Fusion SG-DA82000 Handleiding

Type
Handleiding
®
SG-DA82000 Signature Series Amplifier Installation Instructions ....................................................................................... 2
Instructions d'installation pour l'ampli SG-DA82000 Signature Series ................................................................................ 6
SG-DA82000 Signature Series Istruzioni di installazione dell'amplificatore ...................................................................... 12
SG-DA82000 Signature Series – Installationsanweisungen für den Verstärker ................................................................17
Instrucciones de instalación del amplificador SG-DA82000 Signature Series .................................................................. 22
Instruções de instalação do amplificador SG-DA82000 Signature Series ........................................................................ 27
SG-DA82000 Signature Series Installatie-instructies voor de versterker .......................................................................... 32
Vejledning til installation af forstærker i SG-DA82000 Signature Series ........................................................................... 37
Installasjonsinstrukser for SG-DA82000 Signature Series-forsterker ................................................................................42
Installationsinstruktioner för förstärkaren SG-DA82000 Signature Series .........................................................................47
SG-DA82000 Signature Series 放大器安裝指示 ..........................................................................................................52
Garmin
®
, the Garmin logo, FUSION
®
, FUSION-Link
, and the Fusion logo, are trademarks of Garmin Ltd. or its subsidiaries, registered in the USA and other countries. These trademarks may not be used
without the express permission of Garmin.
Bussmann
is a trademark of Cooper Technologies Corporation.
Printed in China
January 2019
190-02211-90_0A
SG-DA82000 Signature Series Amplifier
Installation Instructions
Important Safety Information
WARNING
See the Important Safety and Product Information guide in the product box for
product warnings and other important information.
WARNING
This device must be installed according to these instructions.
Disconnect the vehicle's or vessel's power supply before beginning to install
this device.
CAUTION
To maintain ignition protection compliance in accordance with SAE J1171, you
must replace the fuse only with a J1171 compliant fuse.
Continuous exposure to sound pressure levels over 100 dBA may cause
permanent hearing loss. The volume is typically too loud if you cannot hear
people speaking around you. Limit the amount of time you listen at high
volume. If you experience ringing in your ears or muffled speech, stop listening
and have your hearing checked.
Always wear safety goggles, ear protection, and a dust mask when drilling,
cutting, or sanding.
NOTICE
When drilling or cutting, always check what is on the opposite side of the
surface.
This device is designed for a 12 Vdc power source. Connecting to a 24 Vdc or
larger power source may damage the device.
It is strongly recommended that you have your audio system installed by a
professional installer to ensure optimum performance.
You must read all installation instructions before beginning the installation. If
you experience difficulty during the installation, go to
www.fusionentertainment.com for product support.
What's In the Box
Four 8-gauge, self-tapping screws
3 mm hex key (for the top cover and power terminals)
2.5 mm hex key (for the speaker terminals)
Polishing cloth
Spare J1171 compliant 40 A blade-type fuses
Tools Needed
Drill and drill bits
Flat screwdriver
Wire cutter
Wire stripper
160 A inline fuse for the power cable
4 AWG (21.1 mm
2
) power cable
NOTE: You may need thicker cable for higher amperages or longer runs
(Power Cable Gauge Guide, page 3).
16 AWG (1.31 mm
2
) speaker wire
NOTE: You may need thicker wire for longer runs (Speaker Wire Gauge
Guide, page 4).
20 AWG (0.52 mm
2
) wire (amplifier turn-on signal)
Dual RCA cable (1 per zone, for stereo speakers) (Signal and Speaker
Connection Considerations, page 3)
Single RCA cable and RCA splitter (1 per zone, for mono subwoofer or
bridged output for speakers) (Signal and Speaker Connection
Considerations, page 3)
Cable ties (optional)
Mounting Considerations
CAUTION
In high ambient temperatures and after extended use, the device enclosure
may reach temperatures deemed dangerous to touch. Therefore the device
must be installed in a location where it will not be touched during operation.
NOTICE
This device should be mounted in a location that is not exposed to extreme
temperatures or conditions. The temperature range for this device is listed in
the product specifications. Extended exposure to temperatures exceeding the
specified temperature range, in storage or operating conditions, may cause
device failure. Extreme-temperature-induced damage and related
consequences are not covered by the warranty.
This device is designed for installation only in a dry location. Installing this
device in a location where it may come in contact with water or become
submerged may result in damage. Water damage is not covered by the
warranty.
The device must be mounted in a location that does not interfere with the
fuel tank or electrical wiring.
The device must be mounted in a location where it is not exposed to water.
The device must be mounted in a location with adequate ventilation where
it is not exposed to extreme temperatures.
If the device is mounted in an enclosed space, you should install a cooling
fan with appropriate ducts to aid in airflow.
The device should be mounted so that the cables can be connected easily.
To avoid interference with a magnetic compass, the device should be
installed at least 50 cm (20 in.) away from a compass.
The device should not be mounted in close proximity to other navigation-
critical equipment, antennas, or radio-communication equipment on the
vessel.
Mounting the SG-DA82000 Signature Series Device
NOTICE
If you are mounting the device in fiberglass, when drilling the pilot holes, it is
recommended to use a countersink bit to drill a clearance counterbore through
only the top gel-coat layer. This will help to avoid cracking in the gel-coat layer
when the screws are tightened.
NOTE: Screws are included with the device, but they may not be suitable for
the mounting surface.
Before you mount the device, you must select a mounting location and
determine what screws and other mounting hardware are needed for the
surface.
1
Place the device in the mounting location and mark the location of the pilot
holes.
2
Drill a pilot hole for one corner of the device.
3
Loosely fasten the device to the mounting surface with one corner and
examine the other three pilot-hole marks.
4
Mark new pilot-hole locations if necessary, and remove the device from the
mounting surface.
5
Drill the remaining pilot holes.
6
Secure the device to the mounting location.
Removing the Cover
You must remove the cover to reach the connectors and configuration controls
on the amplifier.
1
Using the included 3 mm hex key, remove the screws that secure the
cover to the amplifier.
2
Lift the cover off of the amplifier and set it aside until after you have
finished making all of the connections and configured the amplifier.
2 Installation Instructions
Connection Considerations
NOTICE
The 12 Vdc wiring (not included) from the battery to the amplifier must run
through an inline fuse or circuit breaker (not included) as close to the battery
as possible. You must connect the +12V (positive) wire to the fuse or circuit
breaker. Connecting the amplifier to power without an inline fuse or circuit
breaker may result in a fire if there is a short in the cable.
You must turn off the audio system before making any connections to the
amplifier. Failure to turn off the audio system may result in damage to the
audio system.
All terminals and connections must be protected from contact with the vessel
chassis and with each other. Improper terminal or wire contact may result in
damage to the audio system.
You must first connect the amplifier to ground before making any other
wiring connections (Connecting to Power, page 3).
You must connect the +12V (positive) wire to the battery only after you
have completed all other wiring to the amplifier.
If your stereo does not have a remote turn-on signal wire, you must
connect the amplifier to a switched 12 Vdc source.
Port Identification
Fuses. See the product specifications for replacement details.
POWER and PROT (protection) LED indicators (Troubleshooting, page 6)
Zones 1 and 2 speaker terminals
Zones 1 and 2 RCA inputs
Power, ground, and amplifier turn-on terminals
Zones 3 and 4 RCA inputs
Zones 3 and 4 speaker terminals
Connecting to Power
You must connect the power wire to the battery through an in-line fuse or a
circuit breaker.
You must use the appropriate gauge of wire (not included) to connect the
amplifier to power and ground, based on the total amperage and the length of
the cable run (Power Cable Gauge Guide, page 3).
1
Route the appropriate gauge of wire to the amplifier and to a ground
location on the boat.
2
Using the included 3 mm hex key, connect the ground wire to the GND
terminal on the amplifier.
3
Connect the other end of the ground wire to the ground location on the
boat.
4
Route the appropriate gauge of wire to the amplifier and to the boat
battery, and select an option:
Install an in-line fuse on the power wire as close to the battery as
possible.
Identify or install a circuit breaker, as close to the battery as possible,
for use with the amplifier power wire.
NOTICE
You must not connect the power wire to the amplifier and battery or circuit
breaker before you complete all of the other connections. Connecting the
amplifier to power before you complete all of the other connections may
cause damage to your audio system.
5
Select an option:
If your stereo has an amplifier turn-on wire, route a 20 AWG
(0.52 mm
2
) wire from the amplifier turn-on wire on the stereo to the
amplifier.
NOTE: The amplifier and the stereo must connect to the same physical
ground location for the amplifier turn-on signal to function properly.
If your stereo does not have an amplifier turn-on wire, route a 20 AWG
(0.52 mm
2
) wire from the positive terminal of the battery, through a
switch, to the amplifier.
6
Using a the included 2.5 mm hex key, connect the 20 AWG (0.52 mm
2
)
wire to the REM terminal on the amplifier.
Make all of the other connections to the stereo and speakers before
completing the connection to power (Completing the Connections, page 4).
Power Cable Gauge Guide
You should use 4 AWG (21.1 mm
2
) wire for most installations. If your total
amperage is higher than 50–65 A, and your cable run is longer than 10–13 ft
(3–4 m), you can use these tables to determine if you need to use a larger
gauge of wire. This table accounts for terminal connection resistance.
NOTE: If you are using aluminum or tinned wire, you should use a wire two
gauges larger than the gauge listed below to compensate for a potential
voltage drop due to the wire material.
Total Amperage 0––4 ft.
(0–1.2 m)
4–7 ft.
(1.2–2.1 m)
7–10 ft.
(2.1–3 m)
10–13 ft.
(3–4 m)
85–105 A 4 AWG
(21.1 mm
2
)
4 AWG
(21.1 mm
2
)
4 AWG
(21.1 mm
2
)
2 AWG
(33.6 mm
2
)
105–125 A 4 AWG
(21.1 mm
2
)
4 AWG
(21.1 mm
2
)
4 AWG
(21.1 mm
2
)
2 AWG
(33.6 mm
2
)
125–150 A 2 AWG
(33.6 mm
2
)
2 AWG
(33.6 mm
2
)
2 AWG
(33.6 mm
2
)
0 AWG
(53.5 mm
2
)
Total Amperage 13–16 ft.
(4–4.9 m)
16–19 ft.
(4.9–5.8 m)
19–22 ft.
(5.8–6.7 m)
22–28 ft.
(6.7–8.5 m)
50–65 A 4 AWG
(21.1 mm
2
)
4 AWG
(21.1 mm
2
)
4 AWG
(21.1 mm
2
)
2 AWG
(33.6 mm
2
)
65–85 A 2 AWG
(33.6 mm
2
)
2 AWG
(33.6 mm
2
)
2 AWG
(33.6 mm
2
)
0 AWG
(53.5 mm
2
)
85–105 A 2 AWG
(33.6 mm
2
)
2 AWG
(33.6 mm
2
)
2 AWG
(33.6 mm
2
)
0 AWG
(53.5 mm
2
)
105–125 A 0 AWG
(53.5 mm
2
)
0 AWG
(53.5 mm
2
)
0 AWG
(53.5 mm
2
)
0 AWG
(53.5 mm
2
)
125–150 A 0 AWG
(53.5 mm
2
)
0 AWG
(53.5 mm
2
)
0 AWG
(53.5 mm
2
)
0 AWG
(53.5 mm
2
)
Signal and Speaker Connection Considerations
When connecting your stereo and speakers to the amplifier, observe the
following considerations:
Each set of zone speaker terminals on the amplifier is paired to the RCA
inputs for that zone.
Each channel supports a nominal 4 Ohm speaker load impedance, and a
2 Ohm minimum speaker load impedance.
You can connect two speakers in parallel on a single channel, and the
combined impedance must be greater than the 2 Ohm minimum load
impedance (Connecting Multiple Speakers or Subwoofers In Parallel,
page 4).
You can connect either a zone low-level output or a subwoofer low-level
output from the stereo to any of the zone RCA inputs on the amplifier.
You should use 16 AWG (1.31 mm
2
) speaker wire to connect speakers
and subwoofers to the amplifier.
Installation Instructions 3
You should observe the zone and polarity markings for each channel when
connecting speakers to the amplifier. For example, Z1L indicates the
ZONE 1 left channel, and Z1R indicates the ZONE 1 right channel.
If you are connecting a combination of speakers and subwoofers to the
amplifier, you should connect the subwoofers to ZONE 2 or ZONE 4 as
illustrated below. These zones have dedicated BASS BOOST controls.
You can connect a subwoofer to a single channel, but you should connect
it using bridge mode to get the best performance (Connecting a Speaker or
Subwoofer in Bridge Mode, page 4).
In the following example, 4 Ohm subwoofers are connected to the bridged
terminals for ZONE 2 and ZONE 4, and pairs of 4 Ohm speakers are
connected to the right and left channels for the other two zones.
In this example, you must connect the subwoofer low-level outputs from the
stereo to the ZONE 2 and ZONE 4 RCA connectors on the amplifier (using
RCA splitters), you must connect the two zone low-level outputs from the
stereo to the other two zone RCA connectors on the amplifier.
Speaker Wire Gauge Guide
You should use 16 AWG (1.31 mm
2
) speaker wire for most installations. If your
wire run is longer than 10–13 ft (3–4 m), you can use this table to determine if
you need to use a larger gauge of wire. This table accounts for terminal
connection resistance.
NOTE: If you are using aluminum or tinned wire, you should use a wire two
gauges larger than the gauge listed below to compensate for a potential
voltage drop due to the wire material.
Distance between the amplifier and
speaker
4 Ohm load 2 Ohm load
0–7 ft. (0–2 m) 18 AWG (0.82 mm
2
) 18 AWG (0.82 mm
2
)
7–13 ft. (2–4 m) 18 AWG (0.82 mm
2
) 16 AWG (1.31 mm
2
)
13–19 ft. (4–6 m) 16 AWG (1.31 mm
2
) 14 AWG (2.08 mm
2
)
19–22 ft. (6–7 m) 16 AWG (1.31 mm
2
) 12 AWG (3.31 mm
2
)
22–28 ft. (7–9 m) 14 AWG (2.08 mm
2
) 12 AWG (3.31 mm
2
)
Connecting Multiple Speakers or Subwoofers In Parallel
You can connect multiple speakers or subwoofers with the same impedance
rating together in parallel. When connecting speakers of the same impedance
rating in parallel, you must calculate the total impedance by dividing the
common impedance rating by the total number of speakers connected in
parallel. For example, if you connect two 4 Ohm speakers in parallel, the
resulting impedance is 2 Ohm (4 ÷ 2 = 2).
NOTICE
You must not connect a series of speakers with an impedance less than
2 Ohm to a single channel on the amplifier. Connecting a speaker or series of
speakers with an impedance less than 2 Ohm to a single channel may
damage the amplifier and voids your warranty.
1
Connect speaker wire to the positive terminal for a channel or zone on the
amplifier .
2
Connect speaker wire to the positive terminal on each speaker.
3
Connect the wires from the positive terminals connected to all speakers in
the channel or zone to the wire connected to the negative terminal on the
amplifier .
4
Repeat this procedure for the negative terminal on the amplifier and all
speakers in the channel or zone.
Connecting a Speaker or Subwoofer in Bridge Mode
Connecting a speaker or subwoofer in bridge mode increases the amount of
power that can be delivered by combining two output channels together. This
is beneficial for large subwoofers that move large volumes of air and for
playing speakers louder without experiencing clipping in the audio.
NOTICE
A speaker connected in bridge mode must be capable of handling the
increased output power. Bridge mode can produce more than double the
output power of a single channel.
You should connect only a 4 Ohm load to the bridged terminals on a zone.
Connecting a 2 Ohm load to the bridged terminals may cause damage to the
amplifier, speaker, or subwoofer.
NOTE: When bridging the channels in a zone, you must use an RCA splitter to
send the same signal to both the left and right channels of the zone.
1
Connect speaker wire to the positive terminal of the left channel for a zone.
2
Connect speaker wire to the negative terminal of the right channel for a
zone.
NOTE: The bridged terminals for a zone are connected with a line and
labeled BRIDGED for easy identification.
3
Connect the other ends of the speaker wire to the positive and negative
terminals on the speaker or subwoofer.
4
Connect an RCA splitter to the left and right RCA ports for the zone.
5
Connect the single RCA cable from the stereo output to the RCA splitter on
the amplifier.
6
Adjust the volume level and other settings for the zone (Adjusting the Level
for a Zone, page 5).
Completing the Connections
Before you connect the amplifier to the power source, you must complete all
other connections to the amplifier .
1
Make sure all speaker wires are connected to the speakers and the
amplifier.
2
Make sure all RCA cables are connected to the amplifier and the stereo.
3
Make sure the ground cable is connected to the amplifier and the battery
(Connecting to Power, page 3).
4
Make sure the amplifier turn-on wire is connected to the amplifier and to
the amplifier turn-on wire from the stereo or a dedicated switch
(Connecting to Power, page 3).
5
Using the included 3 mm hex key, connect the power wire to the +12V
terminal on the amplifier.
4 Installation Instructions
6
Select an option:
Connect the other end of the power wire, through the in-line fuse, to the
battery.
Connect the other end of the power wire to the appropriate circuit
breaker.
Configuring the Amplifier
Before you use amplifier, you should configure it for any connected speakers
and subwoofers.
You must make all power, speaker, and stereo connections before you can
configure the amplifier.
NOTE: If your stereo features digital signal processing (DSP), such as a
FUSION
®
Apollo
RA770, you should use the FUSION-Link
app when
configuring the amplifier (Configuring the Amplifier for a DSP Compatible
Stereo, page 5).
Amplifier Configuration Controls
Each zone has a set of controls you must use to configure the sound for the
speakers connected to that zone.
Dial or
Switch
Function
LEVEL Adjusts the input signal level for the zone (Adjusting the Level for a Zone,
page 5).
FULL Sets a full-range filter on the zone.
Allows all frequencies. This is usually used when full-range speakers are
connected to the zone, and no subwoofer is present.
LPF Sets a low-pass filter on the zone.
Filters out mid to high frequencies that only full-range speakers should
produce. This is usually used when a subwoofer is connected to the zone.
HPF Sets a high-pass filter on the zone.
Filters out low frequencies that only subwoofers should produce. This is
usually used when smaller speakers are connected to the zone.
FREQ Adjusts the crossover frequency for the zone
You should adjust this based on the LPF/HPF setting:
When LPF is selected, all frequencies below the FREQ setting are
passed to the subwoofer connected to the zone.
When HPF is selected, all frequencies above the FREQ setting are
passed to the speakers connected to the zone.
BASS
BOOST
Adjusts the gain on the 45 Hz level.
This control is available on ZONE 2 and on ZONE 4 only.
This setting should be adjusted only when you connect a subwoofer or full
range speakers capable of low frequencies to the zone.
Adjusting the Level for a Zone
NOTE: The level setting is music dependent, and not all levels are appropriate
for all types of music. For example, if you adjust the level setting for rock
music, then listen to classical music, it could result in distortion due to clipping.
1
Using a flat screwdriver, adjust the LEVEL dial for the zone to MIN by
turning the dial counter-clockwise.
2
Begin playing audio on the stereo, and set the zone line out to
approximately
3
/
4
volume.
3
Slowly adjust the LEVEL dial for the zone clockwise toward the MAX
setting while listening to the speakers connected to that zone.
4
When the sound from the speakers becomes distorted, stop adjusting the
dial, and slowly adjust the dial counter-clockwise again until the distortion
is gone.
5
Repeat this procedure for the other zones.
Configuring the Amplifier for a DSP Compatible Stereo
If your stereo features digital signal processing (DSP), such as a FUSION
Apollo RA770, you should use the FUSION-Link app when configuring the
amplifier for the best results.
1
Follow the instructions in your stereo owner's manual to download the
FUSION-Link app and connect it to the stereo.
2
Select the appropriate stereo, amplifier, and speakers in the FUSION-Link
app.
3
Follow the instructions in the FUSION-Link app to adjust the configuration
controls on the amplifier.
Specifications
Amplifier class Class D
Frequency response 10 Hz to 40 kHz (-3 dB @ 4 Ohm rated power)
Peak power output 2000 W
Rated power output 4 Ohm: 100 W RMS x 8 @ 14.4 Vdc input < 1% THD+N
(EIA/CEA-490A)
2 Ohm: 140 W RMS x 8 @ 14.4 Vdc input < 1% THD+N
(EIA/CEA-490A)
4 Ohm bridged: 280 W RMS x 4 @ 14.4 Vdc input < 1%
THD+N (EIA/CEA-490A)
Input sensitivity 0.3 Vdc to 8 Vdc RMS, adjustable
Input impedance 7 kOhm nominal
Signal to noise ratio 85 dB @ rated power output, 4 Ohm
53.1 dB @ 1 W, 4 Ohm
Separation/crosstalk 60 dB
High-pass/low-pass filter User selectable
Filter crossover frequency 32 Hz to 320 Hz, user adjustable
Filter crossover slope 12 dB/octave
Bass boost 0 to 9 dB, user adjustable (ZONE 2 and ZONE 4 only)
Operating voltage 10.8 to 16 Vdc
Remote turn-on 6 Vdc threshold
Current draw (@14.4 Vdc
input)
Standby: less than 1 mA
Idle: less than 2.5 A
Max: 100 A
Fuse rating 4 @ 40 A ATC blade-type (SAE J1171 compliant)
NOTICE
To maintain ignition protection compliance in accordance
with SAE J1171, replace only with J1171 fuses, such as
a Bussmann ATC-40. Using non-compliant fuses may
damage the amplifier and voids your warranty.
Protection circuits Reverse voltage
Input under/over voltage
Over temperature
Output short circuit
Compass-safe distance 50 cm (20 in.)
Operating temperature
range
From 0 to 50°C (from 32 to 122°F)
Installation Instructions 5
Storage temperature range From -20 to 70°C (from -4 to 158°F)
Water rating Must be installed in a dry location
Weight 5.2 kg (11.5 lb) with the cover installed
Dimensions
420 mm (16
9
/
16
in.)
388 mm (15
1
/
4
in.)
160 mm (6
5
/
16
in.)
210 mm (8
9
/
32
in.)
5 mm (
3
/
16
in.)
56.6 mm (2
1
/
4
in.)
More Information
Registering Your SG-DA82000 Signature Series
Help us better support you by completing our online registration today.
Go to www.fusionentertainment.com.
Keep the original sales receipt, or a photocopy, in a safe place.
Troubleshooting
Before you contact your FUSION dealer or service center, you should perform
a few simple troubleshooting steps to help diagnose the problem.
If the FUSION amplifier has been installed by a professional installation
company, you should contact the company so a technician can assess the
problem and advise you about possible solutions.
There is no sound, and the POWER LEDs are off
Check the amplifier turn-on wire connection to the stereo or switch, and
tighten or re-connect all wires, if needed (Connecting to Power, page 3).
NOTE: The amplifier and the stereo must connect to a common ground for
the amplifier turn-on signal to function properly.
Check the fuse or circuit breaker on the power cable (near the battery),
and replace the fuse or reset the breaker, if needed.
Check the fuses on the amplifier, and replace all blown fuses, if needed.
Check the power and ground cable connections, and tighten or re-connect
all cables, if needed.
Make sure you are using the appropriate gauge for the length of the power
cable run, and replace the cable with a thicker gauge, if needed (Power
Cable Gauge Guide, page 3).
There is no sound, and the POWER LEDs are on
Check the settings on the stereo, and make sure the appropriate zone out
or subwoofer out signals are enabled.
NOTE: See your stereo owner's manual for more information on enabling
or configuring output signals.
Make sure the stereo is powered on and the volume is not set too low.
Check the RCA cable connections to the stereo, and re-connect all
disconnected cables, if needed.
Check the LEVEL setting for the zone on the amplifier and the max volume
setting for the zone on the stereo, and increase the LEVEL on the amplifier
or the max volume on the stereo, if needed (Adjusting the Level for a Zone,
page 5).
Check the speaker wire connections, and re-connect all disconnected
wires, if needed.
Check the power cables to make sure they are the appropriate gauge, are
fused, and are connected properly (Connecting to Power, page 3).
One POWER LED is on, but the other POWER LED is off
Check the fuses on the side of the amplifier where the POWER LED is off,
and replace all blown fuses.
The PROT LEDs are on
The PROT LEDs indicate a fault in the system. When a fault is detected, the
amplifier shuts down to prevent damage.
Check the power and ground cables for cuts in the sleeving or bare wire
contact, and correct, repair, or replace the cables if necessary.
Check the speaker wires for cuts in the sleeving or bare wire contact, and
correct, repair, or replace the cables if necessary.
Check the temperature of the amplifier, and if the amplifier is very hot,
move it to an area with better ventilation or install a ventilation fan
(Mounting Considerations, page 2).
There is a hum or other unexpected noise from a speaker
Install ground-loop isolators inline with the RCA cables from the stereo.
NOTE: You should install ground-loop isolators on all RCA cables
connected to the stereo.
You should install ground-loop isolators on the RCA cables where they
connect to the stereo, not where they connect to the amplifier.
The sound is distorted or clipping
Check the output from the stereo, and adjust the zone line out to
approximately
3
/
4
volume if needed.
Adjust the LEVEL setting on the amplifier for the zone or zones
experiencing distortion or clipping until the issue is corrected.
NOTE: The level setting depends upon the type of music and not all levels
are appropriate for all types of music. For example, if you adjust the level
setting for rock music, then listen to classical music, you could experience
distortion due to clipping.
物質宣言
部件名称 有毒有害物质或元素
六价铬 多溴联苯 多溴二苯醚
电路版 O O O O O O
框体 O O O O O O
附件 O O O O O O
本表格依据 SJ/T11364 的规定编制。
O: 代表此种部件的所有均质材料中所含的该种有害物质均低于
(GB/T26572) 规定的限量
X: 代表此种部件所用的均质材料中, 至少有一类材料其所含的有害
物质高于
(GB/T26572) 规定的限量
*該產品說明書應提供在環保使用期限和特殊標記的部分詳細講解
產品的擔保使用條件。
Instructions d'installation pour l'ampli SG-
DA82000 Signature Series
Informations importantes relatives à la sécurité
AVERTISSEMENT
Consultez le guide Informations importantes sur le produit et la sécurité inclus
dans l'emballage du produit pour prendre connaissance des avertissements et
autres informations importantes sur le produit.
AVERTISSEMENT
Cet appareil doit être installé conformément à ces instructions.
6 Instructions d'installation
Déconnectez l'alimentation du véhicule ou du bateau avant de commencer à
installer cet appareil.
ATTENTION
Pour respecter la norme sur la résistance au feu SAE J1171, si vous devez
remplacer un fusible, le nouveau fusible doit également être conforme à la
norme J1171.
L'exposition prolongée à des niveaux de pression acoustique supérieurs à
100 dBA peut entraîner une perte d'audition irréversible. Le volume est
généralement trop élevé si vous ne parvenez pas à entendre les personnes
qui parlent autour de vous. Limitez le temps d'écoute durant lequel le volume
est élevé. Si vos oreilles sifflent ou si vous entendez des sons étouffés, arrêtez
l'écoute et faites contrôler votre audition.
Portez toujours des lunettes de protection, un équipement antibruit et un
masque anti-poussière lorsque vous percez, coupez ou poncez.
AVIS
Lorsque vous percez ou coupez, commencez toujours par vérifier la nature de
la face opposée de l'élément.
Cet appareil a été conçu pour fonctionner avec une source d'alimentation de
12 V c.c. Si vous le connectez à une source d'alimentation de 24 V c.c. ou
plus, vous risquez de l'endommager.
Pour des performances optimales, il est vivement recommandé de confier
l'installation du système audio à un professionnel.
Lisez toutes les instructions d'installation avant de commencer l'installation. Si
vous rencontrez des difficultés durant l'installation, rendez-vous sur le site
www.fusionentertainment.com pour obtenir de l'aide sur le produit.
Contenu de l'emballage
Quatre vis autoperceuses de jauge 8
Clé Allen de 3 mm (pour le cache supérieur et les borniers d'alimentation)
Clé Allen de 2,5 mm (pour les borniers de haut-parleur)
Chiffon
Fusibles de rechange à lame, 40 A, conformes à la norme J1171
Outils requis
Perceuse et forets
Tournevis plat
Pince coupante
Dénude-fil
Fusible (dans un porte-fusible en ligne) 160 A pour le câble d'alimentation
Câble d'alimentation de 4 AWG (21,1 mm
2
)
REMARQUE : vous aurez peut-être besoin d'un câble plus épais si
l'ampérage est plus élevé ou si le câble est plus long (Guide pour le
diamètre du câble d'alimentation, page 8).
Fil de haut-parleur de 16 AWG (1,31 mm
2
)
REMARQUE : vous aurez peut-être besoin d'un fil plus épais si le fil est
plus long (Guide pour le diamètre des fils pour haut-parleur, page 9).
Fil (remote) de 20 AWG (0,52 mm
2
)
Câble double RCA (1 par zone, pour les haut-parleurs de la chaîne stéréo)
(Considérations relatives au signal et à la connexion des haut-parleurs,
page 8)
Câble RCA simple et répartiteur RCA (1 par zone, pour les caissons de
basse mono ou une sortie pontée pour les haut-parleurs) (Considérations
relatives au signal et à la connexion des haut-parleurs, page 8)
Attaches de câble (facultatif)
Considérations relatives au montage
ATTENTION
Quand la température de l'air est élevée et après une utilisation prolongée, le
boîtier de l'appareil peut atteindre des températures dangereuses au toucher.
Aussi, l'appareil doit être placé dans un endroit hors de portée afin d'éviter tout
contact pendant son fonctionnement.
AVIS
Installez cet appareil à un emplacement qui n'est pas exposé à des
températures ou des conditions extrêmes. La plage de températures pour cet
appareil est indiquée dans les caractéristiques techniques du produit. Une
exposition prolongée à des températures dépassant la plage de températures
spécifiée, pendant le stockage ou en cours de fonctionnement, peut provoquer
une panne de l'appareil. Les dommages dus aux températures extrêmes et
leurs conséquences ne sont pas couverts par la garantie.
Cet appareil doit être installé uniquement dans un endroit sec. Si vous
l'installez dans un endroit où il pourrait être mouillé ou immergé, l'appareil
risque d'être endommagé. La garantie ne couvre pas les dommages causés
par l'eau.
Vous devez installer l'appareil dans un endroit où il n'interfère pas avec le
réservoir de carburant ou le câblage électrique.
Vous devez installer l'appareil dans un endroit où il ne risque pas d'être
mouillé.
L'appareil doit être monté à un emplacement disposant d'une ventilation
suffisante afin de ne pas l'exposer à des températures extrêmes.
Si vous placez l'appareil dans un endroit clos, vous devez installer un
système de ventilation et les conduits nécessaires pour permettre à l'air de
circuler.
L'appareil doit être monté de sorte que les câbles puissent être facilement
connectés.
Pour éviter des interférences avec un compas magnétique, l'appareil doit
être installé à au moins 50 cm (20 po) de distance d'un compas.
N'installez pas l'appareil près de votre système de navigation, d'une
antenne ou d'un équipement de radiocommunication sur le bateau.
Installation de l'appareil SG-DA82000 Signature Series
AVIS
Si vous montez l'appareil sur de la fibre de verre, lorsque vous percez les
trous d'implantation, nous vous recommandons d'utiliser un foret de fraisage
pour percer un trou à fond plat à travers le revêtement de la couche
supérieure. Cela vous permettra d'éviter de fissurer le revêtement au moment
du serrage des vis.
REMARQUE : des rondelles sont incluses avec l'appareil, mais elles peuvent
ne pas être adaptées à la matière du support.
Avant d'installer l'appareil, vous devez choisir un emplacement de montage et
déterminer quelles rondelles et autres matériaux de montage sont nécessaires
selon le type de support.
1
Placez l'appareil à l'endroit choisi pour le montage, puis marquez
l'emplacement des trous d'implantation.
2
Percez un trou d'implantation à l'un des coins de l'appareil.
3
Fixez sans serrer l'appareil par un coin sur le support de montage et
examinez les trois marques de trous d'implantation restantes.
4
Marquez de nouveaux emplacements de trous d'implantation si
nécessaire, puis enlevez l'appareil du support de montage.
5
Percez les trous d'implantation restants.
6
Fixez solidement l'appareil au support.
Retrait du cache
Vous devez retirer le cache pour accéder aux connecteurs et commandes de
réglage sur l'ampli.
1
À l'aide de la clé Allen de 3 mm fournie, retirez les vis qui fixent le cache à
l'ampli.
2
Soulevez le cache et mettez-le de côté pendant que vous effectuez les
connexions nécessaires et que vous configurez votre ampli.
Considérations relatives à la connexion
AVIS
Les fils de 12 V c.c. (non inclus) entre la batterie et l'ampli doivent être
connectés par le biais d'un fusible (dans un porte-fusible en ligne) ou d'un
disjoncteur (non inclus) placés aussi près de la batterie que possible. Vous
Instructions d'installation 7
devez connecter le fil +12 V (positif) au fusible ou disjoncteur. Si vous
branchez l'ampli à une source d'alimentation sans utiliser de fusible ou de
disjoncteur, le système risque de prendre feu en cas de court-circuit.
Vous devez éteindre le système audio avant de procéder à tout branchement
sur l'ampli. Si vous ne le faites pas, vous risquez d'endommager le système
audio.
Vous devez protéger tous les borniers et toutes les connexions pour éviter que
les fils n'entrent en contact avec la structure du bateau ou qu'ils ne se
touchent entre eux. Si les connexions au niveau des borniers ou entre les fils
ne sont pas effectuées correctement, vous risquez d'endommager le système
audio.
Avant toute chose, vous devez connecter l'ampli à la masse
(Raccordement à l'alimentation, page 8).
Attendez d'avoir effectué tous les autres branchements sur l'ampli avant de
connecter le fil +12V (positif) à la batterie.
Si votre chaîne stéréo ne dispose pas d'un fil remote, vous devez
connecter l'ampli à une source d'alimentation commutée de 12 V c.c.
Identification de port
Fusibles. Consultez les caractéristiques du produit pour en savoir plus sur son
remplacement.
Voyants LED POWER et PROT (protection) (Dépannage, page 11)
Borniers pour haut-parleur des zones 1 et 2
Entrées RCA des zones 1 et 2
Borniers pour l'alimentation, la masse et le fil remote
Entrées RCA des zones 3 et 4
Borniers pour haut-parleur des zones 3 et 4
Raccordement à l'alimentation
Vous devez connecter le fil d'alimentation à la batterie via un fusible (dans un
porte-fusible en ligne) ou utiliser un disjoncteur.
Vous devez utiliser un fil du diamètre adapté (non inclus) pour connecter
l'ampli à sa source d'alimentation et à la masse, en fonction de l'ampérage
total et de la longueur du câble (Guide pour le diamètre du câble
d'alimentation, page 8).
1
Acheminez le fil adapté entre l'ampli et une prise de masse sur le bateau.
2
À l'aide de la clé Allen de 3 mm fournie, connectez le fil de masse au
bornier GND de l'ampli.
3
Connectez l'autre extrémité du fil de masse à la prise de masse du bateau.
4
Acheminez le fil adapté entre l'ampli et la batterie du bateau, puis
choisissez une option :
Installez un fusible (dans un porte-fusible en ligne) sur le fil
d'alimentation, aussi près de la batterie que possible.
Installez un disjoncteur (s'il n'y en a pas), aussi près de la batterie que
possible, pour le fil d'alimentation de l'ampli.
AVIS
Avant de connecter le fil d'alimentation à l'ampli et à la batterie et d'installer
le disjoncteur, vous devez procéder à tous les autres branchements. Si
vous connectez l'ampli à sa source d'alimentation avant d'avoir effectué
tous les autres branchements, vous risquez d'endommager votre système
audio.
5
Sélectionner une option :
Si votre chaîne stéréo est dotée d'un fil remote, acheminez un fil de
20 AWG (0,52 mm
2
) entre ce fil remote et l'ampli.
REMARQUE : pour que le fil remote fonctionne correctement, vous
devez connecter l'ampli et la chaîne stéréo à la même prise de masse.
Si votre chaîne stéréo n'est pas dotée d'un fil remote, acheminez un fil
de 20 AWG (0,52 mm
2
) entre le bornier positif de la batterie et l'ampli,
via un commutateur.
6
À l'aide de la clé Allen de 2,5 mm fournie, connectez le fil de 20 AWG
(0,52 mm
2
) au bornier REM de l'ampli.
Effectuez tous les autres branchements sur la chaîne stéréo et les haut-
parleurs avant de connecter le système à sa source d'alimentation
(Finalisation des connexions, page 9).
Guide pour le diamètre du câble d'alimentation
Dans la plupart des cas d'installation, vous aurez besoin d'un fil de 4 AWG
(21,1 mm
2
). Si l'ampérage total est supérieur à 50-65 A et que votre fil fait plus
de 3 à 4 m (10 à 13 pieds), vous pouvez consulter ces tableaux pour voir si
vous devez prendre un fil de diamètre supérieur. Ce tableau tient compte de la
résistance des connexions sur les borniers.
REMARQUE : Si vous utilisez des fils en aluminium ou étamés, vous devez
prendre un fil de deux tailles de plus que ce qui est recommandé dans le
tableau, afin de compenser une éventuelle chute de tension due au matériau
du fil.
Ampérage total 0-4 pi
(0-1,2 m)
4-7 pi
(1,2-2,1 m)
7-10 pi
(2,1-3 m)
10-13 pi
(3-4 m)
De 85 à 105 A 4 AWG
(21,1 mm
2
)
4 AWG
(21,1 mm
2
)
4 AWG
(21,1 mm
2
)
2 AWG
(33,6 mm
2
)
De 105 à 125 A 4 AWG
(21,1 mm
2
)
4 AWG
(21,1 mm
2
)
4 AWG
(21,1 mm
2
)
2 AWG
(33,6 mm
2
)
De 125 à 150 A 2 AWG
(33,6 mm
2
)
2 AWG
(33,6 mm
2
)
2 AWG
(33,6 mm
2
)
0 AWG
(53,5 mm
2
)
Ampérage total 13-16 pi
(4-4,9 m)
16-19 pi
(4,9-5,8 m)
19-22 pi
(5,8-6,7 m)
22-28 pi
(6,7-8,5 m)
De 50 à 65 A 4 AWG
(21,1 mm
2
)
4 AWG
(21,1 mm
2
)
4 AWG
(21,1 mm
2
)
2 AWG
(33,6 mm
2
)
De 65 à 85 A 2 AWG
(33,6 mm
2
)
2 AWG
(33,6 mm
2
)
2 AWG
(33,6 mm
2
)
0 AWG
(53,5 mm
2
)
De 85 à 105 A 2 AWG
(33,6 mm
2
)
2 AWG
(33,6 mm
2
)
2 AWG
(33,6 mm
2
)
0 AWG
(53,5 mm
2
)
De 105 à 125 A 0 AWG
(53,5 mm
2
)
0 AWG
(53,5 mm
2
)
0 AWG
(53,5 mm
2
)
0 AWG
(53,5 mm
2
)
De 125 à 150 A 0 AWG
(53,5 mm
2
)
0 AWG
(53,5 mm
2
)
0 AWG
(53,5 mm
2
)
0 AWG
(53,5 mm
2
)
Considérations relatives au signal et à la connexion des haut-
parleurs
Lorsque vous connectez votre chaîne stéréo et vos haut-parleurs à l'ampli,
veillez à tenir compte des points suivants :
Sur l'ampli, chaque ensemble de borniers pour haut-parleurs d'une zone
est associé à des entrées RCA pour la zone en question.
Chaque canal supporte une impédance nominale de 4 ohms au maximum
et de 2 ohms au minimum.
Vous pouvez brancher deux haut-parleurs sur un canal, mais leur
impédance combinée doit être supérieure à 2 ohms (Connexion de
plusieurs haut-parleurs ou caissons de basse en parallèle, page 9).
Vous pouvez connecter soit la sortie de bas niveau d'une zone, soit la
sortie de bas niveau d'un caisson de basse de la chaîne stéréo à l'une des
entrées RCA sur l'ampli.
8 Instructions d'installation
Vous devez utiliser un fil pour haut-parleur de 16 AWG (1,31 mm
2
) pour
connecter les haut-parleurs et les caissons de basse à l'ampli.
Vous devez respecter la zone et la polarité de chaque canal lorsque vous
branchez les haut-parleurs à l'ampli. Par exemple, Z1L correspond au
canal de gauche de la ZONE 1 et Z1R correspond au canal de droite de la
ZONE 1.
Si vous souhaitez brancher des haut-parleurs et plusieurs caissons de
basse à l'ampli, vous devez connecter les caissons de basse à la ZONE 2
ou à la ZONE 4, comme sur l'illustration ci-dessous. Ces zones disposent
d'une molette BASS BOOST.
Vous pouvez brancher un caisson de basse à un canal, mais dans ce cas,
faites-le en mode ponté pour optimiser les performances (Connexion d'un
haut-parleur ou d'un caisson de basse en mode ponté, page 9).
Dans l'exemple suivant, des caissons de basse de 4 ohms sont connectés aux
borniers pontés de la ZONE 2 et de la ZONE 4 et des paires de haut-parleurs
de 4 ohms sont connectées aux canaux droit et gauche des deux autres
zones.
Dans cet exemple, vous devez brancher les sorties de bas niveau du caisson
de basse entre la chaîne stéréo et les connecteurs RCA de la ZONE 2 et de la
ZONE 4 sur l'ampli (à l'aide de répartiteurs RCA). Vous devez connecter les
deux sorties de bas niveau des zones entre la chaîne stéréo et les deux autres
connecteurs RCA sur l'ampli.
Guide pour le diamètre des fils pour haut-parleur
Dans la plupart des cas d'installation, vous aurez besoin d'un fil de 16 AWG
(1,31 mm
2
) pour le haut-parleur. Si votre fil fait plus de 3 à 4 m (10 à 13 pieds),
vous pouvez consulter ce tableau pour voir si vous devez prendre un fil de
diamètre supérieur. Ce tableau tient compte de la résistance des connexions
sur les borniers.
REMARQUE : si vous utilisez des fils en aluminium ou étamés, vous devez
prendre un fil de deux tailles de plus que ce qui est recommandé dans le
tableau, afin de compenser une éventuelle chute de tension due au matériau
du fil.
Distance entre l'ampli et le haut-parleur Charge 4 ohms Charge 2 ohms
Entre 0 et 2 m (0 et 7 pi) 0,82 mm
2
(18 AWG) 0,82 mm
2
(18 AWG)
Entre 2 et 4 m (7 et 13 pi) 0,82 mm
2
(18 AWG) 1,31 mm
2
(16 AWG)
Entre 4 et 6 m (13 et 19 pi) 1,31 mm
2
(16 AWG) 2,08 mm
2
(14 AWG)
Entre 6 et 7 m (19 et 22 pi) 1,31 mm
2
(16 AWG) 3,31 mm
2
(12 AWG)
Entre 7 et 9 m (22 et 28 pi) 2,08 mm
2
(14 AWG) 3,31 mm
2
(12 AWG)
Connexion de plusieurs haut-parleurs ou caissons de basse en parallèle
Vous pouvez brancher plusieurs haut-parleurs ou caissons de basse de même
impédance en parallèle. Lorsque vous connectez plusieurs haut-parleurs de
même impédance en parallèle, vous devez calculer l'impédance totale en
divisant l'impédance commune par le nombre de haut-parleurs connectés en
parallèle. Par exemple, si vous connectez deux haut-parleurs de 4 ohms en
parallèle, l'impédance totale sera de 2 ohms (4 ÷ 2 = 2).
