SCHUBERTH SRC-System PRO Schuberth

Type
Schuberth
Bedienungsanleitung
POWERED BY
INHALT
1. EINFÜHRUNG .......................................................3
2. BATTERIE AUFLADEN ................................................4
3. MONTAGEANLEITUNG ...............................................5
3.1 AUSBAU DES VORHANDENEN AKUSTIKKRAGENS ............................5
3.2 ANSCHLUSS DES ANTENNEN KABELS ....................................... 5
3.3 EINBAU DES SRCSYSTEM™ PRO ........................................... 6
3.4 POSITIONIEREN DER LAUTSPRECHER ......................................6
3.5 POSITIONIEREN DES MIKROFONS ......................................... 7
3.6 AUSBAU DES SRCSYSTEM™ PRO AUS DEM HELM ............................ 7
3.7 AUFSETZEN UND ABNEHMEN DES HELMS .................................. 7
3.8 REINIGEN DES SRCSYSTEM™ HEADSETS ................................... 8
4. ANPASSUNG UND EINSTELLUNGEN ....................................8
5. ERSTE SCHRITTE ....................................................9
5.1 ALLGEMEINE FUNKTIONEN ................................................ 9
5.2 LEDANZEIGE AM GERÄT .................................................9
5.3 AUDIOQUELLEN UND RANGORDNUNG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5.4 SPRACHSTEUERUNG .................................................... 10
5.5 SPRACHVERBINDUNG VOX EINSTELLUNGEN ..............................10
6. INTERKOM  ........................................................11
6.1 „1+8” INTERKOM ....................................................... 11
6.2 INTERKOM MIT KANAL A/B .............................................. 12
6.3 CLICKTOLINK CTL INTERKOM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
6.4 BESETZTSIGNAL ....................................................... 14
6.5 EMPFANG VON INTERKOMANRUFEN ...................................... 14
7. KOPPELN UND NUTZEN VON GERÄTEN: HANDY, GPS NAVI UND
MP3-PLAYER ......................................................15
7.1 KOPPELUNG BLUETOOTHKANÄLE 1 UND 2 ................................ 15
7.2 ANRUFETIGEN UND EMPFANGEN ....................................... 16
7.3 MUSIK HÖREN ÜBER A2DP ............................................... 16
7.4 MUSIK TEILEN ..........................................................16
8. UKW-RADIO .......................................................17
8.1 RADIOSENDERSUCHE .................................................... 17
8.2 AUTOMATISCHE RADIOSENDERSUCHE .................................... 17
9. FEHLERBEHEBUNG  ................................................17
10. KUNDENDIENST ...................................................18
11. MITTEILUNGEN ...................................................18
Dies ist Version 1.0 der Bedienungsanleitung. Unter www.schuberth.com/leadmin/
downloads/SRC/SRC-System_Manual-1.pdf nden Sie stets die jeweils aktuelle Version
(Updates) in verschiedenen Sprachen, inkl. Erklärungen der neusten Funktionen und Features Ihres
SRC-System™ Headsets.
Bitte prüfen Si e jetzt un d auch in Zukunf t, ob Sie die a ktuellste Version hab en und laden Sie stets die
neueste Version in Ihrer bevorzugten Sprache herunter.
1. EINFÜHRUNG
Herzlichen Glückwunsch und vielen Dank, dass Sie sich für das SRC-System™ PRO
Bluetooth® Kommunikations- und Unterhaltungssystem für Schuberth-Helme
entschieden haben. Diese Gebrauchsanleitung wird Ihnen beim Einstellen,
Gebrauch und Betrieb Ihres SRC-System™ PRO behilich sein.
Das SRC-System™ PRO bietet unter anderem folgende Funktionen:
KOMMUNIKATIONSOPTIONEN
2, 3 oder 4-Fahrer-Konferenzmodus für einen Bereich von bis zu 1 km*
Click-to-Lin Kommunikation: Für spontane Verbindungen zu anderen
Motorradfahrern in der Nähe
• „1+8” Interkom-Pendeln mit 8 zusätzlichen Teilnehmern
MULTI-GERÄTEANSCHLUSS
Bluetooth Handy / GPS Navi Gerät
Drahtlose A2DP/ MP3 Verbindung für Stereoempfang
ENTERTAINMENT-OPTIONEN
Drahtloses Musik-Streaming über Geräte mit Bluetooth Stereo A2DP und
AVRCP-Prolen
Eingebautes UKW-Radio mit 6 Senderspeichern und automatischem Sendersuchlauf
Cardo Community©
• Software-Aktualisierungen und Funktionserweiterungen
Online-Einrichten von Interkom Freundelisten über die „1+8” Funktion
• Die Einstellungen anpassen
SPITZENTECHNOLOGIE
Sprachsteuerung und VOX-Technologie:
• Sprachbefehligte Aufnahme und Annahme von Handygesprächen
• Sprachbefehligte Annahme von Interkomanrufen
AGC Technologie (Automatic Gain Control) sorgt für automatische
Lautstärkenanpassung gemäss Umgebungsgeräusche und Fahrgeschwindigkeit
( auch manuell justierbar). Der AGC-Empndlichkeitsgrad kann auch individuell
eingestellt werden.
VOX Technologie und Sprachsteuerung für sichere und freihändige Bedienung
von Schlüsselfunktionen. Der VOX-Empndlichkeitsgrad kann auch individuell
eingestellt werden.
PLC Technologie (Packet Loss Concealment) für digitale Überbrückung von Audio-
Datenverlust in Echtzeit in schwierigem Gelände.
Software-Aktualisierungen über jeden PC / Mac
(Mindestanforderung: Windows® XP / Mac OS X 10.7).
Statusansagen informieren Sie per Audiosignal mit wem oder mit welchem Gerät
Sie jeweils verbunden sind.
Volume-per-Mode: Ihre jeweils per Audioquelle gewählte Lautstärke wird
automatisch gespeichert und entsprechend angewandt.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem SRC-System™ PRO und sind
auch weiterhin stets für Sie verfügbar. Schreiben Sie uns einfach an:
[email protected]. Gerne nehmen wir Ihre Fragen, Vorschläge
oder Kommentare entgegen.
* Bei schwierigen Umgebungsbedingungen (dichter Wald, eng bebautes Terrain, dichter Verkehr usw.)
verringert sich die Interkom-Reichweite entsprechend. Mit zunehmend verbesserten Bedingungen,
vergrössert sich die Reichweite erneut.
Deutsch
2
| SRCS Pro SRCS Pro |
3
Interkom
Handy / Musik
Sprachsteuerung
• EIN/AUS
Lautstärke +
Lautstärke –
Antennen-
anschluss
USB Ladebuchse
•Buchse für Ladekabel
zum Anschluss an einen PC/MAC
Zwei
Lautsprecher
Lautsprecher anschluss
Pin Pin
Schwanenhals
Mikrofon
Ladegerät Windschutz für Mikrofon
USB Verbindungskabel Lautsprecher Unterlage
Klettpolster Bedienungsanleitung und Sticker
2. BATTERIE AUFLADEN
Bitte beachten Sie: Ihr SRC-System™ PRO muss vor der ersten
Inbetriebnahme mindestens 4 Stunden lang aufgeladen werden.
1. Heben Sie die Kappe an.
2. Das USB Kabel in die Ladebuchse einstecken.
3. USB-Steckerende (anderes Ende des USB-Kabels) an einem freien USB-Port am
Computer oder am Wandladegerät einstecken.
4. Während des Ladevorgangs leuchtet die LED rot
und erlischt nach Beendigung des Ladevorgangs.
Das USB Verbindungskabel hat zwei
Verwendungszwecke:
1. Zum Auaden Ihres Headsets über eine Steckdose oder über einen USB
Anschluss Ihres PC´s
2.
Zum Herunterladen von Software-Updates über einen PC / Mac (s. Absatz 4
für weitere Informationen).
Um ein Eindringen von Feuchtigkeit zu verhindern, sollten Sie die
Ladebuchse stets fest mit der Kappe verschließen.
Batteriekontrolle Im Standby,
+
und
-
5 Sek. lang betätigen
• BLAU = voll • LILA = halbvoll • ROT = fast leer
3. MONTAGEANLEITUNG
3.1 AUSBAU DES VORHANDENEN AKUSTIKKRAGENS
Entfernen Sie zuerst den bestehenden
Akustikkragen vom Helm wie folgt:
1. Önen Sie beide Druckknöpfe.
2. Lösen Sie den Akustikkragen beginnend von
hinten aus der Fixierung.
3. Ziehen Sie die Pins am vorderen Bereich des
Akustikkragens aus den Önungen heraus.
3.2 ANSCHLUSS DES ANTENNEN KABELS
Ihr SRC-System™ PRO verfügt über ein Antennenkabel, welches mit dem
eingebauten Antennenanschluss im Schuberth- Helm verbunden werden muss.
Stellen
Sie sicher, dass die Schutzkappe des
USB-Anschlusses korrekt befestigt ist und
verstauen Sie diesen anschließend in der
dafür vorgesehenen Tasche im Nackenbereich
des SRC-System™ PRO
.
Antennenanhänger
wird sichtbar
Antennenanschluss
herausziehen
1. Ziehen Sie den Antennenanschluss (welcher durch einen roten Anhänger
gekennzeichnet ist) aus dem hinteren Bereich des Helms heraus.
A. B.
2. Bewegen Sie die beiden Verschlüsse für die
Schutzkappe des Antennenanschlusses am Headset
nach unten und entfernen Sie anschließend die
Schutzkappe.
A.
B.
3. Entfernen Sie die Schutzabdeckung vom
Antennenanschluss des Helms.
4. Verbinden Sie beide Antennenanschlüsse
miteinander und verriegeln Sie diese mit Hilfe der
Verschlüsse.
Deutsch
4
| SRCS Pro SRCS Pro |
5
5. Verstauen Sie die verbundenen Anschlüsse in der
dafür vorgesehenen Tasche im Nackenbereich.
3.3 EINBAU DES SRCSYSTEM™ PRO
1. Stellen Sie sicher, dass sich die Lautsprecher und das Mikrofon im Innern des
Helms benden.
2. Stecken Sie den am
SRC-System™ PRO
vorhandenen Stift in die dafür
vorgesehene runde Önung unter der Helmunterkante des Helms und
schließen Sie den Druckknopf.
Pin
3. Wiederholen Sie den vorigen Schritt für die gegenüberliegende Seite.
4. Schieben Sie das SRC-System™ PRO beginnend vom hinteren Bereich
schrittweise in den Führungsspalt der Helmunterkante.
5. Prüfen Sie den korrekten Sitz des Schwanenhals-Mikrofons im Helm.
Schwanenhals-Mikrofon Druckknopf
Druckknopf
3.4 POSITIONIEREN DER LAUTSPRECHER
Um eine optimale Audioleistung zu erzielen, sollten beide Lautsprecher
möglichst nah an den Ohren positioniert sein.
FÜHREN SIE FOLGENDE SCHRITTE AUF BEIDEN SEITEN DURCH:
1. Lösen Sie die Wangenpolster durch Herausziehen des jeweils hinteren Pins aus den
rot markierten Steckvorrichtungen.
2. Positionieren Sie die Klettpolster in den dafür vorgesehenen Ausschnitten an der EPS-
Schale. Platzieren Sie anschließend die Lautsprecher passig auf den Klettpolstern.
3. Knöpfen Sie die Wangenpolster mit Hilfe der Pins an die rot markierten Steckvor-
richtungen an.
Die
zusätzlichen Lautsprecherunterlagen können verwendet werden, um die
Lautsprecher Ihren persönlichen Wünschen entsprechend näher am Ohr zu
positionieren und somit eine optimale Lautstärke zu gewährleisten.
Platzieren
Sie die Unterlagen direkt auf den Klettpolstern und anschließend die
Lautsprecher direkt auf den Unterlagen.
3.5 POSITIONIEREN DES MIKROFONS
Um das schwenkbare Kinnteil des Helms auch über dem Schwanenhals-Mikrofon
leicht schließen zu können, sollten Sie zuerst das dreieckige Anti-Noise-Pad
ablösen.
Danach verfahren Sie wie folgt:
1. Justieren Sie den Schwanenhals, wie auf der Abbildung dargestellt.
2. Ziehen Sie das Mikrofon bis auf Berührungsnähe an den Mund heran, wobei die
ache Mikrofonseite fast auf den Lippen auiegt.
3. Schwenken Sie dann das Kinnteil bis zum Einrasten herunter.
4. Bei geschlossenem Kinnteil und oenem Visier justieren Sie erneut mit der
Hand die Mikrofonposition, indem Sie es nun nach vorne drücken, so dass
es gegenüber des Mundes auf der Innenseite des Kinnteils sitzt. Die obigen
Schritte können am besten mit beiden Händen vollzogen werden. Führen Sie
diese Schritte niemals beim Fahren durch.
3.6 AUSBAU DES SRCSYSTEM™ PRO AUS DEM HELM
1. Lösen Sie beide Lautsprecher vom Klettpolster am Helm.
WICHTIG: Ziehen
Sie niemals am Antennenanschluss
.
2. Lösen Sie die Steckverbindung zwischen Antenne und
SRC-System™ PRO
.
3. Lösen Sie das
SRC-System™ PRO
durch behutsames Ziehen aus der Fixierung.
Beginnen Sie dabei im vorderen Helmbereich.
4. Ziehen Sie die Stifte an den vorderen Enden des Akustikkragens aus den
Önungen heraus.
5. Önen Sie beide Druckknöpfe.
3.7 AUFSETZEN UND ABNEHMEN DES HELMS
Die elektronischen Komponenten Ihres Headsets sind innerhalb des
SRC-System™ PRO Akustikkragens sicher untergebracht. Um das Aufsetzen bzw.
Abnehmen Ihres Helms möglichst einfach zu vollziehen, empfehlen wir wie folgt
vorzugehen
1. Greifen und ziehen Sie kräftig beide Kinnriemen auseinander, um so eine
möglichst weite Helmönung zu erzielen.
2. Während Sie die Riemen auseinanderziehen,
ziehen Sie den Helm über Ihren Kopf, beginnend
vom Hinterkopf her.
3. Zum Abnehmen des Helms ziehen Sie die
Kinnriemen erneut auseinander und ziehen Sie
dann den Helm nach oben ab.
HINWEIS:
Ihr SRC-System™ PRO wurde für höchsten Komfort entwickelt. Da
dieses umfangreiche
Bauteile enthält, kann es vorkommen, dass Sie das Aufsetzen bzw. Abnehmen des
Helms mit eingebautem
SRC-System™ PRO
anders als gewohnt wahrnehmen.
Durch
das regelmäßige Auf- und Absetzen des Helms, wird der Akustikkragen des
SRC-System™ PRO
mit der Zeit exibler.
Deutsch
6
| SRCS Pro SRCS Pro |
7
3.8 REINIGEN DES SRCSYSTEM™ HEADSETS
Zum Reinigen des Akustikkragens schließen Sie zuerst die USB-Kappe des
SRC-System™ PRO
. Benutzen Sie danach beim Reinigen ein nur leicht und
lauwarm angefeuchtetes Tuch und vermeiden Sie es, den Akustikkragen in Wasser
oder andere Flüssigkeiten zu tauchen. Mikrofon und Lautsprecher sollten nicht in
Kontakt mit Flüssigkeiten kommen.
4. ANPASSUNG UND EINSTELLUNGEN
Holen Sie das Meiste aus Ihrem SRC-System™ PRO heraus, indem Sie Einstellungen
ändern und Ihre Gerät nach eigenen Wünschen persönlich anpassen.
Es stehen drei Optionen zur Änderung der Einstellungen zur Verfügung: über die
Cardo Community auf einem PC / Mac, über die Cardo SmartSet App, oder über die
Menü Einstellungen am Gerät.
Cardo
Community SmartSet
App Menu
Buddy-Namen für 1+8 Interkom einstellen  
Freunde zur Buddy Liste hinzufügen  
Den neuesten Software Aktualisierung
herunterladen  
6 UKW-Radiosender einstellen  
Die Hot-Dial-Nummer einrichten  
Die A2DP / Interkom Audio-Priorität ändern  
Die Sprache der Spracherkennung ändern  
Akustische Statusansagen deaktivieren  
Die AGC-Sensibilität der Lautsprecher ändern  
Den VOX Betriebsmodus ändern  
Die VOX-Sensibilität für das Mikrofon ändern  
Click-to-Link aktivieren/deaktivieren  
CARDO COMMUNITY PLATTFORM
Besuchen Sie
http://community.cardosystems.com
Mindestanforderung: Windows® XP™ / Mac OS X 10.7
CARDO SMARTSET APP
Cardo
SmartSet
App
EINSTELLUNGENMENÜ
Das Menü ist in verschiedenen Sprachen verfügbar.
Gehen Sie in das Menü Im Standby,
µ
2 Sek. lang betätigen
Verlassen Sie das Menü
µ
2 Sekunden lang betätigen
5. ERSTE SCHRITTE
5.1 ALLGEMEINE FUNKTIONEN
Gerät EIN/AUS
s
2 Sek. lang betätigen
AN: 3 x blaues Blinken + Aufsteigender Ton
AUS: 3 rotes Blinken + Absteigender Ton
Lautstärke Auf/Ab bzw. antippen
Lautsprecher
stummschalten und gleichzeitig antippen
Akku Ladeanzeige
Im Standby
,
und 5 Sek. lang betätigen
· Blaue LED = Akku ist voll
· Violette LED = Akku ist halb leer
· Rote LED = Akku ist fast leer
Einstellungenmenü Im Standby
,
µ
2 Sek. lang betätigen und dann den
Anweisungen folgen
„Buddy“ Namen hören Im Standby
,
s
und
v
antippen
Auisten der
gekoppelten Geräte
Im Standby
,
s
und
v
2 Sek. lang betätigen. Bei
Anwesenheit von „1+8“ Buddies erscheint 2 Sek. lang
eine violette LED
Vox Aktivieren /
Deaktivieren
(Nur für Interkom/
Sprachbefehl)
Im Standby
,
+
und
-
2 Sek. lang betätigen
AN:
2 Sek. langes blaues Blinken
AUS:
2 Sek. langes rotes Blinken
Gesprochene
Statusmeldungen
Aktivieren / Deaktivieren
µ
und
s
2 Sek. lang betätigen
5.2 LEDANZEIGE AM GERÄT
Kein LED SRC-System™ PRO ausgeschaltet
Eine BLAUE LED alle 3 Sek. Im Standby - Keine Audioquelle aktiv
Zwei BLAUE LEDs alle 3 Sek. Aktiv, d.h. Anruf, Musik oder andere Audioquelle
ist aktiv
Eine ROTE LED alle 3 Sek. Im Standby – Akku ist schwach
Zwei ROTE LEDs alle 3 Sek. Aktiv – Akku ist schwach
Konstant ROTE LED Akku wird geladen / USB angeschlossen
5.3 AUDIOQUELLEN UND RANGORDNUNG
Wenn zwei angeschlossene Quellen gleichzeitig Audio wiedergeben, bestimmt Ihr
SRC-System™ PRO automatisch die Prioritäten, d.h. welcher Audio-Quelle Vorrang
gegeben wird.
Höhere Priorität
1. Handy Audio oder GPS Navi Gerät*
2. Interkom
3. A2DP (Stereo Bluetooth) Audio
4. UKW Radio (eingebaut)
*GPS Navi Anweisungen von Smartphone Apps
werden wie A2DP Audio priorisiert
Niedrigere Priorität
Eingehende Handyanrufe unterbrechen laufende Interkomgespräche
Eingehende Interkomanrufe unterbrechen A2DP Musikempfang
Interkomgespräche und Click-to-Link Anrufe haben dieselbe Priorität. Laufende
Interkomgespräche werden durch eingehende Click-to-Link Anfragen nicht
unterbrochen, und umgekehrt.
Die Priorität vom A2DP Audio kann so festgelegt werden, dass sie dem Interkom-Audio
übergeordnet ist - Siehe Abschnitt 4..
Deutsch
8
| SRCS Pro SRCS Pro |
9
5.4 SPRACHSTEUERUNG
Sie können eine Reihe der Funktionen Ihres SRC-System™ PRO über Sprachsterung
betreiben und wie eine Freisprecheinrichtung nutzen.
Die Sprachsteuerung ist werkseitig für Englisch ausgelegt. Weitere Sprachen, wie etwa Deutsch,
können über die Cardo Community, die Cardo SmartSet App oder über das Einstellungen-Menü
ausgewählt werden.
Im folgenden sind Funktionen, die über Sprachsteuerung verfügbar sind, mit
dem -Symbol markiert.
1. Im Standby Modus,
s
antippen oder einfach ein Wort laut und deutlich
sprechen, um VOX zu aktivieren
2. Sprachbefehl aus folgender Tabelle:
Status Gewünschte Aktion Ihr Sprachbefehl:
Standby /
UKW / A2DP
„1+8׃ Interkomanruf
Buddynamen rufen,
z.B. „Fritz Lang“
Interkom Anruf mit Biker
„A“
oder
„B“
„Rufe Interkom“
Standby
Start A2DP
„Musik AN“
UKW einschalten
„Radio AN“
UKW
UKW ausschalten
„Radio AUS“
Zum nächsten voreingestellten Sender
„Sender vorwärts”
Zum vorherigen voreingestellten Sender
„Sender rückwärts”
A2DP
Musik vorwärts
„Musik vorwärts”
Musik rückwärts
„Musik rückwärts”
Stop / Pause A2DP
„Musik AUS“
*s. Abschnitt 6.1 für weitere Details.
6. INTERKOM
Mit Ihrem SRC-System™ PRO können Sie Bike-zu-Bike Interkom-Kommunikation
in einer Reichweite von bis zu 1 km betreiben (Voll-Duplex). Die Reichweite ist
allerdings geländeabhängig und bedarf des Sichtkontaktes.
Um mit weiteren Motorradfahreren via Interkom zu kommunizieren, müssen
die Geräte vorab gekoppelt werden (Pairing). Der Koppelungsprozess muss
grundsätzlich nur einmal vollzogen werden. Danach erkennen sich die Geräte
gegenseitig, sobald sie sich in Reichweite benden.
Interkom-Kompatibilität
Sie können SRC-System™ PRO als Interkom mit Nutzern von anderen SRCS-Geräten
und von Headsets der Cardo scala rider Reihe betreiben. Für weitere Informationen,
siehe www.cardosystems.com/SRC.
Interkom-Kommunikation kann alternativ über folgende Interkom-Optionen
betrieben werden:
Lautstärke
Interkom Handy / Musik
Sprachsteuerung
Lautstärke +
SRCS Pro Tastenanordnung
Die Sprachsteuerungsleistung kann je nach Umgebungsbedingungen wie
Fahrtgeschwindigkeit, Helmtyp und Fahrgeräuschen variieren.
Für optimale Leistung der Sprachsteuerungsfunktion empfehlen wir vor allem,
windbedingte Einüsse durch Nutzung der grossen Mikrofonschaumkappe und durch
Schließen des Visiers zu verringern.
5.5 SPRACHVERBINDUNG VOX EINSTELLUNGEN
Das SRC-System™ PRO bietet VOX Technologie für sichere und freihändige
Bedienung von Schlüsselfunktionen.
Sie können VOX so einstellen, dass entweder ein Interkomanruf begonnen oder
die Sprachbefehl-Funktion aktiviert wird.
VOX Aktivieren Sprechen Sie ein beliebiges Wort laut in das Mikrofon (z.B.
„Hallo“)
Anrufannahme Beliebiges Wort laut aussprechen (z.B. „Hallo“)
Anrufablehnung 15 Sek. lang schweigen
VOX-Empndlichkeit
(Voreinstellung:
Mittelstark)
Siehe Abs. 4 zur Anpassung der Einstellungen.
Hoch: Wählen Sie diese Einstellung, wenn es schwierig ist,
VOX zu aktivieren
Niedrig: Wählen Sie diese Einstellung, wenn es zu einfach
ist, VOX zu aktivieren
VOX Betriebsmodus
VOX kann eingestellt werden, die Sprachbefehl-Funktion
(Voreinstellung) zu aktivieren, oder einen Interkomanruf zu
beginnen – Siehe Abs. 4 zur Anpassung der Einstellungen
VOX Aktivieren /
Deaktivieren (Nur für
Interkom/Sprachbefehl)
+
und
-
gleichzeitig 2 Sek. lang betätigen
An: 2 Sek. langes blaues Blinken
Aus: 2 Sek. langes rotes Blinken
s. Abs. 6.1
1+8” Interkom (Kopplung
nur mit SRCS PRO, scala rider
PACKTALK, G9/G9x und cardo
SHO-1 Modellen)
2-Wege Interkomgespräche in einer
Gruppe von bis zu acht weiteren 1+8”
Teilnehmern
s. Abs. 6.2
Interkom mit Kanal A/B
(gekoppelt mit allen
scala rider Modellen)
Interkom Konferenzgespräche
(2-Wege, 3-Wege und 4-Wege)
s. Abs. 6.3 Click-to-Link
(mit kompatiblen Modelle)
1-zu-1 spontane Interkom-gespräche
mit unbekannten Fahrern in der
Nähe, mit denen Ihr Gerät noch nicht
gekoppelt wurde
6.1 „1+8” INTERKOM
Koppelung mit bis zu 8 anderen Geräten (1 +8” Teilnehmer) und
Verbindungsaufbau mit einzelnen Teilnehmern durch einfaches
Aussprechen der Teilnehmernamen.
6.1a BUDDYNAMEN KONFIGURIEREN
Vor Benutzung des „1+8“-Interkom sollten Sie Ihrem Gerät einen Buddy-Namen
zuweisen, über den andere „1+8“-Teilnehmer Sie anrufen können.
Wenn Sie Ihren Buddy-Namen ändern, müssen Sie erneut mit Ihren
„1+8“-Freunden koppeln, damit ihre Geräte Ihren Buddy-Namen registrieren
können.
Besuchen Sie die Cardo Community, um Ihren Buddy-Namen zu kongurieren (siehe
Abschnitt 4). Bis Sie einen Buddy-Namen kongurieren, wird Ihr Gerät mit seiner
generischen „1+8“-Bezeichnung, „SRCS PRO“, erkannt.
Ihren Buddy-Namen
hören
Im Standby
s
und
v
gleichzeitig antippen. Ihr
gewählter Buddy Namen wird abgespielt und kann über
Ihre Lautsprecher gehört werden.
Hören Sie die Liste
gekoppelter Buddys Im Standby
v
2 Sek. lang betätigen
Deutsch
10
| SRCS Pro SRCS Pro |
11
6.1b KOPPELUNG MIT EINEM „1+8” TEILNEHMER
1. Im Standby, drücken Sie 5 Sek. lang auf
s
, um in den „1+8” Kopplungsmodus
überzugehen.
2. Im zweiten Gerät „1+8” Kopplung-Modus eingeben.
3. Bei erfolgreicher Kopplung erscheinen kurz die violetten Leuchtanzeigen.
Wenn ein SRC-System™ PRO die maximal mögliche Anzahl von „1+8“ Interkomteilnehmern
erreicht hat (also acht „Buddies“), dann ersetzt die Ankoppelung eines weiteren Teilnehmers
denjenigen in der Liste, mit dem Sie länger als alle anderen keinen Interkomkontakt hatten.
Koppelung Online – Cardo Community®
Auf der Cardo Community (community.cardosystems.com) nden Sie Ihre
Freunde und können sie in Ihre „1 +8” Freundeliste aufnehmen.
6.1c GERÄTEKOPPELUNGSANZEIGE
Um in einer Gruppe von „1 +8” Interkom Buddies schnell festzustellen, welche
Geräte miteinander als Buddies gekoppelt sind, müssen sich alle Teilnehmer in
einem maximalen Radius von bis zu 20 m benden.
GERÄTE
KOPPELUNGS
ANZEIGE
Im Standby
s
und
v
2 Sek. lang betätigen.
Sobald „1+8“-Buddies in Reichweite sind, leuchten die LEDs an
beiden Geräten 2 Sek. lang violett auf.
6.1d GERÄTEKOPPELUNGSANZEIGE
Es gibt zwei Möglichkeiten, einen Interkomanruf mit „1+8” Interkomteilnehmer
zu starten.
OPTION 1: INTERKOMANRUF PER SPRACHBEFEHL
VOX
Laut ein beliebiges Wort ins Mikrofon sprechen, um den Interkom-Kanal zu
önen. Sobald Sie den Sprachbefehl-Signalton hören, rufen Sie bitte laut den
„Buddy-Namen” eines „1+8” Teilnehmers, wie etwa „Hans Mustermann”.
KANAL KOPPELUNGSMODUS LED ANZEIGE
„A” Im Standby,
v
5 Sek. lang betätigen. Kanal „A”
koppelt automatisch.
Schnelles rotes
Blinksignal
„B” Im Standby,
v
5 Sek. lang betätigen. Wenn die LED
zu blinken beginnt, tippen Sie zweimal auf
v
Schnelles blaues
Blinksignal
6.2B KANAL A/B ANRUFEN
Es gibt zwei Möglichkeiten, einen Interkomanruf mit Kanäle A und B tätigen.
OPTION 1: Interkomanruf per Sprachbefehl (VOX)
Laut ein beliebiges Wort ins Mikrofon sprechen, um den Interkom-kanal zu önen.
Sobald Sie den Sprachbefehl-Signalton hören, sagen Sie laut „Rufe Interkom”. Dieser
Befehl startet einen Interkomanruf mit „A“ und/oder „B“ (je nach Anwesenheit).
Ein VOX Interkomanruf über Kanal „A“ oder „B“ endet automatisch nach
30 Sekunden Stille.
OPTION 2: Manueller Modus
Verwenden Sie diese Option zwecks Interkomanruf an:
• ”FAHRER A” –
v
antippen
• ”FAHRER B” –
v
zweimal antippen
Um einen Anruf zu beenden,
v
antippen.
Wenn Sie sich bereits in einem Interkomgespräch mit Fahrer „A“ oder „B“
benden, können Sie einen anderen Fahrer („A“ oder „B“) hinzufügen, indem
Sie
v
zweimal betätigen. Andere Fahrer können sich auf gleiche Weise in das
Interkomgespräche einklinken.
OPTION 2: MANUELLER MODUS
Namen rufen Namen aus der „Buddyliste“ wählen
s
antippen
und namen
des „1+8“
Buddy‘s laut
rufen.
s
2 Sek. lang betätigen.
Das Abspielen aller gekoppelten „1+8“ Buddyliste anhören.
Beim Erreichen des gewünschten Namens
s
antippen,
oder ein beliebiges Wort laut rufen.
Zum Beenden des Abspielens der Buddyliste, 2 Sek. lang
s
betätigen.
INTERKOMZUTELEFON
Ist ein “1+8” Buddy außerhalb der Reichweite, können Sie die “Interkom-zu-
Telefon”-Funktion über die Cardo Community einrichten, um in Kontakt zu bleiben.
Ihre Interkomanrufe werden dann auf Ihr Handy umgeleitet.
6.2 INTERKOM MIT KANAL A/B
Mehrparteien-Konferenzgespräche über Kanäle A“ und „B“ aufnehmen.
Dieser Modus eignet sich für 2, 3 oder 4-Wege-Anrufe.
6.2a KOPPELUNG MIT KANAL A/B
Die Koppelung auf einem Kanal löscht ggf. auf diesem Kanal gekoppelte Geräte
und ersetzt sie mit dem neu gekoppelten Gerät.
1. Achten Sie darauf, dass sich alle Geräte im Standby benden.
2. Drücken Sie
v
5 Sekunden lang, bis die LED durch schnelles Blinken den Interkom-
Koppelungmodus anzeigt (siehe nachstehende Tabelle für Kanalkoppelung).
3. Greifen Sie mithilfe der jeweiligen Bedienungsanleitung auf den Interkom-
Koppelungsmodus des zweiten Gerätes zu. Beide Geräte benden sich dann im
Interkom-Koppelungsmodus.
4. Nach einigen Sekunden leuchten beide Geräte 2 Sekunden lang auf und zeigen
an, dass sie jetzt miteinander gekoppelt, verbunden und einsatzbereit sind.
5. Falls der Koppelungsprozess nicht innerhalb von 2 Minuten abgeschlossen ist,
schaltet das SRC-System™ PRO automatisch wieder in den Standby-Modus um.
3-WEGE INTERKOM
Über Kana l „B”
Über Kana l „A”
Fahrer 2 Fahrer 3
Fahrer 1
KOPPELN
Hier ist Fahrer “1” an Fahrer “2” und Fahrer “3” gekoppelt.
1. Fahrer 1 koppelt an Fahrer 2 über Kanal „A” (siehe 6.2a).
2. Fahrer 1 koppelt an Fahrer 3 über Kanal „B” (siehe 6.2a).
Einschränkungen des 3-Wege-Konferenzmodus
Während einer 3-Wege Interkom Telefonkonferenz mit zwei anderen Teilnehmern ist
Fahrer 1 nicht in der Lage, Handy-Anrufe oder GPS-Navigationanweisungen zu erhalten,
solange der Anruf im Gange ist.
Deutsch
12
| SRCS Pro SRCS Pro |
13
4-WEGE INTERKOM
KOPPELUNG
1. Fahrer 1 an Beifahrer 2 mit Kanal „A” koppeln (siehe 6.2a).
2. Fahrer 3 an Beifahrer 4 mit Kanal „A” koppeln (siehe 6.2a).
3. Beifahrer 2 an Beifahrer 4 mit Kanal „B” koppeln (siehe 6.2a).
In dieser Konguration können zwei Teilnehmer (2 und 4) zwei Bluetooth-
Verbindungen nutzen.
ANRUFEN
1. Alle vier Geräte sind im Standby.
2. Beifahrer 2 betätigt zweimal
v
, um einen Interkomanruf mit Beifahrer
4 einzuleiten. Warten Sie, bis auf beiden Einheiten Audio zu hören ist.
3. Fahrer 1 betätigt
v
, um ein Gespräch mit Beifahrer 2 einzuleiten.
4. Fahrer 3 betätigt
v
, um ein Gespräch mit Beifahrer 4 einzuleiten.
EINSCHRÄNKUNGEN DE 4WEGEKONFERENZMODUS
Während einer 4-Wege Interkom-Kommunikation können die beiden Fahrer, die gleichzeitig zwei
aktive Verbindungen aufrecht erhalten, keine Handy-Anrufe oder GPS-Navigationsanweisungen
entgegennehmen.
7. KOPPELN UND NUTZEN VON GERÄTEN:
HANDY, GPS NAVI UND MP3-PLAYER
Um Ihr SRC-System™ PRO mit einem Bluetooth-Gerät zu verbinden, müssen Sie es
erst koppeln. Wenn sie gekoppelt sind, werden sie sich immer erkennen, wenn sie sich
in Reichweite benden (10 Meter).
Ihr SRC-System™ PRO hat zwei Bluetooth-Kanäle für die Verbindung zu
Mobiltelefonen, GPS-Geräten und Musikplayern über A2DP.
7.1 KOPPELUNG BLUETOOTHKANÄLE 1 UND 2
1. Stellen Sie sicher, dass Bluetooth auf Ihrem Handy/GPS-Gerät/MP3-Player
aktiviert ist.
2. Stellen Sie sicher, dass SRC-System™ PRO im Standby-Modus ist.
3. Um Bluetooth-Kanal 1 zu koppeln – Drücken Sie
+
mindestens 5 Sek.
lang, bis abwechselnd die ROTE und BLAUE LED schnell zu blinken beginnen.
Um Bluetooth-Kanal 2 zu koppeln – Drücken Sie
-
mindestens 5 Sek.
lang, bis abwechselnd die ROTE und BLAUE LED schnell zu blinken beginnen.
Um mit einem GPS-Gerät zu koppeln, wenn die LEDs schnell zu blinken
beginnen, drücken Sie
+
.
4. Suchen Sie nach Bluetooth-Geräten mit Ihrem Handy/GPS-Gerät/MP3-Player,
indem Sie der Anleitung des Geräts folgen.
5. Nach ein paar Sekunden wird das Gerät SRCS PRO“ auisten. Wählen Sie es
aus.
6. Wenn Sie nach einer PIN oder einem Kennwort gefragt werden, geben Sie 0000
(vier Nullen) ein .
7. Das Gerät wird bestätigen, dass die Koppelung erfolgreich war und die LED
beginnt langsam, BLAU zu blinken.
8. Falls der Koppelungsprozess nicht innerhalb von 2 Minuten abgeschlossen ist,
schaltet das SRCS Pro automatisch wieder in den Standby-Modus um.
6.3 CLICKTOLINK CTL INTERKOM
Click-to-Link ist die spontane, sozusagen „gesellschaftsorientierte”
Eigenschaft Ihres SRC-System™ PRO.
Verwenden Sie Click-to-Link, um spontan und ohne vorheriges Koppeln
1-zu-1 Interkomanrufe mit anderen Motorradfahren in unmittelbarer Nähe zu
starten. Gebrauchen Sie Click-to-Link praktisch als privaten Bike-to-Bike-Kanal,
den Sie unterwegs mit anderen Motorradfahren, denen Sie zufällig begegnen,
einrichten können.
Click-to-Link kann ausgeschaltet werden, wodurch jeder Versuch von anderen
Nutzern unterbunden wird, Click-to-Link-Anrufe zu Ihnen zu tätigen.
CTL Anruf aufnehmen
(Suche dauert ca. 10 Sek.)
v
dreimal antippen
CTL Gespräch beenden oder
CTL Anruf annullieren
v
antippen
CTL Anruf annnehmen Beim CTL Klingelton:
v
antippen oder sagen Sie laut ein beliebiges Wort
CTL Anruf ablehnen Beim CTL Klingelton schweigen, bis der Klingelton
erlischt oder
v
2 Sek. lang betätigen
CTL Aktivieren / Deaktivieren
(werksseitig aktiviert) Siehe Abs. 4 zur Anpassung der Einstellungen
Wenn Sie im Umfeld von anderen Nutzern erneut CTL initiieren, wird das Gespräch
zufallsbedingt mit einem dieser Nutzer und nicht zwangsläug mit Ihrem
vorherigen Gesprächspartner aufgebaut.
6.4 BESETZTSIGNAL
Ein Besetztzeichen ertönt, wenn versucht wird, einen Interkom anruf zu einem
anderen Gerät zu tätigen, auf dem gerade ein Mobilfunk- oder Interkomgespräch
geführt wird.
6.5 EMPFANG VON INTERKOMANRUFEN
Wenn ein anderer gekoppelter Nutzer versucht, Sie via Interkom anzurufen, wird
der Anruf praktisch unmittelbar durchgestellt.
WICHTIG!
Wenn Sie zwei unterschiedliche Mobiltelefone direkt mit Ihrem SRC-System™ PRO
gekoppelt haben, müssen Sie eines davon als Standardgerät für Anrufe wählen.
Wenn Ihr GPS-Gerät das unterstützt, können Sie das zweite Mobiltelefon direkt mit dem
GPS-Gerät koppeln und dann das GPS-Gerät mit Ihrem SRC-System™ PRO koppeln und auf
diese Weise beide Mobiltelefone und das GPS-Gerät mit Ihrem SRC-System™ PRO verbinden.
HINWEISE:
Nicht alle Bluetooth-Mobiltelefone können Bluetooth-Stereomusik übertragen
(A2DP), selbst wenn das Telefon eine MP3-Player-Funktion hat. Ziehen Sie die
Bedienungsanleitung Ihres Mobiltelefons zu Rate, um nähere Informationen zu
erhalten.
Nicht alle Bluetooth-GPS-Geräte ermöglichen Verbindungen zu Bluetooth-Audioquellen.
Ziehen Sie Ihre GPS-Bedienungsanleitung zu Rate, um nähere Informationen zu erhalten.
Nach der Koppelung müssen Sie möglicherweise
µ
drücken, um zu verbinden.
1 km Reichweite
(geländeabhängig)
Handy und
A2DP Verbindung
Integriertes
UKW Radio
Navigationsgerät
MP3-Player
Deutsch
14
| SRCS Pro SRCS Pro |
15
7.2 ANRUFE TÄTIGEN UND EMPFANGEN
Anrufannahme
µ
antippen oder beliebiges Wort laut aussprechen, um Anruf
über VOX anzunehmen
Anrufablehnung Bleiben Sie 15 Sek. lang ruhig oder
µ
2 Sek. lang betätigen
Anruf beenden
µ
antippen
Sprachwahl*
+
2 Sek. lang betätigen und die Anweisungen des Handys
befolgen
Wahlwieder holung*
-
2 Sek. lang betätigen
Kurzwahl* †
µ
dreimal antippen
Legen Sie ein
Standard-Handy
fest
Während eines Telefongesprächs
+
5 Sek. lang betätigen
Zuschaltung des
festgelegten
Telefons Im Standby,
µ
5 Sek. lang betätigen
INTERKOM-KONFERENZMODUS
Kanal „A“ zum
laufenden Gespräch
hinzufügen bzw.
ausklinken
Während des Gesprächs
v
antippen
Kanal „B“ zum
laufenden Gespräch
hinzufügen bzw.
ausklinken
Während des Gesprächs zweimal
v
antippen
* nicht möglich bei laufenden Handy Gesprächen
Um die Hot-Dial-Funktion zu nutzen, müssen Sie die Telefonnummer zuerst über die Cardo
Community kongurieren
Wenn Sie zwei Mobiltelefone direkt an Ihr SRC-System™ PRO angeschlossen haben, müssen Sie
eines davon als Standard gerät für ausgehende Anrufe festlegen.
8. UKW-RADIO
Ihr SRC-System™ PRO enthält ein eingebautes UKW-Radio mit sechs
speicherbaren Sendern und RDS (Radio Data System). RDS ermöglicht die
automatische Umschaltung zu der stärksten Frequenz des UKW-Senders, den Sie
gerade hören, wenn das Signal zu schwach wird.
Radio einschalten
ß
Im Standby,
µ
zweimal antippen
Radio ausschalten
ß
µ
2 Sek. lang betätigen
Nächsten voreingestellten
Sender
ß
Wenn das Radio AN ist,
µ
antippen
Vorherige Sender
ß
Wenn das Radio AN ist,
µ
zweimal antippen
RDS AN/AUS (werksseitig:
aus)
Wenn das Radio AN ist,
+
und
-
2 Sek. lang betätigen
8.1 RADIOSENDERSUCHE
Die voreingestellten Sender können über die Cardo Community-Plattform, die
Cardo SmartSet App oder direkt über SRC-System™ PRO gespeichert werden.
1. Schalten Sie das Radio ein.
2. Wählen Sie den Speicherplatz, den Sie belegen wollen (Nummer 1-6), indem
Sie
µ
drücken, bis der gewünschte Speicherplatz aufgerufen ist.
3. Wählen Sie einen UKW-Sender, den Sie speichern wollen, indem Sie die Suche
oder den Durchlauf verwenden.
Suchen und Speichern
(nächsten UKW-
Radiosender nden)
Drücken Sie
+
oder
-
2 Sek. lang.
Drücken Sie
µ
innerhalb von 20 Sek., nachdem Sie den
UKW-Sender gefunden haben, um ihn zu speichern.
Durchlauf und
Speichern
Drücken Sie
+
5 Sek. lang.
Um den Durchlauf bei diesem Sender zu stoppen, drücken Sie
+
Drücken Sie
µ
innerhalb von 20 Sek., nachdem der UKW-
Sender gefunden wurde, um ihn zu speichern
Um den Durchlauf fortzuführen: Warten Sie bis der nächste
Sender gefunden ist
7.3 MUSIK HÖREN ÜBER A2DP
(nur bei AVRCP-kompatiblen Bluetooth Audioquellen verfügbar)
Wiedergabe
ß
Im Standby,
µ
antippen
Pause/Stopp
ß µ
2 Sekunden lang betätigen
Nächster Track
ß
Bei laufender Musik,
µ
antippen
Vorheriger Track*
ß
Bei laufender Musik,
µ
zweimal antippen
Song suchen Betätigen Sie bei laufender Musik 5 Sek. lang auf
+
(sucht nach
oben) oder
-
(sucht nach unten). Es werden die ersten Sekunden
eines jeden Songs wiedergegeben.
Suche stoppen Um die Suche beim aktuellen Stück zu stoppen, rufen Sie ein beliebiges
Wort laut in das Mikrof on, oder
+
2 Sekunden lang betätigen
*Bei einigen Handys evtl. diese Aktion wiederholen
ZWISCHEN A2DP AUDIOQUELLEN UMSCHALTEN
1. Musikwiedergabe vom aktuellen Gerät beenden.
2. Wiedergabe am anderen Gerät starten.
7.4 MUSIK TEILEN
Die Musik-Teilen-Funktion Ihres SRC-System™ PRO funktioniert auf
eine Entfernung von 10 Metern, ist also besonders geeignet für die
Verwendung bei Fahrer und Beifahrer.
Musik teilen funktioniert nur mit A2DP (Bluetooth Stereo) dies
aktiviert die Audioquellen. Damit der Reisepartner Ihre Musik hören kann, muss
Ihre Einheit (Absender) mit der Einheit des Beifahrers (Empfänger) über Kanal A
koppeln, wobei die Empfängereinheit im Standby Modus ist.
(Absender) Start/Stop
Musik-Teilen
:
Während A2DP Musikwiedergabe,
+
für 2 Sekunden
betätigen
(Empfänger)
Stop Musik-Teilen
:
Betätigen Sie
+
2 Sekunden lang
Anrufe/ Interkom Telefonate und GPS Audio Navigation werden die
Musikwiedergabe abbrechen.
Musik-Teilen überträgt keine Gespräche und kann nicht für Interkomanrufe genutzt werden
8.2 AUTOMATISCHE RADIOSENDERSUCHE
Diese Funktion erzeugt automatisch eine temporäre Liste von 6 Radiosendern.
1. Wenn das Radio AN ist,
-
5 Sek. lang betätigen.
2. Das Radio wird aufwärts (höhere Frequenz) vom aktuellen Sender suchen und
die nächsten gefundenen 6 UKW-Sender temporär abspeichern.
3. Nach Wunsch wiederholen, um die nächsten 6 UKW-Sender temporär zu
speichern.
Diese 6 temporären Sender sind nicht permanent gespeichert und ersetzen nicht die vorher
gespeicherten Sender auf den Senderplätzen.
Beim Ausschalten des SRC-System™ PRO werden die temporären Sender gelöscht
und die UKW-Senderplätze wiederhergestellt.
9. FEHLERBEHEBUNG
Neustart
Wenn Ihr SRCS Pro nicht mehr reagiert, starten Sie das Gerät neu,
indem Sie es aus- und dann wieder einschalten –
s
2 Sek. lang
betätigen
Koppelung
zurücksetzen
(alle gekoppelten
Geräte löschen)
1. Im Standby,
+
5 Sek. lang betätigen, bis die LED ROT/BLAU
blinkt.
2.
µ
2 Sek. lang betätigen, bis die LED fünfmal LILA blinkt.
Deutsch
16
| SRCS Pro SRCS Pro |
17
10. KUNDENDIENST
Weitere Informationen erhalten Sie auf unserer Website
www.schuberth.com
Für technische Unterstützung wenden Sie sich bitte an Ihren
SCHUBERTH Fachhähandler, oder kontaktieren Sie uns unter
Unsere Rufnummer 0391 8106-555
International: +49 391-8106-555
Für die neuesten Informationen über Softwareaktualisierungen,
besuchen Sie bitte unsere Internetseite unter
www.schuberth.com/de/motorcycle/service/src-systemtm.html und
registrieren Sie Ihr Gerät online.
WICHTIG: ÖFFNEN DES SRC-SYSTEM™ PRO REIßVERSCHLUSSES
ANNULLIERT GEWÄHRLEISTUNGSRECHTE
Die elektronischen Bauteile Ihres Gerätes sind unter einem versiegelten
Reisverschluss verstaut. Bitte önen Sie den Reisverschluss unter
keinen Umständen. Bei Zuwiderhandlung entfallen etwaige
Gewährleistungsangprüche sowie etwaige
sonstige Ersatzansprüche.
11. MITTEILUNGEN
Während des Führens eines Fahrzeuges ist Ihre vollständige und ungeteilte Aufmerksamkeit erforderlich.
Sie haben sicherzustellen, dass Sie alle erforderlichen Vorsichtsmassnahmen treen, um auch
während der Benutzung des Gerätes zu jeder Zeit den gegebenen Situationen des Verkehrs und den
Witterungsbedingungen einschließlich des Zustands der Straße angemessen Rechnung tragen zu können.
Bevor Sie einen Anruf tätigen oder annehmen, sollten Sie ihr Fahrzeug am Straßenrand anhalten. Alle
Veröentlichungen, Anzeigen, Bekanntmachungen oder ähnliche Mitteilungen, die sich darauf beziehen,
dass das Gerät während der Fahrt verwendet werden kann, betreen lediglich dessen technische
Möglichkeiten und sind nicht als entsprechende Auorderung zu verstehen.
Sie haben zu klären und zu beachten, ob die Benutzung des Geräts - abhängig vom lokalen Einsatzgebiet -
einen Verstoß gegen Gesetze oder Vorschriften darstellen könnte. Jegliche Benutzung des Geräts erfolgt
insoweit ausschließlich auf eigenes Risiko und in einer Verantwortung.
Zu den Grundanforderungen der sicheren Nutzung gehört unter anderem, dass Sie körperlich dazu in der
Lage sind, das Gerät zu benutzen und das Sie nicht unter einer Krankheit leiden bzw. Einschränkungen
unterliegen, die Ihre Fähigkeit zur sicheren Nutzung des Gerätes und der Teilnahme am Verkehr
beeinträchtigen könnten. Des Weiteren müssen Sie für das Fahrzeug über eine gültige Fahrerlaubnis
verfügen. Unter keinen Umständen dürfen vor oder während der Nutzung des Gerätes Alkohol oder
bewusstseinsverändernde Drogen, die Ihr
e Aufmerksamkeit beeinträchtigen könnten, konsumiert werden.
FCC-Erklärung
15.21
Sie werden hiermit darauf hingewiesen, dass alle seitens des Herstellers nicht ausdrücklich genehmigten
Änderungen oder Modizierungen an diesem Gerät die Berechtigung des Nutzers zum Betrieb dieses
Gerätes ungültig machen können.
15.105(b)
Dieses Gerät wurde geprüft und es wurde festgestellt, dass es die Anforderungen von Teil 15 der FCC-
Vorschriften für ein digitales Gerät der Klasse B erfüllt. Diese Beschränkungen dienen zum angemessenen
Schutz gegen schädliche Interferenzen, bei Anschluss an eine stationäre Anlage. Dieses Gerät erzeugt
Hochfrequenzenergie und könnte diese ausstrahlen. Wird es nicht gemäß den Anweisungen installiert
und verwendet, kann es schädliche Interferenzen im Funkverkehr verursachen. Es kann jedoch nicht
gewährleistet werden, dass bei einer Einrichtung keine Interferenzen auftreten. Falls dieses Gerät
schädliche Interferenzen bei Funk- oder TV-Empfang verursacht, die durch Ein- und Ausschalten des
Gerätes festgestellt werden können, kann der Nutzer versuchen die Interferenzen durch eine der
folgenden Maßnahmen zu korrigieren:
Die Empfangsantenne verstellen oder neu positionieren.
Den Abstand zwischen Gerät und Empfänger erhöhen.
Das Gerät an einen anderen Stromkreislauf, unabhängig vom Stromkreislauf des Empfängers, anschließen.
Den Händler oder einen erfahrenen Radio-/TV-Techniker zu Rate ziehen.
Der Betrieb des Gerätes unterliegt den folgenden zwei Bedingungen:
1) Dieses Gerät darf keine schädlichen Interferenzen verursachen und
2) dieses Gerät muss jede empfangene Interferenz entgegennehmen, einschließlich solcher
Interferenzen, die einen unerwünschten Betrieb verursachen könnten.
FCC-Erklärung zur HF-Strahlenbelastung
Dieses Gerät erfüllt die Bedingungen der FCC RF Radiation Exposure Limits auch unter unkontrollierbaren
Umweltbedingungen. Endnutzer müssen die spezischen Betriebsanweisungen befolgen, um die
Bedingungen entsprechend einzuhalten. Dieser Sender darf nicht in der Nähe von oder zusammen mit
anderen Antennen oder Sendern angebracht werden.
CE-Mitteilung
Das SRC-System™ Headset (das “Produkt” oder das „Gerät“) entspricht den folgenden wesentlichen
Anforderungen der EG-Richtlinie ⁄/EC (hier “R&TTE-Richtlinie” genannt): Artikel 3.1a, 3.1.b und
3.2. Das Produkt wurde in Übereinstimmung mit dem Anhang II zur oben genannten Richtlinie
hergestellt.
Konformitätserklärung
Das SRC-System™ Headset ist im Einklang mit und entspricht den Richtlinien der Bluetooth®
Spezikation 3.0 und hat alle Tests zur Interfunktionsfähigkeit, die in der Bluetooth® Spezikation
festgelegt sind, bestanden. Die Interfunktionsfähigkeit zwischen dem Gerät und anderen Bluetooth®-
fähigen Produkten ist jedoch nicht gewährleistet.
Betriebstemperatur: Das Produkt ist für Umgebungstemperaturen zwischen -20 ° und 55 °C
ausgelegt.
AC/DC Adapter: Zum Auaden das beiliegende Ladegerät bzw. einen zertizierten AC/DC
Steckadapter, der die folgenden Kriterien erfüllt, benutzen:
Eingangsspannung: 100-240 V, 50 / 60 Hz, 0.2 A maximum
Ausgangsspannung: 5 DV DC, 1 A maximum.
Gesundheitsspezische Warnhinweise:
Gehörverlust
Audiogeräte können Gehörverlust verursachen. Gehen Sie mit Bedacht vor, und vermeiden Sie
übermäßige Lautstärken.
HF-Funksignale
Die meisten elektronischen Geräte sind gegenüber HF-Signalen abgeschirmt. Bestimmte
elektronische Geräte sind jedoch nicht gegen HFSignale aus Ihrem Kommunikationsgerät abgeschirmt.
Schrittmacher
Um potenzielle Störungen des Schrittmachers zu vermeiden, empehlt der Herstellerverband für
medizinische Geräte, zwischen Mobiltelefonen und einem Schrittmacher einen Abstand von ca. 16 cm
einzuhalten. Vergewissern Sie sich, dass die Funktion etwaiger medizinischer Geräte unbeeinträchtigt ist.
Hörhilfen
Manche Geräte verursachen Störungen von Hörhilfen. Lassen Sie sich bitte bei derartigen Störungen
vom Hersteller Ihrer Hörhilfe über Alternativen beraten.
Sonstige medizinische Geräte
Falls Sie ein persönliches medizinisches Gerät anderer Art benutzen, lassen Sie sich bitte vom
Gerätehersteller und/oder Ihrem Arzt beraten, um festzustellen, ob dieses Gerät gegenüber HF-
Energie angemessen abgeschirmt ist. Ihr Arzt kann Ihnen möglicherweise zu dieser
Information verhelfen.
VERZICHTSERKLÄRUNG UND HAFTUNGSFREISTELLUNG
(nicht für Länder der Europäischen Union)
Mit der Inbetriebnahme des SRC-System™ Headsets (nachstehend auch das “Gerät” genannt) verzichten
Sie auf wesentliche Rechte, einschließlich des Klagerechts. Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts
sorgfältig den folgenden Abschnitt. Falls Sie nicht alle Bedingungen dieser Vereinbarung akzeptieren, sollten
Sie das Produkt sofort zurückgeben. Wir werden Ihnen in solchem Falle den vollen Kaufpreis zurückerstatten.
Falls Sie das Gerät jedoch in Betrieb nehmen, sind Sie an diese Vereinbarung gebunden und verzichten
u. a. auch auf jegliches Klagerecht. Während des Fahrens auf einem Motorrad, Motorroller, Cruiser, Moped,
Geländefahrzeug, Quad oder jeglichem anderen Fahrzeug, ob auf der Strasse, im Wasser oder in der Luft
(nachstehend “Fahrzeug” genannt) ist Ihre vollständige und ungeteilte Aufmerksamkeit erforderlich.
Die Schuberth GmbH und Cardo Systems, Inc., deren Management, Direktoren, Tochtergesellschaften,
Muttergesellschaft, Vertreter, Bevollmächtigte, Auftragnehmer, Sponsoren, Mitarbeiter, Lieferanten
und Wiederverkäufer (nachstehend “Firma” genannt), weisen Sie ausdrücklich darauf hin, dass Sie alle
erforderlichen Vorsichtsmassnahmen treen müssen und sich während der Benutzung des Gerätes
einschließlich aller Modelle des Gerätes, ungeachtet deren Handels- oder Markennamen, zu jeder Zeit des
Verkehrs, den Witterungsbedingungen und dem Zustand der Strasse bewusst sein müssen. Bevor Sie einen
Anruf tätigen oder annehmen,sollten Sie Ihr Fahrzeug am Straßenrand anhalten. Alle Veröentlichungen,
Anzeigen, Bekanntmachungen oder ähnliche Mitteilungen, die sich darauf beziehen, dass das Gerät
während der Fahrt verwendet werden kann, betreen lediglich dessen technische Möglichkeiten
und sind nicht als Auorderung gedacht, das Gerät im direkten Straßenverkehr zu benutzen. Mit dem
Kauf des Gerätes und dem Verzicht auf Rückerstattung des Kaufpreises (siehe unten), stellen Sie die
Firma unwiderruich von allen Haftungsansprüchen, Verlusten, Forderungen und anderen Ansprüchen
jeglicher Art (einschließlich der Anwaltskosten) im Zusammenhang mit der Verwendung des Geräts frei
und verpichten sich die Firma nicht für irgendwelche Körperverletzungen, Schäden oder Tod, sowie
für Warenverluste und –Schäden an Fahrzeugen, einschließlich Ihres eigenen Fahrzeugs, oder jeglichen
anderen Schäden an Sie oder an Dritten, ungeachtet der Umstände oder Bedingungen zu belangen
und die Firma in jedem Falle schadlos zu halten. Sie akzeptieren hiermit auch, dass die Firma keinerlei
Verantwortung für körperliche Schäden irgendwelcher Art, unabhängig von Gründen, Zuständen oder
Umständen, einschließlich eines Funktionsfehlers des Gerätes trägt. Alle Risiken die mit dem Betrieb des
Gerätes einhergehen, liegen ausschließlich und vollständig beim Benutzer des Gerätes, ungeachtet dessen,
ob das Gerät vom ursprünglichen Käufer oder Dritten benutzt wird. Die Firma setzt Sie hiermit davon in
Kenntnis, dass dieses Gerät außerdem einen Verstoß gegen örtliche, Bundes-, Staats- oder nationale Gesetze
oder Vorschriften darstellen könnte und dass jegliche Benutzung des Geräts ausschließlich auf eigenes Risiko
und eigene Verantwortung erfolgt.
1. Sie, Ihre Erben, Rechtsvertreter, Nachfolger oder Abtretungsempfänger verzichten hiermit
freiwillig und auf ewig auf jegliche Ansprüche, Forderungen, gerichtliche Schritte und
Haftungsansprüche, die direkt oder indirekt durch die Nutzung des Gerätes entstehen könnten,
ungeachtet der Umstände und UNABHÄNGIG DAVON, OB DIES DURCH FAHRLÄSSIGKEIT ODER
ANDERWEITIG UMSTÄNDE VERURSACHT WURDEN und diese Schäden Ihnen zu einem späteren
Deutsch
18
| SRCS Pro SRCS Pro |
19
Zeitpunkt als Ergebnis der Nutzung dieses Gerätes zugefügt werden könnten, und Sie entlasten,
entbinden und halten die Firma davon schadlos, soweit dies gesetzlich zugelassen ist.
2. Sie verstehen und übernehmen das Risiko, dass mit der Nutzung des Gerätes verbunden ist,
einschließlich des Risikos fahrlässiger Handlungen oder Unterlassungen seitens Dritter.
3. Sie bestätigen, dass Sie körperlich dazu in der Lage sind, das Gerät zu benutzen und das Sie nicht
unter einer Krankheit leiden bzw. Einschränkungen unterliegen, die Ihre Fähigkeit zur sicheren
Nutzung des Gerätes beeinträchtigen könnten. Sie bestätigen, dass Sie mindestens achtzehn (18)
Jahre alt sind und dass Sie hinsichtlich der Risiken, die mit der Nutzung des Gerätes verbunden sind,
informiert wurden. Sie stimmen weiterhin zu, dass Sie vor oder während der Nutzung des Gerätes
weder Alkohol noch irgendwelche bewusstseinsverändernden Drogen zu sich nehmen werden die
Ihre Aufmerksamkeit beeinträchtigen könnten.
4. Sie bestätigen unsere Warnungen verstanden zu haben, dass: (a) bei der Nutzung des Geräts im
Straßenverkehr Risiken und Gefahren bestehen, einschließlich aber nicht nur in Bezug auf Verletzungen oder
Krankheiten, Zerrungen, Brüche, Teil- und/oder Totallähmung, Tod, oder andere Leiden, die zu ernsthaften
Behinderungen führen könnten; (b) diese Risiken und Gefahren durch die Fahrlässigkeit des Herstellers
oder dessen Vertreter oder Dritten verursacht sein könnten, die an der Konstruktion oder Herstellung dieses
Geräts beteiligt waren; (c) diese Risiken durch vorhersehbare oder unvorhersehbare Ursachen hervorgerufen
werden könnten. Sie übernehmen hiermit alle Risiken und Gefahren sowie alle Verantwortung für alle
Verluste und/oder Schäden, unabhängig davon ob sie ausschließlich oder teilweise durch die Fahrlässigkeit
oder das Verhalten anderer, einschließlich seitens der Firma verursacht wurden.
5. Sie bestätigen, dass Sie diese Haftungsfreistellung gelesen haben, ihre Bedingungen vollständig
verstehen und dass Sie mit dem Verzicht auf Rückgabe des Gerätes gegen Rückerstattung des
Kaufpreises auch auf jegliche Forderungen verzichten.
EINGESCHRÄNKTE GARANTIE
JE NACH DEN RECHTLICHEN VORAUSSETZUNGEN IHRES LANDES WIRD FÜR IHR PRODUKT EINE ZWEIJÄHRIGE
EINGESCHRÄNKTE PRODUKTGARANTIE AB KAUFDATUM ÜBERNOMMEN. BITTE BEWAHREN SIE DIE
EINZELHANDELSQUITTUNG UND IHRE REGISTRIERUNGSDATEN ALS KAUFNACHWEIS AUF.
GARANTIEVERZICHT
SCHUBERTH ÜBERNIMMT WEDER AUSDRÜCKLICHE NOCH STILLSCHWEIGENDE GARANTIEN HINSICHTLICH
DES BEIGEFÜGTEN GERÄTES, EINSCHLIESSLICH JEGLICHEN IMPLIZITEN GARANTIEN HINSICHTLICH DER
EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK ODER SONSTIGE ABSICHTEN DES KÄUFERS. DAS GERÄT SAMT
ZUBEHÖR WERDEN AUF EINER “AS IS”-BASIS (D. H. OHNE MÄNGEL GEWÄHR), UND AUF AS AVAILABLE”-
BASIS ANGEBOTEN AUSSCHLIESSLICH JEGLICHER GARANTIEN, DIE ÜBER DIE IN DER BEILIEGENDEN
GEBRAUCHSANLEITUNG ERWÄHNTEN GARANTIEN HINAUSGEHEN.
HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG
SCHUBERTH IST IN KEINEM FALL FÜR IRGENDWELCHE BESONDEREN, INDIREKTEN ODER FOLGESCHÄDEN
MIT STRAFCHARAKTER ODER IRGENDWELCHE ANDEREN SCHÄDEN DIE AUS DER VERWENDUNG DES
GERÄTES ENTSTEHEN HAFTBAR, UNGEACHTET OB ES SICH UM EINEN VERTRAGSBRUCH, EIN DELIKT
(EINSCHLIESSLICH FAHRLÄSSIGKEIT), PRODUKTHAFTUNG ODER EINEN ANDEREN UMSTAND HANDELT,
AUCH WENN AUF DIE MÖGLICHKEIT DIESER SCHÄDEN HINGEWIESEN WURDE. HIERMIT BESTÄTIGEN UND
STIMMEN SIE ZU, DASS ES SICH BEI DEN VORHER ERWÄHNTEN BESCHRÄNKUNGEN UM GRUNDLEGENDE
BESTANDTEILE DIESER VEREINBARUNG HANDELT UND DASS DAS GERÄT IHNEN OHNE DIESE
BESCHRÄNKUNGEN NICHT ZUR VERFÜGUNG GESTELLT WÜRDE.
RÜCKERSTATTUNG DES KAUFPREISES
FALLS SIE MIT DIESEN BEDINGUNGEN NICHT UNEINGESCHRÄNKT EINVERSTANDEN SIND, BITTEN WIR SIE, DASS
GERÄT AN die Firma MIT VOLLER KAUFPREISRÜCKERSTATTUNG ZURÜCKZUGEBEN, VORAUSGESETZT, DASS SIE
DIESES INNERHALB VON 7 ARBEITSTAGEN NACH ERWERB DES GERÄTES TUN (Kaufbeleg erforderlich) UND
DAS GERÄT SOWIE ALLE ZUBEHÖRTEILE UNVERSEHRT SIND. BEZIEHEN SIE SICH BEI DER RÜCKGABE AUF DIESE
BESTIMMUNGEN. BEI NICHT-RÜCKGABE INNERHALB DES VORGENANNTEN ZEITRAUMS BEFINDEN SIE SICH
AUSDRÜCKLICH IN UNEINGESCHRÄNKTER ZUSTIMMUNG MIT ALLEN OBEN ANGEFÜHRTEN BEDINGUNGEN UND
VERZICHTEN AUF ALLE ZUKÜNFTIGEN ANSPRÜCHE UND FORDERUNGEN GEGENÜBER SCHUBERTH.
www.schuberth.com
20
| SRCS Pro
User Manual
POWERED BY
CONTENTS
1. INTRODUCTION ....................................................23
2. CHARGING THE BATTERY ............................................24
3. INSTALLATION .....................................................25
3.1 REMOVING THE EXISTING ACOUSTIC COLLAR ...............................25
3.2 CONNECTING THE ANTENNA CABLE .......................................25
3.3 ATTACHING THE SRCSYSTEM™ PRO ....................................... 26
3.4 POSITIONING THE SPEAKERS ............................................ 26
3.5 POSITIONING THE MICROPHONE ......................................... 27
3.6 REMOVING THE SRCSYSTEM™ FROM YOUR HELMET ........................ 27
3.7 WEARING AND REMOVING THE HELMET ................................... 27
3.8 CLEANING THE SRCSYSTEM™ ACOUSTIC COLLAR ........................... 27
4. CUSTOMIZATION AND SETTINGS .....................................28
5. GETTING STARTED .................................................29
5.1 GENERAL FUNCTIONS ...................................................29
5.2 STATUS LIGHTS .........................................................29
5.3 AUDIO SOURCES AND PRIORITIES .........................................29
5.4 VOICE COMMAND ....................................................... 30
5.5 VOICE CONNECT VOX ..................................................30
6. INTERCOM  ........................................................31
6.1 “1+8” INTERCOM TOGGLING ............................................. 31
6.2 INTERCOM WITH CHANNELS “A” AND “B” .................................. 32
6.3 CLICKTOLINK CTL INTERCOM ........................................... 34
6.4 BUSY SIGNAL .......................................................... 34
6.5 RECEIVING INTERCOM CALLS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
7. PAIRING AND USING A MOBILE PHONE, GPS OR MP3 PLAYER ............35
7.1 PAIRING BLUETOOTH CHANNELS 1 AND 2 ..................................35
7.2 MAKING AND RECEIVING PHONE CALLS ...................................36
7.3 LISTENING TO MUSIC VIA A2DP ...........................................36
8. FM RADIO .........................................................37
8.1 RADIO TUNING ......................................................... 37
8.2 AUTOMATIC RADIO TUNING .............................................. 37
9. TROUBLESHOOTING  ...............................................37
10. SUPPORT ........................................................38
11. NOTICES .........................................................38
IMPORTANT:
This is version 1.0 of the User Manual. Please note, that our manual is periodically
updated on the Cardo website to include the very latest features and functions of your new
SRC-System™ PRO.
Please visit
www.schuberth.com/leadmin/downloads/SRC/SRC-System_Manual-1.pdf
to check if the manual you are holding is the most updated version and to download the
manual in your preferred language.
1. INTRODUCTION
Thank you for choosing the SRC-System™ PRO Bluetooth® communication and
entertainment system for Schuberth helmets. This manual will help you set up,
congure and operate it.
Among others, the SRC-System PRO oers the following features:
INTERCOM OPTIONS
Intercom Conference mode between 2, 3 or 4 riders at a range of up to 1 km*
Click-to-Link® Intercom: For spontaneous connection with other riders nearby
• “1+8” Intercom Toggling with 8 additional buddies
MULTIPLE DEVICE CONNECTIVITY
Bluetooth Mobile phones / GPS device
Wireless MP3 connectivity via A2DP
ENTERTAINMENT OPTIONS
Wireless music streaming via devices supporting Bluetooth Stereo A2DP and
AVRCP proles.
• Built-in FM Radio with 6 station presets and automatic tuning
CARDO COMMUNITY®
• Download software upgrades, enhancements and new features
• Set up your “1+8” Intercom buddies
• Customize your settings
ADVANCED TECHNOLOGY
Voice Command and VOX technology:
• Make / Receive mobile calls by voice command
• Make intercom calls by voice command
AGC technology (Automatic Gain Control), allowing the automatic volume
adjustment according to ambient noise and riding speed. You can also control
the volume level manually. AGC sensitivity levels can be customized to suit
your personal preferences
VOX technology and Voice Command for safe and hands-free operation of
key functions. VOX sensitivity levels can be customized to suit your personal
preferences
PLC software (Packet Loss Concealment) for real-time compensation of audio
losses in challenging environments.
Software updates via the Cardo Community on PC/Mac
Cardo SmartSet App for settings customization on-the-go
Spoken status announcements, so that you always know to whom or to what
device you are connected
Volume Per Mode: Volume is set and saved at dierent levels of your choice
for each audio source
We wish you a great experience with your SRC-System™ PRO and encourage you
to contact us at [email protected] with any questions, suggestions or
comments you may have.
* Under tough environmental conditions (dense forest, narrow buildings, heavy trac), intercom range
will be reduced. Once conditions improve, the range will increase again.
22
| SRCS Pro SRCS Pro |
23
Intercom
Music and Mobile
Voice Command
• On / O
Volume Up
Volume Down
Antenna
Connector USB Connector
Charging Jack
Software Download Port
Speaker Connector
2 Speakers
Pin Pin
Flexible Boom
Microphone
Wall charger plug Microphone sponge
USB adapter cable Speaker pads
Velcro® pads User Manual, stickers
2. CHARGING THE BATTERY
Make sure that your SRC-System PRO is fully charged for at least 4 hours
before initial use.
1. Open the cover protecting the Charging Jack.
2. Insert the USB cable into the Charging Jack.
3. Insert the other end of the USB cable into the wall
charger or a computer’s USB port.
4. While charging, the red LED turns on. When
charging is complete, the red LED will turn o.
Your wall charger and USB adaptor cable serve two purposes:
1. Charging your headset from any A/C wall socket or from a USB port on your
computer (charging time from computer takes longer)
2. Downloading software upgrades from any PC / Mac (see section 4 for details).
The cover protecting the micro USB Connector should be kept tightly closed at all times to
prevent moisture from entering the device.
Battery
Check In Standby, press and for 5 seconds.
• BLUE = Full • PURPLE = Half • RED = Almost empty
3. INSTALLATION
3.1 REMOVING THE EXISTING ACOUSTIC COLLAR
First, remove the existing Acoustic Collar from
your helmet as follows:
1. Open both snap buttons.
2. Pull out the Acoustic Collar from the rear at
its bended center.
3. Release the collars pins from their
corresponding indentations inside the
helmet’s rim.
3.2 CONNECTING THE ANTENNA CABLE
Your SRC-System™ PRO has an antenna cable which must be connected to the
built-in antenna cable connector in the Schuberth helmet.
Make
sure to close the cover of the USB
connector, and then tuck it away into the USB
connector pocket
.
Antenna tag visible
Antenna connector
pulled out
1. Pull out the antenna connector (marked with a red tag) which is tucked inside
the back rim of the helmet.
A. B.
2. On the SRC collar open the two fasteners on the
antenna connector and remove the protective
plastic cover.
A.
B.
3. On the helmet remove the rubber protector from
the antenna connector.
4. Align the two connector heads and snap the two
fasteners back into place to lock the connector in
a closed position.
24
| SRCS Pro SRCS Pro |
25
5. The antenna connector can now be safely stowed
away inside the antenna connector pocket on the
center of the SRC-System™
PRO
.
3.3 ATTACHING THE SRCSYSTEM PRO
1. Make sure to place the speaker cords inside the helmet, and then secure the
SRC-System™ PRO into place.
2. Slide and insert the pin located at the edge of the control panel into its
corresponding indentation on the helmet and close the snap button.
Pin
3. Insert the other pin on the opposite side of the Acoustic Collar into place and
close the second snap button.
4. Push and insert the Acoustic Collar starting from the center area to the back of
the helmet area. Do the same for the remaining parts to secure the Acoustic
Collar into place.
5. Make sure that both snap buttons remain fastened, and that the
microphone boom is located on the inner side of your helmet (between the
SRC-System™
PRO
and the inner padding of the helmet).
Microphone Boom Snap Button
Snap Button
3.4 POSITIONING THE SPEAKERS
For best audio results, make sure that both of your speakers are placed as closely
as possible just opposite your ears.
The following applies to both sides of the SRC-System™
PRO
:
1. Open the rear red button located under the interior lining that covers the cheek
pads (the button is held by a black ring). Lift the lining slightly.
2. Attach the corresponding oval Velcro pads to the speaker-shaped indentations on
the EPS (expanded polystyrene) and position the speakers on the Velcro pads.
3. Close the red button, making sure it is still inside its black holding ring.
Optional speaker pads are provided to boost the speaker volume if needed by bringing the
speakers closer to your ears.
To use, simply place the speaker pad between the Velcro pad in the helmet indentation and
the speaker.
3.5 POSITIONING THE MICROPHONE
To assure smooth closing (ip-down) of the helmet’s chin section, rst remove its
triangular Anti-Noise Pad and proceed as follows:
1. Bend the exible microphone boom as shown in the image.
2. Press the microphone towards the center of your mouth.
3. Flip-down and close the chin section of your helmet. You may need to use both
hands to close the chin section properly.
4. While the chin section is closed and the visor is open, insert your hand into the
opening of the visor and push the microphone away, towards the center of the
chin section directly opposite your mouth.
3.6 REMOVING THE SRCSYSTEM™ FROM YOUR HELMET
1. Detach both speakers from the Velcro on the helmet.
IMPORTANT:
Make sure not to pull on the Antenna connector
.
2. Pull out the Antenna connector from its pocket and carefully disconnect it.
3. Carefully lift and push the Acoustic Collar’s arch from the center.
4. Release the Acoustic Collar’s pins from their corresponding indentations inside
the helmet’s rim.
5. Open both snap buttons.
3.7 WEARING AND REMOVING THE HELMET
The electronic components of SRC-System
PRO
are safely embedded inside
an Acoustic Collar. To avoid discomfort while you put on your helmet or while
removing it, we recommend that you proceed as follows:
1. Expand the helmet opening by rmly holding the chin straps and pulling them
forcefully apart.
2. While pulling the straps apart, slide the helmet
over your head.
3. To remove the helmet, proceed along the same
lines by rst pulling the straps apart and then
pushing the entire helmet upwards.
You r
SRC-System™
PRO
Collar is designed for maximum comfort. However, since it
contains an entire electronic kit within, it will have a slight a bulge. Therefore, putting
your SRC equipped helmet on or taking it o may feel dierent than what you are used
to with a standard Acoustic Collar. Remember: The more you pull the helmet straps apart
when putting on your helmet or taking it o, the smoother the process will be, allowing
the Acoustic Collar to soften.
3.8 CLEANING THE SRCSYSTEM™ ACOUSTIC COLLAR
To clean the SRC-System
PRO
Acoustic Collar, rst make sure the USB connector
is tightly closed. Use only a slightly damp cloth. Avoid soaking the Acoustic Collar
with water or any other uid. Never submerge it and refrain from letting water
come in contact with the speakers or the microphone. Allow the unit to dry at
room temperature.
26
| SRCS Pro SRCS Pro |
27
4. CUSTOMIZATION AND SETTINGS
Get the most out of your SRC-System™
PRO
by changing the settings and
customizing your unit according to your own personal preferences.
There are three ways to change the settings: via the Cardo Community on a PC / Mac,
the SmartSet App or from the Settings Menu on your device.
Cardo
Community SmartSet
App Settings
Menu
Set your Buddy name for 1+8 Intercom   
Add friends to your Buddy list   
Download the latest rmware upgrade   
Set your Hot-Dial number  
Set the 6 FM radio presets  
Change the Voice Recognition language  
Disable Spoken Status Announcements  
Change A2DP / Intercom audio priority  
Change AGC sensitivity for the speakers  
Change VOX Operation Mode  
Change VOX sensitivit y for the microphone  
Disable Click-to-Link  
CARDO COMMUNITY WEB PLATFORM
Visit http://community.cardosystems.com
Minimum Requirements:
Windows® XP™ / Mac OS X 10.7
CARDO SMARTSET APP
Cardo
SmartSet
App
SETTINGS MENU
The Settings menu is built in to your SRC-System
PRO
and is available in
several languages.
Enter Menu
In Standby, press µ for 2 seconds
Exit Menu
Press µ for 2 seconds
5. GETTING STARTED
5.1 GENERAL FUNCTIONS
Power ON / OFF
Press
s
for 2 seconds
• ON: 3 BLUE ashes + ascending tone
• OFF: 3 RED ashes + descending tone
Volume Tap
+
or
-
t o adju st and set vo lume of cur rent audio
source
Mute / Unmute Tap
+
and
-
simultaneously
Battery level indicator
In Standby, press
+
and
-
for 5 seco nds
• Blue LED = Full charge
• Purple LED = Half charge
• Red LED = Almost empty
Enter Settings Menu In Standby, press
µ
for 2 seconds and follow the spoken
instructions
Hear Your Buddy
Name In Standby, tap
s
and
v
simultaneously
Paired Device
Indication
In Standby, press
s
and
v
for 2 seconds
If “1+8” Buddies are within range, purple LEDs ash for
2 seconds
Enable / Disable VOX
(For Intercom / Voice
command calls only)
In Standby, press
+
and
-
for 2 seconds
• Enabled
:
Blue ash for 2 seconds
• Disabled: Red ash for 2 seconds
Enable / Disable
Spoken Status
Announcements
Press
µ
and
s
for 2 seconds
5.2 STATUS LIGHTS
Main unit LED indication Status
None SRC-System™ PRO is OFF
1 BLUE ash every 3 seconds Standby mode – No active audio
2 BLUE ashes every 3 seconds Active mode – Call in progress / music or
other audio source is ON
1 RED ash every 3 seconds Standby mode – Battery is low
2 RED ashes every 3 seconds Active mode – Battery is low
Solid RED USB connected / Charging
5.3 AUDIO SOURCES AND PRIORITIES
If two connected audio sources try to play audio simultaneously, the
SRC-System™ PRO automatically determines which to play through the speakers
based on the priority of the connected devices.
Higher Priority 1. Mobile Phone or GPS instructions*
2. Intercom
3. A2DP (Stereo Bluetooth) audio
4. FM Radio (Built-in)
*GPS instructions from Smartphone GPS Apps are
prioritized like A2DP audio
Lower Priority
Incoming mobile phone calls interrupt ongoing intercom calls
• Incoming intercom calls will interrupt ongoing A2DP music
Click-to-Link, Intercom and “1+8” calls have the same priority:
Click-to-Link requests will not interrupt any type of Intercom call in progress, and
vice-versa
A2DP audio priority can be congured to be higher than I ntercom. See section 4 to adjus t settings.
English
28
| SRCS Pro SRCS Pro |
29
5.4 VOICE COMMAND
The SRC-System™
PRO
allows you to perform key actions hands-free by simply
using your voice.
The default Voice Command language is English. Other languages are also
available (see section 4 to adjust settings).
Throughout this manual, features which are available via Voice Command are
marked with the icon.
1. With no call in progress, tap
s
or speak any word loudly to activate VOX
2. Speak a Voice Command from the table below:
Current Mode Desired Action Say this
:
Standby / FM / A2DP
“1+8” Intercom Call*
<<Buddy Name>>*
Intercom call with A or B
“Call Intercom”
Standby
Start A2DP
“Music ON”
Turn on FM
“Radio ON”
FM Radio
Turn o FM
“Radio OFF”
Next Station Preset
“Next Station”
Previous Station Preset
Previous Station
A2DP Music
Stop / Pause A2DP
“Music OFF”
Next Track
Next Track
Previous Track Previous Track
*see Section 6.1 for details
6. INTERCOM
The SRC-System™
PRO
allows full duplex intercom communication at a range of
up to 1 km / 1,100 yards (subject to terrain and within line of sight).
To chat with someone via Intercom, rst pair your SRC-System™
PRO
to the second
unit. Pairing is a one-time process. Once paired, the units should automatically
recognize each other whenever in range.
Intercom Compatibility
Your SRC-System™
PRO
is compatible with all Cardo intercom products.
Intercom range with other models is limited to the distance of the device with
the shorter range. For more info please visit www.cardosystems.com/SRC.
Intercom communication is possible using one of the three Intercom modes:
Section
6.1
“1+8” Intercom Toggling
(between SRCS PRO, scala rider
PACKTALK, G9/G9x and cardo
SHO-1)
2-way Intercom conversations within a
group of up to eight other “1+8” Buddies
Section
6.2
Intercom with Channels “A”
and “B”
(with other scala rider models)
Intercom Conferencing (2-way, 3-way
and 4-way) using Channels “A” and “B”
Section
6.3
Click-to-Link
(with compatible models)
1-on-1 spontaneous intercom
conversations with random riders near you
who are not already paired to your SRCS Pro
Voice Command performance may vary based on environmental conditions including
driving speed, helmet type and ambient noise.
For improved performance of the Voice Command feature, minimize wind impact on the
microphone by using the large microphone sponge and closing the visor.
5.5 VOICE CONNECT VOX
The SRC-System™
PRO
oers VOX technology for safe and hands-free operation
of some key functions.
You can set VOX to either start an intercom call or activate the Voice Command.
VOX Activation Speak any word loudly into the microphone
Answer a call Speak any word loudly into the microphone
Reject a call Remain silent for about 15 seconds
VOX Sensitivity
(Default: Medium)
See section 4 to adjust settings.
High: Use this setting if it is dicult to activate VOX
Low: Use this setting if it is too easy to activate VOX
VOX Operation Mode VOX can be set to activate the Voice Command (default) or to
start an Intercom Call. See section 4 to adjust settings.
Enable/Disable VOX
(For Intercom/Voice
Command only)
In Standby, press
+
and
-
simultaneously for 2 seconds
• Enable: Blue ash for 2 seconds
• Disable: Red ash for 2 seconds
Volume Down
Intercom Music and Mobile
Voice Command
Volume Up
Button layout
6.1 “1+8” INTERCOM TOGGLING
Pair with up to 8 other devices (“1+8” Buddies) and connect with them
one at a time by saying their name.
6.1a CONFIGURING YOUR BUDDY NAME
Before using “1+8” Intercom, you should assign your device a Buddy Name, so
that other “1+8” participants can call you by this name.
If you change your Buddy Name, you must pair again with your “1+8” Buddies for
their device to receive your new Buddy Name.
Visit the Cardo Community to congure your Buddy Name (see Section 4). Until
you congure a Buddy Name, your unit will be known by its generic “1+8” Buddy
name, “SRCS PRO”.
Hear Your Buddy Name In Standby, tap
s
and
v
simultaneously.
You will hear your Buddy name through the speakers.
Play Paired Buddy List In Standby, press
v
for 2 seconds
English
30
| SRCS Pro SRCS Pro |
31
6.1b PAIRING WITH A “1+8” INTERCOM BUDDY
1. In Standby, press
s
for 5 seconds to enter pairing mode.
2. Enter “1+8” intercom pairing mode on the second unit. After a few seconds the
units should recognize each other.
3. If pairing was successful, a purple light appears for 2 seconds.
If your SRC-System™ PRO already has a full list of 8 paired “1+8” Intercom Buddies,
pairing another buddy will replace the buddy that you have not spoken to for the longest
time.
Pairing Online – Cardo Community®
You can also nd your friends and add them to your “1+8” Buddy list via the
Cardo Community (see section 3).
6.1c PAIRED DEVICE INDICATION
You can see which units within a range of 20m are your “1+8” Intercom Buddies.
Paired Device
Indication
In Standby, press
s
and
v
for 2 seconds
If “1+8” Buddies are within range, the LEDs on both units will
turn PURPLE for 2 seconds
6.1d CALLING “1+8” INTERCOM BUDDIES
There are two ways to start an intercom call with “1+8” buddies.
OPTION 1: Voice Connect VOX
Speak any word loudly into the microphone. When you hear the Voice Command
tone, say the name of a ”1+8” Intercom Buddy i.e. “John Smith”
3. Enter Intercom Pairing mode on the second unit following its user manual.
Both units will now be in Intercom Pairing mode.
4. After a few seconds, both units will show a solid LED for 2 seconds, indicating that
they are paired and ready to use.
5. If Pairing is not completed within two minutes, the units will return to Standby
mode.
6.2b CALLING INTERCOM CHANNELS “A” AND “B”
There are two ways to start an intercom call with Channels “A” and “B”
OPTION 1: Voice Connect VOX
Speak any word loudly into the microphone. When you hear the Voice Command
tone, say “Call Intercom” to start an intercom call with “A” and/or “B” (subject to
who is present)
VOX Intercom call with only “A” or “B” will end automatically after 30 seconds of
silence.
OPTION 2: Manual Mode
Use this to start an Intercom call with either:
• Channel “A”: Tap
v
• Channel “B”: Double-tap
v
To end a call tap
v
.
If you are already in an Intercom call with “A” or “B”, tap
v
twice to add a third
rider (“A” or “B”).
OPTION 2: MANUAL MODE
SAY THE NAME CHOOSE THE NAME
(from your Buddy List):
Tap
s
and say
the name of the
“1+8” Buddy
Press
s
for 2 seconds. Hear the names of all pre-
paired “1+8” buddies.
When you hear the name of the Buddy you wish to call,
tap
s
or say any word loudly into the microphone.
To cancel Buddy List playback: Press
s
for 2 seconds.
INTERCOMTOPHONE
If a “1+8” Buddy is not in range, or moves out of range, you have the option to
set up the “Intercom-to-Phone” feature via the Cardo Community, to remain in
contact by diverting Intercom calls automatically to your mobile phones.
6.2 INTERCOM WITH CHANNELS A” AND “B”
Start multi-party conversations using Intercom Channels “A” and “B”. This mode
is suitable for 2, 3 or 4-way calls.
6.2a PAIRING INTERCOM CHANNELS “A” AND “B”
Pairing a Channel will replace any existing paired device on that Channel with the
newly paired device.
1. Check that all units are in Standby.
2. Press
v
for 5 seconds until the LED begins ashing rapidly, indicating it is in
Intercom Pairing mode (see table below for channel pairing).
CHANNEL PAIRING METHOD LED INDICATORS
“A” In Standby, press
v
for 5 seconds. Channel
“A” pairs automatically. Rapid RED ashing
“B” In Standby, press
v
for 5 seconds.
When LED begins ashing , tap
v
twice. Rapid BLUE ashing
THREEWAY INTERCOM
Use Channe l “B”
Use Channe l “A”
Rider 2 Rider 3
Rider 1
Pairing
Rider “1” is paired to Rider “2” and also to Rider “3”.
1. Rider 1 pairs to Rider 2 using Channel “A” (see 6.2a).
2. Rider 1 pairs to Rider 3 using Channel “B” (see 6.2a).
IMPORTANT
: Three-Way Conference Mode Considerations
During a 3-Way Intercom Conference call with 2 other participants, Rider 1 will not be
able to receive mobile phone calls or GPS navigation instructions as long as the call is in
progress.
English
32
| SRCS Pro SRCS Pro |
33
FOURWAY INTERCOM
Pairing
1. Pair Rider 1 to Passenger 2 using Channel “A (see 6.2a).
2. Pair Rider 3 to Passenger 4 using Channel “A” (see 6.2a).
3. Pair Passenger 2 to Passenger 4 using Channel “B” (see 6.2a).
In this conguration the two passengers (numbered 2 and 4) are each using
two Bluetooth connections:
Calling
1. Make sure all four units are in Standby.
2. Passenger 2 should double-tap
v
to call Passenger 4.
Wait until audio is heard on both units.
3. Rider 1 should tap
v
to call Passenger 2.
4. Rider 3 should tap
v
to call Passenger 4.
IMPORTANT: Four-Way Conference Mode Considerations
During a 4-Way Intercom call, the two passengers who maintain two active connections will not be
able to receive mobile phone calls or GPS instructions as long as the conference call is in progress.
7. PAIRING AND USING A MOBILE PHONE,
GPS OR MP3 PLAYER
To connect your SRC-System™ PRO to a Bluetooth device you must rst pair
them. Once paired, they will automatically recognize each other whenever they
are within range (10m / 33ft).
Your unit has two Bluetooth channels for connection to mobile phones, GPS
devices and music players with A2DP.
7.1 PAIRING BLUETOOTH CHANNELS 1 AND 2
1. Make sure Bluetooth is enabled on your phone/GPS/MP3 player.
2. Check the unit is in Standby (single BLUE ash every 3 seconds).
3. To pair Bluetooth Channel 1 – press
+
for at least 5 seconds until the
RED and BLUE LEDs begin rapidly alternating.
To pair Bluetooth Channel 2 – press
-
for at least 5 seconds until the
RED and BLUE LEDs begin rapidly alternating.
To pair a GPS, when LEDs begin rapidly alternating, tap
+
.
4. Search for Bluetooth devices on your phone/GPS/MP3 player by following the
device’s instructions.
5. After a few seconds the device will list “SRCS PRO”. Select it.
6. If prompted for a PIN or Passkey, enter 0000 (four zeros).
7. The device will conrm that pairing has succeeded and the LED will begin
ashing Blue, once every 3 seconds.
8. If pairing is not completed within 2 minutes, the unit will return to Standby mode.
IMPORTANT!
If you have paired 2 dierent mobile phones directly to your SRC-System™ PRO, you
will need to set one as default for making calls.
If your GPS supports it, you can pair the second mobile phone directly to the GPS and
then pair the GPS to your SRC-System™ PRO, and so connect both mobile phones and
the GPS to your SRC-System™ PRO.
6.3 CLICKTOLINK CTL INTERCOM
Click-to-Link is a spontaneous, “social” feature of your SRC-System™ PRO.
You can instantly initiate 1-on-1 intercom calls with other riders near
you, without being paired. Think of it as a private channel that you can
set up on-the-go with other riders that you see along the way.
Click-to-Link can be disabled eectively blocking any attempt by a third party to
send a CTL request to you.
Start a CTL call request
(search lasts up to 10 sec.) Tap
v
three times
End a CTL call /
Cancel a CTL call request Tap
v
Accept a CTL call When hearing the CTL ringtone:
Tap
v
or say any word loudly to answer by VOX
Reject a CTL call
While hearing the CTL ringtone:
Remain silent until the ring tone stops or press
v
for
two seconds
Enable / Disable CTL
(Enabled by default) Via the Settings Menu, Cardo Community and the
Cardo Smartset App
If other riders are nearby, your next Click-to-Link call may randomly connect to
any of them.
6.4 BUSY SIGNAL
When attempting to establish an Intercom call with another unit that is already
busy, a “busy” signal will be heard. The SRC-System™ Pro is busy while on a phone
call, intercom call with Channels “A” and B”, “1+8” intercom call or CTL call.
6.5 RECEIVING INTERCOM CALLS
If a paired unit tries calling you via Intercom, the call will begin almost instantly.
NOTES:
Not all Bluetooth mobile phones can broadcast Bluetooth Stereo music (A2DP), even if
the phone has an MP3 player function. Consult your mobile phone’s User Manual for
more information.
Not all Bluetooth GPS devices allow connection to Bluetooth audio devices. Consult your
GPS User Manual for more information.
After pairing, you may need to tap
µ
to connect.
Up to 1 km Bike-to-Bike
Intercom Range*
Mobile phone
& A2DP connectivity
Built-in
FM radio
GPS
MP3 player
English
34
| SRCS Pro SRCS Pro |
35
7.2 MAKING AND RECEIVING PHONE CALLS
Answer a call Tap
µ
or speak a ny word loudly to an swer by VOX
Reject a call Remain si lent for 15 seconds, or press
µ
for 2 seconds
End a call Tap
µ
Voice Dial* (if supported
by mobile phone) Press for 2 seconds and follow the prompt from the
mobile
Redial* Press for 2 seconds
Hot Dial*† Tap
µ
three times
Set default mobile‡ While on a phone call, press for 5 seconds
Change default mobile In Standby, press
µ
for 5 seconds
INTERCOM CONFERENCE MODE
Add/Remove Channel “A”
to/from a call Tap
v
while on a phone call
Add/Remove Channel “B”
to/from a call Double-tap
v
while on a phone call
* This feature is not available during mobile calls.
Before using Hot-Dial, congure your Hot-Dial number via the Cardo Community or the Cardo
Smartset App.
If 2 mobile phones are paired directly to your unit, set one to use as default for outgoing calls.
8. FM RADIO
Your SRC-System™ PRO includes a built-in FM radio with a 6 Preset
memory and RDS (Radio Data System).
RDS allows the radio to automatically retune to the strongest
frequency available for the FM station you are listening to when the
signal becomes too weak.
Turn on Radio
ß
In standby, double-tap
µ
Turn o Radio
ß
Press
µ
for 2 seconds
Next Station
ß
With radio ON, tap
µ
Previous Station
ß
With radio ON, double-tap
µ
RDS ON/OFF
(Default: O) With Radio ON, press
+
and
-
simultaneously for 2 seconds
8.1 RADIO TUNING
Preset stations can be saved via the Cardo Community, the Cardo Smartset App or
directly on your unit.
1. Turn on the Radio.
2. Select a Preset number you wish to set (Preset 1 – 6) by tapping
µ
until the desired
preset is heard.
3. Find an FM station to save using Seek or Scan.
Seek up/down and Save
(Find the next FM station)
Choose a preset by tapping
µ
Press
+
or
-
for 2 seconds
Tap
µ
within 20 seconds to save to current preset
Scan and Save:
(Automatically scans up for
a station)
With Radio ON, press
+
for 5 seconds
To stop search, tap
+
Tap
µ
within 20 seconds to save to c urrent preset
To continue scan, wait for the next station to be found.
7.3 LISTENING TO MUSIC VIA A2DP
Available only on AVRCP compatible Bluetooth audio sources
Play
ß
In Standby, tap
µ
Pause/Stop
ß
Press
µ
for 2 seconds
Next Track
ß
With music ON, tap
µ
Previous Track*
ß
With music ON, double-tap
µ
Music Scan With music ON, press
+
(scans up) or
-
(scans down) for
5 sec. The rst few seconds of each track will play.
Stop Scan To stop the scan on the current track, say any word loudly
into the microphone or tap
µ
*With some phone s you may need to repeat this ac tion
SWITCHING BETWEEN A2DP AUDIO SOURCES
If a Music Player is paired, the SRC-System™ PRO will use it as the default A2DP
audio source.
1. Stop the music playback from the current device.
2. Start music playback from the other device.
7.4 MUSIC SHARING
Rider and passenger can listen to the same music (within a range of
10m / 33 ft)
Music Sharing works only with A2DP (Bluetooth stereo) enabled
devices. To share your music with your riding partner, your SRC-System™ PRO
unit [SENDER] needs to be paired to the other unit [RECEIVER] on CHANNEL A and
the RECEIVER must be in Standby mode.
[SENDER] Start/Stop
sharing your music During A2DP music playback, press
+
for 2 seconds
[RECEIVER] Stop music
sharing Press
+
for 2 seconds
Phone/Intercom calls and GPS audio navigation will override music playback.
Music Sharing does not transmit voice audio and cannot be used as an Intercom call.
8.2 AUTOMATIC RADIO TUNING
This feature makes nding new stations fast and easy by automatically creating a
temporar y list of 6 radio stations.
1. With the radio on, press
-
for 5 seconds.
2. The radio will search upwards (higher frequency) from the current station and
store the next 6 FM stations it discovers.
3. If desired, repeat to store the next 6 FM stations.
These 6 temporary stations cannot be saved and do not replace the FM Presets you may
have saved.
Turning o the unit will clear the temporary stations and restore the FM Presets.
9. TROUBLESHOOTING
Reboot If your SRC-System™ PRO stops responding, reset it by turning it o
and then on again (press
s
for 2 seconds
)
.
Reset Pairing
(Deletes all
paired devices)
1. In Standby, press
+
for 5 secs until LED ashes RED/BLUE.
2. Press
µ
for 2 seconds until LED ashes 5 times in PURPLE.
English
36
| SRCS Pro SRCS Pro |
37
10. SUPPORT
For additional information please visit our website at
www.schuberth.com
For technical support please contact us at:
Phone: +49-391-8106-555
For the latest information on Software upgrades please visit our website at
www.schuberth.com/en/motorcycle/service/src-systemtm.html and
register on-line.
IMPORTANT:
OPENING ACOUSTIC COLLAR ZIPPER VOIDS WARRANTY!
The electronic components inside the Acoustic Collar of the SRC-System™ are
closed by a sealed zipper. Please do not tamper with or open the zipper as this
will void your warranty.
11. NOTICES
Your complete and undivided attention is required while driving the vehicle. You must ensure that you take all the
necessary precautionary measures to be able to adequately take into account the current trac situation and weather
conditions including the state of the road at all times, including when you are using the device. Before making or
accepting a call you should pull over to the side of the road and stop. Any publications, advertisements, announcements
or other similar communications, which imply that you can use the device on the move, merely refer to its technical
capabilities and are not to be understood as an encouragement to engage in such activity. You must establish whether
use of the device might represent a violation of any laws or regulations applicable in the location of use and adhere to
the relevant rules. In this respect, any use of the device is exclusively at the user’s own risk and responsibility. The basic
requirements for safe use include that you must be physically capable of using the device and not suer from any illness
or restrictions that might impair your capability to use the device safely and ride on the road. Furthermore, you must hold
a valid driving licence for the vehicle. Under no circumstances may you consume alcohol or mind altering drugs, which
might impair your alertness, before or during use of the device.
Federal Communications Commission (FCC)
Statement 15.21
You are cautioned that changes or modications not expressly approved by the part responsible for compliance could
void the user’s authority to operate the equipment.
FCC Statement
This equipment complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two
conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
15.105(b)
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of
the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used
in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to
radio or television reception, which can be determined by turning the equipment o and on, the user is encouraged to try
to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
FCC/IC RF Radiation Exposure Statement:
This equipment complies with FCC/IC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. End users
must follow the specic operating instructions for satisfying RF exposure compliance. The antenna used for this
transmitter must not transmit simultaneously with any other antenna or transmitter, except in accordance with
FCC/IC multi-transmitter product procedures.
Instructions concerning human exposure to radio frequency electromagnetic elds - to comply with FCC Section
1.310 for human exposure to radio frequency electromagnetic elds, a distance of at least 20 mm between the
equipment and all persons should be maintained during the operation of the equipment.
This equipment complies with the RSS-102 exemption from routine RF exposure evaluation for use in an
uncontrolled environment.
Industry Canada (IC)
This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following
two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference,
including interference that may cause undesired operation of the device.
European CE Notice
The SRC-System™ headset (the “Product ”) is in conformity with the following essential requirement s of
Council Directive 1999/5/EC (ref erred to as R&TTE Directive): Articles 3.1a, 3.1.b and 3.2. The Product is
manufacture d in accordance with Annex II of the above directive.
Declaration of Conformity (DOC)
The SRC-System™ PRO is compliant with and adopts the Bluetooth® Specication 3.0 and has successfully passed
all interoperability tests that are specied in the Bluetooth® specication. However, interoperability between the
device and other Bluetooth®-enabled products is not guaranteed.
HEALTH WARNINGS:
Hearing Loss
Audio devices can cause hearing loss. Employ care and avoid exposure to excessive volume levels that may
damage or impair hearing or lead to hearing loss. Permanent hearing loss may occur if Products are used at high
volume for prolonged periods of time.
RF Signals
Most electronic equipment is shielded from RF signals. However, certain electronic equipment may not be
shielded against the RF signals emanating from your wireless equipment.
Pacemakers
The Health Industry Manufacturers Association recommends that a minimum separation of about six inches
(or 16 cm) to be maintained between a mobile phone or wireless device and a pacemaker to avoid potential
interference with the pacemaker. Be sure not to interfere with the functionality of personal medical devices.
Hearing Aids
Some devices may interfere with certain hearing aids. In the event of such interference, you should consult your
hearing aid manufacturer to discuss alternatives.
Other Medical Devices
If you use any other personal medical device, consult the manufacturer of your device and/ or your physician to
determine if it is adequately shielded from interference caused by external RF energy. Your physician may be able
to assist you in obtaining this information.
Battery
Batteries are warranted only if its capacity falls below 50% of rated capacity or if the battery develops leakage.
IMPORTANT: Do not store your Product without charging it from time to time for periods in excess of six months, as
this may cause irreversible damage to the capacity of your battery. Your warranty will not cover such events.
CAUTION: Risk of explosion if battery is replaced by an incorrect type. Dispose of used batteries according to the
instructions.
AC/DC Adapters: When charging from a wall outlet, use the charger provided or another certied plug-in
AC/DC adapter that meets the following criteria:
Input: 100-240 V, 50 / 60 Hz, 0.2 A maximum, Output: 5 DV DC, 1 A maximum.
Operating temperature: The SRC-System™ PRO is designed to work in temperatures between -20° and 55° C.
Charging temperature: Battery charging temperature limits: 0° - 40°C (32°-104°F)
Product Weight: (50-59): 192g (6.77 oz), (60-65): 202g (7.12 oz)
WAIVER AND GENERAL RELEASE
(not for countries of the European Union)
BY USING THE SRC-SYSTEM™ YOU WILL WAIVE SUBSTANTIAL LEGAL RIGHTS INCLUDING THE RIGHT TO SUE. PLEASE
READ THE FOLLOWING CAREFULLY BEFORE USING THE DEVICE. IF YOU DO NOT ACCEPT ALL TERMS OF THIS AGREEMENT,
YOU SHOULD IMMEDIATELY RETURN THE PRODUCT FOR A FULL REFUND. BY USING THE HEADSET YOU AGREE TO BE
BOUND TO THIS AGREEMENT AND FORFEIT THE RIGHT TO SUE.
Using a communication device while riding a motorcycle, scooter, moped, ATV, quad-bike or any other vehicle or
equipment, whether on land, water or air (jointly referred to as “Vehicle”) requires your complete and undivided
attention. Schuberth GmbH. and Cardo Systems, Inc., including their respective Ocers, Directors, Aliates, Parent
Company, Representatives, Agents, Contractors, Sponsors, Employees, Suppliers and Resellers (jointly referred to as
the “Company”) strongly advises you to take all necessary precautions and remain alert to the trac, weather and
road conditions if you choose to use the SRC System (the “Device”) , including all derivative models irrespective of
its commercial name or branding, and stop your Vehicle on the roadside prior to initiating or receiving calls. Any
publications, advertisements, announcements or similar notes that refer to using the Device while riding a Vehicle
are solely intended to address its technical capabilities and should not be misconstrued as if encouraging users to
operate the Device while actively involved in trac.
By way of purchasing this Device and not returning it for a full refund (see below), you are irrevocably releasing,
indemnifying from any liability, loss, claim and expense (including attorneys fees) and holding the Company
harmless for any bodily injuries, harm or death as well as losses or damages in goods, to any Vehicles including your
own, or to any property or asset that belong to you or to third parties, any of which may result from using the Device
under any circumstances or conditions and irrespective of jurisdiction. the Company will not be responsible for any
physical damages, irrespective of reasons, conditions or circumstances, including malfunctioning of the Device, and all
risks associated with operating it rest solely and entirely with the user of this Device, irrespective of whether the Device is
used by the original purchaser or any third party.
The Company hereby noties you that using this Device may also be in contravention to local, federal, state or
38
| SRCS Pro SRCS Pro |
39
national laws or regulations, and that any use of the Device is entirely at your sole risk and responsibility.
1. You, your heirs, legal representatives, successors or assigns, hereby voluntarily and forever release, discharge,
indemnify and hold harmless the Company from any and all litigation, claims, debts, demands, actions and
liability which may arise, directly or indirectly, from using
the Device for any distress, pain, suering, discomfort, loss, injury, death, damages to or in respect to any person
or property however caused, WHETHER ARISING FROM THE NEGLIGENCE OR OTHERWISE, and which may hereafter
accrue to you on some future date as a result of said use, to the fullest extent permitted by law.
2. You fully understand and assume the risks in using the Device, including risk of negligent acts or omissions by
others.
3. You conrm that you are physically capable to use the Device and that you have no medical conditions or needs
that may infringe upon your abilities to do so in a safe manner. You conrm that you are at least eighteen (18)
years of age and that you have been advised of the risks
associated with the use of the Device. You further conrm that you will not consume any alcohol that may aect
your alertness or any mind-altering substance, and will not carry, use or consume these substances before or
during the use of the Device.
4. You fully acknowledge our warnings and understand that:
(a) risks and dangers exist in using the Device while in trac, including but not limited to injury or illness, strains,
fractures, partial and/or total paralysis, death or other ailments that could cause serious disability;
(b) these risks and dangers may be caused by the negligence of the manufacturers or its agents or any third party
involved in designing or manufacturing the Device;
(c) these risks and dangers may arise from foreseeable or unforeseeable causes. You hereby assume all risks
and dangers and all responsibility for any losses and/ or damages, whether caused in whole or in part by the
negligence or other conduct of others, including the Company.
5. You conrm that you have read this release of liability and fully understand its terms and that you have given up
substantial rights by not returning the Device for a full refund (see refund option below).
LIMITED WARRANTY
SUBJECT TO THE APPLICABLE LAWS AND REGULATIONS IN YOUR JURISDICTION, YOUR PRODUCT IS COVERED BY A
TWO-YEAR LIMITED PRODUCT WARRANTY FROM THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE. PLEASE RETAIN THE RETAIL SALES
RECEIPT AND YOUR REGISTRATION DATA FOR PROOF OF PURCHASE.
DISCLAIMER OF WARRANTY
THE COMPANY DISCLAIMS ALL EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES WITH REGARD TO THE ENCLOSED DEVICE,
INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE, AND NON-INFRINGEMENT. THE DEVICE AND ITS ACCESSORIES ARE PROVIDED AS IS” AND AS AVAILABLE”
WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND BEYOND THOSE ASSUMED IN THE ENCLOSED MANUAL.
LIMITATION OF LIABILITY
IN NO EVENT SHALL THE COMPANY BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT, PUNITIVE, INCIDENTAL, EXEMPLARY OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR ANY DAMAGES WHATSOEVER RESULTING FROM THE USE OF THE DEVICE, WHETHER
BASED ON BREACH OF CONTRACT, TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), PRODUCT LIABILITY OR OTHERWISE, EVEN IF
ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. YOU ACKNOWLEDGE AND AGREE THAT THE LIMITATIONS SET FORTH
ABOVE ARE FUNDAMENTAL ELEMENTS OF THIS AGREEMENT AND THE DEVICE WOULD NOT BE PROVIDED TO YOU
ABSENT SUCH LIMITATIONS. SOME STATE STATUTES MIGHT APPLY REGARDING LIMITATION OF LIABILITY.
RETURN FOR FULL REFUND
IF YOU ARE UNWILLING TO ACCEPT AND AGREE TO THE ABOVE CONDITIONS, YOU MAY RETURN THIS DEVICE TO THE
RESELLER OR TO THE COMPANY FOR A FULL REFUND, PROVIDED THAT YOU DO SO NO LATER THAN 7 BUSINESS DAYS
FOLLOWING THE PURCHASE OF THE DEVICE (proof of purchase required) AND SUBJECT TO THE WRAPPING BEING
INTACT. WHEN DOING SO, PLEASE REFER TO THIS SECTION. BY NOT RETURNING THE DEVICE FOR REFUND WITHIN THE
PERIOD PROVIDED, YOU ARE EXPLICITLY IN AGREEMENT WITH THE ABOVE, AND RENOUNCE ALL RIGHTS TO FUTURE
CLAIMS AND DEMANDS AGAINST THE COMPANY AS DEFINED ABOVE.
www.schuberth.com
40
| SRCS Pro
Guide dUtilisation
POWERED BY
SOMMAIRE
1. INTRODUCTION ....................................................43
2. CHARGEMENT DE LA BATTERIE ......................................44
3. INSTALLATION .....................................................45
3.1 RETIRER LE COL ACOUSTIQUE EXISTANT ................................... 45
3.2 CONNECTER LE CÂBLE D’ANTENNE ........................................ 45
3.3 FIXER LE SRCSYSTEM™ PRO .............................................46
3.5 POSITIONNEMENT DU MICROPHONE ..................................... 47
3.6 RETIRER LE SRCSYSTEM™ PRO DE VOTRE CASQUE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
3.7 METTRE ET RETIRER LE CASQUE ......................................... 47
3.8 NETTOYER LE SRCSYSTEM™ PRO ......................................... 47
4. PERSONNALISATION ET REGLAGES ...................................48
5. DÉMARRAGE ........................................................................49
5.1 FONCTIONS GÉNÉRALES ................................................. 49
5.2 ASPECTS DES VOYANTS DE L’UNITÉ PRINCIPALE ............................49
5.3 SOURCES AUDIO ET PRIORITÉS ...........................................49
5.4 COMMANDE VOCALE ....................................................50
5.5 PARAMÈTRES DE CONNEXION VOCALE VOX ..............................50
6. INTERCOM  ........................................................51
6.1 INTERCOM EN ALTERNANCE 1+8 .......................................51
6.2 INTERCOM AVEC DES CANAUX A ET B ................................. 52
6.3 INTERCOM CLICKTOLINK CTL ........................................... 54
6.4 SIGNAL OCCUPÉ ........................................................ 54
6.5 RECEVOIR DES APPELS INTERCOM ........................................54
7. CONNEXION AU TELEPHONE MOBILE, GPS OU LECTEUR MP3 .............55
7.1 PAIRER LES CANAUX BLUETOOTH 1 ET 2 ...................................55
7.2 PASSER ET RECEVOIR DES APPELS TELEPHONIQUES ........................56
7.3 MUSIQUE EN STREAMING PAR A2DP ......................................56
7.4 PARTAGE DE MUSIQUE MUSIC SHARING .................................. 56
8. RADIO FM .........................................................57
8.1 RÉGLAGE DE LA RADIO .................................................. 57
8.2 RÉGLAGE AUTOMATIQUE DE LA RADIO .................................... 57
9. DEPANNAGE  ......................................................57
10. ASSISTANCE ......................................................58
11. NOTICES .........................................................58
IMPORTANT:
Ceci est la version 1.0 du Guide d’Utilisation. Veuillez prendre en compte que notre
manuel est régulièrement mis à jour sur le site internet de Cardo pour vous fournir les
fonctionnalités et fonctions les plus récentes de votre nouveau SRC-System™ PRO.
Veuillez visiter la page
www.schuberth.com/leadmin/downloads/SRC/SRC-System_
Manual-1.pdf
pour vérier si le manuel que vous possédez est la version la plus à jour et
pour télécharger le manuel dans votre langue préférée.
1. INTRODUCTION
Merci d’avoir choisi le système de communication et de divertissement Bluetooth®
de SRC-System™ PRO pour casques Schuberth.
Ce manuel va vous aider à installer, congurer et faire fonctionner le
SRC-System™ PRO.
Entre autres, le SRC-System™ PRO ore les fonctionnalités suivantes:
OPTIONS D’INTERCOM :
Le mode conférence intercom entre 2, 3 ou 4 motards jusqu’à une portée de 1 km*
Intercom Click-to-Link®: Pour des connexions spontanées avec d’autres motards
à proximi
Intercom « 1+8 » permet de communiquer en alternance avec 8 amis
supplémentaires
CONNECTIVITE A DE MULTIPLES PERIPHERIQUES :
• Téléphone portable Bluetooth / GPS
Connectivité sans l A2DP / MP3 pour la musique stéréo
OPTIONS DE DIVERTISSEMENT
La musique en streaming sans l via des dispositifs stéréo Bluetooth A2DP et
AVRCP
Radio FM intégrée avec 6 stations préréglées et réglage automatique
Cardo Community®
Téléchargez les mises à jour des logiciels, les nouvelles fonctionnalités et
personnalisez les paramètres
Déterminez vos amis d’intercom « 1+8 »
TECHNOLOGIE DE POINTE
Commande vocale et la technologie VOX:
Passer / recevoir des appels mobiles par commande vocale
Passer des appels intercom par commande vocale
AUTRES FONCTIONNALITÉS SPÉCIALES :
La technologie AGC (Automatic Gain Control) permet le réglage automatique
du volume en fonction du bruit ambiant et de la vitesse de conduite. Vous
pouvez également contrôler manuellement le volume. Les niveaux de
sensibilité AGC peuvent être personnalisés pour s’adapter à vos préférences.
La technologie VOX et la commande vocale pour un contrôle mains libres et
une commande en toute sécurité de certaines fonctions clés. Les niveaux de
sensibilité VOX peuvent être personnalisés en fonction de vos préférences
personnelles.
La technologie PLC (Packet Loss Concealment) pour compenser les pertes
audio dans les environnements diciles.
Un logiciel performant qu’il est possible de mettre à jour
(Conguration minimale requise: Windows® XP / Mac OS X 10.7)
Des indications vocales de statut pour que vous sachiez à tout moment à qui
ou à quel dispositif vous êtes connecté.
Le mode volume : Le volume est réglé et sauvegardé à diérents niveaux pour
chaque fonction audio.
Nous vous souhaitons d’excellents moments avec votre
SRC-System™ PRO
et vous
encourageons à nous écrire à
pour toutes vos questions,
suggestions ou commentaires.
* Sous des conditions environnementales diciles (une forêt dense, des immeubles étroits, une
circulation chargée), la portée intercom sera réduite. Une fois que les conditions redeviennent bonnes,
la portée augmente de nouveau.
42
| SRCS Pro SRCS Pro |
43
Français
Intercom
Musique
et Mobile
Commande Vocale
• Marche / Arrêt
Volume –
Volume +
Connecteur
d’antenne
Connecteur USB
• Prise de chargement
Port de téléchargement
du logiciel
Connecteur
d’écouteurs
Deux écouteurs
Cheville Pin
Bras exible
Microphone
Prise de chargeur mural Bonnette pour microphone
Câble d’adaptateur USB Bandes d’écouteur
Velcros autocollants Guide d’utilisation
2. CHARGEMENT DE LA BATTERIE
Veillez à charger votre SRC-System™ PRO pendant au moins 4 heures
avant la première utilisation.
1. Ouvrez la languette de couverture protégeant la prise de charge.
2. Insérez le câble USB dans la prise de charge.
3. Insérez lautre extrémité du câble USB dans le
chargeur mural ou dans le port USB d’un ordinateur.
4. Pendant le chargement, le voyant Rouge s’allume.
Une fois le chargement terminé, le voyant Rouge
s’éteint.
Le chargeur mural et le câble dadaptateur USB ont deux fonctions :
1. Charger l’unité de contrôle à partir de toute prise murale ou port USB
d’ordinateur (demande un chargement plus long)
2. Télécharger les mises à jour du logiciel à partir d’un PC/Mac
(voir section 4 pour plus de détails).
La languet te de couverture protégeant le connecteur de chargement doit rester
hermétiquement fermée pour empêcher l’humidité de pénétrer dans l’appareil.
Contrôle de
la batterie
En veille, appuyez sur
+
et
-
pendant 5 secs.
• BLEU = Pleine • VIOLET = A moitié pleine • ROUGE = Vide
3. INSTALLATION
3.1 RETIRER LE COL ACOUSTIQUE EXISTANT
Tout d’abord, retirez le Col Acoustique existant
de votre casque comme suit :
1. Détachez les deux boutons-pression.
2. Soulevez et poussez l’arc du protège-nuque
à partir de son centre.
3. Retirez les chevilles du protège-nuque de leur
orice à l’intérieur du rebord du casque.
3.2 CONNECTER LE CÂBLE D’ANTENNE
Votre SRC-System™ PRO dispose d’un câble dantenne qui doit être raccordé au
câble d’antenne intégré dans le casque Schuberth.
Etiquette de l'antenne
Connecteur
d'antenne sorti
Refermez le couvercle du connecteur USB, puis
rangez-le dans la poche prévue à cet eet.
1. Tirez sur le connecteur d’antenne (que vous reconnaitrez grâce à son étiquette
rouge) qui est replié à l’intérieur de la jante arrière du casque.
A. B.
2. Sur le col du SRC-System™ PRO, ouvrez les deux
attaches sur le connecteur d’antenne et retirez le
couvercle de protection en plastique.
A.
B.
3. Sur le casque, retirez la protection en caoutchouc
de la prise d’antenne.
4. Alignez les deux têtes du connecteur et remettez
les deux attaches en place pour verrouiller le
connecteur en position fermée.
5. Le connecteur d’antenne peut, sans danger, se
ranger à l’intérieur de la poche du connecteur
d’antenne au centre du SRC-System™ PRO.
44
| SRCS Pro SRCS Pro |
45
Français
3.3 FIXER LE SRCSYSTEM™ PRO
1. Veillez à placer les cordons des écouteurs à l’intérieur du casque, puis mettez le
SRC-System™ PRO en place.
2. Faites glisser la cheville située à l’extrémité du panneau de contrôle pour
l’insérer dans son orice sur le casque et fermez le bouton-pression.
Pin
3. Insérez l’autre cheville de l’autre côté du protège-nuque et fermez le second
bouton-pression.
4. Poussez et insérez le protège-nuque en partant du centre jusqu’à l’arrière du
casque. Faites de même pour les autres parties pour assurer la bonne mise en
place du protège-nuque.
5. Assurez-vous que les deux boutons-pression sont bien fermés et que le
microphone exible est bien placé à l’intérieur de votre casque (entre le
SRC-System
PRO
et le rembourrage à l’intérieur du casque).
Microphone exible Bouton-pression
Bouton-pression
3.4 POSITIONNER LES ÉCOUTEURS
Pour de meilleurs résultats audio, assurez-vous que vos deux écouteurs sont
placés aussi près que possible et juste en face de vos oreilles.
Ce qui suit s’applique aux deux côtés du SRC-System™
PRO
:
1. Ouvrez le bouton rouge situé à l’arrière, sous le revêtement intérieur qui couvre
les joues (le bouton est maintenu par un anneau noir). Soulevez légèrement le
revêtement.
2. Fixez les bandes Velcro ovales correspondantes au renfoncement des écouteurs sur
l’EPS (surplus de polystyrène) et positionnez les écouteurs sur les bandes velcro.
3. Fermez le bouton rouge, en vous assurant
qu’il est toujours à l’intérieur de sa bague de
maintien noire.
Des bandes d’écouteurs en option sont prévues pour augmenter le volume des
écouteurs si nécessaire, en rapprochant les écouteurs de vos oreilles. Pour les utiliser,
il sut de placer la bande de l’écouteur entre la bande Velcro dans le renfoncement
du casque et lécouteur.
3.5 POSITIONNEMENT DU MICROPHONE
Pour assurer la fermeture correcte de la mentonnière, veuillez tout dabord
supprimer son anti-bruit triangulaire et procédez comme suit :
1. Tournez le microphone exible, comme indiqué dans l’image.
2. Rapprochez le microphone du centre de votre bouche.
3. Abaissez et fermez la mentonnière de votre casque. Il se peut que vous deviez
utiliser vos deux mains pour la fermer correctement.
4. Alors que la mentonnière est fermée et que la visière est ouverte, insérez votre
main dans louverture de la visière et poussez le microphone vers le centre de la
mentonnière, juste en face de votre bouche.
3.6 RETIRER LE SRCSYSTEM™ PRO
DE VOTRE CASQUE
1. Détachez les deux écouteurs du velcro sur le casque.
IMPORTANT : Veillez à ne pas tirer sur le connecteur dantenne.
2. Tirez sur le connecteur d’antenne de sa poche et déconnectez-le soigneusement.
3. Soulevez et poussez larc du col de la zone avant du casque pour retirer
délicatement le SRC-System™ PRO du casque.
4. Retirez les chevilles de leur orice à l’intérieur du rebord du casque.
5. Détachez les deux boutons-pression.
3.7 METTRE ET RETIRER LE CASQUE
Les composantes électroniques du SRC-System™ PRO sont intégrées de façon
sûre à l’intérieur du protège-nuque. Pour éviter un certain inconfort lorsque vous
mettez ou retirer votre casque, nous vous recommandons de procéder comme
suit :
1. Elargir l’ouverture du casque en tenant fermement les sangles et en les tirant
fort de chaque côté.
2. Tout en tirant les sangles de chaque côté, faites
glisser le casque sur votre tête, en commençant
par le cou puis vers l’avant.
3. Pour enlever le casque, procédez de la même
façon en commençant par tirer les sangles de
chaque côté et en poussant vers le haut, pour
faire suivre le casque entier.
Votre micro-casque SRC-System™ PRO est conçu pour un confort maximum. Toutefois,
étant donné qu’il contient un kit électronique, il provoque donc un léger renement. Par
conséquent, enler ou enlever votre casque muni du SRC peut être diérent de ce à quoi
vous êtes habitué avec un micro-casque standard.
Rappelez-vous : plus vous tirez sur les sangles du casque de chaque côté lorsque vous
mettez ou enlevez le casque, permettant ainsi de limiter la rigidité du protège-nuque, plus
le processus sera facile.
3.8 NETTOYER LE SRCSYSTEM™ PRO
Tout d’abord, pour nettoyer le SRC-System™ PRO, fermez hermétiquement
le connecteur micro USB. Utilisez seulement un chion légèrement humide et
tiède. Évitez de tremper le protège-nuque dans de l’eau ou tout autre liquide. Ne
submergez jamais et évitez de laisser de l’eau entrer en contact avec les écouteurs
ou le microphone. Laisser sécher à température ambiante.
46
| SRCS Pro SRCS Pro |
47
Français
4. PERSONNALISATION ET REGLAGES
Protez au mieux de votre scala rider en modiant les paramètres et en
personnalisant votre appareil en fonction de vos préférences. Il existe trois façons
de modier les paramètres : Via la Cardo Community sur un PC / Mac, via l’App
Cardo SmartSet ou à partir du menu de réglages de votre appareil.
Cardo
Community App
SmartSet
Menu
Indiquez votre nom d'ami pour une communication
Intercom 1+8  
Ajouter des amis à votre liste d'amis  
Téléchargez la dernière mise à jour du r mware  
Dénissez les 6 stations de radio FM préréglées  
Indiquez votre numéro favori  
Changer la priorité audio A2DP / Intercom  
Changer la langue de reconnaissance vocale  
Désactivez les statuts d’annonces parlés  
Changez la sensibilité AGC pour les écouteurs  
Changez le mode de fonctionnement VOX  
Changez la sensibilité VOX pour le microphone  
Activer / Désactiver la fonc tion Click-to-Link  
CARDO COMMUNITY
Visitez
http://community.cardosystems.com
Conguration minimale requise:
Windows® XP™ / Mac OS X 10.7
CARDO SMARTSET
Cardo
SmartSet
App
MENU DE RÉGLAGES
Le menu est disponible en plusieurs langues, dont le français.
Entrer dans le Menu En veille, appuyez sur
µ
pendant 2 secs.
Suivez les instructions audio.
Quitter le Menu Appuyez sur
µ
pendant 2 secs
5. DÉMARRAGE
5.1 FONCTIONS GÉNÉRALES
Marche / Arrêt
Appuyez sur
s
pendant 2 secs
Marche : 3 LEDs BLEUES + tonalité croissante
Arrêt : 3 LEDs ROUGES + tonalité décroissante
Volume Appuyez sur
+
ou
-
pour régler le volume de l’audio en
cours
Mode Silence Appuyez simultanément sur
+
et
-
Indicateur du niveau
de batterie
En veille, appuyez sur
+
et
-
pendant 5 secs
• LED Bleue = Batterie pleine
• LED Violette = Batterie à moitié vide
• LED Rouge = Batterie presque vide
Menu de Réglages En veille, appuyez sur
µ
pendant 2 secs et suivez les
instructions vocales
Écoutez votre surnom En veille, appuyez sur
s
et
v
Indication d’appareil
pairé
En veille, appuyez sur
s
et
v
pendant 2 secs
Si l’un de vos contacts “1+8” est à proximité, la lumière
violette s’allumera pendant 2 secs
Activer / Désactiver la
fonction VOX
(Pour Intercom/
Commande Vocale
seulement)
En veille, appuyez simultanément sur
+
et
-
pendant 2 secs
Activée: LED Bleue pendant 2 secs
Désactivée: LED Rouge pendant 2 secs
Activer / Désactiver
les annonces vocales Appuyez sur
µ
et
s
pendant 2 secs
5.2 ASPECTS DES VOYANTS DE L’UNITÉ PRINCIPALE
Aucun Le SRC-System™ PRO est éteint
1 LED BLEUE toutes les 3 secs Mode Veille
Pas de source audio active
2 LEDs BLEUES toutes les 3 secs Mode Actif – Appel en cours / musique ou
autre source audio en MARCHE
1 LED ROUGE toutes les 3 secs Mode Veille – La batterie est faible
2 LED ROUGES toutes les 3 secs Mode Actif – La batterie est faible
Un rouge continu En charge / USB connecté
5.3 SOURCES AUDIO ET PRIORITÉS
Si deux sources audio connectées essayent de lire des chiers audio
simultanément, le
SRC-System™ PRO
détermine automatiquement quelle
source audio lire à travers les écouteurs selon la priorité des périphériques
connectés.
Priorité élevée 1. Téléphone mobile ou instructions du GPS*
2. Intercom
3. Source audio A2DP (Stéréo Bluetooth)
4. Radio FM (intégrée)
*Les instructions GPS à partir des applications
d’un Smartphone sont en priorité 3
Faible priorité
Il est possib le de prioriser les sources audio A2DP pour qu’elles so ient plus élevées que l’ Intercom –
Voir la sectio n 4 pour ajuster les régla ges.
Les appels mobiles entrants interrompent un appel intercom
Les appels intercom entrants interrompent l’audio A2DP
Les communications Intercom et Click-to-Link ont la même priorité. Les
demandes de Click-to-Link n’interrompront aucune communication intercom en
cours et vice-versa.
48
| SRCS Pro SRCS Pro |
49
Français
5.4 COMMANDE VOCALE
Le
SRC-System™ PRO
vous permet d’eectuer certaines actions en vous servant de
votre voix. En utilisant la reconnaissance vocale avancée, vous pouvez totalement
contrôler le
SRC-System™ PRO
vocalement.
La langue par défaut est l’anglais. D’autres langues peuvent être sélectionnées,
dont le français (voir la section 4).
Tout au long de ce manuel, les fonctionnalités disponibles via la commande
vocale sont signalées par l’icône .
1. Quand aucun appel n’est en cours, appuyez rapidement sur
s
ou dîtes
n’importe quel mot à voix haute pour activer le VOX
2. Choisissez une des commandes vocales du tableau suivant :
Mode
actuel Action tes ceci
:
Mode Veille /
FM / A2DP
Communication Intercom
« 1+8 »* Le nom d’un ami « 1+8 »*
Communication Intercom
avec A / B “Appel Intercom”
Mode Veille
Démarrer A2DP Activez la musique”
Allumer FM “Activez la radio”
FM
Éteindre FM “Éteindre la radio”
Prochaine station préréglée “Prochaine station”
Station précédente préréglée “Station précédente”
A2DP
Piste suivante “Piste suivante”
Piste précédente “Piste précédente”
Arrêt / Pause A2DP “Éteindre la musique”
*Voir Section 6.1 pour plus de détails
6. INTERCOM
Le
SRC-System™ PRO
permet une communication intercom full duplex de moto-
à-moto sur une portée allant jusqu’à 1 km (dépendant du terrain).
Pour discuter avec quelqu’un via l’Intercom, commencez par faire un pairage
avec la seconde unité. Le pairage ne se fait qu’une seule fois. Une fois réalisé, le
SRC-System™ PRO
reconnaît automatiquement la deuxième unité chaque fois
qu’elle est à portée.
Compatibilité intercom
Votre
SRC-System™ PRO
est compatible avec les modèles scala rider pour
les appels intercom. La portée intercom est limitée à la distance de l’appareil
fonctionnant avec la plus courte portée.
Pour obtenir plus d’informations, veuillez vous rendre sur la page
www.cardosystems.com/SRC.
La communication est possible en utilisant un des 3 modes intercom :
Section
6.1
Intercom “1+8”
communication en alternance
(pairage uniquement avec des
modèles SRCS PRO, scala r ider
PACKTALK, G9/G9x et cardo SHO-1)
Des conversations intercom avec deux
interlocuteurs au sein d’un groupe de
huit autres amis « 1+8 »
Section
6.2
Intercom avec des canaux
«A» et «B»
(pairage avec tous les modèles
de scala rider)
Le mode conférence intercom entre 2,
3 ou 4 interlocuteurs (par Canal
« A »
et
« B »
)
Section
6.3
Click-to-Link
(avec les modèles compatibles)
Des conversations spontanée s avec un
autre motard se trouvant à proximité et qui
n’a pas eec tué de pairage au préalable.
Les performances de la commande vocale peuvent varier en fonction des conditions
environnementales, notamment la vitesse de conduite, le type de casque et le bruit
ambiant
5.5 PARAMÈTRES DE CONNEXION VOCALE VOX
Le
SRC-System™ PRO
est doté de la technologie VOX pour le contrôle mains
libres et la commande en toute sécurité de certaines fonctions clés.
Vous pouvez congurer la fonction VOX pour commencer un appel intercom ou
pour activer la fonction de Commande Vocale.
Activer la fonction
VOX
Prononcez distinctivement un mot dans le microphone (par
exemple «allô»)
Répondre à un appel Prononcez distinctivement un mot dans le microphone (par
exemple «allô»)
Refuser un appel Restez silencieux pendant 15 secs.
Sensibilité VOX
(Normale par défaut)
Voir la section 4 pour ajuster les réglages.
Haut : Choisissez cette option si vous avez des dicultés à
activer la fonction VOX
Bas : Choisissez cette option si la fonction VOX est trop facile
à activer
VOX Mode
La fonction VOX peut être congurée pour activer la
Commande Vocale (par défaut) ou pour commencer un
Appel Intercom – voir la section 4 pour ajuster les réglages
Activer/Désactiver
le VOX
(Pour Intercom/Commande
Vocale seulement)
En veille, appuyez sur
+
et
-
pendant 2 secs
Activé:
LED BLEUE pendant 2 secs
Désactivé:
LED ROUGE pendant 2 secs
Volume
Intercom Musique
et Mobile
Commande Vocale
Volume +
Disposition des boutons
6.1 INTERCOM EN ALTERNANCE 1+8
Faîtes le pairage avec jusqu’à 8 autres amis « 1+8 » et communiquez
avec un ami à la fois en prononçant son nom.
6.1a CONFIGUREZ VOTRE SURNOM
Avant d’utiliser l’Intercom « 1+8 », il est fortement recommandé d’attribuer un
surnom à votre appareil pour permettre à vos amis « 1+8 » de vous appeler via
ce nom.
Si vous changez votre surnom, vous devez impérativement eectuer le pairage de
nouveau avec vos amis « 1+8 » pour que leur unités captent votre nouveau surnom.
Visitez la Cardo Community pour attribuer un nom à votre appareil (voir section 4).
Jusqu’à ce que vous attribuiez un surnom, il sera reconnu par son nom général :
« SRCS PRO ».
Écoutez votre
surnom
En veille, appuyez simultanément sur
s
et
v
.
Vous entendrez le surnom attribué dans les écouteurs.
Écoutez la liste de
vos amis « 1+8 » En veille, appuyez sur
v
pendant 2 secs
50
| SRCS Pro SRCS Pro |
51
Français
6.1b PAIRAGE AVEC UN AMI 1+8
1. En veille, appuyez
s
pendant 5 secondes pour entrer en mode de pairage.
2. Entrez en mode de pairage « 1+8 » sur la deuxième unité.
3. Si le pairage est réussi, une lumière violette apparaît pendant 2 secondes.
Si votre SRCS Pro a déjà une liste complète d’amis « 1+8 » pairés, le pairage avec un autre
ami remplacera celui avec qui vous n’avez pas parlé pendant le plus long laps de temps
Pairage en ligne – Cardo Community®
Vous pouvez aussi trouver vos amis et les rajouter à votre liste « 1+8 » via la Cardo
Community : http://community.cardosystems.com
6.1c INDICATION D’APPAREIL PAIRÉ
Vériez rapidement quelles unités dans un rayon de 20m sont vos amis «1+8».
Indication
d’appareil
pairé
En veille, appuyez sur
s
et
v
pendant 2 secondes.
Si l’un de vos contacts Intercom “1+8” est à proximité, la lumière violet te
s’allumera sur les deux unités pendant 2 secondes.
6.1d PASSER DES APPELS AUX AMIS 1+8
Il existe deux façons de commencer un appel intercom avec les amis “1+8”.
OPTION 1: Connexion Vocale VOX
Dîtes n’importe quel mot à voix haute dans le microphone. Quand vous entendez
la tonalité de la Commande Vocale, dîtes le surnom d’un ami «1+8», par exemple
« Jean Martin ».
3. Entrez dans le mode de pairage Intercom sur la deuxième unité selon son
manuel d’utilisation. Les deux unités sont maintenant en mode Pairage.
4. Après quelques secs, les deux unités montrent une lumière continue, indiquant
qu’ils sont pairés et prêts à l’emploi.
5. Si le pairage n’est pas terminé dans les 2 minutes qui suivent, le SRCS Pro se
remettra en mode veille.
6.2b PASSER DES APPELS AUX CANAUX «A» ET «B»
Il existe deux façons de commencer un appel intercom avec les canaux «A» et «B»:
OPTION 1: Connexion Vocale VOX
Dîtes n’importe quel mot à voix haute dans le microphone. Quand vous entendez
la tonalité de la Commande Vocale, dîtes “Appel Intercom” pour lancer un
appel intercom avec Motard A et/ou Motard B si les deux sont présents.
Un appel par VOX uniquement vers Motard A ou Motard B se coupera
automatiquement après 30 secondes de silence.
OPTION 2: Mode Manuel
Utilisez ceci pour commencer un appel Intercom avec soit :
• « MOTARD A » - Pression rapide sur
v
• « MOTARD B » - Double pression rapide sur
v
Pour mettre n à un appel, appuyez de nouveau sur
v
.
Si vous êtes déjà en train de passer un appel intercom avec Motard A ou B, vous
pouvez ajouter un autre Motard (A ou B) en appuyant deux fois sur
v
- ou un
autre motard peut se joindre à la communication de la même façon.
OPTION 2: Mode Manuel
DITES LE NOM CHOISISSEZ LE NOM (dans votre liste de contacts)
Appuyez sur
s
et
prononcez
le nom d’un ami
“1+8”.
Appuyez sur
s
pendant 2 secondes.
Le SRCS Pro énonce le surnom de chaque ami «1+8» pré-pairé.
Sélec tionnez la per sonne que vous voulez appeler en appuyant
sur
s
ou en prononçant n’importe quel mot à voix haute.
Pour annuler la lecture de la liste: Appuyez sur
s
pendant 2 secondes.
INTERCOMAUTELEPHONE
Si un ami intercom « 1+8 » n’est pas à portée, ou se déplace hors de votre
portée, vous avez la possibilité de mettre en place la fonction « de l’Intercom-au-
téléphone » via la Cardo Community, an de rester en contact en détournant les
appels Intercom sur vos téléphones mobiles.
6.2 INTERCOM AVEC DES CANAUX A ET B
Lancez une conversation multiple en utilisant les canaux A et B sur votre
SRC-System™ PRO
. Ce mode est possible entre 2, 3 ou 4 interlocuteurs.
6.2a PAIRAGE DES CANAUX INTERCOM A ET B
La sélection d’un canal déjà en service remplacera l’appareil pairé existant sur ce canal
par l’appareil nouvellement pairé.
1. Vériez que les deux unités sont en mode veille.
2. Appuyez sur
v
pendant 5 secs jusqu’à ce que la LED commence à clignoter
rapidement, indiquant que l’unité est en mode de pairage (voir le tableau
ci-dessous).
CANAL PAIRAGE LED
«A» En veille, ap puyez sur
v
pendant 5 secs. Le canal «A» se
paire automatiquement. Clignotement
rapide ROUGE
«B» En veille, appuyez sur
v
pendant 5 secs. Lorsque la LED
commence à clignoter, appuyez 2 fois sur
v
.Clignotement
rapide BLEU
INTERCOM TRIDIRECTIONNEL
Canal «B»
Canal «A»
Motard 2 Motard 3
Motard 1
Pairage
Motard «1» est pairé à Motard «2» ainsi qu’à Motard «3».
1. 1 paire son appareil à 2 utilisant le Canal «A» (voir 6.2a).
2. 1 paire son appareil à 3 utilisant le Canal «B» (voir 6.2a).
Pendant une conférence intercom à 3 interlocuteurs, Motard 1 ne pourra pas recevoir des
appels mobiles ou les instructions de navigation du GPS tant que la conférence durera.
52
| SRCS Pro SRCS Pro |
53
Français
INTERCOM QUADRIDIRECTIONNEL
Pairage
1. 1 paire son appareil à 2 utilisant le Canal «A» (voir 6.2a)
2. 3 paire son appareil à 4 utilisant le Canal «A» (voir 6.2a).
3. 2 paire son appareil à 4 utilisant le Canal «B» (voir 6.2a).
Dans cette conguration les deux passagers (numérotés 2 et 4) utilisent
chacun deux connexions Bluetooth.
Pendant un appel intercom à 4 interlocuteurs, les 2 passage rs qui maintiennent deux connexions actives
simultanément ne pourront pas recevoir des appels mo biles ou les instruc tions de navigation du GPS tant que
la conférence durera.
Eectuer un appel
1. Veriez que les 4 unités sont en mode veille.
2. 2 doit appuyer deux fois sur
v
pour appeler 4.
Attendre jusqu’à entendre un son dans les deux unités.
3. 1 doit appuyer sur
v
pour appeler 2.
4. 3 doit appuyer sur
v
pour appeler 4.
7. CONNEXION AU TELEPHONE MOBILE,
GPS OU LECTEUR MP3
Pour connecter votre
SRC-System™ PRO
à un périphérique Bluetooth, vous devez
d’abord les pairer. Une fois pairés, ils se reconnaîtront automatiquement une fois
à proximité (à 10 m).
Votre unité dispose de deux canaux Bluetooth pour la connexion à des téléphones
mobiles, à des appareils GPS et à des lecteurs de musique avec A2DP.
7.1 PAIRER LES CANAUX BLUETOOTH 1 ET 2
1. Assurez-vous que le Bluetooth est activé sur votre téléphone / GPS / lecteur
MP3.
2. Vériez que le
SRC-System™ PRO
est bien en mode veille.
3. Pour pairer le Canal Bluetooth 1 – appuyez sur
+
pendant 5 secs jusqu’à ce
que les LEDS ROUGE et BLEU clignotent rapidement et alternativement.
Pour pairer le Canal Bluetooth 2 – appuyez sur
-
pendant 5 secs jusqu’à ce
que les LEDS ROUGE et BLEU clignotent rapidement et alternativement.
Pour pairer un GPS, quand les LEDs commencent à clignoter rapidement,
appuyez sur
+
.
4. Recherchez les dispositifs Bluetooth sur votre téléphone / GPS / lecteur MP3 en
suivant les instructions de l’appareil.
5. Après quelques secs, lappareil achera «SRCS PRO». Sélectionnez-le.
6. Si vous êtes invité à entrer un code PIN ou code, entrez 0000 (quatre zéros).
7. L’appareil conrmera que le pairage a réussi et la LED commencera à clignoter
lentement en BLEU.
8. Si le pairage n’est pas terminé dans les 2 minutes qui suivent, le SRCS Pro se
remettra en mode Veille.
6.3 INTERCOM CLICKTOLINK CTL
Click-to-Link est une fonction « sociale » et spontanée de votre
SRC-System™ PRO
. Utilisez-le pour engager instantanément des
appels intercom avec d’autres motards à proximité sans passer par un
processus de pairage au préalable. Voyez-le comme un canal privé avec d’autres
motards que vous rencontrez sur la route.
La fonction Click-to-Link peut être désactivée, bloquant toute tentative d’un tiers
de vous envoyer une demande de CTL.
Lancer un appel CTL Appuyez trois fois sur
v
Terminer / Annuler
un appel CTL Appuyez sur
v
Accepter un appel
CTL
Quand vous entendez la sonnerie CTL :
• Appuyez sur
v
ou
Prononcez n’impor te quel mot à haute voix pour répondre via
la fonction VOX
Rejeter un appel CTL Quand vous entendez la sonnerie CTL, restez silencieux jusqu’à
l’arrêt de la sonnerie ou appuyez sur
v
pendant 2 secs
Activer/Désactiver
la fonction CTL Voir la section 4 pour ajuster les réglages
A la n d’un appel CTL, si d’autres motards sont à proximité, le prochain appel CTL
que vous tentez peut vous connecter avec un autre motard que votre connexion
initiale.
6.4 SIGNAL OCCUPÉ
Lorsque vous tentez d’établir un appel intercom avec un autre appareil qui est
déjà occupé, une tonalité “occupée” se fera entendre. Le
SRC-System™ PRO
est
en mode « occupé » durant un appel téléphonique, un appel intercom avec les
Canaux «A» et «B», un appel intercom «1+8» ou un appel Click-to-Link.
6.5 RECEVOIR DES APPELS INTERCOM
Si une autre unité pairée essaye de vous appeler via l’Intercom, l’appel
commencera presque instantanément.
IMPORTANT!
Si vous avez pairé 2 diérents téléphones mobiles directement sur votre
SRC-System™ PRO, vous devrez en dénir un par défaut pour passer des appels.
Si votre GPS le permet, vous pouvez pairer le deu xième téléphone mobile directement sur
le GPS, puis pairer le GPS à votre SRC-System™ PRO, et ainsi connecter les téléphones
portables et le GPS à votre SRC-System™ PRO.
NOTES:
Les téléphones portables Bluetooth ne sont pas tous aptes à diuser de la musique
stéréo Bluetooth (A2DP), même si le téléphone dispose d’une fonction lecteur MP3.
Consultez le Guide de lutilisateur de votre téléphone portable pour plus d’informations.
Les appareils GPS Bluetooth ne permettent pas tous la connexion à des périphériques
audio Bluetooth. Consultez votre manuel d’utilisation GPS pour plus d’informations.
Après le pairage, vous pourrez avoir besoin dappuyer sur
µ
pour connecter le
SRC-System™ PRO.
Portée Intercom de Motard-à-Motard
jusqu’à 1 km. *
Téléphone mobile et
connectivité A2DP Connexion
Radio FM
intégrée
GPS
Lecteur MP3
54
| SRCS Pro SRCS Pro |
55
Français
7.2 PASSER ET RECEVOIR DES APPELS TELEPHONIQUES
Répondre à un appel Appuyez sur
µ
ou prononcez un mot très fort pour
répondre via VOX
Refuser un appel Gardez le silence pendant 15 secondes, ou appuyez sur
µ
pendant 2 secondes
Mettre n à un appel Appuyez sur
µ
Appel par
Commande vocale*
Appuye z sur
+
pendan t 2 secondes et su ivez les instruction s
de votre téléphone portable
Rappel* Appuyez sur
-
pendant 2 secondes
Numéro Favori*Appuyez trois fois sur
µ
Etablir le téléphone
par défaut‡ Lors d’un appel téléphonique, appuyez sur
+
pendant
5 secondes
Commutation du
téléphone défaut En mode veille, appuyez sur
µ
pendant 5 secondes
MODE CONFÉRENCE INTERCOM
Ajouter/Supprimer
Canal «A»
pour/d’un appel Pression rapide sur
v
pendant un appel.
Ajouter/Supprimer
Canal «B»
pour/d’un appel Double pression rapide sur
v
pendant un appel.
* Pas disponible pendant les appels mobiles
Congurez préalablement le numéro via la Cardo Community
Si vous avez 2 téléphones por tables pairés direc tement sur vot re SRC-System™ PRO, vous devrez
en dénir un des deux pour une utilisation par défau t pour les appels sortants.
8. RADIO FM
Votre SRC-System™ PRO comprend une radio FM intégrée avec une
mémoire de 6 stations et RDS (Radio Data System).
Le RDS recherche automatiquement la meilleure fréquence disponible pour la
station FM que vous écoutez lorsque le signal devient trop faible.
Allumez la radio
ß
En mode veille, appuyez deux fois sur
µ
Eteignez la radio
ß
Appuyez sur
µ
pendant 2 secondes
Prochaine station
préréglée
ß
Avec la radio allumée, appuyez sur
µ
Station préréglée
précédente
ß
Avec la radio allumée, appuyez deux fois sur
µ
RDS Activé/Désactivé
(Par défaut: Désactivé) Avec la radio allumée, appuyer sur
+
et
-
pendant 2 secondes
8.1 RÉGLAGE DE LA RADIO
Les stations préréglées peuvent être enregistrées via la Cardo Community, via
l’App Cardo SmartSet ou directement depuis votre SRC-System™ PRO:
1. Allumez la radio et sélectionnez le numéro de la station préenregistrée que
vous voulez régler (de 1 à 6) en appuyant sur le bouton
µ
jusqu’à entendre le
numéro désiré.
2. Trouvez une station FM à mémoriser en utilisant les méthodes Chercher ou Scanner.
Chercher et
Mémoriser
(Trouvez la prochaine
station FM)
Appuyez sur
+
ou
-
pendant 2 secondes.
Appuyez sur
µ
dans les 20 secs après avoir trouvé la
station FM pour la sauvegarder.
Scanner et Mémoriser
(Scannez à travers les
stations FM)
Appuyez sur
+
pendant 5 secondes.
Pour arrêter le scan sur cette station : pression rapide sur
+
.
Appuyez sur
µ
dans les 20 secondes après avoir trouvé la
station FM pour la sauvegarder.
Pour continuer de scanner : Attendez que la prochaine
station soit trouvée.
7.3 MUSIQUE EN STREAMING PAR A2DP
Fonctions disponibles uniquement avec sources AVRCP
Lecture
ß
En veille, appuyez sur
µ
Pause/Arrêt
ß
Appuyez sur
µ
pendant 2 secondes
Piste suivante
ß
Pendant la lecture de musique, appuyez sur
µ
Piste précédente*
ß
Pendant la lecture de musique, appuyez deux fois sur
µ
Scan Musique
Pendant la lecture de musique, appuyez sur
+
(scan en
amont) ou sur
-
(scan en aval) pendant 5 secondes. Les
premières secondes de chaque piste audio seront jouées.
Arrêter le scan Pour arrêter le sc an sur la piste actuelle, prononcez un mot fort
dans le microphone ou appuyez su r
µ
*Avec certains téléphones, vous devrez répéter cet te action
INTERVERTIR LES SOURCES AUDIO A2DP
1. Arrêtez la lecture de la musique de l’appareil en cours.
2. Lancez la lecture de la musique depuis l’autre appareil.
7.4 PARTAGE DE MUSIQUE MUSIC SHARING
La fonction de partage de musique de votre
SRC-System™ PRO fonctionne à une portée de 10 mètres, il est donc
particulièrement adapté pour une utilisation pilote-passager.
Le partage de musique ne fonctionne quavec des appareils
compatibles avec l’A2DP (Bluetooth stéréo). An de partager de la musique avec
votre partenaire de route, votre SRC-System™ PRO [ÉMETTEUR] doivent être
pairés à lautre [RÉCEPTEUR] par canal A, et le récepteur doit être en mode veille.
[ÉMETTEUR]
Partagez votre musique
Pendant la lecture de musique, appuyez sur
+
pendant 2 secondes
[RÉCEPTEUR]
Pour se déconnecter Appuyez sur
+
pendant 2 secondes
Les appels téléphoniques / Intercom et les indications audio de navigation GPS
remplaceront la lecture de musique.
Le partage de musique (Music Sharing) ne transmet pas d’audio vocale et ne peut pas
être utilisé pour appels intercom.
8.2 RÉGLAGE AUTOMATIQUE DE LA RADIO
Cette fonction permet de trouver de nouvelles stations rapidement et facilement en
créant automatiquement une liste provisoire de 6 stations de radio temporaires.
1. Avec la radio allumée, appuyer sur pendant 5 secondes.
2. La radio commencera à scanner en amont (fréquence plus haute) par rapport à la
station actuelle et à enregistrer les 6 prochaines stations FM qu’il découvrira comme
stations temporaires.
3. Si vous le désirez, répétez pour les 6 prochaines stations.
Ces 6 stations temporaires ne peuvent pas être enregistrées et ne remplacent pas les
stations FM préréglées que vous avez déjà sauvegardées.
Eteindre votre SRC-System™ PRO eacera les stations trouvées par réglage
automatique et restaurera les stations FM préréglées.
9. DEPANNAGE
Redémarrez Si votre SRC-System™ PRO cesse de répondre, réinitialisez-le en
l’éteignant puis en le rallumant (appuyez sur
s
pendant 2 secs).
Réinitialiser le
Pairage
(Supprime tous les
appareils pairés)
1. En veille, appuyez sur
+
pendant 5 secondes jusqu’à ce que la
LED clignote en ROUGE/BLEU.
2. Appuyez sur
µ
pendant 2 secondes jusqu’à ce que la LED
clignote 5 fois en VIOLET.
56
| SRCS Pro SRCS Pro |
57
Français
10. ASSISTANCE
Pour de plus amples informations, visitez notre site Web :
www.schuberth.com
Pour une assistance technique, contactez-nous à l’adresse suivante :
Téléphone : +49-391-8106-555
Pour obtenir les dernières informations sur les mises à jour du logiciel, visitez notre
site Web à l’adresse:
www.schuberth.com/fr/motorcycle/service/src-systemtm.html et
inscrivez-vous en ligne.
IMPORTANT:
OUVRIR LA FERMETURE DU MICRO-CASQUE ANNULE LA GARANTIE
Les composants électroniques à l’intérieur du micro-casque du SRC-System™
sont protégés par une fermeture étanche. Veuillez ne pas toucher ou
ouvrir la fermeture sinon la garantie ne pourra plus être valable.
11. NOTICES
Pendant que vous conduisez un véhicule, votre attention totale et absolue est requise. Vous devez prendre
toutes les mesures nécessaires pour analyser convenablement le trac et les conditions météorologiques,
ainsi que l’état de la route en tout temps, y compris lorsque vous utilisez l’appareil. Avant de passer ou
d’accepter un appel, vous devez vous ranger sur le côté de la route. Toutes les publications, annonces
ou autres communications similaires, impliquant que vous pouvez utiliser l’appareil en mouvement, se
réfèrent uniquement aux capacités techniques de l’appareil et ne doivent pas être comprises comme un
encouragement à s’adonner à une telle activité.
Vous devez déterminer si l’utilisation de l’appareil pourrait représenter une violation des lois ou des
règlements en vigueur dans le lieu d’utilisation et respecter les lois pertinentes. À cet égard, toute utilisation
du dispositif est exclusivement aux risques et périls de l’utilisateur et à son entière responsabilité.
Les exigences de base pour une utilisation sûre impliquent que vous devez être physiquement capable
d’utiliser l’appareil et que vous ne sourez d’aucune maladie ou restrictions qui pourraient nuire à votre
capacité à utiliser l’appareil en toute sécurité et rouler sur la route. De plus, vous devez détenir un permis
de conduire valide pour le véhicule. En aucun cas vous ne pourrez consommer de l’alcool ou des drogues
psychotropes qui pourraient nuire à votre vigilance, avant ou pendant l’utilisation de l’appareil.
NOTICE DE LA FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION FCC
15.21
Nous vous avertissons que les changements ou modications apportés à cette unité, non expressément
approuvés par la partie responsable de la conformité, pourraient annuler le droit accordé à l’utilisateur
d’exploiter cet équipement.
15.105B
Cet équipement a été testé et jugé conforme aux limites s’appliquant à un appareil numérique de Classe
B, conformément à la Partie 15 des réglementations de la FCC. Ces limites ont été élaborées pour orir une
protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle.
Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie de fréquence radio et, s’il n’est pas installé et
utilisé conformément aux instructions du fabricant, peut provoquer des interférences dangereuses pour les
communications radio. Toutefois, rien ne garantit l’absence d’interférences dans une installation particulière.
Si cet équipement provoque des interférences nuisibles au niveau de la réception radio ou télévision, ce qui
peut être déterminé par la mise hors, puis sous tension de l’équipement, vous êtes invité à essayer de corriger
les interférences en prenant les mesures suivantes :
Réorientez ou déplacez l’antenne réceptrice.
Augmentez la distance qui sépare l’équipement et le récepteur.
Branchez l’équipement à une prise d’un circuit diérent de celui auquel est branché le récepteur.
Consultez le revendeur ou un technicien radio/télévision expérimenté pour obtenir de l’aide.
SON FONCTIONNEMENT EST SOUMIS AUX DEUX CONDITIONS SUIVANTES :
1) cet appareil ne peut pas causer d’interférence et
2) cet appareil doit accepter toutes les interférences, y compris celles susceptibles de perturber son
fonctionnement.
ENONCÉ FCC SUR L’EXPOSITION AUX RADIATIONS RF :
Cet équipement est conforme aux limites FCC d’exposition aux radiations, avancées ci-après, pour un
environnement incontrôlé. Les utilisateurs suivront les instructions d’exploitation spéciques pour répondre
aux exigences de conformité sur l’exposition aux RF. Cet émetteur ne cohabitera pas ou ne s’exploitera pas
en conjonction avec tout autre antenne ou émetteur. L’antenne utilisée pour ce transmetteur ne doit pas
transmettre simultanément avec une autre antenne ou un autre émetteur, sauf en conformité avec les
procédures de FCC pour produits multi-émetteurs.
NOTICE DE LA IC  INDUSTRIE CANADA
Cet appareil est conforme avec Industrie Canada RSS standard exempts de licence(s). Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes:
(1) cet appareil ne peut pas provoquer d’interférences et
(2) cet appareil doit accepter toute interférence, y compris les interférences qui peuvent provoquer un
fonctionnement indésirable du dispositif.
DÉCLARATION D’EXPOSITION AUX RADIATIONS :
Cet équipement est conforme avec le RSS-102 exemption d’exposition aux rayonnements IC établies pour un
environnement non contrôlé.
NOTICE EUROPÉENNE CE
Le SRC-System™ PRO (le «Produit») conforme aux requêtes essentielles de la directive ⁄/EC du conseil
(référencée en tant que directive R&TTE ) : Articles 3.1a, 3.1.b et 3.2. Le produit est fabriqué en conformité
avec l’Annexe II de la directive susmentionnée.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DOC
Le produit conforme et adopte la norme Bluetooth® Specication 3.0 et a réussi tous les tests
d’interopérabilité dénis dans les spécications Bluetooth®.
Cependant une interopérabilité entre le périphérique et d’autres produits équipés de la fonctionnalité
Bluetooth®, n’est pas garantie.
AVERTISSEMENTS POUR LA SANTÉ:
Perte d’audition
Les appareils audio peuvent causer une perte auditive. Utilisez-les prudemment et évitez l’exposition à
des niveaux de volume qui peuvent endommager ou nuire à l’audition ou mener à la perte de l’audition.
Une perte auditive permanente peut se produire si les produits sont utilisés à un volume élevé pendant de
longues périodes.
Les niveaux de volume doivent être maintenus à des niveaux raisonnables et non pas à leur maximum pour
éviter toute atteinte du bruit ambiant.
Les signaux RF
La plupart des équipements électroniques sont protégés des signaux RF. Toutefois, certains équipements
peuvent ne pas être protégés contre les signaux RF émanant de votre équipement sans l.
Stimulateurs cardiaques (pacemakers): L’Association des Fournisseurs de l’Industrie de la Santé
recommande une distance minimale d’environ six pouces (ou 16 cm) maintenue entre un téléphone
mobile ou un dispositif sans l et un stimulateur cardiaque pour éviter toute interférence possible avec le
stimulateur cardiaque.
Veillez à ne pas interférer avec les fonctionnalités des appareils médicaux personnels.
Prothèses auditives: Certains appareils peuvent interférer avec certaines prothèses auditives. Dans le
cas de telles interférences, vous devriez consulter le fabricant de votre appareil auditif pour discuter des
alternatives.
Autres appareils médicaux: Si vous utilisez tout autre appareil médical personnel, consultez le
fabricant de votre appareil et / ou votre médecin an de déterminer s’il est correctement protégé contre
les interférences provoquées par l’énergie RF externe. Votre médecin pourra vous aider à obtenir ces
informations.
Température de fonctionnement:
Le produit a été conçu pour fonctionner à des températures comprises entre -20 et 55 °C.
Adaptateurs AC/DC: Lors du chargement d‘une prise murale, utilisez le chargeur fourni ou un autre
adaptateur AC/DC certié qui répond aux critères suivants:
Entrée: 100-240 V, ⁄ Hz, 0,2 A au maximum Sortie: 5 DV DC, 1 A au maximum.
COPYRIGHT
Le contenu de ce manuel d’utilisation, y compris tous les textes, les illustrations et les dessins sont la
propriété intellectuelle exclusive de Cardo Systems, Inc (la «Société») et sont protégés par les lois de
copyright. Ils ne font pas partie du domaine public. Toute reproduction, partielle ou totale, toute traduction
et/ou diusion, sans l’autorisation écrite préalable de la Société sont strictement interdites. Tous les droits
non expressément accordés sont réservés.
RENONCIATION ET REMISE GENERALE NON VALABLE POUR LES PAYS DE L’UNION EUROPÉENNE
En utilisant le Produit, vous renoncez à certains droits légaux substantiels, y compris au droit d’intenter
des poursuites. Veuillez lire attentivement ce qui suit avant d’utiliser cet appareil. Si vous n’acceptez
pas tous les termes de cet accord, retournez immédiatement le produit qui vous sera intégralement
remboursé. En utilisant ce Produit, vous acceptez d’être lié à cet accord et renoncez à tout droit d’intenter
des poursuites.L’usage d’un dispositif de communication tout en conduisant une moto, un scooter, un
cyclomoteur, un véhicule tout-terrain ou tout autre véhicule ou équipement que ce soit sur terre, en mer
ou dans les airs (référencés conjointement en tant que « Véhicule ») requiert une attention complète
et unique. Schuberth GmbH et Cardo Systems, Inc., y compris ses cadres, sa direction, ses aliés, sa
société mère, ses représentants, agents, contractants, sponsors, employés, fournisseurs et revendeurs
(répertoriés conjointement en tant que la « Société » ou « l’Entreprise ») vous recommande vivement
de prendre toutes les précautions nécessaires et de rester attentif à la circulation, aux conditions
atmosphériques et routières, si vous choisissez d’utiliser le Produit (ci-après appelé le « dispositif »), y
compris tous les modèles dérivés, indépendamment de leur marque commerciale, et d’arrêter votre
véhicule sur le bord de la route avant d’initier ou de recevoir un appel. Toute publication, publicité,
annonce ou note similaire se référant à l’usage du dispositif en conduisant un véhicule ne répertorie
que les capacités techniques du périphérique et ne sera pas considérée comme un encouragement des
utilisateurs à manipuler l’appareil en étant impliqué activement dans le trac. En achetant cet appareil et
en ne le retournant pas pour remboursement (voir ci-dessous), vous renoncez de façon irrévocable à toute
indemnisation quant à la responsabilité, perte, réclamation et frais (y compris les honoraires d’avocat) et
ne tenez pas l’Entreprise pour responsable de toutes lésions corporelles, dommages ou décès, ainsi que
des pertes ou endommagements de biens, pour tout véhicule dont le vôtre, ou à l’un quelconque des
biens ou des actifs qui appartiennent à vous ou à des tiers, de tout ce qui peut résulter de l’utilisation du
périphérique, en toute circonstance et indépendamment des conditions ou de la juridiction. l’Entreprise
ne pourra être tenue responsable d’aucun préjudice physique, qu’elle qu’en soit la raison, les conditions
ou circonstances, y compris un mauvais fonctionnement du dispositif et tous les risques liés à l’utilisation
restent sous l’entière responsabilité de l’utilisateur de ce dispositif, que celui-ci soit l’acquéreur original ou
toute autre partie. l’Entreprise, par la présente, vous notie que l’usage de ce dispositif pourrait se trouver
en infraction avec les lois ou règlementations locales, fédérales, étatiques ou nationales et que tout usage
de ce périphérique reste à vos risques et périls et sous votre responsabilité.
1. Vous, vos héritiers, représentants légaux, successeurs ou ayants droits déchargez volontairement, par
la présente et indéniment, l’Entreprise de toute indemnité et ne tiendrez pas responsable la société
pour tout litige, réclamation, dette, demande, action et responsabilité pouvant surgir directement
ou indirectement de l’usage du dispositif, pour toute perdition, douleur, sourance, inconfort, perte,
blessure, décès, dommage, à l’égard de toute personne ou de ses biens quelle qu’en soit la cause,
QU’ILS DECOULENT D’UNE NÉGLIGENCE OU AUTRE, et qui pourraient se retourner contre vous à une
58
| SRCS Pro SRCS Pro |
59
Français
date ultérieure, à la suite de cette utilisation, dans la mesure permise par la loi.
2. Vous avez entièrement compris et assumez les risques liés à l’usage de ce dispositif, y compris ceux
associés à des actes de négligence ou omissions eectuées par des tiers.
3. Vous conrmez être à même physiquement d’utiliser le dispositif et vous n’avez aucune condition
ou nécessité médicale susceptible d’empiéter sur vos capacités à employer cet appareil de manière
sécurisée. Vous conrmez être âgé d’au moins dix-huit ans (18) et avoir été avisé des risques liés
à l’usage de ce dispositif. Vous conrmez également que vous ne consommerez pas de boissons
alcoolisées ou de substances psychotropes qui pourraient aecter votre vigilance et que vous ne
transporterez pas, n’utiliserez pas ou ne consommerez pas de telles substances avant et lors de
l’utilisation de ce dispositif.
4. Vous conrmez tous nos avertissements et comprenez que : (a) des risques et dangers existent lors
de l’usage du dispositif au sein du trac, y compris mais sans s’y limiter, des blessures ou maladies,
déformations, fractures, paralysie partielle ou totale, décès ou autres pouvant entraîner une invalidité
sérieuse ; (b) ces risques et dangers sont susceptibles d’être causés par une négligence des fabricants
ou de leurs agents ou par toute autre partie impliquée dans la conception ou la fabrication du
dispositif ; (c) ces risques et dangers pourraient être provoqués par des causes prévisibles ou non. Vous
assumez par la présente tous les risques et dangers, ainsi que toute responsabilité pour toute perte et/
ou endommagement qu’ils aient été provoqués par négligence ou par la conduite de tiers, y compris
la société.
5 Vous conrmez avoir lu cet énoncé de responsabilité et compris ses termes et renoncé à tout droit
substantiel vu que vous n’avez pas retourné le dispositif pour remboursement (consultez l’option de
remboursement ci-dessous).
GARANTIE LIMITÉE
SOUS RÉSERVE DES LOIS ET RÈGLEMENTS APPLICABLES DANS VOTRE JURIDICTION, VOTRE PRODUIT EST
COUVERT PAR UNE GARANTIE LIMITÉE POUR DEUX ANNÉES SUIVANT LA DATE ORIGINALE DE LACHAT. VEUILLEZ
CONSERVER LE REÇU ET VOS DONNÉES D’INSCRIPTION COMME PREUVE D’ACHAT.
DÉNÉGATION DE GARANTIE
L’ENTREPRISE N’OFFRE AUCUNE GARANTIE EXPRESSE OU TACITE, CONCERNANT LE DISPOSITIF CI-JOINT,
INCLUANT SANS LIMITATION, TOUTE GARANTIE TENANT A SA VALEUR MARCHANDE, TOUTE GARANTIE
IMPLICITE D’ADEQUATION A UN USAGE SPECIFIQUE, D’ABSENCE DE CONTREFACON ET DE DEFAUT DE
FABRICATION.
LE DISPOSITIF ET SES ACCESSOIRES SONT LIVRES TELS QUELS, EN FONCTION DE LEUR DISPONIBILITE SANS
GARANTIE DE TOUTE SORTE.
LIMITE DE RESPONSABILITÉ
L’ENTREPRISE NE POURRA ETRE TENU RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE SPECIAL, INDIRECT, PUNITIF,
INCIDENTIEL, CONSEQUENT, EXEMPLAIRE OU D’AUCUN DOMMAGE SURVENU SUITE A L’USAGE DU DISPOSITIF,
QUI’IL SOIT BASE SUR UNE RUPTURE DE CONTRAT, UN DELI (Y COMPRIS LA NEGLIGENCE), LA RESPONSABILITE
VIS-À-VIS DU PRODUIT OU AUTRE, MEME SI ELLE A ETE AVISEE DE LA POSSIBILITE DE TELS DOMMAGES.
VOUS ACCEPTEZ QUE LES LIMITATIONS DEFINIES CI-DESSUS CONSTITUENT DES ELEMENTS FONDAMENTAUX
DE CET ACCORD ET LE DISPOSITIF NE VOUS SERA PAS LIVRE SANS DE TELLES LIMITATIONS. CERTAINES LOIS
ETATIQUES POURRAIENT S’APPLIQUER EN CE QUI CONCERNE LA LIMITATION DE RESPONSABILITE.
RETOUR POUR REMBOURSEMENT
AU CAS OU VOUS N’ACCEPTERIEZ PAS LES CONDITIONS SUSMENTIONNEES, VOUS AVEZ LA POSSIBILITE DE
RETOURNER CE DISPOSITIF CHEZ A L’ENTREPRISE QUI VOUS REMBOURSERA INTEGRALEMENT, PARTANT
DU FAIT QUE VOUS LAYEZ RETOURNE DANS LES 7 JOURS OUVRABLES SUIVANT SON ACQUISITION (preuve
de l’achat requise) ET QUE L’EMBALLAGE SOIT INTACT. POUR RETOURNER CE DISPOSITIF, VEUILLEZ VOUS
REFERER A CETTE SECTION.
EN NE RETOURNANT PAS LE DISPOSITIF DANS LA PERIODE SUSMENTIONNEE, VOUS CONFIRMEZ VOTRE
ACCORD AVEC CE QUI PRECEDE ET RENONCEZ A TOUT DROIT DE RECLAMATION OU DEMANDE FUTURE
CONTRE L’ENTREPRISE, COMME DEFINI CI-DESSUS.
www.schuberth.com
60
| SRCS Pro
Manuale per l’Utente
POWERED BY
1. INTRODUZIONE
Grazie per aver scelto il sistema di comunicazione e intrattenimento Bluetooth®
SRC-System™ PRO per caschi Schuberth. Questo manuale aiuta a impostare,
congurare e utilizzare il SRC-System™ PRO.
Le caratteristiche principali di SRC-System™ PRO comprendono:
OPZIONI DI INTERFONO:
Modalità di conferenza interfono fra 2, 3, o 4 motociclisti su un raggio massimo
di 1 km*.
Interfono Click-to-Lin per collegamento spontaneo con altri motociclisti nelle
vicinanze.
• Interfono”1+8” con altri 8 compagni (uno alla volta).
CONNETTIVITÀ CON PIÙ DISPOSITIVI:
Telefono cellulare Bluetooth/dispositivo GPS
Connettività wireless con MP3 via A2DP
OPZIONI DI INTRATTENIMENTO:
Streaming wireless di musica per mezzo di dispositivi che supportano i proli
Bluetooth stereo A2DP e AVRCP.
Radio FM incorporata con 6 stazioni predenite e sintonizzazione automatica.
CARDO COMMUNITY®:
Download di aggiornamenti software, miglioramenti e nuove caratteristiche
Impostazione dei compagni per interfono “1+8”
Personalizzazione delle impostazioni del SRC-System™ PRO
TECNOLOGIA AVANZATA
Comando Vocale e tecnologia VOX:
Fare/ricevere telefonate con il cellulare per mezzo di comando vocale
Fare chiamate interfono per mezzo di comando vocale
Tecnologia AGC (Automatic Gain Control – controllo automatico del volume),
che consente di regolare automaticamente il volume a seconda del rumore
circostante e della velocità di guida. È anche possibile controllare manualmente
il livello del volume. I livelli di sensibilità AGC possono essere personalizzati per
adattarli alle preferenze personali
.
Tecnologia VOX e Comando Vocale, che consente di attivare funzioni chiave in
modo sicuro e senza utilizzare le mani. I livelli di sensibilità VOX possono essere
personalizzati per adattarli alle preferenze personali.
Software PLC (Compensazione della Perdita di Pacchetti): per compensazione
in tempo reale della perdita di dati audio in ambienti problematici.
Aggiornamenti avanzati del software per mezzo di PC / Mac
(Requisito minimo: Windows® XP/Mac OS X 10.7)
Informazioni vocali relative allo stato di utilizzo, in modo che sia possibile
sapere in qualsiasi momento con chi e con quale dispositivo si è collegati.
Volume per Modalità: Il volume è impostato e salvato a livelli diversi per ogni
funzione audio.
Vi auguriamo una piacevole esperienza con il SRC-System™ PRO e vi incoraggiamo
a scriverci a [email protected] per ogni domanda, consiglio o commento.
____________________________________
* In condizioni ambientali dicili (foresta tta, edici stretti, forte traco) il raggio di interfono sarà
inferiore. Quando le condizioni migliorano, il raggio aumenterà nuovamente.
INDICE
1. INTRODUZIONE ....................................................63
2. CARICA DELLA BATTERIA ...........................................64
3. INSTALLAZIONE ...................................................65
3.1 RIMOZIONE DEL COLLARE ACUSTICO ESISTENTE ............................ 65
3.2 COLLEGAMENTO DEL CAVO DELL’ANTENNA ................................ 65
3.3 ATTACCARE L’SRCSYSTEM™ PRO .........................................66
3.4 POSIZIONAMENTO DEGLI ALTOPARLANT .................................. 66
3.5 POSIZIONAMENTO DEL MICROFONO ...................................... 67
3.6 RIMOZIONE DI SRCSYSTEM™ PRO DAL CASCO .............................67
3.7 COME INDOSSARE E TOGLIERE IL CASCO ................................... 67
3.8 PULIZIA DEL CUSCINO POSTERIORE ....................................... 67
4. PERSONALIZZAZIONE E IMPOSTAZIONI ...............................68
5. COME INIZIARE ....................................................69
5.1 FUNZIONI GENERALI ....................................................69
5.2 LUCI INDICANTI LO STATO ............................................... 69
5.3 FONTI AUDIO E PRIORITÀ ................................................69
5.4 COMANDO VOCALE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
5.5 COLLEGAMENTO VOCALE VOX ..........................................70
6. INTERFONO .......................................................71
6.1 INTERFONO “1+8” ...................................................... 71
6.2 INTERFONO CON CANALE “A” E “B” ....................................... 72
6.3 INTERFONO CLICKTOLINK CTL .......................................... 74
6.4 SEGNALE DI OCCUPATO .................................................. 74
6.5 RICEVERE CHIAMATE INTERFONO .........................................74
7. ABBINAMENTO E USO DI TELEFONO CELLULARE, GPS O LETTORE MP3 ....75
7.1 ABBINAMENTO DEI CANALI BLUETOOTH 1 E 2 .............................. 75
7.2 FARE E RICEVERE TELEFONATE ........................................... 76
7.3 ASCOLTARE LA MUSICA PER MEZZO DI A2DP ............................... 76
7.4 CONDIVISIONE DI MUSICA ............................................... 76
8. RADIO FM .........................................................77
8.1 SINTONIZZAZIONE DELLA RADIO ......................................... 77
8.2 SINTONIZZAZIONE AUTOMATICA DELLA RADIO ............................77
9. SOLUZIONI DI PROBLEMI ...........................................78
10. ASSISTENZA  .....................................................78
11. AVVISI ..........................................................78
IMPORTANTE:
Questa è la versione 1.0 del Manuale per l’Utente. Si prega di notare che il nostro manuale
è aggiornato periodicamente nel sito web di Cardo in modo che comprenda le ultimissime
caratteristiche e funzioni del nuovo SRC-System™ PRO.
Vedere
www.schuberth.com/leadmin/downloads/SRC/SRC-System_Manual-1.pdf
per controllare se la versione del manuale che si ha a disposizione è la più aggiornata e
per scaricare il manuale nella lingua preferita.
62
| SRCS Pro SRCS Pro |
63
Italiano
3. INSTALLAZIONE
3.1 RIMOZIONE DEL COLLARE ACUSTICO ESISTENTE
Innanzitutto, rimuovere il collare acustico
esistente dal casco procedendo come segue:
1. Aprire entrambi i bottoni automatici.
2. Sollevare il cuscino posteriore dal retro nella
sua parte centrale curvata.
3. Liberare le puntine del cuscino posteriore
dalle loro rispettive intaccature all’interno
del bordo del casco.
3.2 COLLEGAMENTO DEL CAVO DELLANTENNA
Il sistema SRC-System™ PRO ha un cavo per l’antenna che deve essere collegato
al connettore per il cavo dell’antenna integrato nel casco Schuberth.
Accertarsi di chiudere il coperchio del
connettore USB, e poi metterlo nella tasca per
connettore USB.
Etichetta dell’antenna
visibile
Connettore dell’antenna
estratto
1. Estrarre il connettore dell’antenna (segnato con un’etichetta rossa) che si trova
dentro al bordo posteriore del casco.
A. B.
2. Sul collare SRC aprire i due fermagli che
si trovano sul connettore dell’antenna e
rimuovere il coperchio protettivo di plastica.
A.
B.
3. Sul casco rimuovere il protettore di gomma dal
connettore dell’antenna.
4. Allineare le due testine del connettore e
richiudere con uno scatto i due fermagli nella
loro posizione per bloccare il connettore in
posizione chiusa.
Interfono
Musica/Cellulare
Comando Vocale
Volume +
Volume -
Connettore
Antenna
Connettore altoparlanti
Due
altoparlanti
Puntina Puntina
Braccetto
Flessibile
Microfono
Connettore USB
• Attacco per la ricarica
Porta per scaricare il
software
Presa del caricabatteria a muro Spugnette per il microfono
Cavo per adattatore USB Cuscinetti per auricolare
Cuscinetti di Velcro Manuale per l’Utente, adesivi
2. CARICA DELLA BATTERIA
Accertarsi che l’auricolare sia completamente, carico lasciandolo in carica per
almeno quattro ore prima dell’uso iniziale.
1. Aprire il coperchio di che protegge la presa per la ricarica.
2. Inserire il cavo USB nella Presa per la ricarica .
3. Inserire l’altra estremità del cavo USB nel
caricabatterie a muro o nella porta USB di un
computer.
4. Durante la ricarica la luce rossa si accende. Quando
la carica è completa la luce rossa si spegne.
Il caricabatteria a muro e il cavo per adattatore USB servono per:
1. ricaricare l’auricolare da qualsiasi presa CA a muro o da qualsiasi porta USB del
computer ( in questo caso il tempo di ricarica sarà più lungo)
2. scaricare gli aggiornamenti del software da qualsiasi PC / Mac (vedere paragrafo 4).
Il coperchio che protegge l’Attacco per la Ricarica deve essere tenuto sempre ben
chiuso per evitare che l’umidità entri nell’apparecchio
Controllo della
batteria In Standby, premere e per 5 secondi.
• BLU = Piena • VIOLA = Metà • ROSSO = Quasi vuota
Accendere / Spegnere
64
| SRCS Pro SRCS Pro |
65
Italiano
3. Chiudere il pulsante rosso, accertandosi che sia ancora all’interno del suo anello
nero di custodia.
Sono forniti cuscinetti opzionali per l’auricolare che consentono di aumentare il
volume dell’auricolare, se necessario, avvicinando gli auricolari alle orecchie
.
Per
usarli, semplicemente mettere il cuscinetto dell’auricolare fra il cuscinetto di
Velcro nell’incavo del casco e l’auricolare
.
3.5 POSIZIONAMENTO DEL MICROFONO
Per assicurare una chiusura scorrevole (ip-down) della parte del mento del casco,
rimuovere prima il suo Cuscinetto Anti-Rumore triangolare e procedere come segue:
1. Piegare il braccio essibile del microfono come indicato nell’immagine.
2. Premere il microfono verso il centro della bocca.
3. Abbassare e chiudere il laccio per il mento del casco. Può essere necessario
usare entrambe le mani per chiudere bene il laccio del mento.
4. Con la parte del mento chiusa e la visiera aperta, inserire la mano nellapertura
della visiera e spingere via il microfono, verso il centro della parte del mento
direttamente di fronte alla bocca.
3.6 RIMOZIONE DI SRC-SYSTEM™ PRO DAL CASCO
1. Staccare i due auricolari dal Velcro sul casco.
IMPORTANTE: Accertarsi di non tirare il connettore dell’antenna.
2. Estrarre il connettore dellantenna dalla sua tasca e staccarlo con attenzione.
3. Sollevare e premere l’arco del collare dalla parte anteriore del casco per rimuo-
vere con attenzione l’
SRC-System™ PRO
dal casco.
4. Liberare le puntine del cuscino posteriore dalle loro rispettive intaccature
all’interno del bordo del casco.
5. Aprire entrambi i bottoni automatici.
3.7 COME INDOSSARE E TOGLIERE IL CASCO
Le componenti elettroniche del SRC-System™ PRO sono integrate in modo
sicuro all’interno del cuscino posteriore. Per evitare una sensazione di scomodità
quando si indossa il casco o lo si toglie, raccomandiamo di procedere come segue:
1. Allargare l’apertura del casco tenendo fermamente le cinghie per il mento e
separandole con forza.
2. Mentre si separano le cinghie, fare scivolare il ca-
sco sopra la testa, cominciando dal collo in avanti.
3. Per togliere il casco, procedere in modo simile
prima separando le cinghie e poi spingendo tutto
il casco verso l’alto.
Il cuscino posteriore SRC-System™ PRO è progettato per il Massimo comfort.
Tuttavia, poichè contiene in esso un intero kit elettronico, può essere un po’ gono. Di
conseguenza,la sensazione indossando il casco attrezzato con SRC o togliendolo può
essere diversa da quella cui si è abituati con un cuscino posteriore standard.
Ricordare: più si separano le cinghie del casco quando si indossa il casco o lo si toglie, più
scorrevole sarà il processo, consentendo la riduzione della rigidità del cuscino posteriore.
3.8 PULIZIA DEL CUSCINO POSTERIORE
Per pulire il cuscino posteriore, prima chiudere bene il micro connettore USB
dello SRC-System™ PRO. Usare solo un panno leggermente umido e tiepido.
Evitare di inzuppare il cuscino posteriore con acqua o qualsiasi altro liquido. Non
immergerlo mai e evitare che l’acqua venga a contatto con gli altoparlanti o il
microfono. Lasciare asciugare l’unità a temperatura ambiente.
5. Adesso è possibile inlare il connettore dell’antenna
in modo sicuro nella tasca per connettore
dell’antenna al centro dell’
SRC-System™ PRO
.
3.3 ATTACCARE L’SRCSYSTEM™ PRO
1. Accertarsi di sistemare i cavi dell’auricolare nel casco, e poi ssare al suo posto
l’
SRC-System™ PRO
.
2. Fare scorrere e inserire la puntina che si trova all’estremità del pannello di
controllo nella sua intaccatura corrispondente sul casco e chiudere il bottone
automatico.
Puntina
3. Inserire al suo posto l’altra puntina sul lato opposto del cuscino posteriore e
chiudere il secondo bottone automatico.
4. Premere e inserire il cuscino posteriore cominciando dalla zona centrale nella
parte posteriore del casco. Fare la stessa cosa con le parti rimanenti per ssare
il cuscino posteriore al suo posto.
5. Accertarsi che entrambi i bottoni automatici rimangano chiusi e che il braccio
del microfono si trovi nel lato interno del casco (fra lo SRC-System™ PRO e il
rivestimento interno del casco).
Braccio del Microfono Bottone automatico
Bottone automatico
3.4 POSIZIONAMENTO DEGLI ALTOPARLANT
Per ottenere i risultati audio migliori, accertarsi che entrambi gli altoparlanti
siano collocati più vicini possibile, di fronte alle orecchie.
Quanto segue è valido per entrambi i lati del
SRC-System™ PRO
:
1. Aprire il pulsante rosso posteriore ubicato sotto il rivestimento interno che
copre i guanciali (il pulsante è tenuto da un anello nero). Sollevare leggermente
il rivestimento.
2. Attaccare i cuscinetti di Velcro ovali corrispondenti agli incavi a forma di auricolare
sull’EPS (polistirene espanso) e sistemare gli auricolari sui cuscinetti di Velcro.
66
| SRCS Pro SRCS Pro |
67
Italiano
5. COME INIZIARE
5.1 FUNZIONI GENERALI
Accendere / Spegnere Premere
s
per 2 sec.
Accendere: 3 brevi lampeggi blu + tono crescente
Spegnere: 3 brevi lampeggi rossi + tono decrescente
Volume Premere
+
o
-
per regolare e impostare il volume
della sorgente audio attuale
Interrompere /
ripristinare il suono Premere contemporaneamente
+
e
-
Indicatore del livello
della batteria
In Standby, premere
+
e
-
per 5 sec.
• BLU = batteria completamente carica
• VIOLA = batteria carica per metà
• ROSSO = batteria quasi scarica
Menu Vocale In Standby, premere
µ
per 2 sec. e seguire le istruzioni
vocali
Ascoltare il nome
assegnato In Standby, premere contemporaneamente
s
e
v
Indicazione di
dispositivo abbinato
In Standby, premere
s
e
v
per 2 sec.
Se compagni “1+8” sono nelle vicinanze, le luci viola si
accenderanno per 2 secondi
Abilitazione /
Disabilitazione di VOX
(Solo per Interfono /
Comando viva voce)
In Standby, premere
+
e
-
per 2 sec.
Abilitazione: Una luce blu per 2 sec.
Disabilitazione: Una luce rossa per 2 sec.
Abilitazione /
Disabilitazione di annunci
di stato vocali
Premere
µ
e
s
per 2 secondi
5.2 LUCI INDICANTI LO STATO
Nessuna Il SRC-System™ PRO è spento
1 luce blu ogni 3 sec. Standby - Non ci sono fonti audio attive
2 luci blu ogni 3 sec. Attivo–È in corso una chiamata / la musica o un’altra
fonte audio è ACCESA
1 luce rossa ogni 3 sec. Standby–La batteria è debole
2 luci rosse ogni 3 sec. Attivo–La batteria è debole
Rosso stabile Ricarica in corso / USB collegato
5.3 FONTI AUDIO E PRIORITÀ
Se due fonti audio collegate provano a riprodurre audio contempora neamente, il
SRC-System™ PRO
stabilisce automaticamente quale fonte audio riprodurre negli
altoparlanti in base alla priorità dei dispositivi collegati.
Priorità maggiore
1. Telefono cellulare o istruzioni GPS*
2. Interfono
3. Audio A2DP (Bluetooth stereo)
4. Radio FM (integrata)
*Istruzioni GPS da Applicazioni GPS di Smartphone ha nno la stessa priorità
come Audio A2DP
Priorità minore
Chiamate telefono interromperanno chiamate interfono in corso
Chiamate interfono interromperanno l’audio A2DP
Chiamate interfono e Click-to-Link hanno la stessa priorità: Richieste Click-to-Link
non interrompono nessun tipo di chiamata interfono in corso, e viceversa.
È possibile congurare la priorità dell’audio A2DP in modo che sia più alta della priorità
dell’audio dell’interfono (vedere sezione 4).
4. PERSONALIZZAZIONE E IMPOSTAZIONI
Ricevi il massimo dal tuo SRC-System™ PRO modicando le impostazioni e
personalizzando l’unità secondo le tue preferenze personali.
Ci sono tre modi di cambiare le impostazioni: per mezzo della Cardo Community su
un PC / Mac, dell’app Cardo SmartSet o dal menu di impostazioni sul tuo dispositivo.
Cardo
Community App
SmartSet Menu
Imposta il tuo nome di compagno per interfono 1+8  
Aggiungi amici al tuo elenco di compagni  
Scarica l’ultimo upgrade di rmware  
Imposta le 6 stazioni radio FM predenite  
Imposta il tuo numero di emergenza  
Modica la priorità audio A2DP / Interfono  
Modifica la lingua di riconoscimento vocale  
Disattiva gli annunci vocali di stato  
Modifica la sensibilità AGC per gli altoparlanti  
Modifica la modalità di azionamento VOX  
Modica la sensibilità VOX per il microfono  
Abilita / disabilita Click-to-Link  
CARDO COMMUNITY
Vedere
http://community.cardosystems.com
Requisito minimo:
Windows® XP™ / Mac OS X 10.7
CARDO SMARTSET
Cardo
SmartSet
App
MENU DELLE IMPOSTAZIONI
Il menu è disponibile in più lingue. La lingua default è l’inglese.
Entrare nel Menu In Standby, premere
µ
per 2 secondi
Chiudere il Menu Premere
µ
per 2 secondi
68
| SRCS Pro SRCS Pro |
69
Italiano
6. INTERFONO
Il SRC-System™ PRO consente di comunicare in full duplex a una distanza
massima di 1 km (secondo il terreno e in linea visuale).
Per parlare con l’interfono, abbinare prima il SRC-System™ PRO all’altro
dispositivo. L’abbinamento è un processo che deve essere eseguito una sola volta.
Una volta abbinate, le unità si riconosceranno automaticamente fra loro quando
si trovano entro il raggio.
Compatibilità di interfono
Il SRC-System™ PRO è compatibile con tutti i modelli scala rider per chiamate
interfono. Il raggio di interfono con altri modelli è limitato alla distanza del
dispositivo con il raggio inferiore.
Per ulteriori infor mazioni, vedere www.cardosystems.com/SRC.
È possibile comunicare in interfono usando una delle tre modalità di interfono:
Sezione
6.1
Interfono “1+8”
(solo fra SRCS PRO, scala
rider PACKTALK, G9/G9x
e cardo SHO-1 )
Conversazioni interfono bi-direzionali
all’interno di un gruppo di un massimo di
altri 8 compagni “1+8”.
Sezione
6.2
Interfono con Canale
A e B (tutti i modelli
scala rider)
Conferenza interfono (bi-direzionale, tri-
direzionale, quadri-direzionale) usando i
Canali “A” e “B”
Sezione
6.3
Click-to-Link (modelli
compatibili)
Conversazioni interfono spontanee a due con altri
motoc iclisti cas uali che si trova no nelle vicina nze e
non son o già abbinati pe r il proprio SRC S Pro
Volume
Interfono Musica/Cellulare
Comando Vocale
Volume +
Layout dei pulsanti
6.1 INTERFONO “1+8”
Abbinamento con un massimo di altri 8 dispositivi (compagni “1+8”) e
collegamento con uno alla volta pronunciando il suo nome.
6.1a CONFIGURAZIONE DEL PROPRIO “NOME DI COMPAGNO”
Prima di usare l’interfono “1+8”, assegnare al proprio dispositivo un nome di
compagno, in modo che gli altri partecipanti a “1+8” possano chiamare usando
questo nome.
Se si modica il proprio nome di compagno, è necessario abbinarsi di nuovo con i
propri compagni di “1+8” anchè i loro dispositivi ricevano il nuovo nome.
Visitare la Cardo Community per congurare il proprio nome di compagno
(vedere sezione 4). Fin quando non è congurato un nome di compagno, l’unità
sarà conosciuta con il suo nome generico “SRCS Pro”.
Sentire il proprio nome di
compagno In Standby, premere
s
e
v
insieme.
Si sentirà il nome assegnato negli auricolari.
Ascoltare l’elenco dei
compagni abbinati In Standby, premere
v
per 2 secondi.
5.4 COMANDO VOCALE
Il SRC-System™ PRO consente di eseguire alcune azioni semplicemente usando
la voce. Usando l’Identicazione Vocale avanzata, è possibile controllare il
SRC-System™ PRO senza usare assolutamente le mani.
La lingua default del Comando Vocale è l’inglese. È possibile selezionare altre lingue.
Vedere sezione 4 per modicare le impostazioni.
In questo manuale, le caratteristiche disponibili per mezzo del Comando Vocale
sono contrassegnate con l’icona .
1. Quando non è in corso una chiamata premere
s
o pronunciare a voce alta una
parola qualsiasi per attivare VOX.
2. Pronunciare un comando vocale dalla tabella sottostante:
Modalità Azione desiderata Pronunciare la frase
Standby /
FM/A2DP
Chiamata interfono “1+8” << Nome del compagno>>*
Chiamata in interfono con A / B “Chiama interfono”
Standby
Avviare A2DP “Accendi la Musica”
Accendere FM “Accendi la Radio”
Radio FM
Spegnere FM “Spegni la Radio
Prossima stazione preselezionata “Prossima stazione”
Stazione precedente preselezionata “Stazione precedente”
Musica
A2DP
Pista successiva “Pista successiva"
Pista precedente “Pista precedente”
Spegnere / Pausa A2DP Spegni la Musica”
* Vedere sezione 6.1 per ulteriori informazioni
Le prestazioni del comando vocale possono cambiare secondo le condizioni ambientali,
compresa la velocità di guida, il tipo di casco e il rumore circostante.
Per prestazioni migliori della caratteristica di comando vocale, ridurre al minimo l’impatto
del vento sul microfono usando la spugnetta grande per il microfono e chiudendo la visiera.
5.5 COLLEGAMENTO VOCALE VOX
Il SRC-System™ PRO ore la tecnologia VOX per un azionamento sicuro e con
mani libere di alcune funzioni chiave.
È possibile impostare VOX in modo che avvii una chiamata interfono o attivi il
Comando Viva Voce.
Attivazione di VOX Pronunciare una parola qualsiasi a voce alta nel microfono
(es. “Pronto“)
Risposta a una
telefonata
Pronunciare una parola qualsiasi a voce alta nel microfono
(es. “Pronto“)
Riuto di una
telefonata Rimanere in silenzio per 15 secondi
Sensibilità VOX
(Default: Medio)
Vedere sezione 4 per modicare le impostazioni.
Alto
:
Scegliere questa impostazione se è dicile attivare VOX
Basso
:
Scegliere questa impostazione se è troppo facile
attivare VOX
Modalità di
azionamento di
VOX
VOX può essere impostato in modo che attivi il comando
viva voce (default) o avvii una chiamata interfono
vedere sezione 4 per modicare le impostazioni.
Abilitazione /
Disabilitazione di
VOX
(Solo per Interfono /
Comando viva voce)
In Standby premere
+
e
-
contemporaneamente
per 2 secondi
Abilitazione: Una luce blu per 2 secondi
Disabilitazione: Una luce rossa per 2 secondi
70
| SRCS Pro SRCS Pro |
71
Italiano
4. Dopo pochi secondi, entrambe le unità visualizzeranno una luce stabile per due
secondi, cosa che indica che adesso sono abbinati, collegati e pronti per l’uso.
5. Se il procedimento di abbinamento non viene completato entro 2 minuti, il
SRC-System™ PRO torna in modalità Standby.
CANALE METODO DI ABBINAMENTO INDICATORI LED
“A” In Standby, premere
v
per 5 secondi. Il canale
“A” si abbina automaticamente.
ROSSO che lampeggia
velocemente
“B”
In Standby, premere
v
per 5 secondi. Quando
il LED comincia a lampeggiare, premere due
volte
v
.
BLU che lampeggia
velocemente
6.2b FARE CHIAMATE INTERFONO CON CANALE “A E “B”
Ci sono due modi di cominciare una chiamata interfono con “A” e “B”:
OPZIONE 1: COLLEGAMENTO VOCALE (VOX)
Pronunciare una parola qualsiasi a voce alta nel microfono. Quando si sente il suono
di Comando Vocale, dire “ Chiama interfono” per fare una chiamata inter fono con “A
e/o “B”
La chiamata interfono VOX con “A” e/o “B” nisce automaticamente dopo
30 secondi di silenzio.
OPZIONE 2: Collegamento manuale
Usare questa opzione per cominciare una chiamata interfono con:
• Canale “A” – premere
v
• Canale “B” – premere due volte
v
Per nire una chiamata, premere
v
.
Se è già in corso una chiamata interfono con “A“ o “B”, è possibile aggiungere un altro
motociclista (A o B) premendo due volte
v
, oppure un altro motociclista può unirsi
alla chiamata interfono allo stesso modo.
INTERFONO TRI-DIREZIONALE
Usa Canale “ B”
Usa Canale “A”
Motociclista 2 Motociclista 3
Motociclista 1
Abbinamento
Il Motociclista “1” è abbinato al “2” e anche al “3”
1. Il Motociclista 1 abbina al 2 usando il Canale “A” (vedere 6.2a.)
2. Il Motociclista 1 abbina al 3 usando il Canale “B” (vedere 6.2a.)
Durante una chiamata di conferenza interfono tri-direzionale con altri 2 partecipanti, il
Motociclista 1 non potrà ricevere telefonate con il cellulare o istruzioni di navigazione GPS
mentre l’audio-conferenza è in corso.
6.1b ABBINAMENTO A UN COMPAGNO DI INTERFONO “1+8
1. In Standby, premere
s
per 5 secondi per entrare in modalità di abbinamento.
2. Entrare in modalità di abbinamento “1+8” sulla seconda unità.
3. Se l’abbinamento è riuscito, appare una luce viola per 2 secondi.
Se la lista è già piena con 8 Compagni Inter fono “1+8” abbinati, abbinando un ulteriore
compagno si sostituirà il compagno con il quale non si ha parlato più a lungo.
ABBINAMENTO ONLINE  CARDO COMMUNITY
È possibile trovare i propri amici e aggiungerli alla propria lista di compagni “1+8”
per mezzo di Cardo Community http://community.cardosystems.com.
6.1C INDICAZIONE DI DISPOSITIVI ABBINATI
È possibile vedere quali unità che si trovano a una distanza massima di 20m sono i
propri compagni di interfono “1+8”.
Indicazione
di dispositivi
abbinati
In Standby, premere
s
e
v
per 2 secondi.
Se i compagni di “1+8” si trovano a una distanza inferiore di quella
massima, i LED delle due unità diventeranno VIOLA per 2 secondi.
6.1d FARE CHIAMATE INTERFONO “1+8”
Ci sono due modi di cominciare una chiamata interfono con compagni “1+8”:
OPZIONE 1: COLLEGAMENTO VOCALE VOX
Pronunciare una parola qualsiasi a voce alta nel microfono per aprire il canale di
interfono. Quando si sente il suono di Comando Vocale, dire il soprannome del
compagno di interfono “1+8”, per esempio “Mario Rossi”.
OPZIONE 2: COLLEGAMENTO MANUALE
DIRE IL NOME SCEGLIERE IL NOME (dalla propria lista di compagni):
Premere
s
e dire il nome
del compagno
“1+8”.
a. Premere
s
per 2 secondi.
b. Il SRC-System™ PRO riproduce il nome di ogni compagno di
interfono “1+8” abbinato.
c. Quando si sente il nome del compagno che si desidera chiamare,
premere
s
o pronunciare a voce alta una parola nel microfono.
Per annullare la riproduzione della lista, premere
s
per 2 secondi.
DAINTERFONOATELEFONO
Se un compagno “1+8” non è a una distanza inferiore a quella massima, o si
sposta al di fuori della distanza massima, è possibile impostare la caratteristica
“Da-Interfono-a-Telefono” per mezzo della Cardo Community, per rimanere in
contatto deviando automaticamente chiamate interfono ai telefoni cellulari.
6.2 INTERFONO CON CANALE “A E “B”
Iniziare conversazioni con più utenti usando i canale “A” e “B”.
Questa modalità è adatta per conversazioni conferenze bi-, tri- e quadri-direzionali.
6.2a ABBINAMENTO CON CANALE “A E “B”
Abbinare un Canale sostituirà qualsiasi dispositivo abbinato esistente su quel
canale con il nuovo dispositivo abbinato.
1. Controllare che tutte le unità siano in Standby.
2. Premere
v
per 5 secondi nchè il LED comincia a lampeggiare rapidamente,
indicando che è in modalità di Abbinamento Interfono (vedere tabella sottostante
per abbinamento di canale).
3. Entrare nella modalità di abbinamento interfono sulla seconda unità seguendo
le istruzioni del suo manuale per l’utente. Adesso entrambe le unità saranno in
modalità abbinamento interfono.
72
| SRCS Pro SRCS Pro |
73
Italiano
7. ABBINAMENTO E USO DI TELEFONO
CELLULARE, GPS O LETTORE MP3
Per collegare il SRC-System™ PRO a un dispositivo Bluetooth è prima necessario
abbinarli. Quando sono abbinati, si riconosceranno a vicenda automaticamente
quando sono a una distanza inferiore di quella massima (10m).
Il SRC-System™ PRO ha due canali Bluetooth per collegamento con telefoni
cellulari, dispositivi GPS e lettori di musica con A2DP.
7.1 ABBINAMENTO DEI CANALI BLUETOOTH 1 E 2
1. Accertarsi che Bluetooth sia abilitato sul telefono / GPS / lettore MP3.
2. Controllare che il SRC-System™ PRO sia in Standby.
3. Per abbinare il canale Bluetooth 1 – premere
+
per almeno 5 sec. nchè i
LED ROSSO e BLU cominciano a alternarsi.
Per abbinare il canale Bluetooth 2 – premere
-
per almeno 5 sec. nchè i
LED ROSSO e BLU cominciano a alternarsi.
Per abbinare un GPS, quando i LED cominciano a alternarsi
rapidamente, premere
+
.
4. Cercare i dispositivi Bluetooth sul telefono cellulare / GPS / lettore MP3
seguendo le istruzioni del dispositivo.
5. Dopo alcuni secondi il dispositivo elencherà “SRCS PRO”. Selezionarlo.
6. Se viene richiesto un PIN o chiave di accesso, digitare 0000 (quattro zeri).
7. Il dispositivo confermerà che l’abbinamento è stato completato con successo e
il LED comincerà a lampeggiare lentamente con una luce BLU una volta ogni
3 secondi.
8. Se il procedimento di abbinamento non verrà completato entro 2 minuti, il
SRC-System™ PRO tornerà in modalità di Standby.
IMPORTANTE!
Se si abbinano 2 telefoni cellulari diversi direttamente al SRC-System™ PRO , sar à
necessario impostarne uno come default per fare telefonate.
Se il dispositivo GPS lo supporta, è possibile abbinare il secondo telefono cellulare
direttamente al GPS e poi abbinare il GPS al SRCS Pro, e in questo modo collegare al
SRC-System™ PRO entrambi i telefoni cellulari e il GPS.
NOTE:
Non tutti i telefoni cellulari Bluetooth possono trasmettere musica Stereo Bluetooth
(A2DP), anche se il telefono ha una funzione di lettore MP3. Consultare il Manuale per
l’Utente del telefono cellulare per ulteriori informazioni.
Non tutti i dispositivi GPS Bluetooth consentono un collegamento con dispositivi audio
Bluetooth. Consultare il Manuale per l’Utente del GPS per ulteriori informazioni.
Dopo avere eseguito l’abbinamento, è possibile sia necessario premere
µ
per collegare
il SRC-System™ PRO .
Raggio di interfono fra
motociclette no
a 1 km
Connettività
con telefono cellulare o A2DP
Radio FM
Integrata
GPS
Lettore MP3
INTERFONO QUADRI-DIREZIONALE
Abbinamento
1. Abbinare 1 al 2 usando il Canale “A” (vedere 6.2a.)
2. Abbinare 3 al 4 usando il Canale “A” (vedere 6.2a.)
3. Abbinare 2 al 4 usando il Canale “B” (vedere 6.2a.)
In questa congurazione i due passeggeri (contrassegnati con i numeri 2 e 4) usano
ognuno due collegamenti Bluetooth.
Durante una chiamata interfono quadri-direzionale, i due passeggeri che mantengono
due collegamenti attivi non potranno ricevere telefonate con il cellulare o istruzioni di
navigazione GPS mentre l’audio-conferenza è in corso.
Chiamata
1. Accertarsi che tutte le quattro unità siano in Standby.
2. N. 2 deve premere due volte
v
per cominciare una chiamata con 4. Attendere nchè
si sente il suono in entrambe le unità.
3. N. 1 deve premere
v
per cominciare una chiamata con 2.
4. N. 3 deve premere
v
per cominciare una chiamata con 4.
6.3 INTERFONO CLICKTOLINK CTL
Click-to-Link costituisce la natura “sociale” spontanea del SRC-System™.
Usare Click-to-Link per cominciare immediatamente chiamate in
inter fono a due con altr i motociclist i che si trovano nelle v icinanze senza
che i dispo sitivi di ques ti utenti siano già ab binati.
Si può considerarlo come un canale privato fra motociclette che può essere impostato
“al volo” con altri motociclisti che si vedono nelle vicinanze lungo la strada.
Click-to-Link può essere disabilitato, bloccando qualsiasi tentativo di terzi di
inviare al dispositivo una richiesta Click-to-Link.
Inviare una richiesta di chiamata
“C TL” (la ricerca dura no a 10 sec) Premere tre volte
v
Terminare una chiamata/
Annulllare una richiesta “CTL Premere
v
Accettare una chiamata “CTL
Quando si sente il suono CTL”:
• Premere
v
o
Pronunciare una parola qualsiasi a voce alta per
rispondere usando VOX
Riutare una chiamata “CTL Quando si sente il suono “CTL”, rimanere in
silenzio nchè smette di suonare o premere
v
per 2 secondi
Abilitazione / Disabilitazione di
“CTL” (Default: Abilitato) Vedere sezione 4 per modicare le impostazioni.
Se ci sono altri motociclisti nelle vicinanze, la chiamata CTL successiva che si
prova a fare può collegare con un utente diverso da quello del collegamento
precedente.
6.4 SEGNALE DI OCCUPATO
Quando si prova a instaurare una chiamata inter fono con un altro dispositivo che è già
occupato, si sentirà un segnale di occupato. Il SRC-Syste m™ PR O è occupato con una
telefonata, una chiamata con Canale “A” e “B”, una chiamata “1+8” o una chiamata
Click-to-Link.
6.5 RICEVERE CHIAMATE INTERFONO
Se un dispositivo abbinato prova a chiamare usando l’intefono, la chiamata
inizierà quasi immediatamente.
74
| SRCS Pro SRCS Pro |
75
Italiano
[INVIANTE] Inizio/arresto della
condivisione della musica
:
Durante la riproduzione della musica A2DP,
premere
+
per 2 secondi
[RICEVENTE] Arresto di
condivisione della musica
:
Premere
+
per 2 secondi
Telefonate/chiamate interfono e istruzioni di navigazione dal dispositivo GPS hanno la
precedenza rispetto alla riproduzione della musica.
La condivisione della musica non trasmette il suono della voce e non può essere usata
per chiamate in interfono.
8. RADIO FM
Il SRC-System™ PRO è equipaggiato con una radio FM integrata
con una memoria di 6 stazioni preimpostate e RDS (Radio Data
System). RDS consente di risintonizzarsi automaticamente sulla
frequenza più forte disponibile per la stazione FM che si sta
ascoltando quando il segnale diventa troppo debole.
Accendere la radio
ß
In Standby, premere due volte
µ
Spegnere la radio
ß
Premere
µ
per 2 secondi
Stazione successiva
ß
Con la radio accesa, premere
µ
Stazione precedente
ß
Con la radio accesa, premere due volte
µ
RDS Acceso/Spento
(Default: Spento) Con la radio accesa, premere
+
e
-
contemporaneamente per 2 secondi
8.1 SINTONIZZAZIONE DELLA RADIO
Le stazioni preimpostate possono essere salvate attraverso la Cardo Community,
l’app Cardo Smartset o direttamente sull’unità:
1. Accendere la radio e selezionare il numero della stazione che si desidera
impostare (1-6) premendo il pulsante
µ
nchè si sente la stazione desiderata.
2. Trovare una stazione FM da salvare usando Cercare o Scandire:
Cercare e salvare
(Trovare la stazione
FM successiva)
Premere
+
o
-
per 2 secondi.
Premere
µ
entro 20 secondi per salvarla come stazione
preimpostata.
Scandire e salvare
(Scansione di
stazioni)
Premere
+
per 5 secondi.
Per interrompere la scansione, premere
+
.
Premere
µ
entro 20 secondi per salvarla come stazione
preimpostata.
Per continuare la scansione, attendere che trovi la stazione
successiva.
8.2 SINTONIZZAZIONE AUTOMATICA DELLA RADIO
Questa caratteristica consente di trovare nuove stazioni radio velocemente e
facilmente creando automaticamente una lista temporanea di 6 stazioni radio.
1. Con la radio accesa, premere
-
per 5 secondi.
2. La radio cercherà verso lalto (frequenza più alta) dalla stazione attuale e
memorizzerà le 6 stazioni FM successive che trova come stazioni temporanee.
3. Se si desidera, ripetere per memorizzare le 6 stazioni FM successive come
stazioni temporanee.
Queste 6 stazioni temporanee non possono essere salvate e non sostituiscono le Stazioni
Radio preimpostate che possono essere state salvate.
Spegnendo il SRC-System™ PRO le stazioni temporanee saranno cancellate e le
stazioni FM preimpostate saranno ripristinate.
English
7.2 FARE E RICEVERE TELEFONATE
Risposta a una telefonata Premere
µ
o pronunciare a alta voce una parola
qualsiasi per rispondere usando VOX
Riuto di una telefonata Rimanere in silenzio per 15 secondi, o premere
µ
per 2 secondi
Fine di una telefonata Premere
µ
Composizione Vocale*
(se supportato dal telefono)
Premere
+
per 2 secondi e seguire le istruzioni del
cellulare
Richiamo* Premere
-
per 2 secondi
Numero pre-impostato
(Caldo) *† Premere tre volte
µ
Impostare il telefono
defaultNel corso di una telefonata, premere
+
per 5 secondi
Cambiare telefono default In Standby, premere
µ
per 5 sec.
MODALITÀ DI CONFERENZA INTERFONO
Aggiungere/Rimuovere l’unità
Canale “A“ alla/dalla telefonata Premere
v
nel corso di una telefonata
Aggiungere/Rimuovere l’unità
Canale “B“ alla/dalla telefonata Premere due volte
v
nel corso di una telefonata
* Que sta carat teristica non è disponibile durante chiamate con il telefono cellulare
Prima di utilizzare la caratteristica del numero pre-impostato, congurare il numero per mezzo
dalla Cardo Community.
Per abbinare 2 telef oni cellulari direttamente con il SRC-System™ PRO, sarà necessario impostare
uno di questi come default per chiamate in uscita.
7.3 ASCOLTARE LA MUSICA PER MEZZO DI A2DP
Funzioni disponibili solo su fonti audio Bluetooth compatibili AVRCP
Play
ß
In Standby, premere
µ
Pausa/Stop
ß
Premere
µ
per 2 secondi
Pista successiva
ß
Con la musica in corso, premere
µ
Pista precedente*
ß
Con la musica in corso, premere due volte
µ
Scansione di
Musica
Con la musica in corso, premere
+
(scansione verso lalto) o
-
(scansione verso il basso) per 5 sec. Saranno riprodotti i primi
secondi di ogni traccia audio.
Interruzione della
scansione
Per arrestare la scansione sulla traccia attuale, pronunciare a
alta voce nel microfono una parola qualsiasi o premere
µ
* Con alcuni telefoni può essere necessario ripetere questa azione
PASSAGGIO FRA FONTI AUDIO A2DP
Se è abbinato un lettore di musica, il SRC-System™ PRO lo userà come la fonte
audio A2DP default.
1. Fermare la riproduzione di musica dal dispositivo attuale.
2. Cominciare la riproduzione di musica dall’altro dispositivo.
7.4 CONDIVISIONE DI MUSICA
La caratteristica di condivisione di musica del SRC-System™ PRO
funziona a una distanza massima di 10m e di conseguenza è
particolarmente adatta per uso fra il guidatore e il passeggero.
La condivisione della musica funziona solo con fonti audio abilitate A2DP (stereo
Bluetooth). Per condividere la musica con il compagno di motocicletta, l’unità
SRC-System™ PRO [INVIANTE] deve essere abbinata con l’altra unità [RICEVENTE]
sul CANALE A e il RICEVENTE deve essere in modalità di standby.
76
| SRCS Pro SRCS Pro |
77
Italiano
9. SOLUZIONI DI PROBLEMI
Riavviare Se il SRC-System™ PRO smette di rispondere, azzerarlo
spegnendolo e poi riaccendendolo (premere
s
per 2 secondi).
Azzerare
l’abbinamento
(Cancella tutti i
dispositivi abbinati)
1. In Standby, premere
+
per 5 secondi nchè il LED
lampeggia con una luce ROSSA/BLU.
2. Premere
µ
per 2 secondi nchè il LED lampeggia 5 volte
con una luce VIOLA.
10. ASSISTENZA
Per ulteriori informazioni visitare il nostro sito web:
www.schuberth.com
Per assistenza tecnica contattarci a:
Telefono: +49-391-8106-555
Per vedere le informazioni più recenti sugli aggiornamenti di Software visitare il nos tro
sito web su www.schuberth.com/it/motorcycle/service/src-systemtm.html
e registrarsi online
IMPORTANTE:
NEL CASO LA CERNIERA DEL CUSCINO POSTERIORE
VENGA APERTA, LA GARANZIA SARÀ NULLA!
Le componenti elettroniche all’interno del Cuscino Posteriore dello
SRC-System sono chiuse da una cerniera sigillata. Non manomettere o
aprire la cerniera poichè questo annulla la garanzia.
11. AVVISI
Durante la guida di un veicolo è necessaria un’attenzione piena e completa. Devi accertarti di prendere
tutte le misure precauzionali per poter tenere nella dovuta considerazione la situazione corrente del traco,
le condizioni del tempo e lo stato della strada in ogni momento, e così anche quando usi il dispositivo.
Prima di fare o accettare una chiamata devi accostarti al lato della strada e fermarti. Tutte le pubblicazioni,
pubblicità, annunci o altre comunicazioni simili, che indicano che è possibile usare il dispositivo mentre si è in
movimento, si riferiscono solo alle sue capacità tecniche e non devono essere considerati un incoraggiamento
a intraprendere questa attività.
È necessario controllare se l’uso del dispositivo può costituire una violazione di una legge o disposizione
applicabile nel luogo in cui viene usato il dispositivo stesso e attenersi alle leggi rilevanti. A questo
proposito, qualsiasi uso del dispositivo è a rischio esclusivo dell’utente e sotto la sua responsabilità. Un
uso sicuro richiede di attenersi a alcuni requisiti basilari, fra i quali il fatto che devi essere sicamente in
grado di usare il dispositivo e non sorire di nessuna malattia o restrizione che possano compromettere la
tua capacità di usare il dispositivo in modo sicuro e viaggiare sulla strada. Inoltre, devi essere in possesso
di una patente di guida valida per il veicolo. Non puoi mai e in nessun caso consumare alcool o sostanze
psicoattive, che possono compromettere la tua prontezza di riessi, prima o durante l’uso del dispositivo.
Dichiarazione della Commissione Federale per le Comunicazioni (FCC)
15.21
Siete avvertiti che cambiamenti o modiche non approvate espressamente dalla parte responsabile per la
conformità possono annullare il permesso dell’utente a azionare l’attrezzatura.
15.105(b)
Questa attrezzatura è stata controllata e trovata conforme alle limitazioni per un apparecchio digitale
di Classe B, conformemente alla parte 15 delle norme FCC. Queste limitazioni sono progettate per
fornire una protezione ragionevole contro interferenze dannose in un’installazione residenziale. Questo
apparecchio genera, usa o può irradiare energia di frequenza radio e, se non installata e usata in
conformità a queste istruzioni, può causare interferenze dannose alle comunicazioni radio. Tuttavia,
non c’è garanzia che non ci siano interferenze in un’installazione particolare. Se quest’attrezzatura
causa interferenze dannose a ricezione radio o televisiva, cosa che può essere stabilita spegnendo e
riaccendendo l’attrezzatura, l’utente è incoraggiato a provare a correggere l’interferenza usando una o più
delle seguenti misure:
Orientare nuovamente o collocare in un altro posto l’antenna ricevente.
Aumentare la distanza fra l’attrezzatura e il ricevitore.
Collegare l’attrezzatura a un attacco su un circuito diverso da quello cui è collegato il ricevitore.
Consultare il rivenditore o un tecnico radio / TV esperto per aiuto.
Il funzionamento è soggetto alle due condizioni seguenti:
(1) questo apparecchio non può causare interferenze e
(2) questo apparecchio deve accettare ogni interferenza ricevuta, comprese interferenze che
possono causare un funzionamento indesiderato dell’apparecchio.
Dichiarazione FCC di Esposizione a Radiazione RF
Questa attrezzatura è conforme ai limiti per l’esposizione a radiazione della FCC indicati per un ambiente
non controllato. Gli utenti nali devono seguire le istruzioni operative speciche per la soddisfazione
della conformità all’esposizione RF. Questa trasmittente non deve essere ubicata insieme o azionata
congiuntamente a nessun’altra antenna o trasmittente.
Avviso CE Europeo
L’auricolare SRC-System™ (il “Prodotto”) è conforme con i seguenti requisiti essenziali della Direttiva
Comunitaria ⁄/EC (cui ci si riferisce come la Direttiva R&TTE): Articoli 3.1a, 3.1.b e 3.2. Il Prodotto è
costruito in conformità all’Allegato II della direttiva summenzionata.
Dichiarazione di Conformità (DOC)
L’auricolare SRC-System™ è conforme con e adotta le Specicazioni 3.0 di Bluetooth® e ha superato
con successo tutti i test di interoperabilità specicati nella specicazione Bluetooth®. Tuttavia,
l’interoperabilità fra l’apparecchio e altri prodotti abilitati Bluetooth® non è garantita.
Temperatura di funzionamento: Il Prodotto è progettato per funzionare a temperature
comprese tra -20° e 55° C.
Adattatori CA/CC Quando si ricarica da una presa a muro, usare il caricabatterie fornito o un altro
adattatore CA/CC certicato che soddisfa i criteri seguenti:
Entrata: 100-240 V, ⁄ Hz, 0.2 A massimo Uscita: 5 DV DC, 1 A massimo.
AVVISI IN MATERIA DI SALUTE:
Perdita di Udito
I dispositivi audio possono causare la perdita dell’udito. Usare attenzione e evitare di essere esposti a
livelli di emissione di volume che danneggino o indeboliscano l’udito o portino alla perdita dell’udito.
Nel caso i Prodotti siano usati a un alto volume per periodi di tempo prolungati questo può causare una
perdita permanente dell’udito.
Segnali RF
La maggior parte dell’attrezzatura elettronica è schermata contro segnali RF. Tuttavia, è possibile che
una determinata attrezzatura elettronica non sia schermata contro i segnali RF emessi dalla vostra
attrezzatura wireless.
Pacemaker
L’Associazione dei Costruttori di Apparecchi Medicali raccomanda di mantenere una distanza minima
di circa sei pollici (16 cm) fra un telefono cellulare o un dispositivo wireless e un pacemaker per
evitare possibili interferenze con il pacemaker. Assicuratevi di non interferire con la funzionalità di
apparecchiature mediche personali.
Apparecchi acustici
Alcuni dispositivi possono interferire con determinati dispositivi acustici. Nel caso di un’interferenza di
questo tipo, consultate il fabbricante dell’apparecchio acustico e discutete di alternative.
Altri dispositivi medici
Se usate altre apparecchiature mediche personali, consultate il fabbricante dell’apparecchiatura e/o il
medico per determinare se sono schermate in modo adeguato contro interferenze causate da energia RF
esterna. Il medico può essere in grado di aiutare a ottenere queste informazioni.
Deroga e Rinuncia Generale a Diritti
(non per Paesi dell’Unione Europea)
Usando lo SRC-System™ rinunciate a diritti legali sostanziali compreso il diritto di far causa. Si prega di
leggere con attenzione quanto segue prima di usare l’apparecchio. Se non accettate tutti i termini di
questo accordo, dovete restituire il prodotto immediatamente per il rimborso dell’intero importo. Usando
l’auricolare accettate di essere limitato da questo accordo e di perdere il diritto di fare causa. L’uso di
un’apparecchio per la comunicazione andando in motocicletta, motoretta, ciclomotore, ATV, quadriciclo
o qualunque altro veicolo o attrezzatura, per via di terra, acqua o aria (cui si farà riferimento come a
“Veicolo”) richiede la vostra attenzione totale priva di interferenze. Cardo Systems, Inc., compresi i suoi
Funzionari, Dirigenti, Soci, Società-Madre, Rappresentanti, Agenti, Appaltatori, Sponsor, Impiegati,
Fornitori e Rivenditori (cui si farà riferimento come “Azienda”) vi consiglia caldamente di prendere
tutte le cautele necessarie e rimenere vigile al traco, al tempo e alle condizioni stradali se scegliete
di usare l’auricolare SRC-System™, compresi tutti i modelli derivanti indipendentemente dal loro nome
commerciale o dalla marca (l’”Apparecchio”), e di fermare il vostro Veicolo al lato della strada prima
di fare una telefonata o accettarne una. Tutte le pubblicazioni, pubblicità, annunci o note simili che
si riferiscono all’uso dell’Apparecchio guidando un Veicolo intendono solo riferirsi alle sue capacità
tecniche e non devono essere fraintese e capite come se incoraggiassero gli utenti a usare l’Apparecchio
mentre si trovano in mezzo al traco. Acquistando questo Apparecchio e non restituendolo per un
rimborso completo (vedere più sotto), rinunciate in modo irrevocabile a ogni responsabilità, perdita,
ivendicazione e spese (comprese spese per avvocati) e ritenete l’azienda non responsabile per qualsiasi
ferita corporea, danno o morte come anche per perdite o danni a merce, a qualunque Veicolo compreso il
vostro, o a qualsiasi proprietà o bene che appartenga a voi o a terzi, che risultino dall’uso dell’Apparecchio
sotto qualsiasi circostanza o condizione e indipendentemente dalla giurisdizione. L’azienda non sarà
responsabile per nessun danno sico, indipendentemente dalle ragioni, condizioni o circostanze,
compreso cattivo funzionamento dell’Apparecchio, e tutti i rischi connessi con il suo azionamento sono
solo ed esclusivamente a carico dell’utente di questo Apparecchio, indipendentemente dal fatto che l’
Apparecchio sia usato dall’acquirente originario o da terzi. L’azienda vi avverte in questa sede che l’uso
dell’Apparecchio può essere in contravvenzione a leggi o regolamenti locali, federali, statali o nazionali, e
che ogni uso dell’Apparecchio è interamente a vostro esclusivo rischio e responsabilità.
1. Voi, i vostri eredi, rappresentanti legali, successori o cessionari, in questa sede, volontariamente e
per sempre liberate, esentate, indenizzate, e ritenete l’azienda esente da ogni causa, rivendicazione,
debito, richiesta, azione e responsabilità che possa insorgere, direttamente o indirettamente, dall’uso
dell’Apparecchio, per ogni disagio, dolore, soerenza, scomodità, perdita, ferita, morte, danni a o
in riferimento a qualsiasi persona o proprietà comunque causata, SIA CHE DERIVI DA NEGLIGENZA
78
| SRCS Pro SRCS Pro |
79
Italiano
CHE DA ALTRO, e che possono derivarvi in futuro come risultato di tale uso, no all’estremo limite
permesso dalla legge.
2. Capite completamente e vi assumete i rischi dell’uso dell’Apparecchio, compreso il rischio di atti di
negligenza o di omissione da parte di terzi.
3. Confermate di essere sicamente in grado di usare l’Apparecchio e di non avere problemi medici o
necessità che possono inuire negativamente sulla capacità di farlo in modo sicuro. Confermate di
avere almeno diciotto (18) anni e di essere stati avvertiti dei rischi connessi con l’uso dall’Apparecchio.
Confermate inoltre che non consumerete alcool che possa inuire negativamente sulla prontezza
di riessi o nessuna sostanza che altera la mente, e non trasporterete, userete o consumerete tali
sostanze prima o durante l’uso dell’Apparecchio.
4. Riconoscete completamente i nostri avvertimenti e capite che: (a) esistono rischi e pericoli se si usa
l’Apparecchio in mezzo al traco, compreso ma non limitato a ferite o malattia, storte, fratture, paralisi
parziali e/o totali, morte o altre malattie che possano causare serie invalidità; (b) questi rischi e pericoli
possono essere causati dalla negligenza del fabbricante o dei suoi agenti o da terzi coinvolti nella
progettazione o fabbricazione dell’Apparecchio; (c) questi rischi e pericoli possono derivare da cause
prevedibili o non prevedibili. Voi vi assumete tutti i rischi e pericoli e tutte le responsabilità per tutte le perdite
e/o danni, causate in parte o totalmente dalla negligenza o da altra condotta di altri, compresa la Compagnia.
5. Confermate di aver letto questa rinuncia a responsabilità e capite completamente i suoi termini e che
avete rinunciato a diritti sostanziali non restituendo l’Apparecchio per un rimborso completo (vedere
opzione di rimborso più sotto).
GARANZIA LIMITATA
SUBORDINATAMENTE ALLE LEGGI E AI REGOLAMENTI APPLICABILI NELLA VOSTRA GIURISDIZIONE, IL
VOSTRO PRODOTTO È COPERTO DA UNA GARANZIA LIMITATA DEL PRODOTTO PER DUE ANNI DALLA DATA
DELLACQUISTO ORIGINALE. CONSERVATE LA RICEVUTA DELLA VENDITA AL MINUTO E I DATI DI REGISTRAZIONE
COME PROVA D’ACQUISTO.
RINUNCIA A GARANZIA
LAZIENDA RINNEGA OGNI GARANZIA ESPLICITA E IMPLICITA RIGUARDO ALLAPPARECCHIO ANNESSO,
COMPRESO E SENZA LIMITAZIONE QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA DI VENDIBILITÀ, IDONEITÀ A UNO
SCOPO PARTICOLARE, E NON-INFRAZIONE. L’APPARECCHIO E I SUOI ACCESSORI SONO FORNITI “COME SONO”
E “COME DISPONIBILI” SENZA GARANZIA DI NESSUN TIPO AL DI LÀ DI QUELLE ASSUNTE NEL MANUALE
INCLUSO.
LIMITAZIONE DI RESPONSABILITÀ
LAZIENDA NON SARÀ RESPONSABILE IN NESSUN CASO PER NESSUN DANNO SPECIALE, INDIRETTO,
PUNITIVO, INCIDENTALE, ESEMPLARE O CONSEGUENTE, O NESSUN DANNO CHE RISULTI DALL’USO
DELLAPPARECCHIO, SIA SE SI BASA SU VIOLAZIONE DEL CONTRATTO, ATTO ILLECITO (COMPRESA
NEGLIGENZA), RESPONSABILITÀ PER IL PRODOTTO O ALTRO, ANCHE SE AVVERTITO DELLA POSSIBILITÀ DI
TALI DANNI. VOI RICONOSCETE E ACCETTATE CHE LE LIMITAZIONI INDICATE PIÙ SOPRA SONO ELEMENTI
FONDAMENTALI DI QUESTO ACCORDO E LAPPARECCHIO NON VI SAREBBE FORNITO PRIVO DI TALI
LIMITAZIONI. GLI STATUTI DI ALCUNI STATI POSSONO ESSERE APPLICABILI PER QUANTO RIGUARDA LA
LIMITAZIONE DI RESPONSABILITÀ.
RESTITUZIONE PER RIMBORSO COMPLETO
SE NON DESIDERATE ACCETTARE E ACCONSENTIRE ALLE CONDIZIONI DI CUI SOPRA, POTETE
RESTITUIRE QUESTO APPARECCHIO ALLAZIENDA PER UN RIMBORSO COMPLETO, A PATTO CHE LO FACCIATE
ENTRO 7 GIORNI LAVORATIVI DALL’ACQUISTO DELLAPPARECCHIO (è necessaria la prova di acquisto)
E CHE LA CONFEZIONE SIA INTATTA. QUANDO AGITE IN QUESTO SENSO, FATE RIFERIMENTO A QUESTO
PARAGRAFO. NON RESTITUENDO LAPPARECCHIO PER RIMBORSO ENTRO IL PERIODO INDICATO, ACCETTATE
IMPLICITAMENTE QUANTO SOPRA, E RINUNCIATE A TUTTI I DIRITTI A PRETESE E RIVENDICAZIONI FUTURE
CONTRO LAZIENDA COME SOPRA DEFINITO.
www.schuberth.com
80
| SRCS Pro
Guia de Usario
POWERED BY
1. INTRODUCCIÓN
Gracias por elegir el sistema de comunicación y entretenimiento SRC-System™ PRO
Bluetooth® para cascos de Schuberth. Este manual le ayudará a instalar,
congurar y operar el SRC-System™ PRO.
El SRC-System™ PRO ofrece las siguientes características claves:
OPCIONES DEL INTERCOMUNICADOR:
• Intercomunicador en modo de conferencia entre 2, 3 o 4 moto ciclistas a una
distancia de hasta 1 km*
• Intercomunicador Click-to-Link®: Para conexiones espontáneas con otros
motociclistas cercanos
• Intercomunicador “1+8” que alterna con 8 compañeros adicionales
CONECTIVIDAD CON MÚLTIPLES DISPOSITIVOS
• Teléfono Móvil con Bluetooth/dispositivo GPS
• Conectividad inalámbrica con MP3 vía A2DP
OPCIONES DE ENTRETENIMIENTO
• Transmisión de música inalámbrica a través de dispositivos que soportan los
perles de Bluetooth Estéreo A2DP y AVRCP
• Radio FM Integrada con 6 estaciones programadas y sintonización automática
CARDO COMMUNITY®
• Descarga de actualizaciones del software y nuevas características
• Conguración de compañeros en el Intercomunicador “1+8”
• Personalización de sus conguraciones del SRC-System™ PRO
TECNOLOGÍA AVANZADA
Comando de Voz y Tecnología VOX:
Realiza / Recibe llamadas móviles mediante comandos de voz
Realiza llamadas del intercomunicador por comandos de voz
Tecnología AGC (Control Automático del Volumen), permite el ajuste
automático del volumen según el ruido ambiental y la velocidad de
conducción. También puede controlar manualmente el nivel del Volumen.
Los niveles de sensibilidad del AGC pueden ser personalizados para
adaptarlos a sus preferencias personales.
Tecnología VOX y Comando de Voz para la operación segura y sin manos
de funciones claves. Los niveles de sensibilidad de VOX pueden ser
personalizados para adaptarlos a sus preferencias personales.
Software de PLC (Encubrimiento de Pérdida de Paquetes) para compensación
en tiempo real de las pérdidas de audio en entornos difíciles.
Actualizaciones avanzadas de software vía PC/Mac
(Requisitos mínimos: Windows® XP / Mac OS X 10.7).
Anuncios de estado hablados, de modo que siempre sabrá a quién o a qué
dispositivo está conectado.
Volumen Por Modo: Fijación y almacenamiento de diferentes niveles de
volumen para cada fuente de audio.
Le deseamos una agradable experiencia con su SRC-System™ PRO y le animamos
para que nos escriba a Ser[email protected], con cualquier pregunta,
inquietud o comentario que pueda tener.
_______________________
* El alcance del intercomunicador se reduce en condiciones ambientales difíciles (bosques densos,
edicios estrechos, tr áco pesado). Al mejorar las condiciones, el alcance vuelve a ampliarse.
CONTENIDOS
1. INTRODUCCIÓN ....................................................83
2. CARGA DE BATERÍA ................................................84
3. INSTALACN ......................................................85
3.1 RETIRANDO EL COLLAR ACÚSTICO EXISTENTE ..............................85
3.2 CONECTANDO EL CABLE DE LA ANTENA ................................... 85
3.3 FIJANDO EL SRCSYSTEM™ PRO ........................................... 86
3.4 POSICIONANDO LOS PARLANTES ......................................... 86
3.5 POSICIONANDO EL MICRÓFONO .......................................... 87
3.6 RETIRANDO EL SRCSYSTEM™ PRO DE SU CASCO ...........................87
3.7 COLOCANDO Y RETIRANDO EL CASCO .....................................87
3.8 LIMPIANDO EL ACOLCHADO PARA LA NUCA ...............................87
4. PERSONALIZACIÓN Y CONFIGURACIONES .............................88
5. PRIMEROS PASOS ..................................................89
5.1 FUNCIONES GENERALES ................................................. 89
5.2 LUCES DE ESTADO ......................................................89
5.3 FUENTES DE AUDIO Y PRIORIDADES ......................................89
5.4 COMANDO DE VOZ ...................................................... 90
5.5 CONEXIÓN DE VOZ VOX ................................................90
6. INTERCOMUNICADOR ..............................................91
6.1 MODO DE ALTERNACIÓN “1+8” ..........................................91
6.2 INTERCOMUNICADOR CON CANALES “A” Y “B” ............................ 92
6.3 CLICKTOLINK CTL ..................................................... 94
6.4 SEÑAL DE OCUPADO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
6.5 RECEPCIÓN DE LLAMADAS DE INTERCOMUNICADOR ........................94
7. EMPAREJAMIENTO Y USO DE TELÉFONO MÓVIL, GPS O
REPRODUCTOR DE MP3 .............................................94
7.1 EMPAREJAMIENTO DE CANALES BLUETOOTH 1 Y 2 .......................... 94
7.2 EJECUCIÓN Y RECEPCIÓN DE LLAMADAS DE TELÉFONO ...................... 95
7.3 ESCUCHAR MÚSICA A TRAVES DE A2DP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
7.4 COMPARTIR MÚSICA MUSIC SHARING ...................................96
8. RADIO FM .........................................................96
8.1 SINTONIZACIÓN DE LA RADIO ............................................96
8.2 SINTONIZACIÓN AUTOMÁTICA DE LA RADIO ............................... 97
9. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  .........................................97
10. APOYO ..........................................................97
11. AVISOS ..........................................................98
IMPORTANTE:
Est a es la versión 1.0 del Guia de Usa rio. Por favor te nga en cuenta, que nuest ro manual se
actualiza per iódicame nte en el sitio we b con el n de incl uir las últimas carac terístic as, así
como también las nuevas opciones y funciones de su nuevo SRC-Syst em™ PRO. Por favor
ingre se a www.schuberth.com/leadmin/downloads/SRC/SRC-System_Manual-1.pdf
para co mprobar si el manual que us ted tiene ahora es la versión más ac tualizada, y d escargue
desde el sitio web la versión del manual en su idioma preferido.
.
82
| SRCS Pro SRCS Pro |
83
Español
3. INSTALACIÓN
3.1 RETIRANDO EL COLLAR ACÚSTICO EXISTENTE
Primero, retire el Collar Acústico existente de
su casco, de la siguiente manera:
1. Abra ambos botones de presión.
2. Levante y empuje del centro, el arco del
acolchado para la nuca.
3. Libere las patitas de contacto del acolchado
para la nuca, de su margen correspondiente
dentro del borde del casco.
3.2 CONECTANDO EL CABLE DE LA ANTENA
Su SRC-System™ PRO tiene una cable de la antena, que debe ser conectado al
conector del cable de la antena integrada, en el casco Schuberth.
Asegúrese de cerrar la cubierta del conector
del USB, y luego guárdela dentro del bolsillo
del conector USB.
Etiqueta de la antena
visible
Conector de la
antena extraído
1. Extraiga el conector de la antena (marcado con una etiqueta roja), que está
guardado dentro del borde de la parte posterior del casco.
A. B.
2.
A. B.
En el collar SRC, abra los dos broches del
conector de la antena y retire la cubierta plástica
protectora.
A.
B.
3. En el casco, retire el protector de goma del
conector de la antena
.
4. Alinie las dos cabezas del conector y ajuste los
dos broches de nuevo en su lugar, para asegurar
el conector en una posición cerrada.
Intercomunicador
Música / Móvil
Comando de Voz
Subir Volumen
Bajar Volumen
Conector antena
Conector Parlantes
Conector USB
• Entradas para conexión de carga
•Puerto de Descarga del Software
Dos Parlantes
Patita de
contacto Patita de contacto
Soporte Flexible
Micrófono
Cargador de Pared Esponja para el Micrófon
o
Adaptador de Cable USB Almohadillas para los Parlantes
Almohadillas Velcro Guía de Usuario, Calcomanías
2. CARGA DE BATERÍA
Asegúrese de que el SRC-System™ PRO esté totalmente cargado durante por lo
menos cuatro horas antes del uso inicial.
1. Levante la cubierta, que protege la entrada para conexión de carga.
2. Inserte el cable USB dentro de la entrada de
conexión de carga.
3. Inserte el otro extremo del cable USB, dentro del cargador de pared o el puerto
USB del ordenador.
4. Durante la carga, se enciende la luz Roja. Una vez
esté totalmente cargado, la luz Roja se apagará.
Su cargador de pared y adaptador de Cable USB sirve
para dos propósitos:
1. Carga su kit manos libres desde cualquier enchufe de pared A/C o desde
cualquier puerto de USB de su computador (la carga tarda más tiempo)
2. Descarga actualizaciones de software desde cualquier computador PC / Mac
(para más detalles, observe la sección 4).
La lengua de cubierta que protege el micro conector USB debe mantenerse bien
cerrada en todo momento, para impedir la entrada de humedad.
Vericación
de la Batería
En modo de espera, presione
+
y
-
por 5 segundos.
• AZUL = Llena • PÚRPURA = Medio llena • ROJA = Casi vacía
• Encender / Apagar
84
| SRCS Pro SRCS Pro |
85
Español
3. Cierre el botón rojo, asegurándose de que esté todavía dentro su aro negro que
lo sujeta.
Las almohadillas opcionales para los parlantes, se proporcionan para aumentar el
volumen de los parlantes, si es necesario, poniendo los parlantes más cerca a sus oídos.
Para utilizarlas, simplemente coloque las almohadillas de los parlantes entre las
almohadillas de Velcro, dentro de la hendidura del casco y el parlante.
3.5 POSICIONANDO EL MICRÓFONO
Para asegurar un buen cierre de la sección de la barbilla del casco (girar hacia
abajo), por favor retire primero la almohadilla triangular anti-ruido y proceda de
la siguiente manera:
1. Doble el soporte exible del micrófono como se muestra en la imagen.
2. Presione el micrófono hacia el centro de su boca.
3. Gire hacia abajo y cierre la sección de la barbilla de su casco. Es posible que
necesite usar ambas manos para cerrar la sección de la barbilla correctamente.
4. Mientras esta cerrada la sección de la barbilla y la visera se encuentra abierta, in-
troduzca su mano dentro de la abertura de la visera y empuje el micrófono afuera,
hacia el centro de la sección de la barbilla, directamente al frente de su boca.
3.6 RETIRANDO EL SRCSYSTEM™ PRO DE SU CASCO
1. Despegue los altavoces del Velcro en el casco.
IMPORTANTE:
Asegúrese de no jalar del conector de la antena
.
2. Extraiga el conector de la antena de su bolsillo y cuidadosamente desconéctelo
3. Levante y empuje el arco del collar, desde la parte delantera de la zona del casco,
para retirar con cuidado el SRC-System™ PRO del casco.
4. Libere las patitas de contacto del acolchado para la nuca, de su margen corres-
pondiente dentro del borde del casco.
5. Abra ambos botones de presión.
3.7 COLOCANDO Y RETIRANDO EL CASCO
Los componentes electrónicos del SRC-System™ PRO están integrados en forma
segura dentro del acolchado para la nuca. Para evitar molestias mientras se coloca
el casco o cuando lo retira, le recomendamos que proceda de la siguiente manera:
1. Amplíe la apertura del casco abriéndolo y sujetando las correas de la barbilla y
jale de ellas con fuerza para separarlas.
2. Mientras jala las correas apartadamente, desli-
ce el casco por encima de su cabeza, comenzan-
do desde el cuello hacia adelante.
3. Para retirar el casco, proceda siguiendo las
mismas líneas, en primer lugar jale las correas
apartadamente y luego empuje todo el casco hacia arriba.
Su acolchado para la nuca SRC-System™ PRO está diseñado para el máximo confort. Sin
embargo, puesto que contiene dentro de él un kit de electrónica completo, podría abultar un
poco. Por lo tanto, al ponerse su casco equipado SRC o al quitárselo, puede sentirlo diferente a
lo que usted está acostumbrado con un acolchado para la nuca convencional.
Recuerde: Cuánto más jale apartadamente de las correas al ponerse o quitarse el casco, más
suave será el proceso, permitiendo que la rigidez del acolchado para la nuca disminuya.
3.8 LIMPIANDO EL ACOLCHADO PARA LA NUCA
Para limpiar el Acolchado para la nuca, primero cierre herméticamente el micro
conector USB del SRC-System™ PRO. Utilice únicamente un paño ligeramente
húmedo y tibio. Evite remojar el Acolchado para la nuca con agua o con cualquier otro
líquido. Nunca lo moje y no permita que el agua entre en contacto con los parlantes o
el micrófono. Deje que la unidad se seque a una temperatura ambiente.
5. El conector de la antena ahora puede
guardarse en forma segura, dentro del
bolsillo del conector de la antena, en el
centro del
SRC-System™ PRO
.
3.3 FIJANDO EL SRCSYSTEM™ PRO
1. Asegúrese de colocar los cables de los altavoces dentro del casco, y luego asegu-
re el
SRC-System™ PRO
en su lugar.
2. Deslice e inserte la patita de contacto localizada en el borde del panel de control
dentro de su margen correspondiente en el casco y cierre el botón de presión.
Patita de
contacto
3. Inserte la otra patita de contacto dentro de su lugar en el lado opuesto del
acolchado para la nuca y cierre el segundo botón de presión.
4. Empuje e inserte el acolchado para la nuca, empezando desde la zona del
centro a la parte posterior de la zona del casco. Haga lo mismo con las demás
partes para jar en su lugar el acolchado para la nuca.
5. Cierre ambos botones de presión y asegúrese de que el soporte exible
del micrófono esté localizado en la parte interior de su casco (entre el
SRC-System™ PRO y el acolchado interno del casco).
Soporte Flexible
del Micrófono Botón de Presión
Botón de Presión
3.4 POSICIONANDO LOS PARLANTES
Para obtener los mejores resultados de audio, asegúrese de que ambos parlantes
están colocados lo más cerca posible, justo en frente de sus oídos.
Lo siguiente se aplica a ambos lados del acolchado para la nuca del
SRC-System™ PRO:
1. Abra el botón rojo de la parte de atrás, localizado debajo del revestimiento interior,
que cubre la almohadilla de la mejilla (el botón está sujeto por un aro negro).
2. Fije las almohadillas de Velcro ovaladas, correspondientes a las hendiduras
conformadas de los altavoces, en el EPS (poli estireno expandido), y coloque los
altavoces sobre las almohadillas de Velcro.
86
| SRCS Pro SRCS Pro |
87
Español
5. PRIMEROS PASOS
5.1 FUNCIONES GENERALES
Encender / Apagar Presione
s
por 2 segundos
• Encender: 3 destellos AZULES + tono ascendente
• Apagar: 3 destellos ROJOS + tono descendente
Volumen Pulse
+
o
-
para ajustar y jar el volumen de la fuente de
audio activa
Enmudecer/
desenmudecer Pulse simultáneamente
+
y
-
Indicador del Nivel de
la Batería
En Modo de Espera, presione
+
y
-
por 5 seg.
• AZUL = Totalmente cargada
• PÚRPURA = Medio descargada
• ROJA = Casi descargada
Menú de
Conguración En Modo de Espera, presione
µ
por 2 seg. y siga las
instrucciones habladas
Oír su Nombre de
Compañero En Modo de Espera, pulse
s
y
v
Indicación de
Dispositivos
Emparejados
En Modo de Espera, presione
s
y
v
por 2 seg.
Si hay Compañeros “1+8” dentro del alcance del sistema,
una luz púrpura parpadeará por 2 seg.
Activar / Desactivar
VOX (Sólo para llamadas
por Intercomunicador/
Comando de Voz)
En modo de e spera, presione
+
y
-
por 2 seg.
Activar:
Destello AZUL por 2 segundos
Desactivar:
Destello ROJO por 2 segundos
Activar / Desactivar
Anuncios Hablados de
Estado Presione
µ
y
s
por 2 segundos
5.2 LUCES DE ESTADO
Indicación en LED Estado
Ningún Destello SRC-System™ PRO está Apagado
1 destello AZUL cada 3 seg. Modo de Espera - No hay audio activo
2 destellos AZULES cada 3 seg. Modo Ac tivo – Llamada en curso / músic a u
otra fuente de audio está Encendida
1 destello ROJO cada 3 seg. Modo de Espera – Batería baja
2 destellos ROJOS cada 3 seg. Modo Activo – Batería baja
Luz ROJA ja Cargando / USB conectado
5.3 FUENTES DE AUDIO Y PRIORIDADES
Si dos fuentes de audio conectadas intentan reproducir audio al mismo tiempo, el
SRC-System™ PRO determinará automáticamente la fuente de audio a reproducir
a través de los altavoces, basándose en la prioridad de los dispositivos conectados.
Mayor Prioridad 1. Teléfono móvil o instrucciones del GPS*
2. Intercomunicador
3. Fuente de audio A2DP (Estéreo Bluetooth)
4. Radio FM (Integrada)
*Las instrucciones de GPS desde Aplicaciones GPS para
Teléfonos Inteligentes se priorizan como audio A2DP
Menor prioridad
El audio A2DP puede recibir una prioridad más alta que la del audio de
Intercomunicador (ve la sección 4)
• Las llamadas de teléfono interrumpen a las del intercomunicador
Las llamadas del intercomunicador interrumpen el audio A2DP
Las llamadas del Intercomunicador son de igual prioridad. Una solicitud de
Click-to-Link no puede interrumpir ningún tipo de llamada del Intercomunicador
en curso, y viceversa.
4. PERSONALIZACIÓN Y CONFIGURACIONES
Aproveche al máximo su unidad SRC-System™ PRO cambiando sus conguraciones
y personalizándola según sus preferencias individuales.
Existen tres maneras de cambiar las conguraciones: a través de Cardo
Community en un PC / Mac, por la Aplicación Cardo SmartSet, o desde el Menú de
Conguración en su aparato.
Cardo
Community Apli.
SmartSet Menú de
Config.
Congurar su Nombre de Compañero para
Intercomunicación 1+8   
Agregar amigos a su lista de Compañeros  
Descargar la última actualización de rmware  
Preprogramar las 6 estaciones de radio FM  
Congurar su número de Llamado Inmediato  
Cambiar la prioridad de audio A2DP / Intercomunicador  
Cambiar el idioma para el Reconocimiento de Voz  
Desactivar los Anuncios de Estado Hablados  
Cambiar la sensibilidad de AGC de los altavoces  
Cambiar el Modo de Operación VOX  
Cambiar la sensibilidad de VOX del micrófono  
Activar/desactivar Click-to-Link  
CARDO COMMUNITY
Visite a
http://community.cardosystems.com
Requisitos mínimos:
Windows® XP™ / Mac OS X 10.7
CARDO SMARTSET
Cardo
SmartSet
App
MENÚ DE CONFIGURACIÓN
El menú está disponible en varios idiomas.
Entrar al Menú En Modo de Espera, presione
µ
por 2 segundos
Salir del Menú Presione
µ
por 2 segundos
88
| SRCS Pro SRCS Pro |
89
Español
6. INTERCOMUNICADOR
El SRC-System™ PRO permite la comunicación por intercomunicador a dúplex
completo con un alcance de hasta 1 km (dependiendo del terreno y dentro de
línea de vista).
Para conversar a través del Intercomunicador, primero debe emparejar el
SRC-System™ PRO al segundo dispositivo. El emparejamiento es un proceso que
se realiza una sola vez. Una vez emparejados, el SRC-System™ PRO reconocerá
automáticamente a la segunda unidad siempre que estén dentro de la distancia
de alcance.
Compatibilidad del Intercomunicador
Su SRC-System™ PRO es compatible con todos los modelos del intercomunicador
scala rider. El alcance del intercomunicador con otros modelos se limita a la
distancia del dispositivo con el alcance más corto. Para más información, visite a
www.cardosystems.com/SRC.
La comunicación del Intercomunicador es posible usando uno de los tres modos
del intercomunicador:
Sección
6.1
Modo de Alternación “1+8”
(sólo entre SRCS PRO, scala rider
PACKTALK, G9/G9x y cardo SHO-1)
Conversaciones por Intercomunicador
de 2 vías dentro de un grupo de hasta
ocho Compañeros “1+8” adicionales
Sección
6.2
Intercomunicador con
Canales “A” y “B” (emparejado
con otros modelos scala rider)
Conferencia por Intercomunicador
(de 2, 3 y 4 vías) usando los
Canales “A” y “B”
Sección
6.3
Click-to-Link
(con modelos compatibles)
Conversaciones espontáneas de 1 a 1
por intercomunicador con cualesquier
motociclistas cercanos a usted que no
están ya emparejados a su SRCS Pro
Bajar Volumen
Intercomunicador Música / Móvil
Comando de Voz
Subir Volumen
Disposición del botón
6.1 MODO DE ALTERNACIÓN “1+8”
Empareje hasta con otros 8 dispositivos (Compañeros “1+8”) y conéctese
con ellos uno por uno pronunciando su nombre.
6.1a CONFIGURACION DE SU NOMBRE DE ‘COMPAÑERO’
Antes de utilizar el Intercomunicador “1+8” usted debe asignar un Nombre de
Compañero a su aparato, para que los otros participantes en el “1+8” puedan llamarle
por este nombre.
Si cambia su Nombre de Compañero, debe emparejarse nuevamente con sus Compa-
ñeros “1+8” para que las unidades de ellos reciban su nuevo Nombre de Compañero.
Visite la Cardo Community para congurar su Nombre (ver la Sección 4).
Hasta que congure un Nombre de Compañero, su unidad será conocida por su
nombre genérico, “SRCS PRO”.
Oír su Nombre de
Compañero En Modo de Espera, presione
s
y
v
para oír el nombre asignado
a su aparato.
Oír la Lista de
Compañeros
Emparejados En Modo de Espera, presione
v
por 2 segundos.
5.4 COMANDO DE VOZ
El SRC-System™ PRO le permite realizar ciertas acciones simplemente con su
voz. Utilizando el Reconocimiento de Voz Avanzado, usted puede controlar el
SRC-System™ PRO sin usar sus manos.
El idioma precongurado para el Comando de Voz es el inglés. Usted puede seleccionar
otro idioma (incluyendo el español). Vea la sección 4 para ajustar las conguraciones.
A lo largo de este manual, las características que están disponibles a través del
Comando de Voz se señalan marcadas con el icono .
1. Mientras no hayan llamadas en curso, pulse
s
o pronuncie en voz alta cualquier
palabra p ara activ ar el VOX.
2. Pronuncie un Comando de Voz de la siguiente tabla:
Modo actual Acción Deseada Diga esto:
Modo de
Espera/FM/
A2DP
Llamada del intercomunicador “1+8”*
<< Nombre del
Compañero>>*
Llamada del intercomunicador con A o B
“Llamar intercom”
Modo de
Espera
Activar el Música A2DP
“Encender la Música”
Encender la FM
“Encender la Radio”
Radio FM
Apagar la FM
“Apagar la Radio”
Estación Preprogramada Siguiente
“Próxima estación”
Estación Preprogramada Anterior
“Estación anterior”
A2DP
Pista Siguiente
“Pista siguiente”
Pista Anterior
“Pista anterior”
Música A2DP- Detener / Pausar
“Apagar la Música”
*vea la sección 6.1 para más detalles
El funcionamiento del Comando de Voz puede variar según las condiciones
ambientales, incluyendo la velocidad de conducción, el tipo de casco y el ruido
ambiental.
Para mejorar el funcionamiento de la característica del Comando de Voz, reduzca
al mínimo el impac to del viento en el micrófono utilizando la esponja grande del
micrófono y cerrando la visera.
5.5 CONEXIÓN DE VOZ VOX
El SRC-System™ PRO ofrece la tecnología VOX para la operación segura y sin
manos de algunas funciones claves.
Usted puede congurar a VOX para iniciar una llamada del intercomunicador o
activar el Comando de Voz.
Activar VOX Pronuncie cualquier palabra en voz alta hablando hacia el
micrófono (por ejemplo, “Hola“)
Contestar una
llamada
Pronuncie cualquier palabra en voz alta hablando hacia el
micrófono (por ejemplo, “Hola“)
Rechazar una
llamada Manténgase en silencio por 15 segundos
Sensibilidad de
VOX
(Por defecto: Media)
Vea la sección 4 para ajustar las conguraciones.
Alta
:
Elija esta conguración si es dif ícil activar a VOX
Baja
:
Elija es ta cong uració n si es muy fá cil ac tivar a VOX
Modo de Operación
de VOX
VOX puede ser congurado para activar el Comando de Voz (por
defecto) o para iniciar una Llamada de Intercomunicador – vea
la sección 4.
Activar /
Desactivar VOX
(Sólo para llamadas
por Intercomunicador)
En Modo de Espera, pulse simultáneamente
+
y
-
por 2 segundos
• Activar: Destello AZUL por 2 segundos
Desactivar
:
Destello ROJO por 2 segundos
90
| SRCS Pro SRCS Pro |
91
Español
3. Entre al modo de Emparejamiento de Intercomunicador en la segunda unidad
siguiendo su manual de uso. Ambas unidades estarán ahora en modo de
Emparejamiento de Intercomunicador.
4. Dentro de unos pocos segundos, ambas unidades presentarán una luz sólida
por 2 segundos, indicando que están ahora emparejadas y listas para usar.
5. Si el proceso de emparejamiento no se completa en 2 minutos, las unidades
retornarán al Modo de Espera.
6.2b LLAMAR A LOS CANALES “A” Y “B”
Hay dos maneras de iniciar una llamada con los Canales “A” y “B”:
OPCIÓN 1: CONEXIÓN DE VOZ VOX
Pronuncie en voz alta cualquier palabra en el micrófono. Al oír el tono del
Comando de Voz, diga “Llamar Intercom” para iniciar una llamada con “A” y/o “B”
(dependiendo de quién está presente).
La llamada de Intercomunicador por VOX sólo con “A” o “B” terminará
automáticamente tras 30 segundos de silencio.
OPCIÓN 2: MODO MANUAL
Haga esto para iniciar una llamada con:
• Canal “A” – Pulse
v
• Canal “B” – Pulse
v
dos veces
Para terminar una llamada pulse
v
.
Si ya se encuentra en una llamada de Intercomunicador con “A” o “B”, usted puede
agregar a otro motociclista (“A” o “B”) pulsando
v
dos veces, o el otro motociclista
puede unirse a la llamada de intercomunicador en la misma forma.
INTERCOMUNICADOR DE 3 VÍAS
Utilice el Canal “B”
Utili ce el Cana l “A”
Conductor 2 Conductor 3
Conductor 1
EMPAREJAMIENTO
El Conductor “1”está emparejado con “2” y también con 3”.
1. El Conductor 1 se empareja al 2 por el Canal “A” (ver 6.2a).
2. El Conductor 1 se empareja al 3 por el Canal “B” (ver 6.2a).
IMPORTANTE: Consideraciones del Modo Conferencia
Durante una Conferencia por Intercomunicador a 3 o 4 Vías, los motociclistas que
usan los dos canales del intercomunicador “A” y “B” no podrán recibir llamadas
telefónicas o instrucciones de GPS mientras la llamada esté en curso.
INTERCOMUNICADOR DE 4 VÍAS
EMPAREJAMIENTO
1. Empareje el Conductor 1 al Pasajero 2 por el Canal “A” (ver 6.2a).
2. Empareje el Conductor 3 al Pasajero 4 por el Canal “A” (ver 6.2a).
3. Empareje el Pasajero 2 al Pasajero 4 por el Canal “B” (ver 6.2a).
En esta conguración, cada uno de los dos pasajeros (números 2 y 4) usa dos
conexiones Bluetooth.
6.1b EMPAREJAR CON UN COMPAÑERO “1+8”
1. En Modo de Espera, presione
s
por 5 segundos para entrar al modo de
Emparejamiento “1+8”.
2. Entre al modo de Emparejamiento “1+8” en la segunda unidad.
3. Si el proceso de emparejamiento tuvo éxito, una luz púrpura aparecerá durante
2 segundos.
Si su SRC-System™ PRO tiene ya una lista llena de 8 compañeros emparejados, al
emparejarse con otro compañero éste reemplazará al compañero con el cual no ha
hablado por más tiempo.
Emparejamiento En Línea – Cardo Community®
Puede encontrar a sus amigos y agregarlos a su Lista de Compañeros “1+8” a través
del sitio web de Cardo Community en http://community.cardosystems.com
6.1c INDICACIÓN DE DISPOSTIVOS EMPAREJADOS
Usted puede ver qué unidades son sus Compañeros de Intercomunicador “1+8”
dentro de un alcance de hasta 20 m.
Indicación de
Dispositivos
Emparejados
En Modo de Espera, presione
s
y
v
por 2 seg.
Si hay Compañeros “1+8” dentro del alcance, los LED de ambas
unidades se volverán PÚRPURA por 2 seg.
6.1d LLAMAR A UN COMPAÑERO “1+8
Hay dos maneras de iniciar una llamada de intercomunicador con un Compañero
“1+8”:
OPCIÓN 1: CONEXIÓN DE VOZ VOX
Pronuncie en voz alta cualquier palabra en el micrófono. Cuando escuche el tono del
Comando de Voz, diga el nombre del Compañero ”1+8” – por ejemplo, “Juan Lopez”.
OPCIÓN 2: MODO MANUAL
DIGA EL NOMBRE ELIJA EL NOMBRE (de su Lista de Compañeros)
Pulse
s
y
pronuncie el
nombre del
Compañero “1+8”.
Pulse
s
por 2 segundos. Escuche la lista de compañeros
emparejados. Al oír el nombre del Compañero al que desea
llamar, pulse
s
o pronuncie cualquier palabra en voz alta en
dirección al micrófono.
Para cancelar la reproducción de la Lista de Compañeros, presione
s
por 2 segundos.
DE INTERCOMUNICADOR A TELÉFONO
Si un Compañero “1+8” está, o sale, fuera de alcance, usted tiene la opción
de congurar la función “De Intercomunicador a Teléfono” a través de Cardo
Community para mantenerse en contacto desviando automáticamente las
llamadas de Intercomunicador a sus teléfonos móviles.
6.2 INTERCOMUNICADOR CON CANALES “A Y “B”
Inicie conversaciones con múltiples participantes usando los Canales de Intercomuni-
cador “A” y “B”. Este modo es adecuado para las llamadas de 2, 3 o 4 vías.
6.2a EMPAREJAR LOS CANALES A” Y “B”
El emparejamiento de un Canal sustituirá a cualquier dispositivo emparejado
existente en ese Canal por el dispositivo recientemente emparejado.
1. Verique que todas las unidades están en Modo de Espera.
2. Presione
v
por 5 segundos hasta que el LED empiece a parpadear rápidamente,
indicando que está en modo de Emparejamiento de Intercomunicador (vea la
tabla de abajo para el emparejamiento de canales).
CANAL MODO DE EMPAREJAMIENTO INDICADORES LED
“A” En Modo de Espera, presione
v
por 5 segundos. El
Canal “A” se empareja automáticamente. Luz ROJA parpadea
rápido
“B” En Modo de Espera, presione
v
por 5 segundos. Cuando
el LED empiece a parpadear, pulse
v
dos veces. Luz AZUL parpadea
rápido
92
| SRCS Pro SRCS Pro |
93
Español
5. Tras unos segundos, “SRCS PRO” aparecerá en el dispositivo. Selecciónelo.
6. Si se le solicita un PIN o Contraseña, ingrese 0000 (cuatro ceros).
7. El dispositivo conrmará que el emparejamiento tuvo éxito y la luz AZUL
comenzará a parpadear cada 3 segundos.
8. Si el proceso de emparejamiento no se completa en 2 minutos, el
SRC-System™ PRO retornará al Modo de Espera.
Si ha emparejado a 2 teléfonos móviles diferentes directamente a su SRC-System™ PRO,
tendrá que congurar que uno sirva por defecto para realizar llamadas.
Si su GPS lo permite, puede emparejar el segundo teléfono móvil directamente al GPS y
luego emparejar el GPS a su SRC-System™ PRO, y así conectar los dos teléfonos móviles
y el GPS a su SRC-System™ PRO.
No todos los teléfonos móviles con Bluetooth pueden emitir música en Estéreo
Bluetooth (A2DP), incluso si el teléfono dispone de una función de Reproductor MP3.
Consulte el Manual del Usuario de su teléfono móvil para más información.
No todas las unidades de GPS con Bluetooth permiten la conexión a dispositivos de
audio con Bluetooth. Consulte el Manual del Usuario de su GPS para más información.
Después del emparejamiento, es posible que tenga que pulsar
µ
para conectarse.
Intercomunicador Moto- Moto
Hasta 1 km de Alcance*
Teléfono Móvil
& Conectividad A2DP
Radio FM
incorporada
GPS
Reproductor
de MP3
7.2 EJECUCIÓN Y RECEPCIÓN DE LLAMADAS DE TELÉFONO
Contestar una llamada Pulse
µ
o diga en voz alta cualquier palabra para
responder por VOX
Rechazar una llamada Manténgase en silencio por 15 segundos,
o presione
µ
por 2 segundos
Terminar una llamada Pulse
µ
Marcación por Voz*
(si el teléfono la soporta) Pulse
+
por 2 segundos y siga los avisos en el móvil
Rellamada* Presione
-
por 2 segundos
Llamado Inmediato*Pulse
µ
tres veces
Congurar teléfono
preestablecido
Estando en una llamada de teléfono,
presione
+
por 5 segundos
Cambiar el teléfono
preestablecido En Modo de Espera, presione
µ
por 5 segundos
MODO DE CONFERENCIA POR INTERCOMUNICADOR
Agregar/Retirar el Canal “A”
a/ de una llamada
Estando en una llamada de teléfono,
pulse
v
Agregar/Retirar el Canal “B”
a/ de una llamada
Estando en una llamada de teléfono,
pulse
v
dos veces seguidas
* Esta carac terístic a no está disponible durante las llamadas de móvil.
Antes de usar el Llamado Inmediato, congure su número de Llamado Inmediato a través de Cardo
Community o la aplicación Cardo SmartSet (ver la sección4).
Si tiene 2 teléfonos móviles emparejados direc tamente a su SRC-System™ PRO, tendrá que
congurar que uno d e ellos sea usa do por defec to para las llamadas salientes.
LLAMAMIENTO
1. Verique que todas las unidades están en Modo de Espera.
2. El Pasajero 2 debe pulsar dos veces
v
para llamar al Pasajero 4.
Espere hasta que se escuche el audio en ambas unidades.
3. El Conductor 1 debe pulsar
v
, para llamar al Pasajero 2.
4. El Conductor 3 debe pulsar
v
para llamar al Pasajero 4.
6.3 CLICKTOLINK CTL
Click-to-Link es una característica espontánea y “social” de su
SRC-System™ PRO.
Usted puede iniciar instantáneamente llamadas de 1 a 1 por
intercomunicador con otros motociclistas cercanos, sin estar emparejados. Piense
en ello como un canal privado de moto a moto que usted puede congurar en la
marcha con otros motociclistas que ve en el camino.
La característica de CTL puede ser desactivada, bloqueando cualquier intento de
conexión por parte de otros usuarios.
Iniciar una solicitud de CTL
(la búsqueda puede durar hasta 10 seg.) Pulse tres veces
v
Terminar una llamada CTL/
Cancelar una solicitud de CTL Pulse
v
Aceptar una llamada deCTL
Cuando escuche el tono de llamada de CTL :
• Pulse
v
o
Pronuncie en voz alta cualquier palabra para
responder por el VOX
Rechazar una llamada de CTL
Cuando escuche el tono de llamada de CTL ,
manténgase en silencio hasta que se detenga el
tono de llamada o presione
v
por 2 segundos
Activar / Desactivar CTL
(Por Defecto: Activado) Vea la sección 4 para ajustar las conguraciones
Si hay otros motociclistas alrededor, su próxima llamada CTL puede conectarse
con cualquiera de ellos al azar.
6.4 SEÑAL DE OCUPADO
Cuando intente establecer una llamada por intercomunicador con otro dispositivo que
ya está ocupado, se escuchará una señal de “ocupado”. El SRC-System™ PRO está
ocupado mientras está en una llamada de teléfono, llamada de intercomunicador con
los Canales “Ay “B”, llamada de intercomunicador “1+8” o llamada de Click-to-Link.
6.5 RECEPCIÓN DE LLAMADAS DE INTERCOMUNICADOR
Si una unidad emparejada intenta llamarle por Intercomunicador, la llamada
empezará casi instantáneamente.
7. EMPAREJAMIENTO Y USO DE TELÉFONO
MÓVIL, GPS O REPRODUCTOR DE MP3
Para conectar su SRC-System™ PRO a un dispositivo Bluetooth, primero debe
emparejarlos. Una vez emparejados, ellos se reconocerán automáticamente
siempre que estén dentro de la distancia de alcance (10 m).
Su SRC-System™ PRO tiene dos canales Bluetooth para conectarse a teléfonos
móviles, dispositivos GPS y reproductores de música con A2DP.
7.1 EMPAREJAMIENTO DE CANALES BLUETOOTH 1 Y 2
1. Asegúrese que el Bluetooth está activado en su teléfono/GPS/reproductor MP3.
2. Verique que el SRC-System™ PRO está en Modo de Espera.
3. Para emparejar el Canal Bluetooth 1 – presione
+
por 5 seg, hasta que las
LUCES ROJA y AZUL comiencen a alternar rápidamente.
Para emparejar el Canal Bluetooth 2 – presione
-
por 5 seg, hasta que las
LUCES ROJA y AZUL comiencen a alternar rápidamente.
Para emparejar un GPS, pulse
+
cuando las LUCES comiencen a alternar rápidamente.
4. Haga una búsqueda de dispositivos Bluetooth en su teléfono/GPS/reproductor
MP3 siguiendo las instrucciones del dispositivo.
94
| SRCS Pro SRCS Pro |
95
Español
Buscar y Guardar
(Buscar la siguiente
estación FM)
Presione
+
o
-
por 2 segundos.
Pulse
µ
dentro de 20 segundos de localizada la estación FM
para guardarla como la Estación Preprogramada actual.
Explorar y Guardar
(Explorar a través de
las estaciones de FM)
Presione
+
por 5 segundos.
Para detener la exploración en esta estación, pulse
+
.
Pulse
µ
dentro de 20 segundos de localizada la estación FM
para guardarla como la Estación Preprogramada actual.
Para continuar la exploración, espere a que se encuentre la
próxima estación.
8.2 SINTONIZACIÓN AUTOMÁTICA DE LA RADIO
Para encontrar nuevas estaciones de manera rápida, la sintonización automática crea
una lista temporal de 6 estaciones de radio.
1. Con la radio encendida, presione
-
por 5 segundos.
2. La radio buscará hacia arriba (frecuencia más alta) desde la estación actual
y almacenará las siguientes 6 estaciones FM descubiertas como estaciones
temporales.
3. Si lo desea, repita para almacenar las siguientes 6 estaciones FM.
Estas 6 estaciones temporales no se pueden guardar y no reemplazan a las
Estaciones FM Preprogramadas que haya guardado.
Al apagar su SRC-System™ PRO las estaciones temporales se borrarán y las
Estaciones FM Preprogramadas serán restauradas.
9. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Reiniciar
Si su SRC-System™ PRO deja de responder, reinícielo
apagándolo y luego encendiéndolo de nuevo (Presione
s
por
2 segundos).
Restablecer
Emparejamiento
(Elimine todos
los dispositivos
emparejados)
1. En Modo de Espera, presione
+
por 5 segundos, hasta que la
luz parpadee en ROJA/AZUL.
2. Presione
µ
por 2 segundos, hasta que la luz parpadee 5 veces
en PÚRPURA.
10. APOYO
Para recibir información adicional, visite nuestro sitio Web a
www.schuberth.com
Para soporte técnico por favor contáctenos a:
Teléfono: +49-391-8106-555
Para obtener toda la información más reciente sobre las actualizaciones
del Software, por favor visite nuestro sitio web www.schuberth.com/es/
motorcycle/servicios/sistema-srctm.html y regístrese en línea.
IMPORTANTE:
¡LA APERTURA DE LA CREMALLERA DEL ACOLCHADO PARA LA
NUCA, ANULARÁ LA GARANTÍA!
Los componentes electrónicos dentro del Acolchado para la nuca del
SRC-System PRO están cerrados mediante una cremallera sellada. Por favor
no manipule ni abra la cremallera ya que esto anulará la garantía.
7.3 ESCUCHAR MÚSICA A TRAVES DE A2DP
Disponibles en fuentes de audio con Bluetooth compatibles con AVRCP
Reproducir
ß
En Modo de E spera, pulse
µ
Pausar/Detener
ß
Presione
µ
por 2 segundos
Pista siguiente
ß
Estando la música ENCENDIDA, pulse
µ
Pista anterior*
ß
Estando la música ENCENDIDA, pulse
µ
dos veces
Escaneo de Música
Estando la música ENCENDIDA, pulse
+
(escaneo para arriba)
o
-
(escaneo para abajo) por 5 segundos. Se reproducirán
los primeros segundos de cada pista de audio.
Suspensión de
Escaneo
Para detener el escaneo en la pista actual, pronuncie cualquier
palabra en voz alta hacia el micrófono o pulse
µ
*En algunos teléfonos es posible que tenga que repetir esta acc ión
ALTERNACIÓN ENTRE FUENTES DE AUDIO A2DP
Si se ha emparejado a un Reproductor de Música, el SRC-System™ PRO lo usará
como fuente de audio A2DP por defecto.
1. Detenga la reproducción de la música del dispositivo actual.
2. Comience la reproducción de la música desde el otro dispositivo.
7.4 COMPARTIR MÚSICA MUSIC SHARING
La característica de compartir música de su SRC-System™ PRO funciona
dentro de un alcance de 10m, por lo que es particularmente adecuado
para el uso del conductor-pasajero.
El uso compartido de música funciona sólo con dispositivos A2DP habilitados
(Bluetooth estéreo). Con el n de compartir su música con su compañero de
viaje, su unidad [EMISOR] necesita ser emparejada a la otra unidad [RECEPTOR] en
el CANAL A y el RECEPTOR debe estar en modo de espera.
[EMISOR] Iniciar/Detener el uso
compartido de su música:
Durante la reproducción de la música A2DP,
presione
+
por 2 segundos
[RECEPTOR] Detener el uso
compartido de la música
:
Presione
+
por 2 segundos
Las llamadas de teléfono/intercomunicador y audio del GPS, interrumpirán la
reproducción de la música.
El uso compartido de la música, no transmite audio de voz y no se puede utilizar
para las llamadas del intercomunicador.
8. RADIO FM
Su SRC-System™ PRO incluye una Radio FM integrada con una
memora de 6 estaciones preprogramadas y un RDS (Sistema Radial
de Datos).
RDS permite la radio automáticamente sintonizar de nuevo a la
frecuencia más fuerte disponible, para la estación de FM que está escuchando,
cuando la primera señal sea demasiado débil.
Encender la Radio
ß
En Modo de Espera, pulse
µ
dos veces seguidas
Apagar la Radio
ß
Presione
µ
por 2 segundos
Estación Siguiente
ß
Con la radio ENCENDIDA, pulse
µ
Estación Anterior
ß
Con la radio ENCENDIDA, pulse
µ
dos veces seguidas
Encender/Apagar RDS
(Por Defecto: Apagado) Con la radio ENCENDIDA, presione
+
y
-
simultáneamente por 2 segundos.
8.1 SINTONIZACIÓN DE LA RADIO
Las estaciones preprogramadas pueden ser almacenadas por medio de Cardo
Community, vía la aplicación Cardo SmartSet o directamente desde su unidad:
1. Encienda la radio y seleccione el número de la preprogramación (del 1 al 6) que
desea programar, pulsando el botón
µ
, hasta que escuche el número deseado.
2. Busque la estación de FM que desee almacenar usando las funciones de Buscar
o Explorar:
96
| SRCS Pro SRCS Pro |
97
Español
11. AVISOS
Al conducir un vehículo, es necesario que ponga la máxima atención. Debe asegurarse de tomar todas las
medidas de precaución necesarias, para ser capaz de tomar en cuenta adecuadamente, la situación actual
del tráco y las condiciones del clima, incluyendo el estado de la carretera en todo momento, incluso
cuando se utiliza el dispositivo. Antes de realizar o aceptar una llamada, debe hacerse a un lado de la
carretera y detenerse. Todas las publicaciones, publicidades, anuncios u otras comunicaciones similares,
que implican que puede utilizar el dispositivo en movimiento, solamente se reeren a sus capacidades
técnicas, y no deben interpretarse como un estímulo para participar en dicha actividad.
Debe establecer, si el uso del dispositivo podría representar una violación a alguna ley, o reglamento
aplicable, en el lugar de su uso y cumplir con las reglas pertinentes. En este sentido, cualquier uso del
dispositivo, es exclusivamente bajo el propio riesgo del usuario y responsabilidad.
Los requisitos básicos para un uso seguro, incluyen que usted debe ser físicamente capaz de utilizar el
dispositivo y no sufrir de ninguna enfermedad o limitación, que puedan afectar su capacidad de utilizar
el dispositivo de manera segura y conducir en la carretera. Por otra parte, debe tener una licencia de
conducción válida para el vehículo. Bajo ninguna circunstancia, puede consumir alcohol o drogas que
alteran la mente, lo que podría afectar su estado de alerta, antes o durante el uso del dispositivo.
Declaración de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC)
15.21
Los cambios o modicaciones a esta unidad que no hayan sido expresamente aprobados por la parte a
cargo del cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario para operar al equipo.
15.105(b)
Este equipo ha sido evaluado y demostró cumplir con los límites para un dispositivo digital Clase B, de
acuerdo con la Parte 15 de las Reglas FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar protección
razonable contra: interferencia dañina en una instalación residencial. Este equipo genera y puede irradiar
energía de radiofrecuencia y si no se lo instala y usa de acuerdo con las instrucciones, puede causar una
interferencia nociva a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantías de que no se produzca
una interferencia en una instalación en particular. Si este equipo causa interferencia dañina a la recepción
de radio o televisión, lo que se determinará encendiendo o apagando el equipo, se recomienda al usuario
que trate de corregir la interferencia haciendo lo siguiente:
Reoriente o reubique la antena receptora
Aumente la separación entre equipo y receptor
Conecte el equipo a una salida en un circuito distinto al que tiene conectado al receptor
Consulte al distribuidor o a un técnico de radio y TV experimentado para recibir ayuda.
Su operación está sujeta a las dos condiciones siguientes:
1) este dispositivo no causará interferencia y
2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluida la interferencia que puede causar la
operación indeseada del dispositivo.
Declaración de la exposición a radiación RF FCC
Este equipo cumple con los límites de exposición a la radiación FCC establecidos para un ambiente no
controlado. Los usuarios nales deben seguir las instrucciones operativas especícas para cumplir con los
límites de exposición RF. Este transmisor no puede ser colocado ni operar conjuntamente con otra antena
o transmisor.
Aviso CE Europeo
El SRC-System™ PRO (el “producto”) cumple con los siguientes requisitos esenciales de la Directiva del
Consejo 1999/ 5/ EC (referida como la directiva R&TTE): Artículos 3.1.a, 3.1.b y 3.2. El producto se fabrica
de acuerdo con el anexo II de dicha directiva.
Declaración de conformidad (DOC)
El producto cumple y adopta la especicación 3.0 para Bluetooth® y pasó con éxito todas las pruebas
de interoperabilidad que se detallan en las especicaciones del Bluetooth®. Sin embargo, no se puede
garantizar la interoperabilidad entre el equipo y otros productos con Bluetooth®.
Temperatura de funcionamiento
El Producto ha sido diseñado para funcionar a temperaturas de entre -20 y 55 °C.
AC/DC adaptadores
Al cargar desde una toma de corriente, utilice el cargador suministrado u otro plug-in certicada
adaptador AC/DC que cumpla con los siguientes criterios:
Entrada: 100-240 V, 50 /60 Hz, 0,2 A máximo Salida: 5 DV DC, 1 A máximo.
ADVERTENCIAS PARA LA SALUD:
Pérdida de la Audición
Los dispositivos de audio pueden causar la pérdida de la audición. Prestar atención y evitar la exposición
a la salida de niveles de volumen que puedan dañar o deteriorar la audición o llevar a la pérdida de la
audición. La pérdida permanente de la audición puede ocurrir si los Productos son utilizados a un volumen
alto, durante periodos prologados de tiempo.
Señales de Radiación RF
La mayoría de los equipos electrónicos están protegidos contra las señales de radiación RF. Sin embargo,
algunos equipos electrónicos pueden no estar protegidos contra las señales de radiación RF, procedentes
de su equipo inalámbrico.
Marcapasos
La Asociación de Fabricantes de la Industria Médica recomienda que se mantenga una separación mínima
de 16 cm entre un teléfono móvil o un dispositivo inalámbrico y un marcapasos, para evitar la potencial
interferencia con el marcapasos. Asegúrese de no interferir con la funcionalidad de los dispositivos
médicos personales.
Aparatos Auditivos
Algunos dispositivos pueden interferir con ciertos aparatos auditivos. En el caso de tal interferencia, usted
deberá consultar al fabricante del aparato auditivo para analizar las alternativas.
Otros Dispositivos Médicos
Si usted utiliza cualquier otro dispositivo personal médico, consulte al fabricante de su dispositivo y/o
al médico para determinar si está adecuadamente protegido contra las interferencias causadas por la
energía externa de radiación RF. Su médico puede ayudarle a obtener esta información.
RENUNCIA DE RESPONSABILIDAD Y LIBERACIÓN GENERAL
(No para los países de la Unión Europea)
Al usar el producto, renuncia a derechos legales esenciales, incluido el derecho a presentar una demanda
judicial. Lea lo siguiente con todo cuidado antes de usar el equipo. Si no acepta todos los términos de este
acuerdo debe retornar el producto de inmediato para obtener el reembolso completo. Al usar el kit manos
libres acepta cumplir con este acuerdo y renuncia a su derecho a presentar una demanda judicial. El uso
de un dispositivo de comunicación mientras se conduce una motocicleta, motoneta, ATV, quad-bike o
cualquier otro vehículo o equipo, en tierra, agua o aire (conjuntamente mencionados como Vehículo)
requiere la atención completa e indivisible. Schuberth GmbH. y Cardo Systems, Inc., incluidos sus
funcionarios, directores, aliadas, compañía madre, representantes, agentes, contratistas, patrocinadores,
empleados, proveedores y revendedores (la compañía) le recomiendan tomar todas las precauciones
necesarias y mantenerse alerta al tráco, condiciones de la ruta y del clima, si decide usar el producto,
incluidos todos los modelos derivados, independientemente de su nombre o marca (el “dispositivo”) y
detenga su vehículo en la ruta antes de iniciar o recibir llamadas.
Todas las publicaciones, publicidad, anuncios o notas similares referidas al uso del dispositivo mientras
se conduce el vehículo sólo pretenden indicar las funcionalidades técnicas y no se interpretarán como
el aliento a los usuarios para que operen el equipo en medio del tráco. Al comprar este equipo y no
devolverlo para obtener el reembolso (ver abajo) está liberando a la compañía, compensando por
obligaciones, pérdidas, reclamos y gastos (incluidos los honorarios de abogados) por lesiones corporales,
daño o muerte y pérdidas o daños materiales a vehículos, incluido el suyo, o a activos o propiedades que
le pertenezcan o a terceros, que podrían deberse al uso del equipo en cualquier circunstancia o condición
e independientemente de la jurisdicción. La compañía no asumirá ninguna responsabilidad por daños
físicos, independientemente de las razones, condiciones o circunstancias, incluida la falla en la operación
del dispositivo y los riesgos asociados con la operación son responsabilidad exclusiva del usuario del
dispositivo, independientemente de que el equipo sea usado por el comprador original o un tercero. La
compañía le notica que el uso de este equipo puede contravenir leyes o reglamentos locales, federales,
estatales o federales y que el uso es de su exclusivo riesgo y responsabilidad.
1. Usted, sus herederos, representantes legales, sucesores, voluntariamente liberan, compensan
y consideran a La compañía libre de cualquier acción legal, reclamo, deuda, demanda, acción y
responsabilidad que pueda surgir directa o indirectamente, por el uso del equipo por sufrimiento,
dolor, molestias, pérdida, lesión, muerte, daños a una persona o propiedad, SE DEBAN O NO A
NEGLIGENCIA, y que le puedan ser imputados a usted en el futuro como resultado de dicho uso, en la
medida permitida por la ley.
2. Entiende y asume los riesgos del uso del equipo, incluido el riesgo de actos u omisiones negligentes
por terceros.
3. Conrma que es físicamente capaz de usar el equipo y que no tiene problemas médicos o necesidades
que puedan afectar su capacidad de hacerlo en forma segura. Conrma que tiene dieciocho años por
lo menos y que se le informó de los riesgos asociados con el uso del equipo. También conrma que no
consumirá alcohol que pueda afectar su estado de alerta ni ninguna sustancia que pueda afectar la
mente y que no transportará, usará ni consumirá estas sustancias antes o durante el uso del equipo.
4. Reconoce todas las advertencias y entiende que: (a) hay riesgos relacionados con el uso del dispositivo
en el tránsito, incluyendo sin limitaciones, lesiones o enfermedad, esguinces, fracturas, parálisis total
o parcial, muerte u otras enfermedades que podrían resultar en discapacidad grave (b) estos riesgos
pueden deberse a negligencia de los fabricantes o sus agentes o terceros participantes en el diseño
o fabricación del equipo; (c) estos riesgos pueden deberse a causas inesperadas o impredecibles. Por
ende asume todos los riesgos y responsabilidad por pérdidas y/o daños, causados en todo o en parte
por negligencia o la conducta de otros, incluida la compañía.
5. Conrma que leyó esta declaración y entiende sus términos y que renunció a sus derechos al no
retornar el equipo para obtener reembolso (consulte la opción de reembolso)
GARANTÍA LIMITADA
SU PRODUCTO ESTÁ CUBIERTO POR UNA GARANTÍA LIMITADA DE PRODUCTO POR DOS AÑOS, DESDE LA
FECHA ORIGINAL DE LA COMPRA, SUJETO A LAS LEYES Y REGLAMENTOS APLICABLES EN SU JURISDICCIÓN.
POR FAVOR, GUARDE EL RECIBO DE VENTA AL POR MENOR Y SUS DATOS DE REGISTRO PARA LA
COMPROBACIÓN DE LA COMPRA.
RENUNCIA DE RESPONSABILIDAD
LA COMPAÑÍA RENUNCIA A TODAS LAS GARANTÍAS EXPRESAS E IMPLÍCITAS CON RESPECTO AL EQUIPO,
INCLUIDAS SIN LIMITACIONES, GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD, ADAPTACIÓN PARA UN FINE
ESPECÍFICO Y LA NO VIOLACIÓN DE LA LEY. EL EQUIPO Y SUS ACCESORIOS SE PROPORCIONAN “COMO ESTÁ”
SIN GARANTÍAS FUERA DE LAS ASUMIDAS EN EL MANUAL ADJUNTO.
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD
EN NINGÚN CASO LA COMPAÑÍA SERÁ CONSIDERADO RESPONSABLE POR DAÑOS ESPECIALES, INDIRECTOS,
PUNITIVOS, INCIDENTALES, EJEMPLARES O CONSECUENCIALES O DAÑOS DE CUALQUIER TIPO DEBIDOS AL
USO DEL EQUIPO, YA SEA QUE SE BASEN EN VIOLACIÓN DE CONTRATO, AGRAVIO (INCLUIDA NEGLIGENCIA),
RESPONSABILIDAD DEL PRODUCTO, ETC. INCLUSO SI SE LE INFORMÓ DE LA POSIBILIDAD. RECONOCE Y
ACEPTA QUE LAS LIMITACIONES ESTABLECIDAS SON ELEMENTOS FUNDAMENTALES DEL ACUERDO Y EL
EQUIPO NO LE SERÁ PROPORCIONADO, SIN LAS LIMITACIONES. LOS ESTATUTOS DE ESTADO PUEDEN SER
VÁLIDOS CON RESPECTO A LA LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD.
98
| SRCS Pro SRCS Pro |
99
Español
DEVOLUCIÓN POR REEMBOLSO COMPLETO
SI NO DESEA ACEPTAR LAS CONDICIONES ANTERIORES PUEDE DEVOLVER ESTE EQUIPO A LA COMPAÑÍA
PARA OBTENER UN REEMBOLSO COMPLETO, SIEMPRE QUE NO LO HAGA MÁS TARDE DE 7 DÍAS HÁBILES
TRAS LA COMPRA DEL EQUIPO (se requiere prueba de compra) Y SUJETO A QUE EL EMPAQUE ESTÉ INTACTO.
AL HACERLO MENCIONE ESTA SECCIÓN. DE LO CONTRARIO ESTÁ EXPLÍCITAMENTE ACEPTANDO LO ANTERIOR
Y RENUNCIA A TODO DERECHO A FUTUROS RECLAMOS Y DEMANDAS CONTRA LA COMPAÑÍA COMO SE
INDICA ARRIBA.
www.schuberth.com
100
| SRCS Pro
Handleiding
POWERED BY
1. TER INTRODUCTIE
Bedankt dat u voor het SRC-System™ PRO-Bluetooth® communicatie- en
entertainmentsysteem voor Schuberth helmen kiest. Deze handleiding helpt u
bij het initiëren, congureren en bedienen van de SRC-System™ PRO.
De SRC-System™ PRO biedt u onder andere de volgende belangrijke
mogelijkheden:
MOGELIJKHEDEN INTERCOM
intercomgroepsgesprek: gesprekken voeren tussen 2, 3 of 4 rijders tot op een afstand
van 1 km*
Click-to-Link®-intercom: spontane verbindingen met willekeurige rijders
• “1+8”-intercomwisselen: contact met 8 andere
rijders
VERBINDINGSMOGELIJKHEDEN
Bluetooth mobiele telefoon / gps
draadloos mp3 via A2DP
ENTERTAINMENTMOGELIJKHEDEN
draadloos live muziek via apparaten die Bluetooth-stereo-A2DP- en -AVRCP-
proelen ondersteunen.
ingebouwde FM-radio met 6 voorkeurstations en automatische afstemming
CARDO-GEMEENSCHAP – Cardo Communit
downloaden van software-upgrades, -verbeteringen en nieuwe mogelijkheden
• invoeren van uw “1+8”-gesprekpartners
• uw SRC-System™ PRO instellingen aanpassen aan uw wensen
GEAVANCEERDE TECHNOLOGIE
spraakbesturing en VOX-technologie:
bellen met / aannemen van de mobiele telefoon d.m.v. spraakopdrachten
bellen met de intercom d.m.v. spraakopdrachten
de AGC-technologie (Automatic Gain Control) zorgt voor het automatisch
aanpassen van de geluidssterkte van de speakers aan de rijsnelheid en
het omgevingslawaai. U kunt ook de geluidssterkte zelf regelen. De AGC-
drempelwaarden kunt u aanpassen aan uw persoonlijke voorkeur.
de VOX-technologie en de spraakbesturing geven een veilige handsfree bediening
van de belangrijke functies. De VOX-gevoeligheid kunt u aanpassen aan uw
persoonlijke voorkeur.
de PLC-software (Packet Loss Concealment) compenseert live het audioverlies
dat kan optreden onder zware omgevingsomstandigheden.
geavanceerde software-updates via computer
(Minimumvereiste: Windows® XP / Mac OS X 10.7)
gesproken statusmeldingen zodat u steeds weet met wie of welk apparaat u
verbonden bent.
geluidssterkte per onderdeel (Volume per Mode): voor iedere audiobron wordt
een eigen ideale geluidssterkte bepaald en vastgelegd.
We wensen u een geweldige tijd met uw SRC-System™ PRO.
Schrijf ons beslist op Ser[email protected], wanneer u vragen, suggesties of
opmerkingen heeft.
* Onder zware terreinomstandigheden (dichte bossen of bebouwing of veel verkeer) is het
intercombereik beperkt. Als de omstandigheden zich verbeteren neemt ook het bereik weer toe.
INHOUD
1. TER INTRODUCTIE .................................................103
2. OPLADEN VAN DE BATTERIJ ........................................104
3. INSTALLATIE .....................................................105
3.1 VERWIJDEREN VAN DE AKOESTISCHE KRAAG .............................105
3.2 AANSLUITEN VAN DE KABEL VOOR DE ANTENNE ..........................105
3.3 AANSLUITEN VAN HET SRCSYSTEM™ PRO ...............................106
3.4 HET PLAATSEN VAN DE SPEAKERS .......................................106
3.5 HET PLAATSEN VAN DE MICROFOON .....................................107
3.6 HET VERWIJDEREN VAN DE SRCSYSTEMHEADSET VAN UW HELM .......... 107
3.7 HET OPEN AFDOEN VAN DE HELM ....................................... 107
3.8 HET REINIGEN VAN DE AKOESTISCHE KRAAG .............................. 107
4. AANPASSEN EN INSTELLEN .........................................108
5. HET EERSTE BEGIN ................................................109
5.1 ALGEMENE FUNCTIES ..................................................109
5.2 LED VAN DE SRCSYSTEM™ PRO .........................................109
5.3 AUDIOBRONNEN EN PRIORITEITEN .....................................109
5.4 MOGELIJKHEDEN VOOR SPRAAKBESTURING ..............................110
5.5 INSTELLINGEN VAN SPRAAKBESTURING VOX ........................... 110
6. INTERCOM  .......................................................111
6.1 “1+8”INTERCOMWISSELEN ............................................ 111
6.2 INTERCOM MET KANAAL A / B. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
6.3 CLICKTOLINKINTERCOM CTL .........................................114
6.4 DE INGESPREKSTOON .................................................. 114
6.5 AANNEMEN VAN INTERCOMGESPREKKEN ................................114
7. KOPPELEN EN GEBRUIK VAN DE MOBIELE TELEFOON, GPS OF MP3 ......114
7.1 BLUETOOTHKANALEN 1 EN 2 KOPPELEN .................................114
7.2 BELLEN EN GEBELD WORDEN VIA DE TELEFOON ........................... 115
7.3 LUISTEREN NAAR MUZIEK VIA A2DP ..................................... 115
8. FM-RADIO .......................................................116
8.1 INSTELLEN VAN DE RADIO .............................................. 116
8.2 AUTOMATISCH INSTELLEN VAN DE RADIO ................................ 117
9. PROBLEMEN OPLOSSEN  ...........................................117
10. VRAGEN/HULP ...................................................117
11. BEPALINGEN ....................................................118
BELANGRIJK:
Dit is versie 1.0 van deze handleiding. Let wel dat op de website onze handleiding
periodiek wordt bijgewerkt zodat de laatste mogelijkheden erin verwerkt zijn als ook
de nieuwste snues en functies van uw nieuwe SRC-System™ PRO-headset.
Bezoek nu al www.schuberth.com/leadmin/downloads/SRC/SRC-System_
Manual-1.pdf om te zien of de handleiding in uw bezit de meest recente is en
download de versie van de handleiding op onze website in de taal van uw keuze.
102
| SRCS Pro SRCS Pro |
103
3. INSTALLATIE
3.1 VERWIJDEREN VAN DE AKOESTISCHE KRAAG
Verwijder eerst als volgt de akoestische kraag
die aan uw helm zit:
1. Open beide drukknopen.
2. Verwijder de akoestische kraag door het
midden van het gebogen stuk naar voren
te trekken.
3. Haal de pinnetjes van de akoestische
kraag uit hun respectievelijkegaatjes in de
helmrand.
3.2 AANSLUITEN VAN DE KABEL VOOR DE ANTENNE
Uw SRC-System™ PRO heeft een antennekabel die u moet verbinden met de
ingebouwde stekker voor de antennekabel in de Schuberth-helm.
Zorg ervoor dat u de USB-stekker afsluit
en dan wegbergt in de uitsparing voor
de USB-stekker.
het antennelabel
is zichtbaar
1. Trek de antennestekker (hij heeft een rood label) tevoorschijn. U vind deze
weggestopt in de achterrand van de helm.
A. B.
2. Open op de SRC-kraag de twee klemmetjes
aan de antennestekker en verwijder de plastic
afscherming.
A.
B.
3. Verwijd de rubberen afscherming van de
antenne-contrastekker van de helm.
4. Sluit nu de stekker en de contrastekker op elkaar
aan en klik de twee klemmetjes weer op hun
plaats om de verbinding te vergrendelen.
intercom
muziek /
mobiele-telefoon
spraakbesturing
• aan / uitzetten
harder
zachter
antenne
ingang
de USB connector
Ingang voor downloaden van software
• Ingang om te laden
2 speakers
pinnetje pinnetje
exibele
microfoonstaaf
Microfoon
de ingang connector
stekker voor de oplader
schuimrubberen windbeschermer voor de
microfoo
n
USB-verloopkabel kussentjes voor de speakers
klittenbandpleisters handleiding
2. OPLADEN VAN DE BATTERIJ
Zorgt u er voor dat uw headset volledig is opgeladen, wat ten minste vier uur zal
duren, voor dat u hem voor het eerst gebruikt.
1. Open het lipje dat de ingang voor het opladen afschermt.
2. Plug de USB-kabel in de ingang voor
het opladen.
3. Plug de andere kant van de USB-kabel in het
stopcontact of in de USB-ingang van een computer.
4. Tijdens het opladen gaat de rode led aan. Als het
opladen klaar is gaat de rode led weer uit.
Uw oplader met USB/audioapparatuur-kabel heeft twee functies:
1. het opladen van uw headset vanuit een stopcontact of via een USB-poort van
uw computer (via de pc duurt het langer)
2. het downloaden van software-verbeteringen via een computer (zie sectie 4).
Het lipje dat de oplaadingang moet beschermen moet te allen tijde goed dicht worden
gehouden om te voorkomen dat vocht het apparaat binnendringt.
Batterijniveau
nagaan Tijdens stand-by drukt u 5 seconden op
+
en
-
.
• BLAUW = vol • PAARS = half vol • ROOD = bijna leeg
104
| SRCS Pro SRCS Pro |
105
3. Sluit nu de rode knoop zo dat het zwarte “knoopsgat” hem op zijn plaats houdt.
Reserve speakerkussentjes zijn meegeleverd om het speakervolume desgewenst
te vergrote n door de speake rs dichter bij uw oren te brenge n.
Dat
doet u door eenvoudigweg de speakerkussentjes tussen de
klittenbandkussentjes in de uitsparingen in de hel m en de speakers te plaatsen
3.5 HET PLAATSEN VAN DE MICROFOON
Om te zorgen dat het kinstuk van de helm makkelijk sluit (naar beneden klapt) en
plaats het driehoekige stukje stof in het kindeel zoveel mogelijk naatr voren:
1. Buigt u de het buigzame microfoon-statief tot het zit zoals in de afbeelding.
2. Duwt u de microfoon naar het midden van uw mond.
3. Klapt u het kinstuk van uw helm naar beneden en sluit het. Het zou kunnen dat
u beide handen nodig heeft om het kinstuk geheel te sluiten.
4. Met het kinstuk gesloten en het helmvizier open, steekt u uw hand door de
opening van het vizier en duwt u de de microfoon een klein beetje naar voren
en beneden, naar het midden van het kinstuk tegenover uw mond.
3.6 HET VERWIJDEREN VAN DE SRCSYSTEMHEADSET VAN UW HELM
1. Maak beide speakers los van het klittenband in de helm.
BELANGRIJK: Zorg ervoor dat u niet aan de antenneverbinding trekt.
2. Trek de antenneverbinding uit zijn uitsparing en maak hem voorzichtig los.
3. Til de boog van de akoestische kraag op en duw hem uit het centrum weg.
4. Haal de pinnetjes van de akoestische kraag uit hun respectievelijke gaatjes in
de helmrand.
5. Open beide drukknopen.
3.7 HET OPEN AFDOEN VAN DE HELM
DE ELEKTRONISCHE ONDERDELEN VAN DE SRC-SYSTEM™ PRO-HEADSET ZIJN VEILIG
WEGGEWERKT IN DE AKOESTISCHE KRAAG. OM ONGEMAK BIJ HET OP- EN AFDOEN VAN
UW HELM TE VOORKOMEN, BEVELEN WIJ DE VOLGENDE WERKWIJZE AAN:
1. Maak de helm-opening wijder door de kinriempjes voor onder de kin stevig
vast te houden en ze krachtig uit elkaar te trekken.
2. Terwijl u de riepjes zijdelings trekt, laat u de helm
over uw nek glijden, te beginnen bij de nek en
dan naar voren.
3. Bij het afdoen van de helm volgt u dezelfde
procedure door eerst de riempjes van elkaar weg
te trekken en dan de hele helm naar boven te duwen.
Uw SRC-System™ PRO-akoestische kraag is ontworpen voor maximaal comfor t.
Maar, omdat het een uitgebreid elektronisch apparaat bevat, zal het onvermijdelijk
enigszins bol staan. Dientengevolge kan het op- of afdoen van uw helm met
een SRCS-uitrusting anders voelen dan wat u gewend bent met een doorsnee
akoestische kraag.
Onthoud: Hoe meer u de riempjes van de helm van elkaar wegtrekt wanneer u uw
helm op- of afdoet, des te soepeler zal het proces verlopen,wat uiteindelijk de
stijfheid van de akoestische kraag zal verminderen.
3.8 HET REINIGEN VAN DE AKOESTISCHE KRAAG
Bij het reinigen van de akoestische kraag, sluit u eerst heel precies de micro-USB-
ingang van de SRC-System™ PRO-headset. Gebruik alleen een doekje dat een
beetje vochtig en lauw is. Voorkom dat de akoestische kraag doordrenkt raakt
met water of een andere vloeistof. Dompel hem nooit onder en voorkom dat
water in contact komt met de speakers of de microfoon. Laat het geheel drogen
op kamertemperatuur.
5. De verbinding kan nu veilig in de uitsparing
voor de antennestekker in het midden van het
SRC-System PRO worden opgeborgen.
3.3 AANSLUITEN VAN HET SRCSYSTEM™ PRO
1. Let er op dat u de speakerkabels in de helm stopt, en leg dan het SRC-System™ PRO
op zijn plaats vast.
2. Schuif het pinnetje dat op de rand van het bedieningspaneel zit naar het
overeenkomstige gaatje in de helm, tot hij er in zit, en sluit de drukknop.
pinnetje
3. Breng het andere pinnetje aan de andere kant van de akoestische kraag op zijn
plaats en doe de drukknoop daar dicht.
4. Duw nu het midden van de akoestische kraag op zijn plaats achterin de helm.
Doe hetzelfde met de overige delen om de akoestische kraag te bevestigen
waar hij hoort.
5. Zorg er voor dat beide drukknopen dicht blijven en dat het microfoon-
zwanehals zich aan de binnenkant van uw helm bevindt (tussen de
SRC-System™ PRO-headset en de binnenbekleding van de helm).
microfoon-statief drukknoop
drukknoop
3.4 HET PLAATSEN VAN DE SPEAKERS
OM HET BESTE GELUID TE KRIJGEN MOET U ER VOOR ZORGEN DAT BEIDE SPEAKERS
ZO DICHT MOGELIJK TEGENOVER UW OREN GEPLAATST WORDEN.
het volgende slaat op beide kanten van de SRC-System™ PRO:
1. Open de achterste rode knoop onder de binnenbekleding die de wangstukken
bedekt (de knoop wordt op zijn plaats gehouden door een zwarte ring). Til de
bekleding een beetje op.
2. Bevestig de bijbehorende ovale klittenbandkussentjes aan de speakervormige
uitsparing in het EPS (geëxpandeerde polystyreen, piepschuim) en plaats de
speakers op de klittenbandkussentjes.
106
| SRCS Pro SRCS Pro |
107
5. HET EERSTE BEGIN
5.1 ALGEMENE FUNCTIES
Aanzetten/ Uitzetten
Druk 2 seconden op
s
AAN:3 BLAUWE itsjes + opklimmend geluid
UIT: 3 RODE itsjes + afdalend geluid
Geluidssterkte Tik op
+
of
-
om de geluidssterkte van de audiobron waar u nu
naar luis tert aan te passen en vast te leggen
Uit- en aanzetten van
de speakers (mute) Tik tegelijkertijd op
+
en
-
Controleren
batterijniveau
Druk in s tand-by 5 seconden op
+
en
-
• blauw led = vol
• paars led = halfvol
• rood led = bijna leeg
Instellingenmenu In stand-by drukt u 2 seconden op
µ
en volgt u verder de
audio-instructies
Uw oproepnaam
auisteren Tik in stand-by tegelijkertijd op
s
en
v
Koppelingen
controleren
Druk in stand-by 2 seconden op
s
en
v
Als zich “1+8”-gesprekspartners binnen bereik bevinden, ziet u
2 seconden een paars led-itsje.
VOX aan-/ uitzetten
(alleen voor de intercom
en de spraakbesturing)
Druk tegelijkertijd 2 seconden op
+
en
-
• aanzetten: een blauw itsje van 2 seconden
• uitzetten: een rood itsje van 2 seconden
Gesproken
statusmeldingen
aan-/ uitzetten Druk tegelijkertijd 2 seconden op
µ
en
s
5.2 LED VAN DE SRCSYSTEM™ PRO
Geen de SRC-System™ PRO staat UIT
Elke 3 seconden
1 BLAUW itsje
in stand-by
geen ontvangst van audioactiviteit
Elke 3 seconden
2 BLAUWE itsjes
in gebruik – er wordt een gesprek gevoerd / muziek
of een andere audiobron staat AAN
Elke 3 seconden
1 ROOD itsje in stand-by – de batterij raakt leeg
Elke 3 seconden
2 RODE itsjes in gebruik – de batterij raakt leeg
Ononderbroken ROOD de batterij wordt opgeladen / de USB is aangesloten
5.3 AUDIOBRONNEN EN PRIORITEITEN
Als twee audiobronnen tegelijkertijd een geluidssignaal afgeven, dan bepaalt uw
SRC-System™ PRO automatisch welke van de twee u zult horen over de speakers,
volgens het prioriteitschema van de verbonden apparaten.
hogere prioriteit
1. mobiele telefoon of gps-aanwijzingen*
2. intercom
3. stereo Bluetooth-audio via de A2DP
4. ingebouwde FM-radio
*gps-aanwijzingen van de smartphone gps apps
krijgen dezelfde prioriteit als A2DP-audio
lagere prioriteit
een telefoontje onderbreekt een intercomgesprek
een intercomgesprek onderbreekt de A2DP-audio
Intercom en Click-to-Link-gesprekken hebben dezelfde prioriteit, dus: een Click-
to-Link-oproep onderbreekt niet een intercomgesprek en andersom
De A2DP-audio-prioriteit kunt u instellen als hoger dan de intercomprioriteit.
Zie sectie 4 to voor het aanpassen van de instellingen.
4. AANPASSEN EN INSTELLEN
Haal alles uit uw SRC-System™ PRO door hem in te stellen en aan te passen
naar uw eigen persoonlijke voorkeur. Er zijn drie manieren om de instellingen
te veranderen: via de Cardo Community website vanaf een PC / Mac, via de Cardo
SmartSet App, of op het instelmenu op uw SRC-System™ PRO.
Cardo
Community SmartSet
App Inst el-
menu
Leg uw roepnaam vast voor de 1+8 Intercom   
Vroeg vrienden toe aan uw lijst van maatjes  
Downloaden van de laatste software-upgrades  
Instellen van de 6 FM-radio voorkeurzenders  
Instellen van uw alarmnummer  
Veranderen van de audioprioriteit tussen de A2DP
en de intercom  
Veranderen van de taal voor de spraakherkenning  
Uitzetten van de gesproken statusmededelingen  
Veranderen van de AGC-speakervolumewaarden  
Veranderen van de VOX-beschikbaarheid  
Veranderen van de VOX-microfoongevoeligheid  
Aan-/uitzetten van de Click-to-Link-mogelijkheid  
CARDO COMMUNITY
Bezoek
http://community.cardosystems.com
Minimumvereiste:
Windows® XP™ / Mac OS X 10.7
CARDO SMARTSET APP
Cardo
SmartSet
App
INSTELMENU
Het instelmenu, op uw SRC-System™ PRO, is beschikbaar in verschillende talen.
Begin met het menu Druk in stand-by 2 seconden op
µ
Verlaat het menu Druk 2 seconden op
µ
108
| SRCS Pro SRCS Pro |
109
6. INTERCOM
De SRC-System™ PRO geeft u full-duplex communicatie van motor tot motor, tot een
bereik van 1 km (afhankelijk van het terrein en zicht).
Om te chatten via de Intercom moet u eerst uw SRC-System™ PRO koppelen
met het tweede apparaat. Dit koppelen hoeft u maar een keer te doen. Eenmaal
gekoppeld moeten de twee apparaten elkaar automatisch herkennen als ze
binnen elkaars bereik komen.
Verbindingsmogelijkheden van de intercom
Met uw SRC-System™ PRO kunt u intercomgesprekken voeren met alle
scala rider-intercommodellen. Het intercombereik met andere modellen wordt
beperkt door de maximale afstand van het apparaat met het kleinste bereik.
Voor meer informatie, bezoek www.cardosystems.com/SRC.
U kunt op drie manieren intercomcontact leggen:
sectie
6.1
“1+8”-intercomwisselen (alleen
met SRCS PRO, scala rider PACKTALK,
G9/G9x en cardo SHO-1 modellen)
tweewegintercomgesprekken in een
groep met tot aan
8 andere “1+8”- gesprekpartners
sectie
6.2
Intercom met kanaal
A/B (af te stemmen op alle
scala rider-modellen)
intercomgroepsgesprekken
(2-weg, 3-weg en 4-weg) via
“kanaal A” en “kanaal B”
sectie
6.3
Click-to-Link
(met compatibele modellen)
1-op-1 spontane intercom-gesprekken
met willekeurige rijders die zich bij u
in de buurt bevinden en nog niet zijn
gekoppeld met uw SRC-System™ PRO
de SRC-System™ PRO-knoppen
zachter
intercom muziek /
mobiele-telefoon
spraakbesturing
harder
6.1 “1+8”INTERCOMWISSELEN
Koppel uw apparaat met 8 andere (van uw “1+8”-gesprekpartners) en
leg daarna contact met steeds een van hen door hun naam hardop uit te
spreken.
6.1a UW OPROEPNAAM VASTLEGGEN
Nog voor gebruik van de “1+8”-intercom moet u uw SRC-System™ PRO een
oproepnaam geven waarmee uw “1+8”-gesprekpartners u kunnen oproepen.
Als u uw oproepnaam veranderd heeft moet u opnieuw met uw
“1+8”-gesprekpartners koppelen, opdat zij uw nieuwe roepnaam kunnen
gebruiken.
Om uw roepnaam vast te leggen bezoekt u de Cardo Community (zie hoofdstuk 4).
Tot u een oproepnaam vastlegt heeft uw SRC-System™ PRO de algemene
“1+8”-oproepnaam: “SRCS PRO.
Uw oproepnaam horen Tik in stand-by op
s
en
v
. Nu hoort u de
oproepnaam over de speakers.
Luisteren naar de
lijst van gekoppelde
gesprekpartners Druk in stand-by 2 seconden op
v
5.4 MOGELIJKHEDEN VOOR SPRAAKBESTURING
Met de SRC-System™ PRO kunt u met louter uw stem bepaalde acties uitvoeren.
Als u zijn geavanceerde spraakherkenning gebruikt kunt u de SRC-System™ PRO
volledig handsfree bedienen.
De standaardtaal voor de spraakbesturing is Engels. Andere talen zijn ook
beschikbaar. Zie sectie 4 to voor het aanpassen van de instellingen.
In deze handleiding ziet u bij mogelijkheden die ook via spraakbesturing werken
het pictogram.
1. Terwijl u niet in gesprek bent, tikt u even op
s
of zegt u luid een willekeurig
woord om de VOX in te schakelen.
2. Zeg nu een van de spraakopdrachten van de volgende tabel:
Tijdens Beoogde actie Zeg dit
:
STAND BY /
FM / A2DP
een “1+8”-intercomgesprek
<<oproepnaam >>*
intercomgesprek met A / B
“Call Intercom”
Stand-by
de A2DP starten
“Music ON”
de radio aanzetten
“Radio ON”
FM-radio
de FM-radio uitzetten
“Radio OFF”
volgende voorkeuzestation
“Next station”
vorige voorkeuzestation
“Previous station”
A2DP
volgende track
“Nex t track”
vorige track
“Previous track
de A2DP stoppen / onderbreken
“Music OFF”
*zie de sectie 6.1 voor bijzonderheden
De mogelijkheid voor spraakbesturing hangt af van de omstandigheden zoals
rijsnelheid, helmtype en omgevingslawaai.
Om de spraakbesturing te verbeteren kunt u de invloed van de wind op de microfoon
door de grote windbeschermer te gebruiken en het vizier te sluiten.
5.5 INSTELLINGEN VAN SPRAAKBESTURING VOX
De SRC-System™ PRO biedt u VOX-technologie voor een veilige handsfree
bediening van sommige van de belangrijkste functies.
U kunt VOX zo instellen dat òf een intercomoproep automatish beantwoord
wordt òf spraakbesturing geactiveerd wordt.
De VOX aanzetten Zeg luid een willekeurig woord in de microfoon (bv.
“hallo“).
De telefoon aannemen Zeg luid een willekeurig woord in de microfoon (bv.
“hallo“).
Een gesprek weigeren Zeg 15 seconden niets
VOX-gevoeligheid (staat
uit zichzelf op “gemiddeld”)
Zie sec tie 4 voor het aanpassen van de instellingen
Kies hoog als het moeilijk is om VOX te starten.
Kies laag als VOX te gemakkelijk start.
VOX-instelling U kunt VOX zo instellen dat de spraakbesturing
geactiveerd wordt (de uitgangsstand) of dat een
intercomgesprek begint – zie sectie 4 to voor het
aanpassen van de instellingen.
VOX aan-/uitzetten
(alleen voor de intercom en de
spraakbesturing)
Druk in stand-by 2 seconden op
+
en
-
aan: een blauw itsje van 2 seconden
uit: een rood itsje van 2 seconden
110
| SRCS Pro SRCS Pro |
111
3. Maak het tweede apparaat ook gereed voor intercomkoppeling door zijn
handleiding te volgen. Beide apparaten zijn nu gereed om te koppelen.
4. Na een paar seconden ziet u 2 seconden een ononderbroken licht van beide
apparaten, wat aangeeft dat ze gekoppeld en klaar voor gebruik zijn.
5. Als het koppelen niet binnen 2 minuten afgerond is gaat de apparaten terug in
stand-by.
6.2b BELLEN NAAR KANAAL “A EN “B.
Er zijn twee manieren om een intercomgesprek te beginnen met “A” en “B”:
MOGELIJKHEID 1: SPRAAKGESTUURD VOX
Zeg een willekeurig woord luid in de microfoon. Wanneer u de spraakbesturingstoon
hoort, zegt u “Call Intercom” voor een intercom- gesprek met rijder A en/of B (afhan-
kelijk van wie beschikbaar is).
Een VOX-intercomgesprek met alleen rijder A of B wordt automatisch
afgebroken na 30 seconden stilte.
MOGELIJKHEID 2: HANDMATIG
Gebruik deze mogelijkheid om een intercomgesprek te beginnen:
• òf met “kanaal A” – tik kort op
v
• òf met “kanaal B” – tik twee keer op
v
Om gesprek te beëindigen, tik opnieuw op
v
.
Als u al met kanaal A of B belt dan kunt u een andere rijder toevoegen aan het
gesprek (A of B) door twee keer kort op
v
te drukken, of de andere motorrijder
kan volgens dezelfde procedure zichzelf bij het gesprek aansluiten.
BELANGRIJK: de gevolgen van het groepsgesprek
Tijdens een 3- of 4-wegintercomgroepsgesprek kunnen de rijders, die zowe l “kanaal
A” als “B” gebruiken, geen mobieletelefoongesprekken of gps-rijinstructies ontvangen
zolang als het groepsgesprek gaande is.
DRIEWEGINTERCOM
Via “Kanaal B”
Via “Kanaal A”
rijder 2 rijder 3
rijder 1
KOPPELEN
Rijder 1 is gekoppeld met rijder 2 en ook met rijder 3.
1. Rijder 1 koppelt met rijder 2 via “kanaal A” (zie 6.2a)
2. Rijder 1 koppelt met rijder 3 via “kanaal B” (zie 6.2a)
VIERWEGINTERCOM
KOPPELEN
1. Rijder 1 koppelt met passagier 2 via “kanaal A” (zie 6.2a)
2. Rijder 3 koppelt met passagier 4 via “kanaal A” (zie 6.2a)
3. Passagier 2 koppelt met passagier 4 via “kanaal B” (zie 6.2a)
In deze combinatie gebruiken de twee passagiers (2 en 4) elk twee
Bluetooth-verbindingen.
6.1b KOPPELEN MET EEN “1+8” INTERCOMGESPREKSPARTNERS
1. Druk in stand-by 5 seconden op
s
om de “1+8”-koppelstand te beginnen.
2. Begin de “1+8”-koppelstand op het tweede apparaat.
3. Als het koppelen gelukt is verschijnt er 2 sec. lang een paars lichtje.
Als uw SRC-System™ PRO al een vo lle lijst van 8 ge koppelde “1+8”-gespre k part ners heef t en u koppelt
nog een g esprekspa rtner, dan komt di e in plaats van h et gespreksp artner me t wie u het langste n iet
gesproken heeft.
On-line koppelen via Cardo Community®
Via http://community.cardosystems.com van de Cardo Community
website kunt u uw gesprekpartners vinden en anderen toevoegen aan uw
“1+8”-gesprekspartnerslijst.
6.1c KOPPELINGEN CONTROLEREN
U kunt zien welke apparaten op minder dan 20m afstand van uw
“1+8”-gesprekpartners zijn.
Koppeling
nagaan
Druk in stand-by 2 seconden op
s
en
v
.
Als “1+8”-gesprekpartners binnen bereik zijn, worden de leds van
beide apparaten 2 seconden PAARS.
6.1d BELLEN NAAR EEN “1+8” INTERCOMGESPREKSPARTNER
Er zijn twee manieren om een intercomgesprek te beginnen met een
“1+8”-gesprekspartner:
MOGELIJKHEID 1: SPRAAKGESTUURD (VOX)
Zeg een willekeurig woord luid in de microfoon. Wanneer u de
spraakbesturingstoon hoort, zegt u de oproepnaam, bv. “Jantje de Boer”.
MOGELIJKHEID 2: HANDMATIG
ZEG DE NAAM KIES DE NAAM (van uw gesprekspartnerslijst)
Tik op
s
en zeg de
oproepnaam van uw
“1+8”-intercomge-
sprekspartner.
Druk 2 seconden op
s
. De SRC-System™ PRO laat u
een voor een de namen horen van alle gekoppelde
“1+8”-intercomgesprekspartner.
Wanneer u de naam hoort van uw gesprekspartner dat u wilt
bellen, tikt u kort op
s
of zegt u een willekeurig woord luid
in de microfoon.
Om het af spelen van de lijst van “1+8”-gesprekpartners af te
breken, drukt u 2 seconden op
s
.
VAN DE INTERCOM NAAR DE TELEFOON
Als een “1+8” gesprekspartner buiten bereik is, of raakt, dan kunt u toch in
contact blijven door via de Cardo Community gebruik te maken van de “Intercom-
to-Phone”-mogelijkheid, waarbij intercomoproepen automatisch omgeleid
worden naar uw mobiele telefoon.
6.2 INTERCOM MET KANAAL A / B
U begint een gesprek tussen meerdere partijen met de intercomkanalen “A” en “B”.
Op deze manier kunt u 2-, 3- of 4-weggesprekken voeren.
6.2a KOPPELEN INTERCOM KANAAL A EN B
Als u een kanaal koppelt, worden alle eerdere koppelingen op dat kanaal
vervangen door de nieuwe koppeling.
1. Ga na dat alle apparaten in stand-by staan.
2. Druk 5 seconden op
v
totdat de led snel begint te knipperen, wat aangeeft
dat de intercomkoppeling nu kan plaatsvinden (zie de volgende tabel voor de
koppeling per kanaal).
KANAAL KOPPELMETHODE LED
“A” Druk in stand-by 5 seconden op
v
. U koppelt dan
automatisch via “Kanaal A”.
snelle RODE
lichtitsjes
“B” Druk in stand-by 5 seconden op
v
.
Als de led begint te knipperen, tikt u twee keer op
v
.
snelle BLAUWE
lichtitsjes
OF
112
| SRCS Pro SRCS Pro |
113
6. Als u gevraagd wordt naar een (pin)code, voer dan 0000 (vier nullen) in.
7. Het apparaat bevestigt als de afstemming gelukt is en de led begint dan
langzaam in BLAUW te knipperen.
8. Als het koppelen niet binnen 2 minuten klaar is gaat de SRC-System™ PRO
terug in stand-by.
BELANGRIJK!
Als u 2 verschillende mobiele telefoons rechtstreeks met uw SRC-System™ PRO heeft
gekoppeld, moet u aangeven welke automatisch uw eerste keus is om te bellen.
Als uw gps deze mogelijkheid heef t, kunt u de tweede mobiele telefoon rechtstreeks
met uw gps koppelen en deze gps dan weer met uw SRC-System™ PRO, en zo verbindt
u beide mobiele telefoons en de gps met uw SRC-System™ PRO.
LET OP:
Niet alle Bluetooth mobiele telefoons kunnen Bluetooth stereomuziek (A2DP)
weergeven, zelfs niet als de telefoon een mp3-speler mogelijkheid heef t. Raadpleeg de
handleiding van uw mobiele telefoon voor meer informatie.
Niet elke Bluetooth gps werkt samen met Bluetooth audio-apparaten. Raadpleeg de
handleiding van uw gps voor meer informatie.
Na de koppeling kan het zijn dat u even op
µ
moet tikken om de verbinding to stand
te brengen.
tot op 1 km bike-to-bike
intercombereik
mobiele telefoon &
A2DP-speler
ingebouwde
FM-radio
gps navigatiesysteem
mp3-speler
7.2 BELLEN EN GEBELD WORDEN VIA DE TELEFOON
De telefoon aannemen Tik op
µ
of zeg hardop een willekeurig
woord om met VOX op te nemen
Een gesprek weigeren Zeg 15 seconden niets of druk 2 seconden op
µ
Een gesprek beëindigen Tik op
µ
Spraakgestuurd opbellen* (als uw
telefoon deze mogelijkheid heeft) Druk 2 seconden op
+
en volg de
opdrachten van uw mobiele telefoon
Opnieuw bellen (redial)* Druk 2 seconden op
-
Snelkeuze*Tik 3 keer op
µ
Een tele foon opgeven als favorietTijdens een telefoongesprek drukt u
5 seconden op
+
De andere telefoon favoriet maken Druk in stand-by 5 seconden op
µ
INTERCOMGROEPSGESPREKKEN MAKEN
kanaal “A” toevoegen aan/
verwijderen van een gesprek Tik tijdens een gesprek kort op
v
kanaal “B” toevoegen aan/
verwijderen van een gesprek Tik 2 keer tijdens een gesprek op
v
* Deze mogelijkheid is niet beschikbaar tijdens gesprekken over de mobiele telefoon
Congureer uw snelkeuzetoest via de Cardo Community of de Cardo Smar tSet App
Als u 2 verschillende telefoons rechtstreeks met uw SRC-System™ PRO heef t gekoppeld, moet u
aangeven welke standaard uw voorkeur hee ft om mee te bellen
BELLEN
1. Ga na dat alle vier apparaten in stand-by staan.
2. Passagier 2 tikt twee keer op
v
om contact te leggen met passagier 4. Wacht
tot ze elkaar horen.
3. Rijder 1 tikt op
v
om contact te leggen met passagier 2.
4. Rijder 3 tikt op
v
om contact te leggen met passagier 4.
6.3 CLICKTOLINKINTERCOM CTL
Click-to-Link is een spontane, “sociale” mogelijkheid van uw
SRC-System™ PRO.
U kunt onmiddellijk 1-op-1-intercom gespreken beginnen met andere
rijders bij u in de buurt zonder dat zij al met u zijn gekoppeld. Zie het als een privé
van-motor-tot-motor-contact dat u onder het rijden kunt beginnen met andere
rijders die u onderweg ontmoet.
Click-to-Link kunt u uitzetten wat elke poging door een derde om u een Click-to-Link-
uitnodiging te sturen blokkeert.
Stuur een CTL-oproep
(het zoeken kan tot
10 seconden duren) Tik drie keer op
v
Gesprek beëindigen/
CTL-oproep intrekken
Tik op
v
Gesprek aannemen
Als u een CTL-beltoon hoort:
Tik op
v
of zeg een willekeurig woord luid om aan te
nemen met de VOX
Oproep afwijzen
Als u een CTL-beltoon hoort:
Houdt u stil tot de beltoon stopt of druk 2 seconden op
v
CTL aan-/uitzetten
(Staat standaard op aan)
Voorkeurzenders kunt u vastleggen via de Cardo
Community website, de Cardo Smartset App, of rechtstreeks
op uw SRC-System™ PRO
Als er ook andere rijders in de buurt zijn gaat uw volgende CTL-gesprek naar
willekeurig een van hen.
6.4 DE INGESPREKSTOON
Het opbellen via de intercom van een apparaat dat al in gesprek is, geeft een
ingesprektoon. De SRC-System™ PRO kan in gesprek zijn gedurende een
telefoongesprek of een intercomgesprek met “kanaal A en “kanaal B”, een
“1+8”- of een Click-to-Link-gesprek.
6.5 AANNEMEN VAN INTERCOMGESPREKKEN
Als een apparaat met wie u gekoppeld bent contact met u probeert te leggen via
de intercom dan begint het contact bijna onmiddellijk.
7. KOPPELEN EN GEBRUIK VAN DE
MOBIELE TELEFOON, GPS OF MP3
Voor contact tussen uw SRC-System™ PRO en een Bluetooth-apparaat moet
u ze eerst koppelen. Als u dat eenmaal gedaan heeft, herkennen ze elkaar
automatisch zodra ze binnen elkaars bereik komen (10m).
Uw SRC-System™ PRO heeft twee Bluetooth-kanalen voor verbinding met
mobiele telefoons, gps en audiospelers met A2DP.
7.1 BLUETOOTHKANALEN 1 EN 2 KOPPELEN
1. Ga na of Bluetooth aan staat op uw telefoon/gps/mp3-speler.
2. Kijk of de SRC-System™ PRO op stand-by staat.
3. Om via kanaal 1 te koppelen drukt u 5 seconden op
+
tot de RODE en
BLAUWE leds snel en om beurten beginnen te knipperen.
Om via kanaal 2 te koppelen drukt u 5 seconden op
-
tot de RODE en
BLAUWE leds snel en om beurten beginnen te knipperen.
Om een gps te koppelen tikt u op
+
als de leds snel om beurten beginnen
te knipperen.
4. Zoek volgens de instructies van uw telefoon/gps/mp3-speler naar
Bluetooth-apparaten.
5. Na een paar seconden ziet u “SRCS PRO” vermeld. Kies dat.
114
| SRCS Pro SRCS Pro |
115
8.1 INSTELLEN VAN DE RADIO
De voorkeurstations kunt u vastleggen via de Cardo Community, de Cardo SmartSet App
of rechtstreeks vanaf uw SRC-System™ PRO:
1. Zet de radio aan.
2. Selecteer de voorkeuzetoets die u wenst te programmeren (Preset 1 tot 6)
door op
µ
te tikken tot u de gewenste toets hoort.
3. Gebruik de zoek- of de scanfunctie om een FM-station te vinden dat u wilt
vastleggen.
Zoeken en
vastleggen:
(vind het
volgende
FM-station)
Druk 2 seconden op
+
of
-
.
+
zoekt een radiostation met een hogere frequentie
-
zoekt een radiostation met een lagere frequentie
Tik binnen 20 seconden kort op
µ
om het vast te leggen als deze
voorkeur.
Scannen en
vastleggen:
het langslopen
van de
FM-stations
Druk 5 seconden op
+
. Wanneer er een station gevonden is, hoort u
dat een paar seconden.
Om het scannen te onderbreken en op dit station te blijven, tikt u
op
+
.
Tik binnen 20 seconden kort op
µ
om het vast te leggen als deze
voorkeur.
Om verder te gaan met scannen wacht u eenvoudig even tot u het
dan volgende station hoort.
8.2 AUTOMATISCH INSTELLEN VAN DE RADIO
Deze mogelijkheid maakt het vinden van nieuwe stations sneller en makkelijker
door automatisch een lijst van 6 tijdelijke radiostations te creëren.
1. Terwijl de radio aan staat, drukt u 5 seconden op
-
.
2. De radio gaat dan in de hogere frequenties zoeken vanaf het huidige station en
slaat de volgende 6 stations tijdelijk op.
3. Desgewenst kunt u dit herhalen vanaf stap 1. om de volgende 6 FM-stations als
tijdelijk op te slaan.
Deze 6 tijdelijke stations kunt u niet vastleggen en nemen nooit de plaats in van
FM-voorkeuzestations als u die al heeft opgeslagen.
Als u uw SRC-System™ PRO uitzet vervallen de tijdelijke radiostations en komen
de FM-voorkeuzestations weer tevoorschijn.
9. PROBLEMEN OPLOSSEN
Herstarten
Als uw SRC-System™ PRO niet meer reageert, kunt u hem
opnieuw afregelen door hem uit en dan weer aan te zetten
(druk 2 seconden op
s
)
Alle koppelingen
wissen
(dit wist alle
afstemmingen met
andere apparaten)
1. Druk in stand-by 5 seconden op
+
tot de led ROOD/BLAUW
knippert.
2. Druk 2 seconden op
µ
tot de led 5 keer een PAARS itsje
laat zien.
10. VRAGEN/HULP
Voor meer informatie, kijk op onze website:
www.schuberth.com
Voor technische ondersteuning kunt u schrijven naar:
telnr. : +49-391-8106-555
Be zoekt u a.u.b. onze website www.schuberth.com/en/motorcycle/service/
src-systemtm.html en schrijft u zich online in voor de nieuwste informatie over
Software-verbeteringen
7.3 LUISTEREN NAAR MUZIEK VIA A2DP
Alleen beschikbaar voor Bluetooth audiobronnen met AVRCP-mogelijkheden
Afspelen
ß
Tik in stand-by op
µ
Pauze/stop
ß
Druk 2 seconden op
µ
Volgend nummer
ß
Terwijl de muziek klinkt, tikt u op
µ
Vorig nummer*
ß
Terwijl de muziek klinkt, tikt u t wee keer op
µ
Muziekscan Terwijl de muziek klinkt, drukt u 5 sec. op
+
(hoger scannen) of op
-
(lager scannen). U hoort dan de eerste paar seconden van elk nummer
Stop scannen Wilt u het scannen laten stoppen op het huidige nummer, zeg dan luid
een willekeurig woord in de microfoon of tikt u op
µ
*bij sommige telefoons kan het zijn dat u deze actie moet herhalen
SCHAKELEN TUSSEN A2DP-AUDIOBRONNEN
Als een muziekspeler gekoppeld heeft, beschouwt de SRC-System™ PRO hem als
uw standaard A2DP-audiobron.
1. Stop eerst het apparaat waar u naar luistert.
2. Pas daarna start u het andere apparaat.
7.4 SAMEN NAAR MUZIEK LUISTEREN MUSIC SHARING
Uw SRC-System™ PRO geeft u de mogelijkheid om samen naar
muziek te luisteren als u maximaal 10 m bij elkaar vandaan bent, dus
het is bij uitstek geschikt tussen bestuurder en passagier.
Samen naar dezelfde muziek luisteren kan alleen met audio bronnen met A2DP
(Bluetooth stereo). Om ook uw mederijder naar uw muziek te laten luisteren,
moet uw SRC-System™ PRO [DE ZENDER] via “kanaal A” afgestemd worden op
diens SRC-System™ PRO [DE ONTVANGER] en DE ONTVANGER moet op stand-by
staan.
[DE ZENDER] Starten/Stoppen met naar
uw muziek te laten luisteren
:
Tijdens het afspelen van muziek A2DP,
druk 2 seconden op
+
[DE ONTVANGER] Stoppen met naar de
muziek van uw partner te luisteren
:
Druk 2 seconden op
+
Gesprekken via de telefoon of intercom en audio navigatie-aanwijzigingen van
de gps schuiven het afspelen van muziek terzijde.
U kunt niet via de mogelijkheid om samen muziek te beluisteren met elkaar
praten of intercomgesprekken voeren.
8. FM-RADIO
Uw SRC-System™ PRO heeft een ingebouwde FM-radio met 6 in te
stellen voorkeurstations en RDS (Radio Data System).
De RDS maakt dat uw radio automatisch naar de zender met de sterkste
frequentie van het FM-station waar u naar luistert gaat, als de oorspronkelijke
zender te zwak wordt.
Radio aanzetten
ß
Tik in stand-by twee keer op
µ
Radio uitzetten
ß
Druk 2 seconden op
µ
Volgende
voorkeuzestation
ß
Terwijl de radio AAN staat, tikt u op
µ
Vorige
voorkeuzestation
ß
Terwijl de radio AAN st aat, tikt u twee keer op
µ
RDS AAN/UIT
(standaard: UIT) Terwijl de radio AAN staat, druk 2 seconden op
+
en
-
.
116
| SRCS Pro SRCS Pro |
117
BELANGRIJK:
DOOR HET OPENEN VAN DE RITSSLUITING VAN DE AKOESTISCH
KRAAG, VERVALT DE GARANTIE!
De elektronische onderdelen van de -headset in de akoestische kraag zijn
afgesloten door een verzegelde ritssluiting. Wilt u niet tornen aan die
ritssluiting of hem openen want dat maakt uw garantie ongeldig.
11.
BEPALINGEN
Het besturen van een voertuig vereis t uw volledige en onverdeelde aandac ht. U moet er voor zorgen
dat u alle noodzakelijke voorzorgsmaatregelen neemt waardoor u te allen tijde kunt inspelen op
de huidige verkeers-, weersgesteldheid en de staat van het wegdek, ook wanneer u ons product
gebruikt. Voor u opbelt of aanneemt dient u aan de kant van de weg te stoppen. Alle publicaties,
advertenties, aankondigingen of ander, soortgelijk verkoopmateriaal die suggereren dat u het
product tijdens het besturen kunt gebruiken, slaan louter en alleen op de technische mogelijkheden
en moeten niet uitgelegd worden als een aanmoediging om het product dusdanig te gebruiken.
U moet nagaan of de lokale wet of andere plaatselijke voorschriften u toestaan om het produc t te
gebruiken en u moet zich daaraan houden. Wat dat betref t is elk gebruik van het product exclusief
voor risico en verantwoording van de eigenaar.
De basisvoorwaarden voor veilig gebruik zijn o.a. dat u lichamelijk in staat moet zijn het product te
gebruiken en dat u niet lijdt aan een ziekte of last hebt van een beper king die uw mogelijkheid tot
veilig gebruik van het product en deelname aan het verkeer zou kunnen verhinderen. Verder moet
u in het bezit zijn van een geldig r ijbewijs voor het voertuig. In geen geval mag u voor of tijdens het
gebruik van het product alcohol of medicatie gebruiken die de rijvaardigheid beïnvloeden.
Reguleringen van de federale communicatiecommissie (in de VS)
15.21
We manen u tot voorzichtigheid dat veranderingen of aanpassingen die niet nadrukkelijk
goedgekeurd zijn door de partij die verantwoordelijk is voor de naleving, de gebruiker zijn
toestemming om het product te gebruiken teniet zouden kunnen doen.
15.105(b)
Dit product is ge test en bevonden te vallen binnen de grenswaarden gesteld aan een klasse B
digitaal apparaat, conform deel 15 van de FCC-voorschriften. Deze grenswaarden zijn opgesteld om
redelijke bescherming te verstrekken tegen storing van huiselijke installaties. Dit product produceert,
verwerkt en kan energie op radiosignalen afgeven en indien niet geïnstalleerd en gebruikt volgens
de instructies hinderlijke interferentie (storing) veroorzaken bij de radioontvangst. Echter kan er niet
gegarandeerd worden dat interferentie niet zal plaatsvinden voor een specieke inst allatie. Indien dit
product daadwerkelijk hinderlijke storing veroorzaakt in radio- of televisieontvangst, wat vastgesteld
kan worden door het apparaat aan en uit te doen, probeert u dan de interferentie te neutraliseren
door een van de volgende maatregelen:
heroriënteer of verplaats de antenne
vergroot de afstand tussen het product en de ontvanger
sluit het product aan op een stopcontact dat onder een andere zekering valt dan die waar de
ontvanger op is aangesloten.
raadpleeg de importeur of een ervaren radio/tv-specialist.
Aan het functioneren worden de volgende 2 voorwaarden gesteld:
1) dit apparaat mag geen interferentie veroorzaken en
2) het apparaat moet tegen elke vorm van storing kunnen, inclusief storing die een ongewenste
werking van het apparaat kan veroorzaken.
FCC-regulering voor radiofrequentieafgifte
Dit product voldoet aan de FCC-uitzendnormen die uitgevaardigd zijn voor buiten laboratoria.
Eindgebruiker s moeten de specieke instructies volgen tot naleving van de voorschrif ten voor de
sterkte van de radiofrequentieafgifte. De zender mag niet bij een andere antenne of zender worden
geplaatst of er mee samenwerken.
De Europese CE regulering
De SRC-System™-headset (het “product”) voldoet aan de volgende essentiële eisen van Europese
richtlijn 1999/5/EC (genaamde de R&TTE-regulering), artikelen 3.1a, 3.1b en 3.2. Het produc t is
gefabriceerd volgens aanhangsel 2 bij bovenstaande richtlijn.
Verklaring van het voldoen aan de standaard
(DOC - Declaration of Conformity)
De SRC-System™-headset voldoet aan en gebruikt de Bluetooth® class 3.0-specictatie en heeft met
succes alle testen doorstaan van wederzijdse operabiliteit die vermeld staan in deze Blue tooth®-
specicatie. Evenwel wordt interoperabiliteit tussen het product en andere Bluetooth®-apparaten niet
gegarandeerd.
Temperatuur bij gebruik
De Product is ont worpen voor gebruik in een omgeving met een temperatuur tussen -20 en 55 °C.
Wisselstroom opladers
Gebruik voor het opladen via het stopcontact de meegeleverde oplader of een andere
kwaliteitsoplader die voldoet aan de volgende criteria:
in: 100-240 V, 50/60 Hz, 0.2 amp max, uit: 5 DV DC, 1 amp max.
GEZONDHEIDSWAARSCHUWINGEN:
Gehoorbeschadiging
Audioapparatuur kan beschadiging van het gehoor veroorzaken. Weest u voorzichtig en vermijdt
u blootstelling aan geluidsvolumes die uw gehoor zullen schaden of verslechteren of leiden
tot gehoorbeschadiging. Permanente gehoorbeschadiging kan optreden wanneer producten
gedurende langere tijd op een hoog volume gebruikt worden.
Radiofrequentiesignalen
De meeste elektronische apparatuur is afgeschermd tegen radiofrequentiesignalen, maar sommige
elektronische apparatuur zou onafgeschermd kunnen zijn tegen radiofrequentiesignalen die uw
draadloze apparatuur afgeeft.
Pacemakers
De Amerikaanse ondernemersorganisatie van gezondheidsproducten (HIMA) beveelt een
minimale afstand van 16 cm aan tussen een mobiele telefoon of ander draadloos apparaat en
een pacemaker, om een mogelijke storing van de pacemaker te voorkomen. Zorg er voor dat u
persoonlijke medische apparatuur niet verstoort.
Hoorapparaten
Sommige apparaten kunnen de werking van bepaalde hoorapparaten vers toren. Neemt u in zo’n
geval contact op met de fabrikant van uw hoorapparaat om te zien welke alternatieven er zijn.
Andere medische apparaten
Als u enig ander persoonlijk medisch apparaat gebruikt, raadpleegt u dan de fabrikant van uw
apparaat en/of uw dokter om vast te stellen of het adequaat afgeschermd is van interferentie
door energie van radiofrequenties van buiten. Wellicht kan uw dokter u van dienst zijn bij het
verkrijgen van deze informatie.
VERKLARING VAN AFSTAND EN ONTHEFFING
(niet voor landen van de Europese Unie)
Met he t in gebruik ne men van de SRC-System™-h eadset doe t u afstan d van belangr ijke rechten i nclusief
het re cht om naar de re chter te sta ppen. Lees a lstublie ft het volg ende zeer zor gvuldig vo ordat u het
appar aat te gaan geb ruiken. Indi en u niet akko ord gaat met al le onderdel en van deze over eenkomst ,
dient u onmiddellijk het product te retourneren waarbij u de volledige aankoopprijs terug ontvangt.
Door d e headset in ge bruik te nem en bevesti gt u dat deze over eenkomst b indend is en zi et u af van de
mogelijkheid om een rechtszaak aan te spannen. Het gebruik van een communicatiemiddel tijdens
het be rijden van ee n motore ts, scoote r, brom mer, quad of een an der voer-, vaar- of vl iegtuig of
appar aat, te land, te w ater of in de luc ht (verder aang eduid als “ver voermid del”) ver eist uw volle dige en
onderverdeelde aandacht. Schuberth GmbH en Cardo Systems, Inc., met inbegrip van de bestuursleden,
directeuren, partners, het moederbedrijf, vertegenwoordigers, agenten, onderaannemers, sponsors,
werknemers, leveranciers en wederverkopers (verder aangeduid als “het bedrijf”) raadt u ten sterkste
aan om all e benodigd e voorzorg smaatrege len te nemen en a lert te blij ven op de verke ers-, weers- e n
wegomstandigheden indien u ervoor kiest om gebruik te maken van de SRC-System™-headset, inclusief
alle afgeleide modellen, ongeacht hun commerciële benaming of merk (verder aangeduid als “het
appar aat”) en o m uw vervoe rmiddel te s toppen voor dat u gaat opbe llen of een ge sprek gaat aan nemen.
Alle publicaties, advertenties, bekendmakingen of dergelijke berichten die het gebruik van het apparaat
tijdens het zich verplaatsen te berde brengen, zijn alleen bedoeld om de technische mogelijkheden
te bespreken en moeten niet verkeerd uitgelegd worden alsof zij de gebruikers aanmoedigen om
het app araat te geb ruiken tijd ens deelnam e aan het verke er. Door dit ap paraat aan te s chaen en he t
niet te retourneren onder volledige restitutie (zie hieronder) verleent u het bedrijf kwijtschelding en
schadeloosstelling van elke verantwoordelijkheid, verlies, eisen en alle kosten (inclusief advocatenkosten)
en bes chouwt u he t bedrijf o nschuldi g aan welke lich amelijke ver wonding, l etsel of ove rlijden da n ook,
evenals aan schade of beschadiging van goederen, van elk vervoermiddel, inclusief uw eigen, of van
enige eigendom of activa van uzelf of een derde partij, elk mogelijk voortkomend uit het gebruik van het
apparaat onder welke omstandigheden of condities dan ook en ongeacht de juridische aansprakelijkheid.
Het bedrijf zal niet verantwoordelijk worden gehouden voor welke materiële schade ook, ongeachte de
oorz aak, cond ities en oms tandighe den, inclu sief een def ect aan he t apparaat, e n alle inbeg repen risi co’s
verbonden aan het gebruik van het apparaat worden uitsluitend en alleen gedragen door de gebruiker van
het apparaat, ongeacht of het apparaat gebruikt wordt door de oorspronkelijke koper of door enige derde
par tij. Het bed rijf stelt u b ij deze erv an op de hoog te dat het gebr uik van dit ap paraat een s chending k an
zijn va n lokale, reg ionale of nat ionale wet ten of voors chrif ten, en dat elk ge bruik van he t apparaat v olledig
voor uw eigen risico en verantwoordelijkheid is.
1. Bij deze doen u, uw erfgenamen, wettelijke vertegenwoordiger s, opvolgers of rechtverkrijgenden,
vrij willig en voo r altijd, af stand van en o ntheen h et bedrij f, en houden haar v oor onaansp rakelijk en
onschuldig ten aanzien van enig en alle procesvoering, claims, schuld, eisen, acties of aansprakelijkheid
welke, di rect of ind irect, z ou kunnen voo rkomen uit h et gebruik v an het appar aat, betre ende welk e
nood, p ijn, lijden, o ngemak, ver lies, let sel, overlij den of schad e dan ook, aan o f ten opzicht e van wie dan
ook of we lk bezit oo k, door welke o orzaak oo k, HETZIJ A LS GEVOLG VAN NALATIG HEID OF ANDER SZINS,
en waar u la ter in de toeko mst juridi sch recht t oe zou kunnen v erwerv en als gevolg va n bovengeno emd
gebr uik, zo ver als d e wet maar moge lijk maakt .
2. U b egrijpt vo lkomen en nee mt voor uw reke ning de risi co’s bij gebrui k van het appa raat, met inb egrip
van het risico door nalatigheid of veronachtzaming door anderen.
3. U beves tigt dat u lic hamelijk in s taat bent o m dit appara at te gebruik en en dat u geen me dische
afwijkingen of gebreken heeft welke u zouden kunnen hinderen in het veilig gebruik. U bevestigt
dat u ten mi nste 18 jaar oud b ent en dat u op de ho ogte bent g esteld van d e risico’s verbo nden aan
118
| SRCS Pro SRCS Pro |
119
het gebruik van dit apparaat. Verder bevestigt u dat u geen alcohol tot u zult nemen die uw alertheid zou
kunnen geinvloeden of welke middelen die de rijvaardigheid beïnvloeden ook, en dat u deze producten
niet bij u zult hebben. gebruiken of nuttigen voor of gedurende het gebruik van het apparaat.
4. U erkent onze waarschuwingen volledig en begrijpt dat: (a) er risico’s en gevaren bestaan bij gebruik van
het apparaat in het verkeer, inclusief, maar niet beperkt tot, letsel of ziekte, overbelasting, fracturen,
gedeeltelijke en/of gehele verlammingen, dood, of andere niet-genoemde kwalen die kunnen resulteren in
ernstige invaliditeit; (b) deze risico’s en gevaren zouden veroorzaak kunnen worden door achteloosheid van
de fabrikant, zijn vertegenwoordigers of een derde partij betrokken bij het ontwerpen of de productie van
het apparaat; (c) deze risico’s en gevaren zouden voort kunnen komen uit te verwachten of onverwachtse
oorzaken. Hierbij neemt u alle risico’s, gevaren en verantwoordelijkheid op u om het even welke schade en/
of beschadiging, zowel die geheel als die gedeeltelijk veroorzaakt door nalatigheid of ander gedrag van
anderen, inclusief het bedrijf.
5. U bevestigt dat u dit document van afstand van verantwoordelijkheid heeft gelezen en dat u het in al
zijn onderdelen volledig begrijpt en dat u wezenlijke rechten heeft opgegeven door het apparaat niet te
retourneren voor volledige restitutie (zie onderstaande terugbetalingsmogelijkheid).
BEPERKING VAN DE GARANTIE
NOG AFGEZIEN VAN DE DESBETREFFENDE WETTEN EN REGULERINGEN IN UW RECHTSGEBIED VALT
UW PRODUCT ONDER EEN BEPERKTE TWEEJAARSPRODUCTGARANTIE VANAF DE DAG VAN DE
OORSPRONKELIJKE AANSCHAF. BEWAART U A.U.B. DE AANKOOPBON EN UW REGISTRATIEGEGEVENS
ALS BEWIJS VAN AANKOOP.
GARANTIEBEPERKING
HET BEDRIJF VERWERPT ALLE UITDRUKKELIJKE EN INDIRECTE GARANTIES BETREFFENDE BIJGAAND
APPARAAT, MET INBEGRIP VAN ONBEPERKTE GARANTIE VAN VERKOOPBAARHEID, GESCHIKTHEID VOOR
EEN BEPAALD DOEL EN ONTSTOORD ZIJN VAN HET APPARAAT. HET APPARAAT EN ZIJN ACCESSOIRES
WORDEN GELEVERD IN DE TOESTAND WAARIN U HEM AANTREFT EN ZOALS HIJ LEVERBAAR IS, ZONDER
ENIGE GARANTIE BUITEN DIE DIE VERMELD STAAT IN DE MEEGELEVERDE GEBRUIKSAANWIJZING.
BEPERKING VAN AANSPRAKELIJKHEID
IN GEEN GEVAL ZAL HET BEDRIJF AANSPRAKELIJK GEHOUDEN WORDEN VOOR BUITENGEWONE,
INDIRECTE, STRAFRECHTELIJKE, BIJKOMENDE, SMARTENGELDELIJKE OF BIJKOMENDE SCHADECLAIMS,
OF ENIGE SCHADE HOE DAN OOK VOORTVLOEIEND UIT HET GEBRUIK VAN HET APPARAAT, ONGEACHT OF
HET NOU VOORTKOMT UIT CONTRACTBREUK, EEN ONRECHTMATIGE DAAD (INCLUSIEF NALATIGHEID),
AANSPRAKELIJKHEID VOOR HET APPARAAT OF ANDERSZINS, ZELFS WANNEER U GEÏNFORMEERD
BENT OVER DE MOGELIJKHEID OP ZULKE SCHADE. U RKENT EN ACCEPTEERT DAT DE BEPERKINGEN DIE
HIERBOVEN UITEENGEZET ZIJN FUNDAMENTELE ELEMENTEN ZIJN IN DEZE OVEREENKOMST EN DAT HET
APPARAAT NIET AAN U VERSTREKT ZOU ZIJN IN ONTSTENTENIS VAN DEZE BEPERKINGEN. IN SOMMIGE
STATEN KUNNEN WETTEN GELDEN DIE EEN BEPERKING VAN DE AANSPRAKELIJKHEID REGULEREN.
RETOURNEREN VOOR VOLLEDIGE TERUGBETALING
INDIEN U BOVENSTAANDE BEPALINGEN NIET WILT ACCEPTEREN OF ERMEE AKKOORD WILT GAAN,
KUNT U HET APPARAAT RETOURNEREN AAN HET BEDRIJF VOOR EEN VOLLEDIGE TERUGGAVE VAN HET
AANKOOPBEDRAG, OP VOORWAARDE DAT U DIT DOET BINNEN 7 WERKDAGEN NA AANSCHAF VAN HET
APPARAAT (een aankoopbewijs is vereist) EN DAT DE VERPAKKING INTACT IS. MOCHT U DIT GAAN DOEN,
RAADPLEEGT U DAN WAT HIER GESCHREVEN STAAT. ALS U HET APPARAAT NIET TERUGBRENGT OM
UW GELD TERUG TE KRIJGEN BINNEN DE AANGEGEVEN PERIODE, GAAT U DAARMEE AKKOORD MET HET
BOVENSTAANDE EN DOET U AFSTAND VAN ALLE RECHTEN TOT TOEKOMSTIGE CLAIMS EN EISEN TEGEN
HET BEDRIJF ZOALS HIERBOVEN GEDEFINIEERD.
www.schuberth.com
© 2015 SCHUBERTH GmbH
The Bluetooth® word mark and logos are owned by the Bluetooth® SIG, Inc. and any use of such marks is under license.
Other trademarks and trade names are those of their respective owners.
MAN00179 - SRCS BOOK J 003
120
| SRCS Pro
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66

SCHUBERTH SRC-System PRO Schuberth

Type
Schuberth

Gerelateerde artikelen