productfiche en op het typeplaatje te respecteren, hierdoor kunt u nagaan binnen welk omgevingstemperatuurbereik het toestel kan worden gebruikt: SN : Tussen 10 en 32°C N: Tussen 16 en 32°C ST : Tussen 16 en 38°C T: Tussen 16 en 43°C Een toestel met multiklassen kan de laagste en hoogste temperatuur van alle gedekte klassen bereiken. Het gebruik van het toestel buiten dit omgevingstemperatuurbereik tast de prestaties en de levensduur van het toestel aan. A Overzicht van het toestel Vóór het eerste gebruik Lees alvorens uw toestel voor de eerste keer te gebruiken enkele aanbevelingen. Verluchting van het toestel • Het is van essentieel belang het toestel correct te verluchten om de warmte af te voeren en zo de efficiëntie van het koelsysteem te optimaliseren en energie te besparen. Hiertoe dient er voldoende vrije ruimte rond de koelkast te zijn. Suggestie: • Er wordt aanbevolen een minimale vrije ruimte van 75 mm tussen de achterzijde van het toestel en de muur, van 100 mm boven het toestel en van 50 mm tussen de zijkanten en de muur in stand te houden, alsook de ruimte voor het toestel volledig vrij te houden, zodat de deuren 135° geopend kunnen worden. Deze voorbeelden worden getoond op de volgende schema’s. • Installeer uw toestel op een droge locatie om een hoge vochtigheidsgraad te vermijden. Instellen van de thermostaat • Stel het toestel niet bloot aan rechtstreekse zonnestralen, regen of vrieskou. Installeer het toestel niet in de buurt van warmtebronnen, zoals fornuizen, schoorstenen of Voor een optimaal gebruik en energiebesparing, raden we aan de thermostaat van het toestel te regelen volgens de omgevingstemperatuur waarin het toestel gebruikt wordt onder voorbehoud van het naleven van de klimaatklasse(n). Raadpleeg het productinformatieblad om de klimaatklasse te kennen die verbonden is aan de minimale en maximale omgevingstemperaturen aangepast aan het toestel, en voor de aanbevolen temperatuurinstelling voor een optimale opslag van de voedingswaren. radiatoren. Waterpas plaatsen van het toestel • Om het toestel waterpas te plaatsen en een voldoende luchtcirculatie in het onderste deel achter het toestel, is het mogelijk dat de poten van het toestel een aanpassing vereisen. U kunt ze handmatig verstellen of met behulp van een passende sleutel. • Om de automatische sluiting van de deuren mogelijk te maken, de bovenkant ongeveer 10 mm naar achter kantelen. De graden van de omgevingstemperatuur T° C worden ter informatie gegeven. De plaatsing in de ruimte, de frequentie van het openen van de deur(en) of de mate waarin het toestel met voedingsmiddelen is gevuld, kunnen de voormelde posities beïnvloeden. De positie(s) van de thermostaat (thermostaten) kan (kunnen) worden aangepast om deze factoren te compenseren. Voorbeelden van de ruimte waarin het toestel wordt gebruikt: - Ruimte die niet verwarmd wordt in de winter, zoals een garage in een koude streek. - Leefruimte die normaal verwarmd wordt, zoals een keuken. - Ruimte zonder airco in de zomer in een warme streek. 18 NL 19 NL A Overzicht van het toestel Structuur Ledverlichting 2 Plank 3 Deurrekje 4 Lade Gebruik van het toestel Gebruik van uw toestel Voornaamste onderdelen 1 B 5 (koel)lade Locatie • Alvorens het toestel te gebruiken, verwijdert u alle verpakkingsmaterialen, met inbegrip van de bodemvulstof, de schuimblokken en de kleefband aan de binnenkant; Verwijder de beschermingsfolie van deuren en de behuizing van de koelkast. 6 Bovenste lade van de diepvriezer • Beschutten tegen warmte en direct zonlicht. Plaats het toestel niet op een vochtige plek of in de buurt van een waterpunt om de vorming van roest of aantasting van het isolerend effect 7 Onderste lade van de diepvriezer te voorkomen. • De koelkast dient op een goed geventileerde plaats, binnen gezet te worden. Het oppervlak waarop de koelkast geplaatst wordt, dient vlak en stabiel te zijn (draai de verstelpoten naar links of rechts om ze waterpas te zetten wanneer ze niet stabiel staat). Het schema wordt louter ter informatie gegeven. De werkelijke configuratie hangt af van het betreffende product of de door de verdeler verschafte indicaties. • U dient een ruimte van meer dan 30 cm te voorzien boven de koelkast. Het toestel dient tegen een muur geplaatst te worden, door een vrije ruimte van meer dan 10 cm te laten om het openen en sluiten te vereenvoudigen en ervoor te zorgen dat de warmte kan ontsnappen. Afstelling van de poten Voorafgaande voorzorgsmaatregelen: • Alvorens accessoires te installeren, controleert u of de stekker van de koelkast uit het stopcontact werd getrokken. • Alvorens de verstelbare poten aan te passen, dient u voorzorgen te nemen om te voorkomen zich te blesseren. Schema van de verstelbare poten Het schema A wordt louter ter info gegeven. De werkelijke configuratie hangt af van het betreffende product of de door de verdeler verschafte indicaties. Verstelprocedure: • Draai de poten in wijzerzin om het toestel te verhogen. • Draai de poten in tegenwijzerzin om het toestel te verlagen. • Verstel de rechterpoot en de linkerpoot door bovenstaande procedure te volgen, tot wanneer het toestel waterpas staat. De lamp vervangen • Elke onderhoudshandeling of handeling voor het vervangen van de ledverlichting dient uitgevoerd te worden door de fabrikant, één van zijn technici of een vergelijkbaar bevoegd persoon. Inschakeling • Voor de eerste inschakeling van het toestel, houdt u het immobiel gedurende 30 minuten alvorens de stekker in het stopcontact te steken. 