Sony st se 300 de handleiding

Type
de handleiding
1
DE
FM Stereo
FM-AM Tuner
© 1998 by Sony Corporation
3-865-570-21(1)
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Istruzioni per l'uso
DE
NL
SE
IT
ST-SE300
ST-SE500
ST-SE700
2
DE
VORSICHT
Um Feuergefahr und die Gefahr eines
elektrischen Schlages zu vermeiden,
darf das Gerät weder Regen noch
Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Um einen elektrischen Schlag zu
vermeiden, darf das Gehäuse nicht
geöffnet werden. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten stets nur einem
Fachmann.
Zur besonderen
Beachtung
Zur Sicherheit
Sollte ein fester Gegenstand oder
Flüssigkeit in das Gehäuse gelangen,
trennen Sie das Gerät ab und lassen
Sie es von einem Fachmann
überprüfen, bevor Sie es
weiterverwenden.
Zur Stromversorgung
Bevor Sie das Gerät in Betrieb
nehmen, überprüfen Sie, ob die
Betriebsspannung mit der örtlichen
Netzspannung übereinstimmt.
Trennen Sie bei längerer
Nichtverwendung das Gerät von der
Wandsteckdose ab. Zum Abtrennen
des Kabels fassen Sie stets am Stecker
und niemals am Kabel an.
Das Netzkabel darf nur von einer
Fachwerkstatt ausgewechselt werden.
Zur Aufstellung
Stellen Sie das Gerät an einem Ort
auf, an dem ausreichende
Luftzirkulation gewährleistet ist, um
einen internen Hitzestau zu
vermeiden und eine lange
Lebensdauer des Geräts
sicherzustellen.
Stellen Sie das Gerät nicht in die
Nähe von Wärmequellen und achten
Sie darauf, daß es keinem direkten
Sonnenlicht, keinem Staub und
keinen Stößen ausgesetzt ist.
Stellen Sie nichts auf das Gerät. Wenn
die Ventilationsöffnungen blockiert
werden, kann es zu Fehlfunktionen
kommen.
Stellen Sie das Gerät nicht in einen
geschlossenen Schrank und nicht auf
ein Bücherregal.
Zur Reinigung
Reinigen Sie das Gehäuse, das
Bedienungspult und die
Bedienungselemente mit einem
weichen, leicht mit mildem
Haushaltsreiniger angefeuchteten
Tuch. Scheuermittel, Scheuerpulver
und Lösungsmittel wie Alkohol oder
Benzin dürfen nicht verwendet
werden.
Zur Wiederverpackung
Heben Sie den Karton und das
Verpackungsmaterial auf, um das
Gerät bei einem späteren Transport
wieder sicher verpacken zu können.
Bei weiterführenden Fragen wenden Sie
sich bitte an den nächsten Sony
Händler.
3
DE
INHALTSVERZEICHNIS
Vor dem Betrieb
Nach dem Auspacken 4
Anschluß des Systems 4
Umschalten auf deutsche Anzeigeninformationen 6
Automatisches Abspeichern von Sendern
(Auto-betical select-Funktion) 6
Grundlegender Betrieb
Abrufen gespeicherter Sender 7
Fortgeschrittener Betrieb
Das Menüsystem 8
Wahl des Display-Anzeigemodus 8
Empfang von Sendern 9
Tips für optimalen UKW-Empfang 10
Abspeichern eines Senders 11
Zuteilen von Sendernamen 11
Ordnen, Verschieben und Löschen von gespeicherten Sendern 12
Zum Radio Data System (RDS) 13
Zusatzinformationen
Störungsüberprüfungen 16
Technische Daten 16
Stichwortverzeichnis 17
D
Herzlichen
Glückwunsch!
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf
dieses Sony UKW-Stereo/MW/LW-
Tuners. Vor der Inbetriebnahme lesen
Sie diese Anleitung sorgfältig durch
und bewahren Sie sie zum späteren
Nachschlagen gut auf.
Zu dieser Anleitung
Die Anleitung behandelt die Sony
Tuner ST-SE300 und ST-SE700,
ST-SE500. Die meisten
Bedienungsvorgänge sind gleich. Auf
eventuelle Unterschiede wird deutlich
im Text hingewiesen (beispielsweise
durch „Nur für ST-SE700 und
ST-SE500“). Vergewissern Sie sich vor
dem Lesen der Anleitung, um welches
Modell es sich handelt. Die
Modellnummer steht auf der
Vorderseite des Geräts. Die
Abbildungen in dieser Anleitung
zeigen das Modell ST-SE700.
Was Sie noch über die Anleitung
wissen sollten
Auf einigen Seiten wird das folgende
Symbol verwendet:
Kennzeichnet Zusatzhinweise
und Tips zur
Bedienungserleichterung.
4
DE
Vor dem Betrieb
Nach dem Auspacken
Vergewissern Sie sich, daß die folgenden Teile bei
Ihrem Tuner mitgeliefert sind:
Audiokabel (1)
MW/LW-Rahmenantenne (1)
UKW-Antennendraht (1)
EON-Anschlußkabel (nur ST-SE700/ST-SE500) (1)
Anschluß des Systems
Vorbereitung
Schalten Sie alle Geräte aus, bevor Sie Anschlüsse
vornehmen.
Schließen Sie das Netzkabel als letztes an.
Achten Sie auf sicheren Anschluß, um Brummen und
andere Störgeräusche zu vermeiden.
Achten Sie beim Anschluß der Audiokabel auf die
Farben der Stecker und Buchsen. Schließen Sie Weiß
(linker Kanal) an Weiß und Rot (rechter Kanal) an
Rot an.
Anschluß der MW/LW-Antenne
Im folgenden wird der Anschluß der mitgelieferten
MW/LW-Antenne behandelt. Die folgende Abbildung
zeigt die AM ANTENNA-Klemmen, an denen der
Anschluß vorzunehmen ist.
Was wird benötigt?
MW/LW-Rahmenantenne (mitgeliefert) (1)
1 Vor dem Zusammenbau der MW/LW-
Rahmenantenne ziehen Sie das Kabel aus der Nut
des Rahmens heraus.
2 Wickeln Sie drei Lagen vom Rahmen ab. Wickeln
Sie nicht mehr als drei Lagen ab, und achten Sie
darauf, daß die Adern verdrillt bleiben.
3 Montieren Sie die MW/LW-Rahmenantenne wie
gezeigt.
4 Schließen Sie die MW/LW-Rahmenantenne an
die AM-Klemmen an der Rückseite des Geräts an.
5 Richten Sie die Antenne auf besten Empfang aus.
Die MW/LW-Rahmenantenne ist
richtempfindlich. Drehen Sie sie so, daß der beste
Empfang gewährleistet ist.
Wenn beim Aufnehmen eines MW-Senders ein
Pfeifgeräusch hoher Frequenz zu hören ist, stellen
Sie die MW/LW-Rahmenantenne an eine andere
Stelle. Beachten Sie auch, daß in
Stahlbetongebäuden aufgrund der Abschirmung
der elektromagnetischen Wellen der Empfang
schwächer ist. Wir empfehlen dann die
Verwendung einer Zubehörantenne (z.B. Sony
AN-1).
Bei schwachem Empfang
Wenn auch nach Drehen der MW/LW-Rahmenantenne
der Empfang noch zu schwach ist, stellen Sie die
Antenne in die Nähe eines Fensters.
ANTENNA
AM
y
MW/LW-
Rahmenantenne
ST-SE700
AM ANTENNA
ST-SE500/ST-SE300
AM ANTENNA
5
DE
Anschluß der UKW-Antenne
Der mitgelieferte UKW-Antennendraht sollte nur
vorübergehend (bis zur Installation einer UKW-
Außenantenne) verwendet werden. Optimaler
Empfang ist nur mit einer UKW-Außenantenne
möglich. Die folgende Abbildung zeigt die FM
ANTENNA-Buchsen, an denen der Anschluß
vorzunehmen ist.
Was wird benötigt
UKW-Antennendraht (mitgeliefert) (1)
UKW-Außenantenne (nicht mitgeliefert) (1) und 75-Ohm-
Koaxialkabel mit IEC-Stecker (nicht mitgeliefert) (1).
Schließen Sie den mitgelieferten UKW-Antennendraht
oder eine UKW-Außenantenne (nicht mitgeliefert) an
eine der FM-Buchsen an der Geräterückseite an.
Anschlußmöglichkeit für zwei UKW-Antennen
(nur ST-SE700)
Dieser Tuner besitzt zwei UKW-Antennenbuchsen (FM
ANTENNA A und B) zum gleichzeitigen Anschluß von
zwei UKW-Antennen. So können Sie beispielsweise an
die Buchse A eine Außenantenne und an die Buchse B
eine Kabelantenne anschließen. Anhand des
Signalstärkemeters kann ermittelt werden, welche der
beiden Antennen den besten Empfang ermöglicht und
schalten Sie dann auf diese Antenne um.
Vor dem Betrieb
FM ANTENNA
IEC-Stecker
ANTENNA
AFM B
75 COAXIAL
UKW-Antennendraht
ANTENNA
AFM B
75 COAXIAL
IEC-Stecker
UKW-Außenantenne
Anschluß eines Erdungskabel
Bei Verwendung einer Außenantenne muß als
Blitzschutzvorkehrung ein Erdungskabel (nicht
mitgeliefert) an die AM ANTENNA y-Klemme
(zusätzlich zur MW/LW-Rahmenantenne)
angeschlossen werden.
Anschluß des Verstärkers
Bevor Sie den Ausgang des Tuners an den Verstärker
anschließen, schalten Sie die Geräte aus. Die folgende
Abbildung zeigt die Buchsen, an denen der Anschluß
vorzunehmen ist.
Benötigte Kabel
Audiokabel (mitgeliefert) (1)
Stecken Sie die weißen Stecker in die weißen Buchsen (linker
Kanal) und die roten Stecker in die roten Buchsen (rechter
Kanal). Achten Sie darauf, die Stecker fest einzustecken;
lockerer Anschluß kann Störgeräusche verursachen.
Anschluß eines Sony Verstärkers mit EON CONTROL
IN-Buchse (nur ST-SE700 und ST-SE500)
Verbinden Sie die EON CONTROL OUT-Buchse des
Tuners über das mitgelieferte EON-Anschlußkabel mit
der EON CONTROL IN-Buchse des Verstärkers. Die
EON-Funktion (siehe Seite 13) steuert dann auch die
anderen Geräte.
Rot (R)
Weiß (L)
Rot (R)
Weiß (L)
LINE OUT EON CONTROL
TUNER IN
RL
RL
LINE OUT
Verstärker
Tuner
EON CONTROL
OUT
EON CONTROL
IN
Verstärker
Tuner
(Siehe Fortsetzung)
6
DE
an eine Wandsteckdose
/
Vor dem Betrieb
Netzanschluß
Wenn alle anderen Anschlüsse hergestellt sind, schließen Sie
das Netzkabel an eine Wandsteckdose an.
Umschalten auf deutsche
Anzeigeninformationen
Für die Anzeigen im Display kann zwischen Englisch
und Deutsch gewählt werden. Werksseitig ist auf
Englisch voreingestellt. Zum Umschalten auf Deutsch
verfahren Sie wie folgt:
1 Schalten Sie den Tuner durch Drücken von
POWER aus.
2 Während Sie die Taste 2 gedrückt halten, schalten
Sie den Tuner durch Drücken von POWER ein.
„Deutsch” erscheint im Display.
Zum Zurückschalten auf Englisch
Wiederholen Sie den obigen Vorgang.
„English“ erscheint dann im Display.
Automatisches Abspeichern
von Sendern (Auto-betical
select-Funktion)
Mit der „Auto-betical select“-Funktion können bis zu
30 UKW- und UKW-RDS-Sender in alphabetischer
Reihenfolge automatisch abgespeichert werden.
Wenn identische, aber auf unterschiedlichen
Frequenzen arbeitende RDS-Sender vorhanden sind,
wird nur der Sender mit dem stärksten Signal
abgespeichert. (Zum manuellen Abspeichern einzelner
UKW- und MW/LW-Sender siehe unter „Empfang
von Sendern“ auf Seite 9 und „Abspeichern eines
Senders“auf Seite 11.)
1 Schalten Sie den Tuner durch Drücken von
POWER ein.
2 Schalten Sie den Verstärker ein, und schalten Sie
ihn in den TUNER-Betrieb.
3 Drücken Sie AUTO-BETICAL SELECT.
„Yes“ und „No“ erscheint im Display.
4 Drehen Sie TUNING/SELECT, so daß „Yes“
angezeigt wird.
5 Drücken Sie AUTO-BETICAL SELECT erneut.
Der Tuner sucht nun den UKW-Bereich nach
Sendern ab und überprüft bei jedem gefundenen
RDS-Sender, ob dasselbe Programm auch noch
auf einer anderen Frequenz ausgestrahlt wird.
Falls ja, wird nur die Frequenz mit dem stärkeren
Signal abgespeichert. Alle gefundenen RDS-
Sender werden dann alphabetisch nach ihren
Namen geordnet und unter zweistelligen Codes
abgespeichert. Einzelheiten zur RDS-Funktion
finden Sie auf Seite 13.
Anschließend werden die UKW-Sender ohne
RDS-Service unter zweistelligen Codes
abgespeichert.
Zum Umarrangieren der gespeicherten Sender
Siehe „Ordnen, Verschieben und und Löschen von
gespeicherten Sendern” auf Seite 12.
Hinweise
Wenn der Tuner in einem anderen Gebiet betrieben wird,
wiederholen Sie den obigen Vorgang, um die
empfangbaren Sender abzuspeichern.
Zum Abrufen von gespeicherten Sendern siehe Seite 7.
Außer der Senderfrequenz werden noch die folgenden
Einstellungen mit abgespeichert: ANTENNA, ANT ATT,
IF BAND (nur ST-SE700) und FM MODE.
Wenn nach dem automatischen Abspeichern mit der
„Auto-betical select“-Funktion die Antenne anders
ausgerichtet oder eine andere Antenne verwendet wird,
sind möglicherweise einige der gespeicherten Sender nicht
mehr empfangbar. Wiederholen Sie dann den „Auto-
betical select“-Vorgang.
POWER
AUTO-BETICAL SELECT
TUNING/SELECT
7
DE
Achten Sie darauf, daß der Tuner richtig angeschlossen und die
Sender abgespeichert sind (zum Anschluß siehe Seite 4 bis 6;
zum Abspeichern von Sendern siehe Seite 6 oder 11).
Schalten Sie den Verstärker ein, und schalten Sie ihn auf
TUNER.
Schalten Sie den Tuner an POWER ein.
Wählen Sie durch Drücken von SHIFT zwischen A, B oder C.
Drücken Sie die gewünschte Nummerntaste (1 - 0).
Zum Abstimmen auf einen
nicht gespeicherten Sender
siehe unter „Empfang von
Sendern“ auf Seite 9.
Grundlegender Betrieb
1
5
4
3
2
Um die gespeicherten Sender nacheinander abzurufen
1 Drücken Sie TUNE MODE wiederholt, so daß PRESET im Display
angezeigt wird.
2 Drehen Sie TUNING/SELECT.
Bei jedem Drehen von TUNING/SELECT wird der nächste Sender
abgerufen. Im Display erscheint dabei jeweils der Speichercode, die
Frequenz, der Sendername usw. Außerdem wird die Signalstärke im
Display angezeigt.
POWER
S
Advanced Reception Circuit
AUTO-BETICAL
SELECT
MEMORY FM MODE BAND
TA NEWS/INFO PTY DISPLAY
EON
SHIFT 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 DIRECT
ASM ANTENNA
MENU RETURN
CHARACTER TUNE MODE
TUNING/ SELECT
ENTER
FM STEREO/FM-AM TUNER ST-SE700
3
45
0 DIRECT
ASM ANTENNA
MENU RETURN
CHARACTER TUNE MODE
TUNING/ SELECT
ENTER
FM STEREO/FM-AM TUNER ST-SE700
TUNING/SELECTTUNE MODE
Abrufen gespeicherter Sender
Zum Abrufen von gespeicherten Sendern führen Sie die folgenden Schritte aus.
8
DE
Wahl des Display-
Anzeigemodus
Vier verschiedene Anzeigemodi können gewählt
werden.
1 Drücken Sie MENU, und drehen Sie dann
TUNING/SELECT, so daß „Disp-Mode“ im
Display angezeigt wird.
2 Drücken Sie ENTER.
„Select“ erscheint im Display.
3 Wählen Sie durch Drehen von TUNING/SELECT
einen der folgenden Anzeigemodi:
Alle Informationen/Volle Helligkeit
.
Alle Informationen/Gedämpfte Helligkeit
.
Eingeschränkte Informationen/Volle Helligkeit
.
Eingeschränkte Informationen/Gedämpfte
Helligkeit
4 Drücken Sie ENTER.
Die Einstellung bleibt erhalten, bis eine
Umstellung vorgenommen wird.
Beim Drücken einer Taste am Gerät wird von
„Eingeschränkte Informationen“ auf „Alle
Informationen“ (mit gleichbleibender Helligkeit)
umgeschaltet. Nach vier Sekunden schaltet der
Tuner automatisch in den ursprünglichen
Anzeigemodus zurück.
Das Menüsystem
Verschiedene Parameter können menügesteuert
eingestellt werden. Die folgenden Bedienungselemente
werden hierbei verwendet:
Fortgeschrittener Betrieb
TUNING/SELECT
ENTER
MENU
TUNING/SELECT
ENTER
MENU
RETURN
Bedienungselement
MENU-Taste
TUNING/SELECT-Knopf
ENTER-Taste
RETURN-Taste
Zweck
Umschalten in den Menübetrieb
Anzeigen der
Parametereinstellung
Speichern der momentan
angezeigten Parametereinstellung
Rückkehr zum vorausgegangenen
Schritt
9
DE
Fortgeschrittener Betrieb
Empfang von Sendern
Sie können entweder, wie im folgenden erläutert,
direkt mit den Nummerntasten oder (beispielsweise
bei unbekannter Frequenz) mit dem automatischen
Sendersuchlauf auf einen Sender abstimmen.
Vergewissern Sie sich zunächst, daß:
eine UKW/MW/LW-Antenne entsprechend der
Angabe von Seite 4 angeschlossen ist.
1 Drücken Sie BAND zur Wahl von FM (UKW),
MW oder LW.
2 Drücken Sie DIRECT.
3 Geben Sie mit den Nummerntasten die Frequenz
ein.
Beispiel 1: FM 102.50 MHz Beispiel 2: AM 1350 kHz
Zum Abstimmen auf einen anderen Sender
Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 3.
Bei Empfang eines MW- oder LW-Senders
Richten Sie die MW/LW-Rahmenantenne optimal aus.
Wenn bei einem UKW-Stereosender die STEREO-
Anzeige nicht leuchtet
Schalten Sie durch Drücken von FM MODE auf Stereo.
Bei gestörtem UKW-Stereoempfang
Bei schwachem oder gestörtem UKW-Stereoempfang
blinkt die STEREO-Anzeige. Schalten Sie in einem
solchen Fall durch Drücken von FM MODE auf MONO
um. Der Empfang verbessert sich dann, allerdings geht
der Stereoeffekt verloren.
Durch nochmaliges Drücken der Taste kann wieder auf
Stereo zurückgeschaltet werden.
Bei falscher Frequenzeingabe bzw. blinkenden Ziffern
Wenn eine falsche Frequenz eingegeben wurde,
drücken Sie DIRECT, und geben Sie dann die richtige
Frequenz ein. Blinken die Ziffern immer noch, ist in
Ihrem Gebiet möglicherweise auf der Frequenz kein
Sender empfangbar.
BAND DIRECT
Nummerntasten
1 0250
1350
Bei Eingabe einer außerhalb des Rasters liegenden
Frequenz
Der Tuner rundet die eingegebene Frequenz
automatisch so auf bzw. ab, daß sie im Raster liegt.
Das Raster der direkten Frequenzeingabe ist wie folgt:
UKW: 50 kHz
MW/LW: 9 kHz (MW), 1 kHz (LW)
Automatischer Sendersuchlauf
(Auto Tuning)
Mit dem automatischen Sendersuchlauf können Sie
Sender auffinden, auch wenn die Frequenz nicht
bekannt ist.
1 Schalten Sie durch Drücken von BAND auf FM
(UKW), MW oder LW.
2 Drücken Sie TUNE MODE, so daß AUTO
TUNING (bzw. AUTO bei ST-SE300) im Display
angezeigt wird.
3 Drehen Sie kurz den TUNING/SELECT-Knopf.
(Sobald sich die Frequenzziffern ändern, lassen
Sie den Knopf wieder los.)
Durch Drehen nach rechts werden höhere
Frequenzen und durch Drehen nach links
niedrigere Frequenzen nach Sendern abgesucht.
Sobald ein Sender gefunden ist, stoppt der
Suchlauf und TUNED erscheint im Display. Das
Signalstärkemeter zeigt die Signalstärke des
Senders an.
4 Wiederholen Sie Schritt 3, bis der gewünschte
Sender gefunden ist.
Zum Abspeichern des Senders siehe unter
„Abspeichern eines Senders“ auf Seite 11.
Manuelles Abstimmen
Wenn der automatische Suchlauf einen Sender
aufgrund zu geringer Signalstärke nicht findet, stimmen
Sie wie folgt manuell ab:
1 Schalten Sie durch wiederholtes Drücken von BAND
auf FM (UKW), MW oder LW.
2 Drücken Sie TUNE MODE, so daß TUNING im
Display angezeigt wird. (AUTO muß erloschen sein.)
3 Stimmen Sie durch Drehen von TUNING/SELECT
auf den gewünschten Sender ab.
Durch Drehen nach rechts wird die Frequenz erhöht
und durch Drehen nach links verringert.
Das Signalstärkemeter liefert eine Aussage über die
Empfangsqualität.
Hinweis
Am oberen bzw. unteren Ende des Wellenbereichs
stoppt der Abstimmvorgang.
10
DE
Fortgeschrittener Betrieb
Tips für optimalen UKW-
Empfang
Der Tuner ist mit verschiedenen Zusatzfunktionen
ausgestattet, die bei schlechtem oder gestörtem
Empfang eine Verbesserung ermöglichen.
Empfangen Sie den Sender zunächst in der
Standardeinstellung. Ist der Empfang unbefriedigend,
versuchen Sie durch Ändern der im folgenden
behandelten Parameter eine Verbesserung zu erzielen.
Beim Abspeichern einer Senderfrequenz werden auch
die Parametereinstellungen mit abgespeichert.
Umschalten der UKW-Antenne
(nur ST-SE700)
Der Tuner ist mit zwei UKW-Antennenbuchsen (FM
ANTENNA A und B) ausgestattet. Wenn zwei UKW-
Antennen angeschlossen sind, können Sie durch
Drücken von ANTENNA auf die Antenne umschalten,
die den besten Empfang liefert.
Ein- und Ausschalten der ASM-Funktion
(nur ST-SE700)
Bei eingeschalteter ASM-Funktion (Active Selection
Mode) stellt der Tuner die Parameter ANT ATT
(Bedämpfung des Antennensignals), IF BAND (ZF-
Bandbreite) und FM MODE (UKW-
Empfangsbetriebsart) automatisch optimal ein. Nach
Ausschalten der ASM-Funktion können diese
Parameter manuell eingestellt werden. Werksseitig ist
die ASM-Funktion eingeschaltet.
Zum Ein- und Ausschalten der ASM-Funktion drücken Sie
die ASM-Taste.
Wenn bei UKW-Empfang die ASM-Funktion eingeschaltet
ist, erscheint die Anzeige ASM im Display.
Zum manuellen Einstellen von ANT ATT und IF BAND
1 Drücken Sie MENU.
2 Drehen Sie TUNING/SELECT, bis „Reception“ im
Display angezeigt wird, und drücken Sie dann ENTER.
Wenn bei MW- oder LW-Empfang versucht wird, auf
„Reception“ zu schalten, erscheint die Anzeige „FM Only“
im Display.
3 Drehen Sie TUNING/SELECT zur Wahl von ATT/IF
BAND, und drücken Sie dann ENTER.
4 Drehen Sie TUNING/SELECT zur wunschgemäßen
Einstellung von ANT ATT, und drücken Sie dann ENTER.
Bei Einstellung auf „ANT ATT : ON“ wird das
Antennensignal bedämpft (günstig bei extrem stark
einfallenden Sendern).
Bei Einstellung auf „ANT ATT : OFF“ erfolgt keine
Signalbedämpfung (Normaleinstellung).
5 Drehen Sie TUNING/SELECT zur wunschgemäßen
Einstellung von IF, und drücken Sie dann ENTER.
Bei Einstellung auf „IF : Wide“ arbeitet der Tuner mit
großer Bandbreite (bestmögliche Tonqualität, geringe
Verzerrungen).
Bei Einstellung auf „IF : Narrow“ arbeitet der Tuner mit
geringerer Bandbreite (Interferenzen von benachbarten
Sendern werden unterdrückt und schwache Sender sind
besser zu hören).
Zum manuellen Einstellen von FM MODE
Durch Drücken von FM MODE kann zwischen den
UKW-Empfangsbetriebsarten Stereo (keine Anzeige),
und MONO gewählt werden.
Bei der Betriebsart Stereo schaltet der Tuner
automatisch auf Stereo um, wenn ein UKW-
Stereosender ausreichender Stärke empfangen wird.
Zum Aktivieren dieser Betriebsart drücken Sie FM
MODE wiederholt, so daß MONO erlischt.
Bei MONO erfolgt die Wiedergabe in Mono. Diese
Einstellung ist vorteilhaft, wenn der Stereoempfang
stark verrauscht ist.
Überprüfen der Signalstärke
Das digitale Signalstärkemeter besitzt bei UKW-
Empfang einen Anzeigebereich von 16 bis 70 dB (1 µV
entspricht 0 dB). Für rauschfreien Stereoempfang muß
die Signalstärke über 50 dB liegen. (Das
Signalstärkemeter kann auch zur Beurteilung der
günstigsten FM MODE-Einstellung herangezogen
werden.)
