LG F14A8TDS de handleiding

Type
de handleiding
HANDLEIDING
WASMACHINE
F14A8TDS(1~9)
F12A8TDS(1~9)
F10A8TDS(1~9)
P/No.: MFL67473450
www.lg.com
Lees deze handleiding zorgvuldig voordat u
de wasautomaat in gebruik neemt en bewaar de
handleiding om later iets op te zoeken.
Inhoudsopgave
2
Inhoudsopgave.........................2
Productkenmerken...................3
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen......4
Belangrijke veiligheidsmaatregelen ......5
Bewaar deze aanwijzingen ...................6
Kenmerken................................7
Installatie
Verpakking verwijderen.........................8
Verwijderen van de transport
beveiliging .............................................8
Plaatsen van de wasmachine ..............9
Watertoevoerslang verbinding
specificaties ........................................11
Installatie van de afvoerslang .............13
Horizontaal plaatsen ...........................14
Gebruik van de wasmachine
Werking wasmachine..........................16
Tips voor het wassen ..........................17
Tabel met wasprogramma’s................18
Extra mogelijkheid...............................19
Maximale toerental per
wasprogramma ...................................20
Bedieningspaneel ...............................21
Extra programma's..............................22
- Uitgestelde Start ...............................22
- Stoomwas .........................................22
- Favoriet.............................................22
- Voorwas............................................22
Optie ...................................................23
- Intensief Spoelen .............................23
- Wassen.............................................23
- Spoelen ............................................23
- Watertemp. ......................................23
- Centrif. .............................................23
- Spoelen + Centrif. .............................23
Andere functies ...................................23
- Centrifugeren ....................................23
- Opfrissen ..........................................23
Kinderslot ............................................24
Geluidstoon AAN/UIT..........................24
Trommelreiniging ...............................25
Deur Vergrendeld & Controleren ........25
Gefeliciteerd met uw aankoop.
Lees deze handleiding zorgvuldig door,
deze biedt u informatie in verband met
de veilige installatie, het gebruik en het
onderhoud.
Bewaar de handleiding voor later
gebruik.
Schrijf het model en het serienummer
van uw wasmachine op.
Modelnummer
Serienummer
Aankoopdatum
Zeep toevoegen
Toevoegen van wasmiddel en
wasverzachter.....................................26
Onderhoud
Watertoevoerfilter................................28
Pompfilter spoelen ..............................29
Reinigen van de verdeellade ..............30
De wastrommel ...................................31
De wasmachine reinigen.....................31
Voorzorgsmaatregelen voor de winter
...31
Storingsindex
Het vaststellen van het probleem........32
Foutmelding ........................................34
Gebruiksaanwijzing
SMARTDIAGNOSIS™ .........................35
Garantiebepalingen................36
추가선택 예약
Direct Drive-systeem.
De moderne direct-drive motor drijft de trommel rechtstreeks aan zonder
gebruikt te maken van riem of riemschijf.
Ruisarm snelheidscontrolesysteem.
Door de washoeveelheid en de balans te meten, zorgt het systeem ervoor
dat de was gelijkmatig verdeeld wordt zodat het geluidsniveau bij het
centrifugeren tot een minimum beperkt wordt.
Kinderslot.
Het kinderslot wordt gebruikt om te vermijden dat kinderen het
programma wijzigen door op een knop te drukken terwijl de wasmachine
draait.
Economischer door het Beladingherkenning systeem.
Om het energieverbruik en het waterverbruik tot een minimum te beperken,
detecteert het Beladingherkenning systeem de grootte van de lading en de
watertemperatuur. Op basis hiervan bepaald de machine het optimale
waterniveau en de wastijd.
Ingebouwde thermostaat.
De ingebouwde thermostaat verwarmt het water op de beste
temperatuur voor de ingestelde wascyclus.
Bescherming tegen kreuken.
Door links-/rechtsdraaiende beweging van de trommel wordt het
kreukelen van het wasgoed tot een minimum beperkt.
Productkenmerken
3
6 Motion.
De wasmachine kan diverse trommelacties of een combinatie van
verschillende acties, afhankelijk van het geselecteerde wasprogramma
uitvoeren.
Gecombineerd met een gecontroleerde rotatiesnelheid en de capaciteit
van de trommel zowel links als rechts te roteren, zijn de wasprestaties
van de machine uitstekend met als resultaat een perfect wasresultaat.
4
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen
Volg in verband met uw veiligheid de informatie in deze handleiding stipt op om brand-,
explosie- en schokgevaar te vermijden en om materiële schade evenals ernstig of dodelijk
letsel te voorkomen.
LEES ALLE AANWIJZINGEN EN DE UITLEG VAN DE INSTALLATIE VÓÓR
GEBRUIK
WAARSCHUWING
U riskeert een dodelijk of ernstig ongeval als u de aanwijzingen niet stipt opvolgt.
Uw eigen veiligheid en die van anderen is van groot belang.
In deze handleiding en op de wasautomaat zijn een groot aantal
veiligheidswaarschuwingen vermeld.
Lees alle veiligheidswaarschuwingen met aandacht en houd u eraan.
Dit is het waarschuwingssymbool voor veiligheid.
Dit symbool waarschuwt u voor mogelijke gevaren waardoor u en anderen ernstig of
dodelijk gewond kunnen raken.
Alle veiligheidswaarschuwingen worden met dit symbool en de woorden “GEVAAR”,
“WAARSCHUWING” of “LET OP” aangegeven.
Deze woorden betekenen het volgende:
WAARSCHUWING
Betekent: U riskeert een niet-ernstig ongeval of beschadiging van de wasautomaat als u de
aanwijzingen niet opvolgt.
Alle veiligheidswaarschuwingen geven duidelijk aan wat het mogelijke gevaar is, hoe u het
risico van een ongeval kunt vermijden en wat er kan gebeuren als de aanwijzingen niet
worden opgevolgd.
LET OP
U kunt dodelijk of ernstig gewond raken als u de aanwijzingen niet stipt opvolgt.
GEVAAR
5
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen
Neem alle noodzakelijke voorzorgsmaatregelen, waaronder de volgende, om brand- en
schokgevaar of persoonlijk letsel door het gebruik van de wasautomaat te voorkomen:
WAARSCHUWING
• Controle de wasautomaat voordat u deze
installeert op uiterlijke beschadigingen. Als u
een of meer beschadigingen opmerkt, mag u
de wasautomaat niet installeren.
• Installeer of bewaar de wasautomaat niet
waar hij aan het weer blootstaat.
• Knoei niet met bedieningsknoppen.
• Repareer of vervang geen onderdelen van de
wasautomaat en voer geen
onderhoudswerkzaamheden uit tenzij dat
uitdrukkelijk wordt aanbevolen in de
onderhoudsvoorschriften of gepubliceerde
gebruikersreparatie-aanwijzingen die u
begrijpt en waarvoor u voldoende vakkundig
bent om ze uit te voeren.
• Zorg ervoor dat zich onder en bij uw
apparaten geen brandbare materialen
rondslingeren zoals pluizen, papier, vodden,
chemicaliën enzovoort.
• Dit apparaat is zonder toezicht van een
volwassene niet geschikt voor gebruik door
kleine kinderen en mindervaliden. Sta
kinderen niet toe om op, met of in dit of
andere huishoudelijke apparaten te spelen.
• Houd kleine huisdieren van het apparaat
vandaan.
• Laat de deur van de wasautomaat niet open
staan.
Een open deur kan kinderen aansporen om aan de
deur te gaan hangen of in de wasautomaat te kruipen.
• Steek nooit uw hand of ander lichaamsdeel in
de wasautomaat als deze in werking is. Wacht
tot de trommel volledig tot stilstand is
gekomen.
• Het wasproces kan de brandwerende eigenschappen
van textiel verminderen.
Om dat te voorkomen
moet u de wasinstructie van de fabrikant van
het kledingstuk nauwkeurig opvolgen.
• Was of droog in de wasautomaat geen
kledingstukken die zijn gereinigd, gewassen
of geweekt in, of die besprenkeld zijn met
brandbare of explosieve stoffen (zoals was,
olie, verf, benzine, ontvettingsmiddel,
oplosmiddelen voor chemisch reinigen,
kerosine enzovoort) en die kunnen
ontbranden of exploderen. Na een volledige
wascyclus kan olie in de kuip achterblijven en tijdens
een droogcyclus ontbranden.
Doe dus geen kledingstukken die olie
bevatten in de wasautomaat.
• Sla de deur van de wasautomaat niet met
kracht dicht en probeer evenmin de
vergrendelde deur met geweld te openen.
Hierdoor kunt u de wasautomaat beschadigen.
• Wanneer de wasautomaat met een hoge
temperatuur werkt, kan de deur aan de
voorkant erg heet zijn. Raak de deur dan niet
aan.
• Om kortsluiting te voorkomen moet u,
voordat u de wasautomaat een
onderhoudsbeurt geeft of schoonmaakt, de
wasautomaat ontkoppelen van het
stopcontact of de wasautomaat in de
zekeringkast ontkoppelen door de
betreffende smeltveiligheid te verwijderen of
de betreffende stroomverbreker uit te
schakelen.
• Pak de netstroomkabel niet bij de kabel maar
bij stekker vast om de kabel uit een
stopcontact te trekken. Anders kan de
netstroomkabel worden beschadigd.
• Schakel dit apparaat nooit in als het
beschadigd, defect of gedeeltelijk
gedemonteerd is of ontbrekende of defecte
onderdelen heeft zoals een beschadigde
netstroomkabel of stekker.
Belangrijke veiligheidsmaatregelen
6
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen
Belangrijke veiligheidsmaatregelen
Bewaar deze aanwijzingen
Neem alle noodzakelijke voorzorgsmaatregelen, waaronder de volgende, om brand- en
schokgevaar of persoonlijk letsel door het gebruik van de wasautomaat te voorkomen:
WAARSCHUWING
Door een verkeerde aansluiting van de aardleiding van het apparaat kan kortsluiting ontstaan.
Roep een vakkundige elektricien of servicereparateur erbij als u twijfelt of het apparaat goed
geaard is. Verander de bij het apparaat geleverde stekker niet - als de stekker niet in het
stopcontact past, laat dan een vakkundige elektricien het juiste bijpassende stopcontact
installeren.
AANWIJZINGEN VOOR AARDING
Dit apparaat moet worden geaard. Wanneer het apparaat niet goed werkt of defect raakt,
vermindert aarding de kans op kortsluiting doordat er een pad van de minste weerstand voor een
elektrische stroom aanwezig is.
Dit apparaat is uitgerust met een netstroomkabel die een aardleiding bevat en van een geaarde
stekker is voorzien. De stekker moet worden aangesloten op een daarvoor geschikt stopcontact
dat volgens de plaatselijk geldende voorschriften op de juiste wijze is geïnstalleerd en geaard.
• Gebruik geen stopcontactadapter; deze schakelt de werking van de geaarde stekker uit.
• Als u niet beschikt over een geschikt stopcontact, roep dan de hulp in van een vakkundige
elektricien.
WAARSCHUWING
• Ontkoppel een oud apparaat voordat u
het weg doet. Maak de stekker
onbruikbaar. Knip de netstroomkabel zo
dicht mogelijk op het apparaat af om
misbruik te voorkomen.
• Bel een servicecentrum als een apparaat
onder water heeft gestaan. Bel het
servicecentrum. Doet u dit niet, dan riskeert
u kortsluiting en brand.
• Apparaat met nieuwe slangensets
aangesloten op het waterleidingnet.
Gebruik geen oude slangensets.
• Houd u aan de algemeen gangbare
veiligheidsprocedures, inclusief het
gebruik van handschoenen met een
lange kap en een veiligheidsbril, om het
risico van lichamelijk letsel te
verminderen. Door een of meer
veiligheidswaarschuwingen in deze handleiding
te negeren riskeert u materiële schade evenals
ernstig of dodelijk lichamelijk letsel.
• Druk niet met kracht op de deur als de
deur van de wasautomaat geopend is.
Daardoor kan de wasautomaat omvallen.
7
Kenmerken
Naam : Wasmachine, voorlader
Stroomtoevoer : 220 - 240 V~, 50 Hz
Afmetingen : 600 mm(B)
590 mm(D) 850 mm(H)
Gewicht : 66 kg
Max.vermogen : 2100 W (Wassen) / 1100W (Stoom)
0.33 W (Uit-stand, Ingeschakelde (stand-by) stand)
Wascapaciteit : 8 kg
Toegelaten waterdruk : 100 - 1000 kPa (1.0 - 10.0 kgf / cm
2
)
Uiterlijke kenmerken kunnen afwijken.
Elektrische aansluiting
Om gevaar te vermijden moet
de stroomkabel, in geval van
beschadiging vervangen
worden door de fabrikant, door
een erkende dealers of door
gelijkwaardig gekwalificeerde
personen.
Bedieningspaneel
Deur
Waterafvoerslang
Onderhoudsklep
Wasmiddellade
(voor wasmiddel
en wasverzachter)
Bouten transport
beveilging
Trommel
Vier stelvoeten
Afvoerstop
Filter afvoerpomp
Accessoires
RingsleutelWatertoevoerslang (1EA)
8
Installatie
Verpakking verwijderen
1. Verwijder de kartonnen verpakking van
de wasmachine en piepschuim
verpakking.
2. Til de wasmachine op en verwijder de
onderkant van de verpakking.
3. Verwijder de verpakking rondom de
waterafvoerslang.
4. Verwijder de slang uit de trommel.
1. Draai de drie vergrendelingsbouten los
met de meegeleverde ringsleutel.
2. Verwijder de drie vergrendelingsbouten
samen met de rubberen stoppen door
zachtjes aan de stop te draaien.
3. Sluit de gaten af met de meegeleverde
afdekplaatjes/rubbers.
Om interne schade tijdens het transport te vermijden zijn de drie speciale
vergrendelingsbouten vastgeschroefd. Alvorens de wasmachine in gebruik te nemen, moet
u de bouten en de rubberen stoppen verwijderen. Als deze niet verwijderd worden, zal de
machine hevig schudden, veel geluid veroorzaken en uiteindelijk storingen veroorzaken.
Verwijderen van de transport beveiliging
vergrendelingsbouten
Wasmachine
Verpakking
onderkant
Ringsleutel
OPMERKING
• Bewaar de ringsleutel voor het
waterpas plaatsen van de
wasmachine.
OPMERKING
Bewaar de drie vergrendelingsbouten
en de ringsleutel voor eventueel
gebruik in de toekomst.
WAARSCHUWING
• Het verpakkingsmateriaal (bijvoorbeeld folie en styrofoam) kan voor kinderen
gevaarlijk zijn. Er is gevaar voor verstikking!
Houd verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen.
9
Installatie
Waterpas afstellen:
De toegelaten hellingsgraad onder de wasmachine bedraagt 1°.
Stopcontact:
Moet geplaatst zijn op maximaal 1.5 meter links of rechts van
de wasmachine. Niet meer dan één toestel aansluiten op het
stopcontact.
Bijkomende vrije ruimte:
Voor inbouw tegen muur, deur en vloer is volgende vrije
ruimte noodzakelijk.
(10 cm: achterzijde / 2 cm: rechter- en linkerzijde)
Plaats of bewaar nooit wasproducten op de wasmachine.
Deze kunnen de afwerkinglaag of de bedieningstoetsen
beschadigen.
Plaatsen van de wasmachine
Positioneren
Plaats
Installeer de wasmachine op een vlakke harde vloer.
Zorg ervoor dat de luchtcirculatie rond de wasmachine niet wordt gehinderd door tapijten,
matten enz.
• Probeer nooit om een oneffenheid in de vloer te corrigeren door stukken hout, karton of
soortgelijke materialen onder de wasmachine te plaatsen.
• Als de wasmachine naast een gasfornuis of een kolenkachel geplaatst moet worden,
voorzie dan een isolatie (85x60cm), bedekt met aluminiumfolie, op de zijkant van het
fornuis of de kachel tussen de twee toestellen.
• Installeer de wasmachine niet in ruimtes waar de temperatuur tot onder 0°C kan dalen.
• Zorg ervoor dat de wasmachine ook na de installatie nog gemakkelijk bereikbaar is voor
de technicus in geval van een defect.
• Zodra de wasmachine is geïnstalleerd, de vier stelvoeten stellen met de meegeleverde
ringsleutel zodat het toestel stabiel staat en er een open ruimte is van ongeveer 20mm
tussen de bovenkant van de wasmachine en de onderkant van het werkblad.
Om gevaar te vermijden moet de stroomkabel, in geval van beschadiging vervangen
worden door de fabrikant, door een erkende dealers of door gelijkwaardig
gekwalificeerde personen.
Trek de stekker na gebruik steeds uit het stopcontact en draai de waterkraan dicht.
Sluit de wasmachine aan op een geaard stopcontact.
Volg hierbij de geldende voorschriften.
Het toestel moet zo geplaatst worden dat de stekker gemakkelijk toegankelijk is.
• Herstellingen aan de wasmachine mogen alleen worden uitgevoerd door gekwalificeerd
personeel. Herstellingen die zijn uitgevoerd door onervaren personen kunnen lichamelijk
letsel of ernstige defecten veroorzaken. Neem contact op met uw plaatselijke
onderhoudsdienst
• Als de wasmachine tijdens de wintermaanden wordt geleverd bij een temperatuur onder
nul: moet u de wasmachine eerst enkele uren op kamertemperatuur laten komen
alvorens u de wasmachine in gebruik neemt.
Elektrische aansluiting
wasmachine
ong.
2 cm
10
Installatie
LET OP
Het netsnoer
Het wordt aanbevolen de meeste machines aan te sluiten op een stroomgroep, dat wil
zeggen, een circuit met stopcontact dat alleen voor die machine gebruikt wordt; zonder
verdere stopcontacten of aansluitingen op een stroomgroep.
U mag de stopcontacten niet overbelasten. Overbelaste/losse/beschadigde
stopcontacten of verlengsnoeren, versleten netsnoeren, of beschadigde snoerisolatie
vormen een gevaar. Dit kan leiden tot brand of een elektrische schok. Kijk regelmatig
het netsnoer van uw machine na; indien dit er beschadigd uitziet, haalt u dan de stekker
uit het stopcontact en laat het snoer vervangen door een authentiek snoer aangeleverd
door een bevoegde dealer, alvorens de machine opnieuw te gebruiken. Zorg ervoor dat
het snoer niet beschadigd raakt: zorg ervoor dat het b.v. niet in de knoop ligt of
afgeknepen wordt, of dat men erop kan lopen. Let vooral op stekkers, stopcontacten, en
de snoeruitgang op de machine.
Als de wasautomaat door een verlengkabel of een draagbaar aggregaat van stroom
wordt voorzien, moeten de verlengkabel of het aggregaat zodanig worden geplaatst dat
er geen (was)water op geknoeid kan worden.
LET OP
• Het verpakkingsmateriaal (bijvoorbeeld folie en styrofoam) kan voor kinderen gevaarlijk
zijn. Er is gevaar voor verstikking! Houd verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen.
11
• De toegeleverde waterdruk moet tussen 1 en 10 bar liggen (1.0 - 10.0 kgf / cm
2
).
• Ontbloot of kruis de leiding niet wanneer u de toevoerleiding aansluit op de klep.
• Wanneer de toegeleverde waterdruk hoger is dan 10 bar, moet u een decompressietoestel
laten installeren.
• Controleer regelmatig de toestand van de leiding en vervang deze indien nodig.
Watertoevoerslang verbinding specificaties
Installatie
1. Schroef het adapterringplaatje en de
vier bevestigingsschroeven van de
adapter los.
2. Duw de adapter op het eind van de
kraan zodat de rubberverbinding een
waterdichte verbinding vormt.
Schroef het verbindingstuk en de vier
bevestigingsschroeven vast.
Type-A : Het verbinden van een slang met schroefdraad bevestiging aan een kraan met
schroefdraad
• Schroef de slangschakelaar op
watervoorzieningskraan.
Step1 : Controleer of de rubberen aansluitring goed aansluit en niet lekt.
Step2 : Sluit de toevoerslang aan op de kraan.
Om lekkage te vermijden zijn twee
ringen geplaatst op het aansluitpunt in
de aansluiting van de
watertoevoerslang. Controleer de
waterdichtheid van de aansluiting tussen
wasmachine en watertoevoerslang door
de kraan helemaal open te draaien.
Type-2: Het verbinden van een slang met schroefdraad bevestiging aan een kraan zonder
schroefdraad
hogere
schakelaar
bevestigende
schroef
rubber
verpakking
watervoor
zieningsslang
plaat
aansluiting
rubberen ringen
aansluiting
rubberen ringen
12
1. Schroef het adapterringplaatje en de
vier bevestigingsschroeven van de
adapter los.
2. Verwijder het geleideplaatje als de
kraan zo breed is dat hij niet op de
adapter past.
3. Duw de adapter op het einde van de
kraan zodat de rubber afsluiting een
waterdichte verbinding vormt.
4. Trek de houderplaat van het
aansluitstuk naar beneden, druk de
toevoerslang op de adapter en laat de
houderplaat van het aansluitstuk los.
Zorg ervoor de dat de adapter vast
klikt.
Type-3: Het verbinden van één type slang met kraan zonder draad
Step3: Sluit de toevoerslag aan op de wasmachine.
Zorg ervoor dat er geen knik zit in de
leiding en dat deze niet geklemd is.
rings plaat
gids plaat
gebruikte de horizontale kraan
Horizontale kraan Uitbreidings kraan Vierkante kraan
Installatie
OPMERKING
• Na het aansluiten van de
waterslang op de kraan, draai de
kraan open om de waterslang
schoon te spoelen. Verwijder vuil,
zand, stofresten en vang het
overtollig water op in een emmer en
controleer de watertemperatuur.
OPMERKING
Als na de aansluiting er zich een lek voordoet en water uit de slang komt, herhaal dan
dezelfde stappen opnieuw. Maak gebruik van een gewone waterkraan. Als de kraan vierkant
of te groot is, verwijder dan de afstandsring, alvorens de kraan in de adapter te plaatsen.
13
Installatie van de afvoerslang
• De afvoerslang mag niet hoger dan
100cm boven de vloer geplaatst worden.
Het water in de wasmachine zal anders
langzaam afvoeren.
• Een goede bevestiging van de
afvoerslang voorkomt lekkage.
• Wanneer de afvoerleiding te lang is, kan
dit een vreemd geluid veroorzaken.
• Wanneer de afvoerleiding aan een wasbak
bevestigd wordt, maak ze dan stevig vast
met een kettinkje.
• Een goede bevestiging van de
afvoerleiding zal ervoor zorgen dat de
vloer niet beschadigd wordt door
waterlekkage.
ong. 100 cm
ong. 145 cm
ong. 105 cm
max. 100 cm
leiding
houder
kabel
binder
waskuip
max.100cm
max.100cm
Installatie
14
Horizontaal plaatsen
Stabiliteits / waterpas controle
Wanneer u op de hoeken van de
bovenplaat van de wasmachine drukt, mag
de wasmachine absoluut niet op en neer
bewegen (controleer alle hoeken).
Wanneer de machine bij één van deze
drukbewegingen wel beweegt, moet u de
stelvoeten weer aanpassen.
2. Wanneer de vloer Ongelijk, kunt u de vier
stelvoeten aanpassen tot op de gewenste
hoogte (gebruik geen stukjes hout en
dergelijke onder de stelvoeten).
Zorg ervoor dat alle vier de stelvoeten
stevig op de vloer rusten, en controleer of
het toestel waterpas staat (gebruik een
waterpas).
1.
Door een wasmachine goed waterpas op te
stellen voorkomt u Geluidsoverlast en
trillingen. Plaats het toestel op een stevige
vloer die waterpas is, bij voorkeur in een
hoek van de kamer.
Zet na het stellen van de vier stelvoeten,
de borgmoeren vast door tegen de wijzers
van de klok in te draaien.
hoger lager
borgmoer
Schroef veilig alle 4
borgmoeren aan
Installatie
OPMERKING
Houtenvloeren kunnen bovenmatige
trillingen en balansfouten veroorzaken.
OPMERKING
Als de wasmachine op een verhoogd platform geïnstalleerd is, moet de machine veilig
worden vastgemaakt om vallen te voorkomen.
15
Betonnen vloeren
Houten vloeren
• Het installatieoppervlak moet schoon, droog en waterpas zijn.
• Installeer de wasmachine op een vlakke harde vloer.
Tegelvloeren (gladde vloeren)
• Gebruik bij gladde vloeren een zelfklevend antislip materiaal, om Verschuiven tegen te gaan.
• Houten vloeren zijn bijzonder gevoelig voor trillingen.
• Om trillingen te voorkomen, raden wij aan rubber doppen van ten
minste 15 mm dik te plaatsen onder elk pootje van de wasmachine
en deze met behulp van schroeven te bevestigen aan ten minste
2 vloerbalken.
• Indien mogelijk de wasmachine installeren op een locatie waar de vloer
Egaal/gelijk is.
• Gebruik rubber doppen om de trillingen te verminderen.
• Rubber doppen (onderdeelnr. 4620ER4002B) kunt u verkrijgen bij de LG-afdeling
onderdelen
.
Rubber dop
Installatie
OPMERKING
• Correcte plaatsing van de wasmachine verzekert een lange, duurzamer en
betrouwbare werking.
• De wasmachine moet volledig waterpas en stevig vast staan.
• De wasmachine mag niet gaan schommelen tijdens het wassen.
• Het installatieoppervlak moet schoon, vrij van vloerwas en andere
smeermiddelen zijn.
• Zorg ervoor dat de onderkant van de wasmachine niet nat wordt.
16
Werking wasmachine
2. Open de deur en laad wasgoed in de
trommel.
1. Wasgoed sorteren
(zie pagina 17).
3. Druk op de “aan/uit” -knop.
4. Selecteer een programma
(zie pagina 18 - 20).
5. Toevoegen wasmiddel
(zie pagina 26 – 27).
6. Druk de “Start/Pauze”-knop in.
Selecteer het programma
(zie pagina 22 – 25).
Extra programma’s
Watertemperatuur
Centrifugeren
Andere functies
Gebruik van de wasmachine
17
Tips voor het wassen
3. Aandacht bij het vullen
Combineer grote en kleine stukken in één waslading. Laad
de grote stukken eerst. Grote stukken mogen niet meer dan
de helft van de gehele wasgoed beslaan. Laat de machine
niet draaien met slechts één kledingstuk erin. Dit kan
instabiliteit veroorzaken. Voeg één of twee gelijksoortige
stukken toe.
• Controleer alle zakken en zorg ervoor dat ze leeg zijn.
Spijkers, lucifers, papier, potloden, schuifspelden,
muntstukken en sleutels kunnen zowel uw wasmachine
als uw kleding beschadigen.
• Sluit ritsen, haken, koorden en klittenband om ervoor te
zorgen dat deze geen andere kledingstukken
beschadigen.
• Behandel vuil en plekken voor, door een beetje in water
opgeloste zeep op boord- en omslagplekken aan te
brengen. Dit om het vuil reeds gedeeltelijk op te lossen.
2. Wasgoed sorteren
Voor de beste wasresultaten, sorteert u uw kledingstukken
op ladingen die met hetzelfde wasprogramma gewassen
kunnen worden. De watertemperatuur en de
centrifugesnelheid zijn afhankelijk van het soort stof van de
kledingstukken.
Sorteer donkere was van lichte was en witgoed. Was
afzonderlijk als kleuren kunnen doorlopen of als
pluis/materiaal in elkaar kan klitten. Indien mogelijk was
zwaar bevuilde wasgoed apart van licht vervuild wasgoed.
• Vuil (zwaar, normaal, licht)
• Kleur (witte was, lichte was, donkere was).
Sorteer witgoed van gekleurde was.
• Pluis (pluis producerende was, pluis aantrekkende was
(bijvoorbeeld klittenband). Was pluis producerende was
afzonderlijk van pluis aantrekkende was.
1. Controleer de labels
Controleer of uw kledingstuk een label heeft met
wasinstructies. Dit zal aangeven uit welke stoffen het
stuk gemaakt is en hoe het gewassen moet worden
Wastemperatuur
Niet wassen
Delicaat
Handwas
Permanente
pers
Normale machinewas
Sorteer het wasgoed als volgt:
Meer of
minder vuil
wastempera
tuur
Textielsoort
(Katoen, kunststof,
wol enz.)
kleur
Gebruik van de wasmachine
OPMERKING
• Kies een wascyclus ( Katoen 60 °C, voeg een halve hoeveelheid wasmiddel toe), zet de
machine in werking (zonder kleding). Hiermee verwijdert u eventueel in de trommel
resterende aanslag.
18
Gebruik van de wasmachine
Katoen
Eco
Easy care
Mix
Biedt optimale wasprestatie met
minder energie consumptie
Dit programma is geschikt voor
hemden die na het wassen niet meer
gestreken hoeven worden
Mogelijk om verschillende textielen
samen te wassen.
Programma
beschrijving
Soort weefsel
Watertemperatuur
(Keuzemogelijkheid)
Maximale
lading
Katoen
Zorgt voor betere prestatie door de
combinatie van verschillende
trommelbewegingen.
Katoen (shirts, nachtkleding en
pyjama's, etc) en vervuild katoen
(ondergoed).
Polyamid, Acryl, Polyester
Diverse soorten textielen, behalve
speciale kledingstukken.
(zijde/delicate, sportkleding, donkere
kleding, wol, donsdeken/gordijnen)
Anti-
allergie
Verwijderd allergieën zoals huismijten,
stuifmeel en dierenhaar.
Katoen, ondergoed, kussenslopen,
beddengoed, babybekleding
Nacht-
programma
Maakt minder lawaai en trillingen en
bespaart geld door te gebruiken van
nacht stroom.
Kleurvaste kledingstukken
(shirts en pyjama's) en licht bevuilde
witkatoenen kledingstukken
(ondergoed)
Opfrissen
Verwijderd kreukels binnen 20
minuten door middel van stoom.
Samengesteld weefsel met katoen,
samengesteld weefsel met polyester,
jurken, hemden, blouses
Donsdeken
Dit programma is speciaal voor groot
wasgoed zoals dekenbedovertrekken,
kussens, grand foulards, enz.
Katoen bedlinnen, donsdeken,
kussen, deken, grand foulard met
lichte bevuiling.
Sportkleding
Dit programma is geschikt voor
sportkleding.
Coolmax, Goretex, Fleece en
Sympatex
Donkere
was
Geschikt wasprogramma voor het
reduceren van ontkleuring van uw
kleding (Gelieve kleurenwasmiddel te
gebruiken voor gekleurde textielen)
Donkere kledingstukken van katoen
of gemengde textielen
Delicaat
Dit programma is voor delicate
kleding zoals ondergoed, blousen
enz.
Delicate was die snel beschadigd
Het wassen van wol is mogelijk
(Gelieve specifiek wasmiddel te
gebruiken voor wol)
Machine wasbare wol.
Snelwas 30
Dit is een snel wasprogramma voor
een kleine lading van licht bevuilde
kleding.
Licht bevuild, gekleurd wasgoed.
Intensief
60
In 60 minuten betere wasprestatie en
energiebesparing
Katoen en gemengde textielen.
(Speciaal 60 minuten programma
voor normaal vervuilde was)
40°C
(Koud tot 95°C)
60°C
(Koud tot 60°C)
40°C
(Koud tot 60°C)
40°C
(Koud tot 60°C)
40°C
(Koud tot 40°C)
40°C
(Koud tot 40°C)
40°C
(Koud tot 40°C)
30°C
(Koud tot 40°C)
30°C
(Koud tot 40°C)
60°C
(Koud tot 60°C)
60°C
Evaluatie
Minder
dan
4.0 kg
Minder
dan
4.5 kg
3 kleding-
stukken
Geen
selectie
1 enkel
stuk
Minder
dan
2.0 kg
Minder
dan
4.0 kg
Tabel met wasprogramma’s
Aanbevolen wasprogramma's rekening houdende met het type wasgoed
Wol
19
Gebruik van de wasmachine
Extra mogelijkheid
Het wolwasprogramma van deze machine is goedgekeurd door het
Wolmerksecretariaat voor het wassen van machinewasbare
Wolmerkproducten, vooropgesteld dat de producten worden gewassen
overeenkomstig de instructies op het kledinglabel en de instructies die zijn
verstrekt door de fabrikant van deze M1009 wasmachine.
• Watertemperatuur: kies de watertemperatuur in overeenstemming met het wasprogramma.
• Stel het programma in op "Katoen Eco 40°C + Intensief (Halve Lading)", "Katoen Eco 60°C
+Intensief (Halve Lading)", "Katoen Eco 60°C + Intensief (Volle Lading)" voor test volgens
EN60456.
(Dit zijn de meest efficiënte programma's wat betreft gecombineerd energie- en waterverbruik
voor het wassen van dat type katoenen wasgoed.)
* De werkelijke watertemperatuur kan afwijken van de opgegeven cyclustemperatuur.
• De testresultaten zijn afhankelijk van de waterdruk, de hardheid van het water, de
waterinlaattemperatuur, de kamertemperatuur, de soort en hoeveelheid belading, mate van
vervuiling, gebruikt wasmiddel, netspanningsfluctuaties en de gekozen extra opties.
* :
Deze mogelijkheid is een onderdeel van de wascyclus en kan niet worden overgeslagen.
OPMERKING
Houd waspoeder en reinigingsproducten buiten het bereik van kinderen.
Vergiftigingsgevaar.
Katoen
Katoen Eco
Easy care
Mix
Anti-allergie
Nachtprogramma
Opfrissen
Donsdeken
Sportkleding
Donkere was
Delicaat
Wol
Snelwas 30
Intensief 60
*
Uitgestelde
Start
Stoomwas
Favoriet
Programma
Voorwas
Intensief
Spoelen
Spoelen+
Centrifugeren
Tijdsbe-
sparing
Intensief
*
*
20
Maximale toerental per wasprogramma
Gebruik van de wasmachine
F12** F10**
1200
1200
1000
1200
1200
1000
1000
800
1200
800
800
1200
1200
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
800
1000
800
800
1000
1000
Max. toerental
Katoen
Katoen Eco
Easy care
Mix
Anti-allergie
Nachtprogramma
Opfrissen
Donsdeken
Sportkleding
Donkere was
Delicaat
Wol
Snelwas 30
Intensief 60
F14**
1400
1400
1000
1400
1400
1000
1000
800
1400
800
800
1400
1400
Programma
Programma
Katoen (40°C)
Katoen Eco (60°C)
95
120
44 %
44 %
53 %
53 %
53 %
53 %
42
55
0.77
0.96
Tijd in
minuten
Resterend vochtgehalte
1400 rpm 1200 rpm 1000 rpm
Water
in Liter
Energie
in kWh
OPMERKING
• Informatie over hoofdwasprogramma's bij halve lading.
21
Start/Pauze OptieInschakelen Pieptoon
AAN/UIT
Inschakelen
• Druk de “Inschakelen” -knop in om de
stroom in- en uit te schakelen
• Hij kan ook gebruikt worden om de
functie “Voorprogramma” te onderbreken.
Tijdsindicatie
• Het display toont de instellingen van de
overgebleven geschatte tijd, opties en
statusberichten voor uw wasmachine.
Het display zal tijdens de wascyclus
aanblijven.
Programmaknop
• Afhankelijk van het type wasgoed kan u
kiezen uit programma’s.
• Wanneer u de “start/pauze” -knop indrukt,
wordt automatisch het bontewas
programma geselecteerd.
Extra programma's
• Gebruik deze knopen om de gewenste
cyclusopties voor de geselecteerde cyclus
te selecteren.
Optie
• Dit staat u toe om opties te selecteren en
zal oplichten na een keuze in het display.
Start/Pauze
• Deze “start/pauze” -knop wordt gebruikt
om de wascyclus en andere programma’s te
starten of de cyclus tijdelijk te onderbreken.
• Druk op de “start/pauze” -knop wanneer u
de wascyclus tijdelijk wenst te onderbreken.
• Nadat u de pauzeknop heeft ingedrukt wordt
de machine na vier minuten automatisch
uitgeschakeld.
Bedieningspaneel
Extra
programma's Tijdsindicatie
De SMARTDIAGNOSIS™ functie is
alleen aanwezig voor producten
met een SMARTDIAGNOSIS™ logo.
Programmaknop
Gebruik van de wasmachine
22
1. Druk de Inschakelen -knop in.
2. Draai aan de Programma -knop om het
programma te selecteren.
3. Druk op de Uitgestelde Start -knop en stel
het gewenste uur in.
4. Druk de “Start/Pauze” -knop in.
U kunt een tijdsvertraging instellen zodat de
wasmachine automatisch begint na
een gespecificeerde tijdinterval.
- Met het Favoriete programma kunt u uw
favoriete wasprogramma instellen en door
middel van 1 simpele selectie het
programma de volgende keer weer
gebruiken
- Het instellen van een favoriet programma:
1. Druk de Inschakelen -knop in.
2. Draai aan de Programma -knop om het
programma te selecteren.
3. Selecteer vervolgens de specificaties zoals
het programma, hoeveelheid was,
centrifuge snelheid, watertemperatuur etc.
4. Druk de favoriet -knop in voor 3 sec. totdat
u 2 geluidstonen hoort.
Nu is het favoriete programma opgeslagen.
Als u het programma wilt gebruiken,
selecteert u de Favoriet -knop en drukt
vervolgens de “Start/Pauze” -knop in.
Favoriet
Uitgestelde Start
Als het wasgoed erg bevuild is, is het
“Voorwas” -programma erg effectief.
1. Druk de Inschakelen -knop in.
2. Draai aan de Programma -knop om het
programma te selecteren.
3. Druk de Voorwas -knop in.
4. Druk de “Start/Pauze” -knop in.
Voorwas
Extra programma's
Gebruik van de wasmachine
OPMERKING
De vertragingstijd is de tijd aan het
eind van het programma, niet het
begin. De daadwerkelijke tijd kan
wegens watertemperatuur, waslading
enz. variëren.
De optie stoomwas levert bij lager
stroomverbruik een beter wasresultaat op.
Het opfrissen beperkt kreukels in de
kledingstukken.
1. Druk op de Inschakelen knop.
2. Selecteer een Stoomwas programma.
3. Druk de “Stoomwas” -knop in.
4. Druk de “Start/Pauze” -knop in.
Stoomwas
- Voor kleding, ondergoed of
babybekleding met heel veel vlekken.
- Stoomwas is beschikbaar voor het
Katoen, Katoen Eco, Mix, Easy Care,
Donsdeken, Anti-allergie en Opfrissen.
- Het opfrissen gaat steeds gepaard met
stomen.
- Stop geen delicate kledingstukken van
wol of zijde of kleding die gemakkelijk
verkleurt in de machine.
Stoomwas
Voor de beste resultaten of voor grondiger
spoelen kunt u Intensief Spoelen kiezen.
1. Druk de Inschakelen -knop in.
2. Draai aan de Programma -knop om het
programma te selecteren.
3. Druk op de Intensief Spoelen -knop en stel
het gewenste uur in.
4. Druk de “Start/Pauze” -knop in.
Intensief Spoelen
Tijdsbesparing:
Deze optie kan gebruikt worden voor het
reduceren van de tijd van het wasprogramma.
Intensief:
Als de was normaal en hardnekkig bevuild is,
is de optie ‘intensief‘ effectief.
Wassen
23
Dit kan voorkomen dat verse vlekken in de
stof trekken.
1. Druk op de Inschakelen knop.
2. selecteer een cyclus.
3. Druk op optie (Spoelen+Centrifugeren).
4. Druk de “Start/Pauze” -knop in.
1. Druk op de Inschakelen knop.
2. Selecteer het gewenste toerental
centrifugeren.
3. Druk de “Start/Pauze” -knop in.
Spoelen+Centrif.
Centrifugeren
Spoelen
+
+Spoelstop:
Voeg het spoelen een extra keer toe nadat
het spoelprogramma is afgelopen, het
programma is gepauseerd totdat de
consument weer op de startknop drukt.
Normaal+Spoelstop:
Het programma is gepauseerd totdat de
consument weer op de startknop drukt zodra
het spoelen is beeindigd.
Spoelen
++
:
Voeg spoelen twee keer toe.
Spoelen
+
:
Voeg spoelen toe.
Spoelen
Door op de temperatuurknop te drukken,
kan u de watertemperatuur instellen.
- Koud
- 30°C, 40°C, 60°C, 95°C
Watertemp.
Optie
Andere functies
Gebruik van de wasmachine
OPMERKING
Wanneer u “Geen centrifuge”
selecteerd, zal het nog even door
roteren op lage toeren om het water
sneller af te voeren.
OPMERKING
Wanneer u “geen centrifuge”
selecteert, zal de trommel nog even
door roteren op lage toeren om het
water sneller af te voeren.
1. Druk op de Inschakelen knop.
2. Selecteer het programma opfrissen.
3. Druk nogmaals op stoomwas tot het
benodigde en correcte aantal stukken
wasgoed wordt weergegeven.
4. Druk de “Start/Pauze”-knop in.
Opfrissen
• Door op de centrifugeerknop te drukken kan
de centrifugeersnelheid ingesteld worden.
Centrif.
Het ontgrendelen van het display
1. Houd de twee selectieknoppen gelijktijdig
ingedrukt voor 3 sec.
2. Na 3 sec zal u een geluidstoon horen en
vervolgens verschijnt de resterende tijd
voor de huidige wascyclus op het LED
display.
24
1. Druk de Inschakelen -knop in.
2. Druk de “Start/Pauze” -knop in.
3. Houd de volgende twee selectieknoppen
gelijktijdig ingedrukt voor 3 sec:
Watertemp. en Spoelen.
De geluidstoon in ingeschakeld. Ook het
uitschakelen van de stroom heeft geen
invloed op de geluidstoon.
De geluidstoon kan alleen worden geactiveerd tijdens het wassen:
Vergrendelen van het display
1. Houd de twee selectieknoppen gelijktijdig
ingedrukt voor 3 sec.
2. Na 3 sec zal u een geluidstoon horen en
vervolgens verschijnt de code “ ” op het
LED display. Wanneer het kinderslot wordt
geactiveerd, zijn alle knoppen vergrendeld
behalve de “Start/Pauze” – knop.
Selecteer deze functie om de bedieningselementen te blokkeren en Aanpassingen in het
programma te voorkomen. “Kinderslot” kan alleen tijdens de wascyclus worden gebruikt.
Kinderslot
Geluidstoon AAN/UIT
Gebruik van de wasmachine
OPMERKING
• Wanneer het kinderslot wordt
geactiveerd zal de code “ ” op het
LED display blijven knipperen.
Ook het uitschakelen van de stroom
heeft geen invloed op het kinderslot.
OPMERKING
• Als u de geluidstoon wilt uitschakelen
herhaal dan dit proces.
25
De TROMMELREINIGING is een bijzondere wasbeurt om de binnenkant van de wasmachine
te reinigen. Tijdens die wasbeurt worden een hoger waterniveau en een hoger
centrifugeertoerental toegepast. Voer de wasmachine reiniging regelmatig uit.
1. Verwijder kleding en andere voorwerpen uit de
wasmachine en sluit de deur.
2. Open het zeepbakje en giet bleekwater in het
bleekcompartiment.
3. Sluit het zeepbakje langzaam.
4. Schakel de stroom in en houd de knoppen
voor de Trommelreiniging .
3 seconden ingedrukt. Vervolgens verschijnt
" " op het LED-display.
5. Houd de Start/Pauze-knop ongeveer drie
seconden ingedrukt.
6. Laat de deur openstaan als het
wasprogramma voltooid is zodat de
deuropening, de rubberen ring en het glas van
de deur kunnen drogen.
"Deur Vergrendeld (Deurslot)"
Om veiligheidsredenen wordt de deur
vergrendeld wanneer de machine in werking
is waarbij het statuslampje "Deur
Vergrendeld (Deurslot)" oplicht. Nadat het
statuslampje "Deur Vergrendeld (Deurslot)"
is gedoofd, kunt u de deur veilig openen.
Het 'Controleren' pictogram licht op
wanneer de wastrommel langzaam draait en
de wasautomaat kan vaststellen hoeveel
wasgoed u in de trommel hebt geladen.
Dit duurt een paar seconden.
Trommelreiniging
Deur Vergrendeld & Controleren
Gebruik van de wasmachine
OPMERKING
• Doe tijdens het trommelreiniging programma geen wasmiddel in de
wasmiddelcompartimenten.
LET OP
• Laat de deur niet te lang en onbewaakt openstaan als er een klein kind in de
buurt is.
26
Zeep toevoegen
• Hoofdwas alleen
• Voorwas + hoofdwas
Niet hoger vullen dan tot aan het maximale
vulstreepje. Als het bakje overvol is kan de
wasverzachter te vroeg vrijkomen, waardoor er
vlekken op de kleding kunnen ontstaan.
Laat wasverzachter niet langer dan 2 dagen in
de zeeplade (wasverzachter kan uitharden)
De wasverzachter wordt automatisch
toegevoegd gedurende de laatste spoelcyclus.
De lade niet openen wanneer er water wordt
aangevoerd.
Solventen (benzeen, enz.) zijn niet toegelaten.
De verdeellade
Wasverzachter toevoegen
Toevoegen van wasmiddel en wasverzachter
WAARSCHUWING
• Houd waspoeder en reinigingsproducten
buiten het bereik van kinderen i.v.m.
vergiftigingsgevaar.
• Bij te veel wasmiddel en of wasverzachter
bestaat het risico dat er water overstroomt.
• Gebruik alleen de aanbevolen hoeveelheid
wasmiddel.
OPMERKING
• Geen wasverzachter rechtstreek op het wasgoed gieten.
27
Zeep toevoegen
• Het wasmiddel moet worden gebruikt volgens de instructies van de wasmiddelenproducent.
• Als u meer wasmiddel gebruikt dan is voorgeschreven, ontstaat er veel schuim waardoor het
wasresultaat afneemt en zal de motor te sterk belast worden (oorzaak van storing).
• Het is aan te raden geconcentreerd wasmiddel te gebruiken voor het beste resultaat.
• Als gebruik wordt gemaakt van vloeibaar wasmiddel neem dan de aanwijzingen van de
wasmiddelfabrikant in acht.
• U kunt gebruik maken van vloeibaar wasmiddel in de wasmiddeldoseerlade zodra het wascyclus
direct van start gaat.
• Vloeibaar wasmiddel kan uitharden, gebruik daarom geen vloeibaar wasmiddel tijdens uitgestelde start.
• Heeft u last van zeepsop resten, verminder dan de hoeveelheid wasmiddel.
• De hoeveelheid wasmiddel moet mogelijk aangepast worden aan het programma, watertemperatuur,
de hardheid van het water, de was hoeveelheid, en de vuilheid van het wasgoed. Zorg ervoor dat er
niet te veel schuim ontstaat.
• Een water verzachter, zoals Calgon, kan
worden gebruikt in regio’s met extreem hard
water. Voeg toe volgens de aanwijzingen op de
verpakking.
Voeg eerst wasmiddel toe en vervolgens de
water verzachter.
• Gebruik de hoeveelheid wasmiddel voor zacht
water.
• Het wasmiddel wordt bij het begin van de wascyclus uit de verdeler gespoeld.
1. Open de deur en stop de tabletten in de
trommel.
Hoeveelheid wasmiddel
Waterverzachter
Gebruik van wastabletten
2. Laad het wasgoed in de trommel.
OPMERKING
• Volle lading: volgens de aanbevelingen van de producent.
• Gedeeltelijke lading: 3/4 van de normale hoeveelheid.
• Minimumlading: 1/2 van een volle lading.
WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat vloeibaar wasmiddel niet uithard.
Dit kan leiden tot blokkeringen, verminderde spoeling en geurtjes.
28
Onderhoud
Watertoevoerfilter
de " "-foutcode verschijnt op het bedieningspaneel wanneer er geen water verschijnt
in de zeeplade.
Wanneer uw water zeer hard is of sporen draagt van kalkafzetting, kan de
watertoevoerfilter dichtslibben. Het is daarom noodzakelijk om de filter regelmatig te
reinigen.
Verwijder het wasgoed uit de wasmachine zodra de wascyclus beëindigd is.
Wasgoed die in de wasmachine achterblijven kunnen erg kreuken en verkleuren en ze
kunnen allerlei geuren opnemen.
Om elektrische schokken te vermijden trekt u eerst de stekker uit de stopcontact voordat
u de binnenzijde van de wasmachine reinigt.
1. Draai de waterkraan dicht.
2. Draai de watertoevoer- leiding los.
3. Reinig de filter met een harde
borstel.
4. Breng de toevoerleiding weer aan.
29
Onderhoud
Wacht totdat het water is afgekoeld voordat u de afvoerkanaalpomp schoonmaakt, of de
deur opent in een noodgeval.
De afvoerfilter verzamelt draadjes en andere kleine voorwerpen die in de was zijn
achtergebleven. Door regelmatig te controleren of de filter nog zuiver is, zal uw
machine beter blijven draaien.
Pompfilter spoelen
1. Afdekkap openen. Afvoerschroef
losmaken. Slang eruit trekken.
2. Open dan de filter door hem naar links te
draaien.
3. Verwijder alle vreemde voorwerpen uit de
pompfilter.
4. Draai de pompfilter er na de reiniging opnieuw
in.
5. Sluit de onderste afdekkap.
1
2
Opvangbak
voor geloosd
water.
LET OP
• Laat de filter eerst leeglopen via de afvoerleiding, open vervolgens de pomp en
verwijder alles wat de filter eventueel heeft kunnen verstoppen.
30
Reinigen van de verdeellade
• Na een tijdje zullen de wasmiddelen en de wasverzachters sporen nalaten in de lade.
• De lade moet regelmatig onder stromend water gereinigd worden.
• Indien nodig kan de lade volledig uit de machine verwijderd worden door de klep naar
beneden te drukken en de lade eruit te nemen.
• Om het reinigen te vergemakkelijken kan het bovenste gedeelte van het compartiment
voor de wasverzachter verwijderd worden.
1. Trek het wasmiddelvak eruit.
4. Wasmiddelvak er opnieuw inzetten.
2. Reinig het wasmiddelvak onder stromend water.
3. Console reinigen (bijv. met tandenborstel).
Onderhoud
31
De wasmachine reinigen
Buitenzijde
Een goede zorg voor uw wasmachine kan de levensduur in aanzienlijk verlengen.
De buitenzijde van de machine kan het beste worden gereinigd met warm water en een
neutraal niet-agressief huishoudmiddel.
Poets gemorst waspoeder e.d. onmiddellijk af met een vochtige doek. Stoot niet tegen het
oppervlak of bewerkt het niet met scherpe voorwerpen.
Gebruik geen methylalcohol, verdunners of gelijkwaardige producten.
Binnenzijde
Droog de ronde flexibele ring in de opening van de wasmachinedeur en het glas.
Deze plaatsen moeten altijd goed schoon zijn om een waterdichte afsluiting te kunnen
garanderen.
Voer een volledige wascyclus met warm water uit.
Herhaal deze procedure indien nodig.
Voorzorgsmaatregelen voor de winter
Als de machine zich bevindt in een ruimte waar het kan vriezen of verplaatst wordt wanneer het
vriest, moeten de volgende voorzorgsmaatregelen getroffen worden om te vermijden dat de
wasmachine beschadigd wordt:
Sluit de watertoevoerkraan af.
Koppel de leidingen van de watertoevoer en de afvoer los, en laat ze leeglopen.
Steek de stekker van de elektrische stroomkabel in een goed geaard stopcontact.
Giet 3,8 liter van een niet-toxisch antivriesmiddel in de lege wastrommel. Sluit de deur.
Stel de centrifugeercyclus in en laat de wasmachine 1 minuut centrifugeren om al het water uit
de machine af te voeren. Een beetje antivries zal in de machine blijven zitten.
Trek de stekker uit het stopcontact, droog de binnenzijde van de trommel, en sluit de deur.
Verwijder de verdeellade. Spoel al het water uit de compartimenten weg en maak ze droog.
Plaats de lade terug.
Bewaar de machine rechtopstaand.
Om het antivriesmiddel na opslag uit de machine te verwijderen, laat u de machine een
volle cyclus doorlopen met zeep zonder een. waslading toe te voegen.
De wastrommel
• Als u in een gebied met hard water woont, kan er zich op den duur kalkaanslag vormen op plekken
waar u het niet kunt zien en niet gemakkelijk kunt verwijderen. Na een tijd kan de kalkaanslag de
machine verstoppen en als dit niet goed in de gaten wordt gehouden, moet de machine worden
vervangen.
• Hoewel de wastrommel uit roestvrij staal bestaat, kunnen er kleine roestvlekken ontstaan die
worden veroorzaakt door kleine metalen voorwerpen (paperclips, veiligheidsspelden) die in de
trommel zijn achtergebleven.
• De wastrommel moet af en toe worden gereinigd.
• Zorg, als u anti-kalkmiddel, verf of bleekmiddel gebruikt, dat deze geschikt zijn voor gebruik in een
wasmachine.
Anti-kalkmiddel kan chemicaliën bevatten die delen van uw wasmachine kunnen beschadigen.
Verwijder eventuele vlekken met een reinigingsmiddel voor roestvrij staal.
Gebruik nooit staalwol.
Onderhoud
OPMERKING
• Verwijder hardwaterafzettingen alleen met reinigingsmiddelen die wasmachineveilig zijn.
32
Storingsindex
De meeste problemen waar u in het dagelijks gebruik mee te maken kan krijgen kunt u zelf
oplossen door naar onderstaande punten te kijken.
Dit kan u tijd en kosten besparen.
Symptoom Mogelijke oorzaak Oplossing
Rammelend geluid.
Bonkend geluid.
Trillend geluid.
Waterlekkage.
Te veel schuim.
Het water komt niet of
te traag in de machine.
Het water wordt niet of
te traag uit de machine
afgevoerd.
• Vreemde voorwerpen zoals
muntstukken of veiligheidsspelden
kunnen in de trommel of in de pomp
zitten.
• Een zware lading kan een bonkend
geluid produceren. Dit is meestal
normaal.
• Zijn alle vergrendelingsbouten en
verpakkingen verwijderd?
• Rusten alle stelvoetjes stevig op de
grond?
• De aansluiting van de
toevoerleiding is los aan de zijde
van het kraantje of aan de zijde van
de wasmachine.
• De afvoerleidingen van de woning
zijn verstopt.
• Onvoldoende watertoevoer in de
regio.
• Watertoevoerkraan niet helemaal
opengedraaid.
• Watertoevoerleiding geplooid.
• Filter van de toevoerleiding is
verstopt.
• De afvoerleiding is geklemd of
verstopt.
• De afvoerfilter is verstopt.
Leg de wasmachine stil en controleer
de trommel en de afvoerfilter.
Als het geluid blijft voorduren nadat de
wasmachine opnieuw is opgestart
neemt
u contact op met de klantenservice.
Als het geluid doorgaat, is de
wasmachine waarschijnlijk uit balans.
Stop de machine en herverdeel de was.
Als u hem niet verwijderd heeft bij de
installatie: zie “Installatie” voor het
vergrendelingsbouten.
Controleer de stelvoeten, zorg ervoor
dat alle vier de stelvoeten stevig op de
vloer rusten, en controleer of het toestel
waterpas staat (gebruik een waterpas).
Controleer en draai de
leidingaansluitingen vast.
Ontstop de afvoerpijpen.
Contacteer indien nodig een loodgieter.
Te veel wasmiddel of een verkeerd
wasmiddel? De vorming van schuim
kan waterlekkage veroorzaken.
Controleer een andere kraan in huis.
Draai de kraan helemaal open.
Leg de leiding recht.
Controleer de filter van de
toevoerleiding.
Reinig de afvoerleiding en leg hem
recht.
Reinig de afvoerfilter.
Het vaststellen van het probleem
33
De wasmachine wil
niet starten.
De wasmachine wil
niet centrifugeren.
De deur gaat niet
open.
De wascyclus wordt
vertraagd.
Wasverzachter
overstroomt.
Wasverzachter is te
vroeg toegediend.
• De stekker zit niet in het
stopcontact of de aansluiting is
los.
• De zekering is doorgeslagen, de
stroomonderbreker is
aangeslagen of er was een
stroompiek.
• De watertoevoer is niet aangesloten.
Controleer of de deur goed
gesloten is.
Bij te veel wasverzachter bestaat
het risico dat er water overstroomt.
Zorg ervoor dat de stekker stevig in
het stopcontact zit.
Reset de stroomonderbreker of vervang de
zekering.
De capaciteit van de zekering niet verhogen.
Indien het een probleem van overlading is,
moet dit worden hersteld door een erkend
elektricien.
Draai de watertoevoerkraan open.
Sluit de deur en druk de
"Start/Pause"-knop in.
Nadat u op de "Start/Pause"-knop gedrukt
heeft kan het een aantal minuten duren
vooraleer de kleding in de wasmachine
begint te centrifugeren.
De deur moet vergrendeld zijn vooraleer het
centrifugeren kan beginnen.
Voeg 1 of 2 gelijke items toe aan de
waslading om uit te balanseren.
Herschik de waslading voor juiste
centrifuge.
Wanneer de machine ingeschakeld is, kan de
deur, om veiligheidsredenen, niet geopend
worden.
Wacht één of twee minuten vooraleer u de
deur opent.
Hierdoor heeft het elektrisch
deurmechanisme voldoende tijd om de deur
vrij te geven.
De wastijd kan verschillen naargelang de
washoeveelheid, de druk van de waterleiding,
de watertemperatuur en andere
gebruiksvoorwaarden.
Wanneer instabiliteit wordt vastgesteld of
wanneer het programma voor de verwijdering
van schuim actief is, zal de wastijd de
verwachte tijd overschrijden.
Gebruik alleen de in de handleiding
aanbevolen hoeveelheid
wasverzachter.Maximale vullevel niet
overschrijden.
Schuif de wasmiddellade zachtjes dicht.
Houd de wasmiddellade gedurende het
wascyclus gesloten.
Symptoom Mogelijke oorzaak Oplossing
Storingsindex
34
Storingsindex
Symptoom Mogelijke oorzaak Oplossing
• Het watertoevoer is niet
voldoende.
• Watertoevoerkraan is niet
volledig open.
• Watertoevoerslang is verstopt.
• Als er een lekkage ontstaat in
de toevoerslang licht de
indicator
rood op.
• De afvoerslang is verstopt.
• Het afvoerfilter is verstopt.
• Lading was te klein
• Lading uit balans
• De wasmachine heeft een balans en correctie
systeem. Als individuele zware items (zoals
badmat, kamerjas, etc) in de trommel worden
gestopt, kan dit systeem ervoor zorgen dat het
centrifugeren stopt.
• Als de was nog te nat is aan het einde van het
wasprogramma, voeg dan kleinere items toe
om de waslading te balanseren en herhaal het
centrifuge programma.
• Zorg er voor dat de deur
dicht is.
• Te veel water vanwege lekkage bij waterklep.
• Storing in waterlevelsensor.
• Motor overbelast.
• De wasmachine heeft een energiestoring.
• Waterlekkage.
Controleer andere kranen in het huis.
Open kraan volledig.
Buig slangen recht.
Controleer het filter van de
toevoerslang.
Maak afvoerslang schoon en buig recht.
Maak filter schoon.
Voeg 1 of 2 gelijke items toe aan de
waslading om uit te balanseren.
Herschik de waslading voor juiste
centrifuge.
Sluit de deur volledig.
• Als “ ” niet is vrijgegeven, bel Service.
(Klantenservice for Nederlandse kl : 0031 (0)
900-5435454 or 0031 (0) 36-5377780)
Trek de stekker eruit en bel Service
Centrum
(Klantenservice for Nederlandse
kl : 0031 (0) 900-5435454 or 0031
(0) 36-5377780)
Sluit de waterkraan.
Trek de stekker eruit. Bel Service
(Klantenservice for Nederlandse kl : 0031
(0) 900-5435454 or 0031 (0) 36-5377780)
Geef de wasmachine 30minuten om
de motor af te laten koelen; herstart
dan het wasprogramma
Herstart het wasprogramma.
Bel Service.
(Klantenservice for Nederlandse kl : 0031
(0) 900-5435454 or 0031 (0) 36-5377780)
Foutmelding
<Fig 1>
35
Gebruiksaanwijzing SMARTDIAGNOSIS™
1. Druk op de aan/uit knop om de wasmachine aan
te zetten.
Druk of draai niet aan andere knoppen.
2. Zodra service aangeeft kunt u de microfoon van
uw telefoon vlakbij de aan/uit knop houden.
3. Houd de temperatuur knop voor 3 seconde ingedrukt terwijl u de microfoon van uw telefoon
vlakbij de aan/uit knop houdt.
4. Houd de microfoon van uw telefoon bij de aan/uit knop totdat de data overdracht is voltooid. De
data overdracht duurt ongeveer 17 seconde, dit kunt u op het wasmachine display volgen.
• Voor het beste data overdracht adviseren wij de telefoon niet te bewegen.
• Wanneer de data overdracht mislukt kunt u gevraagd worden de voorgaande stappen te
herhalen.
• Wanneer u de aan/uit knop tijdens de data overdracht indrukt zal de data overdracht via
SMARTDIAGNOSIS™ geannuleerd worden.
5. Zodra het aftellen voorbij is en u geen geluid meer hoort, kunt u het gesprek met service
hervatten. Service kan u verder adviseren en assisteren middels de ontvangen data.
Max. 10 mm
• Gebruik deze functie alleen wanneer service erom vraagt.
De informatie overdracht werkt hetzelfde als een fax, en werkt alleen wanneer u belt naar service.
• SMARTDIAGNOSIS™ kan alleen geactiveerd worden wanneer de wasmachine aan staat.
Wanneer de wasmachine uit staat kan SMARTDIAGNOSIS™ niet worden gebruikt.
Wanneer er een probleem optreedt met uw wasmachine, belt u service.
Volg de instructie van service, en de stappen die service aangeeft.
Storingsindex
OPMERKING
De SMARTDIAGNOSIS™ functie is alleen aanwezig voor producten met een
SMARTDIAGNOSIS™ logo. Sommige mobiele telefoon toestellen kunnen het geluid
onderdrukken waardoor de SMARTDIAGNOSIS™ functie niet werkt.
36
Garantiebepalingen
De garantie geldt niet in geval van:
• Voorrijkosten worden in rekening gebracht zodra de storing te herstellen was aan de
hand van de gebruiksaanwijzing.
• Als het product aangesloten is op een ander net dan het aangegeven op de plaat.
• Als de fout veroorzaakt is door ongeluk, nalatigheid, misbruik of bovenmachtige
redenen.
• Als de fout veroorzaakt is door een ander dan het gewoon huishoudelijk gebruik of niet
volgens de gebruikershandleiding.
• De gebruikinstructies van het product aanpassen of de instelling van het product
veranderen.
• Als de fout veroorzaakt is door ongedierte, zoals ratten, kakkerlakken, enz.
• Lawaai of vibratie als normaal beschouwd, zoals water afvoeren, centrifugeren of de
inname van warm water.
• De installatie corrigeren, bijvoorbeeld het product waterpas stellen etc.
• Het normale in de handleiding beschreven onderhoud.
• Verwijderen van vreemde voorwerpen/stoffen uit de machine, pomp of filter, zoals
gruis, nagels, bh-beugels, knopen, enz.
• Verwijderen van zekeringen of veranderen van kabels of waterleidingen.
• Niet toegestane reparaties.
• Directe of indirecte schade aan persoonlijke eigendom veroorzaakt door eventuele
gebreken aan dit apparaat.
• Als dit product voor commerciële doeleinden is, wordt hij niet gewaarborgd.
(bijvoorbeeld, voor verkoop-en marketing activiteiten, zoals in openbare toiletten,
sportscholen, hotels, enz.)
Als het product is geïnstalleerd buiten het normale servicegebied, zullen alle
transportkosten die betrokken zijn bij de reparatie van het product of het vervangen van
een onderdeel in rekening gebracht worden.
Uw oude toestel wegdoen
1. Als het symbool met de doorgekruiste verrijdbare afvalbak
op een product staat, betekent dit dat het product valt
onder de Europese Richtlijn 2002/96/EC.
2. Elektrische en elektronische producten mogen niet worden
meegegeven met het huishoudelijk afval, maar moeten
worden ingeleverd bij speciale inzamelingspunten die door
de lokale of landelijke overheid zijn aangewezen.
3. De correcte verwijdering van uw oude toestel helpt
negatieve gevolgen voor het milieu en de menselijke
gezondheid voorkomen.
4. Wilt u meer informatie over de verwijdering van uw oude
toestel? Neem dan contact op met uw gemeente, de
afvalophaaldienst of de winkel waar u het product hebt
gekocht.
37
MANUEL D’UTILISATION
LAVE-LINGE
F14A8TDS(1~9)
F12A8TDS(1~9)
F10A8TDS(1~9)
www.lg.com
Avant de commencer l'installation, veuillez lire attentivement ces instructions.
Cela simplifiera l'installation et garantira une installation correcte et fiable du
lave-linge. Conservez ces instructions à proximité du lave-linge pour pouvoir
vous y référer ultérieurement.
Sommaire
2
Sommaire..................................2
C
aractéristiques du produit
..3
Consignes de sécurité importantes
Consignes de sécurité importantes.......4
Précautions de sécurité de base...........5
Conserver ces instructions....................6
Spécifications...........................7
Installation
Retrait de l’emballage ...........................8
Retrait des vis de bridage .....................8
Emplacement nécessaire pour
l'installation............................................9
Raccordement du tuyau
d'alimentation en eau
.................................
11
Installation du tuyau de vidange .........13
Mise à niveau ......................................14
Comment utiliser votre lave-linge
Fonctionnement du lave-linge .............16
Précautions à prendre avant le lavage
...17
Tableau des programmes de lavage...18
Options supplémentaires ....................19
Vitesses de rotation maximales ..........20
Panneau de commande ......................21
Fonctions additionnelles......................22
- Fin différée ........................................22
- Cycles vapeur ...................................22
- Favori ................................................22
- Prélavage..........................................22
Options................................................23
- Rinçage extra....................................23
- Lavage ..............................................23
- Rinçage ............................................23
- Température ....................................23
- Essorage...........................................23
- Rinçage+Essorage............................23
Autres fonctions ..................................23
- Essorage seul ...................................23
- Défroissage vapeur...........................23
Verrouillage enfant ..............................24
Activation / désactivation du Signal
sonore .................................................24
Nettoyage de la cuve ..........................25
Verrouillage de la porte & Détection
du poids de la charge..........................25
Nous vous recommandons de lire
soigneusement votre notice d'utilisation
qui vous donnera toutes les
instructions utiles pour l'installation,
l'utilisation et la maintenance.
Conservez-la pour vous y référer par la
suite.
Enregistrez le modèle et le numéro de
série de votre lave-linge.
N° de modèle.
N° de série
Date d’achat
Ajout de lessive
Ajout de lessive et d'adoucissant ........26
Maintenance
Le filtre d'arrivée d'eau.........................28
Le filtre de la pompe de vidange..........29
Bac à produits......................................30
Le tambour de lavage ..........................31
Nettoyage de votre lave-linge ..............31
Instructions de préparation pour
l'hiver....................................................31
Guide de dépannage
Diagnostic des problèmes ...................32
Message d’erreur.................................34
Manuel d'utilisation
SMARTDIAGNOSIS™.........................35
Termes de la garantie ............36
추가선택 예약
Moteur à induction Inverter Direct Drive
Le moteur électromagnétique Inverter Direct Drive est en transmission
directe sur le tambour, sans courroie ni poulie. Le lave-linge est fiable,
performant et silencieux.
Système Anti-balourd
En détectant les déséquilibres éventuels du tambour, il répartit
uniformément la charge pour réduire le niveau de bruit pendant
l'essorage.
Verrouillage-Enfant
Le système de "Verrouillage-Enfant" est conçu pour empêcher
les enfants d'appuyer sur un bouton entraînant le changement de
programme pendant le fonctionnement.
Plus économique grâce à la pesée électronique
Le lave-linge détermine le niveau d'eau et le temps de lavage en
fonction du poids de la charge placée dans le tambour.
Les consommations d'eau et d'énergie sont donc optimisées.
Température de l'eau
La résistance incorporée au lave linge chauffe automatiquement l'eau.
La température est donc optimisée selon le programme de lavage
choisi.
Anti-froissage
Grâce à la rotation alternée du tambour, le risque de froissage du
linge est réduit au minimum.
Caractéristiques du produit
3
La technologie 6 Motion Direct Drive pour une efficacité de
lavage accrue
LG invente pour vous la technologie 6 Motion Direct Drive : jusqu'à 6
mouvements inédits de tambour. Selon le programme sélectionné,
votre lave-linge adapte sa vitesse et son sens de rotation, ainsi que
ses combinaisons de mouvements, afin de vous assurer un résultat
de lavage irréprochable, adapté à tout type de tissus.
4
Consignes de sécurité importantes
Pour votre sécurité, les instructions contenues dans ce manuel doivent être rigoureusement
suivies. Le non respect de ces instructions entraine un risque d'incendie, d'explosion, de choc
électrique, de dommages matériels, de blessures, ou de décès.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
Le non-respect de ces instructions peut provoquer des blessures graves ou la mort.
Votre sécurité et celle des autres sont d'une grande importance.
Nous avons fourni de nombreuses consignes de sécurité importantes aussi bien dans ce
manuel que sur votre appareil. Lisez et respectez toujours l'ensemble des consignes de
sécurité.
Ceci est le symbole de mise en garde.
Ce symbole attire votre attention sur des risques potentiels pouvant provoquer des
blessures graves ou la mort.
Toutes les consignes de sécurité suivront le symbole de mise en garde ainsi que l'indication
DANGER, AVERTISSEMENT ou ATTENTION.
Ces indications ont la signification suivante :
AVERTISSEMENT
Le non-respect de ces instructions peut provoquer des blessures légères ou endommager le
produit.
Toutes les consignes de sécurité vous indiqueront quel est le risque potentiel, comment
minimiser le risque de blessures et les conséquences en cas de non-respect des instructions.
ATTENTION
Le non-respect immédiat de ces instructions provoquera des blessures graves ou la mort.
DANGER
5
Consignes de sécurité importantes
Afin de réduire le risque d'incendie, de choc électrique, ou de blessures pendant l'utilisation du
lave-linge, prendre les précautions de base suivantes :
AVERTISSEMENT
• Ne pas mettre les mains dans le lave-
linge lorsqu'il est sous tension
(touche Marche enfoncée).
• Ne pas installer ni stocker le lave-
linge dans un endroit exposé aux
intempéries.
• Ne pas toucher aux commandes.
• Ne pas réparer ni remplacer une pièce
de la machine à laver. Ne pas
effectuer d'autres entretiens que ceux
spécifiquement recommandés par le
manuel (voir pages 20 à 25). Même
dans ce cadre, assurez vous de la
bonne compréhension des
instructions avant toute manipulation
et renoncez y si vous n'avez pas les
compétences nécessaires.
• Ne pas laisser de matériaux
combustibles tels que des peluches,
du papier, des chiffons, des produits
chimiques, etc … en dessous et
autour de la machine.
• Cet appareil n’est pas destiné à être
utilisé par de jeunes enfants ni par
des personnes handicapées sans
supervision. Ne laissez pas des
enfants jouer dessus, avec ou à
l’intérieur de cet appareil, ni d’ailleurs
avec aucun autre appareil.
• Ne pas laisser les enfants jouer sur,
avec ou à l'intérieur de la machine ou
de tout autre appareil.
• Ne pas laisser la porte du lave-linge
ouverte. Une porte ouverte peut inciter les
enfants à se suspendre à la porte ou à se
glisser à l'intérieur de la machine à laver.
• Ne jamais mettre la main dans la
machine à laver quand elle est en
mouvement. Attendre l'arrêt complet
du tambour.
• Ne pas laver ni sécher des articles qui ont été
nettoyés, lavés, trempés dans des
substances combustibles ou explosives ou
tachées par ces substances (telles que la
cire, l'huile, la peinture, l'essence, les
dégraissants, les solvants de nettoyage à
sec, le kérosène, etc …) qui peuvent
s'enflammer ou exploser.
Il se peut que l’huile reste dans la cuve après
un cycle complet de lavage, ce qui peut
provoquer un incendie pendant le séchage.
Par conséquent, ne pas insérer de vêtements
imprégnés d’huile.
• Le processus de lessivage peut réduire le
caractère ignifuge des tissus.
• Pour éviter cela, suivre soigneusement les
instructions de lavage et de précaution du
fabricant du vêtement.
• Ne pas fermer brusquement la porte de la
machine à laver et ne pas essayer d'ouvrir la
porte de force quand elle est verrouillée
(Indicateur de verrouillage de la porte allumé)
pour ne pas endommager la porte de la
machine à laver.
Précautions de sécurité de base
6
Consignes de sécurité importantes
Précautions de sécurité de base
Conserver ces instructions
Afin de réduire le risque d'incendie, de choc électrique, ou de blessures pendant l'utilisation du
lave-linge, prendre les précautions de base suivantes :
AVERTISSEMENT
Un mauvais branchement du conducteur de terre de l'équipement peut entraîner un risque de
choc électrique. Si vous avez des doutes sur la mise à la terre correcte de l'appareil, faites appel
à un électricien ou à un dépanneur qualifié. Ne pas modifier la fiche fournie avec l'appareil si elle
ne va pas dans la prise, faire installer une prise adaptée par un électricien qualifié.
INSTRUCTIONS DE MISE A LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, la mise
à la terre réduira le risque de choc électrique en fournissant un chemin de moindre résistance
pour le courant électrique. Cet appareil est équipé d'un cordon comportant un conducteur de
terre et une prise de terre
• Ne pas utiliser d'adaptateur et ne pas retirer la prise de terre.
• Si vous ne disposez pas d'une prise adaptée, consultez un électricien.
AVERTISSEMENT
• Pour réduire le risque de choc électrique, il
est nécessaire, avant toute maintenance ou
nettoyage, de débrancher le cordon
d'alimentation de la prise murale ou de
couper l'alimentation de cette prise soit en
retirant le fusible correspondant du tableau
électrique, soit en déconnectant le
disjoncteur.
• Ne jamais essayer de faire fonctionner cet
appareil s'il est endommagé,s'il fonctionne
mal,s'il est partiellement démonté , si des
pièces sont cassées ou manquantes, ou si le
cordon d'alimentation ou la prise murale sont
endommagés
• Si l’appareil a été innondé ou immergé,
veuillez appeler votre service client.
Risque de choc électrique ou d’incendie.
• Le raccordement de l’appareil à l’alimentation
en eau doit utiliser un jeu de tuyaux neuf,
vous ne devez pas réutiliser un jeu de tuyaux
usagés
• Pour réduire tout risque de blessures,
respectez toutes les procédures de sécurité
recommandées par les industriels pour ces
appareils, y compris le port de gants à
manche longue et des lunettes de sécurité.
Tout manquement aux consignes de sécurité
énoncées dans ce manuel peut se traduire
par des dommages au matériel, des
blessures, voire la mort.
7
Spécifications
Nom : Lave-linge à chargement frontal
Alimentation électrique : 220 - 240 V~, 50 Hz
Dimensions : 600 mm(L)
590 mm(P) 850 mm(H)
Poids : 66 kg
Watt Max. : 2100 W (Linge) / 1100 W (Vapeur)
0,33 W
(Mode arrêt, Mode en veille)
Capacité de lavage : 8 kg
Nombre de tours par minute: 0 ~ 1400
(Le nombre de tours minute varie selon le modèle et le cycle)
Pression d'eau admissible : 100 - 1000 kPa (1,0 - 10,0 kgf / cm
2
)
L'apparence et les spécifications peuvent varier sans préavis dans le but d'améliorer la
qualité des éléments.
Accessoires
Clé
Tuyau d'admission (1EA)
Vis de bridage
Prise de courant
Trappe d’accès à la
pompe de vidange.
Vis de vidange
Filtre de la pompe
de vidange
Tambour
Panneau de commande
Bac à produits
(Pour le détergent
et l’adoucissant)
Si le cordon d’alimentation est
endommagé, le faire remplacer
par le fabricant ou par ses
dépanneurs ou par un
technicien qualifié afin
d’écarter tout danger.
Tuyau de
vidange
Porte
Pied de mise à niveau
8
Installation
Retrait de l’emballage
1. Retirez la boîte en carton et
l’emballage en mousse de polystyrène.
2. Soulevez le lave-linge et retirez
l’emballage situé à la base.
3. Retirez le ruban adhésif de fixation du
cordon d’alimentation et du tuyau de
vidange.
4. Retirez le tuyau d’arrivée d’eau du
tambour.
1. Dévisser les 4 vis à l'aide de la clé
fournie à cet effet (voir page 8).
2. Enlever les 4 vis ainsi que les rondelles
en caoutchouc en tirant sur les
rondelles.
3. Obstruer les trous avec les capuchons
fournis.
Les 4 vis spéciales sont serrées pour prévenir tous dommages internes pendant le
transport. Avant de faire fonctionner la machine à laver, enlever les vis ainsi que les
rondelles en caoutchouc.
Ne pas les enlever pourrait provoquer une forte vibration,du bruit et un mauvais
fonctionnement.
Retrait des vis de bridage
Vis de bridage
AVERTISSEMENT
• Les matériaux d'emballage (films plastiques, polystyrène...) peuvent être dangereux
pour les enfants. Il existe un risque de suffocation. Gardez donc les emballages en
lieu sûr, hors de portée des enfants.
REMARQUE
• Garder les 4 vis et la clé pour une
utilisation future.
Par exemple pour un déménagement.
9
Installation
Mise à niveau du sol :
La pente admissible sous la machine est de 1˚
Prise de courant :
Elle doit être située sur le côté de la machine et
respecter une distance de 1,5 mètres. Afin d'éviter
les risques de surcharge il tient de ne brancher
qu'un seul appareil à cette prise.
Dégagement supplémentaire :
A prévoir pour le mur, la porte et le sol
(10cm : arrière /2cm : côtés droit & gauche)
Ne jamais placer ni stocker de produits de lavage
sur le dessus du lave-linge.
Emplacement nécessaire pour l'installation
Mise en place
Emplacement
Installer le lave-linge sur un sol dur et plat.
S‘assurer de la libre circulation de l’air autour et que le dessous la machine n'est pas
entravé par un tapis, une carpette, etc.
• Ne jamais tenter de corriger les irrégularités du sol en glissant des cales en bois, en carton
ou autres matériaux sous les pieds de la machine.
• S ‘il est impossible de placer le lave-linge ailleurs qu’à proximité d’une gazinière ou de
toute autre source de chaleur, il est indispensable de placer entre les deux appareils un
isolant thermique de 85x60cm recouvert d'une feuille d'aluminium côté gazinère ou source
de chaleur .
• Le lave-linge doit être installé dans des pièces où la température ne descend pas au-
dessous de 0°C.
• S’assurer lors de l’installation du lave-linge qu’il est facilement accessible par un
technicien en cas d’intervention.
• Le lave-linge mis en place, régler les quatre pieds à l'aide de la clé fournie (voir page 8) et
s’assurer de la stabilité de l’appareil. Veiller à ce qu’un dégagement d’environ 20 mm soit
respecté entre le panneau du lave-linge et le système d’évacuation de l’eau de vidange.
Lave-linge
approx. 2cm
10
Installation
1. Ne pas utiliser de rallonge ni de multi-prise.
2. Si le cordon d'alimentation est endommagé, le faire remplacer par le fabricant ou par ses
dépanneurs ou par un technicien qualifié afin d'écarter tout danger.
3. Après utilisation, toujours débrancher la machine et fermer l'arrivée d'eau.
4. Connecter la machine à une prise avec mise à la terre conformément aux réglementations
de câblage en vigueur.
5. La position de l'appareil doit permettre d'accéder facilement à la prise.
• Ne confiez le réglage ou la réparation de cet appareil qu’à un technicien agréé par le fabricant.
Les réparations effectuées par toutes personnes non-qualifiées peuvent provoquer des
dommages ou de sérieuses avaries. Pour toute réparation, contactez le service après-vente.
• Ne pas entreposer le lave-linge dans une pièce où la température est amenée à descendre
sous 0°C. Les tuyaux gelés peuvent se fendre. A températures négatives, la fiabilité des
composants électroniques peut se trouver altérée.
• Si le lave-linge est livré pendant l’hiver et que la température extérieure est négative :
entreposez-le quelques heures à température ambiante avant de le mettre en marche.
Raccordement électrique
ATTENTION
ATTENTION concernant le cordon d’alimentation
Pour la plupart des appareils électroménagers, il est conseillé d’effectuer le branchement sur
un circuit dédié, c’est-à-dire une prise unique qui n’alimente que l'appareil en question et sur
laquelle aucune autre prise ni aucun circuit de dérivation ne vient s’ajouter. Reportez-vous
à la page des spécifications de ce manuel de l’utilisateur pour connaître les
consignes adéquates. (voir page 8).
• Ne surchargez pas les prises murales. Cela présente un danger, au même titre que des
prises murales ou des rallonges disloquées ou endommagées, des cordons d’alimentations
effilochés ou une gaine d’isolation électrique défectueuse ou craquelée. L’un ou l’autre de
ces cas de figure pourrait être à l’origine d’une électrocution ou d’un incendie.
• Contrôlez régulièrement le cordon électrique de votre appareil électroménager. S’il
paraît endommagé ou détérioré, débranchez-le, cessez d’utiliser votre appareil et demandez
à un réparateur agréé qu’il remplace le cordon par un cordon strictement identique.
• Protégez le cordon d’alimentation contre tout mauvais traitement physique ou
mécanique en évitant par exemple de le vriller, de l’entortiller, de le pincer, de le coincer
dans une porte ou de marcher dessus. Faites particulièrement attention aux branchements,
aux prises murales et au point de sortie du cordon d’alimentation de l’appareil.
Si l’appareil est alimenté par une rallonge ou par un dispositif de sortie électrique portable,
cette dernière ou ce dernier ne doivent pas être exposés à des éclaboussures d’eau ou à
l’humidité.
ATTENTION
• La machine ne doit pas être utilisée par de jeunes enfants ou des personnes handicapées
sans surveillance.
• Surveillez les enfants : ils ne doivent pas jouer avec la machine.
11
Installation
1. Dévissez la bague de serrage et les 4 vis
de fixation.
2.
Poussez l’adaptateur sur l’extrémité du
robinet de sorte que le joint en
caoutchouc constitue un raccord
étanche à l’eau. Serrez la bague de
serrage et les 4 vis.
3. Poussez le tuyau d'arrivée d'eau vers le
haut jusqu'à ce que le joint en
caoutchouc adhère complètement au
robinet, puis fixez-le en vissant vers la
droite.
• La pression d'alimentation d'eau doit être comprise entre 100 et 1000 kPa (1,0 - 10,0 kgf / cm
2
).
Ne tirez pas ou ne faussez pas le filetage lors du raccordement du tuyau d'admission à la valve.
• Si la pression d'arrivée d'eau est supérieure à 1000 kPa, un dispositif de décompression devra
être installé.
• Vérifiez périodiquement l'état du tuyau et remplacez-le si nécessaire.
Type-1: Raccordement du tuyau de type cannelé à un robinet avec filetage
• Vissez le raccord du tuyau sur le robinet
d'arrivée d'eau.
Raccordement du tuyau d'alimentation en eau
Etape 1: Vérifiez la bague de serrage au niveau du tuyau d'arrivée d'eau.
Etape 2: Raccordez le tuyau à l'arrivée d'eau.
• Deux joints sont fournis avec le tuyau
d'arrivée d'eau dans le raccord de la valve
afin de prévenir les fuites d'eau.
Vérifier l'étanchéité des connexions de la
machine à laver en ouvrant le robinet
d'arrivée d'eau au maximum.
Type-2: Raccordement du tuyau de type cannelé à un robinet sans filetage
Raccord de tuyau
Vis de fixation
Joint en caoutchouc
Bague de
serrage
Tuyau
d'arrivée d'eau
Joint en caoutchouc
Joint en caoutchouc
Raccord de tuyau
Raccord de tuyau
12
Installation
1. Dévissez la bague de serrage de
l’adaptateur et les 4 vis de fixation de
l’adaptateur.
2. Retirez le support de serrage si le robinet
est trop grand pour y fixer l’adaptateur.
3. Poussez l’adaptateur sur l’extrémité du
robinet de sorte que le joint en
caoutchouc constitue un raccord étanche
à l’eau.
Serrez la bague de serrage de
l’adaptateur et les 4 vis.
4. Tirez le raccord rapide du connecteur
vers le bas, poussez le tuyau d’admission
dans l’adaptateur, puis relâchez le
raccord rapide du connecteur.
Vérifiez que l’adaptateur se verrouille en
position.
Type-3: Raccordement du tuyau de type raccord rapide à un robinet sans filetage.
Etape 3: Raccordez le tuyau au lave-linge.
• Assurez-vous que le tuyau n'est pas tordu,
plié ou écrasé.
Bague de
serrage
Support de serrage
Raccord rapide.
REMARQUE
• Après avoir connecté le tuyau à
l'arrivée d'eau, placez un seau à l'autre
bout et ouvrez le robinet afin d'enlever
les corps étrangers éventuels (saletés,
sable, sciures…) du tuyau. Vérifiez la
température de l'eau.
REMARQUE
• Une fois le raccordement à l'arrivée d'eau effectué, si de l'eau venait à fuir hors du tuyau,
répétez les mêmes étapes. Utilisez le type de robinet d'eau le plus répandu pour faire
arriver l'eau. Si le robinet d'arrivée d'eau a des formes anguleuses ou s'il est trop gros,
enlevez la bague de serrage avant d'insérer le robinet dans l'adaptateur.
13
Installation
Installation du tuyau de vidange
• Le tuyau de vidange ne devra pas être
placé à plus de 100 cm au dessus du
sol.
• Sinon le lave-linge n'évacuera pas l'eau
ou l'évacuera lentement.
• Une fixation appropriée du tuyau de
vidange protégera le sol des
dommages résultant d'une fuite d'eau.
• Si le tuyau de vidange est trop long,
ne pas l'installer. Le substituer par un
plus court afin d'éviter un bruit
anormal.
• Maintenir solidement le tuyau de
vidange avec un lien lorsque vous
l'installez.
env. 100 cm
env. 145 cm
env. 105 cm
max. 100 cm
Logement
du tuyau
Bride
de
fixation
Bac de lavage
max.100 cm
max.100 cm
14
Le lave-linge doit rester parfaitement stable
lorsque vous appuyez sur l'un des angles
supérieurs. (Vérifiez bien dans les deux
directions diagonales.) Si le lave-linge
bouge lorsque vous appuyez sur les angles
en diagonale, réajustez les pieds.
2. Si le sol est inégal, régler les pieds de mise
à niveau (ne pas insérer de cales de bois,
etc … sous les pieds). S'assurer que les
quatre pieds sont stables et reposent sur le
sol. Vérifier ensuite que l'appareil est
parfaitement à niveau (utiliser un niveau à
bulle d'air).
1. Pour réduire les vibrations et les bruits
excessifs, installez le lave-linge sur un sol
stable et à niveau, de préférence dans un
coin de la pièce.
Installation
Mise à niveau
Après le réglage des pieds, serrer l’écrou de
blocage en tournant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
Ecrou de
blocage
Soulever Abaisser
Serrez les 4 contre-
écrous fermement
REMARQUE
• Un plancher en bois ou surélevé peut
provoquer des vibrations excessives ou
des erreurs d’équilibrage de charge.
REMARQUE
• Dans le cas où la machine est installée en hauteur, elle doit être solidement attachée afin
d’éviter tout risque de chute.
15
Installation
Sols en béton
Parquets
• La surface d’installation doit être propre, sèche et à niveau.
• Installer le lave-linge sur un sol dur et plat.
Carrelage (Sols glissants)
Découpez un adhésif anti-dérapant en deux morceaux de 70X70mm. Collez-les sur le sol aux
emplacements prévus des pieds de la machine. Placez l’appareil et réglez les pieds pour
qu’ils soient à niveau.
• Utilisez un matériau auto-adhésif et anti-dérapant que l'on utilise aussi sur les échelles et les
marches, prévu pour éviter de glisser.
• Les parquets sont particulièrement sensibles aux vibrations.
• Pour éviter les vibrations nous vous recommandons de placer des
rondelles en caoutchouc d’au moins 15 mm d’épaisseur sous chaque
pied .
• Si possible, installez le lave-linge dans un angle de la pièce à l’endroit le plus stable.
Insérer les rondelles de caoutchouc pour réduire les vibrations.
Vous pouvez vous procurer les rondelles de caoutchouc en les commandant au SAV de LG
sous la référence 4620ER4002B.
Rondelle en
caoutchouc
REMARQUE
• Un positionnement et une mise à niveau appropriés du lave-linge assurent un
fonctionnement fiable et durable du lave-linge.
• Le lave-linge doit être absolument horizontal et être stable.
• Le lave-linge ne doit pas « basculer » lors d’une pression sur les angles supérieurs.
• La surface d’installation doit être propre, sans cire ni autres produits d’entretien des
sols.
• Veillez à ce que les pieds restent secs. Dans le cas contraire, le lave-linge pourrait
glisser.
16
Comment utiliser votre lave-linge
Fonctionnement du lave-linge
2. Ouvrez la porte et chargez le linge.
1. Triez votre linge.
(Reportez-vous à la page 17).
3. Appuyez sur Marche/Arrêt.
4. Sélectionnez un programme.
(Reportez-vous aux pages 18 ~ 20).
5. Ajoutez la lessive.
(Reportez-vous aux pages 26 ~ 27).
6. Appuyez sur Départ/Pause.
Puis sélectionnez les options.
(Reportez-vous aux pages 22 ~ 25).
Fonctions additionnelles
Température
Vitesse d'essorage
Autres fonctions
17
Comment utiliser votre lave-linge
Précautions à prendre avant le lavage
3. Précautions à prendre avant le chargement
Mixer la charge avec des articles de différentes tailles.
Charger les articles les plus volumineux en premier. Ils ne
doivent pas représenter plus de la moitié de la charge de
lavage. Ne pas laver un article seul afin d'éviter un
déséquilibre de la charge.
Si tel était le cas, ajouter un ou deux articles similaires.
• Vérifier que toutes les poches sont vides.
Des objets tels que des clous, des pinces à cheveux,
des allumettes, des stylos, des pièces de monnaie ou
des clés peuvent endommager votre lave-linge et vos
vêtements.
• Fermer les fermetures à glissière,à crochets et les
boutons pressions pour éviter que les vêtements ne
s'accrochent les uns aux autres
• Eliminer auparavant les salissures et les taches sur les
cols et les poignets avec un peu de détergent dissous
dans l'eau.
• Le tambour de lavage devra être nettoyé de temps en
temps.
• Les petits articles métalliques tels que les trombones, les
punaises, les clés ou autres épingles à nourrisse peuvent
endommager le tambour et engendrer des points de rouille.
Veillez à bien vider vos poches.
2. Tri
Pour un meilleur résultat, trier les vêtements. Préparer
les charges qui peuvent être lavées avec un même cycle
de lavage. La température de l’eau et la vitesse
d’essorage varient en fonction des différents
programmes. Séparer toujours les cotons foncés des
cotons clairs et du blanc. Laver les couleurs séparément
pour éviter qu'elles ne déteignent sur les blancs. Eviter si
possible, de laver des articles très sales avec des articles
peu sales
• Salissure (Très sale, normale, peu sale)
Séparer les vêtements en fonction du degré de salissure.
• Couleurs (Pâles, Claires, Foncées)
Séparer le linge blanc et le linge de couleur.
• Peluche (Textiles pelucheux, Textiles capteurs)
Laver séparément les textiles pelucheux et les textiles
capteurs de peluche.
1. Etiquettes d'entretien
Chercher l'étiquette d'entretien sur vos vêtements. Vous
connaîtrez ainsi la composition du textile et la façon de
le laver.
Température de lavage
Lavage à la main
Lavage des
synthétiques
Lavage du coton
Délicat
Ne pas laver
REMARQUE
• Sélectionnez un cycle (Coton 60°C, mettre une demi dose de détergent) et faites tourner
l’appareil à vide. Cela permettra d’évacuer les éventuels résidus de fabrication.
18
Comment utiliser votre lave-linge
Tableau des programmes de lavage
Programmes recommandés selon les types de textiles
Coton
Eco
Synthétiques
Mix 40°C
Une performance de lavage optimisée avec
une consommation électrique moindre.
Idéal pour les textiles du quotidien, qui n’ont
pas besoin d’être repassés après le lavage.
Idéal pour laver ensemble différents types
de textiles, hors textiles spéciaux.
Programme
Description
Type de textile
Température
de (Au choix)
Charge
conseillée
Coton
Une grande efficacité de lavage grâce à des
mouvements de tambour très différents
Idéal pour les vêtements colorés
(T-shirts, robe de chambre, pyjamas)
et les tissus en coton blanc
légèrement salis (sous-vêtements).
Polyamide, Acrylique, Polyester
Textiles mélangés, hors textiles
nécessitant un soin particulier
(soie/vêtements délicats, textiles sport,
vêtements foncés, laine,
couette/couverture, rideaux…)
Anti-
allergie
Elimine des allergènes tels que poils
d'animaux, pollens, et acariens.
Coton, sous-vêtements, taies
d'oreillers, draps, vêtements de bébé.
Ultra
Silence
Plus de silence, moins de vibrations, et un
faible essorage pour un fonctionnement
ultra-silencieux même en pleine nuit.
Linge de couleur (chemises de nuit,
pyjamas …) et coton blanc peu sale
(sous-vêtements).
Défroissage
vapeur
Défroisse et rafraîchit jusqu'à 3 articles
uniquement avec un jet vapeur.
Coton mélangé, synthétiques,
chemises ou chemisiers.
Couette
Adapté pour les articles volumineux:
couverture, coussin, jeté de canapé etc
Couette, couverture, plaid …
Textiles
Sport
Idéal pour laver des vêtements de sport et/
ou d’extérieur comme par exemple des
vêtements de jogging, de fitness… : respect
de l’élasticité des fibres et des propriétés.
Vêtements de fitness qui ont besoin de
préserver la souplesse de leurs fibres,
vêtements de sports, d'extérieur avec
propriétés respirantes.
Noir
Eclat
Idéal pour laver des textiles susceptibles de
se décolorer. Ce cycle minimise la
décoloration due aux frictions des
vêtements entre eux ou avec le tambour
grâce à un rythme, un niveau d’eau et une
température adaptés.
Vêtements foncés en coton ou tissus
colorés pouvant dégorger.
Délicat
Idéal pour laver le linge fragile: soie, vêtements
féminins délicats, lingerie, voilages etc.
Délicat , linge fragile
Laine
Idéal pour laver les lainages lavables en
machine. Attention : utiliser une lessive
adaptée aux lainages lavables en machine.
Lainages 100% pure laine lavables en
machine
Rapide
30 min
Lavage en 30 min., idéal pour coton et
synthétiques de couleur, peu sales.
Blanc/Couleur peu sale, rapide
Intensif
60 min
Lavage en 60 min. seulement de
charges quotidiennes, avec une bonne
performance de lavage et d’énergie.
Coton et tissus mélangés
Programme de 60 min, idéal comme
cycle quotidien.
40°C
(Froid à 95°C)
60°C
(Froid à 60°C)
40°C
(Froid à 60°C)
40°C
(Froid à 40°C)
60°C
40°C
(Froid à 60°C)
Pas de
sélection
40°C
(Froid à 40°C)
30°C
(Froid à 40°C)
40°C
(Froid à 40°C)
30°C
(Froid à 40°C)
60°C
(Froid à 60°C)
Capacité
Maximale
Moins de
4,0 kg
Moins de
4,5 kg
Maximun
3 articles
Taille 1
personne
Moins de
2,0 kg
Moins de
4,0 kg
19
Comment utiliser votre lave-linge
Le programme Laine de cette machine a reçu le label Woolmark pour le lavage de
textiles en laine lavables en machine, en partant du principe que les produits sont
lavés conformément aux instructions sur l'étiquette du vêtement et aux instructions
fournies par le fabriquant de cette machine à laver (M1009).
• Température de l’eau : Sélectionnez la température de l’eau en fonction du programme de
lavage. Suivez les instructions de lavage indiquées sur l’étiquette du vêtement.
• Réglez le programme sur « Coton Eco 40°C + Intensif (Demi-Charge) », « Coton Eco 60°C +
Intensif (Demi-Charge) », « Coton Eco 60°C + Intensif (Pleine Charge) » pour exécuter des tests
conformément aux normes EN60456.
(Ces programmes sont les plus efficaces en terme de combinaison des consommations d'eau et
d'énergie pour le lavage de ce type de linge.)
* La température réelle de l'eau peut être différente de la température de cycle indiquée.
• Les résultats des tests varient en fonction de la pression de l'eau, de la dureté de l'eau,
température d'entrée de l'eau, de la température de la pièce, du type de linge et de la quantité
de charge, du degré de détergent utilisé, des variations de courant et d'autres options
supplémentaires sélectionnées.
REMARQUE
Rangez la lessive et les produits nettoyants hors de portée des enfants.
Danger d'empoisonnement.
Options supplémentaires
(*) Cette option est automatiquement incluse dans le cycle et ne peut pas être supprimée.
*
*
*
Fin
différée
Vapeur Favori
Programme
Prélavage
Rinçage
extra
Rinçage+
Essorage
Rapide Intensif
Coton
Coton Eco
Synthétiques
Mix 40°C
Anti-allergie
Ultra Silence
Défroissage vapeur
Couette
Textiles Sport
Noir Eclat
Délicat
Laine
Rapide 30 min
Intensif 60 min
20
Comment utiliser votre lave-linge
Vitesses de rotation maximales
F12**
F10**
1200
1200
1000
1200
1200
1000
1000
800
1200
800
800
1200
1200
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
800
1000
800
800
1000
1000
Nombre de tours par minute au maximum
Coton
Coton Eco
Synthétiques
Mix 40°C
Anti-allergie
Ultra Silence
Défroissage vapeur
Couette
Textiles Sport
Noir Eclat
Délicat
Rapide 30 min
Intensif 60 min
F14**
1400
1400
1000
1400
1400
1000
1000
800
1400
800
800
1400
1400
Programme
Laine
REMARQUE
• Informations relatives aux programmes de lavage avec demi-charge.
Programme
Coton (40°C)
Coton Eco (60°C)
95
120
44 %
44 %
53 %
53 %
53 %
53 %
42
55
0,77
0,96
Temps en
minutes
Humidité résiduelle
1400 rpm 1200 rpm 1000 rpm
Eau
(en Litre)
Energie
(en kWh)
21
Comment utiliser votre lave-linge
Marche/Arrêt
• Appuyer sur le bouton Marche/Arrêt pour
faire démarrer et stopper la machine.
• Le bouton peut aussi être utilisé pour
annuler la fonction Fin différée.
Affichage LED
• L’affichage indique les réglages, le temps
estimé restant, les options et autres.
L’affichage reste présent tout au long du
cycle.
Choix du programme
• Les programmes sont étudiés pour
s'adapter à la nature du textile lavé.
• Un voyant s'allume à côté du programme
sélectionné.
Fonctions additionnelles
• Ces boutons permettent de sélectionner des
options sur un programme de lavage donné.
Options
• Ceci vous permet de sélectionner des
options supplémentaires dont les témoins
s’allumeront si elles sont sélectionnées.
Départ/Pause
• On utilise le bouton Départ/Pause pour
lancer le cycle de lavage ou pour suspendre
le cycle en cours d'utilisation.
• S'il est nécessaire d'arrêter temporairement
le cycle de lavage, appuyer sur le bouton
"Départ/Pause"
• La machine s'éteint automatiquement
4 minutes après l'arrêt du cycle.
Panneau de commande
Départ/PauseMarche
/Arrêt
Activation/
désactivation du
Signal sonore
Options
Fonctions
additionnelles Affichage LED
Choix du
programme
SMARTDIAGNOSIS™ fonctionne
uniquement avec les appareils
identifiés “SMARTDIAGNOSIS™”.
22
1. Appuyez sur le bouton Marche.
2. Tournez le bouton de sélection du
programme, pour sélectionner le programme
que vous voulez utiliser.
3. Appuyez sur le bouton Fin différée : Chaque
pression sur cette touche recule d’une heure
la fin du cycle.
4. Appuyez sur «Départ/Pause».
Vous pouvez définir un délai de sorte que votre
lave-linge se mette en marche automatiquement
après un intervalle de temps spécifié.
Comment utiliser votre lave-linge
Le programme Favori vous permet de
mémoriser un cycle de lavage personnalisé en
vue d'une prochaine utilisation.
1. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt.
2. Sélectionnez un cycle.
3. Sélectionnez le programme, les options de
lavage, le nombre de rinçages, la vitesse
d’essorage, la température, etc.
4. Maintenez enfoncé le bouton programme
Favori pendant 3 secondes.
(2 bips retentissent) Le programme Favori est
ainsi mémorisé pour une prochaine utilisation.
Pour réutiliser le programme Favori,
sélectionnez-le et appuyez sur Départ/Pause.
FavoriFin différée
Fonctions additionnelles
Lorsque le linge est très sale, nous vous
conseillons de faire un ”Prélavage” coton.
1. Appuyez sur Marche/Arrêt.
2. Sélectionnez un cycle.
3. Appuyez sur Prélavage.
4. Appuyez sur Départ/Pause.
Prélavage
REMARQUE
• Le délai définit l’heure de fin du programme,
non son démarrage. Le temps de
fonctionnement réel peut varier selon la
température de l’eau, la quantité de linge à
laver et d’autres facteurs.
La fonction vapeur permet d’optimiser le résultat
de lavage tout en réalisant des économies d’eau
et d’énergie. Le programme «Défroissage vapeur»
est un cycle de 20 minutes permettant de rafraîchir
et défroisser le linge propre et sec à l'origine.
1. Appuyez sur Marche/Arrêt.
2. Sélectionnez un cycle parmi les "Cycles vapeur"
3. Appuyez sur la touche Vapeur.
4. Appuyez sur Départ/Pause.
Cycles vapeur
• L'option vapeur est idéale pour compléter
l'action de lavage des vêtements très sales, des
sous-vêtements, et des vêtements de bébé.
• La vapeur est disponible sur les programmes
Coton, Coton Eco, Mix40°C, Synthétiques,
Couette, Anti-allergie, et Défroissage vapeur.
• Le programme «Défroissage vapeur» est
uniquement destiné aux vêtements propres et
secs.
• Avec l'option vapeur, ne mettez pas dans le
lave-linge de textiles délicats, tels que laine,
soie ou vêtement qui déteint.
Cycles vapeur
23
Comment utiliser votre lave-linge
Pour de meilleurs résultats ou pour un
rinçage en profondeur.
Le rinçage final peut alors être réalisé à 40
degrés.
1. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt.
2. Sélectionnez un cycle.
3. Appuyez sur le bouton Rinçage Extra et
réglez le temps voulu.
4. Appuyez sur le bouton Départ/Pause.
Rinçage extra
Rapide : Permet de réduire la durée de
programme. Pour l’utiliser, pressez la
touche avant de lancer le programme.
Intensif : Option idéale pour un linge
normalement sale à très sale.
La durée de lavage peut être allongée.
Lavage
Options
Rinçage
• On peut sélectionner la température de l'eau
en appuyant sur le bouton température.
- Froid
- 30°C, 40°C, 60°C, 95°C
• La température de l'eau peut être
sélectionnée en fonction du programme
comme expliqué ci-dessous.
Température
1. Appuyez sur Marche/Arrêt.
2. Sélectionnez la vitesse d'essorage.
3. Appuyez sur Départ/Pause.
Essorage seul
Autres fonctions
Rinçage
+
+A.C.P. : Ajoute un rinçage de plus
après la phase de rinçage, puis le tambour
s’arrête en cuve pleine jusqu’à ce que vous
appuyiez de nouveau sur la touche Départ.
Normal+A.C.P. : Après la phase de rinçage,
le tambour s’arrête en cuve pleine jusqu’à ce
que vous appuyiez de nouveau sur la touche
Départ.
Rinçage
++
: Ajoute deux rinçages après la
phase de rinçage.
Rinçage
+
: Ajoute un rinçage après la phase
de rinçage.
REMARQUE
• Lorsque vous sélectionnez
"0" comme vitesse d'essorage (Pas
d'essorage), le tambour tournera tout
de même brièvement et lentement afin
d'évacuer l'eau plus rapidement.
Peut permettre de détacher des textiles salis
par des taches fraîches.
1. Appuyez sur Mise en marche.
2. Sélectionnez un cycle quelconque.
3. Appuyez sur le bouton d’option
(Rinçage+essorage léger).
4. Appuyez sur Départ/Pause.
Rinçage+Essorage
REMARQUE
Pour de meilleurs résultats, chargez 3
pièces de linge ou moins. Lorsque le
cycle de Défroissage vapeur se termine,
le linge continue d’être tourné lentement
jusqu'à 30 minutes additionnelles pour
éviter qu’il ne se froisse. Durant cette
phase, vous pouvez ouvrir la porte en
appuyant sur un bouton.
1. Appuyez sur Marche/Arrêt.
2. Sélectionnez le programme Défroissage
vapeur.
3. Appuyez de nouveau sur la touche
Vapeur jusqu’à afficher le nombre
d’articles contenu dans le tambour.
4. Appuyez sur Départ/Pause.
Défroissage vapeur
La vitesse d’essorage peut être changée en
appuyant autant de fois que nécessaire sur le
bouton « Essorage ».
Essorage
24
La fonction d’activation/de désactivation du bip peut être réglée pendant le cycle de lavage
seulement.
1. Appuyer sur Marche/Arrêt.
2. Appuyez sur le bouton Départ/Pause.
3. Appuyez sur les boutons Température et
Rinçage en même temps et maintenez-les
enfoncés pendant trois secondes pour
régler la fonction d’activation/de
désactivation du bip.
Une fois la fonction d’activation/de
désactivation du bip réglée, le réglage reste
mémorisé même après la mise hors tension
de la machine.
Comment utiliser votre lave-linge
Verrouillage du panneau de commande
1. Appuyez sur la touche Verrouillage enfant
pendant 3 secondes.
2. Un signal sonore retentit et “ ” doit
apparaître temporairement sur l’écran LED.
Lorsque le verrouillage enfant est activé,
tous les boutons sont verrouillés à
l’exception du bouton Marche/Arrêt.
Sélectionnez cette fonction pour empêcher toute manipulation intempestive lorsque le lave-
linge est en marche. Le Verrouillage enfant ne peut être activé que durant la phase de
lavage.
Déverrouillage du panneau de commande
1. Appuyez sur la touche Verrouillage enfant
pendant 3 secondes.
2. Un signal sonore retentit et le temps
restant du programme en cours doit
réapparaître sur l’écran LED.
Verrouillage enfant
Activation/ désactivation du Signal sonore
25
Comment utiliser votre lave-linge
Le nettoyage de la cuve est un cycle de lavage spécial permettant de nettoyer l'intérieur du
lave-linge à haute température. Ce cycle de lavage à haute température utilise un volume
d'eau plus important et une vitesse d'essorage plus élevée. Faites tourner régulièrement ce
cycle de lavage.
1. Assurez-vous qu'il n'y a pas de vêtements
dans le tambour et fermez la porte.
2. Ouvrez le bac à produits et versez de la
javel dans le compartiment prévu à cet effet.
3. Fermez délicatement le bac à produits.
4. Appuyez sur marche, puis simultanément
sur les bouton Nettoyage de la cuve jusqu'à
ce que l’écran LED affiche " ".
5. Appuyez sur le bouton Départ/Pause pour
lancer le cycle.
6. Après le cycle, laissez la porte ouverte pour
laisser sécher le joint de porte, le hublot et
le contour de porte.
Nettoyage de la cuve
Verrouillage de la porte & Détection du poids de la charge
Verrouillage de la porte : pour des
raisons de sécurité, la porte sera
verrouillée pendant le fonctionnement du
lave-linge et l'icône correspondante sera
allumée. Une fois l'icône de verrouillage
de la porte éteinte, vous pouvez ouvrir la
porte en toute sécurité.
L’icône "Détection" s'allume lorsque le
lave-linge tourne lentement et détecte la
quantité de linge chargé dans le tambour.
Cela ne demande que quelques
secondes.
REMARQUE
• N'ajoutez pas de détergent.
• Il pourrait produire une quantité excessive de mousse et entraîner des fuites.
ATTENTION
• Par mesure de sécurité, pour protéger les enfants ou les animaux domestiques,
ne laissez pas la porte de la machine ouverte.
26
• Lavage uniquement
• Prélavage + Lavage
• Ne pas dépasser la ligne de remplissage
maximum. En cas de dépassement,
l'adoucissant pourrait être distribué trop tôt et
tâcher les vêtements.
• Ne pas laisser l'adoucissant dans le bac à
produits plus de deux jours.
(L'adoucissant pourrait durcir).
• L'adoucissant sera automatiquement ajouté
pendant le cycle de rinçage.
• Ne pas ouvrir le tiroir au moment de l'arrivée
d'eau.
• Les solvants (White spirit, acétone, etc) ne
doivent jamais être utilisés.
Bac à produits
Ajout d’adoucissant
Ajout de lessive et d'adoucissant
Ajout de lessive
REMARQUE
• Ne pas verser l'adoucissant directement sur les vêtements.
AVERTISSEMENT
• Rangez la lessive et les produits
nettoyants hors de portée des enfants.
Danger d'empoisonnement.
Une quantité excessive de détergent, d'eau
de javel ou d'adoucissant peut causer un
débordement.
Assurez-vous de doser correctement la
lessive.
27
Ajout de lessive
• Le détergent devra être utilisé selon les instructions de son fabricant.
• Utiliser trop de détergent peut entraîner des dysfonctionnements qui se traduiront par une formation
excessive de mousse, un alourdissement du tambour et un mauvais résultat de lavage.
• Il est recommandé d'utiliser une lessive de bonne qualité pour un résultat optimal.
• Si vous utilisez une lessive liquide, il est recommandé de suivre les conseils d'utilisation du fabricant.
• Vous pouvez verser la lessive liquide dans le bac principal si vous commencez le cycle
immédiatement.
• ATTENTION! Ne jamais utiliser de lessive liquide avec la fin différée ou avec l'option « pré-lavage ».
• S'il survenait une formation de mousse trop importante, réduisez la quantité de lessive.
• Il peut être nécessaire d'ajuster la quantité de détergent en fonction de la température et de la dureté
de l'eau,du poids et du niveau de saleté de la charge. Pour un meilleur résultat, évitez une formation
excessive de mousse.
• L’utilisation d’un adoucisseur d’eau peut être
nécessaire dans les régions où l’eau est
extrêmement calcaire. Respectez les quantités
indiquées sur l’emballage. Ajoutez d’abord le
détergent puis l’adoucisseur.
• Utilisez la même quantité de détergent que celle
recommandée pour les zones d’eau douce.
• Le détergent est libéré par le distributeur au début du cycle.
1. Ouvrez la porte et placez les tablettes dans le
tambour.
Dosage du détergent
Adoucisseur d’eau
Utilisation de tablettes
2. Chargez le linge dans le tambour.
REMARQUE
• Pleine charge: selon les recommendations du fabricant de lessive.
• Charge partielle : 3/4 de la quantité normale.
• Charge minimum : 1/2 de la charge totale.
AVERTISSEMENT
• Ne jamais laisser la lessive se durcir.
Cela peut entrainer des blocages, des mauvaises performances de rinçage ou encore des
mauvaises odeurs.
28
Maintenance
Le filtre d'arrivée d'eau
- " " Le message d'erreur clignote sur le panneau de commande si l'eau ne
pénètre pas dans le tiroir de détergent.
- Si votre eau est très dure ou si elle contient des traces de dépôt calcaire,
le filtre d'admission d'eau peut s'obstruer. Il faut donc le nettoyer régulièrement.
• Afin de réduire le risque de choc électrique, il est impératif de débrancher le cordon
d'alimentation avant toute opération de maintenance ou d'entretien.
• Avant la mise au rebut de votre lave-linge, coupez le cordon d'alimentation et démontez
le hublot pour éviter que de jeunes enfants ne restent bloqués à l’intérieur.
1. Fermez le robinet d’arrivée d’eau.
2. Dévissez le tuyau d’arrivée d’eau.
3. Sortez le filtre de son boîtier.
Nettoyez le filtre avec une brosse à poils
durs et replacez-le dans son logement.
4.
Revissez le tuyau d’arrivée d’eau.
29
Maintenance
Le filtre de la pompe de vidange
Le filtre de vidange recueille les fils et les petits objets présents dans le linge. Vérifier
régulièrement la propreté du filtre pour assurer le bon fonctionnement de la machine.
Avant de procéder à une vidange en urgence pour nettoyer le tuyau, ou bien à l’ouverture
du hublot, laisser la température de l’eau s’abaisser.
1. Ouvrez la trappe d'accès en positionnant
en-dessous un récipient qui collecte l'eau
s'en écoulant. Tirez le tuyau.
2. Dévissez le filtre en tournant vers la droite.
3. Enlevez tous les corps étrangers accumulés
dans le filtre de la pompe.
4. Une fois le nettoyage terminé, remettez le
filtre en place en le revissant.
5. Refermez la trappe d’accès à la pompe.
1
2
Conteneur
servant à
récolter l'eau
vidangée.
ATTENTION
Vider d'abord le filtre en utilisant le tuyau de vidange.
Ouvrir ensuite le filtre de la pompe pour enlever ce qui peut l'avoir obstrué.
30
Maintenance
Bac à produits
• Après un certain temps, les détergents et les adoucissants laissent un dépôt dans le tiroir.
• Il faudra le nettoyer périodiquement sous un jet d'eau du robinet.
• Si nécessaire, on peut le retirer complètement de la machine en appuyant vers le bas sur
le cliquet et en le tirant pour le sortir.
• Pour faciliter le nettoyage, on peut enlever la partie supérieure du compartiment de
l'adoucissant.
1. Retirez le bac à lessive.
4. Remettez le bac à lessive en place.
2. Nettoyez le bac à lessive en le passant dans
l’eau.
3. Nettoyez la console (avec une brosse à dents
par exemple).
31
Maintenance
Nettoyage de votre lave-linge
1.
Extérieur
Si vous prenez bien soin de votre machine à laver, vous prolongerez sa durée de vie.
On peut nettoyer l'extérieur de la machine avec de l'eau chaude et un détergent ménager
neutre non abrasif. Eliminer immédiatement les coulées. Essuyer avec un chiffon humide.
Faire attention de ne pas heurter la surface avec des objets pointus.
Ne pas utiliser d'alcool dénaturé, de diluants ou produits similaires.
2.
Intérieur
Sécher le pourtour de l'ouverture de la porte de la machine à laver, des joints d'étanchéité
et de la vitre de la porte. Ces zones doivent toujours être propres pour assurer l'étanchéité
de la machine. Faire effectuer un cycle complet à la machine à laver en utilisant de l'eau
chaude. Répéter le processus si nécessaire.
Instructions de préparation pour l'hiver
Si la machine à laver est installée dans une zone où il y a un risque de gel ou de températures
inférieures à zéro, suivre ces instructions de préparation pour l'hiver afin de prévenir tout
dommage à la machine à laver :
1. Fermer le robinet d'arrivée d'eau.
2. Débrancher les tuyaux d'arrivée d'eau et vidanger l'eau des tuyaux.
3.
Brancher le cordon de raccordement dans une prise électrique convenablement mise à la terre.
4. Ajouter (3,8 litres) d'antigel non-toxique à vider dans le tambour de lavage. Fermer la porte.
5. Lancer le cycle Essorage et laisser fonctionner l'essorage de la machine à laver pendant
1minute pour évacuer toute l'eau.
La totalité de l'antigel ne sera pas évacuée.
6. Débrancher le cordon de raccordement, sécher l'intérieur du tambour et fermer la porte.
7. Retirer le tiroir de distribution. Evacuer l'eau présente dans les compartiments et sécher les
compartiments. Remettre le tiroir.
8. Ranger la machine à laver en position debout.
9.
Pour éliminer l'antigel de la machine à laver après le stockage, faire fonctionner la machine à
laver à vide en effectuant un cycle complet avec détergent. Ne pas ajouter de charge de lavage.
Le tambour de lavage
• Si vous habitez dans une zone où l'eau est dure, le tartre s'accumule dans des endroits où on
ne peut ni le voir ni l'enlever facilement. Avec le temps, l'accumulation de tartre va obstruer les
appareils, qui devront éventuellement être remplacés si on ne les surveille pas.
Bien que le tambour de lavage soit en acier inoxydable, des taches de rouille peuvent être causées
par de petits articles métalliques (trombones, épingles de sûreté) laissés dans le tambour.
• Le tambour de lavage devra être nettoyé de temps en temps.
• Si vous utilisez des agents détartrants, des teintures ou des décolorants, assurez-vous qu'ils
peuvent être utilisés en machine.
Le détartrant est susceptible de contenir des composants capables d'attaquer les pièces de
votre machine à laver.
Eliminer les taches avec un produit de nettoyage pour acier inoxydable.
Ne jamais utiliser de laine d'acier.
REMARQUE
Eliminer les dépôts d'eau dure en utilisant uniquement des produits de nettoyage dont
l'étiquette indique qu'ils sont adaptés aux machines à laver.
32
Guide de dépannage
Cette machine à laver est équipée de fonctions automatiques de sécurité qui détectent
et diagnostiquent les défaillances dès le début et réagissent en conséquence. Si la
machine ne fonctionne pas correctement ou si elle ne fonctionne pas du tout, vérifier
les points suivants avant d'appeler le Service Après-Vente.
Diagnostic des problèmes
Problème Cause possible Solution
Quelque chose cogne
et cliquète
Bruit sourd
Vibration
Fuites d'eau
Formation de mousse
trop abondante
L'eau ne pénètre pas
dans la machine à
laver ou pénètre
lentement
L'eau dans la machine
à laver ne s'évacue pas
ou s'évacue lentement.
• Des objets étrangers, tels que des pièces
de monnaie ou des épingles de sûreté
peuvent se loger dans le tambour ou
dans la pompe.
• Des charges de lavage importantes
peuvent produire un bruit sourd. C'est
généralement normal.
• Avez-vous enlevé toutes les vis de
bridage et garnitures ?
• Les pieds reposent-ils fermement sur
le sol ?
• Les raccords du tuyau de remplissage
sont desserrés au niveau du robinet ou
de la machine à laver.
• Les tuyaux de vidange de la maison sont
obstrués.
• L'alimentation d'eau n'est pas adéquate
dans le secteur.
• Le robinet d'arrivée d'eau n'est pas
complètement ouvert.
• Le tuyau d'arrivée d'eau est plié.
• Le filtre ou le tuyau d'arrivée est obstrué.
• Le tuyau de vidange est plié ou bouché.
• Le filtre de vidange est obstrué.
Arrêter la machine à laver et vérifier le
tambour et le filtre de vidange.
Si le bruit continue après le redémarrage
de la machine à laver, appeler votre
dépanneur agréé.
Si le bruit continue, la machine à laver est
probablement déséquilibrée. Arrêter et
répartir la charge de lavage à nouveau.
Vous ne les avez pas enlevé au moment
de l'installation. Voir Installation pour
enlever les boulons de transport
La charge de lavage est inégalement
répartie dans le tambour. Arrêter la
machine à laver et répartir à nouveau la
charge de lavage.
Vérifier et resserrer les connexions du
tuyau.
Déboucher le tuyau de vidange. Contacter
le plombier si nécessaire.
Trop de détergent ou détergent inadapté ?
La formation de mousse peut causer des
fuites d'eau.
Vérifier un autre robinet dans la maison.
Ouvrir totalement le robinet.
Redresser le tuyau.
Vérifier le filtre du tuyau d'arrivée.
Nettoyer et redresser le tuyau de vidange.
Nettoyer le filtre de vidange.
33
Guide de dépannage
La machine à laver ne
démarre pas
La machine à laver
n'essore pas
La porte ne s'ouvre
pas
Durée restante
imprécise.
Excès d'adoucissant.
Adoucissant distribué
trop tôt.
• Le cordon de raccordement
n'est pas branché ou la
connexion est desserrée.
• Le fusible de la maison a sauté,
le coupe-circuit est déclenché
ou il y a une panne de courant.
• Le robinet d'arrivée d'eau n'est
pas ouvert.
• Vérifier que la porte est bien
fermée.
Une quantité excessive
d'adoucissant peut causer un
débordement.
S'assurer que les fiches sont bien
branchées dans les prises murales.
Remettre le coupe-circuit à zéro ou
remplacer le fusible.
Ne pas augmenter la capacité du fusible.
Si le problème est dû à une surcharge du
circuit, le faire corriger par un électricien
qualifié.
Ouvrir le robinet d'arrivée d'eau.
Fermer la porte et appuyer sur le bouton
Départ/Pause. Après avoir appuyé sur le
bouton Départ/Pause, quelques instants
peuvent s'écouler avant le démarrage de
l'essorage des vêtements dans la
machine à laver. Pour que l'essorage
puisse fonctionner, la porte doit être
verrouillée.
Ajouter 1 ou 2 articles similaires pour
équilibrer la charge. Répartir la charge
pour permettre un bon essorage
Pour des raisons de sécurité, une fois
que le lave-linge à démarré, la porte ne
peut être ouverte. Regardez si l'icône
"Porte verrouillée" est allumée. Vous
pouvez ouvrir la porte en toute sécurité
lorsque l'icône "Porte verrouillée" s'éteint.
Le temps de lavage peut varier en
fonction de la quantité de linge, de la
pression au robinet d'eau, de la
température de l'eau et d'autres
conditions d'utilisation. En cas de
constatation d'un déséquilibre, ou si le
programme d'élimination de la mousse
est en cours, le temps de lavage sera
plus long que prévu.
Référez-vous aux conseils de dosage de
l'adoucissant pour bien le doser. Ne
dépassez pas la ligne de remplissage
maximal.
Fermez doucement le bac à produits.
Ne tirez pas le bac à produits durant le
cycle de lavage.
Problème Cause possible Solution
34
Guide de dépannage
Message d’erreur
Problème Cause possible Solution
• Problème moteur
• Le lave-linge a connu une panne d’électricite.
• Fuite d'eau.
• S'affiche lorsque le pressostat ne fonctionne pas
normalement.
• Si l'eau déborde à cause d'une valve
défectueuse.
• Température de l'eau.
• Problème sonde.
• La porte est-elle ouverte ?
• La charge est trop faible.
• La charge est déséquilibrée.
• L'appareil dispose d'un système de détection et de
correction des balourds. Si des articles trop lourds
sont chargés tels que des tapis de bain, peignoirs,
etc., ce système peut arrêter l'essorage ou même
interrompre le cycle d'essorage si le déséquilibre
est trop important même après plusieurs essorages.
• Si le linge est encore trop humide à la fin du cycle,
ajouter de plus petites pièces de linge pour
équilibrer la charge et répéter le cycle d'essorage.
• Le tuyau de vidange est plié ou obstrué.
• Le filtre de vidange est bouché.
Débrancher la prise de courant et appeler le
dépanneur. Appeler le service clients.
( : 0031 (0) 900-5435454 or 0031 (0)
36-5377780)
Fermer le robinet d'eau.
Débrancher
Appeler le service clients.
( : 0031 (0) 900-5435454 or
0031 (0) 36-5377780)
Relancer le cycle.
Appeler le service clients.
( : 0031 (0) 900-5435454 or
0031 (0) 36-5377780)
Fermer la porte.
• Si " " n'apparaît pas, appeler le
dépanneur. Appeler le service clients.
( : 0031 (0) 900-5435454 or
0031 (0) 36-5377780)
Ajouter 1 ou 2 articles similaires pour
équilibrer la charge.
Répartir la charge pour permettre un bon
essorage
Nettoyer et redresser le tuyau de vidange.
Nettoyer le filtre de drainage.
Vérifier un autre robinet dans la maison.
Ouvrir complètement le robinet .
Redresser le tuyau.
Vérifier le filtre du tuyau d'arrivée.
• L'arrivée d'eau n'est pas appropriée.
• L'arrivée d'eau au robinet est
insuffisante car il n'est pas
complètement ouvert.
• Le tuyau d'arrivée d'eau est plié.
• Le filtre du tuyau d'arrivée est
obstrué.
• S'il se produit une fuite d’eau dans le
tuyau d’admission, l’indicateur " "
s’allumera en rouge.
<Fig 1>
35
Guide de dépannage
• Utiliser cette fonction seulement si demandé par votre interlocuteur à la hotline.
Seule la hotline peut interpréter les sons transmis par le lave-linge.
• SMARTDIAGNOSIS™ ne peut être activé si le lave-linge ne s'allume pas.
Dans ce cas, la résolution des problèmes se fera sans l'utilitaire SMARTDIAGNOSIS™.
Si vous rencontrez un problème avec votre lave-linge, merci de contacter la hotline et de
suivre étape par étape les instructions de votre interlocuteur.
Manuel d'utilisation SMARTDIAGNOSIS™
1. Allumez votre lave-linge en appuyant sur le
bouton « marche-arrêt ». Ne touchez à aucun
autres boutons.
2. A la demande de la hotline, placez le micro de
votre téléphone à proximité du bouton «
marche-arrêt ».
3. Appuyer sur le bouton « Température » pendant 3 secondes tout en maintenant le
téléphone a proximité du bouton « marche-arrêt »
4. Gardez le téléphone dans cette position le temps de l'enregistrement du signal sonore.
Un compte à rebours de 17sec s'affichera.
• Pour un meilleur résultat, maintenez le téléphone sans bouger.
• Si l'enregistrement ne s'effectue pas dans de bonnes conditions, il vous sera demandé
de recommencer la procédure.
• Si vous appuyez sur le bouton « marche-arrêt » pendant le SMARTDIAGNOSIS™,
celui-ci s'arrêtera.
5. Une fois le compte à rebours terminé, et le signal sonore éteint. Vous pouvez alors
reprendre la conversation avec l'interlocuteur de la hotline qui sera en mesure de
déterminer le problème de votre lave-linge. Une solution vous sera alors proposé.
Max. 10 mm
REMARQUE
• SMARTDIAGNOSIS™ fonctionne uniquement avec les appareils identifiés
« SMARTDIAGNOSIS™ ». Dans le cas d'un téléphone mobile avec l'option statique,
le diagnostic à puce peut ne pas fonctionner.
36
Termes de la garantie
Exclusion de garantie :
Le bénéfice de la garantie est supprimé dans les cas suivants :
• Si l'appareil a été endommagé lors du transport, ou accidenté ;
• Si l'appareil n'est pas utilisé ou installé correctement, en conformité avec le manuel
d'utilisation et d'installation ou dans un environnement normal; ces produits sont à usage
domestique et non à usage professionnel.
• Si le numéro de série de l'appareil est effacé, manquant ou illisible ;
• Si le produit ou un équipement auxiliaire comporte des pièces qui ne sont pas fournies,
homologuées ou recommandées par LG ;
• Si l'appareil est endommagé du fait d'un évènement naturel imprévisible et irrésistible,
d'une surtension ou sous tension du réseau d'alimentation ou de toute autre cause qui ne
serait pas sous le contrôle de LG ;
• Si l'appareil a été réparé par une personne non autorisée ou non agréée par LG ;
• Si l'appareil est en location ou en leasing avec option d'achat ;
• Si les défauts ou les pannes apparaissent en-dehors de la période de garantie.
• Toute garantie est également exclue pour des incidents tenant à des cas fortuits ou de
force majeure ainsi que pour les remplacements ou les réparations qui résulteraient de
l'usure normale du matériel, de détériorations ou d'accidents provenant de négligence,
défaut d'installation, de surveillance ou d'entretien et d'utilisation anormale ou non
conforme aux prescriptions du vendeur de ce matériel.
Mise au rebut des produits
1. Le pictogramme d'une poubelle barrée sur le produit indique
que le produit est conforme à la Directive Européenne
2002/96/CE.
2. Tous les déchets électriques et électroniques doivent être
collectés séparément et transportés par les services de voirie
municipaux ou par les autorités locales.
3. Le traitement correct de votre vieil appareil contribue à
protéger l'environnement et la santé des personnes.
4. Pour plus d'informations sur le traitement de votre appareil en
fin de vie, merci de bien vouloir vous adresser à votre mairie,
au service de la voirie ou au magasin où vous avez acheté le
produit.
37
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

LG F14A8TDS de handleiding

Type
de handleiding

in andere talen