AVIS
Vous ne devez pas connecter un ensemble de haut-parleurs dont l'impédance
totale est inférieure à 2 ohms sur un même canal de l'ampli. Si vous le faites,
vous risquez d'endommager l'ampli et la garantie ne s'applique plus.
1
Branchez le fil du haut-parleur au bornier positif d'un canal ou d'une zone
sur l'ampli .
2
Branchez le fil du haut-parleur au bornier positif de chaque haut-parleur.
3
Connectez tous les fils des borniers positifs branchés à tous les haut-
parleurs du canal ou de la zone au fil connecté au bornier négatif de l'ampli
.
4
Répétez cette procédure pour le bornier négatif de l'ampli et tous les
haut-parleurs du canal ou de la zone.
Connexion d'un haut-parleur ou d'un caisson de basse en mode ponté
Si vous connectez un haut-parleur ou un caisson de basse en mode ponté,
vous pouvez augmenter la puissance émise en combinant deux canaux de
sortie. Ce système est intéressant si vous disposez de grands caissons de
basse qui déplacent de gros volumes d'air ou si vous voulez monter
davantage le volume des haut-parleurs sans que la qualité sonore n'en
pâtisse.
AVIS
Un haut-parleur connecté en mode ponté doit être en mesure de gérer une
plus grande puissance de sortie. Un pont permet de produire plus de deux fois
la puissance de sortie d'un canal simple.
Vous ne pouvez connecter que des charges de 4 ohms aux borniers pontés
d'une zone. Si vous y connectez une charge de 2 ohms, vous risquez
d'endommager l'ampli, le haut-parleur ou le caisson de basse.
REMARQUE : lorsque vous pontez les canaux d'une zone, vous devez utiliser
un répartiteur RCA pour envoyer le même signal dans les canaux gauche et
droit de la zone.
1
Connectez le fil du haut-parleur au bornier positif du canal gauche d'une
zone.
2
Connectez le fil du haut-parleur au bornier négatif du canal droit d'une
zone.
REMARQUE : les borniers pontés d'une zone sont reliés par une ligne et
portent l'étiquette BRIDGED pour que vous puissiez les identifier plus
facilement.
3
Branchez l'autre extrémité des fils de haut-parleur sur les borniers positif et
négatif du haut-parleur ou du caisson de basse.
4
Connectez un répartiteur RCA aux ports RCA gauche et droit de la zone.
5
Branchez le câble RCA seul sur la sortie de la chaîne stéréo et sur le
répartiteur RCA de l'ampli.
6
Permet de régler le volume ainsi que d'autres paramètres pour la zone
(Réglage du niveau pour une zone, page 10).
Finalisation des connexions
Avant de connecter l'ampli à sa source d'alimentation, vous devez effectuer
tous les autres branchements sur l'ampli.
1
Vérifiez que tous les fils des haut-parleurs sont connectés aux haut-
parleurs et à l'ampli.
2
Vérifiez que tous les câbles RCA sont connectés à l'ampli et à la chaîne
stéréo.
3
Vérifiez que le câble de masse est connecté à l'ampli et à la batterie
(Raccordement à l'alimentation, page 8).
4
Vérifiez que le fil remote est connecté à l'ampli ainsi qu'au fil remote de la
chaîne stéréo ou à un commutateur dédié (Raccordement à l'alimentation,
page 8).
5
À l'aide de la clé Allen de 3 mm fournie, branchez le fil d'alimentation au
bornier +12V de l'ampli.
Instructions d'installation 9
6
Sélectionner une option :
Connectez l'autre extrémité du fil d'alimentation à la batterie, via le
fusible.
Connectez l'autre extrémité du fil d'alimentation au disjoncteur
approprié.
Configuration de l'ampli
Avant d'utiliser votre ampli, vous devez le configurer en fonction de tous les
haut-parleurs et caissons de basse connectés.
Mais avant de pouvoir configurer l'ampli, vous devez effectuer tous les
branchements : alimentation, haut-parleur et chaîne stéréo.
REMARQUE : si votre chaîne stéréo prend en charge le traitement numérique
du signal, comme le FUSION Apollo RA770, nous vous recommandons
d'utiliser l'application FUSION-Link pour configurer l'ampli (Configuration de
l'ampli pour une chaîne stéréo prenant en charge le traitement numérique du
signal, page 10).
Commandes pour la configuration de l'ampli
Chaque zone dispose de molettes et de boutons qui vous serviront à
configurer le son des haut-parleurs connectés à la zone en question.
Molette
ou
bouton
Fonction
LEVEL Permet de régler le niveau du signal d'entrée pour la zone (Réglage du
niveau pour une zone, page 10).
FULL Permet de définir un filtre large-bande pour la zone.
Laisse passer toutes les fréquences. Ce réglage est surtout utilisé lorsque
des haut-parleurs large-bande sont connectés à la zone et qu'il n'y a pas
de caisson de basse.
LPF Permet de définir un filtre passe-bas pour la zone.
Atténue les hautes et moyennes fréquences que seuls les haut-parleurs
bande-large devraient produire. Ce réglage est surtout utilisé lorsqu'un
caisson de basse est connecté à la zone.
HPF Permet de définir un filtre passe-haut pour la zone.
Atténue les basses fréquences que seul un caisson de basse devrait
produire. Ce réglage est surtout utilisé lorsque des petits haut-parleurs
sont connectés à la zone.
Molette
ou
bouton
Fonction
FREQ Permet de régler la fréquence de crossover pour la zone.
Celle-ci doit être ajustée en fonction du paramètre LPF/HPF utilisé :
Si vous sélectionnez LPF, toutes les fréquences inférieures au
paramètre FREQ sont envoyées au caisson de basse connecté à la
zone.
Si vous sélectionnez HPF, toutes les fréquences supérieures au
paramètre FREQ sont envoyées par les haut-parleurs connectés à la
zone.
BASS
BOOST
Permet de régler le gain des fréquences inférieures ou égales à 45 Hz.
Ce réglage n'est disponible que pour la ZONE 2 et la ZONE 4.
Vous ne devez régler ce paramètre que si vous connectez à cette zone un
caisson ou des haut-parleurs large-bande capables d'émettre des basses
fréquences.
Réglage du niveau pour une zone
REMARQUE : le paramètre de niveau dépend du type de musique que vous
écoutez. Tous les niveaux ne sont pas adaptés à tous les styles de musique.
Par exemple, si vous réglez le niveau pour écouter du rock et que vous
passez ensuite à de la musique classique, le son risque de subir une
distorsion à cause de l'écrêtement du signal.
1
À l'aide d'un tournevis plat, réglez la molette LEVEL de la zone sur MIN en
la faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
2
Mettez de la musique sur la chaîne stéréo, puis réglez le volume de la
sortie ligne de la zone à
3
/
4
de son volume maximum environ.
3
Faites tourner lentement la molette LEVEL de la zone dans le sens des
aiguilles d'une montre vers MAX tout en écoutant le son émis par les haut-
parleurs connectés à cette zone.
4
Quand le son commence à subir une distorsion, arrêtez et retournez la
molette dans l'autre sens jusqu'à ce que le son ne soit plus déformé.
5
Répétez cette procédure pour les autres zones.
Configuration de l'ampli pour une chaîne stéréo prenant en
charge le traitement numérique du signal
Si votre chaîne stéréo prend en charge le traitement numérique du signal,
comme le FUSION Apollo RA770, nous vous recommandons d'utiliser
l'application FUSION-Link pour configurer l'ampli afin d'optimiser les résultats.
1
Suivez les instructions dans le manuel d'utilisation de votre chaîne stéréo
pour télécharger l'application FUSION-Link et la connecter à la chaîne
stéréo.
2
Sélectionnez la chaîne stéréo, l'ampli et les haut-parleurs concernés dans
l'application FUSION-Link.
3
Suivez les instructions dans l'application FUSION-Link pour ajuster les
réglages de configuration sur l'ampli.
Caractéristiques
Classe de l'ampli Classe D
Réponse en fréquence De 10 à 40 kHz (-3 dB @ 4 ohms puissance
nominale)
Pic de puissance de sortie 2000 W
Puissance de sortie nominale 4 ohms : 100 W RMS x 8 @ 14,4 V c.c. en entrée <
1 % THD+N (EIA/CEA-490A)
2 ohms : 140 W RMS x 8 @ 14,4 V c.c. en entrée <
1 % THD+N (EIA/CEA-490A)
4 ohms avec pontage : 280 W RMS x 4 @ 14,4 V c.c.
en entrée < 1 % THD+N (EIA/CEA-490A)
Sensibilité en entrée De 0,3 à 8 V c.c. RMS, ajustable
Impédance d'entrée 7 kohms nominale
Rapport signal sur bruit 85 dB @ puissance nominale de sortie, 4 ohms
53,1 dB @ 1 W, 4 ohms
Séparation/Diaphonie 60 dB
Filtre passe-haut/passe-bas Réglable par l'utilisateur
Fréquence de crossover du
filtre
De 32 à 320 Hz, réglable par l'utilisateur
10 Instructions d'installation
Pente de coupure du filtre 12 dB/octave
Amplification des basses De 0 à 9 dB, réglable par l'utilisateur (ZONE 2 et
ZONE 4 uniquement)
Tension de fonctionnement De 10,8 à 16 V CC
Remote (allumage de l'ampli) Seuil de 6 V c.c
Consommation (@14,4 V c.c.
en entrée)
En veille : moins de 1 mA
Inactif : moins de 2,5 A
Maximum : 100 A
Calibre du fusible 4 à 40 A, ATC, à lame (conforme SAE J1171)
AVIS
Pour respecter la norme de résistance au feu SAE
J1171, si vous devez remplacer un fusible, le
nouveau fusible doit également être conforme à la
norme J1171, comme le Bussmann ATC-40. Si vous
utilisez des fusibles non conformes, vous risquez
d'endommager l'ampli et la garantie ne s'applique
plus.
Circuits de protection Tension inverse
Sous-tension ou surtension en entrée
Surchauffe
Court-circuit en sortie
Distance de sécurité du
compas
50 cm (20 po)
Plage de températures de
fonctionnement
De 0 à 50 °C (de 32 à 122 °F)
Plage de températures de
stockage
De -20 à 70°C (de -4 à 158°F)
Résistance à l'eau Appareil à installer dans un endroit sec
Poids 5,2 kg (11,5 lb) avec le cache
Dimensions
420 mm (16
9
/
16
po)
388 mm (15
1
/
4
po)
160 mm (6
5
/
16
po)
210 mm (8
9
/
32
po)
5 mm (
3
/
16
po)
56,6 mm (2
1
/
4
po)
Informations supplémentaires
Enregistrement de votre SG-DA82000 Signature Series
Aidez-nous à mieux vous servir en remplissant dès aujourd'hui notre
formulaire d'enregistrement en ligne.
Rendez-vous sur le site www.fusionentertainment.com.
Conservez en lieu sûr l'original de la facture ou une photocopie.
Dépannage
Avant de contacter votre revendeur ou centre de services FUSION, suivez
quelques étapes simples de dépannage afin de diagnostiquer le problème qui
vous concerne par vous-même.
Si l'ampli FUSION a été installé par une entreprise d'installation, prenez
contact avec cette entreprise afin qu'un technicien puisse localiser le problème
et vous proposer des solutions.
Il n'y a pas de son et les voyants LED POWER sont éteints
Vérifiez la connexion du fil remote à la chaîne stéréo ou au commutateur,
et resserrez ou reconnectez tous les fils, si besoin (Raccordement à
l'alimentation, page 8).
REMARQUE : pour que le fil remote fonctionne correctement, vous devez
connecter l'ampli et la chaîne stéréo à la même masse.
Vérifiez l'état du fusible ou du disjoncteur sur le câble d'alimentation (près
de la batterie) et remplacez le fusible ou réarmez le disjoncteur, si besoin.
Vérifiez l'état des fusibles sur l'ampli et remplacez ceux qui ont sauté, le
cas échéant.
Vérifiez la connexion des câbles d'alimentation et de masse, et resserrez
ou reconnectez tous les câbles, si besoin.
Vérifiez que le câble d'alimentation utilisé a le bon diamètre et la bonne
longueur et, si besoin, remplacez-le par un câble plus épais (Guide pour le
diamètre du câble d'alimentation, page 8).
Il n'y a pas de son, mais les voyants LED POWER sont allumés
Vérifiez les paramètres sur la chaîne stéréo et assurez-vous que les
signaux de sortie des zones ou du caisson de basse sont bien activés.
REMARQUE : consultez le manuel d'utilisation de votre chaîne stéréo pour
obtenir plus d'informations sur la manière d'activer ou de configurer les
signaux de sortie.
Assurez-vous que la chaîne stéréo est bien allumée et que le volume n'est
pas trop bas.
Vérifiez le branchement des câbles RCA sur la chaîne stéréo et
reconnectez tous les câbles débranchés, le cas échéant.
Vérifiez le paramètre LEVEL de la zone sur l'ampli et le paramètre de
volume maximal pour la zone sur la chaîne stéréo. Si besoin, augmentez
le paramètre LEVEL sur l'ampli ou le volume maximal sur la chaîne stéréo
(Réglage du niveau pour une zone, page 10).
Vérifiez le branchement des fils de haut-parleur et reconnectez tous les fils
débranchés, le cas échéant.
Vérifiez que les câbles d'alimentation ont le bon diamètre, que vous avez
installé un fusible et que les câbles sont tous correctement connectés
(Raccordement à l'alimentation, page 8).
L'un des voyants LED POWER est allumé, mais l'autre est éteintPOWER
Vérifiez l'état des fusibles sur le côté de l'ampli où se trouve le voyant
POWER éteint et remplacez les éventuels fusibles grillés.
Les voyants LED PROT sont allumés
Les voyants LED PROT signalent une défaillance du système. En cas de
défaillance, l'ampli s'éteint pour éviter d'être endommagé.
Vérifiez l'état des câbles d'alimentation et de masse. Si la gaine d'un câble
est endommagée ou que des fils nus se touchent, réparez les dégâts,
remédiez au problème ou remplacez les câbles si besoin.
Vérifiez l'état des fils de haut-parleur. Si la gaine d'un fil est endommagée
ou que des fils nus se touchent, réparez les dégâts, remédiez au problème
ou remplacez les câbles si besoin.
Vérifiez la température de l'ampli. Si l'ampli est très chaud, déplacez-le
dans un endroit mieux ventilé ou installez un ventilateur (Considérations
relatives au montage, page 7).
Le haut-parleur émet un vrombissement ou un autre bruit indésirable
Installez des isolateurs de boucle de masse sur les câbles RCA de la
chaîne stéréo.
REMARQUE : il est recommandé d'installer un isolateur de boucle de
masse sur tous les câbles RCA connectés à la chaîne stéréo.
Ces isolateurs doivent être installés sur les câbles RCA, à l'endroit où ils
se connectent à la chaîne stéréo et non là où ils se connectent à l'ampli.
Le son est distordu ou le signal est écrêté
Vérifiez le son émis par la chaîne stéréo, puis réglez le volume de la sortie
ligne de la zone à
3
/
4
de son volume maximum environ, si besoin.
Instructions d'installation 11
Sur l'ampli, réglez le paramètre LEVEL de la ou des zones concernées par
le problème de distorsion ou d'écrêtement, jusqu'à ce que le problème soit
résolu.
REMARQUE : le paramètre de niveau dépend du type de musique que
vous écoutez. Tous les niveaux ne sont pas adaptés à tous les styles de
musique. Par exemple, si vous réglez le niveau pour écouter du rock et
que vous passez ensuite à de la musique classique, le son risque de subir
une distorsion à cause de l'écrêtement du signal.
SG-DA82000 Signature Series Istruzioni di
installazione dell'amplificatore
Informazioni importanti sulla sicurezza
AVVERTENZA
Se guiden Vigtige oplysninger om sikkerhed og produkter i æsken med
produktet for at se produktadvarsler og andre vigtige oplysninger.
AVVERTENZA
Questo dispositivo deve essere installato attenendosi alle seguenti istruzioni.
Scollegare l'alimentazione del veicolo o dell'imbarcazione prima di installare il
dispositivo.
ATTENZIONE
Per rispettare la conformità alla protezione anti-incendio SAE J1171, la
sostituzione deve essere eseguita esclusivamente con fusibili J1171.
L'esposizione costante a livelli di pressione audio superiori a 100 dBA può
causare perdita di udito permanente. Generalmente il volume è troppo alto se
non si riescono a sentire le persone che parlano. Limitare la quantità di tempo
in cui si utilizza il volume alto. Se si avvertono fischi alle orecchie o suoni
ovattati, interrompere l'ascolto e far controllare l'udito.
Durante le operazioni di foratura, taglio o carteggiatura, indossare degli
occhiali protettivi, una maschera antipolvere e un'adeguata protezione per
l'udito.
AVVISO
Prima di effettuare fori o tagli verificare l'eventuale presenza di oggetti nel lato
opposto della superficie da tagliare.
Il dispositivo è progettato per una fonte di alimentazione a 12 V cc. Il
collegamento a un fonte di alimentazione a 24 V cc o superiore può
danneggiare il dispositivo.
Per prestazioni ottimali, è consigliata l'installazione del sistema audio da parte
di un tecnico specializzato.
Leggere tutte le istruzioni di installazione prima di iniziare l'installazione. In
caso di difficoltà durante l'installazione, visitare il sito Web
www.fusionentertainment.com per assistenza relativa ai prodotti.
Contenuto della confezione
Quattro viti autofilettanti con diametro di 4,2 mm (8 poll.)
Chiave a brugola da 3 mm (per il coperchio superiore e i terminali di
alimentazione)
Chiave a brugola da 2,5 mm (per i terminali dell'altoparlante)
Panno pulente
Fusibili di ricambio J1171 piatti da 40 A
Strumenti necessari per l'installazione
Trapano e punte da trapano
Cacciavite a lama piatta
Forbici
Spelacavi
Fusibile inline da 160 A per il cavo di alimentazione
Cavo di alimentazione da 4 AWG (21,1 mm
2
)
NOTA: potrebbe essere necessario un cavo più spesso per amperaggi
superiori o lunghezze maggiori (Guida al diametro del cavo di
alimentazione, pagina 13).
Cavo dell'altoparlante da 16 AWG (1,31 mm
2
)
NOTA: potrebbe essere necessario un cavo più spesso per lunghezze
maggiori (Guida al diametro dei cavi dell'altoparlante, pagina 14).
Cavo da 20 AWG (0,52 mm
2
)(segnale di accensione dell'amplificatore)
Cavo RCA doppio (1 per zona, per gli altoparlanti dello stereo) (Note sui
segnali e sul collegamento degli altoparlanti, pagina 14)
Singolo cavo RCA e splitter RCA (1 per zona, per un subwoofer mono o
uscita a bridge degli altoparlanti) (Note sui segnali e sul collegamento degli
altoparlanti, pagina 14)
Fascette (opzionali)
Informazioni sull'installazione
ATTENZIONE
In ambienti con temperature elevate e dopo un utilizzo intensivo, l'involucro del
dispositivo potrebbe raggiungere temperature considerate pericolose al tatto.
Pertanto il dispositivo deve essere installato in una posizione non raggiungibile
al tatto durante il funzionamento.
AVVISO
Non installare il dispositivo in una posizione soggetta a temperature o
condizioni estreme. L'intervallo di temperature per il dispositivo è indicato nelle
specifiche del prodotto. L'esposizione prolungata a temperature che superano
l'intervallo di temperature specificato, in condizioni di stoccaggio o di
operatività, può causare danni al dispositivo. I danni e le conseguenze
correlate all'esposizione a temperature estreme non sono coperti dalla
garanzia.
Questo dispositivo è progettato solo per l'installazione in luoghi asciutti.
L'installazione del dispositivo in una posizione in cui potrebbe venire a contatto
con l'acqua o essere sommerso potrebbe danneggiarlo. I danni causati
dall'acqua non sono coperti dalla garanzia.
Il dispositivo deve essere montato in una posizione che non interferisce
con il serbatoio del carburante né con i cavi elettrici.
Il dispositivo deve essere montato in una posizione non esposta all'acqua.
Installare il dispositivo in una posizione con adeguata ventilazione per
prevenirne il surriscaldamento.
Se il dispositivo viene montato in uno spazio chiuso, è necessario
installare una ventola di raffreddamento con tubi che favoriscano il flusso
dell'aria.
Installare il dispositivo in modo tale che i cavi possano essere facilmente
collegati.
Per evitare interferenze con l'HDG, il dispositivo deve essere installato a
una distanza di almeno 50 cm (20 poll.) da una bussola.
Il dispositivo non deve essere installato in prossimità di altri strumenti
importanti per la navigazione, antenne o strumenti di radio-comunicazione
a bordo.
Montaggio del dispositivo SG-DA82000 Signature Series
AVVISO
Se si installa il dispositivo sulla vetroresina, per praticare i fori guida, si
consiglia di utilizzare una punta fresatrice per praticare una svasatura
attraverso lo strato di resina. In questo modo è possibile evitare crepe prodotte
dal serraggio delle viti nello strato di resina.
NOTA: le viti sono incluse con il dispositivo, tuttavia potrebbero non essere
idonee per la posizione scelta.
Prima di installare il dispositivo, è necessario selezionare una posizione di
montaggio e determinare le viti adatte alla superficie di installazione.
1
Collocare il dispositivo nella posizione di installazione e contrassegnare la
posizione dei fori di riferimento.
2
Praticare il foro di riferimento su uno degli angoli del dispositivo.
3
Fissare il dispositivo senza serrarlo alla superficie di installazione ed
esaminare gli altri tre contrassegni dei fori di riferimento.
4
Se necessario, contrassegnare nuove posizioni dei fori di riferimento e
rimuovere il dispositivo dalla superficie di installazione.
12 Istruzioni di installazione
5
Forare i punti di fissaggio rimanenti.
6
Fissare il dispositivo nella posizione di installazione.
Rimuovere il coperchio
Rimuovere il coperchio per raggiungere i connettori e i comandi di
configurazione sull'amplificatore.
1
Con la chiave a brugola da 3 mm inclusa, rimuovere le viti che fissano il
coperchio all'amplificatore.
2
Sollevare il coperchio dell'amplificatore e metterlo da parte finché tutti i
collegamenti non sono stati effettuati ed l'amplificatore non è stato
configurato.
Informazioni sul collegamento
AVVISO
I cavi da 12 V cc (non inclusi) dalla batteria all'amplificatore devono passare
attraverso un fusibile inline o un interruttore (non incluso) il più vicino possibile
alla batteria. Collegare il cavo da +12V (positivo) al fusibile o all'interruttore. Il
collegamento dell'amplificatore all'alimentazione senza un fusibile inline o un
interruttore potrebbe causare incendi nel caso di un corto circuito nel cavo.
Il sistema audio deve essere spento prima di effettuare qualsiasi collegamento
all'amplificatore. Il mancato spegnimento del sistema audio potrebbe causare
danni al sistema stesso.
Tutti i terminali e i collegamenti devono essere protetti dal contatto con lo
chassis dell'imbarcazione e l'uno contro l'altro. Il contatto improprio di terminali
o cavi potrebbe causare danni al sistema audio.
Collegare l'amplificatore a terra prima effettuare qualsiasi altro
collegamento (Collegamento all'alimentazione, pagina 13).
Collegare il cavo da +12V (positivo) alla batteria solo dopo aver completato
tutti gli altri collegamenti all'amplificatore.
Se lo stereo non dispone di un cavo per l'accensione dell'amplificatore,
collegare l'amplificatore a una sorgente da 12 Vcc commutata.
Porte
Fusibili. Consultare le specifiche del dispositivo per informazioni sulla sostituzione.
Indicatori LED POWER e PROT (protezione) (Risoluzione dei problemi,
pagina 16)
Terminali degli altoparlanti della zona 1 e 2
Ingressi RCA della zona 1 e 2
Terminali di alimentazione, terra e attivazione dell'amplificatore
Ingressi RCA della zona 3 e 4
Terminali degli altoparlanti della zona 3 e 4
Collegamento all'alimentazione
È necessario collegare il cavo di alimentazione alla batteria tramite un fusibile
in-line o un interruttore.
Utilizzare il diametro corretto del cavo (non incluso) per collegare
l'amplificatore all'alimentazione e a terra, in base all'amperaggio totale e alla
lunghezza del cavo (Guida al diametro del cavo di alimentazione, pagina 13).
1
Passare il cavo con il diametro corretto all'amplificatore e alla posizione di
terra sull'imbarcazione.
2
Con la chiave a brugola da 3 mm inclusa, collegare il cavo di terra al
terminale GND sull'amplificatore.
3
Collegare l'altra estremità del cavo di terra alla posizione di terra
sull'imbarcazione.
4
Passare il cavo con il diametro corretto all'amplificatore e alla batteria
dell'imbarcazione, quindi selezionare un'opzione:
Installare un fusibile in-line sul cavo di alimentazione il più vicino
possibile alla batteria.
Identificare o installare un interruttore, il più vicino possibile alla
batteria, da utilizzare con il cavo di alimentazione dell'amplificatore.
AVVISO
Non collegare il cavo di alimentazione all'amplificatore e alla batteria o
all'interruttore prima di aver completato tutti gli altri collegamenti. Il
collegamento dell'amplificatore all'alimentazione prima di aver completato
tutti gli altri collegamenti potrebbe danneggiare il sistema audio.
5
Selezionare un'opzione:
Se lo stereo è dotato di un cavo per l'accensione dell'amplificatore,
passare un cavo da 20 AWG (0,52 mm
2
) dal cavo per l'accensione
dell'amplificatore sullo stereo all'amplificatore.
NOTA: l'amplificatore e lo stereo devono collegarsi alla stessa
posizione di terra fisica affinché il segnale di accensione
dell'amplificatore funzioni correttamente.
Se lo stereo non è dotato di un cavo per l'accensione dell'amplificatore,
passare un cavo da 20 AWG (0,52 mm
2
) dal terminale positivo della
batteria, attraverso un interruttore, all'amplificatore.
6
Con la chiave a brugola da 2,5 mm inclusa, collegare il cavo da 20 AWG
(0,52 mm
2
) al terminale REM sull'amplificatore.
Effettuare tutti gli altri collegamenti allo stereo e agli altoparlanti prima di
completare il collegamento all'alimentazione (Completare i collegamenti,
pagina 15).
Guida al diametro del cavo di alimentazione
Utilizzare un cavo da 4 AWG (21,1 mm
2
) per la maggior parte delle
installazioni. Se l'amperaggio totale è superiore a 50–65 A e il cavo è più lungo
di 10–13 piedi (3–4 m), è possibile utilizzare queste tabelle per stabilire la
necessità di utilizzare un cavo con diametro maggiore. Questa tabella tiene
conto della resistenza dei collegamenti dei terminali.
NOTA: Con un cavo in alluminio o stagnato, utilizzare un cavo con diametro
due volte maggiore del diametro indicato di seguito per compensare un
potenziale calo di tensione causato dal materiale del cavo.
Amperaggio totale 0––4 piedi
(0–1,2 m)
4–7 piedi
(1,2-2,1 m)
7-10 piedi
(2,1-3 m)
10-13 piedi
(3-4 m)
85-105 A 4 AWG
(21,1 mm
2
)
4 AWG
(21,1 mm
2
)
4 AWG
(21,1 mm
2
)
2 AWG
(33,6 mm
2
)
105-125 A 4 AWG
(21,1 mm
2
)
4 AWG
(21,1 mm
2
)
4 AWG
(21,1 mm
2
)
2 AWG
(33,6 mm
2
)
125-150 A 2 AWG
(33,6 mm
2
)
2 AWG
(33,6 mm
2
)
2 AWG
(33,6 mm
2
)
0 AWG
(53,5 mm
2
)
Amperaggio totale 13-16 piedi
(4-4,9 m)
16-19 piedi
(4,9-5,8 m)
19-22 piedi
(5,8-6,7 m)
22-28 piedi
(6,7-8,5 m)
50-65 A 4 AWG
(21,1 mm
2
)
4 AWG
(21,1 mm
2
)
4 AWG
(21,1 mm
2
)
2 AWG
(33,6 mm
2
)
65-85 A 2 AWG
(33,6 mm
2
)
2 AWG
(33,6 mm
2
)
2 AWG
(33,6 mm
2
)
0 AWG
(53,5 mm
2
)
85-105 A 2 AWG
(33,6 mm
2
)
2 AWG
(33,6 mm
2
)
2 AWG
(33,6 mm
2
)
0 AWG
(53,5 mm
2
)
Istruzioni di installazione 13
Amperaggio totale 13-16 piedi
(4-4,9 m)
16-19 piedi
(4,9-5,8 m)
19-22 piedi
(5,8-6,7 m)
22-28 piedi
(6,7-8,5 m)
105-125 A 0 AWG
(53,5 mm
2
)
0 AWG
(53,5 mm
2
)
0 AWG
(53,5 mm
2
)
0 AWG
(53,5 mm
2
)
125-150 A 0 AWG
(53,5 mm
2
)
0 AWG
(53,5 mm
2
)
0 AWG
(53,5 mm
2
)
0 AWG
(53,5 mm
2
)
Note sui segnali e sul collegamento degli altoparlanti
Quando si collega lo stereo e gli altoparlanti all'amplificatore, verificare che:
Ciascuna serie di terminali degli altoparlanti di una zona sull'amplificatore
sia associata alle uscite RCA di tale zona.
Ciascun canale supporti un'impedenza di carico nominale dell'altoparlante
da 4 Ohm e un'impedenza di carico minima dell'altoparlante da 2 Ohm.
È possibile collegare due altoparlanti in parallelo su un singolo canale e
l'impedenza combinata deve essere maggiore dell'impedenza di carico
minimo di 2 Ohm (Collegare in parallelo più altoparlanti o subwoofer,
pagina 14).
È possibile collegare l'uscita a basso livello di una zona o l'uscita a basso
livello di un subwoofer dallo stereo a uno degli ingressi RCA della zona
sull'amplificatore.
Utilizzare un cavo dell'altoparlante da 16 AWG (1,31 mm
2
) per collegare gli
altoparlanti e i subwoofer all'amplificatore.
Osservare la zona e gli indicatori della polarità di ciascun canale durante il
collegamento degli altoparlanti all'amplificatore. Ad esempio, Z1L indica il
canale sinistro della ZONE 1 e Z1R indica il canale destro della ZONE 1.
Se si collega una combinazione di altoparlanti e subwoofer
all'amplificatore, collegare i subwoofer alla ZONE 2 o ZONE 4 come
descritto di seguito. Queste zone dispongono di comandi BASS BOOST
dedicati.
È possibile collegare un subwoofer a un singolo canale, ma è necessario
collegarlo utilizzando la modalità bridge per ottenere le migliori prestazioni
(Collegare un altoparlante o un subwoofer in modalità bridge, pagina 14).
Nel seguente esempio, alcuni subwoofer da 4 Ohm sono collegati ai terminali
con bridge della ZONE 2 e ZONE 4 e una coppia di altoparlanti da 4 Ohm
sono collegati ai canali destro e sinistro delle altre due zone.
In questo esempio, è necessario collegare le uscite di basso livello del
subwoofer dallo stereo ai connettori RCA della ZONE 2 e ZONE 4
sull'amplificatore (utilizzando splitter RCA), è necessario collegare le due
uscite di basso livello della zona dallo stereo agli altri due connettori RCA della
zona sull'amplificatore.
Guida al diametro dei cavi dell'altoparlante
Utilizzare un cavo per altoparlanti da 16 AWG (1,31 mm
2
) per la maggior parte
delle installazioni. Se il cavo è più lungo di 10–13 piedi (3–4 m), è possibile
utilizzare questa tabella per verificare la necessità di utilizzare un cavo di
diametro maggiore. Questa tabella tiene conto della resistenza dei
collegamenti dei terminali.
NOTA: con un cavo in alluminio o stagnato, utilizzare un cavo con diametro
due volte maggiore del diametro indicato di seguito per compensare un
potenziale calo di tensione causato dal materiale del cavo.
Distanza tra l'altoparlante e l'amplifica-
tore
Carico da 4 Ohm Carico da 2 Ohm
0–7 piedi (0–2 m) 18 AWG (0,82 mm
2
) 18 AWG (0,82 mm
2
)
7–13 piedi (2–4 m) 18 AWG (0,82 mm
2
) 16 AWG (1,31 mm
2
)
13–19 piedi (4–6 m) 16 AWG (1,31 mm
2
) 14 AWG (2,08 mm
2
)
19–22 piedi (6–7 m) 16 AWG (1,31 mm
2
) 12 AWG (3,31 mm
2
)
22–28 piedi (7–9 m) 14 AWG (2,08 mm
2
) 12 AWG (3,31 mm
2
)
Collegare in parallelo più altoparlanti o subwoofer
È possibile collegare in parallelo più altoparlanti o subwoofer con la stessa
impedenza. Quando si collegano altoparlanti con la stessa impedenza in
parallelo, è necessario calcolare l'impedenza totale dividendo l'impedenza
comune per il numero totale di altoparlanti collegati in parallelo. Ad esempio,
se si collegano due altoparlanti da 4 Ohm in parallelo, l'impedenza risultante è
2 Ohm (4 ÷ 2 = 2).
AVVISO
Non collegare una serie di altoparlanti con impedenza inferiore a 2 Ohm a un
singolo canale sull'amplificatore. Il collegamento di un altoparlante o di una
serie di altoparlanti con impedenza inferiore a 2 Ohm a un singolo canale può
danneggiare l'amplificatore e invalidare la garanzia.
1
Collegare un cavo dell'altoparlante al terminale positivo di un canale o
zona sull'amplificatore .
2
Collegare un cavo dell'altoparlante al terminale positivo su ciascun
altoparlante.
3
Collegare i cavi dai terminali positivi collegati a tutti gli altoparlanti nel
canale o nella zona al cavo collegato al terminale negativo
sull'amplificatore .
4
Ripetere questa procedura per il terminale negativo sull'amplificatore e
su tutti gli altoparlanti nel canale o nella zona.
Collegare un altoparlante o un subwoofer in modalità bridge
Il collegamento di un altoparlante o di un subwoofer in modalità bridge
aumenta la quantità di alimentazione che può essere fornita combinando due
canali di uscita. Si tratta di un vantaggio per i subwoofer di grandi dimensioni
che spostano grandi volumi d'aria e per la riproduzione a volume più alto
tramite altoparlanti senza che si verifichino distorsioni.
AVVISO
Un altoparlante collegato in modalità bridge deve essere in grado di gestire la
potenza maggiore in uscita. La modalità bridge è in grado di produrre più del
doppio della potenza in uscita di un singolo canale.
Collegare soltanto un carico da 4 Ohm ai terminali con bridge di una zona. Il
collegamento di un carico da 2 Ohm ai terminali con bridge può causare danni
all'amplificatore, all'altoparlante o al subwoofer.
NOTA: per eseguire il bridging dei canali di una zona, utilizzare uno splitter
RCA per inviare lo stesso segnale a entrambi i canali di destra e sinistra della
zona.
1
Collegare il cavo dell'altoparlante al terminale positivo del canale sinistro di
una zona.
2
Collegare il cavo dell'altoparlante al terminale negativo del canale destro di
una zona.
NOTA: i terminali con bridge di una zona sono collegati con una linea e
indicati con l'etichetta BRIDGED per semplificarne l'identificazione.
3
Collegare le altre estremità del cavo dell'altoparlante ai terminali positivo e
negativo sull'altoparlante o subwoofer.
4
Collegare uno splitter RCA alle porte RCA destra e sinistra della zona.
14 Istruzioni di installazione
5
Collegare il singolo cavo RCA da un'uscita stereo allo splitter RCA
sull'amplificatore.
6
Regolare il livello del volume e altre impostazioni per la zona (Regolare le
impostazioni di una zona, pagina 15).
Completare i collegamenti
Prima di collegare l'amplificatore alla fonte di alimentazione, è necessario
completare tutti gli altri collegamenti all'amplificatore.
1
Verificare che tutti i cavi dell'altoparlante siano collegati agli altoparlanti e
all'amplificatore.
2
Verificare che tutti i cavi RCA siano collegati all'amplificatore e allo stereo.
3
Verificare che il cavo di terra sia collegato all'amplificatore e alla batteria
(Collegamento all'alimentazione, pagina 13).
4
Verificare che il cavo per l'accensione dell'amplificatore sia collegato
all'amplificatore e allo stereo o a un interruttore dedicato (Collegamento
all'alimentazione, pagina 13).
5
Con la chiave a brugola da 3 mm inclusa, collegare il cavo di
alimentazione al terminale da +12V sull'amplificatore.
6
Selezionare un'opzione:
Collegare l'altra estremità del cavo di alimentazione, tramite il fusibile
in-line, alla batteria.
Collegare l'altra estremità del cavo di alimentazione all'interruttore
appropriato.
Configurazione dell'amplificatore
Prima di utilizzare l'amplificatore, è necessario configurarlo per qualsiasi
altoparlante e subwoofer collegato.
Effettuare tutti i collegamenti all'alimentazione, all'altoparlante e allo stereo
prima di configurare l'amplificatore.
NOTA: se lo stereo include l'elaborazione dei segnali digitali (DSP), ad
esempio un FUSION Apollo RA770, utilizzare la app FUSION-Link per
configurare l'amplificatore (Configurazione dell'amplificatore per uno stereo
DPS compatibile, pagina 15).
Comandi di configurazione dell'amplificatore
Ciascuna zona dispone di una serie di comandi da utilizzare per configurare
l'audio degli altoparlanti collegati a tale zona.
Manopola o
interruttore
Funzione
LEVEL Regolare il livello del segnale di ingresso della zona (Regolare le impo-
stazioni di una zona, pagina 15).
FULL Imposta un filtro full range sulla zona.
Consente di utilizzare tutte le frequenze. Generalmente viene utilizzato
quando sono collegati alla zona altoparlanti full range e non sono
presenti subwoofer.
Manopola o
interruttore
Funzione
LPF Imposta un filtro low-pass sulla zona.
Filtra le frequenze da medie ad alte prodotte soltanto dagli altoparlanti
full range. Generalmente viene utilizzato quando alla zona è collegato
un subwoofer.
HPF Imposta un filtro high-pass sulla zona.
Filtra le frequenze basse prodotte soltanto dai subwoofer. General-
mente viene utilizzato quando alla zona sono collegati altoparlanti più
piccoli.
FREQ Regola la frequenza di crossover della zona
Regolare questa opzione in base all'impostazione LPF/HPF:
Con LPF selezionato, tutte le frequenze più basse dell'impostazione
FREQ vengono passate al subwoofer collegato alla zona.
Con HPF selezionato, tutte le frequenze più alte dell'impostazione
FREQ vengono passate agli altoparlanti collegati alla zona.
BASS
BOOST
Regola il guadagno sul livello 45 Hz.
Questo comando è disponibile esclusivamente sulla ZONE 2 e sulla
ZONE 4.
Questa impostazione deve essere configurata esclusivamente quando
si collega un subwoofer o altoparlanti full range in grado di trasferire le
basse frequenze alla zona.
Regolare le impostazioni di una zona
NOTA: l'impostazione del livello dipende dal tipo di musica e non tutti i livelli
sono adatti a tutti i tipi di musica. Ad esempio, se si regola l'impostazione del
livello per la musica rock e poi si ascolta la musica classica, è possibile che si
verifichi una distorsione causata da un'alterazione.
1
Con un cacciavite a taglio, regolare la manopola LEVEL della zona su MIN
ruotando la manopola in senso antiorario.
2
Riprodurre l'audio sullo stereo e impostare il line out della zona su circa
3
/
4
del volume.
3
Regolare lentamente la manopola LEVEL della zona in senso orario verso
l'impostazione MAX durante l'ascolto sugli altoparlanti collegati a tale zona.
4
Quando il suono proveniente dagli altoparlanti diventa distorto,
interrompere la regolazione della manopola e regolarla di nuovo
lentamente in senso antiorario finché la distorsione non scompare.
5
Ripetere questa procedura per le altre zone.
Configurazione dell'amplificatore per uno stereo DPS compatibile
Se lo stereo include l'elaborazione dei segnali digitali (DSP), ad esempio un
FUSION Apollo RA770, utilizzare la app FUSION-Link per configurare al
meglio l'amplificatore.
1
Seguire le istruzioni nel Manuale Utente dello stereo per scaricare la app
FUSION-Link e connettersi allo stereo.
2
Selezionare lo stereo, l'amplificatore e gli altoparlanti corretti nella app
FUSION-Link.
3
Seguire le istruzioni nella app FUSION-Link per regolare i comandi di
configurazione sull'amplificatore.
Specifiche
Classe dell'amplificatore Classe D
Risposta in frequenza Da 10 Hz a 40 kHz (-3 dB a 4 Ohm di potenza nominale)
Picco potenza in uscita 2000 W
Potenza in uscita nominale 4 Ohm: RMS 100 W x 8 a 14,4 V cc in ingresso < 1%
THD+N (EIA/CEA-490A)
2 Ohm: RMS 140 W x 8 a 14,4 V cc in ingresso < 1%
THD+N (EIA/CEA-490A)
4 Ohm con bridge: RMS 280 W x 4 a 14,4 V cc in
ingresso < 1% THD+N (EIA/CEA-490A)
Sensibilità ingresso RMS da 0,3 V cc a 8 V cc, regolabile
Impedenza ingresso 7 kOhm nominale
Rapporto da segnale a
disturbo
85 dB a potenza in uscita nominale, 4 Ohm
53,1 dB a 1 W, 4 Ohm
Separazione/crosstalk 60 dB
Filtro high-pass/low-pass Selezionabile dall'utente
Istruzioni di installazione 15
Frequenza crossover filtro Da 32 Hz a 320 Hz, regolabile dall'utente
Slope crossover filtro 12 dB/ottavo
Bass boost Da 0 a 9 dB, regolabile dall'utente (solo ZONE 2 e ZONE
4)
Tensione operativa Da 10,8 a 16 V cc
Cavo per l'accensione
dell'amplificatore
Soglia 6 V cc
Assorbimento corrente (a
14,4 V cc in ingresso)
Standby: meno di 1 mA
Inattività: meno di 2,5 A
Max: 100 A
Fusibile ATC piatto da 4 a 40 A (SAE J1171 compatibile)
AVVISO
Per rispettare la conformità alla protezione anti-incendio
SAE J1171, la sostituzione deve essere eseguita esclusi-
vamente con fusibili J1171, ad esempio un Bussmann
ATC-40. L'uso di fusibili incompatibili può danneggiare
l'amplificatore e invalidare la garanzia.
Circuiti di protezione Tensione inversa
Sottotensione/sovratensione in ingresso
Temperatura elevata
Corto circuito in uscita
Distanza di sicurezza dalla
bussola
50 cm (20 poll.)
Temperatura operativa Da 0 a 50 °C (da 32 a 122 °F)
Temperatura di stoccaggio Da -20 a 70 °C (da -4 a 158 °F)
Classificazione di imper-
meabilità
Deve essere installato in un luogo asciutto
Peso 5,2 kg (11,5 libbre) con il coperchio installato
Dimensioni
420 mm (16
9
/
16
poll.)
388 mm (15
1
/
4
poll.)
160 mm (6
5
/
16
poll.)
210 mm (8
9
/
32
poll.)
5 mm (
3
/
16
poll.)
56,6 mm (2
1
/
4
poll.)
Ulteriori informazioni
Registrazione del SG-DA82000 Signature Series
Per un'assistenza completa, eseguire subito la registrazione in linea.
Visitare il sito Web www.fusionentertainment.com.
Conservare in un luogo sicuro la ricevuta di acquisto originale o la
fotocopia.
Risoluzione dei problemi
Prima di contattare il rivenditore FUSION o il centro assistenza, effettuare una
semplice procedura per diagnosticare il problema.
Se l'amplificatore FUSION è stato installato da una ditta di installazione
professionale, contattare la ditta in modo che un tecnico possa valutare il
problema e fornire possibili soluzioni.
L'audio non viene riprodotto e i LED POWER sono spenti
Controllare il collegamento del cavo per l'accensione dell'amplificatore allo
stereo o all'interruttore e serrare o ricollegare tutti i cavi, se necessario
(Collegamento all'alimentazione, pagina 13).
NOTA: l'amplificatore e lo stereo devono collegarsi alla stessa posizione di
terra affinché il segnale di accensione dell'amplificatore funzioni
correttamente.
Controllare il fusibile o l'interruttore sul cavo di alimentazione (vicino alla
batteria) e sostituire il fusibile o reimpostare l'interruttore, se necessario.
Controllare i fusibili sull'amplificatore e sostituire tutti i fusibili bruciati, se
necessario.
Controllare i collegamenti dei cavi di alimentazione e di terra e serrare o
ricollegare tutti i cavi, se necessario.
Verificare di utilizzare il diametro corretto per la lunghezza del cavo di
alimentazione e sostituirlo con un cavo di diametro maggiore, se
necessario (Guida al diametro del cavo di alimentazione, pagina 13).
L'audio non viene riprodotto e i LED POWER sono accesi
Verificare le impostazioni sullo stereo e accertarsi che i segnali di uscita
appropriati della zona o del subwoofer siano attivati.
NOTA: per ulteriori informazioni sull'attivazione o la configurazione dei
segnali di uscita, consultare il Manuale Utente dello stereo.
Accertarsi che lo stereo sia acceso e che il volume non sia impostato
troppo basso.
Controllare i collegamenti dei cavi RCA allo stereo e, laddove necessario,
ricollegare tutti i cavi scollegati.
Controllare l'impostazione LEVEL della zona sull'amplificatore e
l'impostazione del volume massimo della zona sullo stereo, quindi
aumentare il LEVEL sull'amplificatore o il volume massimo sullo stereo, se
necessario (Regolare le impostazioni di una zona, pagina 15).
Controllare i collegamenti dei cavi dell'altoparlante allo stereo e, laddove
necessario, ricollegare tutti i cavi scollegati.
Controllare i cavi di alimentazione per verificare che siano del diametro
corretto, siano dotati di fusibile e siano collegati correttamente
(Collegamento all'alimentazione, pagina 13).
Un LED POWER è acceso, ma l'altro LED POWER è spento
Controllare i fusibili sul lato dell'amplificatore in cui il LED POWER è
spento e sostituire tutti i fusibili bruciati.
I LED PROT sono accesi
Il LED PROT indicano un guasto nel sistema. Quando viene rilevato un
guasto, l'amplificatore si arresta per impedire che si danneggi.
Verificare che la guaina dei cavi di alimentazione e di terra non sia tagliata
e che non vi sia contatto tra i fili nudi, in tal caso riparare o sostituire i cavi
se necessario.
Verificare che la guaina dei cavi dell'altoparlante non sia tagliata e che non
vi sia contatto tra i fili nudi, in tal caso riparare o sostituire i cavi se
necessario.
Controllare la temperatura dell'amplificatore e, se l'amplificatore è molto
caldo, spostarlo in un'area più ventilata o installare una ventola
(Informazioni sull'installazione, pagina 12).
Ronzio o altro rumore imprevisto proveniente da un altoparlante
Installare un isolatore di massa in linea con i cavi RCA dello stereo.
NOTA: è necessario installare isolatori di massa su tutti cavi RCA collegati
allo stereo.
Installare isolatori di massa sui cavi RCA che si collegano allo stereo, non
all'amplificatore.
Il suono è distorto o alterato
Controllare l'uscita dello stereo e regolare il line out della zona a circa
3
/
4
del volume se necessario.
Regolare l'impostazione LEVEL dell'amplificatore della zona o delle zone
soggette a distorsione o alterazione finché il problema non è risolto.
16 Istruzioni di installazione
NOTA: l'impostazione del livello dipende dal tipo di musica e non tutti i
livelli sono adatti a tutti i tipi di musica. Ad esempio, se si regola
l'impostazione del livello per la musica rock e poi si ascolta la musica
classica, è possibile che si verifichi una distorsione causata da
un'alterazione.
SG-DA82000 Signature Series – Installations-
anweisungen für den Verstärker
Wichtige Sicherheitsinformationen
WARNUNG
Lesen Sie alle Produktwarnungen und sonstigen wichtigen Informationen der
Anleitung "Wichtige Sicherheits- und Produktinformationen", die dem Produkt
beiliegt.
WARNUNG
Das Gerät muss gemäß diesen Anweisungen installiert werden.
Beginnen Sie erst mit der Installation dieses Geräts, wenn Sie die
Stromversorgung des Fahrzeugs oder Boots getrennt haben.
ACHTUNG
Damit der Zündschutz gemäß SAE J1171 eingehalten wird, dürfen Sie die
Sicherung ausschließlich durch eine Sicherung ersetzen, die die
Anforderungen von J1171 erfüllt.
Wenn Sie fortwährend Schalldruckpegeln von mehr als 100 dBA ausgesetzt
sind, können Sie Ihr Gehör dauerhaft schädigen. In der Regel ist die
Lautstärke zu hoch eingestellt, wenn Sie Menschen, die sich in Ihrer Nähe
unterhalten, nicht hören können. Begrenzen Sie in diesem Zusammenhang
den Zeitraum, in dem Sie sich einer erhöhten Lautstärke aussetzen. Bei
Klingelgeräuschen im Ohr oder der Wahrnehmung gedämpfter Töne sollten
Sie das Anhören von Musik oder Ähnlichem einstellen und Ihr Gehör
überprüfen lassen.
Tragen Sie beim Bohren, Schneiden und Schleifen immer Schutzbrille,
Gehörschutz und eine Staubschutzmaske.
HINWEIS
Prüfen Sie beim Bohren oder Schneiden stets die andere Seite der zu
bearbeitenden Fläche.
Dieses Gerät ist für den Betrieb mit einer 12-V-Gleichstromquelle vorgesehen.
Wenn es mit einer Stromquelle mit 24 V Gleichstrom oder mehr verbunden
wird, kann das Gerät beschädigt werden.
Es wird dringend empfohlen, das Audiosystem von Fachpersonal installieren
zu lassen, um eine optimale Leistung zu erzielen.
Lesen Sie die gesamten Installationsanweisungen, bevor Sie mit der
Installation beginnen. Sollten bei der Installation Probleme auftreten, finden
Sie unter www.fusionentertainment.com Supportinformationen.
Lieferumfang
Vier selbstschneidende 4,2-mm-Schrauben (Größe 8)
3-mm-Inbusschlüssel (für die obere Abdeckung und
Stromversorgungsanschlüsse)
2,5-mm-Inbusschlüssel (für die Lautsprecheranschlüsse)
Poliertuch
40-A-Ersatz-Flachsicherungen, die die Anforderungen von J1171 erfüllen
Erforderliches Werkzeug
Bohrmaschine und Bohrer
Flachkopfschraubendreher
Seitenschneider
Abisolierzange
Leitungsinterne 160-A-Sicherung für das Stromkabel
Stromkabel mit einem Leitungsquerschnitt von 21,1 mm
2
(AWG 4)
HINWEIS: Bei höheren Stromstärken oder längeren Kabelwegen
benötigen Sie möglicherweise ein dickeres Kabel (Leitfaden zum
Leitungsquerschnitt des Stromkabels, Seite 18).
Lautsprecherleitung mit einem Leitungsquerschnitt von 1,31 mm
2
(AWG 16)
HINWEIS: Für längere Kabelwege benötigen Sie möglicherweise eine
dickere Leitung (Leitfaden zum Leitungsquerschnitt des
Lautsprecherkabels, Seite 19).
Leitung mit einem Leitungsquerschnitt von 0,52 mm
2
(AWG 20)
(Einschaltsignal des Verstärkers)
Duales RCA-Kabel (1 pro Zone; für Stereolautsprecher) (Hinweise zum
Verbinden von Signal und Lautsprecher, Seite 19)
Einfaches RCA-Kabel und RCA-Splitter (1 pro Zone; für Mono-Subwoofer
oder überbrückte Ausgabe für die Lautsprecher) (Hinweise zum Verbinden
von Signal und Lautsprecher, Seite 19)
Kabelbinder (optional)
Hinweise zur Montage
ACHTUNG
Bei hohen Temperaturen und nach längerer Verwendung kann das
Gerätegehäuse so hohe Temperaturen erreichen, dass es eine
Verletzungsgefahr darstellt. Das Gerät muss daher an einem Ort installiert
werden, an dem Sie während des Betriebs nicht damit in Berührung kommen.
HINWEIS
Montieren Sie das Gerät an einem Ort, an dem es keinen extremen
Temperaturen oder Umweltbedingungen ausgesetzt ist. Der
Temperaturbereich für dieses Gerät ist in den technischen Daten zum Produkt
aufgeführt. Eine längere Lagerung oder ein längerer Betrieb bei Temperaturen
über dem angegebenen Temperaturbereich kann zu einem Versagen des
Geräts führen. Schäden durch extreme Temperaturen und daraus
resultierende Folgen sind nicht von der Garantie abgedeckt.
Dieses Gerät ist nur für die Montage an einem trockenen Standort
vorgesehen. Die Montage dieses Geräts an einem Standort, an dem es mit
Wasser in Berührung kommen oder sich unter Wasser befinden könnte, kann
zu Schäden führen. Wasserschäden sind nicht von der Garantie abgedeckt.
Montieren Sie das Gerät an einem Ort, an dem weder der Kraftstofftank
noch elektrische Leitungen davon beeinträchtigt werden.
Montieren Sie das Gerät an einem Ort, an dem es nicht Wasser
ausgesetzt ist.
Montieren Sie das Gerät an einem Ort mit angemessener Belüftung, an
dem es keinen extremen Temperaturen ausgesetzt ist.
Falls das Gerät in einem umschlossenen Raum montiert wird, sollten Sie
ein Kühlgebläse mit entsprechenden Schächten installieren, damit eine
Luftzirkulation gegeben ist.
Montieren Sie das Gerät so, dass die Kabel problemlos verbunden werden
können.
Damit es nicht zu Interferenzen mit Magnetkompassen kommt, muss der
Abstand zwischen dem Gerät und einem Kompass mindestens 50 cm
(20 Zoll) betragen.
Montieren Sie das Gerät nicht in der Nähe anderer, für die Navigation
unerlässlicher Geräte, Antennen oder Funkeinrichtungen auf dem Boot.
Montieren des Geräts der SG-DA82000 Signature Series
HINWEIS
Wenn Sie das Gerät in Glasfasermaterial einlassen, wird beim Bohren der
Vorbohrungen die Verwendung eines Senkkopfbohrers empfohlen, um die
Ansenkung nur durch die oberste Gelcoat-Schicht zu bohren. Dadurch wird
Rissen in der Gelschicht beim Anziehen der Schrauben vorgebeugt.
HINWEIS: Schrauben sind zwar im Lieferumfang des Geräts enthalten, sind
jedoch möglicherweise nicht für die Montagefläche geeignet.
Vor der Montage des Geräts müssen Sie einen Montageort auswählen und die
Schrauben und den Montagesatz ermitteln, die für die Montagefläche
erforderlich sind.
Installationsanweisungen 17
1
Platzieren Sie das Gerät am Montageort, und kennzeichnen Sie die
Position der Vorbohrungen.
2
Bringen Sie eine Vorbohrung für eine Ecke des Geräts an.
3
Befestigen Sie das Gerät locker mit einer Ecke an der Montagefläche, und
prüfen Sie die anderen drei Kennzeichnungen für die Vorbohrungen.
4
Markieren Sie bei Bedarf neue Positionen für die Vorbohrungen, und
entfernen Sie das Gerät von der Montagefläche.
5
Bringen Sie die übrigen Vorbohrungen an.
6
Sichern Sie das Gerät am Montageort.
Entfernen der Abdeckung
Sie müssen die Abdeckung entfernen, um auf die Anschlüsse und
Konfigurationssteuerungen des Verstärkers zuzugreifen.
1
Entfernen Sie mit dem mitgelieferten 3-mm-Inbusschlüssel die Schrauben,
mit denen die Abdeckung am Verstärker befestigt ist.
2
Nehmen Sie die Abdeckung vom Verstärker, und legen Sie sie beiseite, bis
Sie alle Verbindungen hergestellt und den Verstärker konfiguriert haben.
Hinweise zum Verbinden des Geräts
HINWEIS
Die 12-V-Gleichspannungskabelverbindungen von der Batterie zum Verstärker
müssen über eine leitungsinterne Sicherung oder einen Unterbrecher (nicht im
Lieferumfang enthalten) führen, die bzw. der sich so nah wie möglich an der
Batterie befindet. Sie müssen die (positive) +12-V-Leitung mit der Sicherung
bzw. dem Unterbrecher verbinden. Wenn Sie den Verstärker ohne eine
leitungsinterne Sicherung bzw. einen Unterbrecher mit der Stromversorgung
verbinden, könnte es im Falle eines Kurzschlusses im Kabel zu einem Brand
kommen.
Das Audiosystem muss ausgeschaltet sein, bevor Sie Verbindungen mit dem
Verstärker herstellen. Falls Sie das Audiosystem nicht ausschalten, könnte es
zu Schäden daran kommen.
Alle Anschlüsse und Verbindungen müssen geschützt sein, damit sie nicht den
Bootskörper und einander berühren. Bei unsachgemäßem Kontakt der
Anschlüsse oder Leitungen kann es zu Schäden am Audiosystem kommen.
Verbinden Sie zunächst den Verstärker mit der Masse. Stellen Sie erst
dann andere Verkabelungen her (Herstellen der Stromversorgung,
Seite 18).
Sie müssen die positive +12V Leitung erst mit der Batterie verbinden,
nachdem Sie alle anderen Verbindungen mit dem Verstärker hergestellt
haben.
Falls das Radio nicht über eine Remote-Einschaltsignalleitung verfügt,
müssen Sie den Verstärker mit einer geschalteten 12-V-Gleichstromquelle
verbinden.
Identifizierung der Anschlüsse
Sicherungen. Informationen zu Ersatzteilen finden Sie in den technischen Daten
des Produkts.
LED-Anzeigen für POWER und PROT (Schutz) (Fehlerbehebung, Seite 21)
Lautsprecheranschlüsse für Zone 1 und 2
RCA-Eingänge für Zone 1 und 2
Anschlüsse für Stromversorgung, Masse und Einschaltleitung des Verstärkers
RCA-Eingänge für Zone 3 und 4
Lautsprecheranschlüsse für Zone 3 und 4
Herstellen der Stromversorgung
Sie müssen die Stromleitung über eine leitungsinterne Sicherung oder einen
Unterbrecher mit der Batterie verbinden.
Sie müssen eine Leitung mit dem entsprechenden Leitungsquerschnitt
verwenden (nicht im Lieferumfang enthalten), um den Verstärker mit der
Stromversorgung und der Masse zu verbinden. Ausschlaggebend sind hierfür
die Gesamtstromstärke und die Länge des Kabelwegs (Leitfaden zum
Leitungsquerschnitt des Stromkabels, Seite 18).
1
Verlegen Sie die Leitung mit dem entsprechenden Leitungsquerschnitt
zum Verstärker und zu einem Erdungspunkt auf dem Boot.
2
Verwenden Sie den mitgelieferten 3-mm-Inbusschlüssel, um die
Masseleitung mit dem Anschluss GND des Verstärkers zu verbinden.
3
Verbinden Sie das andere Ende der Masseleitung mit dem Erdungspunkt
auf dem Boot.
4
Verlegen Sie die Leitung mit dem entsprechenden Leitungsquerschnitt
zum Verstärker und zur Bootsbatterie, und wählen Sie eine Option:
Installieren Sie eine leitungsinterne Sicherung an der Stromleitung. Sie
sollte sich so nah wie möglich an der Batterie befinden.
Identifizieren oder installieren Sie einen Unterbrecher zur Verwendung
mit der Stromleitung des Verstärkers so nah wie möglich an der
Batterie.
HINWEIS
Stellen Sie zunächst die anderen Verbindungen her. Verbinden Sie erst
dann die Stromleitung mit dem Verstärker und der Batterie bzw. dem
Unterbrecher. Wenn Sie den Verstärker mit der Stromversorgung
verbinden, bevor Sie die anderen Verbindungen hergestellt haben, könnte
dies zu Schäden am Audiosystem führen.
5
Wählen Sie eine Option:
Wenn das Radio über eine Einschaltleitung für den Verstärker verfügt,
führen Sie eine Leitung mit einer Stärke von 0,52 mm
2
(AWG 20) von
der Einschaltleitung des Verstärkers am Radio zum Verstärker.
HINWEIS: Der Verstärker und das Radio müssen mit derselben Masse
für das Einschaltsignal des Verstärkers verbunden werden, um
ordnungsgemäß zu funktionieren.
Wenn das Radio nicht über eine Einschaltleitung für den Verstärker
verfügt, führen Sie eine Leitung mit einer Stärke von 0,52 mm
2
(AWG 20) vom positiven Anschluss der Batterie über einen Schalter
zum Verstärker.
6
Verwenden Sie den mitgelieferten 2,5-mm-Inbusschlüssel, um die Leitung
mit einer Stärke von 0,52 mm
2
(AWG 20) mit dem Anschluss REM des
Verstärkers zu verbinden.
Stellen Sie alle anderen Verbindungen mit dem Radio und den Lautsprechern
her, bevor Sie die Verbindung mit der Stromversorgung herstellen (Herstellen
aller Verbindungen, Seite 20).
Leitfaden zum Leitungsquerschnitt des Stromkabels
Für die meisten Installationen sollten Sie Leitungen mit einem Querschnitt von
21,1 mm
2
(AWG 4) verwenden. Falls die Gesamtstromstärke über 50 bis 65 A
liegt und der Kabelweg länger als 3 bis 4 m (10 bis 13 Fuß) ist, können Sie
anhand dieser Tabellen ermitteln, ob Sie ein Kabel mit einem größeren
Querschnitt verwenden müssen. Bei dieser Tabelle wurde der
Abschlusswiderstand berücksichtigt.
HINWEIS: Wenn Sie Aluminiumdraht oder verzinnten Draht verwenden,
sollten Sie einen Querschnitt wählen, der zwei Stufen über dem unten
aufgeführten Querschnitt liegt, um einen potenziellen Spannungsabfall durch
das Leitungsmaterial auszugleichen.
18 Installationsanweisungen
Gesamtstromstärke 0 bis 1,2 m
(0 bis 4 Fuß)
1,2 bis 2,1 m
(4 bis 7 Fuß)
2,1 bis 3 m
(7 bis 10 Fuß)
3 bis 4 m
(10 bis 13 Fuß)
85 bis 105 A AWG 4
(21,1 mm
2
)
AWG 4
(21,1 mm
2
)
AWG 4
(21,1 mm
2
)
AWG 2
(33,6 mm
2
)
105 bis 125 A AWG 4
(21,1 mm
2
)
AWG 4
(21,1 mm
2
)
AWG 4
(21,1 mm
2
)
AWG 2
(33,6 mm
2
)
125 bis 150 A AWG 2
(33,6 mm
2
)
AWG 2
(33,6 mm
2
)
AWG 2
(33,6 mm
2
)
AWG 0
(53,5 mm
2
)
Gesamtstrom-
stärke
4 bis 4,9 m
(13 bis 16 Fuß)
4,9 bis 5,8 m
(16 bis 19 Fuß)
5,8 bis 6,7 m
(19 bis 22 Fuß)
6,7 bis 8,5 m
(22 bis 28 Fuß)
50 bis 65 A AWG 4
(21,1 mm
2
)
AWG 4
(21,1 mm
2
)
AWG 4
(21,1 mm
2
)
AWG 2
(33,6 mm
2
)
65 bis 85 A AWG 2
(33,6 mm
2
)
AWG 2
(33,6 mm
2
)
AWG 2
(33,6 mm
2
)
AWG 0
(53,5 mm
2
)
85 bis 105 A AWG 2
(33,6 mm
2
)
AWG 2
(33,6 mm
2
)
AWG 2
(33,6 mm
2
)
AWG 0
(53,5 mm
2
)
105 bis 125 A AWG 0
(53,5 mm
2
)
AWG 0
(53,5 mm
2
)
AWG 0
(53,5 mm
2
)
AWG 0
(53,5 mm
2
)
125 bis 150 A AWG 0
(53,5 mm
2
)
AWG 0
(53,5 mm
2
)
AWG 0
(53,5 mm
2
)
AWG 0
(53,5 mm
2
)
Hinweise zum Verbinden von Signal und Lautsprecher
Beachten Sie die folgenden Hinweise, wenn Sie das Radio und die
Lautsprecher mit dem Verstärker verbinden:
Die einzelnen Zonenlautsprecheranschlüsse am Verstärker sind mit den
RCA-Eingängen für die jeweilige Zone gekoppelt.
Jeder Kanal unterstützt eine nominale Lautsprecher-Lastimpedanz von
4 Ohm und eine minimale Lautsprecher-Lastimpedanz von 2 Ohm.
Sie können zwei Lautsprecher parallel auf einem einzelnen Kanal
verbinden. Dabei muss die kombinierte Impedanz über der minimalen
Lastimpedanz von 2 Ohm liegen (Herstellen einer parallelen Verbindung
zwischen mehreren Lautsprechern oder Subwoofern, Seite 19).
Sie können entweder einen Low-Level-Zonenausgang oder einen Low-
Level-Subwoofer-Ausgang vom Stereo mit einem der RCA-Zoneneingänge
am Verstärker verbinden.
Verwenden Sie Lautsprecherleitungen mit einer Stärke von 1,31 mm
2
(AWG 16), um die Lautsprecher und Subwoofer mit dem Verstärker zu
verbinden.
Beachten Sie die Zonen- und Polaritätsmarkierungen für jeden Kanal,
wenn Sie Lautsprecher mit dem Verstärker verbinden. Beispielsweise
kennzeichnet Z1L den linken Kanal von ZONE 1, und Z1R kennzeichnet
den rechten Kanal von ZONE 1.
Wenn Sie mehrere Lautsprecher und Subwoofer mit dem Verstärker
verbinden, sollten Sie die Subwoofer wie unten dargestellt mit ZONE 2
oder ZONE 4 verbinden. Diese Zonen verfügen über spezielle
Steuerungen für BASS BOOST.
Sie können einen Subwoofer mit einem einzelnen Kanal verbinden, sollten
dies aber mittels des Brückenmodus tun, um die beste Leistung zu
erhalten (Verbinden eines Lautsprechers oder Subwoofers im
Brückenmodus, Seite 20).
Im folgenden Beispiel sind 4-Ohm-Subwoofer mit den überbrückten
Anschlüssen für ZONE 2 und ZONE 4 verbunden, und jeweils zwei 4-Ohm-
Lautsprecher sind mit den rechten und linken Kanälen für die anderen zwei
Zonen verbunden.
In diesem Beispiel müssen Sie die Low-Level-Subwoofer-Ausgänge vom
Radio mit den RCA-Anschlüssen ZONE 2 und ZONE 4 am Verstärker
verbinden (unter Verwendung eines RCA-Splitters) und die zwei Low-Level-
Zonenausgänge vom Radio mit den anderen zwei RCA-Zonenanschlüssen am
Verstärker.
Leitfaden zum Leitungsquerschnitt des Lautsprecherkabels
Für die meisten Installationen sollten Sie Leitungen mit einem Querschnitt von
1,31 mm
2
(AWG 16) verwenden. Falls der Kabelweg länger als 3 bis 4 m (10
bis 13 Fuß) ist, können Sie anhand dieser Tabelle ermitteln, ob Sie ein Kabel
mit einem größeren Querschnitt verwenden müssen. Bei dieser Tabelle wurde
der Abschlusswiderstand berücksichtigt.
HINWEIS: Wenn Sie Aluminiumdraht oder verzinnten Draht verwenden,
sollten Sie einen Querschnitt wählen, der zwei Stufen über dem unten
aufgeführten Querschnitt liegt, um einen potenziellen Spannungsabfall durch
das Leitungsmaterial auszugleichen.
Distanz zwischen Verstärker und Laut-
sprecher
Last von 4 Ohm Last von 2 Ohm
0 bis 2 m (0 bis 7 Fuß) 0,82 mm
2
(AWG 18) 0,82 mm
2
(AWG 18)
2 bis 4 m (7 bis 13 Fuß) 0,82 mm
2
(AWG 18) 1,31 mm
2
(AWG 16)
4 bis 6 m (13 bis 19 Fuß) 1,31 mm
2
(AWG 16) 2,08 mm
2
(AWG 14)
6 bis 7 m (19 bis 22 Fuß) 1,31 mm
2
(AWG 16) 3,31 mm
2
(AWG 12)
7 bis 9 m (22 bis 28 Fuß) 2,08 mm
2
(AWG 14) 3,31 mm
2
(AWG 12)
Herstellen einer parallelen Verbindung zwischen mehreren
Lautsprechern oder Subwoofern
Sie können mehrere Lautsprecher oder Subwoofer mit derselben Impedanz
parallel miteinander verbinden. Wenn Sie Lautsprecher mit derselben
Impedanz parallel miteinander verbinden, müssen Sie die Gesamtimpedanz
berechnen, indem Sie die gemeinsame Impedanz durch die Gesamtanzahl der
parallel verbundenen Lautsprecher dividieren. Sollten Sie beispielsweise zwei
4-Ohm-Lautsprecher parallel miteinander verbinden, ist die sich daraus
ergebende Impedanz 2 Ohm (4 ÷ 2 = 2).
HINWEIS
Verbinden Sie nicht eine Reihe von Lautsprechern mit einer Impedanz unter
2 Ohm mit einem einzelnen Kanal des Verstärkers. Wenn Sie einen
Lautsprecher oder eine Reihe von Lautsprechern mit einer Impedanz von
weniger als 2 Ohm mit einem einzelnen Kanal verbinden, könnte dies zu
Schäden am Verstärker und zum Erlöschen der Garantie führen.
1
Verbinden Sie die Lautsprecherleitung mit dem positiven Anschluss für
einen Kanal bzw. eine Zone des Verstärkers .
2
Verbinden Sie die Lautsprecherleitung mit dem positiven Anschluss der
jeweiligen Lautsprecher.
3
Verbinden Sie die Leitungen von den positiven Anschlüssen, die mit allen
Lautsprechern im Kanal bzw. in der Zone verbunden sind, mit der Leitung,
die mit dem negativen Anschluss des Verstärkers verbunden ist .
4
Wiederholen Sie diesen Vorgang für den negativen Anschluss des
Verstärkers und für alle Lautsprecher im Kanal bzw. in der Zone.
Installationsanweisungen 19
Verbinden eines Lautsprechers oder Subwoofers im Brückenmodus
Wenn ein Lautsprecher oder Subwoofer im Brückenmodus verbunden wird,
erhöht sich die Ausgabeleistung, da zwei Ausgangskanäle kombiniert werden.
Dies bietet sich für große Subwoofer an, die mehr Luft bewegen, und für eine
lautere Wiedergabe auf Lautsprechern ohne Clipping.
HINWEIS
Ein im Brückenmodus verbundener Lautsprecher muss die höhere
Ausgangsleistung verarbeiten können. Im Brückenmodus kann sich die
Ausgangsleistung auf einem einzelnen Kanal mehr als verdoppeln.
Sie sollten nur eine Last von 4 Ohm mit den überbrückten Anschlüssen einer
Zone verbinden. Wenn Sie eine Last von 2 Ohm mit den überbrückten
Anschlüssen verbinden, kann es zu Schäden an Verstärker, Lautsprecher
oder Subwoofer kommen.
HINWEIS: Wenn Sie die Kanäle in einer Zone überbrücken, müssen Sie einen
RCA-Splitter verwenden, um dasselbe Signal sowohl zu den linken als auch
zu den rechten Kanälen der Zone zu senden.
1
Verbinden Sie die Lautsprecherleitung mit dem positiven Anschluss des
linken Kanals für eine Zone.
2
Verbinden Sie die Lautsprecherleitung mit dem negativen Anschluss des
rechten Kanals für eine Zone.
HINWEIS: Die überbrückten Terminals für eine Zone sind durch eine Linie
miteinander verbunden und erhalten zur einfachen Identifizierung die
Bezeichnung BRIDGED.
3
Verbinden Sie die anderen Enden der Lautsprecherleitung mit den
positiven und negativen Anschlüssen des Lautsprechers oder Subwoofers.
4
Verbinden Sie einen RCA-Splitter mit dem linken und rechten RCA-
Anschluss für die Zone.
5
Verbinden Sie das einzelne RCA-Kabel vom Radioausgang mit dem RCA-
Splitter am Verstärker.
6
Passen Sie die Lautstärke und andere Einstellungen für die Zone an
(Anpassen des Pegels für eine Zone, Seite 20).
Herstellen aller Verbindungen
Bevor Sie den Verstärker an die Stromversorgung anschließen, müssen Sie
alle anderen Verbindungen mit dem Verstärker herstellen.
1
Vergewissern Sie sich, dass alle Lautsprecherleitungen mit den
Lautsprechern und dem Verstärker verbunden sind.
2
Vergewissern Sie sich, dass all RCA-Kabel mit dem Verstärker und dem
Radio verbunden sind.
3
Vergewissern Sie sich, dass das Erdungskabel mit dem Verstärker und der
Batterie verbunden ist (Herstellen der Stromversorgung, Seite 18).
4
Vergewissern Sie sich, dass die Einschaltleitung des Verstärkers mit dem
Verstärker und mit der Einschaltleitung des Verstärkers vom Radio oder
von einem dafür vorgesehen Schalter verbunden ist (Herstellen der
Stromversorgung, Seite 18).
5
Verwenden Sie den mitgelieferten 3-mm-Inbusschlüssel, um die
Stromleitung mit dem Anschluss +12V des Verstärkers zu verbinden.
6
Wählen Sie eine Option:
Verbinden Sie das andere Ende der Stromleitung über die
leitungsinterne Sicherung mit der Batterie.
Verbinden Sie das andere Ende der Stromleitung mit dem
entsprechenden Unterbrecher.
Konfigurieren des Verstärkers
Vor der Verwendung des Verstärkers sollten Sie ihn zunächst für verbundene
Lautsprecher und Subwoofer konfigurieren.
Stellen Sie alle Verbindungen mit der Stromversorgung, dem Lautsprecher
und dem Radio her. Konfigurieren Sie erst dann den Verstärker.
HINWEIS: Wenn das Radio die digitale Signalverarbeitung (DSP) unterstützt,
z. B. das FUSION Apollo RA770, sollten Sie beim Konfigurieren des
Verstärkers die FUSION-Link App verwenden (Konfigurieren des Verstärkers
für ein DSP-kompatibles Radio, Seite 21).
Steuerungen für die Konfiguration des Verstärkers
Für jede Zone gibt es einen Steuerungssatz, mit dem Sie den Ton für die mit
dieser Zone verbundenen Lautsprecher konfigurieren.
Einsteller
oder
Schalter
Funktion
LEVEL Passt den Eingangssignalpegel für die Zone an (Anpassen des Pegels
für eine Zone, Seite 20).
FULL Stellt einen Fullrange-Filter für die Zone ein.
Alle Frequenzen sind möglich. Dies wird in der Regel verwendet, wenn
Fullrange-Lautsprecher mit der Zone verbunden sind und es keinen
Subwoofer gibt.
LPF Stellt einen Tiefpassfilter für die Zone ein.
Filtert mittlere bis hohe Frequenzen heraus, die nur von Fullrange-Laut-
sprechern wiedergegeben werden sollten. Dies wird in der Regel
verwendet, wenn ein Subwoofer mit der Zone verbunden ist.
HPF Stellt einen Hochpassfilter für die Zone ein.
Filtert niedrige Frequenzen heraus, die nur von Subwoofern wiederge-
geben werden sollten. Dies wird in der Regel verwendet, wenn kleinere
Lautsprecher mit der Zone verbunden sind.
FREQ Passt die Übergangsfrequenz für die Zone an.
Passen Sie dies basierend auf den Einstellungen für LPF/HPF an:
Wenn LPF ausgewählt ist, werden alle Frequenzen unterhalb der
Einstellung für FREQ an den mit der Zone verbundenen Subwoofer
übergeben.
Wenn HPF ausgewählt ist, werden alle Frequenzen über der
Einstellung FREQ an die mit der Zone verbundenen Lautsprecher
übergeben.
BASS
BOOST
Passt die Verstärkung auf dem 45-Hz-Pegel an.
Diese Steuerung ist nur für ZONE 2 und ZONE 4 verfügbar.
Diese Einstellung sollte nur angepasst werden, wenn Sie einen
Subwoofer oder Fullrange-Lautsprecher mit der Zone verbinden, der
bzw. die niedrige Frequenzen wiedergeben können.
Anpassen des Pegels für eine Zone
HINWEIS: Die Pegeleinstellung ist von der Musik abhängig, und nicht alle
Pegel sind für alle Arten von Musik geeignet. Falls Sie die Pegeleinstellung
beispielsweise für Rockmusik anpassen und dann klassische Musik hören,
könnte es aufgrund von Clipping zu Verzerrungen kommen.
1
Verwenden Sie einen Flachkopfschraubendreher, um den Einsteller
LEVEL für die Zone auf MIN anzupassen, indem Sie den Einsteller gegen
den Uhrzeigersinn drehen.
2
Geben Sie Ton auf dem Radio wieder, und richten Sie den Zonen-Line-
Ausgang etwa auf die
3
/
4
Lautstärke ein.
3
Drehen Sie den Einsteller LEVEL für die Zone langsam im Uhrzeigersinn
zur Einstellung MAX, und achten Sie dabei auf die Lautsprecherausgabe
für diese Zone.
20 Installationsanweisungen
4
Wenn der Ton aus den Lautsprechern verzerrt wird, passen Sie den
Einsteller nicht weiter an, sondern drehen Sie ihn langsam wieder gegen
den Uhrzeigersinn, bis die Verzerrung nicht mehr zu hören ist.
5
Wiederholen Sie diesen Vorgang für die anderen Zonen.
Konfigurieren des Verstärkers für ein DSP-kompatibles Radio
Wenn das Radio die digitale Signalverarbeitung (DSP) unterstützt, z. B. das
FUSION Apollo RA770, sollten Sie beim Konfigurieren des Verstärkers die
FUSION-Link App verwenden, um die besten Ergebnisse zu erzielen.
1
Folgen Sie den Anweisungen im Benutzerhandbuch des Radios, um die
FUSION-Link App herunterzuladen und sie mit dem Radio zu verbinden.
2
Wählen Sie in der FUSION-Link App das entsprechende Radio, den
entsprechenden Verstärker und die entsprechenden Lautsprecher.
3
Folgen Sie den Anweisungen in der FUSION-Link App, um die
Konfigurationssteuerungen des Verstärkers anzupassen.
Technische Daten
Verstärkerklasse Klasse D
Frequenzgang 10 bis 40 kHz (-3 dB bei 4 Ohm Nennleistung)
Spitzenleistung 2.000 W
Nennleistung 4 Ohm: 100 W (eff.) x 8 bei 14,4 V Gleichspannung
(Eingangsspannung) < 1 % THD+N (EIA/CEA-490A)
2 Ohm: 140 W (eff.) x 8 bei 14,4 V Gleichspannung
(Eingangsspannung) < 1 % THD+N (EIA/CEA-490A)
4 Ohm überbrückt: 280 W (eff.) x 4 bei 14,4 V Gleich-
spannung (Eingangsspannung) < 1 % THD+N (EIA/
CEA-490A)
Eingangsempfindlichkeit 0,3 bis 8 V Gleichspannung (eff.), anpassbar
Eingangsimpedanz 7 kOhm (nominal)
Signal-Rausch-Verhältnis 85 dB bei Nennleistung, 4 Ohm
53,1 dB bei 1 W, 4 Ohm
Trennung/Übersprechen 60 dB
Hochpass-/Tiefpassfilter Vom Benutzer wählbar
Filterübergangsfrequenz 32 bis 320 Hz, vom Benutzer anpassbar
Filterübergangs-Flanken-
steilheit
12 dB/Oktave
Bassanhebung 0 bis 9 dB, vom Benutzer anpassbar (nur ZONE 2 und
ZONE 4)
Betriebsspannung 10,8 bis 16 V Gleichspannung
Remote-Einschaltung Schwelle von 6 V Gleichspannung
Stromaufnahme (bei 14,4 V
Gleichspannung [Eingangs-
spannung])
Standby: Unter 1 mA
Leerlauf: Unter 2,5 A
Maximal: 100 A
Sicherungswert 4 bei 40 A, ATC-Flachsicherung (erfüllt SAE J1171)
HINWEIS
Damit der Zündschutz gemäß SAE J1171 eingehalten
wird, ersetzen Sie die Sicherungen ausschließlich durch
J1171-Sicherungen, z. B. Bussmann ATC-40. Die
Verwendung von Sicherungen, die die Vorschriften nicht
einhalten, kann zu Schäden am Verstärker und zum
Erlöschen der Garantie führen.
Schutzschaltung Sperrspannung
Eingangsunter-/-überspannung
Übertemperatur
Ausgangskurzschluss
Sicherheitsabstand zum
Kompass
50 cm (20 Zoll)
Betriebstemperaturbereich 0 °C bis 50 °C (32 °F bis 122 °F)
Lagertemperaturbereich -20 °C bis 70 °C (-4 °F bis 158 °F)
Wasserdichtigkeit Installation an einem trockenen Standort erforderlich
Gewicht 5,2 kg (11,5 lbs) mit aufgesetzter Abdeckung
Abmessungen
420 mm (16
9
/
16
Zoll)
388 mm (15
1
/
4
Zoll)
160 mm (6
5
/
16
Zoll)
210 mm (8
9
/
32
Zoll)
5 mm (
3
/
16
Zoll)
56,6 mm (2
1
/
4
Zoll)
Weitere Informationen
Registrieren des SG-DA82000 Signature Series
Helfen Sie uns, unseren Service weiter zu verbessern, und füllen Sie die
Online-Registrierung noch heute aus.
Rufen Sie die Website www.fusionentertainment.com auf.
Bewahren Sie die Originalquittung oder eine Kopie an einem sicheren Ort
auf.
Fehlerbehebung
Bevor Sie sich mit einem FUSION Händler oder Service-Center in Verbindung
setzen, führen Sie die hier beschriebenen einfachen Schritte zur
Fehlerbehebung durch, um die Fehlerdiagnose zu erleichtern.
Wenn der FUSION Verstärker von Fachpersonal installiert wurde, wenden Sie
sich an das entsprechende Installationsunternehmen, damit sich ein Techniker
das Problem ansehen und mögliche Lösungen vorschlagen kann.
Es wird kein Ton ausgegeben, und die POWER LEDs sind aus
Überprüfen Sie die Verbindung der Einschaltleitung des Verstärkers am
Radio bzw. Schalter, und schließen Sie bei Bedarf alle Leitungen wieder
fest oder neu an (Herstellen der Stromversorgung, Seite 18).
HINWEIS: Der Verstärker und das Radio müssen mit derselben Masse für
das Einschaltsignal des Verstärkers verbunden werden, um
ordnungsgemäß zu funktionieren.
Überprüfen Sie die Sicherung oder den Unterbrecher am Stromkabel (in
der Nähe der Batterie), und ersetzen Sie bei Bedarf die Sicherung bzw.
setzen den Unterbrecher zurück.
Überprüfen Sie die Sicherungen am Verstärker, und ersetzen Sie bei
Bedarf alle durchgebrannten Sicherungen.
Überprüfen Sie die Verbindungen der Strom- und Erdungskabel, und
schließen Sie sie bei Bedarf wieder fest oder neu an.
Stellen Sie sicher, dass Sie den richtigen Leitungsquerschnitt für die Länge
des Kabelwegs verwenden, und tauschen Sie das Kabel bei Bedarf durch
ein stärkeres Kabel aus (Leitfaden zum Leitungsquerschnitt des
Stromkabels, Seite 18).
Es wird kein Ton ausgegeben, und die POWER LEDs leuchten
Überprüfen Sie die Einstellungen des Radios, und vergewissern Sie sich,
dass die entsprechenden Signale für den Zonen- oder Subwoofer-Ausgang
aktiviert sind.
HINWEIS: Weitere Informationen zum Aktivieren oder Konfigurieren der
Ausgangssignale finden Sie im Benutzerhandbuch des Radios.
Installationsanweisungen 21
Vergewissern Sie sich, dass das Radio eingeschaltet und die Lautstärke
nicht zu niedrig eingestellt ist.
Überprüfen Sie die RCA-Kabelverbindungen mit dem Radio, und schließen
Sie bei Bedarf alle getrennten Kabel wieder an.
Überprüfen Sie die LEVEL Einstellung der Zone am Verstärker und die
Einstellung für die maximale Lautstärke der Zone am Radio. Erhöhen Sie
bei Bedarf den LEVEL am Verstärker oder die maximale Lautstärke am
Radio (Anpassen des Pegels für eine Zone, Seite 20).
Überprüfen Sie die Verbindungen des Lautsprecherkabels, und schließen
Sie bei Bedarf alle getrennten Leitungen wieder an.
Überprüfen Sie die Stromleitungen, um sicherzustellen, dass sie den
entsprechenden Leitungsquerschnitt aufweisen, über eine Sicherung
verfügen und ordnungsgemäß verbunden sind (Herstellen der
Stromversorgung, Seite 18).
Eine POWER LED leuchtet, aber die andere POWER LED ist aus
Überprüfen Sie die Sicherungen auf der Seite des Verstärkers, auf der die
POWER LED aus ist, und ersetzen Sie alle durchgebrannten Sicherungen.
Die PROT LEDs leuchten
Die PROT LEDs weisen auf einen Fehler im System hin. Wenn ein Fehler
erkannt wurde, schaltet sich der Verstärker aus, um Schäden zu vermeiden.
Überprüfen Sie, ob die Hülle der Strom- und Erdungskabel beschädigt ist
oder ob Blankdrähte miteinander in Kontakt kommen. Bei Bedarf müssen
Sie die Kabel richten, reparieren oder ersetzen.
Überprüfen Sie, ob die Hülle der Lautsprecherkabel beschädigt ist oder ob
Blankdrähte miteinander in Kontakt kommen. Bei Bedarf müssen Sie die
Kabel richten, reparieren oder ersetzen.
Überprüfen Sie die Temperatur des Verstärkers. Wenn der Verstärker sehr
heiß ist, suchen Sie einen Standort mit besserer Belüftung, oder bauen Sie
ein Lüftungsgebläse ein (Hinweise zur Montage, Seite 17).
Ein Lautsprecher gibt ein Summen oder andere unerwartete Geräusche
aus
Installieren Sie Masseentkoppler in Reihe mit den RCA-Kabeln vom Radio.
HINWEIS: Sie sollten Masseentkoppler an allen mit dem Radio
verbundenen RCA-Kabeln installieren.
Sie sollten Masseentkoppler an den RCA-Kabeln an der Stelle installieren,
an denen sie mit dem Radio verbunden werden und nicht an der Stelle, an
denen sie mit dem Verstärker verbunden werden.
Der Ton ist verzerrt, oder es kommt zu Clipping
Überprüfen Sie die Ausgabe vom Radio, und richten Sie den Zonen-Line-
Ausgang etwa auf die
3
/
4
Lautstärke ein.
Passen Sie die Einstellung LEVEL am Verstärker für die Zonen mit
Verzerrung oder Clipping an, bis das Problem behoben ist.
HINWEIS: Die Pegeleinstellung ist von der Musik abhängig, und nicht alle
Pegel sind für alle Arten von Musik geeignet. Falls Sie die Pegeleinstellung
beispielsweise für Rockmusik anpassen und dann klassische Musik hören,
könnte es aufgrund von Clipping zu Verzerrungen kommen.
Instrucciones de instalación del amplificador
SG-DA82000 Signature Series
Información importante sobre seguridad
ADVERTENCIA
Consulta la guía Información importante sobre el producto y tu seguridad que
se incluye en la caja del producto y en la que encontrarás advertencias e
información importante sobre el producto.
ADVERTENCIA
El dispositivo debe instalarse de acuerdo con estas instrucciones.
Desconecta la fuente de alimentación del vehículo o de la embarcación antes
de iniciar la instalación del dispositivo.
ATENCIÓN
Para conservar la conformidad con la protección de inflamación según SAE
J1171, únicamente se deben utilizar fusibles de repuesto conformes con
J1171.
La exposición constante a niveles de presión acústica superiores a los
100 dBA puede provocar la pérdida permanente de la audición. Si no puedes
escuchar a la gente que te rodea, es probable que el volumen sea demasiado
alto. Limita la cantidad de tiempo que escuchas el dispositivo con un volumen
elevado. Si notas pitidos en el oído o escuchas las voces apagadas, deja de
escuchar el dispositivo y acude a tu médico.
Utiliza siempre gafas de seguridad, un protector de oídos y una máscara
antipolvo cuando vayas a realizar orificios, cortes o lijados.
AVISO
Al realizar orificios o cortes, comprueba siempre lo que hay al otro lado de la
superficie.
Este dispositivo está diseñado para una fuente de alimentación de
12 V de CC. Si se conecta a una fuente de alimentación de 24 V de CC o
superior, el dispositivo podría resultar dañado.
Te recomendamos que la instalación del sistema de audio corra a cargo de un
instalador profesional con el fin de garantizar un rendimiento óptimo.
Debes leer todas las instrucciones de instalación antes de proceder. Si tienes
dificultades durante la instalación, visita www.fusionentertainment.com para
obtener asistencia técnica.
Contenido de la caja
Cuatro tornillos autorroscantes de calibre 8 (4,2 mm)
Llave Allen de 3 mm (para la cubierta superior y los terminales de
alimentación)
Llave Allen de 2,5 mm (para los terminales de los altavoces)
Paño de pulir
Fusibles tipo cuchilla de repuesto de 40 A conformes con J1171
Herramientas necesarias
Taladro y brocas
Destornillador para tornillos de cabeza plana
Cortador de cables
Pelador de cables
Fusible en línea de 160 A para el cable de alimentación
Cable de alimentación 4 AWG (21,1 mm
2
)
NOTA: es posible que deba utilizarse un cable más grueso para mayores
intensidades eléctricas o tendidos más largos (Guía de calibres para los
cables de alimentación, página 24).
Cable de altavoz 16 AWG (1,31 mm
2
)
NOTA: es posible que deba utilizarse un cable más grueso para los
tendidos más largos (Guía de calibre para los cables de los altavoces,
página 24).
Cable 20 AWG (0,52 mm
2
) (señal de encendido del amplificador)
Cable RCA doble (1 por zona, para altavoces estéreo) (Especificaciones
sobre las señales y la conexión de los altavoces, página 24)
Cable RCA simple y divisor con conexión RCA (1 por zona, para
subwoofer mono o salida puenteada para altavoces) (Especificaciones
sobre las señales y la conexión de los altavoces, página 24)
Bridas (opcional)
Especificaciones de montaje
ATENCIÓN
Cuando la temperatura ambiental es elevada y tras un uso prolongado, la
cubierta externa del dispositivo puede alcanzar temperaturas elevadas y se
considera peligroso tocarlo. Por esta razón, el dispositivo se debe instalar en
una ubicación en la que no se toque durante su funcionamiento.
22 Instrucciones de instalación
AVISO
Este dispositivo debe montarse en una ubicación que no esté expuesta a
condiciones ni temperaturas extremas. El rango de temperatura para este
dispositivo se indica en las especificaciones del producto. La exposición
prolongada a temperaturas que superen este rango, durante el
funcionamiento o el almacenamiento, podría ocasionar daños en el
dispositivo. La garantía no cubre los daños ocasionados por temperatura
extrema ni las consecuencias derivadas.
Este dispositivo está diseñado para instalarse únicamente en una ubicación
seca. Si se instala en una ubicación donde pueda entrar en contacto con agua
o sumergirse, podría resultar dañado. La garantía no cubre los daños
causados por el agua.
El dispositivo se debe montar en una ubicación donde no interfiera en el
depósito de combustible ni en los cables eléctricos.
El dispositivo se debe montar en una ubicación donde no pueda verse
expuesto al agua.
El dispositivo se debe montar en una ubicación con ventilación apropiada
donde no quede expuesto a temperaturas extremas.
Si el dispositivo se monta en un espacio cerrado, se recomienda instalar
un ventilador de refrigeración con canales adecuados para facilitar la
circulación de aire.
El dispositivo se debe montar de manera que los cables se puedan
conectar fácilmente.
Para evitar las interferencias con un compás magnético, el dispositivo
debe instalarse a una distancia de al menos 50 cm (20 in) de la brújula.
El dispositivo no se debe montar cerca de otros equipos críticos para la
navegación, antenas o equipos de comunicaciones por radio de la
embarcación.
Montar el dispositivo SG-DA82000 Signature Series
AVISO
Si montas el dispositivo en fibra de vidrio, al perforar los orificios guía se
recomienda utilizar una broca avellanadora para realizar un avellanado en el
agujero de forma que solamente atraviese la capa superior de gelcoat. Así
evitarás que se agriete la capa de gelcoat cuando se ajusten los tornillos.
NOTA: los tornillos se incluyen con el dispositivo, pero es posible que no sean
adecuados para la superficie de montaje.
Antes de montar el dispositivo, debes seleccionar una ubicación de montaje y
determinar qué tornillos y demás componentes de montaje son necesarios
para esa superficie.
1
Coloca el dispositivo en la ubicación de montaje y marca la ubicación de
los orificios guía.
2
Perfora un orificio guía para una de las esquinas del dispositivo.
3
Fija el dispositivo a la superficie de montaje con una esquina y examina
las otras tres marcas de orificios guía.
4
Si es necesario, marca nuevas ubicaciones para los orificios guía y retira
el dispositivo de la superficie de montaje.
5
Perfora los demás orificios guía.
6
Fija el dispositivo a la superficie de montaje.
Extraer la cubierta
Para poder acceder a los conectores y a los mandos de configuración del
amplificador es necesario retirar la cubierta.
1
Utilizando la llave Allen de 3 mm suministrada, retira los tornillos que
sujetan la cubierta al amplificador.
2
Separa la cubierta del amplificador y déjala a un lado hasta que hayas
terminado de realizar todas las conexiones y de configurar el amplificador.
Especificaciones sobre la conexión
AVISO
El cableado de 12 V de CC (no incluido) que va de la batería al amplificador
debe pasar por un fusible en línea o un disyuntor (no incluidos) situados lo
más cerca posible de la batería. El cable de +12 V (positivo) se debe conectar
al fusible o al disyuntor. Si el amplificador se conecta a la fuente de
alimentación sin un fusible en línea o un disyuntor, podría producirse un
cortocircuito en el cable y causar un incendio.
Antes de realizar cualquier conexión en el amplificador, se debe apagar el
sistema de audio. Si no se apaga, el sistema de audio podría resultar dañado.
Todos los terminales y conexiones se deben proteger frente al contacto con el
chasis de la embarcación y entre ellos. Un mal contacto en el cable o el
terminal podría causar daños en el sistema de audio.
Antes de conectar cualquier cable, se debe conectar el amplificador a
tierra (Establecer la conexión a la alimentación, página 23).
El cable de +12V (positivo) solo se debe conectar a la batería una vez que
se hayan conectado todos los demás cables al amplificador.
Si el sistema estéreo no dispone de un cable de encendido del
amplificador, el amplificador se debe conectar a una fuente de
alimentación conmutada de 12 V de CC.
Identificación de puertos
Fusibles. Consulta las especificaciones del producto para obtener información
sobre la sustitución.
Indicadores LED POWER y PROT (protección) (Solución de problemas,
página 26)
Terminales de los altavoces de las zonas 1 y 2
Entradas RCA de las zonas 1 y 2
Terminales de alimentación, conexión a tierra y encendido del amplificador
Entradas RCA de las zonas 3 y 4
Terminales de los altavoces de las zonas 3 y 4
Establecer la conexión a la alimentación
El cable de alimentación se debe conectar a la batería a través de un fusible
en línea o un disyuntor.
Debe utilizarse un cable del calibre adecuado (no incluido) para conectar el
amplificador a la fuente de alimentación y a tierra, de acuerdo con el amperaje
total y la longitud del tendido (Guía de calibres para los cables de
alimentación, página 24).
1
Lleva el cable del calibre adecuado hasta el amplificador y una toma de
tierra de la embarcación.
2
Utilizando la llave Allen de 3 mm suministrada, conecta el cable de
conexión a tierra al terminal GND del amplificador.
3
Conecta el otro extremo del cable de conexión a tierra a la toma de tierra
de la embarcación.
4
Lleva el cable del calibre adecuado hasta el amplificador y la batería de la
embarcación, y realiza una de estas operaciones:
Instala un fusible en línea en el cable de alimentación, lo más cerca
posible de la batería.
Identifica o instala un disyuntor lo más cerca posible de la batería, para
utilizarlo con el cable de alimentación del amplificador.
Instrucciones de instalación 23
AVISO
Es muy importante que el cable de alimentación no se conecte al
amplificador y la batería o el disyuntor hasta que se hayan realizado todas
las demás conexiones. Si el amplificador se conecta a la fuente de
alimentación antes de realizar todas las demás conexiones, el sistema de
audio podría resultar dañado.
5
Selecciona una opción:
Si el sistema estéreo está equipado con un cable de encendido del
amplificador, lleva un cable 20 AWG (0,52 mm
2
) desde el cable de
encendido del amplificador del sistema estéreo hasta el amplificador.
NOTA: para que la señal de encendido del amplificador funcione
correctamente, el amplificador y el sistema estéreo se deben conectar
a la misma toma de tierra física.
Si el sistema estéreo no está equipado con un cable de encendido del
amplificador, lleva un cable 20 AWG (0,52 mm
2
) desde el terminal
positivo de la batería hasta el amplificador, pasando por un interruptor.
6
Utilizando la llave Allen de 2,5 mm suministrada, conecta el cable 20 AWG
(0,52 mm
2
) al terminal REM del amplificador.
Antes de completar la conexión a la fuente de alimentación, se deben realizar
todas las demás conexiones con el sistema estéreo y los altavoces (Finalizar
las conexiones, página 25).
Guía de calibres para los cables de alimentación
En la mayoría de las instalaciones se deben utilizar cables 4 AWG
(21,1 mm
2
). Si el amperaje total es superior a 50–65 A y el tendido del cable
mide más de 3–4 m (10–13 ft) de longitud, utiliza estas tablas para determinar
si debe utilizarse un calibre de cable mayor. En esta tabla se tiene en cuenta
la resistencia de conexión de los terminales.
NOTA: Si se utiliza cable de aluminio o estañado, deberá utilizarse un cable
con un calibre dos puntos superior al indicado abajo para compensar la
posible caída de voltaje causada por el material del cable.
Amperaje total 0––4 ft
(0–1,2 m)
4-7 ft
(1,2-2,1 m)
7-10 ft
(2,1-3 m)
10-13 ft
(3-4 m)
85–105 A 4 AWG
(21,1 mm
2
)
4 AWG
(21,1 mm
2
)
4 AWG
(21,1 mm
2
)
2 AWG
(33,6 mm
2
)
105-125 A 4 AWG
(21,1 mm
2
)
4 AWG
(21,1 mm
2
)
4 AWG
(21,1 mm
2
)
2 AWG
(33,6 mm
2
)
125-150 A 2 AWG
(33,6 mm
2
)
2 AWG
(33,6 mm
2
)
2 AWG
(33,6 mm
2
)
0 AWG
(53,5 mm
2
)
Amperaje total 13-16 ft
(4-4,9 m)
16-19 ft
(4,9-5,8 m)
19-22 ft
(5,8-6,7 m)
22-28 ft
(6,7-8,5 m)
50-65 A 4 AWG
(21,1 mm
2
)
4 AWG
(21,1 mm
2
)
4 AWG
(21,1 mm
2
)
2 AWG
(33,6 mm
2
)
65-85 A 2 AWG
(33,6 mm
2
)
2 AWG
(33,6 mm
2
)
2 AWG
(33,6 mm
2
)
0 AWG
(53,5 mm
2
)
85–105 A 2 AWG
(33,6 mm
2
)
2 AWG
(33,6 mm
2
)
2 AWG
(33,6 mm
2
)
0 AWG
(53,5 mm
2
)
105-125 A 0 AWG
(53,5 mm
2
)
0 AWG
(53,5 mm
2
)
0 AWG
(53,5 mm
2
)
0 AWG
(53,5 mm
2
)
125-150 A 0 AWG
(53,5 mm
2
)
0 AWG
(53,5 mm
2
)
0 AWG
(53,5 mm
2
)
0 AWG
(53,5 mm
2
)
Especificaciones sobre las señales y la conexión de los altavoces
Al conectar el sistema estéreo y los altavoces al amplificador se debe tener en
cuenta lo siguiente:
Cada conjunto de terminales de los altavoces de zona del amplificador
está vinculado a las entradas RCA de la zona relevante.
Cada canal admite una impedancia de carga nominal de 4 ohmios por
altavoz, y una impedancia de carga mínima de 2 ohmios.
Es posible conectar en paralelo dos altavoces a un único canal, pero la
impedancia combinada debe ser superior a la impedancia de carga
mínima de 2 ohmios (Conectar varios altavoces o subwoofers en paralelo,
página 24).
Se puede conectar una salida de nivel bajo de zona o una salida de nivel
bajo de subwoofer del sistema estéreo a cualquiera de las entradas RCA
de zona del amplificador.
Es recomendable utilizar cables de altavoces 16 AWG (1,31 mm
2
) para
conectar los altavoces y los subwoofers al amplificador.
Al conectar los altavoces al amplificador, se deben tener en cuenta las
marcas correspondientes a las zonas y a la polaridad de cada uno de los
canales. Por ejemplo, Z1L indica el canal izquierdo de la ZONE 1 y Z1R el
canal derecho de la ZONE 1.
En caso de conectar una combinación de altavoces y subwoofers al
amplificador, los subwoofers se deben conectar a la ZONE 2 o a la ZONE
4, tal como se muestra abajo. Estas zonas tienen mandos BASS BOOST
dedicados para el refuerzo de graves.
Aunque es posible conectar un subwoofer a un único canal, para obtener
el máximo rendimiento la conexión debe realizarse utilizando el modo
puente (Conectar un altavoz o un subwoofer en el modo puente,
página 25).
En el siguiente ejemplo se han conectado subwoofers de 4 ohmios a los
terminales puenteados de la ZONE 2 y la ZONE 4, y se han conectado pares
de altavoces de 4 ohmios a los canales derecho e izquierdo de las otras dos
zonas.
En este ejemplo, las salidas de nivel bajo de subwoofer del sistema estéreo se
deben conectar a los conectores RCA de la ZONE 2 y la ZONE 4 del
amplificador (utilizando divisores con conexión RCA), y las dos salidas de
nivel bajo de zona del sistema estéreo se deben conectar a los otros dos
conectores RCA de zona del amplificador.
Guía de calibre para los cables de los altavoces
En la mayoría de las instalaciones se deben utilizar cables de altavoz 16 AWG
(1,31 mm
2
). Si el tendido del cable mide más de 3–4 m (10–13 ft) de longitud,
utiliza esta tabla para determinar si debe utilizarse un calibre de cable mayor.
En esta tabla se tiene en cuenta la resistencia de conexión de los terminales.
NOTA: si se utiliza cable de aluminio o estañado, deberá utilizarse un cable
con un calibre dos puntos superior al indicado abajo para compensar la
posible caída de voltaje causada por el material del cable.
Distancia entre el amplificador y el
altavoz
Carga de 4 ohmios Carga de 2 ohmios
0-2 m (0-7 ft) 18 AWG (0,82 mm
2
) 18 AWG (0,82 mm
2
)
2–4 m (7–13 ft) 18 AWG (0,82 mm
2
) 16 AWG (1,31 mm
2
)
4-6 m (13-19 ft) 16 AWG (1,31 mm
2
) 14 AWG (2,08 mm
2
)
6-7 m (19-22 ft) 16 AWG (1,31 mm
2
) 12 AWG (3,31 mm
2
)
7-9 m (22-28 ft) 14 AWG (2,08 mm
2
) 12 AWG (3,31 mm
2
)
Conectar varios altavoces o subwoofers en paralelo
Es posible conectar en paralelo varios altavoces o subwoofers con el mismo
valor de impedancia. Al conectar en paralelo altavoces con el mismo valor de
impedancia, se debe calcular la impedancia total dividiendo el valor de
impedancia común entre el número de altavoces conectados en paralelo. Por
ejemplo, si se conectan en paralelo dos altavoces de 4 ohmios, la impedancia
resultante será de 2 ohmios (4 ÷ 2 = 2).
AVISO
No se deben conectar varios altavoces con una impedancia inferior a
2 ohmios a un único canal del amplificador. Si se conecta un altavoz o una
serie de altavoces con una impedancia inferior a 2 ohmios a un único canal, el
amplificador podría resultar dañado y la garantía quedaría anulada.
24 Instrucciones de instalación
1
Conecta el cable del altavoz al terminal positivo de un canal o zona del
amplificador .
2
Conecta el cable del altavoz al terminal positivo de cada altavoz.
3
Conecta los cables de los terminales positivos conectados a todos los
altavoces del canal o la zona al cable que está conectado al terminal
negativo del amplificador .
4
Repite este procedimiento para el terminal negativo del amplificador y
todos los altavoces del canal o la zona.
Conectar un altavoz o un subwoofer en el modo puente
La conexión de un altavoz o un subwoofer en el modo puente incrementa la
cantidad de potencia que se puede suministrar combinando dos canales de
salida. Esto resulta ventajoso para los subwoofers de gran tamaño que
desplazan grandes volúmenes de aire y para aumentar el volumen de
reproducción de los altavoces sin que se produzca clipping en el sonido.
AVISO
Los altavoces conectados en el modo puente deben ser capaces de manejar
la mayor potencia de salida. El modo puente puede generar más del doble de
potencia de salida en un único canal.
Únicamente se debe conectar una carga de 4 ohmios a los terminales
puenteados de una zona. Si se conecta una carga de 2 ohmios a los
terminales puenteados, podrían producirse daños en el amplificador, el
altavoz o el subwoofer.
NOTA: al puentear los canales de una zona, debe utilizarse un divisor con
conexión RCA para enviar la misma señal a los canales derecho e izquierdo
de la zona.
1
Conecta un cable de altavoz al terminal positivo del canal izquierdo de una
zona.
2
Conecta un cable de altavoz al terminal negativo del canal derecho de una
zona.
NOTA: los terminales puenteados de una zona se unen con una línea y se
etiquetan con el texto BRIDGED para facilitar su identificación.
3
Conecta los otros extremos del cable del altavoz a los terminales positivo y
negativo del altavoz o el subwoofer.
4
Conecta un divisor con conexión RCA a los puertos RCA izquierdo y
derecho de la zona.
5
Conecta el cable RCA individual de la salida del sistema estéreo al divisor
con conexión RCA del amplificador.
6
Ajusta el nivel de volumen y los otros parámetros de la zona (Ajustar el
nivel para una zona, página 26).
Finalizar las conexiones
Antes de conectar el amplificador a la fuente de alimentación, se deben
finalizar todas las demás conexiones del amplificador.
1
Comprueba que todos los cables de los altavoces estén conectados a los
altavoces y al amplificador.
2
Comprueba que todos los cables RCA estén conectados al amplificador y
al sistema estéreo.
3
Comprueba que el cable de conexión a tierra esté conectado al
amplificador y a la batería (Establecer la conexión a la alimentación,
página 23).
4
Comprueba que el cable de encendido del amplificador esté conectado al
amplificador y al cable de encendido del amplificador del sistema estéreo o
a un interruptor dedicado (Establecer la conexión a la alimentación,
página 23).
5
Utilizando la llave Allen de 3 mm suministrada, conecta el cable de
alimentación al terminal +12V del amplificador.
6
Selecciona una opción:
Conecta el otro extremo del cable de alimentación a la batería a través
del fusible en línea.
Conecta el otro extremo del cable de alimentación al disyuntor
correspondiente.
Configurar el amplificador
Antes de utilizar el amplificador, es necesario configurarlo para los altavoces y
los subwoofers conectados.
Antes de configurar el amplificador, se deben realizar todas las conexiones de
alimentación, de los altavoces y del sistema estéreo.
NOTA: si el sistema estéreo dispone de procesamiento de señales digital
(DSP), como por ejemplo el FUSION Apollo RA770, para configurar el
amplificador se debe utilizar la aplicación FUSION-Link (Configurar el
amplificador para un sistema estéreo con DSP, página 26).
Mandos de configuración del amplificador
Cada zona dispone de un conjunto de mandos para configurar el sonido de
los altavoces que están conectados a ella.
Selector o
conmutador
Función
LEVEL Ajusta el nivel de la señal de entrada de la zona (Ajustar el nivel para
una zona, página 26).
FULL Establece un filtro de rango completo en la zona.
Permite todas las frecuencias. Suele utilizarse cuando hay altavoces
de rango completo conectados a la zona y no hay presente ningún
subwoofer.
LPF Establece un filtro de paso bajo en la zona.
Elimina las frecuencias de medias a altas que solo deben generar los
altavoces de rango completo. Suele utilizarse cuando hay un
sobwoofer conectado a la zona.
HPF Establece un filtro de paso alto en la zona.
Elimina las frecuencias bajas que solo deben generar los
subwoofers. Suele utilizarse cuando hay altavoces pequeños
conectados a la zona.
Instrucciones de instalación 25
Selector o
conmutador
Función
FREQ Ajusta la frecuencia de cruce de la zona
Este ajuste se debe adaptar al ajuste de LPF/HPF:
Cuando se selecciona LPF, todas las frecuencias por debajo del
ajuste de FREQ se envían al subwoofer que está conectado a la
zona.
Cuando se selecciona HPF, todas las frecuencias por encima del
ajuste de FREQ se envían a los altavoces que están conectados a
la zona.
BASS BOOST Ajusta la ganancia al nivel de 45 Hz.
Este mando solo está disponible en la ZONE 2 y la ZONE 4.
Este ajuste solo se debe modificar si en la zona se conecta un
subwoofer o altavoces de rango completo capaces de generar
frecuencias bajas.
Ajustar el nivel para una zona
NOTA: el ajuste del nivel depende de la música, y no todos los niveles son
adecuados para todos los tipos de música. Por ejemplo, si se intenta escuchar
música clásica con el nivel ajustado para música rock, podría producirse
clipping y distorsión.
1
Utilizando un destornillador plano, ajusta el selector LEVEL de la zona al
valor MIN girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj.
2
Inicia la reproducción de audio en el sistema estéreo y ajusta la salida de
línea de la zona a aproximadamente
3
/
4
del volumen.
3
Mueve lentamente el selector LEVEL de la zona en el sentido de las
agujas del reloj, en dirección a MAX, sin dejar de escuchar los altavoces
que están conectados a esa zona.
4
Cuando aparezca distorsión en el sonido de los altavoces, deja de mover
el selector y empieza a girarlo lentamente de nuevo en el sentido contrario
a las agujas del reloj hasta que desaparezca la distorsión.
5
Repite este procedimiento para las demás zonas.
Configurar el amplificador para un sistema estéreo con DSP
Si el sistema estéreo dispone de procesamiento de señales digital (DSP),
como por ejemplo el FUSION Apollo RA770, para obtener los mejores
resultados el amplificador se debe configurar utilizando la aplicación FUSION-
Link.
1
Sigue las instrucciones del manual del usuario del sistema estéreo para
descargar la aplicación FUSION-Link y conectarla al sistema estéreo.
2
Selecciona el sistema estéreo, el amplificador y los altavoces adecuados
en la aplicación FUSION-Link.
3
Sigue las instrucciones de la aplicación FUSION-Link para ajustar los
mandos de configuración del amplificador.
Especificaciones
Clase del amplificador Clase D
Respuesta de frecuencia De 10 Hz a 40 kHz (-3 dB a 4 ohmios de potencia
nominal)
Salida de potencia pico 2000 W
Salida de potencia nominal 4 ohmios: entrada de 100 W RMS x 8 a 14,4 V de CC
< 1 % de THD+N (EIA/CEA-490A)
2 ohmios: entrada de 140 W RMS x 8 a 14,4 V de CC
< 1 % de THD+N (EIA/CEA-490A)
4 ohmios con puente: entrada de 280 W RMS x 4 a
14,4 V de CC < 1 % de THD+N (EIA/CEA-490A)
Sensibilidad de entrada De 0,3 V de CC a 8 V de CC RMS, ajustable
Impedancia de entrada Nominal de 7 kohmios
Relación señal/ruido 85 dB a salida de potencia nominal, 4 ohmios
53,1 dB a 1 W, 4 ohmios
Separación/diafonía 60 dB
Filtro de paso alto/bajo Seleccionable por el usuario
Frecuencia de cruce del filtro De 32 Hz a 320 Hz, ajustable por el usuario
Pendiente de cruce del filtro 12 dB/octava
Refuerzo de graves De 0 a 9 dB, ajustable por el usuario (solo ZONE 2 y
ZONE 4)
Voltaje de funcionamiento De 10,8 a 16 V de CC
Encendido remoto Umbral de 6 V de CC
Consumo de corriente (entrada
a 14,4 V de CC)
Standby: menos de 1 mA
Reposo: menos de 2,5 A
Máx.: 100 A
Valor del fusible 4 de 40 A ATC, tipo cuchilla (conforme con SAE
J1171)
AVISO
Para conservar la conformidad con la protección de
inflamación según SAE J1171, únicamente se deben
utilizar fusibles de repuesto J1171, como, por
ejemplo Bussmann ATC-40. Si se utilizan fusibles no
conformes, el amplificador podría resultar dañado y la
garantía quedaría anulada.
Circuitos de protección Tensión inversa
Subtensión/sobretensión de entrada
Temperatura excesiva
Cortocircuito de salida
Distancia de seguridad del
compás
50 cm (20 in)
Rango de temperatura de
funcionamiento
De 0 °C a 50 °C (de 32 °F a 122 °F)
Rango de temperatura de
almacenamiento
De -20 °C a 70 °C (de -4 °F a 158 °F)
Clasificación de resistencia al
agua
Debe instalarse en una ubicación seca
Peso 5,2 kg (11,5 lb) con la cubierta instalada
Dimensiones
420 mm (16
9
/
16
in)
388 mm (15
1
/
4
in)
160 mm (6
5
/
16
in)
210 mm (8
9
/
32
in)
5 mm (
3
/
16
in)
56,6 mm (2
1
/
4
in)
Más información
Registro de la unidad SG-DA82000 Signature Series
Completa hoy mismo el registro en línea y ayúdanos a ofrecerte un mejor
servicio.
Visita www.fusionentertainment.com.
Guarda la factura original o una fotocopia en un lugar seguro.
Solución de problemas
Antes de ponerte en contacto con tu distribuidor o centro de servicio de
FUSION, te recomendamos que sigas estos sencillos pasos, que pueden
ayudarte a identificar y solucionar el problema.
Si la instalación del amplificador FUSION la ha realizado una empresa de
instalación profesional, debes ponerte en contacto con ella para que un
26 Instrucciones de instalación
técnico pueda evaluar el problema y aconsejarte sobre las posibles
soluciones.
No se escucha sonido y los LED POWER están apagados
Comprueba la conexión del cable de encendido del amplificador con el
estéreo o el interruptor y, si fuera necesario, aprieta o vuelve a conectar
todos los cables (Establecer la conexión a la alimentación, página 23).
NOTA: para que la señal de encendido del amplificador funcione
correctamente, el amplificador y el sistema estéreo se deben conectar a
una toma de tierra común.
Comprueba el fusible o el disyuntor del cable de alimentación (cerca de la
batería) y, si fuera necesario, sustituye el fusible o rearma el disyuntor.
Comprueba los fusibles del amplificador y, si fuera necesario, sustituye
todos los que estén fundidos.
Comprueba las conexiones de los cables de alimentación y de conexión a
tierra y, si fuera necesario, aprieta o vuelve a conectar todos los cables.
Comprueba que el calibre de cable utilizado sea el adecuado para la
longitud del tendido del cable de alimentación y, si fuera necesario,
sustituye el cable por otro de mayor calibre (Guía de calibres para los
cables de alimentación, página 24).
No se escucha sonido y los LED POWER están iluminados
Comprueba la configuración del sistema estéreo y verifica que estén
activadas las señales adecuadas de salida de zona y de salida de
subwoofer.
NOTA: para obtener más información sobre la activación y la
configuración de las señales de salida, consulta el manual del usuario del
sistema estéreo.
Comprueba que el sistema estéreo esté encendido y que el volumen no
esté ajustado demasiado bajo.
Comprueba las conexiones de los cables RCA con el sistema estéreo y, si
fuera necesario, vuelve a conectar todos los cables desconectados.
Comprueba el ajuste de LEVEL para la zona en el amplificador y el ajuste
del volumen máximo para la zona en el sistema estéreo y, si fuera
necesario, aumenta el ajuste de LEVEL en el amplificador o el volumen
máximo en el sistema estéreo (Ajustar el nivel para una zona, página 26).
Comprueba las conexiones de los cables de los altavoces y, si fuera
necesario, vuelve a conectar todos los cables desconectados.
Comprueba los cables de alimentación para asegurarte de que tengan el
calibre adecuado, estén protegidos mediante fusibles y estén conectados
correctamente (Establecer la conexión a la alimentación, página 23).
Un LED POWER está iluminado, pero el otro está apagado
Comprueba los fusibles del lado del amplificador donde se encuentra el
LED POWER que está apagado y sustituye todos los fusibles fundidos.
Los LED PROT están iluminados
Los LED PROT indican un fallo en el sistema. Cuando se detecta un fallo, el
amplificador se apaga para evitar que se produzcan daños.
Comprueba si hay cortes en la camisa de los cables de alimentación y
conexión a tierra o si hay contacto entre cables pelados, y realiza las
correcciones, reparaciones o sustituciones que sean necesarias en los
cables.
Comprueba si hay cortes en la camisa de los cables de los altavoces o si
hay contacto entre cables pelados, y realiza las correcciones,
reparaciones o sustituciones que sean necesarias en los cables.
Comprueba la temperatura del amplificador y, si está muy caliente,
colócalo en un área que esté mejor ventilada o instala un ventilador
(Especificaciones de montaje, página 22).
Por el altavoz se escucha un zumbido u otro ruido inesperado
Instala aisladores de bucle de tierra en línea con los cables RCA del
sistema estéreo.
NOTA: se deben instalar aisladores de bucle de tierra en todos los cables
RCA conectados al sistema estéreo.
Los aisladores de bucle de tierra se deben instalar en el punto donde los
cables RCA se conectan al sistema estéreo, no donde se conectan al
amplificador.
El sonido está distorsionado o se produce clipping
Comprueba la salida del sistema estéreo y, si fuera necesario, ajusta la
salida de línea de la zona a aproximadamente
3
/
4
del volumen.
Ajusta el mando LEVEL del amplificador correspondiente a la zona o
zonas donde se produce la distorsión o el clipping hasta que desaparezca
el problema.
NOTA: el ajuste del nivel depende del tipo de música, y no todos los
niveles son adecuados para todos los tipos de música. Por ejemplo, si se
intenta escuchar música clásica con el nivel ajustado para música rock,
podría producirse clipping y distorsión.
Instruções de instalação do amplificador SG-
DA82000 Signature Series
Informações importantes sobre segurança
ATENÇÃO
Consulte o guia Informações importantes sobre segurança e sobre o produto
na caixa do produto para obter mais detalhes sobre avisos e outras
informações importantes.
ATENÇÃO
Este dispositivo deve ser instalado de acordo com estas instruções.
Antes de instalar o dispositivo, desconecte a fonte de alimentação do veículo
ou da embarcação.
CUIDADO
Para manter a conformidade de proteção de ignição de acordo com a SAE
J1171, você deve substituir o fusível somente por um fusível compatível com
J1171.
A exposição contínua a níveis de pressão sonora superior a 100 dBA pode
causar perda permanente da audição. Não ouvir às pessoas falando ao seu
redor significa que o volume está muito alto. Limite o tempo de exposição
caso deseje ouvir algo com um volume mais alto. Caso escute um zumbido ou
som abafado, interrompa o uso e procure um especialista.
Sempre use óculos de segurança, protetores auriculares e uma máscara
contra pó ao perfurar, cortar ou lixar.
AVISO
Ao fazer perfurações ou cortes, sempre verifique o que está no lado oposto da
superfície.
Este dispositivo foi projetado para uma fonte de alimentação de 12 VCC.
Conectar a uma fonte de alimentação de 24 VCC ou superior pode danificar o
dispositivo.
É altamente recomendável que você tenha o seu sistema de áudio instalado
por um profissional para garantir um melhor desempenho.
Leia todas as instruções antes de iniciar a instalação. Se tiver dificuldades
durante a instalação, acesse www.fusionentertainment.com para suporte.
Conteúdo da caixa
Quatro parafusos autoblocantes de calibre 8
Chave sextavada de 3 mm (para a tampa superior e os terminais de
alimentação)
Chave sextavada de 2,5 mm (para os terminais do alto-falante)
Pano de polimento
Fusíveis tipo lâmina de 40 A sobressalentes compatíveis com J1171
Ferramentas necessárias
Furadeira e brocas
Chave de fenda plana
Alicate para cortar fios
Alicate para desencapar fios
Fusível em linha de 160 A para o fio de alimentação
Fio de alimentação de 21,1 mm
2
(4 AWG).
Instruções de instalação 27
OBSERVAÇÃO: é possível que você precise de um cabo mais espesso
para amperagens mais altas ou corridas mais longas (Guia do medidor de
fio de alimentação, página 29).
Fio do alto-falante de 1,31 mm
2
(16 AWG)
OBSERVAÇÃO: é possível que você precise de um fio mais espesso para
corridas mais longas (Guia do medidor de fio do alto-falante, página 29).
Fio de 0,52 mm
2
(20 AWG) (sinal de alimentação do amplificador)
Cabo RCA duplo (1 por zona, para alto-falantes do sistema estéreo)
(Considerações de conexão de sinal e alto-falante, página 29)
Cabo RCA único e divisor RCA (1 por zona, para subwoofer mono ou
saída em ponte para alto-falantes) (Considerações de conexão de sinal e
alto-falante, página 29)
Prendedor de cabo (opcional)
Considerações sobre montagem
CUIDADO
Em ambiente com altas temperaturas, e após uso prolongado, o
compartimento do dispositivo pode atingir temperaturas consideradas
perigosas para contato. Portanto, o dispositivo deve ser instalado em um local
onde não será tocado durante a operação.
AVISO
Este dispositivo deve ser montado em um local não exposto a temperaturas
ou condições extremas. A faixa de temperatura para este dispositivo está
listada nas especificações do produto. A exposição prolongada a
temperaturas acima da faixa especificada, em condições de armazenamento
ou funcionamento, poderá causar falhas no dispositivo. Danos causados por
temperaturas extremas ou consequências relacionadas não são cobertos pela
garantia.
Este dispositivo foi projetado para instalação somente em um local seco. A
instalação deste dispositivo em um local onde ele possa entrar em contato
com a água ou ficar submerso pode resultar em danos. Danos causados por
água não são cobertos pela garantia.
O dispositivo deve ser montado em um local em que não interfira com o
tanque de combustível ou a fiação elétrica.
O dispositivo deverá ser montado em um local onde não ficará exposto à
água.
O dispositivo deverá ser montado em um local com ventilação adequada,
onde não ficará exposto a temperaturas extremas.
Se o dispositivo estiver montado em um espaço fechado, é necessário
instalar um ventilador de refrigeração com dutos adequados para auxiliar
no fluxo de ar.
O dispositivo deve ser montado de forma que os cabos possam ser
conectados facilmente.
Para evitar a interferência de bússolas, o dispositivo deve ser instalado a
pelo menos 50 cm (20 pol.) de distância de qualquer bússola.
O dispositivo não deve ser montado muito próximo a outros equipamentos
essenciais para a navegação, antenas ou equipamentos de comunicação
por rádio na embarcação.
Montar o dispositivo SG-DA82000 Signature Series
AVISO
Se você estiver montando o dispositivo em fibra de vidro, ao perfurar os
orifícios-piloto, é recomendável usar um escareador para fazer um
rebaixamento de espaçamento apenas através da camada de Gel-Coat
superior. Isso ajudará a evitar rachaduras nessa camada quando os parafusos
forem apertados.
OBSERVAÇÃO: parafusos são fornecidos com o dispositivo, mas talvez não
sejam adequados à superfície de montagem.
Antes de montar o dispositivo, deve-se selecionar um local de montagem e
determinar quais parafusos e outro material de montagem necessário para a
superfície.
1
Posicione o dispositivo no local de montagem e marque o local dos
orifícios-piloto.
2
Faça um orifício-piloto correspondente a um dos cantos do dispositivo.
3
Fixe folgadamente o dispositivo na superfície de montagem por um dos
cantos e examine as outras três marcas de orifícios-piloto.
4
Se necessário, marque novos locais de orifícios-piloto e retire o dispositivo
da superfície de montagem.
5
Fure os orifícios-piloto restantes.
6
Fixe o dispositivo no local de montagem.
Remover a tampa
Você deve remover a tampa para acessar os conectores e os controles de
configuração no amplificador.
1
Usando a chave sextavada de 3 mm incluída, remova os parafusos que
prendem a tampa ao amplificador.
2
Levante a tampa do amplificador e coloque-a de lado até terminar de fazer
todas as conexões e configurar o amplificador.
Considerações sobre a conexão
AVISO
A fiação de 12 VCC (não incluída) da bateria ao amplificador deve ser
executada por meio de um fusível em linha ou disjuntor (não incluído) o mais
próximo possível da bateria. Você deve conectar o fio +12V (positivo) ao
fusível ou disjuntor. Conectar o amplificador à energia sem um fusível em
linha ou disjuntor pode resultar em um incêndio, se ocorrer um curto circuito
no cabo.
É necessário desligar o sistema de áudio antes de fazer quaisquer conexões
ao amplificador. Não desligar o sistema de áudio pode resultar em danos ao
sistema de áudio.
Todos os terminais e conexões devem ser protegidos do contato com o chassi
da embarcação e uns com os outros. O contato impróprio com o terminal ou
fio pode resultar em danos ao sistema de áudio.
Primeiramente, você deve conectar o amplificador à terra antes de fazer
quaisquer outras conexões de fiação (Estabelecer conexão com a
alimentação, página 28).
Você deve conectar o fio de +12V (positivo) à bateria somente depois de
completar todas as outras fiações ao amplificador.
Se o sistema estéreo não tiver um fio de alimentação remota, você deve
conectar o amplificador a uma fonte de 12 VCC alternada.
Identificação da porta
Fusíveis. Consulte as especificações do produto para obter detalhes sobre a
substituição.
Indicadores de LED POWER e PROT (proteção) (Solução de problemas,
página 32)
Terminais do alto-falante das Zonas 1 e 2
Entradas RCA das Zonas 1 e 2
Terminais de alimentação, aterramento e do amplificador
Entradas RCA das Zonas 3 e 4
Terminais do alto-falante das Zonas 3 e 4
Estabelecer conexão com a alimentação
Você deve conectar o fio de energia à bateria por meio de um fusível em linha
ou disjuntor.
Você deve usar o medidor de fio adequado (não incluído) para conectar o
amplificador à energia e à terra, com base na amperagem total e no
comprimento do cabo (Guia do medidor de fio de alimentação, página 29).
1
Direcione o medidor de fio adequado ao amplificador e a um local de
aterramento no barco.
28 Instruções de instalação
2
Usando a chave sextavada de 3 mm incluída, conecte o fio de aterramento
ao terminal GND no amplificador.
3
Conecte a outra extremidade do fio de aterramento ao local de
aterramento no barco.
4
Direcione o medidor de fio adequado ao amplificador e à bateria do barco
e selecione uma opção:
Instale um fusível em linha no fio de energia o mais próximo possível
da bateria.
Identifique ou instale um disjuntor, o mais próximo possível da bateria,
para uso com o fio de energia do amplificador.
AVISO
Você não deve conectar o fio de energia ao amplificador e à bateria ou ao
disjuntor antes de concluir todas as outras conexões. Conectar o
amplificador à energia antes de concluir todas as outras conexões pode
causar danos ao seu sistema de áudio.
5
Selecione uma opção:
Se o seu sistema estéreo tiver um fio de alimentação do amplificador,
direcione um fio de 0,52 mm
2
(20 AWG) do fio de alimentação do
amplificador no sistema estéreo ao amplificador.
OBSERVAÇÃO: o amplificador e o sistema estéreo devem ser
conectados ao mesmo local de aterramento físico para que o sinal de
alimentação do amplificador funcione corretamente.
Se o seu sistema estéreo não tiver um fio de alimentação do
amplificador, direcione um fio de 0,52 mm
2
(20 AWG) do terminal
positivo da bateria através de um comutador ao amplificador.
6
Usando a chave sextavada de 2,5 mm incluída, conecte o fio de 0,52 mm
2
(20 AWG) ao terminal REM no amplificador.
Faça todas as outras conexões ao sistema estéreo e aos alto-falantes antes
de concluir a conexão à energia (Concluir as conexões, página 30).
Guia do medidor de fio de alimentação
Você deve usar um fio de 21,1 mm
2
(4 AWG) para a maioria das instalações.
Se a amperagem total for maior que 50 - 65 A e o fio for mais longo que 3 -
4 m (10 - 13 pés), é possível usar essas tabelas para determinar se é
necessário usar um medidor de fio maior. Esta tabela explica a resistência da
conexão do terminal.
OBSERVAÇÃO: Se você estiver usando um fio de alumínio ou estanhado, é
necessário usar um fio com duas medições maiores que o medidor listado
abaixo, para compensar uma queda de tensão possível devido ao material do
fio.
Amperagem total 0–4 pés
(0–1,2 m)
4–7 pés
(1,2-2,1 m)
7-10 pés
(2,1-3 m)
10–13 pés
(3-4 m)
85–105 A 4 AWG
(21,1 mm
2
)
4 AWG
(21,1 mm
2
)
4 AWG
(21,1 mm
2
)
2 AWG
(33,6 mm
2
)
105-125 A 4 AWG
(21,1 mm
2
)
4 AWG
(21,1 mm
2
)
4 AWG
(21,1 mm
2
)
2 AWG
(33,6 mm
2
)
125-150 A 2 AWG
(33,6 mm
2
)
2 AWG
(33,6 mm
2
)
2 AWG
(33,6 mm
2
)
0 AWG
(53,5 mm
2
)
Amperagem total 13–16 pés
(4-4,9 m)
16–19 pés
(4,9-5,8 m)
19–22 pés
(5,8-6,7 m)
22–28 pés
(6,7-8,5 m)
50-65 A 4 AWG
(21,1 mm
2
)
4 AWG
(21,1 mm
2
)
4 AWG
(21,1 mm
2
)
2 AWG
(33,6 mm
2
)
65-85 A 2 AWG
(33,6 mm
2
)
2 AWG
(33,6 mm
2
)
2 AWG
(33,6 mm
2
)
0 AWG
(53,5 mm
2
)
Amperagem total 13–16 pés
(4-4,9 m)
16–19 pés
(4,9-5,8 m)
19–22 pés
(5,8-6,7 m)
22–28 pés
(6,7-8,5 m)
85–105 A 2 AWG
(33,6 mm
2
)
2 AWG
(33,6 mm
2
)
2 AWG
(33,6 mm
2
)
0 AWG
(53,5 mm
2
)
105-125 A 0 AWG
(53,5 mm
2
)
0 AWG
(53,5 mm
2
)
0 AWG
(53,5 mm
2
)
0 AWG
(53,5 mm
2
)
125-150 A 0 AWG
(53,5 mm
2
)
0 AWG
(53,5 mm
2
)
0 AWG
(53,5 mm
2
)
0 AWG
(53,5 mm
2
)
Considerações de conexão de sinal e alto-falante
Ao conectar o seu sistema estéreo e os alto-falantes ao amplificador, observe
as considerações a seguir:
Cada conjunto de terminais de alto-falantes de zona no amplificador está
emparelhado com as entradas RCA para aquela zona.
Cada canal suporta uma impedância de carga do alto-falante de 4 Ohm
nominal e uma impedância de carga do alto-falante mínima de 2 Ohm.
Você pode conectar dois alto-falantes em paralelo em um único canal e a
impedância combinada deve ser maior que a impedância de carga mínima
de 2 Ohm (Conectar diversos alto-falantes ou subwoofers em paralelo,
página 30).
Você pode conectar uma saída de nível baixo de zona ou uma saída de
nível baixo de subwoofer do sistema estéreo a qualquer uma das entradas
RCA da zona no amplificador.
Use um fio do alto-falante de 1,31 mm
2
(16 AWG) para conectar os alto-
falantes e subwoofers ao amplificador.
Você deve observar a zona e as marcações de polaridade para cada canal
ao conectar os alto-falantes ao amplificador. Por exemplo, Z1L indica o
canal esquerdo da ZONE 1 e Z1R indica o canal direito da ZONE 1.
Se você estiver conectando uma combinação de alto-falantes e
subwoofers ao amplificador, é necessário conectar os subwoofers à ZONE
2 ou ZONE 4 conforme ilustrado abaixo. Essas zonas têm controles de
BASS BOOST dedicados.
Você pode conectar um subwoofer a um único canal, mas é necessário
conectar usando o modo ponte para obter o melhor desempenho
(Conectar um alto-falante ou subwoofer no modo ponte, página 30).
No exemplo a seguir, subwoofers de 4 Ohm são conectados aos terminais em
ponte para a ZONE 2 e ZONE 4, e pares de alto-falantes de 4 Ohm são
conectados aos canais direito e esquerdo para as outras duas zonas.
Neste exemplo, você deve conectar as saídas de nível baixo do subwoofer do
sistema estéreo aos conectores RCA da ZONE 2 e ZONE 4 no amplificador
(usando divisores RCA), é necessário conectar as duas saídas de nível baixo
da zona do sistema estéreo aos outros dois conectores RCA da zona no
amplificador.
Guia do medidor de fio do alto-falante
Você deve usar um fio de alto-falante de 1,31 mm
2
(16 AWG) para a maioria
das instalações. Se o seu fio for mais longo que 3 - 4 m (10 - 13 pés), é
possível usar esta tabela para determinar se você precisa usar um medidor de
fio maior. Esta tabela explica a resistência da conexão do terminal.
OBSERVAÇÃO: se você estiver usando um fio de alumínio ou estanhado, é
necessário usar um fio com duas medições maiores que o medidor listado
abaixo, para compensar uma queda de tensão possível devido ao material do
fio.
Instruções de instalação 29
Distância entre o amplificador e o alto-
falante
Carga de 4 Ohm Carga de 2 Ohm
0 - 2 m (0 - 7 pés) 0,82 mm
2
(18 AWG) 0,82 mm
2
(18 AWG)
2 - 4 m (7 - 13 pés) 0,82 mm
2
(18 AWG) 1,31 mm
2
(16 AWG)
4 - 6 m (13 - 19 pés) 1,31 mm
2
(16 AWG) 2,08 mm
2
(14 AWG)
6 - 7 m (19 - 22 pés) 1,31 mm
2
(16 AWG) 3,31 mm
2
(12 AWG)
7 - 9 m (22 - 28 pés) 2,08 mm
2
(14 AWG) 3,31 mm
2
(12 AWG)
Conectar diversos alto-falantes ou subwoofers em paralelo
Você pode conectar diversos alto-falantes ou subwoofers com a mesma taxa
de impedância em paralelo. Ao conectar alto-falantes com a mesma taxa de
impedância em paralelo, você deve calcular a impedância total, dividindo a
taxa de impedância comum pelo número total de alto-falantes conectados em
paralelo. Por exemplo, se você conectar dois alto-falantes de 4 Ohm em
paralelo, a impedância resultante é de 2 Ohm (4 ÷ 2 = 2).
AVISO
Você não deve conectar uma série de alto-falantes com uma impedância com
menos de 2 Ohm a um único canal no amplificador. Conectar um alto-falante
ou uma série de alto-falantes com uma impedância com menos de 2 Ohm a
um único canal, pode danificar o amplificador e anula a sua garantia.
1
Conecte o fio do alto-falante ao terminal positivo para um canal ou zona no
amplificador .
2
Conecte o fio do alto-falante ao terminal positivo em cada alto-falante.
3
Conecte os fios dos terminais positivos conectados a todos os alto-
falantes no canal ou zona ao fio conectado ao terminal negativo no
amplificador .
4
Repita este procedimento para o terminal negativo no amplificador e
todos os alto-falantes no canal ou zona.
Conectar um alto-falante ou subwoofer no modo ponte
Conectar um alto-falante ou subwoofer no modo ponte aumenta a quantidade
de potência que pode ser fornecida ao combinar dois canais de saída. Isso é
útil para subwoofers grandes que movem grandes volumes de ar e para
reproduzir alto-falantes com som mais alto sem que ocorra o recorte do áudio.
AVISO
Um alto-falante conectado no modo ponte deve ser capaz de lidar com maior
potência de saída. O modo ponte pode produzir mais que o dobro da potência
de saída de um único canal.
Você deve conectar apenas uma carga de 4 Ohm aos terminais em ponte em
uma zona. Conectar uma carga de 2 Ohm aos terminais em ponte pode
causar danos ao amplificador, alto-falante ou subwoofer.
OBSERVAÇÃO: ao fazer ponte de canais em uma zona, você deve usar um
divisor RCA para enviar o mesmo sinal para os canais esquerdo e direito da
zona.
1
Conecte o fio do alto-falante ao terminal positivo do canal esquerdo para
uma zona.
2
Conecte o fio do alto-falante ao terminal negativo do canal direito para
uma zona.
OBSERVAÇÃO: os terminais em ponte para uma zona estão conectados
por uma linha e rotulados como BRIDGED para fácil identificação.
3
Conecte as outras extremidades do fio do alto-falante aos terminais
positivo e negativo no alto-falante ou subwoofer.
4
Conecte um divisor RCA às portas RCA esquerda e direita para a zona.
5
Conecte o cabo RCA único da saída do sistema estéreo ao divisor RCA no
amplificador.
6
Ajuste o nível de volume e outras configurações para a zona (Ajustar o
nível para uma zona, página 31).
Concluir as conexões
Antes de conectar o amplificador à fonte de alimentação, é necessário
concluir todas as outras conexões ao amplificador.
1
Certifique-se de que todos os fios do alto-falante estejam conectados aos
alto-falantes e ao amplificador.
2
Certifique-se de que todos os cabos RCA estejam conectados ao
amplificador e ao sistema estéreo.
3
Certifique-se de que o fio de aterramento esteja conectado ao amplificador
e à bateria (Estabelecer conexão com a alimentação, página 28).
4
Certifique-se de que o fio de alimentação do amplificador esteja conectado
ao amplificador e ao fio de alimentação do amplificador do sistema estéreo
ou de um comutador dedicado (Estabelecer conexão com a alimentação,
página 28).
5
Usando a chave sextavada de 3 mm, conecte o fio de alimentação ao
terminal +12V no amplificador.
6
Selecione uma opção:
Conecte a outra extremidade do fio de alimentação, pelo fusível em
linha, à bateria.
Conecte a outra extremidade do fio de alimentação ao disjuntor
adequado.
Configurar o amplificador
Antes de usar o amplificador, é necessário configurá-lo para quaisquer alto-
falantes e subwoofers conectados.
Você deve fazer todas as conexões de energia, alto-falante e sistema estéreo
antes de configurar o amplificador.
OBSERVAÇÃO: se o seu sistema estéreo contar com processamento de
sinal digital (DSP), como um FUSION Apollo RA770, é necessário usar o
aplicativo FUSION-Link ao configurar o amplificador (Configurar o amplificador
para um sistema estéreo compatível com DSP, página 31).
Controles de configuração do amplificador
Cada zona tem um conjunto de controles que você deve usar para configurar
o som para os alto-falantes conectado àquela zona.
30 Instruções de instalação
Seletor ou
comutador
Função
LEVEL Ajusta o nível de sinal de entrada para a zona (Ajustar o nível para
uma zona, página 31).
FULL Define um filtro de alcance completo na zona.
Permite todas as frequências. Geralmente é usado quando os alto-
falantes de alcance completo estão conectados à zona e nenhum
subwoofer está presente.
LPF Define um filtro de passa-baixa na zona.
Filtra frequências médias e altas que somente os alto-falantes de
alcance completo devem produzir. Geralmente é usado quando um
subwoofer está conectado à zona.
HPF Define um filtro de passa-alta na zona.
Filtra frequências baixas que somente os subwoofers devem produzir.
Geralmente é usado quando alto-falantes menores estão conectados
à zona.
FREQ Ajusta a frequência de crossover para a zona
Você deve ajustar com base na configuração de LPF/HPF:
Quando LPF é selecionado, todas as frequências abaixo da confi-
guração FREQ são passadas para o subwoofer conectado à zona.
Quando HPF é selecionado, todas as frequências acima da confi-
guração FREQ são passadas para os alto-falantes conectados à
zona.
BASS BOOST Ajusta o ganho no nível de 45 Hz.
Este controle está disponível somente na ZONE 2 e na ZONE 4.
Esta configuração deve ser ajustada somente ao conectar um
subwoofer ou alto-falantes de alcance completo capazes de
frequências baixas para a zona.
Ajustar o nível para uma zona
OBSERVAÇÃO: a configuração de nível depende da música e nem todos os
níveis são adequados para todos os tipos de música. Por exemplo, se você
ajustar a configuração de nível para músicas de rock e ouvir música clássica,
pode resultar em distorção devido ao recorte.
1
Usando uma chave de fenda plana, ajuste o seletor de LEVEL para a zona
até MIN girando o seletor no sentido anti-horário.
2
Comece a reproduzir o áudio no sistema estéreo e defina a linha de zona
para aproximadamente
3
/
4
do volume total.
3
Ajuste lentamente o seletor de LEVEL para a zona no sentido horário até a
configuração MAX enquanto ouve os alto-falantes conectados àquela
zona.
4
Quando o som dos alto-falantes estiver distorcido, pare de ajustar o
seletor e ajuste lentamente o seletor no sentido anti-horário novamente até
que a distorção pare.
5
Repita este procedimento para as outras zonas.
Configurar o amplificador para um sistema estéreo compatível
com DSP
Se o seu sistema estéreo contar com processamento de sinal digital (DSP),
como um FUSION Apollo RA770, é necessário usar o aplicativo FUSION-Link
ao configurar o amplificador para melhores resultados.
1
Siga as instruções no manual do proprietário do sistema estéreo para
baixar o aplicativo FUSION-Link e conectá-lo ao sistema estéreo.
2
Selecione o sistema estéreo, amplificador e alto-falantes adequados no
aplicativo FUSION-Link.
3
Siga as instruções no aplicativo FUSION-Link para ajustar os controles de
configuração no amplificador.
Especificações
Classe do amplificador Classe D
Resposta de frequência 10 Hz a 40 kHz (-3 dB a potência nominal de 4 Ohm)
Saída da potência de pico 2000 W
Saída de potência nominal 4 Ohm: 100 W RMS x 8 a entrada de 14,4 VCC < 1%
THD+N (EIA/CEA-490A)
2 Ohm: 140 W RMS x 8 a entrada de 14,4 VCC < 1%
THD+N (EIA/CEA-490A)
4 Ohm em ponte: 280 W RMS x 4 a entrada de
14,4 VCC < 1% THD+N (EIA/CEA-490A)
Sensibilidade de entrada 0,3 VCC a 8 VCC RMS, ajustável
Impedância de entrada 7 kOhm nominal
Relação sinal/ruído 85 dB a saída de potência nominal, 4 Ohm
53,1 dB a 1 W, 4 Ohm
Separação/interferência 60 dB
Filtro passa-alta/passa-baixa Selecionável pelo usuário
Filtro de frequência de
crossover
32 Hz a 320 Hz, ajustável pelo usuário
Filtro de slope de crossover 12 dB/oitava
Reforço de grave 0 a 9 dB, ajustável pelo usuário (apenas ZONE 2 e
ZONE 4)
Tensão operacional 10,8 a 16 VCC
Fio de alimentação remota Limite de 6 VCC
Consumo de corrente (a
14,4 VCC de entrada)
Em espera: menos de 1 mA
Ocioso: menos de 2,5 A
Máx: 100 A
Classificação do fusível 4 a 40 A ATC tipo lâmina (em conformidade com SAE
J1171)
AVISO
Para manter a conformidade de proteção de ignição,
de acordo com a SAE J1171, substitua apenas por
fusíveis J1171, como um Bussmann ATC-40. Usar
fusíveis não compatíveis pode danificar o amplificador
e anular a garantia.
Circuitos de proteção Tensão inversa
Sob/sobretensão de entrada
Temperatura elevada
Curto circuito na saída
Distância segura da bússola 50 cm (20 pol.)
Intervalo de temperatura de
funcionamento
De 0 a 50 °C (de 32 a 122 °F)
Intervalo de temperatura de
armazenamento
De -20 a 70 °C (de -4 a 158 °F)
Classificação de impermeabili-
dade
Deve ser instalada em um local seco
Peso 5,2 kg (11,5 lb) com a tampa instalada
Dimensões
420 mm (16
9
/
16
pol.)
388 mm (15
1
/
4
pol.)
160 mm (6
5
/
16
pol.)
210 mm (8
9
/
32
pol.)
5 mm (
3
/
16
pol.)
56,6 mm (2
1
/
4
pol.)
Instruções de instalação 31
Mais informações
Registro de seu SG-DA82000 Signature Series
Ajude-nos a atendê-lo melhor completando ainda hoje nosso registro online.
Acesse www.fusionentertainment.com.
Mantenha o recibo de venda original ou uma cópia em um local seguro.
Solução de problemas
Antes de entrar em contato com o seu revendedor ou centro de serviços da
FUSION, execute alguns passos de solução de problemas simples para
ajudar a diagnosticar o problema.
Se o amplificador FUSION tiver sido instalado por uma empresa de instalação
profissional, entre em contato com a empresa para que o técnico possa
avaliar o problema e aconselhar você sobre as possíveis soluções.
Não há som e os LEDs POWER estão apagados
Verifique a conexão do fio de alimentação do amplificador ao sistema
estéreo ou comutador e aperte ou reconecte todos os fios, se necessário
(Estabelecer conexão com a alimentação, página 28).
OBSERVAÇÃO: o amplificador e o sistema estéreo devem ser
conectados a um aterramento comum para que o sinal de alimentação do
amplificador funcione corretamente.
Verifique o fusível ou disjuntor no cabo de energia (próximo à bateria) e
substitua o fusível ou redefina o disjuntor, se necessário.
Verifique os fusíveis no amplificador e substitua todos os fusíveis
queimados, se necessário.
Verifique as conexões do cabo de energia e aterramento e aperte ou
reconecte todos os cabos, se necessário.
Certifique-se de usar o medidor adequado para o comprimento do cabo de
energia e substitua o cabo por um medidor mais espesso, se necessário
(Guia do medidor de fio de alimentação, página 29).
Não há som e os LEDs POWER estão acesos
Verifique as configurações no sistema estéreo e certifique-se de que os
sinais de saída de zona e do subwoofer estejam ativados.
OBSERVAÇÃO: consulte o manual do proprietário do sistema estéreo
para obter mais informações sobre a ativação ou configuração dos sinais
de saída.
Certifique-se de que o sistema estéreo esteja ligado e o volume não esteja
definido como baixo.
Verifique as conexões do cabo RCA ao sistema estéreo e reconecte todos
os cabos desconectados, se necessário.
Verifique a configuração de LEVEL para a zona no amplificador e a
configuração de volume máximo para a zona no sistema estéreo e
aumente o LEVEL no amplificador ou o volume máximo no sistema
estéreo, se necessário (Ajustar o nível para uma zona, página 31).
Verifique as conexões do fio do alto-falante e reconecte todos os fios
desconectados, se necessário.
Verifique os fios de alimentação para garantir que tenham a medição
correta, estejam comutados e conectados corretamente (Estabelecer
conexão com a alimentação, página 28).
Um LED POWER está ligado, mas o outro LED POWER está desligado
Verifique os fusíveis do lado do amplificador, onde o LED POWER está
desligado, e substitua todos os fusíveis queimados.
Os LEDs PROT estão acesos
Os LEDs PROT indicam uma falha no sistema. Quando uma falha é
detectada, o amplificador desliga para evitar danos.
Verifique os fios de alimentação e aterramento quanto a cortes no
revestimento ou contato com fio desencapado e corrija, repare ou
substitua-os, se necessário.
Verifique os fios do alto-falante quanto a cortes no revestimento ou contato
com fio desencapado e corrija, repare ou substitua-os, se necessário.
Verifique a temperatura do amplificador e se ele estiver muito quente,
mova-o para uma área com melhor ventilação ou um ventilador
(Considerações sobre montagem, página 28).
Há um zumbido ou outro ruído inesperado de um alto-falante
Instale os isoladores de loop de terra em linha com os cabos RCA do
sistema estéreo.
OBSERVAÇÃO: você deve instalar os isoladores de loop de terra em
todos os cabos RCA conectados ao sistema estéreo.
Você deve instalar os isoladores de loop de terra nos cabos RCA onde
eles se conectam ao sistema estéreo, não onde eles se conectam ao
amplificador.
O som está distorcido ou recortado
Confira a saída do sistema estéreo e ajuste a linha de zona para
aproximadamente
3
/
4
do volume total, se necessário.
Ajuste a configuração de LEVEL no amplificador para a zona ou as zonas
com distorção ou recorte até que o problema seja resolvido.
OBSERVAÇÃO: a configuração de nível depende do tipo de música e
nem todos os níveis são adequados para todos os tipos de música. Por
exemplo, se você ajustar a configuração de nível para músicas de rock e
ouvir música clássica, pode ocorrer distorção devido ao recorte.
SG-DA82000 Signature Series Installatie-
instructies voor de versterker
Belangrijke veiligheidsinformatie
WAARSCHUWING
Lees de gids Belangrijke veiligheids- en productinformatie in de verpakking
voor productwaarschuwingen en andere belangrijke informatie.
WAARSCHUWING
Dit toestel moet worden geïnstalleerd volgens deze instructies.
Ontkoppel de stroomvoorziening van het voertuig of vaartuig voordat u dit
toestel gaat installeren.
VOORZICHTIG
Om ervoor te zorgen dat de startbeveiliging in overeenstemming is met SAE
J1171, moet u de zekering alleen vervangen door een zekering die compatibel
is met J1171.
Continue blootstelling aan geluidsdrukniveaus van meer dan 100 dBA kan
permanente gehoorbeschadiging veroorzaken. Het volume is doorgaans te
hoog als u de mensen om u heen niet hoort praten. Beperk de tijd dat u luistert
met een hoog volume tot een minimum. Als uw oren suizen of als u spraak
alleen gedempt hoort, gebruik het toestel dan niet meer en laat uw gehoor
controleren.
Draag altijd een veiligheidsbril, oorbeschermers en een stofmasker tijdens het
boren, zagen en schuren.
LET OP
Controleer voordat u gaat boren of zagen wat zich aan de andere kant van het
oppervlak bevindt.
Dit toestel is ontworpen voor een voedingsbron met 12 V gelijkstroom. Als u
het toestel aansluit op een voedingsbron van 24 V gelijkstroom of meer, kan
het beschadigd raken.
Voor optimale prestaties wordt aanbevolen om uw audiosysteem te laten
installeren door een professionele installateur.
Lees alle installatie-instructies alvorens de installatie uit te voeren. Als u
problemen ondervindt tijdens het installeren, kunt u voor ondersteuning terecht
op www.fusionentertainment.com.
Inhoud van de verpakking
Vier zelftappende schroeven van 4,2 mm (8-gauge)
Inbussleutel van 3 mm (voor het bovenste deksel en de
voedingsaansluitingen)
Inbussleutel van 2,5 mm (voor de luidsprekeraansluitingen)
Poetsdoek
Reserve platte zekeringen van 40 A voor J1171
32 Installatie-instructies
Benodigde materialen
Boormachine en boren
Platte schroevendraaier
Draadkniptang
Draadstriptang
160 A interne zekering voor de voedingskabel
4 AWG (21,1 mm
2
) voedingskabel
OPMERKING: Mogelijk hebt u een dikkere kabel nodig voor hogere
stroomsterktes of langere afstanden (Gids voor de dikte van
voedingskabels, pagina 34).
16 AWG (1,31 mm
2
) luidsprekerdraad
OPMERKING: Mogelijk hebt u dikker draad nodig voor langere afstanden
(Gids voor de dikte van luidsprekerdraad, pagina 35).
20 AWG (0,52 mm
2
) draad (inschakelsignaal versterker)
Dubbele RCA-kabel (1 per zone, voor stereoluidsprekers)
(Aandachtspunten bij het aansluiten van signalen en luidsprekers,
pagina 34)
Enkele RCA-kabel en RCA-splitter (1 per zone, voor mono-subwoofers en
het overbruggen van uitvoer voor luidsprekers) (Aandachtspunten bij het
aansluiten van signalen en luidsprekers, pagina 34)
Kabelbinders (optioneel)
Aandachtspunten bij de montage
VOORZICHTIG
Bij hoge temperaturen en intensief gebruik, kan de behuizing van het toestel
dermate heet worden dat het kan leiden tot letsel bij aanrakingen. Het toestel
moet op een locatie worden geïnstalleerd waar het tijdens de bediening niet
wordt aangeraakt.
LET OP
Dit toestel dient te worden gemonteerd op een locatie die niet wordt
blootgesteld aan extreme temperaturen of omstandigheden. Het
temperatuurbereik voor dit toestel wordt vermeld in de productspecificaties.
Langdurige blootstelling aan temperaturen boven het opgegeven
temperatuurbereik, in opslag- of gebruiksomstandigheden, kan tot storingen in
het toestel leiden. Schade door extreme temperaturen en gerelateerde
gevolgen vallen niet onder de garantie.
Dit toestel is ontworpen voor installatie op een droge locatie. Als u dit toestel
installeert op een plaats waar het in contact kan komen met water of kan
worden ondergedompeld, kan dit leiden tot schade. Waterschade valt niet
onder de garantie.
Het toestel moet worden gemonteerd op een locatie waarbij het de
brandstoftank of de elektrische bedrading niet in de weg zit.
Het toestel moet worden gemonteerd op een locatie waar het niet kan
worden ondergedompeld.
Het toestel moet worden gemonteerd op een locatie met voldoende
ventilatie waar het niet wordt blootgesteld aan extreme temperaturen.
Als het toestel in een afgesloten ruimte is gemonteerd, moet u een
koelventilator met geschikte ventilatiekanalen installeren om de toevoer
van lucht te vergemakkelijken.
Het toestel moet zo worden gemonteerd dat de kabels eenvoudig kunnen
worden aangesloten.
Ter voorkoming van interferentie met een magnetisch kompas, dient het
toestel op ten minste 50 cm (20 in.) afstand van een kompas te worden
geïnstalleerd.
Het toestel mag niet worden gemonteerd in de buurt van overige
apparatuur die essentieel is voor de navigatie, of bij de antennes of
radiocommunicatieapparatuur van het schip.
Het SG-DA82000 Signature Series monteren
LET OP
Als u het toestel op glasvezel monteert, is het raadzaam om bij het boren van
de gaten met een kleine verzinkboor alleen in de bovenste gellaag een kleine
verdieping aan te brengen. U voorkomt hiermee dat er scheuren in de gellaag
ontstaan als de schroeven worden aangedraaid.
OPMERKING: Bij het toestel zijn schroeven geleverd, maar deze zijn mogelijk
niet geschikt voor het montageoppervlak.
Voordat u het toestel installeert, moet u voor het montageoppervlak geschikte
schroeven en andere bevestigingsmaterialen kiezen.
1
Plaats het toestel op de gewenste montagelocatie en markeer de locatie
van de montagegaten.
2
Boor een montagegat voor één hoek van het toestel.
3
Bevestig deze hoek van het toestel losjes aan het montageoppervlak en
controleer de andere drie markeringen van de montagegaten.
4
Markeer eventueel opnieuw de montagegaten en verwijder het toestel van
het montageoppervlak.
5
Boor de overige montagegaten.
6
Bevestig het toestel aan het montageoppervlak.
De klep verwijderen
U moet de klep verwijderen om de connectors en configuratieknoppen te
kunnen bereiken.
1
Gebruik de meegeleverde inbussleutel van 3 mm om de schroeven te
verwijderen waarmee de klep op de versterker is bevestigd.
2
Til de klep van de versterker en leg deze opzij totdat u alle aansluitingen
hebt gemaakt en de versterker hebt geconfigureerd.
Aandachtspunten bij de aansluiting
LET OP
De 12 V gelijkstroombedrading (niet meegeleverd) van de batterij naar de
versterker moet zo dicht mogelijk bij de batterij door een interne zekering of
stroomonderbreker (niet meegeleverd) lopen. U moet de +12V-draad (positief)
aansluiten op de zekering of stroomonderbreker. Het aansluiten van de
versterker op een voeding zonder interne zekering of stroomonderbreker kan
tot brand leiden als er kortsluiting in de kabel ontstaat.
U dient het audiosysteem uit te schakelen voordat u kabels aansluit op de
versterker. Als u het audiosysteem niet uitschakelt, kan het beschadigd raken.
Alle aansluitingen moeten worden beschermd tegen contact met het
scheepschassis en met elkaar. Onjuist contact van de aansluiting of de kabel
kan leiden tot schade aan het audiosysteem.
U moet de versterker op de aarde aansluiten voordat u andere bedrading
aansluit (Aansluiten op de voeding, pagina 34).
U moet de +12V-draad (positief) pas op de batterij aansluiten nadat u alle
andere bedrading op de versterker hebt aangesloten.
Als uw stereo geen externe inschakelsignaaldraad heeft, moet u de
versterker aansluiten op een geschakelde 12 V gelijkstroombron.
Poortidentificatie
Zekeringen. Raadpleeg de productspecificaties voor meer informatie over
vervangende onderdelen.
De LED-indicatoren voor POWER en PROT (bescherming) (Problemen oplossen,
pagina 37)
Luidsprekenaansluitingen van zone 1 en 2
RCA-ingangen van zone 1 en 2
Aansluitingen voor voeding, aarde en de inschakeling van de versterker
RCA-ingangen van zone 3 en 4
Luidsprekenaansluitingen van zone 3 en 4
Installatie-instructies 33
Aansluiten op de voeding
U dient de voedingsdraad met een interne zekering of stroomonderbreker aan
te sluiten op de batterij.
U moet een draad (niet meegeleverd) van de juiste dikte gebruiken om de
versterker aan te sluiten op voeding en aarde, op basis van de totale
stroomsterkte en de lengte van de kabel (Gids voor de dikte van
voedingskabels, pagina 34).
1
Leid een draad van de juiste dikte naar de versterker en naar een locatie
op de bodem van de boot.
2
Sluit met de meegeleverde inbussleutel van 3 mm de aardedraad aan op
de GND-aansluiting van de versterker.
3
Sluit het andere uiteinde van de aardedraad aan op een locatie op de
bodem van de boot.
4
Leid een draad van de juiste dikte naar de versterker en naar de batterij
van de boot en selecteer een optie:
Een interne zekering installeren op de voedingsdraad, zo dicht mogelijk
bij de batterij.
Een stroomonderbreker vinden of installeren, zo dicht mogelijk bij de
batterij, voor gebruik met de voedingsdraad van de versterker.
LET OP
U mag de voedingsdraad niet op de versterker, de batterij of de
stroomonderbreker aansluiten voordat u alle andere aansluitingen hebt
voltooid. Als u de versterker op de voeding aansluit voordat u alle andere
aansluitingen hebt uitgevoerd, kan dit tot schade aan uw audiosysteem
leiden.
5
Selecteer een optie:
Als uw stereo een inschakeldraad voor de versterker heeft, leidt u een
draad met een dikte van 20 AWG (0,52 mm
2
) van de inschakeldraad
van de versterker op de stereo naar de versterker.
OPMERKING: De versterker en de stereo moeten op dezelfde fysieke
aardingslocatie worden aangesloten om het inschakelsignaal van de
versterker goed te laten werken.
Als uw stereo geen inschakeldraad voor de versterker heeft, leidt u een
draad van 20 AWG (0,52 mm
2
) van de positieve aansluiting van de
batterij via een schakelaar naar de versterker.
6
Sluit de 20 AWG (0,52 mm
2
)-draad met de meegeleverde inbussleutel van
2,5 mm aan op de REM-aansluiting van de versterker.
Sluit alle andere aansluitingen op de stereo en de luidsprekers aan voordat u
de verbinding met de voeding tot stand brengt (De aansluitingen voltooien,
pagina 35).
Gids voor de dikte van voedingskabels
Voor de meeste installaties dient u een kabel van 4 AWG (21,1 mm
2
) te
gebruiken. Als de totale stroomsterkte hoger is dan 50 tot 65 A en de kabel
langer is dan 3 tot 4 m (10 tot13 ft.) kunt u deze tabel gebruiken om te bepalen
of u een dikkere kabel moet gebruiken. In deze tabel wordt de weerstand van
de aansluiting aangegeven.
OPMERKING: Als u aluminium of vertinde draad gebruikt, moet u een draad
gebruiken die twee eenheden dikker is dan de hieronder vermelde dikte om
een potentiële spanningsdaling als gevolg van het draadmateriaal te
compenseren.
Totale stroomsterkte 0 - 4 ft.
(0 - 1,2 m)
4 - 7 ft.
(1,2 - 2,1 m)
7 - 10 ft.
(2,1 - 3 m)
10 - 13 ft.
(3 - 4 m)
85 - 105 A 4 AWG
(21,1 mm
2
)
4 AWG
(21,1 mm
2
)
4 AWG
(21,1 mm
2
)
2 AWG
(33,6 mm
2
)
105 - 125 A 4 AWG
(21,1 mm
2
)
4 AWG
(21,1 mm
2
)
4 AWG
(21,1 mm
2
)
2 AWG
(33,6 mm
2
)
125 - 150 A 2 AWG
(33,6 mm
2
)
2 AWG
(33,6 mm
2
)
2 AWG
(33,6 mm
2
)
0 AWG
(53,5 mm
2
)
Totale stroomsterkte 13 - 16 ft.
(4 - 4,9 m)
16 - 19 ft.
(4,9 - 5,8 m)
19 - 22 ft.
(5,8 - 6,7 m)
22 - 28 ft.
(6,7 - 8,5 m)
50 - 65 A 4 AWG
(21,1 mm
2
)
4 AWG
(21,1 mm
2
)
4 AWG
(21,1 mm
2
)
2 AWG
(33,6 mm
2
)
65 - 85 A 2 AWG
(33,6 mm
2
)
2 AWG
(33,6 mm
2
)
2 AWG
(33,6 mm
2
)
0 AWG
(53,5 mm
2
)
85 - 105 A 2 AWG
(33,6 mm
2
)
2 AWG
(33,6 mm
2
)
2 AWG
(33,6 mm
2
)
0 AWG
(53,5 mm
2
)
105 - 125 A 0 AWG
(53,5 mm
2
)
0 AWG
(53,5 mm
2
)
0 AWG
(53,5 mm
2
)
0 AWG
(53,5 mm
2
)
125 - 150 A 0 AWG
(53,5 mm
2
)
0 AWG
(53,5 mm
2
)
0 AWG
(53,5 mm
2
)
0 AWG
(53,5 mm
2
)
Aandachtspunten bij het aansluiten van signalen en luidsprekers
Let op de volgende punten wanneer u de stereo en luidsprekers op de
versterker aansluit:
Elke set zone-aansluitpunten voor de luidsprekers op de versterker is
gekoppeld aan de RCA-ingangen voor die zone.
Elk kanaal ondersteunt een nominale impedantie van 4 ohm voor de
belasting van de luidspreker en een minimale impedantie van 2 ohm voor
de belasting van de luidspreker.
U kunt twee luidsprekers parallel aansluiten op één kanaal. De
gecombineerde impedantie moet groter zijn dan de minimale
laadimpedantie van 2 ohm (Meerdere luidsprekers of subwoofers parallel
aansluiten, pagina 35).
U kunt een zone-uitgang van laag niveau of een subwoofer-uitgang van
laag niveau vanaf de stereo aansluiten op ieder van de RCA-ingangen van
een zone op de versterker.
U dient een16 AWG (1,31 mm
2
) luidsprekerkabel te gebruiken om de
speakers en subwoofers aan te sluiten op de versterker.
Let bij het aansluiten van luidsprekers op de versterker op de zone- en
polariteitmarkeringen voor elk kanaal. Z1L geeft bijvoorbeeld het
linkerkanaal van ZONE 1 aan enZ1R het rechterkanaal van ZONE 1.
Als u een combinatie van luidsprekers en subwoofers op de versterker
aansluit, moet u de subwoofers op ZONE 2 of ZONE 4 aansluiten, zoals
hieronder wordt weergegeven. Deze zones hebben speciale BASS
BOOST bediening.
U kunt een subwoofer op één kanaal aansluiten, maar voor de beste
prestaties moet u de subwoofer in de overbruggingsmodus aansluiten (Een
luidspreker of subwoofer aansluiten in de overbruggingsmodus,
pagina 35).
In het volgende voorbeeld worden subwoofers van 4 ohm aangesloten op de
overbruggingsaansluitingen voor ZONE 2 en worden paren van luidsprekers
van 4 ohm aangesloten op de rechter- en linkerkanalen van de andere twee
zones.
In dit voorbeeld moet u de low-level uitgangen van de subwoofer vanaf de
stereo aansluiten op de ZONE 2 en ZONE 4 RCA-connectors van de
versterker (met behulp van RCA-splitters). U moet de twee low-level uitgangen
van de stereo aansluiten op de andere twee RCA-connectors van de zone op
de versterker.
34 Installatie-instructies
Gids voor de dikte van luidsprekerdraad
Voor de meeste installaties dient u een 16 AWG (1,31 mm
2
) luidsprekerdraad
te gebruiken. Als de draad langer is dan 3 tot 4 m (10 tot 13 ft), kunt u deze
tabel gebruiken om te bepalen of u een dikkere draad moet gebruiken. In deze
tabel wordt de weerstand van de aansluiting aangegeven.
OPMERKING: Als u aluminium of vertinde draad gebruikt, moet u een draad
gebruiken die twee eenheden dikker is dan de hieronder vermelde dikte om
een potentiële spanningsdaling als gevolg van het draadmateriaal te
compenseren.
Afstand tussen de versterker en de
luidspreker
Belasting van 4 ohm Belasting van 2 ohm
0 - 7 ft. (0 - 2 m) 18 AWG (0,82 mm
2
) 18 AWG (0,82 mm
2
)
7 - 13 ft. (2 - 4 m) 18 AWG (0,82 mm
2
) 16 AWG (1,31 mm
2
)
13 - 19 ft. (4 - 6 m) 16 AWG (1,31 mm
2
) 14 AWG (2,08 mm
2
)
19 - 22 ft. (6 - 7 m) 16 AWG (1,31 mm
2
) 12 AWG (3,31 mm
2
)
22 - 28 ft. (7 - 9 m) 14 AWG (2,08 mm
2
) 12 AWG (3,31 mm
2
)
Meerdere luidsprekers of subwoofers parallel aansluiten
U kunt meerdere luidsprekers of subwoofers met dezelfde impedantie parallel
aansluiten. Als u luidsprekers met dezelfde impedantie parallel aansluit, moet
u de totale impedantie berekenen door de algemene impedantiewaarde te
delen door het totale aantal parallel aangesloten luidsprekers. Als u
bijvoorbeeld twee luidsprekers van 4 ohm parallel aansluit, is de uiteindelijke
impedantie 2 ohm (4 ÷ 2 = 2).
LET OP
U kunt niet meerdere luidsprekers met een impedantie van minder dan 2 ohm
aansluiten op één kanaal op de versterker. Als u een luidspreker of meerdere
luidsprekers met een impedantie van minder dan 2 ohm aansluit op één
kanaal, kan de versterker beschadigd raken en vervalt de garantie.
1
Sluit de luidsprekerdraad aan op de positieve aansluiting voor een kanaal
of zone op de versterker .
2
Sluit de luidsprekerdraad aan op de positieve aansluiting van de
luidsprekers.
3
Sluit de draden van de positieve aansluitingen die zijn aangesloten op alle
luidsprekers op het kanaal of in de zone aan op de draad die is
aangesloten op de negatieve aansluiting van de versterker .
4
Herhaal deze procedure voor de negatieve aansluiting van de versterker
en alle luidsprekers op het kanaal of in de zone.
Een luidspreker of subwoofer aansluiten in de overbruggingsmodus
Als u een luidspreker of subwoofer aansluit in de overbruggingsmodus, wordt
de hoeveelheid vermogen verhoogd door twee uitgangskanalen te
combineren. Dit is handig voor grote subwoofers die grote hoeveelheden lucht
verplaatsen en om de luidsprekers harder te kunnen zetten zonder dat de
audio wordt afgekapt.
LET OP
Een luidspreker die is aangesloten in de overbruggingsmodus moet het
hogere uitgangsvermogen kunnen verwerken. De overbruggingsmodus kan
meer dan twee keer zoveel uitgangsvermogen produceren als een enkel
kanaal.
U kunt uitsluitend een belasting van 4 ohm aansluiten op de
overbruggingsaansluitingen van een zone. Het aansluiten van een belasting
van 2 ohm op de overbruggingsaansluitingen kan schade aan de versterker,
de luidspreker of de subwoofer veroorzaken.
OPMERKING: Als u de kanalen in een zone overbrugt, moet u een RCA-
splitter gebruiken om hetzelfde signaal naar zowel het linker- als het
rechterkanaal van de zone te sturen.
1
Sluit de luidsprekerdraad aan op de positieve aansluiting van het
linkerkanaal van een zone.
2
Sluit de luidsprekerdraad aan op de negatieve aansluiting van het
rechterkanaal van een zone.
OPMERKING: De overbruggingsaansluitingen voor een zone zijn
verbonden via een kabel en hebben het label BRIDGED voor eenvoudige
identificatie.
3
Sluit de andere uiteinden van de luidsprekerdraad aan op de positieve en
negatieve aansluitingen van de luidspreker of subwoofer.
4
Sluit een RCA-splitter aan op de linker en rechter RCA-poort van de zone.
5
Sluit de enkele RCA-kabel van de stereo-uitgang aan op de RCA-splitter
op de versterker.
6
Pas het volumeniveau en andere instellingen van de zone aan (Het niveau
van een zone aanpassen, pagina 36).
De aansluitingen voltooien
Voordat u de versterker op de voedingsbron aansluit, moet u alle andere
aansluitingen op de versterker voltooien.
1
Zorg ervoor dat alle luidsprekerdraden zijn aangesloten op de luidsprekers
en de versterker.
2
Controleer of alle RCA-kabels zijn aangesloten op de versterker en de
stereo.
3
Zorg ervoor dat de aardekabel is aangesloten op de versterker en de
batterij (Aansluiten op de voeding, pagina 34).
4
Zorg ervoor dat de inschakeldraad van de versterker is aangesloten op de
versterker en op de inschakeldraad van de stereo of een speciale
schakelaar (Aansluiten op de voeding, pagina 34).
5
Sluit de voedingskabel met de meegeleverde inbussleutel van 3 mm aan
op de +12V-aansluiting van de versterker.
6
Selecteer een optie:
Het andere uiteinde van de voedingsdraad, via de interne zekering,
aansluiten op de batterij.
Het andere uiteinde van de voedingsdraad aansluiten op de juiste
stroomonderbreker.
De versterker configureren
Voordat u de versterker gebruikt, moet u deze configureren voor alle
aangesloten luidsprekers en subwoofers.
U moet alle voedings-, luidspreker- en stereoaansluitingen tot stand brengen
voordat u de versterker configureert.
OPMERKING: Als uw stereo digitale signaalverwerking (DSP) heeft, zoals de
FUSION Apollo RA770, moet u deFUSION-Link app gebruiken bij het
Installatie-instructies 35
configureren van de versterker (De versterker configureren voor een stereo
met DSP, pagina 36).
Configuratiebediening voor de versterker
Elke zone heeft een set bedieningsfuncties die u kunt gebruiken om het geluid
te configureren voor de luidsprekers die op die zone zijn aangesloten.
Draaiknop of
schakelaar
Functie
LEVEL Hiermee past u het ingangssignaalniveau voor de zone aan (Het
niveau van een zone aanpassen, pagina 36).
FULL Hiermee stelt u een filter voor het volledige bereik in voor de zone.
Alle frequenties zijn toegestaan. Dit wordt meestal gebruikt wanneer
luidsprekers met volledig bereik zijn aangesloten op de zone en er
geen subwoofer aanwezig is.
LPF Hiermee stelt u een laagdoorlatend filter in voor de zone.
Dit filtert de middelhoge tot hoge frequenties die alleen door luidspre-
kers met volledig bereik geproduceerd zouden moeten worden uit. Dit
wordt meestal gebruikt wanneer er een subwoofer op de zone is
aangesloten.
HPF Hiermee stelt u een hoogdoorlatend filter in voor de zone.
Dit filtert de lage frequenties die alleen door subwoofers geproduceerd
zouden moeten worden uit. Dit wordt meestal gebruikt wanneer
kleinere luidsprekers op de zone zijn aangesloten.
FREQ Past de crossoverfrequentie van de zone aan
U moet dit aanpassen op basis van de LPF/HPF-instelling:
Als LPF is geselecteerd worden alle frequenties onder de FREQ-
instelling doorgegeven aan de subwoofer die is aangesloten op de
zone.
Als HPF is geselecteerd worden alle frequenties boven de FREQ-
instelling doorgegeven aan de luidsprekers die zijn aangesloten op
de zone.
BASS
BOOST
Hiermee past u de versterking aan van het 45 Hz-niveau.
Deze besturingsfunctie is alleen beschikbaar voor ZONE 2 en ZONE 4.
Deze instelling dient alleen te worden aangepast wanneer u een
subwoofer of luidsprekers met volledig bereik die geschikt zijn voor
lage frequenties aansluit op de zone.
Het niveau van een zone aanpassen
OPMERKING: De niveau-instelling is afhankelijk van het type muziek en niet
alle niveaus zijn geschikt voor alle typen muziek. Als u bijvoorbeeld de niveau-
instelling voor rockmuziek aanpast en vervolgens naar klassieke muziek
luistert, kan er vervorming optreden als gevolg van afkappen.
1
Stel met een platte schroevendraaier de LEVEL-draaiknop van de zone in
op MIN door de knop linksom te draaien.
2
Begin met het afspelen van audio op de stereo en stel de lijnuitgang van
een zone in op ongeveer
3
/
4
van het volume.
3
Draai de knop LEVEL voor de zone langzaam rechtsom naar de MAX-
instelling terwijl u luistert naar de luidsprekers die op die zone zijn
aangesloten.
4
Als het geluid van de luidsprekers vervormd raakt, stopt u met draaien en
draait u de draaiknop langzaam weer linksom tot de vervorming is
verdwenen.
5
Herhaal deze procedure voor de andere zones.
De versterker configureren voor een stereo met DSP
Als uw stereo digitale signaalverwerking (DSP) heeft, zoals de FUSION Apollo
RA770, gebruikt u voor het beste resultaat de FUSION-Link app bij het
configureren van de versterker.
1
Volg de instructies in de gebruikershandleiding van uw stereo om de
FUSION-Link app te downloaden en deze aan verbinden met de stereo.
2
Selecteer de juiste stereo, versterker en luidsprekers in de FUSION-Link
app.
3
Volg de instructies in FUSION-Link de app om de configuratiebediening op
de versterker aan te passen.
Specificaties
Klasse versterker Klasse D
Frequentieweergave 10 Hz tot 40 kHz (-3 dB bij 4 ohm nominaal vermogen)
Piekvermogen 2000 W
Nominaal uitgangsver-
mogen
4 ohm: 100 W RMS x 8 bij 14,4 Vdc invoer < 1% THD+N
(EIA/CEA-490A)
2 ohm: 140 W RMS x 8 bij 14,4 Vdc invoer < 1% THD+N
(EIA/CEA-490A)
4 ohm overbrugd: 280 W RMS x 4 bij 14,4 Vdc invoer < 1%
THD+N (EIA/CEA-490A)
Ingangsgevoeligheid 0,3 Vdc tot 8 Vdc RMS, instelbaar
Ingangsimpedantie 7 kOhm nominaal
Signaal-ruisverhouding 85 dB bij nominaal uitgangsvermogen, 4 ohm
53,1 dB bij 1 W, 4 ohm
Scheiding/crosstalk 60 dB
Hoogdoorlatend/laagdoor-
latend filter
Instelbaar door gebruiker
Crossoverfrequentie van
filter
32 Hz tot 320 Hz, instelbaar door gebruiker
Crossoververloop filter 12 dB/octaaf
Bass Boost 0 tot 9 dB, instelbaar door gebruiker (alleen ZONE 2 en
ZONE 4)
Bedrijfsspanning 10,8 tot 16 Vdc
Op afstand inschakelen Drempel 6 Vdc
Stroomverbruik (bij 14,4
Vdc invoer)
Stand-by: minder dan 1 mA
Inactief: minder dan 2,5 A
Maximaal: 100 A
Zekering 4 bij 40 A ATC plat (SAE J1171-compatibel)
LET OP
Om ervoor te zorgen dat de startbeveiliging in overeen-
stemming is met SAE J1171, moet u de zekering alleen
vervangen door een J1171-zekering, zoals een Bussmann
ATC-40. Bij gebruik van niet-compatibele zekeringen kan
de versterker beschadigd raken en vervalt de garantie.
Beveiligingscircuits Sperspanning
Te lage/hoge ingangsspanning
Oververhitting
Kortsluiting uitgang
Kompasveilige afstand 50 cm (20 in.)
Bedrijfstemperatuurbereik Van 0 tot 50°C (van 32 tot 122°F)
Bereik opslagtemperatuur Van -20 tot 70°C (van -4 tot 158°F)
Waterbestendigheid Moet op een droge locatie worden geïnstalleerd
Gewicht 5,2 kg (11,5 lb) met de klep geïnstalleerd
36 Installatie-instructies
Afmetingen
420 mm (16
9
/
16
in.)
388 mm (15
1
/
4
in.)
160 mm (6
5
/
16
in.)
210 mm (8
9
/
32
in.)
5 mm (
3
/
16
in.)
56,6 mm (2
1
/
4
in.)
Aanvullende informatie
Uw SG-DA82000 Signature Series registreren
Vul de onlineregistratie vandaag nog in zodat wij u beter kunnen helpen.
Ga naar www.fusionentertainment.com.
Bewaar uw originele aankoopbewijs of een fotokopie op een veilige plek.
Problemen oplossen
Probeer als zich een probleem voordoet eerst de oorzaak vast te stellen aan
de hand van een paar eenvoudige stappen, voordat u contact opneemt met
uw FUSION dealer of servicekantoor.
Als de FUSION versterker door een professioneel installatiebedrijf is
geïnstalleerd, dient u contact op te nemen met dat bedrijf, zodat de
onderhoudstechnicus kan bepalen wat de aard van het probleem is en advies
kan geven over mogelijke oplossingen.
Er is geen geluid en de POWER-LED's zijn uit
Controleer de aansluiting van de inschakeldraad van de versterker op de
stereo of schakelaar en zet alle draden vast of sluit ze indien nodig
opnieuw aan (Aansluiten op de voeding, pagina 34).
OPMERKING: De versterker en de stereo moeten op een
gemeenschappelijke aarding worden aangesloten om het inschakelsignaal
van de versterker goed te laten werken.
Controleer de zekering of stroomonderbreker op de stroomkabel (in de
buurt van de batterij) en vervang de zekering of herstel de
stroomonderbreker, indien nodig.
Controleer de zekeringen op de versterker en vervang indien nodig alle
doorgebrande zekeringen.
Controleer de aansluitingen van de voedings- en aardekabels en zet alle
kabels indien nodig vast of sluit ze opnieuw aan.
Zorg ervoor dat de dikte van de kabel past bij de lengte van de kabel, en
vervang de kabel indien nodig door een dikker exemplaar (Gids voor de
dikte van voedingskabels, pagina 34).
Er is geen geluid en de POWER-LED's branden
Controleer de instellingen van de stereo en zorg ervoor dat de
uitgangssignalen of subwoofer-uitgangssignalen voor de juiste zone zijn
ingeschakeld.
OPMERKING: Raadpleeg de gebruikershandleiding van uw stereo voor
meer informatie over het inschakelen of configureren van
uitgangssignalen.
Controleer of de stereo is ingeschakeld en of het volume niet te laag staat.
Controleer de RCA-kabelaansluitingen op de stereo en sluit indien nodig
alle losgekoppelde kabels opnieuw aan.
Controleer de instelling LEVEL (niveau) voor de zone op de versterker en
de instelling van het maximale volume voor de zone op de stereo, en
verhoog indien nodig de LEVEL-instelling op de versterker of het maximale
volume op de stereo (Het niveau van een zone aanpassen, pagina 36).
Controleer de draadaansluitingen van de luidspreker en sluit indien nodig
alle losgekoppelde draden opnieuw aan.
Controleer of de voedingskabels de juiste dikte hebben, van een zekering
zijn voorzien en goed zijn aangesloten (Aansluiten op de voeding,
pagina 34).
Eén POWER-LED brandt, maar de andere POWER-LED is uit
Controleer de zekeringen aan de kant van de versterker waar de POWER-
LED uit is en vervang alle doorgebrande zekeringen.
De PROT-LED's branden
De PROT-LED's geven een storing in het systeem aan. Als er een storing
wordt gedetecteerd, wordt de versterker uitgeschakeld om schade te
voorkomen.
Controleer de voedings- en aardekabels op beschadigingen in de mof en
op contact met de kale draad, en repareer of vervang de kabels indien
nodig.
Controleer de luidsprekerbedrading op beschadigingen in de mof en op
contact met de kale draad, en repareer of vervang de draden indien nodig.
Controleer de temperatuur van de versterker. Als de versterker erg heet is,
verplaats deze dan naar een ruimte met betere ventilatie of installeer een
ventilator (Aandachtspunten bij de montage, pagina 33).
Er komt een brommend of ander onverwacht geluid uit een luidspreker
Installeer interne aardlusisolatoren op de RCA-kabels van de stereo.
OPMERKING: U moet aardlusisolatoren installeren op alle RCA-kabels die
op de stereo zijn aangesloten.
U moet de aardlusisolatoren op de RCA-kabels plaatsen bij de aansluiting
op de stereo, niet bij de aansluiting op de versterker.
Het geluid is vervormd of wordt afgekapt
Controleer de uitgang van de stereo en stel indien nodig de lijnuitgang van
de zone in op ongeveer
3
/
4
van het volume.
Pas met de LEVEL-instelling het niveau op de versterker aan voor de zone
of zones die vervormd zijn of afgekapt worden, totdat het probleem is
opgelost.
OPMERKING: De niveau-instelling is afhankelijk van het type muziek en
niet alle niveaus zijn geschikt voor alle typen muziek. Als u bijvoorbeeld de
niveau-instelling voor rockmuziek aanpast en vervolgens naar klassieke
muziek luistert, kan er vervorming optreden als gevolg van afkappen.
Vejledning til installation af forstærker i SG-
DA82000 Signature Series
Vigtige sikkerhedsoplysninger
ADVARSEL
Se guiden Vigtige produkt- og sikkerhedsinformationer i æsken med produktet
for at se produktadvarsler og andre vigtige oplysninger.
ADVARSEL
Denne enhed skal installeres i følge disse instruktioner.
Afbryd køretøjets eller fartøjets strømforsyning, før du begynder at installere
denne enhed.
FORSIGTIG
For at bevare tændingsbeskyttelseskompatibiliteten i overensstemmelse med
SAE J1171 må du kun udskifte sikringen med en J1171-kompatibel sikring.
Vedvarende udsættelse for lydtrykniveauer over 100 dBA kan medføre
permanente høreskader. Lydstyrken er typisk for høj, hvis du ikke kan høre,
hvad folk siger omkring dig. Begræns de tidsrum, hvor du lytter ved høj
Installationsvejledning 37
lydstyrke. Hvis du oplever ringen for ørerne, eller at tale bliver utydelig, skal du
holde op med at lytte til enheden og få din hørelse undersøgt.
Bær altid beskyttelsesbriller, høreværn og støvmaske, når du borer, skærer
eller sliber.
BEMÆRK
Når du borer eller skærer, skal du altid kontrollere, hvad der er på den anden
side af overfladen.
Denne enhed er designet til en 12 V DC strømkilde. Tilslutning til en 24 V DC
eller større strømkilde kan beskadige enheden.
Det anbefales på det kraftigste, at du får lydsystemet installeret af en
professionel installatør for at sikre optimal ydeevne.
Du skal læse alle installationsinstruktioner, før du begynder installationen. Hvis
du oplever problemer under installationen, skal du gå til
www.fusionentertainment.com for at få hjælp til produktet.
Hvad er der i kassen
Fire 8-gauge, selvskærende skruer
3 mm sekskantnøgle (til topdækslet og strømterminaler)
2,5 mm sekskantnøgle (til højttalerterminaler)
Polerklud
Ekstra J1171-kompatible 40 A sikringer af bladtypen
Nødvendigt værktøj
Boremaskine og bor
Flad skruetrækker
Trådsaks
Afisoleringstang
160 A in-line-sikring til strømledning
4 AWG (21,1 mm
2
) strømledning
BEMÆRK: Du skal muligvis bruge en tykkere ledning til højere
strømstyrker eller længere ledningsføringer (Vejledning til
strømkabeldimension, side 39).
16 AWG (1,31 mm
2
) højttalerledning
BEMÆRK: Du skal muligvis bruge en tykkere ledning til længere
ledningsføringer (Vejledning til højttalerledningsdimension, side 40).
20 AWG (0,52 mm
2
) ledning (forstærkerens tændingssignal)
Dobbelt RCA-kabel (1 pr. zone, til stereoradioens højttalere) (Overvejelser
vedrørende signal- og højttalerforbindelse, side 39)
Enkelt RCA-kabel og RCA-splitter (1 pr. zone, til monosubwoofer eller
broforbundet udgang til højttalere) (Overvejelser vedrørende signal- og
højttalerforbindelse, side 39)
Kabelterminaler (valgfri)
Overvejelser om montering
FORSIGTIG
Ved høje omgivende temperaturer og efter lang tids brug kan enhedens
kabinet nå op på temperaturer, så det kan være farligt at røre ved. Derfor skal
enheden monteres et sted, hvor den ikke kommer i berøring med andre ting
under brug.
BEMÆRK
Denne enhed skal monteres på et sted, der ikke er udsat for ekstreme
temperaturer eller betingelser. Temperaturområdet for denne enhed er angivet
i produktspecifikationerne. Længere tids påvirkning ved temperaturer uden for
det angivne temperaturområde, ved opbevaring eller drift, kan forårsage fejl på
enheden. Fejl og relaterede konsekvenser, der skyldes ekstreme
temperaturer, er ikke dækket af garantien.
Denne enhed er kun beregnet til montering et tørt sted. Hvis denne enhed
monteres et sted, hvor den kommer i kontakt med vand eller er neddykket, kan
det medføre skader. Vandskader er ikke dækket af garantien.
Enheden skal monteres et sted, hvor den ikke kommer i kontakt med
brændstoftanken eller elektriske ledninger.
Enheden skal monteres et sted, hvor den ikke bliver udsat for vand.
Enheden skal monteres et sted med tilstrækkelig ventilation, hvor den ikke
bliver udsat for ekstreme temperaturer.
Hvis enheden er monteret i et lukket rum, skal du montere en
køleventilator med passende kanaler, der giver fri luftgennemstrømning.
Enheden skal monteres, så det er let at tilslutte kablerne.
For at undgå interferens med et magnetisk kompas skal enheden
installeres i en afstand af mindst 50 cm (20 tommer) fra kompasset.
Enheden må ikke monteres tæt på andet navigationskritisk udstyr,
antenner eller radiokommunikationsudstyr på fartøjet.
Montering af enhed i SG-DA82000 Signature Series
BEMÆRK
Hvis du monterer enheden i fiberglas, kan det anbefales at bruge et
forsænkningshoved til at bore en frigangsforsænkning udelukkende i det
øverste gelcoat-lag, når du borer forboringshullerne. Dette modvirker, at
gelcoat-laget revner, når du strammer skruerne.
BEMÆRK: Der følger skruer med til enheden, men det er ikke sikkert, at de er
egnet til den pågældende monteringsoverflade.
Før du kan montere enheden, skal du vælge et monteringssted og vælge,
hvilke skruer og andet monteringsudstyr der skal anvendes til overfladen.
1
Placer enheden på monteringsstedet, og afmærk placeringen af
forboringshullerne.
2
Bor et forboringshul til det ene hjørne af enheden.
3
Fastgør enheden løst på monteringsoverfladen med ét hjørne, og
undersøg de tre andre forboringsmærker.
4
Afmærk om nødvendigt nye forboringshuller, og fjern enheden fra
monteringsoverfladen.
5
Bor de resterende forboringshuller.
6
Fastgør enheden på monteringsstedet.
Afmontering af dækslet
Du skal afmontere dækslet for at få adgang til stikkene og
konfigurationsknapperne på forstærkeren.
1
Ved hjælp af den medfølgende 3 mm sekskantnøgle afmonteres de skruer,
der holder dækslet fast på forstærkeren.
2
Løft dækslet af forstærkeren, og læg det til side, indtil du har færdiggjort
alle tilslutninger og konfigureret forstærkeren.
Overvejelser ved tilslutning
BEMÆRK
12 V DC ledningerne (medfølger ikke) fra batteriet til forstærkeren skal føres
gennem en in-line-sikring eller -afbryder (medfølger ikke) så tæt på batteriet
som muligt. Du skal slutte +12 V ledningen (positiv) til sikringen eller
afbryderen. Hvis forstærkeren sluttes til strøm uden en in-line-sikring eller -
afbryder, kan det medføre brand, hvis der opstår en kortslutning i ledningen.
Du skal slukke for lydsystemet, inden der sluttes ledninger til forstærkeren.
Hvis ikke lydsystemet slukkes, kan det resultere i beskadigelse af lydsystemet.
Alle terminaler og tilslutninger skal beskyttes mod kontakt med fartøjets
chassis og med hinanden. Forkert terminal- eller ledningskontakt kan resultere
i beskadigelse af lydsystemet.
Du skal først slutte forstærkeren til stel, før du udfører andre
ledningstilslutninger (Tilslutning af strøm, side 39).
Du må kun slutte +12V ledningen (positiv) til batteriet, når du har fuldført al
anden ledningsføring til forstærkeren.
Hvis stereoradioen ikke har en fjerntændingssignalledning, må du ikke
slutte forstærkeren til en koblet 12 V DC kilde.
38 Installationsvejledning
Identifikation af porte
Sikringer. Se produktspecifikationerne for at få oplysninger om udskiftning.
LysdiodernePOWER og PROT (beskyttelse) (Fejlfinding, side 42)
Højttalerterminaler for zone 1 og 2
RCA-indgange for zone 1 og 2
Strøm-, stel- og forstærkertændingsterminaler
RCA-indgange for zone 3 og 4
Højttalerterminaler for zone 3 og 4
Tilslutning af strøm
Du skal slutte strømledningen til batteriet via en in-line-sikring eller en
afbryder.
Du skal bruge en passende ledningsdimension (medfølger ikke) til at slutte
forstærkeren til strøm og stel baseret på den samlede strømstyrke og længden
af ledningsføringen (Vejledning til strømkabeldimension, side 39).
1
Før en passende størrelse ledning til forstærkeren og til et stelpunkt på
båden.
2
Ved hjælp af den medfølgende 3 mm sekskantnøgle sluttes stelledningen
til GND terminalen på forstærkeren.
3
Slut den anden ende af stelledningen til stelpunktet på båden.
4
Før en passende størrelse ledning til forstærkeren og til bådens batteri, og
vælg en funktion:
Monter en in-line-sikring på strømledningen så tæt på batteriet som
muligt.
Find eller monter en afbryder så tæt på batteriet som muligt til brug
sammen med forstærkerens strømledning.
BEMÆRK
Du må ikke slutte strømledningen til forstærkeren og batteriet eller
afbryderen, før du har færdiggjort alle de andre tilslutninger. Hvis du slutter
forstærkeren til strøm, inden du har færdiggjort alle de andre tilslutninger,
kan det beskadige lydanlægget.
5
Vælg en funktion:
Hvis stereoradioen har en tændingsledning til forstærkeren, føres en
20 AWG (0,52 mm
2
) ledning fra forstærkerens tændingsledning på
stereoradioen til forstærkeren.
BEMÆRK: Forstærkeren og stereoradioen skal sluttes til det samme
fysiske stelpunkt, for at forstærkerens tændingssignal kan fungere
korrekt.
Hvis stereoradioen ikke har en tændingsledning til forstærkeren, føres
en 20 AWG (0,52 mm
2
) ledning fra batteriets positive terminal, gennem
en afbryder, til forstærkeren.
6
Ved hjælp af den medfølgende 2,5 mm sekskantnøgle sluttes 20 AWG
(0,52 mm
2
) ledningen til REM-terminalen på forstærkeren.
Udfør alle de andre tilslutninger til stereoradioen og højttalerne, før
tilslutningen til strøm færdiggøres (Færdiggørelse af tilslutningerne, side 40).
Vejledning til strømkabeldimension
Du skal bruge 4 AWG (21,1 mm
2
) ledning til de fleste installationer. Hvis din
samlede strømstyrke er højere end 50–65 A, og din ledningsføring er længere
end 10–13 ft. (3–4 m), kan du bruge disse tabeller til at fastslå, om du har brug
for en større ledningsdimension. Denne tabel tager højde for modstand i
klemforbindelsen.
BEMÆRK: Hvis du benytter aluminiumledning eller fortinnet ledning, skal du
bruge en ledning, der er to dimensioner større end den dimension, der er
angivet nedenfor, for at kompensere for et potentielt spændingsfald som følge
af ledningsmaterialet.
Samlet strømstyrke 0––4 ft.
(0-1,2 m)
4-7 ft.
(1,2-2,1 m)
7-10 ft.
(2,1-3 m)
10-13 ft.
(3-4 m)
85–105 A 4 AWG
(21,1 mm
2
)
4 AWG
(21,1 mm
2
)
4 AWG
(21,1 mm
2
)
2 AWG
(33,6 mm
2
)
105-125 A 4 AWG
(21,1 mm
2
)
4 AWG
(21,1 mm
2
)
4 AWG
(21,1 mm
2
)
2 AWG
(33,6 mm
2
)
125-150 A 2 AWG
(33,6 mm
2
)
2 AWG
(33,6 mm
2
)
2 AWG
(33,6 mm
2
)
0 AWG
(53,5 mm
2
)
Samlet strømstyrke 13-16 ft.
(4-4,9 m)
16-19 ft.
(4,9-5,8 m)
19-22 ft.
(5,8-6,7 m)
22-28 ft.
(6,7-8,5 m)
50-65 A 4 AWG
(21,1 mm
2
)
4 AWG
(21,1 mm
2
)
4 AWG
(21,1 mm
2
)
2 AWG
(33,6 mm
2
)
65-85 A 2 AWG
(33,6 mm
2
)
2 AWG
(33,6 mm
2
)
2 AWG
(33,6 mm
2
)
0 AWG
(53,5 mm
2
)
85–105 A 2 AWG
(33,6 mm
2
)
2 AWG
(33,6 mm
2
)
2 AWG
(33,6 mm
2
)
0 AWG
(53,5 mm
2
)
105-125 A 0 AWG
(53,5 mm
2
)
0 AWG
(53,5 mm
2
)
0 AWG
(53,5 mm
2
)
0 AWG
(53,5 mm
2
)
125-150 A 0 AWG
(53,5 mm
2
)
0 AWG
(53,5 mm
2
)
0 AWG
(53,5 mm
2
)
0 AWG
(53,5 mm
2
)
Overvejelser vedrørende signal- og højttalerforbindelse
Når du slutter stereoradioen og højttalerne til forstærkeren, skal du gøre dig
følgende overvejelser:
Hvert enkelt sæt af zonehøjttalerterminaler på forstærkeren parres med
RCA-indgangene for den pågældende zone.
Hver kanal understøtter en nominel 4 ohms højttalerbelastningsmodstand
og en 2 ohms minimumhøjttalerbelastningsmodstand.
Du kan tilslutte to højttalere parallelt på en enkelt kanal, og den
kombinerede modstand skal være større end den 2 ohms
minimumbelastningsmodstand (Parallel tilslutning af flere højttalere eller
subwoofere, side 40).
Du kan slutte en lavniveauzoneudgang eller en lavniveausubwooferudgang
fra stereoradioen til en af forstærkerens zone-RCA-indgange.
Du skal bruge en 16 AWG (1,31 mm
2
) højttalerledning til at slutte højttalere
og subwoofere til forstærkeren.
Du skal overholde zone- og polaritetsmærkningerne for hver kanal, når du
slutter højttalerne til forstærkeren. F.eks. angiver Z1L ZONE 1 venstre
kanal, og Z1R angiver ZONE 1 højre kanal.
Hvis du slutter en kombination af højttalere og en subwoofere til
forstærkeren, ska du slutte subwooferne til ZONE 2 eller ZONE 4 som vist
nedenfor. Disse zoner har dedikerede BASS BOOST-styringer.
Du kan slutte en subwoofer til en enkelt kanal, men du skal tilslutte den via
brotilstand for at opnå det bedste resultat (Tilslutning af en højttaler eller
subwoofer i broforbundet tilstand, side 40).
I det følgende eksempel er 4 ohms subwoofere sluttet til de broforbundne
terminaler for ZONE 2 og ZONE 4, og et par 4 ohms højttalere er sluttet til de
højre og venstre kanaler for to andre zoner.
I dette eksempel skal du slutte lavniveausubwooferudgangene fra
stereoradioen til ZONE 2 og ZONE 4 RCA-stikkene på forstærkeren (vha.
RCA-splittere), og du skal slutte de to lavniveauzoneudgange fra
stereoradioen til de to andre zone-RCA-stik på forstærkeren.
Installationsvejledning 39
Vejledning til højttalerledningsdimension
Du skal bruge 16 AWG (1,31 mm
2
) højttalerledning til de fleste installationer.
Hvis ledningsføringen er længere end 10–13 ft. (3–4 m), kan du bruge denne
tabel til at fastslå, om du har brug for en større ledningsdimension. Denne
tabel tager højde for modstand i klemforbindelsen.
BEMÆRK: Hvis du benytter aluminiumledning eller fortinnet ledning, skal du
bruge en ledning, der er to dimensioner større end den dimension, der er
angivet nedenfor, for at kompensere for et potentielt spændingsfald som følge
af ledningsmaterialet.
Afstand mellem forstærkeren og
højttaleren
4 ohms belastning 2 ohms belastning
0-7 ft. (0-2 m) 18 AWG (0,82 mm
2
) 18 AWG (0,82 mm
2
)
7–13 ft. (2–4 m) 18 AWG (0,82 mm
2
) 16 AWG (1,31 mm
2
)
13-19 ft. (4-6 m) 16 AWG (1,31 mm
2
) 14 AWG (2,08 mm
2
)
19-22 ft. (6-7 m) 16 AWG (1,31 mm
2
) 12 AWG (3,31 mm
2
)
22-28 ft. (7-9 m) 14 AWG (2,08 mm
2
) 12 AWG (3,31 mm
2
)
Parallel tilslutning af flere højttalere eller subwoofere
Du kan tilslutte flere højttalere eller subwoofere med samme impedansklasse
parallelt. Når højttalere med samme impedansklasse tilsluttes parallelt, skal du
beregne den samlede modstand ved at dividere den fælles impedansklasse
med det samlede antal højttalere, som tilsluttes parallelt. Hvis du f.eks.
tilslutter to 4 ohms højttalere parallelt, får du en modstand på 2 ohm (4 ÷ 2 =
2).
BEMÆRK
Du må ikke tilslutte flere højttalere med en impedans på mindre end 2 ohm til
en enkelt kanal på forstærkeren. Hvis der sluttes en højttaler eller flere
højttalere med en impedans på mindre end 2 ohm til en enkelt kanal, kan det
beskadige forstærkeren og ugyldiggøre garantien.
1
Slut højttalerledningen til den positive terminal for en kanal eller zone på
forstærkeren .
2
Slut højttalerledningen til den positive terminal på hver højttaler.
3
Slut ledningerne fra de positive terminaler, som er sluttet til alle højttalere i
kanalen eller zonen, til den ledninger, der er sluttet til den negative terminal
på forstærkeren .
4
Gentag denne procedure for den negative terminal på forstærkeren og
alle højttalerne i kanalen eller zonen.
Tilslutning af en højttaler eller subwoofer i broforbundet tilstand
Tilslutning af en højttaler eller subwoofer i broforbundet tilstand øger den
effektstørrelse, som kan leveres ved at kombinere to udgangskanaler. Dette er
fordelagtig i forbindelse med store subwoofere, som flytter store mængder luft,
samt for højere afspilning af højttalere uden at opleve lydudfald.
BEMÆRK
En højttaler tilsluttet i broforbundet tilstand skal kunne håndtere den øgede
udgangseffekt. Broforbundet tilstand kan producere mere end dobbelt så stor
udgangseffekt for en enkelt kanal.
Du skal kun slutte en 4 ohms belastning til de broforbundne terminaler på en
zone. Tilslutning af en 2 ohms belastning til broforbundne terminaler kan
beskadige forstærkeren, højttaleren eller subwooferen.
BEMÆRK: Når kanalerne broforbindes i en zone, skal du bruge en RCA-
splitter til at sende det samme signal til både venstre og højre kanal i zonen.
1
Slut højttalerkablet til den positive terminal på venstre kanal for en zone.
2
Slut højttalerkablet til den negative terminal på højre kanal for en zone.
BEMÆRK: De broforbundne terminaler for en zone tilsluttes med en
ledning og mærkes BRIDGED for at lette identifikationen.
3
Slut de andre ender af højttalerledningen til de positive og negative
terminaler på højttaleren og subwooferen.
4
Slut en RCA-splitter til de venstre og højre RCA-porte for zonen.
5
Slut den enkelte RCA-ledning fra stereoradioens udgang til RCA-splitteren
på forstærkeren.
6
Reguler lydstyrkeniveauet og andre indstillinger for zonen (Justering af
niveauet for en zone, side 41).
Færdiggørelse af tilslutningerne
Før du slutter forstærkeren til strømkilden, skal du færdiggøre alle tilslutninger
til forstærkeren.
1
Sørg for, at alle højttalerledninger er sluttet til højttalerne og forstærkeren.
2
Sørg for, at alle RCA-kabler er sluttet til forstærkeren og stereoradioen.
3
Sørg for, at stelledningen er sluttet til forstærkeren og batteriet (Tilslutning
af strøm, side 39).
4
Sørg for, at forstærkerens tændingsledning er sluttet til forstærkeren og til
forstærkerens tændingsledning fra stereoradioen eller en dertil beregnet
kontakt (Tilslutning af strøm, side 39).
5
Ved hjælp af den medfølgende 3 mm sekskantnøgle sluttes
strømledningen til +12V terminalen på forstærkeren.
6
Vælg en funktion:
Slut den anden ende af strømledningen gennem in-line-sikringen til
batteriet.
Slut den anden ende af strømledningen til den pågældende afbryder.
Konfiguration af forstærkeren
Før du bruger forstærkeren, skal du konfigurere den til de tilsluttede højttalere
og subwoofere.
Du skal udføre alle strøm-, højttaler- og stereoradiotilslutninger, før du kan
konfigurere forstærkeren.
BEMÆRK: Hvis stereoradioen har digital signalbehandling (DSP), som f.eks.
en FUSION Apollo RA770, skal du bruge FUSION-Link appen, når du
konfigurerer forstærkeren (Konfiguration af forstærkeren til en DSP-kompatibel
stereoradio, side 41).
40 Installationsvejledning
Betjeningsenheder til konfiguration af forstærker
Hver zone har et sæt betjeningsenheder, du skal bruge for at konfigurere
lyden for de højttalere, der er sluttet til den pågældende zone.
Drejeknap
eller kontakt
Funktion
LEVEL Reguler indgangssignalniveauet for zonen (Justering af niveauet for en
zone, side 41).
FULL Indstiller et fuldtonefilter på zonen.
Tillader alle frekvenser. Det anvendes normalt, når fuldtonehøjttalere
sluttes til zonen, og der ikke er en subwoofer.
LPF Indstiller et lavpasfilter på zonen.
Bortfiltrerer de mellemhøje til høje frekvenser, som kun fuldtonehøjtta-
lere kan producere. Det anvendes normalt, når en subwoofer sluttes til
zonen.
HPF Indstiller et højpasfilter på zonen.
Bortfiltrerer de lave frekvenser, som kun subwoofere kan producere.
Det anvendes normalt, når mindre højttalere sluttes til zonen.
FREQ Regulerer delefrekvensen for zonen
Du skal regulere denne ud fra LPF/HPF-indstillingen:
Når LPF er valgt, videresendes alle frekvenser under FREQ-indstil-
lingen til den subwoofer, der er sluttet til zonen.
Når HPF er valgt, videresendes alle frekvenser over FREQ-indstil-
lingen til de højttalere, der er sluttet til zonen.
BASS
BOOST
Regulerer forstærkningen på 45 Hz-niveauet.
Denne betjeningsenhed findes kun på ZONE 2 og på ZONE 4.
Denne indstilling bør kun reguleres, når du slutter en subwoofer eller
lavfrekvenskompatible fuldtonehøjttalere til zonen.
Justering af niveauet for en zone
BEMÆRK: Niveauindstillingen afhænger af musikken, og ikke alle niveauer
passer til alle typer musik. Hvis du f.eks. justerer niveauindstillingen for
rockmusik, og derefter lytter til klassisk musik, kan det medføre forvrængning
som følge af udfald.
1
Brug en flad skruetrækker til at justere drejeknappen LEVEL for zonen til
MIN ved at dreje knappen mod uret.
2
Begynd at afspille lyd på stereoradioen, og indstil zonens udgang til en
lydstyrke på ca.
3
/
4
.
3
Juster drejeknappen LEVEL langsomt for zonen med uret mod indstillingen
MAX, mens du lytter til højttalerne, der er tilsluttet den pågældende zone.
4
Når lyden fra højttalerne bliver forvrænget, stoppes justeringen af
drejeknappen, og knappen justeres langsomt mod uret igen, indtil
forvrængningen forsvinder.
5
Gentag denne fremgangsmåde for de andre zoner.
Konfiguration af forstærkeren til en DSP-kompatibel stereoradio
Hvis stereoradioen har digital signalbehandling (DSP), som f.eks. en FUSION
Apollo RA770, skal du bruge FUSION-Link appen, når du konfigurerer
forstærkeren for at opnå de bedste resultater.
1
Følg anvisningerne i stereoradioens brugervejledning for at downloade
FUSION-Link appen og slutte den til stereoradioen.
2
Vælg den pågældende stereoradio, forstærker og de rigtige højttalere i
FUSION-Link appen.
3
Følg anvisningerne i FUSION-Link appen for at tilpasse
konfigurationsknapperne på forstærkeren.
Specifikationer
Forstærkerklasse Klasse D
Frekvenskurve 10 Hz til 40 kHz (-3 dB ved 4 ohm nominel effekt)
Spidsudgangseffekt 2000 W
Nominel udgangseffekt 4 ohm: 100 W RMS x 8 ved 14,4 V DC indgang < 1 % THD
+N (EIA/CEA-490A)
2 ohm: 140 W RMS x 8 ved 14,4 V DC indgang < 1 % THD
+N (EIA/CEA-490A)
4 ohm broforbundet: 280 W RMS x 4 ved 14,4 V DC
indgang < 1 % THD+N (EIA/CEA-490A)
Indgangsfølsomhed 0,3 V DC til 8 V DC RMS, kan justeres
Indgangsmodstand 7 kohm nominelt
Signal/støj-forhold 85 dB ved nominel udgangseffekt, 4 ohm
53,1 dB ved 1 W, 4 ohm
Separation/krydstale 60 dB
Højpas-/lavpasfilter Kan vælges af bruger
Filterdelefrekvens 32 Hz til 320 Hz, kan justeres af brugeren
Filterdelefald 12 dB/oktav
Basforstærkning 0 til 9 dB, kan justeres af brugeren (kun ZONE 2 og ZONE
4)
Driftsspænding 10,8 til 16 V DC
Fjerntænding 6 V DC tærskel
Strømforbrug (ved 14,4 V
DC indgang)
Standby: Mindre end 1 mA
Inaktiv: Mindre end 2,5 A
Maks.: 100 A
Klassificering af sikring 4 ved 40 A ATC af bladtypen (SAE J1171-kompatibel)
BEMÆRK
Udskift kun med J1171-sikringer, som f.eks. en Bussmann
ATC-40, for at bevare tændingsbeskyttelseskompatibili-
teten i overensstemmelse med SAE J1171. Brug af
sikringer, der ikke er kompatible, kan beskadige forstær-
keren og ugyldiggøre garantien.
Sikkerhedskredse Omvendt spænding
Indgangsunder-/overspænding
Over temperatur
Udgangskortslutning
Sikkerhedsafstand for
kompas
50 cm (20 tommer)
Driftstemperaturområde Fra 0 til 50°C (fra 32 til 122°F)
Temperaturområde for
opbevaring
Fra -20 til 70°C (fra -4 til 158°F)
Vandtæthedsklasse Skal monteres et tørt sted
Vægt 5,2 kg (11,5 lb) med monteret dæksel
Mål
420 mm (16
9
/
16
”)
388 mm (15
1
/
4
”)
160 mm (6
5
/
16
”)
Installationsvejledning 41
210 mm (8
9
/
32
”)
5 mm (
3
/
16
”)
56,6 mm (2
1
/
4
”)
Flere oplysninger
Registrering af din SG-DA82000 Signature Series
Hjælp os med at give dig bedre support ved at gennemføre vores
onlineregistrering i dag.
Gå til www.fusionentertainment.com.
Opbevar den originale købskvittering eller en kopi på et sikkert sted.
Fejlfinding
Inden du kontakter din(t) FUSION forhandler eller servicecenter, skal du
gennemgå nogle få simple fejlfindingstrin, som kan hjælpe med
diagnosticeringen af problemet.
Hvis FUSION forstærkeren er installeret af et professionelt installationsfirma,
skal du kontakte det pågældende firma, så en tekniker kan vurdere problemet
og rådgive dig med henblik på mulige løsninger.
Der er ingen lyd, og lysdioderne for POWER er slukket
Kontroller forstærkerens tændingsledningsforbindelse til stereoradioen
eller kontakten, og spænd eller tilslut om nødvendigt alle ledninger igen
(Tilslutning af strøm, side 39).
BEMÆRK: Forstærkeren og stereoradioen skal sluttes til et fælles
stelpunkt, for at forstærkerens tændingssignal kan fungere korrekt.
Kontroller sikringen eller afbryderen på strømledningen (nær batteriet), og
udskift sikringen, eller nulstil afbryderen, hvis det er nødvendigt.
Kontroller sikringerne på forstærkeren, og udskift om nødvendigt sprungne
sikringer.
Kontroller strøm- og steltilslutningerne, og spænd eller tilslut om
nødvendigt alle ledninger igen.
Sørg for, at du anvender en korrekt dimension af strømledningen i hele
ledningsføringens længe, og udskift om nødvendigt ledningen med én af
tykkere dimension (Vejledning til strømkabeldimension, side 39).
Der er ingen lyd, og lysdioderne for POWER er tændt
Kontroller stereoradioens indstillinger, og sørg for, at de rigtige signaler for
zone ud og subwoofer ud er aktive.
BEMÆRK: Se stereoradioens brugervejledning for at få flere oplysninger
om, hvordan du aktiverer eller konfigurerer udgangssignaler.
Sørg for, at stereoradioen er tændt, og at lydstyrken ikke er indstillet for
lavt.
Kontroller RCA-kabelforbindelserne til stereoradioen, og tilslut om
nødvendigt alle frakoblede kabler igen.
Kontroller om nødvendigt indstillingen LEVEL for zonen på forstærkeren og
indstillingen for maks. lydstyrke for zonen på stereoradioen, og øg LEVEL
på forstærkeren eller maks. lydstyrke på stereoradioen (Justering af
niveauet for en zone, side 41).
Kontroller højttalerledningsforbindelserne, og tilslut om nødvendigt alle
frakoblede ledninger igen.
Kontroller strømkablerne for at sikre, at de er af passende dimensioner, er
forsynet med en sikring og er tilsluttet korrekt (Tilslutning af strøm,
side 39).
Én POWER-lysdiode er tændt, men den anden POWER-lysdiode er
slukket
Kontroller sikringerne på den side af forstærkeren, hvor POWER-lysdioden
er slukket, og udskift alle sprungne sikringer.
PROT lysdioderne er tændt
PROT lysdioderne angiver en fejl i systemet. Når der registreres en fejl, lukker
forstærkeren ned for at undgå beskadigelse.
Kontroller, om der er skåret i strøm- og stelledningernes kapper, eller der
er kontakt mellem uisolerede tråde, og reparer eller udskift ledningerne,
om nødvendigt.
Kontroller, om der er skåret i højttalerledningernes kapper, eller der er
kontakt mellem uisolerede tråde, og reparer eller udskift ledningerne, om
nødvendigt.
Kontroller forstærkerens temperatur, og hvis forstærkeren er meget varm,
flyttes den til et område med bedre ventilation, eller der monteres en
ventilationsblæser (Overvejelser om montering, side 38).
Der er en summen eller anden uventet støj fra en højttaler
Monter jordsløjfeisolatorer på RCA-kablerne fra stereoradioen.
BEMÆRK: Du skal montere jordsløjfeisolatorer på alle RCA-kabler, der er
sluttet til stereoradioen.
Du skal montere jordsløjfeisolatorer på RCA-kabler, hvor de er sluttet til
stereoradioen, ikke hvor de er sluttet til forstærkeren.
Lyden forvrænges eller falder ud
Kontroller udgangen fra stereoradioen, og juster om nødvendigt zonens
udgang til en lydstyrke på ca.
3
/
4
.
Juster indstillingen LEVEL på forstærkeren for zonen eller de zoner, hvor
der konstateres forvrængning eller udfald, indtil problemet er afhjulpet.
BEMÆRK: Niveauindstillingen afhænger af musiktypen, og ikke alle
niveauer passer til alle typer musik. Hvis du f.eks. justerer
niveauindstillingen for rockmusik, og derefter lytter til klassisk musik, kan
du opleve forvrængning som følge af udfald.
Installasjonsinstrukser for SG-DA82000
Signature Series-forsterker
Viktig sikkerhetsinformasjon
ADVARSEL
Se veiledningen Viktig sikkerhets- og produktinformasjon i produktesken for å
lese advarsler angående produktet og annen viktig informasjon.
ADVARSEL
Enheten må monteres som beskrevet i disse anvisningene.
Koble fra kjøretøyets eller fartøyets strømforsyning før du begynner å
installere denne enheten.
FORSIKTIG
For å opprettholde tenningsbeskyttelsen i samsvar med SAE J1171 må du
bare bytte ut sikringen med en J1171-kompatibel sikring.
Kontinuerlig eksponering for et lydtrykk over 100 dBA kan gi permanent
hørselstap. Volumet er for høyt hvis du ikke kan høre folk rundt deg snakke.
Begrens tiden du bruker på å lytte med høyt volum. Hvis du opplever at det
ringer i ørene eller at du synes at andre mumler, må du skru av lyden og få
hørselen din undersøkt av legen.
Bruk alltid vernebriller, hørselsvern og støvmaske når du borer, skjærer eller
sliper.
LES DETTE
Du må alltid undersøke hva som er på den motsatte siden av overflaten, før du
begynner å bore eller skjære.
Denne enheten er laget for en likestrømkilde på 12 V (VDC). Hvis du kobler til
en strømkilde på 24 VDC eller større, kan enheten bli skadet.
Det anbefales på det sterkeste at du får lydsystemet installert av en
profesjonell installatør, for å sikre optimal ytelse.
Du må lese alle installasjonsinstruksene før du starter monteringen. Hvis du
har problemer med installasjonen, kan du gå til www.fusionentertainment.com
og få produktstøtte.
Eskens innhold
Fire 8 gauge selvgjengende skruer
3 mm sekskantnøkkel (til toppdeksel og strømklemmer)
2,5 mm sekskantnøkkel (til høyttalerterminaler)
Pusseklut
Ekstra J1171-kompatible 40 A-sikringer av bladtype
42 Installeringsinstruksjoner
Nødvendige verktøy
Boremaskin og borbits
Flat skrutrekker
Avbitertang
Avisoleringstang
160 A innebygd sikring for strømkabelen
4 AWG (21,1 mm
2
) strømkabel
MERK: Du vil kanskje trenge en tykkere kabel for høyere amperetall eller
lengre løp (Tverrsnittmåler for strømkabel, side 44).
16 AWG (1,31 mm
2
) høyttalerledning
MERK: Du vil kanskje trenge en tykkere ledning for lengre løp
(Tverrsnittmåler for høyttalerledninger, side 44).
20 AWG (0,52 mm
2
) ledning (påkoblingssignal for forsterker)
Dobbel RCA-kabel (1 per sone, for stereohøyttalere) (Forhold vedrørende
signal- og høyttalertilkobling, side 44)
Enkel RCA-kabel (1 per sone, for mono subwoofer eller brokoblet
høyttalerutgang) (Forhold vedrørende signal- og høyttalertilkobling,
side 44)
Kabelstrips (valgfritt)
Forhold vedrørende montering
FORSIKTIG
Ved høy omgivelsestemperatur og etter utstrakt bruk kan enhetshuset bli så
varmt at det er farlig å berøre det. Enheten må derfor monteres på et sted der
den ikke kan berøres mens den er i bruk.
LES DETTE
Denne enheten skal monteres på et sted som ikke er utsatt for ekstreme
temperaturer eller forhold. Temperaturområdet for denne enheten er oppført i
produktspesifikasjonene. Hvis enheten blir utsatt for temperaturer utenfor det
spesifiserte temperaturområdet, under oppbevaring eller bruk, kan det føre til
feil på enheten. Skade forårsaket av ekstreme temperaturer og følgene av det
dekkes ikke av garantien.
Denne enheten er kun utformet for å installeres på et tørt sted. Hvis du
installerer enheten på et sted der den kan komme i kontakt med vann eller bli
nedsenket i vann, kan det føre til skader. Vannskader dekkes ikke av
garantien.
Enheten må monteres på et sted som ikke forstyrrer drivstofftanken eller
de elektriske ledningene.
Enheten må monteres på et sted hvor den ikke utsettes for vann.
Enheten må monteres på et sted med tilstrekkelig ventilasjon der den ikke
blir utsatt for ekstreme temperaturer.
Hvis enheten monteres i et lukket rom, bør du installere en kjølevifte med
egnede kanaler som bidrar til luftsirkulasjonen.
Enheten bør monteres slik at kablene lett kan kobles til.
Enheten bør installeres minst 50 cm (20 tommer) fra et magnetisk
kompass, for å unngå interferens.
Enheten må ikke monteres i nærheten av annet navigasjonskritisk utstyr,
antenner eller radiokommunikasjonsutstyr på fartøyet.
Montering av enheten SG-DA82000 Signature Series
LES DETTE
Hvis du skal montere enheten i glassfiber, anbefales det at du bruker et
forsenkningsbor til å bore en klaringsforsenkning gjennom bare det øverste
laget med gelbelegg når du borer styrehullene. Dette bidrar til å forhindre
sprekker i gelbelegglaget når skruene strammes.
MERK: Skruene leveres sammen med enheten, men det er ikke sikkert at de
er egnet til monteringsflaten.
Før du monterer enheten, må du velge et egnet monteringssted og fastslå
hvilke skruer og andre monteringsdeler som trengs på overflaten.
1
Plasser enheten på monteringsstedet og merk av plasseringen for
styrehullene.
2
Bor et styrehull for én av enhetens hjørnekanter.
3
Fest enheten løst til monteringsflaten ved én hjørnekant og undersøk de
tre resterende styrehullmerkene.
4
Merk eventuelt av nye styrehull og ta enheten vekk fra monteringsflaten.
5
Bor resten av styrehullene.
6
Fest enheten til monteringsstedet.
Fjerning av deksel
Du må ta av dekselet for å nå kontaktene og konfigurasjonskontrollene på
forsterkeren.
1
Bruk den 3 mm sekskantnøkkelen som følger med, til å fjerne skruene som
sikrer dekselet forsterkeren.
2
Løft dekselet av forsterkeren og legg det til side inntil du er ferdig med å
sette opp alle kontaktene og konfigurere forsterkeren.
Forhold vedrørende tilkobling
LES DETTE
12 VDC-ledninger (følger ikke med) fra batteriet til forsterkeren må gå gjennom
en innebygd sikring eller en automatsikring (følger ikke med) så nær batteriet
som mulig. Du må koble +12 V-ledningen (positiv) til sikringen eller
automatsikringen. Hvis du kobler forsterkeren til strøm uten en innebygd
sikring eller automatsikring, kan det begynne å brenne hvis det oppstår en
kortslutning i kabelen.
Du må slå av lydsystemet før du kobler noe til forsterkeren. Lydsystemet kan
bli skadet hvis du ikke slår det av.
Alle terminaler og tilkoblinger må beskyttes mot kontakt med kabinettet og
med hverandre. Lydsystemet kan bli skadet ved uegnet kontakt med
terminaler eller ledninger.
Du må koble forsterkeren til jord før du kobler til andre ledninger (Koble til
strøm, side 43).
Du må ikke koble +12V-ledningen (positiv) til batteriet før du har koblet
ferdig alle andre ledninger til forsterkeren.
Hvis stereoanlegget ikke har en ekstern påkoblingssignalledning, må du
koble forsterkeren til en aktiv 12 VDC-kilde.
Portidentifikasjon
Sikringer. Se produktspesifikasjonene for ha mer informasjon om utskiftinger.
LED-lampene POWER og PROT («protection», vern) (Feilsøking, side 46)
Høyttalerterminaler til sone 1 og 2
Sone 1 og 2, RCA-innganger
Strøm, jord og påkoblingsterminaler til forsterker
Sone 3 og 4, RCA-innganger
Høyttalerterminaler til sone 3 og 4
Koble til strøm
Du må koble strømkabelen til batteriet via en innebygd sikring eller en
automatsikring.
Du må bruke en ledning med riktig diameter (følger ikke med) for å koble
forsterkeren til strøm og jord, basert på totalt amperetall og kabellengden
(Tverrsnittmåler for strømkabel, side 44).
1
Før ledningen med korrekt diameter til forsterkeren og til et jordet sted på
båten.
2
Bruk den 3 mm sekskantnøkkelen som følger med, til å koble jordkabelen
til GND-terminalen på forsterkeren.
Installeringsinstruksjoner 43
3
Koble den andre enden av jordkabelen til et jordet sted på båten.
4
Før ledningen med korrekt diameter til forsterkeren og til båtbatteriet og
velg et alternativ:
Monter en innebygd sikring på strømkabelen, så nær batteriet som
mulig.
Identifiser eller installer en strømbryter så nær batteriet som mulig, for
bruk sammen med forsterkerens strømkabel.
LES DETTE
Du må ikke koble strømkabelen til forsterkeren og batteriet eller
strømbryteren før du har gjort ferdig alle de andre tilkoblingene. Hvis du
kobler forsterkeren til strøm før du har gjort ferdig alle de andre
tilkoblingene, kan det føre til skader på lydsystemet.
5
Velg et alternativ:
Hvis stereoanlegget har en påkoblingskabel til forsterkeren, fører du en
20 AWG (0,52 mm
2
ledning fra forsterkerens påkoblingskabel på
stereoanlegget frem til forsterkeren.
MERK: Forsterkeren og stereoanlegget må kobles til samme fysiske
jordingssted for at forsterkerens påkoblingssignal skal fungere korrekt.
Hvis stereoanlegget har en påkoblingskabel til forsterkeren, fører du en
20 AWG (0,52 mm
2
ledning fra den positive polen på batteriet og
gjennom en bryter frem til forsterkeren.
6
Bruk den 2,5 mm sekskantnøkkelen som følger med, til å koble til den 20
AWG (0,52 mm
2
) ledningen til REM-terminalen på forsterkeren.
Koble alle de andre kontaktene til stereoanlegget og høyttalerne før du gjør
ferdig tilkoblingen til strøm (Fullføring av tilkoblinger, side 45).
Tverrsnittmåler for strømkabel
Du bør bruke 4 AWG-ledning (21,1 mm
2
) for de fleste installasjoner. Hvis det
totale amperetallet er høyere enn 50–65 A, og kabelen er lenger enn 3–4 m,
kan du bruke disse tabellene for å finne ut om du må bruke et større
ledningstverrsnitt. Dette er en tabell over terminalkoblingsmotstand.
MERK: Hvis du bruker ledninger av aluminium eller tinn, bør du bruke en
ledning som er to nivåer større dimensjonen som er oppført nedenfor, for å
kompensere for eventuelle spenningsfall som følge av ledningsmaterialet.
Totalt amperetall 0–4 ft
(0–1,2 m)
4–7 ft
(1,2-2,1 m)
7-10 ft
(2,1-3 m)
10-13 ft
(3-4 m)
85-105 A 4 AWG
(21,1 mm
2
)
4 AWG
(21,1 mm
2
)
4 AWG
(21,1 mm
2
)
2 AWG
(33,6 mm
2
)
105-125 A 4 AWG
(21,1 mm
2
)
4 AWG
(21,1 mm
2
)
4 AWG
(21,1 mm
2
)
2 AWG
(33,6 mm
2
)
125–150 A 2 AWG
(33,6 mm
2
)
2 AWG
(33,6 mm
2
)
2 AWG
(33,6 mm
2
)
0 AWG
(53,5 mm
2
)
Totalt amperetall 13-16 ft
(4-4,9 m)
16-19 ft
(4,9-5,8 m)
19-22 ft
(5,8-6,7 m)
22-28 ft
(6,7-8,5 m)
50-65 A 4 AWG
(21,1 mm
2
)
4 AWG
(21,1 mm
2
)
4 AWG
(21,1 mm
2
)
2 AWG
(33,6 mm
2
)
65-85 A 2 AWG
(33,6 mm
2
)
2 AWG
(33,6 mm
2
)
2 AWG
(33,6 mm
2
)
0 AWG
(53,5 mm
2
)
85-105 A 2 AWG
(33,6 mm
2
)
2 AWG
(33,6 mm
2
)
2 AWG
(33,6 mm
2
)
0 AWG
(53,5 mm
2
)
Totalt amperetall 13-16 ft
(4-4,9 m)
16-19 ft
(4,9-5,8 m)
19-22 ft
(5,8-6,7 m)
22-28 ft
(6,7-8,5 m)
105-125 A 0 AWG
(53,5 mm
2
)
0 AWG
(53,5 mm
2
)
0 AWG
(53,5 mm
2
)
0 AWG
(53,5 mm
2
)
125–150 A 0 AWG
(53,5 mm
2
)
0 AWG
(53,5 mm
2
)
0 AWG
(53,5 mm
2
)
0 AWG
(53,5 mm
2
)
Forhold vedrørende signal- og høyttalertilkobling
Ta hensyn til det følgende når du kobler stereoanlegget og høyttalerne til
forsterkeren:
Hvert sett med sonehøyttalerterminaler på forsterkeren er koblet til RCA-
inngangene for den aktuelle sonen.
Hver kanal støtter en nominell høyttalerimpedans på 4 ohm og en
minimum høyttalerimpedans på 2 ohm.
Du kan koble sammen to høyttalere parallelt på én kanal, og den
kombinerte impedansen må være større enn minsteimpedansen på 2 ohm
(Koble til flere høyttalere eller subwoofere parallelt, side 45).
Du kan koble enten en lavnivåutgang i sonen eller en lavnivåutgang for en
subwoofer fra stereoanlegget til hvilken som helst av sonens RCA-
innganger på forsterkeren.
Du bør bruke en 16 AWG (1,31 mm
2
) høyttalerledning for å koble
høyttalere og subwoofere til forsterkeren.
Du bør se på merkene for sone og polaritet for hver kanal når du kobler
høyttalere til forsterkeren. Z1L angir for eksempel venstre ZONE 1-kanal,
mens Z1R angir høyre ZONE 1-kanal.
Hvis du kobler en kombinasjon av høyttalere og subwoofere til
forsterkeren, bør du koble subwooferne til ZONE 2 eller ZONE 4, som vist
nedenfor. Disse sonene har egne kontrollere for BASS BOOST
(Bassheving).
Du kan koble en subwoofer til én enkelt kanal, men du bør koble den til i
bromodus for å få best mulig ytelse (Koble til en høyttaler eller subwoofer i
bromodus, side 45).
I det følgende eksempelet er 4 ohm subwoofere koblet til de brokoblede
polene for ZONE 2 og ZONE 4, mens 4 ohm-høyttalere er koblet parvis til
høyre og venstre kanal for de andre to sonene.
I dette eksempelet må du koble lavnivåutgangene for subwooferen fra
stereoanlegget til ZONE 2 og ZONE 4 RCA-kontaktene på forsterkeren (ved
hjelp av RCA-splittere). I tillegg må du koble de to lavnivåutgangene fra
stereoanlegget til de to andre RCA-kontaktene på forsterkeren.
Tverrsnittmåler for høyttalerledninger
Du bør bruke 16 AWG (1,31 mm
2
) høyttalerledning for de fleste installasjoner.
Hvis ledningen er lenger enn 3–4 m, kan du bruke denne tabellen for å finne ut
om du må bruke et større ledningstverrsnitt. Dette er en tabell over
terminalkoblingsmotstand.
MERK: Hvis du bruker ledninger av aluminium eller tinn, bør du bruke en
ledning som er to nivåer større dimensjonen som er oppført nedenfor, for å
kompensere for eventuelle spenningsfall som følge av ledningsmaterialet.
Avstand mellom forsterker og høyttaler 4 ohm belastning 2 ohm belastning
0–2 m 18 AWG (0,82 mm
2
) 18 AWG (0,82 mm
2
)
2–4 m 18 AWG (0,82 mm
2
) 16 AWG (1,31 mm
2
)
4–6 m 16 AWG (1,31 mm
2
) 14 AWG (2,08 mm
2
)
44 Installeringsinstruksjoner
Avstand mellom forsterker og høyttaler 4 ohm belastning 2 ohm belastning
6–7 m 16 AWG (1,31 mm
2
) 12 AWG (3,31 mm
2
)
7–9 m 14 AWG (2,08 mm
2
) 12 AWG (3,31 mm
2
)
Koble til flere høyttalere eller subwoofere parallelt
Du kan sammen flere høyttalere eller subwoofere med samme impedansverdi
parallelt. Når du kobler til høyttalere med samme impedansverdi parallelt, må
du beregne den totale impedansen ved å dividere den vanlige
impedansverdien med det totale antallet høyttalere som er koblet parallelt.
Hvis du for eksempel kobler til to 4 ohm-høyttalere parallelt, blir impedansen 2
ohm (4÷2 = 2).
LES DETTE
Du må ikke koble en serie med høyttalere med lavere impedans enn 2 ohm til
én enkelt kanal på forsterkeren. Hvis du kobler en høyttaler eller en serie
høyttalere med lavere impedans enn 2 ohm til én enkelt kanal, kan
forsterkeren bli skadet og garantien bli ugyldig.
1
Koble høyttalerledningen til den positive polen for en kanal eller en sone
på forsterkeren .
2
Koble høyttalerledningen til den positive polen på hver høyttaler.
3
Koble ledningene fra de positive polene som er koblet til alle høyttalerne i
kanalen eller sonen, til ledningen som er koblet til den negative polen på
forsterkeren .
4
Gjenta denne prosedyren for den negative polen på forsterkeren og alle
høyttalerne i kanalen eller sonen.
Koble til en høyttaler eller subwoofer i bromodus
Hvis du kobler til en høyttaler eller subwoofer i bromodus, øker effekten som
kan leveres ved å kombinere to utgangskanaler. Dette er en fordel for store
subwoofere som flytter store mengder luft, og når man skal spille høyere på
høyttalerne uten å oppleve hakking i lyden.
LES DETTE
En høyttaler som er tilkoblet i bromodus, må kunne håndtere den økte
utgangseffekten. Bromodus kan produsere mer enn dobbelt så stor
utgangseffekt som en enkeltkanal.
Du bør bare koble til en belastning på 4 ohm til de brokoblede polene i en
sone. Hvis du kobler til en belastning på 2 ohm til de brokoblede polene, kan
det føre til skader på forsterkeren, høyttaleren eller subwooferen.
MERK: Når du bygger bro over kanalene i en sone, må du bruke en RCA-
splitter til å sende det samme signalet til både venstre og høyre kanal i sonen.
1
Koble høyttalerledningen til den positive polen på den venstre kanalen for
en sone.
2
Koble høyttalerledningen til den negative polen på den høyre kanalen for
en sone.
MERK: De brokoblede polene for en sone er forbundet med en linje og
merket BRIDGED (Brokoblet), slik at det skal være lett å se dem.
3
Koble den andre enden av høyttalerledningen til de positive og negative
polene på høyttaleren eller subwooferen.
4
Koble en RCA-splitter til venstre og høyre RCA-porter for sonen.
5
Koble den ene RCA-kabelen fra stereoutgangen til RCA-splitteren på
forsterkeren.
6
Juster volumnivået og andre innstillinger for sonen (Justere nivået for en
sone, side 46).
Fullføring av tilkoblinger
Før du kobler forsterkeren til strømkilden, må du fullføre alle andre tilkoblinger
til forsterkeren.
1
Kontroller at alle høyttalerledninger er koblet til høyttalerne og forsterkeren.
2
Kontroller at alle RCA-kabler er koblet til forsterkeren og stereoanlegget.
3
Kontroller at jordkabelen er koblet til forsterkeren og batteriet (Koble til
strøm, side 43).
4
Kontroller at forsterkerens påkoblingskabel er tilkoblet forsterkeren og
forsterkerens påkoblingskabel fra stereoanlegget eller en egen bryter
(Koble til strøm, side 43).
5
Bruk den 3 mm sekskantnøkkelen som følger med, til å koble
strømkabelen til +12V-terminalen på forsterkeren.
6
Velg et alternativ:
Koble til den andre enden av strømkabelen via den innebygde
sikringen, til batteriet.
Koble den andre enden av strømkabelen til relevante automatsikring.
Konfigurering av forsterker
Før du bruker forsterkeren, bør du konfigurere den for alle tilkoblede høyttalere
og subwoofere.
Du må gjøre ferdig alle strøm-, høyttaler- og stereotilkoblinger før du kan
konfigurere forsterkeren.
MERK: Hvis stereoanlegget har digital signalbehandling (DSP), for eksempel
FUSION Apollo RA770, bør du bruke FUSION-Link-appen når du konfigurerer
forsterkeren (Konfigurere forsterkeren for et DSP-kompatibelt stereoanlegg,
side 46).
Konfigurasjonskontroller for forsterker
Hver sone har et sett med kontroller du må bruke til å konfigurere lyden for
høyttalerne som er koblet til sonen.
Skive eller
bryter
Funksjon
LEVEL Justerer inngangssignalnivået og for sonen (Justere nivået for en sone,
side 46).
FULL Angir et fullfrekvensfilter i sonen.
Tillater alle frekvenser. Dette brukes vanligvis når fullfrekvenshøyttalere er
koblet til sonen og det ikke finnes noen subwoofer.
LPF Plasserer et lavpassfilter i sonen.
Filtrerer ut middels til høye frekvenser som bare fullfrekvenshøyttalere
skal produsere. Dette brukes vanligvis når en subwoofer er koblet til
sonen.
HPF Angir et høypassfilter i sonen.
Filtrerer ut lave frekvenser som bare subwoofere skal produsere. Dette
brukes vanligvis når mindre høyttalere er tilkoblet sonen.
Installeringsinstruksjoner 45
Skive eller
bryter
Funksjon
FREQ Justerer delefrekvensen for sonen
Du bør justere dette basert på innstillingen LPF/HPF:
Når LPF er valgt, sendes alle frekvenser under FREQ-innstillingen til
subwooferen som er koblet til sonen.
Når HPF er valgt, sendes alle frekvenser over FREQ-innstillingen til
høyttalerne som er koblet til sonen.
BASS
BOOST
Justerer forsterkningen på nivået 45 Hz.
Denne kontrollen er bare tilgjengelig på ZONE 2 og ZONE 4.
Denne innstillingen skal bare justeres når du kobler til en subwoofer eller
fullfrekvenshøyttalere som kan bruke lave frekvenser i sonen.
Justere nivået for en sone
MERK: Nivåinnstillingen avhenger av musikktypen. Merk at ikke alle nivåer
passer for alle typer musikk. Hvis du for eksempel justerer nivået for
rockemusikk og så setter på klassisk musikk, kan det føre til forvrengninger
eller hakking.
1
Bruk en flat skrutrekker til å justere LEVEL-skiven for sonen til MIN ved å
vri skiven mot klokka.
2
Start å spille av lyd på stereoanlegget og sett sonens linjeutgang til ca.
3
/
4
volum.
3
Juster LEVEL-skiven for sonen med klokka til MAX-innstillingen mens du
lytter til høyttalerne som er tilkoblet den sonen.
4
Når lyden fra høyttalerne blir forvrengt, slutter du å justere skiven og
justerer den sakte mot klokka igjen til forvrengningen forsvinner.
5
Gjenta denne fremgangsmåten for de andre sonene.
Konfigurere forsterkeren for et DSP-kompatibelt stereoanlegg
Hvis stereoanlegget har digital signalbehandling (DSP), for eksempel FUSION
Apollo RA770, bør du bruke appen FUSION-Link når du konfigurerer
forsterkeren for å oppnå best resultat.
1
Følg instruksjonene i stereoanleggets brukerveiledning når du skal laste
ned FUSION-Link-appen og den koble stereoanlegget.
2
Velg riktig stereoanlegg, forsterker og høyttalere i FUSION-Link-appen.
3
Følg instruksjonene i FUSION-Link-appen for å justere
konfigurasjonskontrollene på forsterkeren.
Spesifikasjoner
Forsterkerklasse Klasse D
Frekvensrespons 10 Hz til 40 kHz (-3 dB ved 4 ohm nominell effekt)
Høyeste utgangseffekt 2000 W
Nominell utgangseffekt 4 ohm: 100 W RMS x 8 ved 14,4 VDC-inngang < 1 %
THD+N (EIA/CEA-490A)
2 ohm: 140 W RMS x 8 ved 14,4 VDC-inngang < 1 %
THD+N (EIA/CEA-490A)
4 ohm brokoblet: 280 W RMS x 4 ved 14,4 VDC-inngang
< 1 % THD+N (EIA/CEA-490A)
Inngangsfølsomhet 0,3 V DC til 8 V DC RMS, justerbar
Inngangsimpedans 7 kOhm nominell
Signal-støy-forhold 85 dB ved nominell utgangseffekt, 4 ohm
53,1 dB ved 1 W, 4 ohm
Separasjon/krysstale 60 dB
Høypass-/lavpassfilter Velges av brukeren
Filterdelefrekvens 32 Hz til 320 Hz, justeres av brukeren
Filterdelingens helling 12 dB/oktav
Bassheving 0 til 9 dB, brukerjusterbar (bare ZONE 2 og ZONE 4)
Driftsspenning 10,8 til 16 VDC
Ekstern påkobling 6 VDC terskel
Strømforbruk (ved 14,4
VDC-inngang)
Ventemodus: under 1 mA
Inaktiv: under 2,5 A
Maks.: 100 A
Nominell sikringsstrøm 4 ved 40 A ATC-bladtype (SAE J1171-kompatibel)
LES DETTE
For å opprettholde tenningsbeskyttelsen i samsvar med
SAE J1171 må man bare bruke J1171-sikringer, for
eksempel Bussmann ATC-40. Hvis man bruker sikringer
som ikke er kompatible, kan forsterkeren bli skadet og
garantien bli ugyldig.
Beskyttelseskretser Sperrespenning
Inngang under/over spenning
Over temperatur
Kortslutning utgang
Trygg avstand fra et
kompass
50 cm (20 tommer)
Driftstemperaturområde Fra 0 til 50 °C
Temperaturområde for
oppbevaring
Fra –20 til 70°C
Vanntetthetsvurdering Må installeres på et tørt sted
Vekt 5,2 kg med dekselet montert
Størrelse
420 mm
388 mm
160 mm
210 mm
5 mm
56,6 mm (2
1
/
4
tommer)
Mer informasjon
Registrering av SG-DA82000 Signature Series
Gjør det enklere for oss å hjelpe deg. Registrer deg på internett i dag.
Gå til www.fusionentertainment.com.
Oppbevar den originale kvitteringen eller en kopi av den på et trygt sted.
Feilsøking
Før du kontakter FUSION forhandleren eller servicesenteret bør du utføre
noen enkle feilsøkingstrinn for å diagnostisere problemet.
Hvis FUSION forsterkeren er installert av en profesjonell installatør, bør du
kontakte vedkommende, slik at en fagperson kan vurdere problemet og gi råd
om mulige løsninger.
Det er ingen lyd, og POWER-lampene er av
Kontroller forsterkerens påkoblingskabel-forbindelse til stereoanlegget eller
bryteren og stram eller koble til igjen alle ledninger ved behov (Koble til
strøm, side 43).
MERK: Forsterkeren og stereoanlegget må kobles til en felles jording for at
forsterkerens påkoblingssignal skal fungere korrekt.
Kontroller sikringen eller automatsikringen på strømkabelen (i nærheten av
batteriet) og skift ut sikringen eller tilbakestill bryteren ved behov.
Kontroller sikringene på forsterkeren og skift ut alle sikringer som er gått.
46 Installeringsinstruksjoner
Kontroller strøm- og jordingsforbindelsene og stram eller koble til igjen alle
kablene ved behov.
Kontroller at du bruker riktig diameter for strømkabellengden og skift ut
kabelen med en tykkere ved behov (Tverrsnittmåler for strømkabel,
side 44).
Det er ingen lyd, og POWER-lampene er på
Sjekk innstillingene på stereoanlegget og pass på at de riktige sone ut-
eller subwooferutsignalene er aktivert.
MERK: Hvis du vil ha mer informasjon om aktivering eller konfigurering av
utsignaler, kan du se i brukerveiledningen til stereoanlegget.
Kontroller at radioen er slått på og at volumet ikke er stilt for lavt.
Kontroller RCA-kabeltilkoblingene til stereoanlegget og koble til alle
frakoblede kabler om nødvendig.
Kontroller innstillingen LEVEL (Nivå) for sonen på forsterkeren og den
maksimale voluminnstillingen for sonen på stereoanlegget, og øk LEVEL-
verdien på forsterkeren eller det maksimale volumet på stereoanlegget ved
behov (Justere nivået for en sone, side 46).
Kontroller kabeltilkoblingene til høyttaleren og koble til alle frakoblede
kabler om nødvendig.
Kontroller at strømkablene er av riktig diameter, at de er sikret og korrekt
tilkoblet (Koble til strøm, side 43).
Én POWER-lampe (LED-lampe) er på, men den andre POWER-lampen er
av
Kontroller sikringene på den siden av forsterkeren der POWER-lampen er
av, og skift alle sikringer som er gått.
PROT-lampene er på
PROTlampene angir at det er en feil i systemet. Når det oppdages en feil, slås
forsterkeren av for å forhindre skader.
Sjekk strøm- og jordingskablene for kutt i hylser eller uisolerte
ledningskontakter og reparer eller skift ut kablene ved behov.
Sjekk høyttalerledningene for kutt i hylser eller uisolerte ledningskontakter
og reparer eller skift ut kablene ved behov.
Kontroller forsterkerens temperatur; hvis forsterkeren er svært varm, bør
den flyttes til et område med bedre ventilasjon, eller man bør installere en
vifte (Forhold vedrørende montering, side 43).
Det kommer en summelyd eller annen uventet støy fra en høyttaler
Installer jordsløyfeisolatorer i linje med RCA-kablene fra stereoanlegget.
MERK: Man bør installere jordsløyfeisolatorer på alle RCA-kabler som er
tilkoblet stereoanlegget.
Man bør installere jordsløyfeisolatorer på RCA-kablene der de er tilkoblet
stereoanlegget, ikke der de er tilkoblet forsterkeren.
Lyden blir forvrengt eller er hakkete
Kontroller utgangen fra stereoanlegget og juster sonens linjeutgang til
omtrent
3
/
4
volum ved behov.
Juster LEVEL-innstillingen på forsterkeren for sonen eller sonene som har
forvrengninger eller hakkete lyd, til problemet er løst.
MERK: Nivåinnstillingen avhenger av musikktypen. Merk at ikke alle nivåer
passer for alle typer musikk. Hvis du for eksempel justerer nivået for
rockemusikk og så setter på klassisk musikk, kan du oppleve
forvrengninger eller hakking.
Installationsinstruktioner för förstärkaren SG-
DA82000 Signature Series
Viktig säkerhetsinformation
VARNING
I guiden Viktig säkerhets- och produktinformation, som medföljer i
produktförpackningen, finns viktig information och produktvarningar.
VARNING
Den här enheten måste installeras i enlighet med dessa instruktioner.
Koppla bort fordonets eller båtens strömförsörjning innan du börjar installera
den här enheten.
OBSERVERA
För att bibehålla tändningsskyddets kompatibilitet i enlighet med SAE J1171
ska säkringen endast ersättas med en J1171-kompatibel säkring.
Kontinuerlig exponering för ljudtrycksnivåer över 100 dBA kan orsaka
permanenta hörselskador. Volymen är vanligen för hög om du inte kan höra
när människor pratar omkring dig. Begränsa tiden som du lyssnar med hög
volym. Om det ringer i öronen eller om du hör mänskligt tal dåligt ska du sluta
lyssna och få hörseln kontrollerad.
Använd alltid skyddsglasögon, hörselskydd och andningsskydd när du borrar,
skär eller slipar.
OBS!
Kontrollera alltid vad som finns bakom ytan som du ska borra eller skära i.
Den här enheten är avsedd för en strömkälla på 12 V DC. Om den ansluts till
en strömkälla på 24 V DC eller högre kan enheten skadas.
För att få optimal prestanda rekommenderar vi starkt att du låter en
professionell installatör sköta installationen av ljudsystemet.
Du måste läsa igenom alla installationsinstruktioner innan du påbörjar
installationen. Om du stöter på problem under installationen går du till
www.fusionentertainment.com för produktsupport.
Förpackningen innehåller
Fyra självgängande skruvar av storlek 8
Sexkantsnyckel på 3 mm (för det övre höljet och strömterminalerna)
Sexkantsnyckel på 2,5 mm (för högtalarterminalerna)
Putsduk
Extra J1171-kompatibel 40 A knivsäkring
Verktyg som behövs
Borrmaskin och borrar
Spårskruvmejsel
Kabelavbitare
Trådavdragare
Integrerad säkring på 160 A för strömkabeln
4 AWG (21,1 mm
2
) strömkabel
Obs! Du kan behöva tjockare kabel för högre amperetal eller längre
dragningar (Storleksguide för strömkabel, sidan 49).
16 AWG (1,31 mm
2
) högtalarkabel
Obs! Du kan behöva tjockare kabel för längre dragningar (Storleksguide
för högtalarkablar, sidan 49).
20 AWG (0,52 mm
2
) kabel (förstärkarens startsignal)
Dubbel RCA-kabel (1 per zon, för stereohögtalare) (Att tänka på med
signaler och högtalaranslutning, sidan 49)
Enkel RCA-kabel och RCA-splitter (1 per zon, för monosubwoofer eller
bryggad utgång för högtalare) (Att tänka på med signaler och
högtalaranslutning, sidan 49)
Kabelhållare (tillbehör)
Viktigt vid montering
OBSERVERA
Vid höga omgivningstemperaturer och efter långvarig användning kan
enhetens hölje nå sådana temperaturer att det anses vara farligt att vidröra.
Enheten måste därför monteras på en plats där ingen kommer åt den under
användning.
OBS!
Den här enheten ska monteras på en plats där den inte utsätts för extrema
temperaturer eller förhållanden. Godkänt temperaturintervall för enheten
framgår av produktspecifikationerna. Längre tids exponering för temperaturer
som överskrider de godkända värdena (vid förvaring eller användning) kan
Installationsinstruktioner 47
orsaka permanenta skador på enheten. Skador och följdproblem som beror på
extrema temperaturer täcks inte av garantin.
Den här enheten får endast installeras där det är torrt. Om enheten installeras
där den kan komma i kontakt med vatten eller bli blöt kan det leda till skador.
Vattenskador täcks inte av garantin.
Enheten måste monteras på en plats som inte stör bränsleflaskan eller
några elektriska ledningar.
Enheten måste monteras där den inte utsätts för vatten.
Enheten måste monteras på en plats med lämplig ventilation där den inte
utsätts för extrema temperaturer.
Om enheten monteras i ett slutet utrymme bör du installera en kylfläkt med
lämpliga kanaler för att underlätta luftflödet.
Enheten bör monteras så att kablarna enkelt kan anslutas.
För att undvika störningar med en magnetisk kompass ska enheten vara
installerad minst 50 cm (20 tum) från en kompass.
Enheten bör inte monteras i närheten av annan navigationskritisk
utrustning, antenner eller radioutrustning ombord på fartyget.
Montera enheten SG-DA82000 Signature Series
OBS!
Om du monterar enheten på glasfiber rekommenderar vi att du använder en
försänkningsborrspets och borrar en avståndsförsänkning genom endast det
översta geltäckskiktet när du borrar rikthålen. På så sätt undviker du sprickor i
geltäckskiktet när skruvarna dras åt.
Obs! Skrivarna medföljer enheten, men de ska bara användas om det passar
för monteringsytan.
Innan du monterar enheten måste du välja ut en monteringsplats och avgöra
vilka skruvar och annat monteringsmaterial som behövs för ytan.
1
Placera enheten på monteringsplatsen och markera platsen för
monteringshålen.
2
Borra ett rikthål för ett av enhetens hörn.
3
Sätt fast enheten löst på monteringsytan i ett hörn och kontrollera de andra
tre markerade testhålen.
4
Markera nya platser för testhål vid behov, och ta bort enheten från
monteringsytan.
5
Borra resten av rikthålen.
6
Fäst enheten på monteringsplatsen.
Ta bort höljet
Du måste ta bort höljet för att komma åt anslutningarna och
konfigurationskontrollerna på förstärkaren.
1
Använd den medföljande sexkantsnyckeln på 3 mm för att ta bort
skruvarna som höljet är fäst med på förstärkaren.
2
Lyft bort höljet från förstärkaren och lägg det åt sidan tills du är klar med
alla anslutningar och har konfigurerat förstärkaren.
Att tänka på vid anslutning
OBS!
Kabeln på 12 V DC (medföljer inte) från batteriet till förstärkaren måste gå
genom en integrerad säkring eller strömbrytare (ingår inte) så nära batteriet
som möjligt. Du måste ansluta +12V-kabeln (positiv) till säkringen eller
strömbrytaren. Om du ansluter förstärkaren till en strömkälla utan en
integrerad säkring eller strömbrytare kan det börja brinna om det blir
kortslutning i kabeln.
Du måste stänga av ljudsystemet innan du gör några anslutningar till
förstärkaren. Om du inte gör det kan det uppstå skador på ljudsystemet.
Alla terminaler och anslutningar måste vara skyddade från kontakt med båtens
chassi och med varandra. Felaktig terminal- eller kabelkontakt kan orsaka
skador på ljudsystemet.
Förstärkaren måste först anslutas till jord innan du gör några andra
kabelanslutningar (Koppla till ström, sidan 48).
Du kopplar in +12V-kabeln (positiv) till batteriet först när du är klar med all
annan kabeldragning till förstärkaren.
Om stereon inte har någon signalkabel för fjärrpåslagning måste du
ansluta förstärkaren till en omkopplingsbar källa på 12 V DC.
Identifiering av portar
Säkringar. Se produktspecifikationerna för information om ersättningssäkring.
Lysdioderna POWER och PROT (skydd) (Felsökning, sidan 51)
Högtalarterminaler för zon 1 och 2
RCA-ingångar för zon 1 och 2
Terminaler för ström, jord och förstärkarpåslagning
RCA-ingångar för zon 3 och 4
Högtalarterminaler för zon 3 och 4
Koppla till ström
Du måste ansluta strömkabeln till batteriet via den integrerade säkringen eller
en kretsbrytare.
Du måste använda rätt kabelstorlek (ingår ej) när du ansluter förstärkaren till
ström och jord, sett till den totala amperestyrkan och kabeldragningens längd
(Storleksguide för strömkabel, sidan 49).
1
Dra kabel av lämplig storlek till förstärkaren och till jord på båten.
2
Använd den medföljande sexkantsnyckeln på 3 mm och anslut jordkabeln
till GND-terminalen på förstärkaren.
3
Anslut den andra änden av jordkabeln till jord på båten.
4
Dra kabel av lämplig storlek till förstärkaren och till båtbatteriet, och välj ett
alternativ:
Montera en integrerad säkring på strömkabeln så nära batteriet som
möjligt.
Identifiera eller installera en strömbrytare så nära batteriet som möjligt,
för användning med förstärkarens strömkabel.
OBS!
Du får inte koppla in strömkabeln till förstärkaren och batteriet eller
strömbrytaren innan du har dragit alla andra anslutningar. Om du ansluter
ström till förstärkaren innan du dragit de andra anslutningarna kan
ljudsystemet skadas.
5
Välj ett alternativ:
Om stereon har en startkabel för förstärkaren drar du en kabel i storlek
20 AWG (0,52 mm
2
) från förstärkarens startkabel på stereon till
förstärkaren.
Obs! Förstärkaren och stereon måste vara anslutna till samma fysiska
jord om förstärkarens startsignal ska fungera ordentligt.
Om stereon inte har någon startkabel för förstärkaren drar du en kabel i
storlek 20 AWG (0,52 mm
2
) från batteriets positiva terminal till
förstärkaren via en omkopplare.
6
Använd den medföljande sexkantsnyckeln på 2,5 mm och anslut kabeln i
storlek 20 AWG (0,52 mm
2
) till REM-terminalen på förstärkaren.
48 Installationsinstruktioner
Dra övriga anslutningar till stereon och högtalarna innan du kopplar in
strömmen (Koppla anslutningarna, sidan 50).
Storleksguide för strömkabel
I de flesta installationer bör du använda en kabel i storlek 4 AWG (21,1 mm
2
).
Om den totala amperestyrkan är högre än 50–65 A och kabeln ska dras längre
än 10–13 fot (3–4 m) kan du använda följande tabeller till att avgöra om du
behöver använda en större kabel. I tabellen beaktas även
terminalanslutningarnas resistans.
Obs! Om du använder aluminiumkabel eller förtennad kabel ska du använda
två storlekar större kabel än vad som anges i tabellen eftersom
kabelmaterialet kan orsaka spänningsförluster.
Total amperestyrka 0–4 fot
(0–1,2 m)
4–7 fot
(1,2–2,1 m)
7–10 fot
(2,1–3 m)
10–13 fot
(3–4 m)
85–105 A 4 AWG
(21,1 mm
2
)
4 AWG
(21,1 mm
2
)
4 AWG
(21,1 mm
2
)
2 AWG
(33,6 mm
2
)
105–125 A 4 AWG
(21,1 mm
2
)
4 AWG
(21,1 mm
2
)
4 AWG
(21,1 mm
2
)
2 AWG
(33,6 mm
2
)
125–150 A 2 AWG
(33,6 mm
2
)
2 AWG
(33,6 mm
2
)
2 AWG
(33,6 mm
2
)
0 AWG
(53,5 mm
2
)
Total amperestyrka 13–16 fot
(4–4,9 m)
16–19 fot
(4,9–5,8 m)
19–22 fot
(5,8–6,7 m)
22–28 fot
(6,7–8,5 m)
50–65 A 4 AWG
(21,1 mm
2
)
4 AWG
(21,1 mm
2
)
4 AWG
(21,1 mm
2
)
2 AWG
(33,6 mm
2
)
65–85 A 2 AWG
(33,6 mm
2
)
2 AWG
(33,6 mm
2
)
2 AWG
(33,6 mm
2
)
0 AWG
(53,5 mm
2
)
85–105 A 2 AWG
(33,6 mm
2
)
2 AWG
(33,6 mm
2
)
2 AWG
(33,6 mm
2
)
0 AWG
(53,5 mm
2
)
105–125 A 0 AWG
(53,5 mm
2
)
0 AWG
(53,5 mm
2
)
0 AWG
(53,5 mm
2
)
0 AWG
(53,5 mm
2
)
125–150 A 0 AWG
(53,5 mm
2
)
0 AWG
(53,5 mm
2
)
0 AWG
(53,5 mm
2
)
0 AWG
(53,5 mm
2
)
Att tänka på med signaler och högtalaranslutning
När du ansluter en stereo och högtalare till förstärkaren ska du tänka på det
här:
Varje uppsättning zonhögtalarterminaler på förstärkaren är kopplade till
zonens RCA-ingångar.
Varje kanal har stöd för en nominell belastningsimpedans för högtalarna på
4 ohm, och en minsta belastningsimpedans på 2 ohm.
Du kan inte ansluta två högtalare parallellt på en enda kanal, och den
sammanlagda impedansen måste vara större än minimivärdet på 2 ohm
(Parallellkoppla flera högtalare eller subwoofer, sidan 49).
Du kan ansluta antingen en zonlågnivåutgång eller en
subwooferlågnivåutgång från stereon till någon av förstärkarens RCA-
ingångar.
Du bör använda högtalarkabel i storlek 16 AWG (1,31 mm
2
) när du
ansluter högtalare och subwoofers till förstärkaren.
Du bör notera zon- och polaritetsmarkeringarna för varje kanal när du
ansluter högtalare till förstärkaren. Z1L indikerar exempelvis vänster kanal i
ZONE 1 och Z1R indikerar höger kanal i ZONE 1.
Om du ansluter en kombination av högtalare och subwoofers till
förstärkaren ska du ansluta subwoofrarna till ZONE 2 eller ZONE 4som i
bilden nedan. De här zonerna har dedikerade BASS BOOST-kontroller.
Du kan ansluta en subwoofer till en enda kanal, men du bör ansluta den i
bryggläge för att få bästa möjliga prestanda (Ansluta en högtalare eller
subwoofer i bryggläge, sidan 49).
I följande exempel ansluts subwoofers på 4 ohm till de bryggade terminalerna
för ZONE 2 och ZONE 4, och par av högtalare på 4 ohm ansluts till höger och
vänster kanal i de två andra zonerna.
I det här exemplet måste du ansluta subwooferlågnivåutgångarna från stereon
till RCA-kontakterna för ZONE 2 och ZONE 4 på förstärkaren (med RCA-
splitters), och du måste ansluta de två zonlågnivåutgångarna från stereon till
de två RCA-zonkontakterna på förstärkaren.
Storleksguide för högtalarkablar
I de flesta installationer bör du använda högtalarkabel i storlek 16 AWG
(1,31 mm
2
). Om kabeln ska dras längre än 10–13 ft (3–4 m) kan du använda
följande tabell till att avgöra om du behöver använda en större kabel. I tabellen
beaktas även terminalanslutningarnas resistans.
Obs! Om du använder aluminiumkabel eller förtennad kabel ska du använda
två storlekar större kabel än vad som anges i tabellen eftersom
kabelmaterialet kan orsaka spänningsförluster.
Avstånd mellan förstärkaren och
högtalaren
4 ohm belastning 2 ohm belastning
0–7 ft (0–2 m) 18 AWG (0,82 mm
2
) 18 AWG (0,82 mm
2
)
7–13 ft (2–4 m) 18 AWG (0,82 mm
2
) 16 AWG (1,31 mm
2
)
13–19 ft (4–6 m) 16 AWG (1,31 mm
2
) 14 AWG (2,08 mm
2
)
19–22 ft (6–7 m) 16 AWG (1,31 mm
2
) 12 AWG (3,31 mm
2
)
22–28 ft (7–9 m) 14 AWG (2,08 mm
2
) 12 AWG (3,31 mm
2
)
Parallellkoppla flera högtalare eller subwoofer
Du kan parallellkoppla flera högtalare eller subwoofer som har samma
impedans. När du parallellkopplar högtalare som har samma impedans måste
du räkna ut den totala impedansen genom att dividera den gemensamma
impedansen med det totala antalet parallellkopplade högtalare. Om du t.ex. vill
parallellkoppla två högtalare på 4 ohm blir impedansen 2 ohm (4 ÷ 2 = 2).
OBS!
Du får inte ansluta en serie högtalare som har en impedans som är mindre än
2 ohm till en enstaka kanal på förstärkaren. Om du ansluter en högtalare eller
en serie högtalare som har en impedans som är mindre än 2 ohm till en
enstaka kanal kan förstärkaren skadas och garantin ogiltigförklaras.
1
Anslut högtalarkabeln till den positiva terminalen för en kanal eller zon på
förstärkaren .
2
Anslut högtalarkabeln till den positiva terminalen på var och en av
högtalarna.
3
Anslut kablarna från de positiva terminalerna som är anslutna till alla
högtalare i kanalen eller zonen till kabeln som är ansluten till den negativa
terminalen på förstärkaren .
4
Upprepa detta för den negativa terminalen på förstärkaren och alla
högtalare i kanalen eller zonen.
Ansluta en högtalare eller subwoofer i bryggläge
Om du ansluter en högtalare eller subwoofer i bryggläge ökar effekten som
kan levereras genom att de två utgångskanalerna kombineras. Det här är bra
för stora subwoofers där stora mängder luft flyttas, och om du vill höja volymen
utan att något ljud faller bort.
Installationsinstruktioner 49
OBS!
En högtalare som är ansluten i bryggläge måste kunna hantera den större
uteffekten. I bryggläge kan du få mer än dubbelt så stor effekt som med en
enda kanal.
Du bör endast ansluta belastningar på 4 ohm till de bryggade terminalerna i en
zon. Om du ansluter en belastning på 2 ohm kan förstärkaren, högtalaren eller
subwoofern skadas.
Obs! När du bryggar kanalerna i en zon måste du använda en RCA-splitter för
att skicka samma signal till både vänster och höger kanal i zonen.
1
Anslut högtalarkabel till pluspolen på zonens vänstra kanal.
2
Anslut högtalarkabel till minuspolen på zonens högra kanal.
Obs! De bryggade terminalerna i en zon är sammankopplade med en linje
och markerade BRIDGED så att du enkelt kan identifiera dem.
3
Anslut den andra änden av högtalarkabeln till högtalarens eller
subwooferns positiva och negativa terminaler.
4
Anslut en RCA-splitter till zonens vänstra och högra RCA-port.
5
Anslut RCA-kabeln från stereoutgången till RCA-splittern på förstärkaren.
6
Justera volymnivån och andra inställningar för zonen (Justera nivån för en
zon, sidan 50).
Koppla anslutningarna
Innan du ansluter förstärkaren till strömkällan måste du koppla alla andra
anslutningar till förstärkaren.
1
Se till att alla högtalarkablar är anslutna till högtalarna och förstärkaren.
2
Se till att alla RCA-kablar är anslutna till förstärkaren och stereon.
3
Se till att jordkabeln är ansluten till förstärkaren och batteriet (Koppla till
ström, sidan 48).
4
Se till att förstärkarens startkabel är ansluten till förstärkaren och till
förstärkarens startkabel från stereon eller en dedikerad omkopplare
(Koppla till ström, sidan 48).
5
Använd den medföljande sexkantsnyckeln på 3 mm och anslut
strömkabeln till +12V-terminalen på förstärkaren.
6
Välj ett alternativ:
Anslut den andra änden av strömkabeln via den integrerade säkringen
till batteriet.
Anslut den andra änden av strömkabeln till en lämplig strömbrytare.
Konfigurera förstärkaren
Innan du använder förstärkaren konfigurerar du den för alla anslutna högtalare
och subwoofers.
Du måste göra alla ström-, högtalar- och stereoanslutningar innan du kan
konfigurera förstärkaren.
Obs! Om din stereo har digital signalbehandling (DSP), som i en FUSION
Apollo RA770, får du bästa resultat om du använder FUSION-Link appen när
du konfigurerar förstärkaren (Konfigurera förstärkaren för en DSP-kompatibel
stereo, sidan 50).
Inställningar på förstärkaren
Varje zon har en uppsättning kontroller som du använder till att ställa in ljudet
för högtalarna som är anslutna till zonen.
Vred eller
omkopplare
Funktion
LEVEL Justerar zonens insignalsnivå (Justera nivån för en zon, sidan 50).
FULL Ställer in ett fullfrekvensfilter för zonen.
Tillåter samtliga frekvenser. Det här används normalt när fullfrekven-
shögtalare är kopplade till zonen utan någon subwoofer.
LPF Ställer in ett lågpassfilter för zonen.
Filtrerar bort höga och medelhöga frekvenser som bara fullfrekven-
shögtalare ska producera. Det här används normalt när en subwoofer
är ansluten till zonen.
HPF Ställer in ett högpassfilter för zonen.
Filtrerar bort låga frekvenser som bara subwoofers ska producera.
Det här används normalt när mindre högtalare är anslutna till zonen.
FREQ Justerar zonens delningsfrekvens
Du ska justera den här baserat på LPF/HPF-inställningen:
När du har valt LPF skickas alla frekvenser under inställningen för
FREQ till subwoofern som är ansluten till zonen.
När du har valt HPF skickas alla frekvenser över inställningen för
FREQ till högtalarna som är anslutna till zonen.
BASS BOOST Justerar förstärkningen på nivån 45 Hz.
Den här inställningen är bara tillgänglig för ZONE 2 och ZONE 4.
Inställningen ska bara justeras när du ansluter en subwoofer eller full-
registerhögtalare som kan hantera låga frekvenser till zonen.
Justera nivån för en zon
Obs! Nivåinställningen beror på musiken som spelas. Olika nivåer lämpar sig
för olika typer av musik. Om du t.ex. justerar nivåinställningen efter rockmusik
och sedan lyssnar på klassisk musik kan ljudet bli förvrängt.
1
Använd en spårskruvmejsel och justera vredet LEVEL för zonen till MIN
genom att vrida vredet moturs.
2
Spela upp ljud på stereon och ställ in zonlinjeutgången till cirka
3
/
4
volym.
3
Justera långsamt vredet LEVEL för zonen medurs i riktning mot MAX-
inställningen och lyssna på högtalarna som är anslutna till zonen.
4
När du hör att ljudet från högtalarna blir förvrängt slutar du med justeringen
och vrider långsamt vredet moturs igen tills förvrängningen är borta.
5
Upprepa samma procedur för de andra zonerna.
Konfigurera förstärkaren för en DSP-kompatibel stereo
Om din stereo har digital signalbehandling (DSP), som i en FUSION Apollo
RA770, får du bästa resultat om du använder FUSION-Link-appen när du
konfigurerar förstärkaren.
1
Följ instruktionerna i användarhandboken för att ladda ned FUSION-Link-
appen och ansluta den till stereon.
2
Välj stereon, förstärkaren och högtalarna i FUSION-Link-appen.
3
Följ instruktionerna i FUSION-Link-appen och justera inställningarna på
förstärkaren.
Specifikationer
Förstärkarklass Klass D
Frekvensåtergivning 10 Hz till 40 kHz (-3 dB vid 4 ohm)
Högsta uteffekt 2 000 W
50 Installationsinstruktioner
Märkeffekt 4 ohm: 100 W RMS x 8 vid inspänning på 14,4 V DC <
1 % THD+N (EIA/CEA-490A)
2 ohm: 140 W RMS x 8 vid inspänning på 14,4 V DC <
1 % THD+N (EIA/CEA-490A)
4 ohm bryggad: 280 W RMS x 4 vid inspänning på
14,4 V DC < 1 % THD+N (EIA/CEA-490A)
Ingångskänslighet 0,3 V DC till 8 V DC RMS, justerbar
Ingångsimpedans 7 kohm nominellt
Signal-brusförhållande 85 dB vid märkeffekt, 4 ohm
53,1 dB vid 1 W, 4 ohm
Separation/överhörning 60 dB
Högpassfilter/lågpassfilter Valbar
Delningsfiltrets frekvens 32 Hz till 320 Hz, justerbar
Delningsfiltrets lutning 12 dB/oktav
Bass boost 0 till 9 dB, justerbar (endast ZONE 2 och ZONE 4)
Driftspänning 10,8 till 16 V DC
Fjärrpåslagning 6 V DC tröskelvärde
Strömförbrukning (vid
inspänning på14,4 V DC)
Viloläge: mindre än 1 mA
Inaktiv: mindre än 2,5 A
Max: 100 A
Säkringsstorlek 4 vid 40 A ATC-knivsäkring (SAE J1171-kompatibel)
OBS!
För att bibehålla tändningsskyddets kompatibilitet i
enlighet med SAE J1171 ska säkringar endast ersättas
med J1171-säkringar, som Bussmann ATC-40. Om du
använder icke-kompatibla säkringar kan förstärkaren
skadas och garantin ogiltigförklaras.
Skyddskretsar Backspänning
Ingångens under-/överspänning
Överhettning
Utgångens kortslutning
Säkerhetsavstånd till
kompass
50 cm (20 tum)
Drifttemperaturområde Från 0 till 50 °C (från 32 till 122 °F)
Temperaturområde för
förvaring
Från -20 till 70 °C (från -4 till 158 °F)
Vattenklassning Måste installeras på en torr plats
Vikt 5,2 kg (11,5 lb) med höljet installerat
Mått
420 mm (16
9
/
16
tum)
388 mm (15
1
/
4
tum)
160 mm (6
5
/
16
tum)
210 mm (8
9
/
32
tum)
5 mm (
3
/
16
tum)
56,6 mm (2
1
/
4
tum)
Mer information
Registrera SG-DA82000 Signature Series
Hjälp oss hjälpa dig på ett bättre sätt genom att fylla i vår online-registrering
redan i dag!
Gå till www.fusionentertainment.com.
Spara inköpskvittot, i original eller kopia, på ett säkert ställe.
Felsökning
Innan du kontaktar din FUSION-återförsäljare eller närmaste servicecenter ska
du utföra några enkla felsökningssteg och försöka diagnostisera problemet.
Om FUSION-förstärkaren har installerats av en professionell montör ska du
kontakta det aktuella företaget så att en tekniker kan bedöma problemet och
ge råd om möjliga lösningar.
Inget ljud, och POWER-lysdioderna lyser inte
Kontrollera anslutningen av förstärkarens startkabel till stereon eller
omkopplaren, och förbättra anslutningen eller återanslut alla kablar om det
behövs (Koppla till ström, sidan 48).
Obs! Förstärkaren och stereon måste vara anslutna till samma jord om
förstärkarens startsignal ska fungera ordentligt.
Kontrollera säkringen eller kretsbrytaren på strömkabeln (nära batteriet)
och byt ut säkringen eller återställ brytaren om det behövs.
Kontrollera förstärkarens säkringar och byt ut eventuella utlösta säkringar.
Kontrollera ström- och jordkablarnas anslutningar. Förbättra anslutningen
eller återanslut alla kablar om det behövs.
Se till att du använder rätt storlek för kabeldragningens längd, och byt ut
kabeln mot en större storlek om det behövs (Storleksguide för strömkabel,
sidan 49).
Inget ljud, och POWER-lysdioderna lyser
Kontrollera inställningarna på stereon och se till att rätt utsignaler för zon
eller subwoofer är aktiverade.
Obs! Mer information om hur du aktiverar eller konfigurerar utgående
signaler finns i användarhandboken till stereon.
Kontrollera att stereon är påslagen och att volymen inte har ställts in för
lågt.
Kontrollera RCA-kabelanslutningarna till stereon och återanslut eventuellt
alla frånkopplade kablar.
Kontrollera zonens LEVEL-inställning på förstärkaren samt inställningen för
zonens maxvolym på stereon, och öka eventuellt LEVEL på förstärkaren
eller maxvolymen på stereon (Justera nivån för en zon, sidan 50).
Kontrollera högtalarkablarnas anslutning och återanslut eventuellt alla
frånkopplade kablar.
Kontrollera att strömkablarna är av rätt storlek, är säkrade och är rätt
anslutna (Koppla till ström, sidan 48).
En POWER-lysdiod lyser, men den andra POWER-lysdioden är släckt
Kontrollera säkringarna på den sida av förstärkaren där POWER-lysdioden
är släckt och byt ut eventuella utlösta säkringar.
PROT-lysdioderna lyser
PROT-lysdioderna anger att det finns ett fel i systemet. När ett fel upptäcks
stängs förstärkaren av för att förhindra skador.
Kontrollera om det finns skador på ström- och jordkablarna eller om
trådkontakterna är blottade, och justera, reparera eller byt kablarna om så
behövs.
Kontrollera om det finns skador på högtalarkablarna eller om
trådkontakterna är blottade, och justera, reparera eller byt kablarna om så
behövs.
Kontrollera temperaturen på förstärkaren. Om förstärkaren är mycket varm
flyttar du den till en plats med bättre ventilation eller så installerar du en
ventilationsfläkt (Viktigt vid montering, sidan 47).
Det hörs ett brummande eller annat oväntat ljud från en högtalare
Installera jordisolatorer i linje med RCA-kablarna från stereon.
Obs! Du bör installera jordisolatorer på alla RCA-kablar som är anslutna till
stereon.
Installationsinstruktioner 51
Du bör installera jordisolatorer på RCA-kablar där de ansluter till stereon,
inte där de ansluter till förstärkaren.
Ljudet låter förvrängt eller avklippt
Kontrollera utgången från stereon och justera eventuellt zonlinjeutgången
till ungefär
3
/
4
volym.
Justera LEVEL-inställningen på förstärkaren för den eller de zoner där
förvrängning eller avklippning hörs tills problemet är borta.
Obs! Nivåinställningen beror på vilken typ av musik som spelas. Olika
nivåer lämpar sig för olika typer av musik. Om du t.ex. justerar
nivåinställningen efter rockmusik och sedan lyssnar på klassisk musik kan
ljudet blir förvrängt.
SG-DA82000 Signature Series 放大器安裝指
重要安全資訊
警告
請參閱產品包裝內附的重要安全事項與產品資訊指南,以瞭解產品
警告事項及其他重要資訊。
警告
本裝置必須根據這些指示安裝。
開始安裝此裝置前,請先中斷車輛或船隻電源。
小心
根據 SAE J1171 的點火保護規定,更換保險絲時必須僅使用符合
J1171 規定的保險絲。
若持續暴露於超過 100 dBA 的聲壓等級,可能導致永久性聽力喪
失。 如果您聽不見周圍的談話聲,通常意謂著音量過大。 請縮短
您以高音量聆聽的時間。 如果出現耳鳴或聽不清楚的現象,請停
止聆聽並做聽力檢查。
在鑽孔、切割或研磨時,請務必配戴安全護目鏡、護耳裝置和防塵
面罩。
注意
在鑽孔或切割時,請務必檢查表面的另一側。
此裝置設計使用 12 Vdc 電源。 若連接 24 Vdc 或更高的電源可能損
傷裝置。
強烈建議您請專業安裝人員為您安裝音訊系統,以確保最佳效能。
開始安裝前,請先閱讀所有安裝指示。 如果您在安裝時遭遇到困
難,請至 www.fusionentertainment.com 尋找產品支援。
包裝內容
四個 8 儀錶自攻螺絲
3 公釐六角起子 (拆卸機蓋及電源端子用)
2.5 公釐六角起子 (拆卸喇叭端子用)
清潔布
符合 J1171 標準的備用 40 安培片狀保險絲
所需工具
鑽機與鑽頭
一字螺絲起子
剪線器
剝線鉗
電源線用的 160 安培引線式保險絲
4 AWG (21.1 平方公釐) 電源線
備忘錄 若是安培數較高或線長較長,則可能需較粗的纜線 (
源線線規指南, 53 )
16 AWG (1.31 平方公釐) 喇叭連接線
備忘錄 若是線長較長,則可能需較粗的纜線 (喇叭連接線線規
指南, 54 )
20 AWG (0.52 平方公釐) 纜線 (放大器開機訊號)
RCA 纜線 (每個區間 1 個,適用立體聲喇叭) (訊號及喇叭連接
考量事項, 53 )
RCA 纜線及 RCA 分接器 (每個區間 1 個,適用單聲道超低音揚
聲器或喇叭橋接輸出) (訊號及喇叭連接考量事項, 53 )
束線帶 (選用)
安裝考量事項
小心
在高溫環境中及長時間使用後,裝置外殼可能會達到被視為觸摸會
有危險的溫度。 因此,必須將本裝置安裝在操作期間不會被觸摸
到的位置。
注意
本裝置應該安裝在不會曝露於極端溫度或狀況下的地方。 本裝置
的溫度範圍列在產品規格中。 長期曝露於超過指定溫度範圍的溫
度下 (在儲存時或操作狀況中) 可能會造成裝置故障。 極端溫度引
起的損壞和相關後果不在保固涵蓋範圍內。
本裝置設計僅限安裝於乾燥環境。 若將本裝置安裝於可能接觸水
或浸於水下的位置,可能造成損壞。 本產品保固不包含水造成的
損壞。
裝置必須安裝於不會干擾燃料箱或電線配線之處。
裝置必須安裝在不會接觸水的位置。
必須將裝置安裝在通風良好且不會曝露於極端溫度的位置。
若裝置安裝於密閉空間,則應安裝散熱風扇及適當的排氣管,
確保通風。
裝置應適當安裝以便連接纜線。
為避免干擾磁羅盤,裝置應安裝於離羅盤至少 50 公分 (20 英吋)
處。
裝置不應安裝於船隻上其他重要導航設備、天線或無線電通訊
設備近處。
安裝 SG-DA82000 Signature Series 裝置
注意
如果您要將本裝置固定在玻璃纖維中,在鑽鑿引導孔時,建議使用
埋頭孔鑽頭以鑽出僅穿過頂部凝膠塗層的間隙埋頭孔。 這將有助
於在鎖緊螺絲時避免凝膠塗層裂開。
備忘錄: 裝置隨附螺絲,但它們可能不適用於安裝表面。
安裝裝置之前,您必須選擇安裝位置,並決定該表面所需的螺絲和
其他安裝硬體。
1
將裝置放在安裝位置,並標示引導孔的位置。
2
針對裝置的一個角落鑽一個引導孔。
3
將裝置的一個角落鬆鬆地鎖到安裝表面上,並檢查其他三個引
導孔標記。
4
必要時,請標示新的引導孔位置,並從安裝表面移除裝置。
5
鑽其餘的引導孔。
6
將裝置固定到安裝位置。
取下機蓋
您必須先取下機蓋才能操作放大器上的接頭與設定控制項。
1
使用隨附的 3 公釐六角起子卸下放大器機蓋的固定螺絲。
2
將放大器機蓋掀起安置於一旁,直到完成放大器所有接線及設
定。
連線考量事項
注意
從電池連接至放大器的 12 Vdc 電源線 (非隨附) 必須在盡可能接近
電池之處連接引線式保險絲或斷路器 (非隨附) 您必須將 +12
(正極) 電線連接至保險絲或斷路器。 若將放大器不經引線式保
險絲或斷路器直接連接電源,則纜線短路時可能引發火災。
在放大器連接任何纜線之前必須將音響系統關機。 若未將音響系
統關機可能導致音響系統損壞。
52 安裝指示
所有端子及連接線均須防止與機殼接觸或互相接觸。 端子或連接
線不當接觸可能會導致音響系統損壞。
連接任何電線之前,必須先將放大器接地 (連接至電源,
53 )
您必須先完成放大器其他所有接線之後,再將 +12V (正極) 電線
連接至電池。
若音響沒有遠端開機訊號連接線,則須將放大器連接至 12 Vdc
開關來源。
連接埠示意圖
保險絲。 替換詳細資訊請參閱產品規格。
POWER (電源) PROT (保護) LED 指示燈 (疑難排解, 55 )
區間 1 2 喇叭端子
區間 1 2 RCA 輸入
電源、接地及放大器開機端子
區間 3 4 RCA 輸入
區間 3 4 喇叭端子
連接至電源
電源線連必須透過引線式保險絲或斷路器連接到電池。
連接放大器至電源及接地位置 (未隨附) 必須使用合適的線規,並符
合總安培數及纜線長度 (電源線線規指南, 53 )
1
將合適線規的電線接至放大器及船隻的接地位置。
2
使用隨附的 3 公釐六角起子將接地線連接至放大器上的 GND
(接地) 端子。
3
將接地線另一端連接至船隻的接地位置。
4
將合適線規的電線連接至放大器及船隻電池,並選擇以下其一
在電源線最接近電池之處安裝引線式保險絲。
在最接近電池之處找到或安裝斷路器,以連接放大器電源
線。
注意
完成其他所有接線之前,切勿將電源線連接至放大器和電池或
斷路器。 若在完成其他所有接線之前將放大器連接至電源,即
可能導致音響系統損壞。
5
選取任一選項:
若音響配備放大器開機連接線,則使用 20 AWG (0.52 平方公
) 電線從音響的放大器開機連接線接至放大器。
備忘錄 放大器及音響均須連接相同的實體接地位置,放大
器的開機訊號才能夠正常運作。
若音響未配備放大器開機連接線,則使用 20 AWG (0.52 平方
公釐) 電線從電池正極經由開關連接至放大器。
6
使用隨附的 2.5 公釐六角起子將 20 AWG (0.52 平方公釐) 電線連
接至放大器的 REM (遙控) 端子。
先完成其他所有音響及喇叭接線之後,再連接電源 (完成接線,
54 )
電源線線規指南
大多數安裝環境均應使用 4 AWG (21.1 平方公釐) 的電線。 若總安
培數超過 50-65 安培,且線長超過 10-13 英尺 (3-4 公尺),則可用以
下表格判斷是否需要較粗線規的電線。 此表中的數值均已計入終
端連接電阻。
備忘錄: 若使用鋁線或鍍錫線,則線規應比下表所列線規加二級,
以補償材質差異可能造成的電壓差。
總安培數 0-4 英尺
(0-1.2 公尺)
4-7 英尺
(1.2-2.1 公尺)
7-10 英尺
(2.1-3 公尺)
10-13 英尺
(3-4 公尺)
85-105 安培 4 AWG
(21.1 平方公
)
4 AWG
(21.1 平方公
)
4 AWG
(21.1 平方公
)
2 AWG
(33.6 平方公
)
105-125 安培 4 AWG
(21.1 平方公
)
4 AWG
(21.1 平方公
)
4 AWG
(21.1 平方公
)
2 AWG
(33.6 平方公
)
125-150 安培 2 AWG
(33.6 平方公
)
2 AWG
(33.6 平方公
)
2 AWG
(33.6 平方公
)
0 AWG
(53.5 平方公
)
總安培數 13-16 英尺
(4-4.9 公尺)
16-19 英尺
(4.9-5.8 公尺)
19-22 英尺
(5.8-6.7 公尺)
22-28 英尺
(6.7-8.5 公尺)
50-65 安培 4 AWG
(21.1 平方公
)
4 AWG
(21.1 平方公
)
4 AWG
(21.1 平方公
)
2 AWG
(33.6 平方公
)
65-85 安培 2 AWG
(33.6 平方公
)
2 AWG
(33.6 平方公
)
2 AWG
(33.6 平方公
)
0 AWG
(53.5 平方公
)
85-105 安培 2 AWG
(33.6 平方公
)
2 AWG
(33.6 平方公
)
2 AWG
(33.6 平方公
)
0 AWG
(53.5 平方公
)
105-125 安培 0 AWG
(53.5 平方公
)
0 AWG
(53.5 平方公
)
0 AWG
(53.5 平方公
)
0 AWG
(53.5 平方公
)
125-150 安培 0 AWG
(53.5 平方公
)
0 AWG
(53.5 平方公
)
0 AWG
(53.5 平方公
)
0 AWG
(53.5 平方公
)
訊號及喇叭連接考量事項
將音響及喇叭連接放大器時,請遵守以下考量事項:
放大器上的每一組區間喇叭端子均配對到該區間的 RCA 輸入。
每一個聲道支援額定 4 歐姆喇叭負載阻抗,喇叭最低額定負載
阻抗為 2 歐姆。
同一聲道可並聯連接兩個喇叭,其總阻抗值必須大於 2 歐姆的
最低負載阻抗 (並聯連接多個喇叭或超低音揚聲器, 54 )
您可以將音響上的區間低電平輸出或是超低音揚聲器低電平輸
出連接至放大器的任一個區間 RCA 輸入。
將喇叭及超低音揚聲器連接至放大器時,應使用 16 AWG (1.31
方公釐) 的喇叭連接線。
連接喇叭至放大器時,應注意各個聲道的區間與極性標示。
例來說,Z1L 代表 ZONE 1 (區間 1) 左聲道,而 Z1R 代表 ZONE 1
(區間 1) 右聲道。
若要將多個喇叭及超低音揚聲器連接至放大器,則應將超低音
場聲器連接至 ZONE 2 (區間 2) ZONE 4,如下圖所示。 這些區
間擁有專用的 BASS BOOST (低音加強) 控制項。
您可以將超低音揚聲器連接至單一聲道,但為獲最佳表現,請
以橋接模式連接 (以橋接模式連接喇叭或超低音揚聲器,
54 )
在以下範例中,4 歐姆的超低音揚聲器連接至 ZONE 2 (區間 2) 的橋
接端子和 ZONE 4並於另兩個區間的左右聲道連接成對的 4 歐姆喇
叭。
在此範例中,必須將音響的超低音揚聲器低電平輸出連接至放大器
ZONE 2 (區間 2) ZONE 4 RCA 端子 (使用 RCA 分接器),音響的
兩個區間低電平輸出也必須連接至放大器的另兩個區間 RCA
子。
安裝指示 53
喇叭連接線線規指南
大多數安裝環境均應使用 16 AWG (1.31 平方公釐) 的喇叭連接線。
若您的線長超過 10-13 英尺 (3-4 公尺)則可利用此表判斷是否需較
粗的線規。 此表中的數值均已計入終端連接電阻。
備忘錄: 若使用鋁線或鍍錫線,則線規應比下表所列線規加二級,
以補償材質差異可能造成的電壓差。
放大器與喇叭之間的距離 4 歐姆負載 2 歐姆負載
0-7 英尺 (0-2 公尺) 18 AWG (0.82 平方公釐) 18 AWG (0.82 平方公釐)
7-13 英尺 (2-4 公尺) 18 AWG (0.82 平方公釐) 16 AWG (1.31 平方公釐)
13-19 英尺 (4-6 公尺) 16 AWG (1.31 平方公釐) 14 AWG (2.08 平方公釐)
19-22 英尺 (6-7 公尺) 16 AWG (1.31 平方公釐) 12 AWG (3.31 平方公釐)
22-28 英尺 (7-9 公尺) 14 AWG (2.08 平方公釐) 12 AWG (3.31 平方公釐)
並聯連接多個喇叭或超低音揚聲器
您可以將相同額定阻抗的多個喇叭或超低音揚聲器並聯連接。
聯連接多個相同額定阻抗的喇叭時,必須將共通的額定阻抗值除以
並聯連接的喇叭總數量,以計算總阻抗值。 舉例來說,若並聯連
接兩個 4 歐姆的喇叭,則最終阻抗值為 2 歐姆 (4 ÷ 2 = 2)
注意
請勿連接總阻抗低於 2 歐姆的多個喇叭至放大器單一個聲道。
將總阻抗低於 2 歐姆的一個或多個喇叭連接至單一個聲道,則可能
導致放大器損壞並使保固失效。
1
連接喇叭連接線至放大器上的聲道或區間正極 。
2
連接喇叭連接線至每一個喇叭的正極。
3
將聲道或區間中所有喇叭正極端子上的連接線接至放大器負極
端子上的連接線 。
4
重複此步驟連接放大器負極端子 與聲道或區間的所有喇叭。
以橋接模式連接喇叭或超低音揚聲器
以橋接模式連接喇叭或超低音揚聲器,能夠將兩組輸出聲道合併而
增加總輸出功率。 此模式適合用於推動大量空氣的大型超低音揚
聲器,也能以更大音量播放而不造成破音。
注意
以橋接模式連接的喇叭必須能夠接受較高的輸出功率。 橋接模式
的輸出功率可超過單一聲道的兩倍。
同區間的橋接端子應僅連接 4 歐姆負載。 若在橋接的端子連接 2
歐姆負載,即可能損壞放大器、喇叭或超低音揚聲器。
備忘錄: 將區間內的頻道橋接時,必須使用 RCA 分接器將相同訊
號送往該區間的左右聲道。
1
將喇叭連接線接至區間左聲道的正極。
2
將喇叭連接線接至區間右聲道的負極。
備忘錄: 區間的橋接端子會以線條連接,並標示 BRIDGED (
),方便您辨識。
3
將喇叭連接線的另一端連接至喇叭或超低音揚聲器的正極與負
極。
4
RCA 分接器連接至區間的左聲道及右聲道 RCA 連接埠。
5
將音響輸出的單一 RCA 連接線接至放大器上的 RCA 分接器。
6
調整區間音量及其他設定 (調整區間位準, 55 )
完成接線
連接放大器至電源之前,必須先完成放大器的所有接線。
1
確保所有喇叭線均已連接至喇叭及放大器。
2
確保所有 RCA 纜線均已連接至放大器及音響。
3
確保接地線已連接至放大器及電池 (連接至電源, 53 )
4
確保放大器開機連接線已連接至放大器及音響或專用開關的放
大器開機連接線 (連接至電源, 53 )
5
使用隨附的 3 公釐六角起子將電源線連接至放大器上的 +12V
端子。
6
選取任一選項:
將電源線另一端經由引線式保險絲連接至電池。
將電源線另一端連接至適當的斷路器。
設定放大器
使用放大器之前,應先為連接的所有喇叭及超低音揚聲器進行設
定。
設定放大器之前,必須先接妥所有電源、喇叭及音響連接線。
備忘錄: 若您的音響配備數位訊號處理 (DSP) 功能,如 FUSION
Apollo RA770則應使用 FUSION-Link 應用程式設定放大器 (設定與數
位訊號處理 (DSP) 功能相容之音響的放大器, 55 )
放大器設定控制項
每一區間均設有一組控制項,供您設定該區間連接的喇叭聲音。
轉盤或
開關
功能
LEVEL 調整區間輸入訊號位準 (調整區間位準, 55 )
FULL 設定區間使用全頻濾波器。
允許所有頻率。 通常在連接全頻喇叭至此區間且無超低音揚聲
器時使用。
LPF 設定區間使用低通濾波器。
將應該僅由全頻喇叭輸出的中高頻音濾掉。 通常在連接超低音
揚聲器至此區間時使用。
HPF 設定區間使用高通濾波器。
將應該僅由超低音揚聲器輸出的低頻音濾掉。 通常在連接較小
型喇叭至此區間時使用。
54 安裝指示
轉盤或
開關
功能
FREQ 調整區間的分音器頻率
請依據 LPF/HPF 設定調整此項:
若選取 LPF (低通濾波器),則所有低於 FREQ (頻率) 設定的頻
率均會送往該區間連接的超低音揚聲器。
若選取 HPF (高通濾波器)則所有超過 FREQ (頻率) 設定的頻
率均會送往該區間連接的喇叭。
BASS
BOOST
調整 45 Hz 位準的增益。
此控制項僅於 ZONE 2 (區間 2) ZONE 4 (區間 4) 提供。
此設定僅應於連接超低音揚聲器或能夠輸出低頻音的全頻喇叭
至此區間時使用。
調整區間位準
備忘錄: 不同音樂適合不同的位準設定,並沒有能夠適合所有類
型音樂的位準設定。 例如,為播放搖滾音樂而設定的位準在播放
古典音樂時即可能會產生破音而導致失真。
1
使用一字螺絲起子將區間的 LEVEL (位準) 轉盤逆時針旋轉至
MIN (最小)
2
讓音響開始播放音訊,然後將區間線路輸出的音量設為最大音
量的
3
/
4
左右。
3
慢慢將區間的 LEVEL (位準) 轉盤順時針朝 MAX (最大) 方向調
整,同時聆聽該區間連接的喇叭。
4
當喇叭聲音開始失真即停止調整轉盤,並慢慢將轉盤重新逆時
針轉回至不再失真之處。
5
在其他區間重複此程序。
設定與數位訊號處理 (DSP) 功能相容之音響的放大器
若您的音響配備數位訊號處理 (DSP) 功能, FUSION Apollo RA770
則應使用 FUSION-Link 應用程式設定放大器以獲最佳效果。
1
請依音響的使用手冊指示下載 FUSION-Link 應用程式並將其連
至音響。
2
FUSION-Link 應用程式中選擇正確的音響、放大器及喇叭。
3
請依 FUSION-Link 應用程式中的指示調整放大器上的設定控制
項。
規格
放大器等級 等級 D
頻率回應 10 赫茲至 40 千赫 (4 歐姆額定功率時 -3 分貝)
峰值功率輸出 2000
額定功率輸出 4 歐姆:14.4 伏特直流電壓輸入時為 8 x 100 瓦方均根,
< 1% THD+N (EIA/CEA-490A)
2 歐姆:14.4 伏特直流電壓輸入時為 8 x 140 瓦方均根,
< 1% THD+N (EIA/CEA-490A)
4 歐姆橋接14.4 伏特直流電壓輸入時為 4 x 280 瓦方均
根,< 1% THD+N (EIA/CEA-490A)
輸入敏感度 0.3 伏特直流電壓至 8 伏特直流電壓方均根,可調整
輸入阻抗 標稱 7 千歐姆
訊噪比 額定功率輸出 4 歐姆時 85 分貝
1 4 歐姆時 53.1 分貝
分離/串音 60 分貝
高通/低通濾波器 使用者選擇
濾波器分音器頻
32 赫茲至 320 赫茲,使用者可調整
濾波器分音器斜
每階 12 分貝
低音加強 0 9 分貝,使用者可調整 ( ZONE 2 ZONE 4)
操作電壓 10.8 16 伏特直流電
遠端開機 閾值 6 伏特直流電
消耗電流 (輸入為
14.4 伏特直流電
)
待機:低於 1 毫安
閒置:低於 2.5 安培
最高:100 安培
保險絲額定值 4 40 安培 ATC 片狀 (符合 SAE J1171 標準)
注意
根據 SAE J1171 的點火保護規定,更換保險絲時必須使
J1171 保險絲, BussmannATC-40 使用不符合標準
的保險絲可能會導致放大器損壞並使保固失效。
保護電路 反向電壓
輸入欠壓/過電壓
過熱
輸出短路
羅盤安全距離 50 公分 (20 英吋)
作業溫度範圍 0 50°C ( 32 122°F)
貯放溫度範圍 -20 70°C ( -4 158°F)
防水等級 必須安裝於乾燥位置
重量 含機蓋 5.2 公斤 (11.5 )
尺寸
420 公釐 (16
9
/
16
英寸)
388 公釐 (15
1
/
4
英寸)
160 公釐 (6
5
/
16
英寸)
210 公釐 (8
9
/
32
英寸)
5 公釐 (
3
/
16
英寸)
56.6 公釐 (2
1
/
4
英寸)
更多資訊
註冊您的 SG-DA82000 Signature Series
立即完成線上註冊,以協助我們提供您更佳的支援。
請前往 www.fusionentertainment.com
請妥善保管原始收據或副本。
疑難排解
聯絡您的 FUSION 經銷商或服務中心前,您應先執行一些簡單的疑
難排解步驟,以協助診斷問題。
FUSION 放大器由專業公司安裝,則應聯絡該公司讓技術人員可
以評估問題,並向您建議可能的解決方案。
喇叭沒有聲音且
POWER (
電源
) LED
指示燈熄滅
檢查放大器開機連接線的音響端或開關端,並將所有鬆脫的連
接線重新接妥 (連接至電源, 53 )
備忘錄: 放大器及音響均須連接相同的接地線,放大器的開機
訊號才能夠正確運作。
檢查電源線上的保險絲或斷路開關 (接近電池處)並在必要時更
換燒毀的保險絲或將斷路開關重置。
檢查放大器的保險絲,並在必要時更換所有燒毀的保險絲。
檢查電源線及接地線的安裝,並在必要時將所有鬆脫的連接線
重新接妥。
確認電源線使用的線規符合線長所需,並在必要時將線規不足
的電源線更換為足規粗線 (電源線線規指南, 53 )
安裝指示 55
喇叭沒有聲音且
POWER (
電源
) LED
指示燈亮起
檢查音響設定,確認已啟用對應的區間輸出或超低音揚聲器輸
出訊號。
備忘錄: 關於如何啟用或設定輸出訊號的說明,請參閱音響的
使用手冊。
確認音響已開啟電源且音量未過低。
檢查音響的 RCA 纜線是否妥善連接,並將所有鬆脫的纜線重新
接妥 (若有)
檢查放大器上該區間的 LEVEL (位準) 設定及音響上該區間的最
大音量設定,若設定過低則請提高放大器上的 LEVEL (位準) 設定
或音響上的最大音量設定 (調整區間位準, 55 )
檢查喇叭線是否接妥,並將所有鬆脫的纜線重新接妥 (若有)
檢查電源線,確認線規是否合適、是否連接保險絲,以及是否
接妥 (連接至電源, 53 )
一個
POWER (
電源
) LED
指示燈亮起,但是另一個
POWER (
電源
)
LED
指示燈熄滅
檢查放大器側面 POWER (電源) LED 指示燈熄滅邊的保險絲,並
更換所有燒毀的保險絲。
PROT (
保護
) LED
指示燈亮起
PROT (保護) LED 指示燈代表系統發生故障。 系統偵測到故障時,
放大器會關機以防止造成損傷。
檢查電源線和接地線的保護套是否裂開或有裸線接觸,然後依
情況修正、修復或更換線材。
檢查喇叭線材的保護套是否裂開或有裸線接觸,然後依情況修
正、修復或更換線材。
檢查放大器溫度;若發現高溫請移至通風更佳之處,或安裝風
扇排氣 (安裝考量事項, 52 )
喇叭發出嗡聲或其他異音
在音響的 RCA 纜線上安裝接地減噪隔離器。
備忘錄: 所有連接音響的 RCA 纜線均應安裝接地減噪隔離器。
接地減噪隔離器應安裝於 RCA 纜線連接音響之處,而非安裝於
連接放大器之處。
聲音失真或破音
檢查音響輸出,並視情況將區間線路輸出的音量調整為最大音
量的
3
/
4
左右。
在放大器上調整發生失真或破音的區間 LEVEL (位準) 設定,直到
問題修正。
備忘錄: 不同音樂適合不同的位準設定,並沒有能夠適合所有
類型音樂的位準設定。 例如,為播放搖滾音樂而設定的位準在
播放古典音樂時即可能會產生破音而導致失真。
連絡地址
委製商:台灣國際航電股份有限公司
聯絡地址:新北市汐止區樟樹二路 68
電  話:(02)2642-8999
客服專線:(02)2642-9199
限用物質含有情況標示聲明書
設備名稱:船用擴大器 型號(型式)SG-DA82000
單元 限用物質及其化學符號
(Pb) (Hg) (Cd) 六價鉻 (Cr
+6
)
多溴聯苯
(PBB)
多溴二苯醚
(PBDE)
金屬外殼 O O O O O O
印刷電路
O O O O O O
變壓器 O O O O O O
端子 O O O O O O
備考 1. 〝超出 0.1 wt % 〞及〝超出 0.01 wt %〞係指限用物質之百分比含量
超出百分比含量基準值。
備考 2. O 係指該項限用物質之百分比含量未超出百分比含量基準值。
備考 3. 〝—〞 係指該項限用物質為排除項目。
© 2019 Garmin Ltd. or its subsidiaries www.fusionentertainment.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Fusion SG-DA82000 Handleiding

Type
Handleiding