Whirlpool W55ZM111 de handleiding

Type
de handleiding
ŠALDIKLIS
Naudojimo instrukcijos
SALDĒTAVA
Lietošanas instrukcijas
VRIEZER
Gebruiksaanwijzing
ZAMRAŻARKA
IInstrukcje użytkowania
ARCA CONGELADORA
Manual de utilização
CONGELATOR
Instrucţiuni de utilizare
MRAZNIČKA
Návod na použitie
ZAMRZIV
Uputstvo za upotrebu
3
LIETUVIŲ Naudojimo instrukcijos Puslapis 4
LATVIEŠU Lietošanas instrukcijas Lappuse 14
NEDERLANDS Gebruiksaanwijzing Pagina 25
POLSKI Instrukcje użytkowania Strona 36
PORTUGUÊS Manual de utilização Página 47
ROMANA Instrucţiuni de utilizare Pagina 58
SLOVENSKY Návod na použitie Strana 69
SRPSKI Uputstvo za upotrebu Strana 80
LT - 4
SAUGOS INSTRUKCIJOS
Perskaitykite ir laikykitės
Prieš naudodami prietaisą,
perskaitykite šią saugos instrukciją.
Išsaugokite ją ateičiai.
Šiame vadove ir ant prietaiso pateikti
svarbūs saugos perspėjimai, kuriuos
būtina perskaityti ir visada laikytis.
Gamintojas neprisiima atsakomybės,
jei nesilaikoma šioje saugos
instrukcijoje pateiktų nurodymų,
prietaisas naudojamas netinkamai
arba neteisingai nustatomi valdymo
įtaisai.
Labai maži vaikai (0–3 metų) turi
būti saugiu atstumu nuo prietaiso.
Vyresni vaikai (3–8 metų) turi būti
saugiu atstumu nuo prietaiso, nebent
visą laiką yra prižiūrimi. Šį prietaisą
gali naudoti vaikai nuo 8 metų ir
vyresni bei asmenys, turintys psichinį,
jutiminį ar protinį neįgalumą arba tie,
kuriems trūksta patirties arba žinių,
jeigu jie yra prižiūrimi ir instruktuojami
apie saugų prietaiso naudojimą ir
supranta su tuo susijusius pavojus.
Neleiskite vaikams žaisti su prietaisu.
Neprižiūrimi vaikai neturėtų valyti ir
prižiūrėti prietaiso.
Vaikams nuo 3 iki 8 metų leidžiama
dėti produktus į šaldymo įrenginį ir
juos išimti.
LEISTINAS NAUDOJIMAS
DĖMESIO. Prietaisas nėra
pritaikytas valdyti naudojant išorinį
perjungimo įtaisą, pvz., laikmatį, arba
atskirą nuotolinio valdymo sistemą.
Šis prietaisas skirtas naudoti
namų ūkyje ir panašiose patalpose,
pavyzdžiui: parduotuvių, biurų ir
kitų įstaigų darbuotojų virtuvėse;
gyvenamuosiuose namuose-ūkiuose;
viešbučiuose, moteliuose, nakvynės
vietose, kur patiekiami pusryčiai
(angl. „Bed and Breakfast“), bei kitose
apgyvendinimo įstaigose.
Šis prietaisas nėra skirtas
profesionaliam naudojimui. Prietaiso
nenaudokite lauke.
Šio prietaiso viduje esanti
lemputė skirta naudoti tik
buitiniuose prietaisuose; ji netinka
patalpų apšvietimui namuose (EB
reglamentas 244/2009).
Prietaisas gali būti naudojamas
vietose, kuriose aplinkos temperatūros
diapazonas atitinka prietaiso
informacinėje lentelėje nurodytą
klimato klasę. Jei prietaisą ilgą laiką
veikia temperatūra už nurodyto
diapazono ribų, prietaisas gali pradėti
blogai veikti.
Klimato klasė, aplinkos
temperatūra:
SN: nuo 10 iki 32 °C
ST: nuo 16 iki 38 °C;
N: nuo 16 iki 32 °C
T: nuo 16 iki 43 °C
Šiame prietaise nėra CFC.
Šaltnešio kontūre naudojamo
šaldymo skysčio sudėtyje
yra R600a (HC). Prietaisai
su izobutanu (R600a):
izobutanas yra gamtinės dujos,
nekenkiančios aplinkai, bet yra
degios. Todėl užtikrinkite, kad
šaltnešio kontūro vamzdžiai
nebūtų pažeisti, ypač ištuštinant
šaltnešio kontūrą.
ĮSPĖJIMAS: nepažeiskite prietaiso
šaltnešio kontūro vamzdžių.
ĮSPĖJIMAS: neuždenkite prietaiso
vėdinimo angų.
ĮSPĖJIMAS. Naudokite tik
gamintojo rekomenduojamas
mechanines, elektrines ar chemines
priemones atitirpinimui paspartinti.
ĮSPĖJIMAS. Prietaiso skyriuose
nenaudokite ir nedėkite elektrinių
LT - 5
prietaisų, nebent juos rekomenduotų
gamintojas.
ĮSPĖJIMAS. Ledo ir (arba)
vandens automatai, tiesiogiai
nesujungti su vandens tiekimu, turėtų
būti pripildyti tik geriamo vandens.
ĮSPĖJIMAS. ledo ir (arba) vandens
automatai turi būti prijungti prie
vandens linijos, per kurią tiekiamas tik
geriamasis vanduo, o vandens slėgis
yra nuo 0,17 iki 0,81 MPa (1,7 ir 8,1
bar).
Nelaikykite sprogiųjų medžiagų,
pvz., aerozolių, prie prietaiso ir
nenaudokite benzino ar kitų degiųjų
medžiagų šalia jo.
Nenurykite ledo pakuočių (yra
kai kuriuose modeliuose) turinio
(nenuodingas). Nevalgykite ledų
kubelių ar kitų ledų formų iškart išėmę
jas iš šaldymo kameros, nes jie gali
sukelti šalčio nudegimus.
Gaminiuose, kuriuose turi būti
naudojamas oro ltras, esantis
po ventiliatoriaus gaubtu, veikiant
įrenginiui šis ltras visada turi būti
vietoje.
Šaldymo kameroje nelaikykite
stiklinių talpų su skysčiais, nes jos gali
skilti. Neužstatykite ventiliatoriaus (jei
yra) maisto produktais. Įdėję maistą
patikrinkite, ar tinkamai uždarėte
šaldiklo duris.
Pažeistus tarpiklius būtina kuo
greičiau pakeisti.
Šaldiklio skyrių naudokite tik
šaldytam maistui laikyti, šviežiam
maistui šaldyti ir ledo kubeliams daryti.
Nedėkite nesuvynioto maisto tiesiai
ant vidinių šaldiklio skyriaus paviršių.
C pentanas naudojamas kaip
porodaris izoliacinėse putose;
tai yra degios dujos.
Toliau pateikiami tinkamiausi
skyriai tam tikro tipo maisto
produktams laikyti, atsižvelgiant į
skirtingą temperatūrų pasiskirstymą
skirtinguose įrenginio skyriuose:
4 žvaigždučių zonos (****) skyrius
tinka maistui užšaldyti nuo aplinkos
temperatūros ir užšaldytam maistui
laikyti, nes temperatūra yra tolygiai
pasiskirsčiusi visame skyriuje.
Nupirkto užšaldyto maisto laikymo
galiojimo data yra nurodyta ant
pakuotės. Ši data pateikiama
atsižvelgiant į laikomo maisto tipą,
todėl jos negalima viršyti.
Šviežias maistas turi būti laikomas tokį
laiką: 1–3 mėnesius sūrį, vėžiagyvius,
ledus, kumpį / dešrą, pieną, šviežius
skysčius; 4 mėnesius didkepsnius
arba žlėgtainius (jautinos, ėrienos,
kiaulienos); 6 mėnesius sviestą arba
margariną, paukštieną (vištieną,
kalakutieną); 8–12 mėnesių vaisius
(išskyrus citrusinius), keptą mėsą
(jautieną, kiaulieną, ėrieną), daržove.
Negalima viršyti galiojimo datų,
nurodytų ant maisto pakuočių, laikant
2 žvaigždučių zonoje.
Kad išvengtumėte maisto taršos,
laikykitės toliau pateikiamų nurodymų:
- Ilgam atidarius dureles gali žymiai
pakilti temperatūra įrenginio
skyriuose.
- Reguliariai valykite paviršius, kurie
gali liestis su maistu, ir pasiekiamas
išleidimo sistemas.
- Išvalykite vandens bakelius, jei
jie nebuvo naudojami 48 val.,
praplaukite vandens sistemą,
prijungtą prie vandens tiekimo, jei
vanduo nebuvo išleistas 5 dienas.
- Šviežią mėsą ir žuvį laikykite
tinkamuose induose šaldytuve, kad
ji nesiliestų su kitu maistų ar ant jo
nelašėtų.
- Dviem žvaigždutėmis pažymėti
užšaldyto maisto skyriai tinka iš
anksto užšaldytam maistui laikyti,
ledams ir ledo kubeliams laikyti ir
LT - 6
gaminti.
- Nebandykite užšaldyti šviežio maisto
skyriuose, pažymėtuose viena,
dviem arba trimis žvaigždutėmis.
- Jei šaldymo įrenginys paliekamas
tuščias ilgam laikui, išjunkite,
atitirpinkite, išvalykite, išdžiovinkite ir
palikite dureles atviras, kad įrenginio
viduje neatsirastų pelėsio.
ĮRENGIMAS
Prietaisą perkelti ir įrengti turi du
ar daugiau žmonių. Priešingu atveju
galite susižeisti. Mūvėkite apsaugines
pirštines, kai išpakuojate ir montuojate
prietaisą. Priešingu atveju galite
įsipjauti.
Įrengimą, taip pat prijungimo prie
vandentiekio (jei reikia), elektros
tinklo ir remonto darbus turi atlikti
kvalikuotas technikas. Prietaisą
remontuoti ar jo dalis keisti galima tik
tuo atveju, jei tai nurodyta naudotojo
vadove. Pasirūpinkite, kad montavimo
vietoje nebūtų vaikų. Išpakavę
prietaisą, patikrinkite, ar jis nebuvo
pažeistas transportuojant. Jei kyla
problemų, kreipkitės į prekybos
atstovą arba artimiausią techninės
priežiūros centrą. Įrengus prietaisą,
pakuotės medžiagas (plastiką,
polistireno dalis ir pan.) laikykite
vaikams nepasiekiamoje vietoje,
kad nekiltų uždusimo pavojus.
Prieš vykdant bet kokius įrengimo
darbus, prietaisą būtina išjungti iš
elektros tinklo, kad nekiltų elektros
smūgio pavojus. Pasirūpinkite, kad
montuojant, prietaisas nepažeistų
maitinimo laido. Priešingu atveju gali
kilti gaisro ar elektros smūgio pavojus.
Prietaisą įjungti galima tik baigus
įrengimo darbus.
Perkeldami prietaisą būkite
atsargūs, kad nepažeistumėte grindų
(pvz., parketo). Įrengtas prietaisas
turi stovėti lygiai ant grindų, kurios turi
būti pakankamai tvirtos, kad išlaikytų
prietaiso svorį.
Įrengimo vieta turi būti pakankamai
erdvi ir tikti prietaiso paskirčiai.
Nestatykite prietaiso arti šilumos
šaltinių, o keturios jo kojelės turi tvirtai
remtis į grindis. Naudodami gulsčiuką
sureguliuokite kojeles, kad prietaisas
stovėtų lygiai. Prieš įjungdami
prietaisą, palaukite dvi valandas – taip
užtikrinsite, kad šaltnešio grandinė
bus optimalios būklės.
Siekiant užtikrinti tinkamą
vėdinimą, prietaiso šonuose ir
viršuje reikia palikti tarpą. Atstumas
nuo galinės prietaiso sienelės iki
sienos turi būti 50 mm, kad neįkaistų
paviršiai. Jei šis atstumas bus
mažesnis, padidės prietaiso energijos
sąnaudos.
ĮSPĖJIMAS. Statydami prietaisą
saugokite, kad nebūtų prispaustas ar
pažeistas maitinimo laidas.
ĮSPĖJIMAS. kad išvengtumėte
pavojaus dėl nestabilumo, pastatyti
ar įtvirtinti prietaisą turėtumėte
vadovaudamiesi gamintojo
instrukcijomis. Negalima statyti
šaldiklio taip, kad dujinės viryklės
metalinė žarnelė, vandens arba dujų
vamzdyno metalinės žarnelės, ar
elektros laidai liestų
ĮSPĖJIMAI DĖL ELEKTROS
Prietaisą reikia sumontuoti taip,
kad jį būtų galima išjungti iš elektros
tinklo ištraukus maitinimo laido kištuką
arba iki elektros lizdo pagal sujungimų
taisykles sumontuotu daugiap1oliu
jungikliu ir prietaisas turi būti įžemintas
pagal nacionalinius elektros saugos
standartus.
Nenaudokite ilginamųjų laidų, tinklo
lizdo skirstytuvų ir adapterių. Prietaisą
įrengus, jo elektros komponentai turi
būti nepasiekiami naudotojui.
Prietaiso nenaudokite, jei jūsų kūnas
LT - 7
yra drėgnas arba esate basi.
Šio prietaiso nenaudokite, jei
pažeistas jo maitinimo laidas
arba kištukas, jei prietaisas veikia
netinkamai arba jei jis yra pažeistas ar
buvo numestas.
Jei maitinimo laidas pažeistas, jį
tokiu pačiu turi pakeisti gamintojas,
jo įgaliotas techninės priežiūros
darbuotojas ar kitas kvalikuotas
asmuo – taip išvengsite elektros
smūgio pavojaus.
ĮSPĖJIMAS. Pasistenkite, kad
prietaiso gale nebūtų kelių nešiojamų
lizdų išvesčių arba nešiojamų
maitinimo šaltinių.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
ĮSPĖJIMAS. Prieš atlikdami bet
kokius techninės priežiūros darbus,
prietaisą išjunkite ir atjunkite nuo
elektros tinklo, kad nekiltų elektros
smūgio pavojus.
Jokiu būdu nenaudokite valymo
garais įrenginių – kyla elektros smūgio
pavojus.
Plastikinių dalių, vidinių ir durelių
tarpiklių valymui nenaudokite
abrazyvių ar grubių valymo priemonių,
pvz., langų valiklių, šveičiamųjų
valymo priemonių, degių skysčių,
valymo vaško, koncentruotų valiklių,
baliklių ir valiklių, kurių sudėtyje yra
naftos.
Nenaudokite popierinių rankšluosčių,
šveistukų ar kitų šiurkščių valymo
priemonių.
PAKAVIMO MEDŽIAGŲ IŠMETIMAS
Pakavimo medžiagos yra 100 % perdirbamos ir
pažymėtos perdirbimo simboliu. .
Todėl įvairias pakuotės medžiagas reikia išmesti
labai atsakingai ir griežtai laikantis vietos institucijų
taisyklių, reglamentuojančių atliekų tvarkymą.
BUITINIŲ PRIETAISŲ ŠALINIMAS
Šis prietaisas pagamintas naudojant perdirbamas
arba pakartotinai naudojamas medžiagas.
Prietaisą išmeskite paisydami vietos atliekų išmetimo
reglamentų.
Dėl išsamesnės informacijos apie buitinių elektrinių
prietaisų apdorojimą, utilizavimą ir perdirbimą
kreipkitės į įgaliotą vietos instituciją, buitinių atliekų
surinkimo įmonę arba parduotuvę, kurioje pirkote
prietaisą. Šis prietaisas paženklintas pagal Europos
direktyvos 2012/19/EB dėl elektros ir elektronikos
įrangos atliekų (EEĮA) reikalavimus.
Tinkamai utilizuodami šį gaminį apsaugosite aplinką
ir sveikatą nuo galimo neigiamo poveikio.
Ant prietaiso arba pridedamų dokumentų esantis
simbolis
nurodo, kad su šiuo prietaisu negalima
elgtis kaip su buitinėmis šiukšlėmis. Jį reikia atiduoti
į atitinkamą surinkimo punktą, kad elektros ir
elektronikos įranga būtų perdirbta.
ENERGIJOS TAUPYMO PATARIMAI
Prietaisą įrenkite sausoje, gerai vėdinamoje
patalpoje toli nuo bet kokio šilumos šaltinio (pvz.,
radiatoriaus, viryklės ir t. t.), taip pat tokioje vietoje,
kur nepatenka tiesioginiai saulės spinduliai. Jei
reikia, naudokite izoliacinę plokštę.
Kad būtų garantuota pakankama ventiliacija,
vadovaukitės įrengimo instrukcijomis. Nepakankama
ventiliacija prietaiso galinėje dalyje padidina
energijos sąnaudas ir sumažina šaldymo
efektyvumą.
Dažnas durelių darinėjimas gali padidinti energijos
sąnaudas.
Vidinė prietaiso temperatūra ir energijos sąnaudos
priklauso nuo aplinkos temperatūros ir paties
prietaiso vietos. Nustatinėdami temperatūrą
turėtumėte atsižvelgti į šiuos faktorius. Kuo rečiau
atidarinėkite dureles.
Daugiau vietos šaldytiems produktams galite
padaryti išimdami stalčius ir „Stop Frost“ lentyną (jei
yra).
Nesijaudinkite dėl iš kompresoriaus sklindančių
garsų, jie yra įprasti prietaisui veikiant.
Laikykite įrenginį atokiau nuo šilumos šaltinių.
Kad įrenginio veikimas būtų optimalus, greitą
užšaldymą (jei yra) rekomenduojame įjungti likus
24 valandoms iki į šaldiklio skyrių bus dedamas
didelį šviežio maisto kiekis. Vadovaudamiesi greitos
pradžios vadove pateiktomis instrukcijomis galite
įjungti / išjungti funkciją.
Į šaldiklį sudėjus šviežių maisto produktų,
greitojo užšaldymo funkciją galima išjungti po
24 val.; pasibaigus šiam laikui išjunkite funkciją
paspausdami greitojo užšaldymo mygtuką (jei yra).
Prietaisuose, kuriuose šio mygtuko nėra, pasukite
termostatą į jo pradinę padėtį.
Dėmesio:
Siekiant taupyti energiją greitojo užšaldymo funkciją
galima išjungti po kelių valandų, kai į šaldiklį
sudedamas nedidelis kiekis maisto produktų.
Naudotojas šaldymo įrenginį turi prižiūrėti
vadovaudamasis instrukcijomis, kurios pateikiamos
skyriuje VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
LT - 8
Termostato nustatymas
Šaldiklio termostatas automatiškai reguliuoja skyrių vidinę temperatūrą. Sukant
rankenėlę nuo 1 iki 3 padėties, galima nustatyti šaltesnę temperatūrą.
Svarbi pastaba: Nebandykite sukti rankenėlę žemiau 1 padėties – taip
sustabdysite savo įrenginį.
Šaldiklio termostato nustatymas;
1. Kai maistą šaldiklio skyriuje ruošiatės laikyti trumpai, galite nustatyti rankenėlę
tarp minimalios ir vidutinės padėties.
2. Kai maistą šaldiklio skyriuje ruošiatės laikyti ilgai, galite nustatyti rankenėlę į vidutinę padėtį.
3. Maksimalaus šaldymo padėtis. Įrenginys veiks ilgiau.
Atsiminkite, kad: aplinkos temperatūra, naujai sudėto maisto temperatūra ir durelių atidarinėjimo
dažnumas turi įtakos temperatūrai šaldiklyje. Jei reikia, pakeiskite temperatūros nustatymą.
Priedai
Ledukų dėkliukas
Užpildykite ledukų dėkliuką vandeniu ir padėkite jį
šaldiklio skyriuje.
Kai vanduo visiškai sušals į ledą, galite pasukti
dėkliuką, kaip parodyta toliau ir išimti ledo kubelius.
Plastikinis grandiklis
Po tam tikro laiko kai kuriose šaldiklio skyriaus vietose susikaups šerkšno.
Šaldiklyje susikaupusį šerkšną reikia reguliariai pašalinti. Jei reikia, naudokite plastikinį
grandiklį. Tam nenaudokite aštrių metalinių daiktų.
Jie gali pradurti šaldytuvo kontūrą ir nepataisomai sugadinti įrenginį.
Įspėjimai dėl temperatūros reguliavimų
Nepereikite prie kito reguliavimo nebaigę vieno reguliavimo.
Aplinkos temperatūra, naujai sudėto maisto temperatūra ir durelių atidarinėjimo dažnumas turi
įtakos temperatūrai šaldiklyje. Jei reikia, pakeiskite temperatūros nustatymą.
Nerekomenduojama naudoti šaldiklio šaltesnėje nei 10 °C aplinkoje.
Temperatūrą reikia nustatyti atsižvelgiant į tai, kaip dažnai bus atidaromos ir uždaromos šaldiklio
durelės, kiek maisto laikoma šaldiklyje ir į aplinką, kurioje stovi įrenginys.
Rekomenduojame pirmą kartą pradėjus naudoti šaldiklį palikti jį nepertraukiamai veikti 24 valandas,
kad jis visiškai atšaltų. Šiuo laikotarpiu neatidarinėkite šaldiklio durelių ir nedėkite į jį maisto.
Jūsų šaldiklyje įdiegta 5 minučių delsos funkcija, skirta kompresoriui apsaugoti nuo pažeidimo. Kai
jūsų šaldikliui pradedama tiekti elektros įtampa, jis įprastai pradeda veikti po 5 minučių.
Jūsų šaldiklis yra skirtas veikti standartuose nurodytame aplinkos temperatūros diapazone,
atsižvelgiant į klimato tipą, nurodytą informacinėje
etiketėje. Nerekomenduojama naudoti šaldiklio aplinkoje,
kuri neatitinka nurodytos temperatūros intervalų, kad būtų
užtikrinamas efektyvus šaldymas.
Šis įrenginys yra skirtas naudoti aplinkos temperatūros
diapazone nuo 10 °C iki 43 °C.
ĮVAIRIOS FUNKCIJOS IR GALIMYBĖS
Klimato tipas Aplinkos
temperatūra. (°C)
SN: 10–32 °C
ST: 16–38 °C;
N: 16–32 °C
T: 16–43 °C
LT - 9
Šaldiklio skyrius yra naudojamas šviežiam maistui užšaldyti, užšaldytam maistui laikyti ant pakuotės
nurodytą laiką ir ledo kubeliams gaminti.
Nedėkite šviežio ir šilto maisto šalia užšaldyto maisto, nes jis gali atitirpinti užšaldytą maistą.
Kai užšaldote šviežią maistą (t. y., mėsą, žuvį ir faršą) padalykite jį porcijomis, kurias panaudosite
vienam kartui.
Laikant užšaldytą maistą visada reikia tiksliai laikytis nurodymų, pateiktų ant užšaldyto maisto
pakuočių. Jei jokios informacijos nepateikiama, maisto negalima laikyti ilgiau nei 3 mėnesius nuo
pirkimo datos.
Kai perkate užšaldytą maistą, įsitikinkite, jog jis buvo užšaldytas tinkamoje temperatūroje, o jo
pakuotė nepažeista.
Užšaldytas maistas turi būti transportuojamas atitinkamuose induose, kad būtų išlaikyta maisto
kokybė, ir kaip galima greičiau sudėtas į įrenginio užšaldymo skyrių.
Jei užšaldyto maisto pakuotėje pastebite drėgmės požymių ir ji neįprastai išsipūtusi, greičiausiai
maistas anksčiau buvo laikomas netinkamoje temperatūroje ir pakuotės turinys yra sugedęs.
Užšaldyto maisto laikymo laikas priklauso nuo kambario temperatūros, termostato nustatymo,
durelių atidarinėjimo dažnio, maisto tipo ir nuo to, kiek laiko produktas buvo gabenamas iš parduo-
tuvės namo. Visada laikykitės instrukcijų, atspausdintų ant pakuotės, ir niekada neviršykite nurodyto
maksimalaus laikymo laiko.
Naudokite greito užšaldymo lentyną, kai norite greitai užšaldyti namuose paruoštą maistą (ir bet kokį
kitą maistą, kurį reikia užšaldyti greitai), nes šaldymo lentynoje yra didesnė šaldymo galia.
Greito užšaldymo lentynos yra apatiniuose šaldiklio skyriaus stalčiuose.
Maistui užšaldyti naudokite apatinį stalčių.
9, 10 ir 11 puslapiuose pateiktos kai kurios rekomendacijos, kaip sudėti ir
laikyti maistą stipraus šaldymo skyriuje.
Mėsa ir žuvis Paruošimas
Maksimalus laikymo
laikas (mėnesiai)
Kepsnys Suvynioti į foliją 6–8
Ėriena Suvynioti į foliją 6–8
Kepta veršiena Suvynioti į foliją 6–8
Veršienos kubeliai Smulkiais gabaliukais 6–8
Ėrienos kubeliai Gabalais 4–8
Kapota mėsa Pakuotėse be prieskonių 1–3
Kogalviai (gabalai) Gabalais 1–3
Bolonijos dešra /saliamis
Turi būti supakuota, net jei yra su
plėvele
Vištiena ir kalakutiena Suvynioti į foliją 4–6
Žąsiena ir antiena Suvynioti į foliją 4–6
Stirniena, triušiena, šerniena 2,5 kg porcijomis ir kaip lė 6–8
Gėlavandenės žuvys (lašiša,
karpis, upėtakis, šamas)
Pašalinę žuvies vidurius ir
žvynus, ją nuplaukite ir išdžiovinkite;
o jei reikia, nupjaukite uodegą ir
galvą.
2
Neriebi žuvis; ešerys, otas,
plekšnė
4
Riebios žuvys (tunas, skumbrė,
melsvažuvė, ančiuviai)
2–4
Kiaukutiniai Nuvalyta ir maišeliuose 4–6
Ikrai
Savo pakuotėje, aliuminio arba
plastiko indeliuose
2–3
Sraigės
Sūdytame vandenyje, aliuminio arba
plastiko
inde
3
MAISTO IŠDĖSTYMAS ĮRENGINYJE
LT - 10
PASTABA: Užšaldyta mėsa atitirpinus turi būti ruošiama kaip šviežia mėsa. Jei mėsa atitirpinus nėra
ruošiama, jos jokiu būdu negalima vėl užšaldyti.
Daržovės ir vaisiai Paruošimas
Maksimalus laikymo
laikas (mėnesiai)
Šparaginės pupelės ir pupos
Nuplaukite, supjaustykite smulkiais
gabaliukais ir išvirkite vandenyje
10–13
Pupelės
Išlukštenkite, nuplaukite ir išvirkite
vandenyje
12
Kopūstai Nuvalykite ir išvirkite vandenyje 6–8
Morkos
Nuvalykite, supjaustykite skiltelėmis
ir išvirkite vandenyje
12
Paprikos
Nupjaukite stiebą, perpjaukite į dvi
dalis, pašalinkite šerdį ir išvirkite
vandenyje
8–10
Špinatai Nuplaukite ir išvirkite vandenyje 6–9
Žiediniai kopūstai
Pašalinkite lapus, supjaustykite
gabaliukais ir kuriam laikui palikite
vandenyje su trupučiu citrinos sulčių
10–12
Baklažanas
Nuplovę supjaustykite 2 cm
gabaliukais
10–12
Kukurūzai
Nuvalykite ir supakuokite su kotu
arba kaip saldžiuosius kukurūzus
12
Obuoliai ir kriaušės Nulupkite ir supjaustykite skiltelėmis 8–10
Abrikosai ir persikai
Perpjaukite į dvi dalis ir išimkite
kauliuką
4–6
Braškės ir gervuogės Nuplaukite ir išlukštenkite 8–12
Virti vaisiai Į indą pridėkite 10 % cukraus 12
Kiaukutiniai Nuvalyta ir maišeliuose 4–6
Slyvos, vyšnios, tešnės Nuplaukite ir pašalinkite kotelius 12
Pieno produktai Paruošimas
Maksimalus laikymo
laikas (mėnesiai)
Laikymo sąlygos
Supakuotas
(homogenizuotas)
pienas
Savo pakuotėje 2–3
Šviežias pienas – savo
pakuotėje
Sūris, išskyrus baltąjį
sūrį
Riekelėmis 6–8
Originalioje pakuotėje
gali būti laikomas trumpą
laiką. Ilgesniam laikui turi
būti supakuotas į foliją.
Sviestas, margarinas Savo pakuotėje 6
Maksimalus
laikymo laikas
(mėnesiai)
Atitirpinimo
laikas kambario
temperatūroje
(valandos)
Atitirpinimo laikas
krosnelėje
(min.)
Duona 4–6 2–3 4–5 (220–225 °C)
Sausainiai 3–6 1–1,5 5–8 (190–200 °C)
Tešla 1–3 2–3 5–10 (200–225 °C)
Pyragas 1–1,5 3–4 5–8 (190–200 °C)
Filo tešla 2–3 1–1,5 5–8 (190–200 °C)
Pica 2–3 2–4 15–20 (200 °C)
LT - 11
Prieš valydami nuo įrenginio atjunkite elektros maitinimą.
Neplaukite įrenginio pildami vandenį.
Saugokite, kad vanduo nepatektų į lempos korpusą ir kitus elektrinius komponentus.
Šaldytuvą reikia reguliariai valyti sodos bikarbonato tirpalu ir drungnu vandeniu.
Priedus atskirai nuplaukite muilu ir vandeniu, neplaukite jų indaplovėje.
Nenaudokite abrazyvinių priemonių, ploviklių ar muilų. Nuplovę praskalaukite švariu vandeniu ir gerai
išdžiovinkite. Baigę valyti kištuką prie maitinimo įtampos vėl prijunkite sausomis rankomis.
Mažiausiai du kartus per metus išvalykite kondensorių šepetėliu. Taip sutaupysite energijos ir padidin-
site našumą.
!! Maitinimą reikia atjungti.
Šaldiklio atitirpinimas
Šaldiklyje susikaupia nedidelis šerkšno kiekis, tai priklauso nuo to, kaip ilgai būna atidarytos durelės,
ir nuo į vidų patenkančios drėgmės. Svarbu užtikrinti, kad šerkšnas ar ledas nesusiformuotų tose
vietose, kur trukdytų sandariai prisispausti durelių sandarikliui. Dl to į vidų patektų oro ir kompreso-
rius veiktų nepertraukiamai. Plonas šerkšno sluoksnis yra pakankamai minkštas ir jį pašalinti galima
šepetėliu ar plastikiniu grandikliu. Nenaudokite metalinių arba aštrių grandiklių, mechaninių įtaisų ar
kitų priemonių atitirpinimo procesui paspartinti. Pašalinkite visą nugrandytą šerkšną kameros dugno.
Kai šalinate šerkšną įrenginio išjungti nereikia.
Jei reikia pašalinti dideles ledo sankaupas, atjunkite įrenginį nuo maitinimo tinklo ir iškraukite turinį
į dėžes bei apvyniokite storomis antklodėmis arba popieriaus sluoksniais, kad išsaugotumėte šaltį.
Atitirpinimas bus veiksmingiausias, jei jį atliksite, kai šaldiklis yra beveik tuščias, jis turi būti atliekamas
kaip galima greičiau, kad jo turinys nespėtų sušilti.
Nenaudokite metalinių arba aštrių grandiklių, mechaninių įtaisų ar kitų priemonių atitirpinimo procesui
paspartinti. Atitirpinimo metu padidėjusi užšaldyto maisto temperatūra sutrumpins jo laikymo laiką. Jei
turinys bus gerai suvyniotas ir padėtas vėsioje vietoje, jis išsilaikys keletą valandų.
Nusausinkite skyriaus vidų kempine arba švaria šluoste.
Norėdami pagreitinti atitirpinimo procesą, padėkite vieną ar daugiau indų su šiltu vandeniu šaldiklio
skyriuje.
Patikrinkite atgal į šaldiklį dedamus produktus ir jei kai kurios pakuotės atitirpo, jas reikia suvartoti per
24 valandas, arba išvirti ar iškepti ir vėl užšaldyti.
Kai atitirpinimas bus baigtas, išvalykite įrenginio vidų šilto vandens ir sodos bikarbonato tirpalu, tada
gerai išdžiovinkite. Tokiu pat būdu nuplaukite visas išimamas dalis ir vėl sudėkite. Prijunkite įrengi-
nį prie maitinimo tinklo ir palikite 2–3 valandoms įjungę 3 šaldymo lygį prieš vėl sudėdami maistą į
šaldiklį.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
Transportavimas ir įrengimo vietos keitimas
Jei reikia, galima išsaugoti originalią pakuotę ir polistirolo putplastį (PS).
Transportuojant įrenginys turi būti pritvirtintas plačia juosta arba tvirta virve.
Transportuojant reikia laikytis nurodymų, užrašytų ant gofruotos dėžės.
Prieš transportuojant arna perkeliantį kitą pacdėtį visas judančias dalis (t. y, stalčius, ledukų dėkliukus,
…) reikia išimti arba pritvirtinti juostelėmis, kad nebūtų pažeisti.
!! Gabenkite šaldiklį stačioje padėtyje.
Durelių padėties keitimas
Negalima pakeisti jūsų šaldytuvo durelių atidarymo krypties, jei šaldytuvo durelių rankenos yra ant
priekinio durelių paviršiaus.
Durelių atidarymo kryptį pakeisti galima tik modeliuose be jokių rankenų.
Jei jūsų šaldytuvo durelių atidarymo kryptį galima pakeisti, turite kreiptis į artimiausią įgaliotą remonto
įmonę, kad pakeistų atidarymo kryptį.
TRANSPORTAVIMAS IR ĮRENGIMO VIETOS
KEITIMAS
LT - 12
Jei jūsų šaldiklis neveikia taip kaip turėtų, prieš kreipdamiesi į elektriką ar į aptarnavimo po pardavimo
skyrių peržiūrėkite toliau pateikiamus sprendimo būdus.
Ką daryti, jei jūsų šaldiklis neveikia:
Patikrinkite:
ar šaldiklis prijungtas prie elektros tinklo ir įjungtas,
ar įjungtas pagrindinis jūsų namų jungiklis,
gal termostatas nustatytas padėtyje „•“,
gal neveikia elektros lizdas. Norėdami tai patikrinti, prie to paties lizdo prijunkite įrenginį, kuris tikrai
veikia.
Ką daryti, jei jūsų šaldiklis silpnai veikia:
Patikrinkite:
ar nepridėjote per daug produktų į įrenginį,
gal termostatas nustatytas 1 padėtyje,
ar tinkamai uždarytos durelės,
ar ant kondensoriaus nėra dulkių,
ar pakanka vietos orui cirkuliuoti įrenginio gale ir šonuose.
Jei girdimas triukšmas;
šaldymo dujos cirkuliuodamos šaldymo kontūre gali kelti nedidelį triukšmą (burbuliavimą) net kai
kompresorius neveikia. Tai normalu. Jei girdimi kitokie garsai, patikrinkite:
ar įrenginys gerai išlygintas,
ar kas nors nesiliečia gale,
gal kas nors vibruoja ant įrenginio arba jo viduje.
Rekomendacijos
Jei įrenginys bus nenaudojamas ilgą laiką (pavyzdžiui, per atostogas) atitirpinkite ir išvalykite
šaldytuvą, palikite dureles atidarytas, kad nesusiformuotų pelėsis ir blogas kvapas.
Norėdami visiškai sustabdyti įrenginį, atjunkite kištuką nuo maitinimo lizdo (kai valote ir kai
paliekate dureles atviras).
Jei problema išlieka įvykdžius minėtus nurodymus, pasikonsultuokite su artimiausiu įgaliotuoju
techninės priežiūros atstovu.
Jūsų įsigytas įrenginys yra skirtas naudoti namuose ir gali būti naudojamas tik namuose pagal
numatytąją paskirtį. Netinka komerciniam arba bendram naudojimui.
Jei įrenginys naudojamas ne pagal šiuos nurodymus, gamintojas ir pardavėjas nebus atsakingas
už jokius remonto darbus ar gedimus garantiniu laikotarpiu.
Patarimai energijai taupyti
1. Įrenginį statykite vėsioje, gerai vėdinamoje patalpoje, bet ne tiesioginiuose saulės spinduliuose ir ne
prie šilumos šaltinio (radiatoriaus, viryklės ir t. t). Arba naudokite izoliacinę plokštę.
2. Prieš dėdami į šaldytuvą šiltus gėrimus ar maistą, leiskite jiems atvėsti.
3. Uždarykite gėrimus ir kitus skysčius prieš dėdami į įrenginį, kitaip jame padidės drėgmės lygis. Todėl
pailgės veikimo laikas. Be to, uždengdami gėrimus ir kitus skysčius išsaugosite jų skonį ir kvapą.
4. Stenkitės nelaikyti duerlių atidarytų ilgą laiką ir dažnai jų neatidarinėti, nes į vidų pateks šilto oro,
todėl dažnai įsijunginės kompresorius.
5. Laikykite skirtingų temperatūrų skyrių (daržovių skyriaus, šaldiklio ir t. t.) dangčius uždarytus
6. Durelių tarpiklis turi būti švarus ir elastingas. Pakeiskite tarpiklius, jei susidėvėjo.
7. Daugiau maisto galima laikyti išėmus šaldiklio lentyną. Energijos sąnaudos deklaruojamos esant
maksimaliai įkrovai ir be šaldiklio lentynos.
PRIEŠ SKAMBINDAMI Į APTARNAVIMO PO
PARDAVIMO SKYRIŲ
LT - 13
ĮRENGINIO DALYS IR SKYRIAI
Apie šaldiklio stiklines lentynas: Kai šaldiklis išpakuojamas, abi stiklinės šaldiklio lentynos gali būti
įstatytos apatinės šaldiklio lentynos padėtyje. Tokiu atveju išimkite didesnę lentyną ir įstatykite į viršuti-
nės lentynos padėtį.
Šis įrenginio dalių pristatymas yra tik informacinio pobūdžio.
Dalys gali skirtis atsižvelgiant į įrangos modelį.
Šaldiklio viršutinė sklendė /
Šaldiklio viršutinis stalčiaus
Termostato
rankenėlė
Ledukų dėkliukas
Plastikinis ledo
peilis
Šaldiklio stiklinės
lentynos
Šaldiklio skyrius
stalčiai
Išlyginimo kojelė
LV - 14
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
Noteikti jāizlasa un jāievēro
Pirms ierīces lietošanas rūpīgi
izlasiet šos drošības norādījumus.
Saglabājiet šos norādījumus
turpmākām uzziņām.
Šī rokasgrāmata un pati ierīce
sniedz svarīgus drošības
brīdinājumus, kas ir jāizlasa
un vienmēr jāievēro. Ražotājs
neuzņemas atbildību par
bojājumiem, kas radušies
nepiemērotas lietošanas vai
nepareizu vadības elementu
iestatīšanas dēļ.
Ļoti maziem bērniem (0-3
gadi) jāatrodas drošā attālumā no
ierīces. Maziem bērniem (3-8 gadi)
jāatrodas drošā attālumā no ierīces,
ja vien tie netiek nepārtraukti
uzraudzīti. Bērni no 8 gadu vecuma
un personas ar ziskiem, jušanas
vai garīgiem traucējumiem vai bez
pieredzes un zināšanām var lietot
šo ierīci, ja tās tiek uzraudzītas
vai instruētas par ierīces drošu
lietošanu un izprot ar to saistītos
riskus. Bērni nedrīkst spēlēties ar
ierīci. Ierīces tīrīšanu un apkopi
nedrīkst veikt bērni bez pieaugušo
uzraudzības.
Bērniem no 3 līdz 8 gadiem ir
atļauts ievietot un izņemt produktus
no saldēšanas ierīcēm.
ATĻAUTĀ LIETOŠANA
UZMANĪBU! Ierīci nav paredzēts
darbināt ar ārēju slēdža ierīci, kā
taimeri vai atsevišķu tālvadības
sistēmu.
Šo ierīci ir paredzēts izmantot
sadzīvē un tamlīdzīgi, piemēram:
personāla virtuves zonā veikalos,
birojos un citās darba vidēs;
zemnieku saimniecībās; klientu
istabās viesnīcās, moteļos un citās
līdzīga tipa apmešanās vietās.
Šī ierīce nav paredzēta
profesionāliem nolūkiem.
Neizmantojiet ierīci ārpus telpām.
Ierīcē uzstādītā spuldzīte ir
speciāli paredzēta sadzīves tehnikai
un nav piemērota izmantošanai kā
gaismeklis telpu izgaismošanai (EK
Regula 244/2009).
Ierīce ir piemērota izmantošanai
vietās, kur istabas temperatūra
ir turpmāk norādītajā amplitūdā
atbilstoši klimata klasei, kas
norādīta uz datu plāksnītes.
Ierīce var darboties nepareizi, ja
tā ir ilgstoši atstāta vidē, kuras
temperatūra ir ārpus norādītās
amplitūdas.
Klimatiskā klase, vides
temperatūras:
SN: No 10 līdz 32 °C
ST: No 16 līdz 38 °C;
N: No 16 līdz 32 °C
T: No 16 līdz 43 °C
Šī ierīce nesatur CFC.
Dzesētāja kontūrā ir R600a
(ogļūdeņradis). Ierīces
ar izobutānu (R600a):
izobutāns ir dabīga gāze, kas
neietekmē apkārtējo vidi, bet ir
uzliesmojoša.
Tāpēc pārliecinieties, vai
dzesētāja kontūra caurules
nav bojātas, it īpaši
pirms dzesētāja kontūra
iztukšošanas.
BRĪDINĀJUMS! Nesabojājiet
ierīces dzesēšanas kontūra
caurules.
BRĪDINĀJUMS! Pārliecinieties,
lai ventilācijas lūkas ierīces korpusā
vai iebūvētajā struktūrā nebūtu
nosprostotas.
LV - 15
BRĪDINĀJUMS! Lai paātrinātu
atkausēšanu, neizmantojiet
mehāniskus, elektriskus vai
ķīmiskus līdzekļus, izņemot ražotāja
ieteiktos.
BRĪDINĀJUMS! Nelietojiet un
nenovietojiet elektroierīces šīs
ierīces nodalījumos, ja tās nav tieši
atļāvis ražotājs.
BRĪDINĀJUMS! Ledus gatavotāji
un/vai ūdens dozatori, kas nav
tieši savienoti ar ūdensapgādi, ir
jāuzpilda tikai ar dzeramo ūdeni.
BRĪDINĀJUMS! Automātiskajiem
ledus gatavotājiem un/vai ūdens
dozatoriem jābūt savienotiem ar
ūdens padevi, kas piegādā tikai
dzeramo ūdeni ar spiedienu no 0,17
līdz 0,81 MPa (1,7 un 8,1 bāri).
Neuzglabājiet ierīcē sprāgstošas
vielas, piemēram, aerosola
baloniņus, un nenovietojiet benzīnu
vai citus uzliesmojošus materiālus
tuvu tai.
Nenorijiet ledus paku saturu (nav
toksisks; dažos modeļos). Neēdiet
ledus kubiņus vai ledu uz kociņiem
tūlīt pēc izņemšanas no saldētavas,
jo tādējādi var gūt apsaldējumus.
Izstrādājumos, kuros ir paredzēts
izmantot gaisa ltru, kas pieejams
ventilatora pārsega iekšpusē,
ltram vienmēr jāatrodas vietā, kad
darbojas ierīce.
Saldētavas nodalījumā
neglabājiet šķidrumus, kas ievietoti
stikla konteineros — tie var saplīst.
Nenosprostojiet ventilatoru (ja
iekļauts) ar pārtikas precēm. Pēc
pārtikas ievietošanas pārbaudiet, vai
saldētavas durvis aizveras pareizi.
Bojāts grozs pēc iespējas drīzāk
jānomaina.
Izmantojiet saldētavu tikai
saldētas pārtikas uzglabāšanai,
svaigas pārtikas sasaldēšanai un
ledus gabaliņu pagatavošanai.
Izvairieties no neietītas pārtikas
tiešas saskares ar saldētavas
nodalījumu iekšējām virsmām.
C-pentānu izmanto kā
pūšanas vielu izolācijas putās,
un tā ir uzliesmojoša gāze.
Zemāk ir norādīti piemērotākie
ierīces nodalījumi, kuros jāuzglabā
konkrētu veidu pārtikas produkti,
ņemot vērā dažādo ierīces
nodalījumu atšķirīgo temperatūru.
Četru zvaigznīšu (****) nodalījums
ir piemērots istabas temperatūras
pārtikas produktu sasaldēšanai,
kā arī sasaldētu produktu
uzglabāšanai, jo temperatūra
tiek vienmērīgi sadalīta pa
visu nodalījumu. Uz sasaldēto
produktu iepakojuma ir norādīts
uzglabāšanas termiņš. Šis
konkrētās pārtikas uzglabāšanas
termiņš (datums) ir jāņem vērā.
Svaigu pārtiku drīkst uzglabāt šādus
laika periodus: 1–3 mēneši: siers,
krabji, saldējums, šķiņķis/desa,
piens, svaigi šķidrumi.
4 mēneši: steiki vai karbonādes
(liellopu gaļa, jēra gaļa un cūkgaļa).
6 mēneši: sviests vai margarīns,
mājputnu gaļa (vista, tītars). 8–12
mēneši: augļi (izņemot citrusaugļus),
cepeši (liellopu gaļa, jēra gaļa
un cūkgaļa), dārzeņi. Ievērojiet
derīguma termiņus uz divu
zvaigznīšu nodalījumā ievietoto
pārtikas produktu iepakojumiem.
Lai izvairītos no piesārņojuma,
lūdzu, ievērojiet turpmāk norādīto.
- Durvju ilgstoša atstāšana vaļā var
būtiski paaugstināt temperatūru
ierīces nodalījumos.
- Regulāri notīriet virsmas,
kas var saskarties ar pārtiku
un sasniedzamām drenāžas
LV - 16
sistēmām.
- Iztīriet ūdens tvertnes, ja tās nav
lietotas 48 stundu laikā; izskalojiet
ūdens apgādes sistēmai pieslēgto
ierīces ūdens sistēmu, ja ūdens
nav pievadīts 5 dienas.
- Uzglabājiet ledusskapī jēlu gaļu
un zivis piemērotos traukos, lai
neļautu tiem saskarties ar citu
pārtiku.
- Divu zvaigznīšu saldētas pārtikas
nodalījumi ir piemēroti iepriekš
sasaldētas pārtikas uzglabāšanai,
saldējuma uzglabāšanai vai
pagatavošanai un ledus gabaliņu
pagatavošanai.
- Nesasaldējiet svaigu pārtiku
vienas, divu vai trīs zvaigznīšu
nodalījumos.
- Ja saldēšanas ierīce ilgstoši
ir atstāta tukša, izslēdziet to,
atkausējiet, iztīriet, nosusiniet un
atstājiet ierīces durvis atvērtas, lai
nepieļautu pelējuma veidošanos
ierīcē.
MONTĀŽA
Ierīces pārvietošana un
uzstādīšana jāveic vismaz diviem
cilvēkiem - pastāv savainojumu
risks.
Izmantojiet aizsargcimdus visos
izsaiņošanas un uzstādīšanas
darbos - pastāv risks sagriezties.
Uzstādīšanu, tostarp ūdens
pievada pieslēgšanu (ja tāds ir), kā
arī elektrisko savienojumu izveidi un
remontu drīkst veikt tikai kvalicēts
tehniķis.
Nelabojiet un nemainiet ierīces
detaļas, ja vien tas nav tieši
norādīts lietotāja rokasgrāmatā.
Neļaujiet bērniem būt tuvumā
ierīces montāžas vietā. Pēc ierīces
izsaiņošanas pārliecinieties, vai
pārvadāšanas laikā tā nav bojāta.
Problēmu gadījumā sazinieties ar
izplatītāju vai tuvāko pēcpārdošanas
apkopes dienestu. Pēc ierīces
montāžas novietojiet iepakojuma
materiālus (plastmasas un polistirola
daļas u.c.) bērniem nepieejamā
vietā - pastāv nosmakšanas risks.
Pirms ierīces uzstādīšanas tai
jābūt atvienotai no elektrotīkla -
pastāv elektriskā trieciena risks.
Uzstādīšanas laikā sekojiet, lai
ierīce nesabojātu barošanas kabeli
- pastāv aizdegšanās un strāvas
trieciena risks. Ieslēdziet ierīci tikai
tad, kad montāža ir pabeigta.
Uzmanieties, lai ierīces
pārvietošanas laikā nesabojātu
grīdu (piemēram, parketu).
Uzstādiet un nolīmeņojiet ierīci
uz grīdas, kas spēj izturēt ierīces
svaru, vietā, kas ir piemērota
iekārtas izmēram un lietošanas
veidam. Pārliecinieties, vai tā
neatrodas tuvumā siltuma avotam
un vai visas četras kājiņas ir
stabilas un saskaras ar grīdu,
nepieciešamības gadījumā
pieregulējiet tās un ar līmeņrādi
pārbaudiet ierīces līmeņojumu.
Pirms ierīces ieslēgšanas
pagaidiet vismaz divas stundas,
lai pārliecinātos, vai dzesēšanas
kontūrs darbojas efektīvi.
Lai nodrošinātu nepieciešamo
ventilāciju, atstājiet brīvu vietu
abās pusēs ierīcei un virs tās.
Lai izvairītos no saskarsmes ar
karstām virsmām, attālumam no
ierīces aizmugures līdz sienai
aiz tās jābūt vismaz 50 mm. Šī
attāluma samazināšana palielinās
izstrādājuma elektrības patēriņu.
Lai nodrošinātu nepieciešamo
ventilāciju, atstājiet brīvu vietu
abās pusēs ierīcei un virs tās.
Lai izvairītos no saskarsmes ar
karstām virsmām, attālumam no
ierīces aizmugures līdz sienai
LV - 17
aiz tās jābūt vismaz 50 mm. Šī
attāluma samazināšana palielinās
izstrādājuma elektrības patēriņu.
BRĪDINĀJUMS! Novietojot
ledusskapi, sekojiet, lai netiktu
saspiests vai bojāts tā barošanas
kabelis.
BRĪDINĀJUMS! Lai izvairītos
no nestabilitātes riska, ierīces
novietošana vai nostiprināšana
ir jāveic saskaņā ar ražotāja
norādījumiem. Ir izliegts novietot
saldētavu tā, ka gāzes plīts metāla
šļūtene, metāla gāzes vai ūdens
caurules vai arī elektrības kabeļi
saskaras ar saldētavas aizmugurējo
sienu (kondensatora spoli).
ELEKTRISKIE BRĪDINĀJUMI
IJānodrošina iespēja atvienot
ierīci no strāvas padeves, to
vienkārši atslēdzot, ja pieejama
kontaktdakša, vai ar divpolu slēdzi,
kas uzstādīts pirms kontaktligzdas
pēc elektroinstalācijas noteikumiem,
un ierīcei jābūt zemētai atbilstoši
valsts elektrības drošības
standartiem.
Neizmantojiet pagarinātājus
vai vairākspraudņu kontaktligzdas
vai adapterus. Pēc ierīces
uzstādīšanas tās elektriskās
sistēmas daļas nedrīkst būt
pieejamas.
Neizmantojiet ierīci ar mitrām rokām
vai basām kājām.
Nelietojiet šo ierīci, ja bojāts tās
strāvas kabelis vai kontaktdakša, ja
tā nedarbojas pareizi vai tā ir bojāta
vai tikusi nomesta.
Ja padeves kabelis ir bojāts, tas
jāaizvieto ar identisku, nomaiņa
jāveic ražotājam, tā apkalpošanas
dienesta aģentam vai līdzīgas
kvalikācijas personai, lai izvairītos
no bīstamības – strāvas trieciena
riska.
BRĪDINĀJUMS! Nenovietojiet
ledusskapja aizmugurē pagarinātāju
ar sadalītāju vai pārvietojamu
barošanas avotu.
TĪRĪŠANA UN APKOPE
BRĪDINĀJUMS! Pārliecinieties,
ka pirms apkopes darbību
veikšanas ierīce ir izslēgta un
atvienota no strāvas padeves –
pastāv strāvas trieciena risks; nekad
nelietojiet tvaika tīrīšanas iekārtu -
strāvas trieciena risks.
Neizmantojiet abrazīvus vai
raupjus tīrīšanas līdzekļus,
piemēram, stikla tīrīšanas līdzekļus,
uzliesmojošus šķidrumus, tīrāmos
vaskus, koncentrētus mazgāšanas
līdzekļus, balinātājus vai tīrāmos
līdzekļus, kuru sastāvā ir naftas
produkti, plastmasas daļu, ierīces
iekšpuses un starpliku tīrīšanai.
Neizmantojiet papīra dvieļus,
tīrāmos sūkļus vai citus raupjus
tīrīšanas līdzekļus.
IEPAKOJUMA MATERIĀLU
UTILIZĀCIJA
Iepakojuma materiāls ir 100 % pārstrādājams un
tiek apzīmēts ar otrreizējās pārstrādes simbolu
.
Tādēļ dažādas iepakojuma daļas jāutilizē
atbildīgi un saskaņā ar vietējiem atkritumu
apsaimniekošanas noteikumiem.
MĀJSAIMNIECĪBAS IERĪČU
UTILIZĀCIJA
Šī ierīce ir izgatavota no pārstrādājamiem un
atkārtoti izmantojamiem materiāliem.
Utilizējiet to saskaņā ar vietējiem atkritumu
apsaimniekošanas noteikumiem.
Plašāku informāciju par lietotu mājsaimniecības
ierīču apstrādi, atjaunošanu un pārstrādi varat
iegūt vietējās varas iestādes, pie atkritumu
savākšanas pakalpojumu sniedzējiem vai veikalā,
kur ierīci iegādājāties.
Šī ierīce ir marķēta saskaņā ar Eiropas Direktīvu
2012/19/ES par elektrisko un elektronisko iekārtu
atkritumiem (EEIA).
Nodrošinot šīs ierīces pareizu utilizāciju, jūs varat
novērst iespējamo negatīvo vides un cilvēka
veselības apdraudējumu.
LV - 18
Simbols uz izstrādājuma vai komplektācijā
iekļautajiem dokumentiem norāda, ka šo ierīci
nevar izmest sadzīves atkritumos, bet tā ir
jānodod pārstrādei elektrisko un elektronisko
ierīču savākšanas centrā.
IETEIKUMI ENERĢIJAS
TAUPĪŠANAI
Uzstādiet ierīci sausā un labi vēdināmā telpā,
pietiekami tālu no jebkura siltuma avota
(piemēram, radiatora vai plīts) un vietā, kur tā
nav pakļauta saules staru tiešai iedarbībai. Ja
nepieciešams, izmantojiet izolējošu plāksni.
Lai nodrošinātu atbilstošu vēdināšanu, izpildiet
uzstādīšanas norādījumus. Nepietiekama
ventilācija izstrādājuma aizmugurē palielina
enerģijas patēriņu un samazina dzesēšanas
efektivitāti.
Bieža durvju atvēršana var palielināt enerģijas
patēriņu.
Ierīces iekšējo temperatūru un enerģijas patēriņu
var ietekmēt arī istabas temperatūra, kā arī
ierīces novietojums. Iestatot temperatūru, jāņem
vērā šādi faktori. Iespējami ierobežojiet durvju
atvēršanu.
Saldētas pārtikas uzglabāšanas vietu var
palielināt izņemot grozus un sarmas apturēšanas
plauktu (ja tāds ir).
Kompresors, darbojoties, rada troksni; tā ir
parasta parādība, un par to nav jāraizējas.
Nenovietojiet ierīci siltuma avotu tuvumā.
Funkciju Fast Freeze ( trā sasaldēšana) (ja tāda
ir) var izmantot optimālai ierīces darbspējai —
24 stundas pirms svaigu produktu ievietošanas
saldētavā. Lai ieslēgtu/izslēgtu šo funkciju,
ievērojiet norādījumus ātrās sākšanas pamācībā.
Pēc tam, kad saldētavā ievietoti svaigi
produkti, trās saldēšanas funkcijai pietiek ar 24
stundām, lai tos sasaldētu; šī perioda beigās
izslēdziet pogu Fast Freeze ( trā saldēšana)
(ja tāda ir). Ja ierīcē nav šīs pogas, pārslēdziet
termostatu tā sākotnējā stāvoklī.
Uzmanību!
Lai samazinātu enerģijas patēriņu, kad tiek
saldēts neliels produktu daudzums, trās
saldēšanas funkciju iespējams izslēgt jau pēc
pāris stundām.
Ierīces lietotājam jāveic saldēšanas ierīces
apkope saskaņā ar informāciju nodaļā TĪRĪŠANA
UN APKOPE
LV - 19
Termostata iestatījums
Saldētavas termostats automātiski regulē nodalījumu iekšējo temperatūru.
Pagriežot pogu no 1. līdz 3. pozīcijai, var iegūt zemāku temperatūru.
Svarīga piezīme: Nemēģiniet pagriezt pogu tālāk par .1 pozīciju, lai šādā veidā
apturētu ierīci.
Saldētavas termostata iestatījums
1. Īslaicīgai pārtikas uzglabāšanai saldētavas nodalījumā pogu var iestatīt no
mazākās līdz vidējai pozīcijai.
2. Lai ilgstoši glabātu pārtiku saldētavas nodalījumā, pogu var iestatīt vidējā pozīcijā.
3. Maksimālā dzesēšanas pozīcija. Ierīce darbosies ilgāk.
Ievērojiet, ka: Apkārtējās vides temperatūra, tikko ievietota ēdiena temperatūra un tas, cik bieži tiek
atvērtas durvis, ietekmē temperatūru saldētavā. Ja nepieciešams, nomainiet temperatūras iestatījumu.
Piederumi
Ledus trauks
Piepildiet ledus trauku ar ūdeni un novietojiet
saldētavas nodalījumā.
Kad ūdens ir pilnībā sasalis, varat pagriezt trauku, kā
parādīts zemāk, lai izņemtu ledus kubiņus.
Plastmasas skrāpis
Pēc kāda laika atsevišķās vietās saldētavas nodalījumā veidosies apsarmojums.
Saldētavā uzkrājušos apsarmojumu periodiski ir jānoņem. Ja nepieciešams, izmantojiet
komplektā iekļauto plastmasas skrāpi. Šai darbībai neizmantojiet asus metāla priekšmetus.
Tie var pārdurt ledusskapja kontūru un radīt neatgriezeniskus iekārtas bojājumus.
Brīdinājumi par temperatūras regulēšanu
Nepārejiet pie citas regulēšanas pirms iepriekšējās regulēšanas pabeigšanas.
Apkārtējās vides temperatūra, tikko ievietota ēdiena temperatūra un tas, cik bieži tiek atvērtas
durvis, ietekmē temperatūru saldētavā. Ja nepieciešams, nomainiet temperatūras iestatījumu.
Saldētavas darbināšana nav ieteicama, ja temperatūra ir zemāka par 10 °C.
Temperatūras iestatījums jānoregulē, ņemot vērā to, cik bieži saldētavas durvis tiek atvērtas un
aizvērtas, cik daudz pārtikas tiek glabāts saldētavā, un kādā vidē ierīces novietota.
Lai nodrošinātu, ka saldētava ir pilnīgi atdzisusi, pirmo reizi lietojot saldētavu, to ieteicams darbināt
24 stundas bez pārtraukuma. Šajā laika periodā neatveriet saldētavas durvis un neievietojiet tajā
ēdienu.
Jūsu saldētavā ir iebūvēta 5 minūšu aizkaves funkcija, kas paredzēta, lai novērstu kompresora
bojājumus. Kad saldētava tiek pievienota elektrotīklam, tā sāks normāli darboties pēc 5 minūtēm.
Saldētava ir paredzēta darbam standartos minētajā vides temperatūras diapazonā, atbilstoši klimata
klasei, kas norādīta informatīvajā uzlīmē. Lai nodrošinātu dzesēšanas efektivitāti, saldētavu nav
ieteicams darbināt vidē, kas ir ārpus noteiktā temperatūras
diapazona.
Šī ierīce ir paredzēta lietošanai apkārtējās vides
temperatūrā no 10 °C līdz 43 °C.
DAŽĀDAS FUNKCIJAS UN IESPĒJAS
Klimata klase Vides t. (°C)
SN:
No 10 līdz 32 °C
ST: No 16 līdz 38 °C;
N: No 16 līdz 32 °C
T: No 16 līdz 43 °C
LV - 20
Saldēšanas nodalījumu izmanto svaigas pārtikas sasaldēšanai, saldētas pārtikas uzglabāšanai uz
iepakojuma norādītajā laikposmā un ledus kubiņu pagatavošanai.
Nelieciet blakus sasaldētiem produktiem svaigu un siltu ēdienu, jo tas var atkausēt saldēto pārtiku.
Sasaldējot svaigu pārtiku (piemēram, gaļu, zivis un malto gaļu), sadaliet tās porcijās, ko izmantosiet
vienā reizē.
Uzglabājot saldētu pārtiku, vienmēr rūpīgi jāievēro norādījumi, kas redzami uz saldētas pārtikas
iepakojumiem. Ja nav nekādas informācijas, pārtiku nevajadzētu uzglabāt ilgāk par 3 mēnešiem no
iegādes datuma.
Pērkot saldētu pārtiku, pārliecinieties, vai tā ir sasaldēta piemērotā temperatūrā, un ka iepakojums
nav bojāts.
Lai saglabātu pārtikas kvalitāti, saldēta pārtika jātransportē piemērotos traukos, un tā pēc iespējas
īsākā laikā jānovieto atpakaļ uz ierīces saldēšanas virsmām.
Ja saldētas pārtikas iepakojums uzrāda mitruma un uzpūšanās pazīmes, tas visticamāk iepriekš
glabāts nepiemērotā temperatūrā, un tā saturs ir bojāts.
Saldētas pārtikas uzglabāšanas laiks ir atkarīgs no istabas temperatūras, termostata iestatījuma,
tā, cik bieži tiek atvērtas durvis, ēdiena veida un laika, kas nepieciešams, lai produktu transportētu
no veikala uz mājām. Vienmēr ievērojiet norādījumus, kas drukāti uz iepakojuma, un nekad nepār-
sniedziet norādīto maksimālo glabāšanas laiku.
Lietojiet ātrās saldēšanas plauktu, lai ātrāk sasaldētu mājas gatavotu ēdienu (un jebkuru citu ēdie-
nu, kas ātri jāsasaldē, jo saldēšanas plauktam ir lielāka saldēšanas jauda.
Ātrās saldēšanas plaukti ir saldētavas nodalījuma apakšējās atvilktnes.
Pārtikas sasaldēšanas laikā izmantojiet apakšējo atvilktni.
9., 10. un 11. lappusē ir sniegti daži ieteikumi par ēdiena izvietošanu un
uzglabāšanu dziļās saldēšanas nodalījumā.
Gaļa un zivis Sagatavošana
Maksimālais
uzglabāšanas laiks
(mēneši)
Filejas bifšteks Ietīt folijā 6 - 8
Jēra gaļa Ietīt folijā 6 - 8
Cepta teļa gaļa Ietīt folijā 6 - 8
Teļa gaļas gabali Mazos gabalos 6 - 8
Jēra gaļas gabali Gabalos 4 - 8
Malta gaļa Iepakojumos bez garšvielām 1 - 3
Iekšējie orgāni (gabali) Gabalos 1 - 3
Boloņas desa/salami
Jābūt iepakojumā, pat ja ir
apvalks
Vistas un tītara gaļa Ietīt folijā 4 - 6
Zoss un pīles gaļa Ietīt folijā 4 - 6
Brieža, truša, mežacūkas gaļa 2,5 kg porcijās un leju veidā 6 - 8
Svaigas zivis (lasis,
karpa, forele, sams)
Izņemiet iekšas un
zivs zvīņas, nomazgājiet un
nožāvējiet to,
ja nepieciešams, nogrieziet asti un
galvu.
2
Liesas zivis; asaris, āte, plekste 4
Treknas zivis (tuncis, skumbrija,
lufars, anšovi)
2 - 4
Gliemenes Notīrītas un maisiņos 4 - 6
Kaviārs
Savā iepakojumā, alumīnija vai
plastmasas traukā
2 - 3
Gliemeži
Sāļā ūdenī, alumīnija vai plastmasas
traukā
3
PIEZĪME: Saldēta gaļa pēc atkausēšanas jāgatavo tāpat kā svaiga gaļa. Ja gaļa pēc atkausēšanas
netiek termiski apstrādāta, to vairs nedrīkst sasaldēt atkārtoti.
PĀRTIKAS PRODUKTU IZVIETOŠANA IERĪCĒ
LV - 21
Dārzeņi un augļi Sagatavošana
Maksimālais
uzglabāšanas laiks
(mēneši)
Kāršu pupiņas un pupas
Nomazgājiet, sagrieziet mazos
gabaliņos un novāriet ūdenī
10 - 13
Pupiņas
Izņemiet no pākstīm, nomazgājiet un
vāriet ūdenī
12
Kāposti Notīrīti un vārīti ūdenī 6 - 8
Burkāni
Notīriet, sagrieziet šķēlēs un vāriet
ūdenī
12
Pipari
Nogriež kātu, pārgriež uz pusēm,
izņem serdi un vāra ūdenī
8 - 10
Spināti Notīrīti un vārīti ūdenī 6 - 9
Puķkāposti
Atdaliet lapas, sagrieziet galviņu
gabalos un kādu brīdi paturiet ūdenī
ar nelielu citronu sulas piedevu
10 - 12
Baklažāni
Pēc nomazgāšanas sagrieziet 2 cm
lielos gabaliņos
10 - 12
Kukurūza
Notīriet un iepakojiet ar serdi vai kā
saldo kukurūzu
12
Āboli un bumbieri Nomizojiet un sagrieziet šķēlēs 8 - 10
Aprikozes un persiki
Pārgrieziet uz pusēm un izņemiet
kauliņus
4 - 6
Zemenes un kazenes Nomazgājiet un izlobiet 8 - 12
Termiski apstrādāti augļi Pievienojiet traukā 10 % cukura 12
Gliemenes Notīrītas un maisiņos 4 - 6
Plūmes, ķirši, skābie ķirši Nomazgājiet un izņemiet kauliņus 12
Piena produkti Sagatavošana
Maksimālais
uzglabāšanas laiks
(mēneši)
Glabāšanas apstākļi
Piens pakās
(homogenizēts)
Savā iepakojumā 2 - 3
Tīrs piens – savā
iepakojumā
Siers, izņemot balto
sieru
Šķēlēs 6 - 8
Oriģinālo iepakojumu
var izmantot īsam
uzglabāšanas periodam.
Lai glabātu ilgāku laika
periodu, tas jāietin folijā.
Sviests, margarīns Savā iepakojumā 6
Maksimālais
uzglabāšanas laiks
(mēneši)
Atkausēšanas laiks
istabas temperatūrā
(stundas)
Atkausēšanas laiks
krāsnī
(minūtes)
Maize 4 - 6 2 - 3 4-5 (220 - 225 °C)
Cepumi 3 - 6 1 - 1,5 5-8 (190 - 200 °C)
Mīklas izstrādājumi 1 - 3 2 - 3 5-10 (200 - 225 °C)
Pīrāgi 1 - 1,5 3 - 4 5-8 (190 - 200 °C)
Pildīta mīkla 2 - 3 1 - 1,5 5-8 (190 - 200 °C)
Pica 2 - 3 2 - 4 15 - 20 (200 °C)
LV - 22
Pirms tīrīšanas atvienojiet ierīci no elektrotīkla.
Nemazgājiet ierīci, lejot tajā ūdeni.
Pārliecinieties, vai ūdens neiekļūst lampas korpusā un citās elektriskajās sastāvdaļās.
Ledusskapis periodiski jātīra, izmantojot sodas bikarbonāta un silta ūdens šķīdumu.
Notīriet piederumus atsevišķi ar ziepēm un ūdeni. Nemazgājiet tos trauku mazgājamajā mašīnā.
Neizmantojiet abrazīvus produktus, mazgāšanas līdzekļus vai ziepes. Pēc mazgāšanas noskalojiet ar
tīru ūdeni un rūpīgi noslaukiet. Kad tīrīšana ir pabeigta, pievienojiet ierīci elektrotīklam ar sausajām
rokām.
Vismaz divas reizes gadā notīriet kondensatoru ar slotu. Tas palīdzēs ietaupīt enerģijas izmaksas un
paaugstinās produktivitāti.
!! Elektriskās strāvas padeve ir jāatvieno.
Saldētavas atkausēšana
Saldētavā uzkrājas neliels daudzums apsarmojuma atkarībā no tā, cik ilgi durvis tiek atstātas vaļā vai
kāds mitruma daudzums ir tajā iekļuvis. Būtiski ir nodrošināt, lai apsarmojums un ledus neveidotos
vietās, kas var traucēt ciešu durvju blīves piekļaušanos. Tas var ļaut gaisam iekļūt skapī, veicinot
nepārtrauktu kompresora darbību. Plāna apsarmojuma kārta ir diezgan mīksta, un to var noņemt ar
birstīti vai plastmasas skrāpi. Neizmantojiet metāla vai cita veida asus skrāpjus, mehāniskas ierīces
vai citus līdzekļus, lai paātrinātu atkausēšanas procesu. Likvidējiet visu apsarmojumu, kas izveidojiet
uz skapja grīdas. Nav nepieciešams izslēgt ierīci, lai noņemtu plānu apsarmojuma kārtu.
Lai noņemtu pamatīgu ledus kārtu, atvienojiet ierīci no elektrotīkla, iztukšojiet tās saturu kartona
kastēs un ietiniet biezās segās vai papīra slāņos, lai saglabātu aukstumu. Atkausēšana būs visefek-
tīvākā, ja to veiksiet, kad saldētava ir gandrīz tukša, un tā jāveic pēc iespējas ātrāk, lai novērstu
nevajadzīgu pārtikas produktu temperatūras paaugstināšanos.
Neizmantojiet metāla vai cita veida asus skrāpjus, mehāniskas ierīces vai citus līdzekļus, lai paāt-
rinātu atkausēšanas procesu. Saldētas pārtikas temperatūras paaugstināšanās atkausēšanas laikā
saīsinās uzglabāšanas laiku. Ja saturs ir labi iesaiņots un novietots vēsā vietā, tas var glabāties
vairākas stundas.
Noslaukiet nodalījuma iekšpusi ar sūkli vai tīru drānu.
Lai paātrinātu atkausēšanas procesu, saldētavas nodalījumā ievietojiet vienu vai vairākas bļodas ar
siltu ūdeni.
Pārbaudiet pārtikas produktus, kad ievietojat tos atpakaļ saldētavā, un ja kāds iepakojums ir atkusis,
tas jāizlieto 24 stundu laikā, termiski jāapstrādā vai jāsasaldē atkārtoti.
Kad atkausēšana ir pabeigta, notīriet ierīces iekšpusi ar silta ūdens šķīdumu, pievienojot nedaudz
sodas bikarbonāta, un pēc tam rūpīgi noslaukiet. Visas noņemamās daļas nomazgājiet līdzīgā veidā
un ievietojiet atpakaļ. Pirms pārtikas produktu ievietošanas atpakaļ saldētavā pievienojiet ierīci elek-
trotīklam un darbiniet 2 – 3 stundas.
TĪRĪŠANA UN APKOPE
Transportēšana un uzstādīšanas vietas maiņa
Ja nepieciešams, var saglabāt oriģinālos iepakojumus un putupolistirolu (PS).
Transportēšanas laikā ierīce jānostiprina ar platu siksnu vai stipru virvi.
Transportējot jāievēro uz gofrētās kastes rakstītās instrukcijas.
Pirms transportēšanas vai uzstādīšanas vietas maiņas visi kustīgie objekti (t.i., atvilktnes, ledus trau-
ki, …) jāizņem vai jānoksē ar lentēm, lai novērstu bojājumus.
!! Pārvietojiet saldētavu, turot to vertikālā stāvoklī.
Durvju novietojuma maiņa
Nav iespējams mainīt ledusskapja durvju atvēršanas virzienu, ja uz ledusskapja durvju virsmas ir
uzstādīti durvju rokturi.
Ir iespējams mainīt durvju atvēršanas virzienu modeļiem bez rokturiem.
Ja ledusskapja durvju atvēršanas virzienu var mainīt, šim nolūkam sazinieties ar tuvāko autorizētu
servisu.
TRANSPORTĒŠANA UN UZSTĀDĪŠANAS
VIETAS MAIŅA
LV - 23
Ja jūsu ledusskapis nedarbojas kā paredzēts, pirms zvanīt elektriķim vai pēc pārdošanas servisam,
pārbaudiet turpmāk norādītos risinājumus.
Kā rīkoties, ja ledusskapis nedarbojas:
Pārbaudiet, vai:
saldētava ir pievienota elektrotīklam un ir ieslēgta,
jūsu mājas elektrotīkla slēdzis nav izslēgts,
termostats ir iestatīts pozīcijā “•”,
kontaktligzda darbojas. Lai to pārbaudītu, pievienojiet kontaktligzdai ierīci, par kuru zināt, ka tā
darbojas.
Kā rīkoties, ja ledusskapis darbojas slikti:
Pārbaudiet, vai:
ierīcē nav pārāk daudz pārtikas produktu,
saldētavas termostata iestatījums ir pozīcijā “1” (ja tā, noregulējiet termostata ripu uz piemērotu
vērtību),
durvis ir pareizi aizvērtas
kondensatorā nav putekļu,
ierīces aizmugurē un sānos ir pietiekami daudz vietas gaisa cirkulācijai.
Ja rodas troksnis
Dzesēšanas sistēmā cirkulējošā dzesēšanas gāze var radīt nelielu troksni (burbuļojošu skaņu) pat tad,
ja kompresors nedarbojas. Tā ir parasta parādība. Ja skaņas ir citādas, pārbaudiet vai:
ierīce ir labi nolīmeņota,
nekas nesaskaras ar tās aizmuguri,
nekādi priekšmeti, kas atrodas uz ierīces vai tās iekšienē, nevibrē.
Ieteikumi
Ja ierīce netiek izmantota ilgu laiku (piemēram, atvaļinājuma laikā), atkausējiet un iztīriet
ledusskapi, atstājot durvis vaļā, lai novērstu mitruma un nepatīkama aromāta veidošanos.
Lai pilnībā apturētu ierīci, atvienojiet to no elektrotīkla kontaktligzdas (tīrīšanai un kad durvis tiek
atstātas atvērtas).
Ja pēc visu iepriekš minēto norādījumu izpildes problēma joprojām pastāv, lūdzu, sazinieties ar
tuvāko autorizēto servisu.
Iegādātā ierīce ir paredzēta lietošanai mājas apstākļos, un to var izmantot tikai mājās un
norādītajiem mērķiem. Tā nav piemērota komerciālai vai sabiedriskai lietošanai.
Ja patērētājs izmanto ierīci veidā, kas neatbilst norādītajam, ņemiet vērā, ka ražotājs un tirgotājs
nav atbildīgi par remontu vai bojājumiem garantijas periodā.
Ieteikumi enerģijas taupīšanai
1. Uzstādiet ierīci vēsā, labi vēdināmā telpā, ne tiešā saules gaismā un netuvinot siltuma avotam
(radiators, plīts... u.c.). Pretējā gadījumā izmatojiet izolācijas plāksni.
2. Ļaujiet atdzist siltiem ēdieniem un dzērieniem pirms to ievietošanas ierīcē.
3. Apklājiet dzērienus vai citus šķidrumus pirms to ievietošanas ierīcē. Pretējā gadījumā ierīcē paaug-
stinās mitruma līmenis. Tāpēc darba laiks kļūst ilgāks. Dzērienu un citus šķidrumu apklāšana palīdz
arī saglabāt smaržu un garšu.
4. Centieties izvairīties no ilgstošas vai pārāk biežas durvju atvēršanas, jo siltais gaiss ieplūdīs skapī,
un kompresors ieslēdzas nevajadzīgi bieži.
5. Turiet aizvērtus dažādu temperatūru nodalījumu vākus (augļu un dārzeņu atvilktne, dzesētājs...u.c.)
6. Durvju starplikai jābūt tīrai un elastīgai. Ja starplika ir nolietojusies, nomainiet to.
7. Vairāk pārtikas iespējams uzglabāt, izņemot saldētavas plauktu. Enerģijas patēriņš tiek deklarēts ar
maksimālo slodzi un bez saldētavas plaukta.
PIRMS SAZINĀTIES AR PĒCPĀRDOŠANAS
SERVISU
LV - 24
IERĪCES DAĻAS UN NODALĪJUMI
Par saldētavas stikla plauktiem: Kad saldētava ir izņemta no iepakojuma, abi saldētavas stikla plaukti
var būt apakšējā saldētavas plaukta pozīcijā. Šādā situācijā izņemiet lielāko plauktu un novietojiet to
augšējā plaukta pozīcijā.
Šī prezentācija ir paredzēta tikai informācijai par ierīces daļām.
Daļas var atšķirties atkarībā no ierīces modeļa.
Saldētavas augšējais vāks /
Saldētavas augšējais plaukts
Termostata slēdzis
Ledus trauks
Plastmasas ledus
nazis
Saldētavas stikla plaukti
Saldētavas nodalījums
atvilktnes
Līmeņošanas kājiņas
NL - 25
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Belangrijk moet worden gelezen en in acht genomen
Lees voordat u het apparaat
gaat gebruiken deze
veiligheidsinstructies. Bewaar
ze in de buurt voor toekomstige
raadpleging.
Deze instructies en het apparaat
zelf zijn voorzien van belangrijke
veiligheidsaanwijzingen, die te allen
tijde moeten worden opgevolgd.
De fabrikant kan niet aansprakelijk
gesteld worden voor schade die
het gevolg is van het niet opvolgen
van deze veiligheidsinstructies,
oneigenlijk gebruik of een
foute programmering van de
regelknoppen.
Heel kleine kinderen (0-3
jaar) moeten uit de buurt van het
apparaat blijven. Jonge kinderen
(3-8 jaar) moeten uit de buurt van
het apparaat blijven, tenzij ze de
hele tijd onder toezicht staan.
Kinderen vanaf 8 jaar en personen
met verminderde fysieke,
sensorische of mentale vermogens
of gebrek aan ervaring en kennis,
mogen dit apparaat gebruiken indien
ze onder toezicht staan of instructies
hebben ontvangen over veilig
gebruik en de mogelijke gevaren
ervan begrijpen. Kinderen mogen
niet spelen met het apparaat.
De reiniging en het onderhoud
mogen niet door kinderen worden
uitgevoerd zonder toezicht.
Kinderen van 3 tot 8 jaar mogen
etenswaren uit de koelapparatuur
halen en er in leggen.
TOEGESTAAN GEBRUIK
VOORZICHTIG: Het apparaat is
niet geschikt voor inwerkingstelling
met een externe schakelaar zoals
een timer, of een afzonderlijk
systeem met afstandsbediening.
Dit apparaat is bedoeld voor
gebruik in huishoudelijke en
gelijkaardige toepassingen zoals:
personeelskeukens in winkels,
kantoren en overige
werkomgevingen; in
landbouwbedrijven; door klanten in
hotels, motels, bed & breakfast en
andere verblijfsomgevingen.
Dit apparaat is niet geschikt voor
een professioneel gebruik. Gebruik
het apparaat niet buiten.
De lamp die in het apparaat
wordt gebruikt is speciek
ontworpen voor huishoudapparaten
en is niet geschikt voor
ruimteverlichting (EG Verordening
244/2009).
Het apparaat is bedoeld
voor gebruik op plaatsen waar
de temperatuur binnen het
volgende bereik komt, conform de
klimaatklasse op het typeplaatje.
Mogelijk werkt het apparaat niet
correct indien het lange tijd op een
temperatuur buiten het aangegeven
bereik wordt gebruikt.
Omgevingstemperaturen van
klimaatklasse:
SN: van 10 tot 32 °C
ST: van 16 tot 38 °C;
N: van 16 tot 32 °C
T: van 16 tot 43 °C
Dit apparaat bevat geen
CFK. Het koelcircuit bevat
R600a (HC). Apparaten
met Isobutaan (R600a):
isobutaan is een natuurlijk
gas dat geen schadelijke
invloed heeft op het milieu,
maar wel ontvlambaar is.
Zorg er daarom voor dat
de koelcircuitleidingen niet
NL - 26
beschadigd raken, vooral
wanneer het koelcircuit
geledigd wordt.
WAARSCHUWING: Beschadig
de koelcircuitleidingen van het
apparaat niet.
WAARSCHUWING: Houd
de ventilatieopeningen in de
behuizing van het apparaat of in
de ingebouwde structuur vrij van
obstakels.
WAARSCHUWING: Gebruik
geen mechanische, elektrische
of chemische middelen behalve
de middelen aanbevolen door de
fabrikant om het ontdooiproces te
versnellen.
WAARSCHUWING: Gebruik
of plaats geen elektrische
apparaten binnenin de
apparaatcompartimenten indien
deze niet het type zijn dat
uitdrukkelijk is goedgekeurd door de
Fabrikant.
WAARSCHUWING: IJsmakers
en/of waterdispensers die niet
rechtstreeks op het waterleidingnet
zijn aangesloten, mogen uitsluitend
met drinkwater worden gevuld.
WAARSCHUWING:
Automatische ijsmakers en/of
waterdispensers moeten worden
aangesloten op een waterleidingnet
dat uitsluitend drinkwater levert, met
een waterdruk tussen 0,17 en 0,81
MPa (1,7 en 8,1 bar).
Sla geen ontplofbare stoffen
zoals spuitbussen op en gebruik
geen benzine of andere brandbare
materialen in of in de buurt van het
apparaat.
Slik de (niet-giftige) vloeistof
uit de vrieselementen niet in
(bij enkele modellen). Eet geen
ijsblokjes of waterijsjes die net
uit de vriezer komen, aangezien
deze vriesbrandwonden kunnen
veroorzaken.
Bij producten ontworpen voor
gebruik met een luchtlter in een
toegankelijke ventilatorafdekking,
moet het lter altijd zijn aangebracht
wanneer het apparaat in bedrijf is.
Bewaar geen glazen
containers met vloeistoffen in het
diepvriezercompartiment omdat ze
kunnen breken.
Blokkeer de ventilator (indien
aanwezig) niet met levensmiddelen.
Controleer dat de diepvriezerdeur
na het plaatsen van de
levensmiddelen goed is gesloten.
Een beschadigde afdichting
dient zo snel mogelijk vervangen te
worden.
Gebruik het
diepvriezercompartiment alleen om
diepvriesvoedsel te bewaren, verse
levensmiddelen in te vriezen en
ijsblokjes te maken.
Vermijd het bewaren van
onverpakt voedsel in direct contact
met interne oppervlakken van de
diepvriezercompartimenten.
C-pentaan wordt gebruikt
als blaasmiddel in het
isolatieschuim en is een licht
ontvlambaar gas.
Rekening houdend met de
temperatuursverschillen
in de verschillende
koelkastcompartimenten, kunnen
etenswaren het beste als volgt
worden bewaard:
De zone met 4 sterren (****)
is geschikt voor het invriezen
van levensmiddelen op
omgevingstemperatuur en voor
het bewaren van ingevroren
etenswaren, aangezien de
temperatuur gelijkmatig is verdeeld
NL - 27
over het hele compartiment. De
houdbaarheidsdatum van gekochte
diepvriesproducten staat op de
verpakking vermeld. Deze datum
houdt rekening met het type
voedsel dat wordt bewaard, en moet
daarom worden aangehouden.
Verse etenswaren kunnen worden
bewaard voor de onderstaande
periodes: 1-3 maanden voor kaas,
schaaldieren, ijs, ham/worst, melk,
verse vloeistoffen; 4 maanden voor
biefstuk of koteletten (rund, lam,
varken); 6 maanden voor boter
of margarine en gevogelte (kip,
kalkoen); 8-12 maanden voor fruit
(behalve citrusvruchten), gebraden
vlees (rund, varken, lam), groenten.
De houdbaarheidsdatum op de
verpakking van etenswaren in de
2-sterrenzone moeten worden
aangehouden.
Houd rekening met de volgende
punten om voedselbesmetting te
voorkomen:
- Het langdurig openen van de deur
kan de temperatuur in de comparti-
menten van het apparaat aanzienli-
jk verhogen.
- Reinig regelmatig oppervlakken
die in contact kunnen komen met
etenswaren, evenals toegankelijke
afvoersystemen.
- Reinig watertanks als ze 48 uur
niet zijn gebruikt; spoel het water-
systeem dat is aangesloten op een
watertoevoer als er gedurende 5
dagen geen water is gebruikt.
- Bewaar rauw vlees en rauwe vis
in geschikte bewaarbakken in de
koelkast, om contact met (of drup-
pelen op) andere etenswaren te
voorkomen.
- Vriescompartimenten met twee
sterren zijn geschikt voor het
bewaren van reeds ingevroren
voedsel en voor het bewaren of
maken van ijs en ijsblokjes.
- Vries geen verse etenswaren in in
compartimenten met één, twee of
drie sterren.
- Als het koelapparaat gedurende
lange perioden leeg blijft, schakel
het dan uit, ontdooi het, maak het
schoon, laat het drogen en laat
de deur open om te voorkomen
dat zich schimmel in het apparaat
vormt.
INSTALLATIE
Het apparaat moet gehanteerd
en geïnstalleerd worden door
twee of meer personen - risico
van verwondingen. Gebruik
beschermende handschoenen om
uit te pakken en te installeren - risico
van snijwonden.
Laat de installatie, m.i.v. de
aansluiting op het waternet (indien
van toepassing), de elektrische
aansluitingen en reparaties door een
gekwaliceerd technicus verrichten.
Repareer of vervang geen enkel
onderdeel van het apparaat,
behalve als dit expliciet aangegeven
wordt in de gebruikershandleiding.
Houd kinderen uit de buurt van
de installatieplaats. Controleer
na het uitpakken van het
apparaat of het tijdens het
transport geen beschadigingen
heeft opgelopen. Neem in geval
van twijfel contact op met uw
leverancier of de dichtstbijzijnde
Whirlpool Consumentenservice.
Na de installatie moet het
verpakkingsmateriaal (plastic,
piepschuim enz.) buiten het bereik
van kinderen bewaard worden -
risico voor verstikking. Het apparaat
moet worden losgekoppeld van
het elektriciteitsnet voordat u
installatiewerkzaamheden uitvoert
- risico voor elektrocutie. Tijdens de
NL - 28
installatie dient u ervoor te zorgen
dat het apparaat de voedingskabel
niet beschadigd - risico voor brand
of elektrocutie. Activeer het apparaat
alleen als de installatie is voltooid.
Zorg dat u de vloer (bijv.
parket) niet beschadigt tijdens
het verplaatsen van het apparaat.
Installeer het apparaat op een vloer
of steun die sterk genoeg is om
het gewicht te kunnen hebben, en
op een plaats die geschikt is voor
grootte en gebruik.
Controleer of het apparaat niet
vlak naast een warmtebron staat
en of de vier pootjes stevig op de
vloer rusten, stel ze naar wens af
en controleer of het apparaat exact
horizontaal staat en gebruik hiervoor
een waterpas. Wacht minstens
twee uur alvorens het apparaat in
te schakelen om zeker te stellen dat
het koelcircuit volledig efciënt is.
Om voor voldoende ventilatie
te zorgen dient er aan beide
zijkanten en aan de bovenkant
van het apparaat ruimte vrijgelaten
te worden. De afstand tussen de
achterzijde van het apparaat en
de muur achter het apparaat dient
minimaal 50 mm te bedragen, om
contact met hete oppervlakken
te voorkomen. Bij minder ruimte
aan de achterzijde neemt het
energieverbruik van het product toe.
WAARSCHUWING: Zorg er bij
het plaatsen van het apparaat voor
dat de voedingssnoer niet geklemd
zit of beschadigd is.
WAARSCHUWING: Om gevaar
als gevolg van instabiliteit te
voorkomen, moet de positionering
of bevestiging van het apparaat
worden uitgevoerd volgens de
instructies van de fabrikant. Het is
verboden de diepvriezer dusdanig
te plaatsen dat de metalen slang
van een gaskachel, metalen gas-
of waterleidingen of elektrische
draden in contact komen met de
achterwand van de diepvriezer
(condensatorspoel).
ELEKTRISCHE
WAARSCHUWINGEN
Het moet mogelijk zijn het
apparaat van het elektriciteitsnet
af te koppelen door de stekker
uit het stopcontact te halen of via
een meerpolige netschakelaar
die bovenstrooms van het
stopcontact is geplaatst conform
de bedradingsvoorschriften
en het apparaat dient geaard
te zijn conform de nationale
veiligheidsnormen voor elektriciteit.
Gebruik geen verlengsnoeren,
meervoudige stopcontacten of
adapters. Als de installatie voltooid
is, mogen de elektrische onderdelen
niet meer toegankelijk zijn voor de
gebruiker. Gebruik het apparaat
niet wanneer u natte voeten hebt of
blootsvoets bent.
Gebruik het apparaat niet als
de stroomkabel of de stekker
beschadigd is, als het apparaat niet
goed werkt of als het beschadigd of
gevallen is.
Als de voedingskabel beschadigd
is, moet het door de fabrikant,
zijn technicus of een gelijkaardig
gekwaliceerd persoon vervangen
worden door een identieke kabel,
om gevaarlijke situaties en risico
van elektrocutie te voorkomen.
WAARSCHUWING: Meerdere
draagbare stopcontacten of
draagbare voedingen mogen niet
aan de achterkant van het apparaat
worden geplaatst.
NL - 29
REINIGING EN ONDERHOUD
WAARSCHUWING: Het apparaat
moet worden losgekoppeld van
het elektriciteitsnet voordat u
installatiewerkzaamheden uitvoert;
gebruik nooit stoomreinigers - risico
van elektrocutie.
Gebruik op kunststof onderdelen,
binnen- en deurranden of
afdichtingen geen schurende of
agressieve schoonmaakmiddelen
zoals ruitensprays, schurende
reinigingsmiddelen, brandbare
vloeistoffen, schoonmaakwassen,
geconcentreerde
schoonmaakmiddelen,
bleekmiddelen en
reinigingsmiddelen die
aardolieproducten bevatten.
Gebruik geen papieren handdoeken,
schuursponsjes of ander hard
schoonmaakmateriaal.
VERWERKING VAN DE
VERPAKKING
De verpakking kan volledig gerecycled worden,
zoals door het recyclingssymbool wordt
aangegeven
.
De diverse onderdelen van de verpakking mogen
daarom niet bij het gewone huisvuil worden
weggegooid, maar moeten worden afgevoerd
volgens de plaatselijke voorschriften.
AFDANKEN VAN
HUISHOUDELIJKE APPARATUUR
Dit apparaat is vervaardigd van recyclebaar of
herbruikbaar materiaal.
Dank het apparaat af in overeenstemming
met plaatselijke milieuvoorschriften voor
afvalverwerking.
Voor meer informatie over behandeling,
terugwinning en recycling van huishoudelijke
apparaten kunt u contact opnemen met uw
plaatselijke instantie, de vuilnisophaaldienst
of de winkel waar u dit apparaat hebt gekocht.
Dit apparaat is voorzien van het merkteken
volgens de Europese Richtlijn 2012/19/EU
inzake Afgedankte elektrische en elektronische
apparaten (AEEA).
Door ervoor te zorgen dat dit product correct
wordt afgedankt, helpt u mogelijke schadelijke
gevolgen voor het milieu en de gezondheid te
voorkomen.
Het symbool
op het product of op de
begeleidende documentatie geeft aan dat dit
apparaat niet als huishoudelijk afval behandeld
mag worden, maar dat het ingeleverd moet
worden bij een speciaal inzamelingscentrum voor
de recycling van elektrische en elektronische
apparatuur.
TIPS OM ENERGIE TE BESPAREN
Installeer het apparaat in een droge, goed
geventileerde ruimte, ver bij eventuele
warmtebronnen vandaan (bijv. radiator, fornuis,
etc.) en op een plek die niet aan direct zonlicht
wordt blootgesteld. Gebruik indien nodig een
isolatieplaat.
Volg de installatie-instructies om voldoende
ventilatie te garanderen.
Door onvoldoende ventilatie aan de achterzijde
van het product neemt het energieverbruik toe en
neemt de koelefciëntie af.
Wanneer de deur vaak wordt geopend kan dit
leiden tot een verhoogd energieverbruik.
De interne temperatuur van het apparaat en
het energieverbruik worden beïnvloed door de
omgevingstemperatuur en de plaats waar het
apparaat opgesteld is. Bij het instellen van de
temperatuur moet rekening gehouden worden met
deze factoren. Beperk het openen van deuren tot
een minimum.
U kunt de opslagcapaciteit voor ingevroren
etenswaar vergroten door opslagmanden
en, indien aanwezig, de Stop Frost-plaat te
verwijderen.
Wees niet verontrust over geluiden die van de
compressor komen want dat zijn de normale
geluiden van werking.
Houd het product uit de buurt van warmtebronnen.
Voor de ideale prestatie van het apparaat kan
snelvriezen (indien aanwezig) worden gebruikt
24 uur voor het plaatsen van vers voedsel in de
diepvriezer. Volg de instructies in de Beknopte
handleiding om de functie in of uit te schakelen.
In het algemeen is ongeveer 24 uur snelvriezen
nadat het voedsel in de vriezer is gezet
voldoende; aan het einde van deze periode
schakelt u de snelvriesknop uit (indien aanwezig).
Bij apparaten zonder deze knop
wordt de thermostaat weer in de oorspronkelijke
stand gezet.
Let op: Om energie te besparen kan de
snelvriesfunctie na een paar uur worden
uitgeschakeld wanneer u kleine hoeveelheden
levensmiddelen invriest.
De gebruiker moet het koelapparaat onderhouden
volgens het hoofdstuk REINIGING EN
ONDERHOUD
NL - 30
Thermostaat instellen
De vriezerthermostaat stelt de binnentemperatuur van de compartimenten automatisch af.
Door de knop te draaien van stand 1 naar 3 worden koudere temperaturen ingesteld.
Belangrijke opmerking: Probeer de knop niet verder dan stand 1 te draaien, dat legt het
apparaat stil.
Vriezerthermostaat instellen
1. Voor het bewaren van voedsel in het diepvriescompartiment voor korte tijd zet u de
knop tussen de minimumstand en de middenstand.
2. Voor het bewaren van voedsel in het diepvriescompartiment voor lange tijd zet u de knop op de middenstand.
3. Maximumkoelstand. Het apparaat zal langer werken.
Let op: De omgevingstemperatuur, de temperatuur van het vers opgeslagen voedsel en het aantal malen dat de
deur wordt geopend beïnvloeden de temperatuur in de vriezer. Wijzig zo nodig de temperatuurinstelling.
Accessoires
IJsbakje*
Vul het ijsbakje met water en zet het in het vriesvak.
Nadat het water volledig in ijs is veranderd, kunt u het
bakje omkeren zoals hieronder getoond om de ijsblokjes te
verwijderen.
Plastic schraper
Na verloop van tijd kan er rijp in bepaalde zones van het diepvriescompartiment ontstaan.
De rijp die zich in de vriezer ophoopt moet regelmatig verwijderd worden. Gebruik zo nodig de
meegeleverde plastic schraper. Gebruik geen scherpe metalen voorwerpen voor deze handeling.
Ze kunnen de koelkastleiding doorboren en onherstelbare schade aan de unit veroorzaken.
Waarschuwingen voor temperatuurafstellingen
Begin niet aan een nieuwe afstelling voordat een afstelling helemaal is uitgevoerd.
De omgevingstemperatuur, de temperatuur van het vers opgeslagen voedsel en het aantal malen dat de deur
wordt geopend beïnvloeden de temperatuur in de vriezer. Wijzig zo nodig de temperatuurinstelling.
Het is niet raadzaam om de vriezer te gebruiken in omgevingen kouder dan 10°C.
De thermostaatinstelling dient rekening te houden met het aantal malen dat de vriezerdeur wordt geopend
en gesloten, de hoeveelheid voedsel die wordt bewaard in de vriezer en de omgeving waarin het apparaat is
geplaatst.
We raden aan om de vriezer bij het eerste gebruik 24 uren lang ononderbroken te laten werken om er zeker
van te zijn dat het volledig gekoeld wordt. Open in deze tijdspanne de vriezerdeur niet en plaats geen voedsel
in de vriezer.
Uw vriezer heeft een ingebouwde 5-minutenvertragingsfunctie, bedoeld om schade aan de compressor te
voorkomen. Wanneer de stroomtoevoer naar uw vriezer wordt ingeschakeld, begint het gewoonlijk te werken
na 5 minuten.
Uw vriezer is ontworpen om te werken in de
omgevingstemperatuurintervallen die in de normen vastgelegd
zijn, op basis van de klimaatklasse vermeld op het informatie-
etiket. Het is raadzaam om, om efciëntieredenen, de vriezer
niet te gebruiken in omgevingen die buiten de vermelde
temperatuurintervallen vallen.
Dit apparaat is ontworpen voor gebruik bij een
omgevingstemperatuur binnen het bereik 10°C - 43°C.
DE VERSCHILLENDE FUNCTIES EN
MOGELIJKHEDEN
Klimaatklasse Omgevingst. (°C)
SN: Van 10 tot 32°C
ST: Van 16 tot 38°C;
N: Van 16 tot 32°C
T: Van 16 tot 43°C
NL - 31
Het diepvriescompartiment wordt gebruikt om vers voedsel in te vriezen, om bevroren voedsel op te slaan
gedurende de aangeduide tijdsperiode en om ijsblokjes te maken.
Leg vers en warm voedsel niet naast bevroren voedsel, aangezien dit het bevroren voedsel kan ontdooien.
U dient het in te vriezen voedsel (vlees, vis en gehakt vlees) in porties te verdelen, die in hun geheel kunnen
worden geserveerd.
Om bevroren voedsel op te slaan moeten de aanwijzingen op de verpakking van het bevroren voedsel altijd
zorgvuldig in acht worden genomen. Als er geen informatie wordt gegeven, mag het voedsel niet langer dan 3
maanden vanaf de aankoopdatum worden bewaard.
Indien u ingevroren levensmiddelen koopt, controleer of deze aan de juiste temperaturen werden ingevroren en
of de verpakking niet is beschadigd.
Bevroren voedsel dient in geschikte containers te worden vervoerd om de kwaliteit van het voedsel te bewaren
en zo vlug mogelijk op de vriesvlakken van het apparaat te worden geplaatst.
Als de verpakking van ingevroren levensmiddelen tekenen van vochtigheid heeft en abnormaal gezwollen is, is
het waarschijnlijk dat het voedsel aan een ongeschikte temperatuur werd opgeslagen en inmiddels bedorven
is.
De opslagduur van ingevroren levensmiddelen is afhankelijk van de omgevingstemperatuur, de thermostaatin-
stelling, hoe vaak de deur wordt geopend, het soort levensmiddel en de tijd die nodig is om het product te
vervoeren van de winkel naar uw woning. Neem altijd de aanwijzingen op de verpakking in acht en overschrijd
nooit de aangegeven maximale opslagduur.
Gebruik het snelvriesvak om thuis bereid voedsel (en elk ander voedsel dat snel moet worden ingevroren)
sneller in te vriezen met het grotere vriesvermogen van het vriesvak.
Snelvriesvakken zijn de onderste laden van het diepvriescompartiment.
Gebruik de onderste lade wanneer u voedsel invriest.
Op de bladzijden 9, 10 en 11 staan enkele aanbevelingen met betrekking tot het plaatsen en
bewaren van uw voedingsmiddelen in het diepvrieskoelcompartiment.
Vlees en vis Voorbereiding
Maximale bewaarperiode
(maanden)
Ribkarbonades Afgedekt met folie 6 - 8
Lamsvlees Afgedekt met folie 6 - 8
Gebraden kalfsvlees Afgedekt met folie 6 - 8
Kalfsvlees in blokjes In kleine stukjes 6 - 8
Lamsvlees in blokjes In stukken 4 - 8
Gehakt In verpakking zonder kruiden 1 - 3
Slachtafval (stukken) In stukken 1 - 3
Worst/salami
Moet afgedekt worden, ook als het
membraan heeft
Kip en kalkoen Afgedekt met folie 4 - 6
Gans en eend Afgedekt met folie 4 - 6
Hert, konijn, wild zwijn In porties van 2,5 kg en als let 6 - 8
Zoetwatervis (zalm,
karper, forel, baars)
Moet, na schoonmaken van ingewanden
en
schubben, worden gewassen en
gedroogd;
en kop- en staartdelen dienen indien
nodig te worden
verwijderd.
2
Magere vis: zeebaars, tarbot, bot 4
Vette vis (tonijn (bonito), makreel,
blauwbaars, ansjovis)
2 - 4
Schaaldieren Schoongemaakt en in zakken 4 - 6
Kaviaar
In eigen verpakking, aluminium of
plastic bakje
2 - 3
Slakken
In zout water, in aluminium of plastic
bakje
3
OPMERKING: Bevroren vlees moet bereid worden als vers vlees nadat het is ontdooid. Als vlees niet gekookt
wordt na het ontdooien, kan het nooit opnieuw ingevroren worden.
VOEDSEL SCHIKKEN IN HET APPARAAT
NL - 32
Groente en fruit Voorbereiding
Maximale
bewaarperiode
(maanden)
Sperziebonen en bonen
Wassen en in kleine stukjes snijden en
koken in water
10 - 13
Bonen Doppen en wassen en koken in water 12
Kool Schoonmaken en koken in water 6 - 8
Wortel
Schoonmaken en in schijfjes snijden en
koken in water
12
Paprika
Steel verwijderen, in twee delen en
zaadlijsten verwijderen en koken in
water
8 - 10
Spinazie Wassen en koken in water 6 - 9
Bloemkool
Verwijder bladeren, verdeel kool in
stukken en houd deze in water met een
beetje citroensap
10 - 12
Aubergine
In stukjes van 2 cm snijden na het
wassen
10 - 12
Maïs
Schoonmaken en als kolf of korrels
bewaren
12
Appel en peer Schillen en in schijfjes snijden 8 - 10
Abrikoos en perzik
In twee stukken snijden en pit
verwijderen
4 - 6
Aardbei en braam Wassen en schoonmaken 8 - 12
Gekookt fruit
In bakje met 10% aan suiker
toegevoegd
12
Schaaldieren Schoongemaakt en in zakken 4 - 6
Pruim, kers, zure kers Wassen en steel verwijderen 12
Zuivelproducten Voorbereiding
Maximale
bewaarperiode
(maanden)
Bewaarwijze
Verpakte (homogene)
melk
In eigen verpakking 2 - 3
Zuivere melk – In eigen
verpakking
Kaas-behalve verse kaas In plakken 6 - 8
Originele verpakking kan
gebruikt worden voor
korte bewaarperiodes.
Dient voor langere
bewaartermijnen in plastic
folie te worden verpakt.
Boter, margarine In eigen verpakking 6
Maximale
bewaarperiode
(maanden)
Periode voor ontdooien
op kamertemperatuur
(uren)
Periode voor ontdooien
in oven
(minuten)
Brood 4 - 6 2 - 3 4-5 (220-225 °C)
Koekjes 3 - 6 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Gebak 1 - 3 2 - 3 5-10 (200-225 °C)
Pastei 1 - 1,5 3 - 4 5-8 (190-200 °C)
Filodeeg 2 - 3 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Pizza 2 - 3 2 - 4 15-20 (200 °C)
NL - 33
Koppel het apparaat los van de netvoeding alvorens het te reinigen.
Reinig het apparaat niet door er water in te gieten.
Zorg ervoor dat er geen water binnendringt in de lampbehuizing en andere elektrische componenten.
De koelkast moet regelmatig gereinigd worden met een oplossing van natriumbicarbonaat en lauw water.
Reinig de accessoires afzonderlijk met water en zeep. Reinig ze niet in de vaatwasser.
Gebruik geen schuur- of reinigingsmiddelen of zeep. Spoel na het wassen met schoon water en droog zorgvul-
dig af. Steek na het reinigen de stekker terug in het stopcontact met droge handen.
Reinig de condensor tenminste twee maal per jaar met een bezem. Dat helpt u om te besparen op energiekos-
ten en de productiviteit te verhogen.
!! De stroomtoevoer moet losgekoppeld worden.
Ontdooien van de vriezer
Er worden kleine hoeveelheden rijp in de vriezer gevormd, afhankelijk van de tijd dat de deur blijft openstaat
of van de hoeveelheid vocht die de vriezer binnengaat. Het is belangrijk dat er geen rijp of ijs wordt gevormd
op plaatsen waar dit de goede sluiting van de deurpakking kan beïnvloeden. Dat kan ertoe leiden dat lucht de
behuizing binnendringt zodat de compressor constant werkt. Dunne rijplaagjes zijn zacht en kunnen met een
borstel of een plastic schraper verwijderd worden. Gebruik geen metalen of scherpe schrapers, mechanische
of andere middelen om het ontdooiingsproces te versnellen. Verwijder alle los gekomen rijp van de bodem van
de behuizing. Het is niet nodig om het apparaat uit te schakelen om dun rijp te verwijderen.
Om zware ijsafzetting te verwijderen koppelt u het apparaat los van de netvoeding. Leg de inhoud in kartonnen
dozen en omwikkel met dikke dekens of lagen papier om het koud te houden. Ontdooien gebeurt efciënter als
de vriezer zo goed als leeg is en dient zo snel mogelijk te worden uitgevoerd om te voorkomen dat de tempera-
tuur van de inhoud onnodig stijgt.
Gebruik geen metalen of scherpe schrapers, mechanische of andere middelen om het ontdooiingsproces te
versnellen. Door de temperatuurtoename van bevroren voedsel tijdens het ontdooien kan de bewaarperiode
ervan verkort worden. Als de etenswaren goed verpakt zijn en op een koele plaats worden bewaard, kunnen ze
verschillende uren goed blijven.
Droog de binnenkant van het compartiment af met een spons of met een schone doek.
Om het ontdooiingsproces te versnellen plaatst u een of meer schalen warm water in het diepvriescomparti-
ment.
Inspecteer de pakken wanneer u ze terug in de vriezer plaatst; als verpakkingen ontdooid zijn, moet u het
voedsel binnen 24 uren opeten, of bereiden en terug invriezen.
Maak na het ontdooien de binnenkant van het apparaat schoon met een oplossing van warm water en een
weinig natriumbicarbonaat en droog grondig af. Was alle uitneembare delen op dezelfde wijze en monteer ze
opnieuw. Koppel het apparaat terug aan op het stroomnet, zet op stand 3 en laat 2 à 3 uren werken alvorens
het voedsel terug in de vriezer te plaatsen.
REINIGING EN ONDERHOUD
Transport en van installatieplaats veranderen
De originele verpakking en polystyreenschuim (PS) kunnen zo nodig bewaard worden.
Tijdens het transport moet het apparaat bevestigd worden met een brede band of een sterke kabel.
De instructies op de gegolfde doos moeten tijdens het transport gevolgd worden.
Verwijder alle losse voorwerpen (d.w.z. lade, ijsbakjes, ...) vóór het transport of de verandering van installatie-
plaats of bevestig ze met riemen zodat ze niet beschadigd worden.
!! Verplaats uw vriezer rechtop.
De positie van de deur veranderen
Het is niet mogelijk de openingsrichting van de deur van uw koelkast te wijzigen als de handvaten op de deur
van uw koelkast geïnstalleerd zijn via de voorzijde van de deur.
Het is mogelijk de openingsrichting van de deur te wijzigen op modellen zonder handvaten.
Als de openingsrichting van uw koelkast kan worden gewijzigd, moet u contact opnemen met de dichtstbijzijn-
de Servicedienst om de openingsrichting laten wijzigen.
TRANSPORT EN VAN INSTALLATIEPLAATS
VERANDEREN
NL - 34
Als uw koelkast niet functioneert zoals verwacht, controleert u de hieronder vermelde oplossingen alvorens een
elektricien of de klantenservice te bellen.
Wat doen als uw koelkast niet werkt:
Ga na of:
Uw vriezer is aangesloten op het stroomnet en ingeschakeld,
De hoofdschakelaar in uw woning is niet uitgeschakeld,
De thermostaatinstelling staat in de stand “•”,
Het stopcontact werkt niet meer. Om dit te controleren sluit u een apparaat, waarvan u zeker weet dat het
werkt, aan op hetzelfde stopcontact.
Wat doen als uw koelkast slecht werkt:
Ga na of:
Het apparaat is niet te vol,
De vriezerthermostaat is ingesteld in de stand “1” (zet als dat het geval is de thermostaat op een geschikte
waarde),
De deur is goed gesloten,
Er ligt geen stof op de condensor,
Er is voldoende afstand voor luchtcirculatie achter en naast het apparaat.
Als er geluiden zijn:
Het koelgas in de koelleiding kan een beetje geluid maken (bubbelend geluid), ook wanneer de compressor niet
werkt. Dit is normaal. Als de geluiden anders zijn, ga het volgende na:
Het apparaat is goed genivelleerd,
Er is niets dat de achterzijde raakt,
Niets in of op het apparaat trilt.
Aanbevelingen
Als u het apparaat gedurende lange tijd niet gebruikt (bijv. vakantie), ontdooit en reinigt u de koelkast. Laat de
deur openstaan om de vorming van schimmel en geuren te voorkomen.
Om het apparaat volledig stil te leggen, trekt u de stekker uit het stopcontact (voor reiniging en wanneer de
deuren open blijven staan).
Als het probleem aanhoudt nadat u alle hierboven staande instructies gevolgd heeft, wend u tot het
dichtstbijgelegen bevoegde servicecentrum.
Het apparaat dat u heeft gekocht is bedoeld voor gebruik van het huishoudelijke type en kan enkel thuis
gebruikt worden en voor de vermelde doeleinden. Het is niet geschikt voor commercieel of gemeenschappelijk
gebruik.
Als de consument het apparaat gebruikt op een wijze die niet in overeenstemming is met deze functies,
benadrukken we dat de fabrikant en de wederverkoper niet aansprakelijk zijn voor reparaties en storingen
binnen de garantieperiode.
Tips voor energiebesparing
1. Installeer het apparaat in een koele, goed geventileerde ruimte, en niet in direct zonlicht en niet naast een
warmtebron (radiator, fornuis, . enz.). Gebruik anders een isolerende plaat.
2. Laat warme gerechten en dranken afkoelen buiten het apparaat.
3. Dek dranken en andere vloeistoffen af wanneer u ze in het apparaat zet; anders verhoogt het vochtgehalte in
de koelkast. Bijgevolg wordt de bedrijfsduur langer. Dranken en andere vloeistoffen afdekken helpt ook de geur
en de smaak ervan te bewaren.
4. Laat de deuren niet lang openstaan en open ze niet te vaak: warme lucht stroomt de kast binnen en doet de
compressor onnodig vaak inschakelen.
5. Houd de afdekkingen van de compartimenten met verschillende temperaturen (groente- en fruitlade, koeler,
enz.) gesloten
6. De deurpakking moet schoon en plooibaar zijn. Vervang versleten pakkingen.
7. Er kan meer voedsel opgeslagen worden als het vriezerrooster wordt verwijderd. Het verklaarde energiever-
bruik betreft maximale belasting zonder vriezerrooster.
ALVORENS CONTACT MET DE
KLANTENSERVICE OP TE NEMEN
NL - 35
DE ONDERDELEN VAN HET APPARAAT EN
DE COMPARTIMENTEN
Over de vriezerglasplaten: Wanneer de vriezer wordt uitgepakt, bevinden beide vriezerglasplaten zich
mogelijk op het onderste vriezerroosterniveau. Verwijder in dat geval de grootste plaat en plaats het op
het bovenste roosterniveau.
Deze beschrijving dient alleen als informatie over de onderdelen van het apparaat.
Onderdelen kunnen variëren naargelang het model van het apparaat.
Bovenste vriezerklep /
Bovenste vriezerlade
Thermostaatknop
IJsbakje
Plastic ijsschraper
Vriezerglasplaten
Diepvriescompartiment
laden
Stelpootjes
PL - 36
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Należy przeczytać i przestrzegać
Przed przystąpieniem do użytkowania
urządzenia należy zapoznać się
instrukcjami bezpieczeństwa.
Przechowywać w podręcznym miejscu
w celu skorzystania w przyszłości.
W instrukcji oraz na samym urządzeniu
znajdują się ważne ostrzeżenia
dotyczące bezpieczeństwa, które
należy zawsze uwzględniać.
Producent urządzenia nie ponosi
odpowiedzialności za jakiekolwiek
szkody wynikłe z nieprzestrzegania
niniejszych instrukcji bezpieczeństwa,
nieprawidłowego użytkowania
urządzenia lub niewłaściwego
ustawienia elementów sterujących.
Młodsze dzieci (0-3 lat) nie powinny
przebywać w pobliżu urządzenia.
Dzieci (3-8 lat) nie powinny przebywać
w pobliżu urządzenia bez stałego
nadzoru. Dzieci w wieku 8 lat i starsze,
osoby o ograniczonej sprawności
zycznej, sensorycznej lub umysłowej
oraz osoby bez odpowiedniego
doświadczenia i wiedzy, mogą
korzystać z urządzenia wyłącznie
pod nadzorem lub po otrzymaniu
odpowiednich instrukcji dotyczących
bezpiecznego użytkowania urządzenia
oraz pod warunkiem, że rozumieją
zagrożenia związane z obsługą
urządzenia. Nie pozwalać, by dzieci
bawiły urządzeniem. Dzieci nie mogą
czyścić ani konserwować urządzenia
bez nadzoru.
Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą
umieszczać produkty w urządzeniach
chłodniczych oraz je z nich wyjmować.
DOZWOLONE UŻYTKOWANIE
OSTRZEŻENIE: To urządzenie nie
jest przeznaczone do użytkowania
z wykorzystaniem zewnętrznego
programatora czasowego, takiego
jak minutnik, lub odrębnego systemu
zdalnego sterowania.
To urządzenie jest przeznaczone
do użytku w gospodarstwach
domowych oraz do podobnych
zastosowań takich jak: kuchnie dla
pracowników w sklepach, biurach
i innych środowiskach roboczych;
gospodarstwa rolne; wykorzystanie
przez klientów w hotelach, motelach
oraz innych obiektach mieszkalnych.
Urządzenie nie jest przeznaczone
do zastosowań przemysłowych.
Urządzenia nie należy używać w
miejscach niezadaszonych.
Żarówka stosowana w urządzeniu
jest przeznaczona do urządzeń
domowych i nie jest odpowiednia do
ogólnego oświetlenia pomieszczeń w
gospodarstwie domowym (dyrektywa
WE 244/2009).
Urządzenie zostało zaprojektowane
do pracy w miejscach o temperaturze
zgodnej z podanymi poniżej zakresami,
zależnie od klasy klimatycznej podanej
na tabliczce znamionowej. Urządzenie
może nie działać prawidłowo, jeżeli
zostanie pozostawione na długi czas
w temperaturze wykraczającej poza
podany zakres.
Temperatura otoczenia w zależności
od klasy klimatycznej:
SN: Od 10 do 32 °C
ST: Od 16 do 38 °C;
N: Od 16 do 32 °C
T: Od 16 do 43 °C
To urządzenie nie zawiera
chlorouorowęglowodorów
(CFC). W układzie chłodniczym
wykorzystywany jest R600a
(HC). Urządzenia zawierające
izobutan (R600a): izobutan
jest gazem naturalnym i
nieszkodliwym dla środowiska,
PL - 37
ale jest łatwopalny. Dlatego
należy uważać, aby przewody
rurowe obwodu chłodzenia nie
uległy uszkodzeniu, zwłaszcza
podczas opróżniania obwodu
chłodzenia.
OSTRZEŻENIE: Nie uszkodzić
przewodów obwodu chłodniczego
urządzenia.
OSTRZEŻENIE: Nie zatykać
otworów wentylacyjnych znajdujących
się wewnątrz urządzenia lub w jego
obudowie.
OSTRZEŻENIE: W celu
przyspieszenia procesu odszraniania
nie stosować środków mechanicznych,
elektrycznych lub chemicznych, innych
niż zalecane przez producenta.
OSTRZEŻENIE: Nie używać ani nie
umieszczać urządzeń elektrycznych w
komorach urządzenia, jeżeli nie zostały
one wyraźnie dopuszczone do tego
celu przez producenta.
OSTRZEŻENIE: Kostkarki do lodu
i/lub dozowniki wody, które nie są
podłączone bezpośrednio do instalacji
wodnej, napełniać wyłącznie wodą
pitną.
OSTRZEŻENIE: Kostkarki do
lodu i/lub dystrybutory wody powinny
być podłączone wyłącznie do
doprowadzenia wody pitnej, o ciśnieniu
od 0,17 do 0,81 MPa (od 1,7 do 8,1
bar).
W pobliżu urządzenia nie
przechowywać materiałów
wybuchowych takich jak puszki
aerozolowe i nie składować ani nie
używać benzyny lub innych materiałów
łatwopalnych.
Płyn (nietoksyczny) znajdujący
się we wkładach chłodzących (w
niektórych modelach) nie nadaje się
do picia. Nie spożywać kostek lodu ani
lizaków lodowych zaraz po wyjęciu z
zamrażarki, gdyż może to spowodować
odmrożenia.
W przypadku produktów, w których
ltr znajduje się wewnątrz pokrywy
wentylatora, musi on być zawsze
na swoim miejscu podczas pracy
urządzenia.
Nie przechowywać szklanych
pojemników z płynami w komorze
zamrażarki, ponieważ mogą one
pęknąć. Nie zasłaniać wentylatora
(jeśli jest w wyposażeniu) produktami
spożywczymi. Po włożeniu produktów
żywnościowych sprawdzić, czy
drzwiczki zamrażarki zamykają się
prawidłowo.
Uszkodzoną uszczelkę należy jak
najszybciej wymienić.
Używać komory zamrażarki
wyłącznie do przechowywania
zamrożonej żywności, zamrażania
świeżej żywności oraz do robienia
kostek lodu.
Unikać przechowywania
nieopakowanej żywności w
bezpośrednim kontakcie z
wewnętrznymi powierzchniami komór
chłodziarki i zamrażarki.
C-pentan jest stosowany jako
czynnik napęczniający w piance
izolacyjnej i jest gazem palnym.
Najbardziej odpowiednie przedziały
urządzenia, w których należy
przechowywać określone rodzaje
żywności, biorąc pod uwagę różny
rozkład temperatur w różnych
przedziałach urządzenia, są
następujące:
Komora strefy 4-gwiazdkowej (****) jest
odpowiednia do zamrażania żywności
o temperaturze otoczenia i do
przechowywania mrożonek, ponieważ
temperatura jest równomiernie
rozprowadzona w całej komorze.
Zakupione mrożonki posiadają datę
PL - 38
ważności podaną na opakowaniu.
Data ta uwzględnia rodzaj
przechowywanej żywności, dlatego
należy jej przestrzegać. Świeża
żywność powinna być przechowywana
w następujących terminach: 1- 3
miesiące dla sera, owoców morza,
lodów, szynki/ kiełbasy, mleka,
świeżych płynów; 4 miesiące dla
steków lub kotletów (wołowych,
jagnięcych, wieprzowych); 6 miesięcy
dla masła lub margaryny, drobiu
(kurczaka, indyka); 8-12 miesięcy
dla owoców (z wyjątkiem cytrusów),
pieczonego mięsa (wołowego,
wieprzowego, jagnięcego), warzyw.
Daty ważności na opakowaniach
żywności przechowywanej w
stree 2-gwiazdkowej muszą być
przestrzegane.
Aby uniknąć zanieczyszczenia
żywności, należy przestrzegać
następujących zasad:
- Otwieranie drzwi na długi czas
może spowodować znaczny wzrost
temperatury w komorach urządzenia.
- Regularnie czyścić powierzchnie,
które mogą wejść w kontakt z
żywnością i dostępnymi systemami
odwadniającymi.
- Czyścić zbiorniki wody, jeśli nie były
używane przez 48 godzin; przepłukać
system wodny podłączony do źródła
wody, jeśli woda nie była pobierana
przez 5 dni.
- Surowe mięso i ryby przechowywać
w odpowiednich pojemnikach w
lodówce, tak aby nie miały kontaktu z
innymi produktami spożywczymi i aby
nie kapało z nich na te produkty.
- Dwugwiazdkowe komory mrożonej
żywności są odpowiednie do
przechowywania wstępnie
zamrożonej żywności,
przechowywania lub robienia lodów i
kostek lodu.
- Nie zamrażać świeżej żywności
w komorach jedno, dwu- lub
trzygwiazdkowych.
- Jeśli urządzenie chłodnicze
pozostanie puste przez dłuższy
czas, należy je wyłączyć,
rozmrozić, wyczyścić, osuszyć, a
także zostawić otwarte drzwi, aby
zapobiec rozwojowi pleśni wewnątrz
urządzenia.
INSTALACJA
Urządzenie musi być
przytrzymywane oraz montowane
przez co najmniej dwie osoby – ryzyko
obrażeń. Podczas wypakowywania i
instalacji stosować rękawice ochronne
- ryzyko skaleczenia.
Instalacje, w tym instalacje
wodne (jeżeli dotyczy), podłączenia
elektryczne i wszelkie naprawy
powinny być przeprowadzane przez
wykwalikowanego technika. Nie
naprawiać ani nie wymieniać żadnej
części urządzenia, jeśli nie jest to
wyraźnie dozwolone w instrukcji
obsługi. Nie należy pozwalać dzieciom
zbliżać się do miejsca instalacji. Po
rozpakowaniu urządzenia należy
sprawdzić, czy nie zostało uszkodzone
podczas transportu. W przypadku
problemów należy się skontaktować z
najbliższym serwisem technicznym. Po
zakończeniu instalacji, niepotrzebne
elementy opakowania (plastik,
elementy ze styropianu, itd.) należy
przechowywać poza zasięgiem
dzieci - ryzyko uduszenia. Przed
przystąpieniem do jakichkolwiek
czynności montażowych urządzenie
należy odłączyć od zasilania
elektrycznego. Występuje ryzyko
porażenia prądem. Podczas instalacji
upewnić się, że urządzenie nie może
uszkodzić przewodu zasilającego.
Występuje ryzyko porażenia prądem.
Urządzenie można uruchomić dopiero
PL - 39
po zakończeniu instalacji.
Zachować ostrożność, aby nie
uszkodzić podłogi (np. parkietu)
podczas przemieszczania urządzenia.
Urządzenie należy zainstalować na
podłożu o odpowiedniej wytrzymałości i
w miejscu odpowiednim do jego masy,
rozmiarów i przeznaczenia. Upewnić
się, że urządzenie nie znajduje się w
pobliżu źródeł ciepła i stoi stabilnie
na podłodze, na wszystkich czterech
nóżkach, ustawiając je odpowiednio i
sprawdzić za pomocą poziomnicy, czy
jest dokładnie wypoziomowane.
Przed włączeniem urządzenia należy
odczekać co najmniej dwie godziny,
aby obwód chłodzenia był w pełni
efektywny.
Wszystkie wymiary oraz odległości,
które należy zachować podczas
instalacji urządzenia, zostały podane w
instrukcji montażu.
Aby zapewnić odpowiednią
wentylację, należy pozostawić
trochę miejsca nad i po obu stronach
urządzenia. Odległość pomiędzy
tylną ścianką urządzenia a ścianą
za urządzeniem powinna wynosić co
najmniej 50 mm, aby uniknąć kontaktu
z gorącą powierzchnią. Zmniejszenie
tej odległości spowoduje zwiększenie
zużycia energii przez produkt.
OSTRZEŻENIE: Ustawiając
urządzenie, upewnić się, że przewód
zasilania nie jest zablokowany lub
uszkodzony.
OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć
ryzyka związanego z brakiem
stabilności, pozycjonowanie lub
mocowanie urządzenia należy
przeprowadzić zgodnie z instrukcjami
producenta. Nie wolno umieszczać
zamrażarki w taki sposób, aby
przewód metalowy kuchenki gazowej,
rury kanalizacyjne lub przewody
elektryczne stykały się z tylną ścianką
chłodziarki (skraplaczem).
ZASADY BEZPIECZNEGO
PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNEGO
Musi istnieć możliwość odłączenia
urządzenia od źródła zasilania przez
wyjęcie wtyczki (jeśli wtyczka jest
dostępna) lub za pomocą dostępnego
przełącznika wielobiegunowego,
zainstalowanego w przewodzie
do gniazda zasilania zgodnie z
obowiązującymi normami krajowymi;
urządzenie musi także posiadać
uziemienie zgodne z obowiązującymi
normami krajowymi dotyczącymi
sprzętu elektrycznego.
Nie stosować przedłużaczy,
rozdzielaczy ani adapterów. Po
zakończeniu instalacji użytkownik
nie powinien mieć dostępu do
podzespołów elektrycznych
urządzenia. Nie korzystać z
urządzenia, będąc mokrym lub na
boso.
Nie uruchamiać urządzenia, jeżeli
kabel zasilający lub wtyczka są
uszkodzone, jeśli urządzenie nie
działa prawidłowo lub jeśli zostało ono
uszkodzone bądź upuszczone.
Jeśli przewód zasilający
jest uszkodzony, jego wymianę
na identyczny należy ze
względów bezpieczeństwa zlecić
przedstawicielowi producenta,
serwisowi technicznemu lub innej
wykwalikowanej osobie w celu
uniknięcia potencjalnego ryzyka –
ryzyko porażenia prądem.
OSTRZEŻENIE: Nie umieszczać
gniazdek ruchomych o kilku wejściach
lub przenośnych źródeł energii z tyłu
urządzenia.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
OSTRZEŻENIE: Sprawdzić,
czy urządzenie zostało wyłączone
i odłączone od źródła zasilania
PL - 40
przed przystąpieniem do czynności
konserwacyjnych; nie należy w
żadnym przypadku stosować urządzeń
parowych w celu czyszczenia – ryzyko
porażenia prądem.
Do czyszczenia części z
tworzyw sztucznych, drzwiczek
wewnętrznych oraz wkładek lub
uszczelek nie używać ostrych lub
szorstkich środków czyszczących,
takich jak spryskiwacze do szyb,
środki czyszczące do szorowania,
płyny łatwopalne, woski czyszczące,
skoncentrowane detergenty,
wybielacze lub środki czyszczące
zawierające substancje ropopochodne.
Nie używać papierowych ręczników,
gąbek lub innych ostrych narzędzi do
czyszczenia.
UTYLIZACJA OPAKOWANIA
Materiał, z którego zrobione jest opakowanie, w 100%
nadaje się do recyklingu i jest oznaczony symbolem
.
Należy w odpowiedzialny sposób pozbywać się
części opakowania, przestrzegając miejscowych
przepisów dotyczących utylizacji odpadów.
UTYLIZACJA URZĄDZEŃ AGD
Urządzenie zostało wykonane z materiałów
nadających się do recyklingu.
Urządzenie należy utylizować zgodnie z miejscowymi
przepisami dotyczącymi gospodarki odpadami.
Aby uzyskać więcej informacji na temat utylizacji,
odzyskiwania oraz recyklingu urządzeń AGD należy
skontaktować się z lokalnym urzędem, punktem
skupu złomu lub sklepem, w którym zakupiono
urządzenie.
To urządzenie zostało oznaczone jako zgodne z
dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady 2012/19/
UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego (WEEE).
Właściwa utylizacja urządzenia pomoże zapobiec
ewentualnym negatywnym skutkom dla środowiska
oraz zdrowia ludzkiego.
Symbol na urządzeniu lub w dokumentacji
do niego dołączonej oznacza, że urządzenia nie
wolno traktować jak zwykłego odpadu domowego.
Należy oddać je do punktu zajmującego się
utylizacją i recyklingiem urządzeń elektrycznych i
elektronicznych.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
OSZCZĘDZANIA ENERGII
Zainstalować urządzenie w suchym, dobrze
wentylowanym pomieszczeniu, z dala od źródeł ciepła
(takich jak grzejnik, kuchenka itp.) oraz w miejscu
niewystawionym na bezpośrednie światło słoneczne.
Jeśli to konieczne, użyć płyty izolacyjnej.
Aby zapewnić odpowiednią wentylację, postępować
zgodnie z instrukcją instalacji. Niedostateczna
wentylacja z tyłu produktu zwiększa zużycie energii i
zmniejsza efektywność chłodzenia.
Częste otwieranie drzwiczek urządzenia może
spowodować zwiększone zużycie energii.
Na temperaturę wewnątrz urządzenia oraz na zużycie
energii może wpływać temperatura otoczenia, jak
również miejsce, w którym urządzenie jest ustawione.
Czynniki te należy uwzględnić podczas ustawiania
temperatury. Ograniczyć otwieranie drzwi do
minimum.
Można zwiększyć pojemność przechowywania
zamrożonej żywności, usuwając kosze i, jeżeli jest na
wyposażeniu, półkę Stop Frost.
Nie należy niepokoić się dźwiękami wydawanymi
przez sprężarkę, ponieważ są to normalne odgłosy
pracy.
Trzymać produkt z dala od źródeł ciepła.
Można użyć funkcji Szybkiego zamrażania (jeśli
dostępna) do zoptymalizowania działania urządzenia,
24 godziny przed umieszczeniem świeżej żywności w
zamrażarce. Aby włączyć/wyłączyć tę funkcję, należy
postępować zgodnie z instrukcjami w Skróconej
instrukcji obsługi.
Po włożeniu żywności do zamrażarki, na ogół
wystarczy włączyć funkcję szybkiego mrożenia na
24 godz; Po upływie tego czasu wyłączyć przycisk
funkcji szybkiego mrożenia (jeśli jest). W przypadku
urządzeń bez tego
przycisku ustawić termostat do jego początkowej
pozycji.
Uwaga:
Aby oszczędzić energię podczas zamrażania
niewielkich porcji żywności, funkcję szybkiego
zamrażania można wyłączyć po kilku godzinach.
Użytkownik powinien konserwować urządzenie
chłodzące zgodnie z rozdziałem CZYSZCZENIE I
KONSERWACJA
PL - 41
Ustawienie termostatu
Termostat zamrażarki automatycznie reguluje temperaturę wewnętrzną komór.
Obracając pokrętło z pozycji 1 do 3, można uzyskać niższe temperatury.
Ważna uwaga: Nie próbować obracać pokrętła poza pozycję 1, ponieważ
spowoduje to zatrzymanie urządzenia.
Ustawienie termostatu zamrażarki;
1. W przypadku krótkotrwałego przechowywania żywności w komorze
zamrażarki, pokrętło można ustawić między pozycją minimalną a średnią.
2. W przypadku długotrwałego przechowywania żywności w komorze zamrażarki, pokrętło można
ustawić na pozycji średniej.
3. Maksymalna pozycja chłodzenia. Urządzenie będzie działać dłużej.
Należy pamiętać, że: Temperatura otoczenia, temperatura żywności przechowywanej od niedawna
oraz częstotliwość otwierania drzwi – wszystko to wpływa na temperaturę w zamrażarce. W razie
potrzeby zmienić ustawienie temperatury.
Akcesoria
Tacka na lód
Napełnić wodą tackę na lód i umieścić w komorze
zamrażarki.
Po całkowitej zamianie wody w lód tackę można przekręcić, jak pokazano poniżej, aby usunąć
kostki lodu.
Plastikowy skrobak
Po pewnym czasie w niektórych miejscach w komorze zamrażarki nagromadzi się szron.
Szron nagromadzony w zamrażarce powinien być okresowo usuwany. W razie potrzeby użyć
plastikowego skrobaka. Nie używać ostrych metalowych przedmiotów do tej operacji.
Mogą przedziurawić obwód chłodziarki i spowodować nieodwracalne uszkodzenie tego
mechanizmu.
Ostrzeżenia dotyczące regulacji temperatury
Nie przechodzić do innej regulacji przed zakończeniem regulacji (wybranej).
Temperatura otoczenia, temperatura żywności przechowywanej od niedawna oraz częstotliwość
otwierania drzwi wpływają na temperaturę w zamrażarce. W razie potrzeby zmienić ustawienie
temperatury.
Nie zaleca się używania zamrażarki w środowiskach o temperaturze niższej niż 10 °C.
Ustawienie temperatury powinno uwzględniać częstotliwość otwierania i zamykania drzwi
zamrażarki, ilość żywności przechowywanej w zamrażarce oraz otoczenie, w którym urządzenie jest
umieszczone.
Zalecamy, aby przy pierwszym użyciu zamrażarki pozostawać ją pracującą bez przerwy przez 24
godziny, aby zapewnić jej całkowite schłodzenie. Nie otwierać drzwi zamrażarki ani nie wkładać
żywności do środka w tym czasie.
Zamrażarka ma wbudowaną funkcję 5-minutowego
opóźnienia, zaprojektowaną po to, aby zapobiec
uszkodzeniu sprężarki. Po podłączeniu zasilania do
zamrażarki, zacznie ona normalnie działać po 5 minutach.
Zamrażarka jest zaprojektowana do pracy w przedziałach
temperatur otoczenia określonych w normach, zgodnie
z klasą klimatyczną podaną na etykiecie informacyjnej.
Nie zaleca się, aby zamrażarka pracowała w środowiskach, które nie mieszczą się w podanych
przedziałach temperatur z punktu widzenia wydajności chłodniczej.
To urządzenie jest przeznaczone do pracy w temperaturze otoczenia w zakresie od 10 °C do 43 °C.
RÓŻNE FUNKCJE I MOŻLIWOŚCI
Klasa
klimatyczna
Temp. otoczenia.
(°C)
SN: Od 10 do 32 °C
ST: Od 16 do 38 °C;
N: Od 16 do 32 °C
T: Od 16 do 43 °C
PL - 42
Komora zamrażarki służy do zamrażania świeżej żywności, do przechowywania zamrożonej żywno-
ści przez okres wskazany na opakowaniu oraz do wytwarzania kostek lodu.
Nie umieszczać świeżej żywności i ciepłego jedzenia obok zamrożonej żywności, ponieważ może to
spowodować rozmrożenie zamrożonej żywności.
Podczas zamrażania świeżej żywności (tj. mięsa, ryb i mięsa mielonego) podzielić ją na porcje,
które będą użyte do pojedynczego podawania.
W przypadku przechowywania mrożonek, zawsze należy przestrzegać instrukcji zamieszczonych
na opakowaniach mrożonek. Jeśli nie podano żadnych informacji, żywność nie powinna być prze-
chowywana dłużej niż 3 miesiące od daty zakupu.
Kupując mrożonki, należy upewnić się, że zostały one zamrożone w odpowiednich temperaturach i
że opakowanie jest nienaruszone.
Mrożonki powinny być przenoszone w odpowiednich pojemnikach, aby utrzymać jakość żywności i
powinny zostać umieszczone w mrożących obszarach urządzenia w możliwie najkrótszym czasie.
Jeśli opakowanie mrożonki wykazuje oznakę wilgoci i nienormalnego nabrzmienia, jest prawdo-
podobne, że była ona wcześniej przechowywana w nieodpowiedniej temperaturze i że zawartość
uległa pogorszeniu.
Okres przechowywania zamrożonej żywności zależy od temperatury w pomieszczeniu, ustawienia
termostatu, częstotliwości otwierania drzwi, rodzaju żywności i czasu potrzebnego do przeniesienia
produktu ze sklepu do domu. Zawsze należy przestrzegać instrukcji wydrukowanych na opakowaniu
i nigdy nie przekraczać długości maksymalnego okresu przechowywania.
Używać półki szybkiego zamrażania, aby szybciej zamrozić gotowe potrawy przygotowane w domu
(i każdej innej żywności, która musi zostać szybko zamrożona) ze względu na większą moc zamra-
żania tej półki mrożącej.
Półki szybkiego zamrażania to dolne szuady komory zamrażarki.
Podczas zamrażania żywności używać dolnej szuady.
Na stronach 9, 10 i 11 zostały określone niektóre zalecenia dotyczące umieszczania i
przechowywania żywności w komorze zamrażarki.
Mięso i ryby Przygotowanie
Maksymalny czas
przechowywania
(miesiąc)
Stek Zawijać w folię 6 - 8
Mięso jagnięce Zawijać w folię 6 - 8
Pieczeń cielęca Zawijać w folię 6 - 8
Kostki cielęce W małych kawałkach 6 - 8
Kostki jagnięce W kawałkach 4 - 8
Mięso mielone W opakowaniach bez używania przypraw 1 - 3
Podroby (kawałki) W kawałkach 1 - 3
Bolońska kiełbasa/ salami
Powinna być zapakowana, nawet jeśli ma
membranę
Kurczak i indyk Zawijać w folię 4 - 6
Gęś i kaczka Zawijać w folię 4 - 6
Jeleń, królik, dzik Jako lety w porcjach 2,5 kg 6 - 8
Ryby słodkowodne (łosoś, karp,
pstrąg, sum)
Po oczyszczeniu ryby z wnętrzności i
łusek, umyć i osuszyć ją;
oraz, jeśli to koniczne, odciąć ogon i
głowę.
2
Chude ryby; okoń, turbot, ądra 4
Tłuste ryby (tuńczyk, makrela,
tasergal, sardela)
2 - 4
Małże Oczyszczone i w torbach 4 - 6
Kawior
W swoim opakowaniu, w aluminiowym
lub plastikowym pojemniku
2 - 3
Ślimaki
W słonej wodzie, w aluminiowym lub
plastikowym pojemniku
3
ROZMIESZCZENIE ŻYWNOŚCI W URZĄDZENIU
PL - 43
UWAGA: Po rozmrożeniu mięso powinno być gotowane jak świeże mięso. Jeśli po rozmrożeniu mięso
nie będzie gotowane, nigdy nie powinno być ponownie zamrażane.
Warzywa i owoce Przygotowanie
Maksymalny czas
przechowywania
(miesiąc)
Fasolka szparagowa i fasola
Umyć i pokroić na małe kawałki oraz
zagotować w wodzie
10 - 13
Fasola
Wyłuskać i umyć oraz zagotować w
wodzie
12
Kapusta Oczyszczoną zagotować w wodzie 6 - 8
Marchew
Oczyścić i pokroić na plasterki oraz
zagotować w wodzie
12
Papryka
Odciąć szypułkę, pokroić na dwie części i
usunąć rdzeń oraz zagotować w wodzie
8 - 10
Szpinak Umyty zagotować w wodzie 6 - 9
Kalaor
Oderwać liście, głąb pokroić na kawałki
i pozostawić na chwilę w wodzie z
odrobiną soku z cytryny
10 - 12
Bakłażan
Po umyciu pociąć na kawałki o długości
2 cm
10 - 12
Kukurydza
Oczyścić i zapakować z łodygą lub jako
słodką kukurydzę
12
Jabłko i gruszka Obrać i pokroić 8 - 10
Morela i brzoskwinia Pokroić na dwie części i usunąć pestkę 4 - 6
Truskawka i jeżyna Umyć i usunąć szypułki 8 - 12
Gotowane owoce W pojemniku po dodaniu 10% cukru 12
Małże Oczyszczone i w torbach 4 - 6
Śliwka, wiśnia, jagoda Umyć i usunąć łodygi 12
Nabiał Przygotowanie
Maksymalny czas
przechowywania
(miesiąc)
Warunki przechowywania
Mleko pakowane
(homogenizowane)
W swoim własnym
opakowaniu
2 - 3
Czyste mleko - w swoim
własnym opakowaniu
Ser - z wyłączeniem sera
białego
W plasterkach 6 - 8
Oryginalne opakowanie
można wykorzystać
na krótki okres
przechowywania. Na
dłuższy okres ser powinien
być owinięty folią.
Masło, margaryna W swoim opakowaniu 6
Maksymalny czas
przechowywania
(miesiące)
Czas rozmrażania w
temperaturze pokojowej
(w godzinach)
Czas rozmrażania w
piekarniku
(w minutach)
Chleb 4 - 6 2 - 3 4-5 (220-225 °C)
Biszkopty 3 - 6 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Ciasto 1 - 3 2 - 3 5-10 (200-225 °C)
Placek 1 - 1,5 3 - 4 5-8 (190-200 °C)
Ciasto lo 2 - 3 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Pizza 2 - 3 2 - 4 15-20 (200 °C)
PL - 44
Przed czyszczeniem odłączyć urządzenie od zasilania.
Nie czyścić urządzenia przez polewanie wodą.
Upewnić się, że woda nie dostała się do obudowy lampy i innych elementów elektrycznych.
Chłodziarka powinna być okresowo czyszczona przy użyciu roztworu sody oczyszczanej i letniej wody.
Akcesoria należy czyścić oddzielnie mydłem i wodą. Nie czyścić ich w zmywarce.
Nie stosować środków ściernych, detergentów lub mydeł. Po umyciu opłukać czystą wodą i dokładnie
osuszyć. Po zakończeniu czyszczenia, suchymi rękami ponownie podłączyć wtyczkę do sieci zasilają-
cej.
Czyścić skraplacz miotełką przynajmniej dwa razy w roku. Pomoże to zaoszczędzić na kosztach energii
i zwiększyć wydajność.
!! Zasilanie musi być odłączone.
Rozmrażanie Twojej zamrażarki
W zamrażarce będą gromadzić się niewielkie ilości szronu, w zależności od czasu, przez jaki otwarte
są drzwi lub ilości wprowadzonej wilgoci. Ważne jest, aby nie dopuścić do tworzenia się szronu lub
lodu w miejscach, w których wpłynie to na przyleganie uszczelki drzwi. Może to spowodować przeni-
kanie powietrza do szafy, a tym samym pobudzać sprężarkę do ciągłej pracy. Cienka warstwa szronu
jest dość miękka i można go usunąć za pomocą szczotki lub plastikowego skrobaka. Nie używać
metalowych lub ostrych skrobaków, urządzeń mechanicznych lub innych środków do przyspieszenia
procesu rozmrażania. Usunąć wszystkie oderwane kawałki szronu z podłogi szafy. Wyłączenie urzą-
dzenia w celu usunięcia cienkiej warstwy szronu nie jest konieczne.
Przed usunięciem grubych warstw lodu, odłączyć urządzenie od sieci zasilającej i opróżnić zawartość
do pudeł kartonowych oraz owinąć grubymi kocami lub warstwami papieru, aby utrzymać zimno.
Rozmrażanie będzie najskuteczniejsze, jeśli zostanie wykonane, gdy zamrażarka jest prawie pusta
i powinno być przeprowadzone tak szybko, jak to możliwe, aby zapobiec nadmiernemu rozmrożeniu
zawartości.
Nie używać metalowych lub ostrych skrobaków, urządzeń mechanicznych lub innych środków do
przyspieszenia procesu rozmrażania. Uwaga: Wzrost temperatury zamrożonej żywności w trakcie
rozmrażania skróci okres przechowywania. Dobrze owiniętą i umieszczoną w chłodnym miejscu
zawartość należy przechowywać do kilku godzin.
Wytrzeć wnętrze komory gąbką lub czystą szmatką.
Umieszczenie jednej lub większej ilości misek ciepłej wody w komorze zamrażarki przyspieszy proces
rozmrażania.
Podczas wymiany produktów przechowywanych w zamrażarce należy je sprawdzić. Jeśli niektóre
opakowania się rozmroziły, ich zawartość należy spożyć w ciągu 24 godzin lub ugotować i ponownie
zamrozić.
Po zakończeniu rozmrażania wyczyścić wnętrze urządzenia roztworem ciepłej wody z niewielką
ilością sody oczyszczanej, a następnie dokładnie wytrzeć. Umyć wszystkie wyjmowane części w ten
sam sposób i ponownie złożyć. Ponownie podłączyć urządzenie do sieci zasilania i, przed powrotnym
umieszczeniem żywności w zamrażarce, pozostawić na 2 do 3 godzin na ustawieniu numer 3.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Transport i zmiana miejsca instalacji
Oryginalne opakowania i styropian (PS) można zachować, w razie potrzeby.
Podczas transportu urządzenie należy zabezpieczyć szeroką taśmą lub mocną liną.
Podczas transportu należy przestrzegać pisemnych instrukcji umieszczonych na pudle kartonowym.
Przed transportem lub zmianą położenia instalacji, wszystkie ruchome przedmioty (tj. szuada, tacki
na lód,…) powinny być wyjęte lub zamocowane taśmami, aby zapobiec ich uszkodzeniu.
!! Zamrażarkę przewozić w pozycji pionowej.
Przestawienie drzwi
Zmiana kierunku otwierania drzwi lodówki jest niemożliwa, jeśli uchwyty drzwiowe lodówki są zainsta-
lowane na przedniej powierzchni drzwi.
Zmiana kierunku otwierania drzwi jest możliwa w modelach bez uchwytów.
Jeśli kierunek otwierania drzwi lodówki można zmienić, należy skontaktować się z najbliższym autory-
zowanym serwisem w celu zmiany kierunku otwierania.
TRANSPORT I ZMIANA MIEJSCA INSTALACJI
PL - 45
Jeśli chłodziarka nie działa zgodnie z oczekiwaniami, przed skontaktowaniem się z elektrykiem lub
serwisem technicznym sprawdzić rozwiązania wymienione poniżej.
Co zrobić, jeśli chłodziarka nie działa:
Sprawdzić:
Czy zamrażarka jest podłączona i włączona,
Czy wyłącznik sieci zasilania w domu nie jest wyłączony,
Czy ustawienie termostatu jest w pozycji „•”,
Czy gniazdo nie działa. Aby to sprawdzić, podłączyć urządzenie, o którym wiadomo, że pracuje, do
tego samego gniazda.
Co zrobić, jeśli chłodziarka źle działa:
Sprawdzić:
Czy urządzenie nie zostało przeciążone,
Czy ustawienie termostatu zamrażarki jest w pozycji „1” (jeśli tak ustawić pokrętło termostatu na
odpowiednią wartość),
Czy drzwi są prawidłowo zamknięte,
Czy na skraplaczu nie ma kurzu,
Czy jest wystarczająco dużo miejsca na cyrkulację powietrza z tyłu i z boku urządzenia.
Jeśli występuje hałas;
Gaz chłodzący, który krąży w obwodzie chłodzenia, może wydawać cichy dźwięk (bulgotanie), nawet
gdy sprężarka nie pracuje. Jest to zjawisko normalne. Jeśli dźwięki te są inne, sprawdzić, czy:
Urządzenie jest dobrze wypoziomowane,
Nic nie dotyka tylnej części,
Nic na urządzeniu lub w urządzeniu nie wibruje.
Zalecenia
Jeśli urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas (na przykład podczas wakacji), należy
rozmrozić i wyczyścić chłodziarkę, pozostawiając otwarte drzwi, aby zapobiec tworzeniu się pleśni
i zapachu.
Aby całkowicie zatrzymać urządzenie, odłączyć je od gniazda sieci zasilania (do czyszczenia i
kiedy drzwi są pozostawione otwarte).
Jeśli problem nie ustępuje po wykonaniu wszystkich powyższych instrukcji, prosimy skonsultować
się z najbliższym autoryzowanym serwisem.
Zakupione urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego i może być używane tylko w domu i
w wyznaczonych celach. Nie nadaje się do użytku komercyjnego lub powszechnego stosowania.
Jeśli konsument korzysta z urządzenia w sposób niezgodny z tymi funkcjami, podkreślamy, że
producent i dealer nie ponoszą odpowiedzialności za jakiekolwiek naprawę lub awarię w okresie
gwarancji.
Wskazówki dotyczące oszczędzania energii
1. Urządzenie należy instalować w chłodnym, dobrze wentylowanym pomieszczeniu, ale nie w miejscu
bezpośredniego działania światła słonecznego, ani w pobliżu źródła ciepła (grzejnik, kuchenka, itp).
W przeciwnym razie użyć płyty izolacyjnej.
2. Ciepłe potrawy i napoje pozostawiać do ostygnięcia poza urządzeniem.
3. Napoje lub inne płyny należy przykrywać, kiedy są umieszczane w urządzeniu. W przeciwnym razie
wzrasta wilgotność w urządzeniu. W związku z tym wydłuża się czas pracy. Poza tym przykrycie
napojów i innych płynów pomaga zachować ich zapach i smak.
4. Starać się unikać pozostawiania otwartych drzwi przez dłuższy czas lub zbyt częstego ich otwiera-
nia, ponieważ ciepłe powietrze dostanie się do szafy i spowoduje niepotrzebnie częste włączanie
sprężarki.
5. Pokrywy komór, w których panują różne temperatury (pojemnik na owoce i warzywa, agregat chłod-
niczy... itp), utrzymywać zamknięte
6. Uszczelka drzwi musi być czysta i elastyczna. Wymienić uszczelki, jeśli są zużyte.
7. Usunięcie półki zamrażarki stworzy możliwość przechowywania większej ilości żywności. Wielkość
zużycia energii jest podawana dla maksymalnego obciążenia i bez półki zamrażarki.
PRZED SKONTAKTOWANIEM SIĘ Z
SERWISEM TECHNICZNYM
PL - 46
CZĘŚCI URZĄDZENIA I KOMORY
Informacje o szklanych półkach zamrażarki: Gdy zamrażarka jest rozpakowywana, obie półki szkla-
ne zamrażarki mogą znajdować się na pozycji dolnej półki zamrażarki. W tej sytuacji wyjąć większą
półkę i umieścić ją na pozycji górnej półki.
Prezentacja ta ma wyłącznie charakter informacyjny o częściach urządzenia.
Części mogą się różnić w zależności od modelu urządzenia.
Górna klapa zamrażarki /
Górna szuada zamrażarki
Pokrętło termostatu
Tacka na lód
Plastikowy skrobak
do lodu
Szklane półki zamrażarki
Szuady komory
zamrażarki
Stopki poziomujące
PT - 47
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Avisos importantes que deverá ler e cumprir
Antes de utilizar o aparelho, leia estas
instruções de segurança com atenção.
Guarde-as por perto para consulta
futura.
Estas instruções e o próprio aparelho
possuem mensagens importantes
relativas à segurança que deve ler
e respeitar sempre. O fabricante
declina qualquer responsabilidade
pela inobservância das presentes
instruções de segurança, pela
utilização inadequada do aparelho
ou pela incorreta conguração dos
controlos.
As crianças até aos 3 anos devem
ser mantidas afastadas do aparelho.
As crianças entre os 3 e os 8 anos
devem ser mantidas afastadas do
aparelho, exceto se estiverem sob
supervisão permanente.
Este aparelho pode ser utilizado por
crianças a partir dos 8 anos e por
pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas
ou com falta de experiência e
conhecimento, desde que estejam
sob supervisão ou tenham recebido
instruções quanto à utilização segura
deste aparelho e se compreenderem
os perigos envolvidos. As crianças
não devem brincar com o aparelho. A
limpeza e a manutenção a cargo do
utilizador não devem ser realizadas
por crianças sem supervisão.
As crianças entre os 3 e os 8 anos
estão habilitadas a introduzir e a
remover produtos nos aparelhos de
refrigeração.
UTILIZAÇÃO AUTORIZADA
CUIDADO: o aparelho não deve
ser ligado a partir de um dispositivo
de comutação externo, como, por
exemplo, um temporizador, nem
a partir de um sistema de controlo
remoto em separado.
Este aparelho destina-se a ser
usado em ambiente doméstico e
em aplicações semelhantes tais
como: copas para utilização dos
funcionários em lojas, escritórios
e outros ambientes de trabalho;
quintas de exploração agrícola;
clientes em hotéis, motéis, bed &
breakfast e outros tipos de ambientes
residenciais.
Este aparelho não está concebido
para o uso prossional. Não utilize
este aparelho ao ar livre.
A lâmpada usada no interior
do aparelho foi especicamente
concebida para eletrodomésticos, não
sendo adequada para a iluminação
de habitações (Regulamento CE n.º
244/2009).
O aparelho foi concebido
para funcionar em locais onde a
temperatura ambiente se situa nos
seguintes intervalos, de acordo
com a classe climática referida na
placa de características. O aparelho
poderá não funcionar devidamente
se car durante muito tempo a uma
temperatura que se encontre fora do
intervalo especicado.
Classe climática das temperaturas
ambiente:
SN: De 10 a 32 °C
ST: De 16 a 38 °C;
N: De 16 a 32 °C
T: De 16 a 43 °C
Este aparelho não contém
CFC. O circuito de refrigeração
contém R600a (HC). Aparelhos
com Isobutano (R600a): o
isobutano é um gás natural
sem impacto no ambiente,
mas que é inamável. Sendo
assim, certique-se de que os
tubos do circuito de refrigeração
PT - 48
não estão danicados,
especialmente ao esvaziar o
circuito de refrigeração.
AVISO: Não danique os tubos do
circuito de refrigeração do aparelho.
AVISO: Mantenha as aberturas
de ventilação existentes no corpo do
aparelho ou na estrutura encastrada,
livres de obstruções.
AVISO: Não utilize meios
mecânicos, elétricos ou químicos,
para além dos recomendados pelo
fabricante para acelerar o processo de
descongelação.
AVISO: Não utilize nem coloque
dispositivos elétricos dentro dos
compartimentos do aparelho, se estes
não forem do tipo expressamente
autorizado pelo fabricante.
AVISO: os dispensadores de água
ou gelo não ligados diretamente
ao abastecimento de água, devem
apenas ser enchidos com água
potável.
AVISO: Os dispensadores de gelo
e/ou água automáticos devem estar
ligados a um abastecimento de água
que forneça apenas água potável,
com uma pressão de água principal
entre os 0,17 e os 0,81 MPa (1,7 e 8,1
bar).
Não armazene substâncias
explosivas, tais como embalagens
de aerossóis, nem coloque ou
utilize gasolina ou outros materiais
inamáveis perto do aparelho.
Não ingerir o conteúdo (atóxico)
das bolsas de gelo (fornecido com
alguns modelos). Não coma cubos
de gelo ou gelados imediatamente
após os retirar do aparelho, dado que
podem causar “queimaduras” de frio.
Nos produtos desenhados para
usar um ltro de ar no interior de uma
tampa de ventoinha acessível, o ltro
deve estar sempre colocado quando o
eletrodoméstico estiver a funcionar.
Não guarde recipientes de vidro
com líquido no compartimento
do congelador, pois estes podem
quebrar-se. Não obstrua a ventoinha
(se disponível) com alimentos.
Após colocar os alimentos, verique
que a porta do congelador fechou
corretamente.
Qualquer junta que esteja
danicada deverá ser substituída logo
que possível.
Utilize o compartimento do
congelador apenas para armazenar
alimentos congelados, para congelar
comida fresca e fazer cubos de gelo.
Evite guardar alimentos não
embrulhados em contacto direto
com as superfícies internas dos
compartimentos do frigoríco ou do
congelador.
O C-Pentano é utilizado como
agente de expansão na espuma
de isolamento e é um gás
inamável.
Os compartimentos do aparelho mais
adequados ao armazenamento de
determinados tipos de alimentos,
considerando a diferente distribuição
da temperatura pelos vários
compartimentos do aparelho, são os
seguintes:
O compartimento da zona de 4
estrelas (****) é adequado para
congelar alimentos à temperatura
ambiente, bem como armazenar
alimentos congelados, pois
a temperatura ser distribuída
uniformemente por todo o
compartimento. Os alimentos
congelados comprados contêm a data
de validade na respetiva embalagem.
Esta data tem em conta o tipo de
alimento armazenado e, como tal,
deve ser respeitada. Os alimentos
frescos devem ser armazenados
PT - 49
durante os seguintes períodos de
tempo: 1-3 meses para queijo,
marisco, gelado, ambre/chouriço,
leite, líquidos frescos; 4 meses para
bifes ou costeletas (vaca, borrego,
porco); 6 meses para manteiga ou
margarina, carne de aves (frango,
peru); 8-12 meses para frutas (exceto
citrinos), carne assada (vaca, porco,
borrego), vegetais. As datas de
validade contidas nas embalagens dos
alimentos armazenados na zona de 2
estrelas devem ser respeitadas.
Para evitar a contaminação dos
alimentos, siga as seguintes
instruções:
- Deixar a porta do aparelho
aberta durante longosperíodos
de tempo pode provocar um
aumentosignicativo da temperatura
nos compartimentosdo aparelho.
- Limpe regularmente os sistemas de
drenagem acessíveis e as superfícies
do aparelho que possam entrar com
contacto com os alimentos.
- Lave os reservatórios de água, caso
os mesmos não sejam utilizados
durante 48 horas; drene o sistema
de água ligado ao abastecimento de
água, caso a água não tenha sido
drenada nos últimos 5 dias.
- Armazene a carne e o peixe
frescos no interior do frigoríco em
recipientes adequados, para que
estes não entrem em contacto, nem
pinguem para cima dos restantes
alimentos.
- Os compartimentos para alimentos
congelados com duas estrelas são
adequados para o armazenamento
de alimentos pré-congelados, para
fazer gelados e cubos de gelo.
- Não congele alimentos frescos nos
compartimentos com uma, duas ou
três estrelas.
- Caso o aparelho de refrigeração
que vazio durante longos períodos
de tempo, desligue-o, descongele-o,
limpe-o e deixe a porta do mesmo
aberta para evitar a formação de
bolor no seu interior.
INSTALAÇÃO
O aparelho deve ser transportado
e instalado por duas ou mais pessoas,
para evitar o risco de lesões. Use
luvas de proteção para desembalar e
instalar o aparelho - risco de cortes.
A instalação, incluindo a
alimentação de água (caso seja
necessário) e as ligações elétricas,
bem como quaisquer reparações
devem ser realizadas por um técnico
devidamente qualicado. Não repare
nem substitua nenhuma peça do
aparelho a não ser que tal seja
especicamente indicado no manual
de utilização. Mantenha as crianças
afastadas do local da instalação.
Depois de desembalar o aparelho,
certique-se de que este não foi
danicado durante o transporte. Se
ocorrer algum problema, contacte o
revendedor ou o Serviço Pós-Venda
mais próximo. Uma vez instalado o
aparelho, os elementos da embalagem
(plástico, peças de esferovite, etc.)
devem ser armazenados longe do
alcance das crianças - risco de asxia.
Deve desligar o aparelho da corrente
elétrica antes de efetuar qualquer
operação de instalação, para evitar o
risco de choques elétricos. Durante
a instalação, certique-se de que
o aparelho não danica o cabo de
alimentação, pois existe o risco de
incêndio ou de choques elétricos.
Ligue o aparelho apenas depois de
concluída a instalação do mesmo.
Tenha cuidado para não danicar
o chão (exemplo parquet) quando
deslocar o aparelho.
Instale o aparelho sobre um
pavimento ou suporte sucientemente
forte para suportar o peso do aparelho
e num local adequado à sua dimensão
PT - 50
e utilização. Ao instalar o aparelho,
certique-se de que o aparelho não
está perto de uma fonte de calor e
que os quatro pés cam estáveis e
corretamente assentes no pavimento
e de que ca bem nivelado (utilize um
nível de bolha de ar).
Espere pelo menos duas horas antes
de ligar o aparelho, assegurando
assim que o circuito refrigerador está
totalmente operacional.
Todos as dimensões e espaços
necessários para a instalação
encontram-se indicados no manual de
instruções de instalação.
Para garantir uma ventilação
adequada, deixe espaço de ambos
os lados e por cima do aparelho.
A distância entre a parte de trás do
aparelho e a parede deve ser de 50
mm, de forma a evitar o contacto com
superfícies quentes. Se este espaço
for menor irá aumentar o consumo de
Energia do produto.
AVISO: Ao posicionar o aparelho,
certique-se de que o cabo de
alimentação não ca preso ou
danicado.
AVISO: para evitar riscos devido
a instabilidade, o posicionamento
ou xação do aparelho devem ser
feitos de acordo com as instruções
do fabricante. É proibido a colocação
do congelador de forma que a parede
traseira do congelador (bobina do
condensador) esteja em contacto com
mangueiras metálicas do fogão a gás,
tubagens metálicas de gás ou de água
ou os elétricos.
AVISOS RELATIVOS À
ELETRICIDADE
Deve ser possível desligar o
aparelho da fonte de alimentação,
desligando-o na cha, caso esta
esteja acessível, ou através de
um interruptor multipolar instalado
na tomada de acordo com a
regulamentação aplicável a ligações
elétricas; além disso, o aparelho deve
dispor de ligação à terra, de acordo
com as normas de segurança elétrica
nacionais.
Não utilize extensões, tomadas
múltiplas ou adaptadores. Após
a instalação do aparelho, os
componentes elétricos devem estar
inacessíveis ao utilizador. Não utilize
o aparelho com os pés descalços ou
molhados.
Não ligue este aparelho se o cabo ou
a cha elétrica apresentar danos, se
não estiver a funcionar corretamente,
se estiver danicado ou se tiver caído.
Se o cabo de alimentação estiver
danicado deverá ser substituído por
um idêntico do mesmo fabricante
ou por um técnico de assistência ou
pessoas similarmente qualicadas
de modo a evitar a ocorrência de
situações perigosas, pois existe o
risco de choques elétricos.
ADVERTÊNCIA: Não coloque
várias tomadas múltiplas ou outras
fontes de alimentação portáteis junto
da parte traseira do aparelho.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
ADVERTÊNCIA: Assegure-se de
que o aparelho está desligado da
fonte de alimentação antes de realizar
quaisquer operações de manutenção;
nunca use uma máquina de limpeza a
vapor para limpar o aparelho - risco de
choques elétricos.
Não utilize produtos de limpeza
abrasivos ou agressivos, tais como
sprays limpa-vidros, produtos
de limpeza corrosivos, uidos
inamáveis, ceras de limpeza,
detergentes concentrados, lixívias ou
produtos de limpeza que contenham
produtos derivados do petróleo em
peças de plástico, no interior e nos
revestimentos das portas ou juntas.
PT - 51
Não utilize rolos de cozinha, esfregões
de metal abrasivos, ou outros
acessórios de limpeza agressivas.
ELIMINAÇÃO DA EMBALAGEM
O material da embalagem é 100% reciclável,
conforme indicado pelo símbolo de reciclagem
.
As várias partes da embalagem devem ser
eliminadas de forma responsável e em total
conformidade com as normas estabelecidas pelas
autoridades locais.
ELIMINAÇÃO DE
ELETRODOMÉSTICOS
Este aparelho é fabricado com materiais recicláveis
ou reutilizáveis.
Elimine-o em conformidade com as normas de
eliminação de resíduos locais.
Para obter mais informações sobre o tratamento,
recuperação e reciclagem de eletrodomésticos,
contacte as autoridades locais, o serviço de recolha
de resíduos domésticos ou a loja onde adquiriu
o aparelho. Este aparelho está marcado em
conformidade com a Diretiva Europeia 2012/19/EU
relativa aos Resíduos de Equipamentos Elétricos e
Eletrónicos (REEE).
Ao assegurar a eliminação correta deste produto,
estamos a proteger o ambiente e a saúde humana
contra riscos negativos.
O símbolo
no produto, ou nos documentos que
acompanham o produto, indica que este aparelho não
deve ser tratado como resíduo doméstico e deve ser
transportado para um centro de recolha adequado
para proceder à reciclagem do equipamento elétrico
e eletrónico.
SUGESTÕES PARA POUPAR
ENERGIA
Instale o aparelho num ambiente seco e bem
ventilado longe de qualquer fonte de calor (por
exemplo, radiador, forno, etc.) e num local que não
esteja exposto à luz solar direta. Se necessário,
utilize uma placa isolante.
Para garantir uma ventilação adequada, siga as
instruções de instalação.
Uma ventilação insuciente na parte de trás do
produto aumenta o consumo de energia e diminui a
eciência do arrefecimento.
A abertura frequente da porta poderá resultar num
consumo de energia acrescido.
A temperatura interna do aparelho bem como o
consumo de energia podem ser afetados pela
temperatura ambiente, assim como pelo local onde
se encontra o aparelho. Ao regular a temperatura
deve ter em consideração estes fatores. Reduza ao
mínimo a abertura da porta.
Pode aumentar a capacidade de armazenamento
de alimentos congelados, retirando as gavetas e, se
existir, a prateleira Stop Frost.
Os sons produzidos pelo compressor são
perfeitamente normais, pelo que não deve preocupar-
se.
Mantenha o produto afastado de fontes de calor.
A Congelação Rápida (se presente) poderá ser
utilizada para obter um desempenho otimizado
do aparelho, 24 horas antes de colocar alimentos
frescos no congelador. Siga as instruções incluídas
no Guia de Iniciação Rápida para ativar/desativar a
função.
Após a introdução de alimentos frescos no
congelador, bastam geralmente 24 horas na função
“Fast Freeze”; Decorrido esse período de tempo,
desative a função de congelação rápida (se prevista).
Para eletrodomésticos sem este botão, coloque o
termostato para a posição original.
Atenção:
Para poupar energia, quando congelar pequenas
quantidades de alimentos, pode desativar a função
de Congelação Rápida após algumas horas.
O utilizador deverá efetuar a manutenção do
frigoríco conforme o capítulo LIMPEZA E
MANUTENÇÃO
PT - 52
Termóstato
O termóstato da arca congeladora regula automaticamente a temperatura no interior
dos compartimentos. Rode o botão seletor da posição 1 para a posição 3 para obter
temperaturas mais frias.
Nota importante: Não tente rodar o botão seletor além da posição 1, pois tal irá fazer com
que o aparelho se desligue.
Termóstato da arca congeladora;
1. Para armazenar alimentos no compartimento de congelação durante curtos períodos de tempo, posicione o
botão seletor entre as posições mínima e intermédia.
2. Para armazenar alimentos no compartimento de congelação durante longos períodos de tempo, posicione o
botão seletor na posição intermédia.
3. Posição máxima de refrigeração. O aparelho irá funcionar durante mais tempo.
Nota: existem alguns fatores que afetam a temperatura no interior da arca congeladora, como a temperatura
ambiente, a temperatura dos alimentos recém-armazenados e a frequência de abertura da porta da arca
congeladora. Altere a temperatura, se necessário.
Acessórios
Cuvete de gelo
Encha a cuvete de gelo com água e coloque-a no compartimento de congelação.
Após a água se ter transformado totalmente em gelo, pode exercer uma pressão ligeira sobre a cuvete para
remover os cubos de gelo, conforme ilustrado abaixo.
Raspador de plástico
É normal que, após algum tempo, se comece a acumular gelo em determinadas zonas do
compartimento de congelação.
O gelo acumulado na arca congeladora deve ser removido periodicamente. Utilize o raspador de plástico
fornecido para o efeito, se necessário. Não utilize objetos de metal aados para o efeito.
Tais objetos podem perfurar o circuito de refrigeração e causar danos irreparáveis à unidade.
Avisos sobre a regulação da temperatura
Não prossiga para uma nova regulação sem antes concluir a regulação anterior.
Existem alguns fatores que afetam a temperatura no interior da arca congeladora, como a temperatura
ambiente, a temperatura dos alimentos recém-armazenados e a frequência de abertura da porta da arca
congeladora. Altere a temperatura, se necessário.
Não recomendamos que utilize a sua arca congeladora em ambientes, cuja temperatura seja inferior a 10 °C.
A regulação da temperatura deve ser realizada tendo em conta a frequência de abertura e de fecho da porta
da arca congeladora, a quantidade de alimentos armazenados no mesmo e o ambiente e o posicionamento do
aparelho.
Recomendamos que, antes da primeira utilização, deixe o aparelho em funcionamento ininterruptamente
durante 24 horas de forma a assegurar que o mesmo está totalmente refrigerado. Durante este período, não
abra a porta da arca congeladora, nem introduza alimentos no seu interior.
A sua arca congeladora dispõe de uma função de atraso de 5 minutos integrada, concebida para evitar danos
ao compressor. Tal signica que a arca congeladora começa a funcionar normalmente 5 minutos após ser
ligada à alimentação elétrica.
A sua arca congeladora foi concebida para funcionar nos intervalos de temperatura ambiente estabelecidos
nas normas, em conformidade com a classe climática indicada
na etiqueta de informações. Não recomendamos que opere a
sua arca congeladora em ambientes, cuja temperatura se situe
fora dos intervalos estabelecidos em termos de eciência de
refrigeração.
Este aparelho foi concebido para uma utilização a uma
temperatura ambiente dentro do intervalo de 10 °C - 43 °C.
AS VÁRIAS FUNÇÕES E POSSIBILIDADES
Classe
Climática
T. Amb. (°C)
SN: De 10 a 32 °C;
ST: De 16 a 38 °C;
N: De 16 a 32 °C;
T: De 16 a 43 °C;
PT - 53
O compartimento de congelação é utilizado para congelar alimentos frescos, armazenar alimentos durante o
período de tempo indicado na respetiva embalagem e para produzir cubos de gelo.
Não coloque alimentos frescos e quentes próximos de alimentos já congelados, pois tal pode provocar a
descongelação dos alimentos já congelados.
Ao congelar alimentos frescos (p.ex., carne, peixe e carne picada) divida os alimentos por porções individuais.
As instruções contidas nas embalagens dos alimentos congelados devem ser sempre respeitadas para a
congelação de tais alimentos. Caso não seja fornecida qualquer informação, os alimentos não devem ser
armazenados durante mais de 3 meses a partir da data de compra.
Ao comprar alimentos congelados, certique-se de que estes foram congelados às temperaturas adequadas e
de que a sua embalagem está intacta.
Os alimentos congelados devem ser transportados em recipientes adequados para o efeito, de forma a
preservar a sua qualidade e devem ser armazenados nos compartimentos de congelação do aparelho o mais
rapidamente possível.
Caso a embalagem de um alimento congelado apresente sinais de humidade ou um inchaço anormal, tal sig-
nica que o alimento foi armazenado anteriormente a uma temperatura incorreta e que o seu conteúdo pode
ter-se deteriorado.
O tempo de armazenamento dos alimentos congelados depende da temperatura ambiente, da regulação da
temperatura do aparelho, da frequência de abertura da porta do aparelho, do tipo de alimento e da duração
do transporte do produto desde a loja até à sua casa. Siga sempre as instruções contidas na embalagem do
produto e nunca exceda o tempo de armazenamento máximo indicado na mesma.
Utilize a prateleira de congelação rápida para congelar comida caseira (e quaisquer outros alimentos que ne-
cessitem de ser congelados rapidamente) mais rapidamente, pois esta prateleira oferece uma maior potência
de congelação.
As prateleiras de congelação rápida correspondem às gavetas inferiores do compartimento de congelação.
Utilize a gaveta inferior para congelar alimentos.
Nas páginas 9, 10 e 11 do presente encontram-se algumas recomendações para a disposição e o
armazenamento dos seus alimentos no compartimento de congelação profunda.
Carne e peixe Preparação
Tempo máximo de
armazenamento (meses)
Costeletas Envolvido em papel de alumínio 6 - 8
Carne de borrego Envolvido em papel de alumínio 6 - 8
Assado de vitela Envolvido em papel de alumínio 6 - 8
Vitela aos cubos Em pedaços pequenos 6 - 8
Cubos de borrego Em pedaços 4 - 8
Carne picada Em embalagens, sem especiarias 1 - 3
Miudezas (pedaços) Em pedaços 1 - 3
Mortadela/salame
Deve ser embalado mesmo que tenha
membranas
Frango e peru Envolvido em papel de alumínio 4 - 6
Ganso e pato Envolvido em papel de alumínio 4 - 6
Veado, coelho e javali selvagem Em porções de 2,5 kg e em letes 6 - 8
Peixes de água doce (salmão,
carpa, truta, peixe gato)
Após remover as miudezas e
as escamas do peixe, lave-o e seque-o;
se necessário, corte o rabo e
a cabeça.
2
Peixe magro; robalo, pregado, linguado 4
Peixes gordos (Atum, cavala, carapau,
anchova)
2 - 4
Marisco Limpos e em sacos 4 - 6
Caviar
Na respetiva embalagem, papel de alumínio ou
recipiente de plástico
2 - 3
Caracóis
Em água salgada, papel de alumínio ou recipiente
de plástico
3
DISPOSIÇÃO DOS ALIMENTOS NO APARELHO
PT - 54
NOTA: após descongelada, a carne congelada deve ser cozinhada da mesma forma que a carne fresca. Se a
carne não for cozinhada depois de ser descongelada, não deve voltar a ser congelada.
Frutas e vegetais Preparação
Tempo máximo de
armazenamento (meses)
Feijão e vagens
Lave e corte em pequenos pedações e, em
seguida, deixe ferver em água
10 - 13
Feijões Descasque, lave e deixe ferver em água 12
Couve Limpe e deixe ferver em água 6 - 8
Cenouras Limpe, corte às fatias e deixe ferver em água 12
Pimento
Corte o caule, corte em dois pedaços, remova o
núcleo e deixe ferver em água
8 - 10
Espinafres Limpe e deixe ferver em água 6 - 9
Couve-or
Retire as folhas, corte o núcleo em pedaços e
demolhe os pedaços em água com um pouco de
sumo de limão durante algum tempo
10 - 12
Beringela Após lavar, corte em pedaços de 2 cm 10 - 12
Milho Limpe e embale com o caule ou como milho doce 12
Maçã e pera Descasque e corte às fatias 8 - 10
Damasco e pêssego Corte em dois pedaços e remova o caroço 4 - 6
Morangos e amoras silvestres Lave e descasque 8 - 12
Frutas cozidas Adicionar 10% de açúcar ao recipiente 12
Marisco Limpos e em sacos 4 - 6
Ameixa, cereja, frutos silvestres Lave e remova o caroço 12
Laticínios Preparação
Tempo máximo de
armazenamento (meses)
Condições de armazenamento
Pacote de leite
(homogeneizado)
No próprio pacote 2 - 3 Leite puro - no próprio pacote
Queijo - exceto queijo branco Às fatias 6 - 8
É possível utilizar a embalagem
original para um armazenamento
de curta duração. Para
armazenar durante longos
períodos de tempo, envolva em
papel de alumínio.
Manteiga, margarina No próprio pacote 6
Tempo máximo de
armazenamento (meses)
Tempo de descongelação à
temperatura ambiente
(horas)
Tempo de descongelação no
forno
(minutos)
Pão 4 - 6 2 - 3 4-5 (220-225 °C)
Biscoitos 3 - 6 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Pastas 1 - 3 2 - 3 5-10 (200-225 °C)
Tarte 1 - 1,5 3 - 4 5-8 (190-200 °C)
Massa folhada 2 - 3 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Pizza 2 - 3 2 - 4 15-20 (200 °C)
PT - 55
Antes de limpar o aparelho, desligue-o da corrente elétrica.
Não limpe o aparelho debaixo de água corrente.
Certique-se de que não entra água no alojamento da lâmpada, nem nos restantes componentes elétricos.
O aparelho deve ser limpo periodicamente utilizando uma solução de bicarbonato de sódio e água morna.
Lave os acessórios em separado com água e sabão. Não lave os acessórios na máquina de lavar loiça.
Nunca utilize produtos abrasivos, detergentes ou sabonetes. Após a lavagem, enxagúe com água limpa e
seque cuidadosamente. Quando tiver terminado a limpeza, seque as mãos e volte a ligar o aparelho à rede
elétrica.
Limpe o condensador com uma escova semestralmente (no mínimo). Tal irá ajudá-lo a poupar energia e a
aumentar a produtividade do aparelho.
A alimentação elétrica deve ser desligada!!
Como descongelar a sua arca congeladora
Pequenas quantidades de gelo irão acumular-se no interior da arca congeladora, dependendo do período
de tempo durante o qual a porta é deixada aberta ou da quantidade de humidade que penetra no interior.
É fundamental que evite a acumulação de gelo em áreas que afetem a correta vedação da junta da porta
do aparelho. Tal poderá levar à entrada de ar no compartimento e, consequentemente, ao funcionamento
contínuo do compressor. A formação de gelo no é bastante macia e pode ser removida com uma escova ou
com um raspador de plástico. Não utilize raspadores de metal ou aados, dispositivos mecânicos ou quaisquer
outros meios para acelerar o processo de descongelação. Certique-se de que remove todo o gelo que retirou
da superfície do compartimento. Não é necessário desligar o aparelho para remover o gelo no.
Para remover pedaços maiores de gelo, desligue o aparelho da corrente elétrica, remova todos os produtos no
seu interior para caixas de cartão e envolva-as em panos grossos ou camadas de papel de forma a manter a
temperatura fria. A descongelação é mais ecaz se realizada com a arca congeladora praticamente vazia e tão
rapidamente quanto possível, de forma a evitar o aumento da temperatura dos produtos.
Não utilize raspadores de metal ou aados, dispositivos mecânicos ou quaisquer outros meios para acelerar o
processo de descongelação. O aumento da temperatura nos alimentos congelados durante a descongelação
irá reduzir o período de conservação dos mesmos. Se os produtos forem devidamente envoltos e colocados
numa área fresca, deverão manter-se em bom estado durante várias horas.
Seque o interior do compartimento com uma esponja ou um pano limpo.
Para acelerar o processo de descongelação, coloque uma ou mais taças com água morna no interior do
compartimento de congelação.
Examine os produtos ao colocá-los no interior da arca congeladora e, caso algumas embalagens tenham
descongelado, consuma esses produtos no espaço de 24 horas (ou cozinhe-os e volte a congelá-los).
Concluída a descongelação, limpe o interior do aparelho com uma solução de água morna com um pouco
de bicarbonato de sódio e, em seguida, seque cuidadosamente. Lave todas as peças amovíveis da mesma
forma e volte a instalá-las. Volte a ligar o aparelho à rede elétrica e deixe-o a funcionar durante 2 a 3 horas na
denição 3 antes de introduzir os alimentos novamente na arca congeladora.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Transporte e alteração da posição de instalação
Conserve as embalagens originais e a espuma de poliestireno (PS) se necessário.
Durante o transporte, xe o aparelho com um cordão largo ou com uma corda forte.
Siga as instruções na caixa de cartão canelado relativas ao transporte do aparelho.
Antes de transportar ou alterar a posição de instalação do aparelho, remova todas as peças amovíveis do
mesmo (gavetas, cuvetes de gelo, etc.) ou xe-as com faixas para evitar que quem danicadas.
Transporte a sua arca congeladora na posição vertical!!
Como reposicionar a porta
Caso as pegas da porta do aparelho estejam instaladas a partir da superfície frontal da porta, não é possível
alterar a direção de abertura da mesma.
Apenas é possível alterar a direção de abertura da porta nos modelos que não dispõem de pegas na porta.
Caso seja possível alterar a direção de abertura da porta do seu aparelho, contacte o Serviço Autorizado mais
próximo para solicitar a alteração da mesma.
TRANSPORTE E ALTERAÇÃO DA POSIÇÃO
DE INSTALAÇÃO
PT - 56
Se o seu aparelho não estiver a funcionar como esperado, verique a lista de resolução de problemas abaixo antes
de contactar um técnico qualicado ou o Serviço Pós-Venda.
O que fazer caso o seu aparelho não funcione:
Verique se:
O seu aparelho está ligado à corrente e ativado;
O interruptor da sua rede doméstica encontra-se desligado;
O termóstato está congurado para a posição “•”;
A tomada deixou de funcionar. Para realizar esta vericação, ligue um outro aparelho que sabe estar a
funcionar à mesma tomada.
O que fazer caso o desempenho do seu aparelho seja inferior ao esperado:
Verique se:
O aparelho está sobrecarregado;
O termóstato do aparelho está congurado para a posição “1” (em caso armativo, congure o termóstato
para um valor adequado);
A porta está bem fechada;
Existe poeira no condensador;
Existe espaço suciente para o ar circular nas partes traseira e lateral do aparelho.
Caso o aparelho produza ruído:
O gás de refrigeração que circula no circuito de refrigeração pode produzir um ligeiro ruído (som borbulhante)
mesmo com o compressor desligado. Isto é normal. Caso estes sons sejam diferentes do descrito, verique se:
O aparelho está bem nivelado;
Não existe qualquer objeto em contacto com a parte traseira;
Nada por cima ou no interior do aparelho se encontra a vibrar.
Recomendações
Caso o aparelho não seja utilizado durante um longo período de tempo (por exemplo, durante as férias),
descongele e limpe o aparelho, deixando a porta aberta para evitar a formação de bolor e de maus odores.
Para parar totalmente o funcionamento do aparelho, desligue-o da corrente elétrica (para limpeza e deixando
as portas abertas).
Caso o problema persista após ter seguido todas as instruções acima, consulte o Serviço Autorizado mais
próximo.
O aparelho que adquiriu foi concebido unicamente para uma utilização doméstica, podendo ser utilizado em
casa e apenas para os efeitos estabelecidos. Este aparelho não é indicado para uma utilização comercial ou
comum.
Salientamos que, caso a utilização do aparelho não cumpra as indicações prescritas, o fabricante e o
comerciante do aparelho não serão responsáveis por quaisquer reparações ou avariais que possam ocorrer
dentro do período da garantia.
Conselhos para poupar energia
1. Instale o aparelho num espaço fresco e bem ventilado, afastado da exposição solar e de fontes de calor (ra-
diador, fogão, etc.). Caso contrário, utilize uma placa isolante.
2. Deixe arrefecer os alimentos e as bebidas quentes antes de os colocar no aparelho.
3. Tape as bebidas ou os outros líquidos antes de os colocar no aparelho, caso contrário poderá levar a um au-
mento da humidade no interior do aparelho. E, consequentemente, a um aumento do tempo de funcionamento
do mesmo. Além disso, selar as bebidas e os outros líquidos ajuda a preservar o seu sabor e odor.
4. Evite manter as portas abertas durante longos períodos de tempo ou abrir as portas frequentemente, uma vez
que tal pode levar à entrada ar quente no compartimento e causar a ativação desnecessária do compressor.
5. Mantenha as tampas dos diferentes compartimentos de temperatura (gaveta para frutas e vegetais, comparti-
mento Mais Fresco, etc.) fechadas.
6. A junta da porta deve ser limpa e maleável. Substitua a junta caso apresente sinais de desgaste.
7. É possível armazenar mais alimentos ao remover a prateleira da arca congeladora. O consumo de energia é
declarado com a carga máxima e sem a prateleira da arca congeladora.
ANTES DE CONTACTAR O SERVIÇO PÓS-VENDA
PT - 57
PEÇAS E COMPARTIMENTOS DO APARELHO
Sobre as prateleiras de vidro da arca congeladora: Com a arca congeladora, vazia, ambas as pra-
teleiras de vidro da mesma podem ser posicionadas na posição de prateleira inferior. Nesta situação,
remova a prateleira maior e coloque-a na posição de prateleira superior.
Esta apresentação é meramente informativa sobre as peças do aparelho.
As peças podem variar de acordo com o modelo de aparelho.
Aba superior da arca congeladora /
Gaveta superior da arca congeladora
Manípulo do
termóstato
Cuvete de gelo
Raspador de gelo
de plástico
Prateleiras de vidro da
arca congeladora
Compartimento de
congelação
gavetas
Pés de nivelamento
RO - 58
TRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ
IMPORTANT: trebuie citite şi respectate
Înainte de a utiliza aparatul, citiţi
aceste instrucţiuni privind siguranţa.
Păstraţi-le la îndemână pentru a le
putea consulta şi pe viitor.
Aceste instrucţiuni şi aparatul
în sine furnizează avertismente
importante privind siguranţa, care
trebuie respectate întotdeauna.
Producătorul nu îşi asumă nicio
răspundere pentru nerespectarea
acestor instrucţiuni de siguranţă,
pentru utilizarea necorespunzătoare
a aparatului sau pentru setarea
incorectă a butoanelor de comandă.
Nu lăsaţi aparatul la îndemâna
copiilor foarte mici (0-3 ani). Nu
lăsaţi aparatul la îndemâna copiilor
mici (3-8 ani) decât dacă sunt
supravegheaţi în permanenţă.
Copiii cu vârsta de peste 8 ani şi
persoanele cu capacităţi zice,
senzoriale sau mintale reduse sau
fără experienţă şi cunoştinţe pot
folosi acest aparat doar dacă sunt
supravegheate sau au fost instruite
cu privire la utilizarea în siguranţă
şi înţeleg riscurile implicate. Copiii
nu trebuie să se joace cu aparatul.
Curăţarea şi întreţinerea nu trebuie
să e efectuate de către copii fără a
 supravegheaţi.
Copiii cu vârste cuprinse între 3
şi 8 ani pot încărca şi descărca
aparatele de răcire.
UTILIZAREA PERMISĂ
ATENŢIE: Aparatul nu trebuie să
e pus în funcţiune prin intermediul
unui întrerupător extern, cum ar  un
temporizator, sau al unui sistem de
comandă la distanţă separat.
Acest aparat este proiectat
pentru a  utilizat în locuinţe,
precum şi în alte spaţii, cum ar :
bucătării destinate personalului din
magazine, birouri şi alte spaţii de
lucru; ferme; de către clienţii din
hoteluri, moteluri, unităţi de cazare
de tip „bed and breakfast” şi alte
spaţii rezidenţiale.
Acest aparat nu este destinat
utilizării în scop profesional. Nu
utilizaţi aparatul afară.
Becul din interiorul aparatului
este proiectat special pentru aparate
electrocasnice şi nu este destinat
iluminatului unei încăperi dintr-o
locuinţă (Regulamentul CE nr.
244/2009).
Aparatul este proiectat pentru
a funcţiona în încăperi în care
temperatura ambientală este
cuprinsă în următoarele limite, în
funcţie de clasa climatică indicată
pe plăcuţa cu date tehnice.
Aparatul poate să nu funcţioneze
corect dacă este lăsat un timp
îndelungat la o temperatură situată
în afara limitelor specicate.
Temperatură ambiantă clasă
climatică:
SN: Între 10 şi 32 °C
ST: Între 16 şi 38 °C;
N: Între 16 şi 32 °C
T: Între 16 şi 43 °C
Acest aparat nu conţine
clorouorocarburi (CFC).
Circuitul de răcire conţine
agent frigoric R600a (HC).
Aparatele cu izobutan
(R600a): izobutanul este un
gaz natural fără efecte nocive
asupra mediului înconjurător,
dar este inamabil. De aceea,
trebuie să vă asiguraţi că
tuburile circuitului de răcire nu
sunt deteriorate, în special la
golirea circuitului de răcire.
RO - 59
AVERTISMENT: Nu deterioraţi
tuburile circuitului de răcire al
aparatului.
AVERTISMENT: Nu astupaţi
oriciile de ventilare ale mobilei în
care este încastrat aparatul.
AVERTISMENT: Nu utilizaţi alte
mijloace mecanice, electrice sau
chimice pentru a accelera procesul
de decongelare, în afară de cele
recomandate de producător.
AVERTISMENT: Nu utilizaţi şi
nu introduceţi dispozitive electrice
în interiorul compartimentelor
aparatului, dacă acestea nu sunt
de tipul autorizat în mod expres de
producător.
AVERTISMENT: dispozitivele de
produs gheaţă şi/sau dozatoarele
de apă care nu sunt racordate direct
la reţeaua de alimentare cu apă
trebuie să e umplute doar cu apă
potabilă.
AVERTISMENT: Dispozitivele de
produs gheaţă şi/sau dozatoarele
de apă automate trebuie să e
conectate la o sursă de alimentare
exclusiv cu apă potabilă, având o
presiune cuprinsă între 0,17 şi 0,81
MPa (între 1,7 şi 8,1 bari).
Nu depozitaţi substanţe
explozive, cum ar  doze de
aerosoli, nu amplasaţi şi nu
utilizaţi benzină sau alte materiale
inamabile în interiorul sau în
apropierea aparatului.
Nu înghiţiţi conţinutul (netoxic) al
acumulatorilor frigorici (din dotarea
anumitor modele). Nu mâncaţi
cuburi de gheaţă sau îngheţată
imediat după scoaterea acestora
din congelator, deoarece pot cauza
degerături.
La produsele proiectate să
utilizeze un ltru de aer instalat în
capacul ventilatorului, ltrul trebuie
să e întotdeauna montat când
aparatul este în funcţiune.
Nu depozitaţi în congelator
recipiente din sticlă umplute cu
lichide, deoarece se pot sparge.
Nu blocaţi ventilatorul (dacă intră în
dotare) cu produse alimentare.
După introducerea alimentelor,
asiguraţi-vă că uşa congelatorului
se închide corespunzător.
Garniturile deteriorate trebuie să
e înlocuite cât mai curând posibil.
Utilizaţi compartimentul
congelator doar pentru păstrarea
alimentelor congelate, congelarea
alimentelor proaspete şi producerea
cuburilor de gheaţă.
Evitaţi depozitarea alimentelor
neambalate în contact direct
cu suprafeţele interioare ale
compartimentului congelator.
C-pentanul este utilizat
ca agent de expandare la
fabricarea spumei izolatoare şi
este un gaz inamabil.
Compartimente cele mai
adecvate ale aparatului în care
vor  depozitate anumite tipuri de
alimente, luând în considerare
distribuţia diferită a temperaturii
în diferite compartimente ale
aparatului, sunt următoarele:
Compartimentul zonei de 4
stele (****) este potrivit pentru
congelarea produselor alimentare
la temperatură ambientală şi
pentru depozitarea alimentelor
congelate, deoarece temperatura
este distribuită uniform în întregul
compartiment.
Alimentele congelate achiziţionate
au data de expirare indicată
pe ambalaj. Această dată ia în
considerare tipul alimentului
RO - 60
depozitat şi, prin urmare, această
dată trebuie respectată.
Alimentele proaspete trebuie
păstrate pentru următoarele
perioade de timp: 1-3 luni pentru
brânză, crustacee şi moluşte,
îngheţată, şuncă/cârnaţi, lapte,
lichide proaspete; 4 luni pentru
medalioane sau cotlete (vită, ,
porc); 6 luni pentru unt sau
margarină, carne de pasare (pui,
curcan); 8-12 luni pentru fructe (cu
excepţia citricelor), fripturi (vită,
porc, miel), legume. Datele de
expirare de pe ambalajul alimentelor
din zona de 2 stele trebuie
respectate.
Pentru a evita contaminarea
alimentelor, respectaţi următoarele:
- Deschiderea uşii pe perioade lungi
de timp poate duce la o creştere
semnicativă a temperaturii în
compartimentele aparatului.
- Curăţaţi cu regularitate suprafeţele
care pot intra în contact cu
alimentele şi sistemele de
evacuare accesibile.
- Curăţaţi rezervoarele de apă
dacă nu au fost utilizate timp de
48 h; trageţi apa din sistemul de
alimentare cu apă conectat la
reţeaua de alimentare cu apă dacă
apa nu a fost evacuată timp de 5
zile.
- Depozitaţi carnea şi peştele crude
în recipiente adecvate în frigider,
astfel încât să nu vină în contact
sau să picure pe alte alimente.
- Compartimentele de două stele
sunt potrivite pentru depozitarea
alimentelor pre-congelate,
depozitarea sau fabricarea
îngheţatei şi a cuburilor de gheaţă.
- Nu congelaţi alimente proaspete în
compartimentele de una, două sau
trei stele.
- Dacă frigiderul este gol timp
îndelungat, opriţil, dezgheţaţi-l,
curăţaţi-l, uscaţi-l şi lăsaţi uşa
deschisă pentru a împiedica
formarea mucegaiului în interiorul
aparatului.
INSTALAREA
Manevrarea şi instalarea
aparatului trebuie să e efectuate
de două sau mai multe persoane
- risc de rănire. Folosiţi mănuşi
de protecţie la despachetare şi
instalare - risc de tăiere.
Instalarea, inclusiv racordarea
la reţeaua de alimentare cu apă
(dacă este necesară) şi la reţeaua
de alimentare cu energie electrică,
precum şi reparaţiile trebuie
efectuate de un tehnician calicat.
Nu reparaţi şi nu înlocuiţi nicio
piesă a aparatului, dacă acest lucru
nu este indicat în mod expres în
manualul de utilizare. Nu lăsaţi copiii
în apropierea zonei de instalare.
După despachetarea aparatului,
asiguraţi-vă că acesta nu a fost
deteriorat în timpul transportului.
Dacă apar probleme, contactaţi
distribuitorul sau cel mai apropiat
serviciu de asistenţă tehnică post-
vânzare. Odată instalat aparatul,
deşeurile de ambalaje (bucăţi de
plastic, polistiren etc.) nu trebuie
lăsate la îndemâna copiilor - risc
de asxiere. Înainte de orice
operaţie de instalare, aparatul
trebuie să e deconectat de la
reţeaua de alimentare cu energie
electrică - risc de electrocutare.
În timpul instalării, aveţi grijă ca
aparatul să nu deterioreze cablul
de alimentare - risc de incendiu sau
de electrocutare. Activaţi aparatul
numai atunci când instalarea a fost
nalizată.
În timpul mutării aparatului, aveţi
RO - 61
grijă să nu deterioraţi podeaua (de
exemplu, parchetul).
Instalaţi aparatul pe o podea sau
un suport care îi poate susţine
greutatea şi într-un spaţiu adecvat
pentru dimensiunile şi utilizarea
sa. Asiguraţi-vă că aparatul nu
este amplasat lângă o sursă de
căldură şi că cele patru picioruşe
sunt stabile şi se sprijină pe podea,
reglându-le după cum este necesar,
şi asiguraţi-vă că aparatul este
perfect orizontal, folosind o nivelă cu
bulă de aer. Aşteptaţi cel puţin două
ore înainte de a pune în funcţiune
aparatul, pentru vă asigura că
circuitul de răcire atinge nivelul
maxim de ecienţă.
Toate dimensiunile şi distanţele
necesare pentru instalarea
aparatului pot  găsite în manualul
cu instrucţiuni de instalare.
Pentru a asigura o ventilare
adecvată, lăsaţi un spaţiu liber atât
în părţile laterale ale aparatului, cât
şi deasupra acestuia. Amplasaţi
aparatul la o distanţă de 50
mm de perete, pentru a evita
contactul cu suprafeţe erbinţi. O
distanţă mai mică va determina
creşterea consumului de energie al
produsului.
AVERTISMENT: Atunci când
poziţionaţi aparatul, asiguraţi-vă că
nu prindeţi şi nu deterioraţi cablul de
alimentare.
AVERTISMENT: Pentru a evita
riscurile datorate instabilităţii,
aparatul trebuie poziţionat sau xat
în conformitate cu instrucţiunile
producătorului. Este interzis să
aşezaţi congelatorul astfel încât
furtunul metalic al aragazului,
conductele metalice de alimentare
cu gaz sau apă sau cablurile
electrice să intre în contact cu
peretele din spate
AVERTIZĂRI PRIVIND
ALIMENTAREA CU ENERGIE
ELECTRICĂ
IAparatul trebuie să poată 
deconectat de la reţeaua electrică
e prin scoaterea ştecherului din
priză (dacă ştecherul este accesibil),
e prin intermediul unui întrerupător
multipolar situat în amonte de
priză, în conformitate cu normele
privind cablurile electrice, şi trebuie
să e împământat în conformitate
cu standardele naţionale privind
siguranţa electrică.
Nu utilizaţi prelungitoare, prize
multiple sau adaptoare. După
nalizarea instalării, componentele
electrice nu trebuie să mai e
accesibile pentru utilizator. Nu
utilizaţi aparatul dacă aveţi părţi ale
corpului umede sau când sunteţi
desculţi.
Nu puneţi în funcţiune acest aparat
dacă are cablul de alimentare
sau ştecherul deteriorat, dacă nu
funcţionează corespunzător sau
dacă a fost deteriorat sau a căzut pe
jos.
În cazul în care cablul de
alimentare este deteriorat, acesta
trebuie să e înlocuit cu unul identic
de către producător, agentul său de
service sau alte persoane calicate,
pentru a evita orice pericol sau risc
de electrocutare.
AVERTISMENT: Nu amplasaţi
mai multe prize portabile sau surse
de alimentare cu energie electrică
portabile în partea din spate a
aparatului.
CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA
AVERTISMENT: Asiguraţi-vă că
aparatul este oprit şi deconectat
de la sursa de alimentare înainte
de a efectua orice operaţie de
întreţinere; nu folosiţi niciodată
RO - 62
aparate de curăţare cu aburi - risc
de electrocutare.
Nu utilizaţi agenţi de curăţare
abrazivi sau duri, cum ar  sprayuri
pentru geamuri, substanţe abrazive
de curăţare, lichide inamabile,
ceară pentru curăţare, detergenţi
concentraţi, înălbitori sau agenţi
de curăţare care conţin petrol pe
piesele din plastic, în interiorul
aparatului sau pe garniturile uşii. Nu
folosiţi prosoape de hârtie, bureţi
abrazivi sau alte dispozitive de
curăţare dure.
ELIMINAREA AMBALAJULUI
Ambalajul este reciclabil în proporţie de 100% şi
este marcat cu simbolul reciclării .
Prin urmare, diferitele părţi ale ambalajului trebuie
eliminate în mod corespunzător şi în conformitate
cu normele stabilite de autorităţile locale privind
eliminarea deşeurilor.
ELIMINAREA APARATELOR
ELECTROCASNICE
Acest aparat este fabricat din materiale reciclabile
sau reutilizabile.
Eliminaţi-l în conformitate cu normele locale
referitoare la eliminarea deşeurilor.
Pentru informaţii suplimentare referitoare la
tratarea, valoricarea şi reciclarea aparatelor
electrocasnice, contactaţi autorităţile locale
competente, serviciul de colectare a deşeurilor
menajere sau magazinul de unde aţi achiziţionat
aparatul. Acest aparat este marcat în conformitate
cu Directiva europeană 2012/19/UE privind
deşeurile de echipamente electrice şi electronice
(DEEE).
Asigurându-vă că acest produs este eliminat în
mod corect, contribuiţi la prevenirea consecinţelor
negative asupra mediului înconjurător şi sănătăţii
persoanelor.
Simbolul de pe produs sau de pe documentele
care îl însoţesc indică faptul că acest aparat nu
trebuie eliminat ca deşeu menajer, ci trebuie
predat la punctul de colectare corespunzător
pentru reciclarea echipamentelor electrice şi
electronice.
RECOMANDĂRI PENTRU
ECONOMISIREA ENERGIEI
Instalaţi aparatul într-o încăpere uscată şi bine
aerisită, departe de orice sursă de căldură (de ex.
radiator, aragaz etc.), într-o zonă ferită de razele
directe ale soarelui. Dacă este necesar, folosiţi o
placă izolatoare.
Pentru a asigura o ventilare adecvată, urmaţi
instrucţiunile de instalare.
O ventilare insucientă în spatele aparatului
creşte consumul de energie şi scade ecienţa de
răcire.
Deschiderea frecventă a uşii poate cauza o
creştere a consumului de energie.
Temperatura interioară a aparatului şi consumul
de energie pot  afectate şi de temperatura
ambientală, precum şi de amplasarea aparatului.
La setarea temperaturii, trebuie să se ţină cont de
aceşti factori. Reduceţi la minimum deschiderea
uşii.
Puteţi mări capacitatea de depozitare a
alimentelor congelate prin scoaterea coşurilor şi a
raftului Stop Frost, dacă există în dotare.
Nu vă faceţi griji în ceea ce priveşte zgomotele
emise de compresor; acestea sunt zgomote
normale produse în timpul funcţionării.
Ţineţi produsul departe de surse de căldură.
Funcţia Congelare rapidă (dacă intră în dotare)
poate  utilizată pentru a obţine performanţe
optime ale aparatului, cu 24 de ore înainte de
a introduce alimente proaspete în congelator.
Vă rugăm să urmaţi instrucţiunile din Ghidul de
pornire rapidă pentru a activa/dezactiva funcţia.
În general, sunt suciente 24 de ore cu
funcţia „Congelare rapidă ” după introducerea
alimentelor; la sfârşitul acestui interval, opriţi
butonul Congelare rapidă (dacă intră în dotare).
Pentru aparatele care nu au acest buton, rotiţi
butonul termostatului în poziţia sa iniţială.
Atenţie:
Pentru a economisi energie, când congelaţi
cantităţi mici de alimente, puteţi dezactiva funcţia
de congelare rapidă după câteva ore.
Utilizatorul va efectua întreţinerea frigiderului
în conformitate cu capitolul CURĂŢAREA ŞI
ÎNTREŢINEREA
RO - 63
Setarea termostatului
Termostatul congelatorului reglează automat temperatura din interiorul
compartimentelor. Rotind butonul din poziţia 1 în poziţia 3, se pot obţine
temperaturi mai scăzute.
Notă importantă: Nu încercaţi să rotiţi butonul dincolo de poziţia 1 deoarece, în
caz contrar, aparatul se va opri.
Setarea termostatului congelatorului;
1. Pentru păstrarea pe termen scurt a alimentelor în compartimentul congelator, puteţi regla butonul
între poziţia de minimum şi cea de mijloc.
2. Pentru păstrarea pe termen lung a alimentelor în compartimentul congelator, puteţi regla butonul în
poziţia de mijloc.
3. Poziţia de răcire maximă. Aparatul va funcţiona mai mult.
Reţineţi că: Temperatura din congelator este inuenţată de: temperatura ambiantă, temperatura
alimentelor proaspete păstrate în interior şi frecvenţa deschiderii uşii. Dacă este necesar, modicaţi
setarea temperaturii.
Accesoriile
Tavă pentru cuburi de gheaţă
Umpleţi tava pentru cuburi de gheaţă cu apă şi puneţi-o
în compartimentul congelator.
După ce apa s-a transformat complet în gheaţă, puteţi întoarce tava, după cum se arată mai jos,
pentru a scoate cuburile de gheaţă.
Racletă de plastic
În timp se va acumula gheaţă în anumite zone ale compartimentului congelator.
Eliminaţi periodic gheaţa acumulată în congelator. Dacă este necesar, utilizaţi racleta de plastic
din dotare. Nu utilizaţi în acest scop obiecte metalice ascuţite.
În caz contrar, există riscul de străpungere a circuitului frigiderului şi de provocare a unor
daune iremediabile la nivelul aparatului.
Avertismente privind reglarea temperaturii
Nu treceţi la alt reglaj decât după ce l-aţi nalizat pe cel în curs.
Temperatura ambiantă, temperatura alimentelor proaspete păstrate în interior şi frecvenţa
deschiderii uşii inuenţează temperatura din congelator. Dacă este necesar, modicaţi setarea
temperaturii.
Nu se recomandă să utilizaţi congelatorul în spaţii unde temperatura este sub 10°C.
Atunci când setaţi temperatura trebuie să ţineţi cont de cât de des se deschide şi se închide uşa de
la congelator, de cantitatea de alimente depozitate în congelator, de mediul în care este amplasat
aparatul şi de poziţionarea acestuia.
Vă recomandăm ca, înainte de prima utilizare a congelatorului, să îl lăsaţi să funcţioneze neîntrerupt
timp de 24 de ore pentru a vă asigura că s-a răcit complet. În acest interval, nu deschideţi uşa de la
congelator şi nu puneţi alimente înăuntru.
Congelatorul are integrată o funcţie de temporizare de 5 minute, menită să prevină deteriorarea
compresorului. Odată ce este alimentat cu energie electrică, congelatorul va începe să funcţioneze
normal după 5 minute.
Congelatorul este proiectat să funcţioneze în intervalele
de temperatură ambiantă prevăzute în standarde, conform
clasei climatice precizate pe eticheta informativă. Nu
este recomandată utilizarea congelatorului în spaţii unde
temperatura se aă în afara intervalelor precizate în scopul
unei răciri eciente.
Acest aparat este destinat utilizării la o temperatură
ambiantă cuprinsă între 10°C şi 43°C.
DIVERSE FUNCŢII ŞI POSIBILITĂŢI
Clasa
climatică
Temperatură
ambiantă (°C)
SN: Între 10 şi 32 °C
ST: Între 16 şi 38 °C,
N: Între 16 şi 32 °C
T: Între 16 şi 43 °C
RO - 64
Compartimentul congelator este utilizat pentru a congela alimente proaspete, a păstra alimente
congelate atât timp cât este indicat pe ambalaj şi a produce cuburi de gheaţă.
Nu puneţi alimente proaspete sau calde lângă alimentele congelate deoarece există riscul ca ali-
mentele congelate să se dezgheţe.
Împărţiţi alimentele proaspete pe care le congelaţi (de ex., carne, peşte şi carne tocată) în porţii pe
care le veţi utiliza odată.
Pentru păstrarea alimentelor congelate, respectaţi întotdeauna cu atenţie instrucţiunile de pe amba-
laj. Dacă nu sunt furnizate informaţii în acest sens, nu păstraţi alimentele respective mai mult de 3
luni de la data cumpărării.
Când cumpăraţi alimente congelate, asiguraţi-vă că au fost congelate la temperaturi adecvate şi că
ambalajul este intact.
Alimentele congelate trebuie transportate în containere adecvate pentru păstrarea calităţii alimente-
lor, iar apoi trebuie puse pe suprafeţele de congelare ale unităţii în cel mai scurt timp posibil.
Dacă ambalajul unui aliment congelat prezintă semne de umiditate şi o umătură anormală, probabil
că a fost păstrat anterior la o temperatură inadecvată, iar conţinutul s-a alterat.
Perioada de păstrare a alimentelor congelate depinde de temperatura din cameră, de setarea ter-
mostatului, de cât de des este deschisă uşa, de tipul de alimente şi de cât timp durează să transpor-
taţi produsul acasă de la magazin. Respectaţi întotdeauna instrucţiunile imprimate pe ambalaj şi nu
depăşiţi niciodată durata de păstrare maximă indicată.
Utilizaţi raftul de congelare rapidă pentru a congela mai repede ceea ce preparaţi acasă (şi orice
alt aliment care necesită congelare rapidă) deoarece pe acest raft puterea de congelare este mai
mare.
Rafturile de congelare rapidă sunt cele din partea inferioară a compartimentului congelator.
În timpul congelării alimentelor, utilizaţi sertarul de jos.
La paginile 9, 10 şi 11 există unele recomandări privind aşezarea şi
păstrarea alimentelor în compartimentul de congelare rapidă.
Carne şi peşte Preparare
Durată maximă de
păstrare (în luni)
Antricoate Învelire în folie 6 - 8
Carne de miel Învelire în folie 6 - 8
Friptură de viţel Învelire în folie 6 - 8
Cubuleţe de carne de viţel În bucăţi mici 6 - 8
Cubuleţe de carne de miel În bucăţi 4 - 8
Carne tocată În ambalaje fără condimente 1 - 3
Măruntaie (bucăţi) În bucăţi 1 - 3
Cârnat/salam de Bologna
Trebuie ambalate chiar dacă au
membrană
Pui şi curcan Învelire în folie 4 - 6
Gâscă şi raţă Învelire în folie 4 - 6
Căprioară, iepure, mistreţ În bucăţi de 2,5 kg şi ca le 6 - 8
Peşte de apă dulce (somon,
crap, păstrăv, somn)
După scoaterea măruntaielor şi
curăţarea de solzi, spălaţi şi uscaţi
peştele;
dacă este necesar, tăiaţi coada
capul.
2
Peşte slab; biban, calcan, plătică 4
Peşte gras (ton, macrou, lufăr,
anşoa)
2 - 4
Crustacee şi moluşte Curăţate şi în pungi 4 - 6
Caviar
În propriul ambalaj, recipient din
aluminiu sau
din plastic
2 - 3
Melci
În apă sărată, recipient din aluminiu
sau
din plastic
3
ARANJAREA ALIMENTELOR ÎN INTERIORUL
APARATULUI
RO - 65
NOTĂ: Carnea congelată trebuie gătită ca şi carnea proaspătă după dezgheţare. În cazul în care
carnea nu este gătită după decongelare, nu trebuie recongelată.
Legume şi fructe Preparare
Durată maximă de
păstrare (în luni)
Fasole verde şi fasole boabe
Se spală, se taie bucăţele şi se erb
în apă
10 - 13
Păstăi Se desfac, se spală şi se erb în apă 12
Varză Se curăţă şi se erbe în apă 6 - 8
Morcov
Se curăţă, se taie felii şi se erbe în
apă
12
Ardei
Se taie codiţa, se taie în două, se
scoate miezul şi se erbe în apă
8 - 10
Spanac Se spală şi se erbe în apă 6 - 9
Conopidă
Se scot frunzele, se taie miezul în
bucăţi şi se lasă un timp în apă cu
puţin suc de lămâie
10 - 12
Vinete Se spală şi se taie în bucăţi de 2 cm 10 - 12
Porumb
Se curăţă şi se ambalează cu cocean
sau boabe
12
Mere şi pere Se decojesc şi se feliază 8 - 10
Caise şi piersici
Se taie în două şi se scoate
sâmburele
4 - 6
Căpşuni şi mure Se spală şi se scot codiţele 8 - 12
Fructe gătite Se adaugă 10 % zahăr în recipient 12
Crustacee şi moluşte Curăţate şi în pungi 4 - 6
Prune, cireşe, vişine Se spală şi se scot codiţele 12
Produse lactate Preparare
Durată maximă de
păstrare (în luni)
Condiţii de păstrare
Lapte ambalat
(omogenizat)
În ambalajul propriu 2 - 3
Lapte pur – în ambalajul
propriu
Brânză-cu excepţia
brânzeturilor albe
Felii 6 - 8
Pentru o perioadă scurtă
de păstrare se poate
folosi ambalajul original.
Pentru perioade mai
lungi se înveleşte în folie.
Unt, margarină În propriul ambalaj 6
Durată maximă de
păstrare (luni)
Timp necesar pentru
decongelare la
temperatura camerei
(ore)
Timp necesar pentru
decongelare în cuptor
(minute)
Pâine 4 - 6 2 - 3 4-5 (220-225 °C)
Biscuiţi 3 - 6 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Produse de patiserie 1 - 3 2 - 3 5-10 (200-225 °C)
Plăcintă 1 - 1,5 3 - 4 5-8 (190-200 °C)
Foietaje 2 - 3 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Pizza 2 - 3 2 - 4 15-20 (200 °C)
RO - 66
Deconectaţi unitatea de la reţeaua electrică înainte de curăţare.
Nu curăţaţi aparatul turnând apă.
Aveţi grijă să nu pătrundă apă în carcasa lămpii şi la alte componente electronice.
Frigiderul trebuie curăţat periodic cu o soluţie de bicarbonat de sodiu şi apă călduţă.
Curăţaţi accesoriile separat cu apă şi săpun Nu le curăţaţi în maşina de spălat vase.
Nu folosiţi detergenţi, săpunuri sau alte produse abrazive. După spălare, clătiţi-le cu apă curată şi
uscaţi-le cu atenţie. După ce aţi terminat curăţarea, reconectaţi ştecărul la priză, asigurându-vă că
aveţi mâinile uscate.
Curăţaţi condensatorul cu o mătură cel puţin de două ori pe an. Astfel, veţi reduce costurile la energie
şi veţi mări randamentul.
!! Alimentarea cu energie electrică trebuie să e deconectată.
Dezgheţarea congelatorului
În congelator se vor acumula mici cantităţi de gheaţă, în funcţie de lungimea intervalului de timp în
care uşa este lăsată deschisă sau de cantitatea de umezeală introdusă. Este esenţial să vă asiguraţi
că nu se formează gheaţă în locuri în care ar afecta aşezarea corespunzătoare a garniturii de la uşă.
În caz contrar, ar pătrunde aer în aparat, ceea ce ar determina funcţionarea continuă a compresorului.
Acumulările de gheaţă sunt destul de moi şi pot  îndepărtate cu o periuţă sau o racletă de plastic.
Nu utilizaţi răzuitoare metalice sau ascuţite, dispozitive mecanice sau alte mijloace pentru a accelera
procesul de dezgheţare. Eliminaţi în întregime gheaţa dislocată de pe podeaua compartimentului. Nu
este necesar să opriţi aparatul pentru a îndepărta un strat subţire de gheaţă.
Pentru a îndepărta depuneri de gheaţă mari, deconectaţi aparatul de la priză şi goliţi congelatorul
punând pachetele în cutii de carton; acoperiţi cutiile cu pături groase sau cu straturi de hârtie pentru a
păstra o temperatură scăzută. Cel mai ecient este să dezgheţaţi congelatorul când este aproape gol;
dezgheţarea trebuie efectuată cât mai repede posibil pentru ca temperatura pachetelor scoase din
congelator să nu crească prea mult.
Nu utilizaţi răzuitoare metalice sau ascuţite, dispozitive mecanice sau alte mijloace pentru a accelera
procesul de dezgheţare. Creşterea temperaturii alimentelor congelate în timpul dezgheţării va scurta
perioada de păstrare. Dacă sunt învelite bine şi aşezate într-un loc rece, pachetele scoase din conge-
lator pot  ţinute aşa câteva ore.
Uscaţi interiorul compartimentului cu un burete sau cu o lavetă curată.
Pentru a accelera procesul de dezgheţare, puneţi unul sau mai multe castroane cu apă caldă în com-
partimentul congelator.
Examinaţi pachetele când le puneţi la loc în congelator, iar dacă unele dintre ele s-au dezgheţat,
trebuie să le consumaţi în cel mult 24 de ore sau să le gătiţi şi apoi să le recongelaţi.
După dezgheţare, curăţaţi interiorul aparatului cu o soluţie de apă caldă cu puţin bicarbonat de sodiu,
iar apoi uscaţi complet. Spălaţi în acelaşi mod toate componentele demontabile şi apoi reasamblaţi.
Reconectaţi aparatul la priză şi lăsaţi 2-3 ore pe numărul de setare 3 înainte de a introduce alimentele
înapoi în congelator.
CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA
Transportarea şi schimbarea poziţiei de instalare
Dacă este necesar, puteţi păstra ambalajul original şi spuma de polistiren (PS).
În timpul transportului, aparatul trebuie xat cu o bucată de sfoară lată sau cu o frânghie rezistentă.
Respectaţi instrucţiunile de pe cutia de carton înainte de transportare.
Înainte de transportare sau înainte de a modica poziţia de instalare, toate componentele mobile (de ex, sertare, tăvi
pentru cuburi de gheaţă, …) trebuie scoase afară sau xate cu benzi pentru a se evita deteriorarea acestora.
!! Transportaţi congelatorul în poziţie verticală.
Repoziţionarea uşii
Nu este posibil să schimbaţi direcţia de deschidere a uşii frigiderului dacă mânerele uşii de la frigider sunt instalate în
partea frontală a suprafeţei uşii.
Este posibil să schimbaţi direcţia de deschidere a uşii la modelele fără mânere.
Dacă direcţia de deschidere a uşii de la frigider poate  schimbată, contactaţi cel mai apropiat service autorizat pentru
a vă schimba direcţia de deschidere a uşii.
TRANSPORTAREA ŞI SCHIMBAREA POZIŢIEI
DE INSTALARE
RO - 67
Dacă frigiderul nu funcţionează conform aşteptărilor, înainte de a suna un electrician sau de a apela
serviciul de asistenţă tehnică post-vânzare, consultaţi soluţiile enumerate mai jos.
Ce trebuie să faceţi dacă frigiderul nu funcţionează:
Efectuaţi următoarele vericări:
Congelatorul este conectat la priză şi pornit,
Întrerupătorul de reţea din locuinţă nu este oprit,
Setarea termostatului este în poziţia „•”,
Priza nu mai funcţionează. Pentru vericare, conectaţi la priza respectivă un aparat despre care
ştiţi sigur că funcţionează.
Ce trebuie să faceţi dacă frigiderul funcţionează defectuos:
Efectuaţi următoarele vericări:
Nu aţi supraîncărcat aparatul,
Setarea termostatului congelatorului este în poziţia „1” (în acest caz, setaţi butonul termostat la o
valoare corespunzătoare),
Uşa este bine închisă,
Nu există praf pe condensator,
Există spaţiu sucient pentru circulaţia aerului în partea din spate şi în părţile laterale ale
aparatului.
Dacă se aude zgomot;
Gazul de răcire care circulă în circuitul de răcire poate emite un zgomot uşor (bolboroseală) chiar şi
atunci când compresorul nu este în funcţiune. Acest lucru este normal. Dacă se aud alt fel de sunete,
vericaţi dacă:
Aparatul este bine echilibrat,
Nu există ceva care atinge partea din spate,
Nu vibrează nimic pe aparat sau în interiorul acestuia.
Recomandări
Dacă o perioadă îndelungată nu veţi utiliza aparatul (de ex., în vacanţe), dezgheţaţi şi curăţaţi
frigiderul, lăsând uşa deschisă pentru a nu se forma mucegai sau miros.
Pentru a opri complet aparatul, deconectaţi-l de la priză (pentru curăţare şi când uşile sunt lăsate
deschise).
Dacă problema persistă deşi aţi urmat instrucţiunile de mai sus, adresaţi-vă celui mai apropiat
service autorizat.
Aparatul pe care l-aţi achiziţionat este destinat exclusiv utilizării de tip casnic, în scopurile
prevăzute. Nu este destinat pentru uz comercial sau uz comun.
În cazul în care clientul utilizează aparatul fără a respecta aceste indicaţii, subliniem faptul că
producătorul şi distribuitorul nu îşi asumă răspunderea pentru reparaţiile şi defecţiunile din perioada
de garanţie.
Recomandări pentru reducerea consumului de energie
1. Instalaţi aparatul într-o încăpere răcoroasă, bine ventilată, dar nu în lumina directă a soarelui şi nici
în apropierea unei surse de căldură (radiator, aragaz etc). În caz contrar, utilizaţi o tablă izolatoare.
2. Aşteptaţi ca alimentele şi băuturile calde să se răcească înainte de a le introduce în frigider.
3. Acoperiţi băuturile şi alte lichide atunci când le puneţi în aparat În caz contrar, nivelul de umiditate
din aparat va creşte. Implicit va creşte şi timpul de funcţionare. De asemenea, acoperirea băuturilor
şi a altor lichide va contribui la păstrarea mirosului şi a gustului.
4. Încercaţi să nu ţineţi prea mult deschise uşile sau să le deschideţi prea des deoarece, în caz con-
trar, aerul cald va intra în compartiment şi va determina compresorul să pornească prea des.
5. Ţineţi închise capacele compartimentelor cu temperaturi diferite din aparat (sertarul pentru legume
şi fructe, compartimentul de răcire...etc. )
6. Garnitura uşii trebuie să e curată şi exibilă. Înlocuiţi garniturile, dacă sunt uzate.
7. Dacă scoateţi raftul congelatorului aveţi mai mult spaţiu de depozitare pentru alimente. Consumul
de energie este declarat la încărcare maximă şi fără raftul congelatorului.
ÎNAINTE DE A CONTACTA SERVICIUL DE
ASISTENŢĂ TEHNICĂ POST-VÂNZARE
RO - 68
COMPONENTELE APARATULUI ŞI
COMPARTIMENTELE
Despre rafturile de sticlă ale congelatorului: Când despachetaţi congelatorul, este posibil ca ambele
rafturi de sticlă ale congelatorului să e în poziţia raftului de jos al congelatorului. În acest caz, scoateţi
raftul mai mare şi puneţi-l în poziţia raftului de sus.
Această prezentare are doar scopul de vă informa cu privire la componentele aparatului.
Componentele pot varia în funcţie de modelul aparatului.
Uşă rabatabilă superioară congelator /
Sertar superior congelator
Butonul
termostatului
Tavă pentru cuburi
de gheaţă
Racletă de plastic
pentru gheaţă
Rafturi de sticlă
congelator
Compartimentul
congelator
sertare
Picioruşe de nivelare
SK - 69
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
DÔLEŽITÉ! Prečítajte si a dodržiavajte
Pred použitím spotrebiča si
prečítajte tieto bezpečnostné pokyny.
Uchovajte ich poruke pre budúce
použitie.
V týchto pokynoch a na samotnom
spotrebiči sú uvedené dôležité
upozornenia týkajúce sa
bezpečnosti, ktoré treba vždy
dodržiavať. Výrobca odmieta
zodpovednosť v prípade nedodržania
týchto bezpečnostných pokynov,
nenáležitého používania spotrebiča
alebo nesprávneho nastavenia
ovládania.
Veľmi malé deti (0–3 rokov)
nepúšťajte k spotrebiču. Malé deti
(3–8 rokov) nepúšťajte k spotrebiču
bez dozoru. Deti od 8 rokov a osoby
so zníženými fyzickými, zmyslovými
a mentálnymi schopnosťami
alebo s nedostatkom skúseností
a znalostí môžu používať tento
spotrebič len v prípade, ak sú pod
dozorom alebo dostali pokyny
týkajúce sa používania spotrebiča
bezpečným spôsobom a chápu
hroziace nebezpečenstvá. Deti sa
so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie
a používateľskú údržbu nesmú
vykonávať deti bez dozoru.
Deti vo veku 3 až 8 rokov môžu
nakladať a vykladať chladiace
spotrebiče.
POVOLENÉ POUŽÍVANIE
UPOZORNENIE: Spotrebič nie je
určený na ovládanie prostredníctvom
externého prepínacieho zariadenia,
ako je časovač, ani samostatným
diaľkovým ovládačom.
Tento spotrebič je určený
na použitie v domácnosti alebo
na podobné účely ako napr.: v
oblastiach kuchyniek pre personál
v dielňach, kanceláriách a iných
pracovných prostrediach; na
farmách; pre klientov v hoteloch,
modeloch, penziónoch a iných
ubytovacích zariadeniach.
Tento spotrebič nie je určený na
profesionálne používanie. Spotrebič
nepoužívajte vonku.
Žiarovka používaná vnútri
spotrebiča je špeciálne určená pre
domáce spotrebiče a nie je vhodná
na bežné osvetľovanie miestností
v domácnosti (Nariadenie ES
244/2009).
Spotrebič je určený na používanie
na miestach, kde teplota dosahuje
nasledujúce rozsahy, v súlade s
klimatickou triedou uvedenou na
údajovom štítku.
Spotrebič nemusí fungovať správne,
ak sa pridlho ponechá pri teplote
mimo špecikovaného rozsahu.
Okolitá teplota podľa klimatických
tried:
SN: 10 až 32 °C
ST: 16 až 38 °C;
N: 16 až 32 °C
T: 16 až 43 °C
Tento spotrebič neobsahuje
látky CFC.
Chladiaci okruh obsahuje
R600a (HC). Spotrebiče
s izobutánom (R600a):
izobután je prírodný plyn
bez negatívnych účinkov na
životné prostredie; je však
horľavý. Preto dávajte pozor,
aby sa potrubia chladiaceho
okruhu nepoškodili, najmä pri
vyprázdňovaní chladiaceho
okruhu.
UPOZORNENIE: Nepoškodzujte
rúrky chladiaceho okruhu spotrebiča.
SK - 70
UPOZORNENIE: Vetracie otvory
na telese spotrebiča alebo na
vstavanej konštrukcii nesmú byť
upchaté.
UPOZORNENIE: Na zrýchlenie
procesu odmrazovania nepoužívajte
mechanické, elektrické ani chemické
prostriedky nad rámec tých, ktoré
odporúča výrobca.
UPOZORNENIE: Nepoužívajte
ani neumiestňujte elektrické
zariadenia do vnútra priečinkov
spotrebiča, pokiaľ nejde o typ, ktorý
výslovne povolil výrobca.
UPOZORNENIE: pomôcky na
tvorbu ľadu a výdajníky vody, ktoré
nie sú priamo pripojené k vodovodu,
sa musia plniť výlučne pitnou vodou.
UPOZORNENIE: Automatické
výrobníky ľadu a/alebo dávkovače
vody musíte pripojiť výhradne k
vodovodu s pitnou vodou, s tlakom v
potrubí medzi 0,17 a 0,81 MPa (1,7 a
8,1 bar).
V blízkosti spotrebiča neskladujte
výbušné látky, ako sú aerosolové
nádoby, a neukladajte ani
nepoužívajte benzín či iné horľavé
látky.
Neprehltávajte obsah (netoxický)
chladiacich vložiek (dodávaných k
niektorým modelom).
Nekonzumujte kocky ľadu ani ľadové
lízanky bezprostredne po vytiahnutí
z mrazničky, pretože vám môžu
spôsobiť omrzliny.
V prípade produktov využívajúcich
vzduchový lter vo vnútri prístupného
krytu ventilátora bude počas
prevádzky spotrebiča lter vždy
nainštalovaný.
V priestore mrazničky
neuchovávajte sklenené nádoby,
pretože môžu prasknúť.
Ventilátor (ak je súčasťou výbavy)
neblokujte potravinami.
Po uložení potravín skontrolujte,
či sú dvere mrazničky riadne
zatvorené.
Poškodené tesnenie je potrebné
vymeniť čo najskôr.
Mraziacu priehradku používajte
iba na uskladnenie mrazených
potravín, mrazenie čerstvých
potravín a výrobu kociek ľadu.
Neskladujte nezabalené potraviny
v priamom kontakte s vnútornými
povrchmi mraziaceho priestoru.
C-pentán sa používa ako
nadúvadlo v izolačnej pene a
ide o horľavý plyn.
Najvhodnejšie priehradky spotrebiča,
kde sa majú uskladňovať konkrétne
typy potravín s ohľadom na rôzne
rozloženie teploty v rôznych
priehradkách spotrebiča sú
nasledovné:
Priehradka zóny so 4 hviezdičkami
(****) je vhodná na mrazenie potravín
od teploty okolia a na uskladnenie
mrazených potravín, pretože
teplota je rovnomerne rozložená v
celej priehradke. Kúpené mrazené
potraviny majú dobu uskladnenia
uvedenú na obale. Tento dátum berie
do úvahy typ uskladnenej potraviny,
a preto ho treba dodržiavať. Čerstvé
potraviny by mali by uskladnené na
nasledujúci čas: 1 – 3 mesiace syr,
mäkkýše, zmrzlina, šunka/ klobása,
mlieko, čerstvé tekutiny; 4 mesiace
rezne alebo kotlety (hovädzie,
jahňacie, bravčové); 6 mesiacov
maslo alebo margarín, hydina (kurča,
morka); 8 – 12 mesiacov ovocie
(okrem citrusov), pečené mäso
(hovädzie, jahňacie, bravčové),
zelenina. Dátumy trvanlivosti na
balení potravín v 2-hviezdičkovej
zóne sa musia dodržiavať.
SK - 71
Aby nedošlo ku kontaminácii
potravín, dodržujte nasledujúce
odporúčania:
- Otváranie dverí na dlhší čas môže
spôsobiť značný nárast teploty v
priehradkách spotrebiča.
- Pravidelne čistite povrchy, ktoré
sa dotýkajú potravín, a prístupné
odtokové systémy.
- Čistite nádrže na vodu, ak neboli
použité 48 hodín; prepláchnite
systém prívodu vody pripojený na
vodovod, ak sa 5 dní nečerpala
voda.
- Surové mäso a ryby skladujte v
chladničke vo vhodných nádobách,
aby nedošli do kontaktu s inými
potravinami a nekvapkalo z nich na
ne.
- Priehradky na mrazené potraviny s
dvoma hviezdičkami sú vhodné na
skladovanie vopred zmrazeného
jedla, uskladnenie alebo výrobu
zmrzliny a kociek ľadu.
- Čerstvé potraviny nemrazte v
priehradkách s jednou, dvoma
alebo tromi hviezdičkami.
- Ak necháte chladiaci spotrebič
na dlhší čas prázdny, vypnite ho,
odmrazte, vyčistite, vyutierajte a
nechajte dvere otvorené, aby sa v
ňom netvorila pleseň.
INŠTALÁCIA
So spotrebičom musia
manipulovať a inštalovať ho
minimálne dve osoby – riziko
zranenia. Pri vybaľovaní a
inštalovaní používajte ochranné
rukavice – nebezpečenstvo
porezania.
Inštalačné práce, vrátane prívodu
vody (ak je), elektrického zapojenia a
opráv musí vykonávať kvalikovaný
technik. Neopravujte ani
nevymieňajte žiadnu časť spotrebiča,
ak to výslovne nie je uvedené v
návode na používanie. Nepúšťajte
deti na miesto inštalácie. Po vybalení
spotrebiča sa uistite, že sa počas
prepravy nepoškodil. V prípade
problémov sa obráťte na predajcu
alebo najbližší popredajný servis. Po
inštalovaní je potrebné uložiť obalový
materiál (plasty, polystyrénové dielce
a pod.) mimo dosahu detí – riziko
zadusenia. Pred vykonávaním
inštalačných prác musíte spotrebič
odpojiť od elektrického napájania –
nebezpečenstvo zásahu elektrickým
prúdom. Počas inštalácie dávajte
pozor, aby ste spotrebičom
nepoškodili napájací kábel – riziko
vzniku požiaru alebo zásahu
elektrickým prúdom. Spotrebič
zapnite až po úplnom dokončení
inštalácie.
Pri premiestňovaní spotrebiča
dávajte pozor, aby ste nepoškodili
podlahy (napr. parkety). Spotrebič
inštalujte na podlahu alebo podklad,
ktorý je dostatočne pevný, aby
uniesol jeho hmotnosť, na mieste
vhodnom vzhľadom na veľkosť a
použitie spotrebiča. Pri inštalovaní
spotrebiča dbajte, aby nebol v
blízkosti zdroja tepla a aby boli
všetky štyri nožičky stabilné a pevne
dosadali na podlahu, v prípade
potreby ich nastavte a pomocou
vodováhy skontrolujte, či je spotrebič
v dokonale vodorovnej polohe.
Kým zapnete spotrebič, počkajte
aspoň dve hodiny, čím sa zaistí plná
efektivita rozvodov chladiva.
Aby ste zabezpečili dostatočné
vetranie, na oboch stranách
spotrebiča a nad ním ponechajte
voľné miesto. Vzdialenosť medzi
zadnou stenou spotrebiča a stenou
za ním by mala byť 50 mm, aby
sa povrchy neprehriali. Pri menšej
vzdialenosti sa zvýši spotreba
energie.
SK - 72
UPOZORNENIE: Pri
umiestňovaní spotrebiča dávajte
pozor, aby sa niekde nezasekol
alebo nepoškodil napájací kábel.
UPOZORNENIE: ak sa má
zabrániť rizikám z dôvodu nestability,
umiestnenie alebo upevnenie
spotrebiča sa musí vykonať podľa
pokynov výrobcu. V žiadnom prípade
nesmiete mrazničku umiestniť
tak, aby sa jej zadná stena (had
kondenzátora) dotýkala kovovej
hadice plynového sporáka, kovového
plynového alebo vodovodného
potrubia či elektrických drôtov.
VAROVANIA PRE POUŽÍVANIE
ELEKTRICKÉHO ZARIADENIA
ISpotrebič sa musí dať odpojiť
od napájania buď vytiahnutím
zástrčky, pokiaľ je ľahko dostupná,
alebo prostredníctvom prístupného
viacpólového prepínača
nainštalovaného pred zásuvkou
podľa predpisov pre domovú
elektroinštaláciu a spotrebič musí
byť uzemnený v súlade s národnými
bezpečnostnými normami pre
elektrotechniku.
Nepoužívajte predlžovacie káble,
rozdvojky ani adaptéry. Po inštalácii
spotrebiča nesmú byť jeho elektrické
časti prístupné používateľom.
Nepoužívajte spotrebič, keď ste
mokrí alebo naboso.
Spotrebič neuvádzajte do činnosti, ak
je poškodený napájací kábel alebo
zástrčka, ak nepracuje správne, ak je
poškodený alebo ak spadol.
Ak je prívodný kábel poškodený,
musí ho výrobca, servisný zástupca
alebo podobná kvalikovaná osoba
vymeniť za totožný, aby nemohlo
vzniknúť riziko zásahu elektrickým
prúdom.
UPOZORNENIE: Na zadnú
stranu spotrebiča neumiestňujte
prenosné viacnásobné zásuvky
alebo prenosné zdroje napájania.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
UPOZORNENIE: Pred
údržbou vždy dbajte, aby bol
spotrebič vypnutý a odpojený od
elektrickej siete; nikdy nepoužívajte
parné čistiace zariadenie –
nebezpečenstvo zásahu elektrickým
prúdom.
Nepoužívajte abrazívne
alebo drsné čistiace prostriedky,
ako sú spreje na okná, čistiace
prostriedky obsahujúce žieraviny,
horľavé kvapaliny, čistiace vosky,
koncentrované čistiace prostriedky,
bielidlá ani čistiace prostriedky
obsahujúce ropné produkty na
plastové časti, interiér a tesnenia
dvierok.
Nepoužívajte papierové utierky,
drsné čistiace hubky ani nijaké drsné
nástroje na čistenie.
LIKVIDÁCIA OBALOVÝCH
MATERIÁLOV
Všetky obalové materiály sa môžu recyklovať na
100 %, ako to potvrdzuje symbol recyklácie
.
Rôzne časti obalu likvidujte zodpovedne, v plnom
súlade s platnými miestnymi predpismi o likvidácii
odpadov.
LIKVIDÁCIA DOMÁCICH
SPOTREBIČOV
Tento spotrebič je vyrobený z recyklovateľných a
znovu použiteľných materiálov.
Zlikvidujte ho v súlade s miestnymi predpismi o
likvidácii odpadov.
Podrobnejšie informácie o zaobchádzaní, obnove
a recyklácii domácich spotrebičov dostanete
na miestnom úrade, v zberných surovinách
alebo v obchode, kde ste spotrebič kúpili. Tento
spotrebič je označený v súlade s Európskou
smernicou 2012/19/ES o likvidácii elektrických a
elektronických zariadení (OEEZ).
Zabezpečením, že tento výrobok bude
zlikvidovaný správnym spôsobom, pomôžete
SK - 73
predchádzať potenciálnym negatívnym dopadom
na životné prostredie a ľudské zdravie.
Symbol na spotrebiči alebo v sprievodných
dokumentoch znamená, že s týmto výrobkom sa
nesmie zaobchádzať ako s domovým odpadom,
ale treba ho odovzdať v zbernom stredisku na
recykláciu elektrických a elektronických zariadení.
RADY NA ÚSPORU ELEKTRICKEJ
ENERGIE
Spotrebič namontujte do suchej a dobre
vetranej miestnosti v dostatočnej vzdialenosti od
tepelných zdrojov (napr. radiátor, sporák a pod.)
a na miesto, ktoré nie je vystavené priamemu
slnečnému svetlu.
V prípade potreby použite izolačnú dosku.
Dodržiavajte inštalačné pokyny, aby ste zaistili
náležité vetranie.
Nedostatočné vetranie za výrobkom zvyšuje
spotrebu energie a znižuje účinnosť chladenia.
Časté otváranie dvier môže spôsobiť zvýšenú
spotrebu energie.
Vnútorná teplota spotrebiča a spotreba energie
môžu byť ovplyvnené aj okolitou teplotou a
miestom, kde sa spotrebič nachádza. Teplotu
treba nastaviť vzhľadom na tieto faktory.
Otváranie dverí obmedzte na minimum.
Skladovaciu kapacitu na mrazené potraviny
môžete zväčšiť vybratím košov, prípadne poličky
Stop Frost, ak je vo výbave.
Nemusíte si robiť starosti kvôli zvukom
vychádzajúcim z kompresora, sú to normálne
prevádzkové zvuky.
Výrobok nesmie byť v blízkosti zdrojov tepla.
Funkciu rýchle mrazenie (ak je zahrnutá) možno
používať na optimalizáciu prevádzky spotrebiča
24 hodín pred umiestnením čerstvých potravín do
mrazničky. Ak chcete aktivovať alebo dezaktivovať
túto funkciu, postupujte podľa pokynov v príručke
rýchlym spustením.
Funkciu Rýchle mrazenie zvyčajne stačí nechať
zapnutú 24 hodín od vloženia čerstvých potravín;
na konci tohto času vypnite tlačidlo Fast Freeze
(ak je k dispozícii). Pri spotrebičoch bez tohto
tlačidla otočte termostat do pôvodnej polohy.
Pozor:
V záujme úspory energie pri mrazení malých
množstiev potravín je funkciu rýchleho mrazenia
možné po niekoľkých hodinách dezaktivovať.
Pri údržbe chladiaceho spotrebiča musí
používateľ postupovať podľa kapitoly ČISTENIE A
ÚDRŽBA.
SK - 74
Nastavenie termostatu
Termostat mrazničky automaticky reguluje vnútornú teplotu priestorov. Otočením
gombíka z polohy 1 na 3 možno dosiahnuť nižšiu teplotu.
Dôležité upozornenie: Nepokúšajte sa otočiť gombíkom za polohu 1 – zastaví to
spotrebič.
Nastavenie termostatu mrazničky
1. Na krátkodobé uskladnenie potravín v priestore mrazničky môžete nastaviť
gombík medzi minimálnu a strednú polohu.
2. Na dlhodobé skladovanie potravín v priestore mrazničky môžete nastaviť gombík na strednú polohu.
3. Poloha maximálneho chladenia. Spotrebič bude pracovať dlhšie.
Upozornenie:
Teplotu v mrazničke ovplyvňuje okolitá teplota, teplota čerstvo uložených potravín
a frekvencia otvárania dverí. V prípade potreby zmeňte nastavenie teploty.
Príslušenstvo
Nádobka na ľad
Nádobku na ľad naplňte vodou a vložte ju do
mraziaceho priestoru.
Keď voda celkom zamrzne, môžete nádobkou pokrútiť,
ako je znázornené na obrázku, a vybrať kocky ľadu.
Plastová škrabka
Po čase sa na niektorých miestach v priestore mrazničky vytvorí námraza.
Námrazu by ste mali z mrazničky pravidelne odstraňovať. V prípade potreby použite priloženú
plastovú škrabku. Nepoužívajte na to ostré kovové predmety.
Mohli by prepichnúť chladiaci okruh a nenávratne poškodiť chladiacu jednotku.
Upozornenia týkajúce sa úprav teploty
Neprechádzajte na ďalšiu úpravu, kým úpravu nedokončíte.
Teplotu v mrazničke ovplyvňuje okolitá teplota, teplota čerstvo uložených potravín a frekvencia
otvárania dverí. V prípade potreby zmeňte nastavenie teploty.
Neodporúča sa prevádzkovať mrazničku v prostredí chladnejšom ako 10 °C.
Teplota by sa mala nastavovať s ohľadom na to, ako často sa dvere mrazničky otvárajú a zatvárajú,
koľko potravín sa v nej skladuje, a na prostredie, kde je spotrebič umiestnený.
Odporúčame, aby ste pri prvom použití nechali mrazničku bežať 24 hodín bez prerušenia, aby sa
zabezpečilo jej dôkladné vychladenie. V priebehu tohto času neotvárajte dvere mrazničky, ani do
nej nevkladajte potraviny.
Vaša mraznička má zabudovanú funkciu 5-minútového odkladu, ktorá zabraňuje poškodeniu
kompresora. Po zapojení do siete začne mraznička normálne pracovať po 5 minútach.
Vaša mraznička je určená na prevádzku v limitoch okolitej teploty uvedených v normách podľa
klimatickej triedy uvedenej na informačnom štítku.
Z hľadiska účinnosti chladenia sa neodporúča sa, aby vaša
mraznička pracovala v prostredí, ktoré je mimo uvedených
teplotných limitov.
Tento spotrebič je určený na použitie pri okolitej teplote
v rozmedzí 10 – 43 °C.
RÔZNE FUNKCIE A MOŽNOSTI
Klimatická
trieda
Okolitá teplota
(°C)
SN:
Od 10 do 32 °C;
ST: Od 16 do 38 °C;
N: Od 16 do 32 °C;
T: Od 16 do 43 °C;
SK - 75
Mraziaci priestor sa používa na mrazenie čerstvých potravín, na uskladnenie mrazených potravín na
dobu uvedenú na obale a na výrobu kociek ľadu.
Čerstvé a teplé jedlo neukladajte vedľa mrazeného, lebo mrazené jedlo sa tým môže roztopiť.
Pri mrazení čerstvé potraviny (t. j. mäso, ryby a mleté mäso) rozdeľte na porcie, ktoré použijete na jeden
raz.
Pri skladovaní mrazených potravín treba vždy starostlivo dodržiavať pokyny uvedené na obaloch mraze-
ných potravín. Ak na nich nie sú informácie, potraviny by sa nemali skladovať dlhšie ako 3 mesiace od
dátumu ich kúpy.
Keď kupujete mrazené potraviny, presvedčte sa, že boli zamrazené pri vhodnej teplote a obal je nepo-
rušený.
Mrazené potraviny by sa mali prepravovať vo vhodných nádobách, aby si zachovali kvalitu, a mali by sa
čo najskôr vrátiť na mraziace plochy spotrebiča.
Ak na obale mrazených potravín zbadáte stopy vlhkosti alebo abnormálne vydutie, je pravdepodobné,
že boli skladované pri nevhodnej teplote a obsah sa pokazil.
Doba skladovania mrazených potravín závisí od okolitej teploty v miestnosti, nastavenia termostatu,
frekvencie otvárania dverí, typu potravín a času potrebného na prepravu potravín z obchodu domov.
Vždy dodržujte pokyny vytlačené na obale a nikdy neprekračujte uvedenú maximálnu dobu skladovania.
Na mrazenie doma uvarených jedál (a iných potravín, ktoré treba rýchlo zamraziť) používajte rýchlomra-
ziacu policu kde sa potraviny zamrazia rýchlejšie vďaka väčšiemu mraziacemu výkonu mraziacej police.
Rýchlomraziace police sú spodné zásuvky priestoru mrazničky.
Na mrazenie potravín používajte spodnú zásuvku.
Na stranách 9, 10 a 11 sú uvedené niektoré odporúčania na umiestnenie
a skladovanie potravín v hlboko mraziacej priehradke.
Mäso a ryby Príprava
Maximálny čas
skladovania (v
mesiacoch)
Biftek Zabalený vo fólii 6 – 8
Jahňacina Zabalená vo fólii 6 – 8
Pečené teľacie Zabalené vo fólii 6 – 8
Kúsky teľaciny
V malých kúskoch 6 – 8
Kúsky jahňaciny
V kúskoch 4 – 8
Mleté mäso
V balíčkoch bez korenín 1 – 3
Drobky (kúsky)
V kúskoch 1 – 3
Bolonská klobása/saláma
Mala by byť zabalená, aj keď je
vo svojom obale
Kurča a morka Zabalené vo fólii 4 – 6
Kačica a hus Zabalené vo fólii 4 – 6
Jeleň, králik, diviak
Po 2,5 kg porciách a ako rezne 6 – 8
Sladkovodné ryby (losos,
kapor, pstruh, sumec)
Po odstránení vnútorností
a šupín ryby umyte a osušte;
prípadne odrežte chvost
a hlavu.
2
Chudé ryby; ostriež, kambala,
platesa
4
Tučné ryby (tuniak, makrela, lufara,
sardela)
2 – 4
Mäkkýše
Očistené a vo vrecúškach 4 – 6
Kaviár
V obale, hliníkovej alebo
plastovej nádobe
2 – 3
Slimáky
V slanej vode, hliníkovej alebo plastovej
nádobe
3
POZNÁMKA: Mrazené mäso by sa malo po roztopení uvariť ako čerstvé mäso. Ak mäso po roztopení
neuvaríte, už by sa nikdy nemalo znova zmrazovať.
ULOŽENIE POTRAVÍN V SPOTREBIČI
SK - 76
Zelenina a ovocie Príprava
Maximálny čas
skladovania (v
mesiacoch)
Fazuľové struky a fazuľa
Umyte, nakrájajte na kúsky a uvarte
vo vode
10 – 13
Fazuľka
Vylúskajte, umyte a uvarte vo vode 12
Kapusta
Očistite a uvarte vo vode 6 – 8
Mrkva
Očistite, narežte na plátky a uvarte
vo vode
12
Paprika
Odrežte stopku, rozrežte na dva
kusy, vyberte jadrovník a uvarte vo
vode
8 – 10
Špenát
Umyte a uvarte vo vode 6 – 9
Karol
Odstráňte listy, rozoberte na kúsky
a na chvíľu namočte do vody so
šťavou z citróna
10 – 12
Baklažán Po umytí nakrájajte na 2 cm kúsky 10 – 12
Kukurica
Očistite a zabaľte ako klások alebo
zrná
12
Jablká a hrušky Ošúpte a nakrájajte 8 – 10
Marhule a broskyne Rozrežte napoly a vyberte kôstku 4 – 6
Jahody a černice Umyte a odstráňte stopky 8 – 12
Varené ovocie
Pridajte do nádoby 10 % cukru 12
Mäkkýše
Očistené a vo vrecúškach 4 – 6
Slivky, čerešne, kyslé bobuľové
ovocie
Umyte a odstráňte stopky 12
Mliečne výrobky Príprava
Maximálny čas
skladovania (v
mesiacoch)
Podmienky uskladnenia
Balené mlieko
(homogenizované)
Vo vlastnom obale 2 – 3
Čisté mlieko – vo
vlastnom obale
Syr – okrem bieleho
syra
Nakrájaný na plátky 6 – 8
Pôvodné balenie možno
použiť na krátky čas.
Na dlhší čas by mal byť
zabalený vo fólii.
Maslo, margarín Vo svojom obale 6
Maximálny čas
skladovania (v
mesiacoch)
Čas roztopenia pri
izbovej teplote
(hodiny)
Čas roztopenia v rúre
(minúty)
Chlieb 4 – 6 2 – 3
4 – 5 (220 – 225 °C)
Sušienky 3 – 6 1 – 1,5 5 – 8 (190 – 200 °C)
KOLÁČE 1 – 3 2 – 3 5 – 10 (200 – 225 °C)
Koláč 1 – 1,5 3 – 4 5 – 8 (190 – 200 °C)
Lístkové cesto 2 – 3 1 – 1,5 5 – 8 (190 – 200 °C)
Pizza 2 – 3 2 – 4 15 – 20 (200 °C)
SK - 77
Pred čistením odpojte spotrebič od elektrického napájania.
Nečistite spotrebič tečúcou vodou.
Dbajte, aby sa do puzdra lampy a iných elektrických komponentov nedostala voda.
Chladnička by sa mala čistiť pravidelne roztokom sódy bikarbóny vo vlažnej vode.
Príslušenstvo čistite osobitne mydlom a vodou. Nedávajte ho do umývačky.
Nikdy nepoužívajte abrazívne produkty, čistiace prostriedky alebo mydlá. Po umytí opláchnite čistou
vodou a starostlivo utrite. Po skončení čistenia znova zapojte do siete suchými rukami.
Kondenzačnú nádobku aspoň dva razy do roka vyčistite kefkou. Pomôže to ušetriť náklady na energiu
a zvýšiť produktivitu.
!! Spotrebič treba odpojiť od siete.
Odmrazovanie mrazničky
Vnútri chladničky sa tvorí malé množstvo námrazy v závislosti od toho, ako dlho boli otvorené dvere
či koľko vlhkosti vniklo dnu. Je dôležité zabezpečiť, aby sa námraza alebo ľad netvorili na miestach,
kde to ovplyvní priliehanie tesnenia dverí. Dovnútra by sa potom mohol dostávať vzduch a kompre-
sor by bežal bez prestávky. Tenká námraza je dosť mäkká a dá sa odstrániť kefkou alebo plastovou
škrabkou. Nepoužívajte kovové alebo ostré škrabky, mechanické prostriedky alebo iné spôsoby na
urýchlenie procesu odmrazovania. Vyberte všetok uvoľnený ľad zo dna mrazničky. Pri odstraňovaní
tenkej námrazy nie je potrebné spotrebič vypínať.
Ak je potrebné odstrániť hrubý ľad, odpojte spotrebič od siete, vyložte obsah do kartónových škatúľ
a obaľte hrubými dekami alebo vrstvami papiera, aby sa uchoval v chlade. Odmrazovanie bude najú-
činnejšie, ak sa vykonáva, keď je mraznička takmer prázdna, a malo by sa robiť čo najrýchlejšie, aby
ste zabránili nežiaducemu zvýšeniu teploty obsahu.
Nepoužívajte kovové alebo ostré škrabky, mechanické prostriedky alebo iné spôsoby na urýchlenie
procesu odmrazovania. Akékoľvek zvýšenie teploty mrazených potravín pri rozmrazovaní môže skrátiť
ich lehotu použiteľnosti. Ak je obsah dobre zabalený a uložený na chladnom mieste, mal by vydržať
niekoľko hodín.
Utrite vnútro spotrebiča špongiou alebo čistou handričkou.
Na urýchlenie procesu odmrazovania vložte do priestoru mrazničky misky s teplou vodou.
Pri opätovnom vkladaní potravín do mrazničky ich skontrolujte a ak sa niektoré balíčky roztopili, mali
by ste ich skonzumovať do 24 hodín alebo uvariť a znovu zmraziť.
Po skončení odmrazovania vnútro spotrebiča umyte roztokom trošky sódy bikarbóny vo vlažnej
vode a potom dôkladne utrite. Rovnakým spôsobom umyte všetky vyberateľné a znovu ich nasaďte.
Spotrebič pripojte k sieti a nechajte 2 až 3 hodiny na nastavení číslo 3, až potom vráťte potraviny do
mrazničky.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Preprava a zmena miesta inštalácie
Pôvodné obaly a polystyrén si prípadne môžete nechať.
Počas prepravy by spotrebič mal byť zaistený širokými šnúrami alebo silným povrazom.
Pri preprave treba dodržiavať pokyny napísané na kartónovej škatuli.
Pred prepravou alebo zmenou miesta inštalácie treba všetky pohyblivé predmety (t.j. zásuvku, nádoby
na ľad,...) vybrať alebo pripevniť páskou, aby sa nepoškodili.
!! Mrazničku prenášajte vo zvislej polohe.
Premiestnenie dverí
Ak sú na dverách vašej chladničky nainštalované vystúpené rúčky, nie je možné zmeniť smer otvára-
nia dverí .
Na modeloch bez rúčok je možné meniť smer otvárania dverí.
Ak smer otvárania dverí na vašej chladničke možno zmeniť, mali by ste sa obrátiť na najbližší autori-
zovaný servis a dať si smer otvárania zmeniť.
PREPRAVA A ZMENA MIESTA INŠTALÁCIE
SK - 78
Ak vaša chladnička nepracuje, ako ste očakávali, prv než zavoláte elektrikára alebo popredajný servis,
pozrite si riešenia uvedené ďalej.
Čo urobiť, ak chladnička nefunguje:
Skontrolujte, či:
je napájací kábel chladničky pripojený do siete a či je zapnutá,
vypínač siete vo vašej domácnosti nie je vypnutý,
je nastavenie termostatu v polohe „•“,
zásuvka nie je nefunkčná. Skontrolujete to tak, že do nej zastrčíte spotrebič, o ktorom viete, že
funguje.
Čo urobiť, ak chladnička pracuje zle:
Skontrolujte, či:
ste spotrebič nepreplnili,
je nastavenie termostatu mrazničky v polohe „1“ (ak áno, nastavte koliesko termostatu na vhodnú
hodnotu),
sú dvere riadne zatvorené,
či na kondenzátore nie je prach,
či je vzadu a naboku spotrebiča dosť miesta na cirkuláciu vzduchu.
Ak je spotrebič hlučný;
Chladiaci plyn, ktorý cirkuluje v chladiacom okruhu, môže vydávať nepatrné zvuky (bublanie), aj keď
kompresor nepracuje. Je to normálne. Ak sú tie zvuky iné, skontrolujte, či:
spotrebič stojí rovno,
sa nič nedotýka zadnej steny,
nič na spotrebiči alebo v spotrebiči nevibruje.
Odporúčania
Ak sa spotrebič dlhšie nepoužíva (napríklad počas dovolenky), chladničku odmrazte a vyčistite
a dvere nechajte otvorené, aby sa v nej netvorila pleseň a pachy.
Ak chcete spotrebič celkom zastaviť, vytiahnite prívodný kábel zo siete (na čistenie a ak dvere
nechávate otvorené).
Ak problém pretrváva aj potom, čo ste postupovali podľa vyššie uvedených pokynov, poraďte sa
s najbližším autorizovaným servisom.
Spotrebič, ktorý ste si kúpili, je určený na použitie v domácnosti a môže sa používať len doma a na
uvedené účely. Nie je vhodný na komerčné alebo všeobecné používanie.
Ak spotrebiteľ používa spotrebič spôsobom, ktorý nie je v súlade s týmito funkciami, zdôrazňujeme,
že výrobca a predajca nie sú zodpovední za opravy alebo poruchy v záručnej lehote.
TIPY, AKO USPORIŤ ENERGIU
1. Nainštalujte spotrebič v chladnej, dobre vetranej miestnosti, ale nie na priamom slnečnom svetle
alebo v blízkosti zdrojov tepla (radiátor, sporák a pod.). V opačnom prípade použite izolačnú dosku.
2. Pred vložením teplého jedla a nápojov do spotrebiča ich nechajte vychladnúť mimo spotrebiča.
3. Keď do spotrebiča vkladáte nápoje alebo iné tekutiny, zatvorte ich. V opačnom prípade to zvyšuje
vlhkosť v spotrebiči. Tým sa predlžuje prevádzkový čas spotrebiča. Uzatvorenie nápojov a iných
tekutín pomáha aj uchovať vôňu a chuť.
4. Snažte sa nenechávať dvere dlho otvorené ani ich neotvárať pričasto, pretože sa dovnútra dostane
teplý vzduch a kompresor sa bude preto zapínať zbytočne často.
5. Kryty priehradiek s rôznymi teplotami (zásuvka na ovocie a zeleninu, chladiaca atď.) nechávajte
zatvorené
6. Tesnenia dverí musia byť čisté a pružné. Ak sú tesnenia opotrebované, vymeňte ich.
7. Ak vyberiete poličku mrazničky, možno v nej uskladniť viac potravín. Uvedená spotreba energie je
pri maximálnom naplnení a bez poličky mrazničky.
PRV NEŽ ZAVOLÁTE POPREDAJNÝ SERVIS
SK - 79
ČASTI SPOTREBIČA A PRIEHRADKY
O sklenených policiach mrazničky: Po vybalení mrazničky obe sklenené police mrazničky môžu byť
v polohe spodnej poličky mrazničky. V takejto situácii vyberte väčšiu policu a uložte ju do polohy hornej
police.
Táto prezentácia je iba informáciou o častiach spotrebiča.
Súčasti sa môžu líšiť v závislosti od modelu spotrebiča.
Horná záklopka mrazničky/
Horná zásuvka mrazničky
Ovládací gombík
termostatu
Nádobka na ľad
Plastová lopatka
na ľad
Sklenené police
mrazničky
Priehradka mrazničky
zásuvky
Vyrovnávacie nožičky
SR - 80
BEZBEDNOSNA UPUTSTVA
Važno je da se pročitaju i poštuju
Pažljivo pročitajte ova bezbednosna
uputstva pre upotrebe uređaja.
Sačuvajte ih za buduću upotrebu.
U ovom uputstvu i na samom
uređaju nalaze se važna upozorenja
vezana za bezbednost kojih se treba
stalno pridržavati. Proizvođač se
odriče svake odgovornosti u slučaju
nepoštovanja ovih bezbednosnih
uputstava, nepravilnog korišćenja
uređaja ili nepravilno podešenih
kontrola.
Malu decu (do 3 godine) treba
držati dalje od uređaja. Malu decu
(3-8 godina) treba držati dalje
od uređaja, osim ukoliko imaju
konstantan nadzor.
Deca starosti od 8 godina i više
i osobe sa umanjenim zičkim,
čulnim ili mentalnim sposobnostima
ili manjkom iskustva i znanja, mogu
da koriste ovaj uređaj samo ako su
pod nadzorom ili ako su im data
uputstva za bezbedno korišćenje
uređaja i ukoliko razumeju moguće
rizike. Deca se ne smeju igrati
uređajem. Čišćenje i održavanje ne
smeju vršiti deca bez nadzora.
Deci uzrasta od 3 do 8 godina je
dozvoljeno da koriste rashladne
uređaje.
DOZVOLJENA UPOTREBA
OPREZ: Uređaj nije predviđen da
se njime upravlja spoljnim uređajem
za uključivanje, kao što je tajmer,
ili odvojenim sistemom za daljinsko
upravljanje.
Ovaj uređaj je namenjen za
upotrebu u domaćinstvu i takođe
se može koristiti: kuhinje za osoblje
u prodavnicama, kancelarijama
i drugim radnim okruženjima; u
seoskim gazdinstvima; od strane
gostiju hotela, motela, smeštaja i
prenoćišta sa doručkom i u drugim
objektima za smeštaj gostiju.
Ovaj uređaj nije namenjen za
profesionalnu upotrebu. Ne koristite
uređaj na otvorenom.
Sijalica koja se koristi u uređaju
je posebno dizajnirana za kućne
uređaje i nije pogodna za sobno
osvetljenje u domaćinstvu (EC
regulativa 244/2009).
Ovaj uređaj je dizajniran za
rad na mestima sa sledećim
temperaturnim rasponima prostorije,
u skladu sa klimatskom klasom
navedenoj na pločici sa tehničkim
podacima. Aparat možda neće
ispravno raditi ako se duže vreme
ostavi na temperaturama van
navedenih opsega.
Klimatska klasa ambijentalnih
temperatura:
SN: Od 10 do 32 °C
ST: Od 16 do 38 °C;
N: Od 16 do 32 °C
T: Od 16 do 43 °C
Ovaj uređaj ne sadrži
hlorouorokarbone (CFC).
Rashladno kolo sadrži R600a
(HC).
Uređaji sa izobutanom
(R600a): izobutan je prirodni
gas bez uticaja na životnu
sredinu, ali je zapaljiv. Zbog
toga je važno da se ne oštete
cevi rashladnog kola, a
naročito prilikom pražnjenja
rashladnog kola.
UPOZORENJE: Ne oštećujte
cevi rashladnog kola uređaja.
UPOZORENJE: Ventilacione
otvore, u pregradi uređaja ili na
ugradnoj strukturi, oslobodite
prepreka.
SR - 81
UPOZORENJE: Ne koristite
mehanička, električna ili hemijska
sredstva koja se razlikuju od onih
koje preporučuje proizvođač, kako
biste ubrzali proces odmrzavanja.
UPOZORENJE: Ne koristite i
ne postavljajte električne uređaje u
odeljke uređaja osim ako proizvođač
nije izričito odobrio takve uređaje.
UPOZORENJE: Uređaji za
pravljenje leda i/ili aparati za vodu
koji nisu direktno povezani na dovod
vode moraju se puniti isključivo
vodom za piće.
UPOZORENJE: Automatski
ledomati i/ili aparati za vodu moraju
da budu povezani na dovod vode
koji obezbeđuje isključivo pijaću
vodu, sa glavnim pritiskom vode
između 0,17 i 0,81 MPa (1,7 i 8,1
bar).
Nemojte skladištiti eksplozivne
supstance poput sprejeva i nemojte
stavljati, ili koristiti benzin ili druge
zapaljive materije u uređaju ili blizu
njega.
Ne jedite (neotrovni) sadržaj
pakovanja za led (kod nekih
modela). Kockice leda ili sladoled na
štapiću ne jedite neposredno nakon
vađenja iz zamrzivača zato što
mogu da izazovu promrzline.
Kod proizvoda koji su osmišljeni
tako da koriste lter za vazduh
unutar dostupnog poklopca
ventilatora, lter mora uvek da bude
na svom mestu kada uređaj radi.
Nemojte ostavljati staklene
posude sa tečnošću u zamrzivaču
zato što mogu da se polome.
Ne zaklanjajte ventilator (ako je
dostupan) hranom.
Nakon smeštanja hrane, proverite
da li se vrata zamrzivača pravilno
zatvaraju.
Oštećena zaptivka mora se
zameniti što je pre moguće.
Frižider koristite isključivo
za smeštanje zamrznute hrane,
zamrzavanje sveže hrane i
pravljenje kockica leda.
Izbegavajte smeštanje
nezapakovane hrane u
neposrednom kontaktu sa
unutrašnjim površinama zamrzivača.
C-pentan se koristi kao
sredstvo za raspršivanje u
izolacionoj peni i spada u
zapaljive gasove.
Najpogodniji odeljci uređaja za
čuvanje određene vrste hrane,
uzimajući u obzir različitu raspodelu
temperature u različitim odeljcima,
su sledeći:
Odeljak zone sa 4 zvezdice (****)
je pogodan za zamrzavanje hrane
sobne temperature i za čuvanje
zamrznute hrane, jer se temperatura
jednako raspodeljuje kroz čitav
odeljak. Kupovna zamrznuta hrana
ima rok trajanja čuvanja naveden
na pakovanju. Ovaj datum uzima
u obzir vrstu hrane koja se čuva i
stoga ovaj datum treba poštovati.
Svežu hranu treba čuvati u sledećim
vremenskim periodima: 1–3 meseca
za sir, školjke, sladoled, šunku/
kobasicu, mleko, svežu tečnost;
4 meseca za odrezak ili kotlete
(goveđe, jegnjeće, svinjske);
6 meseci za puter ili margarin,
živinsko meso (piletina, ćuretina);
8–12 meseci za voće (osim citrusa),
pečeno meso (govedinu, svinjetinu,
jagnjetinu), povrće. Rok trajanja
na pakovanju hrane u zoni sa 2
zvezdice se mora poštovati.
Da biste izbegli kontaminaciju
hrane, ispoštujte sledeće:
- Otvorena vrata tokom dužeg
perioda mogu uzrokovati znatno
SR - 82
povećanje temperature u odeljcima
uređaja.
- Redovno čistite površine koje
mogu doći u kontakt sa hranom i
pristupačne odvodne sisteme.
- Čistite rezervoare za vodu ako nisu
korišćeni 48 sati; isperite sistem
za vodu koji je povezan na dovod
vode ako voda nije tekla 5 dana.
- Sirovo meso i ribu čuvajte u
odgovarajućim posudama u
frižideru, tako da ne dođu u kontakt
sa ili da ne bi kapali na drugu
hranu.
- Odeljci za zamrznutu hranu sa dve
zvezdice su pogodni za čuvanje
prethodno zamrznute hrane,
čuvanje ili pravljenje sladoleda i
kockica leda.
- Svežu hranu ne čuvajte u
odeljcima sa jednom, dve ili tri
zvezdice.
- Ako će rashladni uređaj biti
prazan duže vreme, isključite
ga, odmrznite, očistite, osušite i
ostavite vrata otvorena da biste
sprečili stvaranje buđi unutar
uređaja.
POSTAVLJANJE
Ovim uređajem moraju
rukovati i montirati ga dve ili više
osoba – postoji rizik od povrede.
Prilikom raspakivanja i ugradnje,
koristite zaštitne rukavice - rizik od
posekotina.
Ugradnju, uključujući dovod
vode (ako postoji), električne
priključke i popravke mora da
obavi kvalikovani tehničar. Ne
popravljajte delove uređaja i ne
menjajte ih ukoliko to nije izričito
navedeno u uputstvu za upotrebu.
Držite decu podalje od mesta
ugradnje. Nakon otpakivanja
uređaja, uverite se da nije došlo
do oštećenja prilikom transporta.
U slučaju da ima nekih problema,
obratite se svom prodavcu ili
najbližoj postprodajnoj službi.
Nakon ugradnje, otpadna ambalaža
(plastični delovi, delovi od stiropora
itd.) se mora čuvati van domašaja
dece - rizik od gušenja.
Pre ugradnje, uređaj se mora
isključiti sa strujnog napajanja –
postoji rizik od strujnog udara.
Pazite da uređaj ne ošteti kabl za
napajanje tokom ugradnje – postoji
rizik od požara ili strujnog udara.
Aktivirajte uređaj tek nakon što je
postupak montiranja završen.
Pazite da ne oštetite pod (npr.
parket) prilikom pomeranja aparata.
Uređaj postavite i podesite da stoji
ravno na podu ili podlozi koja je
dovoljno čvrsta da izdrži njegovu
težinu i na mesto koje odgovara
njegovoj veličini i nameni. Vodite
račina o tome da se uređaj ne
postavi blizu izvora toplote i da četiri
nožice budu stabilne i čvrsto na
podu, podešavajući ih po potrebi,
a pomoću libele proverite da li je
uređaj savršeno nivelisan. Sačekajte
najmanje dva sata pre nego što
uključite uređaj, da bi se obezbedila
potpuna ekasnost rashladnog
sistema.
Sve dimenzije i prostor potrebni za
postavljanje uređaja se nalaze u
uputstvu za postavljanje.
UPOZORENJE: Prilikom
postavljanja uređaja, vodite računa
da kabl za napajanje ne bude
zakačen ili oštećen.
UPOZORENJE: da bi se izbegle
opasnosti koje mogu da nastanu
usled nestabilnosti, postavljanje ili
učvršćivanje uređaja se mora izvršiti
u skladu sa uputstvima proizvođača.
Nije dozvoljeno smestiti frižider
tako da metalno crevo plinske peći,
SR - 83
metalne cevi za gas ili vodu, ili
električne žice budu u kontaktu sa
zadnjom stranom frižidera (kalem
kondenzatora).
Kako biste osigurali adekvatnu
ventilaciju, ostavite prostora sa
obe strane uređaja i iznad njega.
Udaljenost između pozadine uređaja
i zida koji se nalazi iza uređaja
treba da iznosi najmanje 50 mm
kako ne bi došlo do kontakta sa
vrućim površinama. Smanjenje ovog
rastojanja će povećati energetsku
potrošnju proizvoda.
Uklonite kabl za napajanje sa kuke
kondenzatora tokom instalacije pre
povezivanja proizvoda na strujno
napajanje.
UPOZORENJA VEZANA ZA
ELEKTRIČNU ENERGIJU
Mora biti omogućeno isključivanje
uređaja sa napajanja izvlačenjem
utikača iz utičnice, ukoliko joj se
može pristupiti, ili putem dostupnog
višepolnog prekidača postavljenog
iznad utičnice u skladu sa pravilima
ožičenja, a uređaj mora biti
uzemljen u skladu sa nacionalnim
standardima električne bezbednosti.
Ne koristite produžne kablove,
višestruke utičnice ili adaptere.
Nakon ugradnje električni delovi ne
smeju da budu dostupni korisniku.
Ne koristite uređaj kada ste mokri ili
bosi.
Ne rukujte ovim uređajem ako mu je
oštećen kabl za napajanje ili utikač,
ako ne radi kako treba, ili ako je
oštećen ili ste ga ispustili.
Ukoliko je kabl za napajanje
oštećen, potrebno je da ga
proizvođač, serviser ili druga
kvalikovana osoba zameni istim
takvim kako bi se izbegla opasnost
– postoji rizik od električnog udara.
UPOZORENJE: Ne postavljajte
više prenosivih utičnica ili prenosivih
napajanja na poleđinu uređaja.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
UPOZORENJE: Pre obavljanja
čišćenja ili održavanja, vodite
računa da uređaj bude isključen i
da ne bude priključen na strujno
napajanje; nikada ne koristite
opremu za čišćenje parom – postoji
rizik od električnog šoka.
Ne koristite abrazivna ili
agresivna sredstva za čišćenje
poput sprejeva za prozore, praška
za ribanje, zapaljivih tečnosti,
voska za poliranje, koncentrovanih
deterdženata, izbeljivača ili
sredstava za čišćenje koji sadrže
proizvode od nafte na plastičnim
delovima, unutrašnjosti i ivicama
i zaptivkama vrata. Ne koristite
papirne ubruse, jastučiće za ribanje
ili druge grube pribore za čišćenje.
ODLAGANJE AMBALAŽE
Ambalažni materijal je moguće 100% reciklirati i
označen je reciklažnim simbolom .
Zato različite delove ambalaže treba odgovorno
odložiti i u potpunosti u skladu sa propisima
lokalnih vlasti o odlaganju otpada.
ODLAGANJE KUĆNIH UREĐAJA
Ovaj uređaj je proizveden od materijala koji se
mogu reciklirati ili ponovo upotrebiti.
Odložite ga u skladu sa lokalnim propisima o
odlaganju otpada.
Za više informacija o tretmanu, ponovnom
iskorišćavanju i reciklaži kućnih električnih uređaja
obratite se nadležnom lokalnom organu vlasti,
službi za sakupljanje komunalnog otpada ili
prodavnici u kojoj ste kupili uređaj. Ovaj uređaj je
označen prema Evropskoj Direktivi o odlaganju
električne i elektronske opreme 2012/19/EZ (Waste
Electrical and Electronic Equipment – WEEE).
Ako pravilno odložite proizvod na otpad, pomoći
ćete u sprečavanju potencijalnih negativnih
posledica po životnu sredinu i zdravlje ljudi.
Simbol na proizvodu ili pratećim dokumentima
ukazuje da s njim ne treba postupati kao sa
komunalnim otpadom, već ga treba predati
odgovarajućem centru za sakupljanje i reciklažu
električne i elektronske opreme.
SR - 84
SAVETI ZA UŠTEDU ENERGIJE
Uređaj postavite u suvu, dobro provetrenu
prostoriju, daleko od izvora toplote (npr. radijatora,
šporeta itd.), na mestu koje nije direktno izloženo
suncu. Ako je neophodno, upotrebite izolacionu
ploču.
Da bi se obezbedila odgovarajuća ventilacija,
pratite uputstva za postavljanje. Nedovoljna
ventilacija sa zadnje strane proizvoda može da
poveća potrošnju energije i smanji ekasnost
hlađenja.
Često otvaranje vrata može da poveća
energetsku potrošnju.
Na unutrašnju temperaturu uređaja i na
energetsku potrošnju takođe može da utiče
temperatura prostorije, kao i mesto na kom se
uređaj nalazi. Ove faktore bi trebalo uzeti u obzir
prilikom podešavanja temperature. Otvaranje
vrata svedite na najmanju moguću meru.
Skladišni kapacitet za smrznutu hranu može da se
poveća uklanjanjem korpi i, ako postoji, police za
sprečavanje sakupljanja leda.
Ne brinite oko zvukova koji dolaze iz kompresora,
jer su to normalni zvukovi koji nastaju prilikom
rada.
Proizvod držite dalje od izvora toplote.
Brzo zamrzavanje (ako postoji) može da se koristi
za optimalne performanse uređaja, 24 sata pre
smeštanja sveže hrane u zamrzivač.
Molimo da sledite uputstva koja se nalaze u
Vodiču za brzi početak kako biste aktivirali/
deaktivirali funkciju.
Nakon stavljanja sveže hrane u zamrzivač,
generalno je dovoljno 24 sata na funkciji brzog
zamrzavanja; na kraju ovog perioda, isključite
dugme za brzo zamrzavanje (ako postoji). Za
uređaje bez ovog dugmeta, okrenite termostat na
prvobitni položaj.
Pažnja:
U cilju štednje el. energije, kada se zamrzava
mala količina hrane, funkcija brzog zamrzavanja
se isključuje posle nekoliko sati.
Korisnik treba da održava rashladni uređaj u
skladu sa poglavljem ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJ
SR - 85
Podešavanje termostata
Termostat zamrzivača automatski reguliše temperaturu unutar odeljka. Okretanjem
prekidača od položaja 1 do položaja 3, postižu se niže temperature.
Važna napomena: Ne pokušavajte da rotirate prekidač iza položaja 1, jer će to
zaustaviti vaš uređaj.
Podešavanje termostata zamrzivača;
1. Za kratkotrajno skladištenje hrane u odeljku zamrzivača, možete da postavite
prekidač između minimalnog i srednjeg položaja.
2. Za dugotrajno skladištenje hrane u odeljku zamrzivača, možete da postavite prekidač u srednji
položaj.
3. Položaj za maksimalno hlađenje. Uređaj će duže raditi.
Imajte na umu da: Na temperaturu u zamrzivaču utiču spoljna temperatura, temperatura sveže
uskladištene hrane i koliko često otvarate vrata zamrzivača. Ako je potrebno, promenite postavku
temperature.
Dodaci
Posuda za led
Posudu za led napunite vodom i stavite u odeljak
zamrzivača.
Nakon što se voda potpuno pretvori u led, možete
uvijati posudu za led kao što je prikazano da biste izvadili ledene kocke.
Plastični strugač
Posle izvesnog vremena doći će do nakupljanja mraza u određenim oblastima odeljka
zamrzivača.
Led koji je nakupljen u zamrzivaču treba periodično uklanjati. Ako je potrebno, koristite plastični
strugač koji ste dobili uz zamrzivač. Ne koristite oštre metalne predmete za ovu operaciju.
Tako se može probušiti rashladno kolo i nastati trajna šteta na jedinici.
Upozorenja o korekcijama temperature
Nemojte prelaziti na drugu korekciju pre nego što dovršite trenutnu korekciju.
Na temperaturu u zamrzivaču utiču spoljna temperatura, temperatura sveže uskladištene hrane i
koliko često otvarate vrata zamrzivača. Ako je potrebno, promenite postavku temperature.
Nije preporučljivo da zamrzivač radi u okruženjima koja su hladnija od 10 °C.
Prilikom postavljanja temperature treba uzeti u obzir koliko često se vrata zamrzivača otvaraju i
zatvaraju, koliko hrane je uskladišteno u zamrzivaču i u kakvom okruženju je zamrzivač postavljen.
Preporučuje se da zamrzivač pri prvoj upotrebi ostavite da radi 24 sata bez prekida da biste bili
sigurni da je potpuno ohlađen. Tokom tog perioda ne otvarajte zamrzivač i ne stavljajte hranu u
njega.
Zamrzivač ima ugrađenu funkciju za 5-minutno odlaganje, dizajniranu da bi se sprečilo oštećenje
kompresora. Kada se zamrzivač uključi, nakon 5 minuta će početi da radi normalno.
Zamrzivač je dizajniran za rad u intervalima temperature
okruženja koji su navedeni u standardima, po klimatskim
klasama naznačenim u oznaci sa podacima. Radi
ekasnosti hlađenja, nije preporučljivo da zamrzivač radi
u sredinama u kojima je temperatura van navedenih
intervala.
Uređaj je dizajniran za upotrebu na temperaturi okruženja
u opsegu 10 °C – 43 °C.
RAZLIČITE FUNKCIJE I MOGUĆNOSTI
Klimatska
klasa
Amb. temp. (°C)
SN: Od 10 do 32 °C
ST: Od 16 do 38 °C;
N: Od 16 do 32 °C
T: Od 16 do 43 °C
SR - 86
Odeljak zamrzivača se koristi za zamrzavanje sveže hrane, za skladištenje smrznute hrane za
vremenski period koji je naveden na proizvodu, kao i za pravljenje kocki leda.
Ne stavljajte svežu i toplu hranu pored smrznute hrane jer može doći do otapanja smrznute hrane.
Kada zamrzavate svežu hranu (npr. meso, riba i mleveno meso) podelite je u porcije koje ćete
koristiti u jednom serviranju.
Kod skladištenja smrznute hrane, uvek treba pažljivo pratiti uputstva koja se nalaze na pakovanju
smrznute hrane. Ako nisu date nikakve informacije, hrana ne sme biti skladištena duže od 3 meseca
od dana kupovine.
Prilikom kupovine smrznute hrane uverite se da je ona zamrznuta na odgovarajućim temperaturama
i da pakovanje nije oštećeno.
Smrznuta hrana treba da se transportuje u odgovarajućim posudama za održavanje kvaliteta hrane
i trebalo bi je vratiti na zaleđenu površinu jedinice u najkraćem mogućem roku.
Ako pakovanje smrznute hrana pokazuje znake vlažnosti i neuobičajenog otapanja, verovatno je
prethodno skladišteno na temperaturi koja nije odgovarajuća i njegov sadržaj nije ispravan.
Vreme skladištenja smrznute hrane zavisi od sobne temperature, podešavanja termostata, koliko
često se otvaraju vrata, vrste hrane i vremenskog perioda koji je potreban za transport proizvoda od
prodavnice do kuće. Uvek sledite uputstva odštampana na pakovanju i nikada nemojte da pre-
mašite maksimalno naznačeno vreme skladištenja.
Koristite policu za brzo zamrzavanje da zamrznete hranu za kuvanje (i bilo koju drugu hranu koja se
mora brzo zamrznuti) brže zbog veće snage police za zamrzavanje.
Police za brzo zamrzavanje se nalaze u donjim okama odeljka zamrzivača.
Za zamrzavanje hrane koristite donju oku.
Na stranicama 9, 10 i 11 su navedene neke preporuke za postavljanje i
skladištenje hrane u odeljku za duboko zamrzavanje.
Meso i riba Priprema
Maksimalno vreme
skladištenja (u
mesecima)
Odrezak Umotano u foliju 6–8
Jagnjetina Umotano u foliju 6–8
Teletina Umotano u foliju 6–8
Teleće kocke U sitnim komadima 6–8
Jagnjeće kocke U komadima 4–8
Mleveno meso U paketima bez upotrebe začina 1–3
Iznutrice (komadi) U komadima 1–3
Bolonjska kobasica/salama
Treba biti upakovana čak iako ima
opnu
Pile i ćurka Umotano u foliju 4–6
Guska i patka Umotano u foliju 4–6
Jelen, zec, divlja svinja U komadima od 2,5 kg i kao leti 6–8
Slatkovodna riba (losos,
šaran, pastrmka, som)
Nakon čišćenja creva i
peraja ribe, isperite je i osušite;
i ako je potrebno, odsecite rep i
glavu.
2
Posna riba; bas, raža, list 4
Masne ribe (tuna, skuša, plava riba,
sardina)
2–4
Školjke Očišćene i u džakovima 4–6
Kavijar
U sopstvenom pakovanju, aluminijumskoj
ili
plastičnoj posudi
2–3
Puž
U slanoj vodi, aluminijumskoj ili plastičnoj
posudi
3
NAPOMENA: Zaleđeno meso nakon otapanja treba kuvati kao sveže meso. Ako se meso ne skuva
nakon otapanja, ne sme se ponovo zamrzavati.
RASPOREĐIVANJE HRANE U UREĐAJU
SR - 87
Povrće i voće Priprema
Maksimalno vreme
skladištenja (u
mesecima)
Pasulj i grašak Operite, iseckajte i prokuvajte u vodi 10–13
Pasulj Otrebite, operite i prokuvajte u vodi 12
Kupus Očistite i prokuvajte u vodi 6–8
Šargarepa
Očistite, iseckajte na režnjeve i
prokuvajte u vodi
12
Paprika
Isecite dršku, prepolovite, uklonite
jezgro i prokuvajte u vodi
8–10
Spanać Operite i prokuvajte u vodi 6–9
Karol
Odvojite listove, isecite srce na
komade i ostavite da odstoji u vodi sa
malo limunovog soka neko vreme
10–12
Plavi patlidžan
Nakon pranja, isecite u komade od
po 2 cm
10–12
Kukuruz
Očistite i zapakujte sa stabljikom ili
kao slatki kukuruz
12
Jabuka i kruška Oljuštite i isecite na kriške 8–10
Kajsija i breskva Prepolovite i uklonite košticu 4–6
Jagoda i kupina Operite i očistite 8–12
Kuvano voće Dodajte 10% šećera u posudu 12
Školjke Očišćene i u džakovima 4–6
Šljiva, trešnja, višnja Operite i otrebite 12
Mlečni proizvodi Priprema
Maksimalno vreme
skladištenja (u
mesecima)
Skladišni uslovi
Pakovanje
(homogenizovano)
mleka
U sopstvenom
pakovanju
2–3
Čisto mleko – u
sopstvenom pakovanju
Sir – osim belog sira U kriškama 6–8
Originalno pakovanje
se može koristiti za
skladištenje u kratkom
periodu. Za duže
skladištenje, treba
umotati u foliju.
Puter, margarin
U sopstvenom
pakovanju
6
Maksimalno vreme
skladištenja (u
mesecima)
Vreme otapanja na
sobnoj temperaturi
(u satima)
Vreme otapanja u rerni
(u minutima)
Hleb 4–6 2–3 4–5 (220–225 °C)
Biskviti 3–6 1–1,5 5–8 (190–200 °C)
Lisnato testo 1–3 2–3 5–10 (200–225 °C)
Pita 1–1,5 3–4 5–8 (190–200 °C)
Kore za pitu 2–3 1–1,5 5–8 (190–200 °C)
Pizza 2–3 2–4 15–20 (200 °C)
SR - 88
Pre čišćenja, isključite jedinicu sa izvora napajanja.
Ne čistite uređaj polivanjem vodom.
Pobrinite se da voda ne uđe u kućište lampe i druge električne komponente.
Rashladna komora treba da se periodično čisti rastvorom sode-bikarbone i mlakom vodom.
Očistite pribor odvojeno sapunom i vodom. Nemojte ga čistiti u mašini za pranje sudova.
Nemojte koristiti abrazivne proizvode, deterdžente ili sapune. Nakon pranja, isperite čistom vodom
i pažljivo osušite. Nakon završenog čišćenja, ponovo povežite utikač u utičnicu napajanja i osušite
ruke.
Očistite kondenzator metlom najmanje dva puta godišnje. To će doneti uštedu energije i povećati
produktivnost.
!! Napajanje mora biti isključeno.
Otapanje zamrzivača
Male količine mraza će se nataložiti u zamrzivaču, zavisno od dužine vremenskog intervala u kome
su vrata ostala otvorena ili količine vlage koja je u njega dospela. Veoma je važno osigurati da ne
dođe do stvaranja mraza ili leda na mestima koja će uticati na dobro zaptivanje vrata. To može
omogućiti prodiranje vazduha u komoru i dovesti do neprestanog rada kompresora. Tanki sloj leda ili
mraza može se ukloniti četkicom ili plastičnim strugačem. Nemojte koristiti metalne ili oštre strugače,
mehaničke uređaje ili druga sredstva za ubrzavanje procesa otapanja. Uklonite rasuti mraz sa poda
komore. Nije neophodno isključivanje uređaja radi uklanjanja tankog leda.
Za uklanjanje velikih naslaga leda, isključite aparat iz struje i ispraznite njegov sadržaj u kartonske
kutije i zamotajte ga u debele pokrivače ili slojeve papira da biste ga održali hladnim. Otapanje će biti
najekasnije ako se izvede kada je zamrzivač skoro prazan, i treba da se izvrši u najkraćem roku da
bi se sprečio neželjeni porast temperature sadržaja.
Nemojte koristiti metalne ili oštre strugače, mehaničke uređaje ili druga sredstva za ubrzavanje pro-
cesa otapanja. Povećanje temperatura smrznute hrane tokom otapanja će skratiti vreme skladištenja.
Ako je sadržaj dobro umotan i smešten na hladnom mestu, trebalo bi da ostane zaleđen nekoliko sati.
Osušite unutrašnjost odeljka sunđerom ili čistom tkaninom.
Da biste ubrzali proces otapanja, postavite jednu ili više posuda sa toplom vodom u odeljku zamrzi-
vača.
Proverite sadržaj prilikom njegove zamene u zamrzivaču, i ako su se neka pakovanja otopila, treba ih
pojesti u roku od 24 sata, ili skuvati i ponovo zamrznuti.
Nakon što se otapanje završi, očistite unutrašnjost uređaja rastvorom tople vode sa malo sode-bikar-
bone a zatim osušite. Na isti način operite sve delove koji se mogu skinuti i ponovo ih sklopite. Pono-
vo povežite uređaj na izvor napajanja i ostavite ga da radi 2–3 sata na postavci broj 3 pre vraćanja
hrane u zamrzivač.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
Transport i promena mesta za postavljanje
Originalna pakovanja i polistirenska pena (PS) se mogu zadržati po potrebi.
Tokom transporta, uređaj treba osigurati širokom trakom ili čvrstim kanapom.
Prilikom transporta moraju se poštovati uputstva napisana na kartonskoj kutiji.
Pre transporta ili promene mesta za postavljanje, treba izvaditi ili obezbediti trakama sve pokretne
objekte (npr. oka, posude za led…) da bi se sprečilo njihovo oštećenje.
!! Zamrzivač isključivo transportujte u uspravnom položaju.
Promena položaja vrata
Ako su na vratima postavljene ručke sa prednje strane površine vrata, nije moguće promeniti smer
otvaranja vrata zamrzivača.
Smer otvaranja vrata je moguće promeniti samo na modelima koji nemaju ručke.
Ako je moguće promeniti smer otvaranja vrata na vašem zamrzivaču, obratite se najbližem
ovlašćenom serviseru.
TRANSPORT I PROMENA MESTA ZA
POSTAVLJANJE
SR - 89
Ako zamrzivač ne radi na očekivan način, pre pozivanja električara ili servisera pogledajte dole
navedena rešenja.
Šta da radite ako zamrzivač ne radi:
Proverite:
Da li je zamrzivač uključen na napajanje i upaljen,
Da li je glavni prekidač napajanja u vašem domaćinstvu uključen,
Da li je termostat u položaju „•“,
Da li utičnica radi. Da biste to proverili, utaknite u istu utičnicu uređaj za koji pouzdano znate da
radi.
Šta da radite ako vaš zamrzivač loše radi:
Proverite:
Da niste preopteretili uređaj,
Da li je termostat postavljen u položaj „1“ (ako nije, okrenite prekidač termostata u odgovarajući
položaj),
Da li su vrata dobro zatvorena,
Da li ima prašine na kondenzatoru,
Da li ima dovoljno prostora za strujanje vazduha sa zadnje strane i sa bočnih strana uređaja.
Ako se javlja buka;
Rashladni gas koji cirkuliše u rashladnom kolu može da pravi malu buku (zvuk žuborenja) čak i kada
kompresor ne radi. To je normalno. Ako se čuje drugačiji zvuk, proverite:
Da li je uređaj dobro nivelisan,
Da ništa ne dodiruje pozadinu uređaja,
Da ništa na uređaju a ni sam uređaj ne vibrira.
Preporuke
Ako se uređaj ne koristi u dužem vremenskom periodu (npr. tokom praznika) otopite i očistite
rashladnu komoru, ostavite vrata otvorena da biste sprečili stvaranje buđi i neprijatnog mirisa.
Da biste potpuno zaustavili uređaj, isključite utikač iz strujne utičnice (kada čistite i kada vrata
ostanu otvorena).
Ako problem potraje nakon preduzimanja svih gore navedenih uputstava, obratite se najbližem
ovlašćenom servisu.
Uređaj koji ste kupili dizajniran je za kućnu upotrebu i može da se koristi samo u kućnim uslovima i
u navedene svrhe. Nije pogodan za komercijalnu ili uobičajenu upotrebu.
Ako potrošač koristiti uređaj na način koji nije u skladu sa ovim funkcijama, mi ističemo da
proizvođač i prodavac neće snositi odgovornost za bilo kakve popravke ili kvarove u garantnom
roku.
Saveti za štednju energije
1. Postavite uređaj u hladnoj, dobro provetrenoj prostoriji, ali ne na direktnoj sunčevoj svetlosti ili blizu
izvora toplote (radijator, aparat za kuvanje.. i sl.). U protivnom koristite izolacionu ploču.
2. Sačekajte da se topla hrana i piće ohlade van uređaja.
3. Prilikom stavljanja u uređaj, zatvorite ambalažu pića ili druge tečnosti. U protivnom, doći će do
povećanja vlažnosti u uređaju. Usled toga, vreme rada se produžava. Takođe, zatvaranje ambalaže
pića i drugih tečnosti pomaže da se zadrži miris i ukus.
4. Pokušajte da izbegavate da držite otvorena vrata u dužem vremenskom periodu ili da ih često otva-
rate jer će topao vazduh ući u komoru i dovesti do bespotrebnog čestog aktiviranja kompresora.
5. Držite poklopce različitih temperaturnih odeljaka (oke crisper, chiller i sl.) zatvorenim
6. Zaptivna guma na vratima mora biti čista i savitljiva. Zamenite zaptivne gume ako su pohabane.
7. Moguće je skladištiti više hrane uklanjanjem police zamrzivača. Potrošnja energije je deklarisana sa
maksimalnim opterećenjem i bez police zamrzivača.
PRE POZIVANJA SERVISA
SR - 90
DELOVI I ODELJCI UREĐAJA
O staklenim policama zamrzivača: Kada se zamrzivač otpakuje, obe staklene police zamrzivača
mogu biti u položaju donje police zamrzivača. U tom slučaju, izvadite veću policu i postavite je u položaj
gornje police.
Ova prezentacija predstavlja samo informacije o delovima uređaja.
Delovi mogu da variraju u zavisnosti od modela uređaja.
Gornja krilca zamrzivača /
Gornja oka zamrzivača
Dugme termostata
Posuda za led
Plastični nož za led
Staklene police
zamrzivača
Odeljak zamrzivača
oke
Nožica za nivelisanje
52282292

Documenttranscriptie

ŠALDIKLIS Naudojimo instrukcijos SALDĒTAVA Lietošanas instrukcijas VRIEZER Gebruiksaanwijzing ZAMRAŻARKA IInstrukcje użytkowania ARCA CONGELADORA Manual de utilização CONGELATOR Instrucţiuni de utilizare MRAZNIČKA Návod na použitie ZAMRZIVAČ Uputstvo za upotrebu LIETUVIŲ LATVIEŠU NEDERLANDS POLSKI PORTUGUÊS ROMANA SLOVENSKY SRPSKI Naudojimo instrukcijos Lietošanas instrukcijas Gebruiksaanwijzing Instrukcje użytkowania Manual de utilização Instrucţiuni de utilizare Návod na použitie Uputstvo za upotrebu 3 Puslapis Lappuse Pagina Strona Página Pagina Strana Strana 4 14 25 36 47 58 69 80 SAUGOS INSTRUKCIJOS Perskaitykite ir laikykitės Prieš naudodami prietaisą, perskaitykite šią saugos instrukciją. Išsaugokite ją ateičiai. Šiame vadove ir ant prietaiso pateikti svarbūs saugos perspėjimai, kuriuos būtina perskaityti ir visada laikytis. Gamintojas neprisiima atsakomybės, jei nesilaikoma šioje saugos instrukcijoje pateiktų nurodymų, prietaisas naudojamas netinkamai arba neteisingai nustatomi valdymo įtaisai. Labai maži vaikai (0–3 metų) turi būti saugiu atstumu nuo prietaiso. Vyresni vaikai (3–8 metų) turi būti saugiu atstumu nuo prietaiso, nebent visą laiką yra prižiūrimi. Šį prietaisą gali naudoti vaikai nuo 8 metų ir vyresni bei asmenys, turintys psichinį, jutiminį ar protinį neįgalumą arba tie, kuriems trūksta patirties arba žinių, jeigu jie yra prižiūrimi ir instruktuojami apie saugų prietaiso naudojimą ir supranta su tuo susijusius pavojus. Neleiskite vaikams žaisti su prietaisu. Neprižiūrimi vaikai neturėtų valyti ir prižiūrėti prietaiso. Vaikams nuo 3 iki 8 metų leidžiama dėti produktus į šaldymo įrenginį ir juos išimti. LEISTINAS NAUDOJIMAS DĖMESIO. Prietaisas nėra pritaikytas valdyti naudojant išorinį perjungimo įtaisą, pvz., laikmatį, arba atskirą nuotolinio valdymo sistemą. Šis prietaisas skirtas naudoti namų ūkyje ir panašiose patalpose, pavyzdžiui: parduotuvių, biurų ir kitų įstaigų darbuotojų virtuvėse; gyvenamuosiuose namuose-ūkiuose; viešbučiuose, moteliuose, nakvynės vietose, kur patiekiami pusryčiai (angl. „Bed and Breakfast“), bei kitose apgyvendinimo įstaigose. Šis prietaisas nėra skirtas profesionaliam naudojimui. Prietaiso nenaudokite lauke. Šio prietaiso viduje esanti lemputė skirta naudoti tik buitiniuose prietaisuose; ji netinka patalpų apšvietimui namuose (EB reglamentas 244/2009). Prietaisas gali būti naudojamas vietose, kuriose aplinkos temperatūros diapazonas atitinka prietaiso informacinėje lentelėje nurodytą klimato klasę. Jei prietaisą ilgą laiką veikia temperatūra už nurodyto diapazono ribų, prietaisas gali pradėti blogai veikti. Klimato klasė, aplinkos temperatūra: SN: nuo 10 iki 32 °C ST: nuo 16 iki 38 °C; N: nuo 16 iki 32 °C T: nuo 16 iki 43 °C Šiame prietaise nėra CFC. Šaltnešio kontūre naudojamo šaldymo skysčio sudėtyje yra R600a (HC). Prietaisai su izobutanu (R600a): izobutanas yra gamtinės dujos, nekenkiančios aplinkai, bet yra degios. Todėl užtikrinkite, kad šaltnešio kontūro vamzdžiai nebūtų pažeisti, ypač ištuštinant šaltnešio kontūrą. ĮSPĖJIMAS: nepažeiskite prietaiso šaltnešio kontūro vamzdžių. ĮSPĖJIMAS: neuždenkite prietaiso vėdinimo angų. ĮSPĖJIMAS. Naudokite tik gamintojo rekomenduojamas mechanines, elektrines ar chemines priemones atitirpinimui paspartinti. ĮSPĖJIMAS. Prietaiso skyriuose nenaudokite ir nedėkite elektrinių LT - 4 prietaisų, nebent juos rekomenduotų gamintojas. ĮSPĖJIMAS. Ledo ir (arba) vandens automatai, tiesiogiai nesujungti su vandens tiekimu, turėtų būti pripildyti tik geriamo vandens. ĮSPĖJIMAS. ledo ir (arba) vandens automatai turi būti prijungti prie vandens linijos, per kurią tiekiamas tik geriamasis vanduo, o vandens slėgis yra nuo 0,17 iki 0,81 MPa (1,7 ir 8,1 bar). Nelaikykite sprogiųjų medžiagų, pvz., aerozolių, prie prietaiso ir nenaudokite benzino ar kitų degiųjų medžiagų šalia jo. Nenurykite ledo pakuočių (yra kai kuriuose modeliuose) turinio (nenuodingas). Nevalgykite ledų kubelių ar kitų ledų formų iškart išėmę jas iš šaldymo kameros, nes jie gali sukelti šalčio nudegimus. Gaminiuose, kuriuose turi būti naudojamas oro filtras, esantis po ventiliatoriaus gaubtu, veikiant įrenginiui šis filtras visada turi būti vietoje. Šaldymo kameroje nelaikykite stiklinių talpų su skysčiais, nes jos gali skilti. Neužstatykite ventiliatoriaus (jei yra) maisto produktais. Įdėję maistą patikrinkite, ar tinkamai uždarėte šaldiklo duris. Pažeistus tarpiklius būtina kuo greičiau pakeisti. Šaldiklio skyrių naudokite tik šaldytam maistui laikyti, šviežiam maistui šaldyti ir ledo kubeliams daryti. Nedėkite nesuvynioto maisto tiesiai ant vidinių šaldiklio skyriaus paviršių. C pentanas naudojamas kaip porodaris izoliacinėse putose; tai yra degios dujos. Toliau pateikiami tinkamiausi skyriai tam tikro tipo maisto produktams laikyti, atsižvelgiant į skirtingą temperatūrų pasiskirstymą skirtinguose įrenginio skyriuose: 4 žvaigždučių zonos (****) skyrius tinka maistui užšaldyti nuo aplinkos temperatūros ir užšaldytam maistui laikyti, nes temperatūra yra tolygiai pasiskirsčiusi visame skyriuje. Nupirkto užšaldyto maisto laikymo galiojimo data yra nurodyta ant pakuotės. Ši data pateikiama atsižvelgiant į laikomo maisto tipą, todėl jos negalima viršyti. Šviežias maistas turi būti laikomas tokį laiką: 1–3 mėnesius sūrį, vėžiagyvius, ledus, kumpį / dešrą, pieną, šviežius skysčius; 4 mėnesius didkepsnius arba žlėgtainius (jautinos, ėrienos, kiaulienos); 6 mėnesius sviestą arba margariną, paukštieną (vištieną, kalakutieną); 8–12 mėnesių vaisius (išskyrus citrusinius), keptą mėsą (jautieną, kiaulieną, ėrieną), daržove. Negalima viršyti galiojimo datų, nurodytų ant maisto pakuočių, laikant 2 žvaigždučių zonoje. Kad išvengtumėte maisto taršos, laikykitės toliau pateikiamų nurodymų: --Ilgam atidarius dureles gali žymiai pakilti temperatūra įrenginio skyriuose. --Reguliariai valykite paviršius, kurie gali liestis su maistu, ir pasiekiamas išleidimo sistemas. --Išvalykite vandens bakelius, jei jie nebuvo naudojami 48 val., praplaukite vandens sistemą, prijungtą prie vandens tiekimo, jei vanduo nebuvo išleistas 5 dienas. --Šviežią mėsą ir žuvį laikykite tinkamuose induose šaldytuve, kad ji nesiliestų su kitu maistų ar ant jo nelašėtų. --Dviem žvaigždutėmis pažymėti užšaldyto maisto skyriai tinka iš anksto užšaldytam maistui laikyti, ledams ir ledo kubeliams laikyti ir LT - 5 gaminti. --Nebandykite užšaldyti šviežio maisto skyriuose, pažymėtuose viena, dviem arba trimis žvaigždutėmis. --Jei šaldymo įrenginys paliekamas tuščias ilgam laikui, išjunkite, atitirpinkite, išvalykite, išdžiovinkite ir palikite dureles atviras, kad įrenginio viduje neatsirastų pelėsio. ĮRENGIMAS Prietaisą perkelti ir įrengti turi du ar daugiau žmonių. Priešingu atveju galite susižeisti. Mūvėkite apsaugines pirštines, kai išpakuojate ir montuojate prietaisą. Priešingu atveju galite įsipjauti. Įrengimą, taip pat prijungimo prie vandentiekio (jei reikia), elektros tinklo ir remonto darbus turi atlikti kvalifikuotas technikas. Prietaisą remontuoti ar jo dalis keisti galima tik tuo atveju, jei tai nurodyta naudotojo vadove. Pasirūpinkite, kad montavimo vietoje nebūtų vaikų. Išpakavę prietaisą, patikrinkite, ar jis nebuvo pažeistas transportuojant. Jei kyla problemų, kreipkitės į prekybos atstovą arba artimiausią techninės priežiūros centrą. Įrengus prietaisą, pakuotės medžiagas (plastiką, polistireno dalis ir pan.) laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje, kad nekiltų uždusimo pavojus. Prieš vykdant bet kokius įrengimo darbus, prietaisą būtina išjungti iš elektros tinklo, kad nekiltų elektros smūgio pavojus. Pasirūpinkite, kad montuojant, prietaisas nepažeistų maitinimo laido. Priešingu atveju gali kilti gaisro ar elektros smūgio pavojus. Prietaisą įjungti galima tik baigus įrengimo darbus. Perkeldami prietaisą būkite atsargūs, kad nepažeistumėte grindų (pvz., parketo). Įrengtas prietaisas turi stovėti lygiai ant grindų, kurios turi būti pakankamai tvirtos, kad išlaikytų prietaiso svorį. Įrengimo vieta turi būti pakankamai erdvi ir tikti prietaiso paskirčiai. Nestatykite prietaiso arti šilumos šaltinių, o keturios jo kojelės turi tvirtai remtis į grindis. Naudodami gulsčiuką sureguliuokite kojeles, kad prietaisas stovėtų lygiai. Prieš įjungdami prietaisą, palaukite dvi valandas – taip užtikrinsite, kad šaltnešio grandinė bus optimalios būklės. Siekiant užtikrinti tinkamą vėdinimą, prietaiso šonuose ir viršuje reikia palikti tarpą. Atstumas nuo galinės prietaiso sienelės iki sienos turi būti 50 mm, kad neįkaistų paviršiai. Jei šis atstumas bus mažesnis, padidės prietaiso energijos sąnaudos. ĮSPĖJIMAS. Statydami prietaisą saugokite, kad nebūtų prispaustas ar pažeistas maitinimo laidas. ĮSPĖJIMAS. kad išvengtumėte pavojaus dėl nestabilumo, pastatyti ar įtvirtinti prietaisą turėtumėte vadovaudamiesi gamintojo instrukcijomis. Negalima statyti šaldiklio taip, kad dujinės viryklės metalinė žarnelė, vandens arba dujų vamzdyno metalinės žarnelės, ar elektros laidai liestų ĮSPĖJIMAI DĖL ELEKTROS Prietaisą reikia sumontuoti taip, kad jį būtų galima išjungti iš elektros tinklo ištraukus maitinimo laido kištuką arba iki elektros lizdo pagal sujungimų taisykles sumontuotu daugiap1oliu jungikliu ir prietaisas turi būti įžemintas pagal nacionalinius elektros saugos standartus. Nenaudokite ilginamųjų laidų, tinklo lizdo skirstytuvų ir adapterių. Prietaisą įrengus, jo elektros komponentai turi būti nepasiekiami naudotojui. Prietaiso nenaudokite, jei jūsų kūnas LT - 6 yra drėgnas arba esate basi. Šio prietaiso nenaudokite, jei pažeistas jo maitinimo laidas arba kištukas, jei prietaisas veikia netinkamai arba jei jis yra pažeistas ar buvo numestas. Jei maitinimo laidas pažeistas, jį tokiu pačiu turi pakeisti gamintojas, jo įgaliotas techninės priežiūros darbuotojas ar kitas kvalifikuotas asmuo – taip išvengsite elektros smūgio pavojaus. ĮSPĖJIMAS. Pasistenkite, kad prietaiso gale nebūtų kelių nešiojamų lizdų išvesčių arba nešiojamų maitinimo šaltinių. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA ĮSPĖJIMAS. Prieš atlikdami bet kokius techninės priežiūros darbus, prietaisą išjunkite ir atjunkite nuo elektros tinklo, kad nekiltų elektros smūgio pavojus. Jokiu būdu nenaudokite valymo garais įrenginių – kyla elektros smūgio pavojus. Plastikinių dalių, vidinių ir durelių tarpiklių valymui nenaudokite abrazyvių ar grubių valymo priemonių, pvz., langų valiklių, šveičiamųjų valymo priemonių, degių skysčių, valymo vaško, koncentruotų valiklių, baliklių ir valiklių, kurių sudėtyje yra naftos. Nenaudokite popierinių rankšluosčių, šveistukų ar kitų šiurkščių valymo priemonių. PAKAVIMO MEDŽIAGŲ IŠMETIMAS Pakavimo medžiagos yra 100 % perdirbamos ir pažymėtos perdirbimo simboliu. . Todėl įvairias pakuotės medžiagas reikia išmesti labai atsakingai ir griežtai laikantis vietos institucijų taisyklių, reglamentuojančių atliekų tvarkymą. BUITINIŲ PRIETAISŲ ŠALINIMAS Šis prietaisas pagamintas naudojant perdirbamas arba pakartotinai naudojamas medžiagas. Prietaisą išmeskite paisydami vietos atliekų išmetimo reglamentų. Dėl išsamesnės informacijos apie buitinių elektrinių prietaisų apdorojimą, utilizavimą ir perdirbimą kreipkitės į įgaliotą vietos instituciją, buitinių atliekų surinkimo įmonę arba parduotuvę, kurioje pirkote prietaisą. Šis prietaisas paženklintas pagal Europos direktyvos 2012/19/EB dėl elektros ir elektronikos įrangos atliekų (EEĮA) reikalavimus. Tinkamai utilizuodami šį gaminį apsaugosite aplinką ir sveikatą nuo galimo neigiamo poveikio. Ant prietaiso arba pridedamų dokumentų esantis nurodo, kad su šiuo prietaisu negalima simbolis elgtis kaip su buitinėmis šiukšlėmis. Jį reikia atiduoti į atitinkamą surinkimo punktą, kad elektros ir elektronikos įranga būtų perdirbta. ENERGIJOS TAUPYMO PATARIMAI Prietaisą įrenkite sausoje, gerai vėdinamoje patalpoje toli nuo bet kokio šilumos šaltinio (pvz., radiatoriaus, viryklės ir t. t.), taip pat tokioje vietoje, kur nepatenka tiesioginiai saulės spinduliai. Jei reikia, naudokite izoliacinę plokštę. Kad būtų garantuota pakankama ventiliacija, vadovaukitės įrengimo instrukcijomis. Nepakankama ventiliacija prietaiso galinėje dalyje padidina energijos sąnaudas ir sumažina šaldymo efektyvumą. Dažnas durelių darinėjimas gali padidinti energijos sąnaudas. Vidinė prietaiso temperatūra ir energijos sąnaudos priklauso nuo aplinkos temperatūros ir paties prietaiso vietos. Nustatinėdami temperatūrą turėtumėte atsižvelgti į šiuos faktorius. Kuo rečiau atidarinėkite dureles. Daugiau vietos šaldytiems produktams galite padaryti išimdami stalčius ir „Stop Frost“ lentyną (jei yra). Nesijaudinkite dėl iš kompresoriaus sklindančių garsų, jie yra įprasti prietaisui veikiant. Laikykite įrenginį atokiau nuo šilumos šaltinių. Kad įrenginio veikimas būtų optimalus, greitą užšaldymą (jei yra) rekomenduojame įjungti likus 24 valandoms iki į šaldiklio skyrių bus dedamas didelį šviežio maisto kiekis. Vadovaudamiesi greitos pradžios vadove pateiktomis instrukcijomis galite įjungti / išjungti funkciją. Į šaldiklį sudėjus šviežių maisto produktų, greitojo užšaldymo funkciją galima išjungti po 24 val.; pasibaigus šiam laikui išjunkite funkciją paspausdami greitojo užšaldymo mygtuką (jei yra). Prietaisuose, kuriuose šio mygtuko nėra, pasukite termostatą į jo pradinę padėtį. Dėmesio: Siekiant taupyti energiją greitojo užšaldymo funkciją galima išjungti po kelių valandų, kai į šaldiklį sudedamas nedidelis kiekis maisto produktų. Naudotojas šaldymo įrenginį turi prižiūrėti vadovaudamasis instrukcijomis, kurios pateikiamos skyriuje VALYMAS IR PRIEŽIŪRA LT - 7 ĮVAIRIOS FUNKCIJOS IR GALIMYBĖS Termostato nustatymas Šaldiklio termostatas automatiškai reguliuoja skyrių vidinę temperatūrą. Sukant rankenėlę nuo 1 iki 3 padėties, galima nustatyti šaltesnę temperatūrą. Svarbi pastaba: Nebandykite sukti rankenėlę žemiau 1 padėties – taip sustabdysite savo įrenginį. Šaldiklio termostato nustatymas; 1. Kai maistą šaldiklio skyriuje ruošiatės laikyti trumpai, galite nustatyti rankenėlę tarp minimalios ir vidutinės padėties. 2. Kai maistą šaldiklio skyriuje ruošiatės laikyti ilgai, galite nustatyti rankenėlę į vidutinę padėtį. 3. Maksimalaus šaldymo padėtis. Įrenginys veiks ilgiau. Atsiminkite, kad: aplinkos temperatūra, naujai sudėto maisto temperatūra ir durelių atidarinėjimo dažnumas turi įtakos temperatūrai šaldiklyje. Jei reikia, pakeiskite temperatūros nustatymą. Priedai Ledukų dėkliukas • Užpildykite ledukų dėkliuką vandeniu ir padėkite jį šaldiklio skyriuje. • Kai vanduo visiškai sušals į ledą, galite pasukti dėkliuką, kaip parodyta toliau ir išimti ledo kubelius. Plastikinis grandiklis Po tam tikro laiko kai kuriose šaldiklio skyriaus vietose susikaups šerkšno. Šaldiklyje susikaupusį šerkšną reikia reguliariai pašalinti. Jei reikia, naudokite plastikinį grandiklį. Tam nenaudokite aštrių metalinių daiktų. Jie gali pradurti šaldytuvo kontūrą ir nepataisomai sugadinti įrenginį. Įspėjimai dėl temperatūros reguliavimų • • • • • • • • Nepereikite prie kito reguliavimo nebaigę vieno reguliavimo. Aplinkos temperatūra, naujai sudėto maisto temperatūra ir durelių atidarinėjimo dažnumas turi įtakos temperatūrai šaldiklyje. Jei reikia, pakeiskite temperatūros nustatymą. Nerekomenduojama naudoti šaldiklio šaltesnėje nei 10 °C aplinkoje. Temperatūrą reikia nustatyti atsižvelgiant į tai, kaip dažnai bus atidaromos ir uždaromos šaldiklio durelės, kiek maisto laikoma šaldiklyje ir į aplinką, kurioje stovi įrenginys. Rekomenduojame pirmą kartą pradėjus naudoti šaldiklį palikti jį nepertraukiamai veikti 24 valandas, kad jis visiškai atšaltų. Šiuo laikotarpiu neatidarinėkite šaldiklio durelių ir nedėkite į jį maisto. Jūsų šaldiklyje įdiegta 5 minučių delsos funkcija, skirta kompresoriui apsaugoti nuo pažeidimo. Kai jūsų šaldikliui pradedama tiekti elektros įtampa, jis įprastai pradeda veikti po 5 minučių. Jūsų šaldiklis yra skirtas veikti standartuose nurodytame aplinkos temperatūros diapazone, atsižvelgiant į klimato tipą, nurodytą informacinėje etiketėje. Nerekomenduojama naudoti šaldiklio aplinkoje, Klimato tipas Aplinkos kuri neatitinka nurodytos temperatūros intervalų, kad būtų temperatūra. (°C) užtikrinamas efektyvus šaldymas. SN: 10–32 °C Šis įrenginys yra skirtas naudoti aplinkos temperatūros ST: 16–38 °C; diapazone nuo 10 °C iki 43 °C. N: 16–32 °C T: 16–43 °C LT - 8 MAISTO IŠDĖSTYMAS ĮRENGINYJE • • • • • • • • • • Šaldiklio skyrius yra naudojamas šviežiam maistui užšaldyti, užšaldytam maistui laikyti ant pakuotės nurodytą laiką ir ledo kubeliams gaminti. Nedėkite šviežio ir šilto maisto šalia užšaldyto maisto, nes jis gali atitirpinti užšaldytą maistą. Kai užšaldote šviežią maistą (t. y., mėsą, žuvį ir faršą) padalykite jį porcijomis, kurias panaudosite vienam kartui. Laikant užšaldytą maistą visada reikia tiksliai laikytis nurodymų, pateiktų ant užšaldyto maisto pakuočių. Jei jokios informacijos nepateikiama, maisto negalima laikyti ilgiau nei 3 mėnesius nuo pirkimo datos. Kai perkate užšaldytą maistą, įsitikinkite, jog jis buvo užšaldytas tinkamoje temperatūroje, o jo pakuotė nepažeista. Užšaldytas maistas turi būti transportuojamas atitinkamuose induose, kad būtų išlaikyta maisto kokybė, ir kaip galima greičiau sudėtas į įrenginio užšaldymo skyrių. Jei užšaldyto maisto pakuotėje pastebite drėgmės požymių ir ji neįprastai išsipūtusi, greičiausiai maistas anksčiau buvo laikomas netinkamoje temperatūroje ir pakuotės turinys yra sugedęs. Užšaldyto maisto laikymo laikas priklauso nuo kambario temperatūros, termostato nustatymo, durelių atidarinėjimo dažnio, maisto tipo ir nuo to, kiek laiko produktas buvo gabenamas iš parduotuvės namo. Visada laikykitės instrukcijų, atspausdintų ant pakuotės, ir niekada neviršykite nurodyto maksimalaus laikymo laiko. Naudokite greito užšaldymo lentyną, kai norite greitai užšaldyti namuose paruoštą maistą (ir bet kokį kitą maistą, kurį reikia užšaldyti greitai), nes šaldymo lentynoje yra didesnė šaldymo galia. Greito užšaldymo lentynos yra apatiniuose šaldiklio skyriaus stalčiuose. Maistui užšaldyti naudokite apatinį stalčių. 9, 10 ir 11 puslapiuose pateiktos kai kurios rekomendacijos, kaip sudėti ir laikyti maistą stipraus šaldymo skyriuje. Mėsa ir žuvis Kepsnys Ėriena Kepta veršiena Veršienos kubeliai Ėrienos kubeliai Kapota mėsa Kogalviai (gabalai) Bolonijos dešra /saliamis Vištiena ir kalakutiena Žąsiena ir antiena Stirniena, triušiena, šerniena Gėlavandenės žuvys (lašiša, karpis, upėtakis, šamas) Neriebi žuvis; ešerys, otas, plekšnė Riebios žuvys (tunas, skumbrė, melsvažuvė, ančiuviai) Kiaukutiniai Ikrai Sraigės Paruošimas Suvynioti į foliją Suvynioti į foliją Suvynioti į foliją Smulkiais gabaliukais Gabalais Pakuotėse be prieskonių Gabalais Turi būti supakuota, net jei yra su plėvele Suvynioti į foliją Suvynioti į foliją 2,5 kg porcijomis ir kaip filė Pašalinę žuvies vidurius ir žvynus, ją nuplaukite ir išdžiovinkite; o jei reikia, nupjaukite uodegą ir galvą. Nuvalyta ir maišeliuose Savo pakuotėje, aliuminio arba plastiko indeliuose Sūdytame vandenyje, aliuminio arba plastiko inde LT - 9 Maksimalus laikymo laikas (mėnesiai) 6–8 6–8 6–8 6–8 4–8 1–3 1–3 4–6 4–6 6–8 2 4 2–4 4–6 2–3 3 PASTABA: Užšaldyta mėsa atitirpinus turi būti ruošiama kaip šviežia mėsa. Jei mėsa atitirpinus nėra ruošiama, jos jokiu būdu negalima vėl užšaldyti. Daržovės ir vaisiai Paruošimas Šparaginės pupelės ir pupos Pupelės Kopūstai Morkos Paprikos Špinatai Žiediniai kopūstai Baklažanas Kukurūzai Obuoliai ir kriaušės Abrikosai ir persikai Braškės ir gervuogės Virti vaisiai Kiaukutiniai Slyvos, vyšnios, tešnės Nuplaukite, supjaustykite smulkiais gabaliukais ir išvirkite vandenyje Išlukštenkite, nuplaukite ir išvirkite vandenyje Nuvalykite ir išvirkite vandenyje Nuvalykite, supjaustykite skiltelėmis ir išvirkite vandenyje Nupjaukite stiebą, perpjaukite į dvi dalis, pašalinkite šerdį ir išvirkite vandenyje Nuplaukite ir išvirkite vandenyje Pašalinkite lapus, supjaustykite gabaliukais ir kuriam laikui palikite vandenyje su trupučiu citrinos sulčių Nuplovę supjaustykite 2 cm gabaliukais Nuvalykite ir supakuokite su kotu arba kaip saldžiuosius kukurūzus Nulupkite ir supjaustykite skiltelėmis Perpjaukite į dvi dalis ir išimkite kauliuką Nuplaukite ir išlukštenkite Į indą pridėkite 10 % cukraus Nuvalyta ir maišeliuose Nuplaukite ir pašalinkite kotelius Maksimalus laikymo laikas (mėnesiai) 10–13 12 6–8 12 8–10 6–9 10–12 10–12 12 8–10 4–6 8–12 12 4–6 12 Pieno produktai Paruošimas Maksimalus laikymo laikas (mėnesiai) Laikymo sąlygos Supakuotas (homogenizuotas) pienas Savo pakuotėje 2–3 Šviežias pienas – savo pakuotėje Originalioje pakuotėje gali būti laikomas trumpą laiką. Ilgesniam laikui turi būti supakuotas į foliją. Sūris, išskyrus baltąjį sūrį Riekelėmis 6–8 Sviestas, margarinas Savo pakuotėje 6 Maksimalus laikymo laikas (mėnesiai) Atitirpinimo laikas kambario temperatūroje (valandos) Atitirpinimo laikas krosnelėje (min.) 4–6 3–6 1–3 1–1,5 2–3 2–3 2–3 1–1,5 2–3 3–4 1–1,5 2–4 4–5 (220–225 °C) 5–8 (190–200 °C) 5–10 (200–225 °C) 5–8 (190–200 °C) 5–8 (190–200 °C) 15–20 (200 °C) Duona Sausainiai Tešla Pyragas Filo tešla Pica LT - 10 VALYMAS IR PRIEŽIŪRA • • • • • • • Prieš valydami nuo įrenginio atjunkite elektros maitinimą. Neplaukite įrenginio pildami vandenį. Saugokite, kad vanduo nepatektų į lempos korpusą ir kitus elektrinius komponentus. Šaldytuvą reikia reguliariai valyti sodos bikarbonato tirpalu ir drungnu vandeniu. Priedus atskirai nuplaukite muilu ir vandeniu, neplaukite jų indaplovėje. Nenaudokite abrazyvinių priemonių, ploviklių ar muilų. Nuplovę praskalaukite švariu vandeniu ir gerai išdžiovinkite. Baigę valyti kištuką prie maitinimo įtampos vėl prijunkite sausomis rankomis. Mažiausiai du kartus per metus išvalykite kondensorių šepetėliu. Taip sutaupysite energijos ir padidinsite našumą. !! Maitinimą reikia atjungti. Šaldiklio atitirpinimas • • • • • • • Šaldiklyje susikaupia nedidelis šerkšno kiekis, tai priklauso nuo to, kaip ilgai būna atidarytos durelės, ir nuo į vidų patenkančios drėgmės. Svarbu užtikrinti, kad šerkšnas ar ledas nesusiformuotų tose vietose, kur trukdytų sandariai prisispausti durelių sandarikliui. Dl to į vidų patektų oro ir kompresorius veiktų nepertraukiamai. Plonas šerkšno sluoksnis yra pakankamai minkštas ir jį pašalinti galima šepetėliu ar plastikiniu grandikliu. Nenaudokite metalinių arba aštrių grandiklių, mechaninių įtaisų ar kitų priemonių atitirpinimo procesui paspartinti. Pašalinkite visą nugrandytą šerkšną kameros dugno. Kai šalinate šerkšną įrenginio išjungti nereikia. Jei reikia pašalinti dideles ledo sankaupas, atjunkite įrenginį nuo maitinimo tinklo ir iškraukite turinį į dėžes bei apvyniokite storomis antklodėmis arba popieriaus sluoksniais, kad išsaugotumėte šaltį. Atitirpinimas bus veiksmingiausias, jei jį atliksite, kai šaldiklis yra beveik tuščias, jis turi būti atliekamas kaip galima greičiau, kad jo turinys nespėtų sušilti. Nenaudokite metalinių arba aštrių grandiklių, mechaninių įtaisų ar kitų priemonių atitirpinimo procesui paspartinti. Atitirpinimo metu padidėjusi užšaldyto maisto temperatūra sutrumpins jo laikymo laiką. Jei turinys bus gerai suvyniotas ir padėtas vėsioje vietoje, jis išsilaikys keletą valandų. Nusausinkite skyriaus vidų kempine arba švaria šluoste. Norėdami pagreitinti atitirpinimo procesą, padėkite vieną ar daugiau indų su šiltu vandeniu šaldiklio skyriuje. Patikrinkite atgal į šaldiklį dedamus produktus ir jei kai kurios pakuotės atitirpo, jas reikia suvartoti per 24 valandas, arba išvirti ar iškepti ir vėl užšaldyti. Kai atitirpinimas bus baigtas, išvalykite įrenginio vidų šilto vandens ir sodos bikarbonato tirpalu, tada gerai išdžiovinkite. Tokiu pat būdu nuplaukite visas išimamas dalis ir vėl sudėkite. Prijunkite įrenginį prie maitinimo tinklo ir palikite 2–3 valandoms įjungę 3 šaldymo lygį prieš vėl sudėdami maistą į šaldiklį. TRANSPORTAVIMAS IR ĮRENGIMO VIETOS KEITIMAS Transportavimas ir įrengimo vietos keitimas • • • Jei reikia, galima išsaugoti originalią pakuotę ir polistirolo putplastį (PS). Transportuojant įrenginys turi būti pritvirtintas plačia juosta arba tvirta virve. Transportuojant reikia laikytis nurodymų, užrašytų ant gofruotos dėžės. Prieš transportuojant arna perkeliantį kitą pacdėtį visas judančias dalis (t. y, stalčius, ledukų dėkliukus, …) reikia išimti arba pritvirtinti juostelėmis, kad nebūtų pažeisti. !! Gabenkite šaldiklį stačioje padėtyje. Durelių padėties keitimas • • • Negalima pakeisti jūsų šaldytuvo durelių atidarymo krypties, jei šaldytuvo durelių rankenos yra ant priekinio durelių paviršiaus. Durelių atidarymo kryptį pakeisti galima tik modeliuose be jokių rankenų. Jei jūsų šaldytuvo durelių atidarymo kryptį galima pakeisti, turite kreiptis į artimiausią įgaliotą remonto įmonę, kad pakeistų atidarymo kryptį. LT - 11 PRIEŠ SKAMBINDAMI Į APTARNAVIMO PO PARDAVIMO SKYRIŲ Jei jūsų šaldiklis neveikia taip kaip turėtų, prieš kreipdamiesi į elektriką ar į aptarnavimo po pardavimo skyrių peržiūrėkite toliau pateikiamus sprendimo būdus. Ką daryti, jei jūsų šaldiklis neveikia: Patikrinkite: • ar šaldiklis prijungtas prie elektros tinklo ir įjungtas, • ar įjungtas pagrindinis jūsų namų jungiklis, • gal termostatas nustatytas padėtyje „•“, • gal neveikia elektros lizdas. Norėdami tai patikrinti, prie to paties lizdo prijunkite įrenginį, kuris tikrai veikia. Ką daryti, jei jūsų šaldiklis silpnai veikia: Patikrinkite: • ar nepridėjote per daug produktų į įrenginį, • gal termostatas nustatytas 1 padėtyje, • ar tinkamai uždarytos durelės, • ar ant kondensoriaus nėra dulkių, • ar pakanka vietos orui cirkuliuoti įrenginio gale ir šonuose. Jei girdimas triukšmas; šaldymo dujos cirkuliuodamos šaldymo kontūre gali kelti nedidelį triukšmą (burbuliavimą) net kai kompresorius neveikia. Tai normalu. Jei girdimi kitokie garsai, patikrinkite: • ar įrenginys gerai išlygintas, • ar kas nors nesiliečia gale, • gal kas nors vibruoja ant įrenginio arba jo viduje. Rekomendacijos • Jei įrenginys bus nenaudojamas ilgą laiką (pavyzdžiui, per atostogas) atitirpinkite ir išvalykite šaldytuvą, palikite dureles atidarytas, kad nesusiformuotų pelėsis ir blogas kvapas. • Norėdami visiškai sustabdyti įrenginį, atjunkite kištuką nuo maitinimo lizdo (kai valote ir kai paliekate dureles atviras). • Jei problema išlieka įvykdžius minėtus nurodymus, pasikonsultuokite su artimiausiu įgaliotuoju techninės priežiūros atstovu. • Jūsų įsigytas įrenginys yra skirtas naudoti namuose ir gali būti naudojamas tik namuose pagal numatytąją paskirtį. Netinka komerciniam arba bendram naudojimui. Jei įrenginys naudojamas ne pagal šiuos nurodymus, gamintojas ir pardavėjas nebus atsakingas už jokius remonto darbus ar gedimus garantiniu laikotarpiu. Patarimai energijai taupyti 1. Įrenginį statykite vėsioje, gerai vėdinamoje patalpoje, bet ne tiesioginiuose saulės spinduliuose ir ne prie šilumos šaltinio (radiatoriaus, viryklės ir t. t). Arba naudokite izoliacinę plokštę. 2. Prieš dėdami į šaldytuvą šiltus gėrimus ar maistą, leiskite jiems atvėsti. 3. Uždarykite gėrimus ir kitus skysčius prieš dėdami į įrenginį, kitaip jame padidės drėgmės lygis. Todėl pailgės veikimo laikas. Be to, uždengdami gėrimus ir kitus skysčius išsaugosite jų skonį ir kvapą. 4. Stenkitės nelaikyti duerlių atidarytų ilgą laiką ir dažnai jų neatidarinėti, nes į vidų pateks šilto oro, todėl dažnai įsijunginės kompresorius. 5. Laikykite skirtingų temperatūrų skyrių (daržovių skyriaus, šaldiklio ir t. t.) dangčius uždarytus 6. Durelių tarpiklis turi būti švarus ir elastingas. Pakeiskite tarpiklius, jei susidėvėjo. 7. Daugiau maisto galima laikyti išėmus šaldiklio lentyną. Energijos sąnaudos deklaruojamos esant maksimaliai įkrovai ir be šaldiklio lentynos. LT - 12 ĮRENGINIO DALYS IR SKYRIAI Termostato rankenėlė Šaldiklio viršutinė sklendė / Šaldiklio viršutinis stalčiaus Ledukų dėkliukas Šaldiklio skyrius stalčiai Plastikinis ledo peilis Išlyginimo kojelė Šaldiklio stiklinės lentynos Apie šaldiklio stiklines lentynas: Kai šaldiklis išpakuojamas, abi stiklinės šaldiklio lentynos gali būti įstatytos apatinės šaldiklio lentynos padėtyje. Tokiu atveju išimkite didesnę lentyną ir įstatykite į viršutinės lentynos padėtį. Šis įrenginio dalių pristatymas yra tik informacinio pobūdžio. Dalys gali skirtis atsižvelgiant į įrangos modelį. LT - 13 DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI Noteikti jāizlasa un jāievēro Pirms ierīces lietošanas rūpīgi izlasiet šos drošības norādījumus. Saglabājiet šos norādījumus turpmākām uzziņām. Šī rokasgrāmata un pati ierīce sniedz svarīgus drošības brīdinājumus, kas ir jāizlasa un vienmēr jāievēro. Ražotājs neuzņemas atbildību par bojājumiem, kas radušies nepiemērotas lietošanas vai nepareizu vadības elementu iestatīšanas dēļ. Ļoti maziem bērniem (0-3 gadi) jāatrodas drošā attālumā no ierīces. Maziem bērniem (3-8 gadi) jāatrodas drošā attālumā no ierīces, ja vien tie netiek nepārtraukti uzraudzīti. Bērni no 8 gadu vecuma un personas ar fiziskiem, jušanas vai garīgiem traucējumiem vai bez pieredzes un zināšanām var lietot šo ierīci, ja tās tiek uzraudzītas vai instruētas par ierīces drošu lietošanu un izprot ar to saistītos riskus. Bērni nedrīkst spēlēties ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt bērni bez pieaugušo uzraudzības. Bērniem no 3 līdz 8 gadiem ir atļauts ievietot un izņemt produktus no saldēšanas ierīcēm. ATĻAUTĀ LIETOŠANA UZMANĪBU! Ierīci nav paredzēts darbināt ar ārēju slēdža ierīci, kā taimeri vai atsevišķu tālvadības sistēmu. Šo ierīci ir paredzēts izmantot sadzīvē un tamlīdzīgi, piemēram: personāla virtuves zonā veikalos, birojos un citās darba vidēs; zemnieku saimniecībās; klientu istabās viesnīcās, moteļos un citās līdzīga tipa apmešanās vietās. Šī ierīce nav paredzēta profesionāliem nolūkiem. Neizmantojiet ierīci ārpus telpām. Ierīcē uzstādītā spuldzīte ir speciāli paredzēta sadzīves tehnikai un nav piemērota izmantošanai kā gaismeklis telpu izgaismošanai (EK Regula 244/2009). Ierīce ir piemērota izmantošanai vietās, kur istabas temperatūra ir turpmāk norādītajā amplitūdā atbilstoši klimata klasei, kas norādīta uz datu plāksnītes. Ierīce var darboties nepareizi, ja tā ir ilgstoši atstāta vidē, kuras temperatūra ir ārpus norādītās amplitūdas. Klimatiskā klase, vides temperatūras: SN: No 10 līdz 32 °C ST: No 16 līdz 38 °C; N: No 16 līdz 32 °C T: No 16 līdz 43 °C Šī ierīce nesatur CFC. Dzesētāja kontūrā ir R600a (ogļūdeņradis). Ierīces ar izobutānu (R600a): izobutāns ir dabīga gāze, kas neietekmē apkārtējo vidi, bet ir uzliesmojoša. Tāpēc pārliecinieties, vai dzesētāja kontūra caurules nav bojātas, it īpaši pirms dzesētāja kontūra iztukšošanas. BRĪDINĀJUMS! Nesabojājiet ierīces dzesēšanas kontūra caurules. BRĪDINĀJUMS! Pārliecinieties, lai ventilācijas lūkas ierīces korpusā vai iebūvētajā struktūrā nebūtu nosprostotas. LV - 14 BRĪDINĀJUMS! Lai paātrinātu atkausēšanu, neizmantojiet mehāniskus, elektriskus vai ķīmiskus līdzekļus, izņemot ražotāja ieteiktos. BRĪDINĀJUMS! Nelietojiet un nenovietojiet elektroierīces šīs ierīces nodalījumos, ja tās nav tieši atļāvis ražotājs. BRĪDINĀJUMS! Ledus gatavotāji un/vai ūdens dozatori, kas nav tieši savienoti ar ūdensapgādi, ir jāuzpilda tikai ar dzeramo ūdeni. BRĪDINĀJUMS! Automātiskajiem ledus gatavotājiem un/vai ūdens dozatoriem jābūt savienotiem ar ūdens padevi, kas piegādā tikai dzeramo ūdeni ar spiedienu no 0,17 līdz 0,81 MPa (1,7 un 8,1 bāri). Neuzglabājiet ierīcē sprāgstošas vielas, piemēram, aerosola baloniņus, un nenovietojiet benzīnu vai citus uzliesmojošus materiālus tuvu tai. Nenorijiet ledus paku saturu (nav toksisks; dažos modeļos). Neēdiet ledus kubiņus vai ledu uz kociņiem tūlīt pēc izņemšanas no saldētavas, jo tādējādi var gūt apsaldējumus. Izstrādājumos, kuros ir paredzēts izmantot gaisa filtru, kas pieejams ventilatora pārsega iekšpusē, filtram vienmēr jāatrodas vietā, kad darbojas ierīce. Saldētavas nodalījumā neglabājiet šķidrumus, kas ievietoti stikla konteineros — tie var saplīst. Nenosprostojiet ventilatoru (ja iekļauts) ar pārtikas precēm. Pēc pārtikas ievietošanas pārbaudiet, vai saldētavas durvis aizveras pareizi. Bojāts grozs pēc iespējas drīzāk jānomaina. Izmantojiet saldētavu tikai saldētas pārtikas uzglabāšanai, svaigas pārtikas sasaldēšanai un ledus gabaliņu pagatavošanai. Izvairieties no neietītas pārtikas tiešas saskares ar saldētavas nodalījumu iekšējām virsmām. C-pentānu izmanto kā pūšanas vielu izolācijas putās, un tā ir uzliesmojoša gāze. Zemāk ir norādīti piemērotākie ierīces nodalījumi, kuros jāuzglabā konkrētu veidu pārtikas produkti, ņemot vērā dažādo ierīces nodalījumu atšķirīgo temperatūru. Četru zvaigznīšu (****) nodalījums ir piemērots istabas temperatūras pārtikas produktu sasaldēšanai, kā arī sasaldētu produktu uzglabāšanai, jo temperatūra tiek vienmērīgi sadalīta pa visu nodalījumu. Uz sasaldēto produktu iepakojuma ir norādīts uzglabāšanas termiņš. Šis konkrētās pārtikas uzglabāšanas termiņš (datums) ir jāņem vērā. Svaigu pārtiku drīkst uzglabāt šādus laika periodus: 1–3 mēneši: siers, krabji, saldējums, šķiņķis/desa, piens, svaigi šķidrumi. 4 mēneši: steiki vai karbonādes (liellopu gaļa, jēra gaļa un cūkgaļa). 6 mēneši: sviests vai margarīns, mājputnu gaļa (vista, tītars). 8–12 mēneši: augļi (izņemot citrusaugļus), cepeši (liellopu gaļa, jēra gaļa un cūkgaļa), dārzeņi. Ievērojiet derīguma termiņus uz divu zvaigznīšu nodalījumā ievietoto pārtikas produktu iepakojumiem. Lai izvairītos no piesārņojuma, lūdzu, ievērojiet turpmāk norādīto. --Durvju ilgstoša atstāšana vaļā var būtiski paaugstināt temperatūru ierīces nodalījumos. --Regulāri notīriet virsmas, kas var saskarties ar pārtiku un sasniedzamām drenāžas LV - 15 sistēmām. --Iztīriet ūdens tvertnes, ja tās nav lietotas 48 stundu laikā; izskalojiet ūdens apgādes sistēmai pieslēgto ierīces ūdens sistēmu, ja ūdens nav pievadīts 5 dienas. --Uzglabājiet ledusskapī jēlu gaļu un zivis piemērotos traukos, lai neļautu tiem saskarties ar citu pārtiku. --Divu zvaigznīšu saldētas pārtikas nodalījumi ir piemēroti iepriekš sasaldētas pārtikas uzglabāšanai, saldējuma uzglabāšanai vai pagatavošanai un ledus gabaliņu pagatavošanai. --Nesasaldējiet svaigu pārtiku vienas, divu vai trīs zvaigznīšu nodalījumos. --Ja saldēšanas ierīce ilgstoši ir atstāta tukša, izslēdziet to, atkausējiet, iztīriet, nosusiniet un atstājiet ierīces durvis atvērtas, lai nepieļautu pelējuma veidošanos ierīcē. MONTĀŽA Ierīces pārvietošana un uzstādīšana jāveic vismaz diviem cilvēkiem - pastāv savainojumu risks. Izmantojiet aizsargcimdus visos izsaiņošanas un uzstādīšanas darbos - pastāv risks sagriezties. Uzstādīšanu, tostarp ūdens pievada pieslēgšanu (ja tāds ir), kā arī elektrisko savienojumu izveidi un remontu drīkst veikt tikai kvalificēts tehniķis. Nelabojiet un nemainiet ierīces detaļas, ja vien tas nav tieši norādīts lietotāja rokasgrāmatā. Neļaujiet bērniem būt tuvumā ierīces montāžas vietā. Pēc ierīces izsaiņošanas pārliecinieties, vai pārvadāšanas laikā tā nav bojāta. Problēmu gadījumā sazinieties ar izplatītāju vai tuvāko pēcpārdošanas apkopes dienestu. Pēc ierīces montāžas novietojiet iepakojuma materiālus (plastmasas un polistirola daļas u.c.) bērniem nepieejamā vietā - pastāv nosmakšanas risks. Pirms ierīces uzstādīšanas tai jābūt atvienotai no elektrotīkla pastāv elektriskā trieciena risks. Uzstādīšanas laikā sekojiet, lai ierīce nesabojātu barošanas kabeli - pastāv aizdegšanās un strāvas trieciena risks. Ieslēdziet ierīci tikai tad, kad montāža ir pabeigta. Uzmanieties, lai ierīces pārvietošanas laikā nesabojātu grīdu (piemēram, parketu). Uzstādiet un nolīmeņojiet ierīci uz grīdas, kas spēj izturēt ierīces svaru, vietā, kas ir piemērota iekārtas izmēram un lietošanas veidam. Pārliecinieties, vai tā neatrodas tuvumā siltuma avotam un vai visas četras kājiņas ir stabilas un saskaras ar grīdu, nepieciešamības gadījumā pieregulējiet tās un ar līmeņrādi pārbaudiet ierīces līmeņojumu. Pirms ierīces ieslēgšanas pagaidiet vismaz divas stundas, lai pārliecinātos, vai dzesēšanas kontūrs darbojas efektīvi. Lai nodrošinātu nepieciešamo ventilāciju, atstājiet brīvu vietu abās pusēs ierīcei un virs tās. Lai izvairītos no saskarsmes ar karstām virsmām, attālumam no ierīces aizmugures līdz sienai aiz tās jābūt vismaz 50 mm. Šī attāluma samazināšana palielinās izstrādājuma elektrības patēriņu. Lai nodrošinātu nepieciešamo ventilāciju, atstājiet brīvu vietu abās pusēs ierīcei un virs tās. Lai izvairītos no saskarsmes ar karstām virsmām, attālumam no ierīces aizmugures līdz sienai LV - 16 aiz tās jābūt vismaz 50 mm. Šī attāluma samazināšana palielinās izstrādājuma elektrības patēriņu. BRĪDINĀJUMS! Novietojot ledusskapi, sekojiet, lai netiktu saspiests vai bojāts tā barošanas kabelis. BRĪDINĀJUMS! Lai izvairītos no nestabilitātes riska, ierīces novietošana vai nostiprināšana ir jāveic saskaņā ar ražotāja norādījumiem. Ir izliegts novietot saldētavu tā, ka gāzes plīts metāla šļūtene, metāla gāzes vai ūdens caurules vai arī elektrības kabeļi saskaras ar saldētavas aizmugurējo sienu (kondensatora spoli). ELEKTRISKIE BRĪDINĀJUMI IJānodrošina iespēja atvienot ierīci no strāvas padeves, to vienkārši atslēdzot, ja pieejama kontaktdakša, vai ar divpolu slēdzi, kas uzstādīts pirms kontaktligzdas pēc elektroinstalācijas noteikumiem, un ierīcei jābūt zemētai atbilstoši valsts elektrības drošības standartiem. Neizmantojiet pagarinātājus vai vairākspraudņu kontaktligzdas vai adapterus. Pēc ierīces uzstādīšanas tās elektriskās sistēmas daļas nedrīkst būt pieejamas. Neizmantojiet ierīci ar mitrām rokām vai basām kājām. Nelietojiet šo ierīci, ja bojāts tās strāvas kabelis vai kontaktdakša, ja tā nedarbojas pareizi vai tā ir bojāta vai tikusi nomesta. Ja padeves kabelis ir bojāts, tas jāaizvieto ar identisku, nomaiņa jāveic ražotājam, tā apkalpošanas dienesta aģentam vai līdzīgas kvalifikācijas personai, lai izvairītos no bīstamības – strāvas trieciena riska. BRĪDINĀJUMS! Nenovietojiet ledusskapja aizmugurē pagarinātāju ar sadalītāju vai pārvietojamu barošanas avotu. TĪRĪŠANA UN APKOPE BRĪDINĀJUMS! Pārliecinieties, ka pirms apkopes darbību veikšanas ierīce ir izslēgta un atvienota no strāvas padeves – pastāv strāvas trieciena risks; nekad nelietojiet tvaika tīrīšanas iekārtu strāvas trieciena risks. Neizmantojiet abrazīvus vai raupjus tīrīšanas līdzekļus, piemēram, stikla tīrīšanas līdzekļus, uzliesmojošus šķidrumus, tīrāmos vaskus, koncentrētus mazgāšanas līdzekļus, balinātājus vai tīrāmos līdzekļus, kuru sastāvā ir naftas produkti, plastmasas daļu, ierīces iekšpuses un starpliku tīrīšanai. Neizmantojiet papīra dvieļus, tīrāmos sūkļus vai citus raupjus tīrīšanas līdzekļus. IEPAKOJUMA MATERIĀLU UTILIZĀCIJA Iepakojuma materiāls ir 100 % pārstrādājams un tiek apzīmēts ar otrreizējās pārstrādes simbolu . Tādēļ dažādas iepakojuma daļas jāutilizē atbildīgi un saskaņā ar vietējiem atkritumu apsaimniekošanas noteikumiem. MĀJSAIMNIECĪBAS IERĪČU UTILIZĀCIJA Šī ierīce ir izgatavota no pārstrādājamiem un atkārtoti izmantojamiem materiāliem. Utilizējiet to saskaņā ar vietējiem atkritumu apsaimniekošanas noteikumiem. Plašāku informāciju par lietotu mājsaimniecības ierīču apstrādi, atjaunošanu un pārstrādi varat iegūt vietējās varas iestādes, pie atkritumu savākšanas pakalpojumu sniedzējiem vai veikalā, kur ierīci iegādājāties. Šī ierīce ir marķēta saskaņā ar Eiropas Direktīvu 2012/19/ES par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem (EEIA). Nodrošinot šīs ierīces pareizu utilizāciju, jūs varat novērst iespējamo negatīvo vides un cilvēka veselības apdraudējumu. LV - 17 Simbols uz izstrādājuma vai komplektācijā iekļautajiem dokumentiem norāda, ka šo ierīci nevar izmest sadzīves atkritumos, bet tā ir jānodod pārstrādei elektrisko un elektronisko ierīču savākšanas centrā. IETEIKUMI ENERĢIJAS TAUPĪŠANAI Uzstādiet ierīci sausā un labi vēdināmā telpā, pietiekami tālu no jebkura siltuma avota (piemēram, radiatora vai plīts) un vietā, kur tā nav pakļauta saules staru tiešai iedarbībai. Ja nepieciešams, izmantojiet izolējošu plāksni. Lai nodrošinātu atbilstošu vēdināšanu, izpildiet uzstādīšanas norādījumus. Nepietiekama ventilācija izstrādājuma aizmugurē palielina enerģijas patēriņu un samazina dzesēšanas efektivitāti. Bieža durvju atvēršana var palielināt enerģijas patēriņu. Ierīces iekšējo temperatūru un enerģijas patēriņu var ietekmēt arī istabas temperatūra, kā arī ierīces novietojums. Iestatot temperatūru, jāņem vērā šādi faktori. Iespējami ierobežojiet durvju atvēršanu. Saldētas pārtikas uzglabāšanas vietu var palielināt izņemot grozus un sarmas apturēšanas plauktu (ja tāds ir). Kompresors, darbojoties, rada troksni; tā ir parasta parādība, un par to nav jāraizējas. Nenovietojiet ierīci siltuma avotu tuvumā. Funkciju Fast Freeze ( trā sasaldēšana) (ja tāda ir) var izmantot optimālai ierīces darbspējai — 24 stundas pirms svaigu produktu ievietošanas saldētavā. Lai ieslēgtu/izslēgtu šo funkciju, ievērojiet norādījumus ātrās sākšanas pamācībā. Pēc tam, kad saldētavā ievietoti svaigi produkti, trās saldēšanas funkcijai pietiek ar 24 stundām, lai tos sasaldētu; šī perioda beigās izslēdziet pogu Fast Freeze ( trā saldēšana) (ja tāda ir). Ja ierīcē nav šīs pogas, pārslēdziet termostatu tā sākotnējā stāvoklī. Uzmanību! Lai samazinātu enerģijas patēriņu, kad tiek saldēts neliels produktu daudzums, trās saldēšanas funkciju iespējams izslēgt jau pēc pāris stundām. Ierīces lietotājam jāveic saldēšanas ierīces apkope saskaņā ar informāciju nodaļā TĪRĪŠANA UN APKOPE LV - 18 DAŽĀDAS FUNKCIJAS UN IESPĒJAS Termostata iestatījums Saldētavas termostats automātiski regulē nodalījumu iekšējo temperatūru. Pagriežot pogu no 1. līdz 3. pozīcijai, var iegūt zemāku temperatūru. Svarīga piezīme: Nemēģiniet pagriezt pogu tālāk par .1 pozīciju, lai šādā veidā apturētu ierīci. Saldētavas termostata iestatījums 1. Īslaicīgai pārtikas uzglabāšanai saldētavas nodalījumā pogu var iestatīt no mazākās līdz vidējai pozīcijai. 2. Lai ilgstoši glabātu pārtiku saldētavas nodalījumā, pogu var iestatīt vidējā pozīcijā. 3. Maksimālā dzesēšanas pozīcija. Ierīce darbosies ilgāk. Ievērojiet, ka: Apkārtējās vides temperatūra, tikko ievietota ēdiena temperatūra un tas, cik bieži tiek atvērtas durvis, ietekmē temperatūru saldētavā. Ja nepieciešams, nomainiet temperatūras iestatījumu. Piederumi Ledus trauks • Piepildiet ledus trauku ar ūdeni un novietojiet saldētavas nodalījumā. • Kad ūdens ir pilnībā sasalis, varat pagriezt trauku, kā parādīts zemāk, lai izņemtu ledus kubiņus. Plastmasas skrāpis Pēc kāda laika atsevišķās vietās saldētavas nodalījumā veidosies apsarmojums. Saldētavā uzkrājušos apsarmojumu periodiski ir jānoņem. Ja nepieciešams, izmantojiet komplektā iekļauto plastmasas skrāpi. Šai darbībai neizmantojiet asus metāla priekšmetus. Tie var pārdurt ledusskapja kontūru un radīt neatgriezeniskus iekārtas bojājumus. Brīdinājumi par temperatūras regulēšanu • • • • • • • • Nepārejiet pie citas regulēšanas pirms iepriekšējās regulēšanas pabeigšanas. Apkārtējās vides temperatūra, tikko ievietota ēdiena temperatūra un tas, cik bieži tiek atvērtas durvis, ietekmē temperatūru saldētavā. Ja nepieciešams, nomainiet temperatūras iestatījumu. Saldētavas darbināšana nav ieteicama, ja temperatūra ir zemāka par 10 °C. Temperatūras iestatījums jānoregulē, ņemot vērā to, cik bieži saldētavas durvis tiek atvērtas un aizvērtas, cik daudz pārtikas tiek glabāts saldētavā, un kādā vidē ierīces novietota. Lai nodrošinātu, ka saldētava ir pilnīgi atdzisusi, pirmo reizi lietojot saldētavu, to ieteicams darbināt 24 stundas bez pārtraukuma. Šajā laika periodā neatveriet saldētavas durvis un neievietojiet tajā ēdienu. Jūsu saldētavā ir iebūvēta 5 minūšu aizkaves funkcija, kas paredzēta, lai novērstu kompresora bojājumus. Kad saldētava tiek pievienota elektrotīklam, tā sāks normāli darboties pēc 5 minūtēm. Saldētava ir paredzēta darbam standartos minētajā vides temperatūras diapazonā, atbilstoši klimata klasei, kas norādīta informatīvajā uzlīmē. Lai nodrošinātu dzesēšanas efektivitāti, saldētavu nav ieteicams darbināt vidē, kas ir ārpus noteiktā temperatūras Klimata klase Vides t. (°C) diapazona. No 10 līdz 32 °C SN: Šī ierīce ir paredzēta lietošanai apkārtējās vides temperatūrā no 10 °C līdz 43 °C. ST: No 16 līdz 38 °C; N: No 16 līdz 32 °C T: No 16 līdz 43 °C LV - 19 PĀRTIKAS PRODUKTU IZVIETOŠANA IERĪCĒ • • • • • • • • • • Saldēšanas nodalījumu izmanto svaigas pārtikas sasaldēšanai, saldētas pārtikas uzglabāšanai uz iepakojuma norādītajā laikposmā un ledus kubiņu pagatavošanai. Nelieciet blakus sasaldētiem produktiem svaigu un siltu ēdienu, jo tas var atkausēt saldēto pārtiku. Sasaldējot svaigu pārtiku (piemēram, gaļu, zivis un malto gaļu), sadaliet tās porcijās, ko izmantosiet vienā reizē. Uzglabājot saldētu pārtiku, vienmēr rūpīgi jāievēro norādījumi, kas redzami uz saldētas pārtikas iepakojumiem. Ja nav nekādas informācijas, pārtiku nevajadzētu uzglabāt ilgāk par 3 mēnešiem no iegādes datuma. Pērkot saldētu pārtiku, pārliecinieties, vai tā ir sasaldēta piemērotā temperatūrā, un ka iepakojums nav bojāts. Lai saglabātu pārtikas kvalitāti, saldēta pārtika jātransportē piemērotos traukos, un tā pēc iespējas īsākā laikā jānovieto atpakaļ uz ierīces saldēšanas virsmām. Ja saldētas pārtikas iepakojums uzrāda mitruma un uzpūšanās pazīmes, tas visticamāk iepriekš glabāts nepiemērotā temperatūrā, un tā saturs ir bojāts. Saldētas pārtikas uzglabāšanas laiks ir atkarīgs no istabas temperatūras, termostata iestatījuma, tā, cik bieži tiek atvērtas durvis, ēdiena veida un laika, kas nepieciešams, lai produktu transportētu no veikala uz mājām. Vienmēr ievērojiet norādījumus, kas drukāti uz iepakojuma, un nekad nepārsniedziet norādīto maksimālo glabāšanas laiku. Lietojiet ātrās saldēšanas plauktu, lai ātrāk sasaldētu mājas gatavotu ēdienu (un jebkuru citu ēdienu, kas ātri jāsasaldē, jo saldēšanas plauktam ir lielāka saldēšanas jauda. Ātrās saldēšanas plaukti ir saldētavas nodalījuma apakšējās atvilktnes. Pārtikas sasaldēšanas laikā izmantojiet apakšējo atvilktni. 9., 10. un 11. lappusē ir sniegti daži ieteikumi par ēdiena izvietošanu un uzglabāšanu dziļās saldēšanas nodalījumā. Gaļa un zivis Filejas bifšteks Jēra gaļa Cepta teļa gaļa Teļa gaļas gabali Jēra gaļas gabali Malta gaļa Iekšējie orgāni (gabali) Boloņas desa/salami Vistas un tītara gaļa Zoss un pīles gaļa Brieža, truša, mežacūkas gaļa Svaigas zivis (lasis, karpa, forele, sams) Liesas zivis; asaris, āte, plekste Treknas zivis (tuncis, skumbrija, lufars, anšovi) Gliemenes Kaviārs Gliemeži Sagatavošana Maksimālais uzglabāšanas laiks (mēneši) Ietīt folijā Ietīt folijā Ietīt folijā Mazos gabalos Gabalos Iepakojumos bez garšvielām Gabalos Jābūt iepakojumā, pat ja ir apvalks Ietīt folijā Ietīt folijā 2,5 kg porcijās un fileju veidā 6-8 6-8 6-8 6-8 4-8 1-3 1-3 Izņemiet iekšas un zivs zvīņas, nomazgājiet un nožāvējiet to, ja nepieciešams, nogrieziet asti un galvu. 2 Notīrītas un maisiņos Savā iepakojumā, alumīnija vai plastmasas traukā Sāļā ūdenī, alumīnija vai plastmasas traukā 4-6 4-6 6-8 4 2-4 4-6 2-3 3 PIEZĪME: Saldēta gaļa pēc atkausēšanas jāgatavo tāpat kā svaiga gaļa. Ja gaļa pēc atkausēšanas netiek termiski apstrādāta, to vairs nedrīkst sasaldēt atkārtoti. LV - 20 Dārzeņi un augļi Sagatavošana Kāršu pupiņas un pupas Pupiņas Kāposti Burkāni Pipari Spināti Puķkāposti Baklažāni Kukurūza Āboli un bumbieri Aprikozes un persiki Zemenes un kazenes Termiski apstrādāti augļi Gliemenes Plūmes, ķirši, skābie ķirši Nomazgājiet, sagrieziet mazos gabaliņos un novāriet ūdenī Izņemiet no pākstīm, nomazgājiet un vāriet ūdenī Notīrīti un vārīti ūdenī Notīriet, sagrieziet šķēlēs un vāriet ūdenī Nogriež kātu, pārgriež uz pusēm, izņem serdi un vāra ūdenī Notīrīti un vārīti ūdenī Atdaliet lapas, sagrieziet galviņu gabalos un kādu brīdi paturiet ūdenī ar nelielu citronu sulas piedevu Pēc nomazgāšanas sagrieziet 2 cm lielos gabaliņos Notīriet un iepakojiet ar serdi vai kā saldo kukurūzu Nomizojiet un sagrieziet šķēlēs Pārgrieziet uz pusēm un izņemiet kauliņus Nomazgājiet un izlobiet Pievienojiet traukā 10 % cukura Notīrītas un maisiņos Nomazgājiet un izņemiet kauliņus Maksimālais uzglabāšanas laiks (mēneši) 10 - 13 12 6-8 12 8 - 10 6-9 10 - 12 10 - 12 12 8 - 10 4-6 8 - 12 12 4-6 12 Piena produkti Sagatavošana Maksimālais uzglabāšanas laiks (mēneši) Piens pakās (homogenizēts) Savā iepakojumā 2-3 Siers, izņemot balto sieru Šķēlēs 6-8 Sviests, margarīns Savā iepakojumā 6 Maksimālais uzglabāšanas laiks (mēneši) Atkausēšanas laiks istabas temperatūrā (stundas) Atkausēšanas laiks krāsnī (minūtes) 4-6 3-6 1-3 1 - 1,5 2-3 2-3 2-3 1 - 1,5 2-3 3-4 1 - 1,5 2-4 4-5 (220 - 225 °C) 5-8 (190 - 200 °C) 5-10 (200 - 225 °C) 5-8 (190 - 200 °C) 5-8 (190 - 200 °C) 15 - 20 (200 °C) Maize Cepumi Mīklas izstrādājumi Pīrāgi Pildīta mīkla Pica LV - 21 Glabāšanas apstākļi Tīrs piens – savā iepakojumā Oriģinālo iepakojumu var izmantot īsam uzglabāšanas periodam. Lai glabātu ilgāku laika periodu, tas jāietin folijā. TĪRĪŠANA UN APKOPE • • • • • • • Pirms tīrīšanas atvienojiet ierīci no elektrotīkla. Nemazgājiet ierīci, lejot tajā ūdeni. Pārliecinieties, vai ūdens neiekļūst lampas korpusā un citās elektriskajās sastāvdaļās. Ledusskapis periodiski jātīra, izmantojot sodas bikarbonāta un silta ūdens šķīdumu. Notīriet piederumus atsevišķi ar ziepēm un ūdeni. Nemazgājiet tos trauku mazgājamajā mašīnā. Neizmantojiet abrazīvus produktus, mazgāšanas līdzekļus vai ziepes. Pēc mazgāšanas noskalojiet ar tīru ūdeni un rūpīgi noslaukiet. Kad tīrīšana ir pabeigta, pievienojiet ierīci elektrotīklam ar sausajām rokām. Vismaz divas reizes gadā notīriet kondensatoru ar slotu. Tas palīdzēs ietaupīt enerģijas izmaksas un paaugstinās produktivitāti. !! Elektriskās strāvas padeve ir jāatvieno. Saldētavas atkausēšana • • • • • • • Saldētavā uzkrājas neliels daudzums apsarmojuma atkarībā no tā, cik ilgi durvis tiek atstātas vaļā vai kāds mitruma daudzums ir tajā iekļuvis. Būtiski ir nodrošināt, lai apsarmojums un ledus neveidotos vietās, kas var traucēt ciešu durvju blīves piekļaušanos. Tas var ļaut gaisam iekļūt skapī, veicinot nepārtrauktu kompresora darbību. Plāna apsarmojuma kārta ir diezgan mīksta, un to var noņemt ar birstīti vai plastmasas skrāpi. Neizmantojiet metāla vai cita veida asus skrāpjus, mehāniskas ierīces vai citus līdzekļus, lai paātrinātu atkausēšanas procesu. Likvidējiet visu apsarmojumu, kas izveidojiet uz skapja grīdas. Nav nepieciešams izslēgt ierīci, lai noņemtu plānu apsarmojuma kārtu. Lai noņemtu pamatīgu ledus kārtu, atvienojiet ierīci no elektrotīkla, iztukšojiet tās saturu kartona kastēs un ietiniet biezās segās vai papīra slāņos, lai saglabātu aukstumu. Atkausēšana būs visefektīvākā, ja to veiksiet, kad saldētava ir gandrīz tukša, un tā jāveic pēc iespējas ātrāk, lai novērstu nevajadzīgu pārtikas produktu temperatūras paaugstināšanos. Neizmantojiet metāla vai cita veida asus skrāpjus, mehāniskas ierīces vai citus līdzekļus, lai paātrinātu atkausēšanas procesu. Saldētas pārtikas temperatūras paaugstināšanās atkausēšanas laikā saīsinās uzglabāšanas laiku. Ja saturs ir labi iesaiņots un novietots vēsā vietā, tas var glabāties vairākas stundas. Noslaukiet nodalījuma iekšpusi ar sūkli vai tīru drānu. Lai paātrinātu atkausēšanas procesu, saldētavas nodalījumā ievietojiet vienu vai vairākas bļodas ar siltu ūdeni. Pārbaudiet pārtikas produktus, kad ievietojat tos atpakaļ saldētavā, un ja kāds iepakojums ir atkusis, tas jāizlieto 24 stundu laikā, termiski jāapstrādā vai jāsasaldē atkārtoti. Kad atkausēšana ir pabeigta, notīriet ierīces iekšpusi ar silta ūdens šķīdumu, pievienojot nedaudz sodas bikarbonāta, un pēc tam rūpīgi noslaukiet. Visas noņemamās daļas nomazgājiet līdzīgā veidā un ievietojiet atpakaļ. Pirms pārtikas produktu ievietošanas atpakaļ saldētavā pievienojiet ierīci elektrotīklam un darbiniet 2 – 3 stundas. TRANSPORTĒŠANA UN UZSTĀDĪŠANAS VIETAS MAIŅA Transportēšana un uzstādīšanas vietas maiņa • • • Ja nepieciešams, var saglabāt oriģinālos iepakojumus un putupolistirolu (PS). Transportēšanas laikā ierīce jānostiprina ar platu siksnu vai stipru virvi. Transportējot jāievēro uz gofrētās kastes rakstītās instrukcijas. Pirms transportēšanas vai uzstādīšanas vietas maiņas visi kustīgie objekti (t.i., atvilktnes, ledus trauki, …) jāizņem vai jānofiksē ar lentēm, lai novērstu bojājumus. !! Pārvietojiet saldētavu, turot to vertikālā stāvoklī. Durvju novietojuma maiņa • • • Nav iespējams mainīt ledusskapja durvju atvēršanas virzienu, ja uz ledusskapja durvju virsmas ir uzstādīti durvju rokturi. Ir iespējams mainīt durvju atvēršanas virzienu modeļiem bez rokturiem. Ja ledusskapja durvju atvēršanas virzienu var mainīt, šim nolūkam sazinieties ar tuvāko autorizētu servisu. LV - 22 PIRMS SAZINĀTIES AR PĒCPĀRDOŠANAS SERVISU Ja jūsu ledusskapis nedarbojas kā paredzēts, pirms zvanīt elektriķim vai pēc pārdošanas servisam, pārbaudiet turpmāk norādītos risinājumus. Kā rīkoties, ja ledusskapis nedarbojas: Pārbaudiet, vai: • saldētava ir pievienota elektrotīklam un ir ieslēgta, • jūsu mājas elektrotīkla slēdzis nav izslēgts, • termostats ir iestatīts pozīcijā “•”, • kontaktligzda darbojas. Lai to pārbaudītu, pievienojiet kontaktligzdai ierīci, par kuru zināt, ka tā darbojas. Kā rīkoties, ja ledusskapis darbojas slikti: Pārbaudiet, vai: • ierīcē nav pārāk daudz pārtikas produktu, • saldētavas termostata iestatījums ir pozīcijā “1” (ja tā, noregulējiet termostata ripu uz piemērotu vērtību), • durvis ir pareizi aizvērtas • kondensatorā nav putekļu, • ierīces aizmugurē un sānos ir pietiekami daudz vietas gaisa cirkulācijai. Ja rodas troksnis Dzesēšanas sistēmā cirkulējošā dzesēšanas gāze var radīt nelielu troksni (burbuļojošu skaņu) pat tad, ja kompresors nedarbojas. Tā ir parasta parādība. Ja skaņas ir citādas, pārbaudiet vai: • ierīce ir labi nolīmeņota, • nekas nesaskaras ar tās aizmuguri, • nekādi priekšmeti, kas atrodas uz ierīces vai tās iekšienē, nevibrē. Ieteikumi • Ja ierīce netiek izmantota ilgu laiku (piemēram, atvaļinājuma laikā), atkausējiet un iztīriet ledusskapi, atstājot durvis vaļā, lai novērstu mitruma un nepatīkama aromāta veidošanos. • Lai pilnībā apturētu ierīci, atvienojiet to no elektrotīkla kontaktligzdas (tīrīšanai un kad durvis tiek atstātas atvērtas). • Ja pēc visu iepriekš minēto norādījumu izpildes problēma joprojām pastāv, lūdzu, sazinieties ar tuvāko autorizēto servisu. • Iegādātā ierīce ir paredzēta lietošanai mājas apstākļos, un to var izmantot tikai mājās un norādītajiem mērķiem. Tā nav piemērota komerciālai vai sabiedriskai lietošanai. Ja patērētājs izmanto ierīci veidā, kas neatbilst norādītajam, ņemiet vērā, ka ražotājs un tirgotājs nav atbildīgi par remontu vai bojājumiem garantijas periodā. Ieteikumi enerģijas taupīšanai 1. Uzstādiet ierīci vēsā, labi vēdināmā telpā, ne tiešā saules gaismā un netuvinot siltuma avotam (radiators, plīts... u.c.). Pretējā gadījumā izmatojiet izolācijas plāksni. 2. Ļaujiet atdzist siltiem ēdieniem un dzērieniem pirms to ievietošanas ierīcē. 3. Apklājiet dzērienus vai citus šķidrumus pirms to ievietošanas ierīcē. Pretējā gadījumā ierīcē paaug4. 5. 6. 7. stinās mitruma līmenis. Tāpēc darba laiks kļūst ilgāks. Dzērienu un citus šķidrumu apklāšana palīdz arī saglabāt smaržu un garšu. Centieties izvairīties no ilgstošas vai pārāk biežas durvju atvēršanas, jo siltais gaiss ieplūdīs skapī, un kompresors ieslēdzas nevajadzīgi bieži. Turiet aizvērtus dažādu temperatūru nodalījumu vākus (augļu un dārzeņu atvilktne, dzesētājs...u.c.) Durvju starplikai jābūt tīrai un elastīgai. Ja starplika ir nolietojusies, nomainiet to. Vairāk pārtikas iespējams uzglabāt, izņemot saldētavas plauktu. Enerģijas patēriņš tiek deklarēts ar maksimālo slodzi un bez saldētavas plaukta. LV - 23 IERĪCES DAĻAS UN NODALĪJUMI Termostata slēdzis Saldētavas augšējais vāks / Saldētavas augšējais plaukts Ledus trauks Saldētavas nodalījums atvilktnes Plastmasas ledus nazis Līmeņošanas kājiņas Saldētavas stikla plaukti Par saldētavas stikla plauktiem: Kad saldētava ir izņemta no iepakojuma, abi saldētavas stikla plaukti var būt apakšējā saldētavas plaukta pozīcijā. Šādā situācijā izņemiet lielāko plauktu un novietojiet to augšējā plaukta pozīcijā. Šī prezentācija ir paredzēta tikai informācijai par ierīces daļām. Daļas var atšķirties atkarībā no ierīces modeļa. LV - 24 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Belangrijk moet worden gelezen en in acht genomen Lees voordat u het apparaat gaat gebruiken deze veiligheidsinstructies. Bewaar ze in de buurt voor toekomstige raadpleging. Deze instructies en het apparaat zelf zijn voorzien van belangrijke veiligheidsaanwijzingen, die te allen tijde moeten worden opgevolgd. De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden voor schade die het gevolg is van het niet opvolgen van deze veiligheidsinstructies, oneigenlijk gebruik of een foute programmering van de regelknoppen. Heel kleine kinderen (0-3 jaar) moeten uit de buurt van het apparaat blijven. Jonge kinderen (3-8 jaar) moeten uit de buurt van het apparaat blijven, tenzij ze de hele tijd onder toezicht staan. Kinderen vanaf 8 jaar en personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, mogen dit apparaat gebruiken indien ze onder toezicht staan of instructies hebben ontvangen over veilig gebruik en de mogelijke gevaren ervan begrijpen. Kinderen mogen niet spelen met het apparaat. De reiniging en het onderhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd zonder toezicht. Kinderen van 3 tot 8 jaar mogen etenswaren uit de koelapparatuur halen en er in leggen. Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke en gelijkaardige toepassingen zoals: personeelskeukens in winkels, kantoren en overige werkomgevingen; in landbouwbedrijven; door klanten in hotels, motels, bed & breakfast en andere verblijfsomgevingen. Dit apparaat is niet geschikt voor een professioneel gebruik. Gebruik het apparaat niet buiten. De lamp die in het apparaat wordt gebruikt is specifiek ontworpen voor huishoudapparaten en is niet geschikt voor ruimteverlichting (EG Verordening 244/2009). Het apparaat is bedoeld voor gebruik op plaatsen waar de temperatuur binnen het volgende bereik komt, conform de klimaatklasse op het typeplaatje. Mogelijk werkt het apparaat niet correct indien het lange tijd op een temperatuur buiten het aangegeven bereik wordt gebruikt. Omgevingstemperaturen van klimaatklasse: SN: van 10 tot 32 °C ST: van 16 tot 38 °C; N: van 16 tot 32 °C T: van 16 tot 43 °C TOEGESTAAN GEBRUIK VOORZICHTIG: Het apparaat is niet geschikt voor inwerkingstelling met een externe schakelaar zoals een timer, of een afzonderlijk systeem met afstandsbediening. NL - 25 Dit apparaat bevat geen CFK. Het koelcircuit bevat R600a (HC). Apparaten met Isobutaan (R600a): isobutaan is een natuurlijk gas dat geen schadelijke invloed heeft op het milieu, maar wel ontvlambaar is. Zorg er daarom voor dat de koelcircuitleidingen niet beschadigd raken, vooral wanneer het koelcircuit geledigd wordt. WAARSCHUWING: Beschadig de koelcircuitleidingen van het apparaat niet. WAARSCHUWING: Houd de ventilatieopeningen in de behuizing van het apparaat of in de ingebouwde structuur vrij van obstakels. WAARSCHUWING: Gebruik geen mechanische, elektrische of chemische middelen behalve de middelen aanbevolen door de fabrikant om het ontdooiproces te versnellen. WAARSCHUWING: Gebruik of plaats geen elektrische apparaten binnenin de apparaatcompartimenten indien deze niet het type zijn dat uitdrukkelijk is goedgekeurd door de Fabrikant. WAARSCHUWING: IJsmakers en/of waterdispensers die niet rechtstreeks op het waterleidingnet zijn aangesloten, mogen uitsluitend met drinkwater worden gevuld. WAARSCHUWING: Automatische ijsmakers en/of waterdispensers moeten worden aangesloten op een waterleidingnet dat uitsluitend drinkwater levert, met een waterdruk tussen 0,17 en 0,81 MPa (1,7 en 8,1 bar). Sla geen ontplofbare stoffen zoals spuitbussen op en gebruik geen benzine of andere brandbare materialen in of in de buurt van het apparaat. Slik de (niet-giftige) vloeistof uit de vrieselementen niet in (bij enkele modellen). Eet geen ijsblokjes of waterijsjes die net uit de vriezer komen, aangezien deze vriesbrandwonden kunnen veroorzaken. Bij producten ontworpen voor gebruik met een luchtfilter in een toegankelijke ventilatorafdekking, moet het filter altijd zijn aangebracht wanneer het apparaat in bedrijf is. Bewaar geen glazen containers met vloeistoffen in het diepvriezercompartiment omdat ze kunnen breken. Blokkeer de ventilator (indien aanwezig) niet met levensmiddelen. Controleer dat de diepvriezerdeur na het plaatsen van de levensmiddelen goed is gesloten. Een beschadigde afdichting dient zo snel mogelijk vervangen te worden. Gebruik het diepvriezercompartiment alleen om diepvriesvoedsel te bewaren, verse levensmiddelen in te vriezen en ijsblokjes te maken. Vermijd het bewaren van onverpakt voedsel in direct contact met interne oppervlakken van de diepvriezercompartimenten. C-pentaan wordt gebruikt als blaasmiddel in het isolatieschuim en is een licht ontvlambaar gas. Rekening houdend met de temperatuursverschillen in de verschillende koelkastcompartimenten, kunnen etenswaren het beste als volgt worden bewaard: De zone met 4 sterren (****) is geschikt voor het invriezen van levensmiddelen op omgevingstemperatuur en voor het bewaren van ingevroren etenswaren, aangezien de temperatuur gelijkmatig is verdeeld NL - 26 over het hele compartiment. De houdbaarheidsdatum van gekochte diepvriesproducten staat op de verpakking vermeld. Deze datum houdt rekening met het type voedsel dat wordt bewaard, en moet daarom worden aangehouden. Verse etenswaren kunnen worden bewaard voor de onderstaande periodes: 1-3 maanden voor kaas, schaaldieren, ijs, ham/worst, melk, verse vloeistoffen; 4 maanden voor biefstuk of koteletten (rund, lam, varken); 6 maanden voor boter of margarine en gevogelte (kip, kalkoen); 8-12 maanden voor fruit (behalve citrusvruchten), gebraden vlees (rund, varken, lam), groenten. De houdbaarheidsdatum op de verpakking van etenswaren in de 2-sterrenzone moeten worden aangehouden. Houd rekening met de volgende punten om voedselbesmetting te voorkomen: --Het langdurig openen van de deur kan de temperatuur in de compartimenten van het apparaat aanzienlijk verhogen. --Reinig regelmatig oppervlakken die in contact kunnen komen met etenswaren, evenals toegankelijke afvoersystemen. --Reinig watertanks als ze 48 uur niet zijn gebruikt; spoel het watersysteem dat is aangesloten op een watertoevoer als er gedurende 5 dagen geen water is gebruikt. --Bewaar rauw vlees en rauwe vis in geschikte bewaarbakken in de koelkast, om contact met (of druppelen op) andere etenswaren te voorkomen. --Vriescompartimenten met twee sterren zijn geschikt voor het bewaren van reeds ingevroren voedsel en voor het bewaren of maken van ijs en ijsblokjes. --Vries geen verse etenswaren in in compartimenten met één, twee of drie sterren. --Als het koelapparaat gedurende lange perioden leeg blijft, schakel het dan uit, ontdooi het, maak het schoon, laat het drogen en laat de deur open om te voorkomen dat zich schimmel in het apparaat vormt. INSTALLATIE Het apparaat moet gehanteerd en geïnstalleerd worden door twee of meer personen - risico van verwondingen. Gebruik beschermende handschoenen om uit te pakken en te installeren - risico van snijwonden. Laat de installatie, m.i.v. de aansluiting op het waternet (indien van toepassing), de elektrische aansluitingen en reparaties door een gekwalificeerd technicus verrichten. Repareer of vervang geen enkel onderdeel van het apparaat, behalve als dit expliciet aangegeven wordt in de gebruikershandleiding. Houd kinderen uit de buurt van de installatieplaats. Controleer na het uitpakken van het apparaat of het tijdens het transport geen beschadigingen heeft opgelopen. Neem in geval van twijfel contact op met uw leverancier of de dichtstbijzijnde Whirlpool Consumentenservice. Na de installatie moet het verpakkingsmateriaal (plastic, piepschuim enz.) buiten het bereik van kinderen bewaard worden risico voor verstikking. Het apparaat moet worden losgekoppeld van het elektriciteitsnet voordat u installatiewerkzaamheden uitvoert - risico voor elektrocutie. Tijdens de NL - 27 installatie dient u ervoor te zorgen dat het apparaat de voedingskabel niet beschadigd - risico voor brand of elektrocutie. Activeer het apparaat alleen als de installatie is voltooid. Zorg dat u de vloer (bijv. parket) niet beschadigt tijdens het verplaatsen van het apparaat. Installeer het apparaat op een vloer of steun die sterk genoeg is om het gewicht te kunnen hebben, en op een plaats die geschikt is voor grootte en gebruik. Controleer of het apparaat niet vlak naast een warmtebron staat en of de vier pootjes stevig op de vloer rusten, stel ze naar wens af en controleer of het apparaat exact horizontaal staat en gebruik hiervoor een waterpas. Wacht minstens twee uur alvorens het apparaat in te schakelen om zeker te stellen dat het koelcircuit volledig efficiënt is. Om voor voldoende ventilatie te zorgen dient er aan beide zijkanten en aan de bovenkant van het apparaat ruimte vrijgelaten te worden. De afstand tussen de achterzijde van het apparaat en de muur achter het apparaat dient minimaal 50 mm te bedragen, om contact met hete oppervlakken te voorkomen. Bij minder ruimte aan de achterzijde neemt het energieverbruik van het product toe. WAARSCHUWING: Zorg er bij het plaatsen van het apparaat voor dat de voedingssnoer niet geklemd zit of beschadigd is. WAARSCHUWING: Om gevaar als gevolg van instabiliteit te voorkomen, moet de positionering of bevestiging van het apparaat worden uitgevoerd volgens de instructies van de fabrikant. Het is verboden de diepvriezer dusdanig te plaatsen dat de metalen slang van een gaskachel, metalen gasof waterleidingen of elektrische draden in contact komen met de achterwand van de diepvriezer (condensatorspoel). ELEKTRISCHE WAARSCHUWINGEN Het moet mogelijk zijn het apparaat van het elektriciteitsnet af te koppelen door de stekker uit het stopcontact te halen of via een meerpolige netschakelaar die bovenstrooms van het stopcontact is geplaatst conform de bedradingsvoorschriften en het apparaat dient geaard te zijn conform de nationale veiligheidsnormen voor elektriciteit. Gebruik geen verlengsnoeren, meervoudige stopcontacten of adapters. Als de installatie voltooid is, mogen de elektrische onderdelen niet meer toegankelijk zijn voor de gebruiker. Gebruik het apparaat niet wanneer u natte voeten hebt of blootsvoets bent. Gebruik het apparaat niet als de stroomkabel of de stekker beschadigd is, als het apparaat niet goed werkt of als het beschadigd of gevallen is. Als de voedingskabel beschadigd is, moet het door de fabrikant, zijn technicus of een gelijkaardig gekwalificeerd persoon vervangen worden door een identieke kabel, om gevaarlijke situaties en risico van elektrocutie te voorkomen. WAARSCHUWING: Meerdere draagbare stopcontacten of draagbare voedingen mogen niet aan de achterkant van het apparaat worden geplaatst. NL - 28 REINIGING EN ONDERHOUD WAARSCHUWING: Het apparaat moet worden losgekoppeld van het elektriciteitsnet voordat u installatiewerkzaamheden uitvoert; gebruik nooit stoomreinigers - risico van elektrocutie. Gebruik op kunststof onderdelen, binnen- en deurranden of afdichtingen geen schurende of agressieve schoonmaakmiddelen zoals ruitensprays, schurende reinigingsmiddelen, brandbare vloeistoffen, schoonmaakwassen, geconcentreerde schoonmaakmiddelen, bleekmiddelen en reinigingsmiddelen die aardolieproducten bevatten. Gebruik geen papieren handdoeken, schuursponsjes of ander hard schoonmaakmateriaal. VERWERKING VAN DE VERPAKKING De verpakking kan volledig gerecycled worden, zoals door het recyclingssymbool wordt aangegeven . De diverse onderdelen van de verpakking mogen daarom niet bij het gewone huisvuil worden weggegooid, maar moeten worden afgevoerd volgens de plaatselijke voorschriften. AFDANKEN VAN HUISHOUDELIJKE APPARATUUR Dit apparaat is vervaardigd van recyclebaar of herbruikbaar materiaal. Dank het apparaat af in overeenstemming met plaatselijke milieuvoorschriften voor afvalverwerking. Voor meer informatie over behandeling, terugwinning en recycling van huishoudelijke apparaten kunt u contact opnemen met uw plaatselijke instantie, de vuilnisophaaldienst of de winkel waar u dit apparaat hebt gekocht. Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese Richtlijn 2012/19/EU inzake Afgedankte elektrische en elektronische apparaten (AEEA). Door ervoor te zorgen dat dit product correct wordt afgedankt, helpt u mogelijke schadelijke gevolgen voor het milieu en de gezondheid te voorkomen. Het symbool op het product of op de begeleidende documentatie geeft aan dat dit apparaat niet als huishoudelijk afval behandeld mag worden, maar dat het ingeleverd moet worden bij een speciaal inzamelingscentrum voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur. TIPS OM ENERGIE TE BESPAREN Installeer het apparaat in een droge, goed geventileerde ruimte, ver bij eventuele warmtebronnen vandaan (bijv. radiator, fornuis, etc.) en op een plek die niet aan direct zonlicht wordt blootgesteld. Gebruik indien nodig een isolatieplaat. Volg de installatie-instructies om voldoende ventilatie te garanderen. Door onvoldoende ventilatie aan de achterzijde van het product neemt het energieverbruik toe en neemt de koelefficiëntie af. Wanneer de deur vaak wordt geopend kan dit leiden tot een verhoogd energieverbruik. De interne temperatuur van het apparaat en het energieverbruik worden beïnvloed door de omgevingstemperatuur en de plaats waar het apparaat opgesteld is. Bij het instellen van de temperatuur moet rekening gehouden worden met deze factoren. Beperk het openen van deuren tot een minimum. U kunt de opslagcapaciteit voor ingevroren etenswaar vergroten door opslagmanden en, indien aanwezig, de Stop Frost-plaat te verwijderen. Wees niet verontrust over geluiden die van de compressor komen want dat zijn de normale geluiden van werking. Houd het product uit de buurt van warmtebronnen. Voor de ideale prestatie van het apparaat kan snelvriezen (indien aanwezig) worden gebruikt 24 uur voor het plaatsen van vers voedsel in de diepvriezer. Volg de instructies in de Beknopte handleiding om de functie in of uit te schakelen. In het algemeen is ongeveer 24 uur snelvriezen nadat het voedsel in de vriezer is gezet voldoende; aan het einde van deze periode schakelt u de snelvriesknop uit (indien aanwezig). Bij apparaten zonder deze knop wordt de thermostaat weer in de oorspronkelijke stand gezet. Let op: Om energie te besparen kan de snelvriesfunctie na een paar uur worden uitgeschakeld wanneer u kleine hoeveelheden levensmiddelen invriest. De gebruiker moet het koelapparaat onderhouden volgens het hoofdstuk REINIGING EN ONDERHOUD NL - 29 DE VERSCHILLENDE FUNCTIES EN MOGELIJKHEDEN Thermostaat instellen De vriezerthermostaat stelt de binnentemperatuur van de compartimenten automatisch af. Door de knop te draaien van stand 1 naar 3 worden koudere temperaturen ingesteld. Belangrijke opmerking: Probeer de knop niet verder dan stand 1 te draaien, dat legt het apparaat stil. Vriezerthermostaat instellen 1. Voor het bewaren van voedsel in het diepvriescompartiment voor korte tijd zet u de knop tussen de minimumstand en de middenstand. 2. Voor het bewaren van voedsel in het diepvriescompartiment voor lange tijd zet u de knop op de middenstand. 3. Maximumkoelstand. Het apparaat zal langer werken. Let op: De omgevingstemperatuur, de temperatuur van het vers opgeslagen voedsel en het aantal malen dat de deur wordt geopend beïnvloeden de temperatuur in de vriezer. Wijzig zo nodig de temperatuurinstelling. Accessoires IJsbakje* • Vul het ijsbakje met water en zet het in het vriesvak. • Nadat het water volledig in ijs is veranderd, kunt u het bakje omkeren zoals hieronder getoond om de ijsblokjes te verwijderen. Plastic schraper Na verloop van tijd kan er rijp in bepaalde zones van het diepvriescompartiment ontstaan. De rijp die zich in de vriezer ophoopt moet regelmatig verwijderd worden. Gebruik zo nodig de meegeleverde plastic schraper. Gebruik geen scherpe metalen voorwerpen voor deze handeling. Ze kunnen de koelkastleiding doorboren en onherstelbare schade aan de unit veroorzaken. Waarschuwingen voor temperatuurafstellingen • • • • • • • • Begin niet aan een nieuwe afstelling voordat een afstelling helemaal is uitgevoerd. De omgevingstemperatuur, de temperatuur van het vers opgeslagen voedsel en het aantal malen dat de deur wordt geopend beïnvloeden de temperatuur in de vriezer. Wijzig zo nodig de temperatuurinstelling. Het is niet raadzaam om de vriezer te gebruiken in omgevingen kouder dan 10°C. De thermostaatinstelling dient rekening te houden met het aantal malen dat de vriezerdeur wordt geopend en gesloten, de hoeveelheid voedsel die wordt bewaard in de vriezer en de omgeving waarin het apparaat is geplaatst. We raden aan om de vriezer bij het eerste gebruik 24 uren lang ononderbroken te laten werken om er zeker van te zijn dat het volledig gekoeld wordt. Open in deze tijdspanne de vriezerdeur niet en plaats geen voedsel in de vriezer. Uw vriezer heeft een ingebouwde 5-minutenvertragingsfunctie, bedoeld om schade aan de compressor te voorkomen. Wanneer de stroomtoevoer naar uw vriezer wordt ingeschakeld, begint het gewoonlijk te werken na 5 minuten. Uw vriezer is ontworpen om te werken in de Klimaatklasse Omgevingst. (°C) omgevingstemperatuurintervallen die in de normen vastgelegd SN: Van 10 tot 32°C zijn, op basis van de klimaatklasse vermeld op het informatieetiket. Het is raadzaam om, om efficiëntieredenen, de vriezer ST: Van 16 tot 38°C; niet te gebruiken in omgevingen die buiten de vermelde N: Van 16 tot 32°C temperatuurintervallen vallen. T: Van 16 tot 43°C Dit apparaat is ontworpen voor gebruik bij een omgevingstemperatuur binnen het bereik 10°C - 43°C. NL - 30 VOEDSEL SCHIKKEN IN HET APPARAAT • • • • • • • • • • Het diepvriescompartiment wordt gebruikt om vers voedsel in te vriezen, om bevroren voedsel op te slaan gedurende de aangeduide tijdsperiode en om ijsblokjes te maken. Leg vers en warm voedsel niet naast bevroren voedsel, aangezien dit het bevroren voedsel kan ontdooien. U dient het in te vriezen voedsel (vlees, vis en gehakt vlees) in porties te verdelen, die in hun geheel kunnen worden geserveerd. Om bevroren voedsel op te slaan moeten de aanwijzingen op de verpakking van het bevroren voedsel altijd zorgvuldig in acht worden genomen. Als er geen informatie wordt gegeven, mag het voedsel niet langer dan 3 maanden vanaf de aankoopdatum worden bewaard. Indien u ingevroren levensmiddelen koopt, controleer of deze aan de juiste temperaturen werden ingevroren en of de verpakking niet is beschadigd. Bevroren voedsel dient in geschikte containers te worden vervoerd om de kwaliteit van het voedsel te bewaren en zo vlug mogelijk op de vriesvlakken van het apparaat te worden geplaatst. Als de verpakking van ingevroren levensmiddelen tekenen van vochtigheid heeft en abnormaal gezwollen is, is het waarschijnlijk dat het voedsel aan een ongeschikte temperatuur werd opgeslagen en inmiddels bedorven is. De opslagduur van ingevroren levensmiddelen is afhankelijk van de omgevingstemperatuur, de thermostaatinstelling, hoe vaak de deur wordt geopend, het soort levensmiddel en de tijd die nodig is om het product te vervoeren van de winkel naar uw woning. Neem altijd de aanwijzingen op de verpakking in acht en overschrijd nooit de aangegeven maximale opslagduur. Gebruik het snelvriesvak om thuis bereid voedsel (en elk ander voedsel dat snel moet worden ingevroren) sneller in te vriezen met het grotere vriesvermogen van het vriesvak. Snelvriesvakken zijn de onderste laden van het diepvriescompartiment. Gebruik de onderste lade wanneer u voedsel invriest. Op de bladzijden 9, 10 en 11 staan enkele aanbevelingen met betrekking tot het plaatsen en bewaren van uw voedingsmiddelen in het diepvrieskoelcompartiment. Vlees en vis Ribkarbonades Lamsvlees Gebraden kalfsvlees Kalfsvlees in blokjes Lamsvlees in blokjes Gehakt Slachtafval (stukken) Worst/salami Kip en kalkoen Gans en eend Hert, konijn, wild zwijn Zoetwatervis (zalm, karper, forel, baars) Magere vis: zeebaars, tarbot, bot Vette vis (tonijn (bonito), makreel, blauwbaars, ansjovis) Schaaldieren Kaviaar Slakken Voorbereiding Afgedekt met folie Afgedekt met folie Afgedekt met folie In kleine stukjes In stukken In verpakking zonder kruiden In stukken Moet afgedekt worden, ook als het membraan heeft Afgedekt met folie Afgedekt met folie In porties van 2,5 kg en als filet Moet, na schoonmaken van ingewanden en schubben, worden gewassen en gedroogd; en kop- en staartdelen dienen indien nodig te worden verwijderd. Schoongemaakt en in zakken In eigen verpakking, aluminium of plastic bakje In zout water, in aluminium of plastic bakje Maximale bewaarperiode (maanden) 6-8 6-8 6-8 6-8 4-8 1-3 1-3 4-6 4-6 6-8 2 4 2-4 4-6 2-3 3 OPMERKING: Bevroren vlees moet bereid worden als vers vlees nadat het is ontdooid. Als vlees niet gekookt wordt na het ontdooien, kan het nooit opnieuw ingevroren worden. NL - 31 Groente en fruit Sperziebonen en bonen Bonen Kool Wortel Paprika Spinazie Bloemkool Aubergine Maïs Appel en peer Abrikoos en perzik Aardbei en braam Gekookt fruit Schaaldieren Pruim, kers, zure kers Zuivelproducten Verpakte (homogene) melk Kaas-behalve verse kaas Boter, margarine Brood Koekjes Gebak Pastei Filodeeg Pizza Voorbereiding Wassen en in kleine stukjes snijden en koken in water Doppen en wassen en koken in water Schoonmaken en koken in water Schoonmaken en in schijfjes snijden en koken in water Steel verwijderen, in twee delen en zaadlijsten verwijderen en koken in water Wassen en koken in water Verwijder bladeren, verdeel kool in stukken en houd deze in water met een beetje citroensap In stukjes van 2 cm snijden na het wassen Schoonmaken en als kolf of korrels bewaren Schillen en in schijfjes snijden In twee stukken snijden en pit verwijderen Wassen en schoonmaken In bakje met 10% aan suiker toegevoegd Schoongemaakt en in zakken Wassen en steel verwijderen Maximale bewaarperiode (maanden) 10 - 13 12 6-8 12 8 - 10 6-9 10 - 12 10 - 12 12 8 - 10 4-6 8 - 12 12 4-6 12 Voorbereiding Maximale bewaarperiode (maanden) In eigen verpakking 2-3 In plakken 6-8 In eigen verpakking 6 Maximale bewaarperiode (maanden) Periode voor ontdooien op kamertemperatuur (uren) Periode voor ontdooien in oven (minuten) 4-6 3-6 1-3 1 - 1,5 2-3 2-3 2-3 1 - 1,5 2-3 3-4 1 - 1,5 2-4 4-5 (220-225 °C) 5-8 (190-200 °C) 5-10 (200-225 °C) 5-8 (190-200 °C) 5-8 (190-200 °C) 15-20 (200 °C) NL - 32 Bewaarwijze Zuivere melk – In eigen verpakking Originele verpakking kan gebruikt worden voor korte bewaarperiodes. Dient voor langere bewaartermijnen in plastic folie te worden verpakt. REINIGING EN ONDERHOUD • • • • • • • Koppel het apparaat los van de netvoeding alvorens het te reinigen. Reinig het apparaat niet door er water in te gieten. Zorg ervoor dat er geen water binnendringt in de lampbehuizing en andere elektrische componenten. De koelkast moet regelmatig gereinigd worden met een oplossing van natriumbicarbonaat en lauw water. Reinig de accessoires afzonderlijk met water en zeep. Reinig ze niet in de vaatwasser. Gebruik geen schuur- of reinigingsmiddelen of zeep. Spoel na het wassen met schoon water en droog zorgvuldig af. Steek na het reinigen de stekker terug in het stopcontact met droge handen. Reinig de condensor tenminste twee maal per jaar met een bezem. Dat helpt u om te besparen op energiekosten en de productiviteit te verhogen. !! De stroomtoevoer moet losgekoppeld worden. Ontdooien van de vriezer • • • • • • • Er worden kleine hoeveelheden rijp in de vriezer gevormd, afhankelijk van de tijd dat de deur blijft openstaat of van de hoeveelheid vocht die de vriezer binnengaat. Het is belangrijk dat er geen rijp of ijs wordt gevormd op plaatsen waar dit de goede sluiting van de deurpakking kan beïnvloeden. Dat kan ertoe leiden dat lucht de behuizing binnendringt zodat de compressor constant werkt. Dunne rijplaagjes zijn zacht en kunnen met een borstel of een plastic schraper verwijderd worden. Gebruik geen metalen of scherpe schrapers, mechanische of andere middelen om het ontdooiingsproces te versnellen. Verwijder alle los gekomen rijp van de bodem van de behuizing. Het is niet nodig om het apparaat uit te schakelen om dun rijp te verwijderen. Om zware ijsafzetting te verwijderen koppelt u het apparaat los van de netvoeding. Leg de inhoud in kartonnen dozen en omwikkel met dikke dekens of lagen papier om het koud te houden. Ontdooien gebeurt efficiënter als de vriezer zo goed als leeg is en dient zo snel mogelijk te worden uitgevoerd om te voorkomen dat de temperatuur van de inhoud onnodig stijgt. Gebruik geen metalen of scherpe schrapers, mechanische of andere middelen om het ontdooiingsproces te versnellen. Door de temperatuurtoename van bevroren voedsel tijdens het ontdooien kan de bewaarperiode ervan verkort worden. Als de etenswaren goed verpakt zijn en op een koele plaats worden bewaard, kunnen ze verschillende uren goed blijven. Droog de binnenkant van het compartiment af met een spons of met een schone doek. Om het ontdooiingsproces te versnellen plaatst u een of meer schalen warm water in het diepvriescompartiment. Inspecteer de pakken wanneer u ze terug in de vriezer plaatst; als verpakkingen ontdooid zijn, moet u het voedsel binnen 24 uren opeten, of bereiden en terug invriezen. Maak na het ontdooien de binnenkant van het apparaat schoon met een oplossing van warm water en een weinig natriumbicarbonaat en droog grondig af. Was alle uitneembare delen op dezelfde wijze en monteer ze opnieuw. Koppel het apparaat terug aan op het stroomnet, zet op stand 3 en laat 2 à 3 uren werken alvorens het voedsel terug in de vriezer te plaatsen. TRANSPORT EN VAN INSTALLATIEPLAATS VERANDEREN Transport en van installatieplaats veranderen • • • De originele verpakking en polystyreenschuim (PS) kunnen zo nodig bewaard worden. Tijdens het transport moet het apparaat bevestigd worden met een brede band of een sterke kabel. De instructies op de gegolfde doos moeten tijdens het transport gevolgd worden. Verwijder alle losse voorwerpen (d.w.z. lade, ijsbakjes, ...) vóór het transport of de verandering van installatieplaats of bevestig ze met riemen zodat ze niet beschadigd worden. !! Verplaats uw vriezer rechtop. De positie van de deur veranderen • • • Het is niet mogelijk de openingsrichting van de deur van uw koelkast te wijzigen als de handvaten op de deur van uw koelkast geïnstalleerd zijn via de voorzijde van de deur. Het is mogelijk de openingsrichting van de deur te wijzigen op modellen zonder handvaten. Als de openingsrichting van uw koelkast kan worden gewijzigd, moet u contact opnemen met de dichtstbijzijnde Servicedienst om de openingsrichting laten wijzigen. NL - 33 ALVORENS CONTACT MET DE KLANTENSERVICE OP TE NEMEN Als uw koelkast niet functioneert zoals verwacht, controleert u de hieronder vermelde oplossingen alvorens een elektricien of de klantenservice te bellen. Wat doen als uw koelkast niet werkt: Ga na of: • Uw vriezer is aangesloten op het stroomnet en ingeschakeld, • De hoofdschakelaar in uw woning is niet uitgeschakeld, • De thermostaatinstelling staat in de stand “•”, • Het stopcontact werkt niet meer. Om dit te controleren sluit u een apparaat, waarvan u zeker weet dat het werkt, aan op hetzelfde stopcontact. Wat doen als uw koelkast slecht werkt: Ga na of: • Het apparaat is niet te vol, • De vriezerthermostaat is ingesteld in de stand “1” (zet als dat het geval is de thermostaat op een geschikte waarde), • De deur is goed gesloten, • Er ligt geen stof op de condensor, • Er is voldoende afstand voor luchtcirculatie achter en naast het apparaat. Als er geluiden zijn: Het koelgas in de koelleiding kan een beetje geluid maken (bubbelend geluid), ook wanneer de compressor niet werkt. Dit is normaal. Als de geluiden anders zijn, ga het volgende na: • Het apparaat is goed genivelleerd, • Er is niets dat de achterzijde raakt, • Niets in of op het apparaat trilt. Aanbevelingen • Als u het apparaat gedurende lange tijd niet gebruikt (bijv. vakantie), ontdooit en reinigt u de koelkast. Laat de deur openstaan om de vorming van schimmel en geuren te voorkomen. • Om het apparaat volledig stil te leggen, trekt u de stekker uit het stopcontact (voor reiniging en wanneer de deuren open blijven staan). • Als het probleem aanhoudt nadat u alle hierboven staande instructies gevolgd heeft, wend u tot het dichtstbijgelegen bevoegde servicecentrum. • Het apparaat dat u heeft gekocht is bedoeld voor gebruik van het huishoudelijke type en kan enkel thuis gebruikt worden en voor de vermelde doeleinden. Het is niet geschikt voor commercieel of gemeenschappelijk gebruik. Als de consument het apparaat gebruikt op een wijze die niet in overeenstemming is met deze functies, benadrukken we dat de fabrikant en de wederverkoper niet aansprakelijk zijn voor reparaties en storingen binnen de garantieperiode. Tips voor energiebesparing 1. Installeer het apparaat in een koele, goed geventileerde ruimte, en niet in direct zonlicht en niet naast een warmtebron (radiator, fornuis, . enz.). Gebruik anders een isolerende plaat. 2. Laat warme gerechten en dranken afkoelen buiten het apparaat. 3. Dek dranken en andere vloeistoffen af wanneer u ze in het apparaat zet; anders verhoogt het vochtgehalte in 4. 5. 6. 7. de koelkast. Bijgevolg wordt de bedrijfsduur langer. Dranken en andere vloeistoffen afdekken helpt ook de geur en de smaak ervan te bewaren. Laat de deuren niet lang openstaan en open ze niet te vaak: warme lucht stroomt de kast binnen en doet de compressor onnodig vaak inschakelen. Houd de afdekkingen van de compartimenten met verschillende temperaturen (groente- en fruitlade, koeler, enz.) gesloten De deurpakking moet schoon en plooibaar zijn. Vervang versleten pakkingen. Er kan meer voedsel opgeslagen worden als het vriezerrooster wordt verwijderd. Het verklaarde energieverbruik betreft maximale belasting zonder vriezerrooster. NL - 34 DE ONDERDELEN VAN HET APPARAAT EN DE COMPARTIMENTEN Thermostaatknop Bovenste vriezerklep / Bovenste vriezerlade IJsbakje Diepvriescompartiment laden Plastic ijsschraper Stelpootjes Vriezerglasplaten Over de vriezerglasplaten: Wanneer de vriezer wordt uitgepakt, bevinden beide vriezerglasplaten zich mogelijk op het onderste vriezerroosterniveau. Verwijder in dat geval de grootste plaat en plaats het op het bovenste roosterniveau. Deze beschrijving dient alleen als informatie over de onderdelen van het apparaat. Onderdelen kunnen variëren naargelang het model van het apparaat. NL - 35 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Należy przeczytać i przestrzegać Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia należy zapoznać się instrukcjami bezpieczeństwa. Przechowywać w podręcznym miejscu w celu skorzystania w przyszłości. W instrukcji oraz na samym urządzeniu znajdują się ważne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa, które należy zawsze uwzględniać. Producent urządzenia nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody wynikłe z nieprzestrzegania niniejszych instrukcji bezpieczeństwa, nieprawidłowego użytkowania urządzenia lub niewłaściwego ustawienia elementów sterujących. Młodsze dzieci (0-3 lat) nie powinny przebywać w pobliżu urządzenia. Dzieci (3-8 lat) nie powinny przebywać w pobliżu urządzenia bez stałego nadzoru. Dzieci w wieku 8 lat i starsze, osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej oraz osoby bez odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, mogą korzystać z urządzenia wyłącznie pod nadzorem lub po otrzymaniu odpowiednich instrukcji dotyczących bezpiecznego użytkowania urządzenia oraz pod warunkiem, że rozumieją zagrożenia związane z obsługą urządzenia. Nie pozwalać, by dzieci bawiły urządzeniem. Dzieci nie mogą czyścić ani konserwować urządzenia bez nadzoru. Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą umieszczać produkty w urządzeniach chłodniczych oraz je z nich wyjmować. zdalnego sterowania. To urządzenie jest przeznaczone do użytku w gospodarstwach domowych oraz do podobnych zastosowań takich jak: kuchnie dla pracowników w sklepach, biurach i innych środowiskach roboczych; gospodarstwa rolne; wykorzystanie przez klientów w hotelach, motelach oraz innych obiektach mieszkalnych. Urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowań przemysłowych. Urządzenia nie należy używać w miejscach niezadaszonych. Żarówka stosowana w urządzeniu jest przeznaczona do urządzeń domowych i nie jest odpowiednia do ogólnego oświetlenia pomieszczeń w gospodarstwie domowym (dyrektywa WE 244/2009). Urządzenie zostało zaprojektowane do pracy w miejscach o temperaturze zgodnej z podanymi poniżej zakresami, zależnie od klasy klimatycznej podanej na tabliczce znamionowej. Urządzenie może nie działać prawidłowo, jeżeli zostanie pozostawione na długi czas w temperaturze wykraczającej poza podany zakres. Temperatura otoczenia w zależności od klasy klimatycznej: SN: Od 10 do 32 °C ST: Od 16 do 38 °C; N: Od 16 do 32 °C T: Od 16 do 43 °C DOZWOLONE UŻYTKOWANIE OSTRZEŻENIE: To urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania z wykorzystaniem zewnętrznego programatora czasowego, takiego jak minutnik, lub odrębnego systemu PL - 36 To urządzenie nie zawiera chlorofluorowęglowodorów (CFC). W układzie chłodniczym wykorzystywany jest R600a (HC). Urządzenia zawierające izobutan (R600a): izobutan jest gazem naturalnym i nieszkodliwym dla środowiska, ale jest łatwopalny. Dlatego należy uważać, aby przewody rurowe obwodu chłodzenia nie uległy uszkodzeniu, zwłaszcza podczas opróżniania obwodu chłodzenia. OSTRZEŻENIE: Nie uszkodzić przewodów obwodu chłodniczego urządzenia. OSTRZEŻENIE: Nie zatykać otworów wentylacyjnych znajdujących się wewnątrz urządzenia lub w jego obudowie. OSTRZEŻENIE: W celu przyspieszenia procesu odszraniania nie stosować środków mechanicznych, elektrycznych lub chemicznych, innych niż zalecane przez producenta. OSTRZEŻENIE: Nie używać ani nie umieszczać urządzeń elektrycznych w komorach urządzenia, jeżeli nie zostały one wyraźnie dopuszczone do tego celu przez producenta. OSTRZEŻENIE: Kostkarki do lodu i/lub dozowniki wody, które nie są podłączone bezpośrednio do instalacji wodnej, napełniać wyłącznie wodą pitną. OSTRZEŻENIE: Kostkarki do lodu i/lub dystrybutory wody powinny być podłączone wyłącznie do doprowadzenia wody pitnej, o ciśnieniu od 0,17 do 0,81 MPa (od 1,7 do 8,1 bar). W pobliżu urządzenia nie przechowywać materiałów wybuchowych takich jak puszki aerozolowe i nie składować ani nie używać benzyny lub innych materiałów łatwopalnych. Płyn (nietoksyczny) znajdujący się we wkładach chłodzących (w niektórych modelach) nie nadaje się do picia. Nie spożywać kostek lodu ani lizaków lodowych zaraz po wyjęciu z zamrażarki, gdyż może to spowodować odmrożenia. W przypadku produktów, w których filtr znajduje się wewnątrz pokrywy wentylatora, musi on być zawsze na swoim miejscu podczas pracy urządzenia. Nie przechowywać szklanych pojemników z płynami w komorze zamrażarki, ponieważ mogą one pęknąć. Nie zasłaniać wentylatora (jeśli jest w wyposażeniu) produktami spożywczymi. Po włożeniu produktów żywnościowych sprawdzić, czy drzwiczki zamrażarki zamykają się prawidłowo. Uszkodzoną uszczelkę należy jak najszybciej wymienić. Używać komory zamrażarki wyłącznie do przechowywania zamrożonej żywności, zamrażania świeżej żywności oraz do robienia kostek lodu. Unikać przechowywania nieopakowanej żywności w bezpośrednim kontakcie z wewnętrznymi powierzchniami komór chłodziarki i zamrażarki. C-pentan jest stosowany jako czynnik napęczniający w piance izolacyjnej i jest gazem palnym. Najbardziej odpowiednie przedziały urządzenia, w których należy przechowywać określone rodzaje żywności, biorąc pod uwagę różny rozkład temperatur w różnych przedziałach urządzenia, są następujące: Komora strefy 4-gwiazdkowej (****) jest odpowiednia do zamrażania żywności o temperaturze otoczenia i do przechowywania mrożonek, ponieważ temperatura jest równomiernie rozprowadzona w całej komorze. Zakupione mrożonki posiadają datę PL - 37 ważności podaną na opakowaniu. Data ta uwzględnia rodzaj przechowywanej żywności, dlatego należy jej przestrzegać. Świeża żywność powinna być przechowywana w następujących terminach: 1- 3 miesiące dla sera, owoców morza, lodów, szynki/ kiełbasy, mleka, świeżych płynów; 4 miesiące dla steków lub kotletów (wołowych, jagnięcych, wieprzowych); 6 miesięcy dla masła lub margaryny, drobiu (kurczaka, indyka); 8-12 miesięcy dla owoców (z wyjątkiem cytrusów), pieczonego mięsa (wołowego, wieprzowego, jagnięcego), warzyw. Daty ważności na opakowaniach żywności przechowywanej w strefie 2-gwiazdkowej muszą być przestrzegane. Aby uniknąć zanieczyszczenia żywności, należy przestrzegać następujących zasad: --Otwieranie drzwi na długi czas może spowodować znaczny wzrost temperatury w komorach urządzenia. --Regularnie czyścić powierzchnie, które mogą wejść w kontakt z żywnością i dostępnymi systemami odwadniającymi. --Czyścić zbiorniki wody, jeśli nie były używane przez 48 godzin; przepłukać system wodny podłączony do źródła wody, jeśli woda nie była pobierana przez 5 dni. --Surowe mięso i ryby przechowywać w odpowiednich pojemnikach w lodówce, tak aby nie miały kontaktu z innymi produktami spożywczymi i aby nie kapało z nich na te produkty. --Dwugwiazdkowe komory mrożonej żywności są odpowiednie do przechowywania wstępnie zamrożonej żywności, przechowywania lub robienia lodów i kostek lodu. --Nie zamrażać świeżej żywności w komorach jedno, dwu- lub trzygwiazdkowych. --Jeśli urządzenie chłodnicze pozostanie puste przez dłuższy czas, należy je wyłączyć, rozmrozić, wyczyścić, osuszyć, a także zostawić otwarte drzwi, aby zapobiec rozwojowi pleśni wewnątrz urządzenia. INSTALACJA Urządzenie musi być przytrzymywane oraz montowane przez co najmniej dwie osoby – ryzyko obrażeń. Podczas wypakowywania i instalacji stosować rękawice ochronne - ryzyko skaleczenia. Instalacje, w tym instalacje wodne (jeżeli dotyczy), podłączenia elektryczne i wszelkie naprawy powinny być przeprowadzane przez wykwalifikowanego technika. Nie naprawiać ani nie wymieniać żadnej części urządzenia, jeśli nie jest to wyraźnie dozwolone w instrukcji obsługi. Nie należy pozwalać dzieciom zbliżać się do miejsca instalacji. Po rozpakowaniu urządzenia należy sprawdzić, czy nie zostało uszkodzone podczas transportu. W przypadku problemów należy się skontaktować z najbliższym serwisem technicznym. Po zakończeniu instalacji, niepotrzebne elementy opakowania (plastik, elementy ze styropianu, itd.) należy przechowywać poza zasięgiem dzieci - ryzyko uduszenia. Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności montażowych urządzenie należy odłączyć od zasilania elektrycznego. Występuje ryzyko porażenia prądem. Podczas instalacji upewnić się, że urządzenie nie może uszkodzić przewodu zasilającego. Występuje ryzyko porażenia prądem. Urządzenie można uruchomić dopiero PL - 38 po zakończeniu instalacji. Zachować ostrożność, aby nie uszkodzić podłogi (np. parkietu) podczas przemieszczania urządzenia. Urządzenie należy zainstalować na podłożu o odpowiedniej wytrzymałości i w miejscu odpowiednim do jego masy, rozmiarów i przeznaczenia. Upewnić się, że urządzenie nie znajduje się w pobliżu źródeł ciepła i stoi stabilnie na podłodze, na wszystkich czterech nóżkach, ustawiając je odpowiednio i sprawdzić za pomocą poziomnicy, czy jest dokładnie wypoziomowane. Przed włączeniem urządzenia należy odczekać co najmniej dwie godziny, aby obwód chłodzenia był w pełni efektywny. Wszystkie wymiary oraz odległości, które należy zachować podczas instalacji urządzenia, zostały podane w instrukcji montażu. Aby zapewnić odpowiednią wentylację, należy pozostawić trochę miejsca nad i po obu stronach urządzenia. Odległość pomiędzy tylną ścianką urządzenia a ścianą za urządzeniem powinna wynosić co najmniej 50 mm, aby uniknąć kontaktu z gorącą powierzchnią. Zmniejszenie tej odległości spowoduje zwiększenie zużycia energii przez produkt. OSTRZEŻENIE: Ustawiając urządzenie, upewnić się, że przewód zasilania nie jest zablokowany lub uszkodzony. OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć ryzyka związanego z brakiem stabilności, pozycjonowanie lub mocowanie urządzenia należy przeprowadzić zgodnie z instrukcjami producenta. Nie wolno umieszczać zamrażarki w taki sposób, aby przewód metalowy kuchenki gazowej, rury kanalizacyjne lub przewody elektryczne stykały się z tylną ścianką chłodziarki (skraplaczem). ZASADY BEZPIECZNEGO PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNEGO Musi istnieć możliwość odłączenia urządzenia od źródła zasilania przez wyjęcie wtyczki (jeśli wtyczka jest dostępna) lub za pomocą dostępnego przełącznika wielobiegunowego, zainstalowanego w przewodzie do gniazda zasilania zgodnie z obowiązującymi normami krajowymi; urządzenie musi także posiadać uziemienie zgodne z obowiązującymi normami krajowymi dotyczącymi sprzętu elektrycznego. Nie stosować przedłużaczy, rozdzielaczy ani adapterów. Po zakończeniu instalacji użytkownik nie powinien mieć dostępu do podzespołów elektrycznych urządzenia. Nie korzystać z urządzenia, będąc mokrym lub na boso. Nie uruchamiać urządzenia, jeżeli kabel zasilający lub wtyczka są uszkodzone, jeśli urządzenie nie działa prawidłowo lub jeśli zostało ono uszkodzone bądź upuszczone. Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, jego wymianę na identyczny należy ze względów bezpieczeństwa zlecić przedstawicielowi producenta, serwisowi technicznemu lub innej wykwalifikowanej osobie w celu uniknięcia potencjalnego ryzyka – ryzyko porażenia prądem. OSTRZEŻENIE: Nie umieszczać gniazdek ruchomych o kilku wejściach lub przenośnych źródeł energii z tyłu urządzenia. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA OSTRZEŻENIE: Sprawdzić, czy urządzenie zostało wyłączone i odłączone od źródła zasilania PL - 39 przed przystąpieniem do czynności konserwacyjnych; nie należy w żadnym przypadku stosować urządzeń parowych w celu czyszczenia – ryzyko porażenia prądem. Do czyszczenia części z tworzyw sztucznych, drzwiczek wewnętrznych oraz wkładek lub uszczelek nie używać ostrych lub szorstkich środków czyszczących, takich jak spryskiwacze do szyb, środki czyszczące do szorowania, płyny łatwopalne, woski czyszczące, skoncentrowane detergenty, wybielacze lub środki czyszczące zawierające substancje ropopochodne. Nie używać papierowych ręczników, gąbek lub innych ostrych narzędzi do czyszczenia. UTYLIZACJA OPAKOWANIA Materiał, z którego zrobione jest opakowanie, w 100% nadaje się do recyklingu i jest oznaczony symbolem . Należy w odpowiedzialny sposób pozbywać się części opakowania, przestrzegając miejscowych przepisów dotyczących utylizacji odpadów. UTYLIZACJA URZĄDZEŃ AGD Urządzenie zostało wykonane z materiałów nadających się do recyklingu. Urządzenie należy utylizować zgodnie z miejscowymi przepisami dotyczącymi gospodarki odpadami. Aby uzyskać więcej informacji na temat utylizacji, odzyskiwania oraz recyklingu urządzeń AGD należy skontaktować się z lokalnym urzędem, punktem skupu złomu lub sklepem, w którym zakupiono urządzenie. To urządzenie zostało oznaczone jako zgodne z dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady 2012/19/ UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Właściwa utylizacja urządzenia pomoże zapobiec ewentualnym negatywnym skutkom dla środowiska oraz zdrowia ludzkiego. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OSZCZĘDZANIA ENERGII Zainstalować urządzenie w suchym, dobrze wentylowanym pomieszczeniu, z dala od źródeł ciepła (takich jak grzejnik, kuchenka itp.) oraz w miejscu niewystawionym na bezpośrednie światło słoneczne. Jeśli to konieczne, użyć płyty izolacyjnej. Aby zapewnić odpowiednią wentylację, postępować zgodnie z instrukcją instalacji. Niedostateczna wentylacja z tyłu produktu zwiększa zużycie energii i zmniejsza efektywność chłodzenia. Częste otwieranie drzwiczek urządzenia może spowodować zwiększone zużycie energii. Na temperaturę wewnątrz urządzenia oraz na zużycie energii może wpływać temperatura otoczenia, jak również miejsce, w którym urządzenie jest ustawione. Czynniki te należy uwzględnić podczas ustawiania temperatury. Ograniczyć otwieranie drzwi do minimum. Można zwiększyć pojemność przechowywania zamrożonej żywności, usuwając kosze i, jeżeli jest na wyposażeniu, półkę Stop Frost. Nie należy niepokoić się dźwiękami wydawanymi przez sprężarkę, ponieważ są to normalne odgłosy pracy. Trzymać produkt z dala od źródeł ciepła. Można użyć funkcji Szybkiego zamrażania (jeśli dostępna) do zoptymalizowania działania urządzenia, 24 godziny przed umieszczeniem świeżej żywności w zamrażarce. Aby włączyć/wyłączyć tę funkcję, należy postępować zgodnie z instrukcjami w Skróconej instrukcji obsługi. Po włożeniu żywności do zamrażarki, na ogół wystarczy włączyć funkcję szybkiego mrożenia na 24 godz; Po upływie tego czasu wyłączyć przycisk funkcji szybkiego mrożenia (jeśli jest). W przypadku urządzeń bez tego przycisku ustawić termostat do jego początkowej pozycji. Uwaga: Aby oszczędzić energię podczas zamrażania niewielkich porcji żywności, funkcję szybkiego zamrażania można wyłączyć po kilku godzinach. Użytkownik powinien konserwować urządzenie chłodzące zgodnie z rozdziałem CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Symbol na urządzeniu lub w dokumentacji do niego dołączonej oznacza, że urządzenia nie wolno traktować jak zwykłego odpadu domowego. Należy oddać je do punktu zajmującego się utylizacją i recyklingiem urządzeń elektrycznych i elektronicznych. PL - 40 RÓŻNE FUNKCJE I MOŻLIWOŚCI Ustawienie termostatu Termostat zamrażarki automatycznie reguluje temperaturę wewnętrzną komór. Obracając pokrętło z pozycji 1 do 3, można uzyskać niższe temperatury. Ważna uwaga: Nie próbować obracać pokrętła poza pozycję 1, ponieważ spowoduje to zatrzymanie urządzenia. Ustawienie termostatu zamrażarki; 1. W przypadku krótkotrwałego przechowywania żywności w komorze zamrażarki, pokrętło można ustawić między pozycją minimalną a średnią. 2. W przypadku długotrwałego przechowywania żywności w komorze zamrażarki, pokrętło można ustawić na pozycji średniej. 3. Maksymalna pozycja chłodzenia. Urządzenie będzie działać dłużej. Należy pamiętać, że: Temperatura otoczenia, temperatura żywności przechowywanej od niedawna oraz częstotliwość otwierania drzwi – wszystko to wpływa na temperaturę w zamrażarce. W razie potrzeby zmienić ustawienie temperatury. Akcesoria Tacka na lód • Napełnić wodą tackę na lód i umieścić w komorze zamrażarki. • Po całkowitej zamianie wody w lód tackę można przekręcić, jak pokazano poniżej, aby usunąć kostki lodu. Plastikowy skrobak Po pewnym czasie w niektórych miejscach w komorze zamrażarki nagromadzi się szron. Szron nagromadzony w zamrażarce powinien być okresowo usuwany. W razie potrzeby użyć plastikowego skrobaka. Nie używać ostrych metalowych przedmiotów do tej operacji. Mogą przedziurawić obwód chłodziarki i spowodować nieodwracalne uszkodzenie tego mechanizmu. Ostrzeżenia dotyczące regulacji temperatury • • • • • • • • Nie przechodzić do innej regulacji przed zakończeniem regulacji (wybranej). Temperatura otoczenia, temperatura żywności przechowywanej od niedawna oraz częstotliwość otwierania drzwi wpływają na temperaturę w zamrażarce. W razie potrzeby zmienić ustawienie temperatury. Nie zaleca się używania zamrażarki w środowiskach o temperaturze niższej niż 10 °C. Ustawienie temperatury powinno uwzględniać częstotliwość otwierania i zamykania drzwi zamrażarki, ilość żywności przechowywanej w zamrażarce oraz otoczenie, w którym urządzenie jest umieszczone. Zalecamy, aby przy pierwszym użyciu zamrażarki pozostawać ją pracującą bez przerwy przez 24 godziny, aby zapewnić jej całkowite schłodzenie. Nie otwierać drzwi zamrażarki ani nie wkładać żywności do środka w tym czasie. Klasa Temp. otoczenia. Zamrażarka ma wbudowaną funkcję 5-minutowego klimatyczna (°C) opóźnienia, zaprojektowaną po to, aby zapobiec SN: Od 10 do 32 °C uszkodzeniu sprężarki. Po podłączeniu zasilania do ST: Od 16 do 38 °C; zamrażarki, zacznie ona normalnie działać po 5 minutach. N: Od 16 do 32 °C Zamrażarka jest zaprojektowana do pracy w przedziałach temperatur otoczenia określonych w normach, zgodnie T: Od 16 do 43 °C z klasą klimatyczną podaną na etykiecie informacyjnej. Nie zaleca się, aby zamrażarka pracowała w środowiskach, które nie mieszczą się w podanych przedziałach temperatur z punktu widzenia wydajności chłodniczej. To urządzenie jest przeznaczone do pracy w temperaturze otoczenia w zakresie od 10 °C do 43 °C. PL - 41 ROZMIESZCZENIE ŻYWNOŚCI W URZĄDZENIU • • • • • • • • • • Komora zamrażarki służy do zamrażania świeżej żywności, do przechowywania zamrożonej żywności przez okres wskazany na opakowaniu oraz do wytwarzania kostek lodu. Nie umieszczać świeżej żywności i ciepłego jedzenia obok zamrożonej żywności, ponieważ może to spowodować rozmrożenie zamrożonej żywności. Podczas zamrażania świeżej żywności (tj. mięsa, ryb i mięsa mielonego) podzielić ją na porcje, które będą użyte do pojedynczego podawania. W przypadku przechowywania mrożonek, zawsze należy przestrzegać instrukcji zamieszczonych na opakowaniach mrożonek. Jeśli nie podano żadnych informacji, żywność nie powinna być przechowywana dłużej niż 3 miesiące od daty zakupu. Kupując mrożonki, należy upewnić się, że zostały one zamrożone w odpowiednich temperaturach i że opakowanie jest nienaruszone. Mrożonki powinny być przenoszone w odpowiednich pojemnikach, aby utrzymać jakość żywności i powinny zostać umieszczone w mrożących obszarach urządzenia w możliwie najkrótszym czasie. Jeśli opakowanie mrożonki wykazuje oznakę wilgoci i nienormalnego nabrzmienia, jest prawdopodobne, że była ona wcześniej przechowywana w nieodpowiedniej temperaturze i że zawartość uległa pogorszeniu. Okres przechowywania zamrożonej żywności zależy od temperatury w pomieszczeniu, ustawienia termostatu, częstotliwości otwierania drzwi, rodzaju żywności i czasu potrzebnego do przeniesienia produktu ze sklepu do domu. Zawsze należy przestrzegać instrukcji wydrukowanych na opakowaniu i nigdy nie przekraczać długości maksymalnego okresu przechowywania. Używać półki szybkiego zamrażania, aby szybciej zamrozić gotowe potrawy przygotowane w domu (i każdej innej żywności, która musi zostać szybko zamrożona) ze względu na większą moc zamrażania tej półki mrożącej. Półki szybkiego zamrażania to dolne szuflady komory zamrażarki. Podczas zamrażania żywności używać dolnej szuflady. Na stronach 9, 10 i 11 zostały określone niektóre zalecenia dotyczące umieszczania i przechowywania żywności w komorze zamrażarki. Mięso i ryby Stek Mięso jagnięce Pieczeń cielęca Kostki cielęce Kostki jagnięce Mięso mielone Podroby (kawałki) Bolońska kiełbasa/ salami Kurczak i indyk Gęś i kaczka Jeleń, królik, dzik Ryby słodkowodne (łosoś, karp, pstrąg, sum) Chude ryby; okoń, turbot, flądra Tłuste ryby (tuńczyk, makrela, tasergal, sardela) Małże Kawior Ślimaki Przygotowanie Maksymalny czas przechowywania (miesiąc) Zawijać w folię Zawijać w folię Zawijać w folię W małych kawałkach W kawałkach W opakowaniach bez używania przypraw W kawałkach Powinna być zapakowana, nawet jeśli ma membranę Zawijać w folię Zawijać w folię Jako filety w porcjach 2,5 kg 6-8 6-8 6-8 6-8 4-8 1-3 1-3 Po oczyszczeniu ryby z wnętrzności i łusek, umyć i osuszyć ją; oraz, jeśli to koniczne, odciąć ogon i głowę. 2 Oczyszczone i w torbach W swoim opakowaniu, w aluminiowym lub plastikowym pojemniku W słonej wodzie, w aluminiowym lub plastikowym pojemniku PL - 42 4-6 4-6 6-8 4 2-4 4-6 2-3 3 UWAGA: Po rozmrożeniu mięso powinno być gotowane jak świeże mięso. Jeśli po rozmrożeniu mięso nie będzie gotowane, nigdy nie powinno być ponownie zamrażane. Warzywa i owoce Przygotowanie Fasolka szparagowa i fasola Fasola Kapusta Marchew Papryka Szpinak Kalafior Bakłażan Kukurydza Jabłko i gruszka Morela i brzoskwinia Truskawka i jeżyna Gotowane owoce Małże Śliwka, wiśnia, jagoda Nabiał Mleko pakowane (homogenizowane) Ser - z wyłączeniem sera białego Masło, margaryna Chleb Biszkopty Ciasto Placek Ciasto filo Pizza Umyć i pokroić na małe kawałki oraz zagotować w wodzie Wyłuskać i umyć oraz zagotować w wodzie Oczyszczoną zagotować w wodzie Oczyścić i pokroić na plasterki oraz zagotować w wodzie Odciąć szypułkę, pokroić na dwie części i usunąć rdzeń oraz zagotować w wodzie Umyty zagotować w wodzie Oderwać liście, głąb pokroić na kawałki i pozostawić na chwilę w wodzie z odrobiną soku z cytryny Po umyciu pociąć na kawałki o długości 2 cm Oczyścić i zapakować z łodygą lub jako słodką kukurydzę Obrać i pokroić Pokroić na dwie części i usunąć pestkę Umyć i usunąć szypułki W pojemniku po dodaniu 10% cukru Oczyszczone i w torbach Umyć i usunąć łodygi Maksymalny czas przechowywania (miesiąc) 10 - 13 12 6-8 12 8 - 10 6-9 10 - 12 10 - 12 12 8 - 10 4-6 8 - 12 12 4-6 12 Przygotowanie Maksymalny czas przechowywania (miesiąc) W swoim własnym opakowaniu 2-3 W plasterkach 6-8 W swoim opakowaniu 6 Maksymalny czas przechowywania (miesiące) Czas rozmrażania w temperaturze pokojowej (w godzinach) Czas rozmrażania w piekarniku (w minutach) 4-6 3-6 1-3 1 - 1,5 2-3 2-3 2-3 1 - 1,5 2-3 3-4 1 - 1,5 2-4 4-5 (220-225 °C) 5-8 (190-200 °C) 5-10 (200-225 °C) 5-8 (190-200 °C) 5-8 (190-200 °C) 15-20 (200 °C) PL - 43 Warunki przechowywania Czyste mleko - w swoim własnym opakowaniu Oryginalne opakowanie można wykorzystać na krótki okres przechowywania. Na dłuższy okres ser powinien być owinięty folią. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA • • • • • • • Przed czyszczeniem odłączyć urządzenie od zasilania. Nie czyścić urządzenia przez polewanie wodą. Upewnić się, że woda nie dostała się do obudowy lampy i innych elementów elektrycznych. Chłodziarka powinna być okresowo czyszczona przy użyciu roztworu sody oczyszczanej i letniej wody. Akcesoria należy czyścić oddzielnie mydłem i wodą. Nie czyścić ich w zmywarce. Nie stosować środków ściernych, detergentów lub mydeł. Po umyciu opłukać czystą wodą i dokładnie osuszyć. Po zakończeniu czyszczenia, suchymi rękami ponownie podłączyć wtyczkę do sieci zasilającej. Czyścić skraplacz miotełką przynajmniej dwa razy w roku. Pomoże to zaoszczędzić na kosztach energii i zwiększyć wydajność. !! Zasilanie musi być odłączone. Rozmrażanie Twojej zamrażarki • • • • • • • W zamrażarce będą gromadzić się niewielkie ilości szronu, w zależności od czasu, przez jaki otwarte są drzwi lub ilości wprowadzonej wilgoci. Ważne jest, aby nie dopuścić do tworzenia się szronu lub lodu w miejscach, w których wpłynie to na przyleganie uszczelki drzwi. Może to spowodować przenikanie powietrza do szafy, a tym samym pobudzać sprężarkę do ciągłej pracy. Cienka warstwa szronu jest dość miękka i można go usunąć za pomocą szczotki lub plastikowego skrobaka. Nie używać metalowych lub ostrych skrobaków, urządzeń mechanicznych lub innych środków do przyspieszenia procesu rozmrażania. Usunąć wszystkie oderwane kawałki szronu z podłogi szafy. Wyłączenie urządzenia w celu usunięcia cienkiej warstwy szronu nie jest konieczne. Przed usunięciem grubych warstw lodu, odłączyć urządzenie od sieci zasilającej i opróżnić zawartość do pudeł kartonowych oraz owinąć grubymi kocami lub warstwami papieru, aby utrzymać zimno. Rozmrażanie będzie najskuteczniejsze, jeśli zostanie wykonane, gdy zamrażarka jest prawie pusta i powinno być przeprowadzone tak szybko, jak to możliwe, aby zapobiec nadmiernemu rozmrożeniu zawartości. Nie używać metalowych lub ostrych skrobaków, urządzeń mechanicznych lub innych środków do przyspieszenia procesu rozmrażania. Uwaga: Wzrost temperatury zamrożonej żywności w trakcie rozmrażania skróci okres przechowywania. Dobrze owiniętą i umieszczoną w chłodnym miejscu zawartość należy przechowywać do kilku godzin. Wytrzeć wnętrze komory gąbką lub czystą szmatką. Umieszczenie jednej lub większej ilości misek ciepłej wody w komorze zamrażarki przyspieszy proces rozmrażania. Podczas wymiany produktów przechowywanych w zamrażarce należy je sprawdzić. Jeśli niektóre opakowania się rozmroziły, ich zawartość należy spożyć w ciągu 24 godzin lub ugotować i ponownie zamrozić. Po zakończeniu rozmrażania wyczyścić wnętrze urządzenia roztworem ciepłej wody z niewielką ilością sody oczyszczanej, a następnie dokładnie wytrzeć. Umyć wszystkie wyjmowane części w ten sam sposób i ponownie złożyć. Ponownie podłączyć urządzenie do sieci zasilania i, przed powrotnym umieszczeniem żywności w zamrażarce, pozostawić na 2 do 3 godzin na ustawieniu numer 3. TRANSPORT I ZMIANA MIEJSCA INSTALACJI Transport i zmiana miejsca instalacji • • • Oryginalne opakowania i styropian (PS) można zachować, w razie potrzeby. Podczas transportu urządzenie należy zabezpieczyć szeroką taśmą lub mocną liną. Podczas transportu należy przestrzegać pisemnych instrukcji umieszczonych na pudle kartonowym. Przed transportem lub zmianą położenia instalacji, wszystkie ruchome przedmioty (tj. szuflada, tacki na lód,…) powinny być wyjęte lub zamocowane taśmami, aby zapobiec ich uszkodzeniu. !! Zamrażarkę przewozić w pozycji pionowej. Przestawienie drzwi • • • Zmiana kierunku otwierania drzwi lodówki jest niemożliwa, jeśli uchwyty drzwiowe lodówki są zainstalowane na przedniej powierzchni drzwi. Zmiana kierunku otwierania drzwi jest możliwa w modelach bez uchwytów. Jeśli kierunek otwierania drzwi lodówki można zmienić, należy skontaktować się z najbliższym autoryzowanym serwisem w celu zmiany kierunku otwierania. PL - 44 PRZED SKONTAKTOWANIEM SIĘ Z SERWISEM TECHNICZNYM Jeśli chłodziarka nie działa zgodnie z oczekiwaniami, przed skontaktowaniem się z elektrykiem lub serwisem technicznym sprawdzić rozwiązania wymienione poniżej. Co zrobić, jeśli chłodziarka nie działa: Sprawdzić: • Czy zamrażarka jest podłączona i włączona, • Czy wyłącznik sieci zasilania w domu nie jest wyłączony, • Czy ustawienie termostatu jest w pozycji „•”, • Czy gniazdo nie działa. Aby to sprawdzić, podłączyć urządzenie, o którym wiadomo, że pracuje, do tego samego gniazda. Co zrobić, jeśli chłodziarka źle działa: Sprawdzić: • Czy urządzenie nie zostało przeciążone, • Czy ustawienie termostatu zamrażarki jest w pozycji „1” (jeśli tak ustawić pokrętło termostatu na odpowiednią wartość), • Czy drzwi są prawidłowo zamknięte, • Czy na skraplaczu nie ma kurzu, • Czy jest wystarczająco dużo miejsca na cyrkulację powietrza z tyłu i z boku urządzenia. Jeśli występuje hałas; Gaz chłodzący, który krąży w obwodzie chłodzenia, może wydawać cichy dźwięk (bulgotanie), nawet gdy sprężarka nie pracuje. Jest to zjawisko normalne. Jeśli dźwięki te są inne, sprawdzić, czy: • Urządzenie jest dobrze wypoziomowane, • Nic nie dotyka tylnej części, • Nic na urządzeniu lub w urządzeniu nie wibruje. Zalecenia • Jeśli urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas (na przykład podczas wakacji), należy rozmrozić i wyczyścić chłodziarkę, pozostawiając otwarte drzwi, aby zapobiec tworzeniu się pleśni i zapachu. • Aby całkowicie zatrzymać urządzenie, odłączyć je od gniazda sieci zasilania (do czyszczenia i kiedy drzwi są pozostawione otwarte). • Jeśli problem nie ustępuje po wykonaniu wszystkich powyższych instrukcji, prosimy skonsultować się z najbliższym autoryzowanym serwisem. • Zakupione urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego i może być używane tylko w domu i w wyznaczonych celach. Nie nadaje się do użytku komercyjnego lub powszechnego stosowania. Jeśli konsument korzysta z urządzenia w sposób niezgodny z tymi funkcjami, podkreślamy, że producent i dealer nie ponoszą odpowiedzialności za jakiekolwiek naprawę lub awarię w okresie gwarancji. Wskazówki dotyczące oszczędzania energii 1. Urządzenie należy instalować w chłodnym, dobrze wentylowanym pomieszczeniu, ale nie w miejscu 2. 3. 4. 5. 6. 7. bezpośredniego działania światła słonecznego, ani w pobliżu źródła ciepła (grzejnik, kuchenka, itp). W przeciwnym razie użyć płyty izolacyjnej. Ciepłe potrawy i napoje pozostawiać do ostygnięcia poza urządzeniem. Napoje lub inne płyny należy przykrywać, kiedy są umieszczane w urządzeniu. W przeciwnym razie wzrasta wilgotność w urządzeniu. W związku z tym wydłuża się czas pracy. Poza tym przykrycie napojów i innych płynów pomaga zachować ich zapach i smak. Starać się unikać pozostawiania otwartych drzwi przez dłuższy czas lub zbyt częstego ich otwierania, ponieważ ciepłe powietrze dostanie się do szafy i spowoduje niepotrzebnie częste włączanie sprężarki. Pokrywy komór, w których panują różne temperatury (pojemnik na owoce i warzywa, agregat chłodniczy... itp), utrzymywać zamknięte Uszczelka drzwi musi być czysta i elastyczna. Wymienić uszczelki, jeśli są zużyte. Usunięcie półki zamrażarki stworzy możliwość przechowywania większej ilości żywności. Wielkość zużycia energii jest podawana dla maksymalnego obciążenia i bez półki zamrażarki. PL - 45 CZĘŚCI URZĄDZENIA I KOMORY Pokrętło termostatu Górna klapa zamrażarki / Górna szuflada zamrażarki Tacka na lód Szuflady komory zamrażarki Plastikowy skrobak do lodu Stopki poziomujące Szklane półki zamrażarki Informacje o szklanych półkach zamrażarki: Gdy zamrażarka jest rozpakowywana, obie półki szklane zamrażarki mogą znajdować się na pozycji dolnej półki zamrażarki. W tej sytuacji wyjąć większą półkę i umieścić ją na pozycji górnej półki. Prezentacja ta ma wyłącznie charakter informacyjny o częściach urządzenia. Części mogą się różnić w zależności od modelu urządzenia. PL - 46 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Avisos importantes que deverá ler e cumprir Antes de utilizar o aparelho, leia estas instruções de segurança com atenção. Guarde-as por perto para consulta futura. Estas instruções e o próprio aparelho possuem mensagens importantes relativas à segurança que deve ler e respeitar sempre. O fabricante declina qualquer responsabilidade pela inobservância das presentes instruções de segurança, pela utilização inadequada do aparelho ou pela incorreta configuração dos controlos. As crianças até aos 3 anos devem ser mantidas afastadas do aparelho. As crianças entre os 3 e os 8 anos devem ser mantidas afastadas do aparelho, exceto se estiverem sob supervisão permanente. Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, desde que estejam sob supervisão ou tenham recebido instruções quanto à utilização segura deste aparelho e se compreenderem os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção a cargo do utilizador não devem ser realizadas por crianças sem supervisão. As crianças entre os 3 e os 8 anos estão habilitadas a introduzir e a remover produtos nos aparelhos de refrigeração. Este aparelho destina-se a ser usado em ambiente doméstico e em aplicações semelhantes tais como: copas para utilização dos funcionários em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho; quintas de exploração agrícola; clientes em hotéis, motéis, bed & breakfast e outros tipos de ambientes residenciais. Este aparelho não está concebido para o uso profissional. Não utilize este aparelho ao ar livre. A lâmpada usada no interior do aparelho foi especificamente concebida para eletrodomésticos, não sendo adequada para a iluminação de habitações (Regulamento CE n.º 244/2009). O aparelho foi concebido para funcionar em locais onde a temperatura ambiente se situa nos seguintes intervalos, de acordo com a classe climática referida na placa de características. O aparelho poderá não funcionar devidamente se ficar durante muito tempo a uma temperatura que se encontre fora do intervalo especificado. Classe climática das temperaturas ambiente: SN: De 10 a 32 °C ST: De 16 a 38 °C; N: De 16 a 32 °C T: De 16 a 43 °C UTILIZAÇÃO AUTORIZADA CUIDADO: o aparelho não deve ser ligado a partir de um dispositivo de comutação externo, como, por exemplo, um temporizador, nem a partir de um sistema de controlo remoto em separado. PT - 47 Este aparelho não contém CFC. O circuito de refrigeração contém R600a (HC). Aparelhos com Isobutano (R600a): o isobutano é um gás natural sem impacto no ambiente, mas que é inflamável. Sendo assim, certifique-se de que os tubos do circuito de refrigeração não estão danificados, especialmente ao esvaziar o circuito de refrigeração. AVISO: Não danifique os tubos do circuito de refrigeração do aparelho. AVISO: Mantenha as aberturas de ventilação existentes no corpo do aparelho ou na estrutura encastrada, livres de obstruções. AVISO: Não utilize meios mecânicos, elétricos ou químicos, para além dos recomendados pelo fabricante para acelerar o processo de descongelação. AVISO: Não utilize nem coloque dispositivos elétricos dentro dos compartimentos do aparelho, se estes não forem do tipo expressamente autorizado pelo fabricante. AVISO: os dispensadores de água ou gelo não ligados diretamente ao abastecimento de água, devem apenas ser enchidos com água potável. AVISO: Os dispensadores de gelo e/ou água automáticos devem estar ligados a um abastecimento de água que forneça apenas água potável, com uma pressão de água principal entre os 0,17 e os 0,81 MPa (1,7 e 8,1 bar). Não armazene substâncias explosivas, tais como embalagens de aerossóis, nem coloque ou utilize gasolina ou outros materiais inflamáveis perto do aparelho. Não ingerir o conteúdo (atóxico) das bolsas de gelo (fornecido com alguns modelos). Não coma cubos de gelo ou gelados imediatamente após os retirar do aparelho, dado que podem causar “queimaduras” de frio. Nos produtos desenhados para usar um filtro de ar no interior de uma tampa de ventoinha acessível, o filtro deve estar sempre colocado quando o eletrodoméstico estiver a funcionar. Não guarde recipientes de vidro com líquido no compartimento do congelador, pois estes podem quebrar-se. Não obstrua a ventoinha (se disponível) com alimentos. Após colocar os alimentos, verifique que a porta do congelador fechou corretamente. Qualquer junta que esteja danificada deverá ser substituída logo que possível. Utilize o compartimento do congelador apenas para armazenar alimentos congelados, para congelar comida fresca e fazer cubos de gelo. Evite guardar alimentos não embrulhados em contacto direto com as superfícies internas dos compartimentos do frigorífico ou do congelador. O C-Pentano é utilizado como agente de expansão na espuma de isolamento e é um gás inflamável. Os compartimentos do aparelho mais adequados ao armazenamento de determinados tipos de alimentos, considerando a diferente distribuição da temperatura pelos vários compartimentos do aparelho, são os seguintes: O compartimento da zona de 4 estrelas (****) é adequado para congelar alimentos à temperatura ambiente, bem como armazenar alimentos congelados, pois a temperatura ser distribuída uniformemente por todo o compartimento. Os alimentos congelados comprados contêm a data de validade na respetiva embalagem. Esta data tem em conta o tipo de alimento armazenado e, como tal, deve ser respeitada. Os alimentos frescos devem ser armazenados PT - 48 durante os seguintes períodos de tempo: 1-3 meses para queijo, marisco, gelado, fiambre/chouriço, leite, líquidos frescos; 4 meses para bifes ou costeletas (vaca, borrego, porco); 6 meses para manteiga ou margarina, carne de aves (frango, peru); 8-12 meses para frutas (exceto citrinos), carne assada (vaca, porco, borrego), vegetais. As datas de validade contidas nas embalagens dos alimentos armazenados na zona de 2 estrelas devem ser respeitadas. Para evitar a contaminação dos alimentos, siga as seguintes instruções: --Deixar a porta do aparelho aberta durante longosperíodos de tempo pode provocar um aumentosignificativo da temperatura nos compartimentosdo aparelho. --Limpe regularmente os sistemas de drenagem acessíveis e as superfícies do aparelho que possam entrar com contacto com os alimentos. --Lave os reservatórios de água, caso os mesmos não sejam utilizados durante 48 horas; drene o sistema de água ligado ao abastecimento de água, caso a água não tenha sido drenada nos últimos 5 dias. --Armazene a carne e o peixe frescos no interior do frigorífico em recipientes adequados, para que estes não entrem em contacto, nem pinguem para cima dos restantes alimentos. --Os compartimentos para alimentos congelados com duas estrelas são adequados para o armazenamento de alimentos pré-congelados, para fazer gelados e cubos de gelo. --Não congele alimentos frescos nos compartimentos com uma, duas ou três estrelas. --Caso o aparelho de refrigeração fique vazio durante longos períodos de tempo, desligue-o, descongele-o, limpe-o e deixe a porta do mesmo aberta para evitar a formação de bolor no seu interior. INSTALAÇÃO O aparelho deve ser transportado e instalado por duas ou mais pessoas, para evitar o risco de lesões. Use luvas de proteção para desembalar e instalar o aparelho - risco de cortes. A instalação, incluindo a alimentação de água (caso seja necessário) e as ligações elétricas, bem como quaisquer reparações devem ser realizadas por um técnico devidamente qualificado. Não repare nem substitua nenhuma peça do aparelho a não ser que tal seja especificamente indicado no manual de utilização. Mantenha as crianças afastadas do local da instalação. Depois de desembalar o aparelho, certifique-se de que este não foi danificado durante o transporte. Se ocorrer algum problema, contacte o revendedor ou o Serviço Pós-Venda mais próximo. Uma vez instalado o aparelho, os elementos da embalagem (plástico, peças de esferovite, etc.) devem ser armazenados longe do alcance das crianças - risco de asfixia. Deve desligar o aparelho da corrente elétrica antes de efetuar qualquer operação de instalação, para evitar o risco de choques elétricos. Durante a instalação, certifique-se de que o aparelho não danifica o cabo de alimentação, pois existe o risco de incêndio ou de choques elétricos. Ligue o aparelho apenas depois de concluída a instalação do mesmo. Tenha cuidado para não danificar o chão (exemplo parquet) quando deslocar o aparelho. Instale o aparelho sobre um pavimento ou suporte suficientemente forte para suportar o peso do aparelho e num local adequado à sua dimensão PT - 49 e utilização. Ao instalar o aparelho, certifique-se de que o aparelho não está perto de uma fonte de calor e que os quatro pés ficam estáveis e corretamente assentes no pavimento e de que fica bem nivelado (utilize um nível de bolha de ar). Espere pelo menos duas horas antes de ligar o aparelho, assegurando assim que o circuito refrigerador está totalmente operacional. Todos as dimensões e espaços necessários para a instalação encontram-se indicados no manual de instruções de instalação. Para garantir uma ventilação adequada, deixe espaço de ambos os lados e por cima do aparelho. A distância entre a parte de trás do aparelho e a parede deve ser de 50 mm, de forma a evitar o contacto com superfícies quentes. Se este espaço for menor irá aumentar o consumo de Energia do produto. AVISO: Ao posicionar o aparelho, certifique-se de que o cabo de alimentação não fica preso ou danificado. AVISO: para evitar riscos devido a instabilidade, o posicionamento ou fixação do aparelho devem ser feitos de acordo com as instruções do fabricante. É proibido a colocação do congelador de forma que a parede traseira do congelador (bobina do condensador) esteja em contacto com mangueiras metálicas do fogão a gás, tubagens metálicas de gás ou de água ou fios elétricos. AVISOS RELATIVOS À ELETRICIDADE Deve ser possível desligar o aparelho da fonte de alimentação, desligando-o na ficha, caso esta esteja acessível, ou através de um interruptor multipolar instalado na tomada de acordo com a regulamentação aplicável a ligações elétricas; além disso, o aparelho deve dispor de ligação à terra, de acordo com as normas de segurança elétrica nacionais. Não utilize extensões, tomadas múltiplas ou adaptadores. Após a instalação do aparelho, os componentes elétricos devem estar inacessíveis ao utilizador. Não utilize o aparelho com os pés descalços ou molhados. Não ligue este aparelho se o cabo ou a ficha elétrica apresentar danos, se não estiver a funcionar corretamente, se estiver danificado ou se tiver caído. Se o cabo de alimentação estiver danificado deverá ser substituído por um idêntico do mesmo fabricante ou por um técnico de assistência ou pessoas similarmente qualificadas de modo a evitar a ocorrência de situações perigosas, pois existe o risco de choques elétricos. ADVERTÊNCIA: Não coloque várias tomadas múltiplas ou outras fontes de alimentação portáteis junto da parte traseira do aparelho. LIMPEZA E MANUTENÇÃO ADVERTÊNCIA: Assegure-se de que o aparelho está desligado da fonte de alimentação antes de realizar quaisquer operações de manutenção; nunca use uma máquina de limpeza a vapor para limpar o aparelho - risco de choques elétricos. Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou agressivos, tais como sprays limpa-vidros, produtos de limpeza corrosivos, fluidos inflamáveis, ceras de limpeza, detergentes concentrados, lixívias ou produtos de limpeza que contenham produtos derivados do petróleo em peças de plástico, no interior e nos revestimentos das portas ou juntas. PT - 50 Não utilize rolos de cozinha, esfregões de metal abrasivos, ou outros acessórios de limpeza agressivas. ELIMINAÇÃO DA EMBALAGEM O material da embalagem é 100% reciclável, conforme indicado pelo símbolo de reciclagem . As várias partes da embalagem devem ser eliminadas de forma responsável e em total conformidade com as normas estabelecidas pelas autoridades locais. ELIMINAÇÃO DE ELETRODOMÉSTICOS Este aparelho é fabricado com materiais recicláveis ou reutilizáveis. Elimine-o em conformidade com as normas de eliminação de resíduos locais. Para obter mais informações sobre o tratamento, recuperação e reciclagem de eletrodomésticos, contacte as autoridades locais, o serviço de recolha de resíduos domésticos ou a loja onde adquiriu o aparelho. Este aparelho está marcado em conformidade com a Diretiva Europeia 2012/19/EU relativa aos Resíduos de Equipamentos Elétricos e Eletrónicos (REEE). Ao assegurar a eliminação correta deste produto, estamos a proteger o ambiente e a saúde humana contra riscos negativos. O símbolo no produto, ou nos documentos que acompanham o produto, indica que este aparelho não deve ser tratado como resíduo doméstico e deve ser transportado para um centro de recolha adequado para proceder à reciclagem do equipamento elétrico e eletrónico. A temperatura interna do aparelho bem como o consumo de energia podem ser afetados pela temperatura ambiente, assim como pelo local onde se encontra o aparelho. Ao regular a temperatura deve ter em consideração estes fatores. Reduza ao mínimo a abertura da porta. Pode aumentar a capacidade de armazenamento de alimentos congelados, retirando as gavetas e, se existir, a prateleira Stop Frost. Os sons produzidos pelo compressor são perfeitamente normais, pelo que não deve preocuparse. Mantenha o produto afastado de fontes de calor. A Congelação Rápida (se presente) poderá ser utilizada para obter um desempenho otimizado do aparelho, 24 horas antes de colocar alimentos frescos no congelador. Siga as instruções incluídas no Guia de Iniciação Rápida para ativar/desativar a função. Após a introdução de alimentos frescos no congelador, bastam geralmente 24 horas na função “Fast Freeze”; Decorrido esse período de tempo, desative a função de congelação rápida (se prevista). Para eletrodomésticos sem este botão, coloque o termostato para a posição original. Atenção: Para poupar energia, quando congelar pequenas quantidades de alimentos, pode desativar a função de Congelação Rápida após algumas horas. O utilizador deverá efetuar a manutenção do frigorífico conforme o capítulo LIMPEZA E MANUTENÇÃO SUGESTÕES PARA POUPAR ENERGIA Instale o aparelho num ambiente seco e bem ventilado longe de qualquer fonte de calor (por exemplo, radiador, forno, etc.) e num local que não esteja exposto à luz solar direta. Se necessário, utilize uma placa isolante. Para garantir uma ventilação adequada, siga as instruções de instalação. Uma ventilação insuficiente na parte de trás do produto aumenta o consumo de energia e diminui a eficiência do arrefecimento. A abertura frequente da porta poderá resultar num consumo de energia acrescido. PT - 51 AS VÁRIAS FUNÇÕES E POSSIBILIDADES Termóstato O termóstato da arca congeladora regula automaticamente a temperatura no interior dos compartimentos. Rode o botão seletor da posição 1 para a posição 3 para obter temperaturas mais frias. Nota importante: Não tente rodar o botão seletor além da posição 1, pois tal irá fazer com que o aparelho se desligue. Termóstato da arca congeladora; 1. Para armazenar alimentos no compartimento de congelação durante curtos períodos de tempo, posicione o botão seletor entre as posições mínima e intermédia. 2. Para armazenar alimentos no compartimento de congelação durante longos períodos de tempo, posicione o botão seletor na posição intermédia. 3. Posição máxima de refrigeração. O aparelho irá funcionar durante mais tempo. Nota: existem alguns fatores que afetam a temperatura no interior da arca congeladora, como a temperatura ambiente, a temperatura dos alimentos recém-armazenados e a frequência de abertura da porta da arca congeladora. Altere a temperatura, se necessário. Acessórios Cuvete de gelo • Encha a cuvete de gelo com água e coloque-a no compartimento de congelação. • Após a água se ter transformado totalmente em gelo, pode exercer uma pressão ligeira sobre a cuvete para remover os cubos de gelo, conforme ilustrado abaixo. Raspador de plástico É normal que, após algum tempo, se comece a acumular gelo em determinadas zonas do compartimento de congelação. O gelo acumulado na arca congeladora deve ser removido periodicamente. Utilize o raspador de plástico fornecido para o efeito, se necessário. Não utilize objetos de metal afiados para o efeito. Tais objetos podem perfurar o circuito de refrigeração e causar danos irreparáveis à unidade. Avisos sobre a regulação da temperatura • • • • • • • • Não prossiga para uma nova regulação sem antes concluir a regulação anterior. Existem alguns fatores que afetam a temperatura no interior da arca congeladora, como a temperatura ambiente, a temperatura dos alimentos recém-armazenados e a frequência de abertura da porta da arca congeladora. Altere a temperatura, se necessário. Não recomendamos que utilize a sua arca congeladora em ambientes, cuja temperatura seja inferior a 10 °C. A regulação da temperatura deve ser realizada tendo em conta a frequência de abertura e de fecho da porta da arca congeladora, a quantidade de alimentos armazenados no mesmo e o ambiente e o posicionamento do aparelho. Recomendamos que, antes da primeira utilização, deixe o aparelho em funcionamento ininterruptamente durante 24 horas de forma a assegurar que o mesmo está totalmente refrigerado. Durante este período, não abra a porta da arca congeladora, nem introduza alimentos no seu interior. A sua arca congeladora dispõe de uma função de atraso de 5 minutos integrada, concebida para evitar danos ao compressor. Tal significa que a arca congeladora começa a funcionar normalmente 5 minutos após ser ligada à alimentação elétrica. A sua arca congeladora foi concebida para funcionar nos intervalos de temperatura ambiente estabelecidos nas normas, em conformidade com a classe climática indicada Classe T. Amb. (°C) na etiqueta de informações. Não recomendamos que opere a Climática sua arca congeladora em ambientes, cuja temperatura se situe fora dos intervalos estabelecidos em termos de eficiência de SN: De 10 a 32 °C; refrigeração. ST: De 16 a 38 °C; Este aparelho foi concebido para uma utilização a uma N: De 16 a 32 °C; temperatura ambiente dentro do intervalo de 10 °C - 43 °C. T: De 16 a 43 °C; PT - 52 DISPOSIÇÃO DOS ALIMENTOS NO APARELHO • • • • • • • • • • O compartimento de congelação é utilizado para congelar alimentos frescos, armazenar alimentos durante o período de tempo indicado na respetiva embalagem e para produzir cubos de gelo. Não coloque alimentos frescos e quentes próximos de alimentos já congelados, pois tal pode provocar a descongelação dos alimentos já congelados. Ao congelar alimentos frescos (p.ex., carne, peixe e carne picada) divida os alimentos por porções individuais. As instruções contidas nas embalagens dos alimentos congelados devem ser sempre respeitadas para a congelação de tais alimentos. Caso não seja fornecida qualquer informação, os alimentos não devem ser armazenados durante mais de 3 meses a partir da data de compra. Ao comprar alimentos congelados, certifique-se de que estes foram congelados às temperaturas adequadas e de que a sua embalagem está intacta. Os alimentos congelados devem ser transportados em recipientes adequados para o efeito, de forma a preservar a sua qualidade e devem ser armazenados nos compartimentos de congelação do aparelho o mais rapidamente possível. Caso a embalagem de um alimento congelado apresente sinais de humidade ou um inchaço anormal, tal significa que o alimento foi armazenado anteriormente a uma temperatura incorreta e que o seu conteúdo pode ter-se deteriorado. O tempo de armazenamento dos alimentos congelados depende da temperatura ambiente, da regulação da temperatura do aparelho, da frequência de abertura da porta do aparelho, do tipo de alimento e da duração do transporte do produto desde a loja até à sua casa. Siga sempre as instruções contidas na embalagem do produto e nunca exceda o tempo de armazenamento máximo indicado na mesma. Utilize a prateleira de congelação rápida para congelar comida caseira (e quaisquer outros alimentos que necessitem de ser congelados rapidamente) mais rapidamente, pois esta prateleira oferece uma maior potência de congelação. As prateleiras de congelação rápida correspondem às gavetas inferiores do compartimento de congelação. Utilize a gaveta inferior para congelar alimentos. Nas páginas 9, 10 e 11 do presente encontram-se algumas recomendações para a disposição e o armazenamento dos seus alimentos no compartimento de congelação profunda. Carne e peixe Costeletas Carne de borrego Assado de vitela Vitela aos cubos Cubos de borrego Carne picada Miudezas (pedaços) Mortadela/salame Frango e peru Ganso e pato Veado, coelho e javali selvagem Peixes de água doce (salmão, carpa, truta, peixe gato) Peixe magro; robalo, pregado, linguado Peixes gordos (Atum, cavala, carapau, anchova) Marisco Caviar Caracóis Preparação Tempo máximo de armazenamento (meses) Envolvido em papel de alumínio Envolvido em papel de alumínio Envolvido em papel de alumínio Em pedaços pequenos Em pedaços Em embalagens, sem especiarias Em pedaços Deve ser embalado mesmo que tenha membranas Envolvido em papel de alumínio Envolvido em papel de alumínio Em porções de 2,5 kg e em filetes 6-8 6-8 6-8 6-8 4-8 1-3 1-3 Após remover as miudezas e as escamas do peixe, lave-o e seque-o; se necessário, corte o rabo e a cabeça. 2 Limpos e em sacos Na respetiva embalagem, papel de alumínio ou recipiente de plástico Em água salgada, papel de alumínio ou recipiente de plástico PT - 53 4-6 4-6 6-8 4 2-4 4-6 2-3 3 NOTA: após descongelada, a carne congelada deve ser cozinhada da mesma forma que a carne fresca. Se a carne não for cozinhada depois de ser descongelada, não deve voltar a ser congelada. Frutas e vegetais Feijão e vagens Feijões Couve Cenouras Pimento Espinafres Couve-flor Beringela Milho Maçã e pera Damasco e pêssego Morangos e amoras silvestres Frutas cozidas Marisco Ameixa, cereja, frutos silvestres Laticínios Pacote de leite (homogeneizado) Queijo - exceto queijo branco Manteiga, margarina Pão Biscoitos Pastas Tarte Massa folhada Pizza Tempo máximo de armazenamento (meses) Preparação Lave e corte em pequenos pedações e, em seguida, deixe ferver em água Descasque, lave e deixe ferver em água Limpe e deixe ferver em água Limpe, corte às fatias e deixe ferver em água Corte o caule, corte em dois pedaços, remova o núcleo e deixe ferver em água Limpe e deixe ferver em água Retire as folhas, corte o núcleo em pedaços e demolhe os pedaços em água com um pouco de sumo de limão durante algum tempo Após lavar, corte em pedaços de 2 cm Limpe e embale com o caule ou como milho doce Descasque e corte às fatias Corte em dois pedaços e remova o caroço Lave e descasque Adicionar 10% de açúcar ao recipiente Limpos e em sacos Lave e remova o caroço 10 - 13 12 6-8 12 8 - 10 6-9 10 - 12 10 - 12 12 8 - 10 4-6 8 - 12 12 4-6 12 Preparação Tempo máximo de armazenamento (meses) Condições de armazenamento No próprio pacote 2-3 Leite puro - no próprio pacote Às fatias 6-8 No próprio pacote 6 É possível utilizar a embalagem original para um armazenamento de curta duração. Para armazenar durante longos períodos de tempo, envolva em papel de alumínio. Tempo máximo de armazenamento (meses) Tempo de descongelação à temperatura ambiente (horas) Tempo de descongelação no forno (minutos) 4-6 3-6 1-3 1 - 1,5 2-3 2-3 2-3 1 - 1,5 2-3 3-4 1 - 1,5 2-4 4-5 (220-225 °C) 5-8 (190-200 °C) 5-10 (200-225 °C) 5-8 (190-200 °C) 5-8 (190-200 °C) 15-20 (200 °C) PT - 54 LIMPEZA E MANUTENÇÃO • • • • • • • Antes de limpar o aparelho, desligue-o da corrente elétrica. Não limpe o aparelho debaixo de água corrente. Certifique-se de que não entra água no alojamento da lâmpada, nem nos restantes componentes elétricos. O aparelho deve ser limpo periodicamente utilizando uma solução de bicarbonato de sódio e água morna. Lave os acessórios em separado com água e sabão. Não lave os acessórios na máquina de lavar loiça. Nunca utilize produtos abrasivos, detergentes ou sabonetes. Após a lavagem, enxagúe com água limpa e seque cuidadosamente. Quando tiver terminado a limpeza, seque as mãos e volte a ligar o aparelho à rede elétrica. Limpe o condensador com uma escova semestralmente (no mínimo). Tal irá ajudá-lo a poupar energia e a aumentar a produtividade do aparelho. A alimentação elétrica deve ser desligada!! Como descongelar a sua arca congeladora • • • • • • • Pequenas quantidades de gelo irão acumular-se no interior da arca congeladora, dependendo do período de tempo durante o qual a porta é deixada aberta ou da quantidade de humidade que penetra no interior. É fundamental que evite a acumulação de gelo em áreas que afetem a correta vedação da junta da porta do aparelho. Tal poderá levar à entrada de ar no compartimento e, consequentemente, ao funcionamento contínuo do compressor. A formação de gelo fino é bastante macia e pode ser removida com uma escova ou com um raspador de plástico. Não utilize raspadores de metal ou afiados, dispositivos mecânicos ou quaisquer outros meios para acelerar o processo de descongelação. Certifique-se de que remove todo o gelo que retirou da superfície do compartimento. Não é necessário desligar o aparelho para remover o gelo fino. Para remover pedaços maiores de gelo, desligue o aparelho da corrente elétrica, remova todos os produtos no seu interior para caixas de cartão e envolva-as em panos grossos ou camadas de papel de forma a manter a temperatura fria. A descongelação é mais eficaz se realizada com a arca congeladora praticamente vazia e tão rapidamente quanto possível, de forma a evitar o aumento da temperatura dos produtos. Não utilize raspadores de metal ou afiados, dispositivos mecânicos ou quaisquer outros meios para acelerar o processo de descongelação. O aumento da temperatura nos alimentos congelados durante a descongelação irá reduzir o período de conservação dos mesmos. Se os produtos forem devidamente envoltos e colocados numa área fresca, deverão manter-se em bom estado durante várias horas. Seque o interior do compartimento com uma esponja ou um pano limpo. Para acelerar o processo de descongelação, coloque uma ou mais taças com água morna no interior do compartimento de congelação. Examine os produtos ao colocá-los no interior da arca congeladora e, caso algumas embalagens tenham descongelado, consuma esses produtos no espaço de 24 horas (ou cozinhe-os e volte a congelá-los). Concluída a descongelação, limpe o interior do aparelho com uma solução de água morna com um pouco de bicarbonato de sódio e, em seguida, seque cuidadosamente. Lave todas as peças amovíveis da mesma forma e volte a instalá-las. Volte a ligar o aparelho à rede elétrica e deixe-o a funcionar durante 2 a 3 horas na definição 3 antes de introduzir os alimentos novamente na arca congeladora. TRANSPORTE E ALTERAÇÃO DA POSIÇÃO DE INSTALAÇÃO Transporte e alteração da posição de instalação • • • Conserve as embalagens originais e a espuma de poliestireno (PS) se necessário. Durante o transporte, fixe o aparelho com um cordão largo ou com uma corda forte. Siga as instruções na caixa de cartão canelado relativas ao transporte do aparelho. Antes de transportar ou alterar a posição de instalação do aparelho, remova todas as peças amovíveis do mesmo (gavetas, cuvetes de gelo, etc.) ou fixe-as com faixas para evitar que fiquem danificadas. Transporte a sua arca congeladora na posição vertical!! Como reposicionar a porta • • • Caso as pegas da porta do aparelho estejam instaladas a partir da superfície frontal da porta, não é possível alterar a direção de abertura da mesma. Apenas é possível alterar a direção de abertura da porta nos modelos que não dispõem de pegas na porta. Caso seja possível alterar a direção de abertura da porta do seu aparelho, contacte o Serviço Autorizado mais próximo para solicitar a alteração da mesma. PT - 55 ANTES DE CONTACTAR O SERVIÇO PÓS-VENDA Se o seu aparelho não estiver a funcionar como esperado, verifique a lista de resolução de problemas abaixo antes de contactar um técnico qualificado ou o Serviço Pós-Venda. O que fazer caso o seu aparelho não funcione: Verifique se: • O seu aparelho está ligado à corrente e ativado; • O interruptor da sua rede doméstica encontra-se desligado; • O termóstato está configurado para a posição “•”; • A tomada deixou de funcionar. Para realizar esta verificação, ligue um outro aparelho que sabe estar a funcionar à mesma tomada. O que fazer caso o desempenho do seu aparelho seja inferior ao esperado: Verifique se: • O aparelho está sobrecarregado; • O termóstato do aparelho está configurado para a posição “1” (em caso afirmativo, configure o termóstato para um valor adequado); • A porta está bem fechada; • Existe poeira no condensador; • Existe espaço suficiente para o ar circular nas partes traseira e lateral do aparelho. Caso o aparelho produza ruído: O gás de refrigeração que circula no circuito de refrigeração pode produzir um ligeiro ruído (som borbulhante) mesmo com o compressor desligado. Isto é normal. Caso estes sons sejam diferentes do descrito, verifique se: • O aparelho está bem nivelado; • Não existe qualquer objeto em contacto com a parte traseira; • Nada por cima ou no interior do aparelho se encontra a vibrar. Recomendações • Caso o aparelho não seja utilizado durante um longo período de tempo (por exemplo, durante as férias), descongele e limpe o aparelho, deixando a porta aberta para evitar a formação de bolor e de maus odores. • Para parar totalmente o funcionamento do aparelho, desligue-o da corrente elétrica (para limpeza e deixando as portas abertas). • Caso o problema persista após ter seguido todas as instruções acima, consulte o Serviço Autorizado mais próximo. • O aparelho que adquiriu foi concebido unicamente para uma utilização doméstica, podendo ser utilizado em casa e apenas para os efeitos estabelecidos. Este aparelho não é indicado para uma utilização comercial ou comum. Salientamos que, caso a utilização do aparelho não cumpra as indicações prescritas, o fabricante e o comerciante do aparelho não serão responsáveis por quaisquer reparações ou avariais que possam ocorrer dentro do período da garantia. Conselhos para poupar energia 1. Instale o aparelho num espaço fresco e bem ventilado, afastado da exposição solar e de fontes de calor (radiador, fogão, etc.). Caso contrário, utilize uma placa isolante. 2. Deixe arrefecer os alimentos e as bebidas quentes antes de os colocar no aparelho. 3. Tape as bebidas ou os outros líquidos antes de os colocar no aparelho, caso contrário poderá levar a um au4. 5. 6. 7. mento da humidade no interior do aparelho. E, consequentemente, a um aumento do tempo de funcionamento do mesmo. Além disso, selar as bebidas e os outros líquidos ajuda a preservar o seu sabor e odor. Evite manter as portas abertas durante longos períodos de tempo ou abrir as portas frequentemente, uma vez que tal pode levar à entrada ar quente no compartimento e causar a ativação desnecessária do compressor. Mantenha as tampas dos diferentes compartimentos de temperatura (gaveta para frutas e vegetais, compartimento Mais Fresco, etc.) fechadas. A junta da porta deve ser limpa e maleável. Substitua a junta caso apresente sinais de desgaste. É possível armazenar mais alimentos ao remover a prateleira da arca congeladora. O consumo de energia é declarado com a carga máxima e sem a prateleira da arca congeladora. PT - 56 PEÇAS E COMPARTIMENTOS DO APARELHO Manípulo do termóstato Aba superior da arca congeladora / Gaveta superior da arca congeladora Cuvete de gelo Compartimento de congelação gavetas Raspador de gelo de plástico Pés de nivelamento Prateleiras de vidro da arca congeladora Sobre as prateleiras de vidro da arca congeladora: Com a arca congeladora, vazia, ambas as prateleiras de vidro da mesma podem ser posicionadas na posição de prateleira inferior. Nesta situação, remova a prateleira maior e coloque-a na posição de prateleira superior. Esta apresentação é meramente informativa sobre as peças do aparelho. As peças podem variar de acordo com o modelo de aparelho. PT - 57 TRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ IMPORTANT: trebuie citite şi respectate Înainte de a utiliza aparatul, citiţi aceste instrucţiuni privind siguranţa. Păstraţi-le la îndemână pentru a le putea consulta şi pe viitor. Aceste instrucţiuni şi aparatul în sine furnizează avertismente importante privind siguranţa, care trebuie respectate întotdeauna. Producătorul nu îşi asumă nicio răspundere pentru nerespectarea acestor instrucţiuni de siguranţă, pentru utilizarea necorespunzătoare a aparatului sau pentru setarea incorectă a butoanelor de comandă. Nu lăsaţi aparatul la îndemâna copiilor foarte mici (0-3 ani). Nu lăsaţi aparatul la îndemâna copiilor mici (3-8 ani) decât dacă sunt supravegheaţi în permanenţă. Copiii cu vârsta de peste 8 ani şi persoanele cu capacităţi fizice, senzoriale sau mintale reduse sau fără experienţă şi cunoştinţe pot folosi acest aparat doar dacă sunt supravegheate sau au fost instruite cu privire la utilizarea în siguranţă şi înţeleg riscurile implicate. Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul. Curăţarea şi întreţinerea nu trebuie să fie efectuate de către copii fără a fi supravegheaţi. Copiii cu vârste cuprinse între 3 şi 8 ani pot încărca şi descărca aparatele de răcire. magazine, birouri şi alte spaţii de lucru; ferme; de către clienţii din hoteluri, moteluri, unităţi de cazare de tip „bed and breakfast” şi alte spaţii rezidenţiale. Acest aparat nu este destinat utilizării în scop profesional. Nu utilizaţi aparatul afară. Becul din interiorul aparatului este proiectat special pentru aparate electrocasnice şi nu este destinat iluminatului unei încăperi dintr-o locuinţă (Regulamentul CE nr. 244/2009). Aparatul este proiectat pentru a funcţiona în încăperi în care temperatura ambientală este cuprinsă în următoarele limite, în funcţie de clasa climatică indicată pe plăcuţa cu date tehnice. Aparatul poate să nu funcţioneze corect dacă este lăsat un timp îndelungat la o temperatură situată în afara limitelor specificate. Temperatură ambiantă clasă climatică: SN: Între 10 şi 32 °C ST: Între 16 şi 38 °C; N: Între 16 şi 32 °C T: Între 16 şi 43 °C UTILIZAREA PERMISĂ ATENŢIE: Aparatul nu trebuie să fie pus în funcţiune prin intermediul unui întrerupător extern, cum ar fi un temporizator, sau al unui sistem de comandă la distanţă separat. Acest aparat este proiectat pentru a fi utilizat în locuinţe, precum şi în alte spaţii, cum ar fi: bucătării destinate personalului din RO - 58 Acest aparat nu conţine clorofluorocarburi (CFC). Circuitul de răcire conţine agent frigorific R600a (HC). Aparatele cu izobutan (R600a): izobutanul este un gaz natural fără efecte nocive asupra mediului înconjurător, dar este inflamabil. De aceea, trebuie să vă asiguraţi că tuburile circuitului de răcire nu sunt deteriorate, în special la golirea circuitului de răcire. AVERTISMENT: Nu deterioraţi tuburile circuitului de răcire al aparatului. AVERTISMENT: Nu astupaţi orificiile de ventilare ale mobilei în care este încastrat aparatul. AVERTISMENT: Nu utilizaţi alte mijloace mecanice, electrice sau chimice pentru a accelera procesul de decongelare, în afară de cele recomandate de producător. AVERTISMENT: Nu utilizaţi şi nu introduceţi dispozitive electrice în interiorul compartimentelor aparatului, dacă acestea nu sunt de tipul autorizat în mod expres de producător. AVERTISMENT: dispozitivele de produs gheaţă şi/sau dozatoarele de apă care nu sunt racordate direct la reţeaua de alimentare cu apă trebuie să fie umplute doar cu apă potabilă. AVERTISMENT: Dispozitivele de produs gheaţă şi/sau dozatoarele de apă automate trebuie să fie conectate la o sursă de alimentare exclusiv cu apă potabilă, având o presiune cuprinsă între 0,17 şi 0,81 MPa (între 1,7 şi 8,1 bari). Nu depozitaţi substanţe explozive, cum ar fi doze de aerosoli, nu amplasaţi şi nu utilizaţi benzină sau alte materiale inflamabile în interiorul sau în apropierea aparatului. Nu înghiţiţi conţinutul (netoxic) al acumulatorilor frigorifici (din dotarea anumitor modele). Nu mâncaţi cuburi de gheaţă sau îngheţată imediat după scoaterea acestora din congelator, deoarece pot cauza degerături. La produsele proiectate să utilizeze un filtru de aer instalat în capacul ventilatorului, filtrul trebuie să fie întotdeauna montat când aparatul este în funcţiune. Nu depozitaţi în congelator recipiente din sticlă umplute cu lichide, deoarece se pot sparge. Nu blocaţi ventilatorul (dacă intră în dotare) cu produse alimentare. După introducerea alimentelor, asiguraţi-vă că uşa congelatorului se închide corespunzător. Garniturile deteriorate trebuie să fie înlocuite cât mai curând posibil. Utilizaţi compartimentul congelator doar pentru păstrarea alimentelor congelate, congelarea alimentelor proaspete şi producerea cuburilor de gheaţă. Evitaţi depozitarea alimentelor neambalate în contact direct cu suprafeţele interioare ale compartimentului congelator. C-pentanul este utilizat ca agent de expandare la fabricarea spumei izolatoare şi este un gaz inflamabil. Compartimente cele mai adecvate ale aparatului în care vor fi depozitate anumite tipuri de alimente, luând în considerare distribuţia diferită a temperaturii în diferite compartimente ale aparatului, sunt următoarele: Compartimentul zonei de 4 stele (****) este potrivit pentru congelarea produselor alimentare la temperatură ambientală şi pentru depozitarea alimentelor congelate, deoarece temperatura este distribuită uniform în întregul compartiment. Alimentele congelate achiziţionate au data de expirare indicată pe ambalaj. Această dată ia în considerare tipul alimentului RO - 59 depozitat şi, prin urmare, această dată trebuie respectată. Alimentele proaspete trebuie păstrate pentru următoarele perioade de timp: 1-3 luni pentru brânză, crustacee şi moluşte, îngheţată, şuncă/cârnaţi, lapte, lichide proaspete; 4 luni pentru medalioane sau cotlete (vită, , porc); 6 luni pentru unt sau margarină, carne de pasare (pui, curcan); 8-12 luni pentru fructe (cu excepţia citricelor), fripturi (vită, porc, miel), legume. Datele de expirare de pe ambalajul alimentelor din zona de 2 stele trebuie respectate. Pentru a evita contaminarea alimentelor, respectaţi următoarele: --Deschiderea uşii pe perioade lungi de timp poate duce la o creştere semnificativă a temperaturii în compartimentele aparatului. --Curăţaţi cu regularitate suprafeţele care pot intra în contact cu alimentele şi sistemele de evacuare accesibile. --Curăţaţi rezervoarele de apă dacă nu au fost utilizate timp de 48 h; trageţi apa din sistemul de alimentare cu apă conectat la reţeaua de alimentare cu apă dacă apa nu a fost evacuată timp de 5 zile. --Depozitaţi carnea şi peştele crude în recipiente adecvate în frigider, astfel încât să nu vină în contact sau să picure pe alte alimente. --Compartimentele de două stele sunt potrivite pentru depozitarea alimentelor pre-congelate, depozitarea sau fabricarea îngheţatei şi a cuburilor de gheaţă. --Nu congelaţi alimente proaspete în compartimentele de una, două sau trei stele. --Dacă frigiderul este gol timp îndelungat, opriţil, dezgheţaţi-l, curăţaţi-l, uscaţi-l şi lăsaţi uşa deschisă pentru a împiedica formarea mucegaiului în interiorul aparatului. INSTALAREA Manevrarea şi instalarea aparatului trebuie să fie efectuate de două sau mai multe persoane - risc de rănire. Folosiţi mănuşi de protecţie la despachetare şi instalare - risc de tăiere. Instalarea, inclusiv racordarea la reţeaua de alimentare cu apă (dacă este necesară) şi la reţeaua de alimentare cu energie electrică, precum şi reparaţiile trebuie efectuate de un tehnician calificat. Nu reparaţi şi nu înlocuiţi nicio piesă a aparatului, dacă acest lucru nu este indicat în mod expres în manualul de utilizare. Nu lăsaţi copiii în apropierea zonei de instalare. După despachetarea aparatului, asiguraţi-vă că acesta nu a fost deteriorat în timpul transportului. Dacă apar probleme, contactaţi distribuitorul sau cel mai apropiat serviciu de asistenţă tehnică postvânzare. Odată instalat aparatul, deşeurile de ambalaje (bucăţi de plastic, polistiren etc.) nu trebuie lăsate la îndemâna copiilor - risc de asfixiere. Înainte de orice operaţie de instalare, aparatul trebuie să fie deconectat de la reţeaua de alimentare cu energie electrică - risc de electrocutare. În timpul instalării, aveţi grijă ca aparatul să nu deterioreze cablul de alimentare - risc de incendiu sau de electrocutare. Activaţi aparatul numai atunci când instalarea a fost finalizată. În timpul mutării aparatului, aveţi RO - 60 grijă să nu deterioraţi podeaua (de exemplu, parchetul). Instalaţi aparatul pe o podea sau un suport care îi poate susţine greutatea şi într-un spaţiu adecvat pentru dimensiunile şi utilizarea sa. Asiguraţi-vă că aparatul nu este amplasat lângă o sursă de căldură şi că cele patru picioruşe sunt stabile şi se sprijină pe podea, reglându-le după cum este necesar, şi asiguraţi-vă că aparatul este perfect orizontal, folosind o nivelă cu bulă de aer. Aşteptaţi cel puţin două ore înainte de a pune în funcţiune aparatul, pentru vă asigura că circuitul de răcire atinge nivelul maxim de eficienţă. Toate dimensiunile şi distanţele necesare pentru instalarea aparatului pot fi găsite în manualul cu instrucţiuni de instalare. Pentru a asigura o ventilare adecvată, lăsaţi un spaţiu liber atât în părţile laterale ale aparatului, cât şi deasupra acestuia. Amplasaţi aparatul la o distanţă de 50 mm de perete, pentru a evita contactul cu suprafeţe fierbinţi. O distanţă mai mică va determina creşterea consumului de energie al produsului. AVERTISMENT: Atunci când poziţionaţi aparatul, asiguraţi-vă că nu prindeţi şi nu deterioraţi cablul de alimentare. AVERTISMENT: Pentru a evita riscurile datorate instabilităţii, aparatul trebuie poziţionat sau fixat în conformitate cu instrucţiunile producătorului. Este interzis să aşezaţi congelatorul astfel încât furtunul metalic al aragazului, conductele metalice de alimentare cu gaz sau apă sau cablurile electrice să intre în contact cu peretele din spate AVERTIZĂRI PRIVIND ALIMENTAREA CU ENERGIE ELECTRICĂ IAparatul trebuie să poată fi deconectat de la reţeaua electrică fie prin scoaterea ştecherului din priză (dacă ştecherul este accesibil), fie prin intermediul unui întrerupător multipolar situat în amonte de priză, în conformitate cu normele privind cablurile electrice, şi trebuie să fie împământat în conformitate cu standardele naţionale privind siguranţa electrică. Nu utilizaţi prelungitoare, prize multiple sau adaptoare. După finalizarea instalării, componentele electrice nu trebuie să mai fie accesibile pentru utilizator. Nu utilizaţi aparatul dacă aveţi părţi ale corpului umede sau când sunteţi desculţi. Nu puneţi în funcţiune acest aparat dacă are cablul de alimentare sau ştecherul deteriorat, dacă nu funcţionează corespunzător sau dacă a fost deteriorat sau a căzut pe jos. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie să fie înlocuit cu unul identic de către producător, agentul său de service sau alte persoane calificate, pentru a evita orice pericol sau risc de electrocutare. AVERTISMENT: Nu amplasaţi mai multe prize portabile sau surse de alimentare cu energie electrică portabile în partea din spate a aparatului. CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA AVERTISMENT: Asiguraţi-vă că aparatul este oprit şi deconectat de la sursa de alimentare înainte de a efectua orice operaţie de întreţinere; nu folosiţi niciodată RO - 61 aparate de curăţare cu aburi - risc de electrocutare. Nu utilizaţi agenţi de curăţare abrazivi sau duri, cum ar fi sprayuri pentru geamuri, substanţe abrazive de curăţare, lichide inflamabile, ceară pentru curăţare, detergenţi concentraţi, înălbitori sau agenţi de curăţare care conţin petrol pe piesele din plastic, în interiorul aparatului sau pe garniturile uşii. Nu folosiţi prosoape de hârtie, bureţi abrazivi sau alte dispozitive de curăţare dure. ELIMINAREA AMBALAJULUI Ambalajul este reciclabil în proporţie de 100% şi este marcat cu simbolul reciclării . Prin urmare, diferitele părţi ale ambalajului trebuie eliminate în mod corespunzător şi în conformitate cu normele stabilite de autorităţile locale privind eliminarea deşeurilor. ELIMINAREA APARATELOR ELECTROCASNICE Acest aparat este fabricat din materiale reciclabile sau reutilizabile. Eliminaţi-l în conformitate cu normele locale referitoare la eliminarea deşeurilor. Pentru informaţii suplimentare referitoare la tratarea, valorificarea şi reciclarea aparatelor electrocasnice, contactaţi autorităţile locale competente, serviciul de colectare a deşeurilor menajere sau magazinul de unde aţi achiziţionat aparatul. Acest aparat este marcat în conformitate cu Directiva europeană 2012/19/UE privind deşeurile de echipamente electrice şi electronice (DEEE). Asigurându-vă că acest produs este eliminat în mod corect, contribuiţi la prevenirea consecinţelor negative asupra mediului înconjurător şi sănătăţii persoanelor. RECOMANDĂRI PENTRU ECONOMISIREA ENERGIEI Instalaţi aparatul într-o încăpere uscată şi bine aerisită, departe de orice sursă de căldură (de ex. radiator, aragaz etc.), într-o zonă ferită de razele directe ale soarelui. Dacă este necesar, folosiţi o placă izolatoare. Pentru a asigura o ventilare adecvată, urmaţi instrucţiunile de instalare. O ventilare insuficientă în spatele aparatului creşte consumul de energie şi scade eficienţa de răcire. Deschiderea frecventă a uşii poate cauza o creştere a consumului de energie. Temperatura interioară a aparatului şi consumul de energie pot fi afectate şi de temperatura ambientală, precum şi de amplasarea aparatului. La setarea temperaturii, trebuie să se ţină cont de aceşti factori. Reduceţi la minimum deschiderea uşii. Puteţi mări capacitatea de depozitare a alimentelor congelate prin scoaterea coşurilor şi a raftului Stop Frost, dacă există în dotare. Nu vă faceţi griji în ceea ce priveşte zgomotele emise de compresor; acestea sunt zgomote normale produse în timpul funcţionării. Ţineţi produsul departe de surse de căldură. Funcţia Congelare rapidă (dacă intră în dotare) poate fi utilizată pentru a obţine performanţe optime ale aparatului, cu 24 de ore înainte de a introduce alimente proaspete în congelator. Vă rugăm să urmaţi instrucţiunile din Ghidul de pornire rapidă pentru a activa/dezactiva funcţia. În general, sunt suficiente 24 de ore cu funcţia „Congelare rapidă ” după introducerea alimentelor; la sfârşitul acestui interval, opriţi butonul Congelare rapidă (dacă intră în dotare). Pentru aparatele care nu au acest buton, rotiţi butonul termostatului în poziţia sa iniţială. Atenţie: Pentru a economisi energie, când congelaţi cantităţi mici de alimente, puteţi dezactiva funcţia de congelare rapidă după câteva ore. Utilizatorul va efectua întreţinerea frigiderului în conformitate cu capitolul CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA Simbolul de pe produs sau de pe documentele care îl însoţesc indică faptul că acest aparat nu trebuie eliminat ca deşeu menajer, ci trebuie predat la punctul de colectare corespunzător pentru reciclarea echipamentelor electrice şi electronice. RO - 62 DIVERSE FUNCŢII ŞI POSIBILITĂŢI Setarea termostatului Termostatul congelatorului reglează automat temperatura din interiorul compartimentelor. Rotind butonul din poziţia 1 în poziţia 3, se pot obţine temperaturi mai scăzute. Notă importantă: Nu încercaţi să rotiţi butonul dincolo de poziţia 1 deoarece, în caz contrar, aparatul se va opri. Setarea termostatului congelatorului; 1. Pentru păstrarea pe termen scurt a alimentelor în compartimentul congelator, puteţi regla butonul între poziţia de minimum şi cea de mijloc. 2. Pentru păstrarea pe termen lung a alimentelor în compartimentul congelator, puteţi regla butonul în poziţia de mijloc. 3. Poziţia de răcire maximă. Aparatul va funcţiona mai mult. Reţineţi că: Temperatura din congelator este influenţată de: temperatura ambiantă, temperatura alimentelor proaspete păstrate în interior şi frecvenţa deschiderii uşii. Dacă este necesar, modificaţi setarea temperaturii. Accesoriile Tavă pentru cuburi de gheaţă • Umpleţi tava pentru cuburi de gheaţă cu apă şi puneţi-o în compartimentul congelator. • După ce apa s-a transformat complet în gheaţă, puteţi întoarce tava, după cum se arată mai jos, pentru a scoate cuburile de gheaţă. Racletă de plastic În timp se va acumula gheaţă în anumite zone ale compartimentului congelator. Eliminaţi periodic gheaţa acumulată în congelator. Dacă este necesar, utilizaţi racleta de plastic din dotare. Nu utilizaţi în acest scop obiecte metalice ascuţite. În caz contrar, există riscul de străpungere a circuitului frigiderului şi de provocare a unor daune iremediabile la nivelul aparatului. Avertismente privind reglarea temperaturii • • • • • • • • Nu treceţi la alt reglaj decât după ce l-aţi finalizat pe cel în curs. Temperatura ambiantă, temperatura alimentelor proaspete păstrate în interior şi frecvenţa deschiderii uşii influenţează temperatura din congelator. Dacă este necesar, modificaţi setarea temperaturii. Nu se recomandă să utilizaţi congelatorul în spaţii unde temperatura este sub 10°C. Atunci când setaţi temperatura trebuie să ţineţi cont de cât de des se deschide şi se închide uşa de la congelator, de cantitatea de alimente depozitate în congelator, de mediul în care este amplasat aparatul şi de poziţionarea acestuia. Vă recomandăm ca, înainte de prima utilizare a congelatorului, să îl lăsaţi să funcţioneze neîntrerupt timp de 24 de ore pentru a vă asigura că s-a răcit complet. În acest interval, nu deschideţi uşa de la congelator şi nu puneţi alimente înăuntru. Congelatorul are integrată o funcţie de temporizare de 5 minute, menită să prevină deteriorarea compresorului. Odată ce este alimentat cu energie electrică, congelatorul va începe să funcţioneze normal după 5 minute. Congelatorul este proiectat să funcţioneze în intervalele Clasa Temperatură de temperatură ambiantă prevăzute în standarde, conform climatică ambiantă (°C) clasei climatice precizate pe eticheta informativă. Nu SN: Între 10 şi 32 °C este recomandată utilizarea congelatorului în spaţii unde ST: Între 16 şi 38 °C, temperatura se află în afara intervalelor precizate în scopul unei răciri eficiente. N: Între 16 şi 32 °C Acest aparat este destinat utilizării la o temperatură T: Între 16 şi 43 °C ambiantă cuprinsă între 10°C şi 43°C. RO - 63 ARANJAREA ALIMENTELOR ÎN INTERIORUL APARATULUI • • • • • • • • • • Compartimentul congelator este utilizat pentru a congela alimente proaspete, a păstra alimente congelate atât timp cât este indicat pe ambalaj şi a produce cuburi de gheaţă. Nu puneţi alimente proaspete sau calde lângă alimentele congelate deoarece există riscul ca alimentele congelate să se dezgheţe. Împărţiţi alimentele proaspete pe care le congelaţi (de ex., carne, peşte şi carne tocată) în porţii pe care le veţi utiliza odată. Pentru păstrarea alimentelor congelate, respectaţi întotdeauna cu atenţie instrucţiunile de pe ambalaj. Dacă nu sunt furnizate informaţii în acest sens, nu păstraţi alimentele respective mai mult de 3 luni de la data cumpărării. Când cumpăraţi alimente congelate, asiguraţi-vă că au fost congelate la temperaturi adecvate şi că ambalajul este intact. Alimentele congelate trebuie transportate în containere adecvate pentru păstrarea calităţii alimentelor, iar apoi trebuie puse pe suprafeţele de congelare ale unităţii în cel mai scurt timp posibil. Dacă ambalajul unui aliment congelat prezintă semne de umiditate şi o umflătură anormală, probabil că a fost păstrat anterior la o temperatură inadecvată, iar conţinutul s-a alterat. Perioada de păstrare a alimentelor congelate depinde de temperatura din cameră, de setarea termostatului, de cât de des este deschisă uşa, de tipul de alimente şi de cât timp durează să transportaţi produsul acasă de la magazin. Respectaţi întotdeauna instrucţiunile imprimate pe ambalaj şi nu depăşiţi niciodată durata de păstrare maximă indicată. Utilizaţi raftul de congelare rapidă pentru a congela mai repede ceea ce preparaţi acasă (şi orice alt aliment care necesită congelare rapidă) deoarece pe acest raft puterea de congelare este mai mare. Rafturile de congelare rapidă sunt cele din partea inferioară a compartimentului congelator. În timpul congelării alimentelor, utilizaţi sertarul de jos. La paginile 9, 10 şi 11 există unele recomandări privind aşezarea şi păstrarea alimentelor în compartimentul de congelare rapidă. Carne şi peşte Antricoate Carne de miel Friptură de viţel Cubuleţe de carne de viţel Cubuleţe de carne de miel Carne tocată Măruntaie (bucăţi) Cârnat/salam de Bologna Pui şi curcan Gâscă şi raţă Căprioară, iepure, mistreţ Peşte de apă dulce (somon, crap, păstrăv, somn) Peşte slab; biban, calcan, plătică Peşte gras (ton, macrou, lufăr, anşoa) Crustacee şi moluşte Caviar Melci Preparare Durată maximă de păstrare (în luni) Învelire în folie Învelire în folie Învelire în folie În bucăţi mici În bucăţi În ambalaje fără condimente În bucăţi Trebuie ambalate chiar dacă au membrană Învelire în folie Învelire în folie În bucăţi de 2,5 kg şi ca file 6-8 6-8 6-8 6-8 4-8 1-3 1-3 După scoaterea măruntaielor şi curăţarea de solzi, spălaţi şi uscaţi peştele; dacă este necesar, tăiaţi coada capul. 2 Curăţate şi în pungi În propriul ambalaj, recipient din aluminiu sau din plastic În apă sărată, recipient din aluminiu sau din plastic RO - 64 4-6 4-6 6-8 4 2-4 4-6 2-3 3 NOTĂ: Carnea congelată trebuie gătită ca şi carnea proaspătă după dezgheţare. În cazul în care carnea nu este gătită după decongelare, nu trebuie recongelată. Legume şi fructe Preparare Fasole verde şi fasole boabe Păstăi Varză Morcov Ardei Spanac Conopidă Vinete Porumb Mere şi pere Caise şi piersici Căpşuni şi mure Fructe gătite Crustacee şi moluşte Prune, cireşe, vişine Produse lactate Lapte ambalat (omogenizat) Brânză-cu excepţia brânzeturilor albe Unt, margarină Pâine Biscuiţi Produse de patiserie Plăcintă Foietaje Pizza Se spală, se taie bucăţele şi se fierb în apă Se desfac, se spală şi se fierb în apă Se curăţă şi se fierbe în apă Se curăţă, se taie felii şi se fierbe în apă Se taie codiţa, se taie în două, se scoate miezul şi se fierbe în apă Se spală şi se fierbe în apă Se scot frunzele, se taie miezul în bucăţi şi se lasă un timp în apă cu puţin suc de lămâie Se spală şi se taie în bucăţi de 2 cm Se curăţă şi se ambalează cu cocean sau boabe Se decojesc şi se feliază Se taie în două şi se scoate sâmburele Se spală şi se scot codiţele Se adaugă 10 % zahăr în recipient Curăţate şi în pungi Se spală şi se scot codiţele Durată maximă de păstrare (în luni) 10 - 13 12 6-8 12 8 - 10 6-9 10 - 12 10 - 12 12 8 - 10 4-6 8 - 12 12 4-6 12 Preparare Durată maximă de păstrare (în luni) În ambalajul propriu 2-3 Felii 6-8 În propriul ambalaj 6 Durată maximă de păstrare (luni) Timp necesar pentru decongelare la temperatura camerei (ore) Timp necesar pentru decongelare în cuptor (minute) 4-6 3-6 1-3 1 - 1,5 2-3 2-3 2-3 1 - 1,5 2-3 3-4 1 - 1,5 2-4 4-5 (220-225 °C) 5-8 (190-200 °C) 5-10 (200-225 °C) 5-8 (190-200 °C) 5-8 (190-200 °C) 15-20 (200 °C) RO - 65 Condiţii de păstrare Lapte pur – în ambalajul propriu Pentru o perioadă scurtă de păstrare se poate folosi ambalajul original. Pentru perioade mai lungi se înveleşte în folie. CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA • • • • • • • Deconectaţi unitatea de la reţeaua electrică înainte de curăţare. Nu curăţaţi aparatul turnând apă. Aveţi grijă să nu pătrundă apă în carcasa lămpii şi la alte componente electronice. Frigiderul trebuie curăţat periodic cu o soluţie de bicarbonat de sodiu şi apă călduţă. Curăţaţi accesoriile separat cu apă şi săpun Nu le curăţaţi în maşina de spălat vase. Nu folosiţi detergenţi, săpunuri sau alte produse abrazive. După spălare, clătiţi-le cu apă curată şi uscaţi-le cu atenţie. După ce aţi terminat curăţarea, reconectaţi ştecărul la priză, asigurându-vă că aveţi mâinile uscate. Curăţaţi condensatorul cu o mătură cel puţin de două ori pe an. Astfel, veţi reduce costurile la energie şi veţi mări randamentul. !! Alimentarea cu energie electrică trebuie să fie deconectată. Dezgheţarea congelatorului • • • • • • • În congelator se vor acumula mici cantităţi de gheaţă, în funcţie de lungimea intervalului de timp în care uşa este lăsată deschisă sau de cantitatea de umezeală introdusă. Este esenţial să vă asiguraţi că nu se formează gheaţă în locuri în care ar afecta aşezarea corespunzătoare a garniturii de la uşă. În caz contrar, ar pătrunde aer în aparat, ceea ce ar determina funcţionarea continuă a compresorului. Acumulările de gheaţă sunt destul de moi şi pot fi îndepărtate cu o periuţă sau o racletă de plastic. Nu utilizaţi răzuitoare metalice sau ascuţite, dispozitive mecanice sau alte mijloace pentru a accelera procesul de dezgheţare. Eliminaţi în întregime gheaţa dislocată de pe podeaua compartimentului. Nu este necesar să opriţi aparatul pentru a îndepărta un strat subţire de gheaţă. Pentru a îndepărta depuneri de gheaţă mari, deconectaţi aparatul de la priză şi goliţi congelatorul punând pachetele în cutii de carton; acoperiţi cutiile cu pături groase sau cu straturi de hârtie pentru a păstra o temperatură scăzută. Cel mai eficient este să dezgheţaţi congelatorul când este aproape gol; dezgheţarea trebuie efectuată cât mai repede posibil pentru ca temperatura pachetelor scoase din congelator să nu crească prea mult. Nu utilizaţi răzuitoare metalice sau ascuţite, dispozitive mecanice sau alte mijloace pentru a accelera procesul de dezgheţare. Creşterea temperaturii alimentelor congelate în timpul dezgheţării va scurta perioada de păstrare. Dacă sunt învelite bine şi aşezate într-un loc rece, pachetele scoase din congelator pot fi ţinute aşa câteva ore. Uscaţi interiorul compartimentului cu un burete sau cu o lavetă curată. Pentru a accelera procesul de dezgheţare, puneţi unul sau mai multe castroane cu apă caldă în compartimentul congelator. Examinaţi pachetele când le puneţi la loc în congelator, iar dacă unele dintre ele s-au dezgheţat, trebuie să le consumaţi în cel mult 24 de ore sau să le gătiţi şi apoi să le recongelaţi. După dezgheţare, curăţaţi interiorul aparatului cu o soluţie de apă caldă cu puţin bicarbonat de sodiu, iar apoi uscaţi complet. Spălaţi în acelaşi mod toate componentele demontabile şi apoi reasamblaţi. Reconectaţi aparatul la priză şi lăsaţi 2-3 ore pe numărul de setare 3 înainte de a introduce alimentele înapoi în congelator. TRANSPORTAREA ŞI SCHIMBAREA POZIŢIEI DE INSTALARE Transportarea şi schimbarea poziţiei de instalare • • • Dacă este necesar, puteţi păstra ambalajul original şi spuma de polistiren (PS). În timpul transportului, aparatul trebuie fixat cu o bucată de sfoară lată sau cu o frânghie rezistentă. Respectaţi instrucţiunile de pe cutia de carton înainte de transportare. Înainte de transportare sau înainte de a modifica poziţia de instalare, toate componentele mobile (de ex, sertare, tăvi pentru cuburi de gheaţă, …) trebuie scoase afară sau fixate cu benzi pentru a se evita deteriorarea acestora. !! Transportaţi congelatorul în poziţie verticală. Repoziţionarea uşii • • • Nu este posibil să schimbaţi direcţia de deschidere a uşii frigiderului dacă mânerele uşii de la frigider sunt instalate în partea frontală a suprafeţei uşii. Este posibil să schimbaţi direcţia de deschidere a uşii la modelele fără mânere. Dacă direcţia de deschidere a uşii de la frigider poate fi schimbată, contactaţi cel mai apropiat service autorizat pentru a vă schimba direcţia de deschidere a uşii. RO - 66 ÎNAINTE DE A CONTACTA SERVICIUL DE ASISTENŢĂ TEHNICĂ POST-VÂNZARE Dacă frigiderul nu funcţionează conform aşteptărilor, înainte de a suna un electrician sau de a apela serviciul de asistenţă tehnică post-vânzare, consultaţi soluţiile enumerate mai jos. Ce trebuie să faceţi dacă frigiderul nu funcţionează: Efectuaţi următoarele verificări: • Congelatorul este conectat la priză şi pornit, • Întrerupătorul de reţea din locuinţă nu este oprit, • Setarea termostatului este în poziţia „•”, • Priza nu mai funcţionează. Pentru verificare, conectaţi la priza respectivă un aparat despre care ştiţi sigur că funcţionează. Ce trebuie să faceţi dacă frigiderul funcţionează defectuos: Efectuaţi următoarele verificări: • Nu aţi supraîncărcat aparatul, • Setarea termostatului congelatorului este în poziţia „1” (în acest caz, setaţi butonul termostat la o valoare corespunzătoare), • Uşa este bine închisă, • Nu există praf pe condensator, • Există spaţiu suficient pentru circulaţia aerului în partea din spate şi în părţile laterale ale aparatului. Dacă se aude zgomot; Gazul de răcire care circulă în circuitul de răcire poate emite un zgomot uşor (bolboroseală) chiar şi atunci când compresorul nu este în funcţiune. Acest lucru este normal. Dacă se aud alt fel de sunete, verificaţi dacă: • Aparatul este bine echilibrat, • Nu există ceva care atinge partea din spate, • Nu vibrează nimic pe aparat sau în interiorul acestuia. Recomandări • Dacă o perioadă îndelungată nu veţi utiliza aparatul (de ex., în vacanţe), dezgheţaţi şi curăţaţi frigiderul, lăsând uşa deschisă pentru a nu se forma mucegai sau miros. • Pentru a opri complet aparatul, deconectaţi-l de la priză (pentru curăţare şi când uşile sunt lăsate deschise). • Dacă problema persistă deşi aţi urmat instrucţiunile de mai sus, adresaţi-vă celui mai apropiat service autorizat. • Aparatul pe care l-aţi achiziţionat este destinat exclusiv utilizării de tip casnic, în scopurile prevăzute. Nu este destinat pentru uz comercial sau uz comun. În cazul în care clientul utilizează aparatul fără a respecta aceste indicaţii, subliniem faptul că producătorul şi distribuitorul nu îşi asumă răspunderea pentru reparaţiile şi defecţiunile din perioada de garanţie. Recomandări pentru reducerea consumului de energie 1. Instalaţi aparatul într-o încăpere răcoroasă, bine ventilată, dar nu în lumina directă a soarelui şi nici în apropierea unei surse de căldură (radiator, aragaz etc). În caz contrar, utilizaţi o tablă izolatoare. 2. Aşteptaţi ca alimentele şi băuturile calde să se răcească înainte de a le introduce în frigider. 3. Acoperiţi băuturile şi alte lichide atunci când le puneţi în aparat În caz contrar, nivelul de umiditate 4. 5. 6. 7. din aparat va creşte. Implicit va creşte şi timpul de funcţionare. De asemenea, acoperirea băuturilor şi a altor lichide va contribui la păstrarea mirosului şi a gustului. Încercaţi să nu ţineţi prea mult deschise uşile sau să le deschideţi prea des deoarece, în caz contrar, aerul cald va intra în compartiment şi va determina compresorul să pornească prea des. Ţineţi închise capacele compartimentelor cu temperaturi diferite din aparat (sertarul pentru legume şi fructe, compartimentul de răcire...etc. ) Garnitura uşii trebuie să fie curată şi flexibilă. Înlocuiţi garniturile, dacă sunt uzate. Dacă scoateţi raftul congelatorului aveţi mai mult spaţiu de depozitare pentru alimente. Consumul de energie este declarat la încărcare maximă şi fără raftul congelatorului. RO - 67 COMPONENTELE APARATULUI ŞI COMPARTIMENTELE Butonul termostatului Uşă rabatabilă superioară congelator / Sertar superior congelator Tavă pentru cuburi de gheaţă Compartimentul congelator sertare Racletă de plastic pentru gheaţă Picioruşe de nivelare Rafturi de sticlă congelator Despre rafturile de sticlă ale congelatorului: Când despachetaţi congelatorul, este posibil ca ambele rafturi de sticlă ale congelatorului să fie în poziţia raftului de jos al congelatorului. În acest caz, scoateţi raftul mai mare şi puneţi-l în poziţia raftului de sus. Această prezentare are doar scopul de vă informa cu privire la componentele aparatului. Componentele pot varia în funcţie de modelul aparatului. RO - 68 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY DÔLEŽITÉ! Prečítajte si a dodržiavajte Pred použitím spotrebiča si prečítajte tieto bezpečnostné pokyny. Uchovajte ich poruke pre budúce použitie. V týchto pokynoch a na samotnom spotrebiči sú uvedené dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, ktoré treba vždy dodržiavať. Výrobca odmieta zodpovednosť v prípade nedodržania týchto bezpečnostných pokynov, nenáležitého používania spotrebiča alebo nesprávneho nastavenia ovládania. Veľmi malé deti (0–3 rokov) nepúšťajte k spotrebiču. Malé deti (3–8 rokov) nepúšťajte k spotrebiču bez dozoru. Deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými a mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a znalostí môžu používať tento spotrebič len v prípade, ak sú pod dozorom alebo dostali pokyny týkajúce sa používania spotrebiča bezpečným spôsobom a chápu hroziace nebezpečenstvá. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru. Deti vo veku 3 až 8 rokov môžu nakladať a vykladať chladiace spotrebiče. POVOLENÉ POUŽÍVANIE UPOZORNENIE: Spotrebič nie je určený na ovládanie prostredníctvom externého prepínacieho zariadenia, ako je časovač, ani samostatným diaľkovým ovládačom. Tento spotrebič je určený na použitie v domácnosti alebo na podobné účely ako napr.: v oblastiach kuchyniek pre personál v dielňach, kanceláriách a iných pracovných prostrediach; na farmách; pre klientov v hoteloch, modeloch, penziónoch a iných ubytovacích zariadeniach. Tento spotrebič nie je určený na profesionálne používanie. Spotrebič nepoužívajte vonku. Žiarovka používaná vnútri spotrebiča je špeciálne určená pre domáce spotrebiče a nie je vhodná na bežné osvetľovanie miestností v domácnosti (Nariadenie ES 244/2009). Spotrebič je určený na používanie na miestach, kde teplota dosahuje nasledujúce rozsahy, v súlade s klimatickou triedou uvedenou na údajovom štítku. Spotrebič nemusí fungovať správne, ak sa pridlho ponechá pri teplote mimo špecifikovaného rozsahu. Okolitá teplota podľa klimatických tried: SN: 10 až 32 °C ST: 16 až 38 °C; N: 16 až 32 °C T: 16 až 43 °C Tento spotrebič neobsahuje látky CFC. Chladiaci okruh obsahuje R600a (HC). Spotrebiče s izobutánom (R600a): izobután je prírodný plyn bez negatívnych účinkov na životné prostredie; je však horľavý. Preto dávajte pozor, aby sa potrubia chladiaceho okruhu nepoškodili, najmä pri vyprázdňovaní chladiaceho okruhu. UPOZORNENIE: Nepoškodzujte rúrky chladiaceho okruhu spotrebiča. SK - 69 UPOZORNENIE: Vetracie otvory na telese spotrebiča alebo na vstavanej konštrukcii nesmú byť upchaté. UPOZORNENIE: Na zrýchlenie procesu odmrazovania nepoužívajte mechanické, elektrické ani chemické prostriedky nad rámec tých, ktoré odporúča výrobca. UPOZORNENIE: Nepoužívajte ani neumiestňujte elektrické zariadenia do vnútra priečinkov spotrebiča, pokiaľ nejde o typ, ktorý výslovne povolil výrobca. UPOZORNENIE: pomôcky na tvorbu ľadu a výdajníky vody, ktoré nie sú priamo pripojené k vodovodu, sa musia plniť výlučne pitnou vodou. UPOZORNENIE: Automatické výrobníky ľadu a/alebo dávkovače vody musíte pripojiť výhradne k vodovodu s pitnou vodou, s tlakom v potrubí medzi 0,17 a 0,81 MPa (1,7 a 8,1 bar). V blízkosti spotrebiča neskladujte výbušné látky, ako sú aerosolové nádoby, a neukladajte ani nepoužívajte benzín či iné horľavé látky. Neprehltávajte obsah (netoxický) chladiacich vložiek (dodávaných k niektorým modelom). Nekonzumujte kocky ľadu ani ľadové lízanky bezprostredne po vytiahnutí z mrazničky, pretože vám môžu spôsobiť omrzliny. V prípade produktov využívajúcich vzduchový filter vo vnútri prístupného krytu ventilátora bude počas prevádzky spotrebiča filter vždy nainštalovaný. V priestore mrazničky neuchovávajte sklenené nádoby, pretože môžu prasknúť. Ventilátor (ak je súčasťou výbavy) neblokujte potravinami. Po uložení potravín skontrolujte, či sú dvere mrazničky riadne zatvorené. Poškodené tesnenie je potrebné vymeniť čo najskôr. Mraziacu priehradku používajte iba na uskladnenie mrazených potravín, mrazenie čerstvých potravín a výrobu kociek ľadu. Neskladujte nezabalené potraviny v priamom kontakte s vnútornými povrchmi mraziaceho priestoru. C-pentán sa používa ako nadúvadlo v izolačnej pene a ide o horľavý plyn. Najvhodnejšie priehradky spotrebiča, kde sa majú uskladňovať konkrétne typy potravín s ohľadom na rôzne rozloženie teploty v rôznych priehradkách spotrebiča sú nasledovné: Priehradka zóny so 4 hviezdičkami (****) je vhodná na mrazenie potravín od teploty okolia a na uskladnenie mrazených potravín, pretože teplota je rovnomerne rozložená v celej priehradke. Kúpené mrazené potraviny majú dobu uskladnenia uvedenú na obale. Tento dátum berie do úvahy typ uskladnenej potraviny, a preto ho treba dodržiavať. Čerstvé potraviny by mali by uskladnené na nasledujúci čas: 1 – 3 mesiace syr, mäkkýše, zmrzlina, šunka/ klobása, mlieko, čerstvé tekutiny; 4 mesiace rezne alebo kotlety (hovädzie, jahňacie, bravčové); 6 mesiacov maslo alebo margarín, hydina (kurča, morka); 8 – 12 mesiacov ovocie (okrem citrusov), pečené mäso (hovädzie, jahňacie, bravčové), zelenina. Dátumy trvanlivosti na balení potravín v 2-hviezdičkovej zóne sa musia dodržiavať. SK - 70 Aby nedošlo ku kontaminácii potravín, dodržujte nasledujúce odporúčania: --Otváranie dverí na dlhší čas môže spôsobiť značný nárast teploty v priehradkách spotrebiča. --Pravidelne čistite povrchy, ktoré sa dotýkajú potravín, a prístupné odtokové systémy. --Čistite nádrže na vodu, ak neboli použité 48 hodín; prepláchnite systém prívodu vody pripojený na vodovod, ak sa 5 dní nečerpala voda. --Surové mäso a ryby skladujte v chladničke vo vhodných nádobách, aby nedošli do kontaktu s inými potravinami a nekvapkalo z nich na ne. --Priehradky na mrazené potraviny s dvoma hviezdičkami sú vhodné na skladovanie vopred zmrazeného jedla, uskladnenie alebo výrobu zmrzliny a kociek ľadu. --Čerstvé potraviny nemrazte v priehradkách s jednou, dvoma alebo tromi hviezdičkami. --Ak necháte chladiaci spotrebič na dlhší čas prázdny, vypnite ho, odmrazte, vyčistite, vyutierajte a nechajte dvere otvorené, aby sa v ňom netvorila pleseň. INŠTALÁCIA So spotrebičom musia manipulovať a inštalovať ho minimálne dve osoby – riziko zranenia. Pri vybaľovaní a inštalovaní používajte ochranné rukavice – nebezpečenstvo porezania. Inštalačné práce, vrátane prívodu vody (ak je), elektrického zapojenia a opráv musí vykonávať kvalifikovaný technik. Neopravujte ani nevymieňajte žiadnu časť spotrebiča, ak to výslovne nie je uvedené v návode na používanie. Nepúšťajte deti na miesto inštalácie. Po vybalení spotrebiča sa uistite, že sa počas prepravy nepoškodil. V prípade problémov sa obráťte na predajcu alebo najbližší popredajný servis. Po inštalovaní je potrebné uložiť obalový materiál (plasty, polystyrénové dielce a pod.) mimo dosahu detí – riziko zadusenia. Pred vykonávaním inštalačných prác musíte spotrebič odpojiť od elektrického napájania – nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom. Počas inštalácie dávajte pozor, aby ste spotrebičom nepoškodili napájací kábel – riziko vzniku požiaru alebo zásahu elektrickým prúdom. Spotrebič zapnite až po úplnom dokončení inštalácie. Pri premiestňovaní spotrebiča dávajte pozor, aby ste nepoškodili podlahy (napr. parkety). Spotrebič inštalujte na podlahu alebo podklad, ktorý je dostatočne pevný, aby uniesol jeho hmotnosť, na mieste vhodnom vzhľadom na veľkosť a použitie spotrebiča. Pri inštalovaní spotrebiča dbajte, aby nebol v blízkosti zdroja tepla a aby boli všetky štyri nožičky stabilné a pevne dosadali na podlahu, v prípade potreby ich nastavte a pomocou vodováhy skontrolujte, či je spotrebič v dokonale vodorovnej polohe. Kým zapnete spotrebič, počkajte aspoň dve hodiny, čím sa zaistí plná efektivita rozvodov chladiva. Aby ste zabezpečili dostatočné vetranie, na oboch stranách spotrebiča a nad ním ponechajte voľné miesto. Vzdialenosť medzi zadnou stenou spotrebiča a stenou za ním by mala byť 50 mm, aby sa povrchy neprehriali. Pri menšej vzdialenosti sa zvýši spotreba energie. SK - 71 UPOZORNENIE: Pri umiestňovaní spotrebiča dávajte pozor, aby sa niekde nezasekol alebo nepoškodil napájací kábel. UPOZORNENIE: ak sa má zabrániť rizikám z dôvodu nestability, umiestnenie alebo upevnenie spotrebiča sa musí vykonať podľa pokynov výrobcu. V žiadnom prípade nesmiete mrazničku umiestniť tak, aby sa jej zadná stena (had kondenzátora) dotýkala kovovej hadice plynového sporáka, kovového plynového alebo vodovodného potrubia či elektrických drôtov. VAROVANIA PRE POUŽÍVANIE ELEKTRICKÉHO ZARIADENIA ISpotrebič sa musí dať odpojiť od napájania buď vytiahnutím zástrčky, pokiaľ je ľahko dostupná, alebo prostredníctvom prístupného viacpólového prepínača nainštalovaného pred zásuvkou podľa predpisov pre domovú elektroinštaláciu a spotrebič musí byť uzemnený v súlade s národnými bezpečnostnými normami pre elektrotechniku. Nepoužívajte predlžovacie káble, rozdvojky ani adaptéry. Po inštalácii spotrebiča nesmú byť jeho elektrické časti prístupné používateľom. Nepoužívajte spotrebič, keď ste mokrí alebo naboso. Spotrebič neuvádzajte do činnosti, ak je poškodený napájací kábel alebo zástrčka, ak nepracuje správne, ak je poškodený alebo ak spadol. Ak je prívodný kábel poškodený, musí ho výrobca, servisný zástupca alebo podobná kvalifikovaná osoba vymeniť za totožný, aby nemohlo vzniknúť riziko zásahu elektrickým prúdom. UPOZORNENIE: Na zadnú stranu spotrebiča neumiestňujte prenosné viacnásobné zásuvky alebo prenosné zdroje napájania. ČISTENIE A ÚDRŽBA UPOZORNENIE: Pred údržbou vždy dbajte, aby bol spotrebič vypnutý a odpojený od elektrickej siete; nikdy nepoužívajte parné čistiace zariadenie – nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom. Nepoužívajte abrazívne alebo drsné čistiace prostriedky, ako sú spreje na okná, čistiace prostriedky obsahujúce žieraviny, horľavé kvapaliny, čistiace vosky, koncentrované čistiace prostriedky, bielidlá ani čistiace prostriedky obsahujúce ropné produkty na plastové časti, interiér a tesnenia dvierok. Nepoužívajte papierové utierky, drsné čistiace hubky ani nijaké drsné nástroje na čistenie. LIKVIDÁCIA OBALOVÝCH MATERIÁLOV Všetky obalové materiály sa môžu recyklovať na 100 %, ako to potvrdzuje symbol recyklácie . Rôzne časti obalu likvidujte zodpovedne, v plnom súlade s platnými miestnymi predpismi o likvidácii odpadov. LIKVIDÁCIA DOMÁCICH SPOTREBIČOV Tento spotrebič je vyrobený z recyklovateľných a znovu použiteľných materiálov. Zlikvidujte ho v súlade s miestnymi predpismi o likvidácii odpadov. Podrobnejšie informácie o zaobchádzaní, obnove a recyklácii domácich spotrebičov dostanete na miestnom úrade, v zberných surovinách alebo v obchode, kde ste spotrebič kúpili. Tento spotrebič je označený v súlade s Európskou smernicou 2012/19/ES o likvidácii elektrických a elektronických zariadení (OEEZ). Zabezpečením, že tento výrobok bude zlikvidovaný správnym spôsobom, pomôžete SK - 72 predchádzať potenciálnym negatívnym dopadom na životné prostredie a ľudské zdravie. Symbol na spotrebiči alebo v sprievodných dokumentoch znamená, že s týmto výrobkom sa nesmie zaobchádzať ako s domovým odpadom, ale treba ho odovzdať v zbernom stredisku na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. RADY NA ÚSPORU ELEKTRICKEJ ENERGIE Spotrebič namontujte do suchej a dobre vetranej miestnosti v dostatočnej vzdialenosti od tepelných zdrojov (napr. radiátor, sporák a pod.) a na miesto, ktoré nie je vystavené priamemu slnečnému svetlu. V prípade potreby použite izolačnú dosku. Dodržiavajte inštalačné pokyny, aby ste zaistili náležité vetranie. Nedostatočné vetranie za výrobkom zvyšuje spotrebu energie a znižuje účinnosť chladenia. Časté otváranie dvier môže spôsobiť zvýšenú spotrebu energie. Vnútorná teplota spotrebiča a spotreba energie môžu byť ovplyvnené aj okolitou teplotou a miestom, kde sa spotrebič nachádza. Teplotu treba nastaviť vzhľadom na tieto faktory. Otváranie dverí obmedzte na minimum. Skladovaciu kapacitu na mrazené potraviny môžete zväčšiť vybratím košov, prípadne poličky Stop Frost, ak je vo výbave. Nemusíte si robiť starosti kvôli zvukom vychádzajúcim z kompresora, sú to normálne prevádzkové zvuky. Výrobok nesmie byť v blízkosti zdrojov tepla. Funkciu rýchle mrazenie (ak je zahrnutá) možno používať na optimalizáciu prevádzky spotrebiča 24 hodín pred umiestnením čerstvých potravín do mrazničky. Ak chcete aktivovať alebo dezaktivovať túto funkciu, postupujte podľa pokynov v príručke rýchlym spustením. Funkciu Rýchle mrazenie zvyčajne stačí nechať zapnutú 24 hodín od vloženia čerstvých potravín; na konci tohto času vypnite tlačidlo Fast Freeze (ak je k dispozícii). Pri spotrebičoch bez tohto tlačidla otočte termostat do pôvodnej polohy. Pozor: V záujme úspory energie pri mrazení malých množstiev potravín je funkciu rýchleho mrazenia možné po niekoľkých hodinách dezaktivovať. Pri údržbe chladiaceho spotrebiča musí používateľ postupovať podľa kapitoly ČISTENIE A ÚDRŽBA. SK - 73 RÔZNE FUNKCIE A MOŽNOSTI Nastavenie termostatu Termostat mrazničky automaticky reguluje vnútornú teplotu priestorov. Otočením gombíka z polohy 1 na 3 možno dosiahnuť nižšiu teplotu. Dôležité upozornenie: Nepokúšajte sa otočiť gombíkom za polohu 1 – zastaví to spotrebič. Nastavenie termostatu mrazničky 1. Na krátkodobé uskladnenie potravín v priestore mrazničky môžete nastaviť gombík medzi minimálnu a strednú polohu. 2. Na dlhodobé skladovanie potravín v priestore mrazničky môžete nastaviť gombík na strednú polohu. 3. Poloha maximálneho chladenia. Spotrebič bude pracovať dlhšie. Upozornenie: Teplotu v mrazničke ovplyvňuje okolitá teplota, teplota čerstvo uložených potravín a frekvencia otvárania dverí. V prípade potreby zmeňte nastavenie teploty. Príslušenstvo Nádobka na ľad • Nádobku na ľad naplňte vodou a vložte ju do mraziaceho priestoru. • Keď voda celkom zamrzne, môžete nádobkou pokrútiť, ako je znázornené na obrázku, a vybrať kocky ľadu. Plastová škrabka Po čase sa na niektorých miestach v priestore mrazničky vytvorí námraza. Námrazu by ste mali z mrazničky pravidelne odstraňovať. V prípade potreby použite priloženú plastovú škrabku. Nepoužívajte na to ostré kovové predmety. Mohli by prepichnúť chladiaci okruh a nenávratne poškodiť chladiacu jednotku. Upozornenia týkajúce sa úprav teploty • • • • • • • • Neprechádzajte na ďalšiu úpravu, kým úpravu nedokončíte. Teplotu v mrazničke ovplyvňuje okolitá teplota, teplota čerstvo uložených potravín a frekvencia otvárania dverí. V prípade potreby zmeňte nastavenie teploty. Neodporúča sa prevádzkovať mrazničku v prostredí chladnejšom ako 10 °C. Teplota by sa mala nastavovať s ohľadom na to, ako často sa dvere mrazničky otvárajú a zatvárajú, koľko potravín sa v nej skladuje, a na prostredie, kde je spotrebič umiestnený. Odporúčame, aby ste pri prvom použití nechali mrazničku bežať 24 hodín bez prerušenia, aby sa zabezpečilo jej dôkladné vychladenie. V priebehu tohto času neotvárajte dvere mrazničky, ani do nej nevkladajte potraviny. Vaša mraznička má zabudovanú funkciu 5-minútového odkladu, ktorá zabraňuje poškodeniu kompresora. Po zapojení do siete začne mraznička normálne pracovať po 5 minútach. Vaša mraznička je určená na prevádzku v limitoch okolitej teploty uvedených v normách podľa klimatickej triedy uvedenej na informačnom štítku. Klimatická Okolitá teplota Z hľadiska účinnosti chladenia sa neodporúča sa, aby vaša trieda (°C) mraznička pracovala v prostredí, ktoré je mimo uvedených teplotných limitov. Od 10 do 32 °C; SN: Tento spotrebič je určený na použitie pri okolitej teplote ST: Od 16 do 38 °C; v rozmedzí 10 – 43 °C. N: Od 16 do 32 °C; T: Od 16 do 43 °C; SK - 74 ULOŽENIE POTRAVÍN V SPOTREBIČI • • • • • • • • • • Mraziaci priestor sa používa na mrazenie čerstvých potravín, na uskladnenie mrazených potravín na dobu uvedenú na obale a na výrobu kociek ľadu. Čerstvé a teplé jedlo neukladajte vedľa mrazeného, lebo mrazené jedlo sa tým môže roztopiť. Pri mrazení čerstvé potraviny (t. j. mäso, ryby a mleté mäso) rozdeľte na porcie, ktoré použijete na jeden raz. Pri skladovaní mrazených potravín treba vždy starostlivo dodržiavať pokyny uvedené na obaloch mrazených potravín. Ak na nich nie sú informácie, potraviny by sa nemali skladovať dlhšie ako 3 mesiace od dátumu ich kúpy. Keď kupujete mrazené potraviny, presvedčte sa, že boli zamrazené pri vhodnej teplote a obal je neporušený. Mrazené potraviny by sa mali prepravovať vo vhodných nádobách, aby si zachovali kvalitu, a mali by sa čo najskôr vrátiť na mraziace plochy spotrebiča. Ak na obale mrazených potravín zbadáte stopy vlhkosti alebo abnormálne vydutie, je pravdepodobné, že boli skladované pri nevhodnej teplote a obsah sa pokazil. Doba skladovania mrazených potravín závisí od okolitej teploty v miestnosti, nastavenia termostatu, frekvencie otvárania dverí, typu potravín a času potrebného na prepravu potravín z obchodu domov. Vždy dodržujte pokyny vytlačené na obale a nikdy neprekračujte uvedenú maximálnu dobu skladovania. Na mrazenie doma uvarených jedál (a iných potravín, ktoré treba rýchlo zamraziť) používajte rýchlomraziacu policu kde sa potraviny zamrazia rýchlejšie vďaka väčšiemu mraziacemu výkonu mraziacej police. Rýchlomraziace police sú spodné zásuvky priestoru mrazničky. Na mrazenie potravín používajte spodnú zásuvku. Na stranách 9, 10 a 11 sú uvedené niektoré odporúčania na umiestnenie a skladovanie potravín v hlboko mraziacej priehradke. Mäso a ryby Biftek Jahňacina Pečené teľacie Kúsky teľaciny Kúsky jahňaciny Mleté mäso Drobky (kúsky) Bolonská klobása/saláma Kurča a morka Kačica a hus Jeleň, králik, diviak Sladkovodné ryby (losos, kapor, pstruh, sumec) Chudé ryby; ostriež, kambala, platesa Tučné ryby (tuniak, makrela, lufara, sardela) Mäkkýše Kaviár Slimáky Príprava Zabalený vo fólii Zabalená vo fólii Zabalené vo fólii V malých kúskoch V kúskoch V balíčkoch bez korenín V kúskoch Mala by byť zabalená, aj keď je vo svojom obale Zabalené vo fólii Zabalené vo fólii Po 2,5 kg porciách a ako rezne Po odstránení vnútorností a šupín ryby umyte a osušte; prípadne odrežte chvost a hlavu. Očistené a vo vrecúškach V obale, hliníkovej alebo plastovej nádobe V slanej vode, hliníkovej alebo plastovej nádobe Maximálny čas skladovania (v mesiacoch) 6–8 6–8 6–8 6–8 4–8 1–3 1–3 4–6 4–6 6–8 2 4 2–4 4–6 2–3 3 POZNÁMKA: Mrazené mäso by sa malo po roztopení uvariť ako čerstvé mäso. Ak mäso po roztopení neuvaríte, už by sa nikdy nemalo znova zmrazovať. SK - 75 Zelenina a ovocie Príprava Fazuľové struky a fazuľa Fazuľka Kapusta Mrkva Paprika Špenát Karfiol Baklažán Kukurica Jablká a hrušky Marhule a broskyne Jahody a černice Varené ovocie Mäkkýše Slivky, čerešne, kyslé bobuľové ovocie Umyte, nakrájajte na kúsky a uvarte vo vode Vylúskajte, umyte a uvarte vo vode Očistite a uvarte vo vode Očistite, narežte na plátky a uvarte vo vode Odrežte stopku, rozrežte na dva kusy, vyberte jadrovník a uvarte vo vode Umyte a uvarte vo vode Odstráňte listy, rozoberte na kúsky a na chvíľu namočte do vody so šťavou z citróna Po umytí nakrájajte na 2 cm kúsky Očistite a zabaľte ako klások alebo zrná Ošúpte a nakrájajte Rozrežte napoly a vyberte kôstku Umyte a odstráňte stopky Pridajte do nádoby 10 % cukru Očistené a vo vrecúškach Umyte a odstráňte stopky Maximálny čas skladovania (v mesiacoch) 10 – 13 12 6–8 12 8 – 10 6–9 10 – 12 10 – 12 12 8 – 10 4–6 8 – 12 12 4–6 12 Mliečne výrobky Príprava Maximálny čas skladovania (v mesiacoch) Balené mlieko (homogenizované) Vo vlastnom obale 2–3 Nakrájaný na plátky 6–8 Vo svojom obale 6 Maximálny čas skladovania (v mesiacoch) Čas roztopenia pri izbovej teplote (hodiny) Čas roztopenia v rúre (minúty) 4–6 3–6 1–3 1 – 1,5 2–3 2–3 2–3 1 – 1,5 2–3 3–4 1 – 1,5 2–4 4 – 5 (220 – 225 °C) 5 – 8 (190 – 200 °C) 5 – 10 (200 – 225 °C) 5 – 8 (190 – 200 °C) 5 – 8 (190 – 200 °C) 15 – 20 (200 °C) Syr – okrem bieleho syra Maslo, margarín Chlieb Sušienky KOLÁČE Koláč Lístkové cesto Pizza SK - 76 Podmienky uskladnenia Čisté mlieko – vo vlastnom obale Pôvodné balenie možno použiť na krátky čas. Na dlhší čas by mal byť zabalený vo fólii. ČISTENIE A ÚDRŽBA • • • • • • • Pred čistením odpojte spotrebič od elektrického napájania. Nečistite spotrebič tečúcou vodou. Dbajte, aby sa do puzdra lampy a iných elektrických komponentov nedostala voda. Chladnička by sa mala čistiť pravidelne roztokom sódy bikarbóny vo vlažnej vode. Príslušenstvo čistite osobitne mydlom a vodou. Nedávajte ho do umývačky. Nikdy nepoužívajte abrazívne produkty, čistiace prostriedky alebo mydlá. Po umytí opláchnite čistou vodou a starostlivo utrite. Po skončení čistenia znova zapojte do siete suchými rukami. Kondenzačnú nádobku aspoň dva razy do roka vyčistite kefkou. Pomôže to ušetriť náklady na energiu a zvýšiť produktivitu. !! Spotrebič treba odpojiť od siete. Odmrazovanie mrazničky • • • • • • • Vnútri chladničky sa tvorí malé množstvo námrazy v závislosti od toho, ako dlho boli otvorené dvere či koľko vlhkosti vniklo dnu. Je dôležité zabezpečiť, aby sa námraza alebo ľad netvorili na miestach, kde to ovplyvní priliehanie tesnenia dverí. Dovnútra by sa potom mohol dostávať vzduch a kompresor by bežal bez prestávky. Tenká námraza je dosť mäkká a dá sa odstrániť kefkou alebo plastovou škrabkou. Nepoužívajte kovové alebo ostré škrabky, mechanické prostriedky alebo iné spôsoby na urýchlenie procesu odmrazovania. Vyberte všetok uvoľnený ľad zo dna mrazničky. Pri odstraňovaní tenkej námrazy nie je potrebné spotrebič vypínať. Ak je potrebné odstrániť hrubý ľad, odpojte spotrebič od siete, vyložte obsah do kartónových škatúľ a obaľte hrubými dekami alebo vrstvami papiera, aby sa uchoval v chlade. Odmrazovanie bude najúčinnejšie, ak sa vykonáva, keď je mraznička takmer prázdna, a malo by sa robiť čo najrýchlejšie, aby ste zabránili nežiaducemu zvýšeniu teploty obsahu. Nepoužívajte kovové alebo ostré škrabky, mechanické prostriedky alebo iné spôsoby na urýchlenie procesu odmrazovania. Akékoľvek zvýšenie teploty mrazených potravín pri rozmrazovaní môže skrátiť ich lehotu použiteľnosti. Ak je obsah dobre zabalený a uložený na chladnom mieste, mal by vydržať niekoľko hodín. Utrite vnútro spotrebiča špongiou alebo čistou handričkou. Na urýchlenie procesu odmrazovania vložte do priestoru mrazničky misky s teplou vodou. Pri opätovnom vkladaní potravín do mrazničky ich skontrolujte a ak sa niektoré balíčky roztopili, mali by ste ich skonzumovať do 24 hodín alebo uvariť a znovu zmraziť. Po skončení odmrazovania vnútro spotrebiča umyte roztokom trošky sódy bikarbóny vo vlažnej vode a potom dôkladne utrite. Rovnakým spôsobom umyte všetky vyberateľné a znovu ich nasaďte. Spotrebič pripojte k sieti a nechajte 2 až 3 hodiny na nastavení číslo 3, až potom vráťte potraviny do mrazničky. PREPRAVA A ZMENA MIESTA INŠTALÁCIE Preprava a zmena miesta inštalácie • • • Pôvodné obaly a polystyrén si prípadne môžete nechať. Počas prepravy by spotrebič mal byť zaistený širokými šnúrami alebo silným povrazom. Pri preprave treba dodržiavať pokyny napísané na kartónovej škatuli. Pred prepravou alebo zmenou miesta inštalácie treba všetky pohyblivé predmety (t.j. zásuvku, nádoby na ľad,...) vybrať alebo pripevniť páskou, aby sa nepoškodili. !! Mrazničku prenášajte vo zvislej polohe. Premiestnenie dverí • • • Ak sú na dverách vašej chladničky nainštalované vystúpené rúčky, nie je možné zmeniť smer otvárania dverí . Na modeloch bez rúčok je možné meniť smer otvárania dverí. Ak smer otvárania dverí na vašej chladničke možno zmeniť, mali by ste sa obrátiť na najbližší autorizovaný servis a dať si smer otvárania zmeniť. SK - 77 PRV NEŽ ZAVOLÁTE POPREDAJNÝ SERVIS Ak vaša chladnička nepracuje, ako ste očakávali, prv než zavoláte elektrikára alebo popredajný servis, pozrite si riešenia uvedené ďalej. Čo urobiť, ak chladnička nefunguje: Skontrolujte, či: • je napájací kábel chladničky pripojený do siete a či je zapnutá, • vypínač siete vo vašej domácnosti nie je vypnutý, • je nastavenie termostatu v polohe „•“, • zásuvka nie je nefunkčná. Skontrolujete to tak, že do nej zastrčíte spotrebič, o ktorom viete, že funguje. Čo urobiť, ak chladnička pracuje zle: Skontrolujte, či: • ste spotrebič nepreplnili, • je nastavenie termostatu mrazničky v polohe „1“ (ak áno, nastavte koliesko termostatu na vhodnú hodnotu), • sú dvere riadne zatvorené, • či na kondenzátore nie je prach, • či je vzadu a naboku spotrebiča dosť miesta na cirkuláciu vzduchu. Ak je spotrebič hlučný; Chladiaci plyn, ktorý cirkuluje v chladiacom okruhu, môže vydávať nepatrné zvuky (bublanie), aj keď kompresor nepracuje. Je to normálne. Ak sú tie zvuky iné, skontrolujte, či: • spotrebič stojí rovno, • sa nič nedotýka zadnej steny, • nič na spotrebiči alebo v spotrebiči nevibruje. Odporúčania • Ak sa spotrebič dlhšie nepoužíva (napríklad počas dovolenky), chladničku odmrazte a vyčistite a dvere nechajte otvorené, aby sa v nej netvorila pleseň a pachy. • Ak chcete spotrebič celkom zastaviť, vytiahnite prívodný kábel zo siete (na čistenie a ak dvere nechávate otvorené). • Ak problém pretrváva aj potom, čo ste postupovali podľa vyššie uvedených pokynov, poraďte sa s najbližším autorizovaným servisom. • Spotrebič, ktorý ste si kúpili, je určený na použitie v domácnosti a môže sa používať len doma a na uvedené účely. Nie je vhodný na komerčné alebo všeobecné používanie. Ak spotrebiteľ používa spotrebič spôsobom, ktorý nie je v súlade s týmito funkciami, zdôrazňujeme, že výrobca a predajca nie sú zodpovední za opravy alebo poruchy v záručnej lehote. TIPY, AKO USPORIŤ ENERGIU 1. Nainštalujte spotrebič v chladnej, dobre vetranej miestnosti, ale nie na priamom slnečnom svetle alebo v blízkosti zdrojov tepla (radiátor, sporák a pod.). V opačnom prípade použite izolačnú dosku. 2. Pred vložením teplého jedla a nápojov do spotrebiča ich nechajte vychladnúť mimo spotrebiča. 3. Keď do spotrebiča vkladáte nápoje alebo iné tekutiny, zatvorte ich. V opačnom prípade to zvyšuje 4. 5. 6. 7. vlhkosť v spotrebiči. Tým sa predlžuje prevádzkový čas spotrebiča. Uzatvorenie nápojov a iných tekutín pomáha aj uchovať vôňu a chuť. Snažte sa nenechávať dvere dlho otvorené ani ich neotvárať pričasto, pretože sa dovnútra dostane teplý vzduch a kompresor sa bude preto zapínať zbytočne často. Kryty priehradiek s rôznymi teplotami (zásuvka na ovocie a zeleninu, chladiaca atď.) nechávajte zatvorené Tesnenia dverí musia byť čisté a pružné. Ak sú tesnenia opotrebované, vymeňte ich. Ak vyberiete poličku mrazničky, možno v nej uskladniť viac potravín. Uvedená spotreba energie je pri maximálnom naplnení a bez poličky mrazničky. SK - 78 ČASTI SPOTREBIČA A PRIEHRADKY Ovládací gombík termostatu Horná záklopka mrazničky/ Horná zásuvka mrazničky Nádobka na ľad Priehradka mrazničky zásuvky Plastová lopatka na ľad Vyrovnávacie nožičky Sklenené police mrazničky O sklenených policiach mrazničky: Po vybalení mrazničky obe sklenené police mrazničky môžu byť v polohe spodnej poličky mrazničky. V takejto situácii vyberte väčšiu policu a uložte ju do polohy hornej police. Táto prezentácia je iba informáciou o častiach spotrebiča. Súčasti sa môžu líšiť v závislosti od modelu spotrebiča. SK - 79 BEZBEDNOSNA UPUTSTVA Važno je da se pročitaju i poštuju Pažljivo pročitajte ova bezbednosna uputstva pre upotrebe uređaja. Sačuvajte ih za buduću upotrebu. U ovom uputstvu i na samom uređaju nalaze se važna upozorenja vezana za bezbednost kojih se treba stalno pridržavati. Proizvođač se odriče svake odgovornosti u slučaju nepoštovanja ovih bezbednosnih uputstava, nepravilnog korišćenja uređaja ili nepravilno podešenih kontrola. Malu decu (do 3 godine) treba držati dalje od uređaja. Malu decu (3-8 godina) treba držati dalje od uređaja, osim ukoliko imaju konstantan nadzor. Deca starosti od 8 godina i više i osobe sa umanjenim fizičkim, čulnim ili mentalnim sposobnostima ili manjkom iskustva i znanja, mogu da koriste ovaj uređaj samo ako su pod nadzorom ili ako su im data uputstva za bezbedno korišćenje uređaja i ukoliko razumeju moguće rizike. Deca se ne smeju igrati uređajem. Čišćenje i održavanje ne smeju vršiti deca bez nadzora. Deci uzrasta od 3 do 8 godina je dozvoljeno da koriste rashladne uređaje. DOZVOLJENA UPOTREBA OPREZ: Uređaj nije predviđen da se njime upravlja spoljnim uređajem za uključivanje, kao što je tajmer, ili odvojenim sistemom za daljinsko upravljanje. Ovaj uređaj je namenjen za upotrebu u domaćinstvu i takođe se može koristiti: kuhinje za osoblje u prodavnicama, kancelarijama i drugim radnim okruženjima; u seoskim gazdinstvima; od strane gostiju hotela, motela, smeštaja i prenoćišta sa doručkom i u drugim objektima za smeštaj gostiju. Ovaj uređaj nije namenjen za profesionalnu upotrebu. Ne koristite uređaj na otvorenom. Sijalica koja se koristi u uređaju je posebno dizajnirana za kućne uređaje i nije pogodna za sobno osvetljenje u domaćinstvu (EC regulativa 244/2009). Ovaj uređaj je dizajniran za rad na mestima sa sledećim temperaturnim rasponima prostorije, u skladu sa klimatskom klasom navedenoj na pločici sa tehničkim podacima. Aparat možda neće ispravno raditi ako se duže vreme ostavi na temperaturama van navedenih opsega. Klimatska klasa ambijentalnih temperatura: SN: Od 10 do 32 °C ST: Od 16 do 38 °C; N: Od 16 do 32 °C T: Od 16 do 43 °C Ovaj uređaj ne sadrži hlorofluorokarbone (CFC). Rashladno kolo sadrži R600a (HC). Uređaji sa izobutanom (R600a): izobutan je prirodni gas bez uticaja na životnu sredinu, ali je zapaljiv. Zbog toga je važno da se ne oštete cevi rashladnog kola, a naročito prilikom pražnjenja rashladnog kola. UPOZORENJE: Ne oštećujte cevi rashladnog kola uređaja. UPOZORENJE: Ventilacione otvore, u pregradi uređaja ili na ugradnoj strukturi, oslobodite prepreka. SR - 80 UPOZORENJE: Ne koristite mehanička, električna ili hemijska sredstva koja se razlikuju od onih koje preporučuje proizvođač, kako biste ubrzali proces odmrzavanja. UPOZORENJE: Ne koristite i ne postavljajte električne uređaje u odeljke uređaja osim ako proizvođač nije izričito odobrio takve uređaje. UPOZORENJE: Uređaji za pravljenje leda i/ili aparati za vodu koji nisu direktno povezani na dovod vode moraju se puniti isključivo vodom za piće. UPOZORENJE: Automatski ledomati i/ili aparati za vodu moraju da budu povezani na dovod vode koji obezbeđuje isključivo pijaću vodu, sa glavnim pritiskom vode između 0,17 i 0,81 MPa (1,7 i 8,1 bar). Nemojte skladištiti eksplozivne supstance poput sprejeva i nemojte stavljati, ili koristiti benzin ili druge zapaljive materije u uređaju ili blizu njega. Ne jedite (neotrovni) sadržaj pakovanja za led (kod nekih modela). Kockice leda ili sladoled na štapiću ne jedite neposredno nakon vađenja iz zamrzivača zato što mogu da izazovu promrzline. Kod proizvoda koji su osmišljeni tako da koriste filter za vazduh unutar dostupnog poklopca ventilatora, filter mora uvek da bude na svom mestu kada uređaj radi. Nemojte ostavljati staklene posude sa tečnošću u zamrzivaču zato što mogu da se polome. Ne zaklanjajte ventilator (ako je dostupan) hranom. Nakon smeštanja hrane, proverite da li se vrata zamrzivača pravilno zatvaraju. Oštećena zaptivka mora se zameniti što je pre moguće. Frižider koristite isključivo za smeštanje zamrznute hrane, zamrzavanje sveže hrane i pravljenje kockica leda. Izbegavajte smeštanje nezapakovane hrane u neposrednom kontaktu sa unutrašnjim površinama zamrzivača. C-pentan se koristi kao sredstvo za raspršivanje u izolacionoj peni i spada u zapaljive gasove. Najpogodniji odeljci uređaja za čuvanje određene vrste hrane, uzimajući u obzir različitu raspodelu temperature u različitim odeljcima, su sledeći: Odeljak zone sa 4 zvezdice (****) je pogodan za zamrzavanje hrane sobne temperature i za čuvanje zamrznute hrane, jer se temperatura jednako raspodeljuje kroz čitav odeljak. Kupovna zamrznuta hrana ima rok trajanja čuvanja naveden na pakovanju. Ovaj datum uzima u obzir vrstu hrane koja se čuva i stoga ovaj datum treba poštovati. Svežu hranu treba čuvati u sledećim vremenskim periodima: 1–3 meseca za sir, školjke, sladoled, šunku/ kobasicu, mleko, svežu tečnost; 4 meseca za odrezak ili kotlete (goveđe, jegnjeće, svinjske); 6 meseci za puter ili margarin, živinsko meso (piletina, ćuretina); 8–12 meseci za voće (osim citrusa), pečeno meso (govedinu, svinjetinu, jagnjetinu), povrće. Rok trajanja na pakovanju hrane u zoni sa 2 zvezdice se mora poštovati. Da biste izbegli kontaminaciju hrane, ispoštujte sledeće: --Otvorena vrata tokom dužeg perioda mogu uzrokovati znatno SR - 81 povećanje temperature u odeljcima uređaja. --Redovno čistite površine koje mogu doći u kontakt sa hranom i pristupačne odvodne sisteme. --Čistite rezervoare za vodu ako nisu korišćeni 48 sati; isperite sistem za vodu koji je povezan na dovod vode ako voda nije tekla 5 dana. --Sirovo meso i ribu čuvajte u odgovarajućim posudama u frižideru, tako da ne dođu u kontakt sa ili da ne bi kapali na drugu hranu. --Odeljci za zamrznutu hranu sa dve zvezdice su pogodni za čuvanje prethodno zamrznute hrane, čuvanje ili pravljenje sladoleda i kockica leda. --Svežu hranu ne čuvajte u odeljcima sa jednom, dve ili tri zvezdice. --Ako će rashladni uređaj biti prazan duže vreme, isključite ga, odmrznite, očistite, osušite i ostavite vrata otvorena da biste sprečili stvaranje buđi unutar uređaja. POSTAVLJANJE Ovim uređajem moraju rukovati i montirati ga dve ili više osoba – postoji rizik od povrede. Prilikom raspakivanja i ugradnje, koristite zaštitne rukavice - rizik od posekotina. Ugradnju, uključujući dovod vode (ako postoji), električne priključke i popravke mora da obavi kvalifikovani tehničar. Ne popravljajte delove uređaja i ne menjajte ih ukoliko to nije izričito navedeno u uputstvu za upotrebu. Držite decu podalje od mesta ugradnje. Nakon otpakivanja uređaja, uverite se da nije došlo do oštećenja prilikom transporta. U slučaju da ima nekih problema, obratite se svom prodavcu ili najbližoj postprodajnoj službi. Nakon ugradnje, otpadna ambalaža (plastični delovi, delovi od stiropora itd.) se mora čuvati van domašaja dece - rizik od gušenja. Pre ugradnje, uređaj se mora isključiti sa strujnog napajanja – postoji rizik od strujnog udara. Pazite da uređaj ne ošteti kabl za napajanje tokom ugradnje – postoji rizik od požara ili strujnog udara. Aktivirajte uređaj tek nakon što je postupak montiranja završen. Pazite da ne oštetite pod (npr. parket) prilikom pomeranja aparata. Uređaj postavite i podesite da stoji ravno na podu ili podlozi koja je dovoljno čvrsta da izdrži njegovu težinu i na mesto koje odgovara njegovoj veličini i nameni. Vodite račina o tome da se uređaj ne postavi blizu izvora toplote i da četiri nožice budu stabilne i čvrsto na podu, podešavajući ih po potrebi, a pomoću libele proverite da li je uređaj savršeno nivelisan. Sačekajte najmanje dva sata pre nego što uključite uređaj, da bi se obezbedila potpuna efikasnost rashladnog sistema. Sve dimenzije i prostor potrebni za postavljanje uređaja se nalaze u uputstvu za postavljanje. UPOZORENJE: Prilikom postavljanja uređaja, vodite računa da kabl za napajanje ne bude zakačen ili oštećen. UPOZORENJE: da bi se izbegle opasnosti koje mogu da nastanu usled nestabilnosti, postavljanje ili učvršćivanje uređaja se mora izvršiti u skladu sa uputstvima proizvođača. Nije dozvoljeno smestiti frižider tako da metalno crevo plinske peći, SR - 82 metalne cevi za gas ili vodu, ili električne žice budu u kontaktu sa zadnjom stranom frižidera (kalem kondenzatora). Kako biste osigurali adekvatnu ventilaciju, ostavite prostora sa obe strane uređaja i iznad njega. Udaljenost između pozadine uređaja i zida koji se nalazi iza uređaja treba da iznosi najmanje 50 mm kako ne bi došlo do kontakta sa vrućim površinama. Smanjenje ovog rastojanja će povećati energetsku potrošnju proizvoda. Uklonite kabl za napajanje sa kuke kondenzatora tokom instalacije pre povezivanja proizvoda na strujno napajanje. UPOZORENJA VEZANA ZA ELEKTRIČNU ENERGIJU Mora biti omogućeno isključivanje uređaja sa napajanja izvlačenjem utikača iz utičnice, ukoliko joj se može pristupiti, ili putem dostupnog višepolnog prekidača postavljenog iznad utičnice u skladu sa pravilima ožičenja, a uređaj mora biti uzemljen u skladu sa nacionalnim standardima električne bezbednosti. Ne koristite produžne kablove, višestruke utičnice ili adaptere. Nakon ugradnje električni delovi ne smeju da budu dostupni korisniku. Ne koristite uređaj kada ste mokri ili bosi. Ne rukujte ovim uređajem ako mu je oštećen kabl za napajanje ili utikač, ako ne radi kako treba, ili ako je oštećen ili ste ga ispustili. Ukoliko je kabl za napajanje oštećen, potrebno je da ga proizvođač, serviser ili druga kvalifikovana osoba zameni istim takvim kako bi se izbegla opasnost – postoji rizik od električnog udara. UPOZORENJE: Ne postavljajte više prenosivih utičnica ili prenosivih napajanja na poleđinu uređaja. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE UPOZORENJE: Pre obavljanja čišćenja ili održavanja, vodite računa da uređaj bude isključen i da ne bude priključen na strujno napajanje; nikada ne koristite opremu za čišćenje parom – postoji rizik od električnog šoka. Ne koristite abrazivna ili agresivna sredstva za čišćenje poput sprejeva za prozore, praška za ribanje, zapaljivih tečnosti, voska za poliranje, koncentrovanih deterdženata, izbeljivača ili sredstava za čišćenje koji sadrže proizvode od nafte na plastičnim delovima, unutrašnjosti i ivicama i zaptivkama vrata. Ne koristite papirne ubruse, jastučiće za ribanje ili druge grube pribore za čišćenje. ODLAGANJE AMBALAŽE Ambalažni materijal je moguće 100% reciklirati i označen je reciklažnim simbolom . Zato različite delove ambalaže treba odgovorno odložiti i u potpunosti u skladu sa propisima lokalnih vlasti o odlaganju otpada. ODLAGANJE KUĆNIH UREĐAJA Ovaj uređaj je proizveden od materijala koji se mogu reciklirati ili ponovo upotrebiti. Odložite ga u skladu sa lokalnim propisima o odlaganju otpada. Za više informacija o tretmanu, ponovnom iskorišćavanju i reciklaži kućnih električnih uređaja obratite se nadležnom lokalnom organu vlasti, službi za sakupljanje komunalnog otpada ili prodavnici u kojoj ste kupili uređaj. Ovaj uređaj je označen prema Evropskoj Direktivi o odlaganju električne i elektronske opreme 2012/19/EZ (Waste Electrical and Electronic Equipment – WEEE). Ako pravilno odložite proizvod na otpad, pomoći ćete u sprečavanju potencijalnih negativnih posledica po životnu sredinu i zdravlje ljudi. Simbol na proizvodu ili pratećim dokumentima ukazuje da s njim ne treba postupati kao sa komunalnim otpadom, već ga treba predati odgovarajućem centru za sakupljanje i reciklažu električne i elektronske opreme. SR - 83 SAVETI ZA UŠTEDU ENERGIJE Uređaj postavite u suvu, dobro provetrenu prostoriju, daleko od izvora toplote (npr. radijatora, šporeta itd.), na mestu koje nije direktno izloženo suncu. Ako je neophodno, upotrebite izolacionu ploču. Da bi se obezbedila odgovarajuća ventilacija, pratite uputstva za postavljanje. Nedovoljna ventilacija sa zadnje strane proizvoda može da poveća potrošnju energije i smanji efikasnost hlađenja. Često otvaranje vrata može da poveća energetsku potrošnju. Na unutrašnju temperaturu uređaja i na energetsku potrošnju takođe može da utiče temperatura prostorije, kao i mesto na kom se uređaj nalazi. Ove faktore bi trebalo uzeti u obzir prilikom podešavanja temperature. Otvaranje vrata svedite na najmanju moguću meru. Skladišni kapacitet za smrznutu hranu može da se poveća uklanjanjem korpi i, ako postoji, police za sprečavanje sakupljanja leda. Ne brinite oko zvukova koji dolaze iz kompresora, jer su to normalni zvukovi koji nastaju prilikom rada. Proizvod držite dalje od izvora toplote. Brzo zamrzavanje (ako postoji) može da se koristi za optimalne performanse uređaja, 24 sata pre smeštanja sveže hrane u zamrzivač. Molimo da sledite uputstva koja se nalaze u Vodiču za brzi početak kako biste aktivirali/ deaktivirali funkciju. Nakon stavljanja sveže hrane u zamrzivač, generalno je dovoljno 24 sata na funkciji brzog zamrzavanja; na kraju ovog perioda, isključite dugme za brzo zamrzavanje (ako postoji). Za uređaje bez ovog dugmeta, okrenite termostat na prvobitni položaj. Pažnja: U cilju štednje el. energije, kada se zamrzava mala količina hrane, funkcija brzog zamrzavanja se isključuje posle nekoliko sati. Korisnik treba da održava rashladni uređaj u skladu sa poglavljem ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJ SR - 84 RAZLIČITE FUNKCIJE I MOGUĆNOSTI Podešavanje termostata Termostat zamrzivača automatski reguliše temperaturu unutar odeljka. Okretanjem prekidača od položaja 1 do položaja 3, postižu se niže temperature. Važna napomena: Ne pokušavajte da rotirate prekidač iza položaja 1, jer će to zaustaviti vaš uređaj. Podešavanje termostata zamrzivača; 1. Za kratkotrajno skladištenje hrane u odeljku zamrzivača, možete da postavite prekidač između minimalnog i srednjeg položaja. 2. Za dugotrajno skladištenje hrane u odeljku zamrzivača, možete da postavite prekidač u srednji položaj. 3. Položaj za maksimalno hlađenje. Uređaj će duže raditi. Imajte na umu da: Na temperaturu u zamrzivaču utiču spoljna temperatura, temperatura sveže uskladištene hrane i koliko često otvarate vrata zamrzivača. Ako je potrebno, promenite postavku temperature. Dodaci Posuda za led • Posudu za led napunite vodom i stavite u odeljak zamrzivača. • Nakon što se voda potpuno pretvori u led, možete uvijati posudu za led kao što je prikazano da biste izvadili ledene kocke. Plastični strugač Posle izvesnog vremena doći će do nakupljanja mraza u određenim oblastima odeljka zamrzivača. Led koji je nakupljen u zamrzivaču treba periodično uklanjati. Ako je potrebno, koristite plastični strugač koji ste dobili uz zamrzivač. Ne koristite oštre metalne predmete za ovu operaciju. Tako se može probušiti rashladno kolo i nastati trajna šteta na jedinici. Upozorenja o korekcijama temperature • • • • • • • • Nemojte prelaziti na drugu korekciju pre nego što dovršite trenutnu korekciju. Na temperaturu u zamrzivaču utiču spoljna temperatura, temperatura sveže uskladištene hrane i koliko često otvarate vrata zamrzivača. Ako je potrebno, promenite postavku temperature. Nije preporučljivo da zamrzivač radi u okruženjima koja su hladnija od 10 °C. Prilikom postavljanja temperature treba uzeti u obzir koliko često se vrata zamrzivača otvaraju i zatvaraju, koliko hrane je uskladišteno u zamrzivaču i u kakvom okruženju je zamrzivač postavljen. Preporučuje se da zamrzivač pri prvoj upotrebi ostavite da radi 24 sata bez prekida da biste bili sigurni da je potpuno ohlađen. Tokom tog perioda ne otvarajte zamrzivač i ne stavljajte hranu u njega. Zamrzivač ima ugrađenu funkciju za 5-minutno odlaganje, dizajniranu da bi se sprečilo oštećenje kompresora. Kada se zamrzivač uključi, nakon 5 minuta će početi da radi normalno. Zamrzivač je dizajniran za rad u intervalima temperature Klimatska Amb. temp. (°C) okruženja koji su navedeni u standardima, po klimatskim klasa klasama naznačenim u oznaci sa podacima. Radi efikasnosti hlađenja, nije preporučljivo da zamrzivač radi SN: Od 10 do 32 °C u sredinama u kojima je temperatura van navedenih ST: Od 16 do 38 °C; intervala. N: Od 16 do 32 °C Uređaj je dizajniran za upotrebu na temperaturi okruženja T: Od 16 do 43 °C u opsegu 10 °C – 43 °C. SR - 85 RASPOREĐIVANJE HRANE U UREĐAJU • • • • • • • • • • Odeljak zamrzivača se koristi za zamrzavanje sveže hrane, za skladištenje smrznute hrane za vremenski period koji je naveden na proizvodu, kao i za pravljenje kocki leda. Ne stavljajte svežu i toplu hranu pored smrznute hrane jer može doći do otapanja smrznute hrane. Kada zamrzavate svežu hranu (npr. meso, riba i mleveno meso) podelite je u porcije koje ćete koristiti u jednom serviranju. Kod skladištenja smrznute hrane, uvek treba pažljivo pratiti uputstva koja se nalaze na pakovanju smrznute hrane. Ako nisu date nikakve informacije, hrana ne sme biti skladištena duže od 3 meseca od dana kupovine. Prilikom kupovine smrznute hrane uverite se da je ona zamrznuta na odgovarajućim temperaturama i da pakovanje nije oštećeno. Smrznuta hrana treba da se transportuje u odgovarajućim posudama za održavanje kvaliteta hrane i trebalo bi je vratiti na zaleđenu površinu jedinice u najkraćem mogućem roku. Ako pakovanje smrznute hrana pokazuje znake vlažnosti i neuobičajenog otapanja, verovatno je prethodno skladišteno na temperaturi koja nije odgovarajuća i njegov sadržaj nije ispravan. Vreme skladištenja smrznute hrane zavisi od sobne temperature, podešavanja termostata, koliko često se otvaraju vrata, vrste hrane i vremenskog perioda koji je potreban za transport proizvoda od prodavnice do kuće. Uvek sledite uputstva odštampana na pakovanju i nikada nemojte da premašite maksimalno naznačeno vreme skladištenja. Koristite policu za brzo zamrzavanje da zamrznete hranu za kuvanje (i bilo koju drugu hranu koja se mora brzo zamrznuti) brže zbog veće snage police za zamrzavanje. Police za brzo zamrzavanje se nalaze u donjim fiokama odeljka zamrzivača. Za zamrzavanje hrane koristite donju fioku. Na stranicama 9, 10 i 11 su navedene neke preporuke za postavljanje i skladištenje hrane u odeljku za duboko zamrzavanje. Meso i riba Odrezak Jagnjetina Teletina Teleće kocke Jagnjeće kocke Mleveno meso Iznutrice (komadi) Bolonjska kobasica/salama Pile i ćurka Guska i patka Jelen, zec, divlja svinja Slatkovodna riba (losos, šaran, pastrmka, som) Posna riba; bas, raža, list Masne ribe (tuna, skuša, plava riba, sardina) Školjke Kavijar Puž Priprema Maksimalno vreme skladištenja (u mesecima) Umotano u foliju Umotano u foliju Umotano u foliju U sitnim komadima U komadima U paketima bez upotrebe začina U komadima Treba biti upakovana čak iako ima opnu Umotano u foliju Umotano u foliju U komadima od 2,5 kg i kao fileti 6–8 6–8 6–8 6–8 4–8 1–3 1–3 Nakon čišćenja creva i peraja ribe, isperite je i osušite; i ako je potrebno, odsecite rep i glavu. 2 Očišćene i u džakovima U sopstvenom pakovanju, aluminijumskoj ili plastičnoj posudi U slanoj vodi, aluminijumskoj ili plastičnoj posudi 4–6 4–6 6–8 4 2–4 4–6 2–3 3 NAPOMENA: Zaleđeno meso nakon otapanja treba kuvati kao sveže meso. Ako se meso ne skuva nakon otapanja, ne sme se ponovo zamrzavati. SR - 86 Povrće i voće Priprema Pasulj i grašak Pasulj Kupus Operite, iseckajte i prokuvajte u vodi Otrebite, operite i prokuvajte u vodi Očistite i prokuvajte u vodi Očistite, iseckajte na režnjeve i prokuvajte u vodi Isecite dršku, prepolovite, uklonite jezgro i prokuvajte u vodi Operite i prokuvajte u vodi Odvojite listove, isecite srce na komade i ostavite da odstoji u vodi sa malo limunovog soka neko vreme Nakon pranja, isecite u komade od po 2 cm Očistite i zapakujte sa stabljikom ili kao slatki kukuruz Oljuštite i isecite na kriške Prepolovite i uklonite košticu Operite i očistite Dodajte 10% šećera u posudu Očišćene i u džakovima Operite i otrebite Šargarepa Paprika Spanać Karfiol Plavi patlidžan Kukuruz Jabuka i kruška Kajsija i breskva Jagoda i kupina Kuvano voće Školjke Šljiva, trešnja, višnja Maksimalno vreme skladištenja (u mesecima) 10–13 12 6–8 12 8–10 6–9 10–12 10–12 12 8–10 4–6 8–12 12 4–6 12 Mlečni proizvodi Priprema Maksimalno vreme skladištenja (u mesecima) Skladišni uslovi Pakovanje (homogenizovano) mleka U sopstvenom pakovanju 2–3 Čisto mleko – u sopstvenom pakovanju U kriškama 6–8 U sopstvenom pakovanju Originalno pakovanje se može koristiti za skladištenje u kratkom periodu. Za duže skladištenje, treba umotati u foliju. 6 Maksimalno vreme skladištenja (u mesecima) Vreme otapanja na sobnoj temperaturi (u satima) Vreme otapanja u rerni (u minutima) 4–6 3–6 1–3 1–1,5 2–3 2–3 2–3 1–1,5 2–3 3–4 1–1,5 2–4 4–5 (220–225 °C) 5–8 (190–200 °C) 5–10 (200–225 °C) 5–8 (190–200 °C) 5–8 (190–200 °C) 15–20 (200 °C) Sir – osim belog sira Puter, margarin Hleb Biskviti Lisnato testo Pita Kore za pitu Pizza SR - 87 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE • • • • • • • Pre čišćenja, isključite jedinicu sa izvora napajanja. Ne čistite uređaj polivanjem vodom. Pobrinite se da voda ne uđe u kućište lampe i druge električne komponente. Rashladna komora treba da se periodično čisti rastvorom sode-bikarbone i mlakom vodom. Očistite pribor odvojeno sapunom i vodom. Nemojte ga čistiti u mašini za pranje sudova. Nemojte koristiti abrazivne proizvode, deterdžente ili sapune. Nakon pranja, isperite čistom vodom i pažljivo osušite. Nakon završenog čišćenja, ponovo povežite utikač u utičnicu napajanja i osušite ruke. Očistite kondenzator metlom najmanje dva puta godišnje. To će doneti uštedu energije i povećati produktivnost. !! Napajanje mora biti isključeno. Otapanje zamrzivača • • • • • • • Male količine mraza će se nataložiti u zamrzivaču, zavisno od dužine vremenskog intervala u kome su vrata ostala otvorena ili količine vlage koja je u njega dospela. Veoma je važno osigurati da ne dođe do stvaranja mraza ili leda na mestima koja će uticati na dobro zaptivanje vrata. To može omogućiti prodiranje vazduha u komoru i dovesti do neprestanog rada kompresora. Tanki sloj leda ili mraza može se ukloniti četkicom ili plastičnim strugačem. Nemojte koristiti metalne ili oštre strugače, mehaničke uređaje ili druga sredstva za ubrzavanje procesa otapanja. Uklonite rasuti mraz sa poda komore. Nije neophodno isključivanje uređaja radi uklanjanja tankog leda. Za uklanjanje velikih naslaga leda, isključite aparat iz struje i ispraznite njegov sadržaj u kartonske kutije i zamotajte ga u debele pokrivače ili slojeve papira da biste ga održali hladnim. Otapanje će biti najefikasnije ako se izvede kada je zamrzivač skoro prazan, i treba da se izvrši u najkraćem roku da bi se sprečio neželjeni porast temperature sadržaja. Nemojte koristiti metalne ili oštre strugače, mehaničke uređaje ili druga sredstva za ubrzavanje procesa otapanja. Povećanje temperatura smrznute hrane tokom otapanja će skratiti vreme skladištenja. Ako je sadržaj dobro umotan i smešten na hladnom mestu, trebalo bi da ostane zaleđen nekoliko sati. Osušite unutrašnjost odeljka sunđerom ili čistom tkaninom. Da biste ubrzali proces otapanja, postavite jednu ili više posuda sa toplom vodom u odeljku zamrzivača. Proverite sadržaj prilikom njegove zamene u zamrzivaču, i ako su se neka pakovanja otopila, treba ih pojesti u roku od 24 sata, ili skuvati i ponovo zamrznuti. Nakon što se otapanje završi, očistite unutrašnjost uređaja rastvorom tople vode sa malo sode-bikarbone a zatim osušite. Na isti način operite sve delove koji se mogu skinuti i ponovo ih sklopite. Ponovo povežite uređaj na izvor napajanja i ostavite ga da radi 2–3 sata na postavci broj 3 pre vraćanja hrane u zamrzivač. TRANSPORT I PROMENA MESTA ZA POSTAVLJANJE Transport i promena mesta za postavljanje • • • Originalna pakovanja i polistirenska pena (PS) se mogu zadržati po potrebi. Tokom transporta, uređaj treba osigurati širokom trakom ili čvrstim kanapom. Prilikom transporta moraju se poštovati uputstva napisana na kartonskoj kutiji. Pre transporta ili promene mesta za postavljanje, treba izvaditi ili obezbediti trakama sve pokretne objekte (npr. fioka, posude za led…) da bi se sprečilo njihovo oštećenje. !! Zamrzivač isključivo transportujte u uspravnom položaju. Promena položaja vrata • • • Ako su na vratima postavljene ručke sa prednje strane površine vrata, nije moguće promeniti smer otvaranja vrata zamrzivača. Smer otvaranja vrata je moguće promeniti samo na modelima koji nemaju ručke. Ako je moguće promeniti smer otvaranja vrata na vašem zamrzivaču, obratite se najbližem ovlašćenom serviseru. SR - 88 PRE POZIVANJA SERVISA Ako zamrzivač ne radi na očekivan način, pre pozivanja električara ili servisera pogledajte dole navedena rešenja. Šta da radite ako zamrzivač ne radi: Proverite: • Da li je zamrzivač uključen na napajanje i upaljen, • Da li je glavni prekidač napajanja u vašem domaćinstvu uključen, • Da li je termostat u položaju „•“, • Da li utičnica radi. Da biste to proverili, utaknite u istu utičnicu uređaj za koji pouzdano znate da radi. Šta da radite ako vaš zamrzivač loše radi: Proverite: • Da niste preopteretili uređaj, • Da li je termostat postavljen u položaj „1“ (ako nije, okrenite prekidač termostata u odgovarajući položaj), • Da li su vrata dobro zatvorena, • Da li ima prašine na kondenzatoru, • Da li ima dovoljno prostora za strujanje vazduha sa zadnje strane i sa bočnih strana uređaja. Ako se javlja buka; Rashladni gas koji cirkuliše u rashladnom kolu može da pravi malu buku (zvuk žuborenja) čak i kada kompresor ne radi. To je normalno. Ako se čuje drugačiji zvuk, proverite: • Da li je uređaj dobro nivelisan, • Da ništa ne dodiruje pozadinu uređaja, • Da ništa na uređaju a ni sam uređaj ne vibrira. Preporuke • Ako se uređaj ne koristi u dužem vremenskom periodu (npr. tokom praznika) otopite i očistite rashladnu komoru, ostavite vrata otvorena da biste sprečili stvaranje buđi i neprijatnog mirisa. • Da biste potpuno zaustavili uređaj, isključite utikač iz strujne utičnice (kada čistite i kada vrata ostanu otvorena). • Ako problem potraje nakon preduzimanja svih gore navedenih uputstava, obratite se najbližem ovlašćenom servisu. • Uređaj koji ste kupili dizajniran je za kućnu upotrebu i može da se koristi samo u kućnim uslovima i u navedene svrhe. Nije pogodan za komercijalnu ili uobičajenu upotrebu. Ako potrošač koristiti uređaj na način koji nije u skladu sa ovim funkcijama, mi ističemo da proizvođač i prodavac neće snositi odgovornost za bilo kakve popravke ili kvarove u garantnom roku. Saveti za štednju energije 1. Postavite uređaj u hladnoj, dobro provetrenoj prostoriji, ali ne na direktnoj sunčevoj svetlosti ili blizu izvora toplote (radijator, aparat za kuvanje.. i sl.). U protivnom koristite izolacionu ploču. 2. Sačekajte da se topla hrana i piće ohlade van uređaja. 3. Prilikom stavljanja u uređaj, zatvorite ambalažu pića ili druge tečnosti. U protivnom, doći će do 4. 5. 6. 7. povećanja vlažnosti u uređaju. Usled toga, vreme rada se produžava. Takođe, zatvaranje ambalaže pića i drugih tečnosti pomaže da se zadrži miris i ukus. Pokušajte da izbegavate da držite otvorena vrata u dužem vremenskom periodu ili da ih često otvarate jer će topao vazduh ući u komoru i dovesti do bespotrebnog čestog aktiviranja kompresora. Držite poklopce različitih temperaturnih odeljaka (fioke crisper, chiller i sl.) zatvorenim Zaptivna guma na vratima mora biti čista i savitljiva. Zamenite zaptivne gume ako su pohabane. Moguće je skladištiti više hrane uklanjanjem police zamrzivača. Potrošnja energije je deklarisana sa maksimalnim opterećenjem i bez police zamrzivača. SR - 89 DELOVI I ODELJCI UREĐAJA Dugme termostata Gornja krilca zamrzivača / Gornja fioka zamrzivača Posuda za led Odeljak zamrzivača fioke Plastični nož za led Nožica za nivelisanje Staklene police zamrzivača O staklenim policama zamrzivača: Kada se zamrzivač otpakuje, obe staklene police zamrzivača mogu biti u položaju donje police zamrzivača. U tom slučaju, izvadite veću policu i postavite je u položaj gornje police. Ova prezentacija predstavlja samo informacije o delovima uređaja. Delovi mogu da variraju u zavisnosti od modela uređaja. SR - 90 52282292
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Whirlpool W55ZM111 de handleiding

Type
de handleiding