Bei Modell ST-SE700 arbeitet das digitale
Signalstärkemeter auch bei MW/LW-Empfang. Der
Anzeigebereich liegt dann zwischen 0 und 15 (je höher
der Wert, um so stärker das Signal).
1 Stimmen Sie auf einen UKW-Sender oder einen
MW/LW-Sender (letzteres nur im Falle des
ST-SE700) ab.
2 Drücken Sie DISPLAY wiederholt, bis das digitale
Signalstärkemeter angezeigt wird.
3 Richten Sie die UKW-Antenne bzw. die MW/LW-
Antenne (letzteres nur bei ST-SE700) so aus, daß
das Empfangssignal am stärksten ist.
ENTER
MENU
RETURN
TUNING/SELECTASM
ANTENNA
DISPLAY
FM MODE
11
DE
Abspeichern eines Senders
Bis zu 30 UKW- oder MW/LW-Sender können unter
zweistelligen Speichercodes (beispielsweise A7)
abgespeichert werden. Die Speichercodes bestehen aus
einem Buchstaben (A, B oder C) und einer Ziffer (1-0).
Die Buchstaben können Sie beispielsweise dazu
benutzen, die Sender nach bestimmten Kategorieren
unterteilt abzuspeichern. Unter jedem Buchstaben sind
10 Sender speicherbar.
1 Stimmen Sie auf den gewünschten UKW-, MW-
oder LW-Sender ab.
2 Drücken Sie MEMORY.
MEMORY und der niedrigste freie Speichercode
erscheinen im Display. Der Tuner ist nun
speicherbereit.
3 Wählen Sie durch Drücken von SHIFT zwischen
A, B oder C.
Der Buchstabe erscheint im Display.
4 Drücken Sie die gewünschte Nummerntaste (1-0).
Der empfangene Sender wird unter dem
gewählten Code abgespeichert.
5 Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 4 zum
Speichern weiterer Sender.
Automatische Speicherung der Namen von RDS-
Sendern
Im Falle von RDS-Sendern wird außer der Frequenz
auch der Sendername automatisch mit abgespeichert.
Zum Zuteilen eigener Sendernamen
Führen Sie die Schritte des Abschnitts „Zuteilen von
Sendernamen“ aus.
Zuteilen von Sendernamen
Jedem gespeicherten Sender (Ausnahme: UKW-RDS-
Sender) können Namen aus bis zu acht Zeichen (fünf
Zeichen im Falle des ST-SE300) zugeteilt werden. Diese
Namen werden dann statt der Frequenz im Display
angezeigt.
1 Drücken Sie CHAR.
Der Cursor blinkt im Display.
2 Drehen Sie TUNING/SELECT zur Wahl des
gewünschten Zeichens.
3 Wenn das gewünschte Zeichen eingestellt ist,
drücken Sie CHAR, so daß sich der Cursor zur
nächsten Stelle bewegt.
Bei einem Eingabefehler
Drücken Sie CHAR wiederholt, bis das zu löschende
Zeichen blinkt (bei jedem Drücken von CHAR wird um
eine Stelle weitergeschaltet). Wählen Sie dann mit
TUNING/SELECT das richtige Zeichen.
4 Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, bis alle
Zeichen des Namens eingegeben sind.
5 Drücken Sie MEMORY.
Im Display erscheint die Anzeige MEMORY
zusammen mit dem niedrigsten freien
Speichercode. Der Tuner ist nun speicherbereit.
6 Wählen sie mit SHIFT und den Nummerntasten
den Speichercode, für den der Sendername
bestimmt ist.
Hinweis
Wenn im obigen Vorgang der nächste Schritt nicht innerhalb
von 8 Sekunden ausgeführt wird, schaltet das Display auf
Normalanzeige zurück. Beginnen Sie in einem solchen Fall
erneut von Anfang an.
Um statt des Namens die Frequenz anzuzeigen
Drücken Sie DISPLAY wiederholt.
MEMORY SHIFT
DISPLAY
CHAR
TUNING/SELECT
Nummerntasten
Fortgeschrittener Betrieb
MEMORY SHIFT Nummerntasten
12
DE
TUNING/SELECT
ENTER
MENU
Hinweis
Dieselben Ländercodes werden manchmal von mehreren
Ländern benutzt. Beim Sortieren kann der Tuner nicht
zwischen diesen Ländern differenzieren.
Verschieben eines gespeicherten Senders
Ein gespeicherter Sender kann wie folgt zu einem
anderen Speichercode verschoben werden:
1 Führen Sie die Schritte 1 bis 3 des Abschnitts
„Ordnen, Verschieben und Löschen von
gespeicherten Sendern“ aus, wählen Sie im Edit-
Menü den Parameter „Move“, und drücken Sie
ENTER.
2 Wählen Sie mit TUNING/SELECT den
Speichercode, unter dem der zu verschiebenden
Sender gespeichert ist, und drücken Sie ENTER.
3 Wählen Sie mit TUNING/SELECT den
gewünschten neuen Speichercode, und drücken
Sie ENTER.
Der Sender wird entsprechend verschoben, und
alle nachfolgenden Sender der Gruppe (A im
Beispiel) werden entsprechend verschoben, um
Platz zu schaffen.
Beispiel:
Sender von A4 wird zu A1 verschoben.
Löschen eines gespeicherten Senders
Gespeicherte Sender können wie folgt einzeln gelöscht
werden:
1 Führen Sie die Schritte 1 bis 3 des Abschnitts
„Ordnen, Verschieben und Löschen von
gespeicherten Sendern“ aus, wählen Sie im Edit-
Menü den Parameter „Erase“, und drücken Sie
ENTER.
2 Wählen Sie mit TUNING/SELECT den zu
löschenden Speichercode, und drücken Sie
ENTER.
Der Sender dieses Speichercodes wird gelöscht
und die anderen Sender dieser Gruppe (A im
Beispiel) rücken nach, so daß keine Lücke
entsteht.
89.5 94.5 96.5 98.0 100.5 103.0 104.5 106.0
Frequenz
A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 A8
Speichercode
.
98.0 89.5 94.5 96.5 100.5 103.0 104.5 106.0
Frequenz
A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 A8
Speichercode
Fortgeschrittener Betrieb
Erläuterung
Verschieben eines Senders (siehe unten).
Löschen eines Senders (siehe unten).
Die gespeicherten Sender werden nach
ihren Namen alphabetisch sortiert. Sender
ohne Namen werden nach ihrer Frequenz
(von niedriger zu hoher Frequenz)
sortiert.
Die gespeicherten Sender (nur UKW-
Sender) werden nach ihrer Signalstärke
sortiert.
MW- und LW-Sender werden nach ihrer
Frequenz sortiert.
UKW-RDS-Sender werden nach ihrem
Land (PI-Code) sortiert.
Andere Sender werden nach ihrer
Frequenz sortiert.
Die Sender werden nach ihrem
Wellenbereich (UKW, MW und LW)
sortiert.
Sortierkriterium
Move
Erase
Alphabet
Strength
Country
Band
Ordnen, Verschieben und
Löschen von gespeicherten
Sendern
Die gespeicherten Sender können bequem
umarrangiert werden. So können Sie beispielsweise die
Sender in alphabetischer Reihenfolge, in der
Reihenfolge der Signalstärke, des Ländercodes oder
des Wellenbereichs anordnen oder mit den Funktionen
„Move“ und „Erase“ wunschgemäß verschieben bzw.
löschen.
1 Drücken Sie MENU.
2 Drehen Sie TUNING/SELECT, bis „Edit“ im
Display angezeigt wird, und drücken Sie dann
ENTER.
Wenn kein Sender abgespeichert ist, erscheint
„No Preset“ im Display.
3 Drehen Sie TUNING/SELECT zur Wahl des
Sortierkriteriums:
4 Drücken Sie ENTER.
Der Sortiervorgang wird ausgeführt.
Anschließend schaltet der Tuner in den
Normalbetrieb zurück, und der Sender A1 ist zu
hören.
13
DE
Beispiel:
Sender A1 wird gelöscht.
Zum Löschen aller gespeicherter Sender
1 Schalten Sie das Gerät an POWER aus.
2 Während Sie die Nummerntaste 5 und die Taste
AUTO-BETICAL SELECT gedrückt halten, schalten
Sie das Gerät durch Drücken von POWER wieder ein.
Zum Radio Data System (RDS)
Was ist RDS?
RDS-Sender strahlen neben dem regulären Programm
RDS-Codes aus, die verschiedene
Bedienungserleichterungen und Zusatzfunktionen
ermöglichen. Dieser Tuner bietet die folgenden drei
RDS-Funktionen: Anzeige von RDS-Informationen im
Display, automatische Umschaltung auf einen anderen
Sender mit der angeforderten Programmart
(Verkehrsfunk, Nachrichten- oder
Informationsprogramm) und automatisches Aufsuchen
eines Senders der gewünschten Programmart.
Beachten Sie, daß RDS nur im UKW-Bereich zur
Verfügung steht.*
Hinweis
Die RDS-Funktionen stehen nur dann zur Verfügung, wenn
die betreffenden Codes vom Sender einwandfrei übertragen
werden, und das Empfangssignal stark genug ist.
* Beachten Sie, daß nicht alle UKW-Sender RDS-Codes
ausstrahlen und daß sich die RDS-Funktionen von Sender
zu Sender unterscheiden können. Bei Unklarheiten fragen
Sie bitte bei Ihrer Sendeanstalt nach.
Empfang eines RDS-Senders
Stimmen Sie auf den gewünschte UKW-Sender ab.
Falls es sich um einen RDS-Sender handelt, erscheint
die RDS-Anzeige und der Sendername im Display.
89.5 94.5 96.5 98.0 100.5 103.0 104.5 106.0Frequenz
A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 A8Speichercode
94.5 96.5 98.0 100.5 103.0 104.5 106.0Frequenz
A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 A8
Speichercode
.
Anzeigen der RDS-Informationen
Durch wiederholtes Drücken von DISPLAY können
nacheinander die folgenden Informationen in das
Display abgerufen werden.
* Diese Information erscheint auch bei UKW-Sendern, die
keinen RDS-Service bieten.
Hinweise
Bei offiziellen Notmeldungen blinkt die Anzeige ALARM
im Display.
Wenn ein Sender einen bestimmten RDS-Service nicht
bietet, erscheint NO…(beispielsweise NO RDS) im
Display.
Die Schnelligkeit, mit der die Radiotextzeichen abgebildet
werden, hängt von der Datenübertragungsrate des
Senders ab.
Automatische Umschaltung auf einen
Sender mit Verkehrsfunkdurchsage,
Nachrichten- oder Informationsprogramm
(EON-Funktion, nur ST-SE700 und ST-SE500)
Die EON-Codes ermöglichen eine automatische
Umschaltung auf einen RDS-Sender mit einer
Verkehrsfunkdurchsage, einem Nachrichten- oder
Informationsprogramm. Nach der Sendung schaltet
der Tuner automatisch wieder auf den ursprünglichen
Sender zurück. (Beachten Sie, daß dies nur mit
gespeicherten Sendern möglich ist.)
Automatische Umschaltung auf Verkehrsfunkprogramme
1 Rufen Sie einen gespeicherten UKW-RDS-Sender
ab, so daß RDS TP oder RDS TP EON im Display
angezeigt wird.
Fortgeschrittener Betrieb
(Siehe Fortsetzung)
Anzeige
Sendername*
Frequenz*
Uhrzeit (24-Stunden-
System)
Programmart (PTY)
Radiotext
Programmkette
Digitales
Signalstärkemeter*
Möglichkeiten
Aufsuchen eines Senders anhand
des Namens (z.B. WDR).
Aufsuchen eines Senders anhand
der Frequenz.
Anzeige der momentanen Uhrzeit.
Aufsuchen eines Senders einer
bestimmten Programmart (zu den
wählbaren Programmarten siehe
Seite 15).
Anzeige des vom RDS-Sender
ausgestrahlten Radiotextes.
Ermittlung des Landes, in dem der
Sender steht.
Einzelheiten siehe Seite 10.
14
DE
2 Drücken Sie TA, so daß TA im Display angezeigt
wird.
Beim Drücken dieser Taste ändert sich die
Anzeige in der folgenden Reihenfolge:
Wenn der Tuner automatisch auf eine
Verkehrsfunkdurchsage umschaltet, blinkt die
TA-Anzeige. Wollen Sie die Durchsage nicht bis
zum Ende anhören, können Sie durch Drücken
von TA zum ursprünglichen Sender
zurückschalten.
Automatische Umschaltung auf Nachrichten und/oder
Informationsprogramme
1 Rufen Sie einen gespeicherten UKW-RDS-Sender
ab, so daß RDS TP oder RDS TP EON im Display
angezeigt wird.
2 Drücken Sie NEWS/INFO, so daß entweder die
NEWS- oder die INFO-Anzeige (oder beide
Anzeigen) im Display erscheinen.
Bei Drücken dieser Taste wird die Anzeige in der
folgenden Reihenfolge umgeschaltet:
/ NEWS / INFO / NEWS/INFO / OFF
Wenn der Tuner automatisch auf einen Sender
mit einem Nachrichten- oder
Informationsprogramm umschaltet, blinkt die
betreffende Anzeige. Soll die Sendung nicht bis
zum Ende angehört werden, kann durch Drücken
von NEWS/INFO auf den ursprünglichen Sender
zurückgeschaltet werden.
Zum Abschalten der automatischen Umschaltfunktion
Drücken Sie je nach der momentan aktivierten EON-
Bereitschaftsfunktion die Taste TA oder NEWS/INFO, so
daß die Anzeige erlischt.
Hinweise
• Beim Abstimmen auf einen MW/LW-Sender oder einen
UKW-Sender, der keinen RDS-Service bietet, erlischt die
Anzeige TA, NEWS, INFO bzw. NEWS/INFO. Die EON-
Funktion arbeitet dann nicht.
• Bei schwachem Empfangssignal erscheint die Anzeige
„Weak Signal“. Wenn der Tuner versucht, auf einen
schwachen Sender erneut abzustimmen, erscheint die
Anzeige „Return“.
• Beim Aufnehmen eins Programms sollte die EON-
Funktion ausgeschaltet bleiben, damit das Programm
nicht unterbrochen wird. Beachten Sie dies auch beim
timergesteuerten Aufnahmebetrieb.
• Wenn EON aktiviert wird, während kein RDS-Sender
empfangen wird, erscheint die Anzeige „No EON“ im
Display.
Wenn der Tuner über ein EON CONTROL-Kabel an einen
dafür vorgesehenen Sony Verstärker angeschlossen wird,
schaltet die Anlage automatisch in den Tunerbetrieb um,
sobald ein Sender die angeforderten Programmart
ausstrahlt.
Verkehrsfunkempfang (TA-Suchfunktion)
Der Tuner kann automatisch unter den gespeicherten
RDS-Sendern nach einem Sender suchen, der
momentan eine Verkehrsfunkmeldung ausstrahlt.
1 Drücken Sie MENU.
2 Drehen Sie TUNING/SELECT, bis „Traffic“ im
Display angezeigt wird, und drücken Sie dann
ENTER.
Der Tuner befindet sich im Suchbetrieb („Search“
und „Traffic“ erscheinen abwechselnd im
Display).
Wenn ein Sender mit Verkehrsfunkdurchsage
gefunden ist, stoppt der Suchlauf. Jeder Sender
wird etwa 8 Sekunden lang empfangen.
3 Sobald der gewünschte Sender gefunden ist,
drücken Sie ENTER, um den Suchlauf zu
beenden.
Programmart-Suchfunktion (PTY)
Nach Vorgabe der gewünschten Programmart kann
der Tuner automatisch unter den gespeicherten RDS-
Sendern entsprechende Sender aussuchen.
1 Drücken Sie PTY.
2 Drehen Sie TUNING/SELECT zur Wahl der
gewünschten Programmart. Zu den wählbaren
Programmarten siehe die nachfolgende Tabelle.
3 Drücken Sie PTY.
Während der Tuner nun überprüft, ob die
gespeicherten RDS-Sender die betreffende
Programmart ausstrahlen, erscheint abwechselnd
die Anzeige „Search“ und die Programmart im
Display.
Anschließend werden die gefundenen Sender
angezeigt und jeder Sender 8 Sekunden lang
abgerufen.
4 Wenn der gewünschte Sender zu hören ist,
drücken Sie PTY, damit der Sender eingestellt
bleibt.
Fortgeschrittener Betrieb
Fortgeschrittener Betrieb
Fortgeschrittener Betrieb
TA (Verkehrsfunkdurchsage) , OFF
15
DE
Erläuterung
Zeitgeschehen, politische Kommentare
Notdurchsagen
Programme aus Kultur, Kirche und
Gesellschaft
Hörspiele und Literatur
Fortbildungsprogramme und
wissenschaftliche Programme
Verbraucherratschläge, medizinische
Ratschläge, Wetterbericht
Leichte Klassik
Unterhaltungsmusik
Nachrichten
Musik, die in keine der angegebenen
Kategorien paßt (z.B. Jazz und Rhythm
und Blues)
Popmusik
Programme, für die keine der
angegebenen Kategorien zutrifft
Rockmusik
Programme aus Wissenschaft und
Technik
Sport
Ernste Klassik (bekannte Orchester,
Kammermusik, Opern usw.)
Verschiedene Programmtypen wie
Interviews mit berühmten
Persönlichkeiten, Spiele und Humor
Programmart
Affairs
Alarm
Culture
Drama
Education
Information
L. Classical
M.O.R.Music
News
Other Music
Pop Music
PTY
undefined
Rock Music
Science
Sports
S. Classical
Varied
Fortgeschrittener Betrieb
16
DE
Zusatzinformationen
Störungsüberprüfungen
Bei Problemen mit dem Tuner
gehen Sie die folgende Aufstellung
durch. Sollte das Problem nicht
selbst behoben werden können,
wenden Sie sich an den nächsten
Sony Händler.
Kein Ton.
/ Die Antennen anschließen.
/ Am Verstärker auf TUNER
schalten.
Kein Empfang möglich.
/ Die Antenne ausrichten.
/ Eine UKW-Außenantenne
anschließen.
/ IF BAND auf NARROW
schalten (nur ST-SE700).
/ Falls der Tuner in einem
anderen Gebiet betrieben
wird, die Sender erneut
abspeichern.
Starkes Rauschen oder andere
Störgeräusche.
/ Die Antenne ausrichten.
/ Auf die richtige Frequenz
abstimmen.
/ Eine UKW-Außenantenne
anschließen.
/ Den Tuner weiter von der
Störquelle entfernen.
Die RDS-Funktionen arbeiten nicht.
/ Auf einen UKW-RDS-
Sender abstimmen.
/ Auf einen stärkeren UKW-
RDS-Sender abstimmen.
Im Display erscheint „No preset“.
/ Die Senderspeicherungen
sind verlorengegangen, da
das Netzkabel länger als
einen Monat abgetrennt
war. Die Sender erneut
abspeichern.
Der Tuner schaltet automatisch vom
momentanen auf einen anderen
Sender um (nur ST-SE700 und
ST-SE500).
/ Die EON-Funktion ist
eingeschaltet. Die Funktion
ausschalten.
Die gewünschte Anzeige oder
Information erscheint nicht im
Display.
/ Den Tuner an POWER
ausschalten. Dann die
Tasten AUTO-BETICAL
SELECT und 5 gedrückt
halten und den Tuner
wieder einschalten. Dabei
werden alle gespeicherten
Sender gelöscht und die
Anzeigen auf die
Ausgangssprache
(Englisch)
zurückgeschaltet.
/ Bei der Sendeanstalt
nachfragen, ob RDS-Service
geboten wird.
Möglicherweise ist der
RDS-Service momentan
gestört.
Technische Daten
UKW-Tunerteil
Empfangsbereich
Antennenanschluß
Zwischenfrequenz
Empfindlichkeit
Nutzbare Empfindlichkeit (IHF)
Signal-Rauschabstand
Klirrgrad
Frequenzgang
87,5-108,0 MHz
75 Ohm,
unsymmetrisch
10,7 MHz
ST-SE700/500
bei 26 dB
Rauschabstand
(Mono): 10,3 dBf,
0,9 µV/75 Ohm
bei 46 dB
Rauschabstand
(Stereo): 38,5 dBf,
23 µV/75 Ohm
ST-SE300
bei 26 dB
Rauschabstand
(Mono): 18,0 dBf,
2,2 µV/75 Ohm
bei 46 dB
Rauschabstand
(Stereo): 40,0 dBf,
24,5 µV/75 Ohm
10,3 dBf, 0,9 µV/
75 Ohm
bei 40 kHz Hub
ST-SE700
80 dB (Mono),
76 dB (Stereo)
ST-SE500/300:
74 dB (Mono),
69 dB (Stereo)
ST-SE700
WIDE
0,04% (Mono)
0,05% (Stereo)
NARROW
0,06% (Mono)
0,08% (Stereo)
ST-SE500
0,1% (Mono)
0,2% (Stereo)
ST-SE300
0,2% (Mono)
0,3% (Stereo)
ST-SE700
30 Hz - 15 kHz
(+0,3/–0,7 dB)
ST-SE500
30 Hz - 15 kHz
(+0,5/–1,0 dB)
ST-SE300
30 Hz - 15 kHz
(+0,3/–2,0 dB)
17
DE
Zusatzinformationen
Kanaltrennung
Trennschärfe
Ausgangspegel
MW/LW-Tunerteil
Empfangsbereich
Zwischenfrequenz
Nutzbare Empfindlichkeit
Signal-Rauschabstand
Klirrgrad
Trennschärfe
Allgemeines
Stromversorgung
Leistungsaufnahme
Eingangsimpedanz
Eingangsbuchse
ST-SE700
50 dB bei 1 kHz
ST-SE500
40 dB bei 1 kHz
ST-SE300
38 dB bei 1 kHz
ST-SE700
bei 400 kHz
WIDE 80 dB
NARROW 90 dB
bei 300 kHz
WIDE 45 dB
NARROW 70 dB
ST-SE500/300
bei 400 kHz
80 dB
bei 300 kHz
60 dB
ST-SE700/500
bei 40 kHz Hub:
600 mV
ST-SE300
bei 40 kHz Hub:
400 mV
MW: 522-1.611 kHz
(9-kHz-Raster)
LW: 144-288 kHz
(1-kHz-Raster)
450 kHz
(Mit MW/LW-
Rahmenantenne)
ST-SE700/500
MW: 300 µV/m
LW: 1 mV/m
ST-SE300
MW: 500 µV/m
LW: 2 mV/m
MW: 54 dB
(50 mV/m,
999 kHz)
LW: 50 dB
(50 mV/m,
216 kHz)
0,3% (50 mV/m,
400 Hz)
32 dB
220-230 V
Wechselspannung,
50/60 Hz
ST-SE700: 12 W
ST-SE500: 10 W
ST-SE300: 9 W
75 Ohm
IEC-Stiftbuchse
430 x 82 x 295 mm
(B/H/T)
ST-SE700: 2,9 kg
ST-SE500: 2,7 kg
ST-SE300: 2,5 kg
Audiokabel (1)
MW/LW-
Rahmenantenne
(1)
UKW-
Antennendraht (1)
EON-Anschlußkabel
(nur ST-SE700/
ST-SE500) (1)
N
Namenseingabe 11
NARROW (geringe Bandbreite)
10
O
Ordnen, Verschieben und und
Löschen von gespeicherten
Sendern 12
P, Q
PTY (Programmart) 13
R
RDS 13
S, T
Signalstärkemeter 10
Speicher 6, 10, 11
Störungsüberprüfungen 16
U, V
UKW-Empfangsbetriebsart 10
W, X, Y, Z
WIDE (große Bandbreite) 10
Abmessungen
Gewicht
Mitgeliefertes Zubehör
Änderungen, die dem technischen
Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Stichwortverzeichnis
A, B, C
Abrufen eines gespeicherten
Senders
MW/LW-Sender 7
UKW-Sender 7
Abspeichern eines Senders
MW/LW-Sender 11
UKW-Sender 6, 11
Abstimmen, siehe Empfang
eines Senders
Anschluß
MW/LW-Antenne 4
Netzkabel 6
UKW-Antenne 5
Verstärker 5
Antennenanschluß
MW/LW 4
UKW 5
Auspacken 4
Auto-betical select 6
Automatischer Sendersuchlauf
9
D
Display
Anzeigemodus 8
Sprache 6
E, F, G, H
Einstellungen
IF BAND (Bandbreite) 10
EON 12
I, J, K, L
IF BAND (Bandbreite) 10
M
Manuelle Abstimmung 9
2
NL
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot aan regen of
vocht, om gevaar voor brand of een
elektrische schok te voorkomen.
Open nooit de behuizing, om gevaar
voor elektrische schokken te vermijden.
Laat reparaties aan de erkende
vakhandel over.
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
Mocht er vloeistof of een voorwerp in
het apparaat terechtkomen, trek dan
de stekker uit het stopkontakt en laat
het apparaat eerst nakijken door een
deskundige, alvorens het weer in
gebruik te nemen.
Stroomvoorziening
Kontroleer voor het aansluiten van
het apparaat eerst of de
bedrijfspanning ervan wel
overeenkomt met de plaatselijke
netspanning.
Trek de stekker van het netsnoer uit
het stopkontakt wanneer u denkt het
apparaat geruime tijd niet te zullen
gebruiken. Om de aansluiting op het
stopkontakt te verbreken, mag u
uitsluitend aan de stekker trekken;
trek nooit aan het snoer.
Indien het netsnoer vervangen moet
worden, mag dit alleen worden
uitgevoerd door een erkende
onderhoudsdienst.
Opstelling
Zet het apparaat op een goed
geventileerde plaats, met rondom
vrije luchtdoorstroming, om
oververhitting van de inwendige
onderdelen te voorkomen, in het
belang van een langdurige
betrouwbare werking.
Plaats het apparaat niet in de buurt
van een warmtebron of in direkt
zonlicht. Vermijd tevens plaatsen met
veel stof, vocht en mechanische
trillingen of schokken.
Zet niets bovenop het apparaat. De
ventilatie-openingen aan de
bovenzijde mogen niet geblokkeerd
worden, in het belang van een juist
funktioneren van het apparaat en een
langere levensduur van de
componenten.
Installeer het apparaat niet in een
krappe, omsloten ruimte zoals een
boekenkast of een inbouwkast.
Reinigen van de behuizing
Gebruik voor het reinigen van de
ombouw, het voorpaneel en de
bedieningsorganen een zachte doek,
licht bevochtigd met wat milde
vloeibare zeep. Gebruik geen
schuurspons, schuurmiddelen of
vluchtige stoffen zoals spiritus of
benzine.
Opnieuw verpakken
Gooi de doos en het andere
verpakkingsmateriaal niet weg. Deze
vormen een ideale verpakking voor
als u het apparaat nogmaals wilt
vervoeren.
Voor vervoer van het apparaat dient
u het apparaat zo mogelijk weer
precies te verpakken als u het bij
aflevering hebt aangetroffen.
Mocht u na het doorlezen van de
gebruiksaanwijzing nog vragen over of
problemen met het apparaat hebben,
aarzel dan niet kontakt op te nemen met
de dichtstbijzijnde Sony handelaar.
3
NL
INHOUDSOPGAVE
Voorbereidingen
Uitpakken 4
Aansluiten van de installatie 4
Instellen op Duitse aanduidingen in het uitleesvenster 6
Automatisch alfabetisch vastleggen van FM radiozenders
(“Auto-betical” zenderopslag) 6
Basisbediening
Ontvangst van vooringestelde radiozenders 8
Uitgebreide afstemfunkties
Betreffende het funktiemenu 9
Instellen van de helderheid/informatie in het uitleesvenster 9
Direkte radio-afstemming 10
Funkties voor betere FM ontvangst 11
Voorinstellen van radiozenders 12
Naamgeving van vooringestelde radiozenders 13
Rangschikken van vooringestelde zenders 13
Gebruik van het Radio Data Systeem (RDS) 15
Aanvullende informatie
Verhelpen van storingen 18
Technische gegevens 18
Index 19
NL
Welkom!
Hartelijk dank voor uw aankoop van
deze Sony FM stereo/FM/AM tuner.
Lees, alvorens het apparaat in gebruik
te nemen, deze gebruiksaanwijzing
aandachtig door en bewaar deze voor
eventuele naslag.
Omtrent deze
handleiding
Alle aanwijzingen in de tekst
beschrijven de bediening van de Sony
ST-SE700, ST-SE500 en ST-SE300 tuners.
De meeste bedieningshandelingen
gelden voor alle drie de modellen. Waar
een bepaalde handeling op slechts één
of twee modellen van toepassing is,
wordt dit in de tekst duidelijk
aangegeven (bijv. “alleen voor de
ST-SE700 en ST-SE500”). Kontroleer het
modelnummer op het voorpaneel van
uw tuner, om vergissingen te
voorkomen en alleen die aanwijzingen
te volgen, die voor u van belang zijn.
Overigens tonen alle afbeeldingen in
deze gebruiksaanwijzing het model
ST-SE700.
Symbool
Op een aantal plaatsen in deze
gebruiksaanwijzing zult u het
onderstaande tekentje aantreffen:
Dit symbool vestigt uw
aandacht op handige tips, die de
bediening vergemakkelijken.
4
NL
Uitpakken
Kontroleer of het onderstaande bijgeleverd toebehoren
inderdaad in de verpakking van de tuner aanwezig is:
Audio-aansluitsnoer (1)
AM kaderantenne (1)
FM draadantenne (1)
EON aansluitsnoer (1) (alleen voor de ST-SE700 en
ST-SE500)
Aansluiten van de installatie
Vóór het aansluiten
• Schakel eerst alle betrokken apparatuur uit, alvorens
u begint met het aansluiten ervan.
Sluit de netsnoeren van de apparatuur pas op het
stopkontakt aan nadat alle andere aansluitingen in
orde zijn.
Steek alle stekkers stevig over de volle lengte in de
aansluitbussen, om brom en andere bijgeluiden te
voorkomen.
Zorg bij het aansluiten van de audio-signaalsnoeren
dat u links en rechts niet verwisselt: sluit de witte
stekkers aan op de witte stekkerbussen (voor het
linker kanaal) en de rode stekkers op de rode
stekkerbussen (voor het rechter kanaal).
Aansluiten van de AM antenne(s)
Hieronder wordt beschreven hoe u de bijgeleverde AM
kaderantenne aansluit. Zie voor de plaats van de AM
antenne-aansluitingen de onderstaande afbeelding.
Benodigdheden
AM kaderantenne (bijgeleverd) (1)
Voorbereidingen
ST-SE700
AM ANTENNA
ST-SE500/ST-SE300
AM ANTENNA
1 Alvorens u de bijgeleverde antenne gaat
monteren, trekt u eerst de aansluitdraad uit de
buitenrand van het antennekader.
2 Trek ongeveer drie slagen van de gevlochten
aansluitdraad uit de rand van de antenne te
voorschijn. Trek alleen het gevlochten gedeelte
eruit, en let op dat de gevlochten draad niet
uitrafelt. Zorg tevens dat er niet meer van de
aansluitdraad van de antenne loskomt dan 3
wikkelingen.
3 Monteer de bijgeleverde kaderantenne zoals
hieronder aangegeven.
4 Sluit de AM kaderantenne aan op de AM
antenne-aansluitingen op het achterpaneel van dit
apparaat.
5 Verstel de richting van de kaderantenne voor de
beste radio-ontvangst.
De AM kaderantenne is richtingsgevoelig en
vangt een signaal vanuit bepaalde richtingen veel
beter op dan uit andere richtingen. Draai de
antenne dus en blijf uitproberen tot u de beste
stand voor heldere ontvangst hebt gevonden.
Als er tijdens het opnemen van een AM radio-
uitzending een storende hoge fluittoon klinkt
(door zweving), verstel dan de kaderantenne zo
dat de fluittoon verdwijnt. In een gebouw met een
stalen skelet of van gewapend beton kan de radio-
ontvangst wel eens erg zwak zijn, omdat de
radiogolven daarin niet goed kunnen
doordringen. In dat geval kunt u betere ontvangst
verkrijgen door een los verkrijgbare antenne zoals
de Sony AN-1 antenne aan te sluiten.
ANTENNA
AM
y
AM kaderantenne
5
NL
Voor radiozenders waarvan de ontvangst
problematisch is
Probeer of het verstellen van de kaderantenne tijdens de
afstemming verbetering in de ontvangst brengt.
Opstellen van de bijgeleverde AM kaderantenne in de
buurt van een venster zal vaak voor een betere
ontvangst zorgen.
Aansluiten van de FM antenne(s)
Met een buitenantenne voor de FM kunt u een betere
geluidskwaliteit voor de FM-ontvangst verkrijgen. Het
is daarom aanbevolen de bijgeleverde FM
draadantenne slechts tijdelijk te gebruiken tot u een
permanente buitenantenne voor de FM kunt
aansluiten. Zie voor de plaats van de FM antenne-
aansluitingen de onderstaande afbeelding.
Benodigdheden
FM draadantenne (bijgeleverd) (1)
FM buitenantenne (niet bijgeleverd) (1) en 75-ohm
coaxiaalkabel met IEC antenne-contrastekker (niet
bijgeleverd) (1)
Sluit de bijgeleverde FM draadantenne of een FM
buitenantenne (niet bijgeleverd) aan op een van de FM
antenne-aansluitingen op het achterpaneel van dit
apparaat.
Desgewenst kunt u twee FM antennes aansluiten
(alleen op de ST-SE700)
Dit apparaat beschikt over twee FM ANTENNA
aansluitingen, A en B, voor verschillende soorten FM
antennes. Zo kunt u bijvoorbeeld een buitenantenne
aansluiten op de A stekkerbus en een kabelantenne op
de B stekkerbus. Dan kunt u ook overschakelen tussen
deze beide antennes en daarbij aan de hand van de
signaalsterktemeter kontroleren welke antenne de beste
ontvangst oplevert voor een bepaalde radiozender.
Aansluiten van een aardleiding
Indien u gebruik maakt van een buitenantenne, dient u
een aardedraad (niet bijgeleverd) aan te sluiten op de
AM ANTENNA y antenne-aardaansluiting (waarop
ook de AM kaderantenne is aangesloten), om
brandgevaar te voorkomen bij eventuele blikseminslag.
Aansluiten van een versterker
Sluit deze tuner aan op de versterker van uw stereo-
installatie. Schakel eerst de stroom van alle betrokken
apparaten uit, alvorens u deze aansluit. Zie voor de
plaats van de aansluitingen de onderstaande
afbeelding.
Benodigdheden
Audio-aansluitsnoer (bijgeleverd) (1)
Sluit de witte stekkers aan op de witte stekkerbussen (voor
het linker kanaal) en de rode stekkers op de rode
stekkerbussen (voor het rechter kanaal). Steek alle stekkers
stevig over de volle lengte in de aansluitbussen; een losse
verbinding kan brom en andere storende geluiden
veroorzaken.
FM ANTENNA
IEC antenne-contrastekker
FM draadantenne
ANTENNA
AFM B
75 COAXIAL
ANTENNA
AFM B
75 COAXIAL
FM buitenantenne
IEC antenne-contrastekker
Rood (rechts)
Wit (links)Wit (links)
Rood (rechts)
LINE OUT EON CONTROL
TUNER IN
RL
RL
LINE OUT
Versterker
Tuner
(wordt vervolgd)
Voorbereidingen
6
NL
Als u beschikt over een Sony versterker met EON
CONTROL IN aansluiting (alleen voor de ST-SE700 en
ST-SE500)
Gebruik het bijgeleverde EON aansluitsnoer om de
EON CONTROL OUT aansluiting van de tuner te
verbinden met de EON CONTROL IN aansluiting van
de versterker. Deze aansluiting stelt u in staat gebruik te
maken van de EON (Enhanced Other Networks)
zendernetwerk-paraatstand van de RDS (zie blz. 15),
wanneer u naar een andere geluidsbron luistert.
Aansluiten van het netsnoer
Steek de stekker van het netsnoer in een wandstopkontakt
nadat alle hiervoor beschreven aansluitingen kompleet
gemaakt zijn.
Instellen op Duitse aanduidingen
in het uitleesvenster
Bij deze tuner kunt u voor de aanduidingen in het
uitleesvenster kiezen uit Engels of Duits. De in de
fabriek vooringestelde taal is Engels. Om in te stellen
op Duitse aanduidingen, gaat u als volgt te werk.
1 Druk op de POWER toets om de tuner uit te
schakelen.
2 Houd nummertoets 2 ingedrukt en druk daarbij
op POWER om de tuner weer in te schakelen. Dan
verschijnt de taal-aanduiding “Deutsch” in het
uitleesvenster.
Terugkeren naar aanduidingen in het Engels
Herhaal de bovenstaande handelingen. Dan zal het
uitleesvenster “English” aangeven.
Automatisch alfabetisch
vastleggen van FM
radiozenders (“Auto-betical”
zenderopslag)
Met de “Auto-betical select” automatische
zenderopslag kunt u maximaal 30 FM radiozenders en
RDS informatie-zenders in het afstemgeheugen van de
tuner vastleggen, in alfabetische volgorde. Alleen de
best doorkomende zenders worden gekozen, en als er
op verschillende afstemfrekwenties identieke RDS
zenders gevonden worden, zal de “Auto-betical”
voorinstelling de duidelijkste hiervan vastleggen.
Als u de FM of AM (middengolf en langegolf) zenders
zelf wilt kiezen, om deze één voor één vast te leggen,
volg dan de aanwijzingen onder “Direkte radio-
afstemming” op blz. 10 en “Voorinstellen van
radiozenders” op blz. 12.
1 Druk op de POWER toets om de tuner in te
schakelen.
2 Schakel de versterker in en stel in op “TUNER”
voor radio-ontvangst.
3 Druk op de AUTO-BETICAL SELECT toets van
de tuner.
De aanduidingen “Yes” en “No” verschijnen in
het uitleesvenster.
4 Draai aan de TUNING/SELECT regelknop om in
te stellen op “Yes”.
EON CONTROL
OUT
EON CONTROL
IN
Tuner
Versterker
/
naar een wandstopkontakt
POWER
2
POWER
AUTO-BETICAL SELECT
TUNING/SELECT
Voorbereidingen
7
NL
Voorbereidingen
5 Druk nogmaals op de AUTO-BETICAL SELECT
toets.
De tuner gaat dan op zoek naar alle plaatselijk te
ontvangen FM radiozenders en FM RDS
informatiezenders en legt deze in het
afstemgeheugen vast.
Voor elke RDS zender gaat de tuner eerst op zoek
naar andere zenders die hetzelfde programma
uitzenden, om vervolgens alleen die met het
meest duidelijke signaal vast te leggen. De
vastgelegde RDS zenders worden dan in
alfabetische volgorde van hun officiële Program
Service naam gezet, en krijgen pas daarna hun
letter-en-cijfer code toegewezen. Zie voor nadere
bijzonderheden betreffende de RDS
informatiezenders de beschrijving op blz. 15.
De gewone FM radiozenders krijgen ook een
letter-en-cijfer code en worden dan na de RDS
zenders vastgelegd.
Wissen of van plaats veranderen van een
vooringestelde zender
Zie onder “Rangschikken van vooringestelde zenders”
op blz. 13.
Opmerkingen
Als u verhuist naar een andere streek, kan het nodig zijn
deze procedure opnieuw uit te voeren, om de best te
ontvangen zenders in uw nieuwe woongebied vast te
leggen.
Zie voor nadere bijzonderheden over het afstemmen op
vooringestelde zenders de beschrijving op blz. 8.
Samen met de afstemfrekwentie van de zender worden de
volgende instellingen vastgelegd: ANTENNA, ANT ATT
(gevoeligheid), IF BAND (breed/smal) (alleen voor de
ST-SE700), en FM MODE (stereo/mono).
Als u na het in alfabetische volgorde opslaan van
radiozenders de antenne verplaatst, kunnen de
vastgelegde instellingen gewist worden. Leg de zenders in
dat geval opnieuw in het geheugen vast.
8
NL
Receiving Preset Stations
Basisbediening
Hieronder wordt beschreven hoe u kunt afstemmen op van tevoren vastgelegde radiozenders.
Ontvangst van vooringestelde radiozenders
Zorg dat alle aansluitingen van de tuner in orde zijn en dat de
gewenste radiozenders zijn vastgelegd. (Zie blz. 4 en 6 voor de
aansluitingen en blz. 6 of 12 voor het voorinstellen van
zenders.)
Schakel de versterker in en kies als geluidsbron de TUNER.
Druk op de POWER aan/uit-schakelaar om de tuner in te
schakelen.
Druk op de SHIFT toets om zendergroep A, B of C te kiezen.
Druk op de nummertoets (1 t/m 9 en 0) voor de gewenste
radiozender.
Voor afstemmen op zenders
die (nog) niet zijn vastgelegd,
volgt u de aanwijzingen onder
“Direkte radio-afstemming”
op blz. 10.
1
2
4
5
3
1 Druk enkele malen op de TUNE MODE afstemfunktietoets tot de
aanduiding “PRESET” in het uitleesvenster verschijnt.
2 Draai aan de TUNING/SELECT afstemknop.
Telkens wanneer u aan de TUNING/SELECT afstemknop draait, wordt
er op een vooringestelde zender afgestemd, waarbij in het uitleesvenster
de bijbehorende instellingen (zendernummer, frekwentie, zendernaam
e.d.) worden aangegeven. De signaalsterktemeter geeft de sterkte van
het ontvangen signaal aan.
Kontroleren van de uitgezonden programma’s op alle
vastgelegde zenders
POWER
S
Advanced Reception Circuit
AUTO-BETICAL
SELECT
MEMORY FM MODE BAND
TA NEWS/INFO PTY DISPLAY
EON
SHIFT 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 DIRECT
ASM ANTENNA
MENU RETURN
CHARACTER TUNE MODE
TUNING/ SELECT
ENTER
FM STEREO/FM-AM TUNER ST-SE700
3
45
0 DIRECT
ASM ANTENNA
MENU RETURN
CHARACTER TUNE MODE
TUNING/ SELECT
ENTER
FM STEREO/FM-AM TUNER ST-SE700
TUNE MODE
TUNING/SELECT
9
NL
Betreffende het funktiemenu
Deze tuner is voorzien van een menu-systeem met
aanduidingen in het uitleesvenster die u slechts hoeft
te volgen voor het gemakkelijk instellen van diverse
funkties. Voor de menu-keuze en bediening gebruikt u
de volgende toetsen.
Instellen van de helderheid/
informatie in het
uitleesvenster
U heeft de keuze uit 4 instellingen voor de helderheid
en de hoeveelheid informatie in het uitleesvenster.
1 Druk op de MENU toets en draai dan aan de
TUNING/SELECT regelaar tot de aanduiding
“Disp-Mode” in het uitleesvenster verschijnt.
2 Druk op de ENTER toets.
De aanduiding “Select” verschijnt in het
uitleesvenster.
3 Draai aan de TUNING/SELECT regelaar om de
gewenste uitleesvenster-instelling te kiezen.
Alle aanduidingen/Normale helderheid
.
Alle aanduidingen/Zwakkere verlichting
.
Minimale aanduidingen/Normale helderheid
.
Minimale aanduidingen/Zwakkere verlichting
4 Druk weer op de ENTER toets.
De uitleesvenster-instelling blijft gelden totdat u
deze zelf weer wijzigt.
Wanneer u een toets indrukt, verandert het
uitleesvenster met minimale aanduidingen en de
gekozen mate van helderheid, tijdelijk in het
uitleesvenster met alle aanduidingen. Na circa 4
sekonden keert het uitleesvenster weer terug naar
de gekozen instelling.
TUNING/SELECT
ENTER
MENU
RETURN
Gebruik de
MENU toets
TUNING/SELECT
regelaar
ENTER toets
RETURN toets
Voor:
toegang tot de menu-funkties.
aangeven van verschillende
onderdelen en instellingen.
keuze van het aangegeven
onderdeel of de instelling.
terugkeren naar een eerder
menuscherm.
TUNING/SELECT
ENTER
MENU
Uitgebreide afstemfunkties
10
NL
Uitgebreide afstemfunkties
Direkte radio-afstemming
Op deze tuner kunt u voor het afstemmen de
frekwentie van een radiozender direkt invoeren met de
nummertoetsen (direkte afstemming). Als u de
afstemfrekwentie van de gewenste radiozender echter
niet kent, volg dan de aanwijzingen onder
“Automatisch doornemen van radiozenders
(automatische afstemming)” hieronder.
Alvorens u begint, dient u te zorgen dat er een FM/
AM antenne op de tuner is aangesloten zoals
beschreven op bladzijde 4.
1 Druk op de BAND toets om de gewenste
afstemband, FM, MW (middengolf) of LW (lange
golf), te kiezen.
2 Druk op de DIRECT toets.
3 Druk op de nummertoetsen om de
afstemfrekwentie in te voeren.
Voorbeeld 1: FM 102,50 MHz Voorbeeld 2: AM 1350 kHz
Voor ontvangst van andere radiozenders
Herhaal de stappen 1 t/m 3.
Bij afstemmen op een AM (middengolf/lange golf)
zender
Bij het afstemmen op AM zenders verstelt u de richting
van de kaderantenne voor de beste ontvangst.
Als de STEREO indikator niet oplicht
Druk bij ontvangst van een FM stereo-uitzending op de
FM MODE toets.
Als een FM stereo-uitzending met veel storing
doorkomt
De STEREO indikator zal dan knipperen. Druk op de
FM MODE toets om op MONO in te stellen. Het stereo
effekt zal nu verloren gaan, maar het geluid zal beter
klinken. Om weer terug te schakelen naar stereo
ontvangst drukt u nogmaals op deze toets.
Als u niet op de zender kunt afstemmen en de
ingevoerde cijfers knipperen
Kontroleer of u wel de juiste afstemfrekwentie hebt
ingevoerd. Is er sprake van een vergissing, druk dan
weer op de DIRECT toets en voer de juiste frekwentie
in. Knipperen de cijfers nu nog en wordt er geen
radiozender ontvangen, dan is de gekozen
afstemfrekwentie in uw woongebied niet in gebruik.
Als u voor de frekwentie een getal invoert dat niet
deelbaar is door het geldende afsteminterval
In dat geval wordt het door u gekozen getal
automatisch afgerond naar de dichtstbijzijnde waarde
die wel deelbaar is door het afsteminterval.
De afstemintervallen voor direkte afstemming zijn:
FM: 50 kHz interval
AM: 9 kHz interval (MG), 1 kHz interval (LG)
Automatisch doornemen van radiozenders
(automatische afstemming)
Met de automatische afstemming kunt u snel een
gewenste radiozender opzoeken, zonder dat u de
afstemfrekwentie ervan hoeft te kennen.
1 Druk op de BAND toets om in te stellen op de
gewenste afstemband: FM, middengolf (MW) of
lange golf (LW).
2 Druk op de TUNE MODE toets zodat de
aanduiding “AUTO TUNING” (bij de ST-SE300
alleen “AUTO”) in het uitleesvenster verschijnt.
3 Verdraai de TUNING/SELECT regelaar ietwat en
laat de knop vervolgens los wanneer de cijfers
beginnen te veranderen. Voor het afstemmen op
een hogere frekwentie draait u de regelaar
rechtsom. Voor het afstemmen op een lagere
frekwentie draait u de regelaar linksom. Wanneer
de tuner een zender ontvangt, stopt de
automatische afstemming. De aanduiding
“TUNED” verschijnt en de signaalsterktemeter
geeft de sterkte van het ontvangen signaal aan.
4 Herhaal stap 3 tot u de gewenste radiozender
hebt gevonden.
Om deze radiozender in het afstemgeheugen vast
te leggen, volgt u de aanwijzingen onder
“Voorinstellen van radiozenders” op blz. 12.
Als de automatische afstemming de gewenste
radiozender niet kan vinden (Handmatig afstemmen)
Met de handmatige afstemming kunt u alle
radiozenders van alle afstembanden doornemen, op
zoek naar een gewenste zender. Dit betekent dat u ook
kunt afstemmen op radiozenders die slechts zeer zwak
doorkomen, die u met de automatische afstemming
wellicht niet zou kunnen vinden.
BAND DIRECT
Nummertoetsen
1 0250
1350
11
NL
1 Druk op de BAND toets om in te stellen op de
gewenste afstemband: FM, middengolf (MW) of
langegolf (LW).
2 Druk op de TUNE MODE toets tot alleen de
aanduiding “TUNING” in het uitleesvenster
verschijnt. Zorg dat er geen “AUTO” wordt
aangegeven.
3 Verdraai de TUNING/SELECT regelaar tot de
gewenste frekwentie in het uitleesvenster verschijnt.
Voor het afstemmen op een hogere frekwentie draait
u de regelaar rechtsom; voor een lagere frekwentie
draait u de knop linksom.
De signaalsterktemeter geeft de sterkte van het
ontvangen signaal aan.
Opmerking
Als u bij de hoogste of de laagste frekwentie van de
afstemband bent gekomen, stopt de afstemming.
Funkties voor betere FM
ontvangst
Deze tuner is voorzien van diverse funkties en
instellingen voor het verbeteren van de ontvangst. Het
best kunt u eerst proberen hoe de ontvangst klinkt met
de standaard instellingen. Is de kwaliteit van de
ontvangst niet naar wens, gebruik dan de
onderstaande funkties om een betere geluidskwaliteit
te bereiken. De tuner kan de onderstaande instellingen
ook samen met de afstemfrekwentie vastleggen in het
afstemgeheugen, bij het voorinstellen van de
betreffende zender.
Keuze van FM antenne (alleen voor de
ST-SE700)
Als u twee FM antennes hebt aangesloten, kunt u met
een druk op de ANTENNA toets kiezen voor
ontvangst via FM antenne-aansluiting A of B. Dit kan u
in bepaalde gevallen in staat stellen af te stemmen op
een radiozender die anders niet te ontvangen zou zijn.
Omschakelen van de automatische
ontvangst-instellingen (ASM, Active
Selection Mode) (alleen voor de
ST-SE700)
De ASM funktie van deze tuner is in de fabriek zo
ingesteld, dat de tuner automatisch de optimale
instellingen kiest voor “ANT ATT” (antenne-
verzwakking “ON” of “OFF”), “IF Band”
(tussenfrekwentieband “Wide” of “Narrow”) en FM
MODE (automatische stereo, “Hi-Blend” of “MONO”),
afhankelijk van de ontvangstkwaliteit van elke zender.
Elk van deze keuzefunkties is echter ook handmatig
naar wens in te stellen, door uitschakelen van de ASM
ontvangst-instellingen.
Druk op de ASM toets om de automatische ontvangst-
instellingen in of uit te schakelen.
Wanneer de ASM is ingeschakeld en de automatische
ontvangst-instellingen gelden, verschijnt de aanduiding
“ASM” in het uitleesvenster wanneer u instelt op de FM
afstemband.
Handmatig instellen van de ANT ATT en IF BAND
funkties:
1 Druk op de MENU toets.
2 Verdraai de TUNING/SELECT regelaar tot de aanduiding
“Reception” in het uitleesvenster verschijnt en druk
vervolgens op de ENTER toets.
Als u instelt op “Reception” terwijl de tuner staat
afgestemd op een middengolf- of langegolf-zender, zal in
het uitleesvenster de aanduiding “FM Only” verschijnen.
3 Verdraai de TUNING/SELECT regelaar om in te stellen
op “ATT/IF BAND” en druk weer op ENTER.
4 Verdraai de TUNING/SELECT regelaar om in te stellen
op de gewenste ANT ATT antenne-gevoeligheid en druk
op ENTER.
In de “ANT ATT : ON” stand wordt de sterkte van de
ingangssignalen verminderd, voor een betere ontvangst
van zenders die extreem krachtig doorkomen.
De “ANT ATT : OFF” stand dient voor normale
afstemming.
5 Verdraai de TUNING/SELECT regelaar om in te stellen
op de gewenste IF tussenfrekwentie-bandbreedte en druk
op ENTER.
In de “IF : Wide” stand kan er alleen worden afgestemd
op radiozenders met een uitstekende geluidskwaliteit
en geringe vervorming.
De “IF : Narrow” stand zorgt voor een hogere
selektiviteit en minder vervorming, om uitzendingen
van zwak doorkomende radiozenders beter te laten
klinken.
Uitgebreide afstemfunkties
ENTER
MENU
RETURN
TUNING/SELECTASM
ANTENNA
DISPLAY
FM MODE
(wordt vervolgd)
12
NL
Handmatig instellen van de FM
ontvangststand
Druk enkele malen op de FM MODE toets om de FM
ontvangststand te kiezen, uit automatische stereo-ontvangst
(zonder aanduiding) of “MONO”.
De automatische stereo-ontvangst zorgt dat krachtig
doorkomende uitzendingen in stereo worden ontvangen
en weergegeven.
Druk enkele malen op de FM MODE toets zodat de
aanduiding “MONO” verdwijnt.
De “MONO” stand dient voor de ontvangst van zwak
doorkomende zenders. De ontvangst zal nu alleen in mono
zijn, maar dit zal de geluidskwaliteit ten goede komen.
Kontroleren van de signaalsterkte
Met de digitale signaalsterktemeter kunt u de
signaalsterkte van de ontvangen FM zenders
kontroleren. Het aanwijsbereik van de digitale meter
loopt van 16 tot 70 dB (1 µV aan radiofrekwentie-
spanning komt overeen met 0 dB). Om de vereiste
signaal/ruis-verhouding voor goede ontvangst en
weergave van een stereo uitzending te bereiken, is een
signaalsterkte-aanwijzing groter dan 50 dB aanbevolen.
(Tijdens het gebruik van de signaalsterktemeter kunt u
tevens de FM MODE instelling omschakelen voor het
bepalen van de beste ontvangst.)
Bij de ST-SE700 kunt u de digitale signaalsterktemeter
ook gebruiken voor de AM afstembanden. Bij de AM
loopt het aanwijsbereik van de digitale meter van 0 tot
15 (waarbij hoogere waarden een grotere signaalsterkte
aangeven).
1 Stem af op een FM radiozender of een AM zender
(alleen voor de ST-SE700).
2 Druk net zovaak op de DISPLAY toets tot de
digitale signaalsterktemeter in het uitleesvenster
verschijnt.
3 Draai de FM antenne of de AM antenne (alleen
voor de ST-SE700) in de stand waarbij de
ontvangen zender het best doorkomt, met het
krachtigste signaal.
Uitgebreide afstemfunkties
Voorinstellen van radiozenders
Hieronder wordt beschreven hoe u in totaal 30 van uw
favoriete FM en AM (middengolf en langegolf)
radiozenders in het afstemgeheugen van de tuner kunt
vastleggen, onder gemakkelijk te onthouden
zendernummers bestaande uit een letter (A, B of C) en
een cijfer (van 1 t/m 9 en 0), zoals bijvoorbeeld A7.
Voor elk van de 3 letters kunt u 10 radiozenders
vastleggen, voor een overzichtelijke indeling in
groepen, naar muzieksoort, afstemband e.d.
1 Stem af op de FM-, middengolf- of langegolf-
zender die u wilt vastleggen.
2 Druk op de MEMORY toets.
De aanduiding “MEMORY” verschijnt in het
uitleesvenster, samen met de laagst beschikbare
letter-plus-cijfer code, om aan te geven dat het
afstemgeheugen van de tuner gereed is voor het
vastleggen van de zender.
3 Druk op de SHIFT toets om te kiezen voor
zendergroep A, B of C.
De letter die u kiest verschijnt in het
uitleesvenster.
4 Druk op een van de nummertoetsen (1 t/m 9 of 0)
en de tuner legt de ontvangen zender vast onder
de aldus gekozen letter-plus-cijfer code.
5 Herhaal de stappen van 1 t/m 4 voor elk van de
andere radiozenders die u wilt vastleggen.
De RDS zendernamen worden automatisch mee
vastgelegd
Bij het vastleggen van een radiozender die als
onderdeel van de RDS informatie ook een zendernaam
uitzendt, zal die zendernaam automatisch samen met
de zender in het geheugen worden opgeslagen.
Als u de vastgelegde zenders van namen wilt
voorzien
Volg na het vastleggen de aanwijzingen onder
“Naamgeving van vooringestelde radiozenders” op blz.
13.
Nummertoetsen
MEMORY SHIFT
13
NL
Uitgebreide afstemfunkties
Naamgeving van
vooringestelde radiozenders
Voor de gemakkelijkste herkenning kunt u een
zendernaam van maximaal 13 letters (5 letters voor de
ST-SE300) voor elk van de vooringestelde zenders (met
uitzondering van FM RDS zenders) in het
afstemgeheugen vastleggen. Wanneer u daarna op een
vastgelegde zender afstemt, zal in het uitleesvenster in
plaats van de afstemfrekwentie de gekozen
zendernaam verschijnen.
1 Druk op de CHAR toets.
Op de plaats van het letterteken verschijnt nu een
knipperende cursor in het uitleesvenster.
2 Draai aan de TUNING/SELECT regelaar om een
letterteken te kiezen.
3 Wanneer de gewenste letter verschijnt, drukt u
weer op de CHAR toets om de cursor te laten
verspringen naar de plaats voor het volgende
letterteken.
Bij een vergissing in de keuze van de letter
Druk net zovaak op de CHAR toets tot het te wijzigen
letterteken gaat knipperen (Telkens wanneer u op de
CHAR toets drukt, gaat het volgende letterteken van de
naam knipperen). Draai dan weer aan de TUNING/
SELECT regelaar om het juiste letterteken te kiezen.
4 Herhaal de stappen 2 en 3 tot alle letters voor de
gewenste zendernaam in het uitleesvenster
worden aangegeven.
5 Druk op de MEMORY toets.
De aanduiding “MEMORY” verschijnt samen met
de laagst beschikbare letter-plus-cijfer code, om
aan te geven dat de tuner gereed is om de zender
met de nieuw gekozen naam vast te leggen.
6 Druk op de SHIFT toets en een van de voorinstel-
nummertoetsen om de letter-plus-cijfer code te
kiezen waaronder u de zendernaam wilt
vastleggen.
Uitgebreide afstemfunkties
Opmerking
Het uitleesvenster zal terugkeren naar de
oorspronkelijke aanduidingen als u tijdens het kiezen
van de zendernaam meer dan 8 sekonden lang niet op
een toets drukt of de regelaar verdraait. In dat geval
dient u opnieuw van voren af aan te beginnen.
Kontroleren van de frekwentie behorende bij de
aangegeven zendernaam
Druk enkele malen achtereen op de DISPLAY toets.
Rangschikken van
vooringestelde zenders
Met de sorteerfunkties van dit apparaat kunt u de
vooringestelde zenders naar keuze in alfabetische
volgorde (“Alphabet”), op signaalsterkte (“Strength”),
landcode (“Country”) of volgens afstemband (“Band”)
rangschikken. Bovendien kunt u met de “Move” en
“Erase” funkties de zenders verplaatsen, resp. wissen.
1 Druk op de MENU toets.
2 Verdraai de TUNING/SELECT regelaar tot de
aanduiding “Edit” in het uitleesvenster verschijnt
en druk dan op de ENTER toets.
Als er nog geen radiozenders zijn vastgelegd,
verschijnt de aanduiding “No Preset” in het
uitleesvenster.
MEMORY SHIFT
DISPLAY
CHAR TUNING/SELECT
Nummertoetsen
TUNING/SELECT
ENTER
MENU
(wordt vervolgd)
14
NL
3 Verdraai de TUNING/SELECT regelaar tot de
gewenste categorie in het uitleesvenster
verschijnt, als volgt:
4 Druk op de ENTER toets.
Het apparaat zet de vooringestelde zenders
volgens de gekozen categorie op volgorde, en
stemt daarna af op de zender vastgelegd onder
code A1.
Opmerking
Bepaalde landen gebruiken dezelfde landcode, zodat de
radiozenders uit die landen samen kunnen worden
gerangschikt.
Verplaatsen van vooringestelde zenders
U kunt bepaalde vooringestelde zenders afzonderlijk
op een andere plaats in de rangorde zetten.
1 Volg de aanwijzingen 1 t/m 3 onder
“Rangschikken van vooringestelde zenders”, kies
uit het menu de mogelijkheid “Move” en druk op
de ENTER toets.
2 Draai aan de TUNING/SELECT regelaar tot de
code van de vooringestelde zender die u wilt
verplaatsen in het uitleesvenster wordt
aangegeven en druk op de ENTER toets.
Uitgebreide afstemfunkties
89.5 94.5 96.5 98.0 100.5 103.0 104.5 106.0
Afstemfrekwentie
A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 A8
Voorinstelnummer
.
98.0 89.5 94.5 96.5 100.5 103.0 104.5 106.0
A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 A8
Afstemfrekwentie
Voorinstelnummer
3 Verdraai de TUNING/SELECT regelaar om in te
stellen op de nieuwe plaats voor de gekozen
zender en druk weer op ENTER.
De vooringestelde zender wordt dan overgezet
naar de door u gekozen nieuwe plaats en de
tussenliggende vooringestelde zenders in de
betreffende groep (bijvoorbeeld “A”) schuiven
een plaatsje op om aan te sluiten.
VOORBEELD:
Verplaatsen van voorkeurzender A4 naar code A1.
Wissen van vooringestelde zenders
U kunt de vastgelegde zenders één voor één uit het
afstemgeheugen wissen.
1 Volg de aanwijzingen 1 t/m 3 onder
“Rangschikken van vooringestelde zenders”, kies
uit het menu de mogelijkheid “Erase” en druk op
de ENTER toets.
2 Verdraai de TUNING/SELECT regelaar tot de
vooringestelde zender die u wilt wissen in het
uitleesvenster wordt aangegeven en druk op de
ENTER toets.
De gekozen radiozender wordt nu uit het
afstemgeheugen gewist en de andere
vooringestelde zenders in de betreffende groep
(bijvoorbeeld “A”) schuiven allemaal een plaatsje
op om aan te sluiten.
VOORBEELD:
Wissen van voorkeurzender A1.
Als u alle vastgelegde zenders tegelijk wilt wissen
1 Schakel de tuner uit.
2 Houd nummertoets 5 en de AUTO-BETICAL SELECT
toets beide ingedrukt en schakel aldus het apparaat
weer in met de POWER schakelaar.
89.5 94.5 96.5 98.0 100.5 103.0 104.5 106.0
A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 A8
94.5 96.5 98.0 100.5 103.0 104.5 106.0
A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 A8
.
Afstemfrekwentie
Voorinstelnummer
Afstemfrekwentie
Voorinstelnummer
Kies voor
Move
Erase
Alphabet
Strength
Country
Band
Om zenders te
verplaatsen naar een andere code van uw
keuze (zie de volgende aparte beschrijving).
wissen uit de rangorde (zie de latere aparte
beschrijving).
sorteren op alfabetische volgorde van de
vooringestelde zenders waarvoor u een
zendernaam hebt vastgelegd.
De zenders die nog niet van een naam zijn
voorzien, worden op volgorde van lage
naar hoge afstemfrekwenties gesorteerd.
sorteren op signaalsterkte van de
vooringestelde radiozenders (alleen FM
zenders).
De middengolf- en langegolf-zenders
worden op afstemfrekwentie gerangschikt.
sorteren op landcode, voor de FM RDS
zenders die PI landcode-informatie
uitzenden.
De overige radiozenders worden op
afstemfrekwentie gerangschikt.
sorteren op afstemband van de beschikbare
radiozenders (FM, middengolf en
langegolf, in die volgorde).
15
NL
Aangeven van RDS informatie in het
uitleesvenster
Druk net zovaak op de DISPLAY toets tot de gewenste
informatie in het uitleesvenster wordt aangegeven.
* Deze informatie wordt ook aangegeven voor FM
radiozenders die geen RDS informatie uitzenden.
Opmerkingen
Wanneer er een speciale mededeling of
waarschuwingsbericht van overheidswege doorkomt, zal
in het uitleesvenster de aanduiding “ALARM” gaan
knipperen.
Als de ontvangen radiozender een bepaald type RDS
informatie niet uitzendt, zal er een mededeling met
“NO...” in het uitleesvenster verschijnen (zoals “NO
PTY”).
Wanneer een zender radiotekst uitzendt, verschijnt deze
informatie in het uitleesvenster met de snelheid waarmee
de gegevens door de zender wordt uitgezonden. De
snelheid waarmee de tekst verschijnt, kan dus wisselen,
afhankelijk van de snelheid waarmee de zender de
radiotekst doorgeeft.
Uitgebreide afstemfunkties
Gebruik van het Radio Data
Systeem (RDS)
Welke mogelijkheden biedt het RDS
informatiesysteem?
RDS (Radio Data Systeem) is een digitaal radio-
informatiesysteem waarmee radiozenders naast de
gewone radio-uitzendingen allerlei nuttige informatie
kunnen uitzenden. Deze tuner biedt u drie handige
RDS funkties: RDS informatie in het uitleesvenster;
paraatstand voor verkeersinformatie, nieuwsberichten
of andere speciale uitzendingen; en opzoeken van
radiozenders aan de hand van het soort programma
dat ze uitzenden. De RDS is alleen beschikbaar voor
FM zenders.*
Opmerking
De RDS informatie zal niet altijd goed te ontvangen zijn, als
de zender waarop u hebt afgestemd niet goed doorkomt of
als de signaalsterkte onvoldoende is.
* Niet alle FM radiozenders geven RDS informatie door, en
de zenders die dit wel doen bieden niet alle dezelfde
soorten informatie. Voor nadere bijzonderheden omtrent
de in uw woongebied beschikbare RDS informatie kunt u
het best kontakt opnemen met de plaatselijk aktieve
radiozenders.
Ontvangst van RDS uitzendingen
Kies eenvoudigweg een radiozender uit de FM band.
Bij afstemming op een zender die RDS informatie
uitzendt, zal automatisch de zendernaam samen met
de RDS indikator in het uitleesvenster verschijnen.
Aangegeven
informatie
Zendernaam*
Afstemfrekwentie*
Juiste tijd (24-
uurs cyclus)
Programmatype
Radiotekst
Landcode
Digitale signaal-
sterktemeter*
Hiermee kunt u:
Een radiozender aan de hand van de
zendernaam (bijv. WDR) in plaats van via
de frekwentie opzoeken.
Een zender aan de hand van de
afstemfrekwentie opzoeken.
De huidige tijd aangeven.
Een bepaald programmatype opsporen.
(Zie bladzijde 17 voor de
programmatypes waaruit u kunt kiezen.)
De tekstberichten aangeven die door de
RDS zender worden uitgezonden.
Voor een ontvangen uitzending het land
van oorsprong bepalen.
(Zie bladzijde 11 voor nadere
bijzonderheden.)
(wordt vervolgd)
16
NL
Uitgebreide afstemfunkties
Als de tuner nu automatisch afstemt op een
programma met nieuws of informatie, of zodra er
nieuws of een informatie-programma begint,
verschijnt de betreffende aanduiding in het
uitleesvenster. Als u niet naar het gehele
programma wilt luisteren, drukt u weer op de
NEWS/INFO toets om terug te keren naar de
zender waar eerder op was afgestemd.
Uitschakelen van de paraat-stand voor informatie
Druk op de TA of de NEWS/INFO toets terwijl de tuner in
de betreffende paraat-stand staat, zodat de aanduiding in het
uitleesvenster dooft.
Opmerkingen
Wanneer u afstemt op een AM (middengolf of langegolf)
zender of een FM zender die geen RDS informatie
uitzendt, dooft de gekozen aanduiding (TA, NEWS, INFO
of NEWS/INFO) in het uitleesvenster en is de tuner niet
meer in de paraat-stand voor EON informatiezenders.
De aanduiding “Weak Signal” zal verschijnen als de
automatisch gekozen zender te zwak doorkomt. De
aanduiding “Return” verschijnt wanneer de tuner bezig is
opnieuw op een zwak doorkomende zender af te
stemmen.
Schakel de EON paraatstand uit als u een bepaalde radio-
uitzending ongestoord wilt volgen of op cassette wilt
opnemen; houd hier ook rekening mee bij het instellen van
een latere schakelklok-opname.
De aanduiding “No EON” zal verschijnen als u instelt op
een bepaald soort EON programma vóórdat u hebt
afgestemd op een FM radiozender die RDS informatie
uitzendt.
Als u een EON CONTROL aansluiting hebt gemaakt
tussen de tuner en een daarvoor geschikte Sony
versterker, dan zal de versterker automatisch
overschakelen op TUNER voor radio-ontvangst, zodra het
soort uitzending wordt ontvangen waarvoor u de tuner in
de paraat-stand hebt gezet.
Automatisch afstemmen op doorkomende
nieuwsberichten, verkeersinformatie enz.
(EON) (alleen voor de ST-SE700 en
ST-SE500)
Met de EON (Enhanced Other Networks)
zendernetwerk-funktie kunt u de tuner automatisch
laten overschakelen van de beluisterde RDS
radiozender naar een andere RDS zender, wanneer de
laatste een nieuwsbulletin, verkeersmededeling, of
andere informatie uitzendt.
Na afloop van het speciale bericht schakelt de tuner
weer automatisch terug naar de oorspronkelijk
ontvangen radio-uitzending. Om deze funktie te
kunnen gebruiken, moeten de betreffende
radiozenders van tevoren in het afstemgeheugen zijn
vastgelegd.
Paraat-stand voor verkeersinformatie
1 Stem af op een vooringestelde FM RDS zender,
zodat de “RDS TP” of “RDS TP EON” aanduiding
in het uitleesvenster oplicht.
2 Druk op de TA toets, zodat de aanduiding “TA”
in het uitleesvenster verschijnt.
Telkens wanneer u op de TA toets drukt,
verspringt de aanduiding in het uitleesvenster als
volgt:
TA (Verkeersinformatie) , OFF
Wanneer de tuner nu automatisch overschakelt
op een verkeersprogramma, gaat de “TA”
aanduiding knipperen. Als u niet naar het gehele
bericht wilt luisteren, drukt u tussentijds op de
TA toets om terug te keren naar de oorspronkelijk
ontvangen radio-uitzending.
Paraat-stand voor nieuwsberichten en/of andere
informatie-uitzendingen
1 Stem af op een vooringestelde FM RDS zender,
zodat de “RDS TP” of “RDS TP EON” aanduiding
in het uitleesvenster oplicht.
2 Druk op de NEWS/INFO toets, zodat de
aanduiding “NEWS” of “INFO” of allebei de
aanduidingen, “NEWS” en “INFO” samen, in het
uitleesvenster verschijnen.
Telkens wanneer u op de NEWS/INFO toets
drukt, verspringt de aanduiding in het
uitleesvenster als volgt:
/ NEWS / INFO / NEWS/INFO / OFF
17
NL
Uitgebreide afstemfunkties
4 Druk op de PTY toets wanneer de tuner is
afgestemd op een zender die u wilt blijven
beluisteren.
Programma-
type
Affairs
Alarm
Culture
Drama
Education
Information
L.Classical
M.O.R.Music
News
Other Music
Pop Music
PTY
undefined
Rock Music
Science
Sports
S.Classical
Varied
U luistert naar
Aktualiteitenprogramma's met achtergrond-
informatie over onderwerpen die in het
nieuws zijn.
Nooduitzendingen en
waarschuwingsbulletins
Programma’s over nationale of regionale
culturele zaken, zoals religie, taal en sociale
vraagstukken
Hoorspelen en radioseries
Educatieve programma’s en uitzendingen met
advies op verschillende gebieden
Uitzendingen over consumentenzaken,
medisch advies, weersinformatie, etc.
Lichte klassieke muziek, zowel instrumentaal
als vokaal
“Easy listening muziek” (M.O.R.= Middle of
the road)
Nieuwsberichten
Muziek die niet is onder te brengen in één van
de andere muzikale categorieën, zoals jazz,
rhythm-and-blues, reggae, enz.
Populaire muziek
Ieder type uitzending dat niet onder een van
de andere categorieën valt.
Rockmuziek
Programma’s over natuurwetenschappen en
technologie
Sportuitzendingen
Serieuze klassieke muziek, met grote
orkestwerken, kamermuziek, opera, enz.
Gevarieerd amusement, zoals interviews met
bekende persoonlijkheden, quizprogramma’s
en komedies
Opzoeken van een verkeersinformatie-
uitzending (TA)
Om snel verkeersinformatie te horen, kunt u de tuner
instellen op doorzoeken van alle RDS zenders die in
het afstemgeheugen zijn vastgelegd, op zoek naar een
zender die op dat moment verkeersinformatie
uitzendt.
1 Druk op de MENU toets.
2 Verdraai de TUNING/SELECT regelaar tot de
aanduiding “Traffic” in het uitleesvenster
verschijnt en druk dan op de ENTER toets.
De tuner gaat dan op zoek naar
verkeersinformatie-uitzendingen (waarbij het
uitleesvenster afwisselend “Search” en “Traffic”
zal aangeven).
Wanneer de tuner een verkeersinformatie-
uitzending vindt, stopt het zoeken. De tuner
stemt vervolgens 8 sekonden lang op elk van de
betreffende radiozenders af.
3 Druk op de ENTER toets wanneer de tuner is
afgestemd op een zender die u wilt blijven
beluisteren.
Opzoeken van een radiozender aan de
hand van het programmatype (PTY)
U kunt een radiozender van uw keuze uit de FM
afstemband opzoeken door in te stellen op het
gewenste programmatype. De tuner stemt dan af op
een uitzending van het gekozen type, verzorgd door
een van de FM RDS zenders die zijn vastgelegd in het
afstemgeheugen van de tuner.
1 Druk op de PTY toets.
2 Draai aan de TUNING/SELECT regelaar om in te
stellen op het programmatype dat u wilt horen.
Zie de nevenstaande lijst voor de
programmatypen waaruit u kunt kiezen.
3 Druk nogmaals op de PTY toets.
De tuner doorloopt dan de vooringestelde FM
RDS radiozenders, op zoek naar het gekozen
soort programma (hierbij verschijnen afwisselend
de aanduidingen “Search” en het gekozen
programmatype).
Wanneer de tuner het soort programma vindt
waarvoor u hebt gekozen, stopt het zoeken. Nu
worden de vooringestelde zenders die op dat
moment het gekozen soort programma
uitzenden, aangegeven. De tuner stemt
vervolgens 8 sekonden lang op elk van de
betreffende radiozenders af.
18
NL
Aanvullende informatie
De RDS werkt niet.
/ Kontroleer of wel op een
FM zender is afgestemd.
/ Stem af op een krachtiger
doorkomende FM zender.
De aanduiding “No preset” verschijnt
in het uitleesvenster.
/ Wellicht is de
stroomvoorziening, of de
aansluiting van het
netsnoer op het
stopkontakt, langer dan
een maand onderbroken
geweest. In dat geval zijn
alle gegevens uit het
afstemgeheugen gewist en
dient u alle instellingen
voor voorkeurzenders e.d.
opnieuw te maken.
De radio-uitzending wordt door een
andere zender onderbroken, of de
tuner begint automatisch naar
zenders te zoeken (alleen voor de
ST-SE700 en ST-SE500).
/ De EON funktie is in
werking getreden. Zorg dat
de EON funktie is
uitgeschakeld als u niet
wilt dat de uitzending van
de gekozen radiozender
wordt onderbroken.
De juiste aanduidingen of informatie
verschijnen niet in het uitleesvenster.
/ Schakel de tuner uit. Druk
nu op de AUTO-BETICAL
SELECT toets en
nummertoets 5 en houd
deze ingedrukt. Druk
vervolgens op de POWER
schakelaar om de tuner
weer in te schakelen.
Hierbij worden overigens
alle vastgelegde
zenderfrekwenties uit het
afstemgeheugen gewist en
wordt de taal van de
aanduidingen teruggesteld
op Engels.
/ Neem kontakt op met de
radiozender en informeer
of deze wel of geen RDS
signalen uitzendt. Het is
mogelijk dat de RDS
dienstverlening tijdelijk
buiten werking is.
Verhelpen van
storingen
Als u een van de volgende
problemen ondervindt bij de
bediening van de tuner, kunt u deze
lijst van kontrolepunten doorlopen
om aan de hand hiervan het
probleem te verhelpen. Mocht het
probleem onopgelost blijven, neemt
u dan a.u.b. kontakt op met uw
dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Er klinkt geen geluid.
/ Zorg dat de antennes juist
zijn aangesloten.
/ Stel de
ingangskeuzeschakelaar
van de versterker in op
“TUNER”.
Het afstemmen op een bepaalde
frekwentie lukt niet.
/ Verstel de stand van de
antenne.
/ Sluit een buitenantenne
aan voor FM radio-
ontvangst.
/ Stel de IF BAND
tussenfrekwentie-
bandbreedte in op
“NARROW” (alleen op de
ST-SE700).
/ Leg de gewenste
radiozenders opnieuw in
het afstemgeheugen vast,
indien u verhuisd bent.
Er klinkt een hinderlijke bromtoon of
andere storende
achtergrondgeluiden.
/ Verander de stand, de
plaats of de richting van de
antenne.
/ Stem nauwkeuriger op de
juiste frekwentie af.
/ Sluit een buitenantenne
aan voor FM radio-
ontvangst.
/ Zet de tuner verder uit de
buurt van andere
apparatuur die de storing
kan veroorzaken.
Afstembereik
Antenne-aansluitingen
Tussenfrekwentie
Gevoeligheid
Bruikbare gevoeligheid
(IHF)
Signaal/ruisverhouding
Harmonische
vervorming
Frekwentiebereik
Scheiding
87,5 - 108,0 MHz
75 ohm,
asymmetrisch
10,7 MHz
ST-SE700/500
bij 26 dB demping
(mono) 10,3 dBf,
0,9 µV/75 ohm
bij 46 dB demping
(stereo) 38,5 dBf,
23 µV/75 ohm
ST-SE300
bij 26 dB demping
(mono) 18,0 dBf,
2,2 µV/75 ohm
bij 46 dB demping
(stereo) 40,0 dBf,
24,5 µV/75 ohm
10,3 dBf, 0,9 µV/
75 ohm
bij 40 kHz zwaai
ST-SE700:
80 dB (mono)
76 dB (stereo)
ST-SE500/300:
74 dB (mono)
69 dB (stereo)
ST-SE700:
WIDE
0,04% (mono)
0,05% (stereo)
NARROW
0,06% (mono)
0,08% (stereo)
ST-SE500:
0,1% (mono)
0,2% (stereo)
ST-SE300:
0,2% (mono)
0,3% (stereo)
ST-SE700:
30 Hz - 15 kHz
(+0,3/–0,7 dB)
ST-SE500:
30 Hz - 15 kHz
(+0,5/–1,0 dB)
ST-SE300:
30 Hz - 15 kHz
(+0,3/–2,0 dB)
ST-SE700:
50 dB bij 1 kHz
ST-SE500:
40 dB bij 1 kHz
ST-SE300:
38 dB bij 1 kHz
Technische
gegevens
FM afstemgedeelte
19
NL
Selektiviteit
Uitgangsspanning
ST-SE700:
bij 400 kHz
WIDE 80 dB
NARROW 90 dB
bij 300 kHz
WIDE 45 dB
NARROW 70 dB
ST-SE500/300:
bij 400 Hz
80 dB
bij 300 Hz
60 dB
ST-SE700/500:
bij 40 kHz zwaai
600 mV
ST-SE300:
bij 40 kHz zwaai
400 mV
I, J, K, L, M
Informatie in het uitleesvenster
9, 11
Instellen van de IF bandbreedte
11
N
Naamgeving van radiozenders
13
NARROW IF bandbreedte 11
O
Ontvangst van vooringestelde
radiozenders 8
P, Q
PTY programmatype 17
R
Rangschikken van
radiozenders 13
RDS informatiezenders 15
S, T
Signaalsterktemeter 12
Sorteren van zenders: Zie
Rangschikken
U
Uitpakken 4
V
Vastleggen van radiozenders:
Zie Voorinstellen
Verhelpen van storingen 18
Versterker-aansluitingen 5
Voorinstellen
AM radiozenders 12
FM radiozenders 6, 12
W, X, Y, Z
WIDE IF bandbreedte 11
Aanvullende informatie
Afstembereik
Tussenfrekwentie
Bruikbare gevoeligheid
Signaal/ruisverhouding
Harmonische vervorming
Selektiviteit
Stroomvereiste
Stroomverbruik
IIngangsimpedantie
Ingangsaansluiting
Afmetingen (b/h/d)
Gewicht
AM afstemgedeelte
Algemeen
Audio-aansluitsnoer
(1)
AM kaderantenne (1)
FM draadantenne (1)
EON aansluitsnoer
(alleen voor de
ST-SE700 en
ST-SE500) (1)
Bijgeleverd
toebehoren
Wijzigingen, zonder kennisgeving, in
ontwerp en technische gegevens
voorbehouden.
Index
A, B, C, D
Aanduidingen
helderheid/volledigheid 9
taalkeuze 6
Aansluitingen
AM antenne 4
FM antenne 5
Netsnoer 6
Versterker 5
Afstemmen
AM radiozenders 8, 10
FM radiozenders 8, 10
Afstemmethoden 8, 10
Antenne-aansluitingen
AM 4
FM 5
Automatische afstemming 10
“Auto-betical” zenderopslag 6
E
EON zendernetwerk-funktie
16
F
FM ontvangst verbeteren 11
G
Geheugen 6, 7, 12, 13, 14
H
Handmatig afstemmen 10
MG: 522 - 1611 kHz
(afsteminterval
9 kHz)
LG: 144 - 288 kHz
(afsteminterval
1 kHz)
450 kHz
(met AM
kaderantenne)
ST-SE700/500:
MG: 300 µV/m
LG: 1 mV/m
ST-SE300:
MG: 500 µV/m
LG: 2 mV/m
MG: 54 dB
(50 mV/m,
999 kHz)
LG: 50 dB
(50 mV/m,
216 kHz)
0,3% (50 mV/m,
400 Hz)
32 dB
220 - 230 V
wisselstroom,
50/60 Hz
ST-SE700: 12 watt
ST-SE500: 10 watt
ST-SE300: 9 watt
75 ohm
IEC (mannelijk)
430 x 82 x 295 mm
(b/h/d)
ST-SE700: 2,9 kg
ST-SE500: 2,7 kg
ST-SE300: 2,5 kg
2
SE
VARNING
Utsätt inte mottagaren för regn och fukt
för att undvika riskerna för brand och/
eller elektriska stötar.
Öppna inte höljet. Det kan resultera i
risk för elektriska stötar. Överlåt allt
reparations- och underhållsarbete till
fackkunniga tekniker.
Att observera
Angående säkerhet
Dra ut stickkontakten ur nätuttaget,
om du skulle råka tappa ett föremål
eller spilla vätska i radiomottagaren.
Låt en fackkunnig reparatör besiktiga
radion innan den tas i bruk igen.
Angående strömförsörjning
Kontrollera, innan radiomottagaren
tas i bruk, att märkspänningen
stämmer överens med lokal
nätspänning.
Dra ut stickkontakten ur nätuttaget,
när radiomottagaren inte ska
användas under en längre tidsperiod.
Dra i stickkontakten, aldrig i själva
kabeln, för att koppla ur nätkabeln.
Nätkabeln får endast bytas ut av en
verkstad som Sonys representant
godkänt.
Angående placering
Placera radiomottagaren på en plats
med tillräcklig ventilation, dels för att
undvika överhettning och dels för att
förlänga de inbyggda delarnas
livslängd.
Placera inte mottagaren på en plats,
där den utsätts för värme, solsken,
damm och/eller mekaniska stötar.
Placera ingenting ovanpå
radiomottagaren. Det kan blockera
ventilationsöppningarna, vilket
resulterar i fel.
Placera mottagaren på en plats med
god ventilation. Placera inte
mottagaren i en bokhylla eller i ett
skåp.
Angående rengöring
Torka radiomottagaren och reglagen
med en mjuk trasa, som fuktats i mild
diskmedelslösning. Använd varken
slipande rengöringsmedel eller starka
rengöringsvätskor, som t. ex.
spritlösningar och bensin.
Angående emballering vid transport
Spara såväl leveranskartongen som
förpackningsmaterialet. De utgör det
idealiska skyddet mot
transportskador vid radions
eventualla, framtida transport. Packa
ned radion i kartongen på samma sätt
som den var förpackad vid dess
leverans från fabriken.
Rådfråga affären där radiomottagaren
köptes, eller Sonys representant, när du
råkar ut för svårigheter, eller vill ställa
frågor som inte besvaras i denna
bruksanvisning.
3
SE
Välkommen!
Tack för inköpet av Sonys FM-stereo/
FM/MV/LV-radiomottagare. Läs noga
igeom bruksanvisningen för att lära
känna till radion och dess användning.
Spara bruksanvisningen.
Angående denna
bruksanvisning
Denna bruksanvisning beskriver tre
modeller, nämligen ST-SE700, ST-SE500
och ST-SE300. Tillvägagångssättet, som
beskrivs gäller för det mesta alla tre
modeller, men det finns vissa
anvisningar som gäller endast en eller
två modeller. Skillnaderna anges tydligt
i bruksanvisningen (som t. ex. gäller
ST-SE700 och ST-SE500). Kontrollera
modellbeteckningen på framsidan.
ST-SE700 visas på illustrationerna i
denna bruksanvisning.
Praktisk vägledning
Nedanstående, praktisk vägledning
används i denna bruksanvisning:
anger råd och fingervisningar
som underlättar
tillvägagångssättet.
S
INNEHÅLL
Förberedelser
Uppackning 4
Anslutningarna till stereoanläggning 4
Val av tyska som språk för meddelandena i teckenfönstret 6
Automatisk lagring av FM-stationer i ett stationsförval (Auto-betical) 6
Grundläggande tillvägagångssätt
Förvalsstationers snabbval 7
Avancerat tillvägagångssätt
Angående den meny som används i denna radiomottagare 8
Skräddarsytt visningssätt i teckenfönstret 8
Radiomottagning 9
Råd som förbättrar FM-mottagningskvaliteten 10
Lagring av stationer i ett stationsförval 11
Lagring i minnet av namn på förvalsstationer 11
Klassificering av förvalsstationer 12
Hur datastyrd utsändning i radio RDS (Radio Data System) tillämpas 13
Övrigt
Felsökning 15
Tekniska data 15
Alfabetiskt register 16
4
SE
Uppackning
Kontrollera att de följande tillbehören levererats
tillsamman med denna radiomottagare:
ljudkabel (1)
MV/LV-ramantenn (1)
FM-trådantenn (1)
Styrkabel för anslutning till styrintaget EON
CONTROL IN på en Sony-förstärkare (1) (gäller
ST-SE700/SE500)
Anslutningarna till
stereoanläggning
Innan anslutningarna utförs
Kontrollera, innan anslutningarna utförs, att
strömbrytarna på denna radio, förstärkaren och på
samtliga till förstärkaren anslutna källor står i
frånslagna lägen.
Anslut nätkabeln först efter att samtliga andra
anslutningar gjorts.
Skjut in kontakterna så långt det går för att undvika
brum och störningar.
Var noga med att ansluta ljudkablarna så att de
färgade kontakterna ansluts till de färgade in/
utgångarna på korrekt sätt: de vita kontakterna
(vänster kanal) till de vita in/utgångarna och de
röda (höger kanal) till de röda.
Anslutning av MV/LV-antenner
Detta kapitel beskriver anslutning av medföljande
MV/LV-ramantenn till radiomottagaren. Vi hänvisar
till den nedanstående illustrationen angående AM-
antennintagets och jorduttagets placering:
Vilka tillbehör krävs det?
Medföljande MV/LV-ramantenn (1)
1 Ta loss antennledningen, som fästs i spåret på
antennramen, innan ramantennen sätts ihop.
2 Linda upp ca. tre varv av den flätade
antennledning som lindats runt antennramen.
Linda endast upp den flätade delen på ledningen
och ej över tre varv. Var noga med att flätningen
på antennledningen inte flätas upp:
3 Sätt ihop ramantennen enligt nedanstående
illustrationer:
4 Anslut MV/LV-ramantennen till AM-
antennintagen på baksidan:
5 Rikta ramantennen tills mottagningskvaliteten
blir optimal.
MV/LV-ramantennen är en riktantenn som
avkänner radiovågorna bättre från vissa vinklar än
från vissa andra vinklar. Rikta ramantennen åt det
håll som ger bästa mottagningskvalitet.
Om det uppstår interferensstörningar
(högfrekventa toner) under pågående inspelning av
MV/LV-radioprogram, måste MV/LV-
ramantennens placering och inriktning ändras tills
störningarna upphör.
I en byggnad med tjocka betongväggar eller
järnbalkskonstruktion kan det ibland vara svårt att
uppnå tydlig radiomottagning, på grund av att
radiovågorna inomhus blivit för svaga. I detta fall
rekommenderar vi att en utomhusantenn, som t. ex.
Sonys AN-1 (tillval), ansluts till radiomottagaren.
När det blir svårt att ställa in en viss station,
rikta i så fall ramantennen under pågående
stationsinställning åt något annat håll.
Mottagningskvaliteten kan bli märkbart bättre när
ramantennen placeras i närheten av ett fönster.
Förberedelser
ST-SE700
AM ANTENNA
ST-SE500/ST-SE300
AM ANTENNA
MV/LV-
ramantennn
ANTENNA
AM
y
5
SE
Anslutning av FM-antenner
Kvaliteten vid FM-mottagning blir tydligare efter
anslutning av en FM-utomhusantenn. Vi
rekommenderar att den medföljande FM-trådantennen
endast används temporärt tills anslutning av en FM-
utomhusantenn. Vi hänvisar till nedanstående
illustration angående FM-antennintagens placering:
Vilka tillbehör krävs det?
Medföljande FM-trådantenn (1)
FM-utomhusantenn (tillval) (1), en 75-ohms
koaxialkabel (tillval) och en IEC-honkontakt (tillval)
(1)
Anslut den medföljande FM-trådantennen eller en FM-
antennkabel (tillval) till ettdera antennintaget på
baksidan:
Två FM-antenner kan anslutas till denna
radiomottagare (gäller ST-SE700)
Det finns två FM-antennintag FM 75 COAXIAL, A och
B, på denna radiomottagare för anslutning av olika typer
av FM-antenner. En FM-utomhusantenn kan till exempel
anslutas till antennintaget A och medföljande FM-
trådantenn till antennintaget B. Väljaren ANTENNA för
antennintag på denna radio kan därefter användas under
pågående radiomottagning för att välja det antennintag
som ger bättre mottagningskvalitet. Det är också möjligt
under pågående radiomottagning på en viss station att
välja lämplig antenn genom att hålla ett öga på
signalstyrkan på signalstyrkemätaren i teckenfönstret.
FM ANTENNA
FM-trådantenn
Anslutning av jordledning
Anslut en jordledning (tillval) (utöver MV/LV-
ramantennen) till jorduttaget y i AM-antennintaget
som skydd mot åsknedslag efter anslutning av en
utomhusantenn.
Anslutningarna till förstärkare i
stereoanläggning
Anslut radiomottagaren till förstärkaren. Kontrollera
att strömbrytarna på radion, förstärkaren och på alla
till förkärkaren anslutna ljud/videokällor står i
frånslagna lägen. Vi hänvisar till nedanstående
illustration angående utgångarnas placering:
Vilka slags kablar krävs det?
Medföljande ljudkabel (1)
Anslut de vita kontakterna (vänster kanal) till de vita in/
utgångarna och de röda (höger kanal) till de röda. Skjut in
kontakterna så långt det går för att undvika störningar.
När radiomottagaren ska anslutas till Sonys
förstärkare med styrintaget EON CONTROL IN (gäller
ST-SE700 och ST-SE500)
Använd den medföljande styrkabeln för att ansluta
styruttaget EON CONTROL OUT på denna
radiomottagare till styrintaget EON CONTROL IN på
förstärkaren. Detta gör att förstärkaren automatiskt
kopplas om till radiomottagning under pågående
lyssning till vald ljudkälla, när radion står i läget för
övervakning av stationer som sänder ett program enligt
vald programtyp (sid. 13).
FM-utomhusantenn
IEC-honkontakt
LINE OUT EON CONTROL
Röd (H)
Vit (V)
Röd (H)
Vit (V)
Förstärkare
Förberedelser
IEC-honkontakt för 75-ohms antennkabel
ANTENNA
AFM B
75 COAXIAL
ANTENNA
AFM B
75 COAXIAL
TUNER IN
RL
RL
LINE OUT
EON CONTROL
OUT
EON CONTROL
IN
Förstärkare
(forts.)
Radiomottagare
Radiomottagare
6
SE
Nätanslutning
Anslut nätkabeln till ett nätuttag efter att alla övriga
anslutningar gjorts.
Val av tyska som språk för
meddelandena i teckenfönstret
Valet av språk för meddelandena, som visas i
teckenfönstret, kan göras mellan engelska och tyska.
Engelska förvaldes före radiomottagarens leverans från
fabriken. Följ de nedanstående anvisningarna för att
ändra språket till tyska:
1 Tryck på strömbrytaren POWER för att slå av
radion.
2 Håll direktväljare 2 intryckt och tryck på
strömbrytaren POWER för att slå på radion.
Deutsch (tyska) visas i teckenfönstret.
Återgång till engelska som menyspråk
Följ igen de ovanstående anvisningarna.
English (engelska) visas i teckenfönstret.
Automatisk lagring av FM-
stationer i ett stationsförval
(Auto-betical)
Tack vare stationsförvalsautomatiken Auto-betical är
det möjligt att automatiskt lagra upp till 30 FM-
stationer, bl. a. FM-stationerna som sänder koderna för
RDS-informationstjänster, i alfabetisk ordningsföljd i
ett stationsförval. Utöver detta, lagras endast
stationerna med de högsta signalstyrkorna i detta slags
stationsförval.Vi hänvisar till Radiomottagning på sid.
9 och Lagring av stationer i ett stationsförval på sid. 11
angående manuell lagring av FM- och/eller MV/LV-
stationer, med en station åt gången, i ett stationsförval.
1 Tryck på strömbrytaren POWER för att slå på
radion.
2 Slå på förstärkaren och välj TUNER
(radiomottagning) på förstärkaren.
3 Tryck på AUTO-BETICAL SELECT.
Yes (ja) och No (nej) visas i teckenfönstret.
4 Vrid på TUNING/SELECT för att välja Yes.
5
Tryck en gång till på AUTO-BETICAL SELECT.
Radiomottagaren börjar söka FM-våglängden efter
stationer och lagrar samtliga FM-stationer,
omfattande FM-stationerna som sänder koderna
för RDS-tjänster, i ett stationsförval.
När det gäller RDS-stationer, kontrollerar
radiomottagaren först signalstyrkorna hos de
stationer som sänder samma program och lagrar
därefter stationerna med högsta signalstyrkor i
minnet. De valda RDS-stationerna (vi hänvisar till
sid. 13 angående RDS-mottagning) ordnas
automatiskt i alfabetisk ordningsföljd enligt deras
stationsnamn, varefter de tilldelas förvalskoder.
Stationerna, som inte sänder koderna för RDS-
tjänster, tilldelas förvalskoder och lagras efter
RDS-stationerna i minnet i kodernas ordningsföljd.
Ändring av stationers ordningsföljd och radering av
förvalsstationer
Vi hänvisar till rubriken Klassificering av
förvalsstationer på sid. 12 angående detaljer.
OBS!
Efter flyttning måste stationerna, som kan tas emot i det
nya bostadsområdet, igen lagras i ett stationsförval.
Vi hänvisar till sid. 7 angående förvalsstationers snabbval.
Lägena för antennval ANTENNA, antenndämpning ANT
ATT, mellanfrekvensbandbredd IF (gäller ST-SE700) och
FM-mottagningssätt för varje station lagras tillsammans
med stationerna i minnet vid de stationernas lagring i ett
stationsförval.
Det kan hända att stationsförvalet raderas ur minnet om
antennen flyttas efter stationernas lagring i automatiskt
stationsförval. Lagra stationerna på nytt i minnet om detta
skulle hända.
Förberedelser
/
till ett nätuttag
POWER
2
POWER
AUTO-BETICAL SELECT
TUNING/SELECT
7
SE
Förvalsstationers snabbval
Detta kapitel beskriver tillvägagångssättet vid snabbval av förvalsstationer som lagrats i ett stationsförval.
Kontrollera att radiomottagaren anslutits på korrekt sätt (sid. 4
och 6) och att de önskade stationerna lagrats i ett stationsförval
(sid. 6 eller 11).
Slå på förstärkaren och välj läget TUNER för radiomottagning.
Tryck på strömbrytaren POWER för att slå på radion.
Tryck lämpligt antal gånger på SHIFT för att välja bokstaven A,
B, eller C i förvalskoden för önskad station.
Tryck på lämplig direktväljare för att välja siffran (från 1 till 0) i
önskad förvalskod.
Vi hänvisar till rubriken
Radiomottagning på sid. 9
angående val av stationer som
inte lagrats i minnet.
2
3
4
5
1
1 Tryck lämpligt antal gånger på TUNE MODE tills PRESET visas i
teckenfönstret.
2 Vrid på TUNING/SELECT.
En förvalskod, motsvarande frekvens, stationsnamnet o.s.v. visas i
teckenfönstret var gång TUNING/SELECT vrids runt för att söka efter
en förvalsstation. Signalstyrkan hos den stationen visas på
signalstyrkemätaren.
Val av önskad förvalsstation genom att utnyttja
förvalsstationers snabbsökning
Grundläggande tillvägagångssätt
POWER
S
Advanced Reception Circuit
AUTO-BETICAL
SELECT
MEMORY FM MODE BAND
TA NEWS/INFO PTY DISPLAY
EON
SHIFT 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 DIRECT
ASM ANTENNA
MENU RETURN
CHARACTER TUNE MODE
TUNING/ SELECT
ENTER
FM STEREO/FM-AM TUNER ST-SE700
3
45
0 DIRECT
ASM ANTENNA
MENU RETURN
CHARACTER TUNE MODE
TUNING/ SELECT
ENTER
FM STEREO/FM-AM TUNER ST-SE700
TUNING/SELECT
TUNE MODE
8
SE
Avancerat tillvägagångssätt
Angående den meny som
används i denna
radiomottagare
Denna radiomottagare använder sig av en meny som
möjliggör olika slags inställningar. Använd de följande
reglagen för att välja menyn och göra dina val på
menyn:
Skräddarsytt visningssätt i
teckenfönstret
Visningssättet i teckenfönstret kan ändras enligt
nedanstående till önskat visningssätt bland fyra olika
visningssätt:
1 Tryck först på MENU och vrid därefter på
TUNING/ SELECT tills ordet Disp-Mode visas i
teckenfönstret.
2 Tryck på ENTER.
Select visas i teckenfönstret.
3 Vrid på TUNING/SELECT för att välja önskat
visningssätt:
Fullständig visning/full ljusstyrka
.
Fullständig visning/avbländade indikeringar
.
Begränsad visning/full ljusstyrka
.
Begränsad visning/avbändade indikeringar
4 Tryck på ENTER.
Valt visningssätt kvarhålls i minnet ända tills
visningssättet ändras igen.
Efter intryckning av någon tangent/knapp på
radiomottagaren ändras det begränsade
visningssättet till fullständig visning med vald
ljusstyrka. Efter ca. fyra sekunder återgår
visningssättet till det valda visningssättet.
Reglage
Tryck på MENU:
Vrid på TUNING/
SELECT:
Tryck på ENTER:
Tryck på RETURN:
för
menyns visning i teckenfönstret.
val av önskad post eller önskat läge.
val av post eller läge som visas i
teckenfönstret.
återgång till föregående steg på menyn.
TUNING/SELECT
ENTER
MENU
RETURN
TUNING/SELECT
ENTER
MENU
9
SE
Avancerat tillvägagångssätt
Efter inmatning av en frekvens som inte täcks av
stationssökningssteget på denna mottagare,
avrundas den inmatade frekvensen automatiskt uppåt
eller nedåt till den närmaste frekvens som täcks av
stationssökningssteget.
Stationssökningsstegen på denna radio:
FM: 50 kHz
MV: 9 kHz (MV), 1 kHz (LV)
Automatisk stationssökning
(stationssökningsautomatik)
Tack vare automatisk stationssökning är det lätt att
ställa in önskad station utan att känna till dess frekvens.
1 Tryck lämpligt antal gånger på BAND för att välja
önskad våglängd FM, MW(MV) eller LW(LV).
2 Tryck lämpligt antal gånger på TUNE MODE tills
AUTO TUNING (AUTO på ST-SE300) visas i
teckenfönstret.
3 Vrid något på TUNING/SELECT och släpp ratten
efter att frekvensen, som visas i teckenfönstret,
börjar ändras. Vrid ratten åt höger för att ställa in
en station med högre frekvens än den som visas
och åt vänster för att ställa in en lägre frekvens.
Stationssökningen avbryts automatiskt så fort
radion påträffat en station. TUNED visas i
teckenfönstret och signalstyrkan på
signalstyrkemätaren.
4 Följ igen anvisningarna enligt ovanstående punkt
3 tills önskad station ställts in.
Vi hänvisar till Lagring av stationer i ett
stationsförval på sid. 11 angående lagring av
önskade stationer i ett stationsförval.
När det inte går att ställa in önskad station (manuell
stationsinställning)
Efter inkoppling av manuell stationsinställning är det
möjligt att söka vald våglängd efter alla stationer, som
radion kan ta emot, också efter stationer med låga
signalstyrkor som hoppas över vid automatisk
stationssökning.
1 Tryck lämpligt antal gånger på BAND för att välja
önskad våglängd FM, MW(MV) eller LW(LV).
2 Tryck lämpligt antal gånger på TUNE MODE tills
TUNING visas i teckenfönstret. I detta fall får inte
AUTO TUNING (AUTO på ST-SE300) visas i
teckenfönstret.
3
Vrid på TUNING/SELECT tills önskad station ställts in.
Vrid ratten åt höger för att ställa in en station med högre
frekvens än den som visas i teckenfönstret och åt
vänster för att ställa in en station med lägre frekvens.
Signalstyrkan hos stationen, som tas emot, visas på
signalstyrkemätaren.
OBS!
Efter inställning av den högsta eller lägsta frekvensen på
vald våglängd avbryts stationsinställning.
DirektväljareBAND DIRECT
1 0250
1350
Radiomottagning
På denna radiomottagare är det möjligt att direktvälja
en station genom att trycka på lämpliga direktväljare
för att mata in önskad stationsfrekvens (direktval). Vi
hänvisar till Automatisk stationssökning
(stationssökningsautomatik) angående inställning av
en station utan att känna till dess frekvens.
Kontrollera före stationsinställning:
att anslutning av FM- och MV/LV-antennerna gjorts
enligt anvisningarna på sid. 4.
1 Tryck lämpligt antal gånger på BAND för att välja
önskad våglängd, FM, MW (MV) eller LW (LV).
2 Tryck på DIRECT.
3 Tryck på lämpliga direktväljare för att mata in
önskad stationsfrekvens:
Exempel 1: 102,50 MHz på FM Exempel 2: 1350 kHz på MV
Direktval av nästa station
Följ igen anvisningarna från punkt 1 till punkt 3.
Att observera angående stationsinställning på MV/
LV
Rikta MV/LV-ramantennen tills mottagningskvaliteten
blivit bästa möjliga.
När STEREO inte visas i teckenfönstret
Tryck på FM MODE efter inställning av en FM-station
som sänder ett stereoprogram.
När det uppstår störningar under pågående FM-
mottagning,
blinkar STEREO i teckenfönstret. Tryck på FM MODE
för att koppla om radion till enkanalig mottagning
(MONO). Ljudet återges inte längre i stereo, men
störningarna reduceras. Tryck en gång till på knappen
för att återgå till stereomottagning.
När ingen station ställs in efter inmatning av en
frekvens (siffrorna blinkar)
Kontrollera att du matat in den korrekta frekvensen. Om så
inte är fallet, tryck i så fall igen på DIRECT och mata in
önskad frekvens. När siffrorna fortsätter att blinka efter
inmatning av korrekt frekvens, anger det att den
frekvensen inte kan tas emot i området där radion används.
10
SE
Avancerat tillvägagångssätt
Råd som förbättrar FM-
mottagningskvaliteten
Denna radiomottagare har olika slags egenskaper som
kan användas för att förbättra mottagningskvaliteten på
FM. Lyssna först på olika stationer med förvalda lägen.
När mottagningskvaliteten vid lyssning på en viss
station inte blir tillräckligt god, ändra i så fall de förvalda
lägena för att försöka förbättra mottagningskvaliteten.
De valda lägena för en viss station lagras i minnet vid
den stationens lagring i ett stationsförval.
Val av FM-antenn (gäller ST-SE700)
Tryck på ANTENNA efter anslutning av två FM-antenner
till denna radiomottagare för att välja FM-antennintaget
A eller B. Efter val av ettdera antennintaget kan det vara
möjligt att ställa in en viss station med låg signalstyrka
som tidigare inte kunde ställas in.
Ändring av parametrarna för aktivt val av
mottagningssätt ASM (gäller ST-SE700)
Läget A.S.M. ON för aktivt val av mottagningssätt
förvaldes före radions leverans från fabriken för val av
optimalt läge för antenndämpning (ANT ATT),
mellanfrekvensbandbredd (IF) och FM-mottagningssätt
för varje station. Dessa förvalda lägen kan ändras
manuellt enligt tycke och smak efter att läget A.S.M. ON
kopplats ur.
Tryck lämpligt antal gånger på ASM för att koppla in
eller ur läget för aktivt val av mottagningssätt.
Efter radions omkoppling till läget för aktivt val av
mottagningssätt och val av FM visas ASM i teckenfönstret.
Manuellt val av önskat läge för antenndämpning ANT
ATT och mellanfrekvensbandbredd IF
1 Tryck på MENU.
2 Vrid på TUNING/SELECT tills ordet Reception visas i
teckenfönstret. Tryck på ENTER.
FM Only visas i teckenfönstret efter val av Reception
under pågående radiomottagning på MV eller LV.
3 Vrid på TUNING/SELECT för att välja ATT/IF BAND.
Tryck på ENTER.
4 Vrid på TUNING/SELECT för att välja önskat läge för
antenndämpning ANT ATT. Tryck på ENTER.
Läget ANT ATT ON : sänker nivån på inkommande
radiovågor via antennen, vilket gör det möjligt att också
ställa in närradiostationer med extremt höga
signalstyrkor.
Läget ANT ATT OFF : är läget för normal
stationsinställning.
5 Vrid på TUNING/SELECT för att välja önskad bredd för
mellanfrekvensband IF. Tryck på ENTER.
Efter val av mellanfrekvensbandbredd IF Wide : är det
möjligt att endast ställa in stationer med höga
signalstyrkor, god mottagningskvalitet och låg
distorsion.
Efter val av mellanfrekvensbandbredd IF Narrow :
förbättras selektiviteten, så att det blir möjligt att också
ställa in och lyssna på stationer med låga signalstyrkor.
Manuellt val av FM-mottagningssätt
Tryck gång efter annan på FM MODE för att välja
automatisk övergång till stereomottagning (ingen
indikering) eller enkanalig mottagning MONO.
Efter inkoppling av läget för automatisk övergång till
stereomottagning på FM ställs endast stationer för
stereomottagning med höga signalstyrkor in. Tryck
lämpligt antal gånger på FM MODE, så att MONO
slocknar i teckenfönstret.
Efter val av läget MONO kan också stationer med
låga signalstyrkor ställas in. Mottagningssättet på
FM kopplas om till enkanalig mottagning MONO.
Kontroll av signalstyrka
Kontrollera signalstyrkan på FM-stationer på den digitala
signalstyrkemätaren. Signalstyrkemätarens räckvidd är
från 16 till 70 dB (1 µV:s radiofrekvensspänning = 0 dB).
En signalstyrka på över 50 dB rekommenderas, så att
signalbrusförhållandet blir tillräckligt bra för
stereomottagning. (FM-mottagningssättet kan också
ändras under pågående observation av signalstyrkan på
signalstyrkemätaren för att välja det bästa läget för FM-
mottagning). På ST-SE700 visar den digitala
signalstyrkemätaren signalstyrkan också hos stationer
på AM (MV/LV). Räckvidden vid visning av
signalstyrkan hos MV/LV-stationer är från 0 till 15 (ju
högre värde, desto högre signalstyrka).
1 Ställ in önskad FM- eller MV-station (gäller
ST-SE700).
2 Tryck lämpligt antal gånger på DISPLAY tills
signalstyrkemätaren visas i teckenfönstret.
3 Rikta FM- eller AM-antennen (gäller ST-SE700)
tills signalstyrkan blir högsta möjliga.
ENTER
MENU
RETURN
TUNING/SELECTASM
ANTENNA
DISPLAY
FM MODE
11
SE
Avancerat tillvägagångssätt
Lagring i minnet av namn på
förvalsstationer
Det är möjligt att lagra i minnet namn på önskade
förvalsstationer (utom på FM-sändare som sänder
koder för datastyrd utsändning i radio RDS). Namnen
kan bestå av upp till 13 tecken (5 tecken på ST-SE300).
Efter lagring i minnet av ett namn på en viss
förvalsstation visas namnet i teckenfönstret istället för
frekvensen.
1 Tryck på CHAR.
En blinkande markör visas i teckenfönstret.
2 Vrid på TUNING/SELECT för att välja önskat
tecken.
3 Tryck på CHAR, när önskat tecken visas i
teckenfönstret, för att flytta markören till läget för
val av nästa tecken.
Efter inmatning av fel tecken
Tryck gång på gång på CHAR tills tecknet, som ska
ändras, börjar blinka i teckenfönstret (med vart tryck på
CHAR ändras tecknet som blinkar). Vrid därefter på
TUNING/SELECT för att välja korrekt tecken.
4 Följ igen anvisningarna enligt punkterna 2 och 3
tills önskat namn visas i teckenfönstret.
5 Tryck på MEMORY.
MEMORY visas i teckenfönstret tillsammans med
den lägsta, lediga förvalskoden. Detta anger att
radion har kopplats om till läget för lagring i
minnet.
6 Tryck lämpligt antal gånger på SHIFT för att välja
bokstaven i förvalskoden, som anger stationen
som ska namnges. Tryck till sist på lämplig
direktväljare för att välja siffran i förvalskoden.
OBS!
Teckenfönstret återgår till det, som visades där före namnens
lagring i minnet, när det tar något över åtta sekunder mellan
de olika åtgärderna under pågående lagring av namn i
minnet. Börja i detta fall om från början.
Visning av stationsfrekvens, istället för namnet
Tryck lämpligt antal gånger på DISPLAY.
Lagring av stationer i ett
stationsförval
Detta kapitel beskriver tillvägagångssättet vid manuell
lagring av upp till 30 FM- och MV/LV-stationer i ett
stationsförval. Stationerna lagras i minnet under
förvalskoder, som består av en bokstav (A, B eller C)
och en siffra (från 1 till 0), som till exempel A7. Upp till
tio stationer kan lagras i minnet under de respektive
bokstäverna A, B och C. Dessa bokstäver kan dessutom
användas för att dela stationerna i olika grupper, som
t. ex. enligt den typ av musik stationerna sänder eller
så kan de önskade stationerna på en våglängd lagras
under en viss bokstav i minnet.
1 Ställ in den station på FM, MV eller LV, som ska
lagras i minnet.
2 Tryck på MEMORY.
MEMORY tillsammans med lägsta, lediga
förvalskod i teckenfönstret anger att
radiomottagaren har kopplats om till läget för
lagring av stationer i ett stationsförval.
3 Tryck lämpligt antal gånger på SHIFT för att välja
önskad bokstav A, B eller C för önskad
förvalskod.
Vald bokstav visas i teckenfönstret.
4 Tryck på lämplig direktväljare (från 1 till 0) för att
välja önskad siffra för förvalskoden.
Stationen lagras under den valda förvalskoden i
stationsförvalet.
5 Följ igen anvisningarna från och med punkt 1 till
och med punkt 4 för att lagra de resterande
stationerna i stationsförvalet.
Namnen på FM-stationerna, som sänder koderna för
programinformation, lagras automatiskt i minnet.
Namnet på en FM-station, som sänder koderna för
programinformation, lagras automatiskt under den
valda förvalskoden i minnet vid den stationens lagring i
stationsförvalet.
Lagring i minnet av namn på förvalsstationer
Vi hänvisar till rubriken Lagring i minnet av namn på
förvalsstationer på denna sida.
MEMORY SHIFT
Direktväljare
MEMORY SHIFT
DISPLAY
CHAR
TUNING/SELECT
Direktväljare
12
SE
Avancerat tillvägagångssätt
Välj
Move
Erase
Alphabet
Strength
Country
Band
för att
ändra förvalskoden för en viss station genom
att flytta på den förvalsstationen (vi hänvisar
till nedanstående beskrivning).
radera en viss förvalsstation ur stationsförvalet
(vi hänvisar till nedanstående beskrivning).
ordna samtliga förvalsstationer, för vilka namn
lagrats i minnet, i alfabetisk följd enligt i minnet
lagrade stationsnamn, övriga stationer enligt
frekvensföljd från lägsta till högsta frekvens.
ordna samtliga förvalsstationer i
signalstyrkeföljd (gäller endast FM-stationer).
MV/LV-stationerna ordnas i frekvensföljd.
ordna FM-stationerna, som sänder koder för
programidentifiering, i alfabetisk ordning enligt
deras landskoder, övriga stationer enligt
frevensföljd.
ordna samtliga förvalsstationer i följd enligt
deras våglängder (FM - MV - LV).
Flyttning (move)
Förvalskoden för en viss förvalsstation kan ändras
genom att utnyttja flyttning (move).
1
Följ anvisningarna från och med punkt 1 till och med
3 under rubriken Klassificering av förvalsstationer.
Välj Move på menyn Edit och tryck på ENTER.
2 Vrid på TUNING/SELECT så att förvalskoden för
den station, som ska flyttas, visas i teckenfönstret.
Tryck på ENTER.
3 Vrid på TUNING/SELECT för att välja den nya,
önskade förvalskoden för den stationen. Tryck på
ENTER.
Förvalsstationen lagras i minnet under den valda
förvalskoden. De övriga förvalstationer, som
lagrats i minnet under den bokstaven (till exempel
A), flyttas i nummerföljd med ett steg bakåt.
T. ex.:
ändring av stationens förvalskod från A4 till A1:
Radering av förvalsstationer ur stationsförvalet
Det är möjligt att radera förvalsstationer, med en
station åt gången, ur stationsförvalet.
1 Följ anvisningarna från och med punkt 1 till och
med punkt 3 under rubriken Klassificering av
förvalsstationer. Välj Erase på menyn Edit och
tryck på ENTER.
2 Vrid på TUNING/SELECT så att förvalskoden för
stationen, som ska raderas, visas i teckenfönstret.
Tryck på ENTER.
Den valda förvalsstationen raderas ur
stationsförvalet. De övriga stationer, som lagrats i
minnet under den bokstaven (till exempel A),
flyttas i nummerföljd med ett steg framåt.
T. ex.:
radering av förvalsstationen A1:
Radering av hela statonsförvalet
1 Slå av strömmen.
2 Håll direktväljare 5 och AUTO-BETICAL SELECT
intryckta och tryck på strömbrytaren POWER för att
slå på strömmen.
TUNING/SELECT
ENTER
MENU
Klassificering av
förvalsstationer
På denna radiomottagare är det enkelt att klassificera
förvalsstationerna enligt önskat sätt. Förvalsstationerna
kan ordnas i alfabetisk följd enligt deras stationsnamn,
i signalstyrkeföljd, i landskodsföljd eller i
våglängdsföljd. Förvalskoderna kan ändras genom att
utnyttja flyttning (move) eller så är det möjligt att
radera förvalsstationer ur stationsförvalet, med en
station åt gången, genom att utnyttja radering (erase).
1 Tryck på MENU.
2 Vrid på TUNING/SELECT tills ordet Edit visas i
teckenfönstret. Tryck på ENTER.
No Preset visas i teckenfönstret när ett
stationsförval inte lagrats i radions minne.
3 Vrid på TUNING/SELECT för att välja önskat
klassificeringssätt.
4 Tryck på ENTER.
Förvalsstationerna ordnas i följd enligt valt
klassificeringssätt. Radion återgår till
förvalsstationen A1.
OBS!
Det kan hända att vissa stationer i olika länder grupperas i
samma grupp, beroende av att vissa länder använder sig av
samma bokstav (bokstäver) som landskoder.
89.5 94.5 96.5 98.0 100.5 103.0 104.5 106.0Frequency
A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 A8Preset
.
98.0 89.5 94.5 96.5 100.5 103.0 104.5 106.0Frequency
A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 A8Preset
89.5 94.5 96.5 98.0 100.5 103.0 104.5 106.0Frequency
A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 A8Preset
94.5 96.5 98.0 100.5 103.0 104.5 106.0Frequency
A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 A8Preset
.
13
SE
Avancerat tillvägagångssätt
OBS!
ALARM blinkar i teckenfönstret för att ange pågående
sändning av ett katastrofmeddelande från myndigheter.
NO och koden för RDS-tjänsten ifråga [som t. ex. NO PTY
(programtyp)] visas i teckenfönstret när sändaren ifråga inte
sänder koderna för en viss RDS-tjänst.
Vid mottagning av koderna för ett textmeddelande,
stationen som ställts in sänder, tas meddelandet emot med
den hastighet sändaren använder för att sända meddelandet,
m.a.o. hastigheten vid mottagning av tecknen ändras enligt
den hastighet som används när koderna sänds.
Övervakning av trafikmeddelanden, nyheter eller
informationsprogram (information om andra
kanaler EON) (gäller ST-SE700 och ST-SE500)
Information om andra kanaler kan användas för
automatisk omkoppling till en sändare som sänder
trafikmeddelanden, nyheter eller informationsprogram.
Efter att programmet slutat återgår mottagaren automatiskt
till den tidigare sändaren. Observera att FM-stationerna,
som sänder koderna för trafikprogram-sändare eller för
information om andra kanaler, måste ha lagrats i ett
stationsförval för att kunna utnyttja denna tjänst.
Övervakning av trafikmeddelanden
1 Ställ in en förvalsstation på FM som sänder koder
för trafikprogram-sändare TP och/eller för
information om andra kanaler EON, så att RDS
TP eller RDS TP EON visas i teckenfönstret.
2 Tryck på TA så många gånger det krävs tills TA
visas i teckenfönstret. Med vart tryck på TA
ändras visningssättet enligt följande:
TA (trafikmeddelande) , OFF (urkoppling)
TA börjar blinka i teckenfönstret efter att
radiomottagningen automatiskt kopplats om till en
sändare som för tillfället sänder ett trafikmeddelande.
Tryck närhelst på TA för att avbryta
trafikmeddelandet och återgå till ursprunglig sändare.
Övervakning av nyheter och/eller informationsprogram
1 Ställ in en förvalsstation på FM som sänder
koderna för trafikprogram-sändare TP och/eller
för information om andra kanaler EON, så att
RDS TP eller RDS TP EON visas i teckenfönstret.
2 Tryck på NEWS/INFO så många gånger det
krävs tills NEWS eller INFO, alternativt NEWS
och INFO, visas i teckenfönstret.
Med vart tryck på NEWS/INFO ändras
visningssättet enligt följande:
/ NEWS / INFO / NEWS/INFO / OFF
Hur datastyrd utsändning i radio
RDS (Radio Data System) tillämpas
Vad kan göras med hjälp av datastyrd
utsändning i radio?
Datastyrd utsändning i radio RDS är en informationstjänst
som gör det möjligt för stationerna att sända olika slags
informationer tillsammans med normala radiovågor.
Följande tre informationstjänster kan tas emot på denna
mottagare: programinformation för visning i klartext av
det som tas emot, övervakning av trafikmeddelanden,
nyheter eller informationsprogram och sökning efter
önskat program enligt programtyp. Endast stationerna på
FM sänder koderna för datastyrd utsändning i radio RDS.*
OBS!
Det kan hända att RDS-informationen inte kan tas emot när
stationen, som ställts in, inte sänder koder för önskad RDS-
tjänst eller när den stationens signalstyrka är låg.
* Alla stationer på FM sänder inte RDS-koder eller så sänder
stationerna koder för olika slags RDS-tjänster. Kontakta de
lokala sändarna för att ta reda på vilka RDS-tjänster som
kan tas emot i området där mottagaren används.
RDS-mottagning
Välj önskad station på FM.
Stationsnamnet och RDS visas i teckenfönstret efter inställning
av en station som sänder koderna för programinformation.
Visning av RDS-informationer i teckenfönstret
Tryck på DISPLAY. Med vart tryck på DISPLAY
ändras visningssättet enligt följande:
Det som visas
Stationsnamn*
Frekvens*
Tid (24-timmars
tidsangivelse) och datum
Programtyp
Radiotext
Programidentifiering
Digital
sinalstyrkemätare*
Vad som kan göras:
stationsinställning med hjälp av
stationsnamn (som t. ex. WDR),
istället för frekvens
stationsinställning med hjälp av
stationsfrekvens
visning av tidsangivelse i
teckenfönstret
sökning efter ett visst program
enligt programtyp (Vi hänvisar till
sid. 14 angående detaljer.)
visning av textmeddelanden
sändaren ifråga sänder.
identifiering av sändarland
(Vi hänvisar till sid. 10 angående
detaljer.)
* Dessa informationer visas också efter inställning av en
station som inte sänder koder för RDS-tjänster, namnet
endast efter att namn på förvalsstationer lagrats i minnet.
(forts.)
14
SE
Avancerat tillvägagångssätt
Sökning efter önskat program enligt
programtyp PTY
Det är möjligt att söka efter en station, som sänder ett
visst slags program, genom att välja önskad programtyp.
Radiomottagaren ställer in förvalsstationerna som
sänder program enligt vald programtyp.
1 Tryck på PTY.
2 Vrid på TUNING/SELECT tills namnet på
önskad programtyp visas i teckenfönstret. Vi
hänvisar till nedanstående tabell angående de
programtyper som kan väljas.
3 Tryck på PTY.
Radiomottagaren söker igenom förvalsstationerna
för att hitta en station som sänder ett program
enligt vald programtyp (Search och namnet på
programtypen visas växelvis i teckenfönstret).
Sökningen avbryts så fort mottagaren påträffat en
station som sänder ett program enligt vald
programtyp. Förvalskoderna på sådana stationer
visas i teckenfönstret. Radion tar emot varje sådan
station i åtta sekunder.
4 Tryck på PTY när sändaren, vars program du vill
lyssna på, ställts in.
Radiomottagningen kopplas automatiskt om till
sändaren, som för tillfället sänder nyheter eller ett
informationsprogram, samtidigt som namnet på
vald programtyp börjar blinka i teckenfönstret.
Tryck närhelst på NEWS/INFO för att avbryta
programmet och återgå till ursprunglig sändare.
Hur övervakning av nyheter och/eller
informationsprogram kopplas ur
Tryck på TA eller NEWS/INFO under pågående
övervakning av program enligt vald programtyp.
Indikeringen för vald programtyp slocknar.
OBS!
Indikeringen för vald programtyp (TA, NEWS, INFO eller
NEWS/INFO) slocknar i teckenfönstret och beredskapen
för mottagning av ett program enligt vald programtyp
kopplas ur efter inställning av en MV/LV-sändare eller en
FM- sändare som inte sänder koder för trafikprogram-
sändare TP eller information om andra kanaler EON.
Weak Signal visas i teckenfönstret när den valda stationens
signalstyrka är låg. Return visas under ett pågående försök
att ställa in en sändare med låg signalstyrka.
Koppla ur läget TP för övervakning av trafikprogram-
sändare eller läget EON för mottagning av information
om andra kanaler före inspelningsstart för att kunna spela
in utan avbrott, i synnerhet före start av en timerstyrd
inspelning.
No EON visas i teckenfönstret efter val av önskad
programtyp innan inställning av en FM-station som
sänder koderna för trafikprogram-sändare TP eller för
information om andra kanaler EON.
Efter att anslutningen gjorts från styruttaget EON
CONTROL OUT på denna radio till styrintaget EON
CONTROL IN på en Sony-förstärkare, kopplas
förstärkaren automatiskt om till radiomottagning så fort
en station, som sänder ett program enligt den valda
programtyp som övervakas, ställts in på radion.
Sökning efter sändare som sänder ett
trafikmeddelande (TA)
Radion kan kopplas om till övervakning av de FM-
sändare, som sänder trafikmeddelanden, förutsatt att
de lagrats i ett stationsförval.
1 Tryck på MENU.
2 Vrid på TUNING/SELECT tills ordet Traffic visas i
teckenfönstret. Tryck på ENTER.
Radiomottagningen kopplas om till sökning efter
sändare som för tillfället sänder ett
trafikmeddelande (Search och Traffic visas växelvis i
teckenfönstret).
Sökningen avbryts så fort radion påträffat en
sändare som sänder ett trafikmeddelande. Sändarna
tas emot i åtta sek./sändare.
3 Tryck på ENTER efter inställning av den
förvalsstation vars trafikmeddelande du önskar
lyssna på.
Namn på
programtyp
Affairs
Alarm
Culture
Drama
Education
Information
L. Classical
M.O.R.Music
News
Other Music
Pop Music
PTY
undefined
Rock Music
Science
Sports
S. Classical
Varied
Programtyp
Aktuella nyheter som utvidgar nyhetsområdet.
Katastrofmeddelanden
Nationella eller lokala kulturprogram, som
t. ex. om religion, språk och samhällsfrågor
Radiopjäser och serier
Undervisande program, som t. ex Gör det
själv, råd och tips
Program om ekonomiska frågor, läkarvård,
väderlekspronoser o.s.v.
Klassisk musik, som t. ex. instrumental
musik, musik med solist, körmusik o.s.v.
Lättare underhållningsmusik (bilradiomusik)
Nyheter
Musik som inte kan klassifieras enligt
någon musikkategori i denna tabell.
Populärmusik
Program som inte kan klassificeras enligt
någon programtyp i denna tabell.
Rockmusik
Naturvetenskapliga och tekniska program
Sportprogram
Orkestermusik, kammarmusik, opera o.s.v.
Andra typer av program, som t. ex.
kändisintervjuer, panellekar eller komedier
15
SE
Felsökning
Följ de råd som ges i nedanstående
felsökning, om det skulle uppstå
något fel enligt följande på
mottagaren, för att åtgärda felet.
Kontakta affären där mottagaren
köptes, eller Sonys representant, när
felet inte går att reparera.
Ljudet återges inte alls.
/ Anslut antennerna till
radiomottagaren.
/ Välj TUNER
(radiomottagning) på
ansluten förstärkare.
Stationsinställning misslyckas.
/ Rikta antennen ifråga.
/ Anslut en FM-
utomhusantenn.
/ Välj smal (Narrow)
mellanfrekvensbandbredd
IF (gäller ST-SE700).
/
Observera att efter flyttning
måste sändarna igen lagras
i ett stationsförval.
Märkbart brum och/eller märkbara
störningar
/ Rikta antennen i fråga eller
flytta på antennen.
/ Ställ in korrekt
stationsfrekvens.
/
Anslut en FM-utomhusantenn.
/
Flytta radiomottagaren på
längre avstånd från störkällan.
Önskad RDS-tjänst tas inte emot.
/
Kontrollera att FM-stationen,
som ställts in sänder koderna
för önskad RDS-tjänst.
/ Välj en FM-station med
högre signalstyrka.
No Preset visas i teckenfönstret.
/
När det tar över en månad
efter nätkabelns urkoppling
innan den på nytt ansluts
till ett nätuttag, raderas
hela stationsförvalet ur
minnet. Lagra stationerna
igen i ett stationsförval.
Övrigt
Radiomottagningen kopplades om till
mottagning på en annan sändare/
mottagaren kopplades automatiskt
om till stationssökning (gäller ST-
SE700 och ST-SE500).
/
Mottagaren stod i beredskap
för mottagning av en sändare
som sänder en viss typ av
information. Koppla ur läget
för mottagning av
information om andra kanaler
EON när programmet på vald
station inte ska avbrytas.
Korrekt indikering eller meddelande
visas inte i teckenfönstret.
/
Slå av strömmen. Håll
AUTO-BETICAL SELECT
och direktväljare 5 intryckta
och tryck på strömbrytaren
POWER för att slå på
strömmen. Detta raderar hela
minnesinnehållet. Språket i
teckenfönstret återgår till
förvalt språk engelska.
/ Kontakta sändaren ifråga för
att ta reda på om sändaren
sänder koderna för önskad
RDS-tjänst eller om det är
fråga om ett avbrott i
sändningen från den
sändaren.
Användbar
känslighet
(enligt IHF)
S/B
Övertonsdistorsion
Frekvensomfång
Separation
Selektivitet
Uteffekt
10,3 dBf, 0,9 µV/
75 ohm
Vid 40 kHz:s avvikelse
ST-SE700:
80 dB (enkanaligt)
76 dB (stereo)
ST-SE500/300:
74 dB (enkanaligt)
69 dB (stereo)
ST-SE700:
Med bred mell.frek.
bandbredd:
0,04% (enkanaligt)
0,05% (stereo)
Med smal mell.frek.
bandbredd:
0,06% (enkanaligt)
0,08% (stereo)
ST-SE500:
0,1% (enkanaligt)
0,2% (stereo)
ST-SW300:
0,2% (enkanaligt)
0,3% (stereo)
ST-SE700:
30 Hz - 15 kHz
(+0,3/–0,7 dB)
ST-SE500:
30 Hz - 15 kHz
(+0,5/–1,0 dB)
ST-SE300:
30 Hz - 15 kHz
(+0,3/–2,0 dB)
ST-SE700:
50 dB vid 1 kHz
ST-SE500:
40 dB vid 1 kHz
ST-SE300:
38 dB vid 1 kHz
ST-SE700:
Vid 400 kHz
Med bred mell.frek.
bandbredd: 80 dB
Med smal mell.frek.
bandbredd: 90 dB
vid 300 kHz
Med bred mell.frek.
bandbredd: 45 dB
Med smal mell.frek.
bandbredd: 70 dB
ST-SE500/300:
Vid 400 kHz
80 dB
vid 300 kHz
60 dB
ST-SE700/500:
Vid 40 kHz:s avvikelse
600 mV
ST-SE300:
Vid 40 kHz:s avvikelse
400 mV
Tekniska data
Inbyggt FM-radiosteg
Mottagningsområde
Antennintag
Mellanfrekvens
Känslighet
87,5 - 108,0 MHz
75 ohm, obalanserat
10,7 MHz
ST-SE700/500
vid 26 dB:s
störavstånd
(enkanaligt) 10,3
dBf, 0,9 µV/75 ohm
vid 46 dB:s
störavstånd
(stereo) 38,5 dBf,
23 µV/75 ohm
ST-SE300
vid 26 dB:s
störavstånd
(enkanaligt) 18,0
dBf, 2,2 µV/75 ohm
vid 46 dB:s
störavstånd
(stereo) 40,0 dBf,
24,5 µV/75 ohm
16
SE
Alfabetiskt register
A, B, C, D
Anslutning av
FM-antenner 5
förstärkare 5
MV/LV-antenner 4
nätanslutning 6
Anslutningarna till förstärkare
5
Antennanslutningarna
AM-antennintag 4
FM-antennintag 5
Automatiskt stationsförval
(Auto-betical) 6
Automatisk stationssökning 9
E
EON (information om andra
kanaler) 13
F, G, H
Felsökning 15
FM-mottagningssätt (stereo/
enkanaligt) 10
Förvalsstationers snabbval
FM-stationer 7
MV/LV-stationer 7
I, J
Information om andra kanaler
(EON) 13
Inställningar
mellanfrekvensbandbredd
10
Intag/utgångar, vi hänvisar till
Anslutning av.
K
Klassificering av
förvalsstationer 12
L
Lagring i minnet av namn på
förvalsstationer 11
Lagring av stationer i ett
stationsförval
MV/LV-stationer 11
FM-stationer 6, 11
M
Manuell stationsinställning 9
Mellanfrekvensbandbredd 10
Minne 6, 10, 11
N, O
Narrow (smal
mellanfrekvensbandbredd) 10
P, Q
PTY (mottagning enligt vald
programtyp) 14
R
RDS (datastyrd utsändning i
radio) 13
S
Signalstyrkemätare 10
Snabbval av förvalsstationer 7
Stationsförval, vi hänvisar till
Lagring av stationer i ett
stationsförval.
Stationsinställning, vi hänvisar
till automatisk
stationssökning och manuell
stationsinställning
T
Teckenfönster
språk 6
visningssätt 8
U, V
Uppackning 4
W, X, Y, Z, Å, Ä, Ö
Wide (bred
mellanfrekvensbandbredd) 10
MV: 522 - 1.611 kHz
(med 9 kHz:s steg)
LV: 144 - 288 kHz
(med 1 kHz:s steg)
450 kHz
(Med MV/LV-
ramantenn)
ST-SE700/500:
MV: 300 µV/m
LV: 1 mV/m
ST-SE300:
MV: 500 µV/m
LV: 2 mV/m
MV: 54 dB (vid
50 mV/m,
999 kHz)
LV: 50 dB (vid
50 mV/m,
216 kHz)
0,3% (vid 50 mV/m,
400 Hz)
32 dB
220 - 230 V
nätspänning,
50/60 Hz
ST-SE700: 12 watt
ST-SE500: 10 watt
ST-SE300: 9 watt
75 ohm
IEC-hankoppling
430 x 82 x 295 mm
(b/h/d)
ST-SE700: 2,9 kg
ST-SE500: 2,7 kg
ST-SE300: 2,5 kg
Ljudkabel (1)
MV/LV-ramantenn
(1)
FM-trådantenn (1)
Styrkabel för
anslutning till
styrintaget EON
CONTROL IN på en
Sony-förstärkare
(gäller
ST-SE700/SE500) (1)
Mottagningsområde
Mellanfrekvens
Användbar
känslighet
Signalbrusförhållande
Övertonsdistorsion
Selektivitet
Strömförsörjing
Strömförbrukning
Inimpedans
Koppling på FM-
antennintag
Dimensioner
Vikt
Medföljande
tillbehör
Övrigt
Inbyggt MV/LV-radiosteg
Allmänt
Rätt till ändringar förbehålles.
17
SE
2
IT
ATTENZIONE
Per evitare incendi o scosse elettriche,
non esporre l’apparecchio alla pioggia o
all’umidità.
Per evitare scosse elettriche, non aprire
l’apparecchio. Per le riparazioni
rivolgersi solo a personale qualificato.
Precauzioni
Sicurezza
In caso di penetrazione di oggetti o
liquidi all’interno dell’apparecchio,
scollegare il cavo di alimentazione e
far controllare l’apparecchio da
personale qualificato prima di usarlo
nuovamente.
Fonti di alimentazione
Prima di usare l’apparecchio,
verificare che la sua tensione
operativa sia identica a quella della
rete elettrica locale.
Scollegare l’apparecchio dalla presa a
muro se non lo si usa per un lungo
periodo di tempo. Per scollegare il
cavo, tirarlo afferrandone la spina.
Non tirare mai il cavo stesso.
Il cavo di alimentazione CA deve
essere sostituito solo presso un centro
manutenzione qualificato.
Collocazione
Collocare l’apparecchio in un luogo
con una ventilazione sufficiente per
evitare surriscaldamenti interni e
prolungare la durata dei suoi
componenti.
Non collocare l’apparecchio nei pressi
di fonti di calore, o in luoghi esposti
alla luce solare diretta, polvere
eccessiva o scosse meccaniche.
Non collocare oggetti sopra
l’apparecchio, dove potrebbero
bloccare i fori di ventilazione e
causare malfunzionamenti.
Non installare l’apparecchio in spazi
chiusi, come una libreria o un
mobiletto.
Pulizia del rivestimento
Pulire il rivestimento, i pannelli e i
comandi con un panno morbido
leggermente inumidito con una
blanda soluzione detergente. Non
usare alcun tipo di straccio graffiante,
polvere abrasiva o solventi come
alcool o benzina.
Reimballaggio
Non gettare via lo scatolone e il
materiale di imballaggio. Sono il
contenitore ideale per trasportare
l’apparecchio. Quando si spedisce
l’apparecchio, reimballarlo come era
stato fatto in fabbrica.
Nel caso di interrogativi o problemi
riguardanti l’apparecchio non
contemplati in questo manuale,
consultare il proprio rivenditore Sony.
PER I CLIENTI IN ITALIA
Si dichiara che l’apparecchio è stato
fabbricato in conformità all’Art. 2
Comma 1 del D.M. 28.08.1995 n. 548.
Le prescrizioni alle frequenze sono
quelle indicate nel paragrafo 3
dell’allegato A al D.M. 25.06.1985 e
nel paragrafo 3 dell’allegato 1 al
D.M. 27.08.1987 e precisamente:
BANDE DI FREQUENZA
1. Bande di frequenza:
FM: 87,5 MHz – 108 MHz
OM: 522 kHz – 1611 kHz
OL: 144 kHz – 288 kHz
2. Frequenza intermedia:
FM: 10,7 MHz
AM: 450 kHz
3. Oscillatore locale:
Frequenza oscillatore locale
superiore a quella del segnale
Sony Deutschland GmbH
Product Compliance Europe
3
IT
INDICE
Preparativi
Disimballaggio 4
Collegamento al sistema 4
Selezione della visualizzazione in tedesco 6
Memorizzazione automatica delle stazioni FM (selezione autobetica) 6
Funzionamento di base
Ricezione delle stazioni preselezionate 7
Funzionamento avanzato del sintonizzatore
Sistema a menu 8
Personalizzazione della visualizzazione 8
Ricezione di trasmissioni 9
Consigli per una ricezione FM migliore 10
Preselezione delle stazioni 11
Assegnazione di nomi alle stazioni preselezionate 11
Organizzazione delle stazioni preselezionate 12
Uso del sistema dati radio (RDS) 13
Altre informazioni
Soluzione di problemi 15
Caratteristiche tecniche 15
Indice analitico 16
I
Benvenuti!
Grazie per avere acquistato questo
sintonizzatore FM/AM FM stereo Sony.
Prima di usare l’apparecchio leggere
con attenzione questo manuale e
conservarlo per riferimenti futuri.
Uso del manuale
Le istruzioni in questo manuale
descrivono l’impiego dei sintonizzatori
Sony ST-SE700, ST-SE500 e ST-SE300. La
maggior parte dei procedimenti vale per
i tre modelli. Tuttavia, esistono alcuni
procedimenti che possono essere
applicabili a solo uno o due modelli.
Questi sono chiaramente indicati (p.es.
solo ST-SE700 e ST-SE500). Controllare
il numero di modello sul davanti del
sintonizzatore in modo da sapere a
quali istruzioni fare riferimento. Per le
illustrazioni è stato usato lo ST-SE700.
Convenzione
Il seguente simbolo è usato in questo
manuale:
Indica consigli e suggerimenti
per facilitare l’impiego.
4
IT
Disimballaggio
Controllare di aver ricevuto i seguenti elementi
insieme al sintonizzatore:
Cavo audio (1)
Antenna AM ad anello (1)
Antenna FM a filo (1)
Cavo di collegamento EON (1) (solo ST-SE700/
ST-SE500)
Preparativi
Collegamento al sistema
Prima di cominciare
Spegnere tutti i componenti prima di eseguire
qualsiasi collegamento.
Non collegare il cavo di alimentazione prima di aver
completato tutti i collegamenti.
Assicurarsi di eseguire collegamenti saldi per evitare
ronzii e rumori.
Quando si collega un cavo audio, assicurarsi di far
corrispondere le spine colorate in codice alle relative
prese. Bianco (sinistra) a bianco e rosso (destra) a
rosso.
Collegamento dell’antenna AM
Questa sezione descrive come collegare l’antenna AM
ad anello in dotazione. Per la posizione dei terminali
AM ANTENNA, vedere l’illustrazione sotto.
Elementi necessari
Antenna AM ad anello (in dotazione) (1)
1
Prima di montare l’antenna in dotazione, estrarre
il filo di guida dalla fessura sul telaio dell’antenna.
2 Svolgere 3 lunghezze del filo di guida intrecciato
dal telaio dell’antenna. Fare attenzione a svolgere
solo la parte intrecciata del filo di guida. Non
svolgere più di 3 lunghezze del filo di guida. Fare
inoltre attenzione a non disintrecciare il filo di
guida.
3 Montare l’antenna in dotazione come mostrato
sotto.
ST-SE700
ST-SE500/ST-SE300
AM ANTENNA
AM ANTENNA
4 Collegare l’antenna AM ad anello ai terminali AM
sul retro di questo apparecchio.
5 Regolare l’orientamento dell’antenna per ottenere
la ricezione migliore.
L’antenna AM ad anello ha una direttività che
individua il segnale con maggior forza da alcune
angolazioni che in altre. Disporre l’antenna
sull’orientamento che offre le migliori condizioni
di ricezione.
Se si verificano disturbi di tono acuto (battimento)
durante la registrazione di trasmissioni AM,
regolare la posizione dell’antenna AM ad anello
in modo da far sparire i disturbi. Se si abita in un
edificio in cemento armato o con infrastrutture in
acciaio, può non essere possibile ottenere una
buona ricezione perché le onde radio si
indeboliscono in interni. In questo caso
consigliamo di collegare un’antenna opzionale
come l’AN-1 Sony.
Per le stazioni dalla ricezione difficile
Provare a riposizionare l’antenna ad anello durante la
sintonia. Se si colloca l’antenna AM ad anello in dotazione
vicino ad una finestra la qualità di ricezione migliora.
ANTENNA
AM
y
Antenna AM ad
anello
5
IT
Collegamento di un filo di massa
Se si collega un’antenna esterna, assicurarsi di
collegare un filo di massa (non in dotazione) al
terminale AM ANTENNA y (oltre all’antenna AM ad
anello) per protezione contro i fulmini.
Collegamento all’amplificatore
Collegare il sintonizzatore ad un amplificatore.
Assicurarsi di spegnere entrambi i componenti prima
di eseguire il collegamento. Per la posizione dei
terminali, vedere l’illustrazione sotto.
Cavi necessari
Cavo audio (in dotazione) (1)
Collegare le spine bianche alle prese bianche (L) e le spine
rosse alle prese rosse (R). Inserire le spine a fondo nelle
prese: collegamenti incompleti possono causare disturbi.
Se si ha un amplificatore Sony dotato di terminale
EON CONTROL IN (solo ST-SE700 e ST-SE500)
Usare il cavo di collegamento EON in dotazione per
collegare il connettore EON CONTROL OUT del
sintonizzatore al terminale EON CONTROL IN
dell’amplificatore. Questo permette di usare la funzione
EON (vedere pagina 13) durante l’ascolto di altri
componenti.
Collegamento dell’antenna FM
Con un’antenna FM esterna è possibile ottenere una
qualità sonora migliore delle trasmissioni FM.
Consigliamo di usare l’antenna FM a filo in dotazione
solo temporaneamente fino a quando si installa
un’antenna FM esterna. Per la posizione dei terminali
FM ANTENNA, vedere l’illustrazione sotto.
Elementi necessari
Antenna FM a filo (in dotazione) (1)
Antenna FM esterna (non in dotazione) (1) e cavo coassiale
da 75 ohm con connettore tipo CEI femmina (non in
dotazione) (1)
Collegare l’antenna FM a filo in dotazione o
un’antenna FM esterna (non in dotazione) a uno dei
terminali FM sul retro di questo apparecchio.
È possibile usare due antenne FM (solo ST-SE700)
Questo sintonizzare è dotato di due terminali FM
ANTENNA, A e B, per l’uso con tipi diversi di antenna
FM. Per esempio è possibile collegare un’antenna
esterna al terminale A e un’antenna a cavo al terminale
B. È anche possibile alternare le antenne osservando il
misuratore di segnale per stabilire quale antenna offre
la migliore ricezione per una particolare stazione.
Amplificatore
Sintonizzatore
FM ANTENNA
ANTENNA
AFM B
75 COAXIAL
ANTENNA
AFM B
75 COAXIAL
Antenna FM a filo
Antenna FM esterna
Connettore tipo
CEI femmina
LINE OUT EON CONTROL
Bianca (sinistra)
Rossa (destra)
Bianca (sinistra)
Rossa (destra)
TUNER IN
RL
RL
LINE OUT
Amplificatore
Sintonizzatore
EON CONTROL
OUT
EON CONTROL
IN
(continua)
Preparativi
Connettore tipo CEI femmina
6
IT
Collegamento del cavo di alimentazione
Collegare il cavo di alimentazione ad una presa a muro dopo
aver completato tutti i collegamenti precedentemente
descritti.
Selezione della visualizzazione
in tedesco
È possibile scegliere tra la visualizzazione in inglese o
in tedesco. La lingua preselezionata in fabbrica è
l’inglese. Per selezionare la visualizzazione in tedesco,
procedere come segue.
1 Premere POWER per spegnere il sintonizzatore.
2 Tenendo premuto il tasto “2”, premere POWER
per accendere il sintonizzatore.
“Deutsch” appare sul display.
Per tornare alle indicazioni in inglese
Ripetere questo procedimento.
“English” appare sul display.
Memorizzazione automatica
delle stazioni FM (selezione
autobetica)
Con la “selezione autobetica” è possibile memorizzare
automaticamente fino a 30 stazioni FM e FM RDS in
ordine alfabetico senza duplicazioni. Inoltre la
“selezione autobetica” memorizza solo le stazioni con i
segnali più chiari. Se si desidera memorizzare stazioni
FM o AM (MW e LW) una per una, vedere “Ricezione
di trasmissioni” a pagina 9 e “Preselezione delle
stazioni” a pagina 11.
/
ad una presa a muro
POWER
2
POWER
AUTO-BETICAL SELECT
TUNING/SELECT
Preparativi
1 Premere POWER per accendere il sintonizzatore.
2 Accendere l’amplificatore e selezionare il modo
TUNER.
3 Premere AUTO-BETICAL SELECT.
“Yes” e “No” appaiono sul display.
4 Girare TUNING/SELECT per selezionare “Yes”.
5 Premere di nuovo AUTO-BETICAL SELECT.
Il sintonizzatore cerca e memorizza tutte le
stazioni FM e FM RDS nell’area di ricezione.
Per le stazioni RDS, il sintonizzatore prima
controlla le stazioni che trasmettono gli stessi
programmi e quindi memorizza solo quella con il
segnale più chiaro. Le stazioni RDS selezionate
sono ordinate alfabeticamente in base al loro
nome di servizio programma e ricevono un codice
di preselezione di due caratteri. Per maggiori
dettagli sull’RDS, vedere pagina 13.
Le normali stazioni FM ricevono codici di
preselezione di due caratteri e sono memorizzate
dopo le stazioni RDS.
Per cambiare la posizione di una stazione
preselezionata o cancellarla
Vedere “Organizzazione delle stazioni preselezionate” a
pagina 12.
Note
Se ci si sposta in un’altra zona, ripetere questo
procedimento per memorizzare le stazioni della nuova
zona.
Per dettagli sulla sintonizzazione delle stazioni
memorizzate, vedere pagina 7.
Anche le regolazioni ANTENNA, ANT ATT, IF BAND
(solo ST-SE700) e FM MODE sono memorizzate insieme
alla stazione.
Se si sposta l’antenna dopo aver memorizzato le stazioni
con la “selezione autobetica”, le regolazioni memorizzate
possono non essere più valide. In questo caso
memorizzare di nuovo le stazioni.
7
IT
Receiving Preset Stations
Funzionamento di base
Questa sezione spiega come ricevere le stazioni preselezionate.
Ricezione delle stazioni preselezionate
Verificare di aver collegato il sintonizzatore e aver
preselezionato le stazioni. (Vedere le pagine 4-6 per il
collegamento e pagina 6 o 11 per la preselezione.)
Accendere l’amplificatore e selezionare il modo TUNER.
Premere POWER per accendere il sintonizzatore.
Premere SHIFT per selezionare A, B o C.
Premere il numero di preselezione desiderato (1-0).
Per sintonizzare una stazione
non preselezionata, vedere
“Ricezione di trasmissioni” a
pagina 9.
1
5
4
3
2
Per controllare le trasmissioni scorrendo le stazioni
preselezionate
1 Premere ripetutamente TUNE MODE in modo che “PRESET” appaia sul
display.
2 Girare TUNING/SELECT.
Ogni volta che si gira TUNING/SELECT, viene ricevuta una stazione
preselezionata e le sue regolazioni (codice di preselezione, frequenza,
nome stazione, ecc.) appaiono sul display. Il misuratore di segnale
indica la forza del segnale di trasmissione.
POWER
S
Advanced Reception Circuit
AUTO-BETICAL
SELECT
MEMORY FM MODE BAND
TA NEWS/INFO PTY DISPLAY
EON
SHIFT 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 DIRECT
ASM ANTENNA
MENU RETURN
CHARACTER TUNE MODE
TUNING/ SELECT
ENTER
FM STEREO/FM-AM TUNER ST-SE700
3
45
0 DIRECT
ASM ANTENNA
MENU RETURN
CHARACTER TUNE MODE
TUNING/ SELECT
ENTER
FM STEREO/FM-AM TUNER ST-SE700
TUNING/SELECT
TUNE MODE
8
IT
Funzionamento avanzato del sintonizzatore
Personalizzazione della
visualizzazione
È possibile scegliere l’aspetto del display tra uno dei
quattro modi di visualizzazione seguenti.
1 Premere MENU, quindi girare TUNING/
SELECT fino a che “Disp-Mode” appare sul
display.
2 Premere ENTER.
“Select” appare sul display.
3 Girare TUNING/SELECT per selezionare un
modo di visualizzazione.
Visualizzazione completa/luminosità massima
.
Visualizzazione completa/luminosità tenue
.
Visualizzazione minima/luminosità massima
.
Visualizzazione minima/luminosità tenue
4 Premere ENTER.
La regolazione rimane valida fino a che la si
cambia di nuovo.
Se si preme uno dei tasti dell’apparecchio la
visualizzazione minima diventa completa con la
luminosità selezionata. Dopo 4 secondi circa la
visualizzazione torna al modo selezionato.
TUNING/SELECT
ENTER
MENU
RETURN
Usare il
tasto MODE
comando TUNING/
SELECT
tasto ENTER
tasto RETURN
Per:
attivare il modo di menu.
visualizzare voci o regolazioni
differenti.
selezionare la voce o la regolazione
attualmente visualizzata.
ritornare ad una fase precedente del
modo di menu.
TUNING/SELECT
ENTER
MENU
Sistema a menu
Questo sintonizzatore utilizza un sistema a menu che
consente di usare le varie funzioni seguendo i
messaggi sul display. Usare i seguenti comandi per
l'uso dei menu.
9
IT
Se si immette una frequenza non coperta
dall’intervallo di sintonia
Il valore immesso viene automaticamente arrotondato a
salire o scendere al valore coperto più vicino.
Gli intervalli di sintonia per la sintonia diretta sono:
FM: intervalli di 50 kHz
AM: intervalli di 9 kHz (MW), intervallo di 1 kHz (LW)
Ricezione delle trasmissioni con lo
scorrimento delle stazioni (sintonia
automatica)
Con la sintonia automatica è possibile sintonizzare
rapidamente una stazione senza che sia necessario
conoscerne la frequenza.
1 Premere BAND per selezionare FM, MW o LW.
2 Premere TUNE MODE in modo che “AUTO
TUNING” (“AUTO” per lo ST-SE300) appaia sul
display.
3 Girare leggermente TUNING/SELECT e
rilasciarlo quando i numeri di frequenza iniziano
a cambiare.
Girare la manopola verso destra per frequenze
più alte o verso sinistra per frequenze più basse.
Quando il sintonizzatore localizza una stazione si
ferma automaticamente. “TUNED” appare sul
display. Il misuratore di segnale indica la forza
del segnale di trasmissione.
4 Ripetere il punto 3 fino a quando viene
sintonizzata la stazione corretta.
Per memorizzare la stazione vedere “Preselezione
delle stazioni” a pagina 11.
Se non è possibile sintonizzare la stazione
desiderata (sintonia manuale)
Con la sintonia manuale è possibile esaminare tutte le
stazioni che trasmettono su ciascuna banda e
sintonizzare le stazioni con segnali molto deboli che
possono non essere ricevibili con la sintonia automatica.
1 Premere ripetutamente BAND per selezionare FM,
MW o LW.
2 Premere TUNE MODE in modo che solo “TUNING”
appaia sul display. “AUTO” non deve essere
visualizzato sul display.
3 Girare TUNING/SELECT fino a sintonizzare la
stazione desiderata.
Girare la manopola verso destra per frequenze più
alte o verso sinistra per frequenze più basse.
Il misuratore di segnale indica la forza del segnale
di trasmissione.
Nota
Quando viene raggiunta la frequenza più alta o più
bassa di una banda, la sintonia si ferma.
Ricezione di trasmissioni
Questo sintonizzatore permette di immettere
direttamente la frequenza di una stazione usando i tasti
numerici (sintonia diretta). Se non si conosce la
frequenza della stazione desiderata, vedere “Ricezione
delle trasmissioni con lo scorrimento delle stazioni
(sintonia automatica)”.
Prima di cominciare, assicurarsi di aver:
collegato un’antenna FM/AM al sintonizzatore come
spiegato a pagina 4.
1 Premere BAND per selezionare FM, MW o LW.
2 Premere DIRECT.
3 Premere i tasti numerici per immettere la
frequenza.
Per ricevere altre stazioni
Ripetere i punti da 1 a 3.
Quando si sintonizzano stazioni AM (MW e LW)
Regolare l’orientamento dell’antenna AM ad anello per
una ricezione ottimale.
Se l’indicatore STEREO rimane spento
Premere FM MODE quando viene ricevuta una
trasmissione FM stereo.
Se un programma FM stereo è distorto
L’indicatore STEREO lampeggia. Premere FM MODE
per passare al modo monoaurale (MONO). Non c’è più
effetto stereo ma la distorsione viene ridotta. Per tornare
al modo stereo premere di nuovo questo tasto.
Se non è possibile sintonizzare una stazione e i
numeri immessi lampeggiano
Assicurarsi di avere immesso la frequenza corretta. Se
non lo è, premere DIRECT e immettere di nuovo la
frequenza desiderata. Se i numeri immessi continuano a
lampeggiare, la frequenza non è utilizzata nella zona.
Funzionamento avanzato del sintonizzatore
1 0250
1350
Esempio 1: FM 102,50 MHz Esempio 2: AM 1350 kHz
Tasti
numerici
BAND DIRECT
10
IT
Funzionamento avanzato del sintonizzatore
Consigli per una ricezione FM
migliore
Questo sintonizzatore dispone di varie funzioni
progettate per migliorare la ricezione. All’inizio
provare a ricevere le stazioni con la regolazione
normale. Se la ricezione non è buona, provare ad
alterare la qualità di ricezione per ottenere un segnale
chiaro. Il sintonizzatore memorizza le seguenti
regolazioni insieme alla frequenza quando si
preseleziona una stazione.
Selezione dell’antenna FM (solo ST-SE700)
Quando si usano due antenne FM, premere
ANTENNA per selezionare il terminale FM
ANTENNA A o B. Cambiando l’antenna può essere
possibile ricevere una stazione che non è altrimenti
ricevibile.
Cambiamento del modo di selezione attiva
(ASM) (solo ST-SE700)
Il modo di selezione attiva (ASM) di questo
sintonizzatore è stato predisposto in fabbrica per
trovare automaticamente le migliori regolazioni di
attenuatore antenna (ANT ATT), banda di
interfrequenza (IF BAND) e modo FM per ciascuna
frequenza. È possibile tuttavia scegliere manualmente
ciascuna regolazione secondo le proprie preferenze.
Se non si desidera usare la funzione ASM, disattivarla.
Premere ASM per attivare o disattivare il modo di
selezione attiva.
Quando l’ASM è attivato, l’indicatore ASM viene
visualizzato sul display quando si seleziona la banda FM.
Regolazione manuale di ANT ATT e IF BAND
1 Premere MENU.
2 Girare TUNING/SELECT fino a che “Reception” appare
sul display e premere ENTER.
“FM Only” appare sul display se si seleziona “Reception”
mentre è sintonizzata una stazione MW o LW.
3 Girare TUNING/SELECT per selezionare ATT/IF BAND
e premere ENTER.
4 Girare TUNING/SELECT per selezionare la regolazione
ANT ATT desiderata e premere ENTER.
“ANT ATT : ON” abbassa il livello del segnale in
ingresso per ricevere stazioni con livelli di segnale
molto alti.
“ANT ATT : OFF” è per la sintonia normale.
5 Girare TUNING/SELECT per selezionare la regolazione
IF desiderata e premere ENTER.
“IF : Wide” sintonizza solo le stazioni con alta qualità
sonora e bassa distorsione.
“IF : Narrow” migliora la selettività e riduce le
interferenze per facilitare l’ascolto di stazioni dal
segnale debole.
Regolazione manuale del modo FM
Premere alcune volte FM MODE per scegliere il modo
di ricezione Auto Stereo (nessuna indicazione) o
MONO.
Il modo Auto Stereo riceve le trasmissioni stereo dai
segnali forti. Premere alcune volte FM MODE in
modo da far scomparire “MONO”.
Il modo MONO è per la ricezione di stazioni dal
segnale debole. Le stazioni sono ricevute in
monoaurale ma con ancora meno disturbi.
Controllo della forza del segnale
È possibile usare il misuratore di segnale digitale per
controllare la forza del segnale delle frequenze FM. La
gamma di visualizzazione va da 16 a 70 dB (1 µV di
tensione di frequenza radio = 0 dB). Per ottenere un
rapporto segnale/rumore sufficiente alla ricezione di
trasmissioni stereo, consigliamo letture superiori a 50
dB. (È anche possibile cambiare il modo FM mentre si
osserva il misuratore di segnale per stabilire la
ricezione migliore.)
Lo ST-SE700 permette di usare il misuratore di segnale
digitale anche per la banda AM. Nel caso della banda
AM, la gamma di visualizza va da 0 a 15 (valori
maggiori indicano segnali più forti).
1 Sintonizzare una stazione FM o AM
(solo ST-SE700).
2 Premere ripetutamente DISPLAY per visualizzare
il misuratore di segnale digitale.
3 Ruotare l’antenna FM o AM (solo ST-SE700) per
ottenere il segnale più forte.
ENTER
MENU
RETURN
TUNING/SELECTASM
ANTENNA
DISPLAY
FM MODE
11
IT
Funzionamento avanzato del sintonizzatore
Assegnazione di nomi alle
stazioni preselezionate
È possibile assegnare un nome di 13 caratteri al
massimo (5 caratteri nel caso dello ST-SE300) a
ciascuna stazione preselezionata tranne le stazioni FM
RDS. Quando la stazione viene sintonizzata, il nome
della stazione appare invece della frequenza.
1 Premere CHAR.
Il cursore lampeggia sul display.
2 Girare TUNING/SELECT per selezionare un
carattere.
3 Quando appare il carattere desiderato, premere
CHAR per spostare il cursore alla posizione del
carattere successivo.
Se si fa un errore
Premere ripetutamente CHAR fino a che il carattere da
cambiare lampeggia (ogni volta che si preme CHAR il
carattere successivo lampeggia). Quindi girare
TUNING/SELECT per selezionare un nuovo carattere.
4 Ripetere i punti 2 e 3 fino a che il nome della
stazione desiderata appare sul display.
5 Premere MEMORY.
“MEMORY” appare insieme al codice libero più
basso per indicare che il sintonizzatore è pronto a
memorizzare la stazione.
6 Premere SHIFT e uno di tasti di preselezione per
specificare la stazione preselezionata cui si
desidera assegnare il nome.
Nota
Il display torna alla visualizzazione normale se si interrompe
l’assegnazione dei nomi per più di 8 secondi. In questo caso,
ricominciare dall’inizio.
Per vedere la frequenza del nome stazione
visualizzato
Premere ripetutamente DISPLAY.
Preselezione delle stazioni
Questa sezione spiega come memorizzare
manualmente fino a 30 stazioni FM o AM (MW e LW)
preferite su codici di preselezione composti di lettere
(A, B o C) e numeri (1-0), come ad esempio A7. È
possibile memorizzare fino a 10 stazioni per ciascuna
delle tre lettere. È possibile usare queste lettere per
classificare le stazioni in base al tipo di musica o alla
banda radio.
1 Sintonizzare la stazione FM, MW o LW che si
desidera memorizzare.
2 Premere MEMORY.
“MEMORY” appare insieme al primo codice
libero indicando che il sintonizzatore è pronto a
memorizzare la stazione.
3 Premere SHIFT per selezionare A, B o C.
La lettera selezionata appare sul display.
4 Premere un tasto numerico (1-0).
Il sintonizzatore memorizza la stazione sul codice
di preselezione specificato.
5 Ripetere i punti da 1 a 4 per memorizzare altre
stazioni.
I nomi delle stazioni RDS sono memorizzati
automaticamente
Quando si preseleziona una stazione RDS che trasmette
informazioni di nome stazione, il nome della stazione
viene memorizzato automaticamente con la stazione
preselezionata.
Per assegnare nomi alle stazioni
Seguire il procedimento descritto in “Assegnazione di
nomi alle stazioni preselezionate” a pagina 11.
MEMORY
MEMORY SHIFT
DISPLAY
CHAR
TUNING/SELECT
Tasti numerici
SHIFT
Tasti numerici
12
IT
Organizzazione delle stazioni
preselezionate
Questo sintonizzatore facilita il riordinamento delle
stazioni preselezionate. È possibile organizzare
automaticamente tutte le stazioni preselezionate in
ordine di alfabeto, forza di segnale, codice paese o
banda sintonizzatore oppure si possono usare le
funzioni “Move” e “Erase” per spostare e cancellare
stazioni preselezionate specifiche.
1 Premere MENU.
2 Girare TUNING/SELECT fino a che “Edit”
appare sul display e premere ENTER.
Se non sono state preselezionate stazioni, “No
Preset” appare sul display.
3 Girare TUNING/SELECT per scegliere uno dei
seguenti metodi di riordinamento.
4 Premere ENTER.
Il sintonizzatore riordina le stazioni e quindi
torna al modo di sintonia normale e riceve la
stazione preselezionata A1.
Nota
Alcuni paesi usano lo stesso codice di paese e le stazioni di
questi paesi possono essere ordinate insieme.
Per
cambiare la posizione di una stazione
preselezionata specifica (vedere più avanti).
cancellare una stazione preselezionata
specifica (vedere più avanti).
disporre le stazioni preselezionate in ordine
alfabetico in base ai loro nomi
preselezionati. Le stazioni senza nome
preselezionato sono disposte in ordine di
frequenza, dalla più bassa alla più alta.
disporre le stazioni preselezionate in ordine
di forza di segnale (solo stazioni FM).
Le frequenze MW e LW sono disposte in
ordine di frequenza.
disporre le stazioni FM RDS con
informazioni PI in ordine alfabetico per
ciascun paese.
Le altre stazioni sono disposte in ordine di
frequenza.
disporre le stazioni nell’ordine della loro
banda di frequenza (FM - MW - LW).
Funzionamento avanzato del sintonizzatore
Selezionare
Move
Erase
Alphabet
Strength
Country
Band
TUNING/SELECT
ENTER
MENU
Spostamento di una stazione
preselezionata
È anche possibile spostare una stazione preselezionata
specifica.
1 Eseguire i punti da 1 a 3 di “Organizzazione delle
stazioni preselezionate” e selezionare “Move” dal
menu Edit, quindi premere ENTER.
2 Girare TUNING/SELECT in modo da
visualizzare sul display il codice della stazione da
spostare e premere ENTER.
3 Girare TUNING/SELECT in modo da
visualizzare la nuova posizione per la stazione
preselezionata e premere ENTER.
La stazione preselezionata scelta viene spostata
alla nuova posizione e le altre stazioni
preselezionate del gruppo (per esempio “A”) sono
spostate per fare posto alla nuova preselezione.
ESEMPIO:
Se si sposta A4 ad A1.
Cancellazione delle stazioni preselezionate
È possibile cancellare le stazioni preselezionate una per
una.
1 Eseguire i punti da 1 a 3 di “Organizzazione delle
stazioni preselezionate” e selezionare “Erase” dal
menu Edit, quindi premere ENTER.
2 Girare TUNING/SELECT in modo da
visualizzare sul display il codice della stazione da
cancellare e premere ENTER.
La stazione preselezionata scelta viene cancellata
dalla memoria di preselezione e le altre stazioni
preselezionate del gruppo (per esempio “A”) sono
spostate in avanti a riempire lo spazio vuoto.
ESEMPIO:
Se si cancella A1.
Per cancellare tutte le stazioni preselezionate
1 Spegnere l’apparecchio.
2 Tenendo premuto il tasto numerico 5 e AUTO-
BETICAL SELECT, premere POWER per accendere
l'apparecchio.
89.5 94.5 96.5 98.0 100.5 103.0 104.5 106.0Frequenza
A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 A8Preselezione
.
98.0 89.5 94.5 96.5 100.5 103.0 104.5 106.0Frequenza
A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 A8Preselezione
89.5 94.5 96.5 98.0 100.5 103.0 104.5 106.0Frequenza
A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 A8Preselezione
94.5 96.5 98.0 100.5 103.0 104.5 106.0Frequenza
A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 A8Preselezione
.
13
IT
Note
Se c’è un annuncio di emergenza da parte delle autorità
governative, “ALARM” lampeggia sul display.
Se una stazione non offre un particolare servizio RDS,
“NO ...” (come ad esempio “NO PTY”) appare sul display.
Quando una stazione trasmette dati di testo radio, il
display visualizza i dati alla velocità con cui sono inviati
dalla stazione. La velocità di visualizzazione cambia in
corrispondenza alla velocità con cui i dati sono inviati.
Ascolto di controllo di programmi sul
traffico, di notizie o di informazioni (EON)
(solo ST-SE700 e ST-SE500)
La funzione di altre reti rinforzate (EON) consente al
sintonizzatore di passare automaticamente ad una
stazione che trasmette programmi sul traffico, di
notizie o di informazioni. Alla fine del programma il
sintonizzatore ritorna alla stazione che si stava
ascoltando. Per usare questa funzione è necessario
memorizzare prima le stazioni.
Per ascoltare programmi sul traffico
1 Sintonizzare una stazione FM RDS preselezionata
in modo che gli indicatori RDS TP o RDS TP EON
si illuminino sul display.
2 Premere TA in modo che “TA” appaia sul display.
A ciascuna pressione di TA, la visualizzazione
cambia come segue:
TA (bollettino sul traffico) , OFF
Quando il sintonizzatore sintonizza
automaticamente un programma sul traffico
l’indicatore TA lampeggia. Se non si desidera
ascoltare l’intero programma, premere TA per
tornare alla stazione originale.
Per controllare programmi di notizie o informazioni
1 Sintonizzare una stazione FM RDS preselezionata
in modo che gli indicatori RDS TP o RDS TP EON
si illuminino sul display.
2 Premere NEWS/INFO in modo che l’indicatore
NEWS o INFO, o entrambi gli indicatori NEWS e
INFO, appaiano sul display.
A ciascuna pressione di NEWS/INFO la
visualizzazione cambia come segue:
/ NEWS / INFO / NEWS/INFO / OFF
Uso del sistema dati radio
(RDS)
Il sistema dati radio
Il sistema dati radio (RDS) è un servizio di trasmissione
che consente alle stazioni radio di inviare informazioni
addizionali insieme al normale segnale di programma
radio. Questo sintonizzatore dispone di tre comode
funzioni RDS: visualizzazione delle informazioni RDS,
ascolto di controllo di programmi sul traffico, di notizie
o di informazioni e localizzazione di una stazione in
base al tipo di programma. L’RDS è disponibile solo
sulle stazioni FM.*
Nota
L’RDS può non funzionare correttamente se la stazione
sintonizzata non trasmette correttamente il segnale RDS o se
la forza del segnale è debole.
* Non tutte le stazioni FM offrono il servizio RDS e non tutte
offrono gli stessi tipi di servizi. Se non si è familiari con il
sistema RDS, controllare con le stazioni radio locali che
offrono servizi RDS nella zona.
Ricezione di trasmissioni RDS
Basta selezionare una stazione della banda FM.
Quando si sintonizza una stazione che offre servizi
RDS, l’indicatore RDS e il nome della stazione
appaiono sul display.
Visualizzazione delle informazioni RDS
Premere alcune volte DISPLAY fino a che sono
visualizzate le informazioni RDS.
* Queste informazioni appaiono anche per stazioni FM non
RDS.
Funzionamento avanzato del sintonizzatore
È possibile:
localizzare ciascuna stazione
con il nome (p.es.WDR) invece
che con la frequenza.
localizzare ciascuna stazione
con la frequenza.
visualizzare l’orario attuale.
localizzare un tipo specifico di
programma in fase di
trasmissione (vedere pagina 14
per i tipi di programma
selezionabili).
visualizzare i messaggi di testo
inviati dalla stazione RDS.
stabilire il paese di origine di
ciascuna trasmissione.
(vedere pagina 10 per dettagli)
(continua)
Informazione visualizzata
Nome stazione*
Frequenza*
Orario (sistema 24 ore)
Tipo programma
Testo radio
Identificazione programma
Misuratore di segnale
digitale*
14
IT
Quando il sintonizzatore sintonizza
automaticamente un programma di notizie o
informazioni, il rispettivo indicatore lampeggia.
Se non si desidera ascoltare l’intero programma,
premere NEWS/INFO per tornare alla stazione
originale.
Per interrompere l’ascolto di controllo
Premere TA o NEWS/INFO mentre il sintonizzatore si trova
nel rispettivo modo di attesa EON e l’indicatore si spegne.
Note
Se si sintonizza una stazione AM (MW/LW) o una
stazione FM che non offre il servizio RDS, l’indicatore
selezionato (TA, NEWS, INFO o NEWS/INFO) si spegne e
il sintonizzatore non passa all’attesa per stazioni EON.
“Weak Signal” appare quando la stazione selezionata ha
un segnale debole. “Return” appare quando il
sintonizzatore sta cercando di risintonizzare una stazione
dal segnale debole.
Disattivare la funzione EON quando si desidera registrare
un programma senza interruzioni, particolarmente nel
caso della registrazione a timer.
“No EON” appare sul display se si seleziona un
programma EON prima di aver sintonizzato una stazione
RDS.
Se si eseguono i collegamenti EON CONTROL ad un
amplificatore Sony compatibile, l’amplificatore cambia
automaticamente il modo di fonte in TUNER quando il
sintonizzatore riceve un programma che si sta
controllando.
Localizzazione di programmi sul traffico
(ricerca TA)
È possibile far localizzare al sintonizzatore le stazioni
che stanno trasmettendo annunci sul traffico tra le
stazioni RDS memorizzate nella memoria di
preselezione del sintonizzatore.
1 Premere MENU.
2 Girare TUNING/SELECT fino a che “Traffic”
appare sul display e premere ENTER.
L’apparecchio passa al modo di ricerca (“Search”
e “Traffic” si alternano sul display).
Quando il sintonizzatore localizza un programma
sul traffico interrompe la ricerca. Il sintonizzatore
riceve ciascuna stazione per 8 secondi.
3 Premere ENTER quando il sintonizzatore riceve la
stazione che trasmette il programma desiderato.
Localizzazione di una stazione tramite il
tipo di programma (PTY)
È possibile localizzare una stazione desiderata
selezionando un tipo di programma. Il sintonizzatore
sintonizza i programmi di quel tipo attualmente
trasmessi dalle stazioni RDS memorizzate nella
memoria di preselezione del sintonizzatore.
1 Premere PTY.
2 Girare TUNING/SELECT per selezionare il tipo
di programma desiderato. Vedere la seguente
tabella per i tipi di programma selezionabili.
3 Premere PTY.
Il sintonizzatore inizia a cercare il programma tra
le stazioni RDS preselezionate (“Search” e il tipo
di programma sono visualizzati alternatamente).
Quando il sintonizzatore trova il programma
desiderato interrompe la ricerca. Le stazioni
preselezionate che stanno trasmettendo il tipo di
programma selezionato sono indicate e il
sintonizzatore riceve ciascuna stazione per 8
secondi.
4 Premere PTY quando il sintonizzatore riceve la
stazione che trasmette il programma desiderato.
Contenuto
Programmi su argomenti che ampliano le
notizie del giorno
Trasmissioni di emergenza
Programmi sulla cultura nazionale o
regionale, come religione, lingua e
interessi della società
Radiodrammi e storie a puntate
Programmi educativi come programmi
“fai da te” e di consigli
Programmi su problemi dei consumatori,
informazioni mediche e previsioni del
tempo
Musica classica, come opere strumentali,
vocali e corali
Musica di facile ascolto
Notiziari
Musica che non rientra in nessuna delle
altre categorie, come jazz o rhythm and
blues
Musica popolare
Qualsiasi programma non altrimenti
definito
Musica rock
Programmi sulle scienze naturali e la
tecnologia
Programmi di sport
Concerti di grandi orchestre, musica da
camera, opera, ecc.
Altri tipi di programma come interviste a
celebrità, giochi a quiz e commedie
Tipo di
programma
Affairs
Alarm
Culture
Drama
Education
Information
L. Classical
M.O.R.Music
News
Other Music
Pop Music
PTY
undefined
Rock Music
Science
Sports
S. Classical
Varied
Funzionamento avanzato del sintonizzatore
15
IT
Soluzione di
problemi
Se durante l’uso del sintonizzatore
si presenta uno dei seguenti
problemi, usare questa guida per
risolvere il problema. Se il problema
dovesse rimanere irrisolto,
consultare il proprio rivenditore
Sony.
Suono assente.
/ Collegare le antenne.
/ Regolare la fonte
sull’amplificatore su
TUNER.
Non è possibile sintonizzare una
frequenza.
/ Regolare la posizione
dell’antenna.
/ Collegare un’antenna
esterna per trasmissioni
FM.
/ Regolare IF BAND su
NARROW (solo ST-SE700).
/ Preselezionare di nuovo le
stazioni se si è traslocato.
Forte ronzio o disturbi di sottofondo.
/ Regolare la posizione e
l’orientamento
dell’antenna.
/ Sintonizzare correttamente
la frequenza.
/ Collegare un’antenna
esterna per trasmissioni
FM.
/ Allontanare il
sintonizzatore dalla fonte
di disturbo.
L’RDS non funziona.
/ Verificare che sia
sintonizzata una stazione
FM.
/ Selezionare una stazione
FM più forte.
“No preset” appare sul display.
/ Se il cavo di alimentazione
viene scollegato dalla presa
a muro per più di un mese,
la memoria viene
cancellata. Eseguire di
nuovo le preselezioni.
La stazione è stata interrotta da
un’altra stazione./Il sintonizzatore
inizia a cercare automaticamente le
stazioni (solo ST-SE700 e ST-SE500).
/ La funzione EON è
attivata. Disattivare l’EON
quando non si desiderano
interruzioni nel
programma attuale.
La visualizzazione o le informazioni
corrette non appaiono.
/ Spegnere l’apparecchio.
Tenendo premuto AUTO-
BETICAL SELECT e il tasto
numerico 5 premere
POWER per riaccendere.
Questo cancella le
frequenze attualmente
memorizzate nella
memoria di preselezione e
riporta la visualizzazione
alla lingua originale
(inglese).
/ Contattare la stazione radio
per sapere se
effettivamente offre il
servizio in questione. Il
servizio potrebbe essere
temporaneamente sospeso.
Sensibilità
Sensibilità utilizzabile
(IHF)
Rapporto segnale/
rumore
Distorsione armonica
Risposta in frequenza
Separazione
Selettività
Uscita
ST-SE700/500:
a soglia 26 dB
(mono) 10,3 dBf,
0,9 µV/75
a soglia 46 dB
(stereo) 38,5 dBf,
23 µV/75
ST-SE300:
a soglia 26 dB
(mono) 18,0 dBf,
2,2 µV/75
a soglia 46 dB
(stereo) 40,0 dBf,
24,5 µV/75
10,3 dBf, 0,9 µV/
75
a deviazione 40 kHz
ST-SE700:
80 dB (mono),
76 dB (stereo)
ST-SE500/300:
74 dB (mono),
69 dB (stereo)
ST-SE700:
WIDE
0,04% (mono),
0,05% (stereo)
NARROW
0,06% (mono),
0,08% (stereo)
ST-SE500:
0,1% (mono),
0,2% (stereo)
ST-SE300:
0,2% (mono),
0,3% (stereo)
ST-SE700:
30 Hz - 15 kHz
(+0,3/–0,7 dB)
ST-SE500:
30 Hz - 15 kHz
(+0,5/–1,0 dB)
ST-SE300:
30 Hz - 15 kHz
(+0,3/–2,0 dB)
ST-SE700:
50 dB a 1 kHz
ST-SE500:
40 dB a 1 kHz
ST-SE300:
38 dB a 1 kHz
ST-SE700:
a 400 kHz
WIDE 80 dB
NARROW 90 dB
a 300 kHz
WIDE 45 dB
NARROW 70 dB
ST-SE500/300:
a 400 kHz 80 dB
a 300 kHz 60 dB
ST-SE700/500:
a deviazione 40 kHz
600 mV
ST-SE300:
a deviazione 40 kHz
400 mV
Altre informazioni
Caratteristiche
tecniche
Sezione sintonizzatore FM
Campo di frequenza
Terminali antenna
Frequenza intermedia
87,5-108,0 MHz
75 ohm, non bilanc.
10,7 MHz
16
IT
Sezione sintonizzatore AM
Campo di frequenza
Frequenza
intermedia
Sensibilità
utilizzabile
Rapporto segnale/
rumore
Distorsione armonica
Selettività
Generali
Alimentazione
Consumo
Impedenza
in ingresso
Connettore di
ingresso
Dimensioni
Peso
Accessori in
dotazione
Altre informazioni
MW: 522 - 1.611
kHz
(passo 9 kHz)
LW: 144 - 288 kHz
(passo 1 kHz)
450 kHz
(con antenna AM
ad anello)
ST-SE700/500:
MW: 300 µV/m
LW: 1 mV/m
ST-SE300:
MW: 500 µV/m
LW: 2 mV/m
MW: 54 dB
(50 mV/m,
999 kHz)
LW: 50 dB
(50 mV/m,
216 kHz)
0,3% (50 mV/m,
400 Hz)
32 dB
220-230 V CA,
50/60 Hz
ST-SE700: 12 W
ST-SE500: 10 W
ST-SE300: 9 W
75 ohm
CEI maschio
430 x 82 x 295 mm
(l/a/p)
ST-SE700: 2,9 kg
ST-SE500: 2,7 kg
ST-SE300: 2,5 kg
Cavo audio (1)
Antenna AM ad
anello (1)
Antenna FM a filo
(1)
Cavo di
collegamento
EON (1)
(solo ST-SE700/
ST-SE500)
Indice analitico
A, B
Amplificatore,
collegamento 5
Antenne, collegamento
AM 4
FM 5
Assegnazione di nomi alle
stazioni 11
Automatica, sintonia 9
C
Collegamenti
amplificatore 5
antenna AM 4
antenna FM 5
cavo di alimentazione 6
Connessioni. Vedere
Collegamenti
D
Disimballaggio 4
E, F, G, H
EON 13
I, J, K, L
Interfrequenza, banda di 10
M
Manuale, sintonia 9
Memoria 6, 10, 11
Memorizzazione delle
stazioni radio Vedere
Preselezione
Misuratore di segnale 10
Modo FM 10
N
NARROW 10
O
Organizzazione delle stazioni
preselezionate 12
P, Q
Preselezione
stazioni AM 11
stazioni FM 6, 11
PTY 14
R
RDS 13
Regolazione
banda IF 10
Ricezione delle stazioni
preselezionate 7
S, T, U
Selezione autobetica 6
Sintonia. Vedere Ricezione di
trasmissioni
Sintonia preselezionata
stazioni AM 7
stazioni FM 7
Soluzione di problemi 15
V
Visualizzazione
modo 8
lingua 6
W, X, Y, Z
WIDE 10
Disegno e caratteristiche tecniche soggetti a
modifiche senza preavviso.
17
IT
18
IT
Sony Corporation Printed in China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Sony st se 300 de handleiding

Type
de handleiding