Sony ST-SE520 de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

3-865-587-21(1)
1998 by Sony Corporation
FM Stereo
FM-AM Tuner
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Istruzioni per l’uso
DE
NL
SE
IT
ST-SB920
ST-SE520
2
DE
VORSICHT
Um Feuergefahr und die
Gefahr eines elektrischen
Schlages zu vermeiden, darf
das Gerät weder Regen noch
Feuchtigkeit ausgesetzt
werden.
Um einen elektrischen Schlag
zu vermeiden, darf das
Gehäuse nicht geöffnet
werden. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten stets nur
einem Fachmann.
Zur besonderen
Beachtung
Zur Sicherheit
Sollte ein fester Gegenstand oder
Flüssigkeit in das Gehäuse gelangen,
trennen Sie das Gerät ab und lassen Sie
es von einem Fachmann überprüfen,
bevor Sie es weiterverwenden.
Zur Stromversorgung
Bevor Sie das Gerät in Betrieb
nehmen, überprüfen Sie, ob die
Betriebsspannung mit der örtlichen
Netzspannung übereinstimmt.
Trennen Sie bei längerer
Nichtverwendung das Gerät von der
Wandsteckdose ab. Zum Abtrennen
des Kabels fassen Sie stets am Stecker
und niemals am Kabel an.
Das Netzkabel darf nur von einer
Fachwerkstatt ausgewechselt werden.
Zur Aufstellung
Stellen Sie das Gerät an einem Ort
auf, an dem ausreichende
Luftzirkulation gewährleistet ist, um
einen internen Hitzestau zu
vermeiden und eine lange
Lebensdauer des Geräts
sicherzustellen.
Stellen Sie das Gerät nicht in die
Nähe von Wärmequellen und achten
Sie darauf, daß es keinem direkten
Sonnenlicht, keinem Staub und
keinen Stößen ausgesetzt ist.
Stellen Sie nichts auf das Gerät. Wenn
die Ventilationsöffnungen blockiert
werden, kann es zu Fehlfunktionen
kommen.
Stellen Sie das Gerät nicht an einem
Ort auf, an dem ausreichende
Luftzufuhr nicht gegeben ist, zum
Beispiel in einem engen Regalfach
oder in einem Einbauschrank.
Zur Reinigung
Reinigen Sie das Gehäuse, das
Bedienungspult und die
Bedienungselemente mit einem
weichen, leicht mit mildem
Haushaltsreiniger angefeuchteten Tuch.
Scheuermittel, Scheuerpulver und
Lösungsmittel wie Alkohol oder Benzin
dürfen nicht verwendet werden.
Zur Wiederverpackung
Heben Sie den Karton und das
Verpackungsmaterial auf, um das Gerät
bei einem späteren Transport wieder
sicher verpacken zu können.
Bei weiterführenden Fragen wenden Sie
sich bitte an den nächsten Sony
Händler.
3
DE
DE
INHALTSVERZEICHNIS
Vor dem Betrieb
Nach dem Auspacken 4
Anschluß des Systems 4
Umschalten auf deutsche Anzeigeninformationen 6
Automatisches Abspeichern von Sendern
(Auto-betical Select-Funktion) 6
Grundlegender Betrieb
Abrufen gespeicherter Sender 7
Fortgeschrittener Betrieb
Das Menüsystem 8
Wahl des Display-Anzeigemodus 8
Empfang von Sendern 9
Tips für optimalen UKW-Empfang 10
Abspeichern eines Senders 11
Zuteilen von Sendernamen 12
Ordnen, Verschieben und Löschen von gespeicherten Sendern 12
Zum Radio Data System (RDS) 14
Zusatzinformationen
Störungsüberprüfungen 17
Technische Daten 17
Stichwortverzeichnis 18
Herzlichen
Glückwunsch!
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf
dieses Sony UKW-Stereo/MW/LW-
Tuners. Vor der Inbetriebnahme lesen
Sie diese Anleitung bitte sorgfältig
durch und bewahren Sie sie zum
späteren Nachschlagen gut auf.
Zu dieser Anleitung
Die Anleitung behandelt die Sony
Tuner ST-SB920 und ST-SE520. Die
meisten Bedienungsvorgänge sind
gleich. Auf eventuelle Unterschiede
wird deutlich im Text hingewiesen
(beispielsweise durch „Nur für ST-
SB920“). Vergewissern Sie sich vor dem
Lesen der Anleitung, um welches
Modell es sich handelt. Die
Modellnummer steht auf der
Vorderseite des Geräts.
Was Sie noch über die Anleitung
wissen sollten
Auf einigen Seiten wird das folgende
Symbol verwendet:
z
Kennzeichnet Zusatzhinweise
und Tips zur
Bedienungserleichterung.
4
DE
Vor dem BetriebVor dem Betrieb
Nach dem Auspacken
Vergewissern Sie sich, daß die folgenden Teile bei
Ihrem Tuner mitgeliefert sind:
Audiokabel (1)
MW/LW-Rahmenantenne (1)
UKW-Antennendraht (1)
EON-Anschlußkabel (1)
Anschluß des Systems
Vorbereitung
Schalten Sie alle Geräte aus, bevor Sie Anschlüsse
vornehmen.
Schließen Sie das Netzkabel als letztes an.
Achten Sie auf sicheren Anschluß, um Brummen und
andere Störgeräusche zu vermeiden.
Achten Sie beim Anschluß der Audiokabel auf die
Farben der Stecker und Buchsen. Schließen Sie Weiß
(linker Kanal) an Weiß und Rot (rechter Kanal) an
Rot an.
Anschluß der MW/LW-Antenne
Im folgenden wird der Anschluß der mitgelieferten
MW/LW-Antenne behandelt. Die folgende Abbildung
zeigt die AM ANTENNA-Klemmen, an denen der
Anschluß vorzunehmen ist.
ST-SB920
AM ANTENNA
FM
ANTENNA LINE OUT
EON CONTROL
AM
y
75 COAXIAL
A
R L
OUT
B
ST-SE520
AM ANTENNA
AM
EON CONTROL
LINE OUT
R L
OUT
FM
ANTENNA
y
75 COAXIAL
Was wird benötigt?
MW/LW-Rahmenantenne (mitgeliefert) (1)
1 Vor dem Zusammenbau der MW/LW-
Rahmenantenne ziehen Sie das Kabel aus der Nut
des Rahmens heraus.
2 Wickeln Sie drei Lagen vom Rahmen ab. Wickeln
Sie nicht mehr als drei Lagen ab, und achten Sie
darauf, daß die Adern verdrillt bleiben.
3 Montieren Sie die MW/LW-Rahmenantenne wie
gezeigt.
4 Schließen Sie die MW/LW-Rahmenantenne an die
AM-Klemmen an der Rückseite des Geräts an.
ANTENNA
AM
y
5 Richten Sie die Antenne auf besten Empfang aus.
Die MW/LW-Rahmenantenne ist
richtempfindlich. Drehen Sie sie so, daß der beste
Empfang gewährleistet ist.
Wenn beim Aufnehmen eines MW-Senders ein
Pfeifgeräusch hoher Frequenz zu hören ist, stellen
Sie die MW/LW-Rahmenantenne an eine andere
Stelle. Beachten Sie auch, daß in
Stahlbetongebäuden aufgrund der Abschirmung
der elektromagnetischen Wellen der Empfang
schwächer ist. Wir empfehlen dann die
Verwendung einer Zubehörantenne.
z Bei schwachem Empfang
Wenn auch nach Drehen der MW/LW-Rahmenantenne
der Empfang noch zu schwach ist, stellen Sie die
Antenne in die Nähe eines Fensters.
MW/LW-
Rahmenantenne
5
DE
Getting Started
Vor dem Betrieb
Anschluß der UKW-Antenne
Der mitgelieferte UKW-Antennendraht sollte nur
vorübergehend (bis zur Installation einer UKW-
Außenantenne) verwendet werden. Optimaler
Empfang ist nur mit einer UKW-Außenantenne
möglich. Die folgende Abbildung zeigt die FM
ANTENNA-Buchsen, an denen der Anschluß
vorzunehmen ist.
FM ANTENNA
FM
ANTENNA LINE OUT
EON CONTROL
AM
y
75 COAXIAL
A
R L
OUT
B
Was wird benötigt
UKW-Antennendraht (mitgeliefert) (1)
UKW-Außenantenne (nicht mitgeliefert) (1) und 75-Ohm-
Koaxialkabel mit IEC-Stecker (nicht mitgeliefert) (1).
Schließen Sie den mitgelieferten UKW-Antennendraht oder
eine UKW-Außenantenne (nicht mitgeliefert) an eine der
FM-Buchsen an der Geräterückseite an.
FM
ANTENNA
75 COAXIAL
AB
FM
ANTENNA
75 COAXIAL
AB
z Anschlußmöglichkeit für zwei UKW-Antennen
(nur ST-SB920)
Dieser Tuner besitzt zwei UKW-Antennenbuchsen (FM
ANTENNA A und B) zum gleichzeitigen Anschluß von
zwei UKW-Antennen. So können Sie beispielsweise an
die Buchse A eine Außenantenne und an die Buchse B
eine Kabelantenne anschließen. Anhand des
Signalstärkemeters kann ermittelt werden, welche der
beiden Antennen den besten Empfang ermöglicht und
schalten Sie dann auf diese Antenne um.
IEC-Stecker
UKW-Antennendraht
UKW-Außenantenne
IEC-Stecker
Anschluß eines Erdungskabel
Bei Verwendung einer Außenantenne muß als
Blitzschutzvorkehrung ein Erdungskabel (nicht
mitgeliefert) an die AM ANTENNA y-Klemme
(zusätzlich zur MW/LW-Rahmenantenne)
angeschlossen werden.
Anschluß des Verstärkers
Bevor Sie den Ausgang des Tuners an den Verstärker
anschließen, schalten Sie die Geräte aus. Die folgende
Abbildung zeigt die Buchsen, an denen der Anschluß
vorzunehmen ist.
LINE OUT EON CONTROL
FM
ANTENNA LINE OUT
EON CONTROL
AM
y
75 COAXIAL
A
R L
OUT
B
Benötigte Kabel
Audiokabel (mitgeliefert) (1)
Stecken Sie die weißen Stecker in die weißen Buchsen (linker
Kanal) und die roten Stecker in die roten Buchsen (rechter
Kanal). Achten Sie darauf, die Stecker fest einzustecken;
lockerer Anschluß kann Störgeräusche verursachen.
ç
TUNER IN
RL
LINE OUT
R L
z Anschluß eines Sony Verstärkers mit EON CONTROL
IN-Buchse
Verbinden Sie die EON CONTROL OUT-Buchse des
Tuners über das mitgelieferte EON-Anschlußkabel mit
der EON CONTROL IN-Buchse des Verstärkers. Die
EON-Funktion (siehe Seite 15) steuert dann auch die
anderen Geräte.
ç
EON CONTROL
OUT
EON CONTROL
IN
Rot (R)
Weiß (L)Weiß (L)
Rot (R)
VerstärkerTuner
Verstärker
Tuner
6
DE
Vor dem Betrieb
Netzanschluß
Wenn alle anderen Anschlüsse hergestellt sind,
schließen Sie das Netzkabel an eine Wandsteckdose an.
/
FM
ANTENNA LINE OUT
EON CONTROL
AM
y
75 COAXIAL
A
R L
OUT
B
Umschalten auf deutsche
Anzeigeninformationen
Für die Anzeigen im Display kann zwischen Englisch
und Deutsch gewählt werden. Werkseitig ist auf
Englisch voreingestellt. Zum Umschalten auf Deutsch
verfahren Sie wie folgt.
ST-SB920
g
SHIFT
DIRECT
0987654321
TUNING MODE
TUNING / SELECT
DISPLAY
PTY TA
NEWS/INFO SELECT
AUTO–BETICAL
EON
MEMORY
BAND ON/OFF
ANTENNA FM MODE CHARACTER
MENU RETURN ENTER
RDS • ACTIVE SELECTION MODE MENU ENTRY
U
2
ST-SE520
PTY
EON
DISPLAY
FM MODE
NEWS / INFO
MEMORY
TA
AUTO-BETICAL
SELECT
BAND
SHIFT DIRECT
0987654321
CHARACTER TUNE MODE
MENU RETURN
ENTER
TUNING / SELECT
U
2
1 Schalten Sie den Tuner durch Drücken von U aus.
2 Während Sie die Nummerntaste 2 gedrückt
halten, schalten Sie den Tuner durch Drücken von
U ein.
„Deutsch” erscheint im Display.
Zum Zurückschalten auf Englisch
Wiederholen Sie den obigen Vorgang.
„English“ erscheint dann im Display.
Automatisches Abspeichern
von Sendern (Auto-betical
Select-Funktion)
Mit der „Auto-betical Select“-Funktion können bis zu
30 UKW- und UKW-RDS-Sender in alphabetischer
Reihenfolge redundanzlos automatisch abgespeichert
werden.
Die „Auto-betical Select“-Funktion speichert nur solche
Sender ab, die mit ausreichender Signalstärke
empfangen werden. Zum manuellen Abspeichern
einzelner UKW- und MW/LW-Sender siehe unter
„Empfang von Sendern“ auf Seite 9 und
„AbspkÜãhern eines Senders“auf Seite 11.
an eine Wandsteckdose
ST-SB920
g
SHIFT
DIRECT
0987654321
TUNING MODE
TUNING / SELECT
DISPLAY
PTY TA
NEWS/INFO SELECT
AUTO–BETICAL
EON
MEMORY
BAND ON/OFF
ANTENNA FM MODE CHARACTER
MENU RETURN ENTER
RDS • ACTIVE SELECTION MODE MENU ENTRY
U TUNING / SELECT
AUTO-BETICAL SELECT
ST-SE520
PTY
EON
DISPLAY
FM MODE
NEWS / INFO
MEMORY
TA
AUTO-BETICAL
SELECT
BAND
SHIFT DIRECT
0987654321
CHARACTER TUNE MODE
MENU RETURN
ENTER
TUNING / SELECT
U TUNING / SELECT
AUTO-BETICAL SELECT
1 Schalten Sie den Tuner durch Drücken von U ein.
2 Schalten Sie den Verstärker ein, und schalten Sie
ihn in den TUNER-Betrieb.
3 Drücken Sie AUTO-BETICAL SELECT.
„Yes“ und „No“ erscheint im Display.
4 Drehen Sie TUNING/SELECT, so daß „Yes“
angezeigt wird.
5 Drücken Sie AUTO-BETICAL SELECT erneut.
Der Tuner sucht nun den UKW-Bereich nach
Sendern ab und überprüft bei jedem gefundenen
RDS-Sender, ob dasselbe Programm auch noch auf
einer anderen Frequenz ausgestrahlt wird. Falls ja,
wird nur die Frequenz mit dem stärkeren Signal
abgespeichert. Alle gefundenen RDS-Sender
werden dann alphabetisch nach ihren Namen
geordnet und unter zweistelligen Codes
abgespeichert. Einzelheiten zur RDS-Funktion
finden Sie auf Seite 14.
Anschließend werden die UKW-Sender ohne RDS-
Service unter zweistelligen Codes abgespeichert.
z Zum Umarrangieren der gespeicherten Sender
Siehe „Ordnen, Verschieben und Löschen von
gespeicherten Sendern” auf Seite 12.
Hinweise
Wenn der Tuner in einem anderen Gebiet betrieben wird,
wiederholen Sie den obigen Vorgang, um die
empfangbaren Sender abzuspeichern.
Zum Abrufen von gespeicherten Sendern siehe Seite 7.
Außer der Senderfrequenz werden noch die folgenden
Einstellungen mit abgespeichert: ANTENNA, ANT ATT,
IF BAND (nur ST-SB920) und FM MODE.
Wenn nach dem automatischen Abspeichern mit der
„Auto-betical Select“-Funktion die Antenne anders
ausgerichtet oder eine andere Antenne verwendet wird,
sind möglicherweise einige der gespeicherten Sender nicht
mehr empfangbar. Wiederholen Sie dann den „Auto-
betical Select“-Vorgang.
Grundlegender Betrieb
Grundlegender Betrieb
7
DE
Abrufen gespeicherter Sender
Zum Abrufen von gespeicherten Sendern führen Sie die folgenden Schritte aus.
ST-SB920 ST-SE520
1
Achten Sie darauf, daß der Tuner richtig angeschlossen und
die Sender abgespeichert sind (zum Anschluß siehe Seite 4 bis
6; zum Abspeichern von Sendern siehe Seite 6 oder 11).
2
Schalten Sie den Verstärker ein, und schalten Sie ihn auf
TUNER.
3
Schalten Sie den Tuner durch Drücken von U ein.
4
Wählen Sie durch wiederholtes Drücken von SHIFT zwischen
A, B oder C.
5
Drücken Sie die gewünschte Nummerntaste (1 - 0).
Um die gespeicherten Sender nacheinander abzurufen
ST-SB920 ST-SE520
TUNING MODE
TUNING / SELECT
DIRECT
0
TUNING MODE
TUNING / SELECT
U
RN ENTER
ENTRY
TUNE MODE TUNING / SELECT
DIRECT
0
TUNING / SELECT
CHARACTER TUNE MODE
MENU RETURN
ENTER
1 Drücken Sie TUNING MODE (TUNE MODE für ST-SE520) wiederholt,
so daß „PRESET” im Display angezeigt wird.
2 Drehen Sie TUNING/SELECT.
Bei jedem Drehen von TUNING/SELECT wird der nächste Sender
abgerufen. Im Display erscheint dabei jeweils der Speichercode, die
Frequenz, der Sendername usw. Außerdem wird die Signalstärke im
Display angezeigt.
Zum Abstimmen auf einen nicht
gespeicherten Sender siehe unter
„Empfang von Sendern“ auf Seite
9.
Grundlegender Betrieb
3
4
5
g
SHIFT
DIRECT
0987654321
T
U
DISPLAY
PTY TA
NEWS/INFO SELECT
AUTO–BETICAL
EON
MEMORY
BAND ON/OFF
ANTENNA FM MODE CHARACTER
MENU RETURN ENTER
RDS • ACTIVE SELECTION MODE MENU ENTRY
3
4
5
SHIFT DIRECT
0987654321
PTY
EON
DISPLAY
FM MODE
NEWS / INFO
MEMORY
TA
AUTO-BETICAL
SELECT
BAND
8
DE
Fortgeschrittener BetriebFortgeschrittener Betrieb
Das Menüsystem
Verschiedene Parameter können menügesteuert
eingestellt werden. Die folgenden Bedienungselemente
werden hierbei verwendet.
ST-SB920
g
SHIFT
DIRECT
0987654321
TUNING MODE
TUNING / SELECT
DISPLAY
PTY TA
NEWS/INFO SELECT
AUTO–BETICAL
EON
MEMORY
BAND ON/OFF
ANTENNA FM MODE CHARACTER
MENU RETURN ENTER
RDS • ACTIVE SELECTION MODE MENU ENTRY
TUNING / SELECTMENU
ENTER
RETURN
ST-SE520
PTY
EON
DISPLAY
FM MODE
NEWS / INFO
MEMORY
TA
AUTO-BETICAL
SELECT
BAND
SHIFT DIRECT
0987654321
CHARACTER TUNE MODE
MENU RETURN
ENTER
TUNING / SELECT
TUNING / SELECTMENU
ENTER
RETURN
Bedienungselement Zweck
MENU-Taste Umschalten in den Menübetrieb.
TUNING/SELECT-Regler Anzeigen der
Parametereinstellung.
ENTER-Taste Speichern der momentan
angezeigten
Parametereinstellung.
RETURN-Taste Rückkehr zum
vorausgegangenen Schritt.
Wahl des Display-
Anzeigemodus
Vier verschiedene Anzeigemodi können gewählt
werden.
ST-SB920
g
SHIFT
DIRECT
0987654321
TUNING MODE
TUNING / SELECT
DISPLAY
PTY TA
NEWS/INFO SELECT
AUTO–BETICAL
EON
MEMORY
BAND ON/OFF
ANTENNA FM MODE CHARACTER
MENU RETURN ENTER
RDS • ACTIVE SELECTION MODE MENU ENTRY
TUNING / SELECTMENU
ENTER
ST-SE520
PTY
EON
DISPLAY
FM MODE
NEWS / INFO
MEMORY
TA
AUTO-BETICAL
SELECT
BAND
SHIFT DIRECT
0987654321
CHARACTER TUNE MODE
MENU RETURN
ENTER
TUNING / SELECT
TUNING / SELECT
ENTERMENU
1 Drücken Sie MENU, und drehen Sie dann
TUNING/SELECT, so daß „Disp-Mode“ im
Display angezeigt wird.
2 Drücken Sie ENTER.
„Select“ erscheint im Display.
3 Wählen Sie durch Drehen von TUNING/SELECT
einen der folgenden Anzeigemodi.
Alle Informationen/Volle Helligkeit
.
Alle Informationen/Gedämpfte Helligkeit
.
Eingeschränkte Informationen/Volle
Helligkeit
.
Eingeschränkte Informationen/Gedämpfte
Helligkeit
4 Drücken Sie ENTER.
Die Einstellung bleibt erhalten, bis eine
Umstellung vorgenommen wird.
Beim Drücken einer Taste am Gerät wird von
„Eingeschränkte Informationen“ auf „Alle
Informationen“ (mit der gewählten Helligkeit)
umgeschaltet. Nach vier Sekunden schaltet der
Tuner automatisch in den ursprünglichen
Anzeigemodus zurück.
9
DE
Fortgeschrittener Betrieb
Empfang von Sendern
Sie können entweder direkt mit den Nummerntasten
oder (beispielsweise bei unbekannter Frequenz) mit
dem „Automatischer Sendersuchlauf (Auto Tuning)”
(auf dieser Seite) auf einen Sender abstimmen.
Vergewissern Sie sich zunächst, daß:
eine UKW/MW/LW-Antenne entsprechend der
Angaben auf Seite 4 und 5 angeschlossen ist.
ST-SB920
g
SHIFT
DIRECT
0987654321
TUNING MODE
TUNING / SELECT
DISPLAY
PTY TA
NEWS/INFO SELECT
AUTO–BETICAL
EON
MEMORY
BAND ON/OFF
ANTENNA FM MODE CHARACTER
MENU RETURN ENTER
RDS • ACTIVE SELECTION MODE MENU ENTRY
DIRECT TUNING/
SELECT
TUNING MODE
BAND
ST-SE520
PTY
EON
DISPLAY
FM MODE
NEWS / INFO
MEMORY
TA
AUTO-BETICAL
SELECT
BAND
SHIFT DIRECT
0987654321
CHARACTER TUNE MODE
MENU RETURN
ENTER
TUNING / SELECT
DIRECT TUNING/
SELECT
TUNE MODE
BAND
1 Drücken Sie wiederholt BAND zur Wahl von FM
(UKW), MW oder LW.
2 Drücken Sie DIRECT.
3 Geben Sie mit den Nummerntasten die Frequenz
ein.
1 0250
1 350
Zum Abstimmen auf einen anderen Sender
Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 3.
z Bei Empfang eines MW- oder LW-Senders
Richten Sie die MW/LW-Rahmenantenne optimal aus.
z Wenn bei einem UKW-Stereosender die STEREO-
Anzeige nicht leuchtet
Schalten Sie durch Drücken von FM MODE auf Stereo.
Beispiel 1: FM 102,50 MHz Beispiel 2: AM 1350 kHz
z Bei gestörtem UKW-Stereoempfang
Bei schwachem oder gestörtem UKW-Stereoempfang
blinkt die STEREO-Anzeige. Schalten Sie in einem
solchen Fall durch Drücken von FM MODE auf MONO
um. Der Empfang verbessert sich dann, allerdings geht
der Stereoeffekt verloren.
Durch nochmaliges Drücken der Taste kann wieder auf
Stereo zurückgeschaltet werden.
z Bei falscher Frequenzeingabe bzw. blinkenden
Ziffern
Wenn eine falsche Frequenz eingegeben wurde,
drücken Sie DIRECT, und geben Sie dann die richtige
Frequenz ein. Blinken die Ziffern immer noch, ist in
Ihrem Gebiet möglicherweise auf der Frequenz kein
Sender empfangbar.
z Bei Eingabe einer außerhalb des Rasters liegenden
Frequenz
Der Tuner rundet die eingegebene Frequenz
automatisch so auf bzw. ab, daß sie im Raster liegt.
Das Raster der direkten Frequenzeingabe ist wie folgt:
UKW: 50 kHz
MW/LW: 9 kHz (MW), 1 kHz (LW)
Automatischer Sendersuchlauf
(Auto Tuning)
Mit dem automatischen Sendersuchlauf können Sie
Sender auffinden, auch wenn die Frequenz nicht
bekannt ist.
1 Schalten Sie durch wiederholtes Drücken von
BAND auf FM (UKW), MW oder LW.
2 Drücken Sie TUNING MODE (TUNE MODE für
ST-SE520), so daß „AUTO TUNING” im Display
angezeigt wird.
3 Drehen Sie kurz den TUNING/SELECT-Regler.
(Sobald sich die Frequenzziffern ändern, lassen
Sie den Regler wieder los.)
Durch Drehen nach rechts werden höhere
Frequenzen und durch Drehen nach links
niedrigere Frequenzen nach Sendern abgesucht.
Sobald ein Sender gefunden ist, stoppt der
Suchlauf und „TUNED” erscheint im Display. Das
Signalstärkemeter zeigt die Signalstärke des
Senders an.
4 Wiederholen Sie Schritt 3, bis der gewünschte
Sender gefunden ist.
Zum Abspeichern des Senders siehe unter
„Abspeichern eines Senders“ auf Seite 11.
Nummerntasten
Nummerntasten
10
DE
Fortgeschrittener Betrieb
z Wenn ein gewünschter Sender nicht erfaßt wird
(Manuelles Abstimmen)
Wenn der automatische Suchlauf einen Sender
aufgrund zu geringer Signalstärke nicht findet, stimmen
Sie wie folgt manuell ab.
1 Schalten Sie durch wiederholtes Drücken von BAND
auf FM (UKW), MW oder LW.
2 Drücken Sie TUNING MODE (TUNE MODE für ST-
SE520), so daß „TUNING” im Display angezeigt
wird. „AUTO” muß erloschen sein.
3 Stimmen Sie durch Drehen von TUNING/SELECT
auf den gewünschten Sender ab.
Durch Drehen nach rechts wird die Frequenz erhöht
und durch Drehen nach links verringert.
Das Signalstärkemeter liefert eine Aussage über die
Empfangsqualität.
Hinweis
Am oberen bzw. unteren Ende des Wellenbereichs
stoppt der Abstimmvorgang.
Tips für optimalen UKW-
Empfang
Der Tuner ist mit verschiedenen Zusatzfunktionen
ausgestattet, die bei schlechtem oder gestörtem
Empfang eine Verbesserung ermöglichen.
Empfangen Sie den Sender zunächst in der
Standardeinstellung. Ist der Empfang unbefriedigend,
versuchen Sie durch Ändern der im folgenden
behandelten Parameter eine Verbesserung zu erzielen.
Beim Abspeichern einer Senderfrequenz werden auch
die Parametereinstellungen mit abgespeichert.
ST-SB920
g
SHIFT
DIRECT
0987654321
TUNING MODE
TUNING / SELECT
DISPLAY
PTY TA
NEWS/INFO SELECT
AUTO–BETICAL
EON
MEMORY
BAND ON/OFF
ANTENNA FM MODE CHARACTER
MENU RETURN ENTER
RDS • ACTIVE SELECTION MODE MENU ENTRY
ANTENNADISPLAY
ASM ON/OFF
FM MODE
ST-SE520
PTY
EON
DISPLAY
FM MODE
NEWS / INFO
MEMORY
TA
AUTO-BETICAL
SELECT
BAND
SHIFT DIRECT
0987654321
CHARACTER TUNE MODE
MENU RETURN
ENTER
TUNING / SELECT
DISPLAY
FM MODE
Umschalten der UKW-Antenne
(nur ST-SB920)
Der Tuner ist mit zwei UKW-Antennenbuchsen (FM
ANTENNA A und B) ausgestattet. Wenn zwei UKW-
Antennen angeschlossen sind, können Sie durch
Drücken von ANTENNA auf die Antenne umschalten,
die den besten Empfang liefert.
Ein- und Ausschalten der ASM-Funktion
(nur ST-SB920)
Bei eingeschalteter ASM-Funktion (Active Selection
Mode) stellt der Tuner die Parameter ANT ATT
(Bedämpfung des Antennensignals), IF BAND (ZF-
Bandbreite) und FM MODE (UKW-
Empfangsbetriebsart) automatisch optimal ein. Nach
Ausschalten der ASM-Funktion können diese
Parameter manuell eingestellt werden.
Zum Ein- und Ausschalten der ASM-Funktion
drücken Sie die ASM ON/OFF-Taste
Wenn bei UKW-Empfang die ASM-Funktion
eingeschaltet ist, erscheint die Anzeige ASM im
Display.
Zum manuellen Einstellen von ANT ATT und IF BAND
1 Drücken Sie MENU.
2 Drehen Sie TUNING/SELECT, bis „Reception“
im Display angezeigt wird, und drücken Sie dann
ENTER.
Wenn bei MW- oder LW-Empfang versucht wird,
auf „Reception“ zu schalten, erscheint die Anzeige
„FM Only“ im Display.
3 Drehen Sie TUNING/SELECT zur Wahl von
„ATT/IF BAND”, und drücken Sie dann ENTER.
4 Drehen Sie TUNING/SELECT zur
wunschgemäßen Einstellung von ANT ATT, und
drücken Sie dann ENTER.
Bei Einstellung auf „ANT ATT : ON“ wird das
Antennensignal bedämpft (günstig bei extrem
stark einfallenden Sendern).
Bei Einstellung auf „ANT ATT : OFF“ erfolgt
keine Signalbedämpfung (Normaleinstellung).
5 Drehen Sie TUNING/SELECT zur
wunschgemäßen Einstellung von IF, und drücken
Sie dann ENTER.
Bei Einstellung auf „IF : Wide“ arbeitet der
Tuner mit großer Bandbreite (bestmögliche
Tonqualität, geringe Verzerrungen).
Bei Einstellung auf „IF : Narrow“ arbeitet der
Tuner mit geringerer Bandbreite (Interferenzen
von benachbarten Sendern werden unterdrückt
und schwache Sender sind besser zu hören).
11
DE
Fortgeschrittener Betrieb
Zum Einstellen von UKW-Betriebsart
Durch Drücken von FM MODE kann zwischen den
UKW-Empfangsbetriebsarten Stereo (keine Anzeige),
und „MONO” gewählt werden.
Bei der Betriebsart Stereo schaltet der Tuner
automatisch auf Stereo um, wenn ein UKW-
Stereosender ausreichender Stärke empfangen wird.
Zum Aktivieren dieser Betriebsart drücken Sie FM
MODE wiederholt, so daß „MONO” erlischt.
Bei „MONO” erfolgt die Wiedergabe in Mono. Diese
Einstellung ist vorteilhaft, wenn der Stereoempfang
stark verrauscht ist.
Überprüfen der Signalstärke
Das digitale Signalstärkemeter besitzt bei UKW-
Empfang einen Anzeigebereich von 16 bis 70 dB (1 µV
entspricht 0 dB). Für rauschfreien Stereoempfang muß
die Signalstärke über 50 dB liegen. (Das
Signalstärkemeter kann auch zur Beurteilung der
günstigsten FM MODE-Einstellung herangezogen
werden.)
Bei Modell ST-SB920 arbeitet das digitale
Signalstärkemeter auch bei MW/LW-Empfang. Der
Anzeigebereich liegt dann zwischen 0 und 15 (je höher
der Wert, um so stärker das Signal).
1 Stimmen Sie auf einen UKW-Sender oder einen
MW/LW-Sender (letzteres nur im Falle des ST-
SB920) ab.
2 Drücken Sie DISPLAY wiederholt, bis das digitale
Signalstärkemeter angezeigt wird.
3 Richten Sie die UKW-Antenne bzw. die MW/LW-
Antenne (letzteres nur bei ST-SB920) so aus, daß
das Empfangssignal am stärksten ist.
Nummerntasten
Abspeichern eines Senders
Bis zu 30 UKW- oder MW/LW-Sender können unter
zweistelligen Speichercodes (beispielsweise A7)
abgespeichert werden. Die Speichercodes bestehen aus
einem Buchstaben (A, B oder C) und einer Ziffer (1 - 0).
Unter jedem Buchstaben sind 10 Sender speicherbar.
Die Buchstaben können Sie beispielsweise dazu
benutzen, die Sender nach bestimmten Kategorieren
unterteilt abzuspeichern.
ST-SB920
g
SHIFT
DIRECT
0987654321
TUNING MODE
TUNING / SELECT
DISPLAY
PTY TA
NEWS/INFO SELECT
AUTO–BETICAL
EON
MEMORY
BAND ON/OFF
ANTENNA FM MODE CHARACTER
MENU RETURN ENTER
RDS • ACTIVE SELECTION MODE MENU ENTRY
MEMORY
SHIFT
ST-SE520
PTY
EON
DISPLAY
FM MODE
NEWS / INFO
MEMORY
TA
AUTO-BETICAL
SELECT
BAND
SHIFT DIRECT
0987654321
CHARACTER TUNE MODE
MENU RETURN
ENTER
TUNING / SELECT
SHIFT
MEMORY
1 Stimmen Sie auf den gewünschten UKW-, MW-
oder LW-Sender ab.
2 Drücken Sie MEMORY.
„MEMORY” und der niedrigste freie Speichercode
erscheinen im Display. Der Tuner ist nun
speicherbereit.
3 Wählen Sie durch Wiederholtes Drücken von
SHIFT zwischen A, B oder C.
Der Buchstabe erscheint im Display.
4 Drücken Sie die gewünschte Nummerntaste
(1 - 0).
Der empfangene Sender wird unter dem
gewählten Code abgespeichert.
5 Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 4 zum
Speichern weiterer Sender.
z Automatische Speicherung der Namen von RDS-
Sendern
Im Falle von RDS-Sendern wird außer der Frequenz
auch der Sendername automatisch mit abgespeichert.
z Zum Zuteilen eigener Sendernamen
Führen Sie die Schritte des Abschnitts „Zuteilen von
Sendernamen“ auf Seite 12 aus.
Nummerntasten
12
DE
Fortgeschrittener Betrieb
Zuteilen von Sendernamen
Jedem gespeicherten Sender (Ausnahme: UKW-RDS-
Sender) können Namen aus bis zu 13 Zeichen zugeteilt
werden. Diese Namen werden dann statt der Frequenz
im Display angezeigt.
ST-SB920
g
SHIFT
DIRECT
0987654321
TUNING MODE
TUNING / SELECT
DISPLAY
PTY TA
NEWS/INFO SELECT
AUTO–BETICAL
EON
MEMORY
BAND ON/OFF
ANTENNA FM MODE CHARACTER
MENU RETURN ENTER
RDS • ACTIVE SELECTION MODE MENU ENTRY
MEMORY CHARACTER
SHIFT
TUNING/
SELECT
ST-SE520
PTY
EON
DISPLAY
FM MODE
NEWS / INFO
MEMORY
TA
AUTO-BETICAL
SELECT
BAND
SHIFT DIRECT
0987654321
CHARACTER TUNE MODE
MENU RETURN
ENTER
TUNING / SELECT
SHIFT
MEMORY TUNING/
SELECT
CHARACTER
1 Drücken Sie CHARACTER.
Der Cursor blinkt im Display.
2 Drehen Sie TUNING/SELECT zur Wahl des
gewünschten Zeichens.
3 Wenn das gewünschte Zeichen eingestellt ist,
drücken Sie CHARACTER, so daß sich der Cursor
zur nächsten Stelle bewegt.
Bei einem Eingabefehler
Drücken Sie CHARACTER wiederholt, bis das zu
löschende Zeichen blinkt (bei jedem Drücken von
CHARACTER wird um eine Stelle
weitergeschaltet). Wählen Sie dann mit TUNING/
SELECT das richtige Zeichen.
4 Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, bis alle
Zeichen des Namens eingegeben sind.
5 Drücken Sie MEMORY.
Im Display erscheint die Anzeige „MEMORY”
zusammen mit dem niedrigsten freien
Speichercode. Der Tuner ist nun speicherbereit.
6 Wählen sie mit SHIFT und den Nummerntasten
den Speichercode, für den der Sendername
bestimmt ist.
Hinweis
Wenn im obigen Vorgang der nächste Schritt nicht innerhalb
von 8 Sekunden ausgeführt wird, schaltet das Display auf
Normalanzeige zurück. Beginnen Sie in einem solchen Fall
erneut von Anfang an.
z Um statt des Namens die Frequenz anzuzeigen
Drücken Sie DISPLAY wiederholt.
Ordnen, Verschieben und
Löschen von gespeicherten
Sendern
Die gespeicherten Sender können bequem
umarrangiert werden. So können Sie beispielsweise die
Sender in alphabetischer Reihenfolge, in der
Reihenfolge der Signalstärke, des Ländercodes oder
des Wellenbereichs anordnen oder mit den Funktionen
„Move“ und „Erase“ wunschgemäß verschieben bzw.
löschen.
ST-SB920
g
SHIFT
DIRECT
0987654321
TUNING MODE
TUNING / SELECT
DISPLAY
PTY TA
NEWS/INFO SELECT
AUTO–BETICAL
EON
MEMORY
BAND ON/OFF
ANTENNA FM MODE CHARACTER
MENU RETURN ENTER
RDS • ACTIVE SELECTION MODE MENU ENTRY
TUNING / SELECT
ENTER
MENU
ST-SE520
PTY
EON
DISPLAY
FM MODE
NEWS / INFO
MEMORY
TA
AUTO-BETICAL
SELECT
BAND
SHIFT DIRECT
0987654321
CHARACTER TUNE MODE
MENU RETURN
ENTER
TUNING / SELECT
TUNING / SELECT
ENTERMENU
1 Drücken Sie MENU.
2 Drehen Sie TUNING/SELECT, bis „Edit“ im
Display angezeigt wird, und drücken Sie dann
ENTER.
Wenn kein Sender abgespeichert ist, erscheint „No
Preset“ im Display.
3 Drehen Sie TUNING/SELECT zur Wahl des
Sortierkriteriums:
Nummerntasten
Nummerntasten
13
DE
Fortgeschrittener Betrieb
Sortierkriterium Erläuterung
Move Verschieben eines Senders (siehe
diese Seite).
Erase Löschen eines Senders (siehe diese
Seite).
Alphabet Die gespeicherten Sender werden
nach ihren Namen alphabetisch
sortiert. Sender ohne Namen werden
nach ihrer Frequenz (von niedriger zu
hoher Frequenz) sortiert.
Strength Die gespeicherten Sender (nur UKW-
Sender) werden nach ihrer
Signalstärke sortiert.
MW- und LW-Sender werden nach
ihrer Frequenz sortiert.
Country UKW-RDS-Sender werden nach
ihrem Land (PI*-Code) sortiert.
Andere Sender werden nach ihrer
Frequenz sortiert.
Band Die Sender werden nach ihrem
Wellenbereich (UKW, MW und LW)
sortiert.
* Programm-Identifikation (siehe Seite 14)
4 Drücken Sie ENTER.
Der Sortiervorgang wird ausgeführt. Anschließend
schaltet der Tuner in den Normalbetrieb zurück,
und der Sender A1 ist zu hören.
Hinweis
Dieselben Ländercodes werden manchmal von mehreren
Ländern benutzt. Beim Sortieren kann der Tuner nicht
zwischen diesen Ländern differenzieren.
Verschieben eines gespeicherten Senders
Ein gespeicherter Sender kann wie folgt zu einem
anderen Speichercode verschoben werden.
1 Führen Sie die Schritte 1 bis 3 des Abschnitts
„Ordnen, Verschieben und Löschen von
gespeicherten Sendern“ aus, wählen Sie im Edit-
Menü den Parameter „Move“, und drücken Sie
ENTER.
2 Wählen Sie mit TUNING/SELECT den
Speichercode, unter dem der zu verschiebenden
Sender gespeichert ist, und drücken Sie ENTER.
3 Wählen Sie mit TUNING/SELECT den
gewünschten neuen Speichercode, und drücken
Sie ENTER.
Der Sender wird entsprechend verschoben, und
alle nachfolgenden Sender der Gruppe („A” im
Beispiel) werden entsprechend verschoben, um
Platz zu schaffen.
Beispiel: Sender von A4 wird zu A1 verschoben.
89.5 94.5 96.5 98.0 100.5 103.0 104.5 106.0Frequency
A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 A8Preset
.
98.0 89.5 94.5 96.5 100.5 103.0 104.5 106.0Frequency
A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 A8Preset
Löschen eines gespeicherten Senders
Gespeicherte Sender können wie folgt einzeln gelöscht
werden.
1 Führen Sie die Schritte 1 bis 3 des Abschnitts
„Ordnen, Verschieben und Löschen von
gespeicherten Sendern“ aus, wählen Sie im Edit-
Menü den Parameter „Erase“, und drücken Sie
ENTER.
2 Wählen Sie mit TUNING/SELECT den zu
löschenden Speichercode, und drücken Sie
ENTER.
Der Sender dieses Speichercodes wird gelöscht
und die anderen Sender dieser Gruppe („A“ im
Beispiel) rücken nach, so daß keine Lücke entsteht.
Beispiel: Sender A1 wird gelöscht.
89.5 94.5 96.5 98.0 100.5 103.0 104.5 106.0Frequency
A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 A8Preset
94.5 96.5 98.0 100.5 103.0 104.5 106.0Frequency
A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 A8Preset
.
z Zum Löschen aller gespeicherter Sender
1 Schalten Sie das Gerät aus.
2 Während Sie die Nummerntaste 5 und die Taste
AUTO-BETICAL SELECT gedrückt halten, schalten
Sie das Gerät durch Drücken von U wieder ein.
14
DE
Fortgeschrittener Betrieb
Zum Radio Data System (RDS)
ST-SB920
g
SHIFT
DIRECT
0987654321
TUNING MODE
TUNING / SELECT
DISPLAY
PTY TA
NEWS/INFO SELECT
AUTO–BETICAL
EON
MEMORY
BAND ON/OFF
ANTENNA FM MODE CHARACTER
MENU RETURN ENTER
RDS • ACTIVE SELECTION MODE MENU ENTRY
TUNING / SELECTMENUTADISPLAY
ENTERNEWS /
INFO
PTY
ST-SE520
PTY
EON
DISPLAY
FM MODE
NEWS / INFO
MEMORY
TA
AUTO-BETICAL
SELECT
BAND
SHIFT DIRECT
0987654321
CHARACTER TUNE MODE
MENU RETURN
ENTER
TUNING / SELECT
TUNING / SELECTPTYNEWS /
INFO
ENTERDISPLAY MENUTA
Was RDS zu bieten hat
RDS-Sender strahlen neben dem regulären Programm
RDS-Codes aus, die verschiedene
Bedienungserleichterungen und Zusatzfunktionen
ermöglichen. Dieser Tuner bietet die folgenden drei
RDS-Funktionen: Anzeige von RDS-Informationen im
Display, automatische Umschaltung auf einen anderen
Sender mit der angeforderten Programmart
(Verkehrsfunk, Nachrichten- oder
Informationsprogramm) und automatisches Aufsuchen
eines Senders der gewünschten Programmart.
Beachten Sie, daß RDS nur im UKW-Bereich zur
Verfügung steht.
*
Hinweis
Die RDS-Funktionen stehen nur dann zur Verfügung, wenn
die betreffenden RDS-Codes vom Sender einwandfrei
übertragen werden, und das Empfangssignal stark genug ist.
* Beachten Sie, daß nicht alle UKW-Sender RDS-Codes
ausstrahlen und daß sich die RDS-Funktionen von Sender
zu Sender unterscheiden können. Bei Unklarheiten fragen
Sie bitte bei Ihrer Sendeanstalt nach.
Empfang eines RDS-Senders
Stimmen Sie auf den gewünschte UKW-Sender ab.
Falls es sich um einen RDS-Sender handelt, erscheint
die RDS-Anzeige und der Sendername im Display.
Anzeigen der RDS-Informationen
Durch wiederholtes Drücken von DISPLAY können
nacheinander die folgenden Informationen in das
Display abgerufen werden.
Anzeige Möglichkeiten
Sendername* Aufsuchen eines Senders
anhand des Namens (z.B.
WDR).
Frequenz* Aufsuchen eines Senders
anhand der Frequenz.
Uhrzeit (24-Stunden-System) Anzeige der momentanen
Uhrzeit.
Programmart (PTY) Aufsuchen eines Senders einer
bestimmten Programmart (zu
den wählbaren
Programmarten siehe Seite 16).
Radiotext Anzeige des vom RDS-Sender
ausgestrahlten Radiotextes.
Programmkette Ermittlung des Landes, in dem
der Sender steht.
Digitales Signalstärkemeter* Prüfen der Signalstärke der
UKW-Sender Einzelheiten
siehe Seite 11.
* Diese Information erscheint auch bei UKW-Sendern, die
keinen RDS-Service bieten.
Hinweise
Bei offiziellen Notmeldungen blinkt die Anzeige
„ALARM” im Display.
Wenn ein Sender einen bestimmten RDS-Service nicht
bietet, erscheint „NO…” (beispielsweise „NO PTY”) im
Display.
Die Schnelligkeit, mit der die Radiotextzeichen abgebildet
werden, hängt von der Datenübertragungsrate des
Senders ab.
15
DE
Fortgeschrittener Betrieb
Automatische Umschaltung auf einen
Sender mit Verkehrsfunkdurchsage,
Nachrichten- oder Informationsprogramm
(EON-Funktion)
Die EON-Codes ermöglichen eine automatische
Umschaltung auf einen Sender mit einer
Verkehrsfunkdurchsage, einem Nachrichten- oder
Informationsprogramm. Nach der Sendung schaltet
der Tuner automatisch wieder auf den ursprünglichen
Sender zurück. Beachten Sie, daß dies nur mit
gespeicherten Sendern möglich ist.
Automatische Umschaltung auf
Verkehrsfunkprogramme
1 Rufen Sie einen gespeicherten UKW-RDS-Sender
ab, so daß RDS TP oder RDS TP EON im Display
angezeigt wird.
2 Drücken Sie TA, so daß „TA” im Display
angezeigt wird.
Beim Drücken dieser Taste ändert sich die Anzeige
in der folgenden Reihenfolge:
TA (Verkehrsfunkdurchsage) , OFF
Wenn der Tuner automatisch auf eine
Verkehrsfunkdurchsage umschaltet, blinkt die TA-
Anzeige. Wollen Sie die Durchsage nicht bis zum
Ende anhören, können Sie durch Drücken von TA
zum ursprünglichen Sender zurückschalten.
Automatische Umschaltung auf Nachrichten und/
oder Informationsprogramme
1 Rufen Sie einen gespeicherten UKW-RDS-Sender
ab, so daß RDS TP oder RDS TP EON im Display
angezeigt wird.
2 Drücken Sie NEWS/INFO, so daß entweder die
„NEWS“, „INFO“ oder „NEWS/INFO“ im
Display erscheinen.
Bei Drücken dieser Taste wird die Anzeige in der
folgenden Reihenfolge umgeschaltet:
Wenn der Tuner automatisch auf einen Sender mit
einem Nachrichten- oder Informationsprogramm
umschaltet, blinkt die betreffende Anzeige. Soll die
Sendung nicht bis zum Ende angehört werden,
kann durch Drücken von NEWS/INFO auf den
ursprünglichen Sender zurückgeschaltet werden.
Zum Abschalten der automatischen
Umschaltfunktion
Drücken Sie je nach der momentan aktivierten EON-
Bereitschaftsfunktion die Taste TA oder NEWS/INFO,
so daß die Anzeige erlischt.
Hinweise
• Beim Abstimmen auf einen MW/LW-Sender oder einen
UKW-Sender, der keinen RDS-Service bietet, erlischt die
Anzeige TA, NEWS, INFO bzw. NEWS/INFO. Die EON-
Funktion arbeitet dann nicht.
• Bei schwachem Empfangssignal erscheint die Anzeige
„Weak Signal“. Wenn der Tuner versucht, auf einen
schwachen Sender erneut abzustimmen, erscheint die
Anzeige „Return“.
• Beim Aufnehmen eins Programms sollte die EON-
Funktion ausgeschaltet bleiben, damit das Programm
nicht unterbrochen wird. Beachten Sie dies auch beim
timergesteuerten Aufnahmebetrieb.
• Wenn EON aktiviert wird, während kein RDS-Sender
empfangen wird, erscheint die Anzeige „No EON“ im
Display.
Wenn der Tuner über ein EON CONTROL-Kabel an einen
dafür vorgesehenen Sony Verstärker angeschlossen wird,
schaltet die Anlage automatisch in den Tunerbetrieb um,
sobald ein Sender die angeforderte Programmart
ausstrahlt.
Verkehrsfunkempfang (TA-Suchfunktion)
Der Tuner kann automatisch unter den gespeicherten
RDS-Sendern nach einem Sender suchen, der
momentan eine Verkehrsfunkmeldung ausstrahlt.
1 Drücken Sie MENU.
2 Drehen Sie TUNING/SELECT, bis „Traffic“ im
Display angezeigt wird, und drücken Sie dann
ENTER.
Der Tuner befindet sich im Suchbetrieb („Search“
und „Traffic“ erscheinen abwechselnd im Display).
Wenn ein Sender mit Verkehrsfunkdurchsage
gefunden ist, stoppt der Suchlauf. Jeder Sender
wird etwa 8 Sekunden lang empfangen.
3 Sobald der gewünschte Sender gefunden ist,
drücken Sie ENTER, um den Suchlauf zu
beenden.
Programmart-Suchfunktion (PTY)
Nach Vorgabe der gewünschten Programmart kann
der Tuner automatisch unter den gespeicherten RDS-
Sendern entsprechende Sender aussuchen.
1 Drücken Sie PTY.
/ NEWS / INFO / NEWS/INFO / OFF
(Siehe Fortsetzung)
16
DE
Fortgeschrittener Betrieb
2 Drehen Sie TUNING/SELECT zur Wahl der
gewünschten Programmart. Zu den wählbaren
Programmarten siehe die nachfolgende Tabelle.
Programmart Erläuterung
(Current) Affairs Zeitgeschehen, politische
Kommentare
Alarm Notdurchsagen
Alarm Test Nur für dynamisches
Umschalten
Children (‘s programmes) Kinderprogramme
Country Music Country Music
Culture Programme aus Kultur und
Gesellschaft
Documentary Dokumentarbeiträge
Drama Hörspiele und Literatur
Education Fortbildungsprogramme und
wissenschaftliche
Programme
Finance Börsenberichte,
Handelsspiegel usw.
Folk Music Volksmusik
Information Verbraucherratschläge,
medizinische Ratschläge,
Wetterbericht
Jazz Music Jazz
Leisure Freizeitprogramme wie
Gärtnerei, Angeln, Kochen
usw.
L (ight). Classical Leichte Klassik
M.O.R.Music Unterhaltungsmusik
National Music Populäre Musik des Landes
oder der Region
News Nachrichten
Oldies Music Oldies
Other Music Musik, die in keine der
angegebenen Kategorien
paßt (z.B. Rhythm & Blues,
Raggae)
Phone In Programme mit
Zuhörerbeteiligung übers
Telefon
Pop Music Popmusik
PTY undefined Programme, für die keine der
angegebenen Kategorien
zutrifft
Programmart Erläuterung
Religion Kirchenprogramme
Rock Music Rockmusik
Science Programme aus Wissenschaft
und Technik
Social A (ffairs) Was den Menschen angeht
Sport Sport
S (erious). Classical Ernste Klassik (bekannte
Orchester, Kammermusik,
Opern usw.)
Travel Reiseprogramme. Nicht für
Durchsagen, die unter TP/
TA fallen.
Varied Verschiedene
Programmtypen wie
Interviews mit berühmten
Persönlichkeiten, Spiele und
Humor
Weather Wetterbericht
3 Drücken Sie PTY.
Während der Tuner nun überprüft, ob die
gespeicherten RDS-Sender die betreffende
Programmart ausstrahlen, erscheint abwechselnd
die Anzeige „Search“ und die Programmart im
Display.
Anschließend werden die gefundenen Sender
angezeigt und jeder Sender 8 Sekunden lang
abgerufen.
4 Wenn der gewünschte Sender zu hören ist,
drücken Sie PTY, damit der Sender eingestellt
bleibt.
17
DE
Zusatzinformationen
Zusatzinformationen
Störungsüberprüfungen
Bei Problemen mit dem Tuner gehen
Sie die folgende Aufstellung durch.
Sollte das Problem nicht selbst
behoben werden können, wenden
Sie sich an den nächsten Sony
Händler.
Kein Ton.
/Die Antennen anschließen.
/Am Verstärker auf TUNER
schalten.
Kein Empfang möglich.
/Die Antenne ausrichten.
/Eine UKW-Außenantenne
anschließen.
/IF BAND auf „Narrow” schalten
(nur ST-SB920).
/Falls der Tuner in einem anderen
Gebiet betrieben wird, die Sender
erneut abspeichern.
Starkes Rauschen oder andere
Störgeräusche.
/Die Antenne ausrichten.
/Auf die richtige Frequenz
abstimmen.
/Eine UKW-Außenantenne
anschließen.
/Den Tuner weiter von der
Störquelle entfernen.
Die RDS-Funktionen arbeiten nicht.
/Auf einen UKW-Sender
abstimmen.
/Auf einen stärkeren UKW-Sender
abstimmen.
Im Display erscheint „No preset“.
/Die Senderspeicherungen sind
verlorengegangen, da das
Netzkabel länger als einen Monat
abgetrennt war. Die Sender erneut
abspeichern.
Der Tuner schaltet plötzlich auf einen
anderen Sender um. / Der Tuner sucht
plötzlich nach einem anderen Sender.
/Die EON-Funktion ist
eingeschaltet. Die Funktion
ausschalten, wenn das
gegenwärtige Programm nicht
unterbrochen werden soll.
Die gewünschte Anzeige oder
Information erscheint nicht im
Display.
/Den Tuner ausschalten. Dann die
Tasten AUTO-BETICAL SELECT
und Nummerntaste 5 gedrückt
halten und den Tuner durch
Drücken von U wieder
einschalten. Dabei werden alle
gespeicherten Sender gelöscht und
die Anzeigen auf die
Ausgangssprache (Englisch)
zurückgeschaltet.
/Bei der Sendeanstalt nachfragen,
ob RDS-Service geboten wird.
Möglicherweise ist der RDS-
Service momentan gestört.
Technische Daten
UKW-Tunerteil
Empfangsbereich 87,5 - 108,0 MHz
Antennenanschluß 75 Ohm,
unsymmetrisch
Zwischenfrequenz 10,7 MHz
Empfindlichkeit bei 26 dB
Rauschabstand
(Mono): 10,3 dBf,
0,9 µV/75 Ohm
bei 46 dB
Rauschabstand
(Stereo): 38,5 dBf,
23 µV/75 Ohm
Nutzbare Empfindlichkeit (IHF)
10,3 dBf, 0,9 µV/
75 Ohm
Signal-Rauschabstand bei 40 kHz Hub
ST-SB920
80 dB (Mono),
76 dB (Stereo)
ST-SE520:
74 dB (Mono),
69 dB (Stereo)
Klirrgrad ST-SB920
WIDE
0,035% (Mono)
0,045% (Stereo)
NARROW
0,055% (Mono)
0,075% (Stereo)
ST-SE520
0,09% (Mono)
0,18% (Stereo)
Frequenzgang ST-SB920
30 Hz - 15 kHz
(+0,3/–0,7 dB)
ST-SE520
30 Hz - 15 kHz
(+0,5/–1,0 dB)
Kanaltrennung ST-SB920
50 dB bei 1 kHz
ST-SE520
45 dB bei 1 kHz
Trennschärfe ST-SB920
bei 400 kHz
WIDE 85 dB
NARROW 90 dB
bei 300 kHz
WIDE 45 dB
NARROW 70 dB
ST-SE520
bei 400 kHz
85 dB
bei 300 kHz
70 dB
Ausgangspegel bei 40 kHz Hub:
600 mV
MW/LW-Tunerteil
Empfangsbereich MW: 522 - 1.611 kHz
(9-kHz-Raster)
LW: 144 - 288 kHz
(1-kHz-Raster)
Zwischenfrequenz 450 kHz
Nutzbare Empfindlichkeit
(Mit MW/LW-
Rahmenantenne)
MW: 200 µV/m
LW: 700 µV/m
Signal-Rauschabstand MW: 54 dB
(50 mV/m,
999 kHz)
LW: 50 dB
(50 mV/m,
216 kHz)
Klirrgrad 0,3% (50 mV/m,
400 Hz)
Trennschärfe 50 dB
18
DE
Zusatzinformationen
Allgemeines
Stromversorgung 220 - 230 V
Wechselspannung,
50/60 Hz
Leistungsaufnahme ST-SB920: 12 W
ST-SE520: 10 W
Eingangsimpedanz 75 Ohm
Eingangsbuchse IEC-Stiftbuchse
Abmessungen ST-SB920:
430 × 86 × 295 mm
(B/H/T)
ST-SE520:
430 × 82 × 295 mm
(B/H/T)
Gewicht ST-SB920: 3,95 kg
ST-SE520: 2,5 kg
Mitgeliefertes Zubehör Siehe Seite 4.
Änderungen, die dem technischen
Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
Stichwortverzeichnis
A, B, C
Abrufen gespeicherter Sender
7
Abspeichern eines Senders
MW/LW-Sender 11
UKW-Sender 6, 11
Abstimmen, siehe Empfang
eines Senders
Anschluß
Massekabel 5
MW/LW-Antenne 4
Netzkabel 6
UKW-Antenne 5
Verstärker 5
ANT ATT 10
Antennenanschluß
MW/LW 4
UKW 5
ASM 10
Auspacken 4
Auto-betical Select 6
Automatischer Sendersuchlauf
9
D
Display
Anzeigemodus 8
RDS 14
Sprache 6
E, F
Einstellen
ANT ATT und IF BAND
manuell 10
UKW-Betriebsart 11
Einstellungen
IF BAND (Bandbreite) 10
Empfang
gespeicherte Sender 7
RDS 14
Sender 9, 10
EON 15
G, H
Gespeicherte Sender
Abrufen 7
Empfangen 7
Löschen 12, 13
Ordnen 12, 13
Verschieben 12, 13
I, J, K
IF BAND (Bandbreite) 10
L
Löschen gespeicherter Sender
12, 13
M
Manuelle Abstimmung 10
Menüsystem 8
N
Namenseingabe 12
O
Ordnen, Verschieben und
Löschen von gespeicherten
Sendern 12, 13
P, Q
Prüfen der Signalstärke 11
PTY (Programmart) 14 - 16
R
RDS 14
S
Senderspeicherung, siehe
Gespeicherte Sender
Signalstärkemeter 11
Störungsüberprüfungen 17
T
TA-Suchlauf 15
U
UKW-Empfangsbetriebsart 11
Umschalten der UKW-Antenne
10
V, W, X, Y, Z
Verschieben gespeicherter
Sender 12, 13
2
NL
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot
aan regen of vocht, om gevaar
voor brand of een elektrische
schok te voorkomen.
Open nooit de behuizing, om
gevaar voor elektrische
schokken te vermijden. Laat
reparaties aan de erkende
vakhandel over.
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
Mocht er vloeistof of een voorwerp in
het apparaat terechtkomen, trek dan de
stekker uit het stopcontact en laat het
apparaat eerst nakijken door een
deskundige, alvorens het weer in
gebruik te nemen.
Stroomvoorziening
Controleer voor het aansluiten van
het apparaat eerst of de
bedrijfspanning ervan wel
overeenkomt met de plaatselijke
netspanning.
Trek de stekker van het netsnoer uit
het stopcontact wanneer u denkt het
apparaat geruime tijd niet te zullen
gebruiken. Om de aansluiting op het
stopcontact te verbreken, mag u
uitsluitend aan de stekker trekken;
trek nooit aan het snoer.
Indien het netsnoer vervangen moet
worden, mag dit alleen worden
uitgevoerd door een erkende
onderhoudsdienst.
Opstelling
Zet het apparaat op een goed
geventileerde plaats, met rondom
vrije luchtdoorstroming, om
oververhitting van de inwendige
onderdelen te voorkomen, in het
belang van een langdurige
betrouwbare werking.
Plaats het apparaat niet in de buurt
van een warmtebron of in direct
zonlicht. Vermijd tevens plaatsen met
veel stof, vocht en mechanische
trillingen of schokken.
Zet niets bovenop het apparaat. De
ventilatie-openingen aan de
bovenzijde mogen niet geblokkeerd
worden, in het belang van een juist
functioneren van het apparaat en een
langere levensduur van de
componenten.
Plaats het apparaat niet in een
gesloten ruimte, zoals een boekenrek
of ingebouwde kast.
Reinigen van de behuizing
Gebruik voor het reinigen van de
ombouw, het voorpaneel en de
bedieningsorganen een zachte doek,
licht bevochtigd met wat milde
vloeibare zeep. Gebruik geen
schuurspons, schuurmiddelen of
vluchtige stoffen zoals spiritus of
benzine.
Opnieuw verpakken
Gooi de doos en het andere
verpakkingsmateriaal niet weg. Deze
vormen een ideale verpakking voor als
u het apparaat nogmaals wilt vervoeren.
Voor vervoer van het apparaat dient u
het apparaat zo mogelijk weer precies te
verpakken als u het bij aflevering hebt
aangetroffen.
Mocht u na het doorlezen van de
gebruiksaanwijzing nog vragen over of
problemen met het apparaat hebben,
aarzel dan niet contact op te nemen met
de dichtstbijzijnde Sony handelaar.
3
NL
NL
INHOUDSOPGAVE
Voorbereidingen
Uitpakken 4
Aansluiten van de installatie 4
Instellen op Duitse aanduidingen in het uitleesvenster 6
Automatisch alfabetisch vastleggen van FM radiozenders
(“Auto-betical” zenderopslag) 6
Basisbediening
Ontvangst van vooringestelde radiozenders 7
Uitgebreide afstemfuncties
Betreffende het functiemenu 8
Instellen van de helderheid/informatie in het uitleesvenster 8
Directe radio-afstemming 9
Functies voor betere FM ontvangst 10
Voorinstellen van radiozenders 11
Naamgeving van vooringestelde radiozenders 12
Rangschikken van vooringestelde zenders 12
Gebruik van het Radio Data Systeem (RDS) 14
Aanvullende informatie
Verhelpen van storingen 17
Technische gegevens 17
Index 18
Welkom!
Hartelijk dank voor uw aankoop van
deze Sony FM stereo FM-AM tuner.
Lees, alvorens het apparaat in gebruik
te nemen, deze gebruiksaanwijzing
aandachtig door en bewaar deze voor
eventuele naslag.
Omtrent deze
handleiding
Alle aanwijzingen in de tekst
beschrijven de bediening van de Sony
ST-SB920 en ST-SE520 tuners. De meeste
bedieningshandelingen gelden voor
beide modellen. Waar een bepaalde
handeling op slechts één model van
toepassing is, wordt dit in de tekst
duidelijk aangegeven (bijv. “alleen voor
de ST-SB920”). Controleer het
modelnummer op het voorpaneel van
uw tuner, om vergissingen te
voorkomen en alleen die aanwijzingen
te volgen, die voor u van belang zijn.
Symbool
Op een aantal plaatsen in deze
gebruiksaanwijzing zult u het
onderstaande tekentje aantreffen:
z
Dit symbool vestigt uw aandacht
op handige tips, die de bediening
vergemakkelijken.
4
NL
VoorbereidingenVoorbereidingen
Uitpakken
Controleer of het onderstaande bijgeleverd toebehoren
inderdaad in de verpakking van de tuner aanwezig is:
Audio-aansluitsnoer (1)
AM kaderantenne (1)
FM draadantenne (1)
EON aansluitsnoer (1)
Aansluiten van de installatie
Vóór het aansluiten
Schakel eerst alle betrokken apparatuur uit, alvorens
u begint met het aansluiten ervan.
Sluit de netsnoeren van de apparatuur pas op het
stopcontact aan nadat alle andere aansluitingen in
orde zijn.
Steek alle stekkers stevig over de volle lengte in de
aansluitbussen, om brom en andere bijgeluiden te
voorkomen.
Zorg bij het aansluiten van de audio-signaalsnoeren
dat u links en rechts niet verwisselt: sluit de witte
stekkers aan op de witte stekkerbussen (voor het
linker kanaal) en de rode stekkers op de rode
stekkerbussen (voor het rechter kanaal).
Aansluiten van de AM antenne(s)
Hieronder wordt beschreven hoe u de bijgeleverde AM
kaderantenne aansluit. Zie voor de plaats van de AM
ANTENNA-aansluitingen de onderstaande afbeelding.
ST-SB920
AM ANTENNA
FM
ANTENNA LINE OUT
EON CONTROL
AM
y
75 COAXIAL
A
R L
OUT
B
ST-SE520
AM ANTENNA
AM
EON CONTROL
LINE OUT
R L
OUT
FM
ANTENNA
y
75 COAXIAL
Benodigdheden
AM kaderantenne (bijgeleverd) (1)
1 Alvorens u de bijgeleverde antenne gaat
monteren, trekt u eerst de aansluitdraad uit de
buitenrand van het antennekader.
2 Trek ongeveer drie slagen van de gevlochten
aansluitdraad uit de rand van de antenne te
voorschijn. Trek alleen het gevlochten gedeelte
eruit, en let op dat de gevlochten draad niet
uitrafelt. Zorg tevens dat er niet meer van de
aansluitdraad van de antenne loskomt dan 3
wikkelingen.
3 Monteer de bijgeleverde kaderantenne zoals
hieronder aangegeven.
4 Sluit de AM kaderantenne aan op de AM
aansluitingen op het achterpaneel van dit
apparaat.
ANTENNA
AM
y
5 Verstel de richting van de kaderantenne voor de
beste radio-ontvangst.
De AM kaderantenne is richtingsgevoelig en vangt
een signaal vanuit bepaalde richtingen veel beter
op dan uit andere richtingen. Draai de antenne dus
en blijf uitproberen tot u de beste stand voor
heldere ontvangst hebt gevonden.
Als er tijdens het opnemen van een AM radio-
uitzending een storende hoge fluittoon klinkt
(door zweving), verstel dan de kaderantenne zo
dat de fluittoon verdwijnt. In een gebouw met een
stalen skelet of van gewapend beton kan de radio-
ontvangst wel eens erg zwak zijn, omdat de
radiogolven daarin niet goed kunnen doordringen.
In dat geval kunt u betere ontvangst verkrijgen
door een los verkrijgbare antenne aan te sluiten.
z Voor radiozenders waarvan de ontvangst
problematisch is
Probeer of het verstellen van de kaderantenne tijdens de
afstemming verbetering in de ontvangst brengt.
Opstellen van de bijgeleverde AM kaderantenne in de
buurt van een venster zal vaak voor een betere
ontvangst zorgen.
AM kaderantenne
5
NL
Getting Started
Voorbereidingen
Aansluiten van de FM antenne(s)
Met een buitenantenne voor de FM kunt u een betere
geluidskwaliteit voor de FM-ontvangst verkrijgen. Het
is daarom aanbevolen de bijgeleverde FM
draadantenne slechts tijdelijk te gebruiken tot u een
permanente buitenantenne voor de FM kunt
aansluiten. Zie voor de plaats van de FM ANTENNA-
aansluitingen de onderstaande afbeelding.
FM ANTENNA
FM
ANTENNA LINE OUT
EON CONTROL
AM
y
75 COAXIAL
A
R L
OUT
B
Benodigdheden
FM draadantenne (bijgeleverd) (1)
FM buitenantenne (niet bijgeleverd) (1) en 75-ohm
coaxiaalkabel met IEC antenne-contrastekker (niet
bijgeleverd) (1)
Sluit de bijgeleverde FM draadantenne of een FM
buitenantenne (niet bijgeleverd) aan op een van de FM
aansluitingen op het achterpaneel van dit apparaat.
FM
ANTENNA
75 COAXIAL
AB
FM
ANTENNA
75 COAXIAL
AB
z Desgewenst kunt u twee FM antennes aansluiten
(alleen op de ST-SB920)
Dit apparaat beschikt over twee FM ANTENNA
aansluitingen, A en B, voor verschillende soorten FM
antennes. Zo kunt u bijvoorbeeld een buitenantenne
aansluiten op de A stekkerbus en een kabelantenne op
de B stekkerbus. Dan kunt u ook overschakelen tussen
deze beide antennes en daarbij aan de hand van de
signaalsterktemeter controleren welke antenne de beste
ontvangst oplevert voor een bepaalde radiozender.
Aansluiten van een aardleiding
Indien u gebruik maakt van een buitenantenne, dient u
een aardedraad (niet bijgeleverd) aan te sluiten op de
AM ANTENNA y aardaansluiting (waarop ook de
AM kaderantenne is aangesloten), om brandgevaar te
voorkomen bij eventuele blikseminslag.
Aansluiten van een versterker
Sluit deze tuner aan op de versterker van uw stereo-
installatie. Schakel eerst de stroom van alle betrokken
apparaten uit, alvorens u deze aansluit. Zie voor de
plaats van de aansluitingen de onderstaande
afbeelding.
LINE OUT EON CONTROL
FM
ANTENNA LINE OUT
EON CONTROL
AM
y
75 COAXIAL
A
R L
OUT
B
Benodigdheden
Audio-aansluitsnoer (bijgeleverd) (1)
Sluit de witte stekkers aan op de witte stekkerbussen (voor
het linker kanaal) en de rode stekkers op de rode
stekkerbussen (voor het rechter kanaal). Steek alle stekkers
stevig over de volle lengte in de aansluitbussen; een losse
verbinding kan brom en andere storende geluiden
veroorzaken.
ç
TUNER IN
RL
LINE OUT
R L
z Als u beschikt over een Sony versterker met EON
CONTROL IN aansluiting
Gebruik het bijgeleverde EON aansluitsnoer om de
EON CONTROL OUT aansluiting van de tuner te
verbinden met de EON CONTROL IN aansluiting van
de versterker. Deze aansluiting stelt u in staat gebruik te
maken van de EON (Enhanced Other Networks)
zendernetwerk-paraatstand van de RDS (zie blz. 15),
wanneer u naar een andere geluidsbron luistert.
ç
EON CONTROL
OUT
EON CONTROL
IN
IEC antenne-contrastekker
FM draadantenne
FM buitenantenne
IEC antenne-contrastekker
Rood (rechts)
Wit (links)Wit (links)
Rood (rechts)
Versterker
Tuner
Versterker
Tuner
6
NL
Voorbereidingen
Aansluiten van het netsnoer
Steek de stekker van het netsnoer in een
wandstopcontact nadat alle hiervoor beschreven
aansluitingen compleet gemaakt zijn.
/
FM
ANTENNA LINE OUT
EON CONTROL
AM
y
75 COAXIAL
A
R L
OUT
B
Instellen op Duitse aanduidingen
in het uitleesvenster
Bij deze tuner kunt u voor de aanduidingen in het
uitleesvenster kiezen uit Engels of Duits. De in de
fabriek vooringestelde taal is Engels. Om in te stellen
op Duitse aanduidingen, gaat u als volgt te werk.
ST-SB920
g
SHIFT
DIRECT
0987654321
TUNING MODE
TUNING / SELECT
DISPLAY
PTY TA
NEWS/INFO SELECT
AUTO–BETICAL
EON
MEMORY
BAND ON/OFF
ANTENNA FM MODE CHARACTER
MENU RETURN ENTER
RDS • ACTIVE SELECTION MODE MENU ENTRY
U
2
ST-SE520
PTY
EON
DISPLAY
FM MODE
NEWS / INFO
MEMORY
TA
AUTO-BETICAL
SELECT
BAND
SHIFT DIRECT
0987654321
CHARACTER TUNE MODE
MENU RETURN
ENTER
TUNING / SELECT
U
2
1 Druk op de U toets om de tuner uit te schakelen.
2 Houd nummertoets 2 ingedrukt en druk daarbij
op U om de tuner weer in te schakelen. Dan
verschijnt de taal-aanduiding “Deutsch” in het
uitleesvenster.
Terugkeren naar aanduidingen in het Engels
Herhaal de bovenstaande handelingen. Dan zal het
uitleesvenster “English” aangeven.
Automatisch alfabetisch
vastleggen van FM radiozenders
(“Auto-betical” zenderopslag)
Met de “Auto-betical Select” automatische
zenderopslag kunt u maximaal 30 FM radiozenders en
FM RDS informatiezenders in het afstemgeheugen van
de tuner vastleggen, in alfabetische volgorde. Alleen de
best doorkomende zenders worden met de “Auto-
betical” voorinstelling gekozen.
Als u de FM of AM (middengolf en langegolf) zenders
zelf wilt kiezen, om deze één voor één vast te leggen,
volg dan de aanwijzingen onder “Directe radio-
afstemming” op blz. 9 en “Voorinstellen van
radiozenders” op blz. 11.
ST-SB920
g
SHIFT
DIRECT
0987654321
TUNING MODE
TUNING / SELECT
DISPLAY
PTY TA
NEWS/INFO SELECT
AUTO–BETICAL
EON
MEMORY
BAND ON/OFF
ANTENNA FM MODE CHARACTER
MENU RETURN ENTER
RDS • ACTIVE SELECTION MODE MENU ENTRY
U TUNING / SELECT
AUTO-BETICAL SELECT
ST-SE520
PTY
EON
DISPLAY
FM MODE
NEWS / INFO
MEMORY
TA
AUTO-BETICAL
SELECT
BAND
SHIFT DIRECT
0987654321
CHARACTER TUNE MODE
MENU RETURN
ENTER
TUNING / SELECT
U TUNING / SELECT
AUTO-BETICAL SELECT
1 Druk op de U toets om de tuner in te schakelen.
2 Schakel de versterker in en stel in op TUNER voor
radio-ontvangst.
3 Druk op de AUTO-BETICAL SELECT toets van
de tuner.
De aanduidingen “Yes” en “No” verschijnen in het
uitleesvenster.
4 Draai aan de TUNING/SELECT regelknop om in
te stellen op “Yes”.
5 Druk nogmaals op de AUTO-BETICAL SELECT
toets.
De tuner gaat dan op zoek naar alle plaatselijk te
ontvangen FM radiozenders en FM RDS
informatiezenders en legt deze in het
afstemgeheugen vast.
Voor elke RDS zender gaat de tuner eerst op zoek
naar andere zenders die hetzelfde programma
uitzenden, om vervolgens alleen die met het meest
duidelijke signaal vast te leggen. De vastgelegde
RDS zenders worden dan in alfabetische volgorde
van hun officiële Program Service naam gezet, en
krijgen pas daarna hun letter-en-cijfer code
toegewezen. Zie voor nadere bijzonderheden
betreffende de RDS informatiezenders de
beschrijving op blz. 14.
De gewone FM radiozenders krijgen ook een
letter-en-cijfer code en worden dan na de RDS
zenders vastgelegd.
z Wissen of van plaats veranderen van een
vooringestelde zender
Zie onder “Rangschikken van vooringestelde zenders”
op blz. 12.
Opmerkingen
Als u verhuist naar een andere streek, kan het nodig zijn
deze procedure opnieuw uit te voeren, om de best te
ontvangen zenders in uw nieuwe woongebied vast te
leggen.
Zie voor nadere bijzonderheden over het afstemmen op
vooringestelde zenders de beschrijving op blz. 7.
Samen met de afstemfrequentie van de zender worden de
volgende instellingen vastgelegd: ANTENNA, ANT ATT
(gevoeligheid), IF BAND (breed/smal) (alleen voor de
ST-SB920), en FM MODE (stereo/mono).
Als u na het in alfabetische volgorde opslaan van
radiozenders de antenne verplaatst, kunnen de
vastgelegde instellingen gewist worden. Leg de zenders in
dat geval opnieuw in het geheugen vast.
naar een wandstopcontact
Basisbediening
Basisbediening
7
NL
Ontvangst van
vooringestelde radiozenders
Hieronder wordt beschreven hoe u kunt afstemmen op van tevoren vastgelegde radiozenders.
ST-SB920 ST-SE520
1
Zorg dat alle aansluitingen van de tuner in orde zijn en dat de
gewenste radiozenders zijn vastgelegd. (Zie blz. 4 t/m 6 voor
de aansluitingen en blz. 6 of 11 voor het voorinstellen van
zenders.)
2
Schakel de versterker in en kies als geluidsbron de TUNER.
3
Druk op de U aan/uit-schakelaar om de tuner in te schakelen.
4
Druk enkele malen op de SHIFT toets om zendergroep A, B of
C te kiezen.
5
Druk op de nummertoets (1 t/m 9 en 0) voor de gewenste
radiozender.
Controleren van de uitgezonden programma’s op alle vastgelegde zenders
ST-SB920 ST-SE520
TUNING MODE
TUNING / SELECT
DIRECT
0
TUNING MODE
TUNING / SELECT
U
RN ENTER
ENTRY
TUNE MODE TUNING / SELECT
DIRECT
0
TUNING / SELECT
CHARACTER TUNE MODE
MENU RETURN
ENTER
1 Druk enkele malen op de TUNING MODE (TUNE MODE bij de ST-
SE520) afstemfunctietoets tot de aanduiding “PRESET” in het
uitleesvenster verschijnt.
2 Draai aan de TUNING/SELECT afstemknop.
Telkens wanneer u aan de TUNING/SELECT afstemknop draait, wordt
er op een vooringestelde zender afgestemd, waarbij in het uitleesvenster
de bijbehorende instellingen (zendernummer, frequentie, zendernaam
e.d.) worden aangegeven. De signaalsterktemeter geeft de sterkte van het
ontvangen signaal aan.
Voor afstemmen op zenders die
(nog) niet zijn vastgelegd, volgt u
de aanwijzingen onder “Directe
radio-afstemming” op blz. 9.
Basisbediening
3
4
5
g
SHIFT
DIRECT
0987654321
T
U
DISPLAY
PTY TA
NEWS/INFO SELECT
AUTO–BETICAL
EON
MEMORY
BAND ON/OFF
ANTENNA FM MODE CHARACTER
MENU RETURN ENTER
RDS • ACTIVE SELECTION MODE MENU ENTRY
3
4
5
SHIFT DIRECT
0987654321
PTY
EON
DISPLAY
FM MODE
NEWS / INFO
MEMORY
TA
AUTO-BETICAL
SELECT
BAND
8
NL
Uitgebreide afstemfunctiesUitgebreide afstemfuncties
Betreffende het functiemenu
Deze tuner is voorzien van een menu-systeem met
aanduidingen in het uitleesvenster die u slechts hoeft
te volgen voor het gemakkelijk instellen van diverse
functies. Voor de menu-keuze en bediening gebruikt u
de volgende toetsen.
ST-SB920
g
SHIFT
DIRECT
0987654321
TUNING MODE
TUNING / SELECT
DISPLAY
PTY TA
NEWS/INFO SELECT
AUTO–BETICAL
EON
MEMORY
BAND ON/OFF
ANTENNA FM MODE CHARACTER
MENU RETURN ENTER
RDS • ACTIVE SELECTION MODE MENU ENTRY
TUNING / SELECTMENU
ENTER
RETURN
ST-SE520
PTY
EON
DISPLAY
FM MODE
NEWS / INFO
MEMORY
TA
AUTO-BETICAL
SELECT
BAND
SHIFT DIRECT
0987654321
CHARACTER TUNE MODE
MENU RETURN
ENTER
TUNING / SELECT
TUNING / SELECTMENU
ENTER
RETURN
Gebruik de Voor
MENU toets toegang tot de menu-functies.
TUNING/SELECT regelaar aangeven van verschillende
onderdelen en instellingen.
ENTER toets keuze van het aangegeven
onderdeel of de instelling.
RETURN toets terugkeren naar een eerder
menuscherm.
Instellen van de helderheid/
informatie in het
uitleesvenster
U heeft de keuze uit 4 instellingen voor de helderheid
en de hoeveelheid informatie in het uitleesvenster.
ST-SB920
g
SHIFT
DIRECT
0987654321
TUNING MODE
TUNING / SELECT
DISPLAY
PTY TA
NEWS/INFO SELECT
AUTO–BETICAL
EON
MEMORY
BAND ON/OFF
ANTENNA FM MODE CHARACTER
MENU RETURN ENTER
RDS • ACTIVE SELECTION MODE MENU ENTRY
TUNING / SELECTMENU
ENTER
ST-SE520
PTY
EON
DISPLAY
FM MODE
NEWS / INFO
MEMORY
TA
AUTO-BETICAL
SELECT
BAND
SHIFT DIRECT
0987654321
CHARACTER TUNE MODE
MENU RETURN
ENTER
TUNING / SELECT
TUNING / SELECT
ENTERMENU
1 Druk op de MENU toets en draai dan aan de
TUNING/SELECT regelaar tot de aanduiding
“Disp-Mode” in het uitleesvenster verschijnt.
2 Druk op de ENTER toets.
De aanduiding “Select” verschijnt in het
uitleesvenster.
3 Draai aan de TUNING/SELECT regelaar om de
gewenste uitleesvenster-instelling te kiezen.
Alle aanduidingen/Normale helderheid
.
Alle aanduidingen/Zwakkere verlichting
.
Minimale aanduidingen/Normale
helderheid
.
Minimale aanduidingen/Zwakkere
verlichting
4 Druk weer op de ENTER toets.
De uitleesvenster-instelling blijft gelden totdat u
deze zelf weer wijzigt.
Wanneer u een toets op dit apparaat indrukt,
verandert het uitleesvenster met minimale
aanduidingen en de gekozen mate van helderheid,
tijdelijk in het uitleesvenster met alle
aanduidingen. Na circa 4 seconden keert het
uitleesvenster weer terug naar de gekozen
instelling.
9
NL
Uitgebreide afstemfuncties
Directe radio-afstemming
Op deze tuner kunt u voor het afstemmen de
frequentie van een radiozender direct invoeren met de
nummertoetsen (directe afstemming). Als u de
afstemfrequentie van de gewenste radiozender echter
niet kent, volg dan de aanwijzingen onder
“Automatisch doornemen van radiozenders
(automatische afstemming)” hieronder.
Alvorens u begint, dient u te zorgen dat er een FM/
AM antenne op de tuner is aangesloten zoals
beschreven op bladzijden 4 en 5.
ST-SB920
g
SHIFT
DIRECT
0987654321
TUNING MODE
TUNING / SELECT
DISPLAY
PTY TA
NEWS/INFO SELECT
AUTO–BETICAL
EON
MEMORY
BAND ON/OFF
ANTENNA FM MODE CHARACTER
MENU RETURN ENTER
RDS • ACTIVE SELECTION MODE MENU ENTRY
DIRECT TUNING/
SELECT
TUNING MODE
BAND
ST-SE520
PTY
EON
DISPLAY
FM MODE
NEWS / INFO
MEMORY
TA
AUTO-BETICAL
SELECT
BAND
SHIFT DIRECT
0987654321
CHARACTER TUNE MODE
MENU RETURN
ENTER
TUNING / SELECT
DIRECT TUNING/
SELECT
TUNE MODE
BAND
1 Druk enkele malen op de BAND toets om de
gewenste afstemband, FM, MW (middengolf) of
LW (langegolf), te kiezen.
2 Druk op de DIRECT toets.
3 Druk op de nummertoetsen om de
afstemfrequentie in te voeren.
1 0250
1 350
Voor ontvangst van andere radiozenders
Herhaal de stappen 1 t/m 3.
z Bij afstemmen op een AM (middengolf/langegolf)
zender
Bij het afstemmen op AM zenders verstelt u de richting
van de kaderantenne voor de beste ontvangst.
z Als de STEREO indikator niet oplicht
Druk bij ontvangst van een FM stereo-uitzending op de
FM MODE toets.
Voorbeeld 1: FM 102,50 MHz
Voorbeeld 2: AM 1350 kHz
z Als een FM stereo-uitzending met veel storing
doorkomt
De STEREO indicator zal dan knipperen. Druk op de
FM MODE toets om op MONO in te stellen. Het stereo
effect zal nu verloren gaan, maar het geluid zal beter
klinken. Om weer terug te schakelen naar stereo
ontvangst drukt u nogmaals op deze toets.
z Als u niet op de zender kunt afstemmen en de
ingevoerde cijfers knipperen
Controleer of u wel de juiste afstemfrequentie hebt
ingevoerd. Is er sprake van een vergissing, druk dan
weer op de DIRECT toets en voer de juiste frequentie in.
Knipperen de cijfers nu nog en wordt er geen
radiozender ontvangen, dan is de gekozen
afstemfrequentie in uw woongebied niet in gebruik.
z Als u voor de frequentie een getal invoert dat niet
deelbaar is door het geldende afsteminterval
In dat geval wordt het door u gekozen getal
automatisch afgerond naar de dichtstbijzijnde waarde
die wel deelbaar is door het afsteminterval.
De afstemintervallen voor directe afstemming zijn:
FM: 50 kHz interval
AM: 9 kHz interval (MW), 1 kHz interval (LW)
Automatisch doornemen van radiozenders
(automatische afstemming)
Met de automatische afstemming kunt u snel een
gewenste radiozender opzoeken, zonder dat u de
afstemfrequentie ervan hoeft te kennen.
1 Druk enkele malen op de BAND toets om in te
stellen op de gewenste afstemband: FM, MW
(middengolf) of LW (langegolf).
2 Druk op de TUNING MODE (TUNE MODE bij de
ST-SE520) afstemfunctietoets zodat de aanduiding
“AUTO TUNING” in het uitleesvenster
verschijnt.
3 Verdraai de TUNING/SELECT regelaar ietwat en
laat de knop vervolgens los wanneer de cijfers
beginnen te veranderen. Voor het afstemmen op
een hogere frequentie draait u de regelaar
rechtsom. Voor het afstemmen op een lagere
frequentie draait u de regelaar linksom. Wanneer
de tuner een zender ontvangt, stopt de
automatische afstemming. De aanduiding
“TUNED” verschijnt en de signaalsterktemeter
geeft de sterkte van het ontvangen signaal aan.
4 Herhaal stap 3 tot u de gewenste radiozender
hebt gevonden.
Om deze radiozender in het afstemgeheugen vast
te leggen, volgt u de aanwijzingen onder
“Voorinstellen van radiozenders” op blz. 11.
Nummertoetsen
Nummertoetsen
10
NL
Uitgebreide afstemfuncties
z Als de automatische afstemming de gewenste
radiozender niet kan vinden (Handmatig afstemmen)
Met de handmatige afstemming kunt u alle
radiozenders van alle afstembanden doornemen, op
zoek naar een gewenste zender. Dit betekent dat u ook
kunt afstemmen op radiozenders die slechts zeer zwak
doorkomen, die u met de automatische afstemming
wellicht niet zou kunnen vinden.
1 Druk op de BAND toets om in te stellen op de
gewenste afstemband: FM, MW (middengolf) of LW
(langegolf).
2 Druk op de TUNING MODE (TUNE MODE bij de ST-
SE520) afstemfunctietoets tot alleen de aanduiding
“TUNING” in het uitleesvenster verschijnt. Zorg dat
er geen “AUTO” wordt aangegeven.
3 Verdraai de TUNING/SELECT regelaar tot de
gewenste frequentie in het uitleesvenster verschijnt.
Voor het afstemmen op een hogere frequentie draait
u de regelaar rechtsom; voor een lagere frequentie
linksom.
De signaalsterktemeter geeft de sterkte van het
ontvangen signaal aan.
Opmerking
Als u bij de hoogste of de laagste frequentie van de
afstemband bent gekomen, stopt de afstemming.
Functies voor betere FM ontvangst
Deze tuner is voorzien van diverse functies en
instellingen voor het verbeteren van de ontvangst. Het
best kunt u eerst proberen hoe de ontvangst klinkt met
de standaard instellingen. Is de kwaliteit van de
ontvangst niet naar wens, gebruik dan de
onderstaande functies om een betere geluidskwaliteit
te bereiken. De tuner kan de onderstaande instellingen
ook samen met de afstemfrequentie vastleggen in het
afstemgeheugen, bij het voorinstellen van de
betreffende zender.
ST-SB920
g
SHIFT
DIRECT
0987654321
TUNING MODE
TUNING / SELECT
DISPLAY
PTY TA
NEWS/INFO SELECT
AUTO–BETICAL
EON
MEMORY
BAND ON/OFF
ANTENNA FM MODE CHARACTER
MENU RETURN ENTER
RDS • ACTIVE SELECTION MODE MENU ENTRY
ANTENNADISPLAY
ASM ON/OFF
FM MODE
ST-SE520
PTY
EON
DISPLAY
FM MODE
NEWS / INFO
MEMORY
TA
AUTO-BETICAL
SELECT
BAND
SHIFT DIRECT
0987654321
CHARACTER TUNE MODE
MENU RETURN
ENTER
TUNING / SELECT
DISPLAY
FM MODE
Keuze van FM antenne (alleen voor de ST-SB920)
Als u twee FM antennes hebt aangesloten, kunt u met
een druk op de ANTENNA toets kiezen voor
ontvangst via FM ANTENNA-aansluiting A of B. Dit
kan u in bepaalde gevallen in staat stellen af te
stemmen op een radiozender die anders niet te
ontvangen zou zijn.
