Dometic RM 8xxx, RMS 8xxx, RML 8xxx, RMSL 8xxx Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

REFRIGERATION
REFRIGERATORS
RM8xxx, RMS8xxx, RML8xxx,
RMSL8xxx
Réfrigérateur à absorption
Notice d’utilisation
Absorptiekoelkast
GebruiksaanwijzingMontagehandleiding
FR
NL
title_16s_A4.fm Seite 1 Mittwoch, 15. Februar 2017 2:00 14
ENGLISH
Dometic Group is a customer-driven, world-leading provider of leisure products for the RV, automotive, truck and mari-
ne markets. We supply the industry and aftermarket with a complete range of air conditioners, refrigerators, awnings,
cookers, sanitation systems, lighting, mobile power equipment, comfort and safety solutions, windows, doors and other
equipment that make life more comfortable away from home.
Dometic Group supplies a wide range of workshop equipment for service and maintenance of built-in air conditioners.
Dometic Group also provides specially designed refrigerators for hotel rooms, offices, wine storage and transport and
storage of medical products.
Our products are sold in almost 100 countries and are produced mainly in wholly-owned production facilities around the
world.
DEUTSCH
Die Dometic Group ist ein kundenorientierter, weltweit führender Hersteller innovativer Komfortprodukte für den
Wohnwagen-, Reisemobil-, Lkw-, Pkw- und Bootsmarkt. Die Unternehmensgruppe beliefert dabei ebenso die Industrie,
wie den Nachrüstmarkt mit einem kompletten Sortiment von Klimaanlagen, Kühlgeräten, Markisen,
Beleuchtungssystemen, Kochgeräten, Komfort-Toiletten und Sanitärprodukten, Ausrüstungen für die mobile
Stromversorgung, Komfort- und Sicherheitslösungen, Fenstern, Türen und vielen weiteren Produkten, die das Leben
unterwegs angenehmer und bequemer machen. Darüber hinaus liefert die Dometic Group die nötige Werkstatt-
Ausrüstung für die Wartung und Reparatur von Fahrzeug-Klimaanlagen.
Die Dometic Group ist weiterhin Marktführer mit Spezialkühlschränken für Hotels, Büros und medizinische Einrichtungen
und produziert ebenso maßgeschneiderte Weinklimaschränke.
Die Produkte der Dometic Group werden in nahezu 100 Ländern der Welt verkauft und hauptsächlich in eigenen
Produktionsstätten hergestellt.
289 0317-02_NL_RMx8xxx-Bedienung-Titel_N4_W_Layout 1 11.12.2014 12:51 Seite 2
RM 8400 RM 8401 RM 8405 RM 8500 RM 8501 RM 8505 RM 8550 RM 8551 RM 8555
RMS 8400 RMS 8401 RMS 8405 RMS 8460 RMS 8461 RMS 8465 RMS 8500 RMS 8501
RMS 8505 RMS 8550 RMS 8551 RMS 8555 RML 8550 RML 8551 RML 8555 RMSL 8500
RMSL 8501 RMSL 8505
Numéro du modèle .............................................
Numéro du produit .............................................
Numéro de série .............................................
Veuillez noter les données suivantes :
FR
Français
Mode d'emploi
Réfrigérateur à absorption pour véhicules de loisir
N 4
MBA 12/2014
Type C40 / 110
10 R - 047358
E1
289 0317-01_FR_RMx8xxx-Bedienung_N4_Layout 1 10.12.2014 17:11 Seite 1
2
Pour votre sécurité
AVERTISSEMENT !
Cet appareil peut être utilisé par les
enfants âgés de plus de 8 ans et par les
personnes à aptitudes physiques, senso-
rielles ou mentales réduites ou manquant
d'expérience et/ou de connaissances, si
celles-ci sont surveillées ou ont été
instruites sur l'utilisation sans risques de
l'appareil et si celles-ci sont conscientes
des dangers potentiels. Cet appareil ne
doit pas être utilisé comme jeu par les
enfants. Le nettoyage et l'entretien ne
doivent pas être effectués par les enfants.
AVERTISSEMENT !
Ne contrôlez jamais les défauts d'étan-
chéité des pièces et conduites d'amenée
du gaz à côté d'une flamme!
Danger d'incendie ou d'explosion !
DANGER !
Il est interdit d'utiliser l'appareil avec
du gaz
n dans les stations-service
n sur les transbordeurs et sur les trains
autos accompagnées
n lors du transport de la caravane/du
camping-car avec un véhicule de trans
port ou de dépannage.
Risque d'incendie !
Débranchez l'appareil.
La pression de service du réducteur de
pression sur l'installation de gaz doit
absolument correspondre aux spécificati-
ons de la plaque signalétique du réfrigéra-
teur. En cas d'écarts de valeurs, l'appareil
peut être endommagé et provoquer un
état de danger.
Le réfrigérateur n'a pas été conçu pour la
conservation professionnelle de médica-
ments. Veuillez tenir compte des indicati-
ons figurant sur la notice d'emballage du
médicament.
Quittez la pièce immédiatement si vous
sentez de l'ammoniaque. Débranchez
auparavant l'appareil.
Ne jamais ouvrir le groupe frigorifique à
absorption! Il est sous haute pression.
Risque de blessures !
Seule une personne habilitée est autori-
sée à effectuer des travaux sur les instal-
lations électriques et de gaz, ainsi que sur
le système d'évacuation du gaz. Les
mesures non appropriées peuvent causer
des dommages aux personnes et des
dégâts matériels considérables.
289 0317-01_FR_RMx8xxx-Bedienung_N4_Layout 1 10.12.2014 17:11 Seite 2
3
ATTENTION!
AVERTISSEMENT !
Remplacez les batteries :
n Retirez les batteries déchargées.
n Remplacez toutes les batteries.
n Ne pas utiliser des types de batterie
diverses.
n Tenir compte de la polarité !
n Ne pas raccorder les batteries non
rechargeables à un chargeur de batte-
rie.
n Retirer les batteries rechargeables
(accu) du compartiment à batteries
avant de recharger.
n Eviter les courts-circuits sur les con-
tacts dans le compartiment à batteries!
n Retirer les batteries du compartiment à
batteries en cas de mise hors-service
prolongée du réfrigérateur.
Mode 230V CA:
Ne sélectionner ce type de fonctionne-
ment que si le voltage de la prise corre-
spond valeur indiquée sur l'appareil.
Risque de dommages si les valeurs sont
différentes!
Dégivrage
Ne jamais enlever la couche de givre en
utilisant la force, ni accélérer le dégivrage
en utilisant une source de chaleur !
Nettoyage du véhicule:
Il est impératif de fermer et verrouiller la
porte du réfrigérateur avant le démarrage
du véhicule !
Le groupe frigorifique en service devient
très chaud. Protégez-vous avant de tou-
cher aux pièces conductrices de chaleur
lorsque les grilles d'aération sont enle-
vées !
Si la ligne de branchement est endomma-
gée, celle-ci doit être remplacée par le
service clientèle de Dometic ou tout autre
personnel également qualifié afin d'éviter
les éventuels dangers.
ATTENTION!
Protéger les enfants:
Lors de la mise au rebut du réfrigérateur,
démontez toutes les portes et laissez les
clayettes dans l'appareil. Tout risque
d'enfermement ou d'asphyxie pourra ainsi
être évité.
Préparation des glaçons:
Utiliser uniquement de l'eau potable !
289 0317-01_FR_RMx8xxx-Bedienung_N4_Layout 1 10.12.2014 17:11 Seite 3
4
1.0 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.2 Indications concernant ce mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.3 Droit de reproduction réservé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.4 Explication des symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.5 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.6 Limitation de la responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.7 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.8 Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.9 Conseils relatifs à l'environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.9.1 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.9.2 Conseils d'économie d'énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.10 Déclaration de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.0 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.1 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.2 Responsabilité de l'utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.3 Protéger les enfants lors de la mise au rebut de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.4 Travaux et contrôles sur le réfrigérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
2.5 Information sur le fluide réfrigérant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.6 Appareils avec système électronique (MES/AES) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.7 Utilisation du réfrigérateur au gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.8 Consignes de sécurité pour le stockage des aliments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.0 Description du modèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.1 Désignation de modèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.2 Plaque signalétique du réfrigérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
3.3 Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.4 Description du réfrigérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.0 Utilisation du réfrigérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.1 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.2 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.3 Fonctionnement à l'électricité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.4 Fonctionnement au gaz liquéfié . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.5 Description des éléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.6 Modèles RM 8xx0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.6.1 Fonctionnement à l'électricité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.6.2 Fonctionnement au gaz liquéfié . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.6.3 Réglage de la température de réfrigération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.7 Modèles RM 8xx1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.7.1 Fonctionnement à l'électricité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.7.2 Fonctionnement au gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.7.3 Réglage de la température de réfrigération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.8 Modèles RM 8xx5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.8.1 Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.8.2 Mode automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.8.3 Réglage de la température de réfrigération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.8.4 Arrêt en station essence pendant l'utilisation au mode AES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.8.5 Fonctions additionnelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Table des Matières
289 0317-01_FR_RMx8xxx-Bedienung_N4_Layout 1 10.12.2014 17:11 Seite 4
5
4.9 Fonctionnement au gaz autarcique et compartiment à batteries en option . . . . . . . . . . . . . . . 21
4.9.1 Insérer/Remplacer les batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4.10 Verrouillage de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.10.1 Attacher/détacher le verrou de porte à l'arrêt du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.11 Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.12 Positionnement des clayettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.13 Compartiment congélateur amovible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4.14 Changement de pile sur l'allumeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
4.15 Fonctionnement à basses températures extérieures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4.16 Stockage des aliments et préparation des glaçons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4.16.1 Stockage des aliments dans la chambre de réfrigération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4.16.2 Stockage des aliments dans le compartiment congélateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4.16.3 Compartiments du réfrigérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.16.4 Préparation des glaçons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.17 Mise hors-service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4.18 Dégivrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4.19 Changement de la plaque de décoration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4.20 Conseils en cas de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4.21 Conseils en cas d'affichage de panne et dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4.21.1 Affichages d'état . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
© Dometic GmbH - 2014 - Sous réserve de modifications
Dometic GmbH
In der Steinwiese 16
D-57074 Siegen
www.dometic.com
289 0317-01_FR_RMx8xxx-Bedienung_N4_Layout 1 10.12.2014 17:11 Seite 5
6
1.4 Explication des symboles
utilisés
Les avertissements sont caractérisés par des
symboles. Un texte complémentaire vous indi-
que le degré de danger.
Veuillez tenir compte de ces avertisse-
ments. Vous protégez ainsi les personnes
contre les blessures et votre appareil con-
tre les dégâts.
Avertissements
DANGER caractérise une situation de danger
immédiate qui peut causer la mort ou des bles-
sures graves en cas de non-application des
mesures de prévention.
DANGER!
AVERTISSEMENT caractérise une situation de
danger possible qui peut causer la mort ou des
blessures graves en cas de non-application des
mesures de prévention.
AVERTISSEMENT !
ATTENTION caractérise une situation de dan-
ger possible qui peut causer des blessures
légères ou sérieuses en cas de non-application
des mesures de prévention.
ATTENTION!
ATTENTION sans le symbole de sécurité carac-
térise une situation de danger possible qui peut
endommager l'appareil en cas de non-applica-
tion des mesures de prévention.
ATTENTION!
Généralités
En achetant ce réfrigérateur à absorption
Dometic, vous avez fait un choix judicieux.
Nous sommes persuadés que votre nouveau
réfrigérateur vous donnera entière satisfaction.
Ce réfrigérateur, de marche silencieuse, satis-
fait aux exigences de qualité et garantit une
utilisation optimale pendant toute sa durée de
vie (fabrication, utilisation et mise au rebut).
1.1 Introduction
Les indications, textes et figures contenus
dans cette notice sont soumis au droit de
reproduction réservé et au droit de propriété
industrielle. Aucun contenu de cette notice ne
peut être reproduit, copié ou utilisé de quel-
conque manière sans l'accord par écrit de
Dometic GmbH, Siegen.
1.3 Droit de reproduction réservé
Il convient de lire attentivement ce mode
d'emploi avant de mettre le réfrigérateur en
marche.
Cette notice vous donne les indications
nécessaires pour une utilisation conforme et
correcte de votre réfrigérateur. Tenez compte
en particulier des consignes de sécurité. Il
est important de respecter les indications et
instructions de service pour votre propre
sécurité et pour éviter tout dommage sur l'ap-
pareil. Il est important de comprendre ce que
vous lisez avant d'effectuer toute manipulati-
on.
Conservez soigneusement ce mode d'em-
ploi à proximité du réfrigérateur afin de
pouvoir le consulter à tout moment.
1.2 Indications concernant ce
mode d'emploi
1.0 Généralités
289 0317-01_FR_RMx8xxx-Bedienung_N4_Layout 1 10.12.2014 17:11 Seite 6
7
Généralités
Information
INFORMATION vous donne des indications
complémentaires utiles pour une manipulation
correcte de votre réfrigérateur.
Environnement
ENVIRONMENT vous donne des conseils uti-
les pour économiser l'énergie et pour la mise
au rebut de votre appareil.
i
Les conditions de garantie sont conformes à
la directive EC 44/1999/CE et aux règlements
en vigueur dans le pays concerné. Veuillez
vous adresser à votre concessionnaire pour
les questions de garantie. Les pannes consé-
cutives à une mauvaise utilisation de l'appareil
ne sont pas couvertes par la garantie. Toute
modification sur l'appareil ou utilisation de piè-
ces de rechange qui ne sont pas des pièces
originales Dometic ainsi que le non-respect
des instructions de montage et d'utilisation,
entraînent la suppression de la garantie et
excluent la responsabilité du fabricant.
1.5 Garantie
Toutes les instructions et indications contenu-
es dans ce mode d'emploi ont été données en
tenant compte des normes et prescription en
vigueur et correspondent au niveau de la tech-
nique. Dometic se réserve le droit d'effectuer
à tout moment des modifications sur le produit
qu'il considère appropriées pour l'amélioration
du produit et la sécurité.
1.6 Limitation de la responsabilité
Pour connaître les services après-vente auto-
risés, consultez les numéros EuroService
Network - du manuel fourni avec chaque réf-
rigérateur. Sur Internet également, découvrez
votre partenaire de service le plus proche à
l'adresse www.dometic.com. Lorsque vous
contactez nos services après-vente, indiquez
toujours le modèle, le numéro du produit, le
numéro de série et, le cas échéant, le code
MLC ! Vous trouverez ces informations sur la
plaque signalétique située à l'intérieur du réfri-
gérateur. Nous vous conseillons de reporter
ces données dans la case prévue sur la page
de couverture de ce mode d'emploi.
1.7 Service après-vente
Dometic n'endosse aucune responsabilité
pour les dommages résultant de :
n non-observation du mode d'emploi
n utilisation non conforme
n utilisation de pièces de rechange non origi-
nales
n modifications et interventions sur l'appareil
1.8 Pièces de rechange
Vous pouvez vous procurer les pièces déta-
chées dans toute l'Europe, dans nos services
après-vente.
Lorsque vous contactez le centre d'appels,
indiquez toujours le modèle et le numéro du
produit ! Vous trouverez ces informations sur
la plaque signalétique située à l'intérieur du
réfrigérateur.
289 0317-01_FR_RMx8xxx-Bedienung_N4_Layout 1 10.12.2014 17:11 Seite 7
8
Généralités
1.10 Déclaration de conformité
n Pour une température externe moyenne de
25°C, un réglage du thermostat sur une
position moyenne est suffisant.
n Dans la mesure du possible, ne stocker que
des aliments déjà refroidis.
n Ne pas exposer le réfrigérateur aux rayons
directs du soleil. ou à toute autre source de
chaleur (p. ex. chauffage).
n Veiller à ne pas obstruer la circulation d'air
du groupe frigorifique.
n Placez les clayettes/bacs à distance égale
dans la chambre frigorifique.
1.9.2 Conseils d'économie d'énergie
Le fluide réfrigérant utilisé dans le groupe fri-
gorifique est de l'ammoniaque (composé
naturel d'hydrogène et d'azote). Le cyclopen-
tane, produit qui n'attaque pas la couche
d'ozone, est utilisé comme produit moussant
dans la préparation de la mousse PU d'isolati-
on.
Afin de s'assurer que le matériel d'emballage
recyclable sera réutilisé, il doit être envoyé au
centre de collecte habituel. L'appareil doit être
cédé à une société de recyclage appropriée
qui assure la récupération des parties recycla-
bles et une mise au rebut conforme du reste
de l'appareil. Pour des raisons écologiques, la
vidange du liquide réfrigérant de tous les grou-
pes frigorifiques à absorption doit être effec-
tuée dans un établissement de retraitement
approprié.
1.9 Conseils relatifs à l'environ-
nement
1.9.1 Mise au rebut
n Ne pas surcharger les clayettes et compar-
timents pour ne pas entraver la circulation
d'air interne.
n Laisser un espace d'env. 10 mm entre les
denrées réfrigérées et l'évaporateur ("ailet-
tes de refroidissement").
n Le dégivrage régulier de l'appareil permet
d'économiser l'énergie (voir Section
Dégivrage
).
n Lors du retrait de denrées, veillez à refer-
mer rapidement la porte du réfrigérateur.
n Mettre le réfrigérateur en service environ 12
heures avant de le remplir.
Vous pouvez vous procurer la déclaration de
conformité actuelle également auprès de
Dometic GmbH, Siegen.
i
Ne pas jeter les piles usagées dans les ordu-
res ménagères. Veuillez remettre vos piles
usagées à votre magasin de vente ou au cen-
tre de collecte des piles.
289 0317-01_FR_RMx8xxx-Bedienung_N4_Layout 1 10.12.2014 17:11 Seite 8
9
Consignes de sécurité
Le réfrigérateur n'a pas été conçu pour la
conservation professionnelle de médica-
ments. Veuillez tenir compte des indicati-
ons figurant sur la notice d'emballage du
médicament.
AVERTISSEMENT !
Ce réfrigérateur est prévu pour être installé
dans des véhicules de loisir tels que les cam-
ping-cars ou les caravanes. Il répond aux dis-
positions de la directive européenne en matiè-
re d'appareils fonctionnant sur gaz.
Utilisez le réfrigérateur uniquement pour le
refroidissement et le stockage des aliments.
2.1 Utilisation conforme
2.4 Travaux et contrôles sur le
réfrigérateur
2.3 Protéger les enfants après
la mise au rebut de l'appareil
Lors de la mise au rebut du réfrigérateur,
démontez toutes les portes et laissez les
clayettes dans l'appareil. Tout risque
d'enfermement ou d'asphyxie pourra ainsi
être évité.
AVERTISSEMENT !
Seule une personne habilitée est autori-
sée à effectuer des travaux sur les instal-
lations électriques et de gaz, ainsi que sur
le système d'évacuation du gaz. Les
mesures non appropriées peuvent causer
des dommages aux personnes et des
dégâts matériels considérables.
AVERTISSEMENT !
Ne contrôlez jamais les défauts d'étan-
chéité des pièces et conduites d'amenée
du gaz à côté d'une flamme!
Danger d'incendie ou d'explosion !
DANGER !
Ne jamais ouvrir le groupe frigorifique à
absorption! Il est sous haute pression.
Risque de blessures !
AVERTISSEMENT !
Les personnes utilisant le réfrigérateur doivent
être familiarisées avec les consignes de sécu-
rité et connaître les indications de ce mode
d'emploi.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants
âgés de plus de 8 ans et par les personnes à
aptitudes physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou manquant d'expérience et/ou de
connaissances, si celles-ci sont surveillées ou
ont été instruites sur l'utilisation sans risques
de l'appareil et si celles-ci sont conscientes
des dangers potentiels. Cet appareil ne doit
pas être utilisé comme jeu par les enfants. Le
nettoyage et l'entretien ne doivent pas être
effectués par les enfants.
[EN 60335-2-24, 7.12]
2.2 Responsabilité de l'utilisateur
2.0 Consignes de sécurité
289 0317-01_FR_RMx8xxx-Bedienung_N4_Layout 1 10.12.2014 17:11 Seite 9
10
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT!
Il est interdit d'utiliser l'appareil avec
du gaz
n dans les stations-service
n sur les transbordeurs et sur les trains
autos accompagnées
n lors du transport de la caravane/du
camping-car avec un véhicule de trans
port ou de dépannage.
Risque d'incendie ! Débranchez l'appareil.
Si vous sentez une odeur de gaz :
* professionnels agréés
Les professionnels agréés sont des experts dont la
formation et les connaissances garantissent que les
réparations seront effectuées dans les règles de l'art.
n Ouvrez toutes les fenêtres et quittez la
pièce.
n N'actionnez aucun appareil électrique et
évitez d'utiliser les flammes.
n Fermez la vanne de bouteille de gaz et lais-
sez-la fermée jusqu'à ce que l'incident soit
éliminé
n Demandez conseil auprès des profession-
nels agréés*.
La pression de service du réducteur de pressi-
on doit absolument correspondre aux spécifi-
cations de la plaque signalétique du réfrigéra-
teur. Comparez les données relatives à la pres-
sion de service de la plaque signalétique à cel-
les du détendeur de la bouteille de gaz.
2.7 Utilisation du réfrigérateur
au gaz
Tous les réfrigérateurs Dometic sont équipés
pour être raccordés à une pression de 30
mbar. Pour un raccordement à une installati-
on 50 mbar, veuillez utiliser le régulateur de
pression d'alimentation Truma VDR 50/30.
2.6 Appareils avec système
électronique (MES/AES)
Les constructeurs de VL utilisent souvent ce
que l’on appelle un système de gestion de
batterie, qui alimente en tension continue la
caravane, lorsqu’elle est attelée.
Si l’attelage reste arrêté pendant plus de 30
minutes avec le moteur coupé, le système de
gestion de batterie coupe automatiquement
l’alimentation du plus permanent de la carava-
ne (pour empêcher la batterie de se déchar-
ger). Les réfrigérateurs avec un système de
contrôle électronique (MES/AES) sont dans
ce cas hors service.
Contrôlez si votre véhicule tracteur dispose
d’un système de gestion de batterie.
Pour le fonctionnement des réfrigérateurs
MES/AES, il faut assurer une alimentation
électrique de 12V permanente.
i
2.5 Information sur le fluide réf-
rigérant
L'ammoniaque est utilisée comme fluide réfri-
gérant.
C'est un composé naturel, également contenu
dans les nettoyants ménagers (1 litre de net-
toyant au sel ammoniac contient jusqu'à 200 g
d'ammoniaque, c'est-à-dire environ deux fois
plus que le réfrigérateur). Le chromate de
sodium est utilisé comme agent anti-corrosion
(dosé 1,8% du dissolvant).
AVERTISSEMENT!
n Débranchez l'appareil.
n Ouvrez toutes les portes et fenêtres
pour aérer à fond.
n Quittez la pièce.
n Informez le service après-vente agréé
de Dometic.
Si vous sentez de l'ammoniaque :
289 0317-01_FR_RMx8xxx-Bedienung_N4_Layout 1 10.12.2014 17:11 Seite 10
11
Consignes de sécurité
2.8 Consignes de sécurité pour
le stockage des aliments
Les réfrigérateurs ne peuvent pas amélio-
rer la qualité des aliments, mais conserver
au plus leur qualité sur une courte période,
au moment de leur stockage dans le réfri-
gérateur. Tenez compte des conditions par-
ticulières suivantes lors de la conservation
de denrées alimentaires dans un réfrigéra-
teur installé dans un véhicule :
Dans ces conditions particulières, l'appareil ne
peut garantir la température nécessaire à la
conservation des denrées rapidement périss-
ables. Les denrées rapidement périssables
sont tous les produits portant une date limite
de consommation associée à une températu-
re de conservation inférieure ou égale à 4°C,
en particulier, viandes, poissons, volaille, char-
cuterie, plats préparés.
Les conditions ambiantes influencent la per-
formance du groupe frigorifique. Pour les tem-
pératures ambiantes comprises entre +15°C
et +25°C, choisissez la position moyenne (
cf.
Réglage de la température de réfrigération)
.
L'appareil est alors en mesure de fournir une
performance optimale.Les réfrigérateurs
Dometic fonctionnent selon le principe de
l'absorption. Selon les règles de la physique,
un système d'absorption ne réagit que peu
aux modifications du thermostat, aux pertes
de froid dues à l'ouverture de la porte ou au
stockage des denrées. Les appareils remplis-
sent les exigences de performance de la clas-
se climatique SN d'après EN/ISO 7371 dans la
plage de température comprise entre +10°C et
+32°C. Installez les protections d'hiver si
vous constatez une perte de refroidisse-
ment en raison de basses températures
extérieures (v
. Fonctionnement à basses
températures extérieures
) Si la température
ambiante dépasse +32°C sur une période
prolongée, il convient d'installer le ventila-
teur additionnel Dometic (article N° 241
2985-01).
n Changement des conditions climatiques tel
que les variations de température
n Température intérieure élevée lorsque le
véhicule reste fermé alors qu'il est en stati-
onnement et exposé directement au soleil
(la température peut alors atteindre les
50°C).
n Exposition directe au soleil du réfrigérateur
placé derrière une vitre
n Stockage trop rapide des denrées, peu
après la mise en service de l'appareil.
n Utilisation du réfrigérateur pendant le trajet
avec la source d'énergie 12V CC
n Variations de la tension d'alimentation sur
la place de stationnement pour une utilisa-
tion du type d'énergie 230 V CA.
n Emballer séparément les aliments crus et
i
Schéma
V~
0
5
10
15
230
210 190
°C
interior
les aliments cuits (p. ex. boîtes de conser-
vation, papier aluminium ou film alimentai-
re).
n Ôter le suremballage carton ou plastique,
uniquement si les indications nécessaires
(DLC, température, mode d'emploi) figurent
sur l'emballage qui est au contact du pro-
duit.
n Tenez compte des indications de préparati-
on et de date de consommation sur les
emballages.
n Ne pas laisser trop longtemps les produits
réfrigérés hors du réfrigérateur.
n Placer à l'avant les produits dont les dates
limite de consommation sont les plus pro-
ches.
n Mettre les restes dans des emballages fer-
més et les consommer rapidement.
n Se laver les mains avant et après avoir tou-
ché les aliments.
n Nettoyer l'intérieur du réfrigérateur à des
intervalles réguliers. Tenez compte des
instructions dans ce mode d'emploi, voir
section
Entretien
.
289 0317-01_FR_RMx8xxx-Bedienung_N4_Layout 1 10.12.2014 17:11 Seite 11
12
3.1 Désignation du modèle
La plaque signalétique se trouve à l'intérieur
du réfrigérateur. Elle contient toutes les infor-
mations importantes sur le réfrigérateur. On
peut y relever la désignation de modèle, le
numéro de produit et le numéro de série. Vous
aurez besoin de toutes ces informations en
contactant le service après-vente ou en
commandant des pièces de rechange.
3.2 Plaque signalétique du réfri-
gérateur
Fig. 1
Exemple
Description du modèle
Numéro du modèle
Numéro du produit
Numéro de série
Puissance de raccordement électrique
Pression de gaz
2
1
3
4
5
2
1
3
4
5
3.0 Description du modèle
Refrigerator Mobile /
Réfrigérateur mobile à absorption
0
Sélection manuelle de l'énergie + allumage
manuel (allumeur sur pile)
1
Sélection manuelle de l'énergie, allumage
automatique (MES)
5
Sélection manuelle et automatique de
l'énergie, allumage automatique (AES)
Série de modèles "8"
4 = Largeur 486mm
5 = Largeur 525mm
Profondeur :
0 = 568mm
5 = + 55mm
6 = + 65mm
Réfrigérateur avec passage de
roues
"Large"
Exemple :
RM (S)(L) 8 4 0 0
0 / 1 / 5
289 0317-01_FR_RMx8xxx-Bedienung_N4_Layout 1 10.12.2014 17:12 Seite 12
13
3.3 Données techniques
Modèle Dimensions Capacité brute
Puissance de
Consommation * Poids Allumage
H x L x P (mm) compartiment congélateur
raccordement
d'électricité/gaz net Piezo automat.
Profondeur compris / Secteur/Batterie par 24h
porte comprise enlevé congélateur
Sous réserve de modifications
* Consommation moyenne pour une température ambiante moyenne de 25°C, en conformité avec les
normes ISO.
Fig. 3Fig. 2
RMS 8xxx
RML 8xxx
Fig. 4
25 kg
25 kg
25 kg
27 kg
27 kg
27 kg
26 kg
26 kg
26 kg
26 kg
26 kg
26 kg
27 kg
27 kg
27 kg
28 kg
28 kg
28 kg
30 kg
30 kg
30 kg
45 kg
45 kg
45 kg
40 kg
40 kg
40 kg
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
190 W / 170 W
190 W / 170 W
190 W / 170 W
190 W / 170 W
190 W / 170 W
190 W / 170 W
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,4 KWh / 270 g
ca.2,4 KWh / 270 g
ca.2,4 KWh / 270 g
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.2,4 KWh / 270 g
ca.2,4 KWh / 270 g
ca.2,4 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.3,2 KWh / 380 g
ca.3,2 KWh / 380 g
ca.3,2 KWh / 380 g
ca.3,2 KWh / 380 g
ca.3,2 KWh / 380 g
ca.3,2 KWh / 380 g
Description du modèle
H
L
P
RM 8xxx
Données techniques / modèles avec porte courbé
RMS 8400
RMS 8401
RMS 8405
RM 8400
RM 8401
RM 8405
RMS 8460
RMS 8461
RMS 8465
RMS 8500
RMS 8501
RMS 8505
RMS 8550
RMS 8551
RMS 8555
RM 8500
RM 8501
RM 8505
RM 8550
RM 8551
RM 8555
RML 8550
RML 8551
RML 8555
RMSL 8500
RMSL 8501
RMSL 8505
821x486x568
821x486x568
821x486x568
821x486x568
821x486x568
821x486x568
821x486x633
821x486x633
821x486x633
821x523x568
821x523x568
821x523x568
821x523x623
821x523x623
821x523x623
821x523x568
821x523x568
821x523x568
821x523x623
821x523x623
821x523x623
1245x523x625
1245x523x625
1245x523x625
1245x523x568
1245x523x568
1245x523x568
80 / 85 lit.
80 / 85 lit.
80 / 85 lit.
90 / 95 lit.
90 / 95 lit.
90 / 95 lit.
90 / 96 lit.
90 / 96 lit.
90 / 96 lit.
90 / 96 lit.
90 / 96 lit.
90 / 96 lit.
103/110 lit.
103/110 lit.
103/110 lit.
100/106 lit.
100/106 lit.
100/106 lit.
115/122 lit.
115/122 lit.
115/122 lit.
179/189 lit.
179/189 lit.
179/189 lit.
145/155 lit.
145/155 lit.
145/155 lit.
8 lit.
8 lit.
8 lit.
8 lit.
8 lit.
8 lit.
11 lit.
11 lit.
11 lit.
9 lit.
9 lit.
9 lit.
12 lit.
12 lit.
12 lit.
9 lit.
9 lit.
9 lit.
12 lit.
12 lit.
12 lit.
33 lit.
33 lit.
33 lit.
28 lit.
28 lit.
28 lit.
289 0317-01_FR_RMx8xxx-Bedienung_N4_Layout 1 10.12.2014 17:12 Seite 13
14
Description du modèle
3.4 Description du réfrigérateur
Modèle Dimensions Capacité brute
Puissance de
Consommation * Poids Allumage
H x L x P (mm) compartiment congélateur
raccordement
d'électricité/gaz net Piezo automat.
Profondeur compris / Secteur/Batterie par 24h
porte comprise enlevé congélateur
RMS 8500
RMS 8501
RMS 8505
RMS 8550
RMS 8551
RMS 8555
RM 8500
RM 8501
RM 8505
RM 8550
RM 8551
RM 8555
821x523x541
821x523x541
821x523x541
821x523x596
821x523x596
821x523x596
821x523x541
821x523x541
821x523x541
821x523x596
821x523x596
821x523x596
86 / 92 lit.
86 / 92 lit.
86 / 92 lit.
99 / 106 lit.
99 / 106 lit.
99 / 106 lit.
96 / 102 lit.
96 / 102 lit.
96 / 102 lit.
111 /118 lit.
111 /118 lit.
111 /118 lit.
26 kg
26 kg
26 kg
27 kg
27 kg
27 kg
28 kg
28 kg
28 kg
30 kg
30 kg
30 kg
9 lit.
9 lit.
9 lit.
12 lit.
12 lit.
12 lit.
9 lit.
9 lit.
9 lit.
12 lit.
12 lit.
12 lit.
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.2,4 KWh / 270 g
ca.2,4 KWh / 270 g
ca.2,4 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
Données techniques / modèles avec porte normale
2
1
8
7
9
6
5
3
4
RMx 8xx0 / avec allumeur sur pile
RMx 8xx1 / MES
Fig. 5
1
1
1
RMx 8xx5 / AES
Eléments de commande
Touche de verrouillage de porte
Congélateur (amovible)
Grille d'insertion (en option, peut être installée lorsque le compartiment congélateur est retiré)
Evaporateur pour chambre de réfrigération
Gouttière d'eau de dégivrage
Bac à légumes
Etagère du haut avec rabat, possibilité d'insérer un support à œufs (option)
Etagère du bas avec porte-bouteilles
2
1
3
4
5
6
7
8
9
289 0317-01_FR_RMx8xxx-Bedienung_N4_Layout 1 10.12.2014 17:12 Seite 14
15
Le réfrigérateur est conçu pour fonctionner
selon trois sources d'énergie :
n Tension secteur (230V CA)
n Tension continue (12V CC)
n Gaz (gaz liquéfié propane/butane)
Vous pouvez sélectionner la source d'énergie
souhaitée en utilisant le commutateur de
sélection de la source d'énergie (modèles
avec allumeur sur pile) ou bien le bouton-
poussoir de sélection de la source d'éner-
gie (MES, AES). Les appareils à sélection
automatique de l'énergie (AES) sont égale-
ment équipés de la fonction " mode automati-
que ". L'électronique AES sélectionne auto-
matiquement le type d'énergie selon un ordre
de priorité.
4.1 Nettoyage
Avant de mettre en service votre réfrigérateur,
nous vous recommandons de le nettoyer à
l'intérieur et à l'extérieur et d'effectuer des net-
toyages réguliers par la suite. Pour cela, utili-
sez un chiffon doux et de l'eau tiède,
mélangée à un produit de nettoyage doux.
Rincez ensuite l'appareil à l'eau claire et
séchez bien. Veillez à ce que la gouttière
d'eau de dégivrage ne soit pas recouverte de
dépôts. Pour éviter toute modification des
matériaux n'utilisez pas de savon, ni de net-
toyant corrosif, granuleux ou sodé. Ne pas
mettre en contact le joint de la porte avec de
l'huile ou de la graisse.
4.3 Fonctionnement à l'électricité
Tension continue (12V CC)
Utilisation du réfrigérateur
La fonction 12V ne doit être sélectionnée
que lorsque le moteur fonctionne afin
d'éviter un déchargement de la batterie de
bord.
ATTENTION!
n Lors de la première mise en service de l'ap-
pareil, il se peut qu'une odeur se dégage;
elle disparaîtra en quelques heures. Veillez
à bien aérer la pièce.
n Garez le véhicule à l'horizontal, en particu-
lier lors de la mise en service et l'approvisi-
onnement du réfrigérateur avant le voyage.
n L'aggrégat est silencieux.
n La température de fonctionnement est
atteinte après quelques heures, mais le
compartiment congélateur du réfrigérateur
doit être froid environ une heure après la
mise en service.
4.0 Utilisation du réfrigérateur
i
4.2 Entretien
n Le règlement en vigueur indique que l'in-
stallation de gaz et son système d'extracti-
on des gaz d'échappement doivent être
inspectés avant leur première utilisation,
puis tous les deux ans, et que les appareils
fonctionnant au gaz liquéfié doivent être
vérifiés tous les ans par une personne d'un
service après-vente agréé conformément
au règlement technique EN1949. Une fois
cette inspection terminée, un certificat est
délivré.
L'utilisateur doit faire lui-même la de-
mande d'inspection.
n Le brûleur à gaz doit être nettoyé en cas
de besoin ou libéré d'impuretés au
moins une fois par an. Si vous utilisez du
gaz de pétrole liquéfié (réservoir ou bou-
teilles rechargeables), les intervalles
d'entretien sont plus courts, à savoir
tous les 3 à 6 mois.
Conservez les justificatifs de travaux d'en-
tretien effectués sur votre réfrigérateur.
n Seule une personne habilitée est autori-
sée à effectuer des travaux sur les instal-
lations électriques et de gaz..
Nous vous recommandons de faire effectu-
er ces travaux par une personne d'un ser-
vice après-vente agréé.
Nous conseillons de faire une inspection après
une période prolongée de mise hors service
du véhicule. Veuillez pour cela prendre contact
avec notre service après-vente.
289 0317-01_FR_RMx8xxx-Bedienung_N4_Layout 1 10.12.2014 17:12 Seite 15
16
Sélection manuelle de l'énergie/allumage
manuel, allumeur sur pile (RM 8xx0) :
4.5 Description des éléments
de commande
1 = Commutateur de sélection de la source
d'énergie
2 = Thermostat
3 = Allumeur sur pile (gaz)
4 = Indicateur de flamme (galvanomètre)
Fig. 6
Utilisation du réfrigérateur
2
1
3
4
Fig. 7
Tension secteur (230V CA)
Ne sélectionner ce type de fonctionne-
ment que si le voltage de la prise corre-
spond valeur indiquée sur l'appareil.
Risque de dommages si les valeurs sont
différentes!
ATTENTION!
4.4 Fonctionnement au gaz
liquéfié
n Le réfrigérateur doit être alimenté exclusi-
vement avec du gaz liquéfié (propane,
butane), en aucun cas avec du gaz de ville
ou du gaz naturel.
n En cas d'utilisation de gaz de pétrole liqué-
fié, il faut savoir qu'en raison du type de
combustion de ce gaz, le brûleur doit être
nettoyé régulièrement (nettoyage recom-
man dé 2 à 3 fois par an).
n En Europe, il est autorisé d'utiliser le mode
gaz pendant le trajet, à condition que l'in-
stallation de gaz du véhicule soit équipée
d'un dispositif de sécurité contre les ruptu-
res de tuyau. Il convient de respecter les
consignes nationales en vigueur dans le
pays concerné.
n A une altitude supérieure à 1 000 m au-des-
sus du niveau de la mer, des dérangements
physiques conditionnels peuvent se pro-
duire lors de l'amorçage du gaz (il ne s'agit
pas d'un dysfonctionnement !).
n Lors de la première mise en service ainsi
qu'après changement de bouteille de gaz,
les conduites de gaz peuvent contenir de
l'air. En mettant brièvement le réfrigérateur
en service ou éventuellement d'autres
appareils à gaz (p. ex. réchaud), les condui-
tes de gaz sont purgées. Le gaz s'allume
sans délai.
n Tous les réfrigérateurs avec allumage
manuel sont équipés d'un dispositif de
sécurité automatique qui interrompt l'ali-
mentation en gaz après env. 30 secondes,
lorsque la flamme s'est éteinte.
Avant de mettre en service le réfrigérateur
au mode GAS :
n Ouvrez la vanne de la bouteille de gaz.
n Ouvrez le robinet d'arrêt de gaz du réfrigé-
rateur.
2
3 4
1
Arrêt
230V CA
12V CC
Gaz
Il est formellement interdit d'utiliser du
gaz sur ou en proximité d'une station-ser-
vice !
AVERTISSEMENT!
Procédez en suivant les instructions
relatives à VOTRE modèle.
INDICATION!
289 0317-01_FR_RMx8xxx-Bedienung_N4_Layout 1 10.12.2014 17:12 Seite 16
17
Fig. 8
Fig. 9
Utilisation du réfrigérateur
Sélection manuelle de l'énergie/allumage
automatique MES (RM 8xx1) :
= Touche MARCHE/ARRÊT
= Touche de sélection énergie 230V CA
= Touche de sélection énergie GAZ
= Touche de sélection énergie 12V CC
= Touche seuil de température
= Affichage des seuils de température
= DEL Panne / Touche de réinitialisation
PANNE GAZ
2
1
3
4
6
7
8
1 2
3
4 6
7 8
Fonctionnement sur secteur (230V CA)
n Sélection "Tension secteur" avec touche
(2)
n Régler les seuils de température avec
touche (6)
Allumer/Eteindre
n Allumer avec touche (1), appuyer 2 s
n Eteindre avec touche (1), appuyer > 2 s
Fonctionnement sur tension de batterie
(de bord) (12V CC)
n Sélection "Tension batterie" avec touche
(4)
n Régler les seuils de température avec
touche (6)
Fonctionnement au GAZ
n Sélection "Gaz" avec touche (3)
n Régler les seuils de température avec
touche (6)
Mode manuel
n Sélection du type d'énergie avec touche (2,
3, 4)
n Régler les seuils de température avec
touche (6)
Allumer/Eteindre
n Allumer avec touche (1), appuyer 2 s
n Eteindre avec touche (1), appuyer > 2 s
Mode automatique
n Commutation sur "Automatique" avec
touche (5)
Sélection automatique de l'énergie (selon la
disponibilité) :
1.) solaire (12V CC)
2.) 230V CA
3.) 12V CC
4.) Gaz liquéfié
n Régler les seuils de température avec
touche (6)
Sélection automatique de l'énergie/alluma-
ge automatique AES (RM 8xx5) :
= Touche MARCHE/ARRÊT
= Touche de sélection énergie 230V CA
= Touche de sélection énergie GAZ
= Touche de sélection énergie 12V CC
= Touche de sélection 'AUTOMATIQUE'
= Touche seuil de température
= Affichage des seuils de température
= DEL Panne / Touche de réinitialisation
PANNE GAZ
2
1
3
4
5
6
7
8
1 2 3 4 5 6 8
7
289 0317-01_FR_RMx8xxx-Bedienung_N4_Layout 1 10.12.2014 17:12 Seite 17
4.6.2 Fonctionnement au gaz liquéfié
Fig. 13
Fig. 12
3. Appuyez ensuite sur le bouton de comman-
de (3) de l'allumage à batterie et mainte-
nez-le enfoncé. L'allumage s'effectue auto-
matiquement.
4. L'indicateur du galvanomètre (4) passe du
côté vert lorsque la flamme a été allumée.
Le réfrigérateur est en service. Maintenez le
bouton de réglage (2) enfoncé encore env.
15 s puis relâchez-le.
Fig. 14
18
4.6.1 Fonctionnement à l'électricité
Appareils avec allumeur sur pile (sélection
manuelle de l'énergie)
Fig. 10
Fig. 11
Pour allumer l'appareil, tournez le commuta-
teur de sélection d'énergie (1) vers la droite
sur la position :
pour fonctionnement sur 12V.
pour fonctionnement sur 230V,
Utilisation du réfrigérateur
1 1
2
1
4.6 Modèles RM 8xx0
4.6.3 Réglage de la température de
réfrigération
3
2
4
À l'aide du bouton
tournant (2), sélecti-
onnez la température
de la chambre frigori-
fique. L'échelle com-
mence avec la positi-
on MIN (barre étroite
= température la plus
chaude) et s'étend
jusqu'à la position
MAX (barre large =
température la plus froide). Veuillez noter
qu'aucune valeur de température absolue
n'est affectée aux seuils de température.
Fig 15
2
n Pour une température extérieure comprise
entre +15°C et +25°C, choisissez la tempé-
rature moyenne (A). L'appareil se trouve
alors en mesure de fournir une performance
optimale.
n 12V : Le réfrigérateur fonctionne sans régu-
lation thermostatique (marche continue).
i
A
1. Positionnez le commutateur rotatif de
sélection (1) sur la position .
2. Tournez le régulateur de seuil de tempéra-
ture (2) vers la droite et appuyez dessus.
Tenez le régulateur enfoncé.
289 0317-01_FR_RMx8xxx-Bedienung_N4_Layout 1 10.12.2014 17:12 Seite 18
19
Fig. 16
Pour allumer l'appareil, appuyez sur la touche
(1) pendant 2 secondes.
Le réfrigérateur s'allume avec le type d'énergie
sélectionné en dernier.
Mode 230V :
Appuyez sur la touche (2) :
Mode 12V :
Appuyez sur la touche (4) :
Utilisation du réfrigérateur
1
2
4
4.7.1 Fonctionnement à l'électricité
3
Fig. 17
3
Mode gaz :
Appuyez sur la touche (3) :
L'allumage s'effectue automatiquement au
moyen d'un allumeur automatique.
La flamme s'éteint lorsque la température de
la chambre de réfrigération programmée est
atteinte et s'allume à nouveau lorsque la tem-
pérature de la chambre de réfrigération aug-
mente à nouveau. Si la flamme n'est pas allu-
mée après la première tentative d'allumage,
l'allumeur automatique répète l'allumage
(durée 30 s) deux fois en l'espace de 2 minu-
tes. Si la flamme n'est toujours pas allumée, la
panne est affichée.
4.7.2 Fonctionnement au gaz
Fig. 18
6
4.7.3 Réglage de la température de
réfrigération
7
Appareils MES
(sélection manuelle de l'énergie)
4.7 Modèles RM 8xx1
Pour allumer l'appareil, appuyez sur la touche
(1) pendant 2 secondes.
Le réfrigérateur s'allume avec le type d'énergie
sélectionné en dernier.
Mode 230V :
Appuyez sur la touche (2) :
Mode 12V :
Appuyez sur la touche (4) :
Mode gaz :
Appuyez sur la touche (3) :
Fig. 19
À l'aide de la touche (6), sélectionnez la tem-
pérature de la chambre frigorifique..
Les DEL d'affichage correspondantes (7) de la
température réglée s'allument.
L'échelle commence à la position MIN sur l'af-
fichage à DEL inférieur (petite barre = tempé-
rature la plus chaude) et s'étend jusqu'à la
position MAX sur l'affichage à DEL supérieur
(grande barre = température la plus froide).
Veuillez noter qu'aucune valeur de températu-
re absolue n'est affectée aux seuils de tempé-
rature.
4.8.1 Mode manuel
Appareils AES (sélection manuelle et auto-
matique de l'énergie)
4.8 Modèles RM 8xx5
1
2
43
i
289 0317-01_FR_RMx8xxx-Bedienung_N4_Layout 1 10.12.2014 17:12 Seite 19
Afin d'éviter un changement automatique vers
l'alimentation au gaz lorsque le véhicule est
arrêté en station essence, le système électro-
nique ne passe à l'alimentation au gaz
qu'après 15 minutes d'arrêt du moteur.
Pendant ce temps, l'appareil est en mode
attente (stand-by). Les DEL de seuil de tempé-
rature ne sont alors pas allumés alors que tous
les autres affichages restent allumés.
Dans les stations essence, l'utilisation
d'appareils à flamme est interdite.
Si l'arrêt à la station essence dure plus de
15 min, le réfrigérateur doit être éteint ou
réglé sur une autre source d'énergie.
AVERTISSEMENT!
20
Utilisation du réfrigérateur
4.8.5 Fonctions supplémentaires (MES
et AES)
Pour allumer l'appareil, appuyez sur la touche
(1) pendant 2 secondes.
Le réfrigérateur s'allume avec le type d'énergie
sélectionné en dernier.
Mode automatique :
Appuyez sur la touche (5) : A
Le système électronique sélectionne automa-
tiquement l'un des trois types d'énergie après
l'allumage : 230V - 12V - gaz liquéfié.
L'électronique de commande choisit automa-
tiquement la source d'énergie optimale pour
l'alimentation de votre réfrigérateur.
Ordre de priorité : 1.) solaire (12V/CC)
2.) 230V/CA
3.) 12V/CC
4.) Gaz liquéfié
Si la tension de secteur est suffisante (> 195V),
cette source d'énergie est sélectionnée en
priorité. Si une installation solaire est installée
qui puisse alimenter le réfrigérateur, l'alimen-
tation 12V provenant de l'installation solaire a
alors priorité.
Le mode 12V n'est sinon actif que si le moteur
est en marche.
L'électronique de commande sélectionne,
selon l'ordre de priorité, le GAZ comme sour-
ce d'énergie si aucune des deux sources
d'énergie électriques n'est disponible.
Un retour à la sélection manuelle de la source
d'énergie est possible à tout moment.
Fig. 20
4.8.2 Mode automatique
4.8.4 Arrêt en station essence pendant
l'utilisation au mode AES
1
5
4.8.3 Réglage de la température de
réfrigération
Voir section
4.7.3 Réglage de la température
de réfrigération
.
n La luminosité de la DEL d'affichage diminue
après quelques secondes, si les touches ne
sont plus actionnées. Si une touche est
enfoncée, l'affichage réapparaît à nouveau.
Actionnez à nouveau la touche pour activer
la fonction recherchée.
n Les dysfonctionnements sont indiqués par
le clignotement du voyant panne.
n Si la porte reste trop longtemps ouverte
(plus de 2 minutes), un signal acoustique se
fait entendre (sifflement à pulsation).
n Si la commande électronique détecte une
panne, un signal acoustique d'avertisse-
ment (sifflement à pulsation) se fait enten-
dre. En même temps, l'affichage clignote
(voir section
Conseils en cas d'affichage de
panne et dépannage
).
i
i
289 0317-01_FR_RMx8xxx-Bedienung_N4_Layout 1 10.12.2014 17:12 Seite 20
21
Utilisation du réfrigérateur
4.9.1 Insérer/Remplacer les batteries
Déconnectez le réfrigérateur, comme indiqué à
la section
Mise hors service
.
Pour les modèles RM 8xx1 (appareils avec
système électronique), un compartiment à
batterie est disponible en option dans le boî-
tier électronique pour l'alimentation en tension
interne et autonome de l'électronique.
Tant que l'alimentation de bord en tension
continue 12V est active, tous les modes de
fonctionnement sont sélectionnables. Le
compartiment à batteries interne est coupée.
Si la tension CC de bord 12V manque ou s'il y
a une coupure de tension en cours de foncti-
onnement, l'électronique commute automati-
quement sur la tension des batteries internes
de l'appareil.
Le réfrigérateur ne peut alors être utilisé
qu'au mode gaz.
Pendant le fonctionnement sur batteries inter-
nes de l'appareil, tous les affichages DEL, à
l'exception de la DEL GAZ sont éteints. La
DEL GAZ clignote toutes les 15 secondes.
Si une touche est actionnée, les DEL des
seuils de température (7, Fig. 8)) s'allument
également.
Si la tension des batteries internes de l'appa-
reil est trop faible, un signal acoustique reten-
tit (sifflement) toutes les 15 secondes.
Remplacez alors les batteries dans le compar-
timent à batteries.
Fig. 21
4.9 Fonctionnement au gaz
autarcique et compartiment
à batteries en option
Compartiment à batteries
Fig. 22
Ouvrir le compartiment à batteries
enfoncer
extraire
n Retirer les batteries déchargées.
n Remplacez toutes les batteries.
n Ne pas utiliser des types de batterie
diverses.
n Tenir compte de la polarité !
n Ne pas raccorder les batteries non
rechargeables à un chargeur de batte-
rie.
n Retirer les batteries rechargeables
(accu) du compartiment à batteries
avant de recharger.
n Eviter les courts-circuits sur les con-
tacts dans le compartiment à batteries!
n Retirer les batteries du compartiment à
batteries en cas de mise hors-service
prolongée du réfrigérateur.
ATTENTION!
1
Fig. 23
Extraire compartiment à batteries
Protégez votre environnement !
Ne pas jeter les piles usagées dans les ordu-
res ménagères. Veuillez remettre vos piles
usagées à votre magasin de vente ou au cen-
tre de collecte des piles.
Fonctionnement au gaz autonome
Avant de mettre le réfrigérateur en service,
insérez les batteries dans le compartiment à
batteries (8 x AA 1,5 V).
Batteries ne sont pas inclus !
i
289 0317-01_FR_RMx8xxx-Bedienung_N4_Layout 1 10.12.2014 17:12 Seite 21
4.10 Verrouillage de porte
Ouvrez la porte en appuyant sur la touche ver-
rouillage et tirez-la vers le haut (voir Fig. 24).
Refermez la porte en appuyant dessus.
L'enclenchement dans le dispositif de verrouil-
lage est audible.
Lorsque le véhicule est à l'arrêt, le crochet de
verrouillage peut être fixé pour faciliter l'ouver-
ture de porte (voir Fig. 26 - 27).
Fig. 25
Fig. 24
Si le véhicule est stationné pour une période
prolongée, le crochet de verrouillage de la
porte peut être bloqué au moyen d'un verrou.
La porte peut alors être ouverte en tirant, sans
avoir à actionner la touche verrouillage.
4.10.1 Attacher/détacher le verrou de
porte à l'arrêt du véhicule
Il est impératif de fermer et verrouiller la
porte du réfrigérateur avant le démarrage
du véhicule !
ATTENTION!
22
Utilisation du réfrigérateur
Fig. 29
Fig. 28
Fig. 27
Fig. 26
Fig. 30
4.11 Éclairage
L'éclairage intérieur est commandé par un
contact de porte. Si la porte reste ouverte plus
de 2 minutes, un signal acoustique se fait
entendre (sifflement à pulsation). (Exception :
Modèles avec allumeur sur pile).
4.12 Positionnement des
clayettes
Les clayettes sont facilement détachables en
les soulevant légèrement de leur coulisse et
peuvent être placées au choix.
Fig. 31
En cas de panne,
veuillez contacter le
service après-vente
Dometic.
Attacher
Détacher
i
289 0317-01_FR_RMx8xxx-Bedienung_N4_Layout 1 10.12.2014 17:12 Seite 22
23
Utilisation du réfrigérateur
Afin d'agrandir la chambre de refroidissement,
le compartiment congélateur peut être enlevé.
1. Déverrouillez le compartiment congélateur
des deux côtés.
2. Retirez le compartiment congélateur.
Stockez le compartiment congélateur dans un
endroit sûr pour éviter tout endommagement.
Si vous avez retiré le compartiment congéla-
teur, vous pouvez ajouter une clayette supplé-
mentaire (3). Les clayettes sont disponibles
comme équipement optionnel.
Fig. 32
4.13 Compartiment congélateur
amovible
4.14 Changement de pile sur
l'allumeur
A l'aide d'un tournevis, tournez le capuchon
du bouton de commande (1) d'env. 90° sur la
gauche. Après avoir retiré le capuchon, la pile
(2) (1,5 V AAA R3/micro) peut être retirée et
remplacée.
Tenir compte de la polarité !
Modèles avec allumeur sur pile (RM 8xx0)
Fig. 34Fig. 33
i
2
1
1
2
4.15 Fonctionnement à basses
températures extérieures
Vérifiez régulièrement que les grilles d'aération
(1) et la conduite de gaz d'échappement (2) ne
soient pas obturés par de la neige ou des
feuilles, etc. . L'air froid peut diminuer la puis-
sance du groupe frigorifique. Installez les pro-
tections d'hiver (3) si vous constatez une
perte de refroidissement en raison de basses
températures extérieures. Le groupe frigorifi-
que sera ainsi protégé contre l'air trop froid.
2
1
3
Grille d’aération LS100
Grille d’aération LS200
+ protection d'hiver
Réfrigérateurs d'une capacité jusqu'à
130 l : Ne pas monter la protection d'hiver
du haut pendant le fonctionnement au
gaz.
ATTENTION!
Fig. 35
Fig. 36
Utilisez les deux protections d'hiver également
lorsque le véhicule est mis à l'arrêt sur une
période prolongée ou s'il est nettoyé de l'exté-
rieur
.
Vous pouvez installer les combinaisons de
grilles d'aération suivantes sur votre véhicule :
LS 100 et LS 200 ou deux fois LS 200 pour
les réfrigérateurs d'une capacité jusqu'à 130 l;
deux fois LS 300 (sans fig.) pour les réfrigéra-
teurs d'une capacité à partir de 130 l. Tenez-
en compte lors de l'achat de protections d'hi-
ver. Dometic propose pour la grille d'aération
LS 300 le kit d'hiver EWS 300 qui peut être uti-
lisé lorsque les températures sont très basses,
de +5 °C à -30 °C.
i
* voir les
caractéristiques techniques
ou l'indication sur la plaque
signalétique
289 0317-01_FR_RMx8xxx-Bedienung_N4_Layout 1 10.12.2014 17:12 Seite 23
4.16 Stockage des aliments et
préparation des glaçons
n Mettez votre réfrigérateur en marche envi-
ron 12 heures avant de le remplir.
n Ne stockez que des denrées refroidies à
l'avance. Lors des achats et du transport,
veillez à ce que les denrées soient bien fraî-
ches et refroidies. Utilisez des sacs thermo.
n Lors du retrait de denrées, veillez à refer-
mer rapidement la porte du réfrigérateur.
n Il convient d'emballer les denrées dans des
boîtes de conservation, du papier alu ou du
film transparent et de les stocker séparé-
ment afin d'éviter qu'elles ne se dessè-
chent ou ne dégagent des odeurs.
n Laissez d'abord refroidir les denrées avant
de les placer au réfrigérateur.
n Ne pas stocker de denrées contenant des
gaz volatiles et inflammables dans le réfri-
gérateur.
n Ne pas surcharger les clayettes et compar-
timents pour ne pas entraver la circulation
d'air interne.
n Laisser un espace d'env. 10 mm entre les
denrées réfrigérées et l'évaporateur ("ailet-
tes de refroidissement ").
n Ne pas exposer le réfrigérateur aux rayons
directs du soleil. Tenez compte que la tem-
pérature à l'intérieur d'un véhicule fermé et
exposé au soleil augmente fortement et
entrave la performance du réfrigérateur.
n Veiller à ne pas obstruer la circulation d'air
du groupe frigorifique. Les grilles d'aération
ne doivent pas être recouvertes.
Importantes recommandations d'hygiène:
n Ne stockez que des denrées emballées.
n Certaines denrées particulièrement délica-
tes doivent être stockées uniquement dans
des récipients fermés.
n Ne pas déposer de couverts ou de vaissel-
le utilisés dans le réfrigérateur (verres, cas-
seroles…).
4.16.1 Stockage des aliments dans la
chambre de réfrigération
4.16.2 Stockage des aliments dans le
congélateur
n Ne conservez pas de boissons gazeuses
dans le congélateur.
n Le congélateur est prévu pour la préparati-
on des glaçons et la conservation à court
terme des aliments congelés. Il n'est pas
adapté à la congélation d'aliments.
24
Utilisation du réfrigérateur
n Nettoyer le réfrigérateur régulièrement à
l'aide d'un chiffon doux, d'eau tiède et d'un
produit détergent non agressif.
n Puis rincer le réfrigérateur à l'eau claire, et
sécher consciencieusements.
Fig. 37
L'indicateur de température (A) et l’autocol-
lant (B) indiquent la zone fraicheur plus.
L'indicateur montre que la température cor-
recte est atteinte dans la zone désirée.
L'affichage indique alors « OK » ( temps de
réaction à peu près 30 min.). Si l'affichage
n'apparaît pas, cela indique que la températu-
re moyenne dans cette zone est trop haute.
Tournez alors le bouton du thermostat de
manière à faire baisser la température à l'inté-
rieur du réfrigérateur.
Produits moins périssables (p.e. jus de
fruits) peuvent être stockés à l’emplace-
ment de votre choix.
Après avoir stocké des denrées fraîches,
après avoir retiré plusieurs fois de suite des
denrées du réfrigérateur ou laissé la porte
ouverte ainsi que des températures exterieu-
res de plus de 32°C, il se peut que l'affichage
« OK » n'apparaisse pas ou qu'il s'éteigne.
B
Le conseil ne concerne que des produits
très périssables !
A
i
289 0317-01_FR_RMx8xxx-Bedienung_N4_Layout 1 10.12.2014 17:12 Seite 24
25
4.16.3 Compartiments du réfrigérateur
Freezer :
denrées déjà congelées (produits surge-
lés)
Compartiment du milieu :
produits laitiers, plats cuisinés
Compartiment du bas :
viande, poisson, produits à décongeler
Bac à légumes :
salade, légumes, fruits
Etagère de porte du haut :
œufs, beurre
Etagère de porte du milieu :
conserves, sauces, ketchup, confiture
Etagère de porte du bas (casier à bou-
teilles) :
boissons en bouteilles ou en cartons
2
5
1
1
3
6
7
4
5
2
3
4
6
7
Fig. 38
Utilisation du réfrigérateur
4.16.4 Préparation des glaçons
Nous vous conseillons de préparer vos gla-
çons la nuit. En effet, le réfrigérateur est moins
chargé et le groupe frigorifique a plus de réser-
ves.
1. Remplir le bac à gla-
çons avec de l'eau
potable.
2. Placer le bac à gla-
çons dans le congé-
lateur
Fig. 40
Fig. 39
Utiliser uniquement de l'eau potable !
AVERTISSEMENT!
Le système n'est pas conçu pour garantir
une régulation uniforme de la température
du congélateur si le réfrigérateur est sou-
mis pendant une période prolongée à des
températures ambiantes inférieures à
+10°C. Ceci peut éventuellement entraîner
une hausse de température dans le comp-
artiment congélateur, ayant pour effet la
décongélation des produits stockés à l'in-
térieur.
289 0317-01_FR_RMx8xxx-Bedienung_N4_Layout 1 10.12.2014 17:12 Seite 25
26
4.18 Dégivrage
Avec le temps, du givre se forme sur les ailet-
tes de refroidissement à l'intérieur du réfrigé-
rateur. Le dépôt de givre peut être plus épais
sur un côté, ce qui ne signifie pas qu'il y a dys-
fonctionnement. Lorsque la couche de givre
atteint environ 3 mm, il faut dégivrer le réfrigé-
rateur.
n Déconnectez le réfrigérateur, comme indi-
qué à la section
Mise hors service
.
n Retirez tous les aliments et le bac à gla-
çons.
n Laissez la porte du réfrigérateur ouverte
pour y laisser l'air circuler et éviter la forma-
tion de moisissures.
n Après le dégivrage, essuyez avec un chiffon
sec les deux compartiments du réfrigéra-
teur (le bac de congélation et les ailettes de
refroidissement sont libérés du givre).
4.17 Mise hors-service
n Pour les modèles avec allumeur sur pile,
positionnez le commutateur de sélection de
la source d'énergie (1) sur " Arrêt ".
L'appareil est déconnecté (Fig. 41).
n Les modèles MES et AES sont déconnec-
tés au moyen de la touche " MODE ".
Tenez la touche (2) enfoncée pendant 3
secondes. L'affichage disparaît et l'appa-
reil est entièrement déconnecté (Fig. 42).
n Débloquez le dispositif de verrouillage de
porte en appuyant et en le tirant vers
l'avant. Si la porte est fermée, le réfrigéra-
teur restera néanmoins entrouvert pour évi-
ter la formation de moisissures.
n Si le réfrigérateur est mis hors service sur
une période prolongée, fermez le robinet
d'arrêt à bord et la valve de bouteille à gaz.
Fig. 41
Fig. 42
Fig. 43
Fig. 44
2
1
Utilisation du réfrigérateur
Remarque: L'eau de dégivrage du comparti-
ment réfrigérateur est recueillie dans un bac
collecteur, situé à l'arrière de l'appareil, d'où
elle s'évapore. Avant de dégivrer, placez un
chiffon dans le congélateur et dans la cham-
bre frigorifique pour absorber l'eau de décon-
gélation.
Ne jamais enlever la couche de givre en
utilisant la force, ni accélérer le dégivrage
en utilisant une source de chaleur !
ATTENTION!
289 0317-01_FR_RMx8xxx-Bedienung_N4_Layout 1 10.12.2014 17:12 Seite 26
27
4.19 Changement de la plaque
de décoration
n Enlevez en tirant le listeau latéral (1) de la
porte (le listeau est posé sans être vissé).
n Dégagez en poussant la plaque de décora-
tion (2) de la porte, engagez la nouvelle
plaque de décoration et remettez le listeau
(1) en place.
Modèles RMS 84xx, RM 8xxx, RM(S)L 8xxx
(avec cadre)
Utilisation du réfrigérateur
Fig. 46
Fig. 45
Fig. 44
2
1
2
1
1.
1.
2.
2
3
ATTENTION!
Dimensions de la plaque de décoration
(avec cadre) :
743 +/- 0.5 mm 472.5 +/- 0.5 mm max. 1.7 mm
Largeur de carcasse
486 mm
Hauteur Largeur Epaisseur
743 +/- 0.5 mm 508 +/- 0.5 mm max. 1.7 mm
Largeur de carcasse
523 mm
Hauteur Largeur Epaisseur
RM(S)L 8xxx
1169,5 +0/-1 mm 507,5 +0/-1 mm max. 1.7 mm
Largeur de carcasse
523 mm
Hauteur Largeur Epaisseur
Fig. 47
Modèle RMx(L) 8xxx
(panneau décoratif sans cadre)
1
Fig. 50
Fig. 48 Fig. 49
3
4
2
RMS 84xx, RM 8xxx
289 0317-01_FR_RMx8xxx-Bedienung_N4_Layout 1 10.12.2014 17:12 Seite 27
28
4.20 Conseils en cas de panne
Dysfonctionnement : Le réfrigérateur ne refroidit pas suffisamment.
- Le groupe frigorifique n'est pas suffisamment
ventilé.
- Le réglage du thermostat est trop bas.
- L'évaporateur est recouvert d'une épaisse cou-
che de glace.
- Trop d'aliments chauds ont été stockés en peu
de temps.
- L'appareil n'est pas encore assez longtemps en
service.
- La température ambiante est trop élevée.
- Vérifiez si la grille d'aération n'est pas recouver
te.
- Réglez le thermostat sur une position plus éle-
vée.
- Vérifiez si la porte du réfrigérateur ferme correc-
tement.
- Laissez d'abord refroidir les aliments réchauffés
avant de les mettre au réfrigérateur.
- Vérifiez si la chambre de réfrigération est suffi
samment froide après 4 à 5 h.
- Prélevez les grilles d'aération de temps en
temps.
Causes possibles
Marche à suivre
Dysfonctionnement : Le réfrigérateur ne fonctionne pas au mode gaz.
- La bouteille de gaz est vide.
- Le dispositif d'arrêt placé en amont est-il ouvert.
- La conduite contient-elle de l'air.
- Remplacer la bouteille.
- Ouvrir le dispositif d'arrêt.
- Eteindre l'appareil et le rallumer. Répéter l'opéra-
tion 3-4 fois si nécessaire.
Causes possibles
Marche à suivre
Dysfonctionnement : Le réfrigérateur ne refroidit pas au mode 12V.
- Le fusible de bord est défectueux.
- Décharger la batterie.
- L'allumage n'est pas branché.
- Elément chauffant défectueux (voir " Affichage
de panne ").
- Remplacer le fusible.
- Tester la batterie et la charger.
- Démarrer le moteur.
- Veuillez informer votre service après-vente
Dometic.
Causes possibles
Marche à suivre
Dysfonctionnement : Le réfrigérateur ne refroidit pas au mode 230V.
- Le fusible de bord est défectueux.
- Le véhicule n'est pas connecté au réseau électri
que.
- AES: Mode gaz malgré raccordement au réseau?
- Elément chauffant défectueux (voir " Affichage
de panne ").
- Remplacer le fusible.
- Etablir la connexion au réseau électrique.
- L'appareil commute au mode gaz en raison
d'une tension réseau insuffisante (retourne auto-
matiquement au mode 230V).
- Veuillez informer votre service après-vente
Dometic.
Causes possibles
Marche à suivre
Utilisation du réfrigérateur
289 0317-01_FR_RMx8xxx-Bedienung_N4_Layout 1 10.12.2014 17:12 Seite 28
29
clignotement
+ signal acou-
stique 20s
Contrôler le brûleur, les becs du brûleur, les faire
remplacer si nécessaire, appeler le service après-
vente
Brûleur défectueux ou
groupe frigorifique
défectueux
7
3
4.21 Conseils en cas d'affichage
de panne et dépannage
4.21.1 Affichages d'état
Fonctionnement avec alimentation de bord 12V
Affichage
Panne
Remède
clignotement +
signal acousti-
que 20s
Contrôler le raccordement au réseau, la tension de
réseau, le fusible
Mode 230V : "230V"
non disponible ou tensi-
on trop basse
n Les réfrigérateurs électroniques MES et
AES affichent les pannes par clignotement
du voyant DEL ou par affichage.
n En cas de panne, le message DEL "Panne"
(8) clignote en même temps. Sur les modè-
les AES, une alarme acoustique retentit.
Fig. 52
1 2 3 4 5 6 8
7
= Touche MARCHE/ARRÊT
= Touche de sélection énergie 230V VA
= Touche de sélection énergie GAZ
= Touche de sélection énergie 12V CC
2
1
3
4
8
2
clignotement +
signal acousti-
que 20s
Faire remplacer l'élément de chauffage 230V,
appeler le service après-vente
Mode 230V : Elément
de chauffage 230V
défectueux
7
2
clignotement
Appeler le service après-venteCapteur de température
sans contact ou défec-
tueux
7
clignotement +
signal acousti-
que 20s
Faire remplacer l'élément de chauffage 12V,
appeler le service après-vente
Mode 12V : Elément de
chauffage 12V défectu-
eux
7
4
clignotement +
signal acousti-
que 20s
Contrôler le raccordement 12V, la batterie de bord,
le fusible
AES : Contrôler le signal D+
Mode 12V : "12V" non
disponible ou tension
trop basse
8
4
clignotement +
signal acousti-
que 20s
Mode GAZ/Auto:
Flamme non allumée
8
3
Contrôler l'alimentation en gaz (bouteille de gaz,
vanne à gaz). Lorsque la panne est éliminée,
appuyer sur la (8) .
Signal acoustique
pendant 15 s, toutes les
2 minutes
L'éclairage interne est
allumé
Fermer les portes, contrôler le contact de porte
Avant d'appeler le service après-vente agréé,
veuillez vérifier si :
n les instructions à la section " Utilisation du
réfrigérateur " ont été suivies correctement;
n le réfrigérateur est en position horizontale ;
n le réfrigérateur peut fonctionner avec n'im-
porte quelle source d'énergie disponible.
MES
AES
Utilisation du réfrigérateur
Fig. 51
1 2 3 4 6 7 8
= Touche de sélection 'AUTOMATIQUE'
= Touche seuil de température
= Affichage des seuils de température
= DEL Panne / Réinitialisation PANNE GAZ
6
5
7
8
289 0317-01_FR_RMx8xxx-Bedienung_N4_Layout 1 10.12.2014 17:12 Seite 29
30
Fonctionnement sur batteries (alimentation interne en tension)
Affichage
Panne
Remède
clignotement
clair
Contrôler le brûleur, les becs du brûleur, les faire
remplacer si nécessaire, appeler le service après-
vente
Brûleur défectueux ou
groupe frigorifique
défectueux
7
3
La commutation auto-
matique de l'alimentati-
on en tension externe
sur interne ne fonction-
ne pas;
(disparition de l'alimen-
tation de bord 12V pour
l'électronique)
Éteindre le réfrigérateur et le rallumer.
La tension de bord a été coupée pendant le lance-
ment du mode gaz.
Remarque: il n'y a pas de commutation automati-
que pendant l'allumage
.
Le réfrigérateur ne
fonctionne pas ;
mode gaz non possible,
bien que les batteries
soient insérées.
clignotement
clair
Flamme non allumée
8
3
Contrôler l'alimentation en gaz (bouteille de gaz,
vanne à gaz). Lorsque la panne est éliminée,
appuyer sur la (8) .
Signal acoustique tou-
tes les 15 secondes
Détection de sous-tensi-
on (batteries internes)
Remplacer les batteries
Utilisation du réfrigérateur
289 0317-01_FR_RMx8xxx-Bedienung_N4_Layout 1 10.12.2014 17:12 Seite 30
RM 8400 RM 8401 RM 8405 RM 8500 RM 8501 RM 8505 RM 8550 RM 8551 RM 8555
RMS 8400 RMS 8401 RMS 8405 RMS 8460 RMS 8461 RMS 8465 RMS 8500 RMS 8501
RMS 8505 RMS 8550 RMS 8551 RMS 8555 RML 8550 RML 8551 RML 8555 RMSL 8500
RMSL 8501 RMSL 8505
Modelnummer .............................................
Productnummer .............................................
Serienummer ..............................................
Noteert u deze gegevens hier
NL
Nederlands
Handleiding
Absorptiekoelkast voor recreatievoertuigen
N 4
MBA 12/2014
Type C40 / 110
10 R - 047358
E1
x-289 0317-02_NL_RMx8xxx-Bedienung_N4_Layout 1 11.12.2014 08:28 Seite 1
2
Voor uw veiligheid
WAARSCHUWING!
Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8
jaar en door personen met een lichame-
lijke, sensorische of verstandelijke beper-
king of een gebrek aan ervaring en/of
kennis worden gebruikt, indien zij onder
toezicht staan of geïnstrueerd zijn over
het veilig gebruik van het apparaat en de
daaruit voortvloeiende risico's hebben
begrepen. Kinderen mogen niet spelen
met het apparaat. Reiniging en onderhoud
mogen niet door kinderen worden uitge-
voerd.
WAARSCHUWING!
Gebruik nooit open vuur als u gasvoeren-
de onderdelen en leidingen op lekken
controleert!
Er bestaat brand- of ontploffingsgevaar.
GEVAAR !
Het gebruik van het apparaat op gas is
niet toegestaan
n bij benzinestations
n op ferry's en op autoslaaptreinen
n tijdens het transporteren van de cara-
van/motorcaravan met een sleep- of
takelwagen.
Er bestaat brandgevaar!
Schakel het apparaat uit.
De bedrijfsdruk van het reduceerventiel
op de gasinstallatie moet beslist overeen-
komen met de gegevens op het typeplaat-
je van de koelkast. Bij afwijkende waar-
den kan het apparaat worden beschadigd
en kan een gevaarlijke situatie ontstaan.
De koelkast is niet geschikt voor het
bewaren van geneesmiddelen. Lees ook
de informatie in de bijsluiter van het medi-
cament.
Verlaat onmiddellijk de woonruimte, wan-
neer u een ammoniakgeur ruikt. Schakel
het apparaat eerst uit.
Open nooit het absorptieaggregaat! Het
staat onder hoge druk.
Er bestaat risico op verwondingen!
Reparatie- en onderhoudswerkzaamhe-
den aan gasonderdelen, verbrandingsga-
safvoer en elektrische onderdelen mogen
alleen worden verricht door erkend ser-
vicepersoneel. Ondeskundig uitgevoerde
werkzaamheden kunnen aanzienlijke
materiële schade en/of lichamelijk letsel
tot gevolg hebben.
x-289 0317-02_NL_RMx8xxx-Bedienung_N4_Layout 1 11.12.2014 08:28 Seite 2
3
LET OP!
WAARSCHUWING!
Batterijen vervangen :
n Verwijder lege batterijen.
n Vervang de batterijen volledig.
n Gebruik niet verschillende typen batte-
rijen door elkaar.
n Let op de polariteit !
n Plaats geen niet-oplaadbare batterijen
in een oplader.
n Verwijder oplaadbare batterijen uit het
batterijvak voordat u ze oplaadt.
n Voorkom dat de contactpunten in het
batterijvak worden kortgesloten !
n Verwijder de batterijen uit het batte-
rijvak als u de koelkast lange tijd niet
gebruikt.
Bedrijf met 230V~ :
Kies deze modus alleen dan, wanneer de
spanningsvoorziening van de stroo-
maansluiting met de op het typeplaatje
aangegeven waarde overeenkomt. Bij
afwijkende waarden kan het apparaat
beschadigd raken!
Ontdooien
U mag de ijslaag niet met kracht verwijde-
ren of het ontdooien met een warmtebron
versnellen!
Reiniging van het voertuig:
Gebruik bij het reinigen van het voertuig in
de buurt van de ventilatieroosters geen
water-hogedrukreiniger.
Het koelkastaggregaat wordt tijdens de
werking zeer heet. Kom niet in contact
met onderdelen die heet worden, wanneer
de ventilatieroosters zijn verwijderd.
Wanneer de aansluitkabel wordt bescha-
digd, moet deze door de klantenservice
van Dometic of door net zo gekwalificeerd
personeel worden vervangen om gevaar-
lijke situaties te vermijden.
Sluit de deur van de koelkast en vergren-
del hem altijd voordat u gaat rjiden!
LET OP!
Veiligheid van kinderen:
Als u de koelkast afdankt, verwijder dan
alle koelkastdeuren en laat de opbergrek-
jes in de koelkast. U voorkomt hiermee
insluiting en verstikking.
Bereiding van ijsblokjes :
Gebruik alleen drinkwater!
x-289 0317-02_NL_RMx8xxx-Bedienung_N4_Layout 1 11.12.2014 08:28 Seite 3
4
1.0 Algemeen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.1 Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.2 Instructies bij deze handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.3 Bescherming van het auteursrecht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.4 Verklaring van de gebruikte symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.5 Wettelijke garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.6 Beperking van de aansprakelijkheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.7 Klantenservice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.8 Reserveonderdelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.9 Milieuadvies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.9.1 Afvalverwerking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.9.2 Tips voor energiebesparing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.10 Conformiteitsverklaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.0 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.1 Correct gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.2 Verantwoordelijkheid van de gebruiker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.3 Veiligheid van kinderen bij afvalverwerking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.4 Werkzaamheden aan en testen van de koelkast . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.5 Koelmiddelinformatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.6 Apparaten met elektronische regeleenheid (MES/AES) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.7 Gebruik van de koelkast op gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
2.8 Veiligheidsinstructies voor het bewaren van levensmiddelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.0 Modelbeschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.1 Modeltype . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.2 Typeplaatje van de koelkast . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.3 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.4 Verklaring van de koelkast . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.0 Gebruik van de koelkast . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.1 Reiniging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.2 Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3 4.3 Werking op elektriciteit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.4 Gebruik op gas (vloeibaar gas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.5 Verklaring van de bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.6 Model RM 8xx0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.6.1 Werking op elektriciteit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.6.2 Gebruik op gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.6.3 Instellen van de koelruimtetemperatuur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.7 Model RM 8xx1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.7.1 Werking op elektriciteit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.7.2 Gebruik op gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.7.3 Instellen van de koelruimtetemperatuur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.8 Model RM 8xx5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.8.1 Handmatige modus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.8.2 Automatische modus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.8.3 Instellen van de koelruimtetemperatuur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.8.4 Tanken gedurende automatische modus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.8.5 Extra functies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Inhoudsopgave
x-289 0317-02_NL_RMx8xxx-Bedienung_N4_Layout 1 11.12.2014 08:28 Seite 4
5
4.9 Autarkische gaswerking en optioneel batterijvak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4.9.1 Batterijen plaatsen/vervangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4.10 Deurvergrendeling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.10.1 Vastzetten en losmaken van de deurslotgrendel bij het parkeren van het voertuig . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.11 Verlichting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.12 Opbergrekjes plaatsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.13 Uitneembaar vriesvak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4.14 Batterij van de onsteker vervangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4.15 Bedrijf bij lage buitentemperaturen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4.16 Bewaren van levensmiddelen en bereiding van ijsblokjes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4.16.1 Bewaren van producten in de koeling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4.16.2 Bewaren van producten in het vriesvak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4.16.3 Koelkastvakken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4.16.4 Bereiding van ijsblokjes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.17 Uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.18 Ontdooien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.19 Decorpaneel vervangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4.20 Handelwijze bij storingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4.21 Storingsmeldingen en handelwijze bij storingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4.21.1 Statusindicators . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
© Dometic GmbH - 2014 - Wijzigingen voorbehouden
Dometic GmbH
In der Steinwiese 16
D-57074 Siegen
www.dometic.com
x-289 0317-02_NL_RMx8xxx-Bedienung_N4_Layout 1 11.12.2014 08:28 Seite 5
6
Algemeen
U hebt met de Dometic Absorptie Koelkast
een uitstekende keuze gemaakt. Wij zijn ervan
overtuigd dat uw nieuwe koelkast in ieder
opzicht aan uw wensen zal voldoen. Deze
koelkast is stil, voldoet aan de hoogste kwali-
teitseisen en garandeert gedurende de hele
levenscyclus, van fabricage en gebruik tot
recycling, een zuinig en efficiënt energiever-
bruik.
1.1 Inleiding
Alle gegevens, teksten en afbeeldingen uit
deze handleiding zijn auteursrechtelijk
beschermd en vallen onder het octrooirecht.
Niets uit deze handleiding mag zonder schrif-
telijke toestemming van Dometic GmbH,
Siegen, verveelvoudigd, gekopieerd of op
andere wijze gebruikt worden.
1.3 Bescherming van het
auteursrecht
Lees voordat u de koelkast in gebruik
neemt eerst zorgvuldig deze handleiding.
In deze handleiding vindt u belangrijke instruc-
ties voor het juiste gebruik van uw koelkast.
Let u vooral op de veiligheidsinstructies.
Het opvolgen van de instructies is van wezen-
lijk belang voor een veilig gebruik van uw koel-
kast. U beschermt uzelf en de koelkast hier-
mee tegen mogelijke schade. Voordat u een
instructie uitvoert, moet u eerst begrijpen wat
u in de handleiding heeft gelezen.
Bewaar deze handleiding zorgvuldig in de
buurt van de koelkast, zodat u hem altijd
snel bij de hand heeft.
1.2 Instructies bij deze handlei-
ding
1.4 Verklaring van de gebruikte
symbolen
Waarschuwingen zijn d.m.v. symbolen geken-
merkt. De tekst bij het waarschuwingssym-
bool geeft uitleg over de mate van het risico.
U dient de waarschuwingen nauwkeurig in
acht te nemen. Daarmee beschermt u zich-
zelf, anderen en het apparaat tegen moge-
lijke schade.
Waarschuwingen
GEVAAR geeft aan dat het om een direct
gevaarlijke situatie gaat die kan leiden tot de
dood of ernstig letsel, wanneer de gegeven
instructies niet worden opgevolgd.
GEVAAR!
WAARSCHUWING geeft aan dat het om een
een mogelijk gevaarlijke situatie gaat die kan
leiden tot de dood of ernstig letsel, wanneer de
gegeven instructies niet worden opgevolgd.
WAARSCHUWING!
LET OP geeft aan dat het om een mogelijk
gevaarlijke situatie gaat die kan leiden tot licht
tot middelzware verwondingen, wanneer de
gegeven instructies niet worden opgevolgd.
LET OP!
LET OP zonder symbool geeft aan dat het om
een mogelijk gevaarlijke situatie gaat die kan
leiden tot beschadiging van het apparaat, wan-
neer de gegeven instructies niet worden opge-
volgd.
LET OP!
1.0 Allgemeen
x-289 0317-02_NL_RMx8xxx-Bedienung_N4_Layout 1 11.12.2014 08:28 Seite 6
7
Algemeen
Informatie
Informatie geeft u nuttige, aanvullende tips
over het gebruik van uw koelkast.
Milieuadvies
Milieuadvies geeft u nuttige tips over energie-
besparing en afvalverwerking.
Garantiebepalingen zijn in overeenstemming
met EG richtlijn 44/1999/EC en de voorwaar-
den zoals van toepassing voor het desbetref-
fende land. Neem voor garantie contact op
met uw dealer. Storingen die het gevolg zijn
van foutief gebruik vallen niet onder de garan-
tie. De garantie dekt geen wijzigingen aan de
apparatuur of gebruik van onderdelen die
niet-originele Dometic onderdelen zijn. In
dergelijke gevallen en als de instructies voor
installatie en gebruik niet worden opgevolgd
vervalt de garantie en aanvaardt Dometic geen
enkele aansprakelijkheid.
1.5 Wettelijke garantie
Bij de samenstelling van de informatie in deze
handleiding is rekening gehouden met de gel-
dende normen en voorschriften alsmede de
stand der techniek. Dometic behoudt zich het
recht voor te allen tijde wijzigingen aan te
brengen aan het product die in het belang van
de verbetering van het product en de veilig-
heid adequaat worden geacht.
1.6 Beperking van de aanspra-
kelijkheid
Erkende klantenservicepunten vindt u via de
telefoonnummers uit het EuroService
Network - boekje dat bij iedere koelkast mee-
geleverd wordt. U kunt ook op Internet uw
meest nabij gelegen klantenservicedesk zoe-
ken via www.dometic.com. Bij telefonisch of
schriftelijk contact met de klantenservice
s.v.p. altijd model, productnummer, serienum-
mer en evt. de MLC-code opgeven! Deze
informatie vindt u op het typeplaatje in de
koelkast. Wij adviseren u deze informatie te
noteren in de daarvoor bestemde vakjes op
het titelblad van deze handleiding.
1.7 Klantenservice
Dometic is niet aansprakelijk in geval van
schade bij:
n niet-naleving van de handleiding
n onjuist gebruik
n gebruik van niet originele reserveonderde-
len
n wijzigingen en ingrepen aan het apparaat
1.8 Reserveonderdelen
Onderdelen kunt u in heel Europa bestellen bij
de afdeling klantenservic.
Bij contact met het Call Center s.v.p. altijd
model en productnummer opgeven. Deze
informatie vindt u op het typeplaatje in de
koelkast.
i
x-289 0317-02_NL_RMx8xxx-Bedienung_N4_Layout 1 11.12.2014 08:28 Seite 7
8
Algemeen
1.10 Conformiteitsverklaring
n Bij een gemiddelde buitentemperatuur van
25 °C is het voldoende als u de thermo-
staat op de middelste stand zet.
n Doe, indien mogelijk, altijd voorgekoelde
producten in de koelkast.
n Stel de koelkast niet bloot aan directe
zonnestraling of een andere warmtebron
(bijv. verwarming).
n Het koelkastaggregaat moet constant wor-
den geventileerd.
n Plaats het legrooster gelijkmatig in de
koelruimte.
n Zet legroosters en opbergvakjes niet te vol
om de luchtcirculatie in de koelkast niet te
belemmeren.
1.9.2 Tips voor energiebesparing
In de koeleenheid wordt als koelmiddel
ammonia gebruikt (een natuurlijke verbinding
van waterstof en stikstof). Als blaasmiddel
voor de isolatie van PU-schuim wordt
ozonvriendelijk cyclopentaan gebruikt.
Gelieve recyclebaar verpakkingsmateriaal in te
leveren bij de u bekende inzamelvoorziening.
Het apparaat dient u in te leveren bij een afval-
verwerkingsbedrijf dat zorg draagt voor ver-
werking van de recyclebare onderdelen en het
restafval volgens de geldende voorschriften.
Voor een milieuvriendelijke verwerking van het
koelmiddel uit alle absorptiekoeleenheden
moet een geschikte afvalverwerkingsinstallatie
worden ingezet.
1.9 Milieuadvies
1.9.1 Afvalverwerking
n Laat een afstand van ca. 10 mm tussen de
producten en de naverdamper ("koelrib-
ben") leeg.
n Regelmatig ontdooien bespaart energie (zie
Ontdooien
).
n Open de deur zo kort mogelijk als u dingen
uit de koelkast neemt.
n Zet de koelkast ongeveer 12 uur voordat u
deze vult aan.
U kunt de actuele verklaring van conformiteit
ook rechtstreeks bij Dometic GmbH, Siegen,
aanvragen.
i
Batterijen horen niet thuis bij het huishoudelijk
afval. Geef uw verbruikte batterijen af bij de
dealer of bij een inzamelpunt.
x-289 0317-02_NL_RMx8xxx-Bedienung_N4_Layout 1 11.12.2014 08:28 Seite 8
9
De koelkast is ontworpen voor installatie in
recreatievoertuigen, zoals caravans en cam-
pers. Het apparaat is gecertificeerd voor toe-
passing volgens de EG-richtlijn gastoestellen.
Gebruik de koelkast uitsluitend voor het koe-
len en bewaren van levensmiddelen.
2.1 Correct gebruik
Veiligheidsinstructies
De koelkast is niet geschikt voor het
bewaren van geneesmiddelen. Lees ook
de informatie in de bijsluiter van het medi-
cament.
WAARSCHUWING!
Personen die de koelkast bedienen, moeten
vertrouwd zijn met het veilig gebruik ervan en
de instructies in deze handleiding kennen.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met een lichamelijke, sensori-
sche of verstandelijke beperking of een gebrek
aan ervaring en/of kennis worden gebruikt,
indien zij onder toezicht staan of geïnstrueerd
zijn over het veilig gebruik van het apparaat en
de daaruit voortvloeiende risico's hebben
begrepen. Kinderen mogen niet spelen met
het apparaat. Reiniging en onderhoud mogen
niet door kinderen worden uitgevoerd.
[EN 60335-2-24, 7.12]
2.4 Werkzaamheden aan en
testen van de koelkast
2.3 Veiligheid van kinderen bij
afvalverwerking
Als u de koelkast afdankt, verwijder dan
alle koelkastdeuren en laat de opbergrek-
jes in de koelkast. U voorkomt hiermee
insluiting en verstikking.
WAARSCHUWING!
Reparatie- en onderhoudswerkzaamhe-
den aan gasonderdelen, verbrandingsga-
safvoer en elektrische onderdelen mogen
alleen worden verricht door erkend ser-
vicepersoneel. Ondeskundig uitgevoerde
werkzaamheden kunnen aanzienlijke
materiële schade en/of lichamelijk letsel
tot gevolg hebben.
WAARSCHUWING!
Gebruik nooit open vuur als u gasvoeren-
de onderdelen en leidingen op lekken
controleert!
Er bestaat brand- of ontploffingsgevaar.
GEVAAR!
Open nooit het absorptieaggregaat! Het
staat onder hoge druk.
Er bestaat risico op verwondingen!
WAARSCHUWING!
2.2 Verantwoordelijkheid van de
gebruiker
2.0 Veiligheidsinstructies
x-289 0317-02_NL_RMx8xxx-Bedienung_N4_Layout 1 11.12.2014 08:28 Seite 9
10
Veiligheidsinstructies
2.5 Koelmiddelinformatie
2.6 Apparaten met elektroni-
sche regeleenheid (MES/AES)
Door de autofabrikant wordt vaak een zoge-
naamd accumanagementsysteem ingebouwd
wat ervoor zorgt dat de aanhanger/caravan
wordt voorzien van continu spanning.
Als de auto met aanhangwagen/caravan lan-
ger dan 30 minuten met uitgeschakelde motor
blijft staan, schakelt het accumanagementsys-
teem automatisch de continu spanning naar
de caravan uit (om te voorkomen dat de accu
leeg raakt). Koelkasten met elektronische
besturing (MES/AES) zijn dan buiten wer-
king.
Controleer of uw auto is voorzien van een
accumanagementsysteem.
Voor het gebruik van de MES/AES koelka-
sten moet een constante 12V voeding
gewaarborgd zijn.
De bedrijfsdruk van het reduceerventiel op de
gasinstallatie moet beslist overeenkomen met
de gegevens op het typeplaatje van de koel-
kast. Vergelijk de bedrijfsdruk op het type-
plaatje met de gegevens van de drukvermin-
deraar op de gasfles.
2.7 Gebruik van de koelkast op
gas
WAARSCHUWING!
Het gebruik van het apparaat op gas is
niet toegestaan
n bij benzinestations
n op ferry's en op autoslaaptreinen
n tijdens het transporteren van de cara-
van/motorcaravan met een sleep- of
takelwagen.
Er bestaat brandgevaar!
Schakel het apparaat uit.
Als u gas ruikt :
n Doe alle ramen open en verlaat de ruimte.
n Gebruik geen elektrische apparaten en ver-
mijd het gebruik van open vuur.
n Sluit het ventiel van de gasfles en laat het
gesloten, totdat de fout is verholpen.
n Neem contact op met een erkend installa-
teur*.
* erkend installateur
Erkende installateurs zijn geautoriseerde deskundi-
gen, die op basis van hun opleiding en kennis borg
staan voor het correct uitvoeren van reparaties.
Alle Dometic koelkasten zijn uitgerust voor een
aansluitdruk van 30 mbar. Gebruik bij een
aansluiting aan een 50 mbar-Anlage de
Truma voordrukregelaar VDR 50/30.
i
Als koelmiddel wordt ammonia gebruikt.
Dit is een natuurlijke verbinding die ook wordt
gebruikt in schoonmaakmiddelen (1 liter
schoonmaakmiddel kan tot 200 g ammonia
bevatten; ongeveer tweemaal zoveel als in de
koelkast wordt gebruikt). Natriumchromaat
wordt gebruikt als roestwerend middel (1,8 %
gewichtspercentage van het oplosmiddel).
WAARSCHUWING!
n Schakel het apparaat uit.
n Open alle ramen en deuren om te zor-
gen voor ventilatie.
n Verlaat de woonruimte.
n Neem contact op met de erkende klan-
tenservice van Dometic.
Wanneer u een ammoniakgeur ruikt :
x-289 0317-02_NL_RMx8xxx-Bedienung_N4_Layout 1 11.12.2014 08:28 Seite 10
11
Veiligheidsinstructies
2.8 Veiligheidsinstructies voor het
bewaren van levensmiddelen
Geen enkele koelkast kan de kwaliteit van
levensmiddelen verbeteren, ten hoogste
kan de kwaliteit van de levensmiddelen op
het tijdpunt van opslag gedurende een
korte periode behouden blijven.
Let op de volgende speciale omstandighe-
den bij het bewaren van levensmiddelen in
een koelkast die in een voertuig is inge-
bouwd:
Onder deze speciale omstandigheden is de
benodigde temperatuur voor snel bederfelijke
producten niet gewaarborgd.
Tot de snel bederfelijke levensmiddelen beho-
ren alle producten met een aangegeven ver-
valdatum en een bewaartemperatuur van ten
hoogste +4 °C of lager, in het bijzonder vlees,
gevogelte, vis, worst, kant-en-klaarmaaltijden.
Omgevingsfactoren hebben invloed op de
prestaties van het aggregaat. Kies indien de
omgevingstemperatuur tussen +15 en +25 °C
ligt de middelste stand (vgl.
Instellen van de
koelruimtetemperatuur
). Het aggregaat werkt
in het optimale prestatiebereik.
De werking van de Dometic koelkasten berust
op het absorptieprincipe. Een absorptiesys-
teem reageert traag op veranderingen van de
thermostaatregelaar, op uitstromende kou bij
het opengaan van de deur of op het opbergen
van de eetwaren. De apparaten voldoen aan
de eisen van de klimaatklasse SN volgens
EN/ISO 7371 bij een temperatuurbereik van
+10 °C tot 32 °C omgevingstemperatuur.
Monteer de winterafdekkingen, wanneer u
bij lage buitentemperaturen verlies van het
koelvermogen constateert (vgl
. Bedrijf bij
lage buitentemperaturen
). Bij een omge-
vingstemperatuur van boven de +32°C
gedurende een langere periode adviseren
wij de Dometic ventilator (artikel-nr. 241
2985 - 01) te installeren.
n Verandering van weersomstandigheden,
b.v. temperatuurveranderingen.
n Hoge binnentemperatuur wanneer het voer-
tuig afgesloten wordt geparkeerd en bloot-
gesteld is aan directe zonnestraling (tempe-
ratuur tot 50 °C mogelijk).
n De koelkast is achter een raam ingebouwd,
en er is sprake van directe zonnestraling.
n Te vroeg opbergen van de eet- en drinkwa-
ren nadat het apparaat net is ingeschakeld.
n Gebruik van de koelkast op de energiebron
12V-DC tijdens het rijden.
n Schommelingen in de voeding op de
opstelplaats bij gebruik van de energiesoort
230 V~.
i
Schema
V~
0
5
10
15
230
210 190
°C
interior
Bevaren van levensmiddelen :
n Rauwe en gekookte eetwaren apart verpak-
ken (b.v. in dozen, aluminiumfolie enz.).
n De buitenverpakking van de portieverpak-
kingen alleen er afdoen, als alle belangrijke
gegevens zoals b.v. houdbaarheidsdatum
ook op de portieverpakkingen staan.
n Let op de instructies over de houdbaar-
heidsdatum op de buitenverpakking van de
producten.
n Gekoelde producten niet te lang buiten de
koelkast laten staan.
n Levensmiddelen met de kortste houdbaar-
heidsdatum vooraan zetten.
n Restjes weer inpakken en zo snel mogelijk
opmaken.
n Handen voor en na aanraking van levens-
middelen wassen.
n De binnenruimte van de koelkast regelma-
tig schoonmaken.
Let op punt
Reiniging
van deze gebruik-
saanwijzing.
x-289 0317-02_NL_RMx8xxx-Bedienung_N4_Layout 1 11.12.2014 08:28 Seite 11
12
3.1 Modeltype
Het typeplaatje vindt u aan de binnenkant van
de koelkast. Op het typeplaatje staat alle
belangrijke informatie over de koelkast ver-
meld. U vindt hier het modeltype, product-
nummer en serienummer. Deze informatie
heeft u nodig als u contact opneemt met de
klantenservice of bij de bestelling van reserve-
onderdelen.
3.2 Typeplaatje van de koelkast
Afb. 1
Voorbeeld
Modelnummer
Productnummer
Serienummer
Elektrische aansluitwaarden
Gasdruk
2
1
3
4
5
Modelbeschrijving
2
1
3
4
5
3.0 Modelbeschrijving
Refrigerator Mobile /
Mobiele absorptiekoelkast
0
handmatige energiebronkeuze + handmati-
ge ontsteking (batterijontsteker)
1
handmatige energiekeuze, automatische
ontsteking (MES
5
automatische en handmatige energiebron-
keuze, automatische ontsteking (AES)
Modelserie "8"
4 = Breedte 486mm
5 = Breedte 523mm
Diepte :
0 = 568mm
5 = + 55mm
6 = + 65mm
Wielkastmodel
"Large"
Voorbeeld:
RM (S)(L) 8 4 0 0
0 / 1 / 5
x-289 0317-02_NL_RMx8xxx-Bedienung_N4_Layout 1 11.12.2014 08:28 Seite 12
13
3.3 Technische gegevens
Model Afmetingen Bruto inhoud
Aansluitwaarden
Verbruik * Netto- Ontsteking
H x B x D (mm) incl/zonder net/accu stroom/gas gewicht piëzo auto-
diepte incl. deur vriesvak vriesvak in 24h maat
Technische wijzigingen voorbehouden.
*Gemiddeld verbruik gemeten bij een gemiddelde omgevingstemperatuur van 25°C volgens de ISO-
standaard.
Afb. 3Afb. 2
RMS 8xxx
RML 8xxx
Afb. 4
25 kg
25 kg
25 kg
27 kg
27 kg
27 kg
26 kg
26 kg
26 kg
26 kg
26 kg
26 kg
27 kg
27 kg
27 kg
28 kg
28 kg
28 kg
30 kg
30 kg
30 kg
45 kg
45 kg
45 kg
40 kg
40 kg
40 kg
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
190 W / 170 W
190 W / 170 W
190 W / 170 W
190 W / 170 W
190 W / 170 W
190 W / 170 W
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,4 KWh / 270 g
ca.2,4 KWh / 270 g
ca.2,4 KWh / 270 g
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.2,4 KWh / 270 g
ca.2,4 KWh / 270 g
ca.2,4 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.3,2 KWh / 380 g
ca.3,2 KWh / 380 g
ca.3,2 KWh / 380 g
ca.3,2 KWh / 380 g
ca.3,2 KWh / 380 g
ca.3,2 KWh / 380 g
Modelbeschrijving
H
B
D
RM 8xxx
Technische gegevens / modellen met gebogen deur
RMS 8400
RMS 8401
RMS 8405
RM 8400
RM 8401
RM 8405
RMS 8460
RMS 8461
RMS 8465
RMS 8500
RMS 8501
RMS 8505
RMS 8550
RMS 8551
RMS 8555
RM 8500
RM 8501
RM 8505
RM 8550
RM 8551
RM 8555
RML 8550
RML 8551
RML 8555
RMSL 8500
RMSL 8501
RMSL 8505
821x486x568
821x486x568
821x486x568
821x486x568
821x486x568
821x486x568
821x486x633
821x486x633
821x486x633
821x523x568
821x523x568
821x523x568
821x523x623
821x523x623
821x523x623
821x523x568
821x523x568
821x523x568
821x523x623
821x523x623
821x523x623
1245x523x625
1245x523x625
1245x523x625
1245x523x568
1245x523x568
1245x523x568
80 / 85 lit.
80 / 85 lit.
80 / 85 lit.
90 / 95 lit.
90 / 95 lit.
90 / 95 lit.
90 / 96 lit.
90 / 96 lit.
90 / 96 lit.
90 / 96 lit.
90 / 96 lit.
90 / 96 lit.
103/110 lit.
103/110 lit.
103/110 lit.
100/106 lit.
100/106 lit.
100/106 lit.
115/122 lit.
115/122 lit.
115/122 lit.
179/189 lit.
179/189 lit.
179/189 lit.
145/155 lit.
145/155 lit.
145/155 lit.
8 lit.
8 lit.
8 lit.
8 lit.
8 lit.
8 lit.
11 lit.
11 lit.
11 lit.
9 lit.
9 lit.
9 lit.
12 lit.
12 lit.
12 lit.
9 lit.
9 lit.
9 lit.
12 lit.
12 lit.
12 lit.
33 lit.
33 lit.
33 lit.
28 lit.
28 lit.
28 lit.
x-289 0317-02_NL_RMx8xxx-Bedienung_N4_Layout 1 11.12.2014 08:28 Seite 13
14
Modelbeschrijving
3.4 Verklaring van de koelkast
Model Afmetingen Bruto inhoud
Aansluitwaarden
Verbruik * Netto- Ontsteking
H x B x D (mm) incl./zonder net/accu stroom/gas gewicht piëzo auto-
diepte incl. deur vriesvak vriesvak in 24h maat
RMS 8500
RMS 8501
RMS 8505
RMS 8550
RMS 8551
RMS 8555
RM 8500
RM 8501
RM 8505
RM 8550
RM 8551
RM 8555
821x523x541
821x523x541
821x523x541
821x523x596
821x523x596
821x523x596
821x523x541
821x523x541
821x523x541
821x523x596
821x523x596
821x523x596
86 / 92 lit.
86 / 92 lit.
86 / 92 lit.
99 / 106 lit.
99 / 106 lit.
99 / 106 lit.
96 / 102 lit.
96 / 102 lit.
96 / 102 lit.
111 /118 lit.
111 /118 lit.
111 /118 lit.
26 kg
26 kg
26 kg
27 kg
27 kg
27 kg
28 kg
28 kg
28 kg
30 kg
30 kg
30 kg
9 lit.
9 lit.
9 lit.
12 lit.
12 lit.
12 lit.
9 lit.
9 lit.
9 lit.
12 lit.
12 lit.
12 lit.
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.2,4 KWh / 270 g
ca.2,4 KWh / 270 g
ca.2,4 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
Technische gegevens / modellen met platte deur
2
1
8
7
9
6
5
3
4
RMx 8xx0 / batterijontsteker
RMx 8xx1 / MES
1
1
1
RMx 8xx5 / AES
Afb. 5
Bedieningselementen
Toets voor deurvergrendeling
Vriesvak (uitneembaar)
Inschuifbaar draadrooster (optioneel, als vriesvak eruit genomen is)
Naverdamper voor koeling
Afvoergootje voor dooiwater
Groentelade
Opbergvak boven met klep, optioneel met eierrekje
Opbergvak onder met flessenhouder
2
1
3
4
5
6
7
8
9
x-289 0317-02_NL_RMx8xxx-Bedienung_N4_Layout 1 11.12.2014 08:28 Seite 14
15
Deze koelkast werkt op drie verschillende
energiebronnen:
n Netspanning (230V)
n Gelijkspanning (12V)
n Gas (vloeibaar gas propaan/butaan)
De gewenste energiebron kiest u met de ener-
giekeuzeschakelaar (modellen met batterij-
ontsteker) of de energiekeuzetoets (MES,
AES). Modellen met automatische energiese-
lectie (AES) zijn bovendien voorzien van de
"Automatic mode" functie. De AES-elektronica
kiest automatisch de meest efficiënte energie-
bron.
4.1 Reiniging
Voordat u de koelkast in gebruik neemt, is het
aan te raden het apparaat eerst van binnen
schoon te maken. Wij adviseren een regelma-
tige reiniging.
Gebruik een zachte doek en lauwwarm water
met een mild schoonmaakmiddel.
Vervolgens met schoon water afwassen en
afdrogen. Houd de afvoergootje voor dooiwa-
ter vrij van afzettingen.
Gebruik geen zeep of harde, bijtende of op
soda gebaseerde schoonmaakmiddelen om
aantasting van het materiaal te voorkomen.
Zorg ervoor dat de afdichtstrip van de deur
niet in contact komt met olie of vet.
4.2 Onderhoud
4.3 Werking op elektriciteit
12V-spanning (boordaccuvoeding)
Gebruik van de koelkast
De 12-V-energiebron moet alleen bij draa-
iende motor worden gekozen, om lee-
gloop van de voertuig-accu te voorkomen.
LET OP!
n Wij wijzen u erop dat volgens de geldende
voorschriften de gasapparatuur en de aan-
gesloten rookgasafvoer vóór het eerste
gebruik en daarna om de 2 jaar moeten
worden geïnspecteerd door een erkend
installateur op overeenstemming met de
Europese Norm EN 1949. Van deze
inspectie wordt een certificaat uitgegeven.
Het is de verant woordelijkheid van de
eindconsument om deze inspectie uit te
laten voeren.
n De gasbrander moet ten minste eens per
jaar en daarnaast indien nodig worden
schoongemaakt. Bij het gebruik op lpg
(tank of gasflessen) wordt de onder-
houdsinterval korter, nl. ieder halfjaar of
kwartaal.
Bewaar kwitantiebewijzen van onder-
houdsbeurten aan uw koelkast.
n Reparatie- en onderhoudswerkzaamhe
den aan gas- en elektrische apparatuur
mogen alleen worden uitgevoerd door
een erkend installateur.
Wij adviseren u deze werkzaamheden uit te
laten voeren door een klantenservicecen-
trum.
Wanneer uw voertuig langere tijd gestald is
geweest, is een onderhoudsbeurt van de koel-
kast aan te bevelen. Neem daartoe contact op
met onze klantenservice.
n Wanneer het apparaat voor het eerst in
werking wordt gezet, komt er mogelijk een
geur vrij die na enkele uren verdwijnt. Zorg
dat ook de woonruimte goed wordt geven-
tileerd.
n Stel het voertuig horizontaal af; met name
bij ingebruikname en het laden van de koel-
kast voor aanvang van de reis.
n Het koelkastaggregaat werkt geruisloos.
n Het diepvriesvak wordt na ongeveer een
uur koud; de koelkast is na een paar uur op
de gewenste bedrijfstemperatuur.
4.0 Gebruik van de koelkast
i
x-289 0317-02_NL_RMx8xxx-Bedienung_N4_Layout 1 11.12.2014 08:28 Seite 15
16
Gebruik van de koelkast
230V-spanning
Kies deze modus alleen dan, wanneer de
spanningsvoorziening van de stroomaans-
luiting met de op het typeplaatje aangege-
ven waarde overeenkomt. Bij afwijkende
waarden kan het apparaat beschadigd
raken!
LET OP!
4.4 Gas als energiebron (vloei-
baar gas)
n De koelkast werkt alleen op vloeibaar gas
(propaan, butaan) dus niet op aardgas, of
steenkoolgas.
n Bij het gebruik van lpg moet u erop letten
dat de brander door de andere verbranding
vaker gereinigd moet worden (aanbevolen
wordt 2 - 3 keer per jaar).
n In Europa is werking op gas tijdens het
rijden toegelaten, indien de gasinstallatie
van het voertuig is voorzien van een breuk-
beveiliging voor de gasslang. Neem ook de
nationale regelgeving van het desbetreffen-
de land in acht.
n Vanaf een hoogte van ca. 1000 m NN kun-
nen bij het ontsteken van het gas storingen
optreden die een fysische oorzaak hebben
(geen defect!).
n Bij het eerste gebruik en na het vervangen
van de gasfles kan er zich lucht in de gas-
leidingen bevinden. Door kort gebruik van
de koelkast en eventuele andere gasappa-
raten (bijv. fornuis) worden de gasleidingen
ontlucht. Het gas ontsteekt dan zonder ver-
traging.
n Alle koelkasten met handmatige ontsteking
hebben een automatische vlambeveiliging.
Dit betekent dat de gastoevoer na ca. 30
seconden automatisch onderbroken wordt,
zodra de vlam uitgaat.
Voordat u de koelkast in de gasmodus in
gebruik nemen:
n Open het ventiel van de gasfles.
n Open de afsluitkraan van de gastoevoer
voor de koelkast.
In de omgeving van benzinepompstati-
ons is het gebruik op gas per definitie
verboden!
WAARSCHUWING!
Handmatige energiekeuze / handmatige
ontsteking batterijontsteker (RM 8xx0) :
4.5 Verklaring van de bedie-
ningselementen
1 = Schakelaar ON / energiekeuzeschakelaar
2 = Thermostaat
3 = Batterijontsteker (gas)
4 = Vlammenindicator (Galvanometer
Afb. 6
2
1
3
4
Afb. 7
2
3 4
1
Uit
230V~
12V-
Gas
Ga verder met de beschrijving die op
UW model van toepassing is.
INDICATIE!
x-289 0317-02_NL_RMx8xxx-Bedienung_N4_Layout 1 11.12.2014 08:28 Seite 16
17
Afb. 8
Afb. 9
Gebruik van de koelkast
Handmatige energiekeuze / automatische
ontsteking MES (RM 8xx1) :
= Toets AAN / UIT
= Energiekeuzeschakelaar 230V~
= Energiekeuzeschakelaar GAS
= Energiekeuzeschakelaar 12V-
= Temperatuurniveautoets
= Temperatuurniveauweergave
= Storings-led / Resettoets GASSTORING
2
1
3
4
6
7
8
1 2
3
4 6
7 8
Netspanningsmodus (230V~)
n Kies met toets (2) "Netspanning"
n Stel met toets (6) de temperatuurniveaus in
Inschakelen/Uitschakelen
n Schakel het apparaat in door toets (1) 2
sec. ingedrukt te houden
n Schakel het apparaat uit door toets (1) lan-
ger dan 2 sec. ingedrukt te houden
Accumodus (12V- boordaccu-/batterijvoe-
ding)
n Kies met toets (4) "Accuspanning"
n Stel met toets (6) de temperatuurniveaus in
GAS
modus
n Kies met toets (3) "gas"
n Stel met toets (6) de temperatuurniveaus in
Handmatige modus
n Kies met de toetsen (2, 3, 4) de gewenste
energiebron
n Stel met toets (6) de temperatuurniveaus in
Inschakelen/Uitschakelen
n Schakel het apparaat in door toets (1) 2
sec. ingedrukt te houden
n Schakel het apparaat uit door toets (1) lan-
ger dan 2 sec. ingedrukt te houden
Automatische modus
n Schakel met toets (5) over op "Automatisch"
Automatische energiekeuze (afhankelijk van
beschikbaarheid):
1.) Zonne-energie (12V-)
2.) 230V~
3.) 12V-
4.) Vloeibaar gas
n Stel met toets (6) de temperatuurniveaus in
Automatische energiekeuze / automati-
sche ontsteking AES (RM 8xx5) :
= Toets AAN / UIT
= Energiekeuzeschakelaar 230V~
= Energiekeuzeschakelaar GAS
= Energiekeuzeschakelaar 12V-
= Keuzeschakelaar "AUTOMATIK"
= Temperatuurniveautoets
= Temperatuurniveauweergave
= Storings-led / Resettoets GASSTORING
2
1
3
4
5
6
7
8
1 2 3 4 5 6 8
7
x-289 0317-02_NL_RMx8xxx-Bedienung_N4_Layout 1 11.12.2014 08:28 Seite 17
4.6.2 Gas als energiebron
Afb. 13
Afb. 12
3. Druk vervolgens knop (2) van de batterij-
ontsteking in en houd hem ingedrukt. De
ontsteking gebeurt automatisch.
4. De wijzer van de galvanometers (4) loopt
naar het groene gedeelte wanneer de vlam
ontstoken is. De koelkast is nu aan. Houd
draaiknop (2) nog ca. 15 sec. ingedrukt en
laat hem dan los.
1. Zet energiekeuzeschakelaar (1) op stand .
2. Draai de thermostaatregelaar (2) naar rechts
en druk hem in. Houd de regelaar ingedrukt.
Afb. 14
18
4.6.1 Werking op elektriciteit
Modellen met batterijontsteker
(handmatige energiekeuze)
Afb. 10
Afb. 11
Schakel het apparaat in door energiekeuze-
schakelaar (1) naar rechts te draaien op de
stand:
voor 12V.
voor 230V,
Gebruik van de koelkast
1 1
2
1
4.6 Model RM 8xx0
4.6.3 Instellen van de koelruimtetem-
peratuur
3
2
4
Met draaiknop (2)
selecteert u de tem-
peratuur van de koel-
ruimte.
De scala begint bij de
MIN stand (smal
balkje = warmste
temperatuur) en gaat
tot de MAX stand
(breed balkje = koud-
ste temperatuur).
Let er s.v.p. wel op dat deze temperatuurinde-
ling geen absolute temperatuurwaarden
inhoudt.
Abf. 15
2
n Kies indien de omgevingstemperatuur tus-
sen +15 en +25 °C ligt de middelste stand
(A). Het aggregaat werkt in het optimale
prestatiebereik.
n 12V modus: De koelkast werkt nu zonder
temperatuurscontrole (continue werking).
i
A
x-289 0317-02_NL_RMx8xxx-Bedienung_N4_Layout 1 11.12.2014 08:28 Seite 18
19
Afb. 16
Afb. 16
Schakel het apparaat in door toets (1) gedu-
rende 2 seconden in te drukken.
De koelkast start met de laatst gekozen ener-
giebron.
230 V-modus :
Druk op toets (2) :
12 V-modus :
Druk op toets (4) :
Gebruik van de koelkast
1
2
4
4.7.1 Werking op elektriciteit
3
Afb. 17
3
Gas-modus :
Druk op toets (3) :
De ontsteking gebeurt automatisch d.m.v. een
ontstekingsautomaat.
De vlam dooft automatisch nadat de vooringe-
stelde koelruimtetemperatuur is bereikt en de
brander wordt opnieuw ontstoken als de koel-
ruimtetemperatuur weer is opgelopen. Als er
na de eerste poging nog geen vlam brandt,
herhaalt de ontstekingsautomaat de ontste-
king tweemaal (duur 30 sec.) met intervallen
van 2 minuten. Als de vlam daarna nog niet
brandt, wordt er een foutmelding weergege-
ven.
4.7.2 Gasmodus
Afb. 18
6
4.7.3 Instellen van de koelruimtetem-
peratuur
7
MES-modellen (handmatige energiekeuze)
4.7 Model RM 8xx1
Schakel het apparaat in door toets (1) gedu-
rende 2 seconden in te drukken.
De koelkast start met de laatst gekozen ener-
giebron.
230V-modus :
Druk op toets (2) :
12V-modus :
Druk op toets (4) :
Gas-modus :
Druk op toets (3) :
Afb. 19
Met toets (6) selecteert u de temperatuur van
de koelruimte.
De met de ingestelde temperatuur correspon-
derende indicatie-leds (7) lichten op.
De schaal begint bij de MIN stand met de
laagste led (kleinste staaf = hoogste tempera-
tuur) en loopt op tot de MAX stand met de
hoogste led (grootste staaf = laagste tempera-
tuur). Let er s.v.p. wel op dat deze thermostaa-
tindeling geen absolute temperatuurwaarden
inhoudt.
4.8.1 Handmatige modus
AES-modellen (handmatige en automati-
sche energiekeuze)
4.8 Model RM 8xx5
1
2
43
i
x-289 0317-02_NL_RMx8xxx-Bedienung_N4_Layout 1 11.12.2014 08:28 Seite 19
Om een ongewild overschakelen op gas
tijdens het tanken uit te sluiten, schakelt de
elektronische regelunit pas 15 minuten na uit-
schakeling van de motor weer over op gas als
energiebron voor de koelkast. Gedurende
deze periode staat het apparaat op "stand-
by".
De temperatuurniveau-leds branden dan niet,
terwijl alle andere indicators actief blijven.
Bij benzinepompstations is het gebruik
van open vuur verboden.
Duurt het oponthoud aan het benzinestati-
on langer dan 15 minuten, dan moet de
koelkast uitgeschakeld of op een andere
energiebron overgeschakeld worden.
WAARSCHUWING!
20
Gebruik van de koelkast
4.8.5 Extra functies (MES en AES)
Schakel het apparaat in door toets (1) gedu-
rende 2 seconden in te drukken.
De koelkast start met de laatst gekozen ener-
giebron.
Automatische modus :
Druk op toets (5) : A
De elektronica maakt na het inschakelen zelf-
standig de keuze uit de drie mogelijke ener-
giebronnen 230V - 12V - vloeibaar gas. De
regelelektronica zorgt er automatisch voor dat
de koelkast gevoed wordt met de voor de des-
betreffende situatie meest optimale energie-
bron.
Prioriteitsvolgorde: 1.) Zonne-energie
(12V DC)
2.) 230V AC
3.) 12V DC
4.) Vloeibaar gas
Wanneer de netspanning hoog genoeg is (>
195V), dan wordt deze energiebron als eerste
optie gekozen. Indien er een zonnepaneel
geïnstalleerd is dat de koelkast kan voeden,
wordt het eerst de 12V-zonnepaneelinstallatie
gekozen.
De 12V-energiebron werkt alleen bij draaien-
de motor.
In overeenkomst met de prioriteitsvolgorde
van de regelelektronica wordt GAS alleen als
energiebron gekozen als geen van beide elek-
trische energietypes beschikbaar zijn.
U kunt op ieder willekeurig moment terug-
schakelen naar handmatige energiekeuze.
Afb. 20
4.8.2 Automatische modus
4.8.4 Tanken gedurende automatische
modus
1
5
4.8.3 Instellen van de koelruimtetem-
peratuur
Zie Pt.
4.7.3 Instellen van de koelruimtetem-
peratuur
.
n De helderheid van de indicator-leds neemt
na een paar seconden af als u geen andere
toetsen indrukt. De indicator licht weer op
als u op een toets drukt. Druk nogmaals op
de toets om de gewenste functie te active-
ren.
n Storingen worden aangegeven door een
knipperende LED.
n Als de deur te lang open staat (langer dan 2
minuten), gaat er een waarschuwingssi-
gnaal af (pulserende fluittoon).
n Als de elektronische besturing een storing
herkent, gaat er een waarschuwingssignaal
af (pulserende fluittoon). Gelijktijdig knip-
pert de LED (zie Pt.
Storingsmeldingen en
handelwijze bij storingen
).
i
i
x-289 0317-02_NL_RMx8xxx-Bedienung_N4_Layout 1 11.12.2014 08:28 Seite 20
21
Gebruik van de koelkast
Bescherm het milieu!
Batterijen horen niet thuis bij het huishoudelijk
afval. Geef uw verbruikte batterijen af bij de
dealer of bij een inzamelpunt.
Optioneel is er voor de modellen RM 8xx1
(apparaten met elektronische regeleenheid)
een batterijvak in de elektronicabehuizing
beschikbaar voor interne (onafhankelijke) voe-
ding van de elektronica.
Plaats batterijen (8 x AA 1.5 V) in het batte-
rijvak voordat u de koelkast gebruikt.
Batterijen zijn niet inbegrepen!
Als de 12 V-boordgelijkspanningsvoeding
actief is, kunt u alle bedieningsmodes kiezen.
Het batterijvak is uitgeschakeld.
Als de 12 V-boordgelijkspanningsvoeding niet
aanwezig is, of als de voeding tijdens gebruik
wordt onderbroken, schakelt de elektronische
regeleenheid automatisch over op de batter-
ijspanning in het apparaat.
De koelkast kan nu alleen worden gebruikt
in de gasmodus.
Alle LED-indicators, met uitzondering van de
GAS-LED, zijn uit bij bedrijf met de batterijen
in het apparaat. De GAS-LED knippert elke
15 seconden.
Als u op een toets drukt, lichten ook de tem-
peratuurniveau-leds (7, Afb. 8) op.
Als de batterijspanning in het apparaat te laag
is, klinkt er elke 15 seconden een geluidssi-
gnaal (fluittoon). Vervang in dat geval de batte-
rijen in het batterijvak.
Afb. 21
4.9 Autarkische gaswerking en
optioneel batterijvak
Batterijvak
Afb. 22
Batterijvak openen
4.9.1 Batterijen plaatsen/vervangen
indrukken
uittrekken
n Verwijder lege batterijen.
n Vervang de batterijen volledig.
n Gebruik niet verschillende typen batte-
rijen door elkaar.
n Let op de polariteit !
n Plaats geen niet-oplaadbare batterijen
in een oplader.
n Verwijder oplaadbare batterijen uit het
batterijvak voordat u ze oplaadt.
n Voorkom dat de contactpunten in het
batterijvak worden kortgesloten !
n Verwijder de batterijen uit het batte-
rijvak als u de koelkast lange tijd niet
gebruikt.
LET OP!
Schakel de koelkast uit zoals beschreven bij
punt
Uitschakelen
.
1
i
Afb. 23
Batterijvak uitrekken
Autarkische gaswerking
x-289 0317-02_NL_RMx8xxx-Bedienung_N4_Layout 1 11.12.2014 08:28 Seite 21
4.10 Deurvergrendeling
Open de deur door op de vergrendelingstoets
te drukken en trek de deur open (zie Afb. 24).
Sluit de deur weer en duw hem goed dicht.
Het sluiten van de vergrendeling is duidelijk te
horen.
Als het voertuig geparkeerd staat, kan de ver-
grendelingshaak vastgezet worden om de
deur makkelijker te openen (zie Afb. 26-27).
Afb. 25
Afb. 24
Parkeert u het voertuig voor een langere peri-
ode, dan kunt u de vergrendelingshaak van de
deur met een grendel vastzetten. U kunt de
deur nu gewoon opentrekken en hoeft de ver-
grendelingsstoets niet in te drukken.
4.10.1 Vastzetten en losmaken van de
deurslotgrendel bij het parkeren
van het voertuig
Sluit de deur van de koelkast en vergren-
del hem altijd voordat u gaat rjiden!
LET OP!
22
Gebruik van de koelkast
Afb. 29
Afb. 28
Afb. 27
Afb. 26
Afb. 30
4.11 Verlichting
De binnenverlichting wordt gestuurd via een
deurcontact. Als de deur langer dan 2 minuten
blijft openstaan, klinkt er een geluidssignaal
(een herhalende fluittoon).
Uitzondering: Modellen met batterijontste-
ker.
4.12 Opbergrekjes plaatsen
U kunt de roosters eruit halen door ze een
beetje op te tillen en uit de geleiding te trek-
ken. U kunt de indeling geheel naar wens
variëren.
Afb. 31
Gelieve bij storingen
contact op te nemen
met uw erkende
Dometic klantenser-
vice.
Vastzetten
Losmaken
i
x-289 0317-02_NL_RMx8xxx-Bedienung_N4_Layout 1 11.12.2014 08:28 Seite 22
23
Gebruik van de koelkast
Als u het vriesvak niet nodig heeft, kunt u het
aan beide zijden ontgrendelen en eruit halen.
1. Ontgrendel het vriesvak aan beide zijden.
2. U kunt het vriesvak er nu uit halen.
Berg het vriesvak zorgvuldig op om beschadi-
gingen te voorkomen.
Als u het vriesvak niet nodig heeft en eruit
haalt, kunt u een extra rooster (3) plaatsen.
Roosters zijn als extra accessoires ver-
krijgbaar bij Dometic.
Afb. 32
4.13 Uitneembaar vriesvak
4.14 Batterij van de onsteker ver-
vangen
Draai met behulp van een schroevendraaier
het kapje van de drukknop (1) ca. 90° naar
links. Na het aftrekken van het kapje kan de
batterij (2) (1.5V AAA/R3/Micro) eruit genomen
en vervangen worden.
Let op de juiste polariteit!
Modellen met batterijontsteker (RM 8xx0)
Afb. 34Afb. 33
i
2
1
1
2
4.15 Bedrijf bij lage buitentem-
peraturen
Controleer regelmatig of de ventilatieroosters
(1) en de gasafvoer (2) niet door sneeuw, bla-
deren en dergelijke zijn geblokkeerd
Koude lucht kan het vermogen van het aggre-
gaat beperken. Monteer de winterafdekkin-
gen (3), wanneer u bij lage buitentemperatu-
ren verlies van het koelvermogen constateert.
Op die manier wordt het aggregaat tegen
koude lucht beschermd.
2
1
3
Ventilatierooster LS100
Ventilatierooster LS200
+ afdekkingen voor de
winter
Koelkast met max. capaciteit van 130 l:
Monteer de bovenste winterafdekking
niet tijdens de werking op gas.
LET OP!
Afb. 35
Afb. 36
Gebruik beide afdekkingen voor de winter,
wanneer het voertuig gedurende langere tijd
gestald of van buiten schoongemaakt wordt.
De volgende ventilatieroostercombinaties kun-
nen op uw voertuig zijn gemonteerd: LS 100
en LS 200 of twee keer LS 200 voor koelka-
sten met een max. capaciteit van 130 l; twee
keer LS 300 (zonder afb.) voor koelkasten met
een capaciteit vanaf 130 l. Let daarop bij de
aankoop van winterafdekkingen.
Dometic biedt voor het ventilatierooster LS
300 de winterset EWS 300 aan die bij zeer
lage temperaturen vanaf +5 °C tot -30 °C kan
worden ingezet.
i
* zie de
Technische gegevens
of de gegevens op het typeplaatje
x-289 0317-02_NL_RMx8xxx-Bedienung_N4_Layout 1 11.12.2014 08:28 Seite 23
4.16 Bewaren van levensmiddelen
en bereiding van ijsblokjes
n Schakel de koelkast ongeveer 12 uur voor
het vullen in.
n Vul de koelkast altijd met voorgekoelde
producten. Let er bij de aankoop en het
transportal op, dat de producten goed zijn
gekoeld. Gebruik een koeltas.
n Open de deur zo kort mogelijk als u dingen
uit de koelkast neemt.
n Producten moeten verpakt, het beste in ge
sloten dozen, aluminiumfolie of iets derge-
lijks en apart worden bewaard om uitdro-
gen en geurtjes te vermijden.
n Zet warme levensmiddelen nooit direct in
de koelkast, altijd eerst laten afkoelen.
n Producten die vluchtige, brandbare gassen
kunnen afgeven, mogen niet in de koelkast
worden bewaard.
n Zet legroosters en opbergvakjes niet te vol,
om de luchtcirculatie in de koelkast niet te
belemmeren.
n Laat een afstand van ca. 10 mm tussen de
producten en de naverdamper ("koelrib-
ben").
n Stel de koelkast niet bloot aan direct zon-
licht. Denk eraan dat de binnentemperatuur
van een gesloten voertuig door zonnestra-
ling sterk kan oplopen, waardoor het koel-
vermogen van de koelkast kan verminde-
ren.
n De vrieseenheid moet constant worden
geventileerd. De ventilatieroosters mogen
niet afgedekt worden.
4.16.1 Bewaren van producten in de
koeling
4.16.3 Koelkastvakken
4.16.2 Bewaren van producten in het
vriesvak
n Bewaar geen koolzuurhoudende dranken in
uw vriesvak.
n Het vriesvak is geschikt voor het bereiden
van ijsblokjes en voor het kortdurend op-
slaan van bevroren levensmiddelen. Het is
niet geschikt om levensmiddelen in te vrie-
zen.
Bij een omgevingstemperatuur die lager is
dan +10°C kan een gelijkmatige regeling
van de vriesvaktemperatuur niet worden
gegarandeerd, als de koelkast gedurende
langere tijd aan deze temperatuur is bloot-
gesteld. Hierdoor kan de temperatuur in het
vriesvak stijgen, waardoor de daarin
bewaarde producten zullen ontdooien.
24
Gebruik van de koelkast
Vriesvak :
reeds ingevroren voedsel (diepgevroren
voedsel)
Middelste vak:
Zuivelproducten, kant-en-klaarmaaltijden
Onderste vak:
Vlees, vis, te ontdooien voedsel
Groentevak:
Salades, groenten, fruit
Bovenste deurvak:
Eieren, boter
Middelste deurvak:
Blikjes, dressings, ketchup, jam
Onderste deurvak (drankenvak):
Dranken in flessen of pakken
2
5
1
1
3
6
7
4
5
2
3
4
6
7
Afb. 37
x-289 0317-02_NL_RMx8xxx-Bedienung_N4_Layout 1 11.12.2014 08:28 Seite 24
25
4.16.4 Bereiding van ijsblokjes
Ijsblokjes kunt u het best 's nachts maken. 's
Nachts moet de vriezer minder hard werken en
heeft het apparaat meer reservecapaciteit.
1. Vul het ijsklontjes-
bakje met drinkwater.
2. Plaats het bakje in
het vriesvak.
Afb. 39
Afb. 38
Gebruik alleen drinkwater!
WAARSCHUWING!
Gebruik van de koelkast
4.18 Ontdooien
Geleidelijk zet zich ijs af op de vinnen aan de
binnenkant van de koelkast. Een sterkere
ijsvorming aan één zijde kan optreden en bete-
kent niet dat de koelkast niet goed functio-
neert. Als de ijslaag ongeveer 3 mm dik is,
moet u de koelkast ontdooien.
4.17 Uitschakelen
Afb. 40
Afb. 41
Afb. 42
Afb. 43
2
1
ingedrukt. Het display gaat uit en het appa-
raat is compleet uitgeschakeld (Afb. 41).
n Ontgrendel het slot van de deurvergrende-
ling door dit in te drukken en schuif het naar
voren. Als u de deur nu dicht doet,
blijft de koelkast op een kiertje open staan
om schimmelvorming te vermijden.
n Gebruikt u de koelkast langere tijd niet, sluit
dan het afsluitventiel in het voertuig en het
ventiel van de gasfles.
n Schakel de koelkast uit zoals beschreven
bij punt
Uitschakelen
.
n Verwijder het ijsklontjesbakje en alle levens-
middelen.
n Laat de deur van de koelkast open om
schimmelvorming te vermijden.
n Na het ontdooien (het vriesvak en de vinnen
zijn ijsvrij) droogt u beide koelcompartimen-
ten met een doek af.
n Bij de modellen met batterijontsteker zet u
de energiekeuzeschakelaar (1) op de "UIT"
stand. Het apparaat is nu uitgeschakeld
(Afb. 40).
n MES en AES modellen schakelt u uit met de
toets (2). Houd de toets (2) 3 seconden
U mag de ijslaag niet met kracht verwijde-
ren of het ontdooien met een warmtebron
versnellen!
LET OP!
Opmerking: Dooiwater uit het hoofdcomparti-
ment van de koelkast loopt in een container
achterin de koelkast. Van hieruit verdampt het
water.
Plaats voor het ontdooien een doek in het
vriesvak en de koelruimte om overtollig water
op te vangen.
x-289 0317-02_NL_RMx8xxx-Bedienung_N4_Layout 1 11.12.2014 08:28 Seite 25
26
4.19 Decorpaneel vervangen
Gebruik van de koelkast
Afmetingen van het decorpaneel
(met rand) :
743 +/- 0.5 mm 472.5 +/- 0.5 mm max. 1.7 mm
Kastbredte
486 mm
Hoogte Breedte Dikte
743 +/- 0.5 mm 508 +/- 0.5 mm max. 1.7 mm
Kastbredte
523 mm
Hoogte Breedte Dikte
RM(S)L 8xxx
1169,5 +0/-1 mm 507,5 +0/-1 mm max. 1.7 mm
Kastbredte
523 mm
Hoogte Breedte Dikte
Afb. 47
Modell RMx(L) 8xxx
(decorpaneel zonder rand)
1
Afb. 50
Afb. 48 Afb. 49
3
4
2
Afb. 46
Afb. 45
Afb. 44
Modell RMS 84xx, RM 8xxx, RM(S)L 8xxx
(met rand)
RMS 84xx, RM 8xxx
2
1
2
1
1.
1.
2.
2
3
LET OP!
n Haal zijstrip (1) van de deur af (strip is aan-
gedrukt, niet opgeschroefd).
n Schuif nu deconpaneel (2) uit de deur en
zet het nieuwe decorpaneel erin. Breng ver-
volgens strip (1) weer aan.
x-289 0317-02_NL_RMx8xxx-Bedienung_N4_Layout 1 11.12.2014 08:28 Seite 26
27
4.20 Handelwijze bij storingen
Gebruik van de koelkast
Storing: de koelkast koelt niet voldoende.
- De ventilatie van het koelaggregaat is niet voldo-
ende.
- De thermostaatregelaar staat te laag.
- Op de verdamper zit veel ijs.
- De koelkast werd op korte termijn met teveel
warme levensmiddelen gevuld.
- De koelkast is nog niet lang ingeschakeld.
- De omgevingstemperatuur is te hoog.
- Controleer of de ventilatieroosters niet geblok-
keerd zijn.
- Zet de thermostaatregelaar hoger.
- Controleer of de deur van de koelkast goed sluit.
- Levensmiddelen eerst laten afkoelen.
- Controleer de koeling na 4-5 uur.
- Verwijder tijdelijk de ventilatieroosters.
Mogelijke oorzaak
Wat kunt u zelf doen?
Storing: de koelkast werkt niet op gas.
- De gasfles is leeg.
- Is de voorgeschakelde afsluiter geopend?
- Zit er lucht in de leiding?
- Gasfles wisselen.
- Afsluiter openen.
- Apparaat uitschakelen en opnieuw opstarten.
Deze handeling evt. 3 - 4 keer herhalen.
Mogelijke oorzaak
Wat kunt u zelf doen?
Storing: de koelkast werkt niet op 12V.
- De zekering in het voertuig is defect.
- De accu is leeg.
- De ontsteking is niet ingeschakeld.
- Verwarmingselement defect (zie ook storings-
melding).
- De zekering vervangen.
- De accu controleren en opladen.
- De motor starten.
- Neem contact op met de Dometic klantenser-
vice.
Mogelijke oorzaak
Wat kunt u zelf doen?
Storing: de koelkast werkt niet op 230V.
- De zekering in het voertuig is defect.
- Het voertuig is niet op het electriciteitsnet aan
gesloten.
- AES: Werking op gas ondanks aansluiting op
electriciteitsnet?
- Verwarmingselement defect (zie ook storings
melding).
- De zekering vervangen.
- Weer op electriciteitsnet aansluiten.
- Apparaat schakelt vanwege te lage netspanning
op gas over (schakelt automatisch op de 230V-
voorziening terug).
- Neem contact op met de Dometic klantenser
vice.
Mogelijke oorzaak
Wat kunt u zelf doen?
x-289 0317-02_NL_RMx8xxx-Bedienung_N4_Layout 1 11.12.2014 08:28 Seite 27
28
knippert +
geluidssignaal
20 sec.
Controleer brander, branderkop, neem indien nodig
contact op met de klantenservice voor vervangen
van onderdeel.
Brander of koeleenheid
defect
7
3
4.21 Storingsmeldingen en han-
delwijze bij storingen
4.21.1 Statusindicators
Accumodus (12 V = boordaccu)
Indicator
Storing
Oplossing
knippert +
geluidssignaal
20 sec.
Controleer aansluiting netvoeding, spanning net-
voeding, zekering
230V-modus: "230V"
niet beschikbaar of
spanning te laag
n Bij koelkasten met elektronische functie
(MES, AES) worden storingen door het
knipperen van LED of display aangegeven.
n In geval van storing knippert de LED-indi-
catie "storing" (8). Bij AES-modellen gaat er
een alarm af.
= Toets AAN / UIT
= Energiekeuzeschakelaar 230V AC
= Energiekeuzeschakelaar GAS
= Energiekeuzeschakelaar 12V DC
2
1
3
4
= Keuzeschakelaar "AUTOMATISCH"
= Temperatuurniveautoets
= Temperatuurniveauweergave
= Storings-led / Resettoets GASSTORING
6
5
7
8
8
2
knippert +
geluidssignaal
20 sec.
230V-verwarmingselement laten vervangen.
Neem contact op met de klantenservice
230V-modus: 230V-ver-
warmingselement defect
7
2
knippert
Neem contact op met de klantenserviceTemperatuursensor
maakt geen contact/is
defect
7
knippert +
geluidssignaal
20 sec.
12V-verwarmingselement laten vervangen.
Neem contact op met de klantenservice
12V-modus: 12V-ver-
warmingselement defect
7
4
knippert +
geluidssignaal
20 sec.
Controleer aansluiting 12 V voeding, boordaccu,
zekering
AES: Controleer D+ signaal
12V-modus: "12V" niet
beschikbaar of spanning
te laag
8
4
knippert +
geluidssignaal
20 sec.
GAS/Auto-modus:
Brander niet ontstoken
8
3
Controleer gastoevoer (gasfles, gasklep)
Druk op de toets (8) nadat de storing is opgelost.
Geluidssignaal,
15 sec. met intervallen
van 2 minuten
De binnenverlichting is
ingeschakeld
Sluit deur, controleer deurcontact
Gebruik van de koelkast
Voordat u contact opneemt met de afdeling
klantenservice, controleert u of:
n U de instructies onder "Bediening van de
koelkast" hebt opgevolgd.
n De koelkast waterpas staat.
n Het mogelijk is de koelkast te gebruiken
met een andere beschikbare krachtbron.
Afb. 51
Afb. 52
1 2 3 4 6 7 8
1 2 3 4 5 6 8
7
MES
x-289 0317-02_NL_RMx8xxx-Bedienung_N4_Layout 1 11.12.2014 08:28 Seite 28
29
Batterijmodus (interne voedingsbron)
Indicator
Storing
Oplossing
knippert hel-
der
Controleer brander, branderkop, neem indien nodig
contact op met de klantenservice voor vervangen
van onderdeel.
Brander of koeleenheid
defect
7
3
Automatisch schakelen
van externe naar inter-
ne voedingsbron werkt
niet.
(Afwezigheid van de
12V boordaccuvoeding
voor de elektronische
regeleenheid)
Schakel de koelkast uit en begin opnieuw
De boordaccuvoeding werd onderbroken tijdens het
starten van de gasmodus.
Opmerking: Er wordt niet automatisch geschakeld
tijdens het ontsteken.
Koelkast werkt niet;
gasmodus werkt niet
hoewel de batterijen zijn
geplaatst.
knippert hel-
der
Brander niet ontstoken
8
3
Controleer gastoevoer (gasfles, gasklep)
Druk op de toets (8) nadat de storing is opgelost.
Geluidssignaal met
intervallen van 15
seconden
Onderspanningdetectie
(interne batterijen)
Vervang batterijen
Gebruik van de koelkast
x-289 0317-02_NL_RMx8xxx-Bedienung_N4_Layout 1 11.12.2014 08:28 Seite 29
31
289 0317-01_FR_RMx8xxx-Bedienung_N4_Layout 1 10.12.2014 17:12 Seite 31
Seite 30
AUSTRALIA
Dometic Australia Pty. Ltd.
1 John Duncan Court
Varsity Lakes QLD 4227
1800 212121
+61 7 55076001
Mail: sale[email protected].au
AUSTRIA
Dometic Austria GmbH
Neudorferstraße 108
A-2353 Guntramsdorf
+43 2236 908070
+43 2236 90807060
BENELUX
Dometic Branch Office Belgium
Zincstraat 3
B-1500 Halle
+32 2 3598040
+32 2 3598050
BRAZIL
Dometic DO Brasil LTDA
Avenida Paulista 1754, conj. 111
SP 01310-920 Sao Paulo
+55 11 3251 3352
+55 11 3251 3362
Mail: info@dometic.com.br
DENMARK
Dometic Denmark A/S
Nordensvej 15, Taulov
DK-7000 Fredericia
+45 75585966
+45 75586307
FINLAND
Dometic Finland OY
Mestarintie 4
FIN-01730 Vantaa
+358 20 7413220
+358 9 7593700
FRANCE
Dometic SAS
ZA du Pré de la Dame Jeanne
B.P. 5
F-60128 Plailly
+33 3 44633525
+33 3 44633518
Mail : vehiculesdeloisir[email protected]
HONG KONG
Dometic Group Asia Pacific
Suites 2207-11 · 22/F · Tower 1
The Gateway · 25 Canton Road,
Tsim Sha Tsui · Kowloon
+852 2 4611386
+852 2 4665553
Mail: info@waeco.com.hk
HUNGARY
Dometic Zrt. Sales Office
Kerékgyártó u. 5.
H-1147 Budapest
+36 1 468 4400
+36 1 468 4401
ITALY
Dometic Italy S.r.l.
Via Virgilio, 3
I-47122 Forlì (FC)
+39 0543 754901
+39 0543 754983
Mail: vendit[email protected]
JAPAN
Dometic KK
Maekawa-Shibaura, Bldg. 2
2-13-9 Shibaura Minato-ku
Tokyo 108-0023
+81 3 5445 3333
+81 3 5445 3339
MEXICO
Dometic Mx, S. de R. L. de C. V.
Circuito Médicos No. 6 Local 1
Colonia Ciudad Satélite
CP 53100 Naucalpan de Juárez
Estado de México
+52 55 5374 4108
+52 55 5393 4683
NETHERLANDS
Dometic Benelux B.V.
Ecustraat 3
NL-4879 NP Etten-Leur
+31 76 5029000
+31 76 5029019
NEW ZEALAND
Dometic New Zealand Ltd.
PO Box 12011
Penrose
Auckland 1642
+64 9 622 1490
+64 9 622 1573
Mail: customerservices@dometic.co.nz
NORWAY
Dometic Norway AS
Østerøyveien 46
N-3232 Sandefjord
+47 33428450
+47 33428459
Mail: firmapost@dometic.no
POLAND
Dometic Poland Sp. z o.o.
Ul. Puławska 435A
PL-02-801 Warszawa
+48 22 414 3200
+48 22 414 3201
PORTUGAL
Dometic Spain, S.L.
Branch Office em Portugal
Rot. de São Gonçalo nº 1 – Esc. 12
2775-399 Carcavelos
+351 219 244 173
+351 219 243 206
RUSSIA
Dometic RUS LLC
Komsomolskaya square 6-1
RU-107140 Moscow
+7 495 780 79 39
+7 495 916 56 53
SINGAPORE
Dometic Pte Ltd
18 Boon Lay Way 06–140 Trade Hub 21
Singapore 609966
+65 6795 3177
+65 6862 6620
SLOVAKIA
Dometic Slovakia s.r.o. Sales Office Bratislava
Nádražná 34/A
900 28 Ivánka pri Dunaji
/+421 2 45 529 680
SOUTH AFRICA
Dometic (Pty) Ltd.
Regional Office
South Africa & Sub-Saharan Africa
2 Avalon Road
West Lake View Ext 11
Modderfontein 1645
Johannesburg
+27 11 4504978
+27 11 4504976
SPAIN
Dometic Spain S.L.
Avda. Sierra del Guadarrama, 16
E-28691 Villanueva de la Cañada
Madrid
+34 902 111 042
+34 900 100 245
SWEDEN
Dometic Scandinavia AB
Gustaf Melins gata 7
S-42131 Västra Frölunda
+46 31 7341100
+46 31 7341101
SWITZERLAND
Dometic Switzerland AG
Riedackerstrasse 7a
CH-8153 Rümlang
+41 44 8187171
+41 44 8187191
UNITED ARAB EMIRATES
Dometic Middle East FZCO
P. O. Box 17860
S-D 6, Jebel Ali Freezone
Dubai
+971 4 883 3858
+971 4 883 3868
UNITED KINGDOM
Dometic UK Ltd.
Dometic House, The Brewery
Blandford St. Mary
Dorset DT11 9LS
+44 344 626 0133
+44 344 626 0143
USA
Dometic RV Division
1120 North Main Street
Elkhart, IN 46515
+1 574-264-2131
GERMANY
Dometic WAECO International GmbH
Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten
+49 (0) 2572 879-195 · +49 (0) 2572 879-322
Mail: info@dometic-waeco.de
www.dometic.com
289 0662 02 01/2017
address_A4.fm Seite 22 Dienstag, 31. Januar 2017 2:34 14
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Dometic RM 8xxx, RMS 8xxx, RML 8xxx, RMSL 8xxx Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor