Telefunken TFK593FE1 de handleiding

Type
de handleiding
TFK593FE1
KÜHLSCHRANK
Bedienungsanleitung
RÉFRIGÉRATEUR
Guide D'utilisation
FRIGORIFERO ELETTRICO
Manuale D'istruzion
KOELKAST
Instruktion Hæfte
LARDER
Instruction Booklet
DE - 1 -
Index
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ......................................................... 2
SICHERHEIT
............................................................................................ 3
Begriffserklärung ..............................................................................................3
Sicherheitshinweise
..........................................................................................3
Aufstellen und Anschließen des Gerätes
......................................................... 5
LIEFERUMFANG ..................................................................................... 6
GERÄTEÜBERSICHT .............................................................................. 7
INFORMATIONEN ZUR VERWENDUNG
............................................... 10
Bedienung des Kühlschranks ..........................................................................10
Temperatureinstellung der Kühlfachabteilung und Aktivieren des SUPERKÜHL-Mo-
dus ............................................................................................................................ 11
Schnellkühl-Funktion
................................................................................................ 11
Energiesparmodus
................................................................................................... 12
Kindersicherung
...................................................................................................... 12
Anzeigeschoner-Modus
............................................................................................ 13
Getränkekühlung-Modus
......................................................................................... 13
Stummschaltung
....................................................................................................... 14
Warnungen zur Temperatureinstellung ............................................................ 14
REINIGUNG UND PFLEGE .................................................................... 15
Kühlbereich reinigen ........................................................................................15
Kühlschrank abtauen
.......................................................................................16
TRANSPORT UND STANDORTÄNDERUNG ....................................... 16
VOR EINEM ANRUF BEIM KUNDENDIENST ....................................... 17
Entsorgung des Gerätes .................................................................................19
DATENBLATT FÜR KÜHLGERÄTE ...................................................... 19
Recycling .........................................................................................................20
Tipps zum Energiesparen
................................................................................21
DE - 2 -
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist geeignet, um frische Lebensmittel zu kühlen. Das Gerät TFK593FE1 ist zusät-
zlich dazu geeignet, frische Lebensmittel und handelsübliche Tiefkühlkost einzulagern, zum
Tiefgefrieren frischer, zimmerwarmer Lebensmittel sowie zur Eisbereitung.
Das Gerät ist nur zur Verwendung im privaten Haushalt bestimmt. Es ist nicht für den gewer-
blichen Einsatz bestimmt.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und ist ausdrücklich ausge-
schlossen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestim-
mungsgemäßen Gebrauch entstanden sind.
Bevor Sie das Gerät benutzen, lesen Sie bitte zuerst die Sicherheitshinweise und
die Gebrauchsanleitung aufmerksam durch. Nur so können Sie alle Funktionen
sicher und zuverlässig nutzen.
Beachten Sie unbedingt auch die in Ihrem Land gültigen nationalen Vorschriften, die zusät-
zlich zu den in dieser Anleitung genannten Vorschriften gültig sind.
Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung an einem festen Ort auf, damit Sie auch später
immer nachlesen können.
Wenn Sie Ihr Gerät einmal verkaufen oder verschenken, geben Sie bitte diese Gebrauch-
sanleitung mit, damit auch der nächste Besitzer das Gerät sicher benutzen kann.
DE - 3 -
SICHERHEIT
Begriffserklärung
Folgende Signalbegriffe nden Sie in dieser Anleitung:
Gefahr!
Hohes Risiko. Missachtung der Warnung kann Schaden für Leib und Leben ver-
ursachen.
Achtung!
Mittleres Risiko. Missachtung der Warnung kann einen Sachschaden verursa-
chen.
Wichtig!
Geringes Risiko. Sachverhalte, die im Umgang mit dem Gerät beachtet werden
sollten.
Sicherheitshinweise
Erstickungsgefahr für Kinder!
Sorgen Sie dafür, dass die Verpackungsfolie nicht zur tödlichen Falle für Kinder
wird.
Halten Sie das Montagematerial von Kindern fern. Sie könnten es verschlucken!
Gefahren für Kinder und Personen mit eingeschränkten physischen, sen-
sorischen oder geistigen Fähigkeiten!
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt in die Nähe des Gerätes, egal, ob es ein-
oder ausgeschaltet ist. Sie könnten sich einschließen. Deshalb den Verschluss
vom ausgedienten Gerät entfernen oder unbrauchbar machen.
Stromschlaggefahr!
Das Gerät arbeitet mit gefährlicher Spannung. Das Berühren von spannungsfüh-
renden Teilen kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt-Steckdose an-
schließen.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn das Netzkabel defekt ist oder das
Gerät sichtbare Schäden aufweist.
Wenn das Netzkabel des Gerätes beschädigt wird, muss es durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualizierte Person ersetzt werden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
DE - 4 -
Sollten Sie einen Transportschaden oder andere sichtbare Schäden feststellen,
benachrichtigen Sie bitte sofort unseren Kundendienst.
Die Instandsetzung des Geräts darf nur von einem autorisierten Fachbetrieb
vorgenommen werden. Dabei dürfen nur Teile verwendet werden, die den ur-
sprünglichen Gerätedaten entsprechen. In diesem Gerät benden sich elek-
trische und mechanische Teile, die zum Schutz gegen Gefahrenquellen uner-
lässlich sind.
Öffnen Sie niemals das Gehäuse und stecken Sie auch keine Gegenstände
durch die Öffnungen.
Berühren Sie den Stecker nicht mit feuchten Händen und ziehen Sie ihn nicht am
Kabel aus der Steckdose.
Das Gerät nicht über eine Mehrfachsteckdose anschließen.
Ziehen Sie im Störfall, vor dem Abtauen und /oder vor dem Reinigen den Netz-
stecker. Dabei nicht am Anschlusskabel, sondern am Stecker selbst ziehen.
Der Netzstecker muss nach dem Aufstellen des Gerätes leicht zugänglich sein.
Verwenden Sie kein Verlängerungskabel.
Machen Sie das ausgediente Gerät unbrauchbar: Ziehen Sie den Netzstecker
und trennen Sie das Anschlusskabel durch. Machen Sie auch die Verriegelungen
der Türen bzw. Deckel unbrauchbar. So verhindern Sie, dass spielende Kinder
sich einsperren und in Lebensgefahr geraten.
Explosionsgefahr!
Lagern Sie keine explosiven Stoffe oder Sprühdosen mit brennbaren Treibmitteln
im Gerät, da sie zündfähige Gemische zur Explosion bringen können.
Betreiben Sie keine elektrischen Geräte im Inneren des Kühlraumes.
Lagern Sie hochprozentigen Alkohol nur fest verschlossen und stehend.
Stellen Sie keine Glas- oder Metallgefäße mit Flüssigkeit in das Gefrierfach/den
Gefrierschrank.
Gefahr durch Kältemittel!
Im Kältemittel-Kreislauf Ihres Geräts bendet sich das umweltfreundliche, aber
brennbare Kältemittel R600a (Isobutan). Mechanische Eingriffe in das Kältesys-
tem sind nur autorisierten Fachkräften erlaubt.
Den Kältekreislauf nicht beschädigen, z.B. durch Aufstechen der Kältemittel-
kanäle des Verdampfers mit scharfen Gegenständen, Abknicken von Rohrleitun-
gen usw. Herausspritzendes Kältemittel ist brennbar und kann zu Augenschäden
führen. Spülen Sie in diesem Fall die Augen unter klarem Wasser und rufen Sie
sofort einen Arzt. Vermeiden Sie offene Flammen und Glut (z.B. Zigarretten).
Lüften Sie den Raum gut.
Verletzungsgefahr!
Die Lebensmittel und die Innenwände haben eine sehr tiefe Temperatur. Berüh-
ren Sie sie nie mit nassen Händen. Dies kann zu Hautverletzungen führen. Auch
bei trockener Haut sind Hautschäden möglich.
Verwenden Sie beschädigte Kühlakkus nicht. Sollte Flüssigkeit aus den Kühlak-
kus austreten, diese nicht verschlucken!
DE - 5 -
Achtung! Beschädigungsgefahr!
Die Wärmedämmung Ihres Gerätes besteht aus Polyurethan mit umweltver-
träglichem Pentan-Isolierschaum. Zum Abtauen keine elektrischen Heizgeräte,
Schaber, Messer oder sonstige Hilfsmittel mit offener Flamme wie z. B. Kerzen
verwenden. Die Wärmedämmung und der Innenbehälter sind hitzeempndlich
und können schmelzen.
Verwenden Sie zum Reinigen des Gerätes keine ätzenden und scheuernden
Reinigungsmittel- oder Reinigungsmittel oder -schwämme. Diese können die
Oberächen beschädigen.
Halten Sie die Belüftungsöffnungen des Gerätes frei.
Aufstellen und Anschließen des Gerätes
Achtung!
Gerät nach dem Aufstellen 3 Stunden ruhig stehen lassen, damit die Kühlüs-
sigkeit zur Ruhe kommt.
Nach dem Transport Gerät 3 Stunden stehen lassen, erst dann über eine vorschrifts-
mäßige geerdete Schutzkontakt-Steckdose anschließen. Ist die Steckdose nicht geer-
det, muss das Gerät von einem Elektriker angeschlossen werden.
Der Kühlschrank wird am Stromnetz mit 220-240V / 50 Hz angeschlossen.
Nützliche Hilfe zum Aufbau und Inbetriebnahme erhalten Sie kostenlos von unserem
Servicepartner.
Bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen, überprüfen Sie die Stromart und
Spannung am Aufstellort mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes.
Der Hersteller ist nicht für die unsachgemäße Installation oder Bedienerfehler verant-
wortlich.
Der Kühlschrank darf weder der direkten Sonneneinstrahlung, noch anderen thermisch-
en Einüssen ausgesetzt werden.
Das Gerät darf nicht im Freien stehen.
Stellen sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen. Ist dies unvermeidbar, halten
Sie den Mindestabstand von 50 cm zu Heizkörpern, Gas- oder Kohleöfen und 5 cm zu
Elektroöfen ein. Die notwendige Luftzirkulation darf nicht beeinträchtigt werden.
Der Abstand zur Decke muß mind. 15 cm betragen.
Stellen Sie keine schweren oder viele Gegenstände auf das Gerät.
Stellen Sie das Gerät neben einen anderen Kühlschrank oder eine Gefriertruhe, muss
zur Vermeidung von Kondensation ein Abstand von 2 cm eingehalten werden.
Stellen Sie keine sehr heißen Lebensmittel oder Schüsseln auf das Gerät. Die Ober-
äche könnte beschädigt werden.
Montieren Sie die Wandabstandhalter am oberen Teil des Kondensators (Riffelblech auf
der Rückseite). Diese vermeiden ein Anlehnen des Gerätes an der Wand.
Der Kühlschrank ist stabil und waagerecht auf den Boden zu stellen. Durch die zwei
vorderen verstellbaren Füße kann das Gerät waagerecht ausgerichtet werden.
DE - 6 -
Zur regelmäßigen Reinigung eignet sich lauwarmes Wasser mit einem leicht desin-
zierendem Reinigungsmittel (Handspülmittel).Das Gehäuse und Zubehör separat mit
Seifenwasser reinigen. Die getrockneten Zubehörteile wieder in das Gerät einsetzen.
Bei der ersten Inbetriebnahme kann ein Geruch entstehen. Sobald die Kühlung beginnt,
verschwindet der Geruch.
LIEFERUMFANG
Lieferumfang Modell
Kühlschrank
Glasablagen, verstellbar 4
Glasablagen 2
Gemüse-Schubladen 2
Türablage 5
Eierablage 1
Beutel mit Montagematerial Ja
Garantieunterlagen Ja
Gebrauchsanleitung Ja
DE - 7 -
GERÄTEÜBERSICHT
Diese Abbildung dient lediglich der Veranschaulichung.
Die Teile und Komponenten können je nach Modell variieren.
1. Display
2. Glühbirne
3. Turbo-Fan (Modelle mit Glasböden)
4. Glasablagen
5. Glasablage
6. Oberes Gemüsefach (optional)
7.Glasablage (Sicherheitsglas )
8. Unteres Gemüsefach
9. Höhenverstellbare Füße
10. Türablagen
11. Türablage
a
b1
b2
b3
DE - -
c
d
e
f
DE - -
DE - 10 -
INFORMATIONEN ZUR VERWENDUNG
Bedienung des Kühlschranks
1
8 7
6a
5
12
3
2
9
11
4
10
6b
1. Kühlereinstelltaste (CS)
2. Modustaste (M)
3. Getränkekühlung-Taste
4. Stummschaltung
5. Kühltemperatureinstellbildschirm
6a / 6b. Superkühlen
7. Energiesparmodus
8. Niederspannung
9. Kindersicherung
10. Alarm (SR)
11. Ton aus
12. Getränkekühlung-Einstellbildschirm (aktives Symbol kann je nach Sprache abweichen
(Min-DK))
DE - 11 -
Temperatureinstellung der Kühlfachabteilung und Aktivieren des SUPERKÜHL-
Modus
Die Ausgangstemperatur für den Kühlschrank beträgt 5
o
C.
Drücken Sie die Kühleinstelltaste.
Die Anzeige des eingestellten Werts fängt an zu blinken, wenn Sie diese Taste drücken.
Jedes Mal, wenn Sie diese Taste bei blinkender Anzeige drücken, wechselt der Tempe-
raturwert für den Kühlschrank zu einer jeweils niedrigeren Temperatur. (8
o
C, 7
o
C, 6
o
C,
5
o
C, 4
o
C, 3
o
C, 2
o
C)
Wenn Sie den gewünschte Temperaturwert erreichen und 5 Sekunden abwarten, ohne
eine Taste zu drücken, wird dieser Wert aktiviert und Ihr Kühlschrank arbeitet mit dem
festgelegten Wert.
Wenn Sie die Einstelltaste drücken, bis die Kühlschrankanzeige 2
o
C (maximaler Kühl-
wert) anzeigt und Sie dann die Taste erneut drücken, werden die Werte wieder begin-
nend bei 8
o
C angezeigt.
Empfohlene Temperaturwerte für den Kühlschrank
Wann sollte er angepasst
werden?
Innentemperatur
Für eine Mindestkühlleistung 7
o
C, 8
o
C
Bei normalem Betrieb 4
o
C, 5
o
C, 6
o
C
Für eine Maximale Kühlleistung 2
o
C, 3
o
C
Schnellkühl-Funktion
Wenn viele Lebensmittel gekühlt werden sollen
Um Lebensmittel schnell zu kühlen
Zur Nutzung:
Drücken Sie die Modus-Taste bis die Schnellkühl-Funktion blinkt.
Wenn die Schnellkühl-Funktion ausgewählt wurde und blinkt und 5 Sekunden lang kei-
ne Taste gedrückt wird, ist ein Signalton zu hören und die Funktion wird aktiviert.
Wenn die Schnellkühl-Funktion aktiviert ist, blinken die Buchstaben „SC“ an der Anzeige
am Gefrierschrank.
Hinweis: Die Schnellkühl-Funktion wird automatisch nach 5 Stunden deaktiviert oder wenn
die Temperatur am Sensor 2°C unterschreitet.
DE - 12 -
Energiesparmodus
Der Kühlschrank verbraucht bei 5°C die geringste Energie, da dann optimale Aufbewah-
rungsbedingungen herrschen.
Wann er eingesetzt wird:
Wenn Sie Ihren Kühlschrank stromsparend betreiben möchten.
Zur Nutzung:
Drücken Sie die Modus-Taste, bis ein Kreis um das Energiespar-Symbol herum ange-
zeigt wird.
Wenn 1 Sekunde lang keine Taste gedrückt wird, wird dieser Modus eingestellt. Der
Kreis blinkt dreimal. Wenn der Modus eingestellt ist, hören Sie zwei kurze Signaltöne.
Wenn die Energiespar-Funktion aktiviert ist, blinkt der Buchstabe „e“ an der Anzeige
am Kühlschrank.
Kindersicherung
Wann sollte sie eingesetzt werden?
Um zu verhindern, dass Kinder mit den Tasten spielen und Einstellungen ändern, die Sie
vorgenommen haben, ist das Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet.
Kindersicherung einschalten
Drücken Sie die Tasten Getränkekühlung und Modus gleichzeitig für 5 Sekunden.
Kindersicherung abschalten
Drücken Sie die Tasten Getränkekühlung und Modus gleichzeitig für 5 Sekunden.
Hinweis:
Die Kindersicherung wird auch durch einen Stromausfall deaktiviert oder wenn der Kühl-
schrank nicht ans Stromnetz angeschlossen ist.
DE - 13 -
Anzeigeschoner-Modus
Zur Nutzung:
Dieser Modus wird aktiviert, wenn die Mute-Taste 5 Sekunden lang gedrückt wird.
Wenn 5 Sekunden lang keine Taste gedrückt wird und dieser Modus aktiv ist, erlöschen die
Lichter am Anzeigefeld.
Wenn die Lichter aus sind, können Sie eine beliebige Taste drücken und die aktuellen Ein-
stellungen werden auf dem Bildschirm angezeigt. Sie können dann die gewünschten Ein-
stellungen vornehmen und sehen. Wenn Sie weder den Anzeigeschoner-Modus abbrechen
noch eine beliebige Taste drücken, erlöschen die Lichter am Anzeigefeld nach 5 Sekunden
erneut.
Um den Anzeigeschoner-Modus zu deaktivieren, drücken Sie die Mute-Taste für 5 Sekun-
den.
Wenn der Anzeigeschoner-Modus aktiviert ist, können Sie auch die Kindersicherung akti-
vieren.
Wenn Sie 5 Sekunden lang keine andere Taste drücken, nachdem die Kindersicherung
aktiviert wurde, erlöschen die Lichter am Anzeigefeld erneut. Sie können die vorherigen
Einstellungen anzeigen und überprüfen, dass die Kindersicherung aktiv ist, wenn Sie eine
beliebige Taste drücken. Sie können die Kindersicherung wie in der Anweisung beschrieben
deaktivieren.
Getränkekühlung-Modus
Der Getränkekühlung-Modus sollte verwendet werden, wenn schnell kühle Getränke ser-
viert werden sollen. Mit jedem Drücken wird die Zeit von 5 Minuten bis zu 30 Minuten erhöht,
danach geht die Anzeige auf „0“ zurück. Sie können in der Zeitangabe anzeigen lassen,
wann der Getränkekühlung-Alarm ertönen soll. Nur in diesem Kühlmodus gibt der Kühl-
schrank nach einer festgelegten Zeit eine akustische Warnung ab.
Wichtig: Er sollte nicht mit Abkühlen verwechselt werden.
Hinweis: Sie müssen die Zeit entsprechend der Temperatur der Flaschen einstellen, bevor
Sie sie einlegen.
Beispielsweise können Sie zu Beginn "5 Minuten" festlegen. Wenn nach dieser Zeit die Küh-
lung nicht ausreicht, können Sie weitere 5 oder 10 Minuten einstellen.
Dieser Modus kann auch als einfacher Timer bei den Kühlschrankmodellen verwendet wer-
den.
DE - 14 -
Warnungen zur Temperatureinstellung
Ihre Temperatureinstellungen werden bei einem Stromausfall nicht gelöscht.
Gehen Sie erst zu einer anderen Einstellung über, wenn die vorherige abgeschlossen
ist.
Temperatureinstellungen sollten unter Berücksichtigung der Häugkeit der Türöffnun-
gen, der Menge der aufbewahrten Lebensmittel und der Umgebungstemperatur erfol-
gen.
Ihr Kühlschrank sollte nach einem Anschluss ans Stromnetz 24 Stunden lang ohne Un-
terbrechung bei Umgebungstemperatur betrieben werden, um völlig abzukühlen.
Öffnen Sie während dieser Zeit die Türen des Kühlschrank nicht zu häug und stellen
Sie nicht zu viele Lebensmittel ein.
Wenn Sie das Gerät vom Stromnetz trennen und dann wieder anschließen oder bei
einem Stromausfall schaltet sich eine Verzögerungsfunktion von 5 Minuten zu, um Be-
schädigungen am Kompressor des Kühlgeräts zu vermeiden. Ihr Kühlgerät springt nach
etwa 5 Minuten wieder an.
Ihr Kühlgerät wurde für eine Nutzung in den Umgebungstemperaturen entwickelt, die
der auf dem Etikett angegebenen Klimaklasse entsprechen. Um eine optimale Leistung
zu garantieren empfehlen wir, den Kühlschrank nur innerhalb der angegebenen Tempe-
raturgrenzwerte einzusetzen.
Klimaklasse
Umgebungstemperatur
(°C)
T Zwischen 16 und 43 (°C)
ST Zwischen 16 und 38 (°C)
N Zwischen 16 und 32 (°C)
SN Zwischen 10 und 32 (°C)
Stummschaltung
Dieser Modus wird aktiviert, wenn die Stumm-Taste gedrückt wird. Wenn dieser Modus akti-
viert ist, werden alle Tasten- und Alarmgeräusche des Geräts ausgeschaltet.
Dieser Modus kann durch Drücken der Stumm-Taste abgebrochen werden.
DE - 15 -
REINIGUNG UND PFLEGE
Außenwände und Türen reinigen
Stromschlaggefahr!
Ziehen Sie vor dem Reinigen stets den Netzstecker aus der Steckdose.
Achtung! Beschädigungsgefahr!
Verwenden Sie zum Reinigen des Gerätes keine ätzenden und scheuernden
Reinigungsmittel oder - schwämme. Diese können die Oberächen beschädigen.
Reinigen Sie die Außenwände und Tür mit einem feuchten Tuch und etwas Al-
lzweckreiniger, trocken nachwischen.
Kühlbereich reinigen
Achtung! Beschädigungsgefahr!
Da die Innenwände kratz- und hitzeempndlich sind, dürfen keine Hilfsmittel wie Eiskratzer,
Heizstrahler oder Ähnliches benutzt werden, um Eisablagerungen zu entfernen.
Die Türdichtung ist empndlich gegen Öl und Fett; das Gummi wird dadurch porös und
spröde. Die Türdichtung kann undicht werden. Reinigen Sie die Türdichtung deshalb nur mit
klarem Wasser.
Sand-, soda- oder säurehaltige Putzmittel sind völlig ungeeignet. Empfehlenswert sind Al-
lzweckreiniger mit einem neutralen pH-Wert.
Achten Sie darauf, dass kein Reinigungswasser in die Lüftungsschlitze, in die elektrischen
Teile und in die Ablauföffnung eindringt.
1. Stellen Sie den Temperaturregler auf "" und ziehen Sie den Netzstecker.
2. Nehmen Sie Ihr Kühlgut heraus und stellen Sie es in einen kühlen Raum.
3. Nehmen Sie die Schubladen, Türfächer und Ablagen heraus und reinigen Sie sie in lau-
warmem Wasser mit etwas Spülmittel.
4. Geben Sie zur Vorbeugung gegen Schimmelpilze etwas Essig dazu. (Reinigungsessig,
Haushaltsessig oder Essigessenz).
5. Säubern Sie die Öffnung des Tauwasserablaufes.
6. Wischen Sie alles mit klarem Wasser nach.
7. Wischen Sie alles trocken und lassen Sie die Tür zum Lüften noch einige Zeit offen. Erst
dann Ablagen und Schubladen wieder einsetzen und Kühlgut wieder einlagern.
8. Stecken Sie den Netzstecker wieder in die Steckdose und stellen Sie den Temperatur-
regler für mehrere Stunden zunächst auf die maximale Kühlleistung und dann auf die
gewünschte Einstellung.
DE - 16 -
Kühlschrank abtauen
Während das Gerät läuft, taut es sich automatisch ab. Das Tauwasser wird in der Verduns-
tungsschale gesammelt und verdampft automatisch.
Tauwasserablaufrinne und Ablauoch im Kühlraum häuger reinigen, damit das Tauwasser
ungehindert ablaufen kann. Benutzen Sie hierfür einen geeigneten spitzen Gegenstand.
Sie können auch ein 1/2 Glas Wasser in das Ablauoch gießen.
Türdichtungen kontrollieren und reinigen
Türdichtungen regelmäßig kontrollieren, damit keine warme Luft in das Gerät eindringt.
1. Zur Prüfung ein dünnes Stück Papier an verschiedenen Stellen einklemmen. Das Papier
muss sich an allen Stellen gleich schwer durchziehen lassen.
2. Falls die Dichtung nicht überall gleichmäßig anliegt: Dichtung an den entsprechenden
Stellen vorsichtig mit einem Haartrockner erwärmen und mit den Fingern etwas her-
ausziehen.
3. Verschmutzte Dichtungen nur mit klarem Wasser reinigen.
TRANSPORT UND STANDORTÄNDERUNG
Transport und Änderung des Standortes
Die Orginalverpackung muss nicht verwendet werden.
Während des Transportes Tür mit einem festen Seil sichern. Die Transportbestimmun-
gen auf dem Welllpappkarton müssen befolgt werden.
Vor Transport alle beweglichen Teile aus dem Gerät entnehmen oder mit Klebstreifen
befestigen.
DE - 17 -
VOR EINEM ANRUF BEIM KUNDENDIENST
Wenn der Kühlschranks nicht funktioniert;
Liegt eine Störung im Stromnetz vor?
Ist der Stecker richtig eingesteckt?
Ist die entsprechende Sicherung herausgesprungen oder durchgebrannt?
Liegt eine Störung in der Steckdose vor? Überprüfen Sie dies, indem Sie den Kühl-
schranks an eine Steckdose anschließen, bei der Sie sicher sind, dass sie funktioniert.
ART DER WAR-
NUNG
BEDEUTUNG URSACHE LÖSUNG
Sr Fehlerwarnungen
Wird angezeigt,
wenn eines oder
mehrere Fächer
des Kühlschranks
versagen oder ein
Problem im Kühlsys-
tem vorliegt.
Rufen Sie sofort den
Kundendienst.
LC
Kühlgerät ist nicht
kalt genug
Diese Warnung wird
angezeigt, wenn
über einen längeren
Zeitraum kein Strom
geossen ist und
wenn der Kühl-
schrank zum ersten
mal betrieben wird
.
Erhöhen Sie lang-
sam die Temperatur-
einstellung bis zur
gewünschten Tem-
peratur oder schal-
ten Sie das Gerät in
den „Schnellkühl“-
Modus.
LP Niederspannung
Das Kühlgerät
schaltet in den
Standby-Modus,
wenn die Span-
nungsversorgung
170 Volt unterschrei-
tet.
Dadurch wird
verhindert, dass
der Kompressor
aufgrund niedriger
Spannung beschä-
digt wird. Spätes-
tens
sich automatisch
wieder einschalten,
wenn die erforderli-
che Spannung wie-
der hergestellt ist.
Temperaturwarnung:
Die Temperaturanzeige blinkt „LC“ und akustische Warntöne werden abgegeben, wenn die
Temperatur im Kühlfach zu hoch ist.
Ein Anstieg der Temperatur kann folgende Ursachen haben:
Häuge und zu lange Türöffnungen
Große Mengen an warmen Lebensmitteln wurden verstaut
Hohe Umgebungstemperatur
DE - 18 -
Gefahr!
Versuchen Sie niemals, das defekte - oder vermeintlich defekte - Gerät selbst
zu reparieren. Sie können sich und spätere Benutzer in Gefahr bringen. Nur au-
torisierte Fachkräfte dürfen diese Reparaturen ausführen. Wenden Sie sich an
unseren Kundendienst.
Die Geräusche sind zu laut
Strömungsgeräusche im Kältekreislauf sind nicht zu vermeiden. Wenn sich das
Geräusch verändern sollte, prüfen Sie folgendes:
Steht das Gerät fest auf dem Boden ?
Ein Gerätefehler.
Warnungen überprüfen;
Der Kühlschrank warnt Sie, wenn die Temperaturen für die Kühlabteilungen zu hoch sind
oder am Gerät ein Problem auftritt. Es werden Warncodes an der Anzeige des Kühlfachs
angezeigt. Es werden Warncodes an der Einstellanzeige des Kühlfachs angezeigt.
Es sind auch Warntöne zu hören.
Der angezeigte Code und der Ton erfolgen so lange, bis die Taste EINSTELLUNG oder MO-
DUS gedrückt wird. Wenn Sie eine dieser Tasten drücken, stoppt der Summer. Die Warnung
„LC“ wird nach 15 Minuten verschwinden. Dieses Problem kann aus oben genannten Grün-
den erfolgen und erfordert keinen Anruf beim Kundendienst. Sie können Ihre Lebensmittel
weiterhin im Kühlschrank aufbewahren. Wenn die Warnung „LC“ nicht eine Stunde nach
dem Drücken der Taste verschwindet, können Sie den Kundendienst anrufen.
Wenn der Kühlschrank zu laut ist;
Kompressorgeräusch
Normale Motorgeräusche. Dieses Geräusch deutet darauf hin, dass der Kompressor
normal arbeitet. Der Kompressor kann kurze Zeit mehr Lärm verursachen, wenn er
aktiviert wird.
Sprudel- und Spritzgeräusche:
Rauschen wird durch den Fluss des Kältemittels in den Röhren des Systems verursacht.
Luftschläge:
Normale Lüftergeräusche. Dieses Geräusch kann bei einem Kühlschrank aufgrund der
Luftzirkulation während dem normalen Betriebs des Systems zu hören sein.
Wenn sich Feuchtigkeit im Kühlschrank aufbaut;
Sind alle Lebensmittel richtig verpackt? Waren die Behälter richtig trocken, bevor sie in
den Kühlschrank gelegt wurden?
Wurde die Kühlschranktür häug geöffnet? Die Luftfeuchtigkeit des Raumes dringt in
den Kühlschrank, wenn die Tür geöffnet wird. Feuchtigkeit baut sich schneller auf, wenn
die Tür häug geöffnet wurde, vor allem, wenn die Luftfeuchtigkeit hoch ist.
Die Bildung von Wassertropfen an der Rückwand nach dem automatischen Abtauvor-
gang ist normal. (bei statischen Modellen)
Die Tür kann nicht richtig geöffnet und geschlossen werden;
Hindern Tiefkühlprodukte die Tür daran richtig zu schließen?
Sind die Türfächer, Ablagen und Schubladen richtig platziert?
Sind Türgelenke gebrochen oder gerissen?
Steht der Kühlschrank auf einer ebenen Fläche?
DE - 19 -
Hinweis
Wenn das Gerät für längere Zeit außer Betrieb gesetzt wird (z.B. während der Sommer-
ferien): Gerät ausschalten, Netzstecker ziehen. Gerät reinigen und die Tür geöffnet lassen,
um Geruchs- und Schimmelbildung zu vermeiden.
Falls Sie sämtliche Hinweise beachtet haben, das Gerät aber dennoch nicht richtig funktion-
ieren sollte, wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst in Ihrer Nähe.
Die Einsatzdauer des Gerätes (diese entspricht der Zeit, in der wir stets Ersatzteile für das
Gerät bereithalten) beträgt 10 Jahre.
Entsorgung des Gerätes
Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll!
Sollte das Gerät einmal nicht mehr benutzt werden können, so ist jeder
Verbraucher gesetzlich verpichtet, Altgeräte getrennt vom Hausmüll z.B.
bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde / seines Stadtteils abzugeben.
Damit wird gewährleistet, dass die Altgeräte fachgerecht verwertet und
negative Auswirkungen auf die Umwelt vermieden werden.
Deshalb sind Elektrogeräte mit dem abgebildeten Symbol gekennzeich-
net.
DATENBLATT FÜR KÜHLGERÄTE
Hersteller Gerätetyp
TELEFUNKEN
Kühlschrank
Modell TFK593FE1
Energieefzienzklasse 1) A+
Energieverbrauch 2) kWh/Jahr 143
Bruttoinhalt Liter 353
Nutzinhalt Liter 349
Sternkennzeichnung 3) -----
Klimaklasse 4) T/N (16°C - 43°C)
Spannung V/Hz 220-240 / 50
max. Leistungsaufnahme Watt 76
Gerätemaße Höhe mm 1868
Breite mm 595
Tiefe mm 633
Die vorderen Kanten des Kühlschrankes können heiß sein. Das ist normal. Diese
Bereiche sind warm konzipiert um die Kondensation zu vermeiden und dies wirkt
nicht negative auf die Energieverbrauch.
Werden nebenstehende Möbel oder Gegenstände von dem laufenden Kühlaggregat in
Vibration versetzt ?
Vibrieren auf der Geräteoberäche aufgestellte Gegenstände ?
Wasser bendet sich im unteren Teil des Kühlteils
Ablauoch ist verstopft. Reinigen Sie das Ablauoch.
DE - 20 -
Recycling
Unsere Verpackungen werden aus umweltfreundlichen, wiederverwertbaren Ma-
terialien hergestellt:
Außenverpackung aus Pappe
Formteile aus geschäumtem, FCKW-freiem Polystyrol (PS)
Folien und Beutel aus Polyäthylen (PE)
Spannbänder aus Polypropylen (PP).
Sollten es Ihre räumlichen Verhältnisse zulassen, empfehlen wir Ihnen, die Verpackung zu-
mindest während der Garantiezeit aufzubewahren. Sollte das Gerät zur Reparatur einge-
schickt oder in eine Reparatur-Annahmestelle gebracht werden müssen, ist das Gerät nur in
der Originalverpackung ausreichend geschützt.
Wenn Sie sich von der Verpackung trennen möchten, entsorgen Sie diese bitte umweltfreun-
dlich.
Dieses Gerät ist für die Aufbewahrung von Lebensmitteln bestimmt und entspricht der
Verordnung (EG) Nr. 1935/2004 EC
Dieses Gerät wurde gemäß folgender Richtlinien entworfen, hergestellt und auf den
Markt gebracht:
- Diese Geräte wurden entworfen für eine Umgebungstemperatur zwischen 16°C - 43°C.
- Die Konstruktion des Geräts entspricht den Normen IEC 60335-1 / IEC60335-2-24,
2004/108/EG.
- Sicherheitsanforderungen der “Niederspannungsrichtlinie” 2006/95/EG
- Schutzvorschriften der EG-Richtlinie 2004/108 “EMV”Dieses Gerät entspricht der
EG-Richtlinie Niederspannung 2006/95/EG und Elektromagnetische Verträglichkeit
2004/108/EG in der jeweils aktuellen Fassung bei Lieferung, Richtigkeit geprüft.
Die Gebrauchsanleitung basiert auf den in der Europäischen Union gültigen Normen
und Regeln. Landesspezische Normen und Regeln beachten!
1) Bewertung von A (= niedriger Verbrauch) bis G (= hoher Verbrauch).
2) Der Energieverbrauch bezieht sich auf den Jahresverbrauch in kWh, ermittelt nach
DIN EN 153. Im praktischen Betrieb können je nach Nutzung und Standort des Geräts
Abweichungen auftreten.
3) * = Fach mit -6 °C oder kälter
** = Fach mit -12 °C oder kälter
*** = Tiefkühl-Lagerfach mit -18 °C oder kälter
**** = Gefrierfach mit -18 °C oder kälter
4) Klimaklasse: Ihr Kühlgerät wurde gemäß seiner Klimaklasse zum Einsatz bei bestim-
mten Umgebungstemperaturen entwickelt; entsprechende Angaben nden Sie auf dem
Typenschild. Wenn Sie das Kühlgerät bei Umgebungstemperaturen außerhalb des
empfohlenen Bereiches betreiben, kann die Kühlleistung darunter leiden.
Klimaklasse Umgebungstemperatur °C
T
zwischen 16 und 43 °C
ST
zwischen 16 und 38 °C
N
zwischen 16 und 32 °C
SN
zwischen 10 und 32 °C
DE - 21 -
Tipps zum Energiesparen
1. Stellen Sie das Gerät an einem kühlen, gut gelüfteten Raum auf, aber nicht in direktem
Sonnenlicht und nicht in der Nähe von Wärmequellen (Heizkörper, Herd, etc.). Verwen-
den Sie andernfalls eine isolierende Platte.
2. Lassen Sie warme Speisen und Getränke außerhalb des Geräts abkühlen.
3. Gefrorene Speisen können im Kühlschrank abgetaut werden. Durch die niedrige Tem-
peratur des Gefrierguts wird der Kühlschrank beim Abtauen bei der Kühlung unterstützt.
Dadurch wird Energie gespart. Beim Abtauen außerhalb des Kühlschranks wird Energie
verschwendet.
4. Getränke und üssige Speisen müssen abgedeckt werden. Sonst erhöht sich die Feuch-
tigkeit im Gefrierschrank. Dadurch erhöht sich die Kühlzeit. Das Abdecken von Getränken
und üssigen Speisen trägt auch dazu bei, den Geruch und Geschmack zu bewahren.
5. Beim Verstauen von Speisen und Getränkes sollte die Tür nur so kurz wie möglich ge-
öffnet bleiben.
6. Halten Sie die Fächer mit unterschiedlicher Temperatur im Gerät geschlossen (Gemüse-
fach, Frischbereich, usw.).
7. Die Türdichtung sollte sauber und biegsam sein. Abgenutzte Dichtungen sind zu erset-
zen.
EN - 22 -
Index
BEFORE USING YOUR FRIDGE ........................................................... 23
General warnings ............................................................................................23
Old and out-of-order fridges
............................................................................25
Installing and Operating your Fridge
...........................................................26
Before Using your Fridge
................................................................................26
USAGE INFORMATION .......................................................................... 27
Operating your Cooler ..................................................................................... 27
Cooler Department Temperature Adjustment and Activating SUPER COOLING Mode
28
Super Cooling Mode
................................................................................................. 28
Economy mode
........................................................................................................ 29
Function of Child lock
.............................................................................................. 29
Screen saver mode
.................................................................................................. 30
Drink cool mode
....................................................................................................... 30
Mute Mode
............................................................................................................... 31
Warnings about Temperature Adjustments ...................................................... 31
CLEANING AND MAINTENANCE ......................................................... 32
Defrosting ........................................................................................................ 33
SHIPMENT AND REPOSITIONING ........................................................ 33
Repositioning the Door ....................................................................................33
BEFORE CALLING SERVICE ................................................................ 34
Tips for saving energy ..................................................................................... 36
THE PARTS OF THE APPLIANCE AND THE COMPARTMENTS ........ 37
EN - 23 -
BEFORE USING YOUR FRIDGE
General warnings
WARNING: Keep vantilation openings, in the appliance enclosure or
in the built-in structure, clear of obstruction.
WARNING: Do not use mechanical devices or other means to
accelerate the defrosting process, other than those recommended by
the manufacturer.
WARNING: Do not use electrical appliances inside the food
storage compartments of the appliance, unless they are of the type
recommended by the manufacturer.
WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING: To avoid a hazard due to the instability of the appliance,
it must be xed in accordance with the instructions.
If your appliance uses R600a as a refrigerant – you can learn this
information from the label on the cooler- you should be careful
during shipment and installation to prevent your appliance’s
cooler elements from being damaged. Although R600a is an
environmentally friendly and natural gas. As it is explosive, in the
event of a leak due to damage to the cooler elements, move your
fridge from open ame or heat sources and ventilate the room
where the appliance is located for a few minutes.
While carrying and positioning the fridge, do not damage the
cooler gas circuit.
Do not store explosive substances such as aerosol cans with a
ammable propellant in this appliance.
This appliance is intended to be used in household and similar
applications such as;
- staff kitchen areas in shops, ofces and other working environments
- farm houses and by clients in hotels, motels and other residential
type environments
- bed and breakfast type environments;
- catering and similar non-retail applications
EN - 24 -
If the socket does not match the refrigerator plug, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent or similarly
qualied persons in order to avoid a hazard.
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety. Children should be supervised
to ensure that they do not play with the appliance.
A specially grounded plug has been connected to the power cable
of your refrigerator. This plug should be used with a specially
grounded socket of 16 amperes. If there is no such socket in your
house, please have it installed by an authorized electrician.
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance
in a safe way and understand the hazard involved. Children shall
not play with the appliance. Cleaning and user maintenance, shall
not be made by children without supervision.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similar qualied persons in
order to avoid a hazard.
EN - 25 -
Old and out-of-order fridges
If your old fridge has a lock, break or remove the lock before discarding it, because
children may get trapped inside it and may cause an accident.
Old fridges and freezers contain isolation material and refrigerant with CFC. Therefore,
take care not to harm environment when you are discarding your old fridges.
Please ask your municipal authority about the disposal of the WEEE for
the reuse, recycle and recovery purposes.
Notes:
Please read the instruction manual carefully before installing and using your appliance.
We are not responsible for the damage occurred due to misuse.
Follow all instructions on your appliance and instruction manual, and keep this manual
in a safe place to resolve the problems that may occur in the future.
This appliance is produced to be used in homes and it can only be used in domestic
environments and for the specied purposes. It is not suitable for commercial or
common use. Such use will cause the guarantee of the appliance to be cancelled and
our company will not be responsible for the losses to be occurred.
This appliance is produced to be used in houses and it is only suitable for cooling / storing
foods. It is not suitable for commercial or common use and/or for storing substances
except for food. Our company is not responsible for the losses to be occurred in the
contrary case.
Safety warnings
Do not use multiple receptacles or extension cord.
Do not plug in damaged, torn or old plugs.
Do not pull, bend or damage the cord.
This appliance is designed for use by adults, do not allow children to
play with the appliance or let them hang off the door.
Do not plug-in or out the plug from the receptacle with wet hands to
prevent electrocution!
Do not place explosive or ammable material in your fridge for your
safety. Place drinks with higher alcohol amount vertically and by
closing their necks tightly in the fridge.
Do not cover the body or top of fridge with lace. This affects the
performance of your fridge.
Fix the accessories in the fridge during transportation to prevent damage
to accessories.
EN - 26 -
Installing and Operating your Fridge
Before starting to use your fridge, you should pay attention to the following points:
Operating voltage for your fridge is 220-240 V at 50Hz.
We do not take the responsibility of the damages that occur due to ungrounded usage.
Place your fridge in a place that it would not be exposed to direct sunlight.
Your appliance should be at least 50 cm away from stoves, ovens and heater cores, and
should be at least 5 cm away from electrical ovens.
It should never be used outdoors or left under the rain.
When your fridge is placed next to a deep freezer, there should
be at least 2 cm between them to prevent humidity on the outer
surface.
Do not place anything on your fridge, and install your fridge in a
suitable place so that at least 15 cm is available on the upper side.
If you will place your fridge next to your kitchen cabinets, leave a
space of 2 cm between them.
Fit the plastic wall spacers to the condenser at the back of
the refrigerator in order to prevent leaning to the wall for good
performance.
Install the distance adjustment plastic (the part with black vanes at
the rear) by turning it 90° to prevent the condenser from touching
the wall.
Refrigerator should be placed against a wall with a free distance
not exceeding 75 mm.
The adjustable front legs should stabilized in an appropriate height to allow your fridge
operate in a stable and proper way. You can adjust the legs by turning them clockwise
(or in the opposite direction). This should be done before placing food in the fridge.
Before using your fridge, wipe all parts with warm water added with a tea spoonful
of sodium bicarbonate, and then rinse with clean water and dry. Place all parts after
cleaning.
Before Using your Fridge
When it is operated for the rst time or after transportation, keep
your fridge in the upright position for 3 hours and plug it on to allow
efcient operation. Otherwise, you may damage the compressor.
Your fridge may have a smell when it is operated for the rst time; the smell will fade
away when your fridge starts to cool.
EN - 27 -
USAGE INFORMATION
Operating your Cooler
1
8 7
6a
5
12
3
2
9 11 4
106b
1. Cooler set button (CS)
2. Mode button (M)
3. Drink cool button
4. Mute button
5. Cooler set value screen
6a / 6b. Super cool symbol
7. Economy mode symbol
8. Low voltage symbol
9. Child lock symbol
10. Alarm (SR) symbol
11. Sound Off symbol
12. Drink cool value screen (Active symbol may change according to language (Min-Dk.))
EN - 28 -
Cooler Department Temperature Adjustment and Activating SUPER COOLING Mode
Initial temperature value for fridge Indicator is 5
o
C.
Press cooler set button.
The set value for fridge indicator starts to ash when you press this button.
The value for fridge indicator changes for a lower temperature each time you press this
button when the indicator is ashing. (8
o
C, 7
o
C, 6
o
C, 5
o
C, 4
o
C, 3
o
C, 2
o
C)
When you wait for 5 seconds without pressing any button after reaching the desired set
value, the set value is activated and your fridge operates with that set value.
When you press set button until the value for fridge Indicator reaches 2
o
C (maximum
cold position), if you press the button again, display values start again from 8
o
C.
Recommended Temperature Values for the fridge
When would it be adjusted? Inner Temperature
For minimum cooling capacity 7
o
C, 8
o
C
In normal usage 4
o
C, 5
o
C, 6
o
C
For maximum cooling capacity. 2
o
C, 3
o
C
Super Cooling Mode
To cool plenty of food
To cool foods rapidly
How to use;
Press the mode button until Super Cooling mode selected.
While Super Cooling Mode Indicator is ashing if no button is clicked for 5 seconds then
a beep sound will be heard and the mode will be enabled.
While the Super Cooling mode is active the letters “SC” will be seen at the Indicator of
the fridge.
Note: Super Cooling mode will be cancelled automatically after 5 hours or when the fridge
sensor temperature falls below 2°C.
EN - 29 -
Economy mode
Your fridge will consume minimum energy at 5°C set value which is the most optimum stor-
age condition.
When to use;
When you want your refrigerator to operate economic ally.
How to use;
Push “mode button” until a circle appears around economy symbol.
If no pressed any button for 1 sec, mode will be set. Circle will blink 3 times. When mode
is set, buzzer will sound beep beep.
While the Economy mode is active the letters “e” will be seen at the indicator in the
fridge.
Function of Child lock
When would it be used?
To prevent children from playing with the buttons and changing the settings you have made,
child lock is available in the appliance.
Activating Child Lock
Press Drink Cool and Mode buttons simultaneously for 5 seconds.
Deactivating Child Lock
Press Drink Cool and Mode buttons simultaneously for 5 seconds.
Note:
Child lock will also be deactivated if electricity is interrupted or the fridge is unplugged.
EN - 30 -
Screen saver mode
How to use?
This mode will be activated when you press Mute button for 5 seconds.
If pressed no button in 5 seconds when he mode is active, lights of the control panel will go
off.
If you press any button when lights of control panel are off, the current settings will appear on
the screen, and then you can maket he adjustment as you want. If you neither cancel screen
saver mode nor press any button in 5 seconds, the control panel will go off again.
To cancel screen saver mode press Mute button for 5 seconds again.
When screen saver mode is active you can also activate child lock.
If you do not press any button for 5 seconds after activating child lock, the lights of the control
panel will go off. Then, you can view the previous settings and that child lock symbol is active
when you pres any button, and you can cancel child lock as is described in the instruction
of that mode.
Drink cool mode
Drink cool button should be pressed to activate beverage cooling mode. Each press will
increment the time for 5 minutes up to 30 minutes, and then it returns to "0". You can view
the time zone you want to set on “Drink cool alarm counter” section. Drink cool mode only
lets the refrigerator release an audible alert after a specic period.
Important: It should not be confused with cooling.
Note: You must adjust the time according to the temperature of the bottles before you put
them in.
For example, you can set the time as “5 minutes” in the beginning. After this time, if the
cooling is insufcient, you might set another 5 or 10 minutes.
This mode may be used as simple timer in Cooler models
EN - 31 -
Warnings about Temperature Adjustments
Your temperature adjustments will not be deleted when an energy breakdown occurs.
Do not pass to another adjustment before completing an adjustment
Temperature adjustments should be made according to the frequency of door open-
ings, the quantity of food kept inside the fridge and ambient temperature of the place
of your fridge.
Your fridge should be operated up to 24 hours according to the ambient temperature
without interruption after being plugged in to be completely cooled.
Do not open doors of your fridge frequently and do not place much food inside it in this
period.
A 5 minute delaying function is applied to prevent damage to the compressor of your
fridge, when you take the plug off and then plug it on again to operate it or when an
energy breakdown occurs. Your fridge will start to operate normally after 5 minutes.
Your fridge is designed to operate in the ambient temperature intervals stated in the
standards, according to the climate class stated in the information label. We do not
recommend operating your fridge out of stated temperatures value limits in terms of
cooling effectiveness.
Climate Class Ambient Temperature (°C)
T Between 16 and 43 (°C)
ST Between 16 and 38 (°C)
N Between 16 and 32 (°C)
SN Between 10 and 32 (°C)
Mute Mode
This mode will be activated when you press Mute button. When this mode is activeted all
button sounds and sound alarms will be off.
This mode can be canceled by pressing mute button.
EN - 32 -
CLEANING AND MAINTENANCE
Disconnect unit from the power supply before cleaning.
Do not clean the appliance by pouring water.
The refrigerator should be cleaned periodically using a solution of
bicarbonate of soda and lukewarm water
Clean the accessories separately with soap and
water. Do not clean them in the washing machine.
Do not use abrasive products, detergents or soaps. After washing,
rinse with clean water and dry carefully. When the cleaning
operations have been completed reconnect the plug of the unit
with dry hands.
You should clean the condenser (back of the appliance)
with broom ones a year in order to provide energy saving
and increase the productivity.
THE POWER SUPPLY MUST BE DISCONNECTED.
EN - 33 -
Defrosting
Defrosting occurs automatically in refrigerator compartment during operation; the defrost
water is collected by the evaporating tray and evaporates automatically.
The evaporating tray and the defrost water drain hole should be cleaned periodically with
defrost drain plug to prevent the water from collecting on the bottom of the refrigerator
instead of owing out.
You can also pour ½ glass of the water to drain hole to clean inside.
SHIPMENT AND REPOSITIONING
Original package and foam may be kept for re-transportation (optionally).
You should fasten your fridge with thick package, bands or strong cords and follow the
instructions for transportation on the package for re-transportation.
Remove movable parts (shelves, accessories, vegetable bins etc.) or x them into the
fridge against shocks using bands during re-positioning and transportation.
Carry your fridge in the upright position.
Repositioning the Door
It is not possible to change the opening direction of your fridge door, if the door handles
on your fridge are installed from the front surface of the door.
It is possible to change the opening direction of the door on models without any handles.
If the door opening direction of your fridge may be changed, you should contact the
nearest Authorized Service to have the opening direction changed.
EN - 34 -
BEFORE CALLING SERVICE
If your fridge is not operating ;
Is there any electrical faults?
Is the plug is placed properly in the receptacle?
Is the fuse of the receptacle that the plug is plugged or the main fuse blown?
Is there any fault in the socket? Examine this by plugging your fridge into a receptacle
which you are sure that is working.
WARNING TYPE MEANING REASON REMEDY
Sr Failure warnings
Appears when
one or more of the
refrigerator parts fail
or there is a problem
in the cooling
system.
Call service
immediately.
LC
Cooler compartment
is not cold enough
This warning
appears if there
has been a power
failure for a long
period and when
the refrigerator is
operated for the rst
time.
Tem porarily
increase the cooler
temperature setting
to the desired
level or switch the
appliance to Super
Cooling mode.
LP Low voltage
Refrigerators
witches to the
standby mode when
the voltage supply
falls below 170
Volts.
This feature
prevents the
compress or from
getting damaged
due to low voltage.
Refrigerator will
start operating
automatically when
the voltage restores
to the required level.
EN - 35 -
Temperature Warning:
The temperature display ashes “LC” and an audible warning sounds, when the tempera-
ture in the cooler compartment is too warm.
A rise in the temperature may be caused by;
Frequent door opening for long periods of time
Loading with large quantities of warm foods
High ambient temperature
An error with the appliances.
Check Warnings;
Your fridge warns you if the temperatures for cooler departments are in improper levels or
when a problem occurs in the appliance. Warning codes are displayed in the cooler Depart-
ment Indicators. Warning codes appear in the cooler Compartment Setting Displays.
Also a warning sound are heard.
Showing code and buzzer will continue until you pushes SET or MODE button. When you
push one of these buttons, buzzer will stop. “LC” warning will be disappear in 15 minutes.
You don’t have to call your service, this condition may appear due to reasons above. You
can keep storing your foods in your fridge. If “LC” warning will not disappear in an hour after
pressing the button, you can call your service.
If your fridge is operating too loudly;
Compressor noise
Normal motor noise. This noise means that the compressor operates normally Com-
pressor may cause more noise for a short time when it is activated.
Bubbling noise and splash:
This noise is caused by the ow of the refrigerant in the tubes of the system.
Air Blow Noise:
Normal fan noise. This noise can be heard in fridge during normal operation of the sys-
tem due to the circulation of air.
If humidity builds up inside the cooler;
Are all food packed properly? Are the containers dried before placing them in the fridge?
Is the ridge door opened frequently? Humidity of the room gets in the fridge when the
doors are opened. Humidity build up will be faster when you open the doors more fre-
quently, especially if the humidity of the room is high.
Building up of water drops on the rear wall after automatic defrosting is normal. (in Static
Models)
If the door is not opened and closed properly;
Do the food packages prevent closing of the door?
Are the door compartments, shelves and drawers placed properly?
Are door joints broken or torn?
Is your fridge on a level surface?
EN - 36 -
IMPORTANT NOTES:
Compressor protection function will be activated after sudden power breakdowns or
after unplugging the appliance, because the gas in the cooling system is not stabilized
yet. Your appliance will start after 5 minutes, there is nothing to worry about.
If you will not use your fridge for a long time (e.g. in summer holidays) unplug it. Clean
your fridge according to chapter “CLEANING AND MAINTENANCE” and leave the door
open to prevent humidity and smell.
If the problem persists after you have followed all the instructions above, please consult
to the nearest Authorized service.
The lifetime of your appliance stated and declared by the Department of the Industry is
10 years (the period for retaining parts required for the proper functioning of the appli-
ance).
Conformity Information
This equipment is designed for use at an ambient tem-perature within the 16°C - 43°C
range.
The appliance is designed in compliance with the IEC60335-1 / IEC60335-2-24,
2004/108/EC standards.
Tips for saving energy
1. Install the appliance in a cool, well ventilated room , but not in direct sunlight and not near
heat source (radiator, cooker.. etc). Otherwise use an insulating plate.
2. Allow ward food and drinks to cool down outside the appliance.
3. When thawing frozen food, place it in the refrigerator compartment. The low temperature
of the frozen food will help to cool the refrigerator compartment when it is thawing. So it
causes energy saving. If the frozen food is put out, it causes wastage of energy.
4. When placing, drinks and slops they must be covered. Otherwise humidity increases at
the appliance. Therefore the working time gets longer. Also covering drinks and slops
helps to save smell and taste.
5. When placing food and drinks, open the appliance door as briey as possible.
6. Keep close the covers of any different temperature compartment in the appliance (crisper,
chiller ...etc ).
7. Door gasket must be clean and pliable. Replace gaskets if worn.
EN - 37 -
THE PARTS OF THE APPLIANCE AND THE COMPARTMENTS
This presentation is only for information about the parts of the appliance.
Parts may vary according to the appliance model.
1. Head panel
2. Light bulb
3. Turbo fan (Glass shelves models)
4. Glass shelves (optional with wire shelves)
5. Top crisper cover (Safety glass* - Optional)
6. Top crisper (Optional)
7. Bottom crisper cover (Safety glass*)
8. Bottom crisper
9. Levelling feet
10. Bottle shelf
11. Door shelves
FR - 38 -
Index
AVANT D’UTILISER LE RÉFRIGÉRATEUR .......................................... 39
Avertissements d'ordre général .......................................................................39
Réfrigérateurs anciens et hors service
............................................................41
Installation et utilisation du réfrigérateur
...................................................... 42
Avant d'utiliser le réfrigérateur
.........................................................................42
INFORMATIONS RELATIVES À L’UTILISATION .................................. 43
Fonctionnement du réfrigérateur ..................................................................... 43
Réglage de la température du compartiment réfrigérateur et activation du mode SU-
PER REFROIDISSEMENT....................................................................................... 44
Mode Super refroidissement
.................................................................................... 44
Mode Économie
....................................................................................................... 45
Fonction de Sécurité enfants
................................................................................... 45
Mode Économiseur d’écran
...................................................................................... 46
Mode Boisson fraîche
............................................................................................... 46
Mode Silencieux
....................................................................................................... 47
Avertissements concernant les réglages de température ...............................47
NETTOYAGE ET ENTRETIEN ................................................................ 48
Dégivrage ........................................................................................................ 49
EXPÉDITION ET TRANSFERT .............................................................. 49
Repositionnement des portes ..........................................................................49
AVANT D'APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE .............................. 50
Mesures d’économie d’énergie .......................................................................52
LES PARTIES DE L’APPAREIL ET LES COMPARTIMENTS ............... 53
FR - 39 -
AVANT D’UTILISER LE RÉFRIGÉRATEUR
Avertissements d'ordre général
AVERTISSEMENT : Veillez à ce que les conduits d’aération de l'en-
ceinte de l'appareil ou de la structure intégrée ne soient pas obstrués.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas d'outils mécaniques ou autres
dispositifs pour accélérer le processus de décongélation autres que
ceux qui sont recommandés par le fabricant.
AVERTISSEMENT : Ne faites pas fonctionner d'appareils électriques
à l'intérieur des compartiments de conservation des denrées de l’ap-
pareil, sauf s’ils sont recommandés par le fabricant.
AVERTISSEMENT : N’abîmez pas le circuit réfrigérant.
AVERTISSEMENT : Pour éviter les risques dus à l'instabilité de l'ap-
pareil, vous devez le xer conformément aux instructions.
Si votre appareil utilise le réfrigérant R600a, - ces informations
sont disponibles sur l'étiquette du réfrigérateur - vous devez ac-
corder un soin particulier à son déplacement et à son installa-
tion an d'éviter d'endommager les éléments de refroidissement.
Même si le R600a est un gaz naturel et écologique. Compte tenu
de sa nature explosive, en cas de fuite suite à un dommage des
éléments de refroidissement, éloignez votre réfrigérateur des
ammes libres ou des sources de chaleur et ventilez la pièce dans
laquelle se trouve l'appareil pendant quelques minutes.
Au moment du transport et du positionnement du réfrigérateur,
veillez à ne pas endommager le circuit du gaz de refroidissement.
Ne conservez pas de substances explosives comme des aérosols
avec un liquide inammable dans cet appareil.
Cet appareil est conçu pour un usage domestique et des utilisa-
tions similaires comme :
- les cuisines du personnel dans les boutiques, les bureaux et
autres environnements de travail ;
- les fermes et pour une utilisation par les clients dans les hôtels,
motels et autres types d'environnement résidentiel ;
FR - 40 -
- les environnements de type bed and breakfast ;
- la restauration et les usages similaires non destinés à la vente.
Si la prise électrique n'est pas adaptée au réfrigérateur, faites-la
remplacer par le fabricant, un centre de maintenance agréé ou
toute autre personne qualiée pour éviter tout danger.
L’utilisation du présent appareil n’est pas destinée aux personnes
(y compris les enfants) ne disposant pas de toutes leurs facul-
tés physiques, sensorielles, mentales, ou encore ne jouissant pas
d’une certaine expérience et de connaissances appropriées, à
moins d’avoir été sous un éventuel contrôle, ou d’avoir reçu des
instructions relatives à l’utilisation de l’appareil auprès d’une per-
sonne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent toujours
être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Une che de terre spéciale a été branchée au câble d’alimenta-
tion de votre réfrigérateur. Ce câble doit être utilisé avec une prise
spécialement mise à la terre de 16 ampères. Si vous ne disposez
pas d'une telle prise, veuillez l’obtenir auprès d’un électricien qua-
lié.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus
et des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites ou n'ayant pas sufsamment d'expérience
ou de connaissances si une personne chargée de la sécurité les
surveille ou leur apprend à utiliser le produit en toute sécurité et
en étant conscients des dangers y afférents. Les enfants doivent
être surveillés an de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec cet ap-
pareil. Le nettoyage et l'entretien d'utilisation ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
Si le câble d'alimentation est endommagé, faites-le remplacer par
le fabricant ou un centre de service agréé ou toute autre personne
qualiée pour éviter tout danger.
FR - 41 -
Réfrigérateurs anciens et hors service
Si votre vieux réfrigérateur dispose d'un verrou, casser ou supprimer le verrou avant
de le jeter, parce que les enfants peuvent se coincer à l'intérieur et provoquer ainsi un
accident.
Les réfrigérateurs et congélateurs anciens et hors service contiennent du matériel d'iso-
lation et du réfrigérant à base de CFC. Soyez donc respectueux de l'environnement
lorsque vous mettez vos vieux réfrigérateurs au rebut.
Renseignez-vous auprès de votre autorité municipale quant à l'élimination
des DEEE aux ns de réutilisation, de recyclage et de récupération.
Remarques :
Veuillez lire attentivement la notice d’utilisation avant d'installer et d'utiliser votre appareil.
Nous ne sommes pas responsables des dommages survenus à cause d'une mauvaise uti-
lisation.
Veuillez suivre toutes les instructions indiquées sur votre appareil et dans la notice d’utilisa-
tion, et conservez ce manuel dans un endroit sûr pour résoudre les problèmes qui peuvent
survenir ultérieurement.
Cet appareil est fabriqué pour être utilisé dans les maisons et il doit être utilisé uniquement
dans des environnements domestiques et pour les ns indiquées. Il n'est pas adapté pour
un usage commercial ou commun. Une telle utilisation entraînera l'annulation de la garantie
de l'appareil et notre société ne sera pas tenue responsable en cas de perte.
Cet appareil est fabriqué pour un usage domestique et il est approprié uniquement pour le
refroidissement / la conservation des aliments. Il n'est pas adapté pour un usage commercial
ou commun et/ou pour la conservation des substances à l'exception des aliments. Notre so-
ciété n'est pas responsable des pertes occasionnées suite à une utilisation contraire
Précautions relatives à la sécurité
N'utilisez pas de prise multiple ni de rallonge.
Ne branchez pas de ches endommagées, tordues ou usagées.
Le câble d'alimentation ne doit jamais être tiré, plié ou endommagé.
Cet appareil est conçu pour être utilisé par des adultes. Il est impor-
tant d'empêcher les enfants de jouer avec lui ou de s'accrocher à la
porte.
Ne branchez ni ne débranchez jamais la che de la prise avec des
mains mouillées, an d'éviter d'être électrocuté.
Pour votre sécurité, ne placez pas de substance explosive ou inam-
mable dans le réfrigérateur. Placez les boissons à forte teneur en al-
cool verticalement et fermez hermétiquement leurs goulots dans le
réfrigérateur.
Ne recouvrez pas le corps ou le haut du réfrigérateur de dentelle. Cela
affecte ses performances.
Fixez les accessoires dans le réfrigérateur lors de son transport an de
ne pas les endommager.
FR - 42 -
Installation et utilisation du réfrigérateur
Avant de commencer à utiliser le réfrigérateur, vous devez vérier ce qui suit :
La tension de fonctionnement de l'appareil est de 220-240 V à 50 Hz.
Notre entreprise décline toute responsabilité pour tout dommage causé par une utilisa-
tion sans mise à la terre.
Positionnez votre réfrigérateur de sorte qu’il ne soit pas directement exposé à la lumière
du soleil.
Votre appareil doit être situé à au moins 50 cm des cuisinières, fours et radiateurs de
chauffage, et devrait être à au moins 5 cm des fours électriques.
Il ne doit jamais être utilisé à l'extérieur ou laissé sous la pluie.
Lorsque votre réfrigérateur est placé à côté d'un congélateur, lais-
sez au moins 2 cm entre ces appareils pour éviter l'humidité sur la
surface extérieure.
Ne posez rien sur votre réfrigérateur, et installez-le dans un en-
droit approprié de façon à laisser au moins 15 cm sur la face su-
périeure.
Si vous devez placer le réfrigérateur à proximité de l'armoire de
cuisine, laissez au moins 2 cm entre les deux.
Placez les butées murales en plastique sur le condensateur situé
à l’arrière du réfrigérateur an d’éviter qu’il ne repose sur le mur et
ainsi garantir de bonnes performances.
Installez le plastique de réglage de la distance (la partie avec des
ailettes noires à l'arrière) en le tournant à 90 °, pour empêcher le
condenseur de toucher le mur.
Le réfrigérateur doit être placé contre un mur avec une distance
libre ne dépassant pas 75 mm.
Les pieds avant réglables doivent être équilibrés à une hauteur appropriée pour per-
mettre à votre réfrigérateur de fonctionner de manière stable et adéquate. Vous pouvez
régler les pieds en les tournant dans le sens horaire (ou dans le sens opposé). Cette
opération doit être réalisée avant de placer les denrées dans le réfrigérateur.
Avant d'utiliser votre réfrigérateur, essuyez toutes les parties avec de l'eau tiède addi-
tionnée avec une cuillerée à café de bicarbonate de sodium, puis rincez à l'eau propre
et séchez. Montez toutes les pièces après le nettoyage.
Avant d'utiliser le réfrigérateur
Lorsqu'il est utilisé pour la première fois ou après le transport,
maintenez votre réfrigérateur en position verticale pendant 3
heures et branchez-le pour faciliter un fonctionnement efcace.
Sinon, vous endommagerez le compresseur.
Lors de sa première utilisation, votre réfrigérateur peut dégager une odeur ; celle-ci
disparaît lorsque votre réfrigérateur commence à refroidir.
FR - 43 -
INFORMATIONS RELATIVES À L’UTILISATION
Fonctionnement du réfrigérateur
1
8 7
6 a
5
12
3
2
9
11
4
10
6 b
1. Bouton réglage du refroidisseur (CS)
2. Bouton Mode (M)
3. Bouton Boisson fraîche
4. Bouton Silencieux
5. Écran de valeur réglée du refroidisseur.
6a / 6b. Symbole Super refroidissement
7. Symbole mode Économie
8. Symbole de faible tension
9. Symbole Sécurité enfants
10. Symbole d'alarme (SR)
11. Symbole de désactivation sonore
12. Écran de valeur Boisson fraîche (Le symbole actif peut changer en fonction de la langue
(Min-Dk.))
FR - 44 -
Réglage de la température du compartiment réfrigérateur et activation du mode
SUPER REFROIDISSEMENT
La valeur initiale de la température de l'indicateur du compartiment réfrigérateur est de 5
o
C.
Appuyez sur le bouton de conguration du refroidisseur.
L'indicateur de la valeur réglée du réfrigérateur commence à clignoter lorsque vous appuyez
sur ce bouton.
La valeur de l'indicateur du compartiment réfrigérateur passe à une température inférieure
à chaque pression sur ce bouton lorsque l'indicateur clignote. (8
o
C, 7
o
C, 6
o
C, 5
o
C, 4
o
C, 3
o
C,
2
o
C)
Lorsque vous passez 5 secondes sans appuyer sur un bouton après avoir atteint la valeur
de réglage souhaitée, cette valeur s'active et votre réfrigérateur fonctionne avec celle-ci.
Lorsque vous appuyez sur le bouton de conguration du réfrigérateur jusqu'à ce que la va-
leur à l'indicateur atteigne 2
o
C (niveau de fraîcheur maximum), si vous appuyez à nouveau
sur ce bouton, les valeurs recommencent à s'afcher à partir de 8
o
C.
Valeurs de température recommandées pour le compartiment Réfrigérateur
Quand les régler ?
Température
interne
Pour une capacité minimum de
refroidissement
7
o
C, 8
o
C
Pendant une utilisation normale 4
o
C, 5
o
C, 6
o
C
Pour une capacité maximum de
refroidissement
2
o
C, 3
o
C
Mode Super refroidissement
Pour refroidir une grande quantité de denrées
Pour refroidir rapidement les aliments
Comment utiliser
Appuyez sur le bouton mode jusqu'à la sélection du mode Super refroidissement.
Lorsque l'indicateur du mode Super refroidissement clignote, si vous n’appuyez sur
aucun bouton pendant 5 secondes, un bip sera émis et le mode sera activé.
Pendant que le mode Super refroidissement est activé, les lettres « SF » s'afchent sur
l’indicateur du réfrigérateur.
Remarque :Le mode « Super refroidissement » sera annulé automatiquement après 5
heures ou lorsque la température du capteur de refroidissement tombe en dessous de 2 °C.
FR - 45 -
Mode Économie
Votre réfrigérateur consomme une énergie minimale lorsqu'il est réglé à 5° C, condition de
conservation la plus optimale.
Quand utiliser
Lorsque vous voulez que votre réfrigérateur fonctionne de manière économique.
Comment utiliser
Appuyez sur le « bouton Mode » jusqu'à ce qu'un cercle apparaisse autour du symbole
Économie.
Vous pouvez également appuyer sur n'importe quel bouton pendant 1 sec pour activer
le mode. Le cercle clignote 3 fois. Lorsque le mode est activé, l'avertisseur émet un bip.
Lorsque le mode Économie est activé, les lettres « e » s'afchent sur l’indicateur du
congélateur.
Fonction de Sécurité enfants
Quand l'utiliser ?
La Sécurité enfants empêche les enfants de jouer avec les boutons et de modier les -
glages que vous avez effectués.
Activation de la Sécurité enfants
Appuyez sur les boutons Boisson fraîche et Mode simultanément pendant 5 secondes.
Désactivation de la Sécurité enfants
Appuyez sur les boutons Boisson fraîche et Mode simultanément pendant 5 secondes.
Remarque :
La Sécurité enfants est également désactivée en cas de coupure d'électricité ou lorsque le
réfrigérateur est débranché.
FR - 46 -
Mode Économiseur d’écran
Comment utiliser?
Ce mode est activé lorsque vous appuyez sur le bouton Silencieux pendant 5 secondes.
Si vous n'appuyez sur aucune touche pendant 5 secondes après l'activation du mode, les voyants
du panneau de commande s'éteignent.
Si vous appuyez sur n'importe quelle touche lorsque les voyants de panneau de commande sont
éteints, les paramètres actuels s'afchent sur l'écran, et vous pouvez effectuer les réglages à
votre guise. Si vous n’annulez pas le mode Économiseur d’écran et n'appuyez sur aucune touche
pendant 5 secondes, le panneau de commande s’assombrit à nouveau.
Pour annuler le mode Économiseur d'écran, appuyez sur le bouton Silencieux pendant 5 se-
condes.
Lorsque le mode Économiseur d'écran est activé, vous pouvez également activer la Sécurité
enfants.
Si vous n'appuyez sur aucun bouton pendant 5 secondes après l'activation de la Sécurité en-
fants, les voyants du panneau de commande s'éteignent. En appuyant sur n'importe quelle
touche, vous pourrez visualiser les paramètres précédents et le statut du symbole de Sécurité
enfants. En outre, vous pouvez annuler la Sécurité enfants comme il est décrit dans les instruc-
tions relatives à ce mode.
Mode Boisson fraîche
Le bouton Boisson fraîche doit être appuyé an d'activer le mode de refroidissement des
boissons. Chaque pression augmente la durée de 5 minutes jusqu'à 30 minutes, ensuite
celle-ci retourne à « 0 ». Vous pouvez afcher l'heure que vous souhaitez régler dans la
section « compteur d'alarme de Boisson fraîche ». En mode Boisson fraîche, le réfrigérateur
n'émet une alerte sonore qu'au bout d'une certaine période.
Important : Il ne faut pas confondre avec le refroidissement.
Remarque : Vous devez régler l'heure selon la température des bouteilles avant de les
ranger.
Par exemple, vous pouvez dénir le temps à « 5 minutes » au début. Passé ce délai, si le
refroidissement est insufsant, vous pouvez dénir un autre tranche de 5 ou 10 minutes.
Ce mode peut servir de simple minuterie pour les modèles réfrigérateur uniquement.
FR - 47 -
Avertissements concernant les réglages de température
Vos réglages de température ne seront pas annulés en cas de panne de courant.
Ne passez pas à un autre réglage à moins d'avoir ni avec un réglage.
Les réglages de température doivent être effectués en fonction de la fréquence d'ouver-
ture de la porte, de la quantité d'aliments placés dans le réfrigérateur et de la tempéra-
ture ambiante de l'endroit où il est placé.
De plus, votre réfrigérateur doit fonctionner jusqu'à 24 heures en fonction de la tempéra-
ture ambiante sans interruption après avoir été branché an d'être complètement froid.
N'ouvrez pas fréquemment les portes de votre réfrigérateur et n'y placez pas beaucoup
d'aliments en cette période.
Une fonction de temporisation de 5 minutes est appliquée pour éviter d'endommager le
compresseur de votre réfrigérateur, quand vous le débranchez puis le rebranchez pour
le faire fonctionner ou en cas de panne de courant. Votre réfrigérateur recommencera à
fonctionner normalement après 5 minutes.
Votre réfrigérateur a été conçu de manière à fonctionner dans la plage de tempéra-
ture ambiante dans les normes conformément à la classe du climat mentionnée dans
l’étiquette de l’information. Nous ne vous conseillons pas d'utiliser votre réfrigérateur
hors des limites de la valeur des températures mentionnées en termes d'efcacité de
refroidissement.
Classe Clima-
tique
Température ambiante
(°C)
T Entre 16 et 43 (°C)
ST Entre 16 et 38 (°C)
N Entre 16 et 32 (°C)
SN Entre 10 et 32 (°C)
Mode Silencieux
Ce mode est activé lorsque vous appuyez sur le bouton Silencieux. Lorsque ce mode est
activé, tous les boutons de son et les alarmes sonores s'arrêtent.
Pour annuler ce mode, il suft d'appuyer sur le bouton silencieux.
FR - 48 -
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Débranchez l'appareil de l’alimentation électrique avant de le nettoyer.
Ne nettoyez pas l’appareil en y versant l'eau.
Le compartiment réfrigérateur doit être nettoyé régulièrement à
l’aide d’une solution à base de bicarbonate de soude et d’eau
tiède.
Nettoyer les accessoires séparément à l’eau et au
savon. Ne pas les laver au lave-vaisselle.
Ne pas utiliser des produits abrasifs, ni des détergents. Après la-
vage, rincez à l’eau claire et séchez avec soin. Une fois les opé-
rations de nettoyage terminées, rebranchez la prise de l'appareil
avec des mains sèches.
Le condensateur doit être nettoyé (arrière de l’appareil) à
l’aide d’un balai au moins une fois par an, an d’améliorer
les performances de l’appareil et de réaliser des écono-
mies d’énergie.
LA PRISE D’ALIMENTATION DOIT ÊTRE DÉBRANCHÉE
FR - 49 -
Dégivrage
Le dégivrage s’effectue automatiquement, lorsque l’appareil est en fonctionnement.
L’eau de dégivrage est recueillie dans le bac d’évaporation et s’évapore automatique-
ment.
Le plateau d’évaporation et l’orice d’évacuation d'eau dégivrée doivent être nettoyés
régulièrement à l'aide du bouchon de vidange d'eau dégivrée pour éviter que l’eau ne
s’accumule dans le bas du réfrigérateur.
Vous pouvez également verser ½ verre d'eau dans l'orice d'évacuation pour le net-
toyer.
EXPÉDITION ET TRANSFERT
L'emballage original et la mousse peuvent être conservés pour un éventuel nouveau
transport (tel que souhaité).
Si vous voulez à nouveau transporter votre réfrigérateur, vous devez l'attacher avec un
matériau d'emballage épais, des bandes ou des cordes solides. N'oubliez pas de vous
conformer aux instructions de transport indiquées sur l’emballage.
Retirez les pièces mobiles (clayettes, accessoires, bac à légumes etc.) ou xez-les dans
le réfrigérateur contre les chocs à l'aide des bandes pendant le transfert et le transport.
Transportez votre réfrigérateur à la verticale.
Repositionnement des portes
Il n'est pas possible de changer l'orientation d'ouverture de la porte du réfrigérateur si
les poignées sont installées à la surface avant de celle-ci.
Il est possible de changer l’orientation de l'ouverture des portes du réfrigérateur sur les
modèles dépourvus de poignée.
S'il est possible de changer l'orientation d'ouverture de la porte de votre réfrigérateur,
vous devez contacter le service après-vente agréé le plus proche pour le faire.
FR - 50 -
AVANT D'APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE
Si votre congélateur ne fonctionne pas
Y a-t-il des pannes électriques ?
La che est-elle correctement placée sur la prise ?
Le fusible de la prise où la che est branchée ou le fusible principal est-il grillé ?
La prise a-t-elle un problème ? Vériez cela en branchant votre réfrigérateur sur une
prise qui fonctionne.
TYPE D'AVER-
TISSEMENT
SIGNIFICATION RAISON SOLUTION
Sr
Avertissements de
panne
Apparaît en cas de
panne de l’une ou
de plusieurs pièces
du réfrigérateur ou
encore en cas de
problème dans le
système de refroi-
dissement.
Appelez le Service
de maintenance
immédiatement.
LC
Le compartiment ré-
frigérateur n’est pas
sufsamment froid
Cet avertissement
apparaît lorsqu’une
panne électrique
est survenue
pendant longtemps
et lorsque vous
faites fonctionner le
réfrigérateur pour la
première
fois.
Augmentez tempo-
rairement le réglage
de la température
du réfrigérateur au
niveau souhaité
ou faites basculer
l’appareil en mode
Super refroidisse-
ment.
LP Basse tension
Le réfrigérateur
passe en mode
de veille lorsque
l’alimentation de
la tension tombe
en dessous de
170 volts.
Cette fonctionnalité
empêche au com-
presseur de s’en-
dommager en raison
d’une faible tension.
Le réfrigérateur
commence à fonc-
tionner automatique-
ment pendant que la
tension restaure le
niveau requis.
FR - 51 -
Avertissements relatifs à la température :
«
LC » clignote sur l'afchage de température et un avertissement sonore retentit lorsque la tem-
pérature du compartiment réfrigérateur est trop chaude.
Une augmentation de la température peut être provoquée par :
Ouvertures fréquentes de la porte pendant de longues périodes de temps
Chargement avec de grandes quantités d'aliments chauds
Température ambiante élevée
Un dysfonctionnement avec les appareils.
Vériez les avertissements :
Votre réfrigérateur vous avertit si les températures du compartiment réfrigérateur sont à des ni-
veaux inappropriés ou lorsque l'appareil présente une panne. Les codes d'avertissement s'af-
chent sur les indicateurs du compartiment réfrigérateur. Les codes d’avertissement apparaissent
dans les afchages du réglage du compartiment réfrigérateur.
Un avertissement sonore est émis.
Le code d’afchage et la sonnerie continueront jusqu’à ce que vous appuyiez sur le bouton -
GLAGE ou MODE. La sonnerie s’arrête lorsque vous appuyez sur l’une de ces touches. L'avertis-
sement « LC » disparaît en 15 minutes. Il n'est pas nécessaire de contacter votre service après-
vente, cette condition peut apparaître pour des raisons susmentionnées. Vous pouvez continuer le
stockage de vos aliments dans votre réfrigérateur. Si l'avertissement « LC » ne disparaît pas une
heure après avoir appuyé sur le bouton, vous pouvez contacter le service après-vente.
Si votre réfrigérateur émet de grands bruits
Bruit émis par le compresseur
Bruit normal du moteur. Ce bruit signie que le compresseur fonctionne normalement. Il peut
faire plus de bruit pendant peu de temps, après son activation.
Bruits de bouillonnement et projections :
Ce bruit est causé par l’écoulement du réfrigérant dans les tubes du système.
Bruit de l'air soufé :
Bruit normal du ventilateur. Ce bruit se fait entendre dans le réfrigérateur pendant le fonction-
nement normal du système à cause de la circulation de l'air.
Si l'humidité s’accumule à l'intérieur du congélateur :
Tous les aliments sont-ils emballés correctement ? Les récipients sont-ils séchés avant de les
placer dans le réfrigérateur ?
La porte du réfrigérateur est-elle ouverte fréquemment ? L'humidité de la pièce pénètre dans
le réfrigérateur lorsque les portes sont ouvertes. L'accumulation de l'humidité sera plus rapide
lorsque vous ouvrez les portes plus fréquemment, surtout si l'humidité de la pièce est élevée.
L'accumulation de gouttes d'eau sur la paroi arrière après le dégivrage automatique est un
phénomène normal. (Dans les modèles statiques)
Si la porte n’est pas ouverte et fermée correctement ;
Les emballages de produits alimentaires empêchent-ils la fermeture de la porte ?
Les compartiments de la porte, les étagères, et les tiroirs ont-ils été bien xés ?
Les joints de porte sont-ils cassés ou usés ?
Votre réfrigérateur est-il sur une surface plane ?
FR - 52 -
REMARQUE IMPORTANTE :
La fonction de protection du compresseur sera activée après des pannes de courant
soudaines ou après avoir débranché l'appareil, dans la mesure la pression du gaz
dans le système de refroidissement n’a pas encore été équilibrée. Votre réfrigérateur
commence à fonctionner après 5 minutes. Ne vous en faites pas pour autant.
Si vous ne comptez pas utiliser votre réfrigérateur pendant une longue période (par
exemple pendant les vacances d’été) débranchez-le. Nettoyez-le comme indiqué au
chapitre « NETTOYAGE ET MAINTENANCE » et laissez la porte ouverte pour éviter
toute humidication et formation d’odeur.
Si le problème persiste après avoir suivi toutes les instructions ci-dessus, veuillez
contacter le service après-vente le plus proche.
La durée de vie de votre appareil indiquée et déclarée par le ministère de l'Industrie est
de 10 ans (la période pour retenir les pièces nécessaires pour le bon fonctionnement
de l'appareil).
Informations sur la conformité
Cet appareil est conçu pour être utilisé à une température ambiante comprise entre
16 °C et 38 °C.
Cet appareil a été conçu conformément aux normes IEC60335-1 / IEC60335-2-24,
2004/108/EC.
Mesures d’économie d’énergie
1. Installez l'appareil dans une salle fraîche et bien aérée, mais pas directement exposé à
la lumière du soleil ou aux sources de chaleur (radiateur, cuisinière, etc.). Sinon, utilisez
une plaque isolante.
2. Laissez les aliments et boissons chauds refroidir avant de les garder dans le réfrigéra-
teur.
3. Lorsque vous faites dégivrer les aliments congelés, placez-les dans le compartiment
réfrigérateur. La basse température des aliments congelés permettra de refroidir le com-
partiment réfrigérateur lors de leur décongélation. Cela entraîne des économies d'éner-
gie. Si vous sortez les aliments congelés, cela provoque le gaspillage d'énergie.
4. Les boissons et bouteilles à placer dans le réfrigérateur doivent être couvertes. Sinon,
l'humidité augmente dans l'appareil. Par conséquent, le temps de travail s'allonge. Si
vous recouvrez également les boissons et les bouillies, vous éliminez les odeurs et pré-
servez le goût.
5. Lorsque vous placez les boissons et bouteilles, tâchez d'ouvrir la porte du réfrigérateur
le plus brièvement possible.
6. Tenez à portée de main les couvercles de compartiments de températures différentes à
l'intérieur de l'appareil (compartiment à légumes, refroidisseur, etc.).
7. Les joints de la porte doivent rester propres et exibles. Remplacez les joints en cas
d’usure.
FR - 53 -
LES PARTIES DE L’APPAREIL ET LES COMPARTIMENTS
Cette présentation ne sert que de renseignement sur les parties de l’appareil.
Les parties peuvent varier en fonction du modèle de l’appareil.
1. Panneau avant
2. Ampoule
3. Turbo ventilateur (modèles avec clayette en
verre)
4. Clayettes en verre (en option avec clayettes
métalliques)
5. Couvercle du bac à légumes supérieur (verre de
sécurité* - en option)
6. Bac à légume supérieur (En option)
7. Couvercle du bac à légumes (verre
de sécurité*)
8. Bac à légumes inférieur
9. Pieds de nivellement
10. Clayette range-bouteilles
11. Balconnets de porte
IT - 54 -
Index
PRIMA DI UTILIZZARE IL FRIGORIFERO ............................................ 55
Avvertenze generali .........................................................................................55
Frigoriferi vecchi e fuori servizio
......................................................................57
Installazione e funzionamento del frigorifero
............................................... 58
Prima di utilizzare il frigorifero
.........................................................................58
INFORMAZIONI SULL'UTILIZZO ........................................................... 59
Funzionamento del cooler ............................................................................... 59
Regolazione della temperatura dello scomparto cooler e attivazione della modalità
SUPER COOLING ................................................................................................... 60
Modalità Super Cooling
........................................................................................... 60
Modalità Economy
.................................................................................................... 61
Funzione del blocco bambini
................................................................................... 61
Modalità Screen saver
............................................................................................. 62
Modalità Drink Cool
.................................................................................................. 62
Modalità Mute
........................................................................................................... 63
Avvertenze sulle regolazioni di temperatura ...................................................63
PULIZIA E MANUTENZIONE ................................................................. 64
Sbrinamento .................................................................................................... 65
CONSEGNA E RIPOSIZIONAMENTO ................................................... 65
Riposizionamento dello sportello ..................................................................... 65
PRIMA DI CHIAMARE L’ASSISTENZA ................................................. 66
Consigli per il risparmio energetico ................................................................. 68
PARTI DELL’APPARECCHIO E SCOMPARTI ....................................... 69
IT - 55 -
PRIMA DI UTILIZZARE IL FRIGORIFERO
Avvertenze generali
AVVERTENZA: Mantenere le aperture di ventilazione, nella posizio-
ne dell'elettrodomestico o nella struttura incorporata, libere da ostru-
zioni.
AVVERTENZA: Non utilizzare apparecchiature meccaniche o altri
mezzi diversi da quelli consigliati dal produttore per accelerare il pro-
cesso di sbrinamento.
AVVERTENZA: Non utilizzare componenti elettrici all'interno degli
scomparti per la conservazione del cibo, a meno che non siano del
tipo consigliato dal produttore.
AVVERTENZA: Non danneggiare il circuito del refrigerante.
AVVERTENZA: Per evitare un pericolo dovuto all’instabilità dell’ap-
parecchio, questo deve essere ssato secondo le istruzioni.
L’apparecchio utilizza il refrigerante R600a - è possibile appren-
dere queste informazioni dall’etichetta del frigorifero: prestare at-
tenzione durante la consegna e l’installazione per evitare che gli
elementi del frigorifero vengano danneggiati. Sebbene l’R600a sia
un gas naturale ed ecocompatibile. Poiché è esplosivo, in caso di
perdita causata da danni agli elementi del frigorifero, spostarlo
dalla amma aperta o dalle fonti di calore e ventilare l’ambiente in
cui si trova l’apparecchio per qualche minuto.
Durante il trasporto e il posizionamento del frigorifero, non causa-
re danni al circuito del gas del frigorifero.
Non conservare sostanze esplosive come aerosol con gas propel-
lenti inammabili nell'apparecchio.
Questo elettrodomestico è pensato per essere utilizzato in casa e
per applicazioni simili, tra cui
- cucine del personale in negozi, ufci e altri ambienti lavorativi
- case di campagna e da clienti in albergo, motel e altri ambienti di
tipo residenziale
- ambienti di tipo bed and breakfast;
IT - 56 -
- ambienti di tipo catering e simili
Se la presa non corrisponde alla presa del frigorifero, essa deve
essere sostituita dal produttore, da un suo agente di assistenza o
persona similmente qualicata per poter evitare un pericolo.
Questo apparecchio non deve essere usato da persone (com-
presi bambini) con capacità siche, sensoriali o mentali ridotte, o
mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che non ricevano
la supervisione o le istruzioni per l’uso dell’apparecchio da parte di
una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini devono
ricevere la supervisione necessaria ad assicurare che non giochi-
no con l’apparecchio.
Una spina con messa a terra speciale è stata collegata al cavo di
alimentazione del frigorifero. Questa spina deve essere utilizzata
con una presa con messa a terra speciale da 16 ampere. Se non
sono presenti prese di questo tipo, farla installare da un elettricista
autorizzato.
Questo elettrodomestico può essere utilizzato da bambini a par-
tire da 8 anni di età e persone con ridotte capacità siche, sen-
sorie o mentali o prive di esperienza e conoscenze, salvo sotto la
supervisione o le istruzioni sull’uso dell’elettrodomestico in modo
sicuro e con la comprensione del pericolo presente. I bambini non
devono giocare con l’elettrodomestico. La pulizia e la manuten-
zione dell’utente non devono essere svolte da bambini senza su-
pervisione.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere so-
stituito dal produttore, da un suo agente di assistenza o persona
similmente qualicata per poter evitare un pericolo.
IT - 57 -
Frigoriferi vecchi e fuori servizio
Se il vecchio frigorifero ha una serratura, romperla o rimuoverla prima di dismetterlo,
poiché i bambini potrebbero restare intrappolati all’interno e causare un incidente.
I vecchi frigoriferi e congelatori contengono materiale isolante e refrigerante con CFC.
Pertanto, preoccuparsi di non danneggiare l’ambiente quando si dismette il vecchio
frigorifero.
Rivolgersi all’autorità municipale per le informazioni sulla smaltimento dei
RAEE ai ni del riuso, riciclo e recupero.
Note:
Leggere il manuale d’istruzioni attentamente prima di installare e utilizzare l’elettrodome-
stico. Non siamo responsabili di danni dovuti ad un uso errato.
Seguire tutte le istruzioni sull’elettrodomestico e il manuale d’istruzioni, quindi conserva-
re il manuale in un posto sicuro per risolvere i problemi che si possono vericare in futuro.
Questo elettrodomestico è prodotto per essere utilizzato in casa e può essere utilizzato
solo in ambienti domestici e per gli scopi specicati. Non è adatto all’uso commerciale o
pubblico. Tale uso causa l’invalidamento della garanzia dell’elettrodomestico e la nostra
società non sarà responsabile di eventuali perdite vericatesi.
Questo elettrodomestico è prodotto per essere utilizzato in casa e può essere utilizzato
solo per il raffreddamento / la conservazione del cibo. Non è adatto all’uso commerciale
o pubblico e/o per la conservazione di sostanze ad eccezione del cibo. La nostra società
non è responsabile di perdite dovuto ad un uso non conforme.
Avvertenze per la sicurezza
Non utilizzare prese multiple o prolunghe.
Non inserire spine danneggiate, usurate o vecchie.
Non tirare, piegare o danneggiare il cavo.
Questo elettrodomestico è progettato per l’uso da parte di adulti, non
consentire ai bambini di giocare o appendersi allo sportello.
Non inserire o rimuovere la spina dalla presa con mani bagnate per
evitare l’elettrocuzione!
Non collocare materiale esplosivo o inammabile nel frigorifero per
motivi di sicurezza. Posizionare le bevande con maggiore quantità
di alcool verticalmente e stringendo i colli saldamente nel frigorifero.
Non coprire il corpo o la parte superiore con lacci. Ciò riduce le pre-
stazioni del frigorifero.
Fissare gli accessori nel frigorifero durante il trasporto per evitare danni
agli stessi.
IT - 58 -
Installazione e funzionamento del frigorifero
Prima di avviare l’uso del frigorifero, prestare attenzione ai seguenti punti:
La tensione d’esercizio per il frigorifero è di 220-240 V a 50Hz.
Non ci assumiamo la responsabilità di danni dovuti ad un uso non conforme.
Posizionare il frigorifero in un luogo non esposto direttamente alla luce solare.
L’apparecchio deve essere tenuto ad almeno 50 cm da fornelli, forni e riscaldatori, e
deve essere tenuto ad almeno 5 cm dai forni elettrici.
Non deve mai essere utilizzato o lasciato all’esterno, sotto la pioggia.
Quando il frigorifero viene collocato vicino ad un congelatore, ci
devono essere almeno 2 cm di distanza per evitare l’umidità sulla
supercie esterna.
Non collocare alcun oggetto sul frigorifero e installare il frigorifero
in un luogo adatto in modo che ci siano almeno 15 cm sul lato
superiore.
Se si mette il frigorifero accanto ai mobili della cucina, lasciare uno
spazio di 2 cm tra di loro.
Montare i distanziatori da parete in plastica al condensatore sul
retro del frigorifero per impedire l'appoggio alla parete e ottenere
prestazioni migliori.
Installare la plastica di regolazione della distanza (la parte con i
vani neri sulla parte posteriore) ruotandola di 90° per evitare che il
condensatore tocchi la parete.
Il frigorifero deve essere posizionato contro una parete ad una
distanza non superiore a 75 mm.
Le gambe anteriori regolabili devono essere stabilizzate ad un’altezza appropriata per
consentire un funzionamento corretto e stabile. Le gambe possono essere regolate ruo-
tandole in senso orario (o in direzione opposta). Questa operazione deve essere ese-
guita prima di collocare il cibo nel frigorifero.
Prima di utilizzare il frigorifero, pulire tutte le parti con acqua calda con l’aggiunta di un
cucchiaino di bicarbonato di sodio, quindi sciacquare con acqua pulita e asciugare. Po-
sizionare tutte le parti dopo la pulizia.
Prima di utilizzare il frigorifero
Quando si mette in funzione il frigorifero per la prima volta o dopo
il trasporto, tenere il frigorifero in posizione verticale per 3 ore e
collegarlo per consentire un funzionamento efciente. Altrimenti
si potrebbe danneggiare il compressore.
Il frigorifero potrebbe emanare un odore quando viene messo in funzione per la prima
volta; l’odore scompare quando il frigorifero inizia a raffreddarsi.
IT - 59 -
INFORMAZIONI SULL'UTILIZZO
Funzionamento del cooler
1
8 7
6a
5
12
3
2
9
11
4
10
6b
1. Pulsante di impostazione del cooler (CS)
2. Pulsante Mode (M)
3. Pulsante Drink Cool
4. Pulsante Mute
5. Schermata valore impostazione cooler
6a / 6b. Simbolo Super Cool
7. Simbolo modalità Economy
8. Simbolo bassa tensione
9. Simbolo blocco bambini
10. Simbolo allarme (SR)
11. Simbolo audio disattivato
12. Schermata valore Drink Cool (il simbolo attivo potrebbe cambiare a seconda della lingua
(Min-Dk.))
IT - 60 -
Regolazione della temperatura dello scomparto cooler e attivazione della modalità
SUPER COOLING
Il valore iniziale della temperatura per l'indicatore del frigo è 5
o
C.
Premere il pulsante di impostazione del cooler.
Il valore impostato per l'indicatore del frigo inizia a lampeggiare quando si preme questo
pulsante.
Il valore per l'indicatore del frigo cambia verso una temperatura inferiore ogni volta che si
preme questo pulsante quando l'indicatore lampeggia. (8
o
C, 7
o
C, 6
o
C, 5
o
C, 4
o
C, 3
o
C, 2
o
C)
Quando si attende per 5 secondi senza premere alcun pulsante dopo aver raggiunto il
valore impostato desiderato, il valore impostato è attivato e il frigo opera con quel valore
impostato.
Quando si preme il pulsante di impostazione nché il valore dell'indicatore del frigo rag-
giunge 2
o
C (posizione freddo massimo), se si preme di nuovo questo pulsante, i valori del
display ricominciano da 8
o
C.
Valori di temperatura raccomandati per il frigo
Quando deve essere rego-
lato?
Temperatura
interna
Per una capacità di raffredda-
mento minima
7
o
C, 8
o
C
Con utilizzo normale 4
o
C, 5
o
C, 6
o
C
Per una capacità di raffredda-
mento massima.
2
o
C, 3
o
C
Modalità Super Cooling
Per raffreddare molti alimenti
Per raffreddare gli alimenti rapidamente
Modalità d'uso;
Premere il pulsante della modalità nché viene selezionata la modalità Super Cooling.
Mentre l'indicatore della modalità Super Cooling lampeggia, se non viene premuto alcun
pulsante per 5 secondi, si sente un bip e la modalità si attiva.
Mentre la modalità Super Cooling è attiva, le lettere “SC” si visualizzano sull'indicatore
del frigo.
Nota: La modalità Super Cooling sarà annullata automaticamente dopo 5 ore o quando il
sensore del frigo raggiunge una temperatura inferiore a 2°C.
IT - 61 -
Modalità Economy
Il frigo consuma energia minima al valore impostato di 5
°C
che è la condizione di conser-
vazione più ottimale.
Tempi d'uso;
Quando si desidera che il frigorifero funzioni in modo economico.
Modalità d'uso;
Premere il pulsante della modalità nché un cerchietto compare attorno al simbolo Eco-
nomy.
Se non viene premuto alcun pulsante per 1 sec., la modalità è impostata. Il cerchietto
lampeggia 3 volte. Quando la modalità è impostata, il cicalino emette un doppio bip.
Quando la modalità Economy è attiva, le lettere “e” si vedono sull'indicatore del frigo.
Funzione del blocco bambini
Quando deve essere utilizzato?
Per impedire che i bambini giochino con i pulsanti e cambino le impostazioni effettuate, per
l'apparecchio è disponibile il blocco bambini.
Attivazione del blocco bambini
Premere i pulsanti Drink Cool e Mode contemporaneamente per 5 secondi.
Disattivazione del blocco bambini
Premere i pulsanti Drink Cool e Mode contemporaneamente per 5 secondi.
Nota:
Il blocco bambini si disattiva anche se vi è un'assenza di elettricità o se il frigorifero è scol-
legato.
IT - 62 -
Modalità Screen saver
Modalità d'uso
Questa modalità si attiva quando si preme il pulsante Mute per 5 secondi.
Se non viene premuto alcun pulsante entro 5 secondi quando la modalità è attiva, le luci del
pannello di controllo si spengono.
Se si preme un pulsante quando le luci del pannello di controllo sono spente, le impostazioni
correnti compaiono sullo schermo ed è possibile, quindi, eseguire le regolazioni desiderate.
Se non si annulla la modalità Screen Saver e non si preme alcun pulsante entro 5 secondi,
il pannello di controllo si spegne di nuovo.
Per annullare la modalità Screen saver, premere di nuovo il pulsante della modalità per 5
secondi.
Quando la modalità Screen saver è attiva, è anche possibile attivare il blocco bambini.
Se non si preme alcun pulsante per 5 secondi dopo aver attivato il blocco bambini, le luci del
pannello di controllo si spengono. È quindi possibile visualizzare le impostazioni precedenti
e il simbolo del blocco bambini è attivo quando si preme qualsiasi pulsante, ed è possibile
annullare il blocco bambini come descritto nelle istruzioni di quella modalità.
Modalità Drink Cool
Il pulsante Drink Cool deve essere premuto per attivare la modalità di raffreddamento delle
bevande. Ogni pressione fa aumentare il tempo per 5 minuti no a 30 minuti e poi si torna a
"0". È possibile visualizzare il fuso orario che si desidera impostare nella sezione “Contatore
allarme Drink Cool”. La modalità Drink Cool attiva un avviso acustico solo dopo un periodo
specico.
Importante: Non deve essere confuso con il raffreddamento.
Nota: Bisogna regolare il tempo secondo la temperatura delle bottiglie prima di posizionarle
nel frigorifero.
Ad esempio all’inizio è possibile impostare il tempo a “5 minuti”. Dopo questo tempo, se il
raffreddamento è insufciente, è possibile impostare altri 5 o 10 minuti.
Questa modalità potrebbe essere usata come timer semplice nei modelli Cooler.
IT - 63 -
Avvertenze sulle regolazioni di temperatura
Le regolazioni della temperatura non saranno cancellate quando si verica un black-out.
Non passare a un'altra regolazione prima di averne completato una.
Le regolazioni della temperatura devono essere eseguite a seconda della frequenza di
apertura dello sportello, la quantità di cibo tenuta all’interno del frigorifero e la tempera-
tura ambiente della posizione del frigorifero.
Il frigorifero dovrebbe essere messo in funzione no a 24 ore secondo la temperatura
ambiente senza interruzioni dopo essere stato collegato alla presa per il raffreddamento
completo.
Non aprire gli sportelli del frigorifero frequentemente e non collocare troppo cibo all’in-
terno in questo periodo.
Una funzione di ritardo di 5 minuti viene applicata per impedire danni al compressore
del frigorifero, quando si scollega e si ricollega il frigorifero per metterlo in funzione
o quando si verica un’interruzione dell’alimentazione. Il frigorifero inizia a funzionare
normalmente dopo 5 minuti.
Il frigorifero è progettato per funzionare agli intervalli di temperatura ambiente indicati
nelle norme, a seconda della classe climatica indicata nell’etichetta delle informazioni.
Non consigliamo il funzionamento del frigorifero al di fuori dai limiti di valore delle tem-
perature in termini di efcienza di raffreddamento.
Classe clima-
tica
Temperatura ambiente
(°C)
T Tra 16 e 43 (°C)
ST Tra 16 e 38 (°C)
N Tra 16 e 32 (°C)
SN Tra 10 e 32 (°C)
Modalità Mute
Questa modalità si attiva quando si preme il pulsante Mute. Quando questa modalità è atti-
vata, tutti i suoni dei pulsanti e gli allarmi sonori sono disattivati.
Questa modalità può essere annullata premendo il pulsante Mute.
IT - 64 -
PULIZIA E MANUTENZIONE
Scollegare l’unità dall’alimentazione prima della pulizia.
Non pulire l'apparecchio versando acqua.
Il frigorifero deve essere pulito periodicamente utilizzando una so-
luzione di bicarbonato di sodio e acqua tiepida.
Pulire gli accessori separatamente con sapone e ac-
qua. Non lavarli in lavatrice.
Non utilizzare prodotti abrasivi, detergenti o saponi. Dopo il lavag-
gio, sciacquare con acqua pulita e asciugare accuratamente. Al
termine delle operazioni di pulizia, ricollegare la spina dell'unità
con le mani asciutte.
Bisogna pulire il condensatore (retro dell'apparecchio) con
una scopa una volta all'anno per garantire un risparmio
energetico e accrescere la produttività.
L'ALIMENTAZIONE DEVE ESSERE SCOLLEGATA.
IT - 65 -
Sbrinamento
Lo sbrinamento si verica automaticamente nel comparto frigorifero durante il funziona-
mento; l’acqua di sbrinamento viene raccolta dal vassoio di evaporazione ed evapora
automaticamente.
Il foro di scarico del vassoio di evaporazione e l’acqua di congelamento deve essere
pulito periodicamente con il tappo dello scarico di sbrinamento per evitare che l’acqua si
accumuli sul fondo del frigorifero invece di deuire.
Versare mezzo bicchiere d’acqua per pulire l’interno del foro di scarico.
CONSEGNA E RIPOSIZIONAMENTO
La confezione originale e la schiuma possono essere conservate per un successivo
trasporto (opzionale).
Fissare il frigorifero con imballaggio spesso, nastri o corde forti e seguire le istruzioni per
il trasporto sull’imballaggio.
Rimuovere le parti mobili (ripiani, accessori, cassetti verdure, ecc.) o ssarle nel frigo-
rifero per evitare scossoni, utilizzando nastri durante il riposizionamento e il trasporto.
Trasportare il frigorifero in posizione verticale.
Riposizionamento dello sportello
Non è possibile modicare la direzione di apertura dello sportello del frigorifero, se le
maniglie dello sportello del frigorifero sono installate sulla parte anteriore dello sportello
stesso.
Nei modelli senza maniglie, è possibile modicare la direzione di apertura dello spor-
tello.
Se la direzione di apertura dello sportello del frigorifero può essere modicata, bisogna
contattare l'assistenza autorizzata più vicina per farlo.
IT - 66 -
PRIMA DI CHIAMARE L’ASSISTENZA
Se il frigorifero non funziona.
Ci sono guasti elettrici?
La spina è posizionata in modo corretto nella presa?
Il fusibile della presa o il fusibile principale sono bruciati?
C’è un possibile guasto nella presa? Esaminarla collegando il frigo ad una presa di cui
si è sicuri del funzionamento.
TIPO AVVERTEN-
ZA
SIGNIFICATO MOTIVO SOLUZIONE
Sr Avvertenze errore
Compare quando ci
sono uno o più errori
del frigorifero o se
c'è un problema nel
sistema di raffredda-
mento.
Chiamare immedia-
tamente l'assisten-
za.
LC
Scomparto cooler
non abbastanza
freddo
Questa avvertenza
compare se c'è
stata un'interruzio-
ne elettrica per un
lungo periodo e
quando il frigorifero
viene utilizzato per
la prima
volta.
Aumentare tempora-
neamente l'imposta-
zione della tempera-
tura del cooler no
al livello desiderato
o portare l'appa-
recchio in modalità
Super Cooling.
LP Bassa tensione
Il frigorifero passa
in modalità standby
quando la tensione
scende al di sotto di
170 Volt.
Questa funzione
impedisce che il
compressore si dan-
neggi a causa della
bassa tensione. Il
frigorifero
inizia a funzionare
automaticamente
quando la tensione
si ripristina al livello
necessario.
IT - 67 -
Avvertenza temperatura:
Sul display della temperatura lampeggia “LC” e si sente un avviso sonoro, quando la tempe-
ratura nello scomparto del cooler è troppo calda.
Un aumento della temperatura potrebbe essere causato da:
Apertura frequente dello sportello per lunghi periodi di tempo
Carico con grosse quantità di alimenti caldi
Temperatura ambiente elevata
Errore dell'apparecchio.
Controllare le avvertenze.
Il frigo avverte se le temperature degli scomparti cooler sono a livelli non adeguati o quando
nell’elettrodomestico si verica un problema. Codici di avvertenza sono visualizzati negli in-
dicatori dello scomparto cooler. I codici di avvertenza compaiono nei display di impostazione
dello scomparto cooler.
Si sente anche un avviso sonoro.
La visualizzazione di codice e cicalino continua nché non si premono i pulsanti SET o
MODE. Quando si preme uno di questi pulsanti, il cicalino si arresta. L'avvertenza “LC”
scompare entro 15 minuti. Non bisogna chiamare l'assistenza, questa condizione potrebbe
essere conseguenza dei motivi suddetti. Gli alimenti possono ancora essere conservati nel
frigo. Se l'avvertenza “LC” non scompare entro un'ora dopo aver premuto il pulsante, biso-
gna chiamare l'assistenza.
Se il frigorifero è troppo rumoroso.
Rumore compressore
Normale rumore del motore. Questo rumore indica che il compressore funziona nor-
malmente. Il compressore potrebbe causare più rumore per un breve tempo quando è
attivato.
Rumore di bolle e schizzi:
Questo rumore è causato dal usso del refrigerante nei tubi del sistema.
Rumore di sofo d’aria:
Normale rumore della ventola. Questo rumore può essere percepito nei frigoriferi duran-
te il normale funzionamento del sistema in seguito alla circolazione dell’aria.
Se all’interno del cooler si accumula umidità.
Tutto il cibo è confezionato correttamente? I contenitori sono asciutti prima di essere
collocati nel frigorifero?
Lo sportello del frigo viene aperto spesso? L’umidità della camera entra nel frigorifero
quando gli sportelli sono aperti. L’umidità si accumula più rapidamente quando si aprono
gli sportelli più frequentemente, specialmente se l’umidità della camera è elevata.
La formazione di gocce di acqua sulla parete posteriore dopo lo sbrinamento automatico
è normale. (nei modelli statici)
Se gli sportelli non sono aperti e chiusi correttamente;
Le confezioni di cibo impediscono la chiusura dello sportello?
Gli scomparti dello sportello, i ripiani e i cassetti sono posizionati correttamente?
Le giunture dello sportello sono rotte o usurate?
Il frigorifero è situato su una supercie a livello?
IT - 68 -
NOTE IMPORTANTI:
La funzione di protezione del compressore si attiva dopo improvvise interruzioni all'ali-
mentazione elettrica o dopo aver scollegato l'apparecchio, perché il gas nel sistema
refrigerante non è ancora stabilizzato. L'apparecchio si avvia dopo 5 minuti, non c'è
niente di cui preoccuparsi.
Se non si utilizzare il frigorifero per un lungo periodo (ad es. durante le vacanze estive),
scollegarlo. Pulire il frigo secondo il Capitolo “PULIZIA E MANUTENZIONE” e lasciare
lo sportello aperto per prevenire umidità e cattivi odori.
Se il problema persiste dopo aver seguito tutte le istruzioni sopra, consultare l’assisten-
za autorizzata più vicina.
La durata dell’elettrodomestico indicata e dichiarata dal Dipartimento dell'Industria è
10 anni (il periodo di conservazione delle parti necessario per il funzionamento corretto
dell’elettrodomestico).
Informazioni di conformità
Questo elettrodomestico è progettato per l’uso ad una temperatura ambiente compresa
tra 16°C e 43
°C
.
L’apparecchio è progettato in conformità con le norme IEC60335-1 / IEC60335-2-24,
2004/108/CE.
Consigli per il risparmio energetico
1. Installare l’elettrodomestico in un ambiente fresco, ben ventilato, ma non alla luce solare
diretta e non nei pressi di una fonte di calore (radiatore, fornello... ecc. ). Altrimenti utiliz-
zare un pannello isolante.
2. Consentire al cibo e alle bevande calde di raffreddarsi all’esterno dell’elettrodomestico.
3. Quando si scongela il cibo congelato, collocarlo nello scomparto frigo. La bassa tempe-
ratura del cibo congelato favorisce il raffreddamento del comparto frigorifero durante lo
scongelamento. Quindi si risparmia energia. Se gli alimenti congelati vengono estratti,
c'è un dispendio energetico.
4. Per questa operazione, le bevande e i liquidi devono essere coperti. Altrimenti nell’elet-
trodomestico aumenta l’umidità. In questo modo il tempo di funzionamento si prolunga.
Coprire le bevande e i liquidi contribuisce alla conservazione dei sapori e degli odori.
5. Quando si posiziona cibo e bevande, aprire lo sportello dell’elettrodomestico il più rapi-
damente possibile.
6. Tenere chiuse le coperture di ogni singolo scomparto di temperatura (scomparto per
frutta e verdura, scomparto freddo, ecc.).
7. La guarnizione dello sportello deve essere pulita e essibile. Sostituire le guarnizioni se
usurate.
IT - 69 -
PARTI DELL’APPARECCHIO E SCOMPARTI
Questa presentazione ha il solo scopo informativo sulle parti dell’elettrodo-
mestico.
Le parti possono variare a seconda del modello di elettrodomestico.
1. Pannello superiore
2. Lampadina
3. Ventola turbo (modelli con ripiani in vetro)
4. Ripiani in vetro (opzionali con ripiani metallici)
5. Copertura scomparto frutta e verdura superiore
(Vetro di sicurezza* - opzionale)
6. Scomparto frutta e verdura superiore (opzionale)
7. Copertura scomparto frutta e verdu-
ra inferiore (Vetro di sicurezza*)
8. Scomparto frutta e verdura inferiore
9. Piedini di regolazione
10. Ripiano bottiglie
11. Scomparti della controporta
NL - 70 -
Index
VOORDAT U DE KOELKAST GEBRUIKT ............................................. 71
Algemene waarschuwingen ............................................................................71
Oude en kapotte koelkasten
............................................................................73
Installeren en bedienen van uw koelkast
.................................................... 74
Voordat u de koelkast gebruikt
........................................................................ 74
GEBRUIKSINFORMATIE ....................................................................... 75
Bedienen van uw koelkast ...............................................................................75
Temperatuurinstelling koelgedeelte en activeren van de SNEL KOELEN-modus .... 76
Snel koelen-modus
................................................................................................... 76
Economische stand
.................................................................................................. 77
Kinderslotfunctie
...................................................................................................... 77
Screensaverstand
.................................................................................................... 78
Stand voor koele dranken
........................................................................................ 78
Stille stand
................................................................................................................ 79
Waarschuwingen over temperatuurregelingen ................................................ 79
REINIGING EN ONDERHOUD ............................................................... 80
Ontdooien ........................................................................................................81
VERVOER EN VERPLAATSEN ............................................................. 81
Omzetten van de deur .....................................................................................81
VOORDAT U DE ONDERHOUDSSERVICE BELT ................................ 82
Tips om energie te besparen ........................................................................... 84
DE ONDERDELEN VAN HET TOESTEL EN DE COMPARTIMENTEN 85
NL - 71 -
VOORDAT U DE KOELKAST GEBRUIKT
Algemene waarschuwingen
WAARSCHUWİNG:Houd de ventilatieopeningen in de apparaatbe-
huizing of de ingebouwde structuur vrij.
WAARSCHUWİNG: Gebruik geen mechanische apparaten of ande-
ren middelen dan die door de fabrikant worden aanbevolen om het
ontdooiingproces te versnellen.
WAARSCHUWİNG: Gebruik geen elektrische apparaten in de voed-
selcompartimenten van het apparaat, tenzij deze van het soort zijn
dat wordt aanbevolen door de fabrikant.
WAARSCHUWİNG: Het koelcircuit niet beschadigen.
WAARSCHUWİNG: Om gevaar door instabiliteit van het apparaat te
voorkomen moet het in overeenstemming met de instructies worden
vastgezet.
•Als uw apparaat de koelvloeistof R600a bevat (u ziet dit in de
informatie op het etiket op de koelkast), moet u tijdens vervoer
en installatie heel voorzichtig zijn om te voorkomen dat de koel-
elementen van het apparaat beschadigen. R600a is wel een mili-
euvriendelijk en natuurlijk gas. Maar omdat het explosief is, moet
u de ruimte waar het apparaat wordt geplaatst een paar minuten
ventileren en open vuur weg houden, voor het geval dat door be-
schadiging van de koelelementen gas lekt.
•Tijdens het dragen en plaatsen van de koelkast moet het koelgas-
circuit niet beschadigd worden.
•Bewaar geen explosieve substanties zoals spuitbussen met ont-
vlambaar drijfgas in dit apparaat.
•Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk gebruik of soortgelijke
toepassing, zoals;
- personeelskeukens in winkels, kantoren en andere bedrijfsomge-
vingen
- boerderijen en gasten in hotels, motels of andere verblijfsomge-
vingen
NL - 72 -
- omgevingen voor overnachting met ontbijt;
- catering en soortgelijke niet-commerciële toepassingen
•Als het stopcontact niet aansluit op de koelkaststekker moet deze
om gevaar te voorkomen vervangen worden door de fabrikant,
zijnserviceagentofsoortgelijkgekwaliceerdpersoon.
•Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inbegre-
pen kinderen) met gereduceerde fysieke, zintuiglijke of mentale
capaciteiten, of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze on-
der toezicht staan of instructies kregen betreffende het gebruik
van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor
hun veiligheid. Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor
te zorgen dat ze niet spelen met het apparaat.
•De stroomkabel van uw koelkast is van een speciale geaarde
stekker voorzien. Deze stekker dient met een speciaal geaard
stopcontact worden gebruikt met een waarde van minimaal 16
ampères. Als u niet over een dergelijk stopcontact in uw huis be-
schikt,dientudezedooreengekwaliceerdeelektricientelaten
aanleggen.
•Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
personen met gereduceerde fysieke, zintuiglijke of mentale ca-
paciteiten, of een gebrek aan ervaring en kennis, mits ze onder
toezicht staan of instructies kregen betreffende het veilige gebruik
van het apparaat en de gevaren ervan inzien. Laat kinderen niet
spelen met het apparaat. Kinderen mogen zonder toezicht geen
reinigings- en gebruikersonderhoudswerkzaamheden uitvoeren.
•Als het stroomsnoer beschadigd is, moet deze om gevaar te voor-
komen vervangen worden door de fabrikant, zijn serviceagent of
soortgelijkgekwaliceerdpersoon.
NL - 73 -
Oude en kapotte koelkasten
• Als u oude koelkast van een slot is voorzien dient u dit te breken of te verwijderen voor-
dat u zich van de koelkast ontdoet, omdat kinderen erin opgesloten kunnen raken en zo
een ongeluk kunnen veroorzaken.
• Oude koelkasten en vriezers bevatten isolatiemateriaal en koelvloeistof met CFC. Wees
daarom voorzichtig het milieu niet te schaden als u zich van uw oude koelkast ontdoet.
Raadpleeg uw gemeente voor de verwerking van de WEEE voor herge-
bruik, recyclen en recuperatiedoeleinden.
Opmerking:
• Lees de instructiehandleiding zorgvuldig door voordat u uw apparaat installeert en ge-
bruikt. We zijn niet aansprakelijk voor schade die ontstaat door verkeerd gebruik.
• Volg alle instructies op uw apparaat en in de instructiehandleiding op en hou deze hand-
leiding op een veilige plaats voor het geval u in de toekomst problemen moet oplossen.
• Dit apparaat is vervaardigd voor huishoudelijk gebruik en kan uitsluitend worden gebruik
inhuishoudelijkeomgevingenvoordegespeciceerdedoeleinden.Hetisnietgeschikt
voor commercieel of gemeenschappelijk gebruik. Dergelijk gebruik laat de garantie van
het apparaat vervallen en ons bedrijf is niet aansprakelijk voor de geleden verliezen.
• Dit apparaat werd vervaardigd voor huishoudelijk gebruik en is uitsluitend geschikt voor
het koelen / bewaren van etenswaren. Het is niet geschikt voor commercieel of gemeen-
schappelijk gebruik en/of het bewaren van andere substanties dan etenswaren. Ons
bedrijf is in dergelijke gevallen niet aansprakelijk voor geleden verliezen.
Veiligheidswaarschuwingen
• Gebruik geen verdeelstopcontacten of verlengsnoeren.
• Steek geen beschadigde, gescheurde of oude stekkers in het stopcontact.
• Het snoer niet buigen, uitrekken of beschadigen.
• Dit apparaat is ontworpen voor gebruik door volwassenen, dus laat
kinderen niet met het apparaat spelen of hem over de deur heen laten
hangen.
• Raak de stekker in het stopcontact niet met aan natte handen om
elektrocutie te voorkomen!
• Zet voor uw veiligheid geen explosieve of ontvlambare materialen in
de koelkast. Plaats dranken met een hoger alcoholgehalte met goed
gesloten hals verticaal in het koelschap.
• Bedek de body of bovenkant van de koelkast niet met kant. Dit beïn-
vloedt de prestatie van uw koelkast.
NL - 74 -
Installeren en bedienen van uw koelkast
Let op de volgende punten voordat u uw koelkast in gebruikt neemt.
• Bedrijfsspanning voor uw koelkast is 220-240 V bij 50Hz.
• Wij zijn niet aansprakelijk voor schade die voortkomt uit onjuist gebruik.
• Plaats uw koelkast dusdanig dat deze niet aan direct zonlicht wordt blootgesteld.
• Uw apparaat dient minimaal 50 cm van hittebronnen zoals een fornuis, oven en radiator
te worden geplaatst en minimaal 5 cm van elektrische ovens.
• Het moet nooit buitenshuis gebruikt worden of in de regen gezet worden.
• Als uw koelkast naast een diepvriezer wordt geplaatst, moet er
minstens 2 cm ruimte tussen hen in zijn om vocht op de buitenkant
te voorkomen.
• Plaats niets op uw koelkast en installeer uw koelkast op een ge-
schikte plek met minstens 15 cm ruimte beschikbaar aan de bo-
venkant.
• Als u uw koelkast naast uw keukenkasten plaatst, laat dan een
ruimte van 2 cm ertussen.
• Plaats voor goede prestatie de plastic afstandstukken op de con-
densor achterin de koelkast ter vermijding van het tegen de muur
leunen.
• Installeer de kunststof afstandshouder (het onderdeel met de
zwarte vinnen op de achterkant) door deze 90° te draaien zoals
aangegeven in de afbeelding om te voorkomen dat de condensa-
tor de wand raakt.
• De koelkast moet tegen een wand geplaatst worden met een vrije
ruimte van niet meer dan 75 mm.
• De verstelbare voorpootjes moeten op een geschikte hoogte worden gestabiliseerd om
uw koelkast stabiel en juist te kunnen laten werken. Draai de pootjes met de klok mee
om ze te verstellen (of in tegengestelde richting). Dit moet worden gedaan voordat er
etenswaar in de koelkast wordt geplaatst.
• Neem alle onderdelen van de koelkast voor gebruik af met warm water waaraan een
theelepel natriumbicarbonaat aan is toegevoegd, spoel af met schoon water en wrijf
droog. Plaats na het schoonmaken alle onderdelen terug.
Voordat u de koelkast gebruikt
• Bij het eerste gebruik of na vervoer moet u uw koelkast gedurende
3 uur in verticale positie houden en de stekker in het stopcontact
stekenomhemefciëntetelatenwerken.Anderskuntudecom-
pressor beschadigen.
• Uw koelkast kan bij het eerste gebruik een geur afgeven; deze geur verdwijnt als uw
koelkast gaat koelen.
• Maak de accessoires in de koelkast tijdens het vervoer vast om schade
aan de accessoires te voorkomen.
NL - 75 -
GEBRUIKSINFORMATIE
Bedienen van uw koelkast
1
8 7
6a
5
12
3
2
9 11 4
106b
1. Instelknop koelkast (CS)
2. Standenknop (M)
3. Knop koele dranken
4. Knop voor stille stand
5. Waarde-instelscherm voor de koelkast
6a / 6b. Snel koelen-symbool
7. Symbool economische stand
8. Symbool lage spanning
9. Kinderslotsymbool
10. Alarmsymbool (SR)
11. Symbool geluid uit
12. Waardescherm voor koude dranken (actief symbool kan wijzigen door de taal (Min-Dk.))
NL - 76 -
Temperatuurinstelling koelgedeelte en activeren van de SNEL KOELEN-modus
• Begintemperatuur voor de koelkastindicator is 5
o
C.
• Druk op de knop instellen koelkast.
• De instelwaarde op de koelkastindicator begint te knipperen wanneer u op deze knop
drukt.
• De waarde op de indicator van de koelkast verandert als deze knippert elke keer dat
u op deze knop drukt naar een lagere temperatuur. (8
o
C, 7
o
C, 6
o
C, 5
o
C, 4
o
C, 3
o
C, 2
o
C)
• Als u nadat u de gewenste waarde heeft bereikt 5 seconden wacht zonder een knop in
te drukken, wordt de ingestelde waarde geactiveerd en werkt uw koelkast op die inge-
stelde waarde.
• Wanneer u op de instelknop drukt totdat de waarde van de koelkastindicator 2
o
C be-
reikt (maximale koude positie) en u drukt nog een keer op de knop, starten de weerge-
geven waarden opnieuw bij 8
o
C.
Aanbevolen temperatuurwaarden voor de koelkast
Wanneer moet het worden aangepast? Binnentemperatuur
Voor een minimale koelcapaciteit 7
o
C, 8
o
C
Bij normaal gebruik 4
o
C, 5
o
C, 6
o
C
Voor een maximale koelcapaciteit. 2
o
C, 3
o
C
Snel koelen-modus
• Om een grote hoeveelheid voedsel te koelen
• Om snel voedsel te koelen
Hoe te gebruiken;
• Druk op modusknop totdat de Snel Koelen-modus verschijnt.
• Wanneer de indicator van de Snel Koelen-modus knippert en gedurende 5 seconden
geen knop wordt ingedrukt, hoort u een geluidssignaal en de modus zal worden geac-
tiveerd.
• Wanneer de Snel Koelen-modus actief is, ziet u de letters "SC" op de indicator van de
koelkast.
Opmerking: De Snel Koelen-modus zal automatisch na 5 uur worden geannuleerd of wan-
neer de temperatuur van de koelkastsensor daalt tot lager dan 2°C.
NL - 77 -
Economische stand
Uw koelkast verbruikt de minste energie bij een ingestelde waarde van 5°C wat tevens de
optimale bewaarconditie is.
Wanneer te gebruiken;
• Wanneer u wilt dat uw koelkast zuinig werkt.
Hoe te gebruiken;
• Druk op de standenknop totdat er een cirkel rond het economische symbool verschijnt.
• Als er gedurende 1 sec. geen andere knop wordt ingedrukt, wordt de stand ingesteld.
De cirkel knippert 3 keer. Als de stand wordt ingesteld, laat de zoemer een piep-piep
horen.
• Wanneer de Economisch-modus actief is zijn de letters “
e” te zien op de indicator in
de koelkast.
Kinderslotfunctie
Wanneer moet het worden gebruikt?
Om te voorkomen dat kinderen met de knoppen spelen en de door u ingestelde instellingen
veranderen, is het apparaat uitgerust met een kinderslot.
Kinderslot activeren
Druk gedurende 5 seconden tegelijkertijd op de koele dranken- en de standenknop.
Kinderslot deactiveren
Druk gedurende 5 seconden tegelijkertijd op de koele dranken- en de standenknop.
Opmerking:
Het kinderslot wordt ook gedeactiveerd als de stroom wordt onderbroken of als de stekker
van de koelkast uit het stopcontact wordt getrokken.
NL - 78 -
Screensaverstand
Hoe te gebruiken;
Deze stand wordt geactiveerd wanneer u de knop voor stille stand gedurende 5 seconden
ingedrukt houdt.
Als de stand wordt ingeschakeld en er binnen 5 seconden geen andere knop wordt inge-
drukt, gaan de lampjes van het bedieningspaneel uit.
Als u bij uitgeschakelde lampjes een willekeurige knop indrukt, wordt de huidige instelling op
het scherm weergegeven en kunt u de gewenste aanpassing maken. Als u de screensaver-
stand niet annuleert, noch binnen 5 seconden een knop indrukt, gaat het bedieningspaneel
weer uit.
Druk om de screensaverstand te annuleren de knop voor stille stand nogmaals gedurende
5 seconden in.
Als de screensaver actief is kunt u ook het kinderslot activeren.
Als u na het activeren van het kinderslot niet binnen 5 seconden een willekeurige knop
indrukt, gaat het bedieningspaneel uit. U kunt dan de vorige instellingen zien en zien dat
het kinderslot actief is door een willekeurige knop in te drukken. U kunt ook het kinderslot
annuleren zoals beschreven in de instructie van die functie.
Stand voor koele dranken
De knop voor koele dranken moet worden ingedrukt om de koelstand voor dranken te acti-
veren. Iedere druk op de knop vermeerdert de tijd met 5 minuten tot een maximum van 30
minuten en dan gaat hij terug naar nul. U kunt de tijdzone die u wilt instellen bekijken in het
deel“Drinkkoelalarmteller".DeDrinkkoel-moduslaatdekoelkastalleennaeenspecieke
periode een hoorbare waarschuwing geven.
Belangrijk: Het moet niet verward worden met koelen.
Opmerking:Umoetvoordatudeessenplaatstdetijdsduuraanpasseninovereenstem-
mingmetdetemperatuurvandeessen.
U kunt bijvoorbeeld om te beginnen 5 minuten instellen. U kunt hierna, als ze niet voldoende
gekoeld zijn, nog 5 of 10 minuten instellen.
Deze modus kan worden gebruikt als een eenvoudige timer in Koelkast-modellen.
NL - 79 -
Waarschuwingen over temperatuurregelingen
• De door u ingestelde temperatuur wordt niet verwijderd bij een stroomstoring.
• Ga niet naar een andere instelling voordat u een instelling hebt afgerond.
• Temperatuuraanpassingen moeten worden uitgevoerd in overeenstemming met het
aantal malen dat de deur wordt geopend, de hoeveelheid etenswaar dat in de koelkast
wordt bewaard en de omgevingstemperatuur van waar de koelkast bevindt.
• Uw koelkast moet nadat de stekker in het stopcontact is gestoken in overeenstemming
met de omgevingstemperatuur tot 24 uur zonder onderbreking in werking worden ge-
houden om deze volledig te koelen.
• Tijdens deze periode dient u de deuren van uw koelkast niet frequent te openen en de
koelkast niet overmatig te vullen.
• De koelkast is voorzien van een vertraagfunctie van 5 minuten om schade aan de com-
pressor te voorkomen die op kan treden als u de stekker uittrekt en deze weer in het
stopcontact steekt of in geval van een stroomstoring. Uw koelkast zal na 5 minuten
normaal gaan werken.
• Uw koelkast is ontworpen om te werken in intervallen van omgevingstemperatuur zo-
alsgespeciceerdindenormenvolgensdeklimaatklassedieophettypeplaatjestaat
vermeld. We raden u met betrekking tot de koeleffectiviteit niet aan de koelkast te laten
werken buiten de aangegeven temperatuurlimieten.
Klimaatklasse Omgevingstemperatuur (°C)
T Tussen 16 en 43 (°C)
ST Tussen 16 en 38 (°C)
N Tussen 16 en 32 (°C)
SN Tussen 10 en 32 (°C)
Stille stand
Deze stand wordt geactiveerd wanneer u de knop voor stille stand indrukt. In deze stand zijn
alle geluiden en geluidswaarschuwingen uitgeschakeld.
Deze stand kan worden geannuleerd door de knop voor de stille stand in te drukken.
NL - 80 -
REINIGING EN ONDERHOUD
• Verwijder de stekker uit het stopcontact voor het reinigen.
• Reinig het toestel niet door water te gieten.
• Het koelkastgedeelte moet periodiek gereinigd worden met behulp
van een oplossing van natriumbicarbonaat en lauw water.
• Reinig de accessoires afzonderlijk met zeep en wa-
ter. Reinig ze niet in een wasautomaat.
• Gebruik geen schurende producten, detergenten of zeep. Spoel
grondig na het wassen met zuiver water en droog zorgvuldig.
Wanneer het reinigen voltooid is, steek de stekker terug in het
stopcontact met droge handen.
• U moet de condensator (achterkant van het toestel) min-
stens eenmaal per jaar reinigen met een borstel om ener-
gie te besparen en de productiviteit te verhogen.
DE STEKKER MOET UIT HET STOPCONTACT VERWIJDERD ZIJN.
NL - 81 -
Ontdooien
• Het ontdooien in het koelgedeelte gebeurt automatisch tijdens de werking van het toe-
stel, het dooiwater wordt opgevangen in het verdampingsreservoir en verdampt auto-
matisch.
• Het verdampingsreservoir en de afwatering van het dooiwater moeten periodiek ge-
reinigd worden om te verhinderen dat zich onderin de koelkast dooiwater verzamelt in
plaats van weg te stromen.
• U kunt ook een ½ glas water in de afwatering gieten om de binnenzijde schoon te spoe-
len.
VERVOER EN VERPLAATSEN
• Originele verpakkingen en piepschuim kan voor hertransport bewaard worden (optio-
neel).
• U moet uw koelkast stevig verpakken en met banden of sterke koorden vastmaken en
de instructies voor vervoer op de verpakking voor hertransport opvolgen.
• Verwijder beweegbare onderdelen (schappen, accessoires, groenteladen enz.) of maak
ze met banden vast in de koelkast om ze tijdens verplaatsing en vervoer te beschermen
tegen schokken.
Draag uw koelkast in verticale stand.
Omzetten van de deur
• Als de deurhendels van uw koelkast op de voorkant van de deur zijn gemonteerd, is het
niet mogelijk de draairichting van de deur te veranderen.
• Op modellen zonder handvaten is het mogelijk om de draairichting van de deur van uw
koelkast te veranderen.
• Als de draairichting van uw koelkast deur veranderd kan worden, moet u hiervoor con-
tact opnemen met de dichtstbijzijnde erkende onderhoudsdienst.
NL - 82 -
VOORDAT U DE ONDERHOUDSSERVICE BELT
Als uw koelkast niet werkt;
• Is er een elektrische storing?
• Zit de stekker juist in het stopcontact?
• Is de zekering van het stopcontact waarin de stekker is gestoken of de hoofdzekering
gesprongen?
• Is er een defect in het stopcontact? Controleer dit door uw koelkast op een stopcontact
aan te sluiten waarvan u zeker weet dat hij werkt.
TYPE WAAR-
SCHUWING
BETEKENIS REDEN OPLOSSING
Sr
Storingswaarschu-
wingen
Verschijnt wanneer
een of meer onderde-
len van de koelkast
defect zijn of indien
zich een probleem
in het koelsysteem
voordoet.
Onmiddellijk onder-
houdsdienst bellen.
LC
Het koelcomparti-
ment is niet koud
genoeg
Deze waarschuwing
verschijnt indien zich
gedurende lange tijd
een stroomstoring
heeft voorgedaan en
wanneer de koelkast
voor de eerste keer in
werking wordt
gesteld.
Tijdelijk de instelling
van de koeltem-
peratuur naar het
gewenste niveau
verhogen of het
apparaat in de Snel
Koelen-modus scha-
kelen.
LP Lage spanning
Koelkast schakelt
over naar stand-by
wanneer de spanning
onder 170 Volt valt.
Dit voorkomt dat de
compressor bescha-
digd raakt als gevolg
van een lage span-
ning. Vriezer zal
automatisch begin-
nen te werken
wanneer de span-
ning wordt hersteld
naar het benodigde
niveau.
NL - 83 -
Temperatuurwaarschuwing:
Als de temperatuur in het koelcompartiment te warm wordt, knippert op de temperatuurdis-
play “LC” en klinkt er een waarschuwingssignaal.
Een verhoging van de temperatuur kan worden veroorzaakt door;
• Het veelvuldig openen van de deur voor een langere tijd
• Het plaatsen van grote hoeveelheden warme levensmiddelen
• Hoge omgevingstemperatuur
• Een storing in het apparaat.
Controleer de waarschuwingen;
Uw koelkast waarschuwt u als de temperatuur voor de koelgedeeltes op verkeerde waarden
staat of als er zich in het apparaat een probleem voordoet. Waarschuwingscodes verschij-
nen op de indicatoren van het koelgedeelte. Waarschuwingscodes verschijnen in de instel-
lingsdisplays van het koelcompartiment.
Er klinkt ook een waarschuwingssignaal.
Weergave van code en zoemer blijft doorgaan totdat u de knop SET of MODE (INSTELLEN
of STAND) indrukt. Wanneer u een van deze knoppen indrukt, stopt de zoemer. “LC”-waar-
schuwing verdwijnt na 15 minuten. U hoeft geen contact op te nemen met uw onderhouds-
dienst. Dit kan ontstaan door de bovengenoemde redenen. U kunt uw levensmiddelen in uw
koelkast blijven bewaren. Als de “LF”-waarschuwing een uur na het indrukken van de knop
niet verdwijnt, kunt u contact opnemen met uw onderhoudsdienst.
Als uw koelkast te luidruchtig werkt;
Geluid van de compressor
• Normale motorgeluiden. Dit geluid houdt in dat de compressor normaal werkt. De com-
pressor kan bij het activeren gedurende een korte tijd meer geluid veroorzaken.
Pruttel- en spettergeluid:
• Dit geluid wordt veroorzaakt door de stroom van koelvloeistof in de leidingen van het
systeem.
Geluid van luchtblazen:
• Normaal ventilatorgeluid. Dit geluid kan tijdens normale werking van het systeem door
de circulatie van lucht in de koelkast worden waargenomen.
Als er zich vocht ophoopt in de koelkast;
• Zijn alle levensmiddelen juist verpakt? Zijn de doosjes afgedroogd voordat ze in de
koelkast zijn geplaatst?
• Zijn de koelkastdeuren frequent geopend? De vochtigheid in de omgeving komt bij het
openen van de deuren in de koelkast terecht. Het vocht wordt sneller opgehoopt als de
deuren vaker worden geopend, in het bijzonder als de vochtigheid in de ruimte hoog is.
• De ophoping van waterdruppels op de achterwand is na het ontdooien normaal. (in
statische modellen)
NL - 84 -
BELANGRİJKE OPMERKİNGEN:
• De compressorbeschermingsfunctie wordt geactiveerd na een plotselinge stroomsto-
ring of het uittrekken van de stekker, omdat het gas in het koelsysteem nog niet is ge-
stabiliseerd. Uw apparaat zal na 5 minuten gaan werken; u dient zich hier geen zorgen
over te maken.
• Als u uw koelkast gedurende lange tijd (bijv. in de zomervakantie) gebruikt, trek dan de
stekker eruit. Reinig uw koelkast zoals beschreven in hoofdstuk "REINIGING EN ON-
DERHOUD" en laat de deur open om de vorming van vocht en geuren te voorkomen.
• Als het probleem zich blijft voordoen nadat u alle bovenstaande instructies heeft opge-
volgd, neemt u contact op met de dichtstbijzijnde erkende onderhoudsservice.
• De levensduur van uw apparaat is door het Ministerie van Industrie vastgesteld op 10
jaar (de periode dat reserveonderdelen die nodig zijn voor het juist functioneren van het
apparaat verkrijgbaar moeten zijn).
Nalevingsinformatie
• Dit apparaat is ontworpen voor gebruik bij een omgevingstemperatuur tussen de 16°C
- 43°C.
• Het apparaat is ontworpen conform de IEC60335-1 / IEC60335-2-24, 2004/108/EC
standaarden.
Tips om energie te besparen
1. Installeer het apparaat in een koele, goed geventileerde ruimte, maar niet in direct zon-
licht, noch dichtbij een warmtebron (radiator, fornuis, enz.). Gebruik anders een isolatie-
plaat.
2. Laat warme etenswaar en dranken buiten het apparaat afkoelen.
3. Wanneer u ingevroren voedsel ontdooit, plaats het dan in het koelkastcompartiment.
De lage temperatuur van het ingevroren voedsel zal helpen het koelkastcompartiment
te koelen wanneer het ontdooit. Dit zorgt dus voor energiebesparing. Als het ingevroren
voedsel eruit wordt gehaald, zorgt dit voor energieverspilling.
4. Dranken en vloeistoffen moeten bij het plaatsen worden afgedekt. Anders verhoogt de
vochtigheid in het apparaat. Daardoor wordt de werkingstijd verlengd. Het afdekken van
dranken en vloeistoffen behoudt ook beter het aroma en de smaak.
5. Open bij het plaatsen van etenswaar en dranken de deur van het apparaat zo kort mo-
gelijk.
6. Hou de afsluitingen van enig compartiment met een andere temperatuur in het apparaat
gesloten (groentelade, koeler, enz.).
7. Houd deurpakkingen schoon en buigzaam. Vervang pakkingen indien versleten.
Als de deur niet goed wordt geopend en gesloten;
• Verhinderen verpakkingen van etenswaar het sluiten van de deur?
• Zijn de deurschappen, schappen en laden correct geplaatst?
• Zijn de scharnieren kapot of gescheurd?
• Staat uw koelkast waterpas?
NL - 85 -
DE ONDERDELEN VAN HET TOESTEL EN DE COMPARTIMENTEN
Deze presentatie is alleen bedoeld als informatie over de onderdelen van het ap-
paraat.
Onderdelen kunnen afhankelijk van het toestelmodel variëren.
1. Hoofdpaneel
2. Lampje
3. Turbo-ventilator (Modellen met glazen schappen)
4. Glazen schappen (optioneel met draadschappen)
5. Bovenste groentelade afdekplaat (Veiligheids-
glas* - Optioneel)
6. Bovenste groentelade (Optioneel)
7. Onderste groentelade afdekplaat
(Veiligheidsglas*)
8. Onderste groentelade
9. Stelvoetjes
10. Flessenrek
11. Deurschappen
52161630
Vestel Germany
Gmbh Parkring 6 85748b.
München/Germany
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Telefunken TFK593FE1 de handleiding

Type
de handleiding

Gerelateerde artikelen