LG F14U1JBS2 de handleiding

Type
de handleiding
HANDLEIDING
WASMACHINE
F14U1JBS(0~9)
MFL69040474
www.lg.com
Lees deze handleiding zorgvuldig voordat u
de wasautomaat in gebruik neemt en bewaar de
handleiding om later iets op te zoeken.
Inhoudsopgave
2
Inhoudsopgave.........................2
Productkenmerken...................3
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen......4
Belangrijke veiligheidsmaatregelen ......5
Bewaar deze aanwijzingen ...................7
Kenmerken................................8
Installatie
Verpakking verwijderen.........................9
Verwijderen van de transport
beveiliging .............................................9
Plaatsen van de wasmachine ............10
Watertoevoerslang verbinding
specificaties ........................................12
Installatie van de afvoerslang .............14
Horizontaal plaatsen ...........................15
Gebruik van de wasmachine
Werking wasmachine..........................17
Tips voor het wassen ..........................18
Tabel met wasprogramma’s................19
Extra mogelijkheid...............................20
Maximale toerental per
wasprogramma ...................................21
Bedieningspaneel ...............................22
Optie ...................................................23
- Voorwas............................................23
- Intensief Spoelen ..............................23
- Favoriet.............................................23
- Stoom (Wassen en Verzachter)........23
- Uitgestelde Start ..............................24
- Wassen.............................................24
- Watertemp. ......................................24
- Spoelen ............................................24
- Centrifugeren ...................................24
Kinderslot ............................................25
Geluidstoon AAN/UIT..........................25
Trommelreiniging ...............................26
Deur Vergrendeld & Controleren ........26
Voordat u de Tag On-functie gebruikt.
Zet de NFC-functie van de
smartphone aan. .................................27
De Tag On gids...................................28
Gefeliciteerd met uw aankoop.
Lees deze handleiding zorgvuldig door,
deze biedt u informatie in verband met
de veilige installatie, het gebruik en het
onderhoud.
Bewaar de handleiding voor later
gebruik.
Schrijf het model en het serienummer
van uw wasmachine op.
Modelnummer
Serienummer
Aankoopdatum
Voorschrift .............................28
Zeep toevoegen
Toevoegen van wasmiddel en
wasverzachter.....................................29
Onderhoud
Watertoevoerfilter................................31
Pompfilter spoelen ..............................32
Reinigen van de verdeellade ..............33
De wastrommel ...................................34
De wasmachine reinigen.....................34
Voorzorgsmaatregelen voor de winter
...34
Storingsindex
Het vaststellen van het probleem........35
Foutmelding ........................................37
Gebruiksaanwijzing SmartDiagnosisℱ..38
Garantiebepalingen................39
Operationele gegevens..........42
추가선택 예앜
Direct Drive-systeem.
De moderne direct-drive motor drijft de trommel rechtstreeks aan zonder
gebruikt te maken van riem of riemschijf.
Ruisarm snelheidscontrolesysteem.
Door de washoeveelheid en de balans te meten, zorgt het systeem
ervoor dat de was gelijkmatig verdeeld wordt zodat het geluidsniveau
bij het centrifugeren tot een minimum beperkt wordt.
Kinderslot.
Het kinderslot wordt gebruikt om te vermijden dat kinderen het programma
wijzigen door op een knop te drukken terwijl de wasmachine draait.
Economischer door het Beladingherkenning systeem.
Om het energieverbruik en het waterverbruik tot een minimum te
beperken, detecteert het Beladingherkenning systeem de grootte van
de lading en de watertemperatuur. Op basis hiervan bepaald de
machine het optimale waterniveau en de wastijd.
Productkenmerken
3
6 Motion.
De wasmachine kan diverse trommelacties of een combinatie van
verschillende acties, afhankelijk van het geselecteerde wasprogramma
uitvoeren.
Gecombineerd met een gecontroleerde rotatiesnelheid en de capaciteit
van de trommel zowel links als rechts te roteren, zijn de wasprestaties
van de machine uitstekend met als resultaat een perfect wasresultaat.
Turbo Was
Draait de was in 1 uur met besparing van energie en water.
(op basis helft wasgoed)
Tag on
De Tag On functie stelt u in staat om de meeste van NFC, Android-
gebaseerde smartphones te gebruiken om te communiceren met uw
apparaat. Zodra u de LG Smart Laundry applicatie heeft gedownload
op uw telefoon, kunt u nieuwe wasprogramma's downloaden en
installeren op uw apparaat met Tag On Download Course (cursus) of
helpen bij het diagnosticeren van problemen met Tag On Diagnosis.
Automatisch herstarten
Als de wasmachine door een stroomonderbreking uitgeschakeld
wordt, zorgt het systeem ervoor dat de wasmachine automatisch weer
opstart vanaf het moment waarop de cyclus onderbroken werd, Vanaf
daar gaat de wascyclus verder.
SmartDiagnosisℱ
Mocht u technische problemen ondervinden met uw wasmachine, dan
bestaat de mogelijkheid om data via de telefoon te versturen naar het
Klanteninformatiecentrum. De medewerker van het callcentrum neemt
de gegevens op die vanuit u machine zijn doorgestuurd en gebruikt
deze om het probleem te analyseren en een snelle en effectieve
diagnose te leveren.
4
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen
Volg in verband met uw veiligheid de informatie in deze handleiding stipt op om brand-,
explosie- en schokgevaar te vermijden en om materiële schade evenals ernstig of dodelijk
letsel te voorkomen.
LEES ALLE AANWIJZINGEN EN DE UITLEG VAN DE INSTALLATIE VÓÓR
GEBRUIK
WAARSCHUWING
U riskeert een dodelijk of ernstig ongeval als u de aanwijzingen niet stipt opvolgt.
Uw eigen veiligheid en die van anderen is van groot belang.
In deze handleiding en op de wasautomaat zijn een groot aantal
veiligheidswaarschuwingen vermeld.
Lees alle veiligheidswaarschuwingen met aandacht en houd u eraan.
Dit is het waarschuwingssymbool voor veiligheid.
Dit symbool waarschuwt u voor mogelijke gevaren waardoor u en anderen ernstig of
dodelijk gewond kunnen raken.
Alle veiligheidswaarschuwingen worden met dit symbool en de woorden “GEVAAR”,
“WAARSCHUWING” of “LET OP” aangegeven.
Deze woorden betekenen het volgende:
WAARSCHUWING
Betekent: U riskeert een niet-ernstig ongeval of beschadiging van de wasautomaat als u de
aanwijzingen niet opvolgt.
Alle veiligheidswaarschuwingen geven duidelijk aan wat het mogelijke gevaar is, hoe u het
risico van een ongeval kunt vermijden en wat er kan gebeuren als de aanwijzingen niet
worden opgevolgd.
LET OP
U kunt dodelijk of ernstig gewond raken als u de aanwijzingen niet stipt opvolgt.
GEVAAR
5
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen
Neem alle noodzakelijke voorzorgsmaatregelen, waaronder de volgende, om brand- en
schokgevaar of persoonlijk letsel door het gebruik van de wasautomaat te voorkomen:
WAARSCHUWING
‱ Controleer de wasautomaat voordat u
deze installeert op uiterlijke
beschadigingen. Als u een of meer
beschadigingen opmerkt, mag u de
wasautomaat niet installeren.
‱ Installeer of bewaar de wasautomaat
niet waar hij aan het weer blootstaat.
‱ Knoei niet met bedieningsknoppen.
‱ Repareer of vervang geen onderdelen
van de wasautomaat en voer geen
onderhoudswerkzaamheden uit tenzij
dat uitdrukkelijk wordt aanbevolen in
de onderhoudsvoorschriften of
gepubliceerde gebruikersreparatie-
aanwijzingen die u begrijpt en
waarvoor u voldoende vakkundig
bent om ze uit te voeren.
‱ Zorg ervoor dat zich onder en bij uw
apparaten geen brandbare materialen
rondslingeren zoals pluizen, papier,
vodden, chemicaliën enzovoort.
‱ Dit apparaat is zonder toezicht van
een volwassene niet geschikt voor
gebruik door kleine kinderen en
mindervaliden. Sta kinderen niet toe
om op, met of in dit of andere
huishoudelijke apparaten te spelen.
‱ Houd kleine huisdieren van het
apparaat vandaan.
‱ Laat de deur van de wasautomaat niet
open staan.
Een open deur kan kinderen aansporen
om aan de deur te gaan hangen of in de
wasautomaat te kruipen.
‱ Steek nooit uw hand of ander
lichaamsdeel in de wasautomaat als
deze in werking is. Wacht tot de
trommel volledig tot stilstand is
gekomen.
‱ Het wasproces kan de brandwerende
eigenschappen van textiel verminderen.
Om dat te voorkomen moet u de
wasinstructie van de fabrikant van
het kledingstuk nauwkeurig
opvolgen.
‱ Was of droog in de wasautomaat
geen kledingstukken die zijn
gereinigd, gewassen of geweekt in, of
die besprenkeld zijn met brandbare of
explosieve stoffen (zoals was, olie,
verf, benzine, ontvettingsmiddel,
oplosmiddelen voor chemisch
reinigen, kerosine enzovoort) en die
kunnen ontbranden of exploderen. Na
een volledige wascyclus kan olie in de
kuip achterblijven en tijdens een
droogcyclus ontbranden.
Doe dus geen kledingstukken die olie
bevatten in de wasautomaat.
‱ Sla de deur van de wasautomaat niet
met kracht dicht en probeer evenmin
de vergrendelde deur met geweld te
openen. Hierdoor kunt u de
wasautomaat beschadigen.
‱ Wanneer de wasautomaat met een
hoge temperatuur werkt, kan de deur
aan de voorkant erg heet zijn. Raak
de deur dan niet aan.
■ Belangrijke veiligheidsmaatregelen
6
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen
■ Belangrijke veiligheidsmaatregelen
Neem alle noodzakelijke voorzorgsmaatregelen, waaronder de volgende, om brand- en
schokgevaar of persoonlijk letsel door het gebruik van de wasautomaat te voorkomen:
WAARSCHUWING
‱ Om kortsluiting te voorkomen moet u,
voordat u de wasautomaat een
onderhoudsbeurt geeft of
schoonmaakt, de wasautomaat
ontkoppelen van het stopcontact of
de wasautomaat in de zekeringkast
ontkoppelen door de betreffende
smeltveiligheid te verwijderen of de
betreffende stroomverbreker uit te
schakelen.
‱ Pak de netstroomkabel niet bij de
kabel maar bij stekker vast om de
kabel uit een stopcontact te trekken.
Anders kan de netstroomkabel worden
beschadigd.
‱ Schakel dit apparaat nooit in als het
beschadigd, defect of gedeeltelijk
gedemonteerd is of ontbrekende of
defecte onderdelen heeft zoals een
beschadigde netstroomkabel of
stekker.
‱ Ontkoppel een oud apparaat voordat
u het weg doet. Maak de stekker
onbruikbaar. Knip de netstroomkabel
zo dicht mogelijk op het apparaat af
om misbruik te voorkomen.
‱ Bel een servicecentrum als een
apparaat onder water heeft gestaan.
Bel het servicecentrum. Doet u dit niet,
dan riskeert u kortsluiting en brand.
‱ Sluit het apparaat met een nieuwe
slangenset aan op het
waterleidingnet. Gebruik geen oude
slangensets.
‱ Houd u aan de algemeen gangbare
veiligheidsprocedures, inclusief het
gebruik van handschoenen met een
lange kap en een veiligheidsbril, om
het risico van lichamelijk letsel te
verminderen. Door een of meer
veiligheidswaarschuwingen in deze
handleiding te negeren riskeert u
materiële schade evenals ernstig of
dodelijk lichamelijk letsel.
‱ Druk niet met kracht op de deur als
de deur van de wasautomaat
geopend is. Daardoor kan de
wasautomaat omvallen.
‱ De nieuwe slangenset geleverd bij het
apparaat dient gebruikt te worden en de
oude set kan niet hergebruikt worden.
‱ Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, zijn
dealer of vergelijkbaar bekwame
personen om gevaar te voorkomen.
‱ Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik
door personen (inclusief kinderen) met
verminderd lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke vermogen, of gebrek aan
ervaring en kennis, tenzij ze onder
toezicht staan of worden geĂŻnstrueerd
over het gebruik van het apparaat door
een persoon die verantwoordelijk is voor
hun veiligheid.
‱ Hou toezicht op kinderen om ervoor te
zorgen dat ze niet met het apparaat
spelen.
7
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen
■ Bewaar deze aanwijzingen
■ Belangrijke veiligheidsmaatregelen
Neem alle noodzakelijke voorzorgsmaatregelen, waaronder de volgende, om brand- en
schokgevaar of persoonlijk letsel door het gebruik van de wasautomaat te voorkomen:
WAARSCHUWING
Door een verkeerde aansluiting van de aardleiding van het apparaat kan
kortsluiting ontstaan.
Roep een vakkundige elektricien of servicereparateur erbij als u twijfelt of het
apparaat goed geaard is. Verander de bij het apparaat geleverde stekker niet
- als de stekker niet in het stopcontact past, laat dan een vakkundige
elektricien het juiste bijpassende stopcontact installeren.
AANWIJZINGEN VOOR AARDING
Dit apparaat moet worden geaard. Wanneer het apparaat niet goed werkt of
defect raakt, vermindert aarding de kans op kortsluiting doordat er een pad
van de minste weerstand voor een elektrische stroom aanwezig is.
Dit apparaat is uitgerust met een netstroomkabel die een aardleiding bevat
en van een geaarde stekker is voorzien. De stekker moet worden
aangesloten op een daarvoor geschikt stopcontact dat volgens de plaatselijk
geldende voorschriften op de juiste wijze is geĂŻnstalleerd en geaard.
‱ Gebruik geen stopcontactadapter; deze schakelt de werking van de
geaarde stekker uit.
‱ Als u niet beschikt over een geschikt stopcontact, roep dan de hulp in van
een vakkundige elektricien.
WAARSCHUWING
Voor gebruik in Europa:
‱ Dit apparaat kan worden gebruikt door
kinderen van 8 jaar en ouder en
personen met verminderde
lichamelijke, zintuigelijke of
verstandelijke vermogens of gebrek
aan ervaring en kennis, mits ze onder
toezicht staan of instructies hebben
gekregen over het het apparaat op
een veilige manier te gebruiken is en
de risico’s hiervan begrijpen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen.
‱ Reiniging en onderhoud mogen niet
zonder toezicht door kinderen worden
uitgevoerd.
‱ Kinderen jonger dan 3 jaar moeten
uit de buurt gehouden worden,
tenzij onder continue supervisie.
8
Kenmerken
■ Naam : Wasmachine, voorlader
■ Stroomtoevoer : 220 - 240 V~, 50 Hz
■ Afmetingen : 600 mm(B)
610 mm(D) 850 mm(H)
■ Gewicht : 70 kg
■ Max.vermogen : 2100 W (Wassen) / 1100W (Stoom)
0.45 W (Uit-stand, Ingeschakelde (stand-by) stand)
■ Wascapaciteit : 10 kg
■ Toegelaten waterdruk : 100 - 1000 kPa (1.0 - 10.0 kgf / cm
2
)
Uiterlijke kenmerken kunnen afwijken.
Elektrische aansluiting
Om gevaar te vermijden moet
de stroomkabel, in geval van
beschadiging vervangen
worden door de fabrikant, door
een erkende dealers of door
gelijkwaardig gekwalificeerde
personen.
Bedieningspaneel
Deur
Waterafvoerslang
Onderhoudsklep
Wasmiddellade
(voor wasmiddel
en wasverzachter)
Bouten transport
beveilging
Trommel
Vier stelvoeten
Afvoerstop
Filter afvoerpomp
■
Accessoires
RingsleutelWatertoevoerslang (1EA)
9
Installatie
■ Verpakking verwijderen
1. Verwijder de kartonnen verpakking van
de wasmachine en piepschuim
verpakking.
2. Til de wasmachine op en verwijder de
onderkant van de verpakking.
3. Verwijder de verpakking rondom de
waterafvoerslang.
4. Verwijder de slang uit de trommel.
1. Draai de drie vergrendelingsbouten los
met de meegeleverde ringsleutel.
2. Verwijder de drie vergrendelingsbouten
samen met de rubberen stoppen door
zachtjes aan de stop te draaien.
3. Sluit de gaten af met de meegeleverde
afdekplaatjes/rubbers.
Om interne schade tijdens het transport te vermijden zijn de drie speciale
vergrendelingsbouten vastgeschroefd. Alvorens de wasmachine in gebruik te nemen, moet
u de bouten en de rubberen stoppen verwijderen. Als deze niet verwijderd worden, zal de
machine hevig schudden, veel geluid veroorzaken en uiteindelijk storingen veroorzaken.
■
Verwijderen van de transport beveiliging
vergrendelingsbouten
Wasmachine
Verpakking
onderkant
Ringsleutel
OPMERKING
‱ Bewaar de ringsleutel voor het
waterpas plaatsen van de
wasmachine.
OPMERKING
‱ Bewaar de drie vergrendelingsbouten
en de ringsleutel voor eventueel
gebruik in de toekomst.
WAARSCHUWING
‱ Het verpakkingsmateriaal (bijvoorbeeld folie en styrofoam) kan voor kinderen
gevaarlijk zijn. Er is gevaar voor verstikking!
Houd verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen.
10
Installatie
‱ Waterpas afstellen:
De toegelaten hellingsgraad onder de wasmachine bedraagt 1°.
‱ Stopcontact:
Moet geplaatst zijn op maximaal 1.5 meter links of rechts van
de wasmachine. Niet meer dan Ă©Ă©n toestel aansluiten op het
stopcontact.
‱ Bijkomende vrije ruimte:
Voor inbouw tegen muur, deur en vloer is volgende vrije
ruimte noodzakelijk.
(10 cm: achterzijde / 2 cm: rechter- en linkerzijde)
Plaats of bewaar nooit wasproducten op de wasmachine.
Deze kunnen de afwerkinglaag of de bedieningstoetsen
beschadigen.
■ Plaatsen van de wasmachine
Positioneren
Plaats
Installeer de wasmachine op een vlakke harde vloer.
Zorg ervoor dat de luchtcirculatie rond de wasmachine niet wordt gehinderd door tapijten,
matten enz.
‱ Probeer nooit om een oneffenheid in de vloer te corrigeren door stukken hout, karton of
soortgelijke materialen onder de wasmachine te plaatsen.
‱ Als de wasmachine naast een gasfornuis of een kolenkachel geplaatst moet worden,
voorzie dan een isolatie (85x60cm), bedekt met aluminiumfolie, op de zijkant van het
fornuis of de kachel tussen de twee toestellen.
‱ Installeer de wasmachine niet in ruimtes waar de temperatuur tot onder 0°C kan dalen.
‱ Zorg ervoor dat de wasmachine ook na de installatie nog gemakkelijk bereikbaar is voor
de technicus in geval van een defect.
‱ Zodra de wasmachine is geïnstalleerd, moeten de vier stelvoeten versteld worden met de
meegeleverde ringsleutel zodat het toestel stabiel staat en er een open ruimte is van
ongeveer 20mm tussen de bovenkant van de wasmachine en de onderkant van het
werkblad.
‱
Om gevaar te vermijden moet de stroomkabel, in geval van beschadiging vervangen
worden door de fabrikant, door een erkende dealer of door gelijkwaardig gekwalificeerde
personen.
‱
Trek de stekker na gebruik steeds uit het stopcontact en draai de waterkraan dicht.
‱
Sluit de wasmachine aan op een geaard stopcontact.
Volg hierbij de geldende voorschriften.
‱
Het toestel moet zo geplaatst worden dat de stekker gemakkelijk toegankelijk is.
‱ Herstellingen aan de wasmachine mogen alleen worden uitgevoerd door gekwalificeerd
personeel. Herstellingen die zijn uitgevoerd door onervaren personen kunnen lichamelijk
letsel of ernstige defecten veroorzaken. Neem contact op met uw plaatselijke
onderhoudsdienst
‱ Als de wasmachine tijdens de wintermaanden wordt geleverd bij een temperatuur onder
nul: moet u de wasmachine eerst enkele uren op kamertemperatuur laten komen
alvorens u de wasmachine in gebruik neemt.
Elektrische aansluiting
wasmachine
ong.
2 cm
11
Installatie
LET OP
Het netsnoer
Het wordt aanbevolen de meeste machines aan te sluiten op een stroomgroep, dat wil
zeggen, een circuit met stopcontact dat alleen voor die machine gebruikt wordt; zonder
verdere stopcontacten of aansluitingen op een stroomgroep.
U mag de stopcontacten niet overbelasten. Overbelaste/losse/beschadigde
stopcontacten of verlengsnoeren, versleten netsnoeren, of beschadigde snoerisolatie
vormen een gevaar. Dit kan leiden tot brand of een elektrische schok. Kijk regelmatig
het netsnoer van uw machine na; indien dit er beschadigd uitziet, haalt u dan de stekker
uit het stopcontact en laat het snoer vervangen door een authentiek snoer aangeleverd
door een bevoegde dealer, alvorens de machine opnieuw te gebruiken. Zorg ervoor dat
het snoer niet beschadigd raakt: zorg ervoor dat het b.v. niet in de knoop ligt of
afgeknepen wordt, of dat men erop kan lopen. Let vooral op stekkers, stopcontacten, en
de snoeruitgang op de machine.
Als de wasautomaat door een verlengkabel of een draagbaar aggregaat van stroom
wordt voorzien, moeten de verlengkabel of het aggregaat zodanig worden geplaatst dat
er geen (was)water op geknoeid kan worden.
LET OP
‱ Het verpakkingsmateriaal (bijvoorbeeld folie en styrofoam) kan voor kinderen gevaarlijk
zijn. Er is gevaar voor verstikking! Houd verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen.
12
‱ De toegeleverde waterdruk moet tussen 100 en 1000kPa liggen (1.0 - 10.0 kgf / cm
2
).
‱ Ontbloot of kruis de leiding niet wanneer u de toevoerleiding aansluit op de klep.
‱ Wanneer de toegeleverde waterdruk hoger is dan 1000kPa, moet u een
decompressietoestel laten installeren.
‱ Controleer regelmatig de toestand van de leiding en vervang deze indien nodig.
■ Watertoevoerslang verbinding specificaties
Installatie
1. Schroef het adapterringplaatje en de
vier bevestigingsschroeven van de
adapter los.
2. Duw de adapter op het eind van de
kraan zodat de rubberverbinding een
waterdichte verbinding vormt.
Schroef het verbindingstuk en de vier
bevestigingsschroeven vast.
Type-A : Het verbinden van een slang met schroefdraad bevestiging aan een kraan met
schroefdraad
‱ Schroef de slangschakelaar op
watervoorzieningskraan.
Step1 : Controleer of de rubberen aansluitring goed aansluit en niet lekt.
Step2 : Sluit de toevoerslang aan op de kraan.
‱
Om lekkage te vermijden zijn twee
ringen geplaatst op het aansluitpunt in
de aansluiting van de
watertoevoerslang. Controleer de
waterdichtheid van de aansluiting tussen
wasmachine en watertoevoerslang door
de kraan helemaal open te draaien.
Type-2: Het verbinden van een slang met schroefdraad bevestiging aan een kraan zonder
schroefdraad
hogere
schakelaar
bevestigende
schroef
rubber
verpakking
watervoor
zieningsslang
plaat
aansluiting
rubberen ringen
aansluiting
rubberen ringen
13
1. Schroef het adapterringplaatje en de
vier bevestigingsschroeven van de
adapter los.
2. Verwijder het geleideplaatje als de
kraan zo breed is dat hij niet op de
adapter past.
3. Duw de adapter op het einde van de
kraan zodat de rubber afsluiting een
waterdichte verbinding vormt.
4. Trek de houderplaat van het
aansluitstuk naar beneden, druk de
toevoerslang op de adapter en laat de
houderplaat van het aansluitstuk los.
Zorg ervoor de dat de adapter vast
klikt.
Type-3: Het verbinden van Ă©Ă©n type slang met kraan zonder draad
Step3: Sluit de toevoerslag aan op de wasmachine.
‱
Zorg ervoor dat er geen knik zit in de
leiding en dat deze niet geklemd is.
rings plaat
gids plaat
gebruikte de horizontale kraan
Horizontale kraan Uitbreidings kraan Vierkante kraan
Installatie
OPMERKING
‱ Na het aansluiten van de
waterslang op de kraan, draai de
kraan open om de waterslang
schoon te spoelen. Verwijder vuil,
zand, stofresten en vang het
overtollig water op in een emmer en
controleer de watertemperatuur.
OPMERKING
‱
Als na de aansluiting er zich een lek voordoet en water uit de slang komt, herhaal dan
dezelfde stappen opnieuw. Maak gebruik van een gewone waterkraan. Als de kraan vierkant
of te groot is, verwijder dan de afstandsring, alvorens de kraan in de adapter te plaatsen.
14

Installatie van de afvoerslang
‱ De afvoerslang mag niet hoger dan
100cm boven de vloer geplaatst worden.
Het water in de wasmachine zal anders
langzaam afvoeren.
‱ Een goede bevestiging van de
afvoerslang voorkomt lekkage.
‱ Wanneer de afvoerleiding te lang is, kan
dit een vreemd geluid veroorzaken.
‱ Wanneer de afvoerleiding aan een wasbak
bevestigd wordt, maak ze dan stevig vast
met een kettinkje.
‱ Een goede bevestiging van de
afvoerleiding zal ervoor zorgen dat de
vloer niet beschadigd wordt door
waterlekkage.
ong. 100 cm
ong. 145 cm
ong. 105 cm
max. 100 cm
leiding
houder
kabel
binder
waskuip
max.100cm
max.100cm
Installatie
15
■ Horizontaal plaatsen
‱
Stabiliteits / waterpas controle
Wanneer u op de hoeken van de
bovenplaat van de wasmachine drukt, mag
de wasmachine absoluut niet op en neer
bewegen (controleer alle hoeken).
Wanneer de machine bij Ă©Ă©n van deze
drukbewegingen wel beweegt, moet u de
stelvoeten weer aanpassen.
2. Wanneer de vloer ongelijk is, kunt u de
vier stelvoeten aanpassen tot op de
gewenste hoogte (gebruik geen stukjes
hout en dergelijke onder de stelvoeten).
Zorg ervoor dat alle vier de stelvoeten
stevig op de vloer rusten, en controleer of
het toestel waterpas staat (gebruik een
waterpas).
1.
Door een wasmachine goed waterpas op te
stellen voorkomt u Geluidsoverlast en
trillingen. Plaats het toestel op een stevige
vloer die waterpas is, bij voorkeur in een
hoek van de kamer.
‱
Zet na het stellen van de vier stelvoeten,
de borgmoeren vast door tegen de wijzers
van de klok in te draaien.
hoger lager
borgmoer
Schroef veilig alle 4
borgmoeren aan
Installatie
OPMERKING
‱ Houtenvloeren kunnen bovenmatige
trillingen en balansfouten veroorzaken.
OPMERKING
Als de wasmachine op een verhoogd platform geĂŻnstalleerd is, moet de machine veilig
worden vastgemaakt om vallen te voorkomen.
16
Betonnen vloeren
Houten vloeren
‱ Het installatieoppervlak moet schoon, droog en waterpas zijn.
‱ Installeer de wasmachine op een vlakke harde vloer.
Tegelvloeren (gladde vloeren)
‱ Gebruik bij gladde vloeren een zelfklevend antislip materiaal, om Verschuiven tegen te gaan.
‱ Houten vloeren zijn bijzonder gevoelig voor trillingen.
‱ Om trillingen te voorkomen, raden wij aan rubber doppen van ten
minste 15 mm dik te plaatsen onder elk pootje van de wasmachine
en deze met behulp van schroeven te bevestigen aan ten minste
2 vloerbalken.
‱ Indien mogelijk de wasmachine installeren op een locatie waar de vloer
egaal/gelijk is.
‱ Gebruik rubber doppen om de trillingen te verminderen.
‱ Rubber doppen (onderdeelnr. 4620ER4002B) kunt u verkrijgen bij de LG-afdeling
onderdelen
.
Rubber dop
Installatie
OPMERKING
‱ Correcte plaatsing van de wasmachine verzekert een lange, duurzamer en
betrouwbare werking.
‱ De wasmachine moet volledig waterpas en stevig vast staan.
‱ De wasmachine mag niet gaan schommelen tijdens het wassen.
‱ Het installatieoppervlak moet schoon, vrij van vloerwas en andere
smeermiddelen zijn.
‱ Zorg ervoor dat de onderkant van de wasmachine niet nat wordt.
17
 Werking wasmachine
2. Open de deur en laad wasgoed in de
trommel.
1. Wasgoed sorteren
(zie pagina 18).
3. Druk op de “aan/uit” -knop.
4. Selecteer een programma
(zie pagina 19 - 21).
5. Toevoegen wasmiddel
(zie pagina 29 –30).
6. Druk de “Start/Pauze”-knop in.
Selecteer het programma
(zie pagina 23 – 26).
■ Extra programma’s
■ Watertemperatuur
■ Centrifugeren
Gebruik van de wasmachine
18
■
Tips voor het wassen
3. Aandacht bij het vullen
Combineer grote en kleine stukken in Ă©Ă©n waslading. Laad
de grote stukken eerst. Grote stukken mogen niet meer dan
de helft van de gehele wasgoed beslaan. Laat de machine
niet draaien met slechts Ă©Ă©n kledingstuk erin. Dit kan
instabiliteit veroorzaken. Voeg Ă©Ă©n of twee gelijksoortige
stukken toe.
‱ Controleer alle zakken en zorg ervoor dat ze leeg zijn.
Spijkers, lucifers, papier, potloden, schuifspelden,
muntstukken en sleutels kunnen zowel uw wasmachine
als uw kleding beschadigen.
‱ Sluit ritsen, haken, koorden en klittenband om ervoor te
zorgen dat deze geen andere kledingstukken
beschadigen.
‱ Behandel vuil en plekken voor, door een beetje in water
opgeloste zeep op boord- en omslagplekken aan te
brengen. Dit om het vuil reeds gedeeltelijk op te lossen.
2. Wasgoed sorteren
Voor de beste wasresultaten, sorteert u uw kledingstukken
op ladingen die met hetzelfde wasprogramma gewassen
kunnen worden. De watertemperatuur en de
centrifugesnelheid zijn afhankelijk van het soort stof van de
kledingstukken.
Sorteer donkere was van lichte was en witgoed. Was
afzonderlijk als kleuren kunnen doorlopen of als
pluis/materiaal in elkaar kan klitten. Indien mogelijk was
zwaar bevuilde wasgoed apart van licht vervuild wasgoed.
‱ Vuil (zwaar, normaal, licht)
‱ Kleur (witte was, lichte was, donkere was).
Sorteer witgoed van gekleurde was.
‱ Pluis (pluis producerende was, pluis aantrekkende was
(bijvoorbeeld klittenband). Was pluis producerende was
afzonderlijk van pluis aantrekkende was.
1. Controleer de labels
Controleer of uw kledingstuk een label heeft met
wasinstructies. Dit zal aangeven uit welke stoffen het
stuk gemaakt is en hoe het gewassen moet worden
Wastemperatuur
Niet wassen
Delicaat
Handwas
Permanente
pers
Normale machinewas
Sorteer het wasgoed als volgt:
Meer of
minder vuil
wastempera
tuur
Textielsoort
(Katoen, kunststof,
wol enz.)
kleur
Gebruik van de wasmachine
OPMERKING
‱ Kies een wascyclus ( Katoen 60 °C, voeg een halve hoeveelheid wasmiddel toe), zet de
machine in werking (zonder kleding). Hiermee verwijdert u eventueel in de trommel
resterende aanslag.
19
Gebruik van de wasmachine
Katoen
Groot
Easy care
Mix
Biedt optimale wasprestatie met
minder energie consumptie
Dit programma is geschikt voor
hemden die na het wassen niet meer
gestreken hoeven worden
Mogelijk om verschillende textielen
samen te wassen.
Programma
beschrijving
Soort weefsel
Watertemperatuur
(Keuzemogelijkheid)
Maximale
lading
Katoen
Zorgt voor betere prestatie door de
combinatie van verschillende
trommelbewegingen.
Katoen (shirts, nachtkleding en
pyjama's, etc) en vervuild katoen
(ondergoed).
Polyamid, Acryl, Polyester
Diverse soorten textielen, behalve
speciale kledingstukken.
(zijde/delicate, sportkleding, donkere
kleding, wol, donsdeken/gordijnen)
Anti-
Allergie
Verwijderd allergieën zoals huismijten,
stuifmeel en dierenhaar.
Katoen, ondergoed, kussenslopen,
beddengoed, babybekleding
Nacht-
programma
Maakt minder lawaai en trillingen en
bespaart geld door te gebruiken van
nacht stroom.
Kleurvaste kledingstukken
(shirts en pyjama's) en licht bevuilde
witkatoenen kledingstukken
(ondergoed)
Opfrissen
Verwijderd kreukels binnen 20
minuten door middel van stoom.
Samengesteld weefsel met katoen,
samengesteld weefsel met polyester,
jurken, hemden, blouses
Donsdeken
Dit programma is speciaal voor groot
wasgoed zoals dekenbedovertrekken,
kussens, grand foulards, enz.
Katoen bedlinnen, donsdeken,
kussen, deken, grand foulard met
lichte bevuiling.
Sportkleding
Dit programma is geschikt voor
sportkleding.
Coolmax, Goretex, Fleece en
Sympatex
Donkere
was
Geschikt wasprogramma voor het
reduceren van ontkleuring van uw
kleding (Gelieve kleurenwasmiddel te
gebruiken voor gekleurde textielen)
Donkere kledingstukken van katoen
of gemengde textielen
Snel 14
min.
Dit is een snel wasprogramma voor
een kleine lading van licht bevuilde
kleding.
Licht bevuild, gekleurd wasgoed.
VOORZICHTIG: Gebruik minder dan 20
g wasmiddel (voor 2,0 kg lading),
anders kan er wasmiddel achterblijven
op de kleding.
Dit programma is voor met de hand of
de machine te wassen fijne kleding
zoals ondergoed, lingerie, blouse,
wasbare wol, jurken enz. (Gebruik
wasmiddel voor wasbare wollen stoffen).
Op de hand wasbare kleding. Fijne,
gemakkelijk te beschadigen was
Vlekverwijdering
Wast verschillende soorten vlekken
uit, zoals wijn, sap, vuil enz.
(De watertemperatuur wordt
stapsgewijs verhoogd voor het
uitwassen van diverse vlekken.)
Gemengde katoenen weefsel.
GEEN fijne kleding.
Download
prog.
Voor te downloaden programma's.
Als u geen enkele cursus heeft gedownload, wordt 'Spoelen+Centrifugeren' ingesteld.
40°C
(Koud tot 95°C)
60°C
(Koud tot 60°C)
40°C
(Koud tot 60°C)
40°C
(Koud tot 60°C)
40°C
(Koud tot 40°C)
40°C
(Koud tot 40°C)
20°C
(Koud tot 30°C)
20°C
(Koud tot 40°C)
20°C
(20°C tot 40°C)
40°C
(30°C tot 60°C)
60°C
Evaluatie
Minder
dan
4.0 kg
Minder
dan
5.0 kg
3 kleding-
stukken
Geen
selectie
1 enkel
stuk
Minder
dan
2.0 kg
Minder
dan
1.5 kg
Minder
dan
3.0 kg
Minder
dan
3.0 kg
 Tabel met wasprogramma’s
Aanbevolen wasprogramma's rekening houdende met het type wasgoed
Delicaat
20
‱ Watertemperatuur: kies de watertemperatuur in overeenstemming met het wasprogramma.
‱ Stel het programma in op "Katoen Groot 40°C (Halve Lading)", "Katoen Groot 60°C (Halve
Lading)", "Katoen Groot 60°C (Volle Lading)" voor test volgens EN60456 en Verordening
1015/2010.
- Standaard 60°C katoen programma : Katoen Groot + 60°C (Volle Lading)
- Standaard 60°C katoen programma : Katoen Groot + 60°C (Halve Lading)
- Standaard 40°C katoen programma : Katoen Groot + 40°C (Halve Lading)
(Zij zijn geschikt om normaal vervuild, katoen wasgoed te reinigen.)
(Dit zijn de meest efficiënte programma's wat betreft gecombineerd energie- en waterverbruik
voor het wassen van dat type katoenen wasgoed.)
* De werkelijke watertemperatuur kan afwijken van de opgegeven cyclustemperatuur.
‱ De testresultaten zijn afhankelijk van de waterdruk, de hardheid van het water, de
waterinlaattemperatuur, de kamertemperatuur, de soort en hoeveelheid belading, mate van
vervuiling, gebruikt wasmiddel, netspanningsfluctuaties en de gekozen extra opties.
Gebruik van de wasmachine
 Extra mogelijkheid
* :
Deze mogelijkheid is een onderdeel van de wascyclus en kan niet worden overgeslagen.
OPMERKING
‱
Houd waspoeder en reinigingsproducten buiten het bereik van kinderen.
‱
Vergiftigingsgevaar.
Katoen
Katoen Groot
Easy care
Mix
Anti-Allergie
Nachtprogramma
Opfrissen
Donsdeken
Sportkleding
Donkere was
Snel 14 min.
Delicaat
Vlekverwijdering
Turbo
Was
Intensief
Programma
SpoelstopVoorwas
Intensief
Spoelen
Stoom
Stoom
Verzachter
Favoriet
Spoelen+
Uitgestelde
Start
*
*
*
*
21
 Maximale toerental per wasprogramma
Gebruik van de wasmachine
OPMERKING
‱ Informatie over hoofdwasprogramma's bij halve lading.
Max. toerental
Katoen
Katoen Groot
Easy care
Mix
Anti-Allergie
Nachtprogramma
Opfrissen
Donsdeken
Sportkleding
Donkere was
Snel 14 min.
Delicaat
Vlekverwijdering
1400
1400
1000
1400
1400
1000
-
1000
800
1400
800
800
1400
Programma
Programma
Katoen (40°C)
Katoen Groot (60°C)
96
270
40 %
44 %
66
37
0.72
0.63
Tijd in
minuten
Resterend
vochtgehalte
Water
in Liter
Energie
in kWh
22
Start/Pauze
Optie
Inschakelen
Inschakelen
‱ Raak de knop aan en laat uw vingers los
om hem aan te zetten.
‱ Raak de knop aan en laat uw vingers na 1
sec. los om hem uit te zetten.
Tijdsindicatie
‱ Het display toont de instellingen van de
overgebleven geschatte tijd, opties en
statusberichten voor uw wasmachine.
Het display zal tijdens de wascyclus
aanblijven.
Programmaknop
‱ Afhankelijk van het type wasgoed kan u
kiezen uit programma’s.
‱ Wanneer u de “start/pauze” -knop indrukt,
wordt automatisch het bontewas
programma geselecteerd.
Optie
‱ Dit staat u toe om opties te selecteren en
zal oplichten na een keuze in het display.
‱ Gebruik deze knopen om de gewenste
cyclusopties voor de geselecteerde cyclus
te selecteren.
Start/Pauze
‱ Deze “start/pauze” -knop wordt gebruikt
om de wascyclus en andere programma’s te
starten of de cyclus tijdelijk te onderbreken.
‱ Druk op de “start/pauze” -knop wanneer u
de wascyclus tijdelijk wenst te onderbreken.
‱ Nadat u de pauzeknop heeft ingedrukt wordt
de machine na vier minuten automatisch
uitgeschakeld.
■ Bedieningspaneel
Tijdsindicatie
De SmartDiagnosisℱ functie is
alleen aanwezig voor producten
met een SmartDiagnosisℱ logo.
Programmaknop
Gebruik van de wasmachine
23
Voor de beste resultaten of voor grondiger
spoelen kunt u Intensief Spoelen kiezen.
1. Druk de Inschakelen -knop in.
2. Draai aan de Programma -knop om het
programma te selecteren.
3. Druk op de Intensief Spoelen -knop en stel
het gewenste uur in.
4. Druk de “Start/Pauze” -knop in.
Intensief Spoelen ( )
- Met het Favoriete programma kunt u uw
favoriete wasprogramma instellen en door
middel van 1 simpele selectie het
programma de volgende keer weer
gebruiken
- Het instellen van een favoriet programma:
1. Druk de Inschakelen -knop in.
2. Draai aan de Programma -knop om het
programma te selecteren.
3. Selecteer vervolgens de specificaties zoals
het programma, hoeveelheid was,
centrifuge snelheid, watertemperatuur etc.
4. Druk de favoriet -knop in voor 3 sec. totdat
u 2 geluidstonen hoort.
Nu is het favoriete programma opgeslagen.
Als u het programma wilt gebruiken,
selecteert u de Favoriet -knop en drukt
vervolgens de “Start/Pauze” -knop in.
Favoriet ( )
Als het wasgoed erg bevuild is, is het
“Voorwas” -programma erg effectief.
1. Druk de Inschakelen -knop in.
2. Draai aan de Programma -knop om het
programma te selecteren.
3. Druk de Voorwas -knop in.
4. Druk de “Start/Pauze” -knop in.
Voorwas ( )
■ Optie
Gebruik van de wasmachine
De optie stoomwas levert bij lager
stroomverbruik een beter wasresultaat op.
Stoom Verzachter sproeit de stoom na het
centrifugatieprogramma om kreuken te
verminderen en maakt de was donzig.
1. Druk de Inschakelen -knop in.
2. Voor de optie Stoom Wassen, selecteert u
stoomprogramma's. Voor de optie Stoom
Verzachter selecteert u Katoen of Katoen
Groot, Mix, Easy Care.
3. Raak de knop Stoom een keer aan voor
Stoom Wassen. Raak de knop Stoom nog
een keer aan (tweede keer) voor Stoom
Verzachter. Raak de knop Stoom nog een
keer aan (derde keer) voor Stoom Wassen
en Stoom Verzachter tegelijkertijd.
4. Druk de “Start/Pauze” -knop in.
Stoom Wassen ( )
‱ Voor kleding, ondergoed of babybekleding
met heel veel vlekken.
‱ Stoomwas is beschikbaar voor het Katoen,
Katoen Groot, Mix, Easy Care,
Donsdeken, Anti-Allergie en Opfrissen.
‱ Stop geen delicate kledingstukken van wol
of zijde of kleding die gemakkelijk verkleurt
in de machine.
Stoom Verzachter ( )
‱ Goed om een donzige structuur te krijgen
na drogen aan de lucht.
‱ Stoomwas is beschikbaar voor het Katoen,
Katoen Groot, Mix, Easy Care.
‱ Gebruik Stoom Verzachter niet voor kleding
die gemakkelijk verkleurt en fijne was zoals
wol, zijde.
‱ Afhankelijk van de soort stoffen kan de mate
van verzachten verschillend zijn.
Stoom (Wassen en Verzachter)
24
‱ Turbo Was
( ) :
Draait de was in 1 uur met besparing van
energie en water (op basis helft wasgoed)
‱ Intensief
( ) :
Als de was normaal en hardnekkig bevuild is,
is de optie ‘intensief‘ effectief.
Wassen ( )
1. Druk de Inschakelen -knop in.
2. Draai aan de Programma -knop om het
programma te selecteren.
3. Druk op de Uitgestelde Start -knop en stel
het gewenste uur in.
4. Druk de “Start/Pauze” -knop in.
U kunt een tijdsvertraging instellen zodat de
wasmachine automatisch begint na
een gespecificeerde tijdinterval.
Uitgestelde Start ( )
Centrifugeren
‱ Door op de temperatuurknop te drukken,
kan u de watertemperatuur instellen.
- Koud (0)
- 20°C, 30°C, 40°C, 60°C, 95°C
‱ Watertemperatuur kan geselecteerd
worden in overeenstemming met het
programma.
Watertemp.
Gebruik van de wasmachine
OPMERKING
‱
De vertragingstijd is de tijd aan het
eind van het programma, niet het
begin. De daadwerkelijke tijd kan
wegens watertemperatuur, waslading
enz. variëren.
OPMERKING
Wanneer u “Geen centrifuge (0)”
selecteerd, zal het nog even door
roteren op lage toeren om het water
sneller af te voeren.
‱ Spoelen+ ( ) : Voeg spoelen toe.
‱ Spoelstop ( ) :
Het programma is gepauseerd totdat de
consument weer op de startknop drukt
zodra het spoelen is beeindigd.
Spoelen ( )
‱ Door op de centrifugeerknop te drukken kan
de centrifugeersnelheid ingesteld worden.
‱ Centrif.
1. Druk op de Inschakelen knop.
2. Selecteer het gewenste toerental
centrifugeren.
3. Druk de “Start/Pauze” -knop in.
25
Het ontgrendelen van het display
1. Houd de twee selectieknoppen gelijktijdig
ingedrukt voor 3 sec.
2. Na 3 sec zal u een geluidstoon horen en
vervolgens verschijnt de resterende tijd
voor de huidige wascyclus op het LED
display.
1. Druk de Inschakelen -knop in.
2. Druk de “Start/Pauze” -knop in.
3. Houd de volgende twee selectieknoppen
gelijktijdig ingedrukt voor 3 sec:
Watertemp. en Spoelen.
De geluidstoon in ingeschakeld. Ook het
uitschakelen van de stroom heeft geen
invloed op de geluidstoon.
Vergrendelen van het display
1. Houd de twee selectieknoppen gelijktijdig
ingedrukt voor 3 sec.
2. Na 3 sec zal u een geluidstoon horen en
vervolgens verschijnt de code “ ” op het
LED display. Wanneer het kinderslot wordt
geactiveerd, zijn alle knoppen vergrendeld
behalve de “Start/Pauze” – knop.
Selecteer deze functie om de bedieningselementen te blokkeren en Aanpassingen in het
programma te voorkomen.
■ Kinderslot
■ Geluidstoon AAN/UIT
Gebruik van de wasmachine
OPMERKING
‱ Wanneer het kinderslot wordt
geactiveerd zal de code “ ” op het
LED display blijven knipperen.
Ook het uitschakelen van de stroom
heeft geen invloed op het kinderslot.
OPMERKING
‱ Als u de geluidstoon wilt uitschakelen
herhaal dan dit proces.
26
De TROMMELREINIGING is een bijzondere wasbeurt om de binnenkant van de wasmachine
te reinigen. Tijdens die wasbeurt worden een hoger waterniveau en een hoger
centrifugeertoerental toegepast. Voer de wasmachine reiniging regelmatig uit.
1. Verwijder kleding en andere voorwerpen uit de
wasmachine en sluit de deur.
2. Open het zeepbakje en giet bleekwater in het
bleekcompartiment.
3. Sluit het zeepbakje langzaam.
4. Schakel de stroom in en houd de knoppen
voor de Trommelreiniging.
3 seconden ingedrukt. Vervolgens verschijnt
" " op het LED-display.
5. Houd de Start/Pauze-knop ongeveer drie
seconden ingedrukt.
6. Laat de deur openstaan als het
wasprogramma voltooid is zodat de
deuropening, de rubberen ring en het glas van
de deur kunnen drogen.
‱
"Deur Vergrendeld (Deurslot)"
Om veiligheidsredenen wordt de deur
vergrendeld wanneer de machine in werking
is waarbij het statuslampje "Deur
Vergrendeld (Deurslot)" oplicht. Nadat het
statuslampje "Deur Vergrendeld (Deurslot)"
is gedoofd, kunt u de deur veilig openen.
‱
Het 'Controleren' pictogram licht op
wanneer de wastrommel langzaam draait en
de wasautomaat kan vaststellen hoeveel
wasgoed u in de trommel hebt geladen.
Dit duurt een paar seconden.
■ Trommelreiniging
■ Deur Vergrendeld & Controleren
Gebruik van de wasmachine
OPMERKING
‱ Doe tijdens het trommelreiniging programma geen wasmiddel in de
wasmiddelcompartimenten.
LET OP
‱ Laat de deur niet te lang en onbewaakt openstaan als er een klein kind in de
buurt is.
27
Voordat u de Tag On-functie gebruikt.
‱ De Tag-On-functie stelt u in staat om op handige wijze gebruik te maken van de LG Smart
Diagnosisℱ en Cycle Download eigenschappen om te communiceren met uw apparaat
direct vanuit uw eigen smartphone.
‱Om de Tag On-functie te gebruiken.:
1. Download de LG Smart Laundry&DW App op uw smartphone.
2. Zet de functie NFC (Near Field Communication) aan in uw smartphone.
‱ De Tag On-functie kan alleen worden gebruikt met de meeste smartphones die voorzien
zijn van de NFC-functie en die gebaseerd zijn op het Android operating system (OS).
1. Ga naar het menu “Instellingen” van de smartphone
en selecteer “Delen & Verbinden” onder “Draadloos &
Netwerken”.
2. Zet “NFC” en “Direct Android Beam” op AAN en
selecteer “NFC”.
3. Klik op “Gebruik Lezen en Schrijven/P2P ontvangen.
■ Zet de NFC-functie van de smartphone aan.
OPMERKING
‱ Afhankelijk van de producent van de smartphone
en de Android OS versie kan het NFC-
activeringsproces verschillen.
‱ Raadpleeg de handleiding van uw smartphone
voor details.
28
Voordat u de Tag On-functie gebruikt.
■ De Tag On gids
Tag On positie
‱
Tag On:
Tag On: Zoek het Tag On-icoon naast het LCD-scherm
op het regelpaneel.
Hier positioneert u uw smartphone wanneer u de Tag
On-functie gebruikt met de LG Smart Diagnosisℱ en
Cycle Download eigenschappen van de LG Smart
Laundry & DW App.
‱
Wanneer u de Tag On-functie gebruikt, positioneert u
uw smartphone zo dat de NFC-antenne aan de
achterkant van uw smartphone overeenkomt met de
positie van het Tag On-icoon op het apparaat.
Als u de positie van uw NFC-antenne niet weet,
beweeg dan uw smartphone heel licht in een ronde
beweging totdat de applicatie de verbinding bevestigt.
‱
Vanwege de kenmerken van NFC zal de overdracht niet goed zijn, als de
overdrachtsafstand te ver is of als er een metalen sticker of een dikke hoes op de telefoon
zit.
‱
Druk in de LG Smart Laundry & DW app voor een meer gedetailleerde gids over hoe
de Tag On-functie te gebruiken.
Voorschrift
LG Electronics verklaart hierbij dat dit product voldoet aan de volgende Richtlijnen.
R&TTE Richtlijn 1999/5/EC
■
EU Overeenkomst Mededeling:
29
Zeep toevoegen
‱ Hoofdwas alleen ➔
‱ Voorwas + hoofdwas ➔
‱ Niet hoger vullen dan tot aan het maximale
vulstreepje. Als het bakje overvol is kan de
wasverzachter te vroeg vrijkomen, waardoor er
vlekken op de kleding kunnen ontstaan.
‱ Laat wasverzachter niet langer dan 2 dagen in
de zeeplade (wasverzachter kan uitharden)
‱ De wasverzachter wordt automatisch
toegevoegd gedurende de laatste spoelcyclus.
‱ De lade niet openen wanneer er water wordt
aangevoerd.
‱ Solventen (benzeen, enz.) zijn niet toegelaten.
De verdeellade
Wasverzachter toevoegen
■
Toevoegen van wasmiddel en wasverzachter
WAARSCHUWING
‱ Houd waspoeder en reinigingsproducten
buiten het bereik van kinderen i.v.m.
vergiftigingsgevaar.
‱ Bij te veel wasmiddel en of wasverzachter
bestaat het risico dat er water overstroomt.
‱ Gebruik alleen de aanbevolen hoeveelheid
wasmiddel.
OPMERKING
‱ Geen wasverzachter rechtstreek op het wasgoed gieten.
30
Zeep toevoegen
‱ Een water verzachter, zoals Calgon, kan
worden gebruikt in regio’s met extreem hard
water. Voeg toe volgens de aanwijzingen op
de verpakking. Voeg eerst wasmiddel toe en
vervolgens de water verzachter.
‱ Gebruik de hoeveelheid wasmiddel voor
zacht water.
‱ Het wasmiddel wordt bij het begin van de wascyclus uit de verdeler gespoeld.
1. Open de deur en stop de tabletten
in de trommel.
Hoeveelheid wasmiddel
Waterverzachter
Gebruik van wastabletten
2. Laad het wasgoed in de trommel.
OPMERKING
‱ Volle lading: volgens de aanbevelingen van de producent.
‱ Gedeeltelijke lading: 3/4 van de normale hoeveelheid.
‱ Minimumlading: 1/2 van een volle lading.
WAARSCHUWING
‱ Zorg ervoor dat vloeibaar wasmiddel niet uithard.
Dit kan leiden tot blokkeringen, verminderde spoeling en geurtjes.
‱ Het wasmiddel dient gebruikt te worden volgens de aanwijzingen van de fabrikant en moet worden
gekozen op basis van type, kleur, de mate van vervuiling van de stof en de wastempratuur.
‱ Als u meer wasmiddel gebruikt dan is voorgeschreven, ontstaat er veel schuim waardoor het
wasresultaat afneemt en zal de motor te sterk belast worden (oorzaak van storing).
‱ Het is aan te raden geconcentreerd wasmiddel te gebruiken voor het beste resultaat.
‱ Als gebruik wordt gemaakt van vloeibaar wasmiddel neem dan de aanwijzingen van de
wasmiddelfabrikant in acht.
‱ U kunt gebruik maken van vloeibaar wasmiddel in de wasmiddeldoseerlade zodra het wascyclus direct
van start gaat.
‱
Vloeibaar wasmiddel kan uitharden, gebruik daarom geen vloeibaar wasmiddel tijdens uitgestelde start.
‱ Heeft u last van zeepsop resten, verminder dan de hoeveelheid wasmiddel.
‱ De hoeveelheid wasmiddel moet mogelijk aangepast worden aan het programma, watertemperatuur,
de hardheid van het water, de was hoeveelheid, en de vuilheid van het wasgoed. Zorg ervoor dat er
niet te veel schuim ontstaat.
‱ Raadpleeg het label van de kleding voordat u het wasmiddel en de watertemperatuur kiest.
‱ Gebruik enkel het aangegeven wasmiddel voor gebruik in de wasmachine.
- Algemene waspoeders voor alle stofsoorten (Koud - 95
°C)
- Waspoeder voor delicate stof (Koud - 40
°
C)
- Vloeibaar wasmiddel voor alle stofsoorten (Koud - 95
°C) of alleen aangegeven wasmiddelen voor wol
(Koud - 40
°C)
‱ Voor een beter was- en wit-resultaat gebruikt u een wasmiddel met een algemeen bleekmiddel.
31
Onderhoud
 Watertoevoerfilter
‱
de " "-foutcode verschijnt op het bedieningspaneel wanneer er geen water verschijnt
in de zeeplade.
‱
Wanneer uw water zeer hard is of sporen draagt van kalkafzetting, kan de
watertoevoerfilter dichtslibben. Het is daarom noodzakelijk om de filter regelmatig te
reinigen.
‱
Verwijder het wasgoed uit de wasmachine zodra de wascyclus beëindigd is.
Wasgoed die in de wasmachine achterblijven kunnen erg kreuken en verkleuren en ze
kunnen allerlei geuren opnemen.
‱
Om elektrische schokken te vermijden trekt u eerst de stekker uit de stopcontact voordat
u de binnenzijde van de wasmachine reinigt.
1. Draai de waterkraan dicht.
2. Draai de watertoevoer- leiding los.
3. Reinig de filter met een harde
borstel.
4. Breng de toevoerleiding weer aan.
32
Onderhoud
‱
Wacht totdat het water is afgekoeld voordat u de afvoerkanaalpomp schoonmaakt, of de
deur opent in een noodgeval.
‱
De afvoerfilter verzamelt draadjes en andere kleine voorwerpen die in de was zijn
achtergebleven. Door regelmatig te controleren of de filter nog zuiver is, zal uw
machine beter blijven draaien.
 Pompfilter spoelen
1. Afdekkap openen. Afvoerschroef
losmaken. Slang eruit trekken.
2. Open dan de filter door hem naar links te
draaien.
3. Verwijder alle vreemde voorwerpen uit de
pompfilter.
4. Draai de pompfilter er na de reiniging opnieuw
in.
5. Sluit de onderste afdekkap.
1
2
Opvangbak
voor geloosd
water.
LET OP
‱ Laat de filter eerst leeglopen via de afvoerleiding, open vervolgens de pomp en
verwijder alles wat de filter eventueel heeft kunnen verstoppen.
33
 Reinigen van de verdeellade
‱ Na een tijdje zullen de wasmiddelen en de wasverzachters sporen nalaten in de lade.
‱ De lade moet regelmatig onder stromend water gereinigd worden.
‱ Indien nodig kan de lade volledig uit de machine verwijderd worden door de klep naar
beneden te drukken en de lade eruit te nemen.
‱ Om het reinigen te vergemakkelijken kan het bovenste gedeelte van het compartiment
voor de wasverzachter verwijderd worden.
1. Trek het wasmiddelvak eruit.
4. Wasmiddelvak er opnieuw inzetten.
2. Reinig het wasmiddelvak onder stromend water.
3. Console reinigen (bijv. met tandenborstel).
Onderhoud
34
■ Voorzorgsmaatregelen voor de winter
Als de machine zich bevindt in een ruimte waar het kan vriezen of verplaatst wordt wanneer het vriest,
moeten de volgende voorzorgsmaatregelen getroffen worden om te vermijden dat de wasmachine
beschadigd wordt:
‱ Sluit de watertoevoerkraan af.
‱ Koppel de leidingen van de watertoevoer en de afvoer los, en laat ze leeglopen.
‱ Steek de stekker van de elektrische stroomkabel in een goed geaard stopcontact.
‱ Giet 3,8 liter van een niet-toxisch antivriesmiddel in de lege wastrommel. Sluit de deur.
‱ Stel de centrifugeercyclus in en laat de wasmachine 1 minuut centrifugeren om al het water uit de
machine af te voeren. Een beetje antivries zal in de machine blijven zitten.
‱ Trek de stekker uit het stopcontact, droog de binnenzijde van de trommel, en sluit de deur.
‱ Verwijder de verdeellade. Spoel al het water uit de compartimenten weg en maak ze droog. Plaats de
lade terug.
‱ Bewaar de machine rechtopstaand.
‱ Om het antivriesmiddel na opslag uit de machine te verwijderen, laat u de machine een
volle cyclus doorlopen met zeep zonder een. waslading toe te voegen.
 De wastrommel
‱ Als u in een gebied met hard water woont, kan er zich op den duur kalkaanslag vormen op plekken waar
u het niet kunt zien en niet gemakkelijk kunt verwijderen. Na een tijd kan de kalkaanslag de machine
verstoppen en als dit niet goed in de gaten wordt gehouden, moet de machine worden vervangen.
‱ Hoewel de wastrommel uit roestvrij staal bestaat, kunnen er kleine roestvlekken ontstaan die worden
veroorzaakt door kleine metalen voorwerpen (paperclips, veiligheidsspelden) die in de trommel zijn
achtergebleven.
‱ De wastrommel moet af en toe worden gereinigd.
‱ Zorg, als u anti-kalkmiddel, verf of bleekmiddel gebruikt, dat deze geschikt zijn voor gebruik in een
wasmachine.
‱ Anti-kalkmiddel kan chemicaliĂ«n bevatten die delen van uw wasmachine kunnen beschadigen.
‱ Verwijder eventuele vlekken met een reinigingsmiddel voor roestvrij staal.
‱ Gebruik nooit staalwol.
Onderhoud
OPMERKING
‱ Verwijder hardwaterafzettingen alleen met reinigingsmiddelen die wasmachineveilig zijn.
■ De wasmachine reinigen
Buitenzijde
‱ Een goede zorg voor uw wasmachine kan de levensduur in aanzienlijk verlengen.
‱ De buitenzijde van de machine kan het beste worden gereinigd met warm water en een neutraal niet-
agressief huishoudmiddel.
‱ Poets gemorst waspoeder e.d. onmiddellijk af met een vochtige doek. Stoot niet tegen het oppervlak
of bewerkt het niet met scherpe voorwerpen.
‱ Gebruik geen methylalcohol, verdunners of gelijkwaardige producten.
Binnenzijde
‱
Droog de ronde flexibele ring in de opening van de wasmachinedeur en het glas.
‱ Deze plaatsen moeten altijd goed schoon zijn om een waterdichte afsluiting te kunnen garanderen.
‱ Voer een volledige wascyclus met warm water uit.
‱ Herhaal deze procedure indien nodig.
‱ Verdun 5g zuurstofbleekmiddel met 5
l
warm water. (verdunning 1000 keer)
‱ Veeg de afdichting af met behulp van verdund bleekmiddel. (U MOET rubber handschoenen dragen)
‱ Droog de afdichting met behulp van een droge doek.
‱ Open de deur totdat hij helemaal droog is.
‱ Maak de afdichting vaker dan een keer per maand schoon.
* Het gebruik van onverdund bleekmiddel kan de afdichting of onderdelen van de wasmachine.
35
Storingsindex
‱
De meeste problemen waar u in het dagelijks gebruik mee te maken kan krijgen kunt u zelf
oplossen door naar onderstaande punten te kijken.
Dit kan u tijd en kosten besparen.
Symptoom Mogelijke oorzaak Oplossing
Rammelend geluid.
Bonkend geluid.
Trillend geluid.
Waterlekkage.
Te veel schuim.
Het water komt niet of
te traag in de machine.
Het water wordt niet of
te traag uit de machine
afgevoerd.
‱ Vreemde voorwerpen zoals
muntstukken of veiligheidsspelden
kunnen in de trommel of in de pomp
zitten.
‱ Een zware lading kan een bonkend
geluid produceren. Dit is meestal
normaal.
‱ Zijn alle vergrendelingsbouten en
verpakkingen verwijderd?
‱ Rusten alle stelvoetjes stevig op de
grond?
‱ De aansluiting van de
toevoerleiding is los aan de zijde
van het kraantje of aan de zijde van
de wasmachine.
‱ De afvoerleidingen van de woning
zijn verstopt.
‱ Onvoldoende watertoevoer in de
regio.
‱ Watertoevoerkraan niet helemaal
opengedraaid.
‱ Watertoevoerleiding geplooid.
‱ Filter van de toevoerleiding is
verstopt.
‱ De afvoerleiding is geklemd of
verstopt.
‱ De afvoerfilter is verstopt.
Leg de wasmachine stil en controleer
de trommel en de afvoerfilter.
Als het geluid blijft voorduren nadat de
wasmachine opnieuw is opgestart
neemt
u contact op met de klantenservice.
Als het geluid doorgaat, is de
wasmachine waarschijnlijk uit balans.
Stop de machine en herverdeel de was.
Als u hem niet verwijderd heeft bij de
installatie: zie “Installatie” voor het
vergrendelingsbouten.
Controleer de stelvoeten, zorg ervoor
dat alle vier de stelvoeten stevig op de
vloer rusten, en controleer of het toestel
waterpas staat (gebruik een waterpas).
Controleer en draai de
leidingaansluitingen vast.
Ontstop de afvoerpijpen.
Contacteer indien nodig een loodgieter.
Te veel wasmiddel of een verkeerd
wasmiddel? De vorming van schuim
kan waterlekkage veroorzaken.
Controleer een andere kraan in huis.
Draai de kraan helemaal open.
Leg de leiding recht.
Controleer de filter van de
toevoerleiding.
Reinig de afvoerleiding en leg hem
recht.
Reinig de afvoerfilter.
 Het vaststellen van het probleem
36
De wasmachine wil
niet starten.
De wasmachine wil
niet centrifugeren.
De deur gaat niet
open.
De wascyclus wordt
vertraagd.
Wasverzachter
overstroomt.
Wasverzachter is te
vroeg toegediend.
‱ De stekker zit niet in het
stopcontact of de aansluiting is
los.
‱ De zekering is doorgeslagen, de
stroomonderbreker is
aangeslagen of er was een
stroompiek.
‱ De watertoevoer is niet aangesloten.
‱
Controleer of de deur goed
gesloten is.
Bij te veel wasverzachter bestaat
het risico dat er water overstroomt.
Zorg ervoor dat de stekker stevig in
het stopcontact zit.
Reset de stroomonderbreker of vervang de
zekering.
De capaciteit van de zekering niet verhogen.
Indien het een probleem van overlading is,
moet dit worden hersteld door een erkend
elektricien.
Draai de watertoevoerkraan open.
Sluit de deur en druk de
"Start/Pause"-knop in.
Nadat u op de "Start/Pause"-knop gedrukt
heeft kan het een aantal minuten duren
vooraleer de kleding in de wasmachine
begint te centrifugeren.
De deur moet vergrendeld zijn vooraleer het
centrifugeren kan beginnen.
Voeg 1 of 2 gelijke items toe aan de
waslading om uit te balanseren.
Herschik de waslading voor juiste
centrifuge.
Wanneer de machine ingeschakeld is, kan de
deur, om veiligheidsredenen, niet geopend
worden.
Wacht Ă©Ă©n of twee minuten vooraleer u de
deur opent.
Hierdoor heeft het elektrisch
deurmechanisme voldoende tijd om de deur
vrij te geven.
De wastijd kan verschillen naargelang de
washoeveelheid, de druk van de waterleiding,
de watertemperatuur en andere
gebruiksvoorwaarden.
Wanneer instabiliteit wordt vastgesteld of
wanneer het programma voor de verwijdering
van schuim actief is, zal de wastijd de
verwachte tijd overschrijden.
Gebruik alleen de in de handleiding
aanbevolen hoeveelheid
wasverzachter.Maximale vullevel niet
overschrijden.
Schuif de wasmiddellade zachtjes dicht.
Houd de wasmiddellade gedurende het
wascyclus gesloten.
Symptoom Mogelijke oorzaak Oplossing
Storingsindex
37
Storingsindex
Symptoom Mogelijke oorzaak Oplossing
‱ Het watertoevoer is niet
voldoende.
‱ Watertoevoerkraan is niet
volledig open.
‱ Watertoevoerslang is verstopt.
‱ Als er een lekkage ontstaat in
de toevoerslang licht de
indicator
“ ”
rood op.
‱ De afvoerslang is verstopt.
‱ Het afvoerfilter is verstopt.
‱ Lading was te klein
‱ Lading uit balans
‱ De wasmachine heeft een balans en correctie
systeem. Als individuele zware items (zoals
badmat, kamerjas, etc) in de trommel worden
gestopt, kan dit systeem ervoor zorgen dat het
centrifugeren stopt.
‱ Als de was nog te nat is aan het einde van het
wasprogramma, voeg dan kleinere items toe
om de waslading te balanseren en herhaal het
centrifuge programma.
‱ Zorg er voor dat de deur dicht is.
‱ Te veel water vanwege lekkage bij waterklep.
‱ Storing in waterlevelsensor.
‱ Motor overbelast.
‱ Waterlekkage.
Controleer andere kranen in het huis.
Open kraan volledig.
Buig slangen recht.
Controleer het filter van de
toevoerslang.
Maak afvoerslang schoon en buig recht.
Maak filter schoon.
Voeg 1 of 2 gelijke items toe aan de
waslading om uit te balanseren.
Herschik de waslading voor juiste
centrifuge.
Sluit de deur volledig.
‱ Als “ , , ” niet is
vrijgegeven, bel Service.
Trek de stekker eruit en bel Service
Centrum
Sluit de waterkraan.
Trek de stekker eruit. Bel Service
Geef de wasmachine 30minuten om
de motor af te laten koelen; herstart
dan het wasprogramma
Bel Service.
 Foutmelding
<Fig 1>
38
 Gebruiksaanwijzing SmartDiagnosisℱ
1. Druk op de aan/uit knop om de wasmachine aan te zetten.
Druk of draai niet aan andere knoppen.
2. Zodra service aangeeft kunt u de microfoon van uw telefoon
vlakbij de aan/uit knop houden.
3. Houd de temperatuur knop voor 3 seconde ingedrukt terwijl u de microfoon van uw
telefoon vlakbij de aan/uit knop houdt.
4. Houd de microfoon van uw telefoon bij de aan/uit knop totdat de data overdracht is
voltooid. De data overdracht duurt ongeveer 6 seconde, dit kunt u op het wasmachine
display volgen.
‱ Voor het beste data overdracht adviseren wij de telefoon niet te bewegen.
‱ Wanneer de data overdracht mislukt kunt u gevraagd worden de voorgaande stappen te
herhalen.
5. Zodra het aftellen voorbij is en u geen geluid meer hoort, kunt u het gesprek met service
hervatten. Service kan u verder adviseren en assisteren middels de ontvangen data.
‱ Smart Diagnosis is een probleemoplossende funtie ontworpen als aanvulling op de
traditionele manier van het service-proces. De effectiviteit van deze functie is afhankelijk
van verschillende factoren, waaronder de ontvangstkwaliteit van de mobiele telefoon en
externe geluiden tijdens de transmissie.
Daarom kan LG niet garanderen dat Smart Diagnosis altijd een exacte diagnose kan
stellen in elke situatie.
‱ Gebruik deze functie alleen wanneer service erom vraagt.
De informatie overdracht werkt hetzelfde als een fax, en werkt alleen wanneer u belt naar service.
‱ SmartDiagnosisℱ kan alleen geactiveerd worden wanneer de wasmachine aan staat.
Wanneer de wasmachine uit staat kan SmartDiagnosisℱ niet worden gebruikt.
Wanneer er een probleem optreedt met uw wasmachine, belt u service.
Volg de instructie van service, en de stappen die service aangeeft.
Storingsindex
OPMERKING
‱ De SmartDiagnosisℱ functie is alleen aanwezig voor producten met een
SmartDiagnosisℱ logo. Sommige mobiele telefoon toestellen kunnen het geluid
onderdrukken waardoor de SmartDiagnosisℱ functie niet werkt.
Max. 10 mm
39
Garantiebepalingen
De garantie geldt niet in geval van:
‱ Voorrijkosten worden in rekening gebracht zodra de storing te herstellen was aan de
hand van de gebruiksaanwijzing.
‱ Als het product aangesloten is op een ander net dan het aangegeven op de plaat.
‱ Als de fout veroorzaakt is door ongeluk, nalatigheid, misbruik of bovenmachtige
redenen.
‱ Als de fout veroorzaakt is door een ander dan het gewoon huishoudelijk gebruik of niet
volgens de gebruikershandleiding.
‱ De gebruikinstructies van het product aanpassen of de instelling van het product
veranderen.
‱ Als de fout veroorzaakt is door ongedierte, zoals ratten, kakkerlakken, enz.
‱ Lawaai of vibratie als normaal beschouwd, zoals water afvoeren, centrifugeren of de
inname van warm water.
‱ De installatie corrigeren, bijvoorbeeld het product waterpas stellen etc.
‱ Het normale in de handleiding beschreven onderhoud.
‱ Verwijderen van vreemde voorwerpen/stoffen uit de machine, pomp of filter, zoals
gruis, nagels, bh-beugels, knopen, enz.
‱ Verwijderen van zekeringen of veranderen van kabels of waterleidingen.
‱ Niet toegestane reparaties.
‱ Directe of indirecte schade aan persoonlijke eigendom veroorzaakt door eventuele
gebreken aan dit apparaat.
‱ Als dit product voor commerciĂ«le doeleinden is, wordt hij niet gewaarborgd.
(bijvoorbeeld, voor verkoop-en marketing activiteiten, zoals in openbare toiletten,
sportscholen, hotels, enz.)
Als het product is geĂŻnstalleerd buiten het normale servicegebied, zullen alle
transportkosten die betrokken zijn bij de reparatie van het product of het vervangen van
een onderdeel in rekening gebracht worden.
Uw oude toestel wegdoen
1. Elektrische en elektronische producten mogen niet worden
meegegeven met het huishoudelijk afval, maar moeten
worden ingeleverd bij speciale inzamelingspunten die door
de lokale of landelijke overheid zijn aangewezen.
2. De correcte verwijdering van uw oude toestel helpt
negatieve gevolgen voor het milieu en de menselijke
gezondheid voorkomen.
3. Wilt u meer informatie over de verwijdering van uw oude
toestel? Neem dan contact op met uw gemeente, de
afvalophaaldienst of de winkel waar u het product hebt
gekocht.
40
41
Memo
42
Productkaart_Gedelegeerde Verordening (EU) nr. 1061/2010 van de Commissie
De naam van de leverancier of het handelsmerk
De typeaanduiding van de leverancier
De nominale capaciteit in kg
De energie-efficiëntieklasse
Krachtens Verordening (EG) nr. 66/2010 een "EU-milieukeur" is toegekend aan
de huishoudelijke wasmachine
Het gewogen jaarlijkse energieverbruik (AEC) in kWh per jaar gebaseerd op 220
standaard wascycli voor de katoenprogramma’s op 60°C en 40°C bij volledige en
gedeeltelijke lading, en het verbruik in de energiebesparende standen. Het werkelijke
verbruik wordt bepaalddoor de wijze waarop het apparaat wordt gebruikt.
143
kWh /
year
A
1400
rpm
%
55 (Wassen)
73 (Centrif.)
dB(A)
dB(A)
44
9900
litres /
year
Het energieverbruik
- Het standaard katoen 60°C bij volledige lading
- Het standaard katoen 60°C bij gedeeltelijke lading
- Het standaard katoen 40°C bij gedeeltelijke lading
0.67
0.63
0.55
kWh
kWh
kWh
Het gewogen energieverbruik in de uitstand en de sluimerstand.
Het gewogen jaarlijkse waterverbruik (AWC) in liter per jaar gebaseerd op 220
standaard wascycli voor de katoenprogramma’s op 60°C en 40°C bij volledige en
gedeeltelijke lading. Het werkelijke waterverbruik wordt bepaald door de wijze
waarop het apparaat wordt gebruikt.
Centrifuge-efficiëntieklasse op een schaal van G (minst efficiënt) tot A (meest
efficiënt).
De maximale centrifugesnelheid voor het standaard katoenprogramma op 60°C bij
volledige lading of het standaard katoenprogramma op 40°C bij gedeeltelijke lading,
indien deze lager is, en het resterend vochtgehalte voor het standaard
katoenprogramma op 60°C bij volledige lading of het standaard katoenprogramma
op 40°C bij gedeeltelijke lading, indien dit hoger is.
De vermelding dat het "Katoen Groot 60°C / 40°C" de standaard wasprogramma’s zijn waarop de
informatie op het etiket en de productkaart betrekking heeft, dat deze programma’s geschikt zijn voor het
wassen van normaal bevuild katoenen wasgoed en dat ze de meest efficiĂ«nte programma’s zijn wat het
gecombineerd energie- en waterverbruik betreft;
De duur van de sluimerstand (Tl)
10 min.
Het programma tijd
- Het standaard katoen 60°C bij volledige lading
- Het standaard katoen 60°C bij gedeeltelijke lading
- Het standaard katoen 40°C bij gedeeltelijke lading
296
270
261
min.
min.
min.
De geluidsemissie via de lucht, uitgedrukt in dB(A) re 1 pW en afgerond tot op het
dichtstbijzijnde gehele getal, tijdens de was- en centrifugefasen van het standaard
katoenprogramma op 60°C bij volledige lading.
Als de huishoudelijke wasmachine bestemd is voor inbouw, dient dit te worden vermeld.
LG
F14U1JBS(0~9)
10
A+++
No
kg
0.45 W
Operationele gegevens
42
Données d'exploitation
Fiche produit_RÚglement délégué (UE) no 1061/2010 de la Commission
Nom du fournisseur ou marque;
Référence du modÚle établie par le fournisseur
Capacité nominale en kg
Classe d’efficacitĂ© Ă©nergĂ©tique
A reçu "le label Ă©cologique de l’Union europĂ©enne" en application du rĂšglement (CE)
no 66/2010
Consommation d’énergie annuelle pondĂ©rĂ©e (AEC), exprimĂ©e en kWh par an sur la
base de 220 cycles de lavage standard par an pour les programmes coton à 60°C
et à 40°C à pleine charge et à demi-charge, et de la consommation des modes à
faible puissance. La consommation rĂ©elle d’énergie dĂ©pend des conditions
d’utilisation de l’appareil
143
kWh /
an
A
1400
rpm
%
55 (Lavage)
73 (Essorage)
dB(A)
dB(A)
44
9900
litres /
an
La consommation d'Ă©nergie
- Le programme standard à 60°C de coton à pleine charge
- Le programme standard à 60°C de coton à charge partielle
- Le programme standard à 40°C de coton à charge partielle
0,67
0,63
0,55
kWh
kWh
kWh
Consommation d’énergie pondĂ©rĂ©e en mode arrĂȘt et en mode laissĂ© sur marche
Consommation d’eau annuelle pondĂ©rĂ©e (AWC), exprimĂ©e en litres par an sur la
base de 220 cycles de lavage standard par an pour les programmes coton à 60°C
et Ă  40°C Ă  pleine charge et Ă  demi-charge. La consommation rĂ©elle d’eau dĂ©pend
des conditions d’utilisation de l’appareil
Classe d’efficacitĂ© d’essorage sur une Ă©chelle allant de G (appareils les moins
efficaces) Ă  A (appareils les plus efficaces)
Vitesse d’essorage maximale pour le programme "coton" standard à 60°C à pleine
charge ou pour le programme "coton" standard à 40°C à demi-charge, la vitesse la
plus basse des deux Ă©tant retenue, et taux d’humiditĂ© rĂ©siduelle atteint avec le
programme "coton" standard à 60°C à pleine charge ou avec le programme "coton"
standard à 40°C à demi-charge, la taux le plus élevé étant retenu;
Programme "Linge de maison 60°C / 40°C" de lavage standard auxquels se rapportent les informations qui figurent
sur l’étiquette et sur la fiche, que ces programmes conviennent pour nettoyer du linge en coton normalement sale et
qu’il s’agit des programmes les plus efficaces en termes de consommation combinĂ©e d’eau et d’énergie;
Durée du mode laissé sur marche (Tl) 10 min.
La durée du programme
- Le programme standard à 60°C de coton à pleine charge
- Le programme standard à 60°C de coton à charge partielle
- Le programme standard à 40°C de coton à charge partielle
296
270
261
min.
min.
min.
Émissions acoustiques dans l’air, exprimĂ©es en dB(A) re 1 pW et arrondies Ă  l’entier
le plus proche, au cours des phases de lavage et d’essorage, pour le programme
"coton" standard à 60°C à pleine charge d’essorage, pour le programme "coton"
standard à 60°C à pleine charge.
Librement-permanent
10
A+++
No
LG
F14U1JBS(0~9)
kg
0,45 W
41
Memo
40
39
Termes de la garantie
Exclusion de garantie :
Le bénéfice de la garantie est supprimé dans les cas suivants :
‱ Si l'appareil a Ă©tĂ© endommagĂ© lors du transport, ou accidentĂ© ;
‱ Si l'appareil n'est pas utilisĂ© ou installĂ© correctement, en conformitĂ© avec le manuel
d'utilisation et d'installation ou dans un environnement normal; ces produits sont Ă  usage
domestique et non Ă  usage professionnel.
‱ Si le numĂ©ro de sĂ©rie de l'appareil est effacĂ©, manquant ou illisible ;
‱ Si le produit ou un Ă©quipement auxiliaire comporte des piĂšces qui ne sont pas fournies,
homologuées ou recommandées par LG ;
‱ Si l'appareil est endommagĂ© du fait d'un Ă©vĂšnement naturel imprĂ©visible et irrĂ©sistible,
d'une surtension ou sous tension du réseau d'alimentation ou de toute autre cause qui ne
serait pas sous le contrĂŽle de LG ;
‱ Si l'appareil a Ă©tĂ© rĂ©parĂ© par une personne non autorisĂ©e ou non agrĂ©Ă©e par LG ;
‱ Si l'appareil est en location ou en leasing avec option d'achat ;
‱ Si les dĂ©fauts ou les pannes apparaissent en-dehors de la pĂ©riode de garantie.
‱ Toute garantie est Ă©galement exclue pour des incidents tenant Ă  des cas fortuits ou de
force majeure ainsi que pour les remplacements ou les réparations qui résulteraient de
l'usure normale du matériel, de détériorations ou d'accidents provenant de négligence,
défaut d'installation, de surveillance ou d'entretien et d'utilisation anormale ou non
conforme aux prescriptions du vendeur de ce matériel.
Mise au rebut des produits
1. Tous les dĂ©chets Ă©lectriques et Ă©lectroniques doivent ĂȘtre
collectés séparément et transportés par les services de voirie
municipaux ou par les autorités locales.
2. Le traitement correct de votre vieil appareil contribue Ă 
protéger l'environnement et la santé des personnes.
3. Pour plus d'informations sur le traitement de votre appareil en
fin de vie, merci de bien vouloir vous adresser Ă  votre mairie,
au service de la voirie ou au magasin oĂč vous avez achetĂ© le
produit.
38
Guide de dépannage
 Manuel d'utilisation SmartDiagnosisℱ
1. Allumez votre lave-linge en appuyant sur le bouton
« marche-arrĂȘt ». Ne touchez Ă  aucun autres boutons.
2. A la demande de la hotline, placez le micro de votre
tĂ©lĂ©phone Ă  proximitĂ© du bouton « marche-arrĂȘt ».
3. Appuyer sur le bouton « Température » pendant 3 secondes tout en maintenant le
tĂ©lĂ©phone a proximitĂ© du bouton « marche-arrĂȘt »
4. Gardez le téléphone dans cette position le temps de l'enregistrement du signal sonore.
Un compte Ă  rebours de 6 sec s'affichera.
‱ Pour un meilleur rĂ©sultat, maintenez le tĂ©lĂ©phone sans bouger.
‱ Si l'enregistrement ne s'effectue pas dans de bonnes conditions, il vous sera demandĂ©
de recommencer la procédure.
5. Une fois le compte à rebours terminé, et le signal sonore éteint. Vous pouvez alors
reprendre la conversation avec l'interlocuteur de la hotline qui sera en mesure de
déterminer le problÚme de votre lave-linge. Une solution vous sera alors proposé.
‱ SmartDiagnosis est une fonctionnalitĂ© de dĂ©pannage conçue pour complĂ©ter, sans
remplacer, la méthode traditionnelle de dépannage faisant appel au service technique.
L’efficacitĂ© de cette fonctionnalitĂ© dĂ©pend de nombreux facteurs, et notamment de la
qualité de réception du téléphone utilisé pour la transmission, des bruits externes qui
peuvent survenir pendant la transmission, ainsi que de l’acoustique de la piĂšce oĂč se
trouve la machine, entre autres.
Par conséquent, LG ne peut pas garantir que la fonction SmartDiagnosis effectue de
maniĂšre efficace le diagnostic d’un problĂšme donnĂ©.
REMARQUE
‱ SmartDiagnosisℱ fonctionne uniquement avec les appareils identifiĂ©s
« SmartDiagnosisℱ ». Dans le cas d'un tĂ©lĂ©phone mobile avec l'option statique,
le diagnostic Ă  puce peut ne pas fonctionner.
Max. 10 mm
‱ Utiliser cette fonction seulement si demandĂ© par votre interlocuteur Ă  la hotline.
Seule la hotline peut interpréter les sons transmis par le lave-linge.
‱ SmartDiagnosisℱ ne peut ĂȘtre activĂ© si le lave-linge ne s'allume pas.
Dans ce cas, la rĂ©solution des problĂšmes se fera sans l'utilitaire SmartDiagnosisℱ.
Si vous rencontrez un problĂšme avec votre lave-linge, merci de contacter la hotline et de
suivre Ă©tape par Ă©tape les instructions de votre interlocuteur.
37
Guide de dépannage
ProblĂšme Cause possible Solution
‱ Problùme moteur
‱ S'affiche lorsque le pressostat ne
fonctionne pas normalement.
‱ Si l'eau dĂ©borde Ă  cause d'une valve
défectueuse.
‱ TempĂ©rature de l'eau.
‱ Problùme sonde.
‱ La porte est-elle ouverte?
‱ La charge est trop faible.
‱ La charge est dĂ©sĂ©quilibrĂ©e.
‱ L'appareil dispose d'un systùme de
détection et de correction des balourds.
Si des articles trop lourds sont chargés
tels que des tapis de bain, peignoirs, etc.,
ce systĂšme peut arrĂȘter l'essorage ou
mĂȘme interrompre le cycle d'essorage si
le dĂ©sĂ©quilibre est trop important mĂȘme
aprĂšs plusieurs essorages.
‱ Si le linge est encore trop humide à la fin
du cycle, ajouter de plus petites piĂšces
de linge pour Ă©quilibrer la charge et
répéter le cycle d'essorage.
‱ Le tuyau de vidange est pliĂ© ou obstruĂ©.
‱ Le filtre de vidange est bouchĂ©.
DĂ©brancher la prise de courant et
appeler le dépanneur.
Appeler le service clients.
Fermer le robinet d'eau.
DĂ©brancher.
Appeler le service clients.
Fermer la porte.
❋ Si " , ou "
n'apparaissent pas, appeler le
dépanneur.
Appeler le service clients.
Ajouter 1 ou 2 articles similaires
pour Ă©quilibrer la charge.
RĂ©partir la charge pour permettre un
bon essorage
Nettoyer et redresser le tuyau de
vidange.
Nettoyer le filtre de vidange.
VĂ©rifier un autre robinet dans la
maison.
Ouvrir complĂštement le robinet .
Redresser le tuyau.
Vérifier le filtre du tuyau d'arrivée.
 Message d’erreur
‱ Fuite d'eau.
Appeler le service clients.
‱ L'arrivĂ©e d'eau n'est pas
appropriée.
‱ L'arrivĂ©e d'eau au robinet est
insuffisante car il n'est pas
complĂštement ouvert.
‱
Le tuyau d'arrivée d'eau est plié.
‱ Le filtre du tuyau d'arrivĂ©e est
obstrué.
‱ S'il se produit une fuite d’eau
dans le tuyau d’admission,
l’indicateur " " s’allumera en rouge.
<Fig 1>
36
Guide de dépannage
La machine Ă  laver ne
démarre pas
La machine Ă  laver
n'essore pas
La porte ne s'ouvre
pas
Durée restante
imprécise.
ExcĂšs d'adoucissant.
Adoucissant distribué
trop tĂŽt.
‱ Le cordon de raccordement
n'est pas branché ou la
connexion est desserrée.
‱ Le fusible de la maison a sautĂ©,
le coupe-circuit est déclenché
ou il y a une panne de courant.
‱ Le robinet d'arrivĂ©e d'eau n'est
pas ouvert.
‱ VĂ©rifier que la porte est bien
fermée.
Une quantité excessive
d'adoucissant peut causer un
débordement.
S'assurer que les fiches sont bien
branchées dans les prises murales.
Remettre le coupe-circuit à zéro ou
remplacer le fusible.
Ne pas augmenter la capacité du fusible.
Si le problĂšme est dĂ» Ă  une surcharge du
circuit, le faire corriger par un Ă©lectricien
qualifié.
Ouvrir le robinet d'arrivée d'eau.
Fermer la porte et appuyer sur le bouton
Départ/Pause. AprÚs avoir appuyé sur le
bouton DĂ©part/Pause, quelques instants
peuvent s'écouler avant le démarrage de
l'essorage des vĂȘtements dans la
machine Ă  laver. Pour que l'essorage
puisse fonctionner, la porte doit ĂȘtre
verrouillée.
Ajouter 1 ou 2 articles similaires pour
Ă©quilibrer la charge. RĂ©partir la charge
pour permettre un bon essorage
Pour des raisons de sécurité, une fois
que le lave-linge à démarré, la porte ne
peut ĂȘtre ouverte. Regardez si l'icĂŽne
"Porte verrouillée" est allumée. Vous
pouvez ouvrir la porte en toute sécurité
lorsque l'icÎne "Porte verrouillée" s'éteint.
Le temps de lavage peut varier en
fonction de la quantité de linge, de la
pression au robinet d'eau, de la
température de l'eau et d'autres
conditions d'utilisation. En cas de
constatation d'un déséquilibre, ou si le
programme d'Ă©limination de la mousse
est en cours, le temps de lavage sera
plus long que prévu.
Référez-vous aux conseils de dosage de
l'adoucissant pour bien le doser. Ne
dépassez pas la ligne de remplissage
maximal.
Fermez doucement le bac Ă  produits.
Ne tirez pas le bac Ă  produits durant le
cycle de lavage.
ProblĂšme Cause possible Solution
35
Guide de dépannage
❋ Cette machine Ă  laver est Ă©quipĂ©e de fonctions automatiques de sĂ©curitĂ© qui dĂ©tectent
et diagnostiquent les défaillances dÚs le début et réagissent en conséquence. Si la
machine ne fonctionne pas correctement ou si elle ne fonctionne pas du tout, vérifier
les points suivants avant d'appeler le Service AprĂšs-Vente.
 Diagnostic des problùmes
ProblĂšme Cause possible Solution
Quelque chose cogne
et cliquĂšte
Bruit sourd
Vibration
Fuites d'eau
Formation de mousse
trop abondante
L'eau ne pénÚtre pas
dans la machine Ă 
laver ou pénÚtre
lentement
L'eau dans la machine
Ă  laver ne s'Ă©vacue pas
ou s'Ă©vacue lentement.
‱ Des objets Ă©trangers, tels que des piĂšces
de monnaie ou des épingles de sûreté
peuvent se loger dans le tambour ou
dans la pompe.
‱ Des charges de lavage importantes
peuvent produire un bruit sourd. C'est
généralement normal.
‱ Avez-vous enlevĂ© toutes les vis de
bridage et garnitures ?
‱ Les pieds reposent-ils fermement sur
le sol ?
‱ Les raccords du tuyau de remplissage
sont desserrés au niveau du robinet ou
de la machine Ă  laver.
‱ Les tuyaux de vidange de la maison sont
obstrués.
‱ L'alimentation d'eau n'est pas adĂ©quate
dans le secteur.
‱ Le robinet d'arrivĂ©e d'eau n'est pas
complĂštement ouvert.
‱ Le tuyau d'arrivĂ©e d'eau est pliĂ©.
‱ Le filtre ou le tuyau d'arrivĂ©e est obstruĂ©.
‱ Le tuyau de vidange est pliĂ© ou bouchĂ©.
‱ Le filtre de vidange est obstruĂ©.
ArrĂȘter la machine Ă  laver et vĂ©rifier le
tambour et le filtre de vidange.
Si le bruit continue aprÚs le redémarrage
de la machine Ă  laver, appeler votre
dépanneur agréé.
Si le bruit continue, la machine Ă  laver est
probablement dĂ©sĂ©quilibrĂ©e. ArrĂȘter et
répartir la charge de lavage à nouveau.
Vous ne les avez pas enlevé au moment
de l'installation. Voir Installation pour
enlever les boulons de transport
La charge de lavage est inégalement
rĂ©partie dans le tambour. ArrĂȘter la
machine à laver et répartir à nouveau la
charge de lavage.
VĂ©rifier et resserrer les connexions du
tuyau.
DĂ©boucher le tuyau de vidange. Contacter
le plombier si nécessaire.
Trop de détergent ou détergent inadapté ?
La formation de mousse peut causer des
fuites d'eau.
VĂ©rifier un autre robinet dans la maison.
Ouvrir totalement le robinet.
Redresser le tuyau.
Vérifier le filtre du tuyau d'arrivée.
Nettoyer et redresser le tuyau de vidange.
Nettoyer le filtre de vidange.
34
Maintenance
■ Nettoyage de votre lave-linge
1. Extérieur
Si vous prenez bien soin de votre machine à laver, vous prolongerez sa durée de vie.
On peut nettoyer l'extérieur de la machine avec de l'eau chaude et un détergent ménager neutre non
abrasif. Eliminer immédiatement les coulées. Essuyer avec un chiffon humide.
Faire attention de ne pas heurter la surface avec des objets pointus.
❋ Ne pas utiliser d'alcool dĂ©naturĂ©, de diluants ou produits similaires.
2. Intérieur
Sécher le pourtour de l'ouverture de la porte de la machine à laver, des joints d'étanchéité et de la vitre
de la porte. Ces zones doivent toujours ĂȘtre propres pour assurer l'Ă©tanchĂ©itĂ© de la machine. Puis,
effectuez un cycle complet à la machine à laver en utilisant de l'eau chaude. Répéter le processus si
nécessaire.
- Diluez 5g d'eau de Javel dans 5
l
d'eau chaude (dilution 1000 fois).
- Essuyez le joint avec l'eau de Javel diluée (portez des gants en caoutchouc).
- SĂ©chez le joint Ă  l'aide d'un chiffon sec.
- Laissez la porte ouverte jusqu'Ă  ce qu'il soit complĂštement sec.
- Nettoyez le joint plusieurs fois par mois.
* L'utilisation d'eau de Javel non diluée peut endommager le joint ou d'autres éléments du lave-linge.
■ Instructions de prĂ©paration pour l'hiver
Si la machine Ă  laver est installĂ©e dans une zone oĂč il y a un risque de gel ou de tempĂ©ratures infĂ©rieures Ă 
zéro, suivre ces instructions de préparation pour l'hiver afin de prévenir tout dommage à la machine à laver :
1. Fermer le robinet d'arrivée d'eau.
2. Débrancher les tuyaux d'arrivée d'eau et vidanger l'eau des tuyaux.
3. Brancher le cordon de raccordement dans une prise Ă©lectrique convenablement mise Ă  la terre.
4. Ajouter (3,8 litres) d'antigel non-toxique Ă  vider dans le tambour de lavage. Fermer la porte.
5. Lancer le cycle Essorage et laisser fonctionner l'essorage de la machine Ă  laver pendant 1minute pour
Ă©vacuer toute l'eau.
La totalité de l'antigel ne sera pas évacuée.
6. Débrancher le cordon de raccordement, sécher l'intérieur du tambour et fermer la porte.
7. Retirer le tiroir de distribution. Evacuer l'eau présente dans les compartiments et sécher les
compartiments. Remettre le tiroir.
8. Ranger la machine Ă  laver en position debout.
9. Pour Ă©liminer l'antigel de la machine Ă  laver aprĂšs le stockage, faire fonctionner la machine Ă  laver Ă  vide
en effectuant un cycle complet avec détergent. Ne pas ajouter de charge de lavage.
 Le tambour de lavage
‱ Si vous habitez dans une zone oĂč l'eau est dure, le tartre s'accumule dans des endroits oĂč on ne peut
ni le voir ni l'enlever facilement. Avec le temps, l'accumulation de tartre va obstruer les appareils, qui
devront Ă©ventuellement ĂȘtre remplacĂ©s si on ne les surveille pas.
‱ Bien que le tambour de lavage soit en acier inoxydable, des taches de rouille peuvent ĂȘtre causĂ©es
par de petits articles métalliques (trombones, épingles de sûreté) laissés dans le tambour.
‱ Le tambour de lavage devra ĂȘtre nettoyĂ© de temps en temps.
‱ Si vous utilisez des agents dĂ©tartrants, des teintures ou des dĂ©colorants, assurez-vous qu'ils peuvent
ĂȘtre utilisĂ©s en machine.
❋ Le dĂ©tartrant est susceptible de contenir des composants capables d'attaquer les piĂšces de votre
machine Ă  laver.
❋ Eliminer les taches avec un produit de nettoyage pour acier inoxydable.
❋ Ne jamais utiliser de laine d'acier.
REMARQUE
‱ Eliminer les dĂ©pĂŽts d'eau dure en utilisant uniquement des produits de nettoyage dont l'Ă©tiquette
indique qu'ils sont adaptés aux machines à laver.
33
Maintenance
 Bac à produits
‱ AprĂšs un certain temps, les dĂ©tergents et les adoucissants laissent un dĂ©pĂŽt dans le tiroir.
‱ Il faudra le nettoyer pĂ©riodiquement sous un jet d'eau du robinet.
‱ Si nĂ©cessaire, on peut le retirer complĂštement de la machine en appuyant vers le bas sur
le cliquet et en le tirant pour le sortir.
‱ Pour faciliter le nettoyage, on peut enlever la partie supĂ©rieure du compartiment de
l'adoucissant.
1. Retirez le bac Ă  lessive.
4. Remettez le bac Ă  lessive en place.
2. Nettoyez le bac Ă  lessive en le passant dans
l’eau.
3. Nettoyez la console (avec une brosse Ă  dents
par exemple).
32
Maintenance
 Le filtre de la pompe de vidange
‱
Le filtre de vidange recueille les fils et les petits objets présents dans le linge. Vérifier
réguliÚrement la propreté du filtre pour assurer le bon fonctionnement de la machine.
‱
Avant de procĂ©der Ă  une vidange en urgence pour nettoyer le tuyau, ou bien Ă  l’ouverture
du hublot, laisser la tempĂ©rature de l’eau s’abaisser.
1. Ouvrez la trappe d'accĂšs en positionnant
en-dessous un récipient qui collecte l'eau
s'en Ă©coulant. Tirez le tuyau.
2. DĂ©vissez le filtre en tournant vers la droite.
3. Enlevez tous les corps étrangers accumulés
dans le filtre de la pompe.
4. Une fois le nettoyage terminé, remettez le
filtre en place en le revissant.
5. Refermez la trappe d’accùs à la pompe.
1
2
Conteneur
servant Ă 
récolter l'eau
vidangée.
ATTENTION
‱
Vider d'abord le filtre en utilisant le tuyau de vidange.
Ouvrir ensuite le filtre de la pompe pour enlever ce qui peut l'avoir obstrué.
31
Maintenance
 Le filtre d'arrivĂ©e d'eau
- " " Le message d'erreur clignote sur le panneau de commande si l'eau ne
pénÚtre pas dans le tiroir de détergent.
- Si votre eau est trÚs dure ou si elle contient des traces de dépÎt calcaire,
le filtre d'admission d'eau peut s'obstruer. Il faut donc le nettoyer réguliÚrement.
‱ Afin de rĂ©duire le risque de choc Ă©lectrique, il est impĂ©ratif de dĂ©brancher le cordon
d'alimentation avant toute opération de maintenance ou d'entretien.
‱ Avant la mise au rebut de votre lave-linge, coupez le cordon d'alimentation et dĂ©montez
le hublot pour Ă©viter que de jeunes enfants ne restent bloquĂ©s Ă  l’intĂ©rieur.
1. Fermez le robinet d’arrivĂ©e d’eau.
2. DĂ©vissez le tuyau d’arrivĂ©e d’eau.
3. Sortez le filtre de son boĂźtier.
Nettoyez le filtre avec une brosse Ă  poils
durs et replacez-le dans son logement.
4.
Revissez le tuyau d’arrivĂ©e d’eau.
30
Ajout de lessive
‱ L’utilisation d’un adoucisseur d’eau peut ĂȘtre
nĂ©cessaire dans les rĂ©gions oĂč l’eau est
extrĂȘmement calcaire. Respectez les quantitĂ©s
indiquĂ©es sur l’emballage. Ajoutez d’abord le
dĂ©tergent puis l’adoucisseur.
‱ Utilisez la mĂȘme quantitĂ© de dĂ©tergent que celle
recommandĂ©e pour les zones d’eau douce.
‱ Le dĂ©tergent est libĂ©rĂ© par le distributeur au dĂ©but du cycle.
1. Ouvrez la porte et placez les tablettes
dans le tambour.
Dosage
Adoucisseur d’eau
Utilisation de tablettes
2. Chargez le linge dans le tambour.
REMARQUE
‱ Pleine charge: selon les recommendations du fabricant de lessive.
‱ Charge partielle : 3/4 de la quantitĂ© normale.
‱ Charge minimum : 1/2 de la charge totale.
AVERTISSEMENT
‱ Ne jamais laisser la lessive se durcir.
Cela peut entrainer des blocages, des mauvaises performances de rinçage ou encore des
mauvaises odeurs.
‱ La lessive doit ĂȘtre utilisĂ©e selon les instructions du fabriquant de produit, et elle doit ĂȘtre choisie en fonction
du type de vĂȘtement, de sa couleur, du niveau de salissure du tissu et de la tempĂ©rature de lavage.
‱ Utiliser trop de dĂ©tergent peut entraĂźner des dysfonctionnements qui se traduiront par une formation
excessive de mousse, un alourdissement du tambour et un mauvais résultat de lavage.
‱ Il est recommandĂ© d'utiliser une lessive de bonne qualitĂ© pour un rĂ©sultat optimal.
‱ Si vous utilisez une lessive liquide, il est recommandĂ© de suivre les conseils d'utilisation du fabricant.
‱ Vous pouvez verser la lessive liquide dans le bac principal si vous commencez le cycle immĂ©diatement.
‱ ATTENTION! Ne jamais utiliser de lessive liquide avec la fin diffĂ©rĂ©e ou avec l'option « prĂ©-lavage ».
‱ S'il survenait une formation de mousse trop importante, rĂ©duisez la quantitĂ© de lessive.
‱ Il peut ĂȘtre nĂ©cessaire d'ajuster la quantitĂ© de dĂ©tergent en fonction de la tempĂ©rature et de la duretĂ© de
l'eau,du poids et du niveau de saleté de la charge. Pour un meilleur résultat, évitez une formation excessive
de mousse.
‱ RĂ©fĂ©rez-vous Ă  l’étiquette des vĂȘtements, avant de choisir la lessive et la tempĂ©rature de lavage.
‱ Utilisez uniquement la liste des lessives suivantes avec votre lave-linge.
- Lessive en poudre pour tous les types de tissu (froid - 95°C)
- Lessive en poudre pour textiles délicats (froid - 40°C)
- Lessive liquide pour tous les types de tissu (froid - 95°C) ou lessive spécifique pour la laine (froid - 40°C)
‱ Pour de meilleures performances de lavage et de blanchiment du linge, utilisez de la poudre blanchissante
en plus de la lessive.
29
‱ Lavage uniquement ➔
‱ PrĂ©lavage + Lavage ➔
‱ Ne pas dĂ©passer la ligne de remplissage
maximum. En cas de dépassement,
l'adoucissant pourrait ĂȘtre distribuĂ© trop tĂŽt et
tĂącher les vĂȘtements.
‱ Ne pas laisser l'adoucissant dans le bac à
produits plus de deux jours.
(L'adoucissant pourrait durcir).
‱ L'adoucissant sera automatiquement ajoutĂ©
pendant le cycle de rinçage.
‱ Ne pas ouvrir le tiroir au moment de l'arrivĂ©e
d'eau.
‱ Les solvants (White spirit, acĂ©tone, etc) ne
doivent jamais ĂȘtre utilisĂ©s.
Bac Ă  produits
Ajout d’adoucissant
■
Ajout de lessive et d'adoucissant
Ajout de lessive
REMARQUE
‱ Ne pas verser l'adoucissant directement sur les vĂȘtements.
AVERTISSEMENT
‱ Rangez la lessive et les produits
nettoyants hors de portée des enfants.
Danger d'empoisonnement.
‱ Une quantitĂ© excessive de dĂ©tergent, d'eau
de javel ou d'adoucissant peut causer un
débordement.
‱ Assurez-vous de doser correctement la
lessive.
28
Avant d'utiliser la fonction Tag On
■ Guide Tag On
Emplacement de la fonction Tag On
‱
Tag On:
recherchez l'icÎne Tag On à cÎté de l'écran du panneau
de commandes.
C'est lĂ  que vous devez placer votre smartphone
lorsque vous utilisez la fonction Tag On pour le
diagnostic intelligent et le téléchargement de cycles via
l'application LG Smart Laundry & DW.
‱
Pour utiliser la fonction Tag On, placez votre
smartphone de sorte que son antenne NFC au dos soit
positionnée sur l'icÎne Tag On de votre lave-linge.
Si vous ne connaissez pas l'emplacement de votre
antenne NFC, déplacez trÚs lentement votre
smartphone dans un mouvement circulaire pendant
que l'application vérifie la connexion.
‱
En raison des caractéristiques de la technologie NFC, si la distance de transmission est
trop grande ou si votre téléphone comporte un autocollant métallique ou un boßtier épais,
la transmission peut ĂȘtre de mauvaise qualitĂ©. Dans certains cas, il arrive que des
téléphones avec NFC ne puissent pas transmettre correctement.
‱
Consultez le guide détaillé sur l'utilisation de la fonction Tag On en appuyant sur
dans l'application LG Smart Laundry & DW.
RĂšglement
LG Electronics déclare par la présente que ce produit est conforme à la directive suivante :
directive R&TTE 1999/5/CE
■ Avis de conformitĂ© UE :
27
Avant d'utiliser la fonction Tag On
‱ La fonction Tag On vous permet d'utiliser le diagnostic intelligent et le tĂ©lĂ©chargement de
cycles de lavage en communiquant avec votre lave-linge directement depuis votre
smartphone.
‱Pour utiliser la fonction Tag On, procĂ©dez de la sorte.
1. Téléchargez l'application LG Smart Laundry & DW sur votre smartphone.
2. Activez la connexion NFC (communication en champ proche) sur votre smartphone.
‱ La fonction Tag On est compatible avec la majoritĂ© des smartphones Ă©quipĂ©s de la
connectivité NFC et du systÚme d'exploitation Android.
1. Accédez aux "ParamÚtres" sur votre smartphone,
puis à la catégorie "Sans fil et réseaux" et
sélectionnez "Plus...".
2. Activez "NFC" et "Direct Android Beam".
3. Cochez "Lecture et écriture/réception P2P".
■ Activation de la fonction NFC sur le smartphone
REMARQUE
‱ En fonction du fabricant de votre smartphone et de
la version du systĂšme d'exploitation Android, le
processus d'activation NFC peut différer.
‱ Reportez-vous au manuel de votre smartphone
pour plus de détails.
26
Comment utiliser votre lave-linge
Le nettoyage de la cuve est un cycle de lavage spécial permettant de nettoyer l'intérieur du
lave-linge à haute température. Ce cycle de lavage à haute température utilise un volume
d'eau plus important et une vitesse d'essorage plus élevée. Faites tourner réguliÚrement ce
cycle de lavage.
1. Assurez-vous qu'il n'y a pas de vĂȘtements
dans le tambour et fermez la porte.
2. Ouvrez le bac Ă  produits et versez de la
javel dans le compartiment prévu à cet effet.
3. Fermez délicatement le bac à produits.
4. Mettez le lave-linge en marche, puis
maintenez enfoncé la touche Nettoyage
cuve pendant 3 secondes. L'indication
" " et l'icĂŽne de nettoyage de la cuve
apparaĂźtront sur l'afficheur LED.
5. Appuyez sur le bouton DĂ©part/Pause pour
lancer le cycle.
6. AprĂšs le cycle, laissez la porte ouverte pour
laisser sécher le joint de porte, le hublot et
le contour de porte.
■ Nettoyage de la cuve
■ Verrouillage de la porte & DĂ©tection du poids de la charge
‱ Verrouillage de la porte : pour des
raisons de sécurité, la porte sera
verrouillée pendant le fonctionnement du
lave-linge et l'icĂŽne correspondante sera
allumée. Une fois l'icÎne de verrouillage
de la porte Ă©teinte, vous pouvez ouvrir la
porte en toute sécurité.
‱
L’icĂŽne "DĂ©tection" s'allume lorsque le
lave-linge tourne lentement et détecte la
quantité de linge chargé dans le tambour.
Cela ne demande que quelques
secondes.
REMARQUE
‱ N'ajoutez pas de dĂ©tergent.
‱ Il pourrait produire une quantitĂ© excessive de mousse et entraĂźner des fuites.
ATTENTION
‱ Par mesure de sĂ©curitĂ©, pour protĂ©ger les enfants ou les animaux domestiques,
ne laissez pas la porte de la machine ouverte.
25
1. Appuyer sur Marche/ArrĂȘt.
2. Appuyez sur le bouton DĂ©part/Pause.
3. Appuyez sur les boutons Température et
Rinçage en mĂȘme temps et maintenez-les
enfoncés pendant trois secondes pour
rĂ©gler la fonction d’activation/de
désactivation du bip.
Une fois la fonction d’activation/de
désactivation du bip réglée, le réglage reste
mĂ©morisĂ© mĂȘme aprĂšs la mise hors tension
de la machine.
Comment utiliser votre lave-linge
Verrouillage du panneau de commande
1. Appuyez sur la touche Verrouillage enfant
pendant 3 secondes.
2. Un signal sonore retentit et “ ” doit
apparaĂźtre temporairement sur l’écran LED.
Lorsque le verrouillage enfant est activé,
tous les boutons sont verrouillés à
l’exception du bouton Marche/ArrĂȘt.
SĂ©lectionnez cette fonction pour empĂȘcher toute manipulation intempestive lorsque le lave-
linge est en marche.
DĂ©verrouillage du panneau de commande
1. Appuyez sur la touche Verrouillage enfant
pendant 3 secondes.
2. Un signal sonore retentit et le temps
restant du programme en cours doit
rĂ©apparaĂźtre sur l’écran LED.
■ Verrouillage enfant
■ Activation/ dĂ©sactivation du Signal sonore
24
Comment utiliser votre lave-linge
■ Options
‱ Turbo Wash ( ) :
Cette fonction lave 5kg de linge en 1 heure
tout en faisant des Ă©conomies d'eau et
d'énergie. (base sur la moitié de la lessive)
‱ Intensif ( ) :
Option idéale pour un linge normalement
sale à trÚs sale. La durée de lavage peut
ĂȘtre allongĂ©e.
Lavage ( )
Essorage
‱ On peut sĂ©lectionner la tempĂ©rature de l'eau
en appuyant sur le bouton température.
- Froid (0)
- 20°C, 30°C, 40°C, 60°C, 95°C
‱ La tempĂ©rature de l'eau peut ĂȘtre
sélectionnée en fonction du programme
comme expliqué ci-dessous.
Température
‱ Rinçage
+
( ) :
Ajoute un rinçage aprÚs la phase de
rinçage.
‱ A.C.P. ( ) :
AprÚs la phase de rinçage, le tambour
s’arrĂȘte en cuve pleine jusqu’à ce que vous
appuyiez de nouveau sur la touche DĂ©part.
Rinçage ( )
1. Appuyez sur le bouton Marche.
2. Tournez le bouton de sélection du
programme, pour sélectionner le
programme que vous voulez utiliser.
3. Appuyez sur le bouton Fin différée :
Chaque pression sur cette touche recule
d’une heure la fin du cycle.
4. Appuyez sur DĂ©part/Pause.
Fin différée ( )
REMARQUE
‱ Le dĂ©lai dĂ©finit l’heure de fin du
programme, non son démarrage. Le
temps de fonctionnement réel peut varier
selon la tempĂ©rature de l’eau, la quantitĂ©
de linge à laver et d’autres facteurs.
Lorsque vous sélectionnez "0" comme
vitesse d'essorage (Pas d'essorage), le
tambour tournera tout de mĂȘme
briĂšvement et lentement afin d'Ă©vacuer
l'eau plus rapidement.
REMARQUE
Vous pouvez définir un délai de sorte que
votre lave-linge se mette en marche
automatiquement aprĂšs un intervalle de
temps spécifié.
‱ La vitesse d’essorage peut ĂȘtre changĂ©e en
appuyant autant de fois que nécessaire sur
le bouton « Essorage ».
‱ Essorage seul :
1. Appuyez sur Marche/ArrĂȘt.
2. SĂ©lectionnez la vitesse d'essorage.
3. Appuyez sur DĂ©part/Pause.
23
Comment utiliser votre lave-linge
■ Options
Lorsque le linge est trĂšs sale, nous vous
conseillons de faire un ”PrĂ©lavage” coton.
1. Appuyez sur Marche/ArrĂȘt.
2. SĂ©lectionnez un cycle.
3. Appuyez sur Prélavage.
4. Appuyez sur DĂ©part/Pause.
Prélavage ( )
Le programme Favori vous permet de
mémoriser un cycle de lavage personnalisé en
vue d'une prochaine utilisation.
1. Appuyez sur le bouton Marche/ArrĂȘt.
2. SĂ©lectionnez un cycle.
3. SĂ©lectionnez le programme, les options de
lavage, le nombre de rinçages, la vitesse
d’essorage, la tempĂ©rature, etc.
4. Maintenez enfoncé le bouton programme
Favori pendant 3 secondes.
(2 bips retentissent) Le programme Favori est
ainsi mémorisé pour une prochaine utilisation.
Pour réutiliser le programme Favori,
sélectionnez-le et appuyez sur Départ/Pause.
Favori ( )
Pour de meilleurs résultats ou pour un
rinçage en profondeur.
Le rinçage final peut alors ĂȘtre rĂ©alisĂ© Ă  40
degrés.
1. Appuyez sur le bouton Marche/ArrĂȘt.
2. SĂ©lectionnez un cycle.
3. Appuyez sur le bouton Rinçage Extra et
réglez le temps voulu.
4. Appuyez sur le bouton DĂ©part/Pause.
Rinçage extra ( )
La fonction vapeur permet d’optimiser le rĂ©sultat
de lavage tout en rĂ©alisant des Ă©conomies d’eau
et d’énergie. L'option adoucissant vapeur diffuse
la vapeur aprÚs le cycle d'essorage pour réduire
les plis et adoucir le linge.
1. Appuyez sur Marche/ArrĂȘt.
2. Pour l'option Lavage vapeur, sélectionnez un
cycle avec la vapeur. Pour l'option
Adoucissant vapeur, sélectionnez Coton,
Linge de maison, Mix 40°C ou Synthétiques.
3. Appuyez une fois sur la touche Vapeur pour
l'option Lavage vapeur. Appuyez une nouvelle
fois (deux fois) pour l'option Adoucissant
vapeur. Appuyez encore une fois (trois fois)
sur la touche Vapeur pour sélectionner
simultanément les options Lavage vapeur et
Adoucissant vapeur.
4. Appuyez sur DĂ©part/Pause.
Vapeur lavage ( )
‱ L'option vapeur est idĂ©ale pour complĂ©ter
l'action de lavage des vĂȘtements trĂšs sales,
des sous-vĂȘtements, et des vĂȘtements de
bébé.
‱ La vapeur est disponible sur les programmes
Coton, Linge de maison, Mix 40°C,
Synthétiques, Couette, Anti-allergie, et
DĂ©froissage vapeur.
‱ N'utilisez pas le lavage vapeur pour des
vĂȘtements dĂ©licats ou pouvant se dĂ©colorer
tels que la laine ou la soie.
Adoucissant vapeur ( )
‱ Cette option adoucit les tissus aprùs le
séchage à l'air.
‱ La vapeur est disponible sur les programmes
Coton, Linge de maison, Mix 40°C,
Synthétiques.
‱ N'utilisez pas le lavage vapeur pour des
vĂȘtements dĂ©licats ou pouvant se dĂ©colorer
tels que la laine ou la soie.
‱ Les performances de l'adoucissant vapeur
peuvent ĂȘtre diffĂ©rentes selon le type de
textiles.
Vapeur (lavage et adoucissant)
22
Comment utiliser votre lave-linge
Marche/ArrĂȘt
‱ Appuyez sur la touche pour allumer le lave-
linge.
‱ Maintenez la touche enfoncĂ©e une seconde
pour Ă©teindre le lave-linge.
Affichage LED
‱ L’affichage indique les rĂ©glages, le temps
estimé restant, les options et autres.
L’affichage reste prĂ©sent tout au long du
cycle.
Options
‱ Ceci vous permet de sĂ©lectionner des
options supplémentaires dont les témoins
s’allumeront si elles sont sĂ©lectionnĂ©es.
‱ Ces boutons permettent de sĂ©lectionner des
options sur un programme de lavage donné.
DĂ©part/Pause
‱ On utilise le bouton DĂ©part/Pause pour
lancer le cycle de lavage ou pour suspendre
le cycle en cours d'utilisation.
‱ S'il est nĂ©cessaire d'arrĂȘter temporairement
le cycle de lavage, appuyer sur le bouton
"DĂ©part/Pause"
‱ La machine s'Ă©teint automatiquement
4 minutes aprĂšs l'arrĂȘt du cycle.
■ Panneau de commande
DĂ©part/Pause Affichage LED
SmartDiagnosisℱ fonctionne
uniquement avec les appareils
identifiĂ©s “SmartDiagnosisℱ”.
Marche/ArrĂȘt
Choix du
programme
Options
Choix du programme
‱ Les programmes sont Ă©tudiĂ©s pour
s'adapter à la nature du textile lavé.
‱ Un voyant s'allume Ă  cĂŽtĂ© du programme
sélectionné.
21
Comment utiliser votre lave-linge
 Vitesses de rotation maximales
REMARQUE
‱ Informations relatives aux programmes de lavage avec demi-charge.
Nombre de tours par minute au maximum
Coton
Linge de maison
Synthétiques
Mix 40°C
Anti-allergie
Ultra silence
DĂ©froissage vapeur
Couette
Textiles sport
Noir Ă©clat
Rapide14
DĂ©licat
Nettoyage+
1400
1400
1000
1400
1400
1000
-
1000
800
1400
800
800
1400
Programme
Programme
Coton (40°C)
Linge de maison
(60°C)
96
270
40 %
44 %
66
37
0,72
0,63
Temps en
minutes
Humidité
résiduelle
Eau
(en Litre)
Energie
(en kWh)
20
Comment utiliser votre lave-linge
‱ TempĂ©rature de l’eau : SĂ©lectionnez la tempĂ©rature de l’eau en fonction du programme de
lavage. Suivez les instructions de lavage indiquĂ©es sur l’étiquette du vĂȘtement.
‱ RĂ©glez le programme sur «Linge de maison 40°C (Demi-Charge)», «Linge de maison 60°C
(Demi-Charge)», «Linge de maison 60°C (Pleine Charge)» pour exécuter des tests
conformément aux normes EN60456 et RÚglement 1015/2010.
- La norme 60°C coton programme : Linge de maison + 60°C (Pleine Charge)
- La norme 60°C coton programme : Linge de maison + 60°C (Demi-Charge)
- La norme 40°C coton programme : Linge de maison + 40°C (Demi-Charge)
(Ils sont adaptés pour laver du linge en coton normalement sale.)
(Ces programmes sont les plus efficaces en terme de combinaison des consommations d'eau et
d'Ă©nergie pour le lavage de ce type de linge.)
* La tempĂ©rature rĂ©elle de l'eau peut ĂȘtre diffĂ©rente de la tempĂ©rature de cycle indiquĂ©e.
‱ Les rĂ©sultats des tests varient en fonction de la pression de l'eau, de la duretĂ© de l'eau,
température d'entrée de l'eau, de la température de la piÚce, du type de linge et de la quantité
de charge, du degré de détergent utilisé, des variations de courant et d'autres options
supplémentaires sélectionnées.
REMARQUE
‱ Rangez la lessive et les produits nettoyants hors de portĂ©e des enfants.
‱ Danger d'empoisonnement.
 Options supplĂ©mentaires
(*) Cette option est automatiquement incluse dans le cycle et ne peut pas ĂȘtre supprimĂ©e.
Coton
Linge de maison
Synthétiques
Mix 40°C
Anti-allergie
Ultra silence
DĂ©froissage vapeur
Couette
Textiles sport
Noir Ă©clat
Rapide14
DĂ©licat
Nettoyage+
Turbo
Wash
Intensif
Programme A.C.P.
Prélavage
Rinçage
extra
Vapeur
lavage
Adoucissant
Vapeur
Favori
Rinçage+
Fin
différée
*
*
*
*
19
Comment utiliser votre lave-linge
 Tableau des programmes de lavage
Programmes recommandés selon les types de textiles
Linge de
maison
Synthétiques
Mix 40°C
Ce programme offre des performances de
lavage optimisées pour une grande quantité de
linge tout en consommant moins d'Ă©nergie.
IdĂ©al pour les textiles du quotidien, qui n’ont
pas besoin d’ĂȘtre repassĂ©s aprĂšs le lavage.
Idéal pour laver ensemble différents types
de textiles, hors textiles spéciaux.
Programme
Description
Type de textile
Température
de (Au choix)
Charge
conseillée
Coton
Une grande efficacité de lavage grùce à des
mouvements de tambour trÚs différents
IdĂ©al pour les vĂȘtements colorĂ©s
(T-shirts, robe de chambre, pyjamas)
et les tissus en coton blanc
lĂ©gĂšrement salis (sous-vĂȘtements).
Polyamide, Acrylique, Polyester
Textiles mélangés, hors textiles
nécessitant un soin particulier
(soie/vĂȘtements dĂ©licats, textiles sport,
vĂȘtements foncĂ©s, laine,
couette/couverture, rideaux
)
Anti-
allergie
Elimine des allergĂšnes tels que poils
d'animaux, pollens, et acariens.
Coton, sous-vĂȘtements, taies
d'oreillers, draps, vĂȘtements de bĂ©bĂ©.
Ultra
silence
Plus de silence, moins de vibrations, et un
faible essorage pour un fonctionnement
ultra-silencieux mĂȘme en pleine nuit.
Linge de couleur (chemises de nuit,
pyjamas 
) et coton blanc peu sale
(sous-vĂȘtements).
DĂ©froissage
vapeur
DĂ©froisse et rafraĂźchit jusqu'Ă  3 articles
uniquement avec un jet vapeur.
Coton mélangé, synthétiques,
chemises ou chemisiers.
Couette
Adapté pour les articles volumineux:
couverture, coussin, jeté de canapé etc
Couette, couverture, plaid 

Textiles
sport
IdĂ©al pour laver des vĂȘtements de sport et/
ou d’extĂ©rieur comme par exemple des
vĂȘtements de jogging, de fitness
 : respect
de l’élasticitĂ© des fibres et des propriĂ©tĂ©s.
VĂȘtements de fitness qui ont besoin de
préserver la souplesse de leurs fibres,
vĂȘtements de sports, d'extĂ©rieur avec
propriétés respirantes.
Noir Ă©clat
Idéal pour laver des textiles susceptibles de se
décolorer. Ce cycle minimise la décoloration
due aux frictions des vĂȘtements entre eux ou
avec le tambour grĂące Ă  un rythme, un niveau
d’eau et une tempĂ©rature adaptĂ©s.
VĂȘtements foncĂ©s en coton ou tissus
colorés pouvant dégorger.
Rapide 14
Lavage en moins de 30 min..., idéal pour
coton et synthétiques de couleur, peu sales.
Blanc/Couleur peu sale, rapide
ATTENTION: utilisez moins de 20g de
lessive (pour une charge de 2kg), sinon
la lessive risque de rester sur le linge.
Ce cycle est destinĂ© aux vĂȘtements dĂ©licats
lavables Ă  la main et en machine, tels que
sous-vĂȘtements, lingerie, chemisiers, lainages,
robes, etc. (utilisez de la lessive pour lainages).
VĂȘtements lavables Ă  la main.
VĂȘtements dĂ©licats et fragiles.
Nettoyage+
Ce cycle Ă©limine divers types de taches tels
que vin, jus de fruit, terre, etc. (la température
de l'eau augmente progressivement pour
éliminer les différentes taches.)
Coton et textiles mélangés.
PAS de vĂȘtements fragiles
Programme
téléchargé
Pour les programmes téléchargeables.
Si vous n'avez pas téléchargé de programme, "Rinçage + Essorage" est le cycle par défaut.
40°C
(Froid à 95°C)
60°C
(Froid à 60°C)
40°C
(Froid à 60°C)
40°C
(Froid à 40°C)
60°C
40°C
(Froid à 60°C)
Pas de
sélection
40°C
(Froid à 40°C)
20°C
(Froid à 40°C)
20°C
(20°C à 40°C)
20°C
(Froid à 30°C)
40°C
(30°C à 60°C)
Capacité
Maximale
4,0 kg
5,0 kg
Maximun
3 articles
Taille 1
personne
3,0 kg
3,0 kg
2,0 kg
1,5 kg
DĂ©licat
18
Comment utiliser votre lave-linge
■ PrĂ©cautions Ă  prendre avant le lavage
3. Précautions à prendre avant le chargement
Mixer la charge avec des articles de différentes tailles.
Charger les articles les plus volumineux en premier. Ils ne
doivent pas représenter plus de la moitié de la charge de
lavage. Ne pas laver un article seul afin d'Ă©viter un
déséquilibre de la charge.
Si tel Ă©tait le cas, ajouter un ou deux articles similaires.
‱ VĂ©rifier que toutes les poches sont vides.
Des objets tels que des clous, des pinces Ă  cheveux,
des allumettes, des stylos, des piĂšces de monnaie ou
des clés peuvent endommager votre lave-linge et vos
vĂȘtements.
‱ Fermer les fermetures à glissiùre,à crochets et les
boutons pressions pour Ă©viter que les vĂȘtements ne
s'accrochent les uns aux autres
‱ Eliminer auparavant les salissures et les taches sur les
cols et les poignets avec un peu de détergent dissous
dans l'eau.
‱ Le tambour de lavage devra ĂȘtre nettoyĂ© de temps en
temps.
‱ Les petits articles mĂ©talliques tels que les trombones, les
punaises, les clés ou autres épingles à nourrisse peuvent
endommager le tambour et engendrer des points de rouille.
Veillez Ă  bien vider vos poches.
2. Tri
Pour un meilleur rĂ©sultat, trier les vĂȘtements. PrĂ©parer
les charges qui peuvent ĂȘtre lavĂ©es avec un mĂȘme cycle
de lavage. La tempĂ©rature de l’eau et la vitesse
d’essorage varient en fonction des diffĂ©rents
programmes. Séparer toujours les cotons foncés des
cotons clairs et du blanc. Laver les couleurs séparément
pour éviter qu'elles ne déteignent sur les blancs. Eviter si
possible, de laver des articles trĂšs sales avec des articles
peu sales
‱ Salissure (Trùs sale, normale, peu sale)
SĂ©parer les vĂȘtements en fonction du degrĂ© de salissure.
‱ Couleurs (PĂąles, Claires, FoncĂ©es)
SĂ©parer le linge blanc et le linge de couleur.
‱ Peluche (Textiles pelucheux, Textiles capteurs)
Laver séparément les textiles pelucheux et les textiles
capteurs de peluche.
1. Etiquettes d'entretien
Chercher l'Ă©tiquette d'entretien sur vos vĂȘtements. Vous
connaßtrez ainsi la composition du textile et la façon de
le laver.
Température de lavage
Lavage Ă  la main
Lavage des
synthétiques
Lavage du coton
DĂ©licat
Ne pas laver
REMARQUE
‱ SĂ©lectionnez un cycle (Coton 60°C, mettre une demi dose de dĂ©tergent) et faites tourner
l’appareil Ă  vide. Cela permettra d’évacuer les Ă©ventuels rĂ©sidus de fabrication.
17
Comment utiliser votre lave-linge
 Fonctionnement du lave-linge
2. Ouvrez la porte et chargez le linge.
1. Triez votre linge.
(Reportez-vous Ă  la page 18).
3. Appuyez sur Marche/ArrĂȘt.
4. SĂ©lectionnez un programme.
(Reportez-vous aux pages 19 ~ 21).
5. Ajoutez la lessive.
(Reportez-vous aux pages 29 ~ 30).
6. Appuyez sur DĂ©part/Pause.
Puis sélectionnez les options.
(Reportez-vous aux pages 23 ~ 26).
■ Options
■ TempĂ©rature
■ Vitesse d'essorage
16
Installation
Sols en béton
Parquets
‱ La surface d’installation doit ĂȘtre propre, sĂšche et Ă  niveau.
‱ Installer le lave-linge sur un sol dur et plat.
Carrelage (Sols glissants)
‱
Découpez un adhésif anti-dérapant en deux morceaux de 70X70mm. Collez-les sur le sol aux
emplacements prĂ©vus des pieds de la machine. Placez l’appareil et rĂ©glez les pieds pour
qu’ils soient à niveau.
‱ Utilisez un matĂ©riau auto-adhĂ©sif et anti-dĂ©rapant que l'on utilise aussi sur les Ă©chelles et les
marches, prévu pour éviter de glisser.
‱ Les parquets sont particuliùrement sensibles aux vibrations.
‱ Pour Ă©viter les vibrations nous vous recommandons de placer des
rondelles en caoutchouc d’au moins 15 mm d’épaisseur sous chaque
pied .
‱ Si possible, installez le lave-linge dans un angle de la piùce à l’endroit le plus stable.
‱
Insérer les rondelles de caoutchouc pour réduire les vibrations.
‱
Vous pouvez vous procurer les rondelles de caoutchouc en les commandant au SAV de LG
sous la référence 4620ER4002B.
Rondelle en
caoutchouc
REMARQUE
‱ Un positionnement et une mise Ă  niveau appropriĂ©s du lave-linge assurent un
fonctionnement fiable et durable du lave-linge.
‱ Le lave-linge doit ĂȘtre absolument horizontal et ĂȘtre stable.
‱ Le lave-linge ne doit pas « basculer » lors d’une pression sur les angles supĂ©rieurs.
‱ La surface d’installation doit ĂȘtre propre, sans cire ni autres produits d’entretien des
sols.
‱ Veillez à ce que les pieds restent secs. Dans le cas contraire, le lave-linge pourrait
glisser.
15
‱
Le lave-linge doit rester parfaitement stable
lorsque vous appuyez sur l'un des angles
supérieurs. (Vérifiez bien dans les deux
directions diagonales.) Si le lave-linge
bouge lorsque vous appuyez sur les angles
en diagonale, réajustez les pieds.
2. Si le sol est inégal, régler les pieds de mise
à niveau (ne pas insérer de cales de bois,
etc 
 sous les pieds). S'assurer que les
quatre pieds sont stables et reposent sur le
sol. VĂ©rifier ensuite que l'appareil est
parfaitement Ă  niveau (utiliser un niveau Ă 
bulle d'air).
1. Pour réduire les vibrations et les bruits
excessifs, installez le lave-linge sur un sol
stable et à niveau, de préférence dans un
coin de la piĂšce.
Installation
■ Mise à niveau
‱
AprĂšs le rĂ©glage des pieds, serrer l’écrou de
blocage en tournant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
Ecrou de
blocage
Soulever Abaisser
Serrez les 4 contre-
Ă©crous fermement
REMARQUE
‱ Un plancher en bois ou surĂ©levĂ© peut
provoquer des vibrations excessives ou
des erreurs d’équilibrage de charge.
REMARQUE
‱ Dans le cas oĂč la machine est installĂ©e en hauteur, elle doit ĂȘtre solidement attachĂ©e afin
d’éviter tout risque de chute.
14
Installation
 Installation du tuyau de vidange
‱ Le tuyau de vidange ne devra pas ĂȘtre
placé à plus de 100 cm au dessus du
sol.
‱ Sinon le lave-linge n'Ă©vacuera pas l'eau
ou l'Ă©vacuera lentement.
‱ Une fixation appropriĂ©e du tuyau de
vidange protégera le sol des
dommages résultant d'une fuite d'eau.
‱ Si le tuyau de vidange est trop long,
ne pas l'installer. Le substituer par un
plus court afin d'Ă©viter un bruit
anormal.
‱ Maintenir solidement le tuyau de
vidange avec un lien lorsque vous
l'installez.
env. 100 cm
env. 145 cm
env. 105 cm
max. 100 cm
Logement
du tuyau
Bride
de
fixation
Bac de lavage
max.100 cm
max.100 cm
13
Installation
1. DĂ©vissez la bague de serrage de
l’adaptateur et les 4 vis de fixation de
l’adaptateur.
2. Retirez le support de serrage si le robinet
est trop grand pour y fixer l’adaptateur.
3. Poussez l’adaptateur sur l’extrĂ©mitĂ© du
robinet de sorte que le joint en
caoutchouc constitue un raccord Ă©tanche
à l’eau.
Serrez la bague de serrage de
l’adaptateur et les 4 vis.
4. Tirez le raccord rapide du connecteur
vers le bas, poussez le tuyau d’admission
dans l’adaptateur, puis relñchez le
raccord rapide du connecteur.
VĂ©rifiez que l’adaptateur se verrouille en
position.
Type-3: Raccordement du tuyau de type raccord rapide Ă  un robinet sans filetage.
Etape 3: Raccordez le tuyau au lave-linge.
‱ Assurez-vous que le tuyau n'est pas tordu,
plié ou écrasé.
Bague de
serrage
Support de serrage
Raccord rapide.
REMARQUE
‱ AprĂšs avoir connectĂ© le tuyau Ă 
l'arrivée d'eau, placez un seau à l'autre
bout et ouvrez le robinet afin d'enlever
les corps étrangers éventuels (saletés,
sable, sciures
) du tuyau. VĂ©rifiez la
température de l'eau.
REMARQUE
‱ Une fois le raccordement Ă  l'arrivĂ©e d'eau effectuĂ©, si de l'eau venait Ă  fuir hors du tuyau,
rĂ©pĂ©tez les mĂȘmes Ă©tapes. Utilisez le type de robinet d'eau le plus rĂ©pandu pour faire
arriver l'eau. Si le robinet d'arrivée d'eau a des formes anguleuses ou s'il est trop gros,
enlevez la bague de serrage avant d'insérer le robinet dans l'adaptateur.
12
Installation
1. DĂ©vissez la bague de serrage et les 4 vis
de fixation.
2.
Poussez l’adaptateur sur l’extrĂ©mitĂ© du
robinet de sorte que le joint en
caoutchouc constitue un raccord
Ă©tanche Ă  l’eau. Serrez la bague de
serrage et les 4 vis.
3. Poussez le tuyau d'arrivée d'eau vers le
haut jusqu'Ă  ce que le joint en
caoutchouc adhĂšre complĂštement au
robinet, puis fixez-le en vissant vers la
droite.
‱ La pression d'alimentation d'eau doit ĂȘtre comprise entre 100 et 1000 kPa (1,0 - 10,0 kgf / cm
2
).
‱
Ne tirez pas ou ne faussez pas le filetage lors du raccordement du tuyau d'admission Ă  la valve.
‱ Si la pression d'arrivĂ©e d'eau est supĂ©rieure Ă  1000 kPa, un dispositif de dĂ©compression devra
ĂȘtre installĂ©.
‱ VĂ©rifiez pĂ©riodiquement l'Ă©tat du tuyau et remplacez-le si nĂ©cessaire.
Type-1: Raccordement du tuyau de type cannelé à un robinet avec filetage
‱ Vissez le raccord du tuyau sur le robinet
d'arrivée d'eau.
■ Raccordement du tuyau d'alimentation en eau
Etape 1: Vérifiez la bague de serrage au niveau du tuyau d'arrivée d'eau.
Etape 2: Raccordez le tuyau à l'arrivée d'eau.
‱ Deux joints sont fournis avec le tuyau
d'arrivée d'eau dans le raccord de la valve
afin de prévenir les fuites d'eau.
Vérifier l'étanchéité des connexions de la
machine Ă  laver en ouvrant le robinet
d'arrivée d'eau au maximum.
Type-2: Raccordement du tuyau de type cannelé à un robinet sans filetage
Raccord de tuyau
Vis de fixation
Joint en caoutchouc
Bague de
serrage
Tuyau
d'arrivée d'eau
Joint en
caoutchouc
Raccord
de tuyau
11
Installation
1. Ne pas utiliser de rallonge ni de multi-prise.
2. Si le cordon d'alimentation est endommagé, le faire remplacer par le fabricant ou par ses
dépanneurs ou par un technicien qualifié afin d'écarter tout danger.
3. AprÚs utilisation, toujours débrancher la machine et fermer l'arrivée d'eau.
4. Connecter la machine à une prise avec mise à la terre conformément aux réglementations
de cĂąblage en vigueur.
5. La position de l'appareil doit permettre d'accéder facilement à la prise.
‱ Ne confiez le rĂ©glage ou la rĂ©paration de cet appareil qu’à un technicien agrĂ©Ă© par le fabricant.
Les réparations effectuées par toutes personnes non-qualifiées peuvent provoquer des
dommages ou de sérieuses avaries. Pour toute réparation, contactez le service aprÚs-vente.
‱ Ne pas entreposer le lave-linge dans une piĂšce oĂč la tempĂ©rature est amenĂ©e Ă  descendre
sous 0°C. Les tuyaux gelés peuvent se fendre. A températures négatives, la fiabilité des
composants électroniques peut se trouver altérée.
‱ Si le lave-linge est livrĂ© pendant l’hiver et que la tempĂ©rature extĂ©rieure est nĂ©gative :
entreposez-le quelques heures à température ambiante avant de le mettre en marche.
Raccordement Ă©lectrique
ATTENTION
ATTENTION concernant le cordon d’alimentation
‱ Pour la plupart des appareils Ă©lectromĂ©nagers, il est conseillĂ© d’effectuer le branchement sur
un circuit dĂ©diĂ©, c’est-Ă -dire une prise unique qui n’alimente que l'appareil en question et sur
laquelle aucune autre prise ni aucun circuit de dĂ©rivation ne vient s’ajouter. Reportez-vous
Ă  la page des spĂ©cifications de ce manuel de l’utilisateur pour connaĂźtre les
consignes adéquates.
‱ Ne surchargez pas les prises murales. Cela prĂ©sente un danger, au mĂȘme titre que des
prises murales ou des rallonges disloquĂ©es ou endommagĂ©es, des cordons d’alimentations
effilochĂ©s ou une gaine d’isolation Ă©lectrique dĂ©fectueuse ou craquelĂ©e. L’un ou l’autre de
ces cas de figure pourrait ĂȘtre Ă  l’origine d’une Ă©lectrocution ou d’un incendie.
‱ ContrĂŽlez rĂ©guliĂšrement le cordon Ă©lectrique de votre appareil Ă©lectromĂ©nager. S’il
paraĂźt endommagĂ© ou dĂ©tĂ©riorĂ©, dĂ©branchez-le, cessez d’utiliser votre appareil et demandez
Ă  un rĂ©parateur agrĂ©Ă© qu’il remplace le cordon par un cordon strictement identique.
‱ ProtĂ©gez le cordon d’alimentation contre tout mauvais traitement physique ou
mĂ©canique en Ă©vitant par exemple de le vriller, de l’entortiller, de le pincer, de le coincer
dans une porte ou de marcher dessus. Faites particuliĂšrement attention aux branchements,
aux prises murales et au point de sortie du cordon d’alimentation de l’appareil.
Si l’appareil est alimentĂ© par une rallonge ou par un dispositif de sortie Ă©lectrique portable,
cette derniĂšre ou ce dernier ne doivent pas ĂȘtre exposĂ©s Ă  des Ă©claboussures d’eau ou Ă 
l’humiditĂ©.
ATTENTION
‱ La machine ne doit pas ĂȘtre utilisĂ©e par de jeunes enfants ou des personnes handicapĂ©es
sans surveillance.
‱ Surveillez les enfants : ils ne doivent pas jouer avec la machine.
10
Installation
Mise Ă  niveau du sol :
La pente admissible sous la machine est de 1˚
Prise de courant :
Elle doit ĂȘtre situĂ©e sur le cĂŽtĂ© de la machine et
respecter une distance de 1,5 mĂštres. Afin d'Ă©viter
les risques de surcharge il est recommandé de ne
brancher qu'un seul appareil Ă  cette prise.
Dégagement supplémentaire :
A prévoir pour le mur, la porte et le sol
(10cm : arriÚre /2cm : cÎtés droit & gauche)
Ne jamais placer ni stocker de produits de lavage
sur le dessus du lave-linge.
■ Emplacement nĂ©cessaire pour l'installation
Mise en place
Emplacement
Installer le lave-linge sur un sol dur et plat.
S‘assurer de la libre circulation de l’air autour et que le dessous la machine n'est pas
entravé par un tapis, une carpette, etc.
‱ Ne jamais tenter de corriger les irrĂ©gularitĂ©s du sol en glissant des cales en bois, en carton
ou autres matériaux sous les pieds de la machine.
‱ S ‘il est impossible de placer le lave-linge ailleurs qu’à proximitĂ© d’une gaziniĂšre ou de
toute autre source de chaleur, il est indispensable de placer entre les deux appareils un
isolant thermique de 85x60cm recouvert d'une feuille d'aluminium cÎté gazinÚre ou source
de chaleur .
‱ Le lave-linge doit ĂȘtre installĂ© dans des piĂšces oĂč la tempĂ©rature ne descend pas au-
dessous de 0°C.
‱ S’assurer lors de l’installation du lave-linge qu’il est facilement accessible par un
technicien en cas d’intervention.
‱ Le lave-linge mis en place, rĂ©gler les quatre pieds Ă  l'aide de la clĂ© fournie (voir page 8) et
s’assurer de la stabilitĂ© de l’appareil. Veiller Ă  ce qu’un dĂ©gagement d’environ 20 mm soit
respectĂ© entre le panneau du lave-linge et le systĂšme d’évacuation de l’eau de vidange.
Lave-linge
approx. 2cm
9
Installation
■ Retrait de l’emballage
1. Retirez la boĂźte en carton et
l’emballage en mousse de polystyrùne.
2. Soulevez le lave-linge et retirez
l’emballage situĂ© Ă  la base.
3. Retirez le ruban adhésif de fixation du
cordon d’alimentation et du tuyau de
vidange.
4. Retirez le tuyau d’arrivĂ©e d’eau du
tambour.
1. Dévisser les 4 vis à l'aide de la clé
fournie Ă  cet effet (voir page 8).
2. Enlever les 4 vis ainsi que les rondelles
en caoutchouc en tirant sur les
rondelles.
3. Obstruer les trous avec les capuchons
fournis.
Les 4 vis spéciales sont serrées pour prévenir tous dommages internes pendant le
transport. Avant de faire fonctionner la machine Ă  laver, enlever les vis ainsi que les
rondelles en caoutchouc.
Ne pas les enlever pourrait provoquer une forte vibration,du bruit et un mauvais
fonctionnement.
■ Retrait des vis de bridage
Vis de bridage
AVERTISSEMENT
‱ Les matĂ©riaux d'emballage (films plastiques, polystyrĂšne...) peuvent ĂȘtre dangereux
pour les enfants. Il existe un risque de suffocation. Gardez donc les emballages en
lieu sûr, hors de portée des enfants.
REMARQUE
‱ Garder les 4 vis et la clĂ© pour une
utilisation future.
Par exemple pour un déménagement.
8
Spécifications
■ Nom : Lave-linge à chargement frontal
■ Alimentation Ă©lectrique : 220 - 240 V~, 50 Hz
■ Dimensions : 600 mm(L)
610 mm(P) 850 mm(H)
■ Poids : 70 kg
■ Watt Max. : 2100 W (Lavage) / 1100 W (Vapeur)
0,45 W
(Mode arrĂȘt, Mode veille)
■ CapacitĂ© de lavage : 10 kg
■ Pression d'eau admissible : 100 - 1000 kPa (1,0 - 10,0 kgf / cm
2
)
L'apparence et les spécifications peuvent varier sans préavis dans le but d'améliorer la
qualité des éléments.
■
Accessoires
Clé
Tuyau d'admission
Vis de bridage
Prise de courant
Trappe d’accùs à la
pompe de vidange.
Vis de vidange
Filtre de la pompe
de vidange
Tambour
Bandeau de commande
Bac Ă  produits
(Pour le détergent
et l’adoucissant)
Si le cordon d’alimentation est
endommagé, le faire remplacer
par le fabricant ou par ses
dépanneurs ou par un
technicien qualifié afin
d’écarter tout danger.
Tuyau de
vidange
Porte
Pied de mise Ă  niveau
7
Consignes de sécurité importantes
■ Conserver ces instructions
■ PrĂ©cautions de sĂ©curitĂ© de base
Afin de réduire le risque d'incendie, de choc électrique, ou de blessures pendant l'utilisation du
lave-linge, prendre les précautions de base suivantes :
AVERTISSEMENT
Un mauvais branchement du conducteur de terre de l'Ă©quipement peut
entraĂźner un risque de choc Ă©lectrique. Si vous avez des doutes sur la
mise Ă  la terre correcte de l'appareil, faites appel Ă  un Ă©lectricien ou Ă  un
dépanneur qualifié. Ne pas modifier la fiche fournie avec l'appareil si elle
ne va pas dans la prise, faire installer une prise adaptée par un
électricien qualifié.
INSTRUCTIONS DE MISE A LA TERRE
Cet appareil doit ĂȘtre mis Ă  la terre. En cas de mauvais fonctionnement
ou de panne, la mise à la terre réduira le risque de choc électrique en
fournissant un chemin de moindre résistance pour le courant électrique.
Cet appareil est équipé d'un cordon comportant un conducteur de terre
et une prise de terre
‱ Ne pas utiliser d'adaptateur et ne pas retirer la prise de terre.
‱ Si vous ne disposez pas d'une prise adaptĂ©e, consultez un Ă©lectricien.
AVERTISSEMENT
Pour l'usage en Europe :
‱ Cet appareil peut ĂȘtre utilisĂ© par des
enfants de 8 ans et plus, des
personnes handicapées ou
inexpérimentées à la seule
condition qu'elles aient été instruites
et formées pour une utilisation sûre
tout en comprenant les risques
encourus. Les enfants ne doivent
pas jouer avec cet appareil.
‱ L'entretien et le nettoyage ne peut
ĂȘtre fait par un enfant que sous le
contrĂŽle d'un adulte.
‱ Les enfants de moins de 3 ans
doivent ĂȘtre tenus Ă©loignĂ©s du
produit Ă  moins d’ĂȘtre
constamment surveillés.
6
Consignes de sécurité importantes
■ PrĂ©cautions de sĂ©curitĂ© de base
Afin de réduire le risque d'incendie, de choc électrique, ou de blessures pendant l'utilisation du
lave-linge, prendre les précautions de base suivantes :
AVERTISSEMENT
‱ Pour Ă©viter cela, suivre
soigneusement les instructions de
lavage et de précaution du fabricant
du vĂȘtement.
‱ Ne pas fermer brusquement la porte
de la machine Ă  laver et ne pas
essayer d'ouvrir la porte de force
quand elle est verrouillée (Indicateur
de verrouillage de la porte allumé)
pour ne pas endommager la porte
de la machine Ă  laver.
‱ Pour rĂ©duire le risque de choc
électrique, il est nécessaire, avant
toute maintenance ou nettoyage, de
débrancher le cordon d'alimentation
de la prise murale ou de couper
l'alimentation de cette prise soit en
retirant le fusible correspondant du
tableau Ă©lectrique, soit en
déconnectant le disjoncteur.
‱ Ne jamais essayer de faire
fonctionner cet appareil s'il est
endommagé,s'il fonctionne mal,s'il
est partiellement démonté , si des
piÚces sont cassées ou
manquantes, ou si le cordon
d'alimentation ou la prise murale
sont endommagés.
‱ Si l’appareil a Ă©tĂ© innondĂ© ou
immergé, veuillez appeler votre
service client.
Risque de choc Ă©lectrique ou
d’incendie.
‱ Le raccordement de l’appareil à
l’alimentation en eau doit utiliser un
jeu de tuyaux neuf, vous ne devez
pas réutiliser un jeu de tuyaux
usagés.
‱ Pour rĂ©duire tout risque de
blessures, respectez toutes les
procédures de sécurité
recommandées par les industriels
pour ces appareils, y compris le port
de gants Ă  manche longue et des
lunettes de sécurité.
Tout manquement aux consignes
de sécurité énoncées dans ce
manuel peut se traduire par des
dommages au matériel, des
blessures, voire la mort.
‱ Les nouveaux tuyaux livrĂ©s avec
l'appareil doivent ĂȘtre utilisĂ©s et les
anciens tuyaux ne peuvent ĂȘtre
réutilisés.
‱ Si le cñble d'alimentation de
l'appareil est endommagé, il doit
ĂȘtre remplacĂ© par le fabriquant ou
une personne qualifiée afin d'éviter
tout risque de danger.
‱ Cet appareil ne peut ĂȘtre utilisĂ© par
des personnes (y compris les
enfants) ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentale
réduites ou n'ayant pas l'expérience
ou les connaissances nécessaires,
sauf sous la surveillance d'une
personne responsable de leur
sécurité leur ayant donné les
instructions concernant l'emploi de
cet appareil.
‱ Les enfants doivent ĂȘtre surveillĂ©s
afin de s'assurer qu'ils ne puissent
jouer avec l'appareil.
5
Consignes de sécurité importantes
Afin de réduire le risque d'incendie, de choc électrique, ou de blessures pendant l'utilisation du
lave-linge, prendre les précautions de base suivantes :
AVERTISSEMENT
‱ Ne pas mettre les mains dans le
lave-linge lorsqu'il est sous
tension (touche Marche
enfoncée).
‱ Ne pas installer ni stocker le lave-
linge dans un endroit exposé aux
intempéries.
‱ Ne pas toucher aux commandes.
‱ Ne pas rĂ©parer ni remplacer une
piĂšce de la machine Ă  laver. Ne
pas effectuer d'autres entretiens
que ceux spécifiquement
recommandés par le manuel (voir
pages 20 Ă  25). MĂȘme dans ce
cadre, assurez vous de la bonne
compréhension des instructions
avant toute manipulation et
renoncez y si vous n'avez pas les
compétences nécessaires.
‱ Ne pas laisser de matĂ©riaux
combustibles tels que des
peluches, du papier, des chiffons,
des produits chimiques, etc 
 en
dessous et autour de la machine.
‱ Cet appareil n’est pas destinĂ© Ă 
ĂȘtre utilisĂ© par de jeunes enfants
ni par des personnes
handicapées sans supervision.
Ne laissez pas des enfants jouer
dessus, avec ou Ă  l’intĂ©rieur de
cet appareil, ni d’ailleurs avec
aucun autre appareil.
‱ Ne pas laisser les enfants jouer
sur, avec ou à l'intérieur de la
machine ou de tout autre
appareil.
‱ Ne pas laisser la porte du lave-
linge ouverte. Une porte ouverte
peut inciter les enfants Ă  se
suspendre Ă  la porte ou Ă  se glisser
à l'intérieur de la machine à laver.
‱ Ne jamais mettre la main dans la
machine Ă  laver quand elle est en
mouvement. Attendre l'arrĂȘt
complet du tambour.
‱ Ne pas laver ni sĂ©cher des articles
qui ont été nettoyés, lavés, trempés
dans des substances combustibles
ou explosives ou tachées par ces
substances (telles que la cire, l'huile,
la peinture, l'essence, les
dégraissants, les solvants de
nettoyage à sec, le kérosÚne, etc

) qui peuvent s'enflammer ou
exploser.
Il se peut que l’huile reste dans la
cuve aprĂšs un cycle complet de
lavage, ce qui peut provoquer un
incendie pendant le séchage. Par
conséquent, ne pas insérer de
vĂȘtements imprĂ©gnĂ©s d’huile.
‱ Le processus de lessivage peut
réduire le caractÚre ignifuge des
tissus.
■ PrĂ©cautions de sĂ©curitĂ© de base
4
Consignes de sécurité importantes
Pour votre sĂ©curitĂ©, les instructions contenues dans ce manuel doivent ĂȘtre rigoureusement
suivies. Le non respect de ces instructions entraine un risque d'incendie, d'explosion, de choc
électrique, de dommages matériels, de blessures, ou de décÚs.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
Le non-respect de ces instructions peut provoquer des blessures graves ou la mort.
Votre sécurité et celle des autres sont d'une grande importance.
Nous avons fourni de nombreuses consignes de sécurité importantes aussi bien dans ce
manuel que sur votre appareil. Lisez et respectez toujours l'ensemble des consignes de
sécurité.
Ceci est le symbole de mise en garde.
Ce symbole attire votre attention sur des risques potentiels pouvant provoquer des
blessures graves ou la mort.
Toutes les consignes de sécurité suivront le symbole de mise en garde ainsi que l'indication
DANGER, AVERTISSEMENT ou ATTENTION.
Ces indications ont la signification suivante :
AVERTISSEMENT
Le non-respect de ces instructions peut provoquer des blessures légÚres ou endommager le
produit.
Toutes les consignes de sécurité vous indiqueront quel est le risque potentiel, comment
minimiser le risque de blessures et les conséquences en cas de non-respect des instructions.
ATTENTION
Le non-respect immédiat de ces instructions provoquera des blessures graves ou la mort.
DANGER
추가선택 예앜
Moteur Ă  induction Inverter Direct Drive
Le moteur électromagnétique Inverter Direct Drive est en transmission
directe sur le tambour, sans courroie ni poulie. Le lave-linge est fiable,
performant et silencieux.
SystĂšme Anti-balourd
En détectant les déséquilibres éventuels du tambour, il répartit uniformément la
charge pour réduire le niveau de bruit pendant l'essorage.
Verrouillage-Enfant
Le systĂšme de "Verrouillage-Enfant" est conçu pour empĂȘcher les
enfants d'appuyer sur un bouton entraĂźnant le changement de
programme pendant le fonctionnement.
Plus économique grùce à la pesée électronique
Le lave-linge détermine le niveau d'eau et le temps de lavage en
fonction du poids de la charge placée dans le tambour.
Les consommations d'eau et d'énergie sont donc optimisées.
Caractéristiques du produit
3
La technologie 6 Motion Direct Drive pour une efficacité de lavage
accrue
LG invente pour vous la technologie 6 Motion Direct Drive : jusqu'Ă  6
mouvements inédits de tambour. Selon le programme sélectionné,
votre lave-linge adapte sa vitesse et son sens de rotation, ainsi que ses
combinaisons de mouvements, afin de vous assurer un résultat de
lavage irréprochable, adapté à tout type de tissus.
Turbo Wash
Cette option lave le linge en 1 heure tout en faisant des Ă©conomies
d'eau et d'énergie. (base sur la moitié de la lessive)
Tag on
La fonction Tag On vous permet d'utiliser la plupart des smartphones Android
compatibles NFC pour communiquer avec votre lave-linge. AprĂšs avoir
téléchargé l'application LG Smart Laundry sur votre téléphone, vous pouvez
télécharger et installer de nouveaux cycles de lavage sur votre lave-linge ou
procéder au diagnostic de problÚmes avec Tag On Diagnostic.
Redémarrage automatique
Si la machine s'arrĂȘte Ă  cause d'une dĂ©faillance Ă©lectrique, elle reprendra
automatiquement son fonctionnement Ă  partir de lĂ  oĂč elle s'Ă©tait arrĂȘtĂ©e.
SmartDiagnosisℱ
Si vous rencontrez des difficultés techniques avec votre lave-linge, vous pouvez
transmettre des données par téléphone au service consommateurs LG. L'agent
du centre d'appels enregistre les données transmises par votre appareil et les
utilise pour analyser le problĂšme, offrant un diagnostic rapide et efficace.
Sommaire
2
Sommaire..................................2
C
aractéristiques du produit
..3
Consignes de sécurité importantes
Consignes de sécurité importantes.......4
Précautions de sécurité de base...........5
Conserver ces instructions....................7
Spécifications...........................8
Installation
Retrait de l’emballage ...........................9
Retrait des vis de bridage .....................9
Emplacement nécessaire pour
l'installation..........................................10
Raccordement du tuyau
d'alimentation en eau
.................................
12
Installation du tuyau de vidange .........14
Mise Ă  niveau ......................................15
Comment utiliser votre lave-linge
Fonctionnement du lave-linge .............17
Précautions à prendre avant le lavage
...18
Tableau des programmes de lavage...19
Options supplémentaires ....................20
Vitesses de rotation maximales ..........21
Panneau de commande ......................22
Options................................................23
- Prélavage..........................................23
- Rinçage extra....................................23
- Favori ................................................23
- Vapeur(lavage et adoucissant) .........23
- Fin différée ........................................24
- Lavage ..............................................24
- Température .....................................24
- Rinçage.............................................24
- Essorage...........................................24
Verrouillage enfant ..............................25
Activation / désactivation du Signal
sonore .................................................25
Nettoyage de la cuve ..........................26
Verrouillage de la porte & DĂ©tection
du poids de la charge..........................26
Avant d'utiliser la fonction Tag On
Activation de la fonction NFC sur le
smartphone .........................................27
Guide Tag On......................................28
Nous vous recommandons de lire
soigneusement votre notice d'utilisation
qui vous donnera toutes les
instructions utiles pour l'installation,
l'utilisation et la maintenance.
Conservez-la pour vous y référer par la
suite.
Enregistrez le modÚle et le numéro de
série de votre lave-linge.
N° de modÚle.
N° de série
Date d’achat
RĂšglement...............................28
Ajout de lessive
Ajout de lessive et d'adoucissant.........29
Maintenance
Le filtre d'arrivée d'eau.........................31
Le filtre de la pompe de vidange..........32
Bac Ă  produits......................................33
Le tambour de lavage..........................34
Nettoyage de votre lave-linge..............34
Instructions de préparation pour
l'hiver....................................................34
Guide de dépannage
Diagnostic des problĂšmes ...................35
Message d’erreur.................................37
Manuel d'utilisation SmartDiagnosisℱ 38
Termes de la garantie ............39
Données d'exploitation..........42
F14U1JBS(0~9)
www.lg.com
MANUEL D’UTILISATION
LAVE-LINGE
Avant de commencer l'installation, veuillez lire attentivement ces instructions.
Cela simpliïŹera l'installation et garantira un fonctionnement correcte et ïŹable du
lave-linge. Conservez ces instructions à proximité du lave-linge pour pouvoir
vous y référer ultérieurement.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

LG F14U1JBS2 de handleiding

Type
de handleiding

in andere talen