Bertazzoni RLD60F4FXNC Handleiding

Type
Handleiding
Frigorifero / Manuale per l’usoIT
HESETECVUG.50
RLD60F4FXNC
Fridge / User ManualEN
Réfrigérateur / Guide D’utilisationFR
Koelkast / HandleidingNL
IT - 2
Grazie per aver scelto questo prodotto.
Questo manuale utente contiene importanti informazioni di sicurezza e istruzioni
sull’utilizzo e manutenzione del vostro apparecchio.
Prima di utilizzare il vostro apparecchio vi preghiamo di leggere questo manuale utente e
di conservarlo per future consultazioni.
Icona Tipologia Significato
PERICOLO Rischio di lesioni gravi o morte
RISCHIO DI FOLGORAZIONE
ELETTRICA Rischio dovuto a tensioni pericolose
INCENDIO Avvertenza; rischio di incendio / materiali infiammabili
ATTENZIONE Rischio di lesioni o danni materiali
IMPORTANTE Informazioni sul corretto funzionamento del sistema
IT - 3
INDICE
1 ISTRUZIONI DI SICUREZZA ..........................................................................4
1.1 Avvertenze Generali di Sicurezza ...................................................................................4
1.2 Avvertenze di installazione ...........................................................................................10
1.3 Durante l'uso ................................................................................................................11
2 DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO ........................................................ 13
2.1 Dimensioni ....................................................................................................................14
3 USO DELL'APPARECCHIO ..........................................................................15
3.1 Informazioni sulla tecnologia No-frost ..........................................................................15
3.2 Display e pannello di controllo ......................................................................................16
3.3 Funzionamento del frigorifero .......................................................................................16
3.3.1 Indicatore di temperatura dello scomparto frigorifero ................................................16
3.3.2 Modalità Super Cool (super freddo) ..........................................................................16
3.3.3 Modalità Economy .....................................................................................................17
3.3.4 Funzione Blocco Bambini ..........................................................................................17
3.3.5 Modalità Screen Saver (salvaschermo).....................................................................17
3.3.6 Modalità Drink Cool ...................................................................................................18
3.3.7 Modalità Mute ............................................................................................................18
3.3.8 Funzione di allarme Porta Aperta ..............................................................................18
3.4 Avvertenze relative alle impostazioni di temperatura ...................................................18
3.5 Funzioni aggiuntive.......................................................................................................19
3.5.1 Fermabottiglie ...........................................................................................................19
3.5.2 Cassetto FrescoZero .................................................................................................19
3.5.3 Manopola del fresco (In alcuni modelli)...................................................................20
4 CONSERVAZIONE DEGLI ALIMENTI ......................................................... 20
4.1 Scomparto frigorifero ....................................................................................................20
5 PULIZIA E MANUTENZIONE ........................................................................ 21
5.1 Sbrinamento .................................................................................................................22
6 TRASPORTO E RIPOSIZIONAMENTO ....................................................... 22
6.1 Trasporto e riposizionamento .......................................................................................22
6.2 Inversione della porta ...................................................................................................22
7 PRIMA DI CONTATTARE IL SERVIZIO ASSISTENZA .............................. 23
8 SUGGERIMENTI PER IL RISPARMIO ENERGETICO ............................... 25
9 DATI TECNICI .................................................................................................26
10 INFORMAZIONI PER GLI ISTITUTI DI PROVA ........................................ 26
11 ASSISTENZA E SERVIZIO CLIENTI ..........................................................26
IT - 4
1 ISTRUZIONI DI SICUREZZA
1.1 Avvertenze Generali di Sicurezza
Leggere con attenzione il presente manuale
utente.
ATTENZIONE: Evitare di ostruire le aperture di
ventilazione presenti sul mobile dell'apparecchio o
nella struttura di incasso.
ATTENZIONE: Non usare dispositivi meccanici o
altri mezzi per accelerare il processo di sbrinamento,
eccetto quelli raccomandati dal produttore.
ATTENZIONE: Non usare apparecchiature
elettriche (es. apparecchi di riscaldamento, produttori
di ghiaccio elettrici ecc.) all'interno di questo
apparecchio, salvo siano del tipo raccomandato dal
produttore.
ATTENZIONE: Non sbrinare o pulire mai
l’apparecchio con una pulitrice a vapore. Il vapore può
raggiungere parti elettriche e provocare un
cortocircuito con rischio di folgorazioni.
ATTENZIONE: Fare attenzione a non arrecare
danni al circuito refrigerante. Non utilizzare oggetti
appuntiti o alati per rimuovere la brina o il ghiaccio.
È possibile danneggiare i raccordi del circuito
refrigerante, cosa che rende inservibile l’apparecchio.
Il gas fuoriuscendo per eetto della pressione, può
provocare irritazioni agli occhi.
IT - 5
ATTENZIONE: Quando si posiziona l'apparecchio,
assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia
bloccato o danneggiato.
ATTENZIONE: Non posizionare prese di corrente
portatili multiple o alimentatori di corrente portatili
multipli sul retro dell'apparecchio.
ATTENZIONE: Al ne di evitare qualunque pericolo
derivante da un posizionamento instabile
dell'apparecchio, esso deve essere ssato secondo le
istruzioni.
All'interno del circuito frigorifero dell'apparecchio è
contenuto il refrigerante isobutano (R600a), un gas
naturale ad alto grado di compatibilità ambientale, che
è comunque inammabile.
> Durante il trasporto e l'installazione dell'apparecchio
assicurarsi che nessuno dei componenti del circuito
frigorifero venga danneggiato.
> In caso di danneggiamento del circuito frigorifero:
– evitare amme libere e fonti di accensione;
– ventilare bene l'ambiente in cui si trova
l'apparecchio.
Non conservare all'interno dell'apparecchio
sostanze esplosive, come bombolette spray
contenenti propellente inammabile.
L'apparecchio è destinato all'uso in abitazioni private
e in altri contesti di tipo domestico quali:
zone cucina per il personale di punti vendita, uci
e altri ambienti lavorativi;
IT - 6
utilizzo presso agriturismi e da parte dei
clienti di alberghi, motel e altre strutture di tipo
residenziale;
bed and breakfast e strutture analoghe;
catering e applicazioni simili non di vendita al
dettaglio.
Se la spina dell'apparecchio non corrisponde alla
presa elettrica, la spina deve essere sostituita da un
servizio di assistenza autorizzato o da un elettricista
qualicato al ne di evitare ogni rischio.
Il cavo di alimentazione dell'apparecchio è collegato
ad una speciale spina dotata di messa a terra.
Tale spina deve essere usata con una presa da 16
ampere con opportuna messa a terra. Se la vostra
abitazione non dispone di tale presa, abbiate cura di
farne installare una da un elettricista qualicato.
Questo apparecchio può essere utilizzato solo da
adulti istruiti sull'uso sicuro dell'apparecchio e in
grado di comprendere i rischi connessi. I bambini
non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e
la manutenzione dell'apparecchio devono essere
eseguite da adulti.
Tenere gli animali domestici lontani dall’apparecchio.
Non lasciare i bambini non sorvegliati vicino
all’apparecchio.
I bambini dai 3 agli 8 anni possono caricare
e scaricare dispositivi di refrigerazione. Non
ci si aspetta che i bambini eseguano pulizia o
manutenzione del dispositivo, non ci si aspetta
IT - 7
che i bambini molto piccoli (0-3 anni) facciano
uso dei dispositivi, non ci si aspetta che i bambini
piccoli (3-8 anni) usino i dispositivi in modo sicuro a
meno che non vengano sorvegliati costantemente,
i bambini più grandi (8-14 anni) e le persone
vulnerabili sono in grado di usare i dispositivi dopo
aver ricevuto appropriata supervisione o istruzioni
sull’utilizzo dei dispositivi. Non ci si aspetta che le
persone molto vulnerabili usino i dispositivi in modo
sicuro prima di aver ricevuto sorveglianza continua.
Tenere il materiale di imballaggio lontano dalla
portata dei bambini.
Non permettere ai bambini di sedersi, arrampicarsi
sull’apparecchio o entrare all’interno di quest’ultimo.
Prestare attenzione durante il trasporto
dell'apparecchio poiché è pesante. È necessario
valutare il numero di persone e le attrezzature
necessarie. Indossare sempre guanti protettivi.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito da personale qualicato al ne di
evitare ogni rischio.
Non posizionare l’apparecchio sopra il cavo di
alimentazione.
L'apparecchio non è progettato per l'uso ad altitudini
superiori a 2.000 m.
Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica
quando non viene utilizzato per un lungo periodo
e prima dell’installazione, manutenzione, pulizia e
riparazione, diversamente potrebbe danneggiarsi.
IT - 8
• Prima dell’installazione, vericare se l'apparecchio
presenta danni visibili. Non installare o utilizzare mai
un apparecchio danneggiato.
L’utilizzo di parti di ricambio e accessori di altre
marche è rischioso e potrebbe provocare lesioni,
danni materiali o danni all’apparecchio. Per ragioni
di sicurezza, utilizzare solo parti di ricambio e
accessori originali
Il produttore non si assume alcuna responsabilità
per le conseguenze di eventuali errori causati
da fattori sui quali non ha controllo. Inoltre il
produttore non assicura la validità e correttezza
delle informazioni fornite se al software e
all’apparecchiatura citati in questo manuale sono
state apportate modiche da parte di terze persone.
La riparazione dell’apparecchio dovrà essere
eettuata esclusivamente da un servizio di
assistenza tecnica autorizzato. Il produttore non può
essere ritenuto responsabile per danni derivanti da
errata installazione o riparazione eettuata da un
centro di assistenza non autorizzato.
Nell’impegno di migliorare costantemente la qualità
dei propri prodotti, il produttore si riserva la facoltà
di variare in qualsiasi momento le informazioni del
presente manuale.
• Nel caso il signicato di una o più informazioni di
questo manuale non fosse comprensibile, l’utente
deve contattare il rivenditore o il produttore per i
IT - 9
chiarimenti necessari prima di eettuare qualsiasi
operazione.
L’apparecchio è schermato contro i radiodisturbi
secondo la direttiva CE.
Questo apparecchio è conforme alle pertinenti
norme di sicurezza per gli apparecchi elettrici.
Per evitare la contaminazione degli alimenti, si
prega di seguire le seguenti istruzioni:
L'apertura prolungata dello sportello può causare un
signicativo aumento della temperatura nei vani del
dispositivo.
• Pulire regolarmente le superci che possono venire
a contatto con gli alimenti ed i sistemi di drenaggio
accessibili.
Conservare la carne ed il pesce crudi in appositi
contenitori in frigorifero, in modo che non vengano
a contatto con altri alimenti o che non colino su di
essi.
Gli scomparti per surgelati a due stelle sono adatti
per la conservazione di alimenti precedentemente
congelati, la conservazione o la produzione di gelato
e la produzione di cubetti di ghiaccio.
Gli scomparti a una, due e tre stelle non sono adatti
al congelamento di alimenti freschi.
Se il dispositivo di refrigerazione viene lasciato
vuoto per lunghi periodi, spegnere, sbrinare, pulire,
asciugare e lasciare la porta aperta per evitare la
formazione di mua al suo interno.
IT - 10
1.2 Avvertenze di installazione
Prima di usare per la prima volta
l’apparecchio, prestare attenzione ai
seguenti punti:
La tensione di funzionamento
dell’apparecchio è 220-240 V a 50 Hz.
Al termine dell'installazione la spina
deve rimanere accessibile in qualsiasi
momento.
L’apparecchio può emanare odore
quando viene acceso la prima volta.
Ciò è normale e l'odore svanirà quando
l’apparecchio inizierà a raffreddarsi.
Prima di collegare l’apparecchio alla
presa, assicurarsi che le informazioni
sulla targhetta identificativa (tensione e
potenza assorbita) siano compatibili con
le caratteristiche della rete elettrica. Per
ogni dubbio, consultare un elettricista
qualificato.
Inserire la spina in una presa dotata
di un'efficace connessione a terra. Se
la presa non dispone di messa a terra
o la spina non si adatta perfettamente
alla presa, si raccomanda di richiedere
l'assistenza di un elettricista qualificato.
L'apparecchio deve essere collegato
ad una presa correttamente installata e
protetta da un interruttore di sicurezza. Il
tipo di alimentazione (CA) e la tensione
di rete del luogo di utilizzo devono essere
compatibili con i dettagli riportati sulla
targhetta identificativa del prodotto (la
targhetta identificativa si trova all'interno
dell'apparecchio, sulla sinistra).
Il produttore declina ogni responsabilità
per danni derivanti da utilizzo con messa
a terra inadeguata.
L’apparecchio non deve essere
alimentato da un dispositivo di
commutazione esterno, ad esempio un
timer, o collegato a un circuito che viene
regolarmente acceso e spento da un
dispositivo esterno.
Scollegare l’apparecchio dalla rete
elettrica quando non viene utilizzato
per un lungo periodo e prima
dell’installazione, manutenzione, pulizia
e riparazione, diversamente potrebbe
danneggiarsi.
Collocare l’apparecchio in posizione non
esposta alla luce solare diretta.
L’apparecchio non deve mai essere usato
all'esterno o esposto alla pioggia.
L'apparecchio deve essere collocato ad
almeno 50 cm da fornelli, forni a gas e
sorgenti di calore e ad almeno 5 cm da
forni elettrici.
Se l’apparecchio è posizionato accanto
ad un congelatore, occorre mantenere
una distanza di almeno 2 cm fra gli
apparecchi, per impedire la formazione di
condensa sulla superficie esterna.
Non coprire la struttura o la parte
superiore dell’apparecchio con panno o
tessuto, anche leggero. Ciò peggiora le
prestazioni dell'apparecchio.
Al di sopra dell'apparecchio deve essere
presente uno spazio libero di almeno
150 mm. Non collocare nulla sopra
l'apparecchio.
Pulire completamente l'apparecchio
prima dell'uso (vedere: Pulizia e
Manutenzione).
Prima di utilizzare l’apparecchio, passare
su tutti i componenti un panno imbevuto
di una soluzione ottenuta sciogliendo
in una bacinella di acqua tiepida un
cucchiaio da tè di bicarbonato di sodio.
Sciacquare poi con acqua pulita e
asciugare. Dopo la pulizia, rimettere tutti i
componenti all'interno dell’apparecchio.
Usare i piedini regolabili anteriori per
far sì che l'apparecchio risulti in piano
e stabile. È possibile regolare i piedini
ruotandoli in un senso o nell'altro. Questa
operazione deve essere compiuta prima
di collocare gli alimenti nell'apparecchio.
Installare la/le guida/e distanziatrice/i di
plastica sul condensatore
(alette nere sul retro
dell'apparecchio)
ruotandole di 90° come
mostrato in figura per
evitare che il
condensatore tocchi la
parete.
IT - 11
La distanza tra l'apparecchio e la parete
retrostante deve essere di massimo 75
mm.
1.3 Durante l'uso
Non connettere il frigorifero alla rete
elettrica mediante prolunghe, prese
multiple o adattatori.
Non utilizzare spine danneggiate,
lacerate o vecchie.
Non tirare, piegare o danneggiare il cavo
di alimentazione.
Non utilizzare adattatori.
Questo apparecchio può essere
utilizzato solo da adulti istruiti sull’uso
sicuro dell’apparecchio e in grado di
comprendere i rischi connessi. I bambini
non devono giocare con l’apparecchio
o appendersi alla porta. La pulizia e la
manutenzione dell’apparecchio devono
essere eseguite da adulti.
Non toccare mai il cavo di alimentazione
o la spina con le mani bagnate.
Scollegare l’apparecchio dalla rete
elettrica afferrando la spina (non il
cavo) per staccarla dalla presa elettrica.
Questi comportamenti possono causare
cortocircuiti o folgorazioni elettriche.
Non collocare materiali esplosivi o
infiammabili all'interno del frigorifero.
Sistemare le bevande con elevato
contenuto alcolico in posizione verticale
nello scomparto frigorifero, assicurandosi
che siano ermeticamente chiuse.
Quando la porta del frigorifero viene chiusa,
la depressione generata all'interno tenderà
a sigillare la porta stessa. Attendere un
minuto prima di riaprirla.
A seconda del modello, potrebbe essere
fornito uno spaziatore opzionale per una
facile apertura della porta. È possibile
inserire tale spaziatore tra la battuta
della porta e la guarnizione permettendo
all’aria di defluire quando si chiude lo
sportello. In tal modo non verrà creata la
depressione che non permette di riaprire
immediatamente la porta.
Apparecchi vecchi e non più funzionanti
Se il vostro vecchio apparecchio è dotato
di chiusura meccanica, rompetela o
rimuovetela prima di smaltirlo, poiché i
bambini possono rimanere intrappolati
all'interno e ciò può causare incidenti.
I vecchi apparecchi contengono
materiale isolante e refrigeranti a base
di CFC. Prestare quindi attenzione a
non danneggiare l'ambiente durante lo
smaltimento dei vecchi apparecchi.
Una volta che un apparecchio ha esaurito
la propria vita utile, togliere la spina
di alimentazione dalla presa prima di
tagliare il cavo di alimentazione.
Dichiarazione di conformità CE
Dichiariamo che i nostri prodotti soddisfano
le Direttive, le Decisioni e i Regolamenti
Europei applicabili nonché i requisiti
elencati nelle norme alle quali si fa
riferimento.
Smaltimento responsabile
dell'imballaggio e del vecchio
apparecchio
Rimozione dei materiali di imballaggio
I materiali di imballaggio
proteggono l’apparecchio da
eventuali danni che potrebbero
verificarsi durante il trasporto. Si
prega di riciclare i materiali di imballaggio.
Il materiale riciclato riduce il consumo di
materie prime e riduce la produzione di
rifiuti.
IT - 12
Informazione agli utilizzatori ai
sensi dell’art. 26 del Decreto
Legislativo 14 marzo 2014, n.
49 "Attuazione della Direttiva
2012/19/UE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RAEE)
Il simbolo del cassonetto barrato riportato
sull’apparecchiatura indica che il prodotto,
alla fine della sua vita utile, deve essere
raccolto separatamente dagli altri rifiuti
per permetterne un adeguato trattamento
e riciclo. L’utente finale dovrà conferire
l’apparecchiatura giunta a fine vita agli
idonei centri di raccolta differenziata
dei rifiuti elettrici ed elettronici, oppure
riconsegnarla al rivenditore secondo le
seguenti modalità:
Per apparecchiature di piccolissime
dimensioni, ovvero con almeno un
lato esterno non superiore a 25 cm, è
prevista la consegna gratuita senza
obbligo di acquisto presso i negozi
con una superficie di vendita delle
apparecchiature elettriche ed elettroniche
superiore ai 400 mq. Per negozi con
dimensioni inferiori, tale modalità è
facoltativa;
Per apparecchiature con dimensioni
superiori a 25 cm, è prevista la consegna
in tutti i punti di vendita in modalità
“1 contro 1”, ovvero la consegna al
rivenditore potrà avvenire solo all’atto
dell’acquisto di un nuovo prodotto
equivalente, in ragione di uno a uno.
L’adeguata raccolta differenziata per
l’avvio successivo dell’apparecchiatura
dismessa al riciclaggio, al trattamento o allo
smaltimento ambientalmente compatibile
contribuisce ad evitare possibili effetti
sull’ambiente e sulla salute e favorisce
il riciclo/reimpiego dei materiali di cui è
composta l’apparecchiatura.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da
parte dell’utente comporta l’applicazione
delle sanzioni di cui al D. Lgs. n. 152/2006
e D.Lgs. 49/2014.
Note:
Prima di installare e utilizzare
l'apparecchio leggere attentamente il
manuale di istruzioni. Il produttore declina
ogni responsabilità per danni derivanti da
uso improprio.
Seguire tutte le indicazioni riportate
sull'apparecchio e sul manuale di
istruzioni. Quest'ultimo va conservato in
luogo sicuro in modo da poter risolvere
eventuali problemi in futuro.
Questo apparecchio è prodotto per
l'uso all'interno di abitazioni private e
può essere impiegato solo in contesti
domestici e per gli scopi indicati. Esso
non è indicato per l'uso comune o
commerciale. Tale uso invaliderà la
garanzia dell'apparecchio e il produttore
declina ogni responsabilità per danni
subiti.
Questo apparecchio è prodotto per
l'uso all'interno di abitazioni e destinato
esclusivamente alla refrigerazione /
conservazione degli alimenti. Esso non
è adatto al'uso commerciale o comune
e/o per conservare sostanze diverse
dagli alimenti. Il produttore declina
ogni responsabilità per danni derivanti
dalla mancata osservanza di queste
indicazioni.
IT - 13
2 DESCRIZIONE
DELL'APPARECCHIO
Questo elettrodomestico non è destinato ad
essere utilizzato come elettrodomestico da
incasso.
2
3
6
7
8
4
9
11
12
13
5
1
10
Questa presentazione ha il solo scopo
di fornire informazioni riguardo ai
componenti dell'apparecchio. I componenti
possono variare a seconda del modello.
1) Display e pannello di controllo
2) Ventola turbo *
3) Scaffalatura per il vino *
4) Ripiani del frigorifero
5) Ripiano di vetro regolabile *
6) Comparto Chiller (zerogradi) *
7) Coperchio del cassetto frutta e verdura
8) Cassetto frutta e verdura
9) Piedini regolabili
10) Ripiano portabottiglie
11) Ripiano porta regolabile * / Ripiano
della porta
12) Ripiani della porta
13) Portauova
* In alcuni modelli
Note generali:
Scomparto alimenti freschi (frigorifero):
La configurazione con i cassetti nella
parte inferiore dell’apparecchio, con i
ripiani distribuiti in maniera uniforme e una
posizione degli scomparti nello sportello
che non incide sul consumo energetico,
consente un impiego più efficiente
dell’energia.
IT - 14
2.1 Dimensioni
W2
D2
W1
D1
W3
90o
D3
H1
H2
Spazio necessario durante l’uso 2
H2 mm 2010,0
W2 mm 695,0
D2 mm 719,1
2 altezza, larghezza e profondità
dell’apparecchio inclusa la maniglia,
oltre allo spazio necessario per
la libera circolazione dell’aria di
raffreddamento.
Spazio complessivo necessario
durante l’uso 3
W3 mm 981,6
D3 mm 1218,5
3 altezza, larghezza e profondità
dell’apparecchio inclusa la maniglia,
oltre allo spazio necessario per la libera
circolazione dell’aria di raffreddamento,
più lo spazio necessario per consentire
l’apertura dello sportello fino all’angolo
minimo che permette la rimozione di
tutta l’apparecchiatura interna.
Dimensioni complessive1
H1 mm 1860,0
W1 mm 595,0
D1 mm 650,0
1 altezza, larghezza e profondità
dell’apparecchio senza la maniglia
e i piedini.
IT - 15
3 USO DELL'APPARECCHIO
3.1 Informazioni sulla tecnologia No-
frost
I frigoriferi No-Frost differiscono dai
frigoriferi statici per il principio di
funzionamento.
Nei normali frigoriferi, l’umidità che entra
nel frigorifero dalle aperture dello sportello
e l’umidità del cibo causa il congelamento
nella parte posteriore del condotto dell’aria.
Per scongelare la brina e il ghiaccio
nel comparto congelatore, spegnere
periodicamente il frigorifero e collocare
il cibo che deve restare congelato in un
contenitore raffreddato separato, quindi
rimuovere periodicamente il ghiaccio
accumulatosi nel comparto del congelatore.
La situazione è completamente diversa
nei frigoriferi No Frost. Aria secca e
fredda viene soffiata negli scomparti
frigo e freezer in modo omogeneo da
diversi punti mediante una ventola. L’aria
fredda dispersa omogeneamente tra i
ripiani raffredda tutto il cibo equamente e
uniformemente, impedendo l’umidità e il
congelamento. Pertanto il frigorifero No
Frost sarà facile da utilizzare, nonostante il
grande volume e l’aspetto elegante.
IT - 16
3.2 Display e pannello di controllo
18 7
2 9
6a 5 11
6b 10
12 3
4
Uso del pannello di controllo
1. Pulsante di impostazione del cooler
(CS)
2. Pulsante Mode (M)
3. Pulsante Drink Cool
4. Pulsante Mute
5. Schermata valore impostazione cooler
6a / 6b. Simbolo Super Cool
7. Simbolo modalità Economy
8. Simbolo bassa tensione
9. Simbolo blocco bambini
10. Simbolo allarme (SR)
11. Simbolo audio disattivato
12. Schermata valore Drink Cool (il simbolo
attivo può cambiare secondo la lingua
(Min-Dk.))
3.3 Funzionamento del frigorifero
Illuminazione
Quando l’apparecchio viene collegato
all’alimentazione per la prima volta, le luci
interne potrebbero accendersi 1 minuto
dopo, a causa dei test di apertura.
3.3.1 Indicatore di temperatura dello
scomparto frigorifero
Il valore iniziale della temperatura per il
frigorifero è 5 °C.
Premere il pulsante di impostazione del
frigorifero
Il valore impostato sull’indicatore del
frigorifero inizierà a lampeggiare quando
il pulsante di impostazione del frigorifero
viene premuto.
Il valore sull’indicatore del frigorifero
passerà a una temperatura inferiore
ogni volta che si preme il pulsante di
impostazione del frigorifero mentre
l’indicatore lampeggia (8°C, 7 °C, 6 °C,
5 °C, 4 °C, 3 °C, 2 °C).
Una volta raggiunta la temperatura
desiderata attendere 5 secondi senza
premere alcun pulsante. Il frigorifero
inizierà a funzionare alla temperatura
selezionata.
Se il valore dell’indicatore del frigorifero
raggiunge 2 °C (temperatura frigorifero
minima), la successiva pressione del
pulsante di impostazione del frigorifero
riavvierà la temperatura visualizzata da
8 °C.
Valori di temperatura raccomandati per
lo scomparto frigorifero
Quando applicarele
impostazioni
Temperatura
interna del
frigorifero
Per la minima capacità di
refrigerazione +7 oC, +8 oC
Per il normale uso +4 oC, +5 oC,
+6 oC
Per la massima capacità di
refrigerazione +2 oC, +3 oC
3.3.2 Modalità Super Cool (super freddo)
Finalità:
Raffreddare una grande quantità di
alimenti.
Per raffreddare gli alimenti rapidamente.
Come si usa?
Premere il pulsante MODE (modalità)
finché non viene selezionata la modalità
Super Cool, 'SC' verrà visualizzato sul
display.
IT - 17
Se non viene premuto alcun pulsante per
5 secondi mentre la modalità super cool
lampeggia, un segnale acustico suonerà
per confermare che la modalità è attiva.
Mentre la modalità Super Cooling è
attiva, verrà visualizzato 'SC'.
La modalità Super Cooling sarà
annullata automaticamente dopo 5 ore
o quando il sensore del frigo raggiunge una
temperatura inferiore a 2°C.
3.3.3 Modalità Economy
Il frigo consuma energia minima a 5ºC che
è la condizione di conservazione ottimale.
Finalità:
Azionare il frigorifero in maniera più
economica,
Come si usa?
Tenere premuto il tasto 'MODE' fino a far
apparire un cerchio attorno al simbolo
della modalità Economy.
Se non viene premuto alcun pulsante
per 1 secondo, il cerchio lampeggerà
tre volte e un allarme suonerà per
confermare che la modalità è attiva.
Mentre la modalità Economy è attiva,
verrà visualizzato 'E'.
Per annullare, basta premere il
pulsante della modalità.
3.3.4 Funzione Blocco Bambini
Finalità:
Impedire che vengano apportate modifiche
accidentali o involontarie alle impostazioni
del frigorifero.
Come si usa?
Attivazione del Blocco Bambini:
Premere i pulsanti di Drink Cool e Mode
contemporaneamente per 5 secondi.
Disattivazione del Blocco Bambini:
Premere i pulsanti di Drink Cool e Mode
contemporaneamente per 5 secondi.
Il blocco bambini si disattiva anche se
vi è un'assenza di elettricità o se il
frigorifero è scollegato.
3.3.5 Modalità Screen Saver
(salvaschermo)
Come si usa?
Per attivare la modalità Screen Saver,
tenere premuto il pulsante MUTE per 5
secondi. Se non viene premuto nessun
altro pulsante per 5 secondi le spie del
pannello di controllo si spegneranno.
Se viene premuto un qualsiasi tasto mentre
le luci del pannello di controllo sono spente,
le impostazioni correnti appariranno sullo
schermo, permettendo di effettuare le
regolazioni desiderate. Se la modalità
Screen Saver non viene disattivata, e
se non viene premuto un tasto per 5
secondi, le luci del pannello di controllo si
spegneranno nuovamente.
Per annullare la modalità Screen saver,
premere di nuovo il pulsante della modalità
per 5 secondi.
Mentre la modalità Screen Saver è attiva, è
possibile attivare anche il Blocco Bambini.
Se dopo l'attivazione del Blocco Bambini
nessun tasto viene premuto per 5 secondi,
IT - 18
le luci del pannello di controllo si spengono.
Le impostazioni e l’attivazione del blocco
bambini possono essere visualizzate
quando viene premuto qualsiasi pulsante. Il
blocco bambini può essere annullato come
descritto nelle istruzioni della modalità
blocco bambini.
3.3.6 Modalità Drink Cool
Premere il pulsante “DRINK COOL”
per attivare la modalità drink cool. Ogni
pressione fa aumentare il tempo di 5 minuti
fino a 30 minuti che poi riparte da "0". Il
tempo impostato può essere visualizzato
sul display del valore drink cool. Quando il
tempo della modalità drink cool termina, un
allarme suonerà.
Importante: Si tratta di un timer, non
di un processo di raffreddamento.
È necessario regolare il tempo a
seconda della temperatura delle
bottiglie prima di metterle nel frigorifero. Ad
esempio all’inizio è possibile impostare il
tempo a “5 minuti”. Se le bottiglie non sono
abbastanza fredde dopo questo tempo, si
possono impostare altri 5 o 10 minuti.
Questa modalità potrebbe essere usata
come timer semplice nei modelli Cooler.
3.3.7 Modalità Mute
Premere il pulsante MUTE per attivare
questa modalità. Mentre questa modalità
è attiva, tutti i suoni dei pulsanti e degli
allarmi si disattiveranno.
Per annullare questa modalità, premere
di nuovo il pulsante MUTE.
3.3.8 Funzione di allarme Porta Aperta
Se lo sportello del frigorifero rimane aperto
per più di 2 minuti, il dispositivo emetterà
un bip.
3.4 Avvertenze relative alle impostazioni
di temperatura
L’apparecchio è progettato per
funzionare agli intervalli di temperatura
ambiente indicati nelle norme, a
seconda della classe climatica indicata
nell’etichetta delle informazioni. Non
si raccomanda di azionare il frigorifero
in ambienti che sono al di fuori degli
intervalli di temperatura dichiarati. Ciò
ridurrà l’efficienza di raffreddamento
dell’apparecchio.
Le regolazioni della temperatura devono
essere eseguite a seconda della
frequenza di apertura dello sportello,
della quantità di alimenti conservata
all’interno dell’apparecchio e della
temperatura ambiente del luogo in cui si
trova l’apparecchio.
Quando l'apparecchio viene acceso per
la prima volta, esso va mantenuto in
funzione 24 ore in modo da raggiungere
la temperatura di funzionamento. Durante
questo lasso di tempo, non aprire la
porta e non conservare grandi quantità di
alimenti all’interno.
Una funzione di ritardo di 5 minuti
viene applicata per impedire danni al
compressore dell’apparecchio, quando
si scollega o si collega il congelatore alla
rete o quando si verifica un’interruzione
dell’alimentazione. L’apparecchio inizierà
a funzionare normalmente dopo 5 minuti.
Le dispense (refrigeratori) non hanno
un comparto congelatore ma possono
raffreddare fino a 4 - 6 °C.
Classe climatica e significato:
T (tropicale): Questo apparecchio
refrigerante è destinato all’uso a
temperature ambienti comprese tra 16 °C
e 43 °C.
ST (subtropicale): Questo apparecchio
refrigerante è destinato all’uso a
temperature ambienti comprese tra 16 °C
e 38 °C.
IT - 19
N (temperato): Questo apparecchio
refrigerante è destinato all’uso a
temperature ambienti comprese tra 16 °C
e 32 °C.
SN (temperato esteso): Questo
apparecchio refrigerante è destinato all’uso
a temperature ambienti comprese tra 10 °C
e 32 °C.
Ventola Turbo (se presente)
Per evitare di compromettere la
circolazione d'aria assicurata dalla ventola,
disporre gli alimenti in modo da non ostruire
le aperture di ingresso e uscita dell'aria.
3.5 Funzioni aggiuntive
Le descrizioni nelle immagini e nel testo
della sezione potrebbero variare in base
al modello di frigorifero.
3.5.1 Fermabottiglie
Usare il dispositivo fermabottiglie
per evitare che le bottiglie
possano scivolare o capovolgersi.
3.5.2 Cassetto FrescoZero
Questo scomparto può essere regolato
e utilizzato per 2 funzioni diverse.
Copertura scorrevole
(Le immagini sono rappresentative)
Il frigorifero viene consegnato con la
copertura mostrata in posizione
aperta. Il consumo energetico e il volume
dichiarati sono definiti secondo l’opzione
Freddo del prodotto.
Da utilizzare per scomparto 0°C:
Se si desidera utilizzare questo scomparto
come cassetta 0°C, è necessario
portare la copertura scorrevole (indicata
nell’immagine) dalla posizione chiusa alla
posizione aperta.
Da utilizzare per scomparto frutta e
verdura:
Se si desidera utilizzare questo scomparto
come cassetto frutta e verdura, è
necessario portare la copertura scorrevole
(indicata nell’immagine) dalla posizione
aperta alla posizione chiusa.
Mentre questo scomparto viene
utilizzato come scomparto 0 °C, tenere
gli alimenti nello scomparto freddo invece
che negli scomparti freezer o frigo consente
agli alimenti di conservare più a lungo
freschezza e sapore, mantenendo anche
un aspetto fresco. Quando il vassoio dello
scomparto freddo si sporca, rimuoverlo e
lavarlo con acqua. L'acqua si congela a
0°C, ma gli alimenti contenenti sale o
zucchero si congelano a temperature
inferiori Lo scomparto freddo può essere
utilizzato per conservare alimenti quali
pesce crudo, cibi leggermente sottaceto,
riso, ecc.
Estrarre il ripiano dello scomparto
freddo verso di sé. La copertura si
aprirà automaticamente.
Non mettere cibo che si desidera
congelare o vassoi di ghiaccio (per
preparare il ghiaccio) in questo
scomparto.
IT - 20
3.5.3 Manopola del fresco (In alcuni
modelli)
(Le immagini sono rappresentative)
o
(Le immagini sono rappresentative)
Se lo scomparto frutta e verdura è pieno,
occorre aprire la manopola del fresco che
si trova davanti allo scomparto frutta e
verdura. Ciò consente di controllare l’aria
all’interno dello scomparto frutta e verdura
e il tasso di umidità, per aumentare la
durata del cibo all’interno.
La manopola, situata dietro il ripiano, deve
essere aperta se si nota della condensa sul
ripiano in vetro.
4 CONSERVAZIONE DEGLI
ALIMENTI
4.1 Scomparto frigorifero
Nelle normali condizioni di utilizzo, regolare
la temperatura dello scomparto frigorifero
su +4 or +6 oC.
Per ridurre l'umidità ed evitare la
conseguente formazione di brina,
conservare sempre i liquidi introdotti
nello scomparto frigorifero all'interno
di contenitori sigillati. La brina tende
a concentrarsi nelle parti più fredde
dell'evaporatore e, col passare del
tempo, l'apparecchio richiederà
sbrinature più frequenti.
I piatti cucinati devono restare coperti
quando vengono conservati nel
frigorifero.Non introdurre cibi caldi nel
frigorifero. Metterli in frigorifero quando
sono freddi altrimenti la temperatura/
umidità all’interno del frigorifero
aumenteranno, riducendo l’efficienza del
frigorifero.
Assicurarsi che nessun oggetto venga
direttamente a contatto con la parete
posteriore dell'apparecchio, poiché
in questo caso si formerebbe della
brina alla quale potrebbero aderire
le confezioni dei prodotti. Non aprire
frequentemente la porta del frigorifero.
Si raccomanda di confezionare non
strettamente la carne e il pesce pulito
e collocarli sul ripiano in vetro appena
sopra il cassetto verdura, dove l'aria più
fredda garantisce le migliori condizioni di
conservazione.
Sistemare frutta e verdura sciolte negli
appositi cassetti verdure.
Conservare la frutta e la verdura
separatamente consente alla verdura
sensibile all’etilene (insalata, broccoli,
carota, ecc.) di non essere danneggiata
dalla frutta che rilascia l’etilene (banane,
pesce, albicocche, fichi, ecc.)
Non collocare verdura umida o bagnata
nel frigorifero.
IT - 21
Il periodo massimo di conservazione
di tutti i prodotti alimentari dipende
dalla qualità originaria del cibo e
dall'ininterrotto mantenimento del ciclo di
refrigerazione prima della collocazione
nell'apparecchio.
L'acqua eventualmente rilasciata dalla
carne può contaminare altri prodotti
presenti nel frigorifero. Si raccomanda di
confezionare le carni e di pulire i ripiani
da eventuali perdite di liquido.
Non collocare gli alimenti davanti alle
aperture del condotto dell'aria.
Consumare gli alimenti confezionati entro
la data di scadenza raccomandata.
Impedire ai cibi di toccare il sensore di
temperatura situato sul comparto frigorifero.
Per poter mantenere la temperatura di
conservazione ottimale nel comparto frigo,
il cibo non deve entrare in contatto con il
sensore.
Per condizioni di funzionamento normali
sarà sufficiente regolare l’impostazione
di temperatura del proprio frigorifero a
+4 °C.
La temperatura dello scomparto
frigorifero dovrà essere nel range 0-8 °C:
al di sotto di 0 °C gli alimenti freschi si
ghiacciano e marciscono, al di sopra di
8 °C la carica batterica aumenta e gli
alimenti si danneggiano.
Non inserire immediatamente alimenti
caldi nel frigorifero: attendere all’esterno
che la temperatura si abbassi. Gli
alimenti caldi aumentano i gradi del
frigorifero, causando intossicazioni
alimentari e danneggiando inutilmente gli
alimenti.
Carne, pesce, ecc. devono essere
conservati nello scomparto "chiller"
mentre frutta e verdura devono essere
conservate nei cassetti appositi per frutta
e verdura.
Per prevenire la contaminazione crociata,
le carni, la frutta e le verdure non devono
essere conservati insieme.
Gli alimenti devono essere posizionati
nel frigorifero in contenitori chiusi oppure
coperti, per evitare umidità e odori.
La seguente tabella rappresenta una guida
rapida che illustra il modo più efficiente
di conservare all’interno dello scomparto
frigorifero gli alimenti dei principali gruppi.
Alimenti
Periodo
massimo di
conservazione
Come e dove
collocarli
Frutta e
verdura 1 settimana Cassetto verdura
Carne e
pesce 2 - 3 giorni
Confezionare
in pellicola di
plastica, sacchetti
o contenitori per
carni e sistemare sul
ripiano in vetro
Formaggi
freschi 3 - 4 giorni Sull'apposito ripiano
della porta
Burro e
margarina 1 settimana Sull'apposito ripiano
della porta
Prodotti in
bottiglia, p.
es. latte e
yoghurt
Fino alla data
di scadenza
raccomandata
dal produttore
Sull'apposito ripiano
della porta
Uova 1 mese Sull'apposito ripiano
delle uova
Cibi cotti 2 giorni Su tutti i ripiani
NOTE:
Si consiglia di non conservare patate,
cipolle e aglio nel frigorifero..
5 PULIZIA E MANUTENZIONE
Scollegare l'apparecchio dalla rete
elettrica prima di pulirlo.
Non lavare l'apparecchio versandovi
sopra acqua.
Non usare prodotti abrasivi, detergenti
o saponi per pulire l'apparecchio.
Dopo il lavaggio, sciacquare con acqua
pulita e asciugare accuratamente. Una
volta terminata la pulizia, ricollegare con le
mani asciutte la spina all'alimentazione.
Fare attenzione che l'acqua non penetri
nell'alloggiamento della lampada o altri
componenti elettrici.
Pulire regolarmente l'apparecchio con
bicarbonato di sodio sciolto in acqua
tiepida.
Pulire a mano separatamente gli
accessori con acqua e sapone. Non
lavare gli accessori in lavastoviglie.
IT - 22
Pulire il condensatore con una spazzola
almeno due volte all'anno. Questa pratica
contribuisce a ridurre i consumi energetici
e ad aumentare la produttività.
Durante la pulizia,
l’alimentazione deve essere
scollegata.
5.1 Sbrinamento
vaschetta raccogligocce
L’apparecchio esegue automaticamente
lo sbrinamento. L’acqua che si forma
come risultato dello sbrinamento passa
attraverso il beccuccio di raccolta
dell’acqua, scorre nella vaschetta
raccogligocce dietro l’apparecchio e, una
volta lì, evapora.
Accertarsi di scollegare la spina
dell’apparecchio prima di pulire la
vaschetta raccogligocce.
Rimuovere la vaschetta raccogligocce
dalla propria posizione rimuovendo le
eventuali viti. Pulirla con acqua e sapone
a intervalli di tempo specifici. Questo
impedirà la formazione di odori.
Sostituzione dell'illuminazione LED
Si prega di contattare il servizio di
assistenza poiché questo componente
deve essere sostituito solo da personale
autorizzato.
Nota: Il numero e la posizione delle
strisce LED può cambiare a seconda
dei vari modelli.
Se il prodotto è dotato di lampada a LED
Questo prodotto contiene una sorgente
luminosa di classe di efficienza energetica
<E>.
Se il prodotto è dotato di strisce LED o
schede LED
Questo prodotto contiene una sorgente
luminosa di classe di efficienza energetica
<F>.
6 TRASPORTO E
RIPOSIZIONAMENTO
6.1 Trasporto e riposizionamento
È possibile conservare l'imballaggio
originale e le protezioni antiurto in vista
di eventuali trasferimenti dell'apparecchio
(opzionale).
Confezionare l'apparecchio in un imballo
di spessore adeguato, fissato con nastro
adesivo largo o funi robuste, e seguire
le istruzioni riguardanti il trasporto fornite
con l'imballaggio usato.
Durante il trasporto o il riposizionamento,
rimuovere tutti i componenti mobili o
fissarli in sede con nastro adesivo per
proteggerli dagli urti.
Durante il trasporto mantenere sempre
l'apparecchio in posizione verticale.
6.2 Inversione della porta
Se l'apparecchio è dotato di maniglie
installate sulla superficie frontale della
porta, non sarà possibile modificare il
verso di apertura della porta.
Sarà invece possibile modificare il verso
di apertura della porta nei modelli senza
maniglie.
Se il modello dell'apparecchio consente
di invertire il verso di apertura della porta,
contattare il più vicino Centro Autorizzato
di Assistenza per eseguire l'operazione.
IT - 23
7 PRIMA DI CONTATTARE IL SERVIZIO ASSISTENZA
Errori
L'apparecchio notifica all'utente valori non corretti di temperatura nello scomparto
frigorifero o eventuali altri problemi. I codici di errore vengono visualizzati sull'indicatore di
temperatura dello scomparto frigorifero.
TIPO DI ERRORE SIGNIFICATO CAUSA COSA FARE
E01 Errore sensore Contattare appena possibile un
servizio di assistenza tecnica.
E02 Errore sensore Contattare appena possibile un
servizio di assistenza tecnica.
E03 Errore sensore Contattare appena possibile un
servizio di assistenza tecnica.
E06 Errore sensore Contattare appena possibile un
servizio di assistenza tecnica.
E07 Errore sensore Contattare appena possibile un
servizio di assistenza tecnica.
E08 Indicazione di "Bassa
tensione"
La tensione di
alimentazione è scesa
sotto i 170 V.
- Non si tratta di un guasto.
Questa funzione contribuisce
ad evitare danni al
compressore.
- Occorre riportare la tensione ai
livelli corretti
Se l'errore persiste è necessario
contattare un servizio di
assistenza tecnica autorizzato.
E10
Lo scomparto
frigorifero non è
abbastanza freddo
Si verifica di frequente
dopo:
- una prolungata
interruzione
dell'alimentazione.
- l'introduzione di alimenti
caldi nello scomparto.
1. Regolare la temperatura
dello scomparto frigorifero su
un valore più basso. Questo
dovrebbe eliminare l'errore una
volta raggiunta la temperatura
corretta. Tenere chiuse le
porte per abbreviare il tempo
necessario al raggiungimento
della corretta temperatura.
2. Liberare la zona davanti
alle aperture del condotto
di aerazione ed evitare di
collocare alimenti accanto al
sensore.
Se l'errore persiste è necessario
contattare un servizio di
assistenza tecnica autorizzato.
E11
Lo scomparto
frigorifero è troppo
freddo
Diverse possibili
1. Verificare se è attiva la
modalità Super Cool.
2. Alzare la temperatura
impostata per lo scomparto
frigorifero.
3. Controllare che le aperture di
ventilazione siano libere e non
ostruite.
Se l'errore persiste è necessario
contattare un servizio di
assistenza tecnica autorizzato.
IT - 24
Se si verificano problemi con
l’apparecchio, controllare quanto segue
prima di contattare il servizio post-vendita.
L’apparecchio non funziona
Verificare che:
La tensione di rete sia presente
La spina è inserita correttamente nella
presa
Il fusibile della spina o il fusibile della rete
si è bruciato
La presa elettrica non sia difettosa.
A questo scopo, collegare alla stessa
presa un altro apparecchio certamente
funzionante.
L'apparecchio funziona male
Verificare che:
L'apparecchio non sia sovraccarico
Le porte siano chiuse correttamente
Non sia presente polvere sul
condensatore
Ci sia spazio sufficiente in
corrispondenza delle pareti posteriore e
laterali.
L’apparecchio funziona rumorosamente
Rumori normali
Si verificano scricchiolii:
Durante lo sbrinamento automatico
Durante le fasi di raffreddamento
o riscaldamento (a causa della
dilatazione dei materiali che
compongono l'apparecchio).
Si verificano brevi scricchiolii:
Quando il termostato accende/spegne il
compressore.
Rumore del motore: Indica che il
compressore funziona normalmente.
Il compressore può provocare altro
rumore per breve tempo quando viene
attivato la prima volta.
Rumore di bolle e schizzi: Causato
dal flusso del refrigerante nei tubi del
sistema.
Si verifica rumore di scorrimento
d’acqua: Per via dell’acqua che scorre
nel contenitore di evaporazione.
Questo rumore è normale durante lo
sbrinamento.
Si verifica rumore di soffio d’aria: In
alcuni modelli durante il funzionamento
normale del sistema a causa della
circolazione dell’aria.
I bordi dell’apparecchio a contatto con
le giunture dello sportello sono caldi
Specialmente durante l’estate (stagione
calda), le superfici a contatto con le
giunture dello sportello possono diventare
calde durante lo funzionamento del
compressore; ciò è normale.
All’interno dell’apparecchio si forma
dell’umidità.
Verificare che:
Tutti gli alimenti sono confezionati
correttamente. I contenitori devono
essere asciutti prima di essere collocati
nell’apparecchio.
Lo sportello dell’apparecchio viene
aperto frequentemente. L’umidità
dell’ambiente penetra nell’apparecchio
quando gli sportelli vengono aperti.
L’umidità aumenta più rapidamente
quando gli sportelli vengono aperti
più frequentemente, specialmente se
l’umidità dell’ambiente è elevata.
Lo sportello non si apre o chiude
correttamente.
Verificare che:
Vi sono alimenti o confezioni che
impediscono allo sportello di chiudersi
Le giunture dello sportello sono rotte o
usurate
L’apparecchio è su una superficie piana.
Il compressore può funzionare in
maniera rumorosa oppure il rumore del
compressore/frigorifero può aumentare in
alcuni modelli durante il funzionamento
in alcune condizioni, come ad esempio il
momento in cui il prodotto viene collegato
per la prima volta, in base alla temperatura
ambiente o a un cambiamento d’uso.
Tutto ciò è normale: quando il frigorifero
raggiunge la temperatura richiesta, il
rumore diminuisce automaticamente.
IT - 25
Raccomandazioni
Se l'apparecchio viene spento o
scollegato dalla rete elettrica, per evitare
danni al compressore attendere almeno 5
minuti prima di ricollegare l'alimentazione
o riaccendere l'apparecchio.
Se si prevede di non utilizzare
l'apparecchio per un lungo periodo di
tempo (ad esempio durante le vacanze),
scollegare la spina dalla presa elettrica.
Pulire l’apparecchio secondo il Capitolo
sulla pulizia e lasciare la porta aperta per
prevenire umidità e cattivi odori.
Se dopo aver seguito le istruzioni sopra
riportate un problema persiste, si prega
di consultare il più vicino centro di
assistenza autorizzato.
L'apparecchio che avete acquistato è
progettato esclusivamente per l'uso
domestico. Esso non è adatto all'uso
commerciale o comune. In caso di
utilizzo dell'apparecchio da parte
del consumatore secondo modalità
non conformi a quanto specificato,
si sottolinea che il produttore e il
distributore non saranno responsabili per
nessun guasto o riparazione avvenuti
durante il periodo di validità della
garanzia.
8 SUGGERIMENTI PER IL
RISPARMIO ENERGETICO
1. Installare l'apparecchio in un locale
fresco e ben ventilato, al riparo dalla
luce solare diretta.Non installare
l'apparecchio nelle vicinanze di una fonte
di calore (ad esempio un radiatore o un
forno) se non per mezzo di una piastra
isolante.
2. Lasciare raffreddare i cibi e le bevande
calde prima di introdurli nell'apparecchio.
3. Collocare gli alimenti da decongelare
nello scomparto frigorifero. La bassa
temperatura del cibo congelato
contribuirà a raffreddare lo scomparto
frigorifero durante il processo di
decongelamento. Ciò consentirà
di risparmiare energia. Lasciare
decongelare gli alimenti fuori
dall'apparecchio si traduce in uno spreco
di energia.
4. Coprire le bevande e gli altri liquidi
conservati nell'apparecchio. Se
lasciati scoperti, l’umidità all’interno
dell’apparecchio aumenterà;
l’apparecchio utilizzerà pertanto più
energia. Coprire le bevande e gli altri
liquidi contribuisce inoltre a mantenerne
inalterati l'aroma e il sapore.
5. Evitare di tenere aperte le porte per
lunghi periodi o di aprire le porte con
eccessiva frequenza, poiché l'aria calda
penetrerebbe nell'apparecchio causando
l'attivazione del compressore più spesso
del necessario.
6. Tenere chiuse le coperture degli
scomparti caratterizzati da temperature
differenti (come il cassetto verdura e lo
scomparto freddo se disponibile).
7. La guarnizione dello sportello deve
essere pulita e flessibile. In caso di
usura, sostituire la guarnizione.
IT - 26
9 DATI TECNICI
I dati tecnici sono riportati sulla targhetta
dei dati applicata sul lato esterno
dell'apparecchiatura e sull'etichetta dei
valori energetici.
Il codice QR sull'etichetta energetica fornita
con l'apparecchio fornisce un link web alle
informazioni correlate al funzionamento di
questa apparecchiatura nella banca dati
EPREL dell'UE.
Conservare l'etichetta energetica come
riferimento insieme al manuale d'uso e a
tutti gli altri documenti forniti con questo
apparecchio.
È possibile trovare le stesse informazioni
anche in EPREL utilizzando il link https://
eprel.ec.europa.eu e il nome del modello
e il numero di prodotto che si trovano sulla
targhetta dell'apparecchio.
10 INFORMAZIONI PER GLI
ISTITUTI DI PROVA
L'installazione e la preparazione
dell'apparecchiatura per qualsiasi verifica di
EcoDesign devono essere conformi a EN
62552.
I requisiti di ventilazione, le dimensioni
dell'incavo e le distanze minime dalla
parte posteriore devono essere conformi a
quanto indicato nel presente manuale d'uso
al capitolo 2.
Si prega di contattare il produttore per
qualsiasi altra informazione, compresi i
piani di carico.
11 ASSISTENZA E SERVIZIO
CLIENTI
Questo manuale risponderà alla
maggior parte delle tue domande sulle
caratteristiche del prodotto. Se hai bisogno
di ulteriori informazioni o assistenza
tecnica, rivolgiti al tuo rivenditore o visita il
nostro sito Web:
in Italia https://it.bertazzoni.com/altro/
assistenza-e-manutenzione
nel Regno Unito https://uk.bertazzoni.com/
more/care-service
in Francia https://fr.bertazzoni.com/
customer-care
in Spagna https://universal.bertazzoni.com/
more/care-service
nei Paesi Bassi https://nl.bertazzoni.com/
zorg-en-service
in Svezia https://se.bertazzoni.com/more/
care-service
in Danimarca https://dk.bertazzoni.com/
more/care-service
Quando ci si rivolge al nostro Centro
Assistenza Autorizzato, annotare il tipo
di modello e il numero di serie che sono
disponibili sulla targa dati ed eventuali
messaggi che possono essere comparsi
sul display.
La targhetta si trova all'interno
dell'apparecchio, sul lato inferiore sinistro
del vano frigorifero e vicino ai ripiani.
Prima di chiamare, assicurati di avere a
portata di mano le seguenti informazioni:
- Data di acquisto;
- Nome del rivenditore dove è stato
acquistato il prodotto.
EN - 27
Thank you for choosing this product.
This user manual contains important information on safety and instructions intended to
assist you in the operation and maintenance of your appliance.
Please take the time to read this user manual before using your appliance and keep this
book for future reference.
Icon Type Meaning
WARNING Serious injury or death risk
RISK OF ELECTRIC SHOCK Dangerous voltage risk
FIRE Warning; Risk of fire / flammable materials
CAUTION Injury or property damage risk
IMPORTANT Operating the system correctly
EN - 28
CONTENTS
1 SAFETY INSTRUCTIONS ............................................................................. 29
1.1 General Safety Warnings .............................................................................................29
1.2 Installation warnings .....................................................................................................33
1.3 During Usage................................................................................................................33
2 DESCRIPTION OF THE APPLIANCE .......................................................... 35
2.1 Dimensions ...................................................................................................................36
3 USING THE APPLIANCE ..............................................................................37
3.1 Information on No-Frost technology .............................................................................37
3.2 Display and Control Panel ............................................................................................38
3.3 Operating your fridge ....................................................................................................38
3.3.1 Cooler compartment temperature adjustment ...........................................................38
3.3.2 Super Cooling Mode ..................................................................................................38
3.3.3 Economy mode..........................................................................................................39
3.3.4 Child Lock function ....................................................................................................39
3.3.5 Screen Saver Mode ...................................................................................................39
3.3.6 Drink Cool Mode ........................................................................................................39
3.3.7 Mute Mode.................................................................................................................40
3.3.8 Door Open Alarm Function ........................................................................................40
3.4 Temperature Settings Warnings ...................................................................................40
3.5 Extra features ...............................................................................................................40
3.5.1 The Bottle Holder ......................................................................................................40
3.5.2 FrescoZero Drawer ...................................................................................................41
3.5.3 The Fresh Dial (In some models) ............................................................................41
4 FOOD STORAGE ........................................................................................... 42
4.1 Refrigerator Compartment ............................................................................................42
5 CLEANING AND MAINTENANCE ................................................................ 43
5.1 Defrosting .....................................................................................................................43
6 SHIPMENT AND REPOSITIONING .............................................................. 44
6.1 Transportation and Changing Positioning ....................................................................44
6.2 Repositioning the Door .................................................................................................44
7 BEFORE CALLING AFTER-SALES SERVICE ........................................... 45
8 TIPS FOR SAVING ENERGY ........................................................................ 47
9 TECHNICAL DATA ......................................................................................... 47
10 INFORMATION FOR TEST INSTITUTES ..................................................48
11 CUSTOMER CARE AND SERVICE ............................................................ 48
EN - 29
1 SAFETY INSTRUCTIONS
1.1 General Safety Warnings
Read this user manual carefully.
WARNING: Keep ventilation openings, in the
appliance enclosure or in the built-in structure, clear of
obstruction.
WARNING: Do not use mechanical devices or
other means to accelerate the defrosting process,
other than those recommended by the manufacturer.
WARNING: Do not use electrical appliances inside
the food storage compartments of the appliance,
unless they are of the type recommended by the
manufacturer.
WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING: When positioning the appliance,
ensure the supply cord is not trapped or damaged.
WARNING: Do not locate multiple portable socket-
outlets or portable power supplies at the rear of the
appliance.
WARNING: In order to avoid any hazards resulting
from the instability of the appliance, it must be xed in
accordance with the instructions.
The refrigerant isobutane (R600a) is contained
within the refrigerant circuit of the appliance, a natural
gas with a high level of environmental compatibility,
which is nevertheless ammable.
EN - 30
> During transportation and installation of the
appliance, be certain that none of the components of
the refrigerant circuit become damaged.
> If the refrigerant circuit should become damaged:
– avoid open ames and sources of ignition;
– thoroughly ventilate the room in which the appliance
is situated.
Do not store explosive substances such as aerosol
cans with a ammable propellant in this appliance.
This appliance is intended to be used in household
and domestic applications such as:
sta kitchen areas in shops, oces and other
working environments.
farm houses and by clients in hotels, motels and
other residential type environments.
bed and breakfast type environments;
catering and similar non-retail applications.
If the socket does not match the refrigerator plug,
it must be replaced by the manufacturer, a service
agent or similarly qualied persons in order to avoid
a hazard.
A specially grounded plug has been connected
to the power cable of your refrigerator. This plug
should be used with a specially grounded socket
of 16 amperes. If there is no such socket in your
house, please have one installed by an authorised
electrician.
EN - 31
This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made
by children without supervision.
Children aged from 3 to 8 years are allowed to load
and unload refrigerating appliances. Children are not
expected to perform cleaning or user maintenance
of the appliance, very young children (0-3 years old)
are not expected to use appliances, young children
(3-8 years old) are not expected to use appliances
safely unless continuous supervision is given, older
children (8-14 years old) and vulnerable people can
use appliances safely after they have been given
appropriate supervision or instruction concerning
use of the appliance. Very vulnerable people are
not expected to use appliances safely unless
continuous supervision is given.
If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, an authorised service agent or
similar qualied persons, in order to avoid a hazard.
This appliance is not intended for use at altitudes
exceeding 2000 m.
EN - 32
To avoid contamination of food, please respect the
following instructions:
Opening the door for long periods can cause
a signicant increase of the temperature in the
compartments of the appliance.
Clean regularly surfaces that can come in contact
with food and accessible drainage systems
• Store raw meat and sh in suitable containers in the
refrigerator, so that they are not in contact with or
drip onto other food.
Two-star frozen-food compartments are suitable for
storing pre-frozen food, storing or making ice cream
and making ice cubes.
One-, two- and three-star compartments are not
suitable for the freezing of fresh food.
If the refrigerating appliance is left empty for long
periods, switch o, defrost, clean, dry, and leave the
door open to prevent mould developing within the
appliance.
EN - 33
1.2 Installation warnings
Before using your fridge for the first time,
please pay attention to the following points:
The operating voltage for your fridge is
220-240 V at 50Hz.
The plug must be accessible after
installation.
Your fridge may have an odour when it is
operated for the first time. This is normal
and the odour will fade when your fridge
starts to cool.
Before connecting your fridge, ensure
that the information on the data plate
(voltage and connected load) matches
that of the mains electricity supply. If in
doubt, consult a qualified electrician.
Insert the plug into a socket with an
efficient ground connection. If the socket
has no ground contact or the plug does
not match, we recommend you consult a
qualified electrician for assistance.
The appliance must be connected
with a properly installed fused socket.
The power supply (AC) and voltage at
the operating point must match with
the details on the name plate of the
appliance (the name plate is located on
the inside left of the appliance).
We do not accept responsibility for any
damages that occur due to ungrounded
usage.
Place your fridge where it will not be
exposed to direct sunlight.
Your fridge must never be used outdoors
or exposed to rain.
Your appliance must be at least 50 cm
away from stoves, gas ovens and heater
cores, and at least 5 cm away from
electrical ovens.
If your fridge is placed next to a deep
freezer, there must be at least 2 cm
between them to prevent humidity
forming on the outer surface.
Do not cover the body or top of fridge.
This will affect the performance of your
fridge.
Clearance of at least 150 mm is required
at the top of your appliance. Do not place
anything on top of your appliance.
Do not place heavy items on the
appliance.
Clean the appliance thoroughly before
use (see Cleaning and Maintenance).
Before using your fridge, wipe all parts
with a solution of warm water and a
teaspoon of sodium bicarbonate. Then,
rinse with clean water and dry. Place
back all parts in the fridge after cleaning.
Use the adjustable front legs to make
sure your appliance is level and stable.
You can adjust the legs by turning them
in either direction. This must be done
before placing food in the appliance.
Install the plastic distance guide(s) on the
condenser (black vanes
at the rear of the
appliance) by turning it
90° (as shown in the
figure) to prevent the
condenser from touching
the wall.
The distance between the appliance and
back wall must be a maximum of 75 mm.
1.3 During Usage
Do not connect your fridge to the mains
electricity supply using an extension lead.
Do not use damaged, torn or old plugs.
Do not pull, bend or damage the cord.
Do not use plug adapter.
This appliance is designed for use by
adults. Do not allow children to play with
the appliance or hang off the door.
Never touch the power cord/plug with wet
hands. This may cause a short circuit or
electric shock.
Do not place explosive or flammable
material in your fridge. Place drinks with
high alcohol content vertically in the
fridge compartment and make sure their
tops are tightly closed.
EN - 34
When the door of the fridge is closed, a
vacuum seal will form. Wait for 1 minute
before reopening it.
This application is optional for easy opening
of the door. With this application, a little
condensation may occur around this area
and you may remove it.
Old and Out-of-order Fridges
If your old fridge or freezer has a
lock, break or remove the lock before
discarding it, because children may
get trapped inside it and may cause an
accident.
Old fridges and freezers contain
isolation material and refrigerant with
CFC. Therefore, take care not to harm
environment when you are discarding
your old fridges.
CE Declaration of conformity
We declare that our products meet the
applicable European Directives, Decisions
and Regulations and the requirements
listed in the standards referenced.
Disposal
Information for users pursuant
to Art. 26 of Legislative Decree
no. 49 of 14 March 2014,
"Implementation of Directive
2012/19/EU on waste electrical
and electronic equipment (WEEE)
The crossed-out wheelie bin symbol on
the equipment indicates that, at the end
of its useful life, the product must be
collected separately from other waste, to
allow appropriate treatment and recycling.
The final user must take the end-of-
life equipment to appropriate separate
collection facilities for electrical and
electronic waste, or return it to the retailer,
using the following methods:
For very small equipment, meaning with
at least one external side not exceeding
25 cm, delivery free of charge, with no
purchase obligation at shops with an
electrical and electronic equipment sales
area over 400 m2. For smaller shops,
this method is optional;
For equipment with dimensions over 25
cm, delivery to all shops with the “1 for
1” method, meaning the equipment may
only be delivered to the retailer with the
purchase of a new equivalent product.
Appropriate separate collection for
subsequent sending of the discarded
equipment to recycling, treatment
or environmentally friendly disposal
contributes to avoiding possible effects
on the environment and health and
encourages recycling-reuse of the materials
of which the equipment is made.
Illegal dumping of the product by the
user results in application of the penalties
indicated in Leg. Decree no. 152/2006 and
Leg. Decree no. 49/2014.
Packaging and the Environment
Packaging materials protect
your machine from damage that
may occur during transportation.
The packaging materials are
environmentally friendly as they are
recyclable. The use of recycled material
reduces raw material consumption and
therefore decreases waste production.
EN - 35
Notes:
Please read the instruction manual
carefully before installing and using your
appliance. We are not responsible for the
damage occurred due to misuse.
Follow all instructions on your appliance
and instruction manual, and keep this
manual in a safe place to resolve the
problems that may occur in the future.
This appliance is produced to be used
in homes and it can only be used in
domestic environments and for the
specified purposes. It is not suitable for
commercial or common use. Such use
will cause the guarantee of the appliance
to be cancelled and our company will not
be responsible for any losses incurred.
This appliance is produced to be used
in houses and it is only suitable for
cooling / storing foods. It is not suitable
for commercial or common use and/or
for storing substances except for food.
Our company is not responsible for any
losses incurred by inappropriate usage of
the appliance.
2 DESCRIPTION OF THE
APPLIANCE
This appliance is not intended to be used
as a built-in appliance.
2
3
6
7
8
4
9
11
12
13
5
1
10
This presentation is only for
information about the parts of the
appliance. Parts may vary according to the
appliance model.
1) Control panel
2) Turbo fan *
3) Wine rack (Bottle shelf) *
4) Refrigerator shelves
5) Adjustable glass shelf * /
Refrigerator shelf
6) Chiller shelf *
7) Crisper cover
8) Crisper
9) Levelling feet
10) Bottle shelf
11) Adjustable Door Shelf * / Door Shelf
12) Door shelves
13) Egg holder
* In some models
General notes:
Fresh Food Compartment (Fridge): Most
efficient use of energy is ensured in the
configuration with the drawers in the bottom
part of the appliance, and shelves evenly
distributed, position of door bins does not
affect energy consumption.
EN - 36
2.1 Dimensions
W2
D2
W1
D1
W3
90o
D3
Space required in use 2
H2 mm 2010,0
W2 mm 695,0
D2 mm 719,1
2 the height, width and depth of the
appliance including the handle,
plus the space necessary for free
circulation of the cooling air.
Overall space required in use 3
W3 mm 981,6
D3 mm 1218,5
3 the height, width and depth of the
appliance including the handle,
plus the space necessary for free
circulation of the cooling air, plus
the space necessary to allow door
opening to the minimum angle
permitting removal of all internal
equipment.
Overall dimensions 1
H1 mm 1860,0
W1 mm 595,0
D1 mm 650,0
1 the height, width and depth of the
appliance without the handle.
H1
H2
EN - 37
3 USING THE APPLIANCE
3.1 Information on No-Frost technology
No-frost refrigerators differ from other static
refrigerators in their operating principle.
In normal refrigerators the humidity entering
the refrigerators due to opening the door
and the humidity inherent in the food
causes freezing in the backside of air duct.
To defrost the frost and ice in the backside
of air duct, you are periodically required to
turn off the refrigerator, place the food that
needs to be kept cooled in a separately
cooled. The situation is completely different
in no-frost refrigerators. Dry and cold air
is blown into the refrigerator compartment
homogeneously and evenly from several
points via a blower fan. Cold air dispersed
homogeneously and evenly between the
shelves cools all of your food equally
and uniformly, thus preventing humidity
and freezing. Therefore your no-frost
refrigerators allows you ease of use, in
addition to its huge capacity and stylish
appearance.
EN - 38
3.2 Display and Control Panel
18 7
2 9
6a 5 11
6b 10
12 3
4
indicator is flashing (8°C, 7 °C, 6 °C,
5 °C, 4 °C, 3 °C, 2 °C).
After reaching the desired temperature,
wait for 5 seconds without pressing any
buttons. The fridge will begin to operate
at the selected temperature.
If the value on the fridge indicator
reaches 2 °C (minimum cooler
temperature), the next press of the cooler
set button will restart the displayed
temperature value from 8 °C.
Recommended Temperature Values for
Fridge
When to adjust Inner
Temperature
For cooling the fridge at minimum
capacity +7 oC, +8 oC
In normal usage +4 oC, +5 oC,
+6 oC
For cooling the fridge at
maximum capacity +2 oC, +3 oC
3.3.2 Super Cooling Mode
Purpose:
To cool a large amount of food
To cool foods quickly.
How To Use?
Press the mode button until the super
cool mode is selected, ‘SC’ will show on
the display.
If no button is pressed for 5 seconds
while the super cool mode light is
flashing, then a beep will sound to
confirm the mode is active.
While the super cooling mode is active,
Using the Control Panel
1. Cooler Set Button (CS)
2. Mode Button (M)
3. Drink Cool Button
4. Mute Button
5. Cooler Set Value Screen
6a / 6b. Super Cool Symbol
7. Economy Mode Symbol
8. Low Voltage Symbol
9. Child Lock Symbol
10. Alarm (SR) Symbol
11. Sound Off Symbol
12. Drink Cool Value Screen (Active symbol
may change according to language
(Min-Dk.))
3.3 Operating your fridge
Lighting
When the product is plugged in for the
first time, the interior lights may turn on 1
minute late due to opening tests.
3.3.1 Cooler compartment temperature
adjustment
The initial temperature value for the
fridge is 5 °C.
Press the cooler set button.
The set value on the fridge indicator will
start to flash when the cooler set button
is pressed.
The value on the fridge indicator will
change to a lower temperature with each
press of the cooler set button while the
EN - 39
‘SC’ will be displayed.
The super cooling mode will
automatically cancel after 5 hours or
when the fridge sensor temperature falls
below 2 °C.
3.3.3 Economy mode
Your fridge will consume minimum energy
at 5 °C, the optimum storage condition.
Purpose:
To operate your refrigerator more
economically.
How To Use?
Press the mode button until a circle
appears around the economy symbol.
If no button is pressed for one second,
the circle will blink three times and an
alarm will sound to confirm the mode is
active.
While the economy mode is active, ‘E’ will
be displayed.
To cancel, you will just need to press
on mode button.
3.3.4 Child Lock function
Purpose:
To prevent accidental or unintentional
changes being made to the refrigerator
settings.
How to Use?
Activating Child Lock: Press and
hold the Drink Cool and Mode buttons
simultaneously for 5 seconds.
Deactivating Child Lock: Press and
hold the Drink Cool and Mode buttons
simultaneously for 5 seconds.
Child Lock will also be deactivated if
the electricity is interrupted or if the
fridge is unplugged.
3.3.5 Screen Saver Mode
How to Use?
Press and hold the mute button for 5
seconds to activate screen saver mode. If
no other button is pressed for 5 seconds,
the control panel lights will switch off.
If any button is pressed while the control
panel lights are off, the current settings
will appear on the screen, allowing any
adjustments to be made. If you do not
cancel screen saver mode or press any
buttons for 5 seconds, the control panel
lights will switch off again.
To cancel screen saver mode, press and
hold the mute button for 5 seconds again.
Child lock can also be activated while
screen saver mode is active.
If no buttons are pressed for five seconds
after activating the child lock, the control
panel lights will switch off. The settings and
whether child lock is active can be viewed
when any button is pressed. Child lock can
be cancelled as described in the child lock
mode instructions.
3.3.6 Drink Cool Mode
Press the drink cool button to activate drink
cooling mode. Each press will increment
the time by 5 minutes up to 30 minutes,
then will restart at 0. The set time can be
viewed on the drink cool value display.
When the drink cooling time ends, an alarm
will sound.
Important: This is a timer, not a
cooling process.
Adjust the time according to the
temperature of the bottles before they
are placed in the fridge. For example, you
may set the time as 5 minutes initially. If the
bottle is not cool enough after this time, you
may set another 5 or 10 minutes.
EN - 40
This mode may also be used as a simple
timer in cooler models.
3.3.7 Mute Mode
Press the mute button to activate this
mode. While this mode is active, all
button sounds and alarm sounds will
switch off.
To cancel this mode, press the mute
button again.
3.3.8 Door Open Alarm Function
If fridge door is opened more than 2
minutes, appliance sounds ‘beep beep’.
3.4 Temperature Settings Warnings
Your appliance is designed to operate in
the ambient temperature ranges stated
in the standards, according to the climate
class stated in the information label. It
is not recommended that your fridge is
operated in the environments which are
outside of the stated temperature ranges.
This will reduce the cooling efficiency of
the appliance.
Temperature adjustments should be
made according to the frequency of
door openings, the quantity of food kept
inside the appliance and the ambient
temperature in the location of your
appliance.
When the appliance is first switched on,
allow it to run for 24 hours in order to
reach operating temperature. During this
time, do not open the door and do not
keep a large quantity of food inside.
A 5 minute delay function is applied
to prevent damage to the compressor
of your appliance when connecting
or disconnecting to mains, or when
an energy breakdown occurs. Your
appliance will begin to operate normally
after 5 minutes.
Larders (coolers) have not any freezer
compartment but can cool up to
4 - 6 °C.
Climate class and meaning:
T (tropical): This refrigerating appliance
is intended to be used at ambient
temperatures ranging from 16 °C to 43 °C.
ST (subtropical): This refrigerating
appliance is intended to be used at ambient
temperatures ranging from 16 °C to 38 °C.
N (temperate): This refrigerating appliance
is intended to be used at ambient
temperatures ranging from 16 °C to 32 °C.
SN (extended temperate): This
refrigerating appliance is intended to be
used at ambient temperatures ranging from
10 °C to 32 °C.
The Turbo Fan (if available)
Do not block the air inlet and outlet
openings when storing food, otherwise air
circulation provided by the turbo fan will be
impaired.
3.5 Extra features
Visual and text descriptions in the
accessories section may vary according
to the model of your appliance.
3.5.1 The Bottle Holder
Use the bottle holder to prevent
bottles from slipping or falling over.
EN - 41
3.5.2 FrescoZero Drawer
You can adjust and use this department for
2 different functions.
Sliding cover
(The images are representative)
Your fridge is delivered to you with the
cover shown in the open position.
Declared energy consumption and volume
are defined according to the Chiller option
of the product.
To use for 0 °C department:
If you want to use this compartment as a
0 °C box, you must take the sliding cover
(indicated in the picture) from the closed
position to the open position.
To use for Crisper department:
If you want to use this compartment as a
Crisper, you must take the sliding cover
(indicated in the picture) from the open
position to the closed position.
While this department is used as a 0
°C department, keeping food in the
Chiller, compartment instead of the freezer
or refrigerator compartments, allows food to
retain freshness and flavour for longer,
while preserving its fresh appearance.
When the Chiller tray becomes dirty,
remove it and wash with water. Water
freezes at 0°C, but food containing salt or
sugar freezes at temperatures lower than
this. The Chiller compartment can be used
for storing foods such as raw fish, lightly
pickled food, rice, and so on.
Pull the chiller shelf out towards you.
The cover will open automatically.
Do not put food you want to freeze or ice
trays (to make ice) in this compartment.
3.5.3 The Fresh Dial (In some models)
(The images are representative)
or
(The images are representative)
If the crisper is full, the fresh dial located
in front of the crisper should be opened.
This allows the air in the crisper and the
humidity rate to be controlled, to increase
the life of food within.
The dial, located behind the shelf, must be
opened if any condensation is seen on the
glass shelf.
EN - 42
4 FOOD STORAGE
4.1 Refrigerator Compartment
For normal operating conditions, set
the temperature of the refrigerator
compartment to +4 or +6 oC.
To reduce humidity and avoid the
consequent formation of frost, always
store liquids in sealed containers in the
refrigerator. Frost tends to concentrate in
the coldest parts of the evaporating liquid
and, in time, your appliance will require
more frequent defrosting.
Cooked dishes must remain covered
when they are kept in the fridge.Do
not place warm foods in fridge.Place
them when they are cool, otherwise the
temperature/humidity inside the fridge will
increases, reducing the fridge’s efficiency.
Make sure no items are in direct contact
with the rear wall of the appliance as
frost will develop and packaging will stick
to it. Do not open the refrigerator door
frequently.
We recommend that meat and clean fish
are loosely wrapped and stored on the
glass shelf just above the vegetable bin
where the air is cooler, as this provides
the best storage conditions.
Store loose fruit and vegetable items in
the crisper containers.
Storing fruit and vegetables separately
helps prevent ethylene-sensitive
vegetables (green leaves, broccoli,
carrot, etc.) being affected by ethylene-
releaser fruits (banana, peach, apricot,
fig etc.).
Do not put wet vegetables into the
refrigerator.
Storage time for all food products
depends on the initial quality of the food
and an uninterrupted refrigeration cycle
before refrigerator storage.
Water leaking from meat may
contaminate other products in the
refrigerator. You should package meat
products and clean any leakages on the
shelves.
Do not put food in front of the air flow
passage.
Consume packaged foods before the
recommended expiry date.
Do not allow food to come into contact with
the temperature sensor, which is located
in the refrigerator compartment, in order
to keep the refrigerator compartment at
optimum temperature.
For normal working conditions, it will
be sufficient to adjust the temperature
setting of your refrigerator to +4 °C.
The temperature of the fridge
compartment should be in the range
of 0-8 °C, fresh foods below 0 °C are
iced and rotted, bacterial load increases
above 8 °C, and spoils.
Do not put hot food in the refrigerator
immediately, wait for the temperature
to pass outside. Hot foods increase the
degree of your refrigerator and cause
food poisoning and unnecessary spoiling
of the food.
Meat, fish, etc. should be stored in the
"chiller" compartment while fruit and
vegetables should be stored in the
crispers.
To prevent cross contamination, meat
products and fruit vegetables are not
stored together.
Foods should be placed in the refrigerator
in closed containers or covered to
prevent moisture and odors.
The table below is a quick guide to show
you the most efficient way to store the
major food groups in your refrigerator
compartment.
Food Maximum
storage time
How and where to
store
Vegetables
and fruits 1 week Vegetable bin
Meat and
fish 2 - 3 days
Wrap in plastic foil,
bags, or in a meat
container and store
on the glass shelf
Fresh
cheese 3 - 4 days On the designated
door shelf
EN - 43
Food Maximum
storage time
How and where to
store
Butter and
margarine 1 week On the designated
door shelf
Bottled
products
e.g. milk
and
yoghurt
Until the
expiry date
recommended
by the
producer
On the designated
door shelf
Eggs 1 month On the designated
egg shelf
Cooked
food 2 days All shelves
NOTE:
Potatoes, onions and garlic should not
be stored in the refrigerator.
5 CLEANING AND
MAINTENANCE
Disconnect the unit from the power
supply before cleaning.
Do not wash your appliance by
pouring water on it.
Do not use abrasive products,
detergents or soaps for cleaning the
appliance. After washing, rinse with clean
water and dry carefully. When you have
finished cleaning, reconnect the plug to the
mains supply with dry hands.
Make sure that no water enters the lamp
housing and other electrical components.
The appliance should be cleaned
regularly using a solution of bicarbonate
of soda and lukewarm water.
Clean the accessories separately by
hand with soap and water. Do not wash
accessories in a dish washer.
Clean the condenser with a brush at least
twice a year. This will help you to save on
energy costs and increase productivity.
The power supply must be
disconnected during cleaning.
5.1 Defrosting
water tray
Your appliance performs automatic
defrosting. The water formed as a result
of defrosting passes through the water
collection spout, flows into the water tray
behind your appliance and evaporates
there.
Make sure you have disconnected the
plug of your appliance before cleaning
the water tray.
Remove the water tray from its position
by removing the screws (if it has screws).
Clean it with soapy water at specific time
intervals. This will prevent odours from
forming.
Replacing LED Lighting
To replace any of the LEDs, please contact
the nearest Authorised Service Centre.
Note: The numbers and location of the
LED strips may change according to
the model.
If product equipped with LED lamp
This product contains a light source of
energy efficiency class <E>.
If product equipped with LED Strip(s) or
LED card(s)
This product contains a light source of
energy efficiency class <F>.
EN - 44
6 SHIPMENT AND
REPOSITIONING
6.1 Transportation and Changing
Positioning
The original packaging and foam may be
kept for re-transportation (optional).
Fasten your appliance with thick
packaging, bands or strong cords and
follow the instructions for transportation
on the packaging.
Remove all movable parts or fix them
into the appliance against shocks
using bands when re-positioning or
transporting.
Always carry your appliance in the
upright position.
6.2 Repositioning the Door
It is not possible to change the opening
direction of your appliance door if door
handles are installed on the front surface
of the appliance door.
It is possible to change the opening
direction of the door on models with
handle on the side of the door or without
handles.
If the door-opening direction of your
appliance can be changed, contact the
nearest Authorised Service Centre to
change the opening direction.
EN - 45
7 BEFORE CALLING AFTER-SALES SERVICE
Errors
If you are experiencing problems with your refrigerator, please check the following before
contacting the after-sales service.
ERROR TYPE MEANING WHY WHAT TO DO
E01 Sensor warning Call Service for assistance as
soon as possible.
E02 Sensor warning Call Service for assistance as
soon as possible.
E03 Sensor warning Call Service for assistance as
soon as possible.
E06 Sensor warning Call Service for assistance as
soon as possible.
E07 Sensor warning Call Service for assistance as
soon as possible.
E08 Low Voltage Warning
Power supply to the device
has dropped to below
170 V.
- This is not a device failure, this
error helps to prevent damages
to the compressor.
- The voltage needs to be
increased back to required
levels
If this warning continues an
authorised technician needs to be
contacted.
E10 Fridge compartment is
not cold enough
Likely to occur after:
- Long term power failure.
- Hot food has been left in
the fridge.
1. Set the fridge temperature to
a colder value. This should
remove the error code once the
required temperature has been
reached. Keep doors closed
to improve time taken to reach
the correct temperature.
2. Please empty the location
at the front area of air duct
channel holes and avoid
putting food close to the
sensor.
If this warning continues an
authorised technician needs to be
contacted.
E11 Fridge compartment is
too cold Various
1. Check is Super Cool mode is
activated
2. Increase the fridge
compartment temperature
3. Check to see if vents are clear
and not clogged
If this warning continues an
authorised technician needs to be
contacted.
If you are experiencing a problem with
your appliance, please check the following
before contacting the after-sales service.
Your appliance is not operating
Check if:
There is power
The plug is correctly placed in the socket
EN - 46
The plug fuse or the mains fuse has
blown
The socket is defective. To check this,
plug another working appliance into the
same socket.
The appliance performs poorly
Check if:
The appliance is overloaded
The appliance door is closed properly
There is any dust on the condenser
There is enough space near the rear and
side walls.
Your appliance is operating noisily
Normal noises
Cracking noise occurs:
During automatic defrosting
When the appliance is cooled
or warmed (due to expansion of
appliance material).
Short cracking noise occurs: When
the thermostat switches the compressor
on/off.
Motor noise: Indicates the compressor
is operating normally. The compressor
may cause more noise for a short time
when it is first activated.
Bubbling noise and splash occurs:
Due to the flow of the refrigerant in the
tubes of the system.
Water flowing noise occurs: Due
to water flowing to the evaporation
container. This noise is normal during
defrosting.
Air blowing noise occurs: In some
models during normal operation of the
system due to the circulation of air.
The edges of the appliance in contact
with the door joint are warm
Especially during summer (warm seasons),
the surfaces in contact with the door joint
may become warmer during the operation
of the compressor, this is normal.
There is a build-up of humidity inside
the appliance
Check if:
All food is packed properly. Containers
must be dry before being placed in the
appliance.
The appliance door is opened frequently.
Humidity of the room enters the
appliance when the doors are opened.
Humidity increases faster when the doors
are opened more frequently, especially if
the humidity of the room is high.
The door does not open or close
properly
Check if:
There is food or packaging preventing the
door from closing
The door joints are broken or torn
Your appliance is on a level surface.
The compressor can run loudly or the noise
of the compressor/refrigerator may increase
in some models during operating in some
conditions such that the product is plugged
in for the first time, depending on change
in the ambient temperature or change of
usage. That is normal; when the refrigerator
reaches the required temperature, the
noise decreases automatically.
Recommendations
If the appliance is switched off or
unplugged, wait at least 5 minutes before
plugging the appliance in or restarting
it in order to prevent damage to the
compressor.
If you will not use your appliance for
a long time (e.g. in summer holidays)
unplug it. Clean your appliance according
to chapter cleaning and leave the door
open to prevent humidity and smell.
If a problem persists after you have
followed all the above instructions,
please consult the nearest authorised
service centre.
The appliance you have purchased is
designed for domestic use only. It is not
suitable for commercial or common use.
If the consumer uses the appliance in a
way that does not comply with this, we
emphasise that the manufacturer and
the dealer will not be responsible for any
repair and failure within the guarantee
period.
EN - 47
8 TIPS FOR SAVING ENERGY
1. Install the appliance in a cool, well-
ventilated room, but not in direct sunlight
and not near a heat source (such as a
radiator or oven) otherwise an insulating
plate should be used.
2. Allow warm food and drinks to cool
before placing them inside the appliance.
3. Place thawing food in the refrigerator
compartment. The low temperature
of the frozen food will help cool the
refrigerator compartment while the food
is thawing. This will save energy. Frozen
food left to thaw outside of the appliance
will result in a waste of energy.
4. Drinks or other liquids should be
covered when inside the appliance. If
left uncovered, the humidity inside the
appliance will increase, therefore the
appliance uses more energy. Keeping
drinks and other liquids covered helps
preserve their smell and taste.
5. Avoid keeping the doors open for long
periods and opening the doors too
frequently as warm air will enter the
appliance and cause the compressor to
switch on unnecessarily often.
6. Keep the covers of the different
temperature compartments (such as the
crisper and chiller if available) closed.
7. The door gasket must be clean and
pliable. In case of wear, replace the
gasket.
9 TECHNICAL DATA
The technical information is situated in
the rating plate on the internal side of the
appliance and on the energy label.
The QR code on the energy label supplied
with the appliance provides a web link to
the information related to the performance
of the appliance in the EU EPREL
database.
Keep the energy label for reference
together with the user manual and all other
documents provided with this appliance.
It is also possible to find the same
information in EPREL using the link https://
eprel.ec.europa.eu and the model name
and product number that you find on the
rating plate on the appliance.
See the link www.theenergylabel.eu for
detailed information about the energy label.
EN - 48
10 INFORMATION FOR TEST
INSTITUTES
Appliance for any EcoDesign verification
shall be compliant with EN 62552.
Ventilation requirements, recess
dimensions and minimum rear clearances
shall be as stated in this User Manual at
Chapter 2. Please contact the manufacturer
for any other further information, including
loading plans.
11 CUSTOMER CARE AND
SERVICE
This manual will answer most of your
questions about product’s features. Should
you require further information or technical
assistance, please refer to your dealer or
visit our website:
in Italy https://it.bertazzoni.com/altro/
assistenza-e-manutenzione
in the UK https://uk.bertazzoni.com/more/
care-service
in France https://fr.bertazzoni.com/
customer-care
in Spain https://universal.bertazzoni.com/
more/care-service
in the Netherlands https://nl.bertazzoni.
com/zorg-en-service
in Sweden https://se.bertazzoni.com/more/
care-service
in Denmark https://dk.bertazzoni.com/more/
care-service
When contacting our Authorized Service
Centre, write down the model type and
serial number which are available on the
rating plate, and any messages which may
have appeared on the display.
The rating plate is located into the
appliance, on the left lower side of the
refrigerator compartment and close to the
shelves.
Before calling, please make sure to have
the following information ready:
- Date of purchase;
- Name of dealer where product was
purchased.
FR - 49
Merci d’avoir choisi ce produit.
Cette notice d’utilisation contient des informations et des consignes de sécurité
importantes concernant l’utilisation et l’entretien de votre appareil.
Lire attentivement cette notice d’utilisation avant d’utiliser votre appareil et la conserver
pour consultation ultérieure.
Icône Type Signification
AVERTISSEMENT Risque de blessures graves ou danger de mort
RISQUE D’ÉLECTROCUTION Risque d’électrocution
INCENDIE Avertissement : Risque d'incendie / matières inflammables
MISE EN GARDE Risque de blessures ou de dommages matériels
IMPORTANT Utilisation correcte de l’appareil
FR - 50
SOMMAIRE
1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ........................................................................ 51
1.1 Avertissements généraux relatifs à la sécurité .............................................................51
1.2 Avertissements relatifs à l’installation ...........................................................................56
1.3 En cours d’utilisation.....................................................................................................57
2 DESCRIPTION DE L’APPAREIL .................................................................. 58
2.1 Dimensions ...................................................................................................................59
3 UTILISATION DE LAPPAREIL ..................................................................... 60
3.1 Informations relatives à la technologie Froid ventilé.....................................................60
3.2 Écran et bandeau de commandes................................................................................61
3.3 Utilisation du réfrigérateur ............................................................................................61
3.3.1 Réglage de la température du compartiment réfrigérateur........................................61
3.3.2 Mode Super refroidissement .....................................................................................61
3.3.3 Mode Économie.........................................................................................................62
3.3.4 Fonction Sécurité Enfant ...........................................................................................62
3.3.5 Mode Économiseur d’écran .......................................................................................62
3.3.6 Mode Boisson fraîche ................................................................................................63
3.3.7 Mode Muet.................................................................................................................63
3.3.8 Fonction Alarme porte ouverte ..................................................................................63
3.4 Avertissements relatifs aux paramètres de température ..............................................63
3.5 Accessoires ..................................................................................................................64
3.5.1 Porte-bouteille(Dans certains modèles) ..................................................................64
3.5.2 Tiroir FrescoZero .......................................................................................................64
3.5.3 Molette du bac à aliments frais (sur certains modèles)...........................................65
4 RANGEMENT DES ALIMENTS ....................................................................65
4.1 Compartiment du réfrigérateur .....................................................................................65
5 NETTOYAGE ET ENTRETIEN ...................................................................... 67
5.1 Décongélation...............................................................................................................67
6 TRANSPORT ET CHANGEMENT DE PLACE ............................................ 68
6.1 Transport et changement de place ...............................................................................68
6.2 Changement de position de la porte.............................................................................68
7 AVANT DE CONTACTER LE SERVICE APRÈS-VENTE ........................... 69
8 CONSEILS POUR ÉCONOMISER DE L’ÉNERGIE .................................... 71
9 DONNÉES TECHNIQUES ............................................................................. 72
10 INFORMATIONS POUR LES INSTITUTS DE TEST ................................. 72
11 SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE ........................................ 72
FR - 51
1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1.1 Avertissements généraux relatifs à la sécurité
Lire attentivement la présente notice d’utilisation
et la conserver pour une consultation ultérieure.
MISE EN GARDE: Maintenir dégagées les
ouvertures de ventilation dans l'enceinte de l'appareil
ou dans la structure d'encastrement.
MISE EN GARDE: Ne pas utiliser de dispositifs
mécaniques ou autres moyens pour accélérer le
processus de dégivrage autres que ceux
recommandés par le fabricant.
MISE EN GARDE: Ne pas utiliser d'appareils
électriques à l'intérieur du compartiment de stockage
des denrées, à moins qu'ils ne soient du type
recommandé par le fabricant.
MISE EN GARDE: Ne pas endommager le circuit
de réfrigération.
AVERTISSEMENT: Lors du positionnement de
l’appareil, s’assurer que le cordon d’alimentation n’est
pas coincé ni endommagé.
AVERTISSEMENT: Ne pas placer de socles
mobiles de prises multiples ni de blocs d’alimentation
portables à l’arrière de l’appareil.
MISE EN GARDE: Pour éviter tout risque dû à
l'instabilité de l'appareil, celui-ci doit être xé
conformément aux instructions suivantes :
FR - 52
Si votre appareil utilise le R600a comme réfrigérant
(cette information est indiquée sur l’étiquette du
réfrigérateur), veiller à éviter d’endommager les
éléments du réfrigérateur lors de son transport et de
son installation. Le R600a est un gaz naturel
respectueux de l’environnement, mais il est explosif.
En cas de fuite résultant d’un dommage occasionné
aux éléments du réfrigérateur, déplacer ce dernier an
de l’éloigner de toute amme nue ou source de
chaleur et aérer la pièce où se trouve l’appareil
pendant quelques minutes.
Lors du transport ou de la mise en place du
réfrigérateur, ne pas endommager le circuit du gaz
réfrigérant.
Ne pas stocker dans cet appareil des substances
explosives telles que des aérosols contenant des
gaz propulseurs inammables.
Cet appareil est destiné à être utilisé dans des
applications domestiques et analogues telles que:
les coins cuisines réservés au personnel des
magasins, bureaux et autres environnements
professionnels;
les fermes et l’utilisation par les clients des hôtels,
motels et autres environnements à caractère
résidentiel;
les environnements de type chambres d’hôtes;
la restauration et autres applications similaires
hormis la vente au détail.
FR - 53
• Si la prise ne correspond pas à la che du
réfrigérateur, elle doit être remplacée par le
fabricant, par un technicien ou par des personnes
de qualication similaire an d’éviter tout danger.
Le câble électrique de votre réfrigérateur est muni
d’une che de mise à la terre spéciale. Celle-ci
doit être branchée à une prise mise à la terre avec
un disjoncteur de 16 ampères en amont. Si votre
logement ne comporte pas de prise de ce type,
prière d’en faire installer une par un électricien
qualié.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés d'au moins 8 ans et par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou dénuées d’expérience ou
de connaissance, s'ils (si elles) sont correctement
surveillé(e)s ou si des instructions relatives à
l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont
été données et si les risques encourus ont été
appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'usager
ne doivent pas être eectués par des enfants sans
surveillance.
Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont autorisés
à charger et décharger les appareils de
réfrigération. Le nettoyage et l'entretient des
appareils de réfrigération ne doit pas être fait par
des enfants. Les très jeunes enfants (0-3 ans) ne
doivent pas utiliser les appareils de réfrigération, les
FR - 54
jeunes enfants (3-8 ans) doivent faire l’objet d’une
surveillance continue lorsqu’ils utilisent les appareils
de réfrigération, les enfants plus âgés (8-14 ans)
et les personnes vulnérables peuvent utiliser
les appareils de réfrigération en toute sécurité à
condition d’être supervisés ou d’avoir reçu des
instructions appropriées concernant leur utilisation.
Les personnes très vulnérables ne doivent pas
utiliser les appareils de réfrigération à moins de faire
l’objet d’une surveillance continue.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son service après
vente ou des personnes de qualication similaire
an d'éviter un danger.
•  MISE EN GARDE: Remplir le bac à glaçons
uniquement avec de l'eau potable.
Pour éviter la contamination des aliments, il y a
lieu de respecter les instructions suivantes :
Des ouvertures de la porte de manière prolongée
sont susceptibles d'entraîner une augmentation
signicative de température des compartiments de
l'appareil.
Nettoyer régulièrement les surfaces susceptibles
d'être contact avec les aliments et les systèmes
d'évacuation accessibles.
Entreposer la viande et le poisson crus dans les
bacs du réfrigérateur qui conviennent, de telle sorte
que ces denrées ne soient pas en contact avec
FR - 55
d'autres aliments ou qu'elles ne s'égouttent pas sur
les autres aliments.
Les compartiments des denrées congelées deux
étoiles conviennent à la conservation des aliments
pré-congelés, à la conservation ou à la fabrication
de crème glacée et de glaçons.
Les compartiments «une, deux et trois étoiles» ne
conviennent pas pour la congélation des denrées
alimentaires fraîches.
Si l’appareil de réfrigération demeure vide de
manière prolongée, le mettre hors tension, en
eectuer le dégivrage, le nettoyer, le sécher,
et laisser la porte ouverte pour prévenir le
développement de moisissures à l'intérieur de
l'appareil.
FR - 56
1.2 Avertissements relatifs à
l’installation
Avant d’utiliser votre réfrigérateur pour la
première fois, prière de vérifier les points
suivants :
La tension de fonctionnement de votre
réfrigérateur est de 220/240 V à 50 Hz.
Attendez 3 heures avant de brancher
l’appareil, afin de garantir des
performances optimales.
La fiche doit rester accessible après
l’installation.
Votre réfrigérateur peut dégager une
odeur lors de sa première mise en
marche. Ceci est normal et cette odeur
se dissipera lorsque votre réfrigérateur
commencera à refroidir.
Avant de brancher votre réfrigérateur,
s’assurer que les informations figurant
sur la plaque signalétique (tension et
puissance raccordée) correspondent à
celles de l’alimentation secteur. En cas
de doute, consulter un électricien qualifié.
Insérer la fiche dans une prise dotée
d’une mise à la terre correcte. Si la
prise ne dispose pas de contact de
terre ou si la fiche ne correspond pas,
nous recommandons de consulter un
électricien qualifié pour obtenir de l’aide.
L’appareil doit être raccordé avec
une prise à fusible correctement
installée.L’alimentation électrique (CA)
et la tension au niveau du point de
fonctionnement doivent correspondre
aux informations indiquées sur la plaque
signalétique de l’appareil (celle-ci se
trouve sur la gauche à l’intérieur de
l’appareil).
Nous déclinons toute responsabilité
en cas de dommages résultant d’une
utilisation sans mise à la terre.
Placer votre réfrigérateur à l’abri de la
lumière directe du soleil.
Votre réfrigérateur ne doit jamais être
utilisé à l’extérieur ou exposé à la pluie.
Votre appareil doit être placé à une
distance d’au moins 50 cm de tout poêle,
four à gaz et radiateur de chauffage et à
au moins 5 cm de tout four électrique.
Si votre réfrigérateur est placé à
proximité d’un congélateur, une distance
d’au moins 2 cm doit les séparer afin
d’éviter la formation d’humidité au niveau
de sa surface externe.
Ne pas couvrir le corps ou le dessus
du réfrigérateur avec une nappe ou un
napperon. Ceci risquerait d’altérer ses
performances.
Un intervalle d’au moins 150 mm est
requis au-dessus de l’appareil. Ne rien
placer sur l’appareil.
Ne pas poser d’objets lourds sur
l’appareil.
Nettoyer soigneusement l’appareil
avant toute utilisation (voir Nettoyage et
entretien).
Avant d’utiliser votre réfrigérateur,
essuyer tous ses éléments avec une
solution composée d’eau chaude et
d’une cuillère à café de bicarbonate de
soude. Rincer ensuite à l’eau claire et
sécher. Remettre tous les éléments du
réfrigérateur en place après les avoir
nettoyés.
Utiliser les pieds avant réglables pour
s’assurer que votre appareil est de
niveau et stable.Il est possible d’ajuster
les pieds en les tournant dans l’un ou
l’autre sens.Ceci doit être effectué avant
de placer des aliments dans l’appareil.
Installez le(s) plastique(s) de réglage de
la distance sur le
condenseur (les ailettes
noires à l’arrière de
l’appareil) en les tournant
à 90° (comme indiqué sur
la figure) pour éviter qu’il
ne touche le mur.
La distance entre l’appareil et le mur
situé à l’arrière doit être au maximum de
75 mm.
FR - 57
1.3 En cours d’utilisation
Ne pas brancher le réfrigérateur au
secteur à l’aide d’une rallonge électrique.
Ne pas utiliser de fiches endommagées,
tordues ou anciennes.
Ne pas tirer, tordre ou endommager le
cordon.
N'utilisez pas d'adaptateur.
Cet appareil est destiné à être utilisé
par des adultes. Ne pas autoriser des
enfants à jouer avec l’appareil ou à se
suspendre à la porte.
Ne jamais toucher le cordon/la fiche
d’alimentation avec des mains humides.
Ceci pourrait provoquer un court-circuit
ou un choc électrique.
Ne pas placer de matière explosive ou
inflammable dans votre réfrigérateur.
Ranger les boissons présentant une forte
teneur en alcool verticalement dans le
compartiment réfrigérateur et s’assurer
que leurs bouchons sont hermétiquement
fermés.
Lorsque la porte du réfrigérateur est
fermée, un joint hermétique se forme.
Patienter 1 minute avant de l’ouvrir à
nouveau.
Cette application est une option permettant
l’ouverture facile de la porte. Avec cette
application, il est possible qu’une légère
condensation se forme autour de cette
zone; elle peut être retirée avec un chiffon
sec.
Anciens réfrigérateurs et réfrigérateurs
hors d’usage
Si l’ancien réfrigérateur ou congélateur
est équipé d’un système de verrouillage,
briser ou retirer ce dernier avant la mise
au rebut car des enfants pourraient
s’enfermer à l’intérieur de manière
accidentelle.
Les anciens réfrigérateurs et
congélateurs contiennent des matériaux
d’isolation et des agents frigorifiques
avec des chlorofluorocarbures. Par
conséquent, attention à ne pas nuire
à l’environnement lors de leur mise au
rebut.
Déclaration CE de conformité
Nous déclarons que nos produits sont
conformes aux directives, décisions et
réglementations européennes en vigueur
et aux exigences répertoriées dans les
normes référencées.
Mise au rebut de votre ancien appareil
Le symbole sur le produit ou sur
son emballage indique que ce
produit ne doit pas être traité
comme un déchet ménager.
Il doit être transporté dans un
point de collecte adapté au recyclage des
équipements électriques et électroniques.
La mise au rebut correcte de ce produit
permet d’éviter toute conséquence
négative éventuelle sur l’environnement
et la santé, qui pourrait autrement être
entraînée par une gestion des déchets
inappropriée de ce produit. Pour obtenir
des informations détaillées sur le recyclage
de ce produit, contacter votre mairie, le
centre de traitement des déchets ménagers
ou le magasin dans lequel ce produit a été
acheté.
Emballage et Environnement
Les matériaux d'emballage
protègent votre machine des
dommages pouvant survenir
pendant le transport. Les
matériaux d'emballage sont respectueux
de l'environnement car ils sont recyclables.
L'utilisation de matériaux recyclés réduit la
consommation de matières premières et
donc la production de déchets.
FR - 58
Remarques :
Il convient de lire attentivement le
manuel d’instructions avant d’installer et
d’utiliser l’appareil. Nous ne sommes pas
responsables des dommages dus à une
mauvaise utilisation.
Il convient de suivre toutes les
instructions de l’appareil et du manuel
d’instructions et de conserver ce manuel
en lieu sûr pour pouvoir résoudre les
problèmes pouvant survenir à l’avenir.
Cet appareil a été conçu pour être utilisé
dans les maisons et il ne peut être
utilisé que dans des environnements
domestiques et aux fins prévues.
Il ne convient pas à une utilisation
commerciale ou commune. Une telle
utilisation entraînerait l’annulation de la
garantie de l’appareil et notre société
n’est pas responsable des pertes
éventuelles.
Cet appareil a été conçu pour être
utilisé dans les maisons et il ne
convient qu’au refroidissement/à la
conservation des aliments. Il ne convient
pas à une utilisation commerciale ou
commune et/ou pour stocker toute autre
substance que de la nourriture. Dans
le cas contraire, notre société n’est pas
responsable des pertes éventuelles.
2 DESCRIPTION DE L’APPAREIL
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé
comme un appareil encastrable.
2
3
6
7
8
4
9
11
12
13
5
1
10
Cette présentation des parties de
l’appareil est fournie à titre informatif
uniquement. Les parties peuvent varier en
fonction du modèle d’appareil.
1) Bandeau de commande
2) Brasseur d’air *
3) Clayette bouteilles *
4) Clayettes réfrigérateur
5) Clayette en verre réglable *
6) Compartiment fraîcheur *
7) Couvercle du compartiment à légumes
8) Compartiments à légumes
9) Pieds réglables
10) Balconnet bouteilles
11) Balconnet de porte réglable * /
Balconnet
12) Balconnets
13) Support porte-œufs
* Sur certains modèles
Remarques générales:
Compartiment des aliments frais
(réfrigérateur) : L’utilisation la plus
efficace de l’énergie est assurée dans
la configuration avec les tiroirs dans
la partie inférieure de l’appareil, et les
étagères uniformément réparties. La
position des bacs de porte n’affecte pas la
consommation d’énergie.
FR - 59
2.1 Dimensions
W2
D2
W1
D1
W3
90o
D3
H1
H2
Espace nécessaire à l’utilisation 2
H2 mm 2010,0
W2 mm 695,0
D2 mm 719,1
2 la hauteur, la largeur et la profondeur
de l’appareil, y compris la poignée,
ainsi que l’espace nécessaire
à la libre circulation de l’air de
refroidissement.
Espace global nécessaire
à l’utilisation 3
W3 mm 981,6
D3 mm 1218,5
3 la hauteur, la largeur et la profondeur
de l’appareil, y compris la poignée,
plus l’espace nécessaire à la libre
circulation de l’air de refroidissement,
plus l’espace nécessaire pour
permettre l’ouverture de la porte à
l’angle minimum permettant le retrait
de tous les équipements internes.
Dimensions globales 1
H1 mm 1860,0
W1 mm 595,0
D1 mm 650,0
1 la hauteur, la largeur et la profondeur
de l’appareil sans la poignée.
FR - 60
3 UTILISATION DE L’APPAREIL
3.1 Informations relatives à la
technologie Froid ventilé
Les réfrigérateurs No-Frost sont différents
des autres réfrigérateurs statiques dans
leur principe de fonctionnement.
Dans les réfrigérateurs normaux, l'humidité
qui pénètre dans les réfrigérateurs en
raison de l'ouverture de la porte et de
l'humidité inhérente aux aliments provoque
la congélation à l'arrière du conduit d'air.
Pour dégivrer le gel et la glace à l'arrière
du conduit d'air, vous devez de façon
périodique débrancher le réfrigérateur,
placer séparément les aliments qui doivent
rester congelés dans un récipient refroidi.
La situation est complètement différente
dans les réfrigérateurs à froid ventilé.
En effet, l’air sec et froid est soufflé de
manière homogène dans le compartiment
réfrigérateur et de manière régulière à
plusieurs points au moyen d’un ventilateur.
L’air froid soufflé de manière homogène et
régulière entre les clayettes refroidit toutes
les denrées de façon égale et uniforme,
empêchant ainsi l’humidité et le gel. Par
conséquent, votre réfrigérateur à Froid
ventilé vous permet une utilisation facile, en
plus de son énorme capacité et son aspect
élégant.
FR - 61
3.2 Écran et bandeau de commandes
18 7
2 9
6a 5 11
6b 10
12 3
4
Utilisation du bandeau de commandes
1. Bouton réglage du refroidisseur (CS)
2. Bouton Mode (M)
3. Bouton Boisson fraîche
4. Bouton Silencieux
5. Écran de valeur réglée du refroidisseur.
6a / 6b. Symbole Super refroidissement
7. Symbole mode Économie
8. Symbole de faible tension
9. Symbole Sécurité enfants
10. Symbole d’alarme
11. Symbole de désactivation sonore
12. Écran de valeur de Boisson fraîche (le
symbole actif peut varier en fonction de
la language(Min-Dk)).
3.3 Utilisation du réfrigérateur
Éclairage (si disponible)
Lorsque le produit est branché pour la
première fois, les lumières intérieures
peuvent s’allumer avec une minute de
retard en raison des tests d’ouverture.
3.3.1 Réglage de la température du
compartiment réfrigérateur
La valeur de température initiale du
réfrigérateur est de 5 °C.
Appuyer sur la touche de réglage du
réfrigérateur.
La valeur définie sur l’indicateur du
réfrigérateur commence à clignoter
lorsque la touche de réglage du
réfrigérateur est enfoncée.
La valeur de l’indicateur du réfrigérateur
passe à une température inférieure à
chaque fois que la touche de réglage
du réfrigérateur est enfoncée lorsque
l’indicateur clignote (8 °C, 7 °C, 6 °C,
5 °C, 4 °C, 3 °C, 2 °C).
Une fois la température souhaitée
atteinte, patientez pendant 5 secondes
sans toucher aux boutons. Le
frigo commence à fonctionner à la
température sélectionnée.
Si la valeur de l’indicateur du réfrigérateur
atteint 2 °C (température minimale du
réfrigérateur), la valeur de température
affichée repart de 8 °C la prochaine fois
que la touche de réglage du réfrigérateur
est enfoncée.
Paramètres recommandés de
température pour le réfrigérateur
Quand l’ajuster ? Température
interne
Pour une capacité de réfrigération
minimale +7 oC, +8 oC
Au cours de l'utilisation normale. +4 oC, +5 oC,
+6 oC
Pour une capacité de réfrigération
maximale. +2 oC, +3 oC
3.3.2 Mode Super refroidissement
Utilisation :
Pour refroidir une quantité importante de
nourriture
Pour refroidir les aliments rapidement.
FR - 62
Comment l’utiliser ?
Appuyer sur la touche Mode jusqu’à ce
que le mode Super refroidissement soit
sélectionné, « SC » s’affiche à l’écran.
Si aucune touche n’est enfoncée pendant
5 secondes lorsque le témoin du mode
Super refroidissement clignote, un bip
retentit pour confirmer que le mode est
actif.
Lorsque le mode Super refroidissement
est actif, « SC » s’affiche.
Le mode « Super refroidissement »
s’annule automatiquement après 5
heures ou lorsque la température du
capteur de refroidissement tombe en
dessous de 2 °C.
3.3.3 Mode Économie
Le réfrigérateur consommera un minimum
d’énergie à 5 °C, la condition optimale de
conservation.
Utilisation :
Fonctionnement plus économique du
réfrigérateur.
Comment l’utiliser ?
Appuyer sur la touche Mode jusqu’à ce
qu’un cercle s’affiche autour du symbole
Économie.
Si aucune touche n’est enfoncée pendant
une seconde, le cercle clignote trois fois
et une alarme retentit pour confirmer que
le mode est actif.
Lorsque le mode Économie est actif,
« E » s’affiche.
Pour annuler, il convient d’appuyer
simplement sur la touche Mode.
3.3.4 Fonction Sécurité Enfant
Utilisation :
Pour éviter toute modification fortuite
ou involontaire des paramètres du
réfrigérateur.
Comment l’utiliser ?
Activation de la fonction Sécurité Enfant
: Appuyez simultanément sur les boutons
Boisson fraîche et Mode et maintenez-les
enfoncés pendant 5 secondes.
Désactivation de la fonction Sécurité
Enfant : Appuyez simultanément sur
les boutons Boisson fraîche et Mode
et maintenez-les enfoncés pendant 5
secondes.
La fonction Sécurité enfants est
également désactivée en cas de
coupure d’électricité ou lorsque le
réfrigérateur est débranché.
3.3.5 Mode Économiseur d’écran
Comment l’utiliser ?
Pour activer le mode Économiseur d’écran,
appuyer à nouveau sur la touche Muet et
la maintenir enfoncée pendant 5 secondes.
Si aucune touche n’est enfoncée pendant
5 secondes, les témoins du bandeau de
commandes s’éteignent.
Si une touche est enfoncée lorsque les
témoins du bandeau de commandes sont
éteints, les paramètres actuels s’affichent
à l’écran, ce qui permet d’apporter des
modifications éventuelles. Si le mode
Économiseur d’écran n’est pas annulé ou
si aucune touche n’est enfoncée pendant
5 secondes, les témoins du bandeau de
commandes s’éteignent à nouveau.
Pour annuler le mode Économiseur
d’écran, appuyer à nouveau sur la touche
Muet et la maintenir enfoncée pendant
5 secondes.
FR - 63
Il est également possible d’activer la
fonction Sécurité Enfant lorsque le mode
Économiseur d’écran est actif.
Si aucune touche n’est enfoncée pendant
dix secondes après l’activation de la
fonction Sécurité Enfant, les témoins du
bandeau de commandes s’éteignent. Les
paramètres et savoir si la Sécurité Enfant
est activée peuvent être affichés lorsqu’un
bouton est enfoncé. La fonction Sécurité
Enfant peut être annulée comme décrit
dans les instructions du mode Sécurité
Enfant.
3.3.6 Mode Boisson fraîche
Appuyer sur la touche Boisson fraîche
pour activer le mode Boisson fraîche.
Chaque pression augmente la durée de 5
minutes jusqu'à 30 minutes, ensuite celle-ci
redémarre à « 0 ». La durée de réglage
peut être visualisée sur l’affichage des
valeurs de refroidissement des boissons.
Une alarme retentit à la fin de la durée de
refroidissement des boissons.
Important : Il s’agit d’une minuterie,
non d’un processus de
refroidissement.
Régler la durée en fonction de la
température des bouteilles avant de
placer ces dernières dans le réfrigérateur.
Par exemple, la durée est définie sur
« 5 minutes » initialement. Si la bouteille
n’est pas suffisamment rafraîchie après
cette durée, cette dernière est définie sur «
5 ou 10 minutes » supplémentaires.
Ce mode peut également être utilisé
comme une simple minuterie sur les
modèles avec réfrigérateur.
3.3.7 Mode Muet
Appuyer sur la touche Muet pour activer
ce mode. Lorsque ce mode est actif, tous
les sons des touches et des alarmes se
désactivent.
Pour annuler ce mode, appuyer à
nouveau sur la touche Muet.
3.3.8 Fonction Alarme porte ouverte
Si la porte du réfrigérateur reste ouverte
pendant plus de 2 minutes, l’appareil émet
un « bip bip ».
3.4 Avertissements relatifs aux
paramètres de température
Votre appareil été conçu de manière à
fonctionner dans la plage de température
ambiante dans les normes conformément
à la classe du climat mentionnée
dans l’étiquette de l’information. Il
est déconseillé de faire fonctionner
votre réfrigérateur à des endroits où la
température est en dehors de la plage
indiquée. Cela réduit l’efficacité de
refroidissement de l’appareil.
Les réglages de température doivent être
effectués en fonction de la fréquence
d’ouverture de la porte, de la quantité de
nourriture conservée dans l’appareil et de
la température ambiante de la pièce où il
se trouve.
Lorsque l’appareil est mis en marche
pour la première fois, il convient de
le laisser tourner pendant 24 heures
pour qu’il atteigne la température de
fonctionnement. Au cours de cette
période, ne pas ouvrir la porte, ni garder
une quantité importante de nourriture à
l’intérieur de l’appareil.
Une fonction de temporisation de
5 minutes est appliquée pour éviter
d’endommager le compresseur de
votre appareil lors du branchement ou
débranchement au réseau, ou lorsqu’une
panne d’énergie se produit. Votre
appareil recommencera à fonctionner
normalement après 5 minutes.
Ces réfrigérateurs ne possèdent pas
de compartiment congélateur, mais
peuvent refroidir jusqu’à 4 - 6 °C.
FR - 64
Classe Climatique et signification :
T (tropical) : Cet appareil frigorifique est
destiné à être utilisé à des températures
ambiantes comprises entre 16 °C et 43 °C.
ST (subtropical) : Cet appareil frigorifique
est destiné à être utilisé à des températures
ambiantes comprises entre 16 °C et 38 °C.
N (tempéré) : Cet appareil frigorifique est
destiné à être utilisé à des températures
ambiantes comprises entre 16 °C et 32 °C.
SN (Tempéré étendu) : Cet appareil
frigorifique est destiné à être utilisé à des
températures ambiantes comprises entre
10 °C et 32 °C.
Brasseur d’air (le cas échéant)
Ne pas bloquer les ouvertures d’entrée et
de sortie de l’air lorsque des aliments sont
stockés, car cela perturbe la circulation
d’air induite par le brasseur d’air.
3.5 Accessoires
Les descriptions visuelles et textuelles
de la section relatives aux accessoires
peuvent varier selon le modèle de votre
appareil.
3.5.1 Porte-bouteille(Dans certains
modèles
Utiliser le porte-bouteille pour
empêcher les bouteilles de glisser
ou de tomber.
3.5.2 Tiroir FrescoZero
Ce compartiment peut être utilisé et réglé
pour 2 fonctions différentes.
Couvercle coulissant
(Les images sont représentatives)
Le réfrigérateur vous est livré avec le
couvercle indiqué en position ouverte.
La consommation et le volume d’énergie
déclarés sont déterminés en tenant compte
de l’option Compartiment fraîcheur du
produit.
Utilisation du compartiment 0 °C :
Si l’on souhaite utiliser ce compartiment
comme compartiment 0 °C, il faut faire
passer le couvercle coulissant (indiqué sur
l’image) de la position fermée à la position
ouverte.
Utilisation du bac à légumes :
Si l’on souhaite utiliser ce compartiment
comme compartiment à légumes, il faut
faire passer le couvercle coulissant (indiqué
sur l’image) de la position ouverte à la
position fermée.
Lors de l’utilisation de ce
compartiment comme 0 °C, la
conservation des aliments dans le
compartiment réfrigérateur au lieu du
congélateur ou du réfrigérateur permet d’en
prolonger la fraîcheur et la saveur, tout en
préservant leur apparence fraîche. Lorsque
le bac du compartiment réfrigérateur
devient sale, retirez-le et lavez-le à l'eau.
L’eau gèle à 0 °C, mais les aliments qui
contiennent du sel ou du sucre gèlent à des
températures inférieures. Le compartiment
fraîcheur peut être utilisé pour conserver de
la nourriture comme du poisson cru, des
aliments légèrement marinés, du riz, etc.
FR - 65
Tirez le balconnet vers vous. Le
couvercle s’ouvre automatiquement.
Ne pas placer d’aliments destinés à être
congelés ou de bacs à glaçons (pour
faire de la glace) dans ce compartiment.
3.5.3 Molette du bac à aliments frais (sur
certains modèles)
(Les images sont représentatives)
ou
(Les images sont représentatives)
Si le compartiment à légumes est plein,
le réglage flux d’air situé à l’avant du
compartiment doit être ouvert. Ceci permet
la pénétration de l’air dans le compartiment
à légumes et le contrôle du taux d’humidité
afin d’augmenter la durée de vie des
aliments.
Le cadran situé à l’arrière de la clayette doit
être ouvert si de la condensation apparaît
sur la clayette en verre.
4 RANGEMENT DES ALIMENTS
4.1 Compartiment du réfrigérateur
Dans des conditions de fonctionnement
normales, régler la température du
compartiment de refroidissement entre -4
et -6 oC.
Pour diminuer l’humidité et éviter la
formation de givre associée, toujours
ranger les aliments dans des récipients
fermés dans le réfrigérateur. Le givre
a tendance à se concentrer dans les
parties les plus froides où l'humidité des
aliments s’évapore et, au fil du temps,
votre appareil nécessitera un dégivrage
plus fréquent.
Couvrez tous les plats cuits lorsque
vous les placez dans le réfrigérateur.N’y
introduisez pas d’aliment chaud. Placez-
les lorsqu’ils sont frais car la température/
humidité à l’intérieur du réfrigérateur
pourrait augmenter et causer un
dysfonctionnement du réfrigérateur.
S’assurer qu’aucun élément n’est en
contact direct avec la paroi arrière de
l’appareil car du givre risque de se former
et l’emballage de coller à cette dernière.
Ne pas ouvrir fréquemment la porte du
réfrigérateur.
Il est recommandé que la viande et
le poisson vidé soient placés dans
un emballage hermétique et mis sur
la clayette en verre située juste au-
dessus du bac à légumes où l’air est
plus frais, ce qui offre des conditions de
conservation optimales.
Ranger les fruits et les légumes en vrac
dans le compartiment à légumes.
Le stockage séparé des fruits et des
légumes permet d’éviter que les légumes
sensibles à l’éthylène (feuilles vertes,
brocolis, carottes, etc.) ne soient affectés
par des fruits libérant de l’éthylène
(banane, pêche, abricot, figue, etc.).
Ne pas placer de légumes humides dans
le réfrigérateur.
FR - 66
La durée de conservation de l’ensemble
des aliments dépend de leur qualité
initiale et du respect d’un cycle de
réfrigération ininterrompu avant leur
rangement dans le réfrigérateur.
L’eau s’écoulant de la viande risque
de contaminer les autres produits du
réfrigérateur. Les produits carnés doivent
être emballés et les coulures sur les
clayettes doivent être nettoyées.
Ne pas placer d’aliments sur le passage
du flux d’air.
Consommer les aliments emballés avant
la date d’expiration recommandée.
Évitez que les aliments touchent le
capteur de température situé dans le
compartiment réfrigérateur. Pour maintenir
une température de conservation optimale
à l'intérieur du compartiment réfrigérateur,
évitez tout contact entre les aliments et le
capteur.
Pour des conditions de travail normales,
il suffira de régler la température de votre
réfrigérateur à +4 °C.
La température du compartiment
réfrigérateur doit être comprise entre 0
et 8 °C, les aliments frais en dessous de
0 °C sont glacés et pourrissent, la charge
bactérienne augmente au-dessus de
8 °C et les aliments se détériorent.
Ne mettez pas immédiatement les
aliments chauds dans le réfrigérateur,
attendez que la température diminue
à l’extérieur. Les aliments chauds
augmentent le degré de votre
réfrigérateur et peuvent provoquent une
intoxication alimentaire et une altération
inutile des aliments.
La viande, le poisson, etc. doivent être
conservés dans le compartiment le plus
réfrigéré des aliments, et le compartiment
des légumes est préférable pour ranger
les légumes. (si disponible)
Pour éviter la contamination croisée, les
produits à base de viande et les fruits
et légumes ne doivent pas être rangés
ensemble.
Les aliments doivent être placés au
réfrigérateur dans des récipients fermés
ou couverts pour éviter l’humidité et les
odeurs.
Le tableau ci-dessous est un guide
rapide indiquant comment ranger le
plus efficacement les aliments dans le
compartiment réfrigérateur.
Aliment
Durée de
conservation
maximale
Méthode et lieu de
conservation
Légumes
et fruits 1 semaine Bac à légumes
Viande et
poisson 2 à 3 jours
Emballer dans un
film ou des sacs
plastiques ou dans
une boîte conçue
pour la viande et
ranger sur la clayette
en verre
Fromage
frais 3 à 4 jours Sur le balconnet
indiqué
Beurre et
margarine 1 semaine Sur le balconnet
indiqué
Produits
en
bouteille,
par
exemple
lait et
yaourt
Jusqu’à
la date
d’expiration
recommandée
par le
producteur
Sur le balconnet
indiqué
Œufs 1 mois Sur le balconnet à
œufs indiqué
Aliments
cuits 2 jours Toutes les clayettes
REMARQUE :
Les pommes de terre, les oignons et
l’air ne doivent pas être rangés dans
le réfrigérateur.
FR - 67
5 NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Débranchez l'appareil de l’alimentation
électrique avant de le nettoyer.
Ne nettoyez pas le réfrigérateur en y
versant l’eau.
N’utilisez pas de produits abrasifs, ni
de détergents pour nettoyer l’appareil.
Après avoir procéder au lavage, rincer à
l’eau claire et sécher soigneusement.
Lorsque le nettoyage est terminé,
rebrancher la fiche sur l’alimentation
électrique avec les mains sèches.
S’assurer que l’eau ne pénètre pas dans
le boîtier de la lampe et dans d’autres
composants électriques.
L’appareil doit être nettoyé régulièrement
à l’aide d’une solution à base de
bicarbonate de soude et d’eau tiède.
Nettoyer les accessoires séparément à la
main avec du savon et de l’eau. Ne pas
laver les accessoires au lave-vaisselle.
Nettoyer le condenseur avec une brosse
au moins deux fois par an. Ceci permet
de réaliser des économies d’énergie et
d’améliorer le rendement.
La prise d’alimentation doit être
débranchée pendant le
nettoyage.
5.1 Décongélation
bac à eau
Votre réfrigérateur exécute un dégivrage
automatique. L’eau résultant du
dégivrage s’écoule par la goulotte de
collecte d’eau pour tomber dans le bac à
eau situé derrière votre réfrigérateur où
elle s’évapore.
S’assurer que la fiche de votre
réfrigérateur est débranchée avant de
nettoyer le bac à eau.
Retirer le bac à eau de sa position en
dévissant les vis (s’il en dispose). Le
nettoyer à l’eau savonneuse à intervalles
réguliers. Ceci évitera la formation
d’odeurs.
Remplacement de l’éclairage LED
Pour remplacer ces LED, prière de
contacter le service après-vente agréé.
Remarque : Le nombre et
l’emplacement des bandes LED
peuvent varier selon le modèle.
Si produit équipé d'une lampe LED
Ce produit contient une source lumineuse
de classe d'efficacité énergétique <E>.
Si produit équipé de bande(s) LED ou
carte(s) LED
Ce produit contient une source lumineuse
de classe d'efficacité énergétique <F>.
FR - 68
6 TRANSPORT ET
CHANGEMENT DE PLACE
6.1 Transport et changement de place
L’emballage d’origine et la mousse
peuvent être conservés pour transporter
de nouveau l’appareil (de façon
optionnelle).
Envelopper votre appareil avec un
emballage épais, des sangles ou des
cordes solides et suivre les instructions
de transport figurant sur l’emballage.
Retirer toutes les pièces amovibles ou
les fixer dans l’appareil à l’aide de ruban
adhésif pour éviter les chocs en cas de
changement de place ou de transport.
Toujours transporter votre appareil en
position verticale.
6.2 Changement de position de la porte
Le sens d’ouverture de la porte de votre
appareil ne peut pas être modifié si les
poignées sont montées sur la surface
avant de la porte de l’appareil.
Il est possible de changer le sens
d’ouverture de la porte sur les modèles
sans poignées.
Si le sens d’ouverture de la porte de
votre appareil peut être modifié, contacter
votre technicien agréé le plus proche
pour procéder au changement.
FR - 69
7 AVANT DE CONTACTER LE SERVICE APRÈS-VENTE
Erreurs
Le réfrigérateur émet un avertissement lorsque sa température atteint des niveaux
inappropriés ou lorsqu’un problème est survenu sur l’appareil. Des codes d’avertissement
sont affichés par les témoins du réfrigérateur.
TYPE D’ERREUR SIGNIFICATION CAUSE ACTION CORRECTIVE
E01 Avertissement du
capteur
Contacter un technicien dès que
possible pour obtenir de l’aide.
E02 Avertissement du
capteur
Contacter un technicien dès que
possible pour obtenir de l’aide.
E03 Avertissement du
capteur
Contacter un technicien dès que
possible pour obtenir de l’aide.
E06 Avertissement du
capteur
Contacter un technicien dès que
possible pour obtenir de l’aide.
E07 Avertissement du
capteur
Contacter un technicien dès que
possible pour obtenir de l’aide.
E08 Avertissement de
tension faible
Cet avertissement apparaît
lorsque l’alimentation
électrique devient
inférieure à 170 V.
- Cet avertissement n'indique
pas une panne de l'appareil.
En effet, l'erreur permet
d'éviter des dommages au
compresseur.
- Vous devez augmenter la
tension jusqu'aux niveaux
requis
Si cet avertissement persiste,
contacter un technicien dès que
possible pour obtenir de l’aide.
E10
Le compartiment
réfrigérateur n’est pas
suffisamment froid
Ce phénomène peut se
produire :
- À la suite à une panne
de courant de longue
durée ;
- Après que des aliments
chauds ont été placés
dans le réfrigérateur.
1. Réglez la température du
réfrigérateur aux valeurs plus
froides ou réglez la super
réfrigération. Vous pourrez
ainsi supprimer le code
d'erreur une fois la température
requise atteinte. Gardez les
portes fermées afin de réduire
le temps nécessaire pour
atteindre la bonne température.
2. Dégagez l'emplacement à
l'avant des trous du canal
d'évacuation d'air et évitez de
placer les aliments près du
capteur.
Si cet avertissement persiste,
contacter un technicien dès que
possible pour obtenir de l’aide.
E11
Le compartiment
réfrigérateur est trop
froid
Divers
1. Vérifiez si le mode Super
refroidissement est activé.
2. Baissez la température du
compartiment réfrigérateur
3. Vérifiez si les orifices sont
dégagés
Si cet avertissement persiste,
contacter un technicien dès que
possible pour obtenir de l’aide.
FR - 70
Si vous rencontrez un problème avec
votre appareil, veuillez vérifier les points
suivants avant de contacter le service
après-vente.
Votre appareil ne fonctionne pas
Vérifier si :
Il est alimenté en électricité.
La fiche est correctement branchée dans
la prise
Le fusible de la prise ou le fusible du
secteur a sauté
La prise est défectueuse. Pour vérifier
cela, brancher un autre appareil en état
de marche sur la même prise.
L’appareil fonctionne mal
Vérifier si :
L’appareil est trop chargé.
La porte de l’appareil est correctement
fermée
De la poussière se trouve sur le
condenseur.
L’espace situé à l’arrière et sur les côtés
est suffisant.
Votre appareil est bruyant lorsqu’il est
en fonctionnement
Bruits normaux
Un cliquetis se produit :
Pendant le dégivrage automatique
Lorsque l’appareil se refroidit ou se
réchauffe (en raison de la dilatation
du matériau).
Un court bruit de craquement se
produit : Ce bruit se fait entendre
lorsque le thermostat active et
désactive le compresseur.
Bruit du moteur : Ce bruit indique
que le compresseur fonctionne
normalement. Le compresseur peut
provoquer plus de bruit pendant une
courte période lorsqu’il se met en
marche pour la première fois.
Des bruits de bouillonnement et des
projections se produisent : Causés
par l’écoulement du réfrigérant dans les
tubes du système.
Des bruits d’écoulement de l’eau se
produisent : En raison de l’eau qui
s’écoule vers le récipient d’évaporation.
Ce bruit est normal pendant le
dégivrage.
Des bruits de soufflage d’air se
produisent : Sur certains modèles,
pendant le fonctionnement normal du
système en raison de la circulation de
l’air.
Les bords de l’appareil en contact avec
le joint de la porte sont chauds
En particulier en été (saisons chaudes), les
surfaces en contact avec le joint de porte
peuvent devenir plus chaudes pendant
le fonctionnement du compresseur, c’est
normal.
Il y a une accumulation d’humidité à
l’intérieur de l’appareil
Vérifier si :
L’ensemble des aliments sont emballés
correctement. Les récipients doivent être
secs avant d’être placés dans l’appareil.
La porte de l’appareil est ouverte
fréquemment. L’humidité de la pièce
pénètre dans l’appareil lorsque les
portes sont ouvertes. L’humidité
augmente rapidement si les portes sont
ouvertes fréquemment, notamment si
l’humidité de la pièce est élevée.
La porte ne s’ouvre ou ne se ferme pas
correctement
Vérifier si :
Il y a des aliments ou des emballages qui
empêchent la fermeture de la porte
Les joints de porte sont cassés ou tordus
Votre appareil se trouve sur une surface
plane.
Le compresseur peut fonctionner
bruyamment ou le bruit du compresseur/
réfrigérateur peut augmenter sur certains
modèles pendant le fonctionnement dans
certaines conditions, notamment lorsque le
produit est branché pour la première fois,
lors d’un changement de la température
ambiante ou lors d’un changement
d'utilisation. Cela est normal et le bruit
diminue automatiquement lorsque le
réfrigérateur atteint la température requise.
FR - 71
Recommandations
Si l’appareil est mis hors tension ou
débranché, attendre au moins 5 minutes
avant de brancher l’appareil ou de le
redémarrer afin d’éviter d’endommager le
compresseur.
Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une
période prolongée (comme pendant les
vacances), débrancher la fiche. Dégivrer
et nettoyer l’appareil, puis laisser la
porte ouverte pour éviter la formation de
moisissures et d’odeurs.
Si un problème persiste après avoir suivi
toutes les instructions ci-dessus, prière
de consulter votre technicien agréé le
plus proche.
Cet appareil est destiné à un usage
domestique uniquement. Il ne convient
pas à une utilisation commerciale ou
commune. Si le consommateur utilise
l’appareil d’une façon inappropriée,
nous insistons sur le fait que le fabricant
et le vendeur ne pourront être tenus
responsables quant à une quelconque
réparation ou panne survenant pendant
la période de garantie.
8 CONSEILS POUR
ÉCONOMISER DE L’ÉNERGIE
1. Installer l’appareil dans une pièce fraîche
et bien ventilée, mais pas à la lumière
directe du soleil ou à proximité d’une
source de chaleur (comme un radiateur
ou un four), dans le cas contraire une
plaque isolante doit être utilisée.
2. Laisser les aliments et les boissons
refroidir avant de les placer dans
l’appareil.
3. Placer les aliments en cours de
décongélation dans le compartiment du
réfrigérateur. La basse température des
aliments congelés permettra de refroidir
le compartiment du réfrigérateur pendant
leur décongélation. Ceci permettra
d’économiser de l’énergie. Laisser les
aliments décongeler à l’extérieur de
l’appareil se traduit par un gaspillage
d’énergie.
4. Les boissons et les aliments doivent être
conservés fermés dans l’appareil. Dans
le cas contraire, l’humidité augmente
et, par conséquent, l’appareil utilise
plus d’énergie. Conserver les boissons
et autre liquides fermés permet de
préserver leur odeur et leur goût.
5. Éviter de laisser les portes ouvertes
pendant des périodes prolongées et
d’ouvrir les portes trop fréquemment car
de l’air chaud pénètre chaud pénètre
alors dans l’appareil et provoque une
mise en marche inutile et fréquente du
compresseur.
6. Laisser les couvercles des
compartiments ayant une température
différente (comme les compartiments
à légumes et fraîcheur, s’ils sont
disponibles) fermés.
7. Les joints de la porte doivent rester
propres et flexibles. Remplacer les joints
s’ils sont usés.
FR - 72
9 DONNÉES TECHNIQUES
Les informations techniques figurent sur la
plaque signalétique sur le côté intérieur de
l'appareil et sur l'étiquette énergétique.
Le code QR présent sur l’étiquette
énergétique fournie avec l’appareil contient
un lien Web vers les informations relatives
aux performances de l’appareil dans la
base de données EPREL de l’UE.
Conservez l’étiquette énergétique à titre
de référence avec le manuel d’utilisation et
tous les autres documents fournis avec cet
appareil.
Il est également possible de trouver les
mêmes informations dans EPREL à l’aide
du lien https://eprel.ec.europa.eu avec le
nom du modèle et le numéro de produit
se trouvant sur la plaque signalétique de
l’appareil.
10 INFORMATIONS POUR LES
INSTITUTS DE TEST
L’installation et la préparation de l’appareil
pour une vérification EcoDesign doivent
être conformes à la norme EN 62552.
Les exigences de ventilation, les
dimensions des évidements et les
dégagements arrière minimum doivent
correspondre aux indications du section 2
de ce manuel d’utilisation. Veuillez
contacter le fabricant pour de plus amples
informations, notamment les plans de
chargement.
11 SERVICE ET ASSISTANCE À
LA CLIENTÈLE
Ce manuel répondra à la plupart de vos
questions concernant les caractéristiques
du produit. Pour toute demande
d’information supplémentaire ou
d’assistance technique, veuillez contacter
votre revendeur ou consulter notre site
Internet :
Pour l’Italie https://it.bertazzoni.com/altro/
assistenza-e-manutenzione
Pour le Royaume-Uni https://uk.bertazzoni.
com/more/care-service
Pour la France https://fr.bertazzoni.com/
customer-care
Pour l’Espagne https://universal.bertazzoni.
com/more/care-service
Pour les Pays-Bas https://nl.bertazzoni.
com/zorg-en-service
Pour la Suède https://se.bertazzoni.com/
more/care-service
Pour le Danemark https://dk.bertazzoni.
com/more/care-service
Avant de nous contacter, veuillez noter le
type de modèle et le numéro de série qui
gurent sur la plaque signalétique ainsi que
tout message ayant pu apparaître à l’écran.
La plaque signalétique est située dans
l'appareil, sur le côté inférieur gauche du
compartiment réfrigérateur et à proximité
des étagères.
Avant d'appeler, assurez-vous d'avoir sous
la main les informations suivantes :
- Date d'achat;
- Nom du revendeur où le produit a été
acheté.
NL -73
Dank u dat u voor dit product heeft gekozen.
Deze gebruikershandleiding bevat belangrijke informatie over veiligheid en aanwijzingen
om u bij te staan in de bediening en het onderhoud van uw apparaat.
Lees deze gebruikershandleiding rustig door voordat u uw apparaat in gebruik neemt en
houd het bij de hand voor raadpleging in de toekomst.
Icoon Type Betekenis
WAARSCHUWING Risico op ernstig of dodelijk letsel
RISICO OP ELEKTRISCHE SCHOK Risico op gevaarlijke spanning
BRAND Waarschuwing; Gevaar voor brand / ontvlambare materialen
OPGELET Risico op letsel of beschadiging van eigendommen
BELANGRIJK Juiste bediening van het systeem
NL -74
INHOUD
1 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN................................................................. 75
1.1 Algemene veiligheidswaarschuwingen .........................................................................75
1.2 Installatiewaarschuwingen............................................................................................79
1.3 Tijdens gebruik .............................................................................................................79
2 BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT ...................................................... 81
2.1 Afmetingen....................................................................................................................82
3 GEBRUIK VAN HET APPARAAT .................................................................83
3.1 Informatie over No-Frost-technologie ...........................................................................83
3.2 Display en bedieningspaneel........................................................................................84
3.3 Bedienen van uw koelkast ............................................................................................84
3.3.1 Temperatuurwijziging koelgedeelte ...........................................................................84
3.3.2 Snelkoelstand ............................................................................................................84
3.3.3 Economische stand ...................................................................................................85
3.3.4 Het kinderslot.............................................................................................................85
3.3.5 Screensaverstand......................................................................................................85
3.3.6 Stand voor koele dranken..........................................................................................86
3.3.7 Stille stand .................................................................................................................86
3.3.8 Alarmfunctie deur open..............................................................................................86
3.4 Waarschuwingen temperatuurinstellingen ....................................................................86
3.5 Accessoires ..................................................................................................................87
3.5.1 De flessenhouder (in bepaalde modellen) ..............................................................87
3.5.2 FrescoZero-lade .......................................................................................................87
3.5.3 De Vers-knop (in bepaalde modellen) .....................................................................88
4 BEWAREN VAN VOEDSEL........................................................................... 88
4.1 Koelkastgedeelte ..........................................................................................................88
5 REINIGING EN ONDERHOUD ...................................................................... 89
5.1 Ontdooien .....................................................................................................................90
6 VERVOER EN VERPLAATSEN .................................................................... 90
6.1 Vervoer en van plaats veranderen................................................................................90
6.2 Omzetten van de deur ..................................................................................................90
7 VOORDAT U CONTACT OPNEEMT MET KLANTENSERVICE ................91
8 TIPS OM ENERGIE TE BESPAREN ............................................................ 93
9 TECHNISCHE GEGEVENS ...........................................................................94
10 INFORMATIE VOOR TESTINSTITUTEN ................................................... 94
11 SERVICE EN ONDERDELEN ..................................................................... 94
NL -75
1 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
1.1 Algemene veiligheidswaarschuwingen
Lees deze gebruikershandleiding nauwkeurig
door.
WAARSCHUWING! Houd de ventilatieopeningen
in de apparaatbehuizing of de ingebouwde structuur
vrij.
WAARSCHUWING: Gebruik geen mechanische
apparaten of anderen middelen dan die door de
fabrikant worden aanbevolen om het ontdooiingproces
te versnellen.
WAARSCHUWING: Gebruik geen elektrische
apparaten in de voedselcompartimenten van het
apparaat, tenzij deze van het soort zijn dat wordt
aanbevolen door de fabrikant.
WAARSCHUWING: Beschadig het circuit van de
koelkast niet.
WAARSCHUWING: Zorg er bij het plaatsen van
het apparaat voor dat de stroomkabel niet verstrikt of
beschadigd raakt.
WAARSCHUWING: Plaats geen meervoudige
stekkerdozen of draagbare stopcontacten aan de
achterkant van het apparaat.
WAARSCHUWING: Om gevaar door instabiliteit
van het apparaat te voorkomen moet het in
overeenstemming met de instructies worden
vastgezet.
NL -76
Als uw apparaat gebruikmaakt van de koelvloeistof
R600a (u ziet dit in de informatie op het etiket op de
koelkast), moet u tijdens vervoer en installatie heel
voorzichtig zijn om te voorkomen dat de
koelelementen beschadigen. R600a is wel een
milieuvriendelijk en natuurlijk gas, maar het is
explosief. Daarom moet u de ruimte waar het apparaat
wordt geplaatst een paar minuten ventileren en open
vuur weghouden, voor het geval dat door
beschadiging van de koelelementen gas lekt.
•  Tijdens het dragen en plaatsen van de koelkast
moet het koelgascircuit niet beschadigd worden.
•  Bewaar geen explosieve substanties zoals
spuitbussen met ontvlambaar drijfgas in dit
apparaat.
•  Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk gebruik
of soortgelijke toepassingen zoals:
personeelskeukens in winkels, kantoren en
andere bedrijfsomgevingen;
boerderijen en gasten in hotels, motels of andere
verblijfsomgevingen;
omgevingen voor overnachting met ontbijt;
catering en soortgelijke niet-commerciële
toepassingen.
•  Als het stopcontact niet aansluit op de
koelkaststekker moet deze om gevaar te voorkomen
vervangen worden door de fabrikant, zijn
serviceagent of soortgelijk gekwaliceerd persoon.
NL -77
•  De stroomkabel van uw koelkast is uitgerust met
een speciaal geaarde stekker. Deze stekker dient
met een speciaal geaard stopcontact worden
gebruikt met een waarde van minimaal 16 ampères.
Als u niet over een dergelijk stopcontact in uw
huis beschikt, dient u dit door een gekwaliceerde 
elektricien te laten aanleggen.
•  Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en personen met gereduceerde fysieke,
zintuiglijke of mentale capaciteiten, of een gebrek
aan ervaring en kennis, mits ze onder toezicht staan
of instructies kregen betreende het veilige gebruik 
van het apparaat en de gevaren ervan inzien. Laat
kinderen niet met het apparaat spelen. Kinderen
mogen zonder toezicht geen reinigings- en gebruike
rsonderhoudswerkzaamheden uitvoeren.
•  Kinderen tussen de 3 en 8 jaar oud
mogen koelapparaten in- en uitruimen.
Kinderen zijn niet toegestaan reinigings- of
onderhoudswerkzaamheden voor gebruikers op
het apparaat uit te voeren. Zeer jonge kinderen
(tussen de 0 en 3 jaar oud) mogen het apparaat niet
gebruiken. Jonge kinderen (tussen de 3 en 8 jaar
oud) mogen het apparaat niet gebruiken, mits ze
onder voortdurend toezicht staan. Oudere kinderen
(tussen de 8 en 14 jaar oud) en kwetsbare personen
mogen het apparaat op veilige wijze gebruiken
als ze onder geschikt toezicht staan of instructies
hebben gekregen over de gebruik van het apparaat.
NL -78
Zeer kwetsbare personen mogen het apparaat niet
gebruiken mits ze onder voortdurend toezicht staan.
•  Als het stroomsnoer beschadigd is, moet deze
om gevaar te voorkomen vervangen worden
door de fabrikant, zijn serviceagent of soortgelijk
gekwaliceerd persoon.
•  Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik op hoogtes
van boven de 2.000 m.
Om aantasting van voedsel te voorkomen, dient u
de volgende instructies in acht te nemen:
•  Het langere perioden openen van de deur kan een
aanzienlijke temperatuurstijging veroorzaken in de
schappen van het apparaat.
•  Reinig oppervlakken die in contact komen met
voedsel en toegankelijke afvoersystemen regelmatig
•  Bewaar rauw vlees en vis in geschikte schalen in
de koelkast, zodat deze niet in contact komen met
ander voedsel of hierop kunnen lekken.
•  Vriesvakken met twee sterren zijn geschikt voor het
bewaren van diepvriesproducten, en het bewaren of
maken van ijs of ijsblokjes.
•  Vriesvakken met een, twee of drie sterren zijn niet
geschikt voor het invriezen van vers voedsel.
•  Als het koelapparaat lange perioden leegstaat,
schakel het dan uit, laat het ontdooien, maak
het schoon en droog, en laat de deur open
om te voorkomen dat er binnenin het apparaat
schimmelvorming optreedt.
NL -79
1.2 Installatiewaarschuwingen
Houd voordat u uw koelkast voor het eerst
in gebruik neemt rekening met de volgende
punten:
•  De bedrijfsspanning voor uw koelkast is
220-240 V bij 50Hz.
•  De stekker moet na installatie
toegankelijk zijn.
•  Uw koelkast kan bij het eerste gebruik
een geur afgeven. Dit is normaal en de
geur zal verdwijnen als uw koelkast gaat
koelen.
•  Zorg er vóór het aansluiten van
uw koelkast voor dat de informatie
op het typeplaatje (voltage en
aansluitvermogen) overeenkomt met
de netstroom. Raadpleeg bij twijfel een
erkende elektricien.
•  Plug de stekker in een stopcontact
met een efficiënte aarding. Indien het
stopcontact geen aarding heeft of
wanneer de stekker niet overeenkomt,
bevelen we aan dat u een erkende
elektricien om hulp vraagt.
•  Het apparaat moet worden aangesloten
op een correct geïnstalleerd gezekerd
stopcontact. De stroomtoevoer (AC)
en voltage op het werkpunt moet
overeenkomen met de details op het
typeplaatje van het apparaat (het
typeplaatje bevindt zich binnenin het
apparaat).
•  Wij zijn niet aansprakelijk voor schade
die voortkomt uit onjuist gebruik.
•  Plaats uw koelkast dusdanig dat
deze niet aan direct zonlicht wordt
blootgesteld.
•  Gebruik uw koelkast nooit buiten en stel
hem niet bloot aan regen.
•  Uw apparaat dient minimaal 50 cm van
hittebronnen zoals een fornuis, gasoven
en radiator te worden geplaatst en
minimaal 5 cm van elektrische ovens.
•  Als uw koelkast naast een diepvriezer
wordt geplaatst, moet er minstens
2 cm ruimte tussen hen in zijn om
vochtaanwas op de buitenkant te
voorkomen.
•  Bedek de body of bovenkant van de
koelkast niet met kant. Dit beïnvloedt de
prestatie van uw koelkast.
•  Aan de bovenkant van uw apparaat
is een ruimte van ten minste 150 mm
vereist. Niets op uw apparaat plaatsen.
•  Geen zware voorwerpen op het apparaat
plaatsen.
•  Reinig het apparaat grondig voor
het eerste gebruik (zie Reiniging en
onderhoud).
•  Veeg voor gebruik van uw koelkast alle
onderdelen schoon met een oplossing
van warm water met een theelepel
natriumbicarbonaat. Spoel daarna af met
water en droog. Plaats na reiniging alle
onderdelen terug op de koelkast.
•  Gebruik de regelbare voorpootjes om uw
apparaat waterpas en stabiel te zetten.
U kunt de pootjes aanpassen door ze
in beide richtingen te draaien. Dit moet
worden gedaan voordat er etenswaar in
het apparaat wordt geplaatst.
•  Installeer de kunststof afstandshouder(s)
op de condensor (zwarte
vinnen op de achterkant
van het toestel) door
deze 90° te draaien
(zoals aangegeven op de
afbeelding) om te
voorkomen dat de
condensor de wand raakt.
•  De afstand tussen het apparaat en de
achterwand moet maximaal 75 mm zijn.
1.3 Tijdens gebruik
•  Gebruik geen verlengsnoer om uw
koelkast aan te sluiten op de netstroom.
•  Gebruik geen beschadigde, gescheurde
of oude stekkers.
•  Het snoer niet buigen, uitrekken of
beschadigen.
•  Gebruik geen stekkeradapter.
•  Dit apparaat is ontworpen voor gebruik
door volwassenen. Laat kinderen niet
spelen met het apparaat of aan de deur
hangen.
•  Stroomsnoer/stekker nooit aanraken met
NL -80
natte handen. Dit kan kortsluiting of een
elektrische schok veroorzaken.
•  Zet geen explosieve of ontvlambare
materialen in de koelkast. Plaats dranken
met een hoog alcoholpercentage
verticaal in het koelgedeelte en zorg
daarbij dat de doppen goed gesloten zijn.
Als de deur van de koelkast wordt gesloten,
ontstaat er een vacuüm afdichting. Wacht 1
minuut voordat u de deur weer opent.
Deze toepassing is optioneel om de deur
eenvoudig te openen. Met deze toepassing
kan er een klein beetje condensatie
rond deze plek ontstaan en u kunt dit
wegnemen.
Oude en kapotte koelkasten
•  Als uw oude koelkast of vriezer van een
slot is voorzien, dient u dit te breken of
te verwijderen voordat u zich van het
apparaat ontdoet, omdat kinderen erin
opgesloten kunnen raken en zo een
ongeluk kunnen veroorzaken.
•  Oude koelkasten en diepvriezers
bevatten isolatiemateriaal en koelmiddel
met CFC. Zorg er daarom voor dat u het
milieu niet belast als u uw oude koelkast
of diepvriezer weggooit.
CE-conformiteitsverklaring
We verklaren dat onze producten
de van toepassing zijnde Europese
richtlijnen, bepalingen en voorschriften,
en de vereisten die zijn opgesomd in de
aangegeven standaarden naleven.
Weggooien van uw oude apparaat
Het symbool op het product of
op de verpakking geeft aan dat
dit product niet mag worden
behandeld als huishoudafval. In
plaats daarvan moet het worden
ingeleverd bij een inzamelpunt voor
recycling van elektrische en elektronische
apparatuur. Door ervoor te zorgen dat dit
product correct wordt weggegooid, helpt u
potentiële negatieve consequenties aan het
milieu en de gezondheid van de mens te
voorkomen die anders veroorzaakt zouden
kunnen worden als dit product op onjuiste
manier wordt verwijderd. Neem voor meer
details over recycling van dit product
contact op met uw plaatselijke gemeente,
de afvalverwijderingsdienst of de winkel
waar u het product heeft gekocht.
Verpakking en het milieu
Het verpakkingsmateriaal
beschermt uw machine tegen
beschadiging die tijdens het
transport kan optreden. Het
verpakkingsmateriaal is milieuvriendelijk en
recyclebaar. Het gebruik van gerecycled
materiaal vermindert het verbruik van
grondstoffen en daarmee de afvalproductie.
Opmerkingen:
•  Lees de instructiehandleiding zorgvuldig
door voordat u uw apparaat installeert
en gebruikt. We zijn niet aansprakelijk
voor schade die ontstaat door verkeerd
gebruik.
•  Volg alle instructies op uw apparaat en in
de instructiehandleiding op en hou deze
handleiding op een veilige plaats voor het
geval u in de toekomst problemen moet
oplossen.
•  Dit apparaat is vervaardigd voor
huishoudelijk gebruik en kan uitsluitend
worden gebruik in huishoudelijke
omgeving en voor de gespecificeerde
doeleinden. Het is niet geschikt voor
commercieel of gemeenschappelijk
gebruik. Dergelijk gebruik laat de garantie
van het apparaat vervallen en ons bedrijf
is niet aansprakelijk voor de geleden
verliezen.
•  Dit apparaat werd vervaardigd voor
huishoudelijk gebruik en is uitsluitend
geschikt voor het koelen / bewaren van
etenswaren. Het is niet geschikt voor
commercieel of gemeenschappelijk
gebruik en/of het bewaren van andere
substanties dan etenswaren. Ons bedrijf
is niet aansprakelijk voor verliezen die
worden geleden door onjuist gebruik van
het apparaat.
NL -81
2 BESCHRIJVING VAN HET
APPARAAT
Dit apparaat is niet bedoeld te worden
gebruikt als inbouwapparaat.
2
3
6
7
8
4
9
11
12
13
5
1
10
Deze presentatie is alleen bedoeld als
informatie over de onderdelen van het
apparaat. Onderdelen kunnen afhankelijk
van het toestelmodel variëren.
1) Bedieningspaneel
2) Turbo-ventilator
3) Wijnrek (flessenrek) *
4) Koelkastschappen
5) Verstelbaar glazen schap * /
koelkastschap
6) Koelschap*
7) Deksel van groentelade
8) Groentelade
9) Stelvoetjes
10) Flessenrek
11) Verstelbaar deurschap * / deurschap
12) Deurschappen
13) Eierrek
* In bepaalde modellen
Algemene opmerkingen:
Vak voor vers voedsel (koelkast): Het
meest efficiënte energiegebruik wordt
gegarandeerd als de laden onderin het
apparaat zijn geplaatst en de schappen
gelijkmatig verdeeld zijn. De stand van de
deurschappen is niet van invloed op het
energieverbruik.
NL -82
2.1 Afmetingen
W2
D2
W1
D1
W3
90o
D3
Benodigde ruimte tijdens gebruik 2
H2 mm 2010,0
W2 mm 695,0
D2 mm 719,1
2 de hoogte, breedte en diepte van
het apparaat inclusief de handgreep
en bovendien de ruimte die nodig is
voor vrije circulatie van de koellucht.
Totale ruimte tijdens gebruik 3
W3 mm 981,6
D3 mm 1218,5
3 de hoogte, breedte en diepte van het
apparaat, inclusief de handgreep,
en bovendien de ruimte die nodig is
voor vrije circulatie van de koellucht,
en daarbij de ruimte die nodig is
om de deur op de minimale hoek te
openen om alle binnenapparatuur te
kunnen verwijderen.
Algemene afmetingen 1
H1 mm 1860,0
W1 mm 595,0
D1 mm 650,0
1 de hoogte, breedte en diepte van het
apparaat zonder de handgreep en
pootjes.
H1
H2
NL -83
3 GEBRUIK VAN HET APPARAAT
3.1 Informatie over No-Frost-technologie
Nieuwe No-Frost-koelkasten verschillen
in werkingsprincipe van andere statische
koelkasten.
In normale koelkasten veroorzaakt de
vochtigheid die de koelkast door de
deur binnenkomt en de vochtigheid van
het voedsel dat in de achterkant van de
luchtleiding bevriezing plaatsvindt. Om
de rijp en het ijs in de achterkant van
de luchtleiding te ontdooien, dient u de
koelkast periodiek uit te schakelen en de
levensmiddelen die bevroren dienen te
blijven apart koud te houden. De situatie
in het vriesvak van een No-Frost-koelkast
is volledig anders. Door middel van een
ventilator wordt droge en koude lucht vanuit
verschillende punten homogeen naar de
koel- en vriesgedeelten geblazen. De
koude lucht wordt homogeen en gelijkmatig
tussen de schappen verspreid en koelt al
uw levensmiddelen gelijkmatig en uniform,
waardoor vochtigheid en bevriezing wordt
voorkomen. Daarom is uw nieuwe No-
Frost-koelkast naast zijn enorme inhoud en
stijlvolle uiterlijk eenvoudig in gebruik.
NL -84
3.2 Display en bedieningspaneel
18 7
2 9
6a 5 11
6b 10
12 3
4
Bedieningspaneel
1. Instelknop koelkast (CS)
2. Standenknop (M)
3. Knop koele dranken
4. Knop voor stille stand
5. Waarde-instelscherm voor de koelkast
6a / 6b. Symbool snelkoelen
7. Symbool economische stand
8. Symbool lage spanning
9. Symbool kinderslot
10. Symbool alarm (SR)
11. Symbool geluid uit
12. Waardescherm voor koude dranken
(actief symbool kan wijzigen afhankelijk
van de taal (Min-Dk.)
3.3 Bedienen van uw koelkast
Verlichting (indien beschikbaar)
Als het product voor het eerst op het
stopcontact wordt aangesloten, kan de
binnenverlichting een vertraging van 1
minuut hebben wat wordt veroorzaakt door
openingstests.
3.3.1 Temperatuurwijziging koelgedeelte
•  Begintemperatuur voor de
koelkastindicator is 5°C.
•  Druk op de instelknop van het
koelgedeelte.
•  De ingestelde waarde van de
koelkastaanduiding gaat knipperen
als de instelknop voor de koeler wordt
ingedrukt.
•  De waarde van de koelkastaanduiding
zal wijzigen naar een lagere temperatuur
bij elke druk op de instelknop van de
koeler terwijl de aanduiding knippert
(8°C, 7°C, 6°C, 5°C, 4°C, 3°C, 2°C).
•  Wacht nadat u de gewenste temperatuur
heeft bereikt 5 seconden zonder een
knop in te drukken. De koelkast zal gaan
werken op de geselecteerde temperatuur.
•  Als de waarde van de koelkastaanduiding
2°C (minimale koeltemperatuur) bereikt,
zal bij de volgende druk op de instelknop
van de koeler de weergegeven
temperatuur weer beginnen bij 8°C.
Aanbevolen temperatuurwaarden voor
de koelkast
Wanneer aan te passen
Binnentemperatuur
Voor koelen van de koelkast bij
een minimale capaciteit +7oC, +8oC
Bij normaal gebruik +4oC, +5oC,
+6oC
Voor koelen van de koelkast bij
een maximale capaciteit +2oC, +3oC
3.3.2 Snelkoelstand
Doel:
•  Om een grote hoeveelheid voedsel te
koelen
•  Om snel voedsel te koelen.
Gebruik
•  Druk op de modusknop totdat de
snelkoelmodus wordt geselecteerd. Op
het display verschijnt 'SK'.
NL -85
•  Als er terwijl de verlichting van de
snelkoelmodus knippert gedurende 5
seconden geen knop wordt ingedrukt,
zal er een piepgeluid klinken om te
bevestigen dat de modus actief is.
•  Als de snelkoelmodus actief is, wordt 'SK'
weergegeven.
De snelkoelmodus zal automatisch na
5 uur worden geannuleerd of wanneer
de temperatuur van de koelkastsensor
daalt tot lager dan 2°C.
3.3.3 Economische stand
Uw koelkast verbruikt de minste
energie bij 5°C, wat tevens de optimale
bewaarconditie is.
Doel:
Uw vriezer zuiniger laten werken.
Gebruik
•  Druk op de modusknop totdat er een
cirkel rond het eco-symbool verschijnt.
•  Als er gedurende een seconde geen
knop wordt ingedrukt, zal de cirkel drie
keer knipperen en zal er een alarm
klinken om te bevestigen dat de modus
actief is.
•  Als de eco-modus actief is, wordt 'E'
weergegeven.
Om hem te annuleren, hoeft u alleen
maar op de modusknop te drukken.
3.3.4 Het kinderslot
Doel:
Om te voorkomen dat er onopzettelijke
of opzettelijke wijzigingen worden
aangebracht op de koelkastinstellingen.
Gebruik
Kinderslot activeren: Druk gedurende 5
seconden tegelijkertijd op de knoppen
dranken koelen en modus.
Kinderslot deactiveren: Druk gedurende
5 seconden tegelijkertijd op de knoppen
dranken koelen en modus.
Het kinderslot wordt ook
gedeactiveerd als de stroom wordt
onderbroken of als de stekker van de
koelkast uit het stopcontact wordt
getrokken.
3.3.5 Screensaverstand
Gebruik
Om de screensaverstand te activeren
houdt u de knop voor stille stand
gedurende 5 seconden ingedrukt. Als er
gedurende 5 seconden geen andere knop
wordt ingedrukt, zal de verlichting van het
bedieningspaneel uitschakelen.
Als er een willekeurige knop wordt
ingedrukt bij een uitgeschakelde verlichting
van het bedieningspaneel, zullen de
huidige instellingen op het scherm
verschijnen, waardoor u aanpassingen kunt
maken. Als u de screensaverstand niet
annuleert of gedurende 5 seconden geen
knoppen indrukt, wordt de verlichting van
het bedieningspaneel weer uitgeschakeld.
Druk om de screensaverstand te annuleren
de knop voor stille stand nogmaals
gedurende 5 seconden in.
Terwijl de screensaver actief is, kunt u ook
het kinderslot activeren.
Als er na het activeren van het kinderslot
gedurende vijf seconden geen knoppen
worden ingedrukt, gaat de verlichting
van het bedieningspaneel uit. Door op
een willekeurige knop te drukken kunt
u de instellingen bekijken en zien of het
kinderslot actief is. Het kinderslot kan
worden geannuleerd zoals beschreven in
de instructies van de kinderslotmodus.
NL -86
3.3.6 Stand voor koele dranken
Druk op de knop voor koelen van dranken
om de drankenkoelmodus te activeren.
Iedere druk op de knop vermeerdert de tijd
met 5 minuten tot een maximum van 30
minuten en dan begint hij opnieuw bij 0.
De ingestelde tijd kan worden bekeken op
het display van de drankenkoelstand. Als
de tijdsduur voor het koelen van dranken
beëindigd, klinkt er een geluid.
Belangrijk: Dit is een timer, geen
koelproces.
Pas de tijdsduur afhankelijk van de
flessentemperatuur aan voordat u de
flessen in de koelkast plaatst. U kunt
bijvoorbeeld om te beginnen 5 minuten
instellen. Als de fles na deze periode niet
koud genoeg is, kunt u nog eens 5 of 10
minuten instellen.
Deze modus kan worden gebruikt als een
eenvoudige timer in koelkastmodellen.
3.3.7 Stille stand
•  Druk op de knop voor stille stand
om deze modus te activeren. Als
deze modus actief is, schakelen alle
knopgeluiden en alarmgeluiden uit.
•  Druk nogmaals op de knop voor stille
stand om deze modus te annuleren.
3.3.8 Alarmfunctie deur open
Als de koelkastdeur langer dan 2 minuten
is geopend, geeft uw apparaat een
piepgeluid.
3.4 Waarschuwingen
temperatuurinstellingen
•  Uw apparaat is ontworpen om
te werken binnen bereiken van
omgevingstemperatuur zoals
gespecificeerd in de normen, volgens
de klimaatklasse die op het typeplaatje
staat vermeld. Het wordt niet
aanbevolen uw koelkast te gebruiken in
omgevingen die buiten de aangegeven
temperatuurbereiken vallen. Dit zal
de koelefficiëntie van het apparaat
verminderen.
•  Temperatuuraanpassingen moeten
worden uitgevoerd in overeenstemming
met het aantal malen dat de deur wordt
geopend, de hoeveelheid voedsel dat
in het apparaat wordt bewaard en de
omgevingstemperatuur van waar het
apparaat zich bevindt.
•  Als het apparaat voor het eerst wordt
ingeschakeld, moet het 24 uur draaien
om de werkingstemperatuur te bereiken.
Open de deur tijdens deze periode niet
en bewaar er geen grote hoeveelheden
voedsel in.
•  Er wordt gebruik gemaakt van een
vertragingsfunctie van 5 minuten om te
voorkomen dat de compressor van uw
apparaat beschadigt als u de stekker
van het apparaat in het stopcontact
steekt of eruit trekt, of als er zich een
stroomstoring voordoet. Uw koelkast zal
na 5 minuten normaal gaan werken.
Provisiekasten (koelers) hebben geen
vriesgedeelte, maar kunnen koelen
onder 4 - 6°C.
Klimaatklasse en betekenis:
T (tropisch): Dit koelapparaat is bedoeld
voor gebruik bij omgevingstemperaturen
van 16°C tot 43°C.
ST (subtropisch): Dit koelapparaat
is bedoeld voor gebruik bij
omgevingstemperaturen van 16°C tot 38°C.
N (matig): Dit koelapparaat is bedoeld voor
gebruik bij omgevingstemperaturen van
16°C tot 32°C.
NL -87
SN (uitgebreid matig): Dit
koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij
omgevingstemperaturen van 10°C tot 32°C.
De turboventilator (indien aanwezig)
Dek de luchttoevoer- en -afvoergaten niet
af bij het bewaren van voedsel, anders
wordt de luchtcirculatie die door de
turboventilator wordt verzorgd, benadeeld.
3.5 Accessoires
Visuele en tekstuele omschrijvingen op
het gedeelte van de accessoires kunnen
afhankelijk van het model van uw
apparaat variëren.
3.5.1 De flessenhouder (in bepaalde
modellen)
Gebruik de flessenhouder om te
voorkomen dat flessen wegglijden
of omvallen.
3.5.2 FrescoZero-lade
U kunt dit vak aanpassen en gebruiken
voor 2 verschillende functies.
Schuifdeksel
(afbeeldingen zijn representatief)
Uw koelkast is bij u afgeleverd met de
deksel in geopende stand. Het
aangegeven energieverbruik en volume
worden bepaald door de koeleroptie van
het product.
Gebruik als 0°C-vak:
Als u dit compartiment wilt gebruiken als
0°C-vak moet u de schuifdeksel (die in
de afbeelding wordt aangegeven) van
de gesloten stand naar de open stand
schuiven.
Gebruik als groentelade:
Als u dit compartiment wilt gebruiken als
groentelade moet u de schuifdeksel (die
in de afbeelding wordt aangegeven) van
de open stand naar de gesloten stand
schuiven.
Als u dit vak gebruikt als 0°C-vak en u
voedsel bewaart in het koelschap in
plaats van in de diepvries of het
koelkastgedeelte, behoudt het voedsel
langer zijn versheid en smaak terwijl het er
ook verser uit blijft zien. Verwijder het
koelschap als het vuil is en was het met
water. Water bevriest op 0°C, maar voedsel
met zout of suiker bevriest op een lagere
temperatuur. Het koelschap kan worden
gebruikt voor het bewaren van voedsel
zoals rauwe vis, licht ingelegde
levensmiddelen, rijst e.d.
Trek het koelschap naar u toe. De
deksel zal automatisch openen.
Plaats voedsel dat u wilt invriezen of
ijsbakjes (om ijsblokjes te maken) niet in
dit vak.
NL -88
3.5.3 De Vers-knop (in bepaalde
modellen)
(afbeeldingen zijn representatief)
of
(afbeeldingen zijn representatief)
Als de groentelade vol is, moet de Vers-
knop op de voorkant van de groentelade
worden geopend. Hierdoor worden de lucht
in de groentelade en de vochtigheidsgraad
gecontroleerd om de levensduur van de
levensmiddelen die erin zitten te verhogen.
De knop die zich achter het schap bevindt,
moet worden geopend als er condens op
het glazen schap wordt waargenomen.
4 BEWAREN VAN VOEDSEL
4.1 Koelkastgedeelte
Bij normale werkingscondities is het
afdoende de temperatuur voor koelvakken
in te stellen op +4 of +6oC.
•  Om de vochtigheid te verminderen en
de rijpvorming die daarmee gepaard
gaat te voorkomen, moeten vloeistoffen
altijd in de koelkast worden bewaard
in afgesloten bakjes. IJsvorming
concentreert zich doorgaans in de
koudste delen van de verdampende
vloeistof en uw apparaat zal met de tijd
vaker moeten worden ontdooit.
•  Bereide gerechten moeten afgedekt
blijven als ze in de koelkast worden
bewaard. Plaats geen warm voedsel
in de koelkast. Plaats het als het is
afgekoeld, anders zal de temperatuur/
vochtigheid in de koelkast toenemen
de de efficiëntie van de koelkast
verminderen.
•  Zorg dat er geen items in direct contact
staan met de achterwand van het
apparaat. Want dit zorgt voor ijsvorming
en de verpakking zal zich hieraan
hechten. Open de deuren niet vaak.
•  We raden aan vlees en schoongemaakte
vis los ingewikkeld te bewaren op het
glazen schap net boven de groentelade.
Hier is de lucht koeler en dit biedt de
beste bewaarcondities.
•  Bewaar los fruit en groenten los in de
groentenladen.
•  Het afzonderlijk bewaren van fruit en
groenten voorkomt dat ethyleengevoelige
groenten (groene bladgroente, broccoli,
wortel, enz.) worden aangetast door fruit
dat ethyleen afgeeft (banaan, perzik,
abrikoos, vijg, enz.)
•  Plaats geen natte groenten in de
koelkast.
•  De bewaartijd van alle etenswaar is
afhankelijk van de kwaliteit die de
etenswaar had toen u het plaatste en
de ononderbroken koelcyclus die vooraf
ging aan de bewaring in de koelkast.
NL -89
•  Het vocht dat uit vlees lekt kan andere
producten in de koelkast besmetten.
U moet vleesproducten verpakken en
gelekte vloeistoffen op de schappen
schoonmaken.
•  Plaats geen etenswaren voor de
luchtdoorgang.
•  Consumeer verpakte etenswaar voor de
aanbevolen vervaldatum.
Laat voedsel niet in contact komen met de
temperatuursensor, die zich bevindt in het
koelvak, om het koelvak van de optimale
temperatuur te voorzien.
•  Voor normale werkomstandigheden is
het voldoende de temperatuur van uw
koelkast in te stellen op +4°C.
•  De temperatuur van het koelvak moet
zich bevinden tussen de 0 en 8°C,
vers voedsel onder de 0°C bevriest en
rottende bacteriën vermenigvuldigen zich
boven de 8°C en bederven het voedsel.
•  Zet heet voedsel niet direct in de
koelkast, maar wacht tot het afkoelt. Heet
voedsel verhoogt de temperatuur van
uw koelkast en kan voedselvergiftiging
veroorzaken en uw voedsel onnodig
laten bederven.
•  Vlees, vis e.d. dient te worden bewaard
in het koelervak van voedsel en het
groentevak heeft de voorkeur voor
groenten (indien aanwezig).
•  Om kruisbesmetting te voorkomen,
moeten vleesproducten en fruit/groenten
niet samen bewaard worden.
•  Voedsel dient in gesloten containers
of afgedekt in de koelkast te worden
geplaatst om vorming van vocht en
geuren te voorkomen.
De onderstaande tabel is een snelle gids
die de meest efficiënte manier aangeeft
hoe het merendeel van de voedselgroepen
in uw koelvak te bewaren.
Etenswaar
Maximale
bewaarperiode
Hoe en waar te
bewaren
Groenten
en fruit 1 week Groentevak
Etenswaar
Maximale
bewaarperiode
Hoe en waar te
bewaren
Vlees en
vis 2 - 3 dagen
Wikkel in plastic
folie, zakjes of in
een vleesschaal
en bewaar op het
glazen schap
Verse kaas 3 - 4 dagen In het bestemde
deurschap
Boter en
margarine 1 week In het bestemde
deurschap
Product in
fles/pak,
zoals melk
en yoghurt
Tot de
vervaldatum
die door de
producent
wordt
aanbevolen
In het bestemde
deurschap
Eieren 1 maand In het bestemde
eierrek
Bereid
voedsel 2 dagen Alle schappen
OPMERKING:
Geen aardappelen, uien of knoflook in
de koelkast bewaren.
5 REINIGING EN ONDERHOUD
Verwijder de stekker uit het
stopcontact voor het reinigen.
Giet geen water in en over uw
apparaat.
Gebruik geen schurende producten,
schoonmaakmiddelen of zeep om uw
apparaat te reinigen. Na het reinigen
afspoelen met schoon water en zorgvuldig
drogen. Steek na het reinigen de stekker
weer in het stopcontact met droge handen.
•  Zorg ervoor dat er geen water
terechtkomt in de lampbehuizing en
andere elektrische onderdelen.
•  Het apparaat moet regelmatig gereinigd
worden met een oplossing van
natriumbicarbonaat en lauw water.
•  Reinig de accessoires afzonderlijk
handmatig met zeep en water. Was de
accessoires niet in de vaatwasmachine.
•  Reinig de condensator minstens
tweemaal per jaar met een borstel. Dit
draagt bij aan energiebesparing en
verhoogt de productiviteit.
NL -90
De stekker van het apparaat
moet tijdens het reinigen uit het
stopcontact zijn getrokken.
5.1 Ontdooien
Waterreservoir
•  Uw apparaat voert automatische
ontdooiing uit. Het water dat gevormd
wordt als gevolg van het ontdooiproces,
loopt in de waterverzamelbak, stroomt in
het waterreservoir aan de achterzijde van
uw apparaat en verdampt daar.
•  Controleer voor het reinigen van het
waterreservoir of u de stekker van
het apparaat uit het stopcontact heeft
getrokken.
•  Neem het waterreservoir van zijn plaats
door de schroeven te verwijderen (als
het van schroeven is voorzien). Maak
het regelmatig schoon met een sopje.
Hierdoor voorkomt u dat er geuren
ontstaan.
Vervangen van ledverlichting
Neem contact op met het dichtstbijzijnde
erkende servicecentrum om leds te
vervangen.
Opmerking: Het aantal en de plaats
van de ledstrips kunnen afhankelijk
van het model verschillen.
Als het product met een ledlamp is
uitgerust
Dit product bevat een lichtbron van energie-
efficiëntieklasse <E>.
Indien product uitgerust met LED-
strip(s) of LED-kaart(en)
Dit product bevat een lichtbron van energie-
efficiëntieklasse <F>.
6 VERVOER EN VERPLAATSEN
6.1 Vervoer en van plaats veranderen
•  Originele verpakkingen en piepschuim
kan voor hertransport bewaard worden
(optioneel).
•  U moet uw apparaat stevig verpakken en
met banden of sterke touwen vastmaken
en de instructies voor vervoer op de
verpakking opvolgen.
•  Verwijder alle beweegbare delen of maak
ze met banden vast aan het apparaat
om ze tijdens herplaatsing of vervoer te
behoeden tegen schokken.
Draag uw apparaat altijd in verticale
stand.
6.2 Omzetten van de deur
•  Als de deurhendels van uw apparaat op
de voorkant van de deur zijn gemonteerd,
is het niet mogelijk de draairichting van
de deur te veranderen.
•  Op modellen zonder handvaten is het
mogelijk om de draairichting van de deur
van uw koelkast te veranderen.
•  Als de draairichting van uw koelkast deur
veranderd kan worden, moet u hiervoor
contact opnemen met de dichtstbijzijnde
erkende onderhoudsdienst.
NL -91
7 VOORDAT U CONTACT OPNEEMT MET KLANTENSERVICE
Fouten
Als u een probleem ondervindt met uw koelkast, controleer dan het volgende voordat u
contact op neemt met de klantenservice.
SOORT STORING BETEKENIS WAAROM WAT MOET U DOEN
E01 Sensorwaarschuwing
Neem voor hulp zo spoedig
mogelijk contact op met een
servicedienst.
E02 Sensorwaarschuwing
Neem voor hulp zo spoedig
mogelijk contact op met een
servicedienst.
E03 Sensorwaarschuwing
Neem voor hulp zo spoedig
mogelijk contact op met een
servicedienst.
E06 Sensorwaarschuwing
Neem voor hulp zo spoedig
mogelijk contact op met een
servicedienst.
E07 Sensorwaarschuwing
Neem voor hulp zo spoedig
mogelijk contact op met een
servicedienst.
E08 Waarschuwing lage
spanning
De toevoerstroom naar het
apparaat is onder de 170 V
gedaald.
- Dit is geen apparaatstoring,
deze fout helpt schade aan de
compressor te voorkomen.
- De spanning moet worden
verhoogd tot de vereiste
niveaus.
Indien deze waarschuwing
aanhoudt, dient er contact
opgenomen te worden met een
erkende monteur.
E10 Koelgedeelte is niet
koud genoeg
Dit komt waarschijnlijk
voor nadat:
- een lange stroomstoring
plaatshad;
- er warm voedsel in de
koelkast is gezet.
1. Stel de koeltemperatuur in
op een lagere waarde of
de snelkoelstand. Dit zal
de foutcode moeten laten
verdwijnen op het moment dat
de vereiste temperatuur bereikt
is. Houd de deuren gesloten
om de juiste temperatuur
sneller te bereiken.
2. Zorg ervoor dat het gebied
voor de luchtkanaalgaten vrij
is en vermijd plaatsing van
voedsel nabij de sensor.
Indien deze waarschuwing
aanhoudt, dient er contact
opgenomen te worden met een
erkende monteur.
NL -92
SOORT STORING BETEKENIS WAAROM WAT MOET U DOEN
E11 Het koelgedeelte is
te koud Diverse
1. Controleer of de snelkoelstand
geactiveerd is
2. Verminder de temperatuur van
het koelvak
3. Controleer of de ventilatiegaten
vrij en niet verstopt zijn
Indien deze waarschuwing
aanhoudt, dient er contact
opgenomen te worden met een
erkende monteur.
Als u een probleem ondervindt met uw
apparaat, controleer dan het volgende
voordat u contact op neemt met de
klantenservice.
Uw apparaat werkt niet
Controleer of:
•  er stroom is;
•  de stekker correct in het stopcontact is
gestoken;
•  de stekker of zekering is gesprongen;
•  het stopcontact defect is. Steek om
dit te controleren de stekker van een
functionerend apparaat in hetzelfde
stopcontact.
Het apparaat presteert slecht
Controleer of:
•  het apparaat overladen is;
•  de deur van het apparaat goed gesloten
is;
•  er geen stof op de condensator zit;
•  er zich voldoende ruimte aan de
achterkant en zijkanten bevindt.
Uw apparaat werkt luidruchtig
Normale geluiden
Krakend geluid komt voor:
•  tijdens het automatisch ontdooien;
•  als het apparaat wordt gekoeld
of opwarmt (door uitzetting van
materiaal in het apparaat).
Kort krakend geluid komt voor:
wanneer de compressor door de
thermostaat in en uit wordt geschakeld.
Motorgeluiden: geeft aan dat de
compressor normaal werkt. De
compressor kan korte tijd meer geluid
produceren als deze voor het eerst
wordt geactiveerd.
Pruttel- en spettergeluid komt voor:
door de stroom van koelvloeistof in de
leidingen van het systeem.
Waterstromingsgeluid komt voor:
door water dat naar de verdampbak
loopt. Dit geluid is normaal tijdens het
ontdooien.
Geluid van blazen van lucht: dit komt
voor in bepaalde modellen tijdens
normale werking van het systeem door
de circulatie van lucht.
De randen van het apparaat die de
deurnaden raken zijn warm
De oppervlakken die de deurnaden raken
kunnen, in het bijzonder tijdens de zomer
(warme seizoenen), warmen worden tijdens
de werking van de compressor. Dit is
normaal.
Er bestaat een ophoping van vocht in
het apparaat
Controleer of:
•  alle etenswaren juist zijn verpakt; bakjes
droog zijn voordat ze in het apparaat
worden gezet;
•  de deuren van het apparaat frequent
worden geopend. De vochtigheid in
de omgeving komt bij het openen van
de deuren in het apparaat terecht. De
vochtigheid neemt toe als de deuren
vaker worden geopend, in het bijzonder
als de vochtigheid in de ruimte hoog is.
De deur opent of sluit niet correct
Controleer of:
•  er levensmiddelen of verpakkingen het
sluiten van de deur in de weg staan;
•  de scharnieren kapot of gescheurd zijn;
•  uw apparaat op een vlakke ondergrond
staat.
NL -93
De compressor kan luid draaien of het
geluid van de compressor/koelkast kan
verhogen bij sommige modellen wanneer
ze in bepaalde omstandigheden werken
als het product voor de eerste keer wordt
aangesloten, afhankelijk van wijzigingen in
de omgevingstemperatuur of verandering
in gebruik. Dit is normaal. Wanneer de
koelkast de vereiste temperatuur bereikt,
vermindert het geluid automatisch.
Aanbevelingen
•  Wacht nadat het apparaat uitgeschakeld
is of de stekker uit het stopcontact is
getrokken 5 minuten voordat u de stekker
weer terugsteekt of het apparaat weer
inschakelt om te voorkomen dat de
compressor schade oploopt.
•  Als u uw apparaat gedurende lange
tijd (bijv. in de zomervakantie) gebruikt,
trek dan de stekker eruit. Reinig uw
apparaat zoals beschreven in hoofdstuk
over reiniging en laat de deur open
om de vorming van vocht en geuren te
voorkomen.
•  Als een bepaald probleem blijft bestaan
nadat u alle bovenstaande instructies
heeft opgevolgd, neemt u contact
op met de dichtstbijzijnde erkende
onderhoudsservice.
•  Het apparaat dat u heeft gekocht is
uitsluitend ontworpen voor huishoudelijk
gebruik. Het is niet geschikt voor
commercieel of gemeenschappelijk
gebruik. Als de consument het apparaat
gebruikt op een wijze die hier niet aan
voldoet, benadrukken we dat de fabrikant
en het verkooppunt niet aansprakelijk zijn
voor reparatie en storingen binnen de
garantieperiode.
8 TIPS OM ENERGIE TE
BESPAREN
1. Installeer het apparaat in een koele,
goed geventileerde ruimte, maar niet
in direct zonlicht, noch dichtbij een
warmtebron (zoals een radiator of oven),
ander moet een isolatieplaat worden
gebruikt.
2. Laat warme etenswaar en dranken
afkoelen voordat u ze in het apparaat
plaatst.
3. Plaats ontdooiend voedsel in het
koelkastgedeelte indien beschikbaar.
De lage temperatuur van het ingevroren
voedsel zal helpen het koelkastgedeelte
te koelen wanneer het ontdooit. Dit zal
energie besparen. Het ontdooien van
ingevroren voedsel buiten het apparaat
is energieverspilling.
4. Dranken en andere vloeistoffen moeten
in het apparaat worden afgedekt. Als ze
onafgedekt blijven zal de vochtigheid in
het apparaat toenemen en het apparaat
meer energie verbruiken. Het afdekken
van dranken en vloeistoffen behoudt
beter het aroma en de smaak.
5. Vermijd het lang open laten staan van
de deuren en het frequent openen van
de deuren. Warme lucht kan dan in het
apparaat komen en ervoor zorgen dat de
compressor onnodig vaak aanslaat.
6. Houd de deksels van vakken met een
andere temperatuur in het apparaat
gesloten (zoals de groentelade en koeler
indien beschikbaar).
7. Houd deurpakkingen schoon en
buigzaam. Vervang de pakking als deze
versleten is.
NL -94
9 TECHNISCHE GEGEVENS
De technische informatie staat vermeld op
het typeplaatje op de binnenkant van het
apparaat en op het energielabel.
De QR-code op het energielabel dat met
het apparaat wordt geleverd, voorziet
in een weblink naar de informatie die
betrekking heeft op de prestaties van het
apparaat in de EPREL-database.
Bewaar het energielabel ter naslagwerk bij
de gebruikershandleiding en alle andere
documenten die met dit apparaat zijn
geleverd.
U kunt dezelfde informatie
over EPREL vinden via de link
https://eprel.ec.europa.eu, de modelnaam
en het productnummer dat u aantreft op het
typeplaatje van het apparaat.
Gebruik de link www.theenergylabel.eu
voor gedetailleerde informatie over het
energielabel.
10 INFORMATIE VOOR
TESTINSTITUTEN
Installatie en voorbereiding van het
apparaat voor EcoDesign-keuring
dienen te voldoen aan EN 62552. De
ventilatievereisten, afmetingen van de nis
en minimale vrije ruimte aan de achterkant
dienen te voldoen aan de vereisten van
DEEL 2 in deze gebruikershandleiding.
Neem contact op met de fabrikant voor
eventuele verdere informatie, waaronder
laadplannen.
11 SERVICE EN ONDERDELEN
Deze handleiding zal antwoord geven op
de meeste vragen die u over de kenmerken
van het product heeft. Mocht u meer
informatie of technische bijstand nodig
hebben, neem dan contact op met uw
verkoper of bezoek onze website:
in Italië https://it.bertazzoni.com/altro/
assistenza-e-manutenzione
in VK https://uk.bertazzoni.com/more/care-
service
in Frankrijk https://fr.bertazzoni.com/
customer-care
in Spanje https://universal.bertazzoni.com/
more/care-service
in Nederland https://nl.bertazzoni.com/zorg-
en-service
in Zweden https://se.bertazzoni.com/more/
care-service
in Denemarken https://dk.bertazzoni.com/
more/care-service
Voordat u belt, noteer het modeltype en het
serienummer die op het typeplaatje staan,
en alle berichten die eventueel op het
display verschenen zijn.
Het typeplaatje bevindt zich in het
apparaat, aan de linker onderkant van het
koelgedeelte en dicht bij de planken.
Zorg ervoor dat u de volgende informatie
bij de hand heeft voordat u belt:
- Aankoopdatum;
- Naam van de dealer waar het product is
gekocht.
52436987
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Bertazzoni RLD60F4FXNC Handleiding

Type
Handleiding