20 NL 21 NL B B Gebruik van het toestel Gebruik van het toestel • Alvorens vers e o f diepgev roren voedingsmiddelen op te bergen in het toestel, dient u deze gedurende 2 tot 3 uur, of meer dan 4 uur in de zomer, wanneer de omgevingstemperatuur hoger is, te laten werken. • Laat voldoende plaats om de deuren en lades makkelijk te kunnen openen. Functies Toetsen Het schema hiernaast is er louter ter info. De werkelijke configuratie hangt af van het betreffende product of de door de verdeler verschafte indicaties. Het schema 2 hiernaast is er louter ter info. De werkelijke configuratie hangt af van het betreffende product of de door de verdeler verschafte indicaties. A REF.TEMP (koeltemperatuur) B FAST COOL (snelle koeling) C FRZ.TEMP (bevriezingstijd) Tips om energie te besparen • Het toestel dient in de meest koele zone van de kamer geplaatst te worden, beschut tegen direct zonlicht en mag zich niet in de buurt van warmteproducerende toestellen of verwarmingsleidingen bevinden. D MODE E LOCK/UNLOCK ( Vergrendelen / ontgrendelen) • Laat warme voeding afkoelen tot kamertemperatuur alvorens ze in het toestel te plaatsen. Wanneer u te veel voedingsmiddelen in het toestel plaatst, zal de compressor langer moeten werken. Wanneer de voedingsmiddelen te traag ingevroren worden kan dit hun kwaliteit verminderen of kunnen ze bederven. • Zorg ervoor de voedingsmiddelen correct te verpakken en droog de kommen af zodat ze perfect droog zijn alvorens ze in het toestel te plaatsen. Dit maakt het mogelijk de vorming van rijp in het toestel te beperken. Weergavescherm Koelkastcompartiment • Het koelcompartiment is geschikt voor het bewaren van fruit, groeten, dranken en andere voedingsmiddelen die binnen korte tijdspanne verbruikt zullen worden. • Bereide voeding mag pas i n het koelcompartiment geplaatst worden wanneer ze afgekoeld is en de omgevingstemperatuur bereikt heeft. We raden aan de voedingsmiddelen op een hermetische manier te verpakken alvorens ze op te bergen in de koelkast. • De glazen rekken kunnen omhoog of omlaag geplaatst worden om het gebruik van het toestel te vereenvoudigen en voldoende opbergruimte te voorzien. • De lades van het toestel mogen niet bekleed worden met aluminiumfolie, vetvrij papier, of keukenrol. Dergelijke bekledingen staan de circulatie van de koude lucht in de weg, waardoor de doeltreffendheid van het toestel afneemt. Schik de voedingsmiddelen en breng etiketten aan, om het aantal keer dat de deur geopend wordt en het langdurige zoeken te beperken. Haal alles wat u nodig heeft in één keer uit de koelkast en sluit de deur zo snel mogelijk. Diepvriescompartiment • Het diepvriescompartiment aan lage temperatuur maakt het mogelijk de voedingsmiddelen langer vers te houden. Het wordt hoofdzakelijk gebruikt om diepvriesproducten in te bewaren en ijsblokjes te maken. • Het diepvriescompartiment is geschikt voor het bewaren van vlees, vis, rijstballetjes en andere voedingsmiddelen in te bewaren die niet in korte termijn opgegeten zullen worden. Het is wenselijk om vlees in kleine stukjes te snijden om het latere gebruik te vereenvoudigen. Gelieve op te merken dat de voedingsmiddelen verbruikt moeten worden vóór hun bewaarlimiet verstreken is. 22 NL 1 Koelpictogram 2 Stoppictogram 3 Zone voor temperatuurweergave 4 Pictogram superkoeling 5 Sensorpictogram 6 Pictogram snelle koeling 7 Pictogram Bevriezingn 8 Pictogram Vergrendeling/ontgrendeling 9 Pictogram superbevriezing 10 Vakantiepictogram Weergave • Werking van het weergavescherm: bij normaal weer zal het scherm het vergrendelingspictogram weergeven wanneer u gedurende 30 seconden de deur niet opent of niet op knopjes drukt; het zal vervolgens na 30 seconden in de vergrendelmodus doven. Wanneer het weergavescherm gedoofd is, dient het in principe op te lichten wanneer u op een toets drukt. Bij een storing die overeenkomt met één van de foutcodes, licht het weergavescherm op en dooft het opnieuw na 30 seconden. Normale weergave • In de vergrendelingsmodus doet de weergavezone de ingestelde temperatuur verschijnen in alle compartimenten. In de ontgrendelingsmodus licht het pictogram van het compartiment dat ingesteld wordt op en geeft de temperatuurweergavezone de temperatuur van dit compartiment aan . Bij een storing geeft de temperatuurweergavezone een foutcode aan (lusweergave) en ‘Ex’ (waarbij x een cijfer is). 23 NL B B Gebruik van het toestel Gebruik van het toestel Vergrendeling/ontgrendeling • Vergrendeling: Houd de toets ‘LOCK/ UNLOCK’ (vergrendeling/ontgrendeling) gedurende 3 secondeninde ontgrendelmodus. Het systeem gaat dan over in de vergrendelmodus, en laat een vergrendelgeluid horen. • Wanneer u gedurende 30 seconden niet op een knop drukt, stapt het systeem automatisch over op de vergrendelingsmodus. • Ontgrendeling: houd de toets ‘LOCK/ UNLOCK’ gedurende 3 seconden in de vergrendelingsmodus. Het systeem gaat dan in de ontgrendelingsmodus en laat een ontgrendelingsgeluid horen. • Met uitzondering van het openingsalarm en het defectalarm die gestopt kunnen worden in de vergrendelmodus, kunnen de volgende handelingen uitgevoerd worden in de ontgrendelingsmodus: Tijdens elke andeling in de vergrendelingsmodus zal een vergrendelingspictogram drie keer knipperen en zal het toestel een geluid voortbrengen. • In de modus ‘ SUPER COOL ’, zal het koelcompartiment ingesteld staan op 2 °C. Wanneer u de modus ‘ SUPER COOL ’, lverlaat, zal het koelcompartiment terugkeren naar de modus die geselecteerd werd vóór de modus ‘ SUPER COOL ’. • In de modus ‘SUPER FRZ’ , zal het diepvriescompartiment ingesteld worden op -24 °C. Wanneer u de modus ‘ SUPER FRZ’ verlaat, zal de bevriezingsmodus terugkeren naar de vóór de modus ‘SUPER FRZ ’. geselecteerde modus. • In de ‘SMART ’, moduszal he t koelcompartiment 5°C weergeven en zal het vriescompartiment -18°C weergeven. De modi ‘SUPER COOL ’ en ‘ SUPER FRZ ’ zullen dan uitgeschakeld blijven. • Instelling van de duur van de modus ‘SUPER FRZ’. De standaardduur van de modus ‘SUPER FRZ’ bedraagt 6 uur. Houd de toets ‘MODUS’ gedurende 3 seconden ingedrukt in de modus ‘SUPER FRZ’ en u heeft toegang tot het instelmenu van de duur van de modus ‘SUPER FRZ’. Druk op de toets ‘FRZ.TEMP’ om 6 uur of 48 uur te selecteren. Instellingen van het koelcompartiment. • Zone voor de weergave van de temperatuur en instelling van de temperatuur van het koelcompartiment. • Druk op de knop ‘ REF. TEMP ‘ (Koeltemperatuur) om de temperatuur van het koelcompartiment in te stellen. Wanneer u één maal op deze knop drukt, zal de temperatuur 1°C dalen. Druk nogmaals op deze knop eenmaal de temperatuur 2°C bereikt heeft. Het koelcompartiment wordt standaard ingesteld op 8°C. De temperatuur van het koelcompartiment verschilt van 2 tot 8 °C. De instelling zal effectief zijn vanaf de vergrendeling. Sensormodus • Het pictogram ‘Radar’ (sensor) licht steeds op, om u eraan te herinneren dat de koelkast over een temperatuursensor beschikt. De zone voor de weergave van de temperatuur en de instelling van de temperatuur van het koelcompartiment • Druk op de toets FAST COOL om de functies van het koelcompartiment in te schakelen/ uit te schakelen. Une Eenmaal het koelcompartiment geactiveerd is, licht het pictogram COOL op en zal het compartiment werken in overeenstemming met de bijbehorende instellingen. Wanneer het koelcompartiment uitgeschakeld is, zal het pictogram COOL doven. Zone voor de weergave van de temperatuur en de instelling van de temperatuur van het diepvriescompartiment • Druk op de toets ‘ FRZ . TEMP ‘ ( Diepvriestemperatuur ) voor de instelling van de temperatuur van het diepvriescompartiment. Wanneer u eenmaal op deze toets drukt, zal de temperatuur met 1°C zakken. Druk nogmaals op een toets wanneer de temperatuur -24 °C bereikt heeft. Het diepvriescompartiment wordt standaard ingesteld op -16°C en de temperatuur ervan verschilt tussen -24 tot -16°C. De instelling zal effectief zijn vanaf de vergrendeling. Intelligente modus van Superkoeling en superbevriezing • Druk op de toets ‘MODE’ om de modi in de volgende volgorde te laten verschijnen: Normal→ ‘SUPER COOL’ (superkoeling) → ‘ SUPER FRZ ’ (Superbevriezin) → ‘ SUPER COOL/SUPER FRZ ’ (superkoeling/ Superbevriezing ) → ‘ Smart ’ (Intelligent) → Normaal… 24 NL Signaal en alarm bij het openen van de deur • Het deuropeningssignaal weerklinkt wanneer u de deuren van de koelkast of diepvriezer opent. Wanneer één van de deuren open blijft staan gedurende 120 seconden, weerklinkt een alarm tot wanneer de betreffende deur opnieuw gesloten wordt. Druk op om het even welke toets om het alarm bij het openen van een deur te annuleren. Indicaties van pannes De volgende waarschuwingen zullen verschijnen op het weergavescherm om de bijbehorende pannes van het toestel te melden. Zelfs wanneer het mogelijk is dat het toestel een koele opberging verzekert ondanks volgende pannes, dient de gebruiker een gespecialiseerde hersteller te contacteren om de optimale werking van het toestel te garanderen. Codes Pannebeschrijving E1 Storing van de temperatuursensor van het koelcompartiment. E2 Defect van de temperatuursensor van het diepvriescompartiment. E3 Defect van de temperatuursensor van het koelcompartiment. E5 Defect van het detectiecircuit van de ontdooiingsssensor. E6 Communicatiefout. E7 Defect van het temperatuurdetectiecircuit. EH Defect van de vochtigheidssensor. E— Defect van het detectiecircuit van de sonde van sensor 1. E= Defect van het detectiecircuit van de sonde van sensor 2. 25 NL C C Praktische informatie Praktische informatie Reiniging en onderhoud Algemene reiniging • Het stof aan de achterkant van de koelkast en op de grond dient regelmatig verwijderd te worden om de koeleigenschappen van het toestel te verbeteren en energie te besparen. De binnenkant van de koelkast dient ook regelmatig gereinigd te worden om de vorming van geurtjes te voorkomen. We raden u aan voor de reiniging een zachte doek of spons te gebruiken die in water met een neutraal niet agressief detergens gedrenkt werden. Tot slot dient de diepvriezer gereinigd te worden met proper water en een droge vod. Open de deur om het toestel aan de vrije lucht te laten drogen alvorens het in te schakelen. • Gebruik geen harde borstels, metalen schuursponsjes, metalen borstels, schurende producte , tandpast a , organische oplosmiddelen, (zoals alcohol , aceton, isoamylacetaat...), kokend water, zure of alkalische stof fen om de koelkast te reinigen omdat ze het oppervlak en de binnenkant van het toestel kunnen beschadigen. uit het stopcontact getrokken te worden, daarna kan het toestel gereinigd worden. De deuren dienen vervolgens open gelaten te worden om de vorming van geurtjes te voorkomen. • Verplaatsing: alvorens het toestel te verplaatsen, verwijdert u de inhoud, maakt u de glazen rekjes, de groentelade, de laden van het diepvriescompartiment... vast met kleefband en schroeft u de verstelbare poten los. Sluit de deuren en zet ze vast met kleefband. Tijdens de verplaatsing mag het toestel niet ondersteboven of horizontaal geplaatst worden en mag het niet aan trillingen lootgesteld worden. • Tijdens dergelijke handeling mag de kantelhoek niet groter zijn dan 45 °. OPGELET Zodra het toestel gestart wordt, zal het onafgebroken werken. Als algemene regel mag de werking van het toestel niet onderbroken worden, zoniet zal dit de levensduur van het toestel verkorten. OPGELET Spoel het toestel niet met water om de elektrische isolatie niet te beschadigen. • Trek de stekker van het toestel uit het stopcontact alvorens het te ontdooien of te reinigen. Reiniging van het deurrekje Het schema 3 hiernaast is louter ter info. De werkelijke configuratie hangt af van het betreffende product of de door de verdeler verschafte indicaties. Probleemoplossing U kunt proberen de volgende eenvoudige problemen zelf te verhelpen. Gelieve wanneer u hier niet in slaagt contact op te nemen met de klantendienst. Storingen Mogelijke oorzaken Het toestel werkt niet: • Controleer of het aangesloten is op de elektrische voeding en of de stekker correct in het stopcontact zit. Reingingsfasen • Om het rekje makkelijk te verwijderen , geeftu verschillende tikken tegen het deel rechts onderaan van het rekje, daarna tegen het deel links onderaan, zoals getoond in het schema. • U kunt het vlot verwijderen zodra het los zit. Ontdooiing • Deze koelkast is gebaseerd op het koelprinicpe door luchtcirculatie en beschikt dus over een automatische ontdooiingsfunctie. Rijp gaat zich vormen door seizoens- of temperatuurveranderingen en kan ook handmatig verwijderd worden, door het toestel van de elektrische voeding te halen of door deze af te vegen met een droge vod. Stop van het toestel • Stroompanne: in een dergelijk geval kunnen, zelfs in de zomer, de voedingsmiddelen in het toestel gedurende verschillende uren bewaard worden. Tijdens de stroompannes, beperkt u het aantal keer dat u de deur opent en plaatst u geen nieuwe voedingsmiddelen in het toestel. • Controleer of de spanning te zwak is. • Controleer of er een stroompanne is of misschien werd een zekering uitgezet. Geurtjes: • Voedingsmiddelen met een sterke geur dienen goed ingepakt te worden. • Controleer of er rotte voedingsmiddelen zijn. • Reinig de binnenkant van het toestel. Langdurige werking van de compressor: • De langdurige werking van het toestel in de zomer is normaal, omdat de omgevingstemperatuur dan hoog is. •We raden aan niet te veel voedsel tegelijkertijd in het toestel te plaatsen. • Voeding dient afgekoeld te zijn alvorens deze in het toestel te plaatsen. • De deuren worden te vaak geopend. • Toestel wordt gedurende een lange periode niet gebruikt: de stekker van het toestel dient 26 NL 27 NL C Praktische informatie Het licht gaat niet branden: • Controleer of de diepvriezer aangesloten is op de elektrische voeding en of de verlichting kapot is. • Laat de lamp vervangen door een specialist. De deuren sluiten niet correct: • Het toestel bevat te veel eten en daardoor wordt de deur geblokkeerd. Notities • Het toestel staat gekanteld. Luide geluiden: • Controleer of de vloer vlak is en het toestel stabiel staat. • Controleer of de accessoires op de juiste plaats zitten. De pakkingen van de deur zijn niet hermetisch: • Verwijder eventuele vreemde lichamen van de pakkingen van de deur. • Verwarm de pakking van de deur, laat deze afkoelen en plaats deze terug (u kunt een haardroger of warme handdoek gebruiken om deze te verwarmen). Overlopen van de wateropvangbak: • Een te grote hoeveelheid voeding wordt opgeborgen in het toestel of de voeding die erin werd geplaatst bevat te veel water, en dit leidt totaanzienlijke ontdooiing. • De deuren werden niet correct gesloten, wat leidt tot de vorming van rijp omwille van de aanvoer van lucht en de aanwezigheid van een grotere hoeveelheid water door de ontdooiing.. De structuur van het toestel is warm: • De warmte van de geïntegreerde condensor verspreidt zich via de structuur, wat normaal is. • Wanneer de structuur warm wordt omwille van een hoge omgevingstemperatuur, de opslag van een te grote hoeveelheid voeding of het stoppen van de compressor, controleer dan of er een goede ventilatie is om de verspreiding van de warmte te vereenvoudigen.. Oppervlaktecondens: • Condens op het buitenoppervlak en de pakkingen van de koelkast is normaal wanneer de omgevingsvochtigheid zeer groot is. Het volstaat dit af te vegen met een schone vod.. Abnormale geluiden: • Gegons: het is mogelijk dat de compressor gonst tijdens de werking en deze geluiden zijn luid, in het bijzonder bij het starten en stoppen. Dit is normaal. Gekraak: de koelvloeistof die circuleert in het toestel kan gekraak veroorzaken, wat normaal is.. 28 NL 29 NL Índice ¡Muchas gracias! M u c h a s g r a c i a s p o r h a b e r e le g i d o n u e s t ro p ro d u c t o VA L B E R G . S e le c c i o n a d o s , t e s t a d o s y re c o m e n d a d o s p o r E L E CT R O D E P OT , lo s p ro d u c to s d e l a m a rca VA L B E R G le a s e g u r a n u n a u t i l i z a c i ó n s e n c i l l a , u n re n d i m i e n t o f i a b le y u n a c a l i d a d i n c u e s t i o n a b le . Con este dispositivo puede estar seguro de que s i e m p re q u e d a r á s a t i s f e c h o a l u t i l i z a r l o . L e d a m o s l a b i e n v e n i d a a E L E C T R O D E P O T. V i s i t e n u e s t r a p á g i n a w e b : w w w. e le c t ro d e p o t . e s 30 ES A Descripción del aparato Temperaturas ambientales de uso Ajuste del termostato B Utilización del aparato Instalación Utilización Información práctica Limpieza y mantenimiento Solución de problemas C 31 ES A Descripción del aparato Temperaturas ambientales de uso Se recomienda respetar las clases climáticas indicadas en la ficha de producto sobre la placa de características del aparato. Esto le permitirá comprobar en qué rangos de temperatura ambiente se puede usar el aparato: SN : Entre 10 y 32°C N: Entre 16 y 32°C ST : Entre 16 y 38°C T: Entre 16 y 43°C Un aparato de multiclase puede controlar la temperatura más baja y la más alta de todas las clases cubiertas. El uso del aparato fuera del rango de temperatura ambiente puede afectar al rendimiento y a la vida útil del aparato. A Descripción del aparato Antes de su primera utilización Antes de utilizar su aparato por primera vez, siga algunas recomendaciones. Ventilación del aparato • Para mejorar la eficacia del sistema de refrigeración y ahorrar energía, es indispensable ventilar bien el aparato para disipar el calor. Por ello, es necesario dejar suficiente espacio libre alrededor del frigorífico. Sugerencia: • Se aconseja dejar un espacio mínimo de 75 mm entre la parte trasera del aparato y la pared, 100 mm por encima, 50 mm entre la parte lateral y la pared y dejar espacio libre suficiente delante del aparato para poder abrir las puertas a 135º tal y como se indica en los siguientes esquemas. Estos ejemplos se muestran en los esquemas siguientes. • Instale su aparato en un lugar seco para evitar índices de humedad elevados. Ajuste del termostato • No exponga el aparato a la luz directa del sol, la lluvia ni las heladas. Para ahorrar energía y conseguir un uso óptimo, se recomienda ajustar el/los termostato(s) del aparato según la temperatura ambiente de la habitación en la que se esté usando, respetando la(s) clase(s) climática(s). Por favor, remítase a la ficha de datos del producto para consultar la clase de clima asociada a las temperaturas ambiente mínimas y máximas adecuadas para el dispositivo y el ajuste de temperatura recomendado para el almacenamiento óptimo de los alimentos. Los grados de temperaturas ambientes T°C se dan a título indicativo. La colocación en la habitación, la frecuencia de apertura de puerta(s) o incluso el nivel de carga de productos alimenticios del aparato pueden influir en las posiciones indicadas. La o las posición(es) del/de los termostato(s) puede(n) modificarse para compensar estos factores. No instale el aparato cerca de fuentes de calor, como cocinas, chimeneas o radiadores. Nivelación del aparato • Para una nivelación del aparato y una circulación de aire suficiente en la parte inferior trasera del aparato, puede que tenga que ajustar las patas. Puede ajustarías manualmente o con la ayuda de una llave adecuada. • Para permitir el cierre automático de las puertas, incline la parte superior hacia atrás aproximadamente 10 mm. Ejemplos de habitaciones de uso: - Habitación no calefactada en invierno como por ejemplo un garaje en una región fría. - Habitación habitable con calefacción como por ejemplo una cocina. - Habitación sin aire acondicionado en verano en una región cálida. 32 ES 33 ES A C Descripción del aparato Estructura Información práctica Utilización de su aparato Principales piezas 1 Bombilla LED 5 Cajón (enfriamiento) 2 Estante 6 Cajón superior del congelador 3 Estante balcón de puerta 7 Cajón inferior del congelador 4 Cajón Ubicación •Antes de utilizar el aparato, quite todo el material del embalaje, incluido el relleno del fondo, los bloques de espuma y los adhesivos situados en el interior; quite el film protector de las puertas y del cuerpo del frigorífico. • Ponga el aparato en un lugar protegido del calor y de la luz directa del sol. No lo coloque en un lugar húmedo o cerca de un punto de agua para evitar que se oxide o que disminuya su efecto aislante. • El frigorífico debe estar bien colocado en un lugar bien ventilado, situado en el interior. La superficie sobre la que se coloque debe ser plana y sólida (gire las patas de ajuste hacia la izquierda o la derecha para nivelarlo si no se queda estable). El esquema se proporciona únicamente a título indicativo. La configuración real depende del producto en cuestión o de las indicaciones proporcionadas por el distribuidor. • Debe prever un espacio de más de 30 cm por encima del frigorífico. El aparato debe colocarse contra una pared, dejando un espacio libre de más de 10 cm para facilitar la apertura y cierre, así como la disipación del calor. Ajuste de las patas Precauciones previas: • Antes de instalar accesorios, asegúrese de haber desenchufado el frigorífico de la corriente. • Antes de regular las patas de ajuste, debe tomar precauciones para evitar lesionarse. Esquema de las patas de ajuste El esquema A se proporciona únicamente a título indicativo. La configuración real depende del producto en cuestión o de las indicaciones proporcionadas por el distribuidor. Procedimiento de ajuste: • Gire las patas en el sentido de las agujas del reloj para subir el aparato. • Gire las patas en el sentido contrario a las agujas del reloj para bajar el aparato. • Ajuste la pata derecha y la pata izquierda según el procedimiento anterior, hasta que el aparato esté nivelado. Cambio de la bombilla • Cualquier operación de mantenimiento o de cambio de la luz LED debe realizarlo el fabricante, uno de sus técnicos o una persona de cualificación similar. Puesta en marcha • Antes de encender por primera vez el aparato, déjelo inmóvil durante 30 minutos antes de enchufarlo a la alimentación eléctrica. • Antes de guardar los alimentos frescos o congelados en el aparato, déjelo funcionar durante 2 o 3 horas, o más de 4 horas en verano, cuando la temperatura ambiente sea alta. • Deje espacio suficiente para poder abrir las puertas y los cajones fácilmente. 34 ES 35 ES B C Utilización del aparato El esquema 2 siguiente se proporciona únicamente a título indicativo . La configuración real depende del producto en cuestión o de las indicaciones proporcionadas por el distribuidor. Consejos de ahorro de energía • El aparato se debe colocar en la zona más fresca de la habitación, lejos de la luz directa del sol, y no se debe situar cerca de aparatos que produzcan calor o conductos de calefacción. • Deje que los alimentos calientes se enfríen a temperatura ambiente antes de guardarlos en el aparato. Si sobrecarga el aparato, el compresor deberá funcionar durante más tiempo. Si los alimentos se congelan muy lentamente, esto podría estropear su calidad o podrían podrirse. • Asegúrese de envolver los alimentos correctamente y seque los recipientes para que estén perfectamente secos antes de introducirlos en el aparato. Esto permite limitar la formación de escarcha en el interior del aparato. Compartimiento de refrigeración • El compartimento de refrigeración sirve para conservar bien la fruta, la verdura, las bebidas y otros alimentos que se vayan a consumir a corto plazo. • Los alimentos cocinados no deben colocarse en e l compartimento de refrigeración si no se han enfriado ni alcanzado la temperatura ambiente. Se recomienda envolver los alimentos de manera hermética antes de guardarlos en el frigorífico. • Los estantes de cristal pueden moverse hacia arriba o hacia abajo para facilitar el uso del aparato y disponer de un espacio de almacenamiento suficiente. • Los cajones del aparato no deben cubrirse con papel de aluminio, papel sulfurizado ni papel de cocina. Si lo hace, estará perjudicando la circulación del aire frío disminuyendo la eficacia del aparato. Organice y etiquete los alimentos para no abrir la puerta con demasiada frecuencia y evitar las búsquedas prolongadas. Saque todos los productos que necesite de una sola vez y vuelva a cerrar la puerta tan rápidamente como pueda. Compartimento de congelación • El compartimento de congelación a baja temperatura permite guardar los alimentos frescos durante mucho tiempo. Principalmente se utiliza para conservar productos congelados y para hacer hielo. • El compartimento de congelación sirve para la conservación de carne, de pescado, de albóndigas de arroz y de otros alimentos que no se van a consumir a corto plazo. Es preferible cortar la carne en trozos pequeños para facilitar su uso posterior. Tenga en cuenta que los alimentos deben consumirse antes del final de su fecha de consumo preferente. 36 ES Información práctica Funciones Botones El esquema siguiente se proporciona únicamente a título indicativo. La configuración real depende del producto en cuestión o de las indicaciones proporcionadas por el distribuidor. A REF. TEMP (Temperatura de refrigeración) B FAST COOL (Refrigeración rápida) C FRZ.TEMP (Temperatura de congelación) D MODE E LOCK/UNLOCK (Bloqueo/desbloqueo) Pantalla 1 Icono de Refrigeración 2 Icono de Apagado 3 Zona de visualización de la temperatura 4 Icono de Super refrigeración 5 Icono de Sensorr 6 Icono de Refrigeración rápida 7 Icono de Congelación 8 Icono de Bloqueo/desbloqueo 9 Icono de Super congelación 10 Icono de Vacaciones Pantalla • Funcionamiento de la pantalla: normalmente, si no abre la puerta y no usa ningún botón durante 30 segundos, la pantalla mostrará el icono de bloqueo; se apagará transcurridos 30 segundos en modo de bloqueo. Si la pantalla está apagada, debe en principio encenderse cuando pulse un botón. En caso de fallo correspondiente a uno de los códigos de error, la pantalla se encenderá y luego se apagará transcurridos 30 segundos. Pantalla normal • En modo bloqueo, la zona de visualización hace desfilar la temperatura de ajuste de todos los compartimentos. En modo desbloqueo, el icono del compartimento que se esté ajustando se enciende y la zona de visualización de la temperatura indica la temperatura de este compartimento. En caso de fallo, la zona de visualización de la temperatura indicará un código de error (visualización en bucle) y «Ex» (x es un número). 37 ES B C Utilización del aparato Bloqueo/desbloqueo • Bloqueo: mantenga pulsado el botón «LOCK/UNLOCK» (Bloqueo/desbloqueo) durante 3 segundos en modo desbloqueo. El sistema entonces pasará al modo bloqueo, emitiendo un sonido de bloqueo. • Si no pulsa ningún botón durante 30 segundos, el sistema pasará automáticamente al modo de bloqueo. • Desbloqueo: mantenga pulsado el botón «LOCK/UNLOCK» durante 3 segundos en modo bloqueo. El sistema pasará entonces al modo desbloqueo, emitiendo un sonido de desbloqueo. • Exceptuando la alarma de apertura de la puerta y la alarma de fallo que pueden pararse en modo de bloqueo, las operaciones siguientes deben realizarse en modo de desbloqueo. Durante todas las operaciones del modo de bloqueo, el icono de bloqueo parpadeará tres veces y el aparato emitirá una señal sonora. Ajustes del compartimiento de refrigeración • Zona de visualización de la temperatura y ajuste de la temperatura del compartimento de refrigeración. • Pulse el botón «REF.TEMP» (Temperatura de refrigeración) para ajustar la temperatura del compartimento de refrigeración. Si pulsa una vez este botón, la temperatura bajará 1 °C. Pulse de nuevo este botón una vez la temperatura haya alcanzado los 2 °C. El compartimento de refrigeración viene ajustado por defecto a 8 °C. La temperatura del compartimiento de refrigeración varía de 2 a 8 °C. El ajuste surtirá efecto a partir del bloqueo. Zona de visualización de La temperatura y ajuste de La temperatura del compartimento de enfriamiento. • PuLse el botón FAST COOL para activar y desactivar las funciones del compartimento de enfriamiento. Una vez que el compartimento de enfriamiento se haya activado, el icono COOL se encenderá y el compartimento funcionará según los ajustes correspondientes. Cuando el compartimento de enfriamiento esté desactivado, el icono COOL se apagará. Zona de visualización de La temperatura y ajuste de La temperatura del compartimento de congelación. • Pulse el botón «FRZ.TEMP» (Temperatura de congelación) para ajustar la temperatura del compartimento de congelación. Si pulsa una vez este botón, la temperatura bajará 1 °C. Pulse de nuevo este botón una vez que la temperatura haya alcanzado los -24 °C. El compartimento de congelación viene con un ajuste por defecto de -16 °C y su temperatura varía desde -24 hasta -16 °C. El ajuste surtirá efecto a partir del bloqueo. Modos inteligentes de Super refrigeración y « de Super congelación • Pulse el botón «MODE», los modos J desfilarán en el orden siguiente: Normal i →«SUPER COOL» (Super refrigeración) → «SUPER FRZ» (Super congelación) → «SUPER COOL/SUPER FRZ» (Super refrigeración/Super congelación) →«Smart» (Inteligente) → Normal... 38 ES Información práctica • En modo «SUPER COOL», el compartimento de refrigeración se pondrá en 2 °C. Si se sale del modo «SUPER COOL», el compartimento de refrigeración volverá al modo seleccionado antes del modo «SUPER COOL». • En modo «SUPER FRZ», el compartimento de congelación se pondrá a -24 °C. Si se sale del modo «SUPER FRZ», el compartimento de congelación volverá al modo seleccionado antes del modo «SUPER FRZ». • En modo «SMART», el compartimento de refrigeración mostrará 5 °C y el compartimento de congelación indicará -18 °C. Los modos «SUPER COOL» y «SUPER FRZ» se desactivarán entonces. • Ajuste de la duración del modo «SUPER FRZ». La duración por defecto del modo «SUPER FRZ» es de 6 horas. Mantenga pulsado el botón «MODE» durante 3 segundosen modo «SUPER FRZ»y accederá al menú de ajuste de la duración del modo «SUPER FRZ». Pulse el botón «FRZ. TEMP» para seleccionar 6 horas o 48 horas. Modo Sensor • El icono «Radar» (sensor) está siempre encendido, para recordarle que el frigorífico dispone de un sensor de temperatura. Señal y alarma de apertura de puerta La señal de apertura de puerta se activa cuando abre las puertas del frigorífico o del congelador. Si una de las puertas se queda abierta durante más de 120 segundos, sonará una alarma hasta que la puerta correspondiente se cierre. Pulse en cualquier botón para anular la alarma de apertura de puerta. Indicaciones de errores Las advertencias siguientes aparecerán en la pantalla para indicar los errores correspondientes del aparato. Aunque el aparato puede mantener una refrigeración a pesar de los errores siguientes, el usuario debe contactar con un reparador especial i z a d o , para garant i z a r e l funcionamiento óptimo del mismo. Códigos Descripciones de los errores E1 Fallo del sensor de temperatura del compartimento de refrigeración. E2 Fallo del sensor de temperatura del compartimento de congelación. E3 Fallo del sensor de temperatura del compartimento de enfriamiento. E5 Fallo del circuito de detección del sensor de descongelación. E6 Error de comunicación. E7 Fallo del circuito de detección de la temperatura. EH Fallo del sensor de humedad. E— Fallo del circuito de detección de la sonda del sensor 1. E= Fallo del circuito de detección de la sonda del sensor 2. 39 ES B C Utilización del aparato Información práctica Limpieza y mantenimiento Limpieza general • Debe Limpiar periódicamente el polvo de La parte trasera del frigorífico y del suelo para mejorar Las propiedades de enfriamiento del aparato y ahorrar energía. EL interior del frigorífico debe Limpiarse también reguLarmente para evitar La formación de oLores. Le recomendamos que utiLice para La Limpieza un paño suave o un estropajo suave empapado de agua que contenga un detergente neutro no agresivo. Por úLtimo, eL congeLador debe Limpiarse con agua Limpia y un paño seco. Abra La puerta para dejar que eL aparato se seque aL aire Libre antes de encenderLo. • No utilice cepillos duros, estropajos metálicos, cepillos metálicos, productos abrasivos, pasta de dientes, disolventes orgánicos (como alcohol, acetona, acetato de isoamilo, etc.), agua hirviendo, sustancias ácidas o alcalinas para limpiar el frigorífico, ya que podrían estropear la superficie y el interior del aparato. ATENCIÓN No enjuague el aparato con agua para no perjudicar sus propiedades de aislamiento eléctrico. • Desenchufe el aparato antes de descongelarlo o de limpiarlo. • Desplazamiento : antes de mover el aparato, vacíe su contenido, fije con precinto los estantes de cristal, el cajón de las verduras, los cajones del compartimento de congelación, etc., y apriete las patas. Cierre las puertas y fíjelas con el precinto. Cuando vaya a mover el aparato, no debe colocarlo en sentido inverso, ni en posición horizontal, ni someterlo a vibraciones. • Cuando vaya a desplazarlo, su inclinación no debe superar los 45°. ATENCIÓN Una vez que lo encienda, el aparato funcionará continuamente. En términos generales, el funcionamiento del aparato no debe interrumpirse ya que, en caso contrario, podría afectar a su vida útil. Reparación Puede intentar solucionar solo los problemas sencillos siguientes. Si no lo consigue, póngase en contacto con el servicio de postventa. Fallos Posibles razones El aparato no funciona: • Compruebe que está enchufado a la alimentación eléctrica y si la clavija se ha introducido correctamente en la toma. Limpieza el estante balcón de la puerta El esquema 3 siguiente se proporciona únicamente a título indicativo. La configuración real depende del producto en cuestión o de las indicaciones proporcionadas por el distribuidor. Pasos de la limpieza • Para quitar fácilmente el estante balcón, dé varios golpecitos en la parte inferior derecha del estante y luego en la parte izquierda, tal y como se ilustra en el esquema. • Una vez que lo haya desencajado, lo podrá sacar fácilmente. Descongelación • Este frigorífico se basa en el principio de enfriamiento por circulación de aire y dispone por lo tanto de una función de descongelación automática. El hielo que se forma por los cambios de temporada o de temperatura puede quitarse también de forma manual, desenchufando el aparato de la corriente o secándolo con un trapo seco. Aparato apagado • Avería de La corriente eléctrica: en taL caso, incluso en verano, Los alimentos en eL interior deL aparato pueden conservarse durante varias horas. Durante eL faLLo de corriente eLéctrica, reduzca Las veces que abre La puerta y no añada más aLimentos frescos en eL frigorífico. • Inutilización prolongada: debe desenchufar el aparato y luego limpiarlo. Luego, debe dejar las puertas abiertas para evitar la formación de olores. 40 ES • Compruebe si la tensión es demasiado baja. • Compruebe si se ha producido un corte de corriente o si se han interrumpido circuitos parciales.. Olores: • Los alimentos que desprenden un olor fuerte se deben envolver bien. • Compruebe si hay alimentos podridos. • Limpie el interior del aparato. Funcionamiento prolongado del • El funcionamiento prolongado del aparato es compresor: normal en verano, cuando la temperatura ambiente es elevada. • No se recomienda conservar una gran cantidad de comida en el aparato al mismo tiempo. • Los alimentos deben haberse enfriado antes de meterlos en el frigorífico. • Las puertas se abren con demasiada frecuencia. La luz no se enciende: • Compruebe si el congelador está enchufado a la alimentación eléctrica y si la luz se ha estropeado. • Un especialista debe cambiar la bombilla. 41 ES C Información práctica Notas L a s p u e r t a s n o s e c i e r r a n • El aparato contiene demasiada comida y esto correctamente: bloquea la puerta. • El aparato está inclinado. Ruidos fuertes: • Compruebe si el suelo es plano si el aparato está colocado de manera estable. • Compruebe si los accesorios están colocados en el lugar correcto. Las juntas de la puerta no son • Quite los posibles cuerpos extraños presentes en herméticas: las juntas de la puerta. • Caliente la junta de la puerta y luego déjela enfriar y vuelva a colocarla en su sitio (puede utilizar un secador eléctrico o una toalla caliente para calentarla).. Desbordamiento de la bandeja de • Se ha introducido demasiada comida en el frigorífico recogida de agua: o los alimentos guardados tienen demasiada agua, lo que provoca una descongelación importante. • Las puertas no se han cerrado correctamente, lo cual ha provocado la formación de hielo por la entrada de aire y la presencia de una mayor cantidad de agua provocada por la descongelación. La estructura del aparato está • El calor del condensador integrado se disipa a caliente: través de la estructura, lo cual es normal. • Cuando la estructura se pone caliente por una temperatura ambiente elevada, por haber guardado muchos alimentos o por haberse parado el compresor, tiene que ventilar bien para facilitar la disipación del calor.. Condensación en la superficie: • La condensación en la superficie externa y las juntas de la puerta del frigorífico es normal cuando la humedad ambiente es demasiado elevada. Es suficiente con secar la condensación con un trapo limpio. Ruidos anormales: • Zumbido: Es posible que el compresor emita un zumbido durante su funcionamiento, y estos ruidos son especialmente fuertes cuando arranca o se para. Es normal. • Traqueteos: el refrigerante que circula en el interior del aparato puede emitir traqueteos que entran dentro de la normalidad. 42 ES 43 ES Notas 44 ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Valberg Réf 4P 4D 474 F X625C inox de handleiding

Categorie
Diepvriezers
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor