Yamaha EP-E30A Earphones Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Thank you for purchasing this Yamaha product.
For correct and safe use of this product, be sure to first read
this manual and the separate “Safety Brochure.
After reading this manual, keep it together with the
warranty card in a safe place for future reference.
Product, Accessory and Part Names
a Earphones
b Controller
* The microphone is built in.
c Charging connector
d Indicator
e Function key
f Eartips (SS, S, M, L) 1 set each
* The M-size eartips are attached.
g USB power cable
h Startup Guide
i Users Guide (Basic) (this manual)
j Safety Brochure
Charging
With the included USB power cable, connect the charging
connector on the earphones to the USB port on a
commercially available USB power adaptor (5 V DC/min. 0.5 A
output).
The indicator is lit in red during charging and goes off when
charging is completed.
Charging takes about two hours. When charged, the
earphones can play back continuously for approximately
14 hours.
Making a Bluetooth® connection
When using the earphones for the first time, the pairing
process, which allows Bluetooth devices being connected to
detect each other, must be performed. Once paired, the
Bluetooth devices will be automatically connected the next
time they are turned on.
■Pairing
1.
Hold down the function key for at least five seconds to
enter pairing standby.
The indicator flashes alternately in blue and red.
2. Operate the connected Bluetooth device to display the
Bluetooth setting screen.
3. Select “Yamaha EP-E30A” from the displayed screen.
When pairing has completed, the indicator lights up in
blue for 20 seconds, then flashes at 5-second intervals.
If pairing has not completed within two minutes, it will
be considered to have failed, and the indicator goes off.
To try pairing again, turn the earphones off, then on
again.
For details on use, refer to the website.
■ Turning on/off
Hold down the function key on the controller for two seconds
to turn the earphones on/off.
After the earphones turn on, the indicator flashes in red to
indicate the remaining battery power.
Listening to music
Using the phone
The Bluetooth® word mark and logos are registered
trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such
marks by Yamaha Corporation is under license. Other
trademarks and trade names are those of their respective
owners.
Wireless communication functions
Bluetooth
Radio Frequency (Operational Frequency): 2402 MHz to 2480
MHz
Maximum Output Power (E.I.R.P): 6.25 dBm
Nous vous remercions d'avoir choisi ce produit Yamaha.
Pour garantir une utilisation correcte et sûre de ce produit,
veillez à lire ce manuel ainsi que la « Brochure sur la
sécurité » en annexe.
a
L
2
1
3
R
b
f
g
hi
A
B
C
T
e
c
d
j
Earphones
Casques Intra-auriculaires
Наушники вставные
⪌繰䌋繰儬
繰鷹䌋繰嚀
User Guide (Basic)
Mode d'emploi (élémentaire)
Bedienungsanleitung (Grundausgabe)
Användarguide (Grundläggande)
Guida dell'utente (base)
Manual de usuario (básica)
Gebruikershandleiding (basis)
Guia do Usuário (básico)
Pуководство пользователя (основное)
榫䢓䧗⶟㓹儗
✳榫䧘⶟㓹儗䳪⛼
캧풤켟좀켗밫쫳
AV19-0188
Yamaha Global Site
https://www.yamaha.com/
Yamaha Downloads
https://download.yamaha.com/
Manual Development Group
© 2019 Yamaha Corporation
Published 10/2020
2020 10 月 发行 AMOD-B0
English
Introduction
This product is not designed to be waterproof. Do not
expose this product to liquids such as sweat, rainwater or
seawater.
Preparation
EN
Basic operations
Play Briefly press the function key once.
Pause During playback, briefly press the
function key once.
Raise the volume Briefly press the + key once.
Lower the volume Briefly press the – key once.
Skip to the next song Hold down the + key for two
seconds.
Go back to the
beginning of the song,
or skip to the previous
song
Hold down the – key for two
seconds.
Receive a phone call When a phone call comes in,
briefly press the function key once.
End a phone call During the phone call, briefly press
the function key once.
Raise the conversation
volume
Briefly press the + key once.
Lower the
conversation volume
Briefly press the – key once.
Ignore a call When a phone call comes in,
briefly press the function key twice.
Specifications
Bluetooth version Version 5.0
Supported profiles A2DP, AVRCP, HFP, HSP
Supported codecs SBC, AAC
RF Output Power Class 2
Maximum
communication range
Approximately 10 m
(without interference)
Number of devices
that can be registered
Up to 8 devices
Internal rechargeable
battery
Lithium-ion battery
Charging time Approximately 2 hours
Continuous playback time Approximately 14 hours
Charging temperature 5 – 40 °C
Français
Introduction
FR
Quand vous avez fini de consulter ce manuel, rangez-le en
lieu sûr avec la carte de garantie pour toute référence
ultérieure.
Produit, accessoires et noms des
éléments
a Casques intra-auriculaires
b Commande
* Comporte un microphone intégré.
c Connecteur de charge
d moin
e Touche de fonction
f Embouts (SS, S, M, L) 1 paire de chaque taille
* Les embouts de taille M sont fixés aux casques.
g Câble d'alimentation USB
h Guide de démarrage
i Guide (élémentaire) de l'utilisateur (ce document)
j Brochure sur la sécurité
Charge
Reliez avec le câble d'alimentation USB fourni le connecteur
de charge des casques au port USB d'un adaptateur USB
disponible dans le commerce (5 V CC/ 0,5 A min.).
Le témoin s'allume en rouge pendant la charge et s'éteint
quand la charge est terminée.
La charge prend environ deux heures. Une fois chargés, les
casques ont une autonomie continue d'environ 14 heures.
Établir une connexion Bluetoot
Lors de l'utilisation initiale des casques, il convient d'exécuter
l'appairage, qui permet la détection mutuelle des dispositifs
Bluetooth connectés. Une fois appairés, les dispositifs
Bluetooth s'interconnectent automatiquement à chaque mise
sous tension.
Appairage
1.
Maintenez la touche de fonction enfoncée pendant au
moins cinq secondes pour activer l'attente
d'appairage.
Le témoin clignote alternativement en rouge et bleu.
2. Affichez l'écran des réglages Bluetooth sur le dispositif
à connecter.
3. lectionnez « Yamaha EP-E30A » sur cet écran.
Quand l'appairage est terminé, le témoin reste allumé
en bleu pendant 20 secondes puis clignote à intervalles
de 5 secondes.
Si l’appairage n’est pas terminé dans un délai de deux
minutes, la tentative est considérée comme ratée et le
moin s’éteint.
Mettez les casques hors tension puis à nouveau sous
tension, et essayez à nouveau d’appairer les dispositifs.
Pour des détails sur l’utilisation, visitez notre site internet.
■ Mise sous tension/hors tension
Maintenez la touche de fonction de la commande enfoncée
pendant plus de deux secondes pour mettre les casques sous
tension/hors tension.
Après la mise sous tension des casques, le témoin clignote
en rouge pour indiquer l'autonomie résiduelle de la batterie.
Écoute de musique
Utilisation du téléphone
L'appellation et les logos Bluetooth® sont des marques
déposées de Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces
marques par Yamaha Corporation fait l'objet d'une licence. Les
autres marques et appellations commerciales sont la
propriété de leurs détenteurs respectifs.
Fonctions de communication sans fil
Bluetooth
Fréquence radio (fréquence opérationnelle): 2402 MHz à 2480
MHz
Puissance de sortie maximum (E.I.R.P): 6,25 dBm
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt von Yamaha
entschieden haben.
Lesen Sie zuerst diese Anleitung und die gesonderte
„Sicherheitsbroschüre“, um eine korrekte und sichere
Verwendung dieses Produkts zu gewährleisten.
Bewahren Sie diese Anleitung nach dem Lesen zusammen
mit der Garantiekarte für spätere Nachschlagzwecke
sorgfältig auf.
Produkt-, Zubehör- und
Teilebezeichnungen
a Ohrhörer
b Steuereinheit
* Das Mikrofon ist eingebaut.
c Ladeanschluss
d Anzeige
e Funktionstaste
f Ohrstöpsel (SS, S, M, L) je 1 Satz
* Hörer werkseitig mit Stöpseln der Größe M versehen.
g USB-Stromversorgungskabel
h Kurzanleitung
i Grundlegende Bedienungsanleitung (vorliegend)
j Sicherheitsbroschüre
Laden
Schließen Sie das zugehörige USB-Stromversorgungskabel an
den Ladeanschluss der Ohrhörer und an den USB-Anschluss
eines handelsüblichen USB-Netzteils (mit 5 VDC/min. 0,5 A
Ausgang) an.
Die Anzeige leuchtet während des Ladens rot und erlischt,
wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist.
Der Ladevorgang dauert ungefähr zwei Stunden. Nach dem
Laden bieten die Ohrhörer eine ununterbrochene
Wiedergabeleistung von ca. 14 Stunden.
Bluetooth®-Verbindung herstellen
Wenn Sie die Ohrhörer zum ersten Mal verwenden, muss ein
Pairing ausgeführt werden, d.h. der Kopplungsvorgang, bei
dem miteinander zu verbindende Bluetooth-Geräte einander
erkennen. Nach dem Pairing werden die Bluetooth-Geräte
beim nächsten Einschalten automatisch verbunden.
■Pairing
1.
Halten Sie die Funktionstaste mindestens fünf
Sekunden lang gedrückt, um auf Pairing-Standby
umzuschalten.
Die Anzeige blinkt abwechselnd blau und rot.
2. Bedienen Sie das verbundene Bluetooth-Gerät, um den
Bluetooth-Einstellungsbildschirm anzuzeigen.
3. Wählen Sie „Yamaha EP-E30A“ im angezeigten
Bildschirm aus.
Nach Abschluss des Pairings leuchtet die Anzeige 20
Sekunden lang blau und blinkt dann im 5-Sekunden-
Intervall.
Ist das Pairing nicht innerhalb von zwei Minuten
abgeschlossen, gilt es als fehlgeschlagen, und die
Anzeige erlischt.
Um das Pairing erneut auszuführen, das Gerät aus- und
wieder einschalten.
heres zur Benutzung findet sich auf der Website.
■Ein-/Ausschalten
Halten Sie die Funktionstaste der Steuereinheit zwei Sekunden
lang gedrückt, um die Ohrhörer ein- oder auszuschalten.
Nach dem Einschalten der Ohrhörer blinkt die Anzeige rot,
um die verbleibende Akkuleistung anzuzeigen.
Musik hören
Telefonieren
Bluetooth®-Begriff und -Logo sind eingetragene Warenzeichen
von Bluetooth SIG, Inc. deren Verwendung durch Yamaha
Corporation unter Lizenz erfolgt. Alle anderen Warenzeichen
bzw. eingetragenen Warenzeichen gehören den
entsprechenden Firmen.
Drahtlos-Kommunikationsfunktionen
Bluetooth
Empfangsfrequenz (Arbeitsfrequenz): 2.402–2.480 MHz
Maximale Ausgangsleistung (E.I.R.P): 6,25 dBm
Tack för att du köpt denna produkt från Yamaha.
För korrekt och säker användning av denna produkt, ska du
först läsa denna manual och ”säkerhetsbroschyren”.
När du har läst denna manual, ska du förvara den
tillsammans med garantikortet på en säker plats för
framtida referens.
Namn på produkt, tillbehör och delar
a Öronsnäckor
b Kontroller
* Inbyggd mikrofon.
c Kontaktdon för laddning
d Indikator
e Funktionsknapp
f Öronproppar (SS, S, M, L) 1 uppsättning vardera
* M-storleken på öronpropparna är anslutna.
g USB-strömkabel
h Startguide
i Användarmanual (Grundläggande) ( i denna manual)
j Säkerhetsbroschyr
Ladda
Med den medföljande USB-strömkabeln ansluter du
laddningskontakten på öronsnäckorna till USB-porten på en
kommersiellt tillgänglig USB-strömadapter (5 V DC / min. 0,5 A
utgång) när den ska laddas.
Indikatorn tänds rött under laddning och slocknar när
laddningen är klar.
Laddning tar cirka två timmar. När de laddas kan
öronsnäckorna spelas kontinuerligt i cirka 14 timmar.
Upprätta en Bluetoot-anslutning
När du använder öronsnäckorna för första gången, ska
processen för ihopparning, som gör det möjligt för Bluetooth-
enheter som är anslutna att upptäcka varandra, utföras. När de
har parats ihop, ansluts Bluetooth-enheterna automatiskt
nästa gång de slås på.
■ Ihopparning
1.
Håll funktionsknappen intryckt i minst fem sekunder
för att ange ihopparning i standby.
Indikatorn blinkar växelvis blått och rött.
2. Använd den anslutna Bluetooth-enheten för att visa
inställningsskärmen för Bluetooth.
3. Välj ”Yamaha EP-E30A” från den visade skärmen.
När ihopparningen är klar, tänds indikatorn blå i 20
sekunder och blinkar sedan med 5 sekunders intervall.
Om ingen ihopparning har slutförts inom två minuter,
kommer det anses ha misslyckats och indikatorn
slocknar.
För att försöka para ihop igen, ska produkten slås av och
sedan på igen.
För mer information, gå till webbplatsen.
■Slå på/av
Håll funktionsknappen intryckt på kontroller i tsekunder för
att slå på/stänga av öronsnäckorna.
När öronsnäckorna är påslagna, blinkar indikatorn röd för
att ange den återstående batterikapaciteten.
Lyssna på musik
Använda telefonen
Bluetooth®-ordmärket och logotyper är registrerade
varumärken som ägs av Bluetooth SIG, Inc., och all
användning av sådana varumärken som tillhör Yamaha
Corporation är under licens. Andra varumärken och
handelsnamn tillhör deras respektive ägare.
Trådlösa kommunikationsfunktioner
Bluetooth
Radiofrekvens (Operativ frekvens): 2402 MHz till 2480 MHz
Maximal utgångseffekt (E.I.R.P): 6,25 dBm
Grazie per aver acquistato questo prodotto Yamaha.
Per un utilizzo corretto e sicuro del prodotto, assicurarsi di
leggere prima questo manuale e la "Brochure sulla
sicurezza".
Dopo aver letto il manuale, conservarlo insieme alla scheda
di garanzia in un luogo sicuro per future consultazioni.
Nomi del prodotto, degli accessori e
delle parti
a Auricolari
b Controller
* Il microfono è incorporato.
c Connettore di ricarica
d Indicatore
e Tasto funzione
f Cuscinetti (SS, S, M, L) 1 set ciascuno
* I cuscinetti di dimensioni M sono già fissati agli auricolari
in vendita.
g Cavo di alimentazione USB
h Guida introduttiva
i Guida dell'utente (base) (questo manuale)
j Brochure sulla sicurezza
Ricarica
Collegare il cavo di alimentazione USB incluso al connettore di
ricarica sugli auricolari e alla porta USB di un alimentatore
disponibile in commercio (5 V CC/min. 0,5 A in uscita).
L'indicatore è acceso durante la ricarica e si spegne una
volta che la ricarica è completata.
La ricarica dura circa due ore. Una volta ricaricati, gli
auricolari possono riprodurre audio per circa 14 ore di
seguito.
Effettuare una connessione Bluetooth®
Quando si utilizzano gli auricolari per la prima volta, è
necessario eseguire la procedura di accoppiamento, che
consente ai dispositivi Bluetooth collegati di individuarsi a
vicenda. Completato l'accoppiamento, i dispositivi Bluetooth
si connetteranno automaticamente alla successiva
accensione.
Accoppiamento
1.
Tenere premuto il tasto funzione per circa cinque
secondi per entrare in standby accoppiamento.
L'indicatore lampeggia alternandosi tra blu e rosso.
2. Utilizzare il dispositivo Bluetooth connesso per
visualizzare la schermata delle impostazioni Bluetooth.
3. Selezionare "Yamaha EP-E30A" nella schermata.
Completato l'accoppiamento, l'indicatore si illumina in
blu per 20 secondi, quindi lampeggia ogni 5 secondi.
Se l'accoppiamento non viene completato entro due
minuti, verrà considerato come non riuscito e
l'indicatore si spegnerà.
Per ritentare l'accoppiamento, spegnere e riaccendere il
prodotto.
Per maggiori dettagli di utilizzo, visitare il sito web.
Accensione/spegnimento
Tenere premuto il tasto funzione sul controller per due
secondi per accendere/spegnere gli auricolari.
Accesi gli auricolari, l'indicatore lampeggia in rosso a
indicare l'alimentazione residua della batteria.
Ascolto di musica
Utilizzo del telefono
Il marchio e i loghi Bluetooth® sono marchi registrati di
Bluetooth SIG, Inc. e sono utilizzati da Yamaha Corporation su
licenza. Gli altri marchi e nomi commerciali appartengono ai
rispettivi proprietari.
Funzioni di comunicazione wireless
Bluetooth
Frequenza radio (frequenza operativa): da 2402 MHz a 2480
MHz
Potenza massima in uscita (E.I.R.P): 6,25 dBm
Gracias por adquirir este producto Yamaha.
Para un uso correcto y seguro de este producto, lea primero
este manual y el “Folleto de seguridad” (documentos
separados).
Después de leer este manual, guárdelo junto con la tarjeta
de garantía en un lugar seguro para futuras consultas.
Nombres del producto, los accesorios y
las partes
a Auriculares intraurales
b Controlador
* El micrófono está integrado en él.
c Conector de carga
d Indicador
e Tecla de función
f Olivas, un juego de cada tamaño: superpequeñas (SS),
pequeñas (S), medianas (M), grandes (L)
* Las olivas de tamaño M vienen colocadas.
g Cable de alimentación USB
h Guía de inicio
i Guía de instrucciones (básica) (este manual)
j Folleto de seguridad
Carga
Con el cable de alimentación USB incluido, conecte el
conector de carga de los auriculares al puerto USB de un
adaptador de corriente USB de los que se venden en
establecimientos comerciales (salida de 5 V CC/mín. 0,5 A).
El indicador se ilumina en rojo durante la carga y se apaga
cuando la carga se ha completado.
La carga dura aproximadamente dos horas. Una vez
cargados, los auriculares pueden utilizarse de manera
continuada durante aproximadamente 14 horas.
Establecimiento de una conexión
Bluetooth®
Cuando utilice los auriculares por primera vez, deberá realizar
el proceso de emparejamiento, que permite que los
dispositivos Bluetooth que se están conectando se detecten el
uno al otro. Una vez emparejados, los dispositivos Bluetooth
se conectarán automáticamente la próxima vez que se
enciendan.
■ Emparejamiento
1.
Mantenga pulsada la tecla de función al menos cinco
segundos para acceder al modo de espera de
emparejamiento.
El indicador se iluminará alternativamente en azul y
rojo.
2. Realice las operaciones necesarias en el dispositivo
Bluetooth conectado para visualizar la pantalla de
ajustes Bluetooth.
3. Seleccione “Yamaha EP-E30A” en dicha pantalla de
ajustes.
Una vez completado el emparejamiento, el indicador se
iluminará en azul durante 20 segundos, y después
parpadeará en intervalos de 5 segundos.
Si el emparejamiento no se ha completado en el
transcurso de dos minutos, se considerará que ha
fallado y el indicador se apagará.
Para intentar el emparejamiento otra vez, apague este
producto y vuelva a encenderlo de nuevo.
Para más información sobre el uso, consulte el sitio web.
■ Encendido/apagado
Mantenga pulsada la tecla de función del controlador durante
dos segundos para encender/apagar los auriculares.
Después del encendido de los auriculares, el indicador
parpadeará en rojo para indicar la carga restante de la
batería.
Para escuchar música
Para uso con el teléfono
La marca denominativa y los logotipos de Bluetooth® son marcas
comerciales registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y
cualquier uso de dichas marcas por parte de Yamaha Corporation
es bajo licencia. Otras marcas comerciales y nombres comerciales
son propiedad de sus respectivos propietarios.
Funciones de comunicación inalámbrica
Bluetooth
Frecuencia de radio (frecuencia operativa): de 2402 MHz a
2480 MHz
Potencia de salida máxima (E.I.R.P): 6,25 dBm
Bedankt voor het aanschaffen van dit Yamaha-product.
Lees voor correct en veilig gebruik van dit product eerst
deze handleiding en de afzonderlijke 'Veiligheidsbrochure'.
Bewaar de handleiding na het lezen samen met de
garantiekaart op een veilige plaats, om in de toekomst te
kunnen raadplegen.
Product, accessoire en namen
onderdelen
a Oortelefoons
b Controller
* De microfoon is ingebouwd.
c Oplaadaansluiting
d Indicator
e Functietoets
f Oordoppen (SS, S, M, L) elk 1 set
* De oordoppen in maat M zijn bevestigd.
g USB-netsnoer
h Starthandleiding
i Gebruikershandleiding (basis) (deze handleiding)
j Veiligheidsbrochure
Opladen
Verbind de oplaadaansluiting aan de oortelefoons met het
meegeleverde USB-netsnoer met de USB-poort van een in de
handel verkrijgbare USB-oplader (5 V DC/min. 0,5 A
uitgangssignaal).
De indicator brandt rood tijdens het oplaadproces en gaat
uit als het opladen is voltooid.
Opladen duurt ongeveer twee uur. Indien opgeladen
kunnen de oortelefoons gedurende ongeveer 14 uur
continu afspelen.
Een Bluetooth®-verbinding tot stand
brengen
Als de oortelefoons voor de eerste keer worden gebruikt, moet
het koppelingsproces worden uitgevoerd, waarmee Bluetooth-
apparaten elkaar voor verbinding kunnen detecteren. Eenmaal
gekoppeld zullen de Bluetooth-apparaten automatisch worden
verbonden als ze de volgende keer worden ingeschakeld.
■Koppelen
1.
Houd de functietoets minstens vijf seconden ingedrukt
om de wachtstand koppelen te activeren.
De indicator knippert afwisselend blauw en rood.
2. Bedien het verbonden Bluetooth-apparaat om het
scherm Bluetooth-instellingen weer te geven.
3. Selecteer 'Yamaha EP-E30A' op het weergegeven
scherm.
Als het koppelen is voltooid, brandt de indicator
gedurende 20 seconden blauw en gaat daarna
knipperen in intervallen van 5 seconden.
Als het koppelen niet binnen twee minuten is voltooid,
wordt dit beschouwd als te zijn mislukt en gaat de
indicator uit.
Om opnieuw te koppelen schakelt u het product uit en
weer in.
Kijk voor meer info op de website.
■ In-/uitschakelen
Houd de functietoets op de controller twee seconden
ingedrukt om de oortelefoons in of uit te schakelen.
Nadat de oortelefoons worden ingeschakeld, knippert de
indicator rood om de resterende accucapaciteit weer te
geven.
De par sa conception, ce produit nest pas étanche.
N’exposez pas ce produit à des liquides tels que de la sueur,
de l’eau de pluie ou de l’eau de mer.
Préparatifs
Opérations élémentaires
Lecture Appliquez une pression brève sur la
touche de fonction.
Pause Pendant la lecture, appliquez une
pression brève sur la touche de
fonction.
Augmenter le volume
Appuyez brièvement sur la touche +.
Abaisser le volume
Appuyez brièvement sur la touche –.
Passer au morceau
suivant
Maintenez la touche + enfoncée
pendant deux secondes.
Retourner au début
du morceau ou passer
au morceau suivant
Maintenez la touche – enfoncée
pendant deux secondes.
Répondre à un appel Quand vous recevez un appel,
appliquez une pression brève sur la
touche de fonction.
Terminer un appel Pendant un appel, appliquez une
pression brève sur la touche de
fonction.
Augmenter le volume
de conversation
Appuyez brièvement sur la touche
+.
Abaisser le volume de
conversation
Appuyez brièvement sur la touche
–.
Ignorer un appel Quand vous recevez un appel,
appliquez deux pressions brèves
sur la touche de fonction.
Caractéristiques techniques
Version Bluetooth Version 5.0
Profils pris en charge A2DP, AVRCP, HFP, HSP
Codecs pris en charge SBC, AAC
Puissance de sortie RF Classe 2
Portée maximum
de communication
Environ 10 m
(sans interférences)
Nombres de dispositifs
pouvant être enregistrés
8 dispositifs maximum
Batterie interne rechargeable Batterie au lithium-ion
Durée de charge Environ 2 heures
Autonomie de lecture
continue
Environ 14 heures
Plage de température de
charge
5 à 40 °C
Deutsch
Einleitung
Dieses Gerät ist nicht wasserdicht. Setzen Sie dieses Gerät
keinen Flüssigkeiten wie Schweiß, Regenwasser oder
Meerwasser aus.
Vorbereitung
Grundlegende Bedienung
Wiedergabe Funktionstaste einmal kurz
drücken
Pause Während der Wiedergabe
Funktionstaste einmal kurz
drücken
Lautstärke anheben +-Taste einmal kurz drücken
Lautstärke senken −-Taste einmal kurz drücken
Vorlauf zum nächsten
Titel
+-Taste zwei Sekunden lang
gedrückt halten
Rücklauf zum Anfang
des Titels oder zum
vorigen Titel
−-Taste zwei Sekunden lang
gedrückt halten
Anruf empfangen Bei eingehendem Anruf
Funktionstaste einmal drücken
Anruf beenden Während des Anrufs
Funktionstaste einmal kurz
drücken
Gesprächslautstärke
anheben
+-Taste einmal kurz drücken
Gesprächslautstärke
senken
−-Taste einmal kurz drücken
Anruf ignorieren Bei eingehendem Anruf
Funktionstaste zweimal kurz
drücken
Technische Daten
Bluetooth-Version 5.0
Unterstützte Profile A2DP, AVRCP, HFP, HSP
Unterstützte Codecs SBC, AAC
RF-Ausgangsleistung Klasse 2
Max. Reichweite ca. 10 m (ohne Störungen)
Anzahl registrierbarer Geräte max. 8
Interner Akku Lithium-Ionen-Batterie
DE
Ladezeit ca. 2 Stunden
Kontinuierliche Wiedergabezeit
ca. 14 Stunden
Ladetemperatur 5–40 °C
Svenska
Introduktion
Denna produkt är inte designad för att vara vattentät. Utsätt
inte produkten för vätskor som svett, regnvatten eller
havsvatten.
Förberedande
Grundläggande funktioner
Spela upp Tryck kort en gång på
funktionsknappen.
Pausa Under uppspelning, tryck kort en
gång på funktionsknappen.
Höja volymen Tryck kort på + knappen en gång.
Sänka volymen Tryck kort på - knappen en gång.
Hoppa till nästa låt Håll + knappen intryckt i två
sekunder.
Gå tillbaka till början
av låten eller hoppa till
föregående låt
Håll - knappen intryckt i två
sekunder.
Ta ett telefonsamtal r ett telefonsamtal fås, tryck kort
funktionsknappen en gång.
Avsluta ett
telefonsamtal
Under ett telefonsamtal, tryck kort
funktionsknappen en gång.
Höj ljudvolymen Tryck kort på + knappen en gång.
Sänk ljudvolymen Tryck kort på - knappen en gång.
Avvisa ett samtal r ett telefonsamtal fås, tryck kort
funktionsknappen två gånger.
Specifikationer
Bluetooth-version Version 5.0
Profiler som stöds A2DP, AVRCP, HFP, HSP
Kodek som stöds SBC, AAC
RF-utgångseffekt Klass 2
Max
kommunikationsräckvidd
Ungefär 10 m
(utan störningar)
Antal enheter som kan
registreras
Upp till 8 enheter
SV
Internt uppladdningsbart
batteri
Litium jon batteri
Laddningstid Cirka 2 timmar
Kontinuerlig
uppspelningstid
Cirka 14 timmar
Laddningstemperatur 5 – 40°C
Italiano
Introduzione
Il prodotto non è progettato per essere impermeabile. Non
esporre il prodotto a liquidi come sudore, acqua piovana o
acqua di mare.
Preparazione
Operazioni di base
Riproduci Premere brevemente una volta il
tasto.
Pausa Premere brevemente una volta il
tasto durante la riproduzione.
Aumentare il volume Premere brevemente una volta il
tasto +.
Abbassare il volume Premere brevemente una volta il
tasto −.
Saltare al brano
successivo
Tenere premuto il tasto + per due
secondi.
Tornare all'inizio del
brano o saltare al
brano precedente
Tenere premuto il tasto − per due
secondi.
Ricevere chiamate All'arrivo di una chiamata,
premere brevemente una volta il
tasto funzione.
Terminare chiamate Durante la conversazione, premere
una volta il tasto funzione.
Aumentare il volume
della conversazione
Premere brevemente una volta il
tasto +.
Abbassare il volume
della conversazione
Premere brevemente una volta il
tasto −.
Ignorare chiamate All'arrivo di una chiamata,
premere brevemente due volte il
tasto funzione.
IT
Specifiche
Versione Bluetooth Versione 5.0
Profili supportati A2DP, AVRCP, HFP, HSP
Codec supportati SBC, AAC
Potenza RF in uscita Classe 2
Massima portata di
comunicazione
Circa 10 m
(senza interferenze)
Numero di dispositivi
registrabili
Fino a 8 dispositivi
Batteria interna ricaricabile Batteria agli ioni di litio
Tempo di ricarica Circa 2 ore
Tempo di riproduzione
continuata
Circa 14 ore
Temperatura di ricarica 5 – 40 °C
Español
Introducción
Este producto no esdiseñado para ser resistente al agua.
No exponga este producto a líquidos como el sudor, la lluvia
o el agua de mar.
Preparación
Operaciones básicas
Reproducir Pulse brevemente la tecla de
función una vez.
Poner en pausa Durante la reproducción, pulse
brevemente la tecla de función una
vez.
Subir el volumen Pulse brevemente la tecla + una vez.
Bajar el volumen Pulse brevemente la tecla – una vez.
Saltar a la canción
siguiente
Mantenga pulsada la tecla + durante
dos segundos.
ES
Volver al principio de
la canción o saltar a
la canción anterior
Mantenga pulsada la tecla – durante
dos segundos.
Recibir una llamada
telefónica
Cuando entre una llamada
telefónica, pulse brevemente la
tecla de función una vez.
Terminar una llamada
telefónica
Durante la llamada telefónica,
pulse brevemente la tecla de
función una vez.
Subir el volumen de la
conversación
Pulse brevemente la tecla + una
vez.
Bajar el volumen de la
conversación
Pulse brevemente la tecla – una
vez.
Ignorar una llamada Cuando entre una llamada
telefónica, pulse brevemente la
tecla de función dos veces.
Especificaciones
Versión de Bluetooth Versión 5.0
Perfiles compatibles A2DP, AVRCP, HFP, HSP
Códecs compatibles SBC, AAC
Potencia de salida de RF Clase 2
Alcance de comunicación
máximo
Aproximadamente 10 m
(sin interferencias)
Número de dispositivos
que pueden registrarse
Hasta 8 dispositivos
Batería interna recargable Batería de iones de litio
Tiempo de carga Aproximadamente 2 horas
Tiempo de reproducción
continua
Aproximadamente 14 horas
Temperatura de carga 5 – 40 °C
Nederlands
Introductie
Dit product is niet ontworpen om waterdicht te zijn. Stel dit
product niet bloot aan vloeistoffen als transpiratievocht,
regenwater of zeewater.
VOORBEREIDING
NL

Documenttranscriptie

User Guide (Basic) Mode d'emploi (élémentaire) Bedienungsanleitung (Grundausgabe) Användarguide (Grundläggande) Guida dell'utente (base) Manual de usuario (básica) Gebruikershandleiding (basis) Guia do Usuário (básico) Pуководство пользователя (основное) 榫䢓䧗⶟㓹儗 ✳榫䧘⶟㓹儗䳪⛼ 캧풤켟좀켗 밫쫳 Earphones Casques Intra-auriculaires Наушники вставные ⪌繰䌋繰儬 繰鷹䌋繰嚀 A a R • Quand vous avez fini de consulter ce manuel, rangez-le en lieu sûr avec la carte de garantie pour toute référence ultérieure. B L AV19-0188 Yamaha Global Site https://www.yamaha.com/ Yamaha Downloads https://download.yamaha.com/ Manual Development Group © 2019 Yamaha Corporation Published 10/2020 2020 年 10 月 发行 AMOD-B0 d e c De par sa conception, ce produit n’est pas étanche. N’exposez pas ce produit à des liquides tels que de la sueur, de l’eau de pluie ou de l’eau de mer. a Casques intra-auriculaires b Commande * Comporte un microphone intégré. c Connecteur de charge d Témoin e Touche de fonction f Embouts (SS, S, M, L) 1 paire de chaque taille * Les embouts de taille M sont fixés aux casques. g Câble d'alimentation USB h Guide de démarrage i Guide (élémentaire) de l'utilisateur (ce document) j Brochure sur la sécurité Préparatifs 3 1 2 Produit, accessoires et noms des éléments Reliez avec le câble d'alimentation USB fourni le connecteur de charge des casques au port USB d'un adaptateur USB disponible dans le commerce (5 V CC/ 0,5 A min.). • Le témoin s'allume en rouge pendant la charge et s'éteint quand la charge est terminée. • La charge prend environ deux heures. Une fois chargés, les casques ont une autonomie continue d'environ 14 heures. g Établir une connexion Bluetooth® f h i Lors de l'utilisation initiale des casques, il convient d'exécuter l'appairage, qui permet la détection mutuelle des dispositifs Bluetooth connectés. Une fois appairés, les dispositifs Bluetooth s'interconnectent automatiquement à chaque mise sous tension. j ■ Appairage 1. Maintenez la touche de fonction enfoncée pendant au moins cinq secondes pour activer l'attente d'appairage. • Le témoin clignote alternativement en rouge et bleu. 2. Affichez l'écran des réglages Bluetooth sur le dispositif à connecter. 3. Sélectionnez « Yamaha EP-E30A » sur cet écran. • Quand l'appairage est terminé, le témoin reste allumé en bleu pendant 20 secondes puis clignote à intervalles de 5 secondes. • Si l’appairage n’est pas terminé dans un délai de deux minutes, la tentative est considérée comme ratée et le témoin s’éteint. • Mettez les casques hors tension puis à nouveau sous tension, et essayez à nouveau d’appairer les dispositifs. Pour des détails sur l’utilisation, visitez notre site internet. C T English EN Basic operations Listening to music Introduction Thank you for purchasing this Yamaha product. • For correct and safe use of this product, be sure to first read this manual and the separate “Safety Brochure”. • After reading this manual, keep it together with the warranty card in a safe place for future reference. This product is not designed to be waterproof. Do not expose this product to liquids such as sweat, rainwater or seawater. Product, Accessory and Part Names a Earphones b Controller * The microphone is built in. c Charging connector d Indicator e Function key f Eartips (SS, S, M, L) 1 set each * The M-size eartips are attached. g USB power cable h Startup Guide i User’s Guide (Basic) (this manual) j Safety Brochure Preparation Charging With the included USB power cable, connect the charging connector on the earphones to the USB port on a commercially available USB power adaptor (5 V DC/min. 0.5 A output). • The indicator is lit in red during charging and goes off when charging is completed. • Charging takes about two hours. When charged, the earphones can play back continuously for approximately 14 hours. ■ Mise sous tension/hors tension Play Briefly press the function key once. Pause During playback, briefly press the function key once. Raise the volume Briefly press the + key once. Lower the volume Briefly press the – key once. Skip to the next song Hold down the + key for two seconds. Maintenez la touche de fonction de la commande enfoncée pendant plus de deux secondes pour mettre les casques sous tension/hors tension. • Après la mise sous tension des casques, le témoin clignote en rouge pour indiquer l'autonomie résiduelle de la batterie. Opérations élémentaires Écoute de musique Go back to the Hold down the – key for two beginning of the song, seconds. or skip to the previous song Lecture Appliquez une pression brève sur la touche de fonction. Pause Pendant la lecture, appliquez une pression brève sur la touche de fonction. Using the phone Augmenter le volume Appuyez brièvement sur la touche +. Receive a phone call When a phone call comes in, briefly press the function key once. End a phone call During the phone call, briefly press the function key once. Raise the conversation Briefly press the + key once. volume Lower the conversation volume Briefly press the – key once. Ignore a call When a phone call comes in, briefly press the function key twice. Appuyez brièvement sur la touche –. Passer au morceau suivant Maintenez la touche + enfoncée pendant deux secondes. Maintenez la touche – enfoncée Retourner au début du morceau ou passer pendant deux secondes. au morceau suivant Utilisation du téléphone Specifications Terminer un appel Bluetooth version Version 5.0 Supported profiles A2DP, AVRCP, HFP, HSP Supported codecs SBC, AAC RF Output Power Class 2 Maximum communication range Abaisser le volume Répondre à un appel Quand vous recevez un appel, appliquez une pression brève sur la touche de fonction. Pendant un appel, appliquez une pression brève sur la touche de fonction. Augmenter le volume Appuyez brièvement sur la touche de conversation +. Abaisser le volume de Appuyez brièvement sur la touche conversation –. Approximately 10 m (without interference) Ignorer un appel Quand vous recevez un appel, appliquez deux pressions brèves sur la touche de fonction. Number of devices that can be registered Up to 8 devices When using the earphones for the first time, the pairing process, which allows Bluetooth devices being connected to detect each other, must be performed. Once paired, the Bluetooth devices will be automatically connected the next time they are turned on. Internal rechargeable battery Lithium-ion battery Charging time Approximately 2 hours Version Bluetooth Version 5.0 Continuous playback time Approximately 14 hours Profils pris en charge A2DP, AVRCP, HFP, HSP ■ Pairing 1. Hold down the function key for at least five seconds to Charging temperature 5 – 40 °C Codecs pris en charge SBC, AAC Puissance de sortie RF Classe 2 Making a Bluetooth® connection enter pairing standby. • The indicator flashes alternately in blue and red. 2. Operate the connected Bluetooth device to display the Bluetooth setting screen. 3. Select “Yamaha EP-E30A” from the displayed screen. • When pairing has completed, the indicator lights up in blue for 20 seconds, then flashes at 5-second intervals. • If pairing has not completed within two minutes, it will be considered to have failed, and the indicator goes off. • To try pairing again, turn the earphones off, then on again. For details on use, refer to the website. ■ Turning on/off Hold down the function key on the controller for two seconds to turn the earphones on/off. • After the earphones turn on, the indicator flashes in red to indicate the remaining battery power. Caractéristiques techniques The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Yamaha Corporation is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners. [Europe model] Wireless communication functions Bluetooth Radio Frequency (Operational Frequency): 2402 MHz to 2480 MHz Maximum Output Power (E.I.R.P): 6.25 dBm Français Portée maximum de communication Environ 10 m (sans interférences) Nous vous remercions d'avoir choisi ce produit Yamaha. • Pour garantir une utilisation correcte et sûre de ce produit, veillez à lire ce manuel ainsi que la « Brochure sur la sécurité » en annexe. Deutsch DE Einleitung Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt von Yamaha entschieden haben. • Lesen Sie zuerst diese Anleitung und die gesonderte „Sicherheitsbroschüre“, um eine korrekte und sichere Verwendung dieses Produkts zu gewährleisten. • Bewahren Sie diese Anleitung nach dem Lesen zusammen mit der Garantiekarte für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf. Dieses Gerät ist nicht wasserdicht. Setzen Sie dieses Gerät keinen Flüssigkeiten wie Schweiß, Regenwasser oder Meerwasser aus. Nombres de dispositifs pouvant être enregistrés Batterie interne rechargeable a Ohrhörer b Steuereinheit * Das Mikrofon ist eingebaut. c Ladeanschluss d Anzeige e Funktionstaste f Ohrstöpsel (SS, S, M, L) je 1 Satz * Hörer werkseitig mit Stöpseln der Größe M versehen. g USB-Stromversorgungskabel h Kurzanleitung i Grundlegende Bedienungsanleitung (vorliegend) j Sicherheitsbroschüre Vorbereitung Laden Schließen Sie das zugehörige USB-Stromversorgungskabel an den Ladeanschluss der Ohrhörer und an den USB-Anschluss eines handelsüblichen USB-Netzteils (mit 5 VDC/min. 0,5 A Ausgang) an. • Die Anzeige leuchtet während des Ladens rot und erlischt, wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist. • Der Ladevorgang dauert ungefähr zwei Stunden. Nach dem Laden bieten die Ohrhörer eine ununterbrochene Wiedergabeleistung von ca. 14 Stunden. Bluetooth®-Verbindung herstellen Wenn Sie die Ohrhörer zum ersten Mal verwenden, muss ein Pairing ausgeführt werden, d.h. der Kopplungsvorgang, bei dem miteinander zu verbindende Bluetooth-Geräte einander erkennen. Nach dem Pairing werden die Bluetooth-Geräte beim nächsten Einschalten automatisch verbunden. ■ Pairing 1. Halten Sie die Funktionstaste mindestens fünf Sekunden lang gedrückt, um auf Pairing-Standby umzuschalten. • Die Anzeige blinkt abwechselnd blau und rot. 2. Bedienen Sie das verbundene Bluetooth-Gerät, um den Bluetooth-Einstellungsbildschirm anzuzeigen. 3. Wählen Sie „Yamaha EP-E30A“ im angezeigten Bildschirm aus. • Nach Abschluss des Pairings leuchtet die Anzeige 20 Sekunden lang blau und blinkt dann im 5-SekundenIntervall. • Ist das Pairing nicht innerhalb von zwei Minuten abgeschlossen, gilt es als fehlgeschlagen, und die Anzeige erlischt. • Um das Pairing erneut auszuführen, das Gerät aus- und wieder einschalten. Näheres zur Benutzung findet sich auf der Website. ■ Ein-/Ausschalten Halten Sie die Funktionstaste der Steuereinheit zwei Sekunden lang gedrückt, um die Ohrhörer ein- oder auszuschalten. • Nach dem Einschalten der Ohrhörer blinkt die Anzeige rot, um die verbleibende Akkuleistung anzuzeigen. Grundlegende Bedienung Musik hören Wiedergabe Funktionstaste einmal kurz drücken Pause Während der Wiedergabe Funktionstaste einmal kurz drücken Lautstärke anheben +-Taste einmal kurz drücken Lautstärke senken Vorlauf zum nächsten Titel Rücklauf zum Anfang des Titels oder zum vorigen Titel −-Taste zwei Sekunden lang gedrückt halten Kontinuierliche Wiedergabezeit ca. 14 Stunden 5–40 °C Ladetemperatur Bluetooth®-Begriff und -Logo sind eingetragene Warenzeichen von Bluetooth SIG, Inc. deren Verwendung durch Yamaha Corporation unter Lizenz erfolgt. Alle anderen Warenzeichen bzw. eingetragenen Warenzeichen gehören den entsprechenden Firmen. [Europa-Modell] Drahtlos-Kommunikationsfunktionen Bluetooth Empfangsfrequenz (Arbeitsfrequenz): 2.402–2.480 MHz Maximale Ausgangsleistung (E.I.R.P): 6,25 dBm Svenska SV Tack för att du köpt denna produkt från Yamaha. • För korrekt och säker användning av denna produkt, ska du först läsa denna manual och ”säkerhetsbroschyren”. • När du har läst denna manual, ska du förvara den tillsammans med garantikortet på en säker plats för framtida referens. Denna produkt är inte designad för att vara vattentät. Utsätt inte produkten för vätskor som svett, regnvatten eller havsvatten. Namn på produkt, tillbehör och delar a Öronsnäckor b Kontroller * Inbyggd mikrofon. c Kontaktdon för laddning d Indikator e Funktionsknapp f Öronproppar (SS, S, M, L) 1 uppsättning vardera * M-storleken på öronpropparna är anslutna. g USB-strömkabel h Startguide i Användarmanual (Grundläggande) ( i denna manual) j Säkerhetsbroschyr Förberedande Ladda Med den medföljande USB-strömkabeln ansluter du laddningskontakten på öronsnäckorna till USB-porten på en kommersiellt tillgänglig USB-strömadapter (5 V DC / min. 0,5 A utgång) när den ska laddas. • Indikatorn tänds rött under laddning och slocknar när laddningen är klar. • Laddning tar cirka två timmar. När de laddas kan öronsnäckorna spelas kontinuerligt i cirka 14 timmar. Upprätta en Bluetooth®-anslutning När du använder öronsnäckorna för första gången, ska processen för ihopparning, som gör det möjligt för Bluetoothenheter som är anslutna att upptäcka varandra, utföras. När de har parats ihop, ansluts Bluetooth-enheterna automatiskt nästa gång de slås på. ■ Ihopparning 1. Håll funktionsknappen intryckt i minst fem sekunder för att ange ihopparning i standby. • Indikatorn blinkar växelvis blått och rött. 2. Använd den anslutna Bluetooth-enheten för att visa inställningsskärmen för Bluetooth. 3. Välj ”Yamaha EP-E30A” från den visade skärmen. • När ihopparningen är klar, tänds indikatorn blå i 20 sekunder och blinkar sedan med 5 sekunders intervall. • Om ingen ihopparning har slutförts inom två minuter, kommer det anses ha misslyckats och indikatorn slocknar. • För att försöka para ihop igen, ska produkten slås av och sedan på igen. För mer information, gå till webbplatsen. ■ Slå på/av Håll funktionsknappen intryckt på kontroller i två sekunder för att slå på/stänga av öronsnäckorna. • När öronsnäckorna är påslagna, blinkar indikatorn röd för att ange den återstående batterikapaciteten. Grundläggande funktioner Lyssna på musik Pausa +-Taste zwei Sekunden lang gedrückt halten Under uppspelning, tryck kort en gång på funktionsknappen. Höja volymen Tryck kort på + knappen en gång. Sänka volymen Tryck kort på - knappen en gång. Hoppa till nästa låt Håll + knappen intryckt i två sekunder. Anruf empfangen Bei eingehendem Anruf Funktionstaste einmal drücken Anruf beenden Während des Anrufs Funktionstaste einmal kurz drücken 8 dispositifs maximum Gesprächslautstärke senken −-Taste einmal kurz drücken Batterie au lithium-ion Durée de charge Environ 2 heures Anruf ignorieren Autonomie de lecture continue Environ 14 heures Bei eingehendem Anruf Funktionstaste zweimal kurz drücken Plage de température de charge 5 à 40 °C Technische Daten Litium jon batteri Specifiche Laddningstid Cirka 2 timmar Versione Bluetooth Versione 5.0 Kontinuerlig uppspelningstid Cirka 14 timmar Profili supportati A2DP, AVRCP, HFP, HSP Codec supportati SBC, AAC Laddningstemperatur 5 – 40°C Potenza RF in uscita Classe 2 Massima portata di comunicazione Circa 10 m (senza interferenze) Bluetooth®-ordmärket och logotyper är registrerade varumärken som ägs av Bluetooth SIG, Inc., och all användning av sådana varumärken som tillhör Yamaha Corporation är under licens. Andra varumärken och handelsnamn tillhör deras respektive ägare. Numero di dispositivi registrabili Fino a 8 dispositivi Tempo di ricarica Circa 2 ore [Europa-modell] Tempo di riproduzione continuata Circa 14 ore Temperatura di ricarica 5 – 40 °C Gå tillbaka till början Håll - knappen intryckt i två av låten eller hoppa till sekunder. föregående låt Använda telefonen IT Introduzione Grazie per aver acquistato questo prodotto Yamaha. • Per un utilizzo corretto e sicuro del prodotto, assicurarsi di leggere prima questo manuale e la "Brochure sulla sicurezza". • Dopo aver letto il manuale, conservarlo insieme alla scheda di garanzia in un luogo sicuro per future consultazioni. Nomi del prodotto, degli accessori e delle parti a Auricolari b Controller * Il microfono è incorporato. c Connettore di ricarica d Indicatore e Tasto funzione f Cuscinetti (SS, S, M, L) 1 set ciascuno * I cuscinetti di dimensioni M sono già fissati agli auricolari in vendita. g Cavo di alimentazione USB h Guida introduttiva i Guida dell'utente (base) (questo manuale) j Brochure sulla sicurezza Preparazione Ricarica Collegare il cavo di alimentazione USB incluso al connettore di ricarica sugli auricolari e alla porta USB di un alimentatore disponibile in commercio (5 V CC/min. 0,5 A in uscita). • L'indicatore è acceso durante la ricarica e si spegne una volta che la ricarica è completata. • La ricarica dura circa due ore. Una volta ricaricati, gli auricolari possono riprodurre audio per circa 14 ore di seguito. Effettuare una connessione Bluetooth® Quando si utilizzano gli auricolari per la prima volta, è necessario eseguire la procedura di accoppiamento, che consente ai dispositivi Bluetooth collegati di individuarsi a vicenda. Completato l'accoppiamento, i dispositivi Bluetooth si connetteranno automaticamente alla successiva accensione. ■ Accoppiamento 1. Tenere premuto il tasto funzione per circa cinque secondi per entrare in standby accoppiamento. • L'indicatore lampeggia alternandosi tra blu e rosso. 2. Utilizzare il dispositivo Bluetooth connesso per visualizzare la schermata delle impostazioni Bluetooth. 3. Selezionare "Yamaha EP-E30A" nella schermata. • Completato l'accoppiamento, l'indicatore si illumina in blu per 20 secondi, quindi lampeggia ogni 5 secondi. • Se l'accoppiamento non viene completato entro due minuti, verrà considerato come non riuscito e l'indicatore si spegnerà. • Per ritentare l'accoppiamento, spegnere e riaccendere il prodotto. Per maggiori dettagli di utilizzo, visitare il sito web. ■ Accensione/spegnimento Tenere premuto il tasto funzione sul controller per due secondi per accendere/spegnere gli auricolari. • Accesi gli auricolari, l'indicatore lampeggia in rosso a indicare l'alimentazione residua della batteria. Operazioni di base Ascolto di musica Riproduci Premere brevemente una volta il tasto. Pausa Premere brevemente una volta il tasto durante la riproduzione. Aumentare il volume Premere brevemente una volta il tasto +. Abbassare il volume Premere brevemente una volta il tasto −. När ett telefonsamtal fås, tryck kort på funktionsknappen en gång. Saltare al brano successivo Tenere premuto il tasto + per due secondi. Avsluta ett telefonsamtal Under ett telefonsamtal, tryck kort på funktionsknappen en gång. Tenere premuto il tasto − per due secondi. Höj ljudvolymen Tryck kort på + knappen en gång. Tornare all'inizio del brano o saltare al brano precedente Sänk ljudvolymen Tryck kort på - knappen en gång. Avvisa ett samtal När ett telefonsamtal fås, tryck kort på funktionsknappen två gånger. Utilizzo del telefono Ricevere chiamate All'arrivo di una chiamata, premere brevemente una volta il tasto funzione. Terminare chiamate Durante la conversazione, premere una volta il tasto funzione. Aumentare il volume della conversazione Premere brevemente una volta il tasto +. Bluetooth-Version 5.0 Bluetooth-version Version 5.0 Unterstützte Profile A2DP, AVRCP, HFP, HSP Profiler som stöds A2DP, AVRCP, HFP, HSP Unterstützte Codecs SBC, AAC Kodek som stöds SBC, AAC RF-Ausgangsleistung Klasse 2 RF-utgångseffekt Klass 2 Abbassare il volume della conversazione Premere brevemente una volta il tasto −. Max. Reichweite ca. 10 m (ohne Störungen) Max kommunikationsräckvidd Ungefär 10 m (utan störningar) Ignorare chiamate Antal enheter som kan registreras Upp till 8 enheter All'arrivo di una chiamata, premere brevemente due volte il tasto funzione. Anzahl registrierbarer Geräte max. 8 Interner Akku Lithium-Ionen-Batterie Para uso con el teléfono Recibir una llamada telefónica Cuando entre una llamada telefónica, pulse brevemente la tecla de función una vez. Terminar una llamada Durante la llamada telefónica, telefónica pulse brevemente la tecla de función una vez. Subir el volumen de la Pulse brevemente la tecla + una conversación vez. Bajar el volumen de la Pulse brevemente la tecla – una conversación vez. Ignorar una llamada Il marchio e i loghi Bluetooth® sono marchi registrati di Bluetooth SIG, Inc. e sono utilizzati da Yamaha Corporation su licenza. Gli altri marchi e nomi commerciali appartengono ai rispettivi proprietari. Cuando entre una llamada telefónica, pulse brevemente la tecla de función dos veces. Especificaciones Versión de Bluetooth Versión 5.0 Perfiles compatibles A2DP, AVRCP, HFP, HSP [Modello per l'Europa] Códecs compatibles SBC, AAC Funzioni di comunicazione wireless Bluetooth Frequenza radio (frequenza operativa): da 2402 MHz a 2480 MHz Potenza massima in uscita (E.I.R.P): 6,25 dBm Potencia de salida de RF Clase 2 Alcance de comunicación máximo Aproximadamente 10 m (sin interferencias) Número de dispositivos que pueden registrarse Hasta 8 dispositivos Batería interna recargable Batería de iones de litio Tiempo de carga Aproximadamente 2 horas Tiempo de reproducción continua Aproximadamente 14 horas Temperatura de carga 5 – 40 °C Il prodotto non è progettato per essere impermeabile. Non esporre il prodotto a liquidi come sudore, acqua piovana o acqua di mare. Ta ett telefonsamtal Specifikationer Volver al principio de Mantenga pulsada la tecla – durante la canción o saltar a dos segundos. la canción anterior Batteria interna ricaricabile Batteria agli ioni di litio Trådlösa kommunikationsfunktioner Bluetooth Radiofrekvens (Operativ frekvens): 2402 MHz till 2480 MHz Maximal utgångseffekt (E.I.R.P): 6,25 dBm Italiano −-Taste einmal kurz drücken Telefonieren Internt uppladdningsbart batteri Introduktion Tryck kort en gång på funktionsknappen. +-Taste einmal kurz drücken L'appellation et les logos Bluetooth® sont des marques déposées de Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques par Yamaha Corporation fait l'objet d'une licence. Les autres marques et appellations commerciales sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. ca. 2 Stunden Ladezeit Spela upp Gesprächslautstärke anheben FR Introduction Fonctions de communication sans fil Bluetooth Fréquence radio (fréquence opérationnelle): 2402 MHz à 2480 MHz Puissance de sortie maximum (E.I.R.P): 6,25 dBm Produkt-, Zubehör- und Teilebezeichnungen Charge b [Modèle pour l'Europe] Español ES Introducción Gracias por adquirir este producto Yamaha. • Para un uso correcto y seguro de este producto, lea primero este manual y el “Folleto de seguridad” (documentos separados). • Después de leer este manual, guárdelo junto con la tarjeta de garantía en un lugar seguro para futuras consultas. Este producto no está diseñado para ser resistente al agua. No exponga este producto a líquidos como el sudor, la lluvia o el agua de mar. Nombres del producto, los accesorios y las partes a Auriculares intraurales b Controlador * El micrófono está integrado en él. c Conector de carga d Indicador e Tecla de función f Olivas, un juego de cada tamaño: superpequeñas (SS), pequeñas (S), medianas (M), grandes (L) * Las olivas de tamaño M vienen colocadas. g Cable de alimentación USB h Guía de inicio i Guía de instrucciones (básica) (este manual) j Folleto de seguridad Preparación La marca denominativa y los logotipos de Bluetooth® son marcas comerciales registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de dichas marcas por parte de Yamaha Corporation es bajo licencia. Otras marcas comerciales y nombres comerciales son propiedad de sus respectivos propietarios. [Modelo para Europa] Funciones de comunicación inalámbrica Bluetooth Frecuencia de radio (frecuencia operativa): de 2402 MHz a 2480 MHz Potencia de salida máxima (E.I.R.P): 6,25 dBm Nederlands NL Introductie Bedankt voor het aanschaffen van dit Yamaha-product. • Lees voor correct en veilig gebruik van dit product eerst deze handleiding en de afzonderlijke 'Veiligheidsbrochure'. • Bewaar de handleiding na het lezen samen met de garantiekaart op een veilige plaats, om in de toekomst te kunnen raadplegen. Dit product is niet ontworpen om waterdicht te zijn. Stel dit product niet bloot aan vloeistoffen als transpiratievocht, regenwater of zeewater. Carga Con el cable de alimentación USB incluido, conecte el conector de carga de los auriculares al puerto USB de un adaptador de corriente USB de los que se venden en establecimientos comerciales (salida de 5 V CC/mín. 0,5 A). • El indicador se ilumina en rojo durante la carga y se apaga cuando la carga se ha completado. • La carga dura aproximadamente dos horas. Una vez cargados, los auriculares pueden utilizarse de manera continuada durante aproximadamente 14 horas. Establecimiento de una conexión Bluetooth® Cuando utilice los auriculares por primera vez, deberá realizar el proceso de emparejamiento, que permite que los dispositivos Bluetooth que se están conectando se detecten el uno al otro. Una vez emparejados, los dispositivos Bluetooth se conectarán automáticamente la próxima vez que se enciendan. ■ Emparejamiento 1. Mantenga pulsada la tecla de función al menos cinco Product, accessoire en namen onderdelen a Oortelefoons b Controller * De microfoon is ingebouwd. c Oplaadaansluiting d Indicator e Functietoets f Oordoppen (SS, S, M, L) elk 1 set * De oordoppen in maat M zijn bevestigd. g USB-netsnoer h Starthandleiding i Gebruikershandleiding (basis) (deze handleiding) j Veiligheidsbrochure VOORBEREIDING Opladen segundos para acceder al modo de espera de emparejamiento. • El indicador se iluminará alternativamente en azul y rojo. 2. Realice las operaciones necesarias en el dispositivo Bluetooth conectado para visualizar la pantalla de ajustes Bluetooth. 3. Seleccione “Yamaha EP-E30A” en dicha pantalla de ajustes. • Una vez completado el emparejamiento, el indicador se iluminará en azul durante 20 segundos, y después parpadeará en intervalos de 5 segundos. • Si el emparejamiento no se ha completado en el transcurso de dos minutos, se considerará que ha fallado y el indicador se apagará. • Para intentar el emparejamiento otra vez, apague este producto y vuelva a encenderlo de nuevo. Para más información sobre el uso, consulte el sitio web. Verbind de oplaadaansluiting aan de oortelefoons met het meegeleverde USB-netsnoer met de USB-poort van een in de handel verkrijgbare USB-oplader (5 V DC/min. 0,5 A uitgangssignaal). • De indicator brandt rood tijdens het oplaadproces en gaat uit als het opladen is voltooid. • Opladen duurt ongeveer twee uur. Indien opgeladen kunnen de oortelefoons gedurende ongeveer 14 uur continu afspelen. ■ Encendido/apagado ■ Koppelen 1. Houd de functietoets minstens vijf seconden ingedrukt Mantenga pulsada la tecla de función del controlador durante dos segundos para encender/apagar los auriculares. • Después del encendido de los auriculares, el indicador parpadeará en rojo para indicar la carga restante de la batería. Operaciones básicas Para escuchar música Reproducir Pulse brevemente la tecla de función una vez. Poner en pausa Durante la reproducción, pulse brevemente la tecla de función una vez. Subir el volumen Pulse brevemente la tecla + una vez. Bajar el volumen Pulse brevemente la tecla – una vez. Saltar a la canción siguiente Mantenga pulsada la tecla + durante dos segundos. Een Bluetooth®-verbinding tot stand brengen Als de oortelefoons voor de eerste keer worden gebruikt, moet het koppelingsproces worden uitgevoerd, waarmee Bluetoothapparaten elkaar voor verbinding kunnen detecteren. Eenmaal gekoppeld zullen de Bluetooth-apparaten automatisch worden verbonden als ze de volgende keer worden ingeschakeld. om de wachtstand koppelen te activeren. • De indicator knippert afwisselend blauw en rood. 2. Bedien het verbonden Bluetooth-apparaat om het scherm Bluetooth-instellingen weer te geven. 3. Selecteer 'Yamaha EP-E30A' op het weergegeven scherm. • Als het koppelen is voltooid, brandt de indicator gedurende 20 seconden blauw en gaat daarna knipperen in intervallen van 5 seconden. • Als het koppelen niet binnen twee minuten is voltooid, wordt dit beschouwd als te zijn mislukt en gaat de indicator uit. • Om opnieuw te koppelen schakelt u het product uit en weer in. Kijk voor meer info op de website. ■ In-/uitschakelen Houd de functietoets op de controller twee seconden ingedrukt om de oortelefoons in of uit te schakelen. • Nadat de oortelefoons worden ingeschakeld, knippert de indicator rood om de resterende accucapaciteit weer te geven.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Yamaha EP-E30A Earphones Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor