JBM 51837 Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding
51837
MANUAL DE INSTRUCCIONES · INSTRUCTION MANUAL · GUIDE D’UTILISATION · BEDIENUNGSANLEITUNG ·
MANUALED’USO·MANUALDEINSTRUÇÕES·MANUALDEINSTRUCŢIUNI·HANDLEIDING·
ÜZEMELTETÉSIUTASÍTÁS·РУКОВОДСТВОПОЭКСПЛУАТАЦИИ·INSTRUKCJAOBSŁUGI
ODKURZACZPRZEMYSŁOWY30L ........................................... 29
ASPIRADORAINDUSTRIAL30L(SECO) ..................................... 3
ASPIRADORINDUSTRIAL-SECODE30L .................................15
PORSZÍVÓ,30LITER,SZÁRAZTISZTÍTÁS .......................................23
ASPIRATEURINDUSTRIELDE30LITRESSEC ..............................7
30LVACUUMCLEANER(DRY) .................................................... 4
INDUSTRIE-STAUBSAUGER30L-TROCKEN ............................. 9
ASPIRATORINDUSTRIAL30L.USCAT ....................................... 17
ПЫЛЕСОСДЛЯСУХОЙУБОРКИ,30Л .................................. 26
ASPIRATORESECCODA30LITRI ............................................. 12
STOFZUIGERINBEGREPENDROGEREINIGING,30L ............... 20
· 2 ·
Características:
1. Aspiradora de uso seco
2. Dispositivo de seguridad, para resguardar normalmente el funcionamiento de la máquina.
3. Hay unas tomas en la base, por eso puede almacenar convenientemente los accesorios.
4. La función de soplo puede colmar los diferentes tipos de necesidades.
Parámetros técnicos:
Modelo de la especicación: 51837
Tensión nominal: 220-240V ~
Frecuencia nominal: 50Hz
Potencia nominal de entrada: 1200W/1400W
Máxima aspiración: 19kpa
Atenciones antes del uso de los productos
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
1. Por favor, no utilice la aspiradora cerca de
los líquidos o gases que son inamables y ex-
plosivos, a n de evitar un incendio.
4. Por favor, con el n de evitar el daño
de la máquina, no tape la abertura por-
que la temperatura interior es demasia-
da alta.
2. Antes de conectar y cortar la red, por favor apague la fuen-
te de alimentación, a n de evitar un incendio y una descarga
eléctrica.
3. Por favor, no toque el enchufe con las
manos mojadas con el n de evitar una
descarga eléctrica.
REF.51837
· 3 ·
Accesorios y la Conexión de toda máquina
Función de instrucciones
De acuerdo con diferentes ocasiones, puede seleccionar el adecuado accesorio
El carbón, el polvo de cal, el yeso y
otras sutiles cosas son fácil de chupar
en la bolsa del ltro hasta bloquearlo.
6. Durante el proceso del uso, hay la
posibilidad de que el tubo y la máquina
generen electricidad, así que por favor
presten la atención.
7. No debe volcar la aspiradora
para evitar que la agua ue en la
máquina y daña la máquina
8. Advertencia: Cuando la agua se sale de la salida de aire,
debe reparar o inspeccionar la aspiradora. Por favor, no vol-
que la aspiradora con el n de evitar que la agua ue en el
motor y daña el motor. No puede utilizar este producto como
bomba de agua para evitar los daños de la máquina.
A. Conexión entre el tubo y la aspiradora
1. Inserción: Inserte en la aspiradora el
conectador del tubo y gire en sentido
horario hasta que el conectador está
bloqueado.
2. Saca: Sujete el conector del tubo y
gire en sentido antihorario hasta que
saca el tubo.
1. Encender
(1). Inserte el enchufe ma-
cho en la caja de enchufe.
(2). Encienda el interruptor.
[“1” se reere a encender,
“o” se reere a apagar.]
2. Registro de aire
Puede ajustar la succión asistida. Cuando
se abre el bloque para registro de aire, la
succión disminuye gradualmente; Cuando
se cierra, la succión aumenta gradualmente.
C. Conexión entre el tirador y el tubo
largo de conexión.
1. Contacto conjunto: Inserte un extremo
del tubo en el diámetro interior del tubo
largo de conexión y luego gire en sentido
horario hasta que es muy estrecho.
2. Saca: Sujete ambos extremos
del tubo largo de conexión y gire en
sentido antihorario hasta que están
separado.
Cepillo absorbido es
adecuado para el suelo,
la alfombra, etc.
Cepillo es adecuado para
la plataforma, la ventana, la
mesa y otras cosas sucias.
Boquilla plana de aspiración es adecuada
para la limpieza y la absorción del polvo
en grietas, esquinas y otros lugares.
Puerto de soplo es ade-
cuado para soplar el polvo
en la grieta de la máquina.
B. Cuando se utiliza la función de
soplo, inserte el tubo principal de
aspiración en el puerto de soplo,
y gire en sentido horario hasta
que está bloqueado. Para sacar-
lo, gire en sentido antihorario y
puede sacar el tubo principal de
aspiración.
D. Conexión del tubo largo
1. Contacto conjunto: Inserte un
extremo del tubo largo de cone-
xión en el diámetro interior del
tubo largo de conexión, luego
gire en sentido horario hasta
que es muy estrecho.
2. Saca: Sujete ambos extremos
del tubo largo de conexión y gire
en sentido antihorario hasta que
están separado.
9. Después de terminar cada vez la aspiración de polvo, el
mantenimiento y la inspección, debe apagar la fuente de ali-
mentación y sacar el enchufe.
10. Por favor no ponga la aspiradora
bajo del sol u otros lugares de alta
temperatura para evitar la deforma-
ción del plástico.
11. Para el tubo no debe doblar excesivamente y estirar con
fuerza para evitar el daño del tubo.
12. No debe remojar la aspiradora en el agua o enjuagar la
aspiradora con la agua para evitar que la agua ue en los
componentes eléctricos y evitar causar el accidente perso-
nal. Debe retorcer muy seco un suave paño, luego limpiar
ligeramente la supercie usándolo.
5. No aspire los objetos siguien-
tes: cigarrillos, gas y queroseno
no extinguidos, y otros objetos
que son inamable, explosiva y
volátil.
REF.51837
· 4 · · 5 ·
MANUAL OF INSTRUCTIONS
ENG
Dispositivo de protección
Instrucciones especiales acerca de dispositivo de protección
1. Cuando la agua está llenado el barril, este dispositivo se iniciará y la energia de succión se suspenderá en este momento; Además,
hará algunos sonidos inusuales, los cuales signican que la máquina todavía funciona en alta velocidad. Cuando se ocurre esta
situación, por favor, corte rápidamente la fuente de alimentación, deje al exterior la agua, y instale la máquina; Luego se conecta la
fuente de alimentación, la aspiradora puede seguir funcionando normalmente.
2. Se sólo conecta al adecuado enchufe de 220-240 Voltios y de 50 Hz.
3. Si se daña el cable de suministro, debe ser sustituido por el fabricante o la persona cualicada de su agente de servicio con el
n de evitar peligro.
4. Este aparato no es adecuado para las personas (incluso los niños) de reducida capacidad física, sensorial o mental, o las per-
sonas de falta de experiencia y conocimiento, sólo cuando una persona que responde su seguridad haya dado la supervisión o las
instrucciones de la utilización del aparato.
5. Los niños deben ser supervisado para asegurar que ellos no juegan con el aparato.
Disposición correcta del producto
Esta marca indica que este producto no se deberá disponer junto con otros desechos domésticos en UE. Para evitar los posibles
daños del medio ambiente o de la salud humana causados por la incontrolable disposición de los desechos, se debe reciclar con
forma responsable para promover la reutilización sostenible de los recursos materiales.
Para devolver su dispositivo utilizado, por favor utilice los sistemas de devolución y recogida o comuníque con la tienda donde se
compró el producto. Ellos pueden tomar este producto como la recuperación de seguridad.
Notas especiales acerca del resguardo de la boya (válvula de seguridad):
1. Cuando la agua está llenando el recipiente para polvo, la boya se iniciará y la succión se suspenderá en este momento; Además,
hará algunos sonidos inusuales, los cuales signican que la máquina todavía funciona en alta velocidad. Cuando se ocurre esta
situación, por favor, corte rápidamente la fuente de alimentación, deje al exterior la agua y instale la máquina; Luego se conecta la
fuente de alimentación una vez más, la aspiradora puede seguir funcionando normalmente.
2. Cuando la aspiradora está volcado, la boya se iniciará. Por favor, corte rápidamente la fuente de alimentación, coloque en posición
vertical la aspiradora, y luego conecte la fuente de alimentación una vez más.
3. Cuando la boya se inicia, si sigue utilizando la aspiradora podría provocar el daño del motor y el suceso de incendio. En ese caso,
debemos dejar de utilizarlo, dejar fuera la agua, y volver a usarlo a continuación.
Métodos de mantenimiento
1. Limpieza del recipiente para polvo. Cuando se termina la aspiración de polvo o se ha llenado el recipiente el polvo, causará la
disminución de la aspiración. Por favor, apague la fuente de alimentación y limpie las basuras dentro del recipiente.
(1). Solte la tapa y elévelo.
(2). Saque la bolsa del ltro y limpie el polvo en el interior del recipiente para polvo.
(3). Coloque la bolsa del ltro en la posición original.
(Se deben colocar en la misma dirección para el interruptor de encendido y la entrada de abertura)
2. Limpieza de la bolsa de ltro. Debe ser limpiado con agua tibia y limpia para la bolsa de ltro con obstrucción seria; Si es necesa-
rio, puede utilizar neutros detergentes para limpieza.
(1). Saque la bolsa de ltro
(2). Límpielo
(3). Séquelo al sol
REF.51837
· 5 ·
Features:
1. Vacuum cleaner dry type
2. Safety device to normally protect the machine operation.
3. There are some shots at the base, so you can conveniently store your accessories.
4. The function of breath can calm the dierent types of needs.
Technical Parameters:
Model specication: 51837
Voltage: 220-240V ~
Rated frequency: 50Hz
Rated Input Power: 1200W / 1400W
Maximum induction 19kpa
Attentions before use the product
Accessories and connecting all cylinders
1. Please do not use the vacuum cleaner
near liquids or gases which are ammable
and explosive, it is to avoid re.
4. Please do not cover the top of machine
because the internal temperature is too
high. It is in order to prevent damage the
machine.
2. Before connecting and cutting the network, please turn o the
power supply, to avoid re and electric shock.
3. Please do not touch the plug with wet
hands to avoid electric shock.
Coal, lime powder, gypsum and other
subtle things are easy to suck in the
bag lter to block it.
6. During use, there is the possibi-
lity that the tube and the machine
generate electricity, so please pay
attention.
7. Should not obscure the vacuum
to prevent the ue water into the
machine and damage the machine.
8. Warning: When the water gets out of the air outlet, to repair
or inspect the vacuum. Please do not overturn the machine in
order to prevent the water owing in the motor and damage
the engine.You cannot use this product as a water pump to
prevent damage to the machine.
9. After each time nish the dust extraction, the maintenance and
the inspection, switch o the power supply and pull the plug.
10. Please do not put the vacuum
cleaner under the sun or other pla-
ces of high temperature to avoid
deformation of the plastic.
11. For the tube should not bend excessively, stretch it hard to
avoid tube damage.
12. Should not soak in water vacuum cleaner or rinse with wa-
ter to prevent ue water on electrical components and to avoid
causing personal injury. You must twist too dry soft cloth, then
wipe the surface lightly using it.
5. Do not aspire the following objects:
cigarettes, gas and kerosene not extinct,
and other objects that are ammable, ex-
plosive and volatile.
A. Connection between the tube and
the vacuum
1. Insertion: Insert the vacuum tube
connector and turn clockwise until the
connector is locked.
2. Hold the tube connector and
turn counterclockwise until it takes
the tube.
B. When breath function is used,
insert the main suction tube into the
port of breath, and turn clockwise
until it is locked. To remove, turn
counterclockwise and can make
the main tube.
REF.51837
· 6 ·
Function Instruction
According to different occasions, you can select the right accessories
Protective device
Special instructions for protection device
1. When the water barrel is full, this device will start and the suction power will be suspended at this time; In addition, it will make
some unusual sounds, which means that the machine still works at high speed. When, please cut the power supply quickly this
situation occurs, leave the water outside, and install the machine; The power supply is then connected, the vacuum can continue to
operate normally.
2. It is only suitable plug connects to 220-240 volts and 50 Hz.
3. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or a qualied person in its service agent in order to avoid danger.
4. This device is not suitable for people (including children) with reduced physical, sensory or mental capacity, or persons lacking
experience and knowledge, only when a respondent has given security supervision or instructions for use apparatus.
5. Children should be supervised to ensure they do not play with the appliance.
Correct disposal of the product
This mark indicates that this product may not be available with other household waste in EU. To prevent possible damage to the
environment or human health caused by uncontrolled waste disposal, you should recycle it responsibly to promote the sustainable
reuse of material resources.
To return your used device, please use the return and collection systems or contact the store where the product was purchased. They
can take this product as safe recovery.
Special Notes on receipt of the buoy (safety valve)
1. When the water is lling the dust cup, the buoy will start and the suction is suspended at this time; In addition, it will make some
unusual sounds, which means that the machine still works at high speed. When this situation occurs please cut the power supply
quickly, stop outside the water and install the machine; Then connecte the power supply again, and then the vacuum cleaner can
continue to work normally.
2. When the vacuum cleaner is overturned, the buoy will start. Please cut the power supply quickly, place upright vacuum cleaner,
and then connect the power supply again.
3. When the buoy starts, if still using the cleaner could cause engine damage and the event of re. In that case, we should stop using
it, leave out the water and then reuse.
Maintenance methods
1. Cleaning dust cup. When dust extraction is terminated or has lled the dust container cause the decrease of aspiration. Please
turn o the power supply and clean the garbage into the container.
(1). Dropped the lid and lift.
(2). Remove the lter bag and dust inside the dust cup.
(3). Place the lter bag in the original position.
(They should be placed in the same direction for the switch and the input aperture)
2. Cleaning the lter bag. It should be cleaned with warm water, clean the lter bag for serious obstruction; If necessary, you can use
neutral detergents for cleaning.
(1). Remove the lter bag
(2). Clean it
(3). Dry in the sun
C. Connection between the shooter
and long connecting tube
1. Contact set: Insert one end of
the tube inside diameter of the long
connecting tube and then turn it
clockwise until it is too narrow.
2. Hold both ends of the long con-
necting tube and turn countercloc-
kwise until they are separated.
D. Connecting the long connec-
ting tube
1. Contact set: Insert one end of
the long connection pipe inside
diameter of the long connecting
tube, then turn clockwise until it is
too narrow.
2. Hold both ends of the long con-
necting tube and turn countercloc-
kwise until they are separated.
1. Turn on
(1). Insert the plug in the socket.
(2). Turn the switch.
2. Air register
You can adjust the suction power.
When the air register block is
opened, the suction gradually de-
creases; When closed, the suction
gradually increases.
Absorbed brush is
suitable for ooring,
carpet, etc.
Brush is appropriate for your
platform, window, table and
other dirty things.
Flat suction nozzle is suitable for cleaning
and dust absorption in crevices, corners
and elsewhere.
Port pu is suitable for
blowing dust in the crack
of the machine.
REF.51837
· 7 ·
GUIDE D’UTILISATION
FR
Caractéristiques:
1. Aspirateur utilisation à sec.
2. Dispositif de sécurité pour protéger normalement le fonctionnement de la machine.
3. Il ya quelques coups de feu à la base, de sorte que vous pouvez facilement stocker vos accessoires.
4. La fonction bouée peut satisfaire diérents types de besoins.
Les paramètres techniques:
Spécications Modèle: 51837
Tension: 220-240V ~
Fréquence nominale: 50Hz
Puissance d’entrée nominale: 1200W / 1400W
Induction maximale:19kpa
Avant l’utilisation de produits de soins
1. S’il vous plaît ne pas utiliser l’aspi-
rateur à proximité de liquides ou de
gaz inammables et explosifs, pour
éviter un incendie.
2. Avant de brancher et couper le réseau, s’il vous plaît étein-
dre l’alimentation an d’éviter incendie et d’électrocution.
3. S’il vous plaît ne touchez pas la prise
avec les mains mouillées pour éviter un
choc électrique.
4. S’il vous plaît, an d’éviter d’endom-
mager la machine, ne pas couvrir l’ouver-
ture que la température interne est trop
élevée.
5. Je aspire les objets suivants: ci-
garettes, de gaz et le kérosène pas
éteinte, et d’autres objets qui sont in-
ammables, explosifs et volatile.
REF.51837
· 8 ·
Accessoires et reliant tous les cylindres
Fonction Instruction
Selon différentes occasions, vous pouvez choisir les bons accessoires
Dispositif de protection
Des instructions spéciales pour dispositif de protection
1. Lorsque le baril d’eau est plein, ce dispositif va commencer et la puissance d’aspiration sera suspendu à cette époque; En outre,
il fera quelques sons inhabituels, ce qui signie que la machine fonctionne toujours à grande vitesse. Lorsque, s’il vous plaît couper
l’alimentation rapidement cette situation se produit, laissez l’eau à l’extérieur, et d’installer la machine; L’alimentation est alors con-
Du charbon, de la poudre de chaux, du
plâtre et d’autres choses subtiles sont
faciles à aspirer dans le ltre à sac pour
le bloquer.
6. Pendant l’utilisation, il ya la possibilité
que le tube et la machine produisent de
l’électricité, de sorte s’il vous plaît prêter
attention.
7. Ne doit pas occulter le vide pour
empêcher l’eau de fumée dans la
machine et d’endommager la ma-
chine.
8. Attention: Quand l’eau sort de la sortie d’air, de réparer ou
inspecter le vide. S’il vous plaît ne pas que je verse vide an
d’empêcher l’eau dans le moteur de combustion va endom-
mager le moteur. Vous ne pouvez pas utiliser ce produit com-
me une pompe à eau pour éviter d’endommager la machine.
9. Après chaque fois que l’extraction de la poussière, entretien
et d’inspection, couper l’alimentation électrique et retirer la che.
10. S’il vous plaît ne mettez pas
l’aspirateur sous le soleil ou d’au-
tres lieux de haute température
pour éviter la déformation de la
matière plastique.
11. Pour le tube ne devrait pas se plier et étirer trop dur pour
éviter d’endommager le tube.
12. Ne doit pas tremper dans l’eau aspirateur ou rincer à l’eau
pour empêcher l’eau de fumée sur les composants électri-
ques et pour éviter de causer des blessures. Vous devez tor-
dre chion doux trop sec, puis essuyez légèrement la surface
de l’utiliser.
A. La connexion entre le tube et
le vide
1. Insertion: Insérez le connecteur
de tube à vide et tourner vers la
droite jusqu’à ce que le connecteur
est verrouillé.
2. Maintenez le connecteur de tube
et tourner vers la gauche jusqu’à ce
qu’il prenne le tube.
C. La connexion entre le tireur et
le tube de raccordement long.
1. Jeu de contacts: Insérez une
extrémité du tube de diamètre
intérieur du tube de connexion
long et puis tournez dans le sens
horaire jusqu’à ce qu’il soit trop
étroite.
2. Tenez les deux extrémités du
tube de connexion long et tourner
dans le sens antihoraire jusqu’à ce
qu’ils soient séparés.
B. Lorsque la fonction respira-
toire est utilisé, insérer le tube
d’aspiration principale dans le
port de soue, et tourner dans
le sens horaire jusqu’à ce qu’il
soit verrouillé. Pour le retirer,
tourner vers la gauche et peut
rendre le tube principal.
D. Connexion de tube long
1. Jeu de contacts: Insérer une
extrémité du tuyau de raccorde-
ment à long diamètre intérieur
du tube de connexion long, puis
tournez dans le sens horaire jus-
qu’à ce qu’il soit trop étroite.
2. Tenez les deux extrémités
du tube de connexion long et
tourner dans le sens antiho-
raire jusqu’à ce qu’ils soient
séparés.
Brosse à plancher absor-
bée est adapté pour les
planchers, tapis, etc
Brosse est approprié pour
votre plate-forme, fenêtre, une
table et d’autres choses sales.
Appartement buse d’aspiration est adapté
pour le nettoyage et l’absorption de la pous-
sière dans les crevasses, les coins et ailleurs.
Puerto bouée est adapté
pour souer la poussière
dans la fente de la machine.
1. Allumer
(1). Insérez la che dans la prise.
(2). Mettez l’interrupteur.
2. Registre de l’air
Vous pouvez régler la puissance d’aspi-
ration. Lorsque le bloc de registre de l’air
est ouverte, l’aspiration diminue progres-
sivement; Lorsqu’il est fermé, l’aspiration
augmente progressivement.
REF.51837
· 9 ·
necté, le vide peut continuer à fonctionner normalement.
2. Il est seulement prise adaptée connecte à 220-240 volts et 50 Hz.
3. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou une personne qualiée de son agent de service
an d’éviter le danger.
4. Ce dispositif ne convient pas aux personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou des personnes sans expérience et de connaissances, que lorsque l’intimé a donné la supervision de la sécurité ou les
instructions d’utilisation appareil.
5. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Elimination du produit
Cette marque indique que ce produit peut ne pas être disponible avec les autres déchets ménagers dans l’UE. Pour éviter d’endom-
mager l’environnement ou la santé humaine causés par élimination incontrôlée des déchets, vous devez recycler de façon respon-
sable pour promouvoir la réutilisation durable des ressources matérielles.
Pour revenir à votre appareil utilisé, s’il vous plaît utiliser les systèmes de reprise et de collecte ou de contacter le magasin le
produit a été acheté. Ils peuvent prendre ce produit que la récupération sécuritaire.
Notes spéciales sur réception de la bouée (soupape de sécurité)
1. Lorsque l’eau se remplit la coupe de la poussière, le otteur va commencer et l’aspiration est suspendu à ce moment; En outre,
il fera quelques sons inhabituels, ce qui signie que la machine fonctionne toujours à grande vitesse. Lorsque, s’il vous plaît couper
l’alimentation rapidement cette situation se produit, arrêtez hors de l’eau et installer la machine; L’alimentation à nouveau, puis con-
necté, le vide peut continuer à fonctionner normalement.
2. Lorsque le vide est renversé, la bouée va commencer. S’il vous plaît couper l’alimentation rapidement, placer aspirateur vertical,
puis rebranchez l’alimentation.
3. Quand la bouche commence, si elle est encore en utilisant le nettoyeur pourrait causer des dommages au moteur et cas d’incen-
die. Dans ce cas, nous devrions cesser de l’utiliser, laisser de l’eau et ensuite réutiliser.
Méthodes de maintenance
1. Nettoyage godet à poussière. Lorsque l’extraction de poussière est résilié ou a rempli le réservoir à poussière, provoquer la
diminution de l’aspiration. S’il vous plaît éteindre l’alimentation et de nettoyer les ordures dans le conteneur.
(1). Lâché le couvercle et un ascenseur.
(2). Retirer le sac de ltration et de poussière à l’intérieur du godet à poussière.
(3). Placer le sac ltrant dans la position initiale.
(Ils doivent être placés dans la même direction pour le commutateur et l’ouverture d’entrée)
2. Nettoyage du sac ltrant. Il doit être nettoyé avec chaude propre du sac ltre, pour grave obstruction à l’eau; Si nécessaire, vous
pouvez utiliser des détergents neutres pour le nettoyage.
(1). Retirer le sac de ltre
(2). Essuyer
(3). Sécher au soleil
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
REF.51837
· 10 ·
Eigenschaften:
1. Staubsauger Dry Verwendung
2. Sicherheitseinrichtung, normal zu schützen die Maschinenbedienung.
3. Es gibt ein paar Schüsse auf den Boden, so dass Sie bequem speichern Sie Ihre Zubehör.
4. Die Funktion der Luft kann die verschiedenen Arten von Anforderungen beruhigen.
Technische Parameter:
Modell-Spezikation: 51837
Spannung: 220-240V ~
Nennfrequenz: 50Hz
Nennaufnahmeleistung: 1200W / 1400W
Maximale Induktions 19kpa
Vor der Verwendung Pege-Produkte
1. Bitte benutzen Sie nicht den
Staubsauger in der Nähe von Flüs-
sigkeiten oder Gasen, die brennbar
und explosiv sind, um ein Feuer zu
vermeiden.
2. Vor dem Verbinden und Schneiden des Netzes,
schalten Sie bitte die Stromversorgung, um Brände und
Stromschläge zu vermeiden.
3. Bitte den Stecker mit nassen Hän-
den zu berühren, um Stromschläge
zu vermeiden.
4. Bitte, um Schäden an der
Maschine zu vermeiden, darf die
Önung abzudecken, dass die in-
terne Temperatur zu hoch ist.
Kohle, Kalkmehl, Gips und andere
subtile Dinge sind leicht, in den
Beutellter zu saugen, um es zu
blockieren.
5. Ich strebe die folgenden Obje-
kte: Zigaretten, Gas und Kerosin
nicht ausgestorben, und andere
Objekte, die brennbare, explosive
und volatil sind.
9. Nach jedem Mal, wenn die Staubabsaugung, Wartung und
Inspektion, schalten Sie die Stromversorgung und ziehen Sie
den Stecker.
10. Bitte den Staubsauger unter der
Sonne oder an anderen Orten mit hoher
Temperatur nicht setzen, um eine Ver-
formung des Kunststos zu vermeiden.
11. Für sollte der Schlauch nicht beugen und strecken zu hart, um
eine Beschädigung des Rohrs.
12. Dürfen nicht in Wasser einweichen Staubsauger oder mit Wasser
spülen, um Rauch Wasser an elektrischen Komponenten zu verhin-
dern und zu vermeiden, dass Verletzungen. Sie müssen zu trocke-
nen, weichen Tuch drehen, dann wischen Sie die Oberäche leicht
zu benutzen.
6. Während der Verwendung gibt es
die Möglichkeit, dass das Rohr und die
Maschine Strom erzeugen, so achten
Sie bitte.
7. Sollte nicht darüber hinwegtäus-
chen, Vakuum, um die Rauch Wasser
in der Maschine vermieden werden
und die Maschine beschädigen.
8. Achtung: Wenn das Wasser aus dem Luftaustritts bekom-
mt, zu reparieren oder überprüfen Sie das Vakuum. Bitte
nicht Ich goss Vakuum, um das Wasser in der Rauchmaschi-
ne zu verhindern wird den Motor beschädigen. Sie können
dieses Produkt nicht verwenden, als eine Wasserpumpe, um
Schäden an der Maschine zu verhindern.
REF.51837
· 11 ·
Zubehör und Verbinden aller Zylinder
Funktionsanweisung
Nach verschiedenen Gelegenheiten, können Sie das richtige Zubehör auswählen
Schutzeinrichtung
Besondere Hinweise für Schutzeinrichtung
1. Wenn der Wassertonne voll ist, wird das Gerät zu starten und die Saugleistung wird zu diesem Zeitpunkt ausgesetzt werden;
Darüber hinaus wird es einige ungewöhnliche Geräusche machen, was bedeutet, dass das Gerät funktioniert immer noch mit hoher
Geschwindigkeit. Wenn, schneiden Sie bitte die Stromversorgung schnell Diese Situation tritt ein, lassen Sie das Wasser außerhalb,
und installieren Sie das Gerät; Die Stromversorgung wird dann verbunden ist, kann das Vakuum weiterhin normal.
2. Es ist nur geeignete Stecker wird an 220-240 Volt und 50 Hz.
3. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller oder einer qualizierten Person in dessen Kundendienst, um
Gefahren zu vermeiden ersetzt werden.
4. Dieses Gerät ist nicht für Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkei-
ten oder Personen ohne Erfahrung und Wissen geeignet, nur, wenn ein Befragter Sicherheitsaufsicht oder die Gebrauchsanweisung
angegeben Gerät.
5. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Korrekte Entsorgung des Produkts
Diese Markierung zeigt an, dass dieses Produkt nicht mit dem Hausmüll in der EU. Um mögliche Schäden für die Umwelt oder die
menschliche Gesundheit durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu vermeiden, sollten Sie es verantwortungsbewusst recyceln, um die
nachhaltige Wiederverwertung von stoichen Ressourcen zu fördern.
Um die Rückgabe Ihres Altgeräts nutzen Sie bitte die Rückgabe- und Sammelsysteme oder an das Geschäft, in dem das Produkt
gekauft wurde. Sie können dieses Produkt als sicher Erholung zu nehmen.
Spezielle Hinweise zum Erhalt der Boje (Sicherheitsventil)
1. Wenn das Wasser Füllen des Staubbehälters, wird der Schwimmer beginnen und die Absaugung in dieser Zeit ausgesetzt ist;
Darüber hinaus wird es einige ungewöhnliche Geräusche machen, was bedeutet, dass das Gerät funktioniert immer noch mit hoher
Geschwindigkeit. Wenn, schneiden Sie bitte die Stromversorgung schnell diese Situation eintritt, halten direkt vor dem Wasser, und
installieren Sie das Gerät; Das Netzteil dann wieder angeschlossen wird, kann das Vakuum weiterhin normal funktionieren.
2. Wenn das Vakuum aufgehoben, wird die Boje zu starten. Bitte schneiden Sie die Stromversorgung schnell, legen Standstaubsau-
ger, und schließen Sie dann die Stromversorgung wieder ein.
3. Wenn der Mund beginnt, wenn immer noch mit dem Reinigungsmittel könnten Schäden am Motor und den Brandfall verursachen.
In diesem Fall sollten wir nicht mehr verwenden, lassen Sie das Wasser und dann wiederverwenden.
C. Verbindung zwischen dem Schützen
und dem langen Verbindungsschlauch.
1. Kontaktsatz: Legen Sie ein Ende
des Rohrinnendurchmesser des langen
Verbindungsschlauch und dann im Uhr-
zeigersinn drehen, bis es zu eng ist.
2. Halten Sie die beiden Enden des
langen Verbindungsrohr und gegen den
Uhrzeigersinn drehen, bis sie getrennt
sind.
D. Lange Schlauchanschluss
1. Kontaktsatz: Stecken Sie ein
Ende des langen Verbindungs-
rohr Innendurchmesser des
langen Verbindungsschlauch,
dann im Uhrzeigersinn drehen,
bis es zu eng ist.
2. Halten Sie die beiden Enden
des langen Verbindungsrohr
und gegen den Uhrzeigersinn
drehen, bis sie getrennt sind.
A. Verbindung zwischen dem Rohr
und der Vakuum
1. Einsetzen: Legen Sie die
Vakuum-Schlauchverbinder und im
Uhrzeigersinn drehen, bis der Stecker
ist gesperrt.
2. Halten Sie den Schlauchanschluss und
gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis er
zieht den Schlauch.
B. Bei Atemfunktion verwen-
det wird, legen Sie die Haupt
Saugrohr in den Hafen von
Atem, und im Uhrzeigersinn
drehen, bis er einrastet. Zu
entfernen, drehen Sie ge-
gen den Uhrzeigersinn und
können die Hauptröhre zu
machen.
1. Licht
(1). Stecken Sie den Stecker in die
Steckdose.
(2). Schalten Sie den Schalter.
2. Air-Register
Sie können die Saugkraft einzustellen.
Wenn die Luftregisterblocks geönet
wird, die Absaugung allmählich ab-
nimmt; Im geschlossenen Zustand
das Ansaugen allmählich zu.
Boden absorbiert Bürste
eignet sich für Bodenbe-
lag, Teppich, usw.
Brush ist für Ihre Plattform,
Fenster, Tische und andere sch-
mutzige Dinge angemessen.
Wohnung Saugdüse ist geeignet für die
Reinigung und Staubaufnahme in Ritzen,
Ecken und anderswo.
Puerto pu ist für bläst Staub
in den Spalt der Maschine.
REF.51837
· 12 ·
MANUALE D’USO
IT
Caratteristiche:
1. Aspiratore uso a secco.
2. Dispositivo di sicurezza per proteggere normalmente il funzionamento della macchina.
3. Ci sono alcuni colpi alla base, in modo da poter comodamente riporre gli accessori.
4. La funzione del respiro può calmare i diversi tipi di esigenze.
Parametri tecnici:
Specicazione del modello: 51837
Tensione: 220-240V ~
Frequenza nominale: 50 Hz
Potenza nominale di ingresso: 1200W / 1400W
Massima induzione: 19kpa
Wartungsmethoden
1. Reinigung Staubschale * Bei der Absaugung beendet ist, oder hat den Staubbehälter gefüllt ist, führen die Abnahme der Aspiration.
Bitte schalten Sie die Stromversorgung und reinigen Sie den Müll in den Container.
(1). Ließ den Deckel und heben.
(2). Entfernen Sie den Filterbeutel und Staub innerhalb der Staubschale.
(3). Setzen Sie den Filterbeutel in die ursprüngliche Position.
(Sie sollten in der gleichen Richtung zu dem Schalter und der Eingangsönung angeordnet sein)
2. Reinigung des Filterbeutels
Es sollte mit warmem, sauberem Filterbeutel für ernsthafte Hindernis für Wasser gereinigt werden; Bei Bedarf können Sie neutrale
Reinigungsmittel zu verwenden.
(1). Entfernen Sie den Filterbeutel
(2). Wischen
(3). In der Sonne trocknen
REF.51837
· 13 ·
Prima che i prodotti per la cura uso
Accessori e di collegamento tutti i cilindri
Istruzione Funzione
8. Avvertenza: Quando l’acqua esce dalla uscita dell’aria, per
riparare o ispezionare il vuoto. Si prega di non ho versato vuoto
per evitare che l’acqua di scarico nel motore danneggia il moto-
re. Non è possibile utilizzare questo prodotto come una pompa
d’acqua per evitare danni alla macchina.
11. Per il tubo non deve piegare e allungare troppo duro per
evitare di danneggiare il tubo.
12. Non dovrebbe immergere in acqua aspirapolvere o riscia-
cquare con acqua per evitare che l’acqua di scarico sui com-
ponenti elettrici e per evitare di causare danni alle persone. È
necessario torcere panno morbido e troppo secco, quindi pulire
la supercie leggermente con esso.
1. Si prega di non utilizzare l’aspira-
polvere in prossimità di liquidi o di gas
inammabile ed esplosivo, per evitare
incendi.
4. Si prega, al ne di evitare danni alla
macchina, non coprire l’apertura che la
temperatura interna è troppo alta.
5. Aspiro i seguenti oggetti: sigarette,
gas e kerosene non estinti, e altri og-
getti inammabili, esplosivi e volatile.
2. Prima di collegare e tagliare la rete, si prega di spegne-
re l’alimentazione, per evitare incendi e scosse elettriche.
3. Si prega di non toccare la spina con
le mani bagnate per evitare scosse
elettriche.
Carbone, polvere di calce, gesso e
altri cose sottili sono facili da suc-
chiare nel ltro a maniche per bloc-
care.
6. Durante l’uso, c’è la possibilità che
il tubo e la macchina generano elet-
tricità, quindi fare attenzione.
7. Non dovrebbe oscurare il vuoto
per evitare che l’acqua di scarico
nella macchina e danneggiare la
macchina.
9. Dopo ogni volta che l’aspirazione della polvere, la manu-
tenzione e l’ispezione, spegnere l’alimentazione e staccare la
spina.
10. Si prega di non inserire l’aspi-
rapolvere sotto il sole o in altri luo-
ghi ad alta temperatura per evitare
la deformazione della plastica.
A. Il collegamento tra il tubo e il
vuoto
1. Inserimento: Inserire il connet-
tore tubo a vuoto e girare in senso
orario no a quando il connettore è
bloccato.
2. Tenere il connettore del tubo e
ruotare in senso antiorario no a
quando si tira il tubo.
C. Collegamento tra il tiratore e il
tubo di collegamento lungo.
1. Contatto set: Inserire un’estre-
mità del tubo di diametro del tubo
di collegamento lungo dentro e poi
girarla in senso orario no a quan-
do non è troppo stretta.
2. Tenere entrambe le estremità del
tubo di collegamento lungo e ruotare
in senso antiorario no a che non
vengono separati.
B. Quando si utilizza la funzione res-
piro, inserire il tubo di aspirazione
principale nel porto di respiro, e ruota-
re in senso orario no a bloccarlo. Per
rimuovere, ruotare in senso antiorario
e può rendere il tubo principale.
D. Collegamento tubo lungo
1. Contatto set: Inserire un’es-
tremità del tubo di collegamento
lungo diametro del tubo di colle-
gamento lungo dentro, poi girare
in senso orario no a quando non
è troppo stretta.
2. Tenere entrambe le estremità
del tubo di collegamento lungo e
ruotare in senso antiorario no a
che non vengono separati.
1. Accendere
(1). Inserire la spina nella
presa.
(2). Accendere l’interruttore.
2. Registro Air
È possibile regolare la potenza di as-
pirazione. Quando il blocco di registri
dell’aria viene aperto, l’aspirazione
diminuisce gradualmente; Quando
è chiuso, l’aspirazione aumenta gra-
dualmente.
REF.51837
· 14 ·
Secondo diverse occasioni, è possibile selezionare gli accessori giusti
Dispositivo di protezione
Istruzioni speciali per il dispositivo di protezione
1. Quando la canna dell’acqua è pieno, il dispositivo inizierà e la potenza di aspirazione sarà sospeso in questo momento; Inoltre, farà
alcuni suoni insoliti, il che signica che la macchina funziona ancora ad alta velocità. Quando, si prega di interrompere l’alimentazione
rapidamente questa situazione si verica, lasciare l’acqua al di fuori, e installare la macchina; L’alimentazione viene quindi collegato,
il vuoto può continuare a funzionare normalmente.
2. È solo connettore adatto connette a 220-240 volt e 50 Hz.
3. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore o da una persona qualicata in un centro di as-
sistenza, al ne di evitare il pericolo.
4. Questo dispositivo non è adatto a persone (bambini compresi) con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali, o le persone prive
di esperienza e conoscenza, solo quando il convenuto abbia dato il controllo di sicurezza o istruzioni per l’uso apparecchi.
5. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
Corretto smaltimento del prodotto
Questo marchio indica che il prodotto potrebbe non essere disponibile con altri riuti domestici nell’UE. Per prevenire possibili danni
all’ambiente o alla salute umana causati da smaltimento dei riuti, si dovrebbe riciclarlo in maniera responsabile per favorire il riutili-
zzo sostenibile delle risorse materiali.
Per restituire il dispositivo usato, utilizzare i sistemi di raccolta o di contattare il negozio dove il prodotto è stato acquistato. Possono
prendere questo prodotto come il recupero sicuro.
Note speciali al ricevimento della boa (Valvola di sicurezza)
1. Quando l’acqua è il riempimento della tazza di polvere, il galleggiante si avvia e l’aspirazione viene sospesa in questo momento;
Inoltre, farà alcuni suoni insoliti, il che signica che la macchina funziona ancora ad alta velocità. Quando, si prega di interrompere
l’alimentazione rapidamente si verica questa situazione, fermare fuori dall’acqua e l’installazione della macchina; L’alimentatore di
nuovo poi collegato, il vuoto può continuare a funzionare normalmente.
2. Quando il vuoto è rovesciato, il boa avrà inizio. Si prega di interrompere l’alimentazione in fretta, mettere vuoto dritto, e poi rico-
llegare l’alimentazione.
3. Quando la bocca inizia, se ancora utilizzando il detergente potrebbe causare danni al motore e caso di incendio. In tal caso, do-
vremmo smettere di usarlo, lasciare fuori l’acqua e poi riutilizzare.
Metodi di manutenzione
1. Pulizia polvere tazza. Quando aspirazione della polvere è terminato o ha riempito il contenitore della polvere, causa la diminuzio-
ne di aspirazione. Spegnere l’alimentazione e pulire la spazzatura nel contenitore.
(1). Caduto il coperchio e ascensore.
(2). Togliere il sacchetto del ltro e la polvere all’interno della tazza di polvere.
(3). Posizionare il sacchetto ltro nella posizione originale.
(Essi devono essere collocati nella stessa direzione per l’interruttore e l’apertura di ingresso)
2. Pulizia del sacchetto-ltro. Dovrebbe essere pulito con caldo, pulito il ltro a sacco per grave ostacolo per l’acqua; Se necessa-
rio, è possibile utilizzare detergenti neutri per la pulizia.
(1). Rimuovere il sacchetto ltro
(2). Pulire
(3). Asciugare al sole
Piano pennello assorbita
è adatto per la pavimen-
tazione, moquette, ecc
Brush è appropriato per la
piattaforma, nestra, tavolo
e altre cose sporche.
Bocchetta di aspirazione Flat è adatto per
la pulizia e l’assorbimento della polvere
nelle fessure, angoli e altrove.
Puerto soo è adatto per
soare la polvere nella
fessura della macchina.
REF.51837
· 15 ·
Características:
1. Aspirador de uso a seco
2. Dispositivo de segurança para proteger o funcionamento normal da máquina.
3. Há alguns tiros na base, para que possa convenientemente guardar os seus acessórios.
4. A função da respiração pode acalmar os diferentes tipos de necessidades.
Parâmetros técnicos:
Especicação do modelo: 51837
Tensão: 220-240V ~
Frequência nominal: 50Hz
Potência nominal de entrada: 1200W / 1400W
Indução máxima: 19kpa
Antes de produtos de cuidados de uso
MANUAL DE INSTRUÇÕES
PT
1. Por favor, não use o aspirador de
perto de líquidos ou gases inamáveis e
explosivos, a m de evitar um incêndio.
4. Por favor, a m de evitar danos à má-
quina, não cobrir a abertura que a tem-
peratura interna é demasiado elevada.
2. Antes de ligar e cortar a rede, por favor, desligue a fonte
de alimentação, para evitar incêndio e choque elétrico.
3. Por favor, não toque na cha com
as mãos molhadas para evitar choque
elétrico.
5. Aspiro os seguintes objetos: ciga-
rros, gás e querosene não extinto, e
outros objetos que são inamáveis,
explosivos e voláteis.
REF.51837
· 16 ·
Acessórios e conectam todas cilindros
Instrução Function
De acordo com diferentes ocasiões, você pode selecionar os acessórios certos
Dispositivo protector
Instruções especiais para dispositivo de proteção
1. Quando o barril de água está cheio, este dispositivo será iniciado eo poder de sucção será suspenso neste momento; Além disso,
isso fará com que alguns sons não usuais, o que signica que a máquina continua a funcionar a alta velocidade. Quando, por favor,
C. Ligação entre o atirador e longo
tubo de ligação
1. Contato set: Insira uma extremidade
do tubo de diâmetro interior do tubo de
ligação longa e, em seguida, transfor-
má-lo no sentido horário até que ele é
muito estreito.
2. Segure ambas as extremidades do
tubo de ligação longa e volta para a es-
querda até que eles estão separados.
D. Conecte o tubo longo
1. Contato set: Inserir uma extre-
midade do tubo de ligação longa
diâmetro interior do tubo de li-
gação longa, em seguida, gire no
sentido horário até que ele é muito
estreito.
2. Segure ambas as extremidades
do tubo de ligação longa e volta
para a esquerda até que eles es-
tão separados.
1. Ligar
(1). Insira o plugue na tomada.
(2). Ligue o interruptor
2. Registo de ar
Você pode ajustar a potência de su-
cção. Quando o bloco de registo de
ar é aberta, a sucção diminui gradual-
mente; Quando fechada, a sucção au-
menta gradualmente.
Piso escova absorvida
é adequado para piso,
carpete, etc
Brush é apropriado para sua
plataforma, janela, mesa e
outras coisas sujas.
Bocal de sucção plano é adequado para a
limpeza e absorção de poeira em fendas,
cantos e em outros lugares.
Porto sopro é adequada
para soprar a poeira na
fenda da máquina.
Carvão, de cal, gesso e outras
coisas sutis são fáceis para sugar
o ltro de mangas para bloqueá-lo.
6. Durante o uso, há a possibilidade
de que o tubo ea máquina de gerar
eletricidade, então por favor, preste
atenção.
7. Caso não obscurecer a vácuo
para evitar que a água de com-
bustão na máquina e danicar a
máquina.
8. Aviso: Quando a água sai da saída de ar, para reparar ou
inspeccionar o vácuo. Por favor, não Servi de vácuo, a m
de evitar que a água no motor de combustão irá danicar o
motor. Você não pode usar este produto como uma bomba
de água para evitar danos à máquina.
9. Depois de cada vez que a extracção de poeiras, manutenção
e inspeção, desligue a fonte de alimentação e retire a cha.
10. Por favor, não coloque o aspira-
dor de pó sob o sol ou outros locais
de alta temperatura para evitar a
deformação do plástico.
11. Para o tubo não deve dobrar e esticar demasiado duro
para evitar danicar o tubo.
12. Não deve mergulhar na água aspirador ou enxágüe com
água para evitar que a água de combustão em componentes
elétricos e para evitar causar danos pessoais. Você deve tor-
cer pano macio seco demais, em seguida, limpe a superfície
levemente usá-lo.
A. A ligação entre o tubo e o vácuo
1. Inclusão: Insira o conector do tubo
de vácuo e gire no sentido horário até
que o conector está bloqueado.
2. Segure o conector do tubo e volta
para a esquerda até que ele puxa o
tubo.
B. Quando a função de respiração
é usado, inserir o tubo de sucção
principal na porta de ar, e gire no
sentido horário até que ele está blo-
queado. Para remover, volta para
a esquerda e pode fazer o tubo
principal.
REF.51837
· 17 ·
cortar o fornecimento de energia rapidamente essa situação ocorre, deixar a água fora, e instalar a máquina; A fonte de alimentação
é então ligado, o vácuo pode continuar a operar normalmente.
2. É somente plugue adequado conecta a 220-240 volts e 50 Hz.
3. Se o cabo de alimentação estiver danicado, deve ser substituído pelo fabricante ou por uma pessoa qualicada no seu agente
de serviço, a m de evitar o perigo.
4. Este dispositivo não é adequado para pessoas (incluindo crianças) com reduzida capacidade física, sensorial ou mental, ou
pessoas sem experiência e conhecimento, somente quando um entrevistado deu a supervisão de segurança ou instruções de
utilização aparelho.
5. As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o aparelho.
A eliminação correcta do produto
Essa marca indica que este produto pode não estar disponível com os resíduos domésticos na UE. Para evitar possíveis danos ao
meio ambiente ou à saúde humana causados pela eliminação incontrolada de resíduos deverá reciclá-lo de forma responsável para
promover a reutilização sustentável dos recursos materiais.
Para devolver o seu aparelho usado, utilize os sistemas de recolha ou contacte a loja onde o produto foi adquirido. Eles podem tomar
este produto como a recuperação segura.
Observações especiais sobre o recebimento da bóia (válvula de segurança)
1. Quando a água está enchendo o copo de poeira, o utuador vai começar ea sucção é suspenso neste momento; Além disso,
isso fará com que alguns sons não usuais, o que signica que a máquina continua a funcionar a alta velocidade. Quando, por favor,
cortar o fornecimento de energia rapidamente esta situação ocorre, pare fora da água e instalar a máquina; A fonte de alimentação
de novo, então, conectado, o vácuo pode continuar a funcionar normalmente.
2. Quando o vácuo é anulada, a bóia vai começar. Por favor, cortar o fornecimento de energia rapidamente, coloque vácuo na verti-
cal, e em seguida, ligue a fonte de alimentação novamente.
3. Quando a boca se inicia, caso ainda utilizar o aspirador poderia causar danos no motor e no caso de incêndio. Nesse caso, deve-
mos parar de usá-lo, deixar de fora a água e, em seguida, reutilizar.
Métodos de manutenção
1. Limpeza de poeira copo. Quando extração de poeira for rescindido ou tem enchido o recipiente de pó, causar a diminuição da
aspiração. Por favor, desligue a fonte de alimentação e limpar o lixo para dentro do recipiente.
(1). Caiu a tampa e elevador.
(2). Retire o saco de ltro e poeira dentro do copo poeira.
(3). Coloque o saco do ltro na posição original.
(Eles devem ser colocados na mesma direcção para o interruptor e a abertura de entrada)
2. Limpar o saco de ltro. Deve ser limpo com água morna limpa o saco, ltro para a obstrução grave para a água; Se necessário,
você pode usar detergentes neutros para a limpeza.
(1). Remover o saco de ltro
(2). Limpar
(3). Secar ao sol
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
RO
REF.51837
· 18 ·
Cărbune, praf de var, gips și alte lu-
cruri subtile sunt ușor pentru a suge în
ltrul de sac pentru a bloca.
6. În timpul utilizării, există posibilitatea
ca tubul și mașina a genera electri-
citate, așa rugăm acorde o
atenție.
7. Nu ar trebui să ascundă vidul
pentru a preveni apa de evacuare în
mașină și poate deteriora aparatul.
8. Avertizare: Când apa iese din priza de aer, pentru a repara sau
inspecta vidului. rugăm nu am turnat vid pentru a preveni
apa din motorul de ardere va deteriora motorul. Nu puteți utiliza
acest produs ca o pompă de apă, pentru a preveni deteriorarea
aparatului.
9. După ecare dată când Exhaustoare, întreținerea și inspecția, opriți
sursa de alimentare și trageți de ștecher.
10. Vă rugăm nu pune aspira-
torul sub soare sau alte locuri cu
temperaturi ridicate, pentru a evita
deformarea plastic.
11. Pentru tubul nu ar trebui să îndoiți și întinde prea tare pentru a
evita deteriorarea tubului.
12. Nu ar trebui să faceți o baie în aspirator apă sau se clătește cu
apă pentru a se evita ca apa de ardere pe componente electrice și
pentru a evita cauzează un prejudiciu personal. Trebuie să răsuciți
o cârpă moale prea uscat, apoi ștergeți suprafața ușor folosind-o.
5. Aspir următoarele obiecte: țigări,
gaz și kerosen nu cale de disparitie,
precum și alte obiecte care sunt in-
amabile, explozive și volatile.
Caracteristici:
1. Aspirator utilizarea uscat
2. Dispozitiv de siguranță pentru a proteja în mod normal funcționarea mașinii.
3. Dispozitiv de siguranță pentru a proteja în mod normal funcționarea mașinii.
4. Funcția de respirație poate calma diferite tipuri de nevoi.
Parametrii tehnici:
Caietul de sarcini Model: 51837
Tensiune: 220-240V ~
Frecvență nominală: 50Hz
Putere nominală de intrare: 1200W / 1400W
Inducție maximă: 19kpa
Înainte de produse de îngrijire de utilizare
1. Vă rugăm să nu folosiți aspiratorul
aproape lichide sau gaze care sunt in-
amabile și explozive, pentru a evita un
incendiu.
4. Vă rugăm, în scopul de a preveni
deteriorarea aparatului, nu acoperiți
oriciul care temperatura internă este
prea mare.
2. Înainte de a conecta și de tăiere a rețelei, vă rugăm să opriți
alimentarea cu energie, pentru a evita incendiu și de electro-
cutare.
3. rugăm nu atingeți ștecherul
cu mâinile ude, pentru a evita șocul
electric.
REF.51837
· 19 ·
Accesorii și conectarea tuturor cilindri
Funcția de instrucțiuni
În funcție de diferite ocazii, puteți selecta accesoriile potrivite
Dispozitiv de protecție
Instrucțiuni speciale pentru dispozitiv de protecție
1. Când țeava de apă este plin, acest dispozitiv va începe și puterea de aspirare va suspendat în acest moment; În plus, se va
face unele sunete neobișnuite, ceea ce înseamnă că mașina încă mai lucrează la viteze mari. Când, vă rugăm să taie alimentarea
cu energie rapid această situație apare, lăsați apa afară, și a instala aparatul; Sursa de alimentare este apoi conectat, vidul poate
continua să funcționeze normal.
2. Acesta este doar mufă potrivit conectează la 220-240 volți și 50 Hz.
3. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de către producător sau o persoană calicată în agent
de service, pentru a evita pericolul.
4. Acest dispozitiv nu este potrivit pentru persoane (inclusiv copii) cu capacitate zică, senzoriale sau mentale reduse, sau lipsite de per-
soane experiență și cunoștințe, numai atunci când un respondent a dat de supraveghere de securitate sau instrucțiuni de utilizare aparate.
5. Copiii trebuie supravegheați pentru a se asigura că nu se joacă cu aparatul.
Eliminarea corectă a produsului
Acest lucru indică faptul că acest produs nu poate  disponibil cu alte deșeuri menajere la UE. Pentru a preveni posibila deteriorare
a mediului sau a sănătății umane cauzate de eliminarea necontrolată a deșeurilor, ar trebui să-l reciclați în mod responsabil pentru a
promova reutilizarea durabilă a resurselor materiale.
Pentru a reveni dispozitivul utilizat, va rugam sa folositi de colectare sau contactați magazinul de unde a fost achiziționat produsul. Ei
pot lua acest produs ca de recuperare în condiții de siguranță.
Note speciale privind primirea geamandura (supapa de siguranță)
1. Când apa se umple paharul de praf, otorul va începe și aspirația este suspendat în acest moment; În plus, se va face unele
sunete neobișnuite, ceea ce înseamnă că mașina încă mai lucrează la viteze mari. Când, vă rugăm să taie alimentarea cu energie
rapid se produce această situație, opriți în afara apei și instalați aparatul; Sursa de alimentare din nou, apoi conectat, vidul poate
continua să funcționeze normal.
2. Atunci când vidul este răsturnat, geamandura va începe. Vă rugăm să taie alimentarea cu energie rapid, plasați în poziție verticală
vid, și apoi conectați din nou la sursa de alimentare.
3. Atunci când gura începe, în cazul în care utilizați în continuare curat ar putea provoca daune motorului și cazul unui incendiu. În
acest caz, ar trebui să ne oprim utilizarea acestuia, lăsa apa și apoi reutilizarea.
Metode de întreținere
1. Curățarea de praf ceașcă. Când aspirare este încheiată sau a umplut recipientul de praf, determina scaderea aspirație. Vă rugăm
să opriți sursa de alimentare și curățați gunoiul în container.
1. Aprinde
(1). Introduceți ștecherul în priza.
(2). Porniți comutatorul.
2. Registru de aer
Puteți regla puterea de aspirare. Atunci
când este deschis blocul registru de aer,
de aspirație scade treptat; Când este în-
chis, aspirația crește treptat.
Etaj perie absorbită este
potrivit pentru podele,
covor, etc
Perie este potrivit pentru platfor-
ma dumneavoastră, fereastra,
masa si alte lucruri murdare.
Duză de aspirare plat este potrivit
pentru curățarea și praf de absorbție
în crevase, colțuri și în altă parte.
Puerto puf este potrivit
pentru suare de praf în
crevasă a mașinii.
A. Conexiune între tub și vidul
1. Inserție: Introduceți conectorul cu
tuburi vidate și rotiți în sens orar, până
când conectorul este blocat.
2. Țineți conectorul tubului și rotiți în
sens antiorar până când trage tubul.
C. Conexiune între trăgătorul și tub
lung de conectare
1. Set de contact: Introduceți un capăt
al tubului diametru de tub lung de co-
nectare in interiorul si apoi rotiți-l în
sens orar până când este prea îngust.
2. Țineți ambele capete ale tubului
lung de conectare și rotiți în sens
antiorar până când acestea sunt se-
parate.
B. Când funcția respirație este fo-
losit, se introduce tubul de aspirare
principal în portul de respirație, și
rotiți în sens orar până când se blo-
chează. Pentru a elimina, rotiți în
sens antiorar și poate face tubul de
principal.
D. Conectarea tub lung de conectare
1. Set de contact: Introduceți un
capăt al conductei de conectare lung
diametru al tubului lung de conec-
tare în interiorul, apoi porniți-sensul
acelor de ceasornic până când este
prea îngust.
2. Țineți ambele capete ale tubului
lung de conectare și rotiți în sens
antiorar până când acestea sunt
separate.
REF.51837
· 20 ·
Karakteristieken:
1. De stofzuiger voor chemisch reinigen
2. Veiligheidsinrichting voor de standaarde bescherming van het apparaat
3. Aan de onderzijde zijn er een paar steunen, waardoor u extra toestellen kunnen opslaan
4. Luchtzuivering functie beantwoordt verschillende verlangens.
Technische parameters (kenmerken):
Modelspecicatie: 51837
Spanning: 220-240 Volt ~
Nominale frequentie: 50 Hz
Nominaal vermogen van het ingangssignaal: 1200 W / 1400 W
Maximale inductie:19 kPa
(1). Renuntat la capacul și lift.
(2). Scoateți sacul de ltrare și praful din interiorul cupa de praf.
(3). Așezați sacul de ltrare în poziția inițială.
(Acestea ar trebui să e plasate în aceeași direcție pentru comutatorul și apertura de intrare)
2. Curățarea sacului de ltrare
Ar trebui să e curățate cu curat sacul cald, ltru pentru obstrucționarea serios la apă; Dacă este necesar, puteți utiliza detergenți
neutri pentru curățare.
(1). Scoateți sacul de ltrare
(2). Șterge
(3). Uscat la soare
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
REF.51837
· 21 ·
Let op voor het gebruik van toestel
Accessoires en verbindingselementen van alle cilinders
Stofzuiger functies
1. Gelieve geen gebruik maken van een
stofzuiger in de buurt van vloeistoen of
gassen die brandbaar of explosief zijn,
om brand te voorkomen.
4. Gelieve niets bovenop van de stofzui-
ger liggen, aangezien de interne tem-
peratuur van het apparaat is erg hoog.
Hierdoor kan schade aan de stofzuiger
worden veroorzaakt.
2. Voor het aansluiten of loskoppelen van de stofzuiger van het
stroomnet / aan het stroomnet, schakelt u de stroomtoevoer, om
het risico van brand en elektrische schokken te voorkomen.
3. Gelieve niet de stekker met natte han-
den aantasten, om elektrische schokken
te voorkomen.
Steenkool, kalksteen poeder, gips
poeder en andere stoen verstoppen
de zaklter en verstoren zijn werk.
6. Tijdens het gebruik van de stofzuiger
is er een mogelijkheid dat de buis en
het apparaat zelf zijn stroomgeleidend.
Dus wees voorzichtig.
7 Water toegang tot de stofzuiger
niet blokkeren, waardoor zijn werk
verstort wordt.
8. Let op: Als er water komt via de luchtuitlaat, controleer dan de
stofzuiger en geef het aan de reparatie. Dan kunt u het apparaat
niet kantelen, om te voorkomen dat water in de motor komt en
schade veroorzaakt. Gebruik dit toestel niet als een waterpomp
om een breuk van het toestel te voorkomen.
9. Na elk gebruik, reinig de stofzuiger van geabsorbeerde stof, ins-
pecteer, en vervolgens sluit de stroomtoevoer af en haal de stekker
van het apparaat van het stopcontact.
10. Gelieve plaats niet de stofzui-
ger in direct zonlicht, zet niet op
plaatsen waar hoge temperatuur
wordt onderhouden, om vervor-
ming van de plastic onderdelen te
voorkomen.
11. Niet buig de buis krachtig, trek deze uit om een breuk van de
buis te voorkomen.
12. Schoon niet de stofzuiger met water, om water raken op de
elektrische componenten van de stofzuiger te vermijden en dus
om letsel te voorkomen. Gebruik een zachte, droge doek om het
apparaat af te vegen.
5. Gebruik niet de stofzuiger voor
afzuigen van volgende producten:
sigaretten, artikelen waarin zijn er
de restanten van gas en kerosine,
en andere brandbare, explosieve en
volatiele producten.
A. Aansluiten van buis voor het de sto-
fzuiger
1. Steken: Steek het verbindingsele-
ment van de zuigbuis en draai recht-
som totdat dit vastklikt.
2. Houd het verbindingselement en
draai de buis linksom tot de volledige
aanvoeging.
C. Aansluiting van de korte buis aan
de lange verbindingsbuis.
1. Wijze van aansluiten: Steek een ui-
teinde van de buis in de lange verbin-
dingsbuis, en draai rechtsom totdat deze
vergrendelt (volledige samentrekking).
2. Neem beide uiteinden van de lange
verbindingsbuis en draai deze linksom,
totdat ze volledig worden losgekoppeld.
B. Bij het gebruik van de luchtzui-
vering functie, plaatst de hoofd
zuigbuis in de overeenkomstige
opening en draai deze rechtsom
totdat deze volledig vergrendelt.
Om de buis los te koppelen, draai
deze linksom en verwijder de buis.
D. Aansluiting van lange verbin-
dingsbuis
1. Wijze van aansluiten: Steek een ui-
teinde van de lange verbindingsbuis
in de lange verbindingsbuis, en draai
daarna rechtsom totdat deze ver-
grendelt (volledige samentrekking).
2. Neem beide uiteinden van de lan-
ge verbindingsbuis en draai deze
linksom, totdat ze volledig worden
losgekoppeld.
1. Inschakelen
(1). Steek de stekker
in de stopcontact.
(2). Druk op de knoop.
2. Regulering van de lucht intrekking
U kunt de kracht van de lucht intrek-
king reguleren. Wanneer de regeling
blok voor lucht intrekking is geopend,
kunt u de kracht van de lucht intrekking
instellen. Wanneer u opent deze, zal
de kracht van de lucht intrekking dalen.
Wanneer deze is gesloten, neemt de
kracht geleidelijk toe.
REF.51837
· 22 ·
Overeenkomstig de verschillende situaties kunt u uw keuze stoppen op een verscheidenheid van
extra toestellen.
Veiligheidsvoorschriften
Aparte instructies om de veiligheid te verzekeren
1. Als het water reservoir totaal gevuld is, en het toestel wordt ingeschakeld, zullen verstoringen in de zuigkracht zichtbaar en een
extra lawaai gehoord worden, dat aangeeft dat de stofzuiger is nog steeds actief bij hoge snelheid. In dit geval snel schakel de stroom
van de stofzuiger af, giet het water af en start de stofzuiger. De stofzuiger zal normaal functioneren, zonder onderbreking.
2. De stofzuiger kan alleen worden ingeschakeld in de voeding van 220-240 volt en 50 Hz.
3. Bij beschadiging van de kabel, die leidt naar een stopcontact, deze moet worden vervangen door de producent of gekwaliceerd
personeel, om schade te voorkomen.
4. Dit toestel is niet geschikt voor gebruik (inclusief kinderen), door mensen met een lichamelijke of geestelijke handicap, of mensen
die geen ervaring en kennis, die nodig is, hebben om dat te doen. Gebruik is alleen toegestaan nadat u vertrouwd bent met de veili-
gheidsvoorschriften voor het gebruik van dit toestel.
5. Kinderen kunnen een stofzuiger alleen onder toezicht van volwassenen gebruiken, om ervoor te zorgen dat ze niet met hem spelen.
Juiste verwijdering van het toestel
Het symbool op dit product geeft aan dat het in EU mag niet samen met huishoudelijk afval worden verwerkt. U moet de stofzuiger
verantwoordelijk verwijderen, om hergebruik van materialen te verzekeren en om beschadigingen aan het milieu en de gezondheid
te voorkomen.
Om een niet gebruikte stofzuiger terug te geven, gebruik deteruggave- en inzamelsystemen voor dergelijke apparatuur, of neem
contact op met de winkel, waar u deze heeft gekocht. De winkel kan de stofzuiger terug nemen en veilig verwijderen.
Aanwijzingen voor de veiligheidsklep.
1. Als het water vult het stof deksel, start de veiligheidsklep en begint de zuigkracht op te schorten. Daarnaast zal je niet karakteristiek
geluid horen, dat aangeeft dat de stofzuiger is nog steeds actief bij hoge snelheid. In dit geval, zet dan onmiddellijk de stroom uit,
drain het water. Sluit vervolgens de stofzuiger aan. Deze zal blijven werken in normale toestand.
2. Veiligheidsklep start wanneer de stofzuiger wordt omgedraaidIn dit geval, zet dan onmiddellijk de stroom uit, zet de stofzuiger in
de juiste verticale positie en steek de stekker in het stopcontact.
3. De veiligheidsklep wordt geactiveerd, wanneer verder gebruik van de stofzuiger de motor kan beschadigen of in geval van brand.
In dit geval moet u het gebruik van de stofzuiger stoppen en het water uitknijpen. Dan kan deze worden hergebruikt.
Methoden voor de technische ondersteuning
1. Zuivering van het stolter. Bij een overloop van container voor stof kan malabsorptie optreden. In een dergelijke geval, schakel
de stroom van de stofzuiger en maak de container schoon.
(1). Open het deksel en heft
(2). Verwijder het zaklter en het stof verzameld in de stofdichte container.
(3). Plaats de lter op de oorspronkelijke plaats.
(Zij moeten in dezelfde richting als de schakelaar en de inlaatopening geplaatst worden).
2. Het reinigen van het zaklter. Het zaklter kan worden gereinigd met warm water. In geval van ernstige verontreiniging mag
neutraal wasmiddel worden gebruikt.
(1). Verwijder de zaklter
(2). Reinig deze
(3). Droog in de zon
De absorberende borstel
is geschikt voor vloerbe-
dekking, tapijten, enz.
De borstel is geschikt voor
vensters, tabellen en andere
verontreinigde oppervlakken.
Platte zuigmond is geschikt voor het reini-
gen absorptie van stof uit spleten, hoeken
en andere moeilijk bereikbare plaatsen.
De bypass-kanaal is ges-
chikt voor het opblazen
van stof uit de stofzuiger.
REF.51837
· 23 ·
Jellemzők:
1. Porszívó száraz típusú
2. Biztonsági eszköz általában megvédje a gép működését.
3. Vannak felvételek a tövénél, így kényelmesen tárolhatja a kiegészítők.
4. A funkció a levegőt képes megnyugtatni a különböző igényeket.
Technikai paraméterek:
Modell specikáció: 51837
Feszültség: 220-240V ~
Névleges frekvencia: 50 Hz
Névleges bemenő teljesítmény: 1200W / 1400W
Maximális indukció: 19kpa
Figyelme előtt használja a terméket
ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁS
HU
1. Kérjük, ne használja a porszívót
közelében folyadékok vagy gázok,
amelyek gyúlékony és robbanás-
veszélyes, el kell kerülnie a tüzet.
4. Kérjük, ne takarja le a készülék, mert
a belső hőmérséklet túl magas. Ez an-
nak érdekében, hogy megakadályozza
a készülék károsodhat
2. Mielőtt csatlakoztatja és a vágás a hálózaton, akkor kapc-
solja ki a tápfeszültséget, hogy elkerülje a tűz és az áramütés.
3. Kérjük, ne nyúljon a csatlakozóhoz
nedves kézzel áramütés veszélyének
elkerülése érdekében.
REF.51837
· 24 ·
Tartozékok és csatlakozó összes henger
Funkció útmutató
Szerint a különböző alkalmakkor, akkor válassza ki a megfelelő kiegészítők
A. Kapcsolat a cső és a vákuum
1. Beillesztés: Helyezze a vákuumcső
csatlakozó és óramutató járásával
megegyező irányba a csatlakozó le
van zárva.
2. Tartsa a cső csatlakozót és az óra-
mutató járásával ellentétes, amíg tart
a csövet.
C. Közötti kapcsolat a gyilkos és
hosszú összekötő cső
1. Kapcsolat set: egyik végét a cső
belső átmérője hosszú összekötő csö-
vet, majd fordítsa el jobbra, amíg már
túl szűk.
2. Fogja meg mindkét végén a hosszú
összekötő csövet, és fordítsa az óra-
mutató járásával ellentétesen vannak
elválasztva.
B. Ha lélegzet funkciót használ-
ja, helyezze a szívócsövet a
port a levegőt, és óramutató járá-
sával megegyező irányba, hogy
le van zárva. Eltávolításához, az
óramutató járásával ellentétes,
és lehet, hogy a fő cső.
D. Csatlakoztatása hosszú
összekötő cső
1. Kapcsolat set: egyik végét a
hosszú csatlakozó cső belső át-
mérője a hosszú összekötő cső,
majd óramutató járásával mege-
gyező irányba, hogy túl szűk.
2. Fogja meg mindkét végén a
hosszú összekötő csövet, és
fordítsa az óramutató járásával
ellentétesen vannak elválasztva.
1. Kapcsolja be
1). Helyezze a csatlako-
zót az aljzatba.
(2). Fordítsa a kapcsolót
2. A levegő nyilvántartás
Itt állíthatja be a szívóerőt. Amikor a le-
vegő regiszterblokk nyitva van, a szívó
fokozatosan csökken; Ha zárva van, a
szívó fokozatosan növekszik.
A felszívódott kefe alkal-
mas padló, szőnyeg, stb Brush megfelelő a platform, ablak,
asztal és más piszkos dolog. Lapos szívófej alkalmas tisztító és por
felszívódását a rések, sarkok és másutt. Port pu alkalmas porfú-
vás a repedés a gép.
7. Amennyiben nem fedheti el a
vákuumot, hogy megakadályoz-
za az égéstermék vizet a gépbe,
és károsíthatja a készüléket.
8. Figyelmeztetés: Amikor a víz kiszáll a levegő kivezető megja-
vítani vagy ellenőrizze a vákuumot. Kérjük, ne fordítsa a gépet
annak érdekében, hogy megakadályozzák a víz folyik a motor, és
károsíthatja a engine.You nem tudja használni ezt a terméket, mint
egy vízpumpa károsodásának megelőzése érdekében a gépet.
9. Miután minden alkalommal befejezni a porelszívó, a karbantartás
és az ellenőrzés, kapcsolja ki a tápfeszültséget, és húzza ki a dugót.
5. nem áll szándékában a köve-
tkező objektumokat: cigaretta,
gáz és kerozin nem kihalt, és eg-
yéb tárgyak, amelyek gyúlékony,
robbanékony és illékony.
Szén, lime por, gipsz és más -
nom dolgok egyszerűen kiszívja
a zsákos szűrő blokkolja azt.
6. A használat során fennáll annak
a lehetősége, hogy a cső és a gép
elektromos áramot, ezért gyeljen.
10. Kérem, ne tegye a porszívót a
nap alatt, vagy más, nagy hőmér-
sékletű deformálódás elkerülése
érdekében a műanyag.
11. A cső ne hajoljanak meg túlzottan, nyúlik nehéz elkerülni cső
sérülését.
12. Amennyiben nem áztassa vízben porszívó vagy öblítse le
vízzel, hogy megakadályozza égéstermék vizet elektromos
alkatrészek és elkerülje a személyi sérülést. Meg kell csavarja
túl száraz, puha ruhával, majd törölje át a felületet könnyedén
használja.
REF.51837
· 25 ·
Védőeszköz
Különleges utasítások védelmi eszköz
1. Amikor a vizet hordó tele van, ez a készülék indul, és a szívóerő felfüggesztésre kerül ebben az időben; Ezen túlmenően, ez teszi
néhány szokatlan hang, ami azt jelenti, hogy a gép is működik, nagy sebességgel. Ha kérjük, hogy elvágja a hálózati gyorsan ez a
helyzet áll elő, hagyja el a víz kívül, és telepíteni a gépet; A tápegység, majd csatlakozik a vákuumot továbbra is normálisan működik.
2. Csak megfelelő dugó csatlakozik 220-240 V, 50 Hz.
3. Ha a tápkábel sérült, ki kell cserélni a gyártónak vagy egy szakképzett személy márkaszervize elkerülése érdekében veszély.
4. Ez a készülék nem alkalmas az emberek (beleértve a gyerekeket), akik csökkent zikai, érzékelési vagy szellemi kapacitás,
vagy személyek a szükséges tapasztalattal és tudással, csak akkor, ha a válaszadó adott biztonsági felügyelet vagy a használati
utasításon berendezés.
5. A gyermekeket felügyelni kell, hogy biztosítsák, hogy ne játszanak a készülékkel.
Helyes a termék forgalomba hozatalát
Ez a jel azt jelzi, hogy ez a termék nem áll rendelkezésre a háztartási hulladékkal együtt az EU. Károsodásának elkerülése érdeké-
ben a környezetet és az emberi egészséget okozta ellenőrizetlen hulladéklerakó, akkor újra elősegítve gondoskodjon a fenntartható
újrafelhasználása céljából.
Juttatja vissza a használt eszköz, használja a visszavételi és begyűjtési rendszerek, vagy lépjen kapcsolatba az üzlettel, ahol a
terméket vásárolta. Tudják venni ezt a terméket biztonságosan hasznosítható.
Különleges megjegyzések átvételekor a bója (biztonsági szelep)
1. Amikor a víz kitölti a porvédő sapka, a bója indul, és a szívás felfüggesztettük; Ezen túlmenően, ez teszi néhány szokatlan hang,
ami azt jelenti, hogy a gép is működik, nagy sebességgel. Ha ez a helyzet áll elő, kérjük, hogy elvágja a hálózati gyorsan, megállnak
a víz és telepíteni a gépet; Ezután connecte a tápegységet, majd ismét a porszívót továbbra is normálisan működik.
2. Ha a porszívó felborult, a bója indul. Kérjük, hogy elvágja a hálózati gyorsan helyezzük álló porszívó, majd csatlakoztassa az
áramellátás helyreállításakor.
3. Ha a bója elindul, ha még mindig a tisztább is károsíthatja a motort, és a tűz esetén. Ebben az esetben meg kell ne használja,
hagyja ki a vizet, majd újra.
Karbantartási módszerek
1. Tisztítás porcsészét. Ha porelszíváshoz megszűnt, vagy betöltötte a portartály hatására a csökkenés törekvés. Kérjük, kapcsolja
ki a tápfeszültséget, és tisztítsa meg a szemetet a konténerbe.
(1). Leesett a fedél és a lift.
(2). Vegye ki a porzsák és a port a porvédő sapka.
(3). Helyezze a porzsák az eredeti helyzetbe.
(Kell elhelyezni ezeket ugyanabban az irányban a kapcsolót, és a bemeneti nyílás)
2. A szűrő tisztítása táska. Meg kell tisztítani meleg víz, tiszta szűrőzsák komoly akadály; Ha szükséges, akkor semleges tisztítószereket.
(1). Távolítsa el a porzsák
(2). Tisztítsa meg
(3). Száraz a nap
REF.51837
· 26 ·
Характеристики
1. Пылесос для сухой уборки
2. Устройство безопасности для стандартной защиты работы устройства
3. В основании находится несколько опор, позволяющих хранить дополнительные устройства
4. Функция очистки воздуха удовлетворяет различным пожеланиям.
Технические параметры (характеристики)
Спецификация модели: 51837
Напряжение: 220-240Вольт ~
Номинальная частота: 50Гц
Номинальная мощность входного сигнала: 1200Вт / 1400Вт
Максимальная индукция: 19кПа
Обратите внимание перед использованием устройства
1. Просьба не использовать пылесос
вблизи жидкостей или газов, которые
являются воспламеняющими или
взрывоопасными, с целью избежать
возгорания.
4. Просьба не накрывать пылесос
сверху, так как внутренняя
температура устройства очень
высока. Такие действия могут
привести к поломке пылесоса.
2. Перед подключением и отключением пылесоса от сети/ в
сеть просьба отключить электропитание с целью избежать
возгорания и поражения электрическим током.
3. Просьба не дотрагиваться
до штекера мокрыми руками во
избежание поражения электрическим
током.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU
REF.51837
· 27 ·
5. Не всасывайте пылесосом
следующие предметы: сигареты,
предметы, в которых есть
остатки газа и керосина, а также
другие воспламеняющиеся,
взрывоопасные и нестабильные
предметы.
Уголь, известковый порошок,
гипс и другие порошкообразные
вещества забивают мешочный
фильтр и нарушают его работу.
10. Просьба не помещать
пылесос под прямые солнечные
лучи, не ставить в такие места,
где поддерживается высокая
температура, для того, чтобы
предотвратить деформацию его
пластмассовых частей.
11. Сильно не сгибайте трубку, вытягивайте ее для того,
чтобы избежать поломки трубки.
12. Не проводите очистку пылесоса водой во избежание
попадания воды на электрические элементы пылесоса,
чтобы не получить травму. Используйте мягкую сухую ткань
для того, чтобы протирать прибор.
6. Во время использования пылесоса
существует возможность того, что
трубка и само устройство проводят
ток. Поэтому будьте осторожны.
7. Не затрудняйте доступ воды
в пылесос, тем самым нарушая
его работу.
8. Внимание: В случае, если вода выходит через отверстия
для выпуска воздуха, осмотрите пылесос и отдайте его
в починку. Просьба не переворачивать устройство во
избежание попадания воды в мотор и его поломки. Не
используйте данное устройство в качестве водного насоса
во избежание поломки устройства.
9. После каждого использования очищайте пылесос от
поглощенной пыли, осматривайте его, затем отключайте
источник питания и выключайте прибор из розетки
Аксессуары и соединительные элементы всех цилиндров
Функции пылесоса
A. Присоединение трубки к пылесосу
1. Вставка: Вставьте соединительный
элемент трубки пылесоса и
поверните его по часовой стрелке до
его блокировки.
2. Придерживайте соединительный
элемент и поворачивайте трубку
против часовой стрелки до ее
полного присоединения.
B. При использовании функции
очистки воздуха вставляйте
основную всасывающую трубку
в соответствующее отверстие
и поворачивайте ее по
часовой стрелке до ее полной
блокировки. Для того, чтобы
отсоединить трубку, поверите
ее против часовой стрелки и
отсоедините трубку.
C. Присоединение короткой трубки
к длинной соединительной трубке.
1. Способ присоединения: Вставьте
один конец трубки в длинную
соединительную трубку, а затем
поверните ее по часовой стрелке
до полной ее блокировки (полного
сужения).
2. Возьмите оба конца длинной
соединительной трубки и поверните
против часовой стрелки до полного
их разъединения
D. Присоединение длинной соединительной трубки
1. Способ присоединения:
Вставьте один конец длинной
соединительной трубки в
длинную соединительную
трубку, а затем поверните ее по
часовой стрелке до полной ее
блокировки (полного сужения).
2. Возьмите оба конца
длинной соединительной
трубки и поверните против
часовой стрелки до полного их
разъединения.
1. Включить
(1). Вставьте вилку в
розетку.
(2). Нажмите на кнопку
2. Регулирование втягивания воздуха
Вы можете отрегулировать силу
втягивания воздуха. Когда блок
регулирования подачи воздуха открыт,
Вы можете установить силу втягивания
воздуха. При его открытии сила
втягивания воздуха падает. При его
закрытии – постепенно возрастает.
REF.51837
· 28 ·
В соответствии с различными ситуациями Вы можете останавливать свой выбор на различных
дополнительных приспособлениях.
Инструкции техники безопасности
Отдельные инструкции для обеспечения техники безопасности
1. В случае, если резервуар для воды заполнен до отказа, а устройство включено, то будут наблюдаться нарушения в силе
всасывания, при этом будет слышаться дополнительный шум, означающий, что пылесос работает все еще работает на
высокой скорости. В таком случае быстро отключите питание пылесоса, отлейте часть воды и вновь запустите пылесос.
Пылесос станет работать в нормальном режиме, без перебоев.
2. Пылесос включать только в розетки с питанием в 220-240 Вольт and 50 Гц.
3. В случае повреждения шнура, ведущего к розетке, необходимо его заменить производителем, либо квалифицированным
персоналом, чтобы избежать возникновения поломки.
4. Данное устройство не подходит для использования (включая детей) людьми с ограниченными физическими и
психическими возможностями, либо людьми, у которых отсутствует опыт и знания, необходимые для этого. Использование
допускается только после ознакомления пользователя с техникой безопасности использования данного устройства.
5. Дети могут использовать пылесос только под контролем взрослых для того, чтобы убедиться, что они не играют с ним.
Правильная утилизация устройства
Данная отметка указывает на то, что в ЕС утилизация данного устройства с другими домашними отходами может быть
запрещена. Вы должны с ответственностью подойти к утилизации данного пылесоса для того, чтобы обеспечить повторное
использование материалов, предотвратить нанесение ущерба окружающей среде и здоровью.
Для того чтобы осуществить возврат вышедшего из использования пылесоса, используйте системы возврата и сбора такой
техники, либо свяжитесь с магазином, где Вы его приобрели. Магазин может осуществить приемку пылесоса и безопасно
утилизировать его.
Примечания, касающиеся предохранительного клапана.
1. В случае, если вода заполняет пылезащитную крышку, предохранительный клапан начинает работать и на время
приостанавливает всасывание. В дополнение Вы услышите нехарактерные звуки, означающие, что пылесос все еще
работает на высокой скорости. В таком случае незамедлительно отключите питание, слейте воду. Затем подключите
пылесос. Он будет продолжать работать в нормальном состоянии.
2. Защитный клапан начинает работать в случае, если пылесос переворачивается. В таком случае незамедлительно
отключите питание, поставьте пылесос в правильное вертикальное положение и подключите его питание.
3. Защитный клапан срабатывает в случае, если дальнейшее использование пылесоса может привести к поломке мотора,
или в случае возгорания. В таком случае необходимо прекратить использование пылесоса, вылить из него воду. Затем его
можно повторно использовать.
Способы обеспечения технической поддержки
1. Очищение пылезащитного фильтра. В случае перезаполнения контейнера для пыли может произойти нарушение
всасывания. В таком случае отключите питание пылесоса и почистите контейнер.
(1). Откройте крышку и поднимите
(2). Выньте мешочный фильтр и пыль, накопившуюся в пылезащитном контейнере.
(3). Поставьте фильтр в исходное положение.
(Они должны быть размещены в том же направлении, что и переключатель, и входное отверстие.)
2. Очистка мешочного фильтра. Мешочный фильтр очищается теплой водой. В случае серьезного загрязнения допускается
использование нейтральных моющих средств.
(1). Выньте мешочный фильтр
(2). Почистите его
(3). Высушите
Поглощающая
щетка подходит для
напольных покрытий,
ковров и т.д.
Щетка подходит для окон,
столов и других загрязненных
поверхностей
Плоская всасывающая насадка
подходит для очистки и поглощения
пыли из щелей, углов и других
труднодоступных участков.
Перепускной канал
подходит для
выдувания пыли из
пылесоса.
REF.51837
· 29 ·
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
Cechy:
1. Odkurzacz suchy
2. Urządzenie zabezpieczające normalnie ochrony pracy maszyny.
3. Istnieje kilka strzałów u nasady, dzięki czemu można wygodnie przechowywać akcesoria.
4. Funkcja oddechu może uspokoić różne rodzaje potrzeb.
Parametry techniczne:
Specykacja modelu: 51837
Napięcie: 220-240V ~
Częstotliwość znamionowa: 50Hz
Wydajność nominalna: 1200W / 1400W
Maksymalna:19kpa indukcyjna
Uwaga przed rozpoczęciem korzystania z produktu
1.Proszę nie używać odkurzacza w
pobliżu cieczy lub gazów, które są łatwo-
palne i wybuchowe, jest to, aby uniknąć
pożaru.
2. Przed podłączeniem i cięcia sieci, należy wyłączyć zasilanie,
aby uniknąć pożaru lub porażenia prądem.
3. Nie należy dotykać wtyczki mokrymi
rękami, aby uniknąć porażenia prądem.
4. Nie należy zakrywać górnej części
urządzenia, ponieważ temperatura jest
zbyt wysoka. To właśnie w celu uniknięcia
uszkodzenia urządzenia.
REF.51837
· 30 ·
Akcesoria i łączące wszystkie cylindry
Instrukcja funkcja
Według różnych okazjach, można wybrać odpowiednie akcesoria
1. Włącz
(1). Włożyć wtyczkę do
gniazdka.
(2). Włącz przełącznik
2. Rejestr Air
Można regulować siłę ssania. Kiedy blok rejestr powie-
trza jest otwarty, ssania stopniowo zmniejsza się; Po
zamknięciu ssania stopniowo wzrasta.
Pochłonięty szczotka
nadaje się do podłóg,
dywanów, itp
Szczotka jest właściwe dla danej
platformy, okno, stół i innych
brudnych rzeczy.
Płaska ssawka nadaje się do czyszcze-
nia i wchłanianie kurzu w szczelinach,
narożników i innych państw
Port pu nadaje się do
wydmuchiwania kurzu w
szczelinę urządzenia.
Węgiel, proszek wapno, gips i inne
subtelne rzeczy są łatwe do zasysania
ltra workowego, aby go zablokować.
6. Podczas użytkowania, istnieje możli-
wość, że rura i maszyna do wytworzenia
energii elektrycznej, dlatego należy
zwracać uwagę.
7. Nie powinno przesłaniać próż-
niowej, aby zapobiec wodę spali-
nowego do urządzenia i uszkodzić
urządzenie.
8.Uwaga: Gdy woda wychodzi z wylotu powietrza, naprawić
lub sprawdzić próżnię. Proszę nie przewrócić urządzenia
w celu uniknięcia przepływu wody w silniku i uszkodzenie
engine.You nie można używać tego produktu jak pompa wody,
aby nie dopuścić do uszkodzenia urządzenia.
9. Po każdym czasie zakończyć odsysania, utrzymanie i kontrolę
należy wyłączyć zasilanie i wyjąć wtyczkę.
10. Proszę nie umieszczać
odkurzacza pod słońcem lub
innych miejscach o wysokiej
temperaturze, aby uniknąć defor-
macji plastiku.
11. Na rurze nie powinny nadmiernie wyginać, rozciągać, że
trudno, aby uniknąć uszkodzenia rury.
12. Nie powinno moczyć w wodzie odkurzacza lub spłukać
wodą, aby zapobiec spalinowego wodą komponentów ele-
ktrycznych i pozwala na uniknięcie spowodowania obrażeń
ciała. Należy przekręcić zbyt sucha miękką ściereczkę, a
następnie delikatnie przetrzeć powierzchnię używając go.
A. Połączenie między rurą i próżni.
1. Wstawienie: Włóż złącze rury
próżniowej i skręcić w prawo,
złącze jest zablokowana.
2. Trzymając złącze rurki i skręcić w
lewo do momentu wykonania rury.
C. Połączenie pomiędzy strzelcem
i długości rury łączącej.
1. Skontaktuj zestaw: Włóż jeden
koniec rurki średnicy rury łączącej
długo wewnątrz, a następnie skręcić
w prawo, dopóki nie jest zbyt wąskie.
2. Trzymając oba końce rury łączącej
długa i skręcić w lewo, dopóki nie
zostaną rozdzielone.
B. Gdy funkcja oddech jest
używany, włóż główną rurę ssącą
do portu oddechu, i przekręcić w
prawo, zostanie zablokowana.
Aby wyjąć, obrócić w lewo i może
sprawić, że główną rurę.
D. Podłączenie rury długie łączący.
1. Skontaktuj zestaw: Włóż jeden
koniec długiej rurki łączącej średni-
cy rury łączącej długo wewnątrz, a
następnie skręcić w prawo, dopóki
nie jest za wąski.
2. Trzymając oba końce rury łączą-
cej długa i skręcić w lewo, dopóki
nie zostaną rozdzielone.Conexión
del tubo largo.
5. Nie aspiruje następujących obiektów:
papierosy, gazu i nafty nie wymarły i
innych obiektów, które są łatwopalne,
wybuchowe i niestabilne.
REF.51837
· 31 ·
Urządzenie zabezpieczające
Specjalne instrukcje dla urządzenia zabezpieczającego
1. Kiedy beczka na wodę jest pełny, urządzenie rozpocznie i moc ssania zostanie zawieszona w tym czasie; Ponadto, uczyni to
niezwykłe dźwięki, co oznacza, że urządzenie nadal pracuje na wysokich obrotach. Kiedy należy odciąć zasilanie szybko taka
sytuacja występuje, należy pozostawić wodę na zewnątrz, i zainstalować maszynę; Zasilacz jest następnie połączone, próżnia może
nadal działać normalnie.
2. To jest tylko odpowiednia wtyczka łączy 220-240 V i 50 Hz.
3. Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta lub wykwalikowaną osobę w jego agenta
serwisowego, w celu uniknięcia niebezpieczeństwa.
4. Urządzenie nie nadaje się dla ludzi (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby bez
doświadczenia i wiedzy, tylko wtedy, gdy pozwany pod nadzorem bezpieczeństwa lub instrukcji dotyczących użytkowania urządzenia.
5. Dzieci powinny być nadzorowane, aby nie bawiły się urządzeniem.
Prawidłowe usuwanie produktu
Znak ten wskazuje, że ten produkt może nie być dostępny wraz z innymi odpadami z gospodarstw domowych w UE. Aby zapobiec
możliwym szkodom dla środowiska lub zdrowia ludzkiego spowodowanych przez niekontrolowanego usuwania odpadów, należy go
recyklingowi odpowiedzialnie w celu promowania ponownego użycia zasobów materialnych.
Aby przywrócić używanego urządzenia, należy korzystać z systemów zbierania i przetwarzania lub skontaktować się ze sklepem, w
którym produkt został zakupiony. Mogą one mieć ten produkt jako bezpiecznego odzysku.
Specjalne wskazówki dotyczące otrzymania boja (zawór bezpieczeństwa)
1. gdy woda jest napełniając kubek pyłu, boja rozpocznie i ssanie jest zawieszona w tym czasie; Ponadto, uczyni to niezwykłe dźwię-
ki, co oznacza, że urządzenie nadal pracuje na wysokich obrotach. Gdy taka sytuacja występuje proszę szybko odciąć zasilanie,
zatrzymują się przed wodą i zainstalować maszynę; Następnie connecte zasilanie ponownie, a następnie odkurzacz może dalej
pracować normalnie.
2. gdy odkurzacz jest wywrócony, boja rozpocznie. Proszę szybko odciąć zasilanie, należy umieścić pionowo odkurzacza, a następ-
nie ponownie podłączyć zasilanie.
3. Gdy rozpoczyna się boja, jeśli nadal używa odkurzacza może spowodować uszkodzenie silnika oraz na wypadek pożaru. W takim
przypadku należy przestać go używać, opuścić na wodę, a następnie ponownego wykorzystania.
Metody konserwacji
1. Odpylania kielich. Podczas odsysania pyłu jest zakończone lub wypełniony pojemnik na kurz spowodować spadek aspiracji.
Należy wyłączyć zasilanie i wyczyścić śmieci do pojemnika.
(1). Wypada pokrywę i windy.
(2). usuwanie ltra workowego i kurz wewnątrz kubka pyłu.
(3). Umieścić torebkę ltracyjną w pierwotnym położeniu.
(Powinny one znajdować się w tym samym kierunku, przez przełącznik i otworu wejściowego)
2. Czyszczenie ltra workowego. Należy czyścić ciepłą wodą, oczyścić z workiem na poważne przeszkody; Jeśli to konieczne,
można użyć neutralnych detergentów do czyszczenia.
(1). Usuwanie ltra workowego
(2). Czystość
(3). Pralnia w słońcu
REF.51837
www.jbmcamp.com
JBM CAMPLLONG, S.L.U.
CIM La Selva - Ctra. Aeropuerto km. 1,6
Nave 2.2 - CP 17185 Vilobí d’Onyar - GIRONA
jbm@jbmcamp.com
Tel. +34 972 405 721
Fax. +34 972 245 437
51837
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

JBM 51837 Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding

Gerelateerde artikelen