Omschakelen van de automatische
ontvangst-instellingen (ASM, Active
Selection Mode) (alleen voor de ST-SB920)
De ASM functie van deze tuner is in de fabriek zo
ingesteld, dat de tuner automatisch de optimale
instellingen kiest voor “ANT ATT” (antenne-
verzwakking), “IF BAND” (tussenfrequentieband) en
FM MODE, afhankelijk van de ontvangstkwaliteit van
elke zender. Elk van deze keuzefuncties is echter ook
handmatig naar wens in te stellen, door uitschakelen
van de ASM ontvangst-instellingen.
Druk op de ASM ON/OFF toets om de automatische
ontvangst-instellingen in of uit te schakelen
Wanneer de ASM is ingeschakeld en de automatische
ontvangst-instellingen gelden, verschijnt de ASM
indicator in het uitleesvenster wanneer u instelt op de
FM afstemband.
Handmatig instellen van de ANT ATT en IF BAND
functies
1 Druk op de MENU toets.
2 Verdraai de TUNING/SELECT regelaar tot de
aanduiding “Reception” in het uitleesvenster
verschijnt en druk vervolgens op de ENTER toets.
Als u instelt op “Reception” terwijl de tuner staat
afgestemd op een middengolf- of langegolf-
zender, zal in het uitleesvenster de aanduiding
“FM Only” verschijnen.
3 Verdraai de TUNING/SELECT regelaar om in te
stellen op “ATT/IF BAND” en druk weer op
ENTER.
4 Verdraai de TUNING/SELECT regelaar om in te
stellen op de gewenste ANT ATT antenne-
gevoeligheid en druk op ENTER.
In de “ANT ATT : ON” stand wordt de sterkte
van de ingangssignalen verminderd, voor een
betere ontvangst van zenders die extreem
krachtig doorkomen.
De “ANT ATT : OFF” stand dient voor normale
afstemming.
5 Verdraai de TUNING/SELECT regelaar om in te
stellen op de gewenste IF tussenfrequentie-
bandbreedte en druk op ENTER.
In de “IF : Wide” stand kan er alleen worden
afgestemd op radiozenders met een uitstekende
geluidskwaliteit en geringe vervorming.
De “IF : Narrow” stand zorgt voor een hogere
selectiviteit en minder vervorming, om
uitzendingen van zwak doorkomende
radiozenders beter te laten klinken.
11
NL
Uitgebreide afstemfuncties
Instellen van de FM ontvangststand
Druk enkele malen op de FM MODE toets om de FM
ontvangststand te kiezen, uit automatische stereo-
ontvangst (zonder aanduiding) of “MONO”.
De automatische stereo-ontvangst zorgt dat krachtig
doorkomende uitzendingen in stereo worden
ontvangen en weergegeven. Druk enkele malen op
de FM MODE toets zodat de aanduiding “MONO”
verdwijnt.
De “MONO” stand dient voor de ontvangst van
zwak doorkomende zenders. De ontvangst zal nu
alleen in mono zijn, maar dit zal de geluidskwaliteit
ten goede komen.
Controleren van de signaalsterkte
Met de digitale signaalsterktemeter kunt u de
signaalsterkte van de ontvangen FM zenders
controleren. Het aanwijsbereik van de digitale meter
loopt van 16 tot 70 dB (1 µV aan radiofrequentie-
spanning komt overeen met 0 dB). Om de vereiste
signaal/ruis-verhouding voor goede ontvangst en
weergave van een stereo uitzending te bereiken, is een
signaalsterkte-aanwijzing groter dan 50 dB aanbevolen.
(Tijdens het gebruik van de signaalsterktemeter kunt u
tevens de FM MODE instelling omschakelen voor het
bepalen van de beste ontvangst.)
Bij de ST-SB920 kunt u de digitale signaalsterktemeter
ook gebruiken voor de AM afstembanden. Bij de AM
loopt het aanwijsbereik van de digitale meter van 0 tot
15 (waarbij hogere waarden een grotere signaalsterkte
aangeven).
1 Stem af op een FM radiozender of een AM zender
(alleen voor de ST-SB920).
2 Druk net zovaak op de DISPLAY toets tot de
digitale signaalsterktemeter in het uitleesvenster
verschijnt.
3 Draai de FM antenne of de AM antenne (alleen
voor de ST-SB920) in de stand waarbij de
ontvangen zender het best doorkomt, met het
krachtigste signaal.
Nummertoetsen
Voorinstellen van radiozenders
Hieronder wordt beschreven hoe u in totaal 30 van uw
favoriete FM en AM (middengolf en langegolf)
radiozenders in het afstemgeheugen van de tuner kunt
vastleggen, onder gemakkelijk te onthouden
zendernummers bestaande uit een letter (A, B of C) en
een cijfer (van 1 t/m 9 en 0), zoals bijvoorbeeld A7.
Voor elk van de 3 letters kunt u 10 radiozenders
vastleggen, voor een overzichtelijke indeling in
groepen, naar muzieksoort, afstemband e.d.
ST-SB920
g
SHIFT
DIRECT
0987654321
TUNING MODE
TUNING / SELECT
DISPLAY
PTY TA
NEWS/INFO SELECT
AUTO–BETICAL
EON
MEMORY
BAND ON/OFF
ANTENNA FM MODE CHARACTER
MENU RETURN ENTER
RDS • ACTIVE SELECTION MODE MENU ENTRY
MEMORY
SHIFT
ST-SE520
PTY
EON
DISPLAY
FM MODE
NEWS / INFO
MEMORY
TA
AUTO-BETICAL
SELECT
BAND
SHIFT DIRECT
0987654321
CHARACTER TUNE MODE
MENU RETURN
ENTER
TUNING / SELECT
SHIFT
MEMORY
1 Stem af op de FM-, middengolf- of langegolf-
zender die u wilt vastleggen.
2 Druk op de MEMORY toets.
De aanduiding “MEMORY” verschijnt in het
uitleesvenster, samen met de laagst beschikbare
letter-plus-cijfer code, om aan te geven dat het
afstemgeheugen van de tuner gereed is voor het
vastleggen van de zender.
3 Druk enkele malen op de SHIFT toets om te
kiezen voor zendergroep A, B of C.
De letter die u kiest verschijnt in het uitleesvenster.
4 Druk op een van de nummertoetsen (1 t/m 9 of 0)
en de tuner legt de ontvangen zender vast onder
de aldus gekozen letter-plus-cijfer code.
5 Herhaal de stappen van 1 t/m 4 voor elk van de
andere radiozenders die u wilt vastleggen.
z De RDS zendernamen worden automatisch mee
vastgelegd
Bij het vastleggen van een radiozender die als onderdeel
van de RDS informatie ook een zendernaam uitzendt,
zal die zendernaam automatisch samen met de zender
in het geheugen worden opgeslagen.
z Als u de vastgelegde zenders van namen wilt
voorzien
Volg na het vastleggen de aanwijzingen onder
“Naamgeving van vooringestelde radiozenders”
op blz. 12.
Nummertoetsen
12
NL
Uitgebreide afstemfuncties
Naamgeving van
vooringestelde radiozenders
Voor de gemakkelijkste herkenning kunt u een
zendernaam van maximaal 13 letters voor elk van de
vooringestelde zenders (met uitzondering van FM RDS
zenders) in het afstemgeheugen vastleggen. Wanneer u
daarna op een vastgelegde zender afstemt, zal in het
uitleesvenster in plaats van de afstemfrequentie de
gekozen zendernaam verschijnen.
ST-SB920
g
SHIFT
DIRECT
0987654321
TUNING MODE
TUNING / SELECT
DISPLAY
PTY TA
NEWS/INFO SELECT
AUTO–BETICAL
EON
MEMORY
BAND ON/OFF
ANTENNA FM MODE CHARACTER
MENU RETURN ENTER
RDS • ACTIVE SELECTION MODE MENU ENTRY
MEMORY CHARACTER
SHIFT
TUNING/
SELECT
ST-SE520
PTY
EON
DISPLAY
FM MODE
NEWS / INFO
MEMORY
TA
AUTO-BETICAL
SELECT
BAND
SHIFT DIRECT
0987654321
CHARACTER TUNE MODE
MENU RETURN
ENTER
TUNING / SELECT
SHIFT
MEMORY TUNING/
SELECT
CHARACTER
1 Druk op de CHARACTER toets.
Op de plaats van het letterteken verschijnt nu een
knipperende cursor in het uitleesvenster.
2 Draai aan de TUNING/SELECT regelaar om een
letterteken te kiezen.
3 Wanneer de gewenste letter verschijnt, drukt u
weer op de CHARACTER toets om de cursor te
laten verspringen naar de plaats voor het
volgende letterteken.
Bij een vergissing in de keuze van de letter
Druk net zovaak op de CHARACTER toets tot het
te wijzigen letterteken gaat knipperen (Telkens
wanneer u op de CHARACTER toets drukt, gaat
het volgende letterteken van de naam knipperen).
Draai dan weer aan de TUNING/SELECT regelaar
om het juiste letterteken te kiezen.
4 Herhaal de stappen 2 en 3 tot alle letters voor de
gewenste zendernaam in het uitleesvenster
worden aangegeven.
5 Druk op de MEMORY toets.
De aanduiding “MEMORY” verschijnt samen met
de laagst beschikbare letter-plus-cijfer code, om
aan te geven dat de tuner gereed is om de zender
met de nieuw gekozen naam vast te leggen.
6 Druk op de SHIFT toets en een van de voorinstel-
nummertoetsen om de letter-plus-cijfer code te
kiezen waaronder u de zendernaam wilt
vastleggen.
Opmerking
Het uitleesvenster zal terugkeren naar de oorspronkelijke
aanduidingen als u tijdens het kiezen van de zendernaam
meer dan 8 seconden lang niet op een toets drukt of aan de
regelaar draait. In dat geval dient u opnieuw van voren af
aan te beginnen.
z Controleren van de frequentie behorende bij de
aangegeven zendernaam
Druk enkele malen achtereen op de DISPLAY toets.
Rangschikken van
vooringestelde zenders
Met de sorteerfuncties van dit apparaat kunt u de
vooringestelde zenders naar keuze in alfabetische
volgorde (“Alphabet”), op signaalsterkte (“Strength”),
landcode (“Country”) of volgens afstemband (“Band”)
rangschikken. Bovendien kunt u met de “Move” en
“Erase” functies de zenders verplaatsen, resp. wissen.
ST-SB920
g
SHIFT
DIRECT
0987654321
TUNING MODE
TUNING / SELECT
DISPLAY
PTY TA
NEWS/INFO SELECT
AUTO–BETICAL
EON
MEMORY
BAND ON/OFF
ANTENNA FM MODE CHARACTER
MENU RETURN ENTER
RDS • ACTIVE SELECTION MODE MENU ENTRY
TUNING / SELECT
ENTER
MENU
ST-SE520
PTY
EON
DISPLAY
FM MODE
NEWS / INFO
MEMORY
TA
AUTO-BETICAL
SELECT
BAND
SHIFT DIRECT
0987654321
CHARACTER TUNE MODE
MENU RETURN
ENTER
TUNING / SELECT
TUNING / SELECT
ENTERMENU
1 Druk op de MENU toets.
2 Verdraai de TUNING/SELECT regelaar tot de
aanduiding “Edit” in het uitleesvenster verschijnt
en druk dan op de ENTER toets.
Als er nog geen radiozenders zijn vastgelegd,
verschijnt de aanduiding “No Preset” in het
uitleesvenster.
3 Verdraai de TUNING/SELECT regelaar tot de
gewenste categorie in het uitleesvenster
verschijnt, als volgt:
Nummertoetsen
Nummertoetsen
13
NL
Uitgebreide afstemfuncties
Kies voor Om zenders te
Move verplaatsen naar een andere code van uw
keuze (zie de volgende aparte beschrijving).
Erase wissen uit de rangorde (zie de latere aparte
beschrijving).
Alphabet sorteren op alfabetische volgorde van de
vooringestelde zenders waarvoor u een
zendernaam hebt vastgelegd.
De zenders die nog niet van een naam zijn
voorzien, worden op volgorde van lage naar
hoge afstemfrequenties gesorteerd.
Strength sorteren op signaalsterkte van de
vooringestelde radiozenders (alleen FM
zenders).
De middengolf- en langegolf-zenders
worden op afstemfrequentie gerangschikt.
Country sorteren op landcode, voor de FM RDS
zenders die PI* landcode-informatie
uitzenden.
De overige radiozenders worden op
afstemfrequentie gerangschikt.
Band sorteren op afstemband van de beschikbare
radiozenders (FM, middengolf en langegolf,
in die volgorde).
* Programma-identificatie (zie blz. 14)
4 Druk op de ENTER toets.
Het apparaat zet de vooringestelde zenders
volgens de gekozen categorie op volgorde, en
stemt daarna af op de zender vastgelegd onder
code A1.
Opmerking
Bepaalde landen gebruiken dezelfde landcode, zodat de
radiozenders uit die landen samen kunnen worden
gerangschikt.
Verplaatsen van vooringestelde zenders
U kunt bepaalde vooringestelde zenders afzonderlijk
op een andere plaats in de rangorde zetten.
1 Volg de aanwijzingen 1 t/m 3 onder
“Rangschikken van vooringestelde zenders”, kies
uit het menu de mogelijkheid “Move” en druk op
de ENTER toets.
2 Draai aan de TUNING/SELECT regelaar tot de
code van de vooringestelde zender die u wilt
verplaatsen in het uitleesvenster wordt
aangegeven en druk op de ENTER toets.
3 Verdraai de TUNING/SELECT regelaar om in te
stellen op de nieuwe plaats voor de gekozen
zender en druk weer op ENTER.
De vooringestelde zender wordt dan overgezet
naar de door u gekozen nieuwe plaats en de
tussenliggende vooringestelde zenders in de
betreffende groep (bijvoorbeeld “A”) schuiven een
plaatsje op om aan te sluiten.
Voorbeeld: Verplaatsen van voorkeurzender A4 naar
code A1.
89.5 94.5 96.5 98.0 100.5 103.0 104.5 106.0Frequency
A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 A8Preset
.
98.0 89.5 94.5 96.5 100.5 103.0 104.5 106.0Frequency
A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 A8Preset
Wissen van vooringestelde zenders
U kunt de vastgelegde zenders één voor één uit het
afstemgeheugen wissen.
1 Volg de aanwijzingen 1 t/m 3 onder
“Rangschikken van vooringestelde zenders”, kies
uit het menu de mogelijkheid “Erase” en druk op
de ENTER toets.
2 Verdraai de TUNING/SELECT regelaar tot de
vooringestelde zender die u wilt wissen in het
uitleesvenster wordt aangegeven en druk op de
ENTER toets.
De gekozen radiozender wordt nu uit het
afstemgeheugen gewist en de andere
vooringestelde zenders in de betreffende groep
(bijvoorbeeld “A”) schuiven allemaal een plaatsje
op om aan te sluiten.
Voorbeeld: Wissen van voorkeurzender A1.
89.5 94.5 96.5 98.0 100.5 103.0 104.5 106.0Frequency
A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 A8Preset
94.5 96.5 98.0 100.5 103.0 104.5 106.0Frequency
A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 A8Preset
.
z Als u alle vastgelegde zenders tegelijk wilt wissen
1 Schakel de tuner uit.
2 Houd nummertoets 5 en de AUTO-BETICAL SELECT
toets beide ingedrukt en schakel aldus de tuner weer
in met de U schakelaar.
14
NL
Uitgebreide afstemfuncties
Gebruik van het Radio Data
Systeem (RDS)
ST-SB920
g
SHIFT
DIRECT
0987654321
TUNING MODE
TUNING / SELECT
DISPLAY
PTY TA
NEWS/INFO SELECT
AUTO–BETICAL
EON
MEMORY
BAND ON/OFF
ANTENNA FM MODE CHARACTER
MENU RETURN ENTER
RDS • ACTIVE SELECTION MODE MENU ENTRY
TUNING / SELECTMENUTADISPLAY
ENTERNEWS /
INFO
PTY
ST-SE520
PTY
EON
DISPLAY
FM MODE
NEWS / INFO
MEMORY
TA
AUTO-BETICAL
SELECT
BAND
SHIFT DIRECT
0987654321
CHARACTER TUNE MODE
MENU RETURN
ENTER
TUNING / SELECT
TUNING / SELECTPTYNEWS /
INFO
ENTERDISPLAY MENUTA
Welke mogelijkheden het RDS
informatiesysteem biedt
RDS (Radio Data Systeem) is een digitaal radio-
informatiesysteem waarmee radiozenders naast de
gewone radio-uitzendingen allerlei nuttige informatie
kunnen uitzenden. Deze tuner biedt u drie handige
RDS functies: RDS informatie in het uitleesvenster;
paraatstand voor verkeersinformatie, nieuwsberichten
of andere speciale uitzendingen; en opzoeken van
radiozenders aan de hand van het soort programma
dat ze uitzenden. De RDS is alleen beschikbaar voor
FM zenders.
*
Opmerking
De RDS informatie zal niet altijd goed te ontvangen zijn, als
de zender waarop u hebt afgestemd niet goed doorkomt of
als de signaalsterkte onvoldoende is.
* Niet alle FM radiozenders geven RDS informatie door, en
de zenders die dit wel doen bieden niet alle dezelfde
soorten informatie. Voor nadere bijzonderheden omtrent
de in uw woongebied beschikbare RDS informatie kunt u
het best contact opnemen met de plaatselijk actieve
radiozenders.
Ontvangst van RDS uitzendingen
Kies eenvoudigweg een radiozender uit de FM band.
Bij afstemming op een zender die RDS informatie
uitzendt, zal automatisch de zendernaam samen met
de RDS indicator in het uitleesvenster verschijnen.
Aangeven van RDS informatie in het
uitleesvenster
Druk net zovaak op de DISPLAY toets tot de gewenste
informatie in het uitleesvenster wordt aangegeven.
Aangegeven informatie Hiermee kunt u:
Zendernaam* Een radiozender aan de hand
van de zendernaam (bijv.
WDR) in plaats van via de
frequentie opzoeken.
Afstemfrequentie* Een zender aan de hand van
de afstemfrequentie
opzoeken.
Juiste tijd (24-uurs cyclus) De huidige tijd aangeven.
Programmatype Een bepaald programmatype
opsporen. (Zie bladzijde 16
voor de programmatypes
waaruit u kunt kiezen.)
Radiotekst De tekstberichten aangeven
die door de RDS zender
worden uitgezonden.
Landcode Voor een ontvangen
uitzending het land van
oorsprong bepalen.
Digitale signaalsterktemeter* De signaalsterkte van een FM
uitzending controleren. (Zie
bladzijde 11 voor nadere
bijzonderheden.)
* Deze informatie wordt ook aangegeven voor FM
radiozenders die geen RDS informatie uitzenden.
Opmerkingen
Wanneer er een speciale mededeling of
waarschuwingsbericht van overheidswege doorkomt, zal
in het uitleesvenster de aanduiding “ALARM” gaan
knipperen.
Als de ontvangen radiozender een bepaald type RDS
informatie niet uitzendt, zal er een mededeling met
“NO...” in het uitleesvenster verschijnen (zoals “NO
PTY”).
Wanneer een zender radiotekst uitzendt, verschijnt deze
informatie in het uitleesvenster met de snelheid waarmee
de gegevens door de zender wordt uitgezonden. De
snelheid waarmee de tekst verschijnt, kan dus wisselen,
afhankelijk van de snelheid waarmee de zender de
radiotekst doorgeeft.
15
NL
Uitgebreide afstemfuncties
Automatisch afstemmen op doorkomende
nieuwsberichten, verkeersinformatie enz.
(EON)
Met de EON (Enhanced Other Networks)
zendernetwerk-functie kunt u de tuner automatisch
laten overschakelen van de beluisterde RDS
radiozender naar een andere RDS zender, wanneer de
laatste een nieuwsbulletin, verkeersmededeling, of
andere informatie uitzendt.
Na afloop van het speciale bericht schakelt de tuner
weer automatisch terug naar de oorspronkelijk
ontvangen radio-uitzending. Om deze functie te
kunnen gebruiken, moeten de betreffende
radiozenders van tevoren in het afstemgeheugen zijn
vastgelegd.
Paraat-stand voor verkeersinformatie
1 Stem af op een vooringestelde FM RDS zender,
zodat de RDS TP of RDS TP EON aanduiding in
het uitleesvenster oplicht.
2 Druk op de TA toets, zodat de aanduiding “TA”
in het uitleesvenster verschijnt.
Telkens wanneer u op de TA toets drukt,
verspringt de aanduiding in het uitleesvenster als
volgt:
TA (Verkeersinformatie) , OFF
Wanneer de tuner nu automatisch overschakelt op
een verkeersprogramma, gaat de TA aanduiding
knipperen. Als u niet naar het gehele bericht wilt
luisteren, drukt u tussentijds op de TA toets om
terug te keren naar de oorspronkelijk ontvangen
radio-uitzending.
Paraat-stand voor nieuwsberichten en/of andere
informatie-uitzendingen
1 Stem af op een vooringestelde FM RDS zender,
zodat de RDS TP of RDS TP EON aanduiding in
het uitleesvenster oplicht.
2 Druk op de NEWS/INFO toets, zodat de
aanduiding “NEWS” of “INFO” of allebei de
aanduidingen, “NEWS/INFO” samen, in het
uitleesvenster verschijnen.
Telkens wanneer u op de NEWS/INFO toets
drukt, verspringt de aanduiding in het
uitleesvenster als volgt:
Als de tuner nu automatisch afstemt op een
programma met nieuws of informatie, of zodra er
nieuws of een informatie-programma begint,
verschijnt de betreffende aanduiding in het
uitleesvenster. Als u niet naar het gehele
programma wilt luisteren, drukt u weer op de
NEWS/INFO toets om terug te keren naar de
zender waar eerder op was afgestemd.
Uitschakelen van de paraat-stand voor informatie
Druk op de TA of de NEWS/INFO toets terwijl de
tuner in de betreffende EON paraat-stand staat, zodat
de aanduiding in het uitleesvenster dooft.
Opmerkingen
Wanneer u afstemt op een AM (middengolf of langegolf)
zender of een FM zender die geen RDS informatie
uitzendt, dooft de gekozen aanduiding (TA, NEWS, INFO
of NEWS/INFO) in het uitleesvenster en is de tuner niet
meer in de paraat-stand voor EON informatiezenders.
De aanduiding “Weak Signal” zal verschijnen als de
automatisch gekozen zender te zwak doorkomt. De
aanduiding “Return” verschijnt wanneer de tuner bezig is
opnieuw op een zwak doorkomende zender af te
stemmen.
Schakel de EON paraatstand uit als u een bepaalde radio-
uitzending ongestoord wilt volgen of op cassette wilt
opnemen; houd hier ook rekening mee bij het instellen van
een latere schakelklok-opname.
De aanduiding “No EON” zal verschijnen als u instelt op
een bepaald soort EON programma vóórdat u hebt
afgestemd op een FM radiozender die RDS informatie
uitzendt.
Als u een EON CONTROL aansluiting hebt gemaakt
tussen de tuner en een daarvoor geschikte Sony
versterker, dan zal de versterker automatisch
overschakelen op TUNER voor radio-ontvangst, zodra het
soort uitzending wordt ontvangen waarvoor u de tuner in
de paraat-stand hebt gezet.
Opzoeken van een verkeersinformatie-
uitzending (TA)
Om snel verkeersinformatie te horen, kunt u de tuner
instellen op doorzoeken van alle RDS zenders die in
het afstemgeheugen zijn vastgelegd, op zoek naar een
zender die op dat moment verkeersinformatie
uitzendt.
1 Druk op de MENU toets.
2 Verdraai de TUNING/SELECT regelaar tot de
aanduiding “Traffic” in het uitleesvenster
verschijnt en druk dan op de ENTER toets.
De tuner gaat dan op zoek naar
verkeersinformatie-uitzendingen (waarbij het
uitleesvenster afwisselend “Search” en “Traffic”
zal aangeven).
Wanneer de tuner een verkeersinformatie-
uitzending vindt, stopt het zoeken. De tuner stemt
vervolgens 8 seconden lang op elk van de
betreffende radiozenders af.
3 Druk op de ENTER toets wanneer de tuner is
afgestemd op een zender die u wilt blijven
beluisteren.
Opzoeken van een radiozender aan de hand
van het programmatype (PTY)
U kunt een radiozender van uw keuze opzoeken door
in te stellen op het gewenste programmatype. De tuner
stemt dan af op een uitzending van het gekozen type,
verzorgd door een van de RDS zenders die zijn
vastgelegd in het afstemgeheugen van de tuner.
1 Druk op de PTY toets.
/ NEWS / INFO / NEWS/INFO / OFF
(wordt vervolgd)
16
NL
Uitgebreide afstemfuncties
2 Draai aan de TUNING/SELECT regelaar om in te
stellen op het programmatype dat u wilt horen.
Zie de onderstaande lijst voor de
programmatypen waaruit u kunt kiezen.
Programma-type U luistert naar
(Current) Affairs Actualiteitenprogramma's
met achtergrond-informatie
over onderwerpen die in het
nieuws zijn
Alarm Nooduitzendingen en
waarschuwingsbulletins
Alarm Test Alleen voor
schakeldoeleinden
Children (’s programmes) Kinderprogramma’s
Country Music Country & western muziek
Culture Programma’s over nationale
of regionale culturele zaken,
zoals taal en sociale
vraagstukken
Documentary Documentaires
Drama Hoorspelen en radioseries
Education Educatieve programma’s en
uitzendingen met advies op
verschillende gebieden
Finance Beursberichten, financieel en
zakennieuws
Folk Music Volksmuziekprogramma’s
Information Uitzendingen over
consumentenzaken, medisch
advies, weersinformatie
Jazz Music Jazz en geïmproviseerde
muziek
Leisure Programma’s over
vrijetijdsbesteding en hobbies
als vissen, tuinieren, koken
e.d.
L (ight). Classical Lichte klassieke muziek,
zowel instrumentaal als
vocaal
M.O.R.Music “Easy listening muziek”
(M.O.R.= Middle of the road)
National Music Programma’s met de
nationale of streekmuziek van
een bepaald gebied
News Nieuwsberichten
Oldies Music Hits van vroeger
Other Music Muziek die niet is onder te
brengen in één van de andere
muzikale categorieën, zoals
rhythm-and-blues, reggae,
enz.
Programma-type U luistert naar
Phone In Programma’s waarin
luisteraars via de telefoon
kunnen reageren
Pop Music Populaire muziek
PTY undefined Ieder type uitzending dat niet
onder een van de andere
categorieën valt
Religion Programma’s over godsdienst
en religieuze zaken
Rock Music Rockmuziek
Science Programma’s over
natuurwetenschappen en
technologie
Social A (ffairs) Programma’s over mensen en
hun bezigheden
Sport Sportuitzendingen
S (erious). Classical Serieuze klassieke muziek,
met grote orkestwerken,
kamermuziek, opera, enz.
Travel Programma’s over reizen.
Niet voor aankondigingen die
met de TP/TA verkeers-
informatiefuncties te vinden
zijn
Varied Gevarieerd amusement, zoals
interviews met bekende
persoonlijkheden,
quizprogramma’s en
komedies
Weather Het weerbericht
3 Druk nogmaals op de PTY toets.
De tuner doorloopt dan de vooringestelde RDS
radiozenders, op zoek naar het gekozen soort
programma (hierbij verschijnen afwisselend de
aanduidingen “Search” en het gekozen
programmatype).
Wanneer de tuner het soort programma vindt
waarvoor u hebt gekozen, stopt het zoeken. Nu
worden de vooringestelde zenders die op dat
moment het gekozen soort programma uitzenden,
aangegeven. De tuner stemt vervolgens 8 seconden
lang op elk van de betreffende radiozenders af.
4 Druk op de PTY toets wanneer de tuner is
afgestemd op een zender die u wilt blijven
beluisteren.
17
NL
Aanvullende informatie
Aanvullende informatie
Verhelpen van
storingen
Als u een van de volgende
problemen ondervindt bij de
bediening van de tuner, kunt u deze
lijst van controlepunten doorlopen
om aan de hand hiervan het
probleem te verhelpen. Mocht het
probleem onopgelost blijven, neemt
u dan a.u.b. contact op met uw
dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Er klinkt geen geluid.
/Zorg dat de antennes juist zijn
aangesloten.
/Stel de ingangskeuzeschakelaar
van de versterker in op TUNER.
Het afstemmen op een bepaalde
frequentie lukt niet.
/Verstel de stand van de antenne.
/Sluit een buitenantenne aan voor
FM radio-ontvangst.
/Stel de IF BAND tussenfrequentie-
bandbreedte in op “Narrow”
(alleen op de ST-SB920).
/Leg de gewenste radiozenders
opnieuw in het afstemgeheugen
vast, indien u verhuisd bent.
Er klinkt een hinderlijke bromtoon of
andere storende
achtergrondgeluiden.
/Verander de stand, de plaats of de
richting van de antenne.
/Stem nauwkeuriger op de juiste
frequentie af.
/Sluit een buitenantenne aan voor
FM radio-ontvangst.
/Zet de tuner verder uit de buurt
van andere apparatuur die de
storing kan veroorzaken.
De RDS werkt niet.
/Controleer of wel op een FM
zender is afgestemd.
/Stem af op een krachtiger
doorkomende FM zender.
De aanduiding “No preset” verschijnt
in het uitleesvenster.
/Wellicht is de stroomvoorziening,
of de aansluiting van het netsnoer
op het stopcontact, langer dan een
maand onderbroken geweest. In
dat geval zijn alle gegevens uit het
afstemgeheugen gewist en dient u
alle instellingen voor
voorkeurzenders e.d. opnieuw te
maken.
De radio-uitzending wordt door een
andere zender onderbroken, of de
tuner begint automatisch naar
zenders te zoeken.
/De EON functie is in werking
getreden. Zorg dat de EON functie
is uitgeschakeld als u niet wilt dat
de uitzending van de gekozen
radiozender wordt onderbroken.
