Yamaha EP-E50A Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding
10-1 Nakazawa-cho, Naka-ku, Hamamatsu, 430-8650 Japan
De indicator brandt rood tijdens het oplaadproces en gaat
uit als het opladen is voltooid.
Opladen duurt ongeveer twee uur.Indien opgeladen
kunnen de oortelefoons gedurende ongeveer negen uur
(met ANC) continu afspelen.
Een Bluetooth®-verbinding tot stand
brengen
Als de oortelefoons voor de eerste keer worden gebruikt, moet
het koppelingsproces worden uitgevoerd, waarmee Bluetooth-
apparaten elkaar voor verbinding kunnen detecteren. Eenmaal
gekoppeld zullen de Bluetooth-apparaten automatisch worden
verbonden als ze de volgende keer worden ingeschakeld.
■ Koppelen
1.
Houd de functietoets minstens vijf seconden ingedrukt
om de wachtstand koppelen te activeren.
De indicator knippert afwisselend blauw en rood.
2. Bedien het verbonden Bluetooth-apparaat om het
scherm Bluetooth-instellingen weer te geven.
3.
Selecteer 'Yamaha EP-E50A' op het weergegeven scherm.
Als het koppelen is voltooid, brandt de indicator
gedurende 20 seconden blauw.
Als het koppelen niet binnen twee minuten is voltooid,
wordt dit beschouwd als te zijn mislukt en gaat de
indicator uit.
Om opnieuw te koppelen schakelt u het product uit en
weer in.
Kijk voor meer info op de website.
■ In-/uitschakelen
Houd de functietoets op de controller twee seconden
ingedrukt om de oortelefoons in of uit te schakelen.
Nadat de oortelefoons worden ingeschakeld, knippert de
indicator rood om de resterende accucapaciteit weer te geven.
Muziek beluisteren
De telefoon gebruiken
Het Bluetooth® woordmerk en logo's zijn gedeponeerde
handelsmerken van Bluetooth SIG, Inc. en elk gebruik ervan door
Yamaha Corporation geschiedt onder licentie. Andere handelsmerken
en handelsnamen zijn die van de betreffende eigenaren.
Qualcomm aptX is een product van Qualcomm Technologies,
Inc. en/of gelieerde bedrijven.
Qualcomm is een handelsmerk van Qualcomm Incorporated,
gedeponeerd in de Verenigde Staten en andere landen. aptX is
een handelsmerk van Qualcomm Technologies International,
Ltd., gedeponeerd in de Verenigde Staten en andere landen.
Draadloze communicatiefuncties
Bluetooth
Radiofrequentie (werkfrequentie): 2402 MHz tot 2480 MHz
Maximaal uitgangsvermogen (EIRP): 10 dBm
Obrigado por adquirir este produto Yamaha.
Para o uso correto e seguro deste produto, certifique-se de ler
primeiro este manual e o "Folheto de Segurança" separado.
Depois de ler este manual, mantenha-o junto com o cartão
de garantia em um local seguro para referência futura.
Nomes de produtos, acessórios e peças
a Fones de ouvido
b Controlador
* O microfone é embutido.
c Conector de carregamento
d Indicador
e Tecla ANC
f Tecla de função
g Cabo de alimentação USB
h Ponteiras (SS, S, M, L, LL) 1 conjunto cada
* As ponteiras de tamanho M estão conectadas.
i Guia de Iniciação Rápida
j Guia do Usuário (básico) (este manual)
k Brochura de Segurança
l Estojo para transporte
Carregando
Com o cabo de alimentação USB incluído, conecte o conector
de carregamento nos fones de ouvido à porta USB em um
adaptador de alimentação USB disponível no mercado (5 V
DC / min. saída de 0,5 A).
O indicador acende em vermelho durante o carregamento
e apaga quando o carregamento estiver concluído.
O carregamento leva cerca de duas horas.Quando
carregados, os fones de ouvido podem reproduzir
continuamente (com ANC) por aproximadamente nove
horas.
Fazendo uma conexão Bluetooth®
Ao usar os fones de ouvido pela primeira vez, o processo de
emparelhamento, que permite que os dispositivos Bluetooth
sejam conectados para detectar um ao outro, deve ser
realizado. Uma vez emparelhados, os dispositivos Bluetooth
serão conectados automaticamente na próxima vez em que
forem ligados.
■ Emparelhamento
1.
Mantenha pressionada a tecla de função por pelo
menos cinco segundos para entrar no modo de espera
de emparelhamento.
O indicador pisca alternadamente em azul e vermelho.
2. Opere o dispositivo Bluetooth conectado para exibir a
tela de configuração do Bluetooth.
3. Selecione "Yamaha EP-E50A" na tela exibida.
Quando o emparelhamento estiver concluído, o
indicador acenderá em azul por 20 segundos.
Se o emparelhamentoo for concluído em dois
minutos, será considerado que houve falha e o
indicador se apaga.
Para tentar emparelhar novamente, desligue o produto
e ligue-o novamente.
Para detalhes de uso, consulte o site.
■ Ligar / desligar
Mantenha pressionada a tecla de função no controlador por
dois segundos para ligar / desligar os fones de ouvido.
Depois que os fones de ouvido ligam, o indicador pisca em
vermelho para indicar a carga restante da bateria.
Ouvindo música
Usando o telefone
A marca e os logotipos Bluetooth® são marcas registradas de
propriedade da Bluetooth SIG, Inc. e qualquer uso dessas
marcas pela Yamaha Corporation está sob licença. Outras
marcas comerciais e nomes comerciais são de seus
respectivos proprietários.
Qualcomm aptX é um produto da Qualcomm Technologies,
Inc. e / ou de suas subsidiárias.
Qualcomm é uma marca comercial da Qualcomm
Incorporated, registrada nos Estados Unidos e em outros
países. aptX é uma marca comercial da Qualcomm
Technologies International, Ltd., registrada nos Estados
Unidos e em outros países.
Funções de comunicação sem fio
Bluetooth
Radiofrequência (frequência operacional): 2402 MHz a 2480 MHz
Potência máxima de saída (EIRP): 10 dBm
Basishandelingen
Afspelen
Druk één keer kort op de
functietoets.
Pauze
Druk tijdens afspelen kort op de
functietoets.
Verhoog het geluidsvolume
Druk kort op de plus-toets (+).
Verlaag het geluidsvolume
Druk een keer kort op de
min-toets (–).
Naar de volgende song
springen
Houd de plus-knop (+) twee
seconden ingedrukt.
Teruggaan naar het begin van
een song of naar de vorige
song springen
Houd de min-knop (–) twee
seconden ingedrukt.
In-/uitschakelen AMBIENT
SOUND en onderdrukking van
omgevingsgeluid
Druk op de toets ANC.
Een telefoongesprek
ontvangen
Als er een telefoongesprek
binnenkomt, druk dan kort één
keer op de functietoets.
Te le fo ong es pre k
beëindigen
Druk tijdens het telefoongesprek
één keer kort op de functietoets.
Verhoog het
conversatievolume
Druk kort op de plus-toets (+).
Verlaag het
conversatievolume
Druk een keer kort op de
min-toets (–).
Een oproep negeren
Als er een telefoongesprek
binnenkomt, druk dan twee keer
kort op de functietoets.
Specificaties
Bluetooth-versie
Versie 5.0
Ondersteunde profielen
A2DP, AVRCP, HFP, HSP
Ondersteunde codecs
SBC, AAC, Qualcomm® aptX™ HD
RF uitgangsvermogen
Klasse 1
Maximum
communicatiebereik
Ongeveer 10 m
(zonder interferentie)
Aantal apparaten dat kan
worden geregistreerd
Maximaal 8 apparaten
Intern oplaadbaar accu
Lithium-ion accu
Oplaadtijd
Ongeveer 2 uur
Onafgebroken afspeeltijd
Ongeveer 9 uur (met ANC)
Oplaadtemperatuur
0 – 40 °C
Português
Introdução
Este produto não foi projetado para ser à prova d'água. Não
exponha este produto a líquidos como suor, água da chuva
ou água do mar.
PT
Preparação
Operações básicas
To ca r
Pressione brevemente a tecla de
função uma vez.
Pausar
Durante a reprodução, pressione
brevemente a tecla de função uma
vez.
Aumentar o volume
Pressione brevemente a tecla + uma
vez.
Diminuir o volume
Pressione brevemente a tecla − uma
vez.
Ir para a próxima música
Mantenha pressionada a tecla + por
dois segundos.
Volte para o início da
música ou pule para a
música anterior
Mantenha pressionada a tecla − por
dois segundos.
Ativar / desativar o
AMBIENT SOUND e o
cancelamento de ruído
Pressione a tecla ANC.
Receber uma ligação
Quando receber uma ligação,
pressione brevemente a tecla de
função uma vez.
Terminar uma ligação
Durante a ligação, pressione
brevemente a tecla de função uma
vez.
Aumentar o volume da
conversa
Pressione brevemente a tecla + uma
vez.
Diminuir o volume da con-
versa
Pressione brevemente a tecla − uma
vez.
Ignorar uma chamada
Quando receber uma ligação,
pressione brevemente a tecla de
função duas vezes.
Especificações
Versão Bluetooth
Versão 5.0
Perfis suportados
A2DP, AVRCP, HFP, HSP
Codecs suportados
SBC, AAC,
Qualcomm® aptX™ HD
Potência de saída RF
Classe 1
Máximo alcance de comunicação
Aproximadamente 10 m
(sem interferência)
Número de dispositivos
que podem ser registrados
Até 8 dispositivos
Recarregável interna bateria
Bateria de iões de lítio
Tempo de carga
Aproximadamente 2 horas
Tempo de reprodução contínua
Aproximadamente 9 horas
(com ANC)
Temperatura de carregamento
0 - 40 °C
Благодарим за покупку данного продукта Yamaha.
Для правильного и безопасного использования продукта
сначала обязательно ознакомьтесь с данным
руководством и отдельной «Брошюрой по безопасности».
После прочтения данного руководства храните его
вместе с гарантийным талоном в надежном месте для
дальнейшего использования.
Названия продукта, аксессуаров и
компонентов
a Наушники
b Контроллер
* Микрофон встроен.
c Разъем для зарядки
d Индикатор
e Клавишу ANC
f Функциональная клавиша
g USB-кабель питания
h Насадки для наушников (SS, S, M, L, LL), 1 комплект
каждого размера
* Насадки для наушников размера M уже установлены.
i Краткое руководство по началу работы
j Pуководство пользователя (основное) (данное
руководство)
k Брошюра по безопасности
l Чехол для переноски
Зарядка
C помощью прилагаемого USB-кабеля питания соедините
разъем для зарядки на наушниках с USB-портом на
имеющемся в продаже USB-адаптере питания (5 В
постоянного тока/мин. 0,5 А на выходе).
В процессе зарядки индикатор будет гореть красным
цветом и погаснет после ее завершения.
Зарядка занимает около двух часов.После зарядки
наушники могут непрерывно воспроизводить музыку в
течение примерно девять часов (с функцией ANC).
Установка соединения Bluetoot
При первом использовании наушников необходимо
выполнить сопряжение, позволяющее подключаемым
устройствам Bluetooth обнаружить друг друга. После
сопряжения устройства Bluetooth будут автоматически
подключаться при их последующем включении.
■Сопряжение
1.
Удерживайте функциональную клавишу не менее
пяти секунд, чтобы перевести сопряжение в режим
ожидания.
Индикатор мигает попеременно синим и красным
цветом.
2. Используйте подключенное устройство Bluetooth
для отображения экрана настройки Bluetooth.
3.
На отображаемом экране выберите «Yamaha EP-E50A».
Когда сопряжение завершено, индикатор
загорится синим цветом на 20 секунд.
Если сопряжение не завершено в течение двух
минут, устройство воспримет это как сбой и
индикатор погаснет.
Для повторного сопряжения выключите
устройство и включите его снова.
Подробнее об использовании см. на веб-сайте.
Включение и выключение
Удерживайте функциональную клавишу на контроллере в
течение двух секунд, чтобы включить или выключить
наушники.
После включения наушников индикатор начнет мигать
красным цветом, показывая остаточный заряд
аккумулятора.
Прослушивание музыки
Использование телефона
Словесный знак и логотипы Bluetooth® являются
зарегистрированными товарными знаками компании
Bluetooth SIG, Inc. и любое их использование компанией
Yamaha Corporation осуществляется по лицензии. Другие
товарные знаки и торговые наименования являются
собственностью их соответствующих владельцев.
Qualcomm aptX является продуктом компании Qualcomm
Technologies, Inc. и/или ее дочерних компаний.
Qualcomm является товарным знаком Qualcomm
Incorporated, зарегистрированным в Соединенных Штатах
Америки и других странах. aptX is является товарным
знаком Qualcomm Technologies International, Ltd.,
зарегистрированным в Соединенных Штатах Америки и
других странах.
[Модель для Европы]
Функции беспроводной связи
Bluetooth
Радиочастота (рабочая частота): от 2402 МГц до 2480 МГц
Максимальная выходная мощность (ЭИИМ): 10 дБм
感谢您购买本 Yamaha 产品。
为了正确和安全地使用本产品,请务必首先
阅读本说明书和单独的 安全手册 ”。
阅读本说明书后,请将其与保修卡一起妥善
保管,以便日后参考。
产品、附件和各部分名称
a 耳机
b 控制器
* 内置麦克风。
c 充电连接器
d 指示灯
e ANC 键
f 功能键
g USB 电源线
h 耳塞 (可选 SS、S、M、L、LL 号),每个耳
机一副
* 随附 M 号耳塞。
i 快速启动指南
j 用户指南 (基本)(本说明书)
k 安全手册
l 收纳盒
充电
须知
本产品不带电源适配器销售,消费者应配套使
用获得 CCC 认证并满足标准要求的电源适配器。
使用随附的 USB 电源线,将耳机的充电连接器
连接到市售 USB 电源适配器 (5 V DC/ 最小
0.5 A 输出)的 USB 端口。
充电时,指示灯会呈红色亮起,充电完成时
会熄灭。
充电大约需要两小时完成。充满电后,耳机
可以连续播放(在开启 ANC 的情况下)约 9
小时。
建立 Bluetooth® 连接
初次使用耳机时,必须执行配对过程,以便要
连接的 Bluetooth 设备相互检测到对方。配对
完成后,下次开启 Bluetooth 设备时会自动连
接这些设备。
■配
1. 按住功能键至少五秒,进入配对待命模式。
指示灯会闪烁并交替呈现蓝色和红色。
2. 操作所连接的 Bluetooth 设备以显示
Bluetooth 设置屏幕。
3. 在显示的屏幕中选择 “Yamaha EP-E50A”。
配对完成后,指示灯呈蓝色亮起 20 秒。
如果两分钟内未完成配对,则视为失败,
指示灯会熄灭。
要重试配对,请关闭本产品,然后重新开启。
有关详细使用说明,请参阅 Yamaha 网站。
■开 /
按住控制器上 的功能键 两秒 ,以开启 / 关闭耳机。
耳机开启后,指示灯会闪烁并呈红色,以指
示剩余电量。
听音乐
使用电话功能
Bluetooth® 文字标记和徽标是 Bluetooth SIG,
Inc. 拥有的注册商标,而 Yamaha
Corporation 始终依据许可证使用此类标记。
其他商标和商号由各自所有者拥有。
Qualcomm aptX Qualcomm Technologies,
Inc. 和 / 子公司的产品。
Qualcomm 是 Qualcomm Incorporated美国
其他国家 /地注册的商标。aptX Qualcomm
Technologies International, Ltd. 在美国
其他国家 /地注册的商标。
雅马哈乐器音响 (中国)投资有限公司
上海区新闸路 1818 和大 2
线:4000517700
公司址:http://www.yamaha.com.cn
:雅马哈株式
制造商地址
日本静冈县滨松市中区中泽町 10-1
厂名:萬事通電子 (東莞)有限公司
厂址:廣東省東莞市石碣鎭同富路西 郵編 523290
产地 :中国
感謝您購買本 Yamaha 產品。
•為正確且安全地使用本產品,請務必先閱讀本手冊
獨立的「安全手冊」
•閱讀本手冊後,請將其和保固卡一同妥善保管,以
日後參考。
產品、配件和零件名
a 耳機
b 控制器
* 已內建麥克風。
c 充電接頭
d 指示燈
e ANC 鍵
f 功能鍵
g USB 電源
h 耳塞 (SS、S、M、L、LL) 各 1 組
* 已安裝 M 尺寸耳塞。
i 快速入門指南
j 使用指南 ( 基本操作 ) ( 手冊 )
k 安全手冊
l 攜帶盒
充電
使用隨附的 USB 電源線,將耳機上的充電接頭連接至
售 USB 變壓器上的 USB 插孔 (5 V DC/min. 󽶲.󽶷 A 輸出 )。
•指示燈會在充電期間亮起紅色,並在充電完成後熄滅。
•充電時間大約 2 小時。充電後,耳機可連續播放 ( 使
ANC) 約 9 個小時
建立 Bluetooth® 連接
首次使用耳機時,必須執⾏配對過程,以允許連接的藍
牙裝置互相偵測。完成配對後,藍牙裝置會在下次開啟
時自動連接。
■配
1.
按住功能鍵⾄少五秒,進⼊配對準備狀態。
•指示燈會交替閃爍藍燈和紅燈。
2. 操作連接的藍牙裝置以顯示藍牙設定畫面。
3. 從顯示畫面上選擇「Yamaha EP-E󽶷󽶲A」
•完成配對後,指示燈會亮起藍燈 20 秒。
•若兩分鐘內未完成配對,則視為配對失敗,且指示
燈會熄滅。
•若需再次進⾏配對,請關閉本產品並重新開啟。
如需詳細使用資訊,請瀏覽網站
開啟 / 關閉
按住控制器上的功能鍵兩秒以開啟 / 關閉耳機
•開啟耳機後,指示燈會閃爍紅燈以指示剩餘電池電量。
聆聽音樂
使用電話功能
Bluetooth® 字標和標誌為 Bluetooth SIG, Inc. 的註冊商
標,Yamaha 公司對此類標誌的任何使用均已取得授權。
其他商標及和商品名稱皆屬個別所有權人所有。
Qualcomm aptX 為 Qualcomm Technologies, Inc. 和 /
或其子公司的產品。
Qualcomm 為 Qualcomm Incorporated 在美國及其他
國家註冊的商標。aptX 為 Qualcomm Technologies
International, Ltd. 在美國及其他國家註冊的商標。
台灣山葉音樂股份有限公司
YAMAHA MUSIC & ELECTRONICS TAIWAN CO.,LTD.
http://tw.yamaha.com
總公司 : (02) 7741-8888 北市板橋區遠東路 1 號 2
客服專線 : 0809-091388
Yamaha 제품을 구입해 주셔서 감사합니다 .
이 제품을 올바르고 안전하게 사용하려면 먼저 이 설
명서와 별책인 " 안전 지침서 " 를 읽으십시오 .
이 설명서를 읽은 후에는 나중에 참조할 수 있도록 보
증 카드와 함께 안전한 장소에 보관하십시오 .
제품 , 액세서 , 부품 이름
a 이어폰
b 컨트롤러
* 마이크가 내장되어 있습니다 .
c 충전 커넥
d 표시등
e ANC 키
f 기능 키
g USB 전원 케이블
h 이어팁 (SS, S, M, L, LL) 각 1 세트
* M 사이즈 이어팁이 부착되어 있습니다 .
i 빠른 시작 설명서
j 사용설명 ( 기본 )( 설명서 )
k 안전 지침
l 운반 케이
충전
동봉된 USB 전원 케이블을 사용하여 이어폰의 충전
넥터를 시중에서 판매하는 USB 전원 어댑터 (5 V DC/
0.5 A 이상의 출 ) 의 USB 포트에 연결하십시오 .
충전 중에는 표시등이 적색으로 켜지고 충전이 완
되면 꺼집니다 .
충전에는 약 2 시간이 걸립니다 . 충전하면 약 9 시간 동
안 이어폰을 계속 재생할 수 있습니다 (ANC 사용 시 ).
Bluetooth® 연결하기
이어폰을 처음 사용하는 경우 Bluetooth 장치가 서로를
감지할 수 있도록 하는 페어링 프로세스를 수행해야 합
니다 . 일단 페어링되면 다음에 전원이 켜질
Bluetooth 장치가 자동으로 연결됩니다 .
페어링
1.
기능 키를 5 길게 누르면 페어대기 상태가
됩니다 .
표시등이 파란색과 빨간색으로 번갈아 깜박입니다 .
2. 연결된 Bluetooth 장치를 조작하여 Bluetooth 설정
화면을 표시하십시오 .
3.
표시된 화면에서 "Yamaha EP-E50A" 를 선택하십시 .
페어링이 완료되면 표시등이 20 초 동안 파란색으
로 켜집니다 .
2 분 이내에 페어링이 완료되지 않으면 실패한
으로 간주되고 표시등이 꺼집니다 .
페어링을 다시 시도하려면 본 제품의 전원을 껐
가 다시 한번 켜십시오 .
사용에 관한 자세한 내용은 웹사이트를 참조해 주십시오 .
■켜 /
이어폰을 켜거나 끄려면 컨트롤러의 기능 키를 2 초
안 길게 누르십시오
이어폰이 켜지면 표시등이 빨간색으로 깜박이며 배터
리 잔량을 나타냅니다 .
음악 듣기
전화 사용하기
Bluetooth® 워드 마크 및 로고는 Bluetooth SIG, Inc. 소
유의 등록 상표이며 , Yamaha Corporation 은 라이센
하에 해당 마크를 사용합니다 . 기타 상표 및 상표명은
해당 소유자의 상표입니다 .
Qualcomm aptX 는 Qualcomm Technologies, Inc. 및 /
또는 그 자회사의 제품입니다 .
Qualcomm 은 Qualcomm Incorporated 의 상표이며 ,
국 및 기타 국가에록되어 있습니다 . aptX 는 미국
기타 국가에 등록된 Qualcomm Technologies
International, Ltd. 의 상표입니다 .
(weee_eu_en_02)
Importer: Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstrasse 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Pycский
Введение
Данный продукт не является водонепроницаемым. Не
подвергайте данный продукт воздействию жидкостей,
таких как пот, дождевая или морская вода.
Подготовка
Основные операции
Воспроизведение
Коротко нажмите
функциональную клавишу
один раз.
Пауза
Во время воспроизведения
коротко нажмите
функциональную клавишу
один раз.
Увеличение громкости
Коротко нажмите клавишу +
один раз.
Уменьшение громкости
Коротко нажмите клавишу –
один раз.
Переход к следующей
композиции
Удерживайте клавишу + в
течение двух секунд.
Возврат к началу
композиции или
переход к предыдущей
композиции
Удерживайте клавишу – в
течение двух секунд.
Включить/отключить
функцию AMBIENT SOUND и
шумоподавления
Нажмите клавишу ANC.
Прием телефонного
вызова
При поступлении входящего
телефонного вызова коротко
нажмите функциональную
клавишу один раз.
Завершение
телефонного вызова
Во время телефонного вызова
коротко нажмите
функциональную клавишу один
раз.
Увеличение
громкости диалогов
Коротко нажмите клавишу + один
раз.
Уменьшение
громкости диалогов
Коротко нажмите клавишу – один
раз.
Игнорирование вызова
При поступлении входящего
телефонного вызова коротко
нажмите функциональную
клавишу два раза.
Технические характеристики
Версия Bluetooth
Версия 5.0
Поддерживаемые профили
A2DP, AVRCP, HFP, HSP
Поддерживаемые кодеки
SBC, AAC,
Qualcomm® aptX™ HD
RU
РЧ выходная мощность
Класс 1
Максимальная дальность
передачи сигнала
Приблизительно 10 м
(без препятствий)
Количество устройств,
которые можно сохранить
До 8 устройств
Внутренняя аккумуляторная
батарея
Литий-ионный аккумулятор
Время зарядки
приблизительно 2 часа
Время непрерывного
воспроизведения
Приблизительно 9 часов
(с функцией ANC)
Температура зарядки
0 – 40 °C
简体中文
前言
本产品未防水。请避免汗水雨水
海水等液体打湿本产品。
准备
基本操作
播放 短按一下功能键。
暂停 在播放期间短按一下功能键。
提高音量 短按一下 + 键。
降低音量 短按一下 键。
跳到下一首 按住 + 键两秒。
ZH-CN
回到歌曲开头,
或跳到前一首歌
按住 键两秒。
开启 / 关闭环境
声音和噪声消除
ANC 键。
接听来电 电时,短按一下功能键。
结束通话 通话期间短按一下功能键。
提高对话音量 短按一下 + 键。
降低对话音量 短按一下 键。
忽略来电 电时,短按两下功能键。
规格
Bluetooth 版 本 5.0
支持的配置文件 A2DP、AVRCPHFPHSP
支持的编解码器 SBC、AAC,
Qualcomm
® aptX HD
RF 输出功率 1
最大通信距离 大约 10 无干扰
可以注册的设备数 多8个设备
内部可充电电池 锂离子
充电时间 大约 2 小时
连续播放时间 大约 9 小时
(在开启 ANC 的情况下)
充电温度 0 - 40 °C
本使用说明书的内容为出版时最新的技术规格
请至 Yamaha 网站下载最新版本的使用说明书
为便于您理解使用说明书的内容,本公司已经依
据国家的相关标准尽可能的将其中的英文表述部
分翻译成中文。但是,由于专业性、通用性及特
殊性,仍有部分内容仅以原文形式予以记载。
如您有任何问题,烦请随时与本公司联系。
繁體中文
簡介
本產品的設計不具防⽔功能。請勿讓本產品接觸到汗
⽔、雨⽔或海⽔等液體
事前準備
ZH-TW
基本操作
播放 短按一下功能鍵。
暫停 播放過程中短按一下功能鍵
提⾼音量 短按一下 + 鍵。
降低音量 短按一下 − 鍵。
跳⾄下一首歌 按住 + 鍵兩秒。
返回歌曲開頭,或跳
到上一首歌曲
按住 − 鍵兩秒。
啟用 / 停用 AMBIENT
SOUND 和降噪功能。
按下 ANC 鍵。
接聽來電 來電時,短按一下功能鍵。
結束通話 通話過程中,短按一下功能鍵。
提⾼通話音量 短按一下 + 鍵。
降低通話音量 短按一下 − 鍵。
拒接來電 來電時,短按兩下功能鍵。
規格
藍牙版本 5.0 版
支援設定檔 A󽶴DP、AVRCP、HFP、HSP
支援解碼器 SBC、AAC、
Qualcomm® aptX ™ HD
最大通訊範圍 約 10 公尺 ( 無⼲擾狀態 )
可登錄裝置的數量 最多 8 台裝置
內部充電電池 鋰離子電池
充電時間 約 2 小時
不間斷播放時 約 9 小時 ( 使用 ANC)
充電溫度 0 – 40 °C
한국어
소개
이 제품은 방수 기능이 없습니다 . 이 제품을 땀 , 빗물
또는 바닷물과 같은 액체에 노출시키지 마십시오 .
준비
KO
기본 조작
재생
기능 키를 짧한 번 누릅니다.
일시정지 재생 중에 기능 키를 짧게
번 누릅니다 .
볼륨 올리 + 키를 짧게 한 번 누릅니다 .
볼륨 낮추 키를 짧게 한 번 누릅니다 .
다음 노래로 건너뛰기
+ 키를 2 초 동길게 누릅니다.
노래의 시작 부분으로
돌아가거나 이전 노래
로 건너뛰기
키를 2 동안 누릅니다.
AMBIENT SOUND 및
노이즈 캔슬링을
유효 / 무효로 합니다 .
ANC 키를 누릅니다 .
전화 수신 전화가 오면 기키를 짧게
번 누릅니다 .
전화 종료 전화 통화 중에 기능 키를 짧게
한 번 누릅니다 .
통화 볼륨 올리 + 키를 짧게 한 번 누릅니다 .
통화 볼륨 낮추 키를 짧게 한 번 누릅니 .
전화 무시 전화가 오면 기키를 짧게
번 누릅니다 .
사양
Bluetooth 버전 버전 5.0
지원되는 프로파일 A2DP, AVRCP, HFP, HSP
지원되는 코덱 SBC, AAC,
Qualcomm® aptX ™ HD
RF 출력 클래스 1
최대 통신 범위 10 m ( 간섭이 없는 경우 )
등록 가능한 장치 수 최대 8
충전식 내장 배터리 배터
충전 시간 약 2 시간
연속 재생 시간 9 시간 (ANC 사용 시 )
충전 온도 0–40°C
Information for users on collection and disposal of old
equipment:
Information on collection and disposal of old equipment
about this Yamaha product for customers in EEA*, Switzerland
and Turkey, please visit the website address below or contact
the Yamaha representative office in your country.
* EEA: European Economic Area
https://europe.yamaha.com/en/support/precautions/
Informations aux utilisateurs sur la collecte et la mise au rebut des
appareils usagés:
Pour des informations sur la collecte et la mise au rebut des appareils
usagés liés à ce produit Yamaha, les utilisateurs dans l’EEE*, en Suisse et en
Turquie peuvent visiter le site internet ci-dessous ou contacter l’importateur
Yamaha de leur pays.
* EEE: Espace économique européen
https://europe.yamaha.com/fr/support/precautions/
Informationen über Sammlung und Entsorgung von Altgeräten
Informationen zur Sammlung und Entsorgung von Altgeräten in Hinsicht
auf dieses Yamaha-Produkt für Kunden im EWR *, der Schweiz und der
Türkei finden sich auf der folgenden Website oder bei der Yamaha-
Vertretung in Ihrem Land.
* EWR: Europäischer Wirtschaftsraum
https://europe.yamaha.com/de/support/precautions/
Information för användare vid insamling och kassering av gammal
utrustning:
Information om insamling och kassering av gammal utrustning för denna
produkt från Yamahas kunder i EEA*, Schweiz och Turkiet, ska du besöka
webbplatsens adress nedan eller kontakta Yamahas representationskontor i
ditt land.
* EES: Europeiska ekonomiska samarbetsområdet
https://europe.yamaha.com/sv/support/precautions/
Informazioni per l'utente sulla raccolta e lo smaltimento di
apparecchiature obsolete:
Per informazioni sulla raccolta e lo smaltimento di apparecchiature
obsolete di questo prodotto Yamaha per clienti nello SEE*, in Svizzera e in
Turchia, visitare l'indirizzo del sito web seguente o rivolgersi alla filiale
Yamaha del proprio paese.
* SEE: Spazio Economico Europeo
https://europe.yamaha.com/it/support/precautions/
Información para usuarios sobre la recogida y eliminación de equipos viejos:
Para información sobre la recogida y eliminación de equipos viejos con
respecto a este producto Yamaha, los clientes del EEE*, Suiza y Turquía
deberán visitar la dirección web indicada a continuación o ponerse en
contacto con el representante oficial de Yamaha en su país.
* EEE: Espacio Económico Europeo
https://europe.yamaha.com/es/support/precautions/
Informações para usuários sobre coleta e descarte de equipamentos antigos:
Informações sobre coleta e descarte de equipamentos antigos sobre este
produto Yamaha para clientes no EEE *, Suíça e Turquia, visite o endereço
do site abaixo ou entre em contato com o escritório de representação da
Yamaha em seu país.
* EEE: Espaço Econômico Europeu
https://europe.yamaha.com/pt/support/precautions/
Informatie voor gebruikers over inzameling en verwijdering van
oude apparatuur:
Ga voor informatie voor gebruikers over inzameling en verwijdering van
oude apparatuur voor dit Yamaha-product voor klanten in de EER*,
Zwitserland en Turkije, naar het onderstaande webadres of neem contact
op met de Yamaha-vertegenwoordiging in uw land.
* EER: Europese Economische Ruimte
https://europe.yamaha.com/nl/support/precautions/
EN
SIMPLIFIED EU DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Yamaha Music Europe GmbH declares that the radio equipment
type [EP-E50A] is in compliancewith Directive 2014/53/EU. The full text of
the EU declaration of conformity is available at the following
internetaddress:
https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
FR
DECLARATION UE DE CONFORMITE SIMPLIFIEE
Le soussigné, Yamaha Music Europe GmbH, déclare que l'équipement
radioélectrique du type [EP-E50A] est conforme à la directive 2014/53/UE. Le
texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible àl'adresse
internet suivante:
https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
DE
VEREINFACHTE
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt Yamaha Music Europe GmbH, dass der Funkanlagentyp [EP-
E50A] der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-
Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
SV
FÖRENKLAD EU-FÖRSÄKRAN OM
ÖVERENSSTÄMMELSE
Härmed försäkrar Yamaha Music Europe GmbH att denna typ av
radioutrustning [EP-E50A] överensstämmer med direktiv 2014/53/EU. Den
fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns påföljande
webbadress:
https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
IT
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE
SEMPLIFICATA
Il fabbricante, Yamaha Music Europe GmbH, dichiara che il tipo di
apparecchiatura radio [EP-E50A] èconforme alla direttiva 2014/53/UE. Il
testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al
seguenteindirizzo Internet:
https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
ES
DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD
SIMPLIFICADA
Por la presente, Yamaha Music Europe GmbH declara que el tipo de equipo
radioeléctrico [EP-E50A] esconforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto
completo de la declaración UE de conformidad está disponible en
ladirección Internet siguiente:
https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
PT
DECLARAÇÃO UE DE CONFORMIDADE
SIMPLIFICADA
O(a) abaixo assinado(a) Yamaha Music Europe GmbH declara que o
presente tipo de equipamento de rádio [EP-E50A] está em conformidade
com a Diretiva 2014/53/UE. O texto integral da declaração de
conformidadeestá disponível no seguinte endereço de Internet:
https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
NL
VEREENVOUDIGDE
EU-CONFORMITEITSVERKLARING
Hierbij verklaar ik, Yamaha Music Europe GmbH, dat het type
radioapparatuur [EP-E50A] conform ismet Richtlijn 2014/53/EU. De
volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd
op hetvolgende internetadres:
https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
BG
ОПРОСТЕНА ЕС ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА
СЪОТВЕТСТВИЕ
С настоящото YamahaMusicEuropeGmbH декларира, че този тип
радиосъоръжение [EP-E50A] е всъответствие с Директива 2014/53/ЕС.
Цялостният текст на ЕС декларацията за съответствие може да
сенамери на следния интернет адрес:
https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
CS
ZJEDNODUŠENÉ EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Tímto Yamaha Music Europe GmbH prohlašuje, že typ rádiového zařízení
[EP-E50A] je v souladu sesměrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o
shodě je k dispozici na této internetové adrese:
https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
DA
FORENKLET
EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Hermed erklærer Yamaha Music Europe GmbH, at radioudstyrstypen [EP-
E50A] er i overensstemmelsemed direktiv 2014/53/EU. EU-
overensstemmelseserklæringens fulde tekst kan findes på følgende
internetadresse:
https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
ET
LIHTSUSTATUD ELI VASTAVUSDEKLARATSIOON
Käesolevaga deklareerib Yamaha Music Europe GmbH, et käesolev
raadioseadme tüüp [EP-E50A] vastabdirektiivi 2014/53/EL nõuetele. ELi
vastavusdeklaratsiooni täielik tekst on kättesaadav järgmisel
internetiaadressil:
https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
EL
ΑΠΛΟΥΣΤΕΥΜΕΝΗ ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
ΕΕ
Με την παρούσα ο/η Yamaha Music Europe GmbH, δηλώνει ότι ο
ραδιοεξοπλισμός [EP-E50A] πληροί τηνοδηγία 2014/53/ΕΕ. Το πλήρες
κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην ακόλουθη
ιστοσελίδα στοδιαδίκτυο:
https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
HR
POJEDNOSTAVLJENA EU IZJAVA O
SUKLADNOSTI
Yamaha Music Europe GmbH ovime izjavljuje da je radijska oprema tipa [EP-
E50A] u skladu sDirektivom 2014/53/EU. Cjeloviti tekst EU izjave o
sukladnosti dostupan je na sljedećoj internetskoj adresi:
https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
LV
VIENKĀRŠOTA ES ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA
Ar šo Yamaha Music Europe GmbH deklarē, ka radioiekārta [EP-E50A] atbilst
Direktīvai 2014/53/ES.Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams
šādā interneta vietnē:
https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
LT
SUPAPRASTINTA ES ATITIKTIES DEKLARACIJA
Aš, Yamaha Music Europe GmbH, patvirtinu, kad radijo įrenginių tipas [EP-
E50A] atitinka Direktyvą2014/53/ES. Visas ES atitikties deklaracijos tekstas
prieinamas šiuo interneto adresu:
https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
HU
EGYSZERŰSÍTETT EU-MEGFELELŐSÉGI
NYILATKOZAT
Yamaha Music Europe GmbH igazolja, hogy a [EP-E50A] típusú
rádióberendezés megfelel a 2014/53/EUirányelvnek. Az EU-megfelelőségi
nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő internetes címen:
https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
PL
UPROSZCZONA DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE
Yamaha Music Europe GmbH niniejszym oświadcza, że typ urządzenia
radiowego [EP-E50A] jest zgodnyz dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst
deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem
internetowym:
https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
RO
DECLARAȚIA UE DE CONFORMITATE
SIMPLIFICA
Prin prezenta, Yamaha Music Europe GmbH declară că tipul de echipamente
radio [EP-E50A] este înconformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul integral
al declarației UE de conformitate este disponibil laurmătoarea adresă
internet:
https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
SK
ZJEDNODUŠENÉ EÚ VYHLÁSENIE O ZHODE
Yamaha Music Europe GmbH týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu
[EP-E50A] je v súlade so smernicou2014/53/EÚ. Úplné EÚ vyhlásenie o
zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese:
https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
SL
POENOSTAVLJENA IZJAVA EU O SKLADNOSTI
Yamaha Music Europe GmbH potrjuje, da je tip radijske opreme [EP-E50A]
skladen z Direktivo 2014/53/EU. Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je
na voljo na naslednjem spletnem naslovu:
https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
FI
YKSINKERTAISTETTU
EU-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Yamaha Music Europe GmbH vakuuttaa, että radiolaitetyyppi [EP-E50A] on
direktiivin 2014/53/EUmukainen. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen
täysimittainen teksti on saatavilla seuraavassa internetosoitteessa:
https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
TR
BASİTLEŞTİRİLMİŞ AVRUPA BİRLİĞİ UYGUNLUK
BİLDİRİMİ
İşbu belge ile, Yamaha Music Europe GmbH, radyo cihaz tipinin [EP-E50A],
Direktif 2014/53/ AB'yeuygunluğunu beyan eder. AB uyumu beyanının tam
metni aşağıdaki internet adresinden edinilebilir:
https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html

Documenttranscriptie

• De indicator brandt rood tijdens het oplaadproces en gaat uit als het opladen is voltooid. • Opladen duurt ongeveer twee uur.Indien opgeladen kunnen de oortelefoons gedurende ongeveer negen uur (met ANC) continu afspelen. Een Bluetooth®-verbinding tot stand brengen Als de oortelefoons voor de eerste keer worden gebruikt, moet het koppelingsproces worden uitgevoerd, waarmee Bluetoothapparaten elkaar voor verbinding kunnen detecteren. Eenmaal gekoppeld zullen de Bluetooth-apparaten automatisch worden verbonden als ze de volgende keer worden ingeschakeld. ■ Koppelen 1. Houd de functietoets minstens vijf seconden ingedrukt om de wachtstand koppelen te activeren. • De indicator knippert afwisselend blauw en rood. 2. Bedien het verbonden Bluetooth-apparaat om het scherm Bluetooth-instellingen weer te geven. 3. Selecteer 'Yamaha EP-E50A' op het weergegeven scherm. • Als het koppelen is voltooid, brandt de indicator gedurende 20 seconden blauw. • Als het koppelen niet binnen twee minuten is voltooid, wordt dit beschouwd als te zijn mislukt en gaat de indicator uit. • Om opnieuw te koppelen schakelt u het product uit en weer in. Kijk voor meer info op de website. ■ In-/uitschakelen Houd de functietoets op de controller twee seconden ingedrukt om de oortelefoons in of uit te schakelen. • Nadat de oortelefoons worden ingeschakeld, knippert de indicator rood om de resterende accucapaciteit weer te geven. Basishandelingen Muziek beluisteren Afspelen Druk één keer kort op de functietoets. Pauze Druk tijdens afspelen kort op de functietoets. Verhoog het geluidsvolume Druk kort op de plus-toets (+). Verlaag het geluidsvolume Druk een keer kort op de min-toets (–). Naar de volgende song springen Houd de plus-knop (+) twee seconden ingedrukt. Teruggaan naar het begin van een song of naar de vorige song springen Houd de min-knop (–) twee seconden ingedrukt. In-/uitschakelen AMBIENT SOUND en onderdrukking van omgevingsgeluid Druk op de toets ANC. g Cabo de alimentação USB h Ponteiras (SS, S, M, L, LL) 1 conjunto cada * As ponteiras de tamanho M estão conectadas. i Guia de Iniciação Rápida j Guia do Usuário (básico) (este manual) k Brochura de Segurança l Estojo para transporte Preparação Carregando Com o cabo de alimentação USB incluído, conecte o conector de carregamento nos fones de ouvido à porta USB em um adaptador de alimentação USB disponível no mercado (5 V DC / min. saída de 0,5 A). • O indicador acende em vermelho durante o carregamento e apaga quando o carregamento estiver concluído. • O carregamento leva cerca de duas horas.Quando carregados, os fones de ouvido podem reproduzir continuamente (com ANC) por aproximadamente nove horas. Fazendo uma conexão Bluetooth® Ao usar os fones de ouvido pela primeira vez, o processo de emparelhamento, que permite que os dispositivos Bluetooth sejam conectados para detectar um ao outro, deve ser realizado. Uma vez emparelhados, os dispositivos Bluetooth serão conectados automaticamente na próxima vez em que forem ligados. ■ Emparelhamento 1. Mantenha pressionada a tecla de função por pelo menos cinco segundos para entrar no modo de espera de emparelhamento. • O indicador pisca alternadamente em azul e vermelho. 2. Opere o dispositivo Bluetooth conectado para exibir a tela de configuração do Bluetooth. 3. Selecione "Yamaha EP-E50A" na tela exibida. • Quando o emparelhamento estiver concluído, o indicador acenderá em azul por 20 segundos. • Se o emparelhamento não for concluído em dois minutos, será considerado que houve falha e o indicador se apaga. • Para tentar emparelhar novamente, desligue o produto e ligue-o novamente. Para detalhes de uso, consulte o site. ■ Ligar / desligar Mantenha pressionada a tecla de função no controlador por dois segundos para ligar / desligar os fones de ouvido. • Depois que os fones de ouvido ligam, o indicador pisca em vermelho para indicar a carga restante da bateria. Operações básicas Ouvindo música De telefoon gebruiken Tocar Als er een telefoongesprek binnenkomt, druk dan kort één keer op de functietoets. Een telefoongesprek ontvangen Telefoongesprek beëindigen Druk tijdens het telefoongesprek één keer kort op de functietoets. Verhoog het conversatievolume Druk kort op de plus-toets (+). Verlaag het conversatievolume Druk een keer kort op de min-toets (–). Een oproep negeren Als er een telefoongesprek binnenkomt, druk dan twee keer kort op de functietoets. Specificaties Bluetooth-versie Versie 5.0 Ondersteunde profielen A2DP, AVRCP, HFP, HSP Ondersteunde codecs SBC, AAC, Qualcomm® aptX™ HD RF uitgangsvermogen Klasse 1 Maximum communicatiebereik Ongeveer 10 m (zonder interferentie) Aantal apparaten dat kan worden geregistreerd Maximaal 8 apparaten Intern oplaadbaar accu Lithium-ion accu Oplaadtijd Ongeveer 2 uur Onafgebroken afspeeltijd Ongeveer 9 uur (met ANC) Oplaadtemperatuur 0 – 40 °C Pausar Pressione brevemente a tecla + uma vez. Diminuir o volume Pressione brevemente a tecla − uma vez. Ir para a próxima música Mantenha pressionada a tecla + por dois segundos. Volte para o início da música ou pule para a música anterior Mantenha pressionada a tecla − por dois segundos. Ativar / desativar o AMBIENT SOUND e o cancelamento de ruído Pressione a tecla ANC. Usando o telefone Quando receber uma ligação, pressione brevemente a tecla de função uma vez. Terminar uma ligação Durante a ligação, pressione brevemente a tecla de função uma vez. Pressione brevemente a tecla + uma vez. Diminuir o volume da con- Pressione brevemente a tecla − uma versa vez. Qualcomm aptX is een product van Qualcomm Technologies, Inc. en/of gelieerde bedrijven. Qualcomm is een handelsmerk van Qualcomm Incorporated, gedeponeerd in de Verenigde Staten en andere landen. aptX is een handelsmerk van Qualcomm Technologies International, Ltd., gedeponeerd in de Verenigde Staten en andere landen. [Model Europa] Draadloze communicatiefuncties Bluetooth Radiofrequentie (werkfrequentie): 2402 MHz tot 2480 MHz Maximaal uitgangsvermogen (EIRP): 10 dBm Quando receber uma ligação, pressione brevemente a tecla de função duas vezes. Especificações Obrigado por adquirir este produto Yamaha. • Para o uso correto e seguro deste produto, certifique-se de ler primeiro este manual e o "Folheto de Segurança" separado. • Depois de ler este manual, mantenha-o junto com o cartão de garantia em um local seguro para referência futura. Este produto não foi projetado para ser à prova d'água. Não exponha este produto a líquidos como suor, água da chuva ou água do mar. Nomes de produtos, acessórios e peças Введение Благодарим за покупку данного продукта Yamaha. • Для правильного и безопасного использования продукта сначала обязательно ознакомьтесь с данным руководством и отдельной «Брошюрой по безопасности». • После прочтения данного руководства храните его вместе с гарантийным талоном в надежном месте для дальнейшего использования. Данный продукт не является водонепроницаемым. Не подвергайте данный продукт воздействию жидкостей, таких как пот, дождевая или морская вода. Названия продукта, аксессуаров и компонентов a Наушники b Контроллер * Микрофон встроен. c Разъем для зарядки d Индикатор e Клавишу ANC f Функциональная клавиша g USB-кабель питания h Насадки для наушников (SS, S, M, L, LL), 1 комплект каждого размера * Насадки для наушников размера M уже установлены. i Краткое руководство по началу работы j Pуководство пользователя (основное) (данное руководство) k Брошюра по безопасности l Чехол для переноски C помощью прилагаемого USB-кабеля питания соедините разъем для зарядки на наушниках с USB-портом на имеющемся в продаже USB-адаптере питания (5 В постоянного тока/мин. 0,5 А на выходе). • В процессе зарядки индикатор будет гореть красным цветом и погаснет после ее завершения. • Зарядка занимает около двух часов.После зарядки наушники могут непрерывно воспроизводить музыку в течение примерно девять часов (с функцией ANC). Установка соединения Bluetooth® При первом использовании наушников необходимо выполнить сопряжение, позволяющее подключаемым устройствам Bluetooth обнаружить друг друга. После сопряжения устройства Bluetooth будут автоматически подключаться при их последующем включении. ■ Сопряжение 1. Удерживайте функциональную клавишу не менее пяти секунд, чтобы перевести сопряжение в режим ожидания. • Индикатор мигает попеременно синим и красным цветом. 2. Используйте подключенное устройство Bluetooth для отображения экрана настройки Bluetooth. 3. На отображаемом экране выберите «Yamaha EP-E50A». • Когда сопряжение завершено, индикатор загорится синим цветом на 20 секунд. • Если сопряжение не завершено в течение двух минут, устройство воспримет это как сбой и индикатор погаснет. • Для повторного сопряжения выключите устройство и включите его снова. Подробнее об использовании см. на веб-сайте. Удерживайте функциональную клавишу на контроллере в течение двух секунд, чтобы включить или выключить наушники. • После включения наушников индикатор начнет мигать красным цветом, показывая остаточный заряд аккумулятора. Основные операции Прослушивание музыки Воспроизведение Коротко нажмите функциональную клавишу один раз. Пауза Во время воспроизведения коротко нажмите функциональную клавишу один раз. A2DP, AVRCP, HFP, HSP Увеличение громкости Codecs suportados SBC, AAC, Qualcomm® aptX™ HD Коротко нажмите клавишу + один раз. Уменьшение громкости Коротко нажмите клавишу – один раз. Classe 1 Número de dispositivos que podem ser registrados Até 8 dispositivos Recarregável interna bateria Bateria de iões de lítio Tempo de carga Aproximadamente 2 horas Tempo de reprodução contínua Aproximadamente 9 horas (com ANC) Temperatura de carregamento 0 - 40 °C Qualcomm aptX é um produto da Qualcomm Technologies, Inc. e / ou de suas subsidiárias. Qualcomm é uma marca comercial da Qualcomm Incorporated, registrada nos Estados Unidos e em outros países. aptX é uma marca comercial da Qualcomm Technologies International, Ltd., registrada nos Estados Unidos e em outros países. [Modelo da Europa] Funções de comunicação sem fio Bluetooth Radiofrequência (frequência operacional): 2402 MHz a 2480 MHz Potência máxima de saída (EIRP): 10 dBm Удерживайте клавишу + в течение двух секунд. Переход к следующей композиции Возврат к началу композиции или переход к предыдущей композиции Удерживайте клавишу – в течение двух секунд. Включить/отключить функцию AMBIENT SOUND и шумоподавления Нажмите клавишу ANC. Использование телефона Прием телефонного вызова A marca e os logotipos Bluetooth® são marcas registradas de propriedade da Bluetooth SIG, Inc. e qualquer uso dessas marcas pela Yamaha Corporation está sob licença. Outras marcas comerciais e nomes comerciais são de seus respectivos proprietários. Приблизительно 10 м (без препятствий) Количество устройств, которые можно сохранить До 8 устройств Внутренняя аккумуляторная батарея Литий-ионный аккумулятор Время зарядки приблизительно 2 часа Время непрерывного воспроизведения Приблизительно 9 часов (с функцией ANC) Температура зарядки 0 – 40 °C Словесный знак и логотипы Bluetooth® являются зарегистрированными товарными знаками компании Bluetooth SIG, Inc. и любое их использование компанией Yamaha Corporation осуществляется по лицензии. Другие товарные знаки и торговые наименования являются собственностью их соответствующих владельцев. Qualcomm aptX является продуктом компании Qualcomm Technologies, Inc. и/или ее дочерних компаний. Qualcomm является товарным знаком Qualcomm Incorporated, зарегистрированным в Соединенных Штатах Америки и других странах. aptX is является товарным знаком Qualcomm Technologies International, Ltd., зарегистрированным в Соединенных Штатах Америки и других странах. [Модель для Европы] Функции беспроводной связи Bluetooth Радиочастота (рабочая частота): от 2402 МГц до 2480 МГц Максимальная выходная мощность (ЭИИМ): 10 дБм ZH-CN Зарядка Versão 5.0 Máximo alcance de comunicação Aproximadamente 10 m (sem interferência) Класс 1 Максимальная дальность передачи сигнала 简体中文 Perfis suportados Potência de saída RF РЧ выходная мощность Подготовка Versão Bluetooth PT Introdução RU ■ Включение и выключение Receber uma ligação Aumentar o volume da conversa Het Bluetooth® woordmerk en logo's zijn gedeponeerde handelsmerken van Bluetooth SIG, Inc. en elk gebruik ervan door Yamaha Corporation geschiedt onder licentie. Andere handelsmerken en handelsnamen zijn die van de betreffende eigenaren. a Fones de ouvido b Controlador * O microfone é embutido. c Conector de carregamento d Indicador e Tecla ANC f Tecla de função Durante a reprodução, pressione brevemente a tecla de função uma vez. Aumentar o volume Ignorar uma chamada Português Pressione brevemente a tecla de função uma vez. Pycский Завершение телефонного вызова При поступлении входящего телефонного вызова коротко нажмите функциональную клавишу один раз. Во время телефонного вызова коротко нажмите функциональную клавишу один раз. Увеличение громкости диалогов Коротко нажмите клавишу + один раз. Уменьшение громкости диалогов Коротко нажмите клавишу – один раз. Игнорирование вызова При поступлении входящего телефонного вызова коротко нажмите функциональную клавишу два раза. Технические характеристики Версия Bluetooth Версия 5.0 Поддерживаемые профили A2DP, AVRCP, HFP, HSP Поддерживаемые кодеки SBC, AAC, Qualcomm® aptX™ HD 前言 感谢您购买本 Yamaha 产品。 • 为了正确和安全地使用本产品,请务必首先 阅读本说明书和单独的 “ 安全手册 ”。 • 阅读本说明书后,请将其与保修卡一起妥善 保管,以便日后参考。 本产品未采用防水设计。请避免汗水、雨水或 海水等液体打湿本产品。 产品、附件和各部分名称 a 耳机 b 控制器 * 内置麦克风。 c 充电连接器 d 指示灯 e ANC 键 f 功能键 g USB 电源线 h 耳塞 (可选 SS、S、M、L、LL 号),每个耳 机一副 * 随附 M 号耳塞。 i 快速启动指南 j 用户指南 (基本)(本说明书) k 安全手册 l 收纳盒 回到歌曲开头, 按住 − 键两秒。 或跳到前一首歌 开启 / 关闭环境 按 ANC 键。 声音和噪声消除 ■ 開啟 / 關閉 使用电话功能 聆聽音樂 有来电时,短按一下功能键。 在通话期间,短按一下功能键。 短按一下 + 键。 短按一下 − 键。 忽略来电 有来电时,短按两下功能键。 规格 Bluetooth 版本 支持的配置文件 支持的编解码器 版本 5.0 A2DP、AVRCP、HFP、HSP SBC、AAC, Qualcomm® aptX™ HD RF 输出功率 最大通信距离 可以注册的设备数 内部可充电电池 充电时间 连续播放时间 1 类 大约 10 米 (无干扰) 最多 8 个设备 锂离子电池 大约 2 小时 大约 9 小时 (在开启 ANC 的情况下) 0 - 40 °C 建立 Bluetooth® 连接 初次使用耳机时,必须执行配对过程,以便要 连接的 Bluetooth 设备相互检测到对方。配对 完成后,下次开启 Bluetooth 设备时会自动连 接这些设备。 ■配对 1. 按住功能键至少五秒,进入配对待命模式。 • 指示灯会闪烁并交替呈现蓝色和红色。 2. 操作所连接的 Bluetooth 设备以显示 Bluetooth 设置屏幕。 3. 在显示的屏幕中选择 “Yamaha EP-E50A”。 • 配对完成后,指示灯呈蓝色亮起 20 秒。 • 如果两分钟内未完成配对,则视为失败, 指示灯会熄灭。 • 要重试配对,请关闭本产品,然后重新开启。 有关详细使用说明,请参阅 Yamaha 网站。 ■开启 / 关闭 按住控制器上的功能键两秒,以开启 / 关闭耳机。 • 耳机开启后,指示灯会闪烁并呈红色,以指 示剩余电量。 基本操作 听音乐 播放 暂停 提高音量 降低音量 短按一下功能键。 在播放期间短按一下功能键。 短按一下 + 键。 短按一下 − 键。 跳到下一首 按住 + 键两秒。 播放 短按一下功能鍵。 暫停 播放過程中短按一下功能鍵。 提⾼音量 短按一下 + 鍵。 降低音量 短按一下 − 鍵。 跳⾄下一首歌曲 按住 + 鍵兩秒。 返回歌曲開頭,或跳 到上一首歌曲 按住 − 鍵兩秒。 啟用 / 停用 AMBIENT 按下 ANC 鍵。 SOUND 和降噪功能。 接聽來電 來電時,短按一下功能鍵。 結束通話 通話過程中,短按一下功能鍵。 提⾼通話音量 短按一下 + 鍵。 降低通話音量 短按一下 − 鍵。 拒接來電 來電時,短按兩下功能鍵。 規格 A DP、AVRCP、HFP、HSP 支援解碼器 SBC、AAC、 Qualcomm® aptX ™ HD 本使用说明书的内容为出版时最新的技术规格。 请至 Yamaha 网站下载最新版本的使用说明书。 最大通訊範圍 約 10 公尺 ( 無⼲擾狀態 ) 可登錄裝置的數量 最多 8 台裝置 为便于您理解使用说明书的内容,本公司已经依 据国家的相关标准尽可能的将其中的英文表述部 分翻译成中文。但是,由于专业性、通用性及特 殊性,仍有部分内容仅以原文形式予以记载。 如您有任何问题,烦请随时与本公司联系。 內部充電電池 鋰離子電池 充電時間 約 2 小時 不間斷播放時間 約 9 小時 ( 使用 ANC) 充電溫度 0 – 40 °C Qualcomm aptX 是 Qualcomm Technologies, Inc. 和 / 或其子公司的产品。 Qualcomm 是 Qualcomm Incorporated 在美国和 其他国家 / 地区注册的商标。aptX 是 Qualcomm Technologies International, Ltd. 在美国和 其他国家 / 地区注册的商标。 雅马哈乐器音响 (中国)投资有限公司 上海市静安区新闸路 1818 号云和大厦 2 楼 客户服务热线:4000517700 公司网址 :http://www.yamaha.com.cn 制造商 :雅马哈株式会社 制造商地址 :日本静冈县滨松市中区中泽町 10-1 厂名:萬事通電子 (東莞)有限公司 厂址:廣東省東莞市石碣鎭同富路西 郵編 523290 原产地 :中国 ZH-TW 簡介 感謝您購買本 Yamaha 產品。 •為正確且安全地使用本產品,請務必先閱讀本手冊及 獨立的「安全手冊」。 •閱讀本手冊後,請將其和保固卡一同妥善保管,以供 日後參考。 本產品的設計不具防⽔功能。請勿讓本產品接觸到汗 ⽔、雨⽔或海⽔等液體。 產品、配件和零件名稱 a 耳機 b 控制器 * 已內建麥克風。 c 充電接頭 d 指示燈 e ANC 鍵 f 功能鍵 g USB 電源線 h 耳塞 (SS、S、M、L、LL) 各 1 組 * 已安裝 M 尺寸耳塞。 i 快速入門指南 j 使用指南 ( 基本操作 ) ( 本手冊 ) k 安全手冊 l 攜帶盒 事前準備 充電 使用隨附的 USB 電源線,將耳機上的充電接頭連接至市 售 USB 變壓器上的 USB 插孔 (5 V DC/min. . A 輸出 )。 •指示燈會在充電期間亮起紅色,並在充電完成後熄滅。 •充電時間大約 2 小時。充電後,耳機可連續播放 ( 使用 ANC) 約 9 個小時。 建立 Bluetooth® 連接 首次使用耳機時,必須執⾏配對過程,以允許連接的藍 牙裝置互相偵測。完成配對後,藍牙裝置會在下次開啟 時自動連接。 ■ 配對 1. 按住功能鍵⾄少五秒,進⼊配對準備狀態。 •指示燈會交替閃爍藍燈和紅燈。 2. 操作連接的藍牙裝置以顯示藍牙設定畫面。 3. 從顯示畫面上選擇「Yamaha EP-E A」。 •完成配對後,指示燈會亮起藍燈 20 秒。 •若兩分鐘內未完成配對,則視為配對失敗,且指示 燈會熄滅。 •若需再次進⾏配對,請關閉本產品並重新開啟。 如需詳細使用資訊,請瀏覽網站。 재생 기능 키를 짧게 한 번 누릅니다. 일시정지 재생 중에 기능 키를 짧게 한 번 누릅니다 . 볼륨 올리기 + 키를 짧게 한 번 누릅니다 . 볼륨 낮추기 − 키를 짧게 한 번 누릅니다 . AMBIENT SOUND 및 ANC 키를 누릅니다 . 노이즈 캔슬링을 유효 / 무효로 합니다 . 使用電話功能 Bluetooth® 字標和標誌為 Bluetooth SIG, Inc. 的註冊商 標,Yamaha 公司對此類標誌的任何使用均已取得授權。 其他商標及和商品名稱皆屬個別所有權人所有。 Qualcomm aptX 為 Qualcomm Technologies, Inc. 和 / 或其子公司的產品。 Qualcomm 為 Qualcomm Incorporated 在美國及其他 國家註冊的商標。aptX 為 Qualcomm Technologies International, Ltd. 在美國及其他國家註冊的商標。 전화 사용하기 전화 수신 전화가 오면 기능 키를 짧게 한 번 누릅니다 . 전화 종료 전화 통화 중에 기능 키를 짧게 한 번 누릅니다 . 통화 볼륨 올리기 + 키를 짧게 한 번 누릅니다 . 통화 볼륨 낮추기 − 키를 짧게 한 번 누릅니다 . 전화 무시 전화가 오면 기능 키를 짧게 두 번 누릅니다 . 사양 Bluetooth 버전 버전 5.0 지원되는 프로파일 A2DP, AVRCP, HFP, HSP 지원되는 코덱 SBC, AAC, Qualcomm® aptX ™ HD RF 출력 클래스 1 최대 통신 범위 약 10 m ( 간섭이 없는 경우 ) 등록 가능한 장치 수 최대 8 대 충전식 내장 배터리 리튬 이온 배터리 충전 시간 약 2 시간 연속 재생 시간 약 9 시간 (ANC 사용 시 ) 충전 온도 0–40°C 한국어 KO 소개 Yamaha 제품을 구입해 주셔서 감사합니다 . • 이 제품을 올바르고 안전하게 사용하려면 먼저 이 설 명서와 별책인 " 안전 지침서 " 를 읽으십시오 . • 이 설명서를 읽은 후에는 나중에 참조할 수 있도록 보 증 카드와 함께 안전한 장소에 보관하십시오 . 이 제품은 방수 기능이 없습니다 . 이 제품을 땀 , 빗물 또는 바닷물과 같은 액체에 노출시키지 마십시오 . 제품 , 액세서리 , 부품 이름 a 이어폰 b 컨트롤러 * 마이크가 내장되어 있습니다 . c 충전 커넥터 d 표시등 e ANC 키 f 기능 키 g USB 전원 케이블 h 이어팁 (SS, S, M, L, LL) 각 1 세트 * M 사이즈 이어팁이 부착되어 있습니다 . i 빠른 시작 설명서 j 사용설명서 ( 기본 )( 이 설명서 ) k 안전 지침서 l 운반 케이스 준비 충전 동봉된 USB 전원 케이블을 사용하여 이어폰의 충전 커 넥터를 시중에서 판매하는 USB 전원 어댑터 (5 V DC/ 0.5 A 이상의 출력 ) 의 USB 포트에 연결하십시오 . • 충전 중에는 표시등이 적색으로 켜지고 충전이 완료 되면 꺼집니다 . • 충전에는 약 2 시간이 걸립니다 . 충전하면 약 9 시간 동 안 이어폰을 계속 재생할 수 있습니다 (ANC 사용 시 ). Bluetooth® 연결하기 이어폰을 처음 사용하는 경우 Bluetooth 장치가 서로를 감지할 수 있도록 하는 페어링 프로세스를 수행해야 합 니다 . 일단 페어링되면 다음에 전원이 켜질 때 Bluetooth 장치가 자동으로 연결됩니다 . ■ 페어링 1. 기능 키를 5 초 이상 길게 누르면 페어링 대기 상태가 됩니다 . • 표시등이 파란색과 빨간색으로 번갈아 깜박입니다 . 2. 연결된 Bluetooth 장치를 조작하여 Bluetooth 설정 화면을 표시하십시오 . 3. 표시된 화면에서 "Yamaha EP-E50A" 를 선택하십시오 . • 페어링이 완료되면 표시등이 20 초 동안 파란색으 로 켜집니다 . • 2 분 이내에 페어링이 완료되지 않으면 실패한 것 으로 간주되고 표시등이 꺼집니다 . • 페어링을 다시 시도하려면 본 제품의 전원을 껐다 가 다시 한번 켜십시오 . 사용에 관한 자세한 내용은 웹사이트를 참조해 주십시오 . ■ 켜기 / 끄기 이어폰을 켜거나 끄려면 컨트롤러의 기능 키를 2 초 동 안 길게 누르십시오 SV FÖRENKLAD EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Härmed försäkrar Yamaha Music Europe GmbH att denna typ av radioutrustning [EP-E50A] överensstämmer med direktiv 2014/53/EU. Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns påföljande webbadress: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html IT DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE SEMPLIFICATA Il fabbricante, Yamaha Music Europe GmbH, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio [EP-E50A] èconforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguenteindirizzo Internet: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html ES DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD SIMPLIFICADA Por la presente, Yamaha Music Europe GmbH declara que el tipo de equipo radioeléctrico [EP-E50A] esconforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en ladirección Internet siguiente: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html UE DE CONFORMIDADE PT DECLARAÇÃO SIMPLIFICADA O(a) abaixo assinado(a) Yamaha Music Europe GmbH declara que o presente tipo de equipamento de rádio [EP-E50A] está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto integral da declaração de conformidadeestá disponível no seguinte endereço de Internet: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html NL VEREENVOUDIGDE EU-CONFORMITEITSVERKLARING Hierbij verklaar ik, Yamaha Music Europe GmbH, dat het type radioapparatuur [EP-E50A] conform ismet Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op hetvolgende internetadres: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html ЕС ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА BG ОПРОСТЕНА СЪОТВЕТСТВИЕ С настоящото YamahaMusicEuropeGmbH декларира, че този тип радиосъоръжение [EP-E50A] е всъответствие с Директива 2014/53/ЕС. Цялостният текст на ЕС декларацията за съответствие може да сенамери на следния интернет адрес: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html CS ZJEDNODUŠENÉ EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Tímto Yamaha Music Europe GmbH prohlašuje, že typ rádiového zařízení [EP-E50A] je v souladu sesměrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové adrese: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html DA FORENKLET EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Bluetooth® 워드 마크 및 로고는 Bluetooth SIG, Inc. 소 유의 등록 상표이며 , Yamaha Corporation 은 라이센스 하에 해당 마크를 사용합니다 . 기타 상표 및 상표명은 해당 소유자의 상표입니다 . 台灣山葉音樂股份有限公司 YAMAHA MUSIC & ELECTRONICS TAIWAN CO.,LTD. http://tw.yamaha.com 總公司 : (02) 7741-8888 新北市板橋區遠東路 1 號 2 樓 客服專線 : 0809-091388 DE VEREINFACHTE EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit erklärt Yamaha Music Europe GmbH, dass der Funkanlagentyp [EPE50A] der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EUKonformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html 노래의 시작 부분으로 − 키를 2 초 동안 길게 누릅니다. 돌아가거나 이전 노래 로 건너뛰기 支援設定檔 Bluetooth® 文字标记和徽标是 Bluetooth SIG, Inc. 拥有的注册商标,而 Yamaha Corporation 始终依据许可证使用此类标记。 其他商标和商号由各自所有者拥有。 기본 조작 다음 노래로 건너뛰기 + 키를 2 초 동안 길게 누릅니다. 5.0 版 充电温度 • 이어폰이 켜지면 표시등이 빨간색으로 깜박이며 배터 리 잔량을 나타냅니다 . 음악 듣기 藍牙版本 繁體中文 须知 本产品不带电源适配器销售,消费者应配套使 用获得 CCC 认证并满足标准要求的电源适配器。 使用随附的 USB 电源线,将耳机的充电连接器 连接到市售 USB 电源适配器 (5 V DC/ 最小 0.5 A 输出)的 USB 端口。 • 充电时,指示灯会呈红色亮起,充电完成时 会熄灭。 • 充电大约需要两小时完成。充满电后,耳机 可以连续播放(在开启 ANC 的情况下)约 9 小时。 基本操作 接听来电 结束通话 提高对话音量 降低对话音量 准备 充电 按住控制器上的功能鍵兩秒以開啟 / 關閉耳機。 •開啟耳機後,指示燈會閃爍紅燈以指示剩餘電池電量。 Qualcomm aptX 는 Qualcomm Technologies, Inc. 및 / 또는 그 자회사의 제품입니다 . Qualcomm 은 Qualcomm Incorporated 의 상표이며 , 미 국 및 기타 국가에 등록되어 있습니다 . aptX 는 미국 및 기타 국가에 등록된 Qualcomm Technologies International, Ltd. 의 상표입니다 . Information for users on collection and disposal of old equipment: Information on collection and disposal of old equipment about this Yamaha product for customers in EEA*, Switzerland and Turkey, please visit the website address below or contact the Yamaha representative office in your country. * EEA: European Economic Area https://europe.yamaha.com/en/support/precautions/ Informations aux utilisateurs sur la collecte et la mise au rebut des appareils usagés: Pour des informations sur la collecte et la mise au rebut des appareils usagés liés à ce produit Yamaha, les utilisateurs dans l’EEE*, en Suisse et en Turquie peuvent visiter le site internet ci-dessous ou contacter l’importateur Yamaha de leur pays. * EEE: Espace économique européen https://europe.yamaha.com/fr/support/precautions/ Informationen über Sammlung und Entsorgung von Altgeräten Informationen zur Sammlung und Entsorgung von Altgeräten in Hinsicht auf dieses Yamaha-Produkt für Kunden im EWR *, der Schweiz und der Türkei finden sich auf der folgenden Website oder bei der YamahaVertretung in Ihrem Land. * EWR: Europäischer Wirtschaftsraum https://europe.yamaha.com/de/support/precautions/ Information för användare vid insamling och kassering av gammal utrustning: Information om insamling och kassering av gammal utrustning för denna produkt från Yamahas kunder i EEA*, Schweiz och Turkiet, ska du besöka webbplatsens adress nedan eller kontakta Yamahas representationskontor i ditt land. * EES: Europeiska ekonomiska samarbetsområdet https://europe.yamaha.com/sv/support/precautions/ Informazioni per l'utente sulla raccolta e lo smaltimento di apparecchiature obsolete: Per informazioni sulla raccolta e lo smaltimento di apparecchiature obsolete di questo prodotto Yamaha per clienti nello SEE*, in Svizzera e in Turchia, visitare l'indirizzo del sito web seguente o rivolgersi alla filiale Yamaha del proprio paese. * SEE: Spazio Economico Europeo https://europe.yamaha.com/it/support/precautions/ Información para usuarios sobre la recogida y eliminación de equipos viejos: Para información sobre la recogida y eliminación de equipos viejos con respecto a este producto Yamaha, los clientes del EEE*, Suiza y Turquía deberán visitar la dirección web indicada a continuación o ponerse en contacto con el representante oficial de Yamaha en su país. * EEE: Espacio Económico Europeo https://europe.yamaha.com/es/support/precautions/ Informações para usuários sobre coleta e descarte de equipamentos antigos: Informações sobre coleta e descarte de equipamentos antigos sobre este produto Yamaha para clientes no EEE *, Suíça e Turquia, visite o endereço do site abaixo ou entre em contato com o escritório de representação da Yamaha em seu país. * EEE: Espaço Econômico Europeu https://europe.yamaha.com/pt/support/precautions/ Informatie voor gebruikers over inzameling en verwijdering van oude apparatuur: Ga voor informatie voor gebruikers over inzameling en verwijdering van oude apparatuur voor dit Yamaha-product voor klanten in de EER*, Zwitserland en Turkije, naar het onderstaande webadres of neem contact op met de Yamaha-vertegenwoordiging in uw land. * EER: Europese Economische Ruimte https://europe.yamaha.com/nl/support/precautions/ (weee_eu_en_02) EN SIMPLIFIED EU DECLARATION OF CONFORMITY Hereby, Yamaha Music Europe GmbH declares that the radio equipment type [EP-E50A] is in compliancewith Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internetaddress: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html FR DECLARATION UE DE CONFORMITE SIMPLIFIEE Hermed erklærer Yamaha Music Europe GmbH, at radioudstyrstypen [EPE50A] er i overensstemmelsemed direktiv 2014/53/EU. EUoverensstemmelseserklæringens fulde tekst kan findes på følgende internetadresse: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html ET LIHTSUSTATUD ELI VASTAVUSDEKLARATSIOON Käesolevaga deklareerib Yamaha Music Europe GmbH, et käesolev raadioseadme tüüp [EP-E50A] vastabdirektiivi 2014/53/EL nõuetele. ELi vastavusdeklaratsiooni täielik tekst on kättesaadav järgmisel internetiaadressil: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html EL ΑΠΛΟΥΣΤΕΥΜΕΝΗ ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΕ Με την παρούσα ο/η Yamaha Music Europe GmbH, δηλώνει ότι ο ραδιοεξοπλισμός [EP-E50A] πληροί τηνοδηγία 2014/53/ΕΕ. Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην ακόλουθη ιστοσελίδα στοδιαδίκτυο: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html EU IZJAVA O HR POJEDNOSTAVLJENA SUKLADNOSTI Yamaha Music Europe GmbH ovime izjavljuje da je radijska oprema tipa [EPE50A] u skladu sDirektivom 2014/53/EU. Cjeloviti tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na sljedećoj internetskoj adresi: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html LV VIENKĀRŠOTA ES ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA Ar šo Yamaha Music Europe GmbH deklarē, ka radioiekārta [EP-E50A] atbilst Direktīvai 2014/53/ES.Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams šādā interneta vietnē: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html LT SUPAPRASTINTA ES ATITIKTIES DEKLARACIJA Aš, Yamaha Music Europe GmbH, patvirtinu, kad radijo įrenginių tipas [EPE50A] atitinka Direktyvą2014/53/ES. Visas ES atitikties deklaracijos tekstas prieinamas šiuo interneto adresu: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html EU-MEGFELELŐSÉGI HU EGYSZERŰSÍTETT NYILATKOZAT Yamaha Music Europe GmbH igazolja, hogy a [EP-E50A] típusú rádióberendezés megfelel a 2014/53/EUirányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő internetes címen: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html PL UPROSZCZONA DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE Yamaha Music Europe GmbH niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego [EP-E50A] jest zgodnyz dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html UE DE CONFORMITATE RO DECLARAȚIA SIMPLIFICATĂ Prin prezenta, Yamaha Music Europe GmbH declară că tipul de echipamente radio [EP-E50A] este înconformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul integral al declarației UE de conformitate este disponibil laurmătoarea adresă internet: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html SK ZJEDNODUŠENÉ EÚ VYHLÁSENIE O ZHODE Yamaha Music Europe GmbH týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu [EP-E50A] je v súlade so smernicou2014/53/EÚ. Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html SL POENOSTAVLJENA IZJAVA EU O SKLADNOSTI Yamaha Music Europe GmbH potrjuje, da je tip radijske opreme [EP-E50A] skladen z Direktivo 2014/53/EU. Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem naslovu: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html FI YKSINKERTAISTETTU EU-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Yamaha Music Europe GmbH vakuuttaa, että radiolaitetyyppi [EP-E50A] on direktiivin 2014/53/EUmukainen. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on saatavilla seuraavassa internetosoitteessa: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html AVRUPA BİRLİĞİ UYGUNLUK TR BASİTLEŞTİRİLMİŞ BİLDİRİMİ İşbu belge ile, Yamaha Music Europe GmbH, radyo cihaz tipinin [EP-E50A], Direktif 2014/53/ AB'yeuygunluğunu beyan eder. AB uyumu beyanının tam metni aşağıdaki internet adresinden edinilebilir: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html Importer: Yamaha Music Europe GmbH Siemensstrasse 22-34, 25462 Rellingen, Germany Le soussigné, Yamaha Music Europe GmbH, déclare que l'équipement radioélectrique du type [EP-E50A] est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible àl'adresse internet suivante: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html 10-1 Nakazawa-cho, Naka-ku, Hamamatsu, 430-8650 Japan
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Yamaha EP-E50A Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding