JBL Endurance Peak In-Ear Wireless Headphones de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Quick Start Guide
Guide de démarrage rapide
1
WHAT’S IN THE BOX
Enhancers
Charging caseLeft Right
Ear tips
S M L
Charging cable
Warranty card, Warning card, Safety sheet, QSG
DA: Hvad er der i æsken
Venstre / Højre / Opladningsboks / Ørespidser / Tilpasninger / Kabel til opladning / Garantikort,
Garantikort, Sikkerhedsark, Lynvejledning
DE: Kartoninhalt
Links / Rechts / Ladebehälter / Ohrstöpsel / Ohrpassstücke / Ladekabel / Garantiekarte,
Warnhinweiskarte, Sicherheitsdatenblatt, Kurzanleitung
ES: Qué hay en el envase
Izquierdo / Derecho / Estuche de carga / Puntas para el oído / Complementos / Cable de carga /
Tarjeta de garantía. Tarjeta de advertencia, Hoja de seguridad y Guía de inicio rápido
Quick Start Guide
Guide de démarrage rapide
FI: Pakkauksen sisältö
Vasen / Oikea / Latauskotelo / Korvasovitteet / Tehostimet / Latauskaapeli / Takuukortti, varoituskortti,
turvallisuuslomake, QSG
FR: Contenu de la boîte
Gauche / Droit / Boîtier de charge / Embouts / Extensions / Câble de charge / Carte de garantie, carte
d’avertissement, fiche de sécurité, GDR
HU: Mi tartozik a dobozba
Bal / Jobb / Töltőtok / Fülcsúcsok / Teljesítményfokozók / Töltőkábel / Garancia kártya, Figyelemfelhívó
kártya, biztonsági adatlap, QSG
IT: Contenuto della confezione
Sinistro / Destro / Custodia con caricatore / Inserti auricolari / Inserti auricolari sportivi / Cavo per la
ricarica / Scheda di avvertenze, Scheda di garanzia, Scheda informazioni di sicurezza, QSG
NL: Verpakkingsinhoud.
Links / Rechts / Oplaadcassette / Oortips / Enhancers / Oplaadkabel / Garantiekaart,
waarschuwingskaart, veiligheidsblad, QSG
NO: Innhold i esken:
Venstre / Høyre / Ladeboks / Øretupper / Forsterkere / Ladekabel / Garantikort, Advarselskort,
Sikkerhetsark, QSG
PL: Zawartość opakowania
Lewa / Prawa / Pokrowiec ładujący / Końcówki / Wkładki regulujące / Kabel do ładowania / Karta
ostrzegawcza, karta gwarancyjna, arkusz informacji o produkcie, QSG
PT (BR): Conteúdo da caixa
Esquerda / Direita / Estojo carregador de bateria / Ponteiras / Expansores / Cabo de carregamento /
Cartão de Garantia, Cartão de Advertência, Ficha de Segurança e Guia de Início Rápido
RU: Комплектация
Левый / Правый / Чехол с зарядкой / Вкладыши / Усилители / Кабель для зарядки / Гарантийный
талон, предупредительный талон, инструкция по безопасности, краткое руководство
SV: Vad som nns i lådan
Vänster / Höger / Laddningsetui / Örontoppar / Förstärkare / Laddningssladd / Garantikort,
varningskort, säkerhetsblad, QSG
ID: Isi kotak
Kiri / Kanan / Kotak pengisian daya / Silikon ear tip / Peningkat / Kabel pengisian daya / Kartu garansi,
Kartu peringatan, Lembar keselamatan, Panduan Mulai Cepat
JP: 同梱品
/ / ース / チップ / エンハンサ / ーブル / 保証書、注意書き
ートQSG
KO: 구성품
왼쪽 / 오른쪽 / 충전 케이스 / 이어팁 / 인핸서 / 충전 케이블 / 품질보증서, 경고 카드, 안전 관련
주의사항, QSG
ZH-CN: 产品清单
/ / 充电保护盒 / 耳塞 / 增强器 / 充电线缆 / 保修卡、警告卡、安全说明书、快速入门指南
ZH-TW: 包裝盒內物品
/ / 充電盒 / 耳套 / 加固器 / 充電線纜 / 保固卡、警告卡、安全說明書、 QSG
הזיראה תלוכת :HE
 ,  ,               / 
QSG ,
ﺓﻮﺒﻌﻟﺍ ﺕﺎﻳﻮﺘﺤﻣ :AR
ﻊﻳﴪﻟﺍ ﺀﺪﺒﻟﺍ ﻞﻴﻟﺩ ،ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ ﺕﻴﻠﻌﺗ ،ﺮﻳﺬﺤﺗ ﺔﻗﺎﻄﺑ ،ﻥﺿ ﺔﻗﺎﻄﺑ / ﻦﺤﺷ ﻞﺑﺎﻛ / ﺕﺎﻨﺴﺤﻣ / ﻥﺫﺃ ﺕﺍﺩﺍﺪﺳ / ﻦﺤﺸﻟﺍ ﺔﺒﻠﻋ / ﻰﻨ / ﻯﴪﻳ
Quick Start Guide
Guide de démarrage rapide
2
OVERVIEW
2.1 Touch control panel & LEDs
* All touch controls are on the right earbud.
2.2 Charging
Fully charge the earbuds along with the charging case before the first use. Charging case is for
charging the earbuds only.
a. Charging the case
2hr
<25%
25%-50%
50%-75%
75%-99%
100%
Quick Start Guide
Guide de démarrage rapide
b. Charging the earbuds
2hr
DA: Oversigt
2.1 Berøringsfølsomt panel og LED
* Alle berøringsfølsomme kontroller er placeret på højre ørestykke.
2.2 Opladning
Oplad hovedtelefonerne sammen med opladningsboksen, inden du bruger dem første gang.
Opladningsboksen er kun beregnet til opladning af hovedtelefonerne.
a. Opladning af boksen
b. Opladning af hovedtelefonerne
DE: Übersicht
2.1 Berührungssteuerung und LEDs
* Das Bedienfeld für die Berührungssteuerung befindet sich am rechten Ohrhörer.
2.2 Auaden
Lade die Ohrhörer zusammen mit dem Ladebehälter vor der ersten Verwendung vollständig auf. Der
Ladebehälter ist nur für die Ohrhörer geeignet.
a. Aufladen des Ladebehälters
b. Aufladen der Ohrhörer
ES: Descripción general
2.1 Panel de control táctil y LED
* Todos los controles táctiles están en el auricular derecho.
2.2 Carga
Carga totalmente los auriculares y el estuche de carga antes del primer uso. El estuche de carga solo
sirve para cargar los auriculares.
a. Carga el estuche
b. Carga los auriculares
FI: Yleiskuvaus
2.1 Kosketusnäyttöpaneeli ja LEDit
* Kaikki kosketusohjaimet ovat oikeassa korvanapissa.
2.2 Lataaminen
Lataa korvanapit täyteen latauskotelossa ennen ensimmäistä käyttöä. Latauskotelo on tarkoitettu vain
korvanappien lataamiseen.
a. Kotelon lataaminen
b. Korvanappien lataaminen
FR: Présentation
2.1 Panneau de commande tactile et LED
* Toutes les commandes tactiles sont sur lécouteur droit.
2.2 Charge
Chargez complètement les écouteurs avec le boîtier de charge avant la première utilisation. Le boîtier
de charge n’est conçu que pour la charge des écouteurs.
a. Charge du boîtier
b. Charge des écouteurs
Quick Start Guide
Guide de démarrage rapide
HU: Áttekintés
2.1 Érintő vezérlő panel & LED-ek.
* Minden érintésvezérlés a jobb fülhallgatón található.
2.2 Töltés
Az első használat előtt teljesen töltse fel a füldugókat, és a töltőtokot. A töltőtok csak a füldugók
töltésére szolgál.
a. Tok feltöltése
b. Füldugók feltöltése
IT: Panoramica
2.1 Pannello touch control & LED
* Tutti i comandi touch sono posizionati sull’auricolare destro.
2.2 Ricarica
Caricare completamente gli auricolari insieme alla custodia di ricarica prima del primo utilizzo. La
custodia di ricarica serve solo per ricaricare gli auricolari.
a. Ricaricare la custodia
a. Ricaricare gli auricolari
NL: Overzicht
2.1 Aanraakpaneel & LED’s
* Alle aanraakknoppen bevinden zich op de rechter oordopje.
2.2 Opladen
Laad de oordopjes samen met de oplaadcassette volledig op voor het eerste gebruik. De
oplaadcassette is alleen voor het opladen van de oordopjes.
a. De cassette opladen
b. De oordopjes opladen
NO: Overblikk
2.1 Berøringskontroll-panel og LEDs
* Alle berøringskontroller finner du på høyre ørepropp.
2.2 Lading
Ørepluggene skal lades helt opp i ladeboksen før førstegangs bruk. Ladeboksen skal bare brukes til
lading av ørepluggene.
a. Lading av boksen
b. Lading av ørepluggene
PL: Omówienie
2.1 Panel sterowania z obsługą dotykiem i diody LED
* Wszystkie elementy sterowania dotykiem znajdują się na prawej słuchawce.
2.2 Ładowanie
Przed pierwszym użyciem należy naładować słuchawki i pokrowiec ładujący. Pokrowiec ładujący służy
tylko do ładowania słuchawek.
a. Ładowanie pokrowca
b. Ładowanie słuchawek
PT (BR): Apresentações
2.1 Painel de controle de toque e LEDs
* Os sensores de toque estão na ponteira direita.
2.2 Carregamento
Antes de usar pela primeira vez, carregue completamente as baterias das ponteiras. Nunca use o estojo
carregador para carregar outros equipamentos que não as ponteiras.
a. Carregamento do estojo
b. Carregamento das ponteiras
RU: Обзор
2.1 Сенсорная панель управления и светодиоды
* Все сенсорные элементы управления расположены на правом наушнике.
2.2 Зарядка
Полностью зарядите наушники вместе с чехлом с зарядкой перед первым использованием.
Чехол с зарядкой предназначен только для зарядки наушников.
a. Зарядка чехла
b. Зарядка наушников
SV: Översikt
2.1 Pekpanel & LED:er
* Alla touch-kontroller sitter på den högra öronsnäckan.
Quick Start Guide
Guide de démarrage rapide
2.2 Laddar
Ladda hörlurarna helt och hållet tillsammans med laddningsetuiet innan första användning.
Laddningsetuiet är endast till för att ladda hörlurarna.
a. Ladda fodralet
b. Ladda hörlurarna
ID: Gambaran umum
2.1 Panel kontrol sentuh & LED
* Semua kontrol sentuh berada di earbud kanan.
2.2 Pengisian daya
Isi daya earbud sepenuhnya beserta kotak pengisian daya sebelum penggunaan pertama kali. Kota
pengisian daya hanya digunakan untuk mengisi daya earbud saja.
a. Mengisi daya kotak
b. Mengisi daya earbud
JP: 概要
2.1 チ・コ ル・ &LED
*全てロール機能は右のホンにあ
2.2 充電
めてお使いになる前ケースと共にイヤホンを電しま電ケースはイヤホン
の充電用以外には使用でん。
a. ケース
b. イヤホンの
KO: 개요
2.1 터치 컨트롤 패널 LED
* 모든 터치 컨트롤은 오른쪽 이어버드에 있습니다.
2.2 충전
처음 사용하기 전에 이어버드와 충전 케이스를 완전히 충전합니다. 충전 케이스는 이어버드 전용 충전
장치입니다.
a. 케이스 충전
b. 이어버드 충전
ZH-CN: 概览
2.1 触控面板和 LED 指示灯
* 所有触摸控制按键均位于右侧耳塞上。
2.2 充电
在第一次使用前请将耳机和充电保护盒完全充电。 充电保护盒仅适用于为耳机充电。
a. 为充电保护盒充电
b. 为耳机充电
ZH-TW: 概覽
2.1 觸控面板和 LED
* 所有觸控鈕均位於右耳塞上。
2.2 充電
首次使用前請將耳塞與充電盒充滿電。充電盒僅用於為耳塞充電。
a. 為充電盒充電
b. 為耳塞充電
תיללכ הריקס :HE
יוויחה תוירונו הרקבל עגמה ידקפ חול 2.1
.       
הניעט 2.2
.           
.     
  .
  .
ﺔﻣﺎﻋ ﺓﺮﻈﻧ :AR
LED ﺢﻴﺑﺎﺼﻣﻭ ﺲﻤﻠﻟﺎﺑ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺔﺣﻮﻟ 2.1
.ﻰﻨﻤﻴﻟﺍ ﻥﺫﻷﺍ ﺔﻋﺴﺑ ﺔﻴﺴﻤﻠﻟﺍ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﴏﺎﻨﻋ ﻊﻴﻤﺟ ﺪﺟﻮﺗ *
ﻦﺤﺸﻟﺍ 2.2
.ﻂﻘﻓ ﻥﺫﻷﺍ ﺕﺎﻋﺳ ﻦﺤﺸﻟ ﺔﺼﺼﺨﻣ ﻦﺤﺸﻟﺍ ﺔﺒﻠﻋ ﻥﻮﻜﺗ .ﻝﻭﻷﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﻞﺒﻗ ﻦﺤﺸﻟﺍ ﺔﺒﻠﻋ ﻊﻣ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﻥﺫﻷﺍ ﺕﺎﻋﺳ ﻦﺤﺸﺑ ﻢﻗ
ﺔﺒﻠﻌﻟﺍ ﻦﺤﺷ .
ﻥﺫﻷﺍ ﺕﺎﻋﺳ ﻦﺤﺷ .
Quick Start Guide
Guide de démarrage rapide
3
WEARING THE HEADPHONE
3.1 Select the ear tips.
S M L
3.2 Attach the enhancers and ear tips onto the earbuds.
2
1
3.3 TWISTLOCK™ Technology
Insert the earbuds downwards into your ear. Twist backwards to lock in place. Adjust for comfort.
DA: Brug af hovedtelefonerne
3.1 Udvælg ørespidserne.
3.2 Sæt tilpasninger og ørespidser på ørestykkerne.
3.3 TwistLock™-teknologi
Indsæt øretelefonerne, så de peger nedad i øret. Drej bagud for at sætte dem på plads. Justér så de
er komfortable.
DE: Tragen der Ohrhörer
3.1 Wähle die Ohrstöpsel.
3.2 Befestige die Ohrpassstücke und die Ohrstöpsel an den Ohrhörern.
Quick Start Guide
Guide de démarrage rapide
3.3 TWISTLOCK™-Technologie
Führe die Ohrhörer nach unten in das Ohr ein. Drehe sie rückwärts, damit sie fixiert werden. Richte sie
für ein angenehmes Tragegefühl entsprechend aus.
ES: Cómo llevar los auriculares
3.1 Selecciona las puntas para el oído.
3.2 Conecta los complementos y las puntas para el oído a los auriculares.
3.3 Tecnología TWISTLOCK™
Inserta los auriculares hacia abajo en el interior del oído. Gíralos hacia atrás para sujetarlos en su lugar.
Ajústalos para que se sientan cómodos.
FI: Kuulokkeiden käyttäminen
3.1 Valitse korvasovitteet.
3.2 Liitä tehostimet ja korvasovitteet korvanappeihin.
3.3 TWISTLOCK™-teknologia
Aseta kuulokkeet korvaasi alaspäin. Kierrä taaksepäin lukitaksesi ne paikalleen. Säädä mukavaksi.
FR: Port des écouteurs
3.1 Sélectionnez les embouts.
3.2 Attachez les extensions et les embouts sur les écouteurs.
3.3 Technologie TWISTLOCKTM
Insérez les écouteurs vers le bas dans votre oreille.Tournez-les vers l’arrière pour les bloquer. Ajustez
selon votre confort.
HU: A fülhallgató viselése
3.1 Válassz aki a füldugón lévő fülcsúcsokat.
3.2Csatlakoztassa a teljesímtény fokozókat, és a fülcsúcsokat a füldugókhoz.
3.3 TWISTLOCK™ Technológia
Helyezze a fülhallgatókat a fülébe. Húzza azokat hátrafelé a helyükre. A megfelelő kényelemhez állítsa
be.
IT: Indossare le cue
3.1 Selezionare gli inserti auricolari adatti.
3.2 Posizionare gli inserti auricolari sugli auricolari
3.3 Tecnologia TWISTLOCK™
Inserire gli auricolari nelle orecchie. Ruotarli all’indietro per fissarli. Regolarli in una posizione comoda.
NL: De hoofdtelefoon dragen
3.1 Selecteer de oortips.
3.2 Bevestig de enhancers en oortips op de oordopjes.
3.3 TWISTLOCK ™ -technologie
Steek de oortelefoons naar beneden in uw oor. Trek naar achteren om op zijn plaats te vergrendelen.
Aanpassen voor comfort.
NO: Bruk av øretelefonene
3.1 Velg øretuppene
3.2 Fest forsterkerne og øretuppene på ørepluggene.
3.3 TWISTLOCK™ teknologi
Drei øretelefonene nedover i øregangen. Drei baklengs for å låse fast. Justér for komfort.
PL: Noszenie słuchawek
3.1 Wybierz odpowiednie końcówki.
3.2 Przymocuj wkładki regulujące i końcówki do słuchawek.
3.3 Technologia TWISTLOCK™
Wsuń słuchawki do uszu, kierując je w dół, a na koniec obróć do tyłu. Dostosuj, aby uzyskać pełny
komfort.
PT (BR): Modo de usar os fones
3.1 Escolha as ponteiras.
3.2 Encaixe os expansores e as ponteiras nas conchas.
3.3 Tecnologia TWISTLOCK™
Introduza os fones nos ouvidos voltados para baixo e gire-os para trás para fixar. Ajuste até ficar confortável.
RU: Ношение наушников
3.1 Выберите вкладыши.
3.2 Установите вкладыши на наушники.
Quick Start Guide
Guide de démarrage rapide
3.3 Технология TWISTLOCK™
Вставьте наушники в уши. Поверните назад, чтобы зафиксировать. Настройте для удобства.
SV: Använda hörlurarna
3.1 Välj örontopparna.
3.2 Fäst förstärkarna och örontopparna i hörlurarna.
3.3 TWISTLOCK™-teknologi
Sätt in hörlurarna nedåtvänt in i ditt öra. Vrid dem bakåt för att låsa fast dem. Justera för bekvämlighet.
ID: Menggunakan headphone
3.1 Pilih silikon ear tip.
3.2 Pasang peningkat dan ear tip ke earbud.
3.3 Teknologi TWISTLOCK™
Pasang earphone ke telinga Anda. Putar ke belakang untuk menguncinya. Sesuaikan earphone
menurut kenyamanan Anda.
JP: イヤホン
3.1 イヤ チップ
3.2 エンハとイヤチッをイヤホり付 ます。
3.3 TWISTLOCK™(スト ) クノ
耳穴の下方に向けヤホ込み後方にひねてイヤホ固定け心地が
調 てくだ
KO: 헤드폰 착용
3.1 이어팁을 선택합니다.
3.2 이어버드에 인핸서와 이어팁을 장착합니다.
3.3 TWISTLOCK™ 기술
이어폰을 아래쪽으로 끼우고 뒤로 돌려 제자리에 고정합니다. 귀에 편안하게 맞도록 조정합니다.
ZH-CN: 佩戴耳机
3.1 选择耳塞。
3.2 将增强器和耳塞附到耳机上。
3.3 TWISTLOCK™ 技术
将耳机向下插入耳朵。向后拧以将其固定。 调整至舒适即可。
ZH-TW: 戴上耳機
3.1 選擇耳套。
3.2 將加固器和耳套連接到耳塞上。
3.3 TWISTLOCK™ 技術
將耳機向下插入耳中。向後旋轉以鎖定到位。調節舒適為宜。
הינזואה תדינע :HE
.   .
.      .
TWISTLOCK  .
.      .      
.    
ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺕﺎﻋﺳ ﺀﺍﺪﺗﺭ :AR
ﻥﺫﻷﺍ ﺕﺎﻋﺳ ﺪﻳﺪﺤﺗ 3.1
.ﻥﺫﻷﺍ ﺕﺎﻋﺳ ﲆﻋ ﻥﺫﻷﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﺳﻭ ﺕﺎﻨﺴﺤﳌﺍ ﻕﺎﺤﻟﺇ 3.2
TWISTLOCK ™ ﺔﻴﻨﻘﺗ 3.3
.ﺔﺣﺍﺮﻟﺍ ﻞﺟﺃ ﻦﻣ ﻞﻳﺪﻌﺘﻟﺍ ﻚﻨﻜ .ﺎﻬﻧﺎﻜﻣ ﺎﻬﺘﻴﺒﺜﺘﻟ ﻒﻠﺨﻠﻟ ﺎﻬﻓﻠﺑ ﻢﻗ .ﻚﻧﺫﺃ ﻥﺫﻷﺍ ﺕﺎﻋﺳ ﻞﺧﺩﺃ
Quick Start Guide
Guide de démarrage rapide
4
POWERHOOK™: AUTOMATIC POWER ON/OFF
4.1 Take out the right earbud from the charging case and unhook POWERHOOK™, it
will power on and enter device pairing mode.
4.2 Take out the left earbud from the charging case, it will power on and automatically
connect with the right earbud.
5s
Quick Start Guide
Guide de démarrage rapide
4.3a Standby mode
3hr
* You can keep the earbuds in standby mode for upto 3hrs without having to return them to
the case, beyond this period the earbuds must be returned to the case for charging.
4.3b To completely power off the earbuds, return them back to the charging case.
DA: POWERHOOK™: Automatisk tænd/sluk
4.1 Tag højre ørestykke ud af opladningsetuiet, og frigør POWERHOOK™. Øretelefonerne vil nu tænde
og gå i parringstilstand.
4.2 Tag venstre ørestykke ud af opladningsetuiet. Det vil automatisk tænde og oprette forbindelse til
højre ørestykke.
4.3a Standby-tilstand
* Du kan have hovedtelefonerne i standytilstand i op til 3 timer uden af lægge dem i boksen igen. Ud
over denne tidsramme skal hovedtelefonerne sættes tilbage i boksen til opladning.
4.3b For at slukke hovedtelefonerne helt, skal du sætte dem i opladningsboksen.
DE: POWERHOOK™: Automatisches Ein-/Ausschalten
4.1 Nimm den rechten Ohrhörer aus der Ladebox und löse den POWERHOOK™, dann schaltet sich
der Ohrhörer ein und wechselt in den Gerätekopplungsmodus.
4.2 Nimm den linken Ohrhörer aus der Ladebox, dann schaltet er sich ein und verbindet sich
automatisch mit dem rechten Ohrhörer.
4.3a Standby-Modus
Quick Start Guide
Guide de démarrage rapide
* Die Ohrhörer können bis zu 3 Stunden im Standby-Modus bleiben, ohne sie wieder in den
Ladebehälter legen zu müssen. Bei einer längeren Dauer müssen die Ohrhörer wieder zum Laden in
den Behälter gelegt werden.
4.3b Lege die Ohrhörer zum vollständigen Abschalten wieder in den Ladebehälter.
ES: POWERHOOK™: Encendido/Apagado automático
4.1 Quita el auricular derecho del estuche de carga y desengancha el POWERHOOK™. Se encenderá y
se pondrá en modo de emparejamiento de dispositivos.
4.2 Quita el auricular izquierdo del estuche de carga. Se encenderá y se conectará automáticamente
con el auricular derecho.
4.3a Modo en espera
* Los auriculares pueden permanecer en modo en espera hasta 3 horas sin tener que devolverlos al
estuche. Después de este período de tiempo, se deben volver a colocar en el estuche para cargarlos.
4.3b Para apagar completamente los auriculares, vuelve a colocarlos en el estuche de carga.
FI: POWERHOOK™: Automaattinen virran päälle/poiskytkentä
4.1 Ota oikea korvanappi pois latauskotelosta ja irrota POWERHOOK™. Korvanappi aktivoituu ja siirtyy
laiteparin muodostustilaan.
4.2. Ota vasen korvanappi latauskotelosta, se aktivoituu ja muodostaa yhteyden oikeaan korvanappiin
automaattisesti.
4.3a Standby (valmius)-tila
* Voit pitää korvanapit valmiustilassa enintään 3 tuntia ilman tarvetta palauttaa ne koteloon. Sen
jälkeen korvanapit on palautettava koteloon ladattaviksi.
4.3b Sammuttaaksesi korvanapit kokonaan, palauta ne latauskoteloon.
FR: POWERHOOK™ : marche/arrêt automatique
4.1 Sortez l’écouteur droit du boîtier de charge et décrochez son POWERHOOK™, il s’allume et passe
au mode de jumelage d’appareil.
4.2 Sortez l’écouteur gauche du boîtier de charge, il s’allume et communique automatiquement avec
l’écouteur droit.
4.3a Mode veille
* Vous pouvez conserver les écouteurs en veille pendant jusqu’à 3 h sans devoir les remettre dans leur boîtier,
ensuite ils doivent être remis dans leur boîtier pour être rechargés.
4.3b Pour éteindre complètement les écouteurs, remettez-les dans leur boîtier de charge.
HU: POWERHOOK™: Automatikus Be/Ki kapcsolás
4.1 Vegye ki a jobb fülhallgatót a töltőtokból utána vegye ki a POWERHOOK™-ot, majd a fülhallgató
be fog kapcsolni, s ekkor lépjen be az eszköz párosítási módba.
4.2 Eztán vegye ki a bal fülhallgatót is a töltőtokból, az ekkor majd be fog kapcsolni, s automatikusan
csatlakozik a jobb fülhallgatóhoz.
4.3a Készenléti mód
* A füldugókat akár 3 órán át is készenléti módban tarthatja, anélkül, hogy azokat visszatenné a tokba,
visoznt ennél hosszabb időtartam esetén a füldugókat töltésre vissza kell tenni a tokba.
4.3b Kapcsolja ki teljesen a füldugókat, és tegye vissza őket a töltőtokba.
IT: POWERHOOK™: Accensione/Spegnimento automatici
4.1 Estrarre l’auricolare destro dalla custodia di ricarica e sganciare il POWERHOOK ™; l’auricolare si
accenderà ed entrerà in modalità di abbinamento col dispositivo.
4.2 Estrarre l’auricolare sinistro dalla custodia di ricarica, si accenderà e si collegherà automaticamente
con l’auricolare destro.
4.3a Modalità Standby
*È possibile mantenere gli auricolari in modalità standby fino a 3 ore senza doverli riporre nella
custodia, oltre questo periodo gli auricolari devono essere riposti nella custodia per la ricarica.
4.3b Per spegnere completamente gli auricolari, rimetterli nella custodia di ricarica.
NL: POWERHOOK ™: automatisch inschakelen / uitschakelen
4.1 Haal de rechter oordopje uit de oplaadhouder en maak de POWERHOOK™ los. Het apparaat wordt
ingeschakeld en gaat in de koppelingsmodus.
4.2 Verwijder de linker oordopje uit de oplaadhouder. Deze gaat aan en maakt automatisch verbinding
met de rechter oordopje.
4.3a Standby modus
* U kunt de oordopjes in de stand-bymodus houden gedurende maximaal 3 uur zonder ze terug te
moeten plaatsen in de cassette. Daarna de oordopjes in de cassette plaatsen voor het opladen.
4.3b Om de oordopjes volledig uit te schakelen, plaatst u ze terug in de oplaadcassette.
Quick Start Guide
Guide de démarrage rapide
NO: POWERHOOK™: Automatisk På/Av
4.1 Ta utden høyre ørepluggen fra ladeboksen og løs av POWERHOOK™, strømmen kobles på og går
i paringsmodus.
4.2 Ta ut den venstre ørepluggen fra ladeboksen, denne slår seg automatisk på, og kobler seg til den
høyre ørepluggen.
4.3a Standby-modus
* Du kan holde ørepluggene i standbymodus i inntil tre timer uten å legge dem tilbake i ladeboksen, for
lengre tidsrom må ørepluggene legges tilbake i boksen for lading.
4.3b For å kople strømmen helt av ørepluggene, legg dem tilbake i ladeboksen.
PL: POWERHOOK™: Automatyczne wł./wył. zasilania
4.1 Wyjmij prawą słuchawkę z pokrowca ładującego i odłącz końcówki POWERHOOK™; urządzenie się
włączy i przejdzie w tryb parowania.
4.2 Wyjmij lewą słuchawkę z pokrowca ładującego; włączy się i automatycznie połączy z prawą.
4.3a Tryb gotowości
* Słuchawki można utrzymywać w trybie gotowości przez maksymalnie 3 godziny bez ponownego
umieszczania ich w pokrowcu – po tym czasie będą już wymagały ładowania.
4.3b Aby całkowicie wyłączyć zasilanie słuchawek, należy je umieścić ponownie w pokrowcu
ładującym.
PT (BR): Liga/Desliga automático com POWERHOOK™
4.1 Retire a ponteira direita do estojo e libere o encaixe POWERHOOK™. A ponteira ligará e entrará no
modo de emparelhamento.
4.2 Retire a ponteira esquerda do estojo. Ela ligará e se conectará automaticamente com a ponteira
direita.
4.3a Modo de espera
* Os fones podem ser deixados no modo de espera por até três horas sem serem recolocados no estojo.
Após esse período, recoloque-os no estojo para carregar a bateria.
4.3b Para desligar as duas conchas, coloque-as de volta no estojo carregador.
RU: POWERHOOK™: Автоматическое включение/выключение питания
4.1 Выньте Достаньте правый наушник из чехла с зарядкой и отсоедините POWERHOOK™, он
включится и перейдет в режим сопряжения.
4.2 Выньте Достаньте левый наушник из чехла с зарядкой, он включится и автоматически
подключится к правому наушнику.
4.3a Режим ожидания
* Наушники могут находиться в режиме ожидания до 3 часов без подзарядки от чехла; по
прошествии 3 часов их нужно положить в чехол для зарядки.
4.3b Для полного отключения наушников верните их в чехол с зарядкой.
SV: POWERHOOK™: Automatisk Ström På/Av
4.1 Lossa den högra öronsnäckan från laddfodralet och koppla loss POWERHOOK™. Den sätts då på
och startar parkopplingsläget.
4.2 Lossa den vänstra öronsnäckan från laddfodralet. Den sätts då på och kopplas automatiskt ihop
med den högra öronsnäckan.
4.3a Standby-läge
* Du kan bevara hörlurarna i standby-läge upp till 3 timmar innan du behöver sätta tillbaka dem i
fodralet, efter denna period behöver hörlurarna återvända till fodralet för att laddas.
4.3b För att stänga av hörlurarna helt och hållet behöver dem återvända till laddningsetuiet.
ID: POWERHOOK™: Aktifkan/Nonaktifkan Daya Otomatis
4.1 Keluarkan earbud kanan dari casing pengisi daya dan lepaskan POWERHOOK™, earbud akan
menyala dan memasuki mode pemasangan perangkat.
4.2 Keluarkan earbud kiri dari casing pengisi daya, earbud akan menyala dan terhubung secara
otomatis dengan earbud kanan.
4.3a Mode siaga
* Anda dapat menyimpan earbud ini dalam mode siaga hingga 3 jam tanpa perlu mengembalikannya
ke kotak. Setelah 3 jam, earbud harus dikembalikan ke kotak untuk pengisian daya.
4.3b Untuk mematikan earbud sepenuhnya, kembalikan earbud ke kotak pengisian daya.
JP: POWERHOOK™( フッ )自動電源オ/オフ
4.1 のイヤホンを充ケースから取り出しPOWERHOOK™を外すと源が入りデバイスと
グ・
4.2 左のヤホンを充電ケスから取出す電源が入自動的に右のヤホンに接続
Quick Start Guide
Guide de démarrage rapide
4.3a Standby(タンバ)ード
*充電のためにケー戻さなければなない制限時間を超え最高3 、イ
ンをースからり出したままスタンバイモードにしておことがきます。
4.3b ヤホンの電源を完全に切るには、充電ケースに戻ださい。
KO: POWERHOOK™: 자동 전원 켜기/끄기
4.1 충전 케이스에서 오른쪽 이어버드를 꺼내 POWERHOOK™ 풀면 전원이 켜지고 장치가 페어링
모드에 진입합니다.
4.2 충전 케이스에서 왼쪽 이어버드를 꺼내면 전원이 켜지고 자동으로 오른쪽 이어버드와 연결됩니다.
4.3a 대기 모드
* 케이스에 이어버드를 넣지 않아도 최대 3시간 동안 대기 모드를 유지할 있습니다. 3시간이 지난
후에는 케이스에 이어버드를 넣고 충전해야 합니다.
4.3b 이어버드의 전원을 완전히 끄려면 충전 케이스에 이어버드를 넣습니다.
ZH-CN: POWERHOOK™ 自动开启/关闭
4.1 从充电保护盒中取出右侧耳塞并打开耳挂部位关闭POWERHOOK™开启电源它将开启并
进入设备配对模式。
4.2 从充电保护盒中取出左侧耳塞它将开启并自动连接右侧耳塞。
4.3a 待机模式
* 您可以使耳机保持待机模式 3 小时无需将耳机放回保护盒中3 小时后耳机必须放回保护
盒进行充电。
4.3b 要完全关闭耳机请将其放回充电保护盒。
ZH-TW: POWERHOOK™自動通電/斷電
4.1 從充電盒中取出右耳塞並取下 POWERHOOK™其將通電並進入裝置配對模式。
4.2 從充電盒中取出左耳塞其將通電並自動連接右耳塞。
4.3a 待命模式
*您可以讓耳塞保持在待命狀態長達 3 小時而不必將其放回充電盒內但超過此時間段就必須
將耳塞放回充電盒進行充電。
4.3b 若要使耳塞完全斷電請將它們放回充電盒。
™POWERHOOK םייטמוטוא יוביכ/הלעפה :HE
    POWERHOOK ™ -         .
  
.       ,      .
 . .a
     ,            
.     
.     ,    .b
ﺎﻘﻠﺘﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﻑﺎﻘﻳﺇ/ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ :POWERHOOK™ :AR
.ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻥﺍﱰﻗﺍ ﻊﺿﻭ ﱃﺇ ﻞﺧﺩﺍ ﻚﻟﺫ ﺪﻌﺑ ،ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗ ﻢﺘﻴﻟ POWERHOOK ™ ﻞﺼﻓﺍﻭ ﻦﺤﺸﻟﺍ ﺔﺒﻠﻋ ﻦﻣ ﻰﻨﻤﻴﻟﺍ ﻥﺫﻷﺍ ﺔﻋﺳ ﺝﺮﺧﺃ 4.1
.ﻰﻨﻤﻴﻟﺍ ﻥﺫﻷﺍ ﺔﻋﺴﺑ
ً
ﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﺎﻬﻠﻴﺻﻮﺗﻭ ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗ ﻢﺘﻴﻟ ﻦﺤﺸﻟﺍ ﺔﺒﻠﻋ ﻦﻣ ﻯﴪﻴﻟﺍ ﻥﺫﻷﺍ ﺔﻋﺳ ﺝﺮﺧﺃ 4.2
ﺩﺍﺪﻌﺘﺳﻻﺍ ﻊﺿﻭ 4.3a
ﱃﺇ ﻥﺫﻷﺍ ﺕﺎﻋﺳ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﺐﺠﻳ ﺓﱰﻔﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﺪﻌﺑﻭ ،ﺔﺒﻠﻌﻟﺍ ﱃﺇ ﺎﻬﺗﺩﺎﻋﺇ ﱃﺇ ﺔﺟﺎﺤﻟﺍ ﻥﻭﺩ ﺕﺎﻋﺎﺳ 3 ﱃﺇ ﻞﺼﺗ ﺓﺪﳌ ﺩﺍﺪﻌﺘﺳﻻﺍ ﻊﺿﻭ ﻥﺫﻷﺍ ﺕﺎﻋﺳ ﺀﺎﻘﺑﺇ ﻚﻨﻜ *
.ﻦﺤﺸﻟﺍ ﻞﺟﺃ ﻦﻣ ﺔﺒﻠﻌﻟﺍ
.ﻦﺤﺸﻟﺍ ﺔﺒﻠﻋ ﱃﺇ ﻯﺮﺧﺃ ﺮﻣ ﺎﻫﺪﻋﺃ ،ﺎ
ً
ﻣﺎ ﻥﺫﻷﺍ ﺕﺎﻋﺳ ﻑﺎﻘﻳﻹ 4.3b
Quick Start Guide
Guide de démarrage rapide
5
BLUETOOTH PAIRING
5.1 If connecting for the rst time, the earbuds will enter Bluetooth pairing mode
automatically after they are powered on.
Settings Bluetooth
Bluetooth
DEVICES
JBL Endurance PEAK
Now Discoverable
Connected
5.2 To pair with a new device, tap once, tap again and hold the touch control panel on
the right earbud for 5 seconds.
<1s
> 5s
x1
+
x1
Settings Bluetooth
Bluetooth
DEVICES
JBL Endurance PEAK
Now Discoverable
Connected
DA: Parring med Bluetooth
5.1 Når du forbinder hovedtelefonerne første gang, går de automatisk i parringstilstand, efter du har
tændt dem.
5.2 For at parre med en ny enhed skal du trykke en gang, trykke igen og holde fingeren på det
berøringsfølsomme panel på højre ørestykke i 5 sekunder.
DE: Bluetooth-Kopplung
5.1 Wenn zum ersten Mal eine Verbindung hergestellt wird, wechseln die Ohrhörer nach dem
Einschalten automatisch in den Bluetooth-Kopplungsmodus.
5.2 Tippe einmal, dann erneut und halte danach das Bedienfeld der Berührungssteuerung am rechten
Ohrhörer 5 Sekunden lang gedrückt, um ein neues Gerät zu koppeln.
ES: Emparejamiento de Bluetooth
5.1 Si es la primera conexión, los auriculares se pondrán en modo de emparejamiento de Bluetooth
automáticamente después de encenderlos.
5.2 Para emparejar con un dispositivo nuevo, toca una vez, vuelve a tocar y mantén el toque en el
panel de control del auricular derecho durante 5 segundos.
FI: Bluetooth-laiteparin muodostus
5.1 Jos yhteys muodostetaan ensimmäistä kertaa, korvanapit siirtyvät Bluetooth-laiteparin
muodostustilaan automaattisesti sen jälkeen, kun virta on kytketty päälle
5.2. Muodostaaksesi laiteparin uuden laitteen kanssa, napauta kerran, napauta uudelleen ja pidä oikean
korvanapin kosketusohjauspaneelia 5 sekuntia.
Quick Start Guide
Guide de démarrage rapide
FR: Jumelage Bluetooth
5.1 S’il s’agit de la première connexion, les écouteurs passent automatiquement au mode de jumelage
Bluetooth après avoir été allumés.
5.2 Pour les jumeler avec un nouvel appareil, appuyez à nouveau et pendant au moins 5 secondes sur
le panneau de commande tactile de l’écouteur droit.
HU: Bluetooth párosítás
5.1 Az első alkalommal való csatlakoztatáskor, a bekapcsolás után a füldugók automatikusan
párosításra kerülnek a Bluetooth-al.
5.2 Új eszközzel való párosításhoz érintse meg egyszer, majd érintse meg mégegyszer és tartsa
megérintve az érintésvezérlőt a jobb fülhallgatón 5 másodpercig.
IT: Abbinamento Bluetooth:
5.1 Se alla prima connessione, gli auricolari entreranno automaticamente in modalità di abbinamento
Bluetooth dopo l’accensione.
5.2 Per effettuare l’abbinamento con un nuovo dispositivo, toccare una volta, toccare di nuovo e
tenere premuto sul pannello di controllo touch sull’auricolare destro per 5 secondi.
NL: Bluetooth koppelen
5.1 Als u de hoofdtelefoon voor de eerste keer aansluit, gaan de oordopjes automatisch in de
Bluetooth-koppelingsmodus nadat ze zijn ingeschakeld.
5.2 Tik één keer om te koppelen met een nieuw apparaat. Tik nogmaals en houd het
aanraakbedieningspaneel op de rechter oordopje 5 seconden vast.
NO: Bluetooth paringsmodus
5.1 Dersom du kopler til første gang, kommer ørepluggene til å gå automatisk i paringsmodus etter
at de er slått på.
5.2 For å pare med ny enhet, trykk en gang, trykk en gang til og hold berøringskontrollen på den høyre
ørepluggen i fem sekunder.
PL: Parowanie Bluetooth
5.1 W przypadku pierwszego łączenia słuchawki wejdą w tryb parowania Bluetooth automatycznie po
włączeniu ich zasilania.
5.2 Aby sparować słuchawki z nowym urządzeniem, stuknij raz, następnie jeszcze raz i przytrzymaj
przez pięć sekund panel sterowania dotykowego na prawej słuchawce.
PT (BR): Emparelhamento Bluetooth
5.1 Ao se conectarem pela primeira vez, as conchas entrarão no modo de emparelhamento Bluetooth
automaticamente depois de serem ligadas.
5.2 Para emparelhar os fones com outro dispositivo, toque duas vezes e depois pressione por cinco
segundos o sensor de toque na ponteira direita.
RU: Сопряжение по Bluetooth
5.1 При первом подключении наушники автоматически перейдут в режим сопряжения по
Bluetooth после включения.
5.2 Для сопряжения с новым устройством нажмите один раз, нажмите еще раз и удерживайте
сенсорную панель на правом наушнике в течение 5 секунд.
SV: Parkoppling via Bluetooth
5.1 Om anslutning sker för första gången kommer hörlurarna påbörja parkoppling via Bluetooth efter de slås på.
5.2 Gör så här för att parkoppla med en ny enhet: Knacka en gång och sedan en gång och håll på den
högra öronsnäckans pekpanel i 5 sekunder.
ID: Pemasangan Bluetooth
5.1 Jika menghubungkan untuk kali pertama, earbud akan memasuki mode pemasangan Bluetooth
secara otomatis setelah dinyalakan.
5.2 Untuk memasangkan dengan perangkat baru, ketuk satu kali, ketuk lagi, dan tahan panel kontrol
sentuh di earbud kanan selama 5 detik.
JP: Bluetooth リン
5.1 初めて接続場合は、電源を入れた後ヤホンは自動的にBluetooth リン す。
5.2 新しいデバイスをペアにするにはのイヤホンのタコントロールパネル1 タッ
タップ 5秒間押し続けてださい。
KO: Bluetooth 페어링
5.1 처음 연결할 경우 전원이 켜진 자동으로 이어버드가 Bluetooth 페어링 모드에 진입합니다.
5.2 장치를 페어링하려면 오른쪽 이어버드의 터치 컨트롤 패널을 누르고 다시 5초간 길게 누릅니다.
Quick Start Guide
Guide de démarrage rapide
ZH-CN: 蓝牙配对
5.1 如果是首次连接耳机将会在开启后自动进入蓝牙配对模式。
5.2 要与一个新设备进行配对轻击右侧耳塞上的触控面板然后再次轻击并按住 5 秒。
ZH-TW: Bluetooth 配對
5.1 如果是第一次連接耳機會在通電後自動進入 Bluetooth 配對模式。
5.2 欲與新裝置配對請點按一次再次點按並按住右耳塞上的觸控面板 5 秒鐘。
Bluetooth דומיצ :HE
.    Bluetooth       .
        ,   ,     .
. 
Bluetooth ﻥﺍﱰﻗﺍ :AR
.ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗ ﺪﻌﺑ
ً
ﻴﺋﺎﻘﻠﺗ Bluetooth ﻥﺍﱰﻗﺍ ﻊﺿﻭ ﻥﺫﻷﺍ ﺕﺎﻋﺳ ﻞﺧﺪﺗ ،ﱃﻭﻷﺍ ﺓﺮﻤﻠﻟ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟﺍ ﻝﺎﺣ 5.1
.
ٍ
ﻥﺍﻮﺛ 5 ﺓﺪﳌ ﻰﻨﻤﻴﻟﺍ ﻥﺫﻷﺍ ﺔﻋﺴﺑ ﺓﺩﻮﺟﻮﳌﺍ ﺔﻴﺴﻤﻠﻟﺍ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺔﺣﻮ ﲆﻋ ﺔﻟﻮﻄﻣ ﺓﺮﻘﻧ ﻯﺮﺧﺃ ﺓﺮﻣ ﺮﻘﻧﺍ ﻢﺛ ،ﺓﺪﺣﺍﻭ ﺮﻣ ﺮﻘﻧﺍ ،ﺪﻳﺪﺟ
ٍ
ﺯﺎﻬﺠﺑ ﻥﺍﱰﻗﻼﻟ 5.2
6
CONTROLLING MUSIC
x1
x2
x3
DA: Musikstyring / DE: Musiksteuerung / ES: Control de la música /
FI: Musiikin ohjaus / FR: Commandes de la musique / HU: Zene szabályozása /
IT: Controllo musicale / NL: Muziek afspelen / NO: Kontrollere musikken /
PL: Sterowanie odtwarzaniem muzyki / PT (BR): Controle da música /
RU: Управление музыкой / SV: Kontrollera musik / ID: Mengendalikan Musik /
JP: ント / KO: 음악 제어 / ZH-CN: 控制音乐 / ZH-TW: 控制音樂 /
ﻰﻘﻴﺳﻮﳌﺍ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ :AR /   :HE
7
MANAGING PHONE CALLS
x1
x1
x2
Quick Start Guide
Guide de démarrage rapide
DA: Håndtering af telefonopkald / DE: Telefonanrufe verwalten /
ES: Gestión de llamadas de teléfono / FI: Puheluiden hallinta /
FR: Gestion des appels téléphoniques / HU: Telefonhívások kezelése /
IT: Gestione delle telefonate / NL: Telefoongesprekken beheren /
NO: Kontrollere telefonsamtaler / PL: Zarządzanie połączeniami telefonicznymi /
PT (BR): Atendendo ao telefone / RU: Управление телефонными звонками /
SV: Hantera samtal / ID: Mengelola Panggilan Telepon / JP:
通話を管理
/
KO: 통화 관리 / ZH-CN: 管理通话 / ZH-TW: 管理通話 /
ﺔﻴﻔﺗﺎﻬﻟﺍ ﺕﺎﳌﺎﻜﳌﺍ ﺓﺭﺍﺩﺇ :AR /   :HE
8
MONO MODE
Use the right earbud only and put the left earbud back into the charging case.
DA: Mono-tilstand
Brug kun det højre ørestykke, og læg venstre ørestykke tilbage i opladningsetuiet.
DE: Mono-Modus
Verwende nur den rechten Ohrhörer und lege den linken wieder in die Ladebox.
ES: Modo mono
Utiliza el auricular derecho solamente y vuelve a colocar el izquierdo en el estuche de carga.
FI: Monotila
Käytä vain oikeaa korvanappia, ja aseta vasen korvanappi takaisin latauskoteloon.
FR: Mode mono
Utilisez l’écouteur droit uniquement et remettez l’écouteur gauche dans le boîtier de charge.
HU: Mono mód
Csak a jobb fülhallgatót használja és tegye vissza a balt a töltőtökba.
IT: Modalità mono
Utilizzare solo l’auricolare destro e reinserire l’auricolare sinistro nella custodia di ricarica.
NL: Monomodus
Gebruik alleen de rechter oordopje en plaats het linker oordopje terug in de oplaadhouder.
NO: Mono-modus
Bruk utelukkende den høyre ørepluggen og legg den venstre ørepluggen tilbake i ladeboksen.
PL: Tryb mono
Należy używać tylko prawej słuchawki, pozostawiając lewą w pokrowcu ładującym.
PT (BR): Modo mono
Use apenas a ponteira direita e coloque a ponteira esquerda de volta no estojo carregador.
RU: Режим моно
Используйте только правый наушник, а левый наушник положите в чехол с зарядкой.
SV: Mono-läge
Använd endast den högra öronsnäckan och sätt tillbaka den vänstra öronsnäckan i laddfodralet.
Quick Start Guide
Guide de démarrage rapide
ID: Mode mono
Gunakan earbud kanan saja dan letakkan kembali earbud kiri ke casing pengisi daya.
JP: ル・モ
のイヤホンのみを使用して、左のヤホンを充ケースに戻しま
KO: 모노 모드
오른쪽 이어버드만 사용하고 왼쪽 이어버드는 충전 케이스에 넣습니다.
ZH-CN: 单声道模式
仅使用右侧耳塞将左侧耳塞放回充电保护盒。
ZH-TW: 單聲道模式
僅使用右耳塞並將左耳塞放回充電盒中。
ונומ בצמ:HE
.          
ﻱﺩﺎﺣﺃ ﻊﺿﻭ :AR
.ﻦﺤﺸﻟﺍ ﺔﺒﻠﻋ ﻯﴪﻴﻟﺍ ﻥﺫﻷﺍ ﺔﻋﺳ ﻊﺿ ﻢﺛ ﺎﻫﺪﺣﻭ ﻰﻨﻤﻴﻟﺍ ﻥﺫﻷﺍ ﺔﻋﺳ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ
9
FACTORY RESET
9.1 Put left and right earbuds into charging case until the red LEDs on.
9.2 Tap once on the right earbud touch panel and immediately tap again (<1s) and
hold for 10 seconds until the red LED ash.
>10s
<1s
x1
+
x1
Quick Start Guide
Guide de démarrage rapide
DA: Nulstilling til fabriksindstillinger
9.1 Placer højre og venstre ørestykke i opladningsetuiet, indtil de røde LED-indikatorer tændes.
9.2 Tryk én gang på det berøringsfølsomme panel på højre ørestykke, og tryk øjeblikkeligt igen
(hurtigere end 1 sekund). Fasthold berøringen i 10 sekunder, indtil den røde LED-indikator blinker.
DE: Reset auf die Werkseinstellungen
9.1 Lege den linken und rechten Ohrhörer in die Ladebox, bis die roten LEDs leuchten.
9.2 Tippe einmal auf das Bedienfeld der Berührungssteuerung des rechten Ohrhörers, tippe sofort
erneut (<1 Sek.) darauf und halte es 10 Sekunden lang gedrückt, bis die rote LED blinkt.
ES: Restablecer a la conguración de fábrica
9.1 Pon los auriculares izquierdo y derecho en el estuche de carga hasta que los LED rojos se enciendan.
9.2 Toca una vez el panel táctil del auricular derecho y vuelve a tocar inmediatamente (<1 s) y mantén
el toque durante 10 segundos hasta que el LED rojo parpadee.
FI: Tehdasasetusten palautus
9.1. Aseta vasen ja oikea korvanappi latauskoteloon, kunnes punainen LED syttyy.
9.2. Napauta kerran oikean korvanapin kosketuspaneelia, ja välittömästi (< 1 s) napauta uudelleen ja
pidä sitä 10 sekuntia, kunnes punainen LED vilkkuu.
FR: Réinitialisation aux valeurs d’usine
9.1 Mettez les écouteurs gauches et droits dans le boîtier de charge jusqu’à ce que les LED s’allument en rouge.
9.2 Appuyez une fois sur le panneau tactile de l’écouteur droit puis appuyez à nouveau
immédiatement (< 1 s) pendant au moins 10 secondes jusqu’au clignotement rouge de la LED.
HU: Gyári beállítás visszaállítása
9.1 Tegye vissza a bal valamint a jobb fülhallgatót a töltőtokba, s hagyja ott azokat addig, amíg a piros LED világít.
9.2 Érintse meg egyszer a jobb fülhallgató érintővezérlőjét, majd 1 másodpercen belül érintse meg
mégegyszer, majd ekkor 10 másodpercig tartsa megérintve addig, amíg a piros LED el nem kezd villogni.
IT: Reset alle impostazioni di fabbrica
9.1. Inserire gli auricolari sinistro e destro nella custodia di ricarica fino all’accensione dei LED rossi.
9.2 Toccare una volta sul pannello touch dell’auricolare destro, toccare subito di nuovo (<1s) e tenere
premuto per 10 secondi fino a quando il LED rosso lampeggia.
NL: Fabrieksinstellingen
9.1 Plaats de linker- en rechter oordopjes in het oplaadhouder totdat de rode LED’s branden.
9.2 Tik één keer op het aanraakpaneel van de rechter oordopje en tik onmiddellijk opnieuw (<1s) en
houd 10 seconden vast totdat de rode LED knippert.
NO: Fabrikktilbakestilling
9.1 Legg den venstre ørepluggen og den høyre ørepluggen tilbake i ladeboksen til det røde LED-lyset slår seg på.
9.2 Trykk en gang på berøringspanelet til den høyre øreproppen, trykk en gang til umiddelbart (<1 sek)
og hold i 10 sekunder til det røde LED-lyset blinker.
PL: Przywracanie ustawień fabrycznych
9.1 Umieść lewą i prawą słuchawkę w pokrowcu ładującym; powinny zaświecić się czerwone diody LED.
9.2 Stuknij raz panel sterowania dotykowego na prawej słuchawce i natychmiast stuknij go ponownie
(< 1s), a następnie przytrzymaj przez 10 s, tak aby mignęła czerwona dioda LED.
PT (BR): Restauração das congurações de fábrica
9.1 Coloque as duas ponteiras no estojo carregador até o LED vermelho acender.
9.2 Toque duas vezes rapidamente (intervalo de menos de um segundo) e depois pressione por dez
segundos o sensor de toque na ponteira direita até o LED vermelho piscar.
RU: Восстановление заводских установок
9.1 Положите левый и правый наушник в чехол с зарядкой и оставьте его их там, пока не
загорится красный индикатор.
9.2 Один раз коснитесь сенсорной панели на правом наушнике и немедленно коснитесь еще раз
(<1 c) после чего удерживайте в течение 10 секунд, пока не начнет мигать красный индикатор.
SV: Fabriksåterställning
9.1 Placera båda öronsnäckorna i laddfodralet tills den röda LED-lampan tänds.
9.2 Knacka en gång på den högra öronsnäckans pekpanel och sedan en gång till (inom 1 sekund), och
håll sedan på den i 10 sekunder tills den röda LED-lampan blinkar.
ID: Kembalikan Pengaturan Ulang ke Standar Pabrik
9.1 Masukkan earbud kiri dan kanan ke casing pengisi daya hingga lampu LED merah menyala.
9.2 Ketuk sekali di panel sentuh earbud kanan, lalu segera ketuk kembali (<1 detik) dan tahan selama
10 detik hingga lampu LED merah berkedip.
JP: 工場出荷時への
9.1 LEDが赤色でオンになるま左右のヤホンを充電ケスに入れま
Quick Start Guide
Guide de démarrage rapide
9.2 タッチ タップ ぐに もう タッ (1秒未満)してLEDが赤色
で点 滅するまで10秒間押続け
KO: 공장 초기화
9.1 양쪽 이어버드를 충전 케이스에 넣고 빨간색 LED 확인합니다.
9.2 오른쪽 이어버드 터치 패널을 두드리고 1 이내에 다시 두드린 상태에서 빨간색 LED
깜빡일 때까지 10초간 유지합니다.
ZH-CN: 恢复出厂设置
9.1 将左右耳塞放入充电盒直至红色 LED 灯亮起。
9.2 在右侧耳塞的触控面板上轻击一次1 秒内立即再次轻击然后按住 10 直至红色 LED
闪烁。
ZH-TW: 原廠預設
9.1 將左右耳塞放入充電盒直到紅色 LED 亮起。
9.2 在右耳塞觸控面板上點按一次然後立即再次點按<1s並按住 10 秒鐘直到紅色 LED 閃爍。
לעפמה תורדגהל סופיא :HE
  LED          9.1
                 9.2
.      
ﻊﻨﺼﳌﺍ ﻂﺒﺿ ﺓﺩﺎﻋﺇ :AR
.ﺀﺍﺮﻤﺤﻟﺍ LED ﺢﻴﺑﺎﺼﻣ ﺀﴤﺗ ﻰﺘﺣ ﻦﺤﺸﻟﺍ ﺔﺒﻠﻋ ﻰﻨﻤﻴﻟﺍﻭ ﻯﴪﻴﻟﺍ ﻥﺫﻷﺍ ﻲﺘﻋﺳ ﻊﺿ 9.1
ﺡﺎﺒﺼﻣ ﺾﻣﻮﻳ ﻰﺘﺣ
ٍ
ﻥﺍﻮﺛ 10 ﺓﺪﳌ
ً
ﻻﻮﻄﻣ ( 1 ﻦﻣ ﻞﻗﺃ ) ﻯﺮﺧﺃ ﺓﺮﻘﻧ
ً
ﺭﻮﻓ ﺮﻘﻧﺍ ﻢﺛ ،ﻰﻨﻤﻴﻟﺍ ﻥﺫﻷﺍ ﺔﻋﺴﺑ ﺔﻴﺴﻤﻠﻟﺍ ﺔﺣﻮﻠﻟﺍ ﲆﻋ ﺓﺪﺣﺍﻭ ﺮﻣ ﻂﻐﺿﺍ 9.2
.ﺮﻤﺣﻷﺍ LED
10
WATERPROOF
Shake
10.1
1m
30 mins
1 2
10.2
* Do not put the earbuds in the charging case when the earbuds are wet.
Quick Start Guide
Guide de démarrage rapide
DA: VANDTÆTTE
* Sæt ikke hovedtelefonerne i opladningsboksen, når de er våde.
DE: WASSERDICHT
* Die Ohrhörer dürfen nicht in den Ladebehälter gelegt werden, wenn sie nass sind.
ES: A PRUEBA DE AGUA
* No introduzcas los auriculares en el estuche de carga si están húmedos.
FI: VEDENPITÄ
* Älä aseta korvanappeja latauskoteloon, jos ne ovat märkiä.
FR: ÉTANCHÉITÉ
* Ne mettez pas les écouteurs dans le boîtier de charge s’ils sont mouillés.
HU: VÍZÁLLÓ
*Ha a füldugók nedvesek, akkor ne tegye azokat a töltőtokba.
IT: WATERPROOF
*Non posizionare gli auricolari nella custodia di ricarica quando sono bagnati.
NL: WATERDICHT
* Plaats de oordopjes niet in het oplaadcassette wanneer de oordopjes nat zijn.
NO: VANNTETT
* Legg ikke ørepluggene i ladeboksen når ørepluggene er våte.
PL: WODOSZCZELNOŚĆ
* Nie umieszczać wilgotnych słuchawek w pokrowcu ładującym.
PT (BR): À PROVA D’ÁGUA
* Nunca coloque as conchas no estojo se elas estiverem molhadas.
RU: ВОДОНЕПРОНИЦАЕМОСТЬ
* Не кладите наушники в чехол с зарядкой, если наушники мокрые.
SV: VATTENTÄT
* Placera inte hörlurarna i laddningsetuiet när de är blöta.
ID: KEDAP AIR
* Jangan letakkan earbud di kotak pengisian daya dalam kondisi basah.
JP: 防水仕様
* ヤホンが濡れている場合は、ケース内にイヤホンを置かないでさい。
KO: 방수
* 이어버드에 물기가 있는 상태에서 충전 케이스에 이어버드를 넣지 마십시오.
ZH-CN: 防水
* 当耳机潮湿时请勿将耳机放入充电保护盒中。
ZH-TW: 防水
* 當耳塞潮濕時請勿將耳塞放入充電盒中。
םימל תומיטא :HE
.         
ﺀﻠﻟ ﻡﻭﺎﻘﻣ :AR
.ﺔﻠﻠﺒﻣ ﻥﺫﻷﺍ ﺕﺎﻋﺳ ﻥﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻦﺤﺸﻟﺍ ﺔﺒﻠﻋ ﻥﺫﻷﺍ ﺕﺎﻋﺳ ﻊﻀﺗ *
Quick Start Guide
Guide de démarrage rapide
11
LED BEHAVIOUR
DA: LED-funktioner
Tændt Tænd/sluk (L/R)
Langsomt Lavt batteriniveau (L/R)
Konstant Oplader (L/R)
Slukket Fuldt opladt (L/R)
Hurtigt
TWS-parring (L/R) /
Bluetooth-parring (R)
Konstant
TWS-forbundet (L/R) /
Bluetooth-forbundet (R)
DE: LED-Verhalten
Ein Ein-/Ausschalten (L/R)
Langsam
Batteriestand niedrig (L/R)
Konstant Laden (L/R)
Aus
Vollständig geladen (L/R)
Schnell
TWS-Kopplung (L/R) /
Bluetooth-Kopplung (R)
Konstant
TWS verbunden (L/R) /
Bluetooth verbunden (R)
On Power on/off (L/R)
Slow Low battery (L/R)
Solid Charging (L/R)
Off Full charging (L/R)
Fast
TWS pairing (L/R) /
Bluetooth pairing (R)
Solid
TWS connected (L/R) /
Bluetooth connected (R)
ES: Comportamiento de los LED
Encendido
Encendido/apagado (I/D)
Lento Batería baja (I/D)
Fijo Cargando (I/D)
Apagado Carga completa (I/D)
Rápido
Emparejamiento TWS
(I/D) / Emparejamiento de
Bluetooth (D)
Fijo
TWS conectado (I/D) /
Bluetooth conectado (D)
FI: LED-toiminnot
Päällä Virta päälle/pois (L/R)
Hidas
Akun varaus vähissä (L/R)
Kiinteä Lataus (L/R)
Pois päältä Täysi lataus (L/R)
Nopea
TWS-laiteparin
muodostus (L/R) /
Bluetooth-laiteparin
muodostus (R)
Kiinteä
TWS yhdistetty (L/R) /
Bluetooth yhdistetty (R)
Quick Start Guide
Guide de démarrage rapide
FR: Comportement des LED
Marche Marche/arrêt (G/D)
Lente Batterie faible (G/D)
Fixe Charge (G/D)
Éteinte Charge complète (G/D)
Rapide
Jumelage TWS (G/D) /
jumelage Bluetooth (D)
Fixe
Connexion TWS (G/D) /
connexion Bluetooth (D)
HU: LED jellemző
Be Tápellátás be/ki (B/J)
Lassú
Alacsony
akkumulátorszint (B/J)
Erőteljes Töltés (B/J)
Ki Teljes töltés (B/J)
Gyors
TWS párosítás (B/J) /
Bluetooth párosítás (J)
Erőteljes
TWS csatlakoztatva (B/J) /
Bluetooth csatlakoztatva (J)
IT: Comportamento LED
Acceso
Accensione/spegnimento
(L/R)
Lento Batteria scarica (L/R)
Fisso Ricarica (L/R)
Spento
Ricarica completata (L/R)
Veloce
Abbinamento TWS (L/R) /
abbinamento Bluetooth (R)
Fisso
TWS collegato (L/R) /
Bluetooth collegato (R)
NL: LED-functies
Aan Stroom aan / uit (L / R)
Langzaam Zwakke batterij (L / R)
Solide Opladen (L / R)
Uit Volledig opgeladen (L / R)
Snel
TWS-koppeling (L / R) /
Bluetooth-koppeling (R)
Solide
TWS aangesloten (L / R) /
Bluetooth-gekoppeld (R)
NO: LED-funksjoner
Strøm På/Av (L/R)
Sakte Lavt batterinivå (L/R)
Fast Lading (L/R)
AV Full Lading (L/R)
Hurtig
TWS paring (L/R) /
Bluetooth-paring (R)
Fast
TWS tilkopling (L/R) /
Bluetooth-tilkopling (R)
PL: Działanie diody LED
Włączona Wł./wył. zasilania (L/P)
Powoli Niski poziom baterii (L/P)
Świeci Ładowanie (L/P)
Wyłączona Ładowanie do pełna (L/P)
Szybko
Parowanie TWS (L/P) /
parowanie Bluetooth (P)
Świeci
Podłączono TWS (L/P) /
podłączono Bluetooth (P)
PT (BR): Funcionamento do LED
Liga Liga/desliga (E/D)
Lento Bateria fraca (E/D)
Constante Carregando (E/D)
Apagado Bateria carregada (E/D)
Rápido
Emparelhamento TWS
(E/D) ou Bluetooth (D)
Constante
Conexão TWS (E/D) ou
Bluetooth (D)
RU: Режимы светодиодов
Мигает
один раз
Включить/выключить
питание (L/R)
Медленно
мигает
Низкий заряд батареи
(L/R)
Постоянно
горит
Зарядка (L/R)
Не горит Полная зарядка (L/R)
Быстро
мигает
Сопряжение TWS (L/R) /
Сопряжение по Bluetooth (R)
Постоянно
горит
TWS подключено (L/R) /
подключен по Bluetooth (R)
Quick Start Guide
Guide de démarrage rapide
SV: LED-beteende
Ström på/av (L/R)
Långsam Låg batterinivå (L/R)
Fast Laddar (L/R)
Av Full laddning (L/R)
Snabb
TWS-parkoppling
(L/R) / Parkoppling via
Bluetooth (R)
Fast
TWS-ansluten (L/R) /
Ansluten via Bluetooth (R)
ID: Aktivitas LED
Aktif Daya aktif/nonaktif (L/R)
Pelan Baterai lemah (L/R)
Padat Mengisi daya (L/R)
Nonaktif Pengisian penuh (L/R)
Cepat
Pemasangan TWS (L/R) /
Pemasangan Bluetooth (L/R)
Padat
TWS terhubung (L/R) /
Bluetooth terhubung (R)
JP: LEDの動作
オン ワーオン/オフ(/)
遅い ー残量少(/)
ソリッド 充電(/)
オフ フル (/)
速い
TWS リン (/)/
Bluetooth リン()
ソリッド
TWS接続済み(/)/
Bluetooth接続済み()
KO: LED 동작
켜짐 전원 켜기/끄기(L/R)
느리게 배터리 부족(L/R)
켜진 상태 충전(L/R)
꺼짐 완전충전(L/R)
빠르게
TWS 페어링(L/R)/
Bluetooth 페어링(R)
켜진 상태
TWS 연결(L/R)/Bluetooth
연결(R)
ZH-CN: LED 变化模式
亮起 开启/关闭 (L/R)
缓慢闪烁 电量低 (L/R)
常亮 正在充电 (L/R)
关闭 正在完全充电 (L/R)
快速闪烁
TWS 正在配对 (L/R) /
牙正在配对 (R)
常亮
TWS 已连接 (L/R) / 蓝牙
已连接 (R)
ZH-TW: LED 行為
開啟 電源開/關( /右)
慢速 電池電量低(左/右)
恒定 充電中(左/右)
關閉 充滿電(左/右)
快速
TWS 配對中(左/右)/
Bluetooth 配對(右)
恒定
TWS 已連接(左/右)/
Bluetooth 已連(右)
יוויחה תוירונ בצמ :HE
LR /


LR  


LR 
LR  


  LR TWS
R Bluetooth


LR  TWS
R  Bluetooth
LED ﻙﻮﻠﺳ :AR
ﻞﻴﻐﺸﺗ
(ﻰﻨﻤﻴﻟﺍ/ﻯﴪﻴﻟﺍ) ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﻑﺎﻘﻳﺇ/ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ
ﺀﻲﻄﺑ(ﻰﻨﻤﻴﻟﺍ/ﻯﴪﻴﻟﺍ) ﺔﻀﻔﺨﻨﻣ ﺔﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ
ﺖﺑﺎﺛ(ﻰﻨﻤﻴﻟﺍ/ﻯﴪﻴﻟﺍ) ﻦﺤﺸﻟﺍ ﻱﺭﺎﺟ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﻑﺎﻘﻳﺇ(ﻰﻨﻤﻴﻟﺍ/ﻯﴪﻴﻟﺍ) ﻦﺤﺸﻟﺍ ﻱﺭﺎﺟ
ﻊﻳﴎ
ﻥﺍﱰﻗﺍ / (ﻰﻨﻤﻴﻟﺍ/ﻯﴪﻴﻟﺍ) TWS ﻥﺍﱰﻗﺍ
(ﻰﻨﻤﻴﻟﺍ) Bluetooth
ﺖﺑﺎﺛ
/ (ﻰﻨﻤﻴﻟﺍ/ﻯﴪﻴﻟﺍ) ﻞﺼﺘﻣ TWS
(ﻰﻨﻤﻴﻟﺍ) ﻥﱰﻘﻣ Bluetooth
Quick Start Guide
Guide de démarrage rapide
12
SPECIFICATIONS
Model: ENDURANCE PEAK
Bluetooth version: 4.2
Support: A2DP V1.3, AVRCP V1.5, HFP V1.6
Headset Battery type: Lithium-ion polymer (3.7V, 75mAh)
Bluetooth transmitter power < 10dBm
Bluetooth transmitter frequency range: 2.402 – 2.480GHz
Bluetooth transmitter modulation: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Dynamic drivers: 10mm
Frequency Response: 16 – 22 kHz
Charging case battery: 3.7V, 1,500mAh
Earbuds Battery life: Up to 4 hours
Charging time: < 2 hours
Compatibility: Use with Phones, Tablets, Computers
DA: Specikationer
Model: ENDURANCE PEAK
Bluetooth-version: V4.2
Understøtter: A2DP V1.3, AVRCP V1.5, HFP V1.6
Hovedsæt batteritype: Litium-ion polymer (3,7 V, 75 mAh)
Bluetooth-sendeeffekt < 10 dBm
Frekvensområde for Bluetooth-transmitter: 2,402 - 2,480 GHz
Bluetooth-sendemodulation: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Dynamiske enheder: 10 mm
Frekvensområde: 16 - 22 kHz
Opladeboks batteri: 3,7V, 1500mAh
Hovedtelefoners batteritid: Op til 4 timer
Opladningstid: < 2 timer
Kompatibilitet: Kan bruges med telefoner, tablets og computere
DE: Technische Daten
Modell: ENDURANCE PEAK
Bluetooth-Version: V4.2
Unterstützt: A2DP V1.3, AVRCP V1.5, HFP V1.6
Headset-Akkutyp: Lithium-Ionen-Polymer (3,7 V, 75 mAh)
Bluetooth-Übertragungsleistung < 10 dBm
Frequenzbereich für die Bluetooth-Übertragung: 2,402-2,480 GHz
Bluetooth-Übertragungsmodulation: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Dynamiktreiber: 10 mm
Frequenzgang: 16 -22 KHz
Ladeschalenakku: 3,7V, 1.500mAh
Ohrhörer-Akkubetriebszeit: Bis zu 4 Stunden
Ladezeit: < 2 Stunden
Kompatibilität: Einsatz mit Smartphones, Tablets, Computern
ES: Especicaciones
Modelo: ENDURANCE PEAK
Versión de bluetooth: V4.2
Compatibilidad: A2DP V1.3, AVRCP V1.5, HFP V1.6
Tipo de batería de los auriculares: Ión-litio polimérica (3,7 V, 75 mAh)
Potencia del transmisor Bluetooth < 10 dBm
Alcance de frecuencia del transmisor Bluetooth: 2,402 – 2,480 Hz
Modulación del transmisor Bluetooth: GFSK π/4 DQPSK 8DPSK
Unidades dinámicas: 10 mm
Respuesta en frecuencias: 16 – 22 KHz
Batería del estuche de carga: 3,7V, 1.500mAh
Duración de la batería de los auriculares: Hasta 4 horas
Tiempo de carga: < 2 horas
Compatibilidad: se pueden utilizar con teléfonos, tabletas y ordenadores
Quick Start Guide
Guide de démarrage rapide
FI: Tekniset tiedot
Malli: ENDURANCE PEAK
Bluetooth-versio: V4.2
Tuki: A2DP V1.3, AVRCP V1.5, HFP V1.6
Kuulokkeiden akkutyyppi: Litiumionipolymeeri (3,7 V, 75 mAh)
Bluetooth-lähettimen teho < 10 dBm
Bluetooth-lähettimen taajuusalue: 2,402–2,480 GHz
Bluetooth-lähettimen modulaatio: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Dynaamiset elementit: 10 mm
Taajuusvaste: 16 – 22 kHz
Latauskotelon akku: 3,7V, 1 500mAh
Korvanappien akun kesto: Enintään 4 tuntia
Latausaika: < 2 tuntia
Yhteensopivuus: Käytetään puhelimien, tablettien, tietokoneiden kanssa
FR: Caractéristiques
Modèle : ENDURANCE PEAK
Version Bluetooth : V4.2
Support : A2DP V1.3, AVRCP V1.5, HFP V1.6
Type de batterie du casque : Lithium-ion polymère (3,7 V, 75 mAh)
Puissance de l’émetteur Bluetooth < 10 dBm
Bande de fréquences de l’émetteur Bluetooth : 2,402 - 2,480 GHz
Modulation de l’émetteur Bluetooth : GFSK, π/4 DQPSK 8DPSK
Haut-parleurs dynamiques : 10 mm
Réponse en fréquence : 16 - 22 kHz
Batterie du boîtier de charge : 3,7V, 1 500mAh
Autonomie de la batterie des écouteurs : Jusqu’à 4 heures
Temps de charge : < 2 heures
Compatibilité : Utilisation avec des téléphones, tablettes, ordinateurs
HU: Specikációk
Modell: ENDURANCE PEAK
Bluetooth-verzió: V4.2
Támogatás: A2DP V1.3, AVRCP V1.5, HFP V1.6
Fejhallgató akkumulátor típus: Lítium-ion polimer (3.7V, 75mAh)
Bluetooth jeladó teljesítménye < 10dBm
Bluetooth jeladó frekvencia tartománya: 2.402 – 2.480GHz
Bluetooth jeladó moduláció: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Dinamikus meghajtók: 10 mm
Frekvencia válasz: 16 – 22 KHz
Akkumulátor tok töltő: 3.7V, 1,500mAh
Füldugók akkumulátorának élettartama: maximum 4 óra
Töltési idő: < 2 óra
Megfelelőség: Telefonokkal, tabletekkel, számítógépekkel való használat
IT: Speciche
Modello: ENDURANCE PEAK
Versione Bluetooth: V4.2
Supporta: A2DP V1.3, AVRCP V1.5, HFP V1.6
Tipo di batteria auricolari: Polimeri agli ioni di litio (3.7V, 75mAh)
Potenza del trasmettitore Bluetooth <10dBm
Intervallo di frequenza del trasmettitore Bluetooth: 2.402 – 2.480GHz
Modulazione del trasmettitore Bluetooth: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Driver dinamici: 10 mm
Risposta in Frequenza: 16Hz – 22 KHz
Custodia con caricabatteria: 3.7V, 1,500mAh
Autonomia batteria auricolari: Fino a 4 ore
Tempo di ricarica: < 2 ore
Compatibilità: Utilizzare con telefoni, tablet, computer
Quick Start Guide
Guide de démarrage rapide
NL: Specicaties
Model : ENDURANCE PEAK
Bluetooth-versie: V4.2
Ondersteuning: A2DP V1.3, AVRCP V1.5, HFP V1.6
Type batterij headset: Lithium-ion polymeer (3,7V, 75mAh)
Bluetooth zendervermogen < 10dBm
Bluetooth transmitter frequentiebereik: 2,402 – 2,480GHz
Bluetooth transmitter modulatie: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Dynamische drivers: 10 mm
Frequentiebereik: 16 – 22 KHz
Houder voor oplader: 3,7V, 1,500mAh
Levensduur batterij oordopjes: maximaal 4 uur
Laadtijd: <2 uur
Compatibiliteit: Gebruik met telefoons, tablets, computers
NO: Spesikasjoner
Modell: ENDURANCE PEAK
Bluetooth-versjon: V4.2
Støtter: A2DP V1.3, AVRCP V1.5, HFP V1.6
Hodesettets batteritype: Litiumionpolymer (3,7 V, 75 mAh)
Bluetooth-senderens effekt < 10 dBm
Bluetooth-senderens frekvensområde: 2,402 til 2,480 GHz
Bluetooth-senderens modulasjon: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Dynamiske drivere: 10 mm
Frekvensrespons: 16 til 22 KHz
Ladeenhetens batteri: 3,7V, 1500mAh
Batterilevetid for ørepluggene Opptil 4 timer
Ladetid: < 2 timer
Kompatibilitet: Brukes med telefoner, nettbrett, datamaskiner
PL: Dane techniczne
Model: ENDURANCE PEAK
Wersja Bluetooth: V4.2
Wsparcie dla: A2DP V1.3, AVRCP V1.5, HFP V1.6
Typ baterii do słuchawek: Litowo-jonowy akumulator polimerowy (3,7 V, 75 mAh)
Moc nadajnika Bluetooth: < 10 dBm
Zakres częstotliwości nadajnika Bluetooth: 2,402 – 2,480 GHz
Modulacja nadajnika Bluetooth: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Głośniki dynamiczne: 10 mm
Pasmo przenoszenia: 16 – 22 kHz
Bateria pokrowca ładującego: 3,7V, 1500mAh
Żywotność baterii słuchawek: do 4 h
Czas ładowania: < 2 godzin
Zgodność: Smartfony, tablety i komputery
PT (BR): Especicação
Modelo: ENDURANCE PEAK
Versão Bluetooth: V4.2
Padrões suportados: A2DP V1.3, AVRCP V1.5, HFP V1.6
Tipo de bateria do fone: Polímero de íon de lítio (3,7 V, 75 mAh)
Potência de transmissão Bluetooth < 10 dBm
Intervalo de frequência de transmissão Bluetooth: 2.402 a 2.480 GHz
Modulação de transmissão Bluetooth: GFSK, π/4-DQPSK e 8DPSK
Drivers dinâmicos: 10 mm
Resposta de frequência: 16 a 22 KHz
Bateria do estojo de carregamento: 3,7V, 1.500mAh
Autonomia da bateria: Até 4 horas
Tempo de carregamento: < 2 horas
Compatibilidade: Smartphones, tablets e computadores
Quick Start Guide
Guide de démarrage rapide
RU: Характеристики
Модель: ENDURANCE PEAK
Версия Bluetooth: V4.2
Поддерживаемые протоколы: A2DP V1.3, AVRCP V1.5, HFP V1.6
Тип батареи наушников: Литиево-ионный полимер (3,7 В, 75 мАч)
Мощность передатчика Bluetooth < 10 дБм
Частотный диапазон Bluetooth-передатчика: 2.402 – 2.480 ГГц
Модуляция Bluetooth-передатчика: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Динамические мембраны: 10 мм
Частотная характеристика: 16 – 22 кГц
Зарядка батареи чехла: 3,7 В, 1500мАч
Время воспроизведения музыки без подзарядки: до 4 часов
Время зарядки: < 2 часов
Совместимость: используйте с телефонами, планшетами, компьютерами
SV: Specikationer
Modell: ENDURANCE PEAK
Bluetooth-version: V4.2
Support: A2DP V1.3, AVRCP V1.5, HFP V1.6
Öronsnäckornas batterityp: Litiumjon-polymer (3,7 V, 75 mAh)
Bluetooth sändarstyrka < 10 dBm
Bluetooth sändarfrekvensintervall: 2 402 – 2 480 GHz
Bluetooth sändarmodulering: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Dynamiska element: 10 mm
Frekvensomfång: 16 – 22 KHz
Laddfodralbatteri: 3,7V, 1 500mAh
Hörlurarnas batteriliv: Upp till 4 timmar
Laddningstid: < 2 timmar
Kompatibilitet: Använd med telefoner, surfplattor, datorer
ID: Spesikasi
Model: ENDURANCE PEAK
Versi Bluetooth: V4.2
Mendukung: A2DP V1.3, AVRCP V1.5, HFP V1.6
Tipe Baterai Headset: Lithium-ion polymer (3,7V, 75mAh)
Daya pemancar Bluetooth < 10dBm
Rentang frekuensi pemancar Bluetooth: 2,402 – 2,480GHz
Modulasi pemancar Bluetooth: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Driver dinamis: 10 mm
Respons Frekuensi: 16 – 22 kHz
Baterai casing pengisi daya: 3,7V, 1.500mAh
Daya tahan Earbud: Hingga 4 jam
Pengisian ulang daya: < 2 jam
Kompatibilitas: Gunakan dengan Telepon, Tablet, Komputer
JP: 仕様
ル:ENDURANCE PEAK(フリー )
Bluetooth ン:V4.2
ート: A2DP V1.3AVRCP V1.5HFP V1.6
ヘッドセットのバッテリタイリチウムイオンポリマー (3.7V75mAh)
Bluetooth ミッ < 10dBm未満
Bluetoothー周波数帯域2.4022.480GHz
Bluetooth 応トランスッタ 調GFSKπ/4 DQPSK8DPSK
ー:10mm
周波数特性1622 kHz
充電用ケスの3.7V, 1,500mAh
寿 命:最 4時間
充電時間2時間未満
マートタブト、ンピューターとペアリングできます
Quick Start Guide
Guide de démarrage rapide
KO: 사양
모델: ENDURANCE PEAK
블루투스 버전: 4.2 버전
지원: A2DP V1.3, AVRCP V1.5, HFP V1.6
헤드셋 배터리 유형: 리튬이온 폴리머(3.7V, 75mAh)
Bluetooth 송신기 출력 < 10dBm
Bluetooth 송신기 주파수 범위: 2.402~2.480GHz
Bluetooth 송신기 변조: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
동적 드라이버: 10mm
주파수 응답: 16~22KHz
충전 케이스 배터리: 3.7V, 1,500mAh
이어버드 배터리 수명: 최대 4시간
충전 시간: 2시간 미만
호환성: 휴대전화, 태블릿, 컴퓨터와 함께 사용
ZH-CN: 规格
型号: ENDURANCE PEAK
Bluetooth® 蓝牙版本:V4.2
支持: A2DP V1.3AVRCP V1.5HFP V1.6
耳机电池类型: 锂离子聚合物 (3.7V, 75mAh)
蓝牙发射器功率 < 10dBm
蓝牙发射器频率范围: 2.402 – 2.480GHz
蓝牙发射器调制: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
动圈驱动单元: 10 mm
频率响应: 16 – 22 KHz
充电保护盒电池容量: 3.7V, 1,500mAh
耳机续航时间: 最长 4 小时
充电时间:< 2 小时
兼容性: 可用于手机、平板电脑、计算机
ZH-TW: 規格
型號: ENDURANCE PEAK
藍牙版本:V4.2
支援: A2DP V1.3AVRCP V1.5HFP V1.6
耳機電池類型: 鋰離子聚合物3.7V75mAh
Bluetooth 發射機功率:< 10dBm
Bluetooth 發射機頻率範圍: 2.402 – 2.480GHz
Bluetooth 發射機調變: GFSKπ/4 DQPSK8DPSK
動態驅動器: 10 mm
頻率回應: 16 – 22 KHz
充電盒電池: 3.7V, 1,500mAh
耳塞電池續航時間:長達 4 個小時
充電時間:< 2 小時
相容性: 與手機、平板電腦及電腦結合使用
:HE
 
ENDURANCE PEAK :
V4.2 :Bluetooth 
A2DP V1.3, AVRCP V1.5, HFP V1.6 :
(3.7V, 75mAh) -  :  
10dBm-  :Bluetooth  
2.480GHz - 2.402 :Bluetooth   
GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK Bluetooth : 
10 : 
KHz 22 - 16 : 
3.7V, 1,500mAh :  
 4  :    
  : 
   ,    :
Quick Start Guide
Guide de démarrage rapide
ﺕﺎﻔﺻﺍﻮﳌﺍ :AR
ENDURANCE PEAK :ﺍﺮﻄﻟﺍ
V4.2 :Bluetooth ﺍﺪﺻﺇ
A2DP V1.3, AVRCP V1.5,HFP V1.6 :ﻢﻋﺪﻟﺍ
(ﺒﻣﺃ ﲇﻠﻣ 75 ،ﺖﻟﻮﻓ 3.7) ﻤﻴﻟﻮﺑ ﻥﻮﻳﺃ ﻡﻮﻴﺜﻴﻟ :ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺔﻋﺳ ﺔﻳﺭﺎﻄﺑ ﻮﻧ
ﲇﻠﻣ ﻞﺒﻴﺴﻳﺩ 10 > ﺙﻮﺗﻮﻠﺑ ﻝﺎﺳﺭﺇ ﺯﺎﻬﺟ ﺔﻗﺎﻃ
ﺰﺗﺮﻫ 2.480 − 2.402 :ﺙﻮﺗﻮﻠﺑ ﻝﺎﺳﺭﺇ ﺯﺎﻬﺠﻟ ﻱﺩﺩﱰﻟﺍ ﻕﺎﻄﻨﻟﺍ
GFSK، π/4 DQPSK، 8DPSK :ﺙﻮﺗﻮﻠﺑ ﻝﺎﺳﺭﺇ ﺯﺎﻬﺟ ﺕﺍﺪﺣﻭ ﻂﺒﺿ
ﻢﻣ 10 :ﺔﻴﻜﻴﻣﺎﻨﻳﺩ ﺕﻼﻐﺸ
ُ
ﺗﺮﻫﻮﻠﻴﻛ 22 - 16 :ﺩﺩﱰﻟﺍ ﺔﺑﺎﺠﺘﺳﺍ
ﺒﻣﺃ ﲇﻠﻣ 1.500 ،ﺖﻟﻮﻓ 3.7 :ﻦﺤﺸﻟﺍ ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻳﺭﺎﻄﺑ
ﺕﺎﻋﺎﺳ 4 ﱃﺇ ﻞﺼﻳ :ﻥﺫﻷﺍ ﺕﺎﻋﺳ ﺔﻳﺭﺎﻄﺑ ﺮﻤﻋ
ﻥﺎﺘﻋﺎﺳ 2 > :ﻦﺤﺸﻟﺍ ﺖﻗﻭ
ﺗﻮﻴﺒﻤﻜﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﺃﻭ ﺔﻴﺣﻮﻠﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺍﻭ ﻒﺗﺍﻮﻬﻟﺍ ﻊﻣ ﻡﺪﺨﺘﺴ
ُ
:ﻖﻓﺍﻮﺘﻟﺍ
Торговая марка : JBL
Назначение товара : Пользовательские наушники
Изготовитель : Харман Интернешнл Индастриз Инкорпорейтед, США, 06901
Коннектикут, г.Стэмфорд, Атлантик Стрит 400, офис 1500
Страна происхождения : Китай
Импортер в Россию : OOO “ХАРМАН РУС СиАйЭс“, Россия, 127018, г.Москва, ул.
Двинцев, д.12, к 1
Гарантийный период : 1 год
Информация о
сервисных центрах : www.harman.com/ru тел. +7-800-700-0467
Срок службы : 2 года
Товар сертифицирован :
Дата производства : Дата изготовления устройства определяется по двум
буквенным обозначениям из второй группы символов
серийного номера изделия, следующих после разделительного
знака «-». Кодировка соответствует порядку букв латинского
алфавита, начиная с января 2010 года: 000000-MY0000000, где
«M» - месяц производства (А - январь, B - февраль, C - март и
т.д.) и «Y» - год производства (A - 2010, B - 2011, C - 2012 и т.д.).
Quick Start Guide
Guide de démarrage rapide
Este equipamento não tem direito à proteção contra interferência prejudicial e não pode causar
interferência em sistemas devidamente autorizados.
Este produto está homologado pela ANATEL, de acordo com os procedimentos
regulamentados pela Resolução 242/2000, e atende aos requisitos técnicos aplicados.
Para maiores informações, consulte o site da ANATEL – HYPERLINK
“http://www.anatel.gov.br”
The Bluetooth
®
word mark and logos are registered trademarks owned by the Bluetooth SIG,
Inc. and any use of such marks by HARMAN International Industries, Incorporated is under
license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners.
HP_JBL_Endurance Peak_QSG_CR_V6
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

JBL Endurance Peak In-Ear Wireless Headphones de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor

Gerelateerde artikelen