De juiste aanduidingen of informatie
verschijnen niet in het uitleesvenster.
/Schakel de tuner uit. Druk nu op
de AUTO-BETICAL SELECT toets
en nummertoets 5 en houd deze
ingedrukt. Druk vervolgens op de
U schakelaar om de tuner weer in
te schakelen.
Hierbij worden overigens alle
vastgelegde zenderfrequenties uit
het afstemgeheugen gewist en
wordt de taal van de
aanduidingen teruggesteld op
Engels.
/Neem contact op met de
radiozender en informeer of deze
wel of geen RDS signalen uitzendt.
Het is mogelijk dat de RDS
dienstverlening tijdelijk buiten
werking is.
Technische
gegevens
FM afstemgedeelte
Afstembereik 87,5 - 108,0 MHz
Antenne-aansluitingen 75 ohm,
asymmetrisch
Tussenfrequentie 10,7 MHz
Gevoeligheid bij 26 dB demping
(mono) 10,3 dBf,
0,9 µV/75 ohm
bij 46 dB demping
(stereo) 38,5 dBf,
23 µV/75 ohm
Bruikbare gevoeligheid (IHF)
10,3 dBf, 0,9 µV/
75 ohm
Signaal/ruisverhouding bij 40 kHz zwaai
ST-SB920:
80 dB (mono)
76 dB (stereo)
ST-SE520:
74 dB (mono)
69 dB (stereo)
Harmonische vervorming
ST-SB920:
WIDE
0,035% (mono)
0,045% (stereo)
NARROW
0,055% (mono)
0,075% (stereo)
ST-SE520:
0,09% (mono)
0,18% (stereo)
Frequentiebereik ST-SB920:
30 Hz - 15 kHz
(+0,3/–0,7 dB)
ST-SE520:
30 Hz - 15 kHz
(+0,5/–1,0 dB)
Kanaalscheiding ST-SB920:
50 dB bij 1 kHz
ST-SE520:
45 dB bij 1 kHz
Selectiviteit ST-SB920:
bij 400 kHz
WIDE 85 dB
NARROW 90 dB
bij 300 kHz
WIDE 45 dB
NARROW 70 dB
ST-SE520:
bij 400 Hz
85 dB
bij 300 Hz
70 dB
Uitgangsspanning bij 40 kHz zwaai
600 mV
18
NL
Aanvullende informatie
AM afstemgedeelte
Afstembereik MG: 522 - 1.611 kHz
(afsteminterval
9 kHz)
LG: 144 - 288 kHz
(afsteminterval
1 kHz)
Tussenfrequentie 450 kHz
Bruikbare gevoeligheid (met AM
kaderantenne)
MG: 200 µV/m
LG: 700 µV/m
Signaal/ruisverhouding MG: 54 dB
(50 mV/m,
999 kHz)
LG: 50 dB
(50 mV/m, 216 kHz)
Harmonische vervorming
0,3% (50 mV/m,
400 Hz)
Selectiviteit 50 dB
Algemeen
Stroomvereiste 220 - 230 V
wisselstroom, 50/
60 Hz
Stroomverbruik ST-SB920: 12 watt
ST-SE520: 10 watt
IIngangsimpedantie 75 ohm
Ingangsaansluiting IEC (mannelijk)
Afmetingen (b/h/d) ST-SB920:
430 × 86 × 295 mm
(b/h/d)
ST-SE520:
430 × 82 × 295 mm
(b/h/d)
Gewicht ST-SB920: 3,95 kg
ST-SE520: 2,5 kg
Bijgeleverd toebehoren
Zie pagina 4.
Wijzigingen, zonder kennisgeving,
in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden.
Index
A, B, C
Aanduidingen
helderheid/volledigheid 8
RDS functies 14
taalkeuze 6
Aansluitingen
Aardleiding 5
AM antenne 4
FM antenne 5
Netsnoer 6
Versterker 5
ANT ATT signaalverzwakking
10
Antenne-aansluitingen
AM 4
FM 5
ASM ontvangst-instellingen
10
Automatische afstemming 9
“Auto-betical” zenderopslag 6
D
Doorzoeken van de
vooringestelde zenders 7
E
EON zendernetwerk-functie
15
F, G
FM ontvangst verbeteren 11
H
Handmatig afstemmen 10
Handmatig instellen
ANT ATT en IF BAND 10
FM ontvangststand 11
I, J
IF BAND breed/smal 10
Instellen van de IF bandbreedte
10
K, L
Keuze van FM antenne 10
Kiezen van een
voorkeurzender 7
M
Menu-systeem 8
N, O
Naamgeving van radiozenders
12
Ontvangst
radio-uitzendingen 9, 10
RDS informatie 14
voorkeurzenders 7
P, Q
PTY programmatype 14 - 16
R
Rangschikken van
radiozenders 12, 13
RDS informatiezenders 14
S
Signaalsterkte controleren 11
Signaalsterktemeter 11
Sorteren van zenders: Zie
Rangschikken
T
TA zoekfunctie 15
U
Uitpakken 4
V
Vastleggen van radiozenders:
Zie Voorinstellen
Verhelpen van storingen 17
Verplaatsen van vooringestelde
zenders 12, 13
Versterker-aansluitingen 5
Voorinstellen
AM radiozenders 11
FM radiozenders 6, 11
Voorkeurzenders
doorzoeken 7
ontvangen 7
rangschikken 12, 13
verplaatsen 12, 13
wissen 12, 13
W, X, Y, Z
Wissen van vooringestelde
zenders 12, 13
2
SE
VARNING
UTSÄTT INTE DENNA
APPARATEN FÖR REGN OCH
FUKT FÖR ATT UNDVIKA
RISKERNA FÖR BRAND OCH/
ELLER ELEKTRISKA STÖTAR.
Öppna inte höljet. Det kan
resultera i risk för elektriska
stötar. Överlåt allt
reparations- och
underhållsarbete till
fackkunniga tekniker.
Att observera
Angående säkerhet
Dra ut stickkontakten ur nätuttaget, om
du skulle råka tappa ett föremål eller
spilla vätska i radiomottagaren. Låt en
fackkunnig reparatör besiktiga radion
innan den tas i bruk igen.
Angående strömförsörjning
Kontrollera, innan radiomottagaren
tas i bruk, att märkspänningen
stämmer överens med lokal
nätspänning.
Dra ut stickkontakten ur nätuttaget,
när radiomottagaren inte ska
användas under en längre tidsperiod.
Dra i stickkontakten, aldrig i själva
kabeln, för att koppla ur nätkabeln.
Nätkabeln får endast bytas ut av en
verkstad som Sony representant
godkänt.
Angående placering
Placera radiomottagaren på en plats
med tillräcklig ventilation, dels för att
undvika överhettning och dels för att
förlänga de inbyggda delarnas
livslängd.
Placera inte mottagaren på en plats,
där den utsätts för värme, solsken,
damm och/eller mekaniska stötar.
Placera ingenting ovanpå
radiomottagaren. Det kan blockera
ventilationsöppningarna, vilket
resulterar i fel.
Placera enheten på en plats med god
ventilation. Placera den inte i
bokhyllan eller i ett skåp.
Angående rengöring
Torka radiomottagaren och reglagen
med en mjuk trasa, som fuktats i mild
diskmedelslösning. Använd varken
slipande rengöringsmedel eller starka
rengöringsvätskor, som t. ex.
spritlösningar och bensin.
Angående emballering vid transport
Spara såväl leveranskartongen som
förpackningsmaterialet. De utgör det
idealiska skyddet mot transportskador
vid radions eventualla, framtida
transport. Packa ned radion i kartongen
på samma sätt som den var förpackad
vid dess leverans från fabriken.
Rådfråga affären där radiomottagaren
köptes, eller Sony representant, när du
råkar ut för svårigheter, eller vill ställa
frågor som inte besvaras i denna
bruksanvisning.
3
SE
SE
INNEHÅLL
Förberedelser
Uppackning 4
Anslutningarna till stereoanläggning 4
Val av tyska som språk för meddelandena i teckenfönstret 6
Automatisk lagring av FM-stationer i ett stationsförval (Auto-betical) 6
Grundläggande tillvägagångssätt
Förvalsstationers snabbval 7
Avancerat tillvägagångssätt
Angående den meny som används i denna radiomottagare 8
Skräddarsytt visningssätt i teckenfönstret 8
Radiomottagning 9
Råd som förbättrar FM-mottagningskvaliteten 10
Lagring av stationer i ett stationsförval 11
Lagring i minnet av namn på förvalsstationer 12
Klassificering av förvalsstationer 12
Hur datastyrd utsändning i radio RDS (Radio Data System) används 14
Övrigt
Felsökning 17
Tekniska data 17
Alfabetiskt register 18
Välkommen!
Tack för inköpet av Sony FM-stereo/
FM-AM-radiomottagare. Läs noga
igeom bruksanvisningen för att lära
känna radion och dess användning.
Spara bruksanvisningen.
Angående denna
bruksanvisning
Denna bruksanvisning beskriver hur
man använder Sony ST-SB920 och ST-
SE520. De flesta manövrerna är
gemensamma för båda modellerna, men
vissa procedurer gäller bara den ena
mottagaren. Sådana procedurer är
tydligt utmärkta i texten (t.ex. gäller
endast ST-SB920). Kontrollera
modellnumret på mottagarens framsida.
Praktisk vägledning
Nedanstående ikon används i denna
bruksanvisning:
z
anger råd och fingervisningar
som underlättar
tillvägagångssättet.
4
SE
FörberedelserFörberedelser
Uppackning
Kontrollera att de följande tillbehören levererats
tillsamman med denna radiomottagare:
ljudkabel (1)
MV/LV-ramantenn (1)
FM-trådantenn (1)
EON-kabel (1)
Anslutningarna till
stereoanläggning
Innan anslutningarna utförs
Kontrollera, innan anslutningarna utförs, att
strömbrytarna på denna radio, förstärkaren och på
samtliga till förstärkaren anslutna källor står i
frånslagna lägen.
Anslut nätkabeln först efter att samtliga andra
anslutningar gjorts.
Skjut in kontakterna så långt det går för att undvika
brum och störningar.
Var noga med att ansluta ljudkablarna så att de
färgade kontakterna ansluts till de färgade in/
utgångarna på korrekt sätt: de vita kontakterna
(vänster kanal) till de vita in/utgångarna och de
röda (höger kanal) till de röda.
Anslutning av MV/LV-antenner
Detta kapitel beskriver anslutning av medföljande
MV/LV-ramantenn till radiomottagaren. Se den
nedanstående illustrationen angående AM ANTENNA
och jorduttagets placering:
ST-SB920
AM ANTENNA
FM
ANTENNA LINE OUT
EON CONTROL
AM
y
75 COAXIAL
A
R L
OUT
B
ST-SE520
AM ANTENNA
AM
EON CONTROL
LINE OUT
R L
OUT
FM
ANTENNA
y
75 COAXIAL
Vilka tillbehör krävs det?
Medföljande MV/LV-ramantenn (1)
1 Ta loss antennledningen, som fästs i spåret på
antennramen, innan ramantennen sätts ihop.
2 Linda upp ca. tre varv av den flätade
antennledning som lindats runt antennramen.
Linda endast upp den flätade delen på ledningen
och ej över tre varv. Var noga med att flätningen
på antennledningen inte flätas upp.
3 Sätt ihop ramantennen enligt nedanstående
illustrationer:
4 Anslut MV/LV-ramantennen till AM-
antennintagen på baksidan.
ANTENNA
AM
y
5 Rikta ramantennen tills mottagningskvaliteten
blir optimal.
MV/LV-ramantennen är en riktantenn som
avkänner radiovågorna bättre från vissa vinklar än
från vissa andra vinklar. Rikta ramantennen åt det
håll som ger bästa mottagningskvalitet.
Om det uppstår interferensstörningar
(högfrekventa toner) under pågående inspelning
av MV/LV-radioprogram, måste MV/LV-
ramantennens placering och inriktning ändras tills
störningarna upphör.
I en byggnad med tjocka betongväggar eller
järnbalkskonstruktion kan det ibland vara svårt att
uppnå tydlig radiomottagning, på grund av att
radiovågorna inomhus blivit för svaga. I detta fall
rekommenderar vi att en utomhusantenn ansluts
till radiomottagaren.
z När det blir svårt att ställa in en viss station,
rikta i så fall ramantennen under pågående
stationsinställning åt något annat håll.
Mottagningskvaliteten kan bli märkbart bättre när
ramantennen placeras i närheten av ett fönster.
MV/LV-
ramantennn
5
SE
Getting Started
Förberedelser
Anslutning av FM-antenner
Kvaliteten vid FM-mottagning blir tydligare efter
anslutning av en FM-utomhusantenn. Vi
rekommenderar att den medföljande FM-trådantennen
endast används temporärt tills anslutning av en FM-
utomhusantenn. Se nedanstående illustration
angående FM ANTENNA placering:
FM ANTENNA
FM
ANTENNA LINE OUT
EON CONTROL
AM
y
75 COAXIAL
A
R L
OUT
B
Vilka tillbehör krävs det?
Medföljande FM-trådantenn (1)
FM-utomhusantenn (tillval) (1), en 75-ohms koaxialkabel
(tillval) och en IEC-honkontakt (tillval) (1)
Anslut den medföljande FM-trådantennen eller en FM-
antennkabel (tillval) till ettdera antennintaget på baksidan.
FM
ANTENNA
75 COAXIAL
AB
FM
ANTENNA
75 COAXIAL
AB
z Två FM-antenner kan anslutas till denna
radiomottagare (gäller endast ST-SB920)
Det finns två FM ANTENNA, A och B, på denna
radiomottagare för anslutning av olika typer av FM-
antenner. En FM-utomhusantenn kan till exempel
anslutas till antennintaget A och medföljande FM-
trådantenn till antennintaget B. Väljaren ANTENNA för
antennintag på denna radio kan därefter användas
under pågående radiomottagning för att välja det
antennintag som ger bättre mottagningskvalitet. Det är
också möjligt under pågående radiomottagning på en
viss station att välja lämplig antenn genom att hålla ett
öga på signalstyrkan på signalstyrkemätaren i
teckenfönstret.
IEC-honkontakt för 75-ohms antennkabel
FM-trådantenn
FM-utomhusantenn
IEC-honkontakt
Anslutning av jordledning
Anslut en jordledning (tillval) (utöver MV/LV-
ramantennen) till jorduttaget y i AM ANTENNA som
skydd mot åsknedslag efter anslutning av en
utomhusantenn.
Anslutning till en förstärkare
Anslut radiomottagaren till en förstärkare. Stäng av
båda komponenterna före anslutningen. Se var de olika
uttagen sitter i nedanstående figur.
LINE OUT EON CONTROL
FM
ANTENNA LINE OUT
EON CONTROL
AM
y
75 COAXIAL
A
R L
OUT
B
Vilka slags kablar krävs det?
Medföljande ljudkabel (1)
Anslut de vita kontakterna (vänster kanal) till de vita in/
utgångarna och de röda (höger kanal) till de röda. Skjut in
kontakterna så långt det går för att undvika störningar.
ç
TUNER IN
RL
LINE OUT
R L
z När radiomottagaren ska anslutas till Sonys
förstärkare med styrintaget EON CONTROL IN
Använd den medföljande styrkabeln för att ansluta
styruttaget EON CONTROL OUT på denna
radiomottagare till styrintaget EON CONTROL IN på
förstärkaren. Detta gör att förstärkaren automatiskt
kopplas om till radiomottagning under pågående
lyssning till vald ljudkälla, när radion står i läget för
övervakning av stationer som sänder ett program enligt
vald programtyp (se sid. 15).
ç
EON CONTROL
OUT
EON CONTROL
IN
Röd (H)
Vit (V)
Vit (V)
Röd (H)
Förstärkare
Radiomottagare
Förstärkare
Radiomottagare
6
SE
Förberedelser
Nätanslutning
Anslut nätkabeln till ett nätuttag efter att alla övriga
anslutningar gjorts.
/
FM
ANTENNA LINE OUT
EON CONTROL
AM
y
75 COAXIAL
A
R L
OUT
B
Val av tyska som språk för
meddelandena i teckenfönstret
Valet av språk för meddelandena, som visas i
teckenfönstret, kan göras mellan engelska och tyska.
Engelska förvaldes före radiomottagarens leverans från
fabriken. Följ de nedanstående anvisningarna för att
ändra språket till tyska:
ST-SB920
g
SHIFT
DIRECT
0987654321
TUNING MODE
TUNING / SELECT
DISPLAY
PTY TA
NEWS/INFO SELECT
AUTO–BETICAL
EON
MEMORY
BAND ON/OFF
ANTENNA FM MODE CHARACTER
MENU RETURN ENTER
RDS • ACTIVE SELECTION MODE MENU ENTRY
U
2
ST-SE520
PTY
EON
DISPLAY
FM MODE
NEWS / INFO
MEMORY
TA
AUTO-BETICAL
SELECT
BAND
SHIFT DIRECT
0987654321
CHARACTER TUNE MODE
MENU RETURN
ENTER
TUNING / SELECT
U
2
1 Tryck på U för att slå av radion.
2 Håll direktväljare 2 intryckt och tryck på U för att
slå på radion.
“Deutsch” (tyska) visas i teckenfönstret.
Återgång till engelska som menyspråk
Följ igen de ovanstående anvisningarna.
“English” (engelska) visas i teckenfönstret.
Automatisk lagring av FM-
stationer i ett stationsförval
(Auto-betical)
Tack vare stationsförvalsautomatiken Auto-betical är
det möjligt att automatiskt lagra upp till 30 FM-
stationer, bl. a. FM-stationerna som sänder koderna för
RDS-informationstjänster, i alfabetisk ordningsföljd i
ett stationsförval. Utöver detta, lagras endast
stationerna med de högsta signalstyrkorna i detta slags
stationsförval. Se “Radiomottagning” på sid. 9 och
“Lagring av stationer i ett stationsförval” på sid. 11
angående manuell lagring av FM- och/eller MV/LV-
stationer, med en station åt gången, i ett stationsförval.
till ett nätuttag
ST-SB920
g
SHIFT
DIRECT
0987654321
TUNING MODE
TUNING / SELECT
DISPLAY
PTY TA
NEWS/INFO SELECT
AUTO–BETICAL
EON
MEMORY
BAND ON/OFF
ANTENNA FM MODE CHARACTER
MENU RETURN ENTER
RDS • ACTIVE SELECTION MODE MENU ENTRY
U TUNING / SELECT
AUTO-BETICAL SELECT
ST-SE520
PTY
EON
DISPLAY
FM MODE
NEWS / INFO
MEMORY
TA
AUTO-BETICAL
SELECT
BAND
SHIFT DIRECT
0987654321
CHARACTER TUNE MODE
MENU RETURN
ENTER
TUNING / SELECT
U TUNING / SELECT
AUTO-BETICAL SELECT
1 Tryck på U för att slå på radion.
2 Slå på förstärkaren och välj TUNER
(radiomottagning) på förstärkaren.
3 Tryck på AUTO-BETICAL SELECT.
“Yes” (ja) och “No” (nej) visas i teckenfönstret.
4 Vrid på TUNING/SELECT för att välja “Yes”.
5 Tryck en gång till på AUTO-BETICAL SELECT.
Radiomottagaren börjar söka FM-våglängden efter
stationer och lagrar samtliga FM-stationer,
omfattande FM-stationerna som sänder koderna
för RDS-tjänster, i ett stationsförval.
När det gäller RDS-stationer, kontrollerar
radiomottagaren först signalstyrkorna hos de
stationer som sänder samma program och lagrar
därefter stationerna med högsta signalstyrkor i
minnet. De valda RDS-stationerna (se sid. 14
angående RDS-mottagning) ordnas automatiskt i
alfabetisk ordningsföljd enligt deras stationsnamn,
varefter de tilldelas förvalskoder.
Stationerna, som inte sänder koderna för FM-
tjänster, tilldelas förvalskoder och lagras efter
RDS-stationerna i minnet i kodernas ordningsföljd.
z Ändring av stationers ordningsföljd och radering av
förvalsstationer
Se “Klassificering av förvalsstationer” på sid. 12
angående detaljer.
OBS!
Efter flyttning måste stationerna, som kan tas emot i det
nya bostadsområdet, igen lagras i ett stationsförval.
Se sid. 7 angående förvalsstationers snabbval.
Lägena för antennval ANTENNA, antenndämpning ANT
ATT, mellanfrekvensbandbredd IF BAND (gäller endast
ST-SB920) och FM-mottagningssätt för varje station lagras
tillsammans med stationerna i minnet vid de stationernas
lagring i ett stationsförval.
Det kan hända att stationsförvalet raderas ur minnet om
antennen flyttas efter stationernas lagring i automatiskt
stationsförval. Lagra stationerna på nytt i minnet om detta
skulle hända.
Grundläggande tillvägagångssätt
Grundläggande tillvägagångssätt
7
SE
Förvalsstationers snabbval
Detta kapitel beskriver tillvägagångssättet vid snabbval av förvalsstationer som lagrats i ett stationsförval.
ST-SB920 ST-SE520
1
Kontrollera att radiomottagaren anslutits på korrekt sätt (se
sid. 4 och 6) och att de önskade stationerna lagrats i ett
stationsförval (se sid. 6 eller 11).
2
Slå på förstärkaren och välj läget TUNER för radiomottagning.
3
Tryck på U för att slå på radion.
4
Tryck lämpligt antal gånger på SHIFT för att välja bokstaven
A, B, eller C.
5
Tryck på lämplig direktväljare för att välja siffran (från 1 till 0)
i önskad förvalskod.
Val av önskad förvalsstation genom att utnyttja förvalsstationers
snabbsökning
ST-SB920 ST-SE520
TUNING MODE
TUNING / SELECT
DIRECT
0
TUNING MODE
TUNING / SELECT
U
RN ENTER
ENTRY
TUNE MODE TUNING / SELECT
DIRECT
0
TUNING / SELECT
CHARACTER TUNE MODE
MENU RETURN
ENTER
1 Tryck lämpligt antal gånger på TUNING MODE (TUNE MODE på ST-
SE520) tills “PRESET” visas i teckenfönstret.
2 Vrid på TUNING/SELECT.
En förvalskod, motsvarande frekvens, stationsnamnet o.s.v. visas i
teckenfönstret var gång TUNING/SELECT vrids runt för att söka efter en
förvalsstation. Signalstyrkan hos den stationen visas på
signalstyrkemätaren.
Se “Radiomottagning” på sid. 9
angående val av stationer som
inte lagrats i minnet.
Grundläggande tillvägagångssätt
3
4
5
g
SHIFT
DIRECT
0987654321
T
U
DISPLAY
PTY TA
NEWS/INFO SELECT
AUTO–BETICAL
EON
MEMORY
BAND ON/OFF
ANTENNA FM MODE CHARACTER
MENU RETURN ENTER
RDS • ACTIVE SELECTION MODE MENU ENTRY
3
4
5
SHIFT DIRECT0987654321
PTY
EON
DISPLAY
FM MODE
NEWS / INFO
MEMORY
TA
AUTO-BETICAL
SELECT
BAND
8
SE
Avancerat tillvägagångssättAvancerat tillvägagångssätt
Angående den meny som
används i denna
radiomottagare
Denna radiomottagare använder sig av en meny som
möjliggör olika slags inställningar. Använd de följande
reglagen för att välja menyn och göra dina val på
menyn:
ST-SB920
g
SHIFT
DIRECT
0987654321
TUNING MODE
TUNING / SELECT
DISPLAY
PTY TA
NEWS/INFO SELECT
AUTO–BETICAL
EON
MEMORY
BAND ON/OFF
ANTENNA FM MODE CHARACTER
MENU RETURN ENTER
RDS • ACTIVE SELECTION MODE MENU ENTRY
TUNING / SELECTMENU
ENTER
RETURN
ST-SE520
PTY
EON
DISPLAY
FM MODE
NEWS / INFO
MEMORY
TA
AUTO-BETICAL
SELECT
BAND
SHIFT DIRECT
0987654321
CHARACTER TUNE MODE
MENU RETURN
ENTER
TUNING / SELECT
TUNING / SELECTMENU
ENTER
RETURN
Reglage för
Tryck på MENU: menyns visning i
teckenfönstret.
Vrid på TUNING/SELECT: val av önskad post eller önskat
läge.
Tryck på ENTER: val av post eller läge som visas i
teckenfönstret.
Tryck på RETURN: återgång till föregående steg på
menyn.
Skräddarsytt visningssätt i
teckenfönstret
Visningssättet i teckenfönstret kan ändras enligt
nedanstående till önskat visningssätt bland fyra olika
visningssätt:
ST-SB920
g
SHIFT
DIRECT
0987654321
TUNING MODE
TUNING / SELECT
DISPLAY
PTY TA
NEWS/INFO SELECT
AUTO–BETICAL
EON
MEMORY
BAND ON/OFF
ANTENNA FM MODE CHARACTER
MENU RETURN ENTER
RDS • ACTIVE SELECTION MODE MENU ENTRY
TUNING / SELECTMENU
ENTER
ST-SE520
PTY
EON
DISPLAY
FM MODE
NEWS / INFO
MEMORY
TA
AUTO-BETICAL
SELECT
BAND
SHIFT DIRECT
0987654321
CHARACTER TUNE MODE
MENU RETURN
ENTER
TUNING / SELECT
TUNING / SELECT
ENTERMENU
1 Tryck först på MENU och vrid därefter på
TUNING/ SELECT tills ordet “Disp-Mode” visas
i teckenfönstret.
2 Tryck på ENTER.
“Select” visas i teckenfönstret.
3 Vrid på TUNING/SELECT för att välja önskat
visningssätt.
Fullständig visning/full ljusstyrka
.
Fullständig visning/avbländade
indikeringar
.
Begränsad visning/full ljusstyrka
.
Begränsad visning/avbändade indikeringar
4 Tryck på ENTER.
Valt visningssätt kvarhålls i minnet ända tills
visningssättet ändras igen.
Efter intryckning av någon tangent/knapp på
radiomottagaren ändras det begränsade
visningssättet till fullständig visning med vald
ljusstyrka. Efter ca. fyra sekunder återgår
visningssättet till det valda visningssättet.
9
SE
Avancerat tillvägagångssätt
Radiomottagning
På denna radiomottagare är det möjligt att direktvälja
en station genom att trycka på lämpliga direktväljare
för att mata in önskad stationsfrekvens (direktval). Se
“Automatisk stationssökning
(stationssökningsautomatik)” på denna sida angående
inställning av en station utan att känna till dess
frekvens.
Kontrollera före stationsinställning:
att anslutning av FM- och MV/LV-antennerna gjorts
enligt anvisningarna på sid. 4 och 5.
ST-SB920
g
SHIFT
DIRECT
0987654321
TUNING MODE
TUNING / SELECT
DISPLAY
PTY TA
NEWS/INFO SELECT
AUTO–BETICAL
EON
MEMORY
BAND ON/OFF
ANTENNA FM MODE CHARACTER
MENU RETURN ENTER
RDS • ACTIVE SELECTION MODE MENU ENTRY
DIRECT TUNING/
SELECT
TUNING MODE
BAND
ST-SE520
PTY
EON
DISPLAY
FM MODE
NEWS / INFO
MEMORY
TA
AUTO-BETICAL
SELECT
BAND
SHIFT DIRECT
0987654321
CHARACTER TUNE MODE
MENU RETURN
ENTER
TUNING / SELECT
DIRECT TUNING/
SELECT
TUNE MODE
BAND
1 Tryck lämpligt antal gånger på BAND för att välja
önskad våglängd, FM, MW (MV) eller LW (LV).
2 Tryck på DIRECT.
3 Tryck på lämpliga direktväljare för att mata in
önskad stationsfrekvens.
1 0250
1 350
Direktval av nästa station
Följ igen anvisningarna från punkt 1 till punkt 3.
z Att observera angående stationsinställning på MV/
LV
Rikta MV/LV-ramantennen tills mottagningskvaliteten
blivit bästa möjliga.
z När STEREO inte visas i teckenfönstret
Tryck på FM MODE efter inställning av en FM-station
som sänder ett stereoprogram.
Exempel 1: 102,50 MHz på FM Exempel 2: 1350 kHz på MV
z När det uppstår störningar under pågående FM-
mottagning,
blinkar STEREO i teckenfönstret. Tryck på FM MODE
för att koppla om radion till enkanalig mottagning
(MONO). Ljudet återges inte längre i stereo, men
störningarna reduceras. Tryck en gång till på knappen
för att återgå till stereomottagning.
z När ingen station ställs in efter inmatning av en
frekvens (siffrorna blinkar)
Kontrollera att du matat in den korrekta frekvensen.
Om så inte är fallet, tryck i så fall igen på DIRECT och
mata in önskad frekvens. När siffrorna fortsätter att
blinka efter inmatning av korrekt frekvens, anger det att
den frekvensen inte kan tas emot i området där radion
används.
z Efter inmatning av en frekvens som inte täcks av
stationssökningssteget på denna mottagare,
avrundas den inmatade frekvensen automatiskt uppåt
eller nedåt till den närmaste frekvens som täcks av
stationssökningssteget.
Stationssökningsstegen på denna radio:
FM: 50 kHz
MV: 9 kHz (MV), 1 kHz (LV)
Automatisk stationssökning
(stationssökningsautomatik)
Tack vare automatisk stationssökning är det lätt att
ställa in önskad station utan att känna till dess
frekvens.
1 Tryck lämpligt antal gånger på BAND för att välja
önskad våglängd FM, MW(MV) eller LW(LV).
2 Tryck på TUNING MODE (TUNE MODE på ST-
SE520) tills “AUTO TUNING” visas i
teckenfönstret.
3 Vrid något på TUNING/SELECT och släpp ratten
efter att frekvensen, som visas i teckenfönstret,
börjar ändras. Vrid ratten åt höger för att ställa in
en station med högre frekvens än den som visas
och åt vänster för att ställa in en lägre frekvens.
Stationssökningen avbryts automatiskt så fort
radion påträffat en station. “TUNED” visas i
teckenfönstret och signalstyrkan på
signalstyrkemätaren.
4 Följ igen anvisningarna enligt ovanstående punkt
3 tills önskad station ställts in.
Se “Lagring av stationer i ett stationsförval” på sid.
11 angående lagring av önskade stationer i ett
stationsförval.
Direktväljare
Direktväljare
10
SE
Avancerat tillvägagångssätt
z När det inte går att ställa in önskad station (manuell
stationsinställning)
Efter inkoppling av manuell stationsinställning är det
möjligt att söka vald våglängd efter alla stationer, som
radion kan ta emot, också efter stationer med låga
signalstyrkor som hoppas över vid automatisk
stationssökning.
1 Tryck lämpligt antal gånger på BAND för att välja
önskad våglängd FM, MW(MV) eller LW(LV).
2 Tryck på TUNING MODE (TUNE MODE på ST-
SE520) så att enbart “TUNING” visas i teckenfönstret.
“AUTO” får inte synas i teckenfönstret.
3 Vrid på TUNING/SELECT tills önskad station ställts
in.
Vrid ratten åt höger för att ställa in en station med
högre frekvens än den som visas i teckenfönstret och
åt vänster för att ställa in en station med lägre
frekvens.
Signalstyrkan hos stationen, som tas emot, visas på
signalstyrkemätaren.
OBS!
Efter inställning av den högsta eller lägsta frekvensen
på vald våglängd avbryts stationsinställning.
Råd som förbättrar FM-
mottagningskvaliteten
Denna radiomottagare har olika slags egenskaper som
kan användas för att förbättra mottagningskvaliteten
på FM. Lyssna först på olika stationer med förvalda
lägen. När mottagningskvaliteten vid lyssning på en
viss station inte blir tillräckligt god, ändra i så fall de
förvalda lägena för att försöka förbättra
mottagningskvaliteten. De valda lägena för en viss
station lagras i minnet vid den stationens lagring i ett
stationsförval.
ST-SB920
g
SHIFT
DIRECT
0987654321
TUNING MODE
TUNING / SELECT
DISPLAY
PTY TA
NEWS/INFO SELECT
AUTO–BETICAL
EON
MEMORY
BAND ON/OFF
ANTENNA FM MODE CHARACTER
MENU RETURN ENTER
RDS • ACTIVE SELECTION MODE MENU ENTRY
ANTENNADISPLAY
ASM ON/OFF
FM MODE
ST-SE520
PTY
EON
DISPLAY
FM MODE
NEWS / INFO
MEMORY
TA
AUTO-BETICAL
SELECT
BAND
SHIFT DIRECT
0987654321
CHARACTER TUNE MODE
MENU RETURN
ENTER
TUNING / SELECT
DISPLAY
FM MODE
Val av FM-antenn (gäller endast ST-SB920)
Tryck på ANTENNA efter anslutning av två FM
ANTENNA till denna radiomottagare för att välja FM-
antennintaget A eller B. Efter val av ettdera
antennintaget kan det vara möjligt att ställa in en viss
station med låg signalstyrka som tidigare inte kunde
ställas in.
Ändring av parametrarna för aktivt val av
mottagningssätt (ASM; gäller endast ST-
SB920)
Denna radiomottagares aktiva val av mottagningssätt
(ASM) är fabriksinställt för att automatiskt hitta bästa
möjliga antenndämpningsläge (ANT ATT),
mellanfrekvensband (IF BAND) och FM-
mottagningssätt (FM MODE) för varje frekvens. Det
går dock att ändra inställningarna för hand efter tycke
och smak. Om du inte vill använda ASM-funktionen så
stäng av den.
Tryck på ASM ON/OFF för att stänga av och slå på
det aktiva valet av mottagningssätt
När ASM-funktionen är påslagen tänds ASM-
indikatorn i teckenfönstret när du ställer in FM-bandet.
Manuellt val av önskat läge för antenndämpning
ANT ATT och mellanfrekvensbandbredd IF
1 Tryck på MENU.
2 Vrid på TUNING/SELECT tills ordet “Reception”
visas i teckenfönstret. Tryck på ENTER.
“FM Only” visas i teckenfönstret efter val av
“Reception” under pågående radiomottagning på
MV eller LV.
3 Vrid på TUNING/SELECT för att välja “ATT/IF
BAND”. Tryck på ENTER.
4 Vrid på TUNING/SELECT för att välja önskat
läge för antenndämpning ANT ATT. Tryck på
ENTER.
Läget “ANT ATT: ON” sänker nivån på
inkommande radiovågor via antennen, vilket
gör det möjligt att också ställa in
närradiostationer med extremt höga
signalstyrkor.
Läget “ANT ATT: OFF” är läget för normal
stationsinställning.
5 Vrid på TUNING/SELECT för att välja önskad
bredd för mellanfrekvensband IF. Tryck på
ENTER.
Efter val av mellanfrekvensbandbredd “IF:
Wide” är det möjligt att endast ställa in stationer
med höga signalstyrkor, god
mottagningskvalitet och låg distorsion.
Efter val av mellanfrekvensbandbredd “IF:
Narrow” förbättras selektiviteten, så att det blir
möjligt att också ställa in och lyssna på stationer
med låga signalstyrkor.
11
SE
Avancerat tillvägagångssätt
Val av FM-mottagningssätt
Tryck gång efter annan på FM MODE för att välja
automatisk övergång till stereomottagning (ingen
indikering) eller enkanalig mottagning “MONO”.
Efter inkoppling av läget för automatisk övergång till
stereomottagning på FM ställs endast stationer för
stereomottagning med höga signalstyrkor in. Tryck
lämpligt antal gånger på FM MODE, så att “MONO”
slocknar i teckenfönstret.
Efter val av läget “MONO” kan också stationer med
låga signalstyrkor ställas in. Mottagningssättet på
FM kopplas om till enkanalig mottagning “MONO”.
Kontroll av signalstyrka
Kontrollera signalstyrkan på FM-stationer på den
digitala signalstyrkemätaren. Signalstyrkemätarens
räckvidd är från 16 till 70 dB (1 µV:s
radiofrekvensspänning = 0 dB). En signalstyrka på
över 50 dB rekommenderas, så att
signalbrusförhållandet blir tillräckligt bra för
stereomottagning. (FM-mottagningssättet kan också
ändras under pågående observation av signalstyrkan
på signalstyrkemätaren för att välja det bästa läget för
FM-mottagning). På ST-SB920 visar den digitala
signalstyrkemätaren signalstyrkan också hos stationer
på AM (MV/LV). Räckvidden vid visning av
signalstyrkan hos MV/LV-stationer är från 0 till 15 (ju
högre värde, desto högre signalstyrka).
1 Ställ in önskad FM- eller MV-station (gäller
endast ST-SB920).
2 Tryck lämpligt antal gånger på DISPLAY tills
signalstyrkemätaren visas i teckenfönstret.
3 Rikta FM- eller AM-antennen (gäller endast ST-
SB920) tills signalstyrkan blir högsta möjliga.
Direktväljare
Lagring av stationer i ett
stationsförval
Detta kapitel beskriver tillvägagångssättet vid manuell
lagring av upp till 30 FM- och MV/LV-stationer i ett
stationsförval. Stationerna lagras i minnet under
förvalskoder, som består av en bokstav (A, B eller C)
och en siffra (från 1 till 0), som till exempel A7. Upp till
tio stationer kan lagras i minnet under de respektive
bokstäverna A, B och C. Dessa bokstäver kan dessutom
användas för att dela stationerna i olika grupper, som
t. ex. enligt den typ av musik stationerna sänder eller
så kan de önskade stationerna på en våglängd lagras
under en viss bokstav i minnet.
ST-SB920
g
SHIFT
DIRECT
0987654321
TUNING MODE
TUNING / SELECT
DISPLAY
PTY TA
NEWS/INFO SELECT
AUTO–BETICAL
EON
MEMORY
BAND ON/OFF
ANTENNA FM MODE CHARACTER
MENU RETURN ENTER
RDS • ACTIVE SELECTION MODE MENU ENTRY
MEMORY
SHIFT
ST-SE520
PTY
EON
DISPLAY
FM MODE
NEWS / INFO
MEMORY
TA
AUTO-BETICAL
SELECT
BAND
SHIFT DIRECT
0987654321
CHARACTER TUNE MODE
MENU RETURN
ENTER
TUNING / SELECT
SHIFT
MEMORY
1 Ställ in den station på FM, MV eller LV, som ska
lagras i minnet.
2 Tryck på MEMORY.
“MEMORY” tillsammans med lägsta, lediga
förvalskod i teckenfönstret anger att
radiomottagaren har kopplats om till läget för
lagring av stationer i ett stationsförval.
3 Tryck lämpligt antal gånger på SHIFT för att välja
A, B eller C.
Vald bokstav visas i teckenfönstret.
4 Tryck på lämplig direktväljare (från 1 till 0) för att
välja önskad siffra för förvalskoden.
Stationen lagras under den valda förvalskoden i
stationsförvalet.
5 Följ igen anvisningarna från och med punkt 1 till
och med punkt 4 för att lagra de resterande
stationerna i stationsförvalet.
z Namnen på RDS-stationerna, som sänder koderna
för programinformation, lagras automatiskt i minnet
Namnet på en RDS-station, som sänder koderna för
programinformation, lagras automatiskt under den
valda förvalskoden i minnet vid den stationens lagring i
stationsförvalet.
z Lagring i minnet av namn på förvalsstationer
Se “Lagring i minnet av namn på förvalsstationer” på
sidan 12.
Direktväljare
12
SE
Avancerat tillvägagångssätt
Lagring i minnet av namn på
förvalsstationer
Det är möjligt att lagra i minnet namn på önskade
förvalsstationer (utom på FM-sändare som sänder
koder för datastyrd utsändning i radio RDS). Namnen
kan bestå av upp till 13 tecken. Efter lagring i minnet
av ett namn på en viss förvalsstation visas namnet i
teckenfönstret istället för frekvensen.
ST-SB920
g
SHIFT
DIRECT
0987654321
TUNING MODE
TUNING / SELECT
DISPLAY
PTY TA
NEWS/INFO SELECT
AUTO–BETICAL
EON
MEMORY
BAND ON/OFF
ANTENNA FM MODE CHARACTER
MENU RETURN ENTER
RDS • ACTIVE SELECTION MODE MENU ENTRY
MEMORY CHARACTER
SHIFT
TUNING/
SELECT
ST-SE520
PTY
EON
DISPLAY
FM MODE
NEWS / INFO
MEMORY
TA
AUTO-BETICAL
SELECT
BAND
SHIFT DIRECT
0987654321
CHARACTER TUNE MODE
MENU RETURN
ENTER
TUNING / SELECT
SHIFT
MEMORY TUNING/
SELECT
CHARACTER
1 Tryck på CHARACTER.
En blinkande markör visas i teckenfönstret.
2 Vrid på TUNING/SELECT för att välja önskat
tecken.
3 Tryck på CHARACTER, när önskat tecken visas i
teckenfönstret, för att flytta markören till läget för
val av nästa tecken.
Efter inmatning av fel tecken
Tryck gång på gång på CHARACTER tills tecknet,
som ska ändras, börjar blinka i teckenfönstret (med
vart tryck på CHARACTER ändras tecknet som
blinkar). Vrid därefter på TUNING/SELECT för
att välja korrekt tecken.
4 Följ igen anvisningarna enligt punkterna 2 och 3
tills önskat namn visas i teckenfönstret.
5 Tryck på MEMORY.
“MEMORY” visas i teckenfönstret tillsammans
med den lägsta, lediga förvalskoden. Detta anger
att radion har kopplats om till läget för lagring i
minnet.
6 Tryck lämpligt antal gånger på SHIFT för att välja
bokstaven i förvalskoden, som anger stationen
som ska namnges. Tryck till sist på lämplig
direktväljare för att välja siffran i förvalskoden.
OBS!
Teckenfönstret återgår till det, som visades där före namnens
lagring i minnet, när det tar något över åtta sekunder mellan
de olika åtgärderna under pågående lagring av namn i
minnet. Börja i detta fall om från början.
z Visning av stationsfrekvens, istället för namnet
Tryck lämpligt antal gånger på DISPLAY.
Klassificering av
förvalsstationer
På denna radiomottagare är det enkelt att klassificera
förvalsstationerna enligt önskat sätt. Förvalsstationerna
kan ordnas i alfabetisk följd enligt deras stationsnamn,
i signalstyrkeföljd, i landskodsföljd eller i
våglängdsföljd. Förvalskoderna kan ändras genom att
utnyttja flyttning (Move) eller så är det möjligt att
radera förvalsstationer ur stationsförvalet, med en
station åt gången, genom att utnyttja radering (Erase).
ST-SB920
g
SHIFT
DIRECT
0987654321
TUNING MODE
TUNING / SELECT
DISPLAY
PTY TA
NEWS/INFO SELECT
AUTO–BETICAL
EON
MEMORY
BAND ON/OFF
ANTENNA FM MODE CHARACTER
MENU RETURN ENTER
RDS • ACTIVE SELECTION MODE MENU ENTRY
TUNING / SELECT
ENTER
MENU
ST-SE520
PTY
EON
DISPLAY
FM MODE
NEWS / INFO
MEMORY
TA
AUTO-BETICAL
SELECT
BAND
SHIFT DIRECT
0987654321
CHARACTER TUNE MODE
MENU RETURN
ENTER
TUNING / SELECT
TUNING / SELECT
ENTERMENU
1 Tryck på MENU.
2 Vrid på TUNING/SELECT tills ordet “Edit” visas
i teckenfönstret. Tryck på ENTER.
“No Preset” visas i teckenfönstret när ett
stationsförval inte lagrats i radions minne.
3 Vrid på TUNING/SELECT för att välja önskat
klassificeringssätt:
Direktväljare
Direktväljare
13
SE
Avancerat tillvägagångssätt
Välj för att
Move ändra förvalskoden för en viss station genom
att flytta på den förvalsstationen (se danna
sida).
Erase radera en viss förvalsstation ur
stationsförvalet (se danna sida).
Alphabet ordna samtliga förvalsstationer, för vilka
namn lagrats i minnet, i alfabetisk följd enligt
i minnet lagrade stationsnamn, övriga
stationer enligt frekvensföljd från lägsta till
högsta frekvens.
Strength ordna samtliga förvalsstationer i
signalstyrkeföljd (gäller endast FM-stationer).
MV/LV-stationerna ordnas i frekvensföljd.
Country ordna FM-stationerna, som sänder koder för
PI*, i alfabetisk ordning enligt deras
landskoder, övriga stationer enligt
frevensföljd.
Band ordna samtliga förvalsstationer i följd enligt
deras våglängder (FM - MV - LV).
* Programidentifiering (se sidan 14)
4 Tryck på ENTER.
Förvalsstationerna ordnas i följd enligt valt
klassificeringssätt. Radion återgår till
förvalsstationen A1.
OBS!
Det kan hända att vissa stationer i olika länder grupperas i
samma grupp, beroende av att vissa länder använder sig av
samma bokstav (bokstäver) som landskoder.
Flyttning (Move)
Förvalskoden för en viss förvalsstation kan ändras
genom att utnyttja flyttning (move).
1 Följ anvisningarna från och med punkt 1 till och
med 3 under rubriken “Klassificering av
förvalsstationer”. Välj “Move” på menyn Edit och
tryck på ENTER.
2 Vrid på TUNING/SELECT så att förvalskoden för
den station, som ska flyttas, visas i teckenfönstret.
Tryck på ENTER.
3 Vrid på TUNING/SELECT för att välja den nya,
önskade förvalskoden för den stationen. Tryck på
ENTER.
Förvalsstationen lagras i minnet under den valda
förvalskoden. De övriga förvalstationer, som
lagrats i minnet under den bokstaven (till exempel
“A”), flyttas i nummerföljd med ett steg bakåt.
T. ex.: ändring av stationens förvalskod från A4 till
A1:
89.5 94.5 96.5 98.0 100.5 103.0 104.5 106.0Frequency
A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 A8Preset
.
98.0 89.5 94.5 96.5 100.5 103.0 104.5 106.0Frequency
A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 A8Preset
Radering av förvalsstationer ur
stationsförvalet (Erase)
Det är möjligt att radera förvalsstationer, med en
station åt gången, ur stationsförvalet.
1 Följ anvisningarna från och med punkt 1 till och
med punkt 3 under rubriken “Klassificering av
förvalsstationer”. Välj “Erase” på menyn Edit och
tryck på ENTER.
2 Vrid på TUNING/SELECT så att förvalskoden för
stationen, som ska raderas, visas i teckenfönstret.
Tryck på ENTER.
Den valda förvalsstationen raderas ur
stationsförvalet. De övriga stationer, som lagrats i
minnet under den bokstaven (till exempel “A”),
flyttas i nummerföljd med ett steg framåt.
T. ex.: radering av förvalsstationen A1:
89.5 94.5 96.5 98.0 100.5 103.0 104.5 106.0Frequency
A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 A8Preset
94.5 96.5 98.0 100.5 103.0 104.5 106.0Frequency
A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 A8Preset
.
z Radering av alla förvalsstationerna
1 Stäng av radiomottagaren.
2 Håll direktväljare 5 och AUTO-BETICAL SELECT
intryckta och tryck på U för att slå på
radiomottagaren.
14
SE
Avancerat tillvägagångssätt
Hur datastyrd utsändning i
radio RDS (Radio Data System)
används
ST-SB920
g
SHIFT
DIRECT
0987654321
TUNING MODE
TUNING / SELECT
DISPLAY
PTY TA
NEWS/INFO SELECT
AUTO–BETICAL
EON
MEMORY
BAND ON/OFF
ANTENNA FM MODE CHARACTER
MENU RETURN ENTER
RDS • ACTIVE SELECTION MODE MENU ENTRY
TUNING / SELECTMENUTADISPLAY
ENTERNEWS /
INFO
PTY
ST-SE520
PTY
EON
DISPLAY
FM MODE
NEWS / INFO
MEMORY
TA
AUTO-BETICAL
SELECT
BAND
SHIFT DIRECT
0987654321
CHARACTER TUNE MODE
MENU RETURN
ENTER
TUNING / SELECT
TUNING / SELECTPTYNEWS /
INFO
ENTERDISPLAY MENUTA
Vad mau kan göra med RDS
Datastyrd utsändning i radio (RDS) är en
informationstjänst som gör det möjligt för stationerna
att sända olika slags informationer tillsammans med
normala radiovågor. Följande tre informationstjänster
kan tas emot på denna mottagare: programinformation
för visning i klartext av det som tas emot; övervakning
av trafikmeddelanden, nyheter eller
informationsprogram; och sökning efter önskat
program enligt programtyp. Endast stationerna på FM
sänder koderna för datastyrd utsändning i radio
(RDS).
*
OBS!
Det kan hända att RDS-informationen inte kan tas emot när
stationen, som ställts in, inte sänder koder för önskad RDS-
tjänst eller när den stationens signalstyrka är låg.
* Alla stationer på FM sänder inte RDS-koder eller så sänder
stationerna koder för olika slags RDS-tjänster. Kontakta de
lokala sändarna för att ta reda på vilka RDS-tjänster som
kan tas emot i området där mottagaren används.
RDS-mottagning
Välj önskad station på FM.
Stationsnamnet och RDS visas i teckenfönstret efter
inställning av en station som sänder koderna för
programinformation.
Visning av RDS-informationer i
teckenfönstret
Tryck på DISPLAY. Med vart tryck på DISPLAY
ändras visningssättet enligt följande:
Det som visas Vad som kan göras
Stationsnamn* Stationsinställning med hjälp
av stationsnamn (som t. ex.
WDR), istället för frekvens.
Frekvens* Stationsinställning med hjälp
av stationsfrekvens.
Programtyp Sökning efter ett visst program
enligt programtyp. (Se sid. 16
angående detaljer.)
Radiotext Visning av textmeddelanden
sändaren ifråga sänder.
Programidentifiering Identifiering av sändarland.
Digital signalstyrkemätare* Kontroll av signalstyrkan för
FM-frekvenser. (Se sidan 11 för
närmare detaljer.)
* Dessa informationer visas också efter inställning av en
station som inte sänder koder för RDS-tjänster, namnet
endast efter att namn på förvalsstationer lagrats i minnet.
OBS!
“ALARM” blinkar i teckenfönstret för att ange pågående
sändning av ett katastrofmeddelande från myndigheter.
“NO...” och koden för RDS-tjänsten ifråga [som t. ex. “NO
PTY” (programtyp)] visas i teckenfönstret när sändaren
ifråga inte sänder koderna för en viss RDS-tjänst.
Vid mottagning av koderna för ett textmeddelande,
stationen som ställts in sänder, tas meddelandet emot med
den hastighet sändaren använder för att sända
meddelandet, m.a.o. hastigheten vid mottagning av
tecknen ändras enligt den hastighet som används när
koderna sänds.
Tid (24-timmars
tidsangivelse) och datum
Visning av tidsangivelse i
teckenfönstret.
15
SE
Avancerat tillvägagångssätt
Övervakning av trafikprogram, nyheter och
informationsprogram (EON)
Tack vare EON (Enhanced Other Networks, dvs
information om andra kanaler) kan radiomottagaren
automatiskt koppla om till en station som sänder ett
trafikprogram, nyheter eller ett informationsprogram.
När programmet tar slut återgår sedan
radiomottagaren till den tidigare stationen. För att det
ska gå att använda denna funktion måste stationerna
först vara lagrade i stationsförvalet.
Övervakning av trafikmeddelanden
1 Ställ in en förvalsstation på FM som sänder koder
för trafikprogram-sändare TP och/eller för
information om andra kanaler EON, så att RDS
TP eller RDS TP EON visas i teckenfönstret.
2 Tryck på TA så många gånger det krävs tills “TA”
visas i teckenfönstret. Med vart tryck på TA
ändras visningssättet enligt följande:
TA (trafikmeddelande) , OFF (urkoppling)
TA börjar blinka i teckenfönstret efter att
radiomottagningen automatiskt kopplats om till en
sändare som för tillfället sänder ett
trafikmeddelande. Tryck närhelst på TA för att
avbryta trafikmeddelandet och återgå till
ursprunglig sändare.
Övervakning av nyheter och/eller
informationsprogram
1 Ställ in en förvalsstation på FM, så att RDS TP
eller RDS TP EON visas i teckenfönstret.
2 Tryck på NEWS/INFO så många gånger det
krävs tills “NEWS”, “INFO” eller “NEWS/INFO”,
visas i teckenfönstret.
Med vart tryck på NEWS/INFO ändras
visningssättet enligt följande:
Radiomottagningen kopplas automatiskt om till
sändaren, som för tillfället sänder nyheter eller ett
informationsprogram, samtidigt som namnet på
vald programtyp börjar blinka i teckenfönstret.
Tryck närhelst på NEWS/INFO för att avbryta
programmet och återgå till ursprunglig sändare.
Hur övervakning av nyheter och/eller
informationsprogram kopplas ur
Tryck på TA eller NEWS/INFO under pågående
övervakning av program enligt vald programtyp.
Indikeringen för vald programtyp slocknar.
OBS!
Indikeringen för vald programtyp (TA, NEWS, INFO eller
NEWS/INFO) slocknar i teckenfönstret och beredskapen
för mottagning av ett program enligt vald programtyp
kopplas ur efter inställning av en MV/LV-sändare eller en
FM- sändare som inte sänder koder för trafikprogram-
sändare TP eller information om andra kanaler EON.
“Weak Signal” visas i teckenfönstret när den valda
stationens signalstyrka är låg. “Return” visas under ett
pågående försök att ställa in en sändare med låg
signalstyrka.
Koppla ur läget TP för övervakning av trafikprogram-
sändare eller läget EON för mottagning av information om
andra kanaler före inspelningsstart för att kunna spela in
utan avbrott, i synnerhet före start av en timerstyrd
inspelning.
“No EON” visas i teckenfönstret efter val av önskad
programtyp innan inställning av en FM-station som
sänder koderna för trafikprogram-sändare TP eller för
information om andra kanaler EON.
Om radion är EON CONTROL-ansluten till en lämplig
Sony-förstärkare kopplas förstärkaren automatiskt om till
TUNER-läget så fort radion tar emot ett program av den
övervakade typen.
Sökning efter sändare som sänder ett
trafikmeddelande (TA)
Du kan låta radion söka efter stationer som just håller
på att sända trafikmeddelanden bland de RDS-
stationer som finns lagrade i radions stationsförval.
1 Tryck på MENU.
2 Vrid på TUNING/SELECT tills ordet “Traffic”
visas i teckenfönstret. Tryck på ENTER.
Radiomottagningen kopplas om till sökning efter
sändare som för tillfället sänder ett
trafikmeddelande (“Search” och “Traffic” visas
växelvis i teckenfönstret).
Sökningen avbryts så fort radion påträffat en
sändare som sänder ett trafikmeddelande.
Sändarna tas emot i åtta sek./sändare.
3 Tryck på ENTER efter inställning av den
förvalsstation vars trafikmeddelande du önskar
lyssna på.
Sökning efter önskat program enligt
programtyp PTY
Det är möjligt att söka efter en station, som sänder ett
visst slags program, genom att välja önskad
programtyp. Radiomottagaren ställer in
förvalsstationerna som sänder program enligt vald
programtyp.
1 Tryck på PTY.
/ NEWS / INFO / NEWS/INFO / OFF
(forts.)
16
SE
Avancerat tillvägagångssätt
2 Vrid på TUNING/SELECT tills namnet på
önskad programtyp visas i teckenfönstret. Se
nedanstående tabell angående de programtyper
som kan väljas.
Namn på programtyp Programtyp
(Current) Affairs Aktuella nyheter som
utvidgar nyhetsområdet
Alarm Katastrofmeddelanden
Alarm Test Används endast för dynamisk
omkoppling
Children (’s programmes)
Barnprogram
Country Music Countrymusik
Culture Nationella eller lokala
kulturprogram, som t. ex. om
språk och samhällsfrågor
Documentary Dokumentärprogram
Drama Radiopjäser och serier
Education Undervisande program, som
t. ex Gör det själv, råd och tips
Finance Börsrapporter
Folk Music Folkmusik
Information Olika sorters
informationsprogram, t.ex.
konsumenttips och läkarråd.
Jazz Music Jazzprogram
Leisure Program om
fritidssysselsättningar som
t.ex. trädgårdsskötsel, fiske,
matlagning, osv.
L (ight). Classical Klassisk musik, som t. ex.
instrumental musik,
vokalmusik, körmusik osv.
M.O.R.Music Lättare underhållningsmusik
(bilradiomusik)
National Music Program med inhemsk eller
lokal populärmusik
News Nyheter
Oldies Music Gamla godingar
Other Music Musik som inte kan
klassifieras enligt någon
musikkategori i denna tabell,
t. ex.rhythm & blues och
reggae
Namn på programtyp Programtyp
Phone In Program där folk kan ringa in
och säga vad de tycker
Pop Music Populärmusik
PTY undefined Program som inte kan
klassificeras enligt någon
programtyp i denna tabell
Religion Program med religiöst
innehåll
Rock Music Rockmusik
Science Naturvetenskapliga och
tekniska program
Social A (ffairs) Program om folk och saker
som påverkar dem
Sport Sportprogram
S (erious). Classical Orkestermusik,
kammarmusik, opera osv.
Travel Program om resor. Används
inte för trafikmeddelanden
som söks med TP/TA
Varied Andra typer av program, som
t. ex. kändisintervjuer,
panellekar eller komedier
Weather Väderleksrapporter
3 Tryck på PTY.
Radiomottagaren söker igenom förvalsstationerna
för att hitta en station som sänder ett program
enligt vald programtyp (“Search” och namnet på
programtypen visas växelvis i teckenfönstret).
Sökningen avbryts så fort mottagaren påträffat en
station som sänder ett program enligt vald
programtyp. Förvalskoderna på sådana stationer
visas i teckenfönstret. Radion tar emot varje sådan
station i åtta sekunder.
4 Tryck på PTY när sändaren, vars program du vill
lyssna på, ställts in.
17
SE
Övrigt
Övrigt
Felsökning
Följ de råd som ges i nedanstående
felsökning, om det skulle uppstå
något fel enligt följande på
mottagaren, för att åtgärda felet.
Kontakta affären där mottagaren
köptes, eller Sony representant, när
felet inte går att reparera.
Ljudet återges inte alls.
/Anslut antennerna till
radiomottagaren.
/Välj TUNER (radiomottagning) på
ansluten förstärkare.
Stationsinställning misslyckas.
/Rikta antennen ifråga.
/Anslut en FM-utomhusantenn.
/Ställ in mellanfrekvensbredden (IF
BAND) på “Narrow” (smal)
(gäller endast ST-SB920).
/Observera att efter flyttning måste
sändarna igen lagras i ett
stationsförval.
Märkbart brum och/eller märkbara
störningar.
/Rikta antennen i fråga eller flytta
på antennen.
/Ställ in korrekt stationsfrekvens.
/Anslut en FM-utomhusantenn.
/Flytta radiomottagaren på längre
avstånd från störkällan.
Önskad RDS-tjänst tas inte emot.
/Kontrollera att en FM-station är
inställd.
/Välj en FM-station med högre
signalstyrka.
“No Preset” visas i teckenfönstret.
/När det tar över en månad efter
nätkabelns urkoppling innan den
på nytt ansluts till ett nätuttag,
raderas hela stationsförvalet ur
minnet. Lagra stationerna igen i ett
stationsförval.
Radiomottagningen kopplades om till
mottagning på en annan sändare/
mottagaren kopplades automatiskt
om till stationssökning.
/Mottagaren stod i beredskap för
mottagning av en sändare som
sänder en viss typ av information.
Koppla ur läget för mottagning av
information om andra kanaler
EON när programmet på vald
station inte ska avbrytas.
Korrekt indikering eller meddelande
visas inte i teckenfönstret.
/Slå av radion. Håll AUTO-
BETICAL SELECT och
direktväljare 5 intryckta och tryck
U för att slå på radion. Detta
raderar hela minnesinnehållet.
Språket i teckenfönstret återgår till
fabriksinställningen engelska.
/Kontakta sändaren ifråga för att ta
reda på om sändaren sänder
koderna för önskad RDS-tjänst
eller om det är fråga om ett avbrott
i sändningen från den sändaren.
Tekniska data
FM-radiosteg
Mottagningsområde 87,5 - 108,0 MHz
Antennintag 75 , obalanserat
Mellanfrekvens 10,7 MHz
Känslighet Vid 26 dB
störavstånd
(enkanaligt)
10,3 dBf, 0,9 µV/
75
vid 46 dB
störavstånd
(stereo) 38,5 dBf,
23 µV/75
Användbar känslighet (enligt IHF)
10,3 dBf, 0,9 µV/
75
S/B Vid 40 kHz
avvikelse
ST-SB920:
80 dB (enkanaligt)
76 dB (stereo)
ST-SE520:
74 dB (enkanaligt)
69 dB (stereo)
Övertonsdistorsion ST-SB920:
WIDE
0,035%
(enkanaligt)
0,045% (stereo)
NARROW
0,055%
(enkanaligt)
0,075% (stereo)
ST-SE520:
0,09%
(enkanaligt)
0,18% (stereo)
Frekvensomfång ST-SB920:
30 Hz - 15 kHz
(+0,3/–0,7 dB)
ST-SE520:
30 Hz - 15 kHz
(+0,5/–1,0 dB)
Separation ST-SB920:
50 dB vid 1 kHz
ST-SE520:
45 dB vid 1 kHz
Selektivitet ST-SB920:
Vid 400 kHz
WIDE 85 dB
NARROW 90 dB
vid 300 kHz
WIDE 45 dB
NARROW 70 dB
ST-SE520:
Vid 400 kHz
85 dB
vid 300 kHz
70 dB
Uteffekt Vid 40 kHz
avvikelse 600 mV
18
SE
Övrigt
MV/LV-radiosteg
Mottagningsområde MV: 522 - 1.611 kHz
(med 9 kHz steg)
LV: 144 - 288 kHz
(med 1 kHz steg)
Mellanfrekvens 450 kHz
Användbar känslighet (Med MV/LV-
ramantenn)
MV: 200 µV/m
LV: 700 µV/m
Signalbrusförhållande MV: 54 dB (vid
50 mV/m,
999 kHz)
LV: 50 dB (vid
50 mV/m,
216 kHz)
Övertonsdistorsion 0,3% (vid 50 mV/m,
400 Hz)
Selektivitet 50 dB
Allmänt
Strömförsörjing 220 - 230 V
nätspänning, 50/
60 Hz
Effektförbrukning ST-SB920: 12 watt
ST-SE520: 10 watt
Inimpedans 75
Koppling på FM-antennintag
IEC-hankoppling
Yttermått ST-SB920:
430 × 86 × 295 mm
(b/h/d)
ST-SE520:
430 × 82 × 295 mm
(b/h/d)
Vikt ST-SB920: 3,95 kg
ST-SE520: 2,5 kg
Medföljande tillbehör Se sidan 4.
Rätt till ändringar förbehålles.
Alfabetiskt register
A, B, C, D
Anslutning
FM-antenner 5
förstärkare 5
jordledning 5
MV/LV-antenner 4
nätanslutning 6
Anslutning till en förstärkare
5
ANT ATT 10
Antennanslutningar
AM 4
FM 5
ASM 10
Automatiskt stationsförval
(Auto-betical) 6
Automatisk stationssökning 9
Avsökning av förvalsstationer
7
E
EON (information om andra
kanaler) 15
F, G, H
Felsökning 17
Flyttning av förvalsstationer
12, 13
FM-mottagningssätt (stereo/
mono) 11
Förvalsstationer
avsökning 7
flyttning 12, 13
mottagning 7
organisering 12, 13
radering 12, 13
I, J
Information om andra kanaler
(EON) 15
IF BAND 10
Inställning av
ANT ATT och IF BAND för
hand 10
FM-mottagningssätt 11
In/utgångar, se Anslutning.
K
Klassificering av
förvalsstationer 12, 13
Kontroll av signalstyrkan 11
L
Lagring av stationer i ett
stationsförval
FM-stationer 6, 11
MV/LV-stationer 11
Lagring i minnet av namn på
förvalsstationer 12
M, N, O
Manuell stationsinställning 10
Mellanfrekvensbandbredd 10
Menyinmatningssystem 8
Mottagning
förvalsstationer 7
radiosändningar 9, 10
RDS 14
P, Q
PTY (mottagning enligt vald
programtyp) 14 - 16
R
Radering av förvalsstationer
12, 13
RDS (datastyrd utsändning i
radio) 14
S
Signalstyrkemätare 11
Snabbval 7
Stationsförval, se Lagring av
stationer i ett stationsförval.
Stationsinställning, se
automatisk stationssökning och
manuell stationsinställning
T
TA-sökning 15
Teckenfönster
RDS 14
språk 6
visningssätt 8
U
Uppackning 4
V, X, Y, Z, Å, Ä, Ö
Val av FM-antenner 10
2
IT
ATTENZIONE
Per evitare incendi o scosse
elettriche, non esporre
l’apparecchio alla pioggia o
all’umidità.
Per evitare scosse elettriche,
non aprire l’apparecchio. Per
le riparazioni rivolgersi solo a
personale qualificato.
PER I CLIENTI IN ITALIA
Si dichiara che l’apparecchio è stato
fabbricato in conformità all’art.2,
Comma 1 del D.M. 28.08.1995 n.548.
Sony International
(Europe) GmbH
Product Compliance
Europe
Precauzioni
Sicurezza
In caso di penetrazione di oggetti o
liquidi all’interno dell’apparecchio,
scollegare il cavo di alimentazione e far
controllare l’apparecchio da personale
qualificato prima di usarlo nuovamente.
Fonti di alimentazione
Prima di usare l’apparecchio,
verificare che la sua tensione
operativa sia identica a quella della
rete elettrica locale.
Scollegare l’apparecchio dalla presa a
muro se non si intende usarlo per un
lungo periodo di tempo. Per
scollegare il cavo, tirarlo afferrandone
la spina. Non tirare mai il cavo stesso.
Il cavo di alimentazione CA deve
essere sostituito solo presso un centro
di assistenza qualificato.
Collocazione
Collocare l’apparecchio in un luogo
con una ventilazione sufficiente per
evitare surriscaldamenti interni e
prolungare la durata dei suoi
componenti.
Non collocare l’apparecchio nei pressi
di fonti di calore, o in luoghi esposti
alla luce solare diretta, polvere
eccessiva o scosse meccaniche.
Non collocare oggetti sopra
l’apparecchio, dove potrebbero
bloccare i fori di ventilazione e
causare problemi di funzionamento.
Non installare l’apparecchio in uno
spazio chiuso, come una libreria o un
mobiletto.
Pulizia del rivestimento
Pulire il rivestimento, i pannelli e i
comandi con un panno morbido
leggermente inumidito con una blanda
soluzione detergente. Non usare alcun
tipo di straccio graffiante, polvere
abrasiva o solventi come alcool o
benzina.
Reimballaggio
Non gettare via lo scatolone e il
materiale di imballaggio. Sono il
contenitore ideale per trasportare
l’apparecchio. Quando si spedisce
l’apparecchio, reimballarlo come era
stato fatto in fabbrica.
Nel caso di interrogativi o problemi
riguardanti l’apparecchio non
contemplati in questo manuale,
consultare il proprio rivenditore Sony.
3
IT
IT
INDICE
Preparativi
Disimballaggio 4
Collegamento al sistema 4
Selezione della visualizzazione in tedesco 6
Memorizzazione automatica delle stazioni FM (selezione autobetica) 6
Funzionamento di base
Ricezione delle stazioni preselezionate 7
Funzionamento avanzato del sintonizzatore
Sistema a menu 8
Personalizzazione della visualizzazione 8
Ricezione di trasmissioni 9
Consigli per una ricezione FM migliore 10
Preselezione delle stazioni 11
Assegnazione di nomi alle stazioni preselezionate 12
Organizzazione delle stazioni preselezionate 12
Uso del sistema dati radio (RDS) 14
Altre informazioni
Soluzione di problemi 17
Caratteristiche tecniche 17
Indice analitico Retrocopertina
Benvenuti!
Grazie per avere acquistato questo
sintonizzatore FM-AM FM stereo Sony.
Prima di usare l’apparecchio, leggere
con attenzione questo manuale e
conservarlo per riferimenti futuri.
Uso del manuale
Le istruzioni in questo manuale
descrivono l’impiego dello ST-SB920 e
dello ST-SE520 Sony. La maggior parte
dei procedimenti vale per entrambi i
modelli. Tuttavia, esistono alcuni
procedimenti che possono valere per un
solo modello. Questi sono chiaramente
indicati (p.es. solo ST-SB920).
Controllare il numero di modello sul
davanti del sintonizzatore in modo da
sapere a quali istruzioni fare
riferimento.
Convenzione
Il seguente simbolo è usato in questo
manuale:
z
Indica consigli e suggerimenti per
facilitare l’impiego.
4
IT
PreparativiPreparativi
Disimballaggio
Controllare di aver ricevuto i seguenti articoli insieme
al sintonizzatore:
Cavo audio (1)
Antenna AM a telaio (1)
Antenna FM a filo (1)
Cavo di collegamento EON (1)
Collegamento al sistema
Prima di cominciare
Spegnere tutti i componenti prima di eseguire
qualsiasi collegamento.
Non collegare il cavo di alimentazione prima di aver
completato tutti i collegamenti.
Assicurarsi di eseguire collegamenti saldi per evitare
ronzii e rumori.
Quando si collega un cavo audio, assicurarsi di far
corrispondere le spine colorate in codice alle relative
prese: bianco (sinistra) a bianco e rosso (destra) a
rosso.
Collegamento dell’antenna AM
Questa sezione descrive come collegare l’antenna AM a
telaio in dotazione. Per la posizione dei terminali AM
ANTENNA, vedere l’illustrazione sotto.
ST-SB920
AM ANTENNA
FM
ANTENNA LINE OUT
EON CONTROL
AM
y
75 COAXIAL
A
R L
OUT
B
ST-SE520
AM ANTENNA
AM
EON CONTROL
LINE OUT
R L
OUT
FM
ANTENNA
y
75 COAXIAL
Elementi necessari
Antenna AM a telaio (in dotazione) (1)
1 Prima di montare l’antenna in dotazione, estrarre
il filo conduttore dalla fessura sul telaio
dell’antenna.
2 Svolgere 3 lunghezze del filo conduttore
intrecciato dal telaio dell’antenna. Fare attenzione
a svolgere solo la parte intrecciata del filo
conduttore. Non svolgere più di 3 lunghezze del
filo conduttore. Fare inoltre attenzione a non
disintrecciare il filo conduttore.
3 Montare l’antenna in dotazione come mostrato
sotto.
4 Collegare l’antenna AM a telaio ai terminali AM
sul retro di questo apparecchio.
ANTENNA
AM
y
5 Regolare l’orientamento dell’antenna per ottenere
la ricezione migliore.
L’antenna AM a telaio ha una direttività che
individua il segnale con maggior forza da alcune
angolazioni che in altre. Disporre l’antenna
sull’orientamento che offre le migliori condizioni
di ricezione.
Se si verificano disturbi di tono acuto (battimento)
durante la registrazione di trasmissioni AM,
regolare la posizione dell’antenna AM a telaio in
modo da far sparire i disturbi. Se si abita in un
edificio in cemento armato o con infrastrutture in
acciaio, può non essere possibile ottenere una
buona ricezione perché le onde radio si
indeboliscono in interni. In questo caso,
consigliamo di collegare un’antenna opzionale.
z Per le stazioni dalla ricezione difficile
Provare a riposizionare l’antenna a telaio durante la
sintonia. Se si colloca l’antenna AM a telaio in dotazione
vicino ad una finestra la qualità di ricezione migliora.
Antenna AM a
telaio
5
IT
Getting Started
Preparativi
Collegamento dell’antenna FM
Con un’antenna FM esterna è possibile ottenere una
qualità sonora migliore delle trasmissioni FM.
Consigliamo di usare l’antenna FM a filo in dotazione
solo temporaneamente fino a quando si installa
un’antenna FM esterna. Per la posizione dei terminali
FM ANTENNA, vedere l’illustrazione sotto.
FM ANTENNA
FM
ANTENNA LINE OUT
EON CONTROL
AM
y
75 COAXIAL
A
R L
OUT
B
Elementi necessari
Antenna FM a filo (in dotazione) (1)
Antenna FM esterna (non in dotazione) (1) e cavo coassiale
da 75 ohm con connettore tipo CEI femmina (non in
dotazione) (1)
Collegare l’antenna FM a filo in dotazione o un’antenna FM
esterna (non in dotazione) a uno dei terminali FM sul retro
di questo apparecchio.
FM
ANTENNA
75 COAXIAL
AB
FM
ANTENNA
75 COAXIAL
AB
z È possibile usare due antenne FM (solo ST-SB920).
Questo sintonizzatore è dotato di due terminali FM
ANTENNA, A e B, per l’uso con tipi diversi di antenna
FM. Per esempio, è possibile collegare un’antenna
esterna al terminale A e un’antenna a cavo al terminale
B. È anche possibile alternare le antenne osservando il
misuratore di segnale per stabilire quale antenna offre
la migliore ricezione per una particolare stazione.
Connettore tipo CEI femmina
Antenna FM a filo
Antenna FM esterna
Connettore tipo
CEI femmina
Collegamento di un filo di massa
Se si collega un’antenna esterna, assicurarsi di
collegare un filo di massa (non in dotazione) al
terminale AM ANTENNA y (oltre all’antenna AM a
telaio) per protezione contro i fulmini.
Collegamento all’amplificatore
Collegare il sintonizzatore ad un amplificatore.
Assicurarsi di spegnere entrambi i componenti prima
di eseguire il collegamento. Per la posizione dei
terminali, vedere l’illustrazione sotto.
LINE OUT EON CONTROL
FM
ANTENNA LINE OUT
EON CONTROL
AM
y
75 COAXIAL
A
R L
OUT
B
Cavi necessari
Cavo audio (in dotazione) (1)
Collegare le spine bianche alle prese bianche (L (sinistra)) e
le spine rosse alle prese rosse (R (destra)). Inserire le spine a
fondo nelle prese: collegamenti incompleti possono causare
disturbi.
ç
TUNER IN
RL
LINE OUT
R L
z Se si ha un amplificatore Sony dotato di terminale
EON CONTROL IN
Usare il cavo di collegamento EON in dotazione per
collegare il terminale EON CONTROL OUT del
sintonizzatore al terminale EON CONTROL IN
dell’amplificatore. Questo permette di usare la funzione
EON (vedere pagina 15) durante l’ascolto di altri
componenti.
ç
EON CONTROL
OUT
EON CONTROL
IN
Rossa
(R (destra))
Bianca
(L (sinistra))
Bianca
(L (sinistra))
Rossa
(R (destra))
AmplificatoreSintonizzatore
AmplificatoreSintonizzatore
6
IT
Preparativi
Collegamento del cavo di alimentazione
Collegare il cavo di alimentazione ad una presa a muro
dopo aver completato tutti i collegamenti
precedentemente descritti.
/
FM
ANTENNA LINE OUT
EON CONTROL
AM
y
75 COAXIAL
A
R L
OUT
B
Selezione della visualizzazione
in tedesco
È possibile selezionare tra la visualizzazione in inglese
o in tedesco. La lingua preselezionata in fabbrica è
l’inglese. Per selezionare la visualizzazione in tedesco,
procedere come segue.
ST-SB920
g
SHIFT
DIRECT
0987654321
TUNING MODE
TUNING / SELECT
DISPLAY
PTY TA
NEWS/INFO SELECT
AUTO–BETICAL
EON
MEMORY
BAND ON/OFF
ANTENNA FM MODE CHARACTER
MENU RETURN ENTER
RDS • ACTIVE SELECTION MODE MENU ENTRY
U
2
ST-SE520
PTY
EON
DISPLAY
FM MODE
NEWS / INFO
MEMORY
TA
AUTO-BETICAL
SELECT
BAND
SHIFT DIRECT
0987654321
CHARACTER TUNE MODE
MENU RETURN
ENTER
TUNING / SELECT
U
2
1 Premere U per spegnere il sintonizzatore.
2 Tenendo premuto il tasto numerico 2, premere U
per accendere il sintonizzatore.
“Deutsch” appare sul display.
Per tornare alle indicazioni in inglese
Ripetere questo procedimento.
“English” appare sul display.
Memorizzazione automatica
delle stazioni FM
(selezione autobetica)
Con la selezione autobetica è possibile memorizzare
automaticamente fino a 30 stazioni FM e FM RDS in
ordine alfabetico senza duplicazioni. Inoltre la
selezione autobetica memorizza solo le stazioni con i
segnali più chiari. Se si desidera memorizzare stazioni
FM o AM (MW e LW) una per una, vedere “Ricezione
di trasmissioni” a pagina 9 e “Preselezione delle
stazioni” a pagina 11.
ad una presa a muro
ST-SB920
g
SHIFT
DIRECT
0987654321
TUNING MODE
TUNING / SELECT
DISPLAY
PTY TA
NEWS/INFO SELECT
AUTO–BETICAL
EON
MEMORY
BAND ON/OFF
ANTENNA FM MODE CHARACTER
MENU RETURN ENTER
RDS • ACTIVE SELECTION MODE MENU ENTRY
U TUNING / SELECT
AUTO-BETICAL SELECT
ST-SE520
PTY
EON
DISPLAY
FM MODE
NEWS / INFO
MEMORY
TA
AUTO-BETICAL
SELECT
BAND
SHIFT DIRECT
0987654321
CHARACTER TUNE MODE
MENU RETURN
ENTER
TUNING / SELECT
U TUNING / SELECT
AUTO-BETICAL SELECT
1 Premere U per accendere il sintonizzatore.
2 Accendere l’amplificatore e selezionare il modo
TUNER.
3 Premere AUTO-BETICAL SELECT.
“Yes” e “No” appaiono sul display.
4 Girare TUNING/SELECT per selezionare “Yes”.
5 Premere di nuovo AUTO-BETICAL SELECT.
Il sintonizzatore cerca e memorizza tutte le stazioni
FM e FM RDS nell’area di ricezione.
Per le stazioni RDS, il sintonizzatore prima
controlla le stazioni che trasmettono gli stessi
programmi e quindi memorizza solo quella con il
segnale più chiaro. Le stazioni RDS selezionate
sono ordinate alfabeticamente in base al loro nome
di servizio programma e ricevono un codice di
preselezione di due caratteri. Per maggiori dettagli
sull’RDS, vedere pagina 14.
Le normali stazioni FM ricevono codici di
preselezione di due caratteri e sono memorizzate
dopo le stazioni RDS.
z Per cambiare la posizione di una stazione
preselezionata o cancellarla
Vedere “Organizzazione delle stazioni preselezionate” a
pagina 12.
Note
Se ci si sposta in un’altra zona, ripetere questo
procedimento per memorizzare le stazioni della nuova
zona.
Per dettagli sulla sintonizzazione delle stazioni
memorizzate, vedere pagina 7.
Anche le regolazioni ANTENNA, ANT ATT, IF BAND
(solo ST-SB920) e FM MODE sono memorizzate insieme
alla stazione.
Se si sposta l’antenna dopo aver memorizzato le stazioni
con la selezione autobetica, le regolazioni memorizzate
possono non essere più valide. In questo caso
memorizzare di nuovo le stazioni.
Funzionamento di base
Funzionamento di base
7
IT
Ricezione delle stazioni preselezionate
Questa sezione spiega come ricevere le stazioni preselezionate.
ST-SB920 ST-SE520
1
Verificare di aver collegato il sintonizzatore e aver
preselezionato le stazioni. (Vedere le pagine 4 - 6 per i
collegamenti e pagina 6 o 11 per la preselezione.)
2
Accendere l’amplificatore e selezionare il modo TUNER.
3
Premere U per accendere il sintonizzatore.
4
Premere SHIFT ripetutamente per selezionare A, B o C.
5
Premere il numero di preselezione desiderato (1 - 0).
Per controllare le trasmissioni scorrendo le stazioni preselezionate
ST-SB920 ST-SE520
TUNING MODE
TUNING / SELECT
DIRECT
0
TUNING MODE
TUNING / SELECT
U
RN ENTER
ENTRY
TUNE MODE TUNING / SELECT
DIRECT
0
TUNING / SELECT
CHARACTER TUNE MODE
MENU RETURN
ENTER
1 Premere ripetutamente TUNING MODE (TUNE MODE per lo
ST-SE520) in modo che “PRESET” appaia sul display.
2 Girare TUNING/SELECT.
Ogni volta che si gira TUNING/SELECT, viene ricevuta una stazione
preselezionata e le sue impostazioni (codice di preselezione, frequenza,
nome stazione, ecc.) appaiono sul display. Il misuratore di segnale indica
la forza del segnale di trasmissione.
Per sintonizzare una stazione non
preselezionata, vedere “Ricezione
di trasmissioni” a pagina 9.
Funzionamento di base
3
4
5
g
SHIFT
DIRECT
0987654321
T
U
DISPLAY
PTY TA
NEWS/INFO SELECT
AUTO–BETICAL
EON
MEMORY
BAND ON/OFF
ANTENNA FM MODE CHARACTER
MENU RETURN ENTER
RDS • ACTIVE SELECTION MODE MENU ENTRY
3
4
5
SHIFT DIRECT
0987654321
PTY
EON
DISPLAY
FM MODE
NEWS / INFO
MEMORY
TA
AUTO-BETICAL
SELECT
BAND
8
IT
Funzionamento avanzato del sintonizzatoreFunzionamento avanzato del sintonizzatore
Sistema a menu
Questo sintonizzatore utilizza un sistema a menu che
consente di usare le varie funzioni seguendo i
messaggi sul display. Usare i seguenti comandi per
l'uso dei menu.
ST-SB920
g
SHIFT
DIRECT
0987654321
TUNING MODE
TUNING / SELECT
DISPLAY
PTY TA
NEWS/INFO SELECT
AUTO–BETICAL
EON
MEMORY
BAND ON/OFF
ANTENNA FM MODE CHARACTER
MENU RETURN ENTER
RDS • ACTIVE SELECTION MODE MENU ENTRY
TUNING / SELECTMENU
ENTER
RETURN
ST-SE520
PTY
EON
DISPLAY
FM MODE
NEWS / INFO
MEMORY
TA
AUTO-BETICAL
SELECT
BAND
SHIFT DIRECT
0987654321
CHARACTER TUNE MODE
MENU RETURN
ENTER
TUNING / SELECT
TUNING / SELECTMENU
ENTER
RETURN
Usare il Per
tasto MENU attivare il modo di menu.
comando TUNING/SELECT visualizzare voci o
impostazioni differenti.
tasto ENTER selezionare la voce o
l’impostazione attualmente
visualizzata.
tasto RETURN ritornare ad una fase
precedente del modo di menu.
Personalizzazione della
visualizzazione
È possibile selezionare l’aspetto della visualizzazione
tra uno dei quattro modi di visualizzazione seguenti.
ST-SB920
g
SHIFT
DIRECT
0987654321
TUNING MODE
TUNING / SELECT
DISPLAY
PTY TA
NEWS/INFO SELECT
AUTO–BETICAL
EON
MEMORY
BAND ON/OFF
ANTENNA FM MODE CHARACTER
MENU RETURN ENTER
RDS • ACTIVE SELECTION MODE MENU ENTRY
TUNING / SELECTMENU
ENTER
ST-SE520
PTY
EON
DISPLAY
FM MODE
NEWS / INFO
MEMORY
TA
AUTO-BETICAL
SELECT
BAND
SHIFT DIRECT
0987654321
CHARACTER TUNE MODE
MENU RETURN
ENTER
TUNING / SELECT
TUNING / SELECT
ENTERMENU
1 Premere MENU, quindi girare TUNING/SELECT
fino a che “Disp-Mode” appare sul display.
2 Premere ENTER.
“Select” appare sul display.
3 Girare TUNING/SELECT per selezionare un
modo di visualizzazione.
Visualizzazione completa/luminosità
massima
.
Visualizzazione completa/luminosità tenue
.
Visualizzazione minima/luminosità
massima
.
Visualizzazione minima/luminosità tenue
4 Premere ENTER.
L’impostazione rimane valida fino a che la si
cambia di nuovo.
Se si preme uno dei tasti di questo apparecchio, la
visualizzazione minima diventa completa con la
luminosità selezionata. Dopo 4 secondi circa, la
visualizzazione torna al modo selezionato.
9
IT
Funzionamento avanzato del sintonizzatore
Ricezione di trasmissioni
Questo sintonizzatore permette di immettere
direttamente la frequenza di una stazione usando i
tasti numerici (sintonia diretta). Se non si conosce la
frequenza della stazione desiderata, vedere “Ricezione
delle trasmissioni con lo scorrimento delle stazioni
(sintonia automatica)” in questa pagina.
Prima di cominciare, assicurarsi di aver:
Collegato un’antenna FM/AM al sintonizzatore
come spiegato alle pagine 4 e 5.
ST-SB920
g
SHIFT
DIRECT
0987654321
TUNING MODE
TUNING / SELECT
DISPLAY
PTY TA
NEWS/INFO SELECT
AUTO–BETICAL
EON
MEMORY
BAND ON/OFF
ANTENNA FM MODE CHARACTER
MENU RETURN ENTER
RDS • ACTIVE SELECTION MODE MENU ENTRY
DIRECT TUNING/
SELECT
TUNING MODE
BAND
ST-SE520
PTY
EON
DISPLAY
FM MODE
NEWS / INFO
MEMORY
TA
AUTO-BETICAL
SELECT
BAND
SHIFT DIRECT
0987654321
CHARACTER TUNE MODE
MENU RETURN
ENTER
TUNING / SELECT
DIRECT TUNING/
SELECT
TUNE MODE
BAND
1 Premere BAND ripetutamente per selezionare
FM, MW o LW.
2 Premere DIRECT.
3 Premere i tasti numerici per immettere la
frequenza.
1 0250
1 350
Per ricevere altre stazioni
Ripetere i punti da 1 a 3.
z Quando si sintonizzano stazioni AM (MW e LW)
Regolare l’orientamento dell’antenna AM a telaio per
una ricezione ottimale.
z Se l’indicatore STEREO rimane spento
Premere FM MODE quando viene ricevuta una
trasmissione FM stereo.
Esempio 1: FM 102,50 MHz Esempio 2: AM 1350 kHz
z Se un programma FM stereo è distorto
L’indicatore STEREO lampeggia. Premere FM MODE
per passare al modo monoaurale (MONO). Non c’è più
effetto stereo ma la distorsione viene ridotta. Per tornare
al modo stereo, premere di nuovo questo tasto.
z Se non è possibile sintonizzare una stazione e i
numeri immessi lampeggiano
Assicurarsi di avere immesso la frequenza corretta. Se
non lo è, premere DIRECT e immettere di nuovo la
frequenza desiderata. Se i numeri immessi continuano a
lampeggiare, la frequenza non è utilizzata nella zona.
z Se si immette una frequenza non coperta
dall’intervallo di sintonia
Il valore immesso viene automaticamente arrotondato
per eccesso o per difetto al valore coperto più vicino.
Gli intervalli di sintonia per la sintonia diretta sono:
FM: intervalli di 50 kHz
AM: intervalli di 9 kHz (MW), intervallo di 1 kHz (LW)
Ricezione delle trasmissioni con lo
scorrimento delle stazioni (sintonia
automatica)
Con la sintonia automatica è possibile sintonizzare
rapidamente una stazione senza che sia necessario
conoscerne la frequenza.
1 Premere BAND ripetutamente per selezionare
FM, MW o LW.
2 Premere TUNING MODE (TUNE MODE per lo
ST-SE520) in modo che “AUTO TUNING” appaia
sul display.
3 Girare leggermente TUNING/SELECT e
rilasciarlo quando i numeri di frequenza iniziano
a cambiare.
Girare il comando verso destra per frequenze più
alte o verso sinistra per frequenze più basse.
Quando il sintonizzatore localizza una stazione si
ferma automaticamente. “TUNED” appare sul
display.
Il misuratore di segnale indica la forza del segnale
di trasmissione.
4 Ripetere il punto 3 fino a quando viene
sintonizzata la stazione corretta.
Per memorizzare la stazione, vedere “Preselezione
delle stazioni” a pagina 11.
Tasti numerici
Tasti numerici
10
IT
Funzionamento avanzato del sintonizzatore
z Se non è possibile sintonizzare la stazione
desiderata (sintonia manuale)
Con la sintonia manuale è possibile esaminare tutte le
stazioni che trasmettono su ciascuna banda e
sintonizzare le stazioni con segnali molto deboli che
possono non essere ricevibili con la sintonia automatica.
1 Premere ripetutamente BAND per selezionare FM,
MW o LW.
2 Premere TUNING MODE (TUNE MODE per lo
ST-SE520) in modo che solo “TUNING” appaia sul
display. “AUTO” non deve essere visualizzato sul
display.
3 Girare TUNING/SELECT fino a sintonizzare la
stazione desiderata.
Girare il comando verso destra per frequenze più alte
o verso sinistra per frequenze più basse.
Il misuratore di segnale indica la forza del segnale di
trasmissione.
Nota
Quando viene raggiunta la frequenza più alta o più
bassa di una banda, la sintonia si ferma.
Consigli per una ricezione FM
migliore
Questo sintonizzatore dispone di varie funzioni
progettate per migliorare la ricezione. All’inizio
provare a ricevere le stazioni con le impostazioni
normali. Se la ricezione non è buona, provare ad
alterare la qualità di ricezione per ottenere un segnale
chiaro. Il sintonizzatore memorizza le seguenti
regolazioni insieme alla frequenza quando si
preseleziona una stazione.
ST-SB920
g
SHIFT
DIRECT
0987654321
TUNING MODE
TUNING / SELECT
DISPLAY
PTY TA
NEWS/INFO SELECT
AUTO–BETICAL
EON
MEMORY
BAND ON/OFF
ANTENNA FM MODE CHARACTER
MENU RETURN ENTER
RDS • ACTIVE SELECTION MODE MENU ENTRY
ANTENNADISPLAY
ASM ON/OFF
FM MODE
ST-SE520
PTY
EON
DISPLAY
FM MODE
NEWS / INFO
MEMORY
TA
AUTO-BETICAL
SELECT
BAND
SHIFT DIRECT
0987654321
CHARACTER TUNE MODE
MENU RETURN
ENTER
TUNING / SELECT
DISPLAY
FM MODE
Selezione dell’antenna FM (solo ST-SB920)
Quando si usano due antenne FM, premere
ANTENNA per selezionare il terminale FM
ANTENNA A o B. Cambiando la selezione
dell’antenna può essere possibile ricevere una stazione
che non è altrimenti ricevibile.
Cambiamento del modo di selezione attiva
(ASM) (solo ST-SB920)
Il modo di selezione attiva (ASM) di questo
sintonizzatore è stato predisposto in fabbrica per
trovare automaticamente le migliori impostazioni di
attenuatore antenna (ANT ATT), banda di frequenza
intermedia (IF BAND) e modo FM per ciascuna
frequenza. È possibile tuttavia selezionare
manualmente ciascuna impostazione secondo le
proprie preferenze. Se non si desidera usare la
funzione ASM, disattivarla.
Premere ASM ON/OFF per attivare o disattivare il
modo di selezione attiva.
Quando l’ASM è attivato, l’indicatore ASM viene
visualizzato sul display quando si seleziona la banda
FM.
Impostazione manuale di ANT ATT e IF BAND
1 Premere MENU.
2 Girare TUNING/SELECT fino a che “Reception”
appare sul display e premere ENTER.
“FM Only” appare sul display se si seleziona
“Reception” mentre è sintonizzata una stazione
MW o LW.
3 Girare TUNING/SELECT per selezionare “ATT/
IF BAND” e premere ENTER.
4 Girare TUNING/SELECT per selezionare
l’impostazione ANT ATT desiderata e premere
ENTER.
“ANT ATT : ON” abbassa il livello del segnale in
ingresso per ricevere stazioni con livelli di
segnale molto alti.
“ANT ATT : OFF” è per la sintonia normale.
5 Girare TUNING/SELECT per selezionare
l’impostazione IF desiderata e premere ENTER.
“IF : Wide” sintonizza solo le stazioni con alta
qualità sonora e bassa distorsione.
“IF : Narrow” migliora la selettività e riduce le
interferenze per facilitare l’ascolto di stazioni dal
segnale debole.
11
IT
Funzionamento avanzato del sintonizzatore
Impostazione del modo FM
Premere alcune volte FM MODE per selezionare il
modo di ricezione stereo automatico (nessuna
indicazione) o “MONO”.
Il modo stereo automatico riceve le trasmissioni
stereo dai segnali forti. Premere alcune volte FM
MODE in modo da far scomparire “MONO”.
Il modo “MONO” è per la ricezione di stazioni dal
segnale debole. Le stazioni sono ricevute in
monoaurale ma con ancora meno disturbi.
Controllo della forza del segnale
È possibile usare il misuratore di segnale digitale per
controllare la forza del segnale delle frequenze FM. La
gamma di visualizzazione va da 16 a 70 dB (1 µV di
tensione di frequenza radio = 0 dB). Per ottenere un
rapporto segnale/rumore sufficiente alla ricezione di
trasmissioni stereo, consigliamo letture superiori a 50
dB. (È anche possibile cambiare il modo FM mentre si
osserva il misuratore di segnale per stabilire la
ricezione migliore.)
Lo ST-SB920 permette di usare il misuratore di segnale
digitale anche per la banda AM. Nel caso della banda
AM, la gamma di visualizzazione va da 0 a 15 (valori
maggiori indicano segnali più forti).
1 Sintonizzare una stazione FM o AM (solo ST-
SB920).
2 Premere ripetutamente DISPLAY per visualizzare
il misuratore di segnale digitale.
3 Ruotare l’antenna FM o AM (solo ST-SB920) per
ottenere il segnale più forte.
Preselezione delle stazioni
Questa sezione spiega come memorizzare
manualmente fino a 30 stazioni FM o AM (MW e LW)
preferite su codici di preselezione composti di lettere
(A, B o C) e numeri (1 - 0), come ad esempio A7. È
possibile memorizzare fino a 10 stazioni per ciascuna
delle tre lettere. È possibile usare queste lettere per
classificare le stazioni in base al tipo di musica o alla
banda radio.
ST-SB920
g
SHIFT
DIRECT
0987654321
TUNING MODE
TUNING / SELECT
DISPLAY
PTY TA
NEWS/INFO SELECT
AUTO–BETICAL
EON
MEMORY
BAND ON/OFF
ANTENNA FM MODE CHARACTER
MENU RETURN ENTER
RDS • ACTIVE SELECTION MODE MENU ENTRY
MEMORY
SHIFT
ST-SE520
PTY
EON
DISPLAY
FM MODE
NEWS / INFO
MEMORY
TA
AUTO-BETICAL
SELECT
BAND
SHIFT DIRECT
0987654321
CHARACTER TUNE MODE
MENU RETURN
ENTER
TUNING / SELECT
SHIFT
MEMORY
1 Sintonizzare la stazione FM, MW o LW che si
desidera memorizzare.
2 Premere MEMORY.
“MEMORY” appare insieme al codice libero più
basso indicando che il sintonizzatore è pronto a
memorizzare la stazione.
3 Premere SHIFT ripetutamente per selezionare A,
B o C.
La lettera selezionata appare sul display.
4 Premere un tasto numerico (1 - 0).
Il sintonizzatore memorizza la stazione sul codice
di preselezione specificato.
5 Ripetere i punti da 1 a 4 per memorizzare altre
stazioni.
z I nomi delle stazioni RDS sono memorizzati
automaticamente.
Quando si preseleziona una stazione RDS che trasmette
informazioni di nome stazione, il nome della stazione
viene memorizzato automaticamente con la stazione
preselezionata.
z Per assegnare nomi alle stazioni
Seguire il procedimento descritto in “Assegnazione di
nomi alle stazioni preselezionate” a pagina 12.
Tasti numerici
Tasti numerici
12
IT
Funzionamento avanzato del sintonizzatore
Assegnazione di nomi alle
stazioni preselezionate
È possibile assegnare un nome di 13 caratteri al
massimo a ciascuna stazione preselezionata tranne le
stazioni FM RDS. Quando la stazione viene
sintonizzata, il nome della stazione appare invece della
frequenza.
ST-SB920
g
SHIFT
DIRECT
0987654321
TUNING MODE
TUNING / SELECT
DISPLAY
PTY TA
NEWS/INFO SELECT
AUTO–BETICAL
EON
MEMORY
BAND ON/OFF
ANTENNA FM MODE CHARACTER
MENU RETURN ENTER
RDS • ACTIVE SELECTION MODE MENU ENTRY
MEMORY CHARACTER
SHIFT
TUNING/
SELECT
ST-SE520
PTY
EON
DISPLAY
FM MODE
NEWS / INFO
MEMORY
TA
AUTO-BETICAL
SELECT
BAND
SHIFT DIRECT
0987654321
CHARACTER TUNE MODE
MENU RETURN
ENTER
TUNING / SELECT
SHIFT
MEMORY TUNING/
SELECT
CHARACTER
1 Premere CHARACTER.
Il cursore lampeggia sul display.
2 Girare TUNING/SELECT per selezionare un
carattere.
3 Quando appare il carattere desiderato, premere
CHARACTER per spostare il cursore nella
posizione del carattere successivo.
Se si fa un errore
Premere ripetutamente CHARACTER fino a che il
carattere da cambiare lampeggia (ogni volta che si
preme CHARACTER il carattere successivo
lampeggia). Quindi girare TUNING/SELECT per
selezionare un nuovo carattere.
4 Ripetere i punti 2 e 3 fino a che il nome della
stazione desiderata appare sul display.
5 Premere MEMORY.
“MEMORY” appare insieme al codice libero più
basso per indicare che il sintonizzatore è pronto a
memorizzare la stazione.
6 Premere SHIFT e uno dei tasti di preselezione per
specificare la stazione preselezionata cui si
desidera assegnare il nome.
Nota
Il display torna al modo di visualizzazione normale se si
interrompe l’assegnazione dei nomi per più di 8 secondi. In
questo caso, ricominciare dall’inizio.
z Per vedere la frequenza del nome stazione
visualizzato
Premere ripetutamente DISPLAY.
Organizzazione delle stazioni
preselezionate
Questo sintonizzatore facilita il riordinamento delle
stazioni preselezionate. È possibile organizzare
automaticamente tutte le stazioni preselezionate in
ordine di alfabeto, forza di segnale, codice paese o
banda sintonizzatore oppure si possono usare le
funzioni Move e Erase per spostare e cancellare
stazioni preselezionate specifiche.
ST-SB920
g
SHIFT
DIRECT
0987654321
TUNING MODE
TUNING / SELECT
DISPLAY
PTY TA
NEWS/INFO SELECT
AUTO–BETICAL
EON
MEMORY
BAND ON/OFF
ANTENNA FM MODE CHARACTER
MENU RETURN ENTER
RDS • ACTIVE SELECTION MODE MENU ENTRY
TUNING / SELECT
ENTER
MENU
ST-SE520
PTY
EON
DISPLAY
FM MODE
NEWS / INFO
MEMORY
TA
AUTO-BETICAL
SELECT
BAND
SHIFT DIRECT
0987654321
CHARACTER TUNE MODE
MENU RETURN
ENTER
TUNING / SELECT
TUNING / SELECT
ENTERMENU
1 Premere MENU.
2 Girare TUNING/SELECT fino a che “Edit”
appare sul display e premere ENTER.
Se non sono state preselezionate stazioni, “No
Preset” appare sul display.
3 Girare TUNING/SELECT per selezionare uno dei
seguenti metodi di riordinamento:
Tasti numerici
Tasti numerici
13
IT
Funzionamento avanzato del sintonizzatore
Selezionare Per
Move cambiare la posizione di una stazione
preselezionata specifica (vedere
questa pagina).
Erase cancellare una stazione preselezionata
specifica (vedere questa pagina).
Alphabet disporre le stazioni preselezionate in
ordine alfabetico in base ai loro nomi
di preselezione.
Le stazioni senza nome di
preselezione sono disposte in ordine
di frequenza, dalla più bassa alla più
alta.
Strength disporre le stazioni preselezionate in
ordine di forza di segnale (solo
stazioni FM).
Le stazioni MW e LW sono disposte
in ordine di frequenza.
Country disporre le stazioni FM RDS con
informazioni PI* in ordine alfabetico
per paese.
Le altre stazioni sono disposte in
ordine di frequenza.
Band disporre le stazioni preselezionate
nell’ordine della loro banda di
frequenza (FM - MW - LW).
* Programme Identification (identificazione
programma) (vedere pagina 14)
4 Premere ENTER.
Il sintonizzatore riordina le stazioni e quindi torna
al modo di sintonia normale e riceve la stazione
preselezionata A1.
Nota
Alcuni paesi usano lo stesso codice di paese e le stazioni di
questi paesi possono essere ordinate insieme.
Spostamento di una stazione
preselezionata
È anche possibile spostare una stazione preselezionata
specifica.
1 Eseguire i punti da 1 a 3 di “Organizzazione delle
stazioni preselezionate” e selezionare “Move” dal
menu Edit, quindi premere ENTER.
2 Girare TUNING/SELECT in modo da
visualizzare sul display il codice della stazione da
spostare e premere ENTER.
3 Girare TUNING/SELECT in modo da
visualizzare la nuova posizione per la stazione
preselezionata e premere ENTER.
La stazione preselezionata selezionata viene
spostata nella nuova posizione e le altre stazioni
preselezionate di quel gruppo (per esempio “A”)
sono spostate indietro per fare posto alla nuova
preselezione.
Esempio: Se si sposta A4 ad A1
89.5 94.5 96.5 98.0 100.5 103.0 104.5 106.0Frequency
A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 A8Preset
.
98.0 89.5 94.5 96.5 100.5 103.0 104.5 106.0Frequency
A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 A8Preset
Cancellazione delle stazioni preselezionate
È possibile cancellare le stazioni preselezionate una per
una.
1 Eseguire i punti da 1 a 3 di “Organizzazione delle
stazioni preselezionate” e selezionare “Erase” dal
menu Edit, quindi premere ENTER.
2 Girare TUNING/SELECT in modo da
visualizzare sul display il codice della stazione da
cancellare e premere ENTER.
La stazione preselezionata selezionata viene
cancellata dalla memoria di preselezione e le altre
stazioni preselezionate di quel gruppo (per
esempio “A”) sono spostate in avanti a riempire lo
spazio vuoto.
Esempio: Se si cancella A1
89.5 94.5 96.5 98.0 100.5 103.0 104.5 106.0Frequency
A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 A8Preset
94.5 96.5 98.0 100.5 103.0 104.5 106.0Frequency
A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 A8Preset
.
z Per cancellare tutte le stazioni preselezionate
1 Spegnere il sintonizzatore.
2 Tenendo premuto il tasto numerico 5 e AUTO-
BETICAL SELECT, premere U per accendere ill
sintonizzatore.
14
IT
Funzionamento avanzato del sintonizzatore
Uso del sistema dati radio
(RDS)
ST-SB920
g
SHIFT
DIRECT
0987654321
TUNING MODE
TUNING / SELECT
DISPLAY
PTY TA
NEWS/INFO SELECT
AUTO–BETICAL
EON
MEMORY
BAND ON/OFF
ANTENNA FM MODE CHARACTER
MENU RETURN ENTER
RDS • ACTIVE SELECTION MODE MENU ENTRY
TUNING / SELECTMENUTADISPLAY
ENTERNEWS /
INFO
PTY
ST-SE520
PTY
EON
DISPLAY
FM MODE
NEWS / INFO
MEMORY
TA
AUTO-BETICAL
SELECT
BAND
SHIFT DIRECT
0987654321
CHARACTER TUNE MODE
MENU RETURN
ENTER
TUNING / SELECT
TUNING / SELECTPTYNEWS /
INFO
ENTERDISPLAY MENUTA
Il sistema dati radio
Il sistema dati radio (RDS) è un servizio di trasmissione
che consente alle stazioni radio di inviare informazioni
addizionali insieme al normale segnale di programma
radio. Questo sintonizzatore dispone di tre comode
funzioni RDS: visualizzazione delle informazioni RDS;
ascolto di controllo di programmi sul traffico, di notizie
o di informazioni; e localizzazione di una stazione in
base al tipo di programma. L’RDS è disponibile solo
sulle stazioni FM.
*
Nota
L’RDS può non funzionare correttamente se la stazione
sintonizzata non trasmette correttamente il segnale RDS o se
la forza del segnale è debole.
* Non tutte le stazioni FM offrono il servizio RDS e non
tutte offrono gli stessi tipi di servizi. Se non si ha
dimestichezza con il sistema RDS, rivolgersi alle stazioni
radio locali per ottenere informazioni dettagliate sui
servizi RDS nella zona.
Ricezione di trasmissioni RDS
Basta selezionare una stazione della banda FM.
Quando si sintonizza una stazione che offre servizi
RDS, l’indicatore RDS e il nome della stazione
appaiono sul display.
Visualizzazione delle informazioni RDS
Premere alcune volte DISPLAY fino a che sono
visualizzate le informazioni RDS.
Informazione visualizzata È possibile
Nome stazione* localizzare ciascuna stazione
con il nome (p.es. WDR)
invece che con la frequenza.
Frequenza* localizzare ciascuna stazione
con la frequenza.
Ora (sistema 24 ore) visualizzare l’ora attuale.
Tipo programma localizzare un tipo specifico
di programma in fase di
trasmissione. (Vedere
pagina 16 per i tipi di
programma selezionabili.)
Testo radio visualizzare i messaggi di
testo inviati dalla stazione
RDS.
Identificazione programma stabilire il paese di origine
di ciascuna trasmissione.
Misuratore di segnale digitale* Controllare la forza del
segnale di frequenze FM.
(Vedere pagina 11 per
dettagli.)
* Queste informazioni appaiono anche per stazioni FM non
RDS.
Note
Se c’è un annuncio di emergenza da parte delle autorità
governative, “ALARM” lampeggia sul display.
Se una stazione non offre un particolare servizio RDS,
“NO ...” (come ad esempio “NO PTY”) appare sul display.
Quando una stazione trasmette dati di testo radio, il
display visualizza i dati alla velocità con cui sono inviati
dalla stazione. La velocità di visualizzazione cambia in
corrispondenza alla velocità con cui i dati sono inviati.
15
IT
Funzionamento avanzato del sintonizzatore
Ascolto di controllo di programmi sul
traffico, di notizie o di informazioni (EON)
La funzione di altre reti rinforzate (EON) consente al
sintonizzatore di passare automaticamente ad una
stazione che trasmette programmi sul traffico, di
notizie o di informazioni. Alla fine del programma il
sintonizzatore ritorna alla stazione che si stava
ascoltando. Per usare questa funzione è necessario
memorizzare prima le stazioni.
Per ascoltare programmi sul traffico
1 Sintonizzare una stazione FM RDS preselezionata
in modo che gli indicatori RDS TP o RDS TP EON
si illuminino sul display.
2 Premere TA in modo che “TA” appaia sul display.
A ciascuna pressione di TA, la visualizzazione
cambia come segue:
TA (bollettino sul traffico) , OFF
Quando il sintonizzatore sintonizza
automaticamente un programma sul traffico
l’indicatore TA lampeggia. Se non si desidera
ascoltare l’intero programma, premere TA per
tornare alla stazione originale.
Per ascoltare programmi di notizie e/o informazioni
1 Sintonizzare una stazione FM RDS preselezionata
in modo che gli indicatori RDS TP o RDS TP EON
si illuminino sul display.
2 Premere NEWS/INFO in modo che “NEWS”,
“INFO” o ”NEWS/INFO” appaia sul display.
A ciascuna pressione di NEWS/INFO, la
visualizzazione cambia come segue:
Quando il sintonizzatore sintonizza
automaticamente un programma di notizie o
informazioni, il rispettivo indicatore lampeggia. Se
non si desidera ascoltare l’intero programma,
premere NEWS/INFO per tornare alla stazione
originale.
Per interrompere l’ascolto di controllo
Premere TA o NEWS/INFO mentre il sintonizzatore si
trova nel rispettivo modo di attesa EON e l’indicatore
si spegne.
Note
Se si sintonizza una stazione AM (MW/LW) o una
stazione FM che non offre il servizio RDS, l’indicatore
selezionato (TA, NEWS, INFO o NEWS/INFO) si spegne e
il sintonizzatore non passa all’attesa per stazioni EON.
“Weak Signal” appare quando la stazione selezionata ha
un segnale debole. “Return” appare quando il
sintonizzatore sta cercando di risintonizzare una stazione
dal segnale debole.
Disattivare la funzione EON quando si desidera registrare
un programma senza interruzioni, particolarmente nel
caso della registrazione a timer.
“No EON” appare sul display se si seleziona un
programma EON prima di aver sintonizzato una stazione
RDS.
Se si eseguono i collegamenti EON CONTROL ad un
amplificatore Sony compatibile, l’amplificatore cambia
automaticamente il modo di funzione in TUNER quando il
sintonizzatore riceve un programma che si sta
controllando.
Localizzazione di programmi sul traffico
(ricerca TA)
È possibile far localizzare al sintonizzatore le stazioni
che stanno trasmettendo programmi sul traffico tra le
stazioni RDS memorizzate nella memoria di
preselezione del sintonizzatore.
1 Premere MENU.
2 Girare TUNING/SELECT fino a che “Traffic”
appare sul display e premere ENTER.
L’apparecchio passa al modo di ricerca (“Search” e
“Traffic” si alternano sul display).
Quando il sintonizzatore localizza un programma
sul traffico interrompe la ricerca. Il sintonizzatore
riceve ciascuna stazione per 8 secondi.
3 Premere ENTER quando il sintonizzatore riceve la
stazione che trasmette il programma desiderato.
Localizzazione di una stazione tramite il
tipo di programma (PTY)
È possibile localizzare una stazione desiderata
selezionando un tipo di programma. Il sintonizzatore
sintonizza i programmi di quel tipo attualmente
trasmessi dalle stazioni RDS memorizzate nella
memoria di preselezione del sintonizzatore.
1 Premere PTY.
(continua)
/ NEWS / INFO / NEWS/INFO / OFF
16
IT
Funzionamento avanzato del sintonizzatore
2 Girare TUNING/SELECT per selezionare il tipo
di programma desiderato. Vedere la seguente
tabella per i tipi di programma selezionabili.
Tipo di programma Contenuto
(Current) Affairs Programmi su argomenti che
ampliano le notizie del giorno
Alarm Trasmissioni di emergenza
Alarm Test Usato solo per la
commutazione dinamica
Children (‘s programmes) Programmi per i giovani
Country Music Musica country
Culture Programmi sulla cultura
nazionale o regionale, come
lingua e interessi della società
Documentary Documentari
Drama Radiodrammi e storie a
puntate
Education Programmi educativi come
programmi “fai da te” e di
consigli
Finance Rapporti sul mercato
azionario e informazioni sulla
compravendita di titoli, ecc.
Folk Music Musica folk
Information Programmi che offrono
informazioni su argomenti
vari, come problemi dei
consumatori e informazioni
mediche
Jazz Music Musica jazz
Leisure Programmi su attività
ricreative come giardinaggio,
pesca, cucina, ecc.
L (ight). Classical Musica classica, come opere
strumentali, vocali e corali
M.O.R.Music Musica di facile ascolto
National Music Musica popolare del paese o
della regione
News Notiziari
Oldies Music Vecchi successi musicali
Other Music Musica che non rientra in
nessuna delle altre categorie,
come rhythm and blues e
reggae
Phone In Programmi in cui membri del
pubblico esprimono la loro
opinione per telefono o in una
tribuna pubblica
Pop Music Musica popolare
PTY undefined Qualsiasi programma non
altrimenti definito
Tipo di programma Contenuto
Religion Programmi di contenuto
religioso
Rock Music Musica rock
Science Programmi sulle scienze
naturali e sulla tecnologia
Social A (ffairs) Programmi su persone e
argomenti che li riguardano
Sport Programmi di sport
S (erious). Classical Concerti di grandi orchestre,
musica da camera, opera, ecc.
Travel Programmi di viaggi. Non per
i bollettini che sono localizzati
con TP/TA
Varied Altri tipi di programma come
interviste a celebrità, giochi a
quiz e commedie
Weather Informazioni sul tempo
3 Premere PTY.
Il sintonizzatore inizia a cercare il programma tra
le stazioni RDS preselezionate (“Search” e il tipo di
programma sono visualizzati alternatamente).
Quando il sintonizzatore trova il programma
desiderato interrompe la ricerca. Le stazioni
preselezionate che stanno trasmettendo il tipo di
programma selezionato sono indicate e il
sintonizzatore riceve ciascuna stazione per 8
secondi.
4 Premere PTY quando il sintonizzatore riceve la
stazione che trasmette il programma desiderato.
17
IT
Altre informazioni
Altre informazioni
Soluzione di
problemi
Se durante l’uso del sintonizzatore
si presenta uno dei seguenti
problemi, usare questa guida per
risolvere il problema. Se il problema
dovesse rimanere irrisolto,
consultare il proprio rivenditore
Sony.
Suono assente
/Collegare le antenne.
/Impostare la fonte
sull’amplificatore su TUNER.
Non è possibile sintonizzare una
frequenza.
/Regolare la posizione dell’antenna.
/Collegare un’antenna esterna per
trasmissioni FM.
/Regolare IF BAND su “Narrow”
(solo ST-SB920).
/Preselezionare di nuovo le stazioni
se si è traslocato.
Forte ronzio o disturbi di sottofondo
/Regolare la posizione e
l’orientamento dell’antenna.
/Sintonizzare correttamente la
frequenza.
/Collegare un’antenna esterna per
trasmissioni FM.
/Allontanare il sintonizzatore dalla
fonte di disturbo.
L’RDS non funziona.
/Verificare che sia sintonizzata una
stazione FM.
/Selezionare una stazione FM più
forte.
“No preset” appare sul display.
/Se il cavo di alimentazione rimane
scollegato dalla presa a muro per
più di un mese, la memoria viene
cancellata. Preselezionare di
nuovo le stazioni.
La stazione è stata interrotta da
un’altra stazione./Il sintonizzatore
inizia a cercare automaticamente le
stazioni.
/La funzione EON è attivata.
Disattivare l’EON quando non si
desiderano interruzioni nel
programma attuale.
La visualizzazione o le informazioni
corrette non appaiono.
/Spegnere il sintonizzatore.
Tenendo premuto AUTO-
BETICAL SELECT e il tasto
numerico 5 premere U per
riaccendere il sintonizzatore.
Questo cancella le frequenze
attualmente memorizzate nella
memoria di preselezione e riporta
la visualizzazione alla lingua
originale (inglese).
/Contattare la stazione radio per
sapere se effettivamente offre il
servizio in questione. Il servizio
potrebbe essere temporaneamente
sospeso.
Caratteristiche
tecniche
Sezione sintonizzatore FM*
Campo di frequenza 87,5 - 108,0 MHz
Terminali antenna 75 , non bilanc.
Frequenza intermedia 10,7 MHz
Sensibilità a soglia 26 dB
(mono) 10,3 dBf,
0,9 µV/75
a soglia 46 dB
(stereo) 38,5 dBf,
23 µV/75
Sensibilità utilizzabile (IHF)
10,3 dBf, 0,9 µV/
75
Rapporto segnale/rumore
a deviazione 40 kHz
ST-SB920:
80 dB (mono),
76 dB (stereo)
ST-SE520:
74 dB (mono),
69 dB (stereo)
Distorsione armonica ST-SB920:
WIDE
0,035% (mono),
0,045% (stereo)
NARROW
0,055% (mono),
0,075% (stereo)
ST-SE520:
0,09% (mono),
0,18% (stereo)
Risposta in frequenza ST-SB920:
30 Hz - 15 kHz
(+0,3/–0,7 dB)
ST-SE520:
30 Hz - 15 kHz
(+0,5/–1,0 dB)
Separazione ST-SB920:
50 dB a 1 kHz
ST-SE520:
45 dB a 1 kHz
Selettività ST-SB920:
a 400 kHz
WIDE 85 dB
NARROW 90 dB
a 300 kHz
WIDE 45 dB
NARROW 70 dB
ST-SE520:
a 400 kHz
85 dB
a 300 kHz
70 dB
Uscita a deviazione 40 kHz
600 mV
Sezione sintonizzatore AM
Campo di frequenza MW: 522 - 1.611 kHz
(passo di 9 kHz)
LW: 144 - 288 kHz
(passo di 1 kHz)
Frequenza intermedia 450 kHz
Sensibilità utilizzabile (con antenna AM a
telaio)
MW: 200 µV/m]
LW: 700 µV/m
Rapporto segnale/rumore
MW: 54 dB
(50 mV/m,
999 kHz)
LW: 50 dB
(50 mV/m,
216 kHz)
Distorsione armonica 0,3% (50 mV/m,
400 Hz)
Selettività 50 dB
Generali
Alimentazione 220 - 230 V,
50/60 Hz
Consumo ST-SB920: 12 W
ST-SE520: 10 W
Impedenza di ingresso 75
Connettore di ingresso CEI maschio
Dimensioni ST-SB920:
430 × 86 × 295 mm
(l/a/p)
ST-SE520:
430 × 82 × 295 mm
(l/a/p)
Peso ST-SB920: 3,95 kg
ST-SE520: 2,5 kg
Accessori in dotazione Vedere pagina 4.
Disegno e caratteristiche tecniche
soggetti a modifiche senza
preavviso.
* “di cui al par. 3 dell’Allegato A al
D.M. 25/06/85 e al par. 3
dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87”
Indice analitico
A, B
Amplificatore, collegamento 5
ANT ATT 10
Antenne, collegamento
AM 4
FM 5
ASM 10
Assegnazione di nomi alle
stazioni 12
Autobetica, selezione 6
Automatica, sintonia 9
C
Cancellazione delle stazioni
preselezionate 12, 13
Collegamenti
amplificatore 5
antenna AM 4
antenna FM 5
cavo di alimentazione 6
filo di massa 5
Connessioni. Vedere
Collegamenti
Controllo della forza del
segnale 11
D
Disimballaggio 4
E, F, G, H
EON 15
I, J, K, L
IF BAND 10
Impostazione
manuale di ANT ATT e IF
BAND 10
modo FM 11
M, N
Manuale, sintonia 10
Memorizzazione delle stazioni
radio. Vedere Preselezione
Misuratore di segnale 11
Modo FM 11
O
Organizzazione delle stazioni
preselezionate 12, 13
P, Q
Preselezione
stazioni AM 11
stazioni FM 6, 11
PTY 14 - 16
R
RDS 14
Regolazione
IF BAND 10
Ricezione
RDS 14
stazioni preselezionate 7
trasmissioni 9, 10
S
Scorrimento delle stazioni
preselezionate 7
Selezione dell’antenna FM 10
Sintonia. Vedere Ricezione di
trasmissioni
Sintonia preselezionata 7
Sistema a menu 8
Soluzione di problemi 17
Spostamento di una stazione
preselezionata 12, 13
Stazioni preselezionate
cancellazione 12, 13
organizzazione 12, 13
ricezione 7
scorrimento 7
spostamento 12, 13
T, U
TA, ricerca 15
V, W, X, Y, Z
Visualizzazione
lingua 6
modo 8
RDS 14
Altre informazioni
Sony Corporation Printed in Japan
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Sony ST-SE